QRVA 53 076
QRVA 53 076
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
25-07-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
1
bqr document 076- 53- 25-07-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 27
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Landsverdediging - Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
2011
-
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 076 25-07-2012
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 29
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 29 Eerste minister 46 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 51 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 52 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 95 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 167 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 178 Minister van Landsverdediging 182 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 216 241 -
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 269 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
3
Page Blz. 313 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 330 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 361 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 363
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
CHAMBRE
QRVA 53 076 25-07-2012
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
5 Liste clôturée le 25/07/2012. Lijst afgesloten op 25/07/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011
10 24
Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50
14-12-2011 14-12-2011
20 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
31 35 39 46 59 73 80 87
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Christiane Vienne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
50 50 50 50 50 53 53 53
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
34 38 44 49 67 77 83 89
16-01-2012
107
Jenne De Potter
53
16-01-2012
110
16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 24-01-2012
114 134 138 149 152
Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Leen Dierick Veerle Wouters
53 53 53 54 54
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
128 136 143 151 157
26-01-2012
158
Bert Schoofs
55
27-01-2012
161
27-01-2012
162
55
01-02-2012
168
01-02-2012 06-02-2012
169 176
55 56
06-02-2012 07-02-2012
174 177
Olivier Henry Bert Schoofs
56 56
08-02-2012
178
56
13-02-2012
184
Leen Dierick
57
13-02-2012 14-02-2012 20-02-2012
185 187 205
57 57 58
14-02-2012 15-02-2012 24-02-2012
186 201 212
Veerle Wouters Eric Thiébaut Peter Logghe
57 57 59
28-02-2012
215
59
28-02-2012
216
Meyrem Almaci
59
29-02-2012 01-03-2012
217 221
Dirk Van der Maelen Sonja Becq Minneke De Ridder Kristof Waterschoot Veerle Wouters Veerle Wouters Bruno Van Grootenbrulle Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Luk Van Biesen
Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Veerle Wouters Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
59 60
29-02-2012 01-03-2012
219 222
Ben Weyts Peter Logghe
59 60
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 51 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Question n° Datum Vraag nr. 02-03-2012 225 06-03-2012 231 07-03-2012 238 07-03-2012 240 08-03-2012 242 08-03-2012 247 08-03-2012
250
15-03-2012 16-03-2012 20-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 03-04-2012
260 262 273 281 291 298 301 313
17-04-2012
325
Auteur Auteur Raf Terwingen Stefaan Vercamer Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Christian Brotcorne Liesbeth Van der Auwera Georges Gilkinet Jenne De Potter Stefaan Vercamer Roel Deseyn Karel Uyttersprot Catherine Fonck Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs
20-04-2012 20-04-2012
329 331
24-04-2012 26-04-2012 27-04-2012
333 338 340
02-05-2012
342
02-05-2012 02-05-2012 03-05-2012 03-05-2012
345 347 351 354
07-05-2012 04-05-2012
357 356
08-05-2012
360
10-05-2012
363
10-05-2012
365
10-05-2012
367
10-05-2012
369
11-05-2012
371
CHAMBRE
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61
Date Question n° Vraag nr. Datum 02-03-2012 229 07-03-2012 237 07-03-2012 239 07-03-2012 241 08-03-2012 243 08-03-2012 248
Auteur Auteur Jenne De Potter Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Veerle Wouters Christian Brotcorne Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Frank Wilrycx Roel Deseyn Philippe Goffin Luk Van Biesen Jenne De Potter Franco Seminara Georges Gilkinet
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61
67
68 69 69
61
12-03-2012
256
62 62 62 63 63 63 63 64
15-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 26-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 30-03-2012 13-04-2012
261 266 276 284 293 299 309 324
67
17-04-2012
326
Meyrem Almaci Mathias De Clercq
68 68
20-04-2012 24-04-2012
330 332
Leen Dierick Peter Logghe Dirk Van der Maelen Kristof Waterschoot Joseph George Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Franco Seminara
68 69 69
24-04-2012 27-04-2012 02-05-2012
334 339 341
Willem-Frederik Schiltz Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen David Geerts Christiane Vienne Bernard Clerfayt
69
02-05-2012
344
Annick Ponthier
69
69 69 70 70
02-05-2012 02-05-2012 03-05-2012 04-05-2012
346 349 352 355
69 69 70 70
Isabelle Emmery Kristof Waterschoot Sabien LahayeBattheu François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Kristof Waterschoot Ronny Balcaen
70 70
07-05-2012 07-05-2012
358 359
Christiane Vienne Joseph George Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Josy Arens Franco Seminara
70
08-05-2012
361
70
71
10-05-2012
364
71
10-05-2012
366
71
10-05-2012
368
71
10-05-2012
370
71
11-05-2012
372
Kristof Waterschoot François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Valérie WarzéeCaverenne Kristof Waterschoot Franco Seminara
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
61 62 62 62 63 63 63 64 67
68 68
70 70
71 71 71 71 71
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
7
21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
383 385 387 389 391 393 395
22-05-2012
397
22-05-2012
399
23-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 31-05-2012
401 404 406 408 410 414 417
06-06-2012 06-06-2012 07-06-2012
422 425 427
QRVA Auteur Auteur QRVA Stefaan Vercamer 71 Olivier Destrebecq 71 Peter Logghe 71 Karel Uyttersprot 71 Dirk Van der 71 Maelen Meyrem Almaci 71 Olivier Destrebecq 71 Stefaan Van Hecke 71 Peter Logghe 71 Veerle Wouters 71 Georges Gilkinet 71 François-Xavier 71 de Donnea François-Xavier 71 de Donnea François-Xavier 71 de Donnea Hagen Goyvaerts 71 Veerle Wouters 72 Olivier Destrebecq 72 Olivier Destrebecq 72 Olivier Destrebecq 72 Georges Gilkinet 73 Sabien Lahaye73 Battheu Kattrin Jadin 73 Bernard Clerfayt 73 Georges Gilkinet 74
12-06-2012
431
Jef Van den Bergh
74
13-06-2012
433
13-06-2012
434
Veerle Wouters
74
13-06-2012
435
13-06-2012
436
Jef Van den Bergh
74
14-06-2012
437
14-06-2012 15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012
438 442 444 446
75 75 75 75
15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012
440 443 445 447
18-06-2012 18-06-2012 18-06-2012 19-06-2012
449 456 459 461
Peter Dedecker Guy Coëme Georges Gilkinet Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Isabelle Emmery Georges Gilkinet
75 75 75 75
18-06-2012 18-06-2012 19-06-2012 19-06-2012
454 458 460 462
20-06-2012
463
Georges Gilkinet
75
20-06-2012
464
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-05-2012 373 16-05-2012 375 18-05-2012 377 18-05-2012 379 21-05-2012 381
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-05-2012 374 16-05-2012 376 18-05-2012 378 18-05-2012 380 21-05-2012 382
Auteur Auteur Christiane Vienne Colette Burgeon Ben Weyts Luk Van Biesen Georges Gilkinet
21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
384 386 388 390 392 394 396
71 71 71 71 71 71 71
22-05-2012
398
22-05-2012
400
25-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 31-05-2012 05-06-2012
403 405 407 409 411 415 420
06-06-2012 07-06-2012 12-06-2012
423 426 429
Olivier Destrebecq Karel Uyttersprot Georges Gilkinet Wouter De Vriendt Eric Thiébaut Peter Logghe François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Roland Defreyne Roland Defreyne Hans Bonte Olivier Destrebecq Josy Arens Peter Logghe Marie-Christine Marghem Bert Schoofs Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet Kattrin Jadin Luk Van Biesen Roland Defreyne Bercy Slegers Guy Coëme Roland Defreyne Kristof Waterschoot Georges Gilkinet
75 75 75 75
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 71 71 71 71 71
71 71 72 72 72 72 73 73 73 73 74 74 74 74 75 75 75 75 75
75
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 19-12-2011 29-12-2011
8 19
16-01-2012
33
18-01-2012 24-01-2012 15-02-2012 16-02-2012
35 40 57 60
17-02-2012 17-02-2012 17-02-2012 16-03-2012 04-05-2012
65 68 72 108 124
10-05-2012 29-05-2012 07-06-2012
138 144 150
07-06-2012
152
07-06-2012 08-06-2012
154 156
08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012
158 160 162 164 166
08-06-2012
170
08-06-2012
173
08-06-2012
175
08-06-2012
177
08-06-2012 11-06-2012 13-06-2012
179 181 184
CHAMBRE
Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Daphné Dumery Franco Seminara Eva Brems
50 51
20-12-2011 30-12-2011
12 30
53
16-01-2012
34
53 54 57 58
24-01-2012 10-02-2012 16-02-2012 16-02-2012
39 55 59 61
Eva Brems Olivier Destrebecq Philippe Blanchart Roland Defreyne Kristof Waterschoot Theo Francken Eva Brems Willem-Frederik Schiltz Kristof Waterschoot Daphné Dumery Marie-Martine Schyns Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Dirk Van der Maelen Kattrin Jadin
58 58 58 62 70
17-02-2012 17-02-2012 29-02-2012 20-04-2012 10-05-2012
66 70 78 115 136
71 72 74
25-05-2012 06-06-2012 07-06-2012
143 147 151
74
07-06-2012
153
74 74
08-06-2012 08-06-2012
74 74 74 74 74
Georges Dallemagne Georges Dallemagne Ingeborg De Meulemeester Patrick Moriau Bert Wollants Daphné Dumery
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Karine Lalieux Sabien LahayeBattheu Eric Thiébaut
50 51
Daphné Dumery Roland Defreyne Eric Jadot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Ben Weyts Theo Francken Daphné Dumery
54 57 58 58
72 73 74
155 157
Eva Brems Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Alexandra Colen Alexandra Colen
74 74
08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012
159 161 163 165 169
Daphné Dumery Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Daphné Dumery
74 74 74 74 74
74
08-06-2012
172
74
74
08-06-2012
174
Georges Dallemagne Juliette Boulet
74
08-06-2012
176
Juliette Boulet
74
74
08-06-2012
178
Daphné Dumery
74
74 74 74
08-06-2012 12-06-2012 18-06-2012
180 182 187
Kattrin Jadin Guy Coëme Eva Brems
74 74 75
2011
2012
KAMER
3e
53
58 58 59 68 71
74
74
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Datum
9
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 25-04-2012 11-05-2012 24-05-2012 20-06-2012
66 69 124 128 150 162 184
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Kristof Calvo Annick Ponthier Leen Dierick Franco Seminara
59 60 68 68 71 72 75
29-02-2012 01-03-2012 24-04-2012 04-05-2012 18-05-2012 14-06-2012
68 70 126 135 157 182
Peter Logghe Georges Gilkinet Leen Dierick Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Logghe
59 60 68 70 71 75
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 14-12-2011
13
19-12-2011 30-12-2011 04-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 23-01-2012 26-01-2012 02-02-2012 06-02-2012 08-02-2012 14-02-2012 15-02-2012
30 69 75 86 93 102 109 118 131 134 141 143 146 150 160 183 186 202 209 212 216 223 232 237 239 251 265 272 281 289 291
CHAMBRE
Minneke De Ridder Georges Gilkinet Manu Beuselinck Georges Gilkinet Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Eric Thiébaut Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Bernard Clerfayt Franco Seminara Filip De Man Peter Logghe Theo Francken
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
15-12-2011
21
Sophie De Wit
50
50 51 51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 55 56 56 56 57 57
21-12-2011 30-12-2011 05-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 20-01-2012 24-01-2012 31-01-2012 02-02-2012 07-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 20-02-2012
52 70 81 88 96 108 115 130 132 135 142 144 149 152 174 185 200 207 210 215 220 226 235 238 243 260 267 276 286 290 295
Jan Van Esbroeck Roland Defreyne Olivier Maingain Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Roland Defreyne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Roland Defreyne Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Logghe Kristof Calvo Peter Logghe Michel Doomst Zuhal Demir Peter Logghe
50 51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 55 56 56 57 57 58
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 076 25-07-2012
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-02-2012 298 Michel Doomst 58 27-02-2012 304 Peter Logghe 59 08-03-2012 322 Bruno Van 61 Grootenbrulle 09-03-2012 328 Eric Thiébaut 61 28-01-2011 103 Leen Dierick 62 22-03-2012 357 Peter Logghe 63 04-04-2012 373 Philippe Blanchart 64 05-04-2012 377 Zoé Genot 65 06-04-2012 381 Peter Logghe 65 10-04-2012 386 Michel Doomst 65 24-04-2012 401 Leen Dierick 68 03-05-2012 419 Eric Thiébaut 70 03-05-2012 421 Peter Logghe 70 08-05-2012 427 Peter Logghe 70 10-05-2012 432 Theo Francken 71 10-05-2012 438 Leen Dierick 71 10-05-2012 441 Koenraad 71 Degroote 11-05-2012 448 Zuhal Demir 71 23-05-2012 454 Miranda Van 71 Eetvelde 25-05-2012 458 Roland Defreyne 72 30-05-2012 462 Zoé Genot 72
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-02-2012 303 Roland Defreyne 07-03-2012 321 Peter Logghe 09-03-2012 323 Sabien LahayeBattheu 14-03-2012 338 Jan Van Esbroeck 13-12-2010 106 Leen Dierick 23-03-2012 361 Franco Seminara 04-04-2012 375 Franco Seminara 06-04-2012 380 Theo Francken 06-04-2012 384 Michel Doomst 23-04-2012 399 Eva Brems 24-04-2012 402 Leen Dierick 03-05-2012 420 Eric Thiébaut 07-05-2012 426 Franco Seminara 09-05-2012 429 Peter Logghe 10-05-2012 433 Damien Thiéry 10-05-2012 439 Peter Logghe 11-05-2012 445 Daphné Dumery
04-06-2012 04-06-2012
466 471
Peter Dedecker Jan Van Esbroeck
06-06-2012 07-06-2012 07-06-2012 11-06-2012 12-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 18-06-2012 19-06-2012 20-06-2012
475 479 482 484 486 490 493 499 502 505 508
Roland Defreyne Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Bert Schoofs Ann Vanheste Stefaan Vercamer Theo Francken Frank Wilrycx Theo Francken Karin Temmerman
QRVA QRVA 59 60 61 61 62 63 64 65 65 68 68 70 70 70 71 71 71
18-05-2012 24-05-2012
451 455
Jan Van Esbroeck Peter Logghe
71 72
29-05-2012 04-06-2012
459 465
72 73
73 73
04-06-2012 05-06-2012
468 473
73 74 74 74 74 74 74 75 75 75 75
06-06-2012 07-06-2012 07-06-2012 12-06-2012 12-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 18-06-2012 18-06-2012 20-06-2012
476 481 483 485 489 491 498 501 504 506
Peter Logghe Willem-Frederik Schiltz Jan Van Esbroeck Jean Marie Dedecker Roland Defreyne Reinilde Van Moer Peter Logghe Filip De Man Zoé Genot Gwendolyn Rutten Georges Gilkinet Frank Wilrycx Frank Wilrycx Bercy Slegers
73 73 73 74 74 74 74 74 74 75 75 75
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 29-12-2011
CHAMBRE
55 82
Reinilde Van Moer Manu Beuselinck
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 51
2011
29-12-2011 29-12-2011
2012
69 83
KAMER
Sarah Smeyers Manu Beuselinck
3e
51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
11
Date Question n° Datum Vraag nr. 30-12-2011 85 30-12-2011 87 06-01-2012 96 06-01-2012 100 06-01-2012 102 06-01-2012 104 11-01-2012 112 13-01-2012 118 13-01-2012 124 13-01-2012 130 16-01-2012 138 16-01-2012 143 17-01-2012 155
Auteur QRVA Auteur QRVA Manu Beuselinck 51 Manu Beuselinck 51 Rita De Bont 52 Rita De Bont 52 Rita De Bont 52 Rita De Bont 52 Nadia Sminate 52 Philippe Blanchart 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Jef Van den Bergh 53 Bert Schoofs 53 Nathalie Muylle 53
17-01-2012
160
53
17-01-2012
165
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 20-01-2012 01-02-2012 06-02-2012 10-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 14-02-2012
168 171 174 180 184 188 193 203 207 213 218 221 228 235 238 240 243 250 265 273 277 282 309
Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Manu Beuselinck Guy D'haeseleer Ine Somers Manu Beuselinck Franco Seminara Nathalie Muylle Peter Logghe Michel Doomst Peter Logghe
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 55 56 57 57 57 57
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 25-01-2012 06-02-2012 08-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 15-02-2012
170 173 176 183 186 190 195 204 209 215 220 227 229 237 239 241 247 262 269 276 280 295 311
20-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 23-02-2012 24-02-2012 28-02-2012 29-02-2012
324 330 333 336 340 346 352
Peter Logghe Mathias De Clercq Mathias De Clercq Eric Thiébaut Luk Van Biesen Nathalie Muylle Nadia Sminate
58 58 58 59 59 59 59
21-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 23-02-2012 27-02-2012 29-02-2012 29-02-2012
325 332 334 338 343 348 353
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 30-12-2011 86 30-12-2011 89 06-01-2012 97 06-01-2012 101 06-01-2012 103 10-01-2012 110 11-01-2012 115 13-01-2012 122 13-01-2012 127 13-01-2012 133 16-01-2012 142 16-01-2012 148 17-01-2012 158
2012
KAMER
Auteur Auteur Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Nathalie Muylle Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nahima Lanjri Peter Logghe Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Ben Weyts Stefaan Vercamer Ben Weyts Christophe Bastin Manu Beuselinck Bert Schoofs Peter Logghe Veerle Wouters Valérie WarzéeCaverenne Mathias De Clercq Mathias De Clercq Rita De Bont Leen Dierick Rita De Bont Ben Weyts Nadia Sminate
3e
QRVA QRVA 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 56 56 57 57 57 57 58 58 58 59 59 59 59
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 076 25-07-2012
Question n° Auteur Date Vraag nr. Auteur Datum 29-02-2012 354 Nadia Sminate 01-03-2012 05-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 09-03-2012 12-03-2012 13-03-2012 16-03-2012 19-03-2012 22-03-2012 28-03-2012
358 363 381 384 391 394 396 399 403 412 422
28-03-2012 02-04-2012 04-04-2012 05-04-2012 12-04-2012 18-04-2012 20-04-2012 23-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 27-04-2012
424 428 432 439 442 444 446 451 456 458 460 478
02-05-2012 02-05-2012
482 486
02-05-2012
490
02-05-2012
493
02-05-2012 03-05-2012
495 501
03-05-2012
505
03-05-2012 04-05-2012
507 509
04-05-2012
512
04-05-2012
515
04-05-2012 07-05-2012
517 519
CHAMBRE
60 60 60 61 61 61 61 62 62 63 63
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 01-03-2012 357 Miranda Van 60 Eetvelde 02-03-2012 360 Nadia Sminate 60 06-03-2012 374 Reinilde Van Moer 60 08-03-2012 383 Lieve Wierinck 61 08-03-2012 388 Ben Weyts 61 12-03-2012 393 Sarah Smeyers 61 13-03-2012 395 Damien Thiéry 61 14-03-2012 397 Luk Van Biesen 61 19-03-2012 401 Muriel Gerkens 62 22-03-2012 411 Peter Logghe 63 27-03-2012 417 Ine Somers 63 28-03-2012 423 Nadia Sminate 63
63 64 64 65 67 67 68 68 68 68 68 69
30-03-2012 03-04-2012 04-04-2012 12-04-2012 18-04-2012 18-04-2012 20-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 27-04-2012 27-04-2012
427 431 434 441 443 445 447 454 457 459 470 481
Flor Van Noppen Veerle Wouters Lieve Wierinck Franco Seminara Manu Beuselinck Rita De Bont Manu Beuselinck Manu Beuselinck Leen Dierick Ine Somers Ine Somers Kattrin Jadin
64 64 64 67 67 67 68 68 68 68 69 69
69 69
02-05-2012 02-05-2012
485 488
69 69
Bruno Van Grootenbrulle Thérèse Snoy et d'Oppuers Josy Arens Marie-Martine Schyns Valérie WarzéeCaverenne Franco Seminara Rita De Bont
69
02-05-2012
492
69
02-05-2012
494
69 70
02-05-2012 03-05-2012
496 503
Jef Van den Bergh Bruno Van Grootenbrulle Bruno Van Grootenbrulle Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Reinilde Van Moer
70
03-05-2012
506
Franco Seminara
70
70 70
03-05-2012 04-05-2012
508 510
70 70
Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Georges Gilkinet Sarah Smeyers
70
04-05-2012
514
70
04-05-2012
516
70 70
07-05-2012 08-05-2012
518 521
Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Reinilde Van Moer Frank Wilrycx
Gerolf Annemans Nadia Sminate Flor Van Noppen Lieve Wierinck Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Jenne De Potter Lieve Wierinck Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Franco Seminara Lieve Wierinck Sarah Smeyers Franco Seminara Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Lieve Wierinck Ine Somers Sabien LahayeBattheu Nathalie Muylle Colette Burgeon
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 59
2011
2012
KAMER
3e
69 69 69 70
70 70 70 70
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-05-2012 524 09-05-2012 528 09-05-2012 530 09-05-2012 533
Auteur Auteur Zuhal Demir Muriel Gerkens Manu Beuselinck Catherine Fonck
QRVA QRVA 70 70 70 70
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-05-2012 526 09-05-2012 529 09-05-2012 531 09-05-2012 534
09-05-2012 09-05-2012
537 539
Stefaan Vercamer Nathalie Muylle
70 70
09-05-2012 10-05-2012
538 543
11-05-2012 11-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 18-05-2012 22-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 05-06-2012
546 550 554 556 560 562 567 570 572
71 71 71 71 71 71 72 73 73
11-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 18-05-2012 25-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 05-06-2012
547 553 555 558 561 566 568 571 573
06-06-2012
574
73
06-06-2012
575
Lieve Wierinck
73
06-06-2012 11-06-2012
576 578
Inge Vervotte Franco Seminara Franco Seminara Franco Seminara Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Nadia Sminate Jean Marie Dedecker Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Frank Wilrycx
Auteur QRVA Auteur QRVA Muriel Gerkens 70 Manu Beuselinck 70 Manu Beuselinck 70 Minneke De 70 Ridder Valérie Déom 70 Willem-Frederik 71 Schiltz Olivier Destrebecq 71 Inge Vervotte 71 Franco Seminara 71 Franco Seminara 71 Nathalie Muylle 71 Philippe Blanchart 72 Peter Logghe 72 Nadia Sminate 73 Leen Dierick 73
73 74
07-06-2012 11-06-2012
577 579
74 74
13-06-2012 14-06-2012 18-06-2012
580 582 585
74 75 75
14-06-2012 14-06-2012 18-06-2012
581 583 586
19-06-2012
587
Nathalie Muylle David Geerts Willem-Frederik Schiltz Nathalie Muylle
Peter Logghe Karolien Grosemans Peter Logghe Eric Thiébaut Nadia Sminate
75
19-06-2012
588
75
19-06-2012 19-06-2012 19-06-2012
589 591 593
75 75 75
19-06-2012 19-06-2012 19-06-2012
590 592 594
20-06-2012
595
Nathalie Muylle Manu Beuselinck Marie-Martine Schyns Zoé Genot
Valérie WarzéeCaverenne Rita De Bont Georges Gilkinet Rita De Bont
75
20-06-2012
596
Valérie WarzéeCaverenne
75
20-06-2012
597
Georges Gilkinet
75
75 75 75
75 75 75
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 03-04-2012
103
25-04-2012
112
13-06-2012
136
CHAMBRE
Karolien Grosemans Karolien Grosemans Karel Uyttersprot
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
64
23-04-2012
109
Franco Seminara
68
68
25-05-2012
128
Karel Uyttersprot
72
74
14-06-2012
138
Karolien Grosemans
75
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011
2 8
Stefaan Vercamer Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
4 12
23-12-2011
14
50
14-12-2011
18
14-12-2011
21
50
14-12-2011
22
14-12-2011
26
50
15-12-2011
27
16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
30 35 37 44 53 67
Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Karin Temmerman Laurent Louis Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Flor Van Noppen
50 50 50 50 50 50
16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 12-10-2011 20-12-2011 21-12-2011
33 36 39 51 64 71
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 04-01-2012
80 82 85 88 90 92 96 98 100 102 104 107 109 111 115 125 131
Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Peter Logghe Georges Gilkinet
51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 04-01-2012 05-01-2012
81 84 87 89 91 93 97 99 101 103 106 108 110 113 117 130 132
06-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
133 151 159 161 167 172
52 52 53 53 53 53
10-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
135 152 160 166 171 173
13-01-2012
176
Rita De Bont Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu
53
13-01-2012
178
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
Herman De Croo Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Josy Arens
50 50
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Anthony Dufrane Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Eric Thiébaut Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
50 50 50 50 50 50
50 50 50
51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 13-01-2012 180 Sabien LahayeBattheu 13-01-2012 183 Sabien LahayeBattheu 13-01-2012 186 Sabien LahayeBattheu 16-01-2012 189 Jef Van den Bergh 16-01-2012 192 Jef Van den Bergh 16-01-2012 194 Jef Van den Bergh 16-01-2012 196 Jef Van den Bergh 16-01-2012 198 Jef Van den Bergh 16-01-2012 200 Jef Van den Bergh 16-01-2012 202 Jef Van den Bergh 16-01-2012 204 Jef Van den Bergh 16-01-2012 206 Jef Van den Bergh 16-01-2012 208 Jef Van den Bergh 16-01-2012 210 Jef Van den Bergh 16-01-2012 212 Jef Van den Bergh 16-01-2012 216 Bert Schoofs 17-01-2012 224 Zuhal Demir 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 20-01-2012 24-01-2012
226 228 230 232 240 245 247
26-01-2012
252
01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 06-02-2012
254 257 259 273
07-02-2012 08-02-2012 09-02-2012 10-02-2012 14-02-2012 17-02-2012 20-02-2012
277 282 284 286 291 297 300
21-02-2012 23-02-2012 23-02-2012 29-02-2012
303 306 309 315
CHAMBRE
Karel Uyttersprot Tanguy Veys Tanguy Veys Tanguy Veys Christophe Bastin David Geerts Liesbeth Van der Auwera Sabien LahayeBattheu Bert Maertens Steven Vandeput Luk Van Biesen Minneke De Ridder Steven Vandeput Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh Steven Vandeput Flor Van Noppen Bruno Van Grootenbrulle Michel Doomst Stefaan Van Hecke Steven Vandeput Ben Weyts
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 53
53 53 53 53 54 54 54
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 13-01-2012 182 Sabien Lahaye53 Battheu 13-01-2012 185 Sabien Lahaye53 Battheu 13-01-2012 187 Minneke De 53 Ridder 16-01-2012 191 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 193 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 195 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 197 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 199 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 201 Wouter De Vriendt 53 16-01-2012 203 Wouter De Vriendt 53 16-01-2012 205 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 207 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 209 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 211 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 214 Bert Schoofs 53 16-01-2012 223 Eric Thiébaut 53 17-01-2012 225 Kristien Van 53 Vaerenbergh 17-01-2012 227 Karel Uyttersprot 53 18-01-2012 229 Tanguy Veys 53 18-01-2012 231 Tanguy Veys 53 19-01-2012 239 Peter Logghe 54 20-01-2012 241 David Geerts 54 23-01-2012 246 Franco Seminara 54 25-01-2012 250 Christophe Bastin 54
55
31-01-2012
253
55 55 55 56
01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012 06-02-2012
256 258 267 276
56 56 57 57 57 58 58
08-02-2012 09-02-2012 10-02-2012 10-02-2012 16-02-2012 17-02-2012 20-02-2012
281 283 285 287 295 298 301
58 59 59 59
22-02-2012 23-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
305 307 314 316
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
2011
2012
KAMER
3e
Kristien Van Vaerenbergh Steven Vandeput Steven Vandeput Franco Seminara Roel Deseyn
55
Barbara Pas Jenne De Potter Bercy Slegers Ine Somers Franco Seminara Flor Van Noppen Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Tanguy Veys Georges Gilkinet Luk Van Biesen
56 57 57 57 58 58 58
55 55 56 56
58 59 59 60
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 076 25-07-2012
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 01-03-2012 317 Minneke De Ridder 05-03-2012 319 Jef Van den Bergh 07-03-2012 324 André Perpète 08-03-2012 330 Anthony Dufrane 08-03-2012 333 Roel Deseyn 08-03-2012 335 Roel Deseyn 08-03-2012 337 Roel Deseyn 08-03-2012 339 Roel Deseyn 08-03-2012 341 Roel Deseyn 12-03-2012 343 Sabien LahayeBattheu 15-03-2012 347 Minneke De Ridder 16-03-2012 349 Roel Deseyn 19-03-2012 351 Ronny Balcaen 20-03-2012 356 Roel Deseyn 20-03-2012 365 Bert Wollants 23-03-2012 384 Minneke De Ridder 23-03-2012 386 Minneke De Ridder 28-03-2012 390 Minneke De Ridder 03-04-2012 395 Josy Arens 04-04-2012 398 David Geerts 06-04-2012 401 André Perpète 20-04-2012 408 Sabien LahayeBattheu 20-04-2012 410 Sabien LahayeBattheu 24-04-2012 413 Anthony Dufrane 27-04-2012
418
03-05-2012 08-05-2012
423 429
11-05-2012 14-05-2012
431 434
23-05-2012 25-05-2012
439 448
06-06-2012 11-06-2012 12-06-2012
459 465 467
CHAMBRE
QRVA QRVA 60
Auteur Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. 01-03-2012 318 Jef Van den Bergh
60 60 61 61 61 61 61 61 61
07-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 14-03-2012
323 326 332 334 336 338 340 342 346
62
16-03-2012
348
62 62 62 62 63
19-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 21-03-2012 23-03-2012
350 354 364 366 385
63
28-03-2012
389
63
28-03-2012
391
64 64 65 68
04-04-2012 06-04-2012 11-04-2012 20-04-2012
396 399 403 409
68
24-04-2012
412
68
27-04-2012
416
Minneke De Ridder Bernard Clerfayt Sabien LahayeBattheu Ronny Balcaen Minneke De Ridder Peter Logghe Bercy Slegers
69
02-05-2012
70 70
Zuhal Demir Bert Schoofs Karin Temmerman
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 60
André Perpète André Perpète Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Sabien LahayeBattheu Leen Dierick
60 60 61 61 61 61 61 61 61
Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Leen Dierick Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Bert Schoofs André Perpète Michel Doomst Sabien LahayeBattheu Leen Dierick
62 62 62 62 63
69
419
Minneke De Ridder Jef Van den Bergh
07-05-2012 10-05-2012
426 430
Eric Thiébaut Daphné Dumery
70 71
71 71
14-05-2012 18-05-2012
433 437
Frank Wilrycx Eric Thiébaut
71 71
71 72
24-05-2012 31-05-2012
440 455
72 73
73 74 74
07-06-2012 12-06-2012 13-06-2012
462 466 468
Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu
2011
2012
KAMER
3e
62
63 63 64 65 65 68 68
69
74 74 74
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-06-2012 470 David Geerts 18-06-2012 477 Peter Logghe
QRVA QRVA 75 75
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-06-2012 476 Anthony Dufrane 19-06-2012 478 Peter Logghe
QRVA QRVA 75 75
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 13-12-2011
1 4
Herman De Croo Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
3 5
14-12-2011
7
50
14-12-2011
8
14-12-2011
10
50
14-12-2011
11
14-12-2011
13
50
14-12-2011
14
14-12-2011
15
Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50
14-12-2011
19
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011
21 23 29 35 38 42 47 49 52 54 56 68 74 77 85 95
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
21-12-2011
106
50
21-12-2011
109
Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
21-12-2011
112
21-12-2011
119
23-12-2011
122
29-12-2011
125
29-12-2011
129
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50
22 25 30 36 39 46 48 51 53 55 63 70 75 83 86 104
Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Laurent Louis Christiane Vienne Franco Seminara Franco Seminara Flor Van Noppen
21-12-2011
107
Daphné Dumery
50
50
21-12-2011
110
50
50
21-12-2011
117
50
23-12-2011
121
51
23-12-2011
124
51
23-12-2011
128
51
23-12-2011
130
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
50 51 51 51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 076 25-07-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 28-12-2011 134 29-12-2011 141 30-12-2011 146 30-12-2011 152 11-01-2012 161 09-01-2012 164
Auteur QRVA Auteur QRVA Philippe Blanchart 51 Sarah Smeyers 51 Peter Logghe 51 Peter Logghe 51 Annick Ponthier 52 Sonja Becq 52
11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
174 176 178
Leen Dierick Sarah Smeyers Peter Logghe
52 52 53
11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
175 177 180
13-01-2012
188
53
13-01-2012
189
13-01-2012
192
53
13-01-2012
193
13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
196 202 210 215 224
53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
198 209 212 218 225
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
226 228 230 234 241 244 247 253 257 262 264 270 272 275 280 285 291
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 26-01-2012
227 229 231 235 242 245 251 255 259 263 267 271 274 278 281 286 294
Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Ben Weyts Peter Logghe
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 55
26-01-2012 27-01-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 03-02-2012 10-02-2012 14-02-2012
299 301 309 311 314 316 321 329 332
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Annick Ponthier Peter Logghe Bert Schoofs Filip De Man Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Peter Logghe Sonja Becq Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Sonja Becq Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Barbara Pas Franco Seminara Sophie De Wit Michel Doomst
Auteur Auteur Sarah Smeyers Roland Defreyne Peter Logghe Rita De Bont Rita De Bont Carina Van Cauter Annick Ponthier Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Eric Thiébaut
55 55 56 56 56 56 56 57 57
27-01-2012 27-01-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 07-02-2012 13-02-2012 14-02-2012
300 304 310 312 315 319 325 331 333
Sonja Becq Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Ben Weyts Michel Doomst Roland Defreyne
55 55 56 56 56 56 56 57 57
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 29-12-2011 137 30-12-2011 145 30-12-2011 150 09-01-2012 156 09-01-2012 163 10-01-2012 168
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
19
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-02-2012 334 Leen Dierick 16-02-2012 337 Anthony Dufrane 17-02-2012 339 Kristien Van Vaerenbergh 22-02-2012 341 Eric Thiébaut
QRVA QRVA 57 58 58
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 15-02-2012 336 Leen Dierick 17-02-2012 338 Peter Logghe 22-02-2012 340 Sonja Becq
58
23-02-2012
343
Theo Francken Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Peter Logghe Karin Temmerman Peter Logghe Annick Ponthier Renaat Landuyt Özlem Özen
59 59 59
28-02-2012 29-02-2012 29-02-2012
349 351 353
59
29-02-2012
355
59
29-02-2012
357
60 60 61
02-03-2012 08-03-2012 12-03-2012
360 369 382
61 61 61 62
13-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 15-03-2012
386 388 399 403
62 62 62
15-03-2012 15-03-2012 19-03-2012
406 408 411
62
19-03-2012
414
23-02-2012 28-02-2012 29-02-2012
344 350 352
29-02-2012
354
29-02-2012
356
01-03-2012 02-03-2012 08-03-2012
359 362 376
13-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 15-03-2012
384 387 398 402
15-03-2012 15-03-2012 15-03-2012
404 407 409
19-03-2012
412
Sophie De Wit Sonja Becq Kristien Van Vaerenbergh Karel Uyttersprot
21-03-2012 26-03-2012 28-03-2012 28-03-2012
425 430 433 435
Karel Uyttersprot Peter Logghe Nahima Lanjri Nahima Lanjri
62 63 63 63
23-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
428 431 434 437
03-04-2012 04-04-2012
441 445
64 64
03-04-2012 04-04-2012
442 446
04-04-2012
447
64
04-04-2012
448
04-04-2012
449
64
04-04-2012
450
04-04-2012
451
64
04-04-2012
452
04-04-2012
453
64
04-04-2012
454
04-04-2012
455
Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
64
04-04-2012
456
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 57 58 58
Koenraad Degroote Sophie De Wit Ben Weyts Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Nahima Lanjri Sarah Smeyers
59
Mathias De Clercq Filip De Man Renaat Landuyt Christian Brotcorne Stefaan Van Hecke Eric Jadot Sarah Smeyers
61 61 61 62
Carina Van Cauter Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
62
59 59 59 59 59 60 61 61
62 62 62
63 63 63 64 64 64 64 64 64 64 64
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 076 25-07-2012
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 04-04-2012 457 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 459 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 461 Kristien Van Vaerenbergh 05-04-2012 463 Sarah Smeyers 06-04-2012 468 Peter Logghe 11-04-2012 471 Peter Logghe 18-04-2012 474 Sabien LahayeBattheu 19-04-2012 476 Kristien Van Vaerenbergh 19-04-2012 480 Kristien Van Vaerenbergh 20-04-2012 482 Kristien Van Vaerenbergh 20-04-2012 484 Sabien LahayeBattheu 24-04-2012 489 Filip De Man 27-04-2012 497 Carl Devlies 02-05-2012 499 Roland Defreyne 08-05-2012 508 Sarah Smeyers 09-05-2012 512 Zuhal Demir
QRVA QRVA 64
65 65 65 67
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 04-04-2012 458 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 460 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 462 Kristien Van Vaerenbergh 05-04-2012 464 Sophie De Wit 10-04-2012 469 Michel Doomst 16-04-2012 473 Sarah Smeyers 18-04-2012 475 Sarah Smeyers
68
19-04-2012
477
68
19-04-2012
481
68
20-04-2012
483
68
23-04-2012
485
68 69 69 70 70
25-04-2012 02-05-2012 04-05-2012 08-05-2012 09-05-2012
492 498 502 509 515
70 71 71
09-05-2012 10-05-2012 10-05-2012
519 524 527
71
10-05-2012
530
71
14-05-2012
533
64 64
QRVA QRVA 64 64 64 65 65 67 68
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe
68
Franco Seminara Jef Van den Bergh Lieve Wierinck Sarah Smeyers Dirk Van der Maelen Jef Van den Bergh Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe
68 69 70 70 70
71
68 68 68
09-05-2012 10-05-2012 10-05-2012
516 520 526
10-05-2012
528
11-05-2012
532
Eric Thiébaut Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers
14-05-2012 16-05-2012
534 540
Philippe Blanchart Sonja Becq
71 71
15-05-2012 16-05-2012
537 542
16-05-2012
543
71
16-05-2012
544
16-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
545 553 555 557
71 71 71 71
22-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 23-05-2012
552 554 556 558
Fouad Lahssaini Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Sophie De Wit
71 71 71 71
24-05-2012 24-05-2012
560 562
72 72
24-05-2012 24-05-2012
561 563
565
72
05-06-2012
567
Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
72 72
29-05-2012
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Carina Van Cauter
Kristien Van Vaerenbergh Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Leen Dierick
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
70 71 71 71
71 71 71
73
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
21
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-06-2012 569 Jean Marie Dedecker 06-06-2012 571 Roland Defreyne 07-06-2012 07-06-2012 08-06-2012 11-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 15-06-2012 15-06-2012 20-06-2012
573 575 579 582 584 586 588 590 592 594 597 600 602
Nadia Sminate Sonja Becq Roland Defreyne Leen Dierick Karel Uyttersprot Roland Defreyne Stefaan Van Hecke Kattrin Jadin Peter Logghe Theo Francken Sonja Becq Sophie De Wit Raf Terwingen
QRVA QRVA 73
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-06-2012 570 Eric Thiébaut
73
06-06-2012
572
74 74 74 74 74 74 74 75 75 75 75 75 75
07-06-2012 07-06-2012 08-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 15-06-2012 19-06-2012
574 576 581 583 585 587 589 591 593 596 599 601
Kristof Waterschoot Olivier Maingain Bercy Slegers Zoé Genot Theo Francken Karel Uyttersprot Kattrin Jadin Kattrin Jadin Theo Francken Bert Schoofs Bert Schoofs Eva Brems Leen Dierick
QRVA QRVA 73 73 74 74 74 74 74 74 75 75 75 75 75 75
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 05-06-2012
24 38
Jenne De Potter Jean Marie Dedecker
56 73
28-02-2012
25
Peter Logghe
59
50 52 53 53
57
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012
50 54 56 58 60 62 64 74 76 78
Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts
53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
53 55 57 59 61 63 67 75 77 83
31-01-2012 03-02-2012
87 91
55 56
03-02-2012 03-02-2012
90 92
08-02-2012
97
Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Karel Uyttersprot
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Tanguy Veys Ben Weyts Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Mathias De Clercq
56
13-02-2012
102
Reinilde Van Moer
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 56 56
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
QRVA 53 076 25-07-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-02-2012 103 17-02-2012 111 21-02-2012 114 05-03-2012 126 06-03-2012 130 12-03-2012 134 16-03-2012 19-03-2012 28-03-2012 04-04-2012 06-04-2012
142 144 154 158 161
12-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 26-04-2012 03-05-2012
163 167 169 171 174
03-05-2012
176
03-05-2012
179
04-05-2012
182
04-05-2012
184
09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 11-05-2012 10-05-2012
186 188 190 198 194
11-05-2012 11-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 22-05-2012 23-05-2012 29-05-2012 31-05-2012 04-06-2012
200 202 204 206 208 211 214 217 219 221 225 228 231 233 235
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Zuhal Demir 57 Karel Uyttersprot 58 Mathias De Clercq 58 Nadia Sminate 60 Reinilde Van Moer 60 Sabien Lahaye61 Battheu Jef Van den Bergh 62 Stefaan Vercamer 62 Rita De Bont 63 Eric Thiébaut 64 Miranda Van 65 Eetvelde Meyrem Almaci 67 Reinilde Van Moer 68 Reinilde Van Moer 68 Rita De Bont 69 Karolien 70 Grosemans Karolien 70 Grosemans Karolien 70 Grosemans Kristof 70 Waterschoot Kristof 70 Waterschoot Zuhal Demir 70 Zuhal Demir 70 Zuhal Demir 70 Zuhal Demir 71 Valérie Warzée71 Caverenne Zuhal Demir 71 Stefaan Vercamer 71 Olivier Destrebecq 71 Christiane Vienne 71 Stefaan Vercamer 71 Stefaan Vercamer 71 Catherine Fonck 71 Stefaan Vercamer 71 Stefaan Vercamer 71 Stefaan Vercamer 71 Zuhal Demir 71 Juliette Boulet 71 Peter Logghe 72 Nadia Sminate 73 Eric Thiébaut 73
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-02-2012 108 21-02-2012 112 01-03-2012 122 06-03-2012 129 06-03-2012 131 14-03-2012 139
Auteur QRVA Auteur QRVA Reinilde Van Moer 57 Mathias De Clercq 58 Luk Van Biesen 60 Reinilde Van Moer 60 Reinilde Van Moer 60 Roel Deseyn 61
16-03-2012 27-03-2012 03-04-2012 05-04-2012 12-04-2012
143 152 157 159 162
Michel Doomst Daphné Dumery Zuhal Demir Stefaan Vercamer Meyrem Almaci
62 63 64 65 67
23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 27-04-2012 03-05-2012
166 168 170 173 175
68 68 68 69 70
03-05-2012
178
04-05-2012
180
04-05-2012
183
07-05-2012
185
Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Leen Dierick Jef Van den Bergh Karolien Grosemans Karolien Grosemans Karolien Grosemans Kristof Waterschoot Zuhal Demir
09-05-2012 09-05-2012 10-05-2012 11-05-2012 10-05-2012
187 189 193 199 197
Zuhal Demir Zuhal Demir Peter Logghe Zuhal Demir Zuhal Demir
70 70 71 71 71
11-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 23-05-2012 24-05-2012 31-05-2012 04-06-2012 05-06-2012
201 203 205 207 210 212 215 218 220 223 227 229 232 234 236
Barbara Pas Sonja Becq Nathalie Muylle Valérie De Bue Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Jef Van den Bergh Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Georges Gilkinet Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Zuhal Demir
71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 72 73 73 73
2012
KAMER
3e
70 70 70 70
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
23
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-06-2012 237 Jean Marie Dedecker 06-06-2012 239 Zuhal Demir 08-06-2012 241 Frank Wilrycx 14-06-2012 244 Marie-Martine Schyns 15-06-2012 246 Stefaan Vercamer 20-06-2012 248 Zuhal Demir 20-06-2012 250 Zuhal Demir 20-06-2012 252 Zuhal Demir
QRVA QRVA 73
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-06-2012 238 Zuhal Demir
QRVA QRVA 73
73 74 75
06-06-2012 11-06-2012 14-06-2012
240 242 245
Kattrin Jadin Frank Wilrycx Nadia Sminate
73 74 75
75 75 75 75
20-06-2012 20-06-2012 20-06-2012
247 249 251
Peter Logghe Zuhal Demir Zuhal Demir
75 75 75
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011
1
14-12-2011 29-12-2011 29-02-2012 07-03-2012 23-03-2012
13 25 103 113 127
17-04-2012 24-04-2012 25-04-2012 02-05-2012 03-05-2012
150 153 158 160 163
07-05-2012 10-05-2012 11-05-2012
165 170 175
22-05-2012 24-05-2012 31-05-2012
177 180 182
31-05-2012 05-06-2012
184 186
07-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 18-06-2012
188 190 192 194
CHAMBRE
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
Mathias De Clercq Steven Vandeput Ben Weyts Bert Wollants Minneke De Ridder Jef Van den Bergh Leen Dierick Kristof Calvo Peter Logghe Franco Seminara
50 51 59 60 63
16-12-2011 27-01-2012 29-02-2012 09-03-2012 27-03-2012
17 73 104 117 130
67 68 68 69 70
23-04-2012 25-04-2012 02-05-2012 03-05-2012 04-05-2012
152 156 159 161 164
Peter Logghe Bert Wollants Sabien LahayeBattheu Bert Wollants Jef Van den Bergh Minneke De Ridder Leen Dierick Roel Deseyn
70 71 71
10-05-2012 10-05-2012 11-05-2012
71 72 73
Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Michel Doomst Thérèse Snoy et d'Oppuers
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Minneke De Ridder Georges Gilkinet Peter Logghe Luk Van Biesen Bert Wollants Jan Van Esbroeck
50
68 68 69 70 70
169 171 176
Peter Logghe Kristof Calvo Bernard Clerfayt Peter Logghe Kristof Waterschoot Peter Logghe Bert Wollants Annick Ponthier
22-05-2012 24-05-2012 31-05-2012
178 181 183
Peter Luykx Jef Van den Bergh Anthony Dufrane
71 72 73
73 73
04-06-2012 05-06-2012
185 187
73 73
74 74 74 75
07-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 18-06-2012
189 191 193 195
Steven Vandeput Jean Marie Dedecker Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Bert Wollants
2011
2012
KAMER
3e
50 55 59 61 63
71 71 71
74 74 75 75
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 24-02-2012 30-03-2012 19-04-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 04-05-2012
30 61 98 102 104 107 109 113
04-05-2012
115
08-05-2012 15-05-2012 04-06-2012 05-06-2012
117 122 131 134
Franco Seminara Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Manu Beuselinck Reinilde Van Moer Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Nadia Sminate Stefaan Vercamer Nadia Sminate Manu Beuselinck
55 59 64 68 68 68 68 70
17-02-2012 05-03-2012 30-03-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 27-04-2012 04-05-2012
57 77 99 103 106 108 112 114
58 60 64 68 68 68 69 70
116
Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Özlem Özen Reinilde Van Moer Jef Van den Bergh Kristof Waterschoot Bert Wollants
70
07-05-2012
70 71 73 73
09-05-2012 16-05-2012 05-06-2012 06-06-2012
118 126 133 137
Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
70 71 73 73
70
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 15-12-2011
8
Georges Gilkinet
50
20-12-2011
19
16-01-2012 20-01-2012 15-02-2012 29-02-2012 13-03-2012 05-04-2012 09-05-2012 14-05-2012
29 37 47 53 68 74 83 86
Tanguy Veys Luk Van Biesen Bert Wollants Ben Weyts Renaat Landuyt Kattrin Jadin Steven Vandeput Philippe Blanchart
53 54 57 59 61 65 70 71
18-01-2012 20-01-2012 17-02-2012 02-03-2012 14-03-2012 25-04-2012 10-05-2012 22-05-2012
32 39 49 60 70 80 85 88
04-06-2012
93
Steven Vandeput
73
05-06-2012
94
19-06-2012
97
Peter Logghe
75
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Frank Wilrycx Renaat Landuyt Juliette Boulet Sophie De Wit Willem-Frederik Schiltz Jean Marie Dedecker
3e
50 53 54 58 60 61 68 71 71 73
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Datum
25
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 21-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 14-02-2012 21-02-2012 27-02-2012 29-02-2012 08-03-2012
3 5 10 16 25 39 45 50 57 60 73 85 94 97 101 113 120 132 137 142 149 151 161
50 50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 57 58 59 59 61
16-12-2011 16-12-2011 20-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 06-02-2012 10-02-2012 20-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 01-03-2012 09-03-2012
4 6 13 23 30 40 47 56 58 72 80 93 96 98 102 114 131 133 141 143 150 155 162
09-03-2012 22-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 29-03-2012 24-04-2012 27-04-2012
164 178 180 182 192 210 214
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Daphné Dumery Manu Beuselinck Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Roland Defreyne Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Roland Defreyne Sarah Smeyers Sarah Smeyers Ben Weyts Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers
61 63 63 63 64 68 69
20-03-2012 22-03-2012 22-03-2012 28-03-2012 04-04-2012 24-04-2012 04-05-2012
177 179 181 188 200 213 222
09-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 05-06-2012
224 246 249 256
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker
70 71 71 73
15-05-2012 15-05-2012 23-05-2012
244 247 251
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Rachid Madrane Zoé Genot Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Sarah Smeyers Peter Logghe Michel Doomst Zoé Genot Peter Logghe Sarah Smeyers
50
Philippe Collard Sarah Smeyers Filip De Man Zoé Genot Sarah Smeyers Leen Dierick Kristof Waterschoot Sarah Smeyers Nathalie Muylle Sarah Smeyers
62 63 63 63 64 68 70
50 50 50 51 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 56 57 58 58 59 60 61
71 71 72
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 076 25-07-2012 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 12-01-2012 22-05-2012
13 53
Peter Logghe Zuhal Demir
53 71
24-01-2012 05-06-2012
18 57
Ben Weyts Jean Marie Dedecker
54 73
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 14-03-2012 23-03-2012 02-05-2012
30 36 41 51
03-05-2012 09-05-2012 18-05-2012 25-05-2012
53 56 59 62
05-06-2012 06-06-2012 14-06-2012 20-06-2012
66 68 72 74
20-06-2012
76
CHAMBRE
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Karolien Grosemans Nadia Sminate Eric Thiébaut Nadia Sminate Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Luykx Dirk Van der Maelen Bernard Clerfayt
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 61 63 69
02-03-2012 16-03-2012 25-04-2012 02-05-2012
33 38 48 52
Nadia Sminate Manu Beuselinck Christophe Bastin Nadia Sminate
60 62 68 69
70 70 71 72
08-05-2012 16-05-2012 18-05-2012 04-06-2012
54 58 60 64
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
70 71 71 73
73 73 75 75
05-06-2012 13-06-2012 19-06-2012 20-06-2012
67 69 73 75
Nadia Sminate Frank Wilrycx Roland Defreyne Dirk Van der Maelen
73 74 75 75
75
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
27 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
CHAMBRE
QRVA 53 076 25-07-2012
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
29
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Premier ministre
Eerste minister
DO 2011201209273 Question n° 44 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 29 juin 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201209273 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 29 juni 2012 (N.) aan de eerste minister:
La commémoration de la Première Guerre mondiale.
De herdenking van WO I.
La commémoration du centenaire de la Grande Guerre (la Première Guerre mondiale) approche.
De herdenking van honderd jaar Grote Oorlog (WO I) nadert.
1. Au niveau fédéral, quels montants sont dégagés, et à quels postes, pour cette commémoration?
1. Hoeveel middelen worden federaal van welke post uitgetrokken voor de herdenking van WO I?
2. Quel budget est mis à la disposition de monsieur Paul Breyne, commissaire général chargé de la coordination des cérémonies pour la commémoration de la Première Guerre mondiale?
2. Hoeveel bedraagt het budget van Paul Breyne, de commissaris-generaal belast met de federale coördinatie van de plechtigheden voor de herdenking van de eerste Wereldoorlog?
b) Quels effectifs monsieur Breyne a-t-il à sa disposition à cet effet? 3. Comment se déroule la collaboration transfrontalière dans le cadre des préparatifs de la commémoration? 4. Où en est-on actuellement et que reste-t-il à faire?
b) Hoeveel personeel heeft hij ter beschikking? 3. Hoe verloopt de grensoverschrijdende samenwerking met betrekking tot de voorbereiding van het project? 4. Hoe vlot de vooruitgang, wat moet er nog gebeuren?
Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la question n° 44 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 29 juin 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 29 juni 2012 (N.):
1. De overheidsdiensten en de culturele en wetenschap1. Les services publics, institutions culturelles et établissements scientifiques fédéraux doivent prévoir la prise en pelijke instellingen moeten voorzien dat de kosten ten laste nemen worden genomen op hun eigen begrotingen. charge des coûts dans leurs budgets respectifs. Le plan de répartition provisoire des subsides de la Loterie nationale pour 2012, approuvé par le conseil des ministres du 6 juillet 2012 prévoit cependant un montant de 1.000.000 euros destinés à des subventions de projets dans le cadre des commémorations, entre autres des services et institutions précitées.
Het voorlopig verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij voor 2012, goedgekeurd door de Ministerraad van 6 juli 2012, voorziet echter in een bedrag van 1.000.000 euro bestemd voor de subsidiëring van projecten in het kader van de herdenking, onder meer voor de voornoemde diensten en instellingen.
Het organisatiecomité voorgezeten door de commissarisLe comité d'organisation présidé par le commissaire général et le commissaire général adjoint est chargé d'éta- generaal en de adjunct-commissaris-generaal, is ermee blir le plan de répartition (cf. les réponses aux questions 3 belast een verdelingsplan op te stellen (cfr. de antwoorden op vragen 3 en 4). et 4).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 076 25-07-2012
2. Des crédits pour les frais du commissaire général sont prévus dans le Budget du SPF Chancellerie du premier ministre, à concurrence de 35.000 euros pour l'année 2012. Le commissaire général dispose d'un bureau et d'un secrétariat à l'Institut des Vétérans - Institut National des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre (IV-INIG).
2. Voor 2012 zijn op de begroting van de FOD Kanselarij van de eerste minister kredieten ten belope van 35.000 euro voorzien voor de kosten van de commissarisgeneraal. Hij beschikt over een kantoor en een secretariaat bij het Instituut voor Veteranen - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-strijders en Oorlogsslachtoffers (IV-NIOOO).
Ce dernier (IV-INIG) et le Ministère de la Défense ont Deze instelling (IV-NIOOO) en het ministerie van mis une secrétaire et un chauffeur à sa disposition. Defensie hebben een secretaris en een chauffeur ter beschikking gesteld. Deux membres du personnel du SPF Chancellerie du premier ministre assurent le secrétariat du comité d'organisation et apportent un soutien au commissaire général et au commissaire général adjoint.
Twee personeelsleden van de FOD Kanselarij van de eerste minister verzekeren het secretariaat van het organisatiecomité en bieden ondersteuning aan de commissarisgeneraal en de adjunct-commissaris-generaal.
Un soutien important est également apporté par des membres du personnel du SPF Affaires étrangères et du département Mémoire et Communication de l'IV-INIG.
Ook personeelsleden van de FOD Buitenlandse Zaken en van het Departement Herdenking en Communicatie van het IV-NIOOO bieden een belangrijke bijdrage.
3. et 4. Le comité d'organisation a déjà convoqué une réunion avec les différents responsables des commémorations de la Première Guerre mondiale au niveau des entités fédérées. Ce type de réunion va se poursuivre sur une base régulière, avec application du principe de présidence tournante.
3. en 4. Het organisatiecomité heeft reeds een overleg georganiseerd met de verschillende verantwoordelijken van de herdenkingen van de eerste Wereldoorlog op het niveau van de deelstaten. Dergelijk overleg zal op regelmatige basis worden verdergezet met een roterend voorzitterschap.
Het organisatiecomité heeft een wetenschappelijk comité Le comité d'organisation a mis sur pied un comité scientifique chargé de lui proposer des critères de sélection des opgericht die hem selectiecriteria moet voorstellen voor de ingediende projecten en hem hierover moet adviseren. projets et de lui donner un avis sur ceux-ci. De commissaris-generaal heeft eveneens deelgenomen Le commissaire général a également participé à une réunion internationale des coordinateurs nationaux qui s'est aan de internationale vergadering van de nationale coörditenue à Paris le 12 avril 2012. La prochaine réunion aura natoren die plaatsvond op 12 april 2012 in Parijs. De volgende vergadering zal in de herfst plaatsvinden in België. lieu en Belgique à l'automne. Het organisatiecomité heeft op 26 juni 2012 een informaLe comité d'organisation a également organisé le 26 juin 2012 une matinée d'information à destination des ambassa- tievoormiddag georganiseerd ten behoeve van de ambassadeurs van de bij de herdenking betrokken landen. deurs des pays concernés par la commémoration. Enfin, une série de contacts bilatéraux sont menés tant au Ten slotte werden zowel op nationaal als op internationiveau belge qu'international par le commissaire général et naal niveau bilaterale contacten gelegd door de commissaris-generaal en de adjunct-commissaris-generaal. le commissaire général adjoint. Les prochaines étapes visent prioritairement à la validation du programme des cérémonies commémoratives - une réunion de concertation avec toutes les autorités concernées s'est d'ailleurs tenue à ce sujet le 2 juillet dernier - et du programme pluriannuel fédéral.
De volgende stappen beogen prioritair de goedkeuring van het programma van de herdenkingsplechtigheden - een overlegvergadering met alle betrokken overheden heeft overigens reeds op 2 juli laatstleden plaatsgevonden - en van het federaal meerjarenprogramma.
Le Comité d'organisation va aussi s'attacher à définir rapidement un calendrier international pour cibler les manifestations auxquelles la Belgique pourrait prendre part.
Het organisatiecomité zal eveneens zo snel mogelijk een internationale kalender bepalen voor de plechtigheden waaraan België zou kunnen deelnemen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
31
DO 2011201209379 DO 2011201209379 Question n° 41 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 21 juni 2012 (N.) aan de eerste 21 juin 2012 (N.) au premier ministre: minister: L'engagement de magistrats dans les cabinets ministériels. - L'engagement d'un conseiller d'État. (QO 11370)
Aanwerving van magistraten op ministeriële kabinetten. Aanwerving van een rechter van de Raad van State. (MV 11370)
Récemment, un conseiller d'État a été engagé à temps partiel au cabinet du ministre Wathelet, secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre.
Op het kabinet van de heer Wathelet, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staats-secretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, is onlangs een rechter van de Raad van State deeltijds in dienst getreden.
Cette situation a fait l'objet de certaines critiques, notamment de membres éminents des ordres des avocats.
Dit lokt kritiek uit, onder andere bij vooraanstaande leden van de Ordes van Advocaten.
N'estimez-vous pas qu'une limite est ainsi franchie en ce qui concerne l'engagement de magistrats dans des cabinets ministériels?
Vindt u niet dat hier een grens wordt verlegd inzake de aanwerving van magistraten op ministeriële kabinetten?
Réponse du premier ministre du 26 juillet 2012, à la question n° 41 de monsieur le député Bert Schoofs du 21 juin 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 26 juli 2012, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 21 juni 2012 (N.):
L'article 111 des lois coordonnées sur le Conseil d'État prévoit que: "les titulaires d'une fonction au Conseil d'État peuvent de leur consentement et moyennant l'avis prévu à l'article 107, alinéa 3, être chargés temporairement par le Roi d'accomplir des missions ou d'exercer des fonctions auprès d'institutions nationales. Au cas où les tâches qui leur sont dévolues ne leur permettent plus de s'acquitter de leurs fonctions au Conseil d'État, ils font l'objet d'une mesure de détachement." Moyennant dérogation, la durée maximale du détachement est de six ans.
Artikel 111 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State bevat de volgende bepaling: "De ambtsdragers bij de Raad van State kunnen met hun instemmingen en op het advies als bedoeld in artikel 107, derde lid, door de Koning tijdelijk belast worden met het vervullen van een opdracht of het uitoefenen van een ambt bij een nationale instelling. Indien de taken die hun aldus worden opgedragen hun niet meer toelaten hun ambt in de Raad van State te vervullen, worden zij gedetacheerd." Mits afwijking bedraagt de maximumduur van de detachering zes jaar.
Cette disposition constitue le cadre légal du détachement des magistrats du Conseil d'État au sein d'un cabinet ministériel. En l'espèce, cette mission a fait l'objet d'une mesure de détachement d'un an, sur avis favorable du premier Président du Conseil d'État, comme le prescrit la loi.
Deze bepaling vormt het wettelijke kader voor de detachering van magistraten van de Raad van State binnen een ministerieel kabinet. In casu maakte deze opdracht het voorwerp uit van een detacheringsmaatregel van één jaar, na gunstig advies van de eerste Voorzitter van de Raad van State, zoals wettelijk voorgeschreven.
Le conseiller d'État qui est détaché auprès du secrétaire d'État chargé de l'élaboration des textes mettant en oeuvre l'accord institutionnel est un spécialiste de la rédaction de textes législatifs et du droit constitutionnel. Son domaine d'expertise justifie donc particulièrement son détachement, et le rend légitime.
De staatsraad die gedetacheerd is bij de staatssecretaris belast met het opstellen van de teksten die uitvoering geven aan het institutioneel akkoord, is gespecialiseerd in het opstellen van wetteksten en in grondwettelijk recht. Zijn expertisedomein rechtvaardigt dus in het bijzonder zijn detachering, en verschaft ze legitimiteit.
En outre, ce détachement n'est pas en soi susceptible de poser de problème d'impartialité. Durant tout le temps de son détachement, qui est bien entendu à temps plein, ce magistrat n'exerce plus aucune fonction au Conseil d'État.
Bovendien kan deze detachering op zich geen problemen inzake onpartijdigheid doen ontstaan. Tijdens de volledige duur van zijn detachering, die vanzelfsprekend voltijds gebeurt, oefent deze magistraat geen enkel ambt meer uit bij de Raad van State.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 076 25-07-2012
Enfin, il y a une différence fondamentale entre les magistrats de l'ordre judiciaire et ceux du Conseil d'État. Ceux-ci n'ont en effet en charge, outre leur compétence d'avis sur les projets de textes légaux et réglementaires, qu'un contentieux purement objectif. Ils n'ont pas à juger des hommes, ni à trancher des conflits entre particuliers. Leur détachement ne soulève donc pas les mêmes obstacles que ceux que soulève celui des magistrats assis de l'ordre judiciaire, lequel est au demeurant, et contrairement à celui des conseillers d'État, interdit par la loi.
Ten slotte is er een fundamenteel verschil tussen de magistraten van de rechtelijke orde en die van de Raad van State. Deze laatsten zijn immers, naast hun adviesbevoegdheid over ontwerpen van wettelijke en reglementaire teksten, uitsluitend belast met louter objectieve rechtspraak. Ze moeten niet oordelen over mensen, noch conflicten tussen particulieren beslechten. Hun detachering stuit dus niet op dezelfde belemmeringen als die welke voortvloeien uit de detachering van zittende magistraten van de rechterlijke orde. De detachering van deze laatsten is trouwens, in tegenstelling tot die van staatsraden, wettelijk verboden.
DO 2011201209411 Question n° 43 de monsieur le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.) au premier ministre:
DO 2011201209411 Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.) aan de eerste minister:
Départements. - Les retards de paiement.
Departementen. - Achterstallige betalingen.
Uit een recente studie is gebleken dat de Belgische autoUne étude récente a mis en exergue le fait que les autorités belges ont pris la mauvaise habitude de payer tardive- riteiten er een slechte gewoonte van maken om geleverde ment les services et biens qui leur sont fournis. Le délai diensten en goederen laattijdig te betalen. De gemiddelde termijn voor de betaling van een factuur bedraagt 73 moyen pour le règlement des factures serait de 73 jours. dagen. Il apparait même que 2,7% de ces factures ne sont jamais payées. Cette situation est particulièrement problématique en ce qu'elle peut mettre en péril la viabilité économique de certaines entreprises.
2,7 procent van de facturen zou zelfs nooit worden betaald. Die betalingsachterstand vormt een ernstig probleem, want de economische leefbaarheid van sommige ondernemingen kan daardoor op de helling komen.
Pouvez-vous indiquer pour votre ou vos département(s):
Ik kreeg, voor de departement(en) waarvoor u bevoegd bent, graag een antwoord op volgende vragen.
1. Quel est le délai moyen de paiement des factures à courir de la réception de celles-ci?
1. Wat is de gemiddelde termijn tussen de ontvangstdatum van een factuur en de datum waarop ze wordt betaald?
2. Quel est le montant total des factures non payées?
2. Wat is het totale bedrag van de niet-betaalde facturen?
3. Quel est le montant total des amendes reçues à cause 3. Wat is het totale bedrag van de boetes wegens de nietdu non-paiement ou du paiement tardif de factures au cours betaling of de laattijdige betaling van facturen gedurende de jongste vijf jaar? des cinq dernières années? 4. À combien de reprises votre département a-t-il été cité en justice en raison du non-paiement ou du paiement tardif de factures?
4. Hoe vaak werd uw departement voor de rechtbank gedaagd wegens de niet-betaling of de laattijdige betaling van facturen?
5. a) Combien de factures n'étaient pas payées au 31 décembre 2011?
5. a) Hoeveel facturen stonden er nog open op 31 december 2011?
b) Pour quel montant?
b) Voor welk bedrag?
6. Quelles sont les raisons de ces paiements tardifs?
6. Waarom worden de facturen laattijdig betaald?
7. Quelles mesures sont envisagées afin de remédier à ce problème?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. Hoe denkt men dit probleem te verhelpen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
33
Réponse du premier ministre du 26 juillet 2012, à la question n° 43 de monsieur le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de eerste minister van 26 juli 2012, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.):
1. Le délai moyen de paiement des factures s'élève à 25,5 jours calendriers pour l'année 2011.
1. De gemiddelde betaaltermijn van facturen bedroeg in 2011 25,5 kalenderdagen.
De betaaltermijn is aanzienlijk gedaald. Dit is in belangLe délai de paiement a été raccourci de manière considérable. Ceci est largement imputable à l'utilisation de rijke mate toe te schrijven aan het gebruik van de FEDl'application FEDCOM, qui a sensiblement amélioré le COM-applicatie die de opvolging en betaling aanzienlijk heeft verbeterd. suivi et le paiement. 2. Toutes les factures sont payées à condition qu'elles soient correctes et complètes. En cas de contestation ou d'imprécision, l'entreprise concernée est contactée afin qu'elle fasse le nécessaire. Les factures qui ne sont pas correctes ou qui ne sont pas destinées au Service public fédéral Chancellerie du premier ministre sont comptabilisées via des notes de crédit.
2. Alle facturen worden betaald op voorwaarde dat deze correct en volledig zijn. In geval van betwisting of onduidelijkheid, wordt de betrokken firma gecontacteerd om het nodige te doen. Facturen die niet correct zijn of niet bestemd zijn voor de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de eerste minister worden boekhoudkundig verwerkt via kredietnota's.
Il n'y a pas de raison de ne pas payer des factures qui sont correctes et complètes.
Er bestaat geen reden om facturen die correct en volledig zijn, niet te betalen.
3. Au cours des cinq années précédentes, le montant total des intérêts de retard s'élevait à 5.285,38 euros, ce qui représente moins de 1% de la somme totale des factures payées. Il ne s'agit toutefois pas ici d'amendes mais bien du paiement volontaire d'intérêts de retard pour cause de faute propre, conformément aux pourcentages prévus pour paiement tardif dans la législation sur les marchés publics.
3. Tijdens de voorbije vijf jaar bedroeg het totaal bedrag aan verwijlinteresten 5.285,38 euro, wat minder dan 1% bedraagt van de totale som van de betaalde facturen. Het betreft hier echter geen boetes, maar het omwille van eigen fout uit eigen beweging betalen van verwijlinteresten overeenkomstig de in de wetgeving overheidsopdrachten voorziene percentages voor laattijdige betaling.
4. Aucune citation en justice n'a eu lieu à l'encontre du Service public fédéral Chancellerie du premier ministre en raison de non-paiement ou de paiement tardif.
4. Er werd nog geen enkele rechtszaak aangespannen wegens niet-betaling of laattijdige betaling.
5. à 7. Toutes les factures qui pouvaient être payées fin 2011, ont effectivement été payées. 36 factures datant de 2011 n'ont été payées en 2012:
5. - 7. Alle facturen die eind 2011 betaald konden worden, werden ook betaald. 36 facturen die dateren van 2011 werden slechts in 2012 betaald:
- 8 factures (10.664 euros) étaient datées fin décembre 2011 et ne pouvaient être traitées qu'en début 2012;
- 8 facturen (10.664 euro) waren gedateerd eind december 2011 en konden slechts begin 2012 worden verwerkt;
- 28 factures (201.068 euros) étaient datées avant fin décembre 2011, mais n'étaient reçues en décembre et ont recouru un peu de retard dans leur traitement; 6 factures ont été contestées.
- 28 facturen (201.068 euro) waren gedateerd vóór eind december 2011, maar die slechts in december werden ontvangen en wat vertraging hebben opgelopen bij de verdere behandeling; 6 facturen werden betwist.
Le service d'encadrement BCG (Budget et contrôle de la gestion) a été chargé de faire mensuellement rapport du délai de traitement des factures et d'examiner les possibilités d'amélioration. En outre, les paiements tardifs, pour lesquels les intérêts de retard sont de toute façon payés, doivent faire l'objet d'un suivi. Ce risque est actuellement vraiment minime, vu l'amélioration du suivi et la vérification approfondie du caractère correct et complet de la facture. Dans ce cadre, l'on veille également à ce que les responsables des services vérifient et approuvent rapidement les factures.
De stafdienst BB (Budget en beheerscontrole) werd opgedragen maandelijks te rapporteren over de doorlooptijd van de facturen alsook na te zien waar verbeteringen mogelijk zijn. Bovendien moeten de te late betalingen opgevolgd worden, waarbij in elk geval de verwijlinteresten worden betaald. Deze kans is nu werkelijk klein, gezien de verbeterde opvolging en het grondig nazicht op de correctheid en volledigheid van de factuur. In dit kader wordt er ook over gewaakt dat de verantwoordelijken van de diensten de facturen snel nazien en goedkeuren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209475 DO 2011201209475 Question n° 45 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 02 juli 2012 (N.) aan de eerste 02 juillet 2012 (N.) au premier ministre: minister: La ligne d'information unique.
De unieke infolijn.
Les citoyens et les entreprises ont véritablement besoin d'une première ligne leur permettant de s'orienter dans le dédale de l'organisation des services publics: un guichet unique centré sur les besoins du client et qui ne soit pas structuré en fonction des différents niveaux de pouvoir et de leurs centaines d'entités.
Er bestaat een grote behoefte bij burgers en ondernemingen aan een eerste lijn die toelaat de weg te vinden in het kluwen dat de overheidsorganisatie is: een uniek loket dat klantgericht denkt en niet gestructureerd is volgens de opdeling in bestuursniveaus en hun honderden entiteiten.
Depuis sa mise en place en 1999, la Vlaamse Infolijn (ligne d'information flamande) est devenue le point de contact privilégié des citoyens et des entreprises pour toutes les questions relatives aux administrations flamande, provinciale ou communale. Chaque année, la Vlaamse Infolijn reçoit 1,4 million d'appels ou de courriers émanant de citoyens flamands. Elle propose un service convivial avec des horaires étendus (9-19 heures).
Sinds de oprichting in 1999 is de Vlaamse Infolijn uitgegroeid tot hét aanspreekpunt van burgers en bedrijven voor vragen over het Vlaams, provinciaal of gemeentelijk niveau. Jaarlijks bellen of schrijven Vlamingen 1,4 miljoen keer naar de Vlaamse Infolijn. Zij biedt een klantvriendelijke dienst met ruime openingsuren (9-19 uur).
Depuis, la Région wallonne et la Communauté française de Belgique disposent également d'un numéro central gratuit.
Ook het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap van België hebben intussen elk een centraal gratis nummer.
Une ligne d'information ne se résume pas un simple numéro de téléphone. Un service moderne requiert la possibilité d'interaction par le biais de différents canaux. La Vlaamse Infolijn propose déjà un numéro d'appel gratuit (1700), courriel, chat, rappel de rendez-vous, courrier et télécopie.
Een infolijn is meer dan een telefoonnummer. Een moderne dienstverlening vraagt de mogelijkheid tot interactie via verschillende kanalen. De Vlaamse Infolijn biedt met name reeds een gratis telefoonnummer (1700), e-mail, chat, terugbelafspraak, brief en fax.
En dehors de la question du coût, la création d'un deuxième guichet "unique" avec un numéro séparé constitue une contradictio in terminis. Dix-sept pour cent des Flamands connaissent déjà l'appellation "Infolijn", 7% en connaissent même le numéro par coeur.
Het is een contradictio in terminis om een tweede "uniek" loket met apart nummer te creëren, los van het kostenplaatje. Zeventien procent van de Vlamingen kent reeds het merk "Infolijn", 7% kent zelfs het nummer uit het hoofd.
Il serait possible de créer un guichet unique pour les services publics fédéraux en signant un protocole de coopération avec les Communautés et les Régions afin de mandater leurs lignes d'information existantes pour les compétences fédérales.
Een uniek loket voor de federale overheid kan uitgebouwd worden door een samenwerkingsprotocol met de Gemeenschappen en Gewesten te sluiten om hun bestaande infolijnen te mandateren voor de federale bevoegdheden.
Le portail fédéral et les services de la Chancellerie disposent déjà d'un large know how. Une connexion peut être établie entre leur système de gestion du contenu et celui des lignes d'information. Il n'y a aucun obstacle technique. Kind en Gezin et De Lijn ont déjà mené l'exercice à bien avec succès. À l'image de ces deux organismes qui, en vertu du principe de la responsabilisation financière, couvrent les coûts variables relatifs aux appels concernant leurs services respectifs, les services publics fédéraux devraient participer aux coûts variables du centre d'appel.
Het federale portaal en de diensten van de Kanselarij beschikken al over heel wat kennis. Hun content management systeem kan gekoppeld worden met deze van de infolijnen. Dit is geen technische hinderpaal, Kind en Gezin en De Lijn voltooiden reeds deze oefening met succes in het verleden. Net zoals deze laatsten volgens het principe van financiële responsabilisering instaan voor het dekken van de variabele kosten verbonden aan oproepen rond hun dienstverlening, zou de federale overheid dienen bij te dragen in de variabele kosten van het call center.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
35
1. Où en est le développement d'une ligne d'information unique?
1. Wat is de stand van zaken van de uitbouw van een unieke infolijn?
2. a) Par quels canaux le citoyen pourra-t-il prendre contact avec cette ligne d'information?
2. a) Op welke wijzen zal de burger de infolijn kunnen contacteren?
b) Dans quelle plage horaire cette ligne d'information sera-t-elle joignable?
b) Tussen welke uren zal deze infolijn bereikbaar zijn?
3. a) Envisage-t-on la mise en place d'une ligne d'information unique en élargissant les compétences des lignes d'information existantes aux échelons régional et communautaire et en signant à cet effet un protocole de coopération avec les Communautés et les Régions ?
3. a) Wordt overwogen om een unieke infolijn vorm te geven door de bevoegdheden van de bestaande infolijnen op gewestelijk en gemeenschapsniveau uit te breiden en hiertoe een samenwerkingsprotocol met de Gemeenschappen en Gewesten te sluiten?
b) Quel a été le résultat de la concertation avec les Comb) Wat is de uitkomst van het overleg met de Gemeenmunautés et les Régions en la matière? schappen en de Gewesten ter zake? Antwoord van de eerste minister van 26 juli 2012, op Réponse du premier ministre du 26 juillet 2012, à la question n° 45 de monsieur le député Roel Deseyn du de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 02 juli 2012 (N.): 02 juillet 2012 (N.): 1. La Direction générale Communication externe de la Chancellerie réalise actuellement une étude préalable approfondie concernant la création d'un centre de contact fédéral, en étroite collaboration avec le réseau des responsables de la communication des services publics et organismes fédéraux (COMMnetKern).
1. De Algemene Directie Externe Communicatie van de Kanselarij voert thans een grondige voorafgaande studie uit over de oprichting van een federaal contact center, in nauwe samenwerking met het netwerk van communicatieverantwoordelijken van de federale overheidsdiensten en instellingen (COMMnetKern).
Parallèlement, un projet " Information aux citoyens " est coordonné par la Direction. Le travail de collecte d'information est en cours en vue de rationaliser la disponibilité des informations transversales mises à disposition. Ce projet devrait déboucher sur un " catalogue des produits " du fédéral, condition incontournable pour la création d'un contact center qui délivre de l'information de source fiable, correcte et pertinente. Un comité de pilotage inter-SPF assure le développement du projet. Le comité a été élargi notamment à des représentants de la Vlaamse infolijn et du numéro vert de la Région wallonne afin de partager des informations entre le fédéral et les entités fédérées.
Daarnaast wordt een project "Informatie voor de burgers" gecoördineerd door de Directie. Momenteel wordt informatie ingezameld om de beschikbaarheid van transversale informatie te rationaliseren. Dit project moet resulteren in een "productcatalogus" van de federale overheid, een absolute voorwaarde voor de oprichting van een contact center dat betrouwbare, correcte en relevante broninformatie verstrekt. Een FOD-overkoepelend sturingscomité is belast met de uitbouw van het project. Het comité werd met name verruimd met vertegenwoordigers van de Vlaamse infolijn en van het groen nummer van het Waals Gewest, zodat informatie kan worden uitgewisseld tussen de federale overheid en de deelgebieden.
2. Questions prématurées à ce stade.
2. Voorbarige vragen in dit stadium.
3. La question sera examinée sur la base des résultats de l'étude préalable.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. De vraag zal onderzocht worden op basis van de resultaten van de voorafgaande studie.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209581 Question n° 46 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201209581 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.) aan de eerste minister:
La politique TIC au sein des SPF et des SPP.
Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers importants pour pouvoir disposer d'une administration efficace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la première étude (2004), permet de constater que des progrès ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un point de vue stratégique. Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport à 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du service management (O1) et du support TIC (O5).
Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie (2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt. Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheidsdiensten slechter gesteld is op het vlak van service management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5), ten opzichte van 2004.
Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secrétaire d'Etat à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, M. Bogaert, précise que les résultats de l'étude Fed-eView sont communiqués au management de chaque service public fédéral et qu'il appartient donc à la direction de chaque SPF de déterminer les mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet 2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachtspunten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53 COM 528, blz. 3 en 4).
Quelles mesures sur le plan du service management et du support TIC ont été prises dans les services publics fédéraux (SPF) et les services publics de programmation (SPP) relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la base de cette étude?
Welke maatregelen zijn er omtrent service management en ICT ondersteuning er genomen in de federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheidsdiensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid vallen, al dan niet op basis van deze studie?
Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la question n° 46 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.):
En matière de Service Management (O1), les ICT Shared Services (les cellules ICT communes aux SPF Chancellerie, BCG, Fedict et PO) ont enregistré de très bons résultats en 2009. Depuis plusieurs années, les ICT Shared Services utilisent ITIL (Information Technology Infrastructure Library) comme fil conducteur pour fournir des applications. Dans les contrats de sous-traitance aussi, cette exigence est systématiquement imposée aux soumissionnaires. Aucune mesure supplémentaire n'a, dès lors, été prise concernant ce point.
Inzake Service Management (O1) scoorde ICT Shared Services (de gezamenlijke ICT-cellen van de FOD's Kanselarij, BB, Fedict en PO) in 2009 zeer goed. ICT Shared Services gebruikt sinds meerdere jaren ITIL (Information Technology Infrastructure Library) als leidraad om toepassingen te leveren. Ook in de uitbestedingscontracten wordt deze eis systematisch aan de inschrijvers opgelegd. Op dit punt werden dan ook geen extra maatregelen genomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
37
En matière de support ICT (O5), les ICT Shared Services ont enregistré de très bons résultats en 2009. Depuis les années '80 du siècle passé, les applications ICT des ICT Shared Services tournent 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. En outre, le helpdesk du SPF Chancellerie du premier ministre est opérationnel tous les jours ouvrables de 8 à 18 heures. Une opérationnalité 24 x 7 a également été exigée dans le cahier spécial des charges du nouveau contrat d'exploitation. À titre de mesure supplémentaire, le nouveau cahier spécial des charges a prévu que le personnel du helpdesk doit aussi pouvoir travailler en dehors des heures de bureau et les jours fériés et ce, à distance.
Inzake ICT-ondersteuning (O5) scoorde ICT Shared Services in 2009 zeer goed. De ICT-toepassingen van ICT Shared Services draaien sinds de jaren '80 van de vorige eeuw, 24 uur op 24, 7 dagen op 7. Bovendien is de helpdesk van de FOD Kanselarij van de eerste minister alle werkdagen bemand van 8u tot 18u. Ook in het bestek voor het nieuwe exploitatiecontract is een operationaliteit van 24 x 7 geëist. Als extra maatregel werd in het nieuwe bestek geëist dat de bemanning van de helpdesk ook buiten de kantooruren en tijdens de feestdagen vanop afstand moet voorzien worden.
En matière de Security Management, les résultats des ICT Shared Services se situent dans la bonne moyenne. Ceci est notamment imputable au fait que les ICT Shared Services veillent, par le biais du SPF Chancellerie, à ce qu'une société externe exécute des audits de sécurité périodiques. Les points à améliorer sont chaque fois pris en considération, dans les limites des moyens budgétaires et de la capacité en personnel.
Inzake Security Management scoorde ICT Shared Services in de goede middelmoot. Dit is onder meer te danken aan het feit dat ICT Shared Services via de FOD Kanselarij periodieke veiligheidsaudits laat uitvoeren door een extern bedrijf. De verbeterpunten worden telkens binnen de budgettaire middelen en personeelscapaciteit ter harte genomen.
DO 2011201209612 Question n° 47 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 09 juillet 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201209612 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 09 juli 2012 (N.) aan de eerste minister:
La loi renouvelée sur les marchés publics. - Exécution.
De vernieuwde wet op de overheidsopdrachten. - Uitvoering.
Les arrêtés royaux ayant pour objet de parfaire la transposition de la directive 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relative à la coordination des marchés publics de travaux, de fournitures et de services, seraient actuellement en préparation. La loi renouvelée sur les marchés publics entrera en principe en vigueur le 1er janvier 2013 - par le biais des lois des 15 et 16 juin 2006 remplaçant la loi relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services du 24 décembre 1993.
Momenteel zouden de koninklijke besluiten worden voorbereid die de omzetting van de richtlijn 2004/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten voltooien. De vernieuwde wet op de overheidsop-drachten treedt normaliter in werking op 1 januari 2013 - via de wetten van 15 en 16 juni 2006 ter vervanging van de wet betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van 24 december 1993.
Les associations
Verenigingen die
- dotées de la personnalité juridique;
- over een rechtspersoonlijkheid beschikken;
- oeuvrant en vue de "l'intérêt général";
- werken in functie van het "algemeen belang";
- dont plus de 50% des revenus totaux sont constitués de subventions
- meer dan 50 procent van hun totale inkomsten uit subsidies halen
seraient considérées comme des pouvoirs adjudicateurs pour les ordres dépassant 8 500 euros (hors TVA).
zouden worden beschouwd als aanbestedende overheid voor orders die 8.500 euro (exclusief btw) overschrijden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 076 25-07-2012
Par cette disposition, le législateur voulait faire jouer le plus possible la libre concurrence et accroître la transparence concernant l'affectation des moyens publics. Elle cible essentiellement les administrations et les ASBL présentant un lien très étroit avec celles-ci.
De bedoeling van de wetgever was om maximaal de vrije concurrentie te laten spelen en om meer transparantie te brengen in waar overheidsgeld naartoe gaat. Ze is in essentie bedoeld voor overheden en sterk aan de overheid gerelateerde vzw's.
Cependant, cette loi pourrait avoir des retombées pour les associations autonomes qui risquent de tomber dans la catégorie des "pouvoirs adjudicateurs". Elle leur imposerait de lourdes charges pratiques et administratives. Or ces associations n'ont pas le personnel requis pour la mise en oeuvre en interne des procédures obligatoires. De plus, celles-ci absorberont un temps précieux.
Toch zou de wet mogelijk een impact hebben op autonome verenigingen die onder de definitie van "aanbestedende overheid" dreigen te vallen. Deze wetgeving zou de verenigingen opzadelen met een grote praktische en administratieve last. Ze hebben niet de mensen om de verplichte procedures zelf uit te voeren. Bovendien neemt het kostbare tijd in beslag.
1. Une concertation a-t-elle été organisée avec le secteur des associations? Quelles en ont été les conclusions?
1. Vond er overleg plaats met het verenigingsleven en wat waren de conclusies?
2. Quelles associations sont censées tomber sous l'application de cette législation?
2. Welke verenigingen horen onder deze wetgeving te vallen?
3. Envisagez-vous de modifier le seuil de 8 500 euros prévu dans l'arrêté royal?
3. Overweegt u om de drempel van 8.500 euro in het koninklijk besluit te wijzigen?
4. Envisagez-vous de prévoir une exception pour les ASBL dans l'arrêté royal?
4. Overweegt u om in het koninklijk besluit een uitzondering te maken voor vzw's?
5. a) Comment convient-il d'interpréter la notion de "pouvoir adjudicateur"?
5. a) Hoe dient het begrip "aanbestedende overheid" geïnterpreteerd te worden?
b) Les associations sont-elles censées appliquer la loi sur les marchés publics pour l'attribution de tous leurs marchés, que l'activité spécifique soit ou non financée par des fonds publics?
b) Is een vereniging geacht voor de gunning van al zijn opdrachten de wet overheidsopdrachten toe te passen, ongeacht of ze al dan niet door publieke fondsen worden gefinancierd voor deze specifieke activiteit?
6. Que faut-il entendre par "servir l'intérêt général"?
6. Wat dient verstaan te worden onder het dienen van het algemeen belang?
7. a) Qu'entend-on exactement par "financement public"?
7. a) Wat wordt er precies bedoeld met overheidsfinanciering?
b) S'agit-il de 50% des revenus structurels totaux ou les subventions attribuées par projet entrent-elles aussi en ligne de compte?
b) Gaat het om 50 procent van de totale structurele inkomsten, of tellen ook projectmatige subsidies mee?
Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op question n° 47 de monsieur le député Jef Van den Bergh de vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 09 juli 2012 (N.): du 09 juillet 2012 (N.): 1. L'ensemble des parties prenantes - y compris celles qui représentent les ASBL - ont pu apporter leur contribution en la matière dans le cadre de la concertation organisée au sein de la Commission des marchés publics. De plus, ma cellule stratégique et les services compétents du Service public fédéral Chancellerie du premier ministre ont reçu les représentants directs du secteur des ASBL afin de répondre à leurs questions et remarques.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Alle betrokken partijen - met inbegrip van de partijen die de vzw's vertegenwoordigen - hebben ter zake hun bijdrage kunnen leveren in het kader van het overleg dat plaatsvond binnen de Commissie voor de overheidsopdrachten. Bovendien werden de directe vertegenwoordigers van de vzw-sector ontvangen door mijn beleidscel en de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de eerste minister om hun vragen en opmerkingen te beantwoorden.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
39
2. Toutes les ASBL qui répondent à la définition de "pouvoir adjudicateur" figurant à l'article 2, 1°, de la loi du 15 juin 2006 sont soumises à cette loi. Cette disposition transpose l'article 1.9 de la directive 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relative à la coordination des procédures de passation des marchés publics de travaux, de fournitures et de services.
2. De wet van 15 juni 2006 is toepasselijk op alle vzw's die beantwoorden aan de definitie van "aanbestedende overheid" in artikel 2, 1°, van die wet. Die bepaling voorziet in de omzetting van artikel 1.9 van richtlijn 2004/18/ EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten.
3. Non, car le seuil de 8.500 euros (HTVA) constitue déjà une augmentation par rapport au seuil actuel de 5.500 euros (HTVA). Pour être clair, le seuil évoqué concerne les marchés qui peuvent être constatés par une facture acceptée dans les secteurs classiques. En deçà de ce seuil, les formalités procédurales sont réduites à leur plus simple expression et la passation de ces marchés ne nécessite donc pas de connaissances techniques approfondies.
3. Nee, want de drempel van 8.500 euro (exclusief btw) betreft reeds een verhoging ten opzichte van de huidige drempel van 5.500 euro (exclusief btw). Voor alle duidelijkheid, de vermelde drempel heeft betrekking op de opdrachten die met een aanvaarde factuur kunnen worden gesloten in de klassieke sectoren. Beneden die drempel zijn de procedurele formaliteiten tot een minimum herleid en voor die opdrachten is dus geen grondige technische kennis vereist.
Par ailleurs, afin de tenir compte des pouvoirs adjudicateurs de taille modeste, le seuil général pour la passation des marchés publics par procédure négociée sans publicité a aussi été relevé de 67.000 euros (HTVA) à 85.000 euros (HTVA).
Overigens, om rekening te houden met aanbestedende overheden van beperkte omvang, is ook de algemene drempel voor de plaatsing van overheidsopdrachten bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking opgetrokken van 67.000 euro (exclusief btw) tot 85.000 euro (exclusief btw).
4. Il est impossible de prévoir une exception en faveur de certaines personnes morales de par le simple fait qu'elles sont constituées sous la forme d'une ASBL. En effet, il ressort des principes dégagés par la jurisprudence de la Cour de Justice de l'Union européenne que le statut de droit privé d'une entité ne constitue pas un critère permettant d'exclure sa qualification de pouvoir adjudicateur (arrêt du 15 mai 2003, C-214/00 ).
4. Het is onmogelijk om in een uitzondering te voorzien voor bepaalde rechtspersonen enkel en alleen omdat ze als vzw zijn opgericht. Overeenkomstig de beginselen die voortvloeien uit de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie, vormt het privaatrechtelijk statuut van een entiteit immers geen criterium aan de hand waarvan de kwalificatie ervan als aanbestedende overheid kan worden uitgesloten (arrest van 15 mei 2003, C-214/00).
La notion d'organisme de droit public, qui est une souscatégorie de pouvoir adjudicateur, doit recevoir une interprétation fonctionnelle (arrêt du 1er février 2001, C-237/ 99; arrêt du 12 décembre 2002, C-470/99 ) et doit être comprise dans un sens large (arrêt du 27 février 2003, C-373/00 ), le mode de constitution de l'entité étant à cet égard indifférent (arrêt du 10 novembre 1998, C-360/96, et arrêt du 1er février 2001, précité).
Volgens het Hof is een functionele interpretatie van het begrip "publiekrechtelijke instelling", een subcategorie van aanbestedende overheid, gerechtvaardigd (arrest van 1 februari 2001, C-237/99; arrest van 12 december 2002, C-470/99 ), moet ze ruim worden opgevat (arrest van 27 februari 2003, C-373/00), en is de oprichtingswijze van de entiteit in dat verband niet van belang (arrest van 10 november 1998, C-360/96, en voormeld arrest van 1 februari 2001).
5. a) Dit principe moet ruim worden opgevat, op basis 5. a) Ce principe doit s'interpréter de manière large, en fonction de la jurisprudence relative à chacun des critères van de rechtspraak voor elke criterium van de definitie (zie infra). de la définition (voir Infra). b) La Cour de Justice a précisé qu'un organisme qui satisfait tant à des besoins d'intérêt général n'ayant pas un caractère industriel ou commercial qu'à des besoins ayant ce caractère est soumis aux obligations résultant des directives pour la totalité de ses activités.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Het Hof van Justitie heeft erop gewezen dat een entiteit die zowel voorziet in behoeften van algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn als in behoeften van industriële of commerciële aard, de uit de richtlijnen voortvloeiende verplichtingen moet naleven voor alle door haar uitgeoefende activiteiten.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 076 25-07-2012
Il suffit qu'elle satisfasse à des besoins d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial même si cette mission ne constitue qu'une partie relativement peu importante de ses activités et qu'elle est libre d'en exercer d'autres (arrêt du 15 janvier 1998, C-44/96, arrêt du 17 décembre 1998, C-306/97, arrêt du 17 décembre 1998, C-353/96, arrêt du 16 octobre 2003, C-283/00, arrêt du 18 novembre 2004, C-126/03).
Het volstaat dat ze voorziet in behoeften van algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn, zelfs indien de betrokken opdracht slechts een relatief klein deel van haar activiteiten vormt en het haar vrijstaat er andere uit te oefenen (arrest van 15 januari 1998, C-44/96, arrest van 17 december 1998, C-306/97, arrest van 17 december 1998, C-353/96, arrest van 16 oktober 2003, C-283/00, arrest van 18 november 2004, C-126/03).
6. Dans son arrêt du 10 novembre 1998, C-360/96, la Cour de Justice a jugé que la notion de "besoins d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial" concerne en règle générale des besoins satisfaits d'une manière autre que par l'offre de biens ou de services sur le marché et pour lesquels, pour des raisons liées à l'intérêt général, l'État choisit de satisfaire lui-même ou à l'égard desquels il entend conserver une influence déterminante.
6. In zijn arrest van 10 november 1998, C-360/96, heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat het begrip "behoeften van algemeen belang die niet van industriële of commerciele aard zijn" over het algemeen behoeften omvat waarin op een andere wijze wordt voorzien dan door het aanbieden van goederen en diensten op de markt en waarin de overheid, om redenen die verband houden met het algemeen belang, zelf wenst te voorzien of ten aanzien waarvan ze een overheersende invloed wil behouden.
La Cour a également jugé que l'existence ou l'absence de besoins d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial s'apprécie objectivement, la forme juridique des dispositions dans lesquelles de tels besoins sont exprimés étant à cet égard indifférente (arrêt du 10 novembre 1998, C-360/96).
Het Hof heeft er eveneens op gewezen dat het al dan niet bestaan van behoeften van algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn, objectief moet worden beoordeeld, en dat de rechtsvorm van de bepalingen waarin die behoeften zijn geformuleerd, in dit verband niet van belang is (arrest van 10 november 1998, C-360/96).
La Cour a précisé que l'existence d'une concurrence développée ne permet pas à elle seule de conclure à l'absence d'un besoin d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial. D'autres facteurs doivent être pris en compte avant de parvenir à cette conclusion et notamment la question de savoir dans quelles conditions l'organisme exerce ses activités, en ce compris notamment l'absence d'un but lucratif à titre principal, l'absence de prise en charge des risques liés à ces activités, ainsi que le financement public éventuel des activités en cause (arrêt du 27 février 2003, C-373/00, et arrêt du 22 mai 2003, C-18/01).
Het Hof verduidelijkte dat het bestaan van een sterke concurrentie op zichzelf niet volstaat om te besluiten dat er geen sprake is van een behoefte van algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard is. Alvorens tot dit besluit te komen, moeten andere factoren in aanmerking worden genomen. Hierbij moet worden nagegaan in welke omstandigheden de entiteit haar activiteiten uitoefent, en met name of zij niet hoofdzakelijk een winstoogmerk nastreeft, al dan niet de met die activiteiten verbonden risico's draagt en of de betrokken activiteiten met openbare middelen worden gefinancierd (arrest van 27 februari 2003, C-373/00, en arrest van 22 mei 2003, C-18/01).
7. a) et b) En ce qui concerne le critère du financement majoritaire, celui-ci est rencontré dès que plus de la moitié des moyens financiers de l'entité concernée est mise à disposition par un ou par plusieurs des pouvoirs adjudicateurs visés à l'article 2, 1°, de la loi du 15 juin 2006.
7a) en b) Aan het criterium van de hoofdzakelijke financiering is voldaan zodra meer dan de helft van de financiele middelen van de betrokken entiteit ter beschikking is gesteld door een of meer aanbestedende overheden als bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 15 juni 2006.
In de memorie van toelichting van de wet van L'exposé des motifs de la loi du 24 décembre 1993 avait déjà précisé que toute forme de financement de l'activité 24 december 1993 werd reeds verduidelijkt dat elke finanest à prendre en considération, et donc également la cou- cieringswijze van de activiteiten in aanmerking moet worverture d'un éventuel déficit annuel. den genomen. Dit geldt dus ook voor de tenlasteneming van een eventueel jaarlijks tekort.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
41
Dans son arrêt du 3 octobre 2000, affaire C-380/98, la Cour de Justice a jugé que la disposition relative au financement doit être interprétée en ce sens qu'elle comprend l'ensemble des subventions accordées par un ou plusieurs pouvoirs adjudicateurs, y compris les bourses destinées aux étudiants versées aux universités par les autorités en charge de l'enseignement.
In zijn arrest van 3 oktober 2000, zaak C-380/98, heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat de bepaling betreffende de financiering moet worden geïnterpreteerd in die zin dat ze alle toelagen omvat die door een of meer aanbestedende overheden worden toegekend, alsook de studiebeurzen die door onderwijsinstanties aan universiteiten worden betaald.
En revanche, ne constituent pas un financement au sens de cette disposition les versements effectués dans le cadre d'un contrat de prestations de services tels que des travaux de recherche ou d'expertise ou d'organisation de conférences.
Daarentegen vormen de vergoedingen geen financiering als bedoeld in deze bepaling, wanneer die worden betaald in het kader van een overeenkomst betreffende dienstverlening zoals onderzoekswerk, adviesverlening of organisatie van conferenties.
Dans ce même arrêt, la Cour a encore précisé que le terme "majoritairement" signifie "plus de la moitié" et que pour parvenir à une appréciation correcte du pourcentage de financement public d'un organisme donné, il y a lieu de tenir compte de l'ensemble des revenus dont il bénéficie, y compris ceux qui résultent d'une activité commerciale.
In hetzelfde arrest heeft het Hof verder nog verduidelijkt dat de term "in hoofdzaak" moet worden opgevat als "meer dan de helft" en dat het voor een correcte beoordeling van het percentage van openbare financiering van een bepaalde entiteit noodzakelijk is rekening te houden met alle inkomsten van die entiteit, met inbegrip van de inkomsten die voortvloeien uit handelsactiviteiten.
Ces dernières années, la notion de financement public majoritaire s'est encore étendue puisque selon la Cour de Justice cette notion comprend par exemple les redevances à charge des détenteurs d'un poste récepteur, calculées et perçues suivant des règles prévues par le législateur (financement qui trouve sa genèse dans un acte de l'État, est garanti par l'État et est assuré par un mode d'imposition et de perception qui relève de prérogative de puissance publique (cf. arrêt du 13 décembre 2007, C-337/06). Cette notion couvre également le financement d'un régime public d'assurances-maladie, qui trouve sa genèse dans les actes de l'État (cf. arrêt du 11 juin 2009, C-300/07).
De laatste jaren is het begrip "hoofdzakelijke overheidsfinanciering" nog verruimd. Volgens het Hof van Justitie omvat dit begrip bijvoorbeeld de bijdragen ten laste van de bezitters van een ontvangtoestel, die berekend en geïnd worden overeenkomstig de wettelijke bepalingen (financiering die berust op een handeling van de staat, gewaarborgd wordt door de staat en verzekerd wordt door een wijze van heffing en inning waaraan bevoegdheden van openbaar gezag te pas komen (zie arrest van 13 december 2007, C-337/06). Dit begrip omvat ook de financiering van een openbaar stelsel van ziektekostenverzekering, die berust op een handeling van de staat (zie arrest van 11 juni 2009, C-300/07).
DO 2011201209779 Question n° 48 de monsieur le député Peter Dedecker du 18 juillet 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201209779 Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 18 juli 2012 (N.) aan de eerste minister:
Dexia. - Confiance dans le conseil d'administration. Courrier. (QO 12892)
Dexia. - Vertrouwen in raad van bestuur. - Brief. (MV 12892).
Le quotidien De Tijd fait état d'un courrier émanant du gouvernement belge, en l'occurrence des ministres Di Rupo et Vanackere, dans lequel vous confirmeriez votre confiance dans les décisions de gestion prises dans des circonstances très difficiles par le conseil d'administration de Dexia au cours de l'exercice comptable 2011.
De krant De Tijd maakt gewag van een brief die de Belgische regering, in casu de ministers Vanackere en Di Rupo, schreef waarin u zou "bevestigen dat u het vertrouwen heeft in de daden van bestuur die de raad van Dexia in heel moeilijke omstandigheden heeft genomen tijdens het boekjaar 2011".
1. a) Cette information relative à l'existence de ce courrier est-elle exacte?
1. a) Klopt deze informatie over het bestaan van die brief?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Pouvons-nous prendre connaissance du contenu de ce courrier?
b) Kunnen we deze brief inzien?
2. Cette déclaration vaut-elle également pour la décision du conseil de retarder la vente du portefeuille Produits financiers sans tenir compte de la mise en garde formulée par l'agence de notation?
2. Geldt deze verklaring eveneens voor de beslissing van de raad om de portefeuille "Financial Products" nog niet te verkopen tegen de waarschuwing van het rating agency in?
Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la question n° 48 de monsieur le député Peter Dedecker du 18 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op de vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 18 juli 2012 (N.):
Je renvoie à la réponse du ministre des Finances, à qui la question a également été posée (question n° 524 du 18 juillet 2012).
Ik verwijs naar het antwoord van de minister van Financiën, aan wie de vraag eveneens werd gesteld (vraag nr. 524 van 18 juli 2012).
DO 2011201209784 Question n° 49 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 18 juillet 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201209784 Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 18 juli 2012 (N.) aan de eerste minister:
Sommet de l'OTAN à Chicago (QO 11838).
NAVO-top Chicago (MV 11838).
1. Quelles positions notre pays a-t-il défendues par rap1. Welke standpunten heeft ons land verdedigd met port au conflit en Afghanistan? betrekking tot het conflict in Afghanistan? 2. Quelles décisions ont été prises dans les domaines sui2. Welke beslissingen werden genomen op volgende vants: domeinen: a) les négociations de paix entre les parties belligérantes;
a) vredesonderhandelingen tussen strijdende partijen;
b) la concertation politique régionale avec les pays voisins et les pays concernés par le conflit;
b) regionaal politiek overleg met buur- en betrokken landen;
c) la formation et l'entraînement de l'armée et de la police afghanes;
c) opleiding en vorming van Afghaans leger en politie;
d) la reconstruction et le développement?
d) wederopbouw en ontwikkeling?
3. a) Qu'en est-il de l'affectation, après 2014, de notre contribution annuelle de 12 millions d'euros maximum? b) Quand une décision sera-t-elle prise à cet égard?
3. a) Waarvoor zal de maximum 12 miljoen euro per jaar van ons land na 2014 dienen? b) Wanneer zal dit beslist worden?
Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la question n° 49 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 18 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op de vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 18 juli 2012 (N.):
J'ai déjà répondu en détail aux différentes questions posées par l'honorable membre lors des séances des Commissions réunies des relations extérieures et de la défense nationale de la Chambre des représentants en date du 15 mai 2012 et du 20 juin 2012.
Ik heb al uitvoerig geantwoord op de verschillende vragen van het geachte lid tijdens de vergaderingen van de Verenigde commissies voor de Buitenlandse Betrekkingen en voor de Landsverdediging van de Kamer van volksvertegenwoordigers die plaatsvonden op 15 mei en 20 juni 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
43
Je vous renvoie donc aux comptes rendus parlementaires de ces deux réunions. (Compte rendu analytique, Chambre, 2011-2012, Réunion commune de la Commission des Relations extérieures et de la Commission de la Défense nationale, 15 mai 2012, CRABV 53 COM 482 - adressezvous au secrétariat des Commissions des Services législatifs de la Chambre des représentants)
Ik verwijs u dan ook naar de parlementaire verslagen van beide vergaderingen. (Beknopt Verslag, Kamer, 20112012, Gemeenschappelijke vergadering van de Commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen en de Commissie voor de Landsverdediging, 15 mei 2012, CRABV 53 COM 482 - wendt u tot het secretariaat van de Commissies van de Wetgevende Diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers)
DO 2011201209795 Question n° 50 de monsieur le député Peter Dedecker du 18 juillet 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201209795 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 18 juli 2012 (N.) aan de eerste minister:
Octroi d'une aide aux banques espagnoles. (QO 12428 et 12430)
De Spaanse bankensteun. (MV 12428 en 12430)
Les pays de la zone euro ont décidé de mettre 100 milliards d'euros à la disposition de l'Espagne sous la forme d'un prêt destiné à aider les banques espagnoles. À en croire les déclarations du ministre des Finances publiées dans la presse, la contribution de notre pays s'élève à 1 milliard d'euros.
De landen van de Eurozone hebben besloten een bedrag tot 100 miljard euro ter beschikking te stellen aan Spanje. Het betreft een lening om de Spaanse banken te ondersteunen. De bijdrage van ons land hierin beloopt tot 1 miljard euro, afgaande op de verklaringen van de minister van Financiën in de pers.
1. a) Le mécanisme de mise à disposition de ces 100 milliards d'euros a-t-il déjà été arrêté ?
1. a) Is er al bepaald via welk mechanisme die 100 miljard euro wordt ter beschikking gesteld?
b) Concrètement, à qui ce prêt sera-t-il consenti et qui par conséquent en assumera le remboursement ?
b) Aan wie worden de middelen in praktijk overgemaakt en wie draagt er dus verantwoordelijkheid?
2. a) Quel est le risque réel de cette opération pour notre pays ?
2. a) Wat is het reële risico voor ons land?
b) Als dit bedrag bij de Spaanse staatsschuld wordt opgeb) Si ce montant est ajouté à la dette publique espagnole, cela signifie-t-il que nous avons acheté 1 milliard de teld, betekent dit dan dat wij voor 1 miljard euro schuldpacréances douteuses, dont la notation est très proche de celle pier gekocht hebben met een rating die twee trapjes verwijderd is van de rommelstatus? d'une obligation pourrie? 3. a) Quelle est la prochaine étape pour aider l'Espagne à sortir de la crise et pour juguler la crise de la zone euro en général ?
3. a) Wat is de volgende stap voor Spanje en de bestrijding van de eurocrisis in het algemeen?
b) Face à un taux d'endettement de l'Espagne passé de 36,2% en 2007 à 68,5% aujourd'hui et qui risque encore de renchérir de 10% en cas d'utilisation complète des 100 milliards d'euros précités, ne peut-on pas considérer que l'octroi de ce prêt constitue une mesure exceptionnelle qui risque de susciter la jalousie des Grecs et de créer un dangereux précédent?
b) Een Spaanse schuldgraad die stijgt van 36,2% in 2007 tot 68,5% nu en bij volledige opname van de 100 miljard nog eens 10% daar bovenop doet, betreft dit hier dan geen uitzonderingsmaatregel waar de Grieken jaloers op kunnen zijn en een gevaarlijk precedent schept?
4. Quelles sont les garanties données par l'Espagne en 4. Welke garanties staan hier tegenover vanuit Spaanse matière de réforme de son secteur bancaire ? kant wat betreft hervormingen in de bankensector? 5. a) Qu'en est-il de la réciprocité pour notre pays ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. a) Wat met de wederkerighcid voor ons land?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 076 25-07-2012
b) L'Union européenne aide l'Espagne à gérer la crise qui frappe son secteur bancaire et répartit le risque sur l'ensemble de l'Union européenne. Notre problème bancaire national est incarné par Dexia dont le portefeuille regorge de créances douteuses des pays PIGS (Portugal, Irlande, Grèce et Espagne) ou d'une autre origine.
b) Het Spaanse interne bankenprobleem wordt nu aangepakt door Europa, met een risico gespreid over Europa. Wij hebben ook een intern bankenprobleem genaamd Dexia, met al heel wat PIGS- en ander schuldpapier in de portefeuille.
Dans quelle mesure considérez-vous que la gestion des In hoeverre ziet u hierin een verschillende behandeling problèmes des secteurs bancaires belge et espagnol est dif- voor ons bankprobleem en het Spaanse? férente ? Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la question n° 50 de monsieur le député Peter Dedecker du 18 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 18 juli 2012 (N.):
Je renvoie à la réponse du ministre des Finances, à qui la question a également été posée (question n° 530 du 18 juillet 2012).
Ik verwijs naar het antwoord van de minister van Financiën, aan wie de vraag eveneens werd gesteld (vraag nr. 530 van 18 juli 2012).
DO 2011201209798 DO 2011201209798 Question n° 51 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 juli 2012 (N.) aan de eerste 18 juillet 2012 (N.) au premier ministre: minister: La mise en oeuvre du premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté.
De implementatie van het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding.
La Cour des comptes a formulé un certain nombre d'observations à propos du premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté (2008). Ces observations ont été publiées en mai 2012. Sont donc visées dans cette question les observations de la Cour des comptes sur le plan et non le plan lui-même.
Het Rekenhof maakte een aantal beschouwingen bij het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding (2008). Deze werden gepubliceerd in mei 2012. Het gaat hier dus niet om het Plan zelf, maar over de beschouwingen van het Rekenhof daarbij.
La Cour des comptes insiste sur la mise en oeuvre effective du plan dans les différents services, sous la supervision des ministres et de leurs administrations.
Het Rekenhof dringt er op aan dat er werk wordt gemaakt van de effectieve implementatie van het Plan in de diverse diensten en dat deze gestuurd wordt door de ministers en hun administraties.
Les observations de la Cour des comptes ont trait à de multiples domaines:
Op tal van terreinen had het Rekenhof een aantal bemerkingen:
- Qualité: les administrations chargées de mettre en oeuvre les mesures du plan n'ont pas été associées à son élaboration. Par ailleurs, les mesures proposées n'ont pas fait l'objet d'études préalables et il n'y a pas d'objectifs chiffrés ni d'estimations budgétaires.
- Kwaliteit: de administraties die de maatregelen van het Plan moeten uitvoeren, werden niet betrokken bij de ontwikkeling ervan en er gingen geen onderzoeken aan vooraf en er waren geen streefcijfers of budgettaire ramingen.
- Mise en oeuvre: il n'existe pas encore de cadre réglant par exemple une concertation systématique entre les ministres et les administrations et il n'y a pas de véritable programmation de la mise en oeuvre.
- Uitvoering: er bestaat nog geen kader, zoals systematisch overleg tussen de ministers en de administraties en een echte programmering van de uitvoering ontbreekt nog.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
45
- Suivi: le suivi ne répond pas aux attentes. Il est en effet interrompu depuis 2009 et la mise en place du réseau de suivi se révèle laborieuse. Les mesures du plan ne font pas l'objet d'un suivi spécifique dans le cadre des relations entre les ministres et leurs administrations et le suivi est également insuffisant au sein même des administrations.
- Opvolging: voldoet niet, want alles ligt sinds 2009 stil en de uitbouw van het opvolgingsnetwerk gebeurt moeizaam, de maatregelen van het Plan worden niet opgevolgd in het kader van de relaties tussen de ministers en hun administraties en er is onvoldoende opvolging binnen de administraties zelf.
- Evaluatie: het Plan bevat geen enkele evaluatie en geen - Evaluation: Le plan ne prévoit aucune évaluation et aucun ministre n'a demandé une telle évaluation. Les ini- enkele minister heeft ernaar gevraagd en de initiatieven die tiatives prises par quelques administrations relèvent davan- enkele administraties hebben genomen, zijn eerder een opvolging dan een evaluatie. tage du suivi que de l'évaluation. 1. Hoe implementeert u het eerste Federaal Plan Armoe1. De quelle manière mettez-vous en oeuvre le premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté et les recommanda- debestrijding en de aanbevelingen van het Rekenhof in uw tions de la Cour des comptes dans le cadre de votre poli- beleid en op welke specifieke vlakken wordt concreet uittique et dans quels domaines spécifiques est-il voering gegeven aan de aanbevelingen? concrètement donné suite aux recommandations? 2. Dans quel délai pensez-vous atteindre avec votre administration votre vitesse de croisière en la matière? 3. Quels sont dans ce cadre vos objectifs budgétaires?
2. Binnen welk tijdskader hoopt u met uw administratie op kruissnelheid te zitten? 3. Welke budgettaire doelstellingen stelt u hierbij voorop?
Antwoord van de eerste minister van 25 juli 2012, op Réponse du premier ministre du 25 juillet 2012, à la question n° 51 de madame la députée Rita De Bont du de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 juli 2012 (N.): 18 juillet 2012 (N.): 1. à 3. Je puis tout d'abord renvoyer à ma réponse, dont je présente un résumé dans les deux alinéas qui suivent, du 29 mars 2012 à la Cour des comptes concernant le projet de rapport d'audit de la Cour des comptes relatif au premier Plan fédéral de Lutte contre la Pauvreté.
1. - 3. In de eerste plaats, kan ik verwijzen naar mijn antwoord, dat ik in de twee volgende alinea's verkort weergeef, van 29 maart 2012 aan het Rekenhof inzake het ontwerpverslag van het Rekenhof over het onderzoek naar het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding.
Dans le rapport de la Cour des comptes, aucune recommandation ou conclusion spécifique n'a été formulée en ce qui concerne mes compétences ou celles de mes services.
In het verslag van het Rekenhof werd geen enkele specifieke aanbeveling of conclusie geformuleerd voor wat mijn bevoegdheden of deze van mijn diensten betreft.
L'accord de gouvernement prévoit en tout état de cause un renforcement des dispositions légales de lutte contre la pauvreté. Aussi ai-je, dans ce cadre, pris acte des diverses recommandations de la Cour des comptes.
Het regeerakkoord voorziet alleszins in een versterking van de wettelijke bepalingen rond armoedebestrijding en ik heb in dit kader dan ook akte genomen van de verschillende aanbevelingen van het Rekenhof.
En fonction de l'actualisation de l'exécution du Plan fédéral de Lutte contre la Pauvreté par la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, mes services et moi-même assurerons par conséquent le suivi nécessaire.
Mijn diensten en ikzelf zullen dan ook, in functie van de actualisering van de uitvoering van het Federaal Plan Armoedebestrijding door de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, de nodige opvolging verzekeren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 076 25-07-2012
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201208245 DO 2011201208245 Question n° 477 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 477 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 02 juli 2012 (N.) aan de vicedu 02 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Les moyens et les bâtiments de la Donation royale.
De middelen en de gebouwen van de Koninklijke Schenking.
En 2011, j'ai interrogé le précédent ministre des Finances, monsieur Reynders, au sujet des moyens et des bâtiments dont dispose la Donation royale. En février 2012, j'ai demandé à son successeur, monsieur Vanackere, une actualisation de ces données pour l'année 2011. Dans sa réponse il m'a cependant fait savoir que cette matière ne relevait pas de sa compétence mais bien de la vôtre.
In 2011 ondervroeg ik minister van Financiën Reynders over de middelen en de gebouwen van de Koninklijke Schenking. In februari 2012 vroeg ik zijn opvolger, minister van Financiën Vanackere, om een update van deze gegevens voor het jaar 2011. In zijn antwoord maakte hij me echter duidelijk dat deze vraag niet onder zijn bevoegdheid valt, maar onder die van u.
1. a) À combien les recettes locatives afférentes aux immeubles Coudenberg, de la place Saint-Job et des Quatre-Bras à Bruxelles se sont-elles élevées en 2011? Pouvez-vous fournir les chiffres annuels pour chaque bâtiment?
1. Welke jaarlijkse pachtopbrengsten brachten de gebouwen aan de Coudenberg, het Sint-Jacobsplein en de Vier Armen in Brussel in 2011 op? Ik had graag de cijfers per jaar en per gebouw verkregen.
2. Quels sont les autres bâtiments de la Donation royale et à combien les recettes locatives y afférentes se sont-elles élevées en 2011?
2. Welke gebouwen zijn er nog, naast de bovengenoemde gebouwen, en hoeveel brachten ze in 2011 op aan huur en pacht?
3. Quelles propriétés immobilières de la Donation royale ont été vendues en 2011 et pour quels montants respectifs?
3. Welke onroerende eigendommen uit de Koninklijke Schenking werden in 2011 verkocht, en wat was de respectievelijke opbrengst?
4. Quels bâtiments ont été rénovés ou transformés depuis 2011 et à combien s'est élevé le coût de chaque chantier?
4. Welke gebouwen werden sinds 2011 gerenoveerd of verbouwd, en wat was de respectievelijke kostprijs van die werken?
5. Quelles propriétés ont été acquises en 2011 et à quels prix respectifs?
5. Welke eigendommen werden in 2011 aangekocht, en wat was hun respectievelijke prijs?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 477 de monsieur le député Theo Francken du 02 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 477 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 02 juli 2012 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à ma réponse donnée à sa question n° 278 du 16 février 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 63, p. 114.
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op zijn vraag nr. 278 van 16 februari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 63, blz. 114.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
47
DO 2011201209503 DO 2011201209503 Question n° 476 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 juli 2012 (N.) aan de vice02 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Comptes dormants.
Slapende rekeningen.
Il est désormais possible de vérifier ou de contrôler sur un site internet s'il n'existe pas quelque part des fonds dormants qui nous seraient destinés. Selon les données du SPF Finances, environ 1,2 millions de comptes seraient inconnus de leur propriétaire. Depuis 2006, les banques sont en effet tenues d'identifier les propriétaires de comptes et de coffres. Lorsqu'elles ne sont plus à même de trouver le propriétaire, les banques doivent transférer l'argent sur un registre central de la Caisse des Dépôts et Consignations où les propriétaires légitimes peuvent récupérer l'argent durant 30 ans. Les personnes qui ne disposent pas de l'internet peuvent toujours introduire une demande écrite.
Met een website kan men vanaf nu checken of controleren of er niet ergens nog gelden in slapende toestand voor ons bestemd zouden kunnen zijn. Het zou volgens de gegevens van de FOD Financiën gaan om zowat 1,2 miljoen rekeningen waar de eigenaar niet onmiddellijk iets van af weet. Sinds 2006 zijn de banken met name verplicht om eigenaars van rekeningen en kluizen op te sporen. Als ze die niet meer kunnen vinden, moet het geld worden overgebracht naar een centraal register bij de Deposito- en Consignatiekas, waar het geld 30 jaar blijft wachten op de rechtmatige eigenaars. Mensen die niet over internet beschikken, kunnen nog steeds een schriftelijke aanvraag doen.
1. a) Combien de propriétaires légitimes de comptes dor1. a) Hoeveel rechtmatige eigenaars van slapende rekemants se manifestent annuellement? ningen duiken er jaarlijks op? b) Disposez-vous de statistiques depuis 2007?
b) Heeft u cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?
2. Quel est le montant annuel retiré par les propriétaires légitimes de ces comptes dormants? 3. a) Combien de propriétaires ont introduit leur demande par écrit?
2. Voor welke jaarlijkse bedragen worden die slapende rekeningen door hun rechtmatige eigenaars op- of leeggehaald? 3. a) Hoeveel deden hun aanvraag schriftelijk?
b) Combien de propriétaires ont introduit leur demande par le biais d'un code "token" ou de la carte d'identité électronique au cours de la période écoulée?
b) Hoeveel deden de afgelopen periode hun aanvraag via token of elektronische ID-kaart?
4. Pouvez-vous répartir ces données par Région en fonction du domicile des propriétaires légitimes de ces comptes dormants?
4. Kan u de cijfergegevens ook regionaal opsplitsen, volgens de woonplaats van de rechtmatige eigenaars van deze slapende rekeningen?
5. Avez-vous le sentiment que le nombre de comptes dormants a diminué ou augmenté au cours des dernières années?
5. Heeft u de indruk dat het aantal slapende rekeningen in de loop van de afgelopen jaren is verminderd, dan wel toegenomen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 476 de monsieur le député Peter Logghe du 02 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 juli 2012 (N.):
1. Il convient de clairement différencier une demande et un dossier. Toute demande n'aboutit pas nécessairement à l'ouverture d'un dossier. Le service des Comptes Dormants crée uniquement un dossier lorsqu'on retrouve un avoir dormant que le demandeur peut revendiquer.
1. Men dient een duidelijk onderscheid te maken tussen een aanvraag en een dossier. Niet elke aanvraag leidt tot het openen van een dossier. De dienst Slapende Rekeningen maakt enkel een dossier aan wanneer er een slapend tegoed wordt teruggevonden waarop de aanvrager aanspraak kan maken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 076 25-07-2012
Pour des motifs de protection de la vie privée, les données relatives aux demandes qui n'ont pas abouti à l'ouverture d'un dossier ne sont pas conservées. Il n'y a donc pas de chiffres disponibles à cet égard.
Omwille van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer worden geen gegevens bijgehouden over de aanvragen die niet tot het openen van een dossier leiden; daarover zijn bijgevolg dan ook geen cijfers beschikbaar.
Dès 2007 jusqu'à fin juin 2012, 1.533 demandes avaient quand même abouti à l'ouverture d'un dossier (525 en 2011 et 1.008 en 2012). Quelque 4.100 demandes doivent, pour l'instant, encore être traitées. Le service estime à environ 70% le nombre de ces demandes susceptibles d'aboutir à la création d'un dossier durant les prochains mois.
Eind juni 2012 hadden 1.533 aanvragen sinds 2007 wel aanleiding gegeven tot het openen van een dossier (525 in 2011 en 1.008 in 2012). Er dienen op dit moment nog ongeveer 4.100 aanvragen behandeld te worden. De dienst schat dat ongeveer 70% van deze aanvragen aanleiding zal geven tot het aanmaken van een dossier gedurende de komende maanden.
Il existe, par conséquent, approximativement 4.400 dossiers en traitement ou restant à traiter.
Er zijn bijgevolg ongeveer 4.400 dossiers in behandeling of nog te behandelen.
2. Jusqu'y compris juin 2012, 157 dossiers ont été payés pour un montant total de 486.537,49 euros (principal: 481.727,86 euros + intérêts nets: 4.809,63 euros).
2. Er werden - tot en met juni 2012 - reeds 157 dossiers uitbetaald voor een totaal bedrag van 486.537,49 euro (hoofdsom: 481.727,86 euro + netto-interesten: 4.809,63 euro).
En 2011, 14.238,72 euros ont été versés à 19 dossiers;
In 2011 werd 14.238,72 euro uitbetaald in 19 dossiers;
472.298,77 euros ont, quant à eux, été versés à 138 dossiers en 2012.
in 2012 werd 472.298,77 euro uitbetaald in 138 dossiers.
Le montant total ayant trait aux dossiers en cours - non encore payés- n'est pas encore connu.
Het totale bedrag waarop de lopende - nog niet uitbetaalde - dossiers betrekking hebben is nog niet bekend.
3. Par voie électronique, il est uniquement possible de rechercher l'existence d'un avoir dormant. La demande doit toujours se faire par écrit.
3. Men kan elektronisch enkel opzoeken of er een slapend tegoed is. De aanvraag dient steeds schriftelijk te gebeuren.
4. L'application ne permet pas de fournir des données par région.
4. De toepassing laat niet toe gegevens per regio aan te leveren.
5. Het aantal overgemaakte slapende tegoeden door ban5. Le nombre d'avoirs dormants transférés par les banques et les compagnies d'assurances a crû graduelle- ken en verzekeringsmaatschappijen is sinds de opstarting van het systeem geleidelijk aan gestegen. ment depuis le démarrage du système. Avoirs dormants transférés - situation fin juin 2012:
Overgemaakte slapende tegoeden - stand van zaken eind juni 2012:
- Lors du transfert de comptes et d'assurances dormants de moins de 20 euros, il n'est pas précisé de combien de comptes et d'assurances il s'agit. Le montant total transféré est de 4.340.569,69 euros.
- Bij de overdracht van slapende rekeningen en verzekeringen van minder dan 20 euro wordt niet gepreciseerd om hoeveel rekeningen en verzekeringen het gaat. Het totale overgemaakte bedrag is 4.340.569,69 euro.
- Le nombre de comptes dormants transférés, dont le montant est de 20 euros ou plus, se chiffre à 146.206 à concurrence d'un montant de 33.063.964,10 euros.
- Het aantal overgemaakte slapende rekeningen met een bedrag van 20 euro of meer bedraagt 146.206, voor een bedrag van 33.063.964,10 euro.
- Le nombre d'assurances dormantes transférées, dont le montant est de 20 euros ou plus, se chiffre à 16.913 à concurrence d'un montant de 33.986.584,43 euros.
- Het aantal overgemaakte slapende verzekeringen van een bedrag van 20 euro of meer bedraagt 16.913, voor een bedrag van 33.986.584,43 euro.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
49
DO 2011201209547 DO 2011201209547 Question n° 484 de madame la députée Muriel Gerkens Vraag nr. 484 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 04 juli 2012 (Fr.) aan de vicedu 04 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La réforme du Tax Shelter. (QO 12534)
Hervorming van de taxshelter. (MV 12534)
L'agrément de la part de la Commission européenne de cinq ans pour le Tax Shelter, arrive à son échéance au mois de décembre 2012.
In december 2012 loopt de termijn voor de taxshelterregeling, die de Europese Commissie verlengd had, af.
La Commission européenne prépare une nouvelle directive destinée à encadrer les fonds défiscalisés.
De Europese Commissie werkt aan een nieuwe richtlijn voor de omkadering van de fiscaal vrijgestelde fondsen.
1. Avez-vous prévu une évaluation de la manière dont ont été dépensés les fonds récoltés par Tax Shelter?
1. Zal de besteding van de fondsen die via de taxshelter belegd werden, geëvalueerd worden?
2. Les investissements liés à Tax Shelter, ont-ils bien été réalisés pour le développement du cinéma belge?
2. Kwamen de taxshelterinvesteringen effectief ten goede aan de Belgische filmindustrie?
3. Quels sont les critères de renouvellement d'agrément majeurs que nous ne rencontrons pas?
3. Aan welke belangrijke criteria voor de verlenging van de regeling beantwoordt ons land niet?
4. In welk opzichten zou de regeling hervormd moeten 4. Quelles sont les bases sur lesquelles il faudrait réformer le mécanisme avant l'examen du nouvel agrément par worden voordat de Europese Commissie de nieuwe verlengingsaanvraag onderzoekt? la Commission européenne? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 484 de madame la députée Muriel Gerkens du 04 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 484 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 04 juli 2012 (Fr.):
Le régime de Tax Shelter pour la production audiovisuelle a bien rempli son rôle d'incitant à la production d'oeuvres audiovisuelles. Son succès est indéniable.
De tax shelter-regeling ten gunste van de audiovisuele productie heeft de productie van audiovisuele werken naar behoren gestimuleerd. Het succes ervan kan niet worden ontkend.
Alors que s'approche le moment de la demande de prolongation de l'agrément du système de Tax Shelter par la Commission européenne, chacun émet son point de vue et ses critiques dans un esprit positif d'amélioration du système. J'ai déjà pris l'initiative de rencontrer le secteur tout entier et d'envisager avec lui certaines pistes d'amélioration. J'attends encore certains rapports, afin d'analyser les différents points de vue et je proposerai sans doute un projet d'adaptation du système.
Nu het ogenblik nadert waarop de verlenging van de erkenning van het tax-shelter-systeem door de Europese Commissie moet worden aangevraagd, deelt ieder zijn standpunt en kritische bemerkingen mee, en dit in een positieve geest van verbetering van het systeem. Ik heb reeds het initiatief genomen om de hele sector te ontmoeten en met hen bepaalde mogelijkheden ter verbetering te bekijken. Ik wacht nog op enkele verslagen om de verschillende standpunten te analyseren en ik zal zeker een ontwerp tot aanpassing van het systeem voorstellen.
Nous soumettrons ce projet lors d'une rencontre avec la Commission européenne pour tenir compte de sa position quant aux conditions du renouvellement de l'agrément.
Dit ontwerp zal worden voorgelegd tijdens een ontmoeting met de Europese Commissie, teneinde rekening te houden met haar standpunt met betrekking tot de voorwaarden voor het verlengen van de erkenning.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 076 25-07-2012
Actuellement, il ne m'est pas encore possible de vous préciser ni sur quels points va porter cette amélioration, ni quelles seront les nouvelles exigences de la Commission à l'égard de ce régime de Tax Shelter. Mon intention est de l'améliorer et de le prolonger et donc de défendre le Tax Shelter en faveur de la création cinématographique face à la Commission européenne.
Momenteel kan ik u nog niet meedelen op welke aspecten deze verbetering zich zal toespitsen of welke nieuwe vereisten de Commissie zal stellen met betrekking tot de tax shelter-regeling. Het is mijn bedoeling om tax shelter te verbeteren en te verlengen, en daarom zal ik deze regeling ten gunste van de cinematografische producties verdedigen ten overstaan van de Europese Commissie.
Aangezien deze regeling volledig is opgenomen in het Ce régime étant entièrement consacré dans le Code des impôts sur les revenus 1992, nous aurons l'occasion d'en Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zullen we hier reparler ensemble prochainement lors de l'examen du pro- binnenkort op kunnen terugkomen tijdens de bespreking van het ontwerp. jet.
DO 2011201209550 DO 2011201209550 Question n° 487 de monsieur le député Georges Vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 juli 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 04 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La demande de remboursement par Dexia s.a. du coût de l'intervention d'UBS. (QO 12472)
Door de regering van Dexia NV gevraagde bijdrage in de kosten voor het advies van UBS.- (MV 12472)
Selon des articles parus dans la presse quotidienne, le gouvernement fédéral aurait réclamé de Dexia s.a. une intervention dans le prix de l'intervention d'UBS comme banque-conseil du gouvernement dans le dossier Dexia.
Volgens persartikels zou de federale regering van Dexia NV een bijdrage vragen in de kosten voor het advies van de zakenbank UBS, die de Belgische Staat bijstaat in het beheer van het Dexiadossier.
1. Confirmez-vous cette demande?
1. Klopt dat?
2. Quel est le montant financier concerné?
2. Welk bedrag vraagt de regering?
3. Quelle a été la réponse de Dexia s.a.?
3. Hoe heeft Dexia NV daarop gereageerd?
4. Où en est ce dossier?
4. Wat is de stand van dit dossier?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 27 juillet 2012, à la question n° 487 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 27 juli 2012, op de vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 juli 2012 (Fr.):
1. De Staten hebben inderdaad aan Dexia de terugbeta1. Les États ont effectivement demandé à Dexia le remboursement des frais de conseils juridiques et financiers ling gevraagd van de kosten voor juridische en financiële exposés dans le cadre de la garantie provisoire jusqu'à adviezen aangeboden in het kader van de voorlopige garantie en dit tot een bedrag van 2 miljoen euro per Staat. concurrence d'un montant de 2 millions d'euro par État. 2. Le montant est de 2 millions d'euro par État maximum.
2. Het bedrag bedraagt maximaal 2 miljoen euro per Staat.
3. Le conseil d'administration de Dexia a accepté cette demande.
3. De raad van bestuur van Dexia heeft die aanvraag geaccepteerd.
4. La demande de remboursement sera adressée à Dexia lorsqu'UBS aura adressé sa facture à l'État belge.
4. De vraag tot terugbetaling zal aan Dexia worden geadresseerd vanaf het ogenblik dat UBS zijn factuur zal hebben overgemaakt aan de Belgische Staat.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
51
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201209581 DO 2011201209581 Question n° 203 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.) aan de vicedu 05 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: La politique TIC au sein des SPF et des SPP.
Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers importants pour pouvoir disposer d'une administration efficace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la première étude (2004), permet de constater que des progrès ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un point de vue stratégique. Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport à 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du service management (O1) et du support TIC (O5).
Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie (2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt. Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheidsdiensten slechter gesteld is op het vlak van service management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5), ten opzichte van 2004.
Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secrétaire d'Etat à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, M. Bogaert, précise que les résultats de l'étude Fed-eView sont communiqués au management de chaque service public fédéral et qu'il appartient donc à la direction de chaque SPF de déterminer les mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet 2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachtspunten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53 COM 528, blz. 3 en 4).
Quelles mesures sur le plan du service management et du support TIC ont été prises dans les services publics fédéraux (SPF) et les services publics de programmation (SPP) relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la base de cette étude?
Welke maatregelen zijn er omtrent service management en ICT ondersteuning er genomen in de federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheidsdiensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid vallen, al dan niet op basis van deze studie?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 23 juillet 2012, à la question n° 203 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 23 juli 2012, op de vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.):
Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, qui est sous ma responsabilité, dispose d'un service management basé sur l'ITIL et d'un encadrement ICT.
De Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie die onder mijn verantwoordelijkheid valt, beschikt over een op ITIL gebaseerd Service Management en ICT-ondersteuning.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 076 25-07-2012
Les divers processus nécessaires pour fournir et encadrer des services ont été entièrement élaborés et implémentés selon le modèle de processus ITIL. De plus, la division IT compte un helpdesk bien structuré utilisant un outil basé sur l'ITIL (HPOV).
De diverse processen voor het leveren en ondersteunen van diensten werden volledig uitgewerkt en geïmplementeerd volgens het procesmodel ITIL. De IT-afdeling beschikt ook over een goed gestructureerde helpdesk die gebruik maakt van een op ITIL gebaseerde tool (HPOV).
Afin de continuer à améliorer ces services, un projet "Service Pages" a été lancé en 2011 et a entretemps été mis en place. Dorénavant, les utilisateurs peuvent eux-mêmes signaler leurs questions et problèmes au helpdesk via l'intranet et ensuite suivre le traitement de leur demande via les "Service Pages".
Om de dienstverlening nog verder te verbeteren, werd in 2011 een project "Service Pages" opgestart en ondertussen ook uitgevoerd. De gebruikers kunnen voortaan zelf via het intranet hun vragen en problemen melden aan de helpdesk en hebben ook de mogelijkheid om de behandeling van hun vraag via de "Service Pages" op te volgen.
Parallel hiermee werd ook de catalogus met de diensten Parallèlement, le catalogue des services proposés par l'IT a également été revu et a adopté une présentation plus pra- aangeboden door IT herzien en op een meer gebruikersvriendelijke manier voorgesteld. tique pour les utilisateurs. La division IT a rédigé des "Service Descriptions" pour les principaux services auxquels les utilisateurs font appel et a conclu des "Service Level Agreements " (SLA) avec les différentes directions générales. Tous ces documents sont régulièrement revus et adaptés à la réalité.
De IT-afdeling stelde ook "Service Descriptions" op voor de belangrijkste diensten waarmee de gebruikers in aanraking komen en sloot "Service Level Agreements" (SLA's) af met de verschillende algemene directies. Al deze documenten worden regelmatig herzien en aangepast aan de realiteit.
En outre, la division IT organise à intervalles réguliers des Service Level Meetings avec ses principaux clients internes.
Verder organiseert de IT-afdeling op regelmatige tijdstippen Service Level Meetings met haar voornaamste interne klanten.
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201206853 DO 2011201206853 Question n° 55 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 februari 2012 (N.) aan de vice22 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Le ratio combiné dans le domaine des assurances-dommages et les recettes des primes d'assurances sur la vie (QE 31).
Combined Ratio bij schadeverzekeringen en premieinkomsten levensverzekeringen (SV 31).
L'assureur Ageas, un des grands acteurs sur le marché belge de l'assurance, vient de publier ses résultats. Je retiens du communiqué de presse que les chiffres semestriels sont principalement influencés par la contribution au nouveau plan de sauvetage pour la Grèce (150 millions d'euros).
Zopas werden de resultaten van verzekeraar Ageas - een van de grote spelers op de verzekeringsmarkt in België bekend. Uit het persbericht onthoud ik dat de halfjaarcijfers vooral gekleurd werden door de bijdrage aan het nieuwe reddingsplan voor Griekenland (150 miljoen euro).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
53
Toutefois, les prestations généralement assez satisfaisantes dans le cadre des activités d'assurance proprement dites ont permis d'afficher un bénéfice en hausse. La branche des assurances-dommages a connu une évolution particulièrement positive, notamment attribuable à l'excellent ratio combiné qui, chez Ageas, est même passé sous la barre des 100 % au cours du deuxième semestre. En revanche, dans la branche des assurances sur la vie, les recettes des primes ont été assez décevantes en raison d'une baisse de la demande de produits d'épargne.
Maar de eigenlijke verzekeringsactiviteiten deden het over het algemeen vrij goed, met een stijging van de winst tot gevolg. Vooral de schadeverzekeringstak deed het goed, vooral door de uitstekende combined ratio die in het tweede kwartaal zelfs onder de 100% dook bij Ageas. Daartegenover staan de vrij povere premieontvangsten in de tak levensverzekeringen, door een daling van de vraag naar spaarproducten.
(Le ratio combiné est le loss ratio auquel on additionne les coûts de la commission de réassurance; cette donnée est utilisée par les réassureurs pour évaluer si un contrat de réassurance est susceptible d'engendrer des pertes ou des bénéfices. Le loss ratio est le rapport (exprimé en pourcentage) entre la sinistralité et les recettes provenant des primes (calculé sur une période d'une ou plusieurs année(s)); il sert à déterminer si un portefeuille de réassurance et/ou un risque individuel engendrera des pertes ou des bénéfices.)
(Combined ratio is de loss ratio vermeerderd met de kosten van herverzekeringscommissie, ter beoordeling (door een herverzekeraar) van de uiteindelijke winst/verliesgevendheid van een herverzekeringscontract. Loss ratio is de verhouding (uitgedrukt in percentage) tussen schadelast en premie-inkomen (gemeten over een periode van een of meerdere jaren) ter bepaling van de winst- (c.q. verlies)gevendheid van een herverzekeringsportefeuille en/of individueel risico.)
1. En ce qui concerne les assurances-dommages:
1. Wat de schadeverzekeringen betreft:
a) serait-il possible d'obtenir un aperçu de l'évolution du ratio combiné sur le marché belge de l'assurance au cours des cinq dernières années?
a) is het mogelijk een evolutie te schetsen van de combined ratio van de Belgische verzekeringsmarkt voor de jongste vijf jaar;
b) êtes-vous en mesure de confirmer l'évolution positive observée chez Ageas pour l'ensemble du marché belge de l'assurance?
b) kan u de gunstige evolutie zoals ze zich bij Ageas voordoet, bevestigen voor de globaliteit van de Belgische verzekeringsmarkt
c) zijn er bepaalde verzekeringstakken die de evolutie c) certaines branches d'assurance suivent-elles une évolution négative et s'écartent-elles ainsi de la progression du van de combined ratio niet volgen en negatief kleuren? ratio combiné? 2. En ce qui concerne les assurances sur la vie:
2. Wat de levensverzekeringen betreft:
a) wordt de evolutie, die bij Ageas zichtbaar werd, bevesa) l'évolution observée chez Ageas est-elle confirmée par les chiffres que vous avez reçus des autres compagnies du tigd door de cijfers die u uit de rest van de verzekeringsmarkt krijgt; marché de l'assurance? b) observe-t-on une baisse globale des recettes de primes d'assurances sur la vie?
b) is er globaal een daling van de premieontvangsten bij de levensverzekeringen;
c) quelles branches subissent les revers les plus durs: la 21, la 23, l'assurance solde restant dû (ASRD) ou d'autres produits?
c) welke takken krijgen hier de meeste slagen: tak 21, tak 23, schuldsaldoverzekering (SSV), andere producten?
3. a) Qu'en est-il actuellement des pressions subies par les compagnies proposant des assurances sur la vie lorsqu'elles ont conclu des contrats incluant une participation aux bénéfices garantie à hauteur de 4,75 %?
3. a) Hoe zit het momenteel met de druk op de levensverzekeraars die levensdekkingen hebben uitstaan met gewaarborgde winstdeelnames van 4,75%?
b) Quel est le montant en capital que ces assureurs devront débourser au cours des années à venir?
b) Hoeveel kapitaal moeten die verzekeraars de komende jaren uitbetalen?
c) Pourront-ils honorer leurs engagements?
c) Kunnen zij hun verplichtingen aan?
d) Qu'en est-il des assureurs qui ont conclu des contrats incluant des engagements à hauteur de 3,25%?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) Hoe zit het met de verzekeraars die verplichtingen aan 3,25% hebben uitstaan?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 55 de monsieur le député Peter Logghe du 22 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 februari 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201207124 DO 2011201207124 Question n° 38 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 02 februari 2012 (N.) aan de vice02 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Le projet de loi relatif à l'assurance incendie obligatoire. (QO 8180 et 8224)
Het ontwerp inzake verplichte brandverzekering (MV 8180 en 8224)
À la suite de l'explosion due au gaz et de l'effondrement dans le centre de Liège d'un immeuble à appartements dont plusieurs locataires et le propriétaire avaient omis, comme il est apparu par la suite, de souscrire une assurance incendie, des voix se sont élevées pour que l'assurance incendie soit rendue obligatoire.
Na de zware gasexplosie en het instorten van een appartementsgebouw in het centrum van Luik waaruit bleek dat een aantal huurders en de eigenaar geen brandverzekering hadden gingen er stemmen op om de brandverzekering verplicht te maken.
Selon la presse, votre prédécesseur avait finalisé fin septembre 2011 un projet de loi en ce sens. Le projet de loi prévoirait également une sorte de fonds permettant de procéder à une indemnisation lorsque sont impliquées des personnes n'ayant pas souscrit d'assurance. Toujours selon la presse, ce fonds serait financé par un prélèvement sur la prime d'assurance familiale et la prime d'assurance incendie. Un mécanisme serait également mis en place pour contrôler l'assurance incendie obligatoire.
Volgens de pers had uw voorganger eind september 2011 een wetsontwerp klaar dat hierin voorziet. Ook zou een soort fonds voorzien worden in het ontwerp waarbij de schade moet vergoed worden als niet-verzekerden betrokken zijn. Dit zou volgens de pers gefinancierd worden met premies uit de familiale en brandverzekeringen. Ook zou er een controlemechanisme opgezet worden om de verplichte brandverzekering te controleren.
1. Kunt u cijfers meedelen van de jongste vijf jaar van het 1. Pourriez-vous me faire connaître le nombre de locataires et de propriétaires ayant contracté une assurance aantal eigenaars en huurders die een brandverzekering aangegaan hebben? incendie au cours des cinq dernières années? 2. a) Cette information est-elle exacte?
2. a) Klopt deze berichtgeving?
b) En quoi consistera le mécanisme de contrôle?
b) Hoe zal het controlemechanisme eruit zien?
3. La prime de l'assurance familiale et de l'assurance incendie ne sera-t-elle pas majorée pour tous? 4. Quel est l'état d'avancement de ce projet de loi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Zal de premie van de familiale en de brandverzekering dan niet voor iedereen duurder worden? 4. Wat is de stand van zaken van dit wetsontwerp?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
55
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 38 de madame la députée Sonja Becq du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 02 februari 2012 (N.):
J'ai l'honneur de rappeler à l'honorable membre qu'en ce moment, trois propositions de loi relatives à l'assurance incendie sont déposées à la Chambre des représentants, en particulier les propositions 208, 493 et 1113. (voir: www.lachambre.be, Projets et propositions de loi)
Hierbij heb ik de eer het geachte lid er aan te herinneren dat op dit ogenblik voor de Kamer van volksvertegenwoordigers drie wetsvoorstellen betreffende de brandverzekering zijn neergelegd, in het bijzonder de voorstellen 208, 493 en 1113. (zie: www.dekamer.be, Wetsvoorstellen en wetsontwerpen)
La Commission des Assurance a, le 25 juillet 2011, transmis à la commission de la Chambre compétente son avis n° C/2011/2 sur toutes ces propositions. Cet avis peut être consulté en ligne sur le site internet de la FSMA (Autorité des services et marchés financiers).
De Commissie voor Verzekeringen heeft op 25 juli 2011 haar advies nr. C/2011/2 over deze voorstellen aan de bevoegde Kamercommissie overgemaakt. Dit advies kan online geconsulteerd worden op de website van FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten).
1. Exacte cijfers zijn niet bekend, maar volgens het geci1. Les chiffres exacts ne sont pas connus mais selon l'avis cité, 95% des propriétaires et 89% des locataires seraient teerde advies zou 95% van de eigenaars en 89% van de assurés dans le cadre d'une assurance incendie risques huurders verzekerd zijn in het kader van een brandverzekering eenvoudige risico's. simples. 2. Actuellement, il n'y a pas de projet de loi, mais bien trois propositions de loi. (voir infra)
2. Op dit ogenblik is er geen wetsontwerp opgesteld, er zijn wel drie wetsvoorstellen. (zie infra)
La Commission des Assurances propose dans son avis l'obligation d'inclure dans toutes les polices d'incendie risques simples la couverture de la responsabilité civile extracontractuelle (articles 1382 à 1386bis du Code civil) pour les dommages corporels causés à des tiers à la suite d'un incendie ou d'une explosion prenant naissance ou communiqué par le bâtiment.
De Commissie voor Verzekeringen stelt in haar advies de invoering voor van de verplichting dat alle brandverzekeringspolissen eenvoudige risico's de dekking inhouden van de extracontractuele burgerlijke aansprakelijkheid (artikel 1382 tot 1386bis van het Burgerlijk Wetboek) voor lichamelijke schade aan derden ten gevolge van een brand of een ontploffing ontstaan in of voortgezet door het gebouw.
Il s'agit de polices d'assurance incendie risques simples qui couvrent, quelle que soit la qualité du preneur d'assurance (propriétaire, locataire, occupant, exploitant, etc.), le bâtiment, le contenu ou la responsabilité civile locative. L'assurance même, dans laquelle doit obligatoirement figurer cette couverture, reste facultative.
Het gaat om brandverzekeringspolissen eenvoudige risico's, ongeacht de hoedanigheid van de verzekeringnemer (eigenaar, huurder, bewoner, uitbate en zo meer), die het gebouw, de inhoud of de burgerlijke aansprakelijkheid dekken. De verzekeringsovereenkomsten zelf waarin deze dekking verplicht is, blijven facultatieve verzekeringen.
Cette proposition s'inscrit dans la ligne des garanties obligatoires que contiennent actuellement les assurances incendie risques simples pour les catastrophes naturelles ou les tempêtes.
Dit voorstel sluit aan bij de bestaande verplichte waarborgen natuurrampen of storm in de brandverzekeringen eenvoudige risico's.
3. L' élargissement de la garantie pourrait avoir un impact sur la prime. Je ne peux pas me mettre à la place des compagnies d'assurance qui sont finalement responsables de l'équilibre financier de l'exploitation de l'assurance. On peut remarquer qu'une partie de ce dommage est déjà assurée et qu'une généralisation de la couverture entraînera une hausse des prix dans des proportions raisonnables. Pour le moment, il n'existe pas de projet de loi, par contre il y a trois propositions de loi.
3. De uitbreiding van de waarborg zou zijn weerslag kunnen hebben op de premie. Ik kan mij niet in de plaats stellen van de verzekeringsondernemingen die in laatste instantie verantwoordelijk zijn voor het financiële evenwicht bij het uitbaten van de verzekering. Er kan opgemerkt worden dat nu al een gedeelte van deze schade verzekerd is en dat een veralgemening van de dekking van aard is om een prijsstijging binnen redelijke proporties te houden. Op dit ogenblik is er geen wetsontwerp opgesteld, er zijn wel drie wetsvoorstellen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 076 25-07-2012
4. Voir la réponse à la question 2.
4. Zie antwoord op vraag 2.
DO 2011201207552 DO 2011201207552 Question n° 105 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 maart 2012 (N.) aan de vice28 mars 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Épargne-pension et fonds de pension. - Transferts.
Pensioensparen en pensioenfondsen. - Overdrachten.
Il y a quelques dizaines d'années, l'instauration de l'épargne-pension a permis aux travailleurs de se constituer un bas de laine pour compléter la pension légale. Deux options étaient proposées: la formule épargne-pension auprès d'une entreprise d'assurances ou des versements à un fonds de pension. Longtemps, les rendements des fonds de pension ont été supérieurs à ceux des contrats d'assurances épargne-pension, mais, pour autant que les informations des entreprises d'assurances soient fiables, la tendance semble à présent s'être inversée.
Voor ons pensioen sparen buiten het wettelijk pensioen werd tientallen jaren geleden mogelijk gemaakt door het pensioensparen in te voeren. Men koos voor ofwel een pensioenspaarformule bij een verzekeringsmaatschappij ofwel voor stortingen in een pensioenfonds. Pensioenfondsen deden het lange tijd veel beter dan de pensioenverzekeringscontracten, maar nu lijkt de tendens gekeerd, als we de berichten van de verzekeringsmaatschappijen mogen geloven.
1. Les personnes déçues par les performances de leur fonds de pension ou de leur assurance épargne-pension peuvent transférer leurs réserves vers une autre banque ou une autre assurance. Mais cette opération n'est autorisée qu'à l'intérieur d'une même catégorie de produits et le transfert des réserves d'un fonds vers un produit d'assurance est dès lors impossible.
1. Wie niet tevreden is van zijn pensioenspaarfonds of pensioenspaarverzekering, kan opteren om de reserves over te dragen naar een andere bank of verzekering. Dit mag nochtans alleen gebeuren binnen de familie, dus niet van fonds naar verzekeringsproduct.
a) En matière d'épargne-pension, combien de transferts de banque à banque ou d'assurance à assurance sont enregistrés chaque année?
a) Hoeveel overdrachten worden er jaarlijks geregistreerd van bank naar bank, of van verzekering naar verzekering op het vlak van dit pensioensparen?
b) Pouvez-vous fournir des chiffres de 2007 à aujourd'hui? 2. a) Combien de transferts de banque à banque?
b) Heeft u cijfers van 2007 tot en met vandaag? 2. a) Hoeveel van bank naar bank?
b) Combien de produit d'assurance vers un autre produit b) Hoeveel van verzekeringsproduct naar verzekeringsd'assurance? product? 3. a) Combien d'entreprises ont autrefois facturé des frais de sortie et d'autres frais annexes? b) Quelles sont celles qui y ont renoncé?
3. a) Hoeveel maatschappijen rekenden in het verleden uitstapkosten en andere kosten aan? b) Welke maatschappijen hebben deze kosten ondertussen al laten vallen?
4. a) Pourquoi le passage d'un produit d'assurance à un fonds d'épargne-pension est-il impossible?
4. a) Waarom kan men niet veranderen van verzekeringsproduct naar pensioenspaarfonds?
b) Pour quelle raison le transfert de la réserve, parfaitement chiffrable, vers une autre famille de produit est-il impossible?
b) Waarom zou men de reserve - die toch perfect bepaalbaar is - niet kunnen overdragen naar een andere familie?
c) Des arguments pertinents peuvent-ils étayer ce refus? 5. Est-il possible d'obtenir une ventilation régionale de tous les chiffres fournis en fonction du domicile du souscripteur de ces contrats?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Bestaat daar een degelijke argumentatie voor? 5. Kan u alle opgegeven cijfergegevens regionaal opsplitsen, volgens de woonplaats van de onderschrijver van deze contracten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
57
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 105 de monsieur le député Peter Logghe du 28 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 maart 2012 (N.):
La législation relative à l'épargne-pension est une législation fiscale. En effet, les conditions relatives à l'exercice de l'épargne pension sont déterminées à l'article 145/8-16 du CIR 92 et à la Section XXV quater de l'arrêté royal portant exécution du CIR 92. De plus, je crois qu'il doit être possible de vérifier les transferts des contribuables permis par la loi sur base des déclarations fiscales.
De wetgeving op het pensioensparen is een fiscale wetgeving. Immers, de voorwaarden betreffende de uitoefening van het pensioensparen worden vastgesteld in artikel 145/8-16 van het WIB 92 en in de Afdeling XXV quater van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 92. Bovendien denk ik dat het mogelijk moet zijn om de overstap na te gaan die de wet biedt aan de belastingplichtigen op basis van de fiscale aangiften.
Par conséquent, je me réfère à la réponse du 26 mars 2012 de mon collègue, le ministre des Finances, à qui la question a également été posée (Question n° 218 du 29 février 2012, Questions et Réponses, Chambre, 20112012, n° 59, p. 140).
Ik verwijs bijgevolg naar het antwoord van 26 maart 2012 van mijn collega, de minister van Financiën aan wie de vraag eveneens werd gesteld (Vraag nr. 218 van 29 februari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 59, blz. 140).
DO 2011201208574 DO 2011201208574 Question n° 189 de monsieur le député Frank Wilrycx Vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 21 juni 2012 (N.) aan de vicedu 21 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Le règlement relatif à la vinification biologique.
De regeling voor biologische vinificatie.
Le règlement européen relatif à la production biologique a été adopté en 2008 mais le règlement relatif à la vinification biologique s'est fait attendre jusqu'en 2012. Le règlement relatif à la production de vin biologique issu de raisins cultivés biologiquement devait encore être précisé. Il faut maintenant attendre la publication des textes au Moniteur belge. Le premier vin produit biologiquement devrait être mis sur le marché à partir du 1er août 2012.
In 2008 werd in Europa de verordening over biologische productie aangenomen, maar het heeft pas tot dit jaar geduurd vooraleer er een regeling voor biologische vinificatie is gekomen. De regeling voor het maken van biologische wijn uit biologisch geteelde druiven moest nog wel ingevuld worden. Het is nu wachten op de publicatie van de teksten in het Belgisch Staatsblad. Naar verwachting verschijnt de eerste biologisch verwerkte wijn op de markt vanaf 1 augustus 2012.
1. Quand les textes concernés seront-ils publiés au Moni1. Wanneer zullen de betreffende teksten worden geputeur belge? bliceerd in het Belgisch Staatsblad? 2. Welke concrete regels zullen in ons land gelden met 2. Quelles règles concrètes seront-elles d'application s'agissant de la question de l'utilisation de sulfites, qui a betrekking tot het gebruik van sulfiet, dat tijdens de onderconstitué un réel problème dans les contacts entre les pou- handelingen tussen de overheid en de sector een struikelblok is gebleken? voirs publics et le secteur?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 189 de monsieur le député Frank Wilrycx du 21 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 21 juni 2012 (N.):
Je voudrais informer l'honorable membre que les compétences pour l'agriculture biologique et pour la viticulture en Belgique relèvent des Régions et, en premier lieu, des ministres régionaux et de leurs administrations compétents pour l'Agriculture. Il pourra s'adresser à ces autorités pour obtenir des informations plus détaillées à ce sujet.
Ik wens het geachte lid erop te wijzen dat de bevoegdheden voor de biologische landbouw en voor de wijnbouw in België bij de Gewesten liggen en dan in de eerste plaats bij de ministers en hun administraties bevoegd voor Landbouw. Hij kan zich tot deze overheid wenden voor meer gedetailleerde informatie over dit onderwerp.
Pour ce qui concerne ses questions, je peux lui communiquer ce qui suit.
Voor wat zijn vragen betreft, wil ik het geachte lid ter verduidelijking het volgende mededelen.
Les règles applicables à la production et à l'étiquetage des produits biologiques ont été fixées par le Règlement (CE) n° 889/2008 de la Commission du 5 septembre 2008 portant modalités d'application du règlement (CE) n° 834/ 2007 du Conseil relatif à la production biologique et à l'étiquetage des produits biologiques en ce qui concerne la production biologique, l'étiquetage et les contrôles.
De uitvoeringsbepalingen inzake de productie en de etikettering van biologische producten werden vastgesteld door de verordening (EG) nr. 889/2008 van de Commissie van 5 september 2008 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten, wat de biologische productie, de etikettering en de controle betreft.
Le secteur du vin était le seul à ne pas être couvert par les règles de l'EU concernant les normes pour l'agriculture biologique. Ceci a changé après l'adoption de nouvelles règles pour le "vin biologique" par le Comité Permanent de l'Agriculture biologique le 8 février 2012.
Wijn was de enige sector die niet gedekt was door de EUregels inzake normen voor biologische landbouw. Dit is nu veranderd met de nieuwe regels voor "biologische wijn" die werden goedgekeurd door het Permanent Comité voor Biologische Landbouw op 8 februari 2012.
Ces règles sont imposées par le règlement d'application (CE) n° 203/2012 de la Commission du 8 mars 2012, publié dans le Journal Officiel JO UE L 71 de 9 mars 2012. Le règlement (CE) n° 203/2012 modifie le règlement d'application (CE) n° 889/2008 pour l'agriculture biologique en ajoutant à celui-ci un chapitre spécial concernant la vinification biologique (chapitre 3bis) et une annexe (VIIIbis). Le tout sera d'application à partir de la vendange de 2012, avec une période de transition pour les vins existants. L'utilisation de la dénomination "vin issu de raisins bio" ne sera plus permise.
Deze regels worden opgelegd door Uitvoeringsverordening (EG) nr. 203/2012 van de Commissie van 8 maart 2012 die gepubliceerd werd in het Europees Publicatieblad PBUE L 71 van 9 maart 2012. Verordening (EG) nr. 203/ 2012 wijzigt de toepassingsverordening nr. 889/2008 voor de biologische landbouw door hieraan een speciaal hoofdstuk over biologische vinificatie toe te voegen (hoofdstuk 3bis) en een bijlage (VIIIbis). Het geheel is van toepassing vanaf de druivenoogst van 2012 met een overgangsperiode die voorzien is voor bestaande wijnen. Het gebruik van "wijn van biologische druiven" zal niet meer toegestaan zijn.
Puisqu'il s'agit d'un règlement européen, les règles prescrites ne doivent pas être transposées en droit belge et il n'y aura donc pas de publication prévue dans le Moniteur Belge.
Gezien het om een Europese verordening gaat, moeten de door deze verordening bepaalde regels niet omgezet worden in Belgische wetgeving en is er dus ook geen publicatie voorzien in het Belgisch Staatsblad.
Les règles pour l'anhydride sulfureux (sulfites) prescrites par le règlement (CE) n° 203/2012 seront directement d'application en Belgique. Les limites autorisées pour l'anhydride sulfureux sont nettement inférieures pour le vin biologique.
De regels voor zwaveldioxide (sulfieten) die voorgeschreven worden door de Verordening nr. 203/2012 zullen in België rechtstreeks van toepassing zijn. De toegelaten limieten voor zwaveldioxide zijn duidelijk lager voor de biologische wijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
59
Pour les vins rouges avec une teneur de moins de 2 grammes par litre de sucre résiduel, 100 mg d'anhydride sulfureux par litre de vin sont autorisés (150 mg pour le vin traditionnel).
Voor rode wijn met een resterend suikergehalte van minder dan 2 gram per liter is 100 mg per liter wijn toegestaan (150 mg voor niet-biologische wijn).
Pour les vins blancs ou rosés contenant moins de 2 g par litre de sucre résiduel, 150 mg par litre de vin sont autorisés (200 mg pour les vins traditionnels).
Voor witte of rosé wijn met een resterend suikergehalte van minder dan 2 gram per liter is 150 mg per liter toegestaan (200 mg voor niet-biologische wijn).
Pour les vins avec une teneur de plus de 2 g par litre de sucre résiduel, la limite autorisée pour les vins traditionnels (voir annexe I B du règlement (CE) n° 606/2009) doit être diminuée de 30 mg par litre.
Voor de wijnen met meer dan 2 gram restsuiker per liter moet de toegelaten limiet voor de niet biologische wijnen (zie bijlage I B bij Verordening (EG) nr. 606/2009) worden verminderd met 30 mg per liter.
En ce qui concerne l'étiquetage de l'anhydride sulfureux dans les vins en Belgique, celui-ci doit être indiqué avec "sulfites" ou "anhydride sulfureux", en néerlandais, en français, en anglais ou en allemand, avec ou sans le pictogramme européen spécialement dessiné pour les sulfites.
Wat de etikettering van de zwaveldioxide voor wijn in België betreft, deze moet op de etiketten worden aangegeven met "sulfieten" of "zwaveldioxide", in het Nederlands, Frans, Engels of Duits, al of niet met het speciaal ontworpen EU-pictogram voor sulfieten.
DO 2011201208914 DO 2011201208914 Question n° 156 de monsieur le député Bruno Van Vraag nr. 156 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 18 mei 2012 (Fr.) Grootenbrulle du 18 mai 2012 (Fr.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre de l'Économie, des Economie, Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: Electrabel. - La non-automaticité de la baisse des prix d'électricité.
Electrabel. - Niet-automatische daling van de elektriciteitsprijzen.-
Kort geleden maakte Electrabel bekend dat de tarieven Il y a peu, Electrabel annonçait renoncer à l'indexation de ses tarifs. De même, sous la pression de ses concurrents - et dan toch niet geïndexeerd zouden worden. Onder druk van dans l'espoir de limiter l'érosion du nombre de ses clients - de concurrentie - en in de hoop de afkalving van het klantenbestand te beperken - kondigde de elektriciteitsprodul'énergéticien dévoilait également une baisse des prix. cent eveneens een prijsdaling aan. Ondanks de indruk die gewekt werd, zou die daling echToutefois, alors que l'automaticité de cette baisse semblait acquise, il ne semble pas que cela soit totalement le ter niet automatisch worden doorberekend voor alle klancas pour les clients d'Electrabel! En effet, pour en bénéfi- ten van Electrabel! De klant moet dit blijkbaar specifiek cier, il faut qu'une demande soit faite par l'usager auprès du aanvragen bij de historische electriciteitsleverancier. fournisseur historique d'électricité. Hoewel Electrabel hierover een communicatiecampagne De toute évidence, et ce malgré une campagne de communication lancée par Electrabel, nombre de clients n'ont heeft opgezet, weten heel wat klanten duidelijk niet dat ze pas connaissance des démarches à entamer en vue d'obtenir de nodige stappen moeten doen om de prijsdaling te kunnen genieten. cette baisse des prix. 1. a) Electrabel vous a-t-il informé des raisons de cette 1. a) Heeft Electrabel u ingelicht over de redenen non-automaticité de réduction de prix à ses clients? waarom de prijsvermindering niet automatisch wordt toegekend aan de klanten? b) Le fait d'accorder une réduction en contrepartie d'un abonnement est-il légal?
b) Is de koppeling van de toekenning van een prijsdaling aan een abonnement wettig?
2. a) Qu'en est-il de la large campagne de communication lancée par Electrabel informant ses clients des démarches à initier pour obtenir une réduction des tarifs dès lors que cette dernière information semble être globalement passée inaperçue?
2. a) Hoe zit het met de brede communicatiecampagne waarmee Electrabel zijn klanten informeert over de stappen die ze moeten doen om een prijsvermindering te krijgen, want die informatie lijkt grotendeels onopgemerkt gebleven te zijn?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Ne pourrait-on, si pas obliger, tout au moins sensibiliser Electrabel pour que l'entreprise informe mieux ses utilisateurs?
b) Kan men Electrabel niet verplichten of op zijn minst ertoe aanzetten zijn klanten beter te informeren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 26 juillet 2012, à la question n° 156 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 18 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 26 juli 2012, op de vraag nr. 156 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 18 mei 2012 (Fr.):
1. a) Je n'ai pas eu de contact direct avec Electrabel concernant leur nouvelle politique de prix; j'en ai appris la teneur par la presse comme tout le monde. Les conditions de ces nouveaux tarifs revus à la baisse (à partir du 1er mai 2012) figurent explicitement sur leur site internet et ont fait l'objet d'une grande campagne médiatique. Ces baisses ne concernent pour l'heure que les contrats à prix fixes.
1. a) Ik heb geen direct contact gehad met Electrabel betreffende hun nieuwprijsbeleid; net zoals iedereen vernam ik het uit de pers. De voorwaarden van deze nieuwe, verlaagde prijzen (vanaf 1 mei 2012) verschenen expliciet op hun website en zijn het voorwerp van een grote mediacampagne. Deze dalingen hebben thans enkel betrekking op de contracten met vaste prijzen.
b) Ces baisses de prix n'ont rien d'illégal, puisqu'en fait, pour ses clients qui avaient déjà un contrat à prix fixe, la baisse est automatique. Pour les clients qui ont un contrat à prix indexé, la société Electrabel propose de signer un nouveau contrat à prix fixe. Pour les contrats à prix indexé (ou variable), rappelons que toute indexation à la hausse est interdite depuis le 1er avril (2012) pour une période de neuf mois. Electrabel a d'ailleurs annulé l'indexation à la hausse qui avait été annoncée au 1er avril.
b) Deze prijsdalingen hebben niets illegaal, want in feite is de daling automatisch voor haar klanten die al een contract tegen een vaste prijs hadden. Voor klanten die een contract tegen een geïndexeerde prijs hebben, stelt de maatschappij Electrabel voor om een nieuw contract tegen vaste prijs te ondertekenen. Voor de contracten tegen geïndexeerde (of variabele) prijs, herinner ik eraan dat een indexering van opwaartse aard verboden is vanaf 1 april (2012) en dit voor een periode van negen maand. Electrabel heeft overigens de opwaartse indexering geannuleerd die werd aangekondigd 1 april.
2. a) Je ne suis pas sûr que cette campagne soit passée inaperçue. Elle a au contraire été largement commentée dans la presse, la plupart des observateurs ont même fait remarquer que ces baisses de prix, quoique bienvenues, ne permettaient pas encore à cet opérateur de s'aligner (à la baisse) sur certains de ses concurrents. Cela a de nouveau été confirmé par l'étude de la CREG du 31 mai 2012 concernant la comparaison des prix pour le mois de mai.
2. a) Ik ben niet zeker dat deze campagne onopgemerkt gebleven is. Integendeel werd ze op grote schaal besproken in de pers. De meeste waarnemers hebben bovendien opgemerkt dat deze prijsverlagingen, ook al zijn ze welgekomen, er nog niet voor zorgen dat deze operator op hetzelfde (lage) niveau zou komen als een aantal van zijn concurrenten. Dit is nogmaals bevestigd door de studie van de CREG van 31 mei 2012 over de prijsvergelijking in de maand mei.
b) Je n'ai pas à juger de la qualité de communication de l'un ou l'autre fournisseur. Ce qui est important, c'est que les prix soient adaptés à la baisse et que les consommateurs puissent faire leur choix en toute connaissance de cause en utilisant les différents simulateurs et comparateurs de prix existants, notamment sur les sites des régulateurs régionaux.
b) Ik wil niet oordelen over de kwaliteit van de communicatie van de ene of de andere provider. Wat belangrijk is, is dat de prijzen naar beneden zijn bijgesteld, en dat de verbruikers hun keuze kunnen maken door middel van het gebruik van verschillende bestaande simulatoren en prijzenvergelijkingen, inzonderheid op de sites van de regionale regulatoren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
61
DO 2011201209119 DO 2011201209119 Question n° 168 de monsieur le député Karel Vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 06 juni 2012 (N.) aan de Uyttersprot du 06 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Economie, ministre et ministre de l'Économie, des Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: La durée des procédures auprès du Conseil de la concurrence.
De doorlooptijd van de procedures bij de Raad voor de Mededinging.
En matière de politique de la concurrence, l'amélioration de l'efficacité et l'instauration d'un cadre de sanctions dissuasif sont deux priorités spécifiques qui figurent explicitement dans l'accord de gouvernement. La mise en oeuvre d'une 'culture de la sanction' stricte ne peut être une réussite que si les intéressés établissent clairement le lien direct entre les faits et la sanction finale.
Inzake het mededingingsbeleid zijn de voornemens om de efficiëntie te vergroten én om een ontradend sanctioneringskader te bewerkstelligen twee specifieke aandachtspunten die in het regeerakkoord expliciet werden vermeld. Een dergelijke strikte "sanctioneringscultuur" met succes invoeren kan maar wanneer de betrokkenen op duidelijke wijze de directe relatie zien tussen de feiten en de uiteindelijke strafmaat.
Toutefois, lorsque le laps de temps qui s'écoule entre le fait commis et la sanction est trop grand, il y a une incertitude juridique et le lien entre les deux est beaucoup moins perceptible. Il est dès lors essentiel de réduire de façon drastique la durée des procédures juridiques administratives à l'avenir.
Wanneer het tijdsinterval tussen beiden echter te groot is, is er rechtsonzekerheid en vertroebelt de zichtbaarheid van dit verband aanzienlijk. Vanuit dat oogpunt is het cruciaal om de doorlooptijd van de administratieve rechtsprocedures in de toekomst sterk terug te schroeven.
Actuellement, l'auditorat transmet un rapport d'enquête au Conseil de la concurrence, qui prend la décision finale dans le dossier.
Momenteel bezorgt het auditoraat een verslag over de onderzoeksactiviteiten aan de Raad voor de Mededinging, die uiteindelijk een beslissing neemt over de voorliggende zaak.
Si vous voulez rationaliser les procédures existantes, une réforme s'impose en la matière.
Indien u de bestaande procedures wil stroomlijnen, dringt een hervorming ter zake zich op.
1. a) Quelles mesures concrètes prendrez-vous pour limiter la durée de ces procédures?
1. a) Welke concrete maatregelen neemt u om de doorlooptijd van deze procedures in te perken?
b) Des initiatives concrètes seront-elles prises pour traiter plus efficacement les problèmes de confidentialité des données par exemple?
b) Worden concrete stappen ondernomen om bijvoorbeeld problemen inzake vertrouwelijkheid van gegevens vlotter te behandelen?
c) Denkt u eraan een werklastmeting in te voeren voor de c) Envisagez-vous d'instaurer une mesure de la charge de travail pour les différents organes de l'autorité belge de la diverse organen van de Belgische Mededingingsautoriteit concurrence, à l'image du projet de la ministre de la Justice in navolging van de plannen van de minister van Justitie voor de hoven en rechtbanken? pour les cours et tribunaux? d) Envisagez-vous l'instauration d'une procédure de conciliation selon le modèle européen?
d) Overweegt u de invoering van een schikkingsprocedure naar Europees model?
2. Quelle est la durée moyenne d'une procédure sur le fond au sein de l'autorité de la concurrence en ce qui concerne des pratiques restrictives; en d'autres termes, quel est le délai entre l'ouverture d'une enquête par l'auditorat et la décision finale du Conseil?
2. Wat is de gemiddelde doorlooptijd van een procedure ten gronde inzake restrictieve praktijken binnen de Mededingingsautoriteit, met andere woorden wat is de tijd die verloopt tussen het opstarten van het onderzoek door het auditoraat en de eindbeslissing van de Raad?
3. Quelle est la durée moyenne d'une procédure sur le fond au sein de l'auditorat en ce qui concerne des pratiques restrictives; en d'autres termes, quel est le délai entre l'ouverture de l'enquête par l'auditorat et la remise d'un rapport ou une décision de classement sans suite?
3. Wat is de gemiddelde doorlooptijd van een procedure ten gronde inzake restrictieve praktijken bij het auditoraat, met andere woorden wat is de tijd die verloopt vanaf het opstarten van het onderzoek door het auditoraat tot de neerlegging van een verslag of het nemen van een sepotbeslissing?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 076 25-07-2012
4. Wat is de gemiddelde doorlooptijd van een procedure 4.Quelle est la durée moyenne d'une procédure sur le fond auprès du Conseil; en d'autres termes, quel délai ten gronde bij de Raad, met andere woorden wat is de tijd s'écoule entre le dépôt du rapport par l'auditorat et la déci- die verloopt vanaf het neerleggen van het verslag door het auditoraat tot de uitspraak door de Raad? sion du Conseil? 5. Quelle est la durée moyenne d'une procédure auprès de l'auditorat en ce qui concerne des mesures provisoires, en d'autres termes, quel est le délai entre le dépôt d'une demande de mesures transitoires par l'auditorat et le dépôt d'un rapport ou une décision de classement sans suite?
5. Wat is de gemiddelde doorlooptijd van een procedure inzake voorlopige maatregelen bij het auditoraat, met andere woorden wat is de tijd die verloopt vanaf het neerleggen van een verzoek tot voorlopige maatregelen door het auditoraat tot de neerlegging van een verslag of het nemen van een sepotbeslissing?
6. Quelle est la durée moyenne d'une procédure auprès du président du Conseil ou du conseiller désigné par lui en ce qui concerne des mesures provisoires, en d'autres termes quel est le délai entre le dépôt d'un rapport relatif à une demande de mesures provisoires par l'auditorat et une décision du président ou d'un conseiller désigné par lui?
6. Wat is de gemiddelde doorlooptijd van een procedure inzake voorlopige maatregelen bij de voorzitter van de Raad of het raadslid dat hij aanwijst, met andere woorden wat is de tijd die verloopt vanaf het neerleggen van een verslag betreffende een verzoek tot voorlopige maatregelen door het auditoraat tot het nemen van een beslissing door de voorzitter of een door hem aangewezen raadslid?
7. In de gevallen van hoger beroep: wat is de gemiddelde 7. Dans les cas de recours, quel est le délai moyen entre l'ouverture de l'enquête au sein de l'auditorat et le prononcé doorlooptijd te rekenen vanaf het instellen van het onderzoek bij het auditoraat tot het uitspreken van het arrest door de l'arrêt par la cour d'appel de Bruxelles? het hof van beroep te Brussel? Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 168 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 06 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 06 juni 2012 (N.):
1. L'avant-projet de loi sur la concurrence économique en discussion avec mes collègues du gouvernement prévoit une procédure accélérée de décision des litiges. L'objectif est d'éliminer les goulots d'étranglement, de cibler les instructions plus fermement et d'éviter toutes les possibilités de prolonger la phase décisionnelle. Afin d'atteindre l'objectif formulé, nous proposons dès lors des améliorations de structure et de procédure qui prévoient entre autres:
1. Het voorontwerp van wet op de economische mededinging dat ik momenteel, in overleg met mijn collega's binnen de regering, voorbereid voorziet in een versnelde geschillenbeslissing. Het is de bedoeling bottlenecks weg te werken, zich strikter aan de instructies te houden en alle mogelijkheden die er toe kunnen lijden dat de beslissingsfase wordt uitgesteld te vermijden. Teneinde de beoogde doelstelling te bereiken, stellen wij dus structuur- en procedureverbeteringen voor waarbij onder meer in het volgende wordt voorzien:
- une procédure plus efficace en matière de mesures provisoires c'est-à-dire, des mesures qui permettent d'intervenir avant qu'une infraction n'ait causé un dommage important; nous en attendons surtout un effet utile en matière d'abus de position dominante parce que dans ces cas les parties lésées sont le plus souvent conscientes de l'existence d'un problème de concurrence (ce qui ne peut être attendu en matière de cartels);
- een efficiëntere procedure inzake voorlopige maatregelen, namelijk maatregelen die het mogelijk maken in te grijpen vooraleer een inbreuk aanzienlijke schade heeft aangericht; wij verwachten hiervan vooral een gunstig effect inzake misbruik van een dominante positie aangezien in die gevallen de benadeelde partijen zich meestal bewust zijn van het bestaan van een mededingingsprobleem (wat niet kan worden verwacht ingeval van kartels);
- une procédure de transaction pour accélérer la clôture des procédures d'infraction ce qui est autant dans l'intérêt des entreprises qui souhaitent éviter l'insécurité et les coûts d'une procédure de longue durée que de l'application des règles de concurrence;
- een dadingsprocedure om de afhandeling van inbreukprocedures te versnellen, wat zowel in het voordeel is van de ondernemingen die de onzekerheid alsook de kosten van een langdurige procedure willen vermijden als van de toepassing van de mededingingsregels;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
63
- une procédure plus souple pour la prise de décisions administratives en premier ressort sans porter atteinte à l'indépendance du Collège de la Concurrence, qui devra se prononcer sur le projet de décision présenté par un auditeur indépendant accompagné des preuves matérielles qu'il aura produites et le mémoire et les pièces produites par les parties concernées.
- een soepeler procedure voor het nemen van administratieve maatregelen in eerste aanleg zonder afbreuk te doen aan de onafhankelijkheid van het Mededingingscollege, dat zich zal dienen uit te spreken over het ontwerp van beslissing dat wordt voorgesteld door een auditeur samen met de door hem verzamelde materiële bewijzen en de memorie en de stukken die door de betrokken partijen worden voorgelegd.
2. Durée moyenne de la procédure au fond en matière de pratiques restrictives de concurrence devant l'Autorité de la concurrence, c'est-à-dire entre le commencement de l'instruction par l'Auditorat et la décision finale par la chambre du Conseil.
2. Gemiddelde doorlooptijd procedure ten gronde inzake restrictieve mededingingspraktijken binnen de Mededingingsautoriteit, dit is tussen het opstarten van het onderzoek door het Auditoraat en de eindbeslissing door de kamer van de Raad.
Pour la période 2007-2011: 29 mois
Voor de periode 2007-2011: 29 maanden.
3. Durée moyenne de la procédure au fond en matière de pratiques restrictives de concurrence devant l'Auditorat, c'est-à-dire entre, d'une part, le commencement de l'instruction par l'Auditorat et, d'autre part, soit le dépôt du rapport auprès de la chambre du Conseil soit la prise de la décision de classement. Pour la période 2007-2011: 18 mois.
3. Gemiddelde doorlooptijd procedure ten gronde inzake restrictieve mededingingspraktijken bij het Auditoraat, dit is tussen het opstarten van het onderzoek door het Auditoraat en het indienen van het verslag bij de kamer van de Raad dan wel het nemen van de sepotbeslissing. Voor de periode 2007-2011: 18 maanden.
4. Durée moyenne de la procédure au fond en matière de pratiques restrictives devant le Conseil, c'est-à-dire entre, d'une part, le dépôt du rapport par l'Auditorat auprès de la chambre du Conseil et, d'autre part, la décision finale de la chambre du Conseil. Pour la période 2007-2011: 11 mois.
4. Gemiddelde doorlooptijd procedure ten gronde inzake restrictieve mededingingspraktijken bij de Raad, dit is tussen het indienen van het verslag door het Auditoraat bij de kamer van de Raad en de eindbeslissing door de kamer van de Raad. Voor de periode 2007-2011: 11 maanden.
5. Durée moyenne de la procédure de mesures provisoires devant l'Auditorat, c'est-à-dire entre, d'une part, le commencement de l'instruction par l'Auditorat et, d'autre part, soit le dépôt du rapport auprès du président du Conseil soit la prise de la décision de classement.
5. Gemiddelde doorlooptijd procedure voorlopige maatregelen bij het Auditoraat, dit is tussen het opstarten van het onderzoek door het Auditoraat en het indienen van het verslag bij de voorzitter van de Raad dan wel het nemen van de sepotbeslissing.
En ce qui concerne les décisions en mesures provisoires prises pendant la période 2006-30 juin 2012: 5,5 mois.
Wat betreft beslissingen inzake voorlopige maatregelen genomen in de periode 2006-30 juni 2012: 5,5 maanden.
6. Durée moyenne de la procédure de mesures provisoires devant le président du Conseil, c'est-à-dire entre, d'une part, le dépôt du rapport par l'Auditorat auprès du président du Conseil et, d'autre part, la décision finale relative à la demande de mesures provisoires par le président du Conseil.
6. Gemiddelde doorlooptijd procedure voorlopige maatregelen bij de voorzitter van de Raad, dit is tussen het indienen van het verslag door het Auditoraat bij de voorzitter van de Raad en de eindbeslissing over het verzoek om voorlopige maatregelen door de voorzitter van de Raad.
En ce qui concerne les décisions en mesures provisoires prises pendant la période de 2006-30 juin 2012: 10,5 mois.
Wat betreft beslissingen inzake voorlopige maatregelen genomen in de periode 2006-30 juin 2012: 10,5 maanden.
7. Durée moyenne en cas de recours, c'est-à-dire entre, d'une part, le commencement de l'instruction par l'Auditorat et, d'autre part, l'arrêt définitif de la Cour d'appel de Bruxelles.
7. Gemiddelde doorlooptijd in geval van beroep, dit is tussen het opstarten van het onderzoek door het Auditoraat en het eindarrest van het Hof van beroep te Brussel:
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 076 25-07-2012
En ce qui concerne les arrêts définitifs rendus pendant la période 2007-2011:
Wat betreft de eindarresten uitgesproken in de periode 2007-2011:
- entre le commencement de l'instruction et le prononcé de l'arrêt: 36 mois,
- tussen het opstarten van het onderzoek en het uitspreken van het eindarrest: 36 maanden,
- entre la formation du recours et le prononcé de l'arrêt: 12 mois.
- tussen het instellen van het beroep en het uitspreken van het eindarrest: 12 maanden.
DO 2011201209127 DO 2011201209127 Question n° 172 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 juni 2012 (N.) aan de vice07 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Relance des sociétés coopératives.
Heropleving van coöperatieve vennootschappen.
Un expert financier disait dernièrement "Le communisme s'est soldé par un échec parce qu'il étrangle le dynamisme individuel. Le capitalisme tombe régulièrement en panne, et plus il perdure, plus les pannes se multiplient. Le modèle coopératif est une nouvelle piste économique à creuser car il combine esprit d'entreprise et vision durable". L'objectif est de réaliser des bénéfices mais pas de maximaliser les bénéfices à outrance. La société coopérative bride notre cupidité en quelque sorte.
Een financieel expert legde het onlangs als volgt uit: "Het communisme was een mislukking, omdat het de individuele dynamiek verstikte. Het kapitalisme valt dan weer geregeld in panne, en hoe meer tijd er overheen gaat, hoe frequenter die pannes worden. Het coöperatieve model kan een nieuw spoor vormen in de economie, een spoor dat het ondernemen verzoent met een duurzame visie". Winst, maar geen extreme winstmaximalisatie. Een beperking van onze hebzucht als het ware.
Quelques questions sur l'évolution chiffrée de ce modèle de société s'imposent dès lors:
Enkele vragen naar cijfermatige evolutie van dit vennootschapsmodel dringen zich dus op:
1. a) Kan u een idee geven van het jaarlijks aantal gere1. a) Pouvez-vous donner une idée du nombre de modèles de coopération économique enregistrés annuelle- gistreerde economische coöperatieve samenwerkingsmoment (scrl et autres formes de sociétés, mais aussi modèles dellen (cvba, en andere vennootschapsvormen, maar ook informele coöperatieve modellen)? coopératifs informels)? b) Pouvez-vous communiquer les chiffres de 2007 à nos jours?
b) Graag cijfergegevens vanaf 2007 tot en met vandaag.
2. a) Combien de sociétés coopératives ont été liquidées, supprimées, biffées annuellement pendant ladite période?
2. a) Hoeveel coöperatieve vennootschappen worden er jaarlijks opgedoekt, opgeheven, geschrapt in de betrokken periode?
b) Combien de nouvelles sociétés ont vu le jour?
b) Hoeveel nieuwe worden er opgericht?
3. a) Combien d'emplois les différentes coopératives créent-elles annuellement? Disposez-vous de chiffres pour la période de 2007 à aujourd'hui?
3. a)Hoeveel tewerkstelling wordt jaarlijks door de verschillende coöperatieven aangeboden? Heeft u cijfers van 2007 tot en met vandaag?
4. Dans quels secteurs les anciennes/nouvelles sociétés coopératives sont-elles principalement actives: le secteur des services, le secteur primaire, secondaire ou tertiaire?
4. In welke sectoren werken de oude/nieuwe coöperatieve vennootschappen bij voorkeur: dienstensector, primaire, secundaire of tertiaire sector?
5. a) Avez-vous connaissance des dividendes annuels versés par les sociétés coopératives?
5. a) Heeft u ook zicht op de jaarlijkse uitkeringen van dividenden door coöperatieve vennootschappen?
b) Je souhaiterais ici également obtenir des chiffres.
b) Graag ook hier cijfergegevens.
6. a) Vu certains avantages évidents (incitation à la collaboration entre coopérants, moins de pression pour maximaliser les bénéfices, etc.), ne vous semble-t-il pas opportun de promouvoir cette forme de société?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. a) Gelet op een aantal evidente voordelen (nadruk op samenwerking tussen coöperanten, minder druk op winstmaximalisatie, enzovoort): lijkt het u nuttig om deze vorm van vennootschapssamenwerking te promoten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
65
b) Dans l'affirmative, comment?
b) Zo ja, op welke manier?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 26 juillet 2012, à la question n° 172 de monsieur le député Peter Logghe du 07 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 26 juli 2012, op de vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 juni 2012 (N.):
J'ai l'honneur de fournir à l'honorable membre quelques éléments de réponse à sa question. Les statistiques de ces chiffres portent uniquement sur les assujettis à la TVA et proviennent de la Banque-Carrefour des Entreprises.
Ik heb de eer het geachte lid enkele elementen van antwoord op zijn vraag te bezorgen. De statistieken van deze cijfers hebben uitsluitend betrekking op btw-plichtigen en komen uit de Kruispuntbank van Ondernemingen.
1. L'honorable membre trouvera ci-dessous un relevé du nombre de sociétés actives sous forme de coopératives entre 2007 et 2011.
1. Het geachte lid vindt hieronder een overzicht van het aantal actieve coöperatieve vennootschapsvormen van 2007 tot 2011.
2007
2008
2009
2010
2011
3 411
3 462
3 499
3 515
3 474
0
0
0
1
0
7 712
7 611
7 482
7 454
7 408
35
34
32
32
30
3 642
3 370
3 171
2 979
2 788
2
2
2
2
2
54
51
48
45
45
9
9
9
9
9
60
69
66
63
62
Société civile sous forme de SC à responsabilité limitée Burgerlijke vennootschap onder CV met beperkte aanspr
399
424
447
524
558
Société coopérative à resp. ill. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met onbep aanspr soc oogm
12
12
12
11
11
197
225
231
250
272
15 533
15 269
14 999
14 885
14 659
Société coopérative à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid Société coopérative à resp. ill., coopérative de participation Coöp. vennootschap met onbeperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative à responsabilité limitée Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Société coopérative à resp. lim., coopérative de participation Coop. vennootschap met beperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative (ancien statut) Coöperatieve vennootschap (oud statuut) SCRIS, coopérative de participation (droit public) CVOHA, bij wijze van deelneming (publiek recht) Société coopérative à responsabilité limitée (droit public) Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (publiek recht) Société coopérative (ancien statut) Droit public Coöperatieve vennootschap (oud statuut) Publiek recht Société civile sous forme de SC à responsabilité illimitée Burgerlijke vennootschap onder CV met onbeperkte aanspr
Société coopérative à resp. lim. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met beperkte aanspr soc oogm Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
QRVA 53 076 25-07-2012
2. a) L'honorable membre trouvera ci-dessous un relevé du nombre sociétés sous forme de coopératives ayant cessé leurs activités entre 2007 et 2011.
2. a) Het geachte lid vindt hieronder een overzicht van het aantal stopgezette coöperatieve vennootschapsvormen van 2007 tot 2011.
2007
2008
2009
2010
2011
333
320
338
348
375
0
0
0
0
1
378
363
367
378
345
1
1
2
0
2
336
281
206
195
205
0
0
0
0
0
17
2
2
3
0
Société coopérative (ancien statut) Droit public Coöperatieve vennootschap (oud statuut) Publiek recht
4
0
0
0
0
Société civile sous forme de SC à responsabilité illimitée Burgerlijke vennootschap onder CV met onbeperkte aanspr
4
1
5
4
5
Société civile sous forme de SC à responsabilité limitée Burgerlijke vennootschap onder CV met beperkte aanspr
8
8
10
19
11
Société coopérative à resp. ill. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met onbep aanspr soc oogm
0
1
1
2
0
Société coopérative à resp. lim. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met beperkte aanspr soc oogm
7
9
15
10
10
1 088
986
946
959
954
KAMER
3e
Société coopérative à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid Société coopérative à resp. ill., coopérative de participation Coöp. vennootschap met onbeperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative à responsabilité limitée Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Société coopérative à resp. lim., coopérative de participation Coop. vennootschap met beperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative (ancien statut) Coöperatieve vennootschap (oud statuut) SCRIS, coopérative de participation (droit public) CVOHA, bij wijze van deelneming (publiek recht) Société coopérative à responsabilité limitée (droit public) Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (publiek recht)
Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
67
b) Het geachte lid vindt hieronder een overzicht van het b) L'honorable membre trouvera ci-dessous un relevé du nombre de nouvelles sociétés créées sous forme de coopé- aantal nieuw opgerichte coöperatieve vennootschapsvormen van 2007 tot 2011. ratives entre 2007 et 2011.
2007
2008
2009
2010
2011
364
366
376
365
332
0
0
0
1
0
277
259
233
339
297
0
0
0
0
0
14
26
14
14
23
SCRIS, coopérative de participation (droit public) CVOHA, bij wijze van deelneming (publiek recht)
0
0
0
0
0
Société coopérative à responsabilité limitée (droit public) Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (publiek recht)
1
0
0
0
0
Société coopérative (ancien statut) Droit public Coöperatieve vennootschap (oud statuut) Publiek recht
2
0
0
0
0
Société civile sous forme de SC à responsabilité illimitée Burgerlijke vennootschap onder CV met onbeperkte aanspr
8
8
5
1
3
Société civile sous forme de SC à responsabilité limitée Burgerlijke vennootschap onder CV met beperkte aanspr
32
28
29
96
45
Société coopérative à resp. ill. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met onbep aanspr soc oogm
1
1
1
1
0
27
34
18
28
28
726
722
676
845
728
Société coopérative à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid Société coopérative à resp. ill., coopérative de participation Coöp. vennootschap met onbeperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative à responsabilité limitée Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Société coopérative à resp. lim., coopérative de participation Coop. vennootschap met beperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative (ancien statut) Coöperatieve vennootschap (oud statuut)
Société coopérative à resp. lim. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met beperkte aanspr soc oogm Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 076 25-07-2012
3. Het geachte lid vindt hieronder een overzicht van het 3. L'honorable membre trouvera ci-dessous un relevé du nombre de travailleurs assujettis à la sécurité sociale, ven- aantal werknemers onderworpen aan de sociale zekerheid tilé selon la forme de société coopérative entre 2007 et opgesplitst per coöperatieve vennootschapsvorm van 2007 tot 2011. 2011.
2007 Société coopérative à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid
2009
2010
2011
1 252
1 177
1 152
1 346
1 354
47 478
51 616
54 382
55 429
56 761
88
144
10
11
11
4 154
4 110
3 960
3 864
3 608
1
1
1
1
1
13 624
13 644
11 861
11 906
11 899
3 149
3 141
4 009
4 094
4 079
27
35
31
23
25
8 697
9 051
9 157
10 158
10 595
Société coopérative à resp. ill. à finalité sociale Burgerlijke vennootschap onder CV met beperkte aanspr
44
64
79
98
99
Société coopérative à resp. lim. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met onbep aanspr soc oogm
2 768
3 506
3 969
3 642
3 892
81 282
86 489
88 611
90 572
92 324
Société coopérative à responsabilité limitée Coöp. vennootschap met onbeperkte aanspr. bij wijze van deelneming Société coopérative à resp. lim., coopérative de participation Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Société coopérative (ancien statut) Coop. vennootschap met beperkte aanspr. bij wijze van deelneming SCRIS, coopérative de participation (droit public) Coöperatieve vennootschap (oud statuut) Société coopérative à responsabilité limitée (droit public) CVOHA, bij wijze van deelneming (publiek recht) Société coopérative (ancien statut) Droit public Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (publiek recht) Société civile sous forme de SC à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap (oud statuut) Publiek recht Société civile sous forme de SC à responsabilité limitée Burgerlijke vennootschap onder CV met onbeperkte aanspr
Total / Totaal
CHAMBRE
2008
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
69
4. Het geachte lid vindt hieronder een indeling van de actieve coöperatieve vennootschappen in 2011 opgesplitst volgens sector.
4. L'honorable membre trouvera ci-dessous une ventilation des sociétés coopératives actives en 2011 selon le secteur.
Primaire
Secondaire
Tertiaire
Quartenaire
TOTA(A)L
Société coopérative à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid
140
429
2 655
250
3 474
Société coopérative à responsabilité limitée Coöp. vennootschap met onbeperkte aanspr. bij wijze van deelneming
307
1 333
5 303
465
7 408
0
5
25
0
30
Société coopérative (ancien statut) Coop. vennootschap met beperkte aanspr. bij wijze van deelneming
84
430
2 083
191
2 788
SCRIS, coopérative de participation (droit public) Coöperatieve vennootschap (oud statuut)
0
0
2
0
2
Société coopérative à responsabilité limitée (droit public) CVOHA, bij wijze van deelneming (publiek recht)
0
30
6
9
45
Société coopérative (ancien statut) Droit public Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (publiek recht)
0
6
1
2
9
Société civile sous forme de SC à responsabilité illimitée Coöperatieve vennootschap (oud statuut) Publiek recht
0
2
52
8
62
Société civile sous forme de SC à responsabilité limitée Burgerlijke vennootschap onder CV met onbeperkte aanspr
5
15
513
25
558
Société coopérative à resp. ill. à finalité sociale Burgerlijke vennootschap onder CV met beperkte aanspr
1
1
6
3
11
Société coopérative à resp. lim. à finalité sociale Coöperatieve vennootschap met onbep aanspr soc oogm
5
57
167
43
272
542
2 308
10 813
996
14 659
Société coopérative à resp. lim., coopérative de participation Coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Total / Totaal
5. L'honorable membre trouvera ci-dessous les données demandées sur la rémunération du capital, en euros, versée pour les années 2007 jusque 2010 compris. Les données relatives à 2011 ne sont pas encore disponibles.
5. Het geachte lid vindt hieronder de gevraagde gegevens omtrent de uitgekeerde vergoeding van het kapitaal, in euro's, voor de jaren 2007 tot en met 2010. De gegevens over 2011 zijn nog niet beschikbaar.
Ces chiffres proviennent de la Centrale des Bilans de la Banque nationale de Belgique et concernent les sociétés coopératives qui ont déposé des comptes annuels clôturés en 2007, 2008, 2009 et 2010, établis selon le modèle complet ou abrégé de comptes annuels pour les entreprises:
Deze cijfers zijn afkomstig van de Balanscentrale van de Nationale Bank van België en betreffen de coöperatieve vennootschappen die een in 2007, 2008, 2009 en 2010 afgesloten jaarrekening hebben neergelegd die is opgesteld volgens het volledig of het verkort model van jaarrekening voor ondernemingen:
2007: 2.286.147.788 euros
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2007: 2.286.147.788 euro
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
QRVA 53 076 25-07-2012
2008: 7.808.939.057 euros
2008: 7.808.939.057 euro
2009: 1.958.778.257 euros
2009: 1.958.778.257 euro
2010: 1.184.940.090 euros.
2010: 1.184.940.090 euro.
6. En tant que ministre de l'Économie, je m'emploie à promouvoir les coopératives agréées. Ces coopératives répondent à des conditions spécifiques reprises dans l'arrêté royal du 8 janvier 1962 fixant les conditions d'agréation des groupements nationaux de sociétés coopératives et des sociétés coopératives, et qui sont inspirées des principes de l'Alliance coopérative internationale.
6. Als minister van Economie zet ik mij in om de erkende coöperatieve vennootschappen te bevorderen. Deze coöperatieve vennootschappen beantwoorden aan specifieke voorwaarden die vermeld zijn in het koninklijk besluit van 8 januari 1962 tot vaststelling van de voorwaarden tot erkenning van de nationale groeperingen van coöperatieve vennootschappen en van de coöperatieve vennootschappen en die gebaseerd zijn op de principes van de Internationale Coöperatieve Alliantie.
D'autre part, je dispose également d'un instrument spécifique qui est le Conseil national de la Coopération qui a été instauré par la loi du 20 juillet 1955, portant institution d'un Conseil national de la Coopération.
Bovendien beschik ik ook over een specifiek instrument, met name de Nationale Raad voor de Coöperatie die werd ingevoerd door de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een Nationale Raad voor Coöperatie.
Ce Conseil a notamment pour objet de promouvoir l'idéal coopératif et dispose notamment d'un groupe de travail "Communication" qui organise des événements annuels, diffuse des newsletters à ses membres, et veille à la promotion la plus large possible de l'idéal coopératif.
Deze Raad heeft onder meer tot doelstelling het ideaal van de coöperatie te bevorderen en beschikt over een werkgroep "Communicatie" die jaarlijkse evenementen organiseert, newsletters onder zijn leden verspreidt en toeziet op een zo ruim mogelijke bevordering van het ideaal van de coöperatie.
DO 2011201209199 DO 2011201209199 Question n° 177 de madame la députée Meyrem Almaci Vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 11 juni 2012 (N.) aan de du 11 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Cartes de crédit.
Kredietkaarten.
Ces derniers mois, les nouvelles formules de cartes de crédit, cartes prépayées, etc. foisonnent. Il existe plus de 100 cartes de crédit différentes proposées par plus de 40 entreprises.
De jongste maanden wordt de ene na de andere kredietkaart, prepaidkaart, enzovoort gelanceerd. Er bestaan meer dan 100 verschillende kredietkaarten bij wel meer dan 40 bedrijven.
Souvent, il s'agit de la carte de crédit classique (Visa, Mastercard, etc.) émise par une institution financière traditionnelle (KBC, ING, etc.). Mais les déclinaisons de la carte classique se multiplient allant des cartes de crédit ciblant les étudiants, à celles qui permettent d'accumuler des points ou des miles, en passant par les versions associées à une assurance ou à des paiements échelonnés.
Vaak gaat het om de klassieke kredietkaart (Visa, Mastercard, enz.) bij een klassieke financiële instelling (KBC, ING, enz.). Maar alle soorten varianten zijn tegenwoordig beschikbaar gaande van kredietkaarten gericht op studenten, kredietkaarten waarbij punten of miles gespaard kunnen worden tot verzekeringen en gespreide terugbetalingen.
Outre les banques, d'autres entreprises à l'instar des opérateurs télécoms, bpost, Jetair, Carrefour, etc. proposent ce produit à leurs clients, associé ou non à des privilèges additionnels.
Naast banken zien we dat ook telecomoperatoren, bpost, Jetair, Carrefour, enzovoort, deze kaarten aanbieden aan hun klanten, al dan niet gekoppeld aan extra voordelen.
Voorafbetaling is een duidelijk voordeel voor de verkoLa formule du prépaiement représente un avantage indéniable pour le vendeur mais peut difficilement être quali- per en kan dus bezwaarlijk een gunst genoemd worden richting de consument. fiée de faveur accordée au consommateur.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
71
Par conséquent, fixer une échéance pour l'enlèvement ou la consommation de produits prépayés nous semble une pratique indéfendable.
Het zetten van vervaldata op de afhaling of gebruik van voorafbetaalde producten is ons inziens dan ook onverdedigbaar.
1. Etes-vous informé de ces évolutions et qu'en pensez1. Bent u op de hoogte van deze ontwikkeling en wat vous ? vindt u van deze ontwikkeling? 2. Volgt u de nieuwe tendensen en welke voorwaarden 2. Suivez-vous les développements de ces nouvelles tendances et quelles sont les conditions imposées aux entre- gelden voor deze bedrijven? prises qui proposent ce type de produit ? 3. Quels sont les critères à respecter pour pouvoir délivrer une carte de crédit ou une carte prépayée ?
3. Aan welke voorwaarden moet men voldoen om een krediet- of prepaidkaart uit te reiken?
4. L'endettement des souscripteurs de nouvelles cartes de crédit est-il contrôlé ?
4. Worden de aanvragers van nieuwe kaarten gecontroleerd op al eerder opgebouwde schulden?
5. Envisagez-vous des initiatives pour renforcer la protection des consommateurs ?
5. Overweegt u acties te ondernemen om de consumenten beter te beschermen?
6. a) De bescherming van de consument verloopt voor 6. a) Ce sont les dispositions de la loi réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue qui organisent la pro- kredietkaarten via de wetgeving op zichtrekeningen? tection des consommateurs titulaires de cartes de crédit. b) Que pensez-vous de l'actuel taux d'intérêt débiteur maximum ?
b) Wat vindt u van de huidige maximale debetrente?
c) Ne le jugez-vous pas exagéré? Dans un contexte de faiblesse des taux d'intérêt, il est difficile de ne pas le considérer comme usuraire.
c) Is die niet excessief hoog? Men kan dit toch moeilijk anders noemen dan een woekerrente, zeker in tijden van lage rentestanden.
7. a) Que pensez-vous de l'exclusion du champ d'application de cette réglementation de nombreuses situations qui prive les consommateurs de toute protection ?
7. a) Wat vindt u van het feit dat er heel wat situaties niet onder deze regeling vallen en er in deze situaties in de feiten dus geen enkele bescherming is voor de consumenten?
b) Ne faudrait-il par conséquent pas envisager d'instaurer également des règles pour les montants inférieurs au seuil d'application ?
b) Is het daarom bij voorbeeld niet raadzaam ook regels in te voeren voor bedragen onder de toepassingsdrempel?
8. Il est en principe possible de développer des formules de cartes de crédit sans aucun lien avec des comptes à vue.
8. In principe is het mogelijk om kredietkaartsystemen op te zetten die niet gekoppeld zijn aan zichtrekeningen.
a) Cette option existe-t-elle également dans notre pays ?
a) Is dit ook in ons land mogelijk?
b) Concrètement, ces formules échappent-elles à l'application de la réglementation sur les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue ?
b) Betekent dit in de feiten dat die systemen ook ontspringen aan de regelgeving rond zichtrekeningen?
9. a) Quelles sont les règles et les dispositions légales régissant les cartes prépayées ?
9. a) Welke regels en bepalingen vormen de regelgeving rond prepaidkaarten?
b) Les considérez-vous suffisantes ?
b) Vindt u die zelf toereikend?
10. a) La mention d'une échéance sur les cartes prépayées vous semble-t-elle admissible ?
10. a) Vindt u het verdedigbaar dat er vervaldata staan op prepaidsystemen?
b) Comptez-vous prendre des initiatives législatives en ce qui concerne les échéances mentionnées sur les cartes prépayées ?
b) Overweegt u regelgevende initiatieven te nemen in verband met vervaldata op prepaidkaarten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 177 de madame la députée Meyrem Almaci du 11 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 11 juni 2012 (N.):
1. Je suis au courant de cela. Ces développements peuvent également être positifs pour les consommateurs.
1. Ik ben daarvan op de hoogte. Die ontwikkelingen kunnen ook positief zijn voor de consument.
Je souhaite d'abord attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que toutes les cartes de paiement ne peuvent pas être assimilées à des cartes de crédit et d'autres mesures de protection peuvent s'avérer nécessaires, par exemple selon qu'un crédit y soit lié ou pas.
Voorafgaand wens ik het geachte lid er op te wijzen dat niet alle betaalkaarten zomaar kunnen gelijkgesteld aan kredietkaarten en er andere beschermingsmaatregelen nodig zijn, bijvoorbeeld naargelang er krediet aan verbonden is of niet.
Premièrement, une distinction doit être faite entre les cartes de crédit et les cartes prépayées. Ces dernières n'ont en elles-mêmes aucune fonction de crédit (paiement différé). Ce sont des cartes qui sont chargées à l'avance en échange des fonds reçus (par virement, en espèces, etc.). On parle alors de "monnaie électronique" ou de "portefeuille électronique" (comme alternative aux espèces), et ces fonds sont soit conservés sur un instrument de paiement qui est en possession du détenteur de la monnaie électronique (par exemple la fonction "proton" sur votre carte bancaire), soit entreposée à distance sur un serveur, comme c'est le cas pour les cartes prépayées les plus récentes. Il n'est d'ailleurs pas exclu de pouvoir charger cet instrument à l'aide d'une "ligne de crédit" plutôt que par le biais d'un compte à vue, par exemple En elles-mêmes, les cartes prépayées ne sont en principe pas un danger pour le surendettement. Néanmoins, je continue à suivre les évolutions dans ce domaine.
Ten eerste dient er een onderscheid te worden gemaakt tussen de zogenaamde kredietkaarten en de prepaid of voorafbetaalde kaarten. Deze laatste kaart heeft op zich geen kredietfunctie (uitstel van betaling) Het zijn kaarten die vooraf opgeladen worden in ruil voor ontvangen geld (via overschrijving, cash, enzovoort). Men spreekt dan over "elektronisch geld" of "elektronische portemonnee" (als alternatief voor cash), en dit geld wordt ofwel aangehouden op een betaalinstrument dat in het bezit is van de houder van elektronisch geld (bijvoorbeeld "proton"-functie op je bankkaart), ofwel op afstand opgeslagen op een server zoals bij de meeste nieuwe voorafbetaalde kaarten. Het is echter niet uitgesloten dat men dit instrument kan opladen via een "kredietlijn" bijvoorbeeld; in de plaats van via een zichtrekening. In principe vormen deze voorafbetaalde kaarten op zich geen gevaar voor overmatige schuldenlast. Niettemin blijf ik de evoluties in dit domein volgen.
Ces cartes de crédit peuvent également être subdivisées en deux types, les cartes accréditives pour lesquelles le remboursement est seulement reporté pour une courte période, comme les cartes Visa ou Master Card classiques, et les cartes de crédit avec remboursement échelonné minimum, comme celles de Carrefour par exemple.
Ook de zogenaamde kredietkaarten kunnen best opgedeeld worden in twee soorten, de accreditiefkaarten waarbij de terugbetaling slechts een korte periode uitgesteld wordt, zoals de "klassieke" Visa of Master Card, en de kredietkaart met minimale gespreide terugbetaling, zoals die van bijvoorbeeld Carrefour.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
73
Ce sont surtout ces dernières cartes de crédit qui me préoccupent et, en particulier, lorsqu'elles sont proposées dans les magasins. Il s'agit en effet d'un type de crédit avec un nombre relativement élevé de défauts de paiement (http:// www.nbb.be/DOC/CR/CCP/Publications/BRO_CKPSTAT 2011F_31122011.pdf. pp. 9 et 27) et les magasins ne voient pas toujours l'intérêt d'une enquête de solvabilité, ils veulent en premier lieu vendre leurs biens et services. En outre, ils peuvent tenter le consommateur de conclure une ouverture de crédit avec une carte de crédit onéreuse en vendant certains biens à crédit à 0% s'il utilise la carte. Du fait de la structure compliquée des frais et des échéanciers de paiement de ce type de cartes de crédit, le consommateur connaît rarement le prix réel des achats qu'il fait à crédit.
Het zijn vooral die laatste kredietkaarten die mij zorgen baren en in het bijzonder als ze aangeboden worden door winkels. Het gaat immers om een kredietsoort met relatief hoog aantal wanbetalingen (http://www.nbb.be/DOC/CR/ CCP/Publications/BRO_CKPSTAT2011N_31122011.pdf, p. 9 en 27) en winkels zien niet altijd het belang in van een kredietwaardigheidsonderzoek, zij willen in de eerste plaats hun goederen of diensten verkopen. Bovendien kunnen ze de consument verleiden een dure kredietkaart te nemen door sommige goederen tegen 0% krediet te verkopen als hij die kaart gebruikt. Door de ingewikkelde kostenstructuur en betalingsschema's van dergelijke kredietkaarten kent de consument ook zelden de werkelijke prijs van zijn aankopen op krediet.
Concernant les cartes accréditives, les frais sont en principe plus clairs. Il est plus difficile de contrôler les défauts de paiement car les remboursements se font généralement par domiciliations prélevées sur un compte à vue, et ce, même s'il n'y a pas de solde positif sur ce compte. D'éventuels problèmes de paiement se déplacent donc vers le compte à vue. Mais les ouvertures de crédit des banques, en ce compris les découverts, connaissent relativement beaucoup moins de défauts de paiement que les cartes de crédit non-bancaires (http://www.nbb.be/DOC/CR/CCP/ Publications/BRO_CKPSTAT2011F_31122011.pdf. p. 27).
Voor de loutere accreditiefkaarten zijn de kosten in principe duidelijker. Het is moeilijker om wanbetalingen na te gaan omdat de terugbetalingen in het algemeen via domiciliëring van een zichtrekening gaan, ook als er geen positief saldo is op die rekening. Eventuele betalingsproblemen verplaatsen zich dus naar de zichtrekening. Maar relatief gezien kennen de kredietopeningen van banken, waaronder de debetstanden, veel minder wanbetalingen dan de kredietkaarten van niet-banken (http://www.nbb.be/DOC/CR/ CCP/Publications/BRO_CKPSTAT2011N_31122011.pdf, p. 27).
2. Je reste attentif à ces tendances. Il s'agit de cartes qui existent déjà depuis longtemps mais dont le nombre croît annuellement et dont les fonctions s'étendent. Ainsi, certaines cartes de crédit de magasins ont été étendues avec certaines fonctions d'utilisation et au réseau international de paiement de Visa et Master Card. Apparemment, les cartes prépayées sont maintenant aussi étendues à d'autres réseaux.
2. Ik blijf die tendensen volgen. Het gaat om kaarten die al langer bestaan maar jaarlijks toenemen en uitbreiden in functies. Zo werden een aantal kredietkaarten van winkels uitgebreid met een aantal gebruiksmodaliteiten en met het internationale betaalnetwerk van de Visa en Master Card. Ook de prepaid kaart wordt nu blijkbaar uitgebreid naar andere netwerken.
Pour les prestataires de cartes de crédit à remboursement différé et les cartes accréditives d'au moins 4,17 euros par mois, les règles de la loi relative au crédit à la consommation sont d'application car il s'agit en premier lieu de crédit. Mais les règles de la loi relative aux services de paiement et la loi sur les pratiques du marché sont également applicables.
Voor de aanbieders van kredietkaarten met gespreide terugbetaling en de accreditiefkaarten van minstens 4,17 euro per maand gelden de regels van de wet op het consumentenkrediet omdat het in de eerste plaats om krediet gaat. Maar ook de regels van de wet betalingsdiensten en de wet marktpraktijken zijn van toepassing.
Pour les cartes accréditives d'au moins 4,17 euros par Voor de accreditiefkaarten van minder dan 4,17 euro per mois et les cartes prépayées, les règles de la loi relative aux maand en de prepaid kaarten gelden de regels van de wet services de paiement et la loi sur les pratiques du marché betalingsdiensten en de wet marktpraktijken maar niet die sont d'application mais pas celles de la loi relative au crédit van de wet consumentenkrediet. à la consommation.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 076 25-07-2012
3. L'offre de "cartes de paiement" aux utilisateurs ne peut être réalisée que par les prestataires énumérés à l'article 5 de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut des établissements de paiement, à l'accès à l'activité de prestataire de services de paiement et à l'accès aux systèmes de paiement. Ce sont essentiellement les établissements de crédit classiques ou "banques", les établissements qui émettent de la monnaie électronique et la catégorie spécifique des "établissements de paiement" qui doivent satisfaire aux conditions prévues dans la loi susmentionnée. L'agrément est délivré par la Banque nationale de Belgique (BNB)(http:// www.nbb.be/pub/cp/domains/psd.htm?l=fr). La BNB, les autorités publiques belges et La Poste peuvent également offrir des "services de paiement".
3. Het aanbieden van "betaalkaarten" aan gebruikers kan maar door aanbieders opgesomd in artikel 5 van de wet van 21 december 2009 betreffende het statuut van de betalingsinstellingen, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en de toegang tot betalingssystemen. Dit zijn voornamelijk de klassieke kredietinstellingen of "banken", de instellingen die elektronisch geld uitgeven, en de specifieke categorie "betalingsinstellingen" die dienen te voldoen aan de voorwaarden voorzien in voorgenoemde wet. De vergunning wordt uitgereikt door de Nationale Bank van België (NBB) (http://www.nbb.be/pub/cp/domains/ psd.htm?l=nl). Ook de NBB, de Belgische overheidsinstellingen en De Post kunnen "betalingsdiensten" aanbieden.
L'émission de "monnaie électronique" a d'abord été réglementée dans la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, transposant la directive européenne 2000/46/CE. Entre-temps, cette directive a été remplacée par une nouvelle directive 2009/ 110/CE (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ. do?uri=OJ:L:2009:267:0007:0017:FR:PDF) concernant l'accès à l'activité des établissements de monnaie électronique et son exercice ainsi que la surveillance prudentielle de ces établissements, modifiant les directives 2005/60/CE et 2006/48/CE et abrogeant la directive 2000/46/CE, qui est actuellement transposée en droit belge. Celle-ci contient une liste limitative des prestataires qui sont habilités à émettre de la monnaie électronique. Outre les établissements de crédit classiques et les institutions financières, les "établissements de monnaie électronique" peuvent également exercer ces activités à condition de satisfaire aux conditions légales. Les établissements de monnaie électronique sont soumis à un agrément particulier pour lequel la BNB joue le rôle d'autorité de surveillance (http:// www.nbb.be/pub/cp/domains/ki/li/k4_li.htm?l=fr).
Het uitgeven van "elektronisch geld" werd voor het eerst gereglementeerd in de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, als omzetting van de Europese richtlijn 2000/46/EG. Ondertussen werd deze richtlijn vervangen door een nieuwe richtlijn 2009/110/EG (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2009:267:0007:0017:NL: PDF) betreffende de toegang tot, de uitoefening van en het prudentieel toezicht op de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld, tot wijziging van de Richtlijnen 2005/60/EG en 2006/48/EG en tot intrekking van Richtlijn 2000/46/EG, die momenteel wordt omgezet in Belgisch recht. Deze bevat een limitatieve lijst van aanbieders die gerechtigd zijn om elektronisch geld uit te geven. Naast o.a. de klassieke kredietinstellingen en financiële instellingen, mogen ook "instellingen voor elektronisch geld" deze activiteit uitoefenen mits ze voldoen aan de wettelijke voorwaarden. De instellingen van elektronisch geld zijn onderworpen aan een bijzondere vergunning waarbij de NBB de rol heeft van toezichthoudende overheid (http:// www.nbb.be/pub/cp/domains/ki/li/k4_li.htm?l=nl).
Pour autant que ces cartes puissent être considérées comme des cartes de crédit qui tombent sous le coup de la loi relative au crédit à la consommation, les intermédiaires, et donc les magasins également, doivent être inscrits auprès du SPF Economie. Les prêteurs doivent être agréés auprès du SPF Économie. En cas d'infraction à la loi, l'inscription ou l'agrément peut être radié.
Voor zover de kaarten kunnen worden beschouwd als kredietkaarten die onder de wet consumentenkrediet vallen, moeten de bemiddelaars, dus ook de winkels, ingeschreven zijn bij de FOD Economie. De kredietgevers moeten erkend zijn bij de FOD Economie. Als ze inbreuken plegen op de wet kan die inschrijving of erkenning doorgehaald worden.
4. La solvabilité du consommateur doit seulement être examinée pour les cartes de crédit et les cartes accréditives qui tombent sous le coup de la loi relative au crédit à la consommation, au moyen notamment de la consultation de la Centrale des Crédits aux Particuliers. Donc pas pour les cartes accréditives de moins de 4,17 euros par mois ou pour une carte prépayée.
4. Alleen voor de kredietkaarten en de accreditiefkaarten die onder de wet consumentenkrediet vallen moet de kredietwaardigheid van de consument nagegaan worden, onder andere door raadpleging van de Centrale van Kredieten aan Particulieren. Dus niet voor een accreditiefkaart van minder dan 4,17 euro per maand of een prepaid kaart.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
75
En raison des problèmes de paiement éventuels avec les cartes accréditives qui se déplacent vers le compte à vue (voir réponse 1), je suggère que la solvabilité soit également examinée pour pouvoir aller en négatif sur un compte à vue, mais uniquement si le consommateur peut aller en négatif plus longtemps qu'un mois. Donc pas si le consommateur peut aller en négatif pendant un mois maximum et pas non plus si la banque l'autorise tacitement à aller en négatif.
Omdat eventuele betalingsproblemen van de accreditiefkaart zich naar de zichtrekening verplaatsen (zie antwoord 1) , geef ik u mee dat ook om onder nul te kunnen gaan op de zichtrekening de kredietwaardigheid onderzocht moet worden, maar alleen als de consument langer dan 1 maand onder nul kan gaan. Dus niet als de consument maximaal een maand onder nul kan gaan en ook niet als de bank stilzwijgend toestaat dat hij onder nul gaat.
5. Parce que ce sont les cartes de crédit avec remboursement différé offertes dans les magasins qui m'inquiètent le plus, j'envisage de proposer une modification légale afin d'introduire un nombre d'injonctions et d'interdictions pour ce type de cartes de crédit.
5. Omdat de kredietkaarten met gespreide terugbetaling aangeboden via winkels mij het meeste zorgen baren overweeg ik om een wetswijziging voor te stellen die een aantal gebods- en verbodsbepalingen voor dat soort kredietkaarten invoert.
6. a) Il n'y a aucune législation particulière pour les comptes à vue, mais bien une loi du 10 décembre 2009 relative aux services de paiement avec un champ d'application beaucoup plus large. Cette dernière englobe des règles relatives aux "instruments de paiement" comme les cartes de crédit, les cartes de débit, les cartes accréditives, les cartes prépayées utilisables en dehors d'un réseau limité. Elle contient en outre des obligations d'information, des règles concernant les opérations de paiement avec un instrument de paiement, des règles de responsabilité en cas de perte ou de vol de l'instrument de paiement, etc.
6. a) Er is geen bijzondere wetgeving voor zichtrekeningen, maar wel een wet van 10 december 2009 betreffende betalingsdiensten die een veel ruimer toepassingsgebied heeft. Deze omvat o.a. regels betreffende "betaalinstrumenten" zoals kredietkaarten, debetkaarten, accreditiefkaarten, voorafbetaalde kaarten (prepaid) bruikbaar buiten een beperkt netwerk. Zo zijn er informatieverplichtingen, regels inzake betaaltransacties met betaalinstrument, aansprakelijkheidsregels in geval van verlies of diefstal van betaalinstrument, etc.
Les cartes de crédit avec remboursement différé et les cartes accréditives de plus de 4,17 euros par mois tombent en outre sous le coup de la loi relative au crédit à la consommation.
De kredietkaarten met gespreide terugbetaling en de accreditiefkaarten van meer dan 4,17 euro per maand vallen bovendien onder de wet consumentenkrediet.
Les facilités de découvert tombent, depuis peu, également sous le coup de la loi relative au crédit à la consommation, mais uniquement en partie.
De debetstanden op een zichtrekening vallen sinds kort ook onder de wet consumentenkrediet, zij het slechts gedeeltelijk.
b) Strictement parlant, il n'y a aucun taux débiteur légal maximum mais seulement des taux annuels effectifs globaux légaux maxima. Ce n'est que si, à côté des intérêts débiteurs, aucun autre frais du crédit n'est imputé, que le TAEG légal maxima peut être considéré comme un taux débiteur légal maximum.
b) Strikt genomen zijn er geen wettelijk maximale debetrentevoeten maar wettelijk maximale jaarlijkse kostenpercentages. Alleen als er naast de debetinteresten geen andere kosten van het krediet worden aangerekend kan het wettelijk maximale JKP als een wettelijk maximale debetrentevoet beschouwd worden.
Les TAEG légal maxima pour les cartes de crédit s'élèvent aujourd'hui à 13%, 14% ou 16%, en fonction du montant du crédit. Pour la facilité de découvert - où la carte n'est pas à strictement parler une carte de crédit mais une carte de débit car elle peut également faire usage d'un solde positif sur le compte - ils sont de 11% ou 12%.
Het wettelijk maximale JKP voor de zogenaamde kredietkaarten bedraagt vandaag 13%, 14% of 16%, afhankelijk van het kredietbedrag. Voor de debetstand op een zichtrekening - waarbij de kaart strikt genomen geen "kredietkaart" maar een "debetkaart" is omdat ze ook gebruik kan maken van een positief saldo op de rekening - is dat 11% of 12%.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 076 25-07-2012
c) La grande différence avec les taux d'intérêt du marché a toujours existé, en 1994, les TAEG maxima étaient de 26% et 28% pour les cartes de crédit et de 22% et 24% pour les autres ouvertures de crédit. L'Euribor s'élevait alors à environ 7% et actuellement à environ 1% (http:// www.jp-hypotheken.nl/over-de-rente.html). Le taux débiteur est plus élevé que les taux d'intérêt du marché car il doit également couvrir le risque que court le prêteur. Ce risque est plus grand en période d'incertitude sur le marché des capitaux.
c) Het grote verschil met de marktrentevoeten is er altijd al geweest, in 1994 waren de maximale JKP's 26% en 28% voor de kredietkaarten en 22% en 24% voor de andere kredietopeningen. De Euribor lag toen rond de 7% en nu rond de 1% (http://www.jp-hypotheken.nl/over-de-rente.html). De debetrentevoet ligt hoger dan de marktrentevoeten omdat hij o.a. ook het risico dat de kredietgever loopt moet dekken. Dat risico wordt groter in tijden van onzekerheid op de kapitaalmarkten.
Les maxima tiennent en outre compte depuis 2007 des variations dans les taux d'intérêt du marché (l'Euribor et l'OLO) par le biais d'une révision semestrielle des maxima. Une baisse des taux d'intérêt du marché de plus de 0,75 points conduit à une baisse identique des TAEG maxima.
Bovendien houden de maxima sinds 2007 rekening met de wijzigingen in de marktrentevoeten (de Euribor en de OLO's) via een zesmaandelijkse herziening van die maxima. Een daling van de marktrentevoeten van meer dan 0,75 procentpunten leidt tot eenzelfde daling van de maximale JKP's.
Les maxima dans les pays voisins sont tout aussi élevés voire même plus élevés. Aux Pays-Bas, le TAEG maximum actuel pour tous les crédits est de 16% (le taux légal actuel de 4% augmenté de 12 points), en France, les taux vont, en fonction du montant du crédit, de 14,81% à 20,56% (http://www.banque-france.fr/economie-et-statistiques/changes-et-taux/taux-dusure.html).
Verder liggen de maxima in onze buurlanden even hoog of zelfs hoger. In Nederland is het huidige maximale JKP voor alle kredieten 16% (de wettelijke rente van momenteel 4% verhoogd met 12 procentpunten), in Frankrijk gaan de percentages, afhankelijk van het kredietbedrag, van 14,81% tot 20,56% (http://www.banque-france.fr/economie-et-statistiques/changes-et-taux/taux-dusure.html).
7. a) Parmi les cartes ayant une fonction de crédit, seules les cartes accréditives de moins de 4,17 euros par mois ne tombent pas sous le coup de la loi relative au crédit à la consommation et dès lors pas non plus sous le coup des TAEG légaux maxima.
7. a) Van de kaarten met een kredietfunctie vallen alleen de accreditiefkaarten van minder dan 4,17 euro per maand niet onder de wet consumentenkrediet en dus niet onder de wettelijk maximale JKP's.
Mais elles tombent bien sous l'application de la loi relative aux services de paiement et de la loi sur les pratiques du marché. L'honorable membre ne peut dès lors pas dire qu'il n'y a aucune protection. En particulier, le prestataire de carte doit se conformer à des indications de prix claires et ne peut pas se rendre coupable de pratiques commerciales déloyales, trompeuses ou agressives.
Maar ze vallen wel nog onder de toepassing van de wet betalingsdiensten en de wet marktpraktijken. Het geachte lid kan dus niet zeggen dat er geen enkele bescherming is. In het bijzonder moet de kaartaanbieder zich houden aan duidelijke prijsaanduidingen en mag hij zich niet bezondigen aan oneerlijke, misleidende of agressieve handelspraktijken.
b) Actuellement, il semble y avoir peu de problèmes avec les cartes accréditives. Il est vrai que 4,17 euros par mois est un coût élevé si la carte accréditive est peu utilisée ou seulement pour un petit montant, surtout s'il y a encore des frais supplémentaires de retrait d'espèces. Mais, sur base d'informations justes et complètes, imposées par la loi sur les pratiques du marché, le consommateur peut décider si une telle carte est appropriée pour lui. Dans un premier temps, je vais donc également m'assurer que les obligations d'information de la loi relative aux services de paiement et de la loi sur les pratiques du marché sont respectées. Si, dans le futur, je constate des problèmes, il va de soi que je n'hésiterai pas à examiner si une adaptation du seuil de 4,17 euros par mois est une solution.
b) Momenteel lijken er weinig problemen met accreditiefkaarten. Het klopt dat 4,17 euro per maand een hoge kost is als de accreditiefkaart weinig of voor een klein bedrag gebruikt wordt, zeker als daar nog kosten van geldafhaling bijkomen. Maar op basis van juiste en volledige informatie, opgelegd door de wet marktpraktijken, kan de consument oordelen of het voor hem een geschikte kaart is. Ik zal er dan ook in de eerste plaats op toezien dat de informatieverplichtingen van de wet betalingsdiensten en de wet marktpraktijken nageleefd worden. Als ik in de toekomst problemen vaststel, zal ik uiteraard niet aarzelen om na te gaan of een aanpassing van de drempel van 4,17 euro per maand een oplossing is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
77
8. a) Ce que l'honorable membre entend par des systèmes de cartes de crédit liés à des comptes à vue n'est pas clair pour moi.
8. a) Het is mij niet duidelijk wat het geachte lid bedoelt met kredietkaartsystemen gekoppeld aan zichtrekeningen.
Les cartes de crédit ne sont généralement pas liées à un compte à vue dans le sens où le crédit de cette carte n'est pas une facilité de découvert.
Kredietkaarten zijn doorgaans niet gekoppeld aan een zichtrekening in die zin dat het krediet van die kaart geen debetstand is op een zichtrekening.
Tous les crédits peuvent être liés à un compte à vue dans le sens où le remboursement du crédit se fait par le biais d'une domiciliation prélevée sur un compte à vue, et en cas de cartes accréditives même s'il n'y a pas de solde positif sur le compte.
Wel kunnen alle kredieten gekoppeld zijn aan een zichtrekening in die zin dat de terugbetaling van het krediet via een domiciliëring van een zichtrekening gaat, bij accreditiefkaarten ook als er geen positief saldo op die rekening is.
b) Comme déjà mentionné ci-dessus, il n'y a pas de loi particulière concernant les comptes à vue (voir aussi réponse 6. a), mais la loi relative au crédit à la consommation est entièrement ou partiellement applicable à la plupart des crédits et il importe peu qu'un compte à vue ou une carte y soit lié.
b) Zoals hierboven al gezegd is er geen bijzonder wet op zichtrekeningen (zie ook antwoord 6a), maar de wet consumentenkrediet is geheel of gedeeltelijk van toepassing op de meeste kredieten ongeacht of er een zichtrekening of een kaart aan verbonden is.
9. a) Outre les "conditions prudentielles" auxquelles doivent satisfaire les prestataires (voir question 3), il y a également certaines conditions concernant la solvabilité, l'émission à la valeur nominale, et l'interdiction de l'octroi d'intérêts ou d'autres avantages liés à la durée du maintien de la monnaie électronique contenue dans la nouvelle directive susmentionnée 2009/110/CE.
9. a) Naast de "prudentiële voorwaarden" waaraan de aanbieders dienen te voldoen (zie vraag 3), zijn er ook een aantal voorwaarden m.b.t. terugbetaalbaarheid, de uitgifte tegen nominale waarde, en het verbod van het geven van rente of andere voordelen gekoppeld aan de tijdsduur van het aanhouden van het elektronisch geld vervat in de bovenvermelde nieuwe richtlijn 2009/110/EG.
Pour autant que des paiements soient effectués avec cette carte prépayée, les dispositions de la loi relative aux services de paiement (voir question 6. a) - qui transpose la directive 2007/64/CE concernant les services de paiement sont également applicables.
Voor zover er betalingen worden gedaan met deze prepaid kaart , zijn ook de bepalingen van de wet betreffende betalingsdiensten (zie ook vraag 6a) - die een omzetting is van de richtlijn 2007/64/EG betreffende de betalingsdiensten - van toepassing.
b) Il existe déjà, comme indiqué ci-dessus, un cadre légal prévoyant des mesures protectrices. Le marché des cartes prépayées est encore en plein développement et il est encore trop tôt pour évaluer si le cadre légal actuel est suffisant. Les corrections doivent également être examinées dans le contexte européen, vu que nous avons affaire ici à des directives européennes, qui pour les matières réglées prévoient une "harmonisation maximale", ce qui prive les États membres de la possibilité d'adopter de nouvelles mesures sur ces points.
b) Er is reeds een wettelijk kader met beschermende maatregelen voorzien zoals hierboven aangegeven. De markt van de prepaid kaarten is nog volop in ontwikkeling en het is te vroeg om reeds een evaluatie te maken of het huidige wettelijke kader toereikend is. Bijsturingen dienen ook binnen de Europese context bekeken te worden, gezien we hier te maken hebben met Europese richtlijnen, die voor de geregelde materies een "maximale harmonisatie" voorzien, wat de lidstaten de mogelijkheid ontneemt om op die punten verdergaande maatregelen te nemen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 076 25-07-2012
10. En ce cqui concerne les "échéances" en matière de systèmes de paiement prépayés qui entrent dans le champ d'application de la législation concernée relative à la monnaie électronique, je peux lui communiquer ce qui suit: un contrat peut être à durée déterminée et donc prévoir une fin. Mais il y a un mécanisme de protection dans la législation qui prévoit le droit pour le détenteur de la monnaie électronique de réclamer à tout moment le remboursement du montant restant (tant avant la fin du contrat, qu'à l'expiration du contrat, et qu'après l'expiration du contrat). Voir l'article 11 de la directive 2009/110/CE.
10. Wat betreft "vervaldata" inzake prepaidbetaalsystemen die onder het toepassingsgebied van de desbetreffende wetgeving inzake elektronisch geld vallen, kan ik het volgende meedelen: een overeenkomst kan wel degelijk van bepaalde duur zijn en aldus een einde voorzien. Maar er is een beschermingsmechanisme ingebouwd in de wetgeving dat voorziet in een recht van de houder van het "elektronisch geld", om op elk ogenblik de terugbetaling van het resterende bedrag te vragen ( zowel voor het einde van de overeenkomst, bij het beëindigen van de overeenkomst, alsook na het beëindigen van de overeenkomst). Zie artikel 11 van de richtlijn 2009/110/EG.
DO 2011201209369 Question n° 187 de monsieur le député Franco Seminara du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209369 Vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Les jeunes personnes handicapées. - Les difficultés d'accès dans certains parcs d'attractions.
Gehandicapte jongeren.- Toegang tot bepaalde pretparken.- Moeilijkheden.-
J'ai déjà eu l'opportunité d'interroger la ministre de l'Égalité des chances concernant des faits qui ont touché de jeunes élèves de l'enseignement spécialisé qui avaient choisi de se rendre dans un parc d'attractions de La Panne et se sont vus refuser l'accès pour motif de sécurité.
Ik had reeds de gelegenheid de minister van Gelijke Kansen te ondervragen over de wederwaardigheden van een aantal kinderen uit het buitengewoon onderwijs, die een pretpark in De Panne wilden bezoeken maar wie - om veiligheidsredenen - de toegang tot het park ontzegd werd.
Des faits qui sont loin d'être anodins puisque de nombreuses plaintes ont été déposées envers le groupe Plopsa, gestionnaire du parc , dans lesquelles les parents ont pu dénoncer un règlement unilatéral et systématique à l'encontre des personnes ayant un handicap.
Dit is geen onbeduidend fait divers; er werden al vele klachten ingediend tegen de Plopsagroep, die het pretpark beheert. De betrokken ouders hebben kritiek op het reglement van het pretpark, dat bepalingen bevat die unilateraal en systematisch personen met een handicap viseren.
Bien que l'on puisse comprendre le motif de sécurité pour l'accès à certaines attractions, celui-ci ne peut toujours servir de prétexte dans ce genre de situations. Les problèmes rencontrés font immanquablement suite à une méconnaissance du handicap. Ce qui entraîne, comme dans ce cas-ici, une protection disproportionnée par rapport aux risques réels.
Wij kunnen begrijpen dat bepaalde personen om veiligheidsredenen geen toegang krijgen tot bepaalde attracties, maar veiligheidsoverwegingen kunnen niet automatisch als verantwoording aangevoerd worden in dergelijke situaties. De desbetreffende problemen vloeien voort uit onwetendheid over de handicap, waardoor men, zoals in het geval waarvan sprake, de gehandicapte persoon eigenlijk gaat overbeschermen in verhouding tot het reële risico.
Het is dan ook noodzakelijk dat er een bezoekersbeleid Il paraît dès lors indispensable d'établir une politique d'accueil tenant compte tant des impératifs de sécurité que wordt uitgestippeld waarbij zowel rekening wordt gehoudu droit de chacun de profiter du plus grand nombre den met de veiligheidsvereisten als met het recht van eenieder om zo veel mogelijk attracties te proberen. d'attractions.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
79
À ce sujet, dans son intervention, votre collègue Joëlle Milquet soulevait la question de savoir si une adaptation des arrêtés royaux de 2001 relatifs à l'exploitation et la sécurité des aires de jeux pourraient aussi faire l'objet d'une adaptation (arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à la sécurité des équipements d'aires de jeux et l'arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à l'exploitation des aires de jeux). 1. Qu'en pensez-vous?
Uw collega, minister Milquet, wierp in dit verband de vraag op of de koninklijke besluiten van 2001 met betrekking tot de uitbating en de veiligheid van speelterreinen en -toestellen misschien ook aangepast zouden kunnen worden (koninklijk besluit van 28 maart 2001 betreffende de veiligheid van speeltoestellen, en het koninklijk besluit van 28 maart 2001 betreffende de uitbating van speelterreinen). 1. Wat is uw mening hierover?
2. Une réflexion sur une adaptation de ces textes en concertation avec les représentants des aires de jeux sera-telle mise à l'ordre du jour prochainement?
2. Zal men binnenkort met de vertegenwoordigers van de sector om de tafel gaan zitten om na te denken over een aanpassing van deze teksten?
3. Vous engagez-vous à entamer une discussion avec la ministre de l'Égalité des chances à ce sujet, comme cette dernière l'avait suggéré dans sa réponse?
3. Belooft u hierover in discussie te treden met de minister van Gelijke Kansen, zoals die laatste in haar antwoord in het vooruitzicht gesteld had?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 26 juillet 2012, à la question n° 187 de monsieur le député Franco Seminara du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 26 juli 2012, op de vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 juni 2012 (Fr.):
La problématique de l'accessibilité des attractions aux personnes handicapées ne met aucune réglementation en question: ni l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'exploitation des attractions, ni les arrêtés royaux du 28 mars 2001 relatif à la sécurité des équipements d'aires de jeux, et relatif à l'exploitation des aires de jeux.
De problematiek van toegankelijkheid van attractietoestellen voor personen met een handicap stelt geen enkele wetgeving in vraag: noch het koninklijk besluit van 10 juni 2001 betreffende de uitbating van attractietoestellen, noch de koninklijke besluiten van 28 maart 2001 betreffende de veiligheid van speeltoestellen, en betreffende de uitbating van speelterreinen.
La sécurité des parcs d'attraction belges se fonde sur la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des services, transposant la directive générale européenne relative à la sécurité des produits et plus spécifiquement sur l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'exploitation des attractions. Les deux réglementations renvoient explicitement à l'utilisation des normes européennes pour démontrer que les produits et/ou services sont sûrs.
De veiligheid van attractieparken van België is gebaseerd op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten die de omzetting van de Europese Algemene Productveiligheidsrichtlijn is, en meer specifiek op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 betreffende de uitbating van attractietoestellen. Beide regelgevingen verwijzen expliciet naar het gebruik van Europese normen om aan te tonen dat producten en/of diensten veilig zijn.
Het aangehaalde probleem betreft de interpretatie en de Le problème cité concerne l'interprétation et l'application du principe selon lequel l'exploitant doit prendre les toepassing van het principe dat de exploitant de nodige mesures nécessaires afin de permettre l'exploitation en maatregelen moet nemen om de uitbating op een veilige manier toe te laten. toute sécurité. Faisant suite à des plaintes des personnes handicapées, une première réunion de concertation a eu lieu en mai 2012 concernant la problématique de l'accès aux attractions pour les personnes handicapées. Des représentants d'organisations qui défendent les intérêts des personnes handicapées, Tüv Süd Benelux, Toerisme Vlaanderen, le secteur des parcs d'attraction et le SPF Economie étaient présents à cette réunion de concertation.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Als gevolg van de klachten van de personen met een handicap, heeft in mei 2012 een eerste overlegvergadering plaatsgevonden inzake de problematiek van de toegang tot attractietoestellen voor personen met een handicap. Op deze overlegvergadering waren vertegenwoordigers aanwezig van organisaties die de belangen van personen met een handicap verdedigen, Tüv Süd Benelux, Toerisme Vlaanderen, de sector van de attractieparken en de FOD Economie.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 076 25-07-2012
Le but de cette concertation est d'éclaircir la situation en matière d'accès aux attraction pour les personnes handicapées et de chercher un compromis socialement et légalement acceptable et fonctionnel entre les obligations au niveau de la non-discrimination et de la sécurité des consommateurs.
De bedoeling van dit overleg was om duidelijkheid te scheppen inzake de toegang tot attractietoestellen voor personen met een handicap en te zoeken naar een maatschappelijk en wettelijk aanvaardbaar en werkbaar compromis tussen verplichtingen inzake non-discriminatie en consumentenveiligheid.
Lors de cette première réunion, il a été convenu que les différents acteurs établiraient une liste dans le but d'objectiver la discussion.
Op deze eerste vergadering werd afgesproken dat de verschillende actoren een lijst zouden samenstellen met als doel de discussie te objectiveren.
Il a été demandé au groupe Plopsa, de dresser une liste reprenant clairement, par attraction, les aptitudes nécessaires pour utiliser celle-ci en toute sécurité. Les représentants des handicapés ont de leur côté été invités à établir une liste reprenant les aptitudes dont disposent ou non différents types de personnes handicapées.
Aan de Plopsagroep werd gevraagd een lijst op te stellen met daarin duidelijk, per attractie, de vaardigheden die noodzakelijk zijn om hier veilig gebruik van te maken. Aan de vertegenwoordigers van de gehandicapten werd op hun beurt gevraagd een lijst op te stellen met daarin de vaardigheden waarover verschillende types personen met een handicap al dan niet beschikken.
C'est sur la base de ces listes, que l'on tentera d'aboutir à des critères objectifs. À cet égard, il est important de pouvoir garantir la sécurité sans devoir recourir à la discrimination. Si un traitement inégal n'est pas fondé sur des critères objectifs, il est question de discrimination, ce que nous ne pourrons jamais accepter.
Het is op basis van deze lijsten dat zal gepoogd worden tot objectieven criteria te komen. Belangrijk daarbij is om de veiligheid te kunnen garanderen zonder dat er sprake is van discriminatie. Indien een verschillende behandeling niet op basis van objectieve criteria gebeurt is er sprake van discriminatie en dat kunnen we nooit goedkeuren.
Une fois les deux listes établies, on convoquera le plus vite possible une nouvelle réunion avec tous les acteurs. Si cela s'avère opportun, le nombre de participants pourra être élargi. L'organisation d'une telle réunion n'aura bien sûr de sens que si les deux listes sont prêtes. Pour l'heure, nous attendons encore la liste des représentants des personnes handicapées. Dès que celle-ci sera prête, probablement après l'été, une nouvelle concertation aura lieu comme prévu.
Eenmaal beide lijsten opgesteld zijn, zal er zo snel als mogelijk een nieuwe vergadering met alle actoren worden samengeroepen. Indien dit opportuun is kan het aantal deelnemers hierbij verder uitgebreid worden. Alvorens een dergelijke vergadering zin heeft, is het echter noodzakelijk dat beide lijsten klaar zijn. Het is op dit moment nog wachten op de lijst van de vertegenwoordigers van de personen met een handicap. Zodra deze klaar is, vermoedelijk na de zomer, zal zoals afgesproken een nieuw overleg plaatsvinden.
DO 2011201209399 DO 2011201209399 Question n° 192 de monsieur le député Manu Vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 22 juni 2012 (N.) aan de Beuselinck du 22 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Economie, ministre et ministre de l'Économie, des Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: Fixation des prix des médicaments remboursables.
Het toekennen van prijzen van terugbetaalbare geneesmiddelen.
La procédure d'enregistrement des médicaments sur la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables est soumise à des délais très stricts. Ainsi, le ministre de l'Économie doit statuer sur le prix dans les 90 jours après le dépôt de la demande.
De procedure voor het inschrijven van geneesmiddelen op de lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten is onderworpen aan zeer strikte termijnen. Zo dient de minister van Economie binnen de 90 dagen na het indienen van de aanvraag een beslissing te nemen over de prijs.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
81
Compte tenu de l'importance du respect des délais afin de garantir aux patients l'accès aux nouveaux médicaments dans un délai acceptable, je souhaiterais - pour les cinq dernières années - obtenir une réponse aux questions suivantes:
Gelet op het belang van het respecteren van de termijnen om zo patiënten binnen een aanvaardbare termijn toegang te geven tot nieuwe geneesmiddelen had ik graag volgende informatie gekregen voor de jongste vijf jaar:
1. Combien de demandes ont été déposées annuellement dans le cadre de la procédure définie dans l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables?
1. Hoeveel aanvragen werden jaarlijks ingediend in het kader van de procedure beschreven in het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen?
2. Quelle était le délai moyen entre le dépôt de la demande et la décision?
2. Wat was de gemiddelde duur tussen het indienen van de aanvraag en de beslissing?
3. Dans quel pourcentage des demandes le délai de 90 jours n'a-t-il pas été respecté?
3. In hoeveel percent van de aanvragen werd de termijn van 90 dagen niet gerespecteerd?
4. Dans quel pourcentage des demandes a-t-on eu recours 4. In hoeveel percent van de aanvragen werd er gebruik à la possibilité prévue à l'article 5, § 3, de l'arrêté ministé- gemaakt van de mogelijkheid bepaald in artikel 5, §3, van riel précité de prolonger le délai de maximum 60 jours? voornoemd ministerieel besluit om de termijn met maximum 60 dagen te verlengen? 5. Quelle est la durée moyenne de la prolongation du délai?
5. Wat is de gemiddelde duur van de verlenging van de termijn?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 26 juillet 2012, à la question n° 192 de monsieur le député Manu Beuselinck du 22 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 26 juli 2012, op de vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 22 juni 2012 (N.):
1. Demandes introduites sur base de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables (secteur des médicaments remboursables):
1. Aanvragen ingediend op basis van het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen (sector van de terugbetaalbare geneesmiddelen):
En 2012 : 71 (jusqu'au 17 juillet 2012 )
In 2012 : 71 (tot 17 juli 2012)
En 2011 : 136
In 2011 : 136
En 2010 : 150
In 2010 : 150
En 2009 : 166
In 2009 : 166
En 2008 : 134
In 2008 : 134
2. Entre 75 et 90 jours: le délai légal de traitement est de 90 jours, sauf pour les dossiers d'importation parallèle pour lesquels le délai légal de traitement est 45 jours.
2. Tussen 75 en 90 dagen: de wettelijke termijn voor de behandeling is 90 dagen behalve voor de dossiers parallelle invoer waarvoor de wettelijke termijn voor de behandeling 45 dagen is.
3. En 2008 : 26 dont 3 importations parallèles.
3. In 2008 : 26 waarvan 3 parallelle invoer.
En 2009 : 18 dont 5 importations parallèles.
In 2009 : 18 waarvan 5 parallelle invoer.
En 2010 : 0
In 2010 : 0
En 2011 : 4
In 2011 : 4
En 2012 : 5
In 2012 : 5
4. Jamais appliqué.
4. Nooit toegepast.
5. Pas d'application.
5. Niet van toepassing.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209401 DO 2011201209401 Question n° 193 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.) aan de vicedu 25 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard.
FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
Il ressort d'une étude d'Intrum Justitia Belgique que les pouvoirs publics belges paient leurs factures au bout de 73 jours seulement et que 2,7 pour cent d'entre elles ne sont jamais payées. Le délai moyen de paiement au sein des entreprises belges atteint 35 jours environ, soit un délai identique à celui de 2011. Le paiement réel intervient en moyenne au bout de 54 jours, soit 4 de plus qu'en 2010.
Uit een studie van Intrum Justitia België blijkt dat de Belgische overheden hun facturen pas na 73 dagen betalen en dat 2,7 procent nooit betaald wordt. Bij Belgische bedrijven is de gemiddelde betalingstermijn ongeveer 35 dagen, wat hetzelfde is tegenover 2011. De effectieve betaling gebeurt gemiddeld op 54 dagen, wat 4 dagen langer is dan in 2010.
Uit deze cijfers blijkt dat de overheden, net als voorCes chiffres révèlent donc que les pouvoirs publics appliquent les délais de paiement les plus longs, comme ce gaande jaren, de traagste betalers zijn. fut également le cas les années précédentes. Sur une base annuelle, environ 9,6 milliards d'euros ne sont jamais payés, ce qui représenterait une augmentation de 450 millions d'euros par rapport à 2011. Ceci correspond donc à 26,3 millions d'euros en factures effacées au quotidien pour défaut de paiement. Les entreprises qui ont fourni les services ou les produits ne voient donc jamais leur argent.
Op jaarbasis is er ongeveer 9,6 miljard euro die nooit betaald wordt. Dit zou een stijging zijn van 450 miljoen euro tegenover 2011. Dit komt dus overeen met 26,3 miljoen euro aan facturen die dagelijks worden afgeschreven omdat ze niet betaald zijn. De bedrijven die de diensten of producten geleverd hebben, zijn hun geld kwijt.
Het gevolg hiervan is dat de helft van de bedrijven vroeg Conséquence: la moitié des entreprises font tôt ou tard face à des difficultés. Il s'agit de 54 pour cent des entre- of laat in de problemen komt. Procentueel komt dit overeen prises, alors que ce pourcentage est de plus de 57 en met 54 procent van de bedrijven, terwijl het in Europa over 57 procent gaat. Europe. 1. a) Combien de factures ont-elles été payées tardivement chaque année au cours de la période comprise entre 2007 et 2011 par votre Service public fédéral (SPF)?
1. a) Hoeveel facturen werden jaarlijks in de periode 2007-2011 laattijdig betaald door uw Federale Overheidsdienst (FOD)?
b) Quel est le pourcentage annuel au cours de la période comprise entre 2007 et 2011?
b) Om welk percentage gaat het jaarlijks in de periode 2007-2011?
c) Quel était le délai de paiement moyen annuel?
c) Wat was jaarlijks de gemiddelde betalingstermijn?
2. a) Au cours de la période comprise entre 2007 et 2011, quel montant a-t-il été payé en intérêts de retard?
2. a) Hoeveel verwijlintresten werden er jaarlijks in de periode 2007-2011 betaald?
b) De quel pourcentage du montant total à payer s'agit-il?
b) Om welk percentage van het totaal te betalen bedrag gaat het?
3. a) Certaines factures n'ont-elles également pas été payées? b) Quelle en est la raison principale?
b) Wat is de hoofdreden hiervan?
4. Comment expliquez-vous une évolution à la hausse ou à la baisse? 5. Quelles mesures ont-elles été prises afin de limiter à l'avenir les intérêts de retard?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Zijn er ook facturen die niet betaald worden?
2011
4. Hoe verklaart u een stijgende of dalende evolutie? 5. Welke maatregelen werden genomen om de verwijlintresten in de toekomst te beperken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
83
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 193 de monsieur le député Luk Van Biesen du 25 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.):
En raison du passage à Fedcom au 1er janvier 2010, seules les données à partir du 1er janvier 2010 peuvent être mentionnées.
Wegens de overgang naar Fedcom per 1 januari 2010 kunnen enkel gegevens vanaf 1 januari 2010 vermeld worden.
1. a) 5.439 factures ont été payées en retard durant la période 2010-2011.
1. a) 5.439 facturen werden te laat betaald in de periode 2010-2011.
b) Par rapport aux délais légaux de paiement, 53% des factures ont été payées avec retard en 2010 et
b) Ten opzichte van de wettelijke betaaltermijnen werden in 2010, 53% van de facturen te laat betaald,
34% en 2011.
in 2011 bedroeg dit percentage 34%.
c) L'application utilise des délais légaux de paiement de 30 ou de 50 jours. Aucune facture n'étant payée avant cette échéance, la notion de "délai moyen de paiement" est donc peu significative.
c) De toepassing gebruikt de wettelijke betaaltermijnen van 30, respectievelijk 50 dagen. Geen factuur wordt voor deze vervaldag betaald wat impliceert dat het begrip "gemiddelde betaaltermijn" weinigzeggend is.
Selon Fedcom, le délai moyen de paiement en 2010 était respectivement de 47,49 (délai légal: 30 jours) et de 59,11 jours (délai légal: 50).
Volgens Fedcom bedroeg de gemiddelde betalingstermijn in 2010 respectievelijk 47,49 (wettelijke betaaltermijn: 30 dagen) en 59,11 dagen (wettelijke betaaltermijn: 50).
Ce délai a diminué en 2011 pour atteindre respectivement 43,16 et 55,27 jours.
In 2011 was deze gemiddelde termijn gedaald tot respectievelijk 43,16 en 55,27 dagen.
Depuis mars-avril-mai 2012, il a encore baissé jusque respectivement 36,3 et 51,53 jours.
Vanaf de periode maart-april-mei 2012 daalde de gemiddelde termijn terug tot respectievelijk 36,3 en 51,53 dagen.
2. a) Er kunnen in het huidig boekhoudsysteem voorlopig 2. a) Le système comptable actuel empêche provisoirement de détecter des intérêts de retard par manque d'une geen verwijlintresten worden opgespoord vanwege het ontinscription spécifique des "intérêts de retard" dans le grand breken van een specifieke grootboekrekening "verwijlintresten", gekoppeld aan een daartoe voorzien livre, lié à un crédit budgétaire prévu à cet effet. begrotingskrediet. b) Aucun pourcentage n'est disponible pour les raisons susmentionnées.
b) Geen percentage beschikbaar omwille van bovenstaande reden.
3. Aucune facture pour des prestations acceptées n'est restée impayée.
3. Er zijn geen facturen voor aanvaarde prestaties die niet betaald worden.
4. L'introduction du nouveau système comptable Fedcom le 1er janvier 2010 a posé plusieurs problèmes d'adaptation qui ont depuis lors été résolus, ce qui se traduit par de meilleurs résultats.
4. De invoering van het nieuwe boekhoudsysteem Fedcom op 1 januari 2010 bracht aanpassingsproblemen met zich mee die nu achter de rug zijn, wat zich vertaalt in betere resultaten.
5. La procédure d'adaptation des factures d'achat a été digitalisée et permet maintenant un meilleur suivi des factures en souffrance.
5. De aanvaardingsprocedure van de aankoopfacturen werd gedigitaliseerd, zodat een betere opvolging van hangende facturen nu mogelijk is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209402 DO 2011201209402 Question n° 194 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 juni 2012 (N.) aan de vice25 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Litiges entre les branches d'assurance RC véhicules ter- Betwistingen tussen verzekeringstak BA motorrijtuigen en restres automoteurs et RC exploitation. BA uitbating. Les habitants de régions rurales connaissent le problème. Surtout durant les périodes humides, les agriculteurs qui retournent à la ferme avec leur tracteur et leur charrue après avoir travaillé aux champs laissent une grande quantité de boue sur la voie publique. Cette situation est à l'origine de nombreux accidents, en dépit de l'obligation faite aux agriculteurs d'enlever la boue et l'argile qu'ils laissent sur la voie publique après leur passage.
Mensen die in een agrarisch gebied wonen, weten waarover het gaat. Landbouwers die met tractor en ploeg het veld hebben bewerkt en naar de boerderij teruggaan, laten vooral in natte periodes veel modder achter op de openbare weg. Zij moeten die modder verwijderen, maar dat kan natuurlijk niet beletten dat er in de nasleep van het betreden van de openbare weg en vooral door het achterblijven van modder - en klei - heel wat ongevallen gebeuren.
Dans le passé, les assureurs avaient pour habitude de se quereller sur la question de savoir s'il convenait de faire appel à l'assurance responsabilité civile (RC) auto (tracteur) ou à la RC exploitation agricole. Une commission d'arbitrage des litiges a été instituée pour remédier à ces problèmes qui ralentissaient l'indemnisation des intéressés. Je voudrais poser les questions suivantes pour connaître l'évolution du nombre de sinistres pour lesquels il a été fait appel à cette commission.
Verzekeraars hadden in het verleden de neiging om te bekvechten tussen burgerlijke aansprakelijkheid (BA) auto (tractor) en BA landbouwuitbating. Om die problemen, die een schadevergoeding alleen maar vertraagden, uit de wereld te helpen, werd een commissie opgericht om die betwistingen te beslechten. Maar hoe evolueren het aantal schadegevallen die voor die commissie komen?
1. Combien de litiges entre RC véhicules terrestres automoteurs et RC exploitation ont été enregistrés annuellement depuis 2007?
1. Hoeveel geschillen BA motorrijtuigen en BA uitbating werden en worden er jaarlijks geregistreerd tussen 2007 en vandaag?
2. De combien d'accidents mortels s'agissait-il?
2. Om hoeveel dodelijke ongevallen gaat het en ging het?
3. a) Comment les dossiers de ces accidents ont-ils été réglés?
3. a) In welke zin werden de ongevallen opgelost?
b) Combien de dommages ayant fait l'objet de litiges ont entraîné une indemnisation respectivement par la RC véhicules terrestres automoteurs et par la RC exploitation?
b) Hoeveel van de betwiste schadegevallen werden door de BA motorrijtuigen betaald, hoeveel door de BA uitbating?
4. Quel a été le montant de la sinistralité au cours des dernières années?
4. Hoeveel bedroeg de schadelast in de afgelopen jaren?
5. Pouvez-vous répartir ces données par Région en fonction du lieu du sinistre?
5. Kan u ook een regionale opdeling geven op basis van de plaats van het gebeuren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 194 de monsieur le député Peter Logghe du 25 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 juni 2012 (N.):
1. à 4. Afin de mettre fin aux contestations telles qu'exposées dans la question, il a été conclu au sein d'Assuralia une convention afférente aux litiges qui peuvent naître dans la prise en charge des sinistres entre un assureur responsabilité civile automobile et un assureur responsabilité civile exploitation.
1. - 4. Om betwistingen, zoals omschreven in de vraag te beslechten, werd binnen Assuralia een conventie afgesloten die betrekking heeft op de geschillen die kunnen ontstaan in de tenlasteneming van schadegevallen tussen een verzekeraar burgerlijke aansprakelijkheid Motorrijtuigen en een verzekeraar burgerlijke aansprakelijkheid Uitbating.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
85
La convention attribue une gestion provisoire du règlement du sinistre à l'assureur de responsabilité civile auto jusqu'à ce que l'on établisse quel assureur doit finalement prendre en charge le dommage. Cette convention présente l'avantage pour la partie lésée de ne pas l'être une seconde fois en raison du litige relatif à la prise en charge.
De conventie wijst het voorlopig beheer van de schaderegeling aan de verzekeraar burgerlijke aansprakelijkheid Auto toe totdat uitgemaakt is welke verzekeraar uiteindelijk de schade dient te dragen. Deze overeenkomst heeft het voordeel dat de schadelijdende partij niet nogmaals het slachtoffer wordt bij discussies over het ten laste nemen van het geschil.
Intussen staat 92% van de markt inzake autoverzekering, Depuis l'instauration de cette convention, 92% des compagnies du marché de l'assurance automobile censées die geacht wordt het initiatief te nemen, vermeld op de lijst prendre l'initiative, sont reprises dans la liste des Entre- van de toegetreden verzekeringsondernemingen. prises d'assurances adhérentes. Les litiges concernant l'application de la convention relèvent de la compétence exclusive d'une Commission d'application au sein de laquelle siègent des représentants d'entreprises d'assurances. Ces litiges ne peuvent être soumis à la Commission d'application que si la partie lésée a été indemnisée préalablement. Il est clair donc que l'indemnisation des victimes prime sur le traitement des litiges entre les assureurs.
Geschillen rond deze conventie vallen onder de exclusieve bevoegdheid van een Toepassingscommissie waarin vertegenwoordigers van verzekeringsondernemingen zetelen. Deze geschillen kunnen slechts aan de Toepassingscommissie worden voorgelegd wanneer de schadelijdende partij op voorhand vergoed werd. Het is dus duidelijk dat de vergoeding van de slachtoffers op de eerste plaats staat om daarna pas geschillen tussen verzekeraars te gaan behandelen.
En cas de problèmes dans le cadre de l'application de cette convention, l'assuré peut également faire appel à l'intervention de la Commission d'application. A cette fin, il suffit d'envoyer un dossier motivé (données concernant l'assureur, numéro de contrat, exposé du problème, arguments, etc.) à Assuralia, à l'attention de cette Commission. Il s'agit d'une garantie pour la victime de voir la convention appliquée par les assureurs.
Bij problemen binnen de toepassing van deze conventie kan de verzekerde ook beroep doen op de tussenkomst van de Toepassingscommissie. Het volstaat hiervoor een gemotiveerd dossier (gegevens over de verzekeraar, polisnummer, probleemstelling, argumentatie,en zo meer) in te sturen naar Assuralia ter attentie van deze commissie. Dit is een waarborg voor het slachtoffer dat de conventie door de verzekeraars wordt toegepast.
Compte tenu que seule Assuralia a une vue sur les dossiers soumis à ladite Commission, il n'est pas possible de communiquer des statistiques quant à l'application effective de la convention.
Vermits Assuralia alleen maar zicht heeft op de dossiers die aan de Toepassingscommissie worden voorgelegd voor beslechting, is het niet mogelijk enige statistiek op te geven met betrekking tot de werkelijke toepassing van de conventie in de praktijk.
La Commission d'application a à connaître d'à peine un dossier par an.
De Toepassingscommissie krijgt nauwelijks te maken met één dossier per jaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209410 DO 2011201209410 Question n° 195 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 juni 2012 (N.) aan de vice26 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Observatoire des prix. - Études.
Prijzenobservatorium. - Studies.
Dans sa déclaration de politique générale, votre prédécesseur, le ministre Van Quickenborne, avait fait état de l'Observatoire des prix et avait indiqué qu'on s'appliquerait enfin au contrôle des prix et de leur évolution, les consommateurs ayant droit à un tel contrôle. Dans l'intervalle, plusieurs mesures ont été prises: les prix de l'énergie ont été gelés, les différences entre les prix des produits vendus dans les supermarchés ont fait l'objet d'une étude et d'autres produits ont également été étudiés.
Uw voorganger, minister Van Quickenborne, had het in zijn beleidsverklaring over het Prijzenobservatorium. Men zou er eindelijk werk van maken, van de controle op de prijzen en de evolutie van de prijzen. De consumenten hadden er recht op. Ondertussen hebben we verschillende acties gezien, zoals de bevriezing van de energieprijzen. Ook de verschillen van de productprijzen in grootwarenhuizen werden aan een onderzoek onderworpen. Maar ook andere producten werden onderzocht.
1. a) Quels produits ont fait l'objet d'un suivi, d'une ana1. a) Welke producten werden de afgelopen jaren lyse et d'une comparaison au cours des dernières années? gevolgd en geanalyseerd, met elkaar vergeleken? b) Des études ont-elles été menées à ce sujet?
b) Werden er hierover studies verricht?
2. a) Quelles études seront menées à bref délai?
2. a) Welke studies worden in de nabije toekomst opgemaakt?
b) Quels produits feront l'objet d'une comparaison des prix? c) Qu'en est-il des projets en la matière?
b) Van welke producten mag men prijsvergelijkingen verwachten? c) Wat zijn de plannen dus?
3. a) Le projet de M. Van Quickenborne sera-t-il mis en oeuvre? b) Quelles sont vos priorités en la matière?
3. a) Wordt het project van minister Van Quickenborne uitgevoerd? b) Welke accenten overweegt u in deze te leggen?
c) De quelle manière les produits et les prix à analyser c) Op welke manier wordt een selectie gemaakt van te seront-ils sélectionnés? analyseren producten en prijzen? Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 195 de monsieur le député Peter Logghe du 26 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 juni 2012 (N.):
1. a) et b) Trois ans environ après sa création, l'Observatoire des prix a de nombreuses réalisations à son actif. Dans le même temps, il faut bien constater que les activités de recherche de l'Observatoire se sont souvent heurtées à l'absence d'informations détaillées et chiffrées, principalement en ce qui concerne les prix intermédiaires (les prix à la production entre les fournisseurs et les distributeurs).
1. a) en b) Ongeveer drie jaar na zijn oprichting kan gesteld worden dat het Prijzenobservatorium heel wat heeft verwezenlijkt. Tegelijkertijd geldt de vaststelling dat het observatorium meermaals in haar onderzoekswerkzaamheden wordt geremd door een gebrek aan gedetailleerde, cijfermatige informatie, vooral op het vlak van de intermediaire prijzen (afzetprijzen tussen leveranciers en distributie).
Les rapports trimestriels et annuels se focalisent sur l'évolution récente de l'inflation belge et de ses composantes. On y fait systématiquement le parallèle avec l'évolution des prix à la consommation en Allemagne, en France et aux Pays-Bas. Nombre de produits et de services ont déjà été abordés: le gaz et l'électricité, mais également des produits alimentaires transformés tels que le chocolat et le lait, de même que les assurances omnium, etc.
In de kwartaal- en jaarverslagen wordt de nadruk gelegd op de recente evolutie van de Belgische inflatie en haar bestanddelen. Systematisch wordt een vergelijking gemaakt met het consumptieprijsverloop in Duitsland, Frankrijk en Nederland. Tal van producten en diensten kwamen reeds aan bod: gas en elektriciteit, maar ook bewerkte levensmiddelen als chocolade en melk, net zoals omniumverzekeringen, en zo meer.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
87
En résumé, on peut affirmer que les analyses de l'Observatoire des prix portent sur l'ensemble des maillons de la chaîne de production. Depuis les prix des matières premières jusqu'au prix final payé par le consommateur, les fluctuations de prix "anormales" sont signalées et les facteurs qui en sont à l'origine sont étudiés.
Samenvattend kan worden gesteld dat de analyses van het Prijzenobservatorium aandacht besteden aan alle schakels van de productieketen. Vertrekkend van de grondstoffenprijzen tot de eindprijs aan de consument, worden 'abnormale' prijsbewegingen gesignaleerd en worden de oorzaken ervan onderzocht.
3. a) et b) Je suis fermement décidé à renforcer le fonctionnement de l'Observatoire et à lui permettre de poursuivre et même d'élargir sa mission de surveillance des prix. Tant la déclaration gouvernementale que ma note de politique confirment en effet l'Observatoire des prix dans son rôle de surveillant des prix à la consommation. Des initiatives à l'instar de la modernisation des statistiques de prix à la production, des précédentes adaptations du cahier des charges et de la refonte du code économique, permettront à l'Observatoire des prix de remplir ce rôle de manière encore plus affirmée.
3. a) en b) Ik ben vastbesloten om het Observatorium in zijn werking te versterken en het zijn monitoringopdracht van de prijzen te laten voortzetten en zelfs uit te breiden. Zowel in de regeringsverklaring als in mijn beleidsnota wordt de rol van het Prijzenobservatorium als waakhond voor de consumptieprijzen immers bevestigd. Initiatieven zoals een modernisering van de afzetprijzenstatistiek, de voorbije aanpassingen van het lastenboek en de hervorming van de economische codex zorgen ervoor dat het Prijzenobservatorium nog nadrukkelijker deze rol zal kunnen spelen.
2. et 3 c) Pour chaque rapport, tous les mouvements de prix des produits qui composent le panier du consommateur sont examinés à la loupe et la plupart des fluctuations de prix font l'objet d'une étude approfondie dont l'analyse, le cas échéant, est commentée dans les rapports de l'Observatoire. Les rapports analysent les produits et services dont les prix présentent des évolutions remarquables (en sens positif ou négatif) et/ou s'écartent de leur tendance normale ou des développements observés dans les trois pays voisins.
2. en 3. c) Voor elk verslag worden alle prijsbewegingen binnen de consumptiekorf gescreend en worden de meest opvallende prijsbewegingen aan een diepgaand onderzoek onderworpen en desgevallend wordt de analyse in de verslagen van het Observatorium toegelicht. De producten en diensten waarvoor het recente prijsverloop aanzienlijk (in positieve of negatieve) is en/of afwijkt van zijn normale tendens of in vergelijking met de ontwikkelingen in de drie buurlanden worden in de verslagen behandeld.
La mesure dans laquelle les variations de prix qui ont attiré l'attention sont explicables sont examinées au moyen des trois approches suivantes:
Aan de hand van de drie volgende invalshoeken wordt onderzocht in hoeverre de onder de aandacht gebrachte prijsaanpassingen kunnen worden verklaard:
L'approche de la transmission qui vise à calculer dans quelle mesure l'évolution des coûts des différentes composantes du prix final à la consommation (les matières premières, la transformation, le transport, la distribution, etc.) coïncide avec la variation du prix à la consommation.
De transmissiebenadering, waarbij getracht wordt te berekenen in hoeverre de kostenevoluties van de verschillende bestanddelen van een finale consumptieprijs (de basisgrondstof, de verwerking, het transport, de distributie,enzovoort) stroken met de aanpassingen van de consumptieprijs.
La fixation des prix par chaîne de magasin ou par marque. Sur la base des prix individuels, il est possible de vérifier, au travers d'une étude micro-économique, dans quelle mesure les variations de prix d'un produit donné sont généralisées ou plutôt imputables à une partie des magasins ou des marques.
De prijszetting per winkelketen of per merk. Op basis van de individuele prijsnoteringen kan er via micro-economisch onderzoek worden nagegaan in hoeverre prijsaanpassingen voor een bepaald product algemeen zijn of eerder kunnen worden toegeschreven aan een deel van de winkels of de merken.
Le mode d'adaptation des prix. On examine si l'augmentation ou la diminution du prix moyen résulte de plusieurs adaptations mineures du prix ou plutôt de changements peu nombreux (voire uniques) mais assez prononcés.
De wijze van prijsaanpassing, waarbij wordt onderzocht of een gemiddelde prijsverhoging of -verlaging veeleer het resultaat is van meerdere kleinere prijswijzigingen of veeleer van beperkte (of zelf eenmalige) maar vrij forse prijsveranderingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209434 Question n° 198 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 27 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209434 Vraag nr. 198 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 27 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Opérateurs. - Exigence de couverture gsm.
Operatoren. - Gsm dekkingsvereiste.
Les opérateurs devaient offrir une couverture de 99% au bout de huit ans, c'est-à-dire que la station mobile ou portable doit permettre de fournir le service en cas d'utilisation à l'extérieur d'un bâtiment. Près de vingt ans ont passé depuis lors et la téléphonie mobile et les sms se sont banalisés. L'accessibilité par gsm des services de secours sur l'ensemble du territoire est une exigence d'intérêt général.
Operatoren dienden na acht jaar een gsm dekking te hebben van 99%. Onder bedekking moet worden verstaan dat het mobiele of draagbare station het mogelijk moet maken de dienst aan te bieden bij gebruik buiten de gebouwen. Intussen zijn we bijna twintig jaar verder en is mobiel telefoneren en sms'en gemeengoed geworden. De bereikbaarheid van nooddiensten op het gehele grondgebied is van algemeen belang.
Quelques endroits importants du domaine provincial de Puyenbroeck ne sont pas couverts par les réseaux gsm. Lors d'événements, on constate des difficultés d'accessibilité, voire une inaccessibilité complète au moment des pics d'utilisation. Pour assurer la sécurité lors de grandes manifestations, la couverture gsm soit être de bonne qualité. Après la catastrophe du Pukkelpop d'août 2011, les anciens ministres de l'Intérieur et des Communications avaient promis d'élaborer avec les opérateurs de téléphonie mobile, un plan à mettre en oeuvre dans les situations de crise et cela notamment pour éviter la saturation rapide des réseaux dans les situations d'urgence.
Het provinciaal domein Puyenbroeck kampt met onbereikbaarheid op sommige belangrijke sites van het domein. Bij evenementen zijn er eveneens problemen van moeilijke of totaal geen bereikbaarheid omwille van piekgebruiken. Voor de veiligheid is het belangrijk bij grote manifestaties dat er een goed Gsm-verkeer is. De toenmalige ministers van Binnenlandse Zaken en Telecommunicatie beloofden na de Pukkelpopramp in augustus 2011 om samen met de gsm-operatoren een plan uit te werken voor crisissituaties onder andere om de snelle verzadiging van netwerken bij noodsituaties te vermijden.
Contrairement à d'autres pays européens, la Belgique n'a pas encore connu de percée de l'internet mobile. En janvier 2012, le taux de pénétration de celui-ci dans notre pays atteignait 19,1 pour cent. Même si cela représente plus du double par rapport à l'année dernière, seules la Roumanie, la Bulgarie et la Hongrie font moins bien. La moyenne de l'UE est de 43,1 pour cent, trois pays dépassant même les 80 pour cent.
In vergelijking met andere Europese landen moet mobiel internet in België nog echt doorbreken. In januari 2012 bedroeg de penetratiegraad in ons land 19,1 procent. Dat mag dan wel meer dan het dubbele zijn tegenover een jaar eerder, enkel Roemenië, Bulgarije en Hongarije doen minder goed. Het EU-gemiddelde ligt op 43,1 procent en drie landen stijgen boven 80 procent uit.
Les détenteurs d'une licence 4G pourront proposer un service d'internet mobile à partir du 1er juillet 2012.
Vanaf 1 juli 2012 kunnen 4G-licentiehouders mobiele internetdiensten gaan aanbieden.
1. Wat is de huidige dekking per licentiehouder voor res1. Quelle est, à l'heure actuelle, le taux de couverture par détenteur de licence 2G, 3G et 4G, pour l'ensemble du pays pectievelijk 2G, 3G en 4G nationaal en uitgesplitst naar provincie? et par province? 2. Envisagez-vous de faire passer à 100% l'exigence de couverture gsm (2G)?
2. Overweegt u om de gsm dekkingsvereiste (2G) op te trekken naar 100%?
3. a) Quelles mesures du plan décidé à la suite de la catastrophe du Pukkelpop ont-elles entre-temps été mises en oeuvre?
3. a) Welke maatregelen van het plan naar aanleiding van de Pukkelpopramp zijn intussen geïmplementeerd?
b) Quelles mesures les opérateurs prennent-ils lors de l'organisation de grands festivals?
b) Welke maatregelen nemen de operatoren bij grote festivals?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
89
4. Comment comptez-vous remédier aux problèmes qui se posent dans le domaine provincial de Puyenbroeck, d'une part pour les périodes ordinaires et d'autre part, au moment des pics d'utilisation?
4. Welke aanpak stelt u voor met betrekking tot het provinciaal domein Puyenbroeck voor respectievelijk gewone periodes en piekmomenten bij evenementen?
5. a) Van hoeveel geïnstalleerde 4G-antennes heeft het 5. a) Quel est le nombre d'antennes 4G installées, avec une répartition par province, suivant les informations dont Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie dispose l'Institut belge des services postaux et des télécom- (BIPT) weet, uitgesplitst naar provincie? munications (IBPT)? b) Une couverture minimale phasée ne permettrait-elle pas d'accélérer le rythme d'investissements?
b) Zou een gefaseerde minimum dekking het investeringsritme niet kunnen bespoedigen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 198 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 27 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 198 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 27 juni 2012 (N.):
1. Les trois opérateurs mobiles remplissent les obligations de couverture nationale telles que fixées dans les AR respectifs. Il s'agit d'une couverture de plus de 99% de la population en 2G et d'une couverture de plus de 85% de la population en 3G. Aucune obligation distincte n'est imposée par province. Étant donné qu'aucun réseau 4G n'a encore été déployé, il est impossible de fournir des chiffres en matière de 4G.
1. De drie mobiele operatoren voldoen aan de nationale dekkingsverplichtingen zoals die zijn vastgelegd in de respectievelijke KB's. De werkelijk dekking bedraagt boven de 99% van de bevolking voor 2G en meer dan 85% dekking van de bevolking voor 3G. Er worden geen afzonderlijke verplichtingen per provincie opgelegd. Gezien er nog geen 4G-netwerken ontplooid zijn, kunnen er dan ook geen cijfers voor 4G gegeven worden.
2. Il n'est pas envisagé de porter les exigences de couverture en 2G à 100%.
2. Er wordt niet overwogen om de 2G-dekkingsvereisten op te trekken naar 100%.
3. a) La ministre de l'Intérieur a adressé un courrier aux bourgmestres et aux gouverneurs afin notamment de les sensibiliser à la prise en considération des télécommunications lors de grands évènements, tant en ce qui concerne l'autorisation de l'évènement et le dispositif préventif qu'au stade de la planification d'urgence.
3. a) De minister van Binnenlandse Zaken heeft aan de burgemeesters en gouverneurs een brief gericht om ze met name bewust te maken van het feit dat er rekening moet worden gehouden met de telecommunicatie tijdens grote evenementen, zowel wat betreft de instemming met het evenement en de preventieve schikkingen als in het stadium van de noodplanning.
Le SPF Intérieur continue par ailleurs à développer la vision BE-Alert qui consiste à moderniser de manière générale les moyens d'alerte de la population par une approche intégrée.
De FOD Binnenlandse Zaken blijft overigens de BEAlert-visie ontwikkelen, die bestaat in het algemeen moderniseren van de middelen om de bevolking te waarschuwen via een geïntegreerde aanpak.
Het BIPT en de AD Crisiscentrum werken momenteel L'IBPT et la DG Centre de crise collaborent actuellement à l'élaboration d'une structure organisationnelle devant per- samen een organisatiestructuur uit die telecommunicatiemettre une meilleure intégration, plus structurée, du sec- sector beter en gestructureerder moet integreren in het teur des télécommunications dans la gestion de crise au federaal crisisbeheer. niveau fédéral. b) Sur le plan technique et de manière générale, les opérateurs ont déjà déployé différentes mesures pour répondre aux besoins particuliers de grands événements. Celles-ci incluent notamment et généralement la mise en place de stations mobiles, la configuration des antennes de manière à optimiser la couverture locale et la priorité du numéro 112 sur l'interface radio.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Op technisch vlak en in het algemeen hebben de operatoren reeds verschillende maatregelen genomen om tegemoet te komen aan de bijzondere behoeften bij grote evenementen. Daartoe behoren met name en in het algemeen de installatie van mobiele stations, de configuratie van de antennes om de lokale dekking te optimaliseren en de voorrang van nummer 112 op de radio-interface.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 076 25-07-2012
Notons finalement le nouveau paragraphe 1er/1 qui sera introduit dans l'article 107 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques dans le cadre de la transposition du Telecom Package et qui obligera les entreprises fournissant des services téléphoniques accessibles au public à prendre toutes les mesures nécessaires, le cas échéant préventives, pour garantir un accès ininterrompu aux services d'urgence en toute situation.
Ten slotte wordt de aandacht gevestigd op de nieuwe paragraaf 1/1 die zal worden ingevoerd in artikel 107 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie in het kader van de omzetting van het Telecom Package en die de ondernemingen die openbare telefoondiensten aanbieden ertoe zal verplichten alle nodige maatregelen te treffen, eventueel ook preventief, om een ononderbroken toegang tot de nooddiensten te garanderen in alle omstandigheden.
4. Tant à l'occasion d'événements que lors d'autres périodes de pointe, des stations de base supplémentaires peuvent être temporairement installées.
4. Zowel bij evenementen als bij andere piekmomenten kunnen tijdelijk bijkomende basisstations geplaatst worden.
5. a) L'IBPT ne fait pas de distinction entre les antennes 2G, 3G et 4G par bande de fréquences. Il n'existe par conséquent pas de liste des stations de base pour la bande de 1800 MHz qui sont déjà équipées d'antennes 4G.
5. a) Het BIPT maakt geen onderscheid tussen 2G-, 3Gen 4G-antennes per frequentieband. Daarom bestaat er voor de 1800 MHz-band geen lijst van de basisstations die reeds met 4G-antennes uitgerust zijn.
b) L'arrêté royal 4G ne contient pas d'obligations de couverture. La résolution tant du problème de couverture que de capacité en ouvrant une nouvelle bande de fréquences sur 800 MHz aux services mobiles via une mise aux enchères permettrait une éventuelle amélioration. L'IBPT a encore organisé récemment une consultation publique à ce sujet.
b) Het koninklijk besluit betreffende 4G bevat geen dekkingsverplichtingen. Een mogelijke verbetering bestaat erin zowel het bedekkings- als het capaciteitsprobleem te verhelpen door via een veiling van een nieuwe frequentieband op 800 MHz voor mobiele diensten te openen. Hierover heeft het BIPT nog recent een publieke raadpleging gehouden.
DO 2011201209534 Question n° 201 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 03 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209534 Vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 03 juli 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
L'engagement de pension. - Les assurances de groupe.
De pensioentoezegging. - Groepsverzekeringen.
La loi sur les pensions complémentaires (LPC) du 28 avril 2003 prévoit que les pensions complémentaires pour salariés doivent être intégralement financées de manière externe. Les employeurs peuvent organiser cette externalisation par le biais d'un fonds de pension (IRP) ou d'un contrat d'assurance de groupe.
De Wet op de Aanvullende Pensioenen (WAP) van 28 april 2003 voorziet dat aanvullende pensioenen voor werknemers te allen tijde volledig extern dienen gefinancierd te worden. Werkgevers kunnen deze externalisatie organiseren via een pensioenfonds (IBP) of via een groepsverzekeringscontract.
De wet stelt dat de werkgever/inrichter, ongeacht de La loi stipule que, quel que soit le régime de pension choisi, l'employeur /gestionnaire reste responsable en per- gekozen pensioeninstelling, te allen tijde verantwoordelijk manence de la perception par les salariés des sommes pro- blijft voor het feit dat de werknemers ontvangen wat hen beloofd werd. mises. 1. Pouvez-vous confirmer que l'employeur/gestionnaire assume en permanence la responsabilité finale à l'égard des travailleurs quant au respect de l'engagement de pension?
1. Kan u bevestigen dat de werkgever/inrichter te allen tijde de finale verantwoordelijkheid heeft ten aanzien van de werknemers voor het nakomen van de pensioentoezegging?
2. Pouvez-vous confirmer que l'employeur/gestionnaire reste soumis à cette obligation s'il a recours, pour l'exécution du plan de pension, à un contrat d'assurance de groupe de la branche 21?
2. Kan u bevestigen dat de werkgever/inrichter deze wettelijke verplichting ook blijft behouden indien hij voor de uitvoering van het pensioenplan een beroep doet op een Tak 21 groepsverzekeringscontract?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
91
3. a) Pouvez-vous communiquer combien de primes complémentaires (paiements de primes exceptionnelles en raison du sous-financement des contrats collectifs "unitlinked") les assureurs ont réclamées aux employeurs au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 dans le cadre des contrats d'assurance de groupe?
3. a) Kan u mij meedelen hoeveel bijpremies (uitzonderlijke premiebetalingen om de onderfinanciering in collectieve unit-linked contracten) verzekeraars in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 in het kader van de groepsverzekeringscontracten opgevraagd hebben bij de werkgevers?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par branche d'assurance et par assureur?
b) Kan u deze cijfers uitsplitsen per verzekeringstak en verzekeraar?
4. Pouvez-vous indiquer la différence en pourcentage des primes perçues par an (2007/2006, 2008/2007, 2009/2008, 2010/2009, 2011/2010), après déduction des primes des nouveaux contrats de l'année?
4. Kan u het procentuele verschil geven van de ontvangen premies per jaar (2007/2006, 2008/2007, 2009/2008, 2010/2009, 2011/2010), verminderd met de premies van nieuwe contracten in dat jaar?
5. L'article 50 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance sur la vie stipule que:
5. Artikel 50 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit stelt dat:
" En cas de sous-financement résultant de toute autre cause que celles visées à l'article 49 et notamment d'une insuffisance de financement des réserves ou en cas d'une insuffisance des amortissements visés à l'article 49, l'entreprise d'assurances avertit l'organisateur dès que l'insuffisance est constatée. À défaut d'un financement suffisant dans un délai de six mois à compter de l'avertissement précité ou dans tous les cas où le régime de pensions est abrogé, l'assurance de groupe est réduite".
"Wanneer de onderfinanciering een andere oorzaak heeft dan die bedoeld in artikel 49 en met name ingeval de financiering van de reserves ontoereikend is of bij een ontoereikendheid van de bij artikel 49 bedoelde aflossingen, verwittigt de verzekeringsonderneming de inrichter zodra de ontoereikendheid werd vastgesteld. Indien een voldoende financiering binnen een termijn van zes maanden vanaf de bovengenoemde verwittiging uitblijft of in alle gevallen waar het pensioenstelsel is opgeheven, wordt de groepsverzekering gereduceerd."
a) Pouvez-vous préciser dans combien de contrats d'assurance de groupe le financement des réserves s'est révélé insuffisant?
a) Kan u aangeven in hoeveel groepsverzekeringscontracten de financiering van de reserves ontoereikend bleek?
b) Combien de plans ont été réduits par les assureurs?
b) Hoeveel plannen werden door verzekeraars gereduceerd?
c) Pouvez-vous spécifier pour quel montant les employeurs ont dû intervenir afin d'éviter une réduction du contrat?
c) Kan u aangeven voor welk bedrag de werkgevers zijn moeten tussenkomen ten einde een reductie van het contract te voorkomen?
d) Dans combien de cas le financement est-il resté insuffisant après six mois?
d) In hoeveel gevallen bleef een voldoende financiering na zes maanden uit?
e) Combien d'affiliés étaient concernés par cette situation?
e) Over hoeveel aangeslotenen ging het?
f) Pouvez-vous répartir ces chiffres par an (2007-2011, si possible 2003-2011), par type de contrat d'assurance (branche 21, 23, autre) et par compagnie d'assurances?
f) Kan u deze cijfers uitsplitsen per jaar (2007-2011, indien mogelijk 2003-2011), type verzekeringscontract (Tak 21, 23, andere) en verzekeringsmaatschappij?
g) Pouvez-vous préciser quelles ont été la plus petite, la plus grande et la réduction moyenne?
g) Kan u aangeven wat de gemiddelde, de kleinste en de grootste contractreductie was?
6. a) Pouvez-vous spécifier l'ampleur du sous-financement tel qu'il est visé aux articles 49 et 50 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance sur la vie et ce, au 31 décembre 2007, 31 décembre 2008, 31 décembre 2009, 31 décembre 2010 et 31 décembre 2011?
6. a) Kan u aangeven hoe groot de onderfinanciering zoals bedoeld in artikel 49 en artikel 50 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 per 31 december 2007, 31 december 2008, 31 december 2009, 31 december 2010 en 31 december 2011 was?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Pouvez-vous en établir la répartition entre les articles 49 et 50 ainsi que par type de contrat d'assurance et par compagnie d'assurance?
b) Kan u dit uitsplitsen voor artikel 49 en artikel 50, alsook per type verzekeringscontract en verzekeringsonderneming?
7. Pouvez-vous indiquer de quelle manière la FSMA (Autorité des services et marchés financiers) assurera le suivi auprès des assureurs par le biais de l'Asbl Sigédis (Données Individuelles Sociales - Sociale Individuele Gegevens): à partir de quand, comment, rapportage, transparence?
7. Kan u aangeven op welke wijze FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten) dit gaat opvolgen bij verzekeraars door middel van vzw Sigédis (Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles Sociales): vanaf wanneer, hoe, rapportering, transparantie?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 201 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 03 juli 2012 (N.):
Ik deel aan het geachte lid mee dat deze vraag niet J'informe l'honorable membre que cette question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon col- behoort tot mijn bevoegdheden maar tot die van mijn collègue le ministre des Pensions (Question n° 116 du 7 août lega de minister van Pensioenen (Vraag nr. 116 van 7 augustus 2012). 2012).
DO 2011201209800 DO 2011201209800 Question n° 206 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 206 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juli 2012 (N.) aan de vice18 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Non-paiements par une entreprise ou au détriment de celle-ci.
Wanbetalingen van en naar ondernemingen.
Les entreprises sont de plus en plus nombreuses à payer leur factures avec retard, voir à ne pas les payer du tout. Cette pratique a pour conséquence de mettre en difficulté d'autres entreprises. Selon le bureau Graydon, les entreprises sont 36,69% à ne pas payer à temps, ce qui traduit une hausse par rapport à l'an dernier. De nombreuses organisations d'entreprises estiment que les pouvoirs publics doivent d'urgence apporter un surcroît d'oxygène aux entreprises, en particulier aux PME, sous peine de voir le nombre de faillites encore augmenter.
Steeds meer bedrijven betalen hun facturen veel te laat of helemaal niet. Daardoor geraken andere bedrijven in moeilijkheden. 36,69% van de bedrijven betaalt niet op tijd, heeft het bureau Graydon berekend, wat een toename ten opzichte van vorige jaren betekent. Voor een pak bedrijvenorganisaties moet de overheid dringend voor meer zuurstof zorgen voor bedrijven, en dan vooral voor de kmo's, of er zullen nog meer faillissementen volgen.
1. a) Pouvez-vous me fournir des chiffres concernant l'arriéré de paiements observé auprès des entreprises?
1. a) Heeft u cijfergegevens betreffende de betalingsachterstand die bij bedrijven wordt opgemeten?
b) Pouvez-vous, sur la base de ces chiffres, me fournir une évolution sur une base annuelle de 2007 à ce jour?
b) Kan u aan de hand van die cijfergegevens een jaarlijkse evolutie schetsen van 2007 tot en met vandaag?
2. Pouvez-vous répartir l'arriéré de paiements observé dans les entreprises selon les critères ci-après:
2. Is het mogelijk die betalingsachterstand bij bedrijven op te delen volgens de volgende criteria:
a) arriéré attribuable à un retard de paiement chez des clients particuliers;
a) hoeveel betalingsachterstand is te wijten aan te late betaling door particuliere klanten;
b) arriéré attribuable à d'autres entreprises;
b) hoeveel door betalingsachterstand door andere bedrijven;
c) arriéré attribuable à des pouvoirs publics?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) hoeveel door betalingsachterstand door overheden?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
93
3. Een van uw voorgangers had een actieplan klaar om de 3. un de vos prédécesseurs avait arrêté un plan d'action destiné à faire en sorte que les différents pouvoirs publics - verschillende overheden - lokale, provinciale, gewestelijke locaux, provinciaux, régionaux et fédéraux - paient plus en federale - sneller te doen betalen. Een tijdlang leek het rapidement. Ce plan a semblé porter ses fruits pendant un wel alsof dit plan aansloeg. certain temps. a) Avez-vous une idée du retard de paiement moyen au niveau des différents pouvoirs publics?
a) Heeft u een zicht op de gemiddelde betalingsachterstand bij de verschillende overheden?
b) Cet arriéré de paiement a-t-il crû de 2007 à ce jour?
b) Is die betalingsachterstand gegroeid in de betrokken jaren 2007 tot en met vandaag?
4. a) Quelles mesures pensez-vous prendre à bref délai pour remédier à cette situation?
4. a) Welke maatregelen op korte termijn overweegt u te nemen om dat te verhelpen?
b) Pensez-vous arrêter un nouveau plan "paiement de factures par les pouvoirs publics"?
b) Komt er een nieuw actieplan "betaling van overheidsfacturen"?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 27 juillet 2012, à la question n° 206 de monsieur le député Peter Logghe du 18 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 27 juli 2012, op de vraag nr. 206 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juli 2012 (N.):
1. et 2. En réponse aux deux premières questions, je ne puis que répéter et confirmer ce que ma collègue la ministre Laruelle a déjà communiqué à l'honorable membre, à l'occasion de la réponse apportée à sa question orale n° 8143: les pouvoirs publics n'établissent pas de statistiques spécifiques en ce qui concerne les délais de paiement pratiqués entre les entreprises. (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Économie, de la Politique scientifique, de l'Éducation, des Institutions scientifique et culturelles nationales, des Classes moyennes et de l'Agriculture, 25 janvier 2012, CRIV 53 COM 371, p. 7)
1. en 2. Ter beantwoording van de twee eerste vragen, kan ik alleen maar herhalen en bevestigen wat mijn collega minister Laruelle reeds aan het geachte lid heeft meegedeeld naar aanleiding van het antwoord op de mondelinge vraag nr. 8143. De overheden houden geen specifieke statistieken bij betreffende de tussen de ondernemingen gehanteerde betalingstermijnen. (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en culturele instellingen, de Middenstand en de Landbouw, 25 januari 2012, CRIV 53 COM 371, blz. 7)
3. En ce qui concerne les paiements et arriérés des administrations fédérales, j'invite l'honorable membre à interroger le ministre du Budget et de la Simplification administrative, comme le lui avait suggéré mon prédécesseur en décembre 2011, en réponse à sa question n° 143. (voir votre question n° 143 du 27 juin 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 48, p. 281)
3. Betreffende de betalingen en achterstanden van de federale overheden zou ik het geachte lid graag willen uitnodigen de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging te ondervragen zoals mijn voorganger het in december 2011 in antwoord op zijn vraag nr. 143 aanbevolen heeft. (zie uw vraag nr. 143 van 27 juni 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 281)
4. Comme cela est prévu dans le cadre de l'accord de gouvernement et de la récente "stratégie de relance", diverses mesures seront prises afin d'améliorer les délais de paiement. Il s'agit principalement de:
4. Zoals voorzien in het kader van het regeerakkoord en de recente "relancestrategie" zullen verschillende maatregelen genomen worden met het oog op de verbetering van de betalingstermijnen. Het gaat hoofdzakelijk over:
- l'évaluation et l'amélioration de la procédure de recouvrement amiable de dettes;
- de evaluatie en verbetering van de procedure van minnelijke inning van schulden;
- la révision de certaines lois qui ralentissent l'exécution des paiements de créances par l'État;
- de herziening van bepaalde wetten die de uitvoering van de betalingen van de vorderingen ten opzichte van de Staat vertragen;
- la réforme de la procédure sommaire d'injonction de payer.
- de hervorming van de summiere rechtspleging om betaling te bevelen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 076 25-07-2012
Enfin, la transposition par ma collègue la ministre de la Justice de la Directive européenne concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales (2011/7/UE), devrait être effective pour mars 2013.
Ten slotte, de omzetting door mijn collega, de minister van Justitie, van de Europese Richtlijn betreffende bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties (2011/ 7/EU) zou tegen maart 2013 uitgevoerd moeten zijn.
Il convient bien sûr d'agir en ces matières en veillant au respect du principe de la liberté contractuelle.
Natuurlijk moeten de in deze materies genomen acties altijd rekening houden met het beginsel van de contractuele vrijheid.
DO 2011201209826 DO 2011201209826 Question n° 207 de madame la députée Kattrin Jadin Vraag nr. 207 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 19 juli 2012 (Fr.) aan de vicedu 19 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Economie, et ministre de l'Économie, des Consommateurs et Consumenten en Noordzee: de la Mer du Nord: Le statut unique ouvrier-employé. (QO 12917)
Eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden. (MV 12917)
Le projet d'unification du statut des ouvriers et des employés a déjà été l'objet de nombreux débats. La distinction entre ces deux catégories professionnelles, héritage de notre histoire économique, semble en effet aujourd'hui avoir perdu son fondement.
De plannen voor een eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden hebben al veel stof tot discussie geleverd. Het onderscheid tussen beide beroepscategorieën - een erfenis uit ons economische verleden - lijkt thans voorbijgestreefd.
Une deadline pour l'adoption d'une réforme dans ce sens a été fixée au 8 juillet 2013.
De hervorming van dat statuut zou tegen 8 juli 2013 in kalk en cement moeten zijn.
1. a) Avez-vous déjà établi un calendrier pour l'adoption et la mise en oeuvre de cette réforme?
1. a) Heeft u al een tijdschema vastgesteld voor de goedkeuring en tenuitvoerlegging van die hervorming?
b) La date butoir du 8 juillet 2013 pourra-t-elle être respectée?
b) Zal de deadline van 8 juli 2013 gehaald worden?
2. Quels seront les coûts de l'unification de ces statuts, notamment en termes de pensions?
2. Hoeveel zal de eenmaking van die statuten, met name op het stuk van pensioenen, kosten?
3. Quelle est votre position sur l'unification des délais de préavis et de périodes d'essai entre ouvriers et employés?
3. Hoe staat u tegenover de invoering van gelijke opzeggingstermijnen en proefperiodes voor arbeiders en bedienden?
4. La réforme aura-t-elle des conséquences sur la mobilité des travailleurs?
4. Zal de hervorming gevolgen hebben voor de mobiliteit van de werknemers?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 23 juillet 2012, à la question n° 207 de madame la députée Kattrin Jadin du 19 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 23 juli 2012, op de vraag nr. 207 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 19 juli 2012 (Fr.):
J'informe l'honorable membre que cette question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mes collègues, la ministre de l'Emploi (Question n° 335 du 9 août) et le ministre des Pensions (Question n° 115 du 6 août 2012).
Ik deel aan het geachte lid mee dat deze vraag niet behoort tot mijn bevoegdheden maar tot die van mijn collega's, de minister van Werk (Vraag nr. 335 van 9 augustus 2012) en de minister van Pensioenen (Vraag nr. 115 van 6 augustus 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
95
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201205742 DO 2011201205742 Question n° 54 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 21 december 2011 De Meulemeester du 21 décembre 2011 (N.) à la (N.) aan de vice-eersteminister en minister van vice-première ministre et ministre de l'Intérieur Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: et de l'Égalité des chances: Fusion des zones de police Sint-Gillis-Waas, Beveren et Stekene (QE 657).
De fusie van de politiezones Sint-Gillis-Waas, Beveren en Stekene (SV 657).
Au début du mois de septembre 2011, il a été annoncé que des études de faisabilité portant sur une grande fusion des zones de police Stekene/ Sint-Gillis-Waas et Beveren avaient été entreprises. Étant donné que les discussions à ce sujet entre les administrations communales concernées battent leur plein, cette fusion deviendra sans doute réalité.
Begin september 2011 werd bekendgemaakt dat er haalbaarheidsstudies werden aangevat over een grote fusie van de politiezones van Stekene/ Sint-Gillis-Waas en Beveren. Aangezien gesprekken tussen de betreffende gemeentebesturen volop aan de gang zijn, zal deze fusie in de toekomst waarschijnlijk realiteit worden.
Op dit moment is er echter geen wettelijk kader voor Toutefois, aucun cadre légal ne permet aujourd'hui de procéder à cette fusion. En l'absence d'un tel cadre, toute deze fusie, waardoor vrijwillige fusies op dit moment niet fusion volontaire de zones de police est d'ailleurs impos- mogelijk zijn. sible à l'heure actuelle. 1. a) Êtes-vous associée aux discussions entre les com1. a) In hoeverre bent u betrokken bij de gesprekken tusmunes concernées? sen de desbetreffende gemeenten? b) Donnez-vous des avis ou des informations afin de faire en sorte que cette fusion soit une réussite?
b) Geeft u advies of informatie om deze fusie te doen slagen?
2. Quand des fusions volontaires de zones de police devraient-elles être à nouveau réalisables?
2. Wanneer zouden vrijwillige fusies van politiezones terug mogelijk worden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 54 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 21 december 2011 (N.):
1. Il s'agit d'une initiative strictement locale. Si les zones me sollicitent ou sollicitent mes services pour obtenir un avis ou de l'information, elles obtiendront une pleine collaboration.
1. Dit is een louter lokaal initiatief. Indien de zones mij of mijn diensten om advies of informatie vragen, zullen zij uiteraard alle medewerking krijgen.
2. La possibilité de fusionner a été limitée à une année. La décision des zones pour ce faire devait être introduite au plus tard le 31 décembre 2010. Conformément à l'accord gouvernemental, le cadre légal a été adapté pour promouvoir la fusion volontaire des zones de police qui veulent unir leur offre de sécurité au bénéfice du citoyen (loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses).
2. De mogelijkheid tot samensmelting werd beperkt tot één jaar. De beslissing van de zones diende uiterlijk op 31 december 2010 te worden ingediend. Overeenkomstig het regeerakkoord wordt het wettelijk kader aangepast ter bevordering van de vrijwillige fusie van de politiezones die hun veiligheidsaanbod ten dienste van de burger willen overkoepelen (wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201206205 DO 2011201206205 Question n° 137 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Faits de violence enregistrés (QE 578).
Geregistreerde daden van geweld (SV 578).
Des ambulanciers des services d'incendie du Brabant flamand ont récemment été l'objet d'agressions par des fauteurs de troubles d'origine étrangère. Un homme étant tombé de vélo, une ambulance a été appelée. Arrivés sur place, les secouristes auraient été agressés. Il n'est pas exceptionnel d'entendre dire que toutes sortes de secouristes - ambulanciers, pompiers, infirmiers et infirmières ont été victimes de faits de violence. Or la question se pose de savoir si ce type de violences est en hausse ou en baisse.
Enkele ambulanciers van de brandweer in Vlaams-Brabant zijn recentelijk afgetuigd door enkele allochtone relschoppers. Een man was van de fiets gevallen, waarbij de ambulance werd opgeroepen. Eens ter plaatse werden de hulpverleners blijkbaar aangevallen. Nu hoort men wel meer van hulpverleners allerhande - van ambulanciers tot brandweermannen, verplegers en verpleegsters - die het slachtoffer worden van geweldpleging. Maar of dit geweld in onze dagen nu juist toeneemt dan wel afneemt, is de vraag.
1. a) Combien de faits de violence sont enregistrés chaque année?
1. a) Hoeveel geregistreerde daden van geweld worden er jaarlijks vastgesteld?
b) Pourriez-vous en fournir l'évolution au cours des cinq dernières années? 2. Pourriez-vous répartir les chiffres par Région en me fournissant des chiffres pour la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale? 3. Dans combien de cas les auteurs ont-ils été arrêtés?
b) Kan u een evolutie geven van de jongste vijf jaar? 2. Is het mogelijk de cijfers ook regionaal op te splitsen: cijfers voor het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? 3. In hoeveel van de gevallen heeft men de daders kunnen oppakken?
4. Pourriez-vous opérer une distinction entre la situation dans les grandes villes et en milieu rural?
4. Is het mogelijk een onderscheid te maken tussen de grootsteden en de cijfers op het platteland?
5. a) Quels secouristes sont de plus en plus fréquemment la cible d'agressions?
5. a) Welke hulpverleners worden steeds vaker het mikpunt van agressie?
b) S'agit-il de policiers, d'infirmiers/infirmières ou de pompiers?
b) Gaat het om politiemensen, verplegers-verpleegsters, brandweerlui?
6. a) Qu'en est-il du nombre de jours d'incapacité de travail temporaire consécutifs à ces agressions?
6. a) Kan u ook een opsomming geven van het aantal dagen tijdelijke ongeschiktheid?
b) Dans combien de cas ces agressions ont-elles entrainé des lésions permanentes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Hoeveel blijvende letsels werden er toegebracht?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
97
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 137 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
1., 2. et 5. Ci-joint les chiffres disponibles dans la Banque Nationale Générale de la police intégrée (BNG), concernant la "violence contre les métiers d'intérêt général".
1., 2. en 5. Hierbij de cijfers beschikbaar in de Algemene Nationale Gegevensbank van de geïntegreerde politie (ANG), betreffende het "geweld tegen beroepen van algemeen belang".
Annexe – Violences contre les métiers d’intérêt général / Bijlage - Geweld tegen beroepen van algemeen belang Province /Provincie Anvers / Antwerpen Brabant wallon / Waals-Brabant
2007
2008
2009
2010
2011
325
491
522
538
392
28
63
73
73
57
Bruxelles-Capitale / Brussel-Hoofdstad
289
505
530
497
413
Hainaut / Henegouwen
108
227
235
212
184
97
245
220
255
162
Liège / Luik Limbourg / Limburg
76
116
90
111
78
Luxembourg / Luxemburg
22
46
45
34
39
Namur / Namen
39
76
70
72
67
Flandre Orientale / Oost-Vlaanderen
185
282
300
354
268
Brabant Flamand / Vlaams-Brabant
103
146
180
164
133
Flandre Occidentale / West-Vlaanderen
173
231
199
243
194
1 445
2 428
2 464
2 553
1 987
Total / Totaal
Les coups et blessures volontaires envers des policiers et des membres du personnel des transports en commun sont les plus nombreux.
De feiten van vrijwillige slagen en verwondingen tegen politiemensen en personeelsleden van het openbaar vervoer zijn het meest talrijk.
3., 4. et 6. Les données sollicitées ne sont pas disponibles au niveau central de mon département.
3., 4. en 6. De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar op het centrale niveau binnen mijn departement.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201206208 DO 2011201206208 Question n° 139 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Infanticides (QE 573).
Kindermoorden (SV 573).
L'impression est-elle fondée ou s'agit-il seulement d'un sentiment? A la suite d'un énième drame familial à Anvers, où une mère a tenté d'assassiner ses deux enfants avant de vouloir mettre fin à ses propres jours, il semblerait que le nombre d'infanticides soit en progression. Une nouvelle fois, la mère était considérée par le voisinage comme une bonne mère de famille et comme une femme enjouée, normale et gaie. Plusieurs cas d'infanticide, ou de tentative, ont néanmoins été recensés ces derniers temps.
Klopt de perceptie met de werkelijkheid of lijkt het alleen maar zo? Na het zoveelste gezinsdrama in Antwerpen, waarbij een moeder haar twee kinderen probeerde om het leven te brengen en daarna zelfmoord te plegen, lijkt het wel alsof kindermoord steeds vaker voorkomt. Ook in dit geval bleek de moeder in de buurt bekend te staan als een opgewekte, normale, goedlachse vrouw, en een goede mama. In het recente verleden deden zich nochtans nog een aantal gevallen van kindermoord of poging tot kindermoord voor.
1. Au cours des cinq dernières années, quelle a été l'évo1. Hoe evolueert het aantal jaarlijks geregistreerde kinlution du nombre de cas d'infanticides recensés chaque dermoorden in België in de jongste vijf jaar? année en Belgique? 2. Idem en ce qui concerne les tentatives d'infanticide. 3. Pouvez-vous également classer ces chiffres par région?
2. Idem, maar dan wat betreft de pogingen tot kindermoord. 3. Kan u de cijfergegevens ook regionaal opsplitsen?
4. Combien d'enfants sont-ils victimes chaque année d'infanticide ou de tentative d'infanticide?
4. Hoeveel slachtoffers vallen jaarlijks ten gevolge van de kindermoorden of de pogingen tot kindermoord?
5. a) Qu'en est-il des auteurs: dans combien de cas s'agitil de mères qui commettent un acte désespéré?
5. a) Hoe zit het met de daders: in hoeveel van de gevallen gaat het om moeders die de wanhoopsdaad uitvoeren?
b) Dans combien de cas le fait est-il commis par le père? 6. Dans combien de cas s'agit-il de mères isolées?
b) In hoeveel van de gevallen gaat het om de vader? 6. In hoeveel van de gevallen gaat het om alleenstaande moeders?
7. a) Si le nombre de cas d'infanticides est en augmentation, dispose-t-on du moindre élément permettant d'en expliquer les raisons?
7. a) Als de frequentie van kindermoorden toeneemt, heeft men dan enig zicht op de reden hiervan?
b) Des études ont-elles déjà été menées à cet égard?
b) Zijn hierover al studies uitgevoerd?
c) Des études ont-elle été réalisées dans d'autres pays?
c) Zijn er buitenlandse studies bekend?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
99
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 139 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
1 à 3. Veuillez trouver ci-joint le nombre de faits d'infanticide, au niveau national et au niveau régional pour la période 2007-2011, répartis selon le caractère accompli ou non du fait.
1 tot 3. Gelieve hierbij het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten van kindermoord, op nationaal en gewestelijk niveau voor de periode 2007-2011, te willen vinden, opgesplitst in functie van het al dan niet voltooid karakter van het feit.
Nombre de faits enregistrés en matière d’infanticide au niveau national pour la période 2007-2011 répartition selon que le fait ait été accompli ou non (tentative) — Aantal geregistreerde feiten inzake kindermoord op nationaal niveau voor de periode 2007-2011 opsplitsing in functie van het al dan niet voltooid karakter van het feit Infanticide /Kindermoord Tentative ou accompli Poging/voltooid
2007
2008
2009
2010
2011
Tent./ Pog.
6
4
6
4
9
Acc./Vol.
4
8
6
6
7
10
12
12
10
16
Total / Totaal
CGOP/B à l’aide du Datawarehouse (Source: SPC - date de clôture 20/04/2012) CGOP/B d.m.v. Datawarehouse (Bron: PCS - Afsluiting 20/04/2012)
Nombre de faits enregistrés en matière d’infanticide au niveau régional pour la période 2007-2011 répartition selon que le fait ait été accompli ou non (tentative) — Aantal geregistreerde feiten inzake kindermoord op gewestelijk niveau voor de periode 2007-2011 opsplitsing in functie van het al dan niet voltooid karakter van het feit Infanticide /Kindermoord Région Gewest Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région Flamande Vlaams Gewest
Région Wallonne Waals Gewest
Tentative ou accompli Poging/voltooid
2007
2008
2009
2010
2011
Tent./Pog. Acc./Vol.
1
1 1
1
1 2
Sous-total / Subtotaal
1
2
1
3
Tent./Pog. Acc./Vol.
4 3
1 5
4 3
4 3
4 3
Sous-total / Subtotaal
7
6
7
7
7
Tent./Pog. Acc./Vol.
2 1
3 2
1 2
2
4 2
Sous-total / Subtotaal
3
5
3
2
6
10
12
12
10
16
Total / Totaal
CGOP/B à l’aide du Datawarehouse (Source: SPC - date de clôture 20/04/2012) CGOP/B d.m.v. Datawarehouse (Bron: PCS - Afsluiting 20/04/2012)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 076 25-07-2012
Voor wat de overige vragen betreft zijn er binnen mijn Pour ce qui concerne les autres questions, il n'y a pas de données disponibles au niveau central de mon départe- departement geen cijfers op het centrale niveau beschikbaar. ment.
DO 2011201206545 DO 2011201206545 Question n° 188 de monsieur le député Karel Vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: CECLR. - Publications. - Coût (QE 579).
CGKR. - Publicaties. - Kostprijs (SV 579).
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) est une institution publique indépendante.
Het centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) is een onafhankelijke openbare instelling.
Ce centre a récemment produitune série de publications qui soutiennent la comparaison avec les publications luxueuses d'entreprises privées.
Recentelijk bracht zij een aantal publicaties uit die de vergelijking met luxueuze publicaties van privébedrijven kan doorstaan.
Pourriez-vous me communiquer le coût des publications suivantes?
Kan u meedelen welke kostprijs er staat tegenover volgende uitgaven?
1. Mémorandum à l'attention du Formateur (23/8/2011).
1. Memorandum aan de formateur (23/8/2011).
2. Rapport annuel Discrimination/Diversité 2010 (21/6/ 2011).
2. Jaarverslag discriminatie/overzicht 2010 (21/6/2011).
3. L'organisation du séjour temporaire des Gens du Voyage (17/6/2011).
3. Organisatie tijdelijk verblijf woonwagenbewoners (17/ 6/2011).
4. Rapport annuel Migration 2010 (10/5/2011).
4. Jaarverslag migratie 2010 (10/5/2011).
5. Le Centre en 2010: rapport d'activités et de gestion 2010 (9/5/2011).
5. Het centrum in 2010 - jaarverslag (9/5/2011).
6. Plan Stratégique Triennal 2011-2013 (29/4/2011).
6. Het strategisch driejarenplan 2011-2013 (29/4/2011).
7. Discrimination fondée sur l'âge (15/2/2011).
7. Leeftijdsdiscriminatie (15/2/2011).
Par coût, j'entends les coûts de production de chacune des brochures, à savoir les frais d'impression, de prépresse et de rédaction, les droits de photographie, etc.
Met kostprijs bedoelen wij de productiekosten van elk van deze brochures, met name drukkosten, prepress, redactie, rechten fotografie, enzovoort.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 188 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
101
DO 2011201207386 DO 2011201207386 Question n° 292 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 15 februari 2012 (Fr.) aan de vicedu 15 février 2012 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les agressions à l'égard des homosexuels.
Gaybashing.
Alors qu'on aurait tendance à croire que les discriminations à l'égard des homosexuels font partie du passé, des témoignages sur des comportements à caractère homophobe se sont récemment succédé et m'ont interpellé.
Hoewel men zou denken dat discriminatie van homoseksuelen tot het verleden behoort, duiken er de jongste tijd steeds vaker getuigenissen op van homofoob gedrag en dat vind ik zeer verontrustend.
Dernièrement, une femme de ma région m'a fait part des réactions verbales désagréables qu'elle est contrainte de subir de son voisinage par rapport à l'homosexualité de deux de ses enfants. Des réactions verbales qui se sont même transformées en agression physique.
Onlangs vertelde een streekgenote mij over het onaangenaam verbaal geweld dat zij in haar omgeving moet ondergaan als reactie op de homoseksualiteit van twee van haar kinderen. En het was zelfs niet bij verbaal geweld gebleven, er was ook sprake van fysieke agressie.
Il s'agit d'un exemple de comportement intolérable, difficilement compréhensible de nos jours, qui démontre qu'il convient de maintenir la garde en matière de défense des personnes à orientation sexuelle différente.
Dergelijk gedrag is onaanvaardbaar en valt in deze tijd nog nauwelijks te begrijpen, maar het toont wel aan dat wij de verdediging moeten blijven opnemen van personen met een andere seksuele geaardheid.
A cet égard, dans votre note de politique générale, vous avez indiqué que le gouvernement veillera à l'application et l'évaluation de la loi anti-discrimination du 10 mai 2007.
U hebt in uw algemene beleidsnota aangegeven dat de regering zal toezien op de toepassing en evaluatie van de antidiscriminatiewet van 10 mei 2007.
Pour rappel, il s'agit d'un texte qui interdit la discrimination fondée sur l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction politique, conviction syndicale, la langue, l'état de santé actuel ou futur, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou l'origine sociale.
Daarin staat dat het verboden is te discrimineren op grond van leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, syndicale overtuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst.
1. Dans ce cadre en ce qui concerne la lutte contre l'homophobie, pourriez-vous rappeler les initiatives que vous envisagez d'entreprendre à l'égard des violences reposant sur l'orientation sexuelle?
1. Wat bent u in het kader van de bestrijding van homofobie van plan te ondernemen tegen gewelddaden op grond van seksuele geaardheid?
2. Le dépôt et le traitement efficient de plaintes en cas d'agression, de manifestation de haine ou de discrimination envers les homosexuels seront-t-ils encouragés?
2. Zal de aangifte en efficiënte aanpak van gevallen van agressie, haat of discriminatie jegens homoseksuelen gestimuleerd worden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 292 de monsieur le député Eric Thiébaut du 15 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 15 februari 2012 (Fr.):
L'évaluation de la législation sur la discrimination fait partie de mes priorités. Le processus d'évaluation sera lancé dans les semaines qui viennent.
De evaluatie van de discriminatiewetgeving maakt deel uit van mijn prioriteiten. Het evaluatieproces zal de komende weken van start gaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 076 25-07-2012
J'ai déjà communiqué début mars que je m'attèle en qualité de ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances à un plan d'action global afin de lutter contre l'homophobie et la transphobie. Outre une optimisation et une évaluation des initiatives déjà existantes (best practices), ce plan contiendra également une série de nouvelles actions pour contrer la violence contre les LGBT. Je désire souligner que la violence homophobe constitue un phénomène complexe et qui requiert dans son appréhension l'apport de divers partenaires et de divers niveaux de compétence.
Ik deelde reeds begin maart mee, dat ik als minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke kansen aan een globaal actieplan werk om homofobie en transfobie te bestrijden. Naast een optimalisatie en evaluatie van reeds bestaande initiatieven (best practices), zal dit plan ook een reeks nieuwe acties bevatten om geweld tegen holebi's en transgenders aan te pakken. Ik wens te benadrukken dat homofoob geweld een complex fenomeen is en dat in de aanpak de input vergt van diverse partners en diverse bevoegdheidsniveaus.
Mon cabinet a déjà rencontré les trois organisations coupoles du mouvement LGBT (Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender), le Centre pour l'Égalité des Chances et la lutte contre le Racisme et l'Institut pour l'Égalité des femmes et des hommes afin de discuter de cette problématique. Je me suis engagée à rencontrer ces organisations coupoles tous les trois mois afin d'en assurer le suivi méticuleux.
Mijn kabinet ontmoette reeds de drie koepelorganisaties van de holebi-beweging, het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding en het Instituut voor Gelijkheid van Vrouwen en Mannen om deze problematiek te bespreken. Ik heb mij geëngageerd om driemaandelijks deze koepelorganisaties te ontmoeten om dit nauwgezet op te volgen.
En outre, je souhaite faire référence à la plate-forme LGBT (un groupe de travail né du réseau de diversité du service égalité et diversité de la police fédérale) qui a annoncé le 24 février 2012 l'asbl police LGBT "Rainbow Cops".
Bovendien wens ik te verwijzen naar het holebi-platform (een werkgroep ontstaan uit het netwerk diversiteit van de dienst gelijkheid en diversiteit van de federale politie) dat op 24 februari 2012 de politie-vzw LGBT (Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender) "Rainbow Cops" aankondigde.
Cette asbl vise, en collaboration avec le service égalité et diversité, à mettre en oeuvre les objectifs suivants:
Deze vzw beoogt, in samenwerking met de dienst gelijkheid en diversiteit, de volgende objectieven te bewerkstelligen:
- Expertise: les agents de police LGBT possèdent une sensibilité spécifique et une expertise qui peuvent être engagées afin de lutter contre l'homophobie.
- Expertise: De LGBT-politieagenten hebben een specifieke fijngevoeligheid en expertise die ingezet kan worden om homofobie te bestrijden.
- Soutien: En cas de plaintes relatives à des comportements homophobes sur le lieu du travail, l'association peut renvoyer les victimes aux services compétents.
- Ondersteuning: In het geval van klachten over homofobe gedragingen op de werkplek kan de vereniging de slachtoffers doorverwijzen naar bekwame diensten.
- Sensibilisation: Le thème LGBT doit revêtir une place claire dans la politique de diversité et dans le développement de la politique de police en général.
- Sensibilisering: Het LGBT-thema moet een duidelijke plaats innemen in het diversiteitsbeleid en in de politiebeleidsontwikkeling in het algemeen.
- Visibilité: Par la création de cette asbl, il est clair que les agents de police LGBT font partie de la police.
- Zichtbaarheid: Door de oprichting van deze vzw wordt duidelijk dat LGBT-politieagenten deel uitmaken van de politie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
103
DO 2011201207421 Question n° 294 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 17 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207421 Vraag nr. 294 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 17 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Dotations fédérales aux zones de police flamandes.
Federale dotaties aan Vlaamse politiezones.
Je renvoie à la question orale que j'avais adressée à la précédente ministre de l'Intérieur, Mme Turtelboom, le 18 mai 2011 (n° 4672, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Intérieur, 18 mai 2011, CRIV 53 COM 234, p. 9).
Ik verwijs naar mijn mondelinge vraag aan voormalig minister van Binnenlandse Zaken, mevrouw Turtelboom, van 18 mei 2011 (nr. 4672, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Binnenlandse Zaken, 18 mei 2011, CRIV 53 COM 234, blz. 9).
En 2009, une série d'arrêtés royaux relatifs aux interventions fédérales supplémentaires accordées aux zones de police locale ont été annulés.
In 2009 vernietigde de Raad van State in een aantal arresten een aantal koninklijke besluiten over de bijkomende federale toelage aan de lokale politiezones.
Quel était le problème?
Wat was het probleem?
Dans le cadre des débats contradictoires (sur le surcoût In het kader van de tegensprekelijke debatten (over de de la réforme de la police) 46 zones de police flamandes meerkost van de politiehervorming) hadden 46 Vlaamse n'avaient pas introduit de "dossier". politiezones geen "dossier" ingediend. L'arrêté royal du 15 janvier 2003 stipulait que les zones "sans dossier" ne recevraient que 25% de l'intervention perçue par une zone se trouvant dans une situation identique mais qui aurait introduit une réclamation (la fameuse règle des 25%).
In het koninklijk besluit van 15 januari 2003 was bepaald dat de zones "zonder dossier" slechts 25 procent ontvingen van de toelage die werd ontvangen door een zone die zich in dezelfde situatie bevindt maar die wel een bezwaarschrift had ingediend (zogenaamde 25%-regel).
Face à cette situation, 34 zones se sont senties lésées et ont introduit en 2003 une requête conjointe auprès du Conseil d'État en vue d'obtenir l'annulation de l'arrêté royal controversé. Elles ont procédé de la même manière pour les arrêtés royaux qui ont suivi.
Vierendertig (34) zones voelden zich hierdoor ongelijk behandeld en hebben in 2003 een gezamenlijk verzoekschrift ingediend bij de Raad van State om het bestreden koninklijk besluit te laten vernietigen. Hetzelfde hebben ze gedaan met de navolgende koninklijke besluiten.
Le Conseil d'État a désormais annulé les arrêtés royaux réglant ces interventions fédérales supplémentaires. Le gouvernement fédéral a inscrit des moyens additionnels au budget (à chaque fois près de 3,754 millions d'euros) pour assurer l'exécution de l'arrêt pour les interventions fédérales supplémentaires pour 2010 et 2011.
De Raad van State heeft nu de koninklijke besluiten die deze bijkomende federale toelage regelen vernietigd. De regering heeft bijkomende middelen gebudgetteerd (telkens ongeveer 3,754 miljoen euro) om de gevolgen van dit arrest uit te voeren voor de bijkomende federale toelage in 2010 en 2011.
Aucune disposition n'a été prise pour la période 2002 à 2009.
Voor de periode 2002 tot 2009 is er geen regeling uitgewerkt.
Dans ses commentaires sur le budget fédéral 2012, la Cour des comptes ne manque pas d'épingler cette lacune:
Ook het Rekenhof merkt dit op bij zijn commentaar op de federale begroting 2012:
"En ce qui concerne la dotation supplémentaire accordée aux zones dites à problèmes, le Conseil d'État a partiellement annulé en 2009 les arrêtés royaux portant sur les années 2003 à 2008. D'après les calculs de la police fédérale, ces annulations pourraient entraîner un coût supplémentaire pour l'État fédéral de 28,2 millions d'euros, hors les éventuelles charges d'intérêts.
"Met betrekking tot de aanvullende dotatie toegekend aan probleemzones vernietigde de Raad van State in 2009 deels de koninklijke besluiten voor de jaren 2003 tot en met 2008. Volgens de berekeningen van de federale politie zou hieruit een bijkomende kost voor de federale Staat kunnen volgen van 28,2 miljoen euro, exclusief eventueel te betalen interesten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 076 25-07-2012
Le Conseil des ministres du 22 mars 2010 a décidé, dans le cadre de l'ajustement du budget 2010, d'effectuer une analyse de la méthode de suivi pour les années de contentieux 2002-2009 et de soumettre un nouveau projet de texte réglementaire au Conseil d'État.
In de Ministerraad van 22 maart 2010 werd, met betrekking tot de aangepaste begroting 2010, beslist een analyse van de methode van afhandeling voor de geschiljaren 2002-2009 door te voeren en een nieuwe reglementaire ontwerptekst aan de Raad van State voor te leggen.
Comme elle l'a fait observer pour l'année budgétaire 2011, la Cour signale à nouveau qu'à ce jour, l'administration n'a pris aucune initiative réglementaire en ce sens ni inscrit de crédits à cet effet au budget 2012. L'absence d'un cadre réglementaire adapté pourrait encore faire croître les coûts supplémentaires en y joignant les intérêts de retard."
Zoals bij zijn opmerkingen voor het begrotingsjaar 2011, merkt het Rekenhof hierbij nogmaals op dat de administratie tot op heden geen reglementaire initiatieven heeft ondernomen en hiervoor geen kredieten in de begroting 2012 werden ingeschreven. Het uitblijven van een aangepast reglementair kader leidt er mogelijk toe dat de bijkomende kost verder oploopt met nalatigheidsintresten."
Quelles initiatives comptez-vous prendre pour régler cette question? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 294 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 17 février 2012 (N.):
Wat overweegt u hiervoor te ondernemen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 294 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 17 februari 2012 (N.):
Allereerst is het van belang om op te merken dat de desIl importe tout d'abord d'observer que les zones de police ici concernées ne sont pas exclusivement des zones de betreffende politiezones niet uitsluitend Vlaamse politiezopolice flamandes mais que la problématique intéresse éga- nes zijn, maar dat de problematiek eveneens bepaalde Waalse politiezones aangaat. lement certaines zones de police wallonnes. La mise en conformité de cette dotation suite aux arrêts du Conseil d'État est directement intervenue pour son attribution "en régime".
Het conform maken van deze dotatie naar aanleiding van de arresten van de Raad van State is meteen gebeurd voor de toekenning ervan "en régime".
La régularisation de l'arriéré nécessite pour sa part la libération de nouveaux crédits complémentaires dans une ampleur que la situation budgétaire difficile de l'autorité fédérale n'a pas encore permise.
De regularisatie van de uitstaande schuld vereist het vrijmaken van nieuwe bijkomende kredieten met een omvang die in de moeilijke budgettaire situatie van de federale overheid nog niet mogelijk was.
La situation n'en sera pas moins à nouveau abordée lors du prochain contrôle budgétaire.
De situatie zal niettemin opnieuw worden besproken tijdens de volgende begrotingscontrole.
DO 2011201207944 Question n° 346 de monsieur le député Ben Weyts du 19 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207944 Vraag nr. 346 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 maart 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Composition des conseils de police dans la Région de Bruxelles-Capitale.
De samenstelling van de politieraden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Conformément à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, des règles bien spécifiques ont été prévues pour les conseils de police des zones de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale.
Krachtens de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, zijn er bepaalde voorschriften voor de politieraden van de zones van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
105
L'article 22bis, § 1er de cette loi prévoit ce qui suit:
Artikel 22bis, § 1 bepaalt:
"§1er. Les conseils de police des zones de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale doivent comprendre au moins le nombre suivant de membres du groupe linguistique néerlandais :
"§ 1. De politieraden van de zones van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad moeten ten minste het volgende aantal leden van de Nederlandse taalgroep omvatten:
- deux pour la zone de Uccle, Auderghem et WatermaelBoitsfort;
- twee voor de zone van Ukkel, Oudergem en WatermaalBosvoorde;
- quatre pour la zone d'Anderlecht, Forest et Saint-Gilles; - trois pour la zone de Molenbeek-Saint-Jean, BerchemSainte-Agathe, Ganshoren, Jette et Koekelberg; - quatre pour la zone de Bruxelles et Ixelles;
- vier voor de zone Anderlecht, Vorst en Sint-Gillis; - drie voor de zone van Sint-Jans-Molenbeek, Sint-Agatha-Berchem, Ganshoren, Jette en Koekelberg; - vier voor de zone van Brussel en Elsene;
- quatre pour la zone de Schaerbeek, Saint-Josse-tenNoode et Evere;
- vier voor de zone van Schaarbeek, Sint-Joost-ten-Node en Evere;
- deux pour la zone d'Etterbeek, Woluwe-Saint-Lambert et Woluwe-Saint-Pierre".
- twee voor de zone van Etterbeek, Sint-LambrechtsWoluwe en Sint-Pieters-Woluwe.".
Si, dans un conseil de police, ce nombre n'est pas atteint, le conseil de police coopte les membres supplémentaires nécessaires parmi les conseillers communaux effectifs ou suppléants appartenant au groupe linguistique néerlandais des conseils communaux de la zone concernée (artikel 22bis, § 2 de la loi précitée du 7 décembre 1998).
Indien dit aantal in een politieraad niet bereikt wordt, coöpteert de politieraad de noodzakelijke bijkomende leden onder de gemeenteraadsleden of de opvolgers die tot de Nederlandse taalgroep van de gemeenteraden van de betrokken zone behoren (artikel 22bis, § 2 van voornoemde wet van 7 december 1998).
1. Kan u per politiezone van het administratief arrondis1. Pourriez-vous communiquer, par zone de police de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, quels sement Brussel-Hoofdstad meedelen welke leden van de membres du conseil de police appartiennent au groupe lin- politieraad behoren tot de Nederlandse taalgroep? guistique néerlandais? 2. Comment contrôlez-vous le respect de cette disposition?
2. Hoe controleert u de naleving van deze bepaling?
3. Quelles conséquences le non-respect de cette disposi3. Wat zijn de gevolgen van de niet-naleving van deze tion entraîne-t-il ? bepaling? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 346 de monsieur le député Ben Weyts du 19 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 346 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 maart 2012 (N.):
1. Les membres suivants du conseil de police appartiennent au groupe linguistique néerlandophone:
1. De volgende leden van de politieraad behoren tot de Nederlandstalige taalgroep:
ZP Bruxelles-Capitale - Ixelles (5339)
PZ Brussel-Hoofdstad - Elsene (5339)
- DE HERTOG Jean-Baptiste
- DE HERTOG Jean-Baptiste
- DUFOUR Pascal
- DUFOUR Pascal
- AMPE Els
- AMPE Els
- DE LILLE Bruno
- DE LILLE Bruno
- HAMVAS Joeri
- HAMVAS Joeri
ZP Bruxelles-Ouest (5340)
PZ Brussel-West (5340)
- MAES Anne-Marie
- MAES Anne-Marie
- DE GEEST Hannes
- DE GEEST Hannes
- VAN GUCHT Frederik
- VAN GUCHT Frederik
ZP Midi (5341)
PZ Zuid (5341)
- ROEX Elke
- ROEX Elke
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 076 25-07-2012
- BUYSE Jutta
- BUYSE Jutta
- STEVENS Willem
- STEVENS Willem
- LAPAGE Leopold
- LAPAGE Leopold
ZP Uccle - Watermael-Boitsfort - Auderghem (5342)
PZ Ukkel - Watermaal-Bosvoorde - Oudergem (5342)
- BERTRAND Jos
- BERTRAND Jos
- VERMEYLEN Annemie
- VERMEYLEN Annemie
- VANRAES Jean-Luc
- VANRAES Jean-Luc
ZP Montgomery (5343)
PZ Montgomery (5343)
- BAETEN Rik
- BAETEN Rik
- VERHAEGHE Laurence
- VERHAEGHE Laurence
- DEJONGHE Carla
- DEJONGHE Carla
ZP Polbruno (5344)
PZ Polbruno (5344)
- LIENS Jean-Luc
- LIENS Jean-Luc
- DIETZ Suzanne
- DIETZ Suzanne
- BYTTEBIER Adelheid
- BYTTEBIER Adelheid
- VAN CLEEMPUTTE Eddy
- VAN CLEEMPUTTE Eddy
2. Si le nombre de membres néerlandophones fixé légalement n'est pas atteint au sein d'un conseil de police, ce dernier coopte, immédiatement après l'installation des membres du conseil de police élus, les membres supplémentaires nécessaires parmi les conseillers communaux effectifs ou suppléants appartenant au groupe linguistique néerlandais des conseils communaux de la zone concernée.
2. Indien het wettelijk bepaalde aantal Nederlandstalige politieraadsleden in een politieraad niet bereikt wordt, coöpteert deze laatste meteen na de installatie van de verkozen politieraadsleden, de noodzakelijke bijkomende leden onder de gemeenteraadsleden of de opvolgers die tot de Nederlandse taalgroep van de gemeenteraden van de betrokken zone behoren.
La cooptation s'opère à la majorité absolue des membres du conseil de police élus conformément à l'article 12, alinéa 2 de la Loi sur la police intégrée, par autant de scrutins secrets et séparés qu'il y a de membres à coopter.
De leden worden gecoöpteerd bij volstrekte meerderheid van de leden van de politieraad, verkozen overeenkomstig artikel 12, 2e lid van de Wet op de Geïntegreerde Politie, door middel van evenveel geheime als afzonderlijke stemmingen als er leden te coöpteren zijn.
L'arrêté du conseil de police qui en découle est soumis à la tutelle administrative spécifique des autorités administratives, à savoir en première ligne le gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et en deuxième ligne le ministre de l'Intérieur, qui peuvent respectivement suspendre ou annuler la décision.
Het hieruit voortvloeiende politieraadsbesluit is onderworpen aan het specifiek administratief toezicht van de bestuurlijke overheden, zijnde in eerste lijn de gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad en in tweede lijn de minister van Binnenlandse Zaken, die respectievelijk de beslissing kunnen schorsen of vernietigen.
3. Sous réserve du précédent paragraphe, toute personne intéressée peut évidemment, à la lumière des principes de droit démocratiques, introduire un recours en annulation auprès du Conseil d'État contre une décision prise par un conseil de police composé irrégulièrement (comprenez: trop peu de membres néerlandophones).
3. Onder voorbehoud van de vorige paragraaf kan uiteraard iedere belanghebbende in het licht van de democratische rechtsprincipes een beroep tot vernietiging instellen bij de Raad van State tegen een door een onregelmatig samengestelde politieraad (lees: te weinig Nederlandstalige leden) genomen beslissing.
Uit de recentste cijfers (aantallen op 31 maart 2012) Les derniers chiffres (au 31 mars 2012) font toutefois apparaître que les proportions fixées à l'article 22bis, § 1 komt echter naar voren dat de verhoudingen zoals vastgede la Loi sur la police intégrée sont certainement respec- legd in het artikel 22bis, § 1 van de Wet op de Geïntegreerde Politie zeker worden gerespecteerd. tées.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
107
ZP PZ
Nombre minimum NL Minimum aantal NL
Nombre NL Aantal NL
5339
4
5
5340
3
3
5341
4
4
5342
2
3
5343
2
3
5344
4
4
DO 2011201208316 DO 2011201208316 Question n° 387 de monsieur le député Michel Doomst Vraag nr. 387 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 april 2012 (N.) aan de vicedu 10 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Binnenlandse et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Zaken en Gelijke Kansen: chances: Criminalité à Forest.
De criminaliteit in Vorst.
Ces dernières années, les actes criminels et de violence se sont multipliés dans les communes de Bruxelles, et notamment à Forest, ce qui contribue à accroître le sentiment d'insécurité auprès de la population. Les habitants de la commune estiment unanimement que les pouvoirs publics doivent consacrer toute leur attention à la lutte contre toutes les formes de criminalité et au rétablissement de la sécurité dans l'ensemble des quartiers. Pour lutter efficacement contre la criminalité, il convient d'en dresser la carte.
De voorbije jaren groeiden alle vormen van criminaliteit en geweld in de Brusselse gemeenten, zo ook in Vorst. Dit deed en doet het onveiligheidsgevoel bij de bevolking stijgen. Iedereen in Vorst vindt dat de overheid de meeste aandacht moet richten op het bestrijden van elke vorm van misdaad en het herstellen van de veiligheid in de wijken van Vorst. Daarom zou de criminaliteit in kaart moeten gebracht worden om een efficiënte aanpak mogelijk te maken.
1. Combien de plaintes pour des faits criminels ont été déposées à Forest au cours des cinq dernières années?
1. Hoeveel klachten van criminaliteit in Vorst werden de voorbije vijf jaar ingediend?
2. Peut-on constater une évolution en ce qui concerne la typologie des faits punissables commis?
2. Is hier een evolutie vast te stellen met betrekking tot de typologie van de gepleegde strafbare feiten?
3. Qu'en est-il de la typologie des faits criminels commis?
3. Wat is de typologie van de gepleegde criminele feiten?
4. a) Quelles mesures avez-vous l'intention de prendre pour lutter contre le phénomène?
4. a) Wat overweegt u hiertegen te ondernemen?
b) Une concertation est-elle organisée régulièrement à ce b) Is er regelmatig overleg met de verschillende politiesujet avec les différentes zones de police? zones met betrekking tot deze feiten? c) Le parquet mène-t-il une politique spécifique vis-à-vis de cette commune?
c) Op welke wijze organiseert het parket een specifiek beleid voor deze gemeente?
5. La zone de police concernée invoque souvent la multiplication de ses missions pour expliquer le manque d'effectifs disponibles: on peut ainsi citer le transfèrement des détenus de la prison de Forest au Palais de justice ou encore la mission européenne de Bruxelles.
5. De diverse taken van de betrokken politiezone worden dikwijls ingeroepen om het gebrek aan inzetbare manschappen te duiden: de overbrenging van de gevangenen van Vorst naar het Paleis van Justitie, de Europese opdracht van Brussel met de noodzakelijk beschikbaarheid van de manschappen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 076 25-07-2012
Hoe verhoudt deze beschikbaarheid zich tot de kerntaken Dans quelle mesure ces différentes missions s'accordentelles avec les missions essentielles de la police, à savoir met name het verzekeren van de basisveiligheid voor elke inwoner? garantir la sécurité de base de chaque habitant? 6. De quelle manière ces missions particulières font-elles l'objet d'une compensation, sur les plans financier et matériel et sur celui des effectifs?
6. Op welke wijze worden deze bijzondere opdrachten gecompenseerd, zowel financieel als materiaal en in mensenaantallen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 387 de monsieur le député Michel Doomst du 10 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 387 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 april 2012 (N.):
1. Le tableau ci-après reproduit les chiffres intégrés de la Banque de données Nationale, à savoir toute plainte déposée dans un service de police en Belgique concernant de faits commis à Forest, partie intégrante de la zone de Bruxelles-Midi, comprenant également les communes d'Anderlecht et de Saint-Gilles.
1. Navolgende tabel geeft de geïntegreerde cijfers weer van de Algemene Nationale Gegevensbank, en betreft elke klacht, waar ook in België neergelegd bij een politiedienst, betreffende feiten gepleegd in Vorst, integraal deel van de politiezone Brussel-Zuid, die ook de gemeenten Anderlecht en Sint-Gillis omvat.
Année - Jaar Nombre de faits - Aantal feiten
2007
2008
2009
2010
2011
6 119
6 118
6 558
5 676
5 557
In globo le nombre de faits a diminué. L'augmentation énoncée du sentiment d'insécurité ne peut dont pas être objectivé par les chiffres de criminalité.
In globo daalde het aantal feiten. De aangehaalde verhoging van het onveiligheidsgevoel kan niet worden geobjectiveerd door de criminaliteitscijfers.
2. Le tableau en annexe 1 permet de voir l'évolution des figures criminelles (typologie) de 2007 à 2011.
2. De tabel in bijlage 1 laat toe de evolutie van de criminaliteitscijfers zien (typologie) van 2007 tot 2011.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Si l'on compare les chiffres 2007 à 2011, on retrouve des diminutions, stabilisations et augmentations.
Als men de cijfers 2007-2011 vergelijkt, vindt men dalingen, stabilisaties en stijgingen.
Attention: le nombre de faits est parfois si réduit qu'il est hasardeux d'en tirer des conclusions.
Opgelet: het aantal feiten is soms zo laag dat het is riskant om conclusies te trekken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
109
La diminution constatée concerne les vols et extorsions, les infractions de violence contre la propriété, les infractions contre d'autres valeurs morales et sentiments, les infractions de fraude contre la propriété, la législation sur les étrangers, les infractions contre la foi publique, les infractions contre l'autorité publique, les infractions contre la famille, l'environnement, les pratiques commerciales, le travail, les infractions contre la morale sexuelle, l'exercice illégal de l'autorité publique, d'autres lois spéciales, les marchands de sommeil, la traite des êtres humains, la loi du football
De vastgestelde daling betreft diefstallen en afpersing, de overtredingen betreffende geweld tegen de eigendom, de misdrijven tegen andere morele waarden en gevoelens, de fraude tegen de eigendom, de vreemdelingenwetgeving, de misdrijven tegen het geloof, de misdrijven tegen het openbare gezag, de familiemisdrijven, het milieu, de handelspraktijken, het werk, de misdrijven tegen de seksuele moraal, de onwettige uitoefening van het openbaar gezag, andere bijzondere wetten, huisjesmelkerij, mensenhandel, de voetbalwet.
Les augmentations constatées concernent les infractions contre l'intégrité physique, les infractions contre la sécurité publique, les stupéfiants, le registre de la population, la criminalité informatique, les armes et explosifs, la protection de la jeunesse, les infractions relatives au statut juridique de l'enfant, la protection de la personne, l'ivresse - l'alcool et la distillation, la carte d'identité, les infractions contre la liberté individuelle, la législation économique, les contraventions au règlement général de police, d'autres infractions au code pénal.
De vastgestelde verhogingen betreffen de misdrijven tegen de fysieke integriteit, de misdrijven tegen de openbare veiligheid, verdovende middelen, het bevolkingsregister, de computercriminaliteit, wapens en explosieven, de jeugdbescherming, inbreuken met betrekking tot de juridische status van het kind, de bescherming van de persoon, dronkenschap - alcohol en distillatie, de identificatiekaart, misdrijven tegen de individuele vrijheid, de economische wetgeving, overtredingen van het algemeen politiereglement, andere inbreuken op het strafwetboek.
Men stelt een stabilisatie vast wat betreft de bescherming On constate une stabilisation en ce qui concerne la protection des revenus publics, la santé publique, les hor- van de openbare inkomsten, de volksgezondheid, hormomones et le dopage, les infractions contre la Sécurité de nen en doping, de inbreuken tegen de veiligheid van de staat, particuliere beveiliging. l'État, la sécurité privée. 3. Le détail chiffré des figures criminelles se trouve en annexe 2.
3. Het becijferd detail van de criminele feiten is hernomen in bijlage 2.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
4. a) Men dient te weten dat, indien het het fenomeen 4. a) Si le phénomène consiste en "des actes criminels et de violence", il faut savoir qu'en collaboration avec les par- "strafbare feiten en geweld" betreft, er, in samenwerking tenaires (par exemple les services de prévention) des met de partners (bijvoorbeeld de preventiediensten) reeds maatregelen getroffen zijn: mesures sont déjà en place: - la prévention (patrouilles de police PROXI)
- de preventie (politiepatrouilles PROXI)
- la détection et surveillance (Brigade anti-criminalité et Recherche Locale)
- de opsporing en bewaking (Brigade anti-criminaliteit en Lokale Recherche)
- l'arrestation et poursuite (Patrouilles d'intervention, Service Permanent de garde)
- de aanhouding en vervolging (interventiepatrouilles, permanente wachtdienst)
- le suivi (Equipes de quartier).
- de follow-up (wijkteams).
Plusieurs axes sont suivis: le territoire, le phénomène, les groupes d'auteurs.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Verschillende assen worden gevolgd: het grondgebied, het fenomeen, dadergroepen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 076 25-07-2012
En matière de communication et d'information dans le but d'orienter les forces, il existe une visioconférence journalière des services opérationnels, un briefing journalier des équipes d'intervention, une réunion stratégique hebdomadaire (chiffres et cartographie).
Wat betreft de communicatie en de informatie ten einde de machten te oriënteren, is er een dagelijkse videoconferentie van de operationele diensten, een dagelijkse briefing van de interventieploegen, een wekelijkse strategische vergadering (cijfers en cartografie).
Si le phénomène concerne le sentiment d'insécurité, des actions de prévention et d'information sont en cours (techno prévention, etc.) avec les partenaires.
Als het verschijnsel het onveiligheidsgevoel betreft zijn er met de partners (techno-preventie, en zo meer) preventieve en informatieve acties lopende.
b) Une réunion mensuelle, appelée "Conférence des Chefs de Corps" réunit les chefs de corps des six zones Bruxelloises.
b) Tijdens een maandelijkse vergadering, de "Conferentie van de Korpschefs", ontmoeten de korpschefs van de zes Brusselse zones elkaar.
c) Chaque zone de police dispose d'un Plan Zonal de Sécurité. À ce niveau des plans d'action sont développés et réalisés. On s'y attaque à des phénomènes bien précis, localisés sur la zone de police.
c) Elke politiezone heeft een Zonaal Veiligheidsplan. Op dit niveau worden actieplannen ontwikkeld en uitgevoerd. Men pakt er specifieke fenomenen aan, gelokaliseerd binnen de politiezone.
Relevons qu'il s'agit de la zone de police locale dans sa globalité, incluant les spécificités de chaque commune.
Merk op dat het hier gaat over de lokale politiezone in globo, met inbegrip van de specifieke kenmerken van elke gemeente.
Il y a des réunions régulières avec le parquet. Le procureur du Roi siège de droit au sein du Conseil Zonal de Sécurité.
Er zijn geregeld vergaderingen met het parket. De procureur des Konings zit van rechtswege in de Zonale Veiligheidsraad.
5. Le cadre de la zone a été calculé à l'époque de sa création sur base de la norme KUL. Les transferts des prisons sont effectivement une charge supplémentaire qui ne cesse d'augmenter. De plus les grèves récurrentes demandent une capacité supplémentaire. Pour ce qui concerne la mission européenne, elle est pour la plupart réglée par l'HYCAP.
5. Het kader van de zone werd berekend op het moment van haar oprichting op basis van de KUL-norm. De overbrenging van gevangenen is inderdaad een extra last die blijft toenemen. Daarenboven vragen steeds terugkerende stakingen extra capaciteit. De Europese opdracht wordt meestal geregeld door de HYCAP.
Toutes ces missions sont inhérentes au fonctionnement de la zone de police Bruxelles-Midi.
Alle deze opdrachten zijn inherent aan de werking van de politiezone Brussel-Zuid.
Une révision du cadre devrait pouvoir contribuer à la sécurité de base de chaque habitant.
Een herziening van het kader zou moeten kunnen bijdragen tot de basisveiligheid van elke inwoner.
Tot slot, in de inleiding bij de vraag vindt men de volEnfin, dans l'énoncé de la question se trouve la recommandation suivante: "Pour lutter efficacement contre la cri- gende aanbeveling: "De criminaliteit zou in kaart moeten minalité, il convient d'en dresser la carte". worden gebracht om een efficiënte aanpak mogelijk te maken." De politie evalueert sinds jaren, op wekelijkse basis, de Depuis des années, la police dresse hebdomadairement des cartes de criminalité pour chaque quartier de la zone de criminaliteitscijfers voor elke wijk van de politiezone police Bruxelles-Midi. Elle dresse également une cartogra- Brussel-Zuid. Ze stelt ook een maandelijkse cartografie op phie mensuelle par quartier et la communique à ces parte- per wijk en deelt deze mede aan haar preventiepartners. naires de la prévention. 6. De zes Brusselse politiezones ontvangen verschillende 6. Les six zones de police bruxelloises reçoivent différentes interventions financières dans le cadre de l'organisa- financiële tussenkomsten in het kader van de organisatie van de Europese toppen te Brussel. tion des Sommets européens à Bruxelles.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
111
Six volets composent les subsides Sommets européens:
De subsidies Europese toppen bestaan uit zes luiken:
- ASTRID (arrêté royal relatif à l'octroi d'une intervention financière à charge du "fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles" aux zones de police bruxelloises en vue d'y soutenir le système ASTRID),
- ASTRID (koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst ten laste van het "fonds ter financiering van sommige uitgaven die verband houden met de veiligheid van de organisatie van de Europese toppen te Brussel" aan de Brusselse politiezones om er het ASTRID-systeem te ondersteunen),
- Cadre (arrêté royal relatif à l'octroi d'une intervention financière à charge du "fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles" aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'accession au cadre de base des agents de police) de base),
- Kader (koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst ten laste van het "fonds ter financiering van sommige gedane uitgaven die verband houden met de veiligheid die voortvloeit uit de organisatie van Europese toppen te Brussel" aan de Brusselse politiezones om er de toetreding van de politieagenten tot het basiskader aan te moedigen),
- Fidélisation (arrêté royal relatif à l'octroi d'une intervention financière à charge du "fonds de financement de certaines dépenses effectuée qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens" pour la promotion du recrutement et le maintien du personnel présent),
- Fidelisering (koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst ten laste van het "fonds ter financiering van sommige uitgaven die verband houden met de veiligheid van de organisatie van de Europese toppen te Brussel" aan de Brusselse politiezones voor de aanmoediging van de rekrutering en van het behoud van het aanwezige personeel),
- Overuren (koninklijk besluit tot toekenning van financi- Heures supplémentaires (arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisa- ele hulp om de aan de organisatie van de Europese toppen tion des Sommets européens et plus particulièrement les verbonden last te dekken en meer in het bijzonder de in het kader van deze toppen gepresteerde uren), heures prestées dans le cadre de ces Sommets), - Infrastructure (arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets européens),
- Infrastructuur (koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de organisatie van de Europese toppen),
- Langues (arrêté royal relatif à l'octroi d'une intervention financière à charge du "fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles" aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel.
- Talen (koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst ten laste van het "fonds ter financiering van sommige uitgaven die verband houden met de veiligheid van de organisatie van de Europese toppen te Brussel" aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen.
La zone de police 5341 Midi (Anderlecht/ Saint-Gilles/ Forest) a bénéficié pour l'année 2010 de:
De politiezone 5341 Midi (Anderlecht/ Sint-Gillis/ Vorst) heeft voor het jaar 2010:
- 711.052,00 euros pour le volet ASTRID,
- 711.052,00 euro genoten voor het luik ASTRID,
- 1.926,40 euros pour le volet Cadre,
- 1.926,40 euro voor het luik Kader,
- 733.292,40 euros pour le volet Fidélisation,
- 733.292,40 euro voor het luik Fidelisering,
- 44.829,26 euros pour le volet heures supplémentaires.
- 44.829,26 euro voor het luik overuren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 076 25-07-2012
711 052,00 €
Astrid
1 926,40 €
Cadre - Kader
733 292,40 €
Fidélisation - Fidelisering
44 829,26 €
Heures supplémentaires - Overuren
En ce qui concerne les aspects relatifs aux faits criminels et aux transferts des détenus, je vous renvoie vers ma collègue du SPF Justice, madame Annemie Turtelboom.
Voor de aspecten betreffende de criminele feiten en de overbrengingen van gedetineerden verwijs ik u naar mijn ambtgenoot van de FOD Justitie, mevrouw Annemie Turtelboom.
DO 2011201208317 DO 2011201208317 Question n° 388 de monsieur le député Michel Doomst Vraag nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 april 2012 (N.) aan de vicedu 10 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Binnenlandse et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Zaken en Gelijke Kansen: chances: Réseaux d'Information de quartier.
Buurtinfonetwerken.
Après la disparition du binphone.1 en 2007, l'ASBL Réseaux d'Information de quartier avait préconisé l'utilisation de riq.sms et riq.mail comme principaux moyens de communication. Une première évaluation globale du nombre de participants au nouvel outil de communication était prévue pour la mi-2008.
Na het verdwijnen van de binfoon.1 in 2007 werd door de vzw Buurtinformatienetwerken het gebruik van bin.sms en bin.mail als belangrijkste communicatiemiddelen naar voren geschoven. Een eerste globale evaluatie van het aantal deelnemers aan de nieuwe communicatietool was gepland voor midden 2008.
L'administration du ministre de l'époque avait assuré qu'elle fournirait aux zones de police l'information nécessaire pour leur permettre de maintenir la communication au sein du RIQ au moyen de canaux alternatifs (sms, mail, phonemail, etc).
De administratie van de toenmalige minister verzekerde de politiezones de nodige informatie aan te bieden om hen in staat te stellen via alternatieve kanalen (sms, mail, phonemail, enzovoort) de communicatie binnen het BIN te behouden.
1. Comment le RIQ fonctionne-t-il à l'heure actuelle?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het BIN?
2. Hoeveel politiezones werken met de systemen voorge2. Combien de zones de police utilisent-elles les systèmes proposés par l'ASBL et combien de villes/com- steld door de vzw en hoeveel gemeenten/steden worden hiermee gedekt? munes sont-elles couvertes par ce biais? 3. Combien de zones utilisent-elles des canaux alternatifs autres que les systèmes proposés par l'ASBL?
3. Hoeveel zones gebruiken alternatieve kanalen anders dan de voorgestelde systemen van de vzw?
4. De quand date la dernière évaluation et quelles étaient les principales remarques?
4. Wanneer vond de laatste evaluatie plaats en wat waren de belangrijkste bevindingen?
5. Une évaluation est-elle encore prévue dans un proche avenir?
5. Wordt er in de nabije toekomst nog een evaluatie gepland?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 388 de monsieur le député Michel Doomst du 10 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 april 2012 (N.):
1. En ce moment, notre pays compte 497 partenariats locaux de prévention (PLP), dont 470 se trouvent en Flandre, 26 en Wallonie et 1 à Bruxelles.
1. Op dit ogenblik is ons land 497 buurtinformatienetwerken (BIN) rijk, waarvan er zich 470 in Vlaanderen, 26 in Wallonië en 1 in Brussel situeren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
113
2. Puisque l'asbl BIN n'est plus actif, le SPF Intérieur a repris ses activités. Dans ce cadre, mes services ont mené une évaluation des systèmes utilisés par les différents PLP en 2008, mais ces données ne sont aujourd'hui plus d'actualité. Situation, le 9 décembre 2008:
2. Aangezien de vzw BIN niet meer actief is, is die functie overgenomen door de FOD Binnenlandse Zaken. In dit kader hadden mijn diensten in 2008 een evaluatie uitgevoerd van de systemen die gebruikt werden door de verschillende BIN's, maar die gegevens zijn intussen niet meer actueel. Situatie op 9 december 2008:
1/3 des PLP utilise le système SMS et 2/3 le système du voice mail.
1/3 van de BIN's gebruikt het SMS-systeem en 2/3 het voicemailsysteem.
3. Il existe actuellement trois grands systèmes qui sont appliqués dans la plupart des villes et communes:
3. Er zijn momenteel drie grote systemen die in de meeste steden en gemeenten gebruikt worden:
- le système des SMS;
- SMS-systeem;
- le système du voice mail;
- Voicemailsysteem;
- le système CIN-PLP (uniquement en province d'Anvers).
- CIN-BIN-systeem (enkel in de provincie Antwerpen).
D'autres alternatives ne sont pas connues auprès de mes services.
Overige alternatieven zijn niet gekend bij mijn diensten.
4. La principale conclusion concernait le besoin d'intégration des nouveaux systèmes dans les CIC (Centres d'Information et de Communication de la Police fédérale). En 2009, les démarches nécessaires ont été entreprises en ce sens et pour l'heure, tous les CIC sont en mesure d'envoyer des messages aux PLP. Les zones de police ont conclu les accords nécessaires à ce sujet avec leurs PLP et leur CIC.
4. De belangrijkste bevinding was dat er nood was aan de integratie van de nieuwe systemen in de CIC's (Communicatie- en Informatiecentra van de Federale Politie). In 2009 zijn hiervoor de nodige stappen ondernomen en op dit moment kunnen alle CIC's berichten versturen naar BIN's. De politiezones hebben hierover de nodige afspraken gemaakt met hun BIN's en hun CIC.
5. Nous ne prévoyons pas de nouvelle évaluation dans l'immédiat, étant donné que les systèmes actuels répondent aux besoins des PLP et de leurs membres. Il va de soi que les nouvelles technologies sont susceptibles d'entraîner, à l'avenir, des changements supplémentaires. À l'occasion des 15 ans des PLP en Belgique, une évaluation globale des PLP est prévue pour l'année prochaine.
5. We voorzien niet onmiddellijk een nieuwe evaluatie, aangezien de huidige systemen voldoen aan de behoeften van de BIN's en van de BIN-leden. Het spreekt voor zich dat de nieuwe technologieën in de toekomst naar bijkomende vernieuwingen kunnen leiden. Ter gelegenheid van het 15-jarig bestaan van de BIN's, wordt volgend jaar een globale evaluatie van de BIN's voorzien.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208380 DO 2011201208380 Question n° 396 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 396 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 april 2012 (N.) aan de vice18 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Trafic de drogue. - Aéroports. - Ports maritimes. - Transports publics.
Drugstraffiek. - Luchthavens. - Zeehavens. - Openbaar vervoer.
Dans certains médias et à l'étranger, la Belgique est dépeinte comme la plaque tournante en matière de drogues et narcotiques en tout genre. Les auteurs déploient une remarquable créativité pour faire entrer ces drogues dans notre pays en les faisant transiter par différents aéroports et ports maritimes. La plupart des dealers ou des passeurs de drogues ingèrent des boulettes de drogue comme l'infortunée Camerounaise interpellée après avoir atterri à Zaventem.
In sommige media en in het buitenland wordt België wel eens afgeschilderd als het transitland bij uitstek voor drugs en allerhande narcoticaspullen. Daders leggen de grootste creativiteit aan de dag om drugs het land binnen te brengen. Dit land kent dan ook verschillende havens, lucht- en zeehavens, waarlangs drugs binnenkomen. Veel van de gesnapte drugsdealers of koeriers doen het bijvoorbeeld met drugsbolletjes, zoals een onfortuinlijke dame die uit Kameroen op Zaventem landde en gesnapt werd.
1. a) Quelles quantités de drogues ont été saisies en 2008, 1. a) Hoeveel drugs werden er in 2008, 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 et au cours des premiers mois de 2012 en de eerste maanden van 2012 onderschept in de verschildans les différents aéroports belges? lende luchthavens in België? b) Pouvez-vous établir une distinction en fonction des types d'aéroports: Zaventem, Charleroi, Liège, Anvers, Ostende et éventuellement d'autres aéroports?
b) Kan u een opdeling geven naargelang de soort luchthaven: Zaventem, Charleroi, Luik, Antwerpen, Oostende, eventuele andere luchthavens?
2. a) Même question qu'en 1, mais pour les ports maritimes belges?
2. a) Idem als vraag 1, maar dan wat betreft de zeehavens in België?
b) Pouvez-vous établir une distinction en fonction des types de ports maritimes: Anvers, Bruxelles, Ostende, Gand, Zeebrugge et éventuellement d'autres?
b) Kan u een opdeling geven naargelang de soort zeehaven: Antwerpen, Brussel, Oostende, Gent, Zeebrugge, eventueel andere?
3. Même question qu'en 1 et 3 mais en ce qui concerne les saisies de drogues dans les transports publics, et donc essentiellement dans les trains.
3. Idem als vragen 1 en 3 maar dan wat betreft drugsvangsten op het openbaar vervoer - in hoofdzaak dus de treinen.
6. Avez-vous une idée de la nationalité des trafiquants et 6. Heeft men zicht op de nationaliteit van de drugshandedes passeurs de drogues interpellés? laars of drugskoeriers die onderschept worden? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 396 de monsieur le député Peter Logghe du 18 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 396 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 april 2012 (N.):
Veuillez trouver dans le tableau A ci-dessous les chiffres. En ce qui concerne le trafic de drogues, la police fédérale enregistre toutes les saisies de plus de 0,5 kg, ou de plus de 100 pilules, dans les différents aéroports. Les saisies de quantités plus menues concernent d'autres phénomènes tels que par exemple le tourisme de stupéfiants.
1. Gelieve in de tabel A hieronder de cijfers te willen vinden. Wat betreft de drugstrafiek registreert de federale politie alle inbeslagnames van meer dan 0,5 kg, of meer dan 100 pillen, in de verschillende luchthavens. Inbeslagnames van kleinere hoeveelheden hebben te maken met andere fenomenen zoals bijvoorbeeld het drugstoerisme.
Les données pour les premiers mois de 2012 ne sont pas encore disponibles.
Gegevens voor de eerste maanden van 2012 zijn nog niet beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
115
Tableau A: drogues saisies dans les aéroports — Tabel A: in beslag genomen drugs op de luchthavens Endroit/Plaats
Drogues/Drugs
2008
2009
2010
2011
Brussels Airport
cocaïne hasj heroïne khat marihuana XTC
885 kg 54 kg 23 kg 823 kg 84 kg 81386
584 kg 122 kg 4 kg 672 kg 1043 kg /
573 kg 0,5 kg 33 kg 313 kg 2038 kg /
631 kg 16 kg 20 kg 348 kg 51 kg 45504
Charleroi
cocaïne hasj marihuana
0,8 kg 3 kg 9 kg
8 kg / /
2 kg / /
3 kg 3 kg /
Deurne
khat
100 kg
/
/
/
Liège
cocaïne hasj heroïne khat marihuana XTC
39 kg 0,8 kg / 3585 kg 7 kg /
19 kg 3 kg 3 kg 240 kg 3 kg 3000
23 kg 4 kg 2 kg 153 kg / /
22 kg 19 kg 2 kg / 2 kg /
2. Veuillez trouver dans le tableau B ci-dessous les chiffres (saisies de plus de 0,5 kg, ou de plus de 100 pilules).
2. Gelieve in de tabel B hieronder de cijfers te willen vinden (inbeslagnames van meer dan 0,5 kg, of meer dan 100 pillen).
Les données pour les premiers mois de 2012 ne sont pas encore disponibles.
Gegevens voor de eerste maanden van 2012 zijn nog niet beschikbaar.
Tableau B: drogues saisies dans les ports — Tabel B: in beslag genomen drugs in de havens Endroit/Plaats
Drogues/drugs
2008
2009
2010
2011
Antwerpen
cocaïne hasj heroïne khat marihuana
2529 kg / / 433 kg 4018 kg
3566 kg 9954 kg / 147 kg 2120 kg
5974 kg 2553 kg 258 kg 23 kg 2607 kg
6476 kg 4188 kg 60 kg 202 kg 4150 kg
Gent
cocaïne
/
22 kg
/
/
Zeebrugge
cocaïne
/
2 kg
5 kg
/
3. Hieronder de totalen van de inbeslagnames op het 3. Ci-dessous les totaux des saisies dans les transports en commun (de plus de 0,5 kg ou 100 pilules). Les données openbaar vervoer (van meer dan 0,5 kg of 100 pillen). pour les premiers mois de 2012 ne sont pas encore dispo- Gegevens voor de eerste maanden van 2012 zijn nog niet beschikbaar. nibles. - 2008: 0,55 kg d'héroïne et 10.000 pilules de XTC (sur un train).
- 2008: 0,55 kg heroïne en 10.000 XTC-pillen (op een trein).
- 2009: 3 kg de marihuana, 11 kg de cocaïne et 1kg d'héroïne.
- 2009: 3 kg marihuana, 11 kg cocaïne en 1kg heroïne.
- 2010: 17 kg d'héroïne, 2 kg de cocaïne, 4 kg de marihuana et 1 kg de khat.
- 2010: 17 kg heroïne, 2 kg cocaïne, 4 kg marihuana en 1 kg khat.
- 2011: 7,6 kg de hasch, 21,3 kg de khat, 3 kg d'amphéta- 2011: 7,6 kg hasj, 21,3 kg khat, 3 kg amfetamine, 2 kg mines, 2 kg de marihuana en 400 timbres de LSD marihuana en 400 LSD zegels.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 076 25-07-2012
4. Ci-dessous les chiffres du Service central des Drogues de la Police fédérale
4. Hieronder cijfers van de Centrale Dienst Drugs van de Federale Politie.
- En 2008, 122 passeurs ont été capturés sur Brussels Airport: USA (2), Irak (1), Espagne (6), Belgique (7), Nigéria (12), Pays-Bas (27), brésil (8), France (2), Autriche (1), Bénin (3), Venezuela (1), Pologne (1), République dominicaine (2), Sierra Leone (1), Cameroun (2), Grèce (1), Roumanie (2), Allemagne (4), Portugal (1), Guinée (1), Grande-Bretagne (2), Italie (1), Gambie (1), Jamaïque (1), Ghana (2), Bulgarie (2), Australie (1) et Angola (1).
- In 2008 werden 122 koeriers gevat op Brussels Airport: USA (2), Irak (1), Spanje (6), België (7), Nigeria (12), Nederland (27), Brazilië (8), Frankrijk (2), Oostenrijk (1), Benin (3), Venezuela (1), Polen (1), Dominicaanse Republiek (2), Sierra Leone (1), Kameroen (2), Griekenland (1), Roemenië (2), Duitsland (4), Portugal (1), Guinea (1), Groot-Brittannië (2), Italië (1), Gambia (1), Jamaïca (1), Ghana (2), Bulgarije (2), Australië (1) en Angola (1).
À l'aéroport de Charleroi, 5 passeurs ont été capturés: Irlande (3), Belgique (1) et Pays-Bas (1)
Op de luchthaven van Charleroi werden 5 koeriers gevat: Ierland (3), België (1) en Nederland (1).
- En 2009, 53 passeurs ont été capturés sur Brussels Airport: Bulgarie (1), Pays-Bas (18), Brésil (2), France (3), Belgique (14), Slovénie (1) Grande-Bretagne (1), Italie (1), Espagne (2), Cameroun (1), USA (1), Surinam (1), Nigéria (3), Syrie (1), République dominicaine (2) et Argentine (1)
- In 2009 werden 53 koeriers gevat op Brussels Airport: Bulgarije (1), Nederland (18), Frankrijk (3), Brazilië (2), België (14), Slovenië (1), Groot-Brittannië (1), Italië (1), Spanje (2), Kameroen (1), USA (1), Suriname (1), Nigeria (3), Syrië (1), Dominicaanse Republiek (2) en Argentinië (1).
À l'aéroport de Charleroi, 9 passeurs ont été capturés: Nigéria (8) et France (1)
Op de luchthaven van Charleroi werden 9 koeriers gevat: Nigeria (8) en Frankrijk (1).
- En 2010, 78 passeurs ont été capturés sur Brussels Airport: Belgique (1), Pakistan (3), Pays-Bas (15), Brésil (2), Italie (3), Espagne (5), République dominicaine (7), Lettonie (1), Nigéria (23), Allemagne (3), Chili (2), Cameroun (3), Togo (1), Suisse (1), Bulgarie (2), Grande-Bretagne (1), USA (1), Ghana (1), Paraguay (1), Tchéquie (1) et Portugal (1).
- In 2010 werden 78 koeriers gevat op Brussels Airport: België (1), Pakistan (3), Nederland (15), Brazilië (2), Italië (3), Spanje (5), Dominicaanse Republiek (7), Letland (1), Nigeria (23), Duitsland (3), Chili (2), Kameroen (3), Togo (1), Zwitserland (1), Bulgarije (2), Groot-Brittannië (1), USA (1), Ghana (1), Paraguay (1), Tsjechië (1) en Portugal (1).
À l'aéroport de Charleroi, 10 passeurs ont été capturés: Nigéria (5), Togo (1), Belgique (1), Tunisie (1), Espagne (1) et Maroc (1).
Op de luchthaven van Charleroi werden 10 koeriers gevat: Nigeria (5), Togo (1), België (1), Tunesië (1), Spanje (1) en Marokko (1).
- En 2011, 117 passeurs ont été capturés sur Brussels Airport: Roumanie (1), Nigéria (7), Pays-Bas (63), Bénin (1), Cameroun (3), République dominicaine (6), Espagne (5), France (3), Lettonie (1), Allemagne (1), Turquie (2), Portugal (1), Suisse (2), Belgique (2), Italie (6), Canada (1), Hongrie (1), Bulgarie (1), Argentine (1), Brésil (1), Pologne (1), USA (1), Mexique (1), Venezuela (2), Lituanie (2) en Albanie (1)
- In 2011 werden 117 koeriers gevat op Brussels Airport: Roemenië (1), Nigeria (7), Nederland (63), Benin (1), Kameroen (3), Dominicaanse Republiek (6), Spanje (5), Frankrijk (3), Letland (1), Duitsland (1), Turkije (2), Portugal (1), Zwitserland (2), België (2), Italië (6), Canada (1), Hongarije (1), Bulgarije (1), Argentinië (1), Brazilië (1), Polen (1), USA (1), Mexico (1), Venezuela (2), Litouwen (2) en Albanië (1).
À l'aéroport de Charleroi, 10 passeurs ont été capturés: Portugal (1), Pologne (3), Nigéria (3), Belgique (1), Cap Vert (1) et Italie (1).
Op de luchthaven van Charleroi werden 10 koeriers gevat: Portugal (1), Polen (3), Nigeria (3), België (1), Cap Vert (1) en Italië (1).
En ce qui concerne la problématique portuaire et des trains, et sur la base des chiffres des banques de données de la police (des quatre dernières années), la plupart des personnes arrêtées pour des faits d'importation et d'exportation de stupéfiants possèdent la nationalité belge, suivies de ressortissants des Pays-Bas.
Voor wat betreft de haven - en de treinenproblematiek, en op basis van de cijfers uit de politionele databanken (de voorbije vier jaren), hebben de meeste aangehouden personen voor feiten van invoer- en uitvoer van drugs de Belgische nationaliteit gevolgd door de Nederlanders.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
117
DO 2011201208381 DO 2011201208381 Question n° 397 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 397 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 april 2012 (N.) aan de vice19 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Plantations de plantes psychotropes.
Drugplantages.
Plusieurs personnes suspectées d'être éventuellement impliquées dans l'exploitation d'une plantation de cannabis dans le nord de la province d'Anvers ont de nouveau été arrêtées. Les suspects ont été arrêtés alors qu'ils étaient en train de démanteler une plantation. Ces dernières années, il est fait état d'une véritable recrudescence du nombre de plantations en Belgique, en partie à cause de la politique plus stricte menée en la matière par nos voisins du nord. L'on se demande, dès lors, si cette évolution se confirme encore ces derniers mois.
Opnieuw werden een aantal verdachten gearresteerd voor mogelijke betrokkenheid bij een cannabisplantage in het noorden van de provincie Antwerpen. De verdachten werden gepakt toen ze bezig waren met het ontmantelen van de plantage. Er is de jongste jaren echt sprake van een opstoot van het aantal plantages in België, mede door het harder beleid dat onder andere door onze noorderburen wordt gevoerd. Vraag is of deze evolutie zich ook de jongste maanden nog doorzet.
1. Combien de plantations de plantes psychotropes ont été découvertes, par année, en 2008, 2009, 2010 et 2011, ainsi que pendant les premiers mois de 2012?
1. Kan u de cijfers meedelen van het jaarlijks aantal ontdekte plantages van drugs, en dit voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en de eerste maanden van 2012?
2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère ont été arrêtées dans ce contexte?
2. a) Hoeveel mensen met een buitenlandse nationaliteit werden hierbij gearresteerd?
b) Graag de nationaliteit: in hoeveel van de gevallen ging b) Veuillez préciser leur nationalité: dans combien de cas s'agissait-il de Néerlandais, de Français, d'Allemands et de het om Nederlanders, Fransen, Duitsers en anderen? personnes d'autres nationalités? 3. Combien de plantes sont découvertes et détruites de cette manière, chaque année? J'aurais souhaité les chiffres de 2008 à aujourd'hui.
3. Hoeveel plantjes worden er op die manier jaarlijks ontdekt en vernietigd? Graag cijfers van 2008 tot en met vandaag.
4. a) Quels montants sont liés aux plantations qui ont été découvertes?
4. a) Welke bedragen gaan gepaard met deze ontdekte plantages?
b) Peut-on observer une augmentation de la valeur des plantes découvertes?
b) Is er een stijging in de waarde van de ontdekte planten te zien?
c) La valeur des plantations découvertes est-elle en hausse? 5. a) De quelles plantes s'agit-il en majeure partie?
c) Stijgen de bedragen van de ontdekte plantages? 5. a) Om welke planten gaat het in hoofdzaak?
b) Combien de plants de cannabis sont découverts, par année? c) Quelles autres plantes sont également découvertes?
b) Hoeveel cannabisplantjes worden er jaarlijks ontdekt? c) Welke andere plantjes?
6. Pourriez-vous préciser la répartition régionale de ces chiffres?
6. Kan u ook een regionale opdeling geven van uw cijfergegevens?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 397 de monsieur le député Peter Logghe du 19 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 397 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 april 2012 (N.):
1. Nombre total de plantations de cannabis:
1. Totaal aantal ontdekte cannabisplantages:
2008: 666
2008: 666
2009: 738
2009: 738
2010: 979
2010: 979
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 076 25-07-2012
2011: 1.070
2011: 1.070
Pour les premiers mois de 2012: il n'y a pas encore de données de disponibles.
Voor de eerste maanden van 2012: zijn er nog geen gegevens beschikbaar.
2. a) Il n'y a que des données disponibles relatives au nombre de personnes qui ont initialement été trouvées (au moment des constatations) par les services de police. Ceci ne signifie pas que toutes ces personnes furent arrêtées et/ ou qu'au cours de l'enquête judiciaire ultérieure d'autres personnes impliquées ne furent plus identifiées ou poursuivies.
2. a) Er zijn enkel gegevens beschikbaar betreffende het aantal personen die initieel werden aangetroffen (op het ogenblik van de vaststellingen) door de politiediensten. Dit betekent niet dat al deze personen werden gearresteerd en/ of dat er gedurende het verdere gerechtelijk onderzoek geen andere betrokken personen meer werden geïdentificeerd of vervolgd.
Ci-dessous le nombre total de personnes trouvées possédant une nationalité étrangère:
Hieronder het totale aantal aangetroffen personen met een buitenlandse nationaliteit:
2008: 223
2008: 223
2009: 306
2009: 306
2010: 431
2010: 431
2011: 432
2011: 432
Pour les premiers mois de 2012: il n'y a pas encore de données de disponibles.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Voor de eerste maanden van 2012: zijn er nog geen gegevens beschikbaar.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
119
b) Voir le tableau ci-dessous
b) Zie de tabel A hieronder.
Tableau A – Personnes par nationalité étrangère Tabel A – Personen per buitenlandse nationaliteit
Albanie/Albanië Algérie/Algerije Arménie/Armenië Bosnie/Bosnië Brésil/Brazilië Bulgarie/Bulgarije Canada Cap Vert Chine/China Colombie/Colombia Congo République Dominicaine/ Dominicaanse Republiek Allemagne/Duitsland Egypte France/Frankrijk Grèce/Griekenland Royaume-Uni/Groot-Brittannië Guinée/Guinea Hongrie/Hongarije Irlande/Ierland Irak Iran Italie/Italië Kosovo Lettonie/Letland Lituanie/Litouwen Luxembourg/Luxemburg Macedonië/Macedonië Malaisie/Maleisië Maroc/Marokko Pays-Bas/Nederland Ukraine/Oekraïne Autriche/Oostenrijk Pakistan Palestine/Palestina Pologne/Polen Portugal Roumanie/Roemenië Russie/Rusland Serbie/Servië Slovaquie/Slowakije Espagne/Spanje Surinam/Suriname Thailande/Thailand Tunisie/Tunesië Turquie/Turkije Vietnam Suisse/Zwitserland
2008
2009
2010
2011
0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 7 0 8 0 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 5 179 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 10 0 0
0 0 1 0 0 21 0 0 15 0 0 1 7 2 8 2 3 0 1 0 0 3 8 0 0 0 0 1 0 19 170 0 0 1 0 7 12 0 2 0 0 3 0 1 0 12 5 1
1 8 0 1 7 13 1 0 5 0 0 0 16 0 8 1 3 1 1 0 1 2 9 0 0 1 2 0 1 12 271 1 3 0 1 7 1 3 4 4 0 0 0 1 2 19 20 0
3 1 0 0 0 9 0 2 0 2 1 0 8 0 16 2 2 0 1 1 0 3 5 4 2 2 3 1 0 24 260 0 0 0 1 7 1 11 0 5 2 1 2 0 1 23 26 0
3. et 5. b) Le Service central des Drogues de la Police fédérale opère en l'espèce une importante distinction. D'une part, l'on compte le nombre de plantes effectivement saisies et d'autre part il y a une attention particulière pour la capacité de culture totale des emplacements de cannabis découverts.
3. en 5. b) De Centrale Dienst Drugs van de Federale Politie maakt hier een belangrijk onderscheid. Enerzijds brengt men het aantal effectief in beslag genomen planten in rekening en anderzijds is er bijzondere aandacht voor de totale kweekcapaciteit van de ontdekte cannabislocaties.
Si par exemple les plantes de cannabis ont récemment été récoltées et que de nouveaux plants devaient encore être installés, l'on obtient ainsi une image plus complète et plus fiable de l'envergure des activités illégales.
Indien de cannabisplanten bijvoorbeeld net werden geoogst en er nog nieuwe stekken moesten worden geïnstalleerd, verkrijgt men op die manier een meer volledig en betrouwbaar beeld van de omvang van de illegale activiteiten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
QRVA 53 076 25-07-2012
Nombre de plantes de cannabis effectivement saisies:
Aantal effectief in beslag genomen cannabisplanten:
2008: 115.040
2008: 115.040
2009: 138.227
2009: 138.227
2010: 176.669
2010: 176.669
2011: 205.410
2011: 205.410
Capacité constatée (nombre de plantes) en ce qui concerne les plantations démantelées:
Vastgestelde capaciteit (aantal planten) bij ontmantelde plantages:
2008: 177.190
2008: 177.190
2009: 264.050
2009: 264.050
2010: 309.285
2010: 309.285
2011: 337.955
2011: 337.955
4. a) Les montants pour l'aménagement des emplacements de culture et leurs bénéfices finaux varient principalement en fonction de la capacité de culture totale au sein de la plantation et/ou du nombre de plantes de cannabis déployées.
4. a) De bedragen voor het inrichten van kweeklocaties en de uiteindelijke winsten ervan variëren hoofdzakelijk afhankelijk van de totale kweekcapaciteit binnen de plantage en/of het aantal uitgezette cannabisplanten.
Sur la base de l'examen scientifique récent "Yilcan" (Université de Gand), l'on peut, dans les circonstances intérieures normales, obtenir par plante de cannabis environ 48 grammes de marihuana prête à la consommation. Les récoltes générées sont pour la plupart vendues au prix de gros à une moyenne variant entre 3.400 euros et 4.000 euros le kilo.
Op basis van het recente wetenschappelijke onderzoek "Yilcan" (Universiteit Gent) kan men in normale "indoor"omstandigheden per cannabisplant ongeveer 48 gram gebruiksklare marihuana verkrijgen. De gegenereerde oogsten worden meestal aan groothandelsprijzen verkocht aan een variërend gemiddelde van 3.400 euro tot 4000 euro per kg.
b) Il n'y a en ce moment pas d'augmentation remarquable dans la valeur des plantes de cannabis, quoique l'application future des résultats de l'examen scientifique "Yilcan" dans le cadre des examens financiers pour le tribunal puisse rapporter des calculs de bénéfices supérieurs.
b) Er is momenteel geen opmerkelijke stijging in de waarde van de ontdekte cannabisplanten, hoewel de toekomstige toepassing van de resultaten van het wetenschappelijk onderzoek "Yilcan" in het kader van financiële onderzoeken voor de rechtbank hogere winstberekeningen zou kunnen opleveren.
c) C'est un fait de marché plutôt ordinaire que les prix de marihuana prête à la consommation, ou d'herbe provenant de races ou de qualités particulière sont significativement plus élevés que pour d'autres espèces usuelles. Dans ces cas, le prix de gros dépasse aisément les 4.000 euros le kg de marihuana ou d'herbe prête à la consommation.
c) Het is een vrij normaal marktgebeuren dat de prijzen van gebruiksklare marihuana, of wiet afkomstig van bijzondere rassen of kwaliteiten, beduidend hoger liggen dan bij andere gebruikelijke soorten. In deze gevallen overstijgt de groothandelsprijs vlot 4000 euro per kg gebruiksklare marihuana of wiet.
5. a) La culture illégale de cannabis, en vue de récolter de la marihuana ou de l'herbe, n'est effectuée que moyennant les plantes de cannabis femelles. Il existe des dizaines de variantes et de qualités d'espèces de cannabis et de races de cannabis particulières de cultivées qui sont utilisées pour la culture illégale extérieure et intérieure.
5. a) De illegale kweek van cannabis, met het oog op het oogsten van marihuana of wiet, wordt enkel uitgevoerd met vrouwelijke cannabisplanten. Er bestaan tientallen diverse varianten en kwaliteiten van bijzonder gecultiveerde cannabissoorten en -rassen die worden gebruikt bij illegale "out"- en "indoor"-teelt.
c) Dans les plantations de cannabis illégales, seules les plantes de cannabis femelles sont déployées sous forme de semences ou par des plants dont la croissance est déjà bien entamée.
c) Binnen illegale cannabisplantages worden enkel vrouwelijke cannabisplanten uitgezet in zaadvorm of door al in groei gevorderde stekken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
121
La plupart des cultivateurs cultivent en vue de la récolte et de la vente de marihuana prête à la consommation, mais au sein de la chaîne de criminalité, il y a aussi des producteurs de plants spécialisés qui procurent au marché les plants femelles de toutes sortes de races ou de qualités avec le seul usage des plantes mères.
De meeste kwekers telen met het oog op het oogsten en verkopen van gebruiksklare marihuana, maar binnen de criminaliteitsketen zijn er ook gespecialiseerde "stekkenproducenten" die enkel met het gebruik van "moederplanten" de markt voorzien van vrouwelijke stekken van allerlei rassen of kwaliteiten.
6. Wat betreft het aantal ontdekte cannabisplantages kun6. En ce qui concerne le nombre de plantations de cannabis découvertes, nous pouvons donner une répartition par nen we een opdeling geven per provincie. Zie hiervoor province. Voir à cet effet le tableau B ci-dessous. tabel B hieronder.
Tableau B – Nombre de plantations de cannabis démantelées par province — Tabel B - Aantal ontmantelde cannabisplantages per provincie 2008
2009
2010
2011
150
170
182
200
Brabant flamand/Vlaams-Brabant
23
35
70
111
Brabant wallon/Waals-Brabant
29
44
61
22
Flandre Occidentale/ West-Vlaanderen
74
69
117
138
103
132
105
128
Hainaut/Henegouwen
61
56
84
85
Liège/Luik
44
47
56
86
138
149
241
238
Luxembourg/Luxemburg
18
22
26
23
Namur/Namen
26
14
37
39
Anvers/Antwerpen
Flandre Orientale/Oost-Vlaanderen
Limbourg/Limburg
DO 2011201208388 DO 2011201208388 Question n° 398 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 april 2012 (N.) aan de vice19 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incidents dans les transports en commun.
Incidenten op het openbaar vervoer.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre d'incidents qui se sont produits dans les transports en commun depuis 2010 et jusqu'à ce jour, en fonction du type de transport en commun et par catégorie principale d'infraction?
1. Kan u een overzicht geven vanaf 2010 tot heden van de incidenten op het openbaar vervoer, per vervoersmodus en per criminele hoofdcategorie?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu détaillé des incidents qui se sont produits dans les dix villes ou communes comptant le nombre le plus élevé d'incidents, pour la période de 2010 à ce de jour? Pourriez-vous répartir ces chiffres par catégorie principale d'infraction?
2. Kan u een gedetailleerd overzicht geven van de incidenten voor de periode 2010 tot heden, per hoofdcategorie, van de tien steden/gemeenten met het hoogste totaal aantal incidenten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 398 de monsieur le député Ben Weyts du 19 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 april 2012 (N.):
1. Le tableau A ci-dessous contient le nombre de faits enregistrés dans le transport public (TP), par mode de transport, au niveau national, pour l'année 2010.
1. De tabel A hieronder het aantal geregistreerde misdrijven op het openbaar vervoer (OV), per vervoersmodus, op nationaal niveau, voor het pleegjaar 2010.
Le tableau B contient le nombre de faits enregistrés dans le transport public, par mode de transport, au niveau national, pour les 9 premiers mois de l'année 2011.
Tabel B bevat het aantal geregistreerde misdrijven op het openbaar vervoer, per vervoersmodus, op nationaal niveau, voor de eerste 9 maanden van het pleegjaar 2011.
Le tableau C contient le nombre de faits enregistrés par Tabel C bevat het aantal geregistreerde misdrijven per catégorie principale (TOP 10), au niveau national, pour hoofdcategorie (TOP 10), op nationaal niveau, voor het l'année 2010. pleegjaar 2010. Le tableau D contient le nombre de faits enregistrés par catégorie principale (TOP 10), au niveau national, pour les 9 premiers mois de l'année 2011.
Tabel D bevat het aantal geregistreerde misdrijven per hoofdcategorie (TOP 10), op nationaal niveau, voor de eerste 9 maanden van het pleegjaar 2011.
2. Tabel E bevat het aantal geregistreerde misdrijven op 2. Le tableau E contient le nombre de faits enregistrés dans le transport public, par commune (TOP 10), pour het openbaar vervoer, per gemeente (TOP 10), voor het pleegjaar 2010. l'année 2010. Le tableau F contient le nombre de faits enregistrés dans le transport public, par commune (TOP 10), pour les 9 premiers mois de l'année 2011.
Tabel F bevat het aantal geregistreerde misdrijven op het openbaar vervoer, per gemeente (TOP 10), voor de eerste 9 maanden van het pleegjaar 2011.
Tabel G toont de hoofdcategorieën (TOP 10) van de misLe tableau G montre les catégories principales (TOP 10) des infractions pour les 10 communes avec le plus d'infrac- drijven voor de 10 gemeenten met het hoogste aantal geretions enregistrées dans le transport public, ceci pour gistreerde misdrijven op het openbaar vervoer, dit voor het pleegjaar 2010. l'année 2010. Tabel H toont de hoofdcategorieën (TOP 10) van de misLe tableau H montre les catégories principales (TOP 10) des infractions pour les 10 communes avec le plus d'infrac- drijven voor de 10 gemeenten met het hoogste aantal geretions enregistrés dans le transport public, ceci pour les 9 gistreerde misdrijven op het openbaar vervoer, dit voor de eerste 9 maanden van het pleegjaar 2011. premiers mois de l'année 2011. La source de ces données est la banque de données nationale générale (BNG) de la police intégrée.
Bron van deze gegevens is de algemene nationale gegevensbank (ANG) van de geïntegreerde politie.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
123
DO 2011201208448 DO 2011201208448 Question n° 403 de madame la députée Jacqueline Vraag nr. 403 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 25 april 2012 (Fr.) aan de Galant du 25 avril 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le préavis de grève déposé par les pompiers de Mons (QO 9630).
Stakingsaanzegging van de brandweermannen van Bergen. (MV 9630)
Les hommes du feu de la caserne de Mons ont déposé un préavis de grève. Ils demandent un renforcement de leurs équipes et un changement du calcul de leurs salaires.
De brandweermannen van de kazerne te Bergen hebben een stakingsaanzegging ingediend. Ze eisen dat hun ploegen worden versterkt en dat hun wedden anders worden berekend.
Apparemment, ils n'ont pas la même interprétation que la ville de Mons du nombre de pompiers nécessaires pour effectuer correctement les interventions. La ville se réfère à un cadre de 144 équivalents temps plein. Selon les pompiers, il faudrait monter à 167.
Ze verschillen blijkbaar van mening met de stad Bergen over het aantal brandweerlieden die er nodig zijn om hun opdrachten naar behoren te kunnen vervullen. De stad houdt het bij een personeelsbestand van 144 vte, terwijl de brandweerlieden het aantal personeelsleden willen optrekken tot 167.
Autre demande: les pompiers de Mons demandent à partir en équipe de neuf sur les départs de feu. À l'heure actuelle, ils sortent à huit.
Voorts vragen de brandweerlieden van Bergen dat ze met een ploeg van negen man mogen uitrukken als er een brand wordt gemeld. Momenteel gebeurt dat met ploegen van acht.
Tot slot eisen de Bergense brandweerlieden geen weddeEnfin, les pompiers montais revendiquent, non pas une augmentation de salaire, mais l'incorporation dans leur verhoging, maar vragen ze dat de toeslagen voor nacht- en salaire des suppléments pour prestations de nuit et de zondagswerk in hun wedde zouden worden opgenomen. dimanche, qui leur sont actuellement payés sous forme de Momenteel worden die toeslagen als premies uitbetaald. primes. Ce dernier point est loin d'être un détail car les dominicales et les nocturnes, qui leur sont payées en heures supplémentaires, peuvent représenter plus du quart de leur salaire. Or, si ces prestations étaient incorporées dans leur salaire, cela aurait un impact positif sur leur pension, entre autres.
Dat laatste is geen detailkwestie, aangezien de nacht- en zondagsprestaties, die hun als overuren wordt uitbetaald, soms meer dan een kwart van hun wedde uitmaken. Indien die prestaties zouden worden opgenomen in hun wedde, zou dat onder meer positieve gevolgen hebben voor hun pensioen.
Les trois organisations syndicales sont sur la même longueur d'ondes et espèrent entamer des négociations avec la ville avant l'échéance du préavis de grève.
De drie vakbonden zitten op dezelfde golflengte en hopen dat er nog vóór het verstrijken van de stakingsaanzegging met de stad zal kunnen worden onderhandeld.
J'imagine que les pompiers de Mons ne sont pas les seuls à revendiquer l'incorporation dans leurs salaires des suppléments pour prestation de nuit et de dimanche. Lorsque l'on sait que ces prestations peuvent représenter jusqu'à 25% de leur salaire sans toutefois que cela compte dans le calcul de leur pension puisqu'elles sont comptabilisées en heures supplémentaires, on ne peut que se dire que la demande des pompiers est parfaitement légitime.
Ik veronderstel dat de brandweerlieden van Bergen niet als enigen eisen dat die toeslagen voor nacht- en zondagswerk in hun wedde worden opgenomen. Hoewel die prestaties kunnen oplopen tot 25 procent van hun wedde, worden ze niet in aanmerking genomen bij de berekening van hun pensioen aangezien ze als overuren worden aangerekend. In het licht daarvan lijkt de eis van de brandweerlieden niet meer dan gewettigd.
1. Ce point fait-il partie des travaux qui sont actuellement 1. Staat dit punt op de agenda van de werkzaamheden menés concernant la réforme de la sécurité civile et le nou- met betrekking tot de hervorming van de civiele veiligheid veau statut des pompiers? en de invoering van een nieuw statuut voor de brandweer? 2. Quelle solution pourrait être proposée à nos pompiers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Hoe zou men kunnen ingaan op de eisen van onze brandweerlieden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 076 25-07-2012
3. a) Concernant le nombre de pompiers nécessaires pour effectuer correctement les interventions, comment expliquer le désaccord qui existe entre les syndicats et les autorités de la ville de Mons?
3. a) Hoe kan men de onenigheid verklaren tussen de vakbonden en het stadsbestuur van Bergen met betrekking tot het aantal brandweerlieden die nodig zijn om de opdrachten naar behoren te kunnen uitvoeren?
b) Pouvez-vous nous rappeler sur base de quels critères le contingent de pompiers nécessaires est calculé?
b) Op grond van welke criteria wordt het aantal vereiste brandweermannen berekend?
4. Quelle est votre position à l'égard des demandes des pompiers montais?
4. Wat vindt u van de eisen van de Bergense brandweermannen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 403 de madame la députée Jacqueline Galant du 25 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 403 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 25 april 2012 (Fr.):
1. En exécution de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, mes services préparent un projet de statut pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours. La question des primes et, notamment des primes pour prestations irrégulières comme les prestations de nuit, de samedi et de dimanche, sera discutée dans ce cadre.
1. Krachtens de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, bereiden mijn diensten een ontwerp van geldelijk statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones voor. De kwestie van de premies en, met name van de premies voor onregelmatige prestaties zoals de nacht-, zaterdag- en zondagprestaties, zal in dit kader besproken worden.
2. Aucune option en particulier n'a encore été retenue à ce stade-ci. L'option définitive sera connue après négociation avec les acteurs concernés (syndicats, unions des villes et communes et fédérations de pompiers).
2. Er werd in dit stadium nog geen enkele optie in het bijzonder weerhouden. De definitieve optie zal gekend zijn na onderhandeling met de betrokken actoren (vakbonden, verenigingen van steden en gemeenten en brandweerfederaties).
3. a) et b) Dans le cadre de l'aide adéquate la plus rapide, la circulaire ministérielle du 1er février 2008 prévoit que chaque premier départ doit être assuré par au moins six membres du service d'incendie partant en même temps du même poste. Il s'agit d'une directive provisoire, en attendant l'adoption de l'arrêté royal fixant les conditions minimales de l'aide adéquate la plus rapide et des moyens adéquats.
3. a) en b) In het kader van de snelste adequate hulp bepaalt de ministeriële omzendbrief van 1 februari 2008 dat elke eerste uitruk moet worden verzekerd door ten minste zes leden van de brandweerdienst die gelijktijdig vanuit dezelfde post vertrekken. Het betreft een voorlopige richtlijn, in afwachting van de aanname van het koninklijk besluit houdende vaststelling van de minimale voorwaarden van de snelste adequate hulp en van de adequate middelen.
Aangezien het gaat om minimale normen, bepaalt elke S'agissant de normes minimales, chaque service d'incendie détermine, et dans un futur proche, chaque zone déter- brandweerdienst, en in een nabije toekomst elke zone, de minera, les moyens adéquats à mettre en oeuvre lors des adequate middelen die moeten worden aangewend tijdens de interventies afhankelijk van de risicoanalyse ervan. interventions en fonction de son analyse des risques. 4. La loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile prévoit que l'État fédéral détermine les règles d'organisation générale des services d'incendie et les dispositions générales dans les limites desquelles est fixé le statut pécuniaire et administratif des membres des services d'incendie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. De wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming bepaalt dat de federale Staat de regels inzake algemene organisatie van de brandweerdiensten en de algemene bepalingen binnen de grenzen waarvan het geldelijk en administratief statuut van de leden van de brandweerdiensten worden vastgelegd, bepaalt.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
125
Sur cette base, un arrêté royal du 20 juin 1994 fixe les dispositions générales relatives à l'octroi d'une allocation pour travail de nuit, de samedi et de dimanche au personnel des services publics d'incendie et des services de police communale.
Op deze basis bepaalt het koninklijk besluit van 20 juni 1994 de algemene bepalingen met betrekking tot de toekenning van een toelage voor nacht-, zaterdag- en zondagwerk aan het personeel van de openbare brandweerdiensten en van de gemeentelijke politiediensten.
Il ne me revient pas de me prononcer sur les mesures adoptées dans les limites précitées. En effet, la Ville de Mons est seule compétente pour ce faire.
Het komt mij niet toe mij uit te spreken over de maatregelen die werden aangenomen binnen de voormelde grenzen. De stad Bergen is immers als enige bevoegd om dit te doen.
DO 2011201208528 DO 2011201208528 Question n° 413 de monsieur le député Jef Van den Vraag nr. 413 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 02 mei 2012 (N.) aan de viceBergh du 02 mai 2012 (N.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'utilisation du parc automobile au sein du SPF Intérieur.
Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Binnenlandse Zaken.
Le réchauffement de la planète est l'un des plus grands défis auxquels notre société se trouve aujourd'hui confrontée. Pour maîtriser l'augmentation de la température terrestre, l'Union européenne s'est fixée les objectifs suivants pour 2020: réduction de 20% des émissions de gaz à effet de serre, diminution de 20% de la consommation énergétique et recours au sources d'énergie renouvelables pour 20% de la production électrique. Dans notre pays, les transports étaient responsables en 2007 de 20% des émissions de gaz à effet de serre. Il est dès lors important de rendre notre parc automobile plus écologique tout comme il est important de donner un caractère durable à nos déplacements. Les autorités fédérales ont un rôle d'exemple à jouer en la matière.
De opwarming van de aarde is één van de grootste uitdagingen waar onze samenleving vandaag mee geconfronteerd wordt. Om de temperatuurstijging onder controle te houden, beoogt de Europese Unie tegen 2020 20% minder broeikasgassen uit te stoten, 20% minder energie te verbruiken en 20% van de elektriciteit uit hernieuwbare bronnen te halen. In België was het vervoer in 2007 goed voor 20% van de broeikasgasuitstoot. Het wagenpark vergroenen is aldus samen met het verduurzamen van onze verplaatsingen een belangrijke opdracht. De federale overheid dient hier een voorbeeldfunctie op te nemen.
Les questions suivantes se posent sur la manière dont le SPF Intérieur utilise son parc automobile.
De volgende vragen rijzen over (het gebruik van) het wagenpark binnen de FOD Binnenlandse Zaken.
1. Pourriez-vous donner un aperçu du nombre de véhicules utilisés en indiquant à chaque fois le type de véhicule, la marque, le modèle, le carburant utilisé (et s'il s'agit de diesel, avec ou sans filtre à particules), la consommation et le taux d'émissions de CO²?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal voertuigen met telkens het type voertuig, het merk, het model, de gebruikte brandstof (bij diesel: al dan niet uitgerust met roetfilter), het verbruik en de CO2-uitstoot?
2. Combien de kilomètres de déplacements de service ont été effectués avec chaque véhicule en 2010 et 2011?
2. Hoeveel kilometers dienstverplaatsingen werden met ieder van die voertuigen afgelegd in 2010 en in 2011?
3. Quel est le rapport entre le nombre de déplacements de service effectués en voiture et celui des déplacements de service effectués d'une autre manière, comme par exemple en utilisant les transports en commun, à vélo ou encore à pied?
3. Hoe verhoudt zich dit tot het aantal dienstverplaatsingen dat op een andere manier werd afgelegd bijvoorbeeld met het openbaar vervoer, de fiets, te voet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 076 25-07-2012
4. Zijn er maatregelen gepland om het wagenpark en/of 4. Des mesures sont-elles prévues pour donner un caractère plus écologique encore au parc automobile et/ou aux de dienstverplaatsingen verder te vergroenen? déplacements de service? 5. Le SPF Personnel et Organisation (PO) propose aux services publics des contrats-cadres permettant de réduire le coût d'acquisition de véhicules.
5. De FOD Personeel en Organisatie (PO) biedt aan de overheidsdiensten raamcontracten aan om de kostprijs van de aankoop van voertuigen te drukken.
Dans quelle mesure vos services ont-ils recours à cette possibilité?
Kunt u cijfers geven over hoe uw diensten hiervan gebruik maken in vergelijking met het gehele wagenpark?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 413 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 02 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 413 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 02 mei 2012 (N.):
Les données ci-après ont uniquement trait aux directions et services qui relèvent de ma compétence, et non aux services relevant de la compétence de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration (M. De Block).
De volgende gegevens hebben enkel betrekking op de directies en diensten die onder mijn bevoegdheid vallen en niet op de diensten die onder de bevoegdheid vallen van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie (M. De Block).
1. Voir aperçu en annexe.
1. Zie overzicht in bijlage.
Compte tenu du nombre et de la nature des véhicules composant le parc automobile des directions et services qui relèvent de ma compétence, certaines des informations demandées ne sont pas disponibles. 2. Voir aperçu en annexe.
Rekening houdend met het aantal en de aard van de voertuigen waaruit het wagenpark van de directies en diensten onder mijn bevoegdheid bestaat, zijn sommige informatiegegevens die gevraagd worden, niet beschikbaar. 2. Zie overzicht in bijlage.
Compte tenu du nombre et de la nature des véhicules composant le parc automobile des directions et services qui relèvent de ma compétence, certaines des informations demandées ne sont pas disponibles.
Rekening houdend met het aantal en de aard van de voertuigen waaruit het wagenpark van de directies en diensten onder mijn bevoegdheid bestaat, zijn sommige informatiegegevens die gevraagd worden, niet beschikbaar.
3. Nous ne disposons pas de chiffres sur le nombre de déplacements de service effectués en voiture et sur le nombre de déplacements de service effectués d'une autre manière, comme par exemple en utilisant les transports en commun, à vélo ou encore à pied.
3. Wij beschikken niet over cijfers betreffende het aantal dienstverplaatsingen met de wagen en betreffende het aantal dienstverplaatsingen met andere transportmiddelen zoals bijvoorbeeld het openbaar vervoer, met de fiets of te voet.
4. Tous les véhicules du SPF Intérieur sont acquis dans le cadre du contrat-cadre de CMS FOR. Nous ne savons pas si, dans ce cadre, il est beaucoup tenu compte des facteurs écologiques.
4. Alle voertuigen bij de FOD Binnenlandse Zaken worden aangekocht binnen het raamcontract van CMS FOR. Of er in dit kader veel rekening gehouden wordt met ecologische factoren is ons onbekend.
5. Tous les véhicules du SPF Intérieur sont achetés dans le cadre du contrat-cadre de CMS FOR.
5. Alle voertuigen bij de FOD Binnenlandse Zaken worden aangekocht binnen het raamcontract van CMS FOR.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
127
DO 2011201208555 DO 2011201208555 Question n° 414 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 414 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 02 mei 2012 (N.) aan de vice02 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Administrations provisoires.
Voorlopige bewindvoeringen.
La loi du 18 juillet 1991 relative à la protection des biens des personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la gestion en raison de leur état physique ou mental a instauré l'administration provisoire pour les biens appartenant à un majeur.
De wet van 18 juli 1991 betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren, voerde het voorlopig bewind over de goederen toebehorend aan een meerderjarige in.
Conformément à l'article 488bis du Code civil, le majeur qui, en raison de son état de santé, est totalement ou partiellement incapable de gérer ses biens, fût-ce temporairement, peut, en vue de la protection de ceux-ci, être pourvu d'un administrateur provisoire, lorsqu'il n'est pas déjà pourvu d'un représentant légal.
Overeenkomstig artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek kan de meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, wegens zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te beheren, met het oog op de bescherming ervan, een voorlopige bewindvoerder toegevoegd worden, als hem nog geen wettelijke vertegenwoordiger werd toegevoegd.
Contrairement à la déclaration d'interdiction judiciaire et à l'assistance d'un conseil judiciaire, la liste des administrations provisoires ne paraît pas au Moniteur belge du premier mois de chaque année (article 1253, quatrième alinéa, du Code judiciaire).
In tegenstelling tot de onbekwaamverklaring en de toevoeging van een gerechtelijk raadsman, worden er in Belgische Staatsblad van de eerste maand van elk jaar geen overzichten gepubliceerd van het aantal voorlopige bewindvoeringen (artikel 1253, vierde lid van het Gerechtelijk Wetboek).
Ces chiffres seraient pourtant très utiles dans le cadre de l'examen de la proposition de loi visant à uniformiser les statuts d'incapacité (voir: Doc. parl., Chambre, 2007-2008, n° 52K1356/1).
Deze cijfers zijn in het kader van de bespreking van het amendement op het wetsvoorstel tot eenmaking van de beschermingsstatuten (zie Parl. St., Kamer, 2007-2008, nr. 52K1356/1) nochtans zeer nuttig.
La ministre de la Justice a déclaré à propos de la rémunération des administrateurs provisoires que ses services ne disposaient pas des données chiffrées nécessaires pour répondre à cette question.
De minister van Justitie zei in verband met de bezoldiging van voorlopige bewindvoerders dat haar diensten niet over de nodige cijfergegevens beschikken om deze vraag te beantwoorden.
Étant donné que la désignation d'un administrateur provisoire est actée dans les registres de la population (article 488bis E. du Code civil) je m'adresse à vous pour cette question dans la mesure où cette matière relève intégralement de votre compétence.
Aangezien de toevoeging van een voorlopige bewindvoerder opgenomen wordt in het bevolkingsregister (artikel 488bis E. van het Burgerlijk Wetboek) richt ik deze vraag tot u, aangezien dit laatste integraal onder uw bevoegdheid valt.
1. Hoeveel personen werden de voorbije vijf jaar - per 1. Combien de personnes ont-elles été placées sous le statut de l'administration provisoire, par année et par canton, gemeente, kanton of arrondissement - onder voorlopig bewind geplaatst? au cours des cinq dernières années? 2. a) Combien de personnes sont-elles placées sous le statut de l'administration provisoire actuellement (au total)?
2. a) Hoeveel personen zijn er actueel (in het totaal) onder voorlopig bewind geplaatst?
b) Pour combien de ces personnes s'agit-il d'un placement sous le statut de l'administration générale?
b) Voor hoeveel van deze personen betreft het een algemeen bewind?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 414 de madame la députée Sonja Becq du 02 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 414 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 02 mei 2012 (N.):
1. Au Registre national, l'information concernant l'administration provisoire est enregistrée dans le type d'information 111 (Statut de la personne représentée ou assistée) et plus précisément sous le code 68.
1. In het Rijksregister wordt de informatie aangaande de voorlopige bewindvoering opgenomen in het informatietype 111 (Statuut van de persoon die wordt vertegenwoordigd of bijgestaan), meer bepaald onder de code 68.
Durant la période allant du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 décembre 2011, 40.377 personnes ont été enregistrés au Registre national sous le statut d'administration provisoire.
Over het tijdvak van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2011 werden in het Rijksregister 40.377 personen geregistreerd onder voorlopige bewindvoering.
Entre-temps, 12.511 personnes sont décédées et 215 personnes ne sont plus inscrites dans une commune belge. Une vue d'ensemble des 27.651 personnes restantes est donnée en annexe: elles sont ventilées selon la commune actuelle de résidence.
Daarvan zijn op dit ogenblik 12.511 personen overleden, en in 215 gevallen is betrokkene niet meer ingeschreven in een Belgische gemeente. Het overzicht van de 27.651 resterende personen, opgesplitst naar de huidige gemeente van verblijf, gaat als bijlage.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. a) Il y a actuellement un total de 96.544 dossiers dans lesquels l'information "sous administration provisoire" est active.
2. a) Momenteel zijn er in totaal 96.544 dossiers waarin een actieve informatie "onder voorlopige bewindvoering" is opgenomen.
b) Dans le type d'information concerné, il n'y a pas de référence au statut d'administration générale. Je ne peux vous fournir des chiffres à ce sujet.
b) In het betrokken informatietype is geen aanduiding van algemeen bewind aanwezig. Ik kan hieromtrent geen cijfers verstrekken.
DO 2011201208558 DO 2011201208558 Question n° 415 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 415 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 03 mei 2012 (Fr.) aan de vice03 mai 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Enquête de satisfaction au SPF Intérieur.
Tevredenheidsenquête bij de FOD Binnenlandse Zaken.
Le SPF Intérieur a mené en 2010 une enquête de satisfaction auprès de son personnel, toutes directions confondues. Cette enquête avait pour but de vérifier le degré de satisfaction des fonctionnaires quant aux conditions de travail : gestion du stress, possibilités de promotion, contenu du travail, etc.
De FOD Binnenlandse Zaken liet in 2010 een tevredenheidsenquête uitvoeren onder het personeel van alle algemene directies die onder de FOD ressorteren. Met die enquête wilde men nagaan in hoeverre de ambtenaren tevreden zijn over hun arbeidsomstandigheden: stressmanagement, bevorderingsmogelijkheden, jobinhoud, enz.
Sur base des résultats, le SPF Intérieur peut alors élaborer un plan d'action quant aux points qui nécessitent encore une attention particulière.
Op grond van die resultaten zou de FOD Binnenlandse Zaken vervolgens een actieplan uitwerken met betrekking tot de resterende pijnpunten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
129
Les résultats ont été rendus disponibles en mai 2011. Ainsi, par exemple, en termes de carrière, il apparaît que près de 62% des fonctionnaires interrogés estiment que l'avancement et les critères de promotion au sein du SPF Intérieur ne sont pas ou peu basés sur des critères objectifs et transparents. Ce résultat est interpellant.
De resultaten van die tevredenheidsenquête werden in mei 2011 gepubliceerd. Daaruit blijkt voor het onderdeel loopbaan, bijvoorbeeld, dat bijna 62 procent van de ondervraagde ambtenaren vond dat de bevorderingen en de bevorderingscriteria bij de FOD Binnenlandse Zaken niet of nauwelijks stoelen op objectieve en transparante parameters. Dat resultaat is alarmerend.
En mars 2012, les fonctionnaires du SPF Intérieur ont appris que cinq groupes de travail ont travaillé sur des pistes d'amélioration quant aux points problématiques soulevés lors de cette enquête de satisfaction.
In maart 2012 werd de ambtenaren van de FOD Binnenlandse Zaken meegedeeld dat vijf werkgroepen zich gebogen hebben over mogelijkheden om de in de tevredenheidsenquête blootgelegde pijnpunten aan te pakken.
Un des groupes de travail avait pour mission d'élaborer une politique stratégique de promotion.
Een van de werkgroepen had als opdracht een strategisch bevorderingsbeleid uit te werken.
1. Qui a composé le groupe de travail traitant de la question des promotions?
1. Wie maakte er deel uit van de werkgroep inzake het bevorderingsbeleid?
2. À quelle fréquence s'est-il réuni?
2. Hoe vaak is die werkgroep bijeengekomen?
3. Quels ont été les points abordés et traités par ce groupe de travail?
3. Welke punten heeft die werkgroep besproken en uitgediept?
4. Quelles sont les principales conclusions et recommandations pour améliorer le système de promotions, système jugé peu ou pas transparent par les fonctionnaires du SPF Intérieur lors de l'enquête de satisfaction?
4. Wat zijn de belangrijkste conclusies en aanbevelingen om het bevorderingssysteem, dat de ambtenaren van de FOD Binnenlandse Zaken volgens de tevredenheidsenquête niet transparant (genoeg) vonden, te verbeteren?
5. Pour quand des nouveaux développements sont-ils prévus?
5. Wanneer mogen er nieuwe ontwikkelingen worden verwacht?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 415 de madame la députée Zoé Genot du 03 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 415 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 03 mei 2012 (Fr.):
Les données ci-après ont uniquement trait aux directions et services qui relèvent de ma compétence, et non aux services relevant de la compétence de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration (M. De Block).
De volgende gegevens hebben enkel betrekking op de directies en diensten die onder mijn bevoegdheid vallen en niet op de diensten die onder de bevoegdheid vallen van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie (M. De Block).
Avant-propos
Voorwoord
Suite aux résultats de l'enquête, cinq groupes de travail horizontaux ont en effet été créés. Ils étaient composés de représentants des directions et services et avaient pour mission d'élaborer, sur la base des résultats de l'enquête, une série de propositions d'amélioration horizontale (à savoir pour l'ensemble du SPF Intérieur):
Naar aanleiding van de resultaten van de enquête werden inderdaad vijf horizontale werkgroepen opgericht met vertegenwoordigers van de directies en diensten met de missie om op basis van de enquêteresultaten een aantal horizontale (te weten voor de hele FOD Binnenlandse Zaken) verbetervoorstellen uit te werken:
i. Logistique, sécurité et développement durable;
i. Logistiek, veiligheid en duurzame ontwikkeling;
ii. PO (Personnel et Organisation);
ii. PO (Personeel en Organisatie);
iii. Bien-être et stress;
iii. Welzijn en stress;
iv. ICT;
iv. ICT;
v. Communication et culture de l'organisation.
v. Communicatie en organisatiecultuur.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 076 25-07-2012
C'est donc l'un de ces groupes de travail, à savoir le groupe PO (Personnel et Organisation), qui s'est penché sur les résultats dont question.
Het is dus een van deze werkgroepen, de PO-groep (Personeel en Organisatie), die zich over de resultaten waarvan sprake heeft gebogen.
1. C'est le service d'encadrement PO du SPF Intérieur qui a coordonné la composition des groupes.
1. Het is de stafdienst PO van de FOD Binnenlandse Zaken die de samenstelling van de groepen heeft gecoördineerd.
De PO-groep werd samengesteld met vrijwilligers uit de Le groupe PO a été composé de volontaires des différentes directions. Un mix entre des experts des domaines verschillende directies en er werd gestreefd naar een mix concernés et d'autres collaborateurs motivés a par ailleurs tussen experts in de bewuste domeinen en andere gemotiveerde medewerkers. été recherché. 2. Le groupe PO s'est réuni durant la période de septembre à novembre 2011. Quatre à cinq réunions ont été organisées, au cours desquelles on a défini le scope, discuté des résultats, organisé un brainstorming sur d'éventuelles possibilités d'amélioration horizontale, choisi des priorités et élaboré plus en détail des propositions d'amélioration.
2. De PO-groep kwam samen in de periode van september tot november 2011. Er werden vier à vijf vergaderingen georganiseerd waarbij de scope werd bepaald, de resultaten werden besproken, er werd gebrainstormd over mogelijke horizontale verbetermogelijkheden, de prioriteiten werden gekozen en verbetervoorstellen werden meer in detail uitgewerkt.
3. Le scope du groupe PO était l'ensemble des questions de l'enquête directement liées à PO.
3. De scope van de PO-groep was alle enquêtevragen die direct PO-gerelateerd waren.
4. Les propositions du groupe de travail sont, en résumé, 4. De voorstellen van de werkgroep zijn in het kort de les suivantes: volgende: - Afin d'augmenter et de mettre davantage l'accent sur les possibilités de carrière au sein du SPF Intérieur, la procédure de mutation telle qu'elle existe actuellement pour les statutaires sera mieux et davantage utilisée. En outre, on tentera de prévoir également une procédure pour les membres du personnel contractuel, offrant davantage de possibilités de carrière. Par ailleurs, une campagne de communication vigoureuse sera menée sur les possibilités de changer de fonction.
- Om de loopbaanmogelijkheden binnen de FOD Binnenlandse Zaken te verhogen en meer in de verf te zetten zal de mutatieprocedure zoals die nu bestaat voor statutairen beter en meer worden aangewend. Bovendien zal worden getracht ook voor contractuele personeelsleden een procedure te voorzien die meer loopbaanmogelijkheden biedt. Ook zal er een krachtige communicatiecampagne gevoerd worden over de mogelijkheden om van functie te veranderen.
- On travaille à un événement pour le personnel, qui aborde les différentes facettes d'une carrière au sein du SPF Intérieur et qui permette aux collaborateurs de recueillir des informations et d'échanger des expériences avec les collègues.
- Er wordt gewerkt aan een evenement voor het personeel waarbij de verschillende facetten van een loopbaan bij de FOD Binnenlandse Zaken aan bod komen, en waar de medewerkers informatie kunnen sprokkelen en ervaringen kunnen uitwisselen met collega's.
- Une cellule de réflexion sera également créée, qui se penchera sur la politique de promotion du SPF Intérieur. La cellule de réflexion tentera notamment d'avoir une idée précise des collaborateurs qui quitteront le SPF Intérieur au cours des prochaines années et de voir comment les autres SPF abordent leur politique de promotion, afin de pouvoir ainsi formuler une série de propositions au comité de direction.
- Verder zal een denktank worden opgericht die zich buigt over het promotiebeleid van de FOD Binnenlandse Zaken. De denktank zal onder meer proberen een goed beeld te krijgen van wie de komende jaren de FOD Binnenlandse Zaken zal verlaten en kijken hoe andere FOD's hun promotiebeleid aanpakken om zo een aantal voorstellen te kunnen doen aan het directiecomité.
5. Les propositions d'amélioration ci-dessus ont été validées par le comité de direction et:
5. Bovenstaande verbetervoorstellen werden gevalideerd door het directiecomité en:
Proposition n° 1: prévue pour la mi 2013. Un plan de projet a déjà été élaboré et validé par le groupe de travail.
Voorstel nr. 1: verwacht voor midden 2013. Een ontwerpplan is al door de werkgroep uitgewerkt en geldig verklaard.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
131
Voorstel nr. 2: geen datum vastgesteld maar er is een anaProposition n° 2: pas de date fixée mais une analyse des possibilités de ce type d'événement a été réalisée et un pro- lyse gemaakt van de mogelijkheden van deze soort van gebeurtenis en een scenario-ontwerp is opgesteld. jet de scénario a été élaboré. Proposition n° 3: la cellule de réflexion a été composée et les premières réunions sont prévues pour septembre 2012.
Voorstel nr. 3: de denktank is samengesteld en de eerste vergaderingen worden verwacht voor september 2012.
DO 2011201208612 DO 2011201208612 Question n° 423 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 423 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 04 mei 2012 (N.) aan de Waterschoot du 04 mai 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Binnenlandse première ministre et ministre de l'Intérieur et de Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: SPF Intérieur. - Système de contrôle interne. - Activités d'audit interne.
FOD Binnenlandse Zaken. - Intern controlesysteem. Interne auditactiviteiten.
Je me réfère aux arrêtés royaux du 17 août 2007 relatifs au système de contrôle interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral et aux activités d'audit interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral. Ces arrêtés royaux s'appliquent aux différents services publics fédéraux (SPF) et services publics de programmation (SPP), au ministère de la Défense nationale et aux parastataux de catégorie A concernés.
Ik verwijs naar de koninklijke besluiten van 17 augustus 2007 betreffende het intern controlesysteem binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht en betreffende de interne auditactiviteiten binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht. Deze koninklijke besluiten zijn van toepassing op de verschillende federale overheidsdiensten (FOD's), programmatorische overheidsdiensten (POD's), het ministerie van Landsverdediging en de betrokken parastatalen van categorie A.
1. Le SPF Intérieur dispose-t-il de son propre service d'audit?
1. Beschikt de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken over een eigen auditdienst?
2. a) Combien de personnes sont occupées au sein de ce service d'audit?
2. a) Hoeveel personeelsleden zijn er actief binnen deze auditdienst?
b) À quel niveau ces membres du personnel appartiennent-ils? 3. Combien d'audits internes ont été réalisés?
b) Van welk niveau zijn deze personeelsleden? 3. Hoeveel interne audits zijn er uitgevoerd?
4. Un système de contrôle répondant aux normes COSA/ INTOSAI a-t-il été mis en place?
4. Is er een controlesysteem ingevoerd dat voldoet aan de normen van COSO/INTOSAI?
5. Un système global de gestion des risques du type COSO/ERM a-t-il été mis en place?
5. Is er een organisatiewijd risicobeheer ingevoerd volgens COSO/ERM?
6. Le service public fédéral a-t-il eu recours à des audits externes?
6. Heeft de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken beroep gedaan op externe audits?
7. Dans l'affirmative, dans quels domaines?
7. Zo ja, over welke themata?
8. Quel montant a été affecté à la réalisation de ces audits externes?
8. Welk bedrag werd er aan deze externe audits besteed?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 423 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 04 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 423 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 04 mei 2012 (N.):
1. Le SPF Intérieur dispose de son propre service d'audit.
1. De FOD Binnenlandse Zaken beschikt over een eigen auditdienst.
2. a) 10 personnes sont actives dans ce service.
2. a) In deze dienst zijn er 10 personen actief.
b) Niveau A : 8 personnes
b) Niveau A: 8 personen
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 076 25-07-2012
Niveau C : 1 personne
Niveau C: 1 persoon
Niveau D : 1 personne
Niveau D: 1 persoon
3. Tot op heden werden er 24 interne audits uitgevoerd. 3. Jusqu'à présent, 24 audits internes ont été réalisés. Actuellement, 5 audits sont en cours. Ces chiffres ne com- Er zijn er momenteel 5 lopende. Deze cijfers zijn exclusief prennent pas les audits internes réalisés à l'Office des de interne audits uitgevoerd bij de Dienst Vreemdelingenzaken. Étrangers. 4. Un système de Contrôle Interne, dans lequel le respect des normes COSO/INTOSAI est recherché, est effectivement en développement.
4. Een systeem van Interne Controle is effectief in opbouw, waarbij de normen van COSO/INTOSAI nagestreefd worden.
5. Voor de domeinen die zich daartoe lenen, wordt er 5. Pour les domaines qui s'y prêtent, une gestion de risques au niveau de l'organisation dans son ensemble est inderdaad gestreefd naar een organisatiewijd risicobeheer, effectivement recherchée, gestion de risques dans laquelle waarbij uiteraard ook elementen van COSO/ERM aan bod des éléments de COSO/ERM sont naturellement pris en komen. considération. 6. Oui
6. Ja
7. et 8. Ces audits externes portaient sur les thèmes sui7. en 8. Deze externe audits betroffen de volgende thevants: mata: A. Audits réalisés sur le plan de la sécurité et de l'exploitation du registre national des personnes physiques, dans lesquels les thèmes suivants ont été traités:
A. Audits uitgevoerd op het vlak van de veiligheid en exploitatie van het rijksregister van de Natuurlijke personen, waarbij volgende thema's werden behandeld:
a) exécution du scan du système et application du scan (pentesting) pour les vulnérabilités
a) uitvoering systeemscan en applicatie scan (pentesting) voor vulnerabiliteiten
b) audit sur la sécurité du télétravail
b) audit op de veiligheid van telewerken
c) audit sur la sécurité des services web
c) audit op de veiligheid van de webservices
d) audit de stockage : contrôle microprogramme (firmware), carte mère (motherboard), logiciel (software), mises à jour (updates), etc.
d) storage audit: controle firmware, motherboard, software, updates, etc.
B. Sécurité du système d'e-mail central et des informations qui y sont stockées
B. Veiligheid van het centrale e-mail systeem en de erin opgeslagen informatie
C. Le Gouvernement provincial du Hainaut a fait procéder à un audit informatique
C. Het provinciaal gouvernement van Henegouwen heeft een informatica-audit laten uitvoeren.
8. Le montant y consacré est le suivant:
8. Het bestede bedrag is het volgende:
A. a) 6050,00 euros
A. a) 6050,00 euro
b) 6050,00 euros
b) 6050,00 euro
c) 3630,00 euros
c) 3630,00 euro
d) 0,00 euros
d) 0,00 euro
B. 30.000,00 euros
B. 30.000,000 euro
C. 4.200,00 euros
C. 4.200,00 euro
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
133
DO 2011201208708 DO 2011201208708 Question n° 430 de monsieur le député Georges Vraag nr. 430 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 09 mei 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 09 mai 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'usage des véhicules de la police à des fins privées.
Gebruik van politievoertuigen voor privédoeleinden
L'article 11.4.69 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol) prévoit que "Dans le cadre d'opérations prévisibles mais incertaines quant au moment exact de leur exécution, les membres de certains services ou unités peuvent, en vue de garantir un déploiement rapide desdits services ou unités, être autorisés à regagner leur domicile avec du charroi de l'État fédéral ou de la zone de police et même, à titre exceptionnel, à l'utiliser à des fins privées. Le ministre désigne les services et unités qui peuvent faire usage de cette disposition. Il fixe également les modalités selon lesquelles ce charroi peut être utilisé à des fins privées".
In artikel 11.4.69 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wordt het volgende bepaald: "In het raam van te voorziene operaties die niet vaststaan wat betreft het juiste moment van hun uitvoering, kunnen de leden van sommige diensten of eenheden, met het oog op het waarborgen van een snelle inzet van bovenvermelde diensten of eenheden, gemachtigd worden om terug te keren naar hun woonplaats met het vervoer van de federale Staat of de politiezone en zelfs, bij wijze van uitzondering, om het voor privédoeleinden te gebruiken. De minister wijst de diensten en eenheden aan die van die bepaling gebruik kunnen maken. Hij stelt eveneens de nadere regels vast overeenkomstig welke dat vervoer voor privédoeleinden kan worden gebruikt."
L'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 désigne les services dont les membres peuvent être autorisés "à regagner leur domicile avec un véhicule du charroi de l'État fédéral, de la commune ou de la zone" et précise quels sont les organes habilitées à octroyer ces autorisations.
In het ministerieel besluit van 28 december 2001 worden de diensten opgesomd waarvan de leden "de toelating kunnen krijgen" "hun woonplaats te vervoegen met een voertuig van het voertuigenpark van de federale overheid, van de gemeente of van de zone", en wordt ook aangegeven wie ertoe gemachtigd is die toelating te geven.
Par contre, il semble qu'aucun texte réglementaire ne définisse clairement ce qu'on entend par "fins strictement privées". En l'absence d'une telle définition, on pourrait donc considérer que toute utilisation "à des fins privées" est en fait prescrite.
Blijkbaar wordt er echter in geen enkele regelgevende tekst duidelijk omschreven wat er wordt verstaan onder louter persoonlijke doeleinden. Aangezien dat nergens wordt gedefinieerd, zou men er van kunnen uitgaan dat elk gebruik voor privédoeleinden eigenlijk verboden is.
A tout le moins, il semble que le flou existant quant aux règles d'usager pour l'utilisation à des fins privés de véhicules de police soit source d'incertitude et parfois de tension dans certains services.
Naar verluidt zorgt de onduidelijkheid van de regels omtrent het gebruik van politievoertuigen voor privédoeleinden in sommige diensten voor onzekerheid en soms voor spanningen.
1. Pouvez-vous indiquer combien d'agents sont autorisés à utiliser les véhicules de service "à des fins privées"?
1. Hoeveel agenten zijn ertoe gemachtigd dienstvoertuigen voor privédoeleinden te gebruiken?
2. Quelles sont les règles d'application par rapport à l'usage de véhicules de service "à des fins privées" par des agents de la police fédérale?
2. Welke regels worden er gehanteerd voor de toepassing van de bepaling met betrekking tot het gebruik van dienstvoertuigen voor privédoeleinden door agenten van de federale politie?
3. a) Bevestigt u dat door het ontbreken van een definitie 3. a) Confirmez-vous qu'en l'absence d'un texte définissant le concept de "fins strictement privées", l'utilisation de van het begrip louter persoonlijke doeleinden het gebruik véhicules "à des fins privées" par certains agents est en fait, van voertuigen voor privédoeleinden door bepaalde agenten eigenlijk onwettig is? illégale? b) Dans quel délai, envisagez-vous de proposer un règlement qui préciserait les conditions d'utilisation des véhicules de police à des fins privées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Binnen welke termijn zal u een reglement voorstellen waarin de voorwaarden voor het gebruik van politievoertuigen voor privédoeleinden worden vastgesteld?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 430 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 430 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 09 mei 2012 (Fr.):
1. Conformément à l'article XI.39 de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 (AEPol), les membres du personnel qui peuvent être autorisés, en vertu de l'article XI.IV.69 PJPol, par leur directeur en ce qui concerne la police fédérale, ou par l'autorité que le bourgmestre ou le collège de police désigne, en ce qui concerne la police locale, à regagner leur domicile avec un véhicule du charroi de l'État, de la commune ou de la zone sont les suivants:
1. Overeenkomstig artikel XI.39 van het ministerieel besluit van 28 december 2001 (UBPol), kunnen de volgende personeelsleden, bij toepassing van artikel XI.IV.69 RPPol, de toelating krijgen van hun directeur, voor wat de federale politie betreft of van de overheid die door de burgemeester of het politiecollege wordt aangewezen voor wat de lokale politie betreft, om hun woonplaats te vervoegen met een voertuig van het voertuigenpark van de federale politie, van de gemeente of van de zone:
1° les membres de la direction des unités spéciales de la police fédérale;
1° de leden van de directie van de speciale eenheden van de federale politie;
2° les membres du service d'appui canin de la police fédérale;
2° de leden van de dienst hondensteun van de federale politie;
3° les membres des services de la police fédérale où est organisée une permanence à domicile en vue d'une intervention, les jours où ils sont chargés d'assurer une telle permanence;
3° de leden van de diensten van de federale politie waar een thuispermanentie georganiseerd wordt in het vooruitzicht van een interventie, voor de dagen waarop zij met een dergelijke permanentie belast zijn;
4° tout autre membre du personnel de la police fédérale, les jours où, en prévision d'une mission à exécuter le lendemain, son directeur ou l'autorité y assimilée lui prescrit de regagner ainsi son domicile car c'est plus avantageux pour le Trésor public. C'est également possible après qu'une mission ait été exécutée, lorsque le membre du personnel ne dispose d'aucun moyen de transport privé ou public pour regagner son domicile;
4° elk ander personeelslid van de federale politie voor de dagen waarop, in het vooruitzicht van een opdracht die de volgende dag moet uitgevoerd worden, zijn directeur of de gelijkgestelde overheid hem beveelt met dit vervoermiddel zijn woonplaats te vervoegen, omdat dit voordeliger is voor de Schatkist. Het is eveneens mogelijk nadat een opdracht werd uitgevoerd wanneer het personeelslid over geen enkel privé- of openbaar vervoermiddel beschikt om zijn woonplaats te vervoegen;
5° les membres du personnel d'un corps de police locale appartenant à des services analogues à ceux visés au 1° à 3° ou qui se trouvent dans une des situations visées au 4°.
5° de personeelsleden van een korps van de lokale politie die behoren tot een gelijkaardige dienst als deze bedoeld in 1° tot 3° of die in één van de toestanden bedoeld in 4° verkeren.
Compte tenu du nombre d'autorités compétentes pour donner une telle autorisation ainsi que du caractère ponctuel de certaines de ces autorisations, vous comprendrez qu'il n'est pas possible de vous communiquer un nombre fixe de membres du personnel en la matière.
Rekening houdend met het aantal instanties die bevoegd zijn om een dergelijke toelating te geven alsook met het punctueel karakter van bepaalde van die toelatingen, zal u wel begrijpen dat het niet mogelijk is om u ter zake een vast aantal personeelsleden mee te delen.
2. Au sein de la police fédérale, une distinction a été établie entre les véhicules de fonction et les véhicules de service. Les véhicules de fonction sont attribués uniquement au commissaire général et aux directeurs généraux et peuvent être utilisés aussi bien pour les déplacements de service, les trajets entre le domicile et le lieu travail que pour les déplacements privés.
2. Bij de federale politie wordt er een onderscheid gemaakt tussen de functievoertuigen en de dienstvoertuigen. De functievoertuigen worden enkel toegekend aan de commissaris-generaal en aan de directeurs-generaal en mogen zowel gebruikt worden voor de dienstverplaatsingen, de trajecten tussen de woonplaats en de werkplaats alsook voor privé-verplaatsingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
135
Par contre, les véhicules de services peuvent uniquement être utilisés pour les déplacements de service, à l'exception des membres du personnel énumérés ci-dessus qui sont autorisés, en vertu de l'article XI.IV.69 PJPol, à les utiliser pour effectuer les trajets entre leur domicile et leur lieu de travail afin de leur permettre de rencontrer l'exigence de disponibilité et d'efficience qui leur est impartie.
De dienstvoertuigen daarentegen mogen enkel gebruikt worden voor dienstverplaatsingen, met uitzondering van de hierboven vernoemde personeelsleden die gemachtigd worden, krachtens artikel XI.IV.69 RPPol, om ze te gebruiken voor de trajecten tussen de woonplaats en de werkplaats ten einde hen toe te staan te voldoen aan de hen opgelegde beschikbaarheid en efficiëntie.
3. Vu le fait que l'article XI.39 AEPol ne détermine pas d'autres circonstances autorisant à titre exceptionnel l'usage d'un véhicule à des fins privées que de regagner le domicile, il y a lieu de considérer que la portée de l'article XI.IV.69 PJPol est limitée au déplacement entre le lieu de travail et le domicile, à l'exclusion d'autres fins privées.
3. Aangezien artikel XI.39 UBPol geen andere omstandigheden bepaalt die ten uitzonderlijke titel het gebruik van een voertuig voor privé-doeleinden toestaan dan de terugkeer naar de woonplaats, moet de draagwijdte van artikel XI.IV.69 RPPol worden beperkt tot de verplaatsing tussen de werkplaats en de woonplaats, met uitsluiting van andere privédoeleinden.
Ceci est, par ailleurs, confirmé dans une note interne de la police fédérale en la matière du 29 mars 2003.
Dit wordt trouwens bevestigd in een interne nota ter zake van de federale politie van 29 maart 2003.
DO 2011201209035 DO 2011201209035 Question n° 460 de monsieur le député Roland Vraag nr. 460 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 29 mei 2012 (N.) aan de Defreyne du 29 mai 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Caméras de surveillance.
Bewakingscamera's.
La ville d'Ostende et la police ont récemment fait procéder à l'installation de 22 nouvelles caméras de surveillance dans les rues de la ville, doublant ainsi le nombre de caméras installées. L'administration communale a investi 500.000 euros dans ce dispositif. Ostende s'inscrit ainsi dans une tendance observée dans toute l'Europe de nette augmentation d'installation de systèmes de vidéosurveillance.
De stad Oostende en de politie hebben onlangs 22 nieuwe camera's geplaatst in het straatbeeld; een verdubbeling van de huidige situatie. Het stadsbestuur investeert hiervoor 500.000 euro. Videobewaking is in Europa namelijk aan een steile opmars bezig.
Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance, les systèmes de vidéosurveillance doivent être déclarés au moyen de déclarations thématiques spécifiques à la surveillance par caméras.
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's, moeten de systemen van camerabewaking worden aangegeven door middel van thematische aangifteformulieren specifiek voor camerabewaking.
1. a) Quel était le nombre de caméras de surveillance en 1. a) Hoeveel bewakingscamera's waren er jaarlijks, in de service en Belgique chaque année, au cours de la période periode 2007-2011, in ons land in gebruik? 2007-2011? b) Je souhaiterais obtenir une répartition par province et par ville.
b) Graag een opdeling per provincie en per stad.
c) Pourriez-vous également opérer une distinction entre l'usage public et l'usage privé?
c) Beschikt u ook over een opdeling tussen openbaar en privaat gebruik?
d) Combien de caméras disposaient d'une fonction de reconnaissance des plaques minéralogiques? Je souhaiterais obtenir une répartition par année.
d) Hoeveel camera's beschikken jaarlijks over de functie nummerplaatherkenning?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 076 25-07-2012
2. Pour la période concernée, quels ont été les montants annuels dégagés par les autorités pour financer ces caméras?
2. Welke bedragen maakt de overheid jaarlijks vrij, voor voornoemde periode, voor de financiering van die camera's?
3. Quelles sont les conditions pour obtenir une intervention financière?
3. Op basis van welke voorwaarden wordt een financiële bijdrage geleverd?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 460 de monsieur le député Roland Defreyne du 29 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 460 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 29 mei 2012 (N.):
1. Mijn diensten beschikken niet over cijfergegevens 1. Mes services ne disposent pas de données chiffrées concernant le nombre précis de caméras en service en Bel- betreffende het precieze aantal camera's in gebruik in België. gique. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance, les systèmes de vidéosurveillance doivent bien être déclarés au moyen de déclarations thématiques sur le registre public de la Commission de protection de la vie privée.
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's, moeten de systemen van camerabewaking goed worden aangegeven door middel van thematische aangiften op het openbaar register van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Toutefois, ces déclarations se font par lieu concerné par le même système opérationnel et non par caméra. Dés lors, on ne peut pas déduire des chiffres à la disposition de la Commission de protection de la vie privée du nombre exact de caméras installées sur l'ensemble du territoire belge.
Deze aangiften gebeuren echter per plaats waarop hetzelfde operationeel systeem betrekking heeft en niet per camera. Daarom kan men uit de cijfers ter beschikking van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, niet het exacte aantal camera's afleiden dat op het volledige Belgische grondgebied werd geplaatst.
Face à ce constat, mes services tentent depuis 2011 de réaliser une cartographie nationale de la vidéosurveillance en Belgique. Cette cartographie aurait pour objectif de connaitre de manière précise l'ensemble des villes et communes qui ont installé des caméras dans leurs espaces publics, celles qui envisagent de le faire et celles qui ne souhaitent pas y avoir recours.
Gelet op die vaststelling pogen mijn diensten sinds 2011 camerabewaking in België in kaart te brengen. Het doel hiervan is om precies te weten welke steden en gemeenten camera's in hun openbare ruimten hebben geplaatst, welke dat van plan zijn te doen en welke hier geen beroep op wensen te doen.
Un premier sondage, en ce sens, a été mené auprès de l'ensemble des villes et communes disposant d'un Plan stratégique de Sécurité et de prévention. Mes services envisagent de poursuivre cette démarche en sondant l'ensemble des villes et communes belge. Dans ce cadre, j'invite l'ensemble des villes et communes à répondre à ce sondage qui sera prochainement mené. En effet, les données récoltées permettront de renforcer l'offre de soutien existante et d'enfin obtenir une vision nationale précise du nombre de caméras par commune.
Een eerste peiling in die zin werd gevoerd bij alle steden en gemeenten die over een Strategisch Veiligheids- en Preventieplan beschikken. Mijn diensten willen die actie voortzetten door alle Belgische steden en gemeenten te ondervragen. In dit kader verzoek ik de steden en gemeenten om die peiling, die binnenkort zal worden gevoerd, te beantwoorden. Met de ingezamelde gegevens kan het bestaande ondersteuningsaanbod namelijk worden versterkt en krijgt men op nationaal vlak een precies beeld van het aantal camera's per gemeente.
2. et 3. Il n'existe pas à l'heure actuelle en Belgique de subventions directes du SPF Intérieur visant à encourager les villes et les communes à mettre en place des systèmes de vidéosurveillance dans l'espace public. Dés lors, le budget consacré à l'installation de caméras relève totalement du budget des autorités locales.
2. en 3. Er bestaan thans in België geen rechtstreekse subsidies van de FOD Binnenlandse Zaken die ertoe strekken de steden en gemeenten aan te moedigen om systemen van camerabewaking te plaatsen in openbare ruimten. Dientengevolge valt het budget voor het plaatsen van camera's volledig onder dat van de lokale overheden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
137
Néanmoins, mon administration, dans son rôle de soutien aux acteurs locaux de prévention, a élaboré le plan d'action Camera consult. Afin d'appuyer ce soutien qualitatif, plusieurs actions ont été menées et sont en cours de réalisation. i. Constitution équilibrée du groupe d'experts
Niettemin heeft mijn administratie, in haar rol van ondersteuning aan de lokale preventieactoren, het actieplan Camera consult uitgewerkt. Om die kwalitatieve ondersteuning kracht bij te zetten, werden verschillende acties gevoerd of zijn nog lopende. i. Evenwichtige samenstelling van de expertengroep
Ce groupe d'experts se compose actuellement de représentants de la police scientifique, de la police locale, des services de prévention communaux et du secteur privé. De plus, des experts (architectes, juristes, et criminologues) de la Direction générale Sécurité et Prévention ont également été associés au projet.
Deze expertengroep is thans samengesteld uit vertegenwoordigers van de wetenschappelijke politie, van de lokale politie, van de gemeentelijke preventiediensten en van de privésector. Bovendien werden er eveneens experten (architecten, juristen en criminologen) van de Algemene Directie Veiligheid en Preventie bij het project betrokken.
La grande expertise de l'ensemble de ces partenaires permet d'aborder de manière précise toutes les facettes de la vidéosurveillance, à savoir non seulement la mise en oeuvre et la gestion du système, mais également les aspects légaux et techniques.
De grote expertise van al deze partners maakt het mogelijk om alle aspecten van de camerabewaking, niet enkel de aanwending en het beheer van het systeem, maar ook de wettelijke en technische aspecten ervan, precies te behandelen.
ii. Visites de terrain dans des villes et communes afin ii. Terreinbezoeken in de steden en gemeenten teneinde d'obtenir une vision claire een duidelijk beeld te bekomen En Belgique, plusieurs villes et communes ont déjà acquis une expérience considérable dans le domaine de la vidéosurveillance. Leurs expériences, positives comme négatives, constituent une importante source d'information pour d'autres villes et communes qui envisagent d'installer des caméras dans des lieux ouverts.
In België hebben meerdere steden en gemeenten reeds aanzienlijke ervaring op het vlak van camerabewaking verworven. Hun ervaringen, zowel positieve als negatieve, vormen een belangrijke informatiebron voor andere steden en gemeenten die overwegen om camera's te installeren op de niet-besloten plaatsen.
Pour en avoir une vision claire, nous avons réalisé des "audits" dans plusieurs villes et communes de référence. Mes services sont actuellement entrain de faire le tour des villes et communes disposant de systèmes de vidéosurveillance intelligents.
Om hiervan een duidelijk beeld te hebben, hebben wij "audits" uitgevoerd in verschillende referentiesteden en gemeenten. Mijn diensten gaan momenteel na welke steden en gemeenten over intelligente systemen van camerabewaking beschikken.
iii. Guide méthodologique pour soutenir les autorités locales
iii. Methodologische gids om lokale overheden te ondersteunen
De resultaten van de audits, de goede praktijken van de Les résultats des audits, les bonnes pratiques des communes de référence et les recommandations du groupe referentiegemeenten en de aanbevelingen van de expertend'experts ont été compilées en un manuel qui servira d'outil groep worden gebundeld in een handleiding die een praktisch instrument zal vormen om de lokale overheden te pratique afin d'accompagner les autorités locales. begeleiden. Ce manuel tente de soutenir les bourgmestres dans le processus de réflexion et dans les choix qui doivent être faits. Le guide renseigne également sur le processus de mise en place d'un système de vidéosurveillance allant de la phase préparatoire jusqu'à la phase du suivi du système. iv. Recherches scientifiques
iv. Wetenschappelijke onderzoeken
Contrairement à d'autres pays comme le Royaume-Uni ou la France, en Belgique, nous ne disposions pas encore d'études poussées portant sur la vidéosurveillance urbaine.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Deze handleiding wil de burgemeesters ondersteunen bij het denkproces en de keuzes die moeten worden gemaakt. De gids reikt inlichtingen aan over het proces van de ontwikkeling van een systeem van camerabewaking, gaande van de voorbereidende fase tot de fase van de opvolging van het systeem.
2011
In tegenstelling tot andere landen zoals het Verenigd Koningrijk of Frankrijk, beschikken wij in België nog niet over een diepgaand onderzoek over stedelijke camerabewaking.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 076 25-07-2012
Partant de ce constat, mon administration a décidé de réaliser, en collaboration avec l'Université Notre Dame de la Paix de Namur, une recherche scientifique afin d'analyser de manière qualitative la vidéosurveillance développée par les autorités locales dans les espaces publics.
Uitgaande van deze vaststelling heeft mijn administratie beslist om, in samenwerking met de Universiteit 'NotreDame de la Paix' van Namen, een wetenschappelijk onderzoek uit te voeren om op kwalitatieve wijze de camerabewaking, ontwikkeld door de lokale overheden in de openbare ruimtes, te analyseren.
La recherche "Urban eyes" a débouché sur une première analyse qualitative qui a permis de cerner les possibilités et les limitations de la vidéosurveillance à l'aide notamment de "focus groupes" composés de chefs de corps, bourgmestres, fonctionnaires de prévention, membres du parquet.
Het onderzoek "Urban eyes" is uitgelopen op een eerste kwalitatieve analyse die het mogelijk heeft gemaakt de mogelijkheden en beperkingen van de camerabewaking te bepalen aan de hand van met name "focusgroepen" samengesteld uit korpschefs, burgemeesters, preventieambtenaren, leden van het parket.
Suite à la demande expresse des autorités locales d'obtenir des données quantitatives portant sur l'impact des caméras dans l'espace public sur la sécurité et afin d'appuyer scientifiquement le choix et la mise en oeuvre d'un système de vidéosurveillance, nous avons décidé de mener une recherche comparative quantitative.
Ingevolge het uitdrukkelijk verzoek van de lokale overheden om kwantitatieve gegevens te krijgen over de impact van de camera's in de openbare ruimte op de veiligheid en om de keuze en de implementatie van een systeem van camerabewaking wetenschappelijk te onderbouwen, hebben wij beslist om een kwantitatief vergelijkend onderzoek te voeren.
Cette recherche, confiée à la Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlanderen (Katho) s'intitule "Ook wie weg is, is gezien?". Elle devrait permettre d'apporter une réponse quantitative à la question de l'impact de la vidéosurveillance dans l'espace public sur la sécurité et la politique de sécurité dans une commune, ainsi que des effets sur la criminalité, les nuisances et les sentiments d'insécurité.
Dit onderzoek wordt toevertrouwd aan de Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen (Katho) en draagt als titel "Ook wie weg is, is gezien?". Dit onderzoek moet het mogelijk maken een kwantitatief antwoord te geven op de kwestie van de impact van de camerabewaking in de publieke ruimte op de veiligheid en het veiligheidsbeeld in een gemeente, alsook de effecten op criminaliteit, overlast en onveiligheidsgevoelens.
La clôture de la recherche est prévue pour l'automne 2012. v. Création d'une lettre d'information Caméra consult
Het onderzoek wordt afgesloten in de herfst 2012. v. Creatie van een newsletter Camera consult
Suite au constat fait qu'il existait une quantité considérable d'informations relatives à l'application de la vidéosurveillance dans notre pays, mais également dans les pays qui nous entourent, mes services ont diffuser la lettre d'informations Caméra Consult. Elle a pour public cible les membres du réseau d'apprentissage Caméra consult (composé de plus ou 400 personnes).
Naar aanleiding van de vaststelling dat er heel wat informatie bestaat over de toepassing van camerabewaking in ons land, maar ook in de ons omringende landen, hebben mijn diensten de newsletter Camera consult verspreid. Het doelpubliek bestaat uit de leden van het leernetwerk Camera consult (samengesteld uit ongeveer 400 personen).
Cette lettre d'informations a pour objectif de guider les membres du réseau à travers la jungle d'informations sur les différents aspects de la vidéosurveillance: de la phase préparatoire (la vidéosurveillance est-elle la solution la mieux indiquée à la problématique à laquelle sont confrontées les autorités locales ou la zone de police?) jusqu'à son évaluation (que nous apporte la vidéosurveillance et dans quelle mesure pouvons-nous améliorer le système dans une approche intégrale?).
Deze newsletter streeft ernaar de leden van het netwerk doorheen de jungle van informatie over de verschillende aspecten van camerabewaking te gidsen: van de voorbereidende fase (is camerabewaking de beste oplossing voor de problematiek waarmee de lokale overheden of de politiezone geconfronteerd worden?) tot de evaluatie ervan (wat leert camerabewaking ons en in welke mate kunnen wij het systeem via een integrale aanpak verbeteren?).
vi. Organisation de colloques
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
vi. Organiseren van colloquia
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
139
Depuis février 2011, mes services ont eu l'occasion d'organiser trois colloques portant sur la question de la vidéosurveillance dans l'espace public. Le premier coïncidait avec la publication du guide Caméra et s'intitulait "La vidéosurveillance dans votre commune: de la stratégie aux choix technologiques. Les clés de la réussite".
Sinds februari 2011 hebben mijn diensten de gelegenheid gehad om drie colloquia te organiseren over camerabewaking in de openbare ruimte. Het eerste colloquium viel samen met de publicatie van de Cameragids "Camerabewaking in uw gemeente: van de strategie tot de technologische keuzes. De sleutel tot succes!".
Le second colloque était consacré à l'évaluation des projets de vidéosurveillance et rassemblait beaucoup d'orateurs venus de France et des Pays-Bas.
Het tweede colloquium ging over de evaluatie van de projecten camerabewaking en verwelkomde veel sprekers uit Frankrijk en Nederland.
Tot slot, tijdens de week van de integrale veiligheid Enfin, au mois de juin de cette année, un troisième colloque consacré à la vidéosurveillance intelligente a eu lieu in juni van dit jaar, vond een derde colloquium plaats over het intelligente camerabewaking. lors de la semaine de la sécurité intégrale. vii. Offre d'un trajet d'accompagnement à deux zones de police pilote
vii. Aanbod van een begeleidingstraject in twee pilootpolitiezones
Mon administration a démarré en 2011 un projet pilote consistant en un accompagnement méthodologique sur mesure auprès de la zone de police Brabant Wallon Ouest et de la zone de police Ninove. Un accompagnement de la Direction Sécurité Locale Intégrale est ainsi réalisé afin de soutenir et conseiller les autorités locales dans la conception et la mise en oeuvre de leur politique en matière de vidéosurveillance. Mais cette offre de consultance est également faite, en étroite collaboration avec quelques personnes ressources du groupe d'experts national Caméra consult.
In 2011 is mijn administratie een proefproject gestart bestaande uit methodologische begeleiding op maat voor de politiezone Brabant Wallon Ouest en de politiezone Ninove. Aldus wordt begeleiding voorzien van de Directie Lokale Integrale Veiligheid om de lokale overheden te ondersteunen en adviseren bij de conceptie en implementatie van hun beleid inzake camerabewaking. Dit adviesaanbod zal eveneens gebeuren in nauwe samenwerking met enkele deskundigen van de nationale expertengroep Camera consult.
Ce projet ne comprend pas de soutien financier mais a pour but de maximaliser les effets de l'investissement réalisé par la zone de police. Une évaluation de l'offre de consultance sera effectuée à la fin du trajet d'accompagnement offert aux deux entités locales citées. En fonction des résultats de cette évaluation, il sera éventuellement procédé à un élargissement de l'offre de consultance du fédéral auprès d'autres villes et communes désireuses de se lancer dans la mise en place de projet de vidéosurveillance dans l'espace public.
Dit project behelst geen financiële steun, maar streeft naar een maximalisering van de opbrengt van de investering door de politiezone. Na afloop van het begeleidingstraject, geboden aan de twee voornoemde lokale entiteiten, vindt een evaluatie van het adviesaanbod plaats. Op grond van de resultaten van die evaluatie zal eventueel worden overgegaan tot een uitbreiding van het federale adviesaanbod bij andere steden en gemeenten die projecten camerabewaking in de openbare ruimte willen opzetten.
DO 2011201209066 Question n° 463 de madame la députée Bercy Slegers du 31 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209066 Vraag nr. 463 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Projet de médiation de voisinage.
Het project rond buurtbemiddeling.
Il y a deux ans, le SPF Intérieur a lancé un projet visant à encourager les villes et les communes à offrir à leurs administrés un moyen de résoudre leurs conflits interminables par la médiation. Cette médiation de voisinage a pour but de régler autrement querelles de voisinage et autres litiges.
Twee jaar geleden startte de FOD Binnenlandse Zaken met een project om steden en gemeenten aan te moedigen om burgers via bemiddeling een uitweg uit aanslepende conflicten te bieden. Deze buurtbemiddeling is bedoeld als alternatieve manier om bij burenruzies en andere conflicten tot een oplossing te komen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 076 25-07-2012
L'objectif était d'inciter les villes et les communes à s'inscrire dans ce projet et de former des volontaires à la médiation. Aujourd'hui, cette initiative a deux ans. Les questions suivantes se posent donc.
Het was de bedoeling dat steden en gemeenten op dit project konden intekenen en dat vrijwilligers zouden worden opgeleid om te gaan bemiddelen. Nu dit initiatief ondertussen twee jaar oud is, rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de villes et de communes sont-elles déjà devenues parties prenantes de ce projet?
1. a) Hoeveel steden en gemeenten zijn ondertussen ingestapt op dit project?
b) Pourriez-vous fournir leur répartition entre Régions et entre provinces?
b) Kunt u ook een uitsplitsing geven per Gewest en per provincie?
2. a) Combien de volontaires ont-ils déjà été formés à la médiation de voisinage?
2. a) Hoeveel vrijwilligers werden ondertussen opgeleid om te gaan bemiddelen?
b) Pourriez-vous fournir leur répartition entre Régions et entre provinces?
b) Graag een opsplitsing per Gewest en per provincie.
3. Combien coûte en moyenne la formation d'un volon3. Wat is de gemiddelde kostprijs van de opleiding voor taire? zo'n vrijwilliger? 4. a) Pourriez-vous fournir un aperçu des résultats?
4. a) Kunt u een overzicht geven van de resultaten?
b) Combien de conflits ont-ils été résolus grâce à la médiation de voisinage?
b) Hoeveel conflicten werden er door bemiddeling opgelost?
c) Pourriez-vous fournir leur répartition entre Régions et entre provinces?
c) Graag een opsplitsing ook per Gewest en per provincie.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 463 de madame la députée Bercy Slegers du 31 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 463 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 mei 2012 (N.):
En réponse à vos questions, je puis vous communiquer que l'ensemble des villes et communes ont reçu l'appel a projet.
In antwoord op uw vragen kan ik u meedelen dat alle steden en gemeenten de projectoproep hebben ontvangen.
78 villes et communes se sont déclarées intéressées par le projet. La répartition, comme reprise dans l'arrêté ministériel du 26 février, était la suivante:
78 steden en gemeenten hebben belangstelling getoond voor het project. De uitsplitsing, zoals opgenomen in het ministerieel besluit van 26 februari (2010), was de volgende:
Bruxelles: 3 communes
Brussel: 3 gemeenten
Flandre: 47 villes et communes dont 10 dans la province d'Anvers, 16 au Brabant Flamand 6 dans la Flandre occidentale 7 dans la Flandre orientale et 8 au Limbourg
Vlaanderen: 47 steden en gemeenten waarvan 10 in de provincie Antwerpen, 16 in de provincie Vlaams-Brabant, 6 in West-Vlaanderen, 7 in Oost-Vlaanderen en 8 in Limburg.
Wallonie: 28 villes et communes dont 1 au Brabant Wallon, 6 au Hainaut, 13 dans la province de Liège, 5 à Namur et 3 au Luxembourg.
Wallonië: 28 steden en gemeenten waarvan 1 in WaalsBrabant, 6 in Henegouwen, 13 in de provincie Luik, 5 in Namen en 3 in Luxemburg.
Uiteindelijk hebben 54 steden en gemeenten deelgeno54 villes et communes ont effectivement participer au projet fédéral de soutien médiation de quartier en signant la men aan het federaal ondersteuningsproject buurtbemiddeconvention prévue: 30 communes ont créé un nouveau pro- ling door de voorziene overeenkomst te ondertekenen: 30 gemeenten hebben een nieuw project gecreëerd, de 24 jet, les 24 autres ont renforcé leur projet existant. andere hebben hun bestaand project versterkt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
141
Sous l'influence du succès du projet, 7 autres communes ont depuis lors également lancé un projet. Cette démarche a cependant eu lieu en dehors du cadre du projet fédéral où l'on avait déjà fixé en 2009 qui seraient les villes participantes. Au total, le nombre de projet de médiation de quartier connu a ainsi augmenté de 59%.
Onder invloed van het succes van het project hebben sindsdien 7 andere gemeenten tevens een project gelanceerd. Dit vond evenwel plaats buiten het kader van het federaal project waarvan men in 2009 al had bepaald wie de deelnemende steden zouden zijn. In totaal is het aantal gekende projecten buurtbemiddeling hierdoor met 59% gestegen.
183 personnes ont pris part aux formations qui ont été organisées par les provinces conformément au programme de formation et à la méthodologie préconisée par le SPF Intérieur. La répartition par région et par province est la suivante:
183 personen hebben deelgenomen aan de opleidingen die door de provincies werden georganiseerd overeenkomstig het opleidingsprogramma en de methodologie uitgedragen door de FOD Binnenlandse Zaken. De uitsplitsing per gewest en per provincie ziet er als volgt uit:
Bruxelles: 10 personnes
Brussel: 10 personen
Flandre: 133 personnes dont 28 de la province d'Anvers, Vlaanderen: 133 personen waarvan 28 uit de provincie 55 du Brabant Flamand, 26 dans la Flandre occidentale, 14 Antwerpen, 55 uit Vlaams-Brabant, 26 uit West-Vlaandedans la Flandre orientale et 10 au Limbourg ren, 14 uit Oost-Vlaanderen en 10 uit Limburg Wallonie: 40 personnes dont 12 du Hainaut, 13 de la province de Liège, 5 à Namur et 10 au Luxembourg. La province du Brabant-Wallon quant à elle, a fait participer ses médiateurs à la formation de Bruxelles. Les données définitives pour la province de Namur doivent encore nous être envoyées.
Wallonië: 40 personen waarvan 12 uit Henegouwen, 13 uit de provincie Luik, 5 uit Namen en 10 uit Luxemburg. De provincie Waals-Brabant heeft haar bemiddelaars laten deelnemen aan de opleiding van Brussel. De definitieve gegevens voor de provincie Namen moeten ons nog worden opgestuurd.
146 d'entre elles ont suivi les 30 heures demandées ou ont, en raison de circonstances exceptionnelles, raté moins de 20% ou 6 heures.
146 van hen hebben de 30 vereiste uren gevolgd of hebben, omwille van uitzonderlijke omstandigheden, minder dan 20%) oftewel 6 uren gemist.
Grâce à l'utilisation judicieuses des subsides accordés, le prix pour l'ensemble de ces formations est estimé à 92.986,39 euros, bien moins que le budget initialement libéré. Le montant moyen revient donc à 508 euros par formation.
Dankzij het verantwoord gebruik van de toegekende subsidies wordt de prijs voor al die opleidingen geraamd op 92.986,39 euro, heel wat minder dan het aanvankelijk vrijgemaakte budget. Het gemiddelde bedrag komt dus op 508 euro per opleiding.
Dans le cadre de l'évaluation quantitative du trajet fédéral réalisée en septembre 2012, nous n'avons pas reçu les données de l'ensemble des villes et communes participantes. Cela s'explique principalement par le fait qu'au moment de l'évaluation, certaines villes et communes participantes étaient dans une phase d'implémentation du projet. Vu les données quantitatives assez limitées, nous ne pouvons pas procéder à une répartition représentative par province.
In het kader van de kwantitatieve evaluatie van het federaal traject verwezenlijkt in september 2012, hebben wij niet de gegevens ontvangen van alle deelnemende steden en gemeenten. Dat kan voornamelijk verklaard worden door het feit dat bepaalde deelnemende steden en gemeenten zich op het moment van de evaluatie in een implementatiefase van het project bevonden. Gelet op de nogal beperkte kwantitatieve gegevens kunnen wij niet overgaan tot een representatieve verdeling per provincie.
Cependant, il ressort de l'évaluation globale que la médiation de quartier est extrêmement judicieuse. Lorsque les deux parties parcourent le trajet complet de médiation, cela débouche dans 71% des cas sur un résultat positif.
Uit de globale evaluatie blijkt evenwel dat buurtbemiddeling uiterst zinvol is. Wanneer beide partijen het volledige bemiddelingstraject doorlopen, dan loopt dat in 71% van de gevallen uit op een positief resultaat.
Dans 39% des cas, il s'agit d'un accord écrit ou verbal.
In 39% van de gevallen betreft het een schriftelijk of mondeling akkoord.
Dans 32% des cas, il est question d'une simple pacification où les tensions sont éliminées sans que l'on en vienne toutefois à formuler un accord concret.
In 32% van de gevallen is er sprake van een gewone verzoening waarbij de spanningen verdwijnen, zonder dat er evenwel een concreet akkoord is geformuleerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 076 25-07-2012
Il est également important de souligner que l'enquête réalisée dans ce cadre démontre que tant les Bourgmestres, les chefs de corps que les procureurs du Roi reconnaissent que la médiation de quartier contribue effectivement à résoudre des litiges et contribue à renforcer la cohésion sociale au sein des quartiers concernés.
Het is eveneens belangrijk om te benadrukken dat het in dit kader gevoerde enquêtes aantonen dat zowel de burgemeesters, de korpschefs als de procureurs des Konings erkennen dat buurtbemiddeling daadwerkelijk bijdraagt tot het oplossen van geschillen en bijdraagt tot het versterken van de sociale cohesie binnen de desbetreffende wijken.
Daarnaast benadrukken de burgemeesters dat buurtbeLes Bourgmestres soulignent en outre que la médiation de quartier contribue à l'émancipation des habitants du middeling bijdraagt tot de emancipatie van de wijkbewoquartier et c'est un dispositif caractérisé par un bon rapport ners en dat deze maatregel wordt gekenmerkt door een goede kosten-batenverhouding. coûts/ bénéfices.
DO 2011201209077 DO 2011201209077 Question n° 464 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 464 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 04 juni 2012 (N.) aan de vice04 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Utilisation par la police de caméras mobiles ANPR et Gebruik van mobiele ANPR-camera's en andere mobiele d'autres types de caméras mobiles. (QO 11362) camera's door de politie. (MV 11362) L'utilisation des caméras mobiles "ANPR" (Reconnaissance Automatique de Plaques d'immatriculation) s'étend au sein des services de police. Il s'agit de caméras installées sur des véhicules de police qui lisent les plaques d'immatriculations de véhicules en stationnement ou de véhicules qui effectuent des dépassements ou se croisent. L'immatriculation enregistrée est comparée à celles d'une banque de données répertoriant les véhicules recherchés, les propriétaires recherchés/à contrôler de ces véhicules, les véhicules en défaut d'assurance, les contrevenants récidivistes, etc. La police peut ainsi procéder à des contrôles plus efficaces, dans le cadre de la gestion de la criminalité (en général) et de diverses infractions, comme la récidive de conduite sous l'influence d'alcool ou de drogue. Sur le terrain, l'utilisation de ces caméras semble donner d'excellents résultats.
Politiediensten maken meer en meer gebruik van zogenaamde mobiele "ANPR" camera's, (automatic number plate recognition-camera's). Het gaat om camera's, gemonteerd op politievoertuigen, die de nummerplaten lezen van geparkeerde voertuigen en voertuigen die inhalen of kruisen. De nummerplaat wordt vergeleken met een databestand waarin de nummerplaten zitten van op te sporen voertuigen of op te sporen/te controleren eigenaars van die voertuigen, niet verzekerde voertuigen, recidivisten, enz. Met dit soort camera's kan de politie veel doeltreffender controleren, zowel bij de aanpak van de criminaliteit (in het algemeen) als van allerhande inbreuken, zoals recidive sturen onder invloed van alcohol of drugs in het verkeer. De aanwending op het terrein van dit soort camera's, blijkt efficiënt te zijn.
L'utilisation de caméras mobiles par la police pour constater des infractions ou effectuer des missions de surveillance (ex. caméras installées sur des hélicoptères, véhicules, prises de vues par une équipe de cameramen, etc.) gagne du terrain. Certains corps de police vont jusqu'à filmer des interventions jugées délicates à l'aide de caméras mobiles pour pouvoir apporter ultérieurement la preuve du bon déroulement ou non de l'intervention en question.
Tevens wordt vastgesteld dat de politie meer en meer gebruik maakt van mobiele camera's bij het opsporen van inbreuken of het uitvoeren van bewakingsopdrachten (bijvoorbeeld camera's op helikopters, voertuigen, filmen met cameraploeg, enz.). Sommige korpsen maken zelfs beelden met mobiele camera's van interventies die zij als delicaat inschatten, om nadien het al dan niet correcte verloop van de interventie te kunnen aantonen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
143
Ces dispositifs ont été tolérés sans problème jusqu'en 2009, date à laquelle la loi relative à l'installation et à l'utilisation de caméras de surveillance a été adaptée et où l'utilisation de caméras mobiles de surveillance a été limitée aux grands rassemblements. Au vu de la législation actuelle, l'usage de caméras ANPR par les services de police devient de lege lata plus complexe et les divers avis formulés par la Commission de la protection de la vie privée le confirment. Ces difficultés s'étendent à l'utilisation de caméras dans d'autres domaines d'application.
Tot 2009 deed zich op dit vlak geen probleem voor. In 2009 werd de camerawet aangepast en is het gebruik van "mobiele bewakingscamera's" enkel toegelaten ingeval van "grote volkstoelopen". Dit maakt dat het gebruik van ANPR-camera's door de politiediensten, de lege lata, onder de huidige wetgeving, problematisch is, wat ook blijkt uit diverse adviezen die door de Privacycommissie worden gegeven. Bij uitbreiding is dit ook het geval voor het cameragebruik in andere toepassingsdomeinen.
La loi sur l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance de 2009 est en inadéquation avec l'émergence de nouvelles applications pour les services de police, qui sont pourtant de nature à accroître sensiblement l'efficacité de leurs missions de contrôle et de recherche. Elle est par conséquent dépassée et cette conclusion est partagée par la Commission de la protection de la vie privée dans le dernier paragraphe de son avis du 29 février 2012.
De actuele camerawet van 2009 is niet in overeenstemming met het ontstaan van nieuwe toepassingen inzake cameragebruik voor politiediensten, die nochtans de efficientie van het toezicht en de opsporing merkelijk ten goede komen. De camerawet is bijgevolg achterhaald. Dit is ook de conclusie van de Privacycommissie in haar advies van 29 februari 2012 - laatste paragraaf.
1. Quelles initiatives comptez-vous prendre pour remédier très rapidement au problème, pour éviter tout contentieux juridique lié aux constats établis par la police à l'aide de caméras mobiles utilisées hors du champ d'application des "grands rassemblements"?
1. Welke stappen overweegt u te ondernemen om op zeer korte termijn dit probleem weg te werken, zodat op juridisch vlak geen problemen kunnen ontstaan met betrekking tot de door de politie verrichte vaststellingen met gebruikmaking van mobiele camera's buiten het toepassingsveld van de "grote volkstoelopen"?
2. Lors des discussions relatives à la modification de la loi, notre groupe politique avait formulé des observations majeures qui se retrouvent actuellement au coeur des débats. L'option que nous proposions consistait à sortir les dispositions relatives à l'utilisation des images enregistrées ou au traitement des informations à caractère personnel par les services de police de la loi sur les caméras de surveillance et de les maintenir dans le champ d'application du la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police.
2. Bij de bespreking rond de wijziging van de camerawet, heeft onze fractie destijds belangrijke bemerkingen gemaakt die eigenlijk nu precies de kern van de zaak vormen. Onze optie was het gebruik van camerabeelden of de verwerking van persoonsgegevens door politiediensten uit de camerawet te houden en binnen het toepassingsveld van de wet van 5 augustus 1992 op het Politieambt te houden.
a) Etes-vous disposée à prendre à nouveau cette option en considération? b) Est-il dans ce cas possible de promulguer un arrêté d'exécution pour les articles 44/1 à 44/11 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
a) Bent u bereid om deze piste alsnog te overwegen? b) Kan in dat geval ook een uitvoeringsbesluit gegeven worden betreffende de artikelen 44/1 tot 44/11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt (WPA)?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 464 de madame la députée Leen Dierick du 04 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 464 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 04 juni 2012 (N.):
1. et 2. a) J'ai bien conscience que le fait que la loi caméras du 21 mars 2007 limite l'utilisation de caméras de surveillance mobiles de manière visible par les services de police aux grands rassemblements les empêche d'utiliser certains dispositifs dans d'autres situations, alors que cela pourrait ponctuellement leur être d'un grand soutien. J'ai également pris connaissance des recommandations de la commission de la protection de la vie privée au sujet de la loi caméras.
1. en 2. a) Ik ben mij er terdege van bewust dat het feit dat de camerawet van 21 maart 2007 het gebruik op zichtbare wijze van mobiele bewakingscamera's door de politiediensten beperkt tot grote volkstoelopen, belet om in andere omstandigheden bepaalde dispositieven te gebruiken, terwijl dat voor de politie net een grote steun zou kunnen zijn. Ik heb eveneens kennis genomen van de aanbevelingen van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aangaande de camerawet.
La loi caméras pose en effet un certain nombre de questions, qui ne se limitent toutefois pas aux caméras mobiles. La loi va devoir être évaluée en profondeur, afin de trouver une solution à tous ces problèmes, non seulement en ayant conscience des nécessités du terrain, mais également en veillant à maintenir un équilibre avec le respect et la protection de la vie privée. Des experts vont se pencher sur ces questions, et notamment sur la piste que vous proposez, qui est d'exclure les caméras mobiles du champ d'application de la loi caméras.
De camerawet roept immers een aantal vragen op die evenwel niet beperkt zijn tot de mobiele camera's. De wet zal grondig geëvalueerd moeten worden om een oplossing te vinden voor al die problemen, niet alleen door zich rekenschap te geven van de terreinbehoeften, maar ook door te waken over het behoud van een evenwicht met inachtneming en bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Deskundigen zullen zich buigen over die vragen, inzonderheid over de door u voorgestelde piste, die erin bestaat de mobiele camera's uit het toepassingsgebied van de camerawet te schrappen.
2. b) Pour ce qui est des articles 44/1 et suivants de la loi sur la fonction de police, il est vrai que ces deux matières sont liées, étant donné que l'utilisation de caméras implique la récolte de données à caractère personnel. Il existe cependant déjà un groupe de travail "article 44", qui se réunit sous l'égide de magistrats et qui a pour objectif de préparer les textes en la matière. Ce groupe de travail relève également de la Justice et je dois donc me concerter avec ma collègue de la Justice à ce sujet.
2. b) Wat de artikelen 44/1 en volgende van de wet op het politieambt betreft, is het zo dat beide aangelegenheden met elkaar verbonden zijn, aangezien het gebruik van camera's de verzameling van persoonsgegevens impliceert. Er bestaat evenwel al een werkgroep "artikel 44" die samenkomt onder leiding van magistraten en de desbetreffende teksten moet voorbereiden. Die werkgroep valt ook onder Justitie en ik moet hierover dus overleg plegen met mijn ambtgenoot van Justitie.
DO 2011201209080 DO 2011201209080 Question n° 467 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 467 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 04 juni 2012 (N.) aan de vice04 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: La révision du financement des zones de police. (QO 11137)
Herziening van de financiering van de politiezones. (MV 11137)
La révision du financement des zones de police a été annoncée à plusieurs reprises par nombre de vos prédécesseurs.
Door tal van vorige ministers werd bij herhaling een herziening van de financiering van de politiezones aangekondigd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
145
Des études ont été commandées et des engagements solennels ont été pris. Fin 2011, une étude a été réalisée concernant la mesure de la capacité, notamment la capacité minimale par zone de police permettant de formuler une clé de répartition ajustée. 1. Quels sont les résultats de cette étude?
Studies werden besteld, plechtige beloftes werden gemaakt. Eind 2011 werd een studie opgeleverd inzake de capaciteitsmeting en meer bepaald de minimale capaciteit per zone op basis waarvan een aangepaste verdeelsleutel kan worden geformuleerd. 1. Wat is het resultaat van betrokken studie?
2. Pourquoi ces résultats ne peuvent-ils pas être traduits en capacités concrètes par zone de police?
2. Waarom kan deze niet vertaald worden in concrete capaciteiten per politiezone?
3. Sur quels critères - politiques ou scientifiques - la nouvelle clé de répartition sera-t-elle fondée?
3. Op welke gronden - politieke of wetenschappelijke wenst u dan te komen tot een nieuwe verdeelsleutel?
4. a) Existe-t-il un accord à ce sujet au sein du gouvernement? b) Un calendrier a-t-il été fixé en la matière?
4. a) Is er ter zake een akkoord binnen de regering? b) Wat is de timing van een en ander?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 467 de monsieur le député Ben Weyts du 04 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 467 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 04 juni 2012 (N.):
Mes prédécesseurs ont entamé la révision du financement de la police locale. Je n'exagère pas en affirmant que la complexité et la sensibilité de ce dossier ne peuvent être sous estimées.
Mijn voorgangers zijn gestart met de herziening van de financiering van de lokale politie. Ik overdrijf niet wanneer ik zeg dat de complexiteit en de gevoeligheid van dit dossier niet onderschat mag worden.
À l'instar des précédents ministres de l'Intérieur, je persiste dans l'intention de trouver une nouvelle clé de répartition mathématique, mais dois constater que les études académiques menées n'ont pu apporter le soutien nécessaire à cet effet.
Net als de vorige ministers van Binnenlandse Zaken, is het mijn bedoeling om een nieuwe mathematische verdeelsleutel te vinden. Ik moet echter constateren dat de uitgevoerde academische studies niet konden leiden tot de nodige onderbouw.
Dans le cadre de la préparation de ces lois de financement, pas moins de trois recherches scientifiques ont été commandées. Une première recherche scientifique s'est concentrée en 2009 sur les coûts des zones de police et sur le système de financement. Aux termes des résultats de cet enquête le financement devait être fonctionnel et couplé à une capacité policière rationnelle affectée, exprimée en fonction des sept fonctionnalités de base - dont la matérialisation plus précise constituait la substance d'une seconde recherche scientifique.
In het kader van de voorbereiding van de financieringswet werden er niet minder dan drie wetenschappelijke onderzoeken besteld. Een eerste wetenschappelijke studie focuste zich in 2009 op de kosten van de politiezones en op het financieringssysteem. Volgens de resultaten van dit onderzoek moet de financiering functioneel zijn en gekoppeld aan een rationeel aangewende politiecapaciteit, uitgedrukt in functie van de zeven basisfunctionaliteiten waarvan de preciezere concretisering de kern was van een tweede wetenschappelijk onderzoek.
La détermination de la capacité policière minimale qui est nécessaire à la réalisation de la fonction de police de base en fonction de l'environnement de la zone de police condition de base du financement fédéral fonctionnel recommandé - constituait l'objet de la dernière recherche scientifique. Une formule objective était donc attendue pour déterminer la capacité policière nécessaire, au moyen d'une série de variables d'environnement pour lesquels des valeurs respectives devaient être attribuées de manière transparente et praticable pour chaque commune.
Het bepalen van de minimale politiecapaciteit die nodig is voor de verwezenlijking van de basispolitiezorg naargelang de omgeving van de politiezone - basisvoorwaarde voor de aanbevolen functionele federale financiering maakt voorwerp uit van het laatste wetenschappelijk onderzoek. Een objectieve formule was dus verwacht om de benodigde politiecapaciteit te berekenen aan de hand van een heel stel omgevingsvariabelen, waarvan de respectievelijke waarden transparant en makkelijk invulbaar moeten zijn voor elke gemeente.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 076 25-07-2012
Cette étude scientifique s'est effectivement clôturée mais elle n'a pas délivré les résultats escomptés. Elle devait définir pour chaque zone de police la capacité opérationnelle minimale qu'exige la satisfaction de la fonction de police de base en fonction de ses caractéristiques propres.
Deze wetenschappelijke studie werd daadwerkelijk afgerond, maar ze heeft echter niet de verwachte resultaten opgeleverd. Zij moest dus voor elke politiezone, naargelang de eigen kenmerken, de minimale operationele capaciteit definiëren, vereist door de basispolitiefunctie.
Malgré les efforts fournis tant par l'équipe de recherche que par mon administration, la disponibilité fort limitée de données fiables sur lesquelles fonder cette approche fonctionnelle n'a pas permis de définir pareil effectif avec une validité scientifique suffisante. La validité des chiffres ne pouvait donc qu'être insuffisamment fondée d'un point de vue scientifique, pour pouvoir déboucher sur un nouveau financement générique des zones de police.
Ondanks de inspanningen van zowel het onderzoeksteam als mijn administratie, kon een dergelijk effectief niet met een voldoende wetenschappelijke geldigheid gedefinieerd worden, aangezien er zeer weinig betrouwbare gegevens beschikbaar waren waarop die functionele benadering gebaseerd moest zijn. De validiteit van de cijfers kon dus wetenschappelijk onvoldoende ondersteund worden, om te kunnen komen tot een nieuwe, generieke financiering van de politiezones.
Les espoirs fondés en la recherche étaient considérables puisqu'il devait constituer la base du financement fonctionnel qui avait été recommandé par les conclusions d'une précédente étude. L'absence de résultats fiables remet donc en cause l'ensemble de la démarche et comme j'en ai fait part dans ma déclaration de politique générale, il s'agit à présent d'envisager des pistes de réflexion résolument alternatives en concertation avec mes collègues de gouvernement. Une révision du financement des zones de police actuellement fondée sur la norme KUL ne m'apparaît en conséquence pas à envisager à court terme. Dans l'intervalle, nous n'avons d'autre choix que d'appliquer les règles existantes.
Men koesterde veel hoop in het onderzoek, omdat het de basis moest vormen voor de functionele financiering die in de conclusies van een vorige studie werd aanbevolen. De afwezigheid van betrouwbare resultaten zet evenwel de hele kwestie op losse schroeven en zoals ik in mijn algemene beleidsverklaring reeds heb meegedeeld, moeten nu volstrekt alternatieve denkpistes bewandeld worden in overleg met mijn collega's van de regering. De herziening van de financiering van de politiezones, die momenteel gebaseerd is op de KUL-norm, kan mijns inziens aldus niet overwogen worden op korte termijn. Intussen hebben wij dus geen andere keuze dan de bestaande regels toe te passen.
L'adoption d'une loi de financement doit être distinguée de la question de la répartition de la contribution financière "locale" entre les communes de la zone de police. C'est à ce sujet précis que j'ai été questionnée par votre collègue André Frédéric. (question n° 42 du 20 décembre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 56, p. 174)
De aanneming van een financieringswet moet worden onderscheiden van de kwestie inzake de verdeling van de "lokale" financiële bijdrage tussen de gemeenten van de politiezone. Het is over dit bepaald onderwerp dat ik door uw collega André Frédéric werd ondervraagd. (vraag nr. 42 van 20 december 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56, blz. 174)
Dans l'hypothèse où les communes qui sont membres de la zone de police ne parviennent pas à se mettre d'accord sur leur part respective dans le budget de la police locale, il y a une règle supplétive qui s'impose à elles, ce que l'on appelle là règle du "60/20/20". "60/20/20" parce que la part dans la dotation locale au budget de la zone est définie, pour chaque commune, à 60% sur base de sa norme KUL, à 20% sur base de son revenu imposable moyen par habitant et à 20% sur base de son revenu cadastral.
Indien de gemeenten, die lid zijn van de politiezone, er zelf niet in slagen een overeenkomst te bereiken over hun respectieve aandeel in de begroting van de lokale politie, dan bestaat er een aanvullende regel die hen wordt opgelegd en die men de zogenaamde "60/20/20"-regel noemt. "60/20/20" omdat het aandeel in de lokale dotatie op de begroting van de zone voor elke gemeente wordt bepaald voor 60% op basis van de KUL-norm, voor 20% op basis van het gemiddelde belastbare inkomen per inwoner en voor 20% op basis van het kadastrale inkomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
147
La durée d'application de cette norme supplétive a été définie par arrêté royal. Or, comme le soulignait monsieur Frédéric, cet arrêté royal n'a plus été actualisé après la démission du précédent gouvernement et la règle supplétive a donc perdu sa force contraignante. J'ai fait donc part de mon intention de corriger cela dans la réponse que je lui ai adressée en vue de prolonger prolonger, jusque 2012, l'application du "60/20/20" parce que l'urgence ne pemet pas de procéder autrement.
De toepassingsduur van deze aanvullende norm werd bij koninklijk besluit bepaald. Zoals de heer Frédéric aangaf, werd dit koninklijk besluit na het ontslag van de vorige regering niet meer aangepast en heeft de aanvullende regel dus zijn afdwingbaarheid verloren. In mijn antwoord heb ik hem dan ook meegedeeld dat het mijn bedoeling is dat te corrigeren met het oog op de verlenging van de "60/20/ 20"-toepassing tot 2012, aangezien er door de hoogdringendheid geen andere aanpak mogelijk is.
Pour 2013 et les années suivantes par contre, j'envisage une actualisation de cette règle supplétive. Au moins pour les deux critères qui définissent l'assiette financière des communes : le revenu imposable moyen par habitant et le revenu cadastral. Les chiffres utilisés par l'arrêté royal pour évaluer ces données apparaissent en effet quelque peu datés et pourraient être remplacés par des données plus récentes.
Ik beoog daarentegen een aanpassing van deze aanvullende regel voor 2013 en de volgende jaren. Dit geldt zeker voor de twee criteria die de financiële grondslag van de gemeenten bepalen: het gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner en het kadastrale inkomen. De cijfers die door het koninklijk besluit worden gebruikt voor de evaluatie van die gegevens, lijken immers enigszins verouderd en zouden kunnen worden vervangen door recentere gegevens.
Ce pourrait également être l'occasion d'une réflexion sur la part accordée à la norme KUL dans la formule de la règle supplétive. J'attends toutefois sur ce dernier point une note circonstanciée de mon Administration, dans les semaines voire les jours qui viennent, pour arrêter plus définitivement mon point de vue à ce sujet. Il va de soi que les instances représentatives des autorités locales seront associées en temps opportun sur ces sujets qui les concernent au premier chef.
Dit zou ook de gelegenheid kunnen zijn voor een denkoefening over het aandeel dat in de formule van de aanvullende regel aan de KUL-norm wordt toegekend. Met betrekking tot dit laatste punt verwacht ik evenwel in de komende weken of zelfs dagen een gedetailleerde nota van mijn Administratie om een definitief standpunt hieromtrent te kunnen innemen. Het spreekt voor zich dat de representatieve instanties van de lokale overheden te gelegener tijd betrokken zullen worden bij deze onderwerpen die hen in de eerste plaats aanbelangen.
La norme KUL a en effet été définie au niveau communal et a ensuite été agrégée au niveau de la zone de police.
De KUL-norm werd immers op gemeentelijk niveau bepaald en vervolgens op niveau van de politiezone samengevoegd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209209 Question n° 487 de madame la députée Nahima Lanjri du 12 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209209 Vraag nr. 487 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 12 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Conditions d'acceptation d'une photo d'identité sur laquelle la personne porte un foulard. (QO 11888)
Voorwaarden voor het aanvaarden van een pasfoto met hoofddoek. (MV 11888)
Il existe une certaine ambiguïté quant à l'application correcte ou à l'interprétation des Instructions générales du 1er juillet 2010 relatives aux cartes d'identité électroniques délivrées à un citoyen belge et plus particulièrement en ce qui concerne les conditions dans lesquelles une photographie d'identité où la tête de la personne est couverte peut être acceptée. Les instructions stipulent clairement que "Pour un motif religieux ou médical indéniable, une photographie où la tête est couverte peut être admise". Le texte poursuit: "Cette solution ne peut être acceptée sans une justification sérieuse de la part du citoyen concerné."
Er bestaat enige onduidelijkheid over de correcte toepassing of interpretatie van de Algemene Onderrichtingen van 1 juli 2010 met betrekking tot de elektronische identiteitskaarten van een Belg met betrekking tot de voorwaarden voor het aanvaarden van een pasfoto met hoofddoek. De onderrichtingen vermelden heel duidelijk dat "om onbetwistbare godsdienstige of medische redenen een foto met hoofddeksel toegestaan moet worden". Verder stellen de onderrichtingen: "Deze oplossing kan slechts aanvaard worden als de betrokken burger een ernstige rechtvaardiging voorlegt."
Certaines administrations communales interprètent ces conditions au pied de la lettre et exigent la remise par la personne concernée d'une attestation officielle délivrée par une autorité religieuse pour accepter la photo d'identité où la tête est couverte. Pour certains croyants, il est difficile de se conformer à cette exigence et c'est notamment le cas des musulmans dont la religion ignore toute hiérarchie religieuse.
Sommige gemeentebesturen interpreteren deze voorwaarden in de enge zin en eisen van de betrokken persoon een officieel attest van een religieuze overheid die als rechtvaardiging moet worden aangebracht om een pasfoto met hoofddeksel te aanvaarden. Dit ligt bij een aantal gelovigen moeilijk bijvoorbeeld bij moslims omdat zij geen hiërarchische structuur kennen.
Interrogée, votre administration confirme que la remise d'une attestation délivrée par une communauté religieuse ne peut être exigée. Certes, l'administration de la commune de résidence de l'intéressée peut demander une déclaration sur l'honneur dans laquelle elle affirme que la religion qu'elle pratique impose le port d'un foulard.
Bij navraag bij uw administratie bevestigt deze dat een officieel attest van een religieuze gemeenschap in geen geval kan geëist worden. Wel kan de gemeente van de betrokken burger een eigenhandig geschreven verklaring op eer vragen waarbij deze laatste verklaart dat het geloof dat hij/zij belijdt, het dragen van een hoofddoek voorschrijft.
1. Confirmez-vous l'interprétation de vos services "Institutions et Population" selon laquelle une déclaration sur l'honneur suffit pour accepter une photo d'identité où la tête est couverte d'un foulard?
1. Bevestigt u de interpretatie van uw diensten "Instellingen en Bevolking" waarbij een verklaring op eer volstaat in het aanvaarden van een pasfoto met hoofddoek?
2. a) Cette règle est-elle appliquée différemment selon qu'il s'agit d'une demande de document d'identité émanant d'une ressortissante belge ou d'une personne ne possédant pas la nationalité belge?
2. a) Is er een verschil in toepassing van deze regel wanneer het een aanvraag om een identiteitsdocument betreft van een Belgisch onderdaan of van iemand die de Belgische nationaliteit niet heeft?
b) Dans l'affirmative, quelle est finalement la règle?
b) Zo ja, wat is dan de reglementering?
c) Pourquoi, le cas échéant, cette différence de traitement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Waarom is er desgevallend een verschil in behandeling?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
149
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 487 de madame la députée Nahima Lanjri du 12 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 487 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 12 juni 2012 (N.):
1. Par la présente, je dois confirmer l'interprétation des Instructions générales du 1er juillet 2010 relatives aux cartes d'identité de Belges que donne mon administration concernant les conditions d'acceptation d'une photo d'identité sur laquelle la personne porte un foulard.
1. Hierbij dien ik de interpretatie door mijn administratie van de Algemene Onderrichtingen van 1 juli 2010 betreffende de elektronische identiteitskaarten van Belg met betrekking tot de voorwaarden voor het aanvaarden van een pasfoto met hoofddoek te bevestigen.
Une chose est sûre: la commune du citoyen ne peut pas exiger la présentation d'une attestation du responsable de la communauté religieuse concernée. Bien que présenter une telle attestation facilite les choses pour la commune, cela n'est imposé par aucune réglementation et cela ne figure pas non plus dans les instructions adressées aux communes concernant les photos et la délivrance des cartes d'identité.
Het is inderdaad zo dat de gemeente van de burger niet de voorlegging van een attest van de verantwoordelijke van de betrokken religieuze gemeenschap kan eisen. Ofschoon het voorleggen van een dergelijk attest voor de gemeente de zaken vergemakkelijkt, wordt dit door geen enkele reglementering opgelegd en is dit evenmin opgenomen in de instructies aan de gemeenten betreffende de foto's en de uitreiking van de identiteitskaarten.
De vrijheid van eredienst is een grondwettelijk recht. Het La liberté de culte est un droit constitutionnel. Il est exclu qu'une administration réalise une enquête sur les convic- is uitgesloten dat een administratie onderzoek voert naar de tions religieuses ou l'affiliation à un mouvement religieux, geloofsovertuiging of het lidmaatschap van een geloofsbeweging, van welke aard ook. de quelque nature que ce soit. Une attestation émise par l'autorité religieuse ne peut dès lors être présentée par la personne concernée que sur une base volontaire. Le fait qu'une administration communale exige une telle attestation peut être considéré comme une discrimination.
De overlegging van een attest uitgaande van de religieuze overheid kan dan ook enkel op vrijwillige wijze gebeuren door de betrokken persoon. Het eisen van een dergelijk attest door de gemeentelijke administratie dient beschouwd te worden als een discriminatie.
La commune peut toujours demander au citoyen concerné de lui fournir une déclaration sur l'honneur manuscrite par laquelle il déclare que la religion qu'il/elle pratique prescrit le port d'un foulard. Cette déclaration ne peut en aucun cas être faite par une personne autre que la personne en question, sauf s'il s'agit du représentant légal d'un mineur.
De gemeente kan van de betrokken burger wel steeds een eigenhandig geschreven verklaring op eer vragen, waarbij deze laatste verklaart dat het geloof dat hij/zij belijdt, het dragen van een hoofddoek voorschrijft. In geen geval kan iemand anders deze verklaring afleggen voor de persoon in kwestie, tenzij de wettelijke vertegenwoordiger van een minderjarige.
Une telle déclaration doit être considérée comme véritable jusqu'à preuve du contraire. Cela pourrait par exemple être le cas lorsqu'il est constaté que, par son comportement, la personne concernée contredit sa déclaration sur l'honneur. Un tel comportement doit toutefois être dûment constaté, par exemple dans un procès-verbal afin de démontrer le caractère factice de la déclaration susmentionnée. La preuve du contraire est également apportée lorsque, dans un passé récent, l'intéressé apparaît, sans foulard sur l'un ou l'autre document d'identification (par exemple un permis de conduire ou un abonnement de transport public).
Dergelijke verklaring dient als echt aanvaard te worden tot bewijs van het tegendeel. Dit laatste zou bijvoorbeeld het geval kunnen zijn wanneer wordt vastgesteld dat de betrokken persoon door zijn/haar gedrag de verklaring op eer tegenspreekt. Dergelijk gedrag moet echter behoorlijk worden vastgesteld, bijvoorbeeld in een proces-verbaal, om het onecht karakter van bovenvermelde verklaring aan te tonen. Het bewijs van het tegendeel wordt eveneens geleverd wanneer de betrokkene in een recent verleden op een of ander identificatiedocument (bijvoorbeeld op een rijbewijs of een abonnement voor het openbaar vervoer) voorkomt zonder hoofddoek.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 076 25-07-2012
Ik wens hierbij trouwens te benadrukken dat deze interPar la présente, je tiens d'ailleurs à souligner que cette interprétation n'est pas neuve. En 2001, mon prédécesseur pretatie niet nieuw is. Ook in 2001 heeft mijn voorganger a répondu dans le même sens à une question orale du séna- in dezelfde zin geantwoord op een mondelinge vraag van senator F. Pehlivan. (zie: www.senate.be) teur F. Pehlivan. (voir: www.senate.be) 2. En ce qui concerne les non Belges, je dois attirer l'attention de l'honorable Membre sur le fait que la législation en matière de délivrance des cartes d'étranger et des documents de séjour relève des compétences de ma collègue la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté.
2. Wat de niet-Belgen betreft, dien ik de aandacht van het geachte lid er op te vestigen dat de regelgeving inzake de uitreiking van de vreemdelingen-kaarten en verblijfsdocumenten tot de bevoegdheden behoort van mijn collega de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding.
DO 2011201209210 DO 2011201209210 Question n° 488 de monsieur le député Anthony Vraag nr. 488 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 12 juni 2012 (Fr.) aan de Dufrane du 12 juin 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Sanctions administratives communales.
Gemeentelijke administratieve sancties.
L'accord de gouvernement prévoit d'élargir le système des sanctions administratives et d'en augmenter les amendes, afin de permettre aux villes et aux communes de s'attaquer de manière plus facile et plus rapide aux incivilités qui sont l'une des principales sources d'insécurité pour nos concitoyens.
In het regeerakkoord wordt een uitbreiding van het systeem van de gemeentelijke administratieve sancties en een verhoging van de boetes in het vooruitzicht gesteld. Zo zouden de steden en gemeenten eenvoudiger en sneller kunnen optreden tegen overlast, die voor een groot deel aan de basis ligt van het onveiligheidsgevoel bij de bevolking.
Aujourd'hui, de nombreuses régions sont de plus en plus confrontées à la problématique de la propreté et des dépôts clandestins d'immondices. À tel point, que ces incivilités deviennent un problème majeur pour les villes et les communes.
In heel wat regio's wordt sluikstorten een steeds nijpender probleem en zelfs een hoofdbekommernis voor de steden en gemeenten.
Volgens de veldwerkers ontsnappen sommige overtreders Cependant, les acteurs de terrain m'informent qu'un certain nombre de contrevenants échappent à cette sanction echter aan de administratieve sancties omdat ze onvermoadministrative suite à leur insolvabilité, ce qui rend le dis- gend zijn. Op hen heeft die sanctieregeling bijgevolg geen vat. positif de sanctions inopérant. 1. Dans le cadre de votre projet de loi sur l'élargissement des sanctions administratives communales, ne pensez-vous pas que l'on puisse élargir le panel des sanctions possibles en y intégrant les travaux d'intérêts généraux afin de responsabiliser les contrevenants mais également d'apporter une solution aux contrevenants qui ne pourraient s'acquitter de leur amende?
1. Is het niet mogelijk in het kader van uw wetsontwerp over de uitbreiding van het toepassingsgebied van de gemeentelijke administratieve sancties ook de mogelijke sancties uit te breiden en er de dienstverlening aan toe te voegen? Op die manier zouden de overtreders kunnen worden geresponsabiliseerd, en zou er eveneens een oplossing kunnen worden geboden voor het probleem van overtreders die hun boete niet kunnen betalen.
2. De plus, dans le cadre de ces modifications, et afin de ne pas surcharger une nouvelle fois la police locale au niveau de la paperasse administrative, des moyens humains et financiers supplémentaires seront-ils prévus?
2. Zal er worden gezorgd voor extra personeel en kredieten om die wijzigingen in de praktijk te brengen, zodat de lokale politie niet eens te meer met de administratieve rompslomp wordt opgezadeld?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
151
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 488 de monsieur le député Anthony Dufrane du 12 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 488 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 12 juni 2012 (Fr.):
Des pourparlers sont actuellement en cours en vue de modifier la législation relative aux sanctions administratives communales (SAC). Je ne peux pas encore vous communiquer ici ni maintenant des informations précises au sujet de cette modification en chantier, mais je puis vous garantir que je prendrai en considération les remarques que vous avez formulées.
Er zijn momenteel besprekingen aan de gang met het oog op de wijziging van de wetgeving rond de gemeentelijke administratieve sancties (GAS). Precieze informatie rond deze op stapel staande wijziging kan ik hier en nu nog niet mededelen maar ik kan u garanderen dat ik de door u geformuleerde opmerkingen in overweging zal nemen.
Spécifiquement en ce qui concerne les questions posées, je puis déjà vous communiquer que je suis certainement favorable à l'idée de travaux d'intérêt général.
Specifiek met betrekking tot de gestelde vragen kan ik u nu reeds mededelen dat het idee van een gemeenschapsdienst mij zeker genegen is.
En outre, mon but n'est certainement pas d'imposer, avec cette modification, une charge administrative supplémentaire à la police locale, au contraire. La procédure SAC est d'ailleurs appliquée au niveau de la commune par un fonctionnaire communal sanctionnateur, à l'exclusion de la police ou d'une autre instance qui a procédé aux constatations.
Bovendien is het geenszins mijn bedoeling om met deze wijziging de lokale politie extra te belasten op administratief vlak, integendeel. De GAS-procedure wordt trouwens gevoerd op het niveau van de gemeente door een gemeentelijk sanctionerend ambtenaar, met uitsluiting van de politie of een andere instantie die de vaststellingen heeft gedaan.
DO 2011201209220 DO 2011201209220 Question n° 494 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 494 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 13 juni 2012 (Fr.) Caverenne du 13 juin 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: La sécurité des intervenants lors de l'accident ferroviaire survenu à Godinne. (QO 11803)
Veiligheid bij de afhandeling van de treinbotsing te Godinne.- (MV 11803)
L'accident survenu entre deux trains de marchandises le 11 mai 2012 à Godinne, sur la commune d'Yvoir, a monopolisé pas mal de personnes pour le déblaiement de la voie, mais également l'acheminement des nombreux navetteurs entravés dans leurs déplacements.
Bij het ongeval met twee goederentreinen van 11 mei 2012 in Godinne, in de gemeente Yvoir, werden heel wat mensen ingezet om het spoor weer vrij te maken, maar ook om de vele reizigers, die hun traject onderbroken zagen, op een andere manier ter bestemming te krijgen.
Je suis plus particulièrement interpellée par la sécurité des différents intervenants (services incendie, personnel d'Infrabel ainsi que de BASF) pour effectuer la vidange de la citerne contenant le disulfure de carbone.
De veiligheid van de onderscheiden actoren bij de afhandeling van dit ongeval (brandweer, personeel van Infrabel en BASF), die ook de tankwagen met koolstofdisulfide moesten leegpompen, doet mij meer in het bijzonder de wenkbrauwen optrekken.
Les services de secours présents sur les lieux de l'accident ferroviaire ont remarqué que la citerne contenait encore 90% de disulfure de carbone, et non 10% comme annoncé précédemment par les experts français. Cette information erronée a retardé les travaux de trois jours mais surtout exposé de la sorte tant les services incendie que le personnel d'Infrabel mais aussi de BASF.
De op de plaats van het ongeval aanwezige hulpdiensten stelden vast dat de tank nog 90 procent koolstofdisulfide bevatte; Franse experts hadden eerder verklaard dat er nog 10 procent van deze stof in de tank zat. Door die foute berekening liepen de werkzaamheden drie dagen vertraging op, maar bovenal werden de brandweer en het personeel van Infrabel en BASF hierdoor aan risico's blootgesteld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 076 25-07-2012
1. Quelles sont les procédures pour que les services incendie soient informés de la manière la plus précise du danger encourus afin d'assumer leur mission tout en prenant le moindre risque en de pareille circonstances?
1. Welke procedures moeten er gevolgd worden opdat de brandweer zo nauwkeurig mogelijk ingelicht wordt over mogelijke gevaren, zodat de brandweermannen zo weinig mogelijk risico's hoeven te nemen?
2. Comment la sécurité est-elle assurée pour tous les intervenants travaillant sur un site dans pareille catastrophe?
2. Hoe wordt de veiligheid verzekerd voor alle personen die bij dergelijke rampen op de site worden ingezet?
3. Disposez-vous d'informations sur la procédure de désignation des experts dans le cas présent?
3. Beschikt u over informatie over de procedure die gevolgd werd voor de aanstelling van de experts in het kader van dit ongeval?
4. Quel est le niveau de collaboration entre tous les intervenants lors de cet incident?
4. In welke mate en op welke manier werd er door de actoren bij de afhandeling van dit ongeval samengewerkt?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 494 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 13 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 494 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 13 juni 2012 (Fr.):
1. Dans le cadre de l'incident ferroviaire, les services de secours ont été informés des risques de dangers encourus au moyen des panneaux affichés au sein des wagons, indiquant le type de produit transporté, ainsi que via les informations transmises par le transporteur et le propriétaire du produit transporté.
1. In het kader van het treinongeval werden de hulpdiensten geïnformeerd over de risico's die ze liepen via panelen die in de wagons werden geplaatst en die het type vervoerd product vermeldden. Ze werden ook geïnformeerd via de informatie van de transporteur en de eigenaar van het vervoerde product.
2. La sécurité des intervenants a chaque jour été gérée par un officier d'un service d'incendie ou de la protection civile désigné expressément à cette fin. Cette personne avait pour mission de veiller au respect des consignes de sécurité en vigueur. Les procédures qui étaient d'application lors de l'incident ont été respectées ainsi que les mesures de protection mentionnées dans la banque de données de produits dangereux.
2. De veiligheid van de intervenanten werd elke dag beheerd door een officier van een brandweerdienst of van de Civiele Bescherming die hiertoe uitdrukkelijk werd aangeduid. Deze persoon had als taak om toe te zien op de naleving van de geldende veiligheidsinstructies.De procedures die van kracht waren tijdens het incident werden nageleefd, net als de beschermingsmaatregelen die vermeld zijn in de databank van de gevaarlijke producten.
3. Le transporteur ainsi que le propriétaire du produit transporté se sont tous deux entourés d'experts techniques qui ont collaboré à la diminution et à l'élimination des risques. Un ingénieur travaillant chez Solvay, expert en produits dangereux, a également été associé à ce travail de neutralisation des risques. Depuis le 28 septembre 1998 le système " BELINTRA " est d'application par lequel, par simple appel téléphonique un avis technique peut-être demandé ainsi que le déplacement d'un expert technique sur les lieux de l'incident et/ou d'une équipe d'intervention spécialisée.
3. De transporteur en de eigenaar van het vervoerde product hebben zich beide omringd met technische experts die meegewerkt hebben aan de vermindering en de eliminatie van de risico's. Een ingenieur van Solvay, die expert is inzake gevaarlijke producten, werd ook betrokken bij deze werken voor de neutralisatie van de risico's. Sinds 28 september 1998 is het systeem "BELINTRA" van kracht waarbij met een simpel telefoontje een technisch advies gevraagd kan worden, net als de verplaatsing van een technische expert en/of van een gespecialiseerd interventieteam naar de plaats van het incident.
4. La collaboration entre tous les intervenants des services de secours a, d'après mes informations, été très bonne. Le service d'incendie de Sambreville a été partiellement associé à la gestion de l'accident.
4. De samenwerking tussen alle intervenanten van de hulpdiensten verliep, volgens mijn informatie, zeer vlot. De brandweer van Sambreville werd gedeeltelijk betrokken bij het beheer van het ongeval.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
153
DO 2011201209221 DO 2011201209221 Question n° 495 de monsieur le député Georges Vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 13 juin 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La mise en oeuvre du plan catastrophe lors de l'accident de trains à Godinne. (QO 11822)
Afkondiging van het rampenplan in het kader van het treinongeval te Godinne. (MV 11822)
Le vendredi 11 mai 2012, deux trains de marchandises sont entrés en collision à Godinne en province de Namur. Le plan d'urgence provincial a été rapidement déclenché. Pendant plusieurs jours, un périmètre de sécurité a été instauré afin de procéder aux opérations de déblaiement des deux wagons. Trois cent riverains n'ont pu rejoindre leur domicile jusqu'au mercredi 16 mai 2012. Le travail des services de secours fut particulièrement délicat en raison de la présence de quatre citernes au contenu potentiellement dangereux.
Op vrijdag 11 mei 2012 botsten in Godinne in de provincie Namen twee goederentreinen. Kort erna werd het provinciaal rampenplan afgekondigd. Gedurende verscheidene dagen werd er een veiligheidszone gehandhaafd, zodat de twee treinen konden worden getakeld. Tot woensdag 16 mei 2012 mochten driehonderd omwonenden niet in hun huizen blijven. Het werk van de hulpdiensten was bijzonder hachelijk vanwege de aanwezigheid van vier ketelwagens met een mogelijk gevaarlijke stof.
Il convient, me semble-t-il, de procéder à une évaluation du plan catastrophe mis en oeuvre à Godinne afin d'envisager une amélioration des procédures. Il apparaît que la gestion de l'information n'a pas été optimale durant les jours qui ont suivi l'accident. Ainsi, les riverains ont reçu des informations contradictoires de la part des brigades mobiles, notamment quant à l'interdiction pour les riverains de regagner leur domicile. Par ailleurs, le numéro de téléphone fourni par l'administration communale afin d'informer les citoyens a été indisponible durant le weekend des 12 et 13 mai 2012.
Er moet naar mijn mening worden nagegaan of het rampenplan dat in Godinne werd afgekondigd, goed heeft gewerkt en of de procedures verbeterd kunnen worden. Naar verluidt was de informatiedoorstroming in de dagen na het ongeval niet optimaal. Zo kregen de omwonenden tegenstrijdige informatie van de ploegen op het terrein, meer bepaald over het verbod om terug te keren naar huis. Voorts was het informatienummer dat de gemeente voor de burgers beschikbaar stelde, niet bereikbaar tijdens het weekend van 12 en 13 mei 2012.
Volgens mij zou het nuttig zijn dat er bij dergelijke Dans le cadre de tels événements, il me semblerait intéressant d'envisager la mise en ligne d'un site internet qui gebeurtenissen wordt gezorgd voor een website waar de dispense de l'information aux citoyens concernés par un burgers voor wie een rampenplan geldt, informatie kunnen vinden. plan catastrophe. 1. a) La commune de Godinne dispose-t-elle d'un "Plan communal d'Urgence et d'Intervention"? b) De quand date-t-il?
1. a) Beschikt de gemeente Godinne over een gemeentelijk nood- en interventieplan? b) Wanneer werd dat plan opgesteld?
c) Selon vos informations, a-t-il fonctionné de façon satisfaisante?
c) Heeft dat plan voor zover u weet goed gewerkt?
2. a) Comment s'est déroulée la collaboration avec les autres Services Régionaux d'Incendie (SRI) dans le cadre de la gestion de cet accident?
2. a) Hoe verliep de samenwerking met de andere gewestelijke brandweerdiensten in het kader van dat ongeval?
b) Les membres du SRI de Sambreville, spécialisés dans la gestion d'incident de type Seveso ont-ils été activement associés à la gestion de cet accident?
b) Werd de gewestelijke brandweerdienst van Sambreville, die gespecialiseerd is in Seveso-incidenten, actief betrokken bij de aanpak van dit ongeval?
3. a) D'une façon générale, quel premier bilan tirez-vous de la mise en oeuvre du plan catastrophe suite à l'accident de Godinne?
3.a) Welke algemene balans maakt u op van de afkondiging van het rampenplan na het ongeval te Godinne?
b) Considérez-vous que l'information dispensée aux riverains a été suffisante?
b) Vindt u dat de buurtbewoners voldoende ingelicht werden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 076 25-07-2012
4. a) La mise en ligne d'un site-cadre, utilisable rapidement en cas de catastrophe et qui pourrait être consacré à l'information des citoyens concernés par un plan catastrophe est-elle envisagée dans vos services? b) Le cas échéant, dans quel délai ce site pourrait-il être réalisé?
4. a) Overwegen uw diensten een website te creëren die bij rampen snel in gebruik kan worden genomen om informatie te verstrekken aan de burgers voor wie het rampenplan geldt? b) Zo ja, wanneer zal die website klaar zijn?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 495 de monsieur le député Georges Gilkinet du 13 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 juni 2012 (Fr.):
Le vendredi 11 mai 2012, la Commune d'Yvoir a été confrontée à une situation d'urgence qui a nécessité la plus grande prudence des services d'intervention. Vu la nature des produits chimiques transportés dans les citernes des trains accidentés, des actions de protection de la population indispensables ont été dès lors prises par les autorités communales compétentes afin de garantir la sécurité des riverains.
Op vrijdag 11 mei 2012 werd de gemeente Yvoir geconfronteerd met een noodsituatie die de grootste voorzichtigheid van de interventiediensten vereiste. Gezien de aard van de vervoerde chemische producten in de tanks van de gebotste treinen, hebben de bevoegde gemeentelijke overheden de noodzakelijke acties ter bescherming van de bevolking genomen om de veiligheid van de omwonenden te garanderen.
Le Bourgmestre d'Yvoir a décrété dans la demi-heure une phase communale, suivi par une phase provinciale de gestion de crise décrétée par le Gouverneur de Namur deux heures après l'accident. Au regard entre autre de l'importante mobilisation des services d'intervention et de l'évacuation rapide des écoles et homes de Godinne situés à quelques mètres de l'accident, il me semble important de saluer tout d'abord le travail important effectué dans les premiers instants, mais également pendant plusieurs jours, par les autorités communales et provinciales concernées.
De burgemeester van Yvoir heeft binnen de 30 minuten de gemeentelijke fase afgekondigd, gevolgd door de afkondiging van de provinciale fase van het crisisbeheer door de gouverneur van Namen twee uur na het ongeval. Wat onder meer de grote mobilisatie van de interventiediensten en de snelle evacuatie van de scholen en homes van Godinne die zich op enkele meters van het ongeval bevinden betreft, lijkt het mij belangrijk om eerst en vooral het vele werk te erkennen dat in de eerste momenten, maar ook gedurende meerdere dagen uitgevoerd werd door de betrokken gemeentelijke en provinciale overheden.
1. Yvoir est heureusement une Commune attentive à la sécurité de sa population. Elle dispose en effet d'un Plan Général d'Urgence et d'Intervention approuvé le 22 février 2011 par le Gouverneur de la Province de Namur. Elle a en outre réalisé en octobre 2011 un exercice de crise pour tester ce plan. Il est évident que tout le travail préparatoire de planification d'urgence effectué par la Cellule de sécurité communale, et en particulier celui effectué par les fonctionnaires communaux chargés de la planification d'urgence et de l'information de la population, a contribué à une gestion optimale de la situation d'urgence à laquelle ils ont été confrontés.
1. Yvoir is gelukkig een gemeente die aandacht heeft voor de veiligheid van haar bevolking. Ze beschikt immers over een Algemeen Nood- en Interventieplan dat op 22 februari 2011 goedgekeurd werd door de gouverneur van de provincie Namen. Ze heeft bovendien in oktober 2011 een crisisoefening gehouden om dit plan te testen. Het spreekt voor zich dat al het voorbereidend werk inzake de noodplanning van de gemeentelijke veiligheidscel, en in het bijzonder dat van de gemeentelijke ambtenaren die belast zijn met de noodplanning en de informatie aan de bevolking, bijgedragen heeft tot het optimaal beheer van de noodsituatie waarmee ze af te rekenen kregen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
155
2. Je souhaite également saluer la collaboration et le travail des différents membres des services d'incendie dont celui de Sambreville, partiellement associé à la gestion de l'incident, de la protection civile ou encore de la police venus en renfort de leurs confrères d'Yvoir. En étroite collaboration multidisciplinaire et appuyés par des experts belges (dont un ingénieur travaillant chez Solvay et expert en produits dangereux) mais aussi des experts français, ils ont veillé pendant plusieurs jours à la sécurité des riverains.
2. Ik wil ook de samenwerking en het werk erkennen van de verschillende leden van de brandweer waarvan die van Sambreville die gedeeltelijk betrokken was bij het beheer van het incident, de civiele bescherming en de politie die hun collega's van Yvoir zijn komen versterken. In nauwe multidisciplinaire samenwerking en ondersteund door Belgische (waarvan een ingenieur die bij Solvay werkt en expert is in gevaarlijke stoffen) maar ook Franse experts, hebben ze meerdere dagen toegezien op de veiligheid van de buurtbewoners.
3. Il est cependant à l'heure actuelle encore trop tôt pour tirer des conclusions sur la mise en oeuvre des différents plans d'urgence et procédures suivies par l'ensemble des acteurs impliqués. Le Bourgmestre d'Yvoir a demandé aux Services fédéraux du Gouverneur de Namur d'organiser l'évaluation de la gestion de cette situation d'urgence. Les débriefings, tant internes à chaque service d'intervention que multidisciplinaires, sont prévus dans les mois qui viennent. Mes services ne manqueront pas de prendre connaissance des rapports de ceux-ci et d'en tirer toute conclusion utile.
3. Het is momenteel nog te vroeg om conclusies te trekken over de uitvoering van de verschillende noodplannen en procedures die gevolgd werden door alle betrokken actoren. De burgemeester van Yvoir heeft gevraagd aan de federale diensten van de gouverneur van Namen om de evaluatie van het beheer van deze noodsituatie te organiseren. De debriefings, zowel intern binnen elke interventiedienst als multidisciplinair, zijn voorzien voor de komende maanden. Mijn diensten zullen niet nalaten kennis te nemen van deze verslagen en er de nuttige conclusies uit trekken.
En ce qui concerne l'information aux riverains, un call center communal a été ouvert sans discontinuité du vendredi 11 mai 13h00 au mercredi 16 mai 22h00, et durant les heures de bureau les jours qui suivirent. Il a permis de répondre de manière plus souple individuellement aux inquiétudes de chacun. Des séances d'information quotidiennes ont par ailleurs été organisées et une permanence a finalement été ouverte après la levée du périmètre de sécurité afin d'aider encore les riverains. Tout ce travail mérite d'être souligné.
Voor wat betreft de informatie aan de omwonenden, werd er een gemeentelijk callcenter geopend, zonder onderbreking, van vrijdag 11 mei 13.00 uur tot woensdag 16 mei 22.00 uur, en de dagen daarna tijdens de kantooruren. Dit liet toe om flexibeler alle zorgen van iedereen individueel te beantwoorden. Bovendien werden er dagelijkse informatiesessies georganiseerd en er werd tot slot een permanentie geopend na de opheffing van de veiligheidsperimeter om de buurtbewoners nog bij te staan. Al dit werk verdient de nodige nadruk.
4. Dans le cadre de l'amélioration continue de l'alerte et de l'information de la population en situation d'urgence, la piste évoquée de mise à disposition au niveau national d'un "site web cadre" reprenant toute information sur toute situation d'urgence en Belgique a déjà été discutée dans différents fora. Il semble néanmoins que l'utilisation en communication de crise d'un canal d'information habituellement (re)connu par les habitants dans leurs relations avec leur Commune renforce l'accessibilité et la diffusion des informations utiles.
4. In het kader van de continue verbetering van de alarmering en de informatie aan de bevolking in geval van een noodsituatie, werd het voorgestelde idee om op nationaal niveau een portaalsite ter beschikking te stellen met daarop alle informatie over elke noodsituatie in België reeds op verschillende gelegenheden besproken. In het geval van crisiscommunicatie blijkt echter dat het gebruik van een informatiekanaal dat door de inwoners reeds gekend is en herkend wordt vanuit hun contact met de gemeente de toegankelijkheid en verspreiding van informatie versterkt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209257 DO 2011201209257 Question n° 500 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 500 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.) aan de vice14 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: La possibilité de transmettre des photos et des vidéos par le biais du système ASTRID.
De mogelijkheid van het overzenden van camera- en videobeelden via het systeem ASTRID.
1. Est-il possible de transmettre par le système de communication ASTRID des photos ou des vidéos et de les échanger entre les services utilisant le système?
1. Is het mogelijk via het ASTRID-communicatiesysteem foto's of video's te verzenden en uit te wisselen tussen de diensten die van het systeem gebruik maken?
2. Dans l'affirmative, a-t-il déjà été fait usage de cette possibilité?
2. Zo ja, wordt hier reeds effectief gebruik van gemaakt?
3. Dans la négative, est-il possible de remédier à brève échéance à cette limitation (technique)?
3. Zo neen, kan dan deze (technische) beperking worden verholpen binnen een kort tijdsbestek?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 500 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 500 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.):
I. L'envoi de photos:
I. Het versturen van foto's:
ASTRID est en fin de phase développement d'un service d'envoi de photos au départ des CIC's vers des terminaux radios, via le réseau TETRA ASTRID. Ce service sera appelé "Picture Push", et sera disponible pour les utilisateurs en fin d'année 2012. Le terminal radio devra être compatible avec le standard JAVA ou WAP, et devra être programmé pour pouvoir recevoir des photos. II. L'envoi de vidéos:
ASTRID zit in de eindfase van de ontwikkeling van een dienst voor de verzending van foto's vanuit de CIC's naar de radioterminals, via het TETRA-netwerk van ASTRID. Deze dienst zal "Picture Push" heten en zal eind 2012 beschikbaar zijn voor de gebruikers. De radioterminal moet compatibel zijn met de standaard JAVA of WAP en moet geprogrammeerd worden om foto's te kunnen ontvangen. II. Het versturen van video's:
Le réseau TETRA ASTRID ne permet pas l'envoi de vidéos car le débit "data" est trop faible. C'est pourquoi ASTRID développe un projet nommé "Data MVNO" qui se base sur des accords avec les opérateurs 3G commerciaux belges (et bientôt 4G, quand disponible en Belgique) pour utiliser leurs réseaux afin d'offrir des débits Data suffisamment élevés pour échanger des vidéos. Ce service "Data MVNO" offrira des garanties de disponibilités et de sécurité supérieures à l'offre de base des opérateurs 3G commerciaux.
Het TETRA-netwerk van ASTRID laat niet toe om video's te versturen omdat het gegevensdebiet te klein is. Daarom ontwikkelt ASTRID een project "Data MVNO" dat gebaseerd is op akkoorden met de Belgische commerciële 3G-operators (en binnenkort 4G, wanneer het beschikbaar is in België), om hun netwerken te gebruiken om voldoende grote gegevensdebieten te bieden om video's uit te wisselen. Deze dienst "Data MVNO" zal betere garanties bieden qua beschikbaarheid en beveiliging dan het basisaanbod van de commerciële 3G-operators.
Le service data MVNO est en cours de développement et selon notre planning il sera disponible dans le courant du deuxième trimestre 2013. À partir de là, les utilisateurs "ASTRID" pourront compter dessus pour envoyer des vidéos, dans un environnement sécurisé.
De dienst "Data MVNO" is in ontwikkeling en zal volgens onze planning beschikbaar zijn in de loop van het tweede trimester van 2013. Vanaf dan kunnen de ASTRIDgebruikers er beroep op doen om video's te sturen in een beveiligde omgeving.
N.B.: Il doit être entendu que le service Data MVNO n'offrira toutefois pas des garanties de disponibilités aussi élevées que sur le réseau TETRA qui est à l'usage exclusif des utilisateurs "ASTRID", et qui est d'une architecture très résiliente.
NB: Men moet begrijpen dat de dienst "Data MVNO" echter niet dezelfde hoge garanties qua beschikbaarheid zal bieden als het TETRA-netwerk dat uitsluitend gebruikt wordt door de ASTRID-gebruikers en dat een zeer slagvaste architectuur heeft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
157
DO 2011201209356 DO 2011201209356 Question n° 507 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 juni 2012 (N.) aan de vice20 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vols de documents officiels en tous genres.
Diefstallen van allerlei officiële documenten.
Une bande de jeunes gaillards a récemment réussi à valider un paquet de bulletins de Lotto pour une valeur de 850 euros et leur propriétaire, qui en a avisé la Loterie nationale, a appris qu'il était impossible d'annuler les bulletins en question. Le comble est que ces jeunes voleurs pourraient même empocher la cagnotte.
Recentelijk konden enkele jonge kerels een pak lottobiljetten ter waarde van 850 euro valideren, en de eigenaar die de Nationale Loterij hierover inlichtte, kreeg te horen dat deze lottoformulieren niet konden worden geannuleerd. Het zou dus zelfs kunnen dat deze jonge dieven de grote lottopot zouden winnen.
Plus sérieusement, au vu de ces larcins plutôt inhabituels, je m'interroge sur l'évolution des vols de documents officiels en tous genres.
Alle gekheid op een stokje, ik vraag mij naar aanleiding van deze eerder ongewone diefstallen af hoe het zit met de evolutie van diefstallen van allerlei officiële documenten.
1. a) Heeft u cijfergegevens betreffende de diefstal of 1. a) Possédez-vous des statistiques sur les vols ou tentatives de vol des formulaires d'immatriculation (roses) de poging tot diefstal van (de roze) inschrijvingsformulieren van motorvoertuigen? véhicules automobiles? b) Pouvez-vous fournir des chiffres annuels de 2007 à aujourd'hui?
b) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag.
2. Même question, mais cette fois pour les documents d'assurance des véhicules, c'est-à-dire les documents verts.
2. Idem als hierboven maar dan wat betreft de verzekeringspapieren van voertuigen, de groene documenten dus.
3. a) Possédez-vous des statistiques sur l'évolution des vols ou des tentatives de vol de plaques d'immatriculation de véhicules?
3. a) Heeft u cijfergegevens betreffende de evolutie van diefstallen of pogingen tot diefstal van nummerplaten van motorrijtuigen?
b) Pouvez-vous fournir des chiffres annuels de 2007 à aujourd'hui?
b) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag?
4. a) Même question, mais cette fois en ce qui concerne les cartes d'identité des citoyens.
4. a) Idem, maar dan wat betreft de identiteitskaarten van de burgers.
b) Observe-t-on une évolution du nombre de vols et de tentatives de vol de 2007 à aujourd'hui?
b) Zit er evolutie in het aantal diefstallen, het aantal pogingen tot diefstal van 2007 tot en met vandaag?
5. Même question, mais cette fois pour les cartes SIS. 6. Enfin, est-il possible d'obtenir une ventilation régionale de ces différents chiffres?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Idem als hierboven, maar dan wat betreft de SIS-kaart. 6. Is het ten slotte mogelijk de cijfergegevens ook regionaal op te splitsen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 507 de monsieur le député Peter Logghe du 20 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 juni 2012 (N.):
Veuillez touver ci-joint les faits de vol enregistrés par la police, par Région et pour les années complètes 2007 jusque 2011 inclues, lors desquels un des documents suivants a été volé:
Gelieve hierbij de door de politiediensten geregistreerde feiten van diefstal te willen vinden, per Gewest en voor de volledige jaren 2007 tot en met 2011, waarbij één van de volgende voorwerpen werd gestolen:
- Formulaire d'inscription véhicule à moteur
- Inschrijvingsformulier van motorvoertuig
Véhicule / certificat d’immatriculation — Voertuig / inschrijvingsbewijs 2007
2008
2009
2010
2011
Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
4 038
4 393
4 251
3 780
4 259
Région flamande / Vlaams Gewest
3 545
3 926
3 956
3 916
4 297
Région wallonne / Waals Gewest
4 497
5 511
5 388
5 327
5 630
12 080
13 830
13 595
13 023
14 186
2009
2010
2011
Total / Totaal
Véhicule / certificat d’assurance — Voertuig / verzekeringsbewijs 2007 Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2 965
3 009
2 989
2 528
2 885
Région flamande / Vlaams Gewest
2 325
2 016
2 129
2 188
2 252
Région wallonne / Waals Gewest
2 506
2 650
2 732
2 708
2 860
7 796
7 675
7 850
7 424
7 997
Total / Totaal
CHAMBRE
2008
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
159
- Document d'assurance véhicule à moteur
- Verzekeringsdocument motorvoertuig
Véhicule / certificat d’immatriculation — Voertuig / inschrijvingsbewijs 2007
2008
2009
2010
2011
Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
4 038
4 393
4 251
3 780
4 259
Région flamande / Vlaams Gewest
3 545
3 926
3 956
3 916
4 297
Région wallonne / Waals Gewest
4 497
5 511
5 388
5 327
5 630
12 080
13 830
13 595
13 023
14 186
2009
2010
2011
Total / Totaal
Véhicule / certificat d’assurance — Voertuig / verzekeringsbewijs 2007
2008
Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2 965
3 009
2 989
2 528
2 885
Région flamande / Vlaams Gewest
2 325
2 016
2 129
2 188
2 252
Région wallonne / Waals Gewest
2 506
2 650
2 732
2 708
2 860
7 796
7 675
7 850
7 424
7 997
Total / Totaal
- Plaque d'immatriculation véhicule à moteur
- Nummerplaat motorvoertuig
Plaque d’immatriculation — Nummerplaat 2007
2008
2009
2010
2011
Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
5 082
4 506
4 684
4 458
4 533
Région flamande / Vlaams Gewest
7 481
7 189
7 717
7 636
7 586
Région wallonne / Waals Gewest
9 784
9 694
9 855
9 502
9 785
22 347
21 389
22 256
21 596
21 904
Total / Totaal
- Carte d'identité
- Identiteitskaart
Carte d’identité — Identiteitskaart 2007
2008
2009
2010
2011
Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
19 684
20 389
18 857
19 997
22 225
Région flamande / Vlaams Gewest
26 523
26 457
30 233
29 209
30 011
Région wallonne / Waals Gewest
16 188
16 038
16 268
16 838
17 178
62 395
62 884
65 358
66 044
69 414
Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 076 25-07-2012
- Carte SIS
- SIS-kaart
Carte SIS — SIS-kaart 2007
2008
2009
2010
2011
Région BXL Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
14 034
14 733
13 655
14 253
16 257
Région flamande / Vlaams Gewest
19 564
19 932
23 143
22 330
22 787
Région wallonne / Waals Gewest
10 336
10 414
10 654
11 102
11 492
43 934
45 079
47 452
47 685
50 536
Total / Totaal
DO 2011201209378 DO 2011201209378 Question n° 509 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 509 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 juni 2012 (N.) aan de vice21 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Les faits criminels commis par de jeunes enfants.
Het plegen van criminele feiten door jonge kinderen.
En Flandre orientale, deux enfants de 12 et 13 ans ont récemment été reconnus coupables de pas moins de 100 cambriolages et vols. Au Limbourg, deux adolescents ont également été arrêtés il y a peu à la suite d'un braquage. Il semblerait que des enfants sombrent de plus en plus tôt dans la (grande) criminalité. Je ne puis absolument pas m'imaginer commettre un braquage ou un vol à cet âge: le phénomène doit donc être le fruit d'une évolution de ces dernières années.
In Oost-Vlaanderen werden onlangs twee kinderen van 12 en 13 jaar verantwoordelijk gesteld voor ruim 100 inbraken en diefstallen. In Limburg werden eveneens vrij recent twee tieners opgepakt die een overval hadden gepleegd. Het lijkt er wel op alsof steeds jongere kinderen de weg naar de (zware) criminaliteit inslaan. Het feit dat ik als klein kind een overval zou plegen of ergens zou inbreken om te stelen, lijkt mij totaal onvoorstelbaar: het moet dus een evolutie van de jongste jaren zijn.
1. Disposez-vous de chiffres à propos du nombre de jeunes enfants (de moins de 15 ans) interceptés chaque année à la suite de faits criminels et ce, de 2007 à ce jour?
1. Heeft u zicht hoeveel jonge kinderen (jonger dan 15 jaar) jaarlijks werden en worden onderschept na het plegen van criminele feiten, en dat vanaf 2007 tot en met vandaag?
2. Quels faits criminels ces jeunes commettent-ils principalement: vols, vandalisme ou trafic de drogue?
2. Om welke criminele feiten gaat het dan vooral: diefstallen, vandalisme of drugshandel?
3. Pouvez-vous ventiler les chiffres selon que les faits ont été commis avec ou sans violence?
3. Kan u een opdeling van de cijfergegevens maken of het gaat om daden met geweld of daden zonder geweld?
4. Dans quelle mesure des faits criminels ont-ils déjà été commis par ces très jeunes enfants ainsi que des faits à caractère sexuel (par exemple, un viol)?
4. In hoeverre zijn er al criminele daden gepleegd door deze zeer jonge kinderen, daden met een seksuele achtergrond (verkrachting bijvoorbeeld, of andere)?
5. a) A-t-on une idée précise du contexte familial des différents jeunes auteurs?
5. a) Heeft men zicht op de gezinsachtergrond van de verschillende jonge daders?
b) Dans quelle mesure s'agit-il de familles décomposées, recomposées ou monoparentales?
b) In hoeverre gaat het om ontwrichte gezinnen, om nieuw samengestelde gezinnen of om eenoudergezinnen?
6. Pouvez-vous répartir les chiffres par région en fonction du lieu de résidence du jeune auteur?
6. Kan u alle cijfergegevens ook regionaal opdelen, volgens de woonplaats van de jonge dader?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
161
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 509 de monsieur le député Peter Logghe du 21 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 509 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 juni 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201209382 DO 2011201209382 Question n° 510 de monsieur le député Anthony Vraag nr. 510 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 21 juni 2012 (Fr.) aan de Dufrane du 21 juin 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Infractions des conducteurs étrangers.
Verkeersovertredingen door buitenlanders.
Les infractions commises par des conducteurs étrangers donnent chaque année beaucoup de travail à nos policiers et aux parquets.
De verkeersovertredingen die door buitenlanders worden begaan, bezorgen onze politiediensten en parketten ieder jaar veel werk.
En effet, 288.026 excès de vitesse sur les routes belges en 2010 sont à mettre sur le compte de conducteurs étrangers et 104.375 au premier semestre 2011. Idem pour les taux d'alcoolémie excessifs puisque 5.628 conducteurs étrangers ont été contrôlés positifs pour l'année 2010 et 2.659 au cours du premier semestre 2011.
In 2010 begingen buitenlandse bestuurders op de Belgische wegen 288.026 snelheidsovertredingen. In het eerste semester van 2011 bedroeg dat aantal 104.375. Daarnaast testten in 2010 5.628 buitenlanders positief voor rijden onder invloed. In het eerste semester van 2011 waren dat er 2.659.
1. Pouvez-vous communiquer le nombre d'infractions commises par des conducteurs étrangers sur les routes belges en 2009 et pour l'ensemble de l'année 2011:
1. Hoeveel overtredingen door buitenlanders op onze wegen waren er in 2009 en in het volledige jaar 2011:
a) pour excès de vitesse;
a) wegens overdreven snelheid;
b) et pour sous influence de l'alcool?
b) wegens rijden onder invloed?
2. Pouvez-vous ventiler ces infractions selon le pays d'immatriculation du véhicule pour les années 2009, 2010 et 2011?
2. Kunt u voor deze overtredingen voor de jaren 2009, 2010 en 2011 een opsplitsing maken per land waar het voertuig is ingeschreven?
3. Quel pourcentage des infractions pour excès de vitesse a fait l'objet d'une perception immédiate par la police?
3. Hoeveel procent van de snelheidsovertredingen werd door de politie afgehandeld via een onmiddellijke inning van de geldboete?
4. Quel pourcentage des infractions pour conduite sous influence de l'alcool a fait l'objet d'une perception immédiate par la police?
4. Hoeveel procent van de overtredingen wegens rijden onder invloed werd door de politie afgehandeld via een onmiddellijke inning van de geldboete?
5. Pour chacune de ces années (2009, 2010 et 2011):
5. Gelieve voor elk van de bovenvermelde jaren (2009, 2010 en 2011) mee te delen:
a) Quel pourcentage de procès-verbaux n'a pu être envoyé aux contrevenants étrangers faute de données suffisantes pour l'identifier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
a) hoeveel procent van de processen-verbaal niet aan de buitenlandse overtreders kon worden opgestuurd omdat er onvoldoende gegevens waren om hen te identificeren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Quel pourcentage de procès-verbaux envoyé aux contrevenants étrangers n'ont, à ce jour, toujours pas été payé?
b) hoeveel procent van de aan buitenlandse overtreders opgestuurde processen-verbaal tot dusver nog niet werd betaald;
c) Dans la mesure du possible, pouvez-vous ventiler ces données selon le pays d'immatriculation du véhicule?
c) indien dat mogelijk is, de opsplitsing van bovenvermelde gegevens per land waar het voertuig is ingeschreven?
6. Enfin, étant donné que des accords bilatéraux permettant de faciliter l'échange de données entre notre pays et nos voisins vont entrer en vigueur ou sont en passe d'être signé, ces accords permettront-ils à l'État belge de récupérer les données nécessaires à l'envoi des procès-verbaux qui ont été dressés antérieurement à l'entrée en vigueur de l'accord mais qui n'ont pu être envoyés aux contrevenants faute de données suffisantes?
6. De bilaterale akkoorden die de uitwisseling van gegevens met onze buurlanden gemakkelijker moeten maken zullen weldra van kracht worden of moeten enkel nog moeten worden ondertekend. Zal de Belgische Staat daardoor de gegevens kunnen verzamelen die nodig zijn om naar de overtreders de processen-verbaal op te sturen die al voor de vankrachtwording van een bilateraal akkoord werden opgesteld, maar die toen niet konden worden opgestuurd omdat men niet over voldoende gegevens beschikte?
7. Idem que la question 6, mais concernant la directive européenne, qui entrera en vigueur en novembre 2013, et qui prévoit que tous les États membres devront à l'avenir échanger leurs données.
7. Idem als vraag 6, maar wat de Europese richtlijn betreft die in november 2013 van kracht zal worden en die bepaalt dat alle lidstaten voortaan deze gegevens zullen moeten uitwisselen.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 27 juillet 2012, à la question n° 510 de monsieur le député Anthony Dufrane du 21 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 27 juli 2012, op de vraag nr. 510 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 21 juni 2012 (Fr.):
1. et 2. Veuillez trouver les données sollicitées dans le tableau ci-joint.
1. en 2. Gelieve de gevraagde gegevens in de tabel hierbij te willen vinden.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Giffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. Pour les conducteurs étrangers la perception immédiate n'est applicable que si le conducteur a pu être intercepté sur place et que les conditions nécessaires pour l'imposition d'une perception immédiate sont remplies. Des chiffres supplémentaires ne sont pas disponibles.
3. Voor buitenlandse bestuurders is de onmiddellijke inning enkel mogelijk indien de bestuurder ter plaatse onderschept kon worden en de voorwaarden tot het opstellen van een onmiddellijke inning vervuld zijn. Er zijn geen bijkomende cijfers beschikbaar.
4. Une perception immédiate ne peut être imposée qu'en cas d'imprégnation alcoolique punissable se situant entre 0,22 et 0,35 mg/litre d'air alvéolaire expiré. Dans les autres cas, la perception immédiate est exclue, tant pour les résidants que pour les ressortissants étrangers. Des chiffres supplémentaires ne sont pas disponibles.
4. De onmiddellijke inning kan enkel worden opgesteld in geval van strafbare alcoholopname tussen 0,22 en 0,35 mg/l uitgeademde alveolaire lucht. In de andere gevallen is een onmiddellijke inning niet mogelijk noch voor ingezetenen, noch voor buitenlanders. Er zijn geen bijkomende cijfers beschikbaar.
5. Les plaques étrangères non identifiables ne sont plus traitées. Des chiffres supplémentaires ne sont pas disponibles.
5. Buitenlandse kentekens die niet identificeerbaar zijn, worden niet verder behandeld. Bijkomende cijfers zijn niet beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
163
6. La législation belge dispose que, pour ne pas compromettre la force probante du procès-verbal, une copie du procès-verbal doit être envoyée au contrevenant dans un délai de 14 jours. Avec l'entrée en vigueur de l'accord bilatéral entre la Belgique et la France, il a été convenu que, par principe, seules les infractions constatées à partir de la date de l'échange effectif de données (30 juin 2012) seraient verbalisées. 7. Voir aussi la réponse à la question 6.
6. De Belgische wetgeving voorziet dat er, om de bewijswaarde van het proces-verbaal niet in het gedrang te brengen, een afschrift van het proces-verbaal binnen 14 dagen moet toegezonden worden aan de overtreder. Met het in werking treden van het bilateraal akkoord tussen België en Frankrijk werd tussen beide landen afgesproken dat principieel enkel overtredingen vastgesteld vanaf de datum van het effectief uitwisselen van de gegevens (30 juni 2012) zouden beboet worden. 7. Zie ook het antwoord op vraag 6.
On ne sait pas encore exactement quel sera l'impact à partir de novembre 2013.
Het is nog niet duidelijk welke de impact zal zijn vanaf november 2013.
DO 2011201209430 Question n° 522 de monsieur le député Michel Doomst du 27 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209430 Vraag nr. 522 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 27 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Poursuites transfrontalières.
Politeachtervolgingen door buitenlandse korpsen.
La police de la route a indiqué que le 20 juin 2012, une voiture immatriculée en France a été poursuivie sur l'autoroute E17 depuis Roubaix jusqu'à Grand-Bigard sur l'autoroute E40. Si la police de la route belge a été informée dès l'instant où les auteurs ont franchi la frontière, il a fallu attendre d'atteindre Grand-Bigard pour immobiliser le véhicule.
Volgens de wegpolitie werd op 20 juni 2012 een Franse wagen achtervolgd van op de E17 ter hoogte van Roubaix tot op de E40 ter hoogte van Groot-Bijgaarden. Vanaf het ogenblik dat daders de grens overstaken, werd de Belgische wegpolitie op de hoogte gebracht. Het duurde toch tot in Groot-Bijgaarden vooraleer de wagen klem kon worden gereden.
1. Pourriez-vous apporter plus de précisions sur ces faits?
1. Kan u meer toelichting geven bij de gebeurde feiten?
2. À partir de quel moment, la police belge est-elle intervenue dans le cadre de cet incident?
2. Vanaf wanneer werd de Belgische politie betrokken bij het incident?
3. a) Avez-vous une idée du nombre de poursuites effectuées chaque année par la police fédérale de la route?
3. a) Heeft u zicht op het aantal achtervolgingen per jaar, waarbij de federale wegpolitie wordt ingeschakeld?
b) Dans l'affirmative, quels sont les chiffres pour la période 2010-2012?
b) Zo ja, wat zijn de gegevens voor 2010-2012?
4. Qu'en est-il du nombre de poursuites engagées dans un pays voisin mais qui sont finalement reprises par la police de la route belge?
4. Heeft u zicht op het aantal achtervolgingen die starten in een buurland, maar waarbij uiteindelijk de Belgische wegpolitie de achtervolging overneemt?
5. Qu'en est-il des dégâts matériels causés par ces poursuites?
5. Heeft u zicht op de materiële schade die wordt veroorzaakt als gevolg van dergelijke achtervolgingen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 522 de monsieur le député Michel Doomst du 27 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 522 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 27 juni 2012 (N.):
1. et 2. La police fédérale de la route de Flandre orientale a été informée via le 112 (CIC Flandre orientale). L'équipe de la police française qui effectuait la poursuite a téléphoné avec un gsm aux environs de 06.15 heures.
1. en 2. De Federale Wegpolitie Oost-Vlaanderen werd ingelicht via het nummer 112 (CIC Oost-Vlaanderen). De achtervolgende ploeg van de Franse politie belde dit nummer met een gsm omstreeks 06.15 uur.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 076 25-07-2012
Les suspects suivaient la E17 en direction d'Anvers lorsqu'à hauteur de Zwijnaarde, ils ont pris la B401 en direction de Gand-Centre. Ensuite, ils ont repris la direction de l'échangeur afin de rejoindre la E40 en direction de Bruxelles. Des policiers de la zone de police de Gand ont été envoyés en renfort, ainsi que deux équipes de la police fédérale de la route de Flandre orientale. Le véhicule poursuivi n'est finalement pas entré dans le centre de Gand, ce qui a eu pour conséquence que seules les deux équipes de la police de la route ont assisté l'équipe de la police française.
De verdachten volgden de E17 richting Antwerpen toen ze ter hoogte van Zwijnaarde de B401 richting Gent-Centrum namen. Daar reden ze terug richting de verkeerswisselaar om de E40 op te rijden in de richting van Brussel. Politiemensen van de politiezone Gent werden samen met twee ploegen van de federale wegpolitie Oost-Vlaanderen in versterking gestuurd. Aangezien het vluchtende voertuig het centrum van Gent niet was binnengereden, hebben enkel de twee ploegen van de wegpolitie de ploeg van de Franse politie bijgestaan.
À Grand-Bigard, sur la E40, la circulation a été ralentie par des collègues de la police fédérale de la route du Brabant à hauteur de travaux routiers. Dû à ce ralentissement de la circulation, les suspects ont été piégés dans ce chantier et ont endommagé leur véhicule, de sorte qu'ils ont été contraints de poursuivre leur fuite à pied. Le conducteur et un des occupants ont été immédiatement interpellés. Les deux autres occupants ont été interceptés par des membres de la police locale assistés par un hélicoptère de la police fédérale. La suite d'enquête est exécutée par la police judiciaire fédérale de Bruxelles.
In Groot-Bijgaarden werd het verkeer op de E40 ter hoogte van wegeniswerken vertraagd door collega's van de federale wegpolitie Brabant. Door de vertraging van het verkeer hebben de verdachten zich in die werf klemgereden en werd hun voertuig in die mate beschadigd dat ze te voet verder moesten vluchten. De bestuurder en één van de inzittenden werden onmiddellijk gevat. Twee andere inzittenden werden door leden van de lokale politie gevat, bijgestaan door een helikopter van de federale politie. Het verder onderzoek wordt uitgevoerd door de federale gerechtelijke politie van Brussel.
3. à 5. Ces données ne sont pas disponibles au niveau central de mon département.
3. - 5. Deze gegevens zijn op centraal niveau binnen mijn departement niet beschikbaar.
DO 2011201209530 DO 2011201209530 Question n° 528 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 juli 2012 (N.) aan de vice03 juillet 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Suppression de liens vers d'autres sites internet.
Afgesloten links naar andere websteks.
La Belgian Anti-Piracy Federation a supprimé en 2011 près de 35.000 liens illégaux vers des séries télévisées et films flamands, un chiffre qui n'a pas manqué de m'interpeller. Comme l'indique le Vlaams Mediafonds, le nombre de liens illégaux supprimés est en tout cas en forte augmentation par rapport à l'année précédente. C'est ce qui m'amène à poser une question plus générale: combien de liens illégaux sont-ils supprimés chaque année en Belgique et à quels domaines se rapportent-ils essentiellement?
De Belgian Anti-Piracy Federation heeft in 2011 bijna 35.000 illegale links naar Vlaamse films en tv-series afgesloten, een cijfer waarvan ik toch even ben geschrokken. Het aantal afgesloten illegale links blijkt in elk geval een bijzondere stijging te tonen ten opzichte van het jaar daarvoor, en dat meldt het Vlaams Mediafonds. Een vraag naar algemene cijfers dringt zich natuurlijk op: hoeveel illegale links worden er in België jaarlijks afgesloten en op welke onderwerpen hebben die vooral betrekking?
1. a) Est-il possible d'obtenir un aperçu chiffré du nombre de liens et renvois illégaux supprimés par la Belgian AntiPiracy Federation?
1. a) Is het mogelijk een cijfermatig overzicht te geven van het jaarlijks aantal door de Belgian Anti-Piracy Federation afgesloten illegale links en verwijzingen?
b) Disposez-vous de chiffres de 2007 à aujourd'hui inclus? 2. a) Avez-vous une idée précise des domaines auxquels se rapportent ces liens illégaux? b) Une évolution dans le temps est-elle perceptible?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zijn er cijfers van 2007 tot en met vandaag? 2. a) Heeft men een duidelijk zicht op de onderwerpen waarop die illegale links betrekking hebben? b) Is er een evolutie in de tijd merkbaar?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
165
3. a) Des poursuites judiciaires ont-elles été engagées dans le cadre de ces liens et renvois illégaux supprimés? b) Dans l'affirmative, dans combien de cas des poursuites judiciaires ont-elles été engagées? 4. a) Combien dénombre-t-on de liens illégaux d'origine belge, et combien d'origine étrangère? b) Ces chiffres sont-ils également en évolution?
3. a) Worden de afgesloten illegale links en verwijzingen ook nog eens strafrechtelijk vervolgd? b) Zo ja, hoeveel werden er strafrechtelijk vervolgd? 4. a) Hoeveel illegale links zijn er van Belgische oorsprong, dan wel van vreemde afkomst? b) Zit ook in deze cijfers een evolutie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 528 de monsieur le député Peter Logghe du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 juli 2012 (N.):
Pour vos questions 1, 2 et 4, veuillez vous adresser à l'ASBL "Belgian Anti-Piracy Federation" (BAF).
Voor uw vragen 1, 2 en 4, gelieve u te wenden tot de vzw "Belgian Anti-Piracy Federation" (BAF).
La question 3 concerne les poursuites judiciaires de sites web illégaux et relève de la compétence de ma collègue de la Justice (Question n° 651 du 9 août 2012).
Vraag 3 betreft de strafrechterlijke vervolging van illegale websites en behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Justitie (Vraag nr. 651 van 9 augustus 2012).
DO 2011201209603 DO 2011201209603 Question n° 534 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 534 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 juli 2012 (N.) aan de vice09 juillet 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: L'augmentation de la violence policière. (QO 13292)
Het toenemende politiegeweld. (MV 13292)
Verschillende bronnen berichten over de toenemende Plusieurs sources font état de problèmes croissants concernant la violence policière. MO*magazine a ainsi problematiek rond politiegeweld. Zo publiceerde publié récemment un article relayant plusieurs témoi- "MO*magazine" recentelijk een artikel met daarin verschillende getuigenissen van slachtoffers die de wenkbraugnages de victimes qui ne manquant pas d'inquiéter wen doen fronsen. Les témoins cités ont été la cible de passages à tabac, crachats, insultes et autres humiliations. A cet égard, des motivations racistes jouent souvent un rôle important. Ces problèmes sont cités par des victimes et des organisations de défense des droits de l'homme, mais aussi confirmés par des personnes appartenant aux services de police et au Comité P.
Deze mensen werden afgeranseld, bespuwd, uitgescholden en gekleineerd. Daarbij spelen racistische motieven vaak een belangrijke rol. Deze problemen worden niet enkel aangehaald door slachtoffers en mensenrechtenorganisaties, maar bovendien bevestigd door personen binnen de politiediensten en het Comité P.
Et ce qui pose particulièrement problème, c'est qu'au sein des services de police, on ferme les yeux et que les victimes doivent souvent attendre des années avant que leur dossier ne soit traité par les instances judiciaires. La Ligue des Droits de l'Homme a également confirmé, dans le cadre d'une interview avec le magazine Knack, que le nombre de plaintes concernant des faits de violence policière dans les grandes villes a augmenté.
Bijzonder problematisch is dat er binnen politiediensten vaak een oog wordt dichtgeknepen, en dat slachtoffers vaak jaren moeten wachten vooraleer hun zaak voor het gerecht komt. Ook de Ligue des Droits de l'Homme bevestigde in een interview met Knack dat het aantal klachten rond politiegeweld in grootsteden is toegenomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 076 25-07-2012
Cette violence policière croissante ainsi que la baisse de respect pour le services de police observée au sein de groupes à risques comme la communauté allochtone constituent deux éléments qui se favorisent mutuellement et qui conduisent au final à une situation intenable. C'est précisément pour cette raison que les pouvoirs publics doivent intervenir avec détermination tant sur le plan de la prevention que des sanctions.
Het toenemend politiegeweld en het stijgend gebrek aan respect voor de politiediensten bij risicogroepen zoals de allochtone gemeenschap zijn twee elementen die elkaar in de hand werken, en uiteindelijk leiden tot een onhoudbare situatie. Net daarom is het belangrijk dat de overheid hier krachtdadig tegen optreedt, zowel op vlak van preventie als sanctionering.
1. a) Dans quelle mesure la formation policière s'intéresse-t-elle au code de déontologie?
1. a) In welke mate wordt er aandacht besteed aan de deontologische code binnen de politieopleiding?
b) Quelles autres mesures sont-elles prises pour prévenir la violence policière?
b) Welke andere maatregelen worden er genomen ter preventie van politiegeweld?
c) Quelles mesures complémentaires pourraient-elles, à votre estime, être mises en oeuvre?
c) Welke bijkomende maatregelen ziet u mogelijk?
2. a) Existe-t-il au sein des services de police des procédures anonymes permettant aux membres du personnel de signaler des faits de violence policière?
2. a) Bestaan er binnen de politiediensten procedures waarbij personeelsleden op anonieme wijze gevallen van politiegeweld kunnen melden?
b) Dans la négative, pensez-vous comme moi qu'il pourrait être utile d'abaisser le seuil pour le signalement de comportements inacceptables de collègues?
b) Zo neen, deelt u de mening dat dit nuttig kan zijn om de meldingsdrempel voor ongehoord gedrag van collega's te verlagen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 24 juillet 2012, à la question n° 534 de madame la députée Eva Brems du 09 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 24 juli 2012, op de vraag nr. 534 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 juli 2012 (N.):
L'usage de violence par la police est uniquement permis comme moyen ultime, si tous les autres moyens ne suffisent pas pour exécuter ses missions.
Het gebruik van geweld door politie is enkel als ultiem middel toegelaten, indien andere middelen niet volstaan om haar opdrachten uit te voeren.
De plus, le cas échéant des conditions très strictes de "proportionnalité" et de "subsidiarité" sont d'application.
Bovendien gelden in voorkomend geval zeer strikte voorwaarden van "proportionaliteit" en "subsidiariteit".
Ces principes de base forment les fondements des processus de base de l'HRM (recrutement et sélection, formation, déontologie et évaluation).
Deze basisbeginselen vormen de fundamenten van de basisprocessen van HRM (rekrutering en selectie, opleiding, deontologie en evaluatie).
Les philosophies de base de la police (la vision en matière d'"excellence dans la fonction de police", la gestion négociée de l'espace public, etc.) en sont imprégnées.
Ook de basisfilosofieën van de politie (de visie inzake 'excellente politiezorg', het genegotieerd beheer van de publieke ruimte, enz.) zijn ervan doordrongen.
Chaque collaborateur de police reçoit en début de sa carrière un exemplaire du code déontologique, en guide d'une attitude professionnelle.
Elke politiemedewerker ontvangt bij het begin van zijn/ haar loopbaan een exemplaar van de deontologische code, als gids voor een professionele attitude.
Ce code intervient aussi de façon active lors d'aussi bien la formation de base que les formations fonctionnelles, continuées et de promotion.
Deze code komt ook actief aan bod in zowel de basisopleiding als tijdens de functionele, voortgezette en promotieopleidingen.
L'accent est toujours mis sur de façon maximale sur la prévention. Pour ce qui concerne le signalement de violences policières, chaque événement qui va de pair avec l'usage de violences fait l'objet d'un devoir d'information (conformément à la circulaire GPI 62 du 14 février 2008).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De klemtoon ligt steeds maximaal op preventie. Wat betreft het melden van politiegeweld, maakt elke gebeurtenis die gepaard gaat met het gebruik van geweld, het voorwerp uit van een meldingsplicht (overeenkomstig de omzendbrief GPI 62 van 14 februari 2008).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
167
Chaque fonctionnaire de police, tout comme chaque citoyen d'ailleurs, peut déposer plainte ou faite une déposition via différents canaux: les services de contrôle interne, l'Inspection Générale de la police fédérale et de la police locale, le Comité P, le procureur du Roi, ou le juge d'instruction.
Elke politieambtenaar, net zoals elke burger trouwens, kan klacht indienen of aangifte doen via verschillende kanalen: de diensten intern toezicht, de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie, het Comité P, de procureur des Konings, of de onderzoeksrechter.
Si nécessaire, l'anonymat peut être garanti dans certains cas.
Indien nodig en in bepaalde gevallen kan anonimiteit gegarandeerd worden.
Le code de déontologie prescrit en outre que les policiers:
De deontologische code schrijft bovendien voor dat politiemensen:
- doivent s'encourager mutuellement au respect actif de la déontologie;
- elkaar dienen aan te sporen tot actieve naleving van de deontologische code;
- bij ontoelaatbaar gedrag vanwege een collega, alles in - en cas de comportement inadmissible d'un collègue, doivent mettre tout en oeuvre pour faire cesser ce compor- het werk moeten stellen om dat gedrag te doen ophouden en de bevoegde overheid hiervan op de hoogte brengen. tement et en informer l'autorité compétente.
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201208114 DO 2011201208114 Question n° 98 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 maart 2012 (N.) aan de minister 27 mars 2012 (N.) à la ministre des Classes van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en moyennes, des PME, des Indépendants et de Landbouw: l'Agriculture: Mise à la retraite forcée pour maladie professionnelle dans l'enseignement artistique.
De gedwongen oppensioenstelling wegens beroepsziekte in het kunstonderwijs.
Toute personne atteinte d'une maladie professionnelle dispose d'un an après la reconnaissance de celle-ci pour réorienter sa carrière avant d'être mise à la retraite. Dans la majorité des cas, les maladies professionnelles se manifestent assez rapidement et affectent dès lors un nombre relativement élevé de personnes à la carrière professionnelle assez courte. D'aucuns estiment que la mise à la retraite est un luxe, mais rien n'est moins vrai. En effet, le nombre limité d'années de carrière restreint le montant de la pension, sans parler de l'aspect moral et du profond chambardement des projets d'avenir occasionnés par cette situation.
Wie gedurende zijn of haar carrière met een beroepsziekte wordt geconfronteerd, krijgt na erkenning een jaar de tijd om zijn of haar loopbaan te herdefiniëren alvorens op pensioen gesteld te worden. Beroepsziektes komen in de meeste gevallen relatief vlug tot uiting, waardoor nogal wat mensen - met een relatief beperkte loopbaan - in deze situatie terecht komen. Opruststelling lijkt een luxe voor de buitenwereld, maar is dat allesbehalve. Niet alleen is er het beperkte pensioen omwille van beperkte loopbaan, maar ook op moreel vlak en inzake het uitwerken van toekomstplannen is dit een ernstige streep door de rekening.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 076 25-07-2012
Dans un environnement professionnel où la prévention des maladies professionnelles n'est pas compatible avec les conditions de travail, la situation conduit souvent le travailleur dans une impasse dont il devient finalement le dupe. L'enseignement artistique par exemple utilise souvent des produits qui déclenchent des allergies (allergie au latex, caoutchouc, peinture, huile, etc.) chez un nombre non négligeable de personnes. Pour permettre leur remise au travail chez le même employeur, le médecin du travail devra obliger ce dernier à éliminer de l'environnement professionnel les produits déclenchant l'allergie. De telles mesures sont néanmoins totalement impossibles à mettre en oeuvre dans l'enseignement artistique. Dans le cas d'une allergie au latex par exemple, même l'affectation à une fonction administrative est inenvisageable, cette substance étant présente dans de nombreux objets usuels.
In werkomgevingen waar de werkomstandigheden niet compatibel zijn met preventie op vlak van beroepsziektes leidt dit vaak tot patstellingen waar de werknemer uiteindelijk de dupe van wordt. Zo wordt in het kunstonderwijs erg vaak gebruik gemaakt van producten die bij een relevant deel van de bevolking allergieën (allergie voor latex, rubber, verf, olie, enzovoort) uitlokken. Om wedertewerkstelling mogelijk te maken bij dezelfde werkgever, zal de arbeidsgeneesheer deze verplichten om de werkomgeving te vrijwaren van producten die de allergie opwekken. In het kunstonderwijs is dit evenwel praktisch onmogelijk. Zo is in het geval van een latexallergie zelfs een administratieve functie onmogelijk, gezien latex ook in tal van dagelijkse gebruiksvoorwerpen terug te vinden is.
Le blocage entre le médecin du travail et l'employeur pouvant facilement persister une année durant, le délai légal expire et une mise à la retraite involontaire en résulte souvent. Pour pouvoir poursuivre une activité dans le même domaine, la seule planche de salut du travailleur atteint d'une maladie professionnelle réside dans le statut de travailleur indépendant sans avoir toutefois la certitude de pouvoir gagner correctement sa vie.
Gezien de patstelling tussen arbeidsgeneesheer en werkgever makkelijk een jaar kan aanhouden, verstrijkt de wettelijke termijn en volgt vaak een ongewilde oppensioenstelling. De enige mogelijkheid om verder te werken binnen het eigen vakdomein is door een zelfstandigenstatuut aan te nemen en hopen dat binnen dit kader een inkomen kan verworven worden.
1. En ce qui concerne l'impossibilité de débloquer la situation qui entraîne involontairement le travailleur vers le statut de pensionné:
1. Aangaande de patstelling bij derden die een werknemer ongewild in een pensioenstatuut doet terecht komen:
a) Quelle est votre vision en la matière?
a) Wat is uw visie inzake deze patstelling?
b) Quelles options pratiques s'offrent aux personnes concernées pour résoudre ce dilemme (dans leur domaine professionnel)?
b) Welke praktische mogelijkheden bestaan er voor betrokken personen om een uitweg te vinden voor deze probleemsituatie (binnen het eigen vakdomein)?
c) Quelles sont les possibilités de révocation de la mise à la retraite pour maladie professionnelle sans porter atteinte aux droits constitués par le travailleur?
c) Welke mogelijkheden bestaan er om de oppensioenstelling omwille van arbeidsziekte te herroepen zonder te tornen aan de opgebouwde rechten van de werknemer?
d) Comment le gouvernement pourrait-il assurer la compatibilité des diverses dispositions légales et réglementaires appliquées dans ce type de situation?
d) Hoe kan de regering ervoor zorgen dat de diverse weten regelgevingen die in deze situatie spelen compatibel zijn?
e) Quel segment de l'administration assure la convergence entre les réglementations applicables en la matière?
e) Welk segment van de administratie zorgt voor voldoende congruentie tussen de desbetreffende regelgevingen?
2. En ce qui concerne la possibilité de combiner une pension pour maladie professionnelle et le statut de travailleur indépendant:
2. Aangaande de mogelijkheden tot het combineren van een pensioen door beroepsziekte met een zelfstandigenstatuut:
a) Dans le cadre du statut de travailleur indépendant, quel est le revenu d'appoint maximum autorisé en complément à une pension pour maladie professionnelle?
a) Hoeveel mag iemand met een pensioen uit beroepsziekte maximaal bijverdienen onder het zelfstandigenstatuut?
b) Des facteurs comme le nombre d'enfants, la nature de l'activité, etc. sont-ils pris en considération dans la fixation de ce montant ?
b) Wordt hierbij rekening gehouden met andere factoren zoals aantal kinderen, aard van het werk, enzovoort?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
169
c) Quelle est votre vision en ce qui concerne les plafonds de revenus évoqués dans cette situation concrète?
c) Wat is uw visie over de geschetste verdiengrenzen in deze concrete situatie?
d) Een zelfstandigenstatuut in de kunstsector kan immers d) Dans le secteur artistique, une longue période d'absence de revenus peut succéder à un moment de ren- het ene ogenblik grote opbrengsten genereren, maar daarna trées d'argent importantes. Comment ce phénomène est-il langere tijd geen opbrengsten. Hoe wordt dit ondervangen? pris en considération ? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 juillet 2012, à la question n° 98 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 juli 2012, op de vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 maart 2012 (N.):
1.Wat de eerste vraag betreft, verwijs ik het geachte lid 1. En ce qui concerne la première question, je renvoie l'honorable membre au ministre des Pensions (question naar de minister van Pensioenen (vraag nr. 54 van 27 maart n° 54 du 27 mars 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 64, blz. 131). 2011-2012, n° 64, p. 131). En réponse à votre deuxième question, je peux vous communiquer les réponses suivantes:
In antwoord op uw tweede vraag, kan ik u de volgende antwoorden geven:
2. a) Le plafond de revenu professionnel annuel issu d'une activité indépendante cumulable avec une pension de retraite est fixé, depuis 2008:
2. a) Het plafond voor de jaarlijkse beroepsinkomsten uit een zelfstandige bezigheid die kunnen worden gecumuleerd met een rustpensioen is sinds 2008 vastgelegd op:
- à 5.937,26 euros si l'intéressé à moins de 65 ans,
- 5.937,26 euro als de belanghebbende jonger dan 65 jaar is,
- à 17.149,19 euros s'il a 65 ans et plus.
- en op 17.149,19 euro als hij 65 jaar of ouder is.
Par revenus professionnels, il y a lieu d'entendre les revenus professionnels bruts diminués des dépenses ou charges professionnelles et, le cas échéant, des pertes professionnelles.
Onder beroepsinkomsten moet worden verstaan de brutoberoepsinkomsten min uitgaven of beroepslasten en, in voorkomend geval, beroepsverliezen.
b) En cas de charge d'enfant, ces montants sont respectib) In geval van kinderen ten laste, worden deze bedragen vement portés à 8.905,89 euros et 20.859,98 euros. respectievelijk gebracht op 8.905,89 euro en 20.859,98 euro. c) Ces plafonds peuvent constituer des freins à l'activité pour ceux qui ne souhaitent en aucun cas se voir retirer même temporairement le bénéfice de leur pension. Pour contrer ces effets, il serait adéquat non seulement d'encore relever ces montants plafonds mais aussi d'assouplir les sanctions liées au dépassement du plafond: plutôt que la suppression complète de la pension de retraite pour l'année concernée, il devrait s'agir d'une sanction proportionnelle au dépassement. Cette évolution est inscrite dans l'accord de gouvernement et doit être mise en oeuvre dans les prochains mois.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Deze plafonds kunnen een belemmering zijn voor de bezigheid van diegenen die in geen geval, zelfs tijdelijk, hun pensioen willen ingetrokken zien. Om deze effecten tegen te gaan, zou het gepast zijn niet enkel de bedragen van deze plafonds nog te verhogen, maar ook de sancties te versoepelen die gepaard gaan met de overschrijding ervan: eerder dan de volledige intrekking van het rustpensioen voor het betrokken jaar, zou het gaan om een sanctie in verhouding tot de overschrijding. Deze evolutie werd opgenomen in het regeerakkoord en moet de komende maanden worden ingevoerd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 076 25-07-2012
d) Le fait que les revenus puissent être très variables d'une année à l'autre est inhérent à l'activité de très nombreux travailleurs indépendants, pas seulement ceux du secteur artistique. La prise en compte de cette fluctuation des revenus est néanmoins une problématique qui me tient à coeur tant dans le cadre des mesures à prendre en matière de plafonds de revenus pour les pensionnés, que par exemple dans le cadre plus général du calcul des cotisations sociales où des pistes de systèmes plus adaptés sont aussi actuellement à l'étude.
d) Het feit dat deze inkomsten sterk kunnen variëren van het ene jaar tot het andere is inherent aan de bezigheid van zeer veel zelfstandigen, niet enkel aan die van de kunstsector. De inaanmerkingneming van deze schommeling van de inkomsten is echter een problematiek die me na aan het hart ligt, zowel in het kader van de te nemen maatregelen inzake de inkomstenplafonds voor de gepensioneerden, als bijvoorbeeld in het algemenere kader van de berekening van de sociale bijdragen waar pistes van aangepastere systemen momenteel ook worden bestudeerd.
DO 2011201208522 DO 2011201208522 Question n° 131 de monsieur le député Jef Van den Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 06 juni 2012 (N.) aan de Bergh du 06 juin 2012 (N.) à la ministre des minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: L'utilisation du parc automobile au sein de la Direction Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Economie, générale Politique des PME du SPF Economie, PME, KMO, Middenstand en Energie - DG KMO Beleid. Classes moyennes et Energie. Le réchauffement de la planète est l'un des plus grands défis auxquels notre société se trouve aujourd'hui confrontée. Pour maîtriser l'augmentation de la température terrestre, l'Union européenne s'est fixée les objectifs suivants pour 2020: réduction de 20% des émissions de gaz à effet de serre, diminution de 20% de la consommation énergétique et recours au sources d'énergie renouvelables pour 20% de la production électrique. Dans notre pays, les transports étaient responsables en 2007 de 20% des émissions de gaz à effet de serre. Il est dès lors important de rendre notre parc automobile plus écologique tout comme il est important de donner un caractère durable à nos déplacements. Les autorités fédérales ont un rôle d'exemple à jouer en la matière.
De opwarming van de aarde is één van de grootste uitdagingen waar onze samenleving vandaag mee geconfronteerd wordt. Om de temperatuurstijging onder controle te houden, beoogt de Europese Unie tegen 2020 20% minder broeikasgassen uit te stoten, 20% minder energie te verbruiken en 20% van de elektriciteit uit hernieuwbare bronnen te halen. In België was het vervoer in 2007 goed voor 20% van de broeikasgasuitstoot. Het wagenpark vergroenen is aldus samen met het verduurzamen van onze verplaatsingen een belangrijke opdracht. De federale overheid dient hier een voorbeeldfunctie op te nemen.
Les questions suivantes se posent sur la manière dont la Direction générale Politique des PME du SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie utilise son parc automobile.
De volgende vragen rijzen over (het gebruik van) het wagenpark binnen de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie - DG KMO Beleid.
1. Pourriez-vous donner un aperçu du nombre de véhicules utilisés en indiquant à chaque fois le type de véhicule, la marque, le modèle, le carburant utilisé (et s'il s'agit de diesel, avec ou sans filtre à particules), la consommation et le taux d'émissions de CO2?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal voertuigen met telkens het type voertuig, het merk, het model, de gebruikte brandstof (bij diesel: al dan niet uitgerust met roetfilter), het verbruik en de CO2-uitstoot?
2. Combien de kilomètres de déplacements de service ont été effectués avec chaque véhicule en 2010 et 2011?
2. Hoeveel kilometers dienstverplaatsingen werden met ieder van die voertuigen afgelegd in 2010 en in 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
171
3. Quel est le rapport entre le nombre de déplacements de service effectués en voiture et celui des déplacements de service effectués d'une autre manière, comme par exemple en utilisant les transports en commun, à vélo ou encore à pied?
3. Hoe verhoudt zich dit tot het aantal dienstverplaatsingen dat op een andere manier werd afgelegd bijvoorbeeld met het openbaar vervoer, de fiets, te voet?
4. Zijn er maatregelen gepland om het wagenpark en/of 4. Des mesures sont-elles prévues pour donner un caractère plus écologique encore au parc automobile et/ou aux de dienstverplaatsingen verder te vergroenen? déplacements de service? 5. Le SPF Personnel et Organisation (PO) propose aux services publics des contrats-cadres permettant de réduire le coût d'acquisition de véhicules.
5. De FOD Personeel en Organisatie (PO) biedt aan de overheidsdiensten raamcontracten aan om de kostprijs van de aankoop van voertuigen te drukken.
Dans quelle mesure vos services ont-ils recours à cette possibilité?
Kunt u cijfers geven over hoe uw diensten hiervan gebruik maken in vergelijking met het gehele wagenpark?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 juillet 2012, à la question n° 131 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 06 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 juli 2012, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 06 juni 2012 (N.):
En réponse à sa question, j'ai l'honneur de communiquer que la Direction générale Politique des PME ne dispose pas d'un parc automobile.
In antwoord op zijn vraag, heb ik de eer mee te delen dat de Algemene Directie KMO-Beleid niet over een wagenpark beschikt.
DO 2011201208733 DO 2011201208733 Question n° 123 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 09 mei 2012 (Fr.) aan de minister du 09 mai 2012 (Fr.) à la ministre des Classes van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en moyennes, des PME, des Indépendants et de Landbouw: l'Agriculture: La lutte contre le phénomène des faux indépendants.
Strijd tegen schijnzelfstandigheid.-
De regering bereidt een actieplan tegen schijnzelfstanPour lutter contre le phénomène des faux indépendants, le gouvernement prépare un plan d'action qui viserait à ins- digheid voor, waarbij specifieke criteria zullen worden taurer des critères spécifiques pour mieux identifier les ingevoerd teneinde schijnzelfstandigen gemakkelijker te kunnen herkennen. fraudeurs. L'adoption d'une telle initiative est la conséquence des relations de travail contenues dans la loi-programme du 27 décembre 2006 qui a créé une zone floue dans laquelle semblent prospérer les faux indépendants.
Die ingreep is nodig omdat er met de bepalingen met betrekking tot de aard van de arbeidsrelaties in de programmawet van 27 december 2006 een soort van grijze zone gecreëerd werd die schijnzelfstandigheid in de hand lijkt te werken.
En effet, aujourd'hui, un travailleur ne peut être qualifié de faux indépendant que si l'exécution réelle de son travail ne répond manifestement pas aux trois critères généraux qui caractérisent une relation de travail indépendante, à savoir: l'absence de relation d'autorité et de contrôle direct; la liberté d'organisation du travail et la liberté d'organisation du temps de travail.
Op dit ogenblik kan een werknemer immers enkel als schijnzelfstandige worden beschouwd, als de feitelijke uitoefening van zijn werk kennelijk niet beantwoordt aan de drie algemene criteria die een zelfstandige arbeidsrelatie kenmerken, namelijk: de afwezigheid van een gezagsband en van directe controle, de vrijheid van organisatie van het werk, en de vrijheid van organisatie van de werktijd.
Ainsi, cette loi de 2006, basée sur la liberté contractuelle, a rendu la lutte contre les faux indépendants très compliquée puisque les juges sont tenus de respecter le principe d'une large liberté contractuelle.
Ten gevolge van deze wet van 2006, die gestoeld is op de contractuele vrijheid, kan schijnzelfstandigheid maar moeilijk worden tegengegaan, aangezien de rechters verplicht zijn het principe van een verregaande contractuele vrijheid in acht te nemen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 076 25-07-2012
Aussi, il est évident que donner une qualification correcte à la relation de travail paraît être un élément essentiel dans la lutte contre la fraude sociale.
Voor de strijd tegen sociale fraude is het dan ook ontegensprekelijk van essentieel belang dat de arbeidsrelatie correct kan worden gekwalificeerd.
1. Disposez-vous de données relatives au nombre de faux indépendants existants dans notre pays?
1. Beschikt u over gegevens met betrekking tot het aantal schijnzelfstandigen in ons land?
2. Quels sont les secteurs les plus touchés par ce phéno2. In welke sectoren komt schijnzelfstandigheid het mène? vaakst voor? 3. Pourriez-vous donner davantage d'informations sur les nouvelles dispositions envisagées afin de mieux détecter les fausses attributions de statut et s'y attaquer plus facilement?
3. Kunt u nader ingaan op de nieuwe bepalingen die worden overwogen met het oog op een betere opsporing en bestrijding van het misbruik van het zelfstandigenstatuut?
4. Les nouveaux critères spécifiques instaurés seront-ils différents d'un secteur à l'autre?
4. Zullen de nieuwe specifieke criteria verschillen afhankelijk van de sector?
5. Les partenaires sociaux sont-ils associés à ces déci5. Worden de sociale partners betrokken bij de besluitsions? vorming? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 juillet 2012, à la question n° 123 de monsieur le député Eric Thiébaut du 09 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 juli 2012, op de vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 09 mei 2012 (Fr.):
D'abord je veux souligner que la problématique de la fausse indépendance comme celle du faux salariat crée des distorsions de concurrence et une rupture de la solidarité au sein de la sécurité sociale. C'est donc à l'avantage des entrepreneurs honnêtes que des mesures soient prises contre les fraudeurs.
In eerste instantie wil ik benadrukken dat de problematiek van zowel schijnzelfstandigheid als het schijnwerknemerschap concurrentievervalsing en een breuk met de solidariteit binnen de sociale zekerheid creëert . Het is dus in het voordeel van de eerlijke ondernemers dat er maatregelen worden genomen tegen de fraudeurs.
La lutte contre les faux indépendants ne peut pas se faire à charge des entrepreneurs qui respectent les règles de jeu: on ne peut pas punir toute la classe parce que certains ne respectent pas les règles. C'est pourquoi il faut des mesures nuancées et ciblées.
De strijd tegen de schijnzelfstandigheid mag echter niet ten koste gaan van de ondernemers die de spelregels respecteren: men mag de hele klas niet straffen omdat sommigen de regels niet naleven. Daarom is er behoefte aan genuanceerde en gerichte maatregelen.
1. En cas de constatation de fausse indépendance, la requalification des relations de travail en termes de contrat de travail est opérée par l'Office national de sécurité sociale. La réponse à votre question relative au nombre de faux travailleurs indépendants en Belgique relève dès lors de la compétence du ministre des Affaires sociales et du ministre de l'Emploi qui exercent la tutelle conjointe sur l'Office national de sécurité sociale.
1. In de gevallen waarin schijnzelfstandigheid vastgesteld wordt, zal de herkwalificatie van de arbeidsrelatie naar een arbeidsovereenkomst bewerkstelligd worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het antwoord op uw vraag met betrekking tot het aantal schijnzelfstandigen in België behoort bijgevolg tot de bevoegdheid van de minister van Sociale Zaken en de minister van Werk die samen de voogdij uitoefenen over de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
2. Quatre secteurs ont été identifiés: il s'agit des
2. Vier sectoren werden geïdentificeerd:
- travaux immobiliers,
- die van de bouw,
- du gardiennage et de la surveillance,
- die van de bewaking en toezicht,
- du secteur du nettoyage et
- de schoonmaaksector en
- transport met uitzondering van de ambulancediensten, - du secteur du transport à l'exception des services d'ambulance et du transport de personnes avec un handi- het vervoer van personen met een handicap. cap.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
173
3. Les principes généraux de la loi du 27 décembre 2006 soit maintenus. L'existence ou l'absence d'un lien d'autorité est appréciée sur la base des "critères généraux" prévus dans la loi, complétés éventuellement de critères "spécifiques" (par secteur). En fonction de cette appréciation, il sera ensuite procédé ou non à la requalification de la relation de travail.
3. De algemene principes van de wet van 27 december 2006 blijven behouden. De aan- of afwezigheid van de gezagsband wordt beoordeeld op basis van in de wet bepaalde "algemene criteria" eventueel aangevuld met "specifieke" criteria (per sector). In functie van deze beoordeling zal dan vervolgens al dan niet tot herkwalificatie van de arbeidsrelatie worden overgegaan.
Outre les principes existants décrits ci-dessus, la loi instaure le principe de la présomption réfragable de l'existence ou de l'absence d'un lien d'autorité si la majorité des critères sont remplis ou non. La présomption ne porte pas préjudice au maintien des principes précités. Il s'agit seulement de l'instauration d'une preuve par présomption, donc la preuve contraire pourra être apportée par tous les moyens de droit possibles conformément aux principes généraux, en ce compris les quatre critères généraux.
Naast de hierboven beschreven bestaande principes wordt in de wet het principe ingevoerd van een weerlegbaar vermoeden van aan- of afwezigheid van een gezagsband wanneer al dan niet aan een meerderheid van criteria is voldaan. Dit vermoeden doet geen afbreuk aan het behoud van de vermelde principes. Het betreft enkel de invoering van een bewijsrechtelijk vermoeden, waarvan het tegenbewijs zal kunnen worden geleverd, met alle mogelijke middelen van recht overeenkomstig de algemene principes, waaronder de vier algemene criteria.
Dans les quatre secteurs où le problème a d'ores et déjà été détecté par les services d'inspection (voir point 2.), et qui ont déjà été mentionnés dans le cadre de l'élaboration de la loi sur la nature des relations de travail du 27 décembre 2006, une présomption est d'ores et déjà inscrite dans la loi, sur la base des critères également inscrits dans la loi, mais qui peuvent être remplacés par d'autres critères sectoriels.
In vier sectoren waar het probleem reeds werd gedetecteerd door de inspectiediensten (zie punt 2.), en die ook reeds werden vermeld bij de totstandkoming van de wet van 27 december 2006, wordt nu reeds een vermoeden in de wet ingeschreven, op basis van criteria die eveneens in de wet worden ingeschreven maar die kunnen worden vervangen door sectorspecifieke criteria.
Il sera prévu la possibilité de définir des critères sectoriels par arrêté royal pour d'autres secteurs ou professions particuliers.
Er wordt voorzien in de mogelijkheid om sectorale criteria te bepalen bij koninklijk besluit, voor andere specifieke sectoren en beroepen.
La section administrative de la commission de règlement de la relation de travail est maintenue et il a été convenu de la mettre en place en même temps que le passage du projet de loi en deuxième lecture au Conseil des ministres. La section normative est supprimée étant donné qu'elle est devenue superflue grâce à la simplification de la procédure à suivre afin de fixer de critères sectoriels.
De administratieve afdeling van de commissie ter regeling van de aard van de arbeidsrelatie blijft behouden en er is overeengekomen om haar aan te stellen terzelfder tijd als de tweede lezing van het wetsontwerp in de Ministerraad. De normatieve afdeling wordt opgeheven vermits deze overbodig is geworden door het vereenvoudigen van de te volgen procedure om sectorale criteria vast te leggen.
4. Indien een welbepaalde sector overweegt om beroep te 4. Si un secteur en particulier envisage de faire appel aux critères sectoriels, il existe deux possibilités de déterminer doen op sectorale criteria, bestaan er twee mogelijkheden om sectorale criteria te bepalen bij koninklijk besluit: des critères sectoriels par arrêté royal: - soit ces critères sectoriels complètent les critères généraux sur la base desquels la relation de travail est qualifiée (comme dans la loi actuelle). Dans ce cas, aucune présomption n'est donc créée, mais la nature de la relation de travail sera appréciée sur la base des critères généraux et sectoriels;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- ofwel vullen deze sectorale criteria de algemene criteria aan op basis waarvan de arbeidsrelatie wordt gekwalificeerd (zoals in de huidige wet). In dit geval wordt dus geen vermoeden gecreëerd, maar wordt de aard van de arbeidsrelatie beoordeeld op basis van de algemene en sectorale criteria;
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 076 25-07-2012
- soit ces critères sectoriels remplacent ou complètent les critères sur la base desquels le fonctionnement de la présomption est défini. Dans ce cas, les critères sectoriels ne s'appliquent qu'au fonctionnement de la présomption, laquelle peut être renversée en démontrant, à l'aide des critères généraux, qu'il n'existe pas de lien juridique de subordination.
- ofwel gelden deze sectorale criteria als vervanging of aanvulling van de criteria op basis waarvan de werking van het vermoeden wordt bepaald. In dit geval gelden de sectorale criteria uitsluitend voor de werking van het vermoeden, dat kan worden weerlegd door aan de hand van de algemene criteria aan te tonen dat er geen juridische band van ondergeschiktheid is.
Le but est que les critères soient adaptés à la spécificité du secteur.
De bedoeling is dat de criteria afgestemd zijn op de specificiteit van de sector.
5. Les avis du Conseil national du travail et du Comité général de gestion Statut social des indépendants avaient été sollicités, ainsi que l'avis du secteur du transport.
5. De adviezen van de Nationale Arbeidsraad en het Algemeen beheerscomité voor het sociaal statuut van de zelfstandigen werden ingewonnen evenals het advies van de transportsector.
Aussi bien l'établissement de critères sectoriels, qui complètent les critères généraux, que l'extension de la liste des secteurs et/ou des activités où s'applique la présomption, se font par arrêté royal après avis du comité de direction du bureau fédéral d'orientation du SIRS, des commissions ou sous-commissions paritaires compétentes et/ou du CNT et du Conseil supérieur des indépendants et des PME, qui consulte les secteurs et professions concernés.
Zowel het vastleggen van de sectorale criteria die de algemene criteria aanvullen, als de uitbreiding van de lijst van sectoren en/of activiteiten waar het vermoeden geldt, gebeurt bij koninklijk besluit nadat advies werd ingewonnen van het directiecomité van het federaal aansturingsbureau van de SIOD, de bevoegde paritaire comités of subcomités en/of de NAR en de Hoge Raad van de zelfstandigen en de KMO's die overleg pleegt met de betrokken sectoren en beroepen.
Il est prévu que cet avis devra être rendu dans un délai de quatre mois à compter de la date de la demande faite par le ministre compétent. Si un avis unanime est donné dans le délai fixé, cet avis doit être suivi. Les résultats de la concertation sociale sont ainsi validés de manière optimale. Si, dans le délai fixé, il n'y a pas d'avis ou que l'avis n'est pas unanime, un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres est requis pour soumettre certains secteurs ou activités à l'application de la présomption.
Er wordt voorzien dat dit advies moet worden verstrekt binnen een termijn van 4 maanden vanaf de aanvraag door de bevoegde minister. Wordt binnen de gestelde termijn een unaniem advies gegeven dan dient dit te worden gevolgd. Zo worden de resultaten van het sociaal overleg optimaal gevalideerd. Is er binnen de gestelde termijn geen of geen unaniem advies, dan is een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit vereist om bepaalde sectoren of activiteiten onder de toepassing van het vermoeden te brengen.
DO 2011201209622 DO 2011201209622 Question n° 153 de monsieur le député Franco Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 juli 2012 (Fr.) aan de Seminara du 10 juillet 2012 (Fr.) à la ministre des minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: Les cas de grippe aviaire H5N1 en Chine. - L'impact éventuel pour notre pays.
H5N1-vogelgriep in China. - Mogelijke gevolgen voor ons land.
Plus de 150.000 poulets ont été abattus dans le Xinjiang, région du Nord-Ouest de la Chine, suite à une épidémie de grippe aviaire de souche virale H5N1 ayant provoqué la mort de 1.600 poulets et contaminé au moins 5.500 autres. L'abattage de ces milliers de volailles avait pour but d'éviter une contamination à plus grande échelle.
In de regio Xinjiang, in het noordwesten van China, werden meer dan 150.000 kippen geruimd na een uitbraak van vogelgriep van het subtype H5N1. Meer dan 1.600 kippen bezweken aan het virus en minstens 5.500 andere raakten besmet. Er werden zoveel duizenden kippen geruimd om besmetting op nog grotere schaal te voorkomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
175
Découverte le 20 juin 2012, il a fallu attendre la publication de résultats d'analyses pour confirmer qu'il s'agissait bien d'une épidémie de type H5N1. En Chine, de nombreux animaux vivent en contact étroit avec les humains dans les régions rurales. Ceci explique la crainte des autorités locales quant à la transmission et la propagation éventuelles de ce virus, mortel pour l'homme dans 60% des cas.
Op 20 juni 2012 werd het nieuws over de epidemie bekend, maar pas na de publicatie van de analyseresultaten kwam de bevestiging dat het inderdaad over het H5N1virus ging. Op het platteland in China leven dieren en mensen in nauw contact met elkaar. Dat verklaart waarom de plaatselijke autoriteiten vrezen voor mogelijke besmetting met en verspreiding van het virus, dat de mens in 60 procent van de gevallen fataal wordt.
En février 2006, l'UE s'est prononcé pour la mise en place d'un périmètre de quarantaine et de surveillance de 10 km autour des foyers suspects ou confirmés de la maladie chez des oiseaux sauvages ou de basses-cours. Dans ce dernier cas, les volailles sont tuées dans un rayon de 3 km autour du foyer.
In februari 2006 sprak de EU zich uit voor de instelling van monitoring- en controlegebieden in een straal van 10 km rond verdachte of bevestigde haarden van besmetting van wilde vogels of pluimvee. In geval van besmetting worden alle vogels in een straal van 3 km rond de besmettingshaard geruimd.
De Europese dierenartsen vonden dat er bufferzones zo Les vétérinaires européens ont estimé que des "zonestampons" de la taille d'un département français ou d'une groot als een Frans departement of een gewest moeten région devront être créées pour enrayer l'épizootie. Une worden afgebakend om de epizoötie in te dammen. In ons situation qui s'était notamment produite par le passé dans land gebeurde dat in het verleden al. notre pays. 1. Existe-t-il des échanges commerciaux dans le secteur de l'aviculture avec la Chine?
1. Wordt er pluimvee verhandeld tussen België en China?
2. Ces nouveaux cas de grippe aviaire ont-ils entraînés des mesures particulières en matière de commerce et de transport de volailles ou d'oiseaux en provenance de Chine?
2. Werden er naar aanleiding van die nieuwe gevallen van vogelgriep bijzondere maatregelen genomen inzake het verhandelen en het transport van pluimvee of vogels die uit China afkomstig zijn?
3. a) À l'heure actuelle, d'autres cas de grippe aviaire 3. a) Zijn er momenteel andere gevallen van vogelgriep sont-ils connus à travers le monde? in de wereld bekend? b) Si c'est le cas, sont-ils de nature à inquiéter nos éleveurs?
b) Zo ja, is dat een reden tot ongerustheid voor onze pluimveefokkers?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 juillet 2012, à la question n° 153 de monsieur le député Franco Seminara du 10 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 juli 2012, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 juli 2012 (Fr.):
1. Il n'y a pas d'échanges commerciaux dans le secteur de l'aviculture avec la Chine. L'importation de volailles vivantes et d'autres oiseaux est harmonisée au niveau européen, et dans le cas de la Chine, elle n'est pas autorisée par la réglementation européenne.
1. Er is in de sector pluimveeteelt geen handelsverkeer met China. De invoer van levend pluimvee en andere vogels is op Europees niveau geharmoniseerd en wordt, wat China betreft, niet toegestaaan door de Europese regelgeving.
2. Non, étant donné que l'importation d'oiseaux vivants en provenance de la Chine est interdite.
2. Neen, aangezien de invoer van levende vogels vanuit China verboden is.
3. a) Des foyers d'influenza aviaire hautement pathogène (grippe aviaire) se déclarent régulièrement à travers le monde (principalement en Asie et en Afrique), cette maladie étant même endémique dans certains pays (Egypte, Indonésie). Au niveau mondial et depuis le début de l'année 2012, près de 100 foyers ont été déclarées à l'OIE (Organisation Mondiale de la Santé Animale). En Europe, les derniers cas d'influenza aviaire hautement pathogène ont été notifiés en mars-avril 2010.
3. a) Over de hele de wereld (maar vooral in Azië en Afrika) komen geregeld haarden van bestmetting van hoogpathogene aviaire influenza (vogelgriep) voor. De ziekte is in sommige landen endemisch (Egypte, Indonesië). Wereldwijd werden sinds begin 2012 bijna 100 haarden gemeld aan de OIE (Werelddiergezondheidsorganisatie). In Europa werden de laatste gevallen van hoogpathogene aviaire influenza in maart-april 2010 gemeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Pour prévenir l'apparition de cas sur son territoire, la Belgique a mis en place depuis quelques années un programme de surveillance de l'influenza aviaire. L'AFSCA réalise chaque année un monitoring des virus de la grippe aviaire chez les animaux sauvages et les volailles. En 2011, des échantillons ont été prélevés sur 3.453 oiseaux sauvages et 7.820 volailles. Ils se sont tous révélés négatifs. Des contrôles sont également bien entendu réalisés aux postes d'inspection frontaliers.
b) Om gevallen op zijn grondgebied te vermijden stelde België enkele jaren geleden een bewakingsprogramma voor aviaire influenza in. Het FAVV voert elk jaar een monitoring uit op vogelgriepvirussen bij pluimvee en in het wild levende dieren. In 2011 werden monsters genomen van 3.453 in het wild levende vogels en van 7.820 stuks pluimvee. Alle monsters bleken negatief te zijn. Er worden uiteraard ook controles verricht in de grensinspectieposten.
DO 2011201209662 Question n° 155 de monsieur le député Flor Van Noppen du 11 juillet 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201209662 Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 11 juli 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Missions remplies par des vétérinaires indépendants. - Adaptation de l'arrêté royal du 20 décembre 2004.
FAVV. - Taken verricht door zelfstandige dierenartsen. Aanpassing koninklijk besluit van 20 december 2004.
Ma question concerne l'adaptation de l'arrêté royal du 20 décembre 2004 qui définit les conditions auxquelles l'Agence fédérale de la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) peut faire accomplir certaines missions par des vétérinaires indépendants.
Mijn vraag betreft de aanpassing van het koninklijk besluit van 20 december 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) taken door zelfstandige dierenartsen kan laten verrichten.
Les vétérinaires sont très préoccupés par un certain nombre de problèmes qui n'ont pas été réglés. Ainsi, les vétérinaires qui ont atteint l'âge de 65 ans n'entrent plus en ligne de compte pour ces missions alors qu'ils sont demandeurs.
Dierenartsen maken zich grote zorgen over een aantal zaken die niet aangepast worden. Zo komen dierenartsen die de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt niet meer in aanmerking voor deze opdrachten, terwijl zij hiervoor nochtans vragende partij zijn.
Un autre problème concerne les prestations effectuées en dehors des heures de bureau et qui ne donnent pas lieu à une rémunération adaptée.
Een ander probleem gaat over prestaties die buiten de kantooruren worden verricht, waar geen aangepaste vergoeding voor bestaat.
1. Confirmez-vous la réalité des problèmes ci-dessus?
1. Erkent u de problemen zoals hierboven geschetst?
2. Envisagez-vous d'en tenir compte dans le cadre de l'adaptation de l'arrêté royal susvisé du 20 décembre 2004?
2. Bent u bereid hiermee rekening te houden bij de aanpassing van het voornoemd koninklijk besluit van 20 december 2004?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 juillet 2012, à la question n° 155 de monsieur le député Flor Van Noppen du 11 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 juli 2012, op de vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 11 juli 2012 (N.):
1. en 2. Het FAVV is ervan op de hoogte dat sommige 1. et 2. L'AFSCA est au courant que certains vétérinaires indépendants sont demandeurs de pouvoir encore réaliser zelfstandige dierenartsen vragende partij zijn om, ook nadat ze de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt, nog in aandes missions pour elle après avoir atteint l'âge de 65 ans. merking te kunnen komen voor opdrachten van het FAVV.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
177
Vu l'adaptation imminente de l'arrêté royal du 20 décembre 2004 portant fixation des conditions dans lesquelles l'AFSCA peut faire exécuter des tâches par des médecins vétérinaires indépendants, ce point a été abordé lors de la concertation semestrielle du 29 mai 2012 avec les organisations professionnelles représentant les vétérinaires indépendants chargés de mission par l'AFSCA. À cette occasion, une proposition motivée de la raison pour laquelle les CDM de plus de 65 ans pourraient encore travailler pour l'AFSCA a été demandée aux organisations professionnelles en extrême urgence. Jusqu'à présent, l'AFSCA n'a pas reçu de proposition.
Gelet op de nakende aanpassing van het koninklijk besluit van 20 december 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het FAVV taken door zelfstandige dierenartsen kan laten verrichten, werd dit punt besproken tijdens het halfjaarlijks overleg op 29 mei 2012 met de beroepsorganisaties voor de zelfstandige dierenartsen belast met opdracht (DMO) door het FAVV. Deze beroepsorganisaties werden in dat verband bij hoogdringendheid gevraagd om een gemotiveerd voorstel waarom DMO's ouder dan 65 jaar nog zouden mogen werken voor het FAVV. Tot op heden heeft het FAVV nog geen voorstel mogen ontvangen.
En ce qui concerne l'indemnité des vétérinaires chargés de mission, une partie de leurs prestations peuvent en effet être réalisées en dehors des heures de bureau. L'indemnité qu'ils reçoivent à cet effet a été négociée il y a quelques années avec les mêmes organisations professionnelles et a, depuis lors, été adaptée à l'index au moins tous les deux ans.
Wat de vergoeding van de dierenartsen met opdracht betreft is het zo dat een deel van hun prestaties buiten de kantooruren verricht kunnen worden. De vergoeding die zij daarvoor ontvangen werd enkele jaren geleden met dezelfde beroepsorganisaties onderhandeld, en werd sindsdien minstens tweejaarlijks aangepast aan de index.
Il y a trois types de tâches, à savoir les tâches d'expertise, de contrôle et de certification, toutes trois étant indemnisées au même tarif horaire. Ce tarif horaire est majoré de 50%, hors TVA, pour les tâches de contrôle et les tâches de certification réalisées la nuit et le week-end.
Er zijn drie soorten taken, met name keuringstaken, controletaken en certificatietaken, die alle drie aan hetzelfde uurtarief vergoed worden. Dit uurtarief wordt verhoogd met 50%, exclusief btw, voor de controletaken en de certificatietaken verricht tijdens de nacht en het weekend.
- Les prestations de nuit sont celles réalisées entre 22 heures et 4 heures.
- Nachtprestaties zijn die welke worden verricht tussen 22 uur en 4 uur.
- Met nachtprestaties worden gelijkgesteld, de prestaties - Les prestations réalisées entre 18 heures et 8 heures sont assimilées aux prestations de nuit pour autant qu'elles verricht tussen 18 uur en 8 uur, voor zover zij eindigen om se terminent à 22 heures ou après ou commencent avant of na 22 uur of beginnen vóór 4 uur. 4 heures. - Weekendprestaties zijn die welke op zaterdagen, zonda- Les prestations le week-end sont celles qui sont réalisées les samedis, dimanches et jours fériés entre 0 et gen en wettelijke feestdagen worden verricht tussen 0 uur en 24 uur. 24 heures. Les tâches d'expertise débutent généralement un peu plus tôt que les heures de bureau mais se déroulent suivant un schéma horaire quasi fixe qui est communiqué longtemps à l'avance aux vétérinaires indépendants, c'est pourquoi, pour les tâches d'expertise, aucune augmentation tarifaire n'est appliquée pour les prestations de nuit et le week-end.
De keuringstaken starten meestal een stuk vroeger dan de kantooruren, maar gebeuren volgens een quasi vast uurschema dat ruim op voorhand aan de zelfstandige dierenartsen wordt meegedeeld, vandaar dat voor keuringstaken geen tariefverhoging wordt toegepast voor prestaties tijdens de nacht en het weekend.
Il faut remarquer que les vétérinaires concernés se portent eux-mêmes candidats pour la réalisation de telles tâches d'expertise et qu'ils sont très bien informés du fait qu'une partie de ces prestations ont lieu en dehors des heures de bureau.
Er moet worden opgemerkt dat de betrokken dierenartsen zelf kandideren voor het uitvoeren van dergelijke keuringstaken en dat zij daarbij zeer goed op de hoogte zijn van het feit dat een deel van deze prestaties buiten de kantooruren plaatsvinden.
Jusqu'à présent, il n'y a aucun changement dans les conditions de travail pouvant justifier une adaptation de cette indemnité.
Er is tot op heden geen enkele verandering in werkomstandigheden die een aanpassing van deze vergoeding kan verantwoorden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 076 25-07-2012
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201209581 Question n° 285 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209581 Vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
La politique TIC au sein des SPF et des SPP.
Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers importants pour pouvoir disposer d'une administration efficace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la première étude (2004), permet de constater que des progrès ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un point de vue stratégique. Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport à 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du service management (O1) et du support TIC (O5).
Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie (2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt. Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheidsdiensten slechter gesteld is op het vlak van service management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5), ten opzichte van 2004.
Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secrétaire d'Etat à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, M. Bogaert, précise que les résultats de l'étude Fed-eView sont communiqués au management de chaque service public fédéral et qu'il appartient donc à la direction de chaque SPF de déterminer les mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet 2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachtspunten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53 COM 528, blz. 3 en 4).
Quelles mesures sur le plan du service management et du support TIC ont été prises dans les services publics fédéraux (SPF) et les services publics de programmation (SPP) relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la base de cette étude?
Welke maatregelen zijn er omtrent service management en ICT ondersteuning er genomen in de federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheidsdiensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid vallen, al dan niet op basis van deze studie?
Réponse du ministre de la Défense du 23 juillet 2012, à la question n° 285 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 juli 2012, op de vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.):
Dans le domaine du "service management (O1)", la Défense utilise depuis 2009 un "Enterprise Management System (EMS)", basé sur ITIL (IT Infrastructure Library).
Op gebied van "service management (O1)" gebruikt Defensie sinds 2009 een "Enterprise Management System (EMS)", gebaseerd op ITIL (IT Infrastructure Library).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
179
Suite au plan Finalisation de la Trans-formation, l'appui TIC (O5) a également été restructuré. Au sein du Service de Support Territorial (TSS), l'appui TIC a été organisé de telle manière à le rendre proche de l'utilisateur, de façon efficiente et économique, pour réaliser un support TIC uniforme. Un coordinateur national dirige cette organisation, et est responsable de son suivi.
Naar aanleiding van het plan Finalisatie van de Transformatie werd ook de ICT ondersteuning (O5) geherstructureerd. Binnen de Territoriale Service Support (TSS) werd de ICT ondersteuning zodanig georganiseerd om dicht bij de gebruiker op efficiënte en economische wijze een uniforme ICT steun te realiseren. Een nationale coördinator stuurt deze organisatie aan en staat in voor de opvolging ervan.
En misant en outre pleinement sur la migration vers un réseau performant de fibres optiques, vers un centre de calcul central résistant aux désastres, vers la modernisation du parc de PC et des imprimantes et vers l'offre d'applications modernes et fiables, la satisfaction générale des collaborateurs a augmenté, et les tâches confiées à la Défense pourront être exécutées de façon plus efficace.
Door bovendien volop in te zetten op de migratie naar een performant glasvezelnet-werk, op een tegen calamiteiten bestand centraal rekencentrum, op de modernisering van het PC- en printerpark en op het aanbieden van betrouwbare en moderne toepassingen is de algemene tevredenheid van de eigen medewerkers toegenomen en zullen de aan Defensie toevertrouwde taken efficiënter kunnen worden uitgevoerd.
Un système de monitoring permet de surveiller en continu la disponibilité de toute l'infrastructure critique TIC, qui appuie le fonctionnement quotidien de la Défense et les opérations.
Een monitoring systeem laat toe om continu te waken over de beschikbaarheid van alle kritische ICT-infrastructuur voor de ondersteuning van de dagdagelijkse werking van Defensie en de operaties.
À l'Institut des Vétérans - Institut National des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre (IV-INIG), un système de gestion de tickets a été progressivement mis en place.
Bij het Instituut voor Veteranen - National Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers (IV-NIOOO)werd er geleidelijk aan een ticket management systeem opgezet.
Ce système permet au service informatique de mieux suivre les problèmes TIC (par courriel ou via le site Intranet) et d'analyser ce qui convient le mieux à l'utilisateur final.
Dit systeem laat de informaticadienst toe ICT problemen beter op te volgen (per mail of via Intranet) en te analyseren, wat ten goede komt van de eindgebruiker.
En outre, l'Institut investit chaque année dans le renouvellement de l'infrastructure afin de suivre les dernières innovations dans le monde TIC.
Daarnaast investeert het Instituut elk jaar in de vernieuwing van de infrastructuur teneinde bij te blijven met de laatste nieuwigheden in de wereld van ICT.
En ce qui concerne l'Office Central d'Action Sociale et Culturelle (OCASC), le service TIC de l'OCASC compte actuellement 6 collaborateurs.
Wat de Centrale Dienst voor Sociale en Culturele Actie (CDSCA) betreft is het zo dat de dienst ICT van de CDSCA vandaag 6 medewerkers telt.
Il gère un parc de plus de 300 stations de travail, un Data Center de 5 serveurs physiques pour 30 serveurs virtuels ainsi qu'un Backup Center en cas de désastre.
Hij beheert meer dan 300 werkposten, een Data Center van 5 fysieke servers voor 30 virtuele servers alsook een Backup Center in geval van catastrofe.
Chaque utilisateur de l'OCASC appelé à effectuer des tâches administratives dispose d'une station de travail autonome avec:
Iedere gebruiker van de CDSCA die met administratieve taken belast wordt beschikt over een eigen werkstation met:
- une connexion mail Outlook;
- Outlook mail-verbinding;
- une connexion Internet;
- Internet-verbinding;
- des produits Office (Excel Word);
- Office produkten (Excel Word);
- des applications de gestion.
- Beheerstoepassingen.
À l'exception du programme comptable (EXPERT/M) et du programme pour la gestion des ressources humaines (EASY PAY), la totalité des applications de gestion a été développée par 3 collaborateurs de l'équipe TIC.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Behalve het boekhoudprogramma (EXPERT/M) en het programma voor het beheer van de Human Resources (EASY PAY), werd de totaliteit van de beheerstoepassingen door 3 medewerkers van de ICT-ploeg ontwikkeld.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 076 25-07-2012
Chaque secteur d'activité de l'OCASC dispose ainsi d'une application propre pour la gestion de ses dossiers et les contacts avec les bénéficiaires.
Iedere activiteitensector van CDSCA beschikt zo over een eigen toepassing voor het beheer van zijn dossiers en de contacten met de begunstigden.
L'OCASC dispose d'un site Internet propre reprenant, De CDSCA beschikt over een eigen Internet-site die voor pour l'ensemble des activités, toutes les informations utiles alle activiteiten de nuttige informatie voor de begunstigden pour les bénéficiaires. herneemt. L'information interne est centralisée sur un site Intranet.
De interne informatie wordt gecentraliseerd op een Intranetsite.
L'OCASC dispose d'un plan de sécurité tant au niveau de la protection des données qu'au niveau du recouvrement de données en cas de pannes.
De CDSCA beschikt over een veiligheidsplan zowel voor de beveiliging van de gegevens als voor de recuperatie van de gegevens in geval van pannes.
L'OCASC utilise le réseau des Forces Armées et est donc tenue de suivre les règles de sécurité mises en place par la Défense.
De CDSCA gebruikt het netwerk van de Strijdkrachten en is dus verplicht de veiligheidsregels van Defensie na te leven.
Au sein de l'Institut géographique national (l'IGN), il est fait appel à des prestataires de services spécialisés:
Binnen het Nationaal Geografisch Instituut (NGI) wordt er een beroep gedaan op gespecialiseerde dienstverleners:
- Gestion de projets:
- Projectmanagement:
Deze bijstand heeft tot doel om, op basis van een project Cette assistance vise à guider les projets au sein de l'IGN sur base d'une méthodologie de gestion de projets, et à management methodologie, de projecten binnen het NGI te veiller à un transfert efficace des connaissances aux colla- leiden en er voor te zorgen dat er, via het principe van coaching, een kennisoverdracht kan gebeuren naar de interne borateurs internes via le principe du coaching; medewerkers; - Assistance pour l'élaboration de l'architecture technique de l'environnement TIC.
- Bijstand voor het uittekenen van de technische architectuur van de ICT omgeving.
Étant donné les nouveaux défis de l'IGN, vu les évolutions du rôle de TIC dans l'administration en général, la mise en place d'une architecture orientée vers le service s'impose;
Gelet op de nieuwe uitdagingen van het NGI, gezien de evolutie van de rol van de ICT binnen de overheid in het algemeen, noodzaakt dit het opzetten van een service georiënteerde architectuur;
- Développement d'applications et de services spécifiques dans le domaine de TIC géographique;
- Ontwikkelen van specifieke toepassingen en diensten in het domein van de geografische-ICT;
- Assistance externe dans la gestion opérationnelle de l'environnement TIC et dans l'exécution des modifications.
- Externe bijstand bij het operationeel beheer van de ICT omgeving en bij het doorvoeren van wijzigingen.
En matière de la gestion des services, un bureau de service pour les collaborateurs internes existe. En vertu des principes d'une bonne gestion des services, ce bureau de service interne peut faire appel à des prestataires de services externes si le problème ne peut être résolu au sein de l'Institut. Pour le suivi on a commencé à implémenter l'ITIL.
Met betrekking tot het service management bestaat er een service desk voor de interne medewerkers. Volgens de principes van een goed service management kan deze service desk beroep doen op externe dienstverleners indien het probleem niet binnen het Instituut kan worden opgelost. Voor de opvolging werd een begin gemaakt met het implementeren van ITIL.
Un délai d'intervention et un délai dans lequel au moins une réparation partielle du service doit être assurée, sont prévus dans les contrats d'assistance.
In de bijstandscontracten wordt een interventietermijn voorzien en een termijn waarbinnen er minstens een gedeeltelijk herstel van de dienst moet worden verzekerd.
Dans tous les marchés publics de l'IGN, un accord sur le niveau de service (SLA) est dès lors systématiquement demandé aux soumissionnaires et prestataires de services. Par ailleurs, la qualité des processus de gestion des services est également prise en compte dans l'évaluation des offres.
Binnen alle openbare aanbestedingen van het NGI wordt er dan ook systematisch een Service Level Agreement (SLA) gevraagd van de inschrijvers en de dienstverleners. Bij de beoordeling van de offertes wordt daarnaast ook de kwaliteit van de service management processen mee in rekening genomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
181
Pour le Musée royal de l'Armée et d'Histoire militaire (MRA) l'évolution constante des technologies et du concept muséal moderne a obligé le MRA, entre 2000 et 2006 , à consentir de nombreux investissements pour équiper le personnel et l'infrastructure publique. Ainsi, pas moins de 250 postes de travail performants ont été acquis, le réseau interne (LAN) a été modernisé et de nouveaux logiciels ont été mis en place.
Voor het Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis (KLM) is het zo dat de constante evolutie van de technologie en het modern museaal concept het KLM verplicht om tussen 2000 en 2006 verscheidene investeringen te doen om het personeel en de publieke infrastructuur uit te rusten. Aldus werden niet minder dan 250 performante werkposten aangeschaft, werd het intern netwerk (LAN) gemoderniseerd en nieuwe toepassingen werden in plaats gesteld.
La restructuration de la Défense et la réduction du personnel et des budgets ont entraîné de revoir les besoins et les priorités. C'est ainsi qu'un certain nombre d'études et/ou projets ont été lancés afin de:
De hervorming van Defensie en de vermindering van het personeel en de budgetten, hebben ertoe geleid de behoeften en prioriteiten te herzien. Zo werden er een aantal studies en/of projecten gelanceerd met als doel:
- moderniser et rationaliser le parc informatique;
- het moderniseren en rationaliseren van het informatica park;
- moderniser et augmenter la capacité du réseau externe (WAN);
- het moderniseren en het verhogen van de capaciteit van het externe netwerk (WAN);
- améliorer les logiciels nécessaires au personnel dans ses tâches quotidiennes.
- het verbeteren van de nodige software voor de dagelijkse taken van het personeel.
Depuis le début 2012, un dossier d'achat pour le remplacement du parc informatique a été publié, la pose et le raccordement d'une nouvelle connexion fibre optique partagée entre l'IRPA (Institut royal du Patrimoine artistique), le MRAH (Musées royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles) et le MRA ont été planifiés (réalisation troisième trimestre 2012), et un cahier des charges est en cours de rédaction dans le cadre du nouveau site Internet - Intranet -Extranet du musée.
Sinds begin 2012, werd een aankoopdossier voor het vervangen van het informaticapark gepubliceerd, werden de plaatsing en de aansluiting van een nieuwe glasvezelverbinding gedeeld tussen het KIK (Koninklijk Instituut voor het Kunstpatri-monium), KMKG (Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel) en het KLM gepland (realisatie derde trimster van 2012), en is een lastenboek in opmaak in het kader van een nieuwe Internet-, Intranet-, Extranetsite van het museum.
D'autres projets, pour la modernisation de l'espace de travail des archivistes, le centre de documentation et la cellule reproduction, verront également le jour dans les prochaines semaines (mois) à venir, afin de faciliter le travail du personnel dans la gestion documentaire d'une part, et d'automatiser le suivi des demandes du public (reproduction de documents, newsletter, e-commerce, logiciels de tracking des demandes, etc.) d'autre part.
Andere projecten, voor de modernisering van de werkruimte van de archivarissen, het documentatiecentrum en de cel reproductie zien in de volgende weken (maanden) eveneens het licht, teneinde het werk van het personeel te vergemakkelijken in het documentair beheer enerzijds, en om de opvolging van de vragen van het publiek (reproducties van documenten, newsletter, e-commerce, software voor de opvolging van de aanvragen, en zo meer) te automatiseren anderzijds.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 076 25-07-2012
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201207212 Question n° 279 de monsieur le député David Geerts du 08 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207212 Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 08 februari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Fientes de pigeons maculant le pont près de la NMBS. - Duivenuitwerpselen aan de brug van het station gare de Heist-op-den-Berg. van Heist-op-den-Berg. Depuis quelques années, les fientes de pigeons maculant le pont près de la gare de Heist-op-den-Berg sont une source de nuisances. Il est bien normal que ces animaux se rassemblent sur de telles constructions. Toutefois, les désagréments pourraient être réduits avec quelques petites interventions comme la pose de tiges ou de brosses en acier.
Aan de brug van het station van Heist-op-den-Berg is er reeds enkele jaren hinder van de duivenuitwerpselen. Op zich is het logisch dat er tal van duiven te vinden zijn op deze bouwconstructies. Maar door het nemen van kleine maatregelen kan de hinder beperkt worden. Zo denk ik aan het plaatsen van korte ijzeren staven of borstels.
1. La SNCB est-elle au courant de ces nuisances?
1. Is de NMBS op de hoogte van de hinder?
2. a) Y a-t-il moyen de prendre des mesures?
2. a) Kunnen er maatregelen genomen worden?
b) Dans l'affirmative, lesquelles et quel est le calendrier?
b) Zo ja, welke en wat is de timing?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 279 de monsieur le député David Geerts du 08 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 08 februari 2012 (N.):
1. Infrabel est au courant des nuisances que représentent les fientes des pigeons du pont de la gare de Heist-op-denBerg.
1. Infrabel is op de hoogte van de hinder van de duivenuitwerpselen aan de brug van het station van Heist-op-denBerg.
2. Er kunnen maatregelen genomen worden maar het 2. Des mesures pourraient être prises mais celles-ci relèvent des compétences de la commune de Heist-op-den- nemen van deze maatregelen behoort tot de taak van de gemeente Heist-op-den-Berg. Berg. L'article 135, § 2 de la nouvelle loi communale stipule notamment que la commune est responsable: - de la propreté et de l'hygiène de la voirie publique;
Artikel 135, § 2 van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt onder andere dat de gemeente verantwoordelijk is voor: - de reinheid en de zindelijkheid van de openbare wegenis;
- des mesures adéquates à prendre afin de prévenir et d'éradiquer les calamités telles les épizooties.
- het nemen van passende maatregelen om plagen zoals epizoötieën te voorkomen en uit te roeien.
C'est donc à la commune qu'il incombe de prendre les actions nécessaires en vue de limiter les nuisances occasionnées par les pigeons.
Het is dus de gemeente die de nodige acties dient te nemen om duivenoverlast in te perken.
Infrabel is bereid om hieraan mee te werken en duivenInfrabel est disposé à y collaborer et à installer une protection anti-pigeons mais estime ne pas devoir en supporter wering aan te brengen maar meent de kost daarvan niet te moeten dragen. le coût.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
183
DO 2011201209401 DO 2011201209401 Question n° 479 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 479 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.) aan de minister du 25 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en publiques, de la Politique scientifique et de la Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Coopération au développement, chargé des Steden: Grandes Villes: SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard.
FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
Il ressort d'une étude d'Intrum Justitia Belgique que les pouvoirs publics belges paient leurs factures au bout de 73 jours seulement et que 2,7 pour cent d'entre elles ne sont jamais payées. Le délai moyen de paiement au sein des entreprises belges atteint 35 jours environ, soit un délai identique à celui de 2011. Le paiement réel intervient en moyenne au bout de 54 jours, soit 4 de plus qu'en 2010.
Uit een studie van Intrum Justitia België blijkt dat de Belgische overheden hun facturen pas na 73 dagen betalen en dat 2,7 procent nooit betaald wordt. Bij Belgische bedrijven is de gemiddelde betalingstermijn ongeveer 35 dagen, wat hetzelfde is tegenover 2011. De effectieve betaling gebeurt gemiddeld op 54 dagen, wat 4 dagen langer is dan in 2010.
Ces chiffres révèlent donc que les pouvoirs publics Uit deze cijfers blijkt dat de overheden, net als voorappliquent les délais de paiement les plus longs, comme ce gaande jaren, de traagste betalers zijn. fut également le cas les années précédentes. Sur une base annuelle, environ 9,6 milliards d'euros ne sont jamais payés, ce qui représenterait une augmentation de 450 millions d'euros par rapport à 2011. Ceci correspond donc à 26,3 millions d'euros en factures effacées au quotidien pour défaut de paiement. Les entreprises qui ont fourni les services ou les produits ne voient donc jamais leur argent.
Op jaarbasis is er ongeveer 9,6 miljard euro die nooit betaald wordt. Dit zou een stijging zijn van 450 miljoen euro tegenover 2011. Dit komt dus overeen met 26,3 miljoen euro aan facturen die dagelijks worden afgeschreven omdat ze niet betaald zijn. De bedrijven die de diensten of producten geleverd hebben, zijn hun geld kwijt.
Het gevolg hiervan is dat de helft van de bedrijven vroeg Conséquence: la moitié des entreprises font tôt ou tard face à des difficultés. Il s'agit de 54 pour cent des entre- of laat in de problemen komt. Procentueel komt dit overeen prises, alors que ce pourcentage est de plus de 57 en met 54 procent van de bedrijven, terwijl het in Europa over 57 procent gaat. Europe. 1. a) Combien de factures ont-elles été payées tardivement chaque année au cours de la période comprise entre 2007 et 2011 par votre Service public fédéral (SPF)?
1. a) Hoeveel facturen werden jaarlijks in de periode 2007-2011 laattijdig betaald door uw Federale Overheidsdienst (FOD)?
b) Quel est le pourcentage annuel au cours de la période comprise entre 2007 et 2011?
b) Om welk percentage gaat het jaarlijks in de periode 2007-2011?
c) Quel était le délai de paiement moyen annuel?
c) Wat was jaarlijks de gemiddelde betalingstermijn?
2. a) Au cours de la période comprise entre 2007 et 2011, quel montant a-t-il été payé en intérêts de retard?
2. a) Hoeveel verwijlintresten werden er jaarlijks in de periode 2007-2011 betaald?
b) De quel pourcentage du montant total à payer s'agit-il?
b) Om welk percentage van het totaal te betalen bedrag gaat het?
3. a) Certaines factures n'ont-elles également pas été payées? b) Quelle en est la raison principale?
b) Wat is de hoofdreden hiervan?
4. Comment expliquez-vous une évolution à la hausse ou à la baisse? 5. Quelles mesures ont-elles été prises afin de limiter à l'avenir les intérêts de retard?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Zijn er ook facturen die niet betaald worden?
2011
4. Hoe verklaart u een stijgende of dalende evolutie? 5. Welke maatregelen werden genomen om de verwijlintresten in de toekomst te beperken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 479 de monsieur le député Luk Van Biesen du 25 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 479 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question pour ce qui concerne le seul service public sur lequel j'ai autorité pour la gestion quotidienne.
Het geachte lid vindt hierna het antwoord op zijn vraag betreffende de enige openbare dienst waarvoor ik voor het dagelijks beheer bevoegd ben.
1. La Politique scientifique fédérale (Belspo) avait honoré en 2007: 710 factures pour un montant total de 866.011,60 euros, dans un délai moyen de 65 jours, les paiements tardifs représentaient alors 61,13% de celles-ci.
1. Het Federaal Wetenschapsbeleid (Belspo) betaalde in 2007: 710 facturen voor een totaalbedrag van 866.011,60 euro binnen een gemiddelde termijn van 65 dagen. Van die facturen werd 61,13% laattijdig betaald.
En 2008: 822 factures pour un montant de 872.874,20 euros, dans un délai moyen de 54 jours, et les paiements tardifs représentaient 47,81% de celles-ci.
In 2008 werden er 822 facturen voor een totaalbedrag van 872.874,20 euro betaald binnen een gemiddelde termijn van 54 dagen, waarvan 47,81% laattijdig werd betaald.
En 2009: 816 factures pour un montant total de 964.094 euros, dans un délai moyen de 46 jours et les paiements tardifs représentaient 29,90% de celles-ci.
In 2009 betaalde Belspo 816 facturen voor een totaalbedrag van 964.094 euro binnen een gemiddelde termijn van 46 dagen, waarvan 29,90% laattijdig werd betaald.
En 2010: 1181 factures pour un montant de 1.367.943 euros, dans un délai de 59 jours, les paiements tardifs représentaient 30,50% de celles-ci.
In 2010 betaalde Belspo 1181 facturen voor een bedrag van 1.367.943 euro binnen een termijn van 59 dagen, waarvan 30,50% laattijdig werd betaald.
En 2011: 816 factures pour un montant de 755.454 €, dans un délai de 46 jours, les paiements tardifs représentaient 30% de celles-ci.
In 2011 werden er 816 facturen voor een bedrag van 755.454 euro binnen een termijn van 46 dagen betaald, waarvan 30% laattijdig.
2. Belspo n'a pas payé d'intérêts de retard entre 2007 et 2011.
2. Belspo heeft geen verwijlinteresten betaald tussen 2007 en 2011.
3. Au 31 mai 2012, il ne restait plus chez Belspo de factures non honorées (hors contrats RetD) et dotations).
3. Op 31 mei 2012 had Belspo geen onbetaalde facturen meer (buiten de OandO-contracten en dotaties).
4. Les raisons du retard dans les paiements sont multiples et parfois concomitantes: crédit épuisé, date limite de paiement des ordonnances en 2011, retard accusé dans la création des Master Data, différence opérée entre commandes et facturations occasionnant de ce fait un retard d'approbation, passage à Fedcom, projet fédéral, coordonnée par le SPF Budget et Contrôle de Gestion, qui vise à moderniser la comptabilités de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique.
4. De vertraging in de betalingen heeft vele en soms bijkomstige redenen: opgebruikte kredieten, uiterste betaaldatum van de ordonnanties in 2011, vertraging bij het creëren van de master data, gemaakte onderscheid tussen bestellingen en factureringen, waarbij zo de goedkeuring wordt vertraagd, overstap op Fedcom, een door de FOD Budget en Beheerscontrole gecoördineerd federaal project met als doel de rijkscomptabiliteit te moderniseren door een algemene, budgettaire en analytische boekhouding in te voeren.
5. Une amélioration réelle devrait voir le jour grâce à Fedcom lorsque les problèmes liés à son implémentation (apprentissage, retard dans les Master data, etc.) seront résolus. Grâce aussi aux nouvelles procédures internes que Belspo a mises en place. Désormais les factures ne circulent plus des destinataires au Service de comptabilité, elles restent physiquement au Service de comptabilité.
5. Met Fedcom zou de toestand echt moeten verbeteren zodra de problemen met de implementering ervan (opleiding, vertraging in de master data, en zo meer) opgelost zijn en ook met de nieuwe door Belspo ingevoerde interne procedures. De facturen circuleren voortaan niet meer tussen de geadresseerden en de Dienst boekhouding, zij blijven nu materieel bij de voornoemde dienst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
185
DO 2011201209669 Question n° 499 de madame la députée Juliette Boulet du 11 juillet 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209669 Vraag nr. 499 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
La représentation des associations de solidarité internationale. (QO 11720)
Vertegenwoordiging van verenigingen die ijveren voor internationale solidariteit. (MV 11720)
En Wallonie et à Bruxelles, on recense plus de 600 associations de solidarité internationale (ASI), des ABSL ou AISBL ayant pour objet social principal la solidarité internationale ou la coopération internationale au développement.
In Wallonië en Brussel bestaan er meer dan 600 verenigingen die ijveren voor internationale solidariteit. Het gaat daarbij om vzw's en ivzw's met als belangrijkste maatschappelijk doel internationale solidariteit of internationale ontwikkelingssamenwerking.
Ces associations, pouvant ensemble impliquer dans leurs actions plusieurs milliers de personnes, représentent une mobilisation citoyenne importante. En outre, elles développent, à leur échelle, des activités et des pratiques spécifiques, telles que l'approche basée sur le partenariat, le travail sur le terrain pour l'identification des besoins, l'appropriation, la prise en compte des priorités et des ressources des partenaires et des groupes cibles, l'autonomisation progressive des partenaires et populations, dans le cadre d'un ancrage territorial important. Ces associations peuvent être issues d'initiatives citoyennes, de l'immigration, ou encore issues de professionnels de terrain de la coopération.
Die verenigingen kunnen samen gemakkelijk duizenden mensen voor hun acties warm maken. Dankzij hen kunnen de burgers op het beleid wegen. Daarnaast ontwikkelen die verenigingen op hun niveau specifieke activiteiten en praktijken, zoals een benadering die gebaseerd is op partnerschappen, veldwerk om de behoeften te bepalen, ownership, het in aanmerking nemen van de prioriteiten en middelen van de partners en doelgroepen, en progressieve empowerment van de partners en bevolkingsgroepen in het kader van een sterke lokale verankering. Die verenigingen kunnen voortkomen uit burgerinitiatieven, de migratiesector of de wereld van de professionele ontwikkelingshelpers.
Aujourd'hui, ces associations nous interpellent car elles ne sont ni identifiées ni reconnues officiellement comme étant des acteurs de la coopération internationale mais en tant qu'ASBL comme toutes les associations de tout type de secteur. De ce fait, elles ne sont pas représentées ou associées à la concertation sur le développement comme les autres acteurs de la coopération au développement (tels que les ONG agrées, les ONG de développement ou les villes et les communes).
Die verenigingen kloppen thans bij ons aan, omdat ze officieel niet beschouwd en erkend worden als stakeholders van de internationale samenwerking, en enkel als vzw's worden aangemerkt, zoals alle andere verenigingen uit eender welke sector. Daarom zijn ze niet vertegenwoordigd of betrokken bij het overleg over ontwikkeling, in tegenstelling tot de andere actoren van de ontwikkelingssamenwerking (zoals de erkende ngo's, ngo's die zich bezighouden met ontwikkelingssamenwerking en de steden en gemeenten).
Die verenigingen willen thans een gemeenschappelijk Aujourd'hui, ces associations émergent actuellement vers la création d'une plate-forme commune afin d'accroitre leur platform creëren om hun representativiteit en deelname représentativité et leur participation au dialogue sur la aan het overleg over ontwikkelingssamenwerking te versterken. coopération au développement. 1. a) Avez-vous des lieux et des moments de rencontres avec ces associations?
1. a) Heeft u de gelegenheid met die verenigingen overleg te plegen?
b) Si oui, quels sont-ils et comment se formalisent-ils?
b) Zo ja, waar, wanneer en in welk formeel kader gebeurt dat?
2. Ces associations développent une réelle expertise de terrain parfois très spécifique, de quelle manière envisagez-vous de faire "remonter" cette expertise vers votre cabinet et votre administration?
2. Die verenigingen bezitten soms een zeer specifieke en concrete expertise. Hoe kan u ervoor zorgen dat die kennis tot bij uw kabinet en uw administratie doorstroomt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 076 25-07-2012
3. a) Aujourd'hui ces associations vous demandent de rencontrer leurs représentants afin de pouvoir envisager une reconnaissance digne de leur expertise. Le ferez-vous?
3. a) Die verenigingen vragen thans dat u hun vertegenwoordigers zou ontmoeten met het oog op een eventuele erkenning van hun expertise. Zal u op dat verzoek ingaan?
b) Moeten die verenigingen volgens u ook niet betrokken b) Quelle est donc votre position quant à la représentation éventuelle de ces associations dans le cadre des worden bij het overleg met de sector van de ontwikkelingsconcertations menées avec le secteur de la coopération au samenwerking? développement? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 499 de madame la députée Juliette Boulet du 11 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 499 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 juli 2012 (Fr.):
1. Il n'y a pas de lieux ni de moments formalisés pour des rencontres avec les ASI.
1. Er bestaan geen formele plaatsen of tijdstippen voor ontmoetingen met internationale solidariteitsorganisaties.
2. L'expertise de la société civile en matière de CD (coopération au développement) remonte vers l'Administration à travers des canaux organisés et formalisés. Les interlocuteurs sont des organisations (fédérations/ coupoles/ associations faîtières/ unions) regroupant des acteurs de même type: les ONG (environ 114 ONG reconnues), les migrants, les universités; les villes et communes, les syndicats.
2. De expertise van het maatschappelijk middenveld op het gebied van OS (ontwikkelingssamenwerking) komt via georganiseerde en geformaliseerde kanalen naar de administratie. De onderhandelingspartners zijn organisaties (federaties/ koepels/ overkoepelende organisaties/ vakbonden) die hetzelfde type actoren verenigen: ngo's (ongeveer 114 erkende ngo's), migranten, universiteiten, steden en gemeenten, vakbonden.
Dans une recherche continue d'efficacité, l'Administration concentre son attention sur un nombre limité d'organisations structurées et représentatives d'une large majorité des acteurs. Or, rien qu'en Belgique francophone, il existe environ 620 associations de solidarité internationale qui développent des initiatives variées, parfois intéressantes, mais de qualité inégale et dont la pertinence pour la CD n'est pas toujours avérée.
In een continu streven naar efficiëntie, concentreert de Administratie zich op een beperkt aantal formele organisaties die representatief zijn voor een grote meerderheid van de actoren. Alleen voor Franstalig België alleen al bestaan er 620 internationale solidariteitsorganisaties die verschillende initiatieven ontwikkelen. Die zijn soms interessant maar van ongelijke kwaliteit en blijken niet altijd relevant voor de OS te zijn.
3. Il entre dans mes intentions de rencontrer des représentants des ASI. D'une manière générale, ces initiatives témoignent de la vigueur et de l'intérêt de nos concitoyens du Nord pour les problématiques et les défis des Pays en voie de développement. Ils constituent une forme de "démocratisation" de la coopération au développement, ce qui, en soi, justifie l'attention des autorités publiques.
3. Het is mijn bedoeling om vertegenwoordigers van de internationale samenwerkingsorganisaties te ontmoeten. In het algemeen weerspiegelen deze initiatieven de kracht en het belang van onze medeburgers in het Noorden voor de problematiek en de uitdagingen van de Ontwikkelingslanden. Ze zijn een vorm van 'democratisering' van de ontwikkelingssamenwerking, wat op zich de aandacht van de overheid rechtvaardigt.
4. Les discussions de concertation sur la CD sont menées avec les organisations faîtières reconnues de différentes associations non gouvernementales. Il n'y a pas, une organisation faîtière représentative d'une majorité d'ASI, qui soit reconnue par la DGD, ce qui explique que ces associations ne sont pas associées formellement au débat sur la CD.
4. De overlegbesprekingen over de OS hebben plaats met overkoepelende organisaties die erkend zijn door verschillende niet-gouvernementele verenigingen. Er bestaat geen overkoepelende organisatie voor de meerderheid van de internationale solidariteitsorganisaties die door de DGD wordt erkend, reden waarvoor deze organisaties formeel niet betrokken zijn bij het debat over de OS.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
187
DO 2011201209670 DO 2011201209670 Question n° 500 de madame la députée Ingeborg De Vraag nr. 500 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 11 juli 2012 (N.) Meulemeester du 11 juillet 2012 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenscientifique et de la Coopération au werking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Coopération au développement. - Cohérence politique sur le plan national. (QO 11874)
Ontwikkelingssamenwerking. - Beleidscoherentie op nationaal vlak. (MV 11874)
Lors des Assises de la Coopération au développement, tenues le 8 mai 2012, vous avez plaidé en faveur d'une plus grande cohérence politique dans le domaine du développement, tant au niveau national qu'au niveau européen. Dans votre discours, vous avez dit, entre autres, que la coopération au développement est une compétence qui ne peut être dissociée des autres politiques du gouvernement fédéral. À ce propos, vous avez évoqué le développement durable et le commerce, mais aussi la migration.
Op de Staten-Generaal van de Ontwikkelingssamenwerking, op 8 mei 2012, hebt u gepleit voor een grotere beleidscoherentie in de "Ontwikkeling", op nationaal en Europees vlak. In uw speech had u het onder andere over "Ontwikkelingssamenwerking die niet losgekoppeld kan worden van andere beleidsdomeinen van de federale regering.". Zo verwijst u onder andere expliciet naar duurzame ontwikkeling en handel, maar ook naar migratie.
Dans le communiqué de presse y afférent, il est fait référence à des mécanismes qui garantissent la cohérence entre les différents domaines politiques en Belgique. Vous évoquez une conférence interministérielle et une commission interdépartementale en matière de la collaboration internationale, ainsi que la création d'un forum consultatif permanent qui se réunirait annuellement en prélude aux Assises.
In bijhorende persmededeling wordt er ook verwezen naar "mechanismen dewelke de coherentie tussen de verschillende Belgische beleidsdomeinen waarborgen". Zo spreekt u over een interministeriële conferentie en een interdepartementale commissie in de internationale samenwerking, alsook een permanent overlegforum dat elk jaar zou vergaderen in de aanloop van de Staten-Generaal.
1. a) En ce qui concerne les matières politiques fédérales, quel est le statut de la collaboration spécifique dans le domaine politique de la migration?
1. a) Inzake federale beleidsmateries, wat is de status van de specifieke samenwerking wat betreft het beleidsdomein "migratie"?
b) Avez-vous déjà eu des contacts à ce sujet avec la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, madame Maggie De Block?
b) Hebt u hierover al contact gehad met de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, mevrouw Maggie De Block?
c) Que comprendrait exactement cette collaboration?
c) Wat zou deze samenwerking juist omvatten?
2. En ce qui concerne la cohérence entre les différents niveaus, vous évoquez une conférence interministérielle.
2. Inzake coherentie tussen de verschillende niveaus spreekt u over een interministeriële conferentie.
Avez-vous déjà eu des contacts à ce sujet avec vos collèHebt u reeds contact gehad hierover met uw collega's van gues des gouvernements des entités fédérées et avez-vous de deelstaatregeringen en zijn hier reeds stappen toe onderdéjà pris des initiatives à cet effet? nomen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 500 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 11 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 500 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 11 juli 2012 (N.):
1. Depuis plusieurs années, la Coopération au Développement belge (DGD), le Service Migration des Affaires Consulaires (C5) et l'Office des Étrangers (OE) coopèrent de façon continue pour le suivi institutionnel et opérationnel de l'Organisation internationale pour les migrations. Les services et cabinets respectifs des trois ministres (Coopération au Développement, OE et Affaires Étrangères) ont ainsi eu un entretien avec le n° 2 de l'OIM (Organisation Internationale de Migration) lors d'une visite à Bruxelles en mars 2012.
1. Sinds een aantal jaren werken de Belgische Ontwikkelingssamenwerking (DGD), de Dienst Migratie van Consulaire zaken (C5) en de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) voortdurend samen wat betreft de institutionele en operationele opvolging van de Internationale Organisatie voor Migratie. Zo hebben de respectievelijke diensten en kabinetten van de drie ministers (Ontwikkelingssamenwerking, DVZ en Buitenlandse Zaken) afgelopen maart (2012) een ontmoeting gehad met de nr. 2 van de IOM (International Organisation of Migration), tijdens een bezoek aan Brussel.
En ce qui concerne la migration, la Représentation permanente de la Belgique à Genève auprès des Nations Unies rapporte à la fois à la DGD, à l'OE et aux cabinets concernés. Dans le cadre de la sélection et du suivi de projets spécifiques, la collaboration existe déjà et sera prolongée à l'avenir. La Belgique souhaite en effet poursuivre cette coopération et concrétiser sa cohérence des politiques pour les quatre piliers de la migration: la migration légale/ la migration illégale (y compris la lutte contre la traite des êtres humains)/ la protection (l'asile)/ la migration et le développement.
Wat migratie betreft, rapporteert de Belgische vertegenwoordiging in Genève bij de Verenigde Naties zowel aan de DGD als aan de DVZ als aan de betrokken kabinetten. In het kader, van de selectie en de opvolging van specifieke projecten, is de samenwerking al langer een feit, en zal die in de toekomst verdergezet worden. België wil deze samenwerking inderdaad aanhouden en zijn beleidscoherentie concretiseren in de vier pijlers van de migratie: legale migratie/ illegale migratie (waaronder de strijd tegen de mensenhandel)/ bescherming (asiel)/ migratie en ontwikkeling.
2. Une conférence interministérielle vise la concertation entre le gouvernement fédéral et les gouvernements régionaux et communautaires. Cette concertation est essentielle dans le contexte de la cohérence des politiques. En ce sens, mes collègues des régions et des communautés seront évidemment pleinement impliqués dans la conférence interministérielle sur la cohérence des politiques pour le développement que je souhaite mettre en place.
2. Een interministeriële conferentie beoogt het overleg tussen de federale overheid en die van de Gewesten en Gemeenschappen. Dit overleg is essentieel in het kader van de beleidscoherentie. Mijn collega's van de Gewesten en Gemeenschappen zullen in die zin uiteraard volledig betrokken worden bij de interministeriële conferentie over de beleidscoherentie voor ontwikkeling die ik wil opstarten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
189
DO 2011201209671 DO 2011201209671 Question n° 501 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 501 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 11 juli 2012 (N.) De Meulemeester du 11 juillet 2012 (N.) au aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en Politique scientifique et de la Coopération au Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote développement, chargé des Grandes Villes: Steden: Le rapport de l'OIT sur le chômage des jeunes. (QO 11876)
Het IAO-rapport inzake jeugdwerkloosheid. (MV 11876)
Dans son dernier rapport intitulé "Tendances mondiales de l'emploi 2012" , l'Organisation internationale du Travail (OIT) met en garde contre le risque de voir une "génération perdue". Dans le monde, le taux de chômage des jeunes âgés de 15 à 24 ans atteint 12,7%, ce qui représente 75 millions de jeunes. Les régions où le phénomène est le plus marqué sont l'Afrique du nord (27,9%) et le Moyen Orient où le Printemps arabe a encore fait bondir les statistiques de 5%.
In haar recente rapport "Mondiale werkgelegenheidstrends voor jongeren 2012" waarschuwt de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) voor een "verloren generatie". Wereldwijd is 12,7 procent van de jongeren tussen 15 en 24 jaar werkloos, wat neerkomt op 75 miljoen jongeren. De regio's met de hoogste jeugdwerkloosheidscijfers zijn Noord-Afrika (27,9%) en het Midden-Oosten (26,5%), waar de Arabische Lente voor een stijging van 5 procent zorgde.
Certains des pays cités dans le rapport, à l'exemple du Maroc et de l'Algérie, sont également des pays partenaires de la coopération belge. On observe par ailleurs dans ces pays d'énormes difficultés pour les filles à trouver un emploi.
Enkele van de landen aangehaald in het rapport, zoals Marokko en Algerije, zijn ook partnerlanden van onze samenwerking. Voorts valt ook op dat in deze landen het vooral voor meisjes zeer moeilijk is om aan een job te geraken.
Le rapport publié par l'OIT comporte également des recommandations comme la mise en place d'une politique de croissance visant à la création d'emplois pour les jeunes et à l'instauration d'une coopération entre les gouvernements et les organisations patronales et syndicales.
Het lAO publiceert in zijn rapport ook aanbevelingen, zoals een groeibeleid gericht op scheppen van jongerenbanen en een samenwerking tussen regeringen, werkgeversen werknemersorganisaties.
1. Envisagez-vous d'inclure les observations et les recommandations contenues dans le rapport de l'OIT dans les négociations bilatérales avec les pays partenaires et de quelle manière notre pays peut-il infléchir des décisions dans ce domaine ?
1. Overweegt u de bemerkingen en aanbevelingen van het lAO-rapport mee te nemen in de bilaterale samenwerking met onze partnerlanden en op welke manier kan ons land hier op wegen?
2. Nous apportons également notre soutien à des associations internationales pour la promotion de l'emploi par le biais de la coopération indirecte.
2. Via de indirecte samenwerking ondersteunen we ook internationale arbeidsverenigingen.
Comment ces associations pourraient-elles inciter les gouvernements à inscrire le thème du chômage des jeunes dans la coopération internationale?
Welke invloed kunnen zij hebben opdat jeugdwerkloosheid een thema wordt in de internationale samenwerking?
3. Comptez-vous évoquer le contenu du rapport et ses recommandations avec vos homologues européens ?
3. Overweegt u het rapport en de aanbevelingen te bespreken met uw Europese collega's?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 501 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 11 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 501 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 11 juli 2012 (N.):
1. Il revient principalement aux pays partenaires de déterminer quelles politiques ils souhaitent poursuivre en matière de chômage des jeunes.
1. Het is in de eerste plaats aan de partnerlanden om te bepalen welk beleid zij zullen voeren met betrekking tot de jeugdwerkloosheid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 076 25-07-2012
Une éducation de qualité est importante dans la lutte contre le chômage des jeunes. Le financement du projet de l'OIT (Organisation Internationale du Travail) "Emploi des Jeunes au Katanga" (4,6 millions d'euros pour trois ans) a été approuvé au début de cette année. L'objectif de ce projet est de mieux aligner la formation professionnelle au marché du travail, ainsi que la promotion de l'entrepreneuriat et de la création de PME.
Om de strijd tegen de jeugdwerkloosheid aan te gaan is goed onderwijs belangrijk. Begin dit jaar werd de financiering van het ILO (Internationale Arbeidsorganisatie) -project "Emploi des Jeunes au Katanga" (4,6 miljoen euro voor drie jaar) goedgekeurd. Het doel van dit project is de beroepsopleiding beter af te stemmen op de arbeidsmarkt en de bevordering van het ondernemerschap en van de oprichting van KMO's.
Comme l'OIT le recommande dans son rapport, une attention particulière sera consacrée à la création/ l'extension des "Socles de Protection Sociale", à la fois en termes de coopération multilatérale et en termes de coopération bilatérale. L'importance des partenaires sociaux et de la participation de la société civile sera soulignée. Il revient ici aussi aux pays partenaires concernés de déterminer quelle priorité ils accordent à cette question et comment ils souhaitent la concrétiser.
Zoals de ILO in haar rapport aanbeveelt, zal zowel op het vlak van de multilaterale samenwerking als op het vlak van de bilaterale samenwerking bijzondere aandacht worden gegeven aan de ondersteuning van de oprichting/ uitbreiding van "Social Protections Floors". Hierbij zal worden benadrukt hoe belangrijk het is de sociale partners en de civiele maatschappij te betrekken. Ook hier komt het aan de betrokken partnerlanden toe te bepalen welke prioriteit zij hieraan willen geven en hoe zij dit willen invullen.
2. L'Organisation Internationale du Travail a mis ce thème à l'ordre du jour de la Conférence internationale du Travail (30 mai - 14 juin 2012) comme sujet de discussion générale. Les syndicats y participent en tant que membres à part entière. Cela devrait leur permettre de mettre ce sujet àl'agenda des unions internationales du travail. La recommandation adoptée lors de la Conférence internationale du Travail donne des indications concrètes aux acteurs (syndicats, gouvernements et organisations patronales) sur les stratégies nationales pour le développement de la sécurité sociale.
2. De Internationale Arbeidsorganisatie heeft dit thema als algemeen discussiepunt op de agenda geplaatst van de Internationale Arbeidsconferentie (30 mei - 14 juni 2012). De vakbonden nemen hier als volwaardig lid aan deel. Dit moet hen in staat stellen om dit thema op de agenda van de internationale arbeidsverenigingen te krijgen. De aanbeveling die tijdens de Internationale Arbeidsconferentie werd aangenomen geeft de betrokken actoren (vakbonden, overheden en werkgeversorganisaties) concrete aanwijzingen over nationale strategieën voor de uitbreiding van de sociale zekerheid.
La coopération indirecte soutient les programmes pluriannuels des syndicats. Ces programmes pluriannuels concernent en grande partie le travail décent. L'ordre du jour "travail décent" vise divers groupes cibles, dont les jeunes et les associations de jeunes.
De indirecte samenwerking steunt de meerjarenprogramma's van de vakbewegingen. Deze meerjarenprogramma's draaien grotendeels rond Waardig werk. De 'Decent Work'- agenda richt zich tot de verschillende bevolkingsgroepen, waaronder de jeugd en de jeugdverenigingen.
3. La discussion de cette question dépend de l'ordre du jour du Conseil de l'UE.
3. De bespreking van dit thema hangt af van de agenda van de EU-Raad.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
191
DO 2011201209673 DO 2011201209673 Question n° 502 de monsieur le député Jenne De Potter Vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 12 juli 2012 (N.) aan de du 12 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapspubliques, de la Politique scientifique et de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Grote Steden: Grandes Villes: Recherche d'un nouveau CEO pour la Société belge d'investissement pour les pays en développement. (QO 13071)
Zoektocht naar een nieuwe CEO voor de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden (BIO). (MV 13071)
La Société belge d'investissement pour les pays en développement a récemment lancé un appel en vue de la désignation d'un nouveau CEO. Selon la description publiée dans l'hebdomadaire Job@t, le CEO devra s'occuper de la préparation, de la mise en oeuvre, du contrôle des développements stratégiques de la Société.
De Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden (BIO) lanceerde recentelijk een oproep voor een nieuwe CEO. Volgens de beschrijving in het weekblad Job@t moet deze CEO instaan voor "het voorbereiden, doorvoeren, controleren en voorzien van de strategische ontwikkelingen van BIO."
1. Quand la Société espère-t-elle clôturer la sélection en vue de la désignation d'un nouveau CEO?
1. Wanneer hoopt BIO deze selectie voor een nieuwe CEO af te ronden?
2. Quel devra être le profil du nouveau CEO?
2. Wat moet het profiel zijn van deze nieuwe CEO?
3. La Société pourra-t-elle être suffisamment compétitive sur le plan de la rémunération (et d'autres avantages) par rapport au secteur privé dont le nouveau CEO sera vraisemblablement issu?
3. Kan BIO voldoende competitief zijn qua verloning (en andere voordelen) met de privésector waaruit de nieuwe CEO vermoedelijk zal gerekruteerd worden?
4. Pourquoi la Société n'a-t-elle pas attendu, pour procéder à ce recrutement, l'évaluation de l'organisation et l'éventuelle réorganisation qui pourrait en résulter?
4. Waarom heeft BIO niet gewacht met deze aanwerving tot na de evaluatie van de organisatie en de mogelijke heroriëntatie als gevolg hiervan?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 502 de monsieur le député Jenne De Potter du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 12 juli 2012 (N.):
1. Timing de clôture de la sélection:
1. Timing afronding selectieprocedure:
L'adjudication pour un bureau de sélection a été lancée le 28 mars 2012,
De opdracht voor een selectiebureau werd uitgeschreven op 28 maart 2012;
elle a été attribuée en mai 2012 au bureau de sélection Berenschot Belgium NV/SA.
de aanbesteding werd toegekend in mei 2012 aan het selectiebureau Berenschot Belgium NV/SA.
Les candidats seront présentés fin septembre (2012).
Zij zullen eind september (2012) de kandidaten kunnen voorstellen.
Le nouveau directeur général (CEO) devrait prendre ses fonctions le 1er janvier 2013. 2. Profil:
De nieuwe directeur-generaal (CEO) wordt geacht zijn functie op te nemen op 1 januari 2013 2. Profiel:
- formation universitaire en économie, ingénieur;
- universitair uit economische richting, ingenieur;
- expérience significative dans une société d'investissement ou de financement;
- significante ervaring in een investeringsmaatschappij of financieringsmaatschappij;
- expérience de travail dans un environnement international ou dans une institution publique ou semi-publique;
- werkervaring in internationaal milieu of in een openbare of semi-openbare instelling;
- parfait trilingue (FR-NL-ANG)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- perfect drietalig (NL-FR-ENG);
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 076 25-07-2012
- goede kennis van de relevante actoren van de ontwikke- bonne connaissance des acteurs pertinents du développement et des institutions financières pour le développe- lingssamenwerking en de financiële instellingen voor ontment et la capacité de développer des relations wikkelingssamenwerking en over de capaciteit beschikken om hier constructieve relaties mee aan te gaan; constructives avec ceux-ci En outre, le candidat doit disposer:
Verder dient de kandidaat te beschikken over:
- de compétences génériques en direction et gestion, en particulier: i. des compétences de communication et de négociation
- generische competenties inzake directiemanagement, met name i. vaardigheden in communicatie en onderhandelen
ii. des compétences de gestion, supervision, planning et ii. competenties inzake beheer, supervisie, planning en d'organisation organisatie iii. faire preuve de direction intellectuelle, stratégique et créative. 3. La concurrence avec le secteur privé:
iii. blijk geven van intellectueel, strategisch en creatief leiderschap 3. Competitie met privé-sector:
Il ne faut pas oublier que BIO est financé par des fonds publics. Le montant de l'indemnité s'inscrit dans ma politique de limiter la rémunération des top managers dans les institutions publiques. Le montant déterminé tient compte du nombre d'employés et/ou des investissements publics.
Men mag niet vergeten dat BIO gefinancierd wordt met openbare middelen. De hoogte van de vergoeding past in mijn beleid om de vergoedingen van topmanagers in overheidsinstellingen te beperken. Bij de bepaling ervan wordt rekening gehouden met het aantal werknemers en/of de publieke investeringen.
4. La procédure de recrutement d'un nouveau directeur général avait déjà été lancée en 2011. Le statut du DG de l'époque a déjà été discuté au sein du conseil d'administration de mai 2011. En octobre 2011, le CA de décidé de lancer une procédure de recrutement de candidats-bureaux de sélection en vue du recrutement d'un nouveau DG qui serait engagé sous le statut d'employé, plutôt que via une société de management.
4. De procedure voor de recrutering van een nieuwe directeur-generaal was reeds ingezet in 2011. Het statuut van de toenmalige DG werd reeds bediscussieerd in de raad van bestuur van mei 2011. In oktober 2011 heeft de Raad van bestuur beslist om een procedure op te starten om kandidaat-selectiebureaus op te roepen en te selecteren met het oog op de aanwerving van een nieuwe DG die zou aangeworven worden met het statuut van werknemer, in plaats van via een managementvennootschap.
DO 2011201209674 DO 2011201209674 Question n° 503 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 503 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 12 juli 2012 (N.) aan de minister du 12 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en publiques, de la Politique scientifique et de la Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Coopération au développement, chargé des Steden: Grandes Villes: Aide au développement au Rwanda. (QO 12720)
Ontwikkelingshulp aan Rwanda. (MV 12720)
Une note de la force de maintien de la paix des Nations Unies dans l'Est du Congo pointe du doigt le rôle direct du Rwanda dans la livraison d'armes à un mouvement rebelle qui sème le chaos et la mort dans toute la région. Ce constat est partagé par l'organisation américaine de défense des droits de l'homme Human Rights Watch.
Volgens een nota van de VN-vredesmacht in Oost-Congo blijkt dat Rwanda een directe rol speelt bij de bewapening van een rebellenbeweging, welke voor veel chaos en overlijdens zorgt in de hele regio. Ook de Amerikaanse mensenrechtenorganisatie Human Rights Watch kwam tot dezelfde conclusie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
193
Le Rwanda aurait aidé les rebelles en leur fournissant, hommes, armes, missiles, etc. Les faits sont corroborés par les témoignages de onze anciens combattants rwandais du mouvement de rébellion. Le nombre de combattants rwandais serait déjà passé de 50 à 270 et l'effectif rwandais de la rébellion aurait ainsi été considérablement renforcé.
Rwanda zou de rebellenbeweging ondersteund hebben met manschappen, vuurwapens, raketten, enzovoort. Dat blijkt uit getuigenissen van elf Rwandese ex-strijders van de rebellenbeweging. Ook zou het aantal strijders reeds toegenomen zijn van 50 naar 270. Hierdoor is de Rwandese versterking van de rebellie behoorlijk intens.
Le déclenchement de ces nouvelles violences a déjà jeté 100.000 personnes sur les routes.
Als gevolg van het nieuwe geweld zijn reeds 100.000 mensen gevlucht.
L'implication du Rwanda dans la reprise des combats dans l'Est du Congo nuit non seulement aux relations entre Kinshasa et Kigali, mais représente également un affront pour notre pays qui depuis des années a déjà injecté des millions d'euros au profit de la coopération au développement au Rwanda.
De betrokkenheid van Rwanda bij de hernieuwde gevechten in Oost-Congo is niet enkel bijzonder schadelijk voor de relaties tussen Kinshasa en Kigali, maar betekent ook voor ons land een opdoffer, omdat wij jaarlijks al miljoenen voor ontwikkelingshulp aan Rwanda hebben gegeven.
1. Pouvez-vous nous indiquer le montant de l'aide au développement versée par notre pays au Rwanda en 2011?
1. Kunt u ons informeren voor welk bedrag België in 2011 aan ontwikkelingshulp gestuurd heeft aan Rwanda?
2. Quel est le budget inscrit pour cette année?
2. Hoeveel is er begroot om dit jaar als ontwikkelingshulp aan Rwanda te geven?
3. a) Comment le respect des engagements souscrits par 3. a) Hoe wordt er gecontroleerd of de afspraken die le Rwanda dans la convention spéciale relative à l'aide au gemaakt zijn in de bijzondere overeenkomst met Rwanda développement est-il contrôlé? met betrekking tot de ontwikkelingshulp worden nageleefd? b) Quelles sanctions peuvent être prises en cas de manb) Welke sancties kunnen er worden genomen indien quement aux engagements souscrits? deze niet gevolgd worden? 4. Des mesures seront-elles prises pour inciter le Rwanda à mettre un terme aux violences et la Belgique va-t-elle maintenir son aide au développement à ce pays?
4. Zullen er maatregelen genomen worden om Rwanda aan te sporen te stoppen met het geweld en zal België nog verder ontwikkelingshulp blijven bieden aan Rwanda?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 503 de monsieur le député Luk Van Biesen du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 503 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 12 juli 2012 (N.):
1. L'APD (aide publique au développement) belge au Rwanda s'élevait en 2011 à un montant total de 56.704.451 euros. Il s'agit d'un chiffre préliminaire qui peut être adapté légèrement.
1. De Belgische officiële ontwikkelingshulp aan Rwanda bedroeg in 2011 een totaal bedrag van 56.704.451 euro. Het gaat om een voorlopig cijfer dat nog licht kan worden aangepast.
2. Il n'existe pas encore de budget annuel de l'APD au Rwanda. L'APD belge se compose non seulement de la coopération gouvernementale, mais aussi des contributions par d'autres canaux (y compris la coopération non gouvernementale, la coopération multilatérale, etc.) et d'autres SPF et des Régions et Communautés.
2. Er bestaat geen jaarbegroting voor de officiële ontwikkelingshulp aan Rwanda. De Belgische officiële ontwikkelingshulp bestaat niet alleen uit de gouvernementele samenwerking, maar ook uit de bijdragen via andere kanalen (waaronder de niet-gouvernementele samenwerking, de multilaterale samenwerking, en zo meer) en van andere FOD's en de Gewesten en Gemeenschappen.
En ce qui concerne la coopération gouvernementale, un programme indicatif de coopération de quatre ans a été établi pour un montant fixe de 160 millions d'euros. Les dépenses annuelles exactes de ce programme sont tributaires de l'état d'avancement des projets mis en oeuvre par la CTB.
Voor de gouvernementele samenwerking werd een indicatief samenwerkingsprogramma van vier jaar vastgelegd voor een bedrag van 160 miljoen euro. De precieze uitgaven per jaar voor dit programma zijn afhankelijk van de voortgang van de projecten, uitgevoerd door BTC (Belgisch ontwikkelingsagentschap).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 076 25-07-2012
3. et 4. Un accord spécial est signé pour le financement de chaque projet et programme de coopération gouvernementale, dans lequel les conditions sont précisées pour le financement accordé. Une "évaluation à mi-parcours" est prévue pour chaque projet ou programme, ainsi qu'une évaluation à la fin du projet. Une "structure mixte de concertation locale" (composée de représentants du partenaire local et de la CTB), chargée de la surveillance du projet, est créée pour chaque projet ou programme. Le comité des partenaires, qui est composé de représentants de l'Ambassade de Belgique, la CTB et le partenaire rwandais fait un suivi de la mise en oeuvre du Programme indicatif de coopération.
3. en 4. Er wordt een bijzondere overeenkomst getekend voor de financiering van elk project en programma van de gouvernementele samenwerking, waarin de voorwaarden worden bepaald van de toegekende financiering. Voor elk project of programma wordt er een "mid-term evaluatie" voorzien en een evaluatie aan het einde van het project. Voor elk project of programma wordt een "gemengde lokale overlegstructuur" (samengesteld uit vertegenwoordigers van de lokale partner en BTC) opgericht die belast wordt met de opvolging van het project. Het partnercomité dat samengesteld is uit vertegenwoordigers van de Belgische Ambassade, BTC en de Rwandese partner doet een opvolging van de uitvoering van het indicatief samenwerkingsprogramma.
Chaque convention spécifique reprend une clause stipulant que le projet ou programme peut être mis à l'arrêt par un préavis de trois mois. Les projets classiques ne sont pas liés à des conditions politiques. Les programmes d'aide budgétaire contiennent généralement une clause de 'principes sous-jacents' par rapport à la bonne gouvernance, les droits de l'homme et la démocratisation, approuvée par les différents bailleurs de fonds et le pays partenaire.
In elke bijzondere overeenkomst is een clausule opgenomen dat het project of programma kan worden stopgezet mits een voorafgaande opzeggingstermijn van drie maanden. De klassieke projecten zijn niet gebonden aan politieke voorwaarden. Programma's van begrotingshulp bevatten doorgaans wel een clausule met underlying principles in verband met goed bestuur, mensenrechten en democratisering, onderschreven door de verschillende donoren en het partnerland.
Les conséquences financières liées à la Coopération belge au développement avec le Rwanda ne sont actuellement pas l'objet du débat, mais la situation est surveillée de près et discutée avec d'autres pays donateurs, en premier lieu dans un contexte européen.
Financiële consequenties in verband met de Belgische ontwikkelingssamenwerking met Rwanda zijn momenteel niet aan de orde, maar de situatie wordt op de voet gevolgd en wordt besproken met de andere donorlanden, in de eerste plaats in een Europees kader.
DO 2011201209675 DO 2011201209675 Question n° 504 de monsieur le député Peter Luykx du Vraag nr. 504 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 12 juli 2012 (N.) aan de minister 12 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en publiques, de la Politique scientifique et de la Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Coopération au développement, chargé des Steden: Grandes Villes: L'aide au Rwanda. (QO 12323)
De steun aan Rwanda. (MV 12323)
Reeds enkele maanden is de spanning in Congo opnieuw Depuis quelques mois, la tension est de nouveau très vive au Congo. Tandis que l'état tente de se redresser, l'armée te snijden. Terwijl de staat opnieuw probeert recht te krabgouvernementale a fort à faire dans sa lutte contre les belen, heeft het regeringsleger de handen vol met met de bestrijding van de CNDP en de nieuwe vertakking M23. rebelles du CNDP et contre le nouveau courant M23. Ce qui est frappant, c'est le rôle joué par le Rwanda ainsi que le soutien du pays à ce mouvement rebelle. La MONUSCO observe en effet que des enfants-soldats sont recrutés et armés au Rwanda, avec l'aide de Kigali.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Opvallend is opnieuw de rol en de steun van Rwanda aan deze rebellenbeweging. De Monusco stelt de rekrutering en bewapening van kindsoldaten in Rwanda vast, dit met medewerking van Kigali.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
195
Steeds meer elementen wijzen er op dat de relatie tussen De plus en plus d'éléments indiquent que les relations entre Kigali et Kinshasa se dégradent et cette situation Kigali en Kinshasa verslechtert. Daarbij is ook ons land concerne directement notre pays, le Congo et le Rwanda rechtstreeks betrokken. Congo en Rwanda zijn onze eerste étant les deux pays prioritaires dans la coopération au twee landen op vlak van ontwikkelingssamenwerking. développement belge. 1. Comment évaluez-vous les relations entre le Congo et le Rwanda?
1. Hoe beoordeelt u de relatie tussen Congo en Rwanda?
2. a) Avez-vous déjà discuté de ce problème avec l'ambassadeur du Rrwanda en Belgique?
2. a) Heeft u deze problematiek reeds besproken met de Rwandese ambassadeur in ons land?
b) Dans l'affirmative, quelles sont vos conclusions?
b) Zo ja, welke inzichten heeft u bekomen?
3. a) Vous êtes-vous déjà concerté avec le ministre des Affaires étrangères à ce sujet?
3. a) Heeft u reeds met de minister van Buitenlandse Zaken overleg gepleegd over over dit thema?
b) Les développements dans la région ont-ils un impact b) Heeft de verdere ontwikkeling in de regio impact op sur l'aide financière dans le cadre de la coopération au onze financiële steun in het kader van ontwikkelingssadéveloppement belge? menwerking? c) Quelles initiatives pouvez-vous prendre au cas d'une escalade du conflit, compte tenu des moyens accordés?
c) Welke ingrepen kan u doen indien het conflict verder escaleert, rekening houdend met toegezegde middelen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 504 de monsieur le député Peter Luykx du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 504 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 12 juli 2012 (N.):
1. Je suis très inquiet des développements récents dans l'est de la RDC et en particulier de l'impact de ces événements sur la population civile et de la nouvelle catastrophe humanitaire dans cette région ravagée. Mon collègue le ministre des Affaires étrangères et moi condamnons la mutinerie par certains soldats qui faisaient autrefois partie de l'armée congolaise et qui opèrent désormais sous le nom de "M23 . Tout comme la Haute Représentante de l'Union européenne, Catherine Ashton, je suis convaincu que le rétablissement de l'autorité du gouvernement congolais sur l'ensemble du territoire de la RDC est dans l'intérêt de tous dans la région. Le gouvernement belge soutient ainsi les efforts déployés pour mettre fin à cette mutinerie et aux commandos parallèles au sein des FARDC.
1. Ik ben zeer bezorgd over de recente ontwikkelingen in het oosten van de Democratische Republiek Congo en vooral over de impact van deze gebeurtenissen op de burgerbevolking en de nieuwe humanitaire catastrofe in deze fel geteisterde regio. Samen met mijn collega de minister van Buitenlandse Zaken veroordeel ik de muiterij van een aantal militairen die vroeger deel uitmaakten van het Congolese leger en nu actief zijn onder de naam "M23". Net als de Hoge Vertegenwoordigster van de Europese Unie, Catherine Ashton, ben ik ervan overtuigd dat het herstel van de autoriteit van de Congolese regering over het hele gebied van de DRC in het belang is van allen in de regio. De Belgische regering steunt dan ook de inspanningen die worden gedaan om een einde te maken aan deze muiterij en aan de parallelle commandoketens binnen de FARDC.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 076 25-07-2012
Je suis également très inquiet des dernières informations qui font état d'aide extérieure aux insurgés. Avec mon collègue, le ministre des Affaires étrangères, j'encourage toutes les parties à coopérer de manière transparente dans le processus de vérification de ces allégations et je continuerai à suivre le dossier de près. Je note cependant que le Rwanda nie catégoriquement toute forme d'aide à monsieur Ntaganda et aux mutins de M23. L'information qui a initialement été diffusée par la BBC, et le rapport de Human Rights Watch sont basés sur des témoignages divers. Ceux-ci ne constituent pas la preuve tangible que les autorités rwandaises soutiennent les rebelles dans l'est du Congo par la livraison de matériel, mais nous avons entre-temps reçu le rapport des Nations Unies qui pointe dans la même direction.
Ik maak mij ook zeer ongerust over de recente berichtgeving waarin gewag gemaakt wordt van steun aan de opstandelingen van buitenaf. Samen met mijn collega de minister van Buitenlandse Zaken spoor ik alle betrokken partijen aan om op een transparante manier samen te werken in de verificatieprocessen van deze beweringen en ik zal de zaak op de voet blijven volgen. Ik merk echter op dat Rwanda elke vorm van steun aan de heer Ntaganda en aan de muiters van de M23 categoriek ontkent. De informatie die aanvankelijk door de BBC werd verspreid, en het rapport van Human Rights Watch zijn gebaseerd op verschillende getuigenissen. Dit zijn geen tastbare bewijzen dat Rwandese autoriteiten de rebellen in Oost-Congo van materiële steun voorzien, maar ondertussen ontvingen wij het rapport van de Verenigde Naties dat in dezelfde richting wijst.
2. Ik heb deze problematiek nog niet besproken met de 2. Je n'ai pas encore discuté de cette question avec l'Ambassadeur rwandais dans notre pays. Il revient dans un Rwandese Ambassadeur in ons land. Het komt in eerste premier temps au ministre des Affaires étrangères d'organi- instantie de minister van Buitenlandse Zaken toe dit overleg te organiseren. ser cette consultation. 3. La situation est surveillée de près et des moments de concertation et des réunions de coordination sont fréquemment organisées entre les différents départements des Affaires étrangères, de la Coopération au Développement, de la Défense et, le cas échéant, d'autres départements concernés. La poursuite du dialogue et le renforcement des relations entre les deux pays sont essentiels pour la stabilité dans la région et pour la durabilité des efforts en matière de coopération au développement. J'attache une grande importance à la lutte contre l'impunité et soutiens les efforts déployés pour poursuivre les responsables de ces violations des droits en justice. Le gouvernement belge souhaite voir comparaître Bosco Ntaganda à la Cour Pénale Internationale.
3. De situatie wordt op de voet gevolgd en hierover zijn frequente overlegmomenten en coördinatievergaderingen tussen de verschillende diensten van Buitenlandse Zaken, Ontwikkelingssamenwerking, Defensie en waar nodig andere betrokken departementen. Het verder zetten van de dialoog en de versterking van de relaties tussen de twee landen zijn essentieel voor de stabiliteit in de regio en voor de duurzaamheid van de inspanningen inzake ontwikkelingssamenwerking. Ik hecht groot belang aan de strijd tegen straffeloosheid en steun de inspanningen die geleverd worden om de verantwoordelijken van deze schendingen van de mensenrechten gerechtelijk te vervolgen. De Belgische regering wenst Bosco Ntaganda voor het Internationaal Strafhof te zien verschijnen.
Il n'existe pas encore de budget annuel de l'APD au Rwanda. L'APD belge se compose non seulement de la coopération gouvernementale, mais aussi des contributions par d'autres canaux (y compris la coopération non gouvernementale, la coopération multilatérale, etc.) et d'autres SPF et des régions et communautés. En ce qui concerne la coopération gouvernementale, un programme indicatif de coopération de quatre ans a été établi pour un montant fixe de 160 millions d'euros. Les dépenses annuelles exactes de ce programme sont tributaires de l'état d'avancement des projets mis en oeuvre par la CTB (Agence belge de développement).
Er bestaat geen jaarbegroting voor de officiële ontwikkelingshulp aan Rwanda. De Belgische officiële ontwikkelingshulp bestaat niet alleen uit de gouvernementele samenwerking, maar ook uit de bijdragen via andere kanalen (waaronder de niet-gouvernementele samenwerking, de multilaterale samenwerking en zo meer) en van andere FOD's en de Gewesten en Gemeenschappen. Voor de gouvernementele samenwerking werd een indicatief samenwerkingsprogramma van vier jaar vastgelegd voor een bedrag van 160 miljoen euro. De precieze uitgaven per jaar voor dit programma zijn afhankelijk van de voortgang van de projecten, uitgevoerd door BTC (Belgisch ontwikkelingsagentschap).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
197
Un accord spécial est signé pour le financement de chaque projet et programme de coopération gouvernementale, dans lequel les conditions sont précisées pour le financement accordé. Une "évaluation à mi-parcours" est prévue pour chaque projet ou programme, ainsi qu'une évaluation à la fin du projet. Une "structure mixte de concertation locale" (composée de représentants du partenaire local et de la CTB), chargée de la surveillance du projet, est créée pour chaque projet ou programme. Le comité des partenaires, qui est composé de représentants de l'Ambassade de Belgique, la CTB et le partenaire rwandais fait un suivi de la mise en oeuvre du Programme indicatif de coopération.
Er wordt een bijzondere overeenkomst getekend voor de financiering van elk project en programma van de gouvernementele samenwerking, waarin de voorwaarden worden bepaald van de toegekende financiering. Voor elk project of programma wordt er een "mid-term evaluatie" voorzien en een evaluatie aan het einde van het project. Voor elk project of programma wordt een "gemengde lokale overlegstructuur" (samengesteld uit vertegenwoordigers van de lokale partner en BTC) opgericht die belast wordt met de opvolging van het project. Het partnercomité dat samengesteld is uit vertegenwoordigers van de Belgische Ambassade, BTC en de Rwandese partner doet een opvolging van de uitvoering van het indicatief samenwerkingsprogramma.
Chaque convention spécifique reprend une clause stipulant que le projet ou programme peut être mis à l'arrêt par un préavis de trois mois. Les projets classiques ne sont pas liés à des conditions politiques. Les programmes d'aide budgétaire contiennent généralement une clause de 'principes sous-jacents' par rapport à la bonne gouvernance, les droits de l'homme et la démocratisation, approuvée par les différents bailleurs de fonds et le pays partenaire.
In elke bijzondere overeenkomst is een clausule opgenomen dat het project of programma kan worden stopgezet mits een voorafgaande opzeggingstermijn van drie maanden. De klassieke projecten zijn niet gebonden aan politieke voorwaarden. Programma's van begrotingshulp bevatten doorgaans wel een clausule met 'underlying principles' in verband met goed bestuur, mensenrechten en democratisering, onderschreven door de verschillende donoren en het partnerland.
Les conséquences financières liées à la Coopération belge au développement avec le Rwanda ne sont actuellement pas l'objet du débat, mais la situation est surveillée de près et discutée avec d'autres pays donateurs, en premier lieu dans un contexte européen.
Financiële consequenties in verband met de Belgische ontwikkelingssamenwerking met Rwanda zijn momenteel niet aan de orde, maar de situatie wordt op de voet gevolgd en wordt besproken met de andere donorlanden, in de eerste plaats in een Europees kader.
DO 2011201209676 DO 2011201209676 Question n° 505 de monsieur le député Bruno Tuybens Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 12 juli 2012 (N.) aan de du 12 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, publiques, de la Politique scientifique et de la Wetenschapsbeleid en Coopération au développement, chargé des Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Grandes Villes: Steden: Interdiction de 38 ONG en Ouganda.
Het verbod van 38 ngo's in Oeganda.
L'Ouganda est l'un des 18 pays partenaires de la coopération bilatérale belge et relève par conséquent de la loi du 25 mai 1999 sur la coopération internationale belge, modifiée le 19 juillet 2005.
Oeganda is een van de 18 partnerlanden van de Belgische directe bilaterale ontwikkelingssamenwerking en valt zo onder de wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische internationale samenwerking, gewijzigd op 19 juli 2005.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 076 25-07-2012
Le programme de coopération en cours couvre la période 2009-2012. La Belgique a inscrit un budget de 64 millions d'euros pour la coopération avec l'Ouganda dans l'actuel Programme indicatif de coopération (PIC), hissant par la même occasion le pays au quatrième rang des principaux pays partenaires de la coopération au développement belge. Dans ce PIC, la Belgique concentre son action sur les thèmes transversaux de l'environnement, de l'économie sociale et des droits de l'enfant, mais également sur l'égalité entre les sexes. Avec un budget annuel de 750.000 euros affectés à des bourses d'études locales, la Belgique gère l'un des plus généreux programmes de bourses d'études dans ce pays.
Het huidige samenwerkingsprogramma loopt voor de periode 2009-2012. In het huidige Indicatief Samenwerkingsprogramma (ISP) trok België een budget van 64 miljoen euro uit voor de samenwerking met Oeganda, waardoor het land naar de vierde plaats klom in de lijst van grootste partnerlanden van de Belgische ontwikkelingssamenwerking. België schenkt in dit ISP extra aandacht aan de transversale thema's milieu, sociale economie en de Rechten van het Kind, maar ook gendergelijkheid. Met een jaarlijks budget van 750.000 euro voor lokale studiebeurzen, beheert België veruit het belangrijkste beurzenprogramma in het land.
Pendant ce temps, la situation des droits des lesbigays ne cesse de se dégrader en Ouganda. En février 2012, la majorité parlementaire a déposé une proposition de loi visant à sanctionner par la peine de mort les relations sexuelles entre personnes du même sexe. Depuis, le gouvernement lui a emboîté le pas. Le 20 mai 2012, Simon Lokodo, ministre ougandais de l'Éthique et de l'Intégrité a annoncé l'intention du gouvernement d'interdire 38 organisations non gouvernementales (ONG) qui selon les autorités de ce pays "font l'apologie de l'homosexualité". Lokodo affirme que la liste des organisations menacées d'interdiction comporte des organisations ougandaises et internationales.
Intussen gaat het van kwaad naar erger met de rechten van de holebi's in Oeganda. In februari 2012 was er het wetsvoorstel vanuit de parlementaire meerderheid om seks tussen personen van hetzelfde geslacht met de doodstraf te bestraffen. Inmiddels is er ook een regeringsinitiatief bijgekomen. Op 20 mei 2012 heeft de Oegandese minister van Ethiek en Integriteit Simon Lokodo aangekondigd dat Oeganda 38 niet-gouvernementele organisaties (ngo's) gaat verbieden die volgens het Afrikaanse land "promotie maken" voor homoseksualiteit. De lijst bevat volgens Lokodo zowel Oegandese als internationale organisaties.
1. L'actuel Programme indicatif de coopération (PIC) avec l'Ouganda expire fin 2012. L'administration de la coopération au développement belge prépare donc la négociation d'un nouvel accord.
1. Het huidige Indicatief Samenwerkingsprogramma (ISP) met Oeganda loopt af eind 2012. De Belgische ontwikkelingssamenwerking zit dus in de voorbereidingsperiode van een nieuw akkoord.
Dans quelle mesure est-il possible d'inclure des clauses conditionnelles dans cet accord?
In hoeverre kan daarin de nodige conditionaliteit van de samenwerking worden opgenomen?
2. In februari 2012 ging het om een parlementair initia2. En février 2012, l'initiative émanait du Parlement, les mesures actuelles sont dictées directement par le gouverne- tief, nu komen de maatregelen rechtstreeks van de Oegandese regering. ment ougandais. In hoeverre zal dit verschil de benadering van de BelgiDans quelle mesure cette évolution pourrait-elle influencer l'attitude du gouvernement belge à l'égard des autorités sche regering ten aanzien van de Oegandese autoriteiten beïnvloeden? ougandaises? 3. Quelles mesures compte prendre notre gouvernement tant à l'échelon bilatéral qu'européen pour obtenir l'annulation de la mesure annoncée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Welke stappen overweegt onze regering, zowel bilateraal als in Europees verband te nemen om de aangekondigde maatregel ongedaan te maken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
199
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 505 de monsieur le député Bruno Tuybens du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 12 juli 2012 (N.):
1. Lors de la Commission mixte d'avril 2012, la coopération au développement belge a libéré un nouveau budget de 74 millions d'euros pour les quatre prochaines années (2012-2016): 64 millions comme montant de base, ainsi qu'une tranche incitative supplémentaire possible de 10 millions maximum, sous réserve du respect de certaines conditions de bonne gouvernance. Une des trois conditions d'octroi de la tranche incitative est une évolution positive dans le respect des droits de l'homme au cours de la période 2012-2014.
1. Tijdens de Gemengde Commissie van april 2012 heeft de Belgische ontwikkelingssamenwerking een nieuw budget van maximaal 74 miljoen euro vrijgemaakt voor de volgende vier jaar (2012-2016): 64 miljoen als basisbedrag en een mogelijke bijkomende incitatieve schijf van maximaal 10 miljoen, indien aan bepaalde voorwaarden van goed bestuur wordt voldaan. Eén van de drie voorwaarden voor de toekenning van de incitatieve schijf is een positieve evolutie in het respect voor de mensenrechten tijdens de periode 2012-2014.
2. Lors de contacts avec les journalistes internationaux et pendant une émission de radio locale, le ministre ougandais de l'Éthique, révérend (en fait un ancien prêtre catholique) Lokodo a déclaré avoir une liste de 38 ONG qu'il interdirait. Le ministre de l'Éthique n'a cependant aucun pouvoir pour interdire les ONG. Ce pouvoir appartient à la commission des ONG, qui a supprimé l'inscription de seulement 5 ONG au cours des 20 dernières années.
2. In contacten met internationale journalisten en op een lokale radiotalkshow verklaarde de Oegandese minister van Ethiek, reverend (in feite ex-katholieke priester) Lokodo dat hij een lijst van 38 ngo's had die hij zou laten verbieden. De minister van Ethiek heeft echter geen enkele macht om ngo's te verbieden. Die macht ligt bij de ngoboard en die heeft de voorbije 20 jaar slechts 5 ngo's gederegistreerd.
Le ministre ougandais des Affaires étrangères a déclaré aux chefs de délégation de l'UE, d'une part, que le gouvernement suivrait les voies juridiques normales et examinerait d'abord si les ONG étaient "authentiques" et si elles s'étaient limitées à leur zone d'activité spécifique et, d'autre part, comme l'exige la loi exige, que la commission des ONG prendra la décision finale. La probabilité que la menace d'interdiction de 38 ONG soit mise en oeuvre est cependant limitée. Une concertation est organisée au sein de la communauté des bailleurs de fonds pour voir quelles sont les réactions.
De Oegandese minister van Buitenlandse Zaken heeft aan de EU-delegatiehoofden verklaard dat de regering de normale wettelijke weg zou volgen, en vooreerst zou nagaan of de betrokken ngo's "genuine" waren, en binnen hun opgegeven activiteitsgebied waren gebleven of niet, en dat - zoals de wet voorschrijft - de ngo-board de uiteindelijke beslissingen zal nemen. De kans dat het dreigement van het verbieden van 38 ngo's wordt uitgevoerd is echter klein. Binnen de donorgemeenschap wordt momenteel overleg gepleegd om te zien of er een reactie komt.
3. La question des droits des holebi revient fréquemment, tant au niveau de l'UE que dans le rapport sur les droits de l'homme des Nations Unies. En constatant que la situation en termes de droits des holebi pose problème dans plusieurs pays africains, il ne faut pas oublier qu'il existe un tabou majeur à ce sujet dans ces pays. Il existe aussi des idées très particulières au sein de la population au sujet des holebi, qui sont renforcées par les messages d'églises (principalement américaines) évangéliques dans la région. Il est ainsi particulièrement difficile pour les bailleurs de fonds d'aborder cette question de façon publique. Elle est, cependant, soulevée au courant de plusieurs contacts bilatéraux, en particulier dans les pays partenaires de notre coopération au développement. Pour être efficace, cela doit aussi se faire en collaboration avec d'autres donateurs.
3. De problematiek van de holebi-rechten komt herhaaldelijk aan bod, zowel in EU-verband als in de mensenrechtenrapportering in de Verenigde naties. Bij de vaststelling dat de situatie op het vlak van rechten van de holebi's problematisch is in verschillende Afrikaanse landen, hoort ook de vaststelling dat het in deze landen een zwaar taboe betreft en dat er onder de bevolking wijd verspreide heel bijzondere opvattingen hierover leven, die nog worden versterkt door de boodschappen van (veelal Amerikaanse) evangelische kerken in de regio. Dit maakt het bijzonder moeilijk voor de donorlanden om dit publiekelijk te aan te kaarten. Het wordt echter in diverse bilaterale contacten ter sprake gebracht, zeker in de partnerlanden van onze ontwikkelingssamenwerking. Om effectief te zijn, moet dit ook gebeuren in samenwerking met andere donoren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209677 DO 2011201209677 Question n° 506 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 506 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 12 juli 2012 (N.) De Meulemeester du 12 juillet 2012 (N.) au aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en OntwikkelingssamenPolitique scientifique et de la Coopération au werking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: La coopération européenne en matière de politique de développement. (QO 12580)
De Europese samenwerking inzake ontwikkelingsbeleid. (MV 12580)
L'instauration d'une coopération loyale entre l'Union européenne et ses États membres figure parmi les objectifs de l'Union européenne et constitue l'une des clés de la réussite de l'intégration européenne.
Eén van de doelstellingen van de Europese Unie is om tot een loyale samenwerking te komen tussen de Unie en de lidstaten. Enkel door een goede samenwerking tussen lidstaten en de Unie, heeft de Europese integratie kans op slagen.
Vous êtes, je l'espère, d'accord avec moi pour dire que sur le plan de la coopération au développement également, la coordination doit être sensiblement améliorée. Le traité relatif au fonctionnement de l'Union européenne stipule au demeurant que les politiques de développement de l'Union et des ses États membres doivent se compléter et se renforcer mutuellement. Pour ce faire, l'article 210 de ce même traité précise que l'Union et les États membres doivent organiser la coordination de leur politique de développement ainsi qu'une concertation sur leurs programmes d'aide.
Hopelijk bent u het met mij eens dat ook op het vlak van ontwikkelingssamenwerking de coördinatie sterk moet verbeterd worden. Het werkingsverdrag van de Europese Unie bepaalt immers dat het ontwikkelingsbeleid van de Unie en van de lidstaten elkaar moeten completeren en versterken. Teneinde dit te bekomen bepaalt artikel 210 van het werkingsverdrag dat de Unie en de lidstaten hun ontwikkelingsbeleid moeten coördineren en gemeenschappelijk overleg moeten plegen over hun hulpprogramma's.
À plusieurs reprises déjà, la commissaire européenne en charge des questions humanitaires, Mme Georgieva a déploré l'absence de coordination au sein de l'Union européenne et il semble que des progrès restent donc à faire dans ce domaine.
Europees commissaris voor humanitaire zaken Georgieva heeft al meermaals haar bezorgdheid uitgedrukt over een gebrek aan coördinatie binnen de Unie. Blijkbaar is hier dus toch nog veel werk aan de winkel.
1. a) Avez-vous déjà présenté des initiatives allant dans le sens d'une meilleure coordination de la coopération à l'échelon européen ?
1. a) Heeft u op Europees niveau al dergelijke initiatieven op tafel gelegd om tot een betere coördinatie te komen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles ?
b) Zo ja, welke waren dit?
2. Lors de l'élaboration des précédents Programmes indicatifs de coopération, dans quelle mesure les programmes d'aide de l'Union européenne ont-ils été pris en considération afin d'assurer la complémentarité et le renforcement mutuels des politiques de développement de l'Union européenne et de la Belgique ?
2. In hoeverre werd in de opmaak van de vorige indicatieve samenwerkingsprogramma's rekening gehouden met de hulpprogramma's van de Unie teneinde het ontwikkelingsbeleid van de Unie en België wederzijds te versterken en te completeren?
3. En Belgique, la politique de coopération au développement est partiellement gérée par les entités fédérées.
3. Ontwikkelingssamenwerking is in België ook deels een materie van de deelstaten.
Les services de votre administration consultent-ils les entités fédérées en vue de la préparation de concertations européennes ?
Worden de deelstaten dan ook gehoord door uw diensten ter voorbereiding van Europese overlegmomenten?
4. La Croatie adhérera à l'Union européenne en 2013.
4. In 2013 zal Kroatië lid worden van de Europese Unie.
Des accords ont-ils déjà été conclus avec la Croatie à Werden er al afspraken gemaakt met Kroatië over hun propos de sa politique de développement? ontwikkelingsbeleid?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
201
5. a) Hoe evalueert u de bundeling van de Europese 5. a) Quelle évaluation faites-vous du regroupement des services européens de la diplomatie et de la coopération au diplomatieke en ontwikkelingsdiensten binnen één opgesein du Service européen d'action extérieure (SEAE) mis richte EDEO (Europese Dienst voor Extern Optreden) door mevrouw Ashton? en place par Mme Ashton ? b) Pensez-vous que notre pays devrait s'inspirer de cet exemple ?
b) Ziet u dit ook als een voorbeeld voor ons land?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 506 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 506 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 12 juli 2012 (N.):
- Au cours de la Présidence belge, la Belgique a lancé un débat sur une approche plus coordonnée de l'appui budgétaire. Il avait été constaté que, dans de nombreux pays partenaires, les États membres et l'UE avaient chacun leur propre approche de l'aide budgétaire et prenaient parfois des décisions contradictoires. Deux ans plus tard, les décisions du Conseil sur la nouvelle politique en matière d'appui budgétaire (Conseil du 14 mai 2012) comprennent maintenant un ensemble de conventions pour une plus grande coordination de l'appui budgétaire.
- Tijdens het Belgische Voorzitterschap heeft België een debat op gang getrokken over een meer gecoördineerde aanpak inzake begrotingshulp. Vaststelling was dat in veel partnerlanden, EU en lidstaten elk hun eigen aanpak hadden inzake begrotingshulp, en soms tegenstrijdige beslissingen namen. Twee jaar later staan nu in de Raadsbesluiten over het nieuwe beleid inzake begrotingshulp (Raad van 14 mei 2012) een aantal afspraken over meer coördinatie in begrotingshulp.
En ce qui concerne la programmation conjointe (Joint programming), la Belgique a appuyé les initiatives du SEAE et de la Commission européenne à ce sujet au sein des conseils des ministres successifs. La programmation conjointe signifie que les États membres de l'UE analysent ensemble la situation dans un pays partenaire (au sujet des difficultés dans la stratégie du développement du pays partenaire et des priorités de la coopération au développement), et que les accords sont conclus entre l'UE et les États membres sur une division sectorielle du travail. Dans certains de nos pays partenaires, la Belgique participera activement à un tel exercice cette année, notamment au Rwanda et au Mali.
Wat betreft gezamenlijke programmatie (Joint programming) heeft België in de opeenvolgende ministerraden steeds de initiatieven ter zake van de EDEO en de Europese Commissie gesteund. Gezamenlijke programmatie betekent dat EU en lidstaten samen analyse maken van de situatie in een partnerland (over de moeilijkheden in de ontwikkelingsstrategie van het partnerland en over prioriteiten van de Ontwikkelingssamenwerking), en dat afspraken worden gemaakt tussen EU en lidstaten over een sectorale taakverdeling. In enkele van onze partnerlanden gaat België dit jaar actief meewerken aan een dergelijke oefening, met name in Rwanda, en Mali.
- Ces dernières années, les programmes indicatifs de coopération belges tiennent toujours compte du contenu des programmes nationaux et régionaux indicatifs de l'UE COM. Ils répondent ainsi à la division du travail entre les donateurs dans les pays partenaires et se complètent mutuellement. Un bon exemple est que, dans la majorité des pays partenaires africains, l'UE COM prévoit une grande partie de son PIN pour les grandes infrastructures (par exemple les routes et ports), qui est utile au soutien belge de l'agriculture et/ou des secteurs sociaux comme la santé et l'éducation.
- De laatste jaren is in de opmaak van de Belgische indicatieve samenwerkingsprogramma's steeds rekening gehouden met de inhoud van de nationale en regionale indicatieve programma's van de EU COM. Op die manier beantwoorden ze aan de taakverdeling tussen donors in de partnerlanden en completeren ze elkaar. Een goed voorbeeld is dat in de meeste Afrikaanse partnerlanden de EU COM een groot deel van zijn NIP voorziet voor grote infrastructuurwerken (bijvoorbeeld wegen, havens), die dan ten goede komen aan de ondersteuning door België van landbouw en/of sociale sectoren zoals gezondheid en onderwijs.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 076 25-07-2012
- La coordination avec les Régions et les Communautés sur les questions européennes ressort de la Direction générale Coordination et Affaires européennes (DGE). Cette responsabilité s'applique à tous les domaines, y compris à la Coopération au développement.
- De coördinatie met de Gewesten en Gemeenschappen inzake europese dossiers is de verantwoordelijkheid van de Directie-generaal Europese Zaken (DGE). Die verantwoordelijkheid geldt voor alle domeinen, inclusief voor Ontwikkelingssamenwerking.
Chaque Conseil des ministres dispose de moments de concertation. Les nouvelles communications de l'UE sont toujours discutées lors de concertations-DGE.
Overlegmomenten zijn er voor elke Ministerraad. Nieuwe communicaties van de EU worden ook steeds besproken in een DGE-overleg.
- Comme pour tous les États membres, la Politique de développement de la Croatie est censée cadrer dans la politique de développement convenue au sein de l'UE. Le "Consensus européen pour le développement" de 2006 en est la base.
- Het ontwikkelingsbeleid van Kroatië, net zoals dat van alle lidstaten, wordt geacht te kaderen in het binnen de EU afgesproken Ontwikkelingsbeleid. De basis daarvan blijft de 'Ontwikkelingsconcensus' van 2006.
Comme pour les autres nouveaux États membres, il existe un programme de la Commission d'assistance technique pour le développement de leur programme sur la Coopération au développement.
Net zoals voor andere nieuwe lidstaten, is er een programma van de Commissie van technische bijstand voor de uitbouw van hun programma inzake Ontwikkelingssamenwerking.
- Il n'est pas tout à fait exact que les services diplomatiques et de développement se soient intégrés en SEAE. Il existe encore, au sein de la Commission, une Direction générale du Développement et de la Coopération (DEVCO). DEVCO restera responsable de la mise en oeuvre de tous les projets et interventions, la programmation est réalisée conjointement par le SEAE et DEVCO, le commissaire Piebalgs et C. Ashton soumettent ensemble les programmes-pays pour approbation aux États membres.
- Het is niet helemaal correct dat de diplomatieke en ontwikkelingsdiensten zijn samengesmolten in EDEO. Binnen de Commissie bestaat er nog steeds een aparte Directiegeneraal voor Ontwikkelingssamenwerking (DEVCO). DEVCO blijft verantwoordelijk voor de uitvoering van alle projecten en interventies, de programmatie gebeurt gezamenlijk door EDEO en DEVCO, commissaris Piebalgs en C. Ashton leggen samen de landenprogramma's voor ter goedkeuring van de lidstaten.
DO 2011201209678 DO 2011201209678 Question n° 507 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 507 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 12 juli 2012 (N.) De Meulemeester du 12 juillet 2012 (N.) au aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en OntwikkelingssamenPolitique scientifique et de la Coopération au werking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Recrutement d'attachés locaux pour le Fonds belge pour la sécurité alimentaire. (QO 12579)
Lokaal aangeworven attachés in functie van het Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid. (MV 12579)
Comme vous, je suis très attentive au lancement et aux programmes pays du Fonds belge pour la sécurité alimentaire (FBSA), une initiative du Parlement fédéral qui est exécutée par vos services.
Net als u volg ik met veel belangsteling de opstart en de landenprogramma's op van het Belgische Fonds voor de Voedselzekerheid (BFVZ), een initiatief van het Federaal Parlement dat door uw diensten wordt uitgevoerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
203
L'un des problèmes qui se posent avec le FBSA est le fait que, dans les pays non partenaires, aucun Bureau de la Coopération au Développement n'est relié à l'Ambassade. Afin de pallier cette lacune, le choix a été fait - et c'est ce que prévoit également la loi créant le FBSA - de confier à des attachés recrutés localement le soin de préparer et de piloter ces programmes pays si aucun attaché expatrié n'est présent sur place. Cette situation s'est notamment présentée au Niger. L'Inspecteur des Finances s'est opposé à ces attachés locaux et vous n'avez pas fait obstacle à son opposition.
Eén van de problemen met betrekking tot het BFVZ is dat, in niet-partnerlanden, er geen Bureaus van de Ontwikkelingssamenwerking zijn verbonden aan de ambassade ter plaatse. Hiervoor werd geopteerd, en dit staat ook zo in de wet ter oprichting van het BFVZ, dat lokaal aangeworven attachés deze programma's zouden kunnen voorbereiden en aansturen, indien geen uitgezonden attachés aanwezig zijn in het land. Deze situatie deed zich onder meer voor in Niger. De inspecteur van Financiën verzette zich tegen deze lokale attachés en u volgde hem hierin.
Si aucune solution n'est apportée à ce problème, le FBSA se limitera aux seuls pays partenaires d'Afrique sub-saharienne.
Indien geen oplossing voor dit probleem wordt gezorgd, zal het BFVZ slechts alleen beperkt worden tot de partnerlanden in Sub-Sahara Afrika.
1. Sur la base de quels arguments l'Inspecteur des Finances a-t-il refusé le recrutement d'attachés locaux?
1. Welke argumentatie hanteerde de Inspecteur van Financiën om het aanwerven van lokale attachés af te keuren?
2. Étant donné qu'il s'agissait d'une initiative du Parlement, pourquoi vous-même ou vos services ne vous êtesvous pas saisis de ce problème dans le giron du Groupe de travail du FBSA avant que vous preniez une décision contre votre propre administration?
2. Gezien het een initiatief van het parlement betrof, waarom werd deze problematiek niet aangekaart door u of uw diensten binnen de Werkgroep van het BFVZ voordat u een beslissing nam tegen uw administratie?
3. Avez-vous une solution de rechange à proposer pour que le FBSA puisse étendre ses activités à des pays non partenaires?
3. Heeft u een alternatief voorhanden opdat het BFVZ ook zijn activiteiten kan uitbreiden naar niet-partnerlanden?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 507 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 507 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 12 juli 2012 (N.):
1. L'inspecteur des Finances a fait valoir qu'un avis favorable quant au recrutement d'attachés locaux peut uniquement être donné si celui-ci est compensé en interne au sein du service public fédéral et non, comme prévu par l'administration, qu'il viendrait s'ajouter à l'enveloppe de personnel actuelle du SPF.
1. De Inspecteur van Financiën argumenteerde dat enkel een positief advies kan worden gegeven betreffende de aanwervingen van lokale attachés indien deze intern binnen de federale overheidsdienst gecompenseerd worden en niet zoals vooropgesteld door de administratie dat deze aanwervingen zouden gebeuren bovenop de huidige personeelsenveloppe van de FOD.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 076 25-07-2012
L'Inspection des Finances a attiré l'attention sur le fait que l'article 8 de la loi précédente du 9 février 1999, créant le Fonds belge de Survie (le prédécesseur du Fonds belge pour la Sécurité alimentaire) stipulait déjà que le ministre ou le secrétaire d'État compétent pour la Coopération au développement doit s'assurer qu'il dispose de personnel suffisant dans son administration pour une bonne gestion du Fonds, et qu'il doit veiller à ce qu'un maximum de 1% des ressources annuelles disponibles du Fonds soit utilisé pour les frais de personnel du Fonds. Ces membres du personnel ont été prévus dans l'enveloppe du personnel du SPF au cours des dernières années.
De Inspectie van Financiën vestigde de aandacht op het feit dat in de vorige wet van 9 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds (voorganger van het Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid), reeds in het artikel 8 ingeschreven stond dat de minister of de staatssecretaris bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking in zijn administratie dient te zorgen voor voldoende personeel om het goed beheer van het Fonds te verzekeren en dat maximum 1% van de jaarlijks beschikbare middelen van het Fonds kan worden aangewend voor de personeelskosten voor het beheer van het Fonds. Deze personeelsleden werden gedurende de voorbije jaren voorzien binnen de personeelsenveloppe van de FOD.
Les très récentes propositions budgétaires 2012 ne prévoyaient en outre pas les recrutements contractuels supplémentaires. Le plan du personnel récent de 2011 ne prévoyait pas non plus le recrutement supérieur à l'enveloppe proposée pour le service D2.2 - responsable pour le FBSA - et ce, conformément aux restrictions sur les dépenses de personnel imposées aussi bien par la Circulaire budgétaire du 1er juillet 2011, que par la Circulaire nr. 605 du 10 décembre 2010. Ces restrictions prennent en compte la décision du Conseil des ministres du 16 octobre 2009, stipulant que la modernisation et la dynamisation des SPF et des SPP permettraient une économie sur le personnel de 100 millions d'euros en 2010, à prolonger en 2011.
In de zeer recente begrotingsvoorstellen 2012 werden bovendien de voorgestelde bijkomende contractuele aanwervingen niet voorzien en in het recent ingediende personeelsplan 2011 werd er voor de dienst D2.2 - die verantwoordelijk is voor het BFVZ - eveneens niet voorzien in de voorgestelde aanwerving boven enveloppe in overeenstemming met de beperkingen van de personeelsuitgaven opgelegd zowel in de door de Ministerraad goedgekeurde Begrotingsomzendbrief van 1 juli 2011, als in de Omzendbrief nr. 605 van 10 december 2010. Deze beperkingen houden rekening met de beslissing van de Ministerraad van 16 oktober 2009 waarbij opgelegd werd dat de modernisering en dynamisering van de FOD's en POD's een besparing op de personeelskosten mogelijk maken van 100 miljoen euro in 2010, door te trekken naar 2011.
2. Le groupe de travail parlementaire donne des avis et des recommandations, et ce travail est apprécié. Mais les décisions finales sont prises par le ministre. Je dois prendre en compte l'avis de l'Inspection des Finances et la politique du gouvernement en ce qui concerne l'arrêt de recrutement temporaire dans la formulation de ces décisions.
2. De parlementaire werkgroep geeft adviezen en aanbevelingen, en dit werk wordt gewaardeerd. Maar de uiteindelijke beslissingen worden genomen door de minister. Bij het formuleren van deze beslissingen dien ik rekening te houden met het advies van de Inspectie van Financiën en de beleidslijn van de regering voor wat betreft de tijdelijke wervingsstop.
3. Je considère ce problème comme temporaire et pars du principe qu'il est possible, à terme, de recruter plus de personnes à titre temporaire pour le Fonds.
3. Ik beschouw dit probleem als van tijdelijke aard en ga ervan uit dat het op termijn wel mogelijk moet zijn om meer mensen aan te werven als tijdelijke kracht voor het Fonds.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
205
DO 2011201209679 Question n° 508 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 12 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209679 Vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 12 juli 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Le scénario de croissance de la coopération au développement. (QO 12338)
Het groeipad (MV 12338)
Le Conseil Affaires étrangères de l'Union européenne du 14 mai 2012 a fait apparaître que notre pays a fourni un budget pluriannuel en matière de la coopération au développement à la Commission européenne. Précisément en 2015, l'année que la Belgique doit atteindre un équilibre budgétaire, le budget de la Coopération au développement doit être porté à 0,7% du revenu national brut (RNB). Il n'est pas clair comment le gouvernement veut réaliser ce pas de géant de 0,2%, qui représente aujourd'hui environ 900 millions d'euros.
Uit de Europese Ministerraad Buitenlandse Zaken van 14 mei 2012 blijkt dat ons land een meerjarenbudget ontwikkelingssamenwerking heeft bezorgd aan de Europese Commissie. Uitgerekend in het jaar 2015, als België een begrotingsevenwicht moet bereiken, moet het budget ontwikkelingssamenwerking stijgen tot 0,7% van het bruto nationaal inkomen (BNI). Deze quantumsprong van 0,2% vertegenwoordigt vandaag een bedrag van om en bij 900 miljoen euro. Het is niet duidelijk hoe de regering dit wil realiseren.
1. Confirmez-vous que cela est la projection que notre pays veut maintenir?
1. Bevestigt u dat dit de projectie is die ons land wenst aan te houden?
2. a) Quels sont vos arguments pour justifier la diminution par rapport au RNB en 2013 et 2014?
2. a) Hoe verdedigt u de daling ten opzichte van het BNI in 2013 en 2014?
b) Sur la base de quels éléments cette prévision a-t-elle été fournie à l'UE?
b) Op basis van welke elementen werd deze prognose aan de EU bezorgd?
3. a) Sur quels efforts pour l'année budgétaire 2015 cette projection se base-t-elle?
3. a) Op welke inspanningen voor het begrotingsjaar 2015 is deze projectie gebaseerd?
voor
ontwikkelingssamenwerking.
b) Waar denkt u de middelen ter waarde van ongeveer b) Où chercherez-vous les moyens à hauteur d'environ 900 millions d'euros pour effectuer ce mouvement de rat- 900 miljoen euro te vinden voor deze inhaalbeweging? trapage? 4. Quels pays pourraient bénéficier d'une remise de dette en 2012, 2013, 2014 et 2015 et pour quels montants?
4. Welke schuldkwijtscheldingen aan welke landen en voor welke bedragen zijn mogelijk in 2012, 2013, 2014 en 2015?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 508 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 12 juli 2012 (N.):
1. L'Accord de gouvernement prévoit en effet un gel temporaire de la croissance des crédits pour la Coopération au Développement, sans pour autant renoncer à l'objectif d'atteindre, à terme, 0,7 pour cent du RNB (revenu national brut).
1. Het Regeerakkoord voorziet inderdaad een tijdelijke bevriezing van de groei van de kredieten voor Ontwikkelingssamenwerking zonder dat daarbij de doelstelling om op termijn 0,7 procent van het BNI (bruto nationaal inkomen) te bereiken, wordt opgegeven.
2. La baisse par rapport au RNB en 2013 et 2014 a une explication double:
2. De daling ten opzichte van het BNI in 2013 en 2014 heeft een dubbele verklaring:
- le gel de la croissance des crédits pour la coopération au développement, contre une hausse du RNB;
- de bevriezing van de groei van de kredieten voor ontwikkelingssamenwerking versus een stijging van het BNI;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 076 25-07-2012
- in 2012 zal dit nog gedeeltelijk opgevangen worden met - en 2012, ceci sera encore partiellement compensé par un certain nombre de remises de dettes considérées comme een aantal ODA- (official development assistance) aanreAPD (aide publique au développement). Ce ne sera plus le kenbare schuldkwijtscheldingen. In 2013 en 2014 niet meer. cas en 2013 et en 2014. 3. Cette projection est basée sur l'objectif européen qui stipule que d'ici 2015, 0,7% du RNB devrait être consacré à la coopération au développement. L'application concrète doit encore être convenue.
3. Deze projectie is gebaseerd op de Europese doelstelling die bepaalt dat tegen 2015, 0,7% van het BNI naar ontwikkelingshulp moet gaan. De concrete invulling dient nog overeengekomen te worden.
4. Les données sur les remises de dettes possibles sont gérées par le SPF Finances.
4. De gegevens over mogelijke schuldkwijtscheldingen worden bijgehouden door de FOD Financiën.
DO 2011201209692 Question n° 509 de madame la députée Daphné Dumery du 12 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209692 Vraag nr. 509 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 12 juli 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Le bureau de poste de Blankenberge. (QO 12918)
Bpost. - Het postkantoor in Blankenberge. (MV 12918)
Bpost modernise et réaménage son réseau de bureaux. Des bureaux de poste disparaissent ou reçoivent une autre affectation et le réseau des Points Poste est étoffé. Les gens s'inquiètent, à tort ou à raison, de la pérennité de leur bureau de poste.
Bpost moderniseert volop en herschikt zijn kantorennet. Postkantoren verdwijnen of krijgen een andere bestemming en het net van PostPunten wordt uitgebreid. Onder de bevolking heerst, al dan niet terecht, twijfel over het voortbestaan van hun postkantoor.
1. Le bureau de poste de Blankenberge sera-t-il maintenu?
1. Blijft het postkantoor in Blankenberge bestaan?
2. Dans l'affirmative, des modifications interviendrontelles dans le service et, le cas échéant, lesquelles?
2. Indien het postkantoor blijft bestaan, komen er wijzigingen in de dienstverlening van het kantoor en kan u daar wat meer uitleg bij geven?
3. Si le bureau de poste devait être supprimé, quels sont les projets de bpost pour Blankenberge?
3. Indien het postkantoor niet blijft bestaan, wat zijn de plannen van bpost in Blankenberge?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 509 de madame la députée Daphné Dumery du 12 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 509 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 12 juli 2012 (N.):
Comme prévu dans le quatrième contrat de gestion, bpost garantit un bureau de poste (service au guichet) dans chaque commune fusionnée et donc aussi à Blankenberge. Bpost déménagera probablement vers un nouvel emplacement (Steenstraat 16) d'ici fin 2012. Aucun changement n'est prévu en termes d'heures d'ouverture ou de services.
Zoals voorzien in het vierde beheerscontract garandeert bpost een postkantoor (loketdienst) in elke fusiegemeente, dus ook in Blankenberge. Bpost zal wellicht tegen het einde van 2012 verhuizen naar een nieuwe locatie (Steenstraat 16). Er zijn geen wijzigingen voorzien op het vlak van openingsuren of dienstverlening.
Les activités de poste aux lettres de bpost (pas identique au service au guichet) restent à l'emplacement actuel (De Smet De Nayerplein).
De brievenpostactiviteiten van bpost (niet hetzelfde als de loketdienst) blijven op de huidige locatie (De Smet De Nayerplein).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
207
Un regroupement avec et un déménagement vers le mail center de Bruges est prévu à plus long terme. Mais même après ce déménagement, la collecte quotidienne et la distribution de courrier sont garantis à Blankenberge.
Op langere termijn is wel een hergroepering met en een verhuis naar het mailcentrum van Brugge gepland. Maar ook na deze verhuis zal de dagelijkse ophaling en uitreiking van de briefwisseling in Blankenberge gegarandeerd zijn.
DO 2011201209725 DO 2011201209725 Question n° 513 de madame la députée Bercy Slegers Vraag nr. 513 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 13 juli 2012 (N.) aan de du 13 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapspubliques, de la Politique scientifique et de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Grote Steden: Grandes Villes: Accessibilité des salles d'attente et des gares de la ligne 69 Toegankelijkheid van de wachtzalen en de stations op de Courtrai-Poperinge. (QO 12680) lijn 69 Kortrijk-Poperinge. (MV 12680) L'accessibilité des quais et des gares de la ligne 69 (CourOp de lijn 69 (Kortrijk-Poperinge) laat de toegankelijktrai-Poperinge) laisse à désirer. heid van de perrons én van de gebouwen te wensen over. Voici un an et demi, on a rogné sur les horaires d'ouverture des gares. Ainsi par exemple, le bâtiment de la gare de Wervik est fermé l'après-midi. Les guichets comme la salle d'attente sont alors inaccessibles. Par conséquent, durant les mois d'hiver, les voyageurs attendent dans le froid. La fermeture complète de 38 gares a été annoncée dans le plan d'économies de 2011.
Anderhalf jaar geleden is er gesnoeid in de openingsuren van de stations. Zo is bijvoorbeeld het stationsgebouw van Wervik in de namiddag gesloten. Zowel de loketten als de wachtzaal zijn dan niet toegankelijk. Gevolg is dat in de wintermaanden reizigers in de kou wachten. In het besparingsplan van 2011 werd de volledige sluiting van 38 stations aangekondigd.
La fermeture de ces gares était cependant liée à trois conditions: 1) l'accessibilité des voyageurs à une salle d'attente, du premier au dernier train, 2) l'installation de distributeurs automatiques de billets et 3) la tenue d'une concertation avec le personnel.
Deze konden echter pas gesloten worden onder drie voorwaarden: 1) dat de wachtzaal beschikbaar en toegankelijk bleef voor reizigers vanaf de eerste tot en met de laatste trein, 2) dat er automatische ticketverdelers werden geplaatst en 3) dat hierover overleg moest worden gepleegd met de werknemers.
Wanneer u dit deed voor de 38 stations die volledig Si vous l'avez fait pour les 38 gares qui seront totalement fermées, pourquoi ne l'avoir pas fait pour celles qui seront gesloten zijn, waarom dan niet voor stations die een halve dag worden gesloten? fermées une demi-journée? Qui plus est, la gare est difficilement accessible aux personnes à mobilité réduite et aux personnes en chaise roulante. Le fait que les quais ne soient pas adaptés rend les montées et les descentes des trains extrêmement difficiles, en particulier pour les plus âgés.
Daarbij komt nog dat het station ook moeilijk toegankelijk is voor minder mobiele mensen en rolstoelgebruikers. De perrons zijn niet aangepast waardoor er een heel hoge en moeilijke op- en afstap is waarmee vooral oudere mensen het moeilijk hebben.
Les quais ne sont pas non plus entièrement revêtus en dur. Certains parties des quais et des accès à ceux-ci n'ont qu'un revêtement en gravier. D'importantes améliorations seraient pourtant justifiées étant donné les nombreux efforts d'accessibilité que consentent les pouvoirs publics.
Ook zijn de perrons niet volledig verhard. Bepaalde stukken zijn nog in kiezelweg en dit omdat ze via een kiezelweg naar het perron moeten stappen. Iets wat, gezien de vele inspanningen die de overheid levert naar toegankelijkheid toe, toch echt wel beter zou moeten kunnen.
1. Comment expliquez-vous que la salle d'attente de la gare de Wervik soit fermée l'après-midi?
1. Hoe verklaart u dat de wachtzaal van het station in Wervik tijdens de namiddag gesloten is?
2. a) Quand a-t-on décidé de maintenir l'accessibilité aux salles d'attente des 38 gares qui seront totalement fermées et pourquoi ne l'avoir pas fait pour celles qui seront fermées une demi-journée?
2. a) Wanneer er beslist is om de wachtzaal toegankelijk te houden voor de 38 stations die volledig gesloten zouden worden, waarom dan niet voor stations die een halve dag worden gesloten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Avez-vous l'intention de maintenir l'accessibilité aux salles d'attente de toutes les gares?
b) Plant u om de wachtzalen in alle stations toegankelijk te houden voor de reizigers?
3. Quand des investissements seront-ils réalisés à Wervik ou sur d'autres quais de la ligne 69 (Courtrai-Poperinge) afin d'améliorer l'accès des quais aux moins valides ou aux personnes à mobilité réduite?
3. Wanneer gebeuren er investeringen in Wervik of op andere perrons van de lijn 69 (Kortrijk-Poperinge) om de toegankelijkheid van de perrons beter toegankelijk te maken voor mindervaliden of minder mobiele personen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 513 de madame la députée Bercy Slegers du 13 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 513 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 13 juli 2012 (N.):
1. et 2. La gare de Wervik est une gare de départ typique.
1. en 2. Het station van Wervik is een typisch vertrekstation.
La plupart des voyageurs prennent le train le matin. C'est pourquoi un service de vente est prévu uniquement le matin. Le même employé est également responsable de l'ouverture et de la fermeture de la salle d'attente.
Het grootste deel van de reizigers stapt 's ochtends op. Daarom is er slechts één verkoopsprestatie in de voormiddag voorzien. Dezelfde bediende is ook verantwoordelijk voor het openen en sluiten van de wachtzaal.
La décision du Conseil d'Administration s'applique aux salles d'attente des gares dont le guichet sera entièrement fermé, pour autant que les conditions spécifiées soient remplies. Il n'est pas prévu d'étendre la mesure à d'autres situations.
De beslissing van de Raad van Bestuur geldt voor de wachtzalen van de stations waarvan het loket volledig zal gesloten worden, mits aan de gestelde voorwaarden voldaan is. Het is niet voorzien om de toepassing uit te breiden naar andere situaties.
3. Le rehaussement des quais sur la ligne 69 est prévu dans le plan d'investissement pluriannuel 2013-2025, qui est actuellement en préparation.
3. De verhoging van de perrons op de lijn 69 is voorzien in het meerjareninvesteringsplan 2013-2025, dat nu in voorbereiding is.
À l'occasion de ce rehaussement, les quais et leurs accès recevront un revêtement en dur sur toute la longueur et seront munis de dalles de guidances. Je ne pourrai vous donner un timing précis que lorsque le programme d'investissement aura sa forme définitive.
Ter gelegenheid van deze perronophoging zullen de perrons en hun toegangen over de volledige lengte verhard worden en voorzien van blindegeleidetegels. Een precieze timing kan ik maar geven als het investeringsprogramma in zijn definitieve plooi gevallen is.
Le contrat de gestion d'Infrabel prévoit une expansion à 100 gares et quais entièrement accessibles (ascenseurs, etc.) d'ici 2028. Ce sera le cas à Courtrai et Ypres, mais pas à Wervik.
Het beheerscontract van Infrabel voorziet een planmatige uitbreiding tot 100 volledig toegankelijke stations en perrons (liften, enzovoort) tegen 2028. Dit zal het geval zijn in Kortrijk en in Ieper, maar niet in Wervik.
DO 2011201209726 DO 2011201209726 Question n° 514 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 514 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 13 juli 2012 (N.) aan de du 13 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapspubliques, de la Politique scientifique et de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Grote Steden: Grandes Villes: SNCB. - Le projet de construction d'une nouvelle gare ferroviaire à Haasrode. (QO 12833)
NMBS. - De plannen voor een nieuw treinstation te Haasrode. (MV 12833)
Depuis des années, il est question de la construction d'une nouvelle gare à Haasrode, à proximité du zoning.
Er is al jaren sprake van een nieuw treinstation te Haasrode aan het industrieterrein.
1. a) Dans quelle mesure ce projet est-il concret?
1. a) Hoe concreet zijn deze plannen?
b) Qu'en est-il du calendrier?
b) Wat is de timing?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
209
c) A combien s'élèvent les coûts estimatifs?
c) Wat is de geschatte kostprijs?
2. a) Quel est le nombre de voyageurs attendus?
2. a) Hoeveel reizigers worden verwacht?
b) Combien de trains desserviront quotidiennement cette gare? c) A quels moments de la journée?
b) Hoeveel treinen zullen er dagelijks stoppen? c) Op welke tijdstippen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 514 de monsieur le député Theo Francken du 13 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 514 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 13 juli 2012 (N.):
De NMBS-Groep deelt me mee dat ze bezig is met een Le Groupe SNCB m'informe qu'une étude approfondie est menée sur l'optimisation des arrêts, y compris la ferme- grondige studie over de optimalisatie van de stopplaatsen ture, l'ouverture ou la réouverture dans le contexte de la waaronder de sluiting, opening of heropening in het kader van het opstellen van het nieuwe transportplan 2013. rédaction d'un nouveau plan de transport 2013. Une décision sera prise par la suite.
Een beslissing zal daarna genomen worden.
DO 2011201209727 DO 2011201209727 Question n° 515 de monsieur le député Ronny Balcaen Vraag nr. 515 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 16 juli 2012 (Fr.) aan de du 16 juillet 2012 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Les boîtes aux lettres en milieu rural. (QO 12620)
Brievenbussen in landelijke gebieden.- bpost.- (MV 12620)
Le logiciel de bpost calculerait mal le nombre de boîtes aux lettres en milieu rural selon les journaux du groupe L'Avenir.
Volgens de kranten van de L'Avenirgroep zou de software van bpost het laten afweten bij de berekening van het aantal brievenbussen in landelijke gebieden.
Les communes et autres utilisateurs de bpost seraient dès lors floués pour la facturation des envois toutes-boîtes. Ainsi, à Fairon, hameau de la commune d'Hamoir (province de Liège), bpost facture l'envoi de toutes-boîtes sur 812 boîtes aux lettres, alors qu'il n'y a que 381 maisons. "Un vol manifeste et organisé, sans compter l'impression de deux fois trop de documents!", dénonce Patrick Lecerf, bourgmestre d'Hamoir.
Daardoor zouden de gemeenten en andere klanten van bpost veel te veel moeten betalen voor huis-aan-huiszendingen. Zo rekent bpost in Fairon, een gehucht van de gemeente Hamoir (provincie Luik), huis-aan-huiszendingen voor 812 brievenbussen aan, terwijl het gehucht slechts 381 huizen telt. Volgens de burgemeester van Hamoir, Patrick Lecerf, is dit je reinste georganiseerde diefstal. Bovendien zouden er dubbel zoveel documenten als nodig gedrukt worden!
Selon lui, la raison serait "que le logiciel calcule la différence entre la dernière et la première maison de la rue. Il faut savoir quand même qu'entre la première et la dernière maison d'une rue, il existe des parcelles non construites et donc sans boîtes aux lettres." Du côté de bpost, on tempère et indique mener l'enquête.
Volgens hem zou een en ander te wijten zijn aan het feit dat de software het verschil berekent tussen het laatste en het eerste huis van de straat. Tussen het eerste en het laatste huis van een straat kunnen er evenwel onbebouwde kavels liggen, zonder brievenbussen. bpost minimaliseert het probleem en zou de zaak onderzoeken.
1. Confirmez-vous l'existence d'un problème lié à la dis1. Zorgt de bestelling van huis-aan-huiszendingen voor tribution de toutes-boîtes? problemen? 2. Si oui:
2. Zo ja:
a) comment expliquer un tel dérapage?
a) Hoe komt dat?
b) Depuis quand ce problème dure-t-il et à combien peuton estimer le préjudice encouru par les utilisateurs?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Hoe lang bestaat dat probleem al en hoeveel hebben de klanten naar schatting te veel betaald?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 076 25-07-2012
c) Un remboursement est-il prévu?
c) Zullen de betrokken klanten schadeloosgesteld worden?
d) Quand ces pratiques seront-elles revues?
d) Wanneer zal een en ander rechtgezet worden?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 515 de monsieur le député Ronny Balcaen du 16 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 515 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 16 juli 2012 (Fr.):
Je tiens tout d'abord à rappeler que la distribution d'envois toutes-boites constitue un produit commercial de bpost qui n'entre pas dans le cadre du service universel ou des missions de service public. Le produit Distripost ne relève donc pas de ma compétence.
Ik wil eerst nogmaals benadrukken dat de verdeling van huis-aan-huiszendingen een commercieel product is van bpost dat geen deel uitmaakt van de universele dienstverlening of van de verplichtingen inzake openbare dienstverlening. Het product Distripost valt bijgevolg ook buiten mijn bevoegdheid.
Bpost me communique les éléments d'informations suivants:
Bpost geeft mij de volgende informatie:
Het huidige aanbod van Distripost steunt op een verdeL'offre actuelle de Distripost repose sur un découpage géographique basé sur les zones "NIS" de l'Institut Natio- ling in geografische zones, gebaseerd op 'NIS'-zones van het Nationaal Instituut voor de Statistiek: nal de Statistiques: - NIS 5 correspond aux limites des communes;
- NIS 5 komt overeen met de grenzen van de gemeenten;
- NIS 6 correspond aux limites des sous-communes (c'est-à-dire les communes avant fusion);
- NIS 6 komt overeen met de grenzen van de deelgemeenten (de gemeenten voor de fusies);
- NIS 9 correspond à des quartiers statistiques (du type "quartier de la gare", ou encore certains hameaux en habitat dispersé).
- NIS 9 komt overeen met de statistische wijken (zoals 'stationswijk' of in sommige dunbevolkte gehuchten).
Les clients de Distripost ont la possibilité de distribuer un envoi toutes-boites qui se limite à une commune ou souscommune, mais pas à un quartier statistique en tant que tel. En effet, ces derniers sont difficiles à délimiter sur le terrain.
De Distripostklanten hebben de mogelijkheid om een huis-aan-huiszending te verdelen die beperkt is tot een gemeente of deelgemeenten, maar niet tot een statistische wijk als zodanig. Die laatste zijn op het terrein inderdaad moeilijk af te bakenen.
Dans la plupart des cas, les boites aux lettres à distribuer ne constituent qu'une partie de la tournée d'un facteur. Pour le facteur, il n'est donc pas facile de déterminer avec exactitude le moment où il doit commencer la distribution du toutes-boites.
In de meeste gevallen maken de brievenbussen die bedeeld moeten worden slechts een deel uit van de ronde van een postbode. Voor de postbode is het dus niet eenvoudig om precies te bepalen wanneer hij met de verdeling van de huis-aan-huiszendingen moet beginnen.
Wanneer een klant dus een huis-aan-huiszending wenst te En conséquence, si un client souhaite distribuer un touteboite pour un quartier statistique en particulier, le toute- verdelen voor een bepaalde statistische wijk, zal de huisboites sera distribué sur l'entièreté des tournées des fac- aan-huiszending worden verdeeld op alle rondes van de postbodes die in deze zone voorbijkomen. teurs passant par cette zone. Dans le cas concret de Hamoir, le hameau de Fairon cité dans votre question est défini comme un quartier statistique. La distribution d'un toutes-boites à Fairon implique donc que toutes les tournées concernées soient couvertes (deux en l'occurrence), et ce même si la distribution se fait dans une partie des boites aux lettres de Comlain-la-Tour, le hameau voisin.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In het specifieke geval van Hamoir, is het gehucht Fairon dat u in uw vraag aanhaalt gedefinieerd als een statistische wijk. De verdeling van huis-aan-huiszendingen in Fairon houdt in dat alle betrokken rondes gedekt worden (twee in dit geval), zelfs indien de verdeling verdeeld plaatsvindt in een aantal brievenbussen van Comlain-la-Tour, het naburige gehucht.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
211
Bpost me confirme que, au moment de la réservation, les clients sont informés du nombre de boites concernées et donc du nombre d'exemplaires à fournir pour assurer correctement la distribution. Le client est libre d'accepter ou de refuser l'offre de service.
Bpost bevestigt mij dat de klanten op het moment van de reservatie worden geïnformeerd over het aantal betrokken brievenbussen en dus het aantal te verstrekken exemplaren dat nodig is om een goede bedeling te garanderen. Het staat de klant vrij om het aanbod van dienstverlening te aanvaarden of niet.
DO 2011201209728 DO 2011201209728 Question n° 516 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 516 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 16 juli 2012 (N.) aan de Waterschoot du 16 juillet 2012 (N.) au ministre minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsdes Entreprises publiques, de la Politique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast scientifique et de la Coopération au met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: La gare d'Anvers-Dam (QO12514)
Het station Antwerpen-Dam. (MV 12514)
Depuis la fermeture de la gare d'Anvers-Dam, l'école primaire 't Spoor (située à 2060 Anvers, Demerstraat n° 18) a déjà été la cible de deux cambriolage. Selon les constatations effectuées par la police, les auteurs ont accédé à l'école par la berme ferroviaire. L'absence d'une clôture visible entre la berme ferroviaire et les alentours de la gare est à l'origine de bon nombre de problèmes.
Sinds de sluiting van het station is er al twee keer ingebroken in Basisschool 't Spoor (Demerstraat 18 in 2060 Antwerpen). Volgens de vaststelling van de politie hebben de daders zich via de spoorwegberm toegang verschaft tot de school. Het ontbreken van een duidelijke afsluiting tussen de spoorwegberm en de stationsbuurt brengt hier heel wat problemen met zich mee.
De spoorwegberm is makkelijk te bereiken via het station La berme ferroviaire est aisément accessible par la gare elle-même et l'accès de service à la hauteur du Schijnpoor- zelf en de diensttoegang aan de Schijnpoortweg. Boventweg. Par ailleurs, les maisons d'Anvers-Dam sont insuffi- dien zijn de huizen van Antwerpen-Dam onvoldoende afgeschermd van deze spoorwegberm. samment protégées par rapport à cette berme ferroviaire. 1. Êtes-vous au courant de ce problème?
1. Bent u op de hoogte van deze problematiek?
2. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour mieux protégéer les maisons de la berme ferroviaire pour que celle-ci ne puisse plus servir de voie d'accès/ de fuite pour les délinquants?
2. Wat overweegt u te ondernemen om de huizen in deze buurt beter af te schermen van de spoorwegberm zodat deze niet langer kan dienen als een aanlooproute/vluchtweg voor misdadigers?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 516 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 516 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 16 juli 2012 (N.):
Infrabel m'informe ne pas être au courant des deux cambriolages dans l'école primaire 't Spoor depuis la fermeture de l'arrêt Antwerpen-Dam.
Infrabel informeert mij dat ze sinds het sluiten van de stopplaats Antwerpen-Dam niet op de hoogte van de twee inbraken in de basisschool 't Spoor was.
Après la fermeture des arrêts Antwerpen-Oost et Antwerpen-Dam, Infrabel a décidé de fermer les passages sous voies et les quais des deux gares pour éviter les graffiti, le vandalisme et l'utilisation impropre des lieux.
Na het sluiten van de stopplaatsen Antwerpen-Oost en Antwerpen-Dam heeft Infrabel beslist om de onderdoorgangen en perrons van beide stations af te sluiten om graffiti, vandalisme en oneigenlijk gebruik van de stationsinstellingen te voorkomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209739 DO 2011201209739 Question n° 523 de madame la députée Karolien Vraag nr. 523 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Loterie nationale. - Soutien financier à des organisations dans l'arrondissement électoral de Neerpelt.
Nationale Loterij. - Financiële steun aan organisaties in het kiesdistrict Neerpelt.
La Loterie nationale soutient financièrement un certain nombre d'organisations sociales, sportives et culturelles par le biais de parrainages et de subventions. Mes questions concernent le soutien financier apporté par la Loterie nationale à des organisations dans l'arrondissement électoral de Neerpelt (Neerpelt, Lommel, Overpelt et Hamont-Achel). Merci de bien vouloir me fournir un aperçu annuel pour la période 2007-2011.
De Nationale Loterij steunt een aantal sociale, sportieve en culturele organisaties financieel door middel van sponsoring en subsidies. Mijn vragen betreffen de financiële steun van de Nationale Loterij aan organisaties in het kiesdistrict Neerpelt (Neerpelt, Lommel, Overpelt en HamontAchel). Gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 - 2011:
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu de toutes les organisations qui ont bénéficié dans l'arrondissement électoral de Neerpelt d'un soutien financier de la Loterie nationale au cours des cinq dernières années?
1. Gelieve een overzicht te geven van alle organisaties in het kiesdistrict Neerpelt die de Nationale Loterij de voorbije vijf jaar financieel steunde.
2. Pourriez-vous répartir ces données par année et par secteur?
2. Graag een opdeling per jaar en per sector.
3. À combien se sont montées les aides octroyées à chacune de ces organisations?
3. Graag een vermelding van het betreffende bedrag.
4. Quelle était dans chaque cas la nature du soutien (parrainage, subvention, etc.)?
4. Graag een vermelding van de manier waarop de organisatie werd gesteund (sponsoring, subsidie, enzovoort).
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 523 de madame la députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 523 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):
Cette question relève de la compétence du ministre des Finances (question n° 507 du 16 juillet 2012).
Deze vraag valt onder de bevoegdheid van de minister van Financiën (vraag nr. 507 van 16 juli 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
213
DO 2011201209740 DO 2011201209740 Question n° 524 de madame la députée Karolien Vraag nr. 524 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Loterie nationale. - Soutien financier à des organisations à Herk-de-Stad.
Nationale Loterij. - Financiële steun aan organisaties in Herk-de-Stad.
La Loterie nationale soutient financièrement un certain nombre d'organisations sociales, sportives et culturelles par le biais de parrainages et de subventions. Mes questions concernent le soutien financier apporté par la Loterie nationale à des organisations à Herk-de-Stad). Merci de bien vouloir me fournir un aperçu annuel pour la période 20072011.
De Nationale Loterij steunt een aantal sociale, sportieve en culturele organisaties financieel door middel van sponsoring en subsidies. Mijn vragen betreffen de financiële steun van de Nationale Loterij aan organisaties in Herk-deStad. Gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 - 2011:
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu de toutes les organisations qui ont bénéficié à Herk-de-Stad d'un soutien financier de la Loterie nationale au cours des cinq dernières années?
1. Gelieve een overzicht te geven van alle organisaties in Herk-de-Stad die de Nationale Loterij de voorbije vijf jaar financieel steunde.
2. Pourriez-vous répartir ces données par année et par secteur?
2. Graag een opdeling per jaar en per sector.
3. À combien se sont montées les aides octroyées à chacune de ces organisations?
3. Graag een vermelding van het betreffende bedrag.
4. Quelle était dans chaque cas la nature du soutien (parrainage, subvention, etc.)?
4. Graag een vermelding van de manier waarop de organisatie werd gesteund (sponsoring, subsidie, enzovoort).
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 524 de madame la députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 524 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):
Cette question relève de la compétence du ministre des Finances (question n° 508 du 16 juillet 2012).
Deze vraag valt onder de bevoegdheid van de minister van Financiën (vraag nr. 508 van 16 juli 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209745 DO 2011201209745 Question n° 526 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 526 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 16 juli 2012 (N.) aan de du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapspubliques, de la Politique scientifique et de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Grote Steden: Grandes Villes: Nominations au sein d'entreprises publiques. (QO12775)
Benoemingen bij overheidsbedrijven. (MV 12775)
Plusieurs entreprises publiques doivent procéder sous peu à de nouvelles nominations. C'est notamment le cas de Belgacom et de Brussels Airport, ainsi que de Belgocontrol où un poste de CEO doit être attribué. Les postes concernés sont importants, en particulier s'agissant de Belgacom qui constitue, avec ses millions de clients et 16.000 membres du personnel, une entreprise très importante qui s'est retrouvée plusieurs fois dans l'oeil du cyclone, concernant notamment les relations entre le CEO, le conseil d'administration et le personnel.
Bij een aantal overheidsbedrijven dienen er nieuwe benoemingen te gebeuren. Dit geldt voor de voorzitters bij Belgacom en Brussels Airport, alsook de CEO van Belgocontrol. Het gaat hier om belangrijke posities, zeker bij Belgacom, met haar miljoenen klanten en 16.000 personeelsleden een uitermate belangrijk bedrijf dat al meermaals in het oog van de storm kwam te liggen, onder meer voor wat betreft de relaties tussen CEO en raad van bestuur en personeel.
1. Comment ces postes, et en particulier celui de pré1. Kan u meedelen op welke manier deze posities, in het sident de Belgacom, seront-ils pourvus? bijzonder die van Belgacom-voorzitter, ingevuld zullen worden? 2. Quels critères de sélection seront-ils pris en compte?
2. Welke selectiecriteria worden hiervoor gehanteerd?
3. À quelles conditions spécifiques portant sur la connaissance du secteur et compétences les candidats doivent-ils satisfaire?
3. Aan welke specifieke voorwaarden inzake kennis van de sector en competentie moeten de kandidaten voldoen?
4. a) Les CEO de Belgacom et de Brussels Airport sontils associés à la procédure de désignation?
4. a) Worden de CEO's van Belgacom en Brussels Airport hierbij betrokken?
b) Dans l'affirmative, comment?
b) Zo ja, hoe?
5. Dans quelle mesure a-t-il été fait appel à un avis externe?
5. In hoeverre werd er een beroep gedaan op extern advies?
6. Combien de candidats sont-ils entrés en lice pour ces postes? Qui sont-ils?
6. Hoeveel en welke kandidaten zijn er voor deze posities in de running?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 526 de monsieur le député Peter Dedecker du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 526 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 16 juli 2012 (N.):
Les statuts et la Charte de Gouvernance d'entreprise de Belgacom fixent les critères relatifs à la sélection des administrateurs et de l'administrateur délégué. Ces critères sont de trois types:
De statuten en het Corporate Governance Charter van Belgacom leggen de criteria vast met betrekking tot de selectie van de bestuurder en van de gedelegeerd bestuurder. Deze criteria zijn drievoudig:
i. Des critères d'incompatibilité: l'administrateur ne peut détenir simultanément un des mandats définis à l'article 17 des statuts.
i. Criteria van onverenigbaarheid: de bestuurder kan niet gelijktijdig houder zijn van een van de mandaten die bepaald zijn in artikel 17 van de statuten.
ii. Des critères de compétences: les administrateurs doivent posséder un niveau d'expertise élevé et une expérience professionnelle reconnue. Le Conseil d'administration doit aussi être composé de membres dont les expertises se complètent afin de privilégier une vision transverse sur les sujets d'importance stratégique.
ii. Competentiecriteria: de bestuurders moeten beschikken over een hoog expertiseniveau en over een erkende professionele ervaring. De Raad van Bestuur moet ook bestaan uit leden waarvan de expertise elkaar aanvult om een transversale visie te bevorderen wanneer het gaat om zaken van strategisch belang.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
215
iii. Des critères d'indépendance: l'administrateur doit s'engager à servir les intérêts de la société à long terme et doit démontrer qu'il est capable de demander des comptes à la direction, si nécessaire.
iii. Criteria van onafhankelijkheid: de bestuurder moet zich ertoe verbinden de langetermijnbelangen van de maatschappij te behartigen en moet aantonen dat hij in staat is de directie, indien nodig, om rekenschap te vragen.
Les discussions sur la nomination d'un nouveau Président du conseil d'administration de Belgacom sont toujours en cours et je ne peux pas vous donner plus de détails à ce stade.
De gesprekken over de benoeming van een nieuwe voorzitter voor de raad van bestuur van Belgacom zijn nog steeds gaande en ik kan u in deze fase geen bijkomende details geven.
Brussels Airport et Belgocontrol ne sont pas de ma compétence.
Brussels Airport en Belgocontrol vallen niet onder mijn bevoegdheid.
DO 2011201209760 Question n° 528 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 17 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209760 Vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 17 juli 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Gare d'Alost. - Politique en matière de stationne- NMBS. - Station van Aalst. - Parkeerbeleid. ment. Le parking pour navetteurs de la gare d'Alost est sousutilisé et peu convivial. Il n'y a que deux accès et les bornes automatiques ne peuvent être utilisées que par les personnes prenant le train. Il en résulte que ce parking est parfois quasiment vide alors que d'autres parkings en ville affichent complet. S'il est clair qu'il ne s'agit pas d'encourager l'utilisation de la voiture, il est toutefois nécessaire d'utiliser de manière optimale les infrastructures disponibles.
De pendelparking aan het station van Aalst wordt onderbenut en is niet gebruiksvriendelijk. Er zijn slechts twee ingangen en de automaten voor treingebruikers kunnen niet worden gebruikt door niet-treinreizigers. Het gevolg is dat deze parking soms leeg staat, terwijl andere parkings in de stad overvol zitten. Autogebruik moet niet worden aangemoedigd. Aan de andere kant moet beschikbare infrastructuur optimaal worden gebruikt.
Le rapport du médiateur pour les voyageurs des chemins de fer fait état de plaintes relatives aux parkings pour navetteurs. Le navetteur ne sait pas toujours exactement à quoi s'en tenir. B-parking utilise des formules différentes suivant le type d'abonnement du navetteur ou encore l'emplacement du parking. Des tarifs différents s'appliquent également pour les personnes qui ne prennent pas le train.
In het verslag van de Ombudsman voor de treinreiziger wordt er ook melding gemaakt van klachten over pendelparkings. Het is voor de pendelaar immers niet altijd even duidelijk op welk domein hij zich juist bevindt. B-parking hanteert verschillende parkeerformules, naargelang het vervoersbewijs van de pendelaar, de plaats van de parking en of de gebruiker al dan niet treinreiziger is.
1. Plant de NMBS maatregelen om de parking in Aalst 1. La SNCB envisage-t-elle de prendre des mesures pour rendre le parking d'Alost également accessible pendant les buiten de drukke uren ook open te stellen voor niet-treinheures les plus chargées aux personnes ne prenant pas le reizigers? train? 2. a) Contact a-t-il déjà été pris à ce sujet avec l'administration communale d'Alost? b) Dans l'affirmative, quel a été le résultat de ce contact?
2. a) Zijn er hiervoor al contacten gelegd met het stadsbestuur van Aalst? b) Zo ja, wat is het resultaat van deze contacten?
3. Les parkings des gares sont-ils gérés par différents concessionnaires?
3. Zijn er bij de verschillende stations meerdere concessiehouders?
4. Des mesures sont-elles prises pour procéder à une harmonisation?
4. Worden er maatregelen genomen om dit te harmoniseren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 27 juillet 2012, à la question n° 528 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 17 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 27 juli 2012, op de vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 17 juli 2012 (N.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, j'ai l'honneur de me référer à la réponse que j'ai donnée à la même question (n° 13.177) en commission Infrastructure le 17 juillet dernier. (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 17 juillet 2012, CRIV 53 COM 549, p. 16)
In antwoord op de vragen van het geachte lid, heb ik de eer hem te verwijzen naar het antwoord dat ik gegeven heb op dezelfde vraag (nr. 13.177) in de commissie Infrastructuur op 17 juli 2012. (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 17 juli 2012, CRIV 53 COM 549, blz. 16)
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201206597 DO 2011201206597 Question n° 237 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 januari 2012 (N.) aan de 17 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Ecoles islamiques saoudiennes. (QE 542)
Saoedische moslimscholen. (SV 542)
Une information préoccupante nous vient de GrandeBretagne: il semblerait en effet que plusieurs écoles islamiques britanniques utilisent des manuels saoudiens antisémites et homophobes, comme l'a révélé une enquête réalisée par la chaîne britannique BBC. On pourrait ainsi lire dans ces manuels que certains juifs se transforment en porcs et en singes et que les homosexuels peuvent être mis à mort; l'on explique également comment couper correctement les mains et les pieds d'un voleur. Cette information est préoccupante dans la mesure où ces jeunes sont peutêtre les citoyens de demain. Ces manuels font également l'éloge de la jurisprudence de la charia.
Verontrustend nieuws uit Groot-Brittannië: in verschillende Britse moslimscholen wordt gebruik gemaakt van Saoedische schoolboeken met antisemitisch en homofoob materiaal, zo bleek uit een onderzoek van de Britse omroep BBC. De boeken zouden aankaarten dat sommige joden in apen en varkens veranderen. Homoseksuelen mogen ter dood worden gebracht, aldus nog de boeken, en verder wordt er ook aangeleerd wat de correcte manier is om handen en voeten van een dief af te hakken. Verontrustend omdat deze jongeren misschien wel de burgers van morgen zijn. De sharia-rechtspraak wordt er ook uitgebreid aangeprezen.
1. Existe-t-il, selon vos informations, des écoles subventionnées par l'Arabie saoudite en Belgique?
1. Heeft u weet van door Saoedie-Arabië gesubsidieerde scholen in België?
2. a) Combien d'écoles de ce type notre pays compte-t-il?
2. a) Hoeveel van die scholen zijn er in België actief?
b) Combien d'élèves comptent-elles?
b) Hoeveel leerlingen zijn er?
3. a) Qu'en est-il du contrôle du matériel didactique?
3. a) Op welke manier wordt het lesmateriaal gecontroleerd?
b) De quand date le contrôle le plus récent?
b) Van wanneer dateert de recentste controle?
c) Quels ont été les résultats de ce contrôle?
c) Wat waren de resultaten?
4. Des indications d'antisémitisme ont-elles été constatées?
4. Werden hierin antisemitische aanwijzingen gevonden?
5. Op welke manier kan men de scholen dwingen om les5. De quelle manière peut-on obliger les écoles à renoncer à l'utilisation de matériel didactique à caractère offen- materiaal uit circulatie te nemen als het aanstootgevend zou zijn? sant?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
217
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 237 de monsieur le député Peter Logghe du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 januari 2012 (N.):
1. L'Arabie saoudite finance directement et indirectement des écoles ou centres d'enseignement de langue arabe et/ou de religion musulmane en Belgique comme ailleurs dans le monde.
1. Zoals in de rest van de wereld financiert Saoedi-Arabië ook in België rechtstreeks en onrechtstreeks scholen of onderwijscentra die de Arabische taal en/of de islamitische godsdienst onderrichten.
- Origine et financement
- Oorsprong en financiering
Dans certains cas, les écoles sont fondées sur demande expresse du Régime wahhabite et financées via des fondations installées en Arabie saoudite. Dans d'autres cas, les responsables des écoles voyagent à Ryad afin de solliciter des subsides. Nous constatons que les responsables de ces écoles sont pour un certain nombre des anciens étudiants d'universités saoudiennes et dès lors, il leur est plus facile d'obtenir les financements. - Une voie de propagation du wahhabisme
In bepaalde gevallen worden de scholen gesticht op uitdrukkelijke vraag van het wahhabitisch regime en gefinancierd via fondsen uit Saoedi-Arabië. In andere gevallen reizen de verantwoordelijken van de scholen naar Riyad om aldaar subsidies aan te vragen. Wij stellen vast dat een aantal van de verantwoordelijken van deze scholen voormalige studenten zijn van Saoedische universiteiten hetgeen het verkrijgen van een financiering vergemakkelijkt. - Een manier om het wahhabisme te verspreiden
Les initiatives d'enseignement soutenues financièrement par l'Arabie saoudite répondent à une volonté des autorités saoudiennes de propager l'Islam officiel du pays qu'est le wahhabisme. Cette doctrine se base sur une approche rigoriste de la religion musulmane telle qu'elle était pratiquée du temps du prophète.
De door Saoedi-Arabië gefinancierde onderwijsinitiatieven beantwoorden aan de wil van de Saoedische autoriteiten om de officiële Islam van het land, het wahhabisme, te propageren. Deze doctrine baseert zich op een strenge benadering van de islamitische godsdienst zoals die beleden werd in de tijd van de profeet.
En investissant dans des écoles islamiques à l'étranger, le Régime wahhabite espère également, dans un second temps, attirer des étudiants dans ses universités afin de leur enseigner de manière plus approfondie le wahhabisme. De la sorte, ils seront plus à même de le propager à leur tour dans leur pays d'origine.
Door te investeren in islamitische scholen in het buitenland hoopt het wahhabitisch regime eveneens, in een tweede plaats, studenten aan te trekken naar zijn universiteiten met de bedoeling hen grondiger te onderwijzen in het wahhabisme. Op deze manier zijn zij op hun beurt beter in staat om deze godsdienst te propageren in hun land van herkomst.
L'enseignement de cette interprétation stricte de l'Islam représente un obstacle dans la lutte contre le radicalisme et dans la volonté des différentes communautés de vivre ensemble.
Het onderwijs van deze strikte interpretatie van de Islam hindert de strijd tegen het radicalisme en de wil van de verschillende gemeenschappen om samen te leven.
La Sûreté de l'État prend très au sérieux la problématique de l'évolution du radicalisme islamique en Belgique et s'assurera de tenir informé les autorités compétentes des prochaines évolutions de ce phénomène.
De Veiligheid van de Staat vat de problematiek van de evolutie van het islamitisch radicalisme in België serieus op en zal de bevoegde overheden op de hoogte stellen van de evoluties van dit fenomeen.
2. a) De Veiligheid van de Staat kan geen exact cijfer 2. a) La Sûreté de l'État n'est pas dans la capacité de fournir le nombre exact des écoles islamiques subsidiées par geven van het aantal islamitische scholen in België, dat l'Arabie saoudite et actives en Belgique. Nous les estimons gesubsidieerd is door Saoedi-Arabië. Wij schatten dat er toutefois à une dizaine sur l'ensemble du territoire national. een tiental van deze scholen gevestigd zijn op ons grondgebied. b) De Veiligheid van de Staat kan geen exact cijfer geven b) La Sûreté de l'État n'est pas dans la capacité de fournir le nombre exacte des étudiants inscrits dans ces écoles. van het aantal studenten dat is ingeschreven in deze schoNous pouvons néanmoins les estimer à plusieurs dizaines. len. We kunnen hun aantal schatten op enkele tientallen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 076 25-07-2012
3. Il n'est pas du ressort de la Sûreté de l'État de contrôler les matériels éducatifs. Cet aspect revient aux Communautés, en charge de l'enseignement.
3. De Veiligheid van de Staat is niet bevoegd om toezicht te houden op lesmateriaal. Dit aspect valt onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen die belast zijn met het onderwijs.
4. Nous ne disposons pas d'information à ce sujet dans ce cas précis.
4. De Veiligheid van de Staat beschikt niet over informatie met betrekking tot dit specifieke geval.
5. Zoals reeds gesteld in antwoord 3, is de Veiligheid van 5. Comme déjà constaté dans la réponse 3, la Sûreté de l'État n'est pas compétente pour contrôler le matériel édu- de Staat niet bevoegd om toezicht te houden op lesmatericatif; le service ne peut pas davantage recourir à la aal; de dienst kan evenmin dwang uitoefenen om bijvoorcontrainte pour, par exemple, écarter du matériel éducatif beeld lesmateriaal uit circulatie te nemen. de la circulation. Cet aspect relève de la compétence des Communautés, lesquelles ont en charge l'enseignement.
Dit aspect valt onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen die belast zijn met het onderwijs.
DO 2011201207143 DO 2011201207143 Question n° 320 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Plaintes relatives à des abattages rituels.
Klachten in verband met rituele slachtingen.
À l'occasion de la Fête du Sacrifice, le 6 novembre 1011, les parquets ont peut-être à nouveau noté des plaintes concernant:
Bij het offerfeest van 6 november 2011 hebben de parketten wellicht opnieuw klachten genoteerd in verband met:
- des abattages rituels d'animaux dans des lieux d'abat- rituele slachtingen van dieren in al dan niet illegale tage clandestins ou non; slachtplaatsen; - des abattages rituels au domicile de musulmans;
- rituele slachtingen bij moslims thuis;
- l'abandon de déchets d'abattage dans des conteneurs ou simplement le long de la voie publique;
- het dumpen van slachtafval in containers of gewoon langs de openbare weg;
- les "abattages sauvages" par des fêtards impatients dans des lieux d'abattage provisoires agréés.
- de "wildslachtingen" door ongeduldige feestvierders aan erkende tijdelijke slachtplaatsen.
1. Hoeveel klachten in verband met rituele slachtingen 1. Combien de plaintes ont été effectivement déposées, par province, le 6 novembre 2011 ou autour de cette date à zijn er op of rond 6 november 2011 effectief ingediend, onderverdeeld per provincie? propos d'abattages rituels? 2. Combien de plaintes avaient été déposées en 2008, 2009 et 2010?
2. Hoeveel klachten werden er ingediend in 2008, 2009 en 2010 ?
3. Combien de procès-verbaux ont été dressés, par province?
3. Hoeveel processen - verbaal werden er opgemaakt, onderverdeeld per provincie?
4. Quelles suites ont été réservées, globalement, aux plaintes déposées précédemment?
4. Welk gevolg werd globaal gezien verleend aan de klachten uit het verleden?
5. Quel pourcentage des plaintes déposées en 2008, 2009 et 2010 ont été classées sans suite ou sont toujours à l'examen?
5. Welk percentage van de in 2008, 2009 en 2010 geformuleerde klachten werd geseponeerd of is nog in onderzoek?
6. a) Des amendes ou d'autres sanctions ont-elles été prononcées en 2008, 2009 et 2010?
6. a) Werden er in 2008, 2009 en 2010 boetes of andere sancties opgelegd?
b) Dans l'affirmative, dans combien de cas?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, in hoeveel gevallen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
219
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 320 de madame la députée Barbara Pas du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.):
1. Er kwamen naar aanleiding van de feestdag van 1. À l'occasion de la fête du 6 novembre 2011, 11 affaires relatives à des abattages irréguliers sont entrées dans les 6 november 2011, 11 zaken in verband met onregelmatige parquets des tribunaux de première instance. Parmi celles- slachtingen binnen bij de parketten bij de rechtbanken van eerste aanleg. Hiervan situeren er zich: ci: - 3 relèvent du ressort de la cour d'appel d'Anvers,
- 3 in het ressort van het Hof van Beroep Antwerpen,
- 1 de Bruxelles,
- 1 te Brussel,
- 4 de Gand,
- 4 te Gent,
- 1 de Liège et
- 1 te Luik en
- 2 de Mons.
- 2 te Bergen.
2. Au cours des années précédentes, 56 affaires reliées ou non à une fête religieuse sont entrées en 2008,
2. In voorgaande jaren, onafhankelijk of ze gelinkt konden worden aan een religieuze feestdag, kwamen in 2008, 56 zaken binnen,
- contre 53 en 2009 et
- in 2009: 53 en
- 55 en 2010.
- in 2010: 55.
Par comparaison, 69 affaires sont entrées au total en 2011 (dont 11 sont liées à la fête religieuse du 6 novembre 2011).
Ter vergelijking: in 2011 kwamen in totaal 69 zaken binnen (waarvan dus 11 gelinkt aan de religieuze feestdag op 6 november 2011).
3. Je ne dispose pas de tels chiffres. Les statistiques de criminalité de la Police fédérale ne permettent pas non plus d'avoir ces informations.
3. Ik beschik niet over zulke cijfers. Ook in de criminaliteitsstatistieken van de Federale Politie vinden we zulke informatie niet terug.
4. Environ 58,4% des affaires sont classées sans suite.
4. Ongeveer 58,4% van de zaken wordt zonder gevolg geklasseerd.
1,2% ont été mises à la disposition d'un autre parquet ou d'une autre instance (judiciaire).
1,2% van de werd ter beschikking gesteld van een ander parket of een andere (gerechtelijke) instantie.
Dans 21,9% des affaires, il y a eu une transaction et
In 21,9% van de zaken werd er een minnelijke schikking getroffen.
dans 8,2% des affaires, une citation.
In 8,2% werd er gedagvaard.
À ce jour, 8,6% des affaires se trouvent encore à l'information et 1,7%, à l'instruction. 5. Voir la réponse à la question 4.
5. Zie antwoord bij vraag 4.
6. Il n'est pas possible de vérifier quelle suite a été donnée aux affaires qui ont donné lieu à une citation. Les statistiques de condamnation dont nous disposons sont incomplètes.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Momenteel bevindt er zich nog 8,6% en 1,7% van de zaken respectievelijk in vooronderzoek of in gerechtelijk onderzoek.
2011
6. Het is niet mogelijk na te gaan welk gevolg gegeven werd aan de zaken die aanleiding hebben gegeven tot een dagvaarding. Daartoe beschikken we over onvolledige veroordelingsstatistieken.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201207188 DO 2011201207188 Question n° 324 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Crimes d'honneur.
Eremoorden.
Des chercheurs de la VUB et de l'université de Gand ont interrogé des dizaines de personnes dans les milieux de la police, de la justice, de l'enseignement et des soins de santé sur la question des crimes d'honneur et les résultats révèlent que ce phénomène est plus répandu qu'on ne le pense en Belgique et que notre pays ne propose aucune politique pour endiguer ce phénomène.
Onderzoekers van de VUB en de Universiteit van Gent hebben tientallen mensen binnen politie, justitie, onderwijs en gezondheidszorg ondervraagd over eremoord. Blijkens hun resultaten komt eerwraak in België veel meer voor dan gedacht en staat België nergens wat betreft het beleid hierover.
Eerwraak betreft moord op vrouwen die ofwel gedood Des femmes, accusées d'avoir menacé ou souillé l'honneur de la famille sont assassinées ou mutilées en guise de ofwel verminkt worden omdat ze de eer van de familie représailles. Le phénomène touche principalement la com- zouden in gevaar hebben gebracht of besmeurd. Het leeft voornamelijk in islamitische gemeenschappen. munauté musulmane. De universitaire onderzoekers dringen aan op cijfergegeLes chercheurs universitaires recommandent la collecte de statistiques, la poursuite de la recherche et surtout la vens en meer onderzoek en vooral op een beleid ter zake. mise en place d'une politique destinée à contrecarrer ces pratiques. 1. En 2008, quatre meurtres pouvant être qualifiés de crime d'honneur auraient été recensés.
1. In 2008 zouden er een viertal moorden zijn geregistreerd, die men als eerwraak of eremoord kan beschouwen.
a) Pouvez-vous indiquer le nombre de "crimes d'honneur" ou de crimes dictés par le souci de 'préservation de l'honneur familial'?
a) Kan u cijfergegevens van het aantal "eremoorden", of moorden waarbij de 'bescherming van de eer' gemoeid is meedelen?
b) Dans l'affirmative, j'aimerais connaître les chiffres de 2007 à aujourd'hui.
b) Zo ja, graag jaarlijkse gegevens van 2007 tot en met vandaag.
2. a) Quelle en est la répartition régionale, c'est-à-dire combien de crimes d'honneur ont été commis en Régions flamande, wallone et de Bruxelles-Capitale?
2. a) Hoe zijn de cijfers verdeeld per Gewest: ik bedoel: cijfers regionaal opgedeeld volgens de locus delicti, Vlaams Gewest, Waals Gewest en Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
b) Pouvez-vous également fournir la répartition des chiffres par arrondissement judiciaire?
b) Eventueel mag u de cijfergegevens ook aanbrengen verdeeld op basis van de gerechtelijke arrondissementen.
3. a) Que peut-on dire à propos des mobiles inspirés par la culture islamique ou par des principes culturels étrangers à la culture européenne?
3. a) Hoe zit dat met de islamitische dan wel buiten-Europese culturele achtergrond?
b) Dans quelle mesure, est-il possible d'établir un lien entre les crimes d'honneur commis et recensés et ce type de profil culturel?
b) In hoeverre konden de uitgevoerde en geregistreerde eremoorden hieraan worden gekoppeld?
4. a) Combien de femmes figurent parmi les victimes?
4. a) Hoeveel van de slachtoffers waren vrouwen?
b) Combien d'hommes ont été assassinés?
b) Hoeveel mannen werden vermoord?
5. a) Qu'en est-il des auteurs de ces meurtres?
5. a) Hoe zit het met de daders?
b) Combien étaient de sexe masculin?
b) Hoeveel waren er van het mannelijk geslacht?
c) Combien d'auteurs ou de complices étaient des femmes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Hoeveel vrouwelijke doders (of mededoders) waren er?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
221
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 324 de monsieur le député Peter Logghe du 06 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.):
Sur la base des informations transmises par le Service de la Politique criminelle, voici les éléments de réponse pouvant être fournis.
Op basis van de inlichtingen mij verschaft door mijn Dienst voor het Strafrechtelijk beleid, kan ik u het volgende antwoorden.
1., 2. et 4. Il ressort de l'étude exploratoire menée par le Service de la Politique criminelle, pouvant être consultée sur le site dudit service www.dsb-spc.be, ainsi que de l'étude mentionnée de la VUB et de l'UGent, qu'il est nécessaire d'avoir une définition commune de sorte à pouvoir enregistrer les cas de violences liées à l'honneur et, partant, à avoir un aperçu de l'ampleur de la problématique.
1., 2. en 4. Uit de verkennende studie die mijn Dienst voor het Strafrechtelijk beleid heeft verricht en die te consulteren is op haar website www.dsb-spc.be, alsook uit het door u aangehaalde onderzoek van de VUB en de UGent, blijkt dat er nood is aan een gemeenschappelijke definitie zodat gevallen van eergerelateerd geweld kunnen worden geregistreerd en we dus inzicht krijgen in de omvang van de problematiek.
Momenteel ontbreekt er een consensus over een werkdeIl n'existe à ce jour pas de consensus sur une définition de travail ni sur un enregistrement possible de faits de vio- finitie en over een mogelijke registratie van feiten van eerlences liées à l'honneur. Eu égard à ce problème, nous ne gerelateerd geweld. Omwille van dit probleem kunnen we sommes actuellement pas encore à même de fournir des nu dus nog geen betrouwbare cijfers geven. chiffres fiables. 3. Vous affirmez que les violences liées à l'honneur se manifestent principalement dans les communautés islamiques. Il convient de relativiser cette affirmation. Il ressort en effet des études susmentionnées que les violences liées à l'honneur ne sont pas tellement liées à la religion, mais qu'elles s'expliquent davantage par les rapports traditionnels homme-femme et des conceptions culturelles de l'honneur.
3. U haalt aan dat eergerelateerd geweld vooral leeft in islamitische gemeenschappen. Ik wil deze uitspraak toch relativeren. Uit de studies die ik daarnet heb aangehaald, blijkt dat eergerelateerd geweld niet zozeer iets met religie te maken heeft, maar dat verklaringen hiervoor eerder gelegen zijn in traditionele man-vrouwverhoudingen en culturele opvattingen over eer.
Il y a dès lors lieu d'approcher le phénomène en envisageant principalement la culture et le rapport entre les hommes et les femmes, ce qui entraîne d'importantes complications et requiert une approche à part entière. Les violences liées à l'honneur se produisent davantage dans des communautés fermées et repliées sur elles-mêmes.
We moeten het fenomeen dus vooral op een cultureel- en gendersensitieve manier benaderen, wat de zaken sterk bemoeilijkt en een heel eigen aanpak vergt. Eergerelateerd geweld komt ook meer voor in gesloten en op zichzelf gerichte gemeenschappen.
Associer automatiquement l'aspect lié à l'honneur à la religion ou l'origine revient à faire fi de la complexité du phénomène. Qui plus est, l'on risque, avec de telles suppositions, de stigmatiser certains groupes de population, au détriment d'une approche ciblée.
De automatische koppeling van het eeraspect aan religie of afkomst, doet afbreuk aan de complexiteit van het fenomeen. Daarenboven riskeert men met dergelijke vooronderstellingen bepaalde bevolkingsgroepen te stigmatiseren, wat een gerichte aanpak niet ten goede zou komen.
C'est précisément en raison de la complexité du phénomène que nous entendons examiner de manière approfondie les études précitées. Leurs recommandations en matière de définition, d'enregistrement, d'approche, de formation, de sensibilisation, etc. seront approfondies et d'autres options de politique, dans la prochaine Note-Cadre de Sécurité Intégrale notamment, seront prises.
Net omwille van de complexiteit van het fenomeen, is het mijn bedoeling de studies die nu voorliggen verder grondig te bestuderen. Hun aanbevelingen inzake definiëring, registratie, aanpak, vorming en sensibilisering enzovoort zullen verder uitgediept worden en verdere beleidsopties, onder andere in de volgende Kadernota Integrale Veiligheid, zullen worden genomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 076 25-07-2012
Par ailleurs, nous ferons exécuter bien entendu les points d'action pour la justice du Plan d'action national contre la violence conjugale 2010-2014, qui a été élargi aux volets violences liées à l'honneur, mutilations génitales et mariages forcés.
Daarenboven zal ik uiteraard uitvoering geven aan de actiepunten voor justitie van het Nationaal Actieplan Partnergeweld 2010-2014, dat werd uitgebreid met de luiken eergerelateerd geweld, genitale verminkingen en gedwongen huwelijken.
DO 2011201207615 Question n° 361 de monsieur le député Roland Defreyne du 02 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207615 Vraag nr. 361 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 02 maart 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Poids lourds.- Infractions à la réglementation relative au cabotage routier.-
Vrachtwagens. - Inbreuken op de cabotage-wetgeving.
Le 21 février 2012, la presse faisait état d'une diminution du nombre de contrôles, alors que, dans le même temps, le nombre de camions sur les routes belges n'a cessé d'augmenter. Quelque 100.000 poids lourds circulent quotidiennement sur nos routes, mais il semblerait qu'ils courent peu de risque de se faire contrôler.
In de pers konden we op 21 februari 2012 vernemen dat er ondanks een toename van het aantal vrachtwagens in België, een daling merkbaar is in het aantal controles. Naar schatting 100.000 vrachtwagens rijden dagelijks op onze wegen maar de kans dat zij gecontroleerd worden blijkt klein te zijn.
1. a) Combien d'infractions constatées par an durant la période 2007-2011 portaient sur le non-respect de la réglementation sur le cabotage routier?
1. a) Hoeveel inbreuken hadden jaarlijks in de periode 2007-2011 betrekking op het niet-respecteren van de cabotage-wetgeving?
b) Wat is het jaarlijkse aandeel van deze cabotage-inbreub) Quel pourcentage de la totalité des infractions constatées les infractions à la réglementation sur le cabotage rou- ken in verhouding tot het totaal aantal vastgestelde inbreuken? tier représentent-elles annuellement? c) Quel est le pays d'origine des conducteurs qui commettent ces infractions?
c) Wat is het land van herkomst van de chauffeurs die dergelijke inbreuken veroorzaken?
2. De quelles manières les contrôles du cabotage routier 2. Op welke manieren wordt de controle op de cabotagesont-ils actuellement organisés? transporten momenteel uitgevoerd? 3. a) De quelles peines ces infractions sont-elles punissables? b) Quelle est l'amende encourue?
3. a) Welke straffen worden opgelegd bij dergelijke inbreuken? b) Hoeveel bedraagt de boete in deze gevallen?
c) Quels montants ont été perçus annuellement durant la période 2007-2011 à titre d'amendes infligées pour infraction à la réglementation sur le cabotage routier?
c) Welk bedrag aan boetes werd jaarlijks in de periode 2007-2011 geïnd ten gevolge van inbreuken op de cabotage-wetgeving?
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 361 de monsieur le député Roland Defreyne du 02 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 361 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 02 maart 2012 (N.):
Sur la base des renseignements qui m'ont été tranmsis par Op grond van de inlichtingen die mij door de federale la police fédérale, je peux vous donner la réponse suivante. politie werden overgemaakt, kan ik het volgende antwoorden. 1. a) Vous trouverez dans l'annexe un les constats d'infractions à la législation relative au cabotage routier pour les années 2007-2010.
1. a) In bijlage 1 vindt u de vastgestelde inbreuken op de cabotage-wetgeving voor de jaren 2007-2010.
b) La part des infractions relatives aux infractions relatives au cabotage représente moins de 0,01% du nombre total d'infractions constatées.
b) Het aandeel van de cabotage-inbreuken betreft minder dan 0,01% van het totaal aantal vastgestelde inbreuken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
223
c) Les données relatives à la nationalité des chauffeurs ne sont pas consignées mais les données relatives au pays d'enregistrement du véhicule le sont (voir annexe 2).
c) De gegevens betreffende de nationaliteit van de chauffeurs worden niet bijgehouden, maar wel de gegevens betreffende het land van inschrijving van het voertuig (zie bijlage 2).
2. Le respect des conditions relatives au cabotage routier sont vérifiées lors de chaque contrôle (de routine) d'un poids lourd.
2. De naleving van de voorwaarden met betrekking tot het cabotage-vervoer wordt nagegaan bij iedere (routine)controle van een vrachtwagen.
3. Je ne dispose pas de chiffres pour répondre à cette question.
3. In verband met deze vraag beschik ik over geen cijfers.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Giffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201207850 DO 2011201207850 Question n° 400 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 400 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 maart 2012 (N.) aan de 14 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Abattages clandestins et amendes.
Illegale slachtingen en boetes.
Le tribunal correctionnel d'Anvers a récemment condamné un citoyen d'origine allochtone pour l'abattage clandestin d'un mouton. L'auteur avait omis d'ôter la marque auriculaire de l'animal avant de se débarrasser de la carcasse de l'animal et la police a pu ainsi retrouver la trace du prévenu. Il ne s'était pas acquitté d'une précédente transaction et l'affaire a par conséquent été portée devant le tribunal.
De correctionele rechtbank van Antwerpen heeft onlangs een burger met allochtone achtergrond veroordeeld voor het illegaal slachten van een schaap. De slachter was vergeten om het oormerk van een schaap te verwijderen vooraleer hij het karkas dumpte en zo kwam de politie bij de beklaagde terecht. Een eerdere minnelijke schikking had hij niet betaald en derhalve werd de zaak voor de rechtbank gebracht.
1. Au cours des 5 années écoulées, combien d'affaires d'abattage clandestin d'animaux ont été portées devant les tribunaux?
1. Hoeveel zaken werden de jongste vijf jaar jaarlijks voor de rechtbanken ingeleid betreffende het illegaal slachten van dieren?
2. Combien d'affaires ont débouché sur la condamnation du prévenu au cours des années concernées?
2. Hoeveel zaken leidden tot een veroordeling van de betichte? Ook hier jaarlijkse cijfers.
3. a) Dans combien de cas, une amende a-t-elle été infligée?
3. a) In hoeveel gevallen werden boetes opgelegd?
b) Une peine de prison a-t-elle été infligée dans certains cas?
b) Zijn er gevallen bekend waarin gevangenisstraffen worden opgelegd?
c) Combien d'amendes ont effectivement été payées au cours des années concernées?
c) Hoeveel van die boetes werden jaarlijks effectief betaald?
4. a) A-t-on une idée du nombre de cas présentant une corrélation religieuse (principalement musulmane)?
4. a) Heeft men zicht op het aantal gevallen die met religieuze motieven (in hoofdzaak allicht islamitische achtergrond) te maken hebben?
b) Des études ont-elles déjà été publiées à ce sujet ou des b) Werden daarover al studies gepubliceerd of onderzoek recherches ont-elles été menées? naar verricht? 5. Pouvez-vous également fournir une répartition régionale ou par arrondissement judiciaire des chiffres?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Kan u de betrokken cijfers ook regionaal of volgens gerechtelijk arrondissement opdelen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 400 de monsieur le député Peter Logghe du 14 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 400 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 maart 2012 (N.):
1. Au cours des trois dernières années, 19 dossiers auprès des parquets des tribunaux de première instance ont entraîné une citation pour abattages clandestins.
1. Er werd in de laatste drie jaren in 19 zaken bij de parketten bij de rechtbanken van eerste aanleg overgegaan tot dagvaarding met betrekking tot onregelmatige slachtingen.
2. Je ne dispose pas de ces chiffres.
2. Ik beschik niet over deze cijfers.
Le Service de la Politique Criminelle publie les statistiques en matière de condamnations, de suspensions du prononcé et d'internements depuis 1994. Ces statistiques sont produites à l'aide de la banque de données du Casier judiciaire central dans laquelle sont enregistrés tous les bulletins de décisions transmis par les greffes des cours et tribunaux.
Sinds 1994 publiceert de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid de veroordelings-, opschortings- en interneringsstatistieken. Deze statistieken worden opgesteld aan de hand van de gegevensbank van het Centraal strafregister waarin alle veroordelingsberichten zijn opgenomen die worden aangeleverd door de griffies van de hoven en rechtbanken.
Les données statistiques disponibles sont dès lors dépendantes de la réception et de l'enregistrement des bulletins de condamnations dans le Casier judiciaire central et, ensuite, de l'anonymisation et des extractions de cette banque de données.
De statistieken zijn bijgevolg afhankelijk van de ontvangst en registratie van de veroordelingsberichten in het Centraal strafregister en vervolgens van de anonimisering van en de extracties uit deze gegevensdatabank.
Dit alles maakt dat er op heden slechts tot 2005 betrouwIl s'ensuit qu'il ne peut être fourni des statistiques annuelles fiables et complètes que jusqu'à 2005. L'on tra- bare en volledige jaarstatistieken kunnen worden aangelevaille actuellement à l'actualisation des statistiques de verd. Er wordt momenteel aan de actualisatie van de veroordelingsstatistieken gewerkt. condamnation. 3. Idem question 2.
3. Idem vraag 2.
4. La motivation qui a entraîné les faits n'est pas enregistrée. Les analystes statistiques du Collège des procureurs généraux peuvent toutefois distinguer les affaires entrées auprès des parquets des tribunaux de première instance pouvant être liées à la fête du sacrifice et celles qui ne peuvent pas l'être.
4. De motivering achter gepleegde feiten wordt niet geregistreerd. De statistische analisten bij het College van procureurs-generaal kunnen wel onderscheid maken tussen zaken, binnengekomen bij de parketten bij de rechtbanken van eerste aanleg, die gelinkt kunnen worden aan het offerfeest en deze zaken die niet gelinkt kunnen worden.
Les dates de la fête du sacrifice suivantes ont été reprises:
Als data van de offerfeesten werd genomen:
19-20 décembre 2007,
19-20 december 2007,
8 décembre 2008,
8 december 2008,
27 novembre 2009,
27 november 2009,
16 novembre 2010 et
16 november 2010 en
6 novembre 2011.
6 november 2011.
Le lien est établi si les affaires ont été introduites dans les trois jours suivant le jour de fête.
De link wordt weerhouden indien de zaken binnenkomen binnen de drie dagen na de feestdag.
In de periode tussen 1 januari 2008 en 31 december 2011 Durant la période allant du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2011, un total de 233 affaires relatives à des kwamen er in totaal 233 zaken omtrent onregelmatig slachabattages clandestins ont été enregistrées auprès des par- ten binnen bij de parketten. Hiervan kunnen 72 of 30,9% quets. 72 affaires ou 30,9% d'entre elles peuvent être liées gelinkt worden aan het offerfeest. à la fête du sacrifice. Je ne suis pas informée d'études ou de recherches (scientifiques) pouvant contextualiser ces chiffres.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Ik ben niet op de hoogte van studies of (wetenschappelijke) onderzoeken die deze cijfers kunnen contextualiseren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
225
5. De cijfers kunnen onderverdeeld worden per ressort 5. Ces chiffres peuvent être répartis par ressort de la cour d'appel. Sur le nombre total d'affaires - 233, comme men- van het hof van beroep. Van het totaal aantal zaken - 233, zoals vermeld bij punt 4 -, kunnen er: tionné au point 4 -, on en situe: - 66 dans le ressort d'Anvers,
- 66 gesitueerd worden in het ressort Antwerpen,
- 48 dans le ressort de Bruxelles,
- 48 te Brussel,
- 58 dans le ressort de Gand,
- 58 te Gent,
- 31 dans le ressort de Liège et
- 31 te Luik en
- 30 dans le ressort de Mons.
- 30 te Bergen.
DO 2011201207872 Question n° 401 de madame la députée Sophie De Wit du 14 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207872 Vraag nr. 401 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 maart 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
L'apparition de la tuberculose au sein de la prison de Forest (QO 10041).
De uitbraak van TBC in de gevangenis van Vorst (MV 10041).
Au début du mois de mars 2012, neuf détenus de la prison de Forest ont été placés en quarantaine parce qu'on craignait qu'ils soient atteints de tuberculose. Pour endiguer la propagation de la maladie, on aurait isolé ces détenus des autres prisonniers et du personnel. Les premiers tests, s'ils se sont déjà avérés positifs, ne confirment cependant pas que ces détenus ont effectivement contracté la maladie. S'il devait apparaître que l'un d'entre eux est réellement atteint de tuberculose, il serait transféré à SaintGilles.
Begin maart 2012 zijn in de gevangenis van Vorst negen gedetineerden afgezonderd omdat ze besmet zouden zijn met Tuberculose (TBC). Om de verspreiding van de ziekte tegen te gaan, zouden de gevangenen worden afgeschermd van de andere gedetineerden en het personeel. De eerste tests bleken alvast positief, al zou dit niet betekenen dat de gevangenen ook effectief de ziekte hebben. Mocht één van de gevangenen daadwerkelijk de ziekte hebben, zou hij worden overgeplaatst naar Sint-Gillis.
Isoler des détenus à la prison de Forest n'est pas une sinécure, car cette prison connaît un problème aigu de surpopulation. À la suite de ces événements, le personnel de la prison envisage à présent d'entamer une grève et de remettre sur le tapis le problème de la surpopulation carcérale.
De gevangenen afzonderen is in Vorst geen sinecure, omdat de gevangenis met een grote overbevolking te kampen heeft. Naar aanleiding van deze uitbraak overweegt het personeel om een staking te starten en de overbevolking nogmaals aan te kaarten.
1. a) Pouvez-vous en dire davantage sur l'éventuelle apparition de la tuberculose à la prison de Forest?
1. a) Kan u meer informatie geven over de mogelijke uitbraak van TBC in de gevangenis van Vorst?
b) Dans l'intervalle, a-t-on pu déterminer si l'un des détenus a effectivement contracté la tuberculose?
b) Is ondertussen al bekend of één van de gevangenen ook daadwerkelijk Tuberculose heeft?
2. a) Qu'en est-il de la grève éventuelle du personnel de la prison de Forest?
2. a) Wat is de stand van zaken betreffende de mogelijke staking van het personeel van Vorst?
b) Avez-vous déjà reçu un préavis de grève?
b) Heeft u al een stakingsaanzegging ontvangen?
3. a) Arrive-t-il fréquemment que la tuberculose se déclare dans les établissements pénitentiaires belges?
3. a) Komt tbc vaak voor in de Belgische gevangenissen?
b) Combien de fois a-t-on dépisté la maladie au cours de ces dernières années et dans quelles prisons?
b) Hoe vaak werd de ziekte de voorbije jaren gedetecteerd en in welke gevangenissen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la ministre de la Justice du 24 juillet 2012, à la question n° 401 de madame la députée Sophie De Wit du 14 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 juli 2012, op de vraag nr. 401 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 maart 2012 (N.):
1. Comme les procédures le prévoient, la prison de Forest a effectué une radiographie des poumons des détenus qui venaient d'être arrêtés. Chez neuf détenus, la radiographie n'a pas permis directement d'exclure tout problème. Être testé positif ne signifie pas qu'on soit effectivement malade, mais c'est un signal d'alarme indiquant qu'il faut poursuivre les examens. Ces détenus ont dès lors été immédiatement isolés des autres.
1. Zoals de procedures het voorschrijven, heeft de gevangenis te Vorst een longfoto genomen van de pas aangehouden gedetineerden. Bij negen gedetineerden kon de longfoto niet onmiddellijk als probleemloos gecatalogeerd worden. Het positief testen betekent niet dat men ook effectief ziek is, het gaat hier om een alarmsignaal dat verder moet onderzocht worden. Deze gedetineerden werden dan ook onmiddellijk afgezonderd van de anderen.
Sur les neuf cas suspects, huit ont déjà pu être jugés négatifs (pas de tuberculose donc). Il est plus que probable que le neuvième détenu soit également négatif, mais un examen complémentaire doit encore livrer ses résultats.
Van de negen verdachte gevallen konden er al acht als negatief (dus geen TBC) beoordeeld worden. Ook de negende gedetineerde is hoogstwaarschijnlijk negatief, maar daar wordt nog een resultaat van één bijkomend onderzoek afgewacht.
Il n'est donc pas question d'une apparition de la tuberculose à la prison de Forest.
Er is aldus geen sprake van een uitbraak van TBC in de gevangenis van Vorst.
2. Les actions menées par le personnel à la prison de Forest ne sont pas liées à la problématique de la tuberculose. Les syndicats ont déposé le préavis de grève au début de la semaine précédente, avant qu'on ne sache qu'il y avait peut-être des cas de tuberculose.
2. De acties van het personeel in de gevangenis van Vorst staan los van de problematiek rond TBC. De vakbonden hebben de stakingsaanzegging begin vorige week ingediend, vóór dat de mogelijke gevallen van TBC bekend geraakten.
3. La tuberculose est encore présente en Belgique, il est donc logique qu'elle puisse également se déclarer dans les prisons. Les chiffres les plus récents datent de 2009, mais on peut considérer que le nombre de cas de tuberculose active est d'environ 25 par an pour l'ensemble des prisons belges. Le nombre de cas reste relativement stable.
3. TBC komt nog steeds voor in België, dus het is logisch dat zij zich ook kan voordoen in de gevangenissen. De meest recente cijfers dateren van 2009, maar men kan er van uitgaan dat het aantal actieve TBC-gevallen ongeveer 25 per jaar bedraagt voor alle Belgische gevangenissen. Het aantal gevallen blijft redelijk stabiel.
DO 2011201208130 Question n° 432 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208130 Vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 maart 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Remise au greffe du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire.
Inlevering van rijbewijzen bij verval van het recht op sturen.
L'article 67 de l'arrêté royal relatif au permis de conduire du 23 mars 1998 prévoit que le conducteur qui est frappé d'une déchéance du droit de conduire est tenu de remettre son permis de conduire au greffe de la juridiction qui a prononcé la déchéance dans un délai de quatre jours suivant le jour où la notification du ministère public lui a été adressée. Cette disposition s'applique à la déchéance prononcée pour raisons médicales aussi bien qu'à celle prononcée pour des motifs pénaux.
Artikel 67 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalt dat de bestuurder die een verval van het recht op sturen heeft opgelopen, zijn rijbewijs binnen de vier dagen na de dag waarop de kennisgeving door het openbaar ministerie is gedaan, moet binnenleveren bij de griffie van het gerecht dat het verval heeft uitgesproken. Dit geldt zowel voor het verval dat wordt uitgesproken om medische als om strafrechtelijke redenen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
227
Or de plus en plus de conducteurs omettent sciemment de remettre au greffe leur permis de conduire en dépit du fait qu'ils se sont vu infliger une interdiction de conduire, espérant ainsi pouvoir continuer à conduire sans se faire prendre, ce qui leur réussit bien souvent dans la mesure où la police peut difficilement exercer un contrôle sur cette pratique illicite.
Een groter wordende groep bestuurders laat bewust na zijn rijbewijs in te leveren ondanks een rijverbod. Zij hopen hierdoor te kunnen blijven rijden zonder gepakt te worden. En in veel gevallen lukt dit ook omdat de politie hierop moeilijk kan controleren.
1. Kan u het aantal rijverboden uitgesproken per gerech1. Pourriez-vous me faire connaître le nombre d'interdictions de conduire prononcées par arrondissement judiciaire telijk arrondissement, in 2009, 2010 en 2011 meedelen? en 2009, 2010 et 2011 ? 2. Pourriez-vous, pour les mêmes années, me communiquer le nombre de conducteurs déclarés déchus du droit de conduire qui ont omis de remettre au greffe leur permis de conduire, en répartissant également ce nombre entre les différents arrondissements judiciaires ?
2. Kan u voor dezelfde jaren het aantal tot verval van het recht op sturen verklaarde bestuurders die nalieten om het rijbewijs ter griffie in te dienen, ook uitgesplitst per gerechtelijk arrondissement, meedelen?
3. Pourriez-vous, pour les mêmes années, me communiquer le nombre de conducteurs visés à la question 2 qui se sont vu infliger une amende pour ce motif, en le répartissant également entre les différents arrondissements judiciaires ?
3. Kan u voor dezelfde jaren het aantal bestuurders zoals bedoeld onder vraag 2 die hiervoor een boete hebben gekregen, ook uitgesplitst per gerechtelijk arrondissement, meedelen?
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 432 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 maart 2012 (N.):
Sur la base des informations qui m'ont été transmises par le Centre de traitement de l'information du SPF Justice, je peux répondre à vos questions en vous communiquant les statistiques du parquet de la police.
Op grond van de inlichtingen die mij door het Centrum voor Informatieverwerking van de FOD Justitie werden overgemaakt, kan ik u de politieparketstatistieken in bijlage als antwoord op uw vragen bezorgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 076 25-07-2012
Question 1 / Vraag 1
Question 2 / Vraag 2
Question 3 / Vraag 3
Arrondissement judiciaire Gerechtelijk Arrondissement
2009
2010
2011
Anvers / Antwerpen Bruxelles / Brussel Bruges / Brugge Termonde / Dendermonde Gand / Gent Hal / Halle Hasselt Ypres / Ieper Courtrai / Kortrijk Louvain / Leuven Malines / Mechelen Audenarde / Oudenaarde Tongres / Tongeren Turnhout Furnes / Veurne Vilvorde / Vilvoorde Arlon / Aarlen Charleroi Dinant Huy Liège / Luik Mons / Bergen Marche-en-Famenne Neufchâteau Namur / Namen Nivelles / Nijvel Tournai / Doornik Verviers
11 266 24 905 10 538 10 148 8 444 3 326 5 735 1 134 4 846 6 189 3 408 2 232 2 843 4 518 1 344 8 097 629 7 562 2 031 1 329 5 389 4 427 611 972 2 174 1 692 2 755 2 314
12 623 27 872 8 723 9 491 8 391 2 849 4 114 1 039 4 849 6 709 2 926 2 561 3 731 4 450 1 351 7 215 657 7 727 1 951 1 699 5 819 4 051 703 752 2 935 1 754 2 927 2 537
13 526 21 921 8 773 10 209 10 049 3 505 3 901 1 176 4 122 5 900 2 694 2 391 4 399 4 547 907 6 599 799 7 175 2 111 1 292 6 295 4 269 725 612 2 903 2 397 2 874 2 315
2 172 2 585 1 228 848 838 317 647 97 484 323 220 313 368 331 173 707 75 1 207 68 72 549 667 72 112 83 295 582 236
1 561 2 134 1 102 881 777 331 347 83 426 321 184 252 348 302 190 644 94 863 99 74 477 546 98 71 99 245 499 242
705 359 748 622 535 279 243 75 244 248 88 160 251 252 49 220 110 256 76 65 367 274 34 65 97 127 395 149
1 153 2 544 708 382 126 443 155 23 73 246 259 96 146 190 42 453 4 0 34 0 124 330 25 0 10 194 73 66
1 723 2 278 677 445 203 266 310 19 191 285 246 148 88 198 69 507 1 0 21 33 48 218 22 0 4 236 53 67
997 823 389 211 140 120 165 7 31 219 118 47 62 151 24 208 1 25 54 23 53 200 34 0 2 101 28 11
140 858
142 406
138 386
15 669
13 290
7 093
7 899
8 356
4 244
Total / Totaal
2009
2010
2011
2009
2010
2011
DO 2011201208735 DO 2011201208735 Question n° 517 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 517 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 09 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice: Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.) aan de minister van Justitie: La nomination et la démission de magistrats sociaux.
De benoeming en het ontslag van sociale magistraten.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les nominations et démissions de magistrats sociaux auprès des tribunaux et cours du travail.
Betreffende de benoeming en het ontslag van de sociale magistraten bij de arbeidsrechtbanken en arbeidshoven rijzen de volgende vragen.
1. Quelles sont les procédures de nomination et de démission des magistrats sociaux?
1. Hoe gebeurt de benoeming van de sociale magistraten en wie ontslaat hen?
2. Combien de magistrats sociaux comptait-on dans notre pays au 1er mai 2012?
2. Hoeveel sociale magistraten waren er in België op 1 mei 2012?
3. À quelles organisations d'employeurs appartiennent-ils?
3. Gelieve aan te geven tot welke werkgevers- of werknemersorganisatie zij behoren.
de
travailleurs
ou
4. À propos de la démission des magistrats sociaux:
4. Wat betreft het ontslag van de sociale magistraten, kan u meedelen:
a) Combien de magistrats sociaux ont présenté leur a) hoeveel van hen namen er in de jaren 2007, 2008, démission en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? 2009, 2010 en 2011 vrijwillig ontslag? b) Le cas échéant, par quoi leur décision était-elle motivée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) gaven ze daarbij een reden op en zo ja, welke was/ waren die?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
229
c) Combien de magistrats sociaux ont été démis de leurs fonctions en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? d) Pour quelles raisons?
c) hoeveel van hen werden er in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 ontslagen? d) wat was/waren de reden(en) van het ontslag?
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 517 de madame la députée Zuhal Demir du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 517 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.):
1. Les conseillers sociaux dans les cours du travail et les juges sociaux dans les tribunaux du travail sont nommés et démis par le Roi, sur la proposition du ministre qui a le Travail dans ses attributions pour les juges sociaux qui ont la qualité d'employeur, de travailleur ou d'ouvrier et sur la proposition du ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions pour les juges sociaux qui ont la qualité d'indépendant.
1. De raadsheren in sociale zaken in de arbeidshoven en de sociale rechters in de arbeidsrechtbanken worden benoemd en ontslagen door de Koning, op voordracht van de minister van Arbeid voor de sociale rechters in de hoedanigheid van werkgever, werknemer en arbeider en op voordracht van de minister van Middenstand voor de sociale rechters in de hoedanigheid van zelfstandige.
Les procédures et conditions de nomination sont déterminées aux articles 198 et suivants du Code judiciaire. Le cadre est fixé par l'arrêté royal du 7 avril 1970 déterminant le nombre des juges sociaux et des conseillers sociaux et les modalités de présentation des candidats.
De benoemingsprocedures en de benoemingsvoorwaarden worden bepaald in artikel 198 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek. Het kader is bepaald bij koninklijk besluit van 7 april 1970 tot vaststelling van het aantal rechters en raadsheren in sociale zaken en van de wijze van voordracht van de kandidaten.
De antwoorden op de vragen 2 tot en met 4 kan ik niet Je ne peux pas répondre aux questions 2 à 4 vu que, comme indiqué ci-avant, ni les nominations ni les démis- beantwoorden aangezien, zoals hierboven vermeld de benoemingen noch de ontslagen onder mijn bevoegdheid sions ne sont de ma compétence. vallen. Je vous renvoie par conséquent, pour les juges sociaux qui ont la qualité d'employeur, de travailleur ou d'ouvrier, à madame Monica De Coninck, ministre de l'Emploi, et pour les juges sociaux qui ont la qualité d'indépendant, à madame Sabine Laruelle, ministre des Classes moyennes.
Ik verwijs u bijgevolg door voor de sociale rechters in de hoedanigheid van werkgever, werknemer en arbeider naar mevrouw Monica De Coninck, minister van Werk en voor de sociale rechters in de hoedanigheid van zelfstandige naar mevrouw Sabine Laruelle, minister van Middenstand.
DO 2011201208790 Question n° 521 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208790 Vraag nr. 521 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Evaluation de la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation.
De evaluatie van de "Snel-Belgwet".
Depuis l'entrée en vigueur de la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation des centaines de milliers d'étrangers ont été naturalisés sans devoir fournir la moindre preuve d'intégration. Les partis flamands estiment depuis des années déjà qu'il s'agit là d'un frein à l'intégration et ils souhaitent voir les choses changer.
Sinds de "Snel-Belgwet" in werking trad, werden honderdduizenden vreemdelingen "Belg". Hiervoor moet geen enkel bewijs van integratie afgeleverd worden. De Vlaamse partijen zijn het er al jaren over eens dat dit integratieremmend werkt en men wil dit veranderd zien.
Daarom vroeg ik in 2011 aan uw voorganger hoeveel C'est la raison pour laquelle j'avais demandé en 2011 à votre prédécesseur combien de personnes avaient acquis la mensen sinds de invoering van de Snel-Belgwet effectief nationalité belge depuis l'entrée en vigueur de la loi instau- "Belg" werden. rant une procédure accélérée de naturalisation?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 076 25-07-2012
1. Pourriez-vous compléter ces chiffres par des données relatives à l'année 2011?
1. Kan u deze cijfers aanvullen met de gegevens voor het jaar 2011?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu par année, par nationalité, par sexe, par catégorie d'âge (par exemple 0-12 ans, 12-18; 18-22; 22-25; etc.) et aussi en faisant la distinction en fonction de tous les motifs et procédures possibles permettant d'acquérir la nationalité belge?
2. Graag een overzicht per jaar, per nationaliteit, per geslacht, per leeftijdscategorie (bijvoorbeeld 0-12 jaar; 1218; 18-22; 22-25; enzovoort) en dit bovendien opgesplitst op basis van alle verschillende mogelijke gronden en procedures waarbij de nationaliteit verworven kan worden.
3. Comme à votre prédécesseur, je vous demande quelle est votre opinion à propos de la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation?
3. Graag vraag ik u ook - net zoals uw voorganger - naar uw standpunt ten aanzien van deze wet.
Réponse de la ministre de la Justice du 24 juillet 2012, à la question n° 521 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 juli 2012, op de vraag nr. 521 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.):
En matière d'obtention de la nationalité belge, des statistiques sont tenues à jour par le Registre national et les autorités judiciaires.
Inzake het verkrijgen van de Belgische nationaliteit worden er statistieken bijgehouden door het Rijksregister en door de gerechtelijke overheden.
Vous devez demander les données du Registre national à mon collègue de l'Intérieur (Question n° 579 du 7 août 2012).
De gegevens van het Rijksregister dient u aan mijn collega van Binnenlandse Zaken te vragen (Vraag nr. 579 van 7 augustus 2012).
Les données des parquets pour l'année 2011 sont actuellement encore trop fragmentaires et ne seront entièrement disponibles qu'à l'automne.
De gegevens van de parketten voor het jaar 2011 zijn momenteel nog te fragmentarisch en zullen pas in het najaar volledig beschikbaar zijn.
En ce qui concerne l'évaluation de la loi du 1er mars 2000 instaurant une obtention accélérée et plus souple de la nationalité, j'attire votre attention sur le fait que l'accord de gouvernement prévoit que le Code de la nationalité belge sera réformé par le Parlement avec l'appui de la majorité gouvernementale en vue d'une acquisition de la nationalité neutre sur le plan migratoire reposant sur des conditions en matière de séjour, d'intégration, de connaissances linguistiques et, éventuellement, de participation économique.
Inzake de evaluatie van de wet van 1 maart 2000 waarbij een versnelde en soepelere nationaliteitsverkrijging werd ingevoerd, wijs ik erop dat het Regeerakkoord bepaalt dat het Wetboek van de Belgische nationaliteit door het Parlement met de steun van de regeringsmeerderheid zal worden hervormd met het oog op een migratieneutrale nationaliteitsverwerving gesteund op voorwaarden inzake verblijf, integratie en taalkennis en eventueel economische participatie.
DO 2011201208791 Question n° 522 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208791 Vraag nr. 522 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Personnes ayant la double nationalité.
Personen met dubbele nationaliteit.
Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 1er mars 2000 instaurant une procédure accélérée de naturalisation des centaines de milliers d'étrangers ont été naturalisés sans devoir fournir la moindre preuve d'intégration. Les partis flamands estiment depuis des années déjà qu'il s'agit là d'un frein à l'intégration et ils souhaitent voir les choses changer. De nombreuses personnes conservent en outre leur nationalité d'origine, ce qui peut constituer un frein supplémentaire à l'intégration.
Sinds de zogenaamde Snel-Belgwet van 1 maart 2000 in werking trad, werden honderdduizenden vreemdelingen Belg. Hiervoor moet geen enkel bewijs van integratie afgeleverd worden. De Vlaamse partijen zijn het er al jaren over eens dat dit integratieremmend werkt en men wil dit veranderd zien. Daarnaast behouden heel wat mensen hun oorspronkelijke nationaliteit. Ook dit werkt volgens sommigen integratieremmend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
231
C'est la raison pour laquelle j'avais demandé en octobre 2010 au secrétaire d'État de l'époque, monsieur Melchior Wathelet, combien de personnes disposaient de la double nationalité.
Daarom vroeg ik in oktober 2010 toenmalig staatsecretaris Melchior Wathelet hoeveel mensen de dubbele nationaliteit hebben.
1. a) Kan u dit gegeven aanvullen met de mensen die 1. a) Pour compléter mon information, pourriez-vous me préciser combien de personnes ont acquis la double natio- dubbele nationaliteit verwierven in 2011? nalité en 2011? b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par nationalité, par sexe et par catégorie d'âge (par exemple 0-12 ans, 1218; 18-22; 22-25; ...)?
b) Graag een overzicht per nationaliteit, per geslacht, en per leeftijdscategorie (bijvoorbeeld 0-12 jaar; 12-18; 1822; 22-25; ...).
2. Quelle est votre opinion à propos de la double nationalité?
2. Wat is uw standpunt ten aanzien van de dubbele nationaliteit?
3. Dans quels pays est-il impossible de renoncer à sa nationalité et pour quelles personnes la double nationalité constitue-t-elle dès lors la seule option?
3. In welke landen kan de nationaliteit nooit afgenomen worden en voor welke personen is de dubbele nationaliteit dus de enige optie?
Réponse de la ministre de la Justice du 24 juillet 2012, à la question n° 522 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 juli 2012, op de vraag nr. 522 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.):
Vous m'avez demandé de compléter les données fournies par le secrétaire d'État Wathelet mais je n'ai pas connaissance de ces données.
U vroeg mij de door staatssecretaris Wathelet verschafte gegevens aan te vullen maar ik heb geen kennis van deze gegevens.
Votre question n° 522 du 10 mai 2012 est identique à la question n° 164 du 20 octobre 2010 que vous avez posée à mon prédécesseur Stefaan De Clerck, lequel vous a donné une réponse circonstanciée (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 33, p. 111). Il a plus précisément expliqué qu'il n'existe pas dans notre pays de statistiques concernant le nombre d'étrangers devenus Belges tout en conservant leur nationalité d'origine ni du nombre de Belges qui en plus de leur nationalité belge ont acquis une nationalité étrangère.
Met uw vraag nr. 522 van 10 mei 2012 hebt u identiek dezelfde vraag gesteld als met uw vraag nr. 164 van 20 oktober 2010 aan mijn voorganger Stefaan De Clerck, die u een uitvoerig antwoord heeft gegeven (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 33, blz. 111). Hij heeft meer bepaald verduidelijkt dat er in ons land geen statistieken bestaan aangaande het aantal vreemdelingen die Belg zijn geworden met behoud van hun oorspronkelijke nationaliteit noch over het aantal Belgen die naast hun Belgische nationaliteit een vreemde nationaliteit hebben verworven.
Le ministre De Clerck vous a également communiqué une liste des pays où il ne peut être renoncé à sa propre nationalité.
Minister De Clerck heeft u ook een lijst gegeven van de landen waar geen afstand kan worden gedaan van de eigen nationaliteit.
Concernant votre question quant à ma position vis-à-vis de la double nationalité, je peux répondre d'un point de vue très général que le gouvernement n'envisage pas de revenir sur la loi du 27 décembre 2006 qui a supprimé l'interdiction pour les Belges d'avoir la double nationalité.
Inzake uw vraag wat ik denk over de dubbele nationaliteit, kan ik zeer algemeen antwoorden dat de regering er niet aan denkt terug te komen op de wet van 27 december 2006, waardoor voor Belgen het verbod op het bezit van een dubbele nationaliteit werd geschrapt.
Cette loi (du 27 décembre 2006) répondait à un besoin de la société faisant suite à l'augmentation de la mondialisation et de la migration et elle a fait école dans la plupart de nos pays voisins.
Deze wet (van 27 december 2006) beantwoordde aan een maatschappelijke behoefte ingevolge de toenemende mondialisering en de migratie en zij kreeg navolging in de meeste van onze buurlanden.
Bovendien heeft ons land ondertussen het desbetreffende En outre, notre pays a entre-temps dénoncé le chapitre relatif à cette question de la Convention de Strasbourg du hoofdstuk in het Verdrag van Straatsburg van 6 mei 1963 6 mai 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationa- betreffende de beperking van gevallen van meervoudige nationaliteit opgezegd. lités.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208795 Question n° 525 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208795 Vraag nr. 525 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Retrait de la nationalité belge.
Mensen waarvan de Belgische nationaliteit werd afgenomen.
Les nouveaux venus qui ont obtenu la nationalité belge peuvent également la perdre ultérieurement pour plusieurs raisons, généralement parce que le tribunal la leur retire. J'avais demandé en juillet 2011 au secrétaire d'Etat de l'époque, M. Wathelet, de me fournir un aperçu annuel du nombre de personnes à qui on a retiré la nationalité belge depuis 2005.
Nieuwkomers die de Belgische nationaliteit verkregen, kunnen ze om een aantal redenen op een later moment ook weer verliezen. Meestal doordat de rechtbank hen de Belgische nationaliteit weer ontneemt. In juli 2011 vroeg ik toenmalig staatssecretaris Wathelet om een overzicht per jaar van het aantal mensen dat sinds 2005 de Belgische nationaliteit werd afgenomen.
1. Pourriez-vous compléter ces chiffres par ceux relatifs à l'année 2011?
1. Kan u deze gegevens aanvullen met de cijfers voor het jaar 2011?
2. Pouvez-vous également préciser pourquoi ces personnes ont perdu la nationalité belge?
2. Kan u erbij vermelden waarom deze mensen de Belgische nationaliteit werd ontnomen?
3. Pouvez-vous également indiquer dans chaque cas s'il s'agissait d'hommes ou de femmes, quel était leur âge et leur nationalité initiale?
3. Kan u ook telkens meegeven of het over mannen of vrouwen gaat, welke hun leeftijd en hun oorspronkelijke nationaliteit was?
Réponse de la ministre de la Justice du 24 juillet 2012, à la question n° 525 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 juli 2012, op de vraag nr. 525 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.):
À ma connaissance, à la liste de toutes les déchéances qui ont été prononcées par les cours d'appel et qui vous a été communiquée l'an dernier, il convient uniquement d'ajouter aux données communiquées un arrêt du 16 janvier 2012 de la cour d'appel de Liège par lequel un homme d'origine serbo-monténégrine a été déchu de la nationalité belge parce qu'il avait fait usage de faux documents ou de documents falsifiés lors de ses demandes d'obtention de titres de séjour, qui ont conduit à l'obtention de la nationalité belge. (Question n° 543 du 7 juillet 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 41, p. 94)
Aan de lijst van alle vervallenverklaringen die door de hoven van beroep werden uitgesproken en die u vorig jaar werd meegedeeld dient, voor zover mij bekend is, enkel een arrest van 16 januari 2012 van het Hof van beroep van Luik te worden toegevoegd, waarbij een man van ServischMontenegrijnse oorsprong werd vervallen verklaard van de Belgische nationaliteit omdat hij gebruik maakte van valse of vervalste stukken bij zijn aanvragen tot het verkrijgen van verblijfsvergunningen, die hebben geleid tot het toekennen van de Belgische nationaliteit. (Vraag nr. 543 van 7 juli 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 41, blz. 94)
DO 2011201208975 Question n° 559 de monsieur le député Theo Francken du 23 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208975 Vraag nr. 559 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 23 mei 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Mariages pour lesquels une dispense a été accordée sur la Huwelijken waarvoor dispensatie werd verleend op grond base de la filiation. van de afstamming. Le mariage est interdit:
Het huwelijk is verboden tussen:
- en ligne directe entre les ascendants et descendants et alliés dans la même ligne;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- alle bloedverwanten in de rechte opgaande en neerdalende lijn en de aanverwanten in dezelfde lijn;
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
233
- en ligne collatérale, entre frères, soeurs et/ou entre frère et soeur; - entre oncle et nièce ou neveu, ou entre tante et nièce ou neveu (le Roi peut toutefois lever cette interdiction); - entre les adoptants et l'adopté ou son descendant;
- broers, zussen en/of tussen broer en zus; - oom en nicht of neef, of tussen tante en nicht of neef (de Koning kan echter dit verbod opheffen); - adoptanten en de geadopteerde of zijn afstammeling;
- entre l'adopté et le conjoint de l'adoptant et, inverse- geadopteerde en de echtgenoot van de adoptant en, ment entre l'adoptant et le conjoint de l'adopté; omgekeerd tussen de adoptant en de echtgenoot van de geadopteerde; - entre les enfants adoptifs d'un même adoptant (une dispense par le Roi est possible);
- de adoptieve kinderen van eenzelfde adoptant (ontheffing door de Koning is mogelijk);
- entre l'adopté et les enfants de l'adoptant (une dispense par le Roi est possible).
- de geadopteerde en de kinderen van de adoptant (ontheffing door de Koning is mogelijk).
Lors des mariages entre oncle et nièce ou neveu et tante et nièce ou neveu, nous constatons que le Roi peut accorder une dispense à l'interdiction légale de se marier.
Bij de huwelijken tussen oom en nicht of neef en tante en nicht of neef stellen wij vast dat de Koning dispensatie kan verlenen op de wettelijke verbodsbepaling om te huwen.
Un mariage entre cousins et cousines n'est pas interdit.
Een huwelijk tussen neven en nichten is niet verboden.
1.a) Gedurende de periode van 2007 tot en met 2012: 1.a) Au cours de la période allant de 2007 à 2012 inclus: combien de fois une dispense a-t-elle été accordée pour des hoeveel keer werd er dispensatie verleend voor huwelijken mariages entre oncles et nièces ou neveux et entre tantes et tussen ooms en nichten of neven en tussen tantes en nichten of neven? nièces ou neveux? b) Pourriez-vous établir un Top 10 des nationalités qui ont demandé une telle dispense à l'interdiction prévue à l'article 163 du Code Civil et préciser, par nationalité, le nombre de ces demandes par an à partir de 2007 et jusqu'à 2012 inclus?
b) Kan u een top tien aanleggen van nationaliteiten die zulke opheffing van het verbod van artikel 163 Burgerlijk Wetboek aanvroegen en per nationaliteit het aantal per jaar opgeven vanaf 2007 tot en met 2012?
2. a) Hoeveel huwelijken werden er voltrokken in de 2.a) Combien de mariages ont-ils été consacrés au cours de la période allant de 2007 à 2012 inclus entre cousins et periode vanaf 2007 tot en met 2012 tussen neven en nichten of nichten en nichten, neven en neven? cousines ou cousines et cousines, ou cousins et cousins? b) Pourriez-vous, ici aussi, établir un Top 10 des nationalités et préciser, par nationalité, le nombre de ces mariages par an à partir de 2007 et jusqu'à 2012 inclus?
b) Kan u hier ook een top tien aanleggen van nationaliteiten en per nationaliteit het aantal per jaar opgeven vanaf 2007 tot en met 2012?
Réponse de la ministre de la Justice du 24 juillet 2012, à la question n° 559 de monsieur le député Theo Francken du 23 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 juli 2012, op de vraag nr. 559 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 23 mei 2012 (N.):
- Wat het aantal dispensaties betreft aangaande huwelij- Concernant le nombre de dispenses relatives à des mariages entre oncle et nièce ou neveux et entre tante et ken tussen ooms en nichten of neven en tussen tantes en nièce ou neveu durant la période 2007-2012, je suis en nichten of neven gedurende de periode 2007-2012 kan ik u mesure de vous communiquer les données chiffrées sui- volgende cijfergegevens bezorgen. vantes. Durant la période 2007-2012, deux dispenses ont été accordées pour un mariage entre oncle et nièce ou neveu ou entre tantes et nièce ou neveu, à savoir en 2009 et en 2011.
Gedurende de periode van 2007 tot en met 2012 werd tweemaal een dispensatie verleend voor een huwelijk tussen ooms en nichten of neven en tussen tantes en nichten en neven, met name in 2009 en 2011.
Dans quatre autres dossiers, la dispense a été refusée: deux fois en 2009 et deux fois en 2010.
In vier andere dossiers werd de dispensatie geweigerd: tweemaal in 2009 en tweemaal in 2010.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 076 25-07-2012
- Concernant la question relative à la nationalité, je me dois de souligner qu'en vertu de l'article 46, alinéa 1er, du Code de droit international privé, les conditions de validité du mariage sont régies, pour chacun des époux, par le droit de l'État dont il a la nationalité au moment de la célébration du mariage. Ainsi, la législation relative aux empêchements au mariage est régie par la loi nationale de chaque époux.
- Wat de vraag naar nationaliteit betreft moet ik er op wijzen dat overeenkomstig artikel 46, eerste lid van het Wetboek Internationaal Privaatrecht de voorwaarden voor de geldigheid van het huwelijk voor elke echtgenoot beheerst worden door het recht van de Staat waarvan men bij de voltrekking van het huwelijk de nationaliteit heeft. Aldus wordt de wetgeving omtrent de huwelijksbeletselen beheerst door de nationale wet van elke echtgenoot.
De artikelen 161 tot en met 164 van het Burgerlijk WetLes articles 161 à 164 du Code civil et les dispenses fondées sur ces articles concernent par conséquent exclusive- boek en de dispensaties op grond van deze artikelen hebben bijgevolg uitsluitend betrekking op personen met de ment des personnes qui ont la nationalité belge. Belgische nationaliteit. Je peux néanmoins vous communiquer que dans tous les dossiers traités, toutes les parties avaient la nationalité belge.
Niettemin kan ik u meedelen dat in de behandelde dossiers alle partijen de Belgische nationaliteit hadden.
- Concernant le nombre de mariages célébrés entre cousins et cousines, cousines et cousines ou cousins et cousins au cours de la période 2007-2012, mes services ne disposent pas de données statistiques présentant les liens de parenté entre les époux.
- Wat het aantal huwelijken betreft voltrokken tussen neven en nichten of nichten en nichten, neven en neven in de periode 2007-2012 beschikken mijn diensten niet over statistische gegevens die de verwantschapsbanden tussen echtgenoten weergeven.
DO 2011201209153 Question n° 577 de madame la députée Sarah Smeyers du 07 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209153 Vraag nr. 577 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 07 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Nominations et désignations au sein des fonctions judiciaires publiques.
Benoemingen en aanwijzingen in openbare juridische functies.
Aux fins de nominations et désignations au sein des fonctions judiciaires publiques, notre législation prévoit des procédures strictes dans le cadre desquelles des instances désignées par la loi donnent leur avis et proposent le nom de certaines personnes. Les fonctions suivantes sont concernées:
Voor de benoemingen en aanwijzingen in openbare juridische functies voorziet onze wetgeving strikte procedures waarbij door de wet aangeduide instanties hun advies geven en namen van personen voordragen. Ik haal er volgende functies uit:
1. L'ordre judiciaire:
1. Rechterlijke orde:
a) Les nouveaux magistrats et la désignation de magistrats dans des mandats: ils sont nommés par le Roi, sur proposition du ministre de la Justice et après avis rendu par la commission de nomination et d'avis du Conseil supérieur de la Justice. Le ministre peut refuser la personne proposée par le Conseil supérieur de la Justice moyennant un avis argumenté.
a) Nieuwe magistraten en aanwijzing van magistraten in mandaten: zij worden door de Koning benoemd, op voordracht van de minister van Justitie, na advies door de benoemings- en adviescommissie van de Hoge Raad voor de Justitie. De minister kan de door de Hoge Raad voor de Justitie voorgedragen persoon weigeren mits opgave van redenen.
b) La désignation au mandat adjoint de premier avocat général près la cour, d'avocat général près la cour d'appel et du travail ou de premier substitut: ils sont nommés par le Roi sur une proposition motivée du chef de corps de deux candidats, s'ils sont disponibles.
b) Aanwijzing van adjunct-mandaat van eerste advocaatgeneraal bij het hof, van advocaat-generaal bij het hof van beroep en het arbeidshof of van eerste substituut: zij worden door de Koning aangewezen op gemotiveerde voordracht door de korpschef van twee kandidaten, indien voorhanden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
235
c) La désignation au mandat spécial de juge d'instruction, de juge des saisies ou de juge au tribunal de la jeunesse: ils sont désignés par le Roi sur proposition de l'assemblée générale compétente parmi les candidats proposés de façon motivée par le chef de corps.
c) Aanwijzing in het bijzonder mandaat van onderzoeksrechter, van beslagrechter of van rechter in de jeugdrechtbank: zij worden door de Koning aangewezen op voordracht van de bevoegde algemene vergadering uit de kandidaten die op gemotiveerde wijze door de korpschef worden voorgesteld.
d) La désignation au mandat spécial de juge de la jeunesse en instance supérieure: il/elle est désigné(e) par le Roi sur proposition de l'assemblée générale compétente parmi les candidats proposés de façon motivée par le chef de corps.
d) Aanwijzing in het bijzonder mandaat van jeugdrechter in hoger beroep: hij of zij wordt door de Koning aangewezen op voordracht van de bevoegde algemene vergadering uit de kandidaten die op gemotiveerde wijze door de korpschef worden voorgesteld.
e) La désignation au mandat spécial de magistrat de liaison en matière de jeunesse, de magistrat d'assistance ou de magistrat fédéral: ils sont désignés par le Roi sur proposition de la commission de nomination réunie du Conseil supérieur de la Justice.
e) Aanwijzing in het bijzonder mandaat van verbindingsmagistraat in jeugdzaken, van bijstandsmagistraat of van federale magistraat: zij worden aangewezen door de Koning op voordracht van de verenigde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie.
f) Aanwijzing in het bijzonder mandaat van rechter in de f) La désignation au mandat spécial de juge au sein du tribunal de l'application des peines: il/elle est désigné(e) strafuitvoeringsrechtbank: hij of zij wordt door de Koning par le Roi sur une proposition motivée du premier pré- aangewezen op met redenen omklede voordracht van de eerste voorzitter van het hof van beroep. sident de la cour d'appel. g) La désignation au mandat spécial de substitut du procureur du Roi spécialisé en application des peines: il/elle est désigné(e) par le roi sur proposition motivée du procureur général près la cour d'appel.
g) Aanwijzing tot het bijzonder mandaat van substituutprocureur des Konings gespecialiseerd in strafuitvoeringszaken: hij of zij wordt door de Koning aangewezen op met redenen omklede voordracht van de procureur-generaal bij het hof van beroep.
2. Les notaires titulaires: la commission de nomination sélectionne les trois candidats les plus aptes à la fonction. Dès qu'une commission décide à l'unanimité, elle doit le mentionner dans le procès-verbal. Le ministre propose l'un de ces candidats au roi afin que celui-ci procède à la nomination. Cette dernière est publiée au Moniteur belge dans un arrêté royal motivé.
2. Notaris-titularissen: de benoemingscommissie selecteert de drie meest geschikte kandidaten. Als een commissie bij eenparigheid beslist, moet zij dit vermelden in het proces-verbaal. De minister draagt één van deze kandidaten voor tot benoeming door de Koning. De benoeming wordt in een gemotiveerd koninklijk besluit gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.
3. Les huissiers de justice: proposition de nomination au roi par le ministre de la Justice sur avis du procureur général, du procureur du Roi et du président de la Chambre nationale des huissiers de justice.
3. Gerechtsdeurwaarders: voordracht tot benoeming door de minister van Justitie aan de Koning na adviezen van de procureur-generaal, de procureur des Konings en de voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders.
Pourriez-vous dans ce cadre me fournir les informations suivantes:
Graag had ik van u volgende gegevens bekomen:
1. un aperçu des nominations que vous avez proposées au roi depuis le 6 décembre 2011;
1. een overzicht van de benoemingen die sinds 6 december 2011 door u zijn voorgedragen aan de Koning;
2. pour chaque nomination, le nom de la personne proposée par vous-même au roi et, si elle est déjà connue, la date de publication de l'arrêté royal au Moniteur belge;
2. per benoeming de naam van de persoon die uiteindelijk door u voorgedragen is voor benoeming door de Koning en, indien reeds beschikbaar, de publicatiedatum van het koninklijk besluit van benoeming in het Belgisch Staatsblad;
3. pour chaque nomination, la mention ou le nom de la personne que vous avez proposée, ainsi que la personne proposée par l'instance d'avis;
3. per benoeming de vermelding of de persoon die u voorgedragen heeft, ook de persoon was die bij voorkeur door de adviserend instantie werd voorgesteld;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 076 25-07-2012
4. pour chaque nomination, si possible, la mention des noms proposés par le ou les instances d'avis, dans l'ordre de proposition;
4. indien mogelijk per benoeming de vermelding van de door de adviserende instantie(s) voorgestelde namen in de volgorde waarin ze zijn voorgesteld;
5. la mention de la motivation dans les cas où vous n'avez pas suivi le ou les avis.
5. in de gevallen waarbij u het advies/de adviezen niet gevolgd heeft, de vermelding van de motivering.
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 577 de madame la députée Sarah Smeyers du 07 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 577 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 07 juni 2012 (N.):
Les questions que vous avez posées portent sur des dossiers personnels de nomination et de désignation dans lesquelles vous demandez de faire mention de personnes nommées ainsi que la motivation de la non-nomination de candidats.
De door u gestelde vragen hebben betrekking op persoonlijke benoemings- en aanwijzingsdossiers waarbij u tevens vraagt om de namen van de benoemde personen te vermelde alsmede de motivering op basis waarvan de benoeming al dan niet gebeurd is.
Ik wil er u attent op maken dat deze gegevens van private Je voudrais attirer votre attention sur le fait que ces données relèvent de la sphère privée et ne peuvent être deman- aard zijn en dat deze enkel kunnen worden opgevraagd dées par des personnes qui peuvent prétendre à un intérêt door de personen welke in het dossier een persoonlijk belang kunnen aantonen. personnel dans le dossier. Toutes les vacances et les nominations sont publiées au Moniteur belge et les présentations conduisant aux nominations sont consultables sur le site du Conseil supérieur de la Justice à la présentation des candidats.
Alle vacatures en de benoemingen worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en de voordrachten die aanleiding geven tot deze benoemingen worden op de site van de Hoge Raad geplaatst van zodra de kandidaten zijn voorgedragen.
Toutes les parties concernées sont informées à la fin de la procédure, conformément aux dispositions légales.
Alle betrokken partijen worden, conform de wettelijke bepalingen, ingelicht bij het beëindigen van de procedure.
Met betrekking tot de lopende vacatures en de voorEn relation avec les vacances en cours et les présentations déjà faites en la matière, je peux faire référence à la drachten die ter zake reeds werden gedaan, kan ik nog verréponse donnée en date du 26 juin 2012 à monsieur le wijzen naar het antwoord die ik heb verstrekt op 26 juni 2012 aan de heer Senator Guy Swennen. (zie: sénateur Guy Swennen. (voir: www.senate.be) www.senate.be)
DO 2011201209264 Question n° 595 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209264 Vraag nr. 595 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Avis demandés au CIAOSN par les parquets et par la Sûreté de l'État.
Adviezen gevraagd door respectievelijk de parketten en de Veiligheid van de Staat aan het IACSSO.
1. Combien d'avis ont annuellement été demandés au Centre d'information et d'avis sur les organisations sectaires nuisibles (CIAOSN) par les parquets dans chaque arrondissement judiciaire en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel adviezen werden er door het parket in elk gerechtelijk arrondissement gevraagd aan het Informatieen Adviescentrum inzake schadelijke sektarische organisaties (IACSSO) in respectievelijk het jaar 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. a) Hoeveel adviezen werden gebeurlijk gevraagd aan 2. a) Combien d'avis ont le cas échéant été demandés au CIAOSN par les parquets généraux dans chaque ressort het IACSSO door de parketten-generaal in de diverse ressorten van de hoven van beroep? des cours d'appel? b) Combien d'avis ont été demandés par le Collège des procureurs généraux?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Hoeveel door het College van procureurs-generaal?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
237
3. Combien d'avis ont annuellement été demandés au CIAOSN par la Sûreté de l'État en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
3. Hoeveel adviezen werden door de Veiligheid van de Staat gevraagd aan het IACSSO in respectievelijk het jaar 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 595 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 595 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.):
Depuis sa création le CIAOSN (Centre d'information et Het IACSSO (Informatie- en Adviescentrum inzake d'avis sur les organisations sectaires nuisibles) a rendu schadelijke sektarische organisaties) heeft sedert zijn quatre avis sur demandes de parquets. oprichting vier adviezen op vraag van de parketten verstrekt. Le premier en 2002 sur demande du parquet de la jeuHet eerste was in 2002, op vraag van het jeugdparket te nesse de Namur, dans une affaire concernant des mineurs Namen, in een zaak over minderjarigen. d'âge. Le second en 2003, sur demande du parquet du procureur du Roi de Bruxelles, dans une affaire de garde d'enfant.
Het tweede was in 2003, op vraag van het parket van de procureur des Konings te Brussel, in een zaak over het gezag over een kind.
Le troisième en 2004, à la demande du parquet du procuHet derde was in 2004, op vraag van het parket van de reur du Roi de Gand, dans une affaire de naturalisation. procureur des Konings te Gent, in een zaak over naturalisatie. Le quatrième enfin en 2006, sur réquisition du parquet du procureur du Roi de Bruxelles dans une affaire pénale.
Het vierde ten slotte, was in 2006, op vordering van het parket van de procureur des Konings te Brussel in een strafzaak.
À ce jour le CIAOSN n'a pas encore été saisi de demandes émanant soit des parquets généraux près des cours d'appel, soit du College des procureurs généraux, soit de la Sûreté de l'État.
Tot op heden heeft het IACSSO nog geen vragen ontvangen van de parketten-generaal bij de hoven van beroep, noch van het College van procureurs-generaal en evenmin van de Veiligheid van de Staat.
DO 2011201209376 Question n° 604 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 juin 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209376 Vraag nr. 604 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Les études de notaires de l'arrondissement judiciaire d'Eupen.
Notariaten in het gerechtelijk arrondissement Eupen.
Les notaires de ma région m'ont transmis certaines inquiétudes concernant les implications directes que l'actuelle réforme de la Justice aura sur l'organisation de leur travail.
Ik heb van de notarissen in mijn streek vernomen dat zij zich enigszins ongerust maken over de directe gevolgen van de huidige justitiële hervorming voor de organisatie van hun ambt.
Selon la loi du 25 Ventôse An XI (16 mars 1803) contenant organisation du notariat, le nombre d'études de notaires par arrondissement judiciaire est défini selon le nombre d'habitants, c'est-à-dire qu'il est prévu de compter une étude pour 5.000 habitants (article 31).
Volgens de wet van 25 ventôse jaar XI (16 maart 1803) op het notarisambt hangt het aantal notariskantoren per gerechtelijk arrondissement af van het aantal inwoners. Zo wordt er uitgegaan van één kantoor per 5.000 inwoners (artikel 31).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
238
QRVA 53 076 25-07-2012
Pour l'arrondissement judiciaire d'Eupen, cela devrait donc signifier que quatorze études pourraient être autorisées à exercer. Or, lorsque les arrondissements judiciaires d'Eupen et de Verviers étaient considérés comme un ensemble, une règlementation spécifique a été décidée, qui prévoyait cinq études pour l'arrondissement d'Eupen, à savoir trois pour le canton d'Eupen et deux pour le canton de St-Vith.
Voor het gerechtelijk arrondissement Eupen zou er bijgevolg in veertien notariaten mogen worden gepraktiseerd. Toen de arrondissementen Eupen en Verviers nog als een geheel werden beschouwd, werd er echter een bijzondere regeling getroffen, waarbij er voorzien werd in vijf notariskantoren voor het arrondissement Eupen, meer bepaald drie in het kanton Eupen en twee in het kanton Sankt Vith.
Du fait de la fusion de l'arrondissement judiciaire de Verviers avec celui de Huy dans la nouvelle réforme de la Justice, cette réglementation spécifique devra vraisemblablement être reconsidérée. Cette reconsidération amènera probablement sur la table de très importants problèmes, notamment au sujet de l'estimation future de la valeur d'une étude dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen.
Door de fusie van het gerechtelijk arrondissement Verviers met het arrondissement Hoei in het kader van de nieuwe justitiële hervorming zal deze regeling waarschijnlijk moeten worden herzien. Dat zou dan weer een aantal belangrijke kwesties ter tafel brengen, zoals de raming van de waarde van een notariskantoor in het gerechtelijk arrondissement Eupen in de toekomst.
En effet, le candidat-notaire désireux de reprendre une étude vacante dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen devrait en l'hypothèse payer une indemnité de reprise de l'étude fixée selon le chiffre d'affaires de celle-ci au cours des années 2006 à 2010. Or, l'établissement de quatorze études au sein de l'arrondissement judiciaire d'Eupen tendra à diminuer fortement son chiffre d'affaire futur, ce qui rendrait cette indemnité de reprise difficilement tenable économiquement pour le candidat notaire en question.
Een kandidaat-notaris die in het arrondissement Eupen een vacant kantoor wil overnemen, moet immers een overnamevergoeding betalen die wordt bepaald op basis van de omzet in de periode 2006-2010. Als er in het arrondissement Eupen veertien kantoren zullen zijn gevestigd, zal de toekomstige omzet sterk dalen. Daardoor zal de overnamevergoeding voor de kandidaat-notaris financieel moeilijk haalbaar zijn.
Face à cette inquiétude, une commission spécialement mandatée pour traiter cette question au sein de la chambre nationale des notaires s'est constituée. D'autre part, l'ensemble des notaires germanophones plaident pour un statu quo dans ce domaine.
Om die reden werd in de Nationale Kamer van Notarissen een commissie belast met de bijzondere opdracht om deze kwestie te behandelen. De Duitstalige notarissen pleiten ervoor de status-quo te handhaven.
1. Avez-vous déjà des renseignements sur la future répartition des études de notaires pour l'arrondissement d'Eupen?
1. Hebt u al informatie over de toekomstige spreiding van de notariaten in het arrondissement Eupen?
2. Un projet de loi en la matière a-t-il déjà été établi par vos services?
2. Hebben uw diensten hieromtrent al een wetsontwerp opgesteld?
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 604 de madame la députée Kattrin 2012, op de vraag nr. 604 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 juni 2012 Jadin du 21 juin 2012 (Fr.): (Fr.): 1. et 2. La réforme des arrondissements ne vise pas à modifier le nombre et la répartition des études des notaires.
1. en 2. De hervorming van de arrondissementen beoogt niet het aantal notariskantoren en de verdeling ervan te wijzigen.
Le projet de loi sur la réforme des arrondissements tiendra compte de la position spéciale d'Eupen dans la loi de 1803 sur le notariat, notamment dans la mesure où on vise à garder un statu quo des études.
Het wetsontwerp tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen zal rekening houden met de bijzondere situatie van Eupen in de wet van 1803 op het notariaat, met name in de mate dat een behoud van een status quo van de kantoren wordt beoogd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
239
DO 2011201209448 DO 2011201209448 Question n° 615 de monsieur le député Koenraad Vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 28 juni 2012 (N.) aan de Degroote du 28 juin 2012 (N.) à la ministre de la minister van Justitie: Justice: Affaires traitées en application des règles du privilège de juridiction.
Zaken behandeld volgens voorrecht van rechtsmacht.
Le Collège des procureurs généraux a récemment rendu publique sa circulaire COL 3/2012 relative au privilège de juridiction. Comme cette circulaire le précise, les articles 479 à 503bis du Code d'instruction criminelle prévoient une procédure particulière pour les magistrats et certains officiers qui ont commis un délit.
Recentelijk bracht het College van procureurs-generaal haar omzendbrief COL 3/2012 over het voorrecht van rechtsmacht uit. Zoals nader bepaald in de omzendbrief voorzien de artikelen 479 tot 503bis van het Wetboek van strafvordering in een bijzondere procedure voor magistraten en sommige ambtenaren die een misdrijf hebben gepleegd.
Le privilège de juridiction s'applique aux infractions punissables de peines correctionnelles ou criminelles et est en outre la procédure applicable aux délits qui sont de la compétence du tribunal de police. Il ne s'applique pas, en revanche, aux contraventions sauf si elles sont connexes avec un délit ou un crime.
Het voorrecht van rechtsmacht is van toepassing op de misdrijven die met correctionele of criminele straffen worden bestraft. Daarnaast is dit ook de procedure voor de wanbedrijven die onder de bevoegdheid van de politierechtbank vallen. Daarentegen wordt het voorrecht van rechtsmacht niet toegepast op overtredingen, behalve als deze samenhangend zijn met een wanbedrijf of misdaad.
La première conséquence et la conséquence la plus importante du privilège de juridiction est que le procureur général est le seul compétent pour engager l'action criminelle. Ni constitution de partie civile ni citation directe devant la juridiction de jugement ne sont possibles. Cette procédure produit en outre des effets sur l'information et sur l'instruction. Deuxièmement, la cour d'appel est la seule juridiction compétente pour statuer (sauf sur les crimes non correctionnalisables dont la cour d'assises est saisie). Qui plus est, la cour d'appel statue en première et en dernière instance si bien que seule une procédure en cassation peut être engagée après qu'elle a statué. Troisièmement, les coauteurs et les complices ainsi que les auteurs des infractions connexes sont également poursuivis suivant la même procédure.
Het eerste belangrijkste gevolg van het voorrecht van rechtsmacht is dat de procureur-generaal als enige bevoegd is om de strafvordering in te stellen. Noch burgerlijke partijstelling noch rechtstreekse dagvaarding voor het vonnisgerecht is mogelijk. De procedure heeft ook gevolgen voor het opsporings- en gerechtelijk onderzoek. Ten tweede is enkel het hof van beroep als enige bevoegd om uitspraak te doen (met uitzondering van niet-correctionaliseerbare misdaden die voor het Hof van assisen komen). Het hof van beroep doet bovendien uitspraak in eerste en laatste aanleg, waardoor enkel nog een procedure in cassatie overblijft. Ten derde worden mededaders en medeplichtigen en de daders van samenhangende misdrijven ook volgens dezelfde procedure vervolgd.
Enfin, les articles 481 et 482 du Code d'instruction criminelle prévoient une procédure complémentaire au cas où le suspect est membre de cour d'appel ou est un officier du ministère public près cette cour. Dans cette hypothèse, le procureur général du ressort est tenu d'envoyer la plainte et les pièces au ministre de la justice qui les adressera à son tour au procureur général près la Cour de cassation. Ensuite, la Cour de cassation pourra renvoyer l'affaire, s'il y a lieu, à une autre cour d'appel.
Ten slotte voorzien de artikelen 481 en 482 van het Wetboek van strafvordering nog in een aanvullende procedure in geval de verdachte lid is van een hof van beroep of een magistraat van het openbaar ministerie bij dit hof. In deze hypothese is de procureur-generaal van het ressort verplicht om de klacht en de stukken over te maken aan de minister van Justitie, die dit doorstuurt naar de procureurgeneraal bij het Hof van Cassatie. Vervolgens kan het Hof van Cassatie de zaak, indien nodig, naar een ander hof van beroep verwijzen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
240
QRVA 53 076 25-07-2012
Cette circulaire m'amène à vous demander les informations suivantes par ressort judiciaire et par an, depuis 2007:
In het licht van deze omzendbrief had ik van u graag per gerechtelijk ressort en per jaar sinds 2007 volgende informatie vernomen:
1. le nombre d'informations menées par le parquet général dans le cadre du privilège de juridiction, avec mention de l'infraction dont l'intéressé a été suspecté;
1. het aantal opsporingsonderzoeken dat door het parketgeneraal gevoerd werd in het kader van het voorrecht van rechtsmacht, met vermelding van het misdrijf waarvoor de betrokkene verdacht werd;
2. le nombre d'instructions menées par un conseiller-instructeur dans le cadre du privilège de juridiction, avec mention de l'infraction dont l'intéressé a été suspecté;
2. het aantal gerechtelijke onderzoeken dat door een raadsheer-onderzoeker gevoerd werd in het kader van het voorrecht van rechtsmacht, met vermelding van het misdrijf waarvoor de betrokkene verdacht werd;
3. par affaire, la mention des suites judiciaires du dossier (classement sans suite, mesure alternative, citation devant la cour d'appel, convocation devant la chambre des mises en accusation en vue du renvoi devant la cour d'assises, envoi au ministre de la justice,...) par le procureur général;
3. per zaak de vermelding van de verdere afhandeling van het dossier (seponering, alternatieve maatregel, dagvaarding voor het hof van beroep, vordering voor de KI met oog op verwijzing naar het Hof van assisen, verzending naar de minister van justitie, ...) door de procureurgeneraal;
4. en cas de mesure alternative, la mention de la mesure choisie;
4. in geval van alternatieve maatregel graag de vermelding van de gekozen maatregel;
5. en cas de convocation devant la chambre des mises en accusation, la mention de la décision de la chambre des mises en accusation;
5. in geval van vordering voor de KI vermelding van de beslissing van de KI;
6. en cas d'envoi au ministre de la Justice, une mention indiquant si le procureur général près la Cour de cassation a requis le renvoi à une autre cour d'appel ou a décidé de ne pas poursuivre; veuillez également mentionner la décision de la Cour de cassation;
6. in geval van verzending naar de minister van Justitie de vermelding of de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie de verwijzing naar een ander hof van beroep dan wel de niet-vervolging heeft gevorderd; graag ook vermelding van de beslissing van het Hof van Cassatie;
7. in geval van dagvaarding voor het hof van beroep of 7. en cas de citation devant la cour d'appel ou de renvoi devant la cour d'assises, une mention indiquant, par affaire, verwijzing naar het Hof van assisen, per zaak de vermelsi des coauteurs, des complices ou des auteurs d'infractions ding of er mededaders, medeplichtigen of daders van samenhangende misdrijven betrokken waren; connexes ont été impliqués dans la commission du délit; 8. en cas de citation devant la cour d'appel ou de renvoi devant la cour d'assises, la mention par affaire de la décision finale dans le dossier (acquittement, condamnation, etc.).
8. in geval van dagvaarding voor het hof van beroep of verwijzing naar het Hof van assisen, per zaak de vermelding van de eindbeslissing in het dossier (vrijspraak, veroordeling, enzovoort).
Antwoord van de minister van Justitie van 23 juli Réponse de la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 615 de monsieur le député Koenraad 2012, op de vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van Degroote du 28 juin 2012 (N.): 28 juni 2012 (N.): Les données demandées ne peuvent pas être générées à partir de la banque de données du Collège des procureurs généraux.
De gevraagde gegevens kunnen niet gegenereerd worden aan de hand van de gegevensbank van het College van procureurs-generaal.
En conséquence, les parquets ne procéderont pas à une enquête auprès des arrondissements judiciaires, comme prescrit par le Collège des procureurs généraux.
De parketten zullen dan ook niet overgaan tot een bevraging van de gerechtelijke arrondissementen, zoals voorgeschreven door het College van procureurs-generaal.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
241
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201208280 Question n° 160 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 avril 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208280 Vraag nr. 160 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 april 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Statut des bénéficiaires de l'allocation d'insertion professionnelle avec charge de famille.
Het statuut van beroepsinschakelingsuitkeringsgerechtigde met gezinslast.
Le statut de "travailleur ayant charge de famille" est accordé d'office aux jeunes diplômés bénéficiant d'une allocation d'insertion professionnelle et habitant chez un ou plusieurs parents ou alliés jusqu'au troisième degré inclus qui n'ont ni revenus professionnels, ni revenus de remplacement. Cela signifie qu'ils perçoivent une allocation mensuelle de plus de 1 062 euros. La législation prévoit également qu'après avoir exercé une activité professionnelle très limitée, un jeune diplômé bénéficiant du statut de "travailleur ayant charge de famille" reçoit des allocations calculées sur la base du salaire. Il suffit que le jeune diplômé ait travaillé 78 jours, indépendamment de la période au cours de laquelle il a presté ces jours. Il n'y a donc aucune période de référence. L'allocation qui lui est accordée est égale à celle octroyée au "travailleur ayant charge de famille" en vertu des prestations de travail.
Een schoolverlater die een beroepsinschakelingsuitkering ontvangt en inwoont bij één of meer bloed- of aanverwanten tot en met de derde graad, die noch over beroepsinkomsten, noch over vervangingsinkomsten beschikken, krijgt automatisch het statuut van "werknemer met gezinslast". Dit betekent een maandelijkse uitkering van meer dan 1062 euro. Bovendien voorziet de reglementering eveneens dat een schoolverlater met statuut van "werknemer met gezinslast" na zeer beperkte arbeidsprestaties uitkeringen toegekend krijgt op basis van het loon. Het volstaat dat de schoolverlater 78 dagen heeft gewerkt, ongeacht waar die dagen zich situeren, dus zonder referteperiode. De uitkering die hij dan ontvangt is gelijk aan die van de "werknemer met gezinslast", toegelaten op basis van arbeidsprestaties.
1. Pour la période 2007-2011, pouvez-vous communiquer le nombre, par année, par Région et par province, de bénéficiaires de l'allocation d'insertion professionnelle ayant le statut de "travailleur ayant charge de famille", ainsi que les dépenses que cela représente?
1. Kan u cijfers meedelen opgedeeld per jaar, per Gewest en per provincie voor de periode 2007-2011: het aantal beroepsinschakelingsuitkeringsgerechtigden in het statuut "werknemer met gezinslast", uitgedrukt in aantallen en uitgaven?
2. Combien d'entre eux ont bénéficié d'une allocation majorée sur la base du salaire après 78 jours de travail? Pouvez-vous également préciser à quel budget cela correspond?
2. Hoeveel daarvan, eveneens uitgedrukt in aantallen en uitgaven, kregen een verhoogde uitkering op basis van het loon na 78 arbeidsdagen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 août 2012, à la question n° 160 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 avril 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 augustus 2012, op de vraag nr. 160 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 april 2012 (N.):
1. Ci-joint, vous trouverez un tableau concernant les chômeurs complets bénéficiant d'une allocation d'attente (depuis 2012: allocation d'insertion): cohabitants ayant charge de famille pour la période 2007-2011, répartis par Région et province.
1. Hierna vindt u een tabel inzake de volledig werklozen met wachtuitkering (vanaf 2012: inschakelingsuitkering): samenwonenden met gezinslast voor de periode 20072011, opgesplitst per Gewest en per provincie.
2. Ci-joint, vous trouverez un tableau concernant les chômeurs complets bénéficiant d'une allocation d'attente (depuis 2012: allocation d'insertion) avec au minimum 78 jours de travail: cohabitants ayant charge de famille pour la période 2007-2011, répartis par Région et province.
2. Hierna vindt u een tabel inzake de volledig werklozen met wachtuitkering (vanaf 2012: inschakelingsuitkering) met minimum 78 arbeidsdagen: samenwonenden met gezinslast voor de periode 2007-2011, opgesplitst per Gewest en per provincie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
242
QRVA 53 076 25-07-2012
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201208500 DO 2011201208500 Question n° 172 de madame la députée Karolien Vraag nr. 172 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 27 april 2012 (N.) aan Grosemans du 27 avril 2012 (N.) à la ministre de de minister van Werk: l'Emploi: Ateliers de repassage et titres-services.
De strijkateliers en de dienstencheques.
En réponse à une question orale posée en commission des Affaires sociales (n° 2501, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Affaires sociales, 26 avril 2011, CRIV 53 COM 197, p. 3), la ministre de l'Emploi de l'époque a affirmé qu'un entretien constructif avait eu lieu avec le secteur. La ministre attendait des propositions du secteur.
Als reactie op een mondelinge vraag in de commissie voor de Sociale Zaken (nr. 2501, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Sociale Zaken, 26 april 2011, CRIV 53 COM 197, blz. 3) zei de toenmalige minister van Werk dat er een constructief onderhoud is geweest met de sector. De minister wachtte enkele voorstellen van de sector af.
Elle a en outre précisé qu'on ne pouvait donner suite à la demande d'élargissement du nombre d'activités génériques du secteur des ateliers de repassage alors que le gouvernement était en affaires courantes.
Daarnaast gaf ze ook mee dat de uitbreiding van het aantal activiteiten dat onder de generieke activiteit in de sector van de strijkateliers vallen niet kon aangepakt worden in de periode van lopende zaken.
1. a) Où en est ce dossier?
1. a) Wat is de stand van zaken van dit dossier?
b) Quelles mesures ont déjà été prises pour régler ce prob) Welke maatregelen zijn er reeds genomen om dit problème? bleem aan te pakken? 2. a) Avez-vous encore organisé une concertation avec le secteur à ce sujet? b) Dans l'affirmative, quel en fut le résultat?
2. a) Hebt u hierover nog met de sector overlegd? b) Zo ja, met welk resultaat?
c) Êtes-vous favorable à l'élargissement du nombre d'activités des ateliers de repassage?
c) Bent u voorstander voor het uitbreiden van het aantal activiteiten van de sector van strijkateliers?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 172 de madame la députée Karolien Grosemans du 27 avril 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 172 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 27 april 2012 (N.):
Les activités qui sont considérées comme du repassage sont définies dans l'arrêté royal du 12 décembre 2001 et sont donc remboursables contre un titre-service. Il ne me semble pas opportun d'élargir cette liste.
In het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques wordt gedefinieerd welke activiteiten beschouwd worden als strijken en dus kunnen vergoed worden met een dienstencheque. Het lijkt mij niet opportuun om deze lijst uit te breiden.
Après la concertation constructive avec mon prédécesseur, le SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale et l'ONEM ont reçu les propositions du secteur. Celles-ci ont mené à quelques adaptations sur le terrain, entre autres en ce qui concerne le système d'enregistrement dans certains ateliers de repassage. Il n'y pas eu de concertation récemment avec le secteur.
Na het constructieve overleg met mijn voorganger hebben de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de RVA de voorstellen vanuit de sector ontvangen. Deze hebben geleid tot enkele aanpassingen op het terrein, onder meer wat betreft het registratiesysteem in sommige strijkateliers. Er is verder geen recent overleg meer geweest met de sector.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
243
DO 2011201208598 Question n° 177 de monsieur le député Philippe Blanchart du 03 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208598 Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 03 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le transfert vers les Communautés des systèmes de contrats d'apprentissage industriel.
Overheveling van de industriële leercontracten naar de Gemeenschappen.
Dans ses mesures socio-économiques, l'accord de gouvernement prévoit le transfert de la formation en alternance. Dans le but d'augmenter la qualité de l'emploi, les régimes de la formation en alternance et d'apprentissage industriel seront donc transférés aux Communautés, ce qui est cohérent avec la compétence de celles-ci en matière d'enseignement.
In het raam van de sociaal-economische maatregelen voorziet het regeerakkoord in de overheveling van de bevoegdheid inzake alternerend leren naar de Gemeenschappen. Met het oog op de verbetering van de kwaliteit van de arbeid zullen het alternerend leren en de industriële leerovereenkomsten worden overgeheveld. Die regelingen sluiten immers naadloos aan bij de gemeenschapsbevoegdheden op het vlak van onderwijs.
Cependant, sachant que cette matière, qui relève du Service publique fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et des commissions paritaires, est sur le point d'être communautarisée, je souhaiterais clarifier certains points avec vous:
Nu deze materie, die tot nog toe onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en van de paritaire comités viel, binnenkort naar de Gemeenschappen wordt overgeheveld, zou ik graag een aantal punten verduidelijkt zien.
1. Étant donné que les indemnités sont fixées par le Conseil national du travail (CNT) puisque le contrat est associé à un contrat d'emploi; que les agréments des entreprises relèvent du comité paritaire d'apprentissage et que les métiers sont également fixés par ce comité paritaire, quelles seront les nouvelles compétences des Communautés par rapport à celles détenues par le fédéral en ce qui concerne les matières précitées?
1. De vergoedingen worden vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad (NAR), want het contract wordt gelijkgesteld met een arbeidsovereenkomst; de erkenning van de ondernemingen is een bevoegdheid van het paritair leercomité, dat ook beslist voor welke beroepen er leerovereenkomsten kunnen worden gesloten. Welke nieuwe bevoegdheden krijgen de Gemeenschappen, rekening houdend met de bevoegdheden waarover het federale niveau in dit verband al beschikt?
2. Avez-vous déjà établi un calendrier pour instaurer ses mesures?
2. Heeft u al een tijdpad opgesteld voor de invoering van voormelde maatregelen?
3. Envisagez-vous de remplacer le contrat d'apprentissage industriel par le contrat unique?
3. Bent u van plan om het industriële leercontract door het eenheidscontract te vervangen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 24 juillet 2012, à la question n° 177 de monsieur le député Philippe Blanchart du 03 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 24 juli 2012, op de vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 03 mei 2012 (Fr.):
1. Tout d'abord, je me permets de préciser que les indemnités d'apprentissage au niveau de l'apprentissage de professions salariées (appelé communément "apprentissage industriel") ne sont pas fixées par le Conseil national du Travail (CNT), mais par chaque comité paritaire d'apprentissage sectoriel.
1. Vooreerst wil ik verduidelijken dat de leervergoedingen in het werknemersleerlingstelsel (veelal "industrieel leerlingwezen" genoemd) niet door de Nationale Arbeidsraad (NAR) bepaald worden, maar door elk sectoraal paritair leercomité.
Cependant, il est vrai que ces comités doivent tenir compte de certains montants plafonds qui sont basés sur le revenu mensuel moyen minimum garanti (RMMMG) national (CCT n° 43 du CNT). En outre, le contrat d'apprentissage d'une profession salariée est un contrat "sui generis" et ne constitue donc pas un sous-type ou une forme "associée" du contrat de travail.
Feit is wel dat deze leercomités hierbij rekening moeten houden met bepaalde plafondbedragen die gebaseerd zijn op het nationaal gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen (GGMMI; cao nr. 43 van de NAR). Overigens is een werknemersleerovereenkomst een overeenkomst "sui generis", dus geen subvorm of "geassocieerde" vorm van arbeidsovereenkomst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
244
QRVA 53 076 25-07-2012
Par ailleurs, "apprentissage de professions salariées" n'est pas synonyme de "formation en alternance": il en est seulement une des manifestations multiples (à côté de, par exemple, la combinaison d'un contrat de travail à temps partiel avec un enseignement en alternance, la convention d'insertion socio-professionnelle des CEFA, les contrats d'apprentissage dans le cadre de la formation des indépendants et PME sous la surveillance de l'IFAPME, du SFPME, de l'IAWM ou de Syntra, etc.).
Verder is "werknemersleerlingstelsel" niet synoniem van "alternerend leren": het is daar slechts één van de vele verschijningsvormen van (naast bijvoorbeeld de combinatie van een deeltijdse arbeidsovereenkomst met deeltijds onderwijs, de overeenkomst voor socioprofessionele inschakeling van het Franstalig deeltijds onderwijs, de leerovereenkomsten in het kader van de opleiding van zelfstandigen en KMO's onder het toezicht van Syntra, IFAPME/SFPME en IAWM, enzovoort).
Le transfert de compétences envisagé concerne uniquement le système de l'apprentissage de professions salariées qui est toujours du ressort fédéral (loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés).
De voorziene bevoegdheidsoverdracht betreft enkel het werknemersleerlingstelsel dat nu nog onder de federale bevoegdheid valt (wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst).
Passons alors à votre question spécifique: lors du transfert de la compétence relative à l'une ou l'autre politique, à l'un ou l'autre système ou à l'une ou l'autre mesure, il semble logique que tous les éléments constitutifs de cette compétence soient compris dans le transfert, de sorte que le niveau de pouvoir récepteur puisse en garantir la continuité et qu'il dispose de la pleine compétence pour prendre toute mesure organisationnelle nécessaire en vue du bon fonctionnement ultérieur de cette politique, ce système ou cette mesure.
Om dan over te gaan naar uw specifieke vraag: bij de overheveling van de beveoegdheid voor een bepaald beleid, systeem of maatregel lijkt het logisch dat alle bevoegdheidsonderdelen meegaan, zodat de verkrijgende overheid de continuïteit kan waarborgen en over de volheid van bevoegdheid beschikt om de nodige organisatorische maatregelen te nemen met het oog op de verdere goede werking van dat beleid, systeem of maatregel.
En ce qui concerne l'indemnité d'apprentissage, je ne voie pas de problème dans ce cadre. Déjà à présent, l'indemnité de formation pour les conventions d'insertion socio-professionnelle auprès des CEFA est calculée sur base du même RMMMG national (cf. l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d'insertion socio-professionnelle des centres d'éducation et de formation en alternance).
Voor wat de leervergoeding betreft, zie ik in dit verband geen enkel probleem. Nu reeds, bijvoorbeeld, wordt de opleidingsvergoeding van de overeenkomsten voor socioprofessionele inschakeling van de CEFA's berekend op basis van hetzelfde nationaal GGMMI (zie artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake de inschakeling in het maatschappelijk en het beroepsleven van de centra voor alternerende opleiding en onderwijs).
Par contre, en ce qui concerne la structure organisationnelle du système de l'apprentissage de professions salariées, à savoir son organisation au niveau sectoriel et les responsabilités de gestion incombant aux comités paritaires d'apprentissage, il faudra encore chercher des solutions sur le plan institutionnel.
Wat daarentegen de organisatiestructuur van het werknemersleerlingstelsel betreft, namelijk de inrichting ervan op sectorniveau en de beheersverantwoordelijkheden van de paritaire leercomités, daar zal nog een oplossing voor moeten gezocht worden op institutioneel vlak.
Il est prématuré de s'exprimer d'ores et déjà sur la question de savoir quelles devraient êtres ces solutions, étant donné que les discussions et négociations entre le gouvernement fédéral et ceux des entités fédérées au sujet du transfert des compétences doivent encore démarrer et que je ne peux pas les devancer.
Het is voorbarig om nu al uitspraken te doen over de vraag welke oplossing dit dan wel moet zijn, omdat de besprekingen en onderhandelingen tussen de federale regering en de deelregeringen over de overdracht van de bevoegdheden nog op gang moeten komen en ik daar niet op kan vooruitlopen.
2. Il en est de même pour ce point: je ne peux pas préjuger des négociations qui doivent encore commencer.
2. Ook hier geldt dat ik niet kan vooruitlopen op de onderhandelingen die nog moeten starten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
245
3. Non: au niveau fédéral, il existe seulement l'intention de donner suite à l'avis commun du Conseil national du Travail et du Conseil central de l'Économie du 25 mai 2011 (CNT 1.770 - CCE 2011-0585) en élaborant d'une part un statut de sécurité sociale uniforme pour tous les jeunes dans les divers systèmes de formation en alternance et, d'autre part, en introduisant un socle commun minimal en droit du travail pour tous ces systèmes. Il ne s'agit donc pas d'un (nouveau) contrat unique remplaçant les statuts existants, mais de critères minimum auxquels les formules existantes devront répondre, si nécessaire par le biais d'aménagements.
3. Nee: op federaal niveau bestaat enkel de intentie om, gevolg gevend aan het gezamelijk advies van de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven van 25 mei 2011 (NAR 1.770 - CRB 2011-0585), enerzijds een eenvormig socialezekerheidsstatuut uit te werken voor alle jongeren in de diverse stelsels van alternerend leren, en anderzijds een arbeidsrechtelijke minimumsokkel voor die stelsels in te voeren. Het gaat dus niet om een (nieuw) eenheidscontract ter vervanging van bestaande statuten, maar om minimale criteria waaraan de bestaande formules zullen moeten beantwoorden, zo nodig door er aanpassingen aan aan te brengen.
Il en sera de même pour le contrat d'apprentissage de professions salariées (appelé également "contrat d'apprentissage industriel"): si, sur certains points, ce statut n'atteint pas les minima ou qu'il diverge des conditions et modalités préconisées par le CNT et le CCE, il devra être adapté sur ces points. Ceux-ci ne seront pas tellement nombreux, j'en suis sûre, puisque le socle minimum proposé par le CNT et le CCE est en grande partie inspiré du statut du contrat d'apprentissage de professions salariées.
Zo ook voor de werknemersleerovereenkomst (ook "industrieel leercontract" genoemd): als dit statuut op sommige punten de minima niet zou bereiken of afwijkt van de voorwaarden of modaliteiten die de NAR en CRB vooropstellen, dan moet het op die punten aangepast worden. Dat zullen er wel niet zo veel zijn, aangezien de minimumsokkel die de NAR en CRB voorstellen grotendeels geïnspireerd is op het statuut van de werknemersleerovereenkomst.
DO 2011201208615 Question n° 181 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 04 mai 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208615 Vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 04 mei 2012 (N.) aan de minister van Werk:
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. - Système de contrôle interne. - Activités d'audit interne.
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Intern controlesysteem. - Interne auditactiviteiten.
Je me réfère aux arrêtés royaux du 17 août 2007 relatifs au système de contrôle interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral et aux activités d'audit interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral. Ces arrêtés royaux s'appliquent aux différents services publics fédéraux (SPF) et services publics de programmation (SPP), au ministère de la Défense nationale et aux parastataux de catégorie A concernés.
Ik verwijs naar de koninklijke besluiten van 17 augustus 2007 betreffende het intern controlesysteem binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht en betreffende de interne auditactiviteiten binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht. Deze koninklijke besluiten zijn van toepassing op de verschillende federale overheidsdiensten (FOD's), programmatorische overheidsdiensten (POD's), het ministerie van Landsverdediging en de betrokken parastatalen van categorie A.
1. Le SPF Emploi, Travail et Concertation sociales dispose-t-il de son propre service d'audit?
1. Beschikt de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg over een eigen auditdienst?
2. a) Combien de personnes sont occupées au sein de ce service d'audit?
2. a) Hoeveel personeelsleden zijn er actief binnen deze auditdienst?
b) À quel niveau ces membres du personnel appartiennent-ils? 3. Combien d'audits internes ont été réalisés?
3. Hoeveel interne audits zijn er uitgevoerd?
4. Un système de contrôle répondant aux normes COSA/ INTOSAI a-t-il été mis en place?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Van welk niveau zijn deze personeelsleden?
2011
4. Is er een controlesysteem ingevoerd dat voldoet aan de normen van COSO/INTOSAI?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
246
QRVA 53 076 25-07-2012
5. Un système global de gestion des risques du type COSO/ERM a-t-il été mis en place?
5. Is er een organisatiewijd risicobeheer ingevoerd volgens COSO/ERM?
6. Le service public fédéral a-t-il eu recours à des audits externes?
6. Heeft de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg beroep gedaan op externe audits?
7. Dans l'affirmative, dans quels domaines?
7. Zo ja, over welke themata?
8. Quel montant a été affecté à la réalisation de ces audits externes?
8. Welk bedrag werd er aan deze externe audits besteed?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 24 juillet 2012, à la question n° 181 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 04 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 24 juli 2012, op de vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 04 mei 2012 (N.):
1. Fin 2010, l'initiative a été prise de créer, en collaboration avec le SPF Sécurité sociale, le SPF Santé publique et le SPP Intégration sociale, un service d'audit interne commun. Un certain nombre de discussions préliminaires ont eu lieu afin de donner une forme commune au futur service d'audit.
1. Eind 2010 werd het initiatief genomen om samen met de FOD Sociale Zekerheid, de FOD Volksgezondheid en de POD Maatschappelijke Integratie een gemeenschappelijke interne auditdienst op te richten. Hiertoe werden een aantal beginnende gesprekken aangeknoopt teneinde een gemeenschappelijke vorm te kunnen geven aan de toekomstige auditdienst.
Cette concertation a été suspendue étant donné que le Comité d'audit de l'autorité fédérale avait déposé au Conseil des ministres en 2011 une proposition de création d'un service d'audit commun pour l'ensemble du niveau fédéral. Le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale a donc décidé de suspendre toutes ses initiatives dans ce cadre et d'attendre la décision du Conseil des ministres.
Dit overleg werd opgeschort gelet op het feit dat het Auditcomité van de Federale overheid in 2011 bij de Ministerraad een voorstel had ingediend tot oprichting van een gemeenschappelijke auditdienst voor heel het federale niveau. De FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft besloten om alle eigen initiatieven in dit kader op te schorten en de beslissing van de Ministerraad af te wachten.
2. Vu la réponse donnée pour le point précédent, cette question n'a pas d'objet.
2. Gelet op bovenstaand antwoord is deze vraag niet van toepassing.
3. Au cours de l'année 2011, 11 audits internes ont été réalisés au sein de la Direction générale Contrôle du bienêtre au travail. Ces audits avaient pour but de vérifier la conformité avec le certificat ISO9001 obtenu par cette administration.
3. Gedurende 2011 werden er 11 interne audits uitgevoerd in de Algemene Directie Toezicht Welzijn op het Werk. Deze audits hadden tot doel de conformiteit met het ISO9001-certificaat, dat door deze administratie werd behaald, na te gaan.
4. Depuis janvier 2010, il existe une Direction Maîtrise interne qui introduit, en différentes phases, un système de contrôle interne au sein du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Ce système de contrôle interne satisfait aux normes de COSO/INTOSAI.
4. Sinds januari 2010 bestaat er een Directie Organisatiebeheersing die een intern controlesysteem op gefaseerde wijze implementeert binnen de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Dit intern controlesysteem voldoet aan de normen van COSO/INTOSAI.
5. Une fois que le système de contrôle interne COSO/ INTOSAI sera implémenté, ce système continuera d'évoluer vers un système Enterprise-wide Risk Management (ERM).
5. Eens het intern controlesysteem COSO/INTOSAI geïmplementeerd is, zal dit systeem verder evolueren naar een Enterprise-wide risk management system (ERM).
6. Pour un certain nombre de thèmes, le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale a fait appel à des externes pour réaliser un audit.
6. De FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft voor een aantal thema's beroep gedaan op externen voor het uitvoeren van een audit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
247
7. Neuf audits externes ont été réalisés dans le cadre du maintien du certificat ISO9001 pour les services extérieurs de la Direction générale Contrôle du bien-être au travail. La Direction générale Emploi et marché du travail a fait réaliser l'audit externe suivant: 'Audit financier du système des titres-services pour les emplois et services de proximité.'
7. Er werden 9 externe audits uitgevoerd in het kader van het behoud van het ISO9001-certificaat voor de buitendiensten van de Algemene Directie Toezicht Welzijn op het Werk. De Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt heeft volgende externe audit laten uitvoeren: 'Financiële audit van het stelsel van dienstencheques voor buurtdiensten en -banen.'
8. Les 9 audits dans le cadre du maintien du certificat ISO9001 ont eu un coût financier de 9.522,70 euros. Ces audits, dont le résultat a été à chaque fois positif pour le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, ont débouché sur le maintien du certificat précité. L'audit financier relatif au système des titres-services a coûté, quant à lui, 59.895 euros.
8. De 9 audits in het kader van het behoud van het ISO9001 certificaat hadden een financiële kost van 9.522,70 euro. Deze audits, die alle een gunstig resultaat kenden voor de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, resulteerden in het behoud van het bovengenoemde certificaat. De financiële audit met betrekking tot het stelsel van de dienstencheques kende een kostprijs van 59.895 euro.
DO 2011201208737 DO 2011201208737 Question n° 192 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 09 mai 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.) aan de minister van Werk: Le nombre d'emplois créés.
Het aantal gecreëerde banen.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne le nombre d'emplois créés en Belgique:
Omtrent het aantal in België gecreëerde banen rijst de volgende vraag.
1. Combien d'emplois ont été créés en Belgique au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 et au cours du premier trimestre de 2012?
1. Hoeveel banen werden er gecreëerd in België in de jaren 2007, 2008, 2009 , 2010, 2011 en het eerste kwartaal van 2012?
2. Gelieve hierbij een indeling te maken in gesubsidi2. Pourriez-vous faire une distinction entre les emplois subventionnés et les emplois sur le marché regulier du tra- eerde jobs en jobs op de reguliere markt gecreëerd. vail? 3. Pourriez-vous également répartir les chiffres par province?
3. Gelieve ook een indeling te maken per provincie.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 23 juillet 2012, à la question n° 192 de madame la députée Zuhal Demir du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 23 juli 2012, op de vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.):
1. L'honorable membre trouvera dans le tableau repris en annexe l'évolution de l'emploi total entre 2007 et 2011 ainsi que les créations d'emplois par rapport à l'année qui précède.
1. In de bijgevoegde tabel vindt het geachte lid informatie over de evolutie van de totale werkgelegenheid tussen 2007 en 2011 en over de banencreatie ten opzichte van het voorgaande jaar.
2. Le soutien à l'emploi peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'aides à l'embauche ou à l'emploi octroyées sous forme de réductions de cotisations de sécurité sociale, c'est le cas par exemple des réductions de charges de sécurité sociale ciblées pour l'occupation des travailleurs âgés ou pour l'engagement ou l'occupation de jeunes.
2. De werkgelegenheid wordt op verschillende manieren ondersteund. Het kan gaan om steun voor indienstneming of tewerkstelling toegekend in de vorm van verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, dat is bijvoorbeeld het geval voor de verminderingen van bijdragen voor de tewerkstelling van oudere werknemers of voor de indienstneming of tewerkstelling van jongeren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
248
QRVA 53 076 25-07-2012
Il n'a pas été tenu compte ici du nombre de bénéficiaires de la "réduction structurelle" des charges de sécurité sociale: cette réduction forfaitaire s'applique en effet à tous les travailleurs salariés du secteur privé sans ciblage particulier. Il peut aussi s'agir de soutien à certaines formes d'emploi octroyées par l'ONEM, par exemple les allocations de chômage temporaire qui constituent une forme de soutien à l'emploi dans des entreprises qui connaissent des difficultés temporaires ou encore des allocations octroyées à des travailleurs qui sont bénéficiaires d'interruptions partielles de carrière ou de crédit temps à temps partiel qui en apportant un complément de revenu soutiennent le développement de l'emploi à temps partiel.
Daarbij werd geen rekening gehouden met het aantal rechthebbenden op de "structurele vermindering" van de lasten voor sociale zekerheid: deze forfaitaire vermindering is immers van toepassing op alle loontrekkenden uit de privésector zonder specifieke doelgroep. Het kan ook gaan om de ondersteuning van bepaalde vormen van tewerkstelling toegekend door de RVA, bijvoorbeeld de tijdelijke werkloosheidsuitkeringen die een vorm van ondersteuning zijn voor de tewerkstelling in de bedrijven die met tijdelijke moeilijkheden kampen of de uitkeringen voor werknemers die deeltijds in loopbaanonderbreking of tijdskrediet zijn, en die via een aanvulling op het inkomen de uitbouw van de deeltijdarbeid ondersteunen.
Il peut également s'agir des emplois soutenus financièrement dans le cadre du système des titres services qui est un dispositif sui generis. Il peut également s'agir des emplois financés par le "Maribel social". Ce tableau n'est toutefois pas exhaustif: aucun des dispositifs de soutien à l'emploi financés par les autorités régionales n'y sont répertoriés. Pour obtenir des données sur les bénéficiaires de ceux-ci, j'invite l'honorable membre à s'informer auprès des autorités compétentes. Dans le tableau repris ci-dessous, on retrouve le nombre d'emplois ou de bénéficiaires dans chacun des dispositifs concernés.
Er zijn ook de banen die financieel ondersteund worden in het kader van de dienstencheques, een sui generis systeem, en de banen die gefinancierd worden via de "sociale Maribel". Deze tabel is evenwel niet volledig: zij bevat geen enkele maatregel ter ondersteuning van de werkgelegenheid die door de regionale overheden wordt gefinancierd. Om informatie over de personen te krijgen die hiervoor in aanmerking komen, verzoek ik het geachte lid om de bevoegde overheden te contacteren. In de tabel hieronder vindt men het aantal banen of rechthebbenden in elk van de betreffende maatregelen.
J'attire encore l'attention de l'honorable membre sur le fait que certains emplois peuvent cumuler les avantages de divers systèmes de "subvention", ainsi un employeur peut par exemple bénéficier d'une réduction de charges pour "travailleurs âgés" pour un travailleur qui se trouve par ailleurs dans un régime de crédit temps à temps partiel.
Ik wijs het geachte lid er ook op dat een aantal banen de voordelen van de verschillende "subsdies" kunnen cumuleren, zo kan een werkgever bijvoorbeeld een lastenvermindering voor "oudere werknemers" genieten voor een werknemer die ook werkt in een regeling van deeltijds tijdskrediet.
Dans l'interprétation des chiffres, il s'agira d'être prudent dans les conclusions qui pourront en être tirées. Enfin, si la plupart des dispositifs repris dans le tableau bénéficient strictement au secteur privé, certaines des mesures reprises ci-après peuvent également profiter à des emplois ou à des travailleurs dans le secteur public: c'est le cas, par exemple, du "Maribel social".
Bij het interpreteren van de cijfers moet men voorzichtig zijn bij het trekken van mogelijke conclusies. Ook al zijn de meeste van de in de tabel opgenomen maatregelen uitsluitend voor de privésector voorbehouden, dan nog kunnen bepaalde van de hierna opgesomde maatregelen ook banen of werknemers in de openbare sector ten goede komen: dat is bijvoorbeeld het geval met de "sociale Maribel".
Enfin, dernière précision: pour mesurer l'ampleur de l'effort des autorités fédérales consenti pour soutenir l'emploi dans l'économie, nous avons rapporté l'évolution du total des emplois subsidiés (avec parfois des doubles comptages) à l'évolution du total de l'emploi dans les secteurs privé et public. Ce chiffre est en augmentation: entre 2007 et 2011, la masse de l'emploi subsidié a augmenté de 17,2%.
Laatste precisering: om de omvang te meten van de inspanningen van de federale overheden ter ondersteuning van de werkgelegenheid in de economie, hebben wij de evolutie van het totaal aantal gesubsidieerde banen (soms met dubbele telling) vergeleken met de evolutie van de totale werkgelegenheid in de privé- en de openbare sector. Dit cijfer stijgt: tussen 2007 en 2001 is de gesubsidieerde werkgelegenheid met 17,2% toegenomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
249
L'annexe en réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). 3. Des données par province ne sont pas disponibles.
De tabel in bijlage bij het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt hij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt hij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). 3. Gegevens per provincie zijn niet beschikbaar.
DO 2011201208799 Question n° 195 de madame la députée Valérie WarzéeCaverenne du 10 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208799 Vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 10 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les champs d'activité des titres-services. - Le retrait d'agrément de certaines entreprises.
Toegelaten dienstenchequesactiviteiten. - Intrekking van de vergunning van bepaalde ondernemingen.
Dans la dernière étude réalisée par Idea Consult, un certain nombre de personnes reconnaissent utiliser les titresservices à d'autres fins que celles prévues par la loi.
In de jongste studie van Idea Consult over de dienstencheques erkent een aantal personen dat ze dienstencheques gebruiken voor andere dan de wettelijk voorgeschreven doeleinden.
1. a) Pourriez-vous communiquer si d'autres activités ont été identifiées comme pouvant répondre à une demande pour l'utilisation du titre-service?
1. a) Bestaat er een vraag om dienstencheques te mogen gebruiken voor andere activiteiten dat degene die tot dusver toegelaten zijn?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Zo niet, zit de kans erin dat dienstencheques in de toec) Dans la négative, l'utilisation des titres-services pourrait-elle être envisagée dans le cadre de l'accueil extra-sco- komst mogen worden gebruikt voor buitenschoolse opvang? laire? On doit déplorer en 2010 la perte de 330 entreprises (sur 2.576 actives fin 2009), dont 185 pour faillite et le reste pour des suspensions d'agrément pour fraude ou dettes ONSS.
In 2010 verdwenen er jammer genoeg 330 dienstenchequesondernemingen van de 2.576 die eind 2009 nog actief waren: 185 gingen failliet en de andere verloren hun erkenning als gevolg van fraude of RSZ-schulden.
Nous pouvons espérer que les mesures prises par le gouvernement permettront de réduire ce chiffre inquiétant de perte de 12% en professionnalisant ce secteur jeune et en pleine croissance et qui ne semble pas être, a priori, porté sur des activités déficitaires.
We hopen dat de regeringsmaatregelen zullen volstaan om de onrustwekkende daling met 12% van het aantal ondernemingen een halt toe te roepen en om die jonge groeisector, waarvan de activiteiten a priori niet verlieslatend zijn, op een professioneler leest te schoeien.
2. Zullen de regeringsmaatregelen volstaan voor het red2. Les mesures prises par le gouvernement vont-elles pouvoir faire face aux situations où la défaillance de den van ondernemingen waarvan de initiatiefnemer niet l'entreprise est due au profil inadapté du porteur de projet, het juiste profiel heeft, de werkingsmiddelen ontoereikend à la fragilité de son fond de roulement ou encore à un zijn of marketing en communicatie tekortschieten? manque de marketing ou de communication? En ce début d'année 2012, nous avons appris que 95 entreprises avaient, suite aux contrôles opérés par vos services, vu leur agrément retiré, suite à une fraude ou une dette importante vis-à-vis de l'ONSS. Pourriez-vous communiquer ce que concrètement cela signifie:
Begin 2012 vernamen we dat de erkenning van 95 ondernemingen werd ingetrokken nadat uit controles door uw diensten gebleken was dat er sprake was van fraude of dat ze een aanzienlijke schuld hadden uitstaan bij de RSZ. Welke concrete gevolgen hebben die beslissingen?
3. Est-ce un retrait définitif ou temporaire et pour combien d'entre elles?
3. Is de intrekking definitief of tijdelijk en voor hoeveel ondernemingen telkens?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
250
QRVA 53 076 25-07-2012
4. En cas de fraude, quel système avez-vous mis en place afin de vérifier que le responsable n'essaye pas d'ouvrir une nouvelle entreprise dans ce secteur? 5. En termes d'impact sur l'emploi des personnes occupées par ces entreprises? Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 195 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 10 mai 2012 (Fr.):
4. Voor de ondernemingen die fraude pleegden: op welke manier wordt er nagegaan of de verantwoordelijke niet probeert een nieuwe onderneming op te starten in dezelfde sector? 5. Wat zijn de gevolgen voor de werkgelegenheid? Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 10 mei 2012 (Fr.):
1. Actuellement, il ne me semble pas opportun d'élargir 1. Het lijkt me momenteel niet opportuun om het systeem le système des titres-services à d'autres activités autorisées. van de dienstencheques uit te breiden met andere toegelaten activiteiten. 2. La plupart des mesures prévues vont dans le sens d'une plus grande professionnalisation du secteur et d'un meilleur contrôle et suivi des entreprises titres-services.
2. Het merendeel van de voorziene maatregelen kadert in een verdere professionalisering van de sector en een betere controle en opvolging van de dienstencheque-ondernemingen.
Dans la loi-programme du 22 juin 2012, un nombre de dispositions sont prises dans ce sens:
In de programmawet van 22 juni 2012 zijn een aantal bepalingen in dit kader opgenomen:
- Ainsi, il est prévu entre autres que les entreprises, lors - Zo wordt onder meer voorzien dat de ondernemingen de la demande d'agrément en tant qu'entreprise titres-ser- bij een aanvraag tot erkenning als dienstencheque-ondervices, doivent déposer un cautionnement de 25.000 euros. neming een borgsom van 25.000 euro zullen moeten storten. - En outre, il est prévu de retenir, partiellement ou non, la valeur d'échange d'un titre s'il est constaté que l'entreprise ne remplit plus les conditions d'agréments.
- Verder wordt erin voorzien om het bedrag van de inruilwaarde van de dienstencheques die voor terugbetaling worden ingediend bij de uitgiftemaatschappij, al dan niet gedeeltelijk, in te houden als vastgesteld wordt dat de onderneming niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden.
Ces dispositions devront être davantage concrétisées par arrêté royal.
Deze bepalingen zullen verder geconcretiseerd moeten worden bij koninklijk besluit.
D'autres mesures dans le cadre d'une professionnalisation du secteur sont prises dans un arrêté royal qui a été approuvé au Conseil des ministres du 22 juin 2012:
In een koninklijk besluit dat werd goedgekeurd in de Ministerraad van 22 juni 2012 worden nog meer maatregelen genomen in het kader van een verdere professionalisering van de sector:
- Ainsi, les entreprises titres-services seront obligées de tenir une comptabilité séparée de leurs activités titres-services et
- Zo zullen de erkende dienstencheque-ondernemingen verplicht worden een aparte boekhouding te voeren betreffende de dienstencheque-activiteiten en
- lors de la demande d'agrément elles devront soumettre un business plan qui aura été approuvé par un comptable ou un comptable-fiscaliste.
- zullen ze bij hun erkenningsaanvraag een ondernemingsplan moeten voorleggen dat goedgekeurd is door een erkende boekhouder of accountant.
Evidemment, comme dans tout autre secteur, les compétences individuelles de chaque gérant jouent un rôle. Une garantie absolue n'existe pas dans ce domaine.
Uiteraard spelen, zoals in alle sectoren, de individuele competenties van elke zaakvoerder een rol. Een absolute garantie bestaat niet op dit vlak.
3. En fait, il n'existe pas de retrait temporaire, chaque retrait est définitif. Il est vrai qu'une période de sursis peut être donnée, où l'entreprise a encore la chance de prouver qu'elle remplit toutes les conditions d'agrément.
3. In feite bestaat er geen tijdelijke intrekking, elke intrekking is definitief. Wel kan er een periode van uitstel gegeven worden waarbinnen de onderneming nog de kans krijgt om te bewijzen dat ze voldoet aan alle erkenningsvoorwaarden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
251
4. Dans l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, 17°, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, il est prévu que l'entreprise ne peut pas compter parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, des personnes qui, dans les trois années écoulées, ont été administrateur, gérant, mandataire ou personne ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, d'une entreprise dont l'agrément a été retiré. Ceci est systématiquement contrôlé à chaque nouvelle demande d'agrément.
4. In artikel 2quater, § 4, eerste lid, 17°, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, is voorzien dat een onderneming onder de bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers of personen bevoegd om de onderneming te verbinden geen personen mag hebben die de voorbije drie jaar bestuurder, zaakvoerder, lasthebber of persoon bevoegd om de onderneming te verbinden geweest zijn van een onderneming waarvan de erkenning werd ingetrokken. Dit wordt systematisch gecontroleerd bij elke nieuwe erkenningsaanvraag.
5. En 2012, il y avait, jusqu'au 27 avril, 117 agréments retirés:
5. In 2012 waren er tot 27 april 117 erkenningen ingetrokken,
i. dont 36 sur la demande de l'entreprise et
i. waarvan 36 op vraag van de onderneming en
ii. 81 retraits d'office:
ii. 81 ambtshalve intrekkingen:
- 45 à cause de non-activité,
- 45 omwille van non-activiteit,
- 13 après faillite,
- 13 na failliet,
- 18 entreprises avec des dettes auprès de l'ONSS,
- 18 ondernemingen met schulden bij de RSZ,
- 4 avec des dettes auprès de l'ONEM et
- 4 met schulden bij de RVA en
- 1 entreprise qui ne remplissait pas toutes les conditions d'agrément à la fin de la période de sursis.
- 1 onderneming die op het einde van de periode van uitstel niet voldeed aan de voorwaarden.
Je n'ai pas de données précises sur le nombre de personnes occupées dans ces entreprises. On peut s'attendre cependant à ce que des travailleurs ayant de l'expérience dans le secteur, soient vite réembauchés dans une autre entreprise titres-services.
Ik heb geen precieze gegevens over het aantal tewerkgestelde personen in deze ondernemingen. Wel mag verwacht worden dat werknemers met ervaring in de sector snel bij een andere dienstencheque-onderneming aan de slag kunnen.
DO 2011201208811 DO 2011201208811 Question n° 196 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 mei 2012 (N.) aan de 10 mai 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Infractions à la loi sur la protection des rémunérations.
Inbreuken op de uitbetaling van lonen.
Le 18 janvier 2012, je vous ai adressé une question écrite sur l'évolution du non-paiement de salaires, du paiement tardif de salaires et d'autres infractions relatives à la loi sur la protection des rémunérations des travailleurs salariés (question n° 73 du 18 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 62). Vous m'avez transmis un grand nombre de chiffres intéressants et je vous en remercie.
Op 18 januari 2012 stelde ik u een schriftelijke vraag betreffende de evolutie van het niet uitbetalen van lonen, het niet tijdig uitbetalen van lonen en andere inbreuken door bedrijven ten opzichte van werknemers (vraag nr. 73 van 18 januari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 62). Ik mocht van u een pak degelijke cijfergegevens ontvangen, waarvoor beste dank trouwens.
J'ai ainsi pu me faire une idée précise de l'évolution du non-paiement ou du paiement tardif de salaires au cours d'une période de quatre ans, de la définition de l'infraction, du nombre de travailleurs salariés concernés et des montants annuels que représentent ces infractions.
Zo kreeg ik een duidelijk overzicht van de evolutie van de niet of niet tijdige betalingen van de lonen over een periode van vier jaar, de omschrijving van de inbreuk, het aantal betrokken werknemers en de totale bedragen die op jaarbasis met de inbreuken waren gemoeid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
252
QRVA 53 076 25-07-2012
J'observe toutefois qu'aucune réponse n'a été apportée au volet 4 de la question portant sur la répartition des infractions sur la base de la Région où l'entreprise déploie ses activités.
Ik merk nochtans op dat u op de vragen onder nummer 4 niet bent ingegaan. Hierin vroeg ik u naar een opdeling van de inbreuken volgens de Regio waar het bedrijf zijn activiteit ontplooit.
Pourriez-vous par conséquent me fournir une nouvelle fois les chiffres répartis en fonction de la Région où les entreprises exercent leurs activités : Régions flamande et wallonne et de Bruxelles-Capitale ?
Zou u mij de cijfergegevens nog eens kunnen meedelen, maar dan opgesplitst volgens de Regio waar de bedrijven actief zijn: in het Vlaams Gewest, in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 196 de monsieur le député Peter Logghe du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 mei 2012 (N.):
Il n'est pas possible de communiquer au membre une répartition de toutes les données chiffrées relatives aux infractions à la loi sur la protection de la rémunération. Établir une telle ventilation demanderait de longues heures de travail pour récolter manuellement tous les chiffres. Le service d'inspection ne dispose pas du personnel nécessaire pour ce faire.
De door het lid opgevraagde opsplitsing van alle cijfermateriaal met betrekking tot alle inbreuken op de loonbeschermingswet zijn niet voorhanden. Het zou onevenredig veel manuren vergen om alle cijfers manueel uit te splitsen. De inspectiedienst heeft daarvoor niet de nodige mankracht.
L'inspection du "Contrôle des lois sociales" est du reste un service d'inspection fédéral qui fonctionne selon des méthodiques de contrôle, des instructions administratives et des pratiques uniformes. Les inspecteurs consacrent la même attention et partagent les mêmes objectifs dans l'ensemble du pays.
De inspectie "Toezicht van de sociale wetten" is overigens een federale inspectiedienst, die werkt volgens uniforme onderzoeksmethodieken, administratieve instructies en praktijken. De aandacht die door inspecteurs besteed wordt aan de naleving op deze loonbeschermingswet is uniform en gelijkgericht over gans het land.
Voor de in deze vraag behandelde materie (loonbescherDans la matière visée par la question (loi sur la protection de la rémunération), les différences minimes entre régions mingswet) hebben kleinere regionale verschillen weinig sont peu pertinentes, et s'expliquent chaque fois par des relevantie en zijn ze telkens verklaarbaar door externe factoren eigen aan sectoren of ondernemingen. facteurs externes propres aux secteurs ou aux entreprises. Soixante pour cent des infractions constatées ont été régularisées, et pour 22% des constatations il a été suffisant de donner un avertissement en vue d'obtenir un changement de comportement.
Zestig procent van de vastgestelde inbreuken worden geregulariseerd, voor 22% van de vaststellingen volstaat het een waarschuwing te geven met het oog op gedragsverandering.
On peut difficilement prétendre qu'il s'agit d'un important problème de société. Beaucoup d'infractions sont dues à des difficultés individuelles propres à l'entreprise, le plus souvent temporaires.
Men kan bezwaarlijk spreken van een groot maatschappelijk probleem. Vele inbreuken zijn te verklaren door individuele betalingsmoeilijkheden eigen aan een onderneming, meestal op tijdelijke basis.
Les expériences des inspecteurs sociaux révèlent qu'il n'y a pas en cette matière de grandes différences entre régions.
Er zijn wat dit betreft geen grote regionale verschillen volgens de ervaringen van de sociaal inspecteurs.
DO 2011201208859 Question n° 209 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 14 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208859 Vraag nr. 209 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 14 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le plan spécifique aux bassins sidérurgiques. (QO 10798)
Specifiek plan voor de staalbekkens. (MV 10798)
Il existe des points communs entre les divers bassins sidérurgiques du pays.
De verschillende staalbekkens in ons land hebben een aantal gemeenschappelijke kenmerken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
253
Le premier qui vient à l'esprit est le taux de chômage écrasant. Le deuxième est sans doute les difficultés énormes de reconversion et d'assainissement.
We denken meteen aan de bijzonder hoge werkloosheidscijfers en aan de problemen inzake reconversie en sanering.
Fort heureusement, il y en a d'autres; en particulier le savoir faire des travailleurs locaux.
Maar dat is gelukkig niet alles. De beroepsbevolking in die regio's beschikt ook over een grote knowhow.
S'il est indéniable que les pouvoirs publics se doivent de tout mettre en oeuvre pour maintenir l'activité dans les aciéries, et tout particulièrement à Liège où le climat me fait craindre une situation à la Carsid; il est tout aussi indéniable qu'il faut mettre en place un plan qui permettra aux travailleurs régionaux, formés à certaines techniques, de se reconvertir et de se reclasser dans une nouvelle activité.
Hoewel de overheid zonder enige twijfel alles in het werk moet stellen om de staalfabrieken draaiende te houden - in het bijzonder in Luik, waar het sociaal klimaat doet vrezen voor een Carsidscenario - is er evenzeer nood aan een plan om de beroepsbevolking uit die regio, die bepaalde technieken beheerst, de mogelijkheid te bieden om zich om te scholen en naar een andere beroepsactiviteit over te stappen.
À tout le moins, je pense qu'il faut mener au plus vite une réflexion transversale à tous les niveaux de pouvoir afin de développer une politique cohérente et spécifique aux bassins sidérurgiques.
Ik meen dat er op zijn minst op alle bestuursniveaus zo snel mogelijk een brede reflectie op gang moet worden gebracht om een specifiek, samenhangend beleid voor de staalbekkens uit te stippelen.
On ne peut se permettre de maintenir certaines régions dépendantes uniquement d'un certain type d'industrie; surtout dans le contexte de globalisation économique que nous connaissons.
Het is niet langer houdbaar dat bepaalde regio's volledig op één soort industrie draaien, vooral in de huidige context van economische globalisering.
Cela ne pourrait que nous pénaliser sur le moyen et le long terme.
Op middellange en lange termijn kan ons dat alleen maar zuur opbreken.
Envisagez-vous d'impulser une initiative en la matière?
Zult u in dat verband een initiatief nemen?
Si certaines régions d'Allemagne ont réussi le défi de la modernisation, je ne vois pas pourquoi cela nous serait inaccessible, à condition de développer des politiques réfléchies et ambitieuses.
Een aantal Duitse regio's slaagde erin de modernisering tot een goed eind te brengen. Ik zie dan ook niet in waarom dat hier niet zou kunnen, op voorwaarde dat er weldoordachte en ambitieuze beleidsmaatregelen worden ontwikkeld.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 24 juillet 2012, à la question n° 209 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 14 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 24 juli 2012, op de vraag nr. 209 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 14 mei 2012 (Fr.):
La préservation de l'emploi dans la sidérurgie et le soutien à la reconversion des travailleurs affectés par la restructuration dans ce secteur sont une préoccupation commune à toutes les autorités concernées, spécialement des autorités régionales qui disposent pour y faire face de leviers essentiels. Pour ce qui concerne les actions qu'elles envisagent, j'invite l'honorable membre à prendre auprès d'elles les informations qu'il juge utiles et à vérifier s'il s'agit bien de politiques "réfléchies et ambitieuses".
Alle betrokken overheden zetten zich in voor het behoud van de werkgelegenheid in de staalnijverheid en de steun aan de omscholing van de werknemers die worden getroffen door de herstructurering van de sector, vooral de gewestelijke overheden die over belangrijke hefbomen beschikken om deze problemen aan te pakken. Wat de acties betreft die ze overwegen, nodig ik het geachte lid uit deze overheden om de informatie te vragen die hij nuttig acht en na te gaan of het wel degelijk gaat om een "doordacht en ambitieus" beleid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
254
QRVA 53 076 25-07-2012
Pour ce qui concerne plus précisément mon domaine de compétence, je rappelle à l'honorable membre que les entreprises qui veulent procéder à des licenciements collectifs doivent suivre des procédures particulières en matière d'information et de consultation des travailleurs avant que les négociations sociales fixant le sort des travailleurs puissent réellement démarrer. Si, à l'issue de cette procédure, un licenciement collectif intervient, une cellule pour l'emploi devra être mise en place.
Wat meer bepaald mijn bevoegdheidsdomein betreft, herinner ik het geachte lid eraan dat de ondernemingen die willen overgaan tot collectieve ontslagen, bijzondere procedures moeten volgen inzake het verstrekken van informatie aan en het raadplegen van de werknemers vooraleer de sociale onderhandelingen die het lot van de werknemers zullen bepalen, echt van start kunnen gaan. Als na deze procedure wordt overgegaan tot een collectief ontslag, moet een tewerkstellingscel worden opgericht.
L'objectif de la cellule est d'accompagner et de former les travailleurs licenciés pour les conduire à occuper un nouvel emploi. Cette cellule est composée de représentants de l'employeur, des organisations syndicales, des organes de formation sectoriels et ce sont les représentants des services publics régionaux de l'emploi qui y assument un rôle "pilote".
De doelstelling van de cel bestaat erin de ontslagen werknemers te begeleiden en op te leiden om ze opnieuw aan het werk te krijgen. Deze cel bestaat uit vertegenwoordigers van de werkgever, van de vakbondsorganisaties, van de sectorale opleidingsorganen en het zijn de vertegenwoordigers van de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling die binnen deze cel een leidende rol op zich nemen.
Les travailleurs licenciés qui participent aux activités de la cellule gardent leur rémunération pendant six mois, même si le délai de préavis auquel ils ont droit est inférieur. En contrepartie, ces travailleurs doivent se soumettre à toutes les obligations imposées à un chômeur demandeur d'emploi sous peine d'être sanctionné en conséquence.
De ontslagen werknemers die deelnemen aan de activiteiten van de cel, behouden hun loon gedurende zes maanden, ook wanneer de opzeggingstermijn waarop ze recht hebben, minder dan zes maanden bedraagt. Als tegenprestatie moeten deze werknemers zich onderwerpen aan de verplichtingen die worden opgelegd aan een werkzoekende werkloze, zoniet volgt een overeenkomstige sanctie.
Les entreprises de ce secteur peuvent également avoir recours au régime de "chômage temporaire" dit économique pour faire face à une baisse temporaire de l'activité et préserver ainsi les compétences et le niveau de l'emploi. C'est le cas de la plupart des entreprises dans ce secteur. Les travailleurs concernés peuvent alors toucher des allocations de chômage pour les journées non prestées. Les travailleurs en question restent liés à l'entreprise par un contrat de travail mais leurs prestations de travail sont temporairement réduites ou suspendues.
De ondernemingen van deze sector kunnen ook een beroep doen op het stelsel van de "tijdelijke werkloosheid" - de zogenaamde economische werkloosheid - om het hoofd te bieden aan een tijdelijke daling van de activiteit en zo de competenties en het aantal mensen in dienst te behouden. Dat is het geval voor de meeste ondernemingen van deze sector. De betrokken werknemers kunnen dan werkloosheidsuitkeringen ontvangen voor de dagen waarop ze niet hebben gewerkt. De betrokken werknemers blijven verbonden aan de onderneming via een arbeidsovereenkomst, maar hun prestaties worden tijdelijk beperkt of opgeschort.
DO 2011201208870 Question n° 213 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 14 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208870 Vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 14 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'emploi dans le secteur agricole. (QO 10358)
Tewerkstelling in de landbouwsector. (MV 10358)
Nous avons en Belgique une forte tradition d'agriculture et disposons d'un patrimoine agricole important.
België kent een sterke traditie op het vlak van landbouw en beschikt ook over een groot agrarisch patrimonium.
Malheureusement, ce tellement beau métier d'agriculteur a été soumis ces dernières années à des crises, que ce soit du lait ou de la politique agricole commune dans son ensemble.
Boeren is een heel nobel beroep, maar de landbouwers moesten de jongste jaren jammer genoeg een aantal crisissen doorstaan; er was de melkcrisis maar ook de crisis van het gemeenschappelijk landbouwbeleid in het algemeen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
255
Wij herinneren ons allemaal de noodkreet van de EuroTous, toutes, nous nous rappelons du cri d'alarme des agriculteurs de l'Europe entière et avons été marqués par pese boeren; de vreselijke beelden van melkveehouders die les images terribles de producteurs laitiers déversant des hectoliters melk over de akkers uitgieten, hebben ons allemaal geraakt. hectolitres de lait dans les champs. Heureusement, l'Europe a alors débloqué des fonds afin de calmer cette crise. Heureusement, depuis 2011, le Commissaire européen en charge de l'agriculture a initié une réforme de la PAC (Politique Agricole Commune) afin d'accroître la compétitivité des secteurs agricole, agro-alimentaire et sylvicole, de favoriser une gestion durable des ressources; bref d'augmenter l'efficacité de la Politique Agricole Commune. En ce sens, je suis satisfait de constater que l'Union européenne a pris conscience du problème et souhaite y apporter des solutions structurelles.
Gelukkig heeft Europa naderhand financiële middelen uitgetrokken om de crisis te keren. En gelukkig heeft de Europees commissaris voor Landbouw in 2011 de aanzet gegeven tot een hervorming van het GLB (gemeenschappelijk landbouwbeleid) om het concurrentievermogen van de landbouw-, voedingsmiddelen- en bosbouwsector te verhogen, een duurzaam beheer van de natuurlijke rijkdommen te bevorderen, kortom het gemeenschappelijk landbouwbeleid slagvaardiger te maken. Ik stel dan ook met tevredenheid vast dat de Europese Unie zich bewust is geworden van het probleem en naar structurele oplossingen zoekt.
Selon le baromètre emploi "Manpower", les perspectives d'emploi pour le deuxième trimestre 2012 dans le secteur agricole sont négatives.
Volgens de tewerkstellingsbarometer van Manpower zijn de vooruitzichten inzake werkgelegenheid in de landbouwsector voor het tweede trimester 2012 negatief.
1. Êtes vous en mesure de confirmer ou d'infirmer ces chiffres?
1. Kunt u deze cijfers bevestigen of ontkennen?
2. En tout état de cause, ces chiffres sont préoccupants. Je m'inquiète d'ailleurs de ne trouver aucune mesure proposée par le gouvernement, que ce soit dans l'accord de gouvernement ou dans votre déclaration de politique générale.
2. Het zijn in ieder geval verontrustende cijfers. Ik ben bovendien bezorgd omdat ik noch in het regeerakoord, noch in uw beleidsverklaring terugvind welke maatregelen de regering wil treffen.
J'ai bien conscience que l'agriculture est une matière complexe puisqu'elle est régie à la fois par l'échelon fédéral, par l'échelon régional et par l'Europe. Cependant, force est de constater que via vos compétences en matière d'emploi, vous êtes à même de jouer une influence positive sur le secteur.
Ik ben er mij terdege van bewust dat landbouw een complexe materie is: zowel het federale, het regionale als het Europese niveau zijn immers bevoegd inzake landbouw. Via uw bevoegdheden op het gebied van werkgelegenheid kunt u evenwel een gunstige invloed op de sector hebben.
a) Envisagez-vous certaines mesures propres à maintenir, protéger et relancer l'emploi dans le secteur agricole?
a) Bent van plan maatregelen te nemen om de tewerkstelling in de landbouwsector te handhaven, te beschermen en aan te zwengelen?
b) Envisagez-vous de collaborer avec les entités fédérées afin de mettre sur place de telles mesures?
b) Bent van plan samen te werken met de deelgebieden met het oog op het implementeren van dergelijke maatregelen?
c) Dans l'affirmative, pourriez-vous détailler le calendrier c) Zo ja, kunt u nadere toelichting verschaffen over het de concertation? tijdpad voor dat overleg? Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 213 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 14 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 14 mei 2012 (Fr.):
1. Chaque trimestre, Manpower sonde les intentions de recrutement auprès d'un échantillon d'employeurs en Belgique et à l'étranger. Cette entreprise mène cette enquête depuis de très nombreuses années pour des raisons qui tiennent à sa stratégie commerciale. Il ne m'appartient pas en tant que ministre de l'Emploi de valider les résultats de ce sondage.
1. Elk trimester peilt Manpower naar de aanwervingsintenties bij een aantal werkgevers in België en in het buitenland. Deze onderneming voert deze enquête sedert vele jaren om redenen die verband houden met haar commerciele beleid. Het is niet mijn taak als minister van Werk om de resultaten van deze peiling goed te keuren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
256
QRVA 53 076 25-07-2012
2. Le secteur agricole comptait au troisième trimestre de l'année passée 57.000 emplois salariés et de nombreux travailleurs indépendants. Il s'agit d'un secteur d'activité important. Pour soutenir l'emploi salarié, les entreprises de ce secteur bénéficient, comme les entreprises des autres secteurs, de tous les dispositifs d'aide à l'emploi à charge du budget de l'autorité fédérale.
2. De landbouwsector telde in het derde trimester van vorig jaar 57.000 loontrekkende werknemers en vele zelfstandige werknemers. Het is een belangrijke activiteitensector. Om de loonarbeid te steunen, genieten de ondernemingen van deze sector, net zoals de ondernemingen van de andere sectoren, alle maatregelen voor hulp aan de werkgelegenheid die ten laste van het budget van de federale overheid vallen.
Il convient aussi de souligner que les employeurs de ce secteur peuvent accéder à tous les services offerts par les services publics de l'emploi. Il n'entre aucunement dans mes intentions de développer des mesures d'emploi qui seraient réservées à ce secteur en particulier.
Er dient ook op gewezen dat de werkgevers van deze sector een beroep kunnen doen op alle diensten die worden aangeboden door de openbare diensten voor werkgelegenheid. Het is geenszins mijn bedoeling werkgelegenheidsmaatregelen te ontwikkelen die uitsluitend deze sector ten goede zouden komen.
Pour ce qui concerne les éventuelles aides à l'emploi du Wat de eventuele hulp aan de werkgelegenheid betreft ressort des Régions, j'invite l'honorable membre à saisir les die onder de bevoegdheid van de Gewesten valt, nodig ik autorités compétentes. het geachte lid uit de bevoegde overheden te raadplegen. J'attire encore son attention sur le fait qu'un dispositif particulier d'aide à l'emploi qui serait réservé aux seules entreprises du secteur agricole serait considéré par les services de la Commission comme une aide d'État et condamnée comme telle.
Ik vestig zijn aandacht nog op het feit dat een bijzondere hulpmaatregel voor de werkgelegenheid die uitsluitend bestemd zou zijn voor de ondernemingen van de landbouwsector, door de diensten van de Commissie zou worden beschouwd als staatshulp en als dusdanig worden veroordeeld.
DO 2011201208873 Question n° 216 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 15 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208873 Vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 15 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les chiffres réels du chômage. (QO 10797)
Echte werkloosheidscijfers. (MV 10797)
Un parti politique d'extrême gauche dénonce le trucage des chiffres du chômage par l'Onem. Il prétend ainsi que le taux de chômage réel ne serait pas de 8,2% mais de 15,2%.
Volgens een extreemlinkse politieke partij sjoemelt de RVA met de werkloosheidscijfers. Zo zou de reële werkloosheidsgraad niet 8,2 maar 15,2 procent bedragen.
Selon eux, cette différence de chiffre s'explique par le fait que certaines catégories de la population sont tenues à l'écart des statistiques. Ce parti fait ainsi référence aux jeunes en stage d'attente, ainsi qu'aux chômeurs temporaires.
Die cijfers lopen zo uiteen omdat bepaalde bevolkingsgroepen uit de statistieken worden gehouden. Het gaat onder meer om jongeren in de wachttijd en om tijdelijk werklozen.
Je pense que l'on ne peut pas prétendre n'importe quoi lorsque l'on a des responsabilités politiques ou qu'on aspire à en avoir.
Ik meen dat men niet eender wat mag beweren wanneer men politieke verantwoordelijkheid draagt of er wil dragen.
1. Klopt het dat de jongeren in wachttijd en de tijdelijke 1. Les jeunes en période de stage d'attente et les chômeurs temporaires sont-ils exclus des chiffres du chô- werklozen niet opgenomen zijn in de werkloosheidscijfers? mage? 2. Dans l'affirmative, pourriez-vous nous expliquer la raison de cette exclusion? 3. Toujours dans l'affirmative, je souhaiterais savoir à combien s'élèverait le taux de chômage global si l'on incorpore aux statistiques les deux catégories écartées.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Zo ja, waarom is dat zo? 3. Zo ja, hoeveel zou de globale werkloosheidsgraad bedragen indien die twee categorieën in de statistieken zouden worden opgenomen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
257
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 216 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 15 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 15 mei 2012 (Fr.):
1. et 2. Pour clarifier le débat, il importe de préciser qu'Eurostat calcule des taux de chômage harmonisés pour les États membres de l'Union européenne. Ces taux sont basés sur les définitions recommandées par l'Organisation internationale du travail (OIT). Le calcul est basé sur une source harmonisée, l'enquête communautaire sur les forces de travail.
1. en 2. Om het debat te verduidelijken, moet erop gewezen worden dat Eurostat de geharmoniseerde werkloosheidsgraden berekent voor de lidstaten van de Europese Unie; deze zijn gebaseerd op de definities die worden aanbevolen door de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO). De berekening is gebaseerd op een geharmoniseerde bron, de Europese steekproefenquête naar de arbeidskrachten.
Sur la base de la définition de l'Organisation internationale du travail, Eurostat définit les personnes au chômage comme les personnes de 15 à 74 ans qui:
Op basis van de definitie van de Internationale Arbeidsorganisatie, definieert Eurostat de werklozen als personen van 15 tot 74 jaar die:
- sont sans travail;
- geen werk hebben;
- sont disponibles pour commencer à travailler dans les deux semaines;
- beschikbaar zijn om binnen de twee weken te beginnen werken;
- et ont activement recherché un emploi pendant les quatre semaines précédentes.
- en de vier voorgaande weken actief gezocht hebben naar een baan.
Le taux de chômage correspond au nombre de chômeurs en pourcentage de la population active. La population active regroupe quant à elle l'ensemble des personnes ayant un emploi et des chômeurs.
De werkloosheidsgraad stemt overeen met het aantal werklozen, uitgedrukt in een percentage van de actieve bevolking. De actieve bevolking bestaat uit alle personen met een baan en de werklozen.
Le nombre de chômeurs et le taux de chômage mensuel sont estimés sur la base des données de l'enquête communautaire sur les forces de travail, qui est une enquête auprès des ménages réalisée dans tous les pays sur la base de définitions arrêtées d'un commun accord.
Het aantal werklozen en de maandelijkse werkloosheidsgraad worden geraamd op basis van de gegevens van de Europese steekproefenquête naar de arbeidskrachten; dit is een enquête bij gezinnen die wordt uitgevoerd in alle landen op basis van definities die in onderlinge overeenstemming werden bepaald.
L'ONEM, dans son communiqué de presse consacré à son rapport 2011, reprend le taux calculé dans le cadre Eurostat pour la Belgique qui est de 7,2% en 2011.
De RVA deelt in een persbericht dat is gewijd aan zijn verslag 2011, mee dat de werkloosheidsgraad die in het kader van Eurostat werd berekend voor België, in 2011 7,2% bedraagt.
Afgezien van dit cijfer dat de absolute referentie is voor À côté de ce chiffre qui est la référence absolue pour toute comparaison internationale, l'ONEM et les services elke internationale vergelijking, publiceren de RVA en de publics régionaux de l'emploi publient diverses séries don- gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling een hele reeks gegevens die afkomstig zijn van hun administratieve nées tirées de leurs registres administratifs. registers. Il importe d'être extrêmement attentif aux définitions fournies pour toutes les catégories identifiées par ces institutions. Pour l'analyse du marché du travail, ces données sont extrêmement précieuses. L'ONEM et les institutions régionales en font un large usage dans les analyses qu'ils produisent. Il est parfaitement légitime d'en faire usage pour évaluer les diverses faces du sous emploi en Belgique.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Het is belangrijk om de nodige aandacht te geven aan de definities die worden verstrekt voor alle categorieën die door deze instellingen worden geïdentificeerd. Voor de analyse van de arbeidsmarkt zijn deze gegevens zeer waardevol. De RVA en de regionale instellingen maken er uitgebreid gebruik van in de analyses die ze maken. Het is volstrekt legitiem om deze gegevens te gebruiken om de verscheidene aspecten van de ondertewerkstelling in België te evalueren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 076 25-07-2012
Le concept administratif de référence de l'ONEM est celui qui couvre le chômage complet indemnisé. Pour partie mais pour partie seulement, et il faut insister sur ce point, ce concept administratif recouvre le concept OIT.
De administratieve referentie van de RVA zijn de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen. Ik wens te benadrukken dat deze administratieve referentie het concept van de IAO slechts ten dele afdekt.
Certaines catégories de demandeurs d'emploi ne sont pas reprises dans cette catégorie administrative.
Bepaalde categorieën van werkzoekenden zijn niet opgenomen in deze administratieve categorie.
- C'est le cas par exemple des jeunes antérieurement en période de stage d'attente et maintenant en période de stage d'insertion professionnelle, tout simplement parce qu'ils ne sont pas indemnisés alors qu'ils sont chômeurs au sens de l'OIT.
- Dit is bijvoorbeeld het geval voor jongeren die voordien in wachttijd waren en zich nu in een beroepsinschakelingstijd bevinden, om de eenvoudige reden dat ze niet uitkeringsgerechtigd zijn, terwijl ze werkloos zijn volgens de IAO.
- C'est aussi le cas des chômeurs temporaires, parce qu'ils ne sont pas chômeurs complets, par contre cette dernière catégorie de chômeurs n'a pas à être considérée comme relevant du chômage au sens de l'OIT parce qu'ils ne sont pas disponibles pour commencer à travailler.
- Dit is ook het geval voor de tijdelijke werklozen, omdat ze geen volledig werklozen zijn; deze laatste categorie van werklozen mag echter niet worden beschouwd als een categorie die onder de werkloosheid valt volgens de IAO, omdat ze niet beschikbaar zijn om aan het werk te gaan.
Enfin, j'attire encore l'attention de l'honorable membre sur le fait que même s'il existe une parfaite concordance entre une catégorie administrative et le concept Eurostat, les chiffres peuvent toujours varier selon la source. En effet, les chiffres Eurostat sont tirés d'une enquête auprès des ménages faisant partie d'un échantillon représentatif alors que les chiffres de l'ONEM sont extraits de registres administratifs qui couvrent la totalité de la population concernée dans le cadre de l'exécution d'une réglementation.
Ten slotte vestig ik de aandacht van het geachte lid op het feit dat, ook al zou er een perfecte overeenkomst tussen een administratieve categorie en het Eurostat-concept bestaan, de cijfers steeds kunnen variëren in functie van de bron. De cijfers van Eurostat zijn immers afkomstig van een enquête bij gezinnen die deel uitmaken van een representatieve steekproef, terwijl de cijfers van de RVA afkomstig zijn van administratieve registers die de gehele populatie in kwestie in aanmerking nemen in het kader van de uitvoering van een reglementering.
3. En avril 2012, selon les informations publiées sur le site de l'ONEM:
3. In april 2012 telde men volgens de informatie op de website van de RVA:
- on comptait 420.626 chômeurs complets indemnisés et
- 420.626 uitkeringsgerechtigde volledig werklozen en
- 189.975 chômeurs temporaires.
- 189.975 tijdelijke werklozen.
Au mois d'avril (2012) toujours, les services publics régionaux de l'emploi (c'est-à-dire Actiris, le Forem et le VDAB) enregistraient:
Voor dezelfde maand april (2012) registreerden de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling (te weten Actiris, Forem en VDAB):
- 36.844 jeunes en stage d'insertion professionnelle (anciennement stage d'attente), c'est-à-dire de jeunes qui se trouvaient inscrits comme demandeurs d'emploi à leur sortie de l'école mais qui ne bénéficiaient pas d'indemnité.
- 36.844 jongeren in beroepsinschakelingstijd (voordien de wachttijd), dat wil zeggen jongeren die worden ingeschreven als werkzoekenden na het verlaten van de school, maar die geen uitkering krijgen.
Le total de ces trois catégories s'élève à 647.445 unités. Mais il ne s'agit pas tous de chômeurs au sens où l'OIT l'entend, comme précisé ci-dessus.
Het totaal van deze drie categorieën bedraagt 647.445 eenheden, maar het betreft niet allemaal werklozen in de zin van de IAO, zoals hierboven bepaald.
Er mag dus geen werkloosheidsgraad worden berekend Il n'y a donc pas lieu de calculer un taux de chômage incluant des catégories qui n'en relèvent pas et d'ajouter die categorieën bevat die er geen deel van uitmaken en zo ainsi à la confusion qui parasite parfois le débat sur les de verwarring vergroot die soms weegt op het debat over chiffres réels du chômage. de echte werkloosheidscijfers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
259
DO 2011201208889 Question n° 222 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 16 mai 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208889 Vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 16 mei 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La tendance à contourner l'organisation des élections sociales. (QO 11430)
De trend om sociale verkiezingen te omzeilen. (MV 11430)
Il me revient que de plus en plus d'entreprises flamandes concluent des accords pour ne pas avoir à organiser les élections sociales. Le syndicat socialiste aurait même mis des modèles de textes à la disposition des délégués syndicaux locaux pour régler l'escamotage de ces élections.
Ik verneem dat meer een meer Vlaamse bedrijven deals maken om geen sociale verkiezingen te moeten organiseren. De socialistische vakbond zou zelfs modelteksten ter beschikking stellen aan plaatselijke vakbondsafgevaardigden om het afblazen van de sociale verkiezingen te regelen.
Les chefs d'entreprises souhaitent souvent éviter les frais liés à l'organisation des élections. Les syndicats acquiescent par pragmatisme. Dans l'industrie du bâtiment, la décision de ne pas organiser d'élections sociales, pour des raisons organisationnelles avant tout, n'est pratiquement plus remise en question.
Bedrijfsleiders zijn vaak vragende partij om de organisatiekosten van verkiezingen te vermijden. Vakbonden stemmen in uit pragmatisme. In de bouwnijverheid is de afspraak om geen sociale verkiezingen te organiseren, vooral om organisatorische redenen, een traditie geworden.
1. Avez-vous connaissance de cette tendance?
1. Bent u op de hoogte van deze trend?
2. a) À qui et quand est-il rendu compte de l'exercice des mandats?
2. a) Aan wie en wanneer wordt er verantwoording afgelegd over het uitgevoerde mandaat?
b) Quelle est, d'un point de vue démocratique, votre position en la matière?
b) Wat is uw visie daarop vanuit democratisch oogpunt?
c) Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour anticiper éventuellement cette pratique?
c) Hoe overweegt u daar eventueel op te anticiperen?
3. Qu'en est-il de l'autonomie?
3. Quid met de onafhankelijkheid?
4. Pourriez-vous nous fournir un aperçu des entreprises au sein desquelles un accord a été conclu, ainsi que le nombre de travailleurs par entreprise concernée?
4. Is het mogelijk een overzicht te krijgen van de akkoordbedrijven en het aantal werknemers per akkoordbedrijf?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 222 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 16 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 16 mei 2012 (N.):
La législation relative aux élections sociales revêt un caractère d'ordre public (Cass. 13 novembre 2000, J.T.T. 2001, 150). Cela signifie qu'il ne peut y être dérogé: toute entreprise qui satisfait aux conditions légales en la matière est obligée d'organiser des élections sociales. Aussi longtemps que l'employeur est visé par cette obligation, il ne peut en être dispensé, pas même par voie d'accord avec les syndicats. De tels accords sont illégaux. Par conséquent, chaque intéressé peut en contester la validité - donc invoquer l'absence d'élections démocratiques - auprès du juge compétent.
De wetgeving aangaande de sociale verkiezingen is van openbare orde (cfr. Cass. 13 november 2000, J.T.T. 2001, 150). Dit betekent dat men er niet van kan afwijken: iedere onderneming die aan de wettelijke voorwaarden voldoet, is verplicht om sociale verkiezingen te organiseren. Zolang de werkgever onder deze plicht valt, kan hij er niet van worden vrijgesteld, ook niet middels een akkoord hierover met de vakbonden. Dergelijke akkoorden zijn buitenwettelijk. Bijgevolg kan elke belanghebbende de geldigheid ervan - en dus het gebrek aan democratische verkiezingen aanvechten bij de bevoegde rechter.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
260
QRVA 53 076 25-07-2012
Les élections sociales prescrites par voie légale assurent une garantie de démocratie sociale au sein de l'entreprise et une représentation correcte de tous les travailleurs par les membres des organes de concertation. À ce propos, la réglementation prévoit que des avis informatifs doivent être affichés tout au long de la procédure électorale et que les convocations électorales portent la mention suivante: "Pour assurer le caractère vraiment représentatif de la délégation qui sera élue, tous les travailleurs ont le devoir de participer au vote". (article 47, al. 4, de la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales).
De wettelijk voorgeschreven sociale verkiezingen vormen een garantie voor de sociale democratie binnen de onderneming en voor een correcte vertegenwoordiging van alle werknemers door de leden van de overlegorganen. In dat kader vereist de regelgeving dat in de berichten die in de loop van de sociale verkiezingsprocedure ter informatie moeten worden aangeplakt, alsook in de oproepingsbrieven aan de kiezers, volgende vermelding moet worden opgenomen: "Om de afvaardiging die zal worden verkozen een werkelijk vertegenwoordigend karakter te geven, hebben alle werknemers tot plicht aan de stemming deel te nemen." (artikel 47, 4e lid van de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen).
Puisqu'il n'est prévu nulle part que les accords précités doivent faire l'objet d'un dépôt officiel auprès du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, je n'en ai, en ma qualité de ministre, pas connaissance et donc je ne dispose pas de données chiffrées quant au nombre d'accords et au nombre de travailleurs couverts par lesdits accords.
Aangezien er nergens wordt voorzien in een officiële neerlegging van de hoger bedoelde akkoorden bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, heb ik er in mijn hoedanigheid van minister geen kennis van en beschik ik bijgevolg ook niet over cijfergegevens aangaande het aantal akkoorden en het aantal werknemers dat erdoor gedekt wordt.
DO 2011201208915 Question n° 224 de monsieur le député Georges Gilkinet du 18 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208915 Vraag nr. 224 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 18 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'ancien bâtiment de l'ONEM sis Rue Lelièvre à Namur.
Voormalig RVA-gebouw in de rue Lelièvre te Namen.-
Précédemment occupé par l'ONEM, le bâtiment sis au numéro 4 de la Rue Lelièvre à Namur est inoccupé depuis 2006. En effet, selon des informations parues dans la presse, l'ONEM a refusé de procéder aux indispensables travaux qui auraient permis à la Province de Namur, locataire de l'immeuble, d'y installer des services. En conséquence, l'ONEM aurait sensiblement réduit le loyer de l'immeuble.
Het gebouw aan de rue Lelièvre nr. 4 te Namen, waar vroeger de RVA gehuisvest was, staat al sinds 2006 leeg. Volgens persberichten weigerde de RVA immers de werken te laten uitvoeren die nodig waren, en daardoor kan de provincie Namen, die het gebouw huurt, er geen diensten in onderbrengen. Dientengevolge zou de RVA de huur van het gebouw fors verlaagd hebben.
1. Pouvez-vous confirmer que l'immeuble sis au numéro 1. Kan u bevestigen dat het gebouw aan de rue Lelièvre 4 Rue Lelièvre à Namur appartient effectivement à nr. 4 te Namen eigendom is van de RVA? l'ONEM? 2. a) Est-il occupé actuellement?
2. a) Staat het momenteel leeg?
b) Si oui, par quels services?
b) Zo niet, welke diensten zijn er gehuisvest?
c) Quel est le loyer payé pour l'occupation de ce bien? d) Comment ce loyer a-t-il évolué au cours des cinq derniers années? 3. a) S'il n'est pas occupé, depuis quand est-ce le cas? b) Quelle est la raison de cette inoccupation?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Als het gebouw leegstaat, sinds wanneer is dat dan het geval? b) Hoe komt het dat het leegstaat?
4. Quelles sont les intentions futures de l'ONEM par rapport à ce bâtiment?
CHAMBRE
c) Hoeveel huur doet het gebouw? d) Hoe is de huurprijs de voorbije vijf jaar geëvolueerd?
2011
4. Welke plannen heeft de RVA met dat gebouw?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
261
5. Compte-t-il le revendre ou le relouer?
5. Wil de RVA het gebouw verkopen of opnieuw verhuren?
6. En cas de volonté de location, pouvez-vous m'indiquer dans quel délai il sera procédé aux travaux nécessaires afin de rendre ce bâtiment utilisable?
6. Als men opnieuw wil verhuren, wanneer zullen de nodige werken dan worden uitgevoerd om het gebouw bedrijfsklaar te maken?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 224 de monsieur le député Georges Gilkinet du 18 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 224 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 18 mei 2012 (Fr.):
1. Les bâtiments situés à la rue Lelièvre numéro 4 et 1. De gebouwen gelegen aan Rue Lelièvre nr. 4 en nr. 6 numéro 6 à Namur sont propriétés de l'ONEM. te Namen zijn eigendom van de RVA. 2. a) et b) Le bâtiment situé au numéro 6 est loué à la province de Namur. Cette instance a également loué le bâtiment au numéro 4 jusqu'en octobre 2009. Depuis lors, le bâtiment situé au numéro 4 n'est plus loué.
2. a) en b) Het gebouw gelegen op het nr. 6 is verhuurd aan de provincie Namen. Deze instantie huurde ook het gebouw op het nr. 4 tot oktober 2009. Sindsdien wordt het gebouw op het nr. 4 niet meer verhuurd.
c) Le loyer pour ce bien est de 149.295 euros (montant annuel 2011, charges non comprises).
c) De huur voor dit goed bedraagt 149.295 euro (jaarbedrag 2011, exclusief lasten).
d) Le loyer est indexé suivant l'indice santé.
d) De huur is geïndexeerd volgens de gezondheidsindex.
3. a) et b) Le bâtiment situé au numéro 4 n'est plus loué depuis le mois d'octobre 2009, étant donné les frais d'investissement trop élevés.
3. a) en b) Het gebouw gelegen op het nr. 4 wordt sinds oktober 2009 niet meer verhuurd, omwille van te hoge investeringskosten.
4. et 5. L'ONEM a l'intention de vendre les deux bâtiments (situés au numéro 4 et numéro 6).
4. en 5. De RVA heeft de intentie om beide gebouwen (gelegen op het nr. 4 en op het nr. 6) te verkopen.
6. Pas d'application.
6. Niet van toepassing.
DO 2011201208972 Question n° 226 de monsieur le député Georges Dallemagne du 23 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208972 Vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 23 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le contrôle des chômeurs à temps partiel. (QO 10479)
Controle van deeltijds werklozen. (MV 10479)
Le service communal du chômage participe actuellement au contrôle des chômeurs à temps partiel avec conservation des droits en estampillant leurs formulaires C3 et ce en vertu de l'article 72 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
De gemeentelijke werkloosheidsdiensten zijn thans voor een deel belast met de controle van deeltijds werklozen met behoud van rechten. Overeenkomstig artikel 72 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering moeten ze immers de controleformulieren C3 van die werklozen valideren.
Malgré la suppression du contrôle hebdomadaire des chômeurs complets indemnisés, les chômeurs à temps partiel doivent donc toujours faire valider leur formulaire de contrôle une fois tous les trois mois, au moment qui leur convient, cette tâche incombant aux communes.
Ondanks de afschaffing van de wekelijkse controle van de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen moeten deeltijds werklozen hun controleformulier dus nog steeds om de drie maanden laten valideren, op een ogenblik dat het hun het best schikt. De gemeenten zijn belast met die validatie.
Il me semble que cette activité charge les services communaux concernés et ce sans réel intérêt pour la politique d'activation des chômeurs. La situation des chômeurs à temps partiel ne devrait selon moi pas différer sur ce point de celle des chômeurs complets.
Die controle vormt een bijkomende werklast voor de betrokken gemeentediensten en draagt nauwelijks bij tot het activeringsbeleid van de werklozen. Volgens mij moeten de deeltijds werklozen ter zake op dezelfde wijze behandeld worden als de volledig werklozen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
262
QRVA 53 076 25-07-2012
Le pointage des chômeurs complets indemnisés a en effet été supprimé définitivement par la loi-programme du 27 décembre 2004. Cette décision fut prise en considérant que ce contrôle communal ne constituait plus une méthode efficace de contrôle de la résidence et était efficacement remplacé par l'activation des chômeurs au niveau de l'Office national pour l'Emploi et des différentes régions du pays. Il me semble qu'une telle conclusion peut également être tirée concernant les chômeurs à temps partiel.
De stempelcontrole werd bij de programmawet van 27 december 2004 immers definitief afgeschaft voor de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen. Die beslissing werd genomen op grond van de overweging dat die gemeentelijke controle niet langer de geschikte methode was om de verblijfplaats te controleren. Ze werd vervangen door de efficiëntere activering van de werklozen via de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en de bevoegde gewestelijke diensten. Volgens mij geldt die vaststelling ook voor de deeltijds werklozen.
En effet, le contrôle opéré par les autorités communales se limite en réalité à vérifier trimestriellement le lieu de résidence de cette catégorie de chômeurs (ce qui ne les empêche dès lors pas d'habiter effectivement ailleurs que sur le territoire de la commune concernée) et à apposer un cachet prouvant le passage aux guichets communaux.
Tijdens die controle doen de gemeentelijke autoriteiten immers niet veel meer dan om de drie maanden de verblijfplaats van die werklozen nagaan (wat niet belet dat die in werkelijkheid elders kunnen verblijven dan op het grondgebied van de betrokken gemeente) en een stempel aanbrengen die moet bewijzen dat de werkloze bij de gemeentedienst is langs geweest.
En aucun cas l'administration communale ne communique de statistiques ou autre information concernant les personnes contrôlées à l'Onem, ni ne participe à la vérification des jours de travail effectivement prestés (contrôle qui est de la compétence de l'Onem). Il apparaît dès lors que cette formalité n'apporte guère de plus-value que ce soit concernant le contrôle des chômeurs ou à leur activation, se contentant de constituer une formalité supplémentaire à celles que doivent déjà remplir les travailleurs à temps partiel avec conservation des droits et une tâche incombant à des services communaux qui pourraient utiliser leurs ressources à des projets plus constructifs.
Het gemeentebestuur deelt geen statistische of andere gegevens over de gecontroleerde personen mee aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en controleert evenmin het aantal effectief gewerkte dagen (die controle is een bevoegdheid van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening). Daarom draagt die formaliteit niet veel bij tot de controle van de werklozen of hun activering. Het gaat enkel om een van de vele formaliteiten die de deeltijds werklozen met behoud van rechten moeten vervullen. Bovendien betekent het extra werk voor de gemeentediensten, die zich met constructievere projecten zouden kunnen bezighouden.
1. Ce controle des formulaires des chômeurs à temps par1. Heeft die controle van de formulieren van de gedeeltetiel a-t-il encore un sens ou un intérêt quelconque? lijk werklozen nog enige zin of belang? 2. Cela ne représante-t-il pas une charge inutile pour les communes?
2. Vormt die controle geen onnodige werklast voor de gemeenten?
3. Avez-vous une idée/une mesure de cette charge pour les communes?
3. Heeft u een idee van de omvang van die werklast voor de gemeenten? Bestaat daar een meetinstrument voor?
4. Une suppression/ amélioration/ simplification est-elle prévue?
4. Is men van plan die controle af te schaffen, bij te sturen of te vereenvoudigen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 226 de monsieur le député Georges Dallemagne du 23 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 23 mei 2012 (Fr.):
La validation par l'administration communale des formulaires de contrôle C3 temps partiel n'est pas liée à l'activation des travailleurs à temps partiel avec maintien des droits, ni au contrôle de leur inscription comme demandeur d'emploi.
De validatie van de controleformulieren C3 deeltijdse arbeid door de gemeentelijke administratie houdt geen verband met de activering van de deeltijdse werknemers met behoud van rechten en ook niet met de controle op hun inschrijving als werkzoekende.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
263
Le but du formulaire de contrôle n'est pas de contrôler le début de l'occupation (ce qui peut se faire via la Dimona), mais de vérifier que toutes les heures d'occupation ont bien été renseignées. C'est pourquoi le travailleur à temps partiel doit chaque jour cocher les heures d'occupation.
Doel van het formulier is ook niet het controleren van de aanvang van de tewerkstelling (wat kan via de Dimonaaangifte) maar om te kunnen controleren of alle uren tewerkstelling wel worden meegedeeld. Daarom dient een deeltijdse werknemer dagelijks de uren van tewerkstelling aan te duiden.
La validation des formulaires par l'administration communale a pour but d'éviter qu'un formulaire correctement rempli soit échangé ensuite par un formulaire qui mentionnerait moins d'heures d'occupation.
De validatie van de formulieren door de gemeentelijke administratie is bedoeld om te voorkomen dat een correct ingevuld formulier vervolgens vervangen wordt door een formulier waarop minder uren tewerkstelling worden vermeld.
Le travailleur à temps partiel se présente à un moment qu'il peut choisir librement pour faire valider le formulaire de contrôle du mois en cours et des trois mois suivants, la présentation entraînant l'estampillage et la validation des formulaires de contrôle.
De deeltijdse werknemer dient zich op een vrij te kiezen tijdstip aan te melden om het controleformulier van de lopende maand en de drie volgende maanden te laten valideren, op dat ogenblik worden de controleformulieren afgestempeld en gevalideerd.
L'attribution de cette tâche aux communes présente l'avantage que le travailleur à temps partiel peut effectuer la formalité près de son domicile et n'est donc pas obligé de faire un long déplacement vers le bureau du chômage. Vu l'étalement sur près de 600 communes, la charge de travail des communes est très limitée.
Het toewijzen van deze taak aan de gemeenten biedt het voordeel dat de deeltijdse werknemer deze formaliteit kort bij zijn woonplaats kan vervullen en dus geen lange verplaatsing naar het werkloosheidsbureau dient te maken. Aangezien dit werk over zowat 600 gemeenten is gespreid, is de werklast voor de gemeenten erg beperkt.
Quelque 52.000 personnes se présentent une fois par trimestre dans les 589 communes du pays. Cela correspond à peu près à environ 30 personnes par mois par commune.
Eenmaal per kwartaal dienen zowat 52.000 personen zich aan bij de 589 Belgische gemeenten. Dat stemt overeen met ongeveer 30 personen per gemeente.
Il n'est pas prévu actuellement de supprimer cette formalité.
Momenteel bestaan er geen plannen om deze formaliteit af te schaffen.
DO 2011201209002 Question n° 230 de madame la députée Valérie WarzéeCaverenne du 24 mai 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209002 Vraag nr. 230 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 24 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le projet de substitut productif aux allocations de chômage (QO 11582).
Vervanging van de werkloosheidsuitkeringen door een productief alternatief. (MV 11582)
Le professeur Jules Gazon s'est exprimé dernièrement dans la presse sur son projet de substitut productif aux allocations de chômage.
Professor Jules Gazon heeft onlangs in de pers zijn alternatief voor de werkloosheidsuitkeringen toegelicht.
Le principe est le suivant. Pour tous les inactifs en bonne santé physique et psychique, en âge de travailler et tenus de le faire pour leur subsistance, le dispositif substitue aux allocations de chômage, un contrat rémunéré en fonction des qualifications, même si ce contrat concerne, dans un premier temps, une remise à niveau de l'inemployable, rémunéré au salaire minimum le temps nécessaire à recouvrer un métier et pour certains à réapprendre à travailler.
Het principe houdt in dat alle werklozen die in goede lichamelijke en geestelijke gezondheid verkeren, de arbeidsgeschikte leeftijd bereikt hebben en moeten werken om in hun levensonderhoud te voorzien, geen werkloosheidsuitkeringen meer zouden ontvangen maar in de plaats daarvan een arbeidsovereenkomst aangeboden krijgen. Het loon wordt vastgesteld in functie van de beroepsbekwaamheden. Die overeenkomst is wel in eerste instantie bedoeld om de werklozen de kans te geven zich bij te scholen. Tijdens de periode dat ze zich een nieuw beroep eigen maken of opnieuw leren werken, ontvangen ze het minimumloon.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
264
QRVA 53 076 25-07-2012
On évacue ainsi toute stigmatisation sur vase de l'emploi, chacun disposant d'un contrat d'emploi. La logique serait de connaître le coût de la remise à l'emploi par rapport au coût actuel des diverses allocations versées aux inactifs, selon ses calculs basés sur des chiffres de l'OCDE et de l'UE, ce système entraînerait une diminution de 20% de ces coûts.
Zo voorkomt men dat ze gebrandmerkt worden omdat ze geen job hebben, aangezien iedereen dan over een arbeidsovereenkomst beschikt. Men zou de kosten van de wedertewerkstelling moeten kunnen vergelijken met het kostenplaatje van het bestaande systeem van werkloosheidsuitkeringen. Professor Gazon heeft een en ander aan de hand van cijfers van de OESO en de EU berekend en is tot de slotsom gekomen dat zijn systeem 20 procent goedkoper zou zijn.
1. a) Avez-vous eu directement ou indirectement, via votre département, des informations plus précises sur le modèle préconisé par le professeur Gazon?
1. a) Beschikt u rechtstreeks of onrechtstreeks, via uw departement, over preciezere informatie met betrekking tot het model dat professor Gazon voorstaat?
b) Dans l'affirmative, quels sont les atouts et faiblesses de b) Zo ja, wat zijn de sterke en zwakke punten van dat ce système par rapport à celui que nous appliquons en Bel- systeem in vergelijking met het systeem dat thans in België gique? wordt toegepast? c) Dans la négative, pensez-vous utile de vous intéresser à ses thèses? Pourquoi?
c) Zo niet, acht u het niet nuttig zijn ideeën nader te bestuderen? Waarom?
Le professeur évoque la mauvaise perspective future sur le plan international pour des emplois peu qualifié et donc, la nécessité de créer des besoins en termes de services de proximité: aide-ménagère, organisation de l'habitat, garde d'enfants, l'aide aux personnes dépendantes, le transport des personnes, l'assistance scolaire, les services informatiques, voire le secrétariat à domicile.
Volgens professor Gazon ziet het er wereldwijd niet goed uit voor de laaggeschoolden op de arbeidsmarkt. Daarom moeten de behoeften op het stuk van buurt- en nabijheidsdiensten worden ingevuld: huishoudhulp, organisatie van het woonmilieu, kinderopvang, hulp aan zorgbehoevenden, personenvervoer, hulp op school, computerdiensten en secretariaatsdiensten aan huis.
2. Disposez-vous d'informations ou de résultats d'études permettant de confirmer ou d'infirmer le fait qu'il existe des demandes non rencontrées pour ces différentes activités?
2. Beschikt u over informatie of resultaten van onderzoeken waaruit blijkt of er vraag is naar die diverse vormen van dienstverlening?
3. Zo niet, zou het volgens u niet interessant zijn om via 3. Dans la négative, ne trouvez-vous pas là une bonne opportunité de faire confronter ces informations avec een vergelijking van die informatie met die waarover uw celles dont dispose votre département de manière à analy- departement beschikt, het ontwikkelingspotentieel van die ser le potentiel de développement de ces métiers de proxi- buurtbanen te analyseren? mité? Dans son interview au journal l'Echo, le professeur Gazon évoque son implication dans l'origine du dispositif des titres-services qui, selon lui a quelque peu trahi sa pensée de départ pour arriver à un système hybride. Il dit que l'on peut toutefois partir de là pour repartir vers son système, plus radical.
In zijn interview met de krant L'Echo verwijst professor Gazon naar zijn betrokkenheid bij de lancering van het dienstenchequesysteem, dat volgens hem afwijkt van zijn oorspronkelijk voorstel en uiteindelijk een hybride systeem is geworden. Het kan echter als vertrekbasis genomen worden om naar zijn systeem, dat radicaler is, terug te keren.
4. a) Zal u dat spoor, dat een deel van de doelgroep de 4. a) Envisagez-vous d'étudier cette piste qui pourrait permettre à une partie du public-cible de rentrer dans une mogelijkheid biedt in een positieve werkgelegenheidsspiraal terecht te komen, verder uitdiepen? spirale positive de l'emploi? b) Ce système est-il compatible partiellement ou totalement avec notre système actuel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Is dat systeem geheel of gedeeltelijk verenigbaar met ons huidige systeem?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
265
Réponse de la ministre de l'Emploi du 25 juillet 2012, à la question n° 230 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 24 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 25 juli 2012, op de vraag nr. 230 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 24 mei 2012 (Fr.):
1. a) Mon département est toujours attentif aux propositions avancées par le monde académique pour répondre aux problèmes liés au chômage. Les propositions du professeur émérite de l'Université de Liège, monsieur Jules Gazon, comme d'autres d'ailleurs, ont retenu l'attention de mes services.
1. a) Mijn departement hecht steeds belang aan de voorstellen die academici formuleren om een antwoord te vinden op de problemen inzake werkloosheid. Net zoals aan andere voorstellen, hebben mijn diensten ook aandacht geschonken aan de voorstellen van de heer Jules Gazon, professor emeritus van de Université de Liège.
b) L'originalité de la proposition du professeur émérite est d'instituer une forme de droit à l'emploi qui se substituerait à l'allocation de chômage en arguant notamment de la faiblesse du coût additionnel entraîné par l'instauration de ce droit.
b) De originaliteit van het voorstel van de professor emeritus bestaat erin een soort recht op werk in te voeren dat de werkloosheidsuitkering zou vervangen, waarbij meer bepaald wordt geargumenteerd dat de invoering van dit recht slechts weinig bijkomende kosten zou teweegbrengen.
Je retrouve dans cette proposition la même philosophie que celle qui a animé, à la fin des années septante à la suite du premier choc pétrolier, les promoteurs de plans à l'emploi comme la réactivation de la mesure de mise au travail des chômeurs, le cadre spécial temporaire ou encore le troisième circuit du travail. À l'époque également, on avait calculé un "coût macro-budgétaire du chômeur" pour juger que ces plans pèseraient en définitive de manière modérée sur les comptes publics.
Ik vind in dit voorstel dezelfde filosofie terug die aan het einde van de jaren zeventig naar aanleiding van de eerste oliecrisis de bedenkers heeft geïnspireerd van werkgelegenheidsplannen zoals de heractivering van de maatregel van de Tewerkgestelde Werklozen, het Bijzonder Tijdelijk Kader en het Derde Arbeidscircuit. Toen had men ook een "macro-economische kostprijs van de werkloze" berekend om te oordelen dat deze plannen slechts in beperkte mate zouden wegen op de openbare financiën.
Le moins qu'on puisse dire, c'est que des dispositifs de cette nature n'ont pas permis, comme promis, de réduire drastiquement le niveau du chômage dans notre pays. Ces plans pour l'emploi seront régionalisés à la fin des années quatre-vingt. Les autorités régionales ont redéfini à plusieurs reprises le ciblage et les conditions de mises en oeuvre de ces dispositifs.
Het minste wat men kan zeggen, is dat dergelijke maatregelen, ondanks de beloftes, het niveau van de werkloosheid in ons land niet hebben doen dalen. Deze werkgelegenheidsplannen zijn aan het einde van de jaren tachtig geregionaliseerd. De gewestelijke overheden hebben de doelstellingen en de voorwaarden voor de toepassing van deze maatregelen reeds verscheidene malen opnieuw gedefinieerd.
J'invite l'honorable membre à adresser aux autorités compétentes les questions qu'il jugera utiles pour apprécier le sort aujourd'hui réservé à ces dispositifs.
Ik nodig het geachte lid uit de bevoegde overheid de vragen te stellen die zij nuttig acht om kunnen achterhalen waaruit deze maatregelen op dit moment precies bestaan.
2. et 3. Dans son article dans le journal L'Echo, parle de besoins non satisfaits quand il parle des services de proximité et à la personne et non "de demandes non rencontrées". Les mots ont ici tout leur sens.
2. en 3. Het dagblad L'Echo heeft het in een artikel inzake buurtdiensten over niet-bevredigde behoeften en niet over een "vraag waaraan niet tegemoet wordt gekomen". Elk woord heeft hier een betekenis.
Dans notre société comme ailleurs, il y a de très nombreux besoins qui restent insatisfaits. Le défi est de réussir à "solvabiliser" ce type de demandes pour des prestations. Les titres services offrent une solution à cet égard mais il s'agit d'une réponse qui reste contrainte par des impératifs budgétaires et qui n'est donc pas extensible à l'infini.
In onze - en andere samenlevingen - zijn er vele behoeften die niet worden bevredigd. De uitdaging bestaat erin dit soort vragen naar bepaalde diensten te "solvabiliseren". De dienstencheques bieden in dit opzicht een oplossing, maar het is een antwoord dat afhankelijk blijft van de toestand van de begroting en dat niet eindeloos kan worden toegepast.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
266
QRVA 53 076 25-07-2012
Un autre souci étant également d'éviter que la solvabilisation de ce type de demande n'entraîne une forme de concurrence déloyale pour les activités de service offertes sur le marché.
Daarnaast moet men er ook op toezien dat de solvabilisering van de vraag niet leidt tot oneerlijke concurrentie met diensten die op de markt worden aangeboden.
4. Dans l'analyse du professeur émérite je retiendrai spécialement qu'un manque de qualifications constitue souvent un obstacle dans la recherche d'emploi.
4. Uit de analyse van de professor emeritus onthoud ik vooral dat een gebrek aan kwalificatie vaak een hindernis is in de zoektocht naar werk.
Les solutions à ce problème relèvent, pour partie seulement, des autorités fédérales qui apportent pour leur part une réponse en réduisant notamment le coût du travail pour les travailleurs non-qualifiés à travers les réductions de charges ciblées sur les bas salaires. Mais pour l'essentiel, les réponses à ce problème sont à chercher dans le cadre de l'éducation et de la formation qui permettront de former des travailleurs disposant des compétences réclamées par une société de la connaissance et auprès des services publics de l'emploi qui doivent pouvoir offrir l'accompagnement nécessaire à ceux qui disposent de moins d'atouts dans leur quête d'emploi.
De oplossingen voor dit probleem vallen ten dele onder de bevoegdheid van de federale overheid die van haar kant een oplossing aanbiedt door de arbeidskosten voor de ongekwalificeerde werknemers te verminderen door een daling van de lasten op de lage lonen. De antwoorden op dit probleem moeten echter vooral worden gezocht op het vlak van de scholing en de opleiding die de gelegenheid bieden de werknemers de competenties bij te brengen die nodig zijn in een kennismaatschappij en bij de overheidsdiensten voor tewerkstelling die de nodige begeleiding moeten aanbieden aan diegenen die over minder troeven beschikken in hun zoektocht naar werk.
Je voudrais à cet égard attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que cette vision correspond à l'approche définie dans le cadre de la stratégie Europe 2020 et que cette stratégie offre une réponse cohérente et équilibrée aux défis auxquels nous sommes confrontés sur le marché du travail. Les domaines de l'éducation et de la formation relèvent aujourd'hui des compétences des autorités régionales et communautaires et ce n'est pas mon rôle d'apporter les précisions sur les initiatives prises à ce niveau.
In dit opzicht zou ik de aandacht van het geachte lid willen vestigen op het feit dat deze visie strookt met de aanpak die is vastgelegd in het kader van de strategie Europa 2020 en dat deze strategie een coherent een evenwichtig antwoord biedt op de uitdagingen waarmee we te maken hebben op de arbeidsmarkt. De domeinen scholing en opleiding vallen nu onder de bevoegdheid van de gemeenschappen en gewesten en het is niet mijn taak verduidelijkingen te geven bij de initiatieven die op dit vlak worden genomen.
DO 2011201209358 DO 2011201209358 Question n° 253 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Distinctions honorifiques. - Coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail".
Eretekens. - Kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale), la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions: les distinctions honorifiques à titre travail, les Ordres nationaux pour les travailleurs pouvant justifier d'une longue carrière professionnelle, les Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle et les Décorations spéciales des unions nationales.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD WASO (Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën: de Eretekens van de Arbeid, de Nationale Orden ten behoeve van werknemers met een lange beroepsloopbaan, de Huldepenningen voor beroepsactiviteit en de Bijzondere Beroepsverenigingseretekens.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
267
Par ailleurs, l'Institut royal des élites du travail de Belgique décerne également des distinctions honorifiques. Cet institut attribue ainsi le titre et l'insigne de Doyen d'honneur, de Lauréat et de Cadet du travail. Ces distinctions sont attribuées par arrêté royal, après sélection par les comités nationaux organisateurs.
Daarnaast reikt het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België ook nog eretekens uit. Meer bepaald staat dit instituut in voor de toekenning van de titel en de erekentekens van Eredeken, Laureaat en Cadet van de Arbeid. Deze worden toegekend bij koninklijk besluit, na selectie door de Nationaal Organiserende Comités.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les différentes distinctions honorifiques à titre "Travail":
Betreffende de verschillende eretekens van de arbeid rijzen de volgende vragen:
1. Hoeveel personeelsleden tellen enerzijds de Directie 1. Quel est l'effectif du personnel de la Direction des distinctions honorifiques d'une part et d' l'Institut des élites du van de eretekens en anderzijds het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid? travail de Belgique d'autre part? 2. A combien s'élevaient les frais de fonctionnement 2. Hoeveel bedroegen de totale werkingskosten voor totaux pour les deux organismes pour les années 2007, beide organen in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011? 2008, 2009, 2010 et 2011? 3. a) A combien s'est élevé au cours des cinq dernières années le coût de l'organisation des cérémonies au cours desquelles les différentes distinctions honorifiques ont été de décernées?
3. a) Hoeveel bedroeg de afgelopen vijf jaar de kostprijs voor de ceremonieën waarop de verschillende eretekens werden uitgereikt?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année et par distinction?
b) Gelieve per jaar per ereteken de kostprijs van de ceremonieën weer te geven.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 24 juillet 2012, à la question n° 253 de madame la députée Zuhal Demir du 20 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 24 juli 2012, op de vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.):
I. Direction Distinctions Honorifiques du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale)
I. Directie Eretekens van de FOD WASO (Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg)
1. Membres du personnel:
1. Personeelsleden:
De Directie van de eretekens telt 7 personeelsleden waarLa Direction des Distinctions Honorifiques compte 7 membres du personnel dont 3 à temps plein et 4 per- van 3 voltijds en 4 personen 4/5 tewerkgesteld zijn. sonnes à 4/5 temps. 2. Coûts de fonctionnement:
2. Werkingskosten:
Sont compris ici l'achat de papier, de diplômes, de carHierin zijn begrepen de aankoop van papier, diploma's, tons, etc. kartons, en zo meer. Année 2007 : 8408,39 euros
Jaar 2007: 8408,39 euro
Année 2008 : 3647,96 euros
Jaar 2008: 3647,96 euro
Année 2009 : 4309,19 euros
Jaar 2009: 4309,19 euro
Année 2010 : 4390,25 euros
Jaar 2010: 4390,25 euro
Année 2011 : 6635,04 euros
Jaar 2011: 6635,04 euro
En 2007 (8870,09 euros), 2009 (5552,45 euros) et 2011 In de jaren 2007 (8870,09 euro), 2009 (5552,45 euro) en (1272,92 euros), des médailles ont aussi été achetées pour 2011 (1272,92 euro) werden ook medailles aangekocht le montant mentionné entre parenthèses. voor het bedrag dat tussen haakjes staat vermeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
268
QRVA 53 076 25-07-2012
Il faut toutefois savoir que les médailles (qui étaient remises lors de la cérémonie) et les plaquettes d'hommage pour activité professionnelle (qui ne sont disponibles qu'à la Direction des distinctions honorifiques) doivent être achetées par l'employeur ou personnellement par le travailleur. Le montant ainsi obtenu est annuellement reversé à la Trésorerie. 3. Cérémonie:
Het is evenwel zo dat de medailles (die op de ceremonie worden overhandigd) en de huldepenningen voor beroepsactiviteit (die enkel bij de Directie van de eretekens verkrijgbaar zijn) dienen te worden aangekocht door de werkgever of de werknemer zelf. Het aldus bekomen bedrag wordt jaarlijks aan de schatkist doorgestort. 3. Ceremonie:
Dans les coûts de la cérémonie sont entre autres inclus : location et préparation de la salle, honoraires des pompiers, SABAM, honoraires des speakers, réception, etc.
In de kostprijs van de ceremonie zitten onder meer begrepen: huur en inrichting van de zaal, honorarium brandweer, SABAM, honorarium speakers, receptie, en dergelijke.
Année 2007 : 25.253,08 euros
Jaar 2007: 25.253,08 euro
Année 2008 : 25.487,75 euros
Jaar 2008: 25.487,75 euro
Année 2009 : 24.371,49 euros
Jaar 2009: 24.371,49 euro
Année 2010 : 27.982,26 euros
Jaar 2010: 27.982,26 euro
Année 2011 : 25.498,59 euros
Jaar 2011: 25.498,59 euro
Tot 2011 werd er jaarlijks een nationale uitreikingscereJusqu'en 2011, une cérémonie nationale de remise des décorations des Ordres Nationaux était organisée annuelle- monie georganiseerd voor de eretekens in de Nationale Orden. ment. Deze ceremonie werd dus niet voor de uitreiking van één Cette cérémonie n'était donc pas organisée pour remettre une seule catégorie définie de décorations. Je ne peux four- bepaalde categorie van eretekens georganiseerd. Ik kan dan nir à l'honorable membre aucune information complémen- ook het geachte lid geen nadere inlichtingen verschaffen over de kostprijs per ereteken van de ceremonie. taire quant au coût de la cérémonie par décoration. À partir de 2012, la cérémonie d'hommage national ne sera plus organisée.
Vanaf 2012 wordt er geen nationale plechtigheid meer georganiseerd.
II. Institut royal des Elites du Travail (IRET)
II. Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid (KIEA)
1. Membres du personnel:
1. Personeelsleden:
1. Fin 2011, l'effectif se compose de 7 personnes dont 6 à temps plein et 1 personne à 4/5 temps. (Une personne en incapacité de travail de longue durée occupée à 4/5 temps est toujours inscrite au registre du personnel.)
Eind 2011 bestond het personeelsbestand uit 7 personen waarvan er 6 voltijds en 1, 4/5 tewerkgesteld zijn (1 persoon die langdurig arbeidsongeschikt en 4/5 tewerkgesteld is, is ook nog ingeschreven in het personeelsregister).
2. Coûts de fonctionnement:
2. Werkingskosten:
La subvention pour l'IRET a été de
De subsidie voor het KIEA bedroeg in het
Année 2007 : 609 000
Jaar 2007: 609 000
Année 2008 : 612 000
Jaar 2008: 612 000
Année 2009 : 620 000
Jaar 2009: 620 000
Année 2010 : 606 000
Jaar 2010: 606 000
Année 2011 : 609 000
Jaar 2011: 609 000
Deze subsidie dekt de werkingskosten van het Instituut, Cette subvention couvre les frais de fonctionnement de l'Institut y inclus le coût du personnel. Il ne couvre pas les personeelskosten inbegrepen. De kosten verbonden aan de frais inhérents aux travaux de sélection, d'achat des selectiewerkzaamheden, de aankoop van de eretekens en de organisatie van de ceremoniën worden hier niet mee insignes et d'organisation des cérémonies. gedekt. 3. Cérémonies:
3. Ceremonieën:
Wat betreft de uitreikingceremoniën van de eretekens die En ce qui concerne les cérémonies de remise des insignes organisées par l'Institut royal des Elites du travail, le coût georganiseerd worden door het Koninklijk Instituut, kundes cérémonies ne peut être établi selon les critères deman- nen de kosten van de ceremoniën niet opgesteld worden volgens de gevraagde criteria. dés.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
269
Pour rappel, l'insigne d'honneur est remis lors d'une cérémonie officielle organisée par secteur. Les coûts afférents à l'organisation de ces cérémonies ne sont pas à charge de la subvention publique. Elles sont financées par les contributions privées pour la remise des insignes, ainsi que par des contributions en nature des organisations partenaires (mise à disposition de salle, frais de publication, etc.) ou par sponsoring recherché par les organisations partenaires.
Ter herinnering, het ereteken wordt overhandigd tijdens een officiële ceremonie die georganiseerd wordt per sector. De bijhorende kosten voor de organisatie van deze ceremonieën vallen niet ten laste van de openbare subsidies. Ze worden gefinancierd door privébijdragen voor de uitreiking van de eretekens en door bijdragen in natura van de partnerorganisaties (ter beschikkingstelling van de zaal, drukkosten, en zo meer) of door sponsoring gezocht door de partnerorganisaties.
La taille, la nature, et l'ampleur de l'événement diffère d'un secteur à l'autre selon les choix faits par les partenaires sectoriels.
De grootte, de aard en de omvang van het evenement verschilt van sector tot sector volgens de gemaakte keuzes door de sectorale partners.
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201206436 DO 2011201206436 Question n° 35 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Les sanctions relatives aux prestations familiales garanties (QE 528).
De sancties inzake de gewaarborgde gezinsbijslag (SV 528).
Les prestations familiales garanties constituent un droit complémentaire instauré pour ceux qui ne ressortissent pas au régime des travailleurs ou des indépendants et qui ne font pas partie du personnel des services publics. Les prestations familiales garanties ne sont octroyées que si le demandeur dispose de moyens d'existence insuffisants.
De gewaarborgde gezinsbijslag is een aanvullend recht dat werd ingevoerd voor degenen die niet onder het stelsel vallen van de werknemers, van de zelfstandigen of van het overheidspersoneel. Gewaarborgde gezinsbijslag wordt slechts toegekend indien de aanvrager niet over voldoende bestaansmiddelen beschikt.
Lorsque le demandeur a fourni des renseignements inexacts ou incomplets, les prestations familiales garanties peuvent être refusées ou leur paiement suspendu pour une période de six mois, ou de douze mois en cas de récidive dans un délai de trois ans. Lorsque le demandeur a agi avec intention frauduleuse, la durée de la suspension est doublée.
Indien de aanvrager onnauwkeurige of onvolledige inlichtingen verschaft, kan de gewaarborgde gezinsbijslag worden geweigerd of de uitbetaling worden geschorst voor een periode van zes maanden of, in geval van herhaling binnen een termijn van drie jaar, voor twaalf maanden. Handelde de aanvrager met bedrieglijk opzet, dan wordt de duur van de schorsing verdubbeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
270
QRVA 53 076 25-07-2012
Toute personne qui fournit sciemment des déclarations ou pièces incomplètes ou fausses ou omet de fournir des déclarations ou pièces dans le but de bénéficier des prestations familiales garanties ou de continuer à en bénéficier, est puni d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de 26 euro à 500 euro (x 5,5) ou d'une de ces peines seulement.
Al wie vrijwillig onjuiste of onvolledige inlichtingen of stukken verstrekt, of al wie nalaat de inlichtingen of stukken te verstrekken met het doel de gewaarborgde gezinsbijslag te verkrijgen of er te blijven van genieten, worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand, en met een geldboete van 26 tot 500 euro (x 5,5), of met één van die straffen alleen.
1. a) Au cours des années 2008, 2009 et 2010, combien de personnes se sont vu infliger une sanction administrative en vertu de l'article 8 de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties?
1. a) Hoeveel personen kregen tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 een administratieve sanctie in toepassing van artikel 8 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quelle était la répartition en fonction du groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne et étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des intéressés?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de betrokkenen?
c) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?
c) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
2. Quelle était la répartition en fonction de la nature des sanctions pénales infligées?
2. Wat was de verdeling volgens de aard van de opgelegde administratieve sancties?
3. a) Pendant les années 2008, 2009 et 2010, combien de personnes se sont vu infliger une sanction pénale en vertu de l'article 12bis de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties?
3. a) Aan hoeveel personen werd tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 een strafsanctie opgelegd in toepassing van artikel 12bis van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quelle était la répartition en fonction du groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne et étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des intéressés?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de betrokkenen?
c) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?
c) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
4. Quelle était la répartition en fonction de la nature des sanctions pénales infligées?
4. Wat was de verdeling volgens de aard van de opgelegde strafrechtelijke sancties?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 juillet 2012, à la question n° 35 de monsieur le député Filip De Man du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 juli 2012, op de vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 februari 2012 (N.):
En réponse à votre question, j'attire votre attention sur le fait que la problématique des renseignements inexacts ou incomplets est abordée dans différentes dispositions de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, à savoir les articles 7bis, 8, 9 et 12bis.
In antwoord op uw vraag vestig ik uw aandacht op het feit dat de problematiek van de onjuiste of onvolledige inlichtingen aan bod komt in verschillende bepalingen van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, namelijk de artikelen 7bis, 8, 9 en 12bis.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
271
L'article 7bis précise que, lorsque le demandeur ne fournit pas les renseignements complémentaires demandés nonobstant un rappel lui adressé, l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés peut, après avoir accompli toute démarche utile en vue de l'obtention desdits renseignements, refuser le bénéfice des prestations familiales garanties à l'intéressé. L'alinéa 3 de cette disposition prévoit en outre qu'après un refus, une nouvelle demande doit être introduite et, à l'égard de cette nouvelle demande, l'article 7 détermine la date à partir de laquelle les prestations familiales garanties peuvent être octroyées.
Artikel 7bis bepaalt dat wanneer de aanvrager de gevraagde bijkomende inlichtingen ondanks een herinnering daartoe niet levert, de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers na het ondernemen van alle nuttige acties om deze inlichtingen te verkrijgen de betrokkene het voordeel van de gewaarborgde gezinsbijslag mag weigeren. Het derde lid van deze bepaling bepaalt bovendien dat na een weigering een nieuwe aanvraag moet ingediend worden en artikel 7 bepaalt in verband met die nieuwe aanvraag de datum vanaf wanneer de gewaarborgde gezinsbijslag mag toegekend worden.
L'Office applique systématiquement cette disposition et notifie un refus d'octroi des prestations familiales garanties demandées. Si une nouvelle demande est introduite après ce refus, l'effet rétroactif de l'octroi éventuel de ces prestations sera d'un an maximum par rapport à la date de réception de la demande introduite après la notification du refus susvisé.
De Rijksdienst past systematisch deze bepaling toe en betekent een kennisgeving bij weigering van de gewaarborgde gezinsbijslag. Als na deze weigering een nieuwe aanvraag wordt ingediend, wordt deze bijslag eventueel toegekend met een maximale terugwerkende kracht van een jaar vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag ingediend na de kennisgeving van de weigering in kwestie.
Par ailleurs, la non-fourniture de renseignements peut également être rencontrée après une décision d'octroi. Si le bénéficiaire des prestations familiales garanties ne fournit pas une information ou un document nécessaire pour la poursuite des paiements mais sans impact sur le paiement du passé (par exemple: le bénéficiaire ne transmet pas la preuve de la prolongation de son autorisation de séjour), les paiements sont suspendus et un rappel est adressé à l'intéressé. Si, par contre, il s'agit de la non-fourniture de documents ou d'informations ayant un impact sur la validité des paiements du passé (par exemple le non-renvoi du document annuel de contrôle ou du P7 pour les étudiants de 18 ans et plus), l'Office notifie un indu au bénéficiaire, conformément aux dispositions de l'article 9 et procède à la récupération de cet indu. L'article 9, § 1er, de la loi du 20 juillet 1971 précitée fixe le délai de prescription pour la récupération des paiements indus, à savoir en règle générale 3 ans et 5 ans en cas de fraude.
Ook na een beslissing tot toekenning kan het overigens gebeuren dat inlichtingen niet worden geleverd. Als de begunstigde van de gewaarborgde gezinsbijslag een inlichting of een document, nodig om de betalingen voort te zetten, niet levert, maar zonder dat dit een weerslag heeft op de betalingen in het verleden (bijvoorbeeld: de begunstigde levert geen bewijs van de verlenging van zijn verblijfsvergunning), worden de betalingen geschorst en wordt een herinnering aan de betrokkene gericht. Als echter documenten of inlichtingen met een weerslag op betalingen in het verleden niet geleverd worden (bijvoorbeeld het niet terugsturen van het jaarlijks controle-document of de P7 voor de studenten van 18 en ouder), betekent de Rijksdienst aan de betrokkene een kennisgeving van een onverschuldigde betaling conform de bepalingen van artikel 9 en vordert dit onverschuldigd bedrag terug. Artikel 9, § 1 van de voormelde wet van 20 juli 1971 bepaalt de verjaringstermijn voor de terugvordering van onverschuldigde betalingen als algemene regel op 3 jaar en in geval van fraude op 5 jaar.
L'Office ne dispose pas de statistiques spécifiques au sujet du nombre de refus notifiés sur base de l'article 7 précité, pas plus qu'en ce qui concerne l'application de la récupération des prestations familiales garanties payées indûment.
De Rijksdienst beschikt niet over specifieke statistieken betreffende het aantal weigeringen betekend op grond van het voormelde artikel 7 noch over de toepassing van de terugvordering van onverschuldigd betaalde gewaarborgde gezinsbijslag.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
272
QRVA 53 076 25-07-2012
L'article 8 de la loi du 20 juillet 1971 précitée prévoit que les prestations familiales garanties peuvent être refusées ou leur paiement suspendu pendant une période de six mois (douze mois en cas de récidive dans un délai de 3 ans) lorsque le demandeur fournit des renseignements inexacts ou incomplets. La durée de la sanction est doublée lorsque le demandeur a agi dans une intention frauduleuse. Cette disposition n'est pas appliquée dans les faits vu que l'Office fait face à la situation en se basant sur l'article 7bis ainsi que précisé ci-dessus.
Artikel 8 van de voormelde wet van 20 juli 1971 bepaalt dat de gewaarborgde gezinsbijslag kan worden geweigerd of de uitbetaling ervan geschorst voor een periode van zes maanden (twaalf maanden in geval van herhaling binnen een termijn van 3 jaar) indien de aanvrager onnauwkeurige of onvolledige inlichtingen verschaft. De duur van de schorsing wordt verdubbeld wanneer de aanvrager met bedrieglijk opzet heeft gehandeld. Deze bepaling wordt in de praktijk niet toegepast aangezien de Rijksdienst de situatie behandelt op basis van artikel 7bis zoals hoger uiteengezet.
L'article 12bis de la même loi du 20 juillet 1971 prévoit des sanctions pénales à l'encontre de toute personne qui fournit sciemment des déclarations ou pièces, incomplètes ou fausses ou omet de fournir des déclarations ou pièces dans le but de bénéficier des prestations familiales garanties ou de continuer à en bénéficier. L'Office ne dispose pas d'informations au sujet du nombre de cas dans lesquels cette disposition aurait été appliquée par les tribunaux.
Artikel 12bis van dezelfde wet van 20 juli 1971 voorziet in strafrechtelijke sancties voor al wie opzettelijk onjuiste of onvolledige inlichtingen of stukken verstrekt of nalaat de inlichtingen of stukken te verstrekken met het doel gewaarborgde gezinsbijslag te verkrijgen of er te blijven van genieten. De Rijksdienst beschikt niet over informatie aangaande het aantal gevallen waarin deze bepaling door de rechtbanken werd toegepast.
L'Office collabore avec les autorités judiciaires ainsi qu'avec la Police dans le cas de fraude organisée. Par ailleurs, lorsque l'Office constate des faits susceptibles de constituer une infraction, il en informe les autorités judiciaires.
Bij georganiseerde fraude werkt de Rijksdienst samen met de gerechtelijke instanties en met de politie. Wanneer de Rijksdienst overigens feiten vaststelt die een inbreuk kunnen vormen licht hij de gerechtelijke instanties hierover in.
DO 2011201206724 DO 2011201206724 Question n° 123 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 123 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 15 mei 2012 (N.) aan de du 15 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Versement d'allocations familiales à des non-Belges. Uitbetalingen van kinderbijslag aan niet-Belgen. (SV138) (QE 138) En Belgique coexistent trois régimes d'allocations familiales en fonction du statut professionnel de l'ayant droit (c'est-à-dire de la personne qui ouvre le droit pour l'enfant): le régime des travailleurs salariés, le régime des travailleurs indépendants et le régime du secteur public. Pour les familles qui ne peuvent ouvrir un droit dans aucun de ces trois régimes professionnels, il existe un régime résiduel: le régime des allocations familiales garanties. Ce régime sert essentiellement les intérêts des familles qui vivent d'un revenu d'intégration mais les dépenses effectuées au titre de ce régime sont à charge du régime des travailleurs salariés.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In België bestaan er drie stelsels van kinderbijslag gebaseerd op het beroepsstatuut van de rechthebbende (de persoon die het recht opent voor het kind): het werknemersstelsel, het stelsel van de zelfstandigen en het overheidsstelsel. Voor gezinnen die in geen van deze drie beroepsstelsels een recht kunnen openen, is er een residuair stelsel: het stelsel van de gewaarborgde kinderbijslag. Dit stelsel bedient vooral gezinnen die leven van een leefloon, maar de uitgaven zijn wel ten laste van het werknemersstelsel.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
273
Certaines catégories bien spécifiques d'étrangers ont droit aux allocations familiales garanties. Celles-ci sont versées pour les enfants d'étrangers à condition que ces étrangers satisfassent aux conditions suivantes:
Specifieke categorieën van vreemdelingen hebben recht op de gewaarborgde gezinsbijslag. Deze wordt uitbetaald voor kinderen van vreemdelingen, voor zover deze vreemdelingen aan volgende voorwaarden voldoen:
- être ressortissant d'un pays de l'UE ou de l'EEE ou de la Confédération helvétique (ou avoir un enfant qui en est ressortissant);
- onderdaan zijn van een land van de EU of de EER of Zwitserland (of een kind hebben die daarvan onderdaan is);
- ou être ressortissant d'un pays qui a approuvé la Charte sociale européenne: l'Albanie, Andorre, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie, la Croatie, la Macédoine, la Moldavie, le Monténégro, l'Ukraine, la Russie, Saint-Marin, la Serbie, la Turquie (ou avoir un enfant qui en est ressortissant), à condition d'être en possession d'un permis de séjour valable:
- ofwel onderdaan zijn van een land dat het Europees sociaal handvest goedgekeurd heeft: Albanië, Andorra, Armenië, Azerbeidzjan, Georgië, Kroatië, Macedonië, Moldavië, Montenegro, Oekraïne, Rusland, San Marino, Servië, Turkije (of een kind hebben dat daarvan onderdaan is), voor zover in het bezit van een geldige verblijfsvergunning:
- ou être réfugié reconnu ou apatride reconnu (ou avoir des enfants qui ont ce statut);
- ofwel erkend vluchteling of erkende staatloze zijn (of kinderen hebben die dat statuut hebben);
- ou être régularisé sur la base de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du Royaume;
- ofwel geregulariseerd zijn op basis van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk;
- ou être soumis à l'obligation scolaire en vigueur en Belgique;
- ofwel onderworpen zijn aan de Belgische leerplicht;
- ofwel al minstens vier jaar werkelijk en ononderbroken - ou séjourner réellement et de façon ininterrompue en Belgique depuis déjà au moins quatre ans et avoir un per- in België verblijven en een geldige verblijfsvergunning mis de séjour valable. Le SPF Sécurité Sociale peut accep- hebben. De federale overheidsdienst Sociale Zekerheid kan een kortere periode aanvaarden. ter une période plus brève. En 2009, 58,04% de toutes les personnes titulaires d'un droit aux allocations familiales garanties en Belgique n'avaient pas la nationalité belge. En 2009 étaient répertoriés dans les statistiques des travailleurs salariés étrangers 10.218 ayants droit de nationalité marocaine, soit 11,04% du total contre 22,76% d'ayants droit de nationalité italienne.
In 2009 had 58,04% van alle personen met recht op gewaarborgde gezinsbijslag in België een niet-Belgische nationaliteit. In 2009 telde de statistiek van de vreemde werknemers 10.218 rechthebbenden van Marokkaanse nationaliteit; dit is 11,04% van het totaal, tegenover 22,76% rechthebbenden met een Italiaanse nationaliteit.
1. Pourriez-vous communiquer le nombre total de nonBelges ayant perçu des allocations familiales, respectivement en 2010 et au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011?
1. Kan u het totale aantal niet-Belgen meedelen dat kinderbijslag ontving, in respectievelijk 2010 en gedurende de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011?
2. Pourriez-vous répartir le nombre total de non-Belges ayant perçu des allocations familiales, respectivement en 2010 et au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011, selon qu'ils ont bénéficié:
2. Kan u het totale aantal niet-Belgen dat kinderbijslag ontving in respectievelijk 2010 en gedurende de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011, opsplisten volgens:
a) d'allocations familiales ressortissant au régime des travailleurs salariés;
a) kinderbijslag op basis van het werknemersstelsel;
b) d'allocations familiales ressortissant au régime des travailleurs indépendants;
b) het stelsel van de zelfstandigen;
c) d'allocations familiales ressortissant au régime du secteur public;
c) het overheidsstelsel;
d) d'allocations familiales ressortissant au régime résiduel ?
d) het residuair stelsel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
274
QRVA 53 076 25-07-2012
3. Pourriez-vous esquisser un récapitulatif en fonction des nationalités de ces ayants droit au cours des périodes indiquées ?
3. Kan u een oplijsting maken volgens de nationaliteiten van deze rechthebbenden, in de aangegeven periodes?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 123 de madame la députée Sarah Smeyers du 15 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 123 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 15 mei 2012 (N.):
En réponse à votre question, je vous informe que nos statistiques concernant les attributaires étrangers sont réalisées tous les deux ans, les années impaires en l'occurrence.
In antwoord op uw vraag deel ik u mede dat onze statistieken over de buitenlandse rechthebbenden om de twee jaar opgesteld worden, in dit geval in de onpare jaren.
Hierbij vindt u de cijfers van het dienstjaar 2011. Ik verJe vous propose donc de prendre connaissance des chiffres de l'exercice 2011. Je précise que ce sont les attri- duidelijk dat de rechthebbenden van vreemde nationaliteit butaires qui sont de nationalité étrangère et que les alloca- zijn, terwijl de bijslagtrekkenden of de kinderen de Belgitaires ou les enfants peuvent être de nationalité belge ou sche of een andere nationaliteit kunnen hebben. autre. Concernant les questions 1 et 2, vous trouverez ci-dessous les effectifs relatifs aux régimes des travailleurs salariés et des prestations familiales garanties, lesquels devront être complétés par ceux du régime des indépendants et ceux du service public pour obtenir un total général. a) dans le régime des travailleurs salariés:
In verband met de vragen 1 en 2 vindt u hierna de effectieven voor de regeling van de werknemers en die van de gewaarborgde gezinsbijslag, die moeten aangevuld worden met die van de regeling van de zelfstandigen en die van de overheidssector om een algemeen totaal te verkrijgen. a) in de regeling van de werknemers:
Nombre d’enfants bénéficiaires/Aantal rechtgevende kinderen
184 980
Nombre de familles attributaires/Aantal rechthebbende gezinnen
100 659
b) dans le régime résiduel des prestations familiales garanties:
b) in de residuaire regeling van de gewaarborgde gezinsbijslag:
Nombre d’enfants bénéficiaires/Aantal rechtgevende kinderen
11 948
Nombre de familles attributaires/Aantal rechthebbende gezinnen
Les données relatives au régime des indépendants relèvent de la compétence de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture, et celles relatives au régime du service public relèvent du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5 671
De gegevens betreffende de regeling van de zelfstandigen behoren tot de bevoegdheden van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw en die betreffende de regeling van de ambtenaren tot de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
275
Concernant la question n° 3, vous trouverez ci-dessous les tableaux qui donnent le détail par nationalité du nombre de familles attributaires en 2011 pour le régime des travailleurs salariés et le régime résiduel des prestations familiales.
In verband met vraag nr. 3 vindt u hierna de tabellen met de details per nationaliteit van het aantal rechthebbende gezinnen in 2011 voor de regeling van de werknemers en de residuaire regeling van de gewaarborgde gezinsbijslag.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201206733 DO 2011201206733 Question n° 128 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 16 mei 2012 (N.) aan de du 16 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Versement par les autorités fédérales d'allocations familiales à l'étranger. (QE 137)
Uitbetalingen van kinderbijslag in het buitenland door de federale overheid. (SV 137)
En Belgique coexistent trois régimes d'allocations familiales en fonction du statut professionnel de l'ayant droit (c'est-à-dire de la personne qui ouvre le droit pour l'enfant): le régime des travailleurs salariés, le régime des travailleurs indépendants et le régime du secteur public. Pour les familles qui ne peuvent ouvrir un droit dans aucun de ces trois régimes professionnels, il existe un régime résiduel: le régime des allocations familiales garanties. Ce régime sert essentiellement les intérêts des familles qui vivent d'un revenu d'intégration mais les dépenses effectuées au titre de ce régime sont à charge du régime des travailleurs salariés.
In België bestaan er drie stelsels van kinderbijslag gebaseerd op het beroepsstatuut van de rechthebbende (de persoon die het recht opent voor het kind): het werknemersstelsel, het stelsel van de zelfstandigen en het overheidsstelsel. Voor gezinnen die in geen van deze drie beroepsstelsels een recht kunnen openen, is er een residuair stelsel: het stelsel van de gewaarborgde kinderbijslag. Dit stelsel bedient vooral gezinnen die leven van een leefloon, maar de uitgaven zijn wel ten laste van het werknemersstelsel.
Certaines catégories bien spécifiques d'étrangers ont droit aux allocations familiales garanties. Celles-ci sont versées pour les enfants d'étrangers à condition que ces étrangers satisfassent aux conditions suivantes:
Specifieke categorieën van vreemdelingen hebben recht op de gewaarborgde gezinsbijslag. Deze wordt uitbetaald voor kinderen van vreemdelingen, voor zover deze vreemdelingen aan volgende voorwaarden voldoen:
- être ressortissant d'un pays de l'UE ou de l'EEE ou de la Confédération helvétique (ou avoir un enfant qui en est ressortissant);
- onderdaan zijn van een land van de EU of de EER of Zwitserland (of een kind hebben die daarvan onderdaan is);
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
276
QRVA 53 076 25-07-2012
- ou être ressortissant d'un pays qui a approuvé la Charte sociale européenne: l'Albanie, Andorre, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie, la Croatie, la Macédoine, la Moldavie, le Monténégro, l'Ukraine, la Russie, Saint-Marin, la Serbie, la Turquie (ou avoir un enfant qui en est ressortissant), à condition d'être en possession d'un permis de séjour valable:
- ofwel onderdaan zijn van een land dat het Europees sociaal handvest goedgekeurd heeft: Albanië, Andorra, Armenië, Azerbeidzjan, Georgië, Kroatië, Macedonië, Moldavië, Montenegro, Oekraïne, Rusland, San Marino, Servië, Turkije (of een kind hebben dat daarvan onderdaan is), voor zover in het bezit van een geldige verblijfsvergunning:
- ou être réfugié reconnu ou apatride reconnu (ou avoir des enfants qui ont ce statut);
- ofwel erkend vluchteling of erkende staatloze zijn (of kinderen hebben die dat statuut hebben);
- ou être régularisé sur la base de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du Royaume;
- ofwel geregulariseerd zijn op basis van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk;
- ou être soumis à l'obligation scolaire en vigueur en Belgique;
- ofwel onderworpen zijn aan de Belgische leerplicht;
- ofwel al minstens vier jaar werkelijk en ononderbroken - ou séjourner réellement et de façon ininterrompue en Belgique depuis déjà au moins quatre ans et avoir un per- in België verblijven en een geldige verblijfsvergunning mis de séjour valable. Le SPF Sécurité Sociale peut accep- hebben. De federale overheidsdienst Sociale Zekerheid kan een kortere periode aanvaarden. ter une période plus brève. 1. Pourriez-vous donner une aperçu du nombre d'allocations familiales payées par les autorités fédérales à des personnes à l'étranger (dont les membres de la famille résident en Belgique) :
1. Kan u een overzicht geven van het aantal gevallen van gezinsbijslag dat door de federale overheid uitbetaald wordt aan personen in het buitenland (waarvan het gezin in België verblijft):
a) quel a été le nombre de bénéficiaires au cours des cinq dernières et pour la période du 1er janvier 2011 au 1er décembre 2011;
a) het aantal rechthebbenden voor de jongste vijf jaar, waaronder de periode 1 januari 2011 tot 1 december 2011;
b) quel est le montant annuel total versé au cours de cette même période?
b) het bedrag dat hen jaarlijks in totaal in dezelfde periode werd uitbetaald?
2. Pourriez-vous, pour la période concernée, répartir les chiffres par pays de résidence du bénéficiaire:
2. Gelieve voor de betrokken periode een uitsplitsing te maken per land van verblijf van de rechthebbende:
a) en fonction du nombre d'ayants droit dans le pays de résidence;
a) volgens het aantal rechthebbenden in het land van verblijf;
b) en fonction du montant total versé aux ayants droit dans le pays concerné?
b) volgens het totale bedrag uitbetaald aan de rechthebbenden in dat land.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 juillet 2012, à la question n° 128 de madame la députée Sarah Smeyers du 16 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 juli 2012, op de vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 16 mei 2012 (N.):
En réponse à votre question, vous trouverez ci-dessous les conditions à remplir pour pouvoir prétendre au bénéfice des prestations familiales garanties instituées par la loi du 20 juillet 1971, à savoir:
In antwoord op uw vraag, vindt u hieronder de voorwaarden voor gewaarborgde gezinsbijslag, vastgelegd door de wet van 20 juli 1971:
1°. Ne pas pouvoir bénéficier des prestations familiales en vertu d'un autre régime belge ou étranger;
1°. Geen recht hebben op kinderbijslag op grond van een andere Belgische of buitenlandse regeling;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
277
2°. Avoir la charge exclusive ou principale de l'enfant pour lequel les prestations familiales garanties sont demandées; l'article 1er, alinéa 4 définit le principe permettant de considérer que l'enfant est à charge et l'alinéa 5 contient une présomption réfragable de charge principale de l'enfant lorsque, selon les informations du Registre National des Personnes Physiques, l'enfant fait partie du ménage du demandeur des prestations familiales garanties;
2°. Het kind voor wie gewaarborgde gezinsbijslag gevraagd wordt, uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste hebben. In artikel 1, lid 4 wordt het principe vermeld aan de hand waarvan het kind als ten laste kan worden beschouwd en in lid 5 staat een weerlegbaar vermoeden dat het kind hoofdzakelijk ten laste is als volgens de informatie in het Rijksregister van de Natuurlijke Personen het kind deel uitmaakt van het gezin van de persoon die gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt;
3°. Avoir résidé effectivement en Belgique de manière ininterrompue pendant au moins les cinq années précédant la demande de prestations familiales garanties.
3°. Werkelijk en ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste vijf jaar vóór de aanvraag om gewaarborgde gezinsbijslag.
La circulaire ministérielle n° 599 du 16 juillet 2007 permet de réduire la durée du séjour en Belgique à quatre ans.
Door ministeriële omzendbrief nr. 599 van 16 juli 2007 werd de verblijfsduur in België verkort tot vier jaar.
La condition de résidence précitée n'est pas applicable pour les catégories suivantes:
Die verblijfsvoorwaarde is niet van toepassing op de volgende categorieën:
- les ressortissants de l'EEE (Espace Économique Européen);
- staatsburgers van de EER (Europese Economische Ruimte);
- les apatrides;
- staatslozen;
- les réfugiés reconnus;
- erkende vluchtelingen;
- les ressortissants des pays ayant ratifié la Charte Sociale Européenne ou la Charte Sociale Européenne (révisée);
- staatsburgers van de landen die het Europees Sociaal Handvest of het (herzien) Europees Sociaal Handvest hebben geratificeerd;
- les enfants en faveur desquels le bénéfice des prestations familiales garanties est sollicité qui sont ressortissants de l'EEE ou d'un pays ayant ratifié la Charte Sociale Européenne ou la Charte Sociale Européenne (révisée) ainsi que les enfants apatrides ou réfugiés reconnus.
- kinderen voor wie gewaarborgde gezinsbijslag wordt aangevraagd, die staatsburger zijn van de EER of van een land dat het Europees Sociaal Handvest of het (herzien) Europees Sociaal Handvest geratificeerd heeft, en kinderen die staatsloos zijn of erkende vluchtelingen.
En application de la circulaire ministérielle n° 599 du 16 juillet 2007, la condition de résidence de cinq ans ne doit pas être remplie lorsque:
Overeenkomstig de ministeriële omzendbrief nr. 599 van 16 juli 2007 moet de verblijfsvoorwaarde van vijf jaar niet vervuld zijn wanneer:
- le demandeur est soumis à l'obligation scolaire belge;
- de aanvrager leerplichtig is;
- het verblijf van de aanvrager werd geregulariseerd op - le demandeur a bénéficié d'une régularisation du séjour sur base de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régula- basis van de wet van 22 december 1999 betreffende de risation de séjour de certaines catégories d'étrangers regularisatie van het verblijf van sommige categorieën van vreemdelingen die verblijven op het grondgebied van het séjournant sur le territoire du Royaume. Rijk. 4°. Le demandeur étranger doit être admis ou autorisé à séjourner sur le territoire belge en application de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
4°. Een vreemdeling die een aanvraag indient moet toegelaten of gemachtigd zijn op het Belgische grondgebied te verblijven overeenkomstig de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
À ce jour, aucune demande n'ayant été introduite par des étrangers répondant aux conditions rappelées ci-dessus en vue de bénéficier des prestations familiales garanties en faveur d'enfants résidant à l'étranger, aucun paiement n'a été exécuté à l'étranger.
Tot op heden heeft geen enkele vreemdeling die beantwoordt aan bovenstaande voorwaarden een aanvraag voor gewaarborgde gezinsbijslag ingediend voor kinderen die in het buitenland verblijven en werd geen enkele betaling in het buitenland verricht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
278
QRVA 53 076 25-07-2012
Toutefois, depuis l'entrée en vigueur du Règlement européen n° 883 le 1er mai 2010, une dizaine de dérogations individuelles prévues par la loi ont été octroyées à la condition de résidence dans le chef de l'enfant qui réside hors de l'Espace Économique Européen. Dans ces cas, les prestations familiales garanties ont continué à être payées aux parents en Belgique qui continuaient à en avoir la charge, dans la mesure où les autres conditions étaient remplies.
Sinds de inwerkingtreding van de Europese Verordening nr. 883 op 1 mei 2010 werden er evenwel een tiental door de wet voorziene individuele afwijkingen toegekend op de verblijfsvoorwaarde in hoofde van het kind dat buiten de Europese Economische Ruimte verblijft. In die gevallen werd de gewaarborgde kinderbijslag doorbetaald aan de ouders in België die de last bleven dragen, in de mate dat aan de andere voorwaarden was voldaan.
DO 2011201206870 DO 2011201206870 Question n° 85 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 16 maart 2012 (N.) aan de 16 mars 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés. - Application de la législation linguistique. Communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale (QE 374).
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. - Toepassing van de taalwetgeving. - Gemeenten behorend tot het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (SV 374).
J'aimerais obtenir des informations supplémentaires sur la langue utilisée dans les communications écrites entre les citoyens et l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS) pour les années de référence 2008, 2009 et 2010.
Graag verkreeg ik wat meer informatie over de taal van de schriftelijke communicatie tussen burgers en de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers voor de referentiejaren 2008, 2009 en 2010.
1. a) Combien de personnes domiciliées dans l'une des communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale reçoivent-elles respectivement des documents rédigés en français et en néerlandais de la part de l'administration concernée?
1. a) Hoeveel personen met domicilie in een van de gemeenten behorend tot het tweetalig gebied BrusselHoofdstad krijgen van de betrokken administratie documenten in enerzijds het Frans en anderzijds het Nederlands?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par commune et par an? 2. a) Sur la base de quelles données l'ONAFTS décide-til de communiquer en français ou en néerlandais avec ses correspondants ? b) Comment cette procédure se déroule-t-elle?
b) Graag een uitsplitsing per gemeente en per jaar. 2. a) Op basis van welke gegevens wordt beslist te communiceren in respectievelijk het Frans of het Nederlands? b) Hoe verloopt deze procedure?
3. a) Si une personne souhaite que l'on s'adresse à elle dans une autre langue, doit-elle réitérer cette demande à chaque nouveau contact?
3. a) Indien de betrokkene een andere taal wenst te hanteren, moet deze dan bij elk contact de vraag tot gebruik van deze andere taal herhalen?
b) Si ce n'est pas le cas, comment l'appartenance linguisb) Zo neen, op welke wijze wordt de taalaanhorigheid tique de cette personne est-elle enregistrée? dan bijgehouden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
279
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 85 de monsieur le député Ben Weyts du 16 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 16 maart 2012 (N.):
En réponse à votre question, je vous informe que l'application de la législation linguistique par l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés n'a connu aucune modification par rapport à la situation telle que décrite suite à votre question écrite n° 546 du 6 octobre 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 84, p. 48) et à votre question orale n° 17056 du 27 novembre 2009 (Compte rendu intégral, Chambre, 2009-2010, commission des Affaires sociales, 27 janvier 2010, CRIV 52 COM 766, p. 3). Il en est de même en ce qui concerne les banques de données dont dispose l'Office.
In antwoord op uw vraag deel ik u mee dat de toepassing van de taalwetgeving door de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers niet is gewijzigd ten opzichte van de situatie zoals beschreven naar aanleiding van uw schriftelijke vraag nr. 546 van 6 oktober 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 84, blz. 48) en uw mondelinge vraag nr. 17056 van 27 november 2009 (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Sociale Zaken, 27 januari 2010, CRIV 52 COM 766, blz. 3). Dit geldt ook voor de databases waarover de Rijksdienst beschikt.
Il m'est donc impossible de vous fournir les informations visées par votre première question.
Het is dus onmogelijk u de gegevens te bezorgen bedoeld in uw eerste vraag.
En ce qui concerne la langue dans laquelle il est décidé de correspondre avec l'assuré social (l'attributaire, soit la personne ouvrant le droit aux allocations familiales), celleci est en fait déterminée par l'assuré social lui-même. Le service prendra contact avec l'assuré social en néerlandais ou en français en fonction de la langue utilisée dans la demande d'allocations familiales qu'il introduit directement (courrier de l'intéressé, formulaire de demande d'allocations familiales, etc.) ou indirectement (lorsque le dossier est transféré à l'Office par une autre caisse d'allocations familiales qui était compétente auparavant). Si l'assuré social souhaite qu'il soit fait usage de l'autre langue, son dossier sera transféré vers le service unilingue de l'autre régime linguistique.
De taal waarin gecorrespondeerd wordt met de sociaal verzekerde (de rechthebbende, dat is de persoon die het recht op kinderbijslag opent) wordt bepaald door de sociaal verzekerde zelf. De dienst neemt contact op met de sociaal verzekerde in het Nederlands of het Frans op basis van de taal gebruikt in de aanvraag om kinderbijslag die rechtstreeks is ingediend (brief van de betrokkene, aanvraagformulier om kinderbijslag, enzovoort) of onrechtstreeks (wanneer de Rijksdienst het dossier ontvangt van een ander kinderbijslagfonds dat voordien bevoegd was). Als de sociaal verzekerde een andere taal wenst te gebruiken, wordt zijn dossier doorgestuurd naar de eentalige dienst van het andere taalstelsel.
Si, en cours de gestion de son dossier, l'assuré social résidant dans la Région de Bruxelles-Capitale souhaite que les contacts soient établis dans l'autre langue, son dossier sera transféré vers le service unilingue de l'autre régime linguistique.
Als een sociaal verzekerde die verblijft in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in de loop van het dossierbeheer wenst dat de contacten in de andere taal verlopen, wordt zijn dossier doorgestuurd naar de eentalige dienst van het andere taalstelsel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
280
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201207672 DO 2011201207672 Question n° 78 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 06 maart 2012 (N.) aan de Van Moer du 06 mars 2012 (N.) au secrétaire staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personen met een handicap, belast met Personnes handicapées, chargé des Risques Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van professionnels, adjoint à la ministre des Affaires Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: ONAFTS. - Jours de congé de maladie pris en fin de carrière par des fonctionnaires statutaires.
RKW. - Opname ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van de loopbaan.
Les fonctionnaires statutaires ont droit à 21 jours de congé de maladie par an. Les jours dont ils ne font pas usage sont reportés à l'année suivante. La majorité des fonctionnaires se constituent ainsi un solde de jours de congé de maladie. Ce solde est parfois utilisé à la fin de la carrière, juste avant l'accession à la retraite (anticipée).
Statutaire ambtenaren hebben recht op 21 ziektedagen per jaar. De ziektedagen die niet zijn opgenomen, worden meegenomen naar het volgende jaar. De meeste ambtenaren vergaren op die manier een saldo aan ziektedagen. Een saldo dat soms aangewend wordt op het einde van de loopbaan, net vóór het opnemen van het (vervroegd) pensioen.
Je souhaiterais obtenir, pour l'Office national d'allocaVoor de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers tions familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS), un (RKW), graag een overzicht van: aperçu: 1. het aantal ambtenaren dat in de periode van 2007 tot en 1. du nombre de fonctionnaires qui, au cours de la période de 2007 à 2011, sont partis à la retraite immédiate- met 2011 op pensioen ging aansluitend op een ziekteperiment après une période de congé de maladie de plus de 30 ode van meer dan 30 dagen; jours; 2. du nombre de fonctionnaires qui, au cours de la période de 2007 à 2011, sont partis à la retraite après avoir épuisé la totalité de leur solde de congés de maladie.
2. het aantal ambtenaren dat in de periode van 2007 tot en met 2011 op pensioen ging na uitputting van het volledige saldo van ziektedagen.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 78 de madame la députée Reinilde Van Moer du 06 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 06 maart 2012 (N.):
En réponse à votre question concernant la prise de jours de maladie par les agents statutaires à la fin de leur carrière, je puis vous communiquer ce qui suit concernant l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS):
In antwoord op uw vraag betreffende de opname van ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van hun loopbaan, kan ik u voor de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW) het volgende meedelen:
1. Durant la période de 2007 à 2011 inclus, 92 collaborateurs ont pris leur pension, 17 d'entre eux l'ont prise après une période de maladie de plus de 30 jours.
1. Gedurende de periode 2007 tot en met 2011 gingen 92 medewerkers op pensioen. Hiervan zijn er 17 personen die op pensioen gingen aansluitend op een ziekteperiode van meer dan 30 dagen.
2. Parmi les collaborateurs qui sont partis à la retraite durant cette période, aucun n'avait épuisé son solde de jours de maladie.
2. Van de medewerkers die in deze periode op pensioen gingen had niemand zijn volledig saldo van ziektedagen opgebruikt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
281
DO 2011201207842 DO 2011201207842 Question n° 111 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 april 2012 (N.) aan de 27 avril 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Le versement d'une rente aux personnes victimes d'un accident du travail avant le 1er janvier 1988.
Uitbetalingssystematiek van rentes voor gerechtigden die getroffen werden door een arbeidsongeval voor 1 januari 1988.
J'ai interrogé votre prédécesseur, madame Milquet, en commission des Affaires sociales du 3 février 2009 sur le paiement d'une indemnité aux personnes ayant eu un accident du travail avant 1989 (Question n° 10417, Compte rendu intégral, Chambre, 2008-2009, Commission des Affaires sociales, 3 février 2009, CRIV 52 COM 442, p. 1), qui sont environ 44.000.
Op 3 februari 2009 ondervroeg ik uw voorgangster, minister Milquet, in de commissie voor de Sociale Zaken over de uitbetalingssystematiek van rentes ten aanzien van slachtoffers van arbeidsongevallen, die plaatsvonden voor 1989 (Vraag nr. 10417, Integraal Verslag, Kamer, 20082009, commissie voor de Sociale Zaken, 3 februari 2009, CRIV 52 COM 442, blz. 1). Het betreft hier een groep van ongeveer 44.000 landgenoten.
L'ex-ministre de l'Emploi avait laissé entendre qu'une modification de ce système n'était pas envisageable pour des raisons budgétaires. Dans le même temps, la ministre a évoqué dans sa réponse un surplus de 50 millions d'euros réalisé à la suite des mesures décidées dans le cadre de l'AIP, et elle s'est engagée à soumettre le dossier pour examen à l'administration.
De toenmalige minister liet verstaan dat een wijziging van deze systematiek niet mogelijk was om budgettaire redenen. Tegelijk sprak de minister in haar antwoord wel over een overschot van 50 miljoen euro na doorvoering van de afspraken uit het IPA en beloofde ze de zaak nog verder te laten onderzoeken door de administratie.
Lors de déclarations ultérieures, la ministre a indiqué que d'après les calculs effectués par l'administration, la mensualisation du paiement des rentes représenterait un surcoût direct d'un million d'euros. La ministre s'est basée à cet égard sur les 130.000 rentes versées annuellement et les 43.000 rentes versées trimestriellement.
In een daarop volgende verklaring van de minister stelde zij dat de administratie had berekend dat een maandelijkse uitbetaling van rentes een directe meerkost zou betekenen van 1 miljoen euro. De minister baseerde zich op het feit dat er 130.000 jaarlijkse en 43.000 kwartaalrentes uitbetaald worden.
Le surcoût calculé était toutefois sensiblement inférieur à l'excédent de 50 millions d'euros, même en tenant compte des coûts indirects (suivi administratif des changements d'adresse et respect du caractère viager de la rente). Par ailleurs, la ministre a indiqué que le coût pourrait être réduit en cas de généralisation des paiements SEPA.
De berekende meerkost lag evenwel ruim onder het overschot van 50 miljoen euro, zelfs indien men de indirecte kosten (administratieve opvolging adreswijziging en respecteren lijfrentekarakter) zou meetellen. Tegelijk gaf de minister aan dat er zich een vermindering van de kost zou voordoen indien men de SEPA-betalingen veralgemeend zou toepassen.
1. Que pensez-vous de l'idée de modifier le système de paiement des rentes pour les accidents survenus avant le 1er janvier 1988?
1. Wat is uw standpunt over het aanbrengen van wijzigingen aan de uitbetalingssystematiek voor rentes in het geval een arbeidsongeval zich voordeed voor 1 januari 1988?
2. Quel serait le surcoût budgétaire, ventilé selon la nature des différents coûts, d'une mensualisation des indemnités trimestrielles (à l'exclusion des indemnités annuelles)?
2. Wat is de budgettaire meerkost indien enkel de kwartaalrentes en niet de jaarlijkse rentes op maandelijkse basis uitbetaald zullen worden, uitgesplitst naar aard van de kost?
3. a) Quelle serait l'économie budgétaire réalisée grâce à la généralisation des paiements SEPA?
3. a) Welke budgettaire minkost zal een veralgemeende toepassing van de SEPA-betaling met zich meebrengen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
282
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Envisagez-vous de modifier l'arrêté royal du décembre 1987 à cet effet et, si oui, dans quel délai?
b) Overweegt u om het koninklijk besluit van 24 december 1987 hiertoe te wijzigen en welke termijn heeft u hierbij voor ogen?
4. Quels arguments avancez-vous, le cas échéant, pour ne pas permettre la mensualisation du paiement des rentes trimestrielles, en dépit du fait que le surcoût budgétaire (en ce qui concerne les rentes annuelles comme trimestrielles) est sensiblement inférieur au surplus mentionné par l'exministre?
4. Welke argumentatie haalt u desgevallend aan om de maandelijkse betaling van kwartaalrentes niet mogelijk te maken, niettegenstaande de budgettaire meerkost (zowel jaarlijkse als kwartaalrentes) een stuk kleiner is dan het door de toenmalige minister vermelde overschot?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 111 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 avril 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 april 2012 (N.):
In antwoord op uw vraag deel ik u mede dat de database En réponse à votre question, je vous informe que la base de données du FAT (Fonds des accidents du travail) com- van het FAO (Fonds voor Arbeidsongevallen) thans 35.499 prend actuellement 35.499 rentes payées par trimestre, renten bevat die per kwartaal uitbetaald worden, toegekend octroyées pour des accidents du travail survenus avant le voor arbeidsongevallen gebeurd vóór 1 januari 1988. 1er janvier 1988. 1. La modification de la périodicité de paiement de ces rentes trimestrielles rencontre diverses difficultés:
1. Het wijzigen van de periodiciteit voor de uitbetaling van deze kwartaalrenten stelt allerlei problemen:
1.1. le suivi de ces rentes (certificats de vie, changement d'adresse, changement de numéro de compte bancaire, etc.) devient quasi permanent alors qu'une périodicité trimestrielle permet des économies d'échelle en matière de frais de personnel;
1.1. deze renten zullen nagenoeg permanent moeten worden opgevolgd (levensbewijzen, adreswijziging, verandering van bankrekeningnummer, enzovoort) terwijl met een kwartaalperiodiciteit schaalvoordelen mogelijk zijn op vlak van personeelskosten;
1.2. les entreprises d'assurances sont tenues de constituer des provisions mathématiques suffisantes pour garantir le paiement viager de ces rentes.
1.2. de verzekeringsmaatschappijen moeten voldoende mathematische provisies aanleggen om de uitbetaling van deze lijfrenten te waarborgen.
Des règles strictes fixent le niveau de ces réserves en fonction de divers paramètres, dont la périodicité des paiements. Tout changement de celle-ci entraîne une variation du montant des provisions minimum dont le financement sera mis à charge de l'État à titre de compensation d'une charge nouvelle;
Strikte regels bepalen het niveau van deze reserves afhankelijk van verschillende parameters waaronder de periodiciteit van de betalingen. Iedere verandering hiervan veroorzaakt een wijziging van het minimumbedrag van de provisies waarvan de financiering ten laste van de Staat zal worden gelegd ter compensatie van een nieuwe last;
1.3. les programmes de paiement des entreprises d'assurances et du FAT doivent être adaptés;
1.3. de betalingsprogramma's van de verzekeringsmaatschappijen en van het FAO moeten worden aangepast;
1.4. plus de 60% de ces rentes ne dépassent pas un montant annuel de 1.200,00 euros.
1.4. meer dan 60% van deze renten bedraagt minder dan 1.200 euro per jaar.
Par ailleurs, le Fonds des accidents du travail me signale qu'il n'a répertorié aucune demande explicite à ce sujet au cours des dernières années. Il n'apparaît donc pas que l'accroissement de la périodicité de paiement des rentes trimestrielles soit une opération neutre pour le budget ni qu'elle soit une revendication récurrente de la part des victimes d'accidents du travail.
Daarnaast maakt het Fonds voor arbeidsongevallen mij erop attent dat het tijdens de laatste jaren geen enkele expliciete aanvraag daartoe heeft geregistreerd. Blijkbaar is een hogere periodiciteit voor het betalen van de kwartaalrenten dus geen neutrale operatie voor het budget noch een terugkerende eis van de slachtoffers van een arbeidsongeval.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
283
2. Le coût budgétaire d'une telle opération ne peut être déterminé avec précision sans une étude approfondie des différents éléments mentionnés ci-dessus.
2. De budgettaire kosten van dergelijke operatie kunnen niet exact worden bepaald zonder diepgaand onderzoek van de verschillende voormelde elementen.
3. Le FAT a généralisé les paiements SEPA à partir du 1er septembre 2010, date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 2 juin 2010 modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1987. Aucune diminution des frais de paiement ne doit donc être attendue par le FAT vu qu'il ne supporte déjà plus aucun frais d'émission depuis le 1er janvier 2010.
3. Het FAO heeft de SEPA-betalingen veralgemeend vanaf 1 september 2010, datum waarop het koninklijk besluit van 2 juni 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1987 in werking is getreden. Geen enkele vermindering van de betalingskosten moet dus door het FAO worden verwacht omdat het reeds sinds 1 januari 2010 geen uitgiftekosten meer betaalt.
4. Les raisons pour lesquelles je n'envisage pas de substituer des rentes mensuelles aux rentes trimestrielles sont les suivantes:
4. Om de volgende redenen overweeg ik niet de kwartaalrenten te vervangen door maandelijkse renten:
i. il n'y a pas de raison de modifier ce qui ne suscite aucune controverse sérieuse sans une étude préalable qui en démontre l'utilité;
i. Er is geen reden om te wijzigen wat geen enkele serieuze controverse opwekt zonder vooraf een onderzoek over het nut daarvan uit te voeren;
ii. les règles ont été fixées au moment du règlement de l'accident : les victimes savent à quoi elles ont droit et les entreprises d'assurances ont déterminé leurs charges en fonction des paramètres en vigueur à l'époque;
ii. De regels werden bepaald op het moment van de regeling van het ongeval: de slachtoffers weten waarop ze recht hebben en de verzekeringsmaatschappijen hebben hun lasten in functie van de destijds geldende parameters bepaald;
iii. Pour 2012, il a été décidé d'adapter à nouveau les indemnités pour accident du travail au bien-être et dans ce cadre précisément, on a opté pour changer la périodicité des paiements, qui deviennent des paiements annuels, afin d'éviter le versement de montants minimes.
iii. Voor 2012 werd beslist om de vergoedingen voor arbeidsongevallen opnieuw aan te passen aan de welvaart. Tegelijk werd geopteerd om de periodiciteit van de betalingen te veranderen en over te gaan naar jaarlijkse betalingen, om de uitbetaling van minieme bedragen te vermijden.
iv. De gevolgde logica past binnen een strikte budgettaire iv. La logique suivie concorde avec un contexte budgétaire strict où la poursuite d'un objectif d'efficience est pri- context waarin het nastreven van efficiëntie van primordiaal belang is. mordiale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
284
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208113 DO 2011201208113 Question n° 90 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 maart 2012 (N.) aan de 27 mars 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Mise à la retraite forcée pour maladie professionnelle dans l'enseignement artistique.
De gedwongen oppensioenstelling wegens beroepsziekte in het kunstonderwijs.
Toute personne atteinte d'une maladie professionnelle dispose d'un an après la reconnaissance de celle-ci pour réorienter sa carrière avant d'être mise à la retraite. Dans la majorité des cas, les maladies professionnelles se manifestent assez rapidement et affectent dès lors un nombre relativement élevé de personnes à la carrière professionnelle assez courte. D'aucuns estiment que la mise à la retraite est un luxe, mais rien n'est moins vrai. En effet, le nombre limité d'années de carrière restreint le montant de la pension, sans parler de l'aspect moral et du profond chambardement des projets d'avenir occasionnés par cette situation.
Wie gedurende zijn of haar carrière met een beroepsziekte wordt geconfronteerd, krijgt na erkenning een jaar de tijd om zijn of haar loopbaan te herdefiniëren alvorens op pensioen gesteld te worden. Beroepsziektes komen in de meeste gevallen relatief vlug tot uiting, waardoor nogal wat mensen - met een relatief beperkte loopbaan - in deze situatie terecht komen. Opruststelling lijkt een luxe voor de buitenwereld, maar is dat allesbehalve. Niet alleen is er het beperkte pensioen omwille van beperkte loopbaan, maar ook op moreel vlak en inzake het uitwerken van toekomstplannen is dit een ernstige streep door de rekening.
Dans un environnement professionnel où la prévention des maladies professionnelles n'est pas compatible avec les conditions de travail, la situation conduit souvent le travailleur dans une impasse dont il devient finalement le dupe. L'enseignement artistique par exemple utilise souvent des produits qui déclenchent des allergies (allergie au latex, caoutchouc, peinture, huile, etc.) chez un nombre non négligeable de personnes. Pour permettre leur remise au travail chez le même employeur, le médecin du travail devra obliger ce dernier à éliminer de l'environnement professionnel les produits déclenchant l'allergie. De telles mesures sont néanmoins totalement impossibles à mettre en oeuvre dans l'enseignement artistique. Dans le cas d'une allergie au latex par exemple, même l'affectation à une fonction administrative est inenvisageable, cette substance étant présente dans de nombreux objets usuels.
In werkomgevingen waar de werkomstandigheden niet compatibel zijn met preventie op vlak van beroepsziektes leidt dit vaak tot patstellingen waar de werknemer uiteindelijk de dupe van wordt. Zo wordt in het kunstonderwijs erg vaak gebruik gemaakt van producten die bij een relevant deel van de bevolking allergieën (allergie voor latex, rubber, verf, olie ,enzovoort) uitlokken. Om wedertewerkstelling mogelijk te maken bij dezelfde werkgever, zal de arbeidsgeneesheer deze verplichten om de werkomgeving te vrijwaren van producten die de allergie opwekken. In het kunstonderwijs is dit evenwel praktisch onmogelijk. Zo is in het geval van een latexallergie zelfs een administratieve functie onmogelijk, gezien latex ook in tal van dagelijkse gebruiksvoorwerpen terug te vinden is.
Le blocage entre le médecin du travail et l'employeur pouvant facilement persister une année durant, le délai légal expire et une mise à la retraite involontaire en résulte souvent. Pour pouvoir poursuivre une activité dans le même domaine, la seule planche de salut du travailleur atteint d'une maladie professionnelle réside dans le statut de travailleur indépendant sans avoir toutefois la certitude de pouvoir gagner correctement sa vie.
Gezien de patstelling tussen arbeidsgeneesheer en werkgever makkelijk een jaar kan aanhouden, verstrijkt de wettelijke termijn en volgt vaak een ongewilde oppensioenstelling. De enige mogelijkheid om verder te werken binnen het eigen vakdomein is door een zelfstandigenstatuut aan te nemen en hopen dat binnen dit kader een inkomen kan verworven worden.
1. En ce qui concerne l'impossibilité de débloquer la situation qui entraîne involontairement le travailleur vers le statut de pensionné:
1. Aangaande de patstelling bij derden die een werknemer ongewild in een pensioenstatuut doet terecht komen:
a) Quelle est votre vision en la matière?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
a) Wat is uw visie inzake deze patstelling?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
285
b) Quelles options pratiques s'offrent aux personnes concernées pour résoudre ce dilemme (dans leur domaine professionnel)?
b) Welke praktische mogelijkheden bestaan er voor betrokken personen om een uitweg te vinden voor deze probleemsituatie (binnen het eigen vakdomein)?
c) Quelles sont les possibilités de révocation de la mise à la retraite pour maladie professionnelle sans porter atteinte aux droits constitués par le travailleur?
c) Welke mogelijkheden bestaan er om de oppensioenstelling omwille van arbeidsziekte te herroepen zonder te tornen aan de opgebouwde rechten van de werknemer?
d) Comment le gouvernement pourrait-il assurer la compatibilité des diverses dispositions légales et réglementaires appliquées dans ce type de situation?
d) Hoe kan de regering ervoor zorgen dat de diverse weten regelgevingen die in deze situatie spelen compatibel zijn?
e) Quel segment de l'administration assure la convergence entre les réglementations applicables en la matière?
e) Welk segment van de administratie zorgt voor voldoende congruentie tussen de desbetreffende regelgevingen?
2. En ce qui concerne les possibilités d'éviter une mise à la retraite non souhaitée:
2. Aangaande de mogelijkheden tot het vermijden van een ongewenste oppensioenstelling:
a) A quelle instance le travailleur concerné peut-il s'adresser pour débloquer la situation?
a) Welke instantie kan de betrokken werknemer contacteren om een uitweg te vinden voor de patstelling?
b) Wat is de motivatie voor de termijn van één jaar alvob) Sur quelle base a été défini le délai d'un an à l'issue duquel une personne atteinte d'une maladie professionnelle rens iemand met een beroepsziekte op rust wordt gesteld? est mise à la retraite? Existe-t-il des dérogations à cette Bestaan hierop uitzonderingen? Wat zou desgevallend de règle? Pour quels motifs le délai ne peut-il pas le cas motivatie zijn om de termijn niet langer te maken? échéant être allongé? c) Dans le secteur artistique, le statut d'indépendant peut générer à un moment donné des revenus importants suivis d'une période plus ou moins longue avec des revenus moins importants ou même nuls. Le revenu d'appoint maximum autorisé en tant qu'indépendant en complément à une pension ouvre largement la voie à la précarité. Quelle solution entrevoyez-vous pour remédier à ce problème?
c) Een zelfstandigenstatuut in de kunstsector kan mogelijks het ene ogenblik grote opbrengsten genereren, maar daarna langere tijd minder of geen. De verdiengrenzen om bovenop dit pensioen bij te verdienen als zelfstandige, leggen de weg naar armoede breed open. Hoe kan dit volgens u ondervangen worden?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 90 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 maart 2012 (N.):
La réponse à votre question relève de la compétence de ma collègue, madame Monica De Coninck, ministre de l'Emploi (Question n° 333 du 9 août 2012).
Het antwoord op uw vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega, mevrouw Monica De Coninck, minister van Werk (Vraag nr. 333 van 9 augustus 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
286
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208183 DO 2011201208183 Question n° 93 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 maart 2012 (N.) aan de du 30 mars 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Assurance-maladie obligatoire. - Imputation aux frais d'administration de prestations payées indûment lorsque la mutuelle n'interrompt pas à temps la prescription de l'action en remboursement (QO 5298) (QE 489).
Verplichte ziekteverzekering. - Boeking ten laste van de administratiekosten van ten onrechte betaalde bedragen in geval het ziekenfonds de vordering tot terugbetaling niet tijdig stuit (MV 5298) (SV 489).
Le paiement des prestations de l'assurance-maladie obligatoire - dans le secteur des indemnités aussi bien que dans le secteur des soins de santé - s'effectue par l'intermédiaire des mutuelles respectives, de l'office régional (lorsqu'il s'agit de la Caisse auxiliaire d'assurance maladieinvalidité) ou de la Caisse des soins de santé de la SNCB.
De betaling van de prestaties van de verplichte ziekteverzekering - zowel in de sector uitkeringen als in de sector voor geneeskundige verzorging - geschiedt via de onderscheiden ziekenfondsen, de gewestelijke dienst (als het gaat om de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering) of de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS.
En cas de prestation payée indûment, la mutuelle, l'office régional ou la Caisse des soins de santé de la SNCB procède à la récupération du montant de cette prestation auprès de celui qui l'a reçue indûment (article 164 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994).
In geval van een ten onrechte betaling vordert het ziekenfonds, de gewestelijke dienst of de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS terug bij degene die ten onrechte het bedrag ontving (artikel 164 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994).
Il est procédé à ces récupérations en respectant les délais de prescription prévus à l'article 174 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Ces délais de prescription peuvent être interrompus par lettre recommandée adressée par le créancier (la mutuelle) au débiteur (l'assuré social, le prestataire de soins, etc.).
De terugvorderingen worden uitgevoerd met inachtneming van de verjaringstermijnen die voorgeschreven zijn bij artikel 174 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Deze verjaringstermijnen kunnen op eenvoudige wijze gestuit worden, met name door een aangetekende brief van de crediteur (ziekenfonds) aan de debiteur (sociaal verzekerde, zorgverlener, enz.).
Wanneer een ziekenfonds zelf of de Dienst voor adminisSi la mutuelle elle-même ou le Service de contrôle administratif constate qu'une prestation a été payée indûment, tratieve controle van het RIZIV vaststelt dat een bedrag ten cette prestation doit, par les soins de l'organisme assureur, onrechte uitbetaald werd, moet dit bedrag door de verzekeringsinstelling: être: - inscrite sur un "compte spécial" conformément aux principes consacrés à l'article 325 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
- geboekt worden op een zogenaamde "bijzondere rekening" volgens de principes van artikel 325 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- récupérée dans les délais fixés à l'article 326 du même arrêté royal.
- teruggevorderd worden binnen de termijnen zoals bepaald in artikel 326 van hetzelfde koninklijk besluit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
287
En vertu de l'article 194, §1er de la loi précitée du 14 juillet 1994, les prestations payées indûment qui ne sont pas récupérées dans les délais réglementaires prévus sont (en principe) imputées aux frais d'administration de l'organisme assureur. Cette imputation s'effectue conformément aux principes consacrés à l'article 327, § 1er de l'arrêté royal précité du 3 juillet 1996.
Krachtens artikel 194, §1 van de voornoemde wet van 14 juli 1994 vallen de ten onrechte uitbetaalde bedragen die niet binnen de reglementaire voorziene termijnen teruggevorderd werden (in principe) ten laste van de administratiekosten van de verzekeringsinstelling. Die boeking geschiedt volgens de principes van artikel 327, §1 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 juli 1996.
1. a) Si une mutuelle omet d'interrompre la prescription d'une action en récupération d'une prestation payée indûment qui a été imputée au "compte spécial", cette prestation (ou son solde) est-elle dès lors imputée aux frais d'administration?
1. a) Indien een ziekenfonds nalaat de verjaring van een vordering tot terugvordering van een ten onrechte betaald bedrag dat geboekt werd op de zogenaamde "bijzondere rekening" te stuiten, wordt dit bedrag (of het saldo daarvan) dan geboekt ten laste van de administratiekosten?
b) Le cas échéant, est-il alors vérifié s'il a bien été prob) In voorkomend geval, wordt dan nagegaan of zulks cédé à cette imputation? effectief gebeurde? c) Si ces prestations ne doivent pas être imputées aux frais d'administration, en vertu de quelle base légale ne doivent-elles pas l'être?
c) Indien deze bedragen niet ten laste genomen moeten worden van de administratiekosten wat is dan de wettelijke basis hiervoor?
d) Disposez-vous, pour les années écoulées, de chiffres attestant le montant des prestations qui ont bien été inscrites initialement sur le compte spécial mais qui n'ont plus pu être récupérées en raison du fait que la prescription n'a pas été interrompue à temps?
d) Beschikt u voor de afgelopen jaren over cijfermateriaal over de hoegrootheid van de bedragen die aanvankelijk wel ingeschreven werden op de bijzondere rekening maar niet meer ingevorderd konden worden wegens het niet tijdig stuiten van de verjaring?
2. Si une mutuelle omet d'interrompre la prescription d'une action en récupération d'une prestation payée indûment avant que cette prestation ne soit inscrite sur le "compte spécial" et si le Service de contrôle administratif de l'INAMI constate cette infraction dans le délai de prescription fixé à l'article 174, 8° de la loi du 14 juillet 1994 (autrement dit, une sanction administrative peut encore être appliquée), comment le traitement comptable de la prestation payée indûment s'effectue-t-il?
2. Indien een ziekenfonds nalaat de verjaring van een vordering tot terugvordering van een ten onrechte betaald bedrag te stuiten vooraleer het geboekt werd op de zogenaamde "bijzondere rekening" en de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV stelt binnen de verjaringstermijn zoals bepaald in artikel 174, 8° van de wet van 14 juli 1994 deze inbreuk vast (met andere woorden er kan nog een administratieve sanctie opgelegd worden), hoe geschiedt dan de boekhoudkundige verwerking van het ten onrechte betaalde bedrag?
3. Disposez-vous, pour les années écoulées, de chiffres relatifs au nombre de récupérations prescrites - éventuellement réparties en fonction de l'hypothèse énoncée au point 1 ou de celle énoncée au point 2 - pour lesquelles une sanction administrative a encore pu être appliquée (article 166, § 1er, c) de la loi du 14 juillet 1994, correspondant à l'ancien article 318, 6° de l'arrêté royal du 3 juillet 1996)?
3. Beschikt u voor de afgelopen jaren over cijfermateriaal over het aantal verjaarde terugvorderingen - eventueel opgesplitst naargelang de hypothese onder punt 1 versus de hypothese onder punt 2 - waarvoor nog een administratieve sanctie (artikel 166, §1, c van de wet van 14 juli 1994, voorheen artikel 318, 6° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996) werd opgelegd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
288
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 93 de madame la députée Nadia Sminate du 30 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 maart 2012 (N.):
1. a) L'article 327, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 stipule que les montants des prestations payées indûment non encore récupérés sont amortis par leur inscription en frais d'administration dans les trois mois qui suivent l'expiration des délais fixés à l'article 326 du même arrêté.
1. a) Artikel 327, § 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 bepaalt dat de bedragen van de ten onrechte betaalde prestaties, die nog niet zijn teruggevorderd binnen drie maanden na het aflopen van de terugvorderingstermijnen bepaald in artikel 326 van hetzelfde koninklijk besluit, afgeschreven worden door ze als administratiekosten te boeken.
b) Les montants que l'organisme assureur a payés indûment et qui ont fait l'objet d'une constatation par un inspecteur du Service du contrôle administratif de l'INAMI sont minutieusement suivis par le biais des contrôles de suivi effectués par les inspecteurs sociaux de l'INAMI.
b) De bedragen die de verzekeringsinstellingen onrechtmatig hebben betaald en die het voorwerp uitmaken van een vaststelling door een inspecteur van de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV worden nauwgezet opgevolgd via opvolgingscontroles door de sociaal inspecteurs van het RIZIV.
c) Les montants qui sont inscrits au "compte spécial" et qui ne sont pas récupérés sont à charge des frais d'administration.
c) De bedragen die geboekt worden op de "bijzondere rekening" en die niet worden ingevorderd, zijn ten laste van de administratiekosten.
Quand des indemnités ou des soins de santé ont été payés indûment, les organismes assureurs doivent récupérer les montants payés indûment conformément à l'article 164 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et ce, dans le délai de prescription fixé à l'article 174 de cette même loi.
Wanneer uitkeringen of gezondheidszorgen ten onrechte betaald werden moeten de verzekeringsinstellingen de onverschuldigde bedragen terugvorderen overeenkomstig artikel 164 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoerdineerd op 14 juli 1994, binnen de verjaringstermijn van artikel 174 van dezelfde wet.
Soit l'organisme assureur récupère le montant payé indûment, soit il ne le récupère pas. Si l'organisme assureur n'a pas récupéré le montant, mais qu'il a mené la procédure de récupération en bon père de famille, c'est-à-dire s'il a mis en oeuvre les moyens nécessaires, la dispense d'inscription en frais d'administration peut lui être accordée par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif, conformément à l'article 327, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé.
Ofwel bekomt de verzekeringsinstelling de terugvordering, ofwel niet. Als de verzekeringsinstelling de terugvordering niet bekomen heeft, maar de terugvorderingsprocedure gevoerd werd als een goede huisvader, dit wil zeggen de nodige middelen werden aangewend, dan kan de vrijstelling boeking administratiekosten toegekend worden door de leidende ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle, overeenkomstig artikel 327, § 2 van het bovenvermelde koninklijk besluit van 3 juli 1996.
Cette dispense ne peut être accordée que sur demande motivée des organismes assureurs, après un contrôle sur place du dossier concret par l'inspecteur social, à la suite duquel le fonctionnaire dirigeant prend une décision.
De vrijstelling kan maar toegekend worden mits een gemotiveerde aanvraag door de verzekeringsinstellingen, een controle ter plaatse door de sociaal inspecteur met betrekking tot het concrete dossier, waarna de leidend ambtenaar een beslissing neemt.
La non-interruption de la prescription est cependant une erreur de l'organisme assureur, qui exclut l'octroi de la dispense.
Het niet stuiten van de verjaring is evenwel een fout van de verzekeringsinstelling die de toekenning van de vrijstelling uitsluit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
289
d) Ces données ne sont pas disponibles au niveau de l'INAMI. L'aperçu global du compte spécial est une compétence de l'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités (OCM), lequel ne relève pas de mes compétences mais bien de celles de ma collègue, la ministre des Affaires sociales.
d) Deze gegevens zijn ter hoogte van het RIZIV niet beschikbaar. Het globaal overzicht van de bijzondere rekening behoort tot de bevoegdheid van de Controledienst van de ziekenfondsen en de Landsbonden van de ziekenfondsen (CDZ ) die niet onder mijn bevoegdheid valt, maar onder deze van mijn collega, de minister van Sociale Zaken.
L'INAMI a commencé à prendre les mesures nécessaires pour recenser toutes les récupérations des organismes assureurs afin de pouvoir évaluer le montant total à récupérer. Cet objectif sera réalisé grâce au lancement d'un nouveau flux électronique de données entre les organismes assureurs et l'INAMI.
Het RIZIV heeft een aanvang gemaakt met het treffen van de nodige maatregelen om alle terugvorderingen van de verzekeringsinstellingen in kaart te brengen zodat het totaal terug te vorderen bedrag kan worden geëvalueerd. Deze doelstelling zal worden gerealiseerd door het opstarten van een nieuwe elektronische gegevensstroom tussen de verzekeringsinstellingen en het RIZIV.
L'objectif est que les organismes assureurs envoient les données de ce flux électronique une fois par trimestre et par titulaire individuel.
Het is de bedoeling dat de gegevens van deze elektronische stroom op trimestriële basis en per individuele gerechtigde door de verzekeringsinstellingen aangeleverd zullen worden.
2. Si la constatation du paiement indu a lieu après la date définitive de la prescription, les montants prescrits sont alors à charge du système et non à charge des frais d'administration de l'organisme assureur. Il y a toutefois lieu d'infliger une sanction à l'organisme (cf. question 3).
2. Indien de vaststelling van de onrechtmatige betaling plaatsvindt nadat de verjaring definitief is ingetreden dan zijn de verjaarde bedragen ten laste van het systeem en niet ten laste van de administratiekosten van de verzekeringsinstelling. Evenwel wordt een sanctie opgelegd aan de instelling (cfr. vraag 3).
3. Les données chiffrées concernant de nombre de sanctions administratives pour cause de non-interruption dans les délais de la prescription de la récupération figurent dans le tableau ci-dessous.
3. De cijfergegevens over het aantal administratieve sancties niet tijdig stuiten van de verjaring van de terugvordering bevinden zich in de toegevoegde tabel.
Nombre de sanctions administratives pour cause de non-interruption dans les délais de la prescription de la récupération — Aantal administratieve sancties niet tijdig stuiten van de verjaring van de terugvordering
CHAMBRE
Année/Jaar
2008
2009
2010
Nombre/Aantal
13
8
12
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
290
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208185 DO 2011201208185 Question n° 95 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 maart 2012 (N.) aan de du 30 mars 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Maximalisation des indemnités pour incapacité de travail (QE 242).
Maximalisatie van de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid (SV 242).
Il ressort des conclusions des services d'inspection sociale qu'il existe plusieurs méthodes populaires pour maximaliser les indemnités pour incapacité de travail.
Uit bevindingen van de sociale inspectiediensten blijkt dat er een aantal populaire methoden bestaan om uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid te maximaliseren.
Pouvez-vous me communiquer pour 2007, 2008, 2009 et 2010, par mutualité et par service régional:
Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 per ziekenfonds en gewestelijke dienst meedelen:
1. a) le nombre d'assurés qui ont bénéficié d'une augmentation du salaire brut de 10 % ou plus au cours d'une période de trois mois précédant une reconnaissance d'incapacité de travail;
1. a) het aantal verzekerden dat binnen een periode van drie maanden voorafgaandelijk aan een erkenning wegens arbeidsongeschiktheid een verhoging van het brutoloon met 10% of meer genoot;
b) le nombre de dossiers examinés par un service d'insb) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een socipection sociale; ale inspectiedienst; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux;
c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd;
d) le cas échéant, le montant indûment versé;
d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd;
2. a) le nombre d'assurés en incapacité de travail qui, pendant leur période d'incapacité de travail, perçoivent une indemnité journalière supérieure à la suite d'une augmentation rétroactive de leur salaire brut de minimum 10 % et qui ont ainsi acquis le droit à une indemnité journalière supérieure;
2. a) het aantal arbeidsongeschikte verzekerden dat in de loop van hun arbeidsongeschiktheid een hoger dagbedrag aan uitkeringen verwerft ten gevolge van een retroactieve verhoging van minstens 10% van hun brutoloon en daardoor een recht verwierf op een hogere daguitkering;
b) le nombre de dossiers examinés par un service d'insb) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een socipection sociale; ale inspectiedienst; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux;
c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd;
d) le cas échéant, le montant indûment versé;
d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd;
3. a) le nombre d'assurés indépendants qui, au cours d'une période de trois mois précédant une reconnaissance d'incapacité de travail, sont passés dans le régime général et ont ainsi acquis le droit à une indemnité journalière supérieure;
3. a) het aantal zelfstandige verzekerden dat in een periode van drie maanden voorafgaandelijk aan een erkenning wegens arbeidsongeschiktheid in het algemeen regime belandt en daardoor een recht verwierf op een hogere daguitkering;
b) le nombre de dossiers examinés par un service d'insb) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een socipection sociale; ale inspectiedienst; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux;
c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd;
d) le cas échéant, le montant indûment versé?
d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
291
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 95 de madame la députée Nadia Sminate du 30 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 maart 2012 (N.):
Het onderwerp van deze vraag valt onder de bevoegdheid L'objet de cette question relève de la compétence de mon collègue John Crombez, secrétaire d'État à la Lutte contre van mijn collega John Crombez, staatssecretaris voor de la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister (Vraag nr. 89 van 7 augustus 2012). (Question n° 89 du 7 août 2012).
DO 2011201208186 DO 2011201208186 Question n° 96 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 maart 2012 (N.) aan de du 30 mars 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Les paiements indus dans le cadre de l'assurance obligatoire (QE 276).
Ten onrechte uitbetaalde bedragen in het kader van de verplichte verzekering (SV 276).
Les dossiers relatifs au versement de prestations indues dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé sont régis par l'article 325 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Cet article dispose que l'organisme assureur doit inscrire le montant des prestations payées indûment dans un compte spécial en se conformant à des délais bien définis.
In geval van ten onrechte betalingen in het kader van de verplichte ziekteverzekering bepaalt artikel 325 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, dat de verzekeringsinstelling binnen bepaalde termijnen het bedrag van de ten onrechte betaalde prestaties op een bijzondere rekening boekt.
1. Je voudrais connaître les montants inscrits en 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010 respectivement pour l'assurance soins de santé et pour l'assurance indemnités obligatoire. Pouvez-vous répartir ces données par mutualité et opérer une distinction entre les dossiers relatifs au régime général et ceux concernant des travailleurs indépendants?
1. Kan u meedelen per ziekenfonds voor de jaren 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010 het bedrag dat geboekt werd enerzijds voor de verzekering voor geneeskundige verzorging, anderzijds voor de verplichte uitkeringsverzekering en opgesplitst voor het algemeen regime en het regime van de zelfstandigen?
2. Pouvez-vous également opérer une distinction entre les montants inscrits en fonction de l'organisme qui a constaté l'irrégularité (la mutualité ou le Service du contrôle administratif)?
2. Kan u tevens een onderscheid maken tussen de bedragen die geboekt worden na een eigen vaststelling van het ziekenfonds en de bedragen die geboekt werden na vaststelling van de Dienst voor Administratieve Controle?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
292
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 96 de madame la députée Nadia Sminate du 30 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 maart 2012 (N.):
En application de l'article 325 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'organisme assureur doit inscrire sur un compte spécial tout montant indûment accordé faisant l'objet d'une action en récupération et cela, dans le délai légalement prescrit:
In uitvoering van artikel 325 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, is de verzekeringsinstelling gehouden elk ten onrechte verleend bedrag waarvoor een terugvordering wordt ingesteld, te boeken op de Bijzondere Rekening binnen de wettelijk bepaalde termijnen:
i. avant la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel l'organisme assureur a lui-même constaté le paiement indu;
i. vóór het einde van het kwartaal volgend op dat waarin de verzekeringsinstelling zelf de onverschuldigde betaling heeft vastgesteld;
ii. dans les deux mois qui suivent la notification de la constatation par le Service du contrôle administratif (SCA), lorsque cette constatation n'est pas contestée par l'organisme assureur devant le tribunal du travail;
ii. binnen de twee maanden die volgen op de kennisgeving van de vaststelling door de Dienst voor administratieve controle (DAC), indien deze vaststelling niet door de verzekeringsinstelling voor de arbeidsrechtbank betwist wordt;
iii. zodra zij kennis heeft van de gerechtelijke eindbeslisiii. dès qu'il a connaissance de la décision judiciaire définitive prononcée suite à la contestation par l'organisme sing die gewezen is ingevolge het betwisten, door de verzeassureur de la constatation d'un paiement indu par le Ser- keringsinstelling, van de vaststelling van een onregelmatige betaling door de Dienst voor administravice du contrôle administratif; tieve controle; iv. zodra ze kennis heeft van de gewezen gerechtelijke iv. dès qu'il a connaissance de la décision judiciaire définitive par laquelle un remboursement ou dédommagement eindbeslissing waarbij ze een definitieve of voorlopige terugbetaling of schadeloosstelling toegewezen krijgt. définitif ou à titre provisionnel lui est accordé. Le Service du contrôle administratif dispose d'un droit de regard sur les récupérations qu'il notifie, ce qui signifie plus spécifiquement qu'il peut contrôler l'inscription au compte spécial dans les deux mois qui suivent la notification de sa constatation.
De Dienst voor administratieve controle beschikt over een inzagebevoegdheid voor de door hen ingestelde terugvorderingen. Meer specifiek betekent dit een controle van de boeking binnen de twee maanden die volgen op de kennisgeving van de vaststelling door de Dienst voor administratieve controle.
L'article 166, § 1er, d), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 prévoit une sanction de 125 euros à charge de l'organisme assureur qui n'a pas, dans un délai de deux mois, inscrit sur le compte spécial un indu notifié par le SCA.
Artikel 166, § 1, d) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 voorziet een sanctie van 125 euro voor de verzekeringsinstelling die een door de DAC ingestelde terugvordering niet binnen een termijn van twee maanden geboekt heeft op de bijzondere rekening.
L'aperçu global du compte spécial relève de la compétence de l'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales des mutualités (OCM) qui lui-même relève de la compétence de ma collègue, ministre des Affaires sociales.
Het globaal overzicht van de bijzondere rekening behoort tot de bevoegdheid van de Controledienst van de ziekenfondsen en de Landsbonden van de ziekenfondsen (CDZ) die onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Sociale Zalen valt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
293
DO 2011201208276 DO 2011201208276 Question n° 127 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 mei 2012 (N.) aan de du 16 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Allocations d'incapacité de travail. - Répartition régionale des personnes en incapacité de travail.
Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid. - Regionale spreiding van arbeidsongeschikten.
Le nombre de personnes en incapacité de travail et le coût de leur prise en charge augmentent sans cesse.
Het aantal arbeidsongeschikten en de daaraan verbonden kosten groeien gestaag.
Pourriez-vous me communiquer, pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 meedelen:
1. le nombre de personnes en incapacité primaire de travail et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime des travailleurs indépendants;
1. het aantal primaire arbeidsongeschikten en de aan hen uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het stelsel van de zelfstandigen;
2. le nombre de personnes en incapacité primaire de travail et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime général;
2. het aantal primaire arbeidsongeschikten en de aan hen uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de algemene regeling;
3. le nombre de personnes en invalidité et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime des travailleurs indépendants;
3. het aantal invaliden en de aan hen uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het stelsel van de zelfstandigen;
4. le nombre de personnes en invalidité et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime général?
4. het aantal invaliden en de aan hen uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de algemene regeling?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 127 de madame la députée Nadia Sminate du 16 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 mei 2012 (N.):
- De uitgaven in primaire arbeidsongeschiktheid en in - Les dépenses en incapacité primaire de travail et en invalidité ventilées par régime, par province et pour la invaliditeit per regeling, per provincie en voor het Brussels région de Bruxelles-Capitale sont reprises en annexe 1 Hoofdstedelijk Gewest worden opgenomen in bijlage 1 (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. 377 en 378). (voir annexe à la fin de ce bulletin, p. 377 et 378). - Le nombre de cas en incapacité primaire de travail ainsi que le nombre d'invalides au 30 juin ventilés par régime, par province et pour la région de Bruxelles-Capitale sont repris en annexe 2 (voir annexe à la fin de ce bulletin, p. 379 et 380).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- Het aantal gevallen in primaire arbeidsongeschiktheid alsook het aantal invaliden op 30 juni per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden opgenomen in bijlage 2 (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. 379 en 380).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
294
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208281 DO 2011201208281 Question n° 125 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 mei 2012 (N.) aan de du 16 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Chômeurs se retrouvant en incapacité de travail.
Instroom van werklozen in arbeidsongeschiktheid.
Un assuré du régime général qui se retrouve en incapacité de travail est tenu de déclarer cette incapacité de travail à sa mutualité. Il doit pour cela utiliser le formulaire "certificat d'incapacité de travail" (Voir modèle en annexe 1 du Règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994).
Een verzekerde in de algemene regeling die arbeidsongeschikt wordt, is er toe gehouden een aangifte van zijn arbeidsongeschiktheid te doen bij zijn ziekenfonds. Dit gebeurt met het formulier "getuigschrift van arbeidsongeschiktheid" (Zie: model als bijlage 1 bij de Verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994).
1. Si l'assuré est chômeur complet indemnisé au moment où il entre en incapacité de travail, il est censé indiquer sur ce formulaire la date de début de la période de chômage.
1. Indien de verzekerde bij de intrede van de arbeidsongeschiktheid volledig werkloos is, wordt hij geacht de begindatum van de periode van werkloosheid te vermelden op het genoemde formulier.
Pourquoi l'intéressé doit-il indiquer la date de début du chômage sur le formulaire "certificat d'incapacité de travail"? En effet, la mutualité recevra toutes les informations relatives au chômage par le biais du formulaire "Feuille de renseignements indemnités" (volet à compléter par l'organisme de paiement des allocations de chômage) qui figure en annexe 3 du Règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994.
Waarom moet de betrokkene de begindatum van de werkloosheid vermelden op het formulier getuigschrift van arbeidsongeschiktheid? Immers, het ziekenfonds zal alle informatie omtrent de werkloosheid ontvangen via het formulier "inlichtingsblad uitkeringen" (luik in te vullen door de uitbetalinginstelling van de werkloosheidsuitkeringen) dat als bijlage 3 bij de Verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 gaat.
2. Cette mention sur le formulaire "certificat d'incapacité de travail" est-elle la seule indication dont dispose la mutualité pour savoir, au moment où débute l'incapacité de travail, si l'assuré qui se retrouve en incapacité de travail est ou non au chômage?
2. Is deze vermelding op het formulier getuigschrift van arbeidsongeschiktheid de enige indicatie die een ziekenfonds heeft bij intrede van arbeidsongeschiktheid omtrent het al dan niet werkloos zijn van de verzekerde die arbeidsongeschikt wordt?
3. a) Welke actie onderneemt het ziekenfonds indien de 3. a) Quelle démarche la mutualité entreprend-elle si l'assuré ne répond pas à la question relative à la date de verzekerde de vraag omtrent de begindatum van de periode van werkloosheid niet beantwoordt? début de la période de chômage? b) Existe-t-il à ce sujet des instructions de l'INAMI à l'égard des mutualités?
b) Bestaan hierover instructies van het RIZIV ten aanzien van de ziekenfondsen?
4. Kan u voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011 meede4. Pouvez-vous indiquer, pour les années 2008, 2009, 2010 et 2011, le nombre de déclarations d'incapacité de tra- len hoeveel aangiften van arbeidsongeschiktheid uitgingen van uitkeringsgerechtigde werklozen? vail qui émanaient de chômeurs indemnisés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
295
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 125 de madame la députée Nadia Sminate du 16 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 mei 2012 (N.):
Je peux confirmer qu'un assuré social en incapacité de travail qui souhaite faire valoir ses droits aux indemnités de maladie dans le régime général, doit déclarer son incapacité de travail au médecin-conseil de sa mutualité.
Ik kan bevestigen dat een sociaal verzekerde die arbeidsongeschikt wordt en aanspraak wenst te maken op ziekteuitkeringen in de algemene regeling, aangifte moet doen van arbeidsongeschiktheid bij de adviserend geneesheer van zijn ziekenfonds.
À cet effet, l'intéressé doit envoyer au médecin-conseil (le cachet de la poste faisant foi) une attestation d'incapacité de travail (formulaire "confidentiel") complétée, datée et signée et mentionnant le motif de son incapacité. Il peut également remettre ce document au médecin-conseil contre accusé de réception.
De betrokkene dient hiertoe een getuigschrift van arbeidsongeschiktheid of het zogenaamde 'vertrouwelijk' dat is ingevuld, gedateerd en ondertekend en dat de redenen van zijn ongeschiktheid vermeldt, te versturen naar de adviserend geneesheer (waarbij de poststempel bewijskracht heeft), of aan voormelde geneesheer te overhandigen tegen ontvangstbewijs.
1. Si l'assuré est au chômage au début de son incapacité de travail, il doit indiquer sur l'attestation d'incapacité de travail depuis quelle date il est chômeur.
1. Indien de verzekerde bij de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werkloos is, dient hij op het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid te vermelden vanaf welke datum hij werkloos is.
Cette information doit être communiquée, d'une part, pour permettre de contrôler si la déclaration a été introduite dans les délais. Le délai de déclaration pour un chômeur diffère en effet du délai pour un titulaire lié par un contrat de travail d'employé ou d'ouvrier au début de son incapacité de travail.
De reden hiervoor is enerzijds de controle mogelijk te maken inzake het al dan niet tijdig karakter van de aangifte. De aangiftetermijn voor een werkloze verschilt namelijk van deze voor een gerechtigde die bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid verbonden is door een arbeidsovereenkomst voor een arbeider of bediende.
En vertu de l'article 2 du Règlement des indemnités du 16 avril 1997, un chômeur doit déclarer son incapacité de travail au plus tard le deuxième jour civil qui suit le début de l'incapacité de travail.
Een werkloze dient, overeenkomstig artikel 2 van de Verordening op de uitkeringen van 16 april 1997 aangifte te doen van zijn arbeidsongeschiktheid uiterlijk de tweede kalenderdag nadat deze is aangevangen.
Pour un ouvrier ou un employé, ce délai de deux jours civils est prolongé respectivement au 14e et au 28e jour civil à partir du début de l'incapacité de travail.
Voor een arbeider of bediende wordt voormelde termijn van twee kalenderdagen verlengd tot de veertiende, respectievelijk de achtentwintigste kalenderdag vanaf de aanvang van de arbeidsongeschiktheid.
D'autre part, le médecin-conseil procèdera également plus rapidement au contrôle de l'incapacité de travail d'un titulaire au chômage étant donné que celui-ci est à charge de l'assurance indemnités dès le début de son incapacité de travail, alors que le titulaire lié par un contrat de travail peut en principe encore faire appel au salaire garanti pendant une certaine période.
Anderzijds zal de adviserend geneesheer ook sneller overgaan tot de controle van de arbeidsongeschiktheid van een werkloze gerechtigde, vermits deze reeds van bij de aanvang van de arbeidsongeschiktheid ten laste is van de uitkeringsverzekering, daar waar de gerechtigde die verbonden is door een arbeidsovereenkomst in principe nog gedurende een bepaalde periode aanspraak kan maken op gewaarborgd loon.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
296
QRVA 53 076 25-07-2012
2. Pour le calcul des indemnités de maladie, outre la mention sur l'attestation d'incapacité de travail, la mutualité va également se baser sur les informations mentionnées sur la "Feuille de renseignements indemnités". Si le titulaire est au chômage au début de son incapacité de travail, la feuille de renseignements sera complétée par l'organisme de paiement des allocations de chômage.
2. Naast de vermelding op het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid, zal het ziekenfonds zich, voor wat de berekening van de ziekte-uitkeringen betreft, ook baseren op de informatie die wordt verstrekt op het inlichtingenblad uitkeringen. Indien de gerechtigde bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid werkloos is, zal het inlichtingenblad worden ingevuld door de uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen.
3. Si l'assuré ne mentionne pas la date de début de la période de chômage sur l'attestation d'incapacité de travail et qu'il s'avère par la suite qu'il s'agit d'un titulaire au chômage, la mutualité ne peut en principe pas refuser cette attestation.
3. Indien de verzekerde de aanvangsdatum van de periode van werkloosheid niet vermeldt op het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid en achteraf blijkt dat het gaat om een werkloze gerechtigde kan het ziekenfonds in principe dit getuigschrift niet weigeren.
Par contre, elle pourra par exemple la refuser si le médecin traitant n'y indique pas la raison de l'incapacité. L'attestation d'incapacité de travail ou le formulaire "confidentiel" est en effet destiné en premier lieu au médecin conseil afin de lui permettre de reconnaître l'incapacité de travail (ou non après un examen médical) de l'assuré social et d'en déterminer la durée. C'est également pour cette raison qu'il est absolument nécessaire que l'origine de l'incapacité de travail soit mentionnée sur l'attestation.
Dit zal bijvoorbeeld wel het geval zijn indien de behandelend geneesheer de reden van de ongeschiktheid niet vermeldt. Het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid of het zogenaamde 'Vertrouwelijk' is namelijk in eerste instantie bestemd voor de adviserend geneesheer om hem toe te laten de arbeidsongeschiktheid van de sociaal verzekerde (al dan niet na een medisch onderzoek ) te erkennen en om de duur ervan te kunnen bepalen. Dat is ook de reden waarom het absoluut noodzakelijk is dat de oorzaak van de arbeidsongeschiktheid wordt vermeld op het getuigschrift.
Le fait de ne pas mentionner qu'un assuré social soit chômeur dès le début d'incapacité, n'est pas, en soi, un élément important pour le médecin conseil pour évaluer son incapacité de travail, de telle sorte que, à défaut, ceci ne peut donner lieu à un refus du certificat d'incapacité de travail par le médecin conseil. Il n'existe toutefois pas d'instructions de l'INAMI à ce sujet à l'intention des mutualités.
Het niet vermelden door een sociaal verzekerde dat hij werkloos is bij de aanvang van de arbeidsongeschiktheid, is op zich geen relevant element voor de adviserend geneesheer om diens arbeidsongeschiktheid te beoordelen, zodat het ontbreken ervan geen aanleiding kan geven tot het weigeren van het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid door de adviserend geneesheer. Er bestaan hierover evenwel geen instructies van het RIZIV ten behoeve van de ziekenfondsen.
4. Le nombre de déclarations d'incapacité de travail 4. Het aantal aangiften van arbeidsongeschiktheid uittransmises par des chômeurs indemnisés s'élève à: gaande van uitkeringsgerechtigde werklozen bedraagt: 77.367 en 2008
77.367 in 2008
81.847 en 2009
81.847 in 2009
81.776 en 2010
81.776 in 2010
82.177 en 2011.
82.177 in 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
297
DO 2011201208284 DO 2011201208284 Question n° 124 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 124 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 15 mei 2012 (N.) aan de du 15 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Allocataires détenus.
Uitkeringsgerechtigden in gevangenschap.
De huidige reglementering laat toe dat personen die een La réglementation actuelle permet aux allocataires qui subissent une peine privative de liberté de bénéficier tout vrijheidsstraf ondergaan toch genieten van (een gedeelte van) een uitkering. de même (d'une partie) de leur allocation. Pourriez-vous me fournir un aperçu pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale (en répartissant les chiffres entre le régime général et le régime des indépendants):
Graag een overzicht voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 per provincie en voor Brussel Hoofdstad (opgesplitst algemene regeling versus zelfstandigen) van:
1. du nombre de personnes qui, tout en subissant une peine privative de liberté, ont reçu une indemnité d'incapacité de travail (incapacité de travail primaire et invalidité);
1. het aantal personen dat een gevangenisstraf onderging en tevens een uitkering wegens arbeidsongeschiktheid ontving (primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit);
2. du nombre de personnes qui, tout en subissant une peine privative de liberté, ont reçu une indemnité de chef de ménage?
2. het aantal personen dat een gevangenisstraf onderging en een uitkering met gezinslast ontving.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 124 de madame la députée Nadia Sminate du 15 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 124 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 15 mei 2012 (N.):
En réponse à votre question, je peux vous communiquer ce qui suit.
In antwoord op uw vraag, kan ik u het volgende meedelen.
Le titulaire qui n'a pas de personne à charge et qui se trouve dans une période de détention préventive ou de privation de liberté, a droit à une indemnité réduite de moitié. Le titulaire avec charge de famille conserve le montant complet de son indemnité.
De gerechtigde die geen personen ten laste heeft en die verkeert in een periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving heeft recht op een uitkering beperkt tot de helft. De gerechtigde met gezinslast behoudt het volledige bedrag van zijn uitkering.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
298
QRVA 53 076 25-07-2012
Le tableau ci-dessous reprend pour la période d'invalidité le nombre de titulaires isolés et cohabitants qui subissaient une peine privative de liberté et bénéficiaient également d'une indemnité d'invalidité. Pour le code d'indemnité concerné, aucune ventilation par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale n'est effectuée.
In onderstaande tabel wordt voor het tijdsvak van invaliditeit het aantal alleenstaande en samenwonende gerechtigden meegedeeld die een gevangenisstraf ondergingen en tevens een invaliditeitsuitkering ontvingen. Voor de betrokken uitkeringscode wordt geen opsplitsing per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemaakt.
SALARIES - LOONTREKKENDEN INVALIDITE- INVALIDITEIT
2007
2008
2009
2010
2011
523
571
619
642
234
260
276
805
879
918
Isolés - Alleenstaanden Cas - Gevallen
456
Cohabitants - Samenwonenden Cas- Gevallen
260
241
Total sans charge de famille - Totaalzondergezinslast Cas - Gevallen
716
764
INDEPENDANTS - ZELFSTANDIGEN INVALIDITE - INVALIDITEIT
2007
2008
2009
2010
2011
11
7
10
3
0
3
7
13
Isolés - Alleenstaanden Cas - Gevallen
16
14
Cohabitants - Samenwonenden Cas - gevallen
3
7
Total sans charge de famille - Totaalzondergezinslast Cas - Gevallen
19
21
14
De Dienst voor uitkeringen van het RIZIV beschikt over Le Service des indemnités de l'INAMI ne dispose pas de données statistiques en ce qui concerne les personnes avec geen statistisch cijfermateriaal voor wat betreft de persocharge de famille. Vu que ces titulaires conservent leur nen met gezinslast. Aangezien deze personen hun volledige uitkering behouden, worden deze niet apart indemnité complète, ils ne sont pas codifiés séparément. gecodeerd. En ce qui concerne la période d'incapacité primaire, il n'y a pas non plus de chiffres statistiques disponibles. Les dépenses d'incapacité primaire sont pour l'instant uniquement transmises de manière globale et ne sont donc pas individualisées.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Voor wat betreft de periode van primaire arbeidsongeschiktheid is er eveneens geen cijfermateriaal beschikbaar. De uitgaven in primaire arbeidsongeschiktheid worden voorlopig enkel globaal en dus niet individueel meegedeeld.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
299
DO 2011201208438 DO 2011201208438 Question n° 110 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 24 april 2012 (N.) aan de 24 avril 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Représentation des femmes dans les fonctions dirigeantes.
De vertegenwoordiging van vrouwen in topfuncties.
Malgré les nombreux efforts déployés à différents niveaux, il faut bien constater sur le terrain que les femmes sont toujours sous-représentées dans les fonctions dirigeantes dans un certain nombre de secteurs. Dans les services publics également, les femmes doivent encore souvent céder le pas à leurs collègues masculins.
In de dagdagelijkse praktijk blijken vrouwen nog steeds, ondanks vele inspanningen op verschillende niveaus, ondervertegenwoordigd in topfuncties in een aantal sectoren. Ook bij de overheid moeten vrouwen nog vaak de duimen leggen voor hun mannelijke collega's.
1. Quel est en pourcentage la répartition hommesfemmes parmi les directeurs des institutions publiques relevant de votre compétence ainsi que dans les conseils d'administration de ces institutions, d'une part, et parmi les représentants du gouvernement, d'autre part? Pourriezvous également me fournir des chiffres par diplôme, rôle linguistique et catégorie d'âge?
1. Welke is de verdeling in percenten tussen mannen en vrouwen bij de directeurs in de overheidsinstellingen onder uw toezicht, evenals in hun raden van bestuur en wat betreft de regeringsvertegenwoordigers? Indien mogelijk, ook graag cijfers per diploma, taalrol en leeftijdscategorie.
2. Quelles sont selon vous les causes de la sous-représentation des femmes que révèleraient le cas échéant ces chiffres?
2. Welk is volgens u de oorzaak van de desgevallende ondervertegenwoordiging van vrouwen die uit deze percentages zou blijken?
3. Quels efforts sont le cas échéant mis en oeuvre pour augmenter la représentation des femmes?
3. Welke inspanningen werden desgevallend verricht om het aandeel van vrouwen te verhogen?
4. Depuis l'entrée en fonction du nouveau gouvernement et dans le cadre de vos compétences, quel pourcentage des nouveaux collaborateurs politiques est du sexe féminin?
4. Sedert het aantreden van de nieuwe regering, en wat uw competenties betreft, hoeveel percent van de nieuwe beleidsmedewerkers is een vrouw?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 110 de madame la députée Leen Dierick du 24 avril 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 24 april 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
300
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208779 DO 2011201208779 Question n° 119 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 mei 2012 (Fr.) aan de 10 mai 2012 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Octroi des prestations familiales garanties aux apatrides.
Toekenning van gewaarborgde kinderbijslag aan staatlozen.
Dans son arrêt du 11 janvier 2012 (n°1/2012), la Cour constitutionnelle répond à une question préjudicielle posée par le tribunal de travail de Liège à propos d'une famille reconnue apatride à qui l'ONAFTS (Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés) avait refusé l'octroi de prestations familiales garanties.
In zijn arrest van 11 januari 2012 (nr. 1/2012) antwoordt het Grondwettelijk Hof op een prejudiciële vraag van de arbeidsrechtbank te Luik in verband met een gezin dat als staatloos was erkend en waaraan de RKW (Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers) geweigerd had gewaarborgde kinderbijslag toe te kennen.
La question était de savoir si la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties ne créait pas une différence de traitement entre les apatrides et les autres catégories d'étrangers, notamment les réfugiés reconnus visés à l'article 49 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Il est vrai que le statut d'apatride, contrairement à celui de réfugié, ne confère pas automatiquement un droit de séjour. Or pour bénéficier de prestations familiales garanties un étranger doit être en séjour légal.
Het Hof moest nagaan of de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag niet leidt tot een verschillende behandeling tussen de staatlozen en de andere categorieën van vreemdelingen, meer bepaald de erkende vluchtelingen bedoeld in artikel 49 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. In tegenstelling tot het vluchtelingenstatuut geeft het statuut van staatloze niet automatisch een verblijfsrecht en om recht te hebben op gewaarborgde kinderbijslag moet een vreemdeling legaal op het grondgebied verblijven.
La Cour constitutionnelle considère que les apatrides reconnus et les réfugiés reconnus doivent être traités de la même manière et en confirmant son arrêt n° 198/2009 du 17 décembre 2009, elle estime qu'il y a une lacune législative et que le législateur n'a pas adopté une disposition similaire à l'article 49 de la loi précitée du 15 décembre 1980 en faveur des apatrides. Dans l'attente d'une intervention législative à ce sujet, la Cour a décidé que toute juridiction du travail saisie du même cas devra octroyer le droit aux prestations familiales garanties aux enfants des parents apatrides sans séjour légal.
Het Grondwettelijk Hof is van oordeel dat de erkende staatlozen en de erkende vluchtelingen op dezelfde manier moeten worden behandeld. Het bevestigt zijn arrest nr. 198/2009 van 17 december 2009, meent dat de wetgeving een leemte vertoont omdat de wetgever ten gunste van de staatlozen geen bepaling heeft aangenomen die vergelijkbaar is met artikel 49 van de voormelde wet van 15 december 1980. In afwachting van een wetswijziging heeft het Hof beslist dat elke arbeidsrechtbank dat zich over zo een dossier moet buigen het recht op gewaarborgde kinderbijslag moet toekennen aan de kinderen van staatlozen die niet over een verblijfsrecht beschikken.
1. Zult u de leemte in de wetgeving waarop het Grond1. Prévoyez-vous de combler la lacune législative dont parle la Cour constitutionnelle en vue d'une égalité de trai- wettelijk Hof de vinger heeft gelegd, opvullen en er tement entre les apatrides reconnus et les réfugiés recon- zodoende voor zorgen dat erkende staatlozen en erkende vluchtelingen op dezelfde manier worden behandeld? nus? 2. a) De quelle manière?
2. a) Op welke manier?
b) Quel est votre calendrier à ce sujet?
b) Volgens welk tijdpad?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
301
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 119 de madame la députée Zoé Genot du 10 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 mei 2012 (Fr.):
1. et 2. Comme vous le mentionnez, la Cour constitutionnelle a rendu un arrêt le 11 janvier 2012 sur une question préjudicielle relative à la constitutionnalité de l'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties. Suivant cette disposition, le demandeur de prestations familiales garanties qui est étranger doit être admis ou autorisé à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
1. en 2. Zoals u vermeldt, heeft het Grondwettelijk Hof op 11 januari 2012 een arrest geveld over een prejudiciële vraag betreffende de grondwettelijkheid van artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag. Volgens deze bepaling moet de aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag die vreemdeling is, toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
La Cour a précisé qu' il ressortait du libellé de la question préjudicielle et des motifs de la décision de renvoi qu'elle concernait la différence de traitement entre les apatrides et les réfugiés en ce que la première catégorie d'étrangers, contrairement à la seconde, ne remplissait pas la condition de séjour régulier fixée par la disposition en cause.
Het Hof heeft verduidelijkt dat uit de bewoording van de prejudiciële vraag en uit de motieven van de verwijzingsbeslissing is gebleken dat deze het verschil in behandeling betrof tussen de staatlozen en de vluchtelingen doordat de eerste categorie van vreemdelingen, in tegenstelling tot de tweede categorie, niet de voorwaarde van regelmatig verblijf vervulde, vastgelegd door de betrokken bepaling.
Il est important de noter que la Cour a rappelé que la discrimination susvisée entre les réfugiés et les apatrides ne trouvait pas son origine dans l'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 précitée; la Cour est arrivée à la conclusion que cette disposition ne violait donc pas la Constitution.
Het is belangrijk erop te wijzen dat het Hof eraan heeft herinnerd dat de bovenbedoelde discriminatie tussen de vluchtelingen en de staatlozen haar oorsprong niet vond in artikel 1, achtste lid van de voormelde wet van 20 juli 1971; het Hof is bijgevolg tot de conclusie gekomen dat deze bepaling de Grondwet niet schond.
Par contre, la Cour a souligné l'inconstitutionnalité de la loi du 15 décembre 1980 susvisée en ce qu'elle ne prévoit pas que les apatrides reconnus en Belgique dont il est constaté qu'ils ont involontairement perdu leur nationalité et qu'ils démontrent qu'ils ne peuvent obtenir un titre de séjour légal et durable dans un autre État avec lequel ils auraient des liens ont un droit de séjour comparable à celui dont bénéficient les réfugiés en vertu de l'article 49 de cette loi.
Daarentegen heeft het Hof de ongrondwettelijkheid van de bovenbedoelde wet van 15 december 1980 onderstreept doordat er niet in voorzien is dat de erkende staatlozen in België, waarvan is vastgesteld dat ze onvrijwillig hun nationaliteit hebben verloren en dat ze aantonen dat ze geen wettelijke en duurzame verblijfstitel kunnen verkrijgen in een andere Staat waarmee ze banden zouden hebben, een verblijfsrecht hebben vergelijkbaar met deze waarvan de vluchtelingen genieten op grond van artikel 49 van die wet.
De wettelijke lacune waarnaar het Grondwettelijk Hof La lacune législative à laquelle se réfère la Cour constitutionnelle concerne donc bien la loi du 15 décembre 1980 verwijst betreft wel degelijk de voormelde wet van précitée, législation qui relève de la compétence du 15 december 1980, wetgeving die tot de bevoegdheid van de minister van Binnenlandse Zaken behoort. ministre de l'Intérieur. Étant donné les conséquences de cette lacune sur l'octroi des prestations familiales garanties aux apatrides, j'ai attiré l'attention de la ministre de l'Intérieur sur cette problématique.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Gelet op de gevolgen van deze lacune voor de toekenning van gewaarborgde gezinsbijslag aan staatlozen, heb ik de aandacht van de minister van Binnenlandse Zaken getrokken op deze problematiek.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
302
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208853 DO 2011201208853 Question n° 121 de monsieur le député Flor Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 14 mei 2012 (N.) aan de Van Noppen du 14 mai 2012 (N.) au secrétaire staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personen met een handicap, belast met Personnes handicapées, chargé des Risques Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van professionnels, adjoint à la ministre des Affaires Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Absentéisme dans le secteur privé.
Het ziekteverzuim in de privésector.
1. Disposez-vous pour 2011 des chiffres en matière d'absentéisme (en %) dans le secteur privé pour toute la Belgique, en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie ?
1. Heeft u cijfers over het ziekteverzuim (in %) in de privésector voor het jaar 2011 in heel België, in Vlaanderen, in Brussel en in Wallonië?
2. Quel a été pour l'assurance maladie le coût de l'absen2. Wat heeft dit ziekteverzuim in de privésector de ziektéisme dans le secteur privé en 2011 pour toute la Bel- teverzekering gekost in het jaar 2011, opnieuw voor heel gique, en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie ? België, Vlaanderen, Brussel en Wallonië? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 121 de monsieur le député Flor Van Noppen du 14 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 14 mei 2012 (N.):
In antwoord op uw vraag vindt u in de bijlage 1 voor het En annexe 1, vous trouverez, pour l'année 2011, les données relatives à la morbidité dans le secteur privé (régime jaar 2011, het ziekteverzuim voor de privé sector (algegénéral) sur base annuelle et par Région (voir annexe à la mene regeling) op jaarbasis en per Gewest (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. 382). fin de ce bulletin, p. 382). La morbidité est calculée en divisant le nombre de jours indemnisables au cours de la période d'incapacité de travail primaire par le nombre de titulaires indemnisables primaires (TIP) déduction faite des prépensionnés.
Het ziekteverzuim wordt berekend door het aantal uitkeringsdagen in de periode van primaire arbeidsongeschiktheid te delen door het aantal primair uitkeringsgerechtigden (PUG) verminderd met de bruggepensioneerden.
Het ziektecijfer in Wallonië ligt hoger dan in Vlaanderen Le taux de morbidité en Wallonie est supérieur au taux de morbidité en Flandre et dans la région de Bruxelles-Capi- en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Binnen Vlaanderen tale. Toutefois, on constate également d'importantes diffé- en Wallonië worden evenwel ook belangrijke verschillen in rences au sein même de la Région flamande et de la Région het ziektecijfer vastgesteld. wallonne. Pour la Flandre, le taux de morbidité en province de Limbourg en 2011 était de 11,39 alors qu'en province de Brabant flamand ce taux n'était que de 6,84.
In Vlaanderen heeft de provincie Limburg een ziektecijfer van 11,39 in 2011 daar waar in Vlaams-Brabant het ziektecijfer slechts 6,84 bedraagt.
La même constatation vaut pour la Wallonie, où en province de Hainaut le taux de morbidité était de 11,72 alors qu'en province de Brabant wallon le taux n'était que de 6,59.
Eenzelfde vaststelling geldt voor Wallonië waar in Henegouwen het ziektecijfer 11,72 bedraagt, daar waar in Waals-Brabant het ziektecijfer maar 6,59 bedraagt.
À noter que la province de Limbourg a le deuxième taux de morbidité le plus important alors que la Région de Bruxelles-Capitale et la province de Brabant wallon enregistrent les meilleurs résultats en la matière.
Zo heeft de provincie Limburg het op één na hoogste ziekteverzuim, daar waar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Waals-Brabant de beste resultaten op dat vlak kunnen voorleggen.
L'image obtenue par province n'est pas univoque.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Het bekomen beeld per provincie, is niet eenduidig.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
303
L'annexe 2 reprend, pour l'année 2011, les dépenses en incapacité de travail primaire. Ces dépenses sont ventilées par province. La Région de Bruxelles-Capitale est également présentée séparément.
In bijlage 2 wordt voor het jaar 2011 de uitgaven in primaire arbeidsongeschiktheid meegedeeld. Deze uitgaven worden opgesplitst per provincie. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt eveneens afzonderlijk vermeld.
Annexe 2 / Bijlage 2 Dépenses en incapacité primaire réparties par province et pour la région Bruxelles-Capitale Uitgaven in primaire arbeidsongeschiktheid per provincie en voor het Brussels Hoofstedelijk Gewest Régime général - Algemene regeling Montants - Bedragen
2011
ANVERS/ANTWERPEN BRABANT FLAMAND/VLAAMS-BRABANT BRABANT WALLON/WAALS-BRABANT REGION BRUXELLES-CAPITALE/ BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST FLANDRE OCCIDENTALE/ WEST-VLAANDEREN FLANDRE ORIENTALE/OOST-VLAANDEREN HAINAUT/HENEGOUWEN LIEGE/LUIK LIMBOURG/LIMBURG LUXEMBOURG/LUXEMBURG NAMUR/NAMEN INCONNU/ONBEKEND
216 805 031,09 119 125 925,66 36 548 666,41 95 343 341,02 141 607 248,50 183 613 445,59 213 641 638,25 156 576 317,49 137 162 046,91 23 173 560,00 58 437 861,21 14 747 984,46
Total - Totaal
1 396 783 066,59
Région Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië Inconnu / Onbekend
95 343 341,02 798 313 697,75 488 378 043,36 14 747 984,46
Total - Totaal
1 396 783 066,59
DO 2011201208913 DO 2011201208913 Question n° 129 de madame la députée Miranda Vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 18 mei 2012 (N.) aan Van Eetvelde du 18 mai 2012 (N.) au secrétaire de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux en Personen met een handicap, belast met Personnes handicapées, chargé des Risques Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van professionnels, adjoint à la ministre des Affaires Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Allocations familiales majorées.
De verhoogde kinderbijslagen.
In de kinderbijslagwetgeving is vastgelegd dat bepaalde La législation relative aux allocations familiales stipule que certaines catégories de personnes, à savoir les chô- categorieën recht hebben op een verhoogde kinderbijslag: meurs de longue durée, les personnes en incapacité de tra- langdurig werklozen, langdurig arbeidsongeschikten, vail de longue durée, les retraités et les parents isolés, ont gepensioneerden en alleenstaande ouders. droit à des allocations familiales majorées. 1. Combien d'ayants droit ont-ils bénéficié d'un supplément d'allocations familiales au cours des cinq dernières années (2007-2011), et à hauteur de quel montant total par an? Pourriez-vous fournir ces chiffres par Région?
1. Aan hoeveel rechthebbenden werd de afgelopen vijf jaar (2007-2011) een toeslag toegekend bovenop de kinderbijslag en wat was het totale bedrag hiervan per jaar, opgesplitst per Gewest?
2. a) À combien d'entre eux ce supplément a-t-il été 2. a) Aan hoeveel daarvan werd deze toeslag toegekend octroyé pour cause de chômage de longue durée, et à hau- op basis van langdurige werkloosheid, en wat was het teur de quel montant total? totale bedrag hiervan?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
304
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Combien de ces personnes ont perçu le supplément jusqu'à deux ans après avoir trouvé du travail? c) Pourriez-vous me fournir des chiffres annuels, ventilés par Région?
b) Hoeveel van deze personen ontvingen de toeslag nog tot twee jaar na het vinden van werk? c) Graag opgesplitst per jaar en per Gewest.
3. a) À combien de ces personnes le supplément a-t-il été 3. a) Aan hoeveel daarvan werd deze toeslag toegekend accordé en raison d'une incapacité de travail de longue op basis van langdurige arbeidsongeschiktheid, en wat was durée, et à hauteur de quel montant total? het totale bedrag hiervan? b) Combien de ces personnes ont perçu le supplément jusqu'à deux ans après avoir trouvé du travail? c) Pourriez-vous me fournir des chiffres annuels, ventilés par Région? 4. a) Combien de retraités ont bénéficié de ce supplément, et à hauteur de quel montant total? b) Pourriez-vous me fournir des chiffres annuels, ventilés par Région?
b) Hoeveel van deze personen ontvingen de toeslag nog tot twee jaar na het vinden van werk? c) Graag opgesplitst per jaar en per Gewest. 4. a) Aan hoeveel gepensioneerden werd deze toeslag toegekend, en wat was het totale bedrag hiervan? b) Graag opgesplitst per jaar en per Gewest.
5. a) Combien d'isolés ont bénéficié de ce supplément, et 5. a) Aan hoeveel alleenstaanden werd deze toeslag toeà hauteur de quel montant total? gekend, en wat was het totale bedrag hiervan? b) Pourriez-vous me fournir des chiffres annuels, ventilés par Région? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 129 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 18 mai 2012 (N.):
b) Graag opgesplitst per jaar en per Gewest. Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 18 mei 2012 (N.):
1. De onderstaande tabel 1 geeft het aantal bijslagtrek1. Le tableau 1 ci-dessous reprend le nombre d'allocataires qui perçoivent un supplément social dans le régime kenden in het kinderbijslagstelsel voor werknemers weer, die een sociaal supplement ontvangen. des allocations familiales pour travailleurs salariés. Les chiffres se rapportent aux cas payés en décembre de chaque année. Ce total comprend les allocataires qui perçoivent un supplément pour les chômeurs de longue durée et les pensionnés (article 42bis LC - lois coordonnées), un supplément pour travailleurs invalides et malades de longue durée (article 50ter LC) et un supplément octroyé aux familles monoparentales (article 41 LC).
De aantallen hebben betrekking op de betaalde gevallen in de maand december van elk jaar. In dit totaal zijn opgenomen: de bijslagtrekkenden die het supplement voor langdurig werklozen en de gepensioneerden (artikel 42bis KBW - Kinderbijslagwet), het supplement voor invaliden en langdurig zieken (artikel 50ter KBW) en de gezinnen met recht op de éénouderpremie (artikel 41 KBW).
Les dépenses ont été estimées pour l'année entière à prix courants, et ce, pour toutes les dépenses présentées dans les différents tableaux. Les dépenses elles-mêmes concernent chaque fois le supplément respectif (à l'exception du supplément d'âge).
De uitgaven werden geraamd voor het volledige jaar tegen lopende prijzen, dit geldt voor alle opgenomen uitgaven in de verschillende tabellen. De uitgaven zelf hebben telkens betrekking op het respectievelijke supplement zelf (exclusief leeftijdsbijslag).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
305
Tabel 1: Aantal bijslagtrekkenden in het werknemersstelTableau 1: Nombre d'allocataires dans le régime des travailleurs salariés percevant un supplément social, et sel met recht op een sociaal supplement en jaaruitgaven betreffende dit supplement. dépenses annuelles concernant ce supplément.
a) Nombre/Aantallen
2007
2008
2009
2010
2011
Région flamande/ Vlaams Gewest
70 491
75 872
77 937
82 736
85 457
Région wallonne/ Waals Gewest
87 323
89 517
88 182
91 919
92 016
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest
31 911
33 268
33 187
35 527
36 501
189 725
198 657
199 306
210 182
213 974
Région flamande/ Vlaams Gewest
44 275 374
53 035 142
61 293 008
65 795 292
67 720 518
Région wallonne/ Waals Gewest
58 033 388
65 197 767
69 709 281
73 953 737
75 745 977
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest
22 274 442
25 027 016
26 798 885
28 976 088
30 484 288
Royaume/Rijk
124 583 204
143 259 925
157 801 174
168 725 117
173 950 783
Royaume/Rijk b) Dépenses annuelles/ Jaaruitgaven
En ce qui concerne les années 2008 et 2009, le nombre d'allocataires de la Région wallonne et de Bruxelles-Capitale connaît une évolution décroissante alors que le montant des dépenses annuelles concernant ce supplément croît. Cette situation s'explique:
Wat betreft de jaren 2008 en 2009 kan voor het aantal bijslagtrekkenden van het Waals Gewest en van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een dalende trend worden vastgesteld, terwijl het bedrag van de jaaruitgaven voor deze toeslag stijgt. Deze situatie kan als volgt worden verklaard:
- Tout d'abord, par le fait que l'année 2008 a connu trois indexations applicables en janvier (indice-pivot 106,22), mai (indice-pivot 108,34) et septembre 2008 (indice-pivot 110,51).
- Eerst en vooral door het feit dat er in 2008 drie indexeringen zijn geweest: in januari (spilindexcijfer 106,22), mei (spilindexcijfer 108,34) en september 2008 (spilindexcijfer 110,51).
Toutes ces dépenses ont été estimées pour l'année entière à prix courants. L'effet cumulatif de ces variations d'indexation a eu des répercussions sur le montant à payer durant l'année 2009.
Al deze uitgaven werden voor het ganse jaar tegen courante prijzen geraamd. Het gecumuleerd effect van deze indexschommelingen heeft een invloed gehad op het bedrag dat tijdens het jaar 2009 moest betaald worden.
- Ensuite, les suppléments octroyés aux familles monoparentales ont été significativement revus à la hausse.
- Daarnaast werd de toeslag toegekend aan eenoudergezinnen gevoelig verhoogd.
Les familles monoparentales bénéficiaires d'un taux ordinaire et dont les revenus ne dépassent pas 2.060,91 euros au 1er octobre 2008 ont vu passer ce supplément de 21,22 euros à 42,46 euros pour le 1er enfant et à 26,32 euros pour le 2e enfant.
Voor eenoudergezinnen die recht hebben op het gewoon bedrag en wier inkomen geen 2.060,91 euro op 1 oktober 2008 overschrijdt, stijgt deze toeslag van 21,22 euro tot 42,46 euro voor het 1e kind en tot 26,32 euro voor het 2e kind.
2. Le tableau 2 ci-après contient le nombre d'allocataires qui perçoivent un supplément social pour les chômeurs de longue durée, article 42bis LC. Le tableau reprend également les dépenses annuelles (à prix courants) pour cette catégorie.
2. Onderstaande tabel 2 bevat het aantal bijslagtrekkenden die het recht op het sociaal supplement voor langdurig werklozen (artikel 42bis KBW) ontvangen. In de tabel zijn ook de jaaruitgaven (in lopende prijzen) voor deze categorie opgenomen.
Au point c) est mentionné le nombre d'attributaires enregistrés dans le régime de la reprise de travail.
Onder het punt c) wordt het aantal rechthebbenden weergegeven die zijn opgenomen in de regeling van de werkhervatting.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
306
QRVA 53 076 25-07-2012
En 2007 et 2008, il n'y avait pas de cas concernés par la mesure pendant 8 trimestres car celle-ci n'est entrée en vigueur qu'en 2007.
In 2007 en 2008 waren er geen gevallen die reeds 8 kwartalen in de maatregel opgenomen waren vermits de maatregel pas sinds 2007 van kracht was.
Le total comprend le nombre d'attributaires qui ont été assimilés pendant 1 à 8 trimestres: les chiffres sont disponibles pour 2007 et 2008, mais ils sont moins élevés puisque la mesure n'avait pas encore atteint sa vitesse de croisière.
Bij het totaal vindt u het aantal rechthebbenden dat 1 tot 8 kwartalen in de gelijkstelling zit, hier zijn wel cijfers beschikbaar voor 2007 en 2008, maar deze zijn beduidend lager omdat de maatregel toen nog niet op kruissnelheid was.
Tabel 2: Aantal bijslagtrekkenden in het werknemersstelTableau 2: Nombre d'allocataires dans le régime des travailleurs salariés qui perçoivent un supplément social pour sel met recht op het sociaal supplement voor langdurig chômeurs de longue durée (article 42bis LC.) et dépenses werklozen (artikel 42bis KBW) en jaaruitgaven betreffende dit supplement. annuelles concernant ce supplément.
2007
2008
2009
2010
2011
a) Nombre/Aantallen Région flamande / Vlaams Gewest
32 009
31 102
32 197
33 716
32 374
Région wallonne / Waals Gewest
54 662
53 061
49 492
48 721
45 756
Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
20 782
21 047
20 635
21 269
21 108
Royaume/ Rijk
107 453
105 210
102 324
103 706
99 238
Région flamande / Vlaams Gewest
20 591 750
20 631 656
21 910 969
23 037 437
23 045 437
Région wallonne / Waals Gewest
34 687 058
34 897 695
33 326 713
32 843 199
31 872 953
Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
13 949 478
14 592 915
14 687 271
15 235 260
15 659 294
Royaume/ Rijk
69 228 286
70 122 266
69 924 953
71 115 896
70 577 684
790
889
964
12 306
13 190
14 997
b) Dépenses annuelles / Jaaruitgaven
c) Reprise de travail – nombre / Werkhervatting-aantallen* pas applicable niet van toepassing
8 trimestres/ 8 kwartalen Total/ Totaal
5 465
12 405
(*) Ces chiffres sont déjà repris dans le total au point a) (*) Deze aantallen zijn reeds opgenomen in het totaal onder punt a)
3. Le tableau 3 ci-dessous présente le nombre d'allocataires qui reçoivent le supplément pour pensionnés (article 42bis LC) en faveur de leurs enfants. Le point b) reprend également les dépenses annuelles, à prix courants, pour cette catégorie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. De onderstaande tabel 3 geeft het aantal bijslagtrekkenden weer die voor hun kinderen het supplement voor gepensioneerden (artikel 42bis KBW) ontvangen. Onder het punt b) zijn ook de jaaruitgaven, in lopende prijzen, voor deze categorie opgenomen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
307
Tabel 3: Aantal bijslagtrekkenden in het werknemersstelTableau 3: Nombre d'allocataires dans le régime des travailleurs salariés qui perçoivent un supplément social pour sel met recht op het sociaal supplement voor gepensioneerles pensionnés, (article 42bis LC.), et dépenses annuelles den (artikel 42bis KBW) en jaaruitgaven betreffende dit supplement. concernant ce supplément.
a) Nombre/Aantallen
2007
2008
2009
2010
2011
Région flamande/ Vlaams Gewest
2 587
2 537
2 413
2 415
2 291
Région wallonne/ Waals Gewest
1 312
1 310
1 246
1 281
1 271
930
964
974
1 034
996
4829
4811
4633
4730
4558
1 557 124
1 569 361
1 522 210
1 526 259
1 471 630
Région wallonne/ Waals Gewest
741 933
770 791
746 827
779 241
786 154
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest
576 092
611 207
626 950
664 449
657 533
2 875 149
2 951 359
2 895 987
2 969 949
2 915 317
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest Royaume/ Rijk b) Dépenses annuelles/ Jaaruitgaven Région flamande/ Vlaams Gewest
Royaume/Rijk
4. Le tableau 4 ci-dessous reprend le nombre d'allocataires qui perçoivent le taux d'allocations familiales article 50ter LC pour les invalides et malades de longue durée. Le point b) comprend les dépenses à prix courants. Au point c) sont repris les allocataires qui ont droit à ce supplément dans le cadre de la mesure relative à la reprise de travail.
4. In de onderstaande tabel 4 is het aantal bijslagtrekkenden opgenomen die de kinderbijslag overeenkomstig artikel 50ter KBW voor invaliden en langdurig zieken ontvangen. Onder punt b) zijn de uitgaven in lopende prijzen weergegeven. Onder punt c) zijn de bijslagtrekkenden opgenomen die recht hebben op deze toeslag in het kader van de maatregel inzake werkhervatting.
La même remarque que pour les chômeurs article 42bis LC s'applique ici, à savoir que les chiffres pour 2007-2008 ne sont pas complets parce que la mesure n'avait pas encore atteint sa vitesse de croisière.
Hier geldt dezelfde opmerking als voor de werklozen artikel 42bis KBW, in die zin dat de cijfers voor 2007-2008 niet volledig zijn omdat de maatregel toen nog niet op kruissnelheid was.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
308
QRVA 53 076 25-07-2012
Tabel 4: Aantal en jaaruitgaven voor bijslagtrekkenden in Tableau 4: Nombre d'allocataires dans le régime des travailleurs salariés qui perçoivent un supplément social pour het werknemersstelsel met recht op het sociaal supplement invalides (article 50ter LC.), et dépenses annuelles concer- voor invaliden (artikel 50ter KBW). nant ce supplément.
a) Nombre/ Aantallen
2007
2008
2009
2010
2011
Région flamande/ Vlaams Gewest
15 305
16 369
17 363
18 486
19 218
Région wallonne/ Waals Gewest
17 114
18 591
19 815
21 422
22 354
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest
5 795
6 048
6 282
6 783
7 095
Royaume/ Rijk
38 214
41 008
43 460
46 691
48 667
Région flamande/ Vlaams Gewest
17 960 240
19 708 507
21 443 860
23 667 354
24 769 516
Région wallonne/ Waals Gewest
19 918 357
22 508 471
24 587 789
27 461 768
28 813 404
7 012 612
7 565 538
8 044 617
8 963 119
9 457 948
44 891 209
49 782 516
54 076 266
60 092 241
63 040 868
106
161
168
1 829
2 098
2 272
b) Dépenses annuelles/ Jaaruitgaven
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest Royaume/ Rijk c) Reprise de travail – nombres (*) / Werkhervatting-aantallen 8 trimestres/ 8 kwartalen
pas d’application Niet van toepassing
Total/ Totaal
465
1 392
(*) Ces chiffres sont déjà repris dans le total au point a) (*) Deze aantallen zijn reeds opgenomen in het totaal onder punt a)
5. Le nombre d'allocataires isolés qui perçoivent le supplément social pour parents isolés (article 41 LC) est repris dans le tableau 5.
5. Het aantal alleenstaande bijslagtrekkenden die het sociaal supplement voor alleenstaande ouders (artikel 41 KBW) ontvangen is opgenomen in tabel 5.
Les dépenses pour 2007 et 2008 sont significativement plus faibles car des barèmes plus bas étaient d'application pour cette catégorie. Depuis le 1er octobre 2008, le montant pour cette catégorie est égal au montant pour les chômeurs de longue durée et les pensionnés (article 42bis LC). Un montant inférieur était en vigueur auparavant (20 euros quel que soit le rang en 2007).
De uitgaven voor 2007 en 2008 zijn beduidend lager omdat in 2007 en 2008 voor deze categorie lagere barema's van toepassing waren. Sinds 1 oktober 2008 is het bedrag voor deze categorie gelijk aan het bedrag voor de langdurig werklozen en gepensioneerden (artikel 42bis KBW). Voorheen was er een lager bedrag van kracht (20 euro ongeacht de rang in 2007).
Bovendien zijn de uitgaven voor 2007 lager omdat de En outre, les dépenses pour 2007 sont inférieures parce que la mesure est entrée en vigueur à partir du 1er mai maatregel slechts van kracht is vanaf 1 mei 2007. 2007.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
309
Tabel 5: Aantal en jaaruitgaven voor bijslagtrekkenden in Tableau 5: Nombre d'allocataires dans le régime des travailleurs salariés qui perçoivent un supplément social pour het werknemersstelsel met recht op het sociaal supplement parents isolés, (article 41 LC) et dépenses annuelles voor alleenstaande ouders (artikel 41 KBW). concernant ce supplément.
a) Nombre/ Aantallen
2007
2008
2009
2010
2011
Région flamande/ Vlaams Gewest
20 590
25 864
25 964
28 119
31 574
Région wallonne/ Waals Gewest
14 235
16 555
17 629
20 495
22 635
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest
4 404
5 209
5 296
6 441
7 302
Royaume/ Rijk
39 229
47 628
48 889
55 055
61 511
Région flamande/ Vlaams Gewest
4 166 260
11 125 618
16 415 969
17 564 242
18 433 935
Région wallonne/ Waals Gewest
2 686 040
7 020 810
11 047 952
12 869 529
14 273 466
736 260
2 257 356
3 440 047
4 113 260
4 709 513
7 588 560
20 403 784
30 903 968
34 547 031
37 416 914
b) Dépenses annuelles/ Jaaruitgaven
Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest Royaume/ Rijk
DO 2011201209090 DO 2011201209090 Question n° 132 de monsieur le député Jean Marie Vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Marie Dedecker van 05 juni 2012 (N.) aan de Dedecker du 05 juin 2012 (N.) au secrétaire staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personen met een handicap, belast met Personnes handicapées, chargé des Risques Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van professionnels, adjoint à la ministre des Affaires Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: L'évolution du nombre de fonctionnaires fédéraux.
De evolutie van het aantal federale ambtenaren.
Chaque autorité publique a pour mission de viser l'efficacité. Il n'est pourtant nulle part question dans le récent accord du gouvernement fédéral du 1er décembre 2011 d'une réduction de l'effectif du personnel des administrations publiques.
Het streven naar een efficiënte overheid is een opdracht voor elke overheid in België. Nochtans staat over een afslanking van het overheidsapparaat niets te lezen in het recente federale regeerakkoord van 1 december 2011.
1. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales au sein:
1. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
310
QRVA 53 076 25-07-2012
2. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du taux d'emploi exprimé en équivalents temps plein au sein:
2. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van de tewerkstellingsgraad uitgedrukt in voltijdse equivalenten binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 3. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales, selon qu'il s'agit de fonctionnaires contractuels ou statutaires, au sein:
3. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen, uitgesplitst naargelang het contractuele of statutaire ambtenaren betreffen, binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 4. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D), au sein:
4. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen, uitgesplitst naargelang de vigerende salarisschalen (A, B, C en D), binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
311
5. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, du nombre de recrutements réalisés par les autorités fédérales, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D) au sein:
5. Kunt u mij voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van het aantal aanwervingen van de federale overheid, uitgesplitst naar de vigerende salarisschalen (A, B, C en D) binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 6. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de personnes employées par les autorités fédérales qui mettront un terme à leur activité au cours de la période 2012-2014, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D) au sein:
6. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen die, in de periode 2012 - 2014, hun tewerkstellingsactiviteit zullen stopzetten, uitgesplitst naar de vigerende salarisschalen (A, B, C en D), binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 7. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, quel est l'âge moyen des personnes employées par les autorités fédérales au sein:
7. Hoeveel bedraagt, voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, de gemiddelde leeftijd van de door de federale overheid tewerkgestelde personen binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 8. Hoeveel bedragen de netto-besparingen (in euro) voor 8. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, quel est le montant des de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdéconomies nettes (en euros) réalisées à la suite des départs heden en/of voogdij vallen, door de netto-afvloeiingen in de periode 2012-2014 binnen: nets au cours de la période 2012-2014 au sein: a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
312
QRVA 53 076 25-07-2012
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 132 de monsieur le député Jean Marie Dedecker du 05 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Marie Dedecker van 05 juni 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201209123 DO 2011201209123 Question n° 136 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 136 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 juni 2012 (N.) aan de du 06 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Simultanéité entre une période d'incapacité de travail et une période au cours de laquelle est purgée une peine de prison correctionnelle ou criminelle.
De samenloop van een periode van arbeidsongeschiktheid met een periode waarin een correctionele of criminele gevangenisstraf uitgevoerd wordt.
Les personnes condamnées à une peine correctionnelle ou criminelle mais qui ne font pas l'objet d'une arrestation immédiate reçoivent une convocation les invitant à se présenter à telle date auprès de l'établissement où ils purgeront leur peine.
Personen die veroordeeld zijn tot een correctionele of criminele straf maar niet ter zitting aangehouden worden, ontvangen een oproeping om zich op een bepaalde dag te melden bij de instelling die de straf zal uitvoeren.
Pourriez-vous me fournir un aperçu pour la période de 2009 au premier trimestre de 2012 du nombre de personnes ayant introduit une déclaration d'incapacité de travail dans les sept jours précédant leur enfermement pour purger une peine correctionnelle ou criminelle?
Graag een overzicht voor de periode van 2009 tot en met het eerste kwartaal van 2012 van het aantal personen dat een aangifte van arbeidsongeschiktheid deed in een periode van 7 dagen voorafgaand aan de opsluiting ter uitvoering van een correctionele of criminele straf.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 juillet 2012, à la question n° 136 de madame la députée Nadia Sminate du 06 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 juli 2012, op de vraag nr. 136 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 juni 2012 (N.):
En réponse à votre question, je tiens à vous communiquer que l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ne dispose d'aucune donnée relative au nombre de personnes qui font une déclaration d'incapacité de travail dans les sept jours qui précèdent l'emprisonnement de personnes en exécution d'une peine correctionnelle ou criminelle.
In antwoord op uw vraag kan ik u meedelen dat het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering over geen gegevens beschikt met betrekking tot het aantal personen dat een aangifte van arbeidsongeschiktheid deed in de periode van zeven dagen voorafgaand aan de opsluiting van personen ter uitvoering van een correctionele of criminele straf.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
313
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205452 DO 2011201205452 Question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des Bâtiments. - Le Palais provincial de Namur (QE 83).
Regie der Gebouwen. - Provinciehuis van Namen (SV 83).
La Régie des Bâtiments, institution sur laquelle vous exercez la tutelle, est propriétaire du Palais provincial de Namur. Cet immeuble se trouve dans un état de vétusté avancé. Récemment l'accès à une aile entière du bâtiment a d'ailleurs été interdit, suite à l'effondrement d'une poutre. Des travaux de sécurisation vont, dès lors, devoir être entrepris.
De Regie der Gebouwen, waarvan u toeziend minister bent, is eigenaar van het provinciehuis van Namen. Het gebouw is in verval. Onlangs werd zelfs een volledige vleugel van het gebouw afgesloten nadat een steunbalk naar beneden was gekomen. Er moeten dan ook werken worden uitgevoerd om de veiligheid te verzekeren.
Quelle que soit l'affectation future de ce bâtiment, il convient d'en assurer un entretien actif.
Het gebouw moet terdege onderhouden worden, ongeacht de toekomstige bestemming ervan.
1. Selon quel calendrier sera-t-il procédé aux nécessaires travaux de sécurisation?
1. Volgens welk tijdpad zullen de noodzakelijke veiligheidswerken worden uitgevoerd?
2. Dans quel délai ces travaux seront-ils terminés?
2. Wanneer zullen die werken klaar zijn?
3. Quel est le budget prévu pour la réalisation de ces travaux?
3. Welk budget werd er voor de uitvoering van die werken uitgetrokken?
4. Quelles sont les perspectives concernant l'entretien du 4. Hoe zal het onderhoud van het gebouw in de toekomst bâtiment? worden geregeld? 5. La Régie des Bâtiments envisage-t-elle de procéder à des travaux d'isolation du Palais provincial?
5. Is de Regie der Gebouwen voornemens isolatiewerken te laten uitvoeren in het provinciehuis?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
1. Trois dossiers de sécurisation de l'infrastructure devraient pouvoir être engagés cette année:
1. Dit jaar zijn er drie beveiligingsdossiers voor de infrastructuur die moeten worden vastgelegd:
- détection incendie générale;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- algemene branddetectie;
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
314
QRVA 53 076 25-07-2012
- travaux de stabilité aux charpentes;
- stabiliteitswerken aan de dakspanten;
- renforcement des pieds de charpente.
- versteviging van de spantvoeten.
Les travaux de stabilité des charpentes débuteront le 20 août 2012. Le dossier de renforcement des pieds de charpente sera mis en adjudication au cours du deuxième semestre.
De stabiliteitswerken aan de dakspanten zullen op 20 augustus 2012 beginnen. Het dossier voor de versteviging van de spantvoeten zal tijdens het tweede semester aanbesteed worden.
2. Sauf imprévu, les travaux de stabilité des charpentes devront être entièrement terminés le 14 septembre 2012. L'étude de la détection incendie générale sera terminée dans le courant du deuxième semestre 2012, pour environ fin octobre.
2. Zonder tegenslag moeten de stabiliteitswerken aan de dakspanten op 14 september 2012 volledig beëindigd zijn. De studie van de algemene branddetectie daarentegen zal beëindigd zijn in de loop van het tweede semester 2012, omstreeks einde oktober
3. Le montant total des travaux est estimé à 250.000,euros, hors frais d'études et TVA.
3. Het totaal bedrag van de werken is geschat op 250.000,- euro, zonder studiekosten en btw.
4. De Regie der Gebouwen, onder controle van zijn 4. La Régie des Bâtiments, sous contrôle de son Inspection des Finances, réalisera encore uniquement des travaux Inspectie van Financiën, zal enkel nog beveiligingswerken van de infrastructuur realiseren. de sécurisation de l'infrastructure. Pour rappel, ce bâtiment est repris dans l'arrêté royal organisant le transfert de propriété de l'Etat à la Région Wallonne des bâtiments utilisés pour l'hébergement des administrations subordonnées (Accords Lambermont).
Ter herinnering, dit gebouw wordt vermeld in het koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de gebouwen die gebruikt werden voor de huisvesting van de ondergeschikte besturen van de Staat naar het Waals Gewest (Lambermont-akkoorden).
La Régie des Bâtiments n'a par conséquent aucun projet De Regie der Gebouwen heeft derhalve geen toekomstd'avenir pour ce bâtiment. plannen meer met dit gebouw. 5. Neen, geen enkele tussenkomst is voorzien op het 5. Non, aucune intervention en matière d'isolation n'est envisagée par la Régie des Bâtiments vu le statut du bâti- gebied van isolatie door de Regie der Gebouwen gezien het statuut van het gebouw in functie van de overdracht naar ment en fonction du transfert à la Région wallonne. het Waals Gewest.
DO 2011201205584 DO 2011201205584 Question n° 98 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de du 20 juin 2012 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 52)
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 52)
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de overheidsgebouwen? elles été réalisées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
315
b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers 3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toeleur accessibilité? gankelijkheid? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 98 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.):
1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics sont réalisées en permanence par la Régie des Bâtiments, puisqu'il s'agit de travaux rendus obligatoires par les différentes réglementations régionales dès qu'il y a obligation d'introduire une demande de Permis d'Urbanisme.
1. a) Er worden bij de Regie der Gebouwen permanent studies uitgevoerd voorafgaand aan de uitvoering van werken die gericht zijn op de verbetering van de toegankelijkheid van de openbare gebouwen, aangezien het gaat om werken die verplicht zijn geworden door de verschillende gewestelijke reglementeringen zodra er een verplichting bestaat om een aanvraag van stedenbouwkundige vergunning in te dienen.
Les bâtiments neufs sont entièrement conformes à la réglementation en vigueur.
De nieuwe gebouwen zijn volledig in overeenstemming met de geldende reglementering.
b) Tantôt les agents architectes de la Régie des Bâtiments, tantôt des architectes du secteur privé qui travaillent dans le cadre d'un marché public de service, comme par exemple pour l'école européenne de Laeken dont le chantier s'achève actuellement ou pour le Résidence Palace, actuellement en cours de chantier.
b) Zowel de architecten van de Regie der Gebouwen als de particuliere architecten die werken in het kader van een overheidsopdracht van diensten, zoals bijvoorbeeld voor de Europese School te Laken waarvan de werken thans ten einde lopen of voor het Residence Palace, waarvan de werken momenteel aan de gang zijn.
c) Un budget spécifique de 950.000 euros a été mis à disposition de la Régie des Bâtiments pour traiter exclusivement des problèmes relatifs à l'accessibilité des Personnes à Mobilité Réduite. De cette somme, déjà 297.808,89 euros ont été engagés dans des travaux pour divers dossiers.
c) Er werd een specifiek budget van 950.000 euro ter beschikking gesteld van de Regie der Gebouwen enkel en alleen voor de behandeling van de problemen met betrekking tot de toegankelijkheid voor personen met een beperkte mobiliteit. Van deze som werd reeds 297.808,89 euro geïnvesteerd in werken voor diverse dossiers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
316
QRVA 53 076 25-07-2012
2. a) En général, tous les travaux de construction neuve, de rénovation et de transformation soumis à une demande de permis d'Urbanisme, puisqu'ils sont tous soumis incontournablement aux réglementations régionales. En particulier, certains dossiers font l'objet de travaux d'amélioration qui portent exclusivement sur la question de l'accessibilité pour les personnes à mobilité réduite. b) Voir point 1. c) ci-avant.
2. a) In het algemeen moet er een stedenbouwkundige vergunning worden aangevraagd voor alle nieuwbouw-, renovatie- en verbouwingswerken omdat zij zonder uitzondering onderworpen zijn aan de gewestelijke reglementeringen. Bepaalde dossiers in het bijzonder werden uitsluitend gewijd aan de verbetering van de toegankelijkheid voor personen met een beperkte mobiliteit. b) Zie punt 1.c) hiervóór.
c) De projecten zijn gespreid over het volledige nationale c) Les projets sont répartis sur tout le territoire national. Le plus gros projet engagé en 2010 concernait une passe- grondgebied. Het grootste in 2010 vastgelegde project relle d'accès pour personnes à mobilité réduite à l'Institut heeft betrekking op een toegangshelling voor personen met een beperkte mobiliteit bij het Koninklijk Instituut voor Royal des Sciences Naturelles à Bruxelles. Natuurwetenschappen te Brussel. d) Ce projet à l'Institut Royal des Sciences Naturelles à Bruxelles est toujours en cours de chantier.
d) Dit project bij het Koninklijk Instituut voor Natuurwetenschappen te Brussel is nog altijd aan de gang.
3. En matière de cahier des charges pour les bâtiments neufs ou existants dont la Régie des Bâtiments est propriétaire, le minimum actuellement requis est l'application de la réglementation régionale en vigueur.
3. Wat de bestekken betreft voor de nieuwe of bestaande gebouwen waarvan de Regie der Gebouwen eigenaar is, wordt er minimaal vereist dat de van kracht zijnde gewestelijke reglementering wordt toegepast.
En ce qui concerne les locations, le cahier des charges spécifique contient un article qui traite précisément de l'accessibilité aux personnes à mobilité réduite; lequel article impose non seulement le respect de toutes les législations en vigueur, mais aussi l'obligation de fournir d'une part des plans de cheminements internes et, d'autre part, un rapport d'accessibilité dressé par un organisme indépendant.
Bij de opdrachten voor de huur van gebouwen bevat het bestek een artikel dat precies handelt over de toegankelijkheid voor personen met een beperkte mobiliteit; dit artikel schrijft niet alleen voor dat alle geldende reglementeringen moeten worden nageleefd, maar het verplicht ook plans van de interne circulaties te leveren alsook een toegankelijkheidsverslag opgemaakt door een onafhankelijk organisme.
4. Depuis plus d'un an, la Régie des Bâtiments a confié à deux agents, en collaboration étroite avec le SPF Sécurité Sociale, l'élaboration d'une nouvelle stratégie de gestion de la question de l'accessibilité des bâtiments fédéraux aux personnes à mobilité réduite.
4. Sinds meer dan een jaar heeft de Regie der Gebouwen aan twee personeelsleden, in nauwe samenwerking met de FOD Sociale Zekerheid, de uitwerking toevertrouwd van een nieuwe strategie voor het beheer van de toegankelijkheid van de federale gebouwen voor personen met een beperkte mobiliteit.
Cette mission implique d'abord la rédaction et la mise au point d'une nouvelle réglementation fédérale, principalement inspirée de la nouvelle norme ISO 21542 :2011 [ISO/ TC59], très poussée, publiée en décembre 2011 et actuellement confiée par la Commission européenne à un groupe de travail, en vue de l'éventuelle publication d'une nouvelle norme européenne.
Deze opdracht bestaat vooreerst uit de opmaak en de uitwerking van een nieuwe federale reglementering die in hoofdzaak geïnspireerd is op de zeer diepgaande nieuwe norm ISO 21542 :2011 [ISO/TC59], gepubliceerd in december 2011 en momenteel door de Europese Commissie toevertrouwd aan een werkgroep met het oog op de eventuele publicatie van een nieuwe Europese norm.
Deze nieuwe federale reglementering zou van toepassing Cette nouvelle réglementation fédérale deviendrait applicable à l'ensemble des bâtiments fédéraux, quelle que soit worden op alle federale gebouwen, ongeacht het gewest, la région - ses exigences étant largement supérieures à waarbij de gestelde eisen heel wat hoger liggen dan die welke momenteel van toepassing zijn op de gewestelijke celles actuellement d'application aux niveaux régionaux. niveaus.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
317
La rédaction de ce document est poursuivie régulièrement, surtout en tant que chapitre particulier à insérer dans un ensemble de clauses relatives au développement durable pour un cahier des charges type pour études d'architecture. Néanmoins cette rédaction, qui exige des compétences multiples (architectes, ingénieurs, gestionnaires immobiliers, services sociaux, milieu associatif) est grandement freinée principalement par une insuffisance de ressources humaines à différents niveaux.
De opmaak van dit document wordt regelmatig opgevolgd, vooral als bijzonder hoofstuk in te lassen in een geheel van bepalingen met betrekking tot duurzame ontwikkeling voor een typebestek voor architectuurstudies. Deze opmaak, die veelvuldige competenties vereist (architecten, ingenieurs, vastgoedbeheerders, sociale diensten, verenigingsmilieu) wordt evenwel fel geremd voornamelijk door onvoldoende human resources op verschillende niveaus.
Ensuite, si un accord qui a été sollicité devait être pris dans ce sens, le projet de réglementation devrait être testé théoriquement au moyen d'un audit approfondi sur un ensemble particulièrement complexe de bâtiments publics tels que ceux du Mont des Arts à Bruxelles.
Vervolgens, indien een gevraagd akkoord zou moeten worden gesloten in die richting, zou het ontwerp van reglementering theoretisch moeten worden uitgetest door middel van een grondige audit over een bijzonder complex geheel van openbare gebouwen zoals bijvoorbeeld die aan de Kunstberg te Brussel.
Cet audit permettrait de vérifier la faisabilité de cette nouvelle réglementation, d'en apprécier les points critiques pour des bâtiments existants et d'en estimer les surcoûts éventuels et néanmoins probables, avant de l'adapter pour être soumise à l'approbation du Conseil des ministres.
Via deze audit zou de haalbaarheid van deze nieuwe reglementering kunnen nagegaan worden, zouden de kritieke punten voor de bestaande gebouwen kunnen beoordeeld worden en de eventuele, maar niettemin waarschijnlijke, meerkosten kunnen geraamd worden om zo nodig de nodige aanpassingen te doen vooraleer deze reglementering ter goedkeuring voor te leggen aan de Ministerraad.
Cette nouvelle réglementation serait alors entièrement d'application pour tous les bâtiments à construire et servirait de fil conducteur pour l'amélioration, au cas par cas, des bâtiments existants qui seraient tous préalablement audités dans ce but. En outre, les contrats de location des bâtiments loués et gérés par la Régie devraient eux-aussi être adaptés en fonction de cette nouvelle réglementation.
Deze nieuwe reglementering zou dan volledig van toepassing worden voor alle op te richten gebouwen en zou als leidraad dienen voor de verbetering, geval per geval, van de bestaande gebouwen die op dat vlak allemaal aan een audit zouden worden onderworpen. Daarnaast zouden ook de huurcontracten van de door de Regie gehuurde en beheerde gebouwen aangepast worden in functie van deze nieuwe reglementering.
5. Dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des Personnes Handicapées, il existe désormais depuis cette année-ci une cellule de coordination centrée sur cette question au sein du SPF Sécurité Sociale. Cette cellule de coordination dispose probablement des informations qui permettent de répondre à cette question 5 ; laquelle ne concerne pas les missions de la Régie des Bâtiments.
5. In het kader van de uitvoering van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van de personen met een handicap werd dit jaar een coördinatiecel die toegespitst is op deze kwestie opgericht bij de FOD Sociale Zekerheid. Deze coördinatiecel beschikt vermoedelijk over de informatie die toelaat een antwoord te geven op vraag 5, dewelke niet behoort tot de opdrachten van de Regie der Gebouwen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
318
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201206150 DO 2011201206150 Question n° 26 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des Bâtiments. - Couverture incendie des bâtiments. Regie der Gebouwen. - Branddekking van de gebouwen. (QE 606) (SV 606) Tout comme les particuliers et les entreprises s'efforcent de se prémunir le mieux possible contre le risque d'incendie de leurs biens immeubles par le biais d'assurances incendie, la Régie des Bâtiments doit couvrir ce risque pour les bâtiments appartenant aux autorités fédérales. Il me revient que les autorités sont leur propre assureur pour leurs immeubles mais des questions se posent en ce qui concerne les statistiques de sinistralité, les garanties assurées, les élargissements à la responsabilité civile (r.c.) bâtiments.
Zoals particulieren en bedrijven het brandrisico voor hun gebouwen middels brandverzekeringen zo goed en zo kwaad mogelijk proberen in te dekken, loopt ook de Regie der Gebouwen diezelfde risico's voor de gebouwen van de federale overheid. Ik verneem dat de overheid als eigen verzekeraar optreedt voor haar eigen gebouwen, maar ik blijf natuurlijk met vragen zitten met betrekking tot schadestatistiek, verzekerde waarborgen, uitbreidingen naar burgerlijke aansprakelijkheid (b.a.) gebouwen.
1. Combien de bâtiments relèvent de la compétence de la Régie des Bâtiments ou en d'autres termes, de combien de propriétés les autorités fédérales disposent-elles?
1. Hoeveel gebouwen vallen er onder de bevoegdheid van de Regie der Gebouwen of hoeveel federale eigendommen zijn er met andere woorden?
2. a) Comment ces bâtiments sont-ils assurés?
2. a) Hoe zijn die gebouwen verzekerd?
b) Les autorités sont leur propre assureur mais interviennent-elles comme assureur propre en ce qui concerne toutes les garanties d'une assurance incendie élargie?
b) De overheid treedt op als eigen verzekeraar, maar treedt zij als eigen verzekeraar op voor alle waarborgen van een uitgebreide brandverzekering?
c) Is dit "optreden" identiek als het gaat om een oud c) L' 'intervention' des autorités en tant qu'assureur propre est-elle la même s'il s'agit d'un vieil immeuble abri- pand, dat wordt gebruikt als secretariaat van een overheidstant le secrétariat d'une institution publique ou s'il s'agit instelling, of als het gaat om een gevangenis? d'une prison? 3. Pour quelle valeur ces bâtiments sont-ils assurés? La valeur de remplacement ou la valeur de reconstruction à neuf?
3. Tegen welke waarde zijn die gebouwen verzekerd: vervangingswaarde of nieuwbouwwaarde?
4. Dans le cadre de cette "assurance", les autorités interviennent-elles également pour tout ce qui concerne la garantie en responsabilité civile immeuble?
4. Wordt er door de overheid in het kader van deze "verzekering" ook uitbetaald in het kader van de waarborg b.a. gebouw?
5. a) Pouvez-vous communiquer un aperçu chiffré des statistiques de sinistralité pour les immeubles de la Régie des Bâtiments?
5. a) Kan u een cijfermatig overzicht geven van de schadestatistiek van de gebouwen van de Regie der Gebouwen?
b) Pouvez-vous communiquer un aperçu pour les cinq dernières années?
b) Graag een overzicht van de jongste vijf jaar tot en met vandaag.
c) Pour quels risques la plupart des indemnités ont-elles été payées?
c) In welke risico's werden de meeste schadegevallen betaald?
6. a) Qu'en est-il des immeubles loués par la Régie des Bâtiments?
6. a) Hoe zit dat met panden die de Regie der Gebouwen huurt?
b) Comment sont-ils assurés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoe worden die verzekerd?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
319
c) Bij welke verzekeringsmaatschappij, of treedt de overc) Auprès de quelle compagnie d'assurances? Ou les autorités interviennent-elles également comme assureur heid hier ook als eigen verzekeraar op? propre? Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 26 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
1. La Régie des Bâtiments a actuellement 1.419 com1. De Regie der Gebouwen heeft thans 1.419 gebouwenplexes de bâtiments en gestion, dont: complexen in beheer, waarvan: - 946 complexes, en propriété de l'État belge;
- 946 complexen, die eigendom zijn van de Belgische Staat;
- 483 propriétés louées.
- 483 gehuurde eigendommen.
2. a) Les bâtiments qui tombent sous la gestion de la Régie des Bâtiments ne sont pas assurés auprès d'un assureur.
2. a) De gebouwen die onder het beheer vallen van de Regie der Gebouwen worden niet verzekerd bij een verzekeraar.
b) De Regie der Gebouwen treedt op als eigen verzekeb) La Régie des Bâtiments agit comme son propre assureur; ceci contient qu'elle porte tous les risques elle-même raar; dit houdt in dat zij alle risico's zelf draagt en eventuet qu'elle ne peut récupérer d'éventuelles réclamations en ele schadegevallen, behoudens aansprakelijkheid van een dommages et intérêts auprès d'un assureur, sauf responsa- (verzekerde) derde, niet kan verhalen op een verzekeraar. bilité d'un tiers (assuré). c) Aucune distinction n'est faite en fonction de la destination ou de la nature des bâtiments. 3. Je renvoie à la réponse sous le point 2.b).
c) Er wordt geen onderscheid gemaakt naar gelang de bestemming of de aard van de gebouwen. 3. Ik verwijs naar het antwoord onder 2. b).
Pour ses propres bâtiments, la Régie des Bâtiments porte elle-même les risques et par conséquent, elle doit payer le coût effectif en cas de réparation.
Voor haar eigen gebouwen draagt de Regie der Gebouwen het risico zelf en dient zij bijgevolg bij herstelling de effectieve kostprijs te betalen.
En cas de dommages à des tiers (par exemple bâtiments loués, responsabilité extracontractuelle), la Régie des Bâtiments porte également elle-même le risque et si le cas se présente, les dommages sont payés comme prévu dans le droit de responsabilité civile (valeur réelle).
In geval van schade aan derden (bijvoorbeeld gehuurde gebouwen, buitencontractuele aansprakelijkheid), draagt de Regie der Gebouwen het risico eveneens zelf en wordt in voorkomend geval de schade betaald zoals voorzien in het burgerlijk aansprakelijkheidsrecht (werkelijke waarde).
4. Oui, la Régie des Bâtiments compense les dommages auxquels elle est tenue sur la base de la responsabilité civile par ses propres moyens.
4. Ja, de Regie der Gebouwen vergoedt de schade waartoe zij gehouden is op grond van de burgerlijke aansprakelijkheid met eigen middelen.
5. La Régie des Bâtiments dispose uniquement de chiffres concernant la responsabilité civile, donc des dommages causés par des bâtiments à des tiers ou vice versa.
5. De Regie der Gebouwen beschikt enkel over cijfermateriaal aangaande de burgerlijke aansprakelijkheid, dus schade veroorzaakt door gebouwen aan derden of omgekeerd.
Depuis 2007, 90 dossiers de réclamation en dommages et intérêts ont été lancés dans lesquels la responsabilité civile de la Régie des Bâtiments était impliquée.
Sedert 2007 werden 90 schadedossiers geopend waarbij de burgerlijke aansprakelijkheid van de Regie der Gebouwen was betrokken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
320
QRVA 53 076 25-07-2012
Dans 40 de ces dossiers, un montant total de 66.242,34 euros a été payé à des tiers. Les autres cas ont été soit rejetés, soit sont encore en suspens (expertise à l'amiable ou procédure judiciaire).
In 40 van deze dossiers werd een totaal bedrag van 66.242,34 euro uitgekeerd aan derden. De andere gevallen werden ofwel afgewezen, ofwel zijn deze nog hangend (minnelijke expertise of gerechtelijke procedure).
De uitbetalingen gebeurden in het kader van de burgerLes paiements ont été effectués dans le cadre de la responsabilité civile, principalement basés sur l'article 1384, lijke aansprakelijkheid, in hoofdzaak gebaseerd op artikel 1384, eerste lid B.W. (gebrekkige zaken). premier alinéa C.C. (affaires relatifs aux dommages). 6. Également pour les immeubles pris en location par la Régie des Bâtiments, elle agit normalement comme son propre assureur.
6. Ook bij panden die de Regie der Gebouwen inhuurt, treedt zij normaliter als eigen verzekeraar op.
DO 2011201207996 DO 2011201207996 Question n° 72 de monsieur le député Bruno Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 20 maart 2012 Van Grootenbrulle du 20 mars 2012 (Fr.) au (Fr.) aan de staatssecretaris voor secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à minister, en staatssecretaris voor de Regie der la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des gebouwen, toegevoegd aan de minister van Finances et du Développement durable, chargé de Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met la Fonction publique: Ambtenarenzaken: L'ancien bâtiment du SPF Finances à Ath.
Voormalig gebouw van de FOD Financiën te Aat.
L'ancien bâtiment du SPF Finances à Ath, situé au numéro 5 de la rue Isidore Hoton, n'est plus occupé depuis de nombreuses années. En effet, le transfert des services du SPF s'est progressivement fait vers une nouvelle infrastructure.
Het voormalige gebouw van de FOD Financiën aan de rue Isidore Hoton 5 te Aat staat al jaren leeg. De diensten van de FOD die daar gevestigd waren, werden gaandeweg overgebracht naar een ander gebouw.
Ce bâtiment nécessite toutefois un minimum d'entretien (frais de chauffage, assurances, précompte immobilier, etc.) pour éviter tout risque de dépréciation immobilière alors que son inoccupation date maintenant de plus de dix ans.
Er dient echter nog steeds in een minimaal onderhoud van dat gebouw te worden voorzien (verwarmingskosten, verzekeringen, onroerende voorheffing, enz.) om het risico van waardevermindering te voorkomen. Ondertussen staat dat gebouw meer dan tien jaar leeg.
1. Dès lors que l'inoccupation dudit bâtiment a été confirmée et que les besoins financiers de l'État se font ressentir, pour quelles raisons ce dernier fait-il encore partie du patrimoine du SPF Finances, alors qu'il aurait pu être vendu à sa juste valeur ou, du moins, transmis pour un euro symbolique à une quelconque association au service de la population (limitant ainsi ses frais de maintenance)?
1. Gelet op het feit dat dit gebouw wel degelijk leegstaat, én dat de overheid thans de buikriem moet aanhalen, zou ik graag vernemen waarom het nog steeds eigendom is van de FOD Financiën. Men had het immers tegen de reële waarde kunnen verkopen of het ten minste voor een symbolische euro kunnen overdoen aan een vereniging die zich inzet voor de bevolking (en zo op de onderhoudskosten kunnen besparen)?
2. Des situations comparables ont-elles été identifiées dans d'autres agglomérations?
2. Doen er zich in andere steden vergelijkbare situaties voor?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
321
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 72 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 20 mars 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 20 maart 2012 (Fr.):
1. La décision de remise dudit bâtiment a été prise en 2007.
1. De beslissing tot overgave van het betreffende gebouw werd genomen in 2007.
La première demande d'estimation a été adressée au Comité d'Acquisition d'Immeubles de Mons en date du 26 septembre 2007.
Op 26 september 2007 werd een eerste verzoek tot raming ingediend bij het Comité tot Aankoop van onroerende goederen van Bergen.
Après plusieurs rappels, cette estimation nous fût fournie par le Comité en date du 3 juin 2010 et fût dès lors soumise à l'avis de notre Inspecteur des Finances. Ce dernier a sollicité auprès dudit Comité un rapport détaillé quant à cette estimation (650.000 euros), rapport que nous a fourni le Comité en date du 25 octobre 2010.
Na meerdere herinneringen bezorgde het Comité ons op 3 juni 2010 deze raming, die daarop voor advies werd voorgelegd aan onze Inspecteur van Financiën. Die laatste vroeg het bewuste Comité om een gedetailleerd verslag over deze raming (650.000 euro), dat ons op 25 oktober 2010 door het Comité werd bezorgd.
Le dossier de remise a donc été représenté au même Inspecteur des Finances en date du 19 novembre 2010 et celui-ci y marque son avis favorable le 24 novembre 2010.
Het overgavedossier werd dus op 19 november 2010 opnieuw voorgelegd aan diezelfde Inspecteur van Financiën, die op 24 november 2010 een gunstig advies uitbracht.
En date du 25 février 2011, monsieur le ministre Reynders marque son accord également sur la remise pour vente de ce bien au prix de 650.000 euros.
Op 25 februari 2011 ging de heer minister Reynders eveneens akkoord met de overgave voor verkoop van dit onroerend goed voor de prijs van 650.000 euro.
Le procès-verbal de remise fût ainsi signé par monsieur l'Administrateur Général L. Vrijdaghs le 6 avril 2011 et fût adressé au Comité le 3 mai 2011. Ce procès-verbal nous est revenu signé et accepté par le Comité le 20 février 2012.
Het proces-verbaal van overgave werd op 6 april 2011 ondertekend door de heer L. Vrijdaghs, Administrateurgeneraal, en werd op 3 mei 2011 naar het Comité verzonden. We kregen het proces-verbaal op 20 februari 2012 terug, goedgekeurd en ondertekend door het Comité.
Enfin, pour compléter votre information, vous trouverez en annexe une copie de l'affiche publicitaire concernant la vente de ce bien que le Comité nous a adressé le 20 mars 2012 (voir annexe à la fin de ce bulletin, p. 384).
Als aanvullende informatie vindt u bijgevoegd een kopie van de affiche ter bekendmaking van de verkoop van dit onroerend goed, die ons door het Comité werd toegestuurd op 20 maart 2012 (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. 384).
2. Comme l'exemple du bâtiment rue Isidore Hoton ci2. Zoals blijkt uit bovenstaand voorbeeld van het gebouw dessus le démontre, les procédures de remise au domaine in de rue Isidore Hoton, zijn er lange procedures verbonden pour vente et les ventes elles-mêmes sont longues. aan de overgave aan de Domeinen met het oog op verkoop en aan de verkoop zelf. Il n'est donc effectivement pas rares que des bâtiments restent inoccupés un certain temps avant leur aliénation. Pour éviter que des bâtiments ne se dégradent, la Régie des Bâtiments a, après une procédure en application de la réglementation des marchés publics, maintenant désigné une firme spécialisée dans la gestion de l'occupation des bâtiments vides. Dans le futur, de tels bâtiments pourront aussi être soumis à de tels régimes.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Het is dus niet uitzonderlijk dat gebouwen een tijd leeg blijven staan voordat ze overgedragen worden. Om te vermijden dat de gebouwen hierdoor degraderen heeft de Regie der Gebouwen na een procedure met toepassing van de overheidsopdrachtenreglementering thans een firma aangesteld die gespecialiseerd is in het beheer door bewoning van leegstaande gebouwen. In de toekomst zullen dergelijke gebouwen dan ook aan dergelijk regime kunnen worden onderworpen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
322
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201208769 DO 2011201208769 Question n° 84 de madame la députée Sophie De Wit du Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 10 mei 2012 (N.) aan de 10 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: La station de carburant de la caserne de police de Wilrijk.
Het tankstation in de politiekazerne van Wilrijk.
Une pompe à essence située dans la caserne de police de Wilrijk permet au personnel de faire le plein des véhicules de service. Cette pompe serait cependant en panne depuis longtemps, obligeant les intéressés à se servir en carburant dans les stations-services des environs. La pompe aurait pourtant été modernisée récemment, mais sans résultat puisqu'elle ne fonctionne pas.
In de politiekazerne van Wilrijk staat een benzinepomp waarmee de dienstvoertuigen kunnen volgetankt worden. De pomp zou echter al lange tijd niet werken, waardoor de dienstvoertuigen telkens bij omliggende tankstations moeten tanken. De pomp zou echter nog niet lang geleden vernieuwd zijn geweest, maar zonder (werkend) resultaat.
1. Confirmez-vous que cette pompe à essence est hors service?
1. Kan u bevestigen dat de benzinepomp buiten werking is?
2. Quelle est la raison de cette panne?
2. Wat is de oorzaak hiervan?
3. a) De quand date la dernière modernisation de cette pompe? b) Quel a été le coût total de cette modernisation?
3. a) Wanneer werd de pomp voor het laatst vernieuwd? b) Wat was de totale kostprijs van deze vernieuwing?
4. Wat is de meerkost om de dienstvoertuigen bij de 4. Quel surcoût représente l'approvisionnement en carburant dans les stations-services environnantes? Je voudrais omliggende tankstations te laten tanken? Graag zowel de connaître non seulement le surcoût dû au prix de l'essence, meerkost qua kostprijs van de benzine, als de extra vermais également le coût des kilomètres supplémentaires plaatsingskilometers voor het wagenpark. ainsi parcourus par les véhicules concernés. 5. Va-t-on encore tenter de faire fonctionner la pompe alors que la caserne de police doit être démolie dans le futur?
5. Worden - met het oog op de toekomstige sloop van de politiekazerne - nog pogingen ondernomen om de pomp terug gebruiksklaar te maken?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 84 de madame la députée Sophie De Wit du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 10 mei 2012 (N.):
1. La pompe n'est pas hors service, mais n'est plus utilisée étant donné que la Police fédérale est passée à de nouvelles cartes de carburant de Shell.
1. De pomp is niet buiten werking, maar wordt niet gebruikt omdat de Federale Politie recent is overgeschakeld naar nieuwe tankkaarten van Shell.
La pompe n'a pas encore été adaptée au système d'enregistrement électronique de ces nouvelles cartes.
De pomp is nog niet aangepast aan het elektronisch registratiesysteem van de nieuwe tankkaarten van Shell.
2. L'adaptation de logiciel pour la station-service du site de Wilrijk n'est pas encore à jour et devrait, selon la Police fédérale, prendre plus de temps que prévu.
2. De software-aanpassing voor het tankstation op de site te Wilrijk is nog niet up-to-date en de aanpassing van de software zou volgens de Federale Politie meer tijd in beslag nemen dan verwacht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
323
3. a) et b) La pompe a été modernisée en 2009 pour un montant de 164.731,21 euros, TVA comprise.
3. a) en b) De pomp is in 2009 vernieuwd voor 164.731,21 euro, inclusief btw.
4. Les cartes de carburant de Shell peuvent aussi bien être utilisées dans les grandes casernes que dans les stationsservices de Shell. La différence de prix entre les sites propres et les stations-services semble être insignifiante. Une station-service de Shell se trouve à 700 mètres de la caserne de Wilrijk.
4. De tankkaarten van Shell kunnen zowel in de grote kazernes van de Federale Politie gebruikt worden als in de tankstations van Shell. Het prijsverschil tussen de eigen sites en de tankstations blijkt verwaarloosbaar klein te zijn. Er bevindt zich een Shell-tankstation op 700 m van de kazerne te Wilrijk.
5. De Federale Politie kijkt na of er intern of extern een 5. La Police fédérale examine si une solution au problème de logiciel peut être trouvée en interne ou en oplossing voor het softwareprobleem kan gevonden worden. externe.
DO 2011201208979 DO 2011201208979 Question n° 90 de madame la députée Sophie De Wit du Vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 24 mei 2012 (N.) aan de 24 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: L'étude concernant les nouvelles possibilités d'implantation du palais de justice malinois.
De studie naar de nieuwe mogelijkheden voor het Mechelse justitiepaleis.
Je vous ai déjà interrogé en commission des Finances et du Budget sur les nouvelles possibilités d'implantation du palais de justice malinois (question n° 11289, Compterendu intégral, Chambre, 2011-2012, Commission des Finances et du Budget, 22 mai 2012, CRIV 53 COM 486, p. 8). Vous avez répondu ceci:
In de commissie voor de Financiën en de Begroting ondervroeg ik u al over de studie naar de nieuwe mogelijkheden voor het Mechelse justitiepaleis (Vraag nr. 11289, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, Commissie voor de Financiën en de Begroting, 22 mei 2012, CRIV 53 COM 486, blz. 8). U gaf toen het volgende aan:
"L'approche globale dépendra des résultats de l'étude concernant les possibilités de développement du site de l'hôpital du CPAS et du site judiciaire. La ville de Malines réalise cette étude. Les coûts de la construction ne pourront être évalués que lorsque les plans seront définitifs."
"De totale aanpak zal afhangen van de resultaten van de studie naar de mogelijkheden voor ontwikkeling van het gebied van het OCMW-ziekenhuis en de gerechtelijke site. De studie wordt geleid door de stad Mechelen. Een raming van de bouwkosten kan pas nadat er definitieve plannen zijn."
1. Quand peut-on attendre les résultats de cette étude?
1. Wanneer mag deze studie verwacht worden?
2. a) Si cette étude a déjà été terminée entre-temps, pouvez-vous en détailler les conclusions?
2. a) Indien deze studie ondertussen reeds is volmaakt: wat zijn de conclusies?
b) Êtes-vous déjà en mesure de donner une estimation des coûts de la construction?
b) Kan u ondertussen al een raming van de bouwkosten geven?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
324
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 90 de madame la députée Sophie De Wit du 24 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 24 mei 2012 (N.):
1. La publication de l'adjudication du marché d'étude pour l'examen préparatoire du projet du site est prévue début juillet 2012. Selon le planning actuel, le résultat de cette étude est attendu pour le printemps 2013.
1. De publicatie van de aanbesteding van de studieopdracht voor het ontwerpend onderzoek van de site wordt begin juli 2012 voorzien. Volgens de huidige planning wordt het resultaat van deze studie verwacht in het voorjaar 2013.
2. a) Voir point 1.
2. a) zie punt 1
b) L'estimation des coûts de construction ne peut se faire qu'après que les résultats de l'examen préparatoire ne soient connu.
b) De raming van de bouwkosten kan pas gebeuren nadat de resultaten van het ontwerpend onderzoek gekend zijn.
DO 2011201209036 DO 2011201209036 Question n° 99 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 22 juni 2012 (N.) aan de du 22 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Écoles européennes.
De Europese scholen.
Une École européenne est une école créée par l'Union européenne, mais qui est également reconnue en tant qu'établissement scolaire officiel (public) dans le pays hôte. Initialement, ce statut était réglé par un "protocole intergouvernemental", remplacé en 2002 par la Convention des Écoles européennes.
Een Europese school is een school die opgericht is door de Europese Unie, maar die in het land waar ze zich bevindt ook erkend wordt als officiële (openbare) school. Het statuut stond oorspronkelijk vastgelegd in een "intergouvernementeel protocol", wat later in 2002 vervangen werd door de Conventie.
La Belgique compte déjà cinq Écoles européennes (Mons, Uccle, Woluwe, Ixelles, Mol) et une sixième ouvrira ses portes à Laeken en septembre 2012. Ces différents établissements dispensent un enseignement multiculturel et multilingue à des élèves et à des étudiants de l'enseignement primaire et secondaire. Le nouvel établissement sera hébergé sur l'ancien site d'une caserne militaire de style néo-renaissance sur un domaine de 4,2 hectares dans un écrin de verdure. Trois salles de sport et de gymnastique équipées de douches et de vestiaires sont prévues et l'établissement devrait pouvoir accueillir environ 3.000 élèves.
België heeft al vijf Europese scholen (Bergen, Ukkel, Woluwe, Elsene, Mol) en in september 2012 zal de zesde Europese school geopend worden in Laken. Al deze scholen verstrekken een multicultureel en meertalig onderwijs voor kleuters en leerlingen van het lager en het secundair onderwijs. De nieuwe school zal haar onderkomen vinden in de oude legerkazerne in neorenaissancestijl op een domein van 4,2 hectaren, pal in het groen. Er zijn drie sport- en turnzalen, met douches en vestiaires gepland. De school zal plaats moeten bieden aan ongeveer 3.000 leerlingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
325
La facture de cette nouvelle École européenne de Laeken s'élève à 100,50 millions d'euros qui se répartissent en 12,5 millions d'euros pour le terrain et 88 millions d'euros pour la rénovation des bâtiments. La moitié de cette somme a été financée par la Commission européenne et le pays hôte (la Belgique en l'occurrence) a financé l'autre moitié.
De kostprijs voor deze nieuwe Europese school in Laken bedraagt 100,50 miljoen euro. Hiervan is 12,5 miljoen euro voor de grond en 88 miljoen euro voor de renovatie. Dit bedrag wordt voor de helft gefinancierd door de Europese Commissie en voor de andere helft betaald door het gastland (België in dit geval).
Le droit d'inscription peut atteindre 11.000 euros et l'établissement scolaire s'adresse principalement aux enfants de travailleurs européens et de fonctionnaires de l'Union européenne.
Het inschrijvingsgeld voor de school kan oplopen tot 11.000 euro en richt zich vooral op kinderen van Europese werknemers en EU-ambtenaren.
Er zou ook sprake zijn van de bouw van een Europese Les provinces de Flandre orientale et occidentale n'accueillant pas encore d'école internationale/ européenne, school in Gent, omdat er nog geen Internationale/Europese la construction d'une École européenne serait envisagée à scholen zijn in de provincies Oost- en West-Vlaanderen. Gand. 1. Pouvez-vous confirmer le montant de l'investissement consenti par l'État belge?
1. Kan u het investeringsbedrag voor de Belgische Staat bevestigen?
2. Quel a été par école, le montant des investissement pour les cinq autres Écoles européennes?
2. Wat waren de investeringskosten per school voor de andere vijf Europese scholen?
3. Quelle est l'affectation des droits d'inscription payés?
3. Wat gebeurt er met het inschrijvingsgeld dat betaald zal worden?
4. L'investissement relatif à une nouvelle École européenne était-il inscrit au budget?
4. Was de investering van een nieuwe Europese school opgenomen in de begroting?
5. Quel est le montant de l'investissement moyen nécessaire pour la création d'un établissement scolaire belge classique?
5. Wat is de gemiddelde investeringskostprijs voor de oprichting van een normale Belgische school?
6. Pouvez-vous confirmer les projets de construction d'Écoles européennes dans les provinces de Flandre orientale et occidentale?
6. Kan u de intentie van de bouw Europese scholen in de provincies Oost- en West-Vlaanderen bevestigen?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 99 de monsieur le député Luk Van Biesen du 22 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 22 juni 2012 (N.):
1. Le montant global d'investissement pour la nouvelle École européenne de Laeken a été estimé à 100,5 millions d'euros (TVA comprise). Ce montant est composé de:
1. Het globale investeringsbedrag voor de nieuwe Europese school in Laken is begroot op 100,5 miljoen euro (btw inbegrepen). Dit bedrag is samengesteld uit:
- honoraires pour 6,98 millions d'euros;
- honoraria voor 6,98 miljoen euro;
les
- travaux de démolition 2,87 millions d'euros;
marchés et
de
de
services:
désamiantage:
- travaux de rénovation et de nouvelle construction: 60,36 millions d'euros; Total intermédiaire: 70,20 millions d'euros
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- werken voor 2,87 miljoen euro;
opdrachten
afbraak
werken voor 60,36 miljoen euro;
en
renovatie
van
diensten:
asbestverwijdering: en
nieuwbouw:
Tussentotaal: 70,20 miljoen euro
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
326
QRVA 53 076 25-07-2012
- la provision pour les compensations (12%) fait grimper ce total intermédiaire à 78,63 millions d'euros;
- provisie voor verrekeningen (12%) verhoogt dit tussentotaal tot 78,63 miljoen euro;
- la provision pour les révisions (12%) fait grimper le précédent total intermédiaire à 88,07 millions d'euros;
- provisie voor herzieningen (12%) verhoogt het vorige tussentotaal tot 88,07 miljoen euro.
Le 5 mai 2004, le Comité d'acquisition a évalué l'ensemble du site (terrains + bâtiments dans l'état dans lequel ils s'y trouvaient) à minimum 12,50 millions d'euros.
Op 5 mei 2004 werd de ganse site (terreinen + gebouwen in de staat zoals ze er zich bevonden) door het Aankoopcomité geraamd op minimaal 12,50 miljoen euro.
Par conséquent, le coût d'investissement total maximal est estimé à 100,57 millions d'euros.
Aldus wordt de maximale totale investeringskost begroot op 100,57 miljoen euro.
2. On dénombre actuellement cinq Écoles européennes en Belgique, dont quatre de qualité supérieure et une école tampon.
2. Op dit ogenblik zijn er inderdaad vijf Europese scholen in België, waarvan vier volwaardige en één bufferschool.
Les quatre écoles de qualité supérieure se trouvent à:
De vier volwaardige scholen bevinden zich:
- Uccle (fondée en 1958),
- in Ukkel (gesticht in 1958),
- Mol (fondée en 1960),
- in Mol (gesticht in 1960),
- Woluwe-Saint-Lambert (fondée en 1974) et
- in Sint-Lambrechts-Woluwe (gesticht in 1974) en
- Ixelles (fondée en 1999).
- in Elsene (gesticht in 1999).
Il n'existe pas d'École européenne à Mons (Bergen); il y a probablement confusion avec l'École européenne située à Bergen, aux Pays-Bas.
In Bergen (Mons) bevindt zich geen Europese school, waarschijnlijk is er verwarring met de Europese school gelegen in Bergen, Nederland.
De school gelegen in Vorst (Berkendael - gesticht in L'école de Forest (Berkendael - fondée en 2007) continuera d'être utilisée en tant qu'école tampon, comme une 2007) zal na de opening van de school te Laken blijven annexe de l'école d'Uccle, après l'ouverture de l'école de fungeren als bufferschool, als een annex van de school van Ukkel). Laeken. Le coût d'investissement (1998) pour l'école d'Ixelles s'élève à 47,86 millions d'euros (Nombre d'élèves pour l'année scolaire 2011-2012: 2.919).
De investeringskost (1998) voor de school van Elsene bedraagt 47,86 miljoen euro (Leerlingenaantal van het schooljaar 2011-2012: 2.919).
Le coût d'investissement (2002-2010) pour l'école de Forest s'élève à 18,00 millions d'euros (Nombre d'élèves pour l'année scolaire 2011-2012: 1.059).
De investeringskost (2002-2010) voor de school van Vorst bedraagt 18,00 miljoen euro (Leerlingenaantal van het schooljaar 2011-2012: 1.059).
Pour les autres écoles, aucun chiffre n'est disponible en ce qui concerne le coût d'investissement pour les années antérieures à 1990.
Voor de andere scholen zijn er geen cijfers beschikbaar wat betreft de investeringskost van vóór het jaar 1990.
Globalement on peut dire que l'État Belge a, pour satisfaire à ses exigences en ce qui concerne les Écoles européennes (construction et entretien du propriétaire) sur l'entièreté de son territoire, investi annuellement environ 10 millions d'euros pendant la période 1990-2011 (TVA comprise, abstraction faite des révisions).
Globaal gezien kan gesteld worden dat de Belgische Staat om te voldoen aan zijn verplichtingen met betrekking tot de Europese scholen (oprichting en eigenaarsonderhoud) voor zijn volledig grondgebied gemiddeld ongeveer 10 miljoen euro jaarlijks geïnvesteerd heeft in de periode 1990-2011 (btw inbegrepen, maar abstractie gemaakt van de herzieningen).
Faisant suite aux dispositions de la convention du 12 octobre 1962 (article 1er), ce coût d'investissement est entièrement supporté par l'État belge et non à moitié par la Commission européenne.
In gevolge de bepalingen van de conventie van 12 oktober 1962 (artikel 1) wordt deze investeringskost volledig gedragen door de Belgische Staat en niet voor de helft door de Europese Commissie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
327
Dès qu'une école est cédée au Conseil supérieur des Écoles européennes en tant que pouvoir organisateur, les coûts de gestion, de fonctionnement et d'entretien normal sont cependant entièrement supportés par la Commission européenne.
Van zodra een school wordt overgedragen naar de Hoge Raad van de Europese scholen als inrichtende macht worden de kosten van beheer, werking en normaal onderhoud echter wel volledig gedragen door de Europese Commissie.
3. Les élèves des Écoles européennes sont répartis en trois catégories. Le droit d'inscription dont question est seulement payé par un nombre limité d'entre eux.
3. De leerlingen die school lopen in de Europese scholen worden onderverdeeld in drie categorieën. Het inschrijvingsgeld waarvan sprake wordt slechts door een beperkt aantal van hen betaald.
La plupart des élèves (Catégorie I: 93,59%) sont des 'bénéficiaires exemptés' (enfants de fonctionnaires, de professeurs, de personnel qualifié, etc.) et bénéficient d'un enseignement gratuit.
De meeste leerlingen (Categorie I: 93,59%) zijn zogenaamde vrijgestelde rechthebbenden (kinderen van ambtenaren, leraars, aangewezen personeel, en zo meer) en genieten gratis onderwijs.
De leerlingen van Categorie II (Contracten met bepaalde Les élèves de Catégorie II (Contrats avec certaines instances, comme l'OTAN et Eurocontrol: 2,16%) paient un instanties zoals de Navo en Eurocontrol: 2,16%) betalen minerval de 10.335 euros/année scolaire (Tarif 2011- een schoolgeld van 10.335 euro/schooljaar (Tarief 20112012). 2012). Les élèves de Catégorie III (élèves uniquement autorisés à intégrer l'école s'il reste des places: 4,25%) paient un minerval qui varie de 2.757 euros (maternel), 3.791 euros (inférieur) à 5.169 euros par année scolaire (tarif 20122013).
De leerlingen van Categorie III (Leerlingen die enkel kunnen toegelaten worden mits er plaatsen op overschot zijn: 4,25%) betalen een schoolgeld dat varieert van 2.757 euro (kleuter), over 3.791 euro (lager) tot 5.169 euro per schooljaar (Tarief 2012-2013).
N.B.: Pourcentages pour l'année scolaire 2011-2012 pour les écoles situées sur le territoire bruxellois.
NB : Percentages geldig voor het schooljaar 2011-2012 voor de scholen gelegen op het Brussels grondgebied.
Ces droits d'inscription sont versés au pouvoir organisateur.
Deze inschrijvingsgelden worden gestort aan de inrichtende macht.
4. Cet investissement est inscrit depuis 2003 au budget de la Régie des Bâtiments sur l'article 533.11.00 "Investissements (honoraires compris) au profit de l'UE et d'autres institutions internationales" et depuis 2009 sur l'article 533.11.05 "Pour le plan de relance économique 2009 - 4e École européenne Bruxelles".
4. Deze investering werd vanaf 2003 ingeschreven in de begroting van de Regie der Gebouwen ten laste van artikel 533.11.00 "Investeringen (honoraria inbegrepen) voor de Europese Unie en andere Internationale Instellingen" en vanaf 2009 ten laste van artikel 533.11.05 "Herstelplan 2009 - 4e Europese school Brussel".
5. Depuis la régionalisation, il est difficile de parler d'une "école belge normale". Pour la réponse à cette question, il convient de s'adresser aux différentes régions et communautés compétentes pour cette matière.
5. Sedert de gewestvorming kan men nog moeilijk spreken van een "normale Belgische school". Voor het antwoord op deze vraag dient men zich te richten tot de verschillende gewesten en gemeenschappen die voor deze materie bevoegd zijn.
6. Op geen enkel moment werd in het verleden overwo6. La construction d'une École européenne en Flandre orientale ou occidentale n'a été envisagée à aucun moment gen een Europese school te bouwen in Oost- of WestVlaanderen. Er is ook geen enkele intentie in die richting dans le passé. Il n'en est pas non plus question à l'avenir. voor de toekomst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
328
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201209073 DO 2011201209073 Question n° 92 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 31 mei 2012 (N.) aan Battheu du 31 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Anciens postes frontières désaffectés.
Oude grensposten die niet meer in gebruik zijn.
La première prise de contact avec un pays se déroule au passage de la frontière et dans notre pays, force est de reconnaître que la majorité des postes frontières laissent une impression navrante. Le site de Callicannes par exemple, à quelques encablures de Poperinge à la frontière française est depuis 20 ans dans un état lamentable.
De grensovergang tussen twee landen is altijd een eerste kennismaking met een land. De meeste grensposten in ons land laten op dit moment echter een troosteloze indruk na. Zo staat het complex in Callicannes, gelegen vlakbij Poperinge aan de grens met Frankrijk, er al bijna twintig jaar troosteloos bij.
1. Existe-t-il dans notre pays d'autres postes frontières désaffectés et dans l'affirmative où sont-ils situés et quelle en est l'appellation ?
1. Zijn er nog dergelijke oude grensposten in ons land die niet meer in gebruik zijn, en zo ja, waar zijn ze gelegen en hoe worden ze benoemd?
2. Qui est ou sont propriétaire(s) de ces sites et de leurs infrastructures ?
2. Wie is de eigenaar of wie zijn de eigenaars van deze sites en de bijhorende infrastructuur?
3. a) Une nouvelle affectation de ces sites est-elle envisageable ?
3. a) Kunnen deze sites een nieuwe bestemming krijgen?
b) Existe-t-il des précédents en la matière ?
b) Zijn er al precedenten op dit vlak?
c) Avec quelle administration faut-il négocier un accord sur la nouvelle affectation?
c) Op welk niveau moet worden onderhandeld om hierover tot een akkoord te komen?
4. a) Où en sont les éventuelles négociations concernant le site de Callicannes?
4. a) Wat is de stand van zaken in de eventuele onderhandelingen voor de site Callicannes?
b) Si une vente est intervenue entre-temps, qui est le nouveau propriétaire du site ?
b) Indien er intussen tot verkoop is overgegaan, wie is de koper?
c) Quel est le prix de vente et à quelle date est intervenue la vente ?
c) Wat is de koopprijs geweest, en wanneer vond de verkoop plaats?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 92 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 31 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 31 mei 2012 (N.):
1. Les postes frontières en Belgique, qui ne sont plus utilisés, sont les suivants:
1. De grensposten in België, die niet meer gebruikt worden, zijn de volgende:
I. Flandre
I. Vlaanderen
i. Mol (Postel) - bureau de douane - autoroute E34
i. Mol (Postel) - douanekantoor - autosnelweg E34
ii. Poperinge (Abele) - Callicannesweg - bureau de douane
ii. Poperinge (Abele)- Callicannesweg - douanekantoor
iii. Kinrooi - Venlosesteenweg 403 - bureau de douane
iii. Kinrooi - Venlosesteenweg, 403 - douanekantoor
iv. Zelzate - Beneluxlaan - bureau de douane
iv. Zelzate - Beneluxlaan - douanekantoor
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
329
II. Wallonie
II. Wallonië
i. Hensies - bâtiment douanier - E19
i. Hensies - bâtiment douanier - E19
ii. Arlon (Autelbas) - Sterpenich - autoroute Arlon Luxembourg iii. Couvin (Bruly) - Douane - brigade - rue grande
ii. Arlon (Autelbas) - Sterpenich - autoroute Arlon Luxembourg iii. Couvin (Bruly) - Douane - brigade - rue grande
2. Les biens, mentionnés sous le point 1, sont la propriété de l'État belge et sont gérés par la Régie des Bâtiments.
2. De goederen, vermeld onder 1, zijn het eigendom van de Belgische Staat en worden beheerd door de Regie der Gebouwen.
3. a) La Régie des Bâtiments ne donnera aucune autre destination à ces biens et en proposera par conséquent la vente.
3. a) De Regie der Gebouwen zal geen andere bestemming aan deze goederen geven en zal hiervan derhalve de verkoop voorstellen.
b) Les bâtiments douaniers suivants ont été vendus très récemment à la Région flamande, ce, avec un droit d'utilisation restreint pour l'Administration de la Douane et des Accises:
b) Volgende douanegebouwen werden zeer recentelijk verkocht aan het Vlaamse Gewest, dit met een beperkt gebruiksrecht voor de Administratie der Douane en Accijnzen:
iv. Menen (Rekkem - bureau de douane - Autoroute A17
iv. Menen (Rekkem) - Douanekantoor - Autoweg A17
v. Maasmechelen (Boorsem) - bureau de douane - Autoroute E314
v. Maasmechelen (Boorsem) - Douanekantoor - autoweg E314
vi. Voeren (Moelingen) - bureau de douane - passage de frontière E25
vi. Voeren (Moelingen) - Douanekantoor - grensovergang E 25
c) Lors de la vente de ces bureaux de douane, il faut entre autres tenir compte des souhaits de l'Administration de la Douane et des Accises, également en fonction des éventuelles conventions internationales avec la République française et le Royaume des Pays-Bas.
c) Bij de verkoop van deze douanekantoren dient onder meer rekening gehouden met de wensen van de Administratie der Douane en Accijnzen, mede in functie van de eventuele internationale overeenkomsten met de Franse Republiek en het Koninkrijk Nederland.
4. a) Voor wat de site Poperinge - Callicannesweg betreft, 4. a) Pour ce qui est du site de Poperinge - Callicannesweg, il est confirmé que la vente de celle-ci est pré- wordt bevestigd dat de verkoop hiervan wordt voorbereid parée et qu'une estimation est demandée auprès du Comité en een raming wordt gevraagd bij het hiervoor bevoegde Aankoopcomité. d'Acquisition compétent en la matière.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
330
QRVA 53 076 25-07-2012
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201206087 DO 2011201206087 Question n° 41 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 januari 2012 (N.) aan de du 11 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Autorisations de séjour pour raisons médicales. Demandes de régularisation médicale.
Stand van zaken inzake medische verblijfsmachtigingen. Aanvragen tot medische regularisatie.
Un étranger peut invoquer des raisons médicales pour obtenir une autorisation de séjour de plus de trois mois dans notre pays en vertu de l'article 9ter de la "loi sur le séjour" ou "loi sur les étrangers" du 15 décembre 1980.
Om medische redenen kan een vreemdeling in ons land een verblijf van langer dan drie maanden krijgen via artikel 9ter van de Verblijfswet of de Vreemdelingenwet van 15 december 1980, de zogenaamde 'medische regularisatie'.
De inhoud en procedure hierrond werden onlangs nog Les conditions et la procédure relatives à cette régularisation dite médicale ont récemment encore été modifiées. gewijzigd. Deze procedure was uitzonderlijk enkel bedoeld Cette procédure, constituait initialement une mesure de als uiterste gunst, voorbehouden aan de echt zieken in ons faveur exceptionnelle réservée aux étrangers gravement land. malades séjournant en Belgique. Elle est devenue dans la pratique un moyen fréquemment utilisé pour obtenir un permis de séjour dans notre pays.
Dit is echter in praktijk uitgegroeid tot een frequent gebruikt middel om een verblijfsvergunning in ons land te bekomen:
Ainsi, 33% de l'ensemble des demandes de régularisation in 2009 betrof 33% van alle ingediende regularisatieaanintroduites en 2009 étaient motivées par des raisons médi- vragen een aanvraag om medische redenen, cales. Pour 2010, ce chiffre s'élevait à 34,3% et
in 2010, 34,3% en
pour les cinq premiers mois de 2011, il atteignait déjà 51% (soit 3.725 des 7.257 demandes de régularisation introduites).
in de eerste vijf maanden van 2011 is dit al 51% (3.725 van de 7.257 regularisatieaanvragen).
Selon des informations communiquées le 24 novembre 2011, 15.005 nouvelles demandes de régularisation au total ont été introduites en 2011.
Op 24 november 2011 raakte bekend dat er in totaal 15.005 nieuwe aanvragen tot regularisatie waren in 2011.
Pour la première fois dans l'histoire de notre pays, le nombre de demandes de régularisation médicale introduites en 2011 par des illégaux gravement malades a dépassé le nombre de demandes de régularisation humanitaire. Vu l'attrait de cette procédure, la Belgique semble devenir peu à peu l'hôpital du monde!
Voor het eerst in de geschiedenis waren er in 2011 meer aanvragen van zwaar zieke illegalen voor medische regularisatie dan voor humanitaire regularisatie. Gezien de grote aantrekkingkracht van deze procedure, lijkt het alsof België stilaan het ziekenhuis van de wereld wordt!
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
331
Par ailleurs, 56,43% de l'ensemble des demandes de régularisation médicale traitées en 2010 ont dans un premier temps été déclarées irrecevables (selon les chiffres de l'Office des Étrangers (OE), 4.768 demandes ont été refusées sur un total de 8.449 décisions prises).
Daarnaast bleek 56,43% van alle behandelde regularisatieaanvragen op medische grond in 2010 in eerste instantie onontvankelijk te worden verklaard (4.768 weigeringen op een totaal van 8.449 genomen beslissingen volgens cijfers de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
Quant au nombre de dossiers qui ont finalement reçu un avis positif après l'examen au fond, ils ne représentent pour 2009 que 8% de l'ensemble des demandes de régularisation médicale (soit 754 décisions favorables sur 8.575 demandes de régularisation médicale).
Als we dan kijken naar de dossiers die uiteindelijk, na het onderzoek ten gronde, een positief advies kregen, komt dit voor 2009 slechts neer op 8% van alle behandelde regularisatiedossiers om medische redenen (ofwel 754 gunstige beslissingen op 8575 regularisatieaanvragen om medische redenen).
Au cours des cinq premiers mois de 2011, les raisons médicales invoquées n'ont été effectivement retenues lors de l'examen au fond que dans moins de 5% de l'ensemble des dossiers.
Gedurende de eerste vijf maanden van 2011 werden bij het onderzoek ten gronde de ingeroepen medische redenen uiteindelijk slechts in minder dan 5% van alle dossiers effectief weerhouden.
Il s'avère en outre que pour la période s'étendant de fin 2009 à janvier 2011, environ 1.200 dossiers avaient déjà été transférés au parquet sur la base de soupçons de fraude.
Bovendien bleek dat er in januari 2011 sinds eind 2009 al ongeveer 1.200 dossiers werden overgemaakt aan het parket op verdenking van fraude.
Comme ces chiffres le montrent, cette procédure fait l'objet de multiples abus, dont les personnes réellement malades sont finalement les dupes.
Deze cijfers tonen aan dat dit kanaal massaal misbruikt wordt. De echte zieken worden hiervan uiteindelijk de dupe.
Compte tenu des nombreux abus auxquels cette procédure a déjà donné lieu, les questions suivantes se posent:
Aangezien het aantal misbruiken van deze procedure in het verleden aanzienlijk was, rijzen de volgende vragen:
1. a) Combien de demandes de régularisation médicale ont-elles été introduites au total de janvier à décembre 2011?
1. a) Hoeveel aanvragen tot medische regularisatie werden er in totaal in de periode januari 2011 - december 2011 ingediend?
b) Combien de personnes cela représente-t-il?
b) Met hoeveel personen kwam dit overeen?
2. a) Combien de demandes de régularisation médicale étaient en cours de traitement à l'OE en décembre 2011? b) Combien de personnes cela représente-t-il?
2. a) Hoeveel aanvragen tot medische regularisatie zijn er op december 2011 in behandeling bij de DVZ? b) Met hoeveel personen komt dit overeen?
3. a) Combien de demandes ont été approuvées de janvier à décembre 2011? b) Combien de personnes cela représente-t-il?
3. a) Hoeveel aanvragen werden er in de periode januari 2011 - december 2011 goedgekeurd? b) Met hoeveel personen komt dit overeen?
4. a) Combien de personnes régularisées pour raisons médicales au cours de cette période étaient-elles atteintes d'une affection tellement grave qu'un rapatriement aurait été inenvisageable?
4. a) Bij hoeveel van de in deze periode om medische redenen geregulariseerde personen betrof het een ziekte zo ernstig dat een terugkeer onmogelijk zou zijn?
b) Dans combien de ces cas s'agissait-il d'une maladie ne pouvant être traitée dans le pays d'origine?
b) In hoeveel van deze gevallen betrof het een ziekte onmogelijk te behandelen in het land van herkomst?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
332
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 41 de madame la députée Sarah Smeyers du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 januari 2012 (N.):
1. a) Pour toutes les questions d'ordre statistique, je vous renvoie au site Internet de l'Office des Étrangers (OE) (www.dofi.fgov.be) qui reprend toutes les statistiques utiles, notamment en matière de régularisations.
1. a) Voor alle vragen betreffende statistische gegevens, verwijs ik naar de website van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) (www.dofi.fgov.be) waar alle relevante statistieken vermeld staan, onder meer, met betrekking tot de regularisatie.
b) Comme l'Office des Étrangers ne comptabilise le nombre de personnes associées à une demande qu'au moment où la décision est prise (output) et non au moment de la réception de la demande (input), il ne peut être répondu à votre question.
b) Aangezien de Dienst Vreemdelingenzaken het aantal personen waarop een aanvraag betrekking heeft, pas in rekening brengt bij het nemen van de beslissing (output) en niet bij de ontvangst van de aanvragen (input), is het niet mogelijk uw vraag te beantwoorden.
2. a) Je vous renvoie également au site Internet de l'Office des Étrangers (OE).
2. a) Ik verwijs naar de website van de DVZ.
b) Comme mentionné plus haut, l'OE ne comptabilise le nombre de personnes associées à une demande qu'au moment de la décision (output).
b) Zoals hierboven gemeld, wordt het aantal personen waarop een aanvraag betrekking heeft, pas in rekening gebracht bij het nemen van de beslissing (output).
3. Je renvoie au site Internet de l'Office des Étrangers (OE)
3. Ik verwijs naar de website van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
4. a) Comme vous le savez, la procédure basée sur l'article 9ter de la loi sur les étrangers permet uniquement à une personne d'obtenir une autorisation de séjour que si elle est atteinte d'une maladie dont la gravité rend impossible un retour dans le pays d'origine. C'est là l'essence et la finalité mêmes de cette procédure.
4. a) Zoals u weet, laat de procedure op basis van artikel 9ter enkel en alleen mogelijk aan een persoon een verblijfsmachtiging te bekomen indien hij lijdt aan ziekte waarvan de ernst een terugkeer naar het land van herkomst onmogelijk maakt. Dit is immers de essentie en de finaliteit zelf van deze procedure.
b) Toutes les demandes de séjour sur la base de l'article 9ter invoquent grosso modo le même motif contraignant, à savoir, l'état de santé de la personne et la nécessité d'un traitement adéquat qui s'il fait défaut, ferait du retour de la personne dans son pays d'origine, un traitement inhumain ou dégradant.
b) Alle verblijfsaanvragen op basis van artikel 9ter roepen in essentie hetzelfde dwingende motief in, namelijk, de gezondheidstoestand van de persoon en de nood die ze heeft aan een adequate behandeling, die wanneer ze niet plaatsvindt, van de terugkeer van de vreemdeling in zijn land van herkomst een onmenselijke of vernederde behandeling zou maken.
L'OE ne tient pas de statistiques plus détaillées. Seules sont tenues des statistiques utiles à l'établissement de la migration en Belgique, comme le nombre de personnes qui ont été autorisées au séjour sur le territoire à la suite d'une demande pour raisons médicales sur la base de l'article 9ter (exprimée en nombre de personnes).
De DVZ houdt geen meer gedetailleerde statistieken bij. Alleen statistieken die nuttig zijn om de migratie vast te stellen in België worden bijgehouden, zoals het aantal personen die werden gemachtigd tot verblijf op het grondgebied ingevolge een medische aanvraag op basis van artikel 9ter (uitgedrukt in personen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
333
DO 2011201206655 DO 2011201206655 Question n° 92 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Délai de traitement des dossiers de régularisation. (QE 205)
De behandelingstermijn (SV 205)
van
regularisatiedossiers.
L'afflux important de demandeurs d'asile dans notre pays (2.021 demandes en septembre 2011 contre 1.608 en septembre 2010) se traduit depuis un certain temps déjà par une augmentation de la charge de travail pour les instances en charge de l'asile, l'OE (Office des Étrangers) et le CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides), qui font dès lors ce qui est en leur pouvoir pour traiter les dossiers d'asile dans les meilleurs délais et résorber chaque mois l'arriéré existant.
De hoge instroom van asielaanvragen in ons land (in september 2011: 2.021 aanvragen, tegenover 1.608 aanvragen in september 2010) zorgt al geruime tijd voor een verhoogde werkdruk bij de asielinstanties DVZ (Dienst Vreemdelingenzaken) en CGVS (Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen). Zij doen dan ook hun best om asieldossiers zo snel mogelijk af te handelen en de bestaande achterstand elke maand te verkleinen.
Toutefois, l'Office des Étrangers n'est pas seulement en charge du premier contrôle des demandes d'asile puisqu'il gère également l'afflux de demandes de régularisation. Ainsi, 36.848 demandes de régularisation ont été introduites au total en 2010, ce qui représente une moyenne de 3.070 demandes par mois.
De Dienst Vreemdelingenzaken houdt zich echter niet enkel bezig met de eerste controle van asielaanvragen; de dienst verwerkt eveneens de instroom van regularisatieaanvragen. In 2010 werden er in totaal 36.848 regularisatieaanvragen ingediend, wat neerkomt op een gemiddelde van 3.070 aanvragen per maand.
1. Quel est actuellement (décembre 2011) le délai moyen 1. Hoelang duurt op dit ogenblik (1 december 2011) de de traitement d'une demande de régularisation: afhandeling van een regularisatieaanvraag gemiddeld: a) basée sur l'article 9bis de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980, depuis l'introduction de la demande jusqu'aux procédures de recours éventuelles auprès du Conseil du Contentieux des Étrangers (CCE) et du Conseil d'État (CE)?
a) Een aanvraag op basis van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW), gerekend van het indienen van de aanvraag, tot en met eventuele beroepsprocedures bij de RvV (Raad voor Vreemdelingenbetwistingen) en de RvS (Raad van State)?
b) basée sur l'article 9ter de la loi sur les étrangers, depuis l'introduction de la demande jusqu'aux procédures de recours éventuelles auprès du CCE et du CE?
b) Een aanvraag op basis van artikel 9ter VW, gerekend van het indienen van de aanvraag bij de gemeente, tot en met eventuele beroepsprocedures bij de RvV en de RvS?
2. Quel était le délai moyen en 2009 et en 2010 (suivant la même répartition que ci-dessus)?
2. Hoeveel bedroeg dit in 2009 en 2010 (volgens dezelfde oplijsting als hierboven)?
3. Quel est actuellement (décembre 2011) le délai moyen 3. Hoelang duurt op dit ogenblik (december 2011) de de traitement d'une demande de régularisation: afhandeling van een regularisatieaanvraag gemiddeld: a) Een aanvraag op basis van artikel 9bis VW, gerekend a) basée sur l'article 9bis de la loi sur les étrangers, depuis l'introduction de la demande, en l'absence de procé- van het indienen van de aanvraag, zonder eventuele beroepsprocedures bij de RvV en de RvS? dures de recours auprès du CCE et du CE? b) basée sur l'article 9ter de la loi sur les étrangers, b) Een aanvraag op basis van artikel 9ter VW, gerekend depuis l'introduction de la demande, en l'absence de procé- van het indienen van de aanvraag, zonder eventuele dures de recours auprès du CCE et du CE? beroepsprocedures bij de RvV en de RvS? 4. Quel était le délai moyen en 2009 et en 2010 (suivant la même répartition que ci-dessus)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Hoeveel bedroeg dit in 2009 en 2010 (volgens dezelfde oplijsting als hierboven)?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
334
QRVA 53 076 25-07-2012
5. Wat is momenteel (1 december 2011) de gemiddelde 5. Quel est actuellement (décembre 2011) le délai moyen entre la phase de recevabilité et la phase d'examen du bien- termijn die verloopt tussen de ontvankelijkheidsfase en de fondé d'une demande de régularisation basée sur gegrondheidsfase van een regularisatieaanvraag op basis van artikel 9bis, en artikel 9ter? l'article 9bis et sur l'article 9ter? 6. Quel était le délai moyen en 2009 et en 2010?
6. Was was deze gemiddelde termijn in 2009 en in 2010?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 92 de madame la députée Sarah Smeyers du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.):
L'Office des Étrangers (OE) ne tient pas de statistiques sur la durée de l'examen.
De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) houdt geen statistieken bij over de duur van het onderzoek.
La durée de l'examen varie en effet selon les cas, en fonction de la complexité du dossier, des informations fournies par les partenaires externes (notamment la Sûreté de l'État) auxquels l'OE ne peut imposer de délai, ainsi que du respect des procédures et de la collaboration des demandeurs.
Het onderzoek verschilt immers van geval tot geval, hangt af van de complexiteit van het dossier, hangt af van informatie van externe partners (bijvoorbeeld Veiligheid van de Staat) aan wie de DVZ geen termijnen kan opleggen en hangt af van de procedurele stiptheid en medewerking van de aanvragers zelf.
Bovendien legt de Vreemdelingenwet geen behandePar ailleurs, la loi sur les étrangers n'impose pas de délai de traitement pour le traitement de demandes de régularisa- lingstermijn op voor de regularisatieaanvragen. tion.
DO 2011201206673 DO 2011201206673 Question n° 95 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Rejets de demandes de régularisation. (QE176)
Weigeringen van regularisatieaanvragen. (SV 176)
En 2010, un total de 36.848 nouvelles demandes de régularisation ont été introduites sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980. Au cours de cette même année, 28.216 demandes ont été traitées. En 2010, 24.199 personnes ont été régularisées, ce qui correspond à 15.426 décisions positives. Durant cette période, environ la moitié des demandes ont donc été refusées.
In 2010 werden er in totaal 36.848 nieuwe aanvragen tot regularisatie op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW) ingediend; dat jaar werden er in totaal 28.216 aanvragen verwerkt. In 2010 werden er zo 24.199 personen geregulariseerd, dit kwam overeen met 15.426 positieve beslissingen. Ongeveer de helft werd dus geweigerd in die periode.
1. Parmi les demandes de régularisation introduites, combien ont-elles été rejetées au cours de la période comprise entre le 1er janvier 2011 et le 1er décembre 2011?
1. Hoeveel personen die een regularisatieaanvraag indienden werden geweigerd in de periode 1 januari 2011 tot 1 december 2011?
2. Quelles étaient les 5 nationalités principales des 2. Wat was de top-5 qua nationaliteiten van de geweidemandeurs déboutés au cours de la période comprise gerde regularisatieaanvragen, in de periode 1 januari 2011 entre le 1er janvier 2011 et le 1er septembre 2011, ainsi tot 1 december 2011, in 2010 en in 2009? qu'en 2010 et en 2009?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
335
3. Van de geweigerde verzoekers tot regularisatie, hoe3. Combien de demandes de régularisation ont-elles été rejetées respectivement au cours de la période comprise veel personen werden respectievelijk in de periode entre le 1er janvier 2011 et le 1er septembre 2011, ainsi 1 januari 2011 tot 1 december 2011, in 2010 en in 2009 geweigerd: qu'en 2010 et en 2009? a) en raison d'une forme de fraude dans la demande actuelle;
a) omdat er sprake was van een vorm van fraude bij de huidige aanvraag;
b) en raison de l'obtention d'un avantage en matière de séjour au cours d'une procédure précédente sur la base de faux documents;
b) omdat er in een voorafgaande procedure een verblijfsrechtelijk voordeel verkregen werd op basis van valse documenten;
c) en raison de l'existence d'indices manifestes de déclarations mensongères de la part du demandeur concernant son identité au cours de la période précédant sa demande;
c) omdat er duidelijke aanwijzingen waren dat de verzoeker in de periode voorafgaand aan zijn aanvraag leugenachtige verklaringen met betrekking tot de identiteit heeft afgelegd;
d) parce que le demandeur a déjà été condamné par le passé pour faits graves (viol, assassinat, etc.) non prescrits et qu'il pourrait donc représenter une menace réelle pour l'ordre public. Pouvez-vous donner 20 exemples pertinents?
d) omdat de verzoeker eerder al werd veroordeeld voor zwaarwichtige feiten (zoals verkrachting, moord, enz.) die nog niet verjaard zijn - en hierdoor een reëel gevaar voor de openbare orde zou kunnen betekenen en kan u hier twintig relevante voorbeelden van geven;
e) car le demandeur a commis à plusieurs reprises des délits (de différentes natures) pour l'ensemble desquels il a été condamné à une peine d'emprisonnement effective de trois ans. Pouvez-vous donner 20 exemples pertinents?
e) omdat de verzoeker herhaaldelijk delicten (van verschillende aard) heeft gepleegd, die opgeteld hebben geleid tot drie jaar effectieve gevangenisstraf en kan u hier twintig relevante voorbeelden van geven;
f) car la partie requérante qui était accompagnée par sa famille a encouru une condamnation inférieure à deux ans;
f) omdat de verzoekende partij die vergezeld was van zijn gezin een veroordeling heeft opgelopen die de twee jaar nog niet overschreed;
g) pour d'autres raisons. Pouvez-vous donner 20 exemples pertinents?
g) om andere redenen en kan u hier twintig relevante voorbeelden van geven?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 95 de madame la députée Sarah Smeyers du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.):
1. L'Office des Étrangers a refusé les demandes de régu1. Van 1 januari tot 30 november 2011 heeft de Dienst larisation de 28 658 du 1er janvier au 30 novembre 2011. Vreemdelingenzaken de aanvragen van 28.658 personen geweigerd. 2. Les données demandées sont reprises au tableau 1, 2 et 3.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. U vindt de gevraagde gegevens in de tabellen 1, 2 en 3.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
336
QRVA 53 076 25-07-2012
Tableau 1. Nationalités des personnes refusées par le Service Régularisations Humanitaires en 2009.
Tabel 1. Nationaliteiten van de personen die in 2009 door de Dienst Humanitaire Regularisaties geweigerd werden.
Nationalité - Nationaliteit
Effectifs - Aantal
Maroc - Marokko
868
Russie - Rusland
487
Arménie - Armenië
466
Congo, République démocratique - Congo, Democratische Republiek
399
Serbie - Servië
375
Autres - Andere
6 163 Tota(a)l
8 758
Source: OE / Bron: DVZ
Tableau 2. Nationalités des personnes refusées par le Service Régularisations Humanitaires en 2010.
Tabel 2. Nationaliteiten van de personen die in 2010 door de Dienst Humanitaire Regularisaties geweigerd werden.
Nationalité - Nationaliteit
Effectifs - Aantal
Maroc - Marokko
1 350
Arménie - Armenië
896
Kosovo
800
Russie - Rusland
698
Serbie - Servië
499
Autres - Andere
6 089
Tota(a)l
10 332
Source: OE / Bron: DVZ
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
337
Tableau 3. Nationalités des personnes refusées par le Service Régularisations Humanitaires du 1er janvier 2011 au 30 novembre 2011.
Tabel 3. Nationaliteiten van de personen die van 1 januari 2011 tot 30 november 2011 door de Dienst Humanitaire Regularisaties geweigerd werden.
Nationalité - Nationaliteit
Effectifs - Aantal
Maroc - Marokko
4 050
Arménie - Armenië
3 657
Kosovo
3 572
Russie - Rusland
1 933
Serbie - Servië
1 816
Autres - Andere
13 630
Tota(a)l
28 658
Source: OE / Bron: DVZ
3. Les décisions défavorables prises dans le cadre des demandes de régularisation basées sur l'article 9bis de la loi relative aux étrangers ne sont pas ventilées statistiquement en fonction du motif du refus.
3. De ongunstige beslissingen in het kader van regularisatieaanvragen op basis van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet worden niet statistisch opgesplitst naargelang het motief van de weigering ten gronde.
DO 2011201206677 DO 2011201206677 Question n° 99 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Évaluation des régularisations sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers. (QE 170)
Evaluatie van regularisaties op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet. (SV 170)
En 2010, 36.848 nouvelles demandes de régularisation au total ont été introduites sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980; la même année, 28.216 demandes ont été traitées au total. Toujours en 2010, quelque 24.199 personnes ont été régularisées, soit 15.426 décisions positives.
In 2010 werden er in totaal 36.848 nieuwe aanvragen tot regularisatie op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW) ingediend; dat jaar werden er in totaal 28.216 aanvragen verwerkt. In 2010 werden er zo 24.199 personen geregulariseerd, dit kwam overeen met 15.426 positieve beslissingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
338
QRVA 53 076 25-07-2012
En 2010, la cellule de fraude de l'Office des étrangers (OE) a pris 2.598 décisions. Dans 203 dossiers au total, le droit de séjour a été retiré. Il s'agissait de 270 personnes au total. Les fraudes concernent essentiellement les mariages, la fausse citoyenneté européenne, la fin du séjour pour cause de retrait du statut de réfugié ou la régularisation. En ce qui concerne la régularisation, la cellule de fraude a retiré au total 63 permis de séjour en 2010 après que l'Office des étrangers a été informé de la fraude. Il s'agit ici de dossiers dans lesquels l'étranger a fait de fausses déclarations et/ou présenté de faux documents qui étaient déterminants pour obtenir la régularisation, mais dans lesquels la fraude a été découverte par la suite. Les fraudes de ce type ont été constatées le plus souvent chez les Russes (42,8%) et les Kosovars (15,8%).
In 2010 heeft de fraudecel van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) 2.598 beslissingen genomen. In totaal leidden 203 dossiers tot een intrekking van het verblijfsrecht. Dit betrof in het totaal 270 personen. De fraudegevallen kan men hoofdzakelijk onderverdelen in fraude bij huwelijken, valse EU-burgers, beëindigen van het verblijf wegens intrekking vluchtelingenstatus, fraude bij regularisaties. Wat betreft dit laatste, heeft de fraudecel in 2010 in totaal 63 verblijfsvergunningen ingetrokken nadat de DVZ op de hoogte werd gesteld van fraude. Het betreffen hier dossiers waar de vreemdeling valse verklaringen en/of valse documenten heeft voorgelegd die doorslaggevend waren om zijn regularisatie te bekomen, maar waar pas achteraf de fraude ontdekt wordt. Achtereenvolgens kwam dergelijke fraude het vaakst voor bij Russen (42,8%) en Kosovaren (15,8%)
1. Entre le 1er janvier et le 1er décembre 2011, combien de personnes ont été régularisées chaque mois en vertu de l'article 9bis de la loi sur les étrangers d'une part et de l'article 9ter de la loi sur les étrangers d'autre part?
1. Hoeveel mensen werden er in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011 maandelijks geregulariseerd op basis van enerzijds artikel 9bis VW, en anderzijds artikel 9ter VW?
2. a) Hoeveel onderzoeken naar fraude werden door de 2. a) Combien d'enquêtes de fraude ont été lancées par la cellule de Fraude de l'Office des Étrangers entre le 1er jan- Cel Fraude van de DVZ opgestart in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011? vier et le 1er décembre 2011? b) Combien d'enquêtes concernaient la procédure de régularisation?
b) Hoeveel onderzoeken hadden betrekking op de regularisatieprocedure?
3. a) Bij hoeveel geregulariseerde illegalen (in 2011 of 3. a) Pour combien d'illégaux régularisés (en 2011 ou avant), le permis de séjour a été retiré entre le 1er janvier et eerder) werd in de periode 1 januari 2011 - 1 september le 1er décembre 2011, après que la cellule de fraude de 2011 de verblijfsvergunning ingetrokken, nadat de fraudecel van de DVZ een vorm van fraude ontdekte? l'Office des Étrangers a découvert une forme de fraude? b) De quelles nationalités s'agissait-il ici?
b) Om welke nationaliteiten ging het hier?
4. a) Pour tous les cas de fraude découverts pour les régularisations en 2010, dans combien de cas s'agissait-il d'un recours abusif à l'article 9bis de la loi sur les étrangers?
4. a) Van alle ontdekte gevallen van fraude bij regularisaties in 2010, in hoeveel gevallen ging het om misbruik van artikel 9bis VW?
b) Quelles étaient les cinq formes les plus courantes d'abus en la matière?
b) Wat waren de vijf meest voorkomende vormen van misbruik in dit geval?
c) Idem pour la période du 1er janvier au 1er décembre 2011?
c) Idem voor de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011?
5. a) Dans combien de cas de fraude découverts en 2010 s'agissait-il d'un recours abusif à la procédure de régularisation médicale?
5. a) Bij hoeveel van de in 2010 ontdekte gevallen van fraude ging het om misbruik van de procedure voor medische regularisatie?
b) Dans combien de cas s'agissait-il d'un faux certificat médical?
b) In hoeveel gevallen ging het hierbij om een vals medisch attest?
c) Idem pour la période du 1er janvier au 1er décembre 2011?
c) Idem voor de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011?
6. a) Werd er, na het ontdekken van een vals medisch 6. a) Après la découverte de faux certificats médicaux, une liste des données des médecins qui ont produit un faux attest, sinds 2009 een lijst bijgehouden met gegevens van de arts die het valse attest uitschreef? certificat a-t-elle été tenue à jour depuis 2009?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
339
b) Combien de médecins sont actuellement soupçonnés d'avoir régulièrement produit de faux certificats médicaux depuis 2009?
b) Van hoeveel artsen wordt er momenteel vermoed dat zij sinds 2009 regelmatig valse medische attesten uitschreven?
c) De combien de médecins allochtones s'agissait-il?
c) Hoeveel allochtone artsen waren er hierbij?
d) Quelles mesures sont prises dans ce cadre?
d) Wat wordt hiertegen ondernomen?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 99 de madame la députée Sarah Smeyers du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.):
1. Pour toutes les questions d'ordre statistique, je vous renvoie au site Internet de l'Office des Étrangers (OE) (www.dofi.fgov.be) qui reprend toutes les statistiques utiles, notamment en matière de régularisations.
1. Voor alle vragen betreffende statistische gegevens, verwijs ik naar de website van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) (www.dofi.fgov.be) waar alle relevante statistieken vermeld staan, onder meer, met betrekking tot de regularisatie.
2. a) En 2011, la cellule compétente de l'OE a entamé 2.793 enquêtes.
2. a) In 2011 heeft de bevoegde cel binnen DVZ 2.793 onderzoeken opgestart.
b) Lors de l'enregistrement d'une enquête, il n'est pas tenu compte de la nature même de la demande.
b) Bij de registratie van een onderzoek wordt geen rekening gehouden met de aard zelf van de aanvraag.
3. a) Zestig verblijfsvergunningen werden in 2011 inge3. a) Soixante permis de séjour ont été retirés en 2011. Je rappelle que la procédure visant à l'octroi de séjour sur le trokken. Ik wil eraan herinneren dat de procedure betrefterritoire belge ne concerne pas exclusivement des illé- fende het verlenen van een verblijfsvergunning op Belgisch grondgebied niet exclusief over illegalen gaat. De gaux. Aussi, l'OE ne dispose pas des données demandées. Dienst Vreemdelingenzaken beschikt niet over de gevraagde gegevens. b) Principalement de personnes prétendant être Kosovars, Arméniens et Azéris. 4. a) 63 cas.
b) Hoofdzakelijk om personen die beweerden Kosovaren, Armeniërs en Azeri te zijn. 4. a) 63 gevallen.
b) Dans la plupart des cas, il s'agissait du recours à une fausse identité ou nationalité. c) Idem.
b) In de meeste gevallen ging het om het aannemen van een valse identiteit en nationaliteit. c) Idem.
5. a) L'OE ne peut pas se prononcer sur la responsabilité pénale, cette compétence incombe au pouvoir judiciaire. Éventuellement le Service médical (9ter) de l'OE réexamine la question.
5. a) De DVZ kan geen uitspraak doen over de strafrechterlijke verantwoordelijkheid. Dit komt de rechterlijke macht toe. Desgevallend heronderzoekt de medische dienst (9ter) van de DVZ de zaak.
b) et c) L'OE ne peut pas se prononcer sur la falsification, b) en c) De DVZ kan geen uitspraak doen omtrent vercette compétence incombe au pouvoir judiciaire. valsing. Dit komt de gerechtelijke autoriteiten toe. 6. a) et b) L'OE transmet des dossiers pour lesquels un doute existe au Parquet. J'insiste sur le fait que si le faux est avéré, l'auteur n'en est pas forcément le médecin.
6. a) en b) De Dienst Vreemdelingenzaken maakt dossiers waarover er een twijfel bestaat over aan de parketten. Ik wens er ook op te wijzen dat, indien de vervalsing bewezen wordt, de auteur ervan niet noodzakelijk een arts is.
c) Cette statistique n'est pas pertintente et donc pas retec) Deze statistieken zijn niet relevant en worden dus niet nue. bijgehouden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
340
QRVA 53 076 25-07-2012
DO 2011201206678 DO 2011201206678 Question n° 100 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Illégaux régularisés en 2011. (QE146)
Geregulariseerde illegalen in 2011. (SV 146)
En 2010, vous avez régularisé quelque 24.199 personnes. Afin de disposer d'un meilleur aperçu de cette catégorie de personnes en 2011, je souhaiterais obtenir une réponse aux questions suivantes.
In 2010 werden er zo'n 24.199 personen geregulariseerd. Om ook in 2011 een beter beeld te krijgen van deze categorie personen, graag antwoord op de volgende vragen.
1. Hoeveel illegalen werden er in de periode 1 januari 1. Combien d'illégaux ont été régularisés au cours de la période du 1er janvier 2011 au 1er décembre 2011 en vertu 2011 tot 1 december 2011 op basis van artikel 9bis van de respectivement de l'article 9bis et de l'article 9ter de la loi Vreemdelingenwet van 15 december 1980, dan wel op basis van artikel 9ter van de Vreemdelingenwet van sur les étrangers du 15 décembre 1980? 15 december 1980 geregulariseerd? 2. Pourriez-vous répartir les chiffres concernant la période susmentionnée par: a) nationalité;
2. Kunt u cijfers geven voor de periode 1 januari 2011 tot 1 december 2011: a) per nationaliteit;
b) sexe;
b) per geslacht;
c) âge, à savoir mineur ou majeur?
c) minderjarig/meerderjarig?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 100 de madame la députée Sarah Smeyers du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.):
Toutes les statistiques pertinentes sur le nombre de personnes régularisées en 2011, sont disponibles sur le site web de l'Office des Étrangers, www.dofi.fgov.be.
Alle pertinente statistische gegevens betreffende het aantal regulariseerde personen in 2011, zijn te vinden op de website van de Dienst Vreemdelingenzaken, www.dofi.fgov.be.
Deze statistieken maken een onderscheid tussen de reguCes statistiques distinguent la régularisation sur la base de l'article 9bis de celle sur la base de l'article 9ter (pour larisatie op basis van artikel 9bis en deze op basis van artikel 9ter (medische regularisatie) van de vreemdelingenwet. raisons médicales) de la loi sur les étrangers. Elles ne tiennent pas compte de la nationalité, du sexe et de l'âge (majeur, mineur) de la personne régularisée. Cette information n'est pas disponible.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Ze houden geen rekening met de nationaliteit, het geslacht en de leeftijd (minder- of meerderjarig) van de betrokken persoon. Deze informatie is niet beschikbaar.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
341
DO 2011201206737 DO 2011201206737 Question n° 108 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 januari 2012 (N.) aan de du 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Demandeurs d'asile à qui aucun lieu de séjour n'a été attri- Niet toegewezen asielzoekers. - De middelen om een opvangplaats te eisen. (SV 130) bué. - Les moyens d'exiger une place d'accueil. (QE 130) En cas de non-attribution d'une place d'accueil, prouvée par une attestation émise par le service de dispatching de Fedasil, les demandeurs d'asile peuvent recourir à une aide juridique gratuite pour obtenir malgré tout une telle place. Différentes procédures juridiques existent pour obtenir le bénéfice de l'aide matérielle (prévu à l'article 6 de la loi sur l'accueil du 12 janvier 2007) lorsque le demandeur d'asile concerné possède une preuve d'absence d'attribution. S'il s'agit d'une première ou d'une deuxième demande d'asile, une requête unilatérale peut être déposée auprès du tribunal du travail; si une telle requête n'est plus opportune, une procédure de citation en référé peut être lancée auprès du tribunal du travail. Il est également possible d'interjeter appel auprès du tribunal du travail contre une absence d'attribution dans le cadre d'une troisième demande d'asile ou pour les familles illégales avec enfants:
In geval van niet-toewijzing - een attest uitgereikt door de dienst Dispatching van Fedasil - kunnen asielzoekers een beroep doen op gratis juridische bijstand om alsnog een opvangplaats te eisen. Zo bestaan er verschillende juridische procedures om het recht op materiële hulp (bepaald in artikel 6 van de Opvangwet van 12 januari 2007) af te dwingen wanneer de asielzoeker in kwestie een bewijs van niet toewijzing heeft gekregen. Gaat het om een eerste of tweede asielaanvraag, dan kan men een eenzijdig verzoekschrift bij de arbeidsrechtbank neerleggen of, als dit niet meer opportuun is, bij de arbeidsrechtbank een dagvaarding in kortgeding inleiden. Tegen een niet-toewijzing in geval van een derde asielaanvraag of bij illegale gezinnen met kinderen kan eveneens beroep aangetekend worden bij de arbeidsrechtbank:
1. Début septembre 2011, le nombre d'absences d'attribution en raison de la surcharge du réseau d'accueil s'élevait déjà à 1.591 depuis le début de l'année.
1. Begin september 2011 stond de teller van het aantal niet-toewijzingen ten gevolge van het overbezette opvangnet al op 1.591 sinds begin dat jaar.
a) Combien d'absences d'attribution y a-t-il eu au total au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011?
a) Hoeveel niet-toewijzingen werden er sinds begin 2011 tot en met 1 december 2011 in totaal toegekend?
b) Quel a été le nombre de non-attributions en 2009 et 2010? 2. a) Depuis janvier 2011, combien de demandeurs d'asile à qui aucun lieu de séjour n'a été attribué se sont adressés au CPAS et ont bénéficié d'un soutien financier (au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011)? b) Quel était ce nombre en 2009 et 2010?
b) Hoeveel bedroeg dit aantal in 2010 en 2009? 2. a) Hoeveel van de niet toegewezen asielzoekers sinds januari 2011 wendden zich tot het OCMW en ontvingen financiële steun (in de periode 1 januari 2011 1 december 2011)? b) Hoeveel bedroeg dit in 2009 en in 2010?
3. a) À quel montant correspondait l'aide financière allouée par les CPAS aux demandeurs d'asile à qui aucun lieu de séjour n'a été attribué (au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011)?
3. a) Met welk bedrag kwam de door OCMW's uitgekeerde financiële steun aan niet toegewezen asielzoekers overeen in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011?
b) Quel était le montant de l'aide financière allouée aux b) Welk bedrag aan financiële steun werd uitgekeerd aan demandeurs d'asile à qui aucun lieu de séjour n'a été attri- niet toegewezen asielzoekers, in 2009 en in 2010? bué en 2009 et 2010? 4. a) Quel est le montant total d'astreintes déjà versé par Fedasil depuis l'instauration de ces astreintes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. a) Hoeveel bedraagt het totale bedrag dat Fedasil al uitbetaalde aan dwangsommen, sinds de eerste keer dat er dwangsommen werden opgelegd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
342
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Quel est le montant total des astreintes versé par Fedasil en 2011 (au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre) en raison de l'absence d'attribution de places d'accueil? c) Quel était ce montant en 2009 et en 2010?
b) Wat zijn de totale kosten aan dwangsommen die Fedasil in 2011 (1 januari 2011 - 1 december 2011) betaalde voor het niet toewijzen van opvangplaatsen? c) Hoeveel bedroeg dit in 2010, en in 2009?
5. Hoeveel van de asielzoekers die alsnog een opvang5. Combien de demandeurs d'asile ayant encore exigé une place d'accueil par le biais d'astreintes ne s'étaient pas plaats hebben geëist via dwangsommen kregen tot op encore vu attribuer une place d'accueil au 1er décembre 1 december 2011 nog geen opvangplaats toegewezen? 2011? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 108 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 januari 2012 (N.):
1. a) En 2011, on était contraint de donner une décision de non-désignation à 4.314 personnes. En janvier 2012, 241 personnes ont reçu une décision de non-désignation. Depuis lors, il n'y a pas eu des non-désignations.
1. a) In 2011 was men verplicht om voor 4.314 personen een beslissing van niet-toewijzing te betekenen. In januari 2012 werden er nog 214 bijkomende niet-toewijzingsbeslissingen genomen. Sindsdien zijn er geen niet-toewijzingen meer.
b) En 2010, 6.284 personnes ont reçu une décision de non-désignation, en 2009 ce nombre s'élevait à 1.499.
1. b) In 2010 werden aan 6.284 personen een niet-toewijzingsbeslissing betekend en in 2009 bedroeg het aantal personen 1.499.
2. a) et b) Ces données centralisées ne sont pas dispo2. a) en b) Hiervan zijn geen gecentraliseerde gegevens nibles. beschikbaar. 3. a) et b) Ces données centralisées ne sont pas dispo3. a) en b) Hiervan zijn geen gecentraliseerde gegevens nibles. beschikbaar. 4. a) Fedasil a déjà payé un total de 341.875,00 euros pour les astreintes encourues dans le cadre des condamnations pour avoir failli à ses obligations d'accueillir.
4. a) Fedasil heeft reeds het totale bedrag van 341.875,00 euro aan dwangsommen betaald in het kader van veroordelingen tot opvang.
b) En 2011 des astreintes pour un montant de 750,00 euros ont été payées.
b) In 2011 werd 750,00 euro aan dwangsommen betaald.
c) En 2010 des astreintes pour un montant de 156.250,00 euros ont été payées,
c) In 2010 heeft men 156.250,00 euro aan dwangsommen betaald en
en 2009 à 185.250,00 euros.
in 2009, 185.250,00 euro betaald.
5. Il n'est pas possible de donner un chiffre exact étant donné que tous les jours un grand nombre de nouveaux dossiers sont ouverts, mais aussi parce que Fedasil est maintes fois condamnée à l'issue d'une requête unilatérale. Dans ces affaires Fedasil n'est même pas partie prenante du litige et dès lors elle n'est pas informée sur l'action en justice. Fedasil est seulement informée lorsque l'arrêt lui est signifié.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Het is niet mogelijk hier een exact cijfer op te plakken, gezien er elke dag vele nieuwe dossiers worden geopend, maar ook omdat Fedasil vaak veroordeeld wordt na eenzijdig verzoekschrift. In deze zaken is Fedasil niet eens partij in het geschil en dus niet op de hoogte van het bestaan van een vordering. Fedasil krijgt pas kennis van een beschikking indien deze betekend wordt.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
343
DO 2011201206747 DO 2011201206747 Question n° 109 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 januari 2012 (N.) aan de du 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Capacité d'accueil pour les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. (QE 128)
Opvangplaatsen voor niet-begeleide minderjarige asielzoekers. (SV 128)
Les conséquences désastreuses de la pénurie de places d'accueil pour les demandeurs d'asile ne se limitent pas aux adultes, mais affectent aussi les demandeurs d'asile mineurs. Ce groupe extrêmement vulnérable, aux besoins particuliers, figure également parmi les victimes de ce problème.
Het opvangprobleem voor asielzoekers heeft niet alleen rampzalige gevolgen voor volwassen asielzoekers; ook minderjarige asielzoekers zijn hier de dupe van. Terwijl het hier gaat om een uiterst kwetsbare groep met speciale noden, treft het opvangprobleem ook hen.
En 2011, 1.291 demandeurs d'asile mineurs non accompagnés se sont présentés ; ils étaient 896 en 2010. Pour le seul mois de septembre 2011, le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides (CGRA) avait recensé 216 demandeurs d'asile mineurs non accompagnés (ils étaient 112 en août 2011). Ce chiffre ne comptabilise pas les mineurs non accompagnés non-demandeurs d'asile.
In 2011 meldden er zich in totaal al 1.291 niet-begeleide minderjarige asielzoekers aan, in 2010 jaar waren dat er nog 896. In september 2011 alleen al telde het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatslozen (CGVS) nog 216 niet-begeleide minderjarige asielzoekers (in augustus 2011 waren dit er nog 112). Daar zijn nietbegeleide minderjarigen die geen asiel aanvragen nog niet bij gerekend.
Bien que le droit à l'accueil de tous les mineurs étrangers soit inscrit dans la loi, il n'est que rarement respecté sur le terrain: il existe tout d'abord une différence entre l'accueil des non-demandeurs d'asile et des demandeurs d'asile (compétences respectives des Régions et du gouvernement fédéral) à laquelle vient s'ajouter le problème de la pénurie des places d'accueil.
Hoewel de wet bepaalt dat alle minderjarige vreemdelingen in ons land recht op opvang hebben, is dit in praktijk vaak niet het geval: er bestaat enerzijds een discrepantie tussen de opvang van niet-asielzoekers en asielzoekers (respectievelijk bevoegdheid van de Gewesten en van de federale overheid); en nu komt daar anderzijds nog het opvangtekort bovenop.
1. En 2009, 2010 et de janvier à décembre 2011, comment a évolué le nombre total de places d'accueil destinées aux demandeurs d'asile mineurs ; pour la période concernée, combien de places ont été réservées à ce groupe par an et par mois?
1. Hoe evolueerde het totale aantal opvangplaatsen voor minderjarige asielzoekers; hoeveel plaatsen waren er achtereenvolgens jaarlijks beschikbaar voor deze groep, in 2009, in 2010 en in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011 en per maand, in dezelfde periode?
2. Quelle est, dans les différentes régions, la proportion de places disponibles pour les demandeurs d'asile mineurs par rapport au nombre total de places en 2009, 2010 et pour la période de janvier à décembre 2011?
2. Wat is de verhouding van het totale aantal beschikbare plaatsen voor minderjarige asielzoekers in de gewesten, in 2009, 2010 en in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011?
3. a) En 2009, 2010 et de janvier à décembre 2011, combien de places étaient prévues pour les demandeurs d'asile mineurs chaque année (à la fin de chaque année) dans les deux centres d'observation et d'orientation (COO), dans les centres d'accueil réguliers de Fedasil, dans les Initiatives locales d'accueil (ILA) et dans d'autres structures d'accueil (organisées par des volontaires, des ONG, etc.)?
3. a) Hoeveel plaatsen voor minderjarige asielzoekers waren er jaarlijks (op het einde van elk jaar) respectievelijk voorzien in de twee observatie- en oriëntatiecentra (OOC), in de reguliere opvangcentra van Fedasil, in de Lokale Opvanginitiatieven (LOI's), en in andere opvanginitiatieven (georganiseerd door vrijwilligers, ngo's enz.), in 2009, 2010 en in de periode 1 januari - 1 december 2011?
b) Pour la même période quel était le nombre de places par mois?
b) Op hoeveel kwam dit per maand, in dezelfde periode?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
344
QRVA 53 076 25-07-2012
4. En 2009, 2010 et de janvier à décembre 2011, dans les centres d'observation et d'orientation, combien des places disponibles ont été occupées par des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés?
4. Hoeveel van deze voor niet-begeleide minderjarige asielzoekers beschikbare plaatsen in de observatie- en orientatiecentra waren maandelijks ingevuld in 2009, 2010 en in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011?
5. Wat was maandelijks de bezettingsgraad in de voor 5. En 2009, 2010 et de janvier à décembre 2011, quel a été le taux d'occupation mensuel par les demandeurs d'asile niet-begeleide minderjarige asielzoekers voorziene plaatmineurs non accompagnés dans les centres d'accueil régu- sen in de reguliere opvangcentra, in 2009, 2010 en in de periode 1 januari 2011 - 1 december 2011? liers? 6. Combien de jeunes séjournent dans les deux centres d'observation et d'orientation (COO) de notre pays, dans les centres d'accueil réguliers de Fedasil, dans les ILA et dans d'autres structures d'accueil?
6. Hoeveel jongeren zitten er momenteel in de twee observatie- en oriëntatiecentra (OOC) in ons land, in de reguliere opvangcentra van Fedasil, in de LOI's, en in andere opvanginitiatieven?
7. a) Combien de jeunes sont encore hébergés dans des hôtels?
7. a) Hoeveel jongeren zitten er momenteel nog op hotel?
b) Dans combien d'hôtels sont-ils répartis?
b) Over hoeveel hotels zitten zij verspreid?
8. a) À quelle date devraient-ils quitter ces hôtels?
8. a) Wanneer wordt verondersteld dat de hotels zullen leeggemaakt kunnen worden?
b) Comment sera concrètement organisée cette opération?
b) Op welke manier zal dit concreet gebeuren?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 109 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 januari 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
345
DO 2011201206866 DO 2011201206866 Question n° 119 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en ArmoedeLutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de bestrijding, toegevoegd aan de minister van la Justice: Justitie: Contamination du personnel d'un CPAS (QE 64).
Besmettingen bij het OCMW-personeel (SV 64).
Voici une information préoccupante: il est possible que cinq membres du personnel d'un service de CPAS aient été contaminés par un demandeur d'asile venu solliciter de l'aide. Cette information est surtout préoccupante car aucune instance d'asile n'a mis le personnel en garde contre la forme extrêmement contagieuse de la tuberculose pulmonaire et, dès lors, qu'aucune disposition n'a pu être prise. Il faudra encore patienter deux mois avant de savoir si le personnel a effectivement été contaminé ou non, ce qui doit faire peser une pression considérable sur les épaules de ces personnes.
Een verontrustend bericht toch, de mededeling dat vijf personeelsleden van een OCMW-dienst mogelijk door een asielzoeker werden besmet, die hulp kwam vragen. Verontrustend vooral omdat het personeel door geen enkele asielinstantie van de uiterst besmettelijke vorm van longtuberculose werd verwittigd, en dat zij met andere woorden geen enkele vorm van voorziening hebben kunnen treffen. Het zal twee maanden duren vooraleer duidelijk is of het personeel ook effectief besmet is, wat een enorme druk op die mensen moeten leggen.
1. a) Kan u cijfergegevens meedelen betreffende de fre1. a) Pouvez-vous communiquer des données chiffrées relatives à la fréquence de transmission de maladies conta- quentie van het doorgeven van besmettelijke ziekten door gieuses par toutes sortes de personnes au personnel des allerlei personen aan OCMW-personeel? CPAS? b) Hoeveel geregistreerde gevallen zijn er jaarlijks, voor b) Combien de cas enregistre-t-on chaque année? Combien en a-t-on recensé ces cinq dernières années? Pourriez- de jongste vijf jaar, indien mogelijk van 2000 tot en met vous également, si possible, communiquer les données 2009? relatives aux années 2000 jusques et y compris 2009? 2. Hoeveel ziektedagen als gevolg van die (mogelijke) 2. Combien de jours de congé de maladie ont été pris par le personnel du CPAS à la suite de cette (éventuelle) conta- besmetting worden door het OCMW-personeel opgenomen? mination? 3. Combien recense-t-on chaque année d'agressions visant des membres du personnel de CPAS pour la même période?
3. Hoeveel geregistreerde daden van agressie tegen OCMW-personeelsleden worden er jaarlijks gemeten in dezelfde betrokken periode?
4. Combien de jours de congé de maladie le personnel des CPAS prend-il à la suite de ces agressions?
4. Hoeveel ziektedagen als gevolg van deze agressieve daden neemt het OCMW-personeel op?
5. Pouvez-vous ventiler par région les réponses chiffrées des questions 1 à 4?
5. Is het mogelijk de cijfers in 1 tot en met 4 ook regionaal op te splitsen?
6. a) Dragen asielinstanties verantwoordelijkheid in 6. a) Les instances d'asile portent-elles une responsabilité si elles étaient au courant de l'existence d'une forme conta- geval zij op de hoogte zouden zijn van het voorhanden zijn van een besmettelijke vorm van tbc? gieuse de tuberculose? b) Doivent-elles alors avertir le CPAS concerné?
b) Moeten zij het betrokken OCMW op de hoogte brengen?
c) Comment tout ceci est-il régi légalement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Hoe is dit allemaal wettelijk geregeld?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
346
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 119 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. à 5. Le fonctionnement des CPAS est une matière qui relève de la compétence des communautés, conformément à l'article 5, § 1, II, 2°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifié par l'article 1 de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'État.
1. - 5. De werking van het OCMW betreft een aangelegenheid die overeenkomstig artikel 5, § 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij artikel 1 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, tot de bevoegdheid van de respectieve gemeenschappen behoort.
6. Le jour de son arrivée, tout primo-arrivant dont la situation le permet, est soumis au dépistage de la tuberculose organisé par la cellule tuberculose dépendant du service dispatching de Fedasil. À l'issue de cet examen, la personne concernée reçoit un document prouvant qu'elle a été soumise au dépistage de la tuberculose.
6. Elke nieuwkomer, wiens situatie het toelaat, wordt door de TB-cel, die afhangt van de dienst dispatching van Fedasil, gescreend op tuberculose de dag van aankomst. Nadien krijgt de betrokkene een document dat bewijst dat hij/zij een tbc-screening onderging.
Le FARES, (Fonds des Affections Respiratoires, anciennement Fondation contre les Affections Respiratoires et pour l'Éducation à la Santé) et son homologue flamand la VRGT reçoivent le jour même les résultats de l'examen de dépistage en vue d'en faire l'analyse. De plus, encore le même jour, ces résultats sont également communiqués au service dispatching.
De Vlaamse vereniging voor respiratoire gezondheidszorg en tuberculosebestrijding, kortweg VRGT, of de Franstalige tegenhanger FARES ontvangen de dag zelf de resultaten van de screening om deze te analyseren. Ook nog op dezelfde dag worden de resultaten van de analyse meegedeeld aan de dienst dispatching.
Si le dépistage révèle une infection tuberculeuse, la personne concernée sera informée et des mesures adéquates seront immédiatement prises pour commencer le traitement médical.
In geval er een TB-besmetting wordt vastgesteld, wordt de betrokkene geïnformeerd en worden er onmiddellijk de nodige maatregelen getroffen voor verdere medische verzorging.
In dat geval wordt de bevoegde medische dienst of arts Dans ce cas, la personne contaminée par la tuberculose sera remise aux bons soins d'un médecin ou d'un service op de hoogte gebracht voor opvolging van de medische compétent chargé du suivi des soins médicaux. verzorging.
DO 2011201207843 DO 2011201207843 Question n° 170 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 maart 2012 (N.) Battheu du 14 mars 2012 (N.) à la secrétaire aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en Armoedesociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à bestrijding, toegevoegd aan de minister van la ministre de la Justice: Justitie: CPAS. - Étrangers indigents en séjour illégal. - Aide médicale urgente.
OCMW. - Behoeftige illegale vreemdelingen. - Dringende medische hulp.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde Dans la foulée de la réponse à une question précédente sur le sujet (question n° 55 du 28 juillet 2009, Questions et vraag hierover (vraag nr. 55 van 28 juli 2009, Vragen en Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 79, p. 788), la présente Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 79, blz. 788), beoog ik met deze vraag recentere cijfers. question vise à obtenir des chiffres plus récents.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
347
La loi organique des centres publics d'aide sociale du 8 juillet 1976 charge les CPAS d'octroyer une aide médicale urgente aux étrangers indigents en séjour illégal dans notre pays.
De organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn draagt de OCMW's op om dringende medische hulp te verlenen aan behoeftige illegale vreemdelingen die in ons land verblijven.
1. Combien d'étrangers indigents en séjour illégal ont bénéficié en 2009, 2010 et 2011 d'une aide des CPAS sous la forme d'une aide médicale urgente?
1. Hoeveel behoeftige illegale vreemdelingen kregen van de OCMW's in 2009, 2010 en 2011 steun in de vorm van dringende medische hulp?
2. Quel est le montant total de cette aide médicale dispensée dont les CPAS flamands, wallons et bruxellois ont réclamé le remboursement à l'État pour la même période?
2. Welk bedrag vorderden de Vlaamse, Waalse en Brusselse OCMW's voor dezelfde periode voor deze toegekende medische steun van de Staat terug?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 170 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 14 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien LahayeBattheu van 14 maart 2012 (N.):
1. et 2. Vous trouverez, ci-joint, les chiffres demandés ventilés par Région. Le chiffre de 2011 n'est toutefois pas encore complet étant donné que les CPAS disposent d'un délai d'un an, à compter de la fin du trimestre durant lequel l'aide a été octroyée, pour introduire leurs états de frais.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. en 2. In bijlage vindt u de gevraagde per Gewest. Het cijfer voor 2011 is echter nog onvolledig aangezien OCMW's één jaar, te rekenen van het einde van het kwartaal in dewelke de steun verleend werd, de tijd hebben om hun kostenstaten in te dienen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
348
QRVA 53 076 25-07-2012
Année / Jaar
2009
2010
2011
Année / Jaar
2009
2010
2011
Nom Région / Naam Gewest
Bénéficiaires/Begunstigden
Bruxelles / Brussel
12 599
Flandre / Vlaanderen
7 577
Wallonie / Wallonië
2 293
Bruxelles / Brussel
12 457
Flandre / Vlaanderen
5 860
Wallonie / Wallonië
2 207
Bruxelles / Brussel
9 547
Flandre / Vlaanderen
4 132
Wallonie / Wallonië
1 631
Nom Région / Naam Gewest
Montant/Bedrag
Bruxelles / Brussel
25 412 716
Flandre / Vlaanderen
10 886 910
Wallonie / Wallonië
3 461 947
Bruxelles / Brussel
27 472 031
Flandre / Vlaanderen
9 393 793
Wallonie / Wallonië
3 523 657
Bruxelles / Brussel
18 814 918
Flandre / Vlaanderen
6 207 117
Wallonie / Wallonië
2 545 879
DO 2011201209440 Question n° 272 de madame la députée Sarah Smeyers du 27 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209440 Vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 27 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Le montant annuel octroyé dans le cadre de l'aide médicale urgente fournie aux illégaux.
Het jaarlijks uitbetaalde bedrag voor dringende medische hulp aan illegalen.
Dans une réponse à une question écrite que je vous ai posée précédemment, vous m'aviez communiqué le montant total octroyé par l'État aux CPAS respectifs, dans les années 2010, 2011 et 2012, dans le cadre de l'aide médicale urgente fournie aux illégaux. Cette catégorie d'étrangers ne peut en effet pas prétendre à une aide financière mais bien à une aide médicale urgente indemnisée par les CPAS.
Uit een antwoord op een schriftelijke vraag die ik u stelde, deelde u me de totale bedragen mee die de Staat in de jaren 2010, 2011 en 2012 uitbetaalde aan de respectievelijke OCMW's voor dringende medische hulp aan illegalen. Deze categorie vreemdelingen heeft namelijk geen recht op financiële steun, maar wel op dringende medische hulp, die door de OCMW's wordt vergoed.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
349
Vous aviez indiqué que les chiffres relatifs à 2011 et 2012 étaient encore incomplets étant donné que les CPAS disposent de douze mois au maximum pour transmettre leurs relevés de frais à l'État en vue d'un remboursement. Une analyse provisoire nous apprend toutefois qu'en 2010, quelque 1.876.66 euros ont été dépensés par an et par personne dans le cadre de l'aide médicale urgente (ce qui correspond à 40.389.480,97 euros pour 21.522 bénéficiaires), un coût non négligeable pour les villes.
Wat betreft deze cijfers, vermeldde u hierbij dat de gegevens voor 2011 en 2012 nog onvolledig zijn, aangezien de OCMW's tot twaalf maanden de tijd hebben om hun onkosten door te geven aan de Staat tot terugbetaling. Een voorlopige analyse leert ons echter wel dat er in 2010 ongeveer 1.876.66 euro per persoon op jaarbasis werd betaald aan dringende medische hulp (40.389.480,97 euro werd uitbetaald, overeenkomstig met 21.522 begunstigen), een niet te onderschatten kost voor de steden.
1. a) En quoi consiste exactement l'aide médicale urgente qui a été fournie aux illégaux durant cette période?
1. a) Wat valt precies onder de dringende medische hulp voor illegalen die in deze periode werd verschaft?
b) Quel est le top 5 des interventions les plus fréquentes au cours des années précitées?
b) Wat is de top 5 van meest voorkomende ingrepen, in de voornoemde jaren?
2. Hoe wordt nagegaan of elke gemeente dezelfde defini2. Comment vérifie-t-on si toutes les communes ont la même définition de l'"aide médicale urgente"? Vous avez tie hanteert voor wat men verstaat onder "dringende medivous-même déclaré précédemment qu'il n'existait pas de sche hulp"? U zei in het verleden al dat hier geen eenduidige oplijsting rond bestaat. liste claire à ce sujet. 3. Overweegt u om een duidelijke, algemene opsomming 3. Envisagez-vous d'établir un listing général clair à l'intention de tous les CPAS (et éventuellement, des méde- op te stellen voor alle OCMW's (of ook voor de betrokken cins/pharmaciens concernés) énumérant les interventions artsen/apothekers) waarin vermeld staat welke ingrepen hier precies onder vallen? entrant en ligne de compte dans ce cadre? 4. Une enquête complémentaire sur la cause de l'augmentation des coûts par personne est-elle demandée dans les communes où le montant total octroyé par personne est extrêmement élevé (à Alost, par exemple, le montant octroyé par personne a presque doublé en un an!)?
4. Wordt er, voor gemeenten waar het totale uitbetaalde bedrag per persoon erg hoog ligt (in Aalst bijvoorbeeld verdubbelde het uitgekeerde bedrag per persoon bijna, op één jaar!), een extra onderzoek bevolen naar de oorzaak van de stijging van de kosten per persoon?
5. a) Des mesures sont-elles prises en ce moment pour réduire les coûts par commune?
5. a) Worden er momenteel maatregelen genomen om de kosten per gemeente hiervoor terug te dringen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles et font-elles l'objet d'une évaluation?
b) Zo ja, welke, en worden deze geëvalueerd?
c) Dans la négative, quelles mesures êtes-vous disposée à proposer et quand envisagez-vous de le faire?
c) Zo neen, welke maatregelen bent u bereid voor te stellen en wanneer overweegt u deze voor te stellen?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 23 juillet 2012, à la question n° 272 de madame la députée Sarah Smeyers du 27 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 23 juli 2012, op de vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 27 juni 2012 (N.):
1. a) En vertu de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 relatif à l'aide médicale urgente octroyée par les centres publics d'aide sociale aux étrangers qui séjournent illégalement dans le Royaume, l'aide médicale urgente concerne l'aide qui revêt un caractère exclusivement médical et qui couvre des soins de nature tant préventive que curative et dont le caractère urgent est attesté par un certificat médical.
1. a) Overeenkomstig het koninklijk besluit van 12 december 1996 betreffende de dringende medische hulp die door OCMW's wordt verstrekt aan de vreemdelingen die illegaal in het Rijk verblijven wordt de dringende medische hulp omschreven als hulp die een uitsluitend medisch karakter van preventieve of curatieve aard vertoont en waarvan de dringendheid met een medische getuigschrift wordt aangetoond.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
350
QRVA 53 076 25-07-2012
b) Mon administration ne dispose pas de données de ce type. Dans le cadre de la procédure de remboursement ainsi que dans la base de données du SPP Intégration sociale, aucune information n'est échangée ou détenue qui permettrait de remonter à un traitement, une prestation de soins ou une pathologie.
b) Mijn administratie beschikt niet over dergelijke gegevens. In de terugbetalingsprocedure en in de gegevensbank van de POD Maatschappelijke Integratie wordt geen enkele informatie uitgewisseld of bijgehouden waaruit een bepaalde handeling, verstrekking of pathologie zou kunnen worden afgeleid.
2. Compte tenu du caractère médical de l'aide, il est impossible pour un CPAS de se prononcer sur le fait de savoir si une prestation médicale déterminée relève effectivement ou non de l'aide médicale urgente. L'appréciation du caractère urgent de l'aide médicale est du ressort exclusif d'un médecin.
2. Gelet op het medisch karakter, is het voor een OCMW onmogelijk om zelf te oordelen of een bepaalde medische prestatie wel degelijk onder de toepassing van de dringende medische hulp valt. De appreciatie van het dringend karakter van medische hulp komt enkel toe aan een geneesheer.
Toutefois, en cas de doute fondé, le CPAS qui accorde l'aide peut faire exécuter une contre-expertise médicale afin d'étayer de manière suffisante la demande d'aide et l'enquête sociale.
Wel kan het steunverlenend OCMW ingeval van gegronde twijfel een medische tegenexpertise laten uitvoeren teneinde de steunaanvraag en het sociaal onderzoek voldoende te gronden.
3. La définition de l'aide médicale urgente ne nécessite à mon sens aucune modification. Je n'ai dès lors pas l'intention d'établir une liste exhaustive d'interventions.
3. De definitie behoeft mijns inziens geen aanpassing. Ik ben dan ook niet van plan een exhaustieve lijst op te stellen.
4. et 5. Pour l'instant, aucune action ni mesure n'est enclenchée, qui viserait des CPAS bien déterminés.
4. en 5. Momenteel zijn er geen acties of maatregelen die welbepaalde OCMW's viseren.
Mon administration est toutefois occupée à élaborer un projet de réforme de la procédure de remboursement des coûts de l'aide médicale aux CPAS. L'un des grands avantages de cette réforme résidera dans le fait de confier le contrôle et le remboursement à la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité (CAAMI) pour le compte de l'État.
Wel is mijn administratie bezig met de uitwerking van een project inzake de hervorming van de terugbetaling van de kosten van de medische hulp aan de OCMW's. Eén van de grote voordelen hierbij zal zijn dat de controle en de terugbetaling voor rekening van de Staat via de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering zal verlopen.
Cette collaboration permettra en outre de faire appel au médecin contrôleur de la CAAMI pour contester dans certains cas précis l'"urgence" constatée.
Door deze samenwerking zal bovendien ook een beroep kunnen gedaan worden op hun controlerend geneesheer om in welbepaalde gevallen de vastgestelde "dringendheid" te contesteren.
Le projet prévoit également la création d'une base de données centrale consultable par toutes les parties intéressées. Le recours à un canal unique facilitera grandement le contrôle.
Bovendien voorziet het project in één centrale gegevensbank, consulteerbaar door alle betrokken partijen. Door te werken met één uniek kanaal zal de controle ook veel makkelijker kunnen gebeuren.
Le but est de voir les CPAS pilotes et les hôpitaux commencer à utiliser le nouveau système dans le courant de septembre 2012 en ce qui concerne le traitement automatisé des factures d'hôpital électroniques des personnes non assurées.
De bedoeling is dat de piloot OCMW's en ziekenhuizen in de loop van september 2012 met dit nieuwe systeem van start gaan voor wat de geautomatiseerde behandeling van de elektronische ziekenhuisfacturen voor de niet-verzekerde personen betreft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
351
DO 2011201209442 Question n° 274 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209442 Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
L'association "Défense des Enfants International". Référé. - Accueil et accompagnement des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés.
De vereniging "Défense des Enfants International". - Kort geding. - Opvang en begeleiding van niet-begeleide minderjarige asielzoekers.
Les plaidoiries concernant l'action en référé intentée par l'aile belge de l'association "Défense des Enfants International (DEI)" contre Fedasil, contre la ministre de la Justice Annemie Turtelboom et contre vous-même ont été récemment reportées au 18 juin 2012.
Het kort geding dat de Belgische afdeling van de vereniging "Défense des Enfants International (DEI)" heeft ingesteld tegen Fedasil, minister van Justitie Annemie Turtelboom en uzelf werd onlangs uitgesteld naar 18 juni 2012.
Par cette action, l'association veut obtenir un accueil décent et un accompagnement pour les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. La loi dispose que tout demandeur d'asile mineur qui arrive en Belgique a droit à l'accueil, à un accompagnement, à une scolarisation et à une assistance juridique mais actuellement, plus de 200 demandeurs d'asile mineurs séjournent toujours à l'hôtel tandis que des centaines d'autres doivent vivre dans la rue.
De vereniging (DEI) wil met het geding een behoorlijke opvang en begeleiding bekomen van niet-begeleide minderjarige asielzoekers. De wet voorziet dat elke minderjarige asielzoeker die in België aankomt, recht heeft op opvang, begeleiding, scholing en juridische bijstand, maar vandaag zitten er nog meer dan 200 minderjarige asielzoekers op hotel, terwijl honderden anderen op straat moeten leven.
Depuis trois ans, différents tribunaux du travail ont prononcé des jugements contraignant l'État belge et Fedasil à accueillir des demandeurs d'asile mineurs. Aujourd'hui, l'association DEI souhaite toutefois qu'une disposition globale soit prise pour les mineurs. Elle exige pour chacun un logement, un encadrement, une scolarisation, une assistance juridique et une aide matérielle atteignant au minimum le montant du revenu d'intégration, en assortissant cette exigence d'une astreinte de 500 euros par jour, par mineur d'âge et par infraction.
Sinds een drietal jaar hebben verschillende arbeidsrechtbanken reeds beschikkingen uitgesproken die de Belgische Staat en Fedasil verplichten minderjarige asielzoekers op te vangen. De DEI wil nu echter dat er voor minderjarigen een globale beschikking wordt bekomen. De vereniging eist voor elke minderjarige onderdak, omkadering, scholing, juridische bijstand en materiële hulp die minstens evenveel bedraagt als de integratietegemoetkoming, en verbindt aan die eis een dwangsom van 500 euro per dag, per minderjarige en per inbreuk.
1. Hoeveel niet-begeleide minderjarige vreemdelingen 1. Quel est le nombre exact de mineurs étrangers non accompagnés (MENA) qui séjournent toujours à l'hôtel (NBMV) zitten er vandaag nog precies op hotel, over hoeactuellement, dans combien d'hôtels sont-ils répartis et veel hotels zitten zij verspreid, en hoeveel per hotel? combien sont-ils par hôtel? 2. Vous avez déjà pris des mesures pour accélérer la détermination de l'âge des MENA mais, apparemment, elles ne sont pas suffisantes.
2. U nam reeds maatregelen om de leeftijdsbepaling van NBMV te versnellen, maar blijkbaar is dit niet voldoende.
a) Rekent u erop dat u dit jaar nog de hotelopvang vollea) Comptez-vous pouvoir mettre définitivement fin cette année encore à l'accueil des MENA à l'hôtel et pouvoir dig kan afbouwen en de NBMV elders, met begeleiding en organiser ailleurs leur hébergement, leur accompagnement, dergelijke kan onderbrengen (ook tijdens de fase van leefetc. (également pendant la phase de détermination de tijdsbepaling)? l'âge)? b) Envisagez-vous de prendre encore d'autres mesures pour accélérer la détermination de l'âge des MENA? c) Dans l'affirmative, de quelles mesures s'agit-il?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Plant u nog bijkomende maatregelen om de leeftijdsbepaling van NBMV te versnellen? c) Zo ja, welke maatregelen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
352
QRVA 53 076 25-07-2012
3. a) Comment Fedasil se prépare-t-elle au jugement qui 3. a) Op welke manier bereidt Fedasil zich voor op de uitsera rendu dans cette affaire? spraak in deze zaak? b) Que se passera-t-il si ce jugement est prononcé en faveur de DEI? Comment, dans ce cas, sera organisé l'accueil des mineurs ou inversement: de l'argent est-il disponible pour payer les astreintes en cas d'échec?
b) Wat als deze in het voordeel van de DEI wordt uitgesproken? Op welke manier zullen de minderjarigen dan worden opgevangen, of anderzijds: wordt er geld opzijgezet om dwangsommen te kunnen betalen indien dit niet lukt?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 274 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.):
1. En date du 12 juillet 2012, résident 111 jeunes répartis dans sept hôtels; le nombre par hôtel est de 20, 8, 21, 12, 20, 25 et 5 jeunes.
1. Op 12 juli (2012) zitten er nog 111 jongeren verspreid in zeven hotels; het aantal per hotel is 20, 8, 21, 12, 20, 25 en 5 jongeren.
2. a) Fedasil poursuit toujours de manière très active sa recherche de nouvelles possibilités d'hébergement. Sa capacité d'accueil dans tout le réseau d'accueil est élargie et ainsi diversifiée. Il est vrai que rien que pour ce mois-ci Fedasil ouvre 56 nouvelles places MENA (mineurs étrangers non accompagnés) dans son réseau. Fin juillet il y aura 1.261 places pour MENA . D'autres nouvelles places verront également le jour dans le courant du mois d'août.
2. a) Fedasil zet haar zoektocht naar nieuwe opvangmogelijkheden dan ook op een zeer actieve manier verder. De opvangcapaciteit wordt in het volledige opvangnetwerk uitgebreid en zo gediversifieerd. Het is daarbij zo dat Fedasil deze maand 56 nieuwe opvangplaatsen specifiek voor niet-begeleide minderjarigen zal openen in haar opvangnetwerk. Eind juli zullen er dan 1.261 opvangplaatsen voor NBM (niet-begeleide minderjarige vreemdelingen) bestaan. Ook in de maand augustus zullen er bijkomende plaatsen worden geopend.
b) Comme répondu à vos question orales antérieures, la détermination de l'âge se fait conformément à l'article 7 de la loi des Tutelles au moyen d'un test médical dans un hôpital reconnu.
b) Zoals geantwoord op uw eerdere mondelinge vragen, gebeurt de leeftijdsbepaling overeenkomstig artikel 7 van de Voogdijwet door een medisch onderzoek in een erkend ziekenhuis.
Le service des Tutelles travaille déjà des années en collaboration avec des hôpitaux universitaires et la prise d'une décision motivée se fait, plus précis dans les trois semaines depuis l'émission des doutes concernant l'âge de l'intéressé au moment du signalement. Des mesures sont en cours de discussion entre les différents services pour que l'identification se réalise plus vite mais ça ne peut pas conduire à la négligence ou le mépris des droits de ces jeunes.
De dienst Voogdij werkt daartoe al jaren samen met universitaire ziekenhuizen en het nemen van een gemotiveerde beslissing over de leeftijd gaat snel, zijnde binnen drie weken vanaf het uiten van de twijfel over de leeftijd bij het signalement. Maatregelen liggen ter discussie tussen de verschillenden diensten om dit nog sneller te doen maar dit mag niet tot onvoorzichtigheid of miskenning van de rechten van de jongeren leiden.
3. a) et b) On ne peut pas préjuger sur les décisions judi3. a) en b) Er kan niet vooruit gelopen worden op de ciaires. beslissingen van de rechterlijke macht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
353
DO 2011201209446 Question n° 278 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209446 Vraag nr. 278 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
La décision d'accueillir cent réfugiés en 2013.
De beslissing om honderd vluchtelingen op te vangen in 2013.
Il a récemment été annoncé que la Belgique offrira un nouveau foyer à cent réfugiés en 2013. Il ne s'agit pas en l'espèce de demandeurs d'asile, mais de réfugiés reconnus qui vivent dans la précarité, souvent dans des camps de réfugiés, et dont la vie est en danger tant dans leur pays d'origine qu'à l'endroit où ils résident actuellement.
Onlangs raakte bekend dat België in 2013 honderd vluchtelingen een nieuwe thuis zal bieden. Het gaat hier niet om asielzoekers, maar om erkende vluchtelingen die in een precaire situatie verkeren, vaak in vluchtelingenkampen, en waarvan het leven zowel in hun thuisland als op hun huidige verblijfplaats in gevaar is.
Les premières quatre à six semaines suivant leur arrivée, les réfugiés seront accueillis par Fedasil dans des centres ouverts pour être ensuite transférés dans des logements de CPAS. L'objectif est d'oeuvrer rapidement, ensuite, à l'intégration des réfugiés, pour lesquels la Belgique reçoit du Fonds européen un montant de 6.000 euros par personne . La Belgique a déjà pris part précédemment à deux programmes de réinstallation.
De eerste vier tot zes weken na hun aankomst vangt Fedasil de vluchtelingen op in open centra, daarna zullen ze worden ondergebracht in logementen van OCMW's. Het is de bedoeling dat er daarna snel werk gemaakt wordt van de integratie van de vluchtelingen, waarvoor België per persoon 6.000 euro uit het Europees fonds ontvangt. België nam eerder al deel aan twee hervestigingsprogramma's.
1. a) Combien de réfugiés sont précisément concernés en l'espèce?
1. a) Over hoeveel vluchtelingen spreken we hier precies?
b) De quels pays sont-ils originaires?
b) Uit welke landen zijn zij afkomstig?
2. Vous êtes-vous déjà concertée à propos de ces projets avec les centres d'accueil ouverts et les CPAS?
2. Heeft u over deze plannen al overleg gehad met de open asielcentra en de OCMW's?
3. Dans un premier temps, ces réfugiés seront accueillis dans un centre d'accueil ouvert.
3. Deze vluchtelingen zullen in eerste instantie worden opgevangen in een open asielcentrum.
a) Hoe zal het verlies van de plaatsen die hiermee worden a) Comment la perte des places d'accueil qui seront ainsi occupées dans des centres d'asile ouverts sera-t-elle com- ingenomen in open asielcentra dan gecompenseerd worden pensée (pour les nouveaux demandeurs d'asile)? (voor nieuwe asielzoekers)? b) Envisagez-vous de créer des places supplémentaires ou pensez-vous que les places d'accueil existantes suffiront, malgré les 100 places qui seront occupées par des réfugiés reconnus?
b) Overweegt u dan extra plaatsen bij te creëren of verwacht u dat het reeds bestaande aantal opvangplaatsen voldoende blijft, ook al worden er 100 plaatsen ingenomen door erkende vluchtelingen?
4. Quelle sera la procédure concrète suivie si de nouveaux demandeurs d'asile ne peuvent de ce fait plus obtenir de place dans un centre d'asile ou un CPAS: accordera-t-on la priorité aux demandeurs d'asile ou certains des réfugiés accueillis seront-ils transférés vers une autre structure?
4. Wat zal de concrete regeling zijn als nieuw aangekomen asielzoekers hierdoor geen plaats meer kunnen krijgen in respectievelijk een asielcentrum of een OCMW: zal dan voorrang gegeven worden aan de asielzoekers, of zullen sommige van de opgevangen vluchtelingen dan worden overgeplaatst?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
354
QRVA 53 076 25-07-2012
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 278 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 278 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.):
1. a) La Belgique s'est engagée à réinstaller 100 per1. a) België engageerde zich om 100 personen te hervessonnes au cours de l'année 2013. tigen in de loop van het jaar 2013. b) Le choix des groupes cibles se fera sur la base des priorités de réinstallation définies par le haut Commissariat aux Réfugiés (UNHCR) pour l'année 2013. Pour pouvoir prétendre à un financement européen, la Belgique devra en outre s'inscrire dans les priorités de réinstallation définies par la Commission européenne. Des concertations internes sont encore en cours.
b) De keuze van de doelgroepen zal afhangen van de hervestigingsprioriteiten van UNHCR (Vluchtelingenorganisatie van de Verenigde Naties) voor het jaar 2013. Om een Europese cofinanciering te kunnen krijgen, zal België ook moeten aansluiten bij de hervestigingprioriteiten van de Europese Commissie. Het intern overleg is hierover nog aan de gang.
2. Pour les deux opérations de réinstallation passées, ainsi que pour la planification du programme 2013, FEDASIL a été étroitement impliqué dans la préparation, la mise en oeuvre et le suivi des activités. Deux centres d'accueil ont participé activement aux opérations.
2. Voor de twee vroegere hervestigingsoperaties en voor de planning van het programma in 2013 is FEDASIL nauw betrokken bij de voorbereiding, de uitvoering en de opvolging van de activiteiten. Twee opvangcentra zijn actief betrokken bij de operaties.
Les CPAS ont été associés aux opérations passées à plusieurs titres:
OCMW's zijn betrokken bij de operaties in meer dan één opzicht:
- OCMW's zijn geïnformeerd en hun operationele mede- les CPAS ont été informés et leur participation opérationnelle a été encouragée, plusieurs CPAS ont été directe- werking is aangemoedigd meerdere OCMW's zijn rechtment impliqués à travers l'installation des réfugiés en streeks betrokken aangezien vluchtelingen zich gevestigd hebben in privé-woningen op de gemeentegrond; logement privé sur leur territoire communal; - l'Unions des Villes et Communes de Wallonie, la Vlaamse Vereniging van Steden en Gemeenten et l'Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale ont été associées aux réunions de concertation sur la réinstallation.
- de Waalse Vereniging van Steden en Gemeenten, de Vlaamse Vereniging van Steden en Gemeenten en de Vereniging van de Steden en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn betrokken bij het overleg rond hervestiging.
Pour l'opération 2013, et sur la base des leçons passées, la communication, la concertation et la coopération opérationnelle avec les CPAS sera promue et renforcée. Fedasil est quant à elle impliquée dans le projet depuis le début de la phase préparatoire de l'engagement de la Belgique à ce projet européen de réinstallation.
Voor de operatie in 2013 en op basis van vroegere ervaringen, zal communicatie, overleg en operationele samenwerking met OCMW's aangemoedigd en versterkt worden. Fedasil zelf is betrokken bij het project sinds het begin van de voorbereidende fase van het engagement van België voor het Europees hervestigingsproject.
3. a) Vu la préparation de l'arrivée de ces réfugiés, la brièveté de la période d'accueil (4 à 6 semaines), et la relative petitesse du groupe, l'accueil des réfugiés réinstallés en centre aura un impact très limité sur la gestion des places d'accueil et des désignations.
3. a) Gezien de voorbereiding van de aankomst van deze vluchtelingen, de korte duur van de opvangperiode (4 tot 6 weken) en de relatieve kleine groep zal de opvang van hervestigde vluchtelingen in opvangcentra een zeer beperkte impact hebben op het beheer van opvangplaatsen en toewijzingen.
b) Les réfugiés réinstallés seront accueillis dans le nombre de place d'accueil existant. À leur arrivée sur le territoire, les réfugiés réinstallés doivent introduire une demande d'asile pour formaliser leur statut, et ont de ce fait droit à l'accueil. Dans leur cas, leur dossier d'asile étant déjà connu, le processus de reconnaissance est accéléré.
b) Hervestigde vluchtelingen zullen opgevangen worden in bestaande opvangplaatsen. Als ze op het grondgebied aankomen, moeten hervestigde vluchtelingen een asielaanvraag indienen teneinde hun statuut te formaliseren en daardoor krijgen ze recht op opvang. Als hun asieldossier al gekend is, wordt het erkenningsproces versneld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
355
4. En cas de manque de place d'accueil, et dès mise en ordre administrative, le transfert en logement privé pourrait être accéléré.
4. In geval van gebrek aan opvangplaatsen, en zodra hun asieldossier administratief geregeld is, zou de transfer naar privé-woningen versneld kunnen worden.
DO 2011201209450 Question n° 279 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209450 Vraag nr. 279 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
État des lieux complet de la régularisation des (ex)détenus.
Het totaalbeeld van de regularisatie van (ex)gevangenen.
À la suite de mon interpellation du 24 avril 2012 et de mes questions orales des 9 mai et 19 juin 2012 en commission de l'Intérieur (cf. CRIV 53 COM 460 et CRIV 53 COM 480) sur la régularisation d'étrangers en séjour illégal incarcérés, il nous est revenu parmi d'autres éléments que 81 étrangers au passé carcéral ont été régularisés et sept au moins l'ont été en 2012. Ils ont donc pu bénéficier de la mesure de faveur et obtenir une autorisation de séjour.
Naar aanleiding van mijn interpellatie op 24 april 2012 en mijn mondelinge vragen op 9 mei 2012 en 19 juni 2012 in de commissie voor de Binnenlandse Zaken (zie: CRIV 53 COM 460 en CRIV 53 COM 480) in verband met de regularisatie van gedetineerde vreemdelingen leerden we inmiddels al onder meer dat 81 vreemdelingen met een gevangenisverleden werden geregulariseerd. In 2012 waren dat er al minstens zeven. Ze konden dus genieten van de gunstmaatregel en verkregen een machtiging tot verblijf.
Les différentes statistiques qui nous été livrées étaient systématiquement accompagnées de la remarque importante selon laquelle l'enquête administrative sur le passé carcéral des demandeurs d'asile menée dans le cadre de la procédure de régularisation ne pouvait remonter au-delà d'avril 2009, soit concrètement six mois avant le début de la vaste campagne de régularisation du 15 septembre au 15 décembre 2009. Pour éviter tout malentendu, je cite brièvement vos déclarations du 9 mai: "Comme je l'ai déjà indiqué dans mes réponses à de précédentes questions, depuis 2009, les chiffres du SPF Justice et de l'Office des Étrangers sont effectivement couplés et il existe dès lors des statistiques détaillées sur le nombre d'étrangers détenus dans les prisons belges depuis avril 2009. Il s'agit donc bien de chiffres à partir d'avril 2009."
Bij de diverse verstrekte statistieken werd steeds de niet onbelangrijke opmerking gemaakt dat het administratief onderzoek naar de regularisatie van vreemdelingen enkel kon gemaakt worden voor deze met een gevangenisverleden die slechts reikte tot april 2009. Dit betekent concreet tot een half jaar voor de aanvang van de grote regularisatiecampagne van 15 september tot en met 15 december 2009. Om hierover geen misverstanden te laten plaatsgrijpen, citeer ik kort uw tussenkomst op 9 mei: "Zoals ik reeds meegaf in mijn antwoord op vorige vragen, bestaat de koppeling van de gegevens van de FOD Justitie met deze van de DVZ inderdaad sedert 2009. Bijgevolg zijn er inderdaad gedetailleerde cijfers mogelijk voor de vreemdelingen die sinds april 2009 in de Belgische gevangenissen worden vastgehouden. De cijfers betreffen dus wel degelijk de periode sinds april 2009."
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
356
QRVA 53 076 25-07-2012
Néanmoins, les instructions de la note Fraude et Ordre public du 27 novembre 2009 édictée dans le cadre de la campagne de régularisation, obligeaient l'Office des Étrangers à procéder à une enquête plus fouillée. Cette note stipule que toute personne condamnée à une peine de prison inférieure à 18 mois peut obtenir sa régularisation avec "un délai de prescription de cinq ans". Toute décision de régularisation pour raison humanitaire devait dès lors être précédée d'une enquête sur les faits pénaux remontant à moins de cinq ans. Si l'Office des Étrangers a attendu la campagne de régularisation avant de traiter les dossiers, il devait, pour pouvoir se conformer aux instructions de la note, prendre les données du SPF Justice en considération pour les années 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009.
Nochtans was een veel ruimere kennisneming door de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) verplicht gelet op de haar opgelegde instructienota Fraude en Openbare Orde van 27 november 2009 in het kader van de regularisatiecampagne. Deze nota bepaalt dat al wie een gevangenisstraf van minder dan 18 maanden heeft opgelopen, kan worden geregulariseerd met een "verjaringstermijn van vijf jaar". Bij elke humanitaire regularisatiebeslissing diende bijgevolg rekening te worden gehouden met de strafrechtelijke feiten van minder dan vijf jaar terug. Indien DVZ de regularisatiecampagne volledig heeft afgewacht alvorens te starten met de behandeling van de dossiers, dan zijn de gegevens van de FOD Justitie voor de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009 vereist om de haar opgelegde instructienota naar behoren uit te voeren.
Nous pouvons par conséquent en conclure que tous les chiffres relatifs à la régularisation (d'anciens) détenus obtenus à ce jour n'apportent que des résultats extrêmement partiels puisque, à vous en croire, il est impossible de vérifier combien de demandeurs d'asile ayant en 2005, 2006, 2007, 2008 et au premier trimestre 2009 un passé carcéral et ayant participé à la campagne de régularisation ont finalement été régularisés. Et, comme cela a déjà été noté, compte tenu des instructions précitées qui le mentionnent explicitement, la prescription de cinq ans que nous évoquons n'a rien d'arbitraire.
We kunnen dus besluiten dat alle tot op heden verkregen cijfergegevens met betrekking tot de regularisatie van (ex)gevangenen slechts zeer gedeeltelijke resultaten vertegenwoordigen aangezien volgens u niet kan worden nagegaan hoeveel vreemdelingen met een gevangenisverleden in 2005, 2006, 2007, 2008 en het eerste kwartaal van 2009 aan de regularisatiecampagne deelnamen en uiteindelijk ook werden geregulariseerd. En, zoals opgemerkt, de termijn van vijf jaar die wij naar voor schuiven is geenszins arbitrair, gelet op de vernoemde instructie die zelf expliciet melding maakt van dergelijke verjaringstermijn.
La politique de régularisation menée par notre pays est l'illustration parfaite de l'échec de notre politique de migration. Dans l'intérêt de la société, il est dès lors essentiel de connaître l'incidence et de disposer d'un état des lieux complet du nombre de régularisations des (ex)détenus. Diverses sources auprès de l'administration centrale de la direction générale des Établissements pénitentiaires (EPI), chargée de l'exécution de la peine et des mesures de privation de liberté ont confirmé que la comparaison de leurs données avec celles de l'Office des Étrangers est une opération à la fois simple et d'une pertinence sociale incontestable.
Het regularisatiebeleid is de illustratie bij uitstek van het falende migratiebeleid. De impact en het totaalbeeld kennen van de regularisatie van (ex)gevangenen is daarom broodnodig voor het maatschappelijk belang. Meerdere bronnen bij het centraal bestuur van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen (EPI) dat belast is met de tenuitvoerlegging van de straffen en de vrijheidsberovende maatregelen bevestigden dat een vergelijking van hun gegevens met deze van DVZ eenvoudig en maatschappelijk uiterst relevant is.
Je renvoie également au "Rapport du Service public fédéral Justice", Justice en chiffres 2011 (page 53), qui confirme publiquement qu'il est parfaitement possible de se faire une idée globale de la régularisation d'(ex) détenus. (http://justice.belgium.be/fr/binaries/Justitie%20in% 20Cijfers%202011_tcm421-157786.pdf).
Ik verwijs dan ook naar het "Rapport van de Federale Overheidsdienst Justitie", Justitie in cijfers 2011 (pagina 53), waarin publiekelijk wordt aangegeven dat het totaalbeeld op de regularisatie van (ex)gevangenen wel degelijk kan worden onderzocht (http://justice.belgium.be/ fr/binaries/Justitie%20in%20Cijfers%202011_tcm421157786. pdf).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
357
Chaque année, le SPF Justice dresse un état des lieux de la population carcérale au 1er mars. Le nombre de détenus est connu et réparti en fonction du statut de ces derniers (prévenus ou inculpés sous mandat d'arrêt, condamnés, internés, divers).
Jaarlijks wordt door de FOD Justitie op 1 maart de gevangenisbevolking in beeld gebracht. Het aantal gevangenen is volkomen gekend en wordt opgesplitst naar status (beklaagde of verdachte onder arrestmandaat, veroordeelde, geïnterneerde, varia).
Les différents rapports d'activité de la direction générale des Établissements pénitentiaires démontrent par ailleurs que la nationalité des intéressés est consignée depuis des années.
Uit de verschillende activiteitenverslagen van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen volgt trouwens ook dat al jaren de nationaliteit van de betrokkenen wordt bijgehouden.
Sur la base des statistiques précitées et publiées, l'Office des Étrangers est parfaitement en mesure d'identifier les personnes qui entre 2005 et aujourd'hui ont séjourné en prison. Il n'a donc pas fallu attendre avril 2009 pour connaître ces informations.
Gelet op de bovenstaande al publiekelijk gemaakte statistische gegevens kan DVZ zonder enig probleem de identiteit kennen van de personen die vanaf het jaar 2005 tot en met vandaag in de gevangenis verbleven. En niet pas slechts vanaf april 2009.
Dans les questions qui suivent, vous pourrez constater que compte tenu de vos commentaires antérieurs apportés en commission, nous nous concentrons sur le nombre de "condamnés" et d'"internés", à l'exclusion donc des "inculpés".
U zal bij de vragen opmerken dat wij, gelet op uw eerdere bemerkingen in commissie, de aantallen "beklaagden" niet hernemen maar enkel focussen op de "veroordeelden" en de "geïnterneerden".
Sur un total de 44.348 condamnés et internés (37.441 condamnés; respectivement 4.830, 5.082, 5.407, 5.193, 5.433, 5.606, et 5.890) plus 6.907 internés (respectivement 856, 862, 965, 994, 1.038, 1.089, 1.103 à chaque fois pour les années 2005 à 2011), auquel il faut ajouter le nombre de condamnés et d'internés en 2012 (données, comme vous l'avez observé, disponibles grâce à un échange de données entre la Justice et l'Office des Étrangers).
Van de in totaal 44.348 veroordeelden en geïnterneerden (37.441 veroordeelden; respectievelijk 4.830, 5.082, 5.407, 5.193, 5.433, 5.606, en 5.890) plus 6.907 geïnterneerden (respectievelijk 856, 862, 965, 994, 1.038, 1.089, 1.103 en dat telkens voor de jaren 2005 tot 2011), aangevuld met alle veroordeelden en geïnterneerden in 2012 (waarvoor u, zoals u opmerkte, over de gegevens kan beschikken dankzij een informatie-uitwisseling tussen Justitie en DVZ).
I. Total
I. Totaal
Combien d'étrangers au passé carcéral ont été régularisés au total?
Wat is het totaal aantal geregulariseerden met een gevangenisverleden?
En d'autres termes: combien de ces 44.348 condamnés et internés (à compléter avec les chiffres 2012) apparaissent également dans la liste des étrangers qui en 2009, 2010, 2011 et 2012 (jusqu'à aujourd'hui) ont été régularisés (banques de données/ listes de l'Office des Étrangers)? La banque de données de l'Office des Étrangers affiche 48.538 étrangers régularisés de 2009 à 2011, auxquels il faut ajouter les 2.157 étrangers régularisés en 2012 (de janvier à mai) et les étrangers régularisés entre le mois de juin et aujourd'hui.
Anders geformuleerd: hoeveel van deze 44.348 veroordeelden en geïnterneerden (aan te vullen met de cijfers voor 2012) bevinden zich ook in de lijst van vreemdelingen die in de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012 (tot op de dag van vandaag) zijn geregulariseerd (dit wil zeggen in de databanken/ lijsten van DVZ)? In de databank van DVZ gaat het om 48.538 geregulariseerden voor de jaren 2009 tot en met 2011 aangevuld met de 2.157 vreemdelingen die in 2012 (januari tot met mei) zijn geregulariseerd en aan te vullen met de vreemdelingen die sinds juni tot en met vandaag zijn geregulariseerd.
Il est certain que des détenus condamnés à de longues peines de prison apparaîtront dans les statistiques des années successives, mais cet élément n'empêche en aucun cas l'établissement d'une comparaison.
Het spreekt voor zich dat gedetineerden met langdurige gevangenisstraffen in opeenvolgende jaren zullen voorkomen, maar dit vormt geenszins een beletsel om de vergelijking te maken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
358
QRVA 53 076 25-07-2012
II. Répartition détaillée des totaux
II. Gedetailleerde opsplitsing van totaalcijfers
Comment se répartit ensuite ce total:
Wat is vervolgens het resultaat van dit totaalcijfer, opgesplitst:
a) par an (et pour 2012, également par mois);
a) per jaar (en voor 2012 daarenboven ook per maand);
b) par statut (le statut de la population carcérale étant publié par le SPF Justice, il devrait être possible d'obtenir la répartition du total en fonction du statut (condamné, interné));
b) per status (aangezien de status van de gevangenisbevolking door de FOD Justitie wordt vrijgegeven, moet het resultaat van de opsplitsing naar status (veroordeelde, geïnterneerde) kunnen worden gegeven);
c) en fonction de la date de la régularisation, c'est-à-dire avant l'incarcération de l'intéressé (condamné ou interné) ou après celle-ci;
c) per precisering of de regularisatie heeft plaatsgevonden voordat betrokkene werd opgesloten (als veroordeelde of geïnterneerde) of nadat hij werd opgesloten;
(Il est entendu que pour les détenus purgeant une peine de prison de longue durée, c'est la date de début de l'incarcération qui est prise en considération);
(Het spreekt voor zich dat voor gedetineerden met langdurige gevangenisstraffen, het jaar van de aanvang van de straf wordt in rekening genomen).
d) par nationalité (liste des 10 pays les plus représentés, d) per top-10 van de nationaliteiten (telkens met het releassortie du nombre de personnes régularisées)? vante aantal geregulariseerden)? III. Éloignement
III. Verwijdering
Dans la perspective d'un suivi administratif des dossiers d'éloignement pouvez-vous fournir les données suivantes:
Met het oog op de administratieve opvolging van de dossiers naar de verwijdering, graag volgende gegevens:
a) Parmi les personnes régularisées, combien à ce jour ont déjà été privées de leur permis de séjour?
a) Van hoeveel betrokken geregulariseerden werd het verblijf intussen (tot op de datum van vandaag) reeds ingetrokken?
b) À ce jour, combien de procédures de retrait du permis de séjour ont été lancées, mais pas encore définitivement bouclées contre les personnes régularisées?
b) Voor hoeveel van de betrokken geregulariseerden werd de intrekking van het verblijf intussen opgestart maar nog niet afgerond (tot op de datum van vandaag)?
c) Hoeveel van de betrokken geregulariseerden zijn c) À ce jour, combien des personnes régularisées concernées ont entre-temps été effectivement éloignées du terri- intussen effectief van het grondgebied verwijderd (tot op de datum van vandaag)? toire? Pour favoriser une vue d'ensemble de la situation, un tableau récapitulatif a également été transmis à votre cabinet. Il reprend un résumé des questions posées. Les deux tableaux (le premier pour les condamnés, le second pour les internés) facilitent la réponse à mes questions. Ils n'ont toutefois pas pu être repris dans le Bulletin des Questions et des Réponses de la Chambre pour des raisons techniques. Je vous saurais dès lors gré de bien vouloir reprendre les deux tableaux récapitulatifs qui ont été fournis à votre cabinet et de les compléter avant de me les renvoyer.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Om één en ander overzichtelijker te maken, werd er aan uw kabinet eveneens een schematisch overzicht in tabelvorm bezorgd. Daarin staan de gestelde vragen schematisch samengevat. De twee tabellen (één voor de veroordeelden en één voor de geïnterneerden) laten toe dat u op eenvoudige wijze op mijn vragen kunt antwoorden. Deze konden om technische redenen door het Bulletin van Vragen en Antwoorden van de Kamer van volksvertegenwoordigers echter niet in de vraag worden opgenomen. Ik dank u dan ook om de twee overzichtstabellen die aan uw kabinet werden bezorgd over te nemen en te vervolledigen, en daarna terug te bezorgen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
359
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 279 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 279 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.):
Avant toute chose, je tiens à vous remercier de m'avoir fait parvenir le tableau.
Het geachte lid vindt hieronder een antwoord op haar vraag. Vooreerst wil ik u danken voor het toesturen van de tabel.
Comme vous le soulignez dans votre question, il s'agit de 44.348 dossiers au total, qui doivent être examinés manuellement. Vous en conviendrez, c'est un travail de très longue haleine que mon administration n'est pas en mesure d'assumer. La réalisation de cette tâche gigantesque occuperait une place démesurée, au détriment de la mission principale de l'Office des Étrangers, qui est de mener une politique efficace en matière d'asile et de migration.
Zoals u zelf in uw vraag vermeldt, gaat het om een totaal van 44.348 dossiers die manueel dienen onderzocht te worden. U zult dus begrijpen dat dit een excessieve tijdsinvestering vergt van mijn administratie. Ik kan dit onmogelijk aan hen vragen. De tijd die zij zouden moeten investeren in dit gigantische werk, zou op disproportionele wijze ten koste gaan van hun kerntaken, en dus van een efficiënt asiel- en migratiebeleid.
Par ailleurs, je souhaite attirer votre attention sur les différentes statistiques que je vous ai d'ores et déjà fournies en réponse à plusieurs questions orales portant sur ce sujet. En effet, vous n'ignorez pas que vous avez déjà posé 11 questions orales en commission sur ce thème (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 9 mai 2012, CRIV 53 COM 480, pp. 6 - 31), ainsi qu'une interpellation (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 24 avril 2012, CRIV 53 COM 460, p. 3) et 2 questions écrites (n° 224 du 9 mai 2012 et n° 95 du 17 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 76).
Voor wat de cijfers betreft, wil ik u wijzen op de verschillende cijfers die ik u reeds bezorgd heb in antwoord op verschillende mondelinge vragen over hetzelfde onderwerp. Zoals u zelf ongetwijfeld weet, heeft u over dit onderwerp reeds 11 mondelinge vragen in commissie gesteld (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 9 mei 2012, CRIV 53 COM 480, blz. 6 - 31), 1 interpellatie (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 24 april 2012, CRIV 53 COM 460, blz. 3) en 2 schriftelijke vragen (nr. 224 van 9 mei 2012 en nr. 95 van 17 januari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 76).
J'estime par conséquent vous avoir déjà informée suffiIk meen dan ook dat ik u hierover reeds voldoende en samment et largement en la matière. uitvoerig heb geïnformeerd.
DO 2011201209474 DO 2011201209474 Question n° 282 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 juli 2012 (N.) aan de 02 juillet 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en ArmoedeLutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de bestrijding, toegevoegd aan de minister van la Justice: Justitie: Étrangers. - Refus de certains pays de reprendre leurs ressortissants.
Vreemdelingen. - Weigering van bepaalde landen om hun onderdanen terug te nemen.
Dans la dernière édition de son rapport d'activités, l'Office des Étrangers fait état du refus de certains pays de reprendre leurs ressortissants si ces derniers n'ont pas fait de déclaration attestant leur souhait de retour volontaire.
In zijn meest recente activiteitenverslag stelt de Dienst Vreemdelingenzaken dat sommige landen weigeren hun onderdanen terug te nemen indien de betrokken vreemdeling geen verklaring heeft afgelegd waaruit blijkt dat hij uit vrije wil terugkeert.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
360
QRVA 53 076 25-07-2012
1. Pouvez-vous préciser de quels pays il s'agit?
1. Kan u preciseren om welke landen het gaat?
2. a) Hoeveel uitwijzingen van vreemdelingen konden in 2. a) En 2011, combien d'expulsions d'étrangers ont échoué, faute de déclaration attestant le souhait des étran- 2011 niet plaatsvinden omdat zij geen verklaring hadden afgelegd waaruit bleek dat zij uit vrije wil terugkeerden? gers de rentrer au pays de leur plein gré? b) Quelle est la répartition de ces chiffres par nationalité?
b) Wat was de onderverdeling per nationaliteit?
3. Le refus de ces pays de reprendre leurs ressortissants ne rentrant pas de leur plein gré n'est-il pas contraire au droit international et plus spécialement au droit international coutumier?
3. Is de weigering van landen om hun onderdanen terug te nemen die niet uit vrije wil terugkeren, niet in strijd met het algemeen volkenrecht, meer bepaald het internationaal gewoonterecht?
4. Pourquoi la Belgique n'invoque-t-elle pas la responsabilité internationale des États qui refusent de reprendre leurs ressortissants afin de pouvoir récupérer auprès de ces États les frais inhérents à la prolongation du séjour de ces étrangers?
4. Waarom stelt de Belgische Staat de staten die weigeren hun onderdanen terug te nemen, niet internationaal aansprakelijk daarvoor, teneinde op die staten de kosten te verhalen die het gevolg zijn van de voortzetting van het verblijf van de betrokken vreemdelingen?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 25 juillet 2012, à la question n° 282 de monsieur le député Peter Logghe du 02 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 25 juli 2012, op de vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 juli 2012 (N.):
1. Le nombre de pays qui refusent pertinemment de coopérer est très restreint.
1. Het aantal landen dat pertinent weigert mee te werken, is zeer beperkt.
Le degré de coopération est variable, l'absence de coopération se manifestant souvent de manière subtile. Il est par conséquent difficile de vous fournir la liste demandée. Par ailleurs, si je vous communique publiquement de quels pays il s'agit, le nombre de personnes se déclarant être originaires de ces pays va certainement augmenter, ce qui ne ferait qu'aggraver le problème.
De graad van medewerking varieert, de "niet-medewerking" kent vaak enige subtiliteit, waardoor het moeilijk is de lijst te geven die u vraagt. Bovendien zou het publiekelijk maken ervan, er toe leiden dat het aantal personen die verklaren van deze landen afkomstig te zijn toeneemt, waardoor het probleem alleen maar groter wordt.
2. Il n'existe pas de statistiques relatives à ce groupe d'étrangers, ni en nombre, ni par nationalité.
2. Er bestaan geen statistieken omtrent deze groep van vreemdelingen, noch in aantal, noch per nationaliteit.
3. En ce qui concerne le droit international, le retour de ressortissants dans leur pays n'est pas contraignant.
3. Wat het internationaal recht betreft, is het niet zo dat de terugkeer van onderdanen naar hun land afdwingbaar is.
4. Ce n'est pas possible puisque le retour n'est pas contraignant.
4. Dit is niet mogelijk gezien de terugkeer niet afdwingbaar is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
361
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201209618 DO 2011201209618 Question n° 66 de monsieur le député Mathias De Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 10 juli 2012 (N.) aan de Clercq du 10 juillet 2012 (N.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en à la Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le travail intérimaire au sein des pouvoirs publics. (QO 12144)
Uitzendwerk bij de overheid. (MV 12144)
Le 24 mai 2012, la Chambre des représentants a adopté en séance plénière le projet de loi transposant la directive 2008/104/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative au travail intérimaire (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, n° K 2157/4).
Op 24 mei 2012 keurde de plenaire vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers het wetsontwerp tot omzetting van de richtlijn 2008/104/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende uitzendarbeid, goed (Parl. St., Kamer, 2011-2012, nr. K 2157/4).
Cette directive européenne stipule que tous les secteurs doivent être ouverts au travail intérimaire, à moins que des raisons fondées justifient de ne pas y avoir recours. Une solution doit donc également être trouvée pour le secteur public.
Die Europese richtlijn stelt ook dat alle sectoren moeten worden opengesteld voor uitzendarbeid, tenzij er grondige redenen zijn om dat niet te doen. Er moet dus ook een oplossing worden gevonden voor de overheidssector.
La Belgique et la Grèce sont les seuls pays d'Europe où le travail intérimaire n'est pas possible dans le secteur public. Il faut dès lors qu'un arrêté royal fixant les modalités pratiques soit promulgué rapidement.
Samen met Griekenland zijn wij de enige landen in Europa waar dit niet mogelijk is. Het is dan ook belangrijk dat er spoedig een koninklijk besluit tot stand komt dat de nadere regels hiervoor vastlegt.
En vertu de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, il existe en effet déjà un fondement légal à l'ouverture du travail intérimaire au secteur public. L'arrêté royal n'a toutefois jamais été promulgué. La 'Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten' défend cette mesure et le Parlement flamand semble y être favorable également.
De wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers gaf immers al een wettelijke basis voor het openstellen van de overheid voor uitzendarbeid. Het koninklijk besluit is er echter nooit gekomen. De Vereniging van Vlaamse Steden en Gebouwen (VVSG ) is voorstander van deze maatregel en uit het Vlaams Parlement kwam ook een ondersteunend signaal.
Le travail intérimaire au sein des services publics peut contribuer à leur bon fonctionnement, notamment lors de grands événements organisés dans les centres urbains, mais également pour les remplacements en cas de maladie subite ou d'autres circonstances imprévues. Par ailleurs, il s'avère que le secteur public a déjà recours au travail intérimaire dans la pratique.
Uitzendwerk bij de overheid kan een zegen zijn voor de werking van overheidsdiensten. Denk maar aan piekmomenten zoals evenementen in een stad, maar ook voor een vervanging bij plotse ziekte of andere onvoorziene omstandigheden. Bovendien blijkt dit in de praktijk al voor te komen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
362
QRVA 53 076 25-07-2012
Le secteur de l'intérim a estimé que l'ouverture effective des services publics au travail intérimaire produirait un potentiel de 33.000 emploi pour l'ensemble des services publics du pays.
De uitzendsector berekende dat het effectief openstellen van de overheid voor uitzendarbeid, potentieel 33.000 jobs zou kunnen opleveren binnen alle overheden van ons land.
Il y a quelques mois, le Conseil des ministres a décidé d'arrêter les modalités du travail intérimaire dans les services publics pour le 30 juin 2012.
In de Ministerraad is men enkele maanden geleden overeengekomen om de nadere regels van uitzendarbeid bij de overheid te bepalen tegen 30 juni 2012.
1. La concertation relative à l'ouverture des services publics au travail intérimaire se déroule-t-elle comme il se doit?
1. Kent het overleg over het openstellen van overheidsdiensten voor uitzendwerk een voorspoedig verloop?
2. Welke zullen de waarschijnlijke nadere regels zijn 2. Quelles seront les modalités probables du travail intérimaire dans le secteur public, en d'autres termes, dans waarbij uitzendarbeid in de overheidssector mogelijk wordt, met andere woorden in welke inhoudelijke richting quelle direction la concertation actuelle évolue-t-elle? evolueert het huidige overleg? 3. a) Envisagez-vous de tout mettre en oeuvre pour que 3. a) Overweegt u alles in het werk te stellen om tegen les modalités relatives au travail intérimaire dans le secteur 30 juni 2012 met nadere regels te komen inzakeuitzendpublic soient fixées pour le 30 juin 2012? werk bij de overheid? b) Ce délai a-t-il été respecté?
b) Heeft u die datum gehaald?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 juillet 2012, à la question n° 66 de monsieur le député Mathias De Clercq du 10 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 juli 2012, op de vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 10 juli 2012 (N.):
Comme vous l'indiquez, notre pays a l'obligation de transposer la directive du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative au travail intérimaire dans la législation nationale.
Zoals u aangeeft heeft ons land de verplichting om de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende uitzendarbeid om te zetten in nationale wetgeving.
Artikel 4 van deze richtlijn betreft meer bepaald de verL'article 4 de cette directive concerne plus particulièrement l'obligation de reconsidérer toutes les restrictions et plichting om alle beperkingen en verboden op uitzendarinterdictions relatives au travail intérimaire et d'abroger les beid te heroverwegen en ongerechtvaardigde beperkingen en verboden op te heffen. restrictions et interdictions injustifiées. L'accord de gouvernement actuel précise que: "en concertation avec les partenaires sociaux, des mesures seront prises pour améliorer la qualité et les possibilités d'emploi dans le secteur intérimaire, tout en veillant notamment à transposer la Directive européenne relative au travail intérimaire."
Het huidige regeerakkoord bepaalt dat: "in overleg met de sociale partners er maatregelen zullen worden genomen om de kwaliteit en de jobkansen in de uitzendsector te verbeteren, en daarbij zal men er met name voor zorgen om de Europese richtlijn betreffende de uitzendarbeid om te zetten."
Un projet de loi et un projet d'arrêté royal concrétisant le travail intérimaire dans l'administration fédérale ont été discutés à maintes reprises dans des groupes de travail intercabinet et sont en discussion.
Een ontwerp van wet en een ontwerp koninklijk besluit dat uitzendarbeid realiseert in de federale overheid, werden verschillende keren in Interkabinettenwerkgroepen besproken en zijn in bespreking.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012
363
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 2011201209379
21-06-2012
41
Bert Schoofs
L'engagement de magistrats dans les cabinets ministériels. - L'engagement d'un conseiller d'État. (QO 11370) Aanwerving van magistraten op ministeriële kabinetten. Aanwerving van een rechter van de Raad van State. (MV 11370)
31
2011201209411
26-06-2012
43
Georges Gilkinet
Départements. - Les retards de paiement. Departementen. - Achterstallige betalingen.
32
2011201209273
29-06-2012
44
Wouter De Vriendt
La commémoration de la Première Guerre mondiale. De herdenking van WO I.
29
2011201209475
02-07-2012
45
Roel Deseyn
La ligne d'information unique. De unieke infolijn.
34
2011201209581
05-07-2012
46
Peter Dedecker
La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
36
2011201209612
09-07-2012
47
Jef Van den Bergh
La loi renouvelée sur les marchés publics. - Exécution. De vernieuwde wet op de overheidsopdrachten. - Uitvoering.
37
2011201209779
18-07-2012
48
Peter Dedecker
Dexia. - Confiance dans le conseil d'administration. Courrier. (QO 12892) Dexia. - Vertrouwen in raad van bestuur. - Brief. (MV 12892).
41
2011201209784
18-07-2012
49
Wouter De Vriendt
Sommet de l'OTAN à Chicago (QO 11838). NAVO-top Chicago (MV 11838).
42
2011201209795
18-07-2012
50
Peter Dedecker
Octroi d'une aide aux banques espagnoles. (QO 12428 et 12430) De Spaanse bankensteun. (MV 12428 en 12430)
43
2011201209798
18-07-2012
51
Rita De Bont
La mise en oeuvre du premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté. De implementatie van het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding.
44
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201209503
02-07-2012
476
Peter Logghe
Comptes dormants. Slapende rekeningen.
47
2011201208245
02-07-2012
477
Theo Francken
Les moyens et les bâtiments de la Donation royale. De middelen en de gebouwen van de Koninklijke Schenking.
46
2011201209547
04-07-2012
484
Muriel Gerkens
La réforme du Tax Shelter. (QO 12534) Hervorming van de taxshelter. (MV 12534)
49
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
364
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
La demande de remboursement par Dexia s.a. du coût de l'intervention d'UBS. (QO 12472) Door de regering van Dexia NV gevraagde bijdrage in de kosten voor het advies van UBS.- (MV 12472)
50
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209550
04-07-2012
487
Georges Gilkinet
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2011201209581
05-07-2012
203
Peter Dedecker
La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
51
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2011201207124
02-02-2012
38
Sonja Becq
Le projet de loi relatif à l'assurance incendie obligatoire. (QO 8180 et 8224) Het ontwerp inzake verplichte brandverzekering (MV 8180 en 8224)
54
2011201206853
22-02-2012
55
Peter Logghe
Le ratio combiné dans le domaine des assurances-dommages et les recettes des primes d'assurances sur la vie (QE 31). Combined Ratio bij schadeverzekeringen en premieinkomsten levensverzekeringen (SV 31).
52
2011201207552
28-03-2012
105
Peter Logghe
Épargne-pension et fonds de pension. - Transferts. Pensioensparen en pensioenfondsen. - Overdrachten.
56
2011201208914
18-05-2012
156
Bruno Van Grootenbrulle
Electrabel. - La non-automaticité de la baisse des prix d'électricité. Electrabel. - Niet-automatische daling van de elektriciteitsprijzen.-
59
2011201209119
06-06-2012
168
Karel Uyttersprot
La durée des procédures auprès du Conseil de la concurrence. De doorlooptijd van de procedures bij de Raad voor de Mededinging.
61
2011201209127
07-06-2012
172
Peter Logghe
Relance des sociétés coopératives. Heropleving van coöperatieve vennootschappen.
64
2011201209199
11-06-2012
177
Meyrem Almaci
Cartes de crédit. Kredietkaarten.
70
2011201209369
20-06-2012
187
Franco Seminara
Les jeunes personnes handicapées. - Les difficultés d'accès dans certains parcs d'attractions. Gehandicapte jongeren.- Toegang tot bepaalde pretparken.- Moeilijkheden.-
78
2011201208574
21-06-2012
189
Frank Wilrycx
Le règlement relatif à la vinification biologique. De regeling voor biologische vinificatie.
57
2011201209399
22-06-2012
192
Manu Beuselinck
Fixation des prix des médicaments remboursables. Het toekennen van prijzen van terugbetaalbare geneesmiddelen.
80
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
365
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209401
25-06-2012
193
Luk Van Biesen
SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard. FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
82
2011201209402
25-06-2012
194
Peter Logghe
Litiges entre les branches d'assurance RC véhicules terrestres automoteurs et RC exploitation. Betwistingen tussen verzekeringstak BA motorrijtuigen en BA uitbating.
84
2011201209410
26-06-2012
195
Peter Logghe
Observatoire des prix. - Études. Prijzenobservatorium. - Studies.
86
2011201209434
27-06-2012
198
Stefaan Vercamer
Opérateurs. - Exigence de couverture gsm. Operatoren. - Gsm dekkingsvereiste.
88
2011201209534
03-07-2012
201
Wouter De Vriendt
L'engagement de pension. - Les assurances de groupe. De pensioentoezegging. - Groepsverzekeringen.
90
2011201209800
18-07-2012
206
Peter Logghe
Non-paiements par une entreprise ou au détriment de celle-ci. Wanbetalingen van en naar ondernemingen.
92
2011201209826
19-07-2012
207
Kattrin Jadin
Le statut unique ouvrier-employé. (QO 12917) Eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden. (MV 12917)
94
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201205742
21-12-2011
54
Ingeborg De Meulemeester
Fusion des zones de police Sint-Gillis-Waas, Beveren et Stekene (QE 657). De fusie van de politiezones Sint-Gillis-Waas, Beveren en Stekene (SV 657).
95
2011201206205
12-01-2012
137
Peter Logghe
Faits de violence enregistrés (QE 578). Geregistreerde daden van geweld (SV 578).
96
2011201206208
12-01-2012
139
Peter Logghe
Infanticides (QE 573). Kindermoorden (SV 573).
98
2011201206545
17-01-2012
188
Karel Uyttersprot
CECLR. - Publications. - Coût (QE 579). CGKR. - Publicaties. - Kostprijs (SV 579).
100
2011201207386
15-02-2012
292
Eric Thiébaut
Les agressions à l'égard des homosexuels. Gaybashing.
101
2011201207421
17-02-2012
294
Kristien Van Vaerenbergh
Dotations fédérales aux zones de police flamandes. Federale dotaties aan Vlaamse politiezones.
103
2011201207944
19-03-2012
346
Ben Weyts
Composition des conseils de police dans la Région de Bruxelles-Capitale. De samenstelling van de politieraden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
104
2011201208316
10-04-2012
387
Michel Doomst
Criminalité à Forest. De criminaliteit in Vorst.
107
2011201208317
10-04-2012
388
Michel Doomst
Réseaux d'Information de quartier. Buurtinfonetwerken.
112
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
366
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208380
18-04-2012
396
Peter Logghe
Trafic de drogue. - Aéroports. - Ports maritimes. - Transports publics. Drugstraffiek. - Luchthavens. - Zeehavens. - Openbaar vervoer.
114
2011201208381
19-04-2012
397
Peter Logghe
Plantations de plantes psychotropes. Drugplantages.
117
2011201208388
19-04-2012
398
Ben Weyts
Incidents dans les transports en commun. Incidenten op het openbaar vervoer.
121
2011201208448
25-04-2012
403
Jacqueline Galant
Le préavis de grève déposé par les pompiers de Mons (QO 9630). Stakingsaanzegging van de brandweermannen van Bergen. (MV 9630)
123
2011201208528
02-05-2012
413
Jef Van den Bergh
L'utilisation du parc automobile au sein du SPF Intérieur. Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Binnenlandse Zaken.
125
2011201208555
02-05-2012
414
Sonja Becq
Administrations provisoires. Voorlopige bewindvoeringen.
127
2011201208558
03-05-2012
415
Zoé Genot
Enquête de satisfaction au SPF Intérieur. Tevredenheidsenquête bij de FOD Binnenlandse Zaken.
128
2011201208612
04-05-2012
423
Kristof Waterschoot
SPF Intérieur. - Système de contrôle interne. - Activités d'audit interne. FOD Binnenlandse Zaken. - Intern controlesysteem. Interne auditactiviteiten.
131
2011201208708
09-05-2012
430
Georges Gilkinet
L'usage des véhicules de la police à des fins privées. Gebruik van politievoertuigen voor privédoeleinden
133
2011201209035
29-05-2012
460
Roland Defreyne
Caméras de surveillance. Bewakingscamera's.
135
2011201209066
31-05-2012
463
Bercy Slegers
Projet de médiation de voisinage. Het project rond buurtbemiddeling.
139
2011201209077
04-06-2012
464
Leen Dierick
Utilisation par la police de caméras mobiles ANPR et d'autres types de caméras mobiles. (QO 11362) Gebruik van mobiele ANPR-camera's en andere mobiele camera's door de politie. (MV 11362)
142
2011201209080
04-06-2012
467
Ben Weyts
La révision du financement des zones de police. (QO 11137) Herziening van de financiering van de politiezones. (MV 11137)
144
2011201209209
12-06-2012
487
Nahima Lanjri
Conditions d'acceptation d'une photo d'identité sur laquelle la personne porte un foulard. (QO 11888) Voorwaarden voor het aanvaarden van een pasfoto met hoofddoek. (MV 11888)
148
2011201209210
12-06-2012
488
Anthony Dufrane
Sanctions administratives communales. Gemeentelijke administratieve sancties.
150
2011201209220
13-06-2012
494
Valérie WarzéeCaverenne
La sécurité des intervenants lors de l'accident ferroviaire survenu à Godinne. (QO 11803) Veiligheid bij de afhandeling van de treinbotsing te Godinne.- (MV 11803)
151
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
367
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209221
13-06-2012
495
Georges Gilkinet
La mise en oeuvre du plan catastrophe lors de l'accident de trains à Godinne. (QO 11822) Afkondiging van het rampenplan in het kader van het treinongeval te Godinne. (MV 11822)
153
2011201209257
14-06-2012
500
Bert Schoofs
La possibilité de transmettre des photos et des vidéos par le biais du système ASTRID. De mogelijkheid van het overzenden van camera- en videobeelden via het systeem ASTRID.
156
2011201209356
20-06-2012
507
Peter Logghe
Vols de documents officiels en tous genres. Diefstallen van allerlei officiële documenten.
157
2011201209378
21-06-2012
509
Peter Logghe
Les faits criminels commis par de jeunes enfants. Het plegen van criminele feiten door jonge kinderen.
160
2011201209382
21-06-2012
510
Anthony Dufrane
Infractions des conducteurs étrangers. Verkeersovertredingen door buitenlanders.
161
2011201209430
27-06-2012
522
Michel Doomst
Poursuites transfrontalières. Politeachtervolgingen door buitenlandse korpsen.
163
2011201209530
03-07-2012
528
Peter Logghe
Suppression de liens vers d'autres sites internet. Afgesloten links naar andere websteks.
164
2011201209603
09-07-2012
534
Eva Brems
L'augmentation de la violence policière. (QO 13292) Het toenemende politiegeweld. (MV 13292)
165
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201208114
27-03-2012
98
Roel Deseyn
Mise à la retraite forcée pour maladie professionnelle dans l'enseignement artistique. De gedwongen oppensioenstelling wegens beroepsziekte in het kunstonderwijs.
167
2011201208733
09-05-2012
123
Eric Thiébaut
La lutte contre le phénomène des faux indépendants. Strijd tegen schijnzelfstandigheid.-
171
2011201208522
06-06-2012
131
Jef Van den Bergh
L'utilisation du parc automobile au sein de la Direction générale Politique des PME du SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie. Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie - DG KMO Beleid.
170
2011201209622
10-07-2012
153
Franco Seminara
Les cas de grippe aviaire H5N1 en Chine. - L'impact éventuel pour notre pays. H5N1-vogelgriep in China. - Mogelijke gevolgen voor ons land.
174
2011201209662
11-07-2012
155
Flor Van Noppen
AFSCA. - Missions remplies par des vétérinaires indépendants. - Adaptation de l'arrêté royal du 20 décembre 2004. FAVV. - Taken verricht door zelfstandige dierenartsen. Aanpassing koninklijk besluit van 20 december 2004.
176
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
368
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201209581
05-07-2012
285
Peter Dedecker
La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
178
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201207212
08-02-2012
279
David Geerts
SNCB. - Fientes de pigeons maculant le pont près de la gare de Heist-op-den-Berg. NMBS. - Duivenuitwerpselen aan de brug van het station van Heist-op-den-Berg.
182
2011201209401
25-06-2012
479
Luk Van Biesen
SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard. FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
183
2011201209669
11-07-2012
499
Juliette Boulet
La représentation des associations de solidarité internationale. (QO 11720) Vertegenwoordiging van verenigingen die ijveren voor internationale solidariteit. (MV 11720)
185
2011201209670
11-07-2012
500
Ingeborg De Meulemeester
Coopération au développement. - Cohérence politique sur le plan national. (QO 11874) Ontwikkelingssamenwerking. - Beleidscoherentie op nationaal vlak. (MV 11874)
187
2011201209671
11-07-2012
501
Ingeborg De Meulemeester
Le rapport de l'OIT sur le chômage des jeunes. (QO 11876) Het IAO-rapport inzake jeugdwerkloosheid. (MV 11876)
189
2011201209673
12-07-2012
502
Jenne De Potter
Recherche d'un nouveau CEO pour la Société belge d'investissement pour les pays en développement. (QO 13071) Zoektocht naar een nieuwe CEO voor de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden (BIO). (MV 13071)
191
2011201209674
12-07-2012
503
Luk Van Biesen
Aide au développement au Rwanda. (QO 12720) Ontwikkelingshulp aan Rwanda. (MV 12720)
192
2011201209675
12-07-2012
504
Peter Luykx
L'aide au Rwanda. (QO 12323) De steun aan Rwanda. (MV 12323)
194
2011201209676
12-07-2012
505
Bruno Tuybens
Interdiction de 38 ONG en Ouganda. Het verbod van 38 ngo's in Oeganda.
197
2011201209677
12-07-2012
506
Ingeborg De Meulemeester
La coopération européenne en matière de politique de développement. (QO 12580) De Europese samenwerking inzake ontwikkelingsbeleid. (MV 12580)
200
2011201209678
12-07-2012
507
Ingeborg De Meulemeester
Recrutement d'attachés locaux pour le Fonds belge pour la sécurité alimentaire. (QO 12579) Lokaal aangeworven attachés in functie van het Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid. (MV 12579)
202
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
369
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209679
12-07-2012
508
Wouter De Vriendt
Le scénario de croissance de la coopération au développement. (QO 12338) Het groeipad voor ontwikkelingssamenwerking. (MV 12338)
205
2011201209692
12-07-2012
509
Daphné Dumery
Bpost. - Le bureau de poste de Blankenberge. (QO 12918) Bpost. - Het postkantoor in Blankenberge. (MV 12918)
206
2011201209725
13-07-2012
513
Bercy Slegers
Accessibilité des salles d'attente et des gares de la ligne 69 Courtrai-Poperinge. (QO 12680) Toegankelijkheid van de wachtzalen en de stations op de lijn 69 Kortrijk-Poperinge. (MV 12680)
207
2011201209726
13-07-2012
514
Theo Francken
SNCB. - Le projet de construction d'une nouvelle gare ferroviaire à Haasrode. (QO 12833) NMBS. - De plannen voor een nieuw treinstation te Haasrode. (MV 12833)
208
2011201209727
16-07-2012
515
Ronny Balcaen
Bpost. - Les boîtes aux lettres en milieu rural. (QO 12620) Brievenbussen in landelijke gebieden.- bpost.(MV 12620)
209
2011201209728
16-07-2012
516
Kristof Waterschoot
La gare d'Anvers-Dam (QO12514) Het station Antwerpen-Dam. (MV 12514)
211
2011201209739
16-07-2012
523
Karolien Grosemans
Loterie nationale. - Soutien financier à des organisations dans l'arrondissement électoral de Neerpelt. Nationale Loterij. - Financiële steun aan organisaties in het kiesdistrict Neerpelt.
212
2011201209740
16-07-2012
524
Karolien Grosemans
Loterie nationale. - Soutien financier à des organisations à Herk-de-Stad. Nationale Loterij. - Financiële steun aan organisaties in Herk-de-Stad.
213
2011201209745
16-07-2012
526
Peter Dedecker
Nominations au sein d'entreprises publiques. (QO12775) Benoemingen bij overheidsbedrijven. (MV 12775)
214
2011201209760
17-07-2012
528
Stefaan Van Hecke
SNCB. - Gare d'Alost. - Politique en matière de stationnement. NMBS. - Station van Aalst. - Parkeerbeleid.
215
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2011201206597
17-01-2012
237
Peter Logghe
Ecoles islamiques saoudiennes. (QE 542) Saoedische moslimscholen. (SV 542)
216
2011201207143
02-02-2012
320
Barbara Pas
Plaintes relatives à des abattages rituels. Klachten in verband met rituele slachtingen.
218
2011201207188
06-02-2012
324
Peter Logghe
Crimes d'honneur. Eremoorden.
220
2011201207615
02-03-2012
361
Roland Defreyne
Poids lourds.- Infractions à la réglementation relative au cabotage routier.Vrachtwagens. - Inbreuken op de cabotage-wetgeving.
222
2011201207850
14-03-2012
400
Peter Logghe
Abattages clandestins et amendes. Illegale slachtingen en boetes.
223
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
370
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207872
14-03-2012
401
Sophie De Wit
L'apparition de la tuberculose au sein de la prison de Forest (QO 10041). De uitbraak van TBC in de gevangenis van Vorst (MV 10041).
225
2011201208130
28-03-2012
432
Jef Van den Bergh
Remise au greffe du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. Inlevering van rijbewijzen bij verval van het recht op sturen.
226
2011201208735
09-05-2012
517
Zuhal Demir
La nomination et la démission de magistrats sociaux. De benoeming en het ontslag van sociale magistraten.
228
2011201208790
10-05-2012
521
Theo Francken
Evaluation de la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation. De evaluatie van de "Snel-Belgwet".
229
2011201208791
10-05-2012
522
Theo Francken
Personnes ayant la double nationalité. Personen met dubbele nationaliteit.
230
2011201208795
10-05-2012
525
Theo Francken
Retrait de la nationalité belge. Mensen waarvan de Belgische nationaliteit werd afgenomen.
232
2011201208975
23-05-2012
559
Theo Francken
Mariages pour lesquels une dispense a été accordée sur la base de la filiation. Huwelijken waarvoor dispensatie werd verleend op grond van de afstamming.
232
2011201209153
07-06-2012
577
Sarah Smeyers
Nominations et désignations au sein des fonctions judiciaires publiques. Benoemingen en aanwijzingen in openbare juridische functies.
234
2011201209264
14-06-2012
595
Bert Schoofs
Avis demandés au CIAOSN par les parquets et par la Sûreté de l'État. Adviezen gevraagd door respectievelijk de parketten en de Veiligheid van de Staat aan het IACSSO.
236
2011201209376
21-06-2012
604
Kattrin Jadin
Les études de notaires de l'arrondissement judiciaire d'Eupen. Notariaten in het gerechtelijk arrondissement Eupen.
237
2011201209448
28-06-2012
615
Koenraad Degroote
Affaires traitées en application des règles du privilège de juridiction. Zaken behandeld volgens voorrecht van rechtsmacht.
239
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201208280
05-04-2012
160
Miranda Van Eetvelde
Statut des bénéficiaires de l'allocation d'insertion professionnelle avec charge de famille. Het statuut van beroepsinschakelingsuitkeringsgerechtigde met gezinslast.
241
2011201208500
27-04-2012
172
Karolien Grosemans
Ateliers de repassage et titres-services. De strijkateliers en de dienstencheques.
242
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
371
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208598
03-05-2012
177
Philippe Blanchart
Le transfert vers les Communautés des systèmes de contrats d'apprentissage industriel. Overheveling van de industriële leercontracten naar de Gemeenschappen.
243
2011201208615
04-05-2012
181
Kristof Waterschoot
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. - Système de contrôle interne. - Activités d'audit interne. FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Intern controlesysteem. - Interne auditactiviteiten.
245
2011201208737
09-05-2012
192
Zuhal Demir
Le nombre d'emplois créés. Het aantal gecreëerde banen.
247
2011201208799
10-05-2012
195
Valérie WarzéeCaverenne
Les champs d'activité des titres-services. - Le retrait d'agrément de certaines entreprises. Toegelaten dienstenchequesactiviteiten. - Intrekking van de vergunning van bepaalde ondernemingen.
249
2011201208811
10-05-2012
196
Peter Logghe
Infractions à la loi sur la protection des rémunérations. Inbreuken op de uitbetaling van lonen.
251
2011201208859
14-05-2012
209
Olivier Destrebecq
Le plan spécifique aux bassins sidérurgiques. (QO 10798) Specifiek plan voor de staalbekkens. (MV 10798)
252
2011201208870
14-05-2012
213
Olivier Destrebecq
L'emploi dans le secteur agricole. (QO 10358) Tewerkstelling in de landbouwsector. (MV 10358)
254
2011201208873
15-05-2012
216
Olivier Destrebecq
Les chiffres réels du chômage. (QO 10797) Echte werkloosheidscijfers. (MV 10797)
256
2011201208889
16-05-2012
222
Stefaan Vercamer
La tendance à contourner l'organisation des élections sociales. (QO 11430) De trend om sociale verkiezingen te omzeilen. (MV 11430)
259
2011201208915
18-05-2012
224
Georges Gilkinet
L'ancien bâtiment de l'ONEM sis Rue Lelièvre à Namur. Voormalig RVA-gebouw in de rue Lelièvre te Namen.-
260
2011201208972
23-05-2012
226
Georges Dallemagne
Le contrôle des chômeurs à temps partiel. (QO 10479) Controle van deeltijds werklozen. (MV 10479)
261
2011201209002
24-05-2012
230
Valérie WarzéeCaverenne
Le projet de substitut productif aux allocations de chômage (QO 11582). Vervanging van de werkloosheidsuitkeringen door een productief alternatief. (MV 11582)
263
2011201209358
20-06-2012
253
Zuhal Demir
Distinctions honorifiques. - Coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail". Eretekens. - Kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid.
266
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201206436
CHAMBRE
02-02-2012
35
Les sanctions relatives aux prestations familiales garanties (QE 528). De sancties inzake de gewaarborgde gezinsbijslag (SV 528).
Filip De Man
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
269
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
372
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207672
06-03-2012
78
Reinilde Van Moer
ONAFTS. - Jours de congé de maladie pris en fin de carrière par des fonctionnaires statutaires. RKW. - Opname ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van de loopbaan.
280
2011201206870
16-03-2012
85
Ben Weyts
Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés. - Application de la législation linguistique. Communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale (QE 374). Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. - Toepassing van de taalwetgeving. - Gemeenten behorend tot het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (SV 374).
278
2011201208113
27-03-2012
90
Roel Deseyn
Mise à la retraite forcée pour maladie professionnelle dans l'enseignement artistique. De gedwongen oppensioenstelling wegens beroepsziekte in het kunstonderwijs.
284
2011201208183
30-03-2012
93
Nadia Sminate
Assurance-maladie obligatoire. - Imputation aux frais d'administration de prestations payées indûment lorsque la mutuelle n'interrompt pas à temps la prescription de l'action en remboursement (QO 5298) (QE 489). Verplichte ziekteverzekering. - Boeking ten laste van de administratiekosten van ten onrechte betaalde bedragen in geval het ziekenfonds de vordering tot terugbetaling niet tijdig stuit (MV 5298) (SV 489).
286
2011201208185
30-03-2012
95
Nadia Sminate
Maximalisation des indemnités pour incapacité de travail (QE 242). Maximalisatie van de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid (SV 242).
290
2011201208186
30-03-2012
96
Nadia Sminate
Les paiements indus dans le cadre de l'assurance obligatoire (QE 276). Ten onrechte uitbetaalde bedragen in het kader van de verplichte verzekering (SV 276).
291
2011201208438
24-04-2012
110
Leen Dierick
Représentation des femmes dans les fonctions dirigeantes. De vertegenwoordiging van vrouwen in topfuncties.
299
2011201207842
27-04-2012
111
Roel Deseyn
Le versement d'une rente aux personnes victimes d'un accident du travail avant le 1er janvier 1988. Uitbetalingssystematiek van rentes voor gerechtigden die getroffen werden door een arbeidsongeval voor 1 januari 1988.
281
2011201208779
10-05-2012
119
Zoé Genot
Octroi des prestations familiales garanties aux apatrides. Toekenning van gewaarborgde kinderbijslag aan staatlozen.
300
2011201208853
14-05-2012
121
Flor Van Noppen
Absentéisme dans le secteur privé. Het ziekteverzuim in de privésector.
302
2011201206724
15-05-2012
123
Sarah Smeyers
Versement d'allocations familiales à des non-Belges. (QE 138) Uitbetalingen van kinderbijslag aan niet-Belgen. (SV138)
272
2011201208284
15-05-2012
124
Nadia Sminate
Allocataires détenus. Uitkeringsgerechtigden in gevangenschap.
297
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
373
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208281
16-05-2012
125
Nadia Sminate
Chômeurs se retrouvant en incapacité de travail. Instroom van werklozen in arbeidsongeschiktheid.
294
2011201208276
16-05-2012
127
Nadia Sminate
Allocations d'incapacité de travail. - Répartition régionale des personnes en incapacité de travail. Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid. - Regionale spreiding van arbeidsongeschikten.
293
2011201206733
16-05-2012
128
Sarah Smeyers
Versement par les autorités fédérales d'allocations familiales à l'étranger. (QE 137) Uitbetalingen van kinderbijslag in het buitenland door de federale overheid. (SV 137)
275
2011201208913
18-05-2012
129
Miranda Van Eetvelde
Allocations familiales majorées. De verhoogde kinderbijslagen.
303
2011201209090
05-06-2012
132
Jean Marie Dedecker
L'évolution du nombre de fonctionnaires fédéraux. De evolutie van het aantal federale ambtenaren.
309
2011201209123
06-06-2012
136
Nadia Sminate
Simultanéité entre une période d'incapacité de travail et une période au cours de laquelle est purgée une peine de prison correctionnelle ou criminelle. De samenloop van een periode van arbeidsongeschiktheid met een periode waarin een correctionele of criminele gevangenisstraf uitgevoerd wordt.
312
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205452
15-12-2011
11
Georges Gilkinet
Régie des Bâtiments. - Le Palais provincial de Namur (QE 83). Regie der Gebouwen. - Provinciehuis van Namen (SV 83).
313
2011201206150
12-01-2012
26
Peter Logghe
Régie des Bâtiments. - Couverture incendie des bâtiments. (QE 606) Regie der Gebouwen. - Branddekking van de gebouwen. (SV 606)
318
2011201207996
20-03-2012
72
Bruno Van Grootenbrulle
L'ancien bâtiment du SPF Finances à Ath. Voormalig gebouw van de FOD Financiën te Aat.
320
2011201208769
10-05-2012
84
Sophie De Wit
La station de carburant de la caserne de police de Wilrijk. Het tankstation in de politiekazerne van Wilrijk.
322
2011201208979
24-05-2012
90
Sophie De Wit
L'étude concernant les nouvelles possibilités d'implantation du palais de justice malinois. De studie naar de nieuwe mogelijkheden voor het Mechelse justitiepaleis.
323
2011201209073
31-05-2012
92
Sabien LahayeBattheu
Anciens postes frontières désaffectés. Oude grensposten die niet meer in gebruik zijn.
328
2011201205584
20-06-2012
98
Georges Gilkinet
Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 52) Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 52)
314
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
374
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209036
22-06-2012
99
Luk Van Biesen
Écoles européennes. De Europese scholen.
324
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201206087
11-01-2012
41
Sarah Smeyers
Autorisations de séjour pour raisons médicales. Demandes de régularisation médicale. Stand van zaken inzake medische verblijfsmachtigingen. Aanvragen tot medische regularisatie.
330
2011201206655
17-01-2012
92
Sarah Smeyers
Délai de traitement des dossiers de régularisation. (QE 205) De behandelingstermijn van regularisatiedossiers. (SV 205)
333
2011201206673
17-01-2012
95
Sarah Smeyers
Rejets de demandes de régularisation. (QE176) Weigeringen van regularisatieaanvragen. (SV 176)
334
2011201206677
17-01-2012
99
Sarah Smeyers
Évaluation des régularisations sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers. (QE 170) Evaluatie van regularisaties op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet. (SV 170)
337
2011201206678
17-01-2012
100
Sarah Smeyers
Illégaux régularisés en 2011. (QE146) Geregulariseerde illegalen in 2011. (SV 146)
340
2011201206737
18-01-2012
108
Sarah Smeyers
Demandeurs d'asile à qui aucun lieu de séjour n'a été attribué. - Les moyens d'exiger une place d'accueil. (QE 130) Niet toegewezen asielzoekers. - De middelen om een opvangplaats te eisen. (SV 130)
341
2011201206747
18-01-2012
109
Sarah Smeyers
Capacité d'accueil pour les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. (QE 128) Opvangplaatsen voor niet-begeleide minderjarige asielzoekers. (SV 128)
343
2011201206866
18-01-2012
119
Peter Logghe
Contamination du personnel d'un CPAS (QE 64). Besmettingen bij het OCMW-personeel (SV 64).
345
2011201207843
14-03-2012
170
Sabien LahayeBattheu
CPAS. - Étrangers indigents en séjour illégal. - Aide médicale urgente. OCMW. - Behoeftige illegale vreemdelingen. - Dringende medische hulp.
346
2011201209440
27-06-2012
272
Sarah Smeyers
Le montant annuel octroyé dans le cadre de l'aide médicale urgente fournie aux illégaux. Het jaarlijks uitbetaalde bedrag voor dringende medische hulp aan illegalen.
348
2011201209442
28-06-2012
274
Sarah Smeyers
L'association "Défense des Enfants International". Référé. - Accueil et accompagnement des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. De vereniging "Défense des Enfants International". - Kort geding. - Opvang en begeleiding van niet-begeleide minderjarige asielzoekers.
351
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 25-07-2012 DO DO
375
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209446
28-06-2012
278
Sarah Smeyers
La décision d'accueillir cent réfugiés en 2013. De beslissing om honderd vluchtelingen op te vangen in 2013.
353
2011201209450
28-06-2012
279
Sarah Smeyers
État des lieux complet de la régularisation des (ex)détenus. Het totaalbeeld van de regularisatie van (ex)gevangenen.
355
2011201209474
02-07-2012
282
Peter Logghe
Étrangers. - Refus de certains pays de reprendre leurs ressortissants. Vreemdelingen. - Weigering van bepaalde landen om hun onderdanen terug te nemen.
359
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201209618
CHAMBRE
10-07-2012
66
Mathias De Clercq
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Le travail intérimaire au sein des pouvoirs publics. (QO 12144) Uitzendwerk bij de overheid. (MV 12144)
2012
KAMER
3e
361
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
376
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 127 de madame la députée Nadia Sminate du 16 mai 2012 à la page 293 du bulletin 53K076). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 mei 2012 op blz. 293 van het bulletin 53K076).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
377
Dépenses en incapacité primaire réparties par province et pour la région de Bruxelles-Capitale Uitgaven in primaire arbeidsongeschiktheid per provincie en voor het Brussels Hoofstedelijk Gewest Régime général / Algemene regeling Province - Provincie ANVERS/ANTWERPEN
2007
2008
2009
2010
2011
157 174 052,62
173 274 535,98
187 790 074,41
199 338 156,25
216 805 031,09
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
25 557 437,74
28 571 726,07
31 320 249,44
34 270 075,65
36 548 666,41
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
87 939 953,21
94 169 327,28
105 177 174,89
112 562 273,78
119 125 925,66
BRUXELLES/BRUSSEL
68 895 795,77
74 083 090,62
81 860 328,70
87 506 634,87
95 343 341,02
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
100 820 499,33
109 854 026,91
117 843 290,20
126 876 315,79
141 607 248,50
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
134 437 199,18
148 293 725,82
158 077 959,03
167 848 910,90
183 613 445,59
HAINAUT/HENEGOUWEN
151 923 033,84
171 125 328,90
188 941 044,28
200 488 617,10
213 641 638,25
LIEGE/LUIK
107 275 804,40
122 158 320,00
136 115 693,41
143 684 019,77
156 576 317,49
LIMBURG/LIMBOURG
99 655 718,95
111 827 692,87
119 905 287,44
126 294 557,04
137 162 046,91
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
16 131 687,48
17 933 415,34
20 172 202,14
21 063 749,78
23 173 560,00
NAMUR/NAMEN
39 359 934,87
44 910 162,77
49 816 770,01
51 471 658,84
58 437 861,21
INCONNU - ONBEKEND
9 612 426,04
11 455 091,07
13 202 135,64
13 977 905,26
14 747 984,46
Total - Totaal
998 783 543,43
1 107 656 443,63
1 210 222 209,59
1 285 382 875,03
1 396 783 066,59
Régime des indépendants - Regeling der zelfstandigen Province - Provincie
2007
2008
2009
2010
2011
ANVERS/ANTWERPEN
6 290 772,90
7 474 306,18
8 629 431,62
9 096 451,61
9 572 972,15
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
1 802 107,04
1 710 786,62
2 071 649,63
2 386 292,06
2 415 940,22
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
4 221 021,30
4 588 082,19
5 708 046,25
5 762 613,35
6 029 163,39
BRUXELLES/BRUSSEL
3 644 920,28
3 525 349,62
4 355 596,79
4 667 579,24
5 504 659,25
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
9 035 266,65
10 290 192,17
11 149 501,36
11 371 878,83
12 493 812,22
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
7 372 164,89
8 231 355,20
9 020 741,15
9 456 499,54
10 241 386,50
HAINAUT/HENEGOUWEN
5 049 485,19
5 741 438,55
5 886 939,07
6 422 126,54
7 034 914,91
LIEGE/LUIK
4 271 056,29
5 168 949,67
5 545 439,64
6 257 798,83
6 226 709,05
LIMBURG/LIMBOURG
4 658 807,17
5 728 409,85
6 482 252,57
7 019 306,23
7 645 901,58
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
1 788 104,87
1 824 432,09
2 207 045,89
2 270 935,26
2 231 541,67
NAMUR/NAMEN
2 135 532,52
2 188 029,10
2 483 257,78
2 575 062,74
2 724 734,41
INCONNU - ONBEKEND
125 322,07
102 788,75
163 294,46
182 596,48
238 269,06
Total - Totaal
50 394 561,17
56 574 119,99
63 703 196,21
67 469 140,71
72 360 004,41
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
378
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
Dépenses en invalidité réparties par province et pour la région de Bruxelles-Capitale Uitgaven in invaliditeit per provincie en voor het Brussels Hoofstedelijk Gewest Régime général / Algemene regeling Province - Provincie ANVERS/ANTWERPEN
2007
2008
2009
2010
2011
317 395 979,01
353 168 205,71
387 519 292,33
427 235 110,87
467 376 676,16
65 871 551,06
70 459 867,91
76 083 524,96
82 997 205,07
89 428 457,52
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
204 116 564,74
221 654 010,77
235 090 747,03
254 726 875,86
274 408 112,60
BRUXELLES/BRUSSEL
215 454 916,70
231 963 448,03
245 703 947,73
266 483 524,69
290 324 096,49
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
251 802 475,75
271 430 002,87
290 467 747,10
313 304 977,00
339 019 982,25
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
293 360 711,61
320 254 595,85
347 159 872,59
378 586 738,58
409 212 986,99
HAINAUT/HENEGOUWEN
418 124 563,58
465 991 908,48
512 822 771,41
563 454 265,90
615 135 159,99
LIEGE/LUIK
250 588 120,45
276 311 925,34
303 602 592,23
335 446 282,34
366 038 611,41
LIMBURG/LIMBOURG
212 419 257,65
233 244 793,96
254 277 636,34
278 047 950,04
302 338 731,65
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
42 250 475,91
46 804 794,92
50 957 659,85
56 080 063,37
61 463 817,87
NAMUR/NAMEN
84 015 513,50
92 903 943,07
101 745 365,33
111 282 352,06
121 210 906,45
INCONNU - ONBEKEND
34 019 062,63
37 605 702,25
40 532 012,41
44 510 780,52
49 653 114,42
Total - Totaal
2 389 419 192,59
2 621 793 199,16
2 845 963 169,31
3 112 156 126,30
3 385 610 653,80
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
Régime des indépendants - Regeling der zelfstandigen Province - Provincie ANVERS/ANTWERPEN
2007
2008
2009
2010
2011
21 575 789,25
23 638 772,37
26 318 860,10
28 403 202,60
30 999 917,48
6 249 797,97
7 056 311,04
7 200 411,01
8 208 244,97
9 282 380,27
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
16 095 464,75
17 160 845,60
17 896 326,43
19 141 952,46
19 771 629,71
BRUXELLES/BRUSSEL
12 409 875,11
13 830 026,37
14 715 078,90
15 990 782,19
17 437 931,57
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
32 059 009,62
34 279 750,72
35 838 457,20
37 813 237,98
39 461 733,80
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
24 748 688,50
26 711 340,69
28 568 651,57
30 071 769,50
32 065 582,75
HAINAUT/HENEGOUWEN
24 244 566,05
26 527 437,65
29 031 959,11
31 001 476,32
32 752 252,32
LIEGE/LUIK
16 083 478,08
17 699 161,69
19 459 846,55
21 406 690,55
23 090 168,84
LIMBURG/LIMBOURG
15 311 804,61
16 602 358,75
17 891 522,72
19 826 774,74
21 749 714,57
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
6 350 105,61
6 866 935,51
7 441 096,26
8 075 922,83
8 498 204,01
NAMUR/NAMEN
8 404 709,72
9 260 769,79
9 676 435,84
10 436 471,11
11 192 052,07
INCONNU - ONBEKEND
1 969 686,86
2 324 749,82
2 585 597,49
2 881 835,24
3 148 682,34
Total - Totaal
185 502 976,13
201 958 460,00
216 624 243,18
233 258 360,49
249 450 249,73
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
379
Nombre de cas en incapacité primaire répartis par province et pour la région de Bruxelles-Capitale Aantal gevallen in primaire arbeidsongeschiktheid per provincie en voor het Brussels Hoofstedelijk Gewest Régime général / Algemene regeling Province - Provincie
2007
ANVERS/ANTWERPEN
2008
2009
2010
2011
65 022
66 450
64 460
65 701
68 530
8 107
8 455
8 402
8 766
9 042
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
31 686
31 689
31 378
31 666
32 930
BRUXELLES/BRUSSEL
19 601
20 366
20 924
21 408
22 680
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
46 538
47 223
45 400
46 971
48 318
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
57 353
58 758
56 926
57 257
59 254
HAINAUT/HENEGOUWEN
49 681
51 766
52 882
54 180
55 657
LIEGE/LUIK
40 070
42 031
43 014
43 466
44 453
LIMBURG/LIMBOURG
42 275
43 701
41 999
42 703
44 722
6 186
6 521
6 557
6 812
7 214
14 642
15 190
15 755
16 055
16 612
INCONNU - ONBEKEND
3 753
4 058
3 951
4 090
4 491
Total - Totaal
384 914
396 208
391 648
399 075
413 903
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
LUXEMBOURG/LUXEMBURG NAMUR/NAMEN
Régime des indépendants / Regeling der zelfstandigen Province - Provincie ANVERS/ANTWERPEN
2007
2008
2009
2010
2011
1 549
1 523
1 634
1 647
1 615
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
378
348
345
374
389
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
929
865
999
997
1 056
BRUXELLES/BRUSSEL
588
528
603
623
657
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
2 292
2 396
2 373
2 402
2 428
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
1 698
1 658
1 672
1 739
1 759
HAINAUT/HENEGOUWEN
899
945
1 024
962
1 056
LIEGE/LUIK
955
923
971
1 075
1 035
1 171
1 169
1 277
1 323
1 493
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
341
327
383
376
366
NAMUR/NAMEN
435
425
394
430
421
INCONNU - ONBEKEND
33
19
31
22
34
Total - Totaal
11 268
11 126
11 706
11 970
12 309
LIMBURG/LIMBOURG
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
380
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
Nombre d’invalides au 30/06 répartis par province et pour la région de Bruxelles-Capitale Aantal invaliden op 30/06 per provincie en voor het Brussels Hoofstedelijk Gewest Régime général / Algemene regeling Province - Provincie
2007
ANVERS/ANTWERPEN
2008
2009
2010
2011
29 987
31 731
33 261
34 866
36 740
6 720
6 659
6 927
6 788
7 097
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
18 931
19 519
20 289
21 142
21 942
BRUXELLES/BRUSSEL
22 404
22 669
23 277
22 586
23 500
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
22 917
23 614
24 188
26 000
27 272
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
27 340
28 330
29 598
30 873
32 305
HAINAUT/HENEGOUWEN
37 729
39 794
42 497
45 071
47 373
LIEGE/LUIK
22 984
23 877
25 392
27 247
28 573
LIMBURG/LIMBOURG
19 287
20 092
21 144
22 416
23 610
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
3796
3965
4194
4779
5045
NAMUR/NAMEN
7293
7577
8100
9217
9623
INCONNU - ONBEKEND
467
559
354
990
1 240
Total - Totaal
219 855
228 386
239 221
251 975
264 320
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
Régime des indépendants / Regeling der zelfstandigen Province - Provincie ANVERS/ANTWERPEN
2007
2008
2009
2010
2011
2 124
2 149
2 310
2 442
2 544
698
697
702
714
760
BRABANT FLAMAND/VLAAMSE BRABANT
1 584
1 586
1 583
1 629
1 660
BRUXELLES/BRUSSEL
1 359
1 437
1 450
1 489
1 500
FLANDRE OCCIDENTALE/WESTVLAANDEREN
3 040
3 025
3 038
3 212
3 177
FLANDRE ORIENTALE/OOSTVLAANDEREN
2 399
2 442
2 520
2 580
2 608
HAINAUT/HENEGOUWEN
2 414
2 441
2 583
2 611
2 661
LIEGE/LUIK
1 596
1 624
1 726
1 844
1 890
LIMBURG/LIMBOURG
1 523
1 522
1 594
1 687
1 765
LUXEMBOURG/LUXEMBURG
620
626
643
688
714
NAMUR/NAMEN
775
783
792
883
899
INCONNU - ONBEKEND
10
11
9
39
52
Total - Totaal
18 142
18 343
18 950
19 818
20 230
BRABANT WALLON/WAALS BRABANT
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
381
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 121 de monsieur le député Flor Van Noppen du 24 juillet 2012 à la page 302 du bulletin 53K076). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 24 juli 2012 op blz. 302 van het bulletin 53K076).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
382
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012 Taux de morbidité ventilé par province et pour la région Bruxelles-Capitale — Ziekteverzuim per provincie en voor het Brussels Hoofstedelijk Gewest Régime général / Algemene regeling Jours / Dagen
2011
ANVERS / ANTWERPEN BRABANT FLAMAND / VLAAMS-BRABANT BRABANT WALLON / WAALS-BRABANT RÉGION BRUXELLES-CAPITALE / BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST FLANDRE OCCIDENTALE / WEST-VLAANDEREN FLANDRE ORIENTALE / OOST-VLAANDEREN HAINAUT / HENEGOUWEN LIèGE / LUIK LIMBOURG / LIMBURG LUXEMBOURG / LUXEMBURG NAMUR / NAMEN INCONNU / ONBEKEND
4 902 919 2 617 423 820 571 2 308 565 3 317 576 4 158 881 5 173 021 3 798 735 3 283 823 586 941 1 416 267 311 372
Total / Totaal
32 696 094
Région Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië Inconnu / Onbekend
2 308 565 18 280 622 11 795 535 311 372
Total / Totaal
32 696 094
Titulaires Indemnisables Primaires (TIP) - Prépensionnés Primair Uitkeringsgerechtigden (PUG) - Bruggepensioneerden
2011
ANVERS / ANTWERPEN BRABANT FLAMAND / VLAAMS-BRABANT BRABANT WALLON / WAALS-BRABANT RÉGION BRUXELLES-CAPITALE / BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST FLANDRE OCCIDENTALE / WEST-VLAANDEREN FLANDRE ORIENTALE / OOST-VLAANDEREN HAINAUT / HENEGOUWEN LIèGE / LUIK LIMBOURG / LIMBURG LUXEMBOURG / LUXEMBURG NAMUR / NAMEN INCONNU / ONBEKEND
620 673 382 788 124 489 360 895 385 944 508 246 441 257 351 329 288 200 64 844 158 748 56 876
Total / Totaal
3 744 289
Région Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië Inconnu / Onbekend
360 895 2 185 851 1 140 667 56 876
Total / Totaal
3 744 289
Taux de morbidité / Ziekteverzuim
2011
ANVERS / ANTWERPEN BRABANT FLAMAND / VLAAMS-BRABANT BRABANT WALLON / WAALS-BRABANT RÉGION BRUXELLES-CAPITALE / BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST FLANDRE OCCIDENTALE / WEST-VLAANDEREN FLANDRE ORIENTALE / OOST-VLAANDEREN HAINAUT / HENEGOUWEN LIèGE / LUIK LIMBOURG / LIMBURG LUXEMBOURG / LUXEMBURG NAMUR / NAMEN INCONNU / ONBEKEND
7,90 6,84 6,59 6,40 8,60 8,18 11,72 10,81 11,39 9,05 8,92 5,47
Total / Totaal
8,73
Région Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië Inconnu / Onbekend
6,40 8,36 10,34 5,47
Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
8,73
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
383
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 72 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 20 mars 2012 à la page 321 du bulletin 53K076). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 20 maart 2012 op blz. 321 van het bulletin 53K076).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
384
CHAMBRE
QRVA 53 076 (annexe – bijlage) 25-07-2012
ONN DDEE LLAA 5533ee LLÉÉGGIISSLLAATTUURREE 33ee SSEESSSSIIO
2012 2011 2012 2011
MEERR KKAAM
ODDEE 33ee ZZIITTTTIINNGG VVAANN DDEE 5533ee ZZIITTTTIINNGGSSPPEERRIIO
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier