QRVA 53 154
QRVA 53 154
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
31-03-2014
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
1
bqr document 154- 53- 31-03-2014
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 33
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 33 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 36 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 44 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 46 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 47 Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging - Minister van Werk 54 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 57 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 59 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 60 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 61 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 154 31-03-2014
Page Blz. - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 62 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 67
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 67 Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 92 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 190 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 196 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 199 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 206 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 210 Minister van Werk 243 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 247 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 286 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 330 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 331 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
3
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Page Blz. - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 333
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
CHAMBRE
QRVA 53 154 31-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
5 Liste clôturée le 31/03/2014. Lijst afgesloten op 31/03/2014.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012
33
24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012
39 78 124
25-05-2012 08-06-2012 31-07-2012
143 180 237
05-10-2012
264
12-11-2012
274
30-11-2012 04-12-2012 05-12-2012
305 317 330
10-12-2012 11-12-2012 15-01-2013
353 367 375
22-01-2013 29-01-2013 04-02-2013 20-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
383 386 388 391 399 410
28-02-2013 28-02-2013 01-03-2013 04-03-2013
420 427 442 446
18-04-2013 24-04-2013
460 467
CHAMBRE
Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Kattrin Jadin Georges Dallemagne Bert Wollants
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54 59 70
24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012
40 115 138
Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken
54 68 71
72 74 83
06-06-2012 09-07-2012 01-08-2012
147 206 246
Georges Gilkinet Daphné Dumery Els Demol
73 77 83
89
25-10-2012
269
91
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Filip De Man Ingeborg De Meulemeester Juliette Boulet Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Bruno Valkeniers Isabelle Emmery Els Demol
93
26-11-2012
279
96 96 96
03-12-2012 04-12-2012 07-12-2012
307 322 350
Kristof Waterschoot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Olivier Henry
97 97 101
10-12-2012 11-12-2012 18-01-2013
364 368 382
Els Demol Philippe Blanchart Philippe Blanchart
97 97 102
102 103 104 106 107 108
22-01-2013 29-01-2013 14-02-2013 27-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
384 387 390 394 402 416
102 103 106 107 107 108
108 108 108 108
28-02-2013 01-03-2013 01-03-2013 17-04-2013
422 441 444 459
115 115
24-04-2013 26-04-2013
465 469
Zoé Genot Philippe Blanchart Eva Brems Özlem Özen Isabelle Emmery Dirk Van der Maelen Eva Brems Peter Luykx Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Peter Logghe
Eva Brems Eva Brems Bruno Valkeniers Georges Dallemagne Bruno Valkeniers Eva Brems
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
95 96 96 97
108 108 108 114 115 116
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 154 31-03-2014 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 26-04-2013 470 Philippe Blanchart 116
119
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-04-2013 472 Kristof 116 Waterschoot 02-05-2013 474 Peter Logghe 117 03-05-2013 476 Bruno Valkeniers 117 08-05-2013 480 Roel Deseyn 117 16-05-2013 483 Philippe Blanchart 118 29-05-2013 496 Ingeborg De 119 Meulemeester 04-06-2013 502 Luk Van Biesen 120
120 122
05-06-2013 18-06-2013
506 525
Zoé Genot Philippe Blanchart
120 122
122 124
20-06-2013 28-06-2013
528 530
123 124
Guy D'haeseleer Eva Brems Christian Brotcorne Juliette Boulet Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Georges Dallemagne Corinne De Permentier Daphné Dumery
124 124 130
03-07-2013 05-07-2013 23-07-2013
543 548 559
Philippe Blanchart Georges Dallemagne Kattrin Jadin Filip De Man Barbara Pas
130 130 130 132 133
24-07-2013 24-07-2013 02-09-2013 18-09-2013 17-10-2013
561 567 594 611 666
Zoé Genot Philippe Blanchart Philippe Blanchart Zoé Genot Wouter De Vriendt
130 130 131 132 138
138
21-11-2013
703
Els Demol
141
141
02-12-2013
773
143
143
05-12-2013
779
784 787 789 793 795 797 801 811 849 851
Dirk Van der Maelen Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Roel Deseyn Juliette Boulet Roel Deseyn Peter Logghe Juliette Boulet Zuhal Demir Roel Deseyn
Gerald Kindermans Peter Logghe
145 147 148 148 148 149 150 152 153 153
20-12-2013 09-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 20-01-2014 03-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 19-02-2014
785 788 790 794 796 798 803 840 850 858
145 148 148 148 148 149 151 153 153 153
859 868
Juliette Boulet Eva Brems
153 154
24-02-2014
866
Eva Brems Luk Van Biesen Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Eva Brems Olivier Maingain Georges Dallemagne Eva Brems
02-05-2013 02-05-2013 07-05-2013 14-05-2013 24-05-2013
473 475 479 481 495
29-05-2013
497
05-06-2013 18-06-2013
504 521
18-06-2013 27-06-2013
526 529
03-07-2013 05-07-2013 19-07-2013
542 547 557
24-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 17-09-2013 25-09-2013
560 564 569 606 617
24-10-2013
673
25-11-2013
722
02-12-2013
774
19-12-2013 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014 28-01-2014 11-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 19-02-2014 24-02-2014
CHAMBRE
Roel Deseyn Rita De Bont Guy D'haeseleer Zoé Genot Dirk Van der Maelen Karolien Grosemans Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Philippe Blanchart Meyrem Almaci
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
117 117 117 117 119
2013
2014
KAMER
5e
124 124 130
144
154
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 Date Datum
7
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 11-05-2012 21-06-2012 10-09-2012 25-10-2012 07-12-2012 22-01-2013 12-02-2013 17-04-2013 05-07-2013 22-07-2013
66 69 124 150 188 234 248 264 280 292 328 377 392
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 30-07-2013 27-08-2013
397 402 404 417 420 424
27-08-2013 17-09-2013 18-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 11-10-2013 23-10-2013 13-11-2013 28-11-2013
426 445 451 464 466 473 477 487 503
06-12-2013 10-12-2013
513 524
10-12-2013 08-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 30-01-2014 05-02-2014
CHAMBRE
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Annick Ponthier Leen Dierick Peter Logghe Jef Van den Bergh Franco Seminara Zoé Genot Karel Uyttersprot Peter Logghe Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Peter Dedecker Eva Brems Roel Deseyn Karine Lalieux Tanguy Veys
59 60 68 71 77 85 91 97 102 105 114 124 130
29-02-2012 01-03-2012 04-05-2012 18-05-2012 05-07-2012 19-10-2012 29-10-2012 08-01-2013 11-02-2013 11-04-2013 21-05-2013 10-07-2013 22-07-2013
68 70 135 157 203 247 251 273 288 325 343 382 396
Peter Logghe Georges Gilkinet Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Reinilde Van Moer Bert Wollants Benoît Lutgen Luk Van Biesen Peter Logghe Guy D'haeseleer Kristof Calvo
59 60 70 71 77 91 91 100 105 114 118 124 130
130 130 130 130 130 130
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 05-08-2013 27-08-2013
399 403 406 419 421 425
130 130 130 130 130 130
130 132 132 134 134 137 138 140 143
16-09-2013 17-09-2013 19-09-2013 02-10-2013 03-10-2013 14-10-2013 29-10-2013 26-11-2013 29-11-2013
442 446 453 465 468 474 481 493 504
144 144
10-12-2013 10-12-2013
515 526
Peter Dedecker Peter Logghe
144 144
529 559 563 570 579 586
Peter Dedecker Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Roel Deseyn Eva Brems Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Peter Dedecker Zoé Genot Charles Michel
Meyrem Almaci Leen Dierick Meyrem Almaci Roel Deseyn Olivier Maingain Jean Marie Dedecker Nathalie Muylle Zoé Genot Linda Musin Eric Thiébaut Josy Arens Peter Dedecker Roel Deseyn Zoé Genot Peter Logghe
144 147 148 149 150 150
12-12-2013 13-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014
530 562 566 575 583 587
145 148 148 149 150 150
590 593 595
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
150 151 151
28-01-2014 04-02-2014 11-02-2014
591 594 598
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ine Somers Josy Arens Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Peter Logghe Juliette Boulet
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
132 132 133 134 136 137 138 141 143
150 151 152
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 154 31-03-2014 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-02-2014 599 Philippe Collard 18-02-2014 602 Roel Deseyn 20-02-2014
606
21-02-2014 25-02-2014
610 613
Valérie WarzéeCaverenne Jacqueline Galant Roel Deseyn
QRVA QRVA 152 153 154
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-02-2014 600 Peter Logghe 20-02-2014 605 Valérie WarzéeCaverenne 21-02-2014 609 Roel Deseyn
154 154
21-02-2014 26-02-2014
611 614
QRVA QRVA 152 154 154
Jacqueline Galant Peter Logghe
154 154
Stefaan Vercamer Siegfried Bracke Siegfried Bracke Peter Logghe
117 117 124 149
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 22-10-2012 14-05-2013 05-06-2013 02-12-2013 17-02-2014
9 71 87 124 137
Wouter De Vriendt Siegfried Bracke Zoé Genot Peter Logghe Jef Van den Bergh
90 117 120 143 153
29-04-2013 14-05-2013 16-07-2013 17-01-2014
65 72 104 127
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 02-02-2012 08-05-2012 10-07-2012 20-09-2012 03-01-2013 24-01-2013 29-01-2013 12-02-2013 27-02-2013 07-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 15-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013 10-04-2013 11-04-2013
267 427 541 601 719 740 751 767 788 798 803 809 813 826 828 839 846 853
Kristof Calvo Peter Logghe Jan Van Esbroeck Peter Logghe Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Dedecker Eva Brems Olivier Maingain Philippe Collard Jan Van Esbroeck Filip De Man Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Eva Brems Peter Logghe Peter Logghe
56 70 77 87 100 103 103 105 107 109 109 109 110 111 111 112 113 114
04-04-2012 09-07-2012 10-08-2012 07-11-2012 17-01-2013 28-01-2013 29-01-2013 19-02-2013 01-03-2013 07-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 18-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013 11-04-2013 16-04-2013
375 538 581 639 733 748 753 775 793 799 808 810 819 827 832 840 847 855
17-04-2013 18-04-2013 25-04-2013 03-05-2013 07-05-2013 08-05-2013 13-05-2013
860 867 892 907 912 915 933
Ben Weyts Bercy Slegers Bercy Slegers Peter Logghe Guy D'haeseleer Eric Thiébaut Peter Logghe
114 115 116 117 117 117 117
17-04-2013 19-04-2013 03-05-2013 06-05-2013 07-05-2013 08-05-2013 14-05-2013
864 871 898 908 913 921 935
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Karel Uyttersprot Peter Logghe Bercy Slegers Jef Van den Bergh Filip De Man Filip De Man Meyrem Almaci Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Bercy Slegers Karin Temmerman Frank Wilrycx Bercy Slegers Stefaan Van Hecke Roel Deseyn Peter Logghe Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne
5e
64 77 83 92 102 103 103 106 108 109 109 110 110 111 111 112 114 114 114 115 117 117 117 117 117
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
9
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 14-05-2013 937 Valérie Warzée117 Caverenne 21-05-2013 942 Reinilde Van Moer 118 30-05-2013 949 Jacqueline Galant 120 30-05-2013 957 Bernard Clerfayt 120 30-05-2013 960 Eric Jadot 120 30-05-2013 962 Josy Arens 120 31-05-2013 970 Kattrin Jadin 120 05-06-2013 977 Roel Deseyn 120 13-06-2013 985 Peter Logghe 122 14-06-2013 992 Jacqueline Galant 122 17-06-2013 996 Stefaan Van Hecke 122
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-05-2013 941 Peter Logghe 24-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 03-06-2013 13-06-2013 13-06-2013 17-06-2013 21-06-2013
945 952 959 961 963 972 984 986 995 1001
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013 04-07-2013
1007 1013 1018 1020 1024 1026 1037
Guy D'haeseleer Bercy Slegers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Vincent Sampaoli
123 124 124 124 124 124 124
27-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 05-07-2013
1011 1016 1019 1021 1025 1032 1039
08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 16-07-2013 01-07-2013
1041 1045 1048 1051 1054 1056 1059 1067 1017
Jef Van den Bergh Guy D'haeseleer Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Peter Logghe Leen Dierick
124 124 124 124 124 124 124 124 130
08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 16-07-2013 19-07-2013
1043 1046 1049 1053 1055 1058 1060 1068 1071
19-07-2013
1072
130
22-07-2013
1073
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 24-07-2013 25-07-2013
1083 1085 1087 1094 1097 1104
Christian Brotcorne Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Georges Gilkinet Eric Jadot Laurent Devin
130 130 130 130 130 130
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 24-07-2013 25-07-2013
1084 1086 1092 1095 1099 1107
25-07-2013
1108
130
05-08-2013
1109
05-08-2013
1110
130
27-08-2013
1111
03-09-2013
1121
Karolien Grosemans Karolien Grosemans Josy Arens
131
03-09-2013
1122
03-09-2013 09-09-2013
1123 1135
Bernard Clerfayt Filip De Man
131 131
03-09-2013 10-09-2013
1124 1138
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Bercy Slegers Jacqueline Galant Leen Dierick Josy Arens Jacqueline Galant Filip De Man Peter Logghe Georges Gilkinet Valérie De Bue Vincent Van Quickenborne Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Bercy Slegers Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Olivier Maingain Peter Logghe Christian Brotcorne Julie Fernandez Fernandez Jan Van Esbroeck Jacqueline Galant Barbara Pas Kristof Calvo Peter Logghe Karolien Grosemans Karolien Grosemans Karolien Grosemans Christian Brotcorne Eric Jadot Karel Uyttersprot 5e
QRVA QRVA 118 119 120 120 120 120 120 122 122 122 123 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 131 131 131
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Datum Vraag nr. 10-09-2013 1139 10-09-2013 1141 10-09-2013 1143 11-09-2013 1148 13-09-2013 1152 16-09-2013 1160 17-09-2013 1164 17-09-2013 1168 19-09-2013 1174 30-09-2013 1191 01-10-2013 1193 03-10-2013 1202 11-10-2013 1207 14-10-2013 1211 18-10-2013 1214 22-10-2013 1223 24-10-2013 1226
Auteur Auteur Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Bert Schoofs Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Leen Dierick Peter Logghe
QRVA QRVA 131 131 131 131 132 132 132 132 133 134 134 136 137 137 138 138 138
31-10-2013
1233
139
04-11-2013
1236
04-11-2013 07-11-2013 07-11-2013 12-11-2013 14-11-2013 19-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 21-11-2013 29-11-2013 06-12-2013 16-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 23-12-2013 08-01-2014 08-01-2014 08-01-2014
1237 1242 1245 1251 1254 1260 1264 1267 1271 1274 1278 1285 1307 1313 1316 1318 1322 1327 1331 1333
Liesbeth Van der Auwera Daphné Dumery Yvan Mayeur Peter Logghe Roel Deseyn Peter Logghe Leen Dierick Peter Logghe Jan Van Esbroeck Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Roel Deseyn Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe
139 140 140 140 141 141 141 141 141 141 141 143 144 145 145 145 145 147 147 147
05-11-2013 07-11-2013 12-11-2013 13-11-2013 19-11-2013 19-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 21-11-2013 05-12-2013 11-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 08-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 09-01-2014
1241 1243 1250 1252 1258 1261 1265 1269 1273 1276 1281 1295 1310 1315 1317 1319 1325 1330 1332 1334
09-01-2014
1335
148
09-01-2014
1336
09-01-2014
1337
148
09-01-2014
09-01-2014
1340
148
09-01-2014
1343
148
CHAMBRE
Koenraad Degroote Koenraad Degroote Carina Van Cauter Bercy Slegers
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 10-09-2013 1140 10-09-2013 1142 10-09-2013 1144 13-09-2013 1149 16-09-2013 1159 16-09-2013 1161 17-09-2013 1165 18-09-2013 1169 20-09-2013 1179 01-10-2013 1192 02-10-2013 1196 10-10-2013 1205 14-10-2013 1209 15-10-2013 1213 21-10-2013 1220 22-10-2013 1224 31-10-2013 1232
Auteur Auteur Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Luc Gustin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Eric Thiébaut Peter Logghe Mathias De Clercq Ben Weyts Bercy Slegers Peter Logghe Leen Dierick Leen Dierick Sabien LahayeBattheu Jan Van Esbroeck
QRVA QRVA 131 131 131 132 132 132 132 132 133 134 134 137 137 137 138 138 139
139 140 140 140 141 141 141 141 141 141 141 144 144 145 145 145 147 147 147 148
1339
Jan Van Esbroeck Leen Dierick Luk Van Biesen Stefaan Van Hecke Damien Thiéry Peter Logghe Peter Logghe Daphné Dumery Peter Logghe Peter Logghe Bercy Slegers Bercy Slegers Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote Koenraad Degroote Eric Jadot
09-01-2014
1342
Jef Van den Bergh
148
09-01-2014
1344
Peter Logghe
148
2014
KAMER
5e
139
148 148
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
11
Date Question n° Datum Vraag nr. 10-01-2014 1345 13-01-2014 1349 13-01-2014 1351 15-01-2014 1355 17-01-2014
1359
21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 29-01-2014 30-01-2014 31-01-2014
1362 1365 1367 1369 1373 1375 1377 1379 1381 1384 1386 1388 1390
31-01-2014
1392
31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 03-02-2014 03-02-2014 04-02-2014 10-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014
1394 1396 1401 1403 1408 1410 1412 1414 1416 1418 1420 1422 1424
13-02-2014
1426
17-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 18-02-2014 19-02-2014 19-02-2014 21-02-2014
1428 1430 1432 1434 1436 1438 1440
CHAMBRE
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Vincent Van Quickenborne Zuhal Demir
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-01-2014 1348 13-01-2014 1350 15-01-2014 1354 17-01-2014 1358
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Bart Somers
149
21-01-2014
1361
Peter Logghe Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Jacqueline Galant Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Theo Francken Frank Wilrycx Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen
149 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 151 151
21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 29-01-2014 30-01-2014 30-01-2014 31-01-2014
1364 1366 1368 1371 1374 1376 1378 1380 1383 1385 1387 1389 1391
151
31-01-2014
1393
Theo Francken Kristof Calvo Kattrin Jadin Kattrin Jadin Nathalie Muylle Daphné Dumery Peter Logghe Peter Logghe Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote Koenraad Degroote Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Theo Francken Theo Francken Frank Wilrycx Bercy Slegers Jacqueline Galant
151 151 151 151 151 151 151 152 152 152 152 152 153
31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 03-02-2014 03-02-2014 04-02-2014 07-02-2014 10-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014 13-02-2014
1395 1400 1402 1404 1409 1411 1413 1415 1417 1419 1421 1423 1425
153
13-02-2014
1427
153 153 153 153 153 153 154
17-02-2014 17-02-2014 18-02-2014 18-02-2014 19-02-2014 19-02-2014 24-02-2014
1429 1431 1433 1435 1437 1439 1441
Valérie WarzéeCaverenne Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Hagen Goyvaerts Daphné Dumery Bert Schoofs Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Kristof Calvo Bert Schoofs Luk Van Biesen Leen Dierick Jan Van Esbroeck Theo Francken Kattrin Jadin Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Reinilde Van Moer Koenraad Degroote Koenraad Degroote Luk Van Biesen Ben Weyts Philippe Collard Roel Deseyn Bercy Slegers Kristof Calvo Georges Gilkinet
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 148 148 148 148
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 148 148 148 149 149 149 150 150 150 150 150 150 150 150 150 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 152 152 152 152 152 153 153 153 153 153 153 153 153 153 154
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 154 31-03-2014 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 24-02-2012 08-03-2012 16-03-2012 30-03-2012 02-05-2012 11-05-2012 30-05-2012 10-07-2012 16-07-2012
55 110 142 190 239 273 340 383 399 427 496 547 568 628 636
09-08-2012 03-09-2012 13-09-2012 18-10-2012 19-10-2012 29-10-2012 30-10-2012 05-12-2012 12-12-2012
660 682 691 703 705 715 732 759 800
14-12-2012 16-01-2013 18-01-2013
802 827 831
22-01-2013
835
Reinilde Van Moer Nathalie Muylle Nahima Lanjri Peter Logghe Ben Weyts Nathalie Muylle Luk Van Biesen Lieve Wierinck Jenne De Potter Flor Van Noppen Rita De Bont Olivier Destrebecq Peter Logghe Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Sarah Smeyers Peter Logghe Nathalie Muylle Luk Van Biesen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Nadia Sminate Karolien Grosemans Ben Weyts Jan Van Esbroeck Ingeborg De Meulemeester Franco Seminara
22-01-2013 22-01-2013 01-02-2013 05-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 27-02-2013 13-03-2013 19-03-2013
837 840 861 865 874 881 891 903 916
Sarah Smeyers Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Rita De Bont Reinilde Van Moer Rita De Bont Peter Logghe Catherine Fonck
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 52 53 53 54 57 59 61 62 64 69 71 72 77 78
06-01-2012 13-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 25-01-2012 20-02-2012 29-02-2012 08-03-2012 22-03-2012 27-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012 13-07-2012 24-07-2012
102 133 188 220 247 324 354 388 411 470 526 556 573 634 652
Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Nadia Sminate Ben Weyts Peter Logghe Ine Somers Muriel Gerkens Franco Seminara Leen Dierick Guy D'haeseleer Rita De Bont
52 53 53 53 54 58 59 61 63 69 70 71 73 78 83
83 84 87 91 91 91 91 96 97
29-08-2012 13-09-2012 09-10-2012 18-10-2012 19-10-2012 30-10-2012 27-11-2012 05-12-2012 13-12-2012
679 690 700 704 706 729 747 761 801
Nathalie Muylle Peter Logghe Franco Seminara Nathalie Muylle Peter Logghe Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate Roel Deseyn
83 87 89 91 91 91 95 96 98
98 101 102
09-01-2013 17-01-2013 18-01-2013
822 828 832
102
22-01-2013
836
102 102 104 104 107 107 107 109 110
22-01-2013 28-01-2013 01-02-2013 20-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 28-02-2013 15-03-2013 21-03-2013
838 852 862 873 878 886 893 908 930
Peter Logghe Frank Wilrycx Ingeborg De Meulemeester Willem-Frederik Schiltz Rita De Bont Nathalie Muylle Franco Seminara Rita De Bont Joseph George Catherine Fonck Peter Logghe Nadia Sminate Zuhal Demir
2013
2014
KAMER
5e
100 102 102 102 102 103 104 106 107 107 108 110 111
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
13
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 28-03-2013 941 Sabien Lahaye112 Battheu 10-04-2013 944 Peter Logghe 113 16-04-2013 950 Nadia Sminate 114 17-04-2013 954 Charles Michel 114 19-04-2013 964 Bert Schoofs 115 22-04-2013 966 Ingeborg De 115 Meulemeester 24-04-2013 969 Josy Arens 115 07-05-2013 978 Guy D'haeseleer 117 16-05-2013 987 Willem-Frederik 118 Schiltz 21-05-2013 1003 Peter Logghe 118 27-05-2013 1029 Nadia Sminate 119 29-05-2013 1032 Cathy Coudyser 119 05-06-2013 1041 Cathy Coudyser 120 05-06-2013 1043 Cathy Coudyser 120 10-06-2013 1047 Rita De Bont 121 11-06-2013 1050 Peter Logghe 121 11-06-2013 1056 Reinilde Van Moer 121
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-04-2013 943 Valérie WarzéeCaverenne 11-04-2013 945 Peter Logghe 17-04-2013 952 Peter Luykx 19-04-2013 963 Nadia Sminate 22-04-2013 965 Peter Logghe 24-04-2013 968 Bruno Van Grootenbrulle 02-05-2013 976 Rita De Bont 07-05-2013 980 Guy D'haeseleer 16-05-2013 994 Catherine Fonck 22-05-2013 28-05-2013 04-06-2013 05-06-2013 06-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013
1008 1030 1038 1042 1046 1049 1054 1057
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 24-06-2013
1059 1063 1065 1068 1070 1075
Franco Seminara Stefaan Vercamer Nathalie Muylle Reinilde Van Moer Peter Logghe Wouter De Vriendt
122 122 122 123 123 123
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 21-06-2013 24-06-2013 24-06-2013
1060 1064 1066 1069 1073 1076
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 03-07-2013
1078 1080 1083 1087
Peter Logghe Nadia Sminate Guy D'haeseleer Yvan Mayeur
123 124 124 124
26-06-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013
1079 1082 1085 1088
04-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013
1091 1095 1100 1113
124 124 124 124
05-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013
10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 17-07-2013 25-07-2013
1117 1123 1130 1137 1144 1149 1151 1154 1167 1172
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Patrick Dewael Guy D'haeseleer Olivier Maingain Cathy Coudyser Wouter De Vriendt Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Franco Seminara Zoé Genot
124 124 124 124 124 124 124 124 124 130
11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 25-07-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
QRVA QRVA 113 114 114 115 115 115 117 117 118 118 119 120 120 121 121 121 122
1093 1099 1101 1116
Peter Logghe Rita De Bont Nathalie Muylle Cathy Coudyser Rita De Bont Leen Dierick Nathalie Muylle Willem-Frederik Schiltz Damien Thiéry Siegfried Bracke Peter Logghe Cathy Coudyser Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Jan Van Esbroeck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Minneke De Ridder Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
1121 1129 1136 1138 1147 1150 1153 1166 1171 1174
Rita De Bont Olivier Maingain Cathy Coudyser Cathy Coudyser Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Peter Logghe Olivier Destrebecq Rita De Bont
124 124 124 124 124 124 124 124 130 130
KAMER
5e
122 122 122 123 123 123 123 124 124 124 124 124 124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 26-07-2013 1175 Luk Van Biesen
QRVA QRVA 130
137
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-07-2013 1179 Karin Temmerman 27-08-2013 1181 Rita De Bont 27-08-2013 1183 Karin Temmerman 04-09-2013 1187 Franco Seminara 06-09-2013 1196 Nadia Sminate 06-09-2013 1201 Nadia Sminate 09-09-2013 1203 Nadia Sminate 10-09-2013 1206 Ine Somers 17-09-2013 1216 Peter Logghe 18-09-2013 1218 Zoé Genot 24-09-2013 1223 Luc Gustin 26-09-2013 1229 Franco Seminara 27-09-2013 1231 Cathy Coudyser 27-09-2013 1233 Cathy Coudyser 27-09-2013 1235 Cathy Coudyser 01-10-2013 1238 Daniel Bacquelaine 03-10-2013 1242 Rita De Bont 14-10-2013 1246 Daniel Bacquelaine 14-10-2013 1248 Franco Seminara
137 137 138
14-10-2013 16-10-2013 17-10-2013
1250 1254 1257
138
17-10-2013
138 138 138 138 138 138 140 140 141 141
06-08-2013 27-08-2013
1180 1182
Nadia Sminate Rita De Bont
130 130
28-08-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 18-09-2013 18-09-2013 25-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013
1185 1194 1200 1202 1205 1209 1217 1219 1224 1230 1232 1234 1236
Carl Devlies Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Franco Seminara Linda Musin Peter Logghe Zoé Genot Theo Francken Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser
130 131 131 131 131 132 132 132 133 134 134 134 134
02-10-2013 11-10-2013
1241 1244
134 137
14-10-2013
1247
14-10-2013 15-10-2013 17-10-2013
1249 1252 1256
Wouter De Vriendt Daniel Bacquelaine Daniel Bacquelaine Franco Seminara Cathy Coudyser Catherine Fonck
17-10-2013
1258
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 25-10-2013 08-11-2013 12-11-2013 14-11-2013 14-11-2013
1260 1262 1264 1267 1270 1277 1283 1289 1294 1296
18-11-2013 18-11-2013 20-11-2013 20-11-2013
1298 1300 1302 1304
20-11-2013
1306
Sabien LahayeBattheu Rita De Bont Catherine Fonck Damien Thiéry Valérie De Bue Catherine Fonck Peter Logghe Muriel Gerkens Nadia Sminate Cathy Coudyser Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser Josy Arens Thérèse Snoy et d'Oppuers Nathalie Muylle
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 130 130 130 131 131 131 131 131 132 132 133 134 134 134 134 134 136 137 137 137 137 138
1259
Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Jeanne NyangaLumbala Reinilde Van Moer
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 29-10-2013 08-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 14-11-2013
1261 1263 1265 1268 1271 1278 1285 1293 1295 1297
Cathy Coudyser Catherine Fonck Rita De Bont Muriel Gerkens Rita De Bont Rita De Bont Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser Peter Logghe
138 138 138 138 138 138 140 141 141 141
141 141 141 141
18-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013
1299 1301 1303 1305
Cathy Coudyser Luk Van Biesen Nathalie Muylle Peter Logghe
141 141 141 141
141
20-11-2013
1307
Nathalie Muylle
141
2013
2014
KAMER
5e
138
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-11-2013 1309 Thérèse Snoy et d'Oppuers 21-11-2013 1312 Muriel Gerkens 21-11-2013 1314 Muriel Gerkens 21-11-2013 1316 Thérèse Snoy et d'Oppuers 28-11-2013 1322 Bert Schoofs 28-11-2013 1324 Charles Michel 29-11-2013 1326 Leen Dierick 03-12-2013 1330 Luk Van Biesen 05-12-2013 1338 Leen Dierick 12-12-2013 1341 Peter Dedecker 17-12-2013 1345 Kattrin Jadin 18-12-2013 1347 Willem-Frederik Schiltz 20-12-2013 1350 Valérie WarzéeCaverenne 23-12-2013 1354 Nathalie Muylle
QRVA QRVA 141
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-11-2013 1311 Luk Van Biesen
141 141 141
21-11-2013 21-11-2013 21-11-2013
1313 1315 1317
Sarah Smeyers Maya Detiège Nathalie Muylle
141 141 141
143 143 143 143 144 145 145 145
28-11-2013 28-11-2013 29-11-2013 03-12-2013 05-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 20-12-2013
1323 1325 1327 1331 1339 1344 1346 1349
Charles Michel Charles Michel Peter Logghe Nadia Sminate Bert Schoofs Kattrin Jadin Peter Logghe Muriel Gerkens
143 143 143 143 144 145 145 145
145
23-12-2013
1353
Nathalie Muylle
145
145
23-12-2013
1355
Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Luk Van Biesen Bercy Slegers Olivier Destrebecq
145
Willem-Frederik Schiltz Nathalie Muylle Nathalie Muylle Nathalie Muylle Nathalie Muylle Theo Francken Franco Seminara Peter Logghe Wouter De Vriendt Joseph George Ine Somers Philippe Collard
150
Minneke De Ridder
154
23-12-2013
1356
Nathalie Muylle
145
23-12-2013
1357
23-12-2013 10-01-2014 20-01-2014
1358 1363 1366
145 148 149
09-01-2014 09-01-2014 21-01-2014
1361 1362 1369
23-01-2014
1371
150
23-01-2014
1372
24-01-2014 24-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 11-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
1373 1375 1377 1379 1381 1385 1389 1391 1395 1399 1401
150 150 150 150 150 151 151 152 152 153 153
24-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 30-01-2014 05-02-2014 10-02-2014 11-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
1374 1376 1378 1380 1384 1387 1390 1393 1396 1400 1402
18-02-2014
1403
Sarah Smeyers Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Isabelle Emmery Nathalie Muylle Sarah Smeyers Véronique Bonni Peter Logghe Theo Francken Zoé Genot Mathias De Clercq Peter Logghe Ine Somers Manuella Senecaut Philippe Collard
153
26-02-2014
1404
26-02-2014
1406
Minneke De Ridder
QRVA QRVA 141
145 148 148 149
150 150 150 150 151 151 151 152 152 153 153
154
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012
CHAMBRE
109
Franco Seminara
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
68
2013
25-05-2012
2014
128
KAMER
Karel Uyttersprot
5e
72
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-08-2012 187 Rita De Bont 22-10-2013 357 Peter Logghe
QRVA QRVA 83 138
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 31-05-2013 288 Siegfried Bracke
QRVA QRVA 120
Ministre de la Justice Minister van Justitie 14-12-2011
5
Minneke De Ridder Mathias De Clercq
50
14-12-2011
13
14-12-2011
15
18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
39 53 55 70 77 95
21-12-2011
107
23-12-2011
121
29-12-2011
129
30-12-2011 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
50
14-12-2011
19
Sophie De Wit Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
52 54 63 74 86 104
50
21-12-2011
119
51
23-12-2011
128
51
29-12-2011
141
146 163 176 178
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Rita De Bont Sarah Smeyers Peter Logghe
51 52 52 53
09-01-2012 09-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
156 164 177 192
16-01-2012 16-01-2012
198 215
Jef Van den Bergh Filip De Man
53 53
16-01-2012 16-01-2012
212 224
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012
225 227 229 234 247 259 270 275 280 291
53 53 53 53 53 53 53 53 53 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 26-01-2012
27-01-2012 02-02-2012 14-02-2012 22-02-2012 13-03-2012 13-03-2012
304 319 334 341 384 399
Eric Thiébaut Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Peter Logghe Leen Dierick Eric Thiébaut Peter Logghe Renaat Landuyt
55 56 57 58 61 61
02-02-2012 03-02-2012 22-02-2012 28-02-2012 13-03-2012 15-03-2012
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sonja Becq Sonja Becq Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Flor Van Noppen
50
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
50
52 52 53 53
226 228 231 245 257 262 271 278 281 299
Rita De Bont Sonja Becq Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Sonja Becq Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs
316 321 340 349 388 406
Barbara Pas Franco Seminara Sonja Becq Sophie De Wit Filip De Man Stefaan Van Hecke
56 56 58 59 61 62
KAMER
5e
50 50 50 50 50 50 50
51 51
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-03-2012 411 Sarah Smeyers 28-03-2012 431 Peter Logghe 28-03-2012 434 Sarah Smeyers 04-04-2012
445
11-04-2012 20-04-2012
471 482
25-04-2012 10-05-2012 14-05-2012
492 524 533
16-05-2012
540
16-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 24-05-2012
544 554 560 562
13-06-2012 14-06-2012 22-06-2012
588 592 607
26-06-2012
612
02-07-2012 03-07-2012 10-07-2012 29-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 15-10-2012 25-10-2012 26-10-2012 08-11-2012
617 621 630 660 674 678 680 686 697 715 720 728
21-11-2012 22-11-2012 06-12-2012 06-12-2012 11-12-2012
744 746 754 756 758
12-12-2012 08-01-2013 14-01-2013
763 776 782
CHAMBRE
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Franco Seminara Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Sonja Becq
64
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 26-03-2012 430 Peter Logghe 28-03-2012 433 Nahima Lanjri 29-03-2012 437 Sabien LahayeBattheu 05-04-2012 463 Sarah Smeyers
65 68
16-04-2012 23-04-2012
473 485
Sarah Smeyers Peter Logghe
67 68
68 71 71
09-05-2012 10-05-2012 14-05-2012
516 530 534
Eric Thiébaut Peter Logghe Philippe Blanchart
70 71 71
71
16-05-2012
543
71
Leen Dierick Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Stefaan Van Hecke Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
71 71 72 72
22-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 08-06-2012
553 556 561 581
Kristien Van Vaerenbergh Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Peter Logghe Zoé Genot
74 75 77
14-06-2012 15-06-2012 25-06-2012
590 597 610
Kattrin Jadin Sonja Becq Luk Van Biesen
75 75 77
77
26-06-2012
613
77
Peter Logghe Özlem Özen Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Eva Brems Sarah Smeyers Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zuhal Demir Sonja Becq Zoé Genot Koenraad Degroote Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe
77 77 77 83 85 85 85 87 90 91 91 93
02-07-2012 06-07-2012 09-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 05-10-2012 25-10-2012 25-10-2012 08-11-2012 12-11-2012
618 623 651 671 677 679 682 695 713 717 727 731
94 95 97 97 97
21-11-2012 29-11-2012 06-12-2012 11-12-2012 12-12-2012
745 749 755 757 761
Dirk Van der Maelen Zoé Genot Bert Schoofs Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Zoé Genot Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Peter Logghe Sophie De Wit Peter Logghe Jan Van Esbroeck
97 100 101
20-12-2012 14-01-2013 16-01-2013
773 780 783
Sarah Smeyers Karel Uyttersprot Rosaline Mouton
98 101 101
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 62 63 63
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 63 63 64 65
71 71 72 74
77 77 83 85 85 85 85 89 91 91 93 93 94 96 97 97 97
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-01-2013 787 Liesbeth Van der Auwera 24-01-2013 790 Nahima Lanjri 28-01-2013 792 Sarah Smeyers 05-02-2013 800 Daphné Dumery 05-02-2013 802 Daphné Dumery 05-02-2013 804 Daphné Dumery 06-02-2013 808 Kristien Van Vaerenbergh 18-02-2013 814 Peter Logghe 05-03-2013 830 Peter Logghe 08-03-2013 836 Peter Logghe
QRVA QRVA 102
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-01-2013 788 Olivier Maingain
103 103 104 104 104 104
25-01-2013 29-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 05-02-2013 11-02-2013
791 794 801 803 805 809
Theo Francken Peter Dedecker Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Bernard Clerfayt
103 103 104 104 104 105
106 108 109
20-02-2013 06-03-2013 18-03-2013
816 835 842
106 109 110
110 114
26-03-2013 15-04-2013
850 873
Sophie De Wit Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Jenne De Potter Peter Logghe
114 114 115
16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013
879 883 892
114 114 115 115 116 116 117 117 118 120 120 120 121 121 123 123 123 123 124
124 124 124 124 130 130
19-03-2013 11-04-2013
847 871
16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013
878 881 891
Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers Peter Logghe André Perpète
24-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 13-05-2013 28-05-2013 30-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 14-06-2013 24-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 26-06-2013
898 900 905 908 924 936 946 949 956 965 967 973 978 980 982 985
Peter Logghe Franco Seminara Sarah Smeyers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Peter Logghe Jean-Marc Delizée Rosaline Mouton Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Cathy Coudyser Mathias De Clercq Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe
115 115 116 116 117 117 119 120 120 121 121 122 123 123 123 123
24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 07-05-2013 17-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 02-07-2013
899 901 907 923 929 941 948 951 957 966 969 976 979 981 983 988
03-07-2013
990
Peter Logghe
124
04-07-2013
992
04-07-2013
997
124
05-07-2013
1004
05-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 17-07-2013 17-07-2013 24-07-2013
1005 1018 1022 1031 1036 1040
Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Peter Logghe Guy D'haeseleer Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe
Peter Luykx Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sophie De Wit Filip De Man Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Sarah Smeyers Jean-Marc Delizée Bert Schoofs Peter Logghe Tanguy Veys Stefaan Vercamer Ingeborg De Meulemeester Christian Brotcorne Meyrem Almaci
124 124 124 124 124 130
11-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 13-08-2013
1010 1019 1024 1035 1039 1049
Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Roel Deseyn Kattrin Jadin Sonja Becq Karel Uyttersprot
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 102
2013
2014
KAMER
5e
111 114
124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
19
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-08-2013 1051 Christian Brotcorne 28-08-2013 1055 Kristien Van Vaerenbergh 04-09-2013 1062 Bercy Slegers 10-09-2013 1068 Kattrin Jadin 11-09-2013 1072 Peter Logghe 13-09-2013 1075 Peter Logghe 16-09-2013 1078 Peter Logghe 17-09-2013 1081 Zoé Genot 20-09-2013 1089 Peter Logghe 25-09-2013 1096 Eva Brems 30-09-2013 1101 Bercy Slegers 07-10-2013 1111 Tanguy Veys
QRVA QRVA 130
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-08-2013 1054 Ben Weyts
130
03-09-2013
1058
Bercy Slegers
131
131 131 131 132 132 132 133 133 134 136
05-09-2013 11-09-2013 22-04-2013 16-09-2013 16-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 30-09-2013 03-10-2013 08-10-2013
1065 1070 890 1077 1079 1084 1091 1100 1106 1113
131 131 132 132 132 132 133 134 136 136
137 137 137 137 137 137 137 138
11-10-2013 11-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 23-10-2013
1117 1124 1132 1134 1146 1150 1152 1155
Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Linda Musin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe
138 138 139 141 141 141 141 143
23-10-2013 24-10-2013 06-11-2013 18-11-2013 21-11-2013 22-11-2013 25-11-2013 29-11-2013
1158 1160 1168 1176 1180 1187 1189 1192
Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Carl Devlies Peter Logghe Carina Van Cauter Koenraad Degroote Charles Michel
138 138 139 141 141 141 141 143
Stefaan Van Hecke Kristof Waterschoot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Luk Van Biesen Peter Logghe Peter Logghe Guy D'haeseleer
144 145
10-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 18-10-2013
1116 1122 1126 1133 1135 1149 1151 1153
23-10-2013 24-10-2013 05-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 29-11-2013
1156 1159 1167 1174 1177 1186 1188 1191
Peter Logghe Hagen Goyvaerts Fouad Lahssaini Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart Peter Logghe Sonja Becq Stefaan Van Hecke Theo Francken Carl Devlies Carl Devlies Peter Logghe
02-12-2013
1193
Peter Logghe
143
03-12-2013
1195
03-12-2013
1196
143
05-12-2013
1197
05-12-2013 11-12-2013
1198 1204
Carina Van Cauter Charles Michel Peter Logghe
144 144
05-12-2013 12-12-2013
1200 1205
12-12-2013 18-12-2013 06-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014
1206 1210 1213 1216 1218 1220 1225 1229
Peter Logghe Eva Brems Peter Logghe Eva Brems Theo Francken Theo Francken Luk Van Biesen Olivier Henry
145 145 147 147 147 148 148 148
16-12-2013 18-12-2013 07-01-2014 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 16-01-2014
1207 1211 1215 1217 1219 1224 1226 1230
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 130
2013
2014
KAMER
5e
137 137 137 137 137 137 137 138
143 144
145 145 147 147 148 148 148 149
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2014 1235 17-01-2014 1237 21-01-2014 1243 23-01-2014 1245 28-01-2014 1248 30-01-2014 1250 30-01-2014 1252
Auteur Auteur Sophie De Wit Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 149 149 149 150 150 151 151
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2014 1236 17-01-2014 1238 23-01-2014 1244 28-01-2014 1247 30-01-2014 1249 30-01-2014 1251 31-01-2014 1253
31-01-2014
1254
151
31-01-2014
1255
31-01-2014
1256
151
31-01-2014
1257
04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 20-02-2014 21-02-2014
1259 1264 1266 1270 1274 1276 1280 1282
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Charles Michel Jef Van den Bergh Nahima Lanjri Laurent Devin
151 152 152 153 153 153 154 154
04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 20-02-2014 21-02-2014 24-02-2014
1262 1265 1267 1271 1275 1278 1281 1283
24-02-2014 26-02-2014
1284 1286
Peter Luykx Renaat Landuyt
154 154
25-02-2014
1285
Auteur Auteur Luk Van Biesen Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken Peter Logghe David Clarinval Peter Logghe Zuhal Demir Theo Francken Theo Francken Jacqueline Galant Carina Van Cauter Roel Deseyn
QRVA QRVA 149 149 150 150 151 151 151 151 151 151 152 152 153 153 154 154 154 154
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 23-11-2012
24 52
Jenne De Potter Nadia Sminate
18-03-2013 25-04-2013 03-07-2013 17-09-2013 25-09-2013 15-10-2013 13-11-2013 11-02-2014
60 68 75 82 87 91 94 97
Meyrem Almaci Peter Logghe Guy D'haeseleer Zoé Genot Theo Francken Philippe Blanchart Stefaan Van Hecke Juliette Boulet
56 95
28-02-2012 13-03-2013
25 59
110 116 124 132 133 137 140 152
18-04-2013 05-06-2013 10-07-2013 17-09-2013 15-10-2013 29-10-2013 10-02-2014
67 73 77 83 90 93 96
Peter Logghe Kristof Waterschoot Steven Vandeput Zoé Genot Guy D'haeseleer Zoé Genot Philippe Blanchart Carl Devlies Georges Gilkinet
59 109 115 120 124 132 137 138 152
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012
50
Eric Thiébaut
53
18-01-2012
67
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Tanguy Veys
5e
50 52 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
21
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-01-2012 74 Peter Logghe 19-01-2012 78 Ben Weyts 31-01-2012 03-02-2012
87 91
13-02-2012 21-02-2012 12-03-2012
103 114 134
12-04-2012 24-04-2012
163 168
04-05-2012
184
14-05-2012 15-05-2012 23-05-2012 31-05-2012 14-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 24-07-2012
203 217 227 232 245 257 276 284 303 327
09-08-2012 20-09-2012 02-10-2012 10-10-2012
335 349 354 357
22-10-2012
364
21-11-2012 29-11-2012
379 389
29-11-2012 07-12-2012 11-12-2012 04-01-2013 23-01-2013 05-02-2013 21-02-2013 18-03-2013 16-04-2013 07-05-2013 27-06-2013
392 394 397 404 415 420 431 447 461 485 523
CHAMBRE
Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Zuhal Demir Mathias De Clercq Sabien LahayeBattheu Meyrem Almaci Reinilde Van Moer
55 56
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-01-2012 77 Ben Weyts 20-01-2012 83 Bruno Van Grootenbrulle 03-02-2012 90 Peter Logghe 03-02-2012 92 Mathias De Clercq
57 58 61
21-02-2012 06-03-2012 12-04-2012
112 131 162
Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Meyrem Almaci
58 60 67
67 68
24-04-2012 04-05-2012
167 180
68 70
Kristof Waterschoot Sonja Becq Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Sonja Becq Wouter De Vriendt Patrick Dewael
70
10-05-2012
193
Reinilde Van Moer Karolien Grosemans Peter Logghe
71 71 71 73 75 77 77 77 77 83
14-05-2012 16-05-2012 29-05-2012 08-06-2012 20-06-2012 04-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 20-07-2012 02-08-2012
211 223 231 241 247 269 280 301 322 330
71 71 72 74 75 77 77 77 83 83
Kattrin Jadin Zuhal Demir Christiane Vienne Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Luk Van Biesen
83 87 88 89
20-09-2012 25-09-2012 04-10-2012 22-10-2012
348 351 356 363
91
20-11-2012
375
Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Stefaan Vercamer Zuhal Demir Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne Zuhal Demir Peter Logghe Rita De Bont Miranda Van Eetvelde Frank Wilrycx
94 96
22-11-2012 29-11-2012
382 390
95 96
Stefaan Vercamer Peter Logghe Sonja Becq Zuhal Demir Zuhal Demir Peter Logghe Kristof Calvo Meyrem Almaci Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde
96 97 97 100 102 104 107 110 114 117 124
29-11-2012 10-12-2012 12-12-2012 23-01-2013 23-01-2013 14-02-2013 21-02-2013 16-04-2013 02-05-2013 07-05-2013 27-06-2013
393 395 399 414 418 430 437 460 483 486 524
Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer Franco Seminara Bernard Clerfayt Zuhal Demir Zuhal Demir Eva Brems Kattrin Jadin Frank Wilrycx Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 53 54
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 54 54 56 56
71
87 87 89 91 94
96 97 97 102 102 106 107 114 117 117 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 27-06-2013 526 Miranda Van 124 Eetvelde 02-07-2013 537 Guy D'haeseleer 124 02-07-2013 541 Zuhal Demir 124 04-07-2013 555 Zuhal Demir 124 10-07-2013 582 Guy D'haeseleer 124 11-07-2013 601 Wouter De Vriendt 124 06-08-2013 616 Miranda Van 130 Eetvelde 02-09-2013 620 Philippe Blanchart 131 03-09-2013 623 Zuhal Demir 131 06-09-2013 636 Nadia Sminate 131 10-09-2013 640 Philippe Goffin 131 25-09-2013 650 Theo Francken 133 11-10-2013 659 Zuhal Demir 137 14-10-2013 665 Zoé Genot 137 23-10-2013 677 Nadia Sminate 138 29-10-2013 682 Zuhal Demir 138
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-06-2013 534 Stefaan Vercamer
05-12-2013 12-12-2013 16-12-2013 09-01-2014 16-01-2014 23-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 05-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
710 717 721 727 743 745 748 752 755 761 765 768 773 777 780 784 787 789
17-02-2014 18-02-2014
792 794
18-02-2014
796
18-02-2014
798
CHAMBRE
02-07-2013 03-07-2013 09-07-2013 11-07-2013 05-08-2013 06-08-2013
539 551 578 598 615 618
03-09-2013 03-09-2013 09-09-2013 17-09-2013 01-10-2013 11-10-2013 17-10-2013 29-10-2013 28-11-2013
622 626 638 644 653 663 667 681 700
Zuhal Demir Zuhal Demir Karel Uyttersprot Luk Van Biesen Karel Uyttersprot Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Zoé Genot Kattrin Jadin
144 145 145 148 149 150 150 150 150 150 150 151 153 153 153 153 153 153
06-12-2013 12-12-2013 23-12-2013 14-01-2014 23-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 28-01-2014 04-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
711 719 723 739 744 747 750 753 756 763 767 772 775 779 783 786 788 791
153 153
17-02-2014 18-02-2014
793 795
Willem-Frederik Schiltz Zoé Genot
153
18-02-2014
797
153
18-02-2014
799
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Guy D'haeseleer Meryame Kitir Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Zuhal Demir Daphné Dumery Zoé Genot Franco Seminara Frank Wilrycx Eric Thiébaut Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Zuhal Demir Nadia Sminate Zuhal Demir Caroline Gennez Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot Eric Jadot Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot
5e
QRVA QRVA 124 124 124 124 124 130 130 131 131 131 132 134 137 138 138 143 144 145 145 148 150 150 150 150 150 150 151 153 153 153 153 153 153 153
Philippe Collard Georges Dallemagne Zoé Genot
153 153
Miranda Van Eetvelde
153
153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 Date Datum
23
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 21-01-2013 21-01-2013
2 7
102 102
21-01-2013 21-01-2013
6 9
Franco Seminara Bert Maertens
102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
10 12 14 16 18 21 23 29 31 37
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
11 13 15 17 20 22 28 30 32 46
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Jef Van den Bergh
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
53 63 65 72 77 82 86 89 92
102 102 102 102 102 102 102 102 102
Leen Dierick Ronny Balcaen
102 102
21-01-2013 21-01-2013
96 102
104 106 113 149 265 280 314 317
Rita De Bont Eric Thiébaut Eric Thiébaut Bart Somers Steven Vandeput Peter Logghe Jef Van den Bergh Juliette Boulet
102 102 102 102 108 109 115 115
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 01-03-2013 11-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
105 111 118 164 270 284 315 318
350 355 406 422 448 607 717
Guy D'haeseleer Roel Deseyn Cathy Coudyser Guy D'haeseleer Peter Logghe Valérie De Bue Tanguy Veys
117 117 123 124 124 131 141
08-05-2013 22-05-2013 21-06-2013 09-07-2013 28-08-2013 23-10-2013 22-11-2013
353 361 410 440 597 689 720
Jef Van den Bergh Zuhal Demir Karel Uyttersprot Franco Seminara Flor Van Noppen Jef Van den Bergh Roel Deseyn Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bernard Clerfayt Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Peter Dedecker Gwendolyn Rutten Bernard Clerfayt Steven Vandeput Siegfried Bracke Peter Luykx Georges Dallemagne Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Peter Logghe David Geerts Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu
50 57 64 69 76 79 85 87 90
Herman De Croo Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Tanguy Veys Flor Van Noppen Ben Weyts Roel Deseyn Bercy Slegers André Perpète
21-01-2013 21-01-2013
93 98
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 28-02-2013 07-03-2013 22-04-2013 22-04-2013 07-05-2013 08-05-2013 20-06-2013 03-07-2013 17-07-2013 03-09-2013 21-11-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
102 102 102 102 102 102 108 109 115 115 117 118 123 124 130 138 141
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-11-2013 731 Valérie De Bue 03-12-2013 754 Sabien LahayeBattheu 17-12-2013 796 Luc Gustin
QRVA QRVA 143 143
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-11-2013 734 Franco Seminara 16-12-2013 785 Karel Uyttersprot
145
17-12-2013
808
QRVA QRVA 143 145 145
18-12-2013 08-01-2014 10-01-2014 13-01-2014 17-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 30-01-2014
809 825 832 835 842 852 855 857
David Geerts Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Stefaan Van Hecke Luc Gustin
145 147 148 148 149 150 150 151
19-12-2013 09-01-2014 10-01-2014 16-01-2014 17-01-2014 27-01-2014 29-01-2014 31-01-2014
816 828 834 840 845 854 856 858
10-02-2014 11-02-2014
869 871
152 152
11-02-2014 17-02-2014
870 873
18-02-2014 21-02-2014 25-02-2014
875 879 882
Stefaan Van Hecke Miranda Van Eetvelde Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Roel Deseyn Zuhal Demir André Frédéric Sabien LahayeBattheu Juliette Boulet Jef Van den Bergh
153 154 154
18-02-2014 24-02-2014
877 880
Bert Wollants Luk Van Biesen
153 154
145 148 148 149 149 150 150 151 152 153
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 07-03-2013 07-03-2013
6 20
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
22 29 41 61 72 78
07-03-2013 07-03-2013
83 118
07-03-2013
138
07-03-2013 07-03-2013
159 191
07-03-2013 07-03-2013
195 203
07-03-2013 07-03-2013
CHAMBRE
108 108
07-03-2013 07-03-2013
8 21
Georges Gilkinet Peter Logghe
108 108
108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
26 31 53 66 76 79
Franco Seminara Bert Schoofs Raf Terwingen Jenne De Potter Peter Logghe Georges Gilkinet
108 108 108 108 108 108
108 108
07-03-2013 07-03-2013
104 130
108 108
108
07-03-2013
150
Stefaan Vercamer Marie-Christine Marghem Georges Gilkinet
108 108
07-03-2013 07-03-2013
180 192
108 108
108 108
07-03-2013 07-03-2013
202 212
213
Catherine Fonck Dirk Van der Maelen Alain Mathot
Peter Dedecker Christian Brotcorne Veerle Wouters Alain Mathot
108
07-03-2013
219
108
222
Luk Van Biesen
108
07-03-2013
225
Dirk Van der Maelen Olivier Henry
Georges Gilkinet Dirk Van der Maelen Peter Logghe Veerle Wouters Veerle Wouters Veerle Wouters Karel Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Mathias De Clercq François-Xavier de Donnea Dirk Van der Maelen Catherine Fonck Alain Mathot
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
108
108 108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
25
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 226 Ben Weyts 07-03-2013 233 Jean Marie Dedecker 07-03-2013 235 Willem-Frederik Schiltz 07-03-2013 238 Veerle Wouters 07-03-2013 251 Christiane Vienne 07-03-2013 268 Veerle Wouters 07-03-2013 285 Kristien Van Vaerenbergh 07-03-2013 296 Peter Logghe 07-03-2013 298 Veerle Wouters 19-03-2013
325
27-03-2013 10-04-2013 18-04-2013 19-04-2013
347 359 369 371
31-05-2013 05-06-2013 18-06-2013 03-07-2013
421 437 454 483
03-09-2013 05-09-2013
558 562
17-09-2013 23-09-2013 02-10-2013 29-10-2013 05-11-2013
583 596 608 632 644
14-11-2013 02-12-2013 03-12-2013
649 650 662
10-01-2014 13-01-2014
700 706
23-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 28-01-2014 29-01-2014
730 733 737 741 747
30-01-2014
751
CHAMBRE
QRVA QRVA 108 108 108
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 232 Georges Gilkinet 07-03-2013 234 Marie-Christine Marghem 07-03-2013 237 Georges Gilkinet
108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 08-03-2013
239 260 271 306
Peter Logghe Catherine Fonck Peter Logghe Peter Logghe
108 108 108 109
110 110
07-03-2013 19-03-2013
297 324
110 110
110
20-03-2013
331
Veerle Wouters Dirk Van der Maelen Veerle Wouters
111 113 115 115
10-04-2013 15-04-2013 18-04-2013 28-05-2013
358 364 370 411
Peter Logghe Marie Arena Steven Vandeput Cathy Coudyser
113 114 115 119
120 120 122 124
04-06-2013 06-06-2013 21-06-2013 11-07-2013
422 439 465 502
120 121 123 124
Georges Gilkinet Willem-Frederik Schiltz Vincent Sampaoli Veerle Wouters Jean-Marc Delizée Carl Devlies Peter Logghe
131 131
05-09-2013 05-09-2013
561 564
Georges Gilkinet Luk Van Biesen Nathalie Muylle Marie-Christine Marghem Veerle Wouters Peter Logghe
132 133 134 138 139
18-09-2013 30-09-2013 25-10-2013 29-10-2013 07-11-2013
592 602 629 633 645
132 134 138 138 140
Olivier Destrebecq Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Peter Logghe
141 143 143
22-11-2013 29-11-2013 12-12-2013
656 660 677
Peter Logghe Peter Logghe Vincent Sampaoli Peter Logghe Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Bernard Clerfayt Wouter De Vriendt
148 148
13-01-2014 20-01-2014
705 727
148 149
Siegfried Bracke David Clarinval Carl Devlies Meyrem Almaci Karin Temmerman Peter Logghe
150 150 150 150 150
23-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 29-01-2014 30-01-2014
731 735 739 746 750
Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne Steven Vandeput Joseph George Joseph George Olivier Destrebecq Eric Thiébaut
151
05-02-2014
756
Meyrem Almaci
151
Dirk Van der Maelen Ben Weyts Peter Logghe Steven Vandeput Valérie WarzéeCaverenne Meryame Kitir Joseph George Siegfried Bracke Bernard Clerfayt
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 108 108 108
110
131 131
141 143 145
150 150 150 150 151
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-02-2014 760 Benoît Drèze 11-02-2014 766 Juliette Boulet 17-02-2014 772 Willem-Frederik Schiltz 17-02-2014 774 Willem-Frederik Schiltz 17-02-2014 777 Willem-Frederik Schiltz 21-02-2014 784 Meyrem Almaci
QRVA QRVA 151 152 153
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 10-02-2014 765 Wouter De Vriendt 152 12-02-2014 767 Peter Logghe 152 17-02-2014 773 Meyrem Almaci 153
153
17-02-2014
776
Frank Wilrycx
153
153
17-02-2014
778
153
154
21-02-2014
785
Willem-Frederik Schiltz Meyrem Almaci
154
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 16-12-2011 23-03-2012
17 127
02-05-2012 27-11-2012
160 288
22-02-2013 17-04-2013 03-05-2013
334 375 386
03-06-2013
416
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 08-07-2013
428 430 436 442 461
08-07-2013 09-07-2013
465 468
10-07-2013 19-07-2013 18-09-2013 23-09-2013 02-10-2013 14-10-2013 23-10-2013 30-10-2013 06-11-2013 19-11-2013
CHAMBRE
50 63
27-01-2012 25-04-2012
73 156
Peter Logghe Kristof Calvo
69 95
18-10-2012 18-02-2013
267 328
Jan Van Esbroeck Peter Logghe
91 106
107 114 117
11-03-2013 03-05-2013 06-05-2013
356 385 387
Kristof Calvo Leen Dierick Leen Dierick
109 117 117
120
10-06-2013
423
121
123 123 123 123 124
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 03-07-2013 08-07-2013
429 431 439 455 463
124 124
09-07-2013 09-07-2013
466 470
472 482 524 531 539 544 549 568
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Kattrin Jadin Bernard Clerfayt Thérèse Snoy et d'Oppuers Eric Jadot Willem-Frederik Schiltz Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Zoé Genot Luc Gustin Isabelle Emmery Cathy Coudyser Peter Logghe Bert Wollants
Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser André Frédéric Guy D'haeseleer Meyrem Almaci
124 130 132 133 134 137 138 138
15-07-2013 18-09-2013 23-09-2013 25-09-2013 11-10-2013 22-10-2013 24-10-2013 30-10-2013
476 523 529 535 543 545 551 570
575 580
Bert Wollants Cathy Coudyser
139 141
13-11-2013 21-11-2013
578 582
Georges Gilkinet Minneke De Ridder Peter Logghe Karin Temmerman Kristof Calvo Peter Luykx Valérie WarzéeCaverenne Jef Van den Bergh
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Philippe Goffin Thérèse Snoy et d'Oppuers Olivier Maingain Zoé Genot Hagen Goyvaerts Theo Francken Frank Wilrycx Jef Van den Bergh Leen Dierick Valérie WarzéeCaverenne Stefaan Van Hecke Bert Wollants
5e
55 68
123 123 123 124 124 124 124 124 132 133 133 137 138 138 138 140 141
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
27
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-11-2013 583 Leen Dierick
QRVA QRVA 141
03-12-2013 06-12-2013 10-12-2013 11-12-2013 11-12-2013 20-12-2013 08-01-2014 13-01-2014 14-01-2014 15-01-2014
589 597 603 606 609 617 620 625 628 630
Peter Logghe Philippe Blanchart Josy Arens Valérie De Bue Damien Thiéry Joseph George Theo Francken Peter Logghe Frank Wilrycx Jef Van den Bergh
143 144 144 144 144 145 147 148 148 148
16-01-2014 21-01-2014
632 634
149 149
21-01-2014 23-01-2014
636 638
Daphné Dumery Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Laurent Devin
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-12-2013 588 Thérèse Snoy et d'Oppuers 04-12-2013 591 Valérie De Bue 10-12-2013 599 Valérie De Bue 11-12-2013 605 David Clarinval 11-12-2013 607 Kattrin Jadin 13-12-2013 613 David Clarinval 08-01-2014 619 Peter Logghe 10-01-2014 622 Jef Van den Bergh 14-01-2014 626 Jef Van den Bergh 14-01-2014 629 Bert Wollants 16-01-2014 631 Sabien LahayeBattheu 16-01-2014 633 Laurence Meire 21-01-2014 635 Peter Logghe
149 150
23-01-2014 23-01-2014
637 639
23-01-2014
643
Kristof Calvo
150
23-01-2014
644
23-01-2014 23-01-2014
645 647
Kristof Calvo Kristof Calvo
150 150
23-01-2014 24-01-2014
646 648
24-01-2014
649
150
24-01-2014
24-01-2014 24-01-2014 24-01-2014
651 653 655
150 150 150
28-01-2014
657
Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo Kristof Calvo Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe
31-01-2014
659
04-02-2014 04-02-2014 10-02-2014
QRVA QRVA 143 143 144 144 144 145 147 148 148 148 149 149 149 150 150
650
Laurent Devin Willem-Frederik Schiltz Willem-Frederik Schiltz Véronique Bonni Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo
150
24-01-2014 24-01-2014 28-01-2014
652 654 656
Kristof Calvo Kristof Calvo Peter Logghe
150 150 150
150
31-01-2014
658
151
151
03-02-2014
660
661 663 665
Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Valérie De Bue Luk Van Biesen
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
151 151 152
04-02-2014 05-02-2014 10-02-2014
662 664 666
151 151 152
11-02-2014 12-02-2014
667 669
Juliette Boulet Tanguy Veys
152 152
12-02-2014 13-02-2014
668 670
13-02-2014 13-02-2014
671 673
Tanguy Veys Tanguy Veys
153 153
13-02-2014 13-02-2014
672 674
13-02-2014 17-02-2014
675 677
Tanguy Veys Jef Van den Bergh
153 153
13-02-2014 17-02-2014
676 678
17-02-2014
679
Theo Francken
153
17-02-2014
680
Philippe Collard Kattrin Jadin Valérie WarzéeCaverenne Tanguy Veys Valérie WarzéeCaverenne Valérie De Bue Sabien LahayeBattheu Bert Wollants Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
150 150 150
151
152 153 153 153 153 153 153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-02-2014 681 Valérie WarzéeCaverenne
QRVA QRVA 153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 25-02-2014 682 Kattrin Jadin
QRVA QRVA 154
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 04-05-2012
30 114
55 70
05-03-2012 07-05-2012
77 116
Nadia Sminate Bert Wollants
60 70
09-05-2012 09-07-2012
118 143
70 77
15-05-2012 25-07-2012
122 150
71 83
83 88 91 97 102
07-08-2012 12-10-2012 10-12-2012 14-12-2012 31-01-2013
153 171 186 188 200
202 215 228
Franco Seminara Nadia Sminate Reinilde Van Moer Nadia Sminate Ingeborg De Meulemeester Jef Van den Bergh Christiane Vienne Nadia Sminate
Stefaan Vercamer Karolien Grosemans Muriel Gerkens Peter Logghe Valérie De Bue Ben Weyts Nahima Lanjri
31-07-2012 27-09-2012 30-10-2012 11-12-2012 17-01-2013
152 166 175 187 197
04-02-2013 22-02-2013 11-03-2013
104 107 109
04-02-2013 07-03-2013 14-03-2013
203 223 229
15-03-2013 21-03-2013 15-04-2013 17-04-2013
230 232 236 240
Nadia Sminate Valérie De Bue Nahima Lanjri Peter Luykx
110 111 114 114
18-03-2013 27-03-2013 16-04-2013 17-04-2013
231 234 239 241
07-05-2013 22-05-2013
242 247
117 118
14-05-2013 28-05-2013
244 256
03-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 14-06-2013 02-07-2013
260 263 268 271 280
Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Zoé Genot Nahima Lanjri Nadia Sminate
120 120 120 122 124
04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 26-06-2013 02-07-2013
262 266 270 278 281
05-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 22-07-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013
283 286 288 296 298 301 305 309 311
Nadia Sminate Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain
124 124 124 124 124 130 131 131 131
05-07-2013 10-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 06-08-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013
285 287 290 297 299 304 307 310 312
CHAMBRE
Franco Seminara Kristof Waterschoot Peter Logghe Franco Seminara
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
83 90 97 98 104
Wouter De Vriendt Nadia Sminate Ingeborg De Meulemeester Meyrem Almaci Ben Weyts Nadia Sminate Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate Nahima Lanjri
104 109 110
Zoé Genot Cathy Coudyser Zoé Genot Wouter De Vriendt Miranda Van Eetvelde Peter Logghe Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain
120 120 120 123 124
110 111 114 114 117 119
124 124 124 124 124 130 131 131 131
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
29
Date Question n° Datum Vraag nr. 05-09-2013 313 05-09-2013 315 09-09-2013 319 17-09-2013 322 18-09-2013 325 27-09-2013 334 27-09-2013 336 03-10-2013 348 04-10-2013 353 04-10-2013 357 11-10-2013 361 16-10-2013 365 16-10-2013 370 16-10-2013 372 21-10-2013 375 23-10-2013 378 24-10-2013 380
Auteur Auteur Olivier Maingain Olivier Maingain Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Ine Somers Nadia Sminate Nahima Lanjri
25-10-2013
382
13-11-2013 13-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 18-11-2013
386 389 394 400 404 409
Miranda Van Eetvelde Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser
03-12-2013 11-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 24-12-2013
412 415 417 421 426 431 449
24-12-2013
451
24-12-2013 10-01-2014
QRVA QRVA 131 131 131 132 132 134 134 136 136 136 137 137 137 137 138 138 138
Date Question n° Datum Vraag nr. 05-09-2013 314 09-09-2013 318 17-09-2013 321 18-09-2013 324 27-09-2013 332 27-09-2013 335 27-09-2013 341 04-10-2013 349 04-10-2013 356 10-10-2013 360 15-10-2013 364 16-10-2013 368 16-10-2013 371 16-10-2013 374 23-10-2013 377 23-10-2013 379 25-10-2013 381
138
13-11-2013
384
140 140 141 141 141 141
13-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 02-12-2013
387 393 397 402 406 411
143 144 145 145 145 145 145
06-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 17-12-2013 24-12-2013
414 416 418 424 428 448 450
145
24-12-2013
452
453 455
Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot Ingeborg De Meulemeester Ingeborg De Meulemeester Carl Devlies Cathy Coudyser
145 148
09-01-2014 13-01-2014
454 456
24-01-2014 28-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 07-02-2014
457 459 461 463 465
Olivier Maingain Cathy Coudyser Joseph George Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt
150 150 151 152 152
28-01-2014 28-01-2014 05-02-2014 07-02-2014 07-02-2014
458 460 462 464 466
11-02-2014
467
Juliette Boulet
152
13-02-2014
468
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Auteur Auteur Olivier Maingain Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Franco Seminara David Clarinval Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Cathy Coudyser
QRVA QRVA 131 131 132 132 134 134 134 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Peter Vanvelthoven Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot Peter Logghe Ingeborg De Meulemeester Frank Wilrycx
140 141 141 141 141 143
Luk Van Biesen Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Zoé Genot Peter Logghe Wouter De Vriendt Carina Van Cauter Rita De Bont
148 148
140
144 145 145 145 145 145 145 145
150 150 151 152 152 153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-02-2014 469 Cathy Coudyser
QRVA QRVA 153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-02-2014 471 Miranda Van Eetvelde
QRVA QRVA 154
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 10-01-2014 17-02-2014 24-02-2014
238 248 250
Wouter De Vriendt Theo Francken Luk Van Biesen
148 153 154
10-01-2014 17-02-2014
240 249
Cathy Coudyser Theo Francken
148 153
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012 27-02-2012 29-02-2012
3 5 10 23 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141 149 151
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Ben Weyts
50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58 59 59
16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 08-03-2012
4 6 16 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142 150 161
09-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 24-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012
162 179 182 213 224 246 256
61 63 63 68 70 71 73
09-03-2012 22-03-2012 04-04-2012 27-04-2012 15-05-2012 23-05-2012 28-06-2012
28-06-2012 02-07-2012
277 284
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe
77 77
29-06-2012 05-07-2012
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
50
164 181 200 214 244 251 276
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
280 287
Sarah Smeyers Peter Dedecker
77 77
KAMER
5e
50 50 50 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58 59 61 61 63 64 69 71 72 77
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
31
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2012 290 29-08-2012 313 23-11-2012 348 28-11-2012 353 05-12-2012 357 22-01-2013 384 14-02-2013 398 14-03-2013 428 20-03-2013 437 18-04-2013 452 23-04-2013 463 13-05-2013 473
Auteur Auteur Sarah Smeyers Kattrin Jadin Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Eva Brems Rita De Bont Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot
28-05-2013 05-06-2013 11-06-2013 10-07-2013 09-09-2013 17-09-2013 02-10-2013 14-10-2013 07-11-2013
480 489 496 521 549 558 580 591 606
15-01-2014 28-01-2014 05-02-2014
633 639 653
10-02-2014
655
Peter Logghe Zoé Genot Nahima Lanjri Guy D'haeseleer Filip De Man Daphné Dumery Mathias De Clercq Sarah Smeyers Koenraad Degroote Filip De Man Peter Logghe Karin Temmerman Zoé Genot
QRVA QRVA 77 83 95 95 96 102 106 110 110 115 115 117
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-07-2012 292 14-09-2012 323 28-11-2012 351 28-11-2012 354 18-12-2012 363 24-01-2013 387 04-03-2013 414 19-03-2013 434 16-04-2013 445 23-04-2013 460 13-05-2013 471 27-05-2013 478
119 120 121 124 131 132 134 137 140
04-06-2013 05-06-2013 03-07-2013 05-09-2013 17-09-2013 25-09-2013 03-10-2013 14-10-2013 14-01-2014
488 491 513 548 557 576 583 594 632
Auteur Auteur Sarah Smeyers Olivier Maingain Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Karin Temmerman Luk Van Biesen Zoé Genot Guy D'haeseleer Peter Dedecker Zoé Genot Theo Francken Peter Logghe Olivier Maingain Filip De Man
QRVA QRVA 78 87 95 95 98 103 108 110 114 115 117 119
148 150 151
28-01-2014 31-01-2014 06-02-2014
637 652 654
Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot
150 151 152
152
11-02-2014
656
Juliette Boulet
152
120 120 124 131 132 133 136 137 148
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30-05-2013 11-02-2014
140 196
Siegfried Bracke Juliette Boulet
120 152
10-02-2014
194
Georges Gilkinet
152
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 02-07-2012 28-08-2012
30 82 92
25-01-2013 11-07-2013 03-12-2013 03-12-2013
123 168 190 192
CHAMBRE
Nadia Sminate Josy Arens Kristien Van Vaerenbergh Nadia Sminate Guy D'haeseleer Nadia Sminate Nadia Sminate
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 77 83
20-06-2012 25-07-2012 05-11-2012
76 88 100
Bernard Clerfayt Nadia Sminate Josy Arens
103 124 143 143
07-03-2013 11-10-2013 03-12-2013 03-12-2013
137 181 191 193
Peter Logghe Carl Devlies Nadia Sminate Nadia Sminate
2013
2014
KAMER
5e
75 83 92 109 137 143 143
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 154 31-03-2014
Date Question n° Datum Vraag nr. 03-12-2013 194 18-12-2013 196 03-02-2014 200 11-02-2014 202 21-02-2014 204
CHAMBRE
Auteur Auteur Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Juliette Boulet Sonja Becq
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 143 145 151 152 154
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-12-2013 195 18-12-2013 197 07-02-2014 201 20-02-2014 203 21-02-2014 205
2014
KAMER
5e
Auteur Auteur Nadia Sminate Nadia Sminate Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Willem-Frederik Schiltz
QRVA QRVA 145 145 152 154 154
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
33 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2013201416627 Question n° 866 de madame la députée Eva Brems du 24 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416627 Vraag nr. 866 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les tentatives répétées de fermer la prison de Guantánamo.
De hernieuwde pogingen om de gevangenis van Guantánamo te sluiten.
En juillet 2013, je vous ai posé une question écrite sur la désignation, par le gouvernement américain, de Cliff Sloan comme envoyé spécial chargé du dossier Guantánamo (question n° 574 du 30 juillet 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 139, page 92). Vu la date de nomination de M. Sloan, aucun contact n'avait encore été pris avec lui au moment de votre réponse.
In juli 2013 stelde ik u een schriftelijke vraag naar aanleiding van de aanstelling door de Amerikaanse regering van Cliff Sloan als speciale gezant voor Guantánamo (vraag nr. 574 van 30 juli 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 139, blz. 92). Gelet op de datum van de benoeming van de heer Sloan waren op het moment van uw antwoord nog geen contacten gelegd, zo bleek.
Aujourd'hui, nous sommes en février 2014 et non seulement un délai suffisant s'est écoulé pour que vous ayez pu avoir des contacts avec l'intéressé mais le président Obama a souligné dans son State of the Union de cette année que Guantánamo devrait fermer ses portes en 2014. Il a déclaré explicitement que le Congrès devrait lever les restrictions sur les transferts de détenus, ce qui signifie en filigrane qu'il souhaite entreprendre des démarches dans ce sens en collaboration avec des pays tiers. En outre, une excellente occasion d'aborder cette question à un haut niveau se présentera prochainement compte tenu de la venue du président Obama dans notre pays fin mars 2014.
Intussen zijn we reeds februari 2014. Niet alleen is er voldoende tijd verstreken om contacten te hebben gelegd, president Obama benadrukte in zijn State of the Union van dit jaar dat in 2014 Guantánamo moet gesloten worden. Expliciet vermeldde hij dat hiervoor de restricties op de transfers van gedetineerden door het Congres moeten opgeheven worden; impliciet lezen we dat hij actie wenst te ondernemen met derde landen. Bovendien dient zich binnenkort een uitstekende gelegenheid aan om de kwestie op hoog niveau te bespreken, gelet op de komst van president Obama naar ons land eind maart 2014.
Dans ce contexte, je tiens à souligner une fois encore que la Belgique a déjà accueilli un ex-détenu de Guantánamo en octobre 2009. Le ministre des Affaires étrangères de l'époque, Yves Leterme, avait fait savoir à cette occasion que notre pays était disposé à accueillir encore d'autres détenus. Il devrait être possible de reprendre ce dialogue avec les États-Unis, à présent qu'ils envisagent - enfin - de nouveau sérieusement la fermeture de Guantánamo.
Rekening houdend met die context wijs ik opnieuw op het feit dat België in oktober 2009 al een ex-gedetineerde uit Guantánamo heeft opgenomen. Toenmalig minister van Buitenlandse Zaken Yves Leterme maakte toen bekend dat ons land bereid was nog andere gedetineerden op te vangen. Nu de VS eindelijk terug ernstig werk willen maken van het sluiten van Guantánamo, moet het mogelijk zijn om die dialoog met de VS opnieuw aan te gaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 154 31-03-2014
1. a) Is de regering van oordeel dat België gedetineerden 1. a) Le gouvernement estime-t-il que la Belgique est en mesure d'accueillir des détenus de Guantánamo, à condi- uit Guantánamo kan opnemen, mits ze onschuldig zijn en tion que ces derniers soient innocents et ne représentent verder geen gevaar opleveren voor ons land? aucun danger pour notre pays? b) Cette question a-t-elle déjà été examinée à l'échelon du gouvernement?
b) Is deze kwestie reeds besproken op regeringsniveau?
2. a) Quelles entretiens ont-ils déjà eu lieu avec M. Sloan?
2. a) Welke gesprekken vonden reeds plaats met de heer Sloan?
b) Le gouvernement a-t-il déjà fait savoir à l'envoyé spécial que notre pays est disposé à engager un dialogue avec le gouvernement américain?
b) Heeft de regering reeds het signaal gegeven aan de speciale gezant dat ons land bereid is om de dialoog met de Amerikaanse regering aan te gaan?
c) S'il ne s'y est pas encore employé, envisage-t-il cette démarche avant ou pendant la présence du président Obama en Belgique?
c) Als dit nog niet is gebeurd, overweegt de regering dit alsnog te doen vóór of tijdens de aanwezigheid van president Obama in België?
3. Vous avez déclaré précédemment qu'il est souhaitable 3. U stelde eerder dat deze beslissing best in EU verband de prendre cette décision dans un cadre européen. wordt genomen. a) Des démarches ont-elles été entreprises en vue d'une a) Zijn er stappen ondernomen om hieromtrent een Europrise de position européenne en la matière? pees standpunt te formuleren? b) Le gouvernement fera-t-il part aux Américains, à b) Zal de regering bij gebrek aan Europese eensgezinddéfaut d'unanimité européenne, de sa volonté d'accueillir heid alsnog zijn bereidheid bekend maken aan de Amerikaun autre détenu de Guantánamo? nen om een gedetineerde op te vangen?
DO 2013201416633 Question n° 868 de madame la députée Eva Brems du 24 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416633 Vraag nr. 868 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Adhésion de la Palestine au Statut de Rome.
Toetreding van Palestina tot het Statuut van Rome.
Vous n'ignorez pas que depuis sa reconnaissance en tant qu'État observateur non-membre des Nations Unies, la Palestine peut adhérer au Statut de Rome et elle reconnaîtrait ce faisant la juridiction de la Cour pénale internationale (CPI). Elle peut dans la foulée ratifier aussi une série d'autres traités relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, ce qui, compte tenu de la situation des droits de l'homme dans les Territoires palestiniens, constituerait assurément une avancée. Or nous constatons qu'à ce jour, le gouvernement du président Abbas n'a signé aucun traité des Nations Unies relatif aux droits de l'homme.
Zoals u weet, heeft Palestina de mogelijkheid sinds de upgrade als waarnemend niet-lidstaat bij de VN om toe te treden tot het Statuut van Rome, op die manier de rechtsmacht aanvaardend van het Internationaal Strafhof (ICC). Daarnaast verkreeg het de mogelijkheid om andere verdragen inzake mensenrechten en humanitair recht te kunnen ratificeren. Gezien de mensenrechtensituatie ginds zou dat beslist een stap vooruit zijn. We zien echter dat het Palestijnse leiderschap van president Abbas nog geen enkel VNmensenrechtenverdrag heeft ondertekend.
L'adhésion de la Palestine au Statut de Rome donnerait par ailleurs la possibilité à la CPI d'ouvrir une enquête sur les violences commises en 2009 et restées pour l'heure impunies. Le 3 avril 2012, le Procureur de la CPI a en effet déclaré que sauf reconnaissance de la Palestine en tant qu'État par l'une des organisations des Nations Unies, il n'était pas habilité à enquêter sur cette affaire.
Daarnaast zou toetreding tot het Statuut van Rome de mogelijkheid bieden aan het ICC om een onderzoek te voeren naar het geweld in 2009 dat tot op heden onbestraft is gebleven. De Openbare Aanklager van het ICC zei op 3 april 2012 immers niet gemachtigd te zijn de zaak te onderzoeken tenzij een VN-orgaan Palestina als staat zou erkennen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
35
Les avantages de l'adhésion sont multiples. Elle permettrait non seulement de réclamer l'ouverture d'une enquête sur tous les conflits militaires depuis juillet 2002, mais également d'appeler concrètement les responsables à rendre compte de leurs actes et d'envisager une éventuelle indemnisation des victimes. Quels que soient leurs auteurs, les crimes commis contre les populations civiles ne resteraient plus impunis. Il s'agit évidemment d'une arme à double tranchant, mais néanmoins indispensable pour lutter contre l'impunité lorsque des gouvernements nationaux renâclent à mener des enquêtes crédibles et dans le conflit israélo-palestinien, force est de constater que toutes les parties belligérantes souffrent de la même inertie coupable.
Een toetreding heeft duidelijke voordelen. Niet alleen kunnen onderzoeken geëist worden voor alle militaire conflicten sinds juli 2002, maar de daders kunnen ook effectief ter verantwoording worden geroepen en slachtoffers krijgen zicht op mogelijke vergoeding. Het zou ook betekenen dat niemand ongestraft misdaden tegen burgers kan begaan - wie ze ook heeft begaan. Het is uiteraard een tweesnijdend zwaard, maar wel broodnodig om de straffeloosheid tegen te gaan wanneer nationale autoriteiten geen geloofwaardige onderzoeken willen uitvoeren - en helaas zijn vrijwel alle partijen in het Israëlisch-Palestijnse conflict in dat bedje ziek.
1. a) Etes-vous favorable à l'adhésion de la Palestine au Statut de Rome?
1. a) Bent u voorstander van de toetreding van Palestina tot het Statuut van Rome?
b) Notre pays a-t-il déjà pris officiellement position sur cette question?
b) Heeft ons land hier reeds een publiek standpunt over ingenomen?
2. Quelle est l'attitude de l'Autorité palestinienne à propos d'une éventuelle adhésion?
2. Wat is het standpunt van de Palestijnse Autoriteiten omtrent een toetreding?
3. Il y a un an et demi, Amnesty International laissait entendre que les États-Unis et le Royaume-Uni notamment pressaient les dirigeants palestiniens de ne pas adhérer au Statut de Rome.
3. Berichtgeving van Amnesty International anderhalf jaar geleden gaf aan dat onder meer de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk druk zetten op het Palestijnse leiderschap om niet toe te treden tot het Statuut van Rome.
Ces pressions perdurent-elles?
Vindt die druk nog steeds plaats?
4. a) Heeft ons land pogingen ondernomen op bilateraal 4. a) Aux échelons bilatéral ou de l'Union européenne, notre pays a-t-il entrepris des démarches pour promouvoir of EU niveau om te pleiten voor een toetreding tot het Statuut van Rome? une adhésion de la Palestine au Statut de Rome? b) Quelle est l'attitude de l'Union européenne sur cette question? c) L'adhésion à d'autres conventions relatives aux droits de l'homme a-t-elle également été évoquée? d) Qu'en pense le gouvernement palestinien?
b) Wat is het standpunt van de EU op dit punt? c) Is er eveneens gesproken over toetreding tot andere mensenrechtenverdragen? d) Wat is de reactie van de Palestijnse autoriteiten?
5. Volgens sommige bronnen zou de toetreding uitgesteld 5. Certaines sources indiquent que l'adhésion aurait été ajournée pendant les négociations diplomatiques avec worden, terwijl men diplomatieke onderhandelingen voert Israël, probablement pour ne pas compromettre les pour- met Israël - vermoedelijk in het kader van de huidige vredesgesprekken. parlers de paix. Cette stratégie a-t-elle déjà donné des résultats?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Heeft deze strategie enige vruchten afgeworpen?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 154 31-03-2014
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2013201416579 DO 2013201416579 Question n° 605 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 605 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 20 februari 2014 Caverenne du 20 février 2014 (Fr.) au vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre de l'Économie, des Economie, Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: Le service fédéral de Médiation. (QO 21715)
Federale ombudsdienst. (MV 21715)
La médiation est un bon moyen de régler les litiges entre entrepreneurs et consommateurs. Il permet bien souvent un règlement extra-judiciaire des conflits. Dans le chef des consommateurs que vous défendez, cela leur permet de saisir un médiateur au lieu de se lancer dans une procédure longue, coûteuse et aléatoire. Nous savons que l'Union européenne exige que la Belgique, comme tous les États membres, généralise le système à l'ensemble des secteurs (pas seulement aux télécommunications, la construction, ...), pour quasiment tous les types de plaintes, mais encore faut-il savoir comment mettre en place le système sans être trop intrusif dans la gestion des entreprises.
Bemiddeling is een goede manier om geschillen tussen ondernemingen en consumenten te regelen. Bemiddeling voorkomt immers vaak dat een conflict door de rechter moet worden beslecht. De consumenten, van wie u de minister bent, kunnen hun zaak voorleggen aan een bemiddelaar in plaats van een lange en dure procedure te moeten opstarten waarvan de afloop onzeker is. De Europese Unie verlangt zoals bekend van België, net als van de andere lidstaten, dat het bemiddeling ook in de andere sectoren (dus niet alleen in de telecommunicatie- en de bouwsector) en voor bijna alle soorten klachten invoert. Alleen rijst dan wel de vraag hoe een en ander voor alle bedrijven kan worden ingevoerd zonder dat er al te veel ingegrepen wordt in hun bedrijfsvoering.
1. a) Comment justifier le fait que ce système fédéral de médiation soit financé par les entreprises?
1. a) Hoe valt het te rechtvaardigen dat de ombudsregeling van de federale overheid door de bedrijven zou worden gefinancierd?
b) N'est-ce pas une mesure unilatérale discrimante pour les entreprises?
b) Is dat geen eenzijdige maatregel die discriminerend is voor bepaalde bedrijven?
2. Pouvons-nous connaître le montant et le mode de perception de ces cotisations?
2. Hoe hoog zal de bijdrage zijn, en hoe zal de ombudsbijdrage worden geïnd?
3. Moet de bijdrage aan de federale ombudsdienst niet op 3. Ne pensez-vous pas que la contribution à ce service devrait avoir la base la plus large possible, y compris les een zo breed mogelijke leest worden geschoeid, en moeten consommateurs dès lors qu'il est considéré comme un ser- derhalve ook de consumenten niet bijdragen - tenslotte is de ombudsdienst er net om de belangen van de consument vice pour la défense de leurs intérêts? te verdedigen? 4. Par ailleurs, le projet de loi prévoit le transfert de collaborateurs du CRIOC (Centre de recherche et d'information des organisations de consommateurs) vers le service fédéral de médiation. On peut comprendre que, suite aux événements qui ont quelque peu décrédibilisé le CRIOC ces derniers mois, vous souhaitiez remettre de l'ordre mais le SPF Économie doit rester neutre.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Voorts voorziet het wetsontwerp in de overheveling van medewerkers van het OIVO (Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties) naar de federale ombudsdienst. Men kan begrijpen dat u, gelet op de gebeurtenissen van de laatste maanden die de geloofwaardigheid van het OIVO toch wel wat hebben aangetast, orde op zaken wilt stellen. De FOD Economie dient echter neutraal te blijven.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
37
Ne trouvez-vous pas que le fait d'engager une personne qui, depuis des années, défend les intérêts des consommateurs, pour arbitrer des litiges entre ceux-ci et les entreprises, puisse être un signal négatif en termes d'objectivité et de neutralité?
Vindt u niet dat er mogelijk een verkeerd signaal wordt afgegeven op het stuk van objectiviteit en neutraliteit, wanneer een persoon die jarenlang de belangen van de consumenten heeft verdedigd, in dienst wordt genomen om te bemiddelen in geschillen tussen consumenten en bedrijven?
5. Enfin, j'aimerais vous questionner sur l'habilitation 5. Over welke bevoegheden zal deze dienst beschikken qu'aurait ce service en termes d'étude, d'analyse ou voor het bestuderen, analyseren en onderzoeken van een d'enquête dans un dossier de médiation. bepaald bemiddelingsdossier? Il est question dans certains articles de la capacité pour les personnes de ce service de demander à consulter n'importe quel document de l'entreprise concernée, et même de demander des explications aux collaborateurs. Ceci entraînerait des tâches administratives supplémentaires et donc des coûts supplémentaires pour les PME alors que celles-ci sont en demande de simplification pour leur permettre de rester la tête hors de l'eau.
a) Pouvez-vous confirmer ces informations?
In bepaalde artikels wordt beweerd dat de personeelsleden van de federale ombudsdienst in het kader van een dossier bij een bedrijf eender welk document zouden mogen opvragen en raadplegen, en zelfs de werknemers van het bedrijf om uitleg zouden mogen vragen. Dat zou een bijkomende administratieve belasting meebrengen voor de kmo's en dus ook extra kosten teweegbrengen, terwijl deze bedrijven net meer administratieve vereenvoudiging vragen om het hoofd boven water te kunnen houden. a) Kunt u die berichten bevestigen?
b) Dans cette hypothèse, n'est-ce pas un travail d'enquête b) Als die informatie juist is, is er hier dan geen sprake inadapté, voire de l'ingérence? van oneigenlijk recherchewerk, of zelfs van inmenging in het bedrijfsbeheer?
DO 2013201416583 DO 2013201416583 Question n° 606 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 606 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 20 februari 2014 Caverenne du 20 février 2014 (Fr.) au vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre de l'Économie, des Economie, Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: Les nombreux crédits non remboursés. (QO 21716)
Groot aantal niet-terugbetaalde kredieten. (MV 21716)
Selon les informations de l'Observatoire du crédit, nous apprenons que 152.111 Wallons se retrouveront en défaut de paiement sur au moins l'un de leur crédit à la fin de l'année, soit environ 10.000 de plus par rapport aux 142.100 Wallons en défaut de paiement à la fin de 2012.
Uit gegevens van het Observatorium Krediet en Schuldenlast blijkt dat er eind 2013 152.111 Walen voor minstens één krediet betalingsachterstand hadden; dat zijn er ongeveer 10.000 meer tegenover de 142.100 Walen met betalingsachterstand van eind 2012.
Nous savons que la législation a été adaptée de manière à Zoals bekend werd de wetgeving aangepast om de zogemieux encadrer et à décourager ce qu'on appelle les mini- naamde minikredieten, die met name jongeren aantrekken, crédits, qui peuvent être surtout attractifs pour les jeunes. beter te reguleren en het gebruik ervan te ontmoedigen. Par ailleurs, en réponse à une de mes précédentes questions, vous affirmiez il y a un an de cela que vous travailliez sur un certain nombre de mesures visant à encadrer spécifiquement les ouvertures de crédits octroyées dans les magasins pour l'achat de produits ou de services déterminés.
Een jaar geleden antwoordde u op een eerdere vraag van mij bovendien dat u werkte aan een aantal maatregelen met betrekking tot de regulering van de kredietopeningen die in winkels worden aangeboden bij de aankoop van bepaalde producten of diensten.
1. Pourriez-vous communiquer où vous en êtes dans la 1. Hoe ver staat u met de concrete uitvoering van die concrétisation de ces projets? plannen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 154 31-03-2014
2. Heeft het Observatorium Krediet en Schuldenlast u 2. Disposez-vous de recommandations de la part de l'Observatoire du crédit afin de réduire le taux d'endette- aanbevelingen aan de hand gedaan met het oog op het ment d'une part mais aussi le taux de crédits impayés terugdringen van de schuldenlast én van het aantal achterstallige kredieten? d'autre part? 3. a) Sachant qu'il y a d'une part des consommateurs en difficulté d'un côté mais aussi des entreprises qui doivent gérer de gros montants impayés d'autre part, pourriez-vous communiquer si vous avez déjà pris des contacts et entamé des concertations avec les représentants des commerçants mais aussi bien sûr avec le secteur de la distribution (Comeos)?
3. a) Er is een groep consumenten die zijn schulden niet kan afbetalen, enerzijds, maar daardoor zijn er ook ondernemingen die te kampen hebben met grote uitstaande achterstallige bedragen, anderzijds. Hebt u reeds contact opgenomen en overlegd met de vertegenwoordigers van de handelaars, alsook uiteraard met de vertegenwoordigers van de distributiesector (Comeos)?
b) Dans l'affirmative, quelle est leur position et leur b) Zo ja, wat is hun standpunt met betrekking tot deze demande pour réduire l'impayé? problematiek en hoe willen ze dat de uitstaande achterstallige bedragen worden teruggedrongen? 4. De nouvelles pistes ont-elles été évoquées lors de la 4. Zijn er nieuwe oplossingen ter sprake gekomen op de journée d'étude sur le surendettement organisée par la door de Nationale Bank van België op 5 december 2013 Banque Nationale le 5 décembre 2013? georganiseerde studiedag over overmatige schuldenlast?
DO 2013201416594 Question n° 609 de monsieur le député Roel Deseyn du 21 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416594 Vraag nr. 609 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
IBPT. - Détection de brouilleurs.
BIPT. - Detecteren van stoorzenders.
Les brouilleurs entravent le bon fonctionnement des systèmes de navigation des véhicules et navires, les tachygraphes, les systèmes anti-vol de véhicules effectuant des transports de fonds, les modules de tarification à l'usage, etc. Un nombre toujours croissant de services parfois vitaux - dépendent du signal satellite de faible puissance dans les bandes concernées de 1200 et de 1500 MHz pour le bon fonctionnement et la fiabilité des systèmes GPS et Galileo pour la géolocalisation et la détermination de l'heure exacte.
Stoorzenders hebben een impact op navigatiesystemen in voer- en vaartuigen, tachografen, antidiefstalsystemen in voertuigen met een dure lading, modules voor rekeningrijden, enzovoort. Steeds meer, soms levensnoodzakelijke, diensten hangen af van het zwakke satellietsignaal in de betrokken banden van 1200 en 1500 MHz voor een foutloos en verzekerd gebruik van GPS- en Galileo-systemen voor lokalisatie en het vaststellen van het precieze tijdstip.
L'article 145 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques stipule que les utilisateurs ou les vendeurs de brouilleurs sont punis d'amendes jusqu'à 50.000 euros.
Artikel 145 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie bepaalt dat gebruikers of verkopers van stoorzenders worden bestraft met geldboetes tot 50.000 euro.
1. a) Comment l'Institut belge des services postaux et des 1. a) Op welke wijze ziet het Belgisch Instituut voor posttélécommunications (IBPT) contrôle-t-il l'utilisation des diensten en telecommunicatie (BIPT) toe op het gebruik brouilleurs? van stoorzenders? b) Combien de points de mesure mobiles ou fixes sont-ils b) Hoeveel vaste of mobiele meetpunten staan gepland prévus pour détecter les brouilleurs? voor het detecteren van stoorzenders? 2. Comment s'organise la collaboration avec la police en la matière?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Op welke wijze wordt er in deze samengewerkt met de politiediensten?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
39
3. Combien d'infractions l'IBPT a-t-il constatées respectivement en 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? Combien d'heures/ETP (équivalents temps plein) sont-elles consacrées à la police des ondes?
3. Hoeveel inbreuken stelde het BIPT vast in respectievelijk 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013? Hoeveel manuren/ VTE (voltijds equivalenten) worden besteed aan etherpolitie?
4. L'arsenal administratif et pénal est-il suffisamment dissuasif pour éviter le brouillage de certains services parfois vitaux?
4. Is het administratief en strafrechtelijk arsenaal voldoende afschrikwekkend om de storing van soms levensnoodzakelijke diensten te vermijden?
DO 2013201416603 Question n° 610 de madame la députée Jacqueline Galant du 21 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416603 Vraag nr. 610 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 21 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Les enquêtes du SPF Économie à l'encontre des pseudovendeurs particuliers sue eBay. (QO 20856)
Onderzoeken van de FOD Economie naar pseudoparticuliere verkopers op eBay. (MV 20856)
Revendre des biens d'occasion sur des sites d'enchères comme le célèbre eBay n'a, a priori, rien de répréhensible. Au fond, c'est un peu comme participer à un vide-grenier géant.
In principe is er niets mis met het verkopen van tweedehands goederen op veilingsites zoals het bekende eBay. Zie het een beetje als een gigantische garageverkoop.
Mais il peut en être tout autrement si le SPF Économie s'intéresse à votre profil de vendeur car le fait de vendre des biens sur un site d'enchères peut masquer une activité commerciale non-déclarée. Sur un site comme eBay, il y a un certain nombre de vendeurs qui proposent trop d'articles pour être des particuliers. Ceux-là devraient donc théoriquement utiliser un compte professionnel dont les principes d'utilisation sont différents des comptes particuliers.
Maar wanneer de FOD Economie uw verkopersprofiel onder de loep neemt, wordt het een heel ander verhaal. Achter de verkoop van goederen op een veilingsite kunnen er immers niet-aangegeven commerciële activiteiten schuilgaan. Op websites zoals eBay zijn verkopers actief die meer artikelen aanbieden dan als normaal kan worden beschouwd voor een particulier. In theorie zouden ze dan gebruik moeten maken van een professionele account, waarvan de gebruiksvoorwaarden verschillen van die van een particuliere account.
Apparemment, le service des fraudes du SPF Économie enquête sur ces comptes douteux et, si les enquêtes démontrent une activité non déclarée, envoie des amendes aux utilisateurs concernés. D'après les informations qui me sont parvenues, en quatre mois, les autorités auraient contrôlé 589 vendeurs. 69 procès-verbaux auraient été dressés pour un total de 3.800.000 euros, C'est assez énorme.
Naar verluidt voert de antifraudedienst van de FOD Economie een onderzoek uit naar die twijfelachtige accounts, en indien uit het onderzoek blijkt dat er sprake is van nietaangegeven activiteiten, legt de dienst de betrokken gebruikers een boete op. Volgens de informatie waarover ik beschik, zou de overheid in vier maanden tijd 589 verkopers gecontroleerd hebben. Er zouden 69 processen-verbaal zijn opgemaakt voor in totaal 3.800.000 euro, toch een aanzienlijk bedrag.
1. Pouvez-vous confirmer ces informations?
1. Kan u die informatie bevestigen?
2. Parmi les personnes concernées, il y a notamment un habitant de Jurbise qui vient de recevoir une amende de 5.000 euros pour avoir vendu sa collection de DVD. Il serait question de 3.809 DVD, ce qui n'est certes pas une petite collection. Le SPF Économie reproche donc à cet homme d'entretenir une activité commerciale qui lui aurait rapporté plus de 14.000 euros de bénéfices, montant qui n'a pas été déclaré. Or, en Belgique, dès qu'un revenu occasionnel dépasse 5.000 euros par an, il doit être déclaré. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Een van de betrokkenen is een inwoner van Jurbeke die een boete van 5.000 euro heeft gekregen voor de verkoop van zijn dvd-verzameling, die uit niet minder dan 3.809 exemplaren bestond. De FOD Economie beschuldigt de betrokkene ervan een commerciële activiteit uit te oefenen, die hem meer dan 14.000 euro winst zou hebben opgebracht, een bedrag dat hij niet heeft aangegeven. In België geldt er een aangifteplicht voor occasionele inkomsten van meer dan 5.000 euro per jaar. 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 154 31-03-2014
Pour le SPF Économie, l'intéressé est donc en défaut d'être inscrit à la BCE en qualité d'entreprise commerciale et ceci est constitutif de travail frauduleux à caractère commercial. Outre l'amende, le Jurbisien a également reçu l'injonction de s'inscrire à l'Inasti comme indépendant complémentaire.
Volgens de FOD Economie heeft de betrokkene nagelaten werk te maken van een inschrijving als handelsonderneming bij de KBO, waardoor er sprake is van sluikwerk met handelskarakter. Hij moest niet alleen de boete betalen, maar werd er ook toe gesommeerd zich bij het RSVZ als zelfstandige in bijberoep te laten registreren.
Le Jurbisien dit ne pas avoir eu connaissance de cette législation et avance que le règlement du site d'enchères stipule que les vendeurs ont le droit de vendre pour maximum 6.000 euros tous les trois mois, donc 24.000 euros par an.
De betrokkene verklaart dat hij die wettelijke bepalingen niet kende en voert aan dat de verkopers overeenkomstig het reglement van de veilingsite het recht hebben goederen te verkopen voor maximaal 6.000 euro per kwartaal (of 24.000 euro per jaar).
a) Iedereen wordt uiteraard geacht de wet te kennen, a) Je sais que nul n'est censé ignorer fa loi mais que se passe-t-il lorsqu'un utilisateur d'un site réputé comme eBay maar hoe zit het wanneer een gebruiker van een gerenomse fie, de bonne foi, aux conditions générales affichées par meerde website als eBay te goeder trouw afgaat op de algemene voorwaarden van die website? le site en question? b) Comment le prétendu contrevenant peut-il se défendre?
b) Hoe kan de vermeende overtreder zich verdedigen?
c) A-t-il la possibilité de faire entendre sa version des faits?
c) Krijgt hij de kans om zijn versie van de feiten te geven?
d) Dispose-t-il de moyens de recours contre la décision prise à son encontre par le SPF Économie?
d) Is er beroep mogelijk tegen de beslissing van de FOD Economie?
e) Doit-il impérativement prendre un avocat pour se défendre?
e) Moet hij voor zijn verdediging een beroep doen op een advocaat?
f) En l'occurrence, quels indices démontrent avec certitude une fraude?
f) Op grond van welke aanwijzingen kan men in voorkomend geval besluiten dat er onomstotelijk sprake is van fraude?
3. a) Op grond van welke criteria worden de onderzoeken 3. a) Quant au fonctionnement des contrôles menés par les équipes du SPF Finances, sur base de quels critères les uitgevoerd, wat de controles door de teams van de FOD Financiën betreft? enquêtes sont-elles diligentées? b) Comment les vendeurs contrôlés sont-ils ciblés?
b) Hoe worden de gecontroleerde verkopers uitgepikt?
c) Ces enquêtes ont-elles lieu continuellement ou est-ce périodique?
c) Worden die onderzoeken continu dan wel periodiek uitgevoerd?
d) Combien de vendeurs ont-ils déjà été contrôlés?
d) Hoeveel verkopers werden er al gecontroleerd?
e) Quel est le montant total des amendes dressées?
e) Wat is het totaalbedrag van de boetes?
f) Combien de vendeurs ont contesté?
f) Hoeveel verkopers hebben er bezwaar aangetekend?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
41
DO 2013201416609 Question n° 611 de madame la députée Jacqueline Galant du 21 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416609 Vraag nr. 611 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 21 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907)
Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
Je souhaite vous interroger sur la procédure suivie parles compagnies d'assurances lorsque survient un accident avec tiers. J'ai reçu un certain nombre de commentaires provenant de proches de victimes de tels accidents qui disent avoir subi des pressions de la part de compagnies pour conclure au plus vite des accords. À l'inverse, j'ai eu écho d'autres cas où l'évaluation des indemnités à verser à des victimes d'accidents a délibérément été traînée en longueur afin de décourager les victimes et de les pousser à accepter des compensations financières inadéquates.
Ik wil u ondervragen over de handelwijze van verzekeringsmaatschappijen bij een ongeval met een derde. Verwanten van slachtoffers van dergelijke ongevallen hebben mij namelijk verteld dat zij door de verzekeringsmaatschappij onder druk werden gezet om zo snel mogelijk tot een schikking te komen. Daarnaast weet ik dat de schatting van de aan slachtoffers van ongevallen uit te keren schadeloosstelling in sommige gevallen net opzettelijk werd gerekt om de slachtoffers te ontmoedigen en ertoe aan te zetten met onaangepaste financiële compensaties in te stemmen.
Les témoignages qui me sont parvenus me font penser qu'il y a probablement encore à faire afin de préserver les droits des victimes et de leurs ayants droit. Je sais cependant que certaines améliorations ont été apportées. Je crois par exemple savoir que les académies de police proposent une formation concernant la manière d'annoncer la nouvelle d'un décès à la famille de la victime. C'est une bonne chose sachant que le deuil se fera d'autant plus rapidement que l'annonce sera faite correctement. Par contre, j'entends que dans le cas d'un accident de voiture, c'est encore malheureusement à la famille d'aller récupérer les effets personnels de la victime dans les amas de ferrailles et que c'est également la famille qui doit démonter les plaques pour renvoyer le tout à la DIV.
Die getuigenissen doen mij vermoeden dat er inzake de bescherming van de rechten van de slachtoffers en hun rechthebbenden toch nog inspanningen moeten worden geleverd. Ik weet wel dat er in dat verband al een en ander is gebeurd. Zo meen ik bijvoorbeeld te weten dat er in het leerplan van de politiescholen aandacht wordt besteed aan de manier waarop het overlijden van een slachtoffer aan zijn nabestaanden dient te worden meegedeeld. Dat is een goede zaak, want als men de juiste woorden vindt voor het brengen van het slechte nieuws, zal het verwerkingsproces ook sneller kunnen verlopen. Naar verluidt moet de familie bij een auto-ongeluk echter jammer genoeg nog altijd zelf de persoonlijke spullen van het slachtoffer uit het wrak gaan halen, en het is ook de familie die zelf de nummerplaten moet verwijderen en naar de DIV moet terugsturen.
1. a) Pouvez-vous le confirmer?
1. a) Kunt u dat bevestigen?
b) Kan er geen algemene regel worden ingevoerd waarb) Ne faudrait-il pas établir une règle générale afin que ces formalités soient accomplies par du personnel compé- door deze formaliteiten door bevoegd personeel worden tent et qu'il n'y ait plus de maladresse au sein des service afgehandeld, en pijnlijke of gênante situaties bij de dienst slachtofferhulp worden vermeden? d'aide aux victimes?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 154 31-03-2014
2. Pour en revenir aux compagnies d'assurances, il me revient qu'il n'est pas rare qu'elles se précipitent sur les victimes ou leurs ayants droits à peine quelques jours après l'accident, soit à un moment où les victimes et/ou les proches ne sont pas dans un état optimal pour comprendre la portée des signatures que les compagnies d'assurances leur demandent. Il semblerait que dans un certain nombre de cas, on fasse pression sur les victimes et/ou les ayants droit en leur disant que leur signature ne clôture pas le dossier. Or, sauf erreur de ma part, les procédures au pénal ou au civil sont nulles quand il y a eu accord avec la compagnie d'assurance adverse.
2. Naar verluidt komt het regelmatig voor dat verzekeringsmaatschappijen zich nauwelijks enkele dagen na het ongeval al bij de slachtoffers of hun rechthebbenden melden, terwijl die op dat ogenblik door de schok misschien nog niet echt in staat zijn om in te schatten wat de gevolgen zijn van de handtekeningen die zij op vraag van een maatschappij zouden zetten. In sommige gevallen zou er druk uitgeoefend worden op de slachtoffers en/of hun rechthebbenden, en zou men hun zeggen dat een handtekening niet betekent dat het dossier wordt afgesloten. Volgens mij vervallen straf- of burgerrechtelijke procedures echter wél als er een akkoord is met de verzekeraar van de tegenpartij.
Autre argument qui serait utilisé par certains employés de compagnies d'assurances pour obtenir des accords au rabais: le coût des soins et/ou d'enterrement et la nécessité de pouvoir y faire face, d'autant plus que les comptes bancaires sont automatiquement bloqués en cas de décès.
Ook de kosten van de medische verzorging en/of van de begrafenis die betaald moeten worden terwijl de bankrekeningen na een overlijden automatisch geblokkeerd worden, zouden door sommige werknemers van verzekeringsmaatschappijen als argument worden gebruikt om minder gunstige schikkingen op te dringen.
a) Quel est votre point de vue à ce sujet?
a) Wat is uw standpunt daarover?
b) Y a-t-il un contrôle suffisant sur les compagnies d'assurances?
b) Wordt er voldoende toezicht gehouden op de verzekeringsmaatschappijen?
DO 2013201416641 Question n° 613 de monsieur le député Roel Deseyn du 25 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416641 Vraag nr. 613 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 25 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
IBPT. - Simulateur tarifaire.
BIPT. - Tariefsimulator.
Depuis avril 2009, l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) met gratuitement à la disposition du public un site internet permettant de comparer les plans tarifaires pour les services de télécommunication en Belgique (www.meilleurtarif.be). La mise à disposition de ce programme de comparaison tarifaire découle d'une obligation légale (article 111, § 3, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques).
Sedert april 2009 stelt het Belgisch Instituut voor postdiensten (BIPT) gratis een website ter beschikking van het publiek om de tariefplannen voor telecommunicatiediensten in België te vergelijken (www.bestetarief.be). De verstrekking van dat tariefvergelijkingsprogramma vloeit voort uit een wettelijke verplichting (artikel 111, § 3, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie).
Ce programme de comparaison tarifaire pourrait jouer un rôle encore plus important dans le processus de dynamisation du marché belge des télécommunications. Le 16 janvier 2014, l'IBPT a mené une consultation publique concernant l'évolution de ce programme.
Dit vergelijkingsprogramma kan nog een grotere rol spelen in de dynamiek van de Belgische telecommunicatiemarkt. Het BIPT voerde op 16 januari 2014 een openbare raadpleging betreffende de evolutie van het tariefvergelijkingsprogramma.
1. Quelles ont été les conclusions de cette consultation?
1. Wat zijn de conclusies van de raadpleging?
2. Quels budgets seront investis en 2014 et en 2015 dans l'amélioration du simulateur?
2. Welk budget zal er geïnvesteerd worden in respectievelijk 2014 en 2015 in het verbeteren van de simulator?
3. Combien de personnes ont visité le site internet en 2010, 2011, 2012, 2013 et janvier 2014, exprimé en nombre de visiteurs par mois?
3. Hoeveel bezoekers kende de website in 2010, 2011, 2012, 2013 en januari 2014 uitgedrukt in bezoekers per maand?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
43
4. De quelle manière les utilisateurs finaux seront-ils associés aux tests de convivialité du site internet et des modifications proposées?
4. Op welke wijze zullen eindgebruikers ingezet worden om de gebruiksvriendelijkheid van de website en de voorgestelde wijzigingen te testen?
5. Le site internet répondra-t-il aux conditions minimales en matière d'accessibilité pour les personnes âgées et handicapées?
5. Zal de website voldoen aan de basisvoorwaarden voor toegankelijkheid voor ouderen en mindervaliden?
DO 2013201415979 Question n° 614 de monsieur le député Peter Logghe du 26 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201415979 Vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Suicides et tentatives de suicide.
Zelfmoorden en zelfmoordpogingen.
Ma question porte sur les statistiques relatives aux suicides et aux tentatives de suicide.
Mijn vraag heeft betrekking op het aantal zelfmoorden en zelfmoordpogingen.
1. Pouvez-vous me fournir pour la période de 2010 à ce 1. Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal jaarlijks jour, le nombre annuel de suicides enregistrés en Belgique? in België geregistreerde zelfmoorden, en dit vanaf 2010 tot en met vandaag? 2. De 2010 à fin 2013, combien de tentatives de suicide ont été recensées chaque année dans notre pays?
2. Hoeveel pogingen tot zelfmoord worden en werden jaarlijks geregistreerd in dit land, en dit ook vanaf 2010 tot en met eind 2013?
3. a) Disposez-vous de chiffres concernant l'âge des victimes les plus jeunes et les plus âgées?
3. a) Heeft u cijfergegevens over de jongste daders/ slachtoffers en de oudste?
b) Observe-t-on un abaissement ou une hausse de l'âge moyen? 4. a) Est-il également possible de répartir les chiffres en fonction du sexe de la victime? Les hommes sont-ils plus nombreux à se suicider que les femmes? b) Comment évolue cette répartition?
b) Neemt de gemiddelde leeftijd af of neemt hij toe? 4. a) Graag ook een opdeling naargelang het geslacht van het slachtoffer: zijn er meer mannen dan vrouwen? b) Wat is de evolutie van de opdeling?
5. a) Comment se répartissent les victimes en fonction de leur situation personnelle?
5. a) Wat was de status van het slachtoffer?
b) In hoeveel van de gevallen ging het om mensen die b) Combien de victimes sont dénombrées parmi les personnes en situation financière précaire et parmi celles financieel aan de grond zaten en onverwerkte echtscheidingen? n'ayant pas surmonté l'épreuve d'un divorce? c) Combien dénombre-t-on de fonctionnaires/travailleurs indépendants/salariés, d'étudiants et de pensionnés parmi les victimes de suicides ou de tentatives de suicide?
c) Hoeveel ambtenaren/zelfstandigen/werknemers zaten er bij de daders van zelfmoorden of pogingen tot zelfmoord, studenten dan wel gepensioneerden?
6. Comment se répartissent les chiffres des suicides et 6. Graag ook de regionaal opgedeelde cijfers: hoeveel tentatives de suicide entre les Régions flamande, wallonne zelfmoorden/pogingen tot zelfmoorden in het Vlaams et de Bruxelles-Capitale? Gewest, hoeveel in het Waals Gewest en hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 154 31-03-2014
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2013201416609 Question n° 1440 de madame la députée Jacqueline Galant du 21 février 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416609 Vraag nr. 1440 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 21 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907)
Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
Je souhaite vous interroger sur la procédure suivie parles compagnies d'assurances lorsque survient un accident avec tiers. J'ai reçu un certain nombre de commentaires provenant de proches de victimes de tels accidents qui disent avoir subi des pressions de la part de compagnies pour conclure au plus vite des accords. À l'inverse, j'ai eu écho d'autres cas où l'évaluation des indemnités à verser à des victimes d'accidents a délibérément été traînée en longueur afin de décourager les victimes et de les pousser à accepter des compensations financières inadéquates.
Ik wil u ondervragen over de handelwijze van verzekeringsmaatschappijen bij een ongeval met een derde. Verwanten van slachtoffers van dergelijke ongevallen hebben mij namelijk verteld dat zij door de verzekeringsmaatschappij onder druk werden gezet om zo snel mogelijk tot een schikking te komen. Daarnaast weet ik dat de schatting van de aan slachtoffers van ongevallen uit te keren schadeloosstelling in sommige gevallen net opzettelijk werd gerekt om de slachtoffers te ontmoedigen en ertoe aan te zetten met onaangepaste financiële compensaties in te stemmen.
Les témoignages qui me sont parvenus me font penser qu'il y a probablement encore à faire afin de préserver les droits des victimes et de leurs ayants droit. Je sais cependant que certaines améliorations ont été apportées. Je crois par exemple savoir que les académies de police proposent une formation concernant la manière d'annoncer la nouvelle d'un décès à la famille de la victime. C'est une bonne chose sachant que le deuil se fera d'autant plus rapidement que l'annonce sera faite correctement. Par contre, j'entends que dans le cas d'un accident de voiture, c'est encore malheureusement à la famille d'aller récupérer les effets personnels de la victime dans les amas de ferrailles et que c'est également la famille qui doit démonter les plaques pour renvoyer le tout à la DIV.
Die getuigenissen doen mij vermoeden dat er inzake de bescherming van de rechten van de slachtoffers en hun rechthebbenden toch nog inspanningen moeten worden geleverd. Ik weet wel dat er in dat verband al een en ander is gebeurd. Zo meen ik bijvoorbeeld te weten dat er in het leerplan van de politiescholen aandacht wordt besteed aan de manier waarop het overlijden van een slachtoffer aan zijn nabestaanden dient te worden meegedeeld. Dat is een goede zaak, want als men de juiste woorden vindt voor het brengen van het slechte nieuws, zal het verwerkingsproces ook sneller kunnen verlopen. Naar verluidt moet de familie bij een auto-ongeluk echter jammer genoeg nog altijd zelf de persoonlijke spullen van het slachtoffer uit het wrak gaan halen, en het is ook de familie die zelf de nummerplaten moet verwijderen en naar de DIV moet terugsturen.
1. a) Pouvez-vous le confirmer?
1. a) Kunt u dat bevestigen?
b) Kan er geen algemene regel worden ingevoerd waarb) Ne faudrait-il pas établir une règle générale afin que ces formalités soient accomplies par du personnel compé- door deze formaliteiten door bevoegd personeel worden tent et qu'il n'y ait plus de maladresse au sein des service afgehandeld, en pijnlijke of gênante situaties bij de dienst slachtofferhulp worden vermeden? d'aide aux victimes?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
45
2. Pour en revenir aux compagnies d'assurances, il me revient qu'il n'est pas rare qu'elles se précipitent sur les victimes ou leurs ayants droits à peine quelques jours après l'accident, soit à un moment où les victimes et/ou les proches ne sont pas dans un état optimal pour comprendre la portée des signatures que les compagnies d'assurances leur demandent. Il semblerait que dans un certain nombre de cas, on fasse pression sur les victimes et/ou les ayants droit en leur disant que leur signature ne clôture pas le dossier. Or, sauf erreur de ma part, les procédures au pénal ou au civil sont nulles quand il y a eu accord avec la compagnie d'assurance adverse.
2. Naar verluidt komt het regelmatig voor dat verzekeringsmaatschappijen zich nauwelijks enkele dagen na het ongeval al bij de slachtoffers of hun rechthebbenden melden, terwijl die op dat ogenblik door de schok misschien nog niet echt in staat zijn om in te schatten wat de gevolgen zijn van de handtekeningen die zij op vraag van een maatschappij zouden zetten. In sommige gevallen zou er druk uitgeoefend worden op de slachtoffers en/of hun rechthebbenden, en zou men hun zeggen dat een handtekening niet betekent dat het dossier wordt afgesloten. Volgens mij vervallen straf- of burgerrechtelijke procedures echter wél als er een akkoord is met de verzekeraar van de tegenpartij.
Autre argument qui serait utilisé par certains employés de compagnies d'assurances pour obtenir des accords au rabais: le coût des soins et/ou d'enterrement et la nécessité de pouvoir y faire face, d'autant plus que les comptes bancaires sont automatiquement bloqués en cas de décès.
Ook de kosten van de medische verzorging en/of van de begrafenis die betaald moeten worden terwijl de bankrekeningen na een overlijden automatisch geblokkeerd worden, zouden door sommige werknemers van verzekeringsmaatschappijen als argument worden gebruikt om minder gunstige schikkingen op te dringen.
a) Quel est votre point de vue à ce sujet?
a) Wat is uw standpunt daarover?
b) Y a-t-il un contrôle suffisant sur les compagnies d'assurances?
b) Wordt er voldoende toezicht gehouden op de verzekeringsmaatschappijen?
DO 2013201416636 Question n° 1441 de monsieur le député Georges Gilkinet du 24 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416636 Vraag nr. 1441 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 24 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'incident survenu à la centrale de Chooz le 7 février 2014.
Incident in de centrale van Chooz op 7 februari 2014.
Le quotidien français "L'Union" révèle dans son édition du 21 février 2014 la survenance deux semaines plus tôt (le 7 février 2014) d'un nouvel incident à la centrale nucléaire de Chooz. L'unité concernée, Chooz A, est actuellement en cours de déconstruction. Alors qu'il avait été dans un premier temps considéré comme de niveau 0 de l'échelle INES par l'exploitant, l'incident a été réévalué au niveau 1 par l'Autorité française de sûreté nucléaire (ASN). D'après le site EDF, le problème provient d'un "élément du système d'isolement de la ventilation générale de l'unité en déconstruction de Chooz", qui "ne s'est pas fermé à la suite d'un ordre automatique intempestif". Les équipes d'EDF ont alors réinstallé le système et repris les travaux alors que les règles générales de surveillance et d'entretien de l'unité de production exigent l'arrêt des travaux lors de l'indisponibilité du système d'isolement de la ventilation générale.
Het Franse dagblad "L'Union" onthulde op 21 februari 2014 dat er twee weken eerder (op 7 februari 2014) een nieuw incident in de kerncentrale van Chooz had plaatsgevonden. De betrokken eenheid, Chooz A, wordt momenteel ontmanteld. Terwijl de exploitant het incident aanvankelijk had ingeschaald op niveau 2 van de INESschaal, werd het door de Autorité française de sûreté nucléaire (ASN) tot niveau 1 opgetrokken. Volgens de EDF-site werd het probleem veroorzaakt door een onderdeel van het isolatiesysteem van de algemene ventilatie van de eenheid in Chooz die wordt ontmanteld en dat zichzelf niet heeft gesloten na een ontijdig automatisch commando. De EDFteams hebben dan het systeem opnieuw geïnstalleerd en de werken hervat, terwijl volgens de algemene regels voor toezicht op en onderhoud van de productie-eenheid de werken dienen te worden stilgelegd als het isolatiesysteem van de algemene ventilatie buiten dienst is.
1. De quelles informations disposez-vous par rapport à 1. Over welke informatie beschikt u in verband met dat cet incident? incident?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 154 31-03-2014
2. Quand vous ont-elles été communiquées par l'ASN?
2. Wanneer werden die gegevens u door het ASN meegedeeld?
3. Confirmez-vous que les travaux ont repris sur le site 3. Bevestigt u dat het werk op de site werd hervat terwijl alors que toutes les conditions de sécurité n'étaient pas réu- niet aan alle veiligheidsvoorwaarden was voldaan? nies? 4. Werd er dienaangaande contact opgenomen met het 4. Des contacts ont-ils été pris entre l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) et son homologue française à Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) en zijn Franse tegenhanger? ce sujet? 5. L'AFCN ou vous-mêmes avez-vous communiqué 5. Heeft u of het FANC de ASN duidelijk laten weten dat votre désaccord ou votre inquiétude à l'ASN quant à la de manier waarop er op dit incident werd gereageerd, voor manière dont cet incident a été géré? ongenoegen of ongerustheid heeft gezorgd? 6. De quelle manière les autorités des communes belges riveraines de Chooz ont-elles été informées de cet incident par l'ASN ou l'AFCN?
6. Op welke manier werden de autoriteiten van de Belgische gemeenten in de omgeving van Chooz door de ASN of het FANC van dit incident op de hoogte gebracht?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2013201416645 Question n° 1404 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416645 Vraag nr. 1404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Commerce d'animaux de compagnie. - Enregistrement des animaux. - Rôle des vétérinaires.
Handel in huisdieren. - Registratie van de dieren. - Rol van de dierenartsen.
De handel in huisdieren is er één van kweek, invoer en Le commerce des animaux de compagnie passe par l'élevage, l'importation et l'exportation d'animaux. À cet égard, uitvoer van dieren. De dierenarts speelt in sommige fases le vétérinaire joue un rôle de confiance crucial dans le van het registreren van de dieren een cruciale vertrouwensrol. cadre de certaines phases de l'enregistrement. 1. a) Combien de vétérinaires ont été soumis à des contrôles en matière d'enregistrement en2013? b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région.
1. a) Hoeveel dierenartsen kregen er in 2013 controle hierop? b) Graag de cijfers per Gewest.
2. a) Quels types de sanctions ont été infligées en cas d'infraction au cours de cette période?
2. a) Welke soort sancties werden er in de betrokken periode hiervoor gegeven bij overtredingen?
b) Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking verb) Je souhaiterais obtenir une répartition par type de sanction (avertissement, retrait d'autorisation, amende, gunning, boete, enzovoort) en per Gewest. etc.) et par Région. 3. a) Combien de vétérinaires ont sciemment enfreint la 3. a) Hoeveel dierenartsen overtraden bewust de wetgelégislation en matière d'enregistrement et ainsi participé au ving van de registratie en waren medeplichtig in deze diecommerce d'animaux de compagnie en 2013? renhandel in 2013? b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Graag de cijfers per Gewest.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
47
DO 2013201416647 Question n° 1406 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416647 Vraag nr. 1406 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Contrôles dans les élevages de chats.
Controles bij kwekerijen van katten.
Regelmatig worden kwekerijen van katten gecontroleerd. Les élevages de chats font régulièrement l'objet de contrôles. Ces contrôles débouchent parfois sur la suspen- Dit leidt soms tot de blokkering van hun licenties. sion de leurs licences. 1. Combien d'éleveurs ont été contrôlés en 2013?
1. Hoeveel kwekers kregen er in 2013 controle?
2. Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
2. Graag ontving ik de cijfers per Gewest.
3. Quelles sanctions ont été infligées en cas d'infraction?
3. Welke soort sancties werden er hiervoor gegeven in voornoemde periode bij overtredingen?
4. Pourriez-vous me fournir les chiffres par sanction (avertissement, retrait de l'autorisation, amende, etc...) et par Région?
4. Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking vergunning, boete, enzovoort) en per Gewest.
5. Combien d'éleveurs n'étaient pas en ordre sur le plan de leurs autorisations? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
5. Hoeveel kwekers waren er niet orde met hun vergunningen in dezelfde periode? Graag de cijfers per Gewest.
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2013201415599 Question n° 1278 de monsieur le député Theo Francken du 20 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201415599 Vraag nr. 1278 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 20 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Amendes infligées à des membres de la famille royale.
Boetes uitgeschreven aan leden van de koninklijke familie.
Combien de procès-verbaux ont été dressés à la suite Hoeveel processen-verbaal werden de voorbije vijf jaar d'une infraction commise par des membres de la famille uitgeschreven aan leden van de koninklijke familie? royale au cours des cinq dernières années? 1. Veuillez me fournir une répartition claire sur une base annuelle.
1. Graag een duidelijke opdeling per jaar.
2. Veuillez préciser à qui membre ces amendes ont étéinfligées.
2. Graag vermelden aan wie de boetes werden uitgeschreven.
3. Veuillez préciser pourquoi le procès-verbal a été dressé.
3. Graag ook de reden waarom de processen-verbaal werden uitgeschreven.
4. Veuillez également préciser clairement les suites qui ont été réservées à ces procès-verbaux (suivi, classé sans suite, payé, etc.).
4. Graag ook een duidelijke vermelding wat er met de processen-verbaal is gebeurd (opgevolgd, geseponeerd, betaald, enzovoort).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416589 Question n° 1280 de madame la députée Nahima Lanjri du 20 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416589 Vraag nr. 1280 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 20 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Le remboursement des frais exposés par les tuteurs des MENA. (QO 22276)
Terugbetaling van de kosten van voogden in het kader van de NBMV. (MV 22276)
Des signaux nous parviennent de plus en plus souvent de la part des acteurs de terrain quant au remboursement tardif des frais exposés par les tuteurs désignés en vertu de la législation relative aux mineurs étrangers non accompagnés (MENA). Les budgets pour ce service seraient déjà bloqués depuis quelques mois, si bien que les personnes concernées n'ont reçu aucun remboursement pendant cette même période. Cette situation met encore davantage sous pression le système des tuteurs, pour lequel il s'avère difficile, depuis des années, de trouver des candidats et de continuer à les enthousiasmer pour cette tâche.
Vanuit het werkveld bereiken ons steeds meer berichten over de laattijdige terugbetaling van de vergoedingen voor voogden die worden aangesteld in het kader van de wetgeving op deniet-begeleid minderjarige vreemdelingen (NBMV). Naar verluidt zouden de budgetten voor dezedienst reeds enkele maanden geblokkeerd zijn. Het gevolg is dat deze mensen hun onkostengedurende die tijd onbetaald zien. Het geheel legt een nog zwaardere druk op het stelsel van de voogden, die reeds jaren met moeilijkheden kampt om mensen te vinden en te blijven aanzetten tot het opnemen van deze taken.
1. Pouvez-vous confirmer que le remboursement des frais exposés par les tuteurs des MENA accuse un retard important?
1. Klopt het dat er een belangrijke vertraging zit op de terugbetaling van de vergoedingen aan de voogden voor de NBMV?
2. Comment ce retard s'explique-t-il?
2. Wat is hiervan de reden?
3. Quand une solution pourra-t-elle être apportée à ce problème?
3. Wanneer zal dit opgelost kunnen worden?
DO 2013201416609 Question n° 1281 de madame la députée Jacqueline Galant du 21 février 2014 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416609 Vraag nr. 1281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 21 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907)
Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
Je souhaite vous interroger sur la procédure suivie parles compagnies d'assurances lorsque survient un accident avec tiers. J'ai reçu un certain nombre de commentaires provenant de proches de victimes de tels accidents qui disent avoir subi des pressions de la part de compagnies pour conclure au plus vite des accords. À l'inverse, j'ai eu écho d'autres cas où l'évaluation des indemnités à verser à des victimes d'accidents a délibérément été traînée en longueur afin de décourager les victimes et de les pousser à accepter des compensations financières inadéquates.
Ik wil u ondervragen over de handelwijze van verzekeringsmaatschappijen bij een ongeval met een derde. Verwanten van slachtoffers van dergelijke ongevallen hebben mij namelijk verteld dat zij door de verzekeringsmaatschappij onder druk werden gezet om zo snel mogelijk tot een schikking te komen. Daarnaast weet ik dat de schatting van de aan slachtoffers van ongevallen uit te keren schadeloosstelling in sommige gevallen net opzettelijk werd gerekt om de slachtoffers te ontmoedigen en ertoe aan te zetten met onaangepaste financiële compensaties in te stemmen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
49
Les témoignages qui me sont parvenus me font penser qu'il y a probablement encore à faire afin de préserver les droits des victimes et de leurs ayants droit. Je sais cependant que certaines améliorations ont été apportées. Je crois par exemple savoir que les académies de police proposent une formation concernant la manière d'annoncer la nouvelle d'un décès à la famille de la victime. C'est une bonne chose sachant que le deuil se fera d'autant plus rapidement que l'annonce sera faite correctement. Par contre, j'entends que dans le cas d'un accident de voiture, c'est encore malheureusement à la famille d'aller récupérer les effets personnels de la victime dans les amas de ferrailles et que c'est également la famille qui doit démonter les plaques pour renvoyer le tout à la DIV. 1. a) Pouvez-vous le confirmer?
Die getuigenissen doen mij vermoeden dat er inzake de bescherming van de rechten van de slachtoffers en hun rechthebbenden toch nog inspanningen moeten worden geleverd. Ik weet wel dat er in dat verband al een en ander is gebeurd. Zo meen ik bijvoorbeeld te weten dat er in het leerplan van de politiescholen aandacht wordt besteed aan de manier waarop het overlijden van een slachtoffer aan zijn nabestaanden dient te worden meegedeeld. Dat is een goede zaak, want als men de juiste woorden vindt voor het brengen van het slechte nieuws, zal het verwerkingsproces ook sneller kunnen verlopen. Naar verluidt moet de familie bij een auto-ongeluk echter jammer genoeg nog altijd zelf de persoonlijke spullen van het slachtoffer uit het wrak gaan halen, en het is ook de familie die zelf de nummerplaten moet verwijderen en naar de DIV moet terugsturen. 1. a) Kunt u dat bevestigen?
b) Kan er geen algemene regel worden ingevoerd waarb) Ne faudrait-il pas établir une règle générale afin que ces formalités soient accomplies par du personnel compé- door deze formaliteiten door bevoegd personeel worden tent et qu'il n'y ait plus de maladresse au sein des service afgehandeld, en pijnlijke of gênante situaties bij de dienst slachtofferhulp worden vermeden? d'aide aux victimes? 2. Pour en revenir aux compagnies d'assurances, il me revient qu'il n'est pas rare qu'elles se précipitent sur les victimes ou leurs ayants droits à peine quelques jours après l'accident, soit à un moment où les victimes et/ou les proches ne sont pas dans un état optimal pour comprendre la portée des signatures que les compagnies d'assurances leur demandent. Il semblerait que dans un certain nombre de cas, on fasse pression sur les victimes et/ou les ayants droit en leur disant que leur signature ne clôture pas le dossier. Or, sauf erreur de ma part, les procédures au pénal ou au civil sont nulles quand il y a eu accord avec la compagnie d'assurance adverse.
2. Naar verluidt komt het regelmatig voor dat verzekeringsmaatschappijen zich nauwelijks enkele dagen na het ongeval al bij de slachtoffers of hun rechthebbenden melden, terwijl die op dat ogenblik door de schok misschien nog niet echt in staat zijn om in te schatten wat de gevolgen zijn van de handtekeningen die zij op vraag van een maatschappij zouden zetten. In sommige gevallen zou er druk uitgeoefend worden op de slachtoffers en/of hun rechthebbenden, en zou men hun zeggen dat een handtekening niet betekent dat het dossier wordt afgesloten. Volgens mij vervallen straf- of burgerrechtelijke procedures echter wél als er een akkoord is met de verzekeraar van de tegenpartij.
Autre argument qui serait utilisé par certains employés de compagnies d'assurances pour obtenir des accords au rabais: le coût des soins et/ou d'enterrement et la nécessité de pouvoir y faire face, d'autant plus que les comptes bancaires sont automatiquement bloqués en cas de décès.
Ook de kosten van de medische verzorging en/of van de begrafenis die betaald moeten worden terwijl de bankrekeningen na een overlijden automatisch geblokkeerd worden, zouden door sommige werknemers van verzekeringsmaatschappijen als argument worden gebruikt om minder gunstige schikkingen op te dringen.
a) Quel est votre point de vue à ce sujet?
a) Wat is uw standpunt daarover?
b) Y a-t-il un contrôle suffisant sur les compagnies d'assurances?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Wordt er voldoende toezicht gehouden op de verzekeringsmaatschappijen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2012201313849 Question n° 1282 de monsieur le député Laurent Devin du 21 février 2014 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313849 Vraag nr. 1282 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Le détachement potentiel du parquet vers les zones de police locales.
Mogelijke detachering van medewerkers van het parket naar de lokale politiezones.
Il est de notoriété commune que le parquet possède un arriéré judiciaire important. On estime parfois à près de 60 %, le nombre d'affaires que le parquet doit classer sans suite.
Het is algemeen bekend dat het parket met een grote gerechtelijke achterstand te kampen heeft. Volgens sommige schattingen bedraagt het sepotpercentage bij het parket bijna 60 procent.
C'est pourquoi il serait intéressant de proposer le détachement d'agents du parquet vers les zones de police. En effet, suite à une enquête policière, ces agents détachés pourraient directement décider si celles-ci doivent faire ou non, l'objet d'une ouverture de dossier au niveau du parquet.
Het zou daarom zinvol kunnen zijn voor te stellen om medewerkers van het parket naar de politiezones te detacheren. Die gedetacheerde medewerkers zouden dan na een politieonderzoek onmiddellijk kunnen beslissen of er een dossier moet worden geopend bij het parket.
1. a) Que pensez-vous de la faisabilité de cette proposition? b) Serait-il opportun de mettre en place un tel système?
1. a) Denkt u dat dat voorstel haalbaar is? b) Zou de invoering van een dergelijk systeem opportuun zijn?
2. À l'heure actuelle, comment pourrait-on améliorer la 2. Hoe zou de huidige samenwerking tussen de politiezocollaboration existante entre les zones de police et le par- nes en het parket verbeterd kunnen worden? quet?
DO 2013201416626 Question n° 1283 de madame la députée Carina Van Cauter du 24 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416626 Vraag nr. 1283 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 24 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Le projet "Banque de données centrale jugements et arrêts" auprès des cours d'appel et des cours du travail. (QO 22100)
Het project "databank arresten en vonnissen" bij hoven van beroep en de arbeidshoven. (MV 22100)
En 2013, le projet "banque de données centrale jugements et arrêts" a été lancé au sein des cours d'appel et des cours du travail. Il s'inscrit dans le cadre du projet Just-X qui vise à poursuivre l'informatisation de la Justice.
In 2013 werd in de hoven van beroep en in de arbeidshoven het project "databank arresten en vonnissen" opgestart. Het kadert in het Just-X-project dat instaat voor een verdere informatisering van Justitie.
Pourriez-vous faire le point sur ce projet "banque de donIs het mogelijk een stand van zaken te krijgen aangaande nées centrale jugements et arrêts"? het project "databank arresten en vonnissen"?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
51
DO 2013201416629 Question n° 1284 de monsieur le député Peter Luykx du 24 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416629 Vraag nr. 1284 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 24 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Enquête sur l'assassinat des militantes kurdes à Paris. (QO 21744)
Het onderzoek naar de moord op de Koerdische activisten in Parijs. (MV 21744)
Début janvier 2013, les trois militantes kurdes Sakine Cansiz, Fidan Doğan et Leyla Saylemez étaient abattues à Paris et la thèse du règlement de comptes politique a quasi été immédiatement avancée par la communauté kurde.
Begin januari 2013 werden Sakine Cansiz, Fidan Dogan en Leyla Saylemez - drie Koerdische activisten - in Parijs neergeschoten. Vrijwel onmiddellijk sprak de Koerdische gemeenschap van een politieke afrekening.
Un message vocal dans lequel la voix de l'auteur de l'assassinat est reconnaissable a récemment jeté un nouvel éclairage sur ces meurtres. Il révèle l'implication de la Sûreté nationale turque dans le dossier et laisse également entendre que les armes du crime auraient pu être fournies par l'intermédiaire de notre pays.
Recentelijk heeft een gesproken boodschap, waarin de stem van de dader herkenbaar is, een nieuw licht geworpen op de moorden. Daaruit blijkt dat de Turkse Staatsveiligheid (MIT) betrokken partij is in deze zaak en dat de wapens mogelijk geleverd werden vanuit ons land.
1. Heeft u zicht op de vorderingen van het moordonder1. Avez-vous une idée de l'état d'avancement de l'instruction criminelle ouverte par les autorités françaises et dans zoek dat door de Franse autoriteiten gevoerd worden en zo ja, welke conclusies onthoudt u hieruit? l'affirmative quelles conclusions en retenez-vous? 2. a) Notre pays a-t-il été invité à coopérer à l'enquête?
2. a) Werd in het kader van het onderzoek de medewerking van ons land gevraagd?
b) Dans l'affirmative, quelle a été notre contribution?
b) Zo ja, welke inspanningen werden hiertoe door ons land geleverd?
3. a) Pouvez-vous confirmer l'information imputant la 3. a) Kan u uit de beschikbare informatie bevestigen dat provenance des armes du crime à la Belgique? de wapens geleverd werden vanuit ons land? b) Dans l'affirmative, quelle est l'incidence de cet éléb) Zo ja, welke impact heeft dit op de betrokkenheid van ment sur l'implication de la Belgique dans cette instruction ons land in dit buitenlands onderzoek? étrangère? 4. a) Kan u bevestigen dat naar aanleiding van dit speci4. a) Pouvez-vous confirmer que cette instruction a révélé que d'autres responsables politiques et militants des fiek onderzoek nog andere Koerdische politici en mensendroits de l'homme kurdes étaient également visés par les rechtenactivisten het doelwit waren van de aanslagen in januari 2013? attentats commis en janvier 2013? b) Les autorités ont-elles pris des mesures additionnelles b) Hebben de overheidsdiensten hiertoe extra maatregepour protéger ces cibles potentielles et dans l'affirmative, len getroffen en zo ja, hoe werden deze in de praktijk comment ont-elles été concrètement mises en oeuvre? gebracht?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416642 Question n° 1285 de monsieur le député Roel Deseyn du 25 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416642 Vraag nr. 1285 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 25 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Les investigations téléphoniques réalisées par les opérateurs. (QO 22435)
Telefonieonderzoek door operatoren. (MV 22435)
Les opérateurs sont tenus de collaborer avec les autorités judiciaires en matière d'écoutes téléphoniques et d'identification. La Cour des comptes a fait savoir fin 2013 que le montant des factures impayées ne cessait de croître, une somme de 18,8 millions d'euros devant notamment encore être payée pour des factures de télécommunications. Pourtant, tant l'administration que le gouvernement ont déjà pris diverses mesures visant à maîtriser plus efficacement les frais de justice et à résoudre le problème du sous-financement structurel de ce poste.
Operatoren dienen samen te werken met justitie inzake telefoontaps en identificatie. Het Rekenhof wees eind 2013 op het steeds toenemende bedrag aan onbetaalde facturen, waarbij onder meer een bedrag van 18,8 miljoen euro aan achterstallige telecomfacturen, hoewel zowel de administratie als de regering al diverse maatregelen hebben genomen voor een efficiëntere beheersing van de gerechtskosten alsook op de structurele onderfinanciering van deze post.
Dans le rapport au Roi de l'arrêté royal de remplacement du 31 janvier 2013, il est annoncé que les montants appliqués pourront être révisés quand les résultats d'une mission de consultance seront connus. Vous avez annoncé l'automatisation des demandes d'identification pour début 2014.
In het verslag aan de Koning van het wijzigend koninklijk besluit van 31 januari 2013 wordt aangekondigd dat de toegepaste bedragen zouden kunnen worden herzien wanneer de resultaten van een consultancyopdracht bekend zullen zijn. U stelde een automatisering van de aanvragen tot identificatie tegen begin 2014 in het vooruitzicht.
1. a) Quel a été le coût, pour l'État, des investigations téléphoniques menées en 2010, 2011, 2012 et 2013?
1. a) Wat was de kostprijs voor de overheid voor de telefonieonderzoeken in 2010, 2011, 2012 en 2013?
b) Quel est le montant estimé pour 2014?
b) Wat is het geraamde bedrag voor 2014?
2. a) Quel est le montant des factures impayées transférées à 2014? b) Quel est le transfert prévu pour 2015?
2. a) Voor welk bedrag werden onbetaalde facturen overgedragen naar 2014? b) Wat is de verwachte overdracht naar 2015?
3. Quel est le montant actuel des factures de l'ensemble des opérateurs qui n'ont pas été payées respectivement en 2010, 2011, 2012 et 2013?
3. Hoe groot zijn momenteel de openstaande facturen van respectievelijk de jaren 2010, 2011, 2012 en 2013 voor de verschillende operatoren samen, uitgesplitst per jaar?
4. Quelles sont les conclusions de la mission de consultance?
4. Wat zijn de conclusies van de consultancyopdracht?
5. Où en est l'automatisation des demandes par le biais de la Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF)?
5. Wat is de stand van zaken van de automatisering van de aanvragen via Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
53
DO 2013201416643 Question n° 1286 de monsieur le député Renaat Landuyt du 26 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416643 Vraag nr. 1286 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 26 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Conseil supérieur de la Justice. - Ajout d'un critère de Hoge Raad voor de Justitie. - Toevoeging van een extra recevabilité. ontvankelijkheidsvoorwaarde. Il m'a été rapporté que le Conseil supérieur de la Justice (CSJ) rejette le plus grand nombre possible de plaintes qui lui sont adressées par les citoyens pour des motifs d'ordre formel. Les justiciables qui n'ont pas été entendus par les tribunaux ne semblent pas l'être davantage par le Conseil supérieur qui, en agissant de la sorte, se comporte comme un tribunal ordinaire.
Mij wordt medegedeeld dat de Hoge Raad voor de Justitie (HRJ) zoveel mogelijk klachten van burgers zonder meer formeel afwijst. Burgers die net geen gehoor vinden bij de rechtbanken worden blijkbaar evenzeer afgewezen door de hoge raad die zich ook in deze louter gedraagt als een rechtbank.
Artikel 259bis 15, § 2 van het Gerechtelijk Wetboek L'article 259bis 15, § 2 du Code judiciaire stipule : "Pour être recevables, les plaintes sont introduites par écrit, bepaalt: "Om ontvankelijk te zijn moeten de klachten doivent être signées et datées et doivent contenir l'identité schriftelijk, ondertekend en gedagtekend zijn en de volledige identiteit van de klager bevatten." complète du plaignant." Depuis plusieurs années pourtant (et les rapports du CSJ l'attestent), les commissions d'avis et d'enquête francophone et néerlandophone (qui forment ensemble la commission d'avis et d'enquête réunie) ont ajouté aux critères de recevabilité des plaintes les notions d'intérêt légitime ou d'intérêt personnel, voire d'un intérêt quelconque.
In de praktijk is het zo dat de genoemde AOC (Nederlandse klachtencommissie) en CAE (Franstalige klachtencommissie (vormen samen de VAOC of Verenigd adviesen onderzoekscommissie) sinds meerdere jaren (en het staat ook zo in de verslagen van de HRJ) ook een rechtmatig belang of een persoonlijk belang of enig belang als ontvankelijkheidsvereiste voorop stellen.
Le but avoué est d'éviter notamment les plaintes fantaisistes. Or l'article 259bis 15, § 3 , 5° ("manifestement non fondée ") est précisément destiné à parer à cet écueil.
De reden hiervoor is kennelijk dat men onder meer onzinnige klachten wil vermijden. Net voor onzinnige klachten te kunnen weren bestaat echter artikel 259bis 15, § 3 , onder 5° ("kennelijk ongegronde klachten").
Subordonner la recevabilité d'une plainte à l'existence d' "un intérêt" revient en réalité à ajouter un critère de recevabilité qui ne figure pas dans la loi. Je me rappelle parfaitement que le législateur voulait précisément supprimer tout obstacle. Le bon fonctionnement de la justice relève de l'intérêt général et le législateur n'a pas exigé l'existence d'un intérêt particulier. La loi était explicitement destinée à permettre aux citoyens de dénoncer, indépendamment de tout intérêt individuel les dysfonctionnements de l'appareil judiciaire auprès du Conseil supérieur de la Justice.
Het vereisen van "een belang" komt neer op het toevoegen van een ontvankelijkheidsvoorwaarde die niet in de wet staat. De bedoeling van de wetgever, zo herinner ik mij ten zeerste, was juist om geen hindernissen op te leggen. Iedereen heeft belang bij een goede werking van de justitie. Een bijzonder belang werd niet vereist, aldus de wetgever. De wet had de uitdrukkelijke bedoeling burgers toe te laten disfuncties in de werking van "het gerecht" aan de kaarten bij de Hoge Raad voor de Justie, los van een individueel belang.
Etes-vous prête à rappeler au Conseil supérieur de la Justice que l'article 259bis 15, § 2 du Code judiciaire interdit l'ajout de critères de recevabilité additionnels?
Bent u bereid de Hoge Raad voor de Justitie erop te wijzen dat artikel 259bis 15, § 2 van het Gerechtelijk Wetboek niet toelaat om een extra ontvankelijkheidsvoorwaarde toe te voegen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 154 31-03-2014
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201416611 Question n° 879 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416611 Vraag nr. 879 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Incidence des mesures de sécurité sur le nouveau plan de transport.
NMBS. - Impact veiligheidsmaatregelen op nieuwe vervoersplan.
De veiligheidsmaatregelen die volgden op het treinongeD'après le directeur de la SNCB, M. Jo Cornu, l'allongement des temps de parcours dans le nouveau plan de trans- val van Buizingen zouden volgens NMBS-baas Jo Cornu port serait dû aux mesures de sécurité prises à la suite de deels verantwoordelijk zijn voor de langere reistijden in het nieuwe vervoersplan. l'accident de train de Buizingen. L'allongement des temps de parcours serait notamment dû à une nouvelle procédure en vertu de laquelle les trains ne peuvent entrer en gare qu'à une vitesse réduite. La marge serait également réduite en raison de différentes autres procédures de sécurité. Les procédures existantes devraient être réexaminées et simplifiées si possible. La SNCB s'est concertée avec le Service de sécurité et d'interopérabilité des chemins de fer (SSICF) à ce sujet. Le SSICF ne s'est pas opposé à la réalisation des adaptations mais à deux conditions: les adaptations ne peuvent entraîner une diminution de la sécurité et elles doivent être conformes à la législation européenne.
Langere reistijden zouden onder andere te wijten zijn aan een nieuwe procedure waarbij stations minder snel mogen binnengereden worden. Er zou ook minder marge zijn door verschillende andere veiligheidsprocedures. De bestaande procedures zouden herbekeken worden en waar mogelijk vereenvoudigd. De NMBS heeft hiertoe overleg gehad met de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen (DVIS). De DVIS verzette zich niet tegen aanpassingen mits aan twee voorwaarden werd voldaan, met name de aanpassingen mogen geen vermindering van de veiligheid tot gevolg hebben en ze moeten conform de Europese wetgeving zijn.
1. Quelles mesures de sécurité et quelles procédures ont une incidence sur le temps de parcours?
1. Welke veiligheidsmaatregelen en procedures hebben een impact op de reistijd?
2. Pour chaque mesure et procédure, pouvez-vous décrire 2. Graag voor iedere maatregel en procedure een quelle en est la nature exacte et de combien de minutes ces omschrijving van wat deze precies inhoudt en met hoeveel mesures ou procédures allongent la durée du parcours? minuten de reistijd hierdoor verlengd wordt. 3. Pouvez-vous préciser dans quelle proportion ces mesures et procédures ont eu une incidence sur les chiffres de ponctualité? 4. a) Quelles adaptations sont-elles envisagées?
4. a) Welke aanpassingen worden overwogen?
b) Répondent-elles aux exigences du SSICF et où en est ce dossier?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Kan aangegeven worden in hoeverre deze maatregelen en procedures de stiptheidscijfers hebben beïnvloed?
2013
b) Voldoen deze aan de eisen van de DVIS en wat is de stand van zaken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
55
DO 2013201416631 Question n° 880 de monsieur le député Luk Van Biesen du 24 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416631 Vraag nr. 880 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 24 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Les actes de vandalisme commis contre des trains et des locomotives.
NMBS. - Vandalisme aan treinstellen en locomotieven.
La SNCB est tenue d'entretenir convenablement les trains qu'elle possède de façon à pouvoir les affecter au transport de voyageurs. La propreté des trains revêt à cet égard une importance particulière, mais également le fonctionnement des équipements techniques (notamment, les systèmes d'ouverture des portes, l'éclairage, etc.). La plupart des coûts d'entretien concernent l'usure des pièces ou des frais à consentir dans le cadre d'une politique de bon père de famille. Il arrive cependant parfois que des dégradations soient commises par des tiers (il s'agit notamment de graffitis, de dégâts commis sur les sièges et les tablettes, etc.). Lorsque l'auteur n'est pas connu, les coûts doivent être supportés par la SNCB. Ces agissements ont également des conséquences pour les voyageurs (notamment la réduction du nombre de voitures sur certains trains, des retards, des suppressions, etc.).
De NMBS dient de treinstellen in bezit goed te onderhouden zodat deze kunnen ingezet worden voor het vervoer van reizigers. Hierbij is de netheid van de treinstellen zeer belangrijk, maar ook de technische werkingen (onder andere deuren die niet open kunnen, verlichting, enzovoort). De meeste kosten voor het onderhoud betreffen slijtage of kosten als goede huisvader. Echter wordt er soms door derden schade aangebracht aan treinstellen (onder andere graffiti, vernielen van stoelen of tafels, enzovoort). Indien de dader niet gekend is, dient de kost gedragen te worden door de NMBS. Hierdoor zijn er ook gevolgen voor de reizigers (onder andere kortere samenstelling van rijtuigen, vertragingen of afschaffingen, enzovoort).
1. Combien de cas de vandalisme commis sur des trains et des locomotives ont été recensés en 2013, 2012 et 2011?
1. Hoeveel gevallen van vandalisme werden er jaarlijks geregistreerd aan treinstellen en locomotieven in de jaren 2013, 2012 en 2011?
2. Quel type de vandalisme observe-t-on généralement (graffitis, déprédations, etc.)?
2. Over welke soort vandalisme (graffiti, afbraak, enzovoort) gaat het meestal?
3. Quel a été le coût annuel des réparations d'actes de vandalisme en 2013, 2012 et 2011?
3. Wat is de jaarlijkse kostprijs voor het herstellen van vandalenstreken in 2013, 2012 en 2011?
4. Des mesures ont-elles déjà été prises en vue de faire 4. Werden er al maatregelen genomen om het vandalisme baisser le nombre d'actes de vandalisme commis sur des aan treinstellen te doen afnemen? trains? 5. Dans l'affirmative, quel en a été le coût annuel en 5. Zo ja, hoeveel bedroeg de jaarlijkse kostprijs hiervan 2013, 2012 et 2011? in 2013, 2012 en 2011? 6. Ces mesures ont-elles permis de faire baisser le nombre de cas de vandalisme?
6. Hebben deze maatregelen het aantal vandalismegevallen doen afnemen?
7. Est-il nécessaire, à vos yeux, de prendre des mesures 7. Acht u het nodig nog bijkomende maatregelen te supplémentaires pour faire baisser le nombre d'actes de nemen om het vandalisme aan treinstellen te doen afnevandalisme commis sur des trains? men? 8. Combien de trains ont été supprimés annuellement à la 8. Hoeveel treinen werden jaarlijks afgeschaft door vansuite d'actes de vandalisme en 2013, 2012 et 2011? dalenstreken in 2013, 2012 en 2011? 9. Combien de trains ont circulé avec une composition réduite à la suite d'actes de vandalisme en 2013, 2012 et 2011?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
9. Hoeveel treinen hadden een kortere samenstelling van rijtuigen door vandalenstreken in 2013, 2012 en 2011?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416640 Question n° 882 de monsieur le député Peter Logghe du 25 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416640 Vraag nr. 882 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Lettres et autres envois.
Bpost. - Brieven en andere zendingen.
Les Néerlandais envoient de moins en moins de lettres. L'an passé, l'opérateur postal néerlandais PostNL a vu le marché des lettres se rétrécir de 12 % par rapport à 2012. L'entreprise ne s'attend pas à une amélioration de la situation au cours des prochaines années, bien au contraire: le marché continuerait à se réduire annuellement de 9 à 12 %. L'entreprise postale néerlandaise entend remédier à la contraction du marché en développant la livraison de colis, qui est à la hausse grâce aux achats sur internet. La même évolution, quoique moins rapide, serait constatée en Belgique.
Nederlanders versturen steeds minder brieven. Het Nederlandse postbedrijf PostNL zag de brievenmarkt vorig jaar, 2013, met 12 % inkrimpen ten opzichte van 2012. De komende jaren verwacht het bedrijf geen beterschap, wel integendeel: jaarlijks zou de markt inkrimpen met cijfers tussen 9 en 12 %. Het Nederlandse postbedrijf denkt de krimpende markt te kunnen opvangen met pakketbezorging, die floreert dankzij internetaankopen. In België zou dezelfde evolutie bezig zijn, zij het aan een trager ritme.
1. a) Combien de lettres ordinaires sont annuellement distribuées par bpost: pourriez-vous me fournir les chiffres annuels pour la période de 2009 à 2013 inclus?
1. a) Hoeveel eenvoudige briefzendingen worden per jaar door bpost bezorgd: is het mogelijk jaarlijkse cijfers mee te delen van 2009 tot en met 2013?
b) Combien de lettres ordinaires ont été distribuées à des particuliers et à des entreprises?
b) Hoeveel eenvoudige briefzendingen aan particulieren en aan bedrijven?
2. Avez-vous une idée du nombre annuel de lettres recommandées au cours de la même période? Pourriezvous les répartir entre les lettres adressées à des particuliers et à des entreprises?
2. Kan u een idee geven van het jaarlijks aantal aangetekende zendingen in dezelfde periode en een opdeling tussen particulieren en bedrijven?
3. Même question pour la livraison de colis. Quels chiffres annuels pouvez-vous me fournir?
3. Idem als hierboven maar dan wat betreft de pakketbezorging. Welke jaarlijkse cijfers kan u hierover voorleggen?
4. a) Combien d'envois sont retournés avec la mention 4. a) Hoeveel zendingen komen terug wegens niet bestel'non distribuable'? baar? b) Pouvez-vous les répartir entre les lettres, les lettres recommandées et les colis?
b) Kan u opdelen volgens brieven, aangetekende zendingen en pakketbezorging?
5. a) Combien d'envois se sont chaque année perdus au cours de la même période (de 2009 à ce jour)?
5. a) Hoeveel zendingen gaan jaarlijks verloren in de betrokken periode (tussen 2009 en vandaag)?
b) Quel a été le coût annuel pour bpost?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoeveel kost dit bpost jaarlijks?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
57
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416597 Question n° 784 de madame la députée Meyrem Almaci du 21 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416597 Vraag nr. 784 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 21 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Déclaration fiscale. - Rente alimentaire pour les enfants.
Belastingaangifte. - Alimentatie voor kinderen.
Le montant de la rente alimentaire payée par un parent pour son (ses) enfant(s) est fiscalement déductible et le débiteur alimentaire est donc fiscalement récompensé pour sa contribution. L'enfant est fiscalement à charge du parent qui pourvoit à ses besoins et ce dernier bénéficie dans ce cadre d'un avantage fiscal.
Een ouder die alimentatie betaalt voor zijn kind(eren) kan dit bedrag fiscaal aftrekken. Deze ouder wordt dus fiscaal beloond voor de afdrachten. De andere ouder heeft het kind dan fiscaal ten laste en ontvangt op die manier een fiscaal voordeel.
L'enfant qui perçoit la rente alimentaire doit en ajouter le montant à ses revenus imposables et en cas de dépassement du minimum imposable, des impôts seront perçus sur la rente alimentaire. Or celle-ci n'est généralement pas versée sur le compte de l'enfant, mais sur celui du parent qui en a la charge.
Het kind dat de alimentatie ontvangt moet dit bedrag bijtellen bij zijn/haar belastbaar inkomen. Als het minimum belastbaar inkomen wordt overschreden worden er dus belastingen geïnd op het alimentatiegeld. Dit alimentatiegeld wordt in de meerderheid van de gevallen echter niet gestort op de rekening van het kind maar wel op de rekening van de ouder die voor het kind zorgt.
1. a) Combien d'enfants perçoivent une rente alimentaire?
1. a) Hoeveel kinderen ontvangen alimentatie?
b) Combien d'entre eux sont mineurs?
b) Hoeveel hiervan zijn er minderjarig?
2. Combien de parents paient une rente alimentaire?
2. Hoeveel ouders betalen alimentatie?
3. a) Combien d'enfants mineurs introduisent une décla3. a) Hoeveel minderjarige kinderen dienen een belasration fiscale? tingbrief in? b) Combien d'entre eux ont un revenu dépassant le minib) Hoeveel hiervan hebben een inkomen boven het mum imposable? belastbaar minimum? c) Combien d'enfants mineurs bénéficiant de revenus c) Hoeveel minderjarige kinderen met een inkomen supérieurs au minimum imposable perçoivent une rente boven het belastbaar minimum ontvangen alimentatie? alimentaire? 4. Que pensez-vous du principe de l'avantage fiscal accordé au parent débiteur d'aliments?
4. Hoe staat u tegenover het feit dat de persoon die alimentatie betaalt hiervoor fiscaal beloond wordt?
5. Les arriérés recouvrés par le Service des créances alimentaires (SECAL) sont-ils par ailleurs fiscalement déductibles?
5. Zijn de achterstallen die de Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) invordert tevens fiscaal aftrekbaar?
6. Que pensez-vous de la sanction fiscale subie par l'enfant ayant droit à une rente alimentaire en cas de dépassement du minimum imposable?
6. Hoe staat u tegenover het feit dat het kind dat recht heeft op alimentatie extra belast wordt bij het overschrijden van het minimum belastbaar inkomen?
7. a) Que se passe-t-il en cas de paiement en un versement unique d'arriérés de rente alimentaire?
7. a) Wat gebeurt er in geval van achtergestelde alimentatie dat in één keer wordt uitbetaald?
b) L'impôt est-il perçu sur la totalité du montant ou proportionnellement au titre de contribution mensuelle?
b) Worden de belastingen geïnd op het volledige bedrag of proportioneel als maandelijkse stortingen?
8. Au cours des cinq dernières années, combien de parents ont opté pour le régime fiscal de la coparentalité?
8. Hoeveel ouders hebben gekozen voor een fiscaal coouderschap (per jaar gedurende de jongste vijf jaar)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416598 Question n° 785 de madame la députée Meyrem Almaci du 21 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416598 Vraag nr. 785 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 21 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Déclaration fiscale. - Rente alimentaire payée aux parents.
Belastingaangifte. - Alimentatie ouders.
Un nombre croissant de personnes paient une rente alimentaire à leurs parents et le montant de celle-ci est fiscalement déductible. Le parent qui perçoit une rente doit l'ajouter à son revenu imposable et perd dès lors le bénéfice de la réduction d'impôt pour pension. La rente alimentaire n'est pas considérée comme un revenu de remplacement, mais comme un revenu divers et la réduction d'impôt pour pension n'est accordée que pour autant que le revenu net soit exclusivement composé de pensions ou de revenus de remplacement.
Steeds meer personen betalen alimentatie voor hun ouders. De persoon die de alimentatie betaalt voor zijn ouders kan het bedrag fiscaal aftrekken. De ouder die een bepaald bedrag ontvangt moet dit bijtellen bij zijn/ haar belastbaar inkomen en kan op die manier niet meer genieten van de belastingvermindering voor pensioenen. Alimentatie wordt niet beschouwd als een vervangingsinkomen, maar als een divers inkomen De belastingvermindering voor pensioenen wordt enkel toegekend als het netto-inkomen uitsluitend bestaat uit pensioenen of vervangingsinkomsten.
1. Combien d'enfants paient une rente alimentaire à leurs parents?
1. Hoeveel kinderen betalen alimentatie voor hun ouders?
2. a) Combien de parents perçoivent une rente alimentaire de leurs enfants?
2. a) Hoeveel ouders ontvangen alimentatie van hun kinderen?
b) Combien de pensionnés perdent de ce fait la réduction d'impôt pour pension?
b) Hoeveel gepensioneerden ontvangen hierdoor geen belastingvermindering meer voor hun pensioen?
3. Quel est le montant total des rentes alimentaires payées?
3. Welk totaal bedrag wordt op deze manier betaald aan alimentatie?
4. Wordt de alimentatie die rechtstreeks gestort wordt aan 4. La rente alimentaire versée par exemple directement à une maison de repos est-elle ajoutée au revenu imposable bijvoorbeeld het rusthuis bijgeteld bij het belastbaar inkomen van de ouder? du parent bénéficiaire? 5. Que pensez-vous du principe en vertu duquel le débiteur d'aliments bénéficie d'un avantage fiscal?
5. Hoe staat u tegenover het feit dat de persoon die alimentatie betaalt hiervoor fiscaal beloond wordt?
6. Hoe staat u tegenover het feit dat de persoon die recht 6. Que pensez-vous de la double sanction fiscale subie par le parent bénéficiaire de la rente qui est imposé sur le heeft op de alimentatie extra belast wordt op dit bedrag én montant de celle-ci et perd la réduction d'impôt pour pen- zijn belastingvermindering kwijtspeelt? sion? 7. Avez-vous une idée du nombre de mauvais payeurs pour cette catégorie de rente alimentaire payée par les enfants pour leurs parents?
7. Hebt u zicht op het aantal wanbetalers bij deze vorm van alimentatie tussen kinderen en hun ouders?
8. L'introduction des déclarations sur les revenus des 8. Worden er controles uitgevoerd op het indienen van de débiteurs et créanciers d'aliments et de leurs bénéficiaires belastingbrief inzake betaalde of ontvangen alimentatie est-elle soumise à un quelconque contrôle? tussen kinderen en hun ouders?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
59
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201416637 Question n° 682 de madame la députée Kattrin Jadin du 25 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416637 Vraag nr. 682 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 25 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les voitures sans conducteur.
Auto's zonder bestuurder.-
Je souhaiterais faire le point avec vous sur l'apparition des voitures sans conducteur sur le continent européen, voire le territoire belge.
Ik zou samen met u nader willen ingaan op de introductie van de auto zonder bestuurder in Europa, en ook in België.
Aux États-Unis, la voiture autonome développée par Google a été autorisée à être testée dans quatre États. À l'heure actuelle, ladite voiture a déjà parcouru plus de 800.000 km sans avoir provoqué un accident. C'est un résultat promettant et selon des lobbyistes, la voiture ne devrait plus attendre longtemps pour faire son apparition en Belgique. Naturellement, une telle invention nous apporterait beaucoup d'avantages. Mais également pleins de défis.
In de Verenigde Staten heeft Google de toestemming gekregen om een zelfrijdende auto te testen in vier Amerikaanse staten. De door Google ontwikkelde, volledig geautomatiseerde auto, die zichzelf kan besturen, heeft intussen al meer dan 800.000 km afgelegd zonder ongevallen te veroorzaken. Dat is veelbelovend, en volgens lobbyisten zou het niet lang meer duren voor de auto ook in België op de weg verschijnt. Zo een uitvinding zou natuurlijk heel wat voordelen bieden, maar we zullen ook voor een fikse uitdaging staan.
Ce ne serait pas la première fois, que la machine menacerait les postes de travail. Un grand nombre de chauffeurs de taxi, de fournisseurs, de chauffeurs routiers et autres postes de travail lié à la prise du volant pourraient devenir victimes de cette mécanisation. Afin d'éviter un nouvel ébranlement au sein de notre population, nous devons déjà prendre des précautions à l'égard de l'apparition de ces voitures sans conducteur en Belgique. De plus, à cause de l'avance rapide de la technique et de l'informatique, il n'est jamais trop tôt d'en discuter.
Het zou immers niet de eerste keer zijn dat arbeidsplaatsen bedreigd worden door machines. Deze automatisering zou met name vele banen kunnen kosten onder taxichauffeurs, leveranciers, vrachtwagenchauffeurs en andere asfaltnomaden. Daar moeten we op bedacht zijn, om een nieuwe sociale kaalslag en maatschappelijke onrust te voorkomen. Het is trouwens nooit te vroeg om hierover te discussiëren, gezien de snelle vooruitgang van de techniek en de IT.
1. Est-ce que vous vous êtes déjà penché sur une possible 1. Heeft de mogelijke komst van de zelfrijdende auto in apparition de la voiture autonome en Belgique? België u al beziggehouden? 2. Si oui, quelles ont été vos premières impressions?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Zo ja, wat waren uw eerste indrukken?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 154 31-03-2014
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2013201416634 Question n° 471 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 24 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201416634 Vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 24 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Les règles en vigueur en matière d'adoption et de congé d'adoption.
De regelingen voor adoptie en adoptieverlof.
Je voudrais connaître les règles applicables à l'adoption et au congé y afférent.
Graag had ik een zicht gekregen op de regelingen voor adoptie en het hierbij behorende adoptieverlof.
1. Combien de parents ont pris un congé d'adoption par régime (travailleurs salariés et indépendants et personnel du secteur public) et par année (pour la période 20082012) pour un enfant:
1. Kan u meedelen hoeveel ouders adoptieverlof opnamen per leeftijdscategorie (graag een overzicht per jaar voor de periode 2008-2012 en opgesplitst per stelsel: werknemers, zelfstandigen en overheidspersoneel):
a) de 0 à 3 ans;
a) tussen 0 en 3 jaar;
b) de 3 à 8 ans;
b) tussen 3 en 8 jaar;
c) de 8 à 10 ans?
c) tussen 8 en 10 jaar?
2. Wat is de verhouding per bovenstaande leeftijdscate2. Quelle est l'importance relative des adoptions internationales et nationales par catégorie d'âge mentionnée ci- gorie tussen interlandelijke en binnenlandse adoptie? dessus? Je voudrais un aperçu annuel pour la période 2008- Graag een overzicht per jaar voor de periode 2008-2012. 2012. 3. Combien d'adoptions simultanées de plusieurs enfants a-t-on recensées entre 2008 et 2012? Je voudrais un aperçu annuel et par nombre d'enfants adoptés simultanément.
3. Hoeveel gelijktijdige adopties van meerdere kinderen waren er in de periode 2008-2012? Graag een overzicht per jaar en per aantal gelijktijdig geadopteerde kinderen.
4. Wat is de verhouding van het aantal adopties van één 4. Quelle est l'importance relative des adoptions portant sur un seul enfant et des adoptions simultanées de plusieurs kind en het aantal gelijktijdige adopties van meerdere kinenfants? Je voudrais un aperçu annuel pour la période deren? Graag een overzicht per jaar voor de periode 20082008-2012 et par nombre d'enfants adoptés simultanément. 2012 en per aantal gelijktijdig geadopteerde kinderen. 5. Jusqu'à présent, seul le nombre total de jours de congé d'adoption qui ont été pris était disponible. Étant donné que le congé d'adoption doit être pris par semaine, il devrait être possible de dresser un tableau du nombre de personnes ayant pris un congé d'adoption et du nombre de semaines prises par chaque intéressé. Je voudrais un aperçu annuel subdivisé par régime (travailleurs salariés et indépendants et personnel du secteur public) pour la période 2008-2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Tot nu toe was enkel het totaal aantal dagen adoptieverlof dat opgenomen werd beschikbaar. Aangezien adoptieverlof moet opgenomen worden per week, moet het mogelijk zijn om een tabel te geven met hoeveel mensen hoeveel weken adoptieverlof hebben opgenomen. Graag een overzicht per jaar voor de periode 2008-2012 en opgesplitst per stelsel werknemers, zelfstandigen, overheidspersoneel.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
61
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416630 Question n° 250 de monsieur le député Luk Van Biesen du 24 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416630 Vraag nr. 250 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 24 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Bâtiments de l'État fédéral. - Vandalisme.
Gebouwen die eigendom zijn van de federale overheid. Vandalisme.
L'État fédéral étant propriétaire de différents bâtiments (dont des musées), il doit prendre en charge les frais d'entretien, de réparation, etc., y afférents. Aux frais d'entretien ordinaire et à ceux résultant de l'usure et de la vétusté s'ajoutent souvent des frais liés à la réparation de dégâts provoqués par des actes de vandalisme. Ces derniers peuvent aller du graffitage de murs à la véritable dégradation du bâtiment.
De federale overheid heeft een aantal gebouwen (onder andere musea) in eigendom en dient hiervoor dus ook het onderhoud, herstellingen, enzovoort te bekostigen. Naast de gewone onderhoudskosten, en de kosten door slijtage en ouderdom, zijn er ook vaak kosten voor het herstellen van vandalisme. Vandalisme kan gaan van het bekladden van muren (graffiti) tot het echt afbreken van het gebouw.
1. Combien d'actes de vandalisme touchant des bâtiments de l'État fédéral ont-ils été enregistrés en 2013, 2012 et 2011?
1. Hoeveel gevallen van vandalisme werden er jaarlijkse geregistreerd aan gebouwen die eigendom zijn van de federale overheid in de jaren 2013, 2012 en 2011?
2. Quels sont les principaux actes de vandalisme (graffitis, vitres brisées, etc.)?
2. Over welke soort vandalisme (graffiti, stukgeslagen ruiten, enzovoort) gaat het meestal?
3. À combien s'est élevé le coût de la réparation des dégâts provoqués par des actes de vandalisme en 2013, 2012 et 2011?
3. Wat was de kostprijs voor het herstellen van vandalenstreken respectievelijk in de jaren 2013, 2012 en 2011?
4. a) Quelles mesures ont été prises pour réduire le nombre d'actes de vandalisme visant des bâtiments?
4. a) Welke maatregelen werden er genomen om het vandalisme aan gebouwen te doen afnemen?
b) Quel en a été le coût en 2013, 2012 et 2011?
b) Hoeveel bedroeg de jaarlijkse kostprijs hiervan in 2013, 2012 en 2011?
c) Ont-elles effectivement permis de réduire le nombre c) Hebben deze maatregelen het aantal vandalismegevalde cas de vandalisme? len effectief doen afnemen? 5. Estimez-vous nécessaire de prendre des mesures supplémentaires pour lutter contre les actes de vandalisme visant des bâtiments?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Acht u het nodig nog bijkomende maatregelen te nemen om vandalisme aan gebouwen te doen afnemen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 154 31-03-2014
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201416587 Question n° 203 de madame la députée Kattrin Jadin du 20 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416587 Vraag nr. 203 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 20 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
La lutte contre l'économie souterraine. (QO 18167)
Strijd tegen de schaduweconomie. (MV 18167)
Une étude réalisée par le professeur autrichien Friedrich Schneider de l'Université de Linz démontre que l'économie souterraine en Belgique représente 16,4% du PIB, un pourcentage en faible diminution par rapport aux années précédentes. La solution préconisée par l'étude est de limiter les paiements en cash au profit des paiements électroniques ou par carte.
Volgens een studie van de Oostenrijkse hoogleraar Friedrich Schneider van de universiteit van Linz vertegenwoordigde de schaduweconomie in België in 2013 16,4 procent van het bbp, en ligt dat percentage wederom iets lager dan in de voorgaande jaren. In de studie wordt geadviseerd om contante betalingen te beperken, zodat er meer elektronisch of met de kaart betaald wordt.
À la suite de la publication des résultats de ces études, de nombreuses propositions ont à nouveau été exprimées. Nous avons notamment déjà parlé de votre projet d'introduire des caissesenregistreuses équipées d'une boite noire dans l'horeca: j'avais déjà insisté pour que cette mesuresoit accompagnée d'un plan de soutien du secteur. Parmi d'autres idées mentionnées dans la presse,je relève également une proposition de supprimer les billets de 500 euros, qui sont principalementutilisés dans le cadre de l'économie souterraine.
Na de publicatie van die studieresultaten werden er opnieuw tal van voorstellen gedaan. Zo hebben we reeds uw initiatief besproken om geregistreerde kassasystemen met een black box in te voeren in de horeca, waarbij ik erop heb aangedrongen dat deze maatregel geflankeerd zou worden door een steunplan voor de sector. In de pers las ik dat er onder meer ook wordt voorgesteld om de biljetten van 500 euro af te schaffen, omdat die toch vooral in de schaduweconomie circuleren.
1. Quelles sont les mesures concrètes que vous envisagez 1. Welke concrete maatregelen zal u nemen om de schapour lutter contre l'économie souterraine, et dans le cadre duweconomie te bestrijden en welk tijdpad zal u daarbij de quel calendrier? volgen? 2. a) Quel est l'état d'avancement du projet d'installation des caisses enregistreuses dans l'horeca?
2. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de invoering van het geregistreerde kassasysteem in de horecasector?
b) Le plan de support du secteur horeca auquel vous trab) Is het steunplan voor de horecasector, dat u tegelijkervailliez en parallèle est-il déjà défini? tijd zou uitwerken, al klaar? c) Comptez-vous concrétiser les mesures relatives à l'horeca avant de travailler sur d'autres pistes?
c) Zal u eerst de maatregelen voor de horecasector implementeren alvorens werk te maken van andere mogelijkheden?
3. a) Envisagez-vous, comme cela semble vous être sug3. a) Zal u, zoals men u naar verluidt suggereert, het geregéré, d'étendre le système des caissesenregistreuses à gistreerde kassasysteem uitbreiden tot andere sectoren? d'autres secteurs? b) Si c'est le cas, à quels secteurs, dans quelles conditions et selon quel calendrier?
b) Zo ja, tot welke sectoren, onder welke voorwaarden en volgens welke kalender?
4. Quelle est votre position personnelle sur la proposition 4. Hoe staat u persoonlijk tegenover het idee om de bilde supprimer des billets de 500 euros? jetten van 500 euro af te schaffen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
63
DO 2013201416623 Question n° 204 de madame la députée Sonja Becq du 21 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416623 Vraag nr. 204 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 21 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Travail au noir dans le secteur du chômage (QO 20553).
Zwartwerk in de werkloosheidssector (MV 20553).
Au cours des derniers mois, les pouvoirs publics ont pris quantité de mesures pour lutter contre le travail au noir. Il suffit de songer entre autres à l'enregistrement des présences sur les chantiers et à la loi améliorant le statut des travailleurs occasionnels dans l'horeca mais également au succès récolté par le système des titres-services qui a été mis en place pour éradiquer les emplois au noir dans le secteur du travail ménager mais obère le budget de l'État.
De overheid nam de voorbije maanden tal van maatregelen om zwartwerk te bestrijden. Denken we onder andere aan de aanwezigheidsregistratie op bouwwerven en de wet ter verbetering van het statuut van gelegenheidsarbeiders in de horeca. Daarnaast is er ook het succes van het dienstenchequesysteem dat zwarte jobs in de sector van huishoudelijk werk wil uitroeien, maar tegelijk ook zwaar weegt op het overheidsbudget.
Toutefois, dans certains secteurs, le travail au noir reste un vrai problème. Dans le cas des chômeurs complets indemnisés qui travaillent au noir, l'État subit un double préjudice: d'une part, parce que le travailleur qui travaille au noir ne paie aucune cotisation à l'ONSS et, d'autre part, parce que ce travailleur perçoit abusivement une allocation de chômage.
Zwartwerk blijft in bepaalde sectoren echter een heus probleem. In het geval van uitkeringsgerechtigde werklozen die in het zwart werken, wordt de overheid dubbel getroffen: enerzijds omdat er geen bijdragen worden betaald door de werknemer die in het zwart aan de slag gaat, anderzijds omdat er een werkloosheidsuitkering moet betaald worden.
Cela fait longtemps que les milieux universitaires demandent instamment qu'on effectue un zérotage du nombre de personnes qui bénéficient d'une allocation de chômage alors qu'elles travaillent au noir. Le seul moyen de déterminer si les mesures prises par les pouvoirs publics pour lutter contre le travail au noir produisent un effet positif est de procéder à un monitorage rapproché de ce phénomène. Les statistiques qui existent aujourd'hui sont basées sur les résultats obtenus par les services d'inspection. Or ces résultats ne peuvent être extrapolés à l'ensemble de la catégorie des chômeurs complets indemnisés car ils sont obtenus grâce à des contrôles ciblés.
De academische wereld dringt reeds geruime tijd aan op een nulmeting van het aantal mensen die in het zwart werken én aanspraak maken op een werkloosheidsuitkering. Een grondige monitoring van dit fenomeen is de enige manier om te meten of de maatregelen die de overheid treft ter bestrijding van zwartwerk een positief effect genereren. De statistieken die vandaag bestaan over dit fenomeen zijn gebaseerd op de resultaten van de inspectiediensten. Vermits zij echter doelgerichte controles uitvoeren kunnen deze resultaten niet geëxtrapoleerd worden naar de ganse groep uitkeringsgerechtigden.
1. Disposez-vous aujourd'hui de chiffres ayant trait au 1. Beschikt u vandaag over cijfers in verband met zwarttravail au noir chez les bénéficiaires d'une allocation de werk door personen die een werkloosheidsuitkering ontchômage? vangen? 2. Sur quelles données ces chiffres sont-ils basés?
2. Op welke gegevens zijn deze cijfers gebaseerd?
3. a) Les informations contenues dans les banques de données du VDAB, de l'ONEM et de l'inspection sociale sont-elles recoupées de façon à inventorier le travail au noir? b) Si oui, quels résultats ce recoupement a-t-il permis d'obtenir? c) Si non, pourquoi?
3. a) Worden de databanken van de VDAB, RVA en sociale inspectie gekoppeld om zwartwerk in kaart te brengen?
b) Zo ja, wat zijn de resultaten? c) Zo neen, waarom niet?
4. Envisagez-vous d'effectuer un zérotage afin de pouvoir 4. Overweegt u om een nulmeting omtrent dit fenomeen évaluer les effets de la politique de lutte contre le travail au uit te voeren om de effecten van het gevoerde beleid ter noir? bestrijding van zwartwerk te kunnen evalueren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416624 Question n° 205 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 21 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416624 Vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 21 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Le retard actuel et futur du commerce électronique en Belgique (QO 21654).
De huidige en toekomstige achterstand van e-commerce in België (MV 21654).
Selon la fédération sectorielle Comeos, les commerces en ligne de Belgique souffrent d'une concurrence illégale avec ceux des pays voisins. L'importance du commerce électronique devrait croître de 37,3 % actuellement à 68,6 % en 2018. La part du chiffre d'affaires total du commerce électronique dans le secteur du détail devrait également augmenter de 5,6 % à près de 10 % en 2018. Toutefois, cette croissance proviendrait presque intégralement des commerces électroniques situés en dehors de la Belgique. Cette évolution signifierait la perte de 22 739 emplois directs et même de 36 197 emplois indirects (par exemple, dans les sociétés de livraison).
Volgens sectorfederatie Comeos strijden de Belgische eshops met ongelijke wapens ten opzichte van de e-shops uit de buurlanden. Het belang van e-commerce zou van de huidige 37,3 procent groeien naar 68,6 procent in 2018. Ook het aandeel van de totaalomzet van e-commerce in de detailhandel zou stijgen van 5,6 procent naar bijna 10 procent in 2018. Maar deze groei zou bijna integraal afkomstig zijn van e-shops buiten België. Hierdoor zouden er direct 22.739 banen verloren gaan en indirect (bijvoorbeeld bezorgingsdiensten) zelfs 36.197 banen.
Comeos a pour la première fois dressé un inventaire de l'ensemble des facteurs qui hypothèquent l'avenir et le développement du commerce en ligne. En premier lieu, des chiffres publiés par la KU Leuven montrent que les coûts salariaux sont 20 % supérieurs en Belgique par rapport aux pays voisins. De plus, le travail effectué avant 6 h et après 20 h n'est pas considéré comme du travail nocturne chez nos voisins alors qu'il l'est en Belgique. La préparation nocturne des envois constitue ainsi une activité peu rentable. Le niveau moindre des taux de TVA appliqués chez nos voisins exerce également une influence négative. Ainsi, la TVA belge est 6 % plus élevée que la TVA au Luxembourg et 2 % supérieure à celle appliquée en Allemagne. Enfin, nous sommes également confrontés, dans notre pays, au nombre très restreint de services de livraison (bpost occupant une position de quasi-monopole). De plus, ces services sont lents et onéreux, nous ne disposons pas d'un système de paiement transparent tel que Deal aux Pays-Bas et nous ne luttons pas encore suffisamment contre la fraude en ligne.
Comeos heeft, voor eerst, al de factoren die de toekomst en ontwikkeling van online handel bedreigen in kaart gebracht. Ten eerste blijkt, uit cijfers van de KU Leuven, dat de loonkosten in België 20 procent hoger liggen dan in de buurlanden. Daarnaast wordt arbeid voor 06.00 uur en na 20.00 uur in België maar niet in onze omliggende buurlanden beschouwd als nachtarbeid. Dit maakt het voorbereiden van zendingen 's nachts financieel onhaalbaar. Ook lagere btw-tarieven in de buurlanden hebben een negatieve impact. Zo is de btw in België 6 procent hoger dan in Luxemburg en 2 procent hoger dan in Duitsland. En tot slot worden we in eigen land geconfronteerd met een heel beperkt aantal koeriersdiensten (quasi-monopolie van bpost) die daarenboven traag en duur zijn, hebben we geen transparant betaalsysteem zoals Deal in Nederland en zou online fraude nog te weinig bestreden worden.
Ces facteurs entraînent une prédominance d'acteurs étrangers dans notre pays et, par ailleurs, le départ de nombreux commerçants en ligne vers des pays ou des régions aux circonstances plus favorables.
Deze factoren zorgen ervoor dat ons land enerzijds gedomineerd wordt door buitenlandse spelers, anderzijds trekken heel wat Belgische e-handelaren naar landen of regio's waar er gunstigere omstandigheden heersen.
1. Avez-vous connaissance de l'étude de Comeos?
1. Bent u op de hoogte van de studie van Comeos?
2. a) Hoeveel controles en acties werden er in 2010, 2. a) Combien de contrôles et d'actions ont été menés en 2010, 2011, 2012 et 2013 en vue de lutter contre la fraude 2011, 2012 en 2013 ingesteld om online fraude tegen te gaan? en ligne?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
65
b) Estimez-vous que des mesures supplémentaires s'imposent?
b) Acht u het nodig extra maatregelen te ondernemen?
c) Dans l'affirmative, en quoi devraient consister ces mesures et quand envisagez-vous de les prendre?
c) Zo ja, welke maatregelen en tegen wanneer?
d) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
d) Zo neen, waarom niet?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
CHAMBRE
QRVA 53 154 31-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
67
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
DO 2013201416595 Question n° 673 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416595 Vraag nr. 673 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Nuisances sonores occasionnées en 2013 par des avions et des hélicoptères de la Défense.
Geluidsoverlast door vliegtuigen en helikopters van Defensie in 2013.
La présente question revient sur le thème des nuisances sonores occasionnées par les avions et des hélicoptères de la Défense qui faisait l'objet de ma question écrite n° 550 du 19 juillet 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 20122013, n° 130, p. 231).
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 550 van 19 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 130, blz. 231), over de geluidsoverlast door vliegtuigen en helikopters van Defensie in 2012.
1. Pouvez-vous indiquer, par lieu et par type d'appareil, le nombre de plaintes enregistrées en 2013 par la Défense, concernant les nuisances sonores occasionnées par les avions militaires et les hélicoptères?
1. Hoeveel klachten heeft men in 2013 bij Defensie ontvangen over geluidsoverlast van militaire vliegtuigen en helikopters (graag opgesplitst per locatie en type toestel)?
2. a) Les plaintes ont-elles été sensiblement plus nom2. a) Zijn er bepaalde locaties waar er opvallend meer breuses à certains endroits? klachten waren? b) En 2013, des plans de vol ont-ils été revus à la suite de b) Werden er in 2013 vluchtschema's bijgestuurd naar ces plaintes? aanleiding van klachten? 3. a) Werden er sinds uw antwoord op mijn voornoemde 3. a) Des modifications ont-elles été apportées en matière de suivi des plaintes, de prévention ou de communication à schriftelijke vraag nr. 550 van 19 juli 2013 aanpassingen la population locale depuis votre réponse à ma question doorgevoerd op het vlak van klachtenopvolging, preventie of communicatie naar de lokale bevolking toe? écrite n° 550 du 19 juillet 2013? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 673 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 673 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. Les données demandées se trouvent dans le tableau en annexe à la présente réponse.
1. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel als bijlage bij dit antwoord.
2. a) Une augmentation des plaintes venant du Limbourg néerlandais et de Sluis a été constatée.
2. a) Er werd een verhoging van klachten komende uit Nederlands-Limburg en uit Sluis vastgesteld.
b) La Défense s'efforce de répartir au maximum les vols dans le temps et l'espace afin de causer le moins de nuisances sonores possibles. Néanmoins, lorsqu'un problème spécifique se manifeste, comme dans les cas mentionnés ci-dessus, la Défense étudie toujours dans quelle mesure elle peut y remédier. Le cas échéant, certaines zones peuvent être évitées pour une durée limitée, voir même illimitée ou bien les profils de vol peuvent être adaptés.
b) Defensie streeft naar een maximale spreiding van de vluchten in ruimte en tijd om zo weinig mogelijk geluidsoverlast te veroorzaken. Wanneer er zich toch een specifiek probleem voordoet, zoals in de gevallen die hierboven werden vermeld, onderzoekt Defensie steeds hoe dit probleem kan opgelost worden. In voorkomend geval kunnen bepaalde zones dan voor bepaalde of zelfs onbepaalde tijd worden vermeden of vluchtprofielen worden aangepast.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 154 31-03-2014
En 2013, tout comme les années précédentes, des modifications aux schémas des vols ont été gérées de manière flexible au niveau des unités aériennes afin de maximaliser la qualité de la formation et de l'entraînement et de limiter les nuisances.
Aanpassingen aan vluchtschema's werden in 2013 net zoals in de voorgaande jaren, op een flexibele manier beheerd op het niveau van de luchteenheden om zowel de kwaliteit van de vorming en de training als het beperken van overlast te maximaliseren.
Les modifications nécessaires ont été implémentées afin de remédier aux plaintes émanant de Sluis. Aucune plainte n'a été reçue après l'implémentation de cette modification.
De nodige structurele aanpassingen werden geïmplementeerd om tegemoet te komen aan de klachten uit Sluis. Er werden na de implementatie van deze aanpassing geen klachten meer ontvangen.
3. a) Le système de suivi des plaintes, de prévention et de 3. a) Het systeem van klachtenopvolging, preventie en la communication a prouvé qu'il fonctionne efficacement, communicatie heeft bewezen effectief en efficiënt te functant au niveau de l'état-major qu'au niveau des unités. tioneren en dit zowel op het niveau van de staf als op het niveau van de eenheden. b) Aucune modification structurelle additionnelle n'a été b) Geen enkele bijkomende structurele aanpassing werd introduite. doorgevoerd.
CHAMBRE
Lieu (Nombre de plaints) Plaats (Aantal klachten)
Type d’appareil Type toestel
Ambly - Nassogne (1) Bas - Oha (2) Beauvechain (2) Berloz (1) Bertrix (1) Blanche Oreille (1) Blanden (1) Eeklo (1) Fayt - Lez - Manage (1) Fisenne (1) Gesves (1) Grez - Doiceau (1) Hechtel (1) Helchteren (1) Kluisbergen (1) Libramont (1) Linter (1) Lommel (1) Longueville (1) Maasmechelen (2) Marche - en - Famenne (1) Nederland (13) Meeuwen (1) Neeroeteren (1) Opglabbeek (1) Orp - Jauche (1) Peer (1) Sint Joris Weert (1) Spa (2) Turnhout (1) Wanze (1) Waregem (1) Weillen (1) Westmeerbeek (1)
F-16 SF-260 A-109 - F-16 F-16 A-109 A-109 F-16 F-16 F-16 F-16 SF-260 F-16 F-16 F-16 F-16 F-16 A-109 F-16 SF-260 F-16 F-16 F-16 F-16 F-16 F-16 F-16 F-16 F-16 A-109 F-16 SF-260 F-16 F-16 F-16
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
69
DO 2013201416596 Question n° 674 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416596 Vraag nr. 674 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Attrition de candidats militaires dans le Limbourg en 2013.
Attritie bij kandidaat-militairen in Limburg in 2013.
La présente question fait suite à ma question écrite n° 622 du 18 novembre 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 141, p. 195) concernant l'attrition de candidats militaires dans le Limbourg en 2012-2013. Dans la mesure où vous n'aviez pas encore pu donner de réponse complète pour l'année 2013, je voudrais vous demander à présent des chiffres pour l'ensemble de l'année 2013.
Ter opvolging van mijn schriftelijke vraag nr. 622 van 18 november 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 141, blz. 195), over de attritie bij kandidaat-militairen in Limburg in 2012-2013, waarop voor het jaar 2013 nog geen volledig antwoord kon worden gegeven, vroeg ik bij deze graag naar de cijfers van het volledige jaar 2013.
1. Pourriez-vous dès lors me donner un aperçu:
1. Kunt u een overzicht geven van:
a) du nombre d'étudiants inscrits au Campus Saffraanberg en 2013 et du nombre d'entre eux qui ont cessé ces études durant la même période? Pourriez-vous me fournir cet aperçu avec mention du sexe, du rôle linguistique et de la formation suivie (officier non technique, sous-officier technique, sous-officier non technique)?
a) het aantal studenten dat in 2013 in Campus Saffraanberg was ingeschreven en het aantal van hen dat in die periode afhaakte? Graag een overzicht met aanduiding van geslacht, taalrol en de gevolgde opleiding (niet-technisch officier, technisch onderofficier, niet-technisch onderofficier).
b) het aantal kandidaat-soldaten en -matrozen dat in 2013 b) du nombre de candidats soldats et candidats matelots inscrits au CIBE de Bourg-Léopold en 2013 et du nombre in het CBOS in Leopoldsburg was ingeschreven en het d'entre eux qui ont cessé ces études durant la même aantal van hen dat in die periode afhaakte? Graag een overpériode? Pourriez-vous me fournir cet aperçu avec mention zicht met aanduiding van geslacht en taalrol. du sexe et du rôle linguistique? 2. Toute personne quittant prématurément la Défense est invitée à participer à un entretien de sortie. Quel pourcentage annuel
2. Wie Defensie voortijdig verlaat, wordt uitgenodigd voor een exitinterview. Hoeveel procent van de:
a) des étudiants du Campus Saffraanberg
a) studenten van Campus Saffraanberg;
b) et des candidats soldats et candidats matelots du CIBE de Bourg-Léopold
b) kandidaat-soldaten en -matrozen van het CBOS in Leopoldsburg;
ayant mis fin à leur formation en 2013 ont répondu posidie in 2013 hun opleiding stopzetten, ging op die uitnoditivement à cette invitation? ging in? 3. Dans leur entretien de sortie, les candidats militaires invoquent plusieurs motifs pour expliquer leur départ.
3. Kandidaat-militairen geven in hun exitinterview verschillende redenen aan voor hun vertrek.
Quelles étaient en 2013, par institution, les dix raisons les plus souvent invoquées et dans quel pourcentage des entretiens de sortie chaque raison a-t-elle été citée?
Wat waren in 2013, per instelling (Saffraanberg en CBOS), de tien meest gegeven redenen en in hoeveel procent van de exitinterviews werd elke reden aangehaald?
4. Wat waren in 2013, over alle Belgische opleidingsin4. Quelles étaient en 2013, pour l'ensemble des institutions de formation belges, les dix raisons les plus souvent stellingen heen, de tien meest gegeven redenen en in hoeinvoquées et dans quel pourcentage des entretiens de sortie veel procent van de exitinterviews werd elke reden aangehaald? chaque raison a-t-elle été citée?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
QRVA 53 154 31-03-2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 674 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 674 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. Les données demandées se trouvent dans le tableau 1 en annexe à la présente réponse.
1. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel 1 als bijlage bij dit antwoord.
Aperçu des formations au campus Saffraanberg et au Centre d'Instruction de Base et d'Ecolage (CIBE) à Leopoldsburg.
Overzicht van de vormingen op de campus Saffraanberg en in het Centrum voor Basisopleiding en Scholing (CBOS) te Leopoldsburg.
In : Incorporés – Ingelijfd — Out : Départ – Vertrek Candidats Officier non technicien(*) – Kandidaat-officieren niet technisch(*) Régime linguistique Taalstelsel Genre / Geslacht
Session – Sessie 2013
N
F
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
In
Out
In
Out
In
Out
In
Out
7
1
4
0
4
0
2
0
(*) Candidats Officier recrutement spécial & les officiers EVMI (Engagement Volontaire Militaire) (*) Kandidaat-officieren bijzondere werving & de officieren EVMI (Vrijwillige Militaire Inzet) Candidats Sous-officier technicien – Kandidaat-onderofficieren technisch Régime linguistique Taalstelsel Genre / Geslacht
Session – Sessie 2013
N
F
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
In
Out
In
Out
In
Out
In
Out
88
13
3
0
68
11
4
0
Candidats Sous-officier non technicien - Kandidaat-onderofficieren niet technisch Régime linguistique Taalstelsel Genre / Geslacht
Session – Sessie 2013
N
F
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
In
Out
In
Out
In
Out
In
Out
218
15
22
1
129
13
12
1
Candidats soldat ou matelot Kandidaat-soldaten of -matrozen Régime linguistique Taalstelsel
N Hommes Mannen
Genre / Geslacht
Session – Sessie 2013
CHAMBRE
Femmes Vrouwen
In
Out
In
Out
553
122
28
0
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
71
2. À l'exception de quatre personnes ayant quitté le campus Saffraanberg, tous les partants se sont présentés pour l'interview de sortie.
2. Met uitzondering van vier vertrekkers van de Campus Saffraanberg, hebben alle vertrekkers zich aangeboden voor het exitinterview.
3. Les données demandées se trouvent dans les tableaux 3. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 2 2 et 3 en annexe à la présente réponse. en 3 als bijlage bij dit antwoord. Raisons de départ au sein du Campus Saffraanberg 2013.
Vertrekredenen bij de Campus Saffraanberg 2013.
Raisons de départ Vertrekredenen
CHAMBRE
Pourcentage Percent
Attentes de l’organisation Verwachtingen van de organisatie
24%
Attentes du candidat Verwachtingen van de kandidaat
11%
Suivi Opvolging
9%
Information & communication Informatie & communicatie
8%
Alternatives Alternatieven
8%
Environnement humain Menselijke omgeving
8%
Médical Medisch
7%
Nostalgie de la vie civile Gemis burgerleven
6%
Adaptation Aanpassing
6%
Départ requis Verplicht vertrek
3%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 154 31-03-2014
Raisons de départ au sein du CIBE Leopoldsburg 2013.
Vertrekredenen bij het CBOS Leopoldsburg 2013.
Raisons de départ Vertrekredenen
CHAMBRE
Pourcentage Percent
Attentes de l’organisation Verwachtingen van de organisatie
25%
Médical Medisch
13%
Raisons personnelles Dwingende privéredenen
8%
Environnement humain Menselijke omgeving
8%
Nostalgie de la vie civile Gemis burgerleven
7%
Information & communication Informatie & communicatie
7%
Adaptation Aanpassing
6%
Attentes du candidat Verwachtingen van de kandidaat
6%
Suivi Opvolging
4%
Trajet domicile-travail Woon-werkverkeer
4%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
73
4. Les données demandées se trouvent dans le tableau 4 en annexe à la présente réponse. Raisons de départ en général 2013.
4. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel 4 als bijlage bij dit antwoord. Algemene vertrekredenen 2013.
Raisons de départ Vertrekredenen
Pourcentage Percent
Attentes de l’organisation Verwachtingen van de organisatie
18%
Suivi Opvolging
11%
Environnement humain Menselijke omgeving
10%
Médical Medisch
9%
Attentes du candidat Verwachtingen van de kandidaat
9%
Information & communication Informatie & communicatie
7%
Alternatives Alternatieven
7%
Départ obligatoire Verplicht vertrek
6%
Trajet domicile-travail Woon-werkverkeer
5%
Nostalgie de la vie civile Gemis burgerleven
4%
DO 2013201416601 Question n° 675 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416601 Vraag nr. 675 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Les interventions des services de police en 2013.
De tussenkomsten van de politiediensten in 2013.
Pour rebondir sur ma question écrite n° 549 du 19 juillet 2013 concernant les contrôles de police dans les domaines militaires du Limbourg (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 130, p. 230), je souhaiterais obtenir les chiffres suivants pour 2013.
Ter opvolging van mijn schriftelijke vraag nr. 549 van 19 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 130, blz. 230), over de politiecontroles op militaire domeinen in Limburg, zou ik u graag volgende cijfers voor 2013 vragen.
1. A combien de reprises la police militaire a-t-elle fait appel aux services de police en 2013, par catégorie d'intervention (incident /déclaration)?
1. Hoe vaak heeft de Militaire Politie in 2013 een beroep gedaan op de politiediensten? Graag een opdeling per categorie (incident / melding).
2. Pourquoi la Défense ne conserve-t-elle pas de données relatives au lieu ou au type d'intervention?
2. Waarom houdt Defensie geen gegevens bij inzake de locatie of het type interventie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 154 31-03-2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 675 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 675 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. En ce qui concerne les définitions des notions incident et renvoi, je vous renvoie à ma réponse à votre question n° 549 du 19 juillet 2013. (Questions et Réponses Chambre, 2012/2013, n° 130, p. 230)
1. Voor de definitie van de noties incident en melding verwijs ik naar mijn antwoord op uw vraag nr. 549 van 19 juli 2013. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/2013, nr. 130, blz. 230)
In 2013 heeft de Militaire Politie 93 keer beroep gedaan En 2013 la Police Militaire a fait appel à l'intervention des services de police à 93 reprises, ce sont les incidents, et op de tussenkomst van de politiediensten voor incidenten, a 45 reprises le plaignant a été renvoyé vers la police, ce en 45 keer werd de klager doorverwezen naar de politie voor meldingen. sont les renvois. 2. Het bewaren van gegevens betreffende locatie of type 2. Conserver les données concernant l'endroit ou le type d'intervention ne présente aucune valeur ajoutée pour la interventie heeft geen meerwaarde voor Defensie. Défense.
DO 2013201416602 Question n° 676 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416602 Vraag nr. 676 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
La collaboration franco-belge dans le domaine des équipements.
De Frans-Belgische samenwerking op het vlak van materieel.
Les armées belge et française utilisent déjà à l'heure actuelle plusieurs plateformes d'armement identiques: le missile antiaérien MISTRAL, les dragueurs de mines Tripartite, les satellites Helios 2, etcetera. Le NH90 et l'A400M devraient s'ajouter à cette liste dans un proche avenir.
Op dit ogenblik gebruiken het Belgische en het Franse leger reeds enkele identieke wapenplatformen: De MISTRAL-luchtdoelafweerraket, de Tripartite-mijnenjagers, de Helios 2 satellieten, enzovoort. In de toekomst zullen België en Frankrijk opnieuw gelijkaardig materieel bezitten, zoals de NH90 en de A400M.
1. a) Wordt er op dit ogenblik gekeken naar samenwer1. a) Envisage-t-on actuellement des formes de collaboration pour l'utilisation de ce matériel commun et, le cas kingspistes rond dit gemeenschappelijk materieel en zo ja, voor welk materieel? échéant, pour quel type de matériel? b) In hoeverre is dit het onderwerp van bilaterale b) Cette éventuelle collaboration fait-elle l'objet de discussions bilatérales ou plutôt multilatérales par l'intermé- gesprekken of wordt dit voornamelijk multilateraal (via het diaire de l'Agence européenne de défense (AED)? Qu'en Europees Defensie Agentschap (EDA)) aangepakt? Graag een stand van zaken. est-il exactement dans ce domaine? 2. Comment la décision du gouvernement belge de repor2. Hoe wordt het uitstel van de Belgische regering om ter notre participation au projet MUSIS, le successeur des deel te nemen aan het MUSIS-project, dat in een opvolger satellites Helios 2, a-t-elle été accueillie à Paris? van de Helios 2 satellieten moet voorzien, in Parijs gepercipieerd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
75
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 676 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 676 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. Pour les missiles antiaériens MISTRAL, il existe un arrangement bilatéral avec la France en vue de faire effectuer des essais par l'armée française afin d'évaluer les conditions d'extension de la durée de vie des missiles MISTRAL belges.
1. Voor de MISTRAL-luchtdoelafweerraketten bestaat er een bilaterale overeenkomst met Frankrijk om het Franse leger testen te laten uitvoeren teneinde de voorwaarden om de levensduur van de Belgische MISTRAL-raketten te verlengen, te evalueren.
Les chasseurs de mines tripartites (CMT) ont été construits entre 1980 et 1990 dans un cadre multinational (Belgique-France-Pays-Bas). Après la construction, la coopération a persisté essentiellement pour échanger des expériences techniques.
De mijnenjagers (Chasseurs de Mines Tripartites - CMT) werden tussen 1980 en 1990 gebouwd in een multinationaal verband (België-Frankrijk-Nederland). Na de bouw bestond de samenwerking vooral uit de uitwisseling van technische ervaringen.
Tussen 2002 en 2009 hebben België en Nederland gezaEntre 2002 et 2009, la Belgique et les Pays-Bas ont modernisé conjointement leurs chasseurs de mines. Il menlijk hun mijnenjagers gemoderniseerd. Er bestaat nog existe toujours une concertation en tripartite pour s'infor- steeds overleg in tripartite verband om elkaar te informeren over de technische evoluties. mer sur les évolutions techniques. De plus les trois nations se sont engagées de maintenir les chasseurs de mines sur une même configuration.
Daarenboven hebben de drie landen zich geëngageerd om hun mijnenjagers in eenzelfde configuratie te houden.
La Défense coopèrera avec tous les pays utilisateurs de l'A400M (dont la France) dans des domaines comme le Configuration Management, le Data Information Management, la formation du personnel ainsi que pour un Common Spares Management. Un groupe de travail va être initié au sein de l'EATC (European Air Transport Command) concernant le Pooling and Sharing de certains équipements de l'A400M.
Defensie zal samenwerken met de andere gebruikers van de A400M (waaronder Frankrijk) in het domein van Configuration Management, Data Information Management, de vorming van het personeel alsook voor een Common Spares Management. Binnenkort zal een werkgroep binnen EATC (European Air Transport Command) opgericht worden in verband met Pooling and Sharing van bepaalde uitrustingsonderdelen van de A400M.
En ce qui concerne le NH90, une coopération francobelge est en cours de réalisation dans le domaine du soutien en service (maintenance et support logistique) et de l'utilisation opérationnelle des hélicoptères. L'arrangement technique relatif à la coopération concernant le soutien en service a été signé le 24 février 2014. La coopération concerne l'entretien de composants communs et du matériel d'appui, ainsi que l'échange d'informations.
Voor de NH90 wordt een Belgisch-Franse samenwerking op punt gezet in het domein van de ondersteuning (onderhoud en logistieke steun) en het operationeel gebruik van de helikopters. De technische overeenkomst die de samenwerkingsmogelijkheden in het domein van de ondersteuning herneemt, werd op 24 februari 2014 ondertekend. De samenwerking betreft het onderhoud van gemeenschappelijke onderdelen en steunmaterieel alsook het uitwisselen van informatie.
L'arrangement technique qui doit reprendre les possibilités de coopération dans le domaine de l'utilisation opérationnelle sera bientôt signé. Il vise entre autres l'utilisation des systèmes de simulation français pour la conversion des techniciens et des équipages.
De technische overeenkomst die de samenwerkingsmogelijkheden in het domein van het operationeel gebruik moet hernemen zal binnenkort worden ondertekend. Zij beoogt onder andere het gebruik van Franse simulatiesystemen voor de conversie van technici en de bemanningen.
Au sein de l'EDA (European Defense Agency) une Collaborative Data Base (CoDaBa) est développée qui permet aux états membres de partager leurs plans, et d'initier une coopération internationale dès le début de la phase de planning.
Binnen het EDA (European Defense Agency) wordt een Collaborative Data Base (CoDaBa) ontworpen dat de lidstaten toelaat elkaars plannen te bekijken, en reeds vroeg in de planningsfase internationale samenwerking op te starten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 154 31-03-2014
HELIOS 2 est un programme de coopération qui, depuis le début, est basé sur la coopération internationale. Une piste de coopération est également suivie actuellement pour le remplaçant d'HELIOS 2, à savoir la CSO (Composante Spatiale Optique) française de MUSIS.
HELIOS 2 is een samenwerkingsprogramma dat, sinds de start, op een multinationale samenwerking is gebaseerd. Er wordt voor het moment ook naar een samenwerkingspiste gekeken voor de opvolger van HELIOS 2, namelijk het Franse CSO (Composante Spatiale Optique) van MUSIS.
2. Concernant MUSIS je renvoie l'honorable membre à ma réponse aux questions parlementaires orales n° 21398 de monsieur Christophe Lacroix et n° 21427 de madame Karolien Grosemans traitée lors de la commission du 15 janvier 2014 (Compte rendu intégral Chambre, 2013/ 2014, commission de la Défense nationale, 14 janvier 2014, CRIV 53 COM 898, p. 33)
2. Met betrekking tot MUSIS verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vragen nr. 21398 van de heer Christophe Lacroix en nr. 21427 van mevrouw Karolien Grosemans behandeld in de commissie van 15 januari 2014 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Landsverdediging, 15 januari 2014, CRIV 53 COM 898, blz. 33)
DO 2013201416604 Question n° 677 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416604 Vraag nr. 677 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
La collaboration franco-belge pour la formation des pilotes.
De Frans-Belgische samenwerking voor de opleiding van piloten.
En 2004, les ministres de la Défense belge et français ont signé un accord visant à formaliser une collaboration relative à la formation des pilotes. Aujourd'hui, une trentaine d'instructeurs belges sont présents en France. Nous avons appris l'été dernier que les Français se penchaient sur la question de savoir comment réformer la formation de leurs pilotes dans le cadre de la mise en service de l'avion d'entraînement de type Pilatus PC-21.
In 2004 ondertekenden de Belgische en Franse defensieministers een akkoord om een samenwerking op het vlak van de pilotenopleiding te formaliseren. Vandaag de dag zijn een dertigtal Belgische instructeurs aanwezig in Frankrijk. Afgelopen zomer werd aangekondigd dat de Fransen op dit ogenblik aan het onderzoeken zijn hoe ze de opleiding van hun piloten kunnen hervormen op het moment dat ze het Pilatus PC-21 trainingsvliegtuig in gebruik zullen nemen.
1. Quand disposerons-nous de plus d'informations sur la 1. Wanneer zal er meer duidelijkheid komen over hoe réorganisation de la formation des pilotes par la France? Frankrijk zijn pilootopleiding zal herorganiseren? 2. a) Dans quelle langue la formation des pilotes est-elle organisée?
2. a) In welke taal gebeurt de opleiding van de piloten?
b) Les instructeurs doivent-ils disposer d'un certificat précis qui confirme leur connaissance de la langue?
b) Moeten de instructeurs beschikken over een bepaald certificaat dat hun taalkennis bevestigt?
3. a) Combien d'Alphajets français et belges sont-ils actuellement utilisés en 'pooling'?
3. a) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische Alphajets worden er op dit ogenblik gepooled?
b) Combien d'instructeurs français et belges sont-ils mobilisés à cet effet?
b) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische instructeurs zijn er hiervoor aanwezig?
c) Combien de pilotes français et belges sont-ils formés chaque année?
c) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische piloten leiden ze jaarlijks op?
4. a) Quels appareils sont-ils actuellement utilisés pour la formation de pilotes du transport aérien?
4. a) Welke toestellen worden er op dit ogenblik gebruikt voor de opleiding van piloten luchttransport?
b) Combien d'instructeurs français et belges sont-ils mobilisés à cet effet?
b) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische instructeurs zijn er hiervoor aanwezig?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
77
c) Combien de pilotes français et belges sont-ils formés chaque année?
c) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische piloten leiden ze jaarlijks op?
5. a) Quels appareils sont actuellement utilisés pour la formation de pilotes d'hélicoptères?
5. a) Welke toestellen worden er op dit ogenblik gebruikt voor de opleiding van helikopterpiloten?
b) Combien d'instructeurs français et belges sont-ils mobilisés à cet effet?
b) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische instructeurs zijn er hiervoor aanwezig?
c) Combien de pilotes français et belges sont-ils formés chaque année?
c) Hoeveel Franse en hoeveel Belgische piloten leiden ze jaarlijks op?
6. a) Pourquoi n'a-t-on pas réussi à internationaliser l' 6. a) Waarom is men er niet in geslaagd om de "Advan"Advanced Jet Training School" (AjetS)? ced Jet Training School" (AjetS) te internationaliseren? b) Quels facteurs ont été déterminants dans la décision d'autres pays de ne pas/plus participer à ce projet?
b) Welke redenen lagen aan de basis van de beslissing van andere landen om niet (verder) aan dit project deel te nemen?
c) Des mesures seront-elles prises pour améliorer l'attrait de l'AjetS?
c) Zullen er maatregelen genomen worden om de aantrekkelijkheid van de AjetS te verbeteren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 677 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 677 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. L'Armée de l'air française attend actuellement une décision politique pour lancer le projet "Cognac 2016". Ce dernier est axé sur la mise en service d'avions "turboprop" en phases II et III de la formation des futurs pilotes. Cet appareil devrait à terme remplacer les Grob 120 et Alpha Jet des phases II et III actuelles.
1. Momenteel wacht de Franse Luchtmacht op een politieke beslissing om het project "Cognac 2016" te lanceren. Dit laatste is gebaseerd op het in plaats stellen van "turboprop" vliegtuigen in de fases II en III van de vorming van de toekomstige piloten. Dit toestel zou op termijn de Grob 120 en Alpha Jet moeten vervangen in de actuele fases II en III.
2. a) La formation des pilotes au sein de l'Advanced Jet Training School (AJeTs) est majoritairement dispensée en langue anglaise.
2. a) De opleiding van de piloten in de schoot van de Advanced Jet Training School (AJeTs) gebeurt voor het overgrote deel in de Engelse taal.
b) De officier piloten (onderrichters) moeten over een b) Les officiers pilotes (instructeurs) doivent disposer d'un certificat de connaissance de la langue anglaise équi- certificaat van kennis van de Engelse taal beschikken dat valent au niveau OTAN "Standardised Language Profile overeenstemt met het NAVO niveau "Standardised Language Profile 3333". 3333". 3. a) Dix-sept "Alpha Jet" français et dix-huit "Alpha Jet" belges sont mis à disposition pour la formation des pilotes de chasse.
3. a) Zeventien Franse en achttien Belgische "Alpha Jets" worden ter beschikking gesteld voor de opleiding van de jachtpiloten.
b) Vingt-huit instructeurs français et dix instructeurs belges sont présents à Cazaux pour cette formation.
b) Achtentwintig Franse en tien Belgische onderrichters zijn aanwezig te Cazaux voor deze vorming.
c) Ils forment approximativement vingt-huit pilotes français et douze belges sur base annuelle.
c) Zij vormen jaarlijks ongeveer achtentwintig Franse en twaalf Belgische piloten.
4. a) La formation pilote de transport se fait actuellement sur l'avion bimoteur turboprop EMB 121 "Xingu".
4. a) De vorming transportpiloot gebeurt momenteel op de tweemotorig turboprop vliegtuig EMB 121 "Xingu".
b) Actuellement trente-quatre instructeurs français et deux instructeurs belges sont présents à Avord pour dispenser cette formation.
b) Er zijn momenteel vierendertig Franse en twee Belgische onderrichters aanwezig te Avord om deze vorming te geven.
c) Une cinquantaine de pilotes sont en moyenne formés par an dont en moyenne cinq belges.
c) Er worden jaarlijks gemiddeld een vijftigtal piloten gevormd waaronder gemiddeld vijf Belgen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 154 31-03-2014
5. a) La formation de pilote d'hélicoptère se fait actuelle5. a) De vorming helikopterpiloot gebeurt momenteel op ment sur l'EC-120 "Colibri". de EC-120 "Colibri". b) Cinq instructeurs français et trois instructeurs belges sont présents au sein de la "Brigade Franco-Belge" (BFB). La BFB est une unité binationale intégrée à "l'Ecole de l'Aviation Légère de l'Armée de Terre" à Dax (EALAT DAX) qui forme les stagiaires belges et les pilotes réorientés français.
b) Vijf Franse en drie Belgische onderrichters zijn aanwezig in de "Brigade Franco-Belge" (BFB). De BFB is een binationale eenheid geïntegreerd in de "Ecole de l'Aviation Légère de l'Armée de Terre" te Dax (EALAT DAX) die verantwoordelijk is voor de vorming van de Belgische stagiaires en van de geheroriënteerde Franse piloten.
c) Quatre pilotes belges et dix français sont en moyenne c) Jaarlijks worden gemiddeld vier Belgische en tien formés sur base annuelle à la BFB. Franse piloten gevormd in de BFB. 6. a) en b) Dans le concept de l'internationalisation, 6. a) en b) In het concept van de internationalisatie, heeft AJeTS a formé deux pilotes allemands et deux pilotes de AJeTS twee Duitse en twee Spaanse piloten gevormd espagnols entre 2007 et 2009. tussen 2007 en 2009. c) L'AJeTS, dans sa forme actuelle, est prévue de fonctionner jusque 2018.
c) AJeTS, in zijn huidige vorm, is voorzien te functioneren tot 2018.
DO 2013201416612 Question n° 678 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416612 Vraag nr. 678 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Accidents au sein de la Composante Air en 2013.
Ongevallen bij de Luchtcomponent in 2013.
La présente question traite du même sujet que ma question écrite n° 539 du 7 juillet 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 52, p. 423), concernant les accidents au sein de la Composante Air.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 539 van 7 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 423), over de ongevallen bij de Luchtcomponent.
Kunt u voor 2013 per kwartiergroepering een overzicht Pourriez-vous, pour l'année 2013 et par groupement de quartiers, me fournir un aperçu du nombre d'accidents de geven van zowel de arbeidsongevallen (het aantal en de travail (nombre et gravité) et du nombre d'accidents mor- ernstgraad) als de dodelijke ongevallen waarvan het persotels dont ont été victimes des membres du personnel de la neel van de Luchtcomponent slachtoffer is geweest? Composante Air? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 678 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 678 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
De gevraagde cijfers ondergaan momenteel een analyseLes chiffres demandés subissent actuellement un processus d'analyse et de traitement dans le cadre du rapport en verwerkingsproces in het kader van het jaarverslag 2013 annuel 2013 du service interne de prévention et de protec- van de Interne dienst voor preventie en bescherming op het werk. tion au travail. Dit proces zal pas doorlopen zijn in de maand juni (na Ce processus sera clôturé en juin (après présentation au Haut Comité de Concertation relatif au bien-être des tra- voorlegging op het Hoog Overlegcomité met betrekking tot het welzijn van de werknemers van Defensie). vailleurs de la Défense).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
79
DO 2013201416613 Question n° 679 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416613 Vraag nr. 679 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Accidents au sein de la Composante Médicale en 2013.
Ongevallen bij de Medische Component in 2013.
La présente question traite du même sujet que ma question écrite n° 537 du 10 juillet 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 124, p. 422), concernant les accidents au sein de la Composante Médicale.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 537 van 10 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 422), over de ongevallen bij de Medische Component.
Kunt u voor 2013 per kwartiergroepering een overzicht Pourriez-vous, pour l'année 2013 et par groupement de quartiers, me fournir un aperçu du nombre d'accidents de geven van zowel de arbeidsongevallen (het aantal en de travail (nombre et gravité) et du nombre d'accidents mor- ernstgraad) als de dodelijke ongevallen waarvan het persotels dont ont été victimes des membres du personnel de la neel van de Medische Component slachtoffer is geweest? Composante Médicale? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 679 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 679 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
De gevraagde cijfers ondergaan momenteel een analyseLes chiffres demandés subissent actuellement un processus d'analyse et de traitement dans le cadre du rapport en verwerkingsproces in het kader van het jaarverslag 2013 annuel 2013 du service interne de prévention et de protec- van de Interne dienst voor preventie en bescherming op het werk. tion au travail. Ce processus sera clôturé en juin (après présentation au Dit proces zal pas doorlopen zijn in de maand juni (na Haut Comité de Concertation relatif au bien-être des tra- voorlegging op het Hoog Overlegcomité met betrekking vailleurs de la Défense). tot het welzijn van de werknemers van Defensie).
DO 2013201416614 Question n° 680 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416614 Vraag nr. 680 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Indemnisations de tiers à la suite d'accidents en 2013.
Vergoedingen van derden als gevolg van ongevallen in 2013.
Cette question reprend le sujet de ma question écrite n° 536 du 10 juillet 2013 (Questions et réponses, Chambre, 2012-2013, n° 124, p. 421), sur les indemnisations de tiers à la suite d'accidents au cours de la période 2011-2012.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 536 van 10 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 421), over de vergoedingen van derden als gevolg van ongevallen in de periode 2011-2012.
En 2013, à combien s'est élevé le montant total versé par la Wat was in 2013 het door Defensie betaalde totaal aan Défense pour l'indemnisation de tiers à la suite d'accidents? vergoedingen van derden als gevolg van ongevallen? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 680 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 680 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
Le montant total payé en 2013 pour le dédommagement de tiers victimes d'accidents, s'élève à 371.329,83 euros.
Het totale bedrag betaald in 2013 voor de vergoeding van derden slachtoffer van ongevallen bedraagt 371.329,83 euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416615 Question n° 681 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416615 Vraag nr. 681 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Accidents au sein de la Composante Mer en 2013.
Ongevallen bij de Marinecomponent in 2013.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schrifteLa présente question traite du même sujet que ma question écrite n° 538 du 10 juillet 2013 (Questions et lijke vraag nr. 538 van 10 juli 2013 (Vragen en AntwoorRéponses, Chambre, 2012-2013, n° 124, p. 423), concer- den, Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 423), over de ongevallen bij de Marinecomponent. nant les accidents au sein de la Composante Mer. Kunt u voor 2013 per kwartiergroepering een overzicht Pourriez-vous, pour l'année 2013 et par groupement de quartiers, me fournir un aperçu du nombre d'accidents de geven van zowel de arbeidsongevallen (het aantal en de travail (nombre et gravité) et du nombre d'accidents mor- ernstgraad) als de dodelijke ongevallen waarvan het persotels dont ont été victimes des membres du personnel de la neel van de Marinecomponent slachtoffer is geweest? Composante Mer? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 681 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 681 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
De gevraagde cijfers ondergaan momenteel een analyseLes chiffres demandés subissent actuellement un processus d'analyse et de traitement dans le cadre du rapport en verwerkingsproces in het kader van het jaarverslag 2013 annuel 2013 du service interne de prévention et de protec- van de Interne dienst voor preventie en bescherming op het werk. tion au travail. Ce processus sera clôturé en juin (après présentation au Dit proces zal pas doorlopen zijn in de maand juni (na Haut Comité de Concertation relatif au bien-être des tra- voorlegging op het Hoog Overlegcomité met betrekking vailleurs de la Défense). tot het welzijn van de werknemers van Defensie).
DO 2013201416616 Question n° 682 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416616 Vraag nr. 682 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Les accidents de travail en 2013.
Arbeidsongevallen in 2013.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schrifteLa présente question revient sur l'objet de ma question écrite n° 526 du 5 juillet 2013 (Questions et Réponses, lijke vraag nr. 526 van 5 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Chambre, 2012-2013, n° 124, p. 405), à savoir les acci- Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 405), over de arbeidsongevallen in 2012. dents de travail au sein de la Défense en 2012. 1. Quel est le degré de gravité (réel et global) et la fréquence des accidents de travail survenus au sein de l'armée belge en 2013?
1. Wat zijn de frequentiegraad en de (werkelijke en globale) ernstgraad van de arbeidsongevallen in het Belgische leger voor het jaar 2013?
2. Les accidents de travail survenus au cours d'opérations sont-ils également comptabilisés?
2. Zijn de arbeidsongevallen in operaties mee verrekend?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
81
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 682 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 682 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
De gevraagde cijfers ondergaan momenteel een analyseLes chiffres demandés subissent actuellement un processus d'analyse et de traitement dans le cadre du rapport en verwerkingsproces in het kader van het jaarverslag 2013 annuel 2013 du service interne de prévention et de protec- van de Interne dienst voor preventie en bescherming op het werk. tion au travail. Dit proces zal pas doorlopen zijn in de maand juni (na Ce processus sera clôturé en juin (après présentation au Haut Comité de Concertation relatif au bien-être des tra- voorlegging op het Hoog Overlegcomité met betrekking tot het welzijn van de werknemers van Defensie). vailleurs de la Défense).
DO 2013201416617 Question n° 683 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416617 Vraag nr. 683 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Accidents au sein de la Composante Terre en 2013.
Ongevallen bij de Landcomponent in 2013.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schrifteLa présente question traite du même sujet que ma question écrite n° 540 du 7 juillet 2013 (Questions et Réponses, lijke vraag nr. 540 van 7 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Chambre, 2012-2013, n° 124, p. 424), concernant les acci- Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 424), over de ongevallen bij de Landcomponent. dents au sein de la Composante Terre. Kunt u voor 2013 per kwartiergroepering een overzicht Pourriez-vous, pour l'année 2013 et par groupement de quartiers, me fournir un aperçu du nombre d'accidents de geven van zowel de arbeidsongevallen (het aantal en de travail (nombre et gravité) et du nombre d'accidents mor- ernstgraad) als de dodelijke ongevallen waarvan het persotels dont ont été victimes des membres du personnel de la neel van de Landcomponent slachtoffer is geweest? Composante Terre? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 683 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 683 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
De gevraagde cijfers ondergaan momenteel een analyseLes chiffres demandés subissent actuellement un processus d'analyse et de traitement dans le cadre du rapport en verwerkingsproces in het kader van het jaarverslag 2013 annuel 2013 du service interne de prévention et de protec- van de Interne dienst voor preventie en bescherming op het werk. tion au travail. Ce processus sera clôturé en juin (après présentation au Dit proces zal pas doorlopen zijn in de maand juni (na Haut Comité de Concertation relatif au bien-être des tra- voorlegging op het Hoog Overlegcomité met betrekking vailleurs de la Défense). tot het welzijn van de werknemers van Defensie).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416618 Question n° 684 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416618 Vraag nr. 684 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Le Service Militaire de Transfusion Sanguine de l'Hôpital Militaire Reine Astrid. - Transfusions sanguines effectuées en 2013.
Bloedtransfusies bij de Militaire Dienst voor Bloedtransfusie van het Militair Hospitaal Koningin Astrid in 2013.
Cette question reprend le sujet de ma question écrite n° 511 du 21 juin 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 123, p. 123) sur les transfusions sanguines effectuées au sein du Service Militaire de Transfusion Sanguine (SMTS) de l'Hôpital Militaire Reine Astrid.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 511 van 21 juni 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 123, blz. 123) over de bloedtransfusies bij de Militaire Dienst voor Bloedtransfusie (MDBT) van het Militair Hospitaal Koningin Astrid.
1. Pouvez-vous fournir pour l'année 2013 un aperçu:
1. Kunt u voor 2013 een overzicht geven van:
a) du nombre de transfusions sanguines effectuées au SMTS;
a) het aantal bloedtransfusies dat via de MDBT is gebeurd;
b) du nombre de transfusions sanguines nécessaires pour couvrir les besoins de la Défense;
b) het aantal daarvan dat Defensie nodig had;
c) du nombre de doses de produits sanguins fournis à c) het aantal eenheden van bloedproducten dat in het buil'étranger; tenland werd geleverd; d) des pays de destination de ces produits sanguins;
d) de landen waar deze bloedproducten werden in plaats gesteld;
e) du nombre de membres du personnel de la Défense qui se sont présentés pour donner du sang, des plaquettes ou du plasma;
e) het aantal personeelsleden van Defensie dat zich aandiende om bloed, bloedplaatjes of bloedplasma te geven;
f) du nombre de ces donneurs potentiels qui ont été refusés;
f) het aantal van deze potentiële donoren dat werd geweigerd;
g) des raisons de refus?
g) de redenen hiervoor?
2. Pouvez-vous fournir pour 2013 un aperçu:
2. Kunt u voor 2013 een overzicht geven van:
a) du nombre de membres du personnel de la Défense qui ont pris un congé pour effectuer un don de sang, de plaquettes ou de plasma au SMTS ou ailleurs;
a) het aantal personeelsleden van Defensie dat verlof nam voor het geven van bloed, bloedplaatjes of bloedplasma, al dan niet via de MDBT;
b) het aantal verlofdagen dat door personeelsleden van b) du nombre de jours de congé pris par les membres du personnel de la Défense pour effectuer un don de sang, de Defensie werd opgenomen voor het geven van bloed, bloedplaatjes of bloedplasma, al dan niet via de MDBT? plaquettes ou de plasma au SMTS ou ailleurs? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 684 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 684 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. a) en b) Het jaarlijks aantal bloedafnames dat 1. a) en b) Le nombre annuel de prises de sang qui sont effectuées par le service militaire de transfusion sanguine geschiedt door de militaire dienst voor bloedtransfusie (SMTS) et le nombre d'unités de produits sanguins utilisés (MDBT) en het aantal eenheden van bloedproducten dat Defensie verbruikt heeft, is hernomen in de tabel hierna. par la Défense, est repris dans le tableau ci-après.
2013
CHAMBRE
Nombre de prises de sang via SMTS (n’est pas identique au nombre de produits sanguins) Aantal bloedafnames via MDBT (niet identiek aan aantal bloedproducten)
2 521
Nombre de produits sanguins utilisés par la Défense Aantal bloedproducten gebruikt door Defensie
1 028
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
83
c) et d) Le tableau ci-dessous reprend le nombre d'unités de produits sanguins qui ont été livré à l'étranger, ainsi qu'un aperçu des pays où ces produits ont été mis en place.
c) en d) De tabel hieronder geeft het aantal eenheden van bloedproducten weer dat in het buitenland werd geleverd, alsook een overzicht van de landen waar deze bloedproducten werden in plaats gesteld.
2013 Nombre de produits sanguins (unités) livrés à l’étranger Aantal bloedproducten (eenheden) geleverd in het buitenland Pays où des produits sanguins ont été livrés Landen waar bloedproducten werden geleverd
20 République Démocratique du Congo Democratische Republiek Congo
e) en f) De tabel hieronder herneemt het aantal persoe) et f) Le tableau ci-dessous reprend le nombre de membres du personnel de la Défense qui se sont présentés neelsleden van Defensie dat zich aanbood als bloed- of en tant que donneur de sang ou de plasma et le nombre de plasmadonor en het aantal geweigerde donoren. donneurs refusés.
2013 Nombre de personnes de la Défense qui se sont présentées comme donneur Aantal personeelsleden van Defensie dat zich als donor aangeboden heeft
2 614
Nombre de donneurs refusés Aantal geweigerde donoren
93
g) Les raisons de refus sont:
g) De redenen van weigering zijn:
- des raisons hématologiques
- hematologische redenen
- des raisons médicales
- medische redenen
2. a) en b) Nombre de donneurs et de dispenses /exemp2. a) en b) Aantal donoren en dienstontheffingen /vrijsteltions de service: lingen:
2013 Nombre de personnel de la Défense – donneurs au SMTS ou non Aantal personeelsleden van Defensie - donoren al dan niet in MDBT
6 239
Nombre de dispenses/exemptions de service en jours Aantal dienstontheffingen en –vrijstellingen in dagen
8 498
La baisse significative en nombre de dispenses /exemptions de service en 2013 est due à la modification de l'arrêté royal du 26 novembre 2012 relatif aux congés pour les membres du personnel de la fonction publique administrative fédérale: "Don de sang: le congé pour don de sang est limité à la durée du don, augmentée de deux heures de déplacement au maximum. Le congé est assimilé à une activité de service."
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De significante daling in aantal dienstontheffingen en vrijstellingen in 2013, is te wijten aan de wijziging van het koninklijk besluit van 26 november 2012 betreffende de verloven voor de personeelsleden tewerkgesteld binnen het federaal administratief openbaar ambt: "Bloed geven: het verlof voor bloeddonatie wordt beperkt tot de duur van de gift plus ten hoogste twee uur verplaatsing. Het verlof geldt als dienstactiviteit."
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416619 Question n° 685 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416619 Vraag nr. 685 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Détection de logiciels malveillants (malware) dans les systèmes informatiques de la Défense en 2013.
Malware detecties in de computersystemen van Defensie in 2013.
Cette question reprend le sujet de ma question écrite n° 441 du 21 mars 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 111, p. 64), sur le nombre de détections de logiciels malveillants dans les systèmes informatiques de la Défense. Lors de votre réponse à cette question, vous ne disposiez pas encore de toutes les données pour 2013.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 441 van 21 maart 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 111, blz. 64), over het aantal malware detecties in de computersystemen van Defensie. Voor uw antwoord op die vraag beschikte u toen nog niet over alle gegevens van 2013.
1. Combien de détections ont été enregistrées dans la 1. Hoeveel detecties werden er in 2013 geregistreerd in banque de données centrale en 2013? de centrale databank? 2. a) Dans combien de cas s'agissait-il respectivement d'un logiciel standard et d'un logiciel plus sophistiqué ou ciblé?
2. a) In hoeveel gevallen ging het om standaard dan wel om meer gesofisticeerde of doelgerichte malware?
b) Dans combien de cas a-t-on pu découvrir l'origine du logiciel malveillant?
b) In hoeveel gevallen kon de oorsprong van de malware achterhaald worden?
c) Dans combien de cas les ordinateurs infectés ont-ils c) In hoeveel gevallen moest de computer worden verété transmis au Service Général du Renseignement et de la zonden naar de Algemene Dienst Inlichtingen en VeiligSécurité (SGRS)? heid (ADIV)? 3. À combien de reprises en 2013 la Défense a-t-elle été informée par une partie tierce (telle qu'une institution publique fédérale ou une entreprise de sécurisation informatique) d'une infection par un logiciel malveillant n'ayant pas été détecté par le logiciel antivirus?
3. Hoe vaak werd Defensie in 2013 door derden (bijvoorbeeld een federale overheidsinstelling of een computerbeveiligingsbedrijf) op de hoogte gebracht van een infectie door malware die niet door de anti-virus software werd gedetecteerd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 685 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 685 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. En 2013, 51.364 alertes virus non-corrélées ont été enregistrées dans la base de données centrale. Ces détections concernent des virus qui ont été détectés en temps réel au moment de l'infection par le scanner malwares installé sur les stations de travail.
1. In 2013 werden 51.364 niet-gecorreleerde virus alerts geregistreerd in de centrale databank. Deze detecties hebben betrekking op virussen die door de geïnstalleerde malware scanners op de werkstations in real-time gedetecteerd werden op het ogenblik van de infectie.
À 15 cas près, tous les virus ont été neutralisés automatiquement. Les 15 stations qui ont été effectivement infectées par un virus, ont été immédiatement retirées du réseau, scannées manuellement et finalement complétement réinstallées.
Op 15 gevallen na werden alle virus alerts automatisch geneutraliseerd. De 15 werkstations die effectief besmet werden door een virus, werden onmiddellijk uit het netwerk verwijderd, manueel gescreend en finaal volledig geherinstalleerd.
Dans 5 cas, un ordinateur a été envoyé à SGRS (Service In 5 gevallen werd een computer verzonden naar het Général du Renseignement et de la Sécurité) pour un exa- ADIV (Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid) voor men plus approfondi. verder onderzoek. 2. In 2013 werden 43 incidenten gecategoriseerd als 2. En 2013, 43 incidents ont été catégorisés comme malwares ciblés. En outre, il est presque impossible de doelgerichte malware. Verder is het quasi onmogelijk om eenduidig de oorsprong van de malwares te achterhalen. trouver sans équivoque l'origine des malwares.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
85
3. En 2013, la Défense n'a été mise qu'une seule fois au courant d'une infection malware qui ne pouvait être détectée par un software anti-virus standard. Un scanning interne du réseau de la Défense, sur base des informations fournies, n'a alors montré aucune infection.
3. Defensie werd in 2013 éénmaal op de hoogte gebracht van een infectie door malware die niet door standaard antivirus software kon gedetecteerd worden. Interne screening van het netwerk van Defensie op basis van de aangereikte informatie heeft toen geen besmettingen aangetoond.
DO 2013201416620 Question n° 686 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416620 Vraag nr. 686 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Syndrome de stress post-traumatique chez les militaires.
Posttraumatisch stresssyndroom bij militairen.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schrifteCette question traite du même sujet que ma question écrite n° 484 du 17 mai 2013 (Questions et Réponses, lijke vraag nr. 484 van 17 mei 2013 (Vragen en AntwoorChambre, 2012-2013, n° 118, p. 99) concernant le syn- den, Kamer, 2012-2013, nr. 118, blz. 99) over het drome de stress post-traumatique (SSPT) constaté auprès posttraumatisch stresssyndroom (PTSS) bij militairen. de militaires. 1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de dépistages du SSPT effectués en 2013 et du nombre de militaires souffrant du SSPT, en précisant si possible à l'issue de quelle mission à l'étranger le syndrome a été constaté?
1. Kunt u voor 2013 een overzicht geven van het aantal screeningen op PTSS en het aantal militairen dat aan PTSS lijdt, waar mogelijk met aanduiding van de buitenlandse missie waarna dit werd vastgesteld?
2. a) Combien de militaires ont suivi un traitement lié au SSPT en 2013?
2. a) Hoeveel militairen heeft Defensie in 2013 voor PTSS behandeld?
b) Combien de militaires ont quitté l'armée depuis 2013 en raison de troubles psychologiques?
b) Hoeveel van deze militairen hebben sindsdien het leger verlaten omwille van psychologische problemen?
3. a) Hoeveel medische repatriëringen vanuit operatiethe3. a) Combien de rapatriements médicaux depuis les théâtres d'opération le département de la Défense a-t-il réa- aters heeft Defensie in 2013 uitgevoerd? lisés en 2013? b) Dans combien de cas des troubles psychologiques étaient-ils à la base de ces rapatriements?
b) Hoeveel van deze repatriëringen gebeurden om psychologische redenen?
c) Combien de rapatriements étaient spécifiquement motivés par des cas de SSPT?
c) Hoeveel gebeurden er specifiek vanwege PTSS?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 686 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 686 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1. Le tableau ci-dessous reprend le nombre d'examens effectués au centre de santé mentale (CSM) de l'Hôpital Militaire Reine Astrid en 2013 ainsi que le nombre de militaires souffrant de plaintes de stress posttraumatique.
1. De tabel hieronder herneemt het aantal screenings in het centrum voor geestelijke gezondheidszorg (CGG) van het Militair Hospitaal Koningin Astrid in 2013 alsook het aantal militairen met posttraumatische stressklachten.
2013 Nombre d’examens Aantal screenings
69
Nombre de militaires souffrant de plaintes de stress posttraumatique liées à une mission à l’étranger Aantal militairen met posttraumatische stressklachten gerelateerd aan een buitenlandse missie
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
Nihil
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 154 31-03-2014
2. En 2013 aucun militaire n'a été traité au sein de la 2. Er werden in 2013 geen militairen door Defensie voor Défense pour le SSPT. PTSS behandeld. 3. De tabel hieronder geeft het aantal medische repatrië3. Le tableau ci-dessous reprend le nombre de rapatriements médicaux de théâtres opérationnels en 2013 et si ringen weer uit operatietheaters in 2013 en of die om psyceux-ci ont eu lieu pour des raisons psychologiques ou à chologische redenen of omwille van PTSS gebeurden. cause du SSPT.
2013 Nombre de rapatriements médicaux de théâtres opérationnels Aantal medische repatriëringen uit operatietheaters
34
Nombre de rapatriements pour des raisons psychologiques Aantal repatriëringen om psychologische redenen
6
Nombre de rapatriements pour PTSS Aantal repatriëringen specifiek omwille van PTSS
Nihil
DO 2013201416621 Question n° 687 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416621 Vraag nr. 687 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Formations pour les militaires à l'étranger.
Opleidingen voor militairen in het buitenland in 2013.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schrifteCette question reprend le sujet de ma question écrite n° 490 du 22 mai 2013 sur les formations pour les mili- lijke vraag nr. 490 van 22 mei 2013 over opleidingen voor taires à l'étranger (Questions et Réponses, Chambre, 2012- militairen in het buitenland (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 118, blz. 108). 2013, n° 118, p. 108). Kunt u voor het jaar 2013 een overzicht geven van alle Pourriez-vous fournir un aperçu, pour l'année 2013, de tous les stages et formations suivis par des militaires belges buitenlandse opleidingen of stages die door Belgische militairen werden gevolgd, met vermelding van: à l'étranger, en indiquant: 1. l'instance ou l'institut qui assure l'organisation de la formation; 2. l'institution et l'endroit où la formation a eu lieu;
1. de instantie die of het instituut dat instaat voor de inrichting van de opleiding; 2. de instelling en de locatie waar de opleiding plaatsvindt;
3. la nature ou le but de la formation;
3. de aard of het doel van de opleiding;
4. la durée de la formation;
4. de duur van de opleiding;
5. le nombre de participants (par an);
5. het aantal deelnemers (per jaar);
6. les frais d'inscription, par personne;
6. de inschrijvingskosten, per persoon;
7. alle overige kosten die Defensie in het kader van deze 7. tous les autres coûts exposés par le département de la Défense dans le cadre de ces formations (par exemple frais opleiding maakte (bijvoorbeeld reiskosten, verblijfkosten, de déplacement et de séjour, coûts liés au matériel, etc.), kosten voor materiaal, enzovoort), per persoon? par personne?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
87
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 687 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 687 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
Les données demandées se trouvent dans le tableau en annexe à la présente réponse. Vu le grand nombre de cours de courte durée, il n'a été tenu compte que des cours à partir d'une durée d'un mois. Le prix ne reprend que les frais d'inscription.
De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel als bijlage bij dit antwoord. Gezien het grote aantal cursussen van korte duur, werd er rekening gehouden met de cursussen vanaf de duur van één maand. De prijs herneemt enkel de inschrijvingskosten.
Formations à l'étranger 2013. Description Beschrijving International law for military legal advisor Commandement Etat-Major European Training Course in Security Policy New Issues in Security International training course Program on terrorism and security studies Air Warfare Course Infectiologie - European Congres on Clinical Microbiology and Infectious Diseases Lehrgang General-Admiralstabs National FALCON 900 Formation Initial Survie en jungle Stage de Formation - Groupe école d’application des officiers de marine Test pilot Vétérinaire comportementaliste Pharmacie - Risques sanitaires NRBC Enseignement Militaire Supérieur Master in Ingenieurswetenschappen: toegepaste computerwetenschappen Gevolgd door een doctoraat Initial Forecasting Course NH90 NFH FFS type rating FO Senior Course
Vormingen in het buitenland 2013. Institution Instituut Ministry Of Defence Austria Collège Forces Canadiennes Geneva Centre For Security Policy Geneva Centre For Security Policy Geneva Centre For Security Policy George C Marshall European Center for Security Studies Navy Tactics Center European Society of Clinical Microbiology and Infectious Diseases Führungsakademie Falcon Training Center Ministère Défense France Ministère Défense France Direction Générale de l’Armement Ecole Nationale Vétérinaire D‘Alfort Université Pierre et Marie Curie Ecole de Guerre Paris Eurecom The Meteorological Office Rotorsim
Participants Deelnemers
AUT
Durée (jours calendiers) Duur (kalenderdagen) 103
2
300
CAN
325
1
*
Pays Land
Prix par personne Prijs per persoon
CHE
74
1
*
CHE
86
1
*
CHE
235
1
*
DEU
36
1
8 500
DEU
40
1
*
EUR
USD
DEU
97
1
488
EUR
DEU FRA
747 35
1 1
* 42 320
EUR
FRA
54
3
*
FRA
173
1
7 787
EUR
FRA
186
1
420 000
EUR
FRA
225
1
6 000
EUR
FRA
277
1
1 709
EUR
FRA
308
2
19 000
EUR
FRA
366
1
400
EUR
GBR
138
1
26 196
GBP
ITA
103
2
144 900
EUR
ITA
152
4
*
NLD
34
2
*
NLD
47
6
*
NLD
68
2
*
NLD
75
2
*
NLD
103
2
*
NLD
131
1
*
NLD
131
1
*
NLD
194
1
*
NLD NLD NLD
194 205 323
2 2 1
* * 895
EUR
ROU
40
12
1 500
EUR
SWE
152
1
*
USA
35
12
20 108
USD
USA
37
1
14 913
USD
Combined Strategic Intelligence Training Program
Nato Defence College Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland Ministerie van Defensie Nederland School of Air Control Interakt Nato Humint Centre Of Excellence Nordic Defence Cooperation Canadian Aviation Electronics Fort Sam Houston Little Rock Air Force Base Lackland Air Force Base Bolling Air Force Base
Red Team Leader
Fort Leavenworth
USA
72
International Explosive Ordnance Disposal Course
Eglin Air Force Base
USA
134
1
21 820
USD
Maneuver captains career course
Fort Benning
USA
165
2
40 959
USD
Master na Master in de Heelkunde – Traumatologie
US University
USA
274
2
125
EUR
USA USA USA
357 359 498
1 1 1
* * 1 340
USD
NH90 Basisopleiding Sensor Operator Forward Air Controller Contact Handler Course NH90 NFH Theoriecursus Systems Special Forces advanced urban combat NH90 Techniek voor cabin operators cellule-moteur NH90 Techniek mechaniek NH90 Techniek voor cabin operators Avionics NH90 NFH Avionics Air Defence Control single training air defense Masterclass Systemisch werken Humint Basic Course Nordic Nato special operations combat medical C-130 Formation Initial Officer Base Course all Corps C-130 Loadmaster Tactical Mission Instructor Weapon safety manager
National Defense International Fellows Program University – Fort Macnair Command General Staff Officers Course “FMS case” Fort Leavenworth Euro-Nato Joint Jet Pilot Training Program Sheppard Air Force Base * = pas encore enregistré/facturé – nog niet geregistreerd/gefactureerd
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
USA
38
1
95 123
USD
USA
44
2
4 270
USD
USA
47
3
11 040
USD
1
495
USD
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416622 Question n° 688 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416622 Vraag nr. 688 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Prestations pour tiers en 2013.
De prestaties voor derden in 2013.
Cette question reprend le sujet de ma question écrite n° 493 du 24 mai 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 119, p. 110), concernant les prestations pour tiers.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 493 van 24 mei 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 119, blz. 110), over de prestaties aan derden.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de prestations pour tiers fournies par l'armée au cours de l'année 2013, et ce par catégorie ("appui relations publiques", "formation à bord de navires", "cours", etc.), c'est-à-dire en ventilant vos réponses comme vous l'avez fait pour la question écrite mentionnée ci-dessus?
1. Kunt u een overzicht geven van het aantal prestaties dat het leger in 2013 voor derden heeft uitgevoerd, en dit per categorie ("steun public relations", "vorming aan boord van schepen", "cursussen" enzovoort)? Graag dus eenzelfde soort onderverdeling als in uw antwoord op hoger vermelde schriftelijke vraag.
2. a) Quel était le coût global par catégorie?
2. a) Hoeveel bedroeg, per categorie, de totale kostprijs?
b) Quel était le montant global, par catégorie, des indemnités réclamées par la Défense en contrepartie de ces prestations?
b) Hoeveel bedroeg, per categorie, het totaal aan vergoedingen dat Defensie in ruil voor deze prestaties heeft gevraagd?
3. a) Le nombre de prestations et le coût de celles-ci diminuent-ils toujours par rapport aux années précédentes?
3. a) Is er ten opzichte van de vorige jaren nog steeds sprake van een daling van het aantal prestaties of van de kostprijs ervan?
b) Dans l'affirmative, l'explication reste-t-elle la même? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 688 de madame la députée Karolien Grosemans du 21 février 2014 (N.):
b) Zo ja, blijft de verklaring daarvoor dezelfde? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag nr. 688 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 21 februari 2014 (N.):
1 à 3. L'aperçu global du nombre de dossiers avec leur 1 tot 3. Het volledige overzicht van het aantal dossiers répartition par catégories, et leurs coûts est repris ci-des- met verdeling in categorieën en kostprijs is hieronder terug sous. La tendance à la baisse se confirme. te vinden. De dalende trend wordt bevestigd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
89
2013 Nombre de dossiers acceptés Aantal aanvaarde dossiers
157
Appui Public Relations Steun Public Relations
4
Initiation / Formation à bord de navires Initiatie / Vorming aan boord van Schepen
2
Cours Cursussen
7
Déminage Ontmijning
8
Test balistiques & tirs Balistische tests en vuren
6
Transport bus et autres Bustransport en andere Travaux génie Werken genie
2
Escortes Escortes
2
Support logistique et matériel Logistieke steun en materieel
35
Infrastructures Infrastructuur
20
Matériel de campement & divers Kampeermateriaal & diversen
9
Mise à disposition de personnel Ter beschikking stellen personeel
8
Mise à disposition de matériel de sonorisation Ter beschikking stellen van geluidsinstallaties
0
Travaux d’imprimerie Drukwerken
1
2013
CHAMBRE
53
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Total coûts Totale kost
Frais Onkosten
Mio€
Mio €
0.8
0.7
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416648 Question n° 689 de monsieur le député Bert Maertens du 26 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416648 Vraag nr. 689 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 26 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Landsverdediging:
Exercices militaires.
Militaire oefeningen.
La Défense souhaite, et on ne peut que s'en féliciter, offrir à nos militaires une formation et un entraînement de qualité tout au long de leur carrière, ce qui inclut divers exercices réalisés dans notre pays ou à l'étranger. Pour se faire une idée plus précise du coût de ces exercices militaires, les questions suivantes se posent.
Defensie wil onze militairen - terecht - een kwaliteitsvolle opleiding en training bieden, gedurende de hele militaire loopbaan. Daarbij horen oefeningen allerhande, in binnen- en buitenland. Om een beter zicht te krijgen op onder meer het kostenplaatje van militaire oefeningen rijzen de volgende vragen.
1. Wat is de kost van de oefeningen (inclusief gebruik 1. Quel est le coût des exercices organisés pour nos militaires (utilisation d'installations militaires, logement, trans- militaire installaties, logies, vervoer, enzovoort) voor onze port, etc. inclus)? Est-il possible d'obtenir pour les cinq militairen? Graag een overzicht per oefening voor de afgelopen vijf jaar met aanduiding van: dernières années un récapitulatif indiquant par exercice : a) la composante et l'unité/les unités ayant pris part à a) de component en eenheid/eenheden die deelnamen aan l'exercice; de oefening; b) la période et la durée de l'exercice;
b) de periode en duur van de oefening;
c) l'objectif de l'exercice;
c) het doel van de oefening;
d) l'endroit où il s'est déroulé (en précisant la base et le pays);
d) de locatie (met aanduiding van de basis en land) van de oefening;
e) le nombre de participants;
e) het aantal militairen dat deelnam;
f) le type d'hébergement (caserne, hôtel, ...);
f) de vorm van logement (kazerne, hotel, ...);
g) le coût de l'hébergement;
g) de gemaakte kosten voor het logement;
h) le nombre total de militaires (forces armées étrangères comprises) ayant participé à l'exercice, avec indication des pays concernés.
h) het totaal aantal militairen (ook van buitenlandse krijgsmachten) die deelnamen aan de oefening met aanduiding van die andere landen.
2. Welke afspraken maakt(e) onze Defensie met buiten2. Quels sont ou ont été les accords conclus par la Défense avec ses partenaires étrangers pour l'organisation landse partners met betrekking tot het organiseren van d'exercices sur leurs terrains et bases mutuels y compris en oefeningen op elkaars terreinen en basissen, inclusief kostenverdeling, gebruik van materieel en logies? ce qui concerne l'utilisation du matériel et l'hébergement? 3. a) La Défense envisage-t-elle une hausse/diminution du nombre des exercices destinés à nos militaires ou du nombre de participants?
3. a) Plant Defensie de komende jaren een uitbreiding/ vermindering van het aantal oefeningen voor onze militairen of het aantal deelnemers?
b) Dans l'affirmative, de quel ordre?
b) Zo ja, in welke mate?
c) Quelles seront les conséquences de l'option retenue?
c) Met welke gevolgen?
4. Dans quelle mesure des unités militaires étrangères viennent-elles s'entraîner sur des terrains ou des bases de nos forces armées? Pouvez-vous fournir un aperçu pour les cinq dernières années en précisant si possible le pays d'origine de l'unité, le but de l'exercice, les coûts pour la Défense de notre pays, etc.?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. In welke mate komen buitenlandse militaire eenheden trainen op basissen en gronden van onze Defensie? Graag een overzicht, voor de afgelopen vijf jaar. Indien mogelijk met aanduiding van het thuisland van de eenheid, het doel van de oefening, de kosten voor onze Defensie, enzovoort.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
91
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 28 mars 2014, à la question n° 689 de Landsverdediging van 28 maart 2014, op de vraag monsieur le député Bert Maertens du 26 février 2014 nr. 689 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 26 februari 2014 (N.): (N.): 1. Les cinq dernières années, plus de 25000 activités d'entraînement (entraînement et activités en relation avec l'entraînement comme les cours et formations continuées) ont été réalisées. Il est donc impossible d'en fournir les détails.
1. De laatste vijf jaar werden meer dan 25000 trainingsactiviteiten (trainingsactiviteiten en aan training gerelateerde activiteiten, zoals voortgezette vorming en cursussen) uitgevoerd. Het is dus onmogelijk om de details daarvan te leveren.
L'entraînement comprend des activités qui doivent permettre aux unités de s'entraîner dans sa spécificité (entraînement fonctionnel) ainsi que des entraînements spécifiques complémentaires orientés vers l'engagement ou la phase stand-by d'une unité pour une opération.
De training omvat activiteiten die de eenheden moeten toelaten aan om zich te trainen, elk in hun specificiteit (functionele training) en daarnaast bijkomende specifieke training die gericht is op inzet of stand-by-fase van de eenheid voor een operatie.
Par le passé les coûts et les dépenses d'entraînement n'étaient pas détaillés. Depuis 2013 ceci a été résolu par l'implémentation d'un système de gestion intégrée pour l'entraînement dans lequel les frais de logement sont systématiquement mentionnés.
De kosten en uitgaven van de training in het verleden werden niet in detail opgesplitst, sinds 2013 werd dit verholpen door de toepassing van een geïntegreerd beheerssysteem voor de oefeningen waarbij de logementskosten systematisch zijn vermeld.
Il n'est pas tenu de statistiques des participations étrangères mais les entraînements dans un cadre international (OTAN, UE) sont fréquents.
Er worden geen statistieken bijgehouden van buitenlandse deelnames maar heel vaak wordt geoefend in een internationaal kader (NAVO, EU).
2. In verband met de trainingsactiviteiten met onze bui2. En ce qui concerne les activités d'entrainement avec nos partenaires étrangers, des accords (Technical Agree- tenlandse partners worden akkoorden (Technical Agreement ) sont signés, dans lesquels les détails relatifs aux ment) gesloten waarbij de details met betrekking tot de oefeningen worden bepaald. exercices sont définis. Voor Nederland en Luxemburg werd op 18 april 2012 Pour les Pays-Bas et le Luxembourg, un accord de coopération a été signé le 18 avril 2012 afin d'atteindre plus de een samenwerkingsakkoord getekend om meer synergiën synergie en s'entraînant ensemble dans des domaines te bereiken door gezamenlijk te trainen in gemeenschappelijke "domains of interests". d'intérêts communs. 3. La Défense planifie les activités de sorte qu'elle puisse répondre à ses obligations et afin que ses unités puissent atteindre le statut de "préparation opérationnelle". Tant que les obligations pour la Défense restent inchangées, une augmentation/diminution du nombre d'exercices ou de participants n'est pas envisagée.
3. Defensie plant de activiteiten in zulke mate dat het aan zijn verplichtingen kan voldoen opdat zijn eenheden de status "operationele gereedheid" kunnen bereiken. Zolang de verplichtingen voor Defensie niet wijzigen wordt een vermeerdering /vermindering van het aantal oefeningen en/ of deelnemers niet overwogen.
Les unités sont entraînées conformément aux engagements internationaux de la Belgique.
Eenheden worden getraind conform aan de internationale verbintenissen van België.
4. Ce sont principalement nos pays voisins, notamment les Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l'Allemagne qui réalisent des entraînements sur le territoire belge. Il s'agit essentiellement d'exercices de tirs aux petites armes, d'entraînements para et des techniques commandos. Le tableau en annexe donne un aperçu synoptique.
4. Het zijn voornamelijk onze buurlanden, met name Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland, die trainingen uitvoeren op Belgisch grondgebied. Het betreft hier voornamelijk schietoefeningen voor kleine wapens, paratraining en commandotechnieken. De tabel in bijlage geeft een synoptisch overzicht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 154 31-03-2014
Nombre d’activités dans l’année sur le territoire belge Aantal activiteiten in het jaar op Belgisch grondgebied 2009
2010
2011
2012
2013
Luxembourg / Luxemburg
16
10
9
11
42
Pays-Bas / Nederland
87
81
83
108
109
Allemagne / Duitsland
10
9
12
9
4
France / Frankrijk
51
37
19
23
36
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2012201313534 Question n° 550 de madame la députée Eva Brems du 05 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313534 Vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 05 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'impact sur le département du deuxième ajustement budgétaire 2013.
De impact van de tweede begrotingsaanpassing 2013 op het departement.
Le gouvernement a procédé à un second ajustement budgétaire pour 2013. Dans ce cadre, il a réduit le budget affecté aux interventions et initiatives de la Belgique dans le domaine de la diplomatie préventive à concurrence de 3,75 millions d'euros pour l'année 2013 et même de 9,5 millions d'euros pour 2014. Cette réduction vient s'ajouter aux 7,5 millions d'euros économisés au moment de la confection initiale du budget 2013 dans le domaine de la prévention de conflits et de la diplomatie préventive.
De regering heeft een tweede begrotingsaanpassing 2013 opgemaakt. Ze vermindert dit jaar het budget voor "optreden en initiatieven van België inzake preventieve diplomatie" met 3,75 miljoen euro; in 2014 is dit zelfs 9,5 miljoen euro. Dit komt bovenop de 7,5 miljoen euro die bij de opmaak van de initiële begroting 2013 werd bespaard in conflictpreventie en preventieve diplomatie.
Le budget 2013 initial ne prévoyait que 2,107 millions In de initiële begroting 2013 werden slechts 2,107 mild'euros de crédits de liquidation engagés sur la ligne de la joen euro vereffeningskredieten vastgelegd op de lijn prediplomatie préventive. ventieve diplomatie. 1. Quelles sont les conséquences concrètes sur le terrain 1. Wat zijn de concrete gevolgen op het terrein van de des économies réalisées en 2013 et 2014 dans le domaine besparingen in preventieve diplomatie in 2013 en 2014? de la diplomatie préventive? 2. Quels projets seront-ils abandonnés ou verront-ils leur financement réduit?
2. Welke projecten zullen sneuvelen of het met minder financiering moeten stellen?
3. Pouvez-vous motiver le choix des projets visés par les économies?
3. Kan u motiveren waarom op die projecten bespaard wordt en op andere niet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
93
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 550 de madame la députée Eva Brems du 05 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 05 juli 2013 (N.):
Les chiffres que vous avancez sont corrects. Les lignes budgétaires de la consolidation de la paix ont en effet subi de fortes réductions budgétaires en 2013 et seront également fortement touchées en 2014.
De cijfers die u aanhaalt zijn correct. De begrotingslijnen voor de vredesopbouw werden inderdaad fors teruggeschroefd in 2013 en zullen ook in 2014 veel lager liggen.
À cette réduction significative du budget s'ajoute la problématique de l'encours engendré par des engagements pris par le passé. L'apurement de cet encours a encore considérablement réduit les crédits disponibles pour de nouveaux projets en 2013.
Niet alleen wordt het budget aanzienlijk verlaagd, er is ook nog het probleem van een uitstaand bedrag omwille van engagementen die in het verleden werden aangegaan. De aanzuivering van dat uitstaand bedrag heeft de beschikbare kredieten voor nieuwe projecten in 2013 verder sterk beperkt.
Cette situation budgétaire difficile nous a imposé de revoir notre approche au sujet des dossiers de consolidation de la paix dans la mesure où il n'est plus possible de financer le même volume de projets. Ceci a inévitablement des conséquences sur le terrain que je ne peux que regretter.
Die moeilijke budgettaire situatie heeft ons genoodzaakt om onze aanpak van de dossiers voor vredesopbouw te herzien, in die mate dat het niet langer mogelijk is hetzelfde volume aan projecten te financieren. Dat heeft onvermijdelijk gevolgen op het terrein, die ik alleen maar kan betreuren.
Na overleg met het departement hebben wij ervoor gekoAprès consultation avec le Département, nous avons opté pour une approche visant à soutenir les projets, qui en plus zen om die projecten te ondersteunen die, naast hun intrinde leur qualités intrinsèques, rencontrent au mieux les prio- sieke kwaliteiten, het best tegemoetkomen aan de thematische en geografische prioriteiten van het departerités thématiques et géographiques du Département. ment. Nous veillons ainsi à la cohérence des politiques menées à tous les niveaux par les Affaires étrangères. Le financement de projets vient en appui de démarches diplomatiques et politiques que l'ensemble du Département mène dans des régions prioritaires.
We zien ook toe op de samenhang van het beleid dat wordt gevoerd door alle niveaus van Buitenlandse Zaken. De projectfinanciering draagt bij tot de diplomatieke en politieke stappen die het hele departement neemt in prioritaire regio's.
DO 2013201415397 Question n° 704 de madame la députée Daphné Dumery du 21 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415397 Vraag nr. 704 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Ukraine. - Détention de Ioulia Timochenko (QO 19437).
Oekraïne. - De gevangenschap van Julia Timosjenko (MV 19437).
Les médias ukrainiens rapportent que l'ancien premier ministre Ioulia Timochenko pourrait être transférée en Allemagne pour y recevoir des soins. Pour ce faire, le Parlement ukrainien devrait modifier une loi pour autoriser le traitement médical de prisonniers à l'étranger.
Volgens Oekraïense media zou voormalig eerste minister Julia Timosjenko mogelijk een medische behandeling krijgen in Duitsland. Hiervoor zou het Oekraïense parlement een wet moeten wijzigen die de behandeling van gevangenen in het buitenland mogelijk maakt.
1. a) La situation de Mme Timochenko a-t-elle été 1. a) Is de situatie van mevrouw Timosjenko recentelijk récemment évoquée au Conseil de ministres? besproken geweest op de Raad van Ministers?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 154 31-03-2014
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous commenter la teneur des discussions?
b) Zo ja, kan u dit toelichten?
2. Est-il exact que Mme Timochenko sera soignée en Allemagne?
2. Kloppen de berichten dat mevrouw Timosjenko in Duitsland zal worden behandeld voor haar medische klachten?
3. Le Parlement ukrainien a-t-il déjà adopté la loi précitée?
3. Is de betreffende wet al goedgekeurd door het Oekraeense parlement?
4. Des indications laissent-elles entrevoir une prochaine 4. Zijn er indicaties dat mevrouw Timosjenko in de nabij libération de Mme Timochenko? toekomst zal worden vrijgelaten? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 704 de madame la députée Daphné Dumery du 21 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 704 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 november 2013 (N.):
La condamnation de l'Ukraine le 30 avril dernier (2013) par la Cour européenne des Droits de l'Homme, qui considérait la détention provisoire de l'ancienne première ministre Iulia Timochenko avant sa condamnation comme illégale et arbitraire, donne à notre pays et à l'Union européenne un argument supplémentaire pour encourager l'Ukraine à aborder le problème de la justice sélective de manière approfondie.
De veroordeling van Oekraïne op 30 april 2013 door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat de voorlopige hechtenis van voormalig eerste minister Yulia Timosjenko voorafgaand haar veroordeling als willekeurig en ontwettig beschouwde, verschaft ons land en de Europese Unie een bijkomend argument om Oekraïne aan te sporen het probleem van selectieve justitie grondig aan te pakken.
Comme vous le savez, l'Ukraine veut signer au plus vite un Accord d'association (avec accord de libre-échange) déjà négocié avec l'Union européenne. Une des conditions que le Conseil des Affaires étrangères de décembre 2012 a posées à cet effet consiste à traiter le problème de la justice sélective, un sujet pour lequel le Parlement européen a de plus confié une mission d'intervention aux parlementaires européens Cox et Kwasniewski.
Zoals u weet wil Oekraïne zo snel mogelijk een reeds onderhandeld Associatieakkoord (met vrijhandelsakkoord) met de Europese Unie ondertekenen. Eén van de voorwaarden die de Raad Buitenlandse Zaken van december 2012 hiervoor heeft gesteld is het aanpakken van de selectieve justitie, een onderwerp waarvoor het Europees Parlement bovendien een bemiddelingsopdracht heeft gegeven aan Europarlementsleden Cox en Kwasniewski.
L'Ukraine déploie de grands efforts pour convaincre les États membres de l'UE qu'elle progresse suffisamment pour pouvoir signer l'Accord d'association au Sommet du Partenariat oriental de Vilnius (29-30 novembre prochains). La grâce accordée le 7 avril 2013 par le président Ianoukovitch à l'ancien ministre des Affaires étrangères Yuri Lutsenko peut s'inscrire dans ce cadre.
Oekraïne onderneemt grote inspanningen om de EU-lidstaten ervan te overtuigen dat het voldoende vooruitgang boekt om het Associatieakkoord op de Top van het Oostelijk Partnerschap in Vilnius (29-30 november a.s.) te kunnen ondertekenen. De gratie die op 7 april 2013 door president Yanoekovitch verleend werd aan voormalig minister van Binnenlandse Zaken Yuri Lutsenko kan in dit kader geplaatst worden.
La grâce de Yuri Lutsenko, allié de Iulia Timochenko, est sans doute liée à la pression internationale exercée sur l'Ukraine, surtout à partir de l'Union européenne, pour aborder le problème de la justice sélective. Il est toutefois prématuré de penser que la grâce de M. Lutsenko est également un présage de libération de madame Timochenko, contre laquelle deux procédures sont toujours en cours.
De gratie van Yuri Lutsenko, bondgenoot van Yulia Timosjenko, heeft zonder twijfel te maken met de internationale druk op Oekraïne, vooral vanuit de Europese Unie, om de selectieve justitie aan te pakken. Het is echter voorbarig te denken dat de gratie voor Lutsenko ook een voorteken is voor een vrijlating van mevrouw Timosjenko, tegen wie nog twee processen lopen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
95
Le président Ianoukovitch a déjà déclaré qu'il était impossible de libérer madame Timochenko avant que toutes les procédures judiciaires en cours à son encontre soient terminées. Il semble peu probable que le gouvernement ukrainien sera enclin à faire des efforts pour libérer madame Timochenko avant les élections présidentielles de 2015. L'argument de la procédure en cours sera en tout cas utilisé pour contrer la pression en vue de l'éventuelle signature de l'Accord d'association. La condamnation de l'Ukraine par la Cour européenne des Droits de l'Homme, qui considérait la détention provisoire de madame Timochenko avant sa condamnation comme arbitraire, n'y changera peut-être rien. Les réactions initiales du côté ukrainien supposent en effet que le nouveau Code pénal ait déjà résolu le problème sur la base duquel la condamnation a été prononcée et que cela ne change rien au fond de l'affaire.
President Yanoekovitch heeft reeds verklaard dat het onmogelijk is om Timosjenko vrij te laten voordat alle gerechtelijke procedures die tegen haar lopen ten einde zijn. Het lijkt weinig waarschijnlijk dat de Oekraïense regering geneigd zal zijn inspanningen te doen om Timosjenko in vrijheid te stellen voor de presidentsverkiezingen van 2015. Het argument van de lopende rechtsgang zal in ieder geval gebruikt worden om de druk in de aanloop naar de mogelijke ondertekening van het Associatieakkoord te weren. De veroordeling van Oekraïne door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat de voorlopige hechtenis van Timosjenko voor haar veroordeling als arbitrair beschouwde, zal hier wellicht niets aan veranderen. De initiële reacties van Oekraïense kant stellen immers dat het nieuwe Wetboek van Strafvordering het probleem op basis waarvan de veroordeling werd uitgesproken reeds opgelost heeft en dat dit aan de grond van de zaak niets verandert.
Le parlement ukrainien n'a jusqu'à présent approuvé aucune législation permettant le traitement médical des détenus à l'étranger. Le président a déclaré qu'il serait prêt à signer une proposition de loi qui permettrait à Iulia Timochenko de suivre un traitement médical à l'étranger, mais il reste peu de temps pour ce faire avant le Sommet de Vilnius. Rien n'indique pour l'instant que madame Timochenko sera libérée dans un avenir proche.
Het Oekraïense parlement heeft tot nu toe geen wetgeving goedgekeurd dat de medische behandeling van gedetineerden in het buitenland zou toelaten. De president heeft wel verklaard dat hij bereid zou zijn om een wetsvoorstel te ondertekenen dat Julia Timoshenko zou toelaten om een medische behandeling in het buitenland te ondergaan, maar er blijft weinig tijd over om dit te doen vóór de Top in Vilnius. Er zijn voorlopig geen indicaties dat mevrouw Timosjenko in de nabije toekomst vrijgelaten zal worden.
Le problème de l'État de droit et de la justice sélective va bien plus loin que le cas Timochenko. La Belgique tiendra compte du besoin de progrès dans le secteur judiciaire lors de la définition de sa position sur l'éventuelle signature de l'Accord d'association et du Traité de libre-échange entre l'UE et l'Ukraine.
Het probleem van de rechtstaat en van de selectieve rechtspraak is breder en dieper dan het geval Timosjenko. België zal met de nood aan vooruitgang in de justitiële sector rekening houden bij haar standpuntbepaling over de mogelijke ondertekening van het Associatieakkoord en het vrijhandelsverdrag tussen de EU en Oekraïne.
La position de notre pays au sein de l'Union européenne par rapport à l'Ukraine a toujours été très cohérente et sera maintenue. Pour nous, l'Ukraine ne pourra signer un Accord d'association avec l'UE que lorsque les conditions posées par le Conseil des Affaires étrangères auront été satisfaites, en particulier le problème de la justice sélective. Ce dossier est suivi et d'intenses discussions ont eu lieu ces dernières semaines. J'ai à nouveau abordé l'affaire avec mes collègues lors du Conseil des Affaires étrangères de lundi dernier (18/11).
De houding van ons land binnen de Europese Unie in verband met Oekraïne is steeds zeer consequent geweest en zal ook aangehouden worden. Voor ons kan Oekraïne pas een Associatieakkoord met de EU ondertekenen wanneer de door Raad Buitenlandse Zaken gestelde voorwaarden voldaan werden, in het bijzonder het aanpakken van de selectieve justitie. Dit dossier wordt verder opgevolgd en intense discussies hebben de laatste weken plaatsgevonden. Met mijn collega's heb ik de zaak opnieuw besproken op de Raad Buitenlandse Zaken van verleden maandag (18/11).
Nous arrivons à présent au moment où il faut trancher et décider si l'Ukraine a suffisamment progressé ou non. Notre pays continuera de défendre la même position cohérente, bien que certains États membres de l'Est de l'Europe soient plus conciliants vis-à-vis de l'Ukraine et qu'il s'agisse surtout pour eux de maintenir l'Ukraine dans la sphère d'influence européenne.
Wij komen nu aan het moment waarop de knoop doorgehakt moet worden of Oekraïne al dan voldoende vooruitgang geboekt heeft. Ons land zal dezelfde consequente houding blijven verdedigen, ook al zijn een aantal OostEuropese EU-lidstaten inschikkelijker ten opzichte van Oekraïne en gaat het hen er vooral om Oekraïne binnen de Europese invloedssfeer te houden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201415399 Question n° 705 de madame la députée Daphné Dumery du 21 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415399 Vraag nr. 705 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Ukraine. - Arrêt rendu récemment dans le cadre du procès de Mme Ioulia Timochenko. (QO 17690)
Oekraïne. - Recente uitspraak over het proces van Julia Timosjenko (MV 17690).
Les autorités ukrainiennes ont enfreint la loi en incarcérant Mme Ioulia Timochenko, ancienne première ministre de l'Ukraine, avant son procès. Selon la Cour europénne des droits de l'homme, ses droits ont été bafoués sur différents points et l'emprisonnement avant son procès était "arbitraire et illégal". À la suite de cet arrêt, les avocats de Mme Timochenko demandent sa libération.
De opsluiting van Julia Timosjenko, ex-premier van Oekraïne, was in de aanloop naar haar proces niet wettig. Haar rechten werden op verschillende punten geschonden en de opsluiting voor haar proces was "willekeurig en onwettig". Dat oordeelt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Als reactie vragen de advocaten van Timosjenko haar vrijlating.
1. Cette décision affectera-t-elle la position de notre pays ou de l'UE envers l'Ukraine?
1. Zal deze uitspraak de positie van ons land of van de EU ten opzichte van Oekraïne beïnvloeden?
2. Des initiatives supplémentaires seront-elles prises au 2. Zullen er bijkomende initiatieven genomen worden op niveau belge ou européen pour augmenter la pression sur le Belgisch of Europees vlak om de druk op de Oekraïense gouvernement ukrainien? regering op te voeren? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 705 de madame la députée Daphné Dumery du 21 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 705 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 november 2013 (N.):
La condamnation de l'Ukraine le 30 avril dernier (2013) par la Cour européenne des Droits de l'Homme, qui considérait la détention provisoire de l'ancienne première ministre Iulia Timochenko avant sa condamnation comme illégale et arbitraire, donne à notre pays et à l'Union européenne un argument supplémentaire pour encourager l'Ukraine à aborder le problème de la justice sélective de manière approfondie.
De veroordeling van Oekraïne op 30 april 2013 door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat de voorlopige hechtenis van voormalig eerste minister Yulia Timosjenko voorafgaand haar veroordeling als willekeurig en ontwettig beschouwde, verschaft ons land en de Europese Unie een bijkomend argument om Oekraïne aan te sporen het probleem van selectieve justitie grondig aan te pakken.
Comme vous le savez, l'Ukraine veut signer au plus vite un Accord d'association (avec accord de libre-échange) déjà négocié avec l'Union européenne. Une des conditions que le Conseil des Affaires étrangères de décembre 2012 a posées à cet effet consiste à traiter le problème de la justice sélective, un sujet pour lequel le Parlement européen a de plus confié une mission d'intervention aux parlementaires européens Cox et Kwasniewski.
Zoals u weet wil Oekraïne zo snel mogelijk een reeds onderhandeld Associatieakkoord (met vrijhandelsakkoord) met de Europese Unie ondertekenen. Eén van de voorwaarden die de Raad Buitenlandse Zaken van december 2012 hiervoor heeft gesteld is het aanpakken van de selectieve justitie, een onderwerp waarvoor het Europees Parlement bovendien een bemiddelingsopdracht heeft gegeven aan Europarlementsleden Cox en Kwasniewski.
L'Ukraine déploie de grands efforts pour convaincre les États membres de l'UE qu'elle progresse suffisamment pour pouvoir signer l'Accord d'association au Sommet du Partenariat oriental de Vilnius (29-30 novembre prochains). La grâce accordée le 7 avril 2013 par le Président Ianoukovitch à l'ancien ministre des Affaires étrangères Yuri Lutsenko peut s'inscrire dans ce cadre.
Oekraïne onderneemt grote inspanningen om de EU-lidstaten ervan te overtuigen dat het voldoende vooruitgang boekt om het Associatieakkoord op de Top van het Oostelijk Partnerschap in Vilnius (29-30 november a.s.) te kunnen ondertekenen. De gratie die op 7 april 2013 door president Yanoekovitch verleend werd aan voormalig minister van Binnenlandse Zaken Yuri Lutsenko kan in dit kader geplaatst worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
97
La grâce de Yuri Lutsenko, allié de Iulia Timochenko, est sans doute liée à la pression internationale exercée sur l'Ukraine, surtout à partir de l'Union européenne, pour aborder le problème de la justice sélective. Il est toutefois prématuré de penser que la grâce de M. Lutsenko est également un présage de libération de madame Timochenko, contre laquelle deux procédures sont toujours en cours.
De gratie van Yuri Lutsenko, bondgenoot van Yulia Timosjenko, heeft zonder twijfel te maken met de internationale druk op Oekraïne, vooral vanuit de Europese Unie, om de selectieve justitie aan te pakken. Het is echter voorbarig te denken dat de gratie voor Lutsenko ook een voorteken is voor een vrijlating van mevrouw Timosjenko, tegen wie nog twee processen lopen.
Le président Ianoukovitch a déjà déclaré qu'il était impossible de libérer madame Timochenko avant que toutes les procédures judiciaires en cours à son encontre soient terminées. Il semble peu probable que le gouvernement ukrainien sera enclin à faire des efforts pour libérer madame Timochenko avant les élections présidentielles de 2015. L'argument de la procédure en cours sera en tout cas utilisé pour contrer la pression en vue de l'éventuelle signature de l'Accord d'association. La condamnation de l'Ukraine par la Cour européenne des Droits de l'Homme, qui considérait la détention provisoire de madame Timochenko avant sa condamnation comme arbitraire, n'y changera peut-être rien. Les réactions initiales du côté ukrainien supposent en effet que le nouveau Code pénal ait déjà résolu le problème sur la base duquel la condamnation a été prononcée et que cela ne change rien au fond de l'affaire.
President Yanoekovitch heeft reeds verklaard dat het onmogelijk is om Timosjenko vrij te laten voordat alle gerechtelijke procedures die tegen haar lopen ten einde zijn. Het lijkt weinig waarschijnlijk dat de Oekraïense regering geneigd zal zijn inspanningen te doen om Timosjenko in vrijheid te stellen voor de presidentsverkiezingen van 2015. Het argument van de lopende rechtsgang zal in ieder geval gebruikt worden om de druk in de aanloop naar de mogelijke ondertekening van het Associatieakkoord te weren. De veroordeling van Oekraïne door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat de voorlopige hechtenis van Timosjenko voor haar veroordeling als arbitrair beschouwde, zal hier wellicht niets aan veranderen. De initiële reacties van Oekraïense kant stellen immers dat het nieuwe Wetboek van Strafvordering het probleem op basis waarvan de veroordeling werd uitgesproken reeds opgelost heeft en dat dit aan de grond van de zaak niets verandert.
Le parlement ukrainien n'a jusqu'à présent approuvé aucune législation permettant le traitement médical des détenus à l'étranger. Le président a déclaré qu'il serait prêt à signer une proposition de loi qui permettrait à Iulia Timochenko de suivre un traitement médical à l'étranger, mais il reste peu de temps pour ce faire avant le Sommet de Vilnius. Rien n'indique pour l'instant que madame Timochenko sera libérée dans un avenir proche.
Het Oekraïense parlement heeft tot nu toe geen wetgeving goedgekeurd dat de medische behandeling van gedetineerden in het buitenland zou toelaten. De president heeft wel verklaard dat hij bereid zou zijn om een wetsvoorstel te ondertekenen dat Julia Timoshenko zou toelaten om een medische behandeling in het buitenland te ondergaan, maar er blijft weinig tijd over om dit te doen vóór de Top in Vilnius. Er zijn voorlopig geen indicaties dat mevrouw Timosjenko in de nabije toekomst vrijgelaten zal worden.
Le problème de l'État de droit et de la justice sélective va bien plus loin que le cas Timochenko. La Belgique tiendra compte du besoin de progrès dans le secteur judiciaire lors de la définition de sa position sur l'éventuelle signature de l'Accord d'association et du Traité de libre-échange entre l'UE et l'Ukraine.
Het probleem van de rechtstaat en van de selectieve rechtspraak is breder en dieper dan het geval Timosjenko. België zal met de nood aan vooruitgang in de justitiële sector rekening houden bij haar standpuntbepaling over de mogelijke ondertekening van het Associatieakkoord en het vrijhandelsverdrag tussen de EU en Oekraïne.
La position de notre pays au sein de l'Union européenne par rapport à l'Ukraine a toujours été très cohérente et sera maintenue. Pour nous, l'Ukraine ne pourra signer un Accord d'association avec l'UE que lorsque les conditions posées par le Conseil des Affaires étrangères auront été satisfaites, en particulier le problème de la justice sélective. Ce dossier est suivi et d'intenses discussions ont eu lieu ces dernières semaines. J'ai à nouveau abordé l'affaire avec mes collègues lors du Conseil des Affaires étrangères de lundi dernier (18/11).
De houding van ons land binnen de Europese Unie in verband met Oekraïne is steeds zeer consequent geweest en zal ook aangehouden worden. Voor ons kan Oekraïne pas een Associatieakkoord met de EU ondertekenen wanneer de door Raad Buitenlandse Zaken gestelde voorwaarden voldaan werden, in het bijzonder het aanpakken van de selectieve justitie. Dit dossier wordt verder opgevolgd en intense discussies hebben de laatste weken plaatsgevonden. Met mijn collega's heb ik de zaak opnieuw besproken op de Raad Buitenlandse Zaken van verleden maandag (18/11).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 154 31-03-2014
Nous arrivons à présent au moment où il faut trancher et décider si l'Ukraine a suffisamment progressé ou non. Notre pays continuera de défendre la même position cohérente, bien que certains États membres de l'Est de l'Europe soient plus conciliants vis-à-vis de l'Ukraine et qu'il s'agisse surtout pour eux de maintenir l'Ukraine dans la sphère d'influence européenne.
Wij komen nu aan het moment waarop de knoop doorgehakt moet worden of Oekraïne al dan voldoende vooruitgang geboekt heeft. Ons land zal dezelfde consequente houding blijven verdedigen, ook al zijn een aantal OostEuropese EU-lidstaten inschikkelijker ten opzichte van Oekraïne en gaat het hen er vooral om Oekraïne binnen de Europese invloedssfeer te houden.
DO 2013201415400 Question n° 706 de madame la députée Daphné Dumery du 21 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415400 Vraag nr. 706 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le décret de grâce en Ukraine (QO 17122).
Het gratiedecreet in Oekraïne (MV 17122).
De Oekraïense president Viktor Janoekovitsj heeft gratie En vertu d'un décret présidentiel, le président ukrainien Viktor Ianoukovitch a gracié l'ancien ministre de l'Inté- verleend aan de voormalige minister van Binnenlandse rieur, Iouri Loutsenko, un allié fidèle de l'ex-première Zaken, Joeri Loetsenko, een trouwe bondgenoot van exministre Ioulia Timochenko qui est toujours emprisonnée. premier Julia Timosjenko, die nog steeds in de cel zit. Dat staat te lezen in een presidentieel decreet. "President Janoekovitsj heeft gratie verleend aan zes Selon un communiqué de presse du service de communication présidentiel, le président Ianoukovitch a gracié six gevangenen, onder wie Joeri Loetsenko en ex-minister van détenus parmi lesquels Iouri Loutsenko et l'ex-ministre de Milieu, Georgy Filiptsjoek", zo luidt het in een persbericht van de presidentiële communicatiedienst. l'environnement Georgy Filiptchouk. Volgens het persbericht moet het decreet gezien worden Dans le même communiqué, on peut lire que ce décret s'inscrit dans le cadre d'un assouplissement de la politique in het kader van een versoepeling van het beleid, "om de en vue de rendre la législation plus humaine et de réduire le wetgeving menselijker te maken en het aantal gedetineerden te reduceren". nombre de détenus. Durant la semaine qui a précédé la promulgation de ce décret, la Cour de cassation avait confirmé la peine de prison de quatre ans de Iouri Loutsenko, une peine qui avait commencé en décembre 2010.
In de week voor het uitvaardigen van het decreet bevestigde het Hof van Cassatie de celstraf van vier jaar voor Loetsenko, die in december 2010 werd opgesloten.
1. Heeft u de indruk dat dit decreet er mede gekomen is 1. Avez-vous l'impression que ce décret est un résultat de la pression internationale subie en permanence par le omwille van de aanhoudende internationale druk op het regime? régime? 2. Disposez-vous d'indications donnant à penser que Ioulia Timochenko pourrait à son tour être graciée sous peu?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Heeft u indicaties dat ook Julia Timosjenko binnenkort gratie zal krijgen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
99
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 706 de madame la députée Daphné Dumery du 21 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 706 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 november 2013 (N.):
La condamnation de l'Ukraine le 30 avril dernier (2013) par la Cour européenne des Droits de l'Homme, qui considérait la détention provisoire de l'ancienne première ministre Iulia Timochenko avant sa condamnation comme illégale et arbitraire, donne à notre pays et à l'Union européenne un argument supplémentaire pour encourager l'Ukraine à aborder le problème de la justice sélective de manière approfondie.
De veroordeling van Oekraïne op 30 april 2013 door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat de voorlopige hechtenis van voormalig eerste minister Yulia Timosjenko voorafgaand haar veroordeling als willekeurig en ontwettig beschouwde, verschaft ons land en de Europese Unie een bijkomend argument om Oekraïne aan te sporen het probleem van selectieve justitie grondig aan te pakken.
Comme vous le savez, l'Ukraine veut signer au plus vite un Accord d'association (avec accord de libre-échange) déjà négocié avec l'Union européenne. Une des conditions que le Conseil des Affaires étrangères de décembre 2012 a posées à cet effet consiste à traiter le problème de la justice sélective, un sujet pour lequel le Parlement européen a de plus confié une mission d'intervention aux parlementaires européens Cox et Kwasniewski.
Zoals u weet wil Oekraïne zo snel mogelijk een reeds onderhandeld Associatieakkoord (met vrijhandelsakkoord) met de Europese Unie ondertekenen. Eén van de voorwaarden die de Raad Buitenlandse Zaken van december 2012 hiervoor heeft gesteld is het aanpakken van de selectieve justitie, een onderwerp waarvoor het Europees Parlement bovendien een bemiddelingsopdracht heeft gegeven aan Europarlementsleden Cox en Kwasniewski.
L'Ukraine déploie de grands efforts pour convaincre les États membres de l'UE qu'elle progresse suffisamment pour pouvoir signer l'Accord d'association au Sommet du Partenariat oriental de Vilnius (29-30 novembre prochains). La grâce accordée le 7 avril 2013 par le Président Ianoukovitch à l'ancien ministre des Affaires étrangères Yuri Lutsenko peut s'inscrire dans ce cadre.
Oekraïne onderneemt grote inspanningen om de EU-lidstaten ervan te overtuigen dat het voldoende vooruitgang boekt om het Associatieakkoord op de Top van het Oostelijk Partnerschap in Vilnius (29-30 november a.s.) te kunnen ondertekenen. De gratie die op 7 april 2013 door president Yanoekovitch verleend werd aan voormalig minister van Binnenlandse Zaken Yuri Lutsenko kan in dit kader geplaatst worden.
La grâce de Yuri Lutsenko, allié de Iulia Timochenko, est sans doute liée à la pression internationale exercée sur l'Ukraine, surtout à partir de l'Union européenne, pour aborder le problème de la justice sélective. Il est toutefois prématuré de penser que la grâce de M. Lutsenko est également un présage de libération de madame Timochenko, contre laquelle deux procédures sont toujours en cours.
De gratie van Yuri Lutsenko, bondgenoot van Yulia Timosjenko, heeft zonder twijfel te maken met de internationale druk op Oekraïne, vooral vanuit de Europese Unie, om de selectieve justitie aan te pakken. Het is echter voorbarig te denken dat de gratie voor Lutsenko ook een voorteken is voor een vrijlating van mevrouw Timosjenko, tegen wie nog twee processen lopen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 154 31-03-2014
Le président Ianoukovitch a déjà déclaré qu'il était impossible de libérer madame Timochenko avant que toutes les procédures judiciaires en cours à son encontre soient terminées. Il semble peu probable que le gouvernement ukrainien sera enclin à faire des efforts pour libérer madame Timochenko avant les élections présidentielles de 2015. L'argument de la procédure en cours sera en tout cas utilisé pour contrer la pression en vue de l'éventuelle signature de l'Accord d'association. La condamnation de l'Ukraine par la Cour européenne des Droits de l'Homme, qui considérait la détention provisoire de madame Timochenko avant sa condamnation comme arbitraire, n'y changera peut-être rien. Les réactions initiales du côté ukrainien supposent en effet que le nouveau Code pénal ait déjà résolu le problème sur la base duquel la condamnation a été prononcée et que cela ne change rien au fond de l'affaire.
President Yanoekovitch heeft reeds verklaard dat het onmogelijk is om Timosjenko vrij te laten voordat alle gerechtelijke procedures die tegen haar lopen ten einde zijn. Het lijkt weinig waarschijnlijk dat de Oekraïense regering geneigd zal zijn inspanningen te doen om Timosjenko in vrijheid te stellen voor de presidentsverkiezingen van 2015. Het argument van de lopende rechtsgang zal in ieder geval gebruikt worden om de druk in de aanloop naar de mogelijke ondertekening van het Associatieakkoord te weren. De veroordeling van Oekraïne door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat de voorlopige hechtenis van Timosjenko voor haar veroordeling als arbitrair beschouwde, zal hier wellicht niets aan veranderen. De initiële reacties van Oekraïense kant stellen immers dat het nieuwe Wetboek van Strafvordering het probleem op basis waarvan de veroordeling werd uitgesproken reeds opgelost heeft en dat dit aan de grond van de zaak niets verandert.
Le parlement ukrainien n'a jusqu'à présent approuvé aucune législation permettant le traitement médical des détenus à l'étranger. Le président a déclaré qu'il serait prêt à signer une proposition de loi qui permettrait à Iulia Timochenko de suivre un traitement médical à l'étranger, mais il reste peu de temps pour ce faire avant le Sommet de Vilnius. Rien n'indique pour l'instant que madame Timochenko sera libérée dans un avenir proche.
Het Oekraïense parlement heeft tot nu toe geen wetgeving goedgekeurd dat de medische behandeling van gedetineerden in het buitenland zou toelaten. De president heeft wel verklaard dat hij bereid zou zijn om een wetsvoorstel te ondertekenen dat Julia Timoshenko zou toelaten om een medische behandeling in het buitenland te ondergaan, maar er blijft weinig tijd over om dit te doen vóór de Top in Vilnius. Er zijn voorlopig geen indicaties dat mevrouw Timosjenko in de nabije toekomst vrijgelaten zal worden.
Le problème de l'État de droit et de la justice sélective va bien plus loin que le cas Timochenko. La Belgique tiendra compte du besoin de progrès dans le secteur judiciaire lors de la définition de sa position sur l'éventuelle signature de l'Accord d'association et du Traité de libre-échange entre l'UE et l'Ukraine.
Het probleem van de rechtstaat en van de selectieve rechtspraak is breder en dieper dan het geval Timosjenko. België zal met de nood aan vooruitgang in de justitiële sector rekening houden bij haar standpuntbepaling over de mogelijke ondertekening van het Associatieakkoord en het vrijhandelsverdrag tussen de EU en Oekraïne.
La position de notre pays au sein de l'Union européenne par rapport à l'Ukraine a toujours été très cohérente et sera maintenue. Pour nous, l'Ukraine ne pourra signer un Accord d'association avec l'UE que lorsque les conditions posées par le Conseil des Affaires étrangères auront été satisfaites, en particulier le problème de la justice sélective. Ce dossier est suivi et d'intenses discussions ont eu lieu ces dernières semaines. J'ai à nouveau abordé l'affaire avec mes collègues lors du Conseil des Affaires étrangères de lundi dernier (18/11).
De houding van ons land binnen de Europese Unie in verband met Oekraïne is steeds zeer consequent geweest en zal ook aangehouden worden. Voor ons kan Oekraïne pas een Associatieakkoord met de EU ondertekenen wanneer de door Raad Buitenlandse Zaken gestelde voorwaarden voldaan werden, in het bijzonder het aanpakken van de selectieve justitie. Dit dossier wordt verder opgevolgd en intense discussies hebben de laatste weken plaatsgevonden. Met mijn collega's heb ik de zaak opnieuw besproken op de Raad Buitenlandse Zaken van verleden maandag (18/11).
Nous arrivons à présent au moment où il faut trancher et décider si l'Ukraine a suffisamment progressé ou non. Notre pays continuera de défendre la même position cohérente, bien que certains États membres de l'Est de l'Europe soient plus conciliants vis-à-vis de l'Ukraine et qu'il s'agisse surtout pour eux de maintenir l'Ukraine dans la sphère d'influence européenne.
Wij komen nu aan het moment waarop de knoop doorgehakt moet worden of Oekraïne al dan voldoende vooruitgang geboekt heeft. Ons land zal dezelfde consequente houding blijven verdedigen, ook al zijn een aantal OostEuropese EU-lidstaten inschikkelijker ten opzichte van Oekraïne en gaat het hen er vooral om Oekraïne binnen de Europese invloedssfeer te houden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
101
DO 2013201415408 Question n° 711 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415408 Vraag nr. 711 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le fonctionnement du Service européen pour l'action extérieure. (QO 16302)
Het functioneren van de European External Action Service. (MV 16302)
On peut lire dans un rapport rédigé sous la houlette de M. Jan Wouters, professeur de droit international à la KU Leuven, qu'en dépit de certains succès, le Service européen pour l'action extérieure (SEAE) n'a pas permis de renforcer la cohérence et l'efficacité de la politique étrangère européenne.
"Ondanks sommige successen, is men het er over eens dat de European External Action Service (EEAS) niet geleid heeft tot een meer coherent en efficiënt Europees buitenlands beleid", staat in het rapport dat opgesteld werd onder leiding van Jan Wouters, professor internationaal recht aan de KU Leuven.
Cette seule phrase atteste clairement de l'incapacité du service diplomatique européen, dirigé par Catherine Ashton, à répondre aux attentes plus de deux ans après son instauration. Ce service a précisément été créé pour renforcer la cohérence de la politique étrangère de l'Union européenne afin que celle-ci parle enfin d'une seule voix.
Die ene zin alleen al maakt duidelijk dat de Europese diplomatieke dienst onder leiding van Catherine Ashton ruim twee jaar na zijn lancering de verwachtingen nog altijd niet kan inlossen. De dienst werd precies opgericht om meer coherentie te brengen in het buitenlands beleid van de EU, zodat die eindelijk met één stem zou gaan spreken.
Uit het rapport van 93 bladzijden, waarvoor de onderzoePlusieurs explications potentielles aux débuts difficiles du service diplomatique européen peuvent être inférées de kers in opdracht van het Europees Parlement een kleine ce rapport de 93 pages, pour lequel les auteurs de l'étude honderd personen interviewden, vallen verschillende ooront interviewé une petite centaine de personnes pour le zaken voor de moeizame start van de dienst te distilleren. compte du Parlement européen. De diplomatieke dienst moet werken naast en met de Le service diplomatique doit travailler en parallèle et en concertation avec la Commission européenne, qui demeure Europese Commissie, die bijvoorbeeld voor Ontwikkepar exemple compétente pour la Coopération au dévelop- lingssamenwerking bevoegd blijft, én de Raad, die de lidpement, et avec le Conseil, qui représente les États staten vertegenwoordigt. membres. À cet égard, on peut lire dans le rapport qu'en raison de ce positionnement paradoxal, la Commission a le sentiment d'avoir perdu une part de pouvoir, les États membres ayant, quant à eux, le sentiment que les priorités fixées par le service diplomatique rivalisent souvent avec leurs propres priorités nationales.
Het rapport zegt daarover: "Die paradoxale positionering leidt ertoe dat de Commissie de indruk heeft dat zij macht verloren heeft, terwijl de lidstaten de indruk hebben dat de prioriteiten die de dienst uitstippelt vaak met hun eigen nationale prioriteiten wedijveren.".
1. Après deux ans, la confusion règne toujours quant au contenu de la mission principale du SEAE.
1. Na twee jaar is er nog steeds onduidelijkheid over de invulling van de hoofdopdracht van de EEAS.
Comment définissez-vous le mandat du SEAE et sa place Hoe definieert u het mandaat van de dienst en zijn plaats dans le cadre de la politique extérieure de l'Union euro- binnen de externe relaties van de EU? péenne? 2. On peut par ailleurs lire dans le rapport que les États membres ont décidé de créer le SEAE dans le cadre du traité de Lisbonne mais qu'ils n'étaient pas prêts à le doter des moyens nécessaires pour mener une véritable politique extérieure commune.
2. Het rapport zegt dat de lidstaten besloten bij het verdrag van Lissabon om de dienst op te richten, "maar niet bereid waren om de EEAS de noodzakelijke middelen te geven om een effectief gemeenschappelijk buitenlands beleid te voeren.".
a) Partagez-vous ce point de vue?
a) Deelt u dat standpunt?
b) Pourriez-vous préciser votre réponse?
b) Kan u uw antwoord toelichten?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 154 31-03-2014
3. a) Êtes-vous disposé à dégager davantage de moyens pour le SEAE?
3. a) Bent u bereid meer middelen in te zetten voor de EEAS?
b) Par le biais de quels budgets, subventions ou autres fonds cet accroissement de moyens pourrait-il être réalisé?
b) Welke budgetten, subsidies of andere fondsen zouden aangesproken worden bij een verhoging van de middelen?
4. a) Le Conseil s'est-il déjà penché sur la définition et le 4. a) Is een definiëring van de hoofdopdracht en een contenu de la mission principale du SEAE? invulling daarvan al ter sprake gekomen in de Raad? b) Welk standpunt heeft u toen ingenomen en kan u de b) Dans l'affirmative, quelle a été votre attitude à cette occasion et pourriez-vous commenter les points de vue des posities van de diverse actoren toelichten? différents acteurs? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 711 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 711 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.):
1. Le SEAE (Service européen pour l'Action extérieure) doit assister le Haut Représentant dans l'exercice de ses responsabilités, à savoir:
1. De EDEO (Europese Dienst voor Extern Optreden) moet de Hoge Vertegenwoordiger bijstaan in het uitoefenen van haar verantwoordelijkheden, te weten:
- la politique étrangère et de sécurité de l'Union,
- het buitenlands- en veiligheidsbeleid van de Unie,
- la présidence du Conseil des Affaires étrangères,
- het voorzitterschap van de Raad Buitenlandse Zaken,
- mais aussi pour les responsabilités qui lui incombent en tant que vice-président de la Commission européenne.
- maar ook de verantwoordelijkheden die haar toekomen als vicevoorzitter van de Europese Commissie.
Deze driedubbele opdracht werd in het Verdrag van LisCette triple mission a été prévue dans le Traité de Lisbonne pour permettre au Haut Représentant de mobiliser la sabon voorzien om de Hoge Vertegenwoordiger toe te laten totalité des instruments et des moyens de l'Union pour sou- de totaliteit van de instrumenten en middelen van de Unie te mobiliseren ter ondersteuning van een meer geloofwaartenir une action étrangère plus crédible. dige buitenlandse actie. Toutefois, dans la pratique, ces responsabilités sont tellement larges que madame Ashton a dû faire des choix. Elle a consacré une importante partie de son énergie au développement de la politique étrangère de l'Union, peut-être partiellement au détriment de sa responsabilité en tant que Commissaire. La cohérence et l'efficacité de l'action étrangère en ont peut-être souffert.
In de praktijk evenwel zijn deze verantwoordelijkheden zodanig ruim dat mevrouw Ashton keuzes heeft moeten maken. Zij heeft een belangrijk deel van haar energie aan de ontwikkeling van het buitenlands beleid van de Unie besteed, wellicht gedeeltelijk ten koste van haar verantwoordelijkheid als Commissaris. De coherentie en de efficiëntie van de buitenlandse actie heeft hier wellicht onder geleden.
Il convient donc de trouver une solution structurelle à ce problème. L'idée de nommer des adjoints au Haut Représentant, qui pourraient assurer des tâches politiques, serait l'une des améliorations possibles dans le cadre de la révision du SEAE.
Er moet dus een structurele oplossing voor dit probleem worden gevonden. Het idee om de Hoge Vertegenwoordiger adjuncten toe te kennen die politieke taken kunnen opnemen, zou één van de mogelijke verbeteringen zijn in het kader van de herziening van de EDEO.
2. Je partage bien entendu l'avis que les États membres doivent plus soutenir le Haut Représentant et le SEAE. La crédibilité de l'action étrangère de l'Union dépend en grande partie du soutien des États membres. Comment l'Union européenne peut-elle être crédible sur la scène internationale si les États membres sont partagés?
2. Ik deel uiteraard de mening dat de lidstaten de Hoge Vertegenwoordiger en de EDEO meer moeten steunen. De geloofwaardigheid van de buitenlandse actie van de Unie hangt dan ook in grote mate van de steun van de lidstaten af. Hoe kan de Europese Unie op het internationale toneel geloofwaardig zijn als de lidstaten verdeeld zijn.
De EDEO moet versterkt worden om een meer coherent, Le SEAE doit être renforcé pour garantir une politique étrangère plus cohérente, globale et unie et pour dévelop- omvattend en verenigd buitenlands beleid te verzekeren en per un cadre stratégique européen à long terme dans le om een Europees strategisch kader op lange termijn op het gebied van buitenlands beleid te ontwikkelen. domaine de la politique étrangère. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
103
3. Wat de financiering van de EDEO betreft, heeft België 3. En ce qui concerne le financement du SEAE, la Belgique s'est rangée derrière les demandes de Mme Ashton zich steeds achter de vragen van mevrouw Ashton ter vervisant une augmentation du budget. Ceci étant dit, la réalité hoging van het budget geschaard. Dit gezegd zijnde, de budgettaire realiteit is wat ze is. budgétaire est ce qu'elle est. Het volgende Meerjarig Financieel Kader is minder Le prochain Cadre financier pluriannuel est moins ambitieux que ce que la Commission avait prévu, mais en com- ambitieus dan wat de Commissie had voorgesteld, maar in paraison avec la situation actuelle, les budgets pour l'action vergelijking met de huidige situatie zijn de budgetten voor buitenlandse actie nog steeds gestegen. étrangère ont encore augmenté. Lors des négociations sur le nouveau cadre financier (comme lors de la procédure budgétaire annuelle), la Belgique s'est à plusieurs reprises prononcée pour plus de moyens pour le SEAE. Les moyens pour le SEAE devraient encore augmenter pour 2014 (en comparaison avec 2013).
Tijdens de onderhandelingen over het nieuw financieel kader (zoals tijdens de jaarlijkse begrotingsprocedure), heeft België zich meermaals uitgesproken voor meer middelen voor de EDEO. De middelen voor de EDEO zouden blijven stijgen voor 2014 (in vergelijking met 2013).
4. La révision du fonctionnement du Service européen pour l'Action extérieure a pour la première fois été abordée lors d'une réunion informelle des ministres des Affaires étrangères les 22 et 23 mars (2013) à Dublin. La Belgique y a plaidé, comme de nombreux autres États membres, pour un exercice ambitieux et global. La collaboration entre le SEAE et la Commission européenne doit être renforcée, afin que le Haut Représentant puisse pleinement jouer son rôle de coordination.
4. De herziening van het functioneren van de Europese Dienst voor Extern Optreden is voor het eerst aan bod gekomen tijdens een informele vergadering van de ministers van Buitenlandse Zaken op 22 en 23 maart (2013) in Dublin. België pleitte daarbij, zoals vele andere lidstaten, voor een globale en ambitieuze oefening. De samenwerking tussen de EDEO en de Europese Commissie moet versterkt worden, zodat de Hoge Vertegenwoordiger haar coördinerende rol voluit kan spelen.
Le Haut Représentant doit d'après la Belgique avoir des adjoints politiques. La collaboration entre les délégations de l'Union européenne et les représentations des États membres dans les pays tiers et au sein des organisations internationales doit aussi être renforcée. Au niveau consulaire aussi, le SEAE devrait pouvoir développer des activités.
De Hoge Vertegenwoordiger moet volgens België politieke adjuncten krijgen. Ook de samenwerking tussen de delegaties van de Europese Unie en de vertegenwoordigingen van de lidstaten in derde landen, en binnen internationale organisaties, moet worden versterkt. Ook op consulair vlak zou de EDEO activiteiten moeten kunnen ontwikkelen.
Madame Ashton a présenté en juillet 2013 son rapport d'évaluation du SEAE, en vue de permettre une amélioration progressive. Le rapport est subdivisé en quatre chapitres:
Mevrouw Ashton heeft in juli 2013 haar evaluatieverslag van de EDEO voorgesteld, met de bedoeling om een geleidelijke verbetering mogelijk te maken. Het verslag is onderverdeeld in vier hoofdstukken:
- organisation du SEAE,
- organisatie EDEO,
- fonctionnement du SEAE,
- werking EDEO,
- rôle du HR (Haut Représentant) et
- rol HV (Hoge Vertegenwoordiger) en
- politique de personnel,
- personeelsbeleid),
à chaque fois accompagnés de recommandations. Certaines recommandations sont valables pour le court terme, d'autres pour le moyen terme. Globalement, il s'agit de recommandations pour un meilleur fonctionnement opérationnel interne du SEAS, ainsi que pour une meilleure collaboration avec toutes les autres institutions de l'UE.
telkens voorzien van aanbevelingen. Sommige aanbevelingen gelden voor de korte termijn, andere voor de middellange termijn. Globaal gezien betreft het aanbevelingen voor een betere interne operationele werking van de EEAS (European External Action Service), alsook voor een betere samenwerking met alle andere EU-instellingen.
Het verslag vermeldt ook dat de EEAS de algehele coörLe rapport mentionne également que le SEAS doit assurer la coordination générale de la politique étrangère de dinatie van het buitenlands beleid van de EU op zich moet l'UE, aussi bien au sein de l'Union que via ses délégations nemen, zowel binnen de Unie als via haar delegaties in derde landen. dans les pays tiers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 154 31-03-2014
Ce rapport est actuellement abordé de manière détaillée au sein du Comité des Représentants permanents à l'UE. Le but est que les discussions débouchent finalement sur des conclusions au Conseil des Affaires générales de décembre.
Dit verslag wordt momenteel in detail besproken binnen het Comité van Permanente Vertegenwoordigers bij de EU. Het is de bedoeling dat deze besprekingen uiteindelijk zullen leiden tot conclusies op de Raad Algemene Zaken van december.
DO 2013201415410 Question n° 713 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415410 Vraag nr. 713 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Déclaration de quelques responsables politiques de premier plan concernant le siège du Parlement européen. (QO 16301)
De verklaring van enkele toppolitici over de zetel van het Europees Parlement. (MV 16301)
Les dirigeants européens devraient faire en sorte que toutes les activités du Parlement européen aient lieu à Bruxelles et ils devraient dire adieu à Strasbourg. Le Commissaire européen au Commerce, notre compatriote Karel de Gucht, a apposé sa signature au bas d'une déclaration allant dans ce sens signée par de hauts responsables politiques libéraux. Ses collègues à la Commission européenne, Neelie Kroes et Olli Rehn, ont fait de même. Les porte-parole de la Commission ont souligné qu'il appartenait aux États membres d'en décider et que ces trois éminences libérales avaient signé ce document en leur nom.
De Europese leiders moeten alle activiteiten van het Europees Parlement laten plaatsvinden in Brussel en afscheid nemen van Straatsburg. Europees Commissaris voor Handel Karel De Gucht heeft zijn handtekening gezet onder een verklaring van liberale toppolitici in die zin. Ook zijn collega's Neelie Kroes en Olli Rehn deden dat. Woordvoerders van de Commissie beklemtoonden dat de lidstaten daarover beslissen en dat de drie het document in eigen naam ondertekenden.
1. Quelle position le gouvernement adopte-t-il à l'égard de cette déclaration?
1. Wat is het standpunt van de regering over deze verklaring?
2. a) Cette déclaration ainsi que la proposition y afférente 2. a) Is deze verklaring en het voorstel recentelijk besproont-elles été examinées récemment à l'échelon du Conseil? ken op de Raad? b) Constatez-vous certaines évolutions sur le plan des positions adoptées en la matière par vos homologues? c) Pourriez-vous expliciter ces évolutions?
b) Ziet u wijzigingen in de standpunten van uw collega's hierover? c) Kan u die toelichten?
3. a) En tant que responsable politique libéral de premier plan, signeriez-vous cette déclaration en votre nom? b) Pourriez-vous expliciter votre réponse?
3. a) Zou u, als liberaal toppoliticus, de verklaring in eigen naam tekenen? b) Kan u uw antwoord toelichten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 713 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 713 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.):
De zetel van het Europees Parlement is vastgesteld door Le siège du Parlement européen est établi par un acte de droit primaire, à savoir le Protocole n° 6 sur la fixation des een akte van primair recht, met name het Protocol nr. 6 sièges des institutions et de certains organes, organismes et betreffende de plaats van de zetels van de instellingen van bepaalde instanties, organen en diensten van de Europese services de l'Union européenne. Unie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
105
Het enige artikel van dit Protocol bepaalt dat het EuroL'unique article de ce Protocole stipule que le Parlement européen a son siège à Strasbourg, pour les douze périodes pees Parlement zijn zetel heeft te Straatsburg, voor de des séances plénières mensuelles, en ce compris la séance twaalf periodes van de maandelijkse voltallige zittingen met inbegrip van de begrotingszitting. budgétaire. Les séances plénières supplémentaires sont tenues à De bijkomende voltallige zittingen worden gehouden te Bruxelles. Brussel. Les commissions du Parlement européen siègent à Bruxelles.
De commissies van het Europees Parlement zetelen te Brussel.
Le secrétariat général du Parlement européen et ses services restent établis à Luxembourg.
Het secretariaat-generaal van het Europees Parlement en zijn diensten blijven in Luxemburg gevestigd.
Een wijziging van de zetel van het Europees Parlement Une modification du siège du Parlement européen exige donc une révision des traités. Elle doit par conséquent être vereist bijgevolg een herziening van de verdragen. Zij dient dus te worden goedgekeurd en geratificeerd door het approuvée et ratifiée par l'ensemble des États membres. geheel van de lidstaten. Hoewel deze kwestie aanleiding geeft tot debat, werd tot Bien que cette question donne lieu à un débat, aucune proposition de modification du Protocole n° 6 n'a à ce jour op vandaag geen enkel voorstel tot wijziging van Protocol été introduite. Le Conseil de l'Union n'a donc pas encore nr. 6 ingediend. Bijgevolg heeft de Raad van de Unie dit onderwerp nog niet besproken. abordé ce sujet. Le gouvernement belge n'a pas pris position dans ce débat.
De Belgische regering heeft geen standpunt ingenomen in dit debat.
DO 2013201415411 Question n° 714 de monsieur le député Bruno Tuybens du 22 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415411 Vraag nr. 714 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Arrestation d'un leader syndical en Colombie. (QO 19497)
Aanhouding van een syndicale leider in Colombia (MV 19497).
Le leader syndical Huber Ballesteros aurait été arrêté le 25 août 2013 à Bogota, en Colombie. M. Ballesteros est vice-président de la Fédération syndicale unitaire nationale de l'agro-industrie (FENSUAGRO), membre du comité exécutif de la centrale syndicale CUT et porte-parole de la Table nationale agricole pour le dialogue et l'entente MIA, mandaté à ce titre pour négocier dans le cadre de la grève nationale agraire et populaire.
Op 25 augustus 2013 is naar verluidt de syndicale leider Huber Ballesteros aangehouden in Bogota, Colombia. De heer Ballesteros is de vice-voorzitter van de Nationale Eenheidsvak-bondsfederatie van de Landbouw (FENSUAGRO), lid van het uitvoerend comité van de vakbondscentrale CUT en woordvoerder van de Nationale Landbouwtafel voor Dialoog en Akkoord MIA, gemandateerd om te onderhandelen in het kader van de Nationale Landbouw- en Volksstaking.
Plusieurs secteurs et des milliers de Colombiens participent actuellement à une grève lancée récemment pour revendiquer un dialogue avec les autorités en vue de remédier aux problèmes de la communauté (rurale), à savoir notamment la violence, la pauvreté, la concentration des terres, le manque d'investissements sociaux, le non-respect des lois et décrets et les conséquences néfastes des accords de libre-échange.
Verschillende sectoren en duizenden Colombianen nemen momenteel deel aan een recent gestarte stakingsactie, waarbij een dialoog wordt geëist met de overheid om de problemen van de (rurale) gemeenschap aan te pakken (het geweld, de armoede, de concentratie van gronden, het gebrek aan sociale investeringen, de niet-nakoming van wetten en decreten, de nefaste gevolgen van vrijhandelsakkoorden, enz.).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 154 31-03-2014
Helaas wordt klaarblijkelijk deze legitieme sociale mobiAu lieu d'opter pour le dialogue, l'État répond hélas à cette mobilisation sociale légitime par une violente répres- lisatie door de staat beantwoord met felle repressie in sion, qui s'est déjà traduite par des centaines de blessés, des plaats van met dialoog. Dit heeft al geresulteerd in honderden gewonden, plunderingen, bedreigingen en onrechtmapillages, des intimidations et des arrestations illégales. tige aanhoudingen. L'arrestation de Huber Ballesteros s'inscrirait dans le cadre de l'interpellation par l'État colombien d'une centaine de leaders et de participants à la grève nationale. M. Ballesteros aurait été accusé sur la base de preuves non fondées de liens présumés avec la guérilla, un argument souvent utilisé pour délégitimer et discréditer des leaders sociaux. 1. Partagez-vous ma préoccupation à l'égard de cette affaire?
De arrestatie zou naar verluidt kaderen in een actie waarbij honderden leiders van en deelnemers aan de nationale staking, door de Colombiaanse staat zijn opgepakt. Ballesteros zou op basis van onrechtmatige bewijzen beschuldigd zijn van vermoedelijke banden met de guerrilla, een vaak gebruikt argument om sociale leiders te delegitimeren en zwart te maken. 1. Deelt u mijn ongerustheid over deze zaak?
2. Wat is de houding van ons land, en bij uitbreiding van 2. Quelle position notre pays, et par extension l'Union européenne, adopteront-ils à l'égard de la Colombie s'il de EU, ten aanzien van Colombia indien de heer Ballestes'avère que M. Ballesteros a uniquement été arrêté en rai- ros enkel en alleen op basis van zijn leiderschap en deelson de sa position de leader et de sa participation à la name aan de stakingsactie zou zijn opgepakt? grève? 3. Êtes-vous prêt à vous entretenir de cette affaire avec 3. Bent u bereid contact op te nemen met de overheid in les autorités colombiennes? Colombia om de zaak te bespreken? 4. Bent u bereid zijn onmiddellijke vrijlating te bepleiten 4. Êtes-vous prêt à plaider pour la libération immédiate de M. Ballesteros s'il s'avère que son arrestation est uni- indien hij louter op basis van zijn sociale rechten en recht quement liée à l'exercice de ses droits sociaux et de son op vrijheid van meningsuiting en vereniging zou zijn opgepakt? droit à la liberté d'expression et d'association? 5. Quelle incidence cette arrestation a-t-elle sur les rela5. Welke gevolgen heeft deze aanhouding voor de econotions économiques ou diplomatiques entre la Belgique et la mische/diplomatieke relaties tussen beide landen? Colombie? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 714 de monsieur le député Bruno Tuybens du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 714 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 22 november 2013 (N.):
Je me suis informé sur la situation en Colombie, et plus précisément sur le dossier de monsieur Huber Ballesteros.
Ik heb me geïnformeerd over de stand van zaken in Colombia en meer bepaald over het dossier van de heer Huber Ballesteros.
D'importantes grèves ont eu lieu en Colombie fin août (2013). Cette initiative des syndicats agricoles a été suivie par plusieurs autres secteurs. Puisque certaines personnes ou certains groupes ont abusé de la situation et ont commis des pillages et gravement perturbé l'ordre public, les autorités ont été obligées de faire appel à la police et à l'armée pour rétablir l'ordre.
Eind augustus vonden in Colombia uitgebreide stakingen plaats. Dit initiatief van de landbouwvakbonden werd gevolgd door verscheidene andere sectoren. Aangezien bepaalde mensen of groeperingen misbruik maakten van de situatie en overgingen tot plunderingen en ernstige ordeverstoringen, zag de overheid zich uiteindelijk genoodzaakt beroep te doen op politie en leger om de orde te handhaven.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
107
Comme vous l'avez mentionné, monsieur Ballesteros a en effet été arrêté le 25 août. La fédération syndicale nationale unitaire de l'agriculture (Fensuagro), dont monsieur Ballesteros est le vice-président, a fait savoir via son président que son organisation était depuis des années victime de persécutions par les autorités et que cette arrestation avait pour but d'entraver le dialogue social.
Zoals u vermeldt werd de heer Ballesteros inderdaad gearresteerd op 25 augustus (2013). De nationale eenheidsvakbondsfederatie van de landbouw (Fensuagro), waarvan de heer Ballesteros vicevoorzitter is, heeft bij monde van zijn voorzitter laten weten dat zijn organisatie sinds jaren het slachtoffer is van vervolging door de overheid en dat deze arrestatie tot doel heeft de sociale dialoog te verhinderen.
L'intéressé est toutefois soupçonné par la Fiscalía General d'entretenir des liens étroits avec la guérilla des FARC, considérée comme une organisation terroriste. Il est entre autres soupçonné de participation à la révolte et de financement de terrorisme.
Betrokkene wordt niettemin ervan verdacht, door de Fiscalía General, nauwe banden te onderhouden met de FARC-guerrilla, beschouwd als een terroristische organisatie. Hij wordt onder meer in verdenking gesteld van deelname aan opstand en van financiering van terrorisme.
Ces accusations font suite à l'analyse de matériel informatique des FARC saisi, qui attesterait de l'existence de liens entre le groupe de guérilla et monsieur Ballesteros. Son arrestation n'est d'après le procureur pas directement liée à sa participation aux grèves nationales.
Deze beschuldigingen volgen op de analyse van in beslag genomen informaticamateriaal van de FARC, waaruit de banden tussen de guerrillagroep en de heer Ballesteros zouden blijken. Zijn arrestatie is volgens de procureur niet rechtstreeks verbonden met zijn deelname aan de nationale stakingen.
C'est à présent à la justice colombienne d'éclaircir cette délicate affaire et il me semble donc qu'il est trop tôt pour tirer des conclusions dans ce dossier ou pour prédire le moindre impact sur nos relations avec la Colombie, qui sont d'ailleurs très bonnes.
Het is nu aan het Colombiaanse gerecht om klaarheid te scheppen in deze delicate zaak en bijgevolg lijkt het me momenteel te vroeg om conclusies te trekken in dit dossier of enige impact te voorspellen voor onze relaties met Colombia, die overigens zeer goed zijn.
DO 2013201415422 Question n° 716 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415422 Vraag nr. 716 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Projet Nabucco West (QO 19123).
Het Nabucco West-project (MV 19123).
À la fin du mois de juin 2013, le projet européen Nabucco West a été définitivement enterré à la suite de la décision du consortium Shah Deniz d'emprunter l'itinéraire du Trans Adriatic Pipeline au lieu du tracé Nabucco West pour transporter son gaz liquide d'Azerbaïdjan en Europe.
Eind juni 2013 viel definitief het doek over het Europese Nabucco West-project met de beslissing van het Shah Deniz consortium om niet de Nabucco West, maar wel de Trans-Adriatische route te volgen om hun vloeibaar gas van Azerbeidzjan naar Europa te transporteren.
Les conséquences de cette décision se feront surtout sentir en Roumanie et en Bulgarie, deux États membres qui comptent déjà parmi les plus pauvres de l'Union. La Roumanie voit ainsi partir en fumée les investissements qu'elle a réalisés pendant dix ans et elle n'empochera pas les redevances provenant de l'acheminement de gaz liquide par un gazoduc de 475 kilomètres traversant son territoire de part en part. Quant à la Bulgarie, elle restera presque totalement tributaire du gaz russe et le gouvernement bulgare envisage de reconsidérer sa décision d'interdire l'exploitation controversée du gaz de schiste. La Roumanie aussi envisage d'autoriser les forages pour exploiter son gaz de schiste.
De gevolgen van deze beslissing zullen vooral te voelen zijn in Roemenië en Bulgarije, twee lidstaten die nu al tot de armsten van de Unie behoren. Roemenië ziet tien jaar investeringen verloren gaan en zal niet kunnen rekenen op de transportvergoedingen die de 475 kilometer pijplijn op haar grondgebied zou genereren. Bulgarije blijft bijna volledig afhankelijk van Russisch gas en de Bulgaarse regering overweegt haar beslissing tegen het winnen van het controversiële schaliegas te herzien. Ook Roemenië overweegt het boren naar schaliegas toe te staan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 154 31-03-2014
Le projet Nabucco était un projet ambitieux de l'Union européenne dont la finalité était de lutter contre la dépendance énergétique de l'Europe vis-à-vis de la Russie et qui prévoyait la construction d'un gazoduc capable de transporter 31 milliards de mètres cubes de gaz par an vers l'Europe, ce qui lui aurait permis de satisfaire entre 5 et 10 % de la consommation annuelle de gaz de l'UE.
Het Nabucco-project was een ambitieus plan van de Europese Unie om de energie-afhankelijkheid van Rusland tegen te gaan. Het project voorzag in een pijplijn die 31 miljard kubieke meter gas per jaar naar Europa zou transporteren en hiermee zou instaan voor vijf tot tien procent van de jaarlijkse gasconsumptie van de EU.
1. Was ons land betrokken bij het Nabucco-project en 1. Notre pays a-t-il été associé au projet Nabucco et, s'il l'a été, quelles conséquences la décision du consortium indien dat zo zou zijn, wat zijn de gevolgen voor ons land van de beslissing van het Shah Deniz consortium? Shah Deniz entraînera-t-elle pour notre pays? 2. Le projet Nabucco sera-t-il suivi d'une initiative simi2. Zal het Nabucco-project opgevolgd worden door een laire visant à rendre l'Union européenne moins dépendante gelijkaardig initiatief dat er naar streeft de Europese Unie de l'énergie russe? minder afhankelijk te maken van Russische energie? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 716 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 716 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.):
1. Notre pays n'était pas concerné par le projet précité.
1. Ons land was niet betrokken bij voornoemd project.
2. Eind juni van dit jaar (2013) kondigde het Shah Daniz2. Fin juin de cette année (2013), le consortium Shah Daniz a annoncé la décision attendue depuis longtemps sur consortium de langverwachte beslissing over de route en le choix d'itinéraire et de pipeline: TAP (Trans Adriatic pijplijn keuze aan: TAP (Trans Adriatic Pipeline) en inderdaad niet Nabucco West. Pipeline) et effectivement pas Nabucco West. La décision a d'après les acteurs concernés été prise sur la base de critères objectifs: scalability, deliverability, commerciability, transportability, deliverability. D'après les experts, cela s'explique parce qu'il était devenu évident qu'il n'y aurait pas assez de gaz pour remplir un pipe de 31 BCM et la préférence a donc été à des projets durables et économiques plus restreints.
De beslissing werd volgens betrokkenen gemaakt op basis van objectieve criteria: scalability, deliverability, commerciability, transportability, deliverability. Dit, volgens experten, omdat duidelijk was geworden dat er niet genoeg gas zou zijn om een pijp van 31 BCM te vullen en de voorkeur aldus ging naar kleinere economische duurzame projecten.
Il est possible qu'un second pipeline soit construit plus tard ou qu'il y ait au moins un upscaling et un élargissement du réseau en Europe orientale avec un réseau d'interconnecteurs.
Het is mogelijk dat later een tweede pijplijn wordt gebouwd of dat er tenminste een upscaling en uitbreiding zou komen van het grid in Oost-Europa met een netwerk van interconnectors.
Par ailleurs, à terme, des champs de gaz pourraient égaleBovendien zouden op termijn ook gasvelden in de Kaspiment être connectés en mer Caspienne et en Méditerranée sche zee en Oostelijke Middellandse Zee online kunnen orientale. komen. Le Commissaire de l'UE à l'Energie (Günther Oettinger) accueille la décision, en pointant le lien direct pour amener le gaz de l'Azerbaïdjan vers l'UE, en indiquant que le TAP contribue à la diversification de l'approvisionnement (estimation à 10 % de la demande de l'UE) et il souligne l'importance de l'Interconnecteur Grèce-Bulgarie (qui pourrait à terme devenir un "Nabucco West").
EU-Commissaris voor Energie (Günther Oettinger) verwelkomt de beslissing, wijzende op de directe link om het gas uit Azerbaidjan naar de EU te brengen, de TAP bijdraagt tot diversificatie van de aanvoer (geschat op 10 % van de EU-vraag) en hij onderlijnt het belang van de Interconnector Griekenland-Bulgarije (die op termijn zou kunnen uitgroeien tot een "Nabucco West").
De EU blijft ook verder streven naar diversificatie van L'UE vise toujours la diversification de l'approvisionnement et la diminution de la demande, par exemple via des aanvoer én terugdringen van de vraag, bv via energie-effimesures d'économie sur les coûts et d'efficacité énergé- ciënte en kostenbesparende maatregelen om in het algemeen minder energie-afhankelijk te zijn. tique pour réduire la dépendance générale à l'énergie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
109
En ce qui concerne la Belgique, nous plaidons, outre pour une meilleure utilisation de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables, pour la réduction de la dépendance énergétique, et, en tenant compte de l'instabilité dans les régions productrices d'énergie, pour une action coordonnée et renforcée de l'UE dans les négociations avec les pays tiers et les organisations internationales, notamment lorsqu'il est question de discussions sur les couloirs stratégiques ou lorsque différents États membres sont parties prenantes, puisque cela est favorable à la sécurité d'approvisionnement de l'UE.
Wat België betreft, pleiten wij, naast beter gebruik van energie efficiëntie en hernieuwbare energieën om de energie afhankelijkheid te verminderen, en rekening houdend met de instabiliteit in de energie producerende regio's, voor een versterkt gecoördineerd EU-optreden in onderhandelingen met derde landen en internationale organisaties, met name voornamelijk wanneer het gaat om besprekingen over strategische corridors of wanneer verschillende lidstaten betrokken partij zijn aangezien dit bevorderlijk is voor de EU-bevoorradingszekerheid.
DO 2013201415425 Question n° 717 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415425 Vraag nr. 717 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les élections présidentielles en Afghanistan en 2014 (QO 20309).
De presidentsverkiezingen in Afghanistan in 2014 (MV 20309).
Le 5 avril 2014, des élections présidentielles auront lieu en Afghanistan. Sur la liste des candidats figurent d'anciens dirigeants militaires et d'autres personnalités connues qui ont commis de graves violations des droits de l'homme, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. Cette situation est due à deux raisons.
Op 5 april 2014 vinden in Afghanistan presidentsverkiezingen plaats. Op de lijst met kandidaten vinden we voormalige militaire leiders en andere illustere figuren terug die zware mensenrechtenschendingen, oorlogsmisdaden en misdaden tegen de mensheid op hun geweten hebben. De reden daarvoor is tweeledig.
D'une part, une loi d'amnistie est entrée en vigueur en 2010, empêchant les poursuites à l'encontre d'auteurs de violations des droits de l'homme. En vertu de cette loi, qui avait été adoptée au parlement dès 2007 grâce au soutien d'une coalition de chefs de guerre tribaux, toute personne ayant participé à des conflits armés avant la formation du gouvernement intérimaire afghan en décembre 2001, peut exercer ses droits légaux. Ces personnes ne sont donc pas poursuivies. La loi a été adoptée malgré les promesses réitérées du président Karzai qu'il n'approuverait pas cette loi.
Enerzijds kwam in 2010 een amnestiewet in voege die de vervolging van mensenrechtenschenders onmogelijk maakte. Volgens deze wet, die reeds in 2007 werd goedgekeurd in het parlement dankzij de steun van een coalitie tribale krijgsheren, kan iedereen die deelnam aan gewapende conflicten vóór de vorming van de Afghaanse Interimregering in december 2001 genieten van zijn wettelijke rechten. Zij worden dus niet vervolgd. De wet kwam er ondanks herhaalde beloften van president Karzai dat hij de wet niet zou goedkeuren.
D'autre part, le parlement a adopté un amendement à la loi électorale en 2013. En vertu de l'ancienne loi, des candidats qui ont dirigé des organisations militaires ou des groupes armés, ou qui en sont membres, pouvaient être écartés. Par ailleurs, il existait un mécanisme de "vetting" permettant de déterminer quels candidats pouvaient être disqualifiés. Dans l'amendement en question, tant le mécanisme de révision que l'interdiction ont été supprimés.
Anderzijds keurde het parlement in 2013 een amendement goed op de verkiezingswet. Volgens de oude wet konden namelijk kandidaten worden geweerd die het commando voeren of lid zijn van militaire organisaties of gewapende groepen. Bovendien was er een "vetting mechanism" voorzien dat bepaalde welke kandidaten konden gediskwalificeerd worden. In het amendement waarvan sprake zijn zowel het mechanisme als het verbod uit de wet gelicht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 154 31-03-2014
Dans le cadre du retrait des troupes occidentales, il est important de lutter contre la spirale de l'impunité et le nonrespect des droits de l'homme. Si nous n'y parvenons pas, les maigres progrès réalisés en matière de démocratisation du pays ne seront pas durables. La Belgique a pris un engagement en Afghanistan et doit aller jusqu'au bout. Je rappelle par ailleurs qu'il ne s'agit pas uniquement d'engagements militaires au service du développement en Afghanistan mais que notre pays joue également un rôle en ce qui concerne la coopération au développement et la construction de la paix.
In het licht van de terugtrekking van westerse troepen is het belangrijk om de spiraal van straffeloosheid en het gebrek aan respect voor mensenrechten tegen te gaan. Als we daar niet in slagen zal de weinige vooruitgang op vlak van democratisering in het land niet duurzaam blijken. België heeft een engagement aangegaan in Afghanistan, dus moet het dit ook afmaken. Ik herinner er bovendien aan dat dit niet alleen militaire engagementen zijn ten dienste van de ontwikkeling van Afghanistan, maar dat ook wat betreft ontwikkelingssamenwerking en vredesopbouw ons land een rol speelt.
1. Quels facteurs ont contribué à ce que le gouvernement sortant de Karzai ait autorisé cette régression et n'y ait toujours pas mis un terme aujourd'hui?
1. Welke factoren dragen er toe bij dat de afscheidnemende regering Karzai deze achteruitgang toeliet en op dit moment nog steeds geen halt toe roept?
2. Quel rôle notre pays joue-t-il en Afghanistan pour attirer l'attention des décideurs politiques sur ces problèmes?
2. Welke rol speelt ons land in Afghanistan om de beleidsmakers aldaar te wijzen op deze problemen?
3. La stratégie belge post-2014 est-elle basée sur des conditions, par exemple le fait que le financement des services de sécurité en Afghanistan dépende de la lutte contre la corruption, la mauvaise gouvernance, les droits de la femme et l'impunité?
3. Is de Belgische strategie post-2014 geënt op conditionaliteit, waarbij bijvoorbeeld het financieren van de veiligheidsdiensten in Afghanistan afhangt van de strijd tegen corruptie, poor governance, vrouwenrechten en straffeloosheid?
4. De quelle manière notre pays se concerte-t-il avec d'autres pays donateurs pour inscrire à l'ordre du jour le retrait de la loi d'amnistie de 2010, l'annulation de l'amendement à la loi électorale de 2013 et le renforcement de la Commission afghane des plaintes électorales?
4. Op welke manier voert ons land overleg met andere donoren om het intrekken van de amnestiewet uit 2010, het intrekken van het amendement op de verkiezingswet uit 2013 en het versterken van de Afghaanse Electoral Complaints Commission op de agenda te zetten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 717 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 717 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 november 2013 (N.):
Sous pression interne afin de disposer d'une base aussi large que possible pour les négociations de paix avec les Talibans, le gouvernement Karzai sortant se voit obligé d'annuler certains acquis sociaux.
De afscheidnemende regering-Karzai ziet zich, onder interne druk om een zo breed mogelijk draagvlak te hebben voor vredesonderhandelingen met de Taliban, genoopt een aantal sociale verworvenheden terug te schroeven.
Le président Karzai a ces derniers mois offensé à plusieurs reprises la communauté internationale, et les ÉtatsUnis en particulier, pour leur prétendu impact négatif sur la situation de la sécurité en Afghanistan. Ce coup envers l'Occident doit être considéré comme une manoeuvre tactique pour ne pas être perçu comme une marionnette des États-Unis.
President Karzai heeft in de voorbije maanden herhaaldelijk de internationale gemeenschap, en de VS in het bijzonder, geschoffeerd voor hun vermeende negatieve impact op de veiligheidssituatie in Afghanistan. Deze uithaal naar het Westen moet gezien worden als een tactisch manoeuvre om niet als een marionet van de VS gepercipieerd te worden.
La Belgique s'efforce toujours d'inscrire la question des droits de l'homme et des droits de la femme en particulier à l'agenda de l'UE. Vu la contribution financière relativement limitée en comparaison avec d'autres donateurs, il est pour notre pays plus indiqué d'exécuter des démarches visà-vis des décideurs politiques afghans dans le contexte de l'UE ou des USA.
België streeft er steeds naar de mensenrechten en de rechten van de vrouw in het bijzonder op de agenda van de EU te plaatsen. Gelet op de relatief geringe financiële bijdrage, in vergelijking met andere donoren, is het voor ons land meer aangewezen demarches tegenover de Afghaanse beleidsmakers in EU- of VN-context uit te voeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
111
Tant l'UE que les États-Unis font toutefois attention à ne pas offenser le gouvernement Karzai sortant, de crainte qu'une ingérence trop explicite, aux yeux des dirigeants afghans, dans les affaires intérieures ait des conséquences négatives.
Zowel de EU als de VN hoeden zich er echter voor de uittredende regering-Karzai voor het hoofd te stoten, uit vrees dat een, in de ogen van de Afghaanse bewindslieden, te nadrukkelijke inmenging in binnenlandse aangelegenheden averechtse gevolgen zou hebben.
La Belgique se range derrière la position européenne pour associer l'aide à la lutte contre la corruption et l'amélioration de la position des femmes afghanes. Un contratcadre de responsabilité réciproque a été conclu à Tokyo et reprend un mécanisme de suivi en matière de lutte contre le trafic de drogue ou l'amélioration de l'accès à la justice, surtout pour les femmes.
België schaart zich achter de Europese houding om de hulp te verbinden aan de strijd tegen corruptie en de verbetering van de positie van de Afghaanse vrouwen. In Tokio werd een raamovereenkomst gesloten van wederzijdse verantwoordelijkheid met een opvolgmechanisme inzake de strijd tegen de drugshandel of de verbeterde toegang tot de rechtspraak, vooral voor vrouwen.
België voert geregeld overleg met andere donoren in EULa Belgique se concerte régulièrement avec d'autres donateurs dans le cadre de l'UE et ne manque pas verband en laat niet na een kritische stem te horen met d'entendre une voix critique par rapport à la problématique betrekking tot de problematiek van de amnestiewet uit de la loi sur l'amnistie de 2010 et l'amendement à la loi 2010 en het amendement op de verkiezingswet uit 2013. électorale de 2013.
DO 2013201415426 Question n° 718 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415426 Vraag nr. 718 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le conflit frontalier entre la Moldavie et la Transnistrie. (QO 19141)
Grensconflict tussen Moldavië en Transnistrië (MV 19141).
Bien que la Transnistrie ait proclamé son indépendance dès 1990, cette région n'a jusqu'à présent été reconnue par aucun État. Dès lors, elle est toujours officiellement considérée comme faisant partie intégrante de la Moldavie. Or la Transnistrie opère de facto comme un État et les autorités moldaves n'y exercent aucun pouvoir.
Hoewel Transnistrië zich reeds in 1990 onafhankelijk verklaarde werd het tot op heden door geen enkele staat erkend en blijft het officieel dus deel uitmaken van Moldavië. De facto opereert het gebied echter als een staat en hebben de Moldavische autoriteiten er geen zeggenschap.
Les dirigeants de la Transnistrie ont récemment procédé à la fixation officielle des frontières de leur pays, annexant notamment des régions traditionnellement sous contrôle moldave. Le ministre moldave de la Défense a réagi en déclarant que son pays était prêt à défendre son territoire contre ce qu'il appelait des "autorités séparatistes".
Onlangs legden de leiders van Transnistrië hun grenzen officieel vast en daarbij werden ook gebieden die onder Moldavische controle staan geannexeerd. De Moldavische minister van Defensie verklaarde hierop dat Moldavië klaar was om zijn grondgebied te verdedigen tegen wat hij de "separatistische autoriteiten" noemde.
Gezien Moldavië een buurland van de Europese Unie is Étant donné que la Moldavie est un pays limitrophe de l'Union européenne, il n'est pas impensable qu'un conflit is het niet ondenkbeeldig dat een gewapend conflict met armé impliquant la Transnistrie ait des conséquences pour Transnistrië gevolgen heeft voor EU-lidstaten zoals Roemenië. certains États européens tels que la Roumanie. 1. a) Zijn de aanspraak van Transnistrië op het Moldavi1. a) Les revendications territoriales de la Transnistrie à l'égard de la Moldavie et les conséquences possibles de sche grondgebied en de mogelijke gevolgen hiervan reeds cette démarche ont-elles déjà été abordées par le Conseil? besproken op de Raad? b) Pourriez-vous commenter la teneur de cet entretien?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Kan u dit gesprek toelichten?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 154 31-03-2014
2. a) Acht u het mogelijk dat de Europese Unie haar 2. a) Se pourrait-il, à votre avis, que l'Union européenne vienne en aide à ce pays frontalier de l'Union en envoyant buurland te hulp schiet en een civiele of militaire missie naar het gebied stuurt? une mission civile ou militaire dans cette région? b) Cette option a-t-elle déjà été examinée?
b) Is dit reeds besproken?
3. Indien de EU beslist een militaire of civiele missie in 3. Si l'UE devait décider de lancer une mission militaire ou civile dans cette région, la Belgique y participerait-elle het gebied op het getouw te zetten, zal België hieraan deelet dans l'affirmative, quelle forme cette participation pren- nemen en op welke manier zou dit zijn? drait-elle? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 718 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 718 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.):
1. Comme vous l'indiquez très bien, la Transnistrie a adopté unilatéralement en mai 2013 un décret dans lequel elle délimite son territoire " indépendant ". La Moldavie a vivement condamné cette provocation.
1. Zoals u terecht aanhaalt, heeft Transnistrië in mei 2013 eenzijdig een decreet aangenomen waarin haar "onafhankelijke" territorium wordt afgebakend. Moldavië heeft deze provocatie krachtig verworpen.
Il s'agit du dernier incident en date dans ce conflit gelé qui dure depuis 1990. Depuis 2005, le format de négociation pour une éventuelle résolution de ce conflit se compose de la formule " 5+2 ", où, outre la Moldavie et la Transnistrie, nous retrouvons les médiateurs que sont l'Ukraine, la Russie et l'OSCE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe), mais aussi les États-Unis et l'UE qui participent en tant qu'observateurs.
Het betreft het meest recente incident in dit bevroren conflict dat al sinds 1990 aansleept. Sinds 2005 bestaat het onderhandelingsformaat voor een eventuele oplossing van dit conflict uit de "5+2"-formule, waarbij naast Moldavië en Transnistrië, bemiddelaars Oekraïne, Rusland en de OVSE (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa), ook de VS en EU deelnemen als waarnemers.
Ces entretiens n'ont débouché que sur peu de résultats. Après une reprise difficile mi-2011, il y a eu une percée en septembre, suivie par une reprise officielle des entretiens 5+2 fin novembre 2011 à Vilnius. Cet agenda ainsi que les agendas de février (Dublin) et d'avril (Vienne) 2012 sont restés limités aux aspects formels pour les négociations futures.
Deze gesprekken hebben nog maar weinig resultaten opgeleverd. Na een moeilijke herstart medio 2011 kwam er in september een doorbraak, gevolgd door een formele hervatting van de 5+2-gesprekken einde november 2011 in Vilnius. Deze agenda en tevens de agenda's van februari (Dublin) en april (Wenen) 2012 zijn beperkt gebleven tot vormelijke aspecten bij de toekomstige onderhandelingen.
La Russie ne souhaite pas s'inscrire dans des conclusions hâtives. En juillet 2012, les trois paniers de négociation ont pour la première fois été testés. Une position russe plus ferme durant le second semestre de 2012 a modéré les attentes. Les entretiens menés les 24-25 mai 2013 à Odessa n'ont servi à rien. Les entretiens des 16-17 juillet 2013 à Vienne ont eux aussi fourni peu de résultats. La prochaine réunion est prévue à Bruxelles le 3 octobre.
Rusland wenst zich niet in te snelle conclusies te werpen. In juli 2012 werden de drie onderhandelingskorven voor het eerst afgetoetst. Een hardere Russische opstelling in de tweede helft van 2012 heeft de verwachtingen getemperd. De gesprekken op 24-25 mei 2013 in Odessa waren een maat voor niets. Ook de gesprekken van 16-17 juli 2013 in Wenen leverden weinig op. De volgende ronde is gepland in Brussel op 3 oktober.
2. Comme indiqué, l'UE agit dans le cadre des entretiens 5+2 comme observateur actif, avec comme principe directeur le total respect de l'intégrité territoriale de la Moldavie.
2. Zoals gesteld treedt de EU in het kader van de 5+2gesprekken als actieve waarnemer op met als leidprincipe het volledig respect voor de territoriale integriteit van Moldavië.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
113
Le conflit est régulièrement abordé au Conseil des Affaires étrangères. Fin septembre 2012, suite à la reprise des entretiens 5+2 un an plus tôt, l'UE a levé le régime de sanction avec interdiction de visa contre la direction politique de la Transnistrie afin de faire évoluer des entretiens.
Het conflict komt op geregelde tijdstippen ter sprake op de Raad Buitenlandse Zaken. Eind september 2012, volgend op de herneming van de 5+2-gesprekken een jaar eerder, heeft de EU het sanctieregime met visaban tegen het politieke leiderschap van Transnistrië opgeheven om verdere vooruitgang in de gesprekken te bewerkstelligen.
Même si le décret unilatéral de la Transnistrie n'a pas encore été abordé au Conseil, l'UE continue de suivre de très près l'évolution des entretiens et le SEAE (Service européen pour l'action extérieure) soumet régulièrement des rapports à ce propos aux États membres.
Hoewel het eenzijdig decreet van Transnistrië nog niet werd besproken op de Raad, blijft de EU de vooruitgang van de gesprekken van zeer dichtbij volgen en brengt de EDEO (Europese dienst voor extern optreden) hierover regelmatig verslag uit aan de lidstaten.
Le 9 juillet (2013), la Haute Représentante Ashton (madame Ashton) était à Chisinau pour des entretiens avec les autorités moldaves, principalement à propos du rapprochement du pays avec l'UE dans le cadre du Partenariat oriental. Madame Ashton y a à nouveau souligné que l'UE veut continuer de jouer un rôle actif dans la recherche d'une solution au conflit.
Op 9 juli (2013) was Hoge Vertegenwoordiger Ashton in Chisinau voor gesprekken met de Moldaafse autoreiten, voornamelijk over de toenadering van het land tot de EU in het kader van het Eastern Partnership. Daar benadrukte Ashton nogmaals dat de EU een actieve rol wil blijven spelen in het zoeken naar een oplossing voor het conflict.
3. L'UE dispose déjà avec l'EUBAM (European Union Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine) d'une mission civile qui assiste les autorités frontalières entre l'Ukraine et la Moldavie autour de la Transnistrie. Il n'est actuellement pas question d'une autre mission civile ou militaire de l'UE.
3. De EU beschikt met EUBAM (European Union Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine) reeds over een civiele missie die bijstand verleent aan de grensautoriteiten tussen Oekraïne en Moldavië rondom Transnistrië. Op dit ogenblik is er geen sprake van een andere civiele of militaire missie van de EU.
4. S'il devait y avoir une mission de l'UE en Moldavie, notre pays considérerait la question d'une contribution à cette mission en temps voulu.
4. Indien er een EU-missie in Moldavië zou komen zal ons land ten gepaste tijde overwegen om er een bijdrage aan te leveren.
DO 2013201415429 Question n° 720 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415429 Vraag nr. 720 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Economies sur les frais de personnel des institutions euro- Besparingen op de personeelskosten van de Europese péennes (QO 19100). instellingen (MV 19100). Il a de nouveau été beaucoup question récemment dans les médias des indemnités perçues par les parlementaires européens. La question des salaires du personnel des institutions européennes, l'UE ayant marqué son intention de procéder à des économies sur ce plan, a été beaucoup moins médiatisée.
Onlangs laaiden de debatten over de vergoedingen voor Europese parlementsleden weer hoog op in de media. Over de lonen van de werknemers van de Europese instellingen, waarop de Unie zal besparen, waren veel minder reportages te lezen.
Les fonctionnaires européens avaient pourtant fait grève fin juin 2013 pour protester contre un accord qui avait été conclu pour relever l'âge de la pension et geler les salaires. Par ailleurs, la durée hebdomadaire du travail serait augmentée et l'effectif du personnel réduit de 5%.
Nochtans staakten de Europese ambtenaren eind juni 2013 om te protesteren tegen de afspraken om hun pensioenleeftijd op te trekken en hun lonen te bevriezen. Bovendien worden de werkweken langer en wordt het personeelsbestand met 5% verminderd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 154 31-03-2014
Les Etats membres étaient parvenus le 24 juin 2013 à un accord à propos des économies à réaliser au niveau du personnel. Le parlement européen doit ensuite encore se prononcer sur les mesures envisagées.
Over deze besparingen op personeel werd op 24 juni 2013 een overeenkomst bereikt tussen de lidstaten. Het Europees Parlement dient zich hierna uit te spreken over deze maatregelen.
1. Welk standpunt heeft ons land ingenomen met betrek1. Quelle a été la position adoptée par notre pays en ce qui concerne les économies à réaliser sur les frais de per- king tot de besparingen op de personeelskosten van de sonnel des institutions européennes et pouvez-vous la com- Europese instellingen en kan u uw antwoord toelichten? menter? 2. Etes-vous satisfait du compromis qui a été trouvé?
2. Bent u tevreden met het bereikte compromis?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 720 de madame la députée Daphné Dumery du 22 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 720 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 22 november 2013 (N.):
Un accord a en effet été trouvé au sein du Conseil le 28 juin 2013.
Een akkoord werd inderdaad bereikt binnen de Raad op 28 juni 2013.
La Belgique a appuyé la proposition de compromis de la Présidence irlandaise. Ce compromis représentait selon nous un bon équilibre entre les économies nécessaires d'une part et la nécessité de pouvoir disposer d'une administration européenne efficace d'autre part.
België heeft het compromisvoorstel van het Ierse Voorzitterschap gesteund. Dit compromis vormde naar ons oordeel een goed evenwicht tussen noodzakelijke besparingen enerzijds en de noodzaak om over een effectieve Europese administratie te kunnen beschikken anderzijds.
- L'âge de la pension est augmenté d'un an.
- De pensioenleeftijd gaat met één jaar omhoog.
- Le nombre d'heures à prester par semaine est fixé à 40.
- De te presterende uren per week zijn op 40 uur vastgesteld.
- Les fonctionnaires de l'UE contribueront désormais plus au budget de l'UE via la clause de Solidarité.
- De EU-ambtenaren zullen voortaan ook meer bijdragen aan de EU-begroting via de Solidariteitsclausule.
- Les frais administratifs diminueront.
- De administratieve kosten zullen dalen.
Ces économies ne menaceront pas l'efficacité et la qualité Deze besparingen zullen de effectiviteit en kwaliteit van de l'administration européenne. de Europese administratie niet in het gedrang brengen.
DO 2013201415443 Question n° 723 de madame la députée Daphné Dumery du 25 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415443 Vraag nr. 723 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Éventualité d'un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo. (QO 19005)
Mogelijke stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo (MV 19005).
De Europese Unie start binnenkort met de gesprekken L'Union européenne entamera sous peu les négociations ayant pour objectif la conclusion d'un accord de stabilisa- die moeten leiden tot een stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo. tion et d'association avec le Kosovo. 1. a) Houdt het mogelijke stabilisatie- en associatieak1. a) L'éventualité d'un tel accord laisse-t-elle supposer que l'État du Kosovo sera bientôt reconnu par les États koord met Kosovo in dat het land spoedig zal worden membres de l'Union européenne qui ne l'ont pas encore erkend door de lidstaten die dit nog niet gedaan hebben? fait?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
115
b) Wat is het standpunt van deze landen over het opstarb) Quelle est la position de ces États membres quant à l'ouverture des négocations devant mener à la conclusion ten van de gesprekken over een stabilisatie- en associatieakkoord? d'un accord de stabilisation et d'association? 2. a) Quelle position notre pays adopte-t-il à cet égard? b) Pouvez-vous expliciter votre réponse?
2. a) Welk standpunt nam ons land in met betrekking tot het stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo? b) Kunt u uw antwoord toelichten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 723 de madame la députée Daphné Dumery du 25 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 723 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 november 2013 (N.):
1. Aussi bien au Conseil des Affaires générales du 25 juin 2013 qu'au Conseil européen du 28 juin 2013, il a été décidé d'ouvrir les négociations en vue d'un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo, sans préjudice des avis des États membres sur le statut du Kosovo.
1. Zowel op Raad Algemene Zaken van 25 juni 2013 als op Europese Raad van 28 juni 2013 werd besloten om de onderhandelingen te openen met het zicht op een stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo, onverminderd de standpunten van de lidstaten over de status van Kosovo.
Puisque cette décision ne porte pas préjudice aux avis des acteurs qui ne reconnaissent pas le Kosovo, tous les États membres étaient en faveur de l'ouverture des négociations en vue d'un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo.
Omdat deze beslissing geen afbreuk doet aan de standpunten van de niet-erkenners van Kosovo waren alle lidstaten voorstander van het openen van de onderhandelingen met zicht op een stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo.
2. Vu les actions du Kosovo visant à normaliser les rapports avec la Serbie, en ce compris l'exécution d'accords existants, la Belgique est en faveur de l'ouverture des négociations en vue d'un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo.
2. Gelet op de vorderingen van Kosovo om de betrekkingen te normaliseren met Servië, met inbegrip van de uitvoering van bestaande overeenkomsten, is België voorstander van het openen van de onderhandelingen met zicht op een stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo.
La Belgique plaide clairement pour la poursuite des efforts afin d'aboutir à une exécution efficace et manifeste de l'accord politique du 19 avril 2013, qui a été mis sur pied grâce à l'intervention de la Haute Représentante (madame Ashton).
België pleit duidelijk voor de voortzetting van de inspanningen om een aanzienlijke en effectieve uitvoering te verkrijgen van het politiek akkoord van 19 april 2013, dat dankzij de bemiddeling van de Hoge Vertegenwoordigster (mevrouw Ashton) tot stand kwam.
Le Conseil sera progressivement informé à ce sujet par la Haute Représentante Ashton et la Commission européenne.
De Raad zal stapsgewijs op de hoogte worden gebracht over dit onderwerp door de Hoge Vertegenwoordiger Ashton en de Europese Commissie.
DO 2013201416428 Question n° 824 de monsieur le député Peter Luykx du 12 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416428 Vraag nr. 824 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 12 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Mission princière en Angola et Afrique du Sud. (QO 20515)
De prinselijke missie naar Angola en Zuid-Afrika. (MV 20515)
Vous avez annoncé dans la presse qu'au moins jusqu'aux prochaines élections de 2014, la présidence des missions économiques encore à l'agenda serait confiée à la princesse Astrid qui devrait dans ces conditions également conduire la mission programmée en Inde en mars prochain.
Via de pers kondigde u aan dat prinses Astrid minstens tot aan de verkiezingen van 2014 de resterende economische missies zal leiden. Dit zou betekenen dat prinses Astrid ook de leiding zou nemen over de geplande missie naar India, in maart 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 154 31-03-2014
Le ministre-président flamand Kris Peeters a réagi à vos déclarations en indiquant que "vous vous exprimiez à titre personnel", ajoutant qu'il avait été convenu qu'une évaluation impliquant les entités fédérées serait effectuée à l'issue de la mission en Angola/Afrique du Sud.
Minister-president Kris Peeters reageerde hierop door te stellen dat u "voor uw eigen beurt" sprak. Volgens Peeters was afgesproken dat er na de missies naar Angola/ZuidAfrika een evaluatie zou volgen waarbij ook de deelstaten betrokken zouden worden.
1. Le gouvernement fédéral a-t-il déjà arrêté son choix 1. Heeft de federale regering reeds een standpunt ingenoquant au membre de la famille royale qui présidera la mis- men over wie de prinselijke missie naar India zal leiden? sion princière en Inde? 2. Heeft u reeds overleg gepleegd met uw collega's van 2. Avez-vous déjà consulté vos collègues des Régions à propos de l'organisation de la mission économique en de Gewesten met betrekking tot de organisatie van de economische missie naar India? Inde? 3. a) Quand les Régions seront-elles invitées à participer à l'évaluation de la mission en Angola/Afrique du Sud?
3. a) Wanneer zal de evaluatie met de Gewesten over de recente missie naar Angola/Zuid-Afrika plaatsvinden?
b) Si l'évaluation a déjà été réalisée, quels en ont été les résultats?
b) Indien deze al heeft plaatsgevonden, wat was de uitkomst van de evaluatie?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 824 de monsieur le député Peter Luykx du 12 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 824 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 12 februari 2014 (N.):
1. L'an dernier, SAR la Princesse Astrid a présidé les missions économiques en Angola et en Afrique du Sud, ainsi qu'en Inde. En ce qui concerne les prochaines missions économiques, vu l'évaluation positive de la direction par SAR la Princesse Astrid des deux missions organisées à l'automne 2013, il a été proposé le 31 janvier au Conseil d'administration de l'Agence pour le Commerce extérieur de demander à SAR la Princesse Astrid d'assurer la direction de la mission en Arabie Saoudite et à Oman du 21 au 28 mars 2014, en tant que représentante de Sa Majesté le Roi.
1. Vorig jaar heeft HKH Prinses Astrid handelsmissies naar Angola en Zuid-Afrika en naar India voorgezeten. Voor wat betreft de volgende handelsmissies, gezien de positieve evaluatie over de leiding van HKH Prinses Astrid van de twee missies tijdens de herfst 2013 was er op 31 januari aan de Raad van Bestuur van het Agentschap voor Buitenlandse Handel voorgesteld om aan HKH Prinses Astrid te vragen de leiding van de missie naar SaudiArabië en Oman van 21 tot en met 28 maart 2014, als vertegenwoordigster van Zijne Majesteit de Koning, op zich te nemen.
Le Conseil d'administration de l'Agence pour le ComDe Raad van Bestuur van het Agentschap voor Buitenmerce extérieur a pris une décision officielle le 31 janvier. landse Handel nam op 31 januari een officiële beslissing. 2 et 3. Cf. 1.
2 en 3. Zie 1.
DO 2013201416433 Question n° 829 de monsieur le député Georges Dallemagne du 12 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416433 Vraag nr. 829 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 12 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Nigeria. - Le mouvement islamiste Boko Haram. (QO 21325)
Nigeria. - Islamistische beweging Boko Haram. (MV 21325)
Le mouvement islamiste Bako Haram et apparu au Nigeria il y a une dizaine d'années. Ces dernières années il s'est fait tristement connaître par ses attaques contre les populations chrétiennes du Nigéria, contre des musulmans, par les enlèvements.
De islamistische groepering Boko Haram werd een tiental jaar geleden opgericht in Nigeria, en kwam de jongste jaren gruwelijk in het nieuws door aanslagen tegen christenen in Nigeria, maar ook tegen de moslimbevolking, en door ontvoeringen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
117
De naam Boko Haram betekent "westerse opvoeding is Le premier ennemi de Bako Hararn, dont le nom signifie "l'éducation occidentale est un péché", est l'État nigérian, haram". De groepering bestrijdt in de eerste plaats de Nigeet son objectif demeure l'instauration d'un califat islamique riaanse Staat en streeft naar de oprichting van een islamitisch kalifaat in het noorden van het land. dans le nord du pays. En réaction à la terreur répandue par Bako Haram, l'armée nigériane a lancé une offensive, commettant à son tour de nombreuses exactions. Selon les Nations Unies, on compte depuis le mois de mai 2013 plus de 1.200 morts. Amnesty International a publié un rapport en octobre 2013 dénonçant un certain nombre d'exactions.
Als reactie op de terreur slaat het Nigeriaanse leger hard terug, en het begaat daarbij evengoed wandaden. Volgens een VN-rapport zijn er sinds mei 2013 al meer dan 1.200 doden gevallen bij de aanslagen. Amnesty International publiceerde in oktober 2013 een rapport waarin wandaden en geweld aan de kaak gesteld worden.
Les États-Unis ont inscrit en novembre 2013 Boko Haram sur la liste des organisations terroristes.
De Verenigde Staten hebben Boko Haram in november 2013 op de lijst van terreurorganisaties geplaatst.
1. a) L'UE envisage-t-elle de mettre Bako Haram sur sa 1. a) Zal de EU Boko Haram eveneens op de lijst van terliste des organisations terroristes? reurorganisaties plaatsen? b) Si oui, dans quel délai?
b) Zo ja, wanneer?
c) Si non, pourquoi?
c) Zo niet, waarom niet?
2. Quel dialogue politique est engagé par ('UE avec le 2. Voert de EU een politieke dialoog met Nigeria over de Nigéria concernant la gestion des activités terroristes sur bestrijding van de terreur en het geweld in het land? son territoire et les exactions commises? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 829 de monsieur le député Georges Dallemagne du 12 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 829 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 12 februari 2014 (Fr.):
1. Il n'a à ce jour pas été question d'une éventuelle inscription du groupe Boko Haram sur la liste autonome de l'Union européenne en matière de terrorisme. Il faudrait pour ce faire qu'un État membre en fasse la proposition dans le cadre du groupe de travail compétent du Conseil (CP931), et qu'il base cette proposition sur une décision d'une autorité judiciaire ou équivalente au niveau national. Aucune demande n'a été formulée à ce jour par un État membre.
1. Er is tot op heden geen sprake van geweest om de groep Boko Haram eventueel toe te voegen aan de autonome lijst van de Europese Unie inzake terrorisme. Opdat dit zou gebeuren, moet een lidstaat dit voorstellen in het kader van de bevoegde werkgroep van de Raad (CP931) en moet die lidstaat dat voorstel baseren op een beslissing van een nationale gerechtelijke of gelijkwaardige overheid. Tot op heden heeft geen enkele lidstaat een dergelijk verzoek geformuleerd.
2. Les relations politiques, commerciales et de coopération entre l'Union européenne et le Nigéria reposent sur l'accord de Cotonou de 2000 (accord de partenariat ACPUE), révisé pour la dernière fois en 2010. En 2009, les deux parties ont également signé le cadre politique de l'"Action conjointe UE-Nigéria pour le futur", qui établit des plans détaillés pour renforcer le dialogue et la coopération. L'UE et le Nigéria entretiennent depuis un dialogue politique régulier couvrant un large éventail de sujets, dont les Droits de l'Homme, la sécurité et les migrations. La dernière réunion ministérielle UE-Nigéria a eu lieu à Bruxelles le 16 mai 2013.
2. De politieke, commerciële en samenwerkingsrelaties tussen de Europese Unie en Nigeria berusten op de overeenkomst van Cotonou van 2000 (ACS-EG-partnerschapsovereenkomst) die in 2010 voor het laatst werd herzien. In 2009 hebben beide partijen ook het politiek kader van het 'Gezamenlijk optreden EU-Nigeria voor de toekomst' ondertekend, dat voorziet in gedetailleerde plannen om de dialoog en de samenwerking te versterken. Sindsdien voeren de EU en Nigeria een regelmatige politieke dialoog over een brede waaier van onderwerpen waaronder de mensenrechten, veiligheid en migraties. De laatste ministeriële vergadering EU-Nigeria vond op 16 mei 2013 plaats in Brussel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 154 31-03-2014
Lors de cette réunion ministérielle, le sujet Northern Nigeria, Boko Haram/Counter-Terrorism and Rule of Law figurait sur l'agenda sous le point Peace, security and development. L'Union européenne a encouragé le Nigeria à maintenir une approche globale des problèmes de sécurité dans le pays, surtout dans le nord, sur la base de la bonne gouvernance et du développement pour combattre le radicalisme. Les valeurs fondamentales partagées par le Nigéria et l'UE sont la clé pour surmonter le terrorisme. Ces valeurs comprennent une société ouverte, le respect de la primauté du droit et le respect des libertés fondamentales et des Droits de l'Homme.
Tijdens deze ministeriële bijeenkomst stond het thema 'Northern Nigeria, Boko Haram/Counter-Terrorism' op de agenda onder het punt 'Peace, security and development'. De Europese Unie heeft Nigeria aangemoedigd om de veiligheidsproblemen in het land, vooral in het noorden, op globale wijze te blijven benaderen op basis van goed bestuur en van ontwikkeling om het radicalisme te bestrijden. De fundamentele waarden die Nigeria en de EU delen, vormen de sleutel om terrorisme te overwinnen. Die waarden omvatten een open samenleving, eerbied voor de voorrang van het recht en eerbied voor de fundamentele vrijheden en de mensenrechten.
Dans ce contexte, l'importance primordiale d'éviter des réactions disproportionnées dans la lutte contre le terrorisme a été soulignée. La définition d'un modèle et d'une norme est importante, non seulement pour défendre nos valeurs fondamentales, mais aussi pour assurer la réussite des actions de lutte contre le terrorisme, en évitant toute possibilité pour le gouvernement de mener des actions qui pourraient renforcer le discours des terroristes. L'UE a salué l'engagement du président Jonathan sur la question de Boko Haram, y compris sa décision de maintenir la Commission sur le dialogue et la résolution pacifique des défis de la sécurité.
In deze context werd benadrukt hoe belangrijk het is om buitensporige reacties in de bestrijding van het terrorisme te vermijden. Het is belangrijk om een model en een norm te bepalen, niet alleen om onze fundamentele waarden te beschermen, maar ook om het welslagen te verzekeren van de acties tot bestrijding van het terrorisme, waarbij voor de regering elke mogelijkheid moet worden vermeden om acties te voeren die het discours van de terroristen zouden kunnen versterken. De EU verheugde zich over de verbintenis die president Jonathan is aangegaan met betrekking tot Boko Haram, alsook over zijn beslissing om de Commissie inzake de dialoog en de vreedzame oplossing van de uitdagingen op het vlak van de veiligheid te handhaven.
DO 2013201416434 Question n° 830 de monsieur le député Georges Dallemagne du 12 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416434 Vraag nr. 830 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 12 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation en Ukraine. (QO 21819)
Toestand in Oekraïne. (MV 21819)
Depuis le 25 novembre 2013, date à laque le président ukrainien Viktor Ianoukovitch a annoncé la suspension des négociations en vue de la ratification de l'accord d'association avec l'UE, des milliers d'Ukrainiens manifestent en faveur d'un rapprochement de leur pays avec l'UE et protestent contre l'ingérence russe.
Sinds de Oekraïense president Victor Janoekovitsj op 25 november 2013 de opschorting aankondigde van de onderhandelingen met het oog op het sluiten van een associatieovereenkomst met de EU, voeren duizenden Oekraïeners actie voor de toenadering van hun land tot de EU en tegen de inmenging van Rusland.
Une législation restrictive a été adoptée début janvier 2014 restreignant la liberté de manifester en criminalisant les manifestants. Les autorités ont fait usage de la force, on dénombrerait cinq morts parmi les manifestants lors d'affrontement avec la police.
Begin januari 2014 werden restrictieve wetsbepalingen aangenomen tot inperking van de vrijheid om te betogen en strafbaarstelling van de betogers. De autoriteiten zijn geweld beginnen gebruiken en er zijn bij confrontaties met de politie vijf betogers gedood.
Suite à ces violences, les États-Unis ont annoncé des restrictions de visas et la possibilité de sanctions.
Naar aanleiding van dat geweld legden de Verenigde Staten visumbeperkingen op en werden mogelijke sancties in het vooruitzicht gesteld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
119
Un sommet UE-Russie s'est déroulé les 27 et 28 janvier 2014. 1. Un seuil a été franchi dans l'escalade de la violence. L'UE compte-t-elle prendre des mesures à l'égard des autorités ukrainiennes suite aux cinq morts, dont certains par balle? 2. Des sanctions sont-elles envisagées?
Op 27 en 28 januari 2014 heeft er een topontmoeting plaatsgevonden tussen de EU en Rusland. 1. Het geweld is geëscaleerd. Zal de EU maatregelen nemen tegen de Oekraïense overheid naar aanleiding van de dood van vijf manifestanten, waarvan sommigen zijn doodgeschoten? 2. Overweegt de EU sancties te nemen?
3. Quelle est l'approche de la Belgique à l'égard des pays 3. Welke houding neemt België aan tegenover landen qui, comme l'Ukraine, ont renoncé à l'accord d'association? zoals Oekraïne die de onderhandelingen over de associatieovereenkomst afbreken? 4. Comment la question des pressions russes sur des pays comme l'Ukraine, la Moldavie ou la Géorgie sera-t-elle abordée lors du sommet UE-Russie?
4. Hoe zal de pressie van Rusland op landen als Oekraene, Moldavië en Georgië worden aangekaart op de EURuslandtop?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 830 de monsieur le député Georges Dallemagne du 12 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 830 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 12 februari 2014 (Fr.):
1. L'UE a déjà réagi par la voix de sa Haute Représentante (madame Ashton) aux développements tragiques en Ukraine. J'ai également publié un communiqué à ce sujet.
1. De EU heeft via haar Hoge Vertegenwoordiger (mevrouw Ashton) al gereageerd op de tragische ontwikkelingen in Oekraïne. Ik heb ook een communiqué in verband hiermee gepubliceerd.
2. Divers intervenants ont déjà proposé d'envisager des sanctions, ce qui témoigne de la gravité de la situation. Je considère pour ma part qu'il est prématuré d'évoquer des sanctions, la situation étant assez fluide. Il ne s'agit pas tellement d'éviter de toucher les citoyens, les sanctions en matière de visas ne les affectant pas directement, mais surtout de préserver la dynamique et la nature positive des relations entre l'UE et l'Ukraine.
2. Verschillende sprekers hebben al voorgesteld om sancties in overweging te nemen, wat getuigt van de ernst van de situatie. Ikzelf vind het nog te vroeg om het al over sancties te hebben, daar de situatie nog niet zeer stabiel is. Het gaat er niet zozeer om te vermijden dat de burgers worden getroffen, daar de sancties met betrekking tot visa hen niet rechtstreeks raken, maar vooral om de dynamiek en de positieve aard van de relaties tussen de EU en Oekraïne te beschermen.
3. L'Ukraine n'a pas officiellement renoncé à l'accord d'association et prétend d'ailleurs encore vouloir le conclure. Il n'empêche que les autorités ukrainiennes ont pris des mesures qui éloignent la perspective de la signature d'un tel accord en particulier l'adoption accélérée de lois qui restreignent le droit à manifester pacifiquement et à s'exprimer librement, limitent l'action des médias indépendants et imposent de nouvelles contraintes aux organisations non gouvernementales.
3. Oekraïne heeft niet officieel verzaakt aan de associatieovereenkomst en beweert overigens dat het die nog steeds wil sluiten. Dit neemt niet weg dat de Oekraïense overheden maatregelen hebben genomen die het uitzicht op de ondertekening van een dergelijke overeenkomst minder waarschijnlijk maken en meer bepaald wetten hebben aangenomen die het recht op vreedzaam betogen en de vrije meningsuiting beknotten, de werking van de onafhankelijke media beperken en nieuwe verplichtingen opleggen aan niet-gouvernementele organisaties.
La Belgique prône une approche différenciée des divers pays du Partenariat Oriental, calibrant le rapprochement avec l'UE en fonction de la volonté de réforme au sein de ces pays. Nous restons convaincus que le Partenariat Oriental offre des possibilités de rapprochement notables même en dehors du cadre idéal des accords d'association.
België is voorstander van een gedifferentieerde aanpak van de verschillende landen van het Oostelijk Partnerschap en stemt de toenadering met de EU af in functie van de bereidheid tot hervorming binnen de betrokken landen. We blijven ervan overtuigd dat het Oostelijk Partnerschap opmerkelijke mogelijkheden van toenadering biedt, zelfs buiten het ideale kader van de associatieovereenkomsten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
QRVA 53 154 31-03-2014
4. Lors du Sommet UE-Russie ce 28 janvier (2014), l'UE ne manquera pas de rappeler à la Russie que les pressions sur les pays du Partenariat Oriental sont inacceptables, mais elle insistera aussi et surtout sur la nécessité de transcender la logique de blocs pour réaliser un véritable partenariat stratégique avec la Russie.
4. Op de EU-Rusland-top op 28 januari (2014) zal de EU niet nalaten Rusland erop te wijzen dat de druk die wordt uitgeoefend op de landen van het Oostelijk Partnerschap onaanvaardbaar is; de EU zal echter ook en vooral de nadruk leggen op de noodzaak om de logica van blokken te overstijgen teneinde tot een echt strategisch partnerschap met Rusland te komen.
DO 2013201416435 Question n° 831 de madame la députée Christiane Vienne du 12 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416435 Vraag nr. 831 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 12 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation en Ukraine. (QO 21808)
Toestand in Oekraïne. (MV 21808)
Depuis le volteface du gouvernement ukrainien de Viktor Ianoukovitch lors du Sommet du Partenariat oriental à Vilnius en novembre 2013 marqué par le refus de signature de l'accord d'association avec l'Union européenne, la situation en Ukraine n'en finit plus de se dégrader.
Sinds de Oekraïense regering van Victor Janoekovitsj op de topontmoeting van het Oostelijk Partnerschap te Vilnius in november 2013 het roer omgooide en de associatieovereenkomst met de Europese Unie weigerde te ondertekenen, gaat de toestand in Oekraïne er gestaag op achteruit.
À la suite de l'entrée en vigueur d'un durcissement des sanctions contre les manifestants, les évènements ont pris une tournure dramatique. Des altercations d'une extrême violence entre les manifestants et les forces de l'ordre ont abouti à la mort de plusieurs manifestants et ont fait de nombreux blessés. Depuis, dans les rues de Kiev, les affrontements se poursuivent et aucun des deux camps ne semble vouloir plier.
De gebeurtenissen hebben een dramatische wending genomen toen er strengere sancties tegen de manifestanten werden afgekondigd. Het kwam tot uiterst gewelddadige gevechten tussen manifestanten en politie, waarbij er verscheidene manifestanten werden gedood en talrijke gewonden vielen. In de straten van Kiev gaan de confrontaties onderhand gewoon voort; geen van beide kampen lijkt te willen buigen.
1. Récemment, le président Ianoukovitch a rencontré plusieurs dirigeants de l'opposition.
1. Onlangs had president Janoekovitsj een ontmoeting met een aantal oppositieleiders.
a) Êtes-vous au courant d'avancées concrètes visant à pacifier la situation?
a) Werd er concreet vooruitgang geboekt met het oog op de pacificatie van de toestand?
b) Avez-vous eu des échos de la session extraordinaire au parlement demandée par le président Ianoukovitch?
b) Welke berichten hebben u bereikt naar aanleiding van de buitengewone zitting van het Parlement waar president Janoekovitsj om had verzocht?
2. a) Des sanctions diplomatiques ou autres sont-elles à 2. a) Zullen er diplomatieke of andere sancties worden l'ordre du jour dans le cas où la situation ne s'améliorerait genomen indien de toestand niet verbetert? pas? b) Si oui, lesquelles?
b) Zo ja, welke sancties?
c) Comment s'assurer que ces sanctions ne pénalisent pas la population ukrainienne et n'enveniment pas la situation? 3. Une réponse européenne concertée a-t-elle été trouvée? 4. Récemment a eu lieu le Sommet semestriel entre l'UE et la Russie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Hoe kunnen we zeker zijn dat die sancties de Oekraeense bevolking niet treffen en de toestand niet verder verzieken? 3. Heeft de EU een overlegde reactie afgesproken? 4. Onlangs heeft de zesmaandelijkse topontmoeting tussen de EU en Rusland plaatsgevonden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
121
Welk standpunt heeft de EU ingenomen ten aanzien van Quel a été le discours de l'UE envers la politique russe vis-à-vis de l'Ukraine et, plus largement, vis-à-vis du Parte- het Russische beleid met betrekking tot Oekraïne en, meer in het algemeen, tot de langetermijnperspectieven voor het nariat oriental à long terme? Oostelijk Partnerschap? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 831 de madame la députée Christiane Vienne du 12 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 831 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 12 februari 2014 (Fr.):
Les rencontres entre le président Yanoukovitch et des dirigeants de l'opposition n'ont pas encore permis de trouver un compromis susceptible de désamorcer la crise, même si des avancées prometteuses ont été réalisées. La situation reste très fluide comme en témoigne la démission du premier ministre. Nous pouvons en tout cas nous réjouir que les lois liberticides adoptées le 16 janvier (2014) soient maintenant remises en cause. La session extraordinaire du Parlement débute ce 28 janvier.
1. De ontmoetingen tussen president Janoekovitsj en de leiders van de oppositie hebben nog niet tot een compromis geleid dat de crisis kan afwenden, ook al zijn er veelbelovende vorderingen gemaakt. De situatie blijft verre van stabiel, zoals blijkt uit het ontslag van de eerste minister. We kunnen ons in ieder geval verheugen over het feit dat de op 16 januari (2014) aangenomen vrijheidsdodende wetten nu opnieuw in twijfel worden getrokken. De buitengewone zitting van het Parlement begint op 28 januari.
2. Divers intervenants ont déjà proposé d'envisager des sanctions, ce qui témoigne de la gravité de la situation. Je considère pour ma part qu'il est prématuré d'évoquer des sanctions, la situation évoluant rapidement. Il ne s'agit pas tellement d'éviter de toucher les citoyens, les sanctions en matière de visas ne les affectant pas directement, mais surtout de préserver la dynamique et la nature positive des relations entre l'UE et l'Ukraine.
2. Verschillende sprekers hebben al voorgesteld om sancties in overweging te nemen, wat getuigt van de ernst van de situatie. Ikzelf vind het nog te vroeg om het al over sancties te hebben, daar de situatie snel evolueert. Het gaat er niet zozeer om te vermijden dat de burgers worden getroffen, daar de sancties met betrekking tot visa hen niet rechtstreeks raken, maar vooral om de dynamiek en de positieve aard van de relaties tussen de EU en Oekraïne te beschermen.
3. Les réactions de la Haute Représentante (madame Ashton) sont à considérer comme une position commune européenne. Notre action commune vis-à-vis de l'Ukraine fait du reste l'objet d'une concertation intense ces derniers temps et les développements se succèdent à un rythme accéléré.
3. De reacties van de Hoge Vertegenwoordiger (mevrouw Ashton) moeten worden beschouwd als een gemeenschappelijk Europees standpunt. Ons gemeenschappelijk optreden ten aanzien van Oekraïne is de laatste tijd overigens het voorwerp van intens overleg en de ontwikkelingen volgen elkaar snel op.
DO 2013201416462 Question n° 836 de monsieur le député Roel Deseyn du 13 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416462 Vraag nr. 836 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 13 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le Conseil de coopération UE-Iraq.
De Samenwerkingsraad tussen de Europese Unie en Irak.
Le 10 juillet 2013, la Chambre des représentants a adopté le projet de loi portant assentiment à l'Accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Iraq, d'autre part, fait à Bruxelles le 11 mai 2012 (Doc. Parl., Chambre, 2012-2013, n°s 2885/1 à 3). La mise en oeuvre de cet Accord a déjà débuté l'an dernier.
Op 10 juli 2013 keurde de Kamer van volksvertegenwoordigers het wetsontwerp goed houdende instemming met de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar Lidstaten, enerzijds, en de Republiek Irak, anderzijds, gedaan te Brussel op 11 mei 2012. De implementatie van deze overeenkomst ging vorig jaar reeds van start (Parl. St., Kamer, 2012-2013, nrs. 2885/1 tot 3).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 154 31-03-2014
Cet Accord prévoit une convention-cadre juridique aux termes de laquelle l'UE et l'Irak peuvent entretenir des relations contractuelles, l'UE étant appelée à intervenir comme un acteur important dans la reconstruction d'un Irak stable et démocratique. Cette convention porte sur les éléments essentiels suivants:
Het akkoord voorziet in een juridische kaderovereenkomst waarin er contractuele betrekkingen kunnen plaatsvinden tussen de EU en Irak, waarbij de EU als een belangrijke actor kan optreden bij de wederopbouw van een stabiel en democratisch Irak. De overeenkomst gaat hierbij in op volgende essentiële elementen:
- la coopération dans le domaine de la politique étrangère - de samenwerking op gebied van het buitenlands en veiet de sécurité; ligheidsbeleid; - la défense des droits de l'homme;
- verdediging mensenrechten;
- bestrijding terrorisme, verspreiding massavernietings- la lutte contre le terrorisme, la propagation d'armes de destruction massive et le commerce illégal d'armes de wapens en illegale handel in handvuurwapens en kleine wapens; poing et d'armes légères; - la reconnaissance de la Cour pénale internationale;
- erkenning van het Internationaal Strafhof;
- un accord commercial non préférentiel fondé sur les - een niet-preferentiële handelsovereenkomst op basis règles de base de l'OMC; van de basisregels van de WTO; - diverse bepalingen inzake samenwerking op verschil- des dispositions diverses en matière de coopération dans différents domaines tels que l'énergie, les transports, lende gebieden zoals energie, vervoer, investeringen, les investissements, l'enseignement, la science, la justice, onderwijs, wetenschap, justitie, vrijheid en veiligheid, la liberté et la sécurité, l'environnement ou la coopération milieu of regionale en culturele samenwerking. régionale et culturelle. En outre, l'Accord préconise des dispositions institutionnelles aux fins de la mise en application de la convention. L'une de ces dispositions institutionelles est la création d'un Conseil de coopération appelé à se réunir une fois par an au niveau ministériel. Ce Conseil s'est réuni pour la premièr fois le mois dernier.
Daarnaast stelt het akkoord institutionele bepalingen voor voor de tenuitvoerlegging van de overeenkomst. Eén van deze institutionele bepalingen is de oprichting van een Samenwerkingsraad die eenmaal per jaar op ministerieel niveau bijeenkomt. Deze Raad kwam vorige maand voor de eerste maal bijeen.
Les questions suivantes se posent dans la foulée de la In opvolging van de eerste zitting van deze Samenwerpremière réunion de ce Conseil de coopération. kingsraad, rijzen de volgende vragen. 1. Le Conseil a fait l'état des lieux de la mise en oeuvre 1. De Raad maakte een stand van zaken op inzake de de l'Accord de partenariat et de coopération. implementatie van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst. a) Pourriez-vous présenter cet état des lieux?
a) Kan u deze stand van zaken toelichten?
b) Les résultats engrangés sont-ils suffisants, selon vous?
b) Is het geboekte resultaat voldoende volgens u?
c) Pourquoi les jugez-vous suffisants? Pourquoi les jugez-vous insuffisants? 2. L'Irak est confronté à de graves problèmes dans l'ouest, problèmes aggravés par la guerre civile en Syrie. a) La politique de sécurité irakienne a-t-elle été examinée?
c) Waarom wel/niet? 2. Irak heeft te kampen met zware problemen in het westen, verhoogd door de burgeroorlog in Syrië. a) Werd het veiligheidsbeleid van Irak besproken?
b) Quelles mesures relatives à cette politique le Conseil de coopération a-t-il été à même de prendre?
b) Welke maatregelen heeft de Samenwerkingsraad hierin kunnen nemen?
3. Certains engagements, tels que l'abolition de la peine de mort et la protection des minorités, n'ont pas été incorporés explicitement dans la convention. Le sous-comité Démocratie et Droits de l'Homme devrait se charger de l'élaboration plus fine de ces engagements.
3. Bepaalde verbintenissen werden niet expliciet in de overeenkomst opgenomen, zoals de afschaffing van de doodstraf en de bescherming van minderheden. Deze zouden verder uitgewerkt moeten worden door het subcomité Democratie en Mensenrechten.
a) Le Conseil de coopération a-t-il pu progresser sur la a) Heeft de Samenwerkingsraad verdere stappen kunnen voie de l'abolition de la peine de mort? zetten in de afschaffing van de doodstraf?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
123
b) Welke standpunten werden tijdens de zitting besprob) Quels points de vue au sujet de la protection des minorités en Irak ont-ils été examinés lors de la réunion du ken in verband met de bescherming van religieuze minderheden in Irak? Conseil de coopération? c) Le Camp Ashraf et le Camp Liberty sont encore la c) Kamp Ashraf en Kamp Liberty blijven onder vuur ligcible de tirs en Irak. Le sort des Kurdes n'est pas non plus gen in Irak. Ook Koerden blijven een moeilijke situatie enviable actuellement. ondergaan in Irak. La situation des minorités ethniques a-t-elle été examinée?
Werd de situatie van de etnische minderheden besproken?
d) Les minorités religieuses et ethniques côté irakien sont-elles représentées dans le Conseil de coopération?
d) Worden godsdienstige en etnische minderheden langs Iraakse zijde vertegenwoordigd in de Samenwerkingsraad?
e) Wat is de stand van zaken binnen het subcomité e) Quel est l'état des lieux au sein du sous-comité Démocratie et Droits de l'Homme en ce qui concerne l'abolition Democratie en Mensenrechten omtrent de afschaffing van de doodstraf en de bescherming van minderheden? de la peine de mort et la protection des minorités? 4. De Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst 4. En prévoyant la reconnaissance de la Cour pénale internationale, l'Accord de partenariat et de coopération geeft in de erkenning van het Internationaal Strafhof een franchit une étape majeure pour que l'Irak puisse adhérer à duidelijke stap opdat Irak in de toekomst toetreedt tot het Statuut van Rome. l'avenir au Statut de Rome. D'autres étapes ont-elles été envisagées à l'occasion de la Werden tijdens de zitting van de Samenwerkingsraad réunion du Conseil de coopération? hierover volgende stappen besproken? 5. Tijdens de bespreking van de overeenkomst in de 5. Il a été indiqué lors de l'examen de l'Accord au Sénat qu'il appartient désormais à l'UE de prendre une initiative Senaat werd er aangegeven dat een initiatief tot opmaak visant à l'élaboration d'un traité d'investissement entre l'UE van een investeringsverdrag tussen de EU en Irak nu bij de EU ligt. et l'Irak. Quel est l'état d'avancement de cette initiative?
Wat is hiervan de stand van zaken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 836 de monsieur le député Roel Deseyn du 13 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 836 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 13 februari 2014 (N.):
1. Le Conseil de Coopération UE-Iraq qui s'est tenu pour la première fois à Bruxelles le 20 janvier 2014 s'est penché sur la mise en oeuvre de l'Accord de Partenariat et de Coopération, et plus particulièrement sur les résultats des différents sous-comités ainsi que du Comité de coopération.
1. De Samenwerkingsraad EU-Irak die te Brussel op 20 januari 2014 voor het eerst plaatsvond heeft zich met betrekking tot de implementering van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst in eerste instantie gebogen over de resultaten van de verschillende subcomités evenals van het Samenwerkingscomité.
Le fait que le Conseil ainsi que le Comité et les souscomités aient eu lieu est en soit très significatif et souligne la volonté des deux parties (UE et Iraq) de renforcer les liens et d'intensifier les relations. N'oublions pas que jusqu'à présent, il n'y avait pas de lien institutionnel et juridique entre les deux parties. Je salue dès lors cette évolution.
Het doorgaan van deze Raad evenals van het Comité en de subcomités is op zich betekenisvol en onderlijnt de wens van beide partijen (EU en Irak) om de banden te versterken en de relaties te intensiveren. Vergeten we immers niet dat daarvoor geen institutionele en juridische band tussen beide partijen bestond. Ik begroet dan ook deze evolutie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 154 31-03-2014
2. Le Conseil de Coopération a effectivement offert la possibilité d'examiner en détail la situation interne en Iraq et dans la région. La Haute Représentante Ashton et le ministre des Affaires étrangères Zebari qui ont présidé les réunions, ont eu un échange de vues. Du côté de l'UE, l'accent a été mis sur la nécessaire inclusivité du processus politique et de l'"outreach" vers tous les groupes et tendances politiques, notamment en vue des prochaines élections. Le Conseil de Coopération a donc effectivement prouvé son utilité en tant que forum permettant de discuter de la situation politique et sécuritaire.
2. De Samenwerkingsraad heeft inderdaad de kans geboden om de interne toestand in Irak en in de bredere regio uitvoerig te behandelen. Hoge Vertegenwoordigster Ashton en de Iraakse minister van Buitenlandse Zaken Zebari die de delegaties voorzaten, hebben intens van gedachten gewisseld. Van EU-zijde werd met name ingegaan op het belang van de inclusieve aard van het politiek proces en de "outreach" naar alle groeperingen en politieke strekkingen, mede in het licht van de komende verkiezingen. De Samenwerkingsraad heeft dus inderdaad zijn nut bewezen als forum om over de politieke en veiligheidstoestand van gedachten te wisselen.
3. Pendant le Conseil de Coopération, l'UE, se référant au sous-comité Droits de l'Homme (qui s'est tenu le 11 novembre 2013), a plaidé une fois de plus pour l'abolition de la peine de mort et a souligné que cette peine n'offrait pas de solution à la situation sécuritaire.
3. Tijdens de Samenwerkingsraad werd van EU zijde andermaal, en voortbouwend op het overleg binnen het subcomité mensenrechten (dat op 11 november 2013 is doorgegaan), aangedrongen op de afschaffing van de doodstraf en werd onderlijnd dat dit geen oplossing biedt voor de veiligheidstoestand.
En outre, l'UE a souligné l'importance du respect des droits de l'homme et des minorités et a insisté sur un engagement et un effort constant des autorités.
Daarnaast werd van EU-zijde inderdaad het respect voor de mensenrechten en de minderheden benadrukt en aangedrongen op een constant engagement en een voortdurende inspanning vanwege de autoriteiten.
Irak heeft aan deze Samenwerkingsraad deelgenomen Une délégation iraquienne, menée par le ministre irakien des Affaires étrangères et composée de représentants du met een delegatie onder de leiding van de Iraakse minister Ministère des Affaires étrangères et de l'Ambassade d'Iraq van Buitenlandse Zaken en bestaande uit vertegenwoordigers van Buitenlandse Zaken en de Iraakse Ambassade te à Bruxelles, a participé à ce Conseil de Coopération. Brussel. 4. Tijdens de Samenwerkingsraad werden geen concrete 4. Pendant le Conseil de Coopération, aucune avancée concrète n'a pu être enregistrée sur le Tribunal Pénal Inter- stappen gezet inzake het dossier van het Internationaal national. Il est néanmoins dans l'intention de l'UE d'abor- Strafhof. Het is wel de bedoeling van de EU om dit thema tijdens volgende contacten op te brengen. der ce sujet lors de contacts ultérieurs. 5. Concernant l'accord d'investissement, aucune initiative concrète n'a déjà été prise. Par contre, l'organisation d'une conférence sur les investissements, en tant qu'une des priorités du Plan de Travail 2013-2014, a été agréée lors du Conseil de Coopération.
5. Wat het investeringsakkoord betreft, kan ik stellen dat er nog geen concrete initiatieven werden ontplooid. Anderzijds kan ik wel benadrukken dat de organisatie van een investeringsconferentie één van de prioriteiten is van het EU-Irak Werkplan 2013-2014 dat tijdens deze Samenwerkingsraad overeengekomen werd.
DO 2013201416463 Question n° 837 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416463 Vraag nr. 837 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 14 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La modernisation des bombes nucléaires B61. (QO 19667)
De modernisering van de B 61 kernbommen (MV 19667).
Via de Nederlandse pers vernam ik dat een rapport van Il me revient via la presse néerlandaise qu'un rapport de la Cour des comptes américaine précise que les États-Unis de Amerikaanse Rekenkamer stelt dat de VS aan bepaalde ont sollicité l'accord de certains États otaniens en vue de la NATO-lidstaten om instemming gevraagd heeft bij de modernisering van de B 61 kernbommen. modernisation des bombes nucléaires B61. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
125
Pouvez-vous indiquer si la Belgique a donné son accord Kan u meedelen of ook België aan de VS zijn instemaux États-Unis? ming betuigd heeft? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 837 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 837 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 14 februari 2014 (N.):
Je me limiterai à commenter brièvement l'aspect poliIk zal mij beperken tot het kort becommentariëren van tique de cette question, les éléments militaires étant du res- het politieke aspect van deze vraag, gezien de militaire sort de mon collègue de la Défense. aspecten de bevoegdheid zijn van mijn collega van Defensie. S'agissant des armes nucléaires tactiques de l'OTAN, la situation vous est bien connue: l'Administration Obama a indiqué à plusieurs reprises depuis 2009 qu'elle s'engageait à obtenir les crédits nécessaires pour moderniser les bombes B61 affectées à l'OTAN afin que l'Alliance puisse conserver cet élément de sa dissuasion tant qu'elle l'estimera utile.
Wat de tactische nucleaire wapens van de NAVO betreft, is de situatie u goed bekend: de Obama-administratie heeft sinds 2009 meerdere malen aangeduid dat zij zich ertoe inzette om de nodige kredieten te bekomen voor de modernisering van de B61 bommen onder controle van de NAVO opdat de Alliantie dit afschrikkend element kan behouden.
La position de l'Alliance en cette matière a été réaffirmée Het standpunt van de Alliantie is meerdere keren herlors des différents Sommets de l'OTAN, en particulier celui haald ter gelegenheid van de NAVO Toppen, en meer de Lisbonne en 2010. Je cite: bepaald die van Lissabon is 2010. Ik citeer: "Le concept stratégique souligne notre détermination à veiller à ce que l'OTAN dispose de tout l'éventail des capacités nécessaires pour assurer la dissuasion et la défense contre toute menace pesant sur la sûreté de nos populations et sur la sécurité du territoire de nos pays. À cette fin, nous maintiendrons une combinaison appropriée de forces conventionnelles, nucléaires et de défense antimissile."
"Het strategische concept onderlijnd onze wil om erop toe te zien dat de NAVO over een hele waaier aan capaciteiten beschikt om de afschrikking en de verdediging te verzekeren tegen elke bedreiging die op de veiligheid van onze bevolkingen en de veiligheid van de territoria van onze landen weegt. Hiervoor zullen wij een nodige combinatie behouden van conventionele en nucleaire krachten alsook anti-raket defensie."
Dit standpunt weergeeft nog steeds de consensus tussen Cette position reflète encore le consensus des 28 États membres de l'OTAN. Les éléments techniques visant à la de 28 lidstaten van de NAVO. De technische elementen die mise en oeuvre concrète de cette politique ne sont pas de toezien op het concreet uitvoeren van dit beleid zijn niet van mijn bevoegdheid. mon ressort. La Belgique maintiendra dans ce dossier la position qui a été la sienne depuis plus de 50 ans: promouvoir dans toute la mesure du possible le désarmement nucléaire tout en veillant à maintenir et renforcer la solidarité et la crédibilité de l'OTAN. Ceci implique notamment de s'abstenir de toute décision unilatérale. Jusqu'à présent cette politique a été couronnée de succès puisque l'arsenal nucléaire a déjà été réduit de plus de 90 % et que de l'avis général l'OTAN est l'Alliance de sécurité et de défense collective la plus efficace de l'histoire moderne.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
België zal in dit dossier hetzelfde standpunt dat ze al 50 jaar hanteert behouden: tot zover het mogelijk is de nucleaire ontwapening steunen en tegelijkertijd erop toezien dat de solidariteit en de geloofwaardigheid van de NAVO behouden en versterkt worden. Dit impliceert onder andere om zich te onthouden van een unilateraal besluit. Tot nu toe is dit beleid succesvol geweest aangezien het nucleair arsenaal reeds met meer dans 90 % verminderd is en dat de NAVO, volgens de algemene opinie, de meest efficiënte Alliantie van gemeenschappelijke veiligheid en defensie is in onze recente geschiedenis.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416465 Question n° 839 de monsieur le député Mohammed Jabour du 14 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416465 Vraag nr. 839 van de heer volksvertegenwoordiger Mohammed Jabour van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation en Philippines et l'aide apportée par la Belgique (QO 20753).
Situatie op de Filipijnen en de hulp die door België wordt geboden (MV 20753).
Nous avons tous été marqués en novembre 2013 par les images dramatiques venues des Philippines, touchées par le puissant typhon Haiyan qui aurait fait plus de 10.000 morts et 2.000 disparus selon le dernier bilan des autorités.
De dramatische beelden die ons in november 2013 vanuit de Filipijnen bereikten na de doortocht van Haiyan hebben bij iedereen een diepe indruk nagelaten. Volgens de Filipijnse autoriteiten zou deze krachtige tyfoon tot nog toe aan meer dan 10.000 mensen het leven hebben gekost. Er zouden ook meer dan 2.000 mensen vermist zijn.
1. a) Pouvez-vous nous dresser un état de la situation et de l'aide belge, européenne et internationale qui a déjà été ou sera activée?
1. a) Wat is de stand van zaken nu en hoe staat het met de Belgische, Europese en internationale hulp die werd of nog zal worden verleend?
b) Comment cette aide internationale est-elle coordonnée b) Hoe wordt de internationale hulp aan de bevolking ter sur place pour venir en aide aux populations? plaatse gecoördineerd? 2. Vous avez décidé d'activer le déploiement de B-FAST.
2. U besloot het Belgische B-FAST-team in te zetten.
Pouvez-vous nous dresser l'inventaire de la composition de cette structure d'intervention rapide belge et des missions qu'elle remplira sur place?
Kunt u meedelen hoe deze snelle interventiestructuur werd samengesteld en welke taken het team ter plaatse op zich neemt?
3. La presse avait souligné que les Affaires étrangères n'avaient pas encore réussi à joindre à l'époque un peu moins d'une centaine de Belges se trouvant actuellement aux Philippines.
3. Er werd in de pers gemeld dat Buitenlandse Zaken een honderdtal Belgen die zich tijdens de ramp op de Filipijnen bevonden nog niet had kunnen bereiken.
a) Cette situation a-t-elle évoluée?
a) Is dat nog steeds het geval?
b) Comment s'organise l'assistance aux Belges présents dans la région?
b) Hoe wordt de hulp aan Belgen in de regio georganiseerd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 839 de monsieur le député Mohammed Jabour du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 839 van de heer volksvertegenwoordiger Mohammed Jabour van 14 februari 2014 (Fr.):
België heeft 2.530.000 euro overheidssteun geleverd via La Belgique a contribué pour 2.530.000 euros d'aide gouvernementale par B-Fast, le fonds SFERA du FAO (Food B-FAST, het fonds SFERA van de FAO (Food and Agriand Agriculture Organization of the United Nations) et les culture Organization of the United Nations) en de bijdracontributions des États membres de l'UE, et 10.125.500 gen van de EU-lidstaten, alsook 10.125.500 euro via ngo's. euros par des ONG's.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
127
L'Union européenne a promptement débloqué une aide d'urgence de 10 millions d'euros pour lancer la reconstruction des régions dévastées par le typhon Haiyan aux Philippines. Ce soutien, qui s'ajoute à une première aide de trois millions débloquée dimanche, avait été annoncé par le Commissaire au Développement, Andris Piebalgs, en visite à Manille où il avait rencontré des responsables gouvernementaux. La priorité était donnée à la remise en état des infrastructures d'eau, des réseaux électriques et des services de santé.
De Europese Unie heeft onmiddellijk 10 miljoen euro noodhulp vrijgemaakt om te beginnen met de heropbouw van de gebieden die de tyfoon Haiyan op de Filipijnen heeft verwoest. Deze steun, naast de eerste hulp van drie miljoen die zondag werd vrijgemaakt, werd aangekondigd door Commissaris voor Ontwikkelingssamenwerking Andris Piebalgs, op bezoek in Manila waar hij regeringsverantwoordelijken had ontmoet. Er werd voorrang gegeven aan het herstel van de infrastructuur voor water, de elektriciteitsnetten en de gezondheidsdiensten.
La Commission européenne a immédiatement fait savoir qu'elle agirait en coordination étroite avec les autorités nationales et locales. Les services de la Commission ont agi de façon rapide pour s'assurer que l'assistance était mise à la disposition à ceux saisis par le désastre. Le centre pour la coordination de la réponse urgente (ERCC) était à l'écoute du développement de la situation jour et nuit, et les experts humanitaires restaient sur place pour évaluer les besoins urgents pour les secours humanitaires. L'aide totale de l'UE et ses États membres s'élève à 283 millions d'euros.
De Europese Commissie liet onmiddellijk weten dat ze nauw zou samenwerken met de nationale en lokale overheden. De diensten van de Commissie hebben snel gereageerd om zich ervan te vergewissen dat de bijstand ter beschikking werd gesteld van wie door de ramp was getroffen. Het Emergency Response Coordination Centre (ERCC) volgde de evolutie van de situatie dag en nacht en de humanitaire experts bleven ter plaatse om de dringende noden voor de humanitaire hulpverlening te evalueren. De totale steun van de EU en haar lidstaten bedraagt 283 miljoen euro.
L'ONU ont très tôt lancés, avec le gouvernement, un plan d'action qui se concentrait sur la nourriture, la santé, l'assainissement, les abris, le retrait des débris et aussi la protection des plus vulnérables. Ce plan court jusqu'à fin mai 2014. Pour ce plan, L'ONU a aussi immédiatement lancé un appel aux dons à hauteur de 301 millions de dollars (environ 225 millions d'euros). Le Fonds de l'ONU pour l'enfance a envoyé aussi des équipements sanitaires et des purificateurs d'eau. Le mi-décembre, l'ONU ont lancé un appel aux dons à la hauteur de 788 millions de dollars USD pour 2014. Début janvier 2014, l'ONU avait déjà reçu 42 % de ce budget (328 millions de dollars USD).
Samen met de regering heeft de VN al zeer snel een actieplan gelanceerd dat focuste op voedsel, gezondheid, sanering, de schuilplaatsen, het weghalen van het puin en ook de bescherming van de meest kwetsbare personen. Dit plan loopt tot eind mei 2014. In het kader van dit plan heeft de VN ook onmiddellijk een oproep gelanceerd voor giften ten bedrage van 301 miljoen dollar (circa 225 miljoen euro). Het Kinderfonds van de VN heeft sanitaire voorzieningen en waterzuiveringstoestellen gestuurd. Half december heeft de VN voor 2014 een oproep voor giften ten bedrage van 788 miljoen USD gelanceerd. Begin januari 2014 had de VN al 42 % van dit bedrag (328 miljoen USD) ontvangen.
Au total 37 personnes parmi lesquelles des experts venant de la santé publique (entre autres cinq médecins, quinze infirmiers), de l'intérieur (entre autres logisticiens) et de la défense (entre autres experts en télécommunication) ont participé à l'opération d'aide aux Philippines. L'aide apportée aux Philippines consistait en l'ouverture d'un poste médical avancé, avec interventions de petite chirurgie et l'installation d'une station de purification d'eau.
In totaal hebben 37 personen onder wie deskundigen van Volksgezondheid (onder andere vijf artsen, vijftien verplegers), Binnenlandse Zaken (onder andere logistiek personeel) en Landsverdediging (onder andere deskundigen in telecommunicatie) deelgenomen aan de hulpoperatie op de Filipijnen. De hulp aan de Filipijnen bestond in het openen van een vooruitgeschoven medische post voor kleine heelkundige ingrepen en de installatie van een waterzuiveringsstation.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 154 31-03-2014
Quand l'équipe B-Fast est arrivée à Cebu le 12 novembre (2013), l'acheminement du matériel a pris du retard en raison des problèmes de sécurité sur place et l'hôpital BFAST n'était opérationnel que le 15 novembre. L'équipe BFast est restée jusqu'au 22 novembre. Pendant cette période, 1.300 patients ont été traités et une station de purification d'eau était installée. À son départ, B-FAST a remis l'hôpital à une ONG allemande et la station de purification d'eau aux autorités locales. Outre la reconnaissance par la Commission Européenne à avoir réagi aussi promptement, notre ambassade a reçu aussi des remerciements pour l'intervention du team, non seulement du président philippin, mais aussi de la population.
Toen het team van B-FAST op 12 november (2013) in Cebu is aangekomen, heeft het vervoer van het materieel vertraging opgelopen als gevolg van de veiligheidsproblemen ter plaatse, waardoor het ziekenhuis van B-FAST pas op 15 november kon beginnen werken. Het team van BFAST is tot 22 november ter plaatse gebleven. Tijdens deze periode werden 1.300 patiënten behandeld en werd een waterzuiveringsstation geïnstalleerd. Bij zijn vertrek heeft het team van B-FAST het ziekenhuis overgedragen aan een Duitse ngo en de waterzuiveringsinstallatie aan de lokale overheden. Naast de erkenning vanwege de Europese Commissie voor het snelle handelen, heeft onze ambassade zowel van de president als de bevolking van de Filipijnen felicitaties gekregen voor de interventie van het team.
L'Ambassade a dès le début, en très étroite collaboration avec le centre de crise des Affaires étrangères à Bruxelles commencé à contacter nos compatriotes dans les provinces touchées par le typhon. De plus, une équipe consulaire a également été envoyée sur l'île de Leyte pour y trouver trace de vie de Belges, de Luxembourgeois et même de citoyens néerlandais.
Vanaf het begin is de ambassade, in zeer nauwe samenwerking met het crisiscentrum van Buitenlandse Zaken in Brussel, contact beginnen opnemen met onze landgenoten in de provincies die door de tyfoon waren getroffen. Bovendien werd een team van het consulaat naar het eiland Leyte gestuurd om er op zoek te gaan naar Belgen, Luxemburgers en zelfs Nederlanders.
Les Affaires étrangères ont décidé immédiatement d'ouvrir le call center. 273 Belges n'avaient pas encore pu être localisés le mardi 12 novembre, dont une trentaine dans les zones les plus touchées par le typhon Haiyan. Au travers de contacts systématiques avec les familles ou les médias sociaux et aussi de contacts directs, l'ambassade, le centre de crise et l'équipe consulaire ont graduellement pu diminuer le nombre de Belges desquels nous étions toujours sans nouvelle. Le 23 décembre 2013, tous nos compatriotes manquants ont pu être contactés.
Buitenlandse Zaken heeft onmiddellijk beslist om het callcenter te openen. Op 12 november waren 273 Belgen nog niet gelokaliseerd, onder wie een dertigtal in de gebieden die door de tyfoon Haiyan het zwaarst waren getroffen. Via stelselmatige contacten met de families en de sociale media en ook door directe contacten hebben de ambassade, het crisiscentrum en het team van het consulaat het aantal Belgen van wie er geen nieuws was stap voor stap kunnen verminderen. Op 23 december 2013 kon er contact worden opgenomen met al onze landgenoten van wie er nog geen nieuws was.
Le triste bilan belge s'élève à un décès, dont le corps n'a jusqu'à présent toujours pas été trouvé.
De Belgische balans komt uit op één overledene van wie het lichaam nog steeds niet werd teruggevonden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
129
DO 2013201416471 Question n° 841 de monsieur le député Philippe Blanchart du 14 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416471 Vraag nr. 841 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'approche stratégique contre la piraterie somalienne (QO 18904).
Strategische aanpak van de piraterij voor de kust van Somalië. (MV 18904).
La piraterie au large des côtes somaliennes a généré une réaction de la Communauté internationale à la hauteur de l'importance conférée à ce carrefour maritime. Les pays de l'OTAN, l'Union européenne, la Chine, l'Inde, le Japon ont tous engagé des effectifs dans la région afin d'endiguer ce phénomène de piraterie.
De piraterij voor de kust van Somalië heeft geleid tot een krachtige reactie van de internationale gemeenschap, hetgeen aangeeft hoe groot het belang is van dit maritieme knooppunt. Zowel de NAVO-lidstaten als de Europese Unie, China, India en Japan hebben in de regio manschappen ingezet, teneinde de piraterij een halt toe te roepen.
L'intervention militaire est loin d'avoir permis de totalement endiguer le phénomène et ce pour plusieurs raisons. La première étant certainement que la lutte contre la piraterie maritime ne représente qu'une partie du problème et ne revient, en quelque sorte, qu'à s'attaquer aux symptômes. Les causes profondes de la piraterie se trouvent dans la situation socio-économique et l'instabilité politique de la Somalie. À ceci, il faut rajouter le manque de structures pénitentiaires et juridiques qui empêche les poursuites à l'encontre des " pirates ".
Het militaire optreden heeft de piraterij zeker niet volledig ingedamd, en daar zijn verschillende verklaringen voor. In de eerste plaats wordt met de strijd tegen de piraterij op zee natuurlijk maar een deel van het probleem aangepakt, en wordt er eigenlijk vooral aan symptoombestrijding gedaan. De onderliggende oorzaken van de piraterij zijn de sociale en economische situatie en de politieke instabiliteit in Somalië. Bovendien beschikt het land niet over een gevangeniswezen of een gerechtelijk apparaat, wat vervolging van piraten onmogelijk maakt.
Cette difficulté semble avoir été comprise par la Communauté internationale et plusieurs initiatives s'inscrivant dans une approche globale ont vu le jour comme la résolution du Conseil de sécurité visant à instaurer des tribunaux spéciaux en Somalie.
De internationale gemeenschap lijkt zich bewust van die moeilijkheden; er werden daarom verscheidene initiatieven genomen in het kader van een globale benadering, zoals de resolutie van de Veiligheidsraad met betrekking tot de oprichting van speciale antipiraterijrechtbanken in Somalië.
Au niveau militaire, la Belgique a récemment annoncé qu'elle prolongera sa participation dans la mission de formation EUTM Somalie. Cependant, si nous voulons avoir une chance d'enrailler la piraterie dans cette région, il nous faut une approche globale, cohérente et coordonnée.
In het kader van het militaire optreden heeft ons land onlangs aangekondigd dat het zijn deelname aan de opleidingsmissie EUTM Somalia zal verlengen. Het fenomeen moet echter in zijn geheel en op een coherente en gecoördineerde manier worden aangepakt, willen we enige kans maken om een eind te maken aan de piraterij voor de Somalische kust.
1. Quel regard portez-vous sur l'évolution de la situation dans cette région?
1. Hoe schat u de evolutie van de toestand in de regio in?
2. a) Aucun dispositif anti-piraterie n'est pour l'instant défini au-delà de 2015, des discutions en ce sens ont-elles eu lieu au niveau du Conseil de sécurité?
2. a) Over wat er na 2015 moet gebeuren om de piraterij te bestrijden, werd er nog niets beslist. Werd daar in de Veiligheidsraad al over gesproken?
b) Si oui, quelles sont les pistes qui se dégagent actuelleb) Zo ja, welke mogelijke pistes zijn er en hoe stelt Belment et comment la Belgique se positionne-t-elle? gië zich daar tegenover op? 3. En avril 2011, la résolution devant permettre l'instauration de tribunaux spéciaux était votée. Où en sommes-nous dans ce dossier?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. De resolutie die de oprichting van speciale antipiraterijrechtbanken mogelijk maakt, werd in april 2011 goedgekeurd. Wat is de stand van zaken in dat dossier?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 154 31-03-2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 841 de monsieur le député Philippe Blanchart du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 841 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 14 februari 2014 (Fr.):
La situation en Somalie fait régulièrement l'objet de discussions aussi bien aux Nations-Unies qu'à l'Union européenne. Certains progrès ont été réalisés par le Gouvernement Fédéral de Somalie (GFS) depuis sa création : le pays a adopté une constitution provisoire, l'économie se relève et la diaspora rentre peu à peu au pays. Un sentiment d'espoir se développe chez les Somaliens qui s'approprient peu à peu leur avenir. De très nombreux défis restent toutefois à relever, notamment l'expansion et la consolidation de la sécurité dans différentes régions. Il faut continuer à oeuvrer au développement des institutions étatiques ainsi qu'au dialogue entre les différentes régions de Somalie.
De situatie in Somalië is regelmatig voorwerp van discussie, zowel bij de Verenigde Naties als de Europese Unie. Sinds haar oprichting heeft de federale regering van Somalië al wat vorderingen gemaakt: het land heeft een voorlopige grondwet aangenomen, de economie leeft op en de vluchtelingen komen beetje bij beetje terug naar hun land. De Somaliërs krijgen opnieuw hoop en nemen stap voor stap hun toekomst weer in handen. Er blijven echter nog heel wat uitdagingen, meer bepaald de expansie en consolidatie van de veiligheid in verschillende regio's. De staatsinstellingen en de dialoog tussen de verschillende regio's in Somalië moeten verder worden ontwikkeld.
La Conférence de Londres du 7 mai 2013 a permis de récolter 300 millions USD de promesses de dons qui seront injectés dans la sécurité, la justice ou encore dans la réforme de la gestion des finances publiques. Les États participants ont également insisté sur la nécessité de mettre en place un système judiciaire crédible luttant contre l'impunité et sur la nécessité pour la Somalie de définir une approche globale de la sécurité maritime permettant de lutter contre la piraterie. Un nouveau SRSG pour la Somalie, Nicholas Kay (UK), a été nommé avec notamment comme tâche la supervision du lancement de l'UNSOM, dont le déploiement a débuté en juin à Mogadishu. Une Conférence s'est également tenue à Bruxelles le 16 septembre 2013 ; la Communauté internationale y a réitéré son engagement en faveur de la Somalie et 1,8 milliard d'euros de dons ont été annoncés.
Op de Conferentie van 7 mei 2013 in Londen werden er beloften geformuleerd voor 300 miljoen USD aan giften die zullen gaan naar veiligheid, justitie of de hervorming van het beheer van de overheidsfinanciën. De deelnemende Staten hebben ook de nadruk gelegd op de noodzaak om een geloofwaardig rechtssysteem in te voeren dat straffeloosheid bestrijdt en op de noodzaak voor Somalië om een globale aanpak van de veiligheid op zee te ontwikkelen om piraterij te bestrijden. Er werd een nieuwe SRSG voor Somalië benoemd, Nicholas Kay (UK), die meer bepaald de opdracht krijgt toe te zien op de lancering van de UNSOM waarvan met de ontplooiing in juni is begonnen in Mogadishu. Op 16 september 2013 vond een nieuwe conferentie plaats te Brussel; de internationale gemeenschap heeft er haar engagement voor Somalië opnieuw bevestigd en er werden giften aangekondigd voor een totaal bedrag van 1,8 miljard euro.
Le Conseil de sécurité des Nations unies a approuvé, en octobre 2013, l'envoi de 4.400 soldats supplémentaires en Somalie ; ce contingent portera à 22.126 le nombre de soldats de l'AMISOM.
In oktober 2013 heeft de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties zijn akkoord gegeven om nog eens 4.400 soldaten naar Somalië te sturen, waarmee het aantal AMISOM-soldaten op 22.126 komt.
Beaucoup reste naturellement à faire pour stabiliser durablement le pays et ensuite pour tenter d'y développer des normes et pratiques acceptables au regard des normes internationales. Meurtres de civils, violences sexuelles, abus sur les enfants, répression de la liberté d'expression, etc. restent malheureusement des phénomènes courants.
Er blijft natuurlijk nog heel wat te doen om het land duurzaam te stabiliseren en vervolgens om er normen en praktijken te ontwikkelen die aanvaardbaar zijn in het licht van de internationale normen. Moordpartijen op burgers, seksueel geweld, misbruik van kinderen, onderdrukking van de vrije meningsuiting, en zo meer blijven helaas vaak voorkomende fenomenen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
131
La mission de l'AMISOM a été reconduite jusqu'au 31 octobre 2014. Le Conseil de sécurité peut alors décider de proroger ce mandat à nouveau. Il est évident que la communauté internationale devra rester active dans la lutte contre la piraterie le long des côtes de la Somalie au-delà de 2015. La communauté internationale dans son ensemble en est bien consciente. Comme le rapporte le Secrétaire général des Nations unies, les incidents liés à la piraterie au large des côtes de la Somalie ont considérablement décliné et sont à leur niveau le plus bas depuis 2006 mais la piraterie reste un problème ayant un potentiel déstabilisateur pour la région. Les causes profondes de la piraterie, à savoir le manque d'état de droit, de gouvernance, de sécurité et de développement n'ont pas significativement évolué. L'on peut donc s'attendre à ce que le Conseil de sécurité donne son aval à l'avenir à de nouvelles actions internationales de lutte contre la piraterie.
De missie van de AMISOM werd verlengd tot 31 oktober 2014. Daarna kan de Veiligheidsraad beslissen om de missie opnieuw te verlengen. Natuurlijk moet de internationale gemeenschap ook na 2015 blijven strijden tegen de piraten die de Somalische kust onveilig maken. De hele internationale gemeenschap is zich daar terdege van bewust. Zoals de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties verklaart, zijn de incidenten in verband met piraterij voor de Somalische kust sterk in aantal gedaald en staan ze op hun laagste peil sinds 2006; piraterij blijft echter een probleem dat de stabiliteit in de hele regio kan bedreigen. Er is weinig veranderd aan de diepe oorzaken van piraterij - te weten het ontbreken van een rechtsstaat, van bestuur, veiligheid en ontwikkeling. We mogen dus verwachten dat de Veiligheidsraad in de toekomst nieuwe internationale acties tot bestrijding van de piraterij goedkeurt.
L'UE a une vision globale de la lutte contre la piraterie et joue un rôle moteur en cette matière. En décembre 2008, l'UE a lancé l'opération Atalanta - European Union Naval Force (EU NAVFOR) Somalia. Le mandat de cette mission a été prolongé jusqu'en décembre 2016, ce qui indique que la réflexion pour l'après-2015 existe. EUCAP NESTOR à Djibouti est une mission régionale européenne qui vise à renforcer les capacités maritimes et l'État de Droit dans les pays de la Région et donc aussi en Somalie.
De EU heeft een globale visie van de strijd tegen piraterij en is ter zake een drijvende kracht. In december 2008 heeft de EU de operatie Atalanta-European Union Naval Force (EU NAVFOR) Somalia gelanceerd. Het mandaat van deze missie werd verlengd tot in december 2016, wat aangeeft dat er al wordt nagedacht over wat er na 2015 moet gebeuren. EUCAP NESTOR in Djibouti is een Europese regionale missie met als doel de maritieme capaciteiten en de rechtsstaat in de landen van deze regio en dus ook in Somalië te versterken.
Il y a aussi une mission EUTM Somalie qui veut renforEr is ook een missie EUTM Somalië die tot doel heeft de cer la capacité des troupes somaliennes (mentoring, trai- capaciteit van het Somalisch leger te versterken (mentoning and advising). La Belgique soutient ces missions. ring, training and advising). België ondersteunt deze missies. Depuis janvier 2014, l'Union européenne assume pour la durée d'un an la présidence du Groupe de Contact des Nations-Unies sur la piraterie au long de la côte de la Somalie. L'Union entamera bientôt une réflexion sur la stratégie pour l'avenir.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Sinds januari 2014 fungeert de Europese Unie gedurende één jaar als voorzitter van de Contactgroep van de Verenigde Naties inzake piraterij langs de Somalische kust. De Unie zal natuurlijk nadenken over de strategie die in de toekomst moet worden gevolgd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 154 31-03-2014
Le volet juridictionnel /pénitentiaire du plan Lang présenté en janvier 2011 au Conseil de sécurité comprenait la mise en place de deux juridictions spécialisées au Puntland et au Somaliland, et une cour spécialisée somalienne extraterritoriale, localisée à Arusha. Selon ce plan, ces cours devaient être dotées de juges somaliens appliquant le droit somalien, mais jouissant d'une assistance technique et d'une protection internationale. La cour extraterritoriale devait être temporaire et était destinée à être rapatriée à Mogadiscio en temps utile. La cour spécialisée du Puntland et la cour somalienne extraterritoriale devaient se voir reconnaître une compétence universelle. L'option d'une cour spécialisée avait reçu l'appui de la France et de la Russie mais les USA et le Royaume-Uni se sont montrés à tout le moins sceptiques quant à l'idée de tribunaux spéciaux de lutte contre la piraterie en Somalie ou ailleurs.
Het gerechtelijk /penitentiair luik van het plan-Lang dat in januari 2011 aan de Veiligheidsraad werd voorgesteld, voorzag in de oprichting van twee gespecialiseerde rechtscolleges in Puntland en Somaliland en van een extraterritoriaal gespecialiseerd Somalisch hof, gevestigd in Arusha. Volgens dit plan moesten deze hoven worden bemand door Somalische rechters die het Somalisch recht toepassen maar technische bijstand en internationale bescherming genieten. Het extraterritoriaal hof moest tijdelijk zijn en moest te gelegener tijd naar Mogadishu worden overgebracht. Het gespecialiseerd hof van Puntland en het extraterritoriaal Somalisch hof moesten universeel erkend worden. De keuze voor een gespecialiseerd hof kreeg bijval van Frankrijk en Rusland, maar de USA en het Verenigd Koninkrijk waren op zijn minst sceptisch ten aanzien van het idee om speciale rechtbanken in het leven te roepen om de piraterij in Somalië of elders te bestrijden.
En avril 2011, le Conseil de sécurité a adopté une résolution donnant suite au rapport Lang et reprenant de nombreuses recommandations de celui-ci, dont la criminalisation de la piraterie dans la législation nationale somalienne, mais le Conseil ne se prononçait pas sur les options de poursuites juridictionnelles, en raison du désaccord que je viens de mentionner. Le Conseil de sécurité a reporté toute décision relative à la mise en place de tribunaux somaliens en matière de lutte contre la piraterie, y compris de tribunaux somaliens extraterritoriaux. Le désaccord subsiste. Il n'a pas permis d'avancer depuis lors.
In april 2011 heeft de Veiligheidsraad een resolutie goedgekeurd die gevolg geeft aan het rapport-Lang en heel wat aanbevelingen uit dat rapport overneemt, zoals de strafbaarstelling van piraterij in het Somalisch nationaal recht; gelet op het gebrek aan akkoord waarover ik het eerder had, heeft de Raad zich echter niet uitgesproken over de opties inzake gerechtelijke vervolgingen. De Veiligheidsraad heeft elke beslissing uitgesteld met betrekking tot de oprichting van Somalische rechtbanken inzake de strijd tegen de piraterij, met inbegrip van extraterritoriale Somalische rechtbanken. De onmin duurt dus voort. Sindsdien werd er geen vooruitgang meer geboekt.
DO 2013201416473 Question n° 843 de monsieur le député Damien Thiéry du 14 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416473 Vraag nr. 843 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'état d'avancement de la procédure de ratification du pro- Stand van zaken met betrekking tot de procedure voor de tocole n° 12 à la Convention européenne des droits de ratificatie van protocol nr. 12 bij het Europees Verdrag l'homme (QO 18172 et 19458). voor de rechten van de mens. (MV 18172 et 19458) Ons land heeft op 4 november 2000 het protocol nr. 12 Je rappelle que notre pays a signé le protocole n° 12 à la Convention européenne des droits de l'homme le bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ondertekend dat in 2005 in werking is getreden. 4 novembre 2000 et est entré en vigueur en 2005. D'après les informations qui avaient été recueillies par mon collègue Eric Libert en 2003 et 2006, le Gouvernement fédéral procédait à l'analyse des implications de l'application dudit protocole dans notre droit positif dans divers domaines de l'action publique (enseignement, emploi, fiscalité, socio-économique, etc.).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Volgens de informatie die mijn collega Eric Libert in 2003 en 2006 heeft kunnen inwinnen, heeft de federale regering de weerslag van de toepassing van dat protocol in ons positief recht op diverse actiedomeinen van de overheid (onderwijs, werkgelegenheid, fiscaliteit, sociaal-economische aspecten,enz.) onderzocht.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
133
Le protocole n° 12 postule une interdiction générale de discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue, la couleur, ou sur toute autre situation, plus large que celle prévue par l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Het protocol nr. 12 gaat uit van een algemeen verbod op discriminatie op grond van geslacht, ras, taal, kleur of een andere situatie, dat ruimer is dan het verbod waarin artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens voorziet.
Het is jammer dat ons land nog niet verder is opgeschoIl est regrettable que notre pays ne soit pas davantage avancé dans le processus de ratification d'un instrument de ten met het proces voor de ratificatie van zo'n belangrijk droit international protecteur de droits humains aussi internationaal rechtsinstrument ter bescherming van de mensenrechten. notable. 1. Quel est l'état actuel du processus de ratification du protocole n° 12?
1. Hoe staat het met het ratificatieproces voor het protocol nr. 12?
2. Le cas échéant, quelles sont les raisons qui justifient le retard dans ce processus?
2. Hoe rechtvaardigt men in voorkomend geval de vertraging die die procedure heeft opgelopen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 843 de monsieur le député Damien Thiéry du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 843 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 14 februari 2014 (Fr.):
La raison pour laquelle la Belgique n'a pas encore pu procéder au dépôt des instruments de ratification auprès du Conseil de l'Europe est que tous les parlements impliqués n'ont pas donné leur assentiment au Protocole n° 12 à la Convention européenne des droits de l'homme. Il s'agit en effet d'un traité mixte et le Parlement flamand ne l'a pas encore approuvé.
De reden waarom België de bekrachtigingsinstrumenten nog niet bij de Raad van Europa heeft kunnen indienen, is dat alle betrokken parlementen nog niet hebben ingestemd met het Protocol nr. 12 bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. Het gaat immers om een gemengd verdrag en het Vlaams Parlement heeft het nog niet goedgekeurd.
Dans le cadre de la préparation de la présidence belge du Conseil de l'Europe (novembre 2014-mai 2015), mon département a récemment relancé les différentes administrations compétentes des entités fédérales et fédérées pour un état des lieux des différents processus de ratification et pour connaître les intentions en la matière. Il a été confirmé à cette occasion que le dossier n'avait pas encore été soumis au Parlement flamand (par l'administration flamande).
In het kader van de voorbereiding van het Belgisch voorzitterschap van de Raad van Europa (november 2014 - mei 2015) heeft mijn departement onlangs opnieuw contact opgenomen met de verschillende bevoegde administraties van de federale en gefedereerde entiteiten voor een stand van zaken van de verschillende ratificatieprocedures en om de intenties ter zake te kennen. Bij deze gelegenheid werd bevestigd dat het dossier nog niet was ingediend bij het Vlaams Parlement (door de Vlaamse administratie).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416475 Question n° 845 de monsieur le député Georges Dallemagne du 14 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416475 Vraag nr. 845 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La réforme du règlement organique des Affaires étrangères (QO 19659).
Hervorming van het organiek reglement van het departement Buitenlandse Zaken. (MV 19659)
La presse a fait état de votre projet de réforme du règlement organique qui permettrait à des managers du secteur privé ou du secteur public de devenir ambassadeur. L'inquiétude semble grande que des personnes, sans expérience diplomatique, deviennent ambassadeurs, pour services rendus ou pour des raisons politiques, comme cela se fait aux États-Unis.
In de media zijn er berichten verschenen over uw plannen om het organiek reglement te hervormen, waarbij managers uit de privésector of de overheidssector ambassadeur zouden kunnen worden. Er blijkt grote bezorgdheid te bestaan over de mogelijkheid dat personen zonder enige diplomatieke ervaring op grond van bewezen diensten of om politieke redenen ambassadeur zouden kunnen worden, zoals in de Verenigde Staten.
Dans un communiqué de presse du SPF Affaires étrangères, il est indiqué que la réforme n'a pas pour objet d'ouvrir, plus que par le passé, les fonctions diplomatiques aux personnes non-membres des carrières extérieures.
In een persbericht verduidelijkte de FOD Buitenlandse Zaken dat het net zo min als voorheen de bedoeling is de diplomatieke functies open te stellen voor personen die niet tot de carrière Buitenlandse Dienst behoren.
1. Le projet de révision de statut prévoit- il d'ouvrir les postes d'ambassadeurs aux "managers"?
1. Voorziet de voorliggende statuutherziening in de openstelling van de ambassadeursfunctie voor managers?
2. Confirmez-vous la levée de bouclier en interne mentionnée par la presse?
2. Bevestigt u, zoals in de pers viel te lezen, dat er tegen die plannen intern veel verzet is gerezen?
3. Le SPF a répondu que "la réforme n'a pas pour objet d'ouvrir, plus que par le passé, les fonctions diplomatiques aux personnes non-membres des carrières extérieures".
3. In zijn reactie verklaarde de FOD "dat het niet de bedoeling is om diplomatieke functies, meer dan in het verleden, open te stellen voor buitenstaanders".
a) Qu'en est-il exactement?
a) Hoe zit de vork nu precies in de steel?
b) Combien de personnes non-membres des carrières extérieures exercent actuellement des fonctions diplomatiques?
b) Hoeveel personen die niet tot de carrière Buitenlandse Dienst behoren, oefenen er momenteel een diplomatieke functie uit?
4. Le SPF a également mentionné que des discussions ont été entamées avec les syndicats et les groupes d'intérêt.
4. De FOD liet ook weten dat er besprekingen zijn opgestart met de vakbonden en de belangenverenigingen.
a) Où en sont ces discussions?
a) Hoe ver zijn die besprekingen gevorderd?
b) Qui sont les "groupes d'intérêt"?
b) Wie wordt er bedoeld met "de belangenverenigingen"?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 845 de monsieur le député Georges Dallemagne du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 845 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 14 februari 2014 (Fr.):
Ni le statut actuel , ni le projet de nouveau statut ne prévoient la possibilité d'ouvrir des postes d'ambassadeurs aux "managers".
Het huidig statuut noch het ontwerp van nieuw statuut voorziet in de mogelijkheid om ambassadeursposten open te stellen voor de 'managers'.
Een eerste ontwerp van nieuw organiek reglement heeft Un premier projet de nouveau règlement organique a repris de l' actuel règlement la possibilité de charger d'une uit het huidige reglement de mogelijkheid overgenomen mission spéciale des personnes qui n'appartiennent pas à la om personen die niet tot de buitencarrière behoren te belasten met een bijzondere missie. carrière extérieure.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
135
De statutaire werknemers van mijn administratie mogen, Les agents statutaires de mon administration peuvent, comme le prévoit d'ailleurs l'actuel règlement organique , zoals het huidig organiek reglement overigens bepaalt, être chargés de l'exercice temporaire d'une fonction en worden belast met de tijdelijke uitoefening van een functie in een post. poste. Trois agents statutaires de la carrière intérieure de mon département sont actuellement en poste ( un consul général à Marseille, une attachée à l'ambassade belge à Kigali et une conseillère générale à notre Représentation permanente auprès de l'UE ).
Drie statutaire werknemers van de binnencarrière van mijn departement zijn momenteel op post (een consulgeneraal in Marseille, een attachee bij de Belgische ambassade in Kigali en een algemeen consulente bij onze Permanente Vertegenwoordiging bij de EU).
Le SPF a entamé des discussions avec les syndicats représentatifs et avec " l' Amicale ", une association qui défend les intérêts des trois carrière extérieures .
De FOD heeft gesprekken aangeknoopt met de vakbonden en met de 'Amicale', een vereniging die de belangen behartigt van de drie buitencarrières.
DO 2013201416476 Question n° 846 de monsieur le député Philippe Blanchart du 14 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416476 Vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La modification par la Croatie de sa loi d'application du mandat Européen (QO 20031).
Wijziging door Kroatië van de wet tot toepassing van het Europese aanhoudingsbevel.- (MV 20031)
La Croatie devenue membre de l'Union européenne le 1er juillet 2013, a pris une décision qui n'est pas du goût de Viviane Reding, la Commissaire européenne en charge de la justice, des droits fondamentaux et de la citoyenneté.
Kroatië, dat op 1 juli 2013 tot de Europese Unie is toegetreden, heeft een beslissing genomen die niet naar de zin is van Viviane Reding, eurocommissaris voor Justitie, Grondrechten en Burgerschap.
Et on comprend pourquoi, trois jours avant son adhésion, la Croatie a modifié sa législation pour exclure du mandat d'arrêt européen les affaires antérieures à 2002.
Dat het Kroatische initiatief Reding hoog zit, is niet verwonderlijk: drie dagen vóór zijn toetreding heeft Kroatië nog snel zijn wetgeving aangepast teneinde feiten die werden gepleegd vóór 2002, uit het Europese aanhoudingsbevel uit te sluiten.
Daardoor kunnen personen die verdacht worden van misCe qui signifie l'exclusion d'extraditions sur base de mandats d'arrêt européens à l'encontre des suspects de crimes daden die begaan werden onder het communistische commis sous le régime communiste et durant le conflit bewind en tijdens het Servisch-Kroatische conflict, niet op grond van een Europees aanhoudingsbevel worden uitgeleserbo-croate. verd. Avant l'adhésion, la Commission avait déjà menacé la Croatie de sanctions si elle ne renonçait pas à son projet de limiter la portée du mandat d'arrêt européen, ce qu'elle a pourtant fait de manière pernicieuse.
Vóór de toetreding van Kroatië had de Europese Commissie reeds met sancties ten aanzien van het land gedreigd, indien het niet afzag van zijn voornemen om de reikwijdte van het Europese aanhoudingsbevel te beperken. Kroatië nam die afkeurenswaardige beslissing echter toch.
De plus, le premier ministre croate avait indiqué au président de la Commission, que son pays ferait "le nécessaire pour mettre en conformité la loi sur la coopération judiciaire avec les acquis communautaires acceptés durant les négociations d'adhésion".
De Kroatische premier had de Commissievoorzitter nochtans verzekerd dat zijn land het nodige zou doen om de wet inzake de gerechtelijke samenwerking in overeenstemming te brengen met het communautaire acquis, dat het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft aanvaard.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 154 31-03-2014
Naar verluidt bereidt de Europese Commissie dan ook La Commission devrait d'ailleurs sous peu sanctionner la Croatie, en vertu de l'article 39 du traité d'adhésion, relatif sancties voor tegen Kroatië op grond van artikel 39 van het aux "graves manquements" quant à la transposition ou la toetredingsverdrag, omdat er sprake zou zijn van 'ernstige tekortkomingen' op het stuk van de omzetting of de tenuitmise en oeuvre de la législation européenne. voerlegging van de Europese regelgeving. Mevrouw Reding wil de Europese Commissie tevens de Viviane Reding a également annoncé son souhait de donner la possibilité à la Commission d'engager une action en mogelijkheid geven lidstaten die het Europese recht met justice à l'encontre des États membres irrespectueux du voeten treden en de Europese democratie in het gedrang droit européen et qui mettent à mal la démocratie en brengen, in rechte aan te spreken. Europe. Plus que les sanctions il convient de faire le nécessaire afin que la Croatie remette sa législation en conformité avec le droit et les exigences européennes, la poursuite des criminels des heures sombres de la Yougoslavie ne peut être remises en cause par un État qui a décidé d'adhérer aux valeurs essentielles de l'Europe.
Meer nog dan sancties moeten er evenwel de nodige maatregelen worden genomen opdat Kroatië zijn wetgeving opnieuw in overeenstemming zou brengen met de Europese rechtsregels en eisen. Het spreekt voor zich dat de vervolging van misdadigers uit de donkere bladzijden in de geschiedenis van ex-Joegoslavië niet ter discussie mag worden gesteld door een Staat die heeft besloten de fundamentele waarden van Europa aan te hangen.
1. Heeft u dat punt reeds op EU-vergaderingen of bij de 1. Avez-vous déjà pu aborder ce point précis avec vos homologues européens et plus précisément le ministre Raad van Europa kunnen aansnijden met uw Europese croate des Affaires étrangères dans les forums de l'UE ou ambtgenoten en meer bepaald met de Kroatische minister van Buitenlandse Zaken? du Conseil de l'Europe? 2. Hoever staat de eurocommissaris voor Justitie in haar 2. Savez-vous où en est la Commissaire européenne en charge de la Justice dans ses réflexions sur la modification reflectie over de aanpassing van de verdragen die het des traités en vue de poursuivre les États irrespectueux du mogelijk moet maken Staten die het Europese recht niet naleven, te sanctioneren? droit européen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 846 de monsieur le député Philippe Blanchart du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 14 februari 2014 (Fr.):
1. Trois jours avant son adhésion à l'UE le 1er juillet 2012, la Croatie a modifié une loi selon laquelle les crimes commis avant 2002 n'entreraient pas en considération pour l'application du mandat d'arrêt européen. Certains avancent que cette loi a été introduite pour empêcher l'extradition de Josip Perkovic, un ancien directeur de la police secrète yougoslave recherché par l'Allemagne pour le meurtre du dissident croate Stjepan Durekovic en 1983 en Bavière.
1. Kroatië wijzigde, drie dagen voor haar EU toetreding op 1 juli 2012, een wet waardoor misdaden gepleegd voor 2002 niet in aanmerking zouden komen voor het toepassen van het Europees aanhoudingsmandaat. Volgens sommigen werd de wet ingevoerd om de uitlevering tegen te houden van Josip Perkovic, een voormalige directeur van de Joegoslavische geheime politie die door Duitsland wordt gezocht voor de moord op de Kroatische dissident Stjepan Durekovic in 1983 in de deelstaat Beieren.
Le ministère public allemand a décerné un mandat d'arrêt européen pour l'extradition de Perkovic, mais n'a pas encore reçu de réaction de la part des autorités croates. Ce n'est pas un cas unique. Il existe au total 23 demandes d'extradition en cours portant sur des faits datant d'avant 2002. La Croatie a toutefois toujours donné des suites positives à toutes les demandes d'extradition du tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
Het Duitse openbaar ministerie vaardigde een Europees aanhoudingsbevel uit voor de uitlevering van Perkovic, maar kreeg nog geen reactie van de Kroatische autoriteiten. Dit is niet het enige geval. In totaal zijn 23 uitleveringsverzoeken hangende met betrekking tot feiten die dateren van voor 2002. Kroatië heeft echter altijd positief gevolg gegeven aan alle uitleveringsverzoeken van het Joegoslaviëtribunaal.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
137
2. L'amendement législatif adopté par le parlement croate en vue d'écarter les crimes commis avant 2002 du champ d'application du mandat d'arrêt européen n'est pas resté sans réaction au niveau européen.
2. De wetswijziging die het Kroatisch parlement heeft aangenomen om misdaden die vóór 2002 zijn begaan uit te sluiten van het toepassingsgebied van het Europees aanhoudingsbevel, is niet zonder reactie gebleven op Europees niveau.
Après plusieurs demandes de clarification et mises en garde, la Commission européenne a, en date du 18 septembre 2013, lancé formellement la procédure visée à l'article 39 du traité d'adhésion de la Croatie. Selon cet article 39, la Commission peut, après consultation des États membres, prendre des mesures en cas de manquements graves dans la transposition des actes de l'Union relatifs à l'espace de liberté, de sécurité et de justice. La Commission a, sur cette base, soumis un projet de décision aux termes de laquelle le paiement d'une aide de 80 millions € dû à la Croatie aurait été suspendu tant que la décision - cadre sur le mandat d'arrêt européen n'aurait pas été transposée correctement.
Na verschillende verzoeken tot toelichting en meerdere waarschuwingen heeft de Europese Commissie op 18 september 2013 formeel de procedure gelanceerd zoals bedoeld in artikel 39 van het toetredingsverdrag van Kroatië. Dit artikel 39 bepaalt dat de Commissie, na raadpleging van de lidstaten, maatregelen kan treffen in geval van ernstige tekortkomingen in de omzetting van de akten van de Unie met betrekking tot de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht. Op deze basis heeft de Commissie een ontwerp van besluit overgelegd volgens hetwelk de betaling van 80 miljoen euro steun, verschuldigd aan Kroatië, zou zijn opgeschort zolang het kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel niet correct zou zijn omgezet.
Comme suite à cette décision et après de nouvelles consultations avec la Commission, le ministre de la Justice croate annonça le 25 septembre que son pays se mettrait en ordre pour le 1er janvier 2014 au plus tard. Le 4 octobre, le parlement croate approuva une nouvelle modification législative en vue de se conformer au droit européen. La nouvelle loi est entrée en vigueur le 1er janvier 2014.
Volgend op dit besluit en na nieuw overleg met de Commissie kondigde de Kroatische minister van Justitie op 25 september aan dat zijn land ten laatste tegen 1 januari 2014 het nodige zou doen om de zaken in orde te brengen. Op 4 oktober heeft het Kroatisch parlement een nieuwe wetswijziging goedgekeurd teneinde zich te schikken naar het Europees recht. De nieuwe wet is op 1 januari 2014 in werking getreden.
3. En ce qui concerne la question de Mme Dumey sur la position de notre pays, il convient d'indiquer que la Belgique soutient pleinement le rôle de la Commission en tant que gardienne des traités européens. La Belgique était préoccupée par les amendements limitatifs relatifs au mandat d'arrêt européen que la Croatie a intégrés à sa législation quelques jours à peine avant son adhésion à l'UE. Notre pays a soutenu la position de la Commission européenne visant, sur la base de l'article 39 du Traité d'adhésion de la Croatie, à prendre des mesures équilibrées à l'encontre du pays. Etant donné que le parlement croate a réagi rapidement et de manière adaptée, la Commission n'a pas dû prendre de mesure. Pour ces mêmes raisons, ce point n'a pas été abordé au Conseil.
3. Betreffende de vraag van mevrouw Dumey over het standpunt van ons land, dient gesteld te worden dat België de rol van de Commissie als behoeder van de Europese verdragen ten volle ondersteunt. België was ongerust door de beperkende amendementen betreffende het Europees aanhoudingsmandaat die Kroatië slechts enkele dagen voor haar toetreding tot de EU had aangebracht in haar wetgeving. Ons land steunde de positie van de Europese Commissie om op basis van artikel 39 van het Toetredingsverdrag van Kroatië evenwichtige maatregelen te nemen jegens het land. Aangezien het Kroatisch parlement snel en op gepaste wijze heeft gereageerd, heeft de Commissie geen maatregelen moeten nemen. Het punt is om dezelfde redenen ook niet besproken op de Raad.
4. Monsieur Blanchart pose une question sur la modification des traités en vue de poursuivre les états irrespectueux du droit européen. Les traités européens permettent déjà la Commission européenne de lancer une procédure d'infraction devant la Cour de Justice de l'Union européenne en cas de manquement au droit européen.
4. De heer Blanchart stelt een vraag over de wijziging van de verdragen met het oog op het vervolgen van de Staten die het Europees recht niet in acht nemen. De Europese verdragen maken het voor de Europese Commissie vandaag al mogelijk om voor het Hof van Justitie van de Europese Unie een inbreukprocedure in te stellen in geval van niet-naleving van het Europees recht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 154 31-03-2014
Cette procédure d'infraction offre des garanties d'indépendance et d'efficacité et peut conduire à une condamnation par la Cour de Justice de l'Union européenne, voire au paiement d'astreintes. Elle prend toutefois du temps avant d'aboutir.
Deze inbreukprocedure biedt garanties inzake onafhankelijkheid en efficiëntie en kan leiden tot een veroordeling door het Hof van Justitie van de Europese Unie en zelfs tot de betaling van dwangsommen. Het duurt echter een hele tijd voor de procedure resultaat oplevert.
L'idée d'un mécanisme plus flexible permettant de réagir plus rapidement aux violations des valeurs et des droits fondamentaux de l'Union fait dès lors progressivement son chemin. J'y ai apporté explicitement mon soutien dans le cadre du groupe Westerwelle sur l'avenir de l'Union et lors du Conseil Affaires Générales d'avril 2013. Il me paraît en effet nécessaire que, de la même manière que des mécanismes ont été établis pour veiller au respect par les États membres de leur obligations en matière de politique économique et budgétaire, une procédure soit établie pour assurer leur plein respect des valeurs fondamentales de l'Union. La Commission a effectivement annoncé qu'elle présenterait une communication sur le sujet mais elle ne l'a pas encore fait à ce jour.
Bijgevolg vindt het idee van een flexibeler mechanisme, dat toelaat sneller te reageren op schendingen van de grondwaarden en -rechten van de Unie, beetje bij beetje ingang. Ik heb dat idee uitdrukkelijk ondersteund in het kader van de groep-Westerwelle betreffende de toekomst van de Unie en op de Raad Algemene Zaken van april 2013. Het lijkt me immers noodzakelijk dat er, naar het voorbeeld van mechanismen om te waken over de inachtneming door de lidstaten van hun verplichtingen inzake economisch en begrotingsbeleid, een procedure wordt vastgesteld om te verzekeren dat de lidstaten de grondwaarden van de Unie volledig in acht nemen. De Commissie heeft immers aangekondigd dat ze over dit onderwerp een mededeling zou voorstellen, maar tot op heden heeft ze dat nog niet gedaan.
5. La non-extradition de ressortissants nationaux est un principe traditionnel du droit pénal. Le mandat d'arrêt européen en est une exception. En principe, les États membres de l'UE ne peuvent plus refuser de livrer leurs ressortissants, à moins qu'ils se chargent eux-mêmes des poursuites ou de l'exécution de la peine d'emprisonnement de l'intéressé. Le mandat d'arrêt européen repose sur le principe que les citoyens de l'UE doivent répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux dans l'ensemble de l'UE. Cela signifie que chaque État candidat à l'adhésion doit, durant les négociations d'adhésion, adapter sa législation aux dispositions du mandat d'arrêt européen.
5. Het niet uitleveren van eigen onderdanen is een traditioneel principe uit het strafrecht. Het Europees aanhoudingsbevel vormt daarop een uitzondering. In principe kunnen de EU-landen niet langer weigeren hun eigen onderdanen over te leveren, tenzij zij de vervolging of de tenuitvoerlegging van de gevangenisstraf van betrokkene zelf ter hand nemen. Het Europees aanhoudingsbevel steunt op het beginsel dat EU-burgers voor hun daden verantwoording moeten afleggen voor nationale rechtbanken in de gehele EU. Dat betekent dat elke kandidaat-lidstaat haar wetgeving in de loop van de toetredingsonderhandelingen dient aan te passen aan de bepalingen van het Europees aanhoudingsbevel.
DO 2013201416477 Question n° 847 de madame la députée Daphné Dumery du 14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416477 Vraag nr. 847 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le siège du Parlement européen (QO 20953).
De zetel van het Europees Parlement (MV 20953).
Le 20 novembre 2013, les membres du Parlement européen se sont octroyés, à une très large majorité de 483 voix, le pouvoir de décider eux-mêmes du siège de leur assemblée. Cela signifie concrètement que la majorité des parlementaires européens ne veut plus du déménagement mensuel vers Strasbourg.
Met een overweldigende meerderheid van maar liefst 483 stemmen zegden de leden van het Europees Parlement op 20 november 2013 dat zij in de toekomst zelf willen beslissen over de zetel van hun assemblee. Concreet betekent dit dat een meerderheid van de parlementsleden af willen van de maandelijkse verhuis naar Straatsburg.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
139
En vertu du traité de Lisbonne, le Parlement européen peut prendre lui-même l'initiative de proposer aux États membres des modifications à apporter aux traités. Dans le procès-verbal, le nouveau parlement est appelé à faire usage de ce droit pour obtenir la modification précitée. Il s'agit en l'occurrence d'un élément nouveau dans une discussion qui dure depuis des années déjà.
Volgens het Verdrag van Lissabon kan het parlement zelf initiatief nemen om verdragswijzigingen voor te stellen aan de lidstaten. Het rapport roept het volgende parlement op van dat recht gebruik te maken om een verdragswijziging in die zin te bekomen. Dit is een nieuw element in een discussie die al jaren aansleept.
Welk standpunt zal ons land innemen als het parlement Quelle position notre pays adoptera-t-il lorsque le Parlement inscrira officiellement ce point à l'ordre du jour de la dit officieel op de agenda van de Raad zet? réunion du Conseil? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 847 de madame la députée Daphné Dumery du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 847 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 februari 2014 (N.):
Le Parlement européen a en effet approuvé le 20 novembre 2013 une résolution sur la fixation des sièges des institutions de l'Union européenne. Dans cette résolution, le Parlement européen avance qu'il convient d'ouvrir un débat sur son droit à décider lui-même des modalités de son fonctionnement, y compris le droit de décider où et quand il se réunit.
Het Europees parlement heeft op 20 november 2013 inderdaad een resolutie goedgekeurd over de vastlegging van de zetels van de instellingen van de Europese Unie. In deze resolutie stelt het Europees parlement dat het noodzakelijk is een debat te openen over zijn recht om zelf te beslissen over de modaliteiten van zijn werking, inbegrepen het recht om zelf te beslissen waar en wanneer het vergadert.
La résolution prévoit que le Parlement européen lance à ce propos une procédure de révision des traités.
De resolutie voorziet dat het Europees Parlement hierover een procedure tot herziening van de verdragen zal opstarten.
Cette intention ne devrait toutefois pas se concrétiser avant les élections du 25 mai 2014. Il n'y a donc (à ce stade) aucune proposition formelle sur laquelle l'actuel gouvernement devrait se prononcer.
Deze intentie zou zich echter niet concretiseren voor de verkiezingen van 25 mei 2014. Er is dus -in dit stadiumgeen enkel formeel voorstel waarover de huidige regering zich zou moeten uitspreken.
Il convient aussi de souligner que, même si le Parlement européen a la possibilité de proposer une révision des traités depuis le Traité de Lisbonne, l'accord unanime et la ratification par tous les États membres restent nécessaires pour pouvoir modifier les traités.
Ook moet worden benadrukt dat, zelfs indien het Europees Parlement sinds het Verdrag van Lissabon de mogelijkheid heeft om een herziening van de verdragen voor te stellen, het unanieme akkoord en de ratificatie door alle lidstaten noodzakelijk blijven om veranderingen aan de verdragen te kunnen aanbrengen.
DO 2013201416478 Question n° 848 de madame la députée Zoé Genot du 14 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416478 Vraag nr. 848 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 14 februari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'évaluation de VISABEL au Maroc (QO 21481).
Evaluatie van VISABEL in Marokko (MV 21481).
La première phase des demandes de visas au Maroc a été confiée à VISABEL.
De eerste fase van de visumaanvragen in Marokko werd toevertrouwd aan VISABEL.
Quelle évaluation de l'expérience est faite?
Welke evaluatie kan er worden gemaakt van de ervaringen tot nog toe?
1. a) Combien de demandes ont été traitées? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. a) Hoeveel visumaanvragen werden er behandeld? 2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 154 31-03-2014
b) De quels types?
b) Om welk soort aanvragen ging het?
2. Quel temps d'attente sur place pour les demandeurs?
2. Hoe lang moesten de aanvragers ter plaatse wachten?
3. Quels délais pour obtenir un rendez-vous?
3. Hoe lang duurt het om een afspraak te krijgen?
4. Dans quelle proportion des cas les documents transmis à notre consulat sont-ils inutilisables? 5. Quel délai pour la transmission des documents?
4. Welk percentage van de bij het Belgische consulaat ingediende documenten is onbruikbaar? 5. Hoe lang duurt het voor de documenten worden overgezonden?
6. a) Quel budget?
6. a) Welk budget is ermee gemoeid?
b) Quelle facturation pour quels actes?
b) Welk prijskaartje hangt er aan de verschillende documenten?
7. Un rapport existe-t-il et peut il être transmis?
7. Bestaat er een rapport en kunnen we daarover beschikken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 848 de madame la députée Zoé Genot du 14 février 2014 (Fr.): I. Considérations générales:
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 848 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 14 februari 2014 (Fr.): I. Algemene beschouwingen:
La collaboration de notre poste à Casablanca avec VFS Global/VISABEL est satisfaisante. L'externalisation d'une partie du processus de gestion des demandes de visas a permis d'améliorer la qualité du service rendu aux demandeurs. En confiant l'accueil de ceux-ci à une société spécialisée dans l'accueil des demandeurs, notre Consulat général peut consacrer l'ensemble de l'expertise et des effectifs à l'examen proprement dit des dossiers.
De samenwerking met onze post in Casablanca met VFS Global/VISABEL schenkt voldoening. Het uitbesteden van een deel van het proces voor het beheer van de visumaanvragen heeft het mogelijk gemaakt de kwaliteit van de dienstverlening aan de aanvragers te verbeteren. Door het onthaal van de aanvragers toe te vertrouwen aan een firma die gespecialiseerd is in het onthaal van aanvragers, kan ons consulaat-generaal al zijn deskundigheid en personeel inzetten voor het eigenlijke onderzoek van de dossiers.
L'expérience indique qu'une telle manière de procéder se traduit par une amélioration globale tant de l'attention nécessaire portée aux cas individuels que de la rapidité de traitement des demandes. Cette allocation plus efficace de nos ressources humaines constitue indéniablement une plus-value pour les personnes qui s'adressent au Consulat à Casablanca dans le cadre d'une demande de visa.
De ervaring leert dat een dergelijke handelswijze zich vertaalt in een globale verbetering van zowel de vereiste aandacht die wordt besteed aan de individuele gevallen als van de snelheid waarmee de aanvragen worden verwerkt. Deze efficiëntere inzet van ons personeel vertegenwoordigt onweerlegbaar een meerwaarde voor al wie zich in het kader van een visumaanvraag wendt tot het consulaat in Casablanca.
La qualité de l'accueil réservé aux demandeurs au sein du centre VISABEL, et dès lors la qualité des moyens humains et logistiques que notre partenaire d'externalisation VFS Global y consacre, fait l'objet d'un contrôle très régulier et d'une concertation permanente avec celui-ci, notamment sur base de commentaires que font parvenir les usagers de ce service.
De kwaliteit van het onthaal van de aanvragers in het centrum VISABEL en bijgevolg ook de kwaliteit die onze externe partner VFS Global daaraan besteedt, worden zeer regelmatig gecontroleerd en zijn het voorwerp van permanent overleg met VFS Global, meer bepaald op basis van de opmerkingen die we ontvangen van de gebruikers van deze dienst.
II. Eléments de réponse aux questions posées :
II. Elementen van antwoord op de gestelde vragen:
1. - 62.044 demandes ont été introduites depuis la collaboration avec VISABEL (avril 2010).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Sinds het begin van de samenwerking met VISABEL (april 2010) werden er 62.044 aanvragen ingediend.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
141
2. types:
2. soort aanvragen:
Visa B Visum B Demandés/ Gevraagd
1
Court séjours C: Par ordre d’importance: Korte verblijven C: In volgorde van belang:
Visa C Visum C
Visa D Visum D
44819
17224
Total Totaal 62044
Demandés Gevraagd
Visite Familiale / Familiebezoek
27659
45 %
Professionnel / Professioneel
4862
8%
Tourisme / Toerisme
7334
12 %
335
1%
89
0%
Visa mariage / Visum huwelijk Humanitaire / Humanitair
Longs séjours (D) Lange verblijven (D)
Demandés Gevraagd
RF art.40 / GH art. 40
8963
14 %
RFart.10 / GH art. 10
4468
7%
ASP art 58 / MVV art. 58
2555
4%
Retour CIRE/CI < 3 months / Terug CIRE/CI < 3 months
737
1%
ASP art 9 / MVV art. 9
667
1%
3. Pour le long séjour, le temps d'attente est considérablement réduit vu la mise en place d'un système de rendezvous et l'absence de prise de biométrie. Après dépôt, les demandeurs attendent la réponse pour une éventuelle interview au Consulat (environ 15 minutes).
3. Voor het lang verblijf is de wachttijd gevoelig ingekort als gevolg van het invoeren van een systeem van afspraak en het feit dat er geen biometrische gegevens worden verzameld. Nadat ze hun aanvraag hebben ingediend, wachten de aanvragers op een antwoord voor een eventueel interview op het consulaat (circa 15 minuten).
Pour le court séjour sans système de rendez-vous, le temps d'attente avant dépôt peut osciller entre 10 et 30 minutes au guichet et environ 5 minutes pour la prise des données biométriques. Ces délais peuvent parfois être rallongés en période estivale. Pour les demandes de visas professionnels, visas groupés, culturels etc. et certains VIP (N.B.: la majorité des officiels s'adresse à Ambabel Rabat): 5 minutes, en filière fast-track.
Voor het kort verblijf zonder systeem van afspraak kan de wachttijd vóór indiening schommelen tussen 10 en 30 minuten aan het loket en duurt het ongeveer 5 minuten om de biometrische gegevens te verzamelen. In de zomer kunnen die wachttijden wat langer zijn. Voor de aanvragen van een visum om professionele redenen, een groepsvisum, een cultureel visum enzovoort en voor sommige VIP's (NB: de meeste officiële personen richten zich tot Ambabel Rabat): 5 minuten, in 'fast track'.
4. Quels délais pour obtenir un rendez-vous?
4. Hoe lang duurt het voor men een afspraak kan maken?
- Court séjour : pas de rendez-vous.
- Kort verblijf: geen afspraak.
- Regroupement familial : une semaine (14 janvier 2014); beaucoup de "no-shows" sont à déplorer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Gezinshereniging: één week (14 januari 2014); heel wat mensen komen niet opdagen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 154 31-03-2014
-ASP/Etudiants de mai à octobre : tous les lundis et mercredis, sans rendez-vous.
- MMV/Studenten van mei tot oktober: elke maandag en woensdag, zonder afspraak.
5. Les documents originaux sont lisibles, acceptables et utilisables dans 80 % des cas. Dans certains cas, il peut arriver que le jeu de copies demandé ne soit pas lisible, qu'un document ne soit pas acceptable/utilisable (mauvais document ou document périmé).
5. In 80 % van de gevallen zijn de originele documenten leesbaar, aanvaardbaar en bruikbaar.In sommige gevallen kan het gebeuren dat de gevraagde kopieën niet leesbaar zijn, dat een document niet aanvaardbaar /niet bruikbaar is (verkeerd document of document dat niet langer geldig is).
Het dossier wordt dan voor beslissing naar de DVZ Le dossier est alors soit transmis pour décision à l'ODE soit renvoyé au demandeur pour être complété. Dans tous gestuurd of wordt teruggestuurd naar de aanvrager met het les cas, le demandeur en est informé et a la possibilité de verzoek het aan te vullen. Hoe dan ook wordt de aanvrager daarvan op de hoogte gebracht en kan hij de status van zijn suivre l'état de son dossier sur le site de l'ODE. dossier volgen op de website van de DVZ. De plus, tant VISABEL que le poste informent par courriel quotidiennement (+/-200 mails/jour) les demandeurs des n° de leurs demandes de visas et apportent des réponses adéquates et pertinentes à leurs questions.
Bovendien brengen zowel VISABEL als de post de aanvragers dagelijks op de hoogte, via e-mail (± 200 e-mails/ dag), van het nummer van hun visumaanvraag en geven ze passende en relevante antwoorden op hun vragen.
6. De documenten (dossiers op 'papier') worden in een 6. Les documents (dossiers "papier") sont transmis par valise scellée au Consulat le jour ouvrable après l'introduc- verzegelde koffer naar het consulaat gebracht op de werkdag die volgt op de dag van indiening van de aanvraag bij tion de la demande chez VFS. VFS. De dossiers worden gescand, gerangschikt volgens Les dossiers sont scannés, classés par date d'entrée et traités endéans une à quatre semaines en fonction de la datum van aankomst en behandeld binnen een termijn van période de l'année (congés du personnel) et du type de visa. één tot vier weken in functie van de periode van het jaar (verlof van het personeel) en van het type visum. Délais actuels de traitement au Consulat (14 janvier 2014) : entre 8 jours et 1 mois pour les visas Long Séjour et une moyenne de 14 jours pour le Court séjour.
Huidige termijnen van verwerking op het consulaat (14 januari 2014): tussen 8 dagen en 1 maand voor de visums lang verblijf en gemiddeld 14 dagen voor de visums kort verblijf.
Les visas professionnels et culturels font toujours l'objet d'un traitement prioritaire le jour même.
Professionele en culturele visums krijgen steeds een prioritaire behandeling op de dag zelf.
Tous les visas court séjour sont délivrés en fonction de la procédure Vision (3 jours).
Alle visums voor kort verblijf worden afgegeven in functie van de procedure Vision (3 dagen).
Il n'existe pas de procédure vision pour les visas long Er bestaat geen procedure Vision voor de visums voor séjour. lang verblijf. Les dossiers "papiers" de visas long séjour sont acheminés par valise diplomatique à l'ODE via le SPF affaires étrangères.
De dossiers op papier met betrekking tot visums voor lang verblijf worden via de FOD Buitenlandse Zaken met de diplomatieke koffer naar de DVZ gebracht.
7. En plus du coût du visa : VFS Global / VISABEL facture ses services comme suit :
7. Naast de kosten van het visum: VFS Global / VISABEL factureert haar diensten als volgt:
Visa court séjour: 246 MAD (TTC) (22 euros)
Visum kort verblijf: 246 MAD (inclusief alle lasten) (22 euro)
Visa long séjour : 301 MAD (TTC) (27euros)
Visum lang verblijf: 301 MAD (inclusief alle lasten) (27 euro)
Légalisation : 198 MAD (17 euros)
Legalisatie: 198 MAD (17 euro)
8. Il n'existe pas de rapport.
8. Er bestaat geen rapport.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
143
DO 2013201416555 Question n° 852 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416555 Vraag nr. 852 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'inculpation pour piraterie d'activistes de Greenpeace en Russie (QO 20320).
De inbeschuldigingstelling van piraterij van Greenpeace activisten in Rusland (MV 20320).
En septembre 2013, les garde-côtes russes ont arraisonné le navire de Greenpeace Arctic Sunrise alors que celui-ci menait une action contre une plate-forme pétrolière propriété de l'entreprise russe Gazprom. Les 28 activistes de Greenpeace ainsi que 2 journalistes ont été placés en détention provisoire avant d'être accusés de piraterie. En Russie, la peine maximale pour actes de piraterie est de quinze années d'emprisonnement. Le recours introduit par certaines activistes a déjà été rejeté.
In september 2013 enterde de Russische kustwacht het Greenpeaceschip Arctic Sunrise nadat de opvarenden actie hadden gevoerd tegen een olieboorplatform van het Russische bedrijf Gazprom. De 28 activisten en twee journalisten werden in voorarrest in de cel gezet en werden ondertussen beschuldigd van piraterij. Op piraterij staat in Rusland maximaal vijftien jaar cel. Het hoger beroep van enkele van de activisten werd reeds verworpen.
Les autorités russes ont par ailleurs indiqué que d'autres chefs d'accusation allaient suivre. De la drogue aurait ainsi été découverte à bord et des activistes de Greenpeace auraient percuté des bateaux des garde-côtes russes. Selon Greenpeace, ces nouvelles accusations sont sans fondement aucun.
Er werd ook aangegeven dat er nog andere aanklachten zouden volgen. Aan boord zouden onder meer drugs zijn gevonden. Ook zouden Greenpeace-activisten boten hebben geramd van de Russische kustwacht. Volgens Greenpeace zijn ook de nieuwe beschuldigingen volstrekt onwaar.
Dans une résolution, nous vous avons demandé d'aborder lors de l'entretien que vous deviez avoir le 15 octobre 2013 avec votre homologue russe la question de cette réaction disproportionnée des autorités russes et d'insister sur la libération immédiate des "trente de l'Arctique".
In een resolutie hebben wij u gevraagd dat u in uw onderhoud met uw Russische tegenhanger van woensdag 15 oktober 2013 de disproportionele reactie van de Russische autoriteiten aan zou kaarten en aan te dringen op de onmiddellijke vrijlating van de Arctic 30.
1. Avez-vous saisi cette opportunité d'aborder la question avec le ministre russe des Affaires étrangères?
1. Heeft u de kans gegrepen om deze situatie aan te kaarten bij de Russische minister van Buitenlandse Zaken?
2. Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
2. Wat was de reactie van minister Lavrov?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 852 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 852 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 18 februari 2014 (N.):
J'ai reçu le ministre russe des Affaires étrangères, monsieur Serguei Lavrov, le 15 octobre 2013 à l'occasion d'une visite bilatérale en Belgique. J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui de nombreux dossiers bilatéraux et internationaux, parmi lesquels l'affaire de l'Arctic Sunrise (Greenpeace) et la situation des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.
In het kader van een bilateraal bezoek in België heb ik op 15 oktober 2013 de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergej Lavrov, ontvangen. Ik had de gelegenheid talrijke bilaterale en multilaterale dossiers met hem te bespreken, onder andere de zaak van de Arctic Sunrise (Greenpeace) en de situatie van de mensenrechten in de Russische Federatie.
Concernant l'Arctic Sunrise, j'ai pu lui remettre la résolution de la Chambre des Représentants. Il m'a répondu avoir été informé de ce texte, mais a insisté pour laisser la justice suivre son cours. Ce genre de dossier doit être traité sur base du droit. Il s'est notamment référé aux articles 56, 60 et 80 de la Convention sur le Droit de la Mer.
Met betrekking tot de Arctic Sunrise kon ik hem de resolutie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers overhandigen. Hij antwoordde me dat hij kennis had gekregen van deze tekst, maar drong erop aan om het gerecht zijn werk te laten doen. Dit soort dossier moet op basis van het recht worden behandeld. Hij verwees meer bepaald naar de artikelen 56, 60 en 80 van het Zeerechtverdrag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 154 31-03-2014
Depuis notre entrevue, il y a eu des avancées dans l'affaire de l'Arctic Sunrise. Les députés de la Douma ont voté le 17 décembre dernier le décret d'amnistie présenté quelques jours plus tôt par le président Poutine. Cette loi d'amnistie, adoptée à l'occasion du 20e anniversaire de la Constitution russe, dresse une typologie des crimes et délits qui pourraient entrer en considération pour une amnistie.
Sinds ons gesprek is er vooruitgang geboekt in de zaak van de Arctic Sunrise. Op 17 december 2013 hebben de gedeputeerden in de Doema het amnestiedecreet goedgekeurd dat President Poetin enkele dagen eerder had ingediend. Deze amnestiewet, aangenomen ter gelegenheid van de 20e verjaardag van de Russische Grondwet, stelt een typologie op van de misdaden en wanbedrijven die voor amnestie in aanmerking zouden kunnen komen.
Les trente membres d'équipage de l'Arctic Sunrise ont tous été libérés suite à l'adoption de cette loi. Le dernier des "Arctic 30" a quitté le pays le 29 décembre. Les charges pénales à leur encontre ont été abandonnées.
Na de goedkeuring van deze wet werden de 30 bemanningsleden van de Arctic Sunrise allen vrijgelaten. De laatste van de 'Arctic 30' heeft het land verlaten op 29 december. De strafrechtelijke aanklachten tegen hen werden opgegeven.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Russie, j'ai fait référence à nos deux principales préoccupations, à savoir la législation qui qualifie certaines ONG de "foreign agents" et la loi contre "l'homopropagande parmi les mineurs".
Wat de mensenrechtensituatie in Rusland betreft, heb ik naar onze twee hoofdbekommernissen verwezen, namelijk de wetgeving die sommige ngo's als "foreign agents" bestempelt en de wet tegen "homopropaganda onder minderjarigen".
À propos du statut des ONG, le ministre Lavrov a répondu que la notion de "foreign agents" existait aussi dans la législation américaine et est d'après lui régulièrement utilisée aux États-Unis. Il a donné l'impression que certaines adaptations de la loi étaient possibles.
Over het statuut van de ngo's, antwoorde minister Lavrov dat het begrip "foreign agents" ook bestaat in Amerikaanse wetgeving en wordt in de VS volgens hem regelmatig gebruikt. Hij gaf de indruk dat sommige wetsaanpassingen mogelijk waren.
Il a en outre indiqué que le gouvernement russe était catégoriquement contre l'homopropagande parmi les mineurs. Il a ajouté que les peines étaient simplement administratives et non pénales. Il a toutefois trouvé choquant que la Russie soit parfois présentée comme un pays dans lequel les homosexuels ne peuvent pas marcher main dans la main sans être sanctionnés. Cela ne correspond pas à la réalité d'après lui. Mais il a clairement indiqué que la loi ne serait pas adaptée, car la promotion de l'homosexualité parmi les mineurs va à l'encontre des traditions russes.
Hij zei verder dat de Russische regering categorisch gekant is tegen homopropaganda onder minderjarigen. Hij voegde eraan toe dat de straffen louter administratief en niet strafrechtelijk zijn. Hij vond het echter schokkend dat Rusland soms voorgesteld wordt als een land waar homo's niet hand in hand kunnen lopen zonder te worden gestraft. Dit strookt niet met de realiteit volgens hem. Maar hij was duidelijk dat de wet niet aangepast zou worden want de promotie van homoseksualiteit bij minderjarigen is tegen de Russische tradities.
Dans ce contexte, j'ai également plaidé pour une interaction plus directe entre nos parlements sur ces questions. Le ministre Lavrov était d'accord et a promis de plaider pour de tels contacts au niveau de la Douma. De mon côté, j'ai envoyé un courrier aux présidents des commissions de la Chambre et du Sénat pour les Affaires étrangères pour encourager la concertation parlementaire avec vos collègues russes.
In deze context heb ik ook gepleit voor meer rechtstreekse interactie tussen onze parlementen over deze kwesties. minister Lavrov ging daarmee akkoord en heeft beloofd om bij de Doema te pleiten voor zulke contacten. Aan mijn kant heb ik een brief gestuurd naar de Voorzitters van de Kamer- en de Senaatscommissies Buitenlandse Zaken om parlementair overleg aan te moedigen met uw Russische collega's.
Au cours de cet échange, je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'ai exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le sommet UE-Russie du 27 janvier 2014, ce qui n'a finalement pas pu se concrétiser.
Tijdens dit gesprek verklaarde ik verheugd te zijn over onze goede bilaterale relaties en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik drukte de wens uit een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top op 27 januari 2014, maar uiteindelijk bleek dit niet mogelijk te zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
145
Minister Lavrov en ikzelf hopen dat we ook een driejaarAvec le ministre Lavrov, nous espérons également signer un plan d'action triennal pour le développement de notre lijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à évi- van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag. ter la double imposition. Het actieplan omvat een brede waaier aan activiteiten, Le plan d'action comprend toute une série d'activités, allant des consultations politiques aux missions écono- gaande van politieke consultaties tot handelsmissies over miques, en passant par les séminaires entre ministères seminaries tussen vakministeries en bilaterale programma's compétents et les programmes bilatéraux des Régions et van de Gewesten en Gemeenschappen. Communautés. Le ministre Lavrov soutient que la Russie ne s'oppose pas du tout à la collaboration entre l'Union européenne et les pays voisins de la Russie. Mais d'après lui, la Russie devra prendre des mesures si une éventuelle libéralisation commerciale nuit aux intérêts russes. En tout cas, la pression russe sur ces pays limitrophes est inacceptable pour l'Union européenne, c'est pourquoi le ministre Lavrov ne parle pas de pression.
Minister Lavrov beweert dat Rusland zich helemaal niet verzet tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland. Maar volgens hem zal Rusland wel maatregelen moeten nemen als een mogelijke handelsliberalisering de Russische belangen schaadt. In elk geval is Russische druk op deze buurlanden onaanvaardbaar voor de Europese Unie, minister Lavrov spreekt daarom niet van druk.
Mes services sont très attentifs aux évolutions qui ont lieu en Fédération de Russie, en ce compris au niveau des droits de l'Homme. Nous abordons ce point régulièrement avec nos collègues européens dans nos capitales respectives mais aussi à Moscou et St. Pétersbourg. C'est un sujet que je soulève aussi à chacun de mes contacts avec les autorités russes.
Mijn diensten volgen de ontwikkelingen in de Russische Federatie, ook wat betreft de mensenrechten, op de voet. We bespreken dit punt regelmatig met onze Europese collega's in onze respectievelijke hoofdsteden, maar ook in Moskou en Sint-Petersburg. Het is ook een onderwerp dat ik ter sprake breng tijdens elk contact met de Russische overheden.
À notre grand regret, la question des minorités est justement un point sur lequel la Belgique se fait régulièrement interpeler dans les enceintes internationales, que ce soit par les organes de traités, dans le cadre de la revue périodique universelle ou à titre individuel par certains pays, dont la Russie. Vous comprendrez que dans de telles circonstances il est difficile, voire contre-productif, pour nous de soulever des questions de minorités en général avec un interlocuteur comme la Russie.
Tot onze grote spijt is de zaak van de minderheden nu net een punt waarover België regelmatig wordt geïnterpelleerd in internationale fora, zowel door verdragsorganen, in het kader van de universele periodieke doorlichting of individueel door sommige landen, zoals Rusland. U zult begrijpen dat het onder dergelijke omstandigheden moeilijk of zelfs contraproductief is voor ons om kwesties inzake minderheden in het algemeen ter sprake te brengen met een gesprekspartner als Rusland.
Si le respect des droits des personnes appartenant à des minorités est en effet une des valeurs de l'Union européenne (elle est explicitement mentionnée à l'article 2 du Traité sur l'Union européenne), il n'en reste pas moins qu'il n'existe pas de lignes directrices qui y soient consacrées, du fait qu'il n'existe pas de consensus à ce sujet entre les États membres. L'UE, par la voix de la Haute représentante Ashton, et les États membres à titre individuel ont exprimé leurs inquiétudes en ce qui concerne la discrimination de personnes sur base de leur orientation sexuelle de façon formelle et informelle. Le recours à d'autres mesures contre la Russie ne me paraît pas opportun à ce stade, et mes collègues européens partagent cet avis.
Hoewel de eerbied voor de rechten van personen die tot minderheden behoren inderdaad een van de waarden van de Europese Unie is (uitdrukkelijk vermeld in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), bestaan er geen richtsnoeren die daarover handelen aangezien er tussen de lidstaten geen consensus bestaat met betrekking tot dit onderwerp. De EU, via haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, en de individuele lidstaten hebben hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de discriminatie van personen op basis van hun seksuele geaardheid, zowel formeel als informeel. In deze fase lijkt het me niet opportuun om andere maatregelen tegen Rusland te nemen en mijn Europese collega's zijn dezelfde mening toegedaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 154 31-03-2014
Op het vlak van de rechten van LGTBI's (Lesbian, gay, Par contre, en matière de droits des LGBTI, la position interne belge nous permet d'être beaucoup plus vocaux. bisexual, transgender and intersex) kunnen we onze stem C'est un point qui revient régulièrement dans nos contacts echter veel luider laten horen, gelet op de Belgische interne positie. Dit punt komt regelmatig ter sprake in het kader bilatéraux. van onze bilaterale contacten. À cet égard, je tiens à préciser que si l'ONG "Side by Side" elle-même a fait l'objet d'une procédure judiciaire en marge "Side by Side International Film Festival", c'était dans le cadre de la loi sur le financement étranger des ONGs. Bien que l'évolution en matière des droits de l'Homme et des LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) soit en effet préoccupante, il faut cependant éviter les amalgames: l'ONG a été poursuivie non parce qu'elle défend les droits de la communauté LGBTI, mais bien parce qu'elle reçoit des financements étrangers.
In dit verband wil ik opmerken dat indien de ngo Side by Side zelf het voorwerp is geweest van een gerechtelijke procedure in de marge van het Side by Side International Film Festival, dit gebeurde in het kader van de wet betreffende de buitenlandse financiering van ngo's. Hoewel de evolutie op het vlak van de mensenrechten en de rechten van de LGTBI's inderdaad zorgwekkend is, moet men het amalgaam uit de weg gaan: de ngo werd niet vervolgd omdat ze de rechten van de LGTBI-gemeenschap verdedigt, wel omdat ze financiering uit het buitenland ontvangt.
Ceci étant dit, le passage de cette loi n'est pas pour nous plaire et nous avons également déjà soulevé ce point avec nos homologues russes à titre bilatéral et dans le cadre des consultations UE-Russie sur les droits de l'Homme en novembre dernier.
Dit gezegd zijnde, bevalt de goedkeuring van deze wet ons niet en we hebben dit punt ook al ter sprake gebracht ter gelegenheid van bilaterale contacten met onze Russische ambtgenoten alsook in het kader van de raadplegingen EU-Rusland betreffende de mensenrechten in november 2013.
Le sujet de la composition de la délégation belge à Sotchi a déjà été abordé à plusieurs reprises et ma position n'a pas changée. Je ne crois pas au boycott.
Over de samenstelling van de Belgische delegatie in Sotsji werd al meermaals gesproken en mijn standpunt is hetzelfde gebleven. Ik geloof niet in een boycot.
Dit gezegd zijnde, zal de Belgische delegatie op de opeCeci étant dit, comme cela a toujours été le cas par le passé, la délégation belge à la cérémonie d'ouverture des ningsceremonie van de Winterspelen in Sotsji zeer beperkt Jeux de Sotchi sera très limitée et la Belgique ne sera pas zijn, zoals in het verleden altijd al het geval is geweest, en zal België niet vertegenwoordigd zijn op ministerieel représentée au niveau ministériel. niveau. De inrichting van speciale protestzones in Sotji werd L'aménagement de zones de protestation spéciales à Sotchi a en effet été acclamé par le Comité olympique door het Internationaal Olympisch Comité inderdaad toeinternational. C'est la pratique usuelle durant les Jeux gejuicht. Het is de gangbare praktijk tijdens de Olympische Spelen en ik heb daar geen moeite mee. olympiques et cela ne me pose aucun problème. Lors des Jeux olympiques de Sotchi, il faut aussi tenir compte d'une menace terroriste accrue vu l'attention que les médias accordent à l'événement. Les autorités russes ont toutefois pris des mesures très strictes pour limiter ce risque un maximum. La prudence est donc de mise, surtout en dehors de la zone olympique.
Tijdens de Olympische Spelen te Sotsji moet men rekening houden met een verhoogde terroristische dreiging gezien de media-aandacht voor dit evenement. De Russische autoriteiten hebben echter draconische maatregelen genomen om dit risico tot een minimum te beperken. Voorzichtigheid is dus geboden, zeker buiten de Olympische zone.
Personen die op een of andere manier zouden deelnemen Les personnes qui participeraient d'une manière ou d'une autre à une action de protestation en dehors des zones de aan een protestactie buiten de voorziene protestzones zouprotestation prévues seront probablement arrêtées par la den waarschijnlijk door de politie aangehouden worden. police.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
147
Je partage vos préoccupations concernant l'environnement fragile des environs du site olympique de Sotchi. La Belgique n'a néanmoins pas soulevé auprès des autorités russes la question des dommages à l'environnement dans ce cadre. Dans notre dialogue avec les autorités russes, notre priorité est surtout allée à défendre les droits et la liberté d'expression des ONG quel que soit leur domaine d'activité, par exemple bien sûr les droits de l'homme et la protection de l'environnement. C'est dans ce contexte que j'ai transmis à mon homologue Sergueï Lavrov la résolution parlementaire belge concernant l'arraisonnement du navire de Greenpeace.
Ik deel uw bezorgdheid betreffende de kwetsbaarheid van het milieu in de omgeving van de Olympische site in Sotsji. België heeft de kwestie van de milieuschade in dit kader echter niet aangekaart bij de Russische overheden. In onze dialoog met de Russische overheden ging onze prioriteit vooral naar de bescherming van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, ongeacht hun activiteitsgebied (bijvoorbeeld de mensenrechten en de bescherming van het milieu). In deze context heb ik aan mijn ambtgenoot Sergej Lavrov de Belgische parlementaire resolutie overhandigd betreffende de aanhouding van het Greenpeace-schip.
À ma connaissance, l'Union européenne n'a pas diffusé de déclaration concernant l'impact environnemental des travaux de construction à Sotchi.
Voor zover ik weet heeft de Europese Unie geen verklaring verspreid over de gevolgen voor het milieu van de bouwwerken in Sotsji.
De actiemiddelen van de EU ten aanzien van Rusland in Les possibilités d'action de l'UE vis-à-vis de la Russie à cet égard sont limitées. Le plus efficace à mon sens est de verband hiermee zijn beperkt. Naar mijn mening bestaat de défendre les droits et la liberté d'expression des ONG, afin efficiëntste actie in het verdedigen van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, opdat het middenveld que la société civile joue pleinement son rôle. zijn rol ten volle zou spelen.
DO 2013201416557 Question n° 853 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416557 Vraag nr. 853 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La mission économique en Afrique australe (QO 20506).
Economische missie in zuidelijk Afrika (MV 20506).
Fin octobre 2013, la princesse Astrid a présidé une mission économique en Angola et en Afrique du Sud. Une mission composée de plus de 300 dirigeants d'entreprises et de représentants des pouvoirs publics fédéraux et régionaux.
Eind oktober 2013 leidde prinses Astrid een economische missie in Angola en Zuid-Afrika. Aan die missie namen meer dan 300 bedrijfsleiders en vertegenwoordigers van federale en gewestelijke overheden deel.
Cette mission - saluée par la presse et les acteurs économiques - avait notamment pour but de renforcer les liens entre notre pays et ces deux pays d'Afrique australe et d'aborder la question du processus de Kimberley. Un processus qui vise à lutter contre les "diamants de la guerre" et dans lequel la Belgique a pris un rôle prépondérant.
Die - door de pers en de economische actoren toegejuichte - missie - had onder meer tot doel de banden tussen ons land en die twee landen van zuidelijk Afrika te versterken en de kwestie van het Kimberleyproces aan te snijden. Dat proces beoogt de strijd aan te binden met de "oorlogsdiamanten" waarin België een vooraanstaande rol heeft opgeëist.
1. Quel bilan dressez-vous de cette mission tant sur le 1. Welke balans maakt u op van deze missie, zowel op plan économique que diplomatique? economisch als op diplomatiek vlak? 2. Quelle fut la teneur de vos échanges avec les autorités sud-africaine et angolaise notamment au sujet du processus de Kimberley ou de la situation régionale?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Wat was de teneur van uw gesprekken met de ZuidAfrikaanse en Angolese autoriteiten, meer bepaald over het Kimberleyproces en de regionale situatie?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 154 31-03-2014
3. In Zuid-Afrika zal er binnenkort een top plaatsvinden 3. L'Afrique du Sud accueillera bientôt un sommet réunissant les pays des Grands Lacs et ses voisins d'Afrique met de landen van de Grote Meren en de buurlanden van australe, une réunion où semble-t-il la Belgique a été invi- zuidelijk Afrika, en België mag kennelijk een vertegenwoordiger naar die bijeenkomst afvaardigen. tée à envoyer un représentant. Quelles seront les thématiques de ce sommet?
Welke thema's zullen er op de agenda van die top staan?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 853 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 853 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 februari 2014 (Fr.):
La mission princière économique en Angola et en Afrique du Sud du 20 octobre au 27 octobre 2013 a été un succès tant sur le plan économique que diplomatique. Les entreprises, les fédérations des entrepreneurs et les chambres de commerce m'ont fait part de leur grande satisfaction au regard des destinations choisies, des séminaires et autres activités informatives ainsi que pour les rencontres B2B pour les contacts individuels. Le programme varié concernant les différents secteurs clés de la mission a été très apprécié par les nombreux participants.
De prinselijke economische missie in Angola en ZuidAfrika van 20 tot 27 oktober 2013 was een succes, zowel op economisch als op diplomatiek vlak. De ondernemingen, de ondernemersfederaties en de kamers van koophandel lieten me weten zeer tevreden te zijn over de gekozen bestemmingen, de seminaries en andere informatieve activiteiten, alsook over de B2B-ontmoetingen en de individuele contacten. De vele deelnemers wisten het gevarieerd programma betreffende de verschillende sleutelsectoren van de missie zeer te waarderen.
Ces missions économiques conjointes ont clairement une valeur ajoutée pour les entrepreneurs belges. Lors d'une réunion, le mardi 5 novembre dernier, le Comité d'Accompagnement de l'Agence pour le Commerce extérieur, composé des principaux responsables de l'Agence wallonne à l'Exportation aux Investissements étrangers, Brussels Invest Export et Flanders Investment Trade, s'est réjoui de la réussite de cette première mission sous la présidence de Son Altesse Royale la Princesse Astrid en tant que Représentante de Sa Majesté le Roi Philippe.
Deze gezamenlijke economische missies hebben duidelijk toegevoegde waarde voor de Belgische ondernemers. Op een vergadering op dinsdag 5 november ll. verheugde het Begeleidingscomité van het Agentschap voor Buitenlandse Handel, samengesteld uit de belangrijkste verantwoordelijken van het Agence wallonne à l'Exportation aux Investissements étrangers, Brussels Invest Export en Flanders Investment Trade zich over het succes van deze eerste missie onder het voorzitterschap van Hare Koninklijke Hoogheid Prinses Astrid als Vertegenwoordigster van Zijne Majesteit Koning Filip.
Les contacts diplomatiques de haut niveau en Angola et en Afrique du Sud témoignent de la qualité de nos relations bilatérales et de l'intérêt partagé pour les développements dans la région. La mission a permis de renforcer d'avantages nos excellentes relations avec ces deux pays. La délégation belge a été reçue par les Vice-Présidents et les ministres des Affaires étrangères angolais et sud-africain. La mission princière a d'ailleurs constitué la visite officielle belge au plus haut niveau depuis que l'Angola a accédé à l'indépendance, le 11 novembre 1975.
De diplomatieke contacten op hoog niveau in Angola en Zuid-Afrika getuigen van de kwaliteit van onze bilaterale relaties en van de gedeelde belangstelling voor de ontwikkelingen in de regio. De missie maakte het mogelijk onze uitstekende relaties met deze twee landen nog te versterken. De Belgische delegatie werd ontvangen door de vicepresidenten en de ministers van Buitenlandse Zaken van Angola en Zuid-Afrika. De prinselijke missie was overigens het hoogste officiële Belgische bezoek sinds de onafhankelijkheid van Angola op 11 november 1975.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
149
Sur fond du dixième anniversaire du Processus de Kimberley, la délégation belge a réitéré la nécessité d'une gouvernance transparente du secteur diamantaire à l'échelle mondiale. Avec sa candidature à la présidence du Processus de Kimberley en 2015, l'Angola montre qu'il continue à s'impliquer très fortement et d'une manière constructive dans le Processus de Kimberley. J'en ai félicité les autorités à Luanda. La Belgique peut d'ailleurs être fière d'avoir contribué à la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de Sécurité à travers le Schéma de Certification du Processus de Kimberley, qui a constitué une contribution majeure au retour de la paix en Angola à partir de 2002, après 27 ans de guerre civile.
Tegen de achtergrond van de tiende verjaardag van het Kimberleyproces heeft de Belgische delegatie herhaald dat er nood is aan een transparant bestuur van de diamantsector op wereldschaal. Met zijn kandidatuur voor het voorzitterschap van het Kimberleyproces in 2015 toont Angola dat het zeer sterk en op constructieve wijze betrokken blijft bij het Kimberleyproces. Ik heb de overheid in Luanda daarvoor gefeliciteerd. Overigens mag België fier zijn dat het heeft bijgedragen tot de uitvoering van de resoluties van de Veiligheidsraad via het Certificeringsschema van het Kimberleyproces, dat een belangrijke bijdrage vertegenwoordigde tot de terugkeer van de vrede in Angola vanaf 2002, na 27 jaar van burgeroorlog.
J'ai par ailleurs félicité les autorités sud-africaines pour leur présidence du Processus de Kimberley. Concernant la question de la réforme du processus, j'ai insisté sur l'importance d'assurer l'efficacité du fonctionnement de celui-ci pour l'avenir. Il est aussi ressorti des contacts bilatéraux avec les autorités sud-africaines que nos deux pays étaient favorables à la candidature de l'Angola à la vice-présidence et donc à la présidence du Processus respectivement pour 2014 et 2015. L'Angola a été élu depuis à cette vice-présidence.
Ik heb ook de Zuid-Afrikaanse overheden gefeliciteerd met hun voorzitterschap van het Kimberleyproces. Wat betreft de hervorming van het proces heb ik aangedrongen op het belang de efficiënte werking van het proces voor de toekomst te verzekeren. Uit de bilaterale contacten met de Zuid-Afrikaanse overheden is ook gebleken dat onze twee landen voorstander zijn van de kandidatuur van Angola voor het vicevoorzitterschap en dus voor het voorzitterschap van het Proces, respectievelijk in 2014 en 2015. Sindsdien werd Angola verkozen tot vicevoorzitter van het Proces.
En ce qui concerne la Région des Grands Lacs, la Belgique, l'Angola et l'Afrique du Sud, ont réitéré la nécessité d'un dialogue serein entre Kigali et Kinshasa, ont appelé au respect des engagements par tous les signataires de l'Accord-Cadre d'Addis-Abeba, à s'attaquer aux racines du conflit en mettant en oeuvre leurs engagements dans cet accord et en respectant les benchmarks en cours de définition, à appuyer les efforts de Mary Robinson et à encourager la MONUSCO, aujourd'hui plus proactive, à faciliter le retour des déplacés de guerre et à dissoudre les FDLR et neutraliser l'ensemble des forces négatives.
Wat betreft het Grote Merengebied hebben België, Angola en Zuid-Afrika herhaald dat er nood is aan een serene dialoog tussen Kigali en Kinshasa, hebben ze opgeroepen tot het nakomen van de verbintenissen door alle ondertekenaars van het Raamakkoord van Addis Abeba, om de wortels van het conflict aan te pakken door de in het kader van dit akkoord aangegane verbintenissen uit te voeren en door de benchmarks in acht te nemen die momenteel worden gedefinieerd, om de inspanningen van Mary Robinson te ondersteunen en om de MONUSCO, die vandaag blijk geeft van meer proactiviteit, ertoe aan te moedigen de terugkeer van de oorlogsvluchtelingen te bevorderen, de FDLR te ontbinden en alle negatieve krachten te neutraliseren.
Les entretiens avec mes homologues angolais et sud-africaine ont permis d'échanger nos points de vue sur les engagements bilatéraux, régionaux et internationaux dans la région. J'ai d'ailleurs félicité l'Angola, l'Afrique du Sud et la RDC pour leur création d'un mécanisme tripartite destiné à faciliter la mise en oeuvre de l'Accord-cadre d'AddisAbeba. C'est un bon exemple d'African ownership et cela apporte la preuve de l'engagement direct de deux partenaires régionaux importants qui -comme la RDC- sont membres de la Communauté de développement d'Afrique australe (Southern African Development Community).
In mijn gesprekken met mijn Angolese en Zuid-Afrikaanse ambtgenoten hebben we van gedachten gewisseld over de bilaterale, regionale en internationale verbintenissen in de regio. Overigens heb ik Angola, Zuid-Afrika en de DRC gefeliciteerd met hun oprichting van een tripartiet mechanisme dat tot doel heeft de uitvoering van het Raamakkoord van Addis Abeba te bevorderen. Het is een mooi voorbeeld van African ownership, dat het bewijs levert van het rechtstreeks engagement van twee belangrijke regionale partners die - net als de DRC - lid zijn van de Ontwikkelingsgemeenschap van zuidelijk Afrika (Southern African Development Community).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 154 31-03-2014
En effet, la Belgique a été représentée au Sommet conjoint de la Communauté de développement d'Afrique australe et de la Conférence Internationale sur la Région des Grands Lacs à Johannesburg, le lundi 4 novembre dernier, par mon Représentant Spécial pour la Région des Grands Lacs. L'objectif principal pour l'Afrique du Sud, le pays hôte du Sommet, était un meilleur partage d'informations et d'analyse entre les deux organismes sous-régionaux concernant les développements dans la région des Grands Lacs. En marge du Sommet une réunion informelle de brainstorming entre les Envoyés spéciaux était organisée autour du thème "Root Causes and Sustainable Solutions: Partnership for the Great Lakes".
België werd op de gezamenlijke top van de Ontwikkelingsgemeenschap van zuidelijk Afrika en van de Internationale Conferentie voor de regio van de Grote Meren op maandag 4 november ll. in Johannesburg vertegenwoordigd door mijn speciale gezant voor het Grote Merengebied. De belangrijkste doelstelling voor Zuid-Afrika, gastland van de top, bestond in het beter delen van informatie en analyses tussen beide subregionale organen met betrekking tot de ontwikkelingen in het Grote Merengebied. In de rand van de top werd er voor de speciale gezanten een informele brainstormingsessie georganiseerd rond het thema 'Root Causes and Sustainable Solutions: Partnership for the Great Lakes'.
DO 2013201416563 Question n° 854 de madame la députée Daphné Dumery du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416563 Vraag nr. 854 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Rencontre avec le ministre russe Sergueï Lavrov. (QO 20377)
De ontmoeting met Russisch minister Sergej Lavrov. (MV 20377)
Le 15 octobre 2013, vous avez rencontré votre homologue russe Sergueï Lavrov, de passage pour une journée dans notre pays, dans le cadre des relations belgo-russes. Des thèmes comme le plan d'action triennal belgo-russe ou la saisie du navire de Greenpeace, l'Arctic Sunrise, étaient à l'ordre du jour de cette rencontre, mais d'autres questions, comme le Partenariat Oriental avec l'Union européenne, auraient également été abordées.
Op 15 oktober 2013 ontmoette u uw Russische collega Sergej Lavrov, die een dagbezoek bracht aan ons land in het kader van de Belgisch-Russische relaties. Onder meer een driejaarlijks Russisch-Belgisch actieplan en de inbeslagneming van het Greenpeaceschip Arctic Sunrise kwamen ter sprake maar ook zou u over andere internationale thema's als het EU Oostelijke Nabuurschap hebben gesproken.
1. a) Avez-vous fait part à votre collègue des inquiétudes exprimées par la Chambre belge des Représentants dans le dossier de l'Arctic Sunrise (cf.: résolution, Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/1 à 4)?
1. a) Heeft u de bezorgdheden van de Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers aangaande het dossier van de Arctic Sunrise overgebracht (zie: resolutie, Parl. St., Kamer, 2013-2014, nrs. 3050/1 tot 4)?
b) Quelle a été la réaction de votre homologue russe à ce b) Wat was de reactie van uw Russische collega hierop en sujet et pouvez-vous commenter votre entretien? kunt u dit gesprek toelichten? 2. a) Quelles sont les dispositions convenues en ce qui concerne le plan d'action triennal belgo-russe? b) Quels sont les éléments concrets de ce plan?
2. a) Welke afspraken zijn gemaakt inzake het driejaarlijks Russisch-Belgisch actieplan? b) Wat is de concrete inhoud van dit plan?
3. a) Zijn er tijdens het gesprek elementen naar voor 3. a) Lors de votre entretien, avez-vous perçu des éléments indiquant que la Russie renoncerait à s'opposer à la gekomen waaruit zou blijken dat Rusland zich niet langer coopération entre l'Union européenne et les pays voisins de zou verzetten tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland? la Russie? b) Pouvez-vous commenter votre réponse?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
151
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 854 de madame la députée Daphné Dumery du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 854 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 februari 2014 (N.):
J'ai reçu le ministre russe des Affaires étrangères, monsieur Serguei Lavrov, le 15 octobre 2013 à l'occasion d'une visite bilatérale en Belgique. J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui de nombreux dossiers bilatéraux et internationaux, parmi lesquels l'affaire de l'Arctic Sunrise (Greenpeace) et la situation des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.
In het kader van een bilateraal bezoek in België heb ik op 15 oktober 2013 de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergej Lavrov, ontvangen. Ik had de gelegenheid talrijke bilaterale en multilaterale dossiers met hem te bespreken, onder andere de zaak van de Arctic Sunrise (Greenpeace) en de situatie van de mensenrechten in de Russische Federatie.
Concernant l'Arctic Sunrise, j'ai pu lui remettre la résolution de la Chambre des Représentants. Il m'a répondu avoir été informé de ce texte, mais a insisté pour laisser la justice suivre son cours. Ce genre de dossier doit être traité sur base du droit. Il s'est notamment référé aux articles 56, 60 et 80 de la Convention sur le Droit de la Mer.
Met betrekking tot de Arctic Sunrise kon ik hem de resolutie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers overhandigen. Hij antwoordde me dat hij kennis had gekregen van deze tekst, maar drong erop aan om het gerecht zijn werk te laten doen. Dit soort dossier moet op basis van het recht worden behandeld. Hij verwees meer bepaald naar de artikelen 56, 60 en 80 van het Zeerechtverdrag.
Depuis notre entrevue, il y a eu des avancées dans l'affaire de l'Arctic Sunrise. Les députés de la Douma ont voté le 17 décembre dernier le décret d'amnistie présenté quelques jours plus tôt par le président Poutine. Cette loi d'amnistie, adoptée à l'occasion du 20e anniversaire de la Constitution russe, dresse une typologie des crimes et délits qui pourraient entrer en considération pour une amnistie.
Sinds ons gesprek is er vooruitgang geboekt in de zaak van de Arctic Sunrise. Op 17 december 2013 hebben de gedeputeerden in de Doema het amnestiedecreet goedgekeurd dat President Poetin enkele dagen eerder had ingediend. Deze amnestiewet, aangenomen ter gelegenheid van de 20e verjaardag van de Russische Grondwet, stelt een typologie op van de misdaden en wanbedrijven die voor amnestie in aanmerking zouden kunnen komen.
Les trente membres d'équipage de l'Arctic Sunrise ont tous été libérés suite à l'adoption de cette loi. Le dernier des "Arctic 30" a quitté le pays le 29 décembre. Les charges pénales à leur encontre ont été abandonnées.
Na de goedkeuring van deze wet werden de 30 bemanningsleden van de Arctic Sunrise allen vrijgelaten. De laatste van de 'Arctic 30' heeft het land verlaten op 29 december. De strafrechtelijke aanklachten tegen hen werden opgegeven.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Russie, j'ai fait référence à nos deux principales préoccupations, à savoir la législation qui qualifie certaines ONG de "foreign agents" et la loi contre "l'homopropagande parmi les mineurs".
Wat de mensenrechtensituatie in Rusland betreft, heb ik naar onze twee hoofdbekommernissen verwezen, namelijk de wetgeving die sommige ngo's als "foreign agents" bestempelt en de wet tegen "homopropaganda onder minderjarigen".
À propos du statut des ONG, le ministre Lavrov a répondu que la notion de "foreign agents" existait aussi dans la législation américaine et est d'après lui régulièrement utilisée aux États-Unis. Il a donné l'impression que certaines adaptations de la loi étaient possibles.
Over het statuut van de ngo's, antwoorde minister Lavrov dat het begrip "foreign agents" ook bestaat in Amerikaanse wetgeving en wordt in de VS volgens hem regelmatig gebruikt. Hij gaf de indruk dat sommige wetsaanpassingen mogelijk waren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 154 31-03-2014
Il a en outre indiqué que le gouvernement russe était catégoriquement contre l'homopropagande parmi les mineurs. Il a ajouté que les peines étaient simplement administratives et non pénales. Il a toutefois trouvé choquant que la Russie soit parfois présentée comme un pays dans lequel les homosexuels ne peuvent pas marcher main dans la main sans être sanctionnés. Cela ne correspond pas à la réalité d'après lui. Mais il a clairement indiqué que la loi ne serait pas adaptée, car la promotion de l'homosexualité parmi les mineurs va à l'encontre des traditions russes.
Hij zei verder dat de Russische regering categorisch gekant is tegen homopropaganda onder minderjarigen. Hij voegde eraan toe dat de straffen louter administratief en niet strafrechtelijk zijn. Hij vond het echter schokkend dat Rusland soms voorgesteld wordt als een land waar homo's niet hand in hand kunnen lopen zonder te worden gestraft. Dit strookt niet met de realiteit volgens hem. Maar hij was duidelijk dat de wet niet aangepast zou worden want de promotie van homoseksualiteit bij minderjarigen is tegen de Russische tradities.
Dans ce contexte, j'ai également plaidé pour une interaction plus directe entre nos parlements sur ces questions. Le ministre Lavrov était d'accord et a promis de plaider pour de tels contacts au niveau de la Douma. De mon côté, j'ai envoyé un courrier aux présidents des commissions de la Chambre et du Sénat pour les Affaires étrangères pour encourager la concertation parlementaire avec vos collègues russes.
In deze context heb ik ook gepleit voor meer rechtstreekse interactie tussen onze parlementen over deze kwesties. minister Lavrov ging daarmee akkoord en heeft beloofd om bij de Doema te pleiten voor zulke contacten. Aan mijn kant heb ik een brief gestuurd naar de Voorzitters van de Kamer- en de Senaatscommissies Buitenlandse Zaken om parlementair overleg aan te moedigen met uw Russische collega's.
Au cours de cet échange, je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'ai exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le sommet UE-Russie du 27 janvier 2014, ce qui n'a finalement pas pu se concrétiser.
Tijdens dit gesprek verklaarde ik verheugd te zijn over onze goede bilaterale relaties en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik drukte de wens uit een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top op 27 januari 2014, maar uiteindelijk bleek dit niet mogelijk te zijn.
Minister Lavrov en ikzelf hopen dat we ook een driejaarAvec le ministre Lavrov, nous espérons également signer un plan d'action triennal pour le développement de notre lijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à évi- van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag. ter la double imposition. Het actieplan omvat een brede waaier aan activiteiten, Le plan d'action comprend toute une série d'activités, allant des consultations politiques aux missions écono- gaande van politieke consultaties tot handelsmissies over miques, en passant par les séminaires entre ministères seminaries tussen vakministeries en bilaterale programma's compétents et les programmes bilatéraux des Régions et van de Gewesten en Gemeenschappen. Communautés. Le ministre Lavrov soutient que la Russie ne s'oppose pas du tout à la collaboration entre l'Union européenne et les pays voisins de la Russie. Mais d'après lui, la Russie devra prendre des mesures si une éventuelle libéralisation commerciale nuit aux intérêts russes. En tout cas, la pression russe sur ces pays limitrophes est inacceptable pour l'Union européenne, c'est pourquoi le ministre Lavrov ne parle pas de pression.
Minister Lavrov beweert dat Rusland zich helemaal niet verzet tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland. Maar volgens hem zal Rusland wel maatregelen moeten nemen als een mogelijke handelsliberalisering de Russische belangen schaadt. In elk geval is Russische druk op deze buurlanden onaanvaardbaar voor de Europese Unie, minister Lavrov spreekt daarom niet van druk.
Mes services sont très attentifs aux évolutions qui ont lieu en Fédération de Russie, en ce compris au niveau des droits de l'Homme. Nous abordons ce point régulièrement avec nos collègues européens dans nos capitales respectives mais aussi à Moscou et St. Pétersbourg. C'est un sujet que je soulève aussi à chacun de mes contacts avec les autorités russes.
Mijn diensten volgen de ontwikkelingen in de Russische Federatie, ook wat betreft de mensenrechten, op de voet. We bespreken dit punt regelmatig met onze Europese collega's in onze respectievelijke hoofdsteden, maar ook in Moskou en Sint-Petersburg. Het is ook een onderwerp dat ik ter sprake breng tijdens elk contact met de Russische overheden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
153
À notre grand regret, la question des minorités est justement un point sur lequel la Belgique se fait régulièrement interpeler dans les enceintes internationales, que ce soit par les organes de traités, dans le cadre de la revue périodique universelle ou à titre individuel par certains pays, dont la Russie. Vous comprendrez que dans de telles circonstances il est difficile, voire contre-productif, pour nous de soulever des questions de minorités en général avec un interlocuteur comme la Russie.
Tot onze grote spijt is de zaak van de minderheden nu net een punt waarover België regelmatig wordt geïnterpelleerd in internationale fora, zowel door verdragsorganen, in het kader van de universele periodieke doorlichting of individueel door sommige landen, zoals Rusland. U zult begrijpen dat het onder dergelijke omstandigheden moeilijk of zelfs contraproductief is voor ons om kwesties inzake minderheden in het algemeen ter sprake te brengen met een gesprekspartner als Rusland.
Si le respect des droits des personnes appartenant à des minorités est en effet une des valeurs de l'Union européenne (elle est explicitement mentionnée à l'article 2 du Traité sur l'Union européenne), il n'en reste pas moins qu'il n'existe pas de lignes directrices qui y soient consacrées, du fait qu'il n'existe pas de consensus à ce sujet entre les États membres. L'UE, par la voix de la Haute représentante Ashton, et les États membres à titre individuel ont exprimé leurs inquiétudes en ce qui concerne la discrimination de personnes sur base de leur orientation sexuelle de façon formelle et informelle. Le recours à d'autres mesures contre la Russie ne me paraît pas opportun à ce stade, et mes collègues européens partagent cet avis.
Hoewel de eerbied voor de rechten van personen die tot minderheden behoren inderdaad een van de waarden van de Europese Unie is (uitdrukkelijk vermeld in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), bestaan er geen richtsnoeren die daarover handelen aangezien er tussen de lidstaten geen consensus bestaat met betrekking tot dit onderwerp. De EU, via haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, en de individuele lidstaten hebben hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de discriminatie van personen op basis van hun seksuele geaardheid, zowel formeel als informeel. In deze fase lijkt het me niet opportuun om andere maatregelen tegen Rusland te nemen en mijn Europese collega's zijn dezelfde mening toegedaan.
Op het vlak van de rechten van LGTBI's (Lesbian, gay, Par contre, en matière de droits des LGBTI, la position interne belge nous permet d'être beaucoup plus vocaux. bisexual, transgender and intersex) kunnen we onze stem C'est un point qui revient régulièrement dans nos contacts echter veel luider laten horen, gelet op de Belgische interne positie. Dit punt komt regelmatig ter sprake in het kader bilatéraux. van onze bilaterale contacten. À cet égard, je tiens à préciser que si l'ONG "Side by Side" elle-même a fait l'objet d'une procédure judiciaire en marge "Side by Side International Film Festival", c'était dans le cadre de la loi sur le financement étranger des ONGs. Bien que l'évolution en matière des droits de l'Homme et des LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) soit en effet préoccupante, il faut cependant éviter les amalgames: l'ONG a été poursuivie non parce qu'elle défend les droits de la communauté LGBTI, mais bien parce qu'elle reçoit des financements étrangers.
In dit verband wil ik opmerken dat indien de ngo Side by Side zelf het voorwerp is geweest van een gerechtelijke procedure in de marge van het Side by Side International Film Festival, dit gebeurde in het kader van de wet betreffende de buitenlandse financiering van ngo's. Hoewel de evolutie op het vlak van de mensenrechten en de rechten van de LGTBI's inderdaad zorgwekkend is, moet men het amalgaam uit de weg gaan: de ngo werd niet vervolgd omdat ze de rechten van de LGTBI-gemeenschap verdedigt, wel omdat ze financiering uit het buitenland ontvangt.
Ceci étant dit, le passage de cette loi n'est pas pour nous plaire et nous avons également déjà soulevé ce point avec nos homologues russes à titre bilatéral et dans le cadre des consultations UE-Russie sur les droits de l'Homme en novembre dernier.
Dit gezegd zijnde, bevalt de goedkeuring van deze wet ons niet en we hebben dit punt ook al ter sprake gebracht ter gelegenheid van bilaterale contacten met onze Russische ambtgenoten alsook in het kader van de raadplegingen EU-Rusland betreffende de mensenrechten in november 2013.
Le sujet de la composition de la délégation belge à Sotchi a déjà été abordé à plusieurs reprises et ma position n'a pas changée. Je ne crois pas au boycott.
Over de samenstelling van de Belgische delegatie in Sotsji werd al meermaals gesproken en mijn standpunt is hetzelfde gebleven. Ik geloof niet in een boycot.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 154 31-03-2014
Dit gezegd zijnde, zal de Belgische delegatie op de opeCeci étant dit, comme cela a toujours été le cas par le passé, la délégation belge à la cérémonie d'ouverture des ningsceremonie van de Winterspelen in Sotsji zeer beperkt Jeux de Sotchi sera très limitée et la Belgique ne sera pas zijn, zoals in het verleden altijd al het geval is geweest, en zal België niet vertegenwoordigd zijn op ministerieel représentée au niveau ministériel. niveau. De inrichting van speciale protestzones in Sotji werd L'aménagement de zones de protestation spéciales à Sotchi a en effet été acclamé par le Comité olympique door het Internationaal Olympisch Comité inderdaad toeinternational. C'est la pratique usuelle durant les Jeux gejuicht. Het is de gangbare praktijk tijdens de Olympische Spelen en ik heb daar geen moeite mee. olympiques et cela ne me pose aucun problème. Lors des Jeux olympiques de Sotchi, il faut aussi tenir compte d'une menace terroriste accrue vu l'attention que les médias accordent à l'événement. Les autorités russes ont toutefois pris des mesures très strictes pour limiter ce risque un maximum. La prudence est donc de mise, surtout en dehors de la zone olympique.
Tijdens de Olympische Spelen te Sotsji moet men rekening houden met een verhoogde terroristische dreiging gezien de media-aandacht voor dit evenement. De Russische autoriteiten hebben echter draconische maatregelen genomen om dit risico tot een minimum te beperken. Voorzichtigheid is dus geboden, zeker buiten de Olympische zone.
Personen die op een of andere manier zouden deelnemen Les personnes qui participeraient d'une manière ou d'une autre à une action de protestation en dehors des zones de aan een protestactie buiten de voorziene protestzones zouprotestation prévues seront probablement arrêtées par la den waarschijnlijk door de politie aangehouden worden. police. Je partage vos préoccupations concernant l'environnement fragile des environs du site olympique de Sotchi. La Belgique n'a néanmoins pas soulevé auprès des autorités russes la question des dommages à l'environnement dans ce cadre. Dans notre dialogue avec les autorités russes, notre priorité est surtout allée à défendre les droits et la liberté d'expression des ONG quel que soit leur domaine d'activité, par exemple bien sûr les droits de l'homme et la protection de l'environnement. C'est dans ce contexte que j'ai transmis à mon homologue Sergueï Lavrov la résolution parlementaire belge concernant l'arraisonnement du navire de Greenpeace.
Ik deel uw bezorgdheid betreffende de kwetsbaarheid van het milieu in de omgeving van de Olympische site in Sotsji. België heeft de kwestie van de milieuschade in dit kader echter niet aangekaart bij de Russische overheden. In onze dialoog met de Russische overheden ging onze prioriteit vooral naar de bescherming van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, ongeacht hun activiteitsgebied (bijvoorbeeld de mensenrechten en de bescherming van het milieu). In deze context heb ik aan mijn ambtgenoot Sergej Lavrov de Belgische parlementaire resolutie overhandigd betreffende de aanhouding van het Greenpeace-schip.
À ma connaissance, l'Union européenne n'a pas diffusé de déclaration concernant l'impact environnemental des travaux de construction à Sotchi.
Voor zover ik weet heeft de Europese Unie geen verklaring verspreid over de gevolgen voor het milieu van de bouwwerken in Sotsji.
De actiemiddelen van de EU ten aanzien van Rusland in Les possibilités d'action de l'UE vis-à-vis de la Russie à cet égard sont limitées. Le plus efficace à mon sens est de verband hiermee zijn beperkt. Naar mijn mening bestaat de défendre les droits et la liberté d'expression des ONG, afin efficiëntste actie in het verdedigen van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, opdat het middenveld que la société civile joue pleinement son rôle. zijn rol ten volle zou spelen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
155
DO 2013201416564 Question n° 855 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416564 Vraag nr. 855 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La rencontre avec le ministre russe des Affaires étrangères, M. Lavrov (QO 20488)
De ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov. (MV 20488)
Différents sujets ont été abordés lors de la rencontre que vous avez eue le 15 octobre 2013 avec le ministre russe des Affaires étrangères, M. Lavrov.
Op 15 oktober 2013 had u een ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov waarbij verschillende thema's aan bod kwamen.
1. La question du Arctic Sunrise a notamment été abor1. Het probleem rond Arctic Sunrise werd tijdens het dée lors de la discussion. gesprek aangehaald. a) Avez-vous fait part à M. Lavrov des observations fora) Heeft u de bedenkingen van de Kamer van volksvertemulées par la Chambre des représentants (voir: résolution, genwoordigers kenbaar gemaakt aan minister Lavrov (zie: Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/11 à 4)? resolutie, Parl. St., Kamer, 2013-2014, nrs. 3050/11 tot 4)? b) Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
b) Wat was het antwoord van minister Lavrov?
2. Il a également été question du statut des holebi et des ONG. a) Quels éléments exactement ont été abordés?
2. Ook het statuut van holebi's en ngo's werd tijdens het overleg besproken. a) Welke elementen heeft u precies aangehaald?
b) Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
b) Wat was het antwoord van minister Lavrov hierop?
3. Il a été annoncé à la fin de la rencontre qu'un plan d'action belgo-russe triennal serait signé. a) En quoi consistera exactement ce plan d'action?
3. Er werd na afloop van de ontmoeting aangegeven dat er een driejaarlijks Russisch-Belgisch Actieplan ondertekend zou worden. a) Wat zal de inhoud van dit Actieplan precies zijn?
b) Quel calendrier prévoyez-vous pour ce qui est de sa signature?
b) Welke timing voorziet u om tot de ondertekening over te gaan?
4. Il a également été question du partenariat oriental avec 4. Het Oostelijk Partnerschap met de EU werd eveneens l'UE. La Russie s'oppose pour l'heure a toute coopération besproken. Rusland verzet zich momenteel tegen een entre l'UE et les pays voisins de la Russie. samenwerking tussen de EU en de Russische buurlanden. Quelle a été la position adoptée par le ministre russe sur cette question?
Welk standpunt nam de Russische minister hierover in?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 855 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 855 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.):
J'ai reçu le ministre russe des Affaires étrangères, monsieur Serguei Lavrov, le 15 octobre 2013 à l'occasion d'une visite bilatérale en Belgique. J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui de nombreux dossiers bilatéraux et internationaux, parmi lesquels l'affaire de l'Arctic Sunrise (Greenpeace) et la situation des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.
In het kader van een bilateraal bezoek in België heb ik op 15 oktober 2013 de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergej Lavrov, ontvangen. Ik had de gelegenheid talrijke bilaterale en multilaterale dossiers met hem te bespreken, onder andere de zaak van de Arctic Sunrise (Greenpeace) en de situatie van de mensenrechten in de Russische Federatie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 154 31-03-2014
Concernant l'Arctic Sunrise, j'ai pu lui remettre la résolution de la Chambre des Représentants. Il m'a répondu avoir été informé de ce texte, mais a insisté pour laisser la justice suivre son cours. Ce genre de dossier doit être traité sur base du droit. Il s'est notamment référé aux articles 56, 60 et 80 de la Convention sur le Droit de la Mer.
Met betrekking tot de Arctic Sunrise kon ik hem de resolutie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers overhandigen. Hij antwoordde me dat hij kennis had gekregen van deze tekst, maar drong erop aan om het gerecht zijn werk te laten doen. Dit soort dossier moet op basis van het recht worden behandeld. Hij verwees meer bepaald naar de artikelen 56, 60 en 80 van het Zeerechtverdrag.
Depuis notre entrevue, il y a eu des avancées dans l'affaire de l'Arctic Sunrise. Les députés de la Douma ont voté le 17 décembre dernier le décret d'amnistie présenté quelques jours plus tôt par le président Poutine. Cette loi d'amnistie, adoptée à l'occasion du 20e anniversaire de la Constitution russe, dresse une typologie des crimes et délits qui pourraient entrer en considération pour une amnistie.
Sinds ons gesprek is er vooruitgang geboekt in de zaak van de Arctic Sunrise. Op 17 december 2013 hebben de gedeputeerden in de Doema het amnestiedecreet goedgekeurd dat President Poetin enkele dagen eerder had ingediend. Deze amnestiewet, aangenomen ter gelegenheid van de 20e verjaardag van de Russische Grondwet, stelt een typologie op van de misdaden en wanbedrijven die voor amnestie in aanmerking zouden kunnen komen.
Les trente membres d'équipage de l'Arctic Sunrise ont tous été libérés suite à l'adoption de cette loi. Le dernier des "Arctic 30" a quitté le pays le 29 décembre. Les charges pénales à leur encontre ont été abandonnées.
Na de goedkeuring van deze wet werden de 30 bemanningsleden van de Arctic Sunrise allen vrijgelaten. De laatste van de 'Arctic 30' heeft het land verlaten op 29 december. De strafrechtelijke aanklachten tegen hen werden opgegeven.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Russie, j'ai fait référence à nos deux principales préoccupations, à savoir la législation qui qualifie certaines ONG de "foreign agents" et la loi contre "l'homopropagande parmi les mineurs".
Wat de mensenrechtensituatie in Rusland betreft, heb ik naar onze twee hoofdbekommernissen verwezen, namelijk de wetgeving die sommige ngo's als "foreign agents" bestempelt en de wet tegen "homopropaganda onder minderjarigen".
À propos du statut des ONG, le ministre Lavrov a répondu que la notion de "foreign agents" existait aussi dans la législation américaine et est d'après lui régulièrement utilisée aux États-Unis. Il a donné l'impression que certaines adaptations de la loi étaient possibles.
Over het statuut van de ngo's, antwoorde minister Lavrov dat het begrip "foreign agents" ook bestaat in Amerikaanse wetgeving en wordt in de VS volgens hem regelmatig gebruikt. Hij gaf de indruk dat sommige wetsaanpassingen mogelijk waren.
Il a en outre indiqué que le gouvernement russe était catégoriquement contre l'homopropagande parmi les mineurs. Il a ajouté que les peines étaient simplement administratives et non pénales. Il a toutefois trouvé choquant que la Russie soit parfois présentée comme un pays dans lequel les homosexuels ne peuvent pas marcher main dans la main sans être sanctionnés. Cela ne correspond pas à la réalité d'après lui. Mais il a clairement indiqué que la loi ne serait pas adaptée, car la promotion de l'homosexualité parmi les mineurs va à l'encontre des traditions russes.
Hij zei verder dat de Russische regering categorisch gekant is tegen homopropaganda onder minderjarigen. Hij voegde eraan toe dat de straffen louter administratief en niet strafrechtelijk zijn. Hij vond het echter schokkend dat Rusland soms voorgesteld wordt als een land waar homo's niet hand in hand kunnen lopen zonder te worden gestraft. Dit strookt niet met de realiteit volgens hem. Maar hij was duidelijk dat de wet niet aangepast zou worden want de promotie van homoseksualiteit bij minderjarigen is tegen de Russische tradities.
Dans ce contexte, j'ai également plaidé pour une interaction plus directe entre nos parlements sur ces questions. Le ministre Lavrov était d'accord et a promis de plaider pour de tels contacts au niveau de la Douma. De mon côté, j'ai envoyé un courrier aux présidents des commissions de la Chambre et du Sénat pour les Affaires étrangères pour encourager la concertation parlementaire avec vos collègues russes.
In deze context heb ik ook gepleit voor meer rechtstreekse interactie tussen onze parlementen over deze kwesties. minister Lavrov ging daarmee akkoord en heeft beloofd om bij de Doema te pleiten voor zulke contacten. Aan mijn kant heb ik een brief gestuurd naar de Voorzitters van de Kamer- en de Senaatscommissies Buitenlandse Zaken om parlementair overleg aan te moedigen met uw Russische collega's.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
157
Au cours de cet échange, je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'ai exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le sommet UE-Russie du 27 janvier 2014, ce qui n'a finalement pas pu se concrétiser.
Tijdens dit gesprek verklaarde ik verheugd te zijn over onze goede bilaterale relaties en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik drukte de wens uit een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top op 27 januari 2014, maar uiteindelijk bleek dit niet mogelijk te zijn.
Minister Lavrov en ikzelf hopen dat we ook een driejaarAvec le ministre Lavrov, nous espérons également signer un plan d'action triennal pour le développement de notre lijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à évi- van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag. ter la double imposition. Het actieplan omvat een brede waaier aan activiteiten, Le plan d'action comprend toute une série d'activités, allant des consultations politiques aux missions écono- gaande van politieke consultaties tot handelsmissies over miques, en passant par les séminaires entre ministères seminaries tussen vakministeries en bilaterale programma's compétents et les programmes bilatéraux des Régions et van de Gewesten en Gemeenschappen. Communautés. Le ministre Lavrov soutient que la Russie ne s'oppose pas du tout à la collaboration entre l'Union européenne et les pays voisins de la Russie. Mais d'après lui, la Russie devra prendre des mesures si une éventuelle libéralisation commerciale nuit aux intérêts russes. En tout cas, la pression russe sur ces pays limitrophes est inacceptable pour l'Union européenne, c'est pourquoi le ministre Lavrov ne parle pas de pression.
Minister Lavrov beweert dat Rusland zich helemaal niet verzet tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland. Maar volgens hem zal Rusland wel maatregelen moeten nemen als een mogelijke handelsliberalisering de Russische belangen schaadt. In elk geval is Russische druk op deze buurlanden onaanvaardbaar voor de Europese Unie, minister Lavrov spreekt daarom niet van druk.
Mes services sont très attentifs aux évolutions qui ont lieu en Fédération de Russie, en ce compris au niveau des droits de l'Homme. Nous abordons ce point régulièrement avec nos collègues européens dans nos capitales respectives mais aussi à Moscou et St. Pétersbourg. C'est un sujet que je soulève aussi à chacun de mes contacts avec les autorités russes.
Mijn diensten volgen de ontwikkelingen in de Russische Federatie, ook wat betreft de mensenrechten, op de voet. We bespreken dit punt regelmatig met onze Europese collega's in onze respectievelijke hoofdsteden, maar ook in Moskou en Sint-Petersburg. Het is ook een onderwerp dat ik ter sprake breng tijdens elk contact met de Russische overheden.
À notre grand regret, la question des minorités est justement un point sur lequel la Belgique se fait régulièrement interpeler dans les enceintes internationales, que ce soit par les organes de traités, dans le cadre de la revue périodique universelle ou à titre individuel par certains pays, dont la Russie. Vous comprendrez que dans de telles circonstances il est difficile, voire contre-productif, pour nous de soulever des questions de minorités en général avec un interlocuteur comme la Russie.
Tot onze grote spijt is de zaak van de minderheden nu net een punt waarover België regelmatig wordt geïnterpelleerd in internationale fora, zowel door verdragsorganen, in het kader van de universele periodieke doorlichting of individueel door sommige landen, zoals Rusland. U zult begrijpen dat het onder dergelijke omstandigheden moeilijk of zelfs contraproductief is voor ons om kwesties inzake minderheden in het algemeen ter sprake te brengen met een gesprekspartner als Rusland.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 154 31-03-2014
Si le respect des droits des personnes appartenant à des minorités est en effet une des valeurs de l'Union européenne (elle est explicitement mentionnée à l'article 2 du Traité sur l'Union européenne), il n'en reste pas moins qu'il n'existe pas de lignes directrices qui y soient consacrées, du fait qu'il n'existe pas de consensus à ce sujet entre les États membres. L'UE, par la voix de la Haute représentante Ashton, et les États membres à titre individuel ont exprimé leurs inquiétudes en ce qui concerne la discrimination de personnes sur base de leur orientation sexuelle de façon formelle et informelle. Le recours à d'autres mesures contre la Russie ne me paraît pas opportun à ce stade, et mes collègues européens partagent cet avis.
Hoewel de eerbied voor de rechten van personen die tot minderheden behoren inderdaad een van de waarden van de Europese Unie is (uitdrukkelijk vermeld in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), bestaan er geen richtsnoeren die daarover handelen aangezien er tussen de lidstaten geen consensus bestaat met betrekking tot dit onderwerp. De EU, via haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, en de individuele lidstaten hebben hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de discriminatie van personen op basis van hun seksuele geaardheid, zowel formeel als informeel. In deze fase lijkt het me niet opportuun om andere maatregelen tegen Rusland te nemen en mijn Europese collega's zijn dezelfde mening toegedaan.
Op het vlak van de rechten van LGTBI's (Lesbian, gay, Par contre, en matière de droits des LGBTI, la position interne belge nous permet d'être beaucoup plus vocaux. bisexual, transgender and intersex) kunnen we onze stem C'est un point qui revient régulièrement dans nos contacts echter veel luider laten horen, gelet op de Belgische interne positie. Dit punt komt regelmatig ter sprake in het kader bilatéraux. van onze bilaterale contacten. À cet égard, je tiens à préciser que si l'ONG "Side by Side" elle-même a fait l'objet d'une procédure judiciaire en marge "Side by Side International Film Festival", c'était dans le cadre de la loi sur le financement étranger des ONGs. Bien que l'évolution en matière des droits de l'Homme et des LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) soit en effet préoccupante, il faut cependant éviter les amalgames: l'ONG a été poursuivie non parce qu'elle défend les droits de la communauté LGBTI, mais bien parce qu'elle reçoit des financements étrangers.
In dit verband wil ik opmerken dat indien de ngo Side by Side zelf het voorwerp is geweest van een gerechtelijke procedure in de marge van het Side by Side International Film Festival, dit gebeurde in het kader van de wet betreffende de buitenlandse financiering van ngo's. Hoewel de evolutie op het vlak van de mensenrechten en de rechten van de LGTBI's inderdaad zorgwekkend is, moet men het amalgaam uit de weg gaan: de ngo werd niet vervolgd omdat ze de rechten van de LGTBI-gemeenschap verdedigt, wel omdat ze financiering uit het buitenland ontvangt.
Ceci étant dit, le passage de cette loi n'est pas pour nous plaire et nous avons également déjà soulevé ce point avec nos homologues russes à titre bilatéral et dans le cadre des consultations UE-Russie sur les droits de l'Homme en novembre dernier.
Dit gezegd zijnde, bevalt de goedkeuring van deze wet ons niet en we hebben dit punt ook al ter sprake gebracht ter gelegenheid van bilaterale contacten met onze Russische ambtgenoten alsook in het kader van de raadplegingen EU-Rusland betreffende de mensenrechten in november 2013.
Le sujet de la composition de la délégation belge à Sotchi a déjà été abordé à plusieurs reprises et ma position n'a pas changée. Je ne crois pas au boycott.
Over de samenstelling van de Belgische delegatie in Sotsji werd al meermaals gesproken en mijn standpunt is hetzelfde gebleven. Ik geloof niet in een boycot.
Dit gezegd zijnde, zal de Belgische delegatie op de opeCeci étant dit, comme cela a toujours été le cas par le passé, la délégation belge à la cérémonie d'ouverture des ningsceremonie van de Winterspelen in Sotsji zeer beperkt Jeux de Sotchi sera très limitée et la Belgique ne sera pas zijn, zoals in het verleden altijd al het geval is geweest, en zal België niet vertegenwoordigd zijn op ministerieel représentée au niveau ministériel. niveau. De inrichting van speciale protestzones in Sotji werd L'aménagement de zones de protestation spéciales à Sotchi a en effet été acclamé par le Comité olympique door het Internationaal Olympisch Comité inderdaad toeinternational. C'est la pratique usuelle durant les Jeux gejuicht. Het is de gangbare praktijk tijdens de Olympische Spelen en ik heb daar geen moeite mee. olympiques et cela ne me pose aucun problème.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
159
Lors des Jeux olympiques de Sotchi, il faut aussi tenir compte d'une menace terroriste accrue vu l'attention que les médias accordent à l'événement. Les autorités russes ont toutefois pris des mesures très strictes pour limiter ce risque un maximum. La prudence est donc de mise, surtout en dehors de la zone olympique.
Tijdens de Olympische Spelen te Sotsji moet men rekening houden met een verhoogde terroristische dreiging gezien de media-aandacht voor dit evenement. De Russische autoriteiten hebben echter draconische maatregelen genomen om dit risico tot een minimum te beperken. Voorzichtigheid is dus geboden, zeker buiten de Olympische zone.
Personen die op een of andere manier zouden deelnemen Les personnes qui participeraient d'une manière ou d'une autre à une action de protestation en dehors des zones de aan een protestactie buiten de voorziene protestzones zouprotestation prévues seront probablement arrêtées par la den waarschijnlijk door de politie aangehouden worden. police. Je partage vos préoccupations concernant l'environnement fragile des environs du site olympique de Sotchi. La Belgique n'a néanmoins pas soulevé auprès des autorités russes la question des dommages à l'environnement dans ce cadre. Dans notre dialogue avec les autorités russes, notre priorité est surtout allée à défendre les droits et la liberté d'expression des ONG quel que soit leur domaine d'activité, par exemple bien sûr les droits de l'homme et la protection de l'environnement. C'est dans ce contexte que j'ai transmis à mon homologue Sergueï Lavrov la résolution parlementaire belge concernant l'arraisonnement du navire de Greenpeace.
Ik deel uw bezorgdheid betreffende de kwetsbaarheid van het milieu in de omgeving van de Olympische site in Sotsji. België heeft de kwestie van de milieuschade in dit kader echter niet aangekaart bij de Russische overheden. In onze dialoog met de Russische overheden ging onze prioriteit vooral naar de bescherming van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, ongeacht hun activiteitsgebied (bijvoorbeeld de mensenrechten en de bescherming van het milieu). In deze context heb ik aan mijn ambtgenoot Sergej Lavrov de Belgische parlementaire resolutie overhandigd betreffende de aanhouding van het Greenpeace-schip.
À ma connaissance, l'Union européenne n'a pas diffusé de déclaration concernant l'impact environnemental des travaux de construction à Sotchi.
Voor zover ik weet heeft de Europese Unie geen verklaring verspreid over de gevolgen voor het milieu van de bouwwerken in Sotsji.
De actiemiddelen van de EU ten aanzien van Rusland in Les possibilités d'action de l'UE vis-à-vis de la Russie à cet égard sont limitées. Le plus efficace à mon sens est de verband hiermee zijn beperkt. Naar mijn mening bestaat de défendre les droits et la liberté d'expression des ONG, afin efficiëntste actie in het verdedigen van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, opdat het middenveld que la société civile joue pleinement son rôle. zijn rol ten volle zou spelen.
DO 2013201416565 DO 2013201416565 Question n° 856 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 856 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 19 februari 2014 d'Oppuers du 19 février 2014 (Fr.) au vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en étrangères, du Commerce extérieur et des Europese Zaken: Affaires européennes: Le sort des activistes de Greenpeace en Russie. (QO 20462)
Lot van Greenpeaceactivisten in Rusland. (MV 20462)
La Chambre des représentants a voté avec une rapidité exceptionnelle une résolution demandant au gouvernement d'exprimer ses préoccupations au gouvernement russe de façon à ce que les activistes de Greenpeace soient libérés sans conditions et que leurs actes ne soient pas considérés comme de la piraterie (Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/1 à 4).
De Kamer van volksvertegenwoordigers keurde bijzonder snel een voorstel van resolutie goed waarin de regering wordt gevraagd haar bezorgdheid te uiten ten aanzien van de Russische regering en te vragen dat de Greenpeaceactivisten onvoorwaardelijk zouden worden vrijgelaten en dat hun daden niet als piraterij zouden worden bestempeld (Doc. Parl., Kamer, 2013-2014, nrs 3050/1 tot 4).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 154 31-03-2014
Vous avez rencontré le ministre russe des Affaires étrangères le 15 octobre 2013.
U had op 15 oktober 2013 een ontmoeting met de Russische minister van Buitenlandse Zaken.
1. Pouvez-vous communiquer si vous avez pu exprimer 1. Heeft u uitdrukking kunnen geven aan uw bezorgdheid ces préoccupations et quelle a été sa réponse? over dit dossier? Hoe luidde het antwoord van de Russische minister? 2. Par ailleurs, avez-vous fait d'autres démarches avec ou sans d'autres partenaires européens?
2. Heeft u nog andere stappen ondernomen, al dan niet in samenwerking met andere Europese partners?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 856 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 19 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 856 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 19 februari 2014 (Fr.):
J'ai reçu le ministre russe des Affaires étrangères, monsieur Serguei Lavrov, le 15 octobre 2013 à l'occasion d'une visite bilatérale en Belgique. J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui de nombreux dossiers bilatéraux et internationaux, parmi lesquels l'affaire de l'Arctic Sunrise (Greenpeace) et la situation des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.
In het kader van een bilateraal bezoek in België heb ik op 15 oktober 2013 de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergej Lavrov, ontvangen. Ik had de gelegenheid talrijke bilaterale en multilaterale dossiers met hem te bespreken, onder andere de zaak van de Arctic Sunrise (Greenpeace) en de situatie van de mensenrechten in de Russische Federatie.
Concernant l'Arctic Sunrise, j'ai pu lui remettre la résolution de la Chambre des représentants. Il m'a répondu avoir été informé de ce texte, mais a insisté pour laisser la justice suivre son cours. Ce genre de dossier doit être traité sur base du droit. Il s'est notamment référé aux articles 56, 60 et 80 de la Convention sur le Droit de la Mer.
Met betrekking tot de Arctic Sunrise kon ik hem de resolutie van de Kamer van volksvertegenwoordigers overhandigen. Hij antwoordde me dat hij kennis had gekregen van deze tekst, maar drong erop aan om het gerecht zijn werk te laten doen. Dit soort dossier moet op basis van het recht worden behandeld. Hij verwees meer bepaald naar de artikelen 56, 60 en 80 van het Zeerechtverdrag.
Depuis notre entrevue, il y a eu des avancées dans l'affaire de l'Arctic Sunrise. Les députés de la Douma ont voté le 17 décembre dernier le décret d'amnistie présenté quelques jours plus tôt par le président Poutine. Cette loi d'amnistie, adoptée à l'occasion du 20e anniversaire de la Constitution russe, dresse une typologie des crimes et délits qui pourraient entrer en considération pour une amnistie.
Sinds ons gesprek is er vooruitgang geboekt in de zaak van de Arctic Sunrise. Op 17 december 2013 hebben de gedeputeerden in de Doema het amnestiedecreet goedgekeurd dat President Poetin enkele dagen eerder had ingediend. Deze amnestiewet, aangenomen ter gelegenheid van de 20e verjaardag van de Russische Grondwet, stelt een typologie op van de misdaden en wanbedrijven die voor amnestie in aanmerking zouden kunnen komen.
Les trente membres d'équipage de l'Arctic Sunrise ont tous été libérés suite à l'adoption de cette loi. Le dernier des "Arctic 30" a quitté le pays le 29 décembre. Les charges pénales à leur encontre ont été abandonnées.
Na de goedkeuring van deze wet werden de 30 bemanningsleden van de Arctic Sunrise allen vrijgelaten. De laatste van de 'Arctic 30' heeft het land verlaten op 29 december. De strafrechtelijke aanklachten tegen hen werden opgegeven.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Russie, j'ai fait référence à nos deux principales préoccupations, à savoir la législation qui qualifie certaines ONG de "foreign agents" et la loi contre "l'homopropagande parmi les mineurs".
Wat de mensenrechtensituatie in Rusland betreft, heb ik naar onze twee hoofdbekommernissen verwezen, namelijk de wetgeving die sommige ngo's als "foreign agents" bestempelt en de wet tegen "homopropaganda onder minderjarigen".
À propos du statut des ONG, le ministre Lavrov a répondu que la notion de "foreign agents" existait aussi dans la législation américaine et est d'après lui régulièrement utilisée aux États-Unis. Il a donné l'impression que certaines adaptations de la loi étaient possibles.
Over het statuut van de ngo's, antwoorde minister Lavrov dat het begrip "foreign agents" ook bestaat in Amerikaanse wetgeving en wordt in de VS volgens hem regelmatig gebruikt. Hij gaf de indruk dat sommige wetsaanpassingen mogelijk waren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
161
Il a en outre indiqué que le gouvernement russe était catégoriquement contre l'homopropagande parmi les mineurs. Il a ajouté que les peines étaient simplement administratives et non pénales. Il a toutefois trouvé choquant que la Russie soit parfois présentée comme un pays dans lequel les homosexuels ne peuvent pas marcher main dans la main sans être sanctionnés. Cela ne correspond pas à la réalité d'après lui. Mais il a clairement indiqué que la loi ne serait pas adaptée, car la promotion de l'homosexualité parmi les mineurs va à l'encontre des traditions russes.
Hij zei verder dat de Russische regering categorisch gekant is tegen homopropaganda onder minderjarigen. Hij voegde eraan toe dat de straffen louter administratief en niet strafrechtelijk zijn. Hij vond het echter schokkend dat Rusland soms voorgesteld wordt als een land waar homo's niet hand in hand kunnen lopen zonder te worden gestraft. Dit strookt niet met de realiteit volgens hem. Maar hij was duidelijk dat de wet niet aangepast zou worden want de promotie van homoseksualiteit bij minderjarigen is tegen de Russische tradities.
Dans ce contexte, j'ai également plaidé pour une interaction plus directe entre nos parlements sur ces questions. Le ministre Lavrov était d'accord et a promis de plaider pour de tels contacts au niveau de la Douma. De mon côté, j'ai envoyé un courrier aux présidents des commissions de la Chambre et du Sénat pour les Affaires étrangères pour encourager la concertation parlementaire avec vos collègues russes.
In deze context heb ik ook gepleit voor meer rechtstreekse interactie tussen onze parlementen over deze kwesties. minister Lavrov ging daarmee akkoord en heeft beloofd om bij de Doema te pleiten voor zulke contacten. Aan mijn kant heb ik een brief gestuurd naar de Voorzitters van de Kamer- en de Senaatscommissies Buitenlandse Zaken om parlementair overleg aan te moedigen met uw Russische collega's.
Au cours de cet échange, je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'ai exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le sommet UE-Russie du 27 janvier 2014, ce qui n'a finalement pas pu se concrétiser.
Tijdens dit gesprek verklaarde ik verheugd te zijn over onze goede bilaterale relaties en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik drukte de wens uit een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top op 27 januari 2014, maar uiteindelijk bleek dit niet mogelijk te zijn.
Minister Lavrov en ikzelf hopen dat we ook een driejaarAvec le ministre Lavrov, nous espérons également signer un plan d'action triennal pour le développement de notre lijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à évi- van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag. ter la double imposition. Het actieplan omvat een brede waaier aan activiteiten, Le plan d'action comprend toute une série d'activités, allant des consultations politiques aux missions écono- gaande van politieke consultaties tot handelsmissies over miques, en passant par les séminaires entre ministères seminaries tussen vakministeries en bilaterale programma's compétents et les programmes bilatéraux des Régions et van de Gewesten en Gemeenschappen. Communautés. Le ministre Lavrov soutient que la Russie ne s'oppose pas du tout à la collaboration entre l'Union européenne et les pays voisins de la Russie. Mais d'après lui, la Russie devra prendre des mesures si une éventuelle libéralisation commerciale nuit aux intérêts russes. En tout cas, la pression russe sur ces pays limitrophes est inacceptable pour l'Union européenne, c'est pourquoi le ministre Lavrov ne parle pas de pression.
Minister Lavrov beweert dat Rusland zich helemaal niet verzet tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland. Maar volgens hem zal Rusland wel maatregelen moeten nemen als een mogelijke handelsliberalisering de Russische belangen schaadt. In elk geval is Russische druk op deze buurlanden onaanvaardbaar voor de Europese Unie, minister Lavrov spreekt daarom niet van druk.
Mes services sont très attentifs aux évolutions qui ont lieu en Fédération de Russie, en ce compris au niveau des droits de l'Homme. Nous abordons ce point régulièrement avec nos collègues européens dans nos capitales respectives mais aussi à Moscou et St. Pétersbourg. C'est un sujet que je soulève aussi à chacun de mes contacts avec les autorités russes.
Mijn diensten volgen de ontwikkelingen in de Russische Federatie, ook wat betreft de mensenrechten, op de voet. We bespreken dit punt regelmatig met onze Europese collega's in onze respectievelijke hoofdsteden, maar ook in Moskou en Sint-Petersburg. Het is ook een onderwerp dat ik ter sprake breng tijdens elk contact met de Russische overheden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 154 31-03-2014
À notre grand regret, la question des minorités est justement un point sur lequel la Belgique se fait régulièrement interpeler dans les enceintes internationales, que ce soit par les organes de traités, dans le cadre de la revue périodique universelle ou à titre individuel par certains pays, dont la Russie. Vous comprendrez que dans de telles circonstances il est difficile, voire contre-productif, pour nous de soulever des questions de minorités en général avec un interlocuteur comme la Russie.
Tot onze grote spijt is de zaak van de minderheden nu net een punt waarover België regelmatig wordt geïnterpelleerd in internationale fora, zowel door verdragsorganen, in het kader van de universele periodieke doorlichting of individueel door sommige landen, zoals Rusland. U zult begrijpen dat het onder dergelijke omstandigheden moeilijk of zelfs contraproductief is voor ons om kwesties inzake minderheden in het algemeen ter sprake te brengen met een gesprekspartner als Rusland.
Si le respect des droits des personnes appartenant à des minorités est en effet une des valeurs de l'Union européenne (elle est explicitement mentionnée à l'article 2 du Traité sur l'Union européenne), il n'en reste pas moins qu'il n'existe pas de lignes directrices qui y soient consacrées, du fait qu'il n'existe pas de consensus à ce sujet entre les États membres. L'UE, par la voix de la Haute représentante Ashton, et les États membres à titre individuel ont exprimé leurs inquiétudes en ce qui concerne la discrimination de personnes sur base de leur orientation sexuelle de façon formelle et informelle. Le recours à d'autres mesures contre la Russie ne me paraît pas opportun à ce stade, et mes collègues européens partagent cet avis.
Hoewel de eerbied voor de rechten van personen die tot minderheden behoren inderdaad een van de waarden van de Europese Unie is (uitdrukkelijk vermeld in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), bestaan er geen richtsnoeren die daarover handelen aangezien er tussen de lidstaten geen consensus bestaat met betrekking tot dit onderwerp. De EU, via haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, en de individuele lidstaten hebben hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de discriminatie van personen op basis van hun seksuele geaardheid, zowel formeel als informeel. In deze fase lijkt het me niet opportuun om andere maatregelen tegen Rusland te nemen en mijn Europese collega's zijn dezelfde mening toegedaan.
Op het vlak van de rechten van LGTBI's (Lesbian, gay, Par contre, en matière de droits des LGBTI, la position interne belge nous permet d'être beaucoup plus vocaux. bisexual, transgender and intersex) kunnen we onze stem C'est un point qui revient régulièrement dans nos contacts echter veel luider laten horen, gelet op de Belgische interne positie. Dit punt komt regelmatig ter sprake in het kader bilatéraux. van onze bilaterale contacten. À cet égard, je tiens à préciser que si l'ONG "Side by Side" elle-même a fait l'objet d'une procédure judiciaire en marge "Side by Side International Film Festival", c'était dans le cadre de la loi sur le financement étranger des ONGs. Bien que l'évolution en matière des droits de l'Homme et des LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) soit en effet préoccupante, il faut cependant éviter les amalgames: l'ONG a été poursuivie non parce qu'elle défend les droits de la communauté LGBTI, mais bien parce qu'elle reçoit des financements étrangers.
In dit verband wil ik opmerken dat indien de ngo Side by Side zelf het voorwerp is geweest van een gerechtelijke procedure in de marge van het Side by Side International Film Festival, dit gebeurde in het kader van de wet betreffende de buitenlandse financiering van ngo's. Hoewel de evolutie op het vlak van de mensenrechten en de rechten van de LGTBI's inderdaad zorgwekkend is, moet men het amalgaam uit de weg gaan: de ngo werd niet vervolgd omdat ze de rechten van de LGTBI-gemeenschap verdedigt, wel omdat ze financiering uit het buitenland ontvangt.
Ceci étant dit, le passage de cette loi n'est pas pour nous plaire et nous avons également déjà soulevé ce point avec nos homologues russes à titre bilatéral et dans le cadre des consultations UE-Russie sur les droits de l'Homme en novembre dernier.
Dit gezegd zijnde, bevalt de goedkeuring van deze wet ons niet en we hebben dit punt ook al ter sprake gebracht ter gelegenheid van bilaterale contacten met onze Russische ambtgenoten alsook in het kader van de raadplegingen EU-Rusland betreffende de mensenrechten in november 2013.
Le sujet de la composition de la délégation belge à Sotchi a déjà été abordé à plusieurs reprises et ma position n'a pas changée. Je ne crois pas au boycott.
Over de samenstelling van de Belgische delegatie in Sotsji werd al meermaals gesproken en mijn standpunt is hetzelfde gebleven. Ik geloof niet in een boycot.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
163
Dit gezegd zijnde, zal de Belgische delegatie op de opeCeci étant dit, comme cela a toujours été le cas par le passé, la délégation belge à la cérémonie d'ouverture des ningsceremonie van de Winterspelen in Sotsji zeer beperkt Jeux de Sotchi sera très limitée et la Belgique ne sera pas zijn, zoals in het verleden altijd al het geval is geweest, en zal België niet vertegenwoordigd zijn op ministerieel représentée au niveau ministériel. niveau. De inrichting van speciale protestzones in Sotji werd L'aménagement de zones de protestation spéciales à Sotchi a en effet été acclamé par le Comité olympique door het Internationaal Olympisch Comité inderdaad toeinternational. C'est la pratique usuelle durant les Jeux gejuicht. Het is de gangbare praktijk tijdens de Olympische Spelen en ik heb daar geen moeite mee. olympiques et cela ne me pose aucun problème. Lors des Jeux olympiques de Sotchi, il faut aussi tenir compte d'une menace terroriste accrue vu l'attention que les médias accordent à l'événement. Les autorités russes ont toutefois pris des mesures très strictes pour limiter ce risque un maximum. La prudence est donc de mise, surtout en dehors de la zone olympique.
Tijdens de Olympische Spelen te Sotsji moet men rekening houden met een verhoogde terroristische dreiging gezien de media-aandacht voor dit evenement. De Russische autoriteiten hebben echter draconische maatregelen genomen om dit risico tot een minimum te beperken. Voorzichtigheid is dus geboden, zeker buiten de Olympische zone.
Personen die op een of andere manier zouden deelnemen Les personnes qui participeraient d'une manière ou d'une autre à une action de protestation en dehors des zones de aan een protestactie buiten de voorziene protestzones zouprotestation prévues seront probablement arrêtées par la den waarschijnlijk door de politie aangehouden worden. police. Je partage vos préoccupations concernant l'environnement fragile des environs du site olympique de Sotchi. La Belgique n'a néanmoins pas soulevé auprès des autorités russes la question des dommages à l'environnement dans ce cadre. Dans notre dialogue avec les autorités russes, notre priorité est surtout allée à défendre les droits et la liberté d'expression des ONG quel que soit leur domaine d'activité, par exemple bien sûr les droits de l'homme et la protection de l'environnement. C'est dans ce contexte que j'ai transmis à mon homologue Sergueï Lavrov la résolution parlementaire belge concernant l'arraisonnement du navire de Greenpeace.
Ik deel uw bezorgdheid betreffende de kwetsbaarheid van het milieu in de omgeving van de Olympische site in Sotsji. België heeft de kwestie van de milieuschade in dit kader echter niet aangekaart bij de Russische overheden. In onze dialoog met de Russische overheden ging onze prioriteit vooral naar de bescherming van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, ongeacht hun activiteitsgebied (bijvoorbeeld de mensenrechten en de bescherming van het milieu). In deze context heb ik aan mijn ambtgenoot Sergej Lavrov de Belgische parlementaire resolutie overhandigd betreffende de aanhouding van het Greenpeace-schip.
À ma connaissance, l'Union européenne n'a pas diffusé de déclaration concernant l'impact environnemental des travaux de construction à Sotchi.
Voor zover ik weet heeft de Europese Unie geen verklaring verspreid over de gevolgen voor het milieu van de bouwwerken in Sotsji.
De actiemiddelen van de EU ten aanzien van Rusland in Les possibilités d'action de l'UE vis-à-vis de la Russie à cet égard sont limitées. Le plus efficace à mon sens est de verband hiermee zijn beperkt. Naar mijn mening bestaat de défendre les droits et la liberté d'expression des ONG, afin efficiëntste actie in het verdedigen van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, opdat het middenveld que la société civile joue pleinement son rôle. zijn rol ten volle zou spelen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416566 Question n° 857 de madame la députée Daphné Dumery du 19 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416566 Vraag nr. 857 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les sanctions contre la Croatie. (QO 19778)
De sancties tegen Kroatië. (MV 19778)
Le 18 septembre 2013, la Commission européenne lançait la procédure dite de l'article 39 à l'encontre de la Croatie. Ce pays des Balkans qui a adhéré à l'Union européenne le 1er juillet 2013 avait, au cours des semaines précédant son adhésion, modifié une loi afin de soustraire les crimes commis avant 2002 du champ d'application du mandat d'arrêt européen.
Op 18 september 2013 startte de Europese Commissie een procedure onder "Artikel 39" tegen Kroatië. Het Balkanland, dat op 1 juli 2013 toetrad tot de Europese Unie, had echter, in de weken voorafgaand aan haar toetreding, een wet gewijzigd waardoor misdaden gepleegd vóór 2002 niet in aanmerking komen voor het toepassen van het Europese aanhoudingsmandaat.
Cette modification législative a été apportée pour protéger les Croates qui auraient commis des crimes de guerre lors du conflit des Balkans, dans les années 1990, contre une extradition vers le tribunal pour l'ex-Yougoslavie. Malgré les avertissements officiels qui lui ont été adressés par la Commissaire à la Justice, Mme Reding, la Croatie a jusqu'à présent refusé d'annuler cette modification de loi.
Deze wetswijziging werd doorgevoerd om Kroaten die in de jaren 1990 tijdens de Balkanoorlogen oorlogsmisdaden zouden gepleegd hebben te beschermen tegen uitlevering aan het Joegoslaviëtribunaal. Ondanks enkele formele waarschuwingen van Commissaris voor Justitie Reding weigerde het land tot nog toe de wetswijziging ongedaan te maken.
1. Quel est le point de vue de notre pays en ce qui concerne les sanctions contre la Croatie?
1. Wat is het standpunt van ons land betreffende de sancties tegen Kroatië?
2. Ce sujet a-t-il été abordé au sein du Conseil et dans 2. Is dit besproken op de Raad en kan u dit gesprek toel'affirmative, pourriez-vous commenter la teneur de ces lichten? discussions? 3. a) Zijn er momenteel zaken gekend van Kroatische 3. a) A-t-on actuellement connaissance de dossiers de ressortissants croates qui n'ont pas été extradés vers le tri- onderdanen die door deze wetswijziging niet worden uitgebunal pour l'ex-Yougoslavie ou vers des pays tiers en rai- leverd aan het Joegoslaviëtribunaal of aan derde landen? son de cette modification législative? b) Dans l'affirmative, de combien de dossiers s'agit-il et de quels crimes les intéressés sont-ils accusés?
b) Indien dit zo zou zijn, om hoeveel zaken gaat het en van welke misdrijven worden deze personen beschuldigd?
4. a) Disposez-vous d'indications selon lesquelles la 4. a) Heeft u indicaties dat Kroatië in de nabije toekomst Croatie adaptera prochainement sa législation aux exi- zijn wetgeving gaat aanpassen aan de verzuchtingen van de gences de la Commission européenne? Europese Commissie? b) Pourriez-vous commenter votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
5. Quelles sanctions la Commission européenne prendrat-elle contre la Croatie si la législation concernée n'est pas adaptée (en temps voulu)?
5. Wat zijn de sancties die de Europese Commissie zal nemen tegen Kroatië indien de betreffende wetgeving niet, of niet tijdig, wordt aangepast?
6. a) Zijn er andere Balkanlanden, en dan in het bijzonder 6. a) D'autres pays des Balkans, en particulier des candidats à l'adhésion, ont-ils instauré une législation similaire kandidaat-lidstaten, die een gelijkaardige wetgeving hebpour protéger leurs criminels de guerre présumés contre ben ingevoerd om hun vermeende oorlogsmisdadigers te beschermen tegen uitlevering? une extradition? b) Dans l'affirmative, lesquels?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, welke?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
165
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 857 de madame la députée Daphné Dumery du 19 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 857 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 19 februari 2014 (N.):
1. Trois jours avant son adhésion à l'UE le 1er juillet 2012, la Croatie a modifié une loi selon laquelle les crimes commis avant 2002 n'entreraient pas en considération pour l'application du mandat d'arrêt européen. Certains avancent que cette loi a été introduite pour empêcher l'extradition de Josip Perkovic, un ancien directeur de la police secrète yougoslave recherché par l'Allemagne pour le meurtre du dissident croate Stjepan Durekovic en 1983 en Bavière.
1. Kroatië wijzigde, drie dagen voor haar EU toetreding op 1 juli 2012, een wet waardoor misdaden gepleegd voor 2002 niet in aanmerking zouden komen voor het toepassen van het Europees aanhoudingsmandaat. Volgens sommigen werd de wet ingevoerd om de uitlevering tegen te houden van Josip Perkovic, een voormalige directeur van de Joegoslavische geheime politie die door Duitsland wordt gezocht voor de moord op de Kroatische dissident Stjepan Durekovic in 1983 in de deelstaat Beieren.
Le ministère public allemand a décerné un mandat d'arrêt européen pour l'extradition de Perkovic, mais n'a pas encore reçu de réaction de la part des autorités croates. Ce n'est pas un cas unique. Il existe au total 23 demandes d'extradition en cours portant sur des faits datant d'avant 2002. La Croatie a toutefois toujours donné des suites positives à toutes les demandes d'extradition du tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
Het Duitse openbaar ministerie vaardigde een Europees aanhoudingsbevel uit voor de uitlevering van Perkovic, maar kreeg nog geen reactie van de Kroatische autoriteiten. Dit is niet het enige geval. In totaal zijn 23 uitleveringsverzoeken hangende met betrekking tot feiten die dateren van voor 2002. Kroatië heeft echter altijd positief gevolg gegeven aan alle uitleveringsverzoeken van het Joegoslaviëtribunaal.
2. L'amendement législatif adopté par le parlement croate en vue d'écarter les crimes commis avant 2002 du champ d'application du mandat d'arrêt européen n'est pas resté sans réaction au niveau européen.
2. De wetswijziging die het Kroatisch parlement heeft aangenomen om misdaden die vóór 2002 zijn begaan uit te sluiten van het toepassingsgebied van het Europees aanhoudingsbevel, is niet zonder reactie gebleven op Europees niveau.
Après plusieurs demandes de clarification et mises en garde, la Commission européenne a, en date du 18 septembre 2013, lancé formellement la procédure visée à l'article 39 du traité d'adhésion de la Croatie. Selon cet article 39, la Commission peut, après consultation des États membres, prendre des mesures en cas de manquements graves dans la transposition des actes de l'Union relatifs à l'espace de liberté, de sécurité et de justice. La Commission a, sur cette base, soumis un projet de décision aux termes de laquelle le paiement d'une aide de 80 millions d'euros dû à la Croatie aurait été suspendu tant que la décision - cadre sur le mandat d'arrêt européen n'aurait pas été transposée correctement.
Na verschillende verzoeken tot toelichting en meerdere waarschuwingen heeft de Europese Commissie op 18 september 2013 formeel de procedure gelanceerd zoals bedoeld in artikel 39 van het toetredingsverdrag van Kroatië. Dit artikel 39 bepaalt dat de Commissie, na raadpleging van de lidstaten, maatregelen kan treffen in geval van ernstige tekortkomingen in de omzetting van de akten van de Unie met betrekking tot de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht. Op deze basis heeft de Commissie een ontwerp van besluit overgelegd volgens hetwelk de betaling van 80 miljoen euro steun, verschuldigd aan Kroatië, zou zijn opgeschort zolang het kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel niet correct zou zijn omgezet.
Comme suite à cette décision et après de nouvelles consultations avec la Commission, le ministre de la Justice croate annonça le 25 septembre que son pays se mettrait en ordre pour le 1er janvier 2014 au plus tard. Le 4 octobre, le parlement croate approuva une nouvelle modification législative en vue de se conformer au droit européen. La nouvelle loi est entrée en vigueur le 1er janvier 2014.
Volgend op dit besluit en na nieuw overleg met de Commissie kondigde de Kroatische minister van Justitie op 25 september aan dat zijn land ten laatste tegen 1 januari 2014 het nodige zou doen om de zaken in orde te brengen. Op 4 oktober heeft het Kroatisch parlement een nieuwe wetswijziging goedgekeurd teneinde zich te schikken naar het Europees recht. De nieuwe wet is op 1 januari 2014 in werking getreden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 154 31-03-2014
3. En ce qui concerne la question de madame Dumery sur la position de notre pays, il convient d'indiquer que la Belgique soutient pleinement le rôle de la Commission en tant que gardienne des traités européens. La Belgique était préoccupée par les amendements limitatifs relatifs au mandat d'arrêt européen que la Croatie a intégrés à sa législation quelques jours à peine avant son adhésion à l'UE. Notre pays a soutenu la position de la Commission européenne visant, sur la base de l'article 39 du Traité d'adhésion de la Croatie, à prendre des mesures équilibrées à l'encontre du pays. Étant donné que le parlement croate a réagi rapidement et de manière adaptée, la Commission n'a pas dû prendre de mesure. Pour ces mêmes raisons, ce point n'a pas été abordé au Conseil.
3. Betreffende de vraag van mevrouw Dumery over het standpunt van ons land, dient gesteld te worden dat België de rol van de Commissie als behoeder van de Europese verdragen ten volle ondersteunt. België was ongerust door de beperkende amendementen betreffende het Europees aanhoudingsmandaat die Kroatië slechts enkele dagen voor haar toetreding tot de EU had aangebracht in haar wetgeving. Ons land steunde de positie van de Europese Commissie om op basis van artikel 39 van het Toetredingsverdrag van Kroatië evenwichtige maatregelen te nemen jegens het land. Aangezien het Kroatisch parlement snel en op gepaste wijze heeft gereageerd, heeft de Commissie geen maatregelen moeten nemen. Het punt is om dezelfde redenen ook niet besproken op de Raad.
4. Monsieur Blanchart pose une question sur la modification des traités en vue de poursuivre les états irrespectueux du droit européen. Les traités européens permettent déjà la Commission européenne de lancer une procédure d'infraction devant la Cour de Justice de l'Union européenne en cas de manquement au droit européen.
4. De heer Blanchart stelt een vraag over de wijziging van de verdragen met het oog op het vervolgen van de Staten die het Europees recht niet in acht nemen. De Europese verdragen maken het voor de Europese Commissie vandaag al mogelijk om voor het Hof van Justitie van de Europese Unie een inbreukprocedure in te stellen in geval van niet-naleving van het Europees recht.
Cette procédure d'infraction offre des garanties d'indépendance et d'efficacité et peut conduire à une condamnation par la Cour de Justice de l'Union européenne, voire au paiement d'astreintes. Elle prend toutefois du temps avant d'aboutir.
Deze inbreukprocedure biedt garanties inzake onafhankelijkheid en efficiëntie en kan leiden tot een veroordeling door het Hof van Justitie van de Europese Unie en zelfs tot de betaling van dwangsommen. Het duurt echter een hele tijd voor de procedure resultaat oplevert.
L'idée d'un mécanisme plus flexible permettant de réagir plus rapidement aux violations des valeurs et des droits fondamentaux de l'Union fait dès lors progressivement son chemin. J'y ai apporté explicitement mon soutien dans le cadre du groupe Westerwelle sur l'avenir de l'Union et lors du Conseil Affaires Générales d'avril 2013. Il me paraît en effet nécessaire que, de la même manière que des mécanismes ont été établis pour veiller au respect par les États membres de leur obligations en matière de politique économique et budgétaire, une procédure soit établie pour assurer leur plein respect des valeurs fondamentales de l'Union. La Commission a effectivement annoncé qu'elle présenterait une communication sur le sujet mais elle ne l'a pas encore fait à ce jour.
Bijgevolg vindt het idee van een flexibeler mechanisme, dat toelaat sneller te reageren op schendingen van de grondwaarden en -rechten van de Unie, beetje bij beetje ingang. Ik heb dat idee uitdrukkelijk ondersteund in het kader van de groep-Westerwelle betreffende de toekomst van de Unie en op de Raad Algemene Zaken van april 2013. Het lijkt me immers noodzakelijk dat er, naar het voorbeeld van mechanismen om te waken over de inachtneming door de lidstaten van hun verplichtingen inzake economisch en begrotingsbeleid, een procedure wordt vastgesteld om te verzekeren dat de lidstaten de grondwaarden van de Unie volledig in acht nemen. De Commissie heeft immers aangekondigd dat ze over dit onderwerp een mededeling zou voorstellen, maar tot op heden heeft ze dat nog niet gedaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
167
5. La non-extradition de ressortissants nationaux est un principe traditionnel du droit pénal. Le mandat d'arrêt européen en est une exception. En principe, les États membres de l'UE ne peuvent plus refuser de livrer leurs ressortissants, à moins qu'ils se chargent eux-mêmes des poursuites ou de l'exécution de la peine d'emprisonnement de l'intéressé. Le mandat d'arrêt européen repose sur le principe que les citoyens de l'UE doivent répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux dans l'ensemble de l'UE. Cela signifie que chaque État candidat à l'adhésion doit, durant les négociations d'adhésion, adapter sa législation aux dispositions du mandat d'arrêt européen.
5. Het niet uitleveren van eigen onderdanen is een traditioneel principe uit het strafrecht. Het Europees aanhoudingsbevel vormt daarop een uitzondering. In principe kunnen de EU-landen niet langer weigeren hun eigen onderdanen over te leveren, tenzij zij de vervolging of de tenuitvoerlegging van de gevangenisstraf van betrokkene zelf ter hand nemen. Het Europees aanhoudingsbevel steunt op het beginsel dat EU-burgers voor hun daden verantwoording moeten afleggen voor nationale rechtbanken in de gehele EU. Dat betekent dat elke kandidaat-lidstaat haar wetgeving in de loop van de toetredingsonderhandelingen dient aan te passen aan de bepalingen van het Europees aanhoudingsbevel.
DO 2013201416571 Question n° 860 de madame la députée Christiane Vienne du 19 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416571 Vraag nr. 860 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 19 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation au Soudan du Sud. (QO 21474)
Toestand in Zuid-Sudan. (MV 21474)
Na de langste burgeroorlog die het zwarte continent ooit Après la guerre civile la plus longue que le continent africain n'ait jamais connue, le Soudan du Sud a acquis son heeft gekend, werd Zuid-Sudan in juli 2011 onafhankelijk. indépendance en juillet 2011. Cependant, le sort de la De situatie van de Zuid-Sudanese bevolking is er sindsdien echter nauwelijks op vooruitgegaan. population sud-soudanaise ne s'est guère amélioré depuis. Le pays était déjà fortement touché par des problèmes économiques dus, notamment, à des litiges frontaliers avec son voisin du Nord relatifs à la question du partage des ressources pétrolières et à de nombreux problèmes de corruption. Le Soudan du Sud dépend largement de l'aide internationale. Il y a quelques mois, les Nations Unis pointaient déjà une situation humanitaire désastreuse.
Het land had reeds zwaar te lijden onder economische problemen, die onder meer het gevolg waren van talloze corruptieschandalen en van grensconflicten met zijn noorderbuur over de verdeling van de olierijkdommen. ZuidSudan is sterk afhankelijk van internationale hulp. Enkele maanden geleden wezen de Verenigde Naties al op de rampzalige humanitaire situatie in het land.
Aujourd'hui ce sont des rivalités politiques qui risquent de plonger le pays dans une nouvelle guerre civile. Début du mois de décembre 2013, le président Salva Kiir accusait son ex-vice-président Riech Machar de coup d'état et faisait arrêter au même moment onze Hauts Fonctionnaires. Il n'en fallait pas moins pour que ces évènements donnent lieu à des conflits armés dans diverses régions du pays faisant de multiples victimes et déplacés. En outre, les deux protagonistes appartenant à des ethnies différentes, ces conflits pourraient prendre une consonance ethnique. De là à la guerre civile, il n'y a qu'un pas. Une telle éventualité, en plus d'aggraver la situation humanitaire du pays, serait un nouveau facteur de déstabilisation de la région.
Vandaag dreigen politieke twisten het land opnieuw in een burgeroorlog te storten. Begin december 2013 beschuldigde president Salva Kiir zijn voormalige vicepresident Riek Machar ervan een staatsgreep te willen plegen, en liet hij tegelijkertijd elf hoge ambtenaren aanhouden. In de nasleep van die gebeurtenissen braken er gewapende conflicten uit in diverse regio's van het land, waarbij er vele slachtoffers vielen en velen ontheemd raakten. Aangezien de beide protagonisten tot verschillende volksgroepen behoren, zouden die conflicten ook nog eens etnisch gekleurd kunnen worden. En dan is een burgeroorlog niet veraf meer. Als het effectief zover komt, zal de humanitaire toestand in het land nog verder verslechteren en wordt dit een bijkomende destabiliserende factor in de regio.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 154 31-03-2014
Le 31 décembre 2013 à Addis-Abeba, sous la pression internationale, notamment des États-Unis et de la Chine, une délégation de Salva Kiir et de Riech Machar ont accepté d'entamer des pourparlers pour la paix.
Op 31 december 2013 hebben delegaties van Salva Kiir en Riek Machar er in Addis Abeba onder druk van de internationale gemeenschap, meer bepaald van de VS en China, mee ingestemd vredesgesprekken aan te vatten.
1. a) Avez-vous de plus amples informations à propos de 1. a) Heeft u meer informatie over de omvang van het l'étendue du conflit à l'intérieur du pays? conflict in Zuid-Sudan? b) Quelles en sont les conséquences sur les populations? 2. a) Que peut-on attendre des pourparlers entre les deux délégations? b) Avez-vous des échos quant à l'avancée des négociations?
b) Wat zijn de gevolgen voor de bevolking? 2. a) Wat valt er te verwachten van de besprekingen tussen de beide delegaties? b) Hoe verlopen de onderhandelingen?
3. Welk standpunt nemen België en de Europese Unie in 3. Quelle est la position de la Belgique et de l'Union européenne face aux conflits internes au Soudan du Sud met betrekking tot de interne conflicten in Zuid-Sudan en mais également face aux relations tendues avec la Répu- de gespannen betrekkingen met de Republiek Sudan? blique du Soudan? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 860 de madame la députée Christiane Vienne du 19 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 860 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 19 februari 2014 (Fr.):
1. L'éclatement du conflit au Soudan du Sud, mi-décembre 2013, a surpris tout le monde par son étendue et sa virulence, même si l'existence de tensions internes était connue au préalable. La violence est d'une double nature: d'une part les affrontements militaires entre les troupes régulières de la Sudan People's Liberation Army (SPLA) et les forces de Riek Machar, et d'autre part les affrontements à caractère interethnique et intercommunautaire qui ont suivi.
1. De uitbarsting van het conflict in Zuid-Soedan, half december 2013, heeft qua omvang en hevigheid iedereen verrast, ook al wist men vooraf van de interne spanningen die er heersten. Het geweld is tweeledig: enerzijds zijn er de militaire confrontaties tussen de ordetroepen van het Sudan People's Liberation Army (SPLA) en de strijdkrachten van Riek Machar; anderzijds zijn er de interetnische en intercommunautaire twisten die daarop volgden.
Les affrontements ont donné lieu à plus d'un millier de personnes blessées ou tuées. Les hôpitaux ont du mal à faire face à l'afflux de blessés. Plus de 450.000 personnes auraient été déplacées, beaucoup d'entre elles se réfugient dans les bases de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). Les déplacés souffrent de pénuries de nourriture et d'eau. Le manque d'hygiène accroît le risque d'épidémies. Il y a plus de 86.000 réfugiés dans les pays voisins.
Bij die confrontaties zijn intussen al meer dan duizend doden en gewonden gevallen. De ziekenhuizen kunnen de toestroom van gewonden maar moeilijk de baas. Er zouden meer dan 450.000 mensen gevlucht zijn, veel van hen naar de kampen van de VN-missie in Zuid-Soedan (UNMISS). De vluchtelingen hebben een tekort aan voedsel en water. De gebrekkige hygiëne verhoogt bovendien het risico op epidemieën. Meer dan 86.000 vluchtelingen zochten hun toevlucht in een van de buurlanden.
2. Le jeudi 23 janvier 2014, après cinq semaines de confrontations violentes et 20 jours de négociations ardues sous la houlette de l'Autorité Intergouvernementale pour le Développement (Inter-Governmental Authority for Development -IGAD), les deux délégations sud-soudanaises (c'est-à-dire, le gouvernement du président Salva Kiir et le Sudan People's Liberation Movement / Army in Opposition) ont finalement signé deux accords à Addis Abeba. L'un porte sur la cessation des hostilités, l'autre sur la situation des détenus politiques. La communauté internationale suivra de près sa mise en oeuvre sur le terrain.
2. Op donderdag 23 januari 2014, na vijf weken van geweld en 20 dagen van moeizame onderhandelingen onder leiding van de Intergouvernementele Autoriteit voor Ontwikkeling (Inter-Governmental Authority for Development - IGAD) hebben de twee Zuid-Soedanese delegaties (de regering van president Salva Kiir en het Sudan People's Liberation Movement /Army in Opposition) eindelijk twee akkoorden ondertekend in Addis Abeba. Het ene gaat over het beëindigen van de vijandigheden, het andere over de situatie van de politieke gevangenen. De internationale gemeenschap zal de uitvoering van de akkoorden ter plaatse op de voet volgen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
169
3. Dès le début, les États membres de l'Union européenne (UE), dont la Belgique, ont soutenu la médiation de l'IGAD et salué ses efforts pour parvenir à un cessez-le-feu immédiat, ouvrant la voie à un dialogue politique inclusif. Le Représentant spécial de l'UE pour la Corne de l'Afrique, en étroite coordination avec la "troïka" (les États-Unis, le Royaume-Uni et la Norvège) et d'autres acteurs internationaux comme la Chine, était étroitement impliqué dans les négociations.
3. Van bij het begin hebben de lidstaten van de Europese Unie, met inbegrip van België, de bemiddeling van de IGAD ondersteund en haar inspanningen toegejuicht om tot een onmiddellijk staakt-het-vuren te komen en zo het pad te effenen naar een inclusieve dialoog. De speciale vertegenwoordiger van de EU voor de Hoorn van Afrika was, in nauw overleg met de "trojka" (VS, Verenigd Koninkrijk en Noorwegen) en met een aantal andere internationale actoren zoals China, van nabij betrokken bij de onderhandelingen.
Lors du Conseil Affaires étrangères à Bruxelles, le lundi 20 janvier 2014, mes collègues et moi-même avons condamné les hostilités. L'Union européenne (UE) est profondément préoccupée par la détérioration de la situation humanitaire et les violations massives des droits de l'homme. Elle a appelé à un cessez-le-feu immédiat et a demandé à tous les dirigeants politiques et militaires de protéger la population et d'agir dans l'intérêt du peuple sudsoudanais.
Tijdens de Raad Buitenlandse Zaken van maandag 20 januari 2014 hebben mijn collega's en ikzelf de vijandigheden veroordeeld. De Europese Unie is enorm bezorgd over de achteruitgang van de humanitaire situatie en over de massale mensenrechtenschendingen. Ze heeft opgeroepen tot een onmiddellijk staakt-het-vuren en alle politieke en militaire leiders verzocht om de bevolking te beschermen en te handelen in het belang van het Zuid-Soedanese volk.
Le Soudan est l'un des sept membres de l'IGAD, l'organisation régionale est-africaine qui sert de médiateur. Il est important de souligner que Khartoum a joué un rôle équilibré dans les efforts visant à ramener la paix au Soudan du Sud. Le Soudan a eu une réponse mesurée, en s'assurant que les deux parties comprennent la nécessité de mettre en oeuvre un cessez-le-feu.
Soedan is een van de zeven leden van de IGAD, de regionale Oost-Afrikaanse organisatie die optreedt als bemiddelaar. Het is belangrijk om te onderstrepen dat Khartoem een evenwichtige rol heeft gespeeld in de inspanningen om de vrede in Zuid-Soedan te herstellen. Soedan reikte een afgewogen oplossing aan, niet zonder zich ervan te vergewissen dat beide partijen de noodzaak van een staakt-hetvuren inzien.
D'ailleurs, depuis une rencontre en septembre 2013 entre le président sud-soudanais Salva Kiir et le président soudanais Omar el-Béchir, les deux pays ont adopté un ton plutôt amical, et se sont engagés à appliquer une série de pactes économiques et de sécurité. L'UE demeure convaincue que le Soudan et le Soudan du Sud doivent coexister en paix, comme deux États viables, en mettant pleinement en oeuvre les accords d'Addis-Abeba du 27 septembre 2012.
Trouwens, sinds de ontmoeting in september 2013 tussen de Zuid-Soedanese president Salva Kiir en zijn Soedanese collega Omar el-Béchir, slaan beide landen een wat meer vriendschappelijke toon aan en hebben ze zich ertoe verbonden om een aantal economische en veiligheidsafspraken na te leven. De EU blijft ervan overtuigd dat Soedan en Zuid-Soedan in vrede naast elkaar kunnen leven, als twee levensvatbare Staten, door de akkoorden van Addis Abeba van 27 september 2012 ten volle uit te voeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416580 Question n° 861 de monsieur le député Philippe Blanchart du 20 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416580 Vraag nr. 861 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La modification par la Croatie de sa loi d'application du mandat européen. (QO 20031)
Wijziging door Kroatië van de wet tot toepassing van het Europese aanhoudingsbevel.- (MV 20031)
La Croatie devenue membre de l'Union européenne le 1er juillet 2013, a pris une décision qui n'est pas du goût de Viviane Reding, la Commissaire européenne en charge de la Justice, des droits fondamentaux et de la citoyenneté.
Kroatië, dat op 1 juli 2013 tot de Europese Unie is toegetreden, heeft een beslissing genomen die niet naar de zin is van Viviane Reding, eurocommissaris voor Justitie, Grondrechten en Burgerschap.
Et on comprend pourquoi, trois jours avant son adhésion, la Croatie a modifié sa législation pour exclure du mandat d'arrêt européen les affaires antérieures à 2002.
Dat het Kroatische initiatief Reding hoog zit, is niet verwonderlijk: drie dagen vóór zijn toetreding heeft Kroatië nog snel zijn wetgeving aangepast teneinde feiten die werden gepleegd vóór 2002, uit het Europese aanhoudingsbevel uit te sluiten.
Daardoor kunnen personen die verdacht worden van misCe qui signifie l'exclusion d'extraditions sur base de mandats d'arrêt européens à l'encontre des suspects de crimes daden die begaan werden onder het communistische commis sous le régime communiste et durant le conflit bewind en tijdens het Servisch-Kroatische conflict, niet op grond van een Europees aanhoudingsbevel worden uitgeleserbo-croate. verd. Vóór de toetreding van Kroatië had de Europese ComAvant l'adhésion, la Commission européenne avait déjà menacé la Croatie de sanctions si elle ne renonçait pas à missie reeds met sancties ten aanzien van het land son projet de limiter la portée du mandat d'arrêt européen, gedreigd, indien het niet afzag van zijn voornemen om de reikwijdte van het Europese aanhoudingsbevel te beperce qu'elle a pourtant fait de manière pernicieuse. ken. Kroatië nam die afkeurenswaardige beslissing echter toch. De plus, le premier ministre croate avait indiqué au président de la Commission européenne, que son pays ferait "le nécessaire pour mettre en conformité la loi sur la coopération judiciaire avec les acquis communautaires acceptés durant les négociations d'adhésion."
De Kroatische premier had de Commissievoorzitter nochtans verzekerd dat zijn land het nodige zou doen om de wet inzake de gerechtelijke samenwerking in overeenstemming te brengen met het communautaire acquis, dat het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft aanvaard.
La Commission européenne devrait d'ailleurs sous peu sanctionner la Croatie, en vertu de l'article 39 du traité d'adhésion, relatif aux "graves manquements" quant à la transposition ou la mise en oeuvre de la législation européenne.
Naar verluidt bereidt de Europese Commissie dan ook sancties voor tegen Kroatië op grond van artikel 39 van het toetredingsverdrag, omdat er sprake zou zijn van 'ernstige tekortkomingen' op het stuk van de omzetting of de tenuitvoerlegging van de Europese regelgeving.
Mevrouw Reding wil de Europese Commissie tevens de Viviane Reding a également annoncé son souhait de donner la possibilité à la Commission européenne d'engager mogelijkheid geven lidstaten die het Europese recht met une action en justice à l'encontre des États membres irres- voeten treden en de Europese democratie in het gedrang pectueux du droit européen et qui mettent à mal la démo- brengen, in rechte aan te spreken. cratie en Europe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
171
Plus que les sanctions, il convient de faire le nécessaire afin que la Croatie remette sa législation en conformité avec le droit et les exigences européennes, la poursuite des criminels des heures sombres de la Yougoslavie ne peut être remises en cause par un État qui a décidé d'adhérer aux valeurs essentielles de l'Europe.
Meer nog dan sancties moeten er evenwel de nodige maatregelen worden genomen opdat Kroatië zijn wetgeving opnieuw in overeenstemming zou brengen met de Europese rechtsregels en eisen. Het spreekt voor zich dat de vervolging van misdadigers uit de donkere bladzijden in de geschiedenis van ex-Joegoslavië niet ter discussie mag worden gesteld door een Staat die heeft besloten de fundamentele waarden van Europa aan te hangen.
1. Heeft u dat punt reeds op EU-vergaderingen of bij de 1. Avez-vous déjà pu aborder ce point précis avec vos homologues européens et plus précisément le ministre Raad van Europa kunnen aansnijden met uw Europese croate des Affaires étrangères dans les forums de l'UE ou ambtgenoten en meer bepaald met de Kroatische minister van Buitenlandse Zaken? du Conseil de l'Europe? 2. Hoever staat de eurocommissaris voor Justitie in haar 2. Savez-vous où en est la Commissaire européenne en charge de la Justice dans ses réflexions sur la modification reflectie over de aanpassing van de verdragen die het des traités en vue de poursuivre les États irrespectueux du mogelijk moet maken Staten die het Europese recht niet naleven, te sanctioneren? droit européen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 861 de monsieur le député Philippe Blanchart du 20 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 861 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 februari 2014 (Fr.):
1. Trois jours avant son adhésion à l'UE le 1er juillet 2012, la Croatie a modifié une loi selon laquelle les crimes commis avant 2002 n'entreraient pas en considération pour l'application du mandat d'arrêt européen. Certains avancent que cette loi a été introduite pour empêcher l'extradition de Josip Perkovic, un ancien directeur de la police secrète yougoslave recherché par l'Allemagne pour le meurtre du dissident croate Stjepan Durekovic en 1983 en Bavière.
1. Kroatië wijzigde, drie dagen voor haar EU toetreding op 1 juli 2012, een wet waardoor misdaden gepleegd voor 2002 niet in aanmerking zouden komen voor het toepassen van het Europees aanhoudingsmandaat. Volgens sommigen werd de wet ingevoerd om de uitlevering tegen te houden van Josip Perkovic, een voormalige directeur van de Joegoslavische geheime politie die door Duitsland wordt gezocht voor de moord op de Kroatische dissident Stjepan Durekovic in 1983 in de deelstaat Beieren.
Le ministère public allemand a décerné un mandat d'arrêt européen pour l'extradition de Perkovic, mais n'a pas encore reçu de réaction de la part des autorités croates. Ce n'est pas un cas unique. Il existe au total 23 demandes d'extradition en cours portant sur des faits datant d'avant 2002. La Croatie a toutefois toujours donné des suites positives à toutes les demandes d'extradition du tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
Het Duitse openbaar ministerie vaardigde een Europees aanhoudingsbevel uit voor de uitlevering van Perkovic, maar kreeg nog geen reactie van de Kroatische autoriteiten. Dit is niet het enige geval. In totaal zijn 23 uitleveringsverzoeken hangende met betrekking tot feiten die dateren van voor 2002. Kroatië heeft echter altijd positief gevolg gegeven aan alle uitleveringsverzoeken van het Joegoslaviëtribunaal.
2. L'amendement législatif adopté par le parlement croate en vue d'écarter les crimes commis avant 2002 du champ d'application du mandat d'arrêt européen n'est pas resté sans réaction au niveau européen.
2. De wetswijziging die het Kroatisch parlement heeft aangenomen om misdaden die vóór 2002 zijn begaan uit te sluiten van het toepassingsgebied van het Europees aanhoudingsbevel, is niet zonder reactie gebleven op Europees niveau.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 154 31-03-2014
Après plusieurs demandes de clarification et mises en garde, la Commission européenne a, en date du 18 septembre 2013, lancé formellement la procédure visée à l'article 39 du traité d'adhésion de la Croatie. Selon cet article 39, la Commission peut, après consultation des États membres, prendre des mesures en cas de manquements graves dans la transposition des actes de l'Union relatifs à l'espace de liberté, de sécurité et de justice. La Commission a, sur cette base, soumis un projet de décision aux termes de laquelle le paiement d'une aide de 80 millions d'euros dû à la Croatie aurait été suspendu tant que la décision - cadre sur le mandat d'arrêt européen n'aurait pas été transposée correctement.
Na verschillende verzoeken tot toelichting en meerdere waarschuwingen heeft de Europese Commissie op 18 september 2013 formeel de procedure gelanceerd zoals bedoeld in artikel 39 van het toetredingsverdrag van Kroatië. Dit artikel 39 bepaalt dat de Commissie, na raadpleging van de lidstaten, maatregelen kan treffen in geval van ernstige tekortkomingen in de omzetting van de akten van de Unie met betrekking tot de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht. Op deze basis heeft de Commissie een ontwerp van besluit overgelegd volgens hetwelk de betaling van 80 miljoen euro steun, verschuldigd aan Kroatië, zou zijn opgeschort zolang het kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel niet correct zou zijn omgezet.
Comme suite à cette décision et après de nouvelles consultations avec la Commission, le ministre de la Justice croate annonça le 25 septembre que son pays se mettrait en ordre pour le 1er janvier 2014 au plus tard. Le 4 octobre, le parlement croate approuva une nouvelle modification législative en vue de se conformer au droit européen. La nouvelle loi est entrée en vigueur le 1er janvier 2014.
Volgend op dit besluit en na nieuw overleg met de Commissie kondigde de Kroatische minister van Justitie op 25 september aan dat zijn land ten laatste tegen 1 januari 2014 het nodige zou doen om de zaken in orde te brengen. Op 4 oktober heeft het Kroatisch parlement een nieuwe wetswijziging goedgekeurd teneinde zich te schikken naar het Europees recht. De nieuwe wet is op 1 januari 2014 in werking getreden.
3. En ce qui concerne la question de madame Dumery sur la position de notre pays, il convient d'indiquer que la Belgique soutient pleinement le rôle de la Commission en tant que gardienne des traités européens. La Belgique était préoccupée par les amendements limitatifs relatifs au mandat d'arrêt européen que la Croatie a intégrés à sa législation quelques jours à peine avant son adhésion à l'UE. Notre pays a soutenu la position de la Commission européenne visant, sur la base de l'article 39 du Traité d'adhésion de la Croatie, à prendre des mesures équilibrées à l'encontre du pays. Étant donné que le parlement croate a réagi rapidement et de manière adaptée, la Commission n'a pas dû prendre de mesure. Pour ces mêmes raisons, ce point n'a pas été abordé au Conseil.
3. Betreffende de vraag van mevrouw Dumery over het standpunt van ons land, dient gesteld te worden dat België de rol van de Commissie als behoeder van de Europese verdragen ten volle ondersteunt. België was ongerust door de beperkende amendementen betreffende het Europees aanhoudingsmandaat die Kroatië slechts enkele dagen voor haar toetreding tot de EU had aangebracht in haar wetgeving. Ons land steunde de positie van de Europese Commissie om op basis van artikel 39 van het Toetredingsverdrag van Kroatië evenwichtige maatregelen te nemen jegens het land. Aangezien het Kroatisch parlement snel en op gepaste wijze heeft gereageerd, heeft de Commissie geen maatregelen moeten nemen. Het punt is om dezelfde redenen ook niet besproken op de Raad.
4. Monsieur Blanchart pose une question sur la modification des traités en vue de poursuivre les États irrespectueux du droit européen. Les traités européens permettent déjà la Commission européenne de lancer une procédure d'infraction devant la Cour de Justice de l'Union européenne en cas de manquement au droit européen.
4. De heer Blanchart stelt een vraag over de wijziging van de verdragen met het oog op het vervolgen van de Staten die het Europees recht niet in acht nemen. De Europese verdragen maken het voor de Europese Commissie vandaag al mogelijk om voor het Hof van Justitie van de Europese Unie een inbreukprocedure in te stellen in geval van niet-naleving van het Europees recht.
Cette procédure d'infraction offre des garanties d'indépendance et d'efficacité et peut conduire à une condamnation par la Cour de Justice de l'Union européenne, voire au paiement d'astreintes. Elle prend toutefois du temps avant d'aboutir.
Deze inbreukprocedure biedt garanties inzake onafhankelijkheid en efficiëntie en kan leiden tot een veroordeling door het Hof van Justitie van de Europese Unie en zelfs tot de betaling van dwangsommen. Het duurt echter een hele tijd voor de procedure resultaat oplevert.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
173
L'idée d'un mécanisme plus flexible permettant de réagir plus rapidement aux violations des valeurs et des droits fondamentaux de l'Union fait dès lors progressivement son chemin. J'y ai apporté explicitement mon soutien dans le cadre du groupe Westerwelle sur l'avenir de l'Union et lors du Conseil Affaires Générales d'avril 2013. Il me paraît en effet nécessaire que, de la même manière que des mécanismes ont été établis pour veiller au respect par les États membres de leur obligations en matière de politique économique et budgétaire, une procédure soit établie pour assurer leur plein respect des valeurs fondamentales de l'Union. La Commission a effectivement annoncé qu'elle présenterait une communication sur le sujet mais elle ne l'a pas encore fait à ce jour.
Bijgevolg vindt het idee van een flexibeler mechanisme, dat toelaat sneller te reageren op schendingen van de grondwaarden en -rechten van de Unie, beetje bij beetje ingang. Ik heb dat idee uitdrukkelijk ondersteund in het kader van de groep-Westerwelle betreffende de toekomst van de Unie en op de Raad Algemene Zaken van april 2013. Het lijkt me immers noodzakelijk dat er, naar het voorbeeld van mechanismen om te waken over de inachtneming door de lidstaten van hun verplichtingen inzake economisch en begrotingsbeleid, een procedure wordt vastgesteld om te verzekeren dat de lidstaten de grondwaarden van de Unie volledig in acht nemen. De Commissie heeft immers aangekondigd dat ze over dit onderwerp een mededeling zou voorstellen, maar tot op heden heeft ze dat nog niet gedaan.
5. La non-extradition de ressortissants nationaux est un principe traditionnel du droit pénal. Le mandat d'arrêt européen en est une exception. En principe, les États membres de l'UE ne peuvent plus refuser de livrer leurs ressortissants, à moins qu'ils se chargent eux-mêmes des poursuites ou de l'exécution de la peine d'emprisonnement de l'intéressé. Le mandat d'arrêt européen repose sur le principe que les citoyens de l'UE doivent répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux dans l'ensemble de l'UE. Cela signifie que chaque État candidat à l'adhésion doit, durant les négociations d'adhésion, adapter sa législation aux dispositions du mandat d'arrêt européen.
5. Het niet uitleveren van eigen onderdanen is een traditioneel principe uit het strafrecht. Het Europees aanhoudingsbevel vormt daarop een uitzondering. In principe kunnen de EU-landen niet langer weigeren hun eigen onderdanen over te leveren, tenzij zij de vervolging of de tenuitvoerlegging van de gevangenisstraf van betrokkene zelf ter hand nemen. Het Europees aanhoudingsbevel steunt op het beginsel dat EU-burgers voor hun daden verantwoording moeten afleggen voor nationale rechtbanken in de gehele EU. Dat betekent dat elke kandidaat-lidstaat haar wetgeving in de loop van de toetredingsonderhandelingen dient aan te passen aan de bepalingen van het Europees aanhoudingsbevel.
DO 2013201416581 Question n° 862 de madame la députée Els Demol du 20 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416581 Vraag nr. 862 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 20 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'entretien avec le ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov (QO 20385).
Het onderhoud met de Russische minister van Buitenlandse Zaken Sergej Lavrov (MV 20385).
Depuis que le président Poutine a signé la loi contre "la propagande homosexuelle" le 30 juin 2013, l'existence des lesbigays russes est plus difficile que jamais. Cette loi, qui interdit "la propagande de relations sexuelles non traditionnelles axée sur les mineurs d'âge", sera plus lourde de conséquences que ne le laisse entendre son prescrit car elle conforte les groupuscules d'extrême droite dans leur haine des homosexuels et des bisexuels et les incitera à mener des actions de plus en plus violentes contre eux. Au cours de l'année écoulée, ces groupuscules ont posté dans les médias sociaux russes des vidéos de plusieurs agressions anti-homosexuels dont ils se sont rendus coupables.
Sinds president Poetin op 30 juni 2013 de wet tegen "homopropaganda" ondertekende, is het leven van Russische holebi's nog zwaarder geworden. De gevolgen gaan verder dan de wet an sich, die "propaganda van niet-traditionele seksuele relaties gericht op minderjarigen" verbiedt. Extreemrechtse groeperingen voelen zich gesterkt in hun haat tegen holebi's en worden alsmaar driester in hun acties. Het afgelopen jaar publiceerden deze groeperingen verschillende aanvallen tegen holebi's op de Russische sociale media.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 154 31-03-2014
Les ONG subissent également des pressions en Russie. La loi sur les agents étrangers les oblige à s'inscrire comme "agent étranger" s'ils reçoivent un quelconque soutien financier de l'étranger ou s'ils se livrent à ce que la loi appelle en termes vagues "des activités politiques". Si une ONG enfreint les dispositions de cette loi, elle est passible d'une amende, d'une sanction ou de poursuites pénales, et ces membres peuvent être incarcérés. Cette législation a déjà été utilisée plusieurs fois pour intimider des ONG.
Ook de ngo's liggen onder druk in Rusland. De Buitenlandse Agentenwet verplicht hen zich te registreren als "buitenlandse agent" wanneer ze financiële steun uit het buitenland ontvangen of als zij zich bezighouden met wat de wet in vage bewoordingen "het ondernemen van politieke activiteiten" noemt. Wanneer een ngo zich niet aan deze wet houdt, riskeert ze een boete, sanctie of strafrechtelijke vervolging en kunnen haar leden opgesloten worden. Deze wetgeving werd al meermaals gehanteerd om ngo's te intimideren.
Le 15 octobre 2013, vous vous êtes entretenu avec Sergueï Lavrov, le ministre russe des Affaires étrangères. Vous avez abordé ensemble toute une série de thèmes de politique internationale et notamment la situation en Syrie. Au cours de cet entretien, vous auriez également abordé le statut des ONG et les droits de la communauté lesbigay en Russie.
Op 15 oktober 2013 had u een gesprek met de Russische minister van Buitenlandse Zaken, Sergej Lavrov. Een aantal internationale thema's kwamen aan bod, waaronder de situatie in Syrië. Tijdens het onderhoud zou u eveneens het statuut van niet-gouvernementele organisaties en de holebirechten in Rusland hebben aangekaart.
1. Quel message avez-vous adressé concrètement à votre homologue russe en ce qui concerne le statut des ONG et des lesbigays?
1. Welke concrete boodschap hebt u overgemaakt inzake het statuut van ngo's en de holebirechten?
2. Quelle réponse avez-vous obtenue de M. Lavrov?
2. Welk antwoord kreeg u ter zake van de Russische minister van Buitenlandse Zaken?
3. Quels thèmes M. Lavrov et vous-même avez-vous abordés concrètement s'agissant de la situation en Russie et sur quels thèmes êtes-vous parvenus à une convergence de vues dans ce dossier?
3. Waarover werd er concreet gesproken inzake de situatie in Syrië, en over welke thema's werd in dit dossier overeenstemming bereikt?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 862 de madame la députée Els Demol du 20 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 862 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 20 februari 2014 (N.):
J'ai reçu le ministre russe des Affaires étrangères, monsieur Serguei Lavrov, le 15 octobre 2013 à l'occasion d'une visite bilatérale en Belgique. J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui de nombreux dossiers bilatéraux et internationaux, parmi lesquels l'affaire de l'Arctic Sunrise (Greenpeace) et la situation des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.
In het kader van een bilateraal bezoek in België heb ik op 15 oktober 2013 de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergej Lavrov, ontvangen. Ik had de gelegenheid talrijke bilaterale en multilaterale dossiers met hem te bespreken, onder andere de zaak van de Arctic Sunrise (Greenpeace) en de situatie van de mensenrechten in de Russische Federatie.
Concernant l'Arctic Sunrise, j'ai pu lui remettre la résolution de la Chambre des Représentants. Il m'a répondu avoir été informé de ce texte, mais a insisté pour laisser la justice suivre son cours. Ce genre de dossier doit être traité sur base du droit. Il s'est notamment référé aux articles 56, 60 et 80 de la Convention sur le Droit de la Mer.
Met betrekking tot de Arctic Sunrise kon ik hem de resolutie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers overhandigen. Hij antwoordde me dat hij kennis had gekregen van deze tekst, maar drong erop aan om het gerecht zijn werk te laten doen. Dit soort dossier moet op basis van het recht worden behandeld. Hij verwees meer bepaald naar de artikelen 56, 60 en 80 van het Zeerechtverdrag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
175
Depuis notre entrevue, il y a eu des avancées dans l'affaire de l'Arctic Sunrise. Les députés de la Douma ont voté le 17 décembre dernier le décret d'amnistie présenté quelques jours plus tôt par le président Poutine. Cette loi d'amnistie, adoptée à l'occasion du 20e anniversaire de la Constitution russe, dresse une typologie des crimes et délits qui pourraient entrer en considération pour une amnistie.
Sinds ons gesprek is er vooruitgang geboekt in de zaak van de Arctic Sunrise. Op 17 december 2013 hebben de gedeputeerden in de Doema het amnestiedecreet goedgekeurd dat President Poetin enkele dagen eerder had ingediend. Deze amnestiewet, aangenomen ter gelegenheid van de 20e verjaardag van de Russische Grondwet, stelt een typologie op van de misdaden en wanbedrijven die voor amnestie in aanmerking zouden kunnen komen.
Les trente membres d'équipage de l'Arctic Sunrise ont tous été libérés suite à l'adoption de cette loi. Le dernier des "Arctic 30" a quitté le pays le 29 décembre. Les charges pénales à leur encontre ont été abandonnées.
Na de goedkeuring van deze wet werden de 30 bemanningsleden van de Arctic Sunrise allen vrijgelaten. De laatste van de 'Arctic 30' heeft het land verlaten op 29 december. De strafrechtelijke aanklachten tegen hen werden opgegeven.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Russie, j'ai fait référence à nos deux principales préoccupations, à savoir la législation qui qualifie certaines ONG de "foreign agents" et la loi contre "l'homopropagande parmi les mineurs".
Wat de mensenrechtensituatie in Rusland betreft, heb ik naar onze twee hoofdbekommernissen verwezen, namelijk de wetgeving die sommige ngo's als "foreign agents" bestempelt en de wet tegen "homopropaganda onder minderjarigen".
À propos du statut des ONG, le ministre Lavrov a répondu que la notion de "foreign agents" existait aussi dans la législation américaine et est d'après lui régulièrement utilisée aux États-Unis. Il a donné l'impression que certaines adaptations de la loi étaient possibles.
Over het statuut van de ngo's, antwoorde minister Lavrov dat het begrip "foreign agents" ook bestaat in Amerikaanse wetgeving en wordt in de VS volgens hem regelmatig gebruikt. Hij gaf de indruk dat sommige wetsaanpassingen mogelijk waren.
Il a en outre indiqué que le gouvernement russe était catégoriquement contre l'homopropagande parmi les mineurs. Il a ajouté que les peines étaient simplement administratives et non pénales. Il a toutefois trouvé choquant que la Russie soit parfois présentée comme un pays dans lequel les homosexuels ne peuvent pas marcher main dans la main sans être sanctionnés. Cela ne correspond pas à la réalité d'après lui. Mais il a clairement indiqué que la loi ne serait pas adaptée, car la promotion de l'homosexualité parmi les mineurs va à l'encontre des traditions russes.
Hij zei verder dat de Russische regering categorisch gekant is tegen homopropaganda onder minderjarigen. Hij voegde eraan toe dat de straffen louter administratief en niet strafrechtelijk zijn. Hij vond het echter schokkend dat Rusland soms voorgesteld wordt als een land waar homo's niet hand in hand kunnen lopen zonder te worden gestraft. Dit strookt niet met de realiteit volgens hem. Maar hij was duidelijk dat de wet niet aangepast zou worden want de promotie van homoseksualiteit bij minderjarigen is tegen de Russische tradities.
Dans ce contexte, j'ai également plaidé pour une interaction plus directe entre nos parlements sur ces questions. Le ministre Lavrov était d'accord et a promis de plaider pour de tels contacts au niveau de la Douma. De mon côté, j'ai envoyé un courrier aux présidents des commissions de la Chambre et du Sénat pour les Affaires étrangères pour encourager la concertation parlementaire avec vos collègues russes.
In deze context heb ik ook gepleit voor meer rechtstreekse interactie tussen onze parlementen over deze kwesties. minister Lavrov ging daarmee akkoord en heeft beloofd om bij de Doema te pleiten voor zulke contacten. Aan mijn kant heb ik een brief gestuurd naar de Voorzitters van de Kamer- en de Senaatscommissies Buitenlandse Zaken om parlementair overleg aan te moedigen met uw Russische collega's.
Au cours de cet échange, je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'ai exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le sommet UE-Russie du 27 janvier 2014, ce qui n'a finalement pas pu se concrétiser.
Tijdens dit gesprek verklaarde ik verheugd te zijn over onze goede bilaterale relaties en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik drukte de wens uit een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top op 27 januari 2014, maar uiteindelijk bleek dit niet mogelijk te zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 154 31-03-2014
Minister Lavrov en ikzelf hopen dat we ook een driejaarAvec le ministre Lavrov, nous espérons également signer un plan d'action triennal pour le développement de notre lijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à évi- van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag. ter la double imposition. Het actieplan omvat een brede waaier aan activiteiten, Le plan d'action comprend toute une série d'activités, allant des consultations politiques aux missions écono- gaande van politieke consultaties tot handelsmissies over miques, en passant par les séminaires entre ministères seminaries tussen vakministeries en bilaterale programma's compétents et les programmes bilatéraux des Régions et van de Gewesten en Gemeenschappen. Communautés. Le ministre Lavrov soutient que la Russie ne s'oppose pas du tout à la collaboration entre l'Union européenne et les pays voisins de la Russie. Mais d'après lui, la Russie devra prendre des mesures si une éventuelle libéralisation commerciale nuit aux intérêts russes. En tout cas, la pression russe sur ces pays limitrophes est inacceptable pour l'Union européenne, c'est pourquoi le ministre Lavrov ne parle pas de pression.
Minister Lavrov beweert dat Rusland zich helemaal niet verzet tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland. Maar volgens hem zal Rusland wel maatregelen moeten nemen als een mogelijke handelsliberalisering de Russische belangen schaadt. In elk geval is Russische druk op deze buurlanden onaanvaardbaar voor de Europese Unie, minister Lavrov spreekt daarom niet van druk.
Mes services sont très attentifs aux évolutions qui ont lieu en Fédération de Russie, en ce compris au niveau des droits de l'Homme. Nous abordons ce point régulièrement avec nos collègues européens dans nos capitales respectives mais aussi à Moscou et St. Pétersbourg. C'est un sujet que je soulève aussi à chacun de mes contacts avec les autorités russes.
Mijn diensten volgen de ontwikkelingen in de Russische Federatie, ook wat betreft de mensenrechten, op de voet. We bespreken dit punt regelmatig met onze Europese collega's in onze respectievelijke hoofdsteden, maar ook in Moskou en Sint-Petersburg. Het is ook een onderwerp dat ik ter sprake breng tijdens elk contact met de Russische overheden.
À notre grand regret, la question des minorités est justement un point sur lequel la Belgique se fait régulièrement interpeler dans les enceintes internationales, que ce soit par les organes de traités, dans le cadre de la revue périodique universelle ou à titre individuel par certains pays, dont la Russie. Vous comprendrez que dans de telles circonstances il est difficile, voire contre-productif, pour nous de soulever des questions de minorités en général avec un interlocuteur comme la Russie.
Tot onze grote spijt is de zaak van de minderheden nu net een punt waarover België regelmatig wordt geïnterpelleerd in internationale fora, zowel door verdragsorganen, in het kader van de universele periodieke doorlichting of individueel door sommige landen, zoals Rusland. U zult begrijpen dat het onder dergelijke omstandigheden moeilijk of zelfs contraproductief is voor ons om kwesties inzake minderheden in het algemeen ter sprake te brengen met een gesprekspartner als Rusland.
Si le respect des droits des personnes appartenant à des minorités est en effet une des valeurs de l'Union européenne (elle est explicitement mentionnée à l'article 2 du Traité sur l'Union européenne), il n'en reste pas moins qu'il n'existe pas de lignes directrices qui y soient consacrées, du fait qu'il n'existe pas de consensus à ce sujet entre les États membres. L'UE, par la voix de la Haute représentante Ashton, et les États membres à titre individuel ont exprimé leurs inquiétudes en ce qui concerne la discrimination de personnes sur base de leur orientation sexuelle de façon formelle et informelle. Le recours à d'autres mesures contre la Russie ne me paraît pas opportun à ce stade, et mes collègues européens partagent cet avis.
Hoewel de eerbied voor de rechten van personen die tot minderheden behoren inderdaad een van de waarden van de Europese Unie is (uitdrukkelijk vermeld in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), bestaan er geen richtsnoeren die daarover handelen aangezien er tussen de lidstaten geen consensus bestaat met betrekking tot dit onderwerp. De EU, via haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, en de individuele lidstaten hebben hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de discriminatie van personen op basis van hun seksuele geaardheid, zowel formeel als informeel. In deze fase lijkt het me niet opportuun om andere maatregelen tegen Rusland te nemen en mijn Europese collega's zijn dezelfde mening toegedaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
177
Op het vlak van de rechten van LGTBI's (Lesbian, gay, Par contre, en matière de droits des LGBTI, la position interne belge nous permet d'être beaucoup plus vocaux. bisexual, transgender and intersex) kunnen we onze stem C'est un point qui revient régulièrement dans nos contacts echter veel luider laten horen, gelet op de Belgische interne positie. Dit punt komt regelmatig ter sprake in het kader bilatéraux. van onze bilaterale contacten. À cet égard, je tiens à préciser que si l'ONG "Side by Side" elle-même a fait l'objet d'une procédure judiciaire en marge "Side by Side International Film Festival", c'était dans le cadre de la loi sur le financement étranger des ONGs. Bien que l'évolution en matière des droits de l'Homme et des LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) soit en effet préoccupante, il faut cependant éviter les amalgames: l'ONG a été poursuivie non parce qu'elle défend les droits de la communauté LGBTI, mais bien parce qu'elle reçoit des financements étrangers.
In dit verband wil ik opmerken dat indien de ngo Side by Side zelf het voorwerp is geweest van een gerechtelijke procedure in de marge van het Side by Side International Film Festival, dit gebeurde in het kader van de wet betreffende de buitenlandse financiering van ngo's. Hoewel de evolutie op het vlak van de mensenrechten en de rechten van de LGTBI's inderdaad zorgwekkend is, moet men het amalgaam uit de weg gaan: de ngo werd niet vervolgd omdat ze de rechten van de LGTBI-gemeenschap verdedigt, wel omdat ze financiering uit het buitenland ontvangt.
Ceci étant dit, le passage de cette loi n'est pas pour nous plaire et nous avons également déjà soulevé ce point avec nos homologues russes à titre bilatéral et dans le cadre des consultations UE-Russie sur les droits de l'Homme en novembre dernier.
Dit gezegd zijnde, bevalt de goedkeuring van deze wet ons niet en we hebben dit punt ook al ter sprake gebracht ter gelegenheid van bilaterale contacten met onze Russische ambtgenoten alsook in het kader van de raadplegingen EU-Rusland betreffende de mensenrechten in november 2013.
Le sujet de la composition de la délégation belge à Sotchi a déjà été abordé à plusieurs reprises et ma position n'a pas changée. Je ne crois pas au boycott.
Over de samenstelling van de Belgische delegatie in Sotsji werd al meermaals gesproken en mijn standpunt is hetzelfde gebleven. Ik geloof niet in een boycot.
Dit gezegd zijnde, zal de Belgische delegatie op de opeCeci étant dit, comme cela a toujours été le cas par le passé, la délégation belge à la cérémonie d'ouverture des ningsceremonie van de Winterspelen in Sotsji zeer beperkt Jeux de Sotchi sera très limitée et la Belgique ne sera pas zijn, zoals in het verleden altijd al het geval is geweest, en zal België niet vertegenwoordigd zijn op ministerieel représentée au niveau ministériel. niveau. De inrichting van speciale protestzones in Sotji werd L'aménagement de zones de protestation spéciales à Sotchi a en effet été acclamé par le Comité olympique door het Internationaal Olympisch Comité inderdaad toeinternational. C'est la pratique usuelle durant les Jeux gejuicht. Het is de gangbare praktijk tijdens de Olympische Spelen en ik heb daar geen moeite mee. olympiques et cela ne me pose aucun problème. Lors des Jeux olympiques de Sotchi, il faut aussi tenir compte d'une menace terroriste accrue vu l'attention que les médias accordent à l'événement. Les autorités russes ont toutefois pris des mesures très strictes pour limiter ce risque un maximum. La prudence est donc de mise, surtout en dehors de la zone olympique.
Tijdens de Olympische Spelen te Sotsji moet men rekening houden met een verhoogde terroristische dreiging gezien de media-aandacht voor dit evenement. De Russische autoriteiten hebben echter draconische maatregelen genomen om dit risico tot een minimum te beperken. Voorzichtigheid is dus geboden, zeker buiten de Olympische zone.
Personen die op een of andere manier zouden deelnemen Les personnes qui participeraient d'une manière ou d'une autre à une action de protestation en dehors des zones de aan een protestactie buiten de voorziene protestzones zouprotestation prévues seront probablement arrêtées par la den waarschijnlijk door de politie aangehouden worden. police.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 154 31-03-2014
Je partage vos préoccupations concernant l'environnement fragile des environs du site olympique de Sotchi. La Belgique n'a néanmoins pas soulevé auprès des autorités russes la question des dommages à l'environnement dans ce cadre. Dans notre dialogue avec les autorités russes, notre priorité est surtout allée à défendre les droits et la liberté d'expression des ONG quel que soit leur domaine d'activité, par exemple bien sûr les droits de l'homme et la protection de l'environnement. C'est dans ce contexte que j'ai transmis à mon homologue Sergueï Lavrov la résolution parlementaire belge concernant l'arraisonnement du navire de Greenpeace.
Ik deel uw bezorgdheid betreffende de kwetsbaarheid van het milieu in de omgeving van de Olympische site in Sotsji. België heeft de kwestie van de milieuschade in dit kader echter niet aangekaart bij de Russische overheden. In onze dialoog met de Russische overheden ging onze prioriteit vooral naar de bescherming van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, ongeacht hun activiteitsgebied (bijvoorbeeld de mensenrechten en de bescherming van het milieu). In deze context heb ik aan mijn ambtgenoot Sergej Lavrov de Belgische parlementaire resolutie overhandigd betreffende de aanhouding van het Greenpeace-schip.
À ma connaissance, l'Union européenne n'a pas diffusé de déclaration concernant l'impact environnemental des travaux de construction à Sotchi.
Voor zover ik weet heeft de Europese Unie geen verklaring verspreid over de gevolgen voor het milieu van de bouwwerken in Sotsji.
De actiemiddelen van de EU ten aanzien van Rusland in Les possibilités d'action de l'UE vis-à-vis de la Russie à cet égard sont limitées. Le plus efficace à mon sens est de verband hiermee zijn beperkt. Naar mijn mening bestaat de défendre les droits et la liberté d'expression des ONG, afin efficiëntste actie in het verdedigen van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, opdat het middenveld que la société civile joue pleinement son rôle. zijn rol ten volle zou spelen.
DO 2013201416582 Question n° 863 de monsieur le député Damien Thiéry du 20 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416582 Vraag nr. 863 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 20 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Élections législatives fédérales du 25 mai 2014. - Rési- Federale parlementsverkiezingen van 25 mei 2014. - In het buitenland verblijvende Belgen. - Problemen inzake het dents belges de l'étranger. - Problèmes linguistiques (QO gebruik der talen. (MV 19863) 19863). Mijn vraag heeft betrekking op de problemen inzake het Ma question concerne les problèmes linguistiques rencontrés par des résidents belges de l'étranger dans le cadre gebruik der talen waarmee in het buitenland verblijvende de leur inscription comme électeurs pour les élections Belgen worden geconfronteerd bij hun inschrijving als kiezer voor de federale parlementsverkiezingen van 25 mei législatives fédérales du 25 mai 2014. 2014. Le 29 avril 2013, a été publié au Moniteur belge un arrêté royal du 11 mars 2013 établissant le modèle de formulaire de demande d'inscription comme électeur à l'élection des Chambres législatives fédérales pour les Belges résidant à l'étranger.
Op 29 april 2013 werd het koninklijk besluit van 11 maart 2013 tot vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers voor de Belgen die in het buitenland verblijven, in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd.
A cet égard, il me revient que des citoyens belges francophones résidant à l'étranger, je prends l'exemple ici de l'ambassade belge à Washington, se sont vus refuser l'usage du français pour le formulaire d'inscription comme électeur au motif que leur dernière commune dite de rattachement est une commune périphérique , ou plus généralement une commune à régime linguistique spécial située en région de langue néerlandaise.
Ik verneem in dat verband dat Franstalige Belgen die in het buitenland verblijven, het Franstalige formulier voor de inschrijving als kiezer niet mochten gebruiken - dat was bijvoorbeeld het geval bij de Belgische ambassade te Washington - omdat hun laatste gemeente van aanhechting een Brusselse randgemeente of meer in het algemeen een in het Nederlandse taalgebied gelegen gemeente met een speciale taalregeling is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
179
Ce problème s'était déjà posé lors des précédentes élecDat probleem deed zich ook al voor bij de vorige federale tions législatives ou celles de 2007. verkiezingen en bij de verkiezingen van 2007. Or, je dois me permettre de vous préciser qu'en vertu de l'article 47, §3 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administratives, les services établis à l'étranger, ce qui est le cas des postes diplomatiques ou consulaires, correspondent avec les particuliers dans la langue dont ceux-ci ont fait usage.
Ik moet u er echter op wijzen dat de buitenlandse diensten, waartoe de diplomatieke en consulaire posten behoren, op grond van artikel 47, §3 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken met de Belgische particulieren moeten corresponderen in de taal waarvan deze zich hebben bediend.
Ceci signifie que des électeurs belges francophones ayant fait le choix de Crainhem par exemple comme commune de rattachement ont le droit d'utiliser des formulaires intégralement rédigés en français et que cette langue doit être d'usage dans tous leurs rapports en leur qualité d'électeurs avec leur poste diplomatique ou consulaire respectif.
Dat betekent dat Franstalige Belgische kiezers die Kraainem hebben gekozen als gemeente van aanhechting, het recht hebben om eentalige formulieren in het Frans te gebruiken, en dat die taal moet worden gebruikt tijdens alle contacten die ze als kiezer hebben met hun diplomatieke of consulaire post.
Pourriez-vous communiquer les instructions que vous entendez donner aux postes diplomatiques et consulaires en vue d'assurer le prescrit des lois linguistiques dans le cadre des procédures électorales prévues au profit des Belges de l'étranger en vue des élections législatives du 25 mai 2014?
Welke instructies zal u uitvaardigen aan de diplomatieke en consulaire posten om ervoor te zorgen dat de bepalingen van de taalwetten in acht worden genomen in het kader van de procedures die voor de federale verkiezingen van 25 mei 2014 van toepassing zijn op de in het buitenland verblijvende Belgen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 863 de monsieur le député Damien Thiéry du 20 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 863 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 20 februari 2014 (Fr.):
L'article 180 du code électoral prévoit que les électeurs qui habitent l'étranger sont attachés pour cette fin à une commune en Belgique. Contrairement à ce qui se passait avant, le choix de la commune n'est pas libre mais déterminé par la loi.
Artikel 180 van het Kieswetboek bepaalt dat kiezers die in het buitenland verblijven zich moeten laten inschrijven in een Belgische gemeente om hun stemplicht te vervullen. In tegenstelling tot vroeger kan men die gemeente niet langer vrij kiezen maar wordt dit nu bepaald door de wet.
L'article 10 de la loi du 19 juillet 2012 prévoit l'envoi du formulaire d'enregistrement à tous nos compatriotes qui sont inscrits dans les registres consulaires de population et qui remplissent les conditions de l'électorat telles que visées à l'article 1er du code électoral.
Artikel 10 van de wet van 19 juli 2012 bepaalt dat een inschrijvingsformulier wordt verzonden naar al onze landgenoten die zijn ingeschreven in de consulaire bevolkingsregisters en die voldoen aan artikel 1 van de in het Kieswetboek bedoelde kiesbevoegdheidsvoorwaarden.
U haalt heel terecht artikel 47, § 3, van de gecoördiVous avez parfaitement raison d'invoquer l'article 47, § 3, des lois coordonnées pour ce qui concerne l'emploi des lan- neerde wetten aan voor wat betreft het gebruik van de talen gues par les postes dans la langue dont fait usage le parti- door de posten, namelijk de taal waarvan de particulier zich bedient. culier. Lorsque le service ne connait pas l'appartenance linguistique du particulier, il s'adresse à lui dans la langue de la région linguistique de la commune concernée. Pour le reste, conformément à l'article 47, § 3, des lois coordonnées, les postes à l'étranger correspondent avec les particuliers dans la langue dont ceux-ci ont fait usage.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Indien de dienst de taalaanhorigheid van de particulier niet kent, gebruikt zij de taal van het taalgebied van de betreffende gemeente. Voor het overige corresponderen de buitenlandse posten met de particulieren in de taal waarvan zij zich bedienen, in overeenstemming met artikel 47, § 3, van de gecoördineerde wetten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 154 31-03-2014
Dès lors, pour ce qui concerne le formulaire d'inscription, les instructions envoyées aux postes disposent qu'ils doivent fournir le formulaire aux particuliers qui en font la demande dans la langue dont fait usage le particulier. Concrètement, ceux qui demandent un formulaire dans l'autre langue doivent le recevoir en application des lois cordonnées.
Voor wat het inschrijvingsformulier betreft, luiden de instructies die werden verzonden naar de posten bijgevolg dat zij het formulier aan de particulieren die daarom verzoeken, moeten bezorgen in de taal waarvan de particulier zich bedient. Concreet houdt dit in dat degenen die een formulier in een andere taal vragen, dit moeten ontvangen in toepassing van de gecoördineerde wetten.
Les formulaires dans les trois langues nationales sont disponibles sur le site Internet du département.
Formulieren in de drie landstalen zijn beschikbaar op de website van het departement.
DO 2013201416584 Question n° 864 de monsieur le député Bruno Tuybens du 20 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416584 Vraag nr. 864 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 20 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Rencontre avec le ministre des Affaires étrangères russe Sergueï Lavrov. (QO 20516)
De ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov (MV 20516).
Op 15 oktober 2013 had u een ontmoeting met Sergei Le 15 octobre 2013, vous avez rencontré votre homologue russe Sergueï Lavrov. Selon le communiqué de Lavrov, uw Russische collega. In de officiële persmededepresse officiel, la situation des droits de l'homme en Russie ling staat te lezen dat onder andere de mensenrechtensituatie in Rusland ter sprake is gekomen tijdens het onderhoud. a été abordée lors de l'entretien. 1. Quelles positions avez-vous défendues concernant les droits des LGBT et la "propagande homosexuelle" dans ce pays, le statut des contrôles des organisations non gouvernementales, les excès commis lors de ces contrôles, la saisie de l'Arctic Sunrise et les poursuites dont font l'objet les activistes qui se trouvaient à bord? Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
1. Kan u meedelen welke standpunten door u werden vertolkt evenals de reactie van minister Lavrov met betrekking tot de holebi-rechten en de zogenaamde "homopropaganda" in het land, het statuut van en de overmatige controles op de niet-gouvernementele organisaties en de inbeslagneming van en de vervolging van de actievoerders van de Arctic Sunrise?
2. Of heeft uw ambtsgenoot zich er weer erg makkelijk 2. Ou bien votre homologue s'est-il une nouvelle fois contenté d'énumérer les recommandations de l'EPU à pro- vanaf gemaakt met de opsomming van de UPR-aanbevepos de notre pays, comme lors de votre précédente ren- lingen over ons land, zoals tijdens uw vorige ontmoeting? contre? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 26 mars 2014, à la question n° 864 de monsieur le député Bruno Tuybens du 20 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 864 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 20 februari 2014 (N.):
J'ai reçu le ministre russe des Affaires étrangères, monsieur Serguei Lavrov, le 15 octobre 2013 à l'occasion d'une visite bilatérale en Belgique. J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui de nombreux dossiers bilatéraux et internationaux, parmi lesquels l'affaire de l'Arctic Sunrise (Greenpeace) et la situation des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.
IIn het kader van een bilateraal bezoek in België heb ik op 15 oktober 2013 de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergej Lavrov, ontvangen. Ik had de gelegenheid talrijke bilaterale en multilaterale dossiers met hem te bespreken, onder andere de zaak van de Arctic Sunrise (Greenpeace) en de situatie van de mensenrechten in de Russische Federatie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
181
Concernant l'Arctic Sunrise, j'ai pu lui remettre la résolution de la Chambre des Représentants. Il m'a répondu avoir été informé de ce texte, mais a insisté pour laisser la justice suivre son cours. Ce genre de dossier doit être traité sur base du droit. Il s'est notamment référé aux articles 56, 60 et 80 de la Convention sur le Droit de la Mer.
Met betrekking tot de Arctic Sunrise kon ik hem de resolutie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers overhandigen. Hij antwoordde me dat hij kennis had gekregen van deze tekst, maar drong erop aan om het gerecht zijn werk te laten doen. Dit soort dossier moet op basis van het recht worden behandeld. Hij verwees meer bepaald naar de artikelen 56, 60 en 80 van het Zeerechtverdrag.
Depuis notre entrevue, il y a eu des avancées dans l'affaire de l'Arctic Sunrise. Les députés de la Douma ont voté le 17 décembre dernier le décret d'amnistie présenté quelques jours plus tôt par le président Poutine. Cette loi d'amnistie, adoptée à l'occasion du 20e anniversaire de la Constitution russe, dresse une typologie des crimes et délits qui pourraient entrer en considération pour une amnistie.
Sinds ons gesprek is er vooruitgang geboekt in de zaak van de Arctic Sunrise. Op 17 december 2013 hebben de gedeputeerden in de Doema het amnestiedecreet goedgekeurd dat President Poetin enkele dagen eerder had ingediend. Deze amnestiewet, aangenomen ter gelegenheid van de 20e verjaardag van de Russische Grondwet, stelt een typologie op van de misdaden en wanbedrijven die voor amnestie in aanmerking zouden kunnen komen.
Les trente membres d'équipage de l'Arctic Sunrise ont tous été libérés suite à l'adoption de cette loi. Le dernier des "Arctic 30" a quitté le pays le 29 décembre. Les charges pénales à leur encontre ont été abandonnées.
Na de goedkeuring van deze wet werden de 30 bemanningsleden van de Arctic Sunrise allen vrijgelaten. De laatste van de 'Arctic 30' heeft het land verlaten op 29 december. De strafrechtelijke aanklachten tegen hen werden opgegeven.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Russie, j'ai fait référence à nos deux principales préoccupations, à savoir la législation qui qualifie certaines ONG de "foreign agents" et la loi contre "l'homopropagande parmi les mineurs".
Wat de mensenrechtensituatie in Rusland betreft, heb ik naar onze twee hoofdbekommernissen verwezen, namelijk de wetgeving die sommige ngo's als "foreign agents" bestempelt en de wet tegen "homopropaganda onder minderjarigen".
À propos du statut des ONG, le ministre Lavrov a répondu que la notion de "foreign agents" existait aussi dans la législation américaine et est d'après lui régulièrement utilisée aux États-Unis. Il a donné l'impression que certaines adaptations de la loi étaient possibles.
Over het statuut van de ngo's, antwoorde minister Lavrov dat het begrip "foreign agents" ook bestaat in Amerikaanse wetgeving en wordt in de VS volgens hem regelmatig gebruikt. Hij gaf de indruk dat sommige wetsaanpassingen mogelijk waren.
Il a en outre indiqué que le gouvernement russe était catégoriquement contre l'homopropagande parmi les mineurs. Il a ajouté que les peines étaient simplement administratives et non pénales. Il a toutefois trouvé choquant que la Russie soit parfois présentée comme un pays dans lequel les homosexuels ne peuvent pas marcher main dans la main sans être sanctionnés. Cela ne correspond pas à la réalité d'après lui. Mais il a clairement indiqué que la loi ne serait pas adaptée, car la promotion de l'homosexualité parmi les mineurs va à l'encontre des traditions russes.
Hij zei verder dat de Russische regering categorisch gekant is tegen homopropaganda onder minderjarigen. Hij voegde eraan toe dat de straffen louter administratief en niet strafrechtelijk zijn. Hij vond het echter schokkend dat Rusland soms voorgesteld wordt als een land waar homo's niet hand in hand kunnen lopen zonder te worden gestraft. Dit strookt niet met de realiteit volgens hem. Maar hij was duidelijk dat de wet niet aangepast zou worden want de promotie van homoseksualiteit bij minderjarigen is tegen de Russische tradities.
Dans ce contexte, j'ai également plaidé pour une interaction plus directe entre nos parlements sur ces questions. Le ministre Lavrov était d'accord et a promis de plaider pour de tels contacts au niveau de la Douma. De mon côté, j'ai envoyé un courrier aux présidents des commissions de la Chambre et du Sénat pour les Affaires étrangères pour encourager la concertation parlementaire avec vos collègues russes.
In deze context heb ik ook gepleit voor meer rechtstreekse interactie tussen onze parlementen over deze kwesties. minister Lavrov ging daarmee akkoord en heeft beloofd om bij de Doema te pleiten voor zulke contacten. Aan mijn kant heb ik een brief gestuurd naar de Voorzitters van de Kamer- en de Senaatscommissies Buitenlandse Zaken om parlementair overleg aan te moedigen met uw Russische collega's.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 154 31-03-2014
Au cours de cet échange, je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'ai exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le sommet UE-Russie du 27 janvier 2014, ce qui n'a finalement pas pu se concrétiser.
Tijdens dit gesprek verklaarde ik verheugd te zijn over onze goede bilaterale relaties en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik drukte de wens uit een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top op 27 januari 2014, maar uiteindelijk bleek dit niet mogelijk te zijn.
Minister Lavrov en ikzelf hopen dat we ook een driejaarAvec le ministre Lavrov, nous espérons également signer un plan d'action triennal pour le développement de notre lijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à évi- van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag. ter la double imposition. Het actieplan omvat een brede waaier aan activiteiten, Le plan d'action comprend toute une série d'activités, allant des consultations politiques aux missions écono- gaande van politieke consultaties tot handelsmissies over miques, en passant par les séminaires entre ministères seminaries tussen vakministeries en bilaterale programma's compétents et les programmes bilatéraux des Régions et van de Gewesten en Gemeenschappen. Communautés. Le ministre Lavrov soutient que la Russie ne s'oppose pas du tout à la collaboration entre l'Union européenne et les pays voisins de la Russie. Mais d'après lui, la Russie devra prendre des mesures si une éventuelle libéralisation commerciale nuit aux intérêts russes. En tout cas, la pression russe sur ces pays limitrophes est inacceptable pour l'Union européenne, c'est pourquoi le ministre Lavrov ne parle pas de pression.
Minister Lavrov beweert dat Rusland zich helemaal niet verzet tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland. Maar volgens hem zal Rusland wel maatregelen moeten nemen als een mogelijke handelsliberalisering de Russische belangen schaadt. In elk geval is Russische druk op deze buurlanden onaanvaardbaar voor de Europese Unie, minister Lavrov spreekt daarom niet van druk.
Mes services sont très attentifs aux évolutions qui ont lieu en Fédération de Russie, en ce compris au niveau des droits de l'Homme. Nous abordons ce point régulièrement avec nos collègues européens dans nos capitales respectives mais aussi à Moscou et St. Pétersbourg. C'est un sujet que je soulève aussi à chacun de mes contacts avec les autorités russes.
Mijn diensten volgen de ontwikkelingen in de Russische Federatie, ook wat betreft de mensenrechten, op de voet. We bespreken dit punt regelmatig met onze Europese collega's in onze respectievelijke hoofdsteden, maar ook in Moskou en Sint-Petersburg. Het is ook een onderwerp dat ik ter sprake breng tijdens elk contact met de Russische overheden.
À notre grand regret, la question des minorités est justement un point sur lequel la Belgique se fait régulièrement interpeler dans les enceintes internationales, que ce soit par les organes de traités, dans le cadre de la revue périodique universelle ou à titre individuel par certains pays, dont la Russie. Vous comprendrez que dans de telles circonstances il est difficile, voire contre-productif, pour nous de soulever des questions de minorités en général avec un interlocuteur comme la Russie.
Tot onze grote spijt is de zaak van de minderheden nu net een punt waarover België regelmatig wordt geïnterpelleerd in internationale fora, zowel door verdragsorganen, in het kader van de universele periodieke doorlichting of individueel door sommige landen, zoals Rusland. U zult begrijpen dat het onder dergelijke omstandigheden moeilijk of zelfs contraproductief is voor ons om kwesties inzake minderheden in het algemeen ter sprake te brengen met een gesprekspartner als Rusland.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
183
Si le respect des droits des personnes appartenant à des minorités est en effet une des valeurs de l'Union européenne (elle est explicitement mentionnée à l'article 2 du Traité sur l'Union européenne), il n'en reste pas moins qu'il n'existe pas de lignes directrices qui y soient consacrées, du fait qu'il n'existe pas de consensus à ce sujet entre les États membres. L'UE, par la voix de la Haute représentante Ashton, et les États membres à titre individuel ont exprimé leurs inquiétudes en ce qui concerne la discrimination de personnes sur base de leur orientation sexuelle de façon formelle et informelle. Le recours à d'autres mesures contre la Russie ne me paraît pas opportun à ce stade, et mes collègues européens partagent cet avis.
Hoewel de eerbied voor de rechten van personen die tot minderheden behoren inderdaad een van de waarden van de Europese Unie is (uitdrukkelijk vermeld in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), bestaan er geen richtsnoeren die daarover handelen aangezien er tussen de lidstaten geen consensus bestaat met betrekking tot dit onderwerp. De EU, via haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, en de individuele lidstaten hebben hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de discriminatie van personen op basis van hun seksuele geaardheid, zowel formeel als informeel. In deze fase lijkt het me niet opportuun om andere maatregelen tegen Rusland te nemen en mijn Europese collega's zijn dezelfde mening toegedaan.
Op het vlak van de rechten van LGTBI's (Lesbian, gay, Par contre, en matière de droits des LGBTI, la position interne belge nous permet d'être beaucoup plus vocaux. bisexual, transgender and intersex) kunnen we onze stem C'est un point qui revient régulièrement dans nos contacts echter veel luider laten horen, gelet op de Belgische interne positie. Dit punt komt regelmatig ter sprake in het kader bilatéraux. van onze bilaterale contacten. À cet égard, je tiens à préciser que si l'ONG "Side by Side" elle-même a fait l'objet d'une procédure judiciaire en marge "Side by Side International Film Festival", c'était dans le cadre de la loi sur le financement étranger des ONGs. Bien que l'évolution en matière des droits de l'Homme et des LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) soit en effet préoccupante, il faut cependant éviter les amalgames: l'ONG a été poursuivie non parce qu'elle défend les droits de la communauté LGBTI, mais bien parce qu'elle reçoit des financements étrangers.
In dit verband wil ik opmerken dat indien de ngo Side by Side zelf het voorwerp is geweest van een gerechtelijke procedure in de marge van het Side by Side International Film Festival, dit gebeurde in het kader van de wet betreffende de buitenlandse financiering van ngo's. Hoewel de evolutie op het vlak van de mensenrechten en de rechten van de LGTBI's inderdaad zorgwekkend is, moet men het amalgaam uit de weg gaan: de ngo werd niet vervolgd omdat ze de rechten van de LGTBI-gemeenschap verdedigt, wel omdat ze financiering uit het buitenland ontvangt.
Ceci étant dit, le passage de cette loi n'est pas pour nous plaire et nous avons également déjà soulevé ce point avec nos homologues russes à titre bilatéral et dans le cadre des consultations UE-Russie sur les droits de l'Homme en novembre dernier.
Dit gezegd zijnde, bevalt de goedkeuring van deze wet ons niet en we hebben dit punt ook al ter sprake gebracht ter gelegenheid van bilaterale contacten met onze Russische ambtgenoten alsook in het kader van de raadplegingen EU-Rusland betreffende de mensenrechten in november 2013.
Le sujet de la composition de la délégation belge à Sotchi a déjà été abordé à plusieurs reprises et ma position n'a pas changée. Je ne crois pas au boycott.
Over de samenstelling van de Belgische delegatie in Sotsji werd al meermaals gesproken en mijn standpunt is hetzelfde gebleven. Ik geloof niet in een boycot.
Dit gezegd zijnde, zal de Belgische delegatie op de opeCeci étant dit, comme cela a toujours été le cas par le passé, la délégation belge à la cérémonie d'ouverture des ningsceremonie van de Winterspelen in Sotsji zeer beperkt Jeux de Sotchi sera très limitée et la Belgique ne sera pas zijn, zoals in het verleden altijd al het geval is geweest, en zal België niet vertegenwoordigd zijn op ministerieel représentée au niveau ministériel. niveau. De inrichting van speciale protestzones in Sotji werd L'aménagement de zones de protestation spéciales à Sotchi a en effet été acclamé par le Comité olympique door het Internationaal Olympisch Comité inderdaad toeinternational. C'est la pratique usuelle durant les Jeux gejuicht. Het is de gangbare praktijk tijdens de Olympische Spelen en ik heb daar geen moeite mee. olympiques et cela ne me pose aucun problème.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 154 31-03-2014
Lors des Jeux olympiques de Sotchi, il faut aussi tenir compte d'une menace terroriste accrue vu l'attention que les médias accordent à l'événement. Les autorités russes ont toutefois pris des mesures très strictes pour limiter ce risque un maximum. La prudence est donc de mise, surtout en dehors de la zone olympique.
Tijdens de Olympische Spelen te Sotsji moet men rekening houden met een verhoogde terroristische dreiging gezien de media-aandacht voor dit evenement. De Russische autoriteiten hebben echter draconische maatregelen genomen om dit risico tot een minimum te beperken. Voorzichtigheid is dus geboden, zeker buiten de Olympische zone.
Personen die op een of andere manier zouden deelnemen Les personnes qui participeraient d'une manière ou d'une autre à une action de protestation en dehors des zones de aan een protestactie buiten de voorziene protestzones zouprotestation prévues seront probablement arrêtées par la den waarschijnlijk door de politie aangehouden worden. police. Je partage vos préoccupations concernant l'environnement fragile des environs du site olympique de Sotchi. La Belgique n'a néanmoins pas soulevé auprès des autorités russes la question des dommages à l'environnement dans ce cadre. Dans notre dialogue avec les autorités russes, notre priorité est surtout allée à défendre les droits et la liberté d'expression des ONG quel que soit leur domaine d'activité, par exemple bien sûr les droits de l'homme et la protection de l'environnement. C'est dans ce contexte que j'ai transmis à mon homologue Sergueï Lavrov la résolution parlementaire belge concernant l'arraisonnement du navire de Greenpeace.
Ik deel uw bezorgdheid betreffende de kwetsbaarheid van het milieu in de omgeving van de Olympische site in Sotsji. België heeft de kwestie van de milieuschade in dit kader echter niet aangekaart bij de Russische overheden. In onze dialoog met de Russische overheden ging onze prioriteit vooral naar de bescherming van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, ongeacht hun activiteitsgebied (bijvoorbeeld de mensenrechten en de bescherming van het milieu). In deze context heb ik aan mijn ambtgenoot Sergej Lavrov de Belgische parlementaire resolutie overhandigd betreffende de aanhouding van het Greenpeace-schip.
À ma connaissance, l'Union européenne n'a pas diffusé de déclaration concernant l'impact environnemental des travaux de construction à Sotchi.
Voor zover ik weet heeft de Europese Unie geen verklaring verspreid over de gevolgen voor het milieu van de bouwwerken in Sotsji.
De actiemiddelen van de EU ten aanzien van Rusland in Les possibilités d'action de l'UE vis-à-vis de la Russie à cet égard sont limitées. Le plus efficace à mon sens est de verband hiermee zijn beperkt. Naar mijn mening bestaat de défendre les droits et la liberté d'expression des ONG, afin efficiëntste actie in het verdedigen van de rechten en de vrije meningsuiting van de ngo's, opdat het middenveld que la société civile joue pleinement son rôle. zijn rol ten volle zou spelen.
DO 2013201416591 Question n° 865 de madame la députée Karine Lalieux du 20 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416591 Vraag nr. 865 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'inculpation pour piraterie d'activistes pacifiques en Rus- Geweldloze actievoerders die in Rusland van piraterij sie (QO 20300). beschuldigd worden. (MV 20300) Fin septembre 2013, des garde-côtes russes ont arraisonné un navire de Greenpeace en mer de Barents. Vingthuit activistes de Greenpeace et deux journalistes ont été placés en détention et sont depuis inculpés de "piraterie en groupe organisé". Ils risquent jusqu'à quinze ans de détention.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Eind september 2013 praaide en enterde de Russische kustwacht een schip van Greenpeace in de Barentszzee. 28 activisten van Greenpeace en twee journalisten werden in hechtenis genomen. Ze worden van georganiseerde piraterij beschuldigd, en riskeren tot 15 jaar opsluiting.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
185
Onze Assemblee heeft een resolutie aangenomen om de Une résolution a été adoptée par notre Assemblée (voir: Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/1 à 4). Le but vrijlating van de bemanningsleden te vragen en het buitende celle-ci étant d'obtenir la libération des membres de proportionele optreden tegen vreedzame activisten te hekel'équipage et de dénoncer l'intervention disproportionnée len (zie Parl. Stuk, Kamer, 2013-2014, nr. 3050/1-4). contre les activistes pacifiques. L'urgence de l'adoption de ce texte se justifiait par la Er werd om een spoedbehandeling van die tekst tenue d'une rencontre ce 15 octobre 2013 entre vous et gevraagd, omdat u uw Russische ambtgenoot op votre homologue russe. 15 oktober 2013 zou ontmoeten. 1. a) Heeft u tijdens die ontmoeting de Russische minis1. a) Avez-vous relayé les préoccupations de notre Assemblée lors de votre rencontre avec le ministre russe ter van Buitenlandse Zaken Sergej Lavrov onze bezorgdheid meegedeeld? des Affaires étrangères, Sergej Lavrov? b) Quelles furent ses réponses face à cette situation?
b) Hoe reageerde hij op die toestand?
2. Quelles autres questions ont été abordées durant cet 2. Welke andere kwesties werden er tijdens die gedachteéchange et sur celles-ci quelle a été la position de la Bel- wisseling aangekaart en welke standpunten heeft België gique? daarbij verdedigd? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 27 mars 2014, à la question n° 865 de madame la députée Karine Lalieux du 20 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 27 maart 2014, op de vraag nr. 865 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 februari 2014 (Fr.):
J'ai transmis la résolution de la Chambre des représentants à l'occasion de mon entretien avec le ministre Lavrov. Le ministre Lavrov a répondu qu'il était au courant et qu'il fallait laisser la justice suivre son cours. Depuis, les passagers et l'équipage du navire ont été graciés et libérés, ce dont je me félicite.
Ik heb de Resolutie van de Kamer van volksvertegenwoordigers overhandigd ter gelegenheid van mijn gesprek met minister Lavrov. minister Lavrov heeft geantwoord dat hij op de hoogte was en dat hij het recht zijn loop zal laten hebben. Sindsdien hebben de passagiers en de bemanning van het schip gratie gekregen en werden zij vrijgelaten, iets wat mij verheugt.
Au cours de cet échange, nous avons notamment discuté de nos relations bilatérales, des droits de l'homme, du partenariat oriental, des relations entre la Russie et l'Union Européenne, de la Syrie, de l'Iran et du processus de paix au Moyen-Orient.
Tijdens het gesprek hebben we meer bepaald gesproken over onze bilaterale betrekkingen, over de mensenrechten, over het Oostelijk partnerschap, over de relaties tussen Rusland en de Europese Unie, Syrië, Iran en het vredesproces in het Midden-Oosten.
Je me suis félicité de nos bonnes relations bilatérales et de l'accroissement des échanges commerciaux et des investissements dans les deux sens. J'avais exprimé le souhait de prévoir un volet bilatéral avec le président Poutine à l'occasion de sa visite en Belgique pour le Sommet UE-Russie en janvier prochain. Ce volet bilatéral n'a finalement pas pu avoir lieu. Avec le ministre Lavrov, nous espérons aussi signer bientôt un plan d'action triennal pour le développement de notre coopération bilatérale ainsi qu'une convention visant à éviter la double imposition.
Ik verklaarde verheugd te zijn over onze goede bilaterale betrekkingen en over de toename van het handelsverkeer en de investeringen in beide richtingen. Ik had de wens uitgedrukt een bilateraal luik met president Poetin te kunnen organiseren ter gelegenheid van zijn komst naar België voor de EU-Rusland-top in januari. Uiteindelijk heeft dat bilateraal luik niet kunnen plaatsvinden. minister Lavrov en ikzelf hopen ook dat we binnenkort een driejaarlijks actieplan zullen kunnen tekenen voor de ontwikkeling van onze bilaterale samenwerking evenals een dubbelbelastingverdrag.
J'ai mis en avant nos préoccupations traditionnelles - qui sont aussi celles de l'Union Européenne, en ce qui concerne la législation russe concernant les LGBT (Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender) et les ONG.
Ik had het ook over onze traditionele bekommernissen die ook degene van de Europese Unie zijn -, met name de Russische wetgeving in verband met LGBT (Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender) en ngo's.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 154 31-03-2014
Concernant la Syrie, j'ai réitéré la disponibilité belge en vue de contribuer à neutraliser les armes chimiques. J'ai souligné mes efforts depuis plus d'un an en vue de mettre à l'ordre du jour le libre accès à l'aide humanitaire médicale. On devrait pouvoir tirer parti de la présence internationale pour les armes chimiques pour faciliter l'aide humanitaire.
In verband met Syrië heb ik herhaald dat België bereid is een bijdrage te leveren bij de neutralisatie van chemische wapens. Ik heb erop gewezen dat ik mij al meer dan een jaar inzet om vrije toegang tot medische humanitaire hulp op de agenda te plaatsen. De internationale aanwezigheid voor chemische wapens zou kunnen worden aangewend om humanitaire hulp gemakkelijker te maken.
Voor wat het Midden-Oosten betreft, heb ik eraan herinS'agissant du Moyen-Orient, j'ai rappelé la disponibilité de la Belgique à accueillir une conférence visant à associer nerd dat België een conferentie wil organiseren om Europese ondernemingen te betrekken bij het vredesproces. les entreprises européennes au processus de paix.
DO 2013201416635 Question n° 869 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416635 Vraag nr. 869 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le règlement organique du SPF Affaires étrangères. - Le certificat de chef de poste. (QO 19912)
Het organiek reglement van de FOD Buitenlandse Zaken. Het "posthoofdencertificaat". (MV 19912)
Le projet de règlement organique du SPF Affaires étrangères comprend un nouveau certificat de chef de poste. Les diplomates ne pourraient plus obtenir ce document que s'ils disposent de six années d'expérience dans un poste à l'étranger ou, à défaut d'un tel bagage, de six années d'expérience en management. Je pense que ce certificat de chef de poste laisse une part trop grande à l'expérience en matière de management et qu'il ne prend pas suffisamment en considération le contenu d'une telle fonction. Par ailleurs, ce système risque de favoriser l'arbitraire et de démotiver les diplomates, qui doivent réussir plusieurs épreuves au cours de leur carrière.
In een ontwerp van het organiek reglement van de FOD Buitenlandse Zaken wordt een nieuw "posthoofdcertificaat" ingevoerd. Deze stelt dat diplomaten slechts in aanmerking kunnen komen indien ze beschikken over zes jaar ervaring op een buitenlandse post of "bij gebrek daaraan over zes jaar managementervaring". Mijns inziens richt een dergelijk "posthoofdcertificaat" zich te nadrukkelijk op de managementervaring en laat het de inhoudelijke aspecten van een dergelijke functie links liggen. Bovendien houdt dit een gevaar van willekeur in en kan dit leiden tot een demotivatie van diplomaten die verschillende proeven dienen af te leggen tijdens hun carrière.
1. Pouvez-vous expliciter davantage en quoi consistera le 1. Kan u het element van "posthoofdcertificaat" nader certificat de chef de poste? toelichten? 2. Le chef de la diplomatie belge, Dirk Achten, a indiqué 2. De chef van de Belgische diplomatie, Dirk Achten, gaf qu'il était déjà possible de désigner des non-diplomates de aan dat het reeds mogelijk is om niet-diplomaten uit de la carrière intérieure comme chefs de poste. binnencarrière aan te duiden als posthoofd. Ces non-diplomates de la carrière intérieure ne disposent pas tous nécessairement de l'expérience requise sur le plan du contenu, cette expérience dépendant de leur carrière. Comment veillerez-vous, dans le cadre du nouveau certificat de chef de poste, à ce que le chef de poste dispose également de compétences étendues sur le plan du contenu?
Aangezien deze niet-diplomaten uit de binnencarrière, afhankelijk van hun loopbaan, al dan niet over de nodige inhoudelijke ervaring beschikken, op welke wijze overweegt u erop toe te zien dat het posthoofd volgens het nieuwe "posthoofdcertificaat" ook over de brede inhoudelijke bekwaamheden beschikt?
Deze duiding is ook belangrijk omdat de in de steigers Cette explication est importante étant donné que la carrière unique en préparation concernera également des fonc- staande eenheidscarrière ook ambtenaren zal omvatten met tionnaires disposant d'une expérience dans le domaine een consulaire of Ontwikkelingssamenwerkingsachterconsulaire ou de la coopération au développement mais grond die niet vertrouwd zijn met het diplomatieke werk. n'ayant aucune connaissance en matière de travail diplomatique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
187
3. Comment garantirez-vous que les nominations de 3. Hoe denkt u te verzekeren dat er geen sprake zal zijn chefs de poste ne seront pas arbitraires? van willekeur bij de benoeming van een posthoofd? 4. Avec quelles institutions et organisations les responsables se concertent-ils pour élaborer ce règlement organique?
4. Met welke instanties en organisaties wordt de opmaak van dit organiek reglement besproken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 27 mars 2014, à la question n° 869 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 27 maart 2014, op de vraag nr. 869 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 februari 2014 (N.):
Il est prématuré de poser cette question. Le projet d'arrêté Het is voorbarig om deze vraag te stellen. Het ontwerp royal "arrêté organique" est un document de travail qui van koninklijk besluit "organiek besluit" is een werkdocun'est pas encore définitif. ment dat nog niet definitief is. Les dispositions relatives au "certificat de chef de poste" sont retirées de la dernière version du projet et sont remplacées par une disposition générale permettant à ce qu'à l'avenir, des conditions spéciales puissent être développées pour être désigné chef de poste.
De bepalingen rond het "posthoofdcertificaat " zijn uit de laatste versie van het ontwerp gelicht en werden vervangen door een algemene bepaling die toelaat dat in de toekomst bijzondere voorwaarden kunnen worden uitgewerkt om te worden aangesteld als posthoofd.
Si ces conditions sont développées, elles seront d'application pour les fonctionnaires de carrière étrangère et de carrière nationale, qui ne peuvent qu'exceptionnellement être désignés comme chef de poste en raison de leurs compétences particulières, et à condition qu'ils répondent évidemment aux exigences linguistiques (seconde langue nationale + anglais) imposées aux fonctionnaires de carrière étrangère.
Indien deze voorwaarden worden uitgewerkt dan zullen zij gelden zowel voor de ambtenaren van de buitenlandse carrière als deze van de binnencarrière, die slechts uitzonderlijk omwille van hun bijzondere bekwaamheden kunnen worden aangesteld als posthoofd en op voorwaarde dat zij uiteraard ook voldoen aan de taaleisen (tweede landstaal + Engels) gesteld aan de ambtenaren van de buitenlandse carrière.
Le projet a été abordé au comité de direction, il a été envoyé pour avis à l'Inspection des Finances, et il sera ensuite soumis au secrétaire d'État à la Fonction publique, au ministre du Budget, aux syndicats représentatifs et au Conseil d'État.
Het ontwerp werd besproken in het directiecomité, werd voor advies doorgestuurd naar de Inspectie van Financiën en zal nadien nog worden voorgelegd aan de staatssecretaris van Ambtenarenzaken, de minister van Begroting, de representatieve vakbonden en de Raad van State.
DO 2013201416649 DO 2013201416649 Question n° 870 de monsieur le député Jean-Marc Vraag nr. 870 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van 27 februari 2014 (Fr.) aan Delizée du 27 février 2014 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Le statut du personnel de nos ambassades et consulats.
Statuut van het personeel van onze ambassades en consulaten.
Au sein de nos ambassades et consulats, de nombreux postes ne nécessitant pas du personnel diplomatique sont occupés par du personnel du pays où nous sommes représentés, lesquels postes de travail sont régis par les règles dudit pays d'accueil.
In onze ambassades en consulaten worden heel wat betrekkingen die niet voorbehouden zijn voor diplomatiek personeel ingenomen door personeel uit het land waar ons land vertegenwoordigd is. Die betrekkingen vallen onder de regels van het gastland.
D'autres postes sont, quant à eux, occupés par du personnel contractuel belge recruté sur place.
Andere betrekkingen worden dan weer ingenomen door Belgisch personeel dat ter plaatse in dienst werd genomen met een arbeidsovereenkomst.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 154 31-03-2014
1. a) Welke loonschaal geldt er voor de betrekkingen die 1. a) Quel est le barème salarial qui régit les postes occupés par du personnel contractuel belge dans nos ambas- ingenomen worden door Belgisch personeel met een arbeidsovereenkomst in onze ambassades en consulaten? sades et consulats? b) Ce barème est-il celui du pays d'accueil ou est-il lié à b) Geldt de loonschaal van het gastland of de loonschaal ceux appliqués en Belgique? die in ons land wordt toegepast? 2. Quel est le régime de protection sociale qui est appliqué au personnel non diplomatique de nos ambassades et consulats?
2. Welke socialebeschermingsregeling geldt er voor het niet-diplomatieke personeel van onze ambassades en consulaten?
3. Des changements sur le plan barémique sont-ils prévus à l'avenir?
3. Vallen er in de toekomst wijzigingen te verwachten wat de gehanteerde loonschalen betreft?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 27 mars 2014, à la question n° 870 de monsieur le député Jean-Marc Delizée du 27 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 27 maart 2014, op de vraag nr. 870 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van 27 februari 2014 (Fr.):
1. a) Le personnel contractuel recruté localement dans les postes diplomatiques et consulaires belges à l'étranger est rémunéré dans des échelles de traitement spécifiques qui sont adaptées au coût de la vie dans le pays dans lequel le poste est situé. En d'autres termes, chaque poste diplomatique et consulaire dispose d'un barème propre et adapté au contexte local.
1. a) Het lokaal aangeworven contractueel personeel van de Belgische diplomatieke en consulaire posten worden uitbetaald in specifieke loonschalen die zijn aangepast aan de levensduurte van het land waar de post in kwestie zich bevindt. Met andere woorden, elke diplomatieke of consulaire post beschikt over een eigen barema, aangepast aan de lokale omstandigheden.
b) Chaque poste diplomatique et consulaire dispose d'un barème qui lui est propre. Ces barèmes sont déterminés sur la base d'une étude comparative réalisée sur place. Plusieurs Ambassades occidentales établies localement sont consultées. Il leur est demandé de fournir leur grille salariale pour des fonctions comparables dans leur poste respectif. Une moyenne est ensuite appliquée afin d'obtenir un salaire qui soit concurrentiel sur le marché local du travail. Les salaires sont ensuite revus sur une base régulière en fonction de l'évolution du coût de la vie afin qu'ils restent attrayants et concurrentiels.
b) Het gaat dus om een lokaal barema voor elke post. Om deze barema's te bepalen wordt steeds een vergelijkende studie gemaakt ter plaatse. Er wordt gevraagd aan andere Westerse ambassades ter plaatse welk loon ze uitbetalen voor vergelijkbare functies binnen hun posten. Hiervan wordt een gemiddelde genomen, zodat als resultaat een loon wordt bekomen dat concurrentieel is voor de lokale arbeidsmarkt. Daarnaast worden de lonen ook regelmatig aangepast aan de levensduurte, zodat deze ook aantrekkelijk en competitief blijven.
2. La protection sociale qui est appliquée au personnel contractuel recruté localement dépend de réglementations nationales, supranationales et internationales. Un élément important pour la détermination du système applicable est le lieu d'engagement de l'agent.
2. Welke sociale bescherming van toepassing is op de lokaal aangeworven contractuele personeelsleden hangt af van zowel nationale, supranationale als internationale regelgeving. Een belangrijk element is de plaats waar het personeelslid wordt tewerkgesteld.
Lorsque l'agent est engagé dans un poste diplomatique ou consulaire belge à l'intérieur de l'Espace économique européen + la Suisse, le système de sécurité sociale applicable est déterminé par la réglementation européenne. Dans le Règlement européen concerné, il sera déterminé si l'agent doit être affilié au système de sécurité sociale belge ou local.
Wanneer een personeelslid aan het werk is binnen een Belgische diplomatieke of consulaire post binnen de Europese Economische Ruimte + Zwitserland, zal het toepasselijk sociale zekerheidsstelsel worden aangeduid door Europese regelgeving. In de betrokken Europese Verordening zal worden bepaald of het personeelslid bij het Belgische of het lokale sociale zekerheidsstelsel zal is aangesloten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
189
La Belgique a, par ailleurs, signé des conventions bilatérales en matière de sécurité sociale avec 22 pays. Lorsque l'agent est engagé dans un de ces pays, le système applicable sera déterminé sur la base de ces accords internationaux. Les règles diffèrent selon les pays et les conventions mais en général, le principe est l'affiliation au système de sécurité sociale local. Il existe des exceptions prévoyant la possibilité pour les ressortissants belges de s'affilier à la sécurité sociale belge.
Daarnaast heeft België bilaterale overeenkomsten inzake sociale zekerheid afgesloten met 22 landen. Wanneer een personeelslid wordt tewerkgesteld in een van deze landen, zal het toepasselijk stelsel worden aangeduid op basis van deze internationale verdragen. De regelingen verschillen per land, maar in het algemeen is het principe een aansluiting bij de lokale sociale zekerheid. In bepaalde gevallen bestaan er uitzonderingen, zoals een mogelijkheid voor Belgen om alsnog bij de Belgische sociale zekerheid aan te sluiten.
Une troisième catégorie est celle des pays qui ne tombent pas sous le coup de l'application du Règlement européen et pour lesquels il n'existe pas non plus de conventions bilatérales. Les agents qui travaillent dans ces pays sont en principe affiliés à la sécurité sociale locale. Dans la plupart des cas, il en va d'une obligation prévue par la législation locale.
Een derde categorie is de restcategorie van landen die niet onder het toepassingsgebied van Europese regelgeving of een bilaterale overeenkomst vallen. Personeelsleden in deze landen worden in principe aangesloten bij de lokale sociale zekerheid. In de meeste gevallen gaat het om een lokale wettelijke verplichting tot aansluiting.
Dans certains de ces pays, le système de sécurité sociale est pourtant inexistant ou insuffisant. Des alternatives sont alors prévues. Parfois, il s'agira d'affilier l'agent à l'Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer. Il peut aussi être fait appel à une assurance privée. Dans un certain nombre de postes, les frais médicaux du personnel contractuel recruté localement sont remboursés directement en tout ou en partie par l'Etat belge, lorsque cette solution est moins coûteuse que la souscription à une assurance privée.
In bepaalde gevallen is de lokale sociale zekerheid onbestaande of ontoereikend. In dat geval worden er bepaalde alternatieven voorzien. Soms gaat het om een aansluiting bij de Dienst Overzeese Sociale Zekerheid, in andere gevallen wordt een beroep gedaan op bijkomende private verzekeringen. In een aantal posten worden (een gedeelte van) de medische kosten van de personeelsleden ook rechtstreeks gedragen door de Belgische Staat, wanneer dit goedkoper is dan het aangaan van private verzekeringen.
3. À l'heure actuelle, le SPF Affaires étrangères réfléchit à une rationalisation des barèmes pour le personnel contractuel recruté localement. Pour le moment, chaque poste dispose d'une structure barémique différente. Dans le futur, ils seront uniformisés afin que dans tous les postes, la structure barémique soit identique mais avec des échelles de salaires qui soient tout de même adaptés en fonction du coût de la vie sur place.
3. Op dit ogenblik denkt het departement na over een rationalisering van de barema's voor het lokaal aangeworven personeel. Op dit moment heeft elke post een verschillende baremastructuur. In de toekomst zal worden geüniformiseerd, zodat in elke post de structuur van het barema dezelfde is, maar telkens met lonen aangepast aan de lokale situatie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 154 31-03-2014
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2013201416578 Question n° 604 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416578 Vraag nr. 604 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Pratiques occultes, arts divinatoires ou de parapsychologie. (QO 20866)
Occulte praktijken, wichelarij of parapsychologie.- (MV 20866)
On voit se multiplier dans la presse des publicités proposant des services de plus en plus variés comme des guérisseurs, désenvouteurs, télépathes, marabouts, voyants ou encore "coachs de santé mentale". Un amalgame ne peut bien sûr pas être fait entre toutes ces pratiques occultes, d'arts divinatoires ou de parapsychologie, mais dans la plupart des cas, ces services peuvent s'apparenter à de l'escroquerie. Il n'est bien entendu pas toujours facile de réglementer l'ensemble de ces activités, mais ce n'est pas pour autant que tout doit être toléré, d'autant plus que ce sont les personnes peu instruites ou à revenu modeste qui sont les proies privilégiées de ces charlatans.
In de pers staan steeds meer advertenties voor een steeds ruimere waaier van diensten: van genezers, bezweerders, telepaten, maraboets, helderzienden, mental coaches, enz. Die praktijken van occultisten, wichelaars en parapsychologen mogen natuurlijk niet met elkaar op één hoop geveegd worden, maar in de meeste gevallen heeft het er toch veel van weg dat er oplichters aan het werk zijn. Het is niet altijd gemakkelijk om al die activiteiten te reglementeren, maar dat wil niet zeggen dat men dan maar alles moet tolereren, temeer daar het meestal laagopgeleiden of mensen met een laag inkomen zijn die in de klauwen van de charlatans vallen.
La législation prévoit déjà de sanctionner les personnes mal intentionnées qui se rendent coupable d'escroquerie, de pratiques trompeuses ou d'exercice illégal de la médecine, mais il n'est pas toujours aisé d'appliquer ces dispositions ; soit elles ne sont pas appliquées, soit elles ne sont pas applicables. Il semble notamment que trop peu de victimes osent déposer plainte lorsque qu'elles se sont fait arnaquer. Ces victimes qui ont par exemple eu recours aux arts divinatoires peuvent vivre dans la peur suite aux "prédictions catastrophiques" qu'elles ont entendues ou dans la honte d'avoir été trop naïves.
De wetgeving voorziet al in de bestraffing van kwaadwillige personen die zich schuldig maken aan oplichting, misleidende praktijken of de onwettige uitoefening van de geneeskunde, maar in de praktijk is het niet altijd gemakkelijk om die bepalingen toe te passen. Ofwel worden ze gewoon niet toegepast, ofwel zijn ze niet toepasbaar. Te weinig slachtoffers zouden immers een klacht durven in te dienen omdat ze bedrogen werden. Personen die zich bijvoorbeeld door een waarzegger de toekomst hebben laten voorspellen, kunnen in angst zitten door het 'vreselijke onheil' dat hun werd gewaarzegd, of beschaamd zijn omdat ze naïef zijn geweest.
1. A-t-on une idée du nombre de personnes qui offrent ces différents services, que ce soit de pratiques occultes, d'arts divinatoires ou de parapsychologie?
1. Heeft men er een idee van hoeveel personen dergelijke diensten (occulte praktijken, wichelarij, parapsychologie) aanbieden?
2. Quelles sommes sont brassées par ces différents métiers?
2. Hoeveel geld gaat er in deze sector om?
3. a) Vu la conjoncture "négative", les personnes se tournent-elles davantage vers ces pratiques?
3. a) Zoeken mensen tegenwoordig, in deze slechte economische tijden, vaker hun heil in dergelijke praktijken?
b) Avez-vous observé une augmentation dans ce secteur?
b) Heeft u een toename van de activiteit in de sector vastgesteld?
4. Des contrôles sont-ils réalisés pour vérifier le respect 4. Worden er controles uitgevoerd om toe te zien op de des législations, notamment en matière de publicité et de naleving van de wetgeving, onder meer op het stuk van pratiques trompeuses? misleidende praktijken en reclame?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
191
5. Des dispositions supplémentaires ne devraient-elles pas être prises dans ce secteur pour combattre les personnes mal intentionnées?
5. Zijn er geen bijkomende maatregelen nodig om mensen met slechte bedoelingen de pas af te snijden?
6. Quel statut ont ces différents prestataires de services?
6. Welk statuut hebben personen die dergelijke diensten aanbieden?
7. a) Combien de plaintes ont déjà été enregistrées au SPF Économie concernant ces pratiques?
7. a) Hoeveel klachten heeft de FOD Economie al geregistreerd over dergelijke praktijken?
b) Quelles suites ont-elles été données à ces dossiers?
b) Werd er gevolg gegeven aan die dossiers, en zo ja, op welke manier?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 28 maart du 28 mars 2014, à la question n° 604 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 604 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van député Georges Dallemagne du 20 février 2014 (Fr.): 20 februari 2014 (Fr.): 1. Toute personne qui exerce une activité économique et professionnelle, de manière habituelle, doit faire l'objet d'une inscription au sein de la Banque-carrefour des Entreprises.
1. Elke persoon die een economische en beroepsmatige activiteit gewoonlijk uitoefent, moet in de Kruispuntbank van Ondernemingen ingeschreven zijn.
Les activités telles que guérisseurs, désenvouteurs, télépathes, marabouts, voyants ou coaches de santé mentale ne sont pas des activités soumises à un régime d'autorisation, ne sont pas des professions réglementées, et ne sont pas assorties d'un code NACE-BEL spécifique à chacune d'entre elles.
Activiteiten zoals wonderdokters, duiveluitdrijvers, gedachtelezers, maraboets, waarzeggers of coaches in geestelijke gezondheid zijn niet aan een vergunningensysteem onderworpen, zijn geen gereglementeerde beroepen en beschikken niet over een aparte, specifieke NACEBELcode.
Par contre, certaines de ces activités sont reprises globalement sous "autres services personnels" (NACE 960099), dans la sous-classe 9609901. Il s'agit des activités des graphologues, des astrologues, des voyants, des radiesthésistes, des spirites, et similaires. Dans cette sous-classe, sont inscrites à la Banque-carrefour des Entreprises 559 unités d'établissement actives. Ce qui représente 552 entreprises (488 personnes physiques et 64 personnes morales).
Daarentegen worden sommige van deze activiteiten onder "overige persoonlijke diensten" (NACE 960099) samengebracht, in onderklasse 9609901. Het gaat om de activiteiten van grafologen, astrologen, helderzienden, wichelaars en dergelijke. In de Kruispuntbank van Ondernemingen zijn 559 actieve vestigingseenheden ingeschreven in deze onderklasse. Dit vertegenwoordigt 552 ondernemingen (488 natuurlijke personen en 64 rechtspersonen).
2. La Direction générale de la Statistique - Statistics Belgium (DGS-SB) du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (SPF Economie) n'a pas réalisé d'enquête spécifique dans ce secteur. Le chiffre d'affaires généré en 2013 par ces métiers n'est pas connu.
2. De Algemene Directie Statistiek - Statistics Belgium (ADS-SB) van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (FOD Economie) heeft geen specifiek onderzoek in deze sector uitgevoerd. De door deze beroepen in 2013 gerealiseerde omzet is niet bekend.
Les "autres services personnels" (NACE 96099) regroupent en tout 4.065 entreprises pour un chiffre d'affaires de 162.430.413 euros, chiffre en augmentation, mais cette information ne permet pas du tout de déduire la situation particulière ou l'évolution de la NACE 9609901, puisque ce sous-secteur ne représente qu'une entreprise sur sept de la NACE 96099, sans compter les imprécisions dans la classification des entreprises.
In totaal omvatten de "overige persoonlijke diensten" (NACE 96099) 4.065 ondernemingen, die samen een omzet van 162.430.413 euro (het bedrag neemt toe) registreren. Deze informatie laat ons toch niet toe om de bijzondere situatie of evolutie van NACE 9609901 af te leiden aangezien deze subsector slechts één onderneming op zeven van NACE 96099 vertegenwoordigt, en er ook rekening moet worden gehouden met onduidelijkheden in de classificatie van ondernemingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 154 31-03-2014
3. La DGS-SB ne dispose pas non plus de données relatives à l'évolution de la clientèle dans ce secteur.
3. De ADS-SB heeft ook geen gegevens met betrekking tot de evolutie van het aantal klanten in deze sector.
4. La Direction générale de l'Inspection économique du SPF Economie n'a reçu aucun signalement de citoyens ayant eu recours à des guérisseurs, désenvouteurs, télépathes, marabouts, voyants ou coaches de santé mentale pour pratique commerciale trompeuse au niveau de la déception au regard du résultat obtenu par rapport aux attentes de départ du client. Ma collègue, la ministre de la Santé publique, pourrait, le cas échéant, communiquer des chiffres en matière de dénonciation d'exercice illégal de l'art de guérir.
4. De Algemene Directie Economische Inspectie van de FOD Economie heeft geen meldingen van burgers ontvangen die zich tot wonderdokters, duiveluitdrijvers, gedachtelezers, maraboets, waarzeggers of coaches in geestelijke gezondheid hebben gericht en oneerlijke handelspraktijken aangeven betreffende een teleurstelling naar aanleiding van de verkregen resultaten in verhouding tot de initiële verwachtingen van de klant. Desgevallend zou mijn collega de minister van Volksgezondheid cijfers kunnen meedelen met betrekking tot de aangifte van een onwettige uitoefening van de geneeskunde.
Ce n'est que de manière très incidente que mes services ont l'occasion de traiter quelques dossiers par an qui touchent au secteur de la voyance, lorsque les consommateurs signalent des abus de facturation de leur opérateur téléphonique pour divers services payants via des numéros surtaxés.
Het is slechts op een heel onrechtstreekse manier dat mijn diensten de gelegenheid hebben om elk jaar enkele dossiers te behandelen die de sector van helderzienden betreffen, met name wanneer consumenten klacht indienen op grond van de overmatige facturen die door hun telefoonoperator worden opgemaakt voor verschillende betalende diensten die via een nummer met toeslag gepresteerd werden.
Dans le cadre des différentes enquêtes menées, ce n'est pas le manque de professionnalisme du prestataire de service ou ses pratiques éventuellement trompeuses qui sont mis en cause par les consommateurs, mais les difficultés à mettre fin à un service d'abonnement considéré comme très onéreux.
In het kader van de verschillende uitgevoerde onderzoeken werd er vastgesteld dat consumentenklachten niet over het gebrek aan professionalisme van de dienstverlener of over zijn eventuele bedrieglijke praktijken gaan maar wel over de moeilijkheden om een abonnementsdienst stop te zetten die te duur wordt geacht.
Selon le Code d'éthique pour les télécommunication, tel qu'interprété par la Commission d'éthique pour les télécommunications, les services de voyance offerts via des numéros payants doivent utiliser des numéros réservés aux services de divertissement. Pour des conversations en direct via ces numéros, cela implique que des numéros 0905 doivent être utilisés. Le coût maximum de ces numéros ne peut pas dépasser deux euros par appel.
Volgens de Ethische Code voor de telecommunicatie, zoals geïnterpreteerd door de Ethische Commissie voor de telecommunicatie, moeten helderziendendiensten die via betaalnummers aangeboden worden, nummers gebruiken die voorbehouden zijn voor ontspanningsdiensten. Voor rechtstreekse gesprekken via deze nummers houdt dit in dat er 0905-nummers moeten worden gebruikt. De maximale kosten van deze nummers mogen niet hoger zijn dan twee euro per oproep.
La Commission d'éthique a imposé des amendes aux fournisseurs n'ayant pas respecté ces règles (cinq décisions publiées pour le moment).
De Ethische Commissie heeft boetes opgelegd aan de aanbieders die deze regels niet hebben nageleefd (op dit ogenblik vijf beslissingen gepubliceerd).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
193
5. L'incrimination de la voyance dans le Code pénal a été supprimée en 2005, suite à une proposition de loi déposée par les parlementaires Turtelboom et Tommelein, dont les développements stipulent que "la voyance qui implique une escroquerie constitue un délit et doit être punie conformément à l'article 496 du Code pénal. Il n'est cependant pas simple de situer clairement la limite entre ces deux infractions: d'aucuns utilisent le paiement ou la rétribution comme critère de distinction, alors que d'autres considèrent que la bonne foi est l'élément déterminant. Dans certains cas, la voyance peut s'accompagner d'un exercice illégal de la médecine" http://www.lachambre.be/FLWB/PDF/51/ 0985/51K0985001.pdf (Doc.parl. Chambre, 2003/2004, DOC 51K0985/001) La question de savoir si le cadre légal existant est ou non suffisant pourrait le cas échéant être posée à ma collègue, la ministre de la Justice.
5. De bestraffing van waarzeggerij in het Strafwetboek werd in 2005 opgeheven naar aanleiding van een wetsvoorstel dat door volksvertegenwoordigers Turtelboom en Tommelein ingediend werd. De toelichting van dit voorstel verklaarde het volgende: "Waarzeggerij die een oplichting inhoudt vormt een wanbedrijf en moet bestraft worden volgens artikel 496 van het Strafwetboek. Het is echter niet eenvoudig een duidelijke grens te trekken tussen deze twee misdrijven: sommigen leggen het criterium van onderscheid in de betaling of beloning, anderen achten dan weer de goede trouw doorslaggevend. Waarzeggerij kan in bepaalde gevallen gepaard gaan met de onwettige uitoefening van de geneeskunde." http://www.lachambre.be/ FLWB/PDF/51/0985/51K0985001.pdf (Parl. St. Kamer, 2003/2004, DOC 51K0985/001) Desgevallend zou de vraag of het bestaande wettelijke kader voldoende is of niet aan mijn collega de minister van Justitie kunnen worden gesteld.
6. Je ne dispose pas de données relatives au statut de ces professionnels.
6. Ik beschik niet over gegevens met betrekking tot het statuut van deze professionelen.
7. Comme indiqué ci-dessus, mon Administration n'a reçu aucun signalement concernant les pratiques dénoncées.
7. Zoals hierboven vermeld heeft mijn Administratie geen melding ontvangen met betrekking tot de aangegeven praktijken.
DO 2013201416586 Question n° 608 de madame la députée Karine Lalieux du 20 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416586 Vraag nr. 608 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
La composition du panier de la ménagère. (QO 21322)
Samenstelling van de indexkorf. (MV 21322)
De indexkorf wordt regelmatig aangepast om een zo L'adaptation du panier de la ménagère continue afin que celui-ci reflète le plus exactement possible les habitudes de nauwkeurig mogelijke afspiegeling te geven van het consumptiepatroon van de gemiddelde consument. consommations du consommateur moyen. La dernière idée en date serait donc de passer à une réforme annuelle de la composition du panier en lieu et place d'une révision tous les huit ans.
Zeer recentelijk werd er dan ook voorgesteld om de samenstelling van de indexkorf jaarlijks te herzien in plaats van om de acht jaar.
Les zélateurs de la mesure mettent en avant qu'en matière de consommation, huit ans équivalent à l'éternité. Comme l'objectif est de faire coller le plus possible le panier à la réalité du moment, il serait donc logique de pouvoir rapidement revoir son contenu et les pondérations qui en découlent.
De pleitbezorgers van de maatregel voeren aan dat acht jaar een eeuwigheid is in consumptieland. Aangezien men ernaar streeft de korf zo goed mogelijk te laten aansluiten bij de situatie op een gegeven moment, zou het logisch zijn dat de samenstelling ervan en de daaruit resulterende weging snel kunnen worden aangepast.
D'autres, plus prudents, mettent en avant l'incertitude que cela pourrait engendrer, notamment en ce qui concerne la concertation et l'arbitrage entre les différents acteurs quant à la composition du panier négociation qui serait donc annualisée avec tous les risques que cela entraîne.
Anderen zijn voorzichtiger en wijzen op de onzekerheid die dat zou kunnen meebrengen, meer bepaald inzake het overleg met de sociale partners over de samenstelling van de indexkorf en de beslissingen daaromtrent: die onderhandelingen zouden elk jaar opnieuw moeten worden gevoerd, met alle risico's van dien.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 154 31-03-2014
D'autres mettent également en avant l'impact potentiel sur la possible perte d'une vision claire de l'évolution de l'inflation dans le pays. En effet, on ne pourrait plus savoir si la hausse ou la baisse est la conséquence d'une évolution du coût de la vie ou de changements méthodologiques. Que pensez-vous des pistes envisagées en la matière?
Volgens anderen zou die maatregel ook kunnen leiden tot een minder goed zicht op de inflatieontwikkeling in ons land. Men zou immers niet meer kunnen achterhalen of de stijging of de daling toegeschreven moet worden aan de evolutie van de kosten van levensonderhoud of aan wijzigingen in de gebruikte methode. Hoe staat u tegenover de denksporen in dat verband?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 25 mars 2014, à la question n° 608 de madame la députée Karine Lalieux du 20 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 25 maart 2014, op de vraag nr. 608 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 februari 2014 (Fr.):
En 2014, un nouvel indice des prix à la consommation ayant comme année de référence 2013 = 100 est effectivement entré en vigueur.
In 2014 is inderdaad een nieuwe consumptieprijsindex in voege getreden met als referentiejaar 2013 = 100.
Cet indice est calculé selon une nouvelle méthodologie et se base sur la formule de l'indice-chaîne de Laspeyres. Le schéma de pondération et le panier de produits sont aussi totalement actualisés. À cet effet, l'enquête sur le budget des ménages de 2012 constitue la principale source d'information. En outre, il est désormais possible d'ajuster annuellement le panier de l'indice et ses pondérations afin de refléter les habitudes de consommation les plus récentes des ménages.
Deze consumptieprijsindex wordt berekend volgens een nieuwe methodologie. Er wordt gebruik gemaakt van de formule van de Laspeyres-kettingindex. Ook het gewichtenschema en de productenkorf werden volledig vernieuwd. Hierbij werd voornamelijk gebruik gemaakt van het huishoudbudgetonderzoek van 2012. Bovendien kan de indexkorf met de bijhorende gewichten vanaf nu jaarlijks aangepast worden aan het meest recente uitgavenpatroon van de gezinnen.
Les ajustements méthodologiques sont d'ailleurs multiples et ne se limitent pas à une actualisation annuelle du panier de produits. Un aperçu de cette réforme est disponible dans une note méthodologique sur le site Internet statbel.fgov.be. (http://statbel.fgov.be/fr/binaries/ IPC2013metodologie_fr_tcm326-241542.pdf).
De methodologische aanpassingen zijn trouwens veelvuldig en beperken zich niet tot een jaarlijkse actualisering van de productenkorf. Een overzicht van deze hervorming is terug te vinden in een methodologische nota op de website statbel.fgov.be. (http://statbel.fgov.be/nl/binaries/ CPI2013metodologie_nl_tcm325-241542.pdf).
Cette méthodologie permet de garantir que le panier de produits et ses pondérations restent actuels et que l'indice ne vieillisse plus au fil du temps. Le vieillissement progressif du schéma de pondération est caractéristique d'un indice de Laspeyres à base fixe, tel que nous l'avons connu jusqu'ici. En effet, en 2013, l'indice était encore calculé à partir d'un schéma de pondération basé sur les habitudes de consommation des ménages en 2004.
De nieuwe methodologie zorgt ervoor dat de productenkorf met de bijhorende gewichten actueel blijft doorheen de tijd en de index als het ware niet meer veroudert. De geleidelijke veroudering van het gewichtenschema is eigen aan een Laspeyres-index met vast basisjaar, zoals we die tot nog toe kenden. Zo werd in 2013 de index nog berekend met een gewichtenschema dat gebaseerd was op het uitgavenpatroon van de gezinnen in 2004.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
195
Aucune raison spécifique ne permet de justifier pourquoi les poids d'une année déterminée devraient servir de référence durant un certain nombre d'années. À mesure que l'indice vieillit, le schéma de pondération va en effet, par définition, se référer à un passé de plus en plus lointain, réduisant ainsi la représentativité de l'indice des prix à la consommation calculé. De ce fait, l'indice des prix à la consommation ne permet plus d'évaluer l'évolution du pouvoir d'achat d'aujourd'hui. Au lieu de cela, cette méthode vise à compenser la différence de pouvoir d'achat qui correspond à l'année de base. Rien ne garantit dès lors que cette méthode reflète la perte réelle.
Er is geen specifieke reden waarom men gewichten uit één bepaald jaar als referentie zou beschouwen gedurende meerdere jaren. Zulk gewichtenschema zal immers per definitie, naarmate de index veroudert, steeds verder in het verleden komen te liggen met als gevolg dat de representativiteit van de berekende consumptieprijsindex afneemt. Hierdoor laat de consumptieprijsindex niet meer toe de evolutie van het koopkrachtverlies van vandaag te evalueren. In plaats daarvan wordt het verschil in koopkracht gecompenseerd, dat overeenstemt met het basisjaar. Er is dan ook geen enkele garantie dat dit overeenstemt met het reële verlies.
Pour ces différentes raisons, la Commission de l'indice a proposé de passer à un indice en chaîne de Laspeyres. Dans le cas d'un indice en chaîne, la période de référence pour la pondération est actualisée régulièrement et les prix ainsi que les quantités ne sont plus comparés entre la période actuelle et une période de référence fixe, mais la comparaison s'effectue entre la période actuelle et une période intermédiaire.
Omwille van deze redenen heeft de Indexcommissie voorgesteld om over te schakelen op een Laspeyres-kettingindex. Bij een kettingindex wordt de wegingsreferentieperiode regelmatig opgeschoven en worden de prijzen en hoeveelheden niet meer vergeleken tussen de huidige periode en een vaste referentieperiode, maar wordt de huidige periode vergeleken met een tussenliggende periode.
En multipliant ces indices à court terme entre eux (pour former une chaîne), on obtient une série à long terme avec une période de référence fixe. Cette formule permet d'ajuster annuellement le schéma de dépenses avec les dépenses réelles. La mesure de l'inflation est dès lors plus précise. À cet égard, j'ai également reçu un avis positif unanime, fin de l'année dernière, de la Commission de l'indice dans laquelle siègent les partenaires sociaux ainsi que les représentants du monde universitaire.
Door deze kortetermijnindices te vermenigvuldigen met elkaar - en dus een ketting te vormen - ontstaat een langetermijnreeks met een vaste referentieperiode. Deze formule maakt het mogelijk om jaarlijks het bestedingspatroon in overeenstemming te brengen met de werkelijke bestedingen. Hierdoor zal de inflatie nauwkeuriger kunnen gemeten worden. Ik heb in die zin dan ook eind vorig jaar een unaniem positief advies ontvangen van de indexcommissie, waarin naast de sociale partners ook de academici vertegenwoordigd zijn.
Aucune preuve scientifique ne permet d'affirmer que l'utilisation de l'indice en chaîne pourrait biaiser la mesure de l'inflation, que du contraire. L'utilisation de l'indice en chaîne de Laspeyres avec une actualisation annuelle des pondérations est même une obligation européenne depuis 2012 pour la mesure de l'inflation selon l'indice des prix à la consommation harmonisé.
Er is geen enkele wetenschappelijke grond om te stellen dat het gebruik van de kettingindex de gemeten inflatie kan vertekenen, integendeel. Het gebruik van de Laspeyreskettingindex met jaarlijkse actualisering van de gewichten is voor de meting van de inflatie volgens de geharmoniseerde consumptieprijsindex zelfs een Europese verplichting sinds 2012.
Er is dan ook geen enkele objectieve reden om die EuroIl n'existe dès lors aucune raison objective pour ne pas appliquer cette méthode européenne obligatoire pour pees verplichte methode voor de geharmoniseerde conl'indice des prix à la consommation harmonisé au calcul de sumptieprijsindex niet te gebruiken voor de berekening van de nationale consumptieprijsindex. l'indice national des prix à la consommation.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 154 31-03-2014
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2013201416795 Question n° 139 de monsieur le député Siegfried Bracke du 12 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201416795 Vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 12 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
RVP. - Capacité de scanning.
RVP. - Scancapaciteit.
L'Office national des pensions (ONP) a déjà procédé à plusieurs opérations de modernisation. Ainsi, dans le cadre de la digitalisation des documents, il a scanné et scanne encore des masses de documents afin de pouvoir désormais travailler avec des dossiers électroniques.
De Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) heeft reeds verschillende moderniseringsoperaties achter de rug. Zo werden en worden in het kader van de digitalisering documenten massaal ingescand zodat de pensioendienst heden met elektronische dossiers kan werken.
Waar de RVP aanvankelijk een stock aan bestaande dosAlors qu'au départ, l'ONP avait à digitaliser tout un stock de dossiers existants, le volume qui lui reste à scanner a siers moest digitaliseren, is vandaag het volume aan in te scannen documenten sterk afgenomen. fortement diminué. 1. Pourriez vous m'indiquer l'évolution, au cours des dernières années, du volume des documents scannés par l'ONP?
1. Kan u een beeld geven van de evolutie van het scanvolume van de afgelopen jaren bij de RVP?
2. Pourriez-vous me fournir un relevé des investisse2. Kan u een beeld geven van de investeringen die de ments effectués par l'ONP dans le cadre de la digitalisation RVP deed met het oog op de digitalisering via scanning? des documents par scanning? 3. a) L'ONP dispose-t-il actuellement d'une capacité de 3. a) Is er momenteel een capaciteit tot scannen aanwezig scanning non utilisée? bij de RVP die niet door de pensioeninstelling zelf benut wordt? b) Dans l'affirmative, quelle est l'ampleur de cette surcapacité et celle-ci pourrait-elle servir à d'autres organismes?
b) Zo ja, hoe groot is die overcapacitiet en kan deze benut worden door andere instanties?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 28 mars 2014, à la question n° 139 de Pensioenen van 28 maart 2014, op de vraag nr. 139 van monsieur le député Siegfried Bracke du 12 mars 2014 de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 12 maart 2014 (N.): (N.): 1. Aperçu du nombre de pages scannées des années passées:
Année / Jaartal Nombre de pages scannées/ Aantal gescande bladzijden
2010
2011
2012
2013
4 615 920
4 029 846
3 975 950
4 002 929
2. L'Office national des Pensions (ONP) dispose pour le moment de deux scanners. Le prix d'achat d'un scanner s'élève à 75.000 euros. Le prix du contrat d'entretien + les licences pour un scanner s'élèvent à 9.700 euros par an. Le logiciel a été développé en site propre.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Het overzicht van het aantal gescande bladzijden van de afgelopen jaren:
2013
2. De Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) beschikt momenteel over twee scanners. De aankoopprijs van een scanner bedraagt 75.000 euro. De prijs van het onderhoudscontract + licenties voor een scanner bedraagt 9.700 euro per jaar. De software is in eigen huis ontwikkeld.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
197
3. a) Synergiëen met openbare instellingen worden nage3. a) On vise des synergies avec des organismes publics. C'est d'ailleurs un engagement inscrit dans le contrat streefd. Is trouwens een verbintenis die ingeschreven staat d'administration 2013-2015 conclu entre l'État fédéral et in de bestuursovereenkomst 2013-2015 tussen de Federale Staat en de Rijksdienst voor Pensioenen. l'Office national des Pensions. De RVP wenst zijn expertise en scancapaciteit ten dienste L'ONP souhaite mettre son expertise et sa capacité de scannage à la disposition d'autres organismes et se profiler te stellen van andere instellingen en zich op dat vlak te profileren. sur ce plan. Récemment, l'ONP a conclu un accord avec l'Office national d' allocations familiales pour travailleurs salariés pour digitaliser les dossiers actifs de l'ONAFTS d'Anvers, Liège et Bruxelles. Le volume de cette tâche comporte environ 17.000.000 pages. L'ONP fournit ici un full service, à savoir le nettoyage des documents, le scannage des documents, le contrôle de qualité des documents et la transmission des documents scannés avec indexation.
Recent werd een overeenkomst gesloten met de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW) om de actieve dossiers van de RKW van Antwerpen, Luik en Brussel te digitaliseren. Het volume van deze opdracht bedraagt ongeveer 17.000.000 bladen. De RVP levert hierbij een full service zijnde het schonen van de documenten, het scannen van de documenten, de kwaliteitscontrole van de gescande documenten en het doorsturen van de gescande documenten met indexatie.
D'autres organismes ont également déjà manifesté leurs intérêts.
Ook andere instellingen hebben reeds interesse laten blijken.
b) Voir 3. a).
b) Zie 3. a).
DO 2013201416836 Question n° 140 de monsieur le député Siegfried Bracke du 17 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201416836 Vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 17 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Assimilation à une période de travail de la période d'interruption de carrière destinée à élever un enfant de moins de six ans.
Gelijkstelling voor onderbreking beroepsloopbaan voor de opvoeding van een kind jonger dan zes jaar.
Lorsqu'un salarié ou une salariée interrompt complètement sa carrière professionnelle pour élever un enfant de moins de 6 ans sans que cette période d'interruption soit assimilée de quelque manière que ce soit à une période de travail, on peut prendre en compte, moyennant le respect de certaines conditions, jusqu'à 36 mois supplémentaires pour satisfaire à la condition de carrière de la pension de retraite.
Wanneer een werknemer zijn beroepsloopbaan volledig onderbreekt zonder enige vorm van gelijkstelling om een kind, jonger dan zes jaar, op te voeden, dan kan voor het bepalen van de loopbaanvoorwaarde - indien er aantal een aantal voorwaarden voldaan werd - rekening gehouden worden met een extra van maximum 36 maanden.
1. Comment le public visé par cette mesure a-t-il été informé de l'existence de cette possibilité d'assimilation?
1. Hoe werd het doelpubliek van deze maatregel geïnformeerd over het bestaan van de mogelijkheid tot gelijkstelling?
2. Zijn de pensioendiensten in staat om de nodige (soms 2. Les services des pensions sont-ils en mesure de rassembler ou de contrôler les données nécessaires (parfois erg oude) gegevens te verzamelen of te controleren om très anciennes) leur permettant d'appliquer concrètement deze maatregel concreet toe te passen? cette mesure? 3. Combien de personnes (femmes/hommes) ont-elles fait usage de cette mesure, par an, au cours de la période allant de 2010 à aujourd'hui?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Hoeveel personen (vrouwen versus mannen) maakten van deze maatregel gebruik gedurende de periode van 2010 tot heden (per jaar)?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 154 31-03-2014
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 26 mars 2014, à la question n° 140 de Pensioenen van 26 maart 2014, op de vraag nr. 140 van monsieur le député Siegfried Bracke du 17 mars 2014 de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 17 maart 2014 (N.): (N.): 1. Cette mesure a été introduite lors de la réforme des pensions de 1996. Actuellement, cette mesure est communiquée de la même manière que toutes les autres matières relatives aux pensions (publications, site Web, séances d'information). De plus, lors de l'envoi de l'estimation automatique à l'âge de 55 ans, on demande au citoyen si sa carrière comporte de telles périodes.
1. Deze maatregel werd ingevoerd bij de pensioenhervorming van 1996. Dit wordt heden op dezelfde wijze gecommuniceerd als elk ander onderdeel van de pensioenmaterie (publicaties, website, infomomenten). Daarenboven wordt bij het opsturen van de automatische raming op de leeftijd van 55 jaar aan de burger gevraagd of er dergelijke periodes in de loopbaan aanwezig zijn.
2. Les services de pension appliquent cette mesure. Étant donné qu'il est impossible d'obtenir, pour le passé, la preuve d'allocations familiales, les services de pension partent du principe que la charge d'enfant (enfant de moins de six ans) peut être déduite du bénéfice d'allocations familiales.
2. De pensioendiensten passen deze maatregel toe. Aangezien het onmogelijk is om voor het verleden het bewijs van kinderbijslag te bekomen, gaan de pensioendiensten ervan uit dat kinderlast (kind minder dan zes jaar oud) gelijkstaat met het ontvangen van kinderbijslag.
3.
3.
Année de prise de cours Ingangsjaar
nombre de dossiers aantal dossiers
2007
8
2008
18
2009
25
2010
29
2011
27
2012
27
2013
62
Lors de l'instruction effectuée pour confirmer si la condition de carrière est remplie, la période de garde d'enfant est importante (et est donc examinée) si la condition de carrière n'est pas satisfaite (et si la période de trois ans maximum change la situation). Dans l'ancienne législation, où on n'exigeait que 35 ans, les années "normales" étaient le plus souvent suffisantes (et il n'était pas nécessaire de recourir à ces périodes). Ceci explique le faible nombre de dossiers.
Bij het onderzoek of aan de loopbaanvoorwaarde wordt voldaan, wordt de periode van kinderopvang pas belangrijk (en dus onderzocht) als de loopbaanvoorwaarde niet bereikt wordt (en als de maximumperiode van drie jaar ertoe doet). Zeker in de vroegere wetgeving, waar maar 35 jaar vereist was, waren de "normale" jaren meestal voldoende (en werd er geen beroep gedaan op deze perioden). Dit verklaart het lage aantal dossiers.
Avec la réforme, cette mesure gagnera peut-être en importance.
Met de hervorming zal deze maatregel wellicht aan belang winnen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
199
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2013201415036 Question n° 1273 de monsieur le député Peter Logghe du 23 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415036 Vraag nr. 1273 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Evolution de la consommation d'alcool.
Evolutie alcoholgebruik.
En période de crise économique et financière, d'aucuns sont davantage portés sur la bouteille et tendent à chercher refuge dans le monde onirique des drogues. Des pouvoirs publics attentifs doivent appréhender l'esprit ouvert les diverses évolutions en matière de consommation d'alcool. La consommation a-t-elle augmenté? S'observe-t-elle à un plus jeune âge? Il importe également de disposer de statistiques et de chiffres en suffisance.
In tijden van financiële en economische crisis grijpen mensen meer als vroeger terug naar de fles en zoeken zij middels drugs in een droomwereld te vluchten. Een zorgzame overheid moet met een open geest aandacht hebben voor allerlei evoluties op het alcoholgebruik. Wordt er meer gebruikt dan vroeger? Wordt er op jongere leeftijd gebruikt? Belangrijk ook dat er voldoende statistieken en cijfermateriaal worden bijgehouden.
1. Quelle a été la consommation d'alcool moyenne 1. Hoeveel alcohol wordt er jaarlijks gemiddeld per Belg annuelle de chaque Belge entre 2009 et le premier semestre gebruikt tussen 2009 en het eerste semester van 2013? de 2013? 2. Pourriez-vous répartir ces chiffres par Région?
2. Kan u een opdeling maken per Gewest?
3. Pourriez-vous, si possible, répartir ces chiffres pour les 3. Is het mogelijk om voor de betrokken jaren een opdeannées concernées en fonction du type d'alcool : bière, vin ling te maken naar de soort alcohol: bier, wijn, sterke ou boissons spiritueuses? drank? 4. a) Que peut-on inférer de ces données en ce qui concerne l'âge des consommateurs d'alcool? b) Observe-t-on une évolution au fil des ans?
4. a) Is het mogelijk om afleidingen te maken met betrekking tot de leeftijd van de alcoholgebruiker? b) Is er een evolutie merkbaar over de verschillende jaren?
5. a) Qu'en est-il de la consommation d'alcool dans les 5. a) Hoe zit het met het alcoholgebruik in sociaal-econocouches de la population démunies sur le plan socio-éco- misch zwakkere categorieën van de bevolking? nomique? b) Ce phénomène a-t-il encore été étudié récemment?
b) Is daar nog recent onderzoek naar gedaan?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 26 mars 2014, à la question n° 1273 de monsieur le député Peter Logghe du 23 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 26 maart 2014, op de vraag nr. 1273 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 oktober 2013 (N.):
Les statistiques relatives à la consommation de l'alcool en Belgique sont issues de l'Enquête de Santé nationale, qui a lieu tous les trois à cinq ans.
De statistieken met betrekking tot de consumptie van alcohol in België zijn afkomstig van de Nationale Gezondheidsenquête die om de drie à vijf jaar plaatsvindt.
La dernière enquête fut menée en 2008-2009.
De recentste enquête dateert van 2008-2009.
La prochaine enquête de santé nationale a eu lieu en De volgende Nationale Gezondheidsenquête werd in 2013, et les résultats seront disponibles dans le courant de 2013 ingesteld en de resultaten zullen in de loop van 2014 l'année 2014. beschikbaar zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 154 31-03-2014
1. L'Organisation Mondiale de la Santé a publié récemment le "Global status report on alcohol and health". Selon ce rapport, le Belge consomme (dès l'âge de 15 ans) 9,8 litres d'alcool pur par an. Il s'agit d'une moyenne pour la période 2003-2005. De ce fait, la Belgique se trouve endessous de la moyenne des pays de la Région européenne de l'OMS.
1. De Wereldgezondheidsorganisatie publiceerde onlangs het "Global status report on alcohol and health". Volgens dit rapport gebruikt de Belg (vanaf de leeftijd van 15 jaar) per jaar 9,8 liter pure alcohol. Het gaat om een gemiddeld cijfer voor de periode 2003-2005. België bevindt zich hierdoor onder het gemiddelde van de landen van de WHO Europese Regio.
De l'Enquête de Santé 2008, il ressort que des Belges de 15 ans et plus ayant consommé au cours de cette année une boisson alcoolisée au moins deux fois par mois (= 60,3 % des Belges de 15 ans ou plus) ont bu en moyenne 10,6 verres de boisson alcoolisée par semaine. Pour les années 2007, 2009 et 2010, nous ne disposons pas de chiffres étant donné que l'Enquête de Santé n'est menée que tous les 4 ans.
Uit de Gezondheidsenquête 2008 blijkt dat in dat jaar Belgen van 15 jaar en ouder die minstens twee keer per maand alcoholische drank hebben geconsumeerd (= 60,3 % van de Belgen van 15 jaar of ouder) gemiddeld 10,6 glazen alcoholische drank per week dronken. Voor de jaren 2007, 2009 en 2010 beschikken we niet over cijfers, aangezien de Gezondheidsenquête slechts om de vijf jaar wordt afgenomen.
2. En Région flamande, cette moyenne s'élève à 10,2 verres de boisson alcoolisée par semaine, à 11,7 verres en Région wallonne et à 9,9 verres en Région bruxelloise.
2. In het Vlaams Gewest bedroeg dit gemiddelde 10,2 glazen alcoholische drank per week, in het Waals Gewest 11,7 glazen en in het Brussels Gewest 9,9 glazen.
3. Volgens het vermelde WHO rapport werd in België 3. Selon le rapport cité de l'OMS, en Belgique, c'est surtout la bière qui a été consommée (57 %), suivie par le vin vooral bier (57 %) verbruikt, gevolgd door wijn (37 %) en (37 %) et les boissons distillées (6 %). Cette consomma- gedistilleerde dranken (6 %). Dit gebruik is de laatste vijf jaren stabiel gebleven. tion est restée stable durant les cinq dernières années. Les chiffres suivants, issus de l'Enquête de Santé 2008, se basent sur les répondants qui ont une consommation hebdomadaire. Les pourcentages (pondérés) représentent ceux qui ont rapporté boire au moins 1 verre de boisson alcoolisée, quelle qu'elle soit, au cours d'une semaine-type:
De volgende cijfers, afkomstig van de gezondheidsenquête 2008, zijn gebaseerd op de respondenten die stellen wekelijks te gebruiken. De percentages (gewogen) geven diegenen weer die aangeven om minstens 1 glas alcoholische drank te hebben geconsumeerd, om het even dewelke, gedurende een type week.
- In België is wijn de drank die door de meeste personen - En Belgique, le vin est la boisson consommée par le plus grand nombre de personnes âgées de 15 ans et plus tussen de 15 jaar en ouder (65 % wekelijkse drinkers) (65 % des buveurs hebdomadaires), suivi par la bière wordt geconsumeerd, gevolgd door bier (50 % wekelijkse (50 % des buveurs hebdomadaires), les apéritifs (25 %) et drinkers), aperitieven (25 %) en sterke bieren (23 %). les bières fortes (23 %). - En termes de quantité moyenne sur cette population, la bière vient en tête (4,3 verres par semaine), suivie par le vin (4,1 verres par semaine), les bières fortes (0,8 verres par semaine), les apéritifs (0,7 verres par semaine) et les spiritueux (0,5 verres par semaine).
- In termen van de gemiddelde hoeveelheid in deze populatie, staat het bier op de eerste plaats (4,3 glazen per week), gevolgd door wijn (4,1 glazen per week), de sterke bieren (0,8 glazen per week), de aperitieven (0,7 glazen per week) en de sterke dranken (0,5 glazen per week).
- Ceci est dû au fait que les personnes qui boivent le type de boisson référé, en consomment en moyenne une quantité différente. Ainsi, le buveur de bière rapporte boire en moyenne plus de verres par semaine (environ 9 verres) que le buveur de vin (environ 6 verres), de bières fortes (environ 4 verres, mais attention: ici, la teneur en alcool pur est plus importante!) ou de spiritueux (4 verres).
- Dit is te wijten aan het feit dat de personen die de genoemde dranken drinken, er gemiddeld een andere hoeveelheid van consumeren. Zo rapporteren de bierdrinkers dat ze gemiddeld per week meer glazen drinken (ongeveer 9 glazen) dan de wijndrinkers (ongeveer 6 glazen), sterke bieren (ongeveer 4 glazen, maar opgepast: hier is het gehalte zuivere alcohol belangrijker!) of de sterke dranken (4 glazen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
201
- Le même constat est fait lorsque l'on se penche sur le nombre maximum de verres rapporté par boisson: 168 pour la bière (soit 24 verres ou un casier de 24 bouteilles de 25 cl par jour), 105 pour le vin (soit 15 verres par jour ou 2,5 bouteilles de 75 cl), 84 pour les bières fortes (soit 12 par jour) et 84 pour les spiritueux (soit 12 verres par jour).
- Dezelfde vaststelling kan worden gedaan wanneer men zich buigt over het maximum aantal gerapporteerde glazen per drank: 168 voor bier (hetzij 24 glazen of een krat van 24 flessen van 25 cl per dag), 105 voor wijn (hetzij 15 glazen per dag of 2,5 flessen van 75 cl), 84 voor de sterke bieren (ofwel 12 per dag) en 84 voor de sterke dranken (ofwel 12 glazen per dag).
4. a) Dans l'Enquête de Santé, plusieurs indicateurs peuvent être rapportés pour ce qui concerne la consommation d'alcool chez les jeunes. Le premier touche l'âge des personnes au commencement de leur consommation régulière d'alcool (âge rapporté par les consommateurs euxmêmes). Cet indicateur n'existe que depuis 2008.
4. a) In de gezondheidsenquête kunnen meerdere indicatoren gerapporteerd worden voor wat betreft de consumptie van alcohol bij jongeren. De eerste betreft de leeftijd van personen bij het begin van hun regelmatig gebruik van alcohol (leeftijd gerapporteerd door de gebruikers zelf). Deze indicator bestaat slechts sinds 2008.
L'âge au début de la consommation d'alcool rapportée par les consommateurs de 15 ans et plus est en moyenne de 18 ans et 2 mois (17 ans et 4 mois chez les hommes; et 19 ans et 1 mois chez les femmes). Il n'y a pas de différence à ce niveau entre les Régions Flamande et Wallonne, par contre, on commence à boire un an plus tard (19 ans) en Région Bruxelloise (différence statistiquement significative entre Bruxelles et chacune des deux autres Régions). Chez les jeunes consommateurs de 15-24 ans, l'âge du début de la consommation est bien sûr plus précoce, soit en moyenne 15 ans et demi.
De leeftijd voor het beginnend gebruik van alcohol, die gerapporteerd wordt door gebruikers van 15 jaar en ouder, is ongeveer 18 jaar en 2 maanden (17 jaar en 4 maanden bij mannen en 19 jaar en 1 maand bij vrouwen). Er is geen verschil op dit niveau tussen het Vlaamse en het Waalse gewest, maar men begint wel een jaar later (19 jaar) te drinken in het Brusselse Gewest (statistisch significant verschil tussen Brussel en de andere Gewesten). Bij de jonge consumenten van 15-24 jaar, is de leeftijd van het eerste gebruik uiteraard vroegtijdiger. Dit wil zeggen gemiddeld 15 jaar en half.
Le nombre moyen de verres de boisson alcoolisée, consommée par semaine par des personnes de 15 ans ou plus qui ont bu une boisson alcoolisée au moins deux fois par mois, s'élève à 10,4 verres pour la catégorie d'âge de 15-24 ans, 10,2 verres pour la catégorie d'âge de 25-34 ans, 9,0 verres pour la catégorie d'âge de 35-44 ans, 11,8 verres pour la catégorie d'âge de 45-54 ans, 12,5 verres pour la catégorie d'âge de 55-64 ans, 9,8 verres pour la catégorie d'âge de 65-74 ans, et 8,7 verres pour la catégorie d'âge de 75 ans et plus.
Het gemiddeld aantal glazen geconsumeerde alcoholische drank per week bij personen van 15 jaar of ouder die minstens twee keer per maand alcoholische drank consumeerden, bedroeg voor de leeftijdscategorie van 15-24 jaar 10,4 glazen, voor de leeftijdscategorie van 25-34 jaar 10,2 glazen, voor de leeftijdscategorie van 35-44 jaar 9,0 glazen, voor de leeftijdscategorie van 45-54 jaar 11,8 glazen, voor de leeftijdscategorie van 55-64 jaar 12,5 glazen, voor de leeftijdscategorie van 65-74 jaar 9,8 glazen, en voor de leeftijdscategorie van 75 jaar en ouder 8,7 glazen.
b) Le nombre moyen de verres de boisson alcoolisée consommée par des personnes de 15 ans ou plus qui ont bu au moins deux fois par mois une boisson alcoolisée, s'élève à 9,8 verres en 1997, 11,4 verres en 2001, 10,6 verres en 2004 et 10,6 verres en 2008 également.
b) Het gemiddeld aantal glazen geconsumeerde alcoholische drank per week bij personen van 15 jaar of ouder die minstens twee keer per maand alcoholische drank consumeerden, bedroeg in 1997 9,8 glazen, in 2001 11,4 glazen, in 2004: 10,6 glazen en in 2008 eveneens 10,6 glazen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 154 31-03-2014
Sur base d'une comparaison avec les données de l'Enquête de Santé 2004, on ne peut pas affirmer qu'il y ait eu, à l'amorce de la crise économique de 2008-2009, une augmentation de la consommation des boissons alcoolisées parmi les consommateurs hebdomadaires. Les analyses standardisées par âge et par sexe indiquent même qu'il y aurait une baisse de la consommation moyenne entre 2004 et 2008 (différence statistiquement significative). Il apparaît aussi que la proportion de personnes qui consomment des boissons alcoolisées est stable au cours du temps, et demeure autour des 82 % de la population âgée de 15 ans et plus.
Op basis van een vergelijking met de gegevens van de gezondheidsenquête van 2004, kan men niet aantonen dat in de aanloop van de economische crisis van 2008-2009, er een verhoging van het gebruik van alcoholische dranken valt te noteren onder de wekelijkse gebruikers. De gestandaardiseerde analyses volgens leeftijd en geslacht geven zelf een daling van de consumptie weer tussen 2004 en 2008 (statistisch significant verschil). Het blijkt ook dat de verhouding van personen die alcoholische dranken consumeren, stabiel is in de tijd. Dit schommelt rond 82 % van de bevolking van 15 jaar en ouder.
5. a) En 2007, il y a eu 24.767 admissions de patients avec un diagnostic de 'dépendance ou abus d'alcool' dans les hôpitaux psychiatriques, services psychiatriques d'hôpitaux généraux, maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitation protégée.
5. a) In 2007 gebeurden in de psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische afdelingen in algemene ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingsinstellingen en de initiatieven voor beschut wonen 24.767 opnames van patienten met een diagnose "afhankelijkheid of misbruik van alcohol".
De plus, 11.727 admissions de patients avec un diagnostic 'syndrome de dépendance à l'alcool' ou 'abus d'alcool sans dépendance' ont également eu lieu dans des services non psychiatriques d'hôpitaux généraux
Daarnaast gebeurden ook nog 11.727 opnames van patienten met een diagnose "alcoholverslavingssyndroom" of "misbruik van alcohol zonder verslaving" in de niet-psychiatrische afdelingen van algemene ziekenhuizen.
b) Pour tous ces chiffres, aucune estimation n'a été faite du coût social. Celui-ci exige en effet une recherche imposée. Le 'Hoger Instituut voor de Arbeid' de la KULeuven a analysé en 2003 les coûts et bénéfices sociaux de la consommation et de l'abus d'alcool en Belgique. Il en est ressorti que les frais bruts en Belgique s'élèvent à 2,5 % du PNB. La plupart des études menées dans d'autres pays en arrivent à un total de frais bruts totaux se situant entre 1 et 2,5 % du PNB.
b) Voor al deze cijfers zijn geen schattingen gemaakt van de maatschappelijke kost. Dit vereist immers doorgedreven onderzoek. Het Hoger Insituut voor de Arbeid van de KULeuven analyseerde in 2003 de sociale kosten en baten van alcoholgebruik en -misbruik in België. Hieruit bleek dat de brutokosten in België 2,5 % van het BNP bedragen. De meeste studies in andere landen komen tot een totale brutokost die zich situeert tussen de 1 en 2,5 % van het bnp.
Par la diminution des frais bruts avec les bénéfices bruts, on arrive à un solde net de 4,44 milliards d'euros de frais annuels pour l'ensemble de la communauté. Ceci signifie qu'ont aussi bien été pris en compte les frais et bénéfices des buveurs que ceux des parties externes, les autres citoyens, gouvernement et les sociétés.
Door het verminderen van de brutokosten met de brutobaten komt men tot een nettosaldo van 4,44 miljard euro jaarlijkse kost voor de totale gemeenschap. Dit betekent dat zowel de kosten en baten van de drinkers als deze van de externe partijen (de andere burgers, de overheid en de bedrijven) in rekening werden gebracht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
203
DO 2013201416741 Question n° 1429 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416741 Vraag nr. 1429 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Offre de scanners IRM (QO 22096).
Het aanbod aan MRI-scanners (MV 22096).
Le problème n'est pas nouveau: le Belge est trois fois plus exposé aux rayons X que ses voisins européens (la dose de rayonnement enregistrée en Belgique est respectivement quatre fois et une fois et demie supérieure à celle enregistrée aux Pays-Bas et en France). Cette surexposition est notamment le résultat d'une surconsommation de CTscans (la consommation belge est proportionnellement le quadruple de la consommation néerlandaise). Cet usage n'est pas sans risque. Selon une étude publiée récemment, les enfants qui subissent un CT-scan auraient 24 % plus de risques de développer un cancer que la moyenne.
Het is een oud zeer dat we in België driemaal meer aan röntgenstralen worden blootgesteld dan in onze Europese buurlanden (vier keer zo hoog als in Nederland en anderhalve keer zoveel als in Frankrijk). Een van de oorzaken is een overmatig uitvoeren van CT-scans (verhoudingsgewijs vier keer meer dan in Nederland). Dit gebruik is niet zonder risico's. Volgens een recent bekendgemaakte studie zouden kinderen die een dergelijke scan ondergaan 24 procent meer kans lopen op kanker dan gemiddeld.
Vous avez déjà publié un arrêté royal qui confère au radiologue un droit de substitution dans l'espoir de pouvoir limiter ainsi la quantité de rayonnements superflus. Le problème réside dans le fait que l'on a souvent recours à un CT-scanner parce que l'offre de scanners IRM est insuffisante et que le délai d'attente est dès lors trop long. En réaction à l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers concernant l'offre de CT-scans et de scans IRM en Belgique, vous avez communiqué que vous aviez l'intention de réduire le nombre de CT-scanners et de financer plus de scanners IRM avec les capitaux ainsi dégagés. Vous avez à ce propos demandé un avis additionnel afin de procéder à un enregistrement exhaustif des équipements mis en place et utilisés dans les trois Régions. Ce registre ferait office de banque-carrefour pour l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN), les Régions et l'INAMI.
U publiceerde reeds een koninklijk besluit dat aan de radioloog substitutierecht geeft in de hoop hierdoor de hoeveelheid overbodige bestraling te beperken. Het probleem is dat men vaak gebruik maakt van een CT-scanner omdat het aanbod aan MRI-scanners te laag is en de wachttijd als gevolg te lang. In reactie op het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen met betrekking tot het aanbod van CT- en MRI-scans in België deelde u mee dat u het aantal CT- scanners wou beperken en met het vrijgekomen geld meer MRI-scanners wou financieren. U hebt in dit verband een bijkomend advies gevraagd met het oog op een sluitende registratie van de in de drie Gewesten opgestelde en gebruikte apparatuur. Dit register zou dan als een soort kruispuntbank voor het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC), de Gewesten en het RIZIV moeten functioneren.
1. a) Avez-vous déjà reçu l'avis précité?
1. a) Hebt u het bijkomend advies al ontvangen?
b) Quelles conclusions pouvez-vous en tirer?
b) Wat kan u hier uit afleiden?
2. Existe-t-il déjà un registre des équipements d'imagerie 2. Is er al een register van de opgestelde beeldvormingsinstallés? apparatuur? 3. Le nombre de scanners IRM coïncide-t-il avec celui des appareils autorisés?
3. Komt het aantal MRI-scanners overeen met het toegelaten aantal?
4. Bent u bereid om in de verschillende Gewesten meer 4. Êtes-vous disposée à agréer des appareils supplémentaires dans les différentes Régions, et parmi ceux-ci éven- apparaten toe te laten, eventueel apparaten waarvoor geen tuellement des équipements qui n'ont pas fait l'objet de extra financiering werd gevraagd? demandes de financement additionnel? 5. Le nombre de scanners IRM a-t-il déjà été relevé? 6. Quel est le nombre d'équipements actuellement autorisés dans les Régions respectives et où sont-ils installés? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Is het aantal toegelaten MRI-apparaten al opgetrokken? 6. Hoeveel apparaten worden er momenteel toegelaten in de verschillende Gewesten en waar zijn deze in gebruik? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 154 31-03-2014
7. Ce problème préoccupant sera-t-il pris en considération lors de la première étape de la réforme du régime de financement des hôpitaux?
7. Wordt er in de eerste stap van de hervorming van de hospitaalfinanciering rekening gehouden met dit prangend probleem?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 26 mars 2014, à la question n° 1429 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 26 maart 2014, op de vraag nr. 1429 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.):
Le CNEH (Conseil national des établissements hospitaliers) a publié le 12 septembre (2013) un avis où il émet des recommandations sur l'enregistrement d'appareils et d'équipements qui doivent être considérés comme de l'appareillage médicale lourd. Le CNEH a aussi fait des propositions sur des méthodes en vue d'obtenir un enregistrement complet des appareils et équipements qui se trouvent sur une liste d'appareillage médical lourd.
De Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen (NRZV) publiceerde op 12 september (2013) een advies waarin zij aanbevelingen doet over registratie van toestellen en uitrusting die als zware medische apparatuur moet worden beschouwd. Hierbij heeft de NRZV eveneens voorstellen gedaan over methoden om een volledige registratie voor toestellen en uitrusting die voorkomen op een lijst van zware medische apparatuur te bekomen.
À la suite de la Conférence Interministérielle Santé (CIM) du 30 septembre 2013, le groupe intercabinet 'Imagerie médicale' a été créé. Ce groupe composé de représentants de l'État fédéral, des Communautés et Régions et experts de BELMIP (medical Imaging Platform) a préparé un protocole d'accord. Il a été tenu compte, pour cet accord, des avis du CNEH et d'une étude multicentrique de 2012 effectuée sous la direction du Collège de radiologie.
In navolging van de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid (IMC) van 30 september 2013 werd de interkabinettenwerkgroep "Medische Beeldvorming" opgericht. In deze interkabinettenwerkgroep hebben vertegenwoordigers van de Federale Overheid, de Gemeenschappen / Gewesten en experten uit BELMIP (het Belgian Medical Imaging Platform) in overleg een protocolakkoord uitgewerkt. Bij het opstellen van dit akkoord werd rekening gehouden met de adviezen van de NRZV en een multicentrische studie uit 2012 onder leiding van het College Radiologie.
Ce protocole d'accord a été approuvé et permettra de réaliser les actions suivantes:
Het protocolakkoord werd goedgekeurd door de IMC. Door dit protocolakkoord zullen volgende acties worden uitgevoerd:
- Une extension neutre sur le plan budgétaire du nombre - Een budgetneutrale uitbreiding van het aantal MRI-toed'appareils IRM; stellen; - Une extension du nombre d'appareils PET (Positron Emission Tomografie); - Une politique de contrôle interfédérale;
- Een uitbreiding van het aantal PET-toestellen (Positron Emission Tomografie); - Een interfederaal handhavingsbeleid;
- Un moratoire et un registre national pour les appareils d'imagerie médicale.
- Een moratorium en register inzake apparaten voor medische beeldvorming.
Le Conseil des ministres a déjà approuvé deux arrêtés royaux.
De Ministerraad hechtte reeds zijn akkoord aan twee koninklijk besluiten.
- Le premier arrêté fixe le nombre maximum de services dans lesquels des appareils IRM peuvent être installés et exploités.
- Het eerste besluit bepaalt het maximale aantal diensten waarin MRI-toestellen mogen worden opgesteld en uitgebaat.
Le deuxième arrêté fixe le nombre maximum de scanners - Het tweede besluit bepaalt het maximale aantal PETPET et de services de médecine nucléaire où est installé un scanners en diensten nucleaire geneeskunde met een PETscanner PET, qui peuvent être exploités. scanner die mogen worden uitgebaat.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
205
En Belgique, il y a aujourd'hui des appareils MRI non agréés qui sont en service. Il est prévu dans le protocole d'accord une politique de suivi associée à un registre de l'appareillage médical lourd. Dans ce registre, chaque appareil disposera d'un numéro d'appareil unique.
In België zijn op heden niet-erkende MRI-toestellen in gebruik. In het protocolakkoord wordt voorzien in een handhavingsbeleid gekoppeld aan een register voor zware medische apparatuur. In dit register zal ieder toestel over een uniek toestelnummer beschikken.
Door koppelen van de honoraria aan erkende apparaten Par la liaison des honoraires aux appareils agréés, les factures pour des appareils non agréés seront impossibles. wordt factureren op niet-erkende toestellen onmogelijk. En outre, l'INAMI s'engage à contrôler les appareils non Bovendien engageert het RIZIV zich ertoe om niet-geregistreerde toestellen te controleren en desgevallend sancenregistrés et le cas échéant à prendre des sanctions. ties te treffen. Op basis van adviezen van de NRZV, de multicentrische Sur la base des avis du CNEH, de l'étude multicentrique et de la concertation avec les experts, une proposition studie en overleg met experten uit de sector werd een d'extension neutre budgétairement de la programmation onderbouwd voorstel voor budgetneutrale uitbreiding van de MRI-programmatie uitgewerkt. MRI a été préparée. Selon cette proposition, les hôpitaux ne verront pas leur financement raboté. L'extension sera neutre budgétairement en passant des examens CT à des examens MR conformément aux directives sur le bon usage de l'imagerie médicale.
Volgens dit voorstel zullen de ziekenhuizen geen verminderde financiering ontvangen. De uitbreiding zal budgetneutraal zijn door een wetenschappelijk gefundeerde substitutie van CT-onderzoeken naar MRI-onderzoeken conform de richtlijnen voor goed gebruik van medische beeldvorming.
Selon cette proposition, une extension échelonnée et contrôlée de la programmation MRI est possible, avec dans une première phase, une extension de 12 appareils sur une période de 2 ans. Après cette première extension, une évaluation aura lieu pour tester la neutralité budgétaire et garantir une accessibilité géographique équitable des appareils.
Volgens dit voorstel is een gefaseerde en gecontroleerde uitbreiding van de MRI-programmatie mogelijk met in een initiële fase een uitbreiding met twaalf toestellen over een periode van twee jaar. Na deze eerste uitbreiding zal een evaluatie plaatsvinden om de budgetneutraliteit te toetsen en om een billijke geografische toegankelijkheid van de toestellen te garanderen.
Enfin, je tiens encore à préciser qu'en ce moment, il y a Tot slot kan ik u nog zeggen da ter momenteel 109 109 appareils MRI agréés, dont: erkende MRI-toestellen zijn. Hiervan staan er: - 58 en Flandre,
- 58 in Vlaanderen,
- 32 en Wallonie et
- 32 in Wallonië en
- 19 à Bruxelles.
- 19 in Brussel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 154 31-03-2014
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2013201416708 Question n° 388 de madame la députée Zuhal Demir du 03 mars 2014 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201416708 Vraag nr. 388 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 03 maart 2014 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Occupation simultanée comme travailleur indépendant en De gelijktijdige tewerkstelling als zelfstandige in België en als werknemer in een ander land van de EU. - ToepasBelgique et comme travailleur salarié dans un autre pays sing van Verordening 883/2004 betreffende de coördinade l'UE.- Application du Règlement 883/2004 portant sur tie van socialezekerheidsstelsels. - A1-formulieren. la coordination des systèmes de sécurité sociale. - Formulaires A1. Depuis le 1er mai 2010, de nouvelles règles sont d'application en ce qui concerne la détermination de la législation de sécurité sociale applicable dans les situations d'occupation simultanée comme travailleur indépendant en Belgique et comme travailleur salarié dans un autre pays de l'UE.
Sedert 1 mei 2010 zijn er nieuwe regels van toepassing inzake het bepalen van de toepasselijke socialezekerheidswetgeving in situaties van gelijktijdige tewerkstelling als zelfstandige in België en als werknemer in een ander land van de EU.
Avant le 1er mai 2010, dans de telles situations et en application du Règlement (CE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, la législation de deux pays était applicable, ce qui signifie en clair d'une part que les activités exercées par des ressortissants belges sous statut de travailleur indépendant et les rémunérations y afférentes le cas échéant étaient soumises à la législation belge relative à la sécurité sociale des indépendants et d'autre part que les activités exercées en tant que travailleurs salariés et les rémunérations y afférentes étaient assujetties à la législation de sécurité sociale du pays où les activités en tant que travailleur salarié étaient exercées.
Vòòr 1 mei 2010 was in dergelijke situaties en in toepassing van Verordening (EG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen de wetgeving van twee landen van toepassing. Met name waren de Belgische zelfstandige activiteiten en de daaraan eventueel gekoppelde bezoldiging onderworpen aan de Belgische socialezekerheidswetgeving voor zelfstandigen enerzijds en waren de werknemersactiviteiten en dito bezoldiging onderworpen aan de socialezekerheidswetgeving van het land waar de werknemersactiviteiten werden uitgeoefend anderzijds.
Depuis l'entrée en vigueur du Règlement (CE) 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, avec effet à partir du 1er mai 2010, ces règles visant à déterminer la législation applicable dans de telles situations ont changé. Sous l'empire de la nouvelle règle, dans les situations d'activités exercées simultanément sous statut hybride, ce ne sont plus deux législations qui s'appliquent mais c'est exclusivement la législation du pays où les activités de travailleur salarié sont exercées.
Sedert de inwerkingtreding van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels met ingang van 1 mei 2010 zijn deze aanwijsregels wat betreft toepasselijke wetgeving op dergelijke situaties veranderd. Onder de nieuwe aanwijsregel zijn niet langer twee wetgevingen van toepassing doch is op dergelijke situatie van gelijktijdige gemengde activiteiten exclusief de wetgeving van toepassing van het land waar de werknemersactiviteiten worden uitgeoefend.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
207
Cette nouvelle règle s'applique à toutes les situations d'occupation simultanée qui n'ont vu le jour qu'après le 1er mai 2010 mais elle peut également s'appliquer, à la demande explicite de l'indépendant ou, sans cette demande, en cas de changement de sa situation, aux situations qui existaient déjà avant le 1er mai 2010.
Deze nieuwe regel geldt voor alle situaties van gelijktijdige tewerkstelling die pas ontstaan zijn na 1 mei 2010 maar kan ook toegepast worden, op expliciet verzoek van de zelfstandige of zonder dit verzoek indien zijn situatie wijzigt, op situaties die reeds bestonden vòòr 1 mei 2010.
Pour les personnes vivant en Belgique, les demandes d'obtention du formulaire A1 pour de telles situations doivent être introduites, soit directement auprès de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, soit en passant par la caisse d'assurances sociales à laquelle l'indépendant est déjà affilié au moment de la demande.
Voor personen die in België wonen moeten de aanvragen tot het bekomen van een A1-formulier voor dergelijke situaties ofwel rechtstreeks bij het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (RSVZ) worden ingediend, ofwel via het sociaal verzekeringsfonds waarbij de zelfstandige reeds is aangesloten op het moment van de aanvraag.
Pour les personnes vivant à l'étranger, les demandes d'obtention d'un formulaire A1 sont introduites auprès de l'administration compétente du pays de résidence de l'intéressé. L'administration étrangère compétente est alors tenue de notifier à l'INASTI sa décision (provisionnelle) quant à la législation applicable, après quoi l'INASTI dispose d'un délai de deux mois pour indiquer s'il est d'accord ou non avec la décision provisionnelle de l'administration étrangère.
Voor personen die in het buitenland wonen worden de aanvragen tot het verkrijgen van een A1-formulier ingediend bij de bevoegde administratie van het woonland van de betrokkene. De buitenlandse bevoegde administratie is dan verplicht het RSVZ in kennis te stellen van haar (provisionele) beslissing omtrent toepasselijke wetgeving, waarna het RSVZ over een termijn van twee maanden beschikt om aan te geven of het al dan niet akkoord gaat met de provisionele beslissing van de buitenlandse administratie.
En pratique, un arriéré énorme s'accumule à l'INASTI sur le plan du traitement de plusieurs de ces demandes d'obtention d'un formulaire A1.
In de praktijk blijkt dat de behandeling van meerdere van dergelijke aanvragen tot het verkrijgen van een A1-formulier enorme vertragingen oploopt bij het RSVZ.
A. Puis-je vous demander en ce qui concerne les personnes domiciliées en Belgique:
A. Met betrekking tot de personen woonachtig in België:
1. Combien de demandes de formulaire A1 ont-elles été introduites à l'INASTI depuis le 1er mai 2010 (soit directement, soit en passant par les caisses d'assurances sociales) pour les situations susmentionnées (c'est-à-dire celles où se trouvent des personnes exerçant une activité d'indépendant en Belgique et une activité de salarié dans un autre État membre de l'UE)?
1. Hoeveel aanvragen voor een A1-formulier werden sedert 1 mei 2010 ingediend bij het RSVZ (ofwel rechtstreeks, ofwel via de sociale verzekeringsfondsen) voor bovenvermelde situaties (i.e. zelfstandige activiteit in België en werknemersactiviteit in andere EU-lidstaat)?
2. Pour combien de demandes introduites en 2010 (après le 1er mai), 2011 et 2012, l'INASTI n'a-t-il pas encore pris une décision provisionnelle à ce jour et pour quelle(s) raison(s) tarde-t-il à prendre une décision provisionnelle?
2. Voor hoeveel van de aanvragen die in 2010 (na 1 mei), 2011 en 2012 werden ingediend, werd er tot op vandaag nog geen provisionele beslissing genomen door het RSVZ en wat is/zijn de reden(en) voor het uitblijven van een provisionele beslissing?
B. Puis-je vous demander en ce qui concerne les personnes domiciliées dans un autre État membre de l'UE:
B. Met betrekking tot personen woonachtig in een andere EU-lidstaat:
1. Combien de décisions provisionnelles prises par des administrations étrangères ont-elles été notifiées à l'INASTI depuis le 1er mai 2012 concernant les situations susmentionnées (c'est-à-dire celles où se trouvent des personnes exerçant une activité d'indépendant en Belgique et une activité de salarié dans un autre État membre de l'UE)?
1. Over hoeveel provisionele beslissingen van buitenlandse administraties werd het RSVZ in kennis gesteld sedert 1 mei 2012 omtrent bovenvermelde situaties (i.e. zelfstandige activiteit in België en werknemersactiviteit in andere EU-lidstaat)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 154 31-03-2014
2. a) Avec combien de décisions provisionnelles l'INASTI a-t-il été d'accord depuis le 1er mai 2010 et combien de décisions provisionnelles a-t-il contestées ou remises en cause à titre supplétif vis-à-vis de l'administration étrangère?
2. a) Met hoeveel provisionele beslissingen is het RSVZ sedert 1 mei 2010 akkoord gegaan en hoeveel provisionele beslissingen werden betwist of werden verder additioneel in vraag gesteld ten aanzien van de buitenlandse administratie?
b) Combien de décisions provisionnelles étrangères contestées/remises en cause ayant été notifiées à l'INASTI au cours des années 2010 (après le 1er mai), 2011 et 2012 n'ont-elles toujours pas été traitées jusqu'au bout à l'heure qu'il est (et sont donc encore en souffrance entre l'INASTI et l'administration étrangère)?
b) Hoeveel van de betwiste/in vraag gestelde provisionele buitenlandse beslissingen waarvan het RSVZ in de loop van 2010 (na 1 mei), 2011 en 2012 in kennis werden gesteld, zijn momenteel nog steeds niet finaal behandeld (en dus nog pending tussen het RSVZ en de buitenlandse administratie)?
3. Wat zijn de meest voorkomende redenen voor het 3. Quelles sont les raisons les plus fréquemment invoquées pour contester une décision provisionnelle étran- betwisten van een buitenlandse provisionele beslissing? gère? 4. Ziet u recurrente gronden tot weigering van de provisi4. Constatez-vous des causes récurrentes de refus des décisions provisionnelles prises par des administrations onele beslissingen van de buitenlandse administraties die étrangères qu'il conviendrait de soumettre à un examen in het licht van de betrokken Europese wetgeving verder plus approfondi compte tenu de la législation européenne moeten worden onderzocht? concernée? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 28 mars 2014, à la question n° 388 de madame la députée Zuhal Demir du 03 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 28 maart 2014, op de vraag nr. 388 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 03 maart 2014 (N.):
A.1. Van 1 mei 2010 tot en met 14 maart 2014 werden er A.1. Du 1er mai 2010 au 14 mars 2014 inclus, 22.686 demandes d'un formulaire A1 ont été introduites à 22.686 aanvragen voor een A1-formulier ingediend bij het l'INASTI (provenant directement des travailleurs indépen- RSVZ (ofwel rechtstreeks door de zelfstandigen, ofwel via de sociale verzekeringsfondsen). dants ou des caisses d'assurances sociales). A.2. Voor 111 aanvragen werd er tot op vandaag nog A.2. À l'heure actuelle 111 demandes n'ont pas fait l'objet d'une décision provisionnelle: 1 demande de 2012, 11 geen provisionele beslissing genomen: 1 aanvraag uit demandes de 2013 et 99 demandes récentes, introduites fin 2012, 11 aanvragen uit 2013 en 99 recente aanvragen, ingediend in februari en maart 2014, zijn nog hangende. février ou début mars 2014, sont encore pendantes. Le Service International de l'INASTI ne peut pas finaliser les demandes de 2012 et 2013, qui sont en suspens, puisque les formulaires de demande sont indûment remplis (par exemple le pays ou la période d'activité à l'extérieur ne sont pas mentionnés).
Het RSVZ/Internationale Dienst kan de aanvragen uit 2012 en 2013, die in beraad zijn, niet verder afwerken, omdat de aanvraagformulieren onvolledig zijn ingevuld (bijvoorbeeld land of periode van tewerkstelling in het buitenland zijn niet vermeld).
En plus, les personnes concernées n'ont donné aucune suite à la demande d'informations supplémentaires du Service International.
Bovendien hebben de betrokkenen niet gereageerd op de vraag tot bijkomende informatie, die de Internationale Dienst hen heeft gestuurd.
La cellule A1 du Service International gérera au plus vite De 99 recente aanvragen zal de Cel A1 van de Internatioles 99 demandes récentes. nale Dienst eerstdaags behandelen. B.1. Du 1er mai 2010 au 14 mars 2014 inclus, l'INASTI a reçu 64.370 décisions provisionnelles des organismes étrangers.
B.1. Van 1 mei 2010 tot en met 14 maart 2014 werd het RSVZ in kennis gesteld van 64.370 provisionele beslissingen van buitenlandse instanties.
B.2.a) Het RSVZ heeft sinds 1 mei 2010, 6 provisionele B.2.a) Depuis le 1er mai 2010 l'INASTI a contesté ou mis en question 6 décisions provisionnelles auprès des beslissingen betwist of in vraag gesteld ten aanzien van de administrations étrangères. Ainsi, il n'y avait pas de pro- buitenlandse administraties. Aldus was er geen probleem voor de overige 64.364 beslissingen. blèmes avec les 64.364 autres décisions.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
209
B.2.b) Aucun dossier n'est encore pendant.
B.2.b) Er is momenteel geen enkel dossier dat nog hangende is.
B.3. Les décisions provisionnelles étrangères sont surtout contestées à cause des conditions de détachement qui ne sont pas remplies: soit la personne concernée n'exerçait pas la même activité dans son pays d'origine qu'en Belgique soit le délai maximum pour un détachement (deux ans) a été dépassé.
B.3. De meest voorkomende redenen voor het betwisten van een buitenlandse provisionele beslissing zijn de voorwaarden voor een detachering die niet vervuld zijn: ofwel had de betrokkene in zijn thuisland een andere activiteit dan de activiteit dat hij in België komt uitoefenen ofwel werd de maximale termijn voor een detachering (twee jaar) overschreden.
B.4. Les deux conditions de détachement susmentionB.4. De beide voormelde voorwaarden voor een detachenées semblent être trop peu connues dans certains États ring lijken in sommige Europese lidstaten onvoldoende membres européens. bekend.
DO 2013201416772 Question n° 389 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201416772 Vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een Handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een Handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 27 mars Zelfstandigen en Landbouw van 27 maart 2014, op de 2014, à la question n° 389 de monsieur le député vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.): Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.): Voici les deux mesures relevant de mes compétences. Celles-ci entrent dans le cadre de l'adaptation au bien-être des allocations de remplacement de revenus et des allocations d'assistance sociale: - Augmentation du forfait "aide d'une tierce personne"
Hieronder vindt u de twee maatregelen die onder mijn bevoegdheden vallen. Zij kaderen binnen de aanpassing aan de welvaart van de inkomensvervangende tegemoetkomingen en de sociale bijstandsuitkeringen: - Verhoging van het forfait "hulp van derden"
Het dagelijkse forfait werd gebracht op 20 euro sinds Le forfait journalier est porté à 20 euros depuis le 1er avril 2013 (augmentation de 3,43 euros). Cette indemnité 1 april 2013 (verhoging met 3,43 euro). Deze vergoeding is est destinée aux indépendants en incapacité de travail et bestemd voor de zelfstandigen in arbeidsongeschiktheid en van wie de gezondheidstoestand de hulp van derden rechtdont l'état de santé justifie l'aide d'une tierce personne. vaardigt. - Augmentation des allocations de sécurité sociale les plus basses
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Verhoging van de laagste sociale bijstandsuitkeringen
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 154 31-03-2014
Une augmentation de 1,25 % au 1er septembre 2013, tant pour les indemnités d'incapacités de travail primaire, que pour les indemnités d'invalidité en cas de cessation de l'activité, et pour les indemnités d'invalidité sans arrêt de l'activité.
Een verhoging met 1,25 % op 1 september 2013, zowel voor de primaire arbeidsongeschiktheidsuitkeringen als voor de invaliditeitsuitkeringen in geval van stopzetting van de activiteit en voor de invaliditeitsuitkeringen zonder stopzetting van de activiteit.
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2012201313738 DO 2012201313738 Question n° 746 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 746 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 24 januari 2014 (Fr.) aan de Maingain du 24 janvier 2014 (Fr.) à la ministre de minister van Werk: l'Emploi: Office national des vacances annuelles. - Répartition linguistique du personnel.
Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
1. Hoe was het vastbenoemde en het contractuele perso1. Quelle était, au 30 juin 2012, la répartition linguistique du personnel (agents statutaires, personnel contractuel) en neel op de hoofdzetel van deze OISZ per niveau op 30 juni fonction au sein du siège central de cette IPSS, et ce niveau 2012 verdeeld over de taalrollen? par niveau? 2. Au regard des cadres linguistiques en vigueur pour cette institution, quels étaient les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés, et ce niveau par niveau?
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die instelling?
3. Dans l'hypothèse de l'existence desdits déséquilibres, 3. Welke maatregelen werden er genomen om een evenquelles sont les mesures qui ont été prises pour y remédier? tuele wanverhouding weg te werken? Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 746 de monsieur le député Olivier Maingain du 24 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 746 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 24 januari 2014 (Fr.):
1. Au 30 juin 2012, l'effectif du personnel statutaire se 1. Op 30 juni 2012 is het statutair personeelseffectief als répartit entre les cadres linguistiques de la façon suivante: volgt over de taalkaders verdeeld:
CHAMBRE
Degré linguistique Taaltrap
N
F
Cadre bilingue N 2-talig kader N
Cadre bilingue F 2-talig kader F
1
1
1
-
-
2
4
4
1
0
3
31
18
-
-
4
57
47
-
-
5
25
24
-
-
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
211
De RJV (Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie) stelt enkel L'ONVA (Office national des vacances annuelles) emploie uniquement des contractuels en remplacement. contractuelen in vervanging te werk. Statutaire ambtenaren Des fonctionnaires statutaires qui n'exercent pas leur fonc- die hun ambt niet of slechts deeltijds uitoefenen, worden tion ou qui n'exercent leur fonction qu'à temps partiel, sont vervangen door contractuelen van dezelfde taalgroep. remplacés par des contractuels du même groupe linguistique. 2. Les fonctions prévues dans le plan de personnel sont réparties entre les cadres linguistiques de la façon suivante:
2. De betrekkingen voorzien in het personeelsplan worden als volgt over de taalkaders verdeeld:
Degré linguistique Taaltrap
N
F
Cadre bilingue N 2-talig kader N
Cadre bilingue F 2-talig kader F
1
40%
40%
10%
10%
2
40%
40%
10%
10%
3
56.72%
43.28%
-
-
4
56.72%
43.28%
-
-
5
56.72%
43.28%
-
-
3. Taaltrap 2: de enige niet-beklede betrekking in taaltrap 3. Degré linguistique 2: la seule fonction non occupée dans le deuxième degré linguistique ne peut actuellement 2 kan momenteel niet worden bekleed omdat geen enkel être occupée car aucun membre du personnel ne répond à personeelslid aan alle bevorderingsvoorwaarden voldoet. toutes les conditions de promotion. Degré linguistique 3: le plan de personnel 2012 avait prévu le recrutement de quatre attachés, de sorte que l'équilibre linguistique avait pu être rétabli.
Taaltrap 3: in het personeelsplan 2012 werd de werving van vier attachés voorzien, waardoor het taalevenwicht kon worden hersteld.
Degré linguistique 5: le déséquilibre dans le cinquième degré (niveau D - un niveau qui est en extinction) existe depuis plusieurs années. La situation actuelle résulte de facteurs sur lesquels l'ONVA n'a aucune prise (des mises à la retraite (d'office), des promotions à un niveau supérieur).
Taaltrap 5: het onevenwicht in taaltrap 5 (niveau D niveau dat wordt afgebouwd) bestaat sinds meerdere jaren. De actuele situatie is het gevolg van factoren waarop de RJV geen greep heeft (ambtshalve) pensioneringen en bevorderingen tot een hoger niveau).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2012201314231 Question n° 619 de monsieur le député Philippe Blanchart du 27 août 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314231 Vraag nr. 619 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 27 augustus 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'instauration de la "boîte noire" dans le secteur HoReCa.
Invoering van de 'zwarte doos' in de horeca.
L'Ho.Re.Ca. est un secteur important en Belgique, notamment au travers de l'emploi qu'il génère. En effet, selon les études, il assure 20 emplois directs et indirects par million d'euros de chiffre d'affaires. De plus, la maind'oeuvre employée est généralement peu qualifiée ce qui confère au secteur un rôle social non négligeable. Cependant, la valeur ajoutée par travailleur est faible en comparaison avec d'autres secteurs de l'économie belge. D'autre part, les charges sociales sont particulièrement élevées, avec un ratio coût société/salaire brut supérieur à 1,6 alors qu'il n'est que de 1,3 en Allemagne et de 1,33 et aux PaysBas.
De horeca is een belangrijke sector in België, vooral omdat hij zoveel werkgelegenheid creëert. Volgens studies genereert de horeca 20 rechtstreekse en onrechtstreekse banen per miljoen euro omzet. Bovendien is het tewerkgestelde personeel dikwijls laaggeschoold, wat maakt dat deze sector ook een belangrijke sociale rol vervult. In vergelijking met andere sectoren van de Belgische economie is de toegevoegde waarde per werknemer in de horeca evenwel beperkt. De sociale lasten in deze sector zijn dan weer bijzonder hoog, met een verhouding bedrijfskosten / brutoloon van meer dan 1,6, terwijl dat in Duitsland slechts 1,3 en in Nederland 1,33 is.
Ainsi, les responsables d'établissement font face à un défi: rémunérer une importante masse salariale à partir de marges qui ne le permettent pas. Dès lors, au cours des dernières décennies, s'est développée une pratique surnommée le "système". Concrètement, une moyenne de 26 % des revenus des restaurants n'est pas déclarée afin de payer une partie des frais de personnel en "gris". Pour respecter les coefficients imposés par l'Administration fiscale, certaines fournitures sont également payées sans apparaître dans les comptes.
Horeca-uitbaters staan voor een grote uitdaging: een aanzienlijke loonmassa betalen op basis van marges die dat eigenlijk niet mogelijk maken. De afgelopen decennia is er dan ook een praktijk ontstaan die de 'zwarte kassa' wordt genoemd. Concreet betekent dat dat restaurants gemiddeld 26 procent van hun inkomsten niet bij de fiscus aangeven en er hun personeel gedeeltelijk mee in het zwart betalen. Opdat men zich zou houden aan de door de belastingadministratie opgelegde coëfficiënten, wordt de betaling van sommige leveringen evenmin in de boekhouding vermeld.
Le 30 décembre 2009, le gouvernement a publié un arrêté royal visant à instaurer un système de caisse enregistreuse pour les restaurants. Cette "boîte noire" devrait empêcher tout recours à la fraude. L'État espère ainsi percevoir les cotisations sociales dues sur les heures effectivement prestées mais non déclarées. Cependant, le bénéfice de ces nouvelles entrées serait annihilé par les pertes dues aux fermetures d'établissement qui résulteraient de cette mesure. Pire encore, nous devrions faire face à une augmentation de nos obligations, notamment en termes d'allocations de chômage.
Op 30 december 2009 maakte de regering een koninklijk besluit bekend dat ertoe strekt een geregistreerd kassasysteem voor restaurants in te voeren. Die zogenaamde 'zwarte doos' moet alle vormen van fraude onmogelijk maken. Op die manier hoopt de overheid de sociale bijdragen die verschuldigd zijn op de effectief gewerkte maar niet aangegeven uren alsnog te kunnen innen. Het voordeel voor de overheid (door de nieuwe inkomsten) zou evenwel worden tenietgedaan door de sluitingen van bedrijven ten gevolge van die maatregel. Erger nog, de balans zou nog negatiever kunnen uitslaan, meer bepaald op het stuk van de werkloosheidsuitkeringen.
De invoering van de zwarte doos in de horeca dient mijns Il apparaît donc indispensable de compenser l'introduction des "boîtes noire" par des mesures qui permettraient inziens dan ook te worden gecompenseerd door maatregede considérer cette dernière comme un outil bénéficiant à len waardoor dat systeem kan worden beschouwd als een instrument waarbij iedereen baat heeft, veeleer dan als een tous plutôt qu'un instrument de répression de la fraude. middel om fraude te beteugelen. 1. Quelles sont les pistes de réflexions dégagées par vous ou vos collègues du Gouvernement afin de compenser l'instauration de la "boîte noire" et d'assurer ainsi la pérennité du secteur?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Over welke maatregelen wordt er door uzelf of andere ministers nagedacht om de invoering van de zwarte doos te compenseren en aldus het voortbestaan van de horecasector veilig te stellen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
213
2. Wat vindt u van de resultaten van een studie volgens 2. Quelle est votre analyse en ce qui concerne le nombre d'habitants par établissement HoReCa, qui selon une étude, welke ons land 184 inwoners per horeca-inrichting zou telserait de 184 en Belgique alors qu'il s'élèverait à 342 en len, tegen 342 in Duitsland en 390 in Nederland? Allemagne ou encore à 390 aux Pays-Bas? Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 619 de monsieur le député Philippe Blanchart du 27 août 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 619 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 27 augustus 2013 (Fr.):
1. Le plan Horeca vise à permettre une plus grande flexibilité de l'emploi et une diminution des charges dans ce secteur notamment pour les travailleurs fixes. Il n'est pas inutile de rappeler que l'introduction d'une caisse enregistreuse est une décision du gouvernement précédent en contrepartie d'une diminution de la TVA et constituait une mesure de lutte contre la fraude dans ce secteur.
1. Het Horecaplan biedt een flexibelere werkgelegenheid en een lastenverlaging in de sector, meer bepaald voor de vaste contracten. Je kunt ook herinneren aan de ontstaansgeschiedenis van de invoering van de geregistreerde kassa. Deze kassa is namelijk een beslissing van de vorige regering als tegenhanger van de btw-verlaging. Het was ook een maatregel tegen fraude die in de sector aanwezig is.
En effet malgré les contrôles répétés dans ce secteur on ne constate pas une diminution du nombre d'irrégularités ou d'infractions au droit social. Il n'est donc pas normal que les employeurs de l'Horeca qui appliquent correctement le droit du travail soient amenés à payer pour les fraudeurs invétérés. L'introduction de cette caisse enregistreuse est donc un héritage du passé et fut négociée dans le cadre de la réduction de la TVA avec le secteur de l'Horeca.
Desondanks de herhaalde controles uitgevoerd in de sector moet men inderdaad vaststellen dat het aantal onregelmatigheden en inbreuken op sociaal recht niet gedaald zijn. Het is dus niet normaal dat de werkgevers uit de horecasector die op een correcte manier het arbeidsrecht toepassen zouden gedoemd zijn om te betalen voor de verstokte fraudeurs. De invoering van deze geregistreerde kassa is dus een erfenis uit het verleden en werd onderhandeld met de horecasector rond de btw-verlaging.
En ce qui concerne le débat sur le coût du travail le gouVoor wat betreft het debat rond de personeelskosten, vernement reste prêt à rencontrer le secteur pour y déve- blijft de regering bereid om de sector te ontmoeten om zo lopper davantage d'emplois. meer arbeidsplaatsen te creëren. 2. Il semble en effet que notre pays comptabilise plus d'établissements "Horeca "que d'autres pays, mais ce secteur est très diversifié et compte de très petites exploitations. Je souhaite maintenir la diversité et la spécificité du secteur Horeca belge qui a un rôle à jouer dans notre sphère sociale. C'est pourquoi le gouvernement a davantage dirigé le plan Horeca vers les PME. Cela ne signifie pas qu'il n'y aura pas d'établissement Horeca qui disparaitront: l'intention est justement d'éliminer les cow-boys de ce secteur qui ne sont pas en ordre, qui ne veulent pas blanchir le travail au noir et persévèrent à fausser la concurrence. C'est l'intérêt même du secteur.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Ons land blijkt inderdaad meer "Horeca"-zaken te hebben dan andere landen. De horeca is bij ons ook een zeer diverse sector met heel veel kleine zaken. Ik wens die diversiteit en eigenheid van de Belgische horecasector te behouden omdat het een belangrijke rol speelt in ons sociaal weefsel. Net daarom heeft de regering het horecaplan gericht op de kleinere zaken (kmo's). Wat niet wil zeggen dat er geen zaken zullen verdwijnen: integendeel, het is net de bedoeling dat de cowboys in de sector, diegenen die met niets in orde zijn, niet willen het zwartwerk witwassen en hardnekkig de concurrentie vervalsen, er uitgaan. Dit is in het belang van de sector.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2012201314299 Question n° 621 de monsieur le député Philippe Blanchart du 02 septembre 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314299 Vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 02 september 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'instauration de la "boîte noire" dans le secteur horeca.
Invoering van de 'zwarte doos' in de horeca.
L'horeca est un secteur important en Belgique, notamment au travers de l'emploi qu'il génère. En effet, selon les études, il assure 20 emplois directs et indirects par million d'euros de chiffre d'affaires. De plus, la main-d'oeuvre employée est généralement peu qualifiée ce qui confère au secteur un rôle social non négligeable. Cependant, la valeur ajoutée par travailleur est faible en comparaison avec d'autres secteurs de l'économie belge. D'autre part, les charges sociales sont particulièrement élevées, avec un ratio coût société/salaire brut supérieur à 1,6 alors qu'il n'est que de 1,3 et 1,33 en Allemagne et aux Pays-Bas.
De horeca is een belangrijke sector in België, vooral omdat hij zoveel werkgelegenheid creëert. Volgens studies genereert de horeca 20 rechtstreekse en onrechtstreekse banen per miljoen euro omzet. Bovendien is het tewerkgestelde personeel dikwijls laaggeschoold, wat maakt dat deze sector ook een belangrijke sociale rol vervult. In vergelijking met andere sectoren van de Belgische economie is de toegevoegde waarde per werknemer in de horeca evenwel beperkt. De sociale lasten in deze sector zijn dan weer bijzonder hoog, met een verhouding bedrijfskosten / brutoloon van meer dan 1,6, terwijl dat in Duitsland slechts 1,3 en in Nederland 1,33 is.
Ainsi, les responsables d'établissement font face à un défi: rémunérer une importante masse salariale à partir de marges qui ne le permettent pas. Dès lors, au cours des dernières décennies, s'est développée une pratique surnommée le "système". Concrètement, une moyenne de 26 % des revenus des restaurants n'est pas déclarée afin de payer une partie des frais de personnel en "gris". Pour respecter les coefficients imposés par l'Administration fiscale, certaines fournitures sont également payées sans apparaître dans les comptes.
Horeca-uitbaters staan dan ook voor een grote uitdaging: een aanzienlijke loonmassa betalen op basis van marges die dat eigenlijk niet mogelijk maken. De afgelopen decennia is er dan ook een praktijk ontstaan die de 'zwarte kassa' wordt genoemd. Concreet betekent dat dat restaurants gemiddeld 26 procent van hun inkomsten niet bij de fiscus aangeven en er hun personeel gedeeltelijk mee in het zwart betalen. Opdat men zich zou houden aan de door de belastingadministratie opgelegde coëfficiënten, wordt de betaling van sommige leveringen evenmin in de boekhouding vermeld.
Un arrêté royal du 30 décembre 2009 a introduit un système de caisse enregistreuse pour les restaurants. Cette "boîte noire" devrait empêcher tout recours à la fraude. L'État espère ainsi percevoir les cotisations sociales dues sur les heures effectivement prestées mais non déclarées. Cependant, le bénéfice de ces nouvelles entrées serait annihilé par les pertes dues aux fermetures d'établissement qui résulteraient de cette mesure. Pire encore, nous devrions faire face à une augmentation de nos obligations, notamment en termes d'allocations de chômage.
Bij het koninklijk besluit van 30 december 2009 werd er een geregistreerd kassasysteem voor restaurants ingevoerd. Die zogenaamde 'zwarte doos' moet alle vormen van fraude onmogelijk maken. Op die manier hoopt de overheid de sociale bijdragen die verschuldigd zijn op de effectief gewerkte maar niet aangegeven uren alsnog te kunnen innen. Het voordeel voor de overheid (door de nieuwe inkomsten) zou evenwel worden tenietgedaan door de sluitingen van bedrijven ten gevolge van die maatregel. Erger nog, de balans zou nog negatiever kunnen uitslaan, meer bepaald op het stuk van de werkloosheidsuitkeringen.
De invoering van de zwarte doos in de horeca dient mijns Il apparaît donc indispensable de compenser l'introduction des "boites noires" par des mesures qui permettraient inziens dan ook te worden gecompenseerd door maatregede considérer cette dernière comme un outil bénéficiant à len waardoor dat systeem kan worden beschouwd als een instrument waarbij iedereen baat heeft, veeleer dan als een tous plutôt qu'un instrument de répression de la fraude. middel om fraude te beteugelen. 1. Quelles sont les pistes de réflexions dégagées par vous ou vos collègues du Gouvernement afin de compenser l'instauration de la "boîte noire" et d'assurer ainsi la pérennité du secteur?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Over welke maatregelen wordt er door uzelf of andere ministers nagedacht om de invoering van de zwarte doos te compenseren en aldus het voortbestaan van de horecasector veilig te stellen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
215
2. Wat vindt u van de resultaten van een studie volgens 2. Quelle est votre analyse en ce qui concerne le nombre d'habitants par établissement horeca, qui selon une étude, dewelke ons land 184 inwoners per horeca-inrichting zou serait de 184 en Belgique alors qu'il s'élèverait à 342 en tellen, tegen 342 in Duitsland en 390 in Nederland? Allemagne ou encore à 390 aux Pays-Bas? Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 621 de monsieur le député Philippe Blanchart du 02 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 02 september 2013 (Fr.):
Gelieve kennis te willen nemen van het antwoord op uw Je vous invite à prendre connaissance de la réponse à votre question n° 619 posée le 27 août 2013. (Questions et vraag nr. 619 van 27 augustus 2013. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 154) Réponses Chambre, 2013/2014, n° 154)
DO 2012201314322 Question n° 631 de madame la députée Zuhal Demir du 03 septembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314322 Vraag nr. 631 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 03 september 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Sanctions infligées aux demandeurs d'emploi.
Sancties opgelegd aan werkzoekenden.
Un demandeur d'emploi peut se voir infliger une sanction Als werkzoekende kan men een sanctie oplopen indien dans les cas suivants: men: - s'il quitte un emploi sans motif légitime;
- een betrekking zonder wettige reden verlaat;
- s'il est responsable de la perte de son emploi;
- verantwoordelijk is voor het verlies van zijn/haar betrekking;
- zich niet aanmeldt bij een werkgever of de gewestelijke - s'il ne se présente pas chez un employeur ou au service régional de l'emploi ou de la formation professionnelle dienst voor arbeidsbemiddeling of beroepsopleiding na après avoir été convoqué par ce service (à moins de dispo- oproeping door die dienst (tenzij hij/zij een geldige rechtvaardiging hebt); ser d'une justification valable); - s'il refuse un emploi convenable;
- een passende betrekking weigert;
- s'il refuse de participer à un parcours d'insertion;
- weigert deel te nemen aan een inschakelingsparcours;
- s'il est responsable de l'arrêt ou de l'échec du parcours d'insertion.
- verantwoordelijk is voor de stopzetting of de mislukking van het inschakelingsparcours.
1. Combien de demandeurs d'emploi ont-ils été sanction1. Hoeveel werkzoekenden kregen de afgelopen 5 jaar nés au cours des cinq dernières années pour avoir quitté un een sanctie omdat ze betrekking zonder wettige reden hademploi sans motif légitime? den verlaten? 2. Combien de demandeurs d'emploi ont-ils été sanction2. Hoeveel werkzoekenden kregen de afgelopen 5 jaar nés au cours des cinq dernières années parce qu'ils étaient een sanctie omdat ze zelf verantwoordelijk waren voor het eux-mêmes responsables de la perte de leur emploi? verlies van hun betrekking? 3. Hoeveel werkzoekenden kregen de afgelopen 5 jaar 3. Combien de demandeurs d'emploi ont-ils été sanctionnés au cours des cinq dernières années parce qu'ils ne een sanctie omdat ze zich niet hadden aangemeld bij een s'étaient pas présentés chez un employeur ou au service werkgever of de gewestelijke dienst voor arbeidsbemidderégional de l'emploi ou de la formation professionnelle ling of beroepsopleiding na oproeping door die dienst? après avoir été convoqués par ce service? 4. Combien de demandeurs d'emploi ont-ils été sanction4. Hoeveel werkzoekenden kregen de afgelopen 5 jaar nés au cours des cinq dernières années pour avoir refusé un een sanctie omdat ze een passende betrekking hadden emploi convenable? geweigerd? 5. Hoeveel werkzoekenden kregen de afgelopen 5 jaar 5. Combien de demandeurs d'emploi ont-ils été sanctionnés au cours des cinq dernières années pour avoir refusé de een sanctie omdat ze weigerden deel te nemen aan een inschakelingsparcours? participer à un parcours d'insertion?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 154 31-03-2014
6. Hoeveel werkzoekenden kregen de afgelopen 5 jaar 6. Combien de demandeurs d'emploi ont-ils été sanctionnés au cours des cinq dernières années parce qu'ils étaient een sanctie omdat ze verantwoordelijk waren voor de stopresponsables de l'arrêt ou de l'échec du parcours d'inser- zetting of de mislukking van het inschakelingsparcours? tion? 7. En quoi les sanctions ont-elles consisté dans les différents cas de figure mentionnés ci-avant?
7. Waaruit bestonden de sancties in bovengenoemde gevallen?
8. Pourriez-vous, pour les questions 1 à 6, répartir les 8. Gelieve bij de vragen 1 tot en met 6 een onderscheid te chiffres en fonction de la Région où le demandeur d'emploi maken tussen het gewest waar de werkzoekende gedomiciest domicilié. lieerd is. Réponse de la ministre de l'Emploi du 26 mars 2014, à la question n° 631 de madame la députée Zuhal Demir du 03 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 26 maart 2014, op de vraag nr. 631 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 03 september 2013 (N.):
Le tableau ci-dessous indique le nombre de sanctions, par catégorie demandée et par Région, depuis 2009 jusque et y compris le huitième mois de l'année 2013.
De onderstaande tabel geeft het aantal sancties weer, per gevraagde categorie en per gewest, vanaf het jaar 2009 tot en met de achtste maand van het jaar 2013.
Région flamande La personne :
Région wallonne
Région de BruxellesCapitale
Vlaams Gewest
Waals Gewest
A été licenciée pour attitude fautive
13 213
7 246
1 899
22 358
Ontslag wegens foutieve houding
A quitté un emploi convenable
32 141
17 315
6 454
55 910
Verlaten van een passende dienstbetrekking
A refusé un emploi convenable
1 921
4 335
173
6 429
Weigering van een passende dienstbetrekking
44 435
56 060
14 089
114 584
Niet-aanmelding bij een werkgever of bij de dienst voor arbeidsbemiddeling
642
177
30
849
Weigering van een inschakelingsparcours
2 828
661
1
3 490
Stopzetting of mislukking van een inschakelingsparcours
Ne s’est pas présentée chez un employeur ou au service régional de l’emploi A refusé un parcours d’insertion Est responsable de l’arrêt ou de l’échec du parcours d’insertion
Les sanctions consistent en l'exclusion du droit aux allocations de chômage pour un certain nombre de semaines ou en la perte du droit à ces allocations (notamment pour récidive et intention délibérée de demander ou de continuer à bénéficier des allocations).
Brussel Hoofdstedelijk Gewest
Pays Land
De sancties bestaan uit de uitsluiting van het recht op werkloosheidsuitkeringen voor een bepaald aantal weken of uit het verlies van het recht op werkloosheidsuitkeringen (onder andere wegens een herhaling van de feiten, het opzet uitkeringen aan te vragen of te blijven genieten).
Dans certains cas, les sanctions peuvent éventuellement In bepaalde gevallen kunnen de sancties eventueel se limiter à l'envoi d'un avertissement ou peuvent s'accom- beperkt worden tot het geven van een verwittiging, of kunpagner d'un sursis complet ou partiel. nen gepaard gaan met een geheel of gedeeltelijk uitstel. En cas de sursis, le droit aux allocations est maintenu In het geval van uitstel wordt het recht op uitkeringen malgré tout pendant la période à laquelle le sursis se rap- voor de periode waarop het uitstel betrekking heeft toch porte. behouden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
217
DO 2013201415730 Question n° 714 de madame la députée Zuhal Demir du 12 décembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415730 Vraag nr. 714 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 12 december 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Chômage temporaire pour les employés.
Tijdelijke werkloosheid bij bedienden.
Mes questions concernent le chômage temporaire pour les employés.
Mijn vragen betreffen de tijdelijke werkloosheid bij bedienden.
1. a) Pourriez-vous me préciser combien d'employés ont été mis au chômage temporaire en 2011 et en 2012?
1. a) Kan u meedelen hoeveel bedienden er in 2011 en 2012 tijdelijk werkloos zijn gesteld?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par secteur et par Région?
b) Kan u uw antwoord opsplitsen per sector en Gewest?
3. Combien le régime du chômage temporaire pour les employés a-t-il coûté à l'ONEM en 2011 et en 2012, par Région?
2. Hoeveel heeft het systeem van tijdelijke werkloosheid van bedienden in 2011 en 2012 gekost aan de RVA, opgesplitst per Gewest?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 26 mars 2014, à la question n° 714 de madame la députée Zuhal Demir du 12 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 26 maart 2014, op de vraag nr. 714 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 12 december 2013 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen zullen deze rechtstreeks worden meegedeeld.
Une copie de la réponse pourra également être consultée Een kopie van het antwoord ligt eveneens ter inzage bij au Greffe de la Chambre des représentants. de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers.
DO 2013201415731 Question n° 715 de madame la députée Zuhal Demir du 12 décembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415731 Vraag nr. 715 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 12 december 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Chômage temporaire pour les ouvriers.
Tijdelijke werkloosheid bij arbeiders.
Mes questions concernent le chômage temporaire pour les ouvriers.
Mijn vragen betreffen de tijdelijke werkloosheid bij arbeiders.
1. a) Pourriez-vous me préciser combien d'ouvriers ont été mis au chômage temporaire en 2011 et en 2012?
1. a) Kan u meedelen hoeveel arbeiders er in 2011 en 2012 tijdelijk werkloos zijn gesteld?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par secteur et par Région?
b) Kan u uw antwoord opsplitsen per sector en Gewest?
2. Combien le régime du chômage temporaire pour les ouvriers a-t-il coûté à l'ONEM en 2011 et en 2012, par Région?
2. Hoeveel heeft het systeem van tijdelijke werkloosheid van arbeiders in 2011 en 2012 gekost aan de RVA, opgesplitst per Gewest?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 26 mars 2014, à la question n° 715 de madame la députée Zuhal Demir du 12 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 26 maart 2014, op de vraag nr. 715 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 12 december 2013 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen zullen deze rechtstreeks worden meegedeeld.
Une copie de la réponse pourra également être consultée Een kopie van het antwoord ligt eveneens ter inzage bij au Greffe de la Chambre des représentants. de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201415907 Question n° 724 de monsieur le député Bert Wollants du 08 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415907 Vraag nr. 724 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 08 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Analyse de risques obligatoire dans le cadre de la sécurité des ascenseurs.
De verplichte risicoanalyse in het kader van de beveiliging van liften.
L'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs avait été signé à l'époque par les ministres compétents pour l'Emploi et la Protection de la Consommation. C'est à la titulaire de la première de ces deux attributions que je voudrais adresser aujourd'hui un certain nombre de questions qui ont trait à l'application de cet arrêté royal sur le terrain.
Het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften werd destijds ondertekend door de ministers bevoegd voor Werkgelegenheid en Consumentenzaken. Vanuit die eerste bevoegdheid stel ik u graag een aantal vragen met betrekking tot de toepassing ervan op het terrein.
L'article 4 de l'arrêté royal précité du 9 mars 2003 prévoit que le gestionnaire d'un ascenseur mis à la disposition est tenu de faire effectuer sur le lieu de travail des ascenseurs une analyse de risques par un service agréé en tant que service externe pour les contrôles techniques (SECT). L'article 5 de l'arrêté royal du 9 mars 2003 prévoit que les travaux de modernisation doivent être contrôlés par le même SECT qui a programmé l'analyse de risques initiale. L'arrêté royal n'a prévu aucune dérogation à cette disposition légale. La question qui se pose à présent est de savoir ce qu'il adviendra si le SECT perd dans l'intervalle son accréditation et n'est plus agréé.
Artikel 4 van het voornoemde koninklijk besluit van 9 maart 2003 bepaalt dat de beheerder van een ter beschikking gestelde lift een risicoanalyse dient te laten uitvoeren door een dienst die erkend is als externe dienst voor technische controles op de werkplaats van liften (EDTC). Artikel 5 van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 stelt dat de moderniseringswerken dienen te worden gekeurd door dezelfde EDTC die de initiële risicoanalyse plande, hierop zijn geen afwijkingen voorzien in het koninklijk besluit. De vraag is nu wat er gebeurt als in tussentijd de EDTC haar accreditatie verliest en dus niet langer erkend is?
L'élément déclencheur est le problème posé par la Régie des Bâtiments dont l'agrément arrivera à échéance fin 2014 en raison d'un manque de personnel. Le secrétaire d'État Verherstraeten n'a pas souhaité répondre à ma question relative à la perte éventuelle de l'accréditation de la Régie mais il a néanmoins indiqué qu'il existe en son sein une compétence technique et une expérience suffisantes au Service Électromécanique mais qu'hélas, l'accréditation actuelle de la Régie repose sur le Service Contrôle Légal. Il souhaite par conséquent partager l'accréditation de la Régie. Or c'est, à mon estime, uniquement et exclusivement le Service Contrôle Légal qui, au sein de la Régie, est accrédité par BELAC pour procéder aux contrôles légaux sur les installations publiques fédérales par l'intermédiaire de son propre personnel qualifié.
Concrete aanleiding hiervoor is de problematiek van de Regie der Gebouwen, die haar erkenning ziet aflopen eind 2014 wegens personeelstekort. staatssecretaris Verherstraeten wenste niet te antwoorden op mijn vraag of de accreditatie verloren zou gaan, maar stelde dat binnen de Regie voldoende technische kennis en ervaring aanwezig is bij de dienst Electromechanica, terwijl de huidige accreditatie rust op de Dienst Wettelijk Toezicht. Hij wenst de accreditatie dan ook te delen. Het is mijns inziens enkel en alleen de Dienst Wettelijk Toezicht die binnen de Regie door BELAC geaccrediteerd is om via zijn eigen gekwalificeerd personeel de wettelijke keuringen op federale overheidsinstallaties uit te voeren.
1. a) Estimez-vous qu'un agrément en tant que SECT 1. a) Bent u van mening dat een erkenning als EDTC kan peut être partagé? worden gedeeld? b) Cela ne risque-t-il pas de nuire aux garanties en matière de compétence technique et d'expérience, celles-ci étant les fondements de cette accréditation?
b) Dreigt dit de garanties op vlak van technische kennis en ervaring die aan de basis liggen van deze accreditatie niet te ondergraven?
2. a) Si la Régie des Bâtiments perd son accréditation fin 2. a) Als de Regie der Gebouwen eind 2014 haar accredi2014, quelles répercussions cela aura-t-il sur l'application tatie zou verliezen, wat impliceert dit dat betreffende toeconcernée de l'arrêté royal du 9 mars 2003? passing van het koninklijk besluit van 9 maart 2003?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
219
b) Laat het koninklijk besluit van 9 maart 2003 ruimte b) L'arrêté royal du 9 mars 2003 laisse-t-il une marge de manoeuvre permettant d'habiliter un autre SECT à procé- om de keuring van de moderniseringswerken te laten doen door een andere EDTC? der au contrôle des travaux de modernisation? c) Moet de risicoanalyse eerst opnieuw worden gevalic) L'analyse de risques doit-elle d'abord être revalidée par un autre SECT ou envisagez-vous de modifier l'arrêté royal deerd door een andere EDTC of plant u een wijziging van du 9 mars 2003 afin d'aider M. Verherstraeten à sortir de het koninklijk besluit van 9 maart 2003 om de heer Verherstraeten uit deze lastige situatie te halen? cette situation délicate? 3. a) Qu'est-ce qui justifie la réitération d'une analyse de 3. a) Wat verantwoordt het opnieuw uitvoeren van een risques et quelles seront les implications pour les installa- risicoanalyse en wat zijn de implicaties voor de betrokken tions concernées? installaties? b) Ces installations ne feront-elles pas ainsi l'objet d'une discrimination, compte tenu de l'audit effectué en tout état de cause trop tardivement eu égard au prescrit légal, discrimination portant sur le fait que le délai d'exécution qui leur restera à partir de ce moment-là sera réduit?
b) Worden zij, gezien de volgens de wet dan alleszins te laat uitgevoerde doorlichting, niet gedescrimineerd qua de pas vanaf dat ogenblik slechts resterende uitvoeringstermijn?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 724 de monsieur le député Bert Wollants du 08 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 724 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 08 januari 2014 (N.):
i) Principes généraux
i) Algemene beginselen
Le service externe pour le contrôle technique (SECT) qui exécute les missions imposées par l'arrêté royal du 9 mars 2003 concernant la sécurité des ascenseurs doit être agréé pour le contrôle technique des ascenseurs (arrêté royal du 9 mars 2003, article 1er, point 5°).
De externe dienst voor technische controles (EDTC) die de door het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de veiligheid van liften voorgeschreven taken uitvoert moet voor de technische controles van liften erkend zijn (koninklijk besluit van 9 maart 2003, artikel 1, punt 5°).
Conformément à l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail, afin d'obtenir l'agrément pour ce type de contrôle, le SECT doit avoir obtenu l'accréditation, selon la norme NBN EN ISO/IEC 17020 "Critères généraux pour le fonctionnement de différents types d'organismes procédant à l'inspection", pour le contrôle des ascenseurs.
In overeenstemming met het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats, moet de EDTC om een erkenning te bekomen voor het uitvoeren van dit soort van controles, volgens de norm NBN EN ISO/IEC 17020 "Algemene criteria voor het functioneren van verschillende instellingen die keuringen uitvoeren" geaccrediteerd zijn voor de controle van liften.
Toutefois, si le SECT demande un agrément pour la première fois ou demande une extension du champ d'application de leur agrément, il peut introduire une demande pour obtenir un agrément provisoire sans disposer de l'accréditation susmentionnée et ce, en suivant une procédure particulière prévue à l'article 21 de l'arrêté royal du 29 avril 1999.
Evenwel, mag een EDTC die voor het eerst een erkenning aanvraagt of die een uitbreiding van het toepassingsgebied van zijn erkenning vraagt, een aanvraag indienen voor het bekomen van een voorlopige erkenning zonder te beschikken over de bovenvermelde accreditatie en dit, volgens de bijzondere erkenningsprocedure bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit van 29 april 1999.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 154 31-03-2014
Le SECT doit en outre posséder une compétence technique suffisante dans le domaine spécifique pour lequel il demande son agrément. La compétence du personnel du SECT fait partie intégrante de l'agrément. C'est pourquoi l'arrêté royal précise que le SECT doit, lui-même, effectuer les contrôles pour lesquels il est agréé. La sous-traitance n'est autorisée que dans des cas exceptionnels ou pour exécuter des tâches partielles de contrôles exigeants des compétences particulières. ii) Réponses aux questions
Bovendien moet de EDTC over een voldoende technische bekwaamheid beschikken op het vlak van het specifieke gebied waarvoor het zijn erkenning aanvraagt. De bekwaamheid van de personeelsleden van de EDTC maakt noodzakelijk deel uit van de erkenning. Daarom verduidelijkt het koninklijk besluit dat de EDTC zelf de controles waarvoor hij erkend is, moet uitvoeren. Uitbesteding is slechts toegelaten in uitzonderlijke gevallen of voor het uitvoeren van deeltaken van controles die een bijzondere vaardigheid vereisen. ii) Antwoorden op de vragen
1. Bien que l'arrêté royal du 29 avril 1999 ne précise rien sur une possibilité de transfert ou de partage d'agrément, il faut se focaliser sur les objectifs visés quant aux garanties en termes de connaissances techniques et d'expérience qui sont à la base de cet agrément.
1. Hoewel het koninklijk besluit van 29 april 1999 niets bepaalt over de mogelijkheid tot overdracht of gedeeld gebruik van de erkenning, moet men rekening houden met de beoogde doelstellingen wat betreft de garanties op het vlak van technische kennis en ervaring die aan de basis liggen van deze erkenning.
La Régie des Bâtiments semble pouvoir combler son déficit en ce domaine auprès du personnel du service Electromécanique. Cela pourrait être provisoirement considéré et réglé comme une sous-traitance exceptionnelle au sens de l'article 14 de l'arrêté royal (du 29 avril 1999).
De Regie der Gebouwen kan blijkbaar dit tekort opvangen met de personeelsleden van de dienst Electromechanica. Dit zou voorlopig als een uitbesteding beschouwd en geregeld kunnen worden in de zin van artikel 14 van het koninklijk besluit van 29 april 1999.
Cette démarche doit en outre être notifiée à l'Administration conformément à l'article 16, 9°, du même arrêté royal. Et ce, de manière à ce que cette dernière puisse faire les contrôles qui lui semble opportun en faisant, par exemple, effectuer des audits par ces propres experts.
Dit moet ook aan de Administratie meegedeeld worden in overeenstemming met artikel 16, 9°, van hetzelfde koninklijk besluit opdat deze de controles die zij opportuun acht, zou kunnen uitvoeren bijvoorbeeld door audits te laten uitvoeren door haar eigen deskundigen.
2. L'objectif visé par l'arrêté royal du 9 mars 2003 en demandant que cela soit le même SECT qui fasse l'analyse des risques et le contrôle des travaux de modernisation est de ne pas laisser au gestionnaire la possibilité de changer de SECT entre les deux phases.
2. Door te bepalen dat één en dezelfde EDTC zowel de risicoanalyse als de controle van de modernisatiewerken uitvoert, heeft het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot doel, aan de beheerder de mogelijkheid te ontnemen om tussen deze twee fasen van EDTC te veranderen.
Néanmoins, il est certain que, si le SECT n'existe plus pour l'une ou l'autre raison entre ces deux phases, le gestionnaire ne peut pas en être tenu pour responsable et ne peut en subir les conséquences. Le gestionnaire doit désigner au plus vite un autre SECT qui dispose de l'agrément adéquat, auquel il remettra le dossier dont question à l'article 7 de l'arrêté royal du 9 mars 2003 comprenant tous les documents nécessaires à la deuxième phase.
Het is nochtans duidelijk dat, indien de EDTC om één of andere reden zou ophouden te bestaan, tussen deze twee fasen, de beheerder daarvoor niet verantwoordelijk kan gesteld worden en daar ook niet de gevolgen mag van dragen. De beheerder moet zo vlug mogelijk een andere EDTC aanduiden die de adequate erkenning heeft. De beheerder bezorgt hem het dossier bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 dat alle benodigde documenten voor de tweede fase bevat.
Le second SECT ne doit pas valider l'analyse des risques mais il devra tout du moins se l'approprier et approuver, par l'acceptation de sa mission, les renseignements et conclusions de cette analyse. Il devra également acquérir les connaissances des lieux et des travaux de modernisation de manière à pouvoir assumer sa tâche.
Deze tweede EDTC moet de risicoanalyse niet valideren, maar hij zal ze zich minstens eigen moeten maken en de informatie en conclusies die deze analyse bevat goedkeuren, door zijn opdracht te aanvaarden. Hij zal ook grondig kennis moeten nemen van de plaatsen en modernisatiewerken teneinde zijn taak te kunnen vervullen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
221
Il n'est pas à oublier que les contrôles effectués visent à assurer la sécurité des travailleurs conformément à la réglementation relative à la protection du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. Un aspect fondamental de cette réglementation est d'imposer des objectifs de sécurité qui doivent être atteints par la prise de mesures de prévention spécifiques par l'employeur.
Men mag niet vergeten dat de uitgevoerde controles tot doel hebben de veiligheid van de werknemers in overeenstemming met de regelgeving betreffende de bescherming van het welzijn op het werk te verzekeren. Een fundamenteel aspect van deze regeling ligt in het feit dat er veiligheidsdoelstellingen opgelegd worden die moeten bereikt worden door het nemen van specifieke preventiemaatregelen door de werkgever.
Il apparait que cette approche permet d'atteindre les principes généraux de prévention imposés par l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. De plus, cette approche reste cohérente, selon nous, par rapport aux objectifs de sécurité recherchés par l'application des articles 4 et 5 de par l'arrêté royal du 9 mars 2003 concernant la sécurité des ascenseurs cosigné avec le ministre chargé des Affaires économiques.
Het blijkt dat deze aanpak het mogelijk maakt de algemene beginselen voor preventie bedoeld in het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk te bereiken. Bovendien, is deze aanpak, naar mijn mening, coherent met de veiligheidsvoorwaarden vermeld in artikel 4 en 5 van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van de liften ondertekend samen met de minister van Economische Zaken.
3. Zoals hierboven vermeld, mag redelijkerwijze aange3. Comme il a été développé plus haut, il n'y a raisonnablement pas lieu que le SECT qui sera choisi pour le nomen worden dat de EDTC die gekozen wordt voor het contrôle des travaux de modernisation recommence une keuren van de modernisatiewerken niet opnieuw een risicoanalyse uitvoert. nouvelle analyse des risques. De manière à s'assurer que l'analyse des risques effectuées par la Régie des Bâtiments et que les travaux de modernisation effectués restent cohérents, il est évident que ces travaux de modernisation doivent être effectués le plus rapidement possible et que donc un nouveau SECT soit rapidement choisi.
Om een coherentie te behouden tussen de risicoanalyse van de Regie der Gebouwen en de uitgevoerde modernisatiewerken is het evident dat deze modernisatiewerken zo vlug mogelijk uitgevoerd worden en dat er bijgevolg snel een nieuwe EDTC wordt aangeduid.
DO 2013201415925 Question n° 725 de madame la députée Zuhal Demir du 09 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415925 Vraag nr. 725 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
ONEM. - Contrôles des chômeurs et suspensions.
RVA. - Controles op en schorsingen van werklozen.
Wanneer een werkloze onvoldoende of geen inspanninLorsqu'un chômeur ne fait pas (suffisamment) d'efforts pour trouver du travail, les services régionaux pour gen levert om een nieuwe baan te zoeken, sturen de gewesl'emploi transmettent son dossier à l'ONEM qui est habilité telijke arbeidsbemiddelingsdiensten zijn/haar dossier door naar de RVA die dan sanctionerend kan optreden. à prendre des sanctions. Je souhaiterais vous poser les questions suivantes concernant les sanctions infligées par l'ONEM en la matière.
Betreffende het sanctionerend optreden van de RVA in deze problematiek, rijzen de volgende vragen.
1. Combien de contrôles de chômeurs ont-ils été effectués sur la base de dossiers transmis par les services régionaux pour l'emploi en 2013 et pendant les mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont déjà disponibles?
1. Hoeveel controles op werklozen werden er gedaan, na het doorsturen van hun dossier door de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten in 2013 en de maanden van 2014 waarvoor reeds cijfers beschikbaar zijn?
2. Combien de contrôles ont-ils débouché sur une suspension du chômeur par l'ONEM?
2. Hoeveel van deze controles leidden tot een schorsing van de werkloze door de RVA?
a) Gelieve hierbij een opsplitsing te maken voor vola) Pourriez-vous me fournir ces chiffres pour les catégories d'âge suivantes: moins de 25 ans - entre 25 et 50 ans - gende leeftijdscategorieën: jonger dan 25 jaar - tussen 25 en 50 jaar - tussen 50 en 58 jaar - ouder dan 58 jaar. entre 50 et 58 ans - plus de 58 ans? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 154 31-03-2014
b) Pourriez-vous en outre répartir ces chiffres selon que les sanctions ont été prises à la suite de la transmission active ou passive de données par les services régionaux de l'emploi ou dans le cadre de la procédure de suivi de l'ONEM? c) Pourriez-vous les répartir par Région?
b) Gelieve ook een opsplitsing te maken tussen de sancties die werden genomen op basis van de actieve en passieve gegevenstransmissie vanuit de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten en op basis van de opvolgingsprocedure door de RVA. c) Gelieve ook een opsplitsing te maken per Gewest.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 725 de madame la députée Zuhal Demir du 09 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 725 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 januari 2014 (N.):
1 et 2. Les données demandées ne sont pas encore disponibles.
1 en 2. De gevraagde gegevens zijn nog niet beschikbaar.
Les données seront publiées fin mars 2014 dans le rapDe gegevens zullen eind maart 2014 in het jaarverslag port annuel 2013 de l'Office National de l'Emploi. 2013 van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening gepubliceerd worden.
DO 2013201415985 Question n° 729 de madame la députée Zuhal Demir du 13 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415985 Vraag nr. 729 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 13 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La modification de l'évolution salariale. (QO 21370)
De aanpassing van de loonvorming (MV 21370).
Le 19 novembre 2013, vous aviez lancé l'idée de faire progresser plus rapidement le salaire des jeunes travailleurs en début de carrière. La rémunération en fonction de l'ancienneté serait limitée pour éviter que les travailleurs plus âgés ne soient exclus du marché du travail.
Op 19 november 2013 formuleerde u een voorstel waarbij jongeren meer loon zouden krijgen in het begin van hun carrière. Om oudere werknemers niet voortijdig uit de arbeidsmarkt te duwen zou de anciënniteitsgebonden verloning worden ingeperkt.
Het ACV en de ACLVB vonden het voorstel zeker de La CSC et la CGSLB avaient jugé cette idée digne d'intérêt. Unizo et la FEB avaient estimé que l'évolution salariale moeite waard om te bestuderen. Unizo en het VBO vonden actuelle ne correspond pas à la réalité et qu'une adaptation allebei dat de huidige situatie van de loonvorming "niet beantwoordt aan de realiteit" en dat een aanpassing "nodig s'impose pour l'avenir. is voor de toekomst". 1. La réforme de l'évolution salariale constitue l'un des principaux chaînons manquants du statut unique ouvriersemployés.
1. De hervorming van de loonvorming is één van de belangrijkste ontbrekende schakels in het eenheidsstatuut arbeiders-bedienden.
a) Avez-vous également proposé cette piste aux partenaires sociaux dans le cadre des négociations sur le statut unique?
a) Hebt u dit voorstel ook voorgelegd aan de sociale partners in de onderhandelingen over het eenheidsstatuut?
b) Pourquoi aucun accord n'a-t-il pu être trouvé pour supprimer cette disparité entre les ouvriers et les employés?
b) Waarom werd omtrent dit verschilpunt tussen arbeiders en bedienden geen akkoord bereikt?
2. Comment comptez-vous éviter que votre proposition 2. Hoe overweegt u te voorkomen dat uw voorstel de n'augmente les entraves au travail pour les jeunes deman- drempel naar werk voor onervaren jonge werkzoekenden deurs d'emploi sans expérience professionnelle? niet zal verhogen? 3. a) Vous êtes-vous encore concertée avec les parte3. a) Hebt u sinds november 2013 al verder overleg naires sociaux à ce sujet depuis le mois de novembre der- gehad met de sociale partners over uw voorstel? nier? b) De nouvelles concertations à ce sujet seront-elles encore menées avant mai 2014?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Is er voor mei 2014 nog verder overleg hierover gepland?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
223
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 729 de madame la députée Zuhal Demir du 13 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 729 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 13 januari 2014 (N.):
Vu le vieillissement croissant de la population active, il convient que les partenaires sociaux soient attentifs à l'impact de la structure barémique sur le coût salarial total des entreprises et à la manière dont cette structure influence la productivité globale d'une population active en pleine mutation.
Met een toenemende veroudering van de beroepsbevolking is het aangewezen dat de sociale partners oog hebben voor de impact van de baremastructuur op de totale loonkost van de ondernemingen en hoe deze aansluit bij de globale productiviteit van een wijzigende samenstelling van de beroepsbevolking.
Pour diverses raisons, les personnes les mieux placées pour procéder à une telle évaluation sont les partenaires sociaux des différentes commissions paritaires. En effet, c'est au sein de ces commissions paritaires que prennent forme la concertation sur les salaires et la structure de rémunération qui en découle. C'est également au sein de ces organes que les profils de fonctions sont structurés dans les systèmes sectoriels de classification de fonctions.
Om meerdere redenen zijn het de sociale partners in de onderscheiden paritaire comités die het best geplaatst zijn voor een dergelijke evaluatie. Het loonoverleg en de daaruit voorvloeiende verloningsstructuur krijgt immers gestalte in deze paritaire comités. Het is ook in deze organen dat de functieprofielen gestructureerd worden in sectorale functieclassificatiesystemen.
Het zijn ook de paritaire comités die het best geplaatst Les commissions paritaires sont également les mieux placées pour déterminer la meilleure combinaison possible zijn om te bepalen wat de optimale mix van vaardigheden de compétences et d'aptitudes pour remplir ces fonctions en competenties is om deze functies optimaal uit te voeren. de façon optimale. Voici les réponses à vos questions concrètes:
Wat de antwoorden op uw concrete vragen betreft :
1. En ce qui concerne la formation des salaires, aucun consensus n'a été atteint lors des discussions relatives au statut des ouvriers et des employés pour la simple raison que ce point ne figurait pas à l'ordre du jour. En effet, il ne s'agit pas ici, au sens juridique, de différence de traitement en droit du travail entre les deux groupes de travailleurs.
1. Over het thema van de loonvorming werd geen akkoord bereikt in de besprekingen over het statuut van arbeiders en bedienden om de eenvoudige reden dat het ook niet op de agenda stond. Het betreft hier immers, in juridische zin, geen arbeidsrechtelijk verschillende behandeling van beide groepen van werknemers.
2. Je partage les inquiétudes concernant le fait qu'il ne faut pas multiplier les obstacles pour les jeunes demandeurs d'emploi. C'est pourquoi, dans un autre système de formation des salaires, il sera nécessaire d'instaurer une forme de salaire de départ, suivi d'un nombre limité de majorations liées à l'ancienneté. L'élaboration de ce système relève naturellement de la concertation entre et avec les partenaires sociaux.
2. Ik deel de bekommernis om de drempel voor jonge werkzoekenden niet te verhogen. Ook in een ander loonvormingsstelsel zal daarom een vorm van startloon met vervolgens een beperkt aantal anciënniteitsverhogingen ongetwijfeld noodzakelijk zijn De uitwerking daarvan maakt uiteraard deel uit van het overleg tussen en met de sociale partners.
3. Comme expliqué précédemment, ce thème ne me semble pas relever de la concertation interprofessionnelle. Dans ce sens, je n'ai donc pas adressé de demande, au CNT (Conseil national du Travail) par exemple, en vue d'examiner ce point plus avant. Mon appel visait à sensibiliser les partenaires directement concernés par la concertation sociale relative aux structures de rémunération dans les secteurs et les entreprises.
3. Zoals reeds toegelicht lijkt me dit geen thema voor het interprofessioneel overleg. In die zin heb ik ook geen vraag aan bijvoorbeeld de NAR (Nationale Arbeidsraad) gericht om dit verder te onderzoeken. Mijn oproep had tot doel de partners die rechtstreeks betrokken zijn bij het concrete overleg over verloningsstructuren in sectoren en ondernemingen te sensibiliseren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 154 31-03-2014
En revanche, je demande au Conseil supérieur de l'Emploi d'examiner cette matière plus en détail. Dans quels secteurs cela se produit-il? Comment règle-t-on la question à l'étranger? Je demande également au Conseil comment faire pour que ce processus de formation des salaires se déroule au mieux et comment réaliser la transition vers un nouveau système. Enfin, je lui demande de quelle manière les autorités peuvent-elles prendre des mesures d'encadrement afin de permettre ou d'encourager une telle transition.
Wel vraag ik de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid om deze materie nader te onderzoeken. In welke sectoren doet het zich voor, hoe is dit in het buitenland geregeld? Ook vraag ik hoe volgens hen deze loonopbouw best verloopt en op welke manier een overgang naar een nieuw systeem kan worden gerealiseerd. Ten slotte vraag ik hen op welke manier de overheid omkaderende maatregelen kan nemen om een dergelijke overgang mogelijk te maken of aan te moedigen.
DO 2013201415996 Question n° 733 de madame la députée Zuhal Demir du 13 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415996 Vraag nr. 733 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 13 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
L'éventuelle prolongation du gel des salaires (QO 21373).
Een eventuele verlenging van de loonstop (MV 21373).
Vous suggérez un blocage des loyers pour compenser une éventuelle prolongation du gel des salaires après 2014. Vous avez en effet déclaré, et je me réfère au quotidien De Tijd du 21 décembre 2013, que si notre handicap salarial reste supérieur à 1% fin 2014, il n'est pas exclu que le gel des salaires se poursuive, mais qu'il faudrait, le cas échéant, envisager un blocage des loyers.
U schuift de bevriezing van de huurprijzen naar voren als compensatie voor een eventuele verlenging van de loonstop na 2014. We citeren uit De Tijd van 21 december 2013: "Als onze loonkostenhandicap tegen eind 2014 groter dan 1 procent blijft, kan ik me voorstellen dat de lonen opnieuw bevroren worden. Maar dan moet men misschien ook de huurprijzen bevriezen."
L'actuel gel des salaires applicable pour la période 20132014 implique qu'aucun accord collectif ne peut être conclu pour faire augmenter les salaires plus rapidement que le mécanisme d'indexation calculé sur la base de l'indice santé. Il existe de nombreuses exceptions à cette règle, comme les augmentations barémiques, les adaptations individuelles, les bonus collectifs (CCT n° 90), les pensions extralégales, etc.
De huidige loonstop voor 2013 en 2014 houdt in dat er geen collectieve afspraken mogen gemaakt worden om de lonen sterker te laten stijgen dan het indexmechanisme berekend op basis van de gezondheidsindex. Er zijn tal van uitzonderingen zoals baremieke verhogingen, individuele aanpassingen, collectieve bonussen cao nr. 90, extralegale pensioenen, enzovoort.
À l'instar des salaires et des traitements, les loyers augmentent sur la base de l'évolution de l'indice santé.
De huurprijzen stijgen, net als de lonen en wedden, op basis van de evolutie van de gezondheidsindex.
Selon les chiffres les plus récents d'Eurostat (septembre Volgens de meest recente cijfers van Eurostat van sep2013), l'effet du blocage salarial est jusqu'à présent resté tember 2013 was het effect van de "loonstop" tot op heden très limité. heel beperkt. 1. a) Que voulez-vous dire précisément lorsque vous parlez d'une liaison du gel des salaires à un blocage des loyers?
1. a) Wat bedoelt u precies met de koppeling van een loonstop aan een "bevriezing van de huurprijzen"?
b) Cela signifie-t-il que les salaires et les loyers n'évolueb) Wil dat zeggen dat de lonen en de huurprijzen tijdelijk ront temporairement pas sur la base de l'indice santé? niet zullen mee evolueren met de gezondheidsindex? 2. Quelle est selon vous la raison pour laquelle le blocage 2. Wat is volgens u de oorzaak van het feit dat de loonsalarial n'a pas encore produit l'effet escompté? stop nog niet het gewenste effect heeft gehad? 3. Kunnen we nog initiatieven verwachten om de wet van 3. Pouvons-nous encore escompter des initiatives en vue d'une adaptation de la loi du 26 juillet 1996 relative à la 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen bij te sturen? compétitivité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
225
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 733 de madame la députée Zuhal Demir du 13 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 733 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 13 januari 2014 (N.):
1. Dans les propos que j'ai tenus dans l'édition du 21 décembre (2013) du quotidien De Tijd, j'établissais un lien entre d'une part l'évolution des salaires et d'autre part celle des loyers. Ce faisant, je ne voulais naturellement pas suggérer que les salaires ne pourraient plus être indexés à l'avenir. Je voulais signaler qu'il convenait d'envisager l'évolution du coût salarial dans un contexte plus large. Il serait en effet peu judicieux de ne toucher qu'aux revenus des travailleurs, alors que leurs dépenses ne cessent d'augmenter; ce qui reviendrait à les appauvrir.
1. In mijn uitspraak in De Tijd van 21 december (2013) legde ik het verband tussen enerzijds de loonevolutie en anderzijds de evolutie van de huurprijzen. Ik heb daarmee natuurlijk niet willen suggereren dat de lonen in de toekomst niet meer zouden mogen worden geïndexeerd. Wel heb ik willen aangeven dat men de evolutie van de loonkost in een breder kader moet bekeken worden. Het gaat immers niet op om enkel te raken aan het inkomen van de werknemers, terwijl hun uitgaven wel nog blijven stijgen. Dan verarmen de werknemers.
2. Op 12 december 2013 heeft de Centrale Raad voor het 2. Le 12 décembre 2013, le Conseil central de l'Économie a remis son rapport technique annuel. C'est sur base Bedrijfsleven haar jaarlijks technisch verslag afgeleverd. des calculs de ce rapport que le gouvernement et les parte- Het is op basis van de berekeningen in dit rapport dat de Regering en de sociale partners de loonkostenevolutie naires sociaux suivent l'évolution des coûts salariaux. opvolgen. Ce rapport démontre que, pour la période 2013-2014, l'écart salarial avec les pays voisins se réduit, passant de 4,8 % à 3,8 %. L'écart salarial diminue donc d'un point entier de pourcentage. Autrement dit, il s'est réduit de plus de 25 % sur deux ans.
Uit dit verslag blijkt dat de loonkloof met de buurlanden in de periode 2013-2014 vermindert van 4,8 % naar 3,8 %. Dit is een vermindering van de loonkloof met een vol procentpunt of anders gezegd, de loonkloof is met meer dan 25 % weggewerkt op twee jaar tijd.
J'en profite pour souligner à nouveau que le gouvernement n'a jamais eu l'ambition d'éliminer l'écart salarial en deux ans. Notre ambition était et reste d'éliminer cet écart salarial à l'horizon 2018. Cette opération devra être mise en oeuvre par le prochain gouvernement.
Ik wil hier zeker nog bij herhalen dat de regering nooit de ambitie heeft gehad de loonkloof op twee jaar tijd weg te werken. Onze ambitie is en blijft om de loonkloof weg te werken tegen het jaar 2018. Deze operatie zal door de volgende regering moeten worden uitgevoerd.
Dans le cadre du Pacte de compétitivité, le gouvernement a décidé d'accorder d'ores et déjà des réductions complémentaires de charges salariales à partir de 2015, 2017 et 2019, à chaque fois à hauteur de 450 millions. En outre, la réduction de la TVA sur l'électricité (de 21 % à 6 %) aura également pour effet de réduire ces coûts salariaux. Au total, il s'agit d'une réduction du coût salarial de 1,3 % qui s'ajoute aux efforts déjà fournis par le gouvernement ces dernières années.
In het kader van het Competitiviteitspact heeft de regering alvast beslist om bijkomende loonlastverlagingen toe te kennen vanaf 2015, 2017 en 2019, telkens met 450 miljoen. Bovendien zal de verlaging van de btw op elektriciteit van 21 % naar 6 % eveneens een loonkostverlagend effect hebben. Het gaat in totaal op een verlaging van de loonkost met 1,3 % en dit bovenop de inspanningen die de regering al heeft geleverd in de voorbije jaren.
3. À l'heure actuelle, il n'est pas dans mes intentions de déposer encore une proposition visant à adapter la loi de 1996.
3. Op dit ogenblik ben ik niet van plan om nog een voorstel neer te leggen om de wet van 1996 aan te passen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416011 Question n° 736 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416011 Vraag nr. 736 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Le congé d'assistance de courte durée en cas d'hospitalisation d'un enfant malade. (QO 20282)
Het kort zorgverlof voor de hospitalisatie van een ziek kind. (MV 20282)
La nouvelle réglementation entrée en vigueur en 2012 permet aux parents de prendre un congé d'assistance de courte durée en cas d'hospitalisation de leur enfant. Dans l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, l'enfant mineur n'est pas défini.
Dankzij de nieuwe regeling, die in 2012 in werking trad, kunnen ouders kort zorgverlof opnemen om hun gehospitaliseerd kind bij te staan. In het desbetreffende koninklijk besluit van 10 oktober 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loonbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid wordt niet verwezen naar een definitie van het begrip "minderjarig kind".
Nous pouvons donc logiquement considérer que la définition de la minorité prolongée du Code civil (article 487bis et suivants) est d'application.
De logica doet ons veronderstellen dat de definitie van het Burgerlijk Wetboek betreffende de verlengde minderjarigheid (artikel 487bis en volgende) ook van toepassing is.
Les parents d'un enfant placé sous statut de minorité proKunnen ouders van een kind dat verlengd minderjarig longée peuvent-ils dès lors prendre un congé d'assistance werd verklaard gebruik maken van het kort zorgverlof voor de courte durée en cas d'hospitalisation de leur enfant? hospitalisatie van een ziek kind? Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 736 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 736 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 januari 2014 (N.):
Le congé pour assistance médicale réglé par l'arrêté royal du 10 août 1998 doit, en principe, être pris en périodes de 1 mois minimum et 3 mois maximum.
Het verlof voor medische bijstand geregeld door het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 moet in principe steeds worden genomen in periodes van minstens 1 maand en maximum 3 maanden.
Depuis le 1er novembre 2012, en ce qui concerne la suspension totale, il peut être dérogé à cette durée pour assister un enfant mineur gravement malade qui est hospitalisé. Cela a été rendu possible par l'insertion d'un nouvel article 6ter dans l'arrêté en question.
Sinds 1 november 2012 kan, voor wat de volledige onderbreking betreft, van deze duur worden afgeweken om een zwaar ziek minderjarig kind dat gehospitaliseerd werd, bij te staan. Dit werd mogelijk door de toevoeging van een nieuw artikel 6ter in voornoemd koninklijk besluit.
De notie "minderjarig kind" in artikel 6ter refereert aan La notion d' "enfant mineur" dans l'article 6ter se réfère à l'article 388 du Code civil dans lequel l'enfant mineur est artikel 388 van het Burgerlijk Wetboek waarin wordt l'individu de l'un et l'autre sexe qui n'a point encore l'âge de gesteld dat de minderjarige de persoon van het mannelijke of vrouwelijke geslacht is die de volle leeftijd van achttien dix-huit ans. jaar nog niet heeft bereikt. Cette disposition ne vise pas le cas de la minorité prolongée telle que réglée par l'article 487bis du Code civil.
Die bepaling viseert niet het geval van de verlengde minderjarigheid zoals geregeld door artikel 487bis van het Burgerlijk Wetboek.
Cela signifie aussi que les parents d'enfants qui dépassent 18 ans et qui sont placés sous le statut de minorité prolongée ne peuvent pas faire appel à la possibilité offerte par l'article 6ter de l'arrêté royal du 10 août 1998. En effet, ces travailleurs peuvent, pour ces enfants, utiliser le régime normal de congé pour soins (lorsqu'ils remplissent les conditions).
Dit betekent dan ook dat ouders van kinderen ouder dan 18 jaar die in staat van verlengde minderjarigheid werden verklaard, geen beroep kunnen doen op de mogelijkheid geboden door artikel 6ter van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. Uiteraard kunnen deze werknemers voor de betrokken kinderen wél gebruik maken van het gewone regime van zorgverlof (wanneer aan alle voorwaarden is voldaan).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
227
DO 2013201416209 Question n° 751 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416209 Vraag nr. 751 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La mobilité interrégionale des travailleurs.
De interregionale mobiliteit van werknemers.
In een federale staat moet interregionale mobiliteit van Un État fédéral se doit d'accorder une attention particulière à la mobilité interrégionale des travailleurs dans sa werknemers een groot aandachtspunt zijn in het werkgelegenheidsbeleid. politique en matière d'emploi. 1. Beschikt u over algemene cijfers omtrent de huidige 1. Disposez-vous de chiffres globaux concernant la mobilité interrégionale des travailleurs à l'heure actuelle et toestand en de evolutie tussen de voorbije vijf jaar van de sur l'évolution intervenue à ce niveau au cours des cinq interregionale mobiliteit van werknemers? dernières années? 2. a) Combien de Flamands sont actifs respectivement en 2. a) Hoeveel Vlamingen zijn er werkzaam in respectieRégion wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale? velijk het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest? b) Quelle part ces travailleurs représentent-ils dans le b) Hoeveel procent van het totale aantal Vlaamse werknombre total de travailleurs flamands? nemers vertegenwoordigt deze groep? c) Pouvez-vous établir une distinction dans votre réponse entre les travailleurs du secteur privé et les fonctionnaires?
c) Kan u uw antwoord ook opsplitsen in private werknemers en ambtenaren?
3. a) Combien de Wallons sont actifs respectivement en Région flamande et en Région de Bruxelles-Capitale?
3. a) Hoeveel Walen zijn werkzaam in respectievelijk het Vlaams Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest?
b) Quelle part ces travailleurs représentent-ils dans le b) Hoeveel procent van het totale aantal Waalse werknenombre total de travailleurs wallons? mers vertegenwoordigt deze groep? c) Pouvez-vous établir une distinction dans votre réponse entre les travailleurs du secteur privé et les fonctionnaires?
c) Kan u uw antwoord ook opsplitsen in private werknemers en ambtenaren?
4. a) Combien de Bruxellois sont actifs respectivement en Région flamande et en Région wallonne?
4. a) Hoeveel Brusselaars zijn werkzaam in respectievelijk het Vlaamse en het Waalse Gewest?
b) Quelle part ces travailleurs représentent-ils dans le b) Hoeveel procent van het totale aantal Brusselse werknombre total de travailleurs bruxellois? nemers vertegenwoordigt deze groep? c) Pouvez-vous établir une distinction dans votre réponse entre les travailleurs du secteur privé et les fonctionnaires?
c) Kan u uw antwoord ook opsplitsen in private werknemers en ambtenaren?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 26 mars 2014, à la question n° 751 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 26 maart 2014, op de vraag nr. 751 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416212 Question n° 754 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416212 Vraag nr. 754 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Titres-services périmés.-
Vervallen dienstencheques.
Elk jaar worden er aangekochte dienstencheques niet Chaque année, des titres-services ne sont pas utilisés pendant leur période de validité. Les titres-services périmés ne binnen de toegelaten geldigheidsperiode gebruikt. Klanten peuvent plus être échangés, et les clients perdent leur die deze geldigheidsperiode overschrijden, zijn hun geld kwijt. argent. 1. Combien de titres-services n'ont pas été utilisés pendant leur période de validité en 2011, en 2012 et en 2013?
1. Hoeveel dienstencheques werden er in 2011, 2012 en 2013 niet opgebruikt binnen de toegelaten geldigheidsperiode?
2. Combien ces titres-services inutilisés ont-ils rapporté à 2. Hoeveel bracht dit de RVA per jaar (2011, 2012 en l'ONEM en 2011, en 2012 et en 2013? 2013) op? 3. Combien le système des titres-services a-t-il coûté à l'ONEM en 2011, en 2012 et en 2013?
3. Hoeveel kostte de maatregel van de dienstencheques de RVA per jaar (2011, 2012 en 2013)?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 754 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 754 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.):
Ci-dessous, vous trouverez, par année, le nombre et la Hieronder vindt u, per jaar, het aantal en de waarde van valeur des titres-services périmés émis dans la même de vervallen dienstencheques die uitgegeven werden in année: datzelfde jaar:
Nombre de titresservices périmés Aantal vervallen dienstencheques
Valeur des titres-services périmés Waarde van de vervallen dienstencheques
2011
856 902
18 263 575.91 €
2012
1 009 906
21 980 503.63 €
2013
En attente Nog niet bekend
En attente Nog niet bekend
Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez, par année, le In onderstaande tabel vindt u, per jaar, de kostprijs van coût du système des titres-services pour l'ONEm: het stelsel van de dienstencheques voor de RVA:
Dépenses budgétaires: avances fédérales et frais d’administration (situation au 15.01.2014) Budgettaire uitgaven: federale voorschotten en administratiekosten (toestand op 15.01.2014)
CHAMBRE
2011
1 431 906 984 €
2012
1 607 257 506 €
2013
1 649 069 751 €
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
229
DO 2013201416215 Question n° 757 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416215 Vraag nr. 757 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Occupation de travailleurs étrangers. - Déclaration Limosa.
Tewerkstelling van Limosa-aangifte.
Les ressortissants européens souhaitant travailler en Belgique sont tenus de remplir une déclaration Limosa. Une telle déclaration doit également être complétée par les entreprises étrangères qui envoient des travailleurs en Belgique pour y exécuter une mission temporaire.
EU-burgers moeten in ons land de Limosa-aangifte doen om hier aan de slag te kunnen. Zo'n aangifte moeten ook buitenlandse bedrijven doen als ze hun werknemers voor een tijdelijke opdracht naar ons land sturen om hier opdrachten uit te voeren.
buitenlandse
arbeidskrachten.
-
1. Combien de travailleurs étrangers ont introduit une 1. Hoeveel buitenlandse werknemers hebben in 2011, déclaration Limosa dans le cadre d'une occupation tempo- 2012 en 2013 een Limosa-aangifte ingediend om een tijderaire en 2011, 2012 et 2013? lijke opdracht uit te voeren? 2. Pourriez-vous répartir ce chiffre par nationalité?
2. Kan u uw antwoord opsplitsen per nationaliteit van de EU-burger?
3. Pourriez-vous par ailleurs fournir les chiffres par Région?
3. Ook graag uw antwoord opgesplitst per Gewest.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 757 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 757 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.):
Le tableau ci-dessous apporte une réponse aux questions 1 et 2. Ce tableau reprend le nombre de déclarations Limosa (Système d'information transfrontalier en vue de la recherche en matière de migration auprès de l'administration sociale) des travailleurs détachés pour les années demandées par pays de l'UE.
Voor de vragen 1 en 2 vindt u hierna een tabel met de Limosa-meldingen (Landenoverschrijdend Informatiesysteem ten behoeve van Migratieonderzoek bij de Sociale Administratie) voor gedetacheerde werknemers voor de gevraagde jaren per EU-land.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 154 31-03-2014
Tableau 1
Tabel 1
Travailleur/Werknemer Nationalité/Nationaliteit
CHAMBRE
2011
2012
2013
Pays-Bas/Nederland
32 586
36 867
41 984
Pologne (Rép.)/Polen (Rep.)
18 536
20 803
23 429
Allemagne (Rép. féd.)
17 582
16 446
16 320
France/Frankrijk
15 971
16 506
16 980
Portugal
6 383
9 150
12 032
Roumanie/Roemenië
5 212
7 340
9 933
Hongrie (Rép.)/Hongarije
3 945
4 792
6 150
Grande-Bretagne/Groot-Brittannië
2 971
2 645
3 115
Rép. Slovaque/Slovaakse Rep.
2 446
2 259
2 543
Italie/Italië
2 298
2 093
2 118
Bulgarie/Bulgarije
1 881
2 853
3 528
Rép. Tchèque/Tsjechoslowkije Rep.
525
725
1 008
Espagne/Spanje
876
1 471
2 646
Irlande/Ierland
524
622
769
Lituanie/Lithouwen
790
1 131
1 065
Slovénie (Rép. de)/Slovenië
579
724
838
Lettonie/Lithouwen
700
856
868
Autriche/Oostenrijk
557
568
596
Croatie (Rép. de)/Kroatië (Rep.)
278
237
570
Grèce/Griekenland
325
401
469
Suède/Zweden
294
280
260
Danemark/Denemarken
256
239
228
Finlande/Finland
206
200
119
Luxembourg (Grand-Duché) Groot-Hertogdom Luxemburg
149
167
216
Estonie/Estland
113
90
52
Malte/Malta
3
4
2
Chypre/Cyprus
2
3
6
Gibraltar
3
4
1
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
231
Il est important de faire remarquer que l'on compte une personne s'il y a eu pour elle au moins une Déclaration Limosa pour un ou plusieurs jours dans l'année. Elle est comptée une seule fois par an, même si plusieurs déclarations sont faites dans l'année. En d'autres termes, il s'agit, par année, de personnes uniques. Il n'y a donc pas de rapport entre le nombre repris dans ce tableau et la durée du travail effectué en Belgique.
Belangrijk om op te merken is dat een persoon in rekening wordt gebracht wanneer er voor hem minstens één Limosa-aangifte voor één of meerdere dagen wordt gedaan in dat jaar. Hij wordt per jaar evenwel slechts eenmaal in rekening gebracht, ook al worden er meerdere meldingen gedaan tijdens dat jaar. Het gaat met andere woorden om unieke personen per jaar. Er bestaat dus geen relatie tussen de aantallen in deze tabel en de duur van de verrichte arbeid in België.
La même personne peut être comptabilisée dans pluEenzelfde persoon kan wel in meerdere jaren in rekening sieurs années, étant donné que le tableau est divisé par worden gebracht, aangezien de tabel per jaar is opgedeeld. année. Le tableau est établi selon la nationalité du travailleur De tabel is opgebouwd per nationaliteit van de betrokken détaché, et non par pays à partir duquel il est détaché. gedetacheerde werknemer, niet per land van waaruit hij gedetacheerd is. Wat de opsplitsing per gewest (vraag 3) betreft, vindt u En ce qui concerne la répartition par région (question 3), vous trouverez dans le tableau 2 ci-dessous les données hieronder in tabel 2 de nodige gegevens. nécessaires. Tableau 2
Tabel 2
Regio/région
2011
2012
2013
169 932
180 788
243 776
Wallonie/Wallonië
65 180
79 073
98 533
Brussel/Bruxelles
21 974
28 948
39 351
België/Belgique
49 064
59 112
70 908
Vlaanderen/Flandre
Il faut tenir compte du fait que le lieu de travail sera comptabilisé lors de chaque déclaration faite cette année-là pour ce lieu de travail. Ce tableau reprend donc les déclarations selon le lieu de travail tandis que le tableau 2 reprend les personnes déclarées.
Er dient rekening te worden gehouden met het feit dat een tewerkstellingsplaats in rekening wordt gebracht bij elke tijdens dat jaar gedane aangifte die deze tewerkstellingsplaats vermeldt. Deze tabel vertrekt dus van aangiften van tewerkstellingsplaatsen, terwijl tabel 1 uitgaat van aangegeven personen.
Un même lieu de travail peut donc être comptabilisé pluEen zelfde tewerkstellingsplaats kan dus meerdere keren sieurs fois par an pour le même travailleur, en fonction du per jaar voor een zelfde werknemer worden geteld, naargenombre de déclarations. lang het aantal meldingen. Indien de postcode in de aangifte niet wordt medegeSi le code postal n'est pas communiqué dans la déclaration ou si le lieu de travail renseigne la "Belgique", le deeld, of indien als tewerkstellingsplaats "België" werd opgegeven, wordt dit in de tabel opgenomen als "België". tableau reprend ces données sous la rubrique "Belgique".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416216 Question n° 758 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416216 Vraag nr. 758 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Contrôles des permis de travail.
De controles op de tewerkstellingsvergunning.
Mes questions concernent la détention d'un permis de travail valable.
Mijn vragen betreffen de controle op het correct in het bezit zijn van een tewerkstellingsvergunning.
1. Combien de personnes ont été contrôlées en 2011, 2012 et 2013 sur la détention d'un permis de travail?
1. Hoeveel personen zijn in 2011, 2012 en 2013 gecontroleerd op een tewerkstellingsvergunning?
2. Combien des personnes contrôlées n'étaient pas en possession d'un permis de travail valable?
2. Hoeveel personen waren bij deze controles niet in het bezit van een geldige werkvergunning?
3. Combien de personnes ont encouru une sanction?
3. Hoeveel personen werden gesanctioneerd?
4. Pourriez-vous répartir toutes les données chiffrées par Région?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Kan u alle cijfergegevens opsplitsten per Gewest?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
233
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 758 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 758 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.):
Je vous prie de trouver, en annexe, les chiffres demandés.
Gelieve, als bijlage, de gevraagde cijfers te willen vinden.
PJ’s 2000-2010 = travailleurs/vreemdelingen TSW-CLS Année/ Jaar Données/ Gegevens
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Pas de permis de travail
PJ
115
183
176
167
95
122
131
132
110
112
126
101
109
123
geen arbeidsvergunning
Trav./ Werkn.
173
314
294
248
158
174
182
280
202
187
182
152
235
245
Pas de carte professionnelle
PJ
12
12
20
10
8
3
8
7
4
8
5
geen beroepskaart
Trav./ Werkn.
7
8
5
10
7
0
10
7
4
8
5
Pas de permis de séjour ni de permis de travail
PJ
163
225
271
346
324
305
291
304
256
248
299
188
218
223
geen verblijf en geen arbeidsvergunning
Trav./ Werkn.
261
434
523
724
566
501
528
537
422
387
439
350
670
348
Pas de carte de séjour et professionnelle
PJ
7
6
9
5
3
9
3
12
2
6
1
geen verblijf en geen beroepskaart
Trav./ Werkn.
6
5
10
4
3
26
0
8
2
6
1
Infraction/Inbreuk
Total/totaal PJ
278
408
447
532
437
456
437
447
378
371
444
295
341
352
Total/totaal - trav./ werkn.
434
748
817
985
737
690
724
827
650
584
636
508
919
599
Année/ Jaar Données/ Gegevens
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
PJ
10
23
31
56
28
47
53
44
31
38
43
20
27
33
Trav./ Werkn.
9
67
28
75
26
45
51
42
41
42
44
30
36
42
PJ
253
342
352
412
359
337
323
343
305
305
342
251
252
274
Trav./ Werkn.
406
583
655
808
629
550
591
704
556
508
519
448
801
498
PJ
15
43
64
64
50
72
61
60
42
28
59
48
62
45
Trav./ Werkn.
19
98
134
102
82
95
82
81
53
34
73
64
82
59
PJ
278
408
447
532
437
456
437
447
378
371
444
319
341
352
Trav./Werkn.
434
748
817
985
737
690
724
827
650
584
636
542
919
599
2013
2014
Région/Gewest Région bruxelloise/ Brussels Gewest
Région flamande/ Vlaams Gewest
Région wallonne/ Waals Gewest
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416218 Question n° 760 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416218 Vraag nr. 760 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Campagne contre le burn-out.
De campagne om burn-outs tegen te gaan.
Vous avez lancé il y a quelques mois une campagne Enkele maanden geleden startte u een campagne om contre le burn-out. burn-outs tegen te gaan. 1. Quel montant avez-vous prévu de consacrer à cette campagne?
1. Welk bedrag hebt u begroot voor deze campagne?
2. Pourriez-vous fournir une liste des dépenses pour les différents éléments constitutifs de cette campagne?
2. Kan u per onderdeel van deze campagne oplijsten wat de uitgaven waren?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 760 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 760 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.):
La Campagne lancée le 4 novembre 2013 avait pour objectif d'aider les entreprises et les organisations, y compris les PME à mettre en place une démarche de prévention des risques psychosociaux intégrée dans la gestion des risques professionnels et dans le dialogue social.
De campagne die op 4 november 2013 gelanceerd werd, had als doel om bedrijven en instellingen (met inbegrip van kmo's) te helpen om preventiemaatregelen te nemen rond psychosociale risico's. Deze doelstelling kadert in het beheer van beroepsrisico's en de sociale dialoog.
Le public-cible était donc d'une part les employeurs et la Als doelpubliek werden enerzijds de werkgevers en de ligne hiérarchique et d'autre part les délégués des travail- hiërarchische lijn voorop gesteld, anderzijds de werkneleurs dans les organes de participation des entreprises. mersafgevaardigden in de participatieorganen van de onderneming. Les moyens mis en oeuvre ont été:
De middelen die werden gebruikt:
- d'une part la diffusion de spots radio (1A + 1N) et d'encarts publicitaires dans des journaux spécialisés en HRM et la mise à jour du site "sesentirbienautravail.be";
- Enerzijds: radiospotjes (1A + 1N), publiciteit in de gespecialiseerde pers voor HR en het actualiseren van de website www.voeljegoedophetwerk.be.
- d'autre part l'organisation de sessions d'information pour les formateurs des délégués syndicaux, pour les employeurs et la ligne hiérarchique ainsi que pour les membres des comités PPT (employeurs et travailleurs), sur base d'un manuel pratique.
- Anderzijds: de organisatie van infosessies op basis van een praktische gids voor de opleiders van syndicale afgevaardigden, voor de werkgevers en de hiërarchische lijn, net zoals voor de leden van de comités voor preventie en bescherming op het werk (werknemers en werkgevers).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
235
Les dépenses relatives à ces différentes actions figurent dans les différents postes énumérés ci-après:
De uitgaven voor deze verschillende acties worden hierna opgenomen:
1. Création du matériel pour la Campagne média (spots radio, print campagne…) 1. Voorzien van het materiaal voor de media-campagne (spots radio, print campagne,…) 2. Diffusion du média mix 2. Verspreiding van de media mix
36 905 €
124 000 €
3. Conception et impression du manuel 3. Samenstelling en druk van de praktische gids
30 102 €
4. Coûts de formation divers (salles, formateurs…) 4. Kosten van de infosessies (zalen, opleiders)
27 608 €
5. Mesure T2: mesure des effets de la Campagne (en cours) 5. Meting T2: meten van de effecten van de Campagne (lopende)
23 595 €
Coût total Totale kostprijs
242 210 €
Cette campagne a reçu le soutien du Fonds social euroDeze campagne werd gerealiseerd met de steun van het péen qui prend en charge 50 % des coûts précités. Europees Sociaal Fonds, dat 50 % van de hierboven vermelde kosten draagt.
DO 2013201416231 Question n° 764 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416231 Vraag nr. 764 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Recours au crédit-temps.
Het gebruik maken van tijdskrediet.
Depuis septembre 2012, l'octroi d'un crédit-temps est soumis à des exigences d'ancienneté, d'âge et de carrière plus strictes et sa durée maximale a été réduite.
Sinds september 2012 gelden er striktere anciënniteits-, leeftijds- en loopbaanvereisten en een kortere maximumduur voor het gebruik maken van tijdskrediet.
1. Combien de travailleurs ont recouru à un crédit-temps entre septembre 2012 et ce jour?
1. Hoeveel mensen maakten er sinds september 2012 tot nu gebruik van tijdskrediet?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu mensuel pour la 2. Kan u een overzicht geven per maand vanaf september même période? 2012 tot nu? 3. Combien de personnes ont motivé leur demande?
3. Hoeveel personen gaven een motief op?
4. Pourriez-vous fournir vos réponses par Région?
4. Ik had uw antwoorden graag opgesplitst per Gewest verkregen.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 764 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 764 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416234 Question n° 766 de monsieur le député Peter Logghe du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416234 Vraag nr. 766 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Les revenus moyens des femmes et des hommes.
De gemiddelde inkomens van vrouwen en mannen.
Selon une étude du Rocher Institute of Technology, il subsiste un écart entre les revenus moyens des hommes et des femmes aux États-Unis. Entre 2006 et 2008, le revenu moyen des hommes s'est élevé dans ce pays à environ 69.079 dollars et celui des femmes à environ 39.500 euros.
Het Rocher Institute of Technology onderzocht de gemiddelde inkomens van mannen en vrouwen in de Verenigde Staten en kwam tot de slotsom dat er tussen mannen en vrouwen verschil blijft bestaan. Het inkomen tussen 2006 en 2008 voor mannen lag rond 69.079 dollar, voor vrouwen rond 39.500 euro.
Il a aussi été constaté que si les revenus des femmes ont augmenté de 44 % entre 1970 et 2007, ceux des hommes n'ont augmenté que de 6 % au cours de la même période. Et, étonnamment aussi, les femmes isolées de 22 à 30 ans gagnent plus en moyenne que les hommes isolés du même âge aux États-Unis.
Men stelde er ook vast dat het inkomen van vrouwen tussen 1970 en 2007 gestegen was met 44 %, dat van mannen in dezelfde periode slechts met 6 %. En - ook opvallend alleenstaande vrouwen tussen 22 en 30 jaar verdienen in de Verenigde Staten gemiddeld meer dan alleenstaande mannen op dezelfde leeftijd.
1. a) Disposez-vous d'un aperçu des revenus moyens en Belgique de 2009 à aujourd'hui?
1. a) Hebt u zicht op het jaarlijks gemiddeld inkomen in België tussen 2009 en vandaag?
b) Pourriez-vous établir une distinction entre les revenus des femmes et des hommes?
b) Is het mogelijk een opdeling te maken naargelang het gaat om vrouwen, dan wel mannen?
2. a) Pourriez-vous répartir les chiffres fournis en réponse à la question 1 selon qu'il s'agit d'ouvriers, d'employés ou de fonctionnaires?
2. a) Graag een opdeling van de cijfergegevens in vraag 1 naargelang het gaat om arbeiders, bedienden en ambtenaren?
b) Observe-t-on encore, dans la fonction publique, des différences de revenus substantielles entre les hommes et les femmes?
b) Zijn er nog wezenlijke inkomensverschillen tussen mannen en vrouwen op het vlak van ambtenaren?
3. Observe-t-on des différences régionales significatives entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale?
3. Zijn er duidelijke regionale verschillen merkbaar: hoe zit het in het Vlaamse Gewest, hoe zit het in het Waalse Gewest en hoe zit het in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. a) Disposez-vous de chiffres relatifs aux personnes isolées âgées de 22 à 30 ans?
4. a) Hebt u cijfergegevens betreffende alleenstaanden tussen 22 en 30 jaar?
b) Ziet men in België dezelfde tendens groeien, waarbij b) La tendance selon laquelle de plus en plus d'hommes occupent des emplois moins bien rémunérés et non quali- steeds meer mannen in minder betaalde, ongeschoolde fiés alors que les jeunes femmes accèdent de plus en plus functies terecht komen, terwijl jonge vrouwen steeds facilement à des postes mieux payés se manifeste-t-elle gemakkelijker beter betaalde functies verwerven? aussi en Belgique? c) Ou est-il prématuré de parler d'une tendance spécifique en Belgique? d) Disposez-vous des chiffres en la matière?
c) Of is het in België te vroeg om reeds over een bepaalde tendens te spreken? d) Welke cijfergegevens hebt u?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, Antwoord van de minister van Werk van 28 maart à la question n° 766 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 766 van de heer Logghe du 28 janvier 2014 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari 2014 (N.): 1. a) Le tableau ci-dessous vous présente le salaire men1. a) In onderstaande tabel vindt u de gemiddelde brutosuel brut moyen belge. maandlonen in België.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
237
Merk op dat we het hier hebben over loon en niet over Précisons qu'il s'agit ici de salaire et non de revenus. Les revenus comprennent, outre le salaire, d'autres sources de inkomen. Het inkomen betreft naast het loon ook andere revenus (provenant de capitaux, d'allocations, etc.) et ne inkomstenbronnen (uit kapitaal, uit uitkeringen, enzovoorts) en behoort dus niet tot mijn bevoegdheid. relèvent donc pas de ma compétence.
Année - Jaar Salaire mensuel brut moyen Gemiddeld Bruto maandloon
b) Voir le tableau ci-dessous.
2009
2010
2011
3 027
3 103
3 192
b) Zie onderstaande tabel.
Sexe/Année Geslacht/Jaar
2009
2010
2011
Homme - Man
3 105
3 182
3 258
Femme - Vrouw
2 785
2 863
2 995
2. a) In onderstaande tabellen vindt u de jaar- en uurlonen 2. a) Dans les tableaux ci-dessous, vous trouverez le salaire annuel et le salaire horaire ventilés en fonction du opgesplitst naar geslacht en statuut van het jaar 2010, dit sexe et du statut pour l'année 2010. Ce sont les chiffres les zijn de meest recente cijfers. plus récents.
Salaire annuel: Wanneer we de jaarlonen beschouwen: Secteur privé Privésector
Secteur public Publieke sector
2010 Ouvriers Arbeiders
Employés Bedienden
Contractuels Contractuelen
Statutaires Statutairen
Tota(a)l
Femmes Vrouwen
16 023
29 863
24 222
35 800
26 957
Hommes Mannen
25 081
46 502
29 936
39 642
34 803
Écart salarial Loonkloof
36 %
36 %
19 %
10 %
23 %
Salaire horaire: Wanneer we de uurlonen beschouwen: Secteur privé Privésector
Secteur public Publieke sector
2010
CHAMBRE
Ouvriers Arbeiders
Employés Bedienden
Contractuels Contractuelen
Statutaires Statutairen
Tota(a)l
Femmes Vrouwen
11.2
16.82
15.3
19.46
16.02
Hommes Mannen
13.86
22.37
15.7
18.86
17.75
Écart salarial Loonkloof
19%
25%
3%
-4%
10%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
238
QRVA 53 154 31-03-2014
b) Si nous considérons le salaire annuel brut, nous observons une différence substantielle pour les fonctionnaires entre les hommes et les femmes. Parmi les fonctionnaires contractuels, les hommes gagnent en moyenne 19 % de plus que les femmes par an. Cependant, cet écart est en partie dû au fait que les femmes travaillent plus souvent à temps partiel.
b) Wanneer we kijken naar de brutojaarlonen, dan blijkt er bij de ambtenaren nog een wezenlijk verschil te zijn tussen mannen en vrouwen. Bij de contractuele ambtenaren verdienen mannen jaarlijks gemiddeld 19 % meer dan vrouwen. Dit is echter deels te wijten aan het feit dat vrouwen vaker deeltijds werken.
Afin de neutraliser ces différences en termes de temps de travail, l'écart salarial est également calculé sur la base du salaire horaire brut. Nous constatons dans ce tableau que la différence salariale est relativement limitée parmi les fonctionnaires contractuels et statutaires. Les femmes fonctionnaires statutaires ont même en moyenne un salaire horaire brut plus élevé que leurs collègues masculins.
Om het effect van verschillen in arbeidstijd te neutraliseren, wordt de loonkloof ook berekend op basis van brutouurlonen. Hier zien we dat zowel bij contractuele als bij statutaire ambtenaren het loonverschil relatief beperkt is. Vrouwelijke statutaire ambtenaren hebben gemiddeld zelfs een hoger bruto-uurloon dan hun mannelijke collega's.
3. Onderstaande tabel geeft de gemiddelde bruto-maand3. Le tableau ci-dessous reprend le salaire mensuel brut moyen ventilé en fonction du sexe et de la région. On note lonen weer opgesplitst naar geslacht en regio. In het Brusque dans la Région de Bruxelles-Capitale, celui-ci est sels Hoofdstedelijk Gewest liggen de gemiddelde brutomaandlonen beduidend hoger dan in de andere gewesten. considérablement plus élevé que dans d'autres régions.
Région - Regio
Région flamande - Vlaams Gewest
Région wallonne - Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Belgique - België
Sexe/Année Geslacht/Jaar
2009
2010
2011
Homme - Man
3 065
3 146
3 203
Femme - Vrouw
2 688
2 767
2 894
Tota(a)l
2 977
3 054
3 129
Homme - Man
2 850
2 953
3 024
Femme - Vrouw
2 629
2 739
2 874
Tota(a)l
2 802
2 906
2 989
Homme - Man
3 644
3 712
3 837
Femme - Vrouw
3 174
3 269
3 393
Tota(a)l
3 493
3 571
3 694
Homme - Man
3 105
3 182
3 258
Femme - Vrouw
2 785
2 863
2 995
Tota(a)l
3 027
3 103
3 192
Les chiffres de 2011 montrent que si les femmes en Région flamande et en Région wallonne perçoivent pratiquement le même salaire mensuel brut moyen (qui est respectivement de 2.894 euros et de 2.874 euros), la différence est plus marquée entre les hommes en Région flamande (3.203 euros) et en Région wallonne (3.024 euros), ce qui se traduit par un écart salarial plus élevé en Région flamande (voir le tableau ci-dessous).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wat opvalt wanneer we naar de cijfers van 2011 kijken, is dat hoewel vrouwen in het Vlaams Gewest en vrouwen in het Waals Gewest nagenoeg hetzelfde gemiddeld brutomaandloon hebben (respectievelijk 2.894 euro en 2.874 euro) er tussen de mannen van het Vlaams Gewest en die van het Waals Gewest er een duidelijker verschil is (3.203 euro in het Vlaams Gewest tegenover 3.024 euro in het Waals Gewest). Wat zich dus laat zien in een hogere loonkloof in het Vlaams Gewest (zie onderstaande tabel).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
239
Région - Gewest
2009
2010
2011
Région flamande - Vlaams Gewest
12%
12%
10%
Région wallonne - Waals Gewest
8%
7%
5%
Région de Bruxelles-Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest
13%
12%
12%
Belgique - België
10%
10%
8%
4. Les chiffres relatifs au salaire mensuel brut peuvent être ventilés selon l'âge. Nous ne disposons cependant pas d'une répartition en fonction de l'état civil.
4. De cijfers betreffende de bruto-maandlonen kunnen opgesplitst worden naar leeftijd, een opsplitsing naar burgerlijke stand is echter niet voorhanden.
Wat betreft de tendens naar meer- of minder betaalde En ce qui concerne la tendance relative aux emplois mieux ou moins bien rémunérés, nous constatons que pour jobs kunnen we waarnemen dat bij de vrouwen die zich in les femmes en emploi, le pourcentage de hautement quali- de werkgelegenheid bevinden, het aandeel hoger opgeleifiées est plus élevé et augmente plus rapidement que chez den hoger is, én sneller toeneemt dan bij mannen. les hommes. Alors qu'en 2009, 45,5 % de femmes occupées et 36,0 % des hommes occupés possédaient un diplôme de niveau supérieur; ces pourcentages ont augmenté, en 2012, pour atteindre 48,5 % chez les femmes (+ 3 points de pourcentage) et 37,7 % chez les hommes (+ 1,7 point de pourcentage).
Terwijl in 2009 nog 45,5 % van de tewerkgestelde vrouwen en 36,0 % van de tewerkgestelde mannen een diploma hoger niveau hadden, is dit in 2012 bij de vrouwen opgelopen tot 48,5 % (+ 3 procentpunt) en bij de mannen tot 37,7 % (+ 1,7 procentpunt).
Étant donné que le niveau de qualification a une Aangezien het opleidingsniveau een positieve invloed influence positive sur le salaire, ceci peut expliquer en par- heeft op het loon, kan dit een deel van de afnemende loontie la diminution de l'écart salarial. kloof verklaren.
% des personnes en emploi % van de personen in werkgelegenheid
2010
Faible Laag
Moyen Midden
Élevé Hoog
Faible Laag
Moyen Midden
Élevé Hoog
Hommes - Mannen
22.8
41.1
36
23.2
39.4
37.4
Femmes - Vrouwen
17.1
37.4
45.5
17.3
35.5
47.2
Tota(a)l
20.2
39.4
40.3
20.5
37.6
41.8
% des personnes en emploi % van de personen in werkgelegenheid
CHAMBRE
2009
2011
2012
Faible Laag
Moyen Midden
Élevé Hoog
Faible Laag
Moyen Midden
Élevé Hoog
Hommes - Mannen
22.4
40.6
37.1
22.2
40.1
37.7
Femmes - Vrouwen
16.3
36.6
47.1
15.7
35.8
48.5
Tota(a)l
19.6
38.8
41.6
19.3
38.1
42.6
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
240
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416397 Question n° 771 de madame la députée Zuhal Demir du 11 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416397 Vraag nr. 771 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 11 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion.
Het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
Kan uw administratie meedelen hoeveel personen sinds Votre administration peut-elle me faire savoir combien de personnes ont bénéficié d'une allocation d'insertion depuis 1 januari 2012 tot nu een inschakelingsuitkering ontvinle 1er janvier 2012 jusqu'à ce jour? Serait-il possible gen? Graag uw antwoord opgesplitst per Gewest en per jaar. d'obtenir ces données par Région et par an? Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 771 de madame la députée Zuhal Demir du 11 février 2014 (N.): Vous trouverez la réponse dans le tableau ci-dessous.
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 771 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 11 februari 2014 (N.): U vindt het antwoord in onderstaande tabel.
Chômeurs indemnisés ayant droit à des allocations d’insertion Uitkeringsgerechtigde werkzoekenden met een inschakelingsuitkering Moyenne annuelle
2012
2013
REGION FLAMANDE
21 695
22 204
VLAAMS GEWEST
REGION WALLONNE
62 200
61 736
WAALS GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
17 018
16 368
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
100 913
100 308
BELGIË
BELGIQUE
Jaargemiddelde
Source: ONEM / Bron: RVA
DO 2013201416483 Question n° 778 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416483 Vraag nr. 778 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Travail des enfants de moins de 15 ans.
Tewerkgestelde kinderen jonger dan 15 jaar.
En vertu d'un principe général, la loi interdit de laisser ou faire travailler des enfants, c'est-à-dire des mineurs de moins de 15 ans ou qui sont encore soumis à l'obligation scolaire à temps plein. Il existe néanmoins deux exceptions à cette interdiction: les activités qui s'inscrivent dans le cadre de l'éducation ou de la formation des enfants et les activités exceptionnelles pour lesquelles une dérogation individuelle a été obtenue.
Als basisprincipe stelt de wet een verbod in om kinderen arbeid te doen of laten verrichten. Hiermee worden bedoeld de minderjarigen beneden 15 jaar of zij die nog onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht. Er bestaan echter twee uitzonderingen op dit verbod: de werkzaamheden die binnen het kader van de opvoeding of vorming van het kind vallen en de zeer uitzonderlijke werkzaamheden waarvoor een individuele afwijking werd verkregen.
1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal kinderen 1. a) Est-il possible d'obtenir pour les années 2011, 2012 et 2013 et pour les mois de 2014 pour lesquels des chiffres jonger dan 15 jaar die in 2011, 2012, 2013 en de maanden sont disponibles les chiffres relatifs au nombre d'enfants de van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn, te werk werden gesteld? moins de 15 ans mis au travail? b) Pouvez-vous établir une distinction en fonction des deux exceptions précitées?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Kan u in uw antwoord onderscheid maken tussen de twee voornoemde uitzonderingen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
241
2. a) Dans quelles activités professionnelles ces enfants ont-ils été employés?
2. a) In welke beroepsactiviteiten werden de kinderen tewerkgesteld?
b) Pouvez-vous établir une distinction en fonction des deux exceptions précitées?
b) Kan u in uw antwoord onderscheid maken tussen de twee voornoemde uitzonderingen?
3. Pour la période concernée, combien de dossiers ont été introduits auprès du SPF ETCS et combien d'autorisations ont été délivrées?
3. Hoeveel dossiers werden in de jaren 2011, 2012, 2013 en de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn, ingediend en in hoeveel van de gevallen werd door de FOD WASO een goedkeuring gegeven?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 27 mars 2014, à la question n° 778 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 27 maart 2014, op de vraag nr. 778 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.):
De Arbeidswet van 16 maart 1971 verbiedt de tewerkLa loi sur le travail du 16 mars 1971 interdit de manière générale d'occuper les enfants âgés de moins de 15 ans, à stelling van kinderen jonger dan 15 jaar aan elke vorm van tout travail ou activité sortant du cadre de leur éducation ou werk of activiteit die buiten het kader valt van hun opvoeding of opleiding. de leur formation. Uitzonderlijk mogen echter bepaalde activiteiten worden Par exception, certaines activités déterminées peuvent néanmoins être exercées, pour autant qu'elles aient fait au uitgeoefend, indien zij vooraf een schriftelijke toelating préalable, l'objet d'une autorisation écrite accordée par le hebben gekregen van de directeur-generaal van het Toezicht op de sociale wetten. directeur général du Contrôle des lois sociales. Ces dérogations peuvent uniquement être accordées pour les activités déterminées par la loi précitée.
Deze afwijkingen kunnen slechts worden toegekend voor de activiteiten die worden opgesomd in de voornoemde wet.
Je vous prie de trouver, en annexe, pour les années 2011, 2012, 2013 et 2014, le nombre d'enfants occupés par type d'activité.
Als bijlage, vindt u voor de jaren 2011, 2012, 2013 en 2014, het aantal kinderen dat werd tewerkgesteld volgens de aard van de activiteit.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer l'annexe au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt de bijlage niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201416738 Question n° 801 de madame la députée Nahima Lanjri du 06 mars 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416738 Vraag nr. 801 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 06 maart 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Les conséquences du statut unique pour les miliciens.
De gevolgen van het eenheidsstatuut voor dienstplichtigen.
La loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis, le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement supprime les dispositions ayant trait à la suspension de l'exécution du contrat de travail en raison d'obligations militaires prévues par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
De wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen schrapt de bepalingen in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die verwijzen naar de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst ten gevolge van militaire verplichtingen.
In België is de dienstplicht afgeschaft. Er zijn echter Le service militaire obligatoire a été aboli en Belgique. Certaines personnes qui travaillent en Belgique restent tou- werknemers die in België werken maar nog wel diensttefois soumises à des obligations militaires dans leur patrie. plichtig zijn in hun vaderland.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
242
QRVA 53 154 31-03-2014
Welke gevolgen heeft de schrapping van de mogelijkheid Quelle incidence la suppression de la possibilité d'une suspension du contrat de travail en raison d'obligations tot schorsing van de arbeidsovereenkomst omwille van militaires a-t-elle pour les travailleurs qui doivent effectuer militaire verplichtingen op werknemers die hun dienstplicht in het buitenland moeten vervullen? leur service militaire à l'étranger? Réponse de la ministre de l'Emploi du 28 mars 2014, à la question n° 801 de madame la députée Nahima Lanjri du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 28 maart 2014, op de vraag nr. 801 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 06 maart 2014 (N.):
Les anciens articles 29, 38, § 3, et 39, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail prévoyaient une suspension de l'exécution du contrat de travail et un mécanisme de protection contre le licenciement lorsqu'un citoyen, ayant également la qualité de travailleur salarié, devait accomplir son service militaire, civil ou d'objecteur de conscience.
De oude artikelen 29, 38, § 3, en 39, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten voorzagen een schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en een regeling van ontslagbescherming wanneer een burger, die eveneens loontrekkende werknemer is, zijn militaire dienst, burgerdienst of dienst als gewetensbezwaarde moest vervullen.
Vu le caractère désuet de ces institutions, le législateur a procédé à l'abrogation des dispositions légales précitées lors de l'adoption de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement (articles 25, 26 et 27 de cette loi - voir également, exposé des motifs, Doc. Parl. Chambre, 2013-2014, DOC 53K3144/001, p. 30 et 31).
Gelet op het verouderde karakter van deze zaken, is de wetgever overgegaan tot de opheffing van voormelde wettelijke bepalingen naar aanleiding van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen (artikelen 25, 26 en 27 van deze wet - zie ook, memorie van toelichting, Parl. St. Kamer, 2013-2014, DOC 53K3144/001, p. 30 en 31).
Sous l'empire des anciennes règles, aucune différence n'était opérée entre le service militaire accompli dans l'armée belge et celui accompli dans une armée étrangère, pour autant, dans ce dernier cas, que les obligations imposées par son pays d'origine (dont il a conservé la nationalité) au travailleur occupé en Belgique soient analogues à celles imposées au travailleur de nationalité belge.
Onder de gelding van de oude regels was er geen enkel onderscheid tussen de militaire dienst die werd vervuld in het Belgisch leger en deze vervuld in een buitenlands leger, voor zover, in dit laatste geval, de verplichtingen opgelegd door zijn land van afkomst (waarvan hij de nationaliteit had) aan de werknemer tewerkgesteld in België analoog waren aan deze opgelegd aan de werknemer met de Belgische nationaliteit.
L'abrogation réalisée par la loi du 26 décembre 2013 s'inscrit dans la même logique de non-discrimination. En effet, elle aboutit à un traitement identique de tous les travailleurs, quelle que soit leur nationalité.
De opheffing die werd tot stand gebracht door de wet van 26 december 2013 schrijft zich in dezelfde logica van nietdiscriminatie in. De opheffing leidt immers tot een gelijke behandeling van alle werknemers, wat ook hun nationaliteit weze.
Pour le surplus, aucune disposition supranationale n'impose à l'État belge de constituer un cadre juridique favorisant l'accomplissement d'obligations militaires imposées par une législation étrangère à un travailleur belge détenant cette nationalité étrangère (le cas échéant, en complément avec la nationalité belge).
Bovendien legt geen enkele supranationale bepaling aan de Belgische Staat de verplichting op om een juridisch kader te creëren waarin de uitvoering wordt aangemoedigd van de militaire verplichtingen die opgelegd worden door een buitenlandse wetgeving aan een werknemer tewerkgesteld in België die deze buitenlandse nationaliteit heeft (in voorkomend geval, samen met de Belgische nationaliteit).
Du reste, les cas pratiques dans lesquels des difficultés pourraient se poser semblent peu fréquents.
Voor het overige lijken de praktijkgevallen waarbinnen zich moeilijkheden zouden kunnen voordoen, weinig voorkomend.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
243
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201416538 Question n° 874 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416538 Vraag nr. 874 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Les actes de vandalisme commis contre les biens d'entreprises publiques.
Vandalisme ten aanzien van eigendom van overheidsbedrijven.
Nous n'observons que trop souvent le résultat d'actes de Nog vaker te zien dan ons lief is: het resultaat van vandavandalisme tels que des graffitis sur des trains de la SNCB lenstreken zoals graffiti op treintoestellen van de NMBS of ou le saccage de cabines téléphoniques de Belgacom. een kapot telefoonhokje van Belgacom. 1. a) Combien d'actes de vandalisme commis contre des biens de la SNCB, de Belgacom et de bpost ont été recensés en 2013?
1. a) Hoeveel gevallen van vandalisme zijn geregistreerd ten aanzien van eigendom van de NMBS, eigendom van Belgacom en eigendom van bpost in 2013?
b) Si possible, je voudrais des statistiques pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve indien mogelijk ook de cijfers mee te delen voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012.
c) Pouvez-vous répartir ces chiffres par province?
c) Gelieve een opdeling te maken per provincie.
d) Pouvez-vous indiquer chaque fois le type de vandalisme (graffitis, dépôt clandestin d'immondices, etc.)?
d) Gelieve duidelijk te maken om welk soort vandalisme het gaat (graffiti, sluikstorten, enzovoort).
2. a) Quel est le montant des dommages résultant d'actes de vandalisme auxquels ont été confrontées les sociétés SNCB, Belgacom et bpost en 2013?
2. a) Hoeveel bedraagt de schade opgelopen door vandalisme in 2013 voor de NMBS, voor Belgacom en voor bpost?
b) Si possible, je voudrais des statistiques pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve indien mogelijk ook de cijfers mee te delen voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012.
c) Pouvez-vous répartir ce coût par acte de vandalisme c) Gelieve indien mogelijk een opdeling te maken van de ou par type de vandalisme? kostprijs per vandalenstreek of soort vandalisme. 3. a) Le vandalisme constitue-t-il un réel problème ou davantage un phénomène marginal?
3. a) Vormt vandalisme een probleem of is het eerder een marginaal fenomeen?
b) Quelle politique appliquez-vous en matière de lutte b) Wat is uw beleid omtrent de bestrijding van vandacontre les actes de vandalisme commis contre les biens lisme ten opzichte van eigendom van overheidsbedrijven? d'entreprises publiques? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 25 mars 2014, à la question n° 874 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 25 maart 2014, op de vraag nr. 874 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.):
Vos questions sortent totalement de mon champ de compétences tel que défini par la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Il ne m'appartient pas, en effet, d'intervenir dans la gestion quotidienne d'une entreprise publique.
Uw vragen vallen volledig buiten mijn bevoegdheden zoals die bepaald zijn door de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Het komt me inderdaad niet toe tussen te komen in het dagelijks beheer van een overheidsbedrijf.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
244
QRVA 53 154 31-03-2014
Toutefois, ces entreprises me communiquent les éléments de réponse suivants:
Deze bedrijven melden mij echter de volgende elementen:
A) L'honorable membre demande beaucoup de chiffres. A) Het geachte lid vraagt heel wat cijfers. De NMBS en La SNCB et Infrabel finalisent la compilation de ces Infrabel leggen momenteel de laatste hand aan deze cijfers chiffres et vous les fourniront dès que possible. en zullen deze u direct zo snel mogelijk bezorgen. Le Corporate Security Service au sein de la SNCB (anciennement SNCB-Holding) dispose d'un Security Operations Center (SOC) au service des clients et des employés de la SNCB, d'Infrabel et des entreprises ferroviaires (privées).
De Corporate Security Service binnen NMBS (voorheen NMBS-Holding) beschikt over een Security Operations Center (SOC) dat ten dienste staat van klanten en personeelsleden van NMBS, Infrabel en (privé-)spoor-wegondernemingen.
Outre le suivi des images de vidéo-surveillance et la gestion des alarmes, le SOC compte un centre d'appel opérationnel 24h/24h pour les clients et le personnel, accessible via le numéro d'urgence gratuit 0800 30 230. Ce service est chargé de la coordination des interventions relatives aux problèmes de sécurité ferroviaire.
Het SOC omvat, naast een monitoring van camerabeelden en alarmafhandeling, over een call center dat 24u/24u operationeel is voor hulp aan klanten en personeel en is bereikbaar via het gratis noodnummer 0800 30 230. Zij staan in voor de coördinatie van interventies met betrekking tot spoorgebonden veiligheidsfenomenen.
Compte tenu de l'impact à différents niveaux (coût financier, impact sur la production, sentiment d'insécurité chez les clients et le personnel, effets néfastes pour l'image de l'entreprise, etc.), de la tendance à la hausse des graffiti sur les trains et de la faible probabilité de se faire prendre et poursuivre, nous pouvons parler d'un problème.
Gezien de gevolgen op verschillende niveaus (financiële kosten, impact op het productieproces, onveiligheidsgevoel bij klanten en personeel, imagoschade, enzovoorts), de stijgende trend van graffiti op treinen en de lage kans op vatting en vervolging kunnen we spreken van een probleem.
Sinds 2010 heeft de Corporate Security Service die Depuis 2010, le Corporate Security Service, responsable des problèmes de sécurité sociétale dans le domaine des instaat voor de sociale veiligheidsproblemen op spoorwegchemins de fer, joue un rôle de premier plan dans la lutte domein, een trekkersrol in de aanpak van graffiti en vandalisme. contre les graffitis et le vandalisme. Les graffiti sont un phénomène difficile à combattre sous la forme illégale de vandalisme. C'est pour cette raison que le Corporate Security Service opte pour une approche intégrée et globale contre le vandalisme et les graffitis: à travers les différents domaines et sous toutes ses facettes. Il ne suffit cependant pas de prendre une seule mesure. Une politique graffiti devrait, selon le Corporate Security Service, en plus de la prévention situationnelle (par exemple de nettoyage), également comprendre de la prévention axée sur les auteurs des faits. Les projets graffiti en font partie.
Graffiti als illegale vorm van vandalisme is een moeilijk te bestrijden fenomeen. Om die reden opteert Corporate Security Service voor een geïntegreerde en integrale aanpak van vandalisme en graffiti: over de verschillende domeinen en in al zijn facetten. Eén alleenstaande maatregel is echter onvoldoende. Een graffitibeleid moet volgens Corporate Security Service naast situationele preventie (bijvoorbeeld: reinigen) ook dadergerichte preventiemaatregelen bevatten. De graffitiprojecten zijn daar een onderdeel van.
Le Corporate Security Service a une approche positive par rapport au graffiti et est un partisan des oeuvres d'art graffiti contrôlées de "graffiti pieces" ou peintures murales. La mise à disposition d'un "mur de graffiti" légal, où les arts graffiti peuvent être exercés à tout moment, n'en fait donc pas partie. Chaque projet graffiti est coordonné depuis le Corporate Security Service, en consultation avec les partenaires locaux concernés, que ce soit dans le cadre ou non d'un partenariat. Le problème de graffiti en tant que forme de vandalisme est alors analysé pour un projet sur mesure, de préférence accompagné d'un thème.
Corporate Security Service vertrekt vanuit een positieve benadering van graffiti en is een voorstander van gecontroleerde graffiti pieces of kunstschilderingen. Het ter beschikking stellen van een legale 'graffiti wall', waar men eender wanneer graffitikunsten kan uitproberen, valt hier dus niet onder. Elk graffitiproject gecoördineerd vanuit Corporate Security Service is in samenspraak met de lokale relevante partners, al dan niet in het kader van een samenwerkingsverband, waarbij vervolgens het probleem van graffiti als vorm van vandalisme wordt geanalyseerd voor een project op maat, bij voorkeur gepaard met een thema.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
245
Un projet adapté au problème et à la situation locale est un facteur clé de succès. Un projet graffiti n'est donc jamais identique à un autre. Le Corporate Security Service s'efforce toujours à atteindre une bonne combinaison de graffeurs renommés et expérimentés dans le monde du graffiti et à atteindre un travail de haut niveau avec les jeunes qui ont du talent. Même le personnel intéressé et expérimenté dans l'art et les graffiti ont participé à ces projets (par exemple à Saint-Trond). Les objectifs généraux d'un projet graffiti sont:
Een project op maat van het probleem en de lokale situatie is een belangrijke factor voor succes. Een graffitiproject is dan ook nergens hetzelfde. Corporate Security Service streeft ook steeds naar een goede combinatie van befaamde en ervaren graffiti kunstenaars met respect in de graffitiwereld en met werk van een hoog niveau en jongeren met talent. Ook eigen personeel met interesse en ervaring binnen kunst en graffiti hebben al deelgenomen aan deze projecten (bijvoorbeeld: St-Truiden). De algemene doelstellingen van een graffitiproject zijn:
- La prévention de (la prolifération) des "graffiti pieces" - Voorkomen van (een wildgroei van) illegale graffiti pieet tags illégaux; ces en tags: - Une diminution des frais de gestion et de nettoyage - Een daling van de werk- en reinigingskosten om graffiti pour l'enlèvement des graffitis; te verwijderen; - Améliorer la qualité de vie de la gare par un environnement propre et agréable;
- Verhogen van de leefbaarheid van het station door een propere en aangename omgeving;
- Augmenter le sentiment de sécurité des passagers et du personnel.
- Verhogen van het veiligheidsgevoel van de reizigers en het personeel.
Depuis 2011, le Corporate Security Service intervient dans les cas de médiation des mineurs ayant commis des infractions sur le domaine ferroviaire. Cela concerne pour l'instant surtout des faits particuliers de vandalisme et des graffitis.
Sinds 2011 komt Corporate Security Service tussen in de bemiddelingsdossiers van minderjarigen die feiten op spoorwegdomein hebben gepleegd. Voorlopig betreft dit vooral feiten van vandalisme en graffiti.
Le CSS entre en dialogue avec le(s) jeune(s) en présence de leurs parents et d'un criminologue du parquet. La conversation de médiation avec le(s) jeune(s) ne signifie pas qu'ils ne peuvent plus être poursuivis, l'objectif est surtout de donner un visage au Groupe SNCB, de leur parler des conséquences de leur comportement et de les sensibiliser.
De CSS treedt in gesprek met de jongere(n) in aanwezigheid van diens ouders en een parketcriminoloog. Het herstelbemiddelingsgesprek met de jongere(n) neemt niet weg dat zij alsnog kunnen vervolgd worden, het doel is voornamelijk om de NMBS-Groep een gezicht te geven, de jongeren aan te spreken over de consequenties van hun gedrag en de jongere te sensibiliseren.
En outre, le Corporate Security Service travaille sur un dossier pédagogique modulaire sur les transports publics (trains et gares) pour les jeunes âgés de 11 à 14 ans. Les écoles peuvent choisir parmi différents modules: un film de prévention, une leçon et un jeu sur ordinateur. Plusieurs sujets liés aux chemins de fer sont traités et des problèmes spécifiques, tels que le vandalisme et les graffitis peuvent être adressés plus en profondeur.
Daarnaast werkt Corporate Security Service aan een modulair educatief pakket over het openbaar vervoer (stations en treinen) voor jongeren van 11 tot 14 jaar. Scholen kunnen kiezen uit verschillende modules: een preventiefilm, een les en een computergame. Verschillende spoorweggerelateerde thema's worden aangehaald en er kan dieper worden ingegaan op een specifiek probleem, zoals vandalisme en graffiti.
Daarnaast beschikt CSS ook over de technologieën en En outre, CSS dispose également de la technologie et des connaissances pour protéger les sites sensibles aux graffi- kennis om graffitigevoelige sites door organisatorische en tis, à travers des mesures organisationnelles et structu- structurele maatregelen te beveiligen. relles. Au niveau opérationnel, quelque 500 agents de sécurité de Securail sont responsables pour la prévention des actes de vandalisme et les graffitis, entre autres, par leur présence visible sur le terrain. Corporate Security Service fait également partie d'un groupe international sur le graffiti dans le chef de COLPOFER.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Op operationeel niveau staan een 500-tal veiligheidsagenten van Securail in voor de preventie van feiten van onder meer graffiti en vandalisme door hun zichtbare aanwezigheid op het terrein. Corporate Security Service maakt ook deel uit van een internationale werkgroep graffiti binnen COLPOFER.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
246
QRVA 53 154 31-03-2014
B ) En ce qui concerne bpost:
B) Wat bpost betreft:
1. a)b)c) Nombre de cas de vandalisme - par année - par région postale (*):
Région postale/Année
1. a)b)c) Aantal gevallen van vandalisme - per jaar - per postgewest (*):
2009
2010
2011
2012
2013
15
10
9
9
1
W. & O. - Vla.
6
4
3
6
11
Antw. - Limb.
Brab. fl. - Bru. - Brab. wal.
26
8
16
13
25
Vl. Brab. - Bru. - W. Brab.
Hainaut - Namur
21
18
7
4
13
Heneg.- Namen
8
4
10
5
9
Luik – Lux.
64
46
45
37
59
Totaal
Flandre occ. & or. Anvers - Limb.
Liège – Lux. Total
(*) Répartition par province non disponible.
Postgewest/Jaar
(*) Opdeling per provincie niet beschikbaar.
d) De drie meest voorkomende gevallen van vandalisme 1. d) Les trois cas les plus courants de vandalisme: graffiti, verre brisé et des boîtes aux lettres rouges endomma- zijn: graffiti, glasbreuk en beschadigde rode brievenbussen. gées. 2. les frais occasionnés par le vandalisme seront à la 2. De kosten veroorzaakt door vandalisme vallen ten charge du budget pour l'entretien et la réparation. laste van het budget voor onderhouds- en herstellingswerken. Il n'y a pas de chiffres distincts.
Er zijn geen aparte cijfers beschikbaar.
3. a) Elk geval van vandalisme wordt ernstig genomen en 3. a) Chaque cas de vandalisme est pris au sérieux et est signalé. Compte tenu du vaste réseau (tant les bâtiments er wordt aangifte gedaan. Gezien het uitgebreide netwerk que les boîtes aux lettres) le nombre de cas de vandalisme (zowel gebouwen als brievenbussen) lijkt het aantal gevallen van vandalisme waarmee bpost geconfronteerd wordt auquel bpost fait face n'est pas exceptionnellement élevé. niet uitzonderlijk groot. b) La gestion du parc immobilier n'est pas soumis à la b) Het beheer van het gebouwenpark valt niet onder de responsabilité ministérielle. ministeriële bevoegdheid. C) En ce qui concerne Belgacom:
C) Wat Belgacom betreft :
1. À l'heure actuelle, le Groupe Belgacom gère environ 1.400 bâtiments dont 70 % en tant que propriétaire (via sa filiale ConnectImmo sa) et 30 % en tant que locataire. Beaucoup de ces bâtiments sont des locaux purement techniques souvent peu visibles, ce qui les rend facilement victimes de vandalisme (graffiti, dégâts aux bâtiments, aux installations techniques et aux câbles).
1. De Groep Belgacom beheert vandaag ongeveer 1.400 gebouwen waarvan 70 % als eigenaar (via haar dochteronderneming ConnectImmo sa) en 30 % als huurder. Vele van deze gebouwen zijn puur technische, vaak weinig zichtbare gebouwen waardoor ze gemakkelijke doelwitten vormen voor vandalisme (graffiti, schade aan de gebouwen, de technische installaties en de kabels).
Belgacom geeft me aan dat het aantal meldingen van Belgacom m'indique qu'elle estime le nombre de signalements de vandalismes à environ 85 en moyenne par an. Ce vandalisme ongeveer 85 per jaar bedraagt. Dit aantal blijft relatief stabiel doorheen de tijd. nombre reste relativement stable au fil du temps. Des données par province ne sont pas disponibles.
De gegevens per provincie zijn niet beschikbaar.
2. Belgacom ne dispose pas de chiffres précis en ce qui concerne les frais liés au vandalisme.
2. Belgacom beschikt niet over nauwkeurige cijfers met betrekking tot de kosten verbonden aan het vandalisme.
3. a) Het is voor Belgacom eerder een marginaal feno3. a) Pour Belgacom, il s'agit plutôt d'un phénomène marginal, mais une attention y est en tout cas portée et des meen, maar er wordt in ieder geval aandacht aan besteed en actions préventives (tels que des tournées de contrôle) et zowel preventieve acties (zoals controle rondes) als reactieve (herstel van de situatie) worden ondernomen. réactives (rétablissement de la situation) sont entreprises.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
247
b) La procédure interne du Groupe Belgacom stipule qu'un rapport doit être dressé par les patrouilles des Services de Garde du Groupe Belgacom lorsqu'elles constatent la présence de vandalisme. Sur base de ce rapport, une plainte est alors déposée auprès de la police et un procès-verbal est dressé. Dans la pratique, cette procédure est peu suivie car elle ne produit aucun résultat.
b) De interne procedure van de Belgacom Groep bepaalt dat er een verslag moet worden opgesteld door de patrouilles van de Wachtdienst van de Belgacomgroep wanneer ze vandalisme vaststellen. Op basis van dit verslag wordt een klacht ingediend bij de politie en wordt er een verslag opgesteld. In de praktijk wordt deze praktijk weinig gevolgd omdat ze geen resultaat boekt.
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2012201312046 Question n° 317 de monsieur le député Peter Logghe du 14 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312046 Vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Tax shelter.
Tax shelter.
La Belgique a toujours fait preuve de beaucoup d'inventivité dans le domaine de la technologie fiscale de pointe, quasiment une obligation vu les taux d'imposition moyens particulièrement élevés. Ainsi, lors d'un congrès international, notre ancien premier ministre, Yves Leterme, s'est exprimé en ces termes sur les centres de coordination: "À l'origine, ces centres de coordination représentaient le coeur financier des groupes internationaux susceptibles de bénéficier dans notre pays d'un environnement fiscal avantageux."
België is steeds zeer creatief geweest op het vlak van fiscale spitstechnologie en het moet ook wel met de bijzonder hoge gemiddelde belastingvoeten. Op een internationaal congres liet gewezen premier Yves Leterme zich bijvoorbeeld als volgt uit over de coördinatiecentra: "Aanvankelijk traden deze coördinatiecentra op als het financiële hart voor internationale groepen, die in ons land zouden kunnen genieten van een gunstig belastingklimaat."
Dans l'intervalle, on a développé un nouveau mécanisme: la déduction des intérêts notionnels. Le système du tax shelter est également nouveau, mais il est moins connu car entièrement axé sur une niche. Ce système permet de soutenir l'industrie cinématographique en Flandre et en Belgique. Nous savons que ce mécanisme présente de très nombreuses similitudes avec celui des intérêts notionnels. Cette question vise donc essentiellement à obtenir des données statistiques.
Ondertussen is er een nieuw mechanisme ontwikkeld, dat van de notionele interestaftrek. Ook nieuw, maar minder bekend, want volledig nichegericht, is de Tax Shelter, waarmee de filmindustrie in Vlaanderen en België wordt ondersteund. Er zijn heel wat gelijkenissen met de notionele interestaftrek, maar de strekking van deze vraag is vooral polsen naar cijfergegevens.
1. Combien de projets sont soutenus par le biais du système de tax shelter sur une base annuelle et ce, depuis 2008?
1. Hoeveel projecten worden jaarlijks - en dit sinds 2008 - met de Tax Shelter ondersteund?
2. a) Quel est le montant annuel des recettes fiscales perdues par les autorités sur la base de ce système de tax shelter?
2. a) Hoeveel belastinginkomsten loopt de overheid jaarlijks mis op basis van dit Tax Shelter-systeem?
b) Pouvez-vous communiquer des estimations à ce sujet? 3. Envisage-t-on d'étendre ce système à d'autres formes d'expression artistique comme les arts plastiques, les arts de la parole et la musique?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Kunt u hierover ramingen meedelen? 3. Wordt eraan gedacht dit systeem ook voor andere kunstvormen mogelijk te maken: bijvoorbeeld beeldende kunsten, woord en muziek?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
248
QRVA 53 154 31-03-2014
4. Pourriez-vous fournir une ventilation des données chiffrées par Région?
4. Graag ook een opdeling van de cijfergegevens per Gewest.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 317 de monsieur le député Peter Logghe du 14 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 maart 2013 (N.):
1. De onderstaande tabel biedt een overzicht van het aan1. Le tableau ci-après présente un aperçu du nombre d'attestations octroyés par an et ceci depuis le début du sys- tal uitgereikte attesten per jaar en dit sinds de aanvang van tème. Une ventilation par communautés est repris dans ce het systeem. Een opdeling voorzien per gemeenschap is weerhouden in deze tabel. tableau. Il ressort du tableau que le secteur en question fait de De tabel geeft aan dat de sector in kwestie meer en meer plus en plus usage du système "Tax shelter". gebruik maakt van het systeem "Taks Shelter".
Nombre d’agréments octroyés par an (*) / Aantal uitgereikte attesten per jaar (*) Communauté Flamande Vlaamse Gemeenschap Année Jaar
Premières attestations 1ste attesten
Secondes attestations 2de attesten
Communauté Française Franse Gemeenschap Premières attestations 1ste attesten
Secondes attestations 2de attesten
Communauté germanophone Duitstalige gemeenschap Premières attestations 1ste attesten
Secondes attestations 2de attesten
Totaux Totalen Premières attestations 1ste attesten
Secondes attestations 2de attesten
2003
9
15
24
0
2004
17
45
62
0
2005
23
4
59
9
82
13
2006
30
5
68
15
98
20
2007
38
11
93
26
131
37
2008
57
15
111
35
168
50
2009
54
33
123
58
177
91
2010
68
31
173
61
241
92
2011
73
52
175
67
3
251
119
2012
116
35
186
93
1
1
303
129
2013
116
46
165
115
1
281
162
Totaux Totalen
601
232
1213
479
2
1818
713
2 et 4. Le tableau ci-après présente un aperçu des statistiques reprenant tant le total des réserves exonérées en matière de tax shelter que l'impact budgétaire découlant de la mesure fiscale précitée. La période prise en considération concerne les exercices d'imposition 2004 à 2012. Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012, il est à signaler que les chiffres sont provisoires compte tenu du fait que le délai d'imposition de trois ans n'est pas encore expiré.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4
2 en 4. Onderstaande tabellen geven een overzicht weer van de statistieken die zowel het totaal van de aangelegde, vrijgestelde reserves inzake de tax shelter weergeven (voorlopig en definitief) als de budgettaire impact uitgaande van de bovenvermelde fiscale maatregel. De beschouwde periode betreft de aanslagjaren 2004-2012. Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 dient opgemerkt dat het om voorlopige cijfers gaat gezien het feit dat de aanslagtermijn van drie jaar nog niet verstreken is.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
249
Une ventilation régionale de l'impact budgétaire est peu représentative vu qu'une entreprise ne dépose qu'une seule déclaration à l'impôt des sociétés. Mais celle-ci peut investir dans plusieurs oeuvres audiovisuelles, réparties sur les communautés respectives.
Item
Total des réserves exonérées constituées concernant les œuvres audiovisuelles agréées tax-shelter Totaal van de aangelegde, vrijgestelde reserves inzake taxshelter erkende audiovisuele werken
Een regionale verdeling van de budgettaire impact is weinig relevant vermits een onderneming slechts één aangifte in de vennootschapsbelasting indient. Niettemin kan deze onderneming investeren in meerdere audiovisuele werken verspreid over de onderscheiden gemeenschappen.
Exercice d’imposition / Aanslagjaar 2004
2005
2006
2007
4.723
16.714
29.762
70.675
1.909
1.880
6.122
5.681,1
10.116 ,1
24.022,4
(exonération provisoire) / (voorlopige vrijstelling) exonération définitive d’œuvres audiovisuelles tax-shelter definitieve vrijstelling tax shelter erkende audiovisuele werken Impact budgétaire / Budgettaire impact
1.605,3
Item
total des réserves exonérées constituées concernant les œuvres audiovisuelles agréées tax-shelter totaal van de aangelegde, vrijgestelde reserves inzake taxshelter erkende audiovisuele werken
Exercice d’imposition / Aanslagjaar 2008
2009
2010
2011
2012
97.761 ,2
65.825,5
91.330,4
59.987,1
114.120,0
28.694,5
32.353,9
92.894,2
164.882,3
156.950,7
33 229.00
22.374,1
31.043,2
20.389,6
38.789,4
(exonération provisoire) / (voorlopige vrijstelling) exonération définitive d’œuvres audiovisuelles tax-shelter definitieve vrijstelling tax shelter erkende audiovisuele werken Impact budgétaire / Budgettaire impact (Montants en milliers d’euros) / Bedragen in duizend €
3. À l'heure actuelle, il n'et pas prévu d'élargir le système 3. Op dit ogenblik is er geen uitbreiding van het systeem vers d'autres formes d'art. naar andere kunstvormen voorzien.
DO 2013201416490 Question n° 769 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 14 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416490 Vraag nr. 769 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le Service des créances alimentaires (SECAL) (QO 22069).
De Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) (MV 22069).
Le Service des créances alimentaires (le SECAL) a été créé par la loi du 21 février 2003 comme un service aux citoyens. Le SECAL intervient dans le cadre de l'exécution de décisions judiciaires, plus exactement dans le cadre du recouvrement de créances alimentaires, en versant des avances sur les pensions alimentaires.
De Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) werd opgericht bij wet van 21 februari 2003 als een dienstverlening aan de burgers. DAVO biedt hulp bij de uitvoering van gerechtelijke beslissingen, meer bepaald bij het invorderen van alimentatie door het betalen van voorschotten op onderhoudsgeld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
250
QRVA 53 154 31-03-2014
De janvier à août 2013, le SECAL a versé des avances sur pensions alimentaires à quelque 8.405 parents belges, soit déjà 400 de plus que pour toute l'année 2012. Jusqu'à fin août 2013, le SECAL a versé 14.996.000 euros d'avances, soit une somme annuelle d'environ 1.000 euros par enfant. Globalement, le SECAL traite aujourd'hui quasiment 49.000 dossiers dans le cadre desquels l'ancien partenaire ne remplit pas son obligation alimentaire vis-à-vis des enfants.
Tussen januari en augustus 2013 kregen 8.405 Belgische ouders een voorschot op onderhoudsgeld van DAVO, dat zijn er al 400 meer dan in het volledige jaar 2012. Tot eind augustus 2013 keerde DAVO 14.996.000 euro aan voorschotten uit, dit is een jaarlijkse som van ongeveer 1.000 euro per kind. Alles samen behandelt DAVO nu al bijna 49.000 dossiers, waarin de ex-partner zijn onderhoudsplicht ten opzichte van de kinderen niet vervult.
Cette augmentation constante peut s'expliquer par difféDie fikse stijging kan op een aantal manieren worden rents facteurs: verklaard: - er zijn steeds meer éénoudergezinnen, en dus potentieel - les familles monoparentales sont de plus en plus nombreuses et dès lors, le nombre de personnes qui peuvent meer mensen die een beroep kunnen doen op DAVO; recourir au SECAL potentiellement plus élevé; - le SECAL acquiert une plus grande notoriété dans un groupe difficilement accessible, notamment en raison de la mention obligatoire instaurée en vertu de la loi du 19 mars 2010, des données du SECAL dans chaque jugement relatif aux pensions alimentaires;
- de dienst krijgt een grotere bekendheid bij een moeilijk bereikbare groep, onder andere via de bij wet van 19 maart 2010 ingevoegde verplichte vermelding van de gegevens van DAVO in elk vonnis met betrekking tot onderhoudsgelden;
- la crise économique et la mauvaise gestion budgétaire d'une partie des débiteurs d'aliments qui ne considèrent pas que le paiement de la pension alimentaire pour leurs enfants est une priorité (contrairement à l'adage "la pension alimentaire prime tout").
- de economische crisis en het slechte budgettaire beheer in hoofde van een deel onderhoudsplichtigen, die de betaling van het onderhoudsgeld voor hun kinderen niet als prioritair beschouwen (in tegenstelling tot het adagium "onderhoudsgeld gaat voor alles").
Le SECAL a également une deuxième mission: la récupération des pensions alimentaires non payées ou arriérées auprès du parent débiteur d'aliments. Ce montant a également augmenté l'an passé mais beaucoup moins fortement que le nombre de demandes d'avances. Au cours des huit premiers mois, le SECAL a réussi à récupérer 6,5 millions d'euros, soit 300.000 euros de plus qu'au cours de la même période en 2012. Pour 2011, le montant total des créances en souffrance était de 221 millions d'euros. L'année précédente, ce montant était de 194 millions d'euros.
DAVO heeft nog een tweede opdracht: het zoveel mogelijk terugvorderen van niet-betaalde of achterstallige kinderalimentatie bij de onderhoudsplichtige ouder. Ook dat bedrag steeg vorig jaar, zij het veel minder sterk dan het aantal vragen om een voorschot. In de eerste acht maanden slaagde de dienst erin 6,5 miljoen euro te recupereren. Dat is 300.000 euro meer dan in dezelfde periode in 2012. Voor 2011 was het totaalbedrag van de achterstallige vorderingen voor alimentatie 221 miljoen euro. Het jaar daarvoor 194 miljoen euro.
1. Pouvez-vous confirmer les chiffres que j'ai cités ou 1. Kan u de cijfers, die ik heb genoemd, bevestigen, of nous communiquer des chiffres plus récents? heeft u nog recentere cijfers die u ons kan meedelen? 2. a) Le financement du SECAL est-il garanti?
2. a) Is de financiering van de dienst verzekerd?
b) Ou des difficultés sont-elles à prévoir étant donné b) Of staat een en ander onder druk, gezien het stijgend l'augmentation du nombre de dossiers? aantal dossiers? c) Les conditions d'obtention des avances devront-elles être modifiées?
c) Zal er aan de voorwaarden om voorschotten te bekomen moeten worden gesleuteld?
3. Existe-t-il un plan de refinancement du service, de 3. Is er een plan tot herfinanciering van de dienst, zodat sorte que les sommes récupérées auprès des débiteurs d'ali- de bij de onderhoudsplichtigen gerecupereerde gelden effiments puissent être utilisées plus efficacement? ciënter kunnen worden gebruikt? 4. Loonbeslag in hoofde van de onderhoudsplichtige, en 4. La saisie du salaire du débiteur d'aliments, et même de celui de son conjoint, est une possibilité dont dispose le zelfs van diens echtgenoot is een mogelijkheid waarover DAVO beschikt. SECAL.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
251
a) Wordt deze mogelijkheid door de DAVO-kantoren a) Les antennes du SECAL ont-elles souvent recours à cette possibilité, également vis-à-vis du conjoint du débi- veelvuldig gebruikt, ook ten opzichte van de echtgenoot van de onderhoudsplichtige? teur d'aliments? b) Dans combien de cas cette possibilité est-elle utilisée?
b) In hoeveel gevallen wordt van die optie gebruik gemaakt?
5. a) Wordt er gebruik gemaakt van de optie het bedrag 5. a) A-t-on recours à l'option permettant de déduire le montant de la pension alimentaire due de l'excédent van het verschuldigde onderhoudsgeld van het belastingsoverschot van de onderhoudsplichtige in te houden? d'impôt du débiteur d'aliments? b) Dans l'affirmative, dans combien de cas a-t-on recours à cette option?
b) Zo ja, in hoeveel gevallen gebeurt dat?
6. Le SECAL a-t-il encore recours à d'autres techniques pour récupérer des sommes de débiteurs d'aliments, et dans l'affirmative, quelles sont ces techniques?
6. Maakt de DAVO nog gebruik van andere technieken om gelden te recupereren van onderhoudsplichtigen, en zo ja, welke zijn dat dan?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 27 mars 2014, à la question n° 769 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 27 maart 2014, op de vraag nr. 769 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 februari 2014 (N.):
1. Enerzijds heeft de DAVO (Dienst voor alimentatievor1. Le SECAL (Service des créances alimentaires) a pour mission, d'une part, le recouvrement des pensions alimen- deringen) als opdracht het invorderen van lopende en achtaires et de leurs arriérés et, d'autre part, le paiement terstallige onderhoudsgelden en anderzijds het betalen van voorschotten op onderhoudsgeld. d'avances sur pension alimentaire. En janvier 2014, 8.514 familles bénéficiaient d'avances sur pension alimentaire au bénéfice de 14.802 enfants.
In januari 2014 genoten 8.514 families van voorschotten op onderhoudsgeld wat staat voor 14.802 kinderen.
In 2013 werd in totaal 22.637.126,80 euro betaald als En 2013, un montant total de 22.637.126,80 euros a été payé à titre d'avances sur pension alimentaire. Pour la voorschotten op onderhoudsgeld. In hetzelfde jaar werd même année, 9,6 millions d'euros (dont 7,5 millions pour 9,6 miljoen euro (waarvan 7,5 miljoen euro aan DAVOvoorschotten) teruggevorderd. les avances SECAL) ont été récupérés. Pour ce qui concerne la deuxième mission du SECAL, les chiffres 2013 ne sont pas encore connus. Fin 2012, le total des sommes à recouvrer s'élevait à 252,3 millions d'euros et le total des sommes récupérées s'élevait à 60,9 millions d'euros. Les deux montants précités constituent le total cumulé de tous les montants à recouvrer ou de tous ceux recouvrés.
Voor wat betreft de tweede opdracht van de DAVO zijn de cijfers voor 2013 nog niet gekend. Eind 2012 liep het totaal van de in te vorderen bedragen op tot 252,3 miljoen euro en bedroeg het totaal ingevorderde bedrag 60,9 miljoen euro. Deze beide voorgaande bedragen zijn de optelsom van alle voordien in te vorderen of ingevorderde bedragen.
2 et 3. Afin d'assurer le financement du paiement des avances sur pension alimentaire, un fonds (budgétaire) avait été créé. Depuis le 1er janvier 2012, ce fonds a été supprimé et le financement des avances est réalisé via un article dans le Budget général des Dépenses.
2 en 3. Om de betaling van voorschotten op onderhoudsgeld te financieren, werd een (begrotings-)fonds opgericht. Vanaf 1 januari 2012 werd het Fonds afgeschaft en verloopt de financiering van de voorschotten via een artikel in de Algemene Uitgavenbegroting.
In een wetsontwerp dat reeds in de Senaat werd besproDans un projet loi qui a déjà été discuté au Sénat et puis a été discuté dans la commission des Finances de la ken en vervolgens in de Kamercommissie Financiën aan Chambre, plusieurs changements sont apportés aux modes bod is gekomen, worden tal van aanpassingen aan de invorderingsmogelijkheden tegenover de onderhoudsplichde recouvrement vis-à-vis du débiteur d'aliments. Ainsi: tige opgenomen. Zo wordt: - un privilège de maximum 15.000 euros est introduit dans la loi hypothécaire sur les biens meubles du débiteur,
- een voorrecht ten belope van maximum 15.000 euro op diens roerende goederen ingeschreven in de hypotheekwet,
- l'article 16 de la loi SECAL est modifié afin de permettre un recouvrement en dessous du revenu d'intégration sociale,
- artikel 16 van de DAVO-wet zo gewijzigd dat kan ingevorderd worden tot onder de grens van het leefloon en
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
252
QRVA 53 154 31-03-2014
- als drukkingsmiddel bij wanbetaling de mogelijkheid - et la possibilité pour le juge de prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur est introduite, en voorzien dat de rechter het "verval van het recht tot sturen" als straf kan uitspreken. tant que moyen de pression en cas de défaut de paiement. 4. Van het loonbeslag bij de onderhoudsplichtige, even4. Il est en effet fait usage de la saisie sur salaire du débiteur d'aliments, ainsi que sur celui de son nouveau parte- als, afhankelijk van het gekozen huwelijksstelsel, bij diens naire mais bien entendu, en tenant compte du régime nieuwe partner, wordt inderdaad gebruik gemaakt. Mijn matrimonial choisi. Mon administration ne dispose cepen- administratie beschikt echter niet over cijfergegevens. dant pas de données chiffrées. 5. Les bureaux du SECAL font aussi largement usage des possibilités offertes par la balance fiscale pour compenser les remboursements d'impôt et/ou les restitutions TVA avec les créances alimentaires. Le montant global des compensations s'est élevé pour 2013 à un montant de plus de 2.331.000 euros.
5. De DAVO-kantoren maken ook vrij uitgebreid gebruik van de mogelijkheden van de fiscale balans om belastingteruggaven en/of btw-teruggaven te compenseren met de onderhoudsschulden. Ook hier beschikt mijn administratie niet over cijfergegevens over het aantal gevallen. Het volledige bedrag aan compensaties bedroeg in 2013 meer dan 2.331.000 euro.
6. Andere technieken die de DAVO kan gebruiken voor 6. Les moyens d'exécution prévus par le Code judiciaire constituent les autres techniques dont dispose le SECAL de invordering, zijn de uitvoeringsmiddelen die in het Gerechtelijk Wetboek zijn voorzien. pour opérer le recouvrement. De dienst kan ook gebruik maken van de sommendelegaLe service peut également utiliser la délégation de sommes au moyen de laquelle il peut saisir directement la tie waarbij hij het onderhoudsgeld rechtstreeks van het pension alimentaire sur le salaire ou les autres revenus du loon of van andere inkomsten van de onderhoudsplichtige kan inhouden. débiteur d'aliments. Le SECAL octroie également des facilités de paiement, De DAVO staat ook afbetalingsplannen toe omdat dit de cette façon il peut parfois être évité de devoir recourir à soms kan vermijden dat gedwongen maatregelen moeten des mesures de recouvrement forcé. worden genomen.
DO 2013201416492 Question n° 771 de monsieur le député Charles Michel du 14 février 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416492 Vraag nr. 771 van de heer volksvertegenwoordiger Charles Michel van 14 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Restructuration de l'Administration de la Documentation Patrimoniale dans le Brabant wallon (QO 21937).
Herstructurering van de administratie van de Patrimoniumdocumentatie in Waals-Brabant. (MV 21937)
Dans le cadre de l'implémentation de la "Réforme Coperfin", l'Administration de la Documentation Patrimoniale aurait décidé de regrouper ses bureaux de l'enregistrement et du cadastre autour des conservations des hypothèques. Ainsi, les 240 bureaux existants aujourd'hui se regrouperaient en une cinquantaine d'antennes et de plus petits bureaux locaux.
In het kader van de Coperfin-hervorming zou de administratie van de Patrimoniumdocumentatie beslist hebben haar kantoren van de Registratie en het Kadaster bij de kantoren van de Bewaring der hypotheken onder te brengen. Zo zouden de huidige 240 kantoren tot een vijftigtal bijkantoren en enkele kleinere plaatselijke kantoren herleid worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
253
Avant cette réforme, le Brabant wallon était couvert par sept bureaux: Wavre, Ottignies, Nivelles, Perwez, Tubize, Braine l'Alleud et Jodoigne. Dans un premier temps, les bureaux de Wavre et Ottignies ont été regroupés à Ottignies. Actuellement les plans prévoiraient les regroupements supplémentaires suivants: les bureaux de Jodoigne et de Perwez (en partie) seraient dirigés vers Ottignies tandis que les fonctionnaires de Tubize seraient affectés à Nivelles.
Vóór die hervorming waren er in Waals-Brabant zeven kantoren: Waver, Ottignies, Nijvel, Perwez, Tubeke, Eigenbrakel en Geldenaken. Eerst werden de kantoren van Waver en Ottignies samengebracht in Ottignies. Thans zouden er plannen voor een nieuwe fusie zijn: de kantoren van Geldenaken en Perwez zouden (gedeeltelijk) naar Ottignies verhuizen, terwijl de ambtenaren van het kantoor te Tubeke naar Nijvel zouden worden overgeheveld.
En conséquence, dès 2015, il ne resterait en Brabant wallon que deux antennes: l'une à Nivelles et l'autre à Ottignies et un plus petit bureau à Braine l'Alleud (dit "satellite"). Les bureaux de Jodoigne, Wavre, Tubize et Perwez seraient donc tout simplement fermés.
Bijgevolg zouden er in 2015 in Waals-Brabant slechts twee bijkantoren meer overblijven: een in Nijvel en een in Ottignies en een kleiner kantoor in Eigenbrakel (een 'satellietkantoor'). De kantoren in Geldenaken, Waver, Tubeke en Perwez zouden dus gewoonweg verdwijnen.
Cette centralisation de services permettra certainement une meilleure gestion des bâtiments et éventuellement du personnel mais présente également des défis auxquels nous devons être attentifs afin que les services à la population ne perdent pas en qualité.
Die centralisatie van de diensten zal ongetwijfeld een beter beheer van de gebouwen en eventueel ook van het personeel mogelijk maken, maar houdt ook uitdagingen in die we niet uit het oog mogen verliezen, willen we voorkomen dat de dienstverlening aan de bevolking er op achteruit zou gaan.
Ces défis sont nombreux, notamment: présenter un accès aisé; éviter de trop longs déplacements pour les fonctionnaires, citoyens et entreprises; éviter une perte de qualité dans le contact à la clientèle liée à une dépersonnalisation du service rendu; éviter une perte de connaissance des particularités du marché immobilier propre à un bureau local.
Die uitdagingen zijn legio. De diensten moeten gemakkelijk toegankelijk zijn. Ze moeten dicht bij de bedrijven en de woonplaats van de ambtenaren en burgers liggen. Een onpersoonlijke dienstverlening mag niet leiden tot kwaliteitsverlies in de omgang met de klanten. De plaatselijke kantoren beschikken over kennis van de lokale vastgoedmarkt die niet verloren mag gaan.
1. Pourquoi avoir privilégié une concentration des bureaux sur les communes de Nivelles, Ottignies et Braine l'Alleud? En supprimant les bureaux de Perwez et Jodoigne, les citoyens et entreprises de l'est du Brabant wallon n'auront plus aucun service de proximité.
1. Waarom heeft men ervoor gekozen de kantoren in Nijvel, Ottignies en Eigenbrakel te concentreren? Als gevolg van de sluiting van de kantoren te Perwez en Geldenaken beschikken de burgers en bedrijven in het oosten van Waals-Brabant over geen plaatselijke dienstverlening meer.
2. a) Afin de couvrir également l'Est du Brabant wallon, 2. a) Waarom heeft men in Geldenaken geen gemeenpourquoi ne pas avoir plutôt envisagé de créer un pôle schappelijke dienst 'kadaster en registratie' opgericht die "cadastre et enregistrement" à Jodoigne? ook het oosten van Waals-Brabant zou kunnen bestrijken? b) Cette solution peut-elle encore se réaliser sous forme b) Zou er daartoe geen 'satellietkantoor' kunnen worden de "satellite", comme cela sera le cas pour Braine l'Alleud? opgericht, zoals dat ook het geval zal zijn in Eigenbrakel? 3. Heeft men bij de keuze van die locaties ook rekening 3. A-t-on examiné le choix de ces implantations à la lumière d'une politique de mobilité durable permettant à gehouden met de duurzame mobiliteit zodat die diensten chaque citoyen d'avoir accès aisément à ces services, voor elke burger gemakkelijk bereikbaar zouden zijn, met name met het openbaar vervoer? notamment via des transports publics? 4. Hoe heeft men, vooral in de meer landelijke gebieden, 4. Comment a-t-on pris en compte l'importance, en particulier dans des zones plus rurales, de la proximité entre le rekening gehouden met de nabijheid van de klanten, partclient. les partenaires (notaire, géomètres, services commu- ners (notarissen, landmeters, gemeentediensten,...) en openbare diensten? naux ... ) et les services publics? 5. Quel agenda est attaché à chaque recentralisation vers les sites de Nivelles, Ottignies et Braine l'Alleud?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Wanneer zal elk van die diensten overgebracht worden naar de sites te Nijvel, Ottignies of Eigenbrakel?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
254
QRVA 53 154 31-03-2014
6. Dès 2015, la Région flamande reprendra le service des impôts, des droits d'enregistrement et des droits de successions; les Régions bruxelloise et wallonne devraient faire de même dès 2017 provoquant dès lors une baisse importante de l'activité dans tous les bureaux de la Région.
6. In 2015 zal het Vlaams Gewest de diensten voor de belastingen, de registratierechten en de successierechten overnemen. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest zouden dat in 2017 doen, waardoor er in alle kantoren in het Gewest beduidend minder werk zal zijn.
Ne serait-il dès lors pas plus rationnel de construire un plan global de localisation des services, en partenariat avec les Régions, et profiter ainsi de ces transferts pour construire un réseau plus structuré de service public conformément à l'orientation client prônée par la "Réforme Coperfin"?
Zou het daarom niet zinvoller zijn in samenwerking met de Gewesten een alomvattend plan op te stellen voor de hervestiging van de diensten zodat men die hergroeperingen zou kunnen aangrijpen om in overeenstemming met de in de Coperfin-hervorming bepleite klantgerichtheid een meer gestructureerd netwerk van openbare dienstverlening op te bouwen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 771 de monsieur le député Charles Michel du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 771 van de heer volksvertegenwoordiger Charles Michel van 14 februari 2014 (Fr.):
1 et 2. Le plan de réorganisation du SPF Finances est un plan intégré de réorganisation du personnel autour de nouveaux processus de travail qui ont comme conséquence un impact sur le plan des bâtiments. La diminution du nombre de fonctionnaires, en raison de la vague de retraites et des économies de personnel auxquelles le département a été confronté au cours des dernières années, implique un regroupement des collaborateurs dans des unités plus grandes. Cela a des conséquences sur le nombre de sites et d'implantations.
1 en 2. Het reorganisatieplan van de FOD Financiën is een geïntegreerd plan van reorganisatie van medewerkers rondom vernieuwde werkprocessen met een impact op het gebouwenplan tot gevolg. De vermindering van het aantal ambtenaren, omwille van de pensioneringsgolf en personeelsbesparingen waar het departement de laatste jaren mee geconfronteerd werd voorziet in een hergroepering van de medewerkers in grotere eenheden. Dit heeft zijn gevolgen voor het aantal vestigingsplaatsen en inplantingen.
En ce qui concerne l'Administration Sécurité Juridique:
- Met betrekking tot de Administratie Rechtszekerheid:
Une antenne de la Sécurité Juridique est constituée des bureaux de l'enregistrement qui font partie des ressorts administratifs actuels des Conservations des Hypothèques. Dans le Brabant wallon, des Conservations des hypothèques existent à Nivelles et Ottignies-Louvain-LaNeuve. Le bureau d'enregistrement de Jodoigne doit rejoindre la Conservation d'Ottignies, et ceux de Perwez et de Tubize, la Conservation de Nivelles.
Een antenne van de Rechtszekerheid is samengesteld uit registratiekantoren die behoren tot de huidige ambtsgebieden van de Hypotheekbewaringen. In Waals-Brabant zijn er Hypotheekbewaringen in Nijvel en Ottignies-LouvainLa-Neuve. Het registratiekantoor van Geldenaken wordt opgenomen in de Hypotheekbewaring van Ottignies en deze van Perwez en Tubeke in de Hypotheekbewaring van Nijvel.
Pour assurer une proximité optimale pour le citoyen, le Om een optimale nabijheid voor de burger te garanderen, bureau de Braine-l'Alleud restera sur place en fonctionnant blijft het kantoor van Eigenbrakel behouden en functiocomme un satellite de l'antenne de Nivelles. neert het als een satelliet van de antenne van Nijvel. La restructuration touche toutes les entités et tous les processus. L'intégration des modes de travail en matière d'enregistrement et d'hypothèques, et les procédures automatisées qui les soutiennent, garantissent au citoyen un service optimal.
De herstructurering raakt aan alle entiteiten en processen. De integratie van de werkmethoden inzake registratie en hypotheken en de geautomatiseerde procedures die ze ondersteunen, zorgen voor een optimale dienstverlening aan de burger.
Volgens de planning vindt de verhuizing van Geldenaken L'agenda prévoit le déménagement de Jodoigne dans le courant de 2014; quant aux déménagements vers Nivelles, in de loop van 2014 plaats. De verhuizingen naar Nijvel ils sont tributaires de la réalisation d'un nouveau projet de hangen af van de verwezenlijking van een nieuw gebouwenproject in deze stad. bâtiment dans cette ville. En ce qui concerne l'Administration Mesures Evaluations
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Met betrekking tot de Administratie Opmetingen en Waarderingen: 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
255
En ce qui concerne Mesures Evaluations (Administration reprenant la compétence du Cadastre) il existe à ce jour trois postes de travail implantés en Brabant wallon: Brainel'Alleud, Nivelles et Ottignies, à terme, le poste de travail de Braine-l'Alleud sera incorporé à celui de Nivelles. Les autres localités évoquées par l'honorable membre ne sont pas occupées à ce jour par les services du Cadastre.
Voor de Opmetingen en Waarderingen (Administratie die de bevoegdheid van het Kadaster overneemt) zijn er vandaag in Waals-Brabant drie vestigingsplaatsen: Eigenbrakel, Nijvel en Ottignies. Op termijn wordt de vestigingsplaats Eigenbrakel opgenomen in deze van Nijvel. Op de andere plaatsen die het geachte lid vermeldt, zijn er geen diensten van het Kadaster aanwezig op vandaag.
Les implantations des services de Mesures Evaluations sont des back-offices. Ils ne sont dès lors que très peu impactés quant au service au citoyen. Seuls les services des extraits cadastraux sont concernés; en ce qui concerne le Brabant wallon, ce service reste implanté comme précédemment c'est-à-dire à la direction régionale de Bruxelles. Au surplus, il peut être précisé que l'administration procède actuellement à une profonde modernisation de sa documentation avec pour objectif la mise en ligne de celleci, évitant ainsi au citoyen des déplacements inutiles.
De vestigingen van de diensten van Opmetingen en Waarderingen zijn back-offices. Zij komen derhalve bijna niet met de burger in aanraking. Dit is alleen het geval voor de dienst van de kadastrale uittreksels; voor Waals-Brabant blijft deze dienst behouden binnen de gewestelijke directie van Brussel. Bovendien is het zo dat de administratie momenteel een diepgaande modernisering van haar documentatie doorvoert waardoor de gegevens online beschikbaar worden en de burger zich dus niet meer nodeloos moet verplaatsen.
3. Les villes de Nivelles, Braine-l'Alleud et Ottignies sont les communes les mieux desservies par les transports en commun.
3. De steden Nijvel, Eigenbrakel en Ottignies hebben de beste verbindingen inzake openbaar vervoer.
4. Les services de l'Administration générale de la Documentation Patrimoniale sont essentiellement ouverts aux professionnels (agents immobiliers, notaires, géomètres etc.). Ces derniers, tout comme le grand public, disposent de nombreux moyens pour contacter les services: courrier, courriel, téléphone, internet. La plupart des opérations peuvent se régler par ces canaux de communication, sans qu'il soit nécessaire de se rendre dans un bureau local.
4. De diensten van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie zijn hoofdzakelijk toegankelijk voor beroepsmensen (vastgoedmakelaars, notarissen, landmeters, enzovoort). Zoals het grote publiek hebben zij vele middelen ter beschikking om met de diensten contact op te nemen: briefwisseling, e-mail, telefoon, internet. De meeste verrichtingen kunnen via deze kanalen worden geregeld, zonder dat het nodig is om naar een lokaal kantoor te gaan.
5. Les services qui doivent déménager auront quitté leur 5. De diensten die moeten verhuizen, zullen uiterlijk bâtiment pour la mi-2015 au plus tard. midden 2015 hun gebouw hebben verlaten. 6. En ce qui concerne la régionalisation:
6. Met betrekking tot de regionalisering:
Krachtens artikel 5, § 3, van de Bijzondere FinancieEn vertu de l'article 5, § 3, de la Loi Spéciale de Financement, chaque Région peut décider séparément de reprendre ringswet kan elk Gewest afzonderlijk beslissen om de dienst van de gewestelijke belastingen over te nemen. le service des impôts régionaux. La Région flamande a décidé de reprendre à partir du 1er janvier 2015 le service des impôts régionaux du groupe 3 (les droits de succession et de mutation par décès et certains droits d'enregistrement). La notification officielle est datée du 14 mars 2013. Les travaux concernant ce transfert sont en cours et l'Observatoire de la fiscalité régionale assure la coordination de ceux-ci, dans lesquels les autres Régions sont également impliquées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het Vlaamse Gewest heeft beslist om vanaf 1 januari 2015 de dienst van de gewestelijke belastingen van de groep 3 over te nemen (de successierechten, de rechten van overgang bij overlijden en bepaalde registratierechten). De officiële kennisgeving dateert van 14 maart 2013. De werkzaamheden in verband met deze overdracht zijn aan de gang en de Waarnemingspost gewestelijke fiscaliteit staat in voor de coördinatie ervan, waarin ook de andere Gewesten betrokken zijn.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
256
QRVA 53 154 31-03-2014
Dans le cadre de ces travaux, les localisations des services qui exerceront le service des impôts concernés à partir du 1er janvier 2015 au sein de la Région flamande ainsi que les tâches résiduaires des services de l'Administration générale de la Documentation patrimoniale (AGDP) et les localisations des bureaux compétents pour ces tâches sont examinées.
In het kader van deze werkzaamheden wordt een onderzoek ingesteld met betrekking tot de vestiging van de diensten die vanaf 1 januari in het Vlaamse Gewest de dienst van de betrokken belastingen zullen uitvoeren, en ook inzake de resttaken van de diensten van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie (AAPD) en betreffende de vestiging van de voor deze taken bevoegde kantoren.
La Région Wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale n'ayant toujours pas adressé de notification semblable à celle de la Région Flamande, il est impossible de travailler à un plan global pour la localisation de tous les services de l'AGDP.
Aangezien het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest momenteel geen gelijkaardige kennisgeving hebben gestuurd, is het onmogelijk om een globaal plan uit te werken voor de vestiging van alle diensten van de AAPD.
Il n'incombe pas au SPF Finances de déterminer le timing, la méthode de travail et les localisations futures des services qui seront régionalisés.
Het is niet de taak van de FOD Financiën om de timing, de werkmethode en de toekomstige vestigingen van de geregionaliseerde diensten te bepalen.
DO 2013201416593 Question n° 783 de madame la députée Kattrin Jadin du 20 février 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416593 Vraag nr. 783 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 20 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La restructuration des services du SPF Finances. (QO 22055)
Herstructurering van de diensten van de FOD Financiën. (MV 22055)
La restructuration des services du SPF Finances actuellement en cours provoque de nombreuses réactions. J'ai moimême reçu de nombreux courriers à ce sujet, de la part de membres du personnelde différentes implantations et de divers services.
De herstructurering van de diensten van de FOD Financiën die thans wordt doorgevoerd, lokt heel wat reacties uit. Ik heb daarover zelf ettelijke brieven gekregen van personeelsleden van verschillende vestigingen en diensten van het departement Financiën.
L'inquiétude qu'ils semblent tous partager est relative à l'évolution de leur carrière. Le changement des mécanismes d'attribution des postes, des procédures de postulation et du système de résidenceprioritaire les empêche, dans de nombreux cas, de se porter candidat pour un poste qu'ils auraient pu solliciter jusqu'à présent. Dans certains cas, ils parlent de discrimination ou de non-respect de leurancienneté et de leur expérience dans l'un ou l'autre des services du SPF Finances.
Ze blijken zich allemaal zorgen te maken over de evolutie van hun loopbaan. Door de veranderingen op het vlak van de toewijzing van de betrekkingen, de sollicitatieprocedures en de voorrangsregels met betrekking tot de standplaats kunnen ze vaak niet meer kandideren voor een job waarvoor ze tot nog toe wél konden solliciteren. Een aantal van hen zeggen dat ze gediscrimineerd worden of dat er geen rekening wordt gehouden met hun anciënniteit en ervaring in deze of gene dienst van de FOD Financiën.
1. Au-delà de la réorganisation géographique des différents services, quels ont été les arguments qui vous ont amené à modifier les procédures de mobilité interne du personnel du SPF Finances?
1. Op grond van welke criteria, los van de geografische reorganisatie van de verschillende diensten, hebt u de procedures met betrekking tot de interne mobiliteit van het personeel van de FOD Financiën gewijzigd?
2. a) Que répondez-vous à ces critiques largement diffusées?
2. a) Wat is uw reactie op de kritiek die alom weerklinkt?
b) Les fonctionnaires concernés seront-ils effectivement freinés dans l'évolution de leur carrière?
b) Zal de loopbaanevolutie van de betrokken ambtenaren inderdaad minder vlot verlopen?
c) Certains postes risquent-ils de se trouver en manque de c) Dreigt er voor bepaalde functies een tekort aan kandicandidats? daten? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
257
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 783 de madame la députée Kattrin Jadin du 20 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 783 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 20 februari 2014 (Fr.):
Le SPF Finances est engagé dans une restructuration de grande envergure, qui provoque de l'incertitude chez les agents. De nombreuses actions de communication ont déjà été organisées, afin d'apporter des réponses aux questions que se posent les agents.
De FOD Financiën is begonnen aan een herstructurering van grote omvang, die onzekerheid bij de personeelsleden teweegbrengt. Er werden reeds talrijke communicatieacties georganiseerd, om antwoorden te bieden op de vragen van de personeelsleden.
Compte tenu de la diminution du nombre de résidences et du nombre d'emplois disponibles par résidences, certains agents seront amenés à changer de résidence. Lors de la postulation, chaque agent à la possibilité de postuler pour un nombre illimité de résidences, pour autant qu'il réponde aux éventuelles exigences de fonction prévues.
Gezien de vermindering van het aantal standplaatsen en het aantal beschikbare functies per standplaats, zullen sommige ambtenaren van standplaats dienen te veranderen. Tijdens de postulatie zal elke betrokken ambtenaar over de mogelijkheid beschikken om te postuleren voor een onbeperkt aantal standplaatsen, voor zover er aan de eventueel vooropgestelde functievereisten voldaan wordt.
Indien een ambtenaar niet in zijn administratieve standSi un agent n'obtient pas de rester dans sa résidence administrative, il pourra, compte tenu de son ancienneté, plaats zal kunnen blijven, zal hij, rekening houdend met obtenir une résidence pour lequel il a opté en deuxième zijn anciënniteit, een standplaats kunnen bekomen die hij als tweede of zoveelste keuze opgegeven heeft. choix ou ixième choix. Elke ambtenaar beschikt over de vrijheid om te postuleChaque agent est libre de postuler pour les résidences qu'il estime accessible pour lui. Les critères d'ancienneté et ren voor de standplaatsen waarvan hij acht dat deze toed'expérience sont donc déterminants dans le mécanisme gankelijk voor hem zijn. De criteria van anciënniteit en ervaring spelen bijgevolg een doorslaggevende rol in het d'attribution des postes. toewijzingsmechanisme van de betrekkingen. Pour éviter une perte d'expertise des agents lors du choix d'une résidence, le choix des agents de l'AG Fiscalité et de la Documentation Patrimoniale est plus ciblé.
Om een verlies aan ervaring van de ambtenaren te vermijden bij het maken van een keuze voor een standplaats, zijn de keuzemogelijkheden van de ambtenaren van de AA Fiscaliteit en de AA Patrimoniumdocumentatie gerichter opgesteld.
- De ambtenaren van de AA Patrimoniumdocumentatie - Les agents de l'AG Documentation patrimoniale peuvent, en plus de la résidence, émettre leur choix pour kunnen hun keuze niet enkel voor een standplaats uitdrukune administration (Sécurité Juridique, Mesures et Evalua- ken, maar eveneens voor een administratie (Rechtszekerheid, Opmetingen Waarderingen, en zo meer). tions, etc.). - Voor de ambtenaren van de AA Fiscaliteit wordt dit nog - Pour les agents de l'AG Fiscalité, cela va encore plus loin. Un mécanisme d'exigences de fonctions a été intro- verder doorgedreven. Er werd een mechanisme van funcduit, qui concilie les intérêts des agents et ceux de l'organi- tievereisten ingevoerd dat de belangen van de ambtenaren verzoent met deze van de organisatie. sation. Il est prévu d'analyser de manière approfondie les résultats du basculement trois, afin de proposer des solutions à des problèmes tels qu'une discordance entre la fonction obtenue et l'expertise de l'agent. Un plan de formation spécifique sera mis sur pied. Compte tenu des très nombreux départs à la retraite dans les années futures, un grand nombre d'emplois se retrouveront vacants, et pourront être pourvu via les moyens classiques, tels que la mutation, le recrutement, l'accession ou la promotion. Ces actions ciblées pourront également pallier aux incohérences éventuelles.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het is de bedoeling om de resultaten van kanteling drie grondige te analyseren, om op die manier oplossingen voor te stellen voor problemen als een discrepantie tussen de toegewezen functie en de expertise van de ambtenaar. Er zal een specifiek opleidingsplan opgesteld worden. Gezien de talrijke pensioneringen in de komende jaren, zal er een groot aantal arbeidsplaatsen vacant komen, dat via standaardprocedures zoals mutatie, aanwerving, toetreding of promotie opgevangen kan worden. Deze doelgroepgerichte acties zouden echter eventuele incoherenties kunnen verdoezelen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 154 31-03-2014
Les procédures de mobilité relatives au basculement ont été définies dans l'arrêté royal du 19 juillet 2013, après avoir été concertées avec les syndicats. Elles se basent sur des caractéristiques communes de transparence et d'égalité et peuvent s'appliquer à un grand nombre de collaborateurs (20.000 personnes concernées).
De mobiliteitsprocedures omtrent de kanteling werden in het koninklijk besluit van 19 juli 2013 vastgesteld, nadat deze met de syndicale organisaties onderhandeld werden. Ze zijn gebaseerd op gemeenschappelijke kenmerken, van transparantie en gelijkheid, en kunnen toegepast worden op een groot aantal medewerkers (20.000 betrokken personeelsleden).
Les procédures de mobilité classiques ne suffisent pas, vu l'ampleur de la réorganisation et surtout la création de nouvelles structures et services. Il est possible qu'à l'occasion du basculement, certains postes ne soient pas pourvus, étant donné que les collaborateurs sont affectés sur base de leurs choix. Ces dysfonctionnements pourront être corrigés grâce à la mobilité interne.
De standaard mobiliteitsprocedures voldoen niet, gezien de omvang van de reorganisatie en voornamelijk de creatie van de nieuwe structuren en diensten. Het is mogelijk dat bij de kanteling bepaalde betrekkingen niet ingevuld zullen geraken, gezien de personeelsleden toegewezen worden op basis van hun keuzes. Deze onevenwichtigheden kunnen hersteld worden dankzij de interne mobiliteit.
Ce basculement est un changement limité dans le temps, c'est-à-dire que la vie de l'organisation reprendra son cours dès que l'administration aura "basculé" dans les faits. L'évolution de la carrière du collaborateur continue dans les mêmes conditions qu'auparavant. Les mutations et promotions seront, après la réorganisation, réellement facilitées.
Deze kanteling is een verandering beperkt in tijdsduur, dit willen zeggen dat het leven van de organisatie hervat zal worden, zodra de administratie in werkelijkheid 'gekanteld' zal zijn. De evolutie van de loopbaan van de medewerker zal volgens dezelfde voorwaarden zoals voordien voortgezet kunnen worden. De mutaties en promoties zullen na de reorganisatie effectief vergemakkelijkt worden.
La mobilité interne est notre cheval de bataille pour 2014. Un site Jobs@fin a été créé à cet effet fin 2013. Il y reprend les différents postes vacants en interne, accompagnés d'une description de fonction complète. La transparence de la mobilité interne en ressort considérablement améliorée.
De interne mobiliteit is ons werkpaard voor 2014. De site Jobs@fin werd einde 2013 hiervoor speciaal gecreëerd. Deze bevat verschillende interne, vacante betrekkingen, aangevuld met een volledige functiebeschrijving. De transparantie van de interne mobiliteit is hierdoor reeds aanzienlijk verbeterd.
DO 2013201416599 Question n° 786 de madame la députée Meyrem Almaci du 21 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416599 Vraag nr. 786 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 21 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
SECAL. - Demandes et recouvrements.
DAVO. - Aanvragen en invorderingen.
En 2008, je vous avais interrogé quant au chiffres en matière de recouvrement du Service des créances alimentaires (SECAL). À ce moment, les chiffres n'étaient pas disponibles, mais une amélioration de la situation était annoncée. Le module SECAL du projet STIMER devait en effet dans le futur permettre d'obtenir les données demandées. Je réitère dès lors quelques questions concernant les demandes et les recouvrements.
In 2008 stelde ik enkele vragen met betrekking tot cijfers en invorderingen van de Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO). Op dat moment bestonden de gegevens niet maar er werd beterschap beloofd. Meer concreet zou met de DAVO-module in het STIMER-project in de toekomst wel data beschikbaar maken. Daarom stel ik opnieuw enkele vragen over het aantal aanvragen en invorderingen.
1. Depuis quand le module SECAL du projet STIMER est-il entièrement opérationnel?
1. Sinds wanneer is de DAVO-module van het STIMERproject volledig operationeel?
2. Combien de demandes valables de paiement d'arriérés de créances alimentaires (sous forme d'une avance) ont été reçues par le SECAL au cours des quatre dernières années:
2. Hoeveel geldige aanvragen tot betaling van achterstallig alimentatiegeld werden er bij DAVO ontvangen voor de jongste vier jaar (onder vorm van een voorschot):
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
259
a) en ce qui concerne les cas qui se situent au-dessus du plafond de revenus fixé;
a) voor die gevallen die zich bevinden boven het vastgestelde inkomensplafond;
b) en ce qui concerne les cas qui se situent en dessous du plafond de revenus fixé?
b) voor die gevallen die zich bevinden onder het vastgestelde inkomensplafond?
3. Quelles initiatives ont été prises pour procéder au recouvrement d'arriérés de créances alimentaires auprès des débiteurs d'aliments?
3. Welke initiatieven werden er ondernomen om over te gaan tot invorderingen van achterstallig alimentatiegeld bij onderhoudsplichtigen?
4. Combien d'initiatives ont été prises pour procéder au recouvrement d'arriérés de créances alimentaires auprès des débiteurs d'aliments au cours des quatre dernières années:
4. Hoeveel initiatieven werden er ondernomen om over te gaan tot invorderingen van achterstallig alimentatiegeld bij onderhoudsplichtigen voor de jongste vier jaar:
a) en ce qui concerne les cas qui se situent au-dessus du plafond de revenus fixé;
a) voor die gevallen die zich bevinden boven het vastgestelde inkomensplafond;
b) en ce qui concerne les cas qui se situent en dessous du plafond de revenus fixé?
b) voor die gevallen die zich bevinden onder het vastgestelde inkomensplafond?
5. Combien d'initiatives ont effectivement permis de 5. Hoeveel van die initiatieven hebben effectief geleid tot recouvrer les arriérés de créances alimentaires: het ontvangen van de achterstallig alimentatiegeld: a) en ce qui concerne les cas qui se situent au-dessus du plafond de revenus fixé;
a) voor die gevallen die zich bevinden boven het vastgestelde inkomensplafond;
b) en ce qui concerne les cas qui se situent en dessous du plafond de revenus fixé?
b) voor die gevallen die zich bevinden onder het vastgestelde inkomensplafond?
6. Quel a été le montant total recouvré par bureau au cours des quatre dernières années pour des dossiers:
6. Welk totaalbedrag werd er per kantoor ingevorderd tijdens de jongste vier jaar voor dossiers:
a) au-dessus du plafond de revenus et quel pourcentage a) boven de inkomensgrens en hoe verhoudt zich dit tot ce montant représente-t-il par rapport aux dépenses de cha- de uitgaven van elk van die respectieve kantoren; cun de ces bureaux respectifs; b) onder de inkomensgrens en hoe verhoudt zich dit tot b) en dessous du plafond de revenus et quel pourcentage ce montant représente-t-il par rapport aux dépenses de cha- de uitgaven van elk van die respectieve kantoren? cun de ces bureaux respectifs? 7. Quel est le moment total des recettes et dépenses de 7. Wat is het totaalbedrag van inkomsten en uitgaven tous les bureaux? voor alle kantoren? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 786 de madame la députée Meyrem Almaci du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 786 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 21 februari 2014 (N.):
1. Bien que les analyses fonctionnelles ont été finalisées et qu'une partie de l'application ait été développée et testée, le module SECAL du projet STIMER n'a pu entrer en production parce que le contrat avec la société qui développait l'application a été résilié en date du 2 janvier 2013, ce qui fait qu'il n'est pas possible de répondre à toutes les questions d'ordre statistique.
1. Alhoewel de functionele analyses werden beëindigd en een deel van de toepassing gedeeltelijk werd ontwikkeld en getest, is de DAVO-module van het STIMER-project niet in productie gegaan, omdat het contract met de firma die de toepassing ontwikkelde op 2 januari 2013 ontbonden werd, hetgeen met zich mee brengt dat niet alle vragen omtrent statistische gegevens beantwoord kunnen worden.
2, 6 et 7. Le SECAL intervient pour la perception et le recouvrement des arriérés et de la pension alimentaire à échoir sans limite de revenus dans le chef du demandeur. Pour ce qui concerne l'octroi d'avances sur la pension alimentaire à échoir, il y a effectivement un plafond.
2, 6 en 7. De DAVO komt tussen voor de inning en de invordering van de achterstallige en lopende onderhoudsgelden zonder inkomensgrens in hoofde van de aanvrager. Voor wat betreft de toekenning van de voorschotten op het lopende onderhoudsgeld geldt wel een inkomensgrens.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
260
QRVA 53 154 31-03-2014
De maandelijkse netto-inkomsten van de aanvrager voor Les revenus mensuels nets du demandeur ne peuvent être supérieurs, pour l'année 2014, à 1.386 euros majorés de 66 het jaar 2014 mogen niet hoger zijn dan 1.386 euro vermeerderd met 66 euro per kind ten laste. euros par enfant à charge. Naar komend recht zal de inkomensgrens verhoogd worLa future législation prévoit que le plafond de revenus sera relevé jusqu'à 1.800 euros, à majorer de 66 euros par den tot 1.800 euro, te vermeerderen met 66 euro per kind enfant à charge. Le montant de la majoration pour enfant à ten laste. Het bedrag van de vermeerdering voor een kind ten laste zal worden verdubbeld indien het gaat om een charge sera doublé s'il s'agit d'un enfant handicapé. gehandicapt kind. Le tableau ci-dessous reprend les données disponibles relatives aux années 2010 à 2013 concernant le nombre de dossiers ouverts, le nombre de dossiers avec demande d'avances sur la pension alimentaire, ainsi que le total des montants à recouvrer et recouvrés (il s'agit de données cumulées depuis la création du service en juin 2004 et sans distinction possible entre les bureaux) et enfin le nombre de dossiers avec paiement effectif d'avances, ainsi que les montants annuels des avances payées et récupérées.
Hieronder gaat een tabel waarin de beschikbare gegevens met betrekking tot de jaren 2010 tot 2013 worden hernomen betreffende het aantal geopende dossiers, het aantal dossiers waarin voorschotten op onderhoudsgeld worden gevraagd, alsook de totalen van de in te vorderen bedragen en de ingevorderde bedragen (het gaat om gecumuleerde gegevens sinds de oprichting van de dienst in 2004 en dit zonder onderscheid tussen de verschillende kantoren) en ten slotte het aantal dossiers met de effectieve uitbetaling van voorschotten, alsook het jaarlijkse bedrag aan uitbetaalde en gerecupereerde voorschotten.
2010 2011 2012 2013 Dossiers ouverts 24.978 29.058 32.779 36.756 Geopende dossiers Dossiers avec demande d'avances 10.240 11.029 11.910 12.849 Dossiers met aanvraag van voorschotten Montant à recouvrer 194.794.874,04 € 221.674.717,82 € 252.294.239,48 € 280.165.567,20 € In te vorderen bedrag Montant recouvré 38.356.618,39 € 48.874.565,52 € 60.854.018,33 € 74.508.998,23 € Ontvangen bedrag Dossiers avec paiement d'avances 7.210 7.603 8.014 8.514 Dossiers met betaling van voorschotten Avances payées annuellement 18.823.695,22 € 20.059.786,85 € 21.414.884,36 € 22.637.126,80 € Uitbetaalde voorschotten (per jaar) Avances récupérées annuellement 5.259.524,33 € 5.563.660,48 € 6.590.736,03 € 7.556.308,47 € Ingevorderde voorschotten (per jaar)
3 à 5. Afin de recouvrer les sommes dues, le SECAL peut utiliser tous les moyens d'exécution prévus par le Code judiciaire. Le Service peut également employer la délégation de sommes grâce à laquelle la pension alimentaire est retenue directement sur le salaire ou d'autres revenus du débiteur d'aliments. Il dispose pour ce faire de la possibilité de consulter, via la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale, des données relatives à l'employeur et aux revenus du débiteur d'aliments.
3 tot 5. Om de verschuldigde sommen in te vorderen, kan de DAVO alle uitvoeringsmiddelen gebruiken die voorzien zijn in het Gerechtelijk Wetboek. De Dienst kan eveneens de sommendelegatie aanwenden, waardoor het onderhoudsgeld rechtstreeks van het loon of van andere inkomsten van de onderhoudsplichtige ingehouden wordt. Om dit te verwezenlijken, beschikt hij over de mogelijkheid om de gegevens met betrekking tot de werkgever en de inkomsten van de onderhoudsplichtige te raadplegen via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid.
L'octroi de facilités de paiement permet parfois d'éviter Het toestaan van afbetalingsplannen vermijdt soms de des mesures de recouvrement forcé. gedwongen tenuitvoerlegging. L'Administration ne dispose cependant d'aucune information quant au nombre d'actions engagées et les montants qu'elles rapportent.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De Administratie heeft echter geen informatie over het aantal ondernomen acties en de bedragen die ze opbrachten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
261
Ten slotte maken de DAVO-kantoren vrij veel gebruik Enfin, les bureaux SECAL utilisent largement les possibilités offertes par la balance fiscale pour compenser des van de mogelijkheden van de fiscale balans om belastingremboursements de contributions directes ou des restitu- teruggaven en/of btw-teruggaven te compenseren met de tions TVA avec des dettes alimentaires. Les recettes s'éle- onderhoudsschulden. De inkomsten daarvan bedroegen: vaient: - en 2010 à 1.666.155 euros,
- in 2010 1.666.155 euro,
- en 2011 à 1.704.573 euros,
- in 2011 1.704.573 euro,
- en 2012 à 2.188.719 euros et
- in 2012 2.188.719 euro en
- en 2013 à 2.331.687 euros.
- in 2013 2.331.687 euro.
La future législation prévoit un certain nombre de mesures qui doivent rendre le recouvrement plus efficace. Il s'agit par exemple de l'interruption de la prescription au moyen d'un courrier recommandé et de la suppression de la limitation du recouvrement en dessous du montant du revenu d'intégration sociale.
Naar komend recht worden een aantal maatregelen ingevoerd die de invordering effectiever moeten maken. Het gaat bijvoorbeeld over het stuiten van de verjaringstermijn bij aangetekende brief en het afschaffen van de beperking van de invordering beneden het bedrag van het leefloon.
D'autres mesures seront d'application générale comme par exemple l'introduction d'un nouveau privilège général sur les biens meubles et la possibilité pour le juge pénal de prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur en cas d'abandon de famille.
Andere maatregelen zullen algemeen van toepassing zijn. Dit is het geval voor bijvoorbeeld de invoering van een nieuw algemeen voorrecht op roerende goeden en de mogelijkheid voor de strafrechter om ingeval van familieverlating een verval van het recht tot besturen van een motorvoertuig uit te spreken.
DO 2013201416600 Question n° 787 de madame la députée Meyrem Almaci du 21 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416600 Vraag nr. 787 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 21 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le financement participatif.
Crowdfunding.
Début février 2014, vous avez proposé de mettre en place un système de "crowdfunding" (financement participatif) qui devrait donner davantage d'oxygène aux entreprises et stimuler les investissements. Ces dernières années, les banques régulières ont en effet octroyé moins de crédits aux entreprises. En 2013, vous aviez déjà pris, en concertation avec votre collègue Mme Laruelle, une série de mesures visant à favoriser les crédits sur mesure pour les entreprises.
Begin februari 2014 lanceerde u het voorstel om crowdfunding mogelijk te maken. Dit om ondernemingen meer zuurstof te geven bij investeringen. De jongste jaren verlenen de reguliere banken immers minder kredieten aan ondernemingen. In 2013 lanceerde u met uw collega Laruelle enkele maatregelen om kredieten op maat van de onderneming te stimuleren.
1. Comment l'impact de ces mesures gouvernementales est-il évalué?
1. Hoe wordt het effect van de regeringsmaatregelen gemonitord?
2. Worden er procentueel meer of minder kredieten toe2. A-t-on octroyé proportionnellement plus ou moins de crédits l'an dernier que pendant les deux années anté- gekend in het jongste jaar in vergelijking met de twee voorgaande jaren? rieures? 3. Le secteur bancaire a-t-il établi un code de conduite commun, comme demandé dans votre proposition?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Heeft de bankensector een gezamenlijke gedragscode opgesteld zoals gevraagd in het voorstel?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
262
QRVA 53 154 31-03-2014
4. L'Autorité des services et marchés financiers (FSMA) contrôle-t-elle si les obligations de diffuser certaines informations sont respectées lors de l'octroi de crédits aux entreprises? À quelles conclusions la FSMA a-t-elle abouti?
4. Controleert de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) de correcte toepassing van de verplichtingen inzake informatieverstrekking bij kredietverlening aan ondernemingen en wat zijn haar bevindingen?
5. Zijn er extra maatregelen nodig om het aantal krediet5. Des mesures supplémentaires devraient-elles être prises afin d'augmenter le nombre de crédits octroyés par verstrekkingen door banken te doen stijgen? les banques? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 787 de madame la députée Meyrem Almaci du 21 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 787 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 21 februari 2014 (N.):
1. La loi du 21 décembre 2013 relative à diverses dispositions concernant le financement des petites et moyennes entreprises définit un cadre législatif visant à rendre plus équilibrée la relation contractuelle entre le prêteur et l'entreprise. Cette loi comprend notamment des mesures visant à créer une transparence suffisante par rapport à l'offre de crédit dans la phase précontractuelle, de sorte que les entreprises puissent, sur base d'informations claires, choisir et comparer les conditions contractuelles des divers fournisseurs de crédits. L'augmentation de la concurrence pourra conduire à un marché du crédit plus efficace.
1. De wet van 21 december 2013 betreffende diverse bepalingen inzake de financiering voor kleine en middelgrote ondernemingen definieert een wettelijk kader om de contractuele relatie tussen kredietgever en onderneming evenwichtiger te maken. Deze wet omvat inzonderheid maatregelen die gericht zijn op het creëren van voldoende transparantie met betrekking tot het kredietaanbod in de precontractuele fase zodat de onderneming met voldoende kennis van zaken een bewuste keuze kan maken en de contractuele voorwaarden bij diverse kredietgevers kan vergelijken. Meer concurrentie kan immers leiden tot een efficiëntere kredietmarkt.
Il est important de souligner que la loi prévoit expressément une évaluation de ces mesures après deux ans. Cela permettra de faire, le cas échéant, les ajustements nécessaires. Dans cette loi elle-même, il est prévu que le Roi, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, peut déterminer les modalités de cette évaluation.
Belangrijk is dat er in de wet uitdrukkelijk voorzien wordt in evaluatie na twee jaar. Dit moet het mogelijk maken bij te sturen waar nodig. In voornoemde wet zelf wordt voorzien dat de Koning, bij in Ministerraad overleg besluit, de modaliteiten van deze evaluatie kan bepalen.
2. En ce qui concerne votre question portant sur l'évolution du crédit octroyé aux entreprises, il est renvoyé à l'Observatoire du crédit pour le crédit aux sociétés non financières. Il n'est pas possible de déduire des données disponibles s'il y a moins de créditsaccordés. Il faut souligner que, malgré la crise financière et les exigences de fonds propres plus strictes pour les banques les crédits octroyés en Belgique à nos entreprises en termes de volume, sont restés à un niveau relativement stable.
2. Voor wat betreft uw vraag inzake de evolutie van de kredietverstrekking aan ondernemingen wordt verwezen naar het Kredietobservatorium voor krediet aan niet-financiële vennootschappen. Het is niet mogelijk om uit de beschikbare gegevens af te leiden of er minder kredieten worden toegekend. Er dient benadrukt dat, ondanks de financiële crisis en de strengere eigen vermogensvereisten voor onze banken, de kredietverlening in België voor onze ondernemingen in termen van volume vrij stabiel is gebleven.
3. Er werd inderdaad een gezamenlijke gedragscode 3. Un code de conduite commun a en effet été établi, et a été signé le 16 janvier 2014 par les parties concernées. Ce opgesteld die op 16 januari 2014 door de betrokken partijen werd ondertekend. Deze gedragscode behandelt meer code de conduite couvre plus précisément: in detail: - le contenu du document d'information standard qui doit être présenté à la PME et dans lequel les caractéristiques et conditions nécessaires de l'offre de crédit sont expliquées;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- de standaardinhoud van het informatiedocument dat de bemiddelaar aan de kmo moet overhandigen en waarin de nodige kenmerken en modaliteiten van het aangeboden krediet worden toegelicht;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
263
- les informations sur la situation financière de la PME que celle-ci doit mettre à la disposition du prêteur; - les méthodes de calcul de l'indemnité de remploi;
- welke de noodzakelijke informatie is in verband met de financiële toestand van de kmo die deze laatste ter beschikking moet stellen aan de kredietgever; - de berekeningsmodaliteiten van de gebeurlijke wederbeleggingsvergoeding;
- le contenu de l'information que le prêteur doit fournir dans le cas d'un refus de crédit.
- de inhoud van de informatie die de kredietgever moet geven in geval van een weigering van het krediet.
Ce code de conduite a ensuite été confirmé par l'arrêté Deze gedragscode werd ondertussen reeds bevestigd bij royal du 27 février 2014, et est entré en vigueur le 1er mars koninklijk besluit van 27 februari 2014 en trad in werking 2014. op 1 maart 2014. 4. La FSMA (Autorité des services et marchés financiers) confirme qu'elle a introduit la surveillance du respect de ces règles dans sa méthodologie de contrôle. Cependant, la FSMA est soumise à un secret professionnel de sorte qu'elle ne peut faire état de ses découvertes sur des dossiers spécifiques.
4. De FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten) bevestigt mij dat zij het toezicht op de naleving van deze regels in haar toezichtsmethodologie heeft opgenomen. De FSMA is evenwel aan een beroepsgeheim gebonden, waardoor zij geen bevindingen kan meedelen over concrete dossiers.
5. Le projet de loi définit un cadre législatif visant à stimuler l'accès au financement des PME, et par conséquent, à stimuler également l'activité économique. Avant de réfléchir à d'autres mesures, il est important, dans un premier temps, d'analyser l'impact de ces nouvelles règles.
5. Het wetsontwerp definieert een nieuw wettelijk kader om de toegang tot de financiering van kmo's en als gevolg daarvan ook de economische activiteit te stimuleren. Alvorens te overwegen andere maatregelen te nemen, is het belangrijk om eerst de impact van deze nieuwe regels af te wachten.
DO 2013201416607 Question n° 788 de monsieur le député Laurent Devin du 21 février 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416607 Vraag nr. 788 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Loterie Nationale. - Les gains non-réclamés par les gagnants des jeux.
Nationale Loterij. - Winsten die niet worden opgevraagd door de winnaars van de kansspelen.
Soms komen winnaars van een spel van de Nationale Il arrive parfois que des gagnants de jeux de la Loterie Nationale ne réclament pas leurs gains. Comme le montre Loterij het bedrag dat ze gewonnen hebben, niet ophalen. Uit de statistieken blijkt dat het bedrag van de niet-opgeles statistiques, ce montant augmente chaque année. vraagde loterijwinst elk jaar toeneemt. 1. Wat is het totaalbedrag van de winsten die door de 1. À combien s'élève le montant total des gains nonréclamés par les gagnants à un jeu de tirage de la Loterie winnaars van de kansspelen van de Nationale Loterij niet werden opgevraagd voor 2013? Nationale pour 2013? 2. Quel est le montant des gains non-réclamés pour des jeux tels que le Lotto, le Joker, le Keno ou encore l'Euro Millions?
2. Wat is het totaalbedrag van de niet-opgevraagde winsten voor spelen als Lotto, Joker, Keno of Euro Millions?
3. a) Quels sont les délais légaux dont disposent les gagnants pour réclamer leurs gains?
3. a) Binnen welke wettelijke termijn moeten de winnaars hun winst opvragen?
b) Différent-ils selon le type de jeux?
b) Verschilt die termijn afhankelijk van het type spel?
4. a) Qu'arrive-t-il une fois que ce délai est dépassé?
4. a) Wat gebeurt er na het verstrijken van de termijn?
b) Quels sont les recours possibles pour les gagnants n'ayant pas réclamé leurs gains dans les limites de temps définies?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Welk verhaal hebben winnaars die hun winst niet binnen de vastgestelde tijdslimiet hebben opgevraagd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
264
QRVA 53 154 31-03-2014
c) Concrètement, qu'advient-il de ces gains non-réclac) Wat gebeurt er concreet met de niet-opgevraagde winmés? sten? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 788 de monsieur le député Laurent Devin du 21 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 788 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 februari 2014 (Fr.):
1 et 2. Étant donné que l' Assemblée Générale des 1 en 2. Gelet op het feit dat de Algemene AandeelhouActionnaires n'a pas encore approuvé les comptes 2013, dersvergadering de rekeningen 2013 nog niet heeft goedgeceux-ci ne peuvent être communiqués. keurd, kan deze informatie nog niet worden medegedeeld. 3 en 4. De termijnen waarbinnen de loten moeten worden 3 et 4. Les délais dans lesquels les gains doivent être réclamés sont à chaque fois repris dans le règlement de opgeëist, worden steeds voor elk loterijspel opgenomen in het bij koninklijk besluit vastgelegd reglement. chaque jeu de loterie qui est fixé par arrêté royal. Le délai de paiement pour la plupart des jeux de tirage est limité à 20 semaines à compter du jour du tirage.
Voor het grootste deel van de trekkingsspelen is de uitbetalingstermijn beperkt tot 20 weken te rekenen vanaf de dag van de trekking.
Pour la plupart des jeux de grattage, les lots peuvent être réclamés jusqu'à 2 mois après la date de clôture des ventes dans les points de vente de la Loterie Nationale et jusqu'à 12 mois après la date de clôture des ventes exclusivement au siège de la Loterie Nationale ou auprès de ses bureaux régionaux (la date de clôture des ventes est communiquée par affichage dans les points de vente de la Loterie Nationale).
Voor het grootste deel van de krasspelen kunnen de loten opgeëist worden tot 2 maanden na de datum van afsluiting van de verkoop in de verkooppunten van de Nationale Loterij en tot 12 maanden na de afsluiting van de verkoop uitsluitend in het hoofdkantoor van de Nationale Loterij of in één van haar regionale kantoren (de datum van afsluiting van de verkoop wordt door middel van affiches kenbaar gemaakt in de verkooppunten van de Nationale Loterij.
Après l'écoulement de ce délai, les lots ne peuvent plus être réclamés. Les gains qui ne sont pas réclamés sont inscrits au compte de résultats de la Loterie Nationale.
Na het verstrijken van deze termijn kunnen de loten niet meer worden opgeëist. De winsten die niet worden opgeeist worden ingeschreven op de resultatenrekening van de Nationale Loterij.
DO 2013201416608 Question n° 789 de monsieur le député Laurent Devin du 21 février 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416608 Vraag nr. 789 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les jeux de la Loterie Nationale proposant des gains en nature.
Spelen van de Nationale Loterij met prijzen in natura.
En décembre 2013, la Loterie Nationale a lancé un nouveau jeu à gratter qui permet aux joueurs de gagner une voiture d'une valeur de 25.000 euros. Dix voitures sont mises en jeu sur un nombre total de deux millions de billets à trois euros l'unité.
In december 2013 lanceerde de Nationale Loterij een nieuw krasspel waarmee de deelnemers een auto ter waarde van 25.000 euro kunnen winnen. Er worden tien auto's verloot op een totaalaantal van twee miljoen loten, die tegen drie euro per stuk worden verkocht.
1. a) Est-ce que l'opération a été un succès?
1. a) Is die uitgifte een succes geweest?
b) Quel a été le nombre de billets à gratter vendus par la b) Hoeveel van de twee miljoen uitgegeven krasloten Loterie Nationale sur les deux millions de billets issus? heeft de Nationale Loterij verkocht? 2. Est-ce que la Loterie Nationale pense répéter cette 2. Zal de Nationale Loterij zo een actie in de toekomst opération à l'avenir? opnieuw organiseren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
265
3. Y-a-t-il une volonté de la Loterie Nationale de continuer à innover et à diversifier sa gamme de jeux en proposant plus de gains en nature?
3. Wil de Nationale Loterij het aanbod verder diversifiëren en vernieuwen door vaker te werken met prijzen in natura?
4. a) Quelle est la position de la Commission des jeux de 4. a) Wat is het standpunt van de Kansspelcommissie met hasard par rapport aux jeux offrant des gains en nature? betrekking tot loterijspelen met prijzen in natura? b) Est-ce que cela implique des règles de contrôles différentes?
b) Gelden er voor die spelen andere regels met betrekking tot het toezicht?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 789 de monsieur le député Laurent Devin du 21 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 789 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 21 februari 2014 (Fr.):
1. a) La vente des billets à gratter "Golf" étant toujours en cours, il est à cette heure prématuré de tirer quelque bilan qualitatif que ce soit. Celui-ci ne pourra être établi qu'à la clôture des ventes. Actuellement, la Loterie Nationale constate que le chiffre de vente est dans la moyenne des ventes pour des billets à gratter de cette catégorie de prix (billet à 3 euros).
1. a) Aangezien de verkoop van de krasbiljetten "Golf" nog steeds loopt, is het momenteel voorbarig om enige kwalitatieve balans op te maken. Dit zal slechts mogelijk zijn bij het afsluiten van de verkoop. Op dit ogenblik stelt de Nationale Loterij vast dat het verkoopcijfer in de lijn ligt van de gemiddelde verkoop van krasbiljetten van deze prijsklasse (biljet aan drie euro).
b) À la mi-mars 2014, un peu plus d'un quart du volume b) Midden maart 2014 werd iets meer dan een vierde van des billets émis a été vendu. de hoeveelheid uitgegeven biljetten verkocht. 2. Il n'est pas exclu que dans l'avenir d'autres loteries à billets émises par la Loterie Nationale offrent la possibilité de gagner des lots en nature consistant en des voitures automobiles. Le cas échéant, il appartiendra aux services commerciaux de la Loterie Nationale d'en déterminer l'opportunité.
2. Het is niet uitgesloten dat in de toekomst bij andere loterijbiljetten die uitgegeven worden door de Nationale Loterij de mogelijkheid zal bestaan om loten in natura in de vorm van personenauto's te winnen. In dat geval zullen de commerciële diensten van de Nationale Loterij daarvan de opportuniteit bepalen.
3. Conformément au contrat de gestion qu'elle a conclu avec l'État belge, la Loterie Nationale s'est engagée à proposer au public des jeux attrayants et modernes. Cet engagement implique un souci d'innovation constant visant à développer des concepts de jeux attractifs et susceptibles de canaliser des joueurs vers ceux-ci.
3. Overeenkomstig het beheerscontract dat zij heeft afgesloten met de Belgische Staat, heeft de Nationale Loterij zich ertoe verbonden om voor het publiek aantrekkelijke en moderne spelen aan te bieden. Dit engagement houdt in dat zij zorgt voor voortdurende vernieuwing gericht op het ontwikkelen van aantrekkelijke spelconcepten die de spelers naar zich toe kunnen kanaliseren.
L'attribution de lots en nature constitue, entre autres paramètres conceptuels, un élément pouvant s'avérer opportun lorsqu'il épouse des événements culturels, sportifs ou autres recueillant un intérêt ou enthousiasme populaire indéniable. C'est précisément dans ce contexte que s'inscrivent l'émission de la loterie à billets "Golf" (voiture élue en 2013 "Voiture mondiale de l'année") ainsi que l'émission de la loterie à billets "Braaasil" mise sur le marché depuis le 17 février 2014.
De toekenning van loten in natura is een van de spelparameters die opportuun kan blijken wanneer hij gepaard gaat met culturele, sportieve of andere evenementen die op onbetwistbare wijze populaire belangstelling of enthousiasme genieten. Precies binnen die context kaderen de uitgifte van de loterij met biljetten "Golf" (wagen in 2013 verkozen tot "Auto van het Jaar") alsook de uitgifte van de loterij met biljetten "Braaasil" die op de markt is sedert 17 februari 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
266
QRVA 53 154 31-03-2014
4. a) La loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs et la loi du 19 avril 2002 relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale, ne confèrent aucune compétence d'avis ou autre à la Commission des jeux de hasard concernant les modalités d'émission des loteries publiques organisées par la Loterie Nationale.
4. a) De wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers en de wet van 19 april 2002 tot rationalisering van de werking en het beheer van de Nationale Loterij, verlenen geen enkele adviserende noch andere bevoegdheid aan de Kansspelcommissie betreffende de uitgiftemodaliteiten van de openbare loterijen georganiseerd door de Nationale Loterij.
b) Toutes les loteries à billets organisées par la Loterie Nationale sont émises conformément à des dispositions réglementaires fixées par des arrêtés royaux pris en application de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, modifié par la Loiprogramme I du 24 décembre 2002 et la loi du 10 janvier 2010, et l'article 6, § 1er, 1°, modifié par la Loi-programme I du 24 décembre 2002.
b) Alle loterijen met biljetten georganiseerd door de Nationale Loterij worden uitgegeven overeenkomstig de reglementaire bepalingen vastgelegd in genomen koninklijke besluiten, in toepassing van artikel 3, § 1, 1e lid, gewijzigd bij de Programmawet I van 24 december 2002 en de wet van 10 januari 2010, en artikel 6, § 1, 1°, gewijzigd bij de Programmawet I van 24 december 2002.
Ces règles peuvent varier d'une loterie à billets à l'autre en fonction de leurs spécificités d'émission.
Die regels kunnen variëren van de ene loterij met biljetten tot de andere al naargelang het specifieke karakter van hun uitgifte.
DO 2013201416628 Question n° 790 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 24 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416628 Vraag nr. 790 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 24 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Défense en justice assurée par les fonctionnaires du SPF Finances.
De verdediging bij een geding door de ambtenaren van de FOD Financiën.
Dans le cadre de la responsabilisation des fonctionnaires contrôleurs, l'un de vos prédécesseurs a instauré, par le biais d'instructions administratives, la règle en vertu de laquelle un fonctionnaire doit assurer le traitement et le suivi d'un dossier du début à la fin. Suivre un dossier jusqu'à son terme implique son éventuelle défense devant le tribunal compétent en cas de litige, alors qu'autrefois, cette défense était assurée par les services/cellules juridiques, les services du contentieux ou des avocats du département. J'aurais souhaité obtenir les chiffres suivants afin de pouvoir mesurer l'incidence de cette mesure.
Eén van uw voorgangers heeft in het kader van de responsabilisering van de controleambtenaren de regel ingevoerd (via administratieve instructies) dat een ambtenaar een dossier dient op te volgen en af te werken van het begin tot het einde. En met het einde wordt bedoeld tot en met de verdediging bij een geding voor de bevoegde rechtbank. Daar waar de verdediging vroeger werd gedaan door juridische diensten/cellen, gedingendiensten of departementsadvocaten. Om het impact van deze maatregel te kennen had ik graag volgende cijfers ontvangen.
1. Pouvez-vous préciser la date à laquelle cette règle a été instaurée pour les différentes catégories d'impôt: impôt des sociétés, accises, impôt des personnes physiques, impôt des personnes morales, droits de succession, taxe sur la valeur ajoutée, etc.?
1. Kan u meedelen wanneer deze regel ingevoerd werd voor de verschillende belastingen: vennootschapsbelasting, accijnzen, personenbelasting, rechtspersonenbelasting, successierechten, belasting over de toegevoegde waarde, enzovoort?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
267
2. En fonction des dates respectives d'entrée en vigueur de la mesure, j'aurais voulu connaître pour les cinq années qui les précèdent et jusqu'à aujourd'hui, le nombre de défenses assurées par an, par catégorie d'impôt et par Direction régionale et Centre de contrôle par :
2. In functie van de datum van invoering had ik graag voor de vijf jaren vóór invoering en tot op heden (dit per jaar) de aantallen van de verdedigingen gekend, per type belasting en per Gewestelijke Directie en Controlecentrum (KMO en GO), welke gedaan werden door:
a) un agent d'un service du contentieux, d'un service/ d'une cellule juridique d'une Direction régionale;
a) een agent van een Gedingdienst, juridische dienst/cel van een Gewestelijke Directie;
b) un agent d'un service du contentieux, d'un service/ b) een agent van een Gedingdienst, juridische dienst/cel d'une cellule juridique d'une administration centrale (pour van een Hoofdbestuur (voor een Gewestelijke Directie of une Direction régionale ou un Centre de contrôle) ; Controlecentrum); c) un avocat désigné par une Direction régionale;
c) een advocaat aangesteld door een Gewestelijke Directie;
d) un avocat désigné par une administration centrale (pour une Direction régionale ou un Centre de contrôle) ;
d) een advocaat aangesteld door een Hoofdbestuur (voor een Gewestelijke Directie of Controlecentrum);
e) Een controleagent (zelf) in het kader van de nieuwe e) un agent contrôleur (personnellement) dans le cadre de la nouvelle réglementation (pour une Direction régionale regeling (voor een Gewestelijke Directie of Controlecentrum). ou un Centre de contrôle). Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 790 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 24 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 790 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 24 februari 2014 (N.):
1. En matière d'impôt des personnes physiques, d'impôt des sociétés, d'impôt des personnes morales et d'impôt des non-résidents (personne morale et personne physique), la décision suivant laquelle, dans le cadre de litiges devant les tribunaux de première instance portant sur l'application d'une loi d'impôt, l'État se fait représenter par un fonctionnaire qui a établi la cotisation litigieuse et que ce fonctionnaire est également chargé de la rédaction des conclusions, se retrouve dans les instructions des 10 octobre 2006, 7 juillet 2011 et 11 octobre 2011.
1. Inzake personenbelastingen, vennootschapsbelasting, rechtspersonenbelasting en belasting niet-inwoners (natuurlijke personen en rechtspersonen) is de beslissing dat de Staat in de gerechtelijke geschillen over de toepassing van de belastingwet bij de rechtbanken van eerste aanleg in de regel wordt vertegenwoordigd door een ambtenaar die de betwiste aanslag heeft gevestigd en dat die ambtenaar ook instaat voor het opstellen van de conclusies, terug te vinden in de instructies van 10 oktober 2006, 7 juli 2011 en 11 oktober 2011.
En matière de TVA, la décision se retrouve dans l'instrucInzake de btw is de beslissing terug te vinden in de tion du 24 mars 2009 avec l'addendum du 9 décembre instructie van 24 maart 2009 met addendum op 9 december 2010. 2010. De centrale diensten van de Algemene administratie van Les services centraux de l'Administration générale de la fiscalité décident s'il peut être fait droit à la demande éven- de fiscaliteit beslissen of op de eventuele vraag tot bijstand tuelle relative à l'assistance d'un avocat pour les litiges van een advocaat kan worden ingegaan voor de gerechtelijke geschillen waarin haar lokale diensten optreden. judiciaires où interviennent les services locaux.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
268
QRVA 53 154 31-03-2014
2. Inzake inkomstenbelastingen kunnen voor de geschil2. En matière d'impôt sur les revenus, les chiffres globaux suivants peuvent être produits s'agissant des litiges len die ingeleid werden sinds 1 maart 1999 (nieuwe procedure) de volgende algemene cijfers worden gegeven. introduits depuis le 1er mars 1999 (nouvelle procédure):
CHAMBRE
Année civile Kalenderjaar
Jugements avec avocat Vonnis met advocaat
Jugements sans avocat Vonnis zonder advocaat
2009
323
2114
2010
318
2719
2011
270
2803
2012
201
2418
2013
127
2581
Année civile Kalenderjaar
Jugements avec avocat Vonnis met advocaat
Jugements sans avocat Vonnis zonder advocaat
2009
423
56
2010
495
87
2011
494
86
2012
545
176
2013
534
148
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
269
En matière de TVA, les chiffres globaux suivants peuvent être avancés:
Inzake btw kunnen de volgende algemene cijfers worden gegeven:
Année civile Kalenderjaar
Jugements avec avocat Vonnis met advocaat
Jugements sans avocat Vonnis zonder advocaat
2009
690
0
2010
458
3
2011
692
32
2012
292
79
2013
493
185
Année civile Kalenderjaar
Jugements avec avocat Vonnis met advocaat
Jugements sans avocat Vonnis zonder advocaat
2009
191
0
2010
140
0
2011
294
0
2012
153
1
2013
145
2
DO 2013201416632 Question n° 791 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 24 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416632 Vraag nr. 791 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 24 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
SPF Finances. - Dossiers datamining.
FOD Financiën. - Dataminingdossiers.
Au SPF Finances, la gestion du risque fait de longue date l'objet de discussions et d'expérimentations. Elle est notamment mise en oeuvre par le système de datamining de dossiers au sein de l'AFisc (à savoir les services classiques qui existent encore à l'heure actuelle: les Directions régionales au sein des 'anciennes' administrations et les Centres de contrôle au sein de l'AFER). Or les opinions sont très partagées en la matière: d'aucuns y sont favorables, d'autres sont contre et sont déçus par le système. Afin de me forger une opinion sur ce dossier, je souhaiterais disposer de chiffres concernant le rendement des dossiers datamining et les recettes y afférentes.
Al vele jaren wordt binnen de FOD Financiën gesproken over en geëxperimenteerd met "risicobeheersing". Dit wordt onder andere geconcretiseerd via het zogenaamde systeem van de datamingdossiers binnen de AFisc of Administratie van de Fiscaliteit (met andere woorden de nu nog bestaande klassieke diensten: Gewestelijke Directies binnen de "oude" administraties en de Controlecentra binnen de AOIF). Hierover verneem ik de meest diverse kritieken: sommigen zijn voor, anderen zijn tegen en ontgoocheld in het systeem. Om daarover een oordeel te kunnen vormen, had ik graag cijfers gekregen in verband met de rendementen /opbrengsten van deze dataminingdossiers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
270
QRVA 53 154 31-03-2014
Pourriez-vous me fournir les informations suivantes concernant les dossiers datamining, pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013, par Direction régionale (Service classique /Centre de contrôle (PME et GE), par bureau de contrôle ou équipe de contrôle et par type d'impôt:
Kan u voor de jaren 2010, 2011, 2012 en 2013 volgende gegevens per Gewestelijke Directie (Klassieke Dienst)/ Controlecentrum (kmo en GO), per controlekantoor of controleteam en per type belasting van de dataminingdossiers meedelen:
1. le nombre de dossiers attribués aux services sur la base de datamining;
1. het aantal via datamining toegewezen dossiers aan de dienst;
2. le nombre de dossiers effectivement contrôlés par les services;
2. het aantal door de diensten in productie genomen dossiers;
3. le nombre de contrôles non productifs;
3. het aantal niet-productieve controles;
4. le nombre de contrôles productifs;
4. het aantal productieve controles;
5. le rendement global par service;
5. de totale opbrengst per dienst;
6. le rendement moyen par dossier productif;
6. de gemiddelde opbrengst per productief dossier;
7. le rendement moyen par unité de capacité de contrôle?
7. de gemiddelde opbrengst per eenheid controlecapaciteit?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 791 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 24 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 791 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 24 februari 2014 (N.):
De gegevens die noodzakelijk zijn om een antwoord te La collecte des données nécessaires pour pouvoir apporter une réponse à la question de l'honorable membre néces- kunnen verstrekken op de door het geachte lid gestelde site un travail considérable, qui dépasse le cadre d'une vragen, vergen een aanzienlijk werk dat de opzet van een parlementaire vraag overstijgt. question parlementaire. L'AGFisc s'attelle actuellement à réunir les données nécessaires à la publication du rapport annuel 2013, dont font partie les données demandées par l'honorable membre. Pour cette raison, la réponse aux questions posées par l'honorable membre se limite à un renvoi à la publication du rapport susmentionné.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De AAFisc verzamelt momenteel de voor de publicatie van het jaarverslag 2013 noodzakelijke gegevens, waar de door het geachte lid gevraagde gegevens deel van uitmaken. Om deze redenen wordt het antwoord op de door het geachte lid gestelde vragen beperkt tot een doorverwijzing naar de publicatie van voormeld verslag.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
271
DO 2013201416638 Question n° 792 de madame la députée Sophie De Wit du 25 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416638 Vraag nr. 792 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 25 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Utilisation d'internet, de tablettes et de smartphones à des Het gebruik van internet, tablets en smartphones voor prifins privées. - Imposition à titre d'avantages de toute védoeleienden. - Aanrekening voordelen van alle aard. nature. De plus en plus d'employeurs, dans le secteur privé comme dans le secteur public, s'appliquent à économiser du papier, à s'adapter aux nouvelles tendances et à occuper leur personnel de manière flexible, par exemple en leur offrant la possibilité d'effectuer du télétravail. La mise à disposition d'une connexion internet à domicile ou d'une tablette pour faciliter le télétravail sont toutefois imposés à raison de 180 euros par an à titre d''avantages de toute nature', surtout lorsque ces équipements pourraient par ailleurs être utilisés à des fins privées. Or dans la pratique, le prix lié à ces avantages est souvent nettement moins important. Ce faisant, le fisc met dès lors un frein au développement numérique.
Steeds meer werkgevers, zowel in de privésector als in de overheidssector, trachten papier te besparen, mee te gaan met de moderne tijd en hun werknemers flexibel in te zetten, door ze bijvoorbeeld ook aan thuiswerk te laten doen. Het aanbieden van internet thuis of van een tablet om dit te vergemakkelijken, wordt door de fiscus echter aan 180 euro per jaar belast onder "voordelen van alle aard", zeker wanneer het ook af en toe voor privédoeleinden zou worden gebruikt. Nochtans is de prijs van deze voordelen in praktijk vaak veel beperkter. In die zin zet de fiscus een rem op de digitale vooruitgang.
Par ailleurs, le fisc opère à présent des contrôles actifs sur l'utilisation de tablettes auprès des administrations communales.
Komt daar dan nog bij dat de fiscus momenteel bij gemeentebesturen actief controleert op het gebruik van tablets.
1. a) Est-il selon vous opportun d'imposer encore si lour1. a) Acht u het wenselijk om dergelijke zaken nog aan dement ces équipements? zo'n hoge belasting te onderwerpen? b) Dans la négative, quelles mesures envisagez-vous de prendre?
b) Zo neen, welke maatregelen neemt u?
2. a) Pour quel motif les contrôles actuels sur l'utilisation de tablettes visent-ils particulièrement les communes?
2. a) Om welke reden voert de fiscus momenteel uitgerekend bij gemeenten zo veel controles op dit gebruik?
b) Quelles recettes le fisc a-t-il déjà tirées de ces contrôles?
b) Hoeveel hebben deze controles aan de fiscus al opgebracht?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 792 de madame la députée Sophie De Wit du 25 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 792 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 25 februari 2014 (N.):
1. En vertu de l'article 18, § 3, 10°, de l'arrêté royal/CIR 92, l'avantage de toute nature relatif à l'utilisation à des fins personnelles d'un pc ou d'une connexion Internet mis gratuitement à disposition par l'employeur au travailleur est évalué respectivement à 180 euros et à 60 euros par an, soit 15 euros et 5 euros par mois.
1. In toepassing van artikel 18, § 3, 10°, van het koninklijk besluit/WIB 92, wordt het voordeel van alle aard met betrekking tot het persoonlijk gebruik van een kosteloos ter beschikking gestelde pc of internetaansluiting respectievelijk geraamd op 180 euro en 60 euro per jaar, hetzij 15 euro en 5 euro per maand.
In het geval waarin de terbeschikkingstelling niet volleAu cas où la mise à disposition ne serait pas entièrement gratuite, il est déduit des montants précités l'intervention dig kosteloos zou zijn, worden de hiervoor vermelde du bénéficiaire dudit avantage, conformément à l'article bedragen verminderd met de bijdrage van de verkrijger van dat voordeel overeenkomstig artikel 18, § 4, van het KB/ 18, § 4, de l'AR/CIR 92. WIB 92.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
272
QRVA 53 154 31-03-2014
Bien qu'ils soient entrés en vigueur au 1er janvier 2003, ces montants sont encore limités au regard des prix actuels des ordinateurs, tablettes et des connexions à Internet. En effet, sur une durée normale d'amortissement d'un pc, soit trois ans, l'avantage de toute nature s'élève à 540 euros, ce qui revient au prix "normal" d'une machine de qualité moyenne. Ces avantages taxables ne doivent dès lors pas être considérés comme un frein au développement numérique.
Hoewel deze bedragen sinds 1 januari 2003 van toepassing zijn, blijven ze beperkt ten opzichte van de huidige prijzen van computers, tablets en internetverbindingen. Inderdaad, op een normale afschrijvingstermijn van een pc, hetzij drie jaar, bedraagt het voordeel van alle aard 540 euro, wat neerkomt op de "normale" prijs van een toestel van gemiddelde kwaliteit. Deze belastbare voordelen dienen derhalve niet te worden beschouwd als een belemmering voor de digitale vooruitgang.
2. a) Il n'y a actuellement aucune action de contrôle nationale prévue concernant cette problématique. La prise en compte des avantages de toute nature est bien un sujet d'attention lors de chaque contrôle effectué auprès des employeurs, dont les communes.
2. a) Er is momenteel in geen nationale controleactie voorzien die uitsluitend gericht is op deze problematiek. De aanrekening van voordelen van alle aard is wel een aandachtspunt ter gelegenheid van elke controle naar werkgevers toe, waaronder de gemeentebesturen.
b) Aangezien het geen specifieke controleactie betreft, b) Étant donné qu'il n'y a aucune action de contrôle spécifique, les éventuels résultats en la matière ne sont pas dis- zijn de eventuele resultaten inzake deze problematiek niet apart beschikbaar. ponibles de manière particulière.
DO 2013201416644 Question n° 793 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416644 Vraag nr. 793 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Loterie Nationale. - Perception d'amendes.
Nationale Loterij. - Geïnde boetes.
De Nationale Loterij int sinds 2011 boetes voor de verDepuis 2011, la Loterie Nationale perçoit les amendes infligées aux points de vente ayant vendu des produits de la kooppunten die verkochten aan minderjarigen. Loterie à des mineurs. 1. a) Quelles recettes la Loterie Nationale a-t-elle tirées de ces amendes en 2013?
1. a) Hoeveel heeft dit opgebracht voor de Nationale Loterij in 2013?
b) Graag het totaal bedrag, het laagste bedrag, het gemidb) Pourriez-vous détailler le montant total, le montant le moins élevé, le montant moyen et le montant le plus élevé delde bedrag en het grootste bedrag per provincie. par province? 2. a) Combien de commerçants ont refusé de payer ces amendes? b) Pourriez-vous répartir ces chiffres par province?
2. a) Hoeveel handelaars weigerden deze boeten te betalen? b) Graag de cijfers opgesplitst per provincie.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 28 mars 2014, à la question n° 793 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 28 maart 2014, op de vraag nr. 793 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
273
DO 2013201416709 DO 2013201416709 Question n° 796 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 796 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 04 maart 2014 (N.) aan de minister 04 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: chargé de la Fonction publique: Recouvrement des frais de justice par les administrations. Exceptions aux principes.
Invordering van gerechtskosten door administraties. - Uitzonderingen op de principes.
Ma question concerne le nombre d'exceptions faites en 2010, 2011, 2012 et 2013 par les administrations respectives aux principes régissant le recouvrement des frais de justice, à savoir le nombre de recouvrements ayant comme titre de recouvrement une décision judicaire qui n'est pas encore passée en force de chose jugée.
Mijn vraag betreft het aantal uitzonderingen gemaakt in respectievelijk 2010, 2011, 2012 en 2013 op de principes van de invordering van gerechtskosten door de respectievelijke administraties, namelijk met als titel tot invordering een nog niet in kracht van gewijsde gegane gerechtelijke uitspraak.
1. Combien d'exceptions ont été faites par chaque administration au principe qu'il n'est procédé au recouvrement des frais de justice que sur la base de décisions judicaires passées en force de chose jugée, en 2010, 2011, 2012 et 2013?
1. Hoeveel uitzonderingen werden er per administratie in respectievelijk 2010, 2011, 2012 en 2013 gemaakt op het principe dat invorderingen van gerechtskosten slechts geschieden op grond van gerechtelijke uitspraken die in kracht van gewijsde zijn gegaan?
2. Dans combien de cas les administrations repectives ont-elles décidé au cours de la même période de procéder au recouvrement des frais de justice alors que la décision judiciaire qui donnait lieu au recouvrement n'était pas encore passée en force de chose jugée?
2. In hoeveel gevallen beslisten de respectievelijke administraties in de voornoemde jaren om tot invordering van gerechtskosten over te gaan ondanks het feit dat de gerechtelijke uitspraak die tot de invordering aanleiding gaf nog niet in kracht van gewijsde was gegaan?
3. Quels étaient, par administration, les motifs les plus fréquents pour faire une exception au principe susmentionné?
3. Wat waren de meest courante redenen voor de uitzonderingen per administratie?
4. a) Qui décide dans chacune des administrations de 4. a) Wie beslist respectievelijk per administratie over het faire procéder à ce type de recouvrements exceptionnels? uitvoeren van dergelijke uitzonderlijke invorderingen? b) Pouvez-vous, pour chacune des administrations, réparb) Kan u de cijfers van de beslissingen tot uitzonderlijke tir les décisions de procéder à des recouvrements excep- invorderingen uitsplitsen naar de geografische eenheden tionnels entre les différentes unités géographiques? per administratie? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 796 de monsieur le député Bert Schoofs du 04 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 796 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 04 maart 2014 (N.):
L'Administration générale de la Perception et du RecouDe Algemene Administratie van de Inning en de Invorvrement ne dispose pas de données chiffrées en la matière. dering beschikt niet over de gevraagde cijfergegevens. À moins que la décision ne soit exécutoire de plein droit ou que l'exécution provisoire soit interdite, le juge autorise l'exécution provisoire sur demande. Le juge examine alors la motivation de la partie requérante. Dans la plupart des cas, celle-ci consiste à constater que le litige est dilatoire ou qu'il existe des circonstances financières particulières qui justifient l'exécution provisoire.
Tenzij de beslissing van rechtswege voorlopig uitvoerbaar of de voorlopige tenuitvoerlegging verboden is, oordeelt de rechter over een verzoek tot voorlopige tenuitvoerlegging. De rechter toetst daarbij de motivering van de verzoekende partij. Meestal bestaat die in de vaststelling dat het geschil dilatoir is of dat er bijzondere financiële omstandigheden zijn die de voorlopige tenuitvoerlegging rechtvaardigen.
De partij die de voorlopige tenuitvoerlegging heeft bekoLa partie qui a obtenu l'exécution provisoire n'est pas obligée d'en faire usage. Eu égard à sa responsabilité pécu- men, is niet verplicht om deze aan te wenden. Gelet op zijn niaire, il appartient au receveur de décider s'il y a recours geldelijke aansprakelijkheid, komt het aan de ontvanger toe te beslissen om er al dan niet een beroep op te doen. ou non.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
274
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416710 Question n° 797 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416710 Vraag nr. 797 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Décharge du recouvrement fiscal.
Het in ontlasting nemen van de fiscale invordering.
Les contribuables sont censés s'acquitter de leurs obligations fiscales dans les délais fixés. Toutefois, on a l'impression que le nombre de citoyens qui paient à temps/paient tout court leurs impôts est en recul parce que la crise économique touche de nombreux ménages. Le Directeur Régional peut d'ores et déjà, de sa propre initiative, considérer comme irrécouvrables certaines créances fiscales et procéder dès lors à leur décharge de sorte que le contribuable est définitivement déchargé de leur paiement. La question qui se pose est évidemment de savoir comment ce phénomène évolue dans le temps.
Belastingplichtigen worden verondersteld hun belastingplichten binnen de gestelde termijnen te kwijten. Nochtans krijgt men de indruk dat het aantal burgers dat op tijd betaalt en/of überhaupt betaalt, terugloopt, omdat de economische crisis veel huishoudens treft. Op eigen initiatief kan de Gewestelijk Directeur de fiscale schuldvorderingen al oninvorderbaar beschouwen en die dus in ontlasting nemen, waardoor de belastingplichtige definitief wordt ontslagen van de betaling hiervan. De vraag is natuurlijk hoe dit fenomeen evolueert in de tijd.
1. De combien de recouvrements fiscaux les Directeurs Régionaux ont-ils donné et donnent-ils annuellement décharge? Pourriez-vous fournir les chiffres relatifs aux années 2009 à 2013 (en ce qui concerne les exercices d'imposition 2007 à 2011)?
1. Hoeveel fiscale invorderingen werden en worden jaarlijks door de Gewestelijke Directeurs in ontlasting genomen: graag cijfers van 2009 tot en met 2013 (wat de aanslagjaren van 2007 tot en met 2011 betreft)?
2. Kan u ook meedelen om hoeveel fiscale invorderingen 2. Pourriez-vous également communiquer le nombre de recouvrements fiscaux dont il s'est agi, en montants abso- in absolute bedragen het dan ging? lus? 3. a) Le Directeur Régional peut-il imposer certaines conditions au contribuable lorsqu'il procède à la décharge du recouvrement fiscal le concernant? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
3. a) Kan de Gewestelijke Directeur bij het toestaan van de ontlasting van de invordering nog voorwaarden opleggen aan de belastingplichtige? b) Zo ja, welke?
c) Combien de contribuables ont-ils respecté ces conditions au cours de la période concernée?
c) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden in de betrokken periode op?
4. a) Combien de contribuables n'ont-ils pas respecté ces conditions au cours des années concernées?
4. a) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden niet op in de betrokken jaren?
b) Quelles sanctions leur ont-elles été infligées?
b) Welke sancties worden dan opgelegd?
c) Le recouvrement fiscal est-il redevenu recouvrable?
c) Wordt de fiscale invordering dan terug invorderbaar?
d) Combien de ces recouvrements redevenus recoud) Hoeveel van die vorderingen worden dan ook terug vrables ont-ils dès lors été de nouveau recouvrés? ingevorderd? 5. Kan u de cijfers regionaal gespreid meedelen, volgens 5. Pourriez-vous communiquer ces chiffres en fournissant leur répartition régionale, c'est-à-dire en fonction de la het Gewest van de woonplaats van de begunstigde wat Région du domicile du bénéficiaire de la décharge du betreft het in ontlasting nemen van de invordering? recouvrement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
275
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 797 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 797 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.):
1 en 5. Onderstaande tabel geeft het aantal schuldvorde1 et 5. Le tableau ci-dessous mentionne le nombre de créances (exercice d'imposition (EX) 2007 à EX 2011 ringen weer (aanslagjaar (AJ) 2007 tot en met AJ 2011) compris) pour lesquels une 'mise en décharge' a été accor- waarvoor een "ontlasting" werd toegekend tussen 2009 en 2013. dée entre 2009 et 2013.
2009 Région Gewest
2010
2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
3 280
1 800
27
6 118
8 426
7 951
374
4 946
8 116
24 720
91 877
13
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2 070
989
20
3 096
2 911
1 621
153
2 314
2 683
3 020
2 760
70
Région wallonne Waals Gewest
5 689
3 677
81
5 400
5 886
3 091
76
5 436
6 447
7 499
4 692
177
2012 Région Gewest
2013
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
1 766
2 268
2 606
2 213
930
1 280
1 898
2 361
2 790
2 829
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2 466
2 594
2 746
2 391
1 209
1 550
2 734
2 725
2 757
2 675
Région wallonne Waals Gewest
8 382
9 805
12 534
16 324
13 788
3 831
5 854
8 368
11 521
17 477
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
276
QRVA 53 154 31-03-2014
2 et 5. Le tableau ci-dessous mentionne le montant des créances de dettes (EX 2007 à EX 2011 compris) pour lesquels une 'mise en décharge' a été accordée entre 2009 et 2013.
2 en 5. Onderstaande tabel geeft het bedrag van de schuldvorderingen weer (AJ 2007 tot en met AJ 2011) waarvoor een "ontlasting" werd toegekend tussen 2009 en 2013.
2009 Région Gewest
Région flamande Vlaams Gewest
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
16 463 605 22 349 562
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
7 459 813
1 416 307
Région wallonne Waals Gewest
6 836 449
1 550 058
Région Gewest
2010 EX/ AJ2009 6 615
EX/ AJ2007
EX/ AJ2009
EX/AJ2010
9 870 878
3 558 789
83 190
5 696 39 206 946 12 548 346
3 256 246
68 000
1 196 752
17 310
17 771
8 452 432
EX/ AJ2008
7 893 796
5 730 300
2011
2012
EX/AJ2007 EX/AJ2008 EX/AJ2009 EX/AJ2010 EX/AJ2011 EX/AJ2007 EX/AJ2008 EX/AJ2009 EX/AJ2010 EX/AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
20 925 770 20 936 204
18 263 402 29 304 503
11 836 15 883 906
19 153 810
15 833 888
10 597 192
2 768 777
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 489 383 30 206 459
13 219 242
2 901 659
32 902 175 348 896
32 059 326
31 785 978
15 699 035
5 112 933
Région wallonne Waals Gewest
12 405 329
9 470 817
1 681 359
48 785
12 259 779
12 587 947
8 996 888
3 780 379
Région Gewest
12 223 371
13 018 070
2013 EX/AJ2007 EX/AJ2008 EX/AJ2009 EX/AJ2010 EX/AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
13 888 736
19 507 014
27 897 726 21 023 643 11 233 592
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
12 882 976
17 441 525
25 119 196 22 403 303 19 353 901
Région wallonne Waals Gewest
17 926 151
21 159 215
19 004 580 27 342 736 15 515 291
3 et 4.a)b) La "mise en décharge" des créances irrécouvrables est une procédure interne à l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement. Elle ne fait pas intervenir le redevable concerné qui n'en est d'ailleurs pas informé.
3 en 4.a)b) Het in "ontlasting" nemen van oninvorderbare vorderingen is een interne procedure bij de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering. De betrokken belastingschuldige komt er niet in tussen en wordt er evenmin over geïnformeerd.
L'initiative de cette procédure appartient au receveur. Dès l'expiration des délais légaux de paiement, il a l'obligation d'entamer toutes les poursuites nécessaires contre les débiteurs défaillants. En cas d'insolvabilité avérée, il peut demander au chef du centre régional de recouvrement compétent la "décharge" des sommes dues.
Deze procedure wordt ingezet op initiatief van de ontvanger, die na het verstrijken van de wettelijke betalingstermijnen verplicht is alle noodzakelijke vervolgingen ten laste van de in gebreke blijvende schuldenaars in te stellen. Bij vastgestelde insolvabiliteit kan hij aan het hoofd van het bevoegde regionaal invorderingscentrum "de ontlasting" vragen van de verschuldigde bedragen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
277
Hierbij zal de ontvanger moeten aantonen dat de nietÀ cet effet, le receveur devra démontrer que le nonrecouvrement n'est pas imputable à sa négligence et qu'il a invordering niet te wijten is aan zijn eigen nalatigheid en pris toutes les mesures possibles pour obtenir le paiement dat hij alle mogelijke maatregelen genomen heeft om de betaling van de schuld te verkrijgen. de la créance. Dans le cadre de cette procédure, aucune condition supplémentaire n'est dès lors imposée au redevable.
In het kader van deze procedure worden dan ook geen bijkomende voorwaarden opgelegd aan de belastingschuldige.
4.c) Het in "ontlasting" nemen is een louter boekhoud4.c) La "mise en décharge" est une opération purement comptable. Elle ne constitue pas une remise ou une réduc- kundige aangelegenheid die geen kwijtschelding of vertion de dette. La 'décharge' est accordée au receveur et n'a mindering van de schuld inhoudt. Er wordt aan de ontvanger "ontlasting" verleend, maar deze "ontlasting" is aucun caractère libératoire pour le redevable. niet bevrijdend voor de belastingschuldige. Par conséquent, le receveur devra à nouveau mettre en oeuvre les mesures de recouvrement si le redevable redevient solvable avant la prescription de la créance.
De ontvanger zal bijgevolg opnieuw invorderingsmaatregelen moeten nemen indien de belastingschuldige opnieuw solvabel wordt voordat de schuldvordering is verjaard.
4.d) Mon administration ne dispose pas des données sta4.d) Mijn administratie beschikt niet over de gevraagde tistiques demandées. statistische gegevens.
DO 2013201416711 Question n° 798 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416711 Vraag nr. 798 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Octroi d'une surséance indéfinie Inkomstenbelastingen. - Het in onbeperkt uitstel brengen au recouvrement fiscal. van de fiscale invordering. Les contribuables sont censés s'acquitter de leurs obligations fiscales dans les délais fixés. Toutefois, on a l'impression que le nombre de citoyens qui paient à temps/paient tout court leurs impôts est en recul parce que la crise économique touche de nombreux ménages. Le Directeur régional Recouvrement peut sous certaines conditions accorder une surséance indéfinie au recouvrement des impôts sur les revenus. La question qui se pose est évidemment de savoir comment ce phénomène évolue dans le temps.
Belastingplichtigen worden verondersteld hun belastingplichten binnen de gestelde termijnen te kwijten. Nochtans krijgt men de indruk dat het aantal burgers dat op tijd betaalt en/of überhaupt betaalt, terugloopt, omdat de economische crisis veel huishoudens treft. De gewestelijk Directeur Invordering kan onder bepaalde voorwaarden onbeperkt uitstel toestaan van de invordering van de inkomstenbelastingen. De vraag is natuurlijk hoe dit fenomeen evolueert in de tijd.
1. Pour combien de recouvrements des impôts sur les revenus une surséance indéfinie a-t-elle été accordée annuellement? Pourriez-vous fournir les chiffres relatifs aux années 2009 à 2013 (en ce qui concerne les exercices d'imposition 2007 à 2011)?
1. Van hoeveel invorderingen van inkomstenbelastingen werden en worden jaarlijks onbeperkt uitstel toegestaan: graag cijfers van 2009 tot en met 2013 (wat de aanslagjaren van 2007 tot en met 2011 betreft)?
2. Pourriez-vous également communiquer le nombre de 2. Kan u ook meedelen om hoeveel fiscale invorderingen recouvrements fiscaux dont il s'est agi, en montants abso- in absolute bedragen het dan ging? lus? 3. La surséance indéfinie ne peut être accordée que sous certaines conditions. a) De quelles conditions s'agit-il?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Het onbeperkt uitstel kan maar worden toegestaan mits bepaalde voorwaarden. a) Om welke voorwaarden gaat het dan?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
278
QRVA 53 154 31-03-2014
b) Combien de contribuables ont-ils respecté ces conditions au cours de la période concernée?
b) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden in de betrokken periode op?
4. a) Combien de contribuables n'ont-ils pas respecté ces conditions au cours des années concernées?
4. a) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden niet op in de betrokken jaren?
b) Quelles sanctions leur ont-elles été infligées?
b) Welke sancties worden dan opgelegd?
c) Le recouvrement fiscal redevient-il alors recouvrable?
c) Wordt de fiscale invordering dan terug invorderbaar?
d) Combien de ces recouvrements ont-ils dès lors été de d) Hoeveel van die vorderingen worden dan ook terug nouveau recouvrés? ingevorderd? 5. Kan u de cijfers regionaal gespreid meedelen, volgens 5. Pourriez-vous communiquer ces chiffres en fournissant leur répartition régionale, c'est-à-dire en fonction de la het Gewest van de woonplaats van de begunstigde wat Région du domicile du bénéficiaire de la surséance indéfi- betreft dit onbeperkt uitstel van de fiscale invordering? nie au recouvrement fiscal? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 798 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 798 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.):
1 en 5. De onderstaande tabel vermeldt het aantal fiscale 1 et 5. Le tableau ci-dessous mentionne le nombre de recouvrements fiscaux (exercice d'imposition (EX) 2007 à invorderingen (aanslagjaar (AJ) 2007 tot en met AJ 2011) EX 2011 compris) pour lesquels une surséance indéfinie au waarvoor een onbeperkt uitstel van de invordering werd toegekend tussen 2009 en 2013. recouvrement a été accordée entre 2009 et 2013.
2009 Région Gewest
2010
2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
36
15
0
29
43
23
1
25
36
38
19
0
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
14
7
1
20
18
11
0
5
7
8
2
0
Région wallonne Waals Gewest
90
27
2
66
69
30
0
46
59
62
28
2
2012 Région Gewest
2013
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
23
29
32
34
21
16
24
32
31
39
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
12
9
11
11
8
13
14
18
17
13
Région wallonne Waals Gewest
45
47
61
50
32
41
45
56
62
70
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
279
2 en 5. De onderstaande tabel vermeldt het bedrag van de 2 et 5. Le tableau ci-dessous mentionne le montant des recouvrements fiscaux (exercice d'imposition (EX) 2007 à fiscale invorderingen (aanslagjaar (AJ) 2007 tot en met AJ EX 2011 compris) pour lesquels une surséance indéfinie au 2011) waarvoor een onbeperkt uitstel werd toegekend tussen 2009 en 2013. recouvrement a été accordée entre 2009 et 2013.
2009 Région Gewest
2010
2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
157 207
48 417
0
134 754
134 474
59 106
216
122 929
170 917
126 585
49 275
0
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
59 357
13 176
484
102 458
109 788
35 059
0
24 640
32 178
44 363
9 564
0
Région wallonne Waals Gewest
553 458
262 297
1 891
300 782
248 951
82 305
0
177 970
321 904
231 655
123 582
3 378
Région flamande Vlaams Gewest
2012 Région Gewest
2013
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
68 538
315 419
270 244
98 348
54 798
78 516
294 535
501 000
472 974
362 923
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
49 577
72 282
58 794
40 604
25 374
93 006
71 875
139 405
99 860
46 832
Région wallonne Waals Gewest
336 738
180 932
266 281
199 389
108 256
316 679
190 931
282 330
302 870
286 621
3. a) De voorwaarden, waaronder een verzoek tot onbe3. a) Les conditions auxquelles une requête en surséance indéfinie au recouvrement est déclarée recevable sont pré- perkt uitstel van de invordering ontvankelijk wordt vervues à l'article 413bis, § 2, du Code des impôts sur les klaard, worden bepaald in artikel 413bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). revenus 1992 (CIR 92). - De verzoeker, die niet kennelijk zijn onvermogen heeft - Le demandeur, qui n'a pas manifestement organisé son insolvabilité, doit se trouver dans une situation dans bewerkstelligd, moet zich in een toestand bevinden waarin laquelle il n'est pas en état, de manière durable, de payer hij niet in staat is om, op duurzame wijze, zijn opeisbare of nog te vervallen schulden te betalen; ses dettes exigibles ou encore à échoir; - De belastingplichtige mag geen beslissing tot onbeperkt - Le contribuable ne doit pas avoir bénéficié d'une décision de surséance indéfinie au recouvrement dans les cinq uitstel van de invordering hebben verkregen binnen de vijf jaar voorafgaand aan het verzoek. ans qui précèdent la demande. Si les conditions de recevabilité sont remplies, le conseiller général /directeur régional compétent (et la Commission de recours à un stade ultérieur) peut octroyer la surséance indéfinie au recouvrement, totale ou partielle, d'une ou plusieurs impositions sur les revenus en principal, accroissements, amendes et intérêts aux conditions qu'il détermine.
Indien de ontvankelijkheidsvoorwaarden zijn vervuld, kan de bevoegde adviseur-generaal /gewestelijk directeur (en de Beroepscommissie in een later stadium), geheel of gedeeltelijk, het onbeperkt uitstel toestaan van de invordering van een of meer belastingaanslagen in hoofdsom, verhogingen, boeten en interesten, onder de voorwaarden die hij bepaalt.
Il soumet de toute façon sa décision à la condition que le Hij verbindt hoe dan ook zijn beslissing aan de voordemandeur effectue le paiement immédiat ou échelonné waarde dat de verzoeker onmiddellijk of gespreid een betad'une somme destinée à être imputée sur les impôts dus. ling doet van een som die bestemd is om te worden aangewend op de verschuldigde belastingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
280
QRVA 53 154 31-03-2014
Ce montant est fixé par le conseiller général/directeur régional conformément à l'article 413bis, § 1er, 2e alinéa, CIR 92 en fonction de l'ensemble des éléments de fait du dossier.
Dit bedrag wordt bepaald door de adviseur-generaal / gewestelijk directeur overeenkomstig artikel 413bis, § 1, lid 2, WIB 92 in functie van het geheel van de feitelijke elementen van het dossier.
3. b), 4. a) et d) Mon administration ne dispose pas des données statistiques demandées.
3. b), 4. a) en d) Mijn administratie beschikt niet over de gevraagde statistische gegevens.
4. b) De verzoeker verliest de gunst van het onbeperkt 4. b) Le requérant perd le bénéfice de la surséance indéfinie au recouvrement lorsqu'il ne respecte pas les conditions uitstel van de invordering wanneer hij de door de adviseurfixées par le conseiller général /directeur régional dans sa generaal /gewestelijk directeur in zijn beslissing vastgestelde voorwaarden niet naleeft. décision. 4. c) Les dettes fiscales sont à nouveau recouvrables dans leur totalité.
4. c) De fiscale schulden worden opnieuw in hun geheel invorderbaar.
DO 2013201416712 Question n° 799 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416712 Vraag nr. 799 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Exonérations des intérêts de retard.
Vrijstellingen van nalatigheidsintresten.
Les contribuables sont censés s'acquitter de leurs obligations fiscales dans les délais fixés. Toutefois, on a l'impression que le nombre de citoyens qui paient à temps/paient tout court leurs impôts est en recul parce que la crise économique touche de nombreux ménages. Le Directeur régional Recouvrement peut accorder une exonération des intérêts de retard dus sur les dettes fiscales qui n'ont pas été payées à l'échéance. La question qui se pose est évidemment de savoir comment ce phénomène évolue dans le temps.
Belastingplichtigen worden verondersteld hun belastingplichten binnen de gestelde termijnen te kwijten. Nochtans krijgt men de indruk dat het aantal burgers dat op tijd betaalt en/of überhaupt betaalt, terugloopt, omdat de economische crisis veel huishoudens treft. De gewestelijk Directeur Invordering kan vrijstelling van nalatigheidsinteresten verlenen, die verschuldigd zijn op belastingschulden die niet op de vervaldatum werden betaald. De vraag is natuurlijk hoe dit fenomeen evolueert in de tijd.
1. Hoeveel vrijstellingen van nalatigheidsinteresten wor1. Combien d'exonérations des intérêts de retard ont été accordées annuellement? Pourriez-vous fournir les chiffres den jaarlijks toegestaan: graag cijfers van 2009 tot en met relatifs aux années 2009 à 2013 (en ce qui concerne les 2013 (wat de aanslagjaren van 2007 tot en met 2011 betreft)? exercices d'imposition 2007 à 2011)? 2. Kan u mij ook laten weten om hoeveel nalatigheidsin2. Pourriez-vous également indiquer à combien s'élevaient, en montants absolus, les intérêts de retard concer- teresten in absolute bedragen het dan ging? nés? 3. L'exonération des intérêts de retard est-elle parfois assortie de certaines conditions? Le cas échéant, combien de contribuables ont respecté ces conditions?
3. Worden er soms voorwaarden aan de vrijstelling van nalatigheidsinteresten opgelegd? Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden op?
4. a) Combien de contribuables n'ont-ils pas respecté ces conditions au cours des années concernées?
4. a) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden niet op in de betrokken jaren?
b) Quelles sanctions leur ont-elles été infligées?
b) Welke sancties worden dan opgelegd?
c) Les intérêts de retard redeviennent-ils alors recouvrables?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Worden de nalatigheidsinteresten dan terug invorderbaar?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
281
5. Kan u de cijfers regionaal gespreid meedelen, volgens 5. Pourriez-vous communiquer ces chiffres en fournissant leur répartition régionale, c'est-à-dire en fonction de la het Gewest van de woonplaats van de begunstigde wat Région du domicile du bénéficiaire de l'exonération des betreft deze vrijstelling van de nalatigheidsinteresten? intérêts de retard? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 799 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 799 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.):
1 et 5. Le tableau ci-dessous mentionne pour les années 2009 à 2013, et par région, le nombre d'exonérations des intérêts de retard. Ces données ne peuvent pas être scindées par exercice d'imposition.
1 en 5. Onderstaande tabel geeft, per Gewest, voor de jaren 2009 tot 2013, het aantal vrijstellingen van nalatigheidsintresten weer. Deze gegevens kunnen niet opgesplitst worden per aanslagjaar.
Région
2009
2010
2011
2012
2013
Gewest
Région flamande
553
421
450
421
425
Vlaams Gewest
Région de BruxellesCapitale
388
397
343
367
329
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région wallonne
927
777
704
634
490
Waals Gewest
2 et 4. a) Mon administration ne dispose pas des données statistiques demandées.
2 en 4. a) Mijn administratie beschikt niet over de gevraagde statistische gegevens.
3. En principe, cette mesure de faveur est seulement accordée par le chef du centre régional de recouvrement compétent, à certaines conditions, comme par exemple le strict respect d'un plan d'apurement du principal et des frais de poursuite.
3. In principe wordt deze gunstmaatregel door het hoofd van het bevoegde regionaal invorderingscentrum slechts toegestaan onder bepaalde voorwaarden zoals bijvoorbeeld het strikt naleven van een toegestaan afbetalingsplan voor de hoofdsom en de vervolgingskosten.
Mon administration ne dispose pas des données statisDe administratie beschikt niet over statistische gegevens tiques concernant le nombre de redevables qui respectent betreffende het aantal belastingschuldigen die deze voorces conditions. waarden opvolgen. 4. b) Quand le redevable ne respecte pas les conditions reprises dans la décision lui accordant l'exonération des intérêts de retard, cette mesure est retirée.
4. b) Wanneer de belastingschuldige de voorwaarden, opgenomen in de beslissing van de vrijstelling van nalatigheidsinteresten niet naleeft, wordt deze maatregel ingetrokken.
c) Suite au retrait de la décision, les intérêts de retard sont à nouveau exigibles.
c) Door de intrekking van de beslissing worden de nalatigheidsinteresten opnieuw opeisbaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
282
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201416713 Question n° 800 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416713 Vraag nr. 800 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Plans d'apurement.
Afbetalingsplannen.
Les contribuables sont censés s'acquitter de leurs obligations fiscales dans les délais fixés. Toutefois, on a l'impression que le nombre de citoyens qui paient à temps/paient tout court leurs impôts est en recul parce que la crise économique touche de nombreux ménages. Le receveur des contributions directes peut accorder certaines facilités par le biais d'un plan d'apurement, permettant au contribuable d'étaler le remboursement de la dette fiscale. La question qui se pose est évidemment de savoir comment ce phénomène évolue dans le temps.
Belastingplichtigen worden verondersteld hun belastingplichten binnen de gestelde termijnen te kwijten. Nochtans krijgt men de indruk dat het aantal burgers dat op tijd betaalt en/of überhaupt betaalt, terugloopt, omdat de economische crisis veel huishoudens treft. De ontvanger van de Directe Belastingen kan via een afbetalingsplan bepaalde faciliteiten toestaan zodat de fiscale schuld gespreid kan worden terugbetaald. De vraag is natuurlijk hoe dit evolueert in de tijd.
1. Hoeveel afbetalingsplannen worden jaarlijks toege1. Combien de plans d'apurement sont accordés chaque année? Pourriez-vous fournir les chiffres relatifs aux staan: graag cijfers van 2009 tot en met 2013 (wat de aanannées 2009 à 2013 (en ce qui concerne les exercices slagjaren van 2007 tot en met 2011 betreft)? d'imposition 2007 à 2011)? 2. Pourriez-vous également préciser à combien s'élevaient les dettes fiscales concernées, en montants absolus?
2. Kan u ook meedelen om hoeveel fiscale schulden in absolute bedragen het dan ging?
3. a) Comment est organisé le suivi de ce plan d'apurement avec facilités de paiement?
3. a) Hoe wordt dit afbetalingsplan met betalingsfaciliteiten opgevolgd?
b) Combien de contribuables ont-ils respecté les conditions?
b) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden op?
4. a) Combien de contribuables n'ont-ils pas respecté les conditions au cours des années concernées?
4. a) Hoeveel belastingplichtigen volgen de voorwaarden niet op in de betrokken jaren?
b) Quelles sanctions leur ont-elles été infligées?
b) Welke sancties worden dan opgelegd?
c) L'intégralité de la dette fiscale est-elle alors recouvrée?
c) Wordt de volledige fiscale schuld dan terug opgevorderd?
5. Kan u de cijfers regionaal gespreid meedelen, volgens 5. Pourriez-vous communiquer ces chiffres en fournissant leur répartition régionale, c'est-à-dire en fonction de la het Gewest van de woonplaats van de begunstigde wat betreft dit afbetalingsplan? Région du domicile du bénéficiaire du plan d'apurement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
283
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 mars 2014, à la question n° 800 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 maart 2014, op de vraag nr. 800 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 maart 2014 (N.):
1. Onderstaande tabel geeft, per gewest, voor de jaren 1. Le tableau ci-dessous mentionne pour les années 2009 à 2013 (exercice d'imposition (EX) 2007 à EX 2011 com- 2009 tot 2013 (voor aanslagjaar (AJ) 2007 tot en met AJ pris), et par région, le nombre de plans d'apurement accor- 2011), het aantal toegestane afbetalingsplannen weer. dés.
2009 Région Gewest
2010
2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
3 752
53 597
20 216
1 116
3 765
46 276
25 539
254
1 165
3 860
39 796
27 367
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1 805
15 154
11 860
777
2 123
14 738
14 506
284
817
2 323
14 269
15 933
Région wallonne Waals Gewest
6 964
79 646
87 726
2 311
6 801
73 508
104 068
725
2 274
6 812
64 404
104 643
2012 Région Gewest
2013
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
169
269
1 119
3 276
39 955
97
192
311
1 264
3 845
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
157
251
844
1 929
14 464
126
216
338
953
2 451
Région wallonne Waals Gewest
349
601
2 027
5 902
58 802
200
318
577
2 262
7 139
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
284
QRVA 53 154 31-03-2014
2. Onderstaande tabel geeft, per gewest, voor de jaren 2. Le tableau ci-dessous mentionne pour les années 2009 à 2013 (EX 2007 à EX 2011 compris), et par région, les 2009 tot 2013 (AJ 2007 tot en met AJ 2011), het bedrag weer van de toegekende afbetalingsplannen. montants des plans d'apurement accordés.
Région Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région wallonne Waals Gewest
Région Gewest
2009 EX/AJ2007
EX/AJ2008
2010 EX/AJ2009
EX/AJ2007
EX/AJ2008
132 327 015
36 133 754
5 080 079
14 528 508
119 710 268
42 755 566
6 971 312
47 283 114
17 198 544
2 688 247
8 380 789
43 428 435
19 484 577
14 191 255
159 423 207
84 778 125
5 169 195
14 761 457
149 847 217
101 207 508
2011 EX/AJ2007
EX/AJ2008
EX/AJ2009
EX/AJ2010
EX/AJ2011
877 071
5 856 940
15 570 558
131 028 305
48 345 545
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
789 958
4 438 368
8 916 595
42 032 136
22 130 427
1 272 831
6 248 997
15 890 418
148 040 173
108 587 736
EX/AJ2010
EX/AJ2011
Région Gewest
Région flamande Vlaams Gewest
2012 EX/AJ2007
EX/AJ2008
EX/AJ2009
1 197 385
1 262 196
6 224 463
13 703 845
127 310 972
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
436 467
753 484
3 564 545
7 978 293
46 234 704
Région wallonne Waals Gewest
868 854
1 551 955
6 261 428
13 912 210
142 258 676
Région Gewest Région flamande Vlaams Gewest
EX/AJ2010
14 257 029
Région flamande Vlaams Gewest
Région wallonne Waals Gewest
EX/AJ2009
2013 EX/AJ2007
EX/AJ2008
EX/AJ2009
EX/AJ2010
EX/AJ2011
1 574 144
1 072 231
1 233 459
6 123 241
15 358 354
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
456 594
744 848
1 317 732
4 516 468
7 487 927
Région wallonne Waals Gewest
694 580
807 861
1 724 049
6 110 866
17 091 099
3. a) Opvolging van het naleven van de afbetalingsplan3. a) Un suivi du respect des plans d'apurement est effectué, en règle générale, mensuellement et de manière auto- nen gebeurt in de regel maandelijks op geautomatiseerde wijze. matique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
285
b) Onderstaande tabel geeft, per gewest, voor de jaren b) Le tableau ci-dessous mentionne pour les années 2009 à 2013 (EX 2007 à EX 2011 compris), et par région, le 2009 tot 2013 (AJ 2007 tot en met AJ 2011), het aantal afbetalingsplannen weer die werden nageleefd. nombre de plans d'apurement qui ont été respectés.
2009 Région Gewest
Région flamande Vlaams Gewest Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région wallonne Waals Gewest
2010
2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
1 328
24 023
10 874
448
1 475
23 206
17 032
89
494
1 728
22 026
18 963
582
6 623
6 698
318
781
7 426
9 987
91
323
918
7 583
11 257
2 491
37 130
52 628
941
2 683
39 175
73 398
285
971
2 955
35 943
75 886
2012 Région Gewest
2013
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
60
82
520
1 558
21 465
20
46
97
534
1 361
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
48
88
322
780
7 485
20
52
93
321
742
129
245
837
2 587
32 362
52
104
154
915
2 345
Région wallonne Waals Gewest
4. a) Le tableau ci-dessous mentionne pour les années 4. a) Onderstaande tabel geeft, per gewest, voor de jaren 2009 à 2013 (EX 2007 à EX 2011 compris), et par région, 2009 tot 2013 (AJ 2007 tot en met AJ 2011), het aantal le nombre de plans d'apurement qui n'ont pas été respectés. afbetalingsplannen weer die niet werden nageleefd.
2009 Région Gewest
2010
2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
2 424
29 574
9 342
668
2 290
23 070
8 507
165
671
2 132
17 770
8 404
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1 223
8 531
5 162
459
1 342
7 312
4 519
193
494
1 405
6 686
4 676
Région wallonne Waals Gewest
4 473
42 516
35 098
1 370
4 118
34 333
30 670
440
1 303
3 857
28 461
28 757
2012 Région Gewest
2013
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
EX/ AJ2007
EX/ AJ2008
EX/ AJ2009
EX/ AJ2010
EX/ AJ2011
Région flamande Vlaams Gewest
109
187
599
1 718
18 490
77
146
214
730
2 484
Région de Bruxelles- Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
109
163
522
1 149
6 979
106
164
245
632
1 709
Région wallonne Waals Gewest
220
356
1 190
3 315
26 440
148
214
423
1 347
4 794
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
286
QRVA 53 154 31-03-2014
b) S'il n'est pas respecté, le receveur retirera le plan d'apurement.
b) Indien het afbetalingsplan niet wordt nageleefd, zal de ontvanger het afbetalingsplan intrekken.
c) Door de intrekking van het afbetalingsplan wordt de c) Suite au retrait du plan d'apurement, la dette d'impôt redevient immédiatement exigible. Ensuite, une somma- belastingschuld onmiddellijk opeisbaar. Voorts wordt de tion de paiement pour le montant total restant dû de la dette belastingschuldige een aanmaning tot betaling van het nog te betalen bedrag van de schuld toegestuurd. est envoyée au redevable. À défaut de paiement de ce montant, les poursuites à Bij gebrek aan betaling, zullen de vervolgingen lastens charge du redevable pourront être engagées ou reprises. de belastingschuldige worden ingezet of voortgezet. 5. Il est renvoyé aux tableaux ci-dessus reprenant la 5. Er wordt verwezen naar de bovenstaande tabellen répartition par région demandée. waarin de gevraagde spreiding per gewest wordt weergegeven.
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201206646 Question n° 216 de madame la députée Nadia Sminate du 26 février 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201206646 Vraag nr. 216 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 26 februari 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Cumul d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invali- Cumulatie van een uitkering wegens primaire ongeschiktdité avec des activités non autorisées (QO 6842). heid of invaliditeit met niet-toegelaten activiteiten. (MV 6842). A. Cumuls détectés et constatés par l'INAMI. Il ressort du Cahier 2010 relatif à la sécurité sociale - Les Gestions globales et les institutions publiques de sécurité sociale de la Cour des Comptes que l'INAMI fournit des efforts spéciaux pour détecter les cumuls d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité avec un revenu provenant du travail au noir.
A. Cumulaties opgespoord en vastgesteld door het RIZIV. Uit het boek 2010 over de sociale zekerheid, globale beheren en openbare instellingen van de sociale zekerheid van het Rekenhof blijkt dat het RIZIV bijzondere inspanningen levert om cumulatie van een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of invaliditeit met een inkomen afkomstig uit zwartwerk op te sporen.
1. Pourriez-vous me communiquer les données suivantes 1. Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 de volpour les années 2007, 2008, 2009 et 2010: gende gegevens meedelen: a) le nombre de cas d'incapacité primaire et d'invalidité a) het aantal primaire arbeidsongeschikten en invaliden par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale; per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; b) le nombre d'enquêtes (INAMI) par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
b) het aantal (RIZIV) onderzoeken per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
c) le nombre de cas où un procès-verbal de constat a été dressé à charge de l'assuré:
c) het aantal gevallen waarin een proces-verbaal van vaststelling werd opgesteld ten laste van de verzekerde:
i. par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
i. per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
287
ii. par mutualité;
ii. per ziekenfonds;
d) le nombre de cas où un avertissement a été adressé à l'assuré:
d) het aantal gevallen waarin een waarschuwing werd opgesteld ten laste van de verzekerde:
i. par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
i. per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
ii. par mutualité;
ii. per ziekenfonds;
e) le nombre de cas où un délai de régularisation a été imposé à l'assuré:
e) het aantal gevallen waarin een termijn voor regularisatie werd opgesteld ten laste van de verzekerde:
i. par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
i. per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
ii. par mutualité;
ii per ziekenfonds;
f) le nombre de sanctions administratives prononcées à f) het aantal administratieve sancties dat uitgesproken l'égard des assurés: werd ten aanzien van de verzekerden: i. par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale; ii. par mutualité;
i. per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; ii, per ziekenfonds;
g) le nombre de cas où la notion de 'manoeuvres frauduleuses' (article 174, alinéa 4, de la loi du 14 juillet 1994) a été retenue en vue de la récupération des prestations payées indûment:
g) het aantal gevallen waarin de notie "bedrieglijke handelingen" (artikel 174, vierde lid van de wet van 14 juli 1994) werd weerhouden met het oog op de terugvordering van de ten onrechte betaalde prestaties:
i. par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
i. per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
ii. par mutualité;
ii per ziekenfonds;
h) les montants payés indûment en raison de ce cumul, répartis par mutualité;
h) de bedragen die ten onrechte uitbetaald werden door deze cumulatie, opgesplitst per ziekenfonds;
i) le nombre d'indemnités journalières payées indûment en conséquence de ce cumul, réparties par mutualité;
i) het aantal ten onrechte betaalde daguitkeringen ten gevolge van deze cumulatie, opgesplitst per ziekenfonds;
j) het saldo per 1 januari 2011 per ziekenfonds van de j) le solde au 1er janvier 2011, par mutualité, des montants récupérés à la suite des constats de cumul d'une bedragen die teruggevorderd worden naar aanleiding van indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité avec une de vaststellingen van cumulaties van een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of invaliditeit met een niet-toegeactivité non autorisée. laten activiteit? B. Cumuls détectés et constatés par les organismes assureurs. Il va de soi que les différentes mutualités, principalement par l'intermédiaire du médecin-conseil, fournissent également des efforts pour détecter les cumuls d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité avec une activité non autorisée.
B. Cumulaties opgespoord en vastgesteld door de verzekeringsinstellingen. Uiteraard leveren ook de onderscheiden ziekenfondsen voornamelijk via de adviserend geneesheer - inspanningen om cumulaties van een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of invaliditeit met een niet toegelaten activiteit op te sporen.
2. Pourriez-vous me communiquer les données suivantes, 2. Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 de volpar mutualité, pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010: gende gegevens per ziekenfonds meedelen: a) le nombre de cas d'incapacité primaire et d'invalidité; b) le nombre de cumuls constatés par la mutualité;
a) het aantal primaire arbeidsongeschikten en invaliden; b) het aantal door het ziekenfonds vastgestelde cumulaties;
c) het aantal gevallen waarin de notie "bedrieglijke hanc) le nombre de cas où la notion de 'manoeuvres frauduleuses' (article 174, alinéa 4, de la loi du 14 juillet 1994) a delingen" (artikel 174, vierde lid van de wet van 14 juli été retenue en vue de la récupération des prestations payées 1994) werd weerhouden met het oog op de terugvordering van de ten onrechte betaalde prestaties; indûment;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
288
QRVA 53 154 31-03-2014
d) les montants payés indûment en raison de ce cumul;
d) de bedragen die ten onrechte uitbetaald werden door deze cumulatie;
e) le nombre d'indemnités journalières payées indûment en conséquence du cumul;
e) het aantal ten onrechte betaalde daguitkeringen ten gevolge van de cumulatie;
f) het saldo per 1 januari 2011 per ziekenfonds van de f) le solde au 1er janvier 2011, par mutualité, des montants récupérés à la suite des propres constats de cumul bedragen die teruggevorderd worden naar aanleiding van d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité avec eigen vaststellingen van cumulaties van een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of invaliditeit met een une activité non autorisée. niet-toegelaten activiteit? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 216 de madame la députée Nadia Sminate du 26 février 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 216 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 26 februari 2013 (N.):
A.1.a) Les tableaux ci-dessous reprennent le nombre de personnes en incapacité de travail primaire et de personnes invalides dans le régime général et dans le régime des indépendants pour les années 2007 à 2010 par province.
A.1.a) In de tabellen hieronder zijn het aantal primaire arbeidsongeschikten en invaliden binnen de algemene regeling en de regeling van de zelfstandigen voor de jaren 2007 tot 2010 opgenomen per provincie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
289
Régime général - Nombre de cas - Incapacité primaire Algemene regeling - Aantal gevallen - Primaire ongeschiktheid
2007
Anvers - Antwerpen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Flandre Occidentale - West-Vlaanderen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Onbekend – Inconnu Totaal – Total
Régime général - Nombre de cas - Invalidité Algemene regeling - Aantal gevallen – Invaliditeit Anvers – Antwerpen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Flandre Occidentale - West-Vlaanderen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Onbekend – Inconnu Totaal – Total
Régime des indépendants - Nombre de cas - Incapacité primaire Regeling der zelfstandigen - Aantal gevallen - Primaire ongeschiktheid Anvers – Antwerpen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Flandre Occidentale - West-Vlaanderen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Onbekend – Inconnu Totaal – Total
Régime des indépendants - Nombre de cas - Invalidité Regeling der zelfstandigen - Aantal gevallen - Invaliditeit
Totaal – Total
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
2009
2010
65 022 31 686 8 107 19 601 46 538 57 353 49 681 40 070 42 275 6 186 14 642 3 753
66 450 31 689 8 455 20 366 47 223 58 758 51 766 42 031 43 701 6 521 15 190 4 058
64 460 31 378 8 402 20 924 45 400 56 926 52 882 43 014 41 999 6 557 15 755 3 951
65 701 31 666 8 766 21 408 46 971 57 257 54 180 43 466 42 703 6 812 16 055 4 090
384 914
396 208
391 648
399 075
2007
2008
2009
2010
30 623 19 124 6 706 22 222 22 884 27 500 37 916 23 041 19 415 3 768 7 310 3 175
31 874 19 655 6 739 22 429 23 404 28 503 40 354 24 343 20 286 3 929 7 674 2 963
33 734 20 681 6 678 22 226 25 552 30 246 43 651 26 258 21 814 4 518 9 013 838
35 695 21 653 6 991 22 937 26 588 31 527 46 190 27 914 23 023 4 897 9 430 1 090
223 684
232 153
245 209
257 935
2007
2008
2009
2010
1 549 929 378 588 2 292 1 698 899 955 1 171 341 435 33
1 523 865 348 528 2 396 1 658 945 923 1 169 327 425 19
1 634 999 345 603 2 373 1 672 1 024 971 1 277 383 394 31
1 647 997 374 623 2 402 1 739 962 1 075 1 323 376 430 22
11 268
11 126
11 706
11 970
2007
Anvers – Antwerpen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Flandre Occidentale - West-Vlaanderen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Onbekend – Inconnu
2008
2008
2009
2010
2 128 1 602 709 1 347 3 016 2 445 2 398 1 609 1 526 622 786 214
2 218 1 543 702 1 412 3 002 2 445 2 462 1 669 1 531 607 785 176
2 367 1 620 686 1 437 3 199 2 548 2 606 1 771 1 645 665 879 36
2 511 1 662 731 1 457 3 208 2 611 2 669 1 898 1 740 700 903 46
18 402
18 552
19 459
20 136
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
290
QRVA 53 154 31-03-2014
A.1.b à e) Les tableaux ci-dessous reprennent par province le nombre d'enquêtes réalisées, le nombre de pro justitia rédigés et le nombre d'avertissements prononcés. Les cas assortis d'un délai de régularisation (question e) se trouvent dans la pratique à un stade intermédiaire. Selon la réaction de l'assuré social, ces cas aboutissent toujours soit à un dossier traité (sans constatation), soit à un pro justitia (question c) ou un avertissement (question d).
2007 Anvers - Antwerpen Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Brabant flamand – Vlaams-Brabant Flandre Occidentale - West-Vlaanderen
2008 Anvers – Antwerpen Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Flandre Occidentale - West-Vlaanderen
2009 Anvers – Antwerpen Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Flandre Occidentale - West-Vlaanderen
1ier trimestre 2010 1ste kwartaal 2010 Anvers – Antwerpen Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Hainaut – Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Flandre Occidentale - West-Vlaanderen 2ième trimestre 2010 2de kwartaal 2010 Anvers - Antwerpen Brabant wallon – Waals-Brabant Brussels Hoofd. Gew. – Rég. Bruxelles-Cap. Hainaut - Henegouwen Liège – Luik Limbourg – Limburg Luxembourg – Luxemburg Namur – Namen Flandre Orientale - Oost-Vlaanderen Brabant flamand - Vlaams-Brabant Flandre Occidentale - West-Vlaanderen
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
A.1.b tot e) In de tabellen hieronder zijn het aantal afgewerkte onderzoeken, het aantal opgestelde pro justitia's en het aantal uitgesproken waarschuwingen per provincie opgenomen. Gevallen met een termijn voor regularisatie (vraag e) bevinden zich in de praktijk in een intermediair stadium. Afhankelijk van de reactie van de sociaal verzekerde resulteren deze gevallen steeds in ofwel een afgewerkt dossier (zonder vaststelling) ofwel in een pro justitia (vraag c) of waarschuwing (vraag d).
PJ
Avertissements Waarschuwingen
Nombre de dossiers traités Aantal afgewerkte dossiers
37 2 6 16 37 2 9 19 20 11
12 0 3 7 5 2 7 4 12 1
94 12 31 93 131 11 29 84 69 90
PJ
Avertissements Waarschuwingen
Nombre de dossiers traités Aantal afgewerkte dossiers
36 2 5 28 20 36 5 4 22 19 31
2 2 4 1 3 7 2 3 2 15 2
132 201 20 397 55 146 20 69 318 540 126
PJ
Avertissements Waarschuwingen
Nombre de dossiers traités Aantal afgewerkte dossiers
36 2 7 39 17 29 5 8 23 20 20
16 2 0 12 1 4 3 6 3 8 1
PJ
Avertissements Waarschuwingen
Nombre de dossiers traités Aantal afgewerkte dossiers
13 0 1 8 7 19 5 3 4 8 12
5 0 0 5 0 5 1 2 1 2 0
50 256 447 214 24 103 11 62 118 296 52
PJ
Avertissements Waarschuwingen
Nombre de dossiers traités Aantal afgewerkte dossiers
10 0 0 14 0 4 1 3 1 6 0
0 0 0 2 2 1 0 0 0 3 0
324 437 612 465 77 244 5 216 171 947 257
2013
2014
KAMER
589 123 1295 1 517 293 410 43 390 1 713 1 082 853
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
291
Suite à l'adoption de la loi du 19 mai 2010 portant des dispositions diverses en matière de santé publique, la Direction "Contrôle social des assurés sociaux" fait partie, depuis le 12 juin 2010, du Service du contrôle administratif (SCA) de l'INAMI. Ce service dispose de 25 contrôleurs sociaux qui, par le biais d'enquêtes sur le terrain, recherchent les personnes qui, tout en bénéficiant d'indemnités d'incapacité de travail, ont repris une activité professionnelle sans l'autorisation requise du médecin-conseil.
Bij de wet van 19 mei 2010 houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid maakt de Directie sociale controle van de sociaal verzekerden vanaf 12 juni 2010 deel uit van de Dienst voor administratieve controle (DAC) van het RIZIV. Deze dienst beschikt over 25 sociaal controleurs die aan de hand van enquêtes op het terrein de personen opsporen die in het genot zijn van arbeidsongeschiktheidsuitkeringen en die een professionele activiteit hebben hernomen zonder hiervoor de toestemming van de adviserend geneesheer te hebben gekregen.
Auparavant, les contrôleurs sociaux faisaient partie du Service d'évaluation et de contrôle médicaux (SECM) de l'INAMI qui dispose également de services provinciaux. Pour les 1er et 2e trimestres de 2010, les données sont encore ventilées par province et les résultats des actions de contrôle menées par les cellules d'arrondissements ont été intégrés dans les chiffres globaux.
Voordien maakten de sociaal controleurs deel uit van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle (DGEC) van het RIZIV die eveneens over provinciale diensten beschikt. Het 1e en 2e kwartaal van 2010 zijn de gegevens nog opgesplitst per provincie en werden de resultaten van de controleacties van de arrondissementcellen geïntegreerd in de globale cijfers.
Les 3e et 4e trimestres de 2010 sont présentés à l'échelle nationale. Le SCA fonctionne de manière centralisée et ne dispose pas de services provinciaux. Pour les chiffres des 3e et 4e trimestres de 2010, il n'a pas été tenu compte des résultats des actions de contrôle menées par les cellules d'arrondissement.
Het 3e en 4e kwartaal van 2010 werd nationaal bijgehouden. De DAC kent een centrale werking en beschikt niet over provinciale diensten. Voor de cijfers van het 3e en 4e kwartaal van 2010 werd er geen rekening gehouden met de resultaten van de controleacties van de arrondissementscellen.
A.1.f) Les tableaux ci-dessous reprennent le nombre de A.1.f) In de tabellen hieronder zijn het aantal sancties en sanctions et le nombre cumulé de jours indemnisables pour het gecumuleerd aantal daguitkeringen opgenomen voor de les années 2008, 2009 et 2010 ventilés par union nationale. jaren 2008, 2009 en 2010 opgedeeld per landsbond.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
292
QRVA 53 154 31-03-2014
2008 Union nationale Landsbond
Nombre de sanctions secteur indemnités Aantal sancties sector uitkeringen
Nombre cumulé de jours indemnisables Gecumuleerd aantal daguitkeringen
100
57
4 470
200
11
676
300
57
4 230
400
14
937
500
20
2 234
600
2
66
161
12 613
Total - Totaal
2009 Union nationale Landsbond
Nombre de sanctions secteur indemnités Aantal sancties sector uitkeringen
Nombre cumulé de jours indemnisables Gecumuleerd aantal daguitkeringen
100
63
2 908
200
10
716
300
78
4 605
400
14
718
500
22
1 274
600
1
40
188
10 261
Total - Totaal
2010 Union nationale Landsbond
Nombre de sanctions secteur indemnités Aantal sancties sector uitkeringen
100
52
3 162
200
8
175
300
67
2 629
400
12
342
500
21
985
600
2
81
162
7 374
Total - Totaal
CHAMBRE
Nombre cumulé de jours indemnisables Gecumuleerd aantal daguitkeringen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
293
A.1.g) Depuis le 1er janvier 2010, la notion d'acte frauduleux lié au travail en noir fait l'objet d'un enregistrement distinct. Dans la réponse à la question h) figure le nombre de constatations de travail en noir faites par les organismes assureurs. Pour l'année 2010, on a dénombré au total 219 constatations; la notion d'acte frauduleux a été retenue pour 79 de ces constatations.
A.1.g) De notie bedrieglijke handelingen bij zwartwerk maakt sinds 1 januari 2010 voorwerp uit van een aparte registratie. Het antwoord op vraag h) bevat het aantal vaststellingen van zwartwerk die door de verzekeringsinstellingen werden gedaan. In totaal bedroeg voor het jaar 2010 het aantal vaststellingen 219. Daarbij werd voor 79 vaststellingen de notie bedrieglijke handeling weerhouden.
A.1.h) Les tableaux ci-dessous reprennent le nombre de constatations et les montants payés indûment pour les années 2008, 2009 et 2010 ventilés par union nationale.
A.1.h) In de tabellen hieronder zijn het aantal vaststellingen en de ten onrechte betaalde bedragen opgenomen voor de jaren 2008, 2009 en 2010, opgedeeld per landsbond.
2008 Union nationale Landsbond
Constatations Vaststellingen
100
60
356 974,20 €
200
13
83 401,88 €
300
84
683 716,70 €
400
15
130 971,04 €
500
16
149 199.77 €
600
3
1 547.07 €
191
1 405 810,66 €
Total - Totaal
Indûment payés – ten onrechte betaald
2009 Union nationale Landsbond
Constatations Vaststellingen
100
75
548 861,54 €
200
12
114 514,43 €
300
88
724 897,18 €
400
16
135 541,55 €
500
24
325 453,11 €
600
1
430,50 €
216
1 849 698,31 €
Total - Totaal
Indûment payés – ten onrechte betaald
2010 Union nationale Landsbond
Constatations Vaststellingen
Indûment payés – ten onrechte betaald
100
68
942 712,69 €
200
11
118 634,15 €
300
97
787 974,31 €
400
16
108 568,71 €
500
25
222 927,13 €
600
2
9 205,61 €
219
2 190 022,60 €
Total - Totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
294
QRVA 53 154 31-03-2014
A.1.i) Le tableau ci-dessous reprend les données pour les années 2008, ventilées par union nationale. Les chiffres pour l'année 2009 seront transmis dès que possible. Les chiffres pour l'année 2010 sont en phase de validation et ne sont pas encore disponibles. Les chiffres demandés seront publiés dans le rapport annuel 2010 du Service du contrôle administratif concernant la fraude sociale.
A.1.i) In de tabellen hieronder zijn de gegevens voor het jaar 2008 opgenomen geventileerd per landsbond. De cijfers voor het jaar 2009 zullen zo spoedig mogelijk worden nagezonden. De cijfers voor het jaar 2010 bevinden zich in validatiefase en zijn vooralsnog niet beschikbaar. De gevraagde cijfers zullen in het jaarrapport 2010 van de Dienst voor administratieve controle met betrekking tot de sociale fraude worden opgenomen.
Union nationale -
Constatations -
Nombre de jours de cumul -
Landsbond
Vaststellingen
Aantal cumuldagen
100
60
10 758
200
13
2 616
300
84
18 106
400
15
4 046
500
16
3 818
600
3
40
191
39 384
Total - Totaal
A.1.j) Le Service du contrôle administratif ne dispose pas de ces données statistiques. Ce sont les organismes assureurs qui sont chargés par les pouvoirs publics de l'exécution concrète de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, conformément à l'article 3 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et à l'article 3 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités.
A.1.j) De Dienst voor administratieve controle beschikt niet over deze statistische gegevens. Het zijn de verzekeringsinstellingen die door de overheid belast zijn met de concrete uitvoering van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, overeenkomstig artikel 3 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en artikel 3 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen.
B.2. Il n'est pas possible de fournir ces données mais bien des chiffres globaux des montants réellement récupérés par les organismes assureurs.
B.2. Deze gegevens kunnen vooralsnog niet geleverd worden, wel globale cijfers van de daadwerkelijk gerecupereerde bedragen door de verzekeringsinstellingen.
Les données spécifiquement demandées ont été réclamées aux organismes assureurs.
De specifiek gevraagde gegevens worden thans opgevraagd bij de verzekeringsinstellingen.
En ce qui concerne les récupérations globales, les organismes assureurs sont tenus de communiquer chaque année les montants des prestations qui ont été effectivement récupérées auprès des assurés sociaux en application notamment de l'article 164 de la loi du 14 juillet 1994 précitée.
Wat de globale recuperaties betreft zijn de verzekeringsinstellingen ertoe gehouden jaarlijks de bedragen over te maken van de prestaties die effectief zijn teruggevorderd bij de sociaal verzekerden in toepassing van onder andere artikel 164 van de voornoemde wet van 14 juli 1994.
Si l'organisme assureur découvre de sa propre initiative un cas de travail au noir et engage une procédure de récupération, le montant récupéré figure sur les listes introduites et entre également en ligne de compte pour l'augmentation des frais d'administration variables, comme prévu dans l'article 195 de la loi du 14 juillet 1994 précitée.
Indien de verzekeringsinstelling op eigen initiatief een geval van zwartwerk ontdekt en een terugvordering instelt, komt het teruggevorderde bedrag voor op de ingediende lijsten en komt het eveneens in aanmerking voor de verhoging van de variabele administratiekosten zoals bepaald in artikel 195 van de voornoemde wet van 14 juli 1994.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
295
Enkel teruggevorderde bedragen die niet te wijten zijn Seuls les montants récupérés qui ne sont pas imputables à une faute, erreur ou négligence de l'organisme assureur aan een fout, vergissing of nalatigheid van de verzekeringsinstelling kunnen op deze lijst geplaatst worden. peuvent être placés sur cette liste. Les données spécifiques seront transmises dès qu'elles seront disponibles.
Van zodra de specifieke gegevens beschikbaar zijn, worden deze bezorgd.
DO 2011201206663 Question n° 224 de madame la députée Nadia Sminate du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201206663 Vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 07 maart 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Volontariat pendant une période d'incapacité de travail (QE 234).
Vrijwilligerswerk tijdens een periode van arbeidsongeschiktheid (SV 234).
En réponse à ma question orale n° 1611 relative au volontariat exercé par les assurés en incapacité de travail, vous avez déclaré: "Pour que l'indemnité pour frais résultant du volontariat soit cumulable avec l'indemnité d'incapacité de travail, le médecin conseil est tenu de constater que l'activité concernée est compatible avec l'état de santé du volontaire. L'exercice de l'activité ne peut, en d'autre termes, porter préjudice à la santé de l'intéressé. On peut donc parler d'autorisation implicite du médecin conseil." (Compte rendu intégral Chambre, 2010/2011, commission des Affaires sociales du 14 décembre 2010, CRIV 53 COM 068, p. 6).
In antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 1611 met betrekking tot vrijwilligerswerk uitgeoefend door arbeidsongeschikte verzekerden, stelde u: "Opdat de vergoeding voor onkosten die gemaakt zijn naar aanleiding van het vrijwilligerswerk cumuleerbaar zou zijn met de arbeidsongeschiktheidsuitkering dient de adviserende geneesheer evenwel nog steeds vast te stellen dat de activiteit verenigbaar is met de algemene gezondheidstoestand van de vrijwilliger. De uitoefening van de activiteit mag, met andere woorden, de gezondheid van de betrokkene niet in gevaar brengen. Men kan dus spreken van een impliciete goedkeuring door de adviserende geneesheer." (Integraal Verslag Kamer, 2010/2011, commissie voor de Sociale Zaken, 14 december 2010, CRIV 53 COM 068, blz. 6).
1. Pouvez-vous donner un aperçu par organisme assu1. Graag een overzicht per verzekeringsinstelling voor de reur, pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010: jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 van: a) het aantal arbeidsongeschikten dat vrijwilligerswerk in a) du nombre de personnes en incapacité de travail ayant effectué un travail volontaire au sens de la loi du 3 juillet de zin van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten 2005 relative aux droits des volontaires, dans le régime van vrijwilligers uitoefende in de algemene regeling; général; b) Het aantal arbeidsongeschikten dat vrijwilligerswerk b) du nombre de personnes en incapacité de travail ayant effectué un travail volontaire au sens de la loi du 3 juillet in de zin van de wet van 3 juli 2005 uitoefende in het 2005 relative aux droits des volontaires, dans le régime des regime van de zelfstandigen; travailleurs indépendants; c) du nombre de cas où les indemnités d'incapacité de travail ont été cumulées avec une indemnité pour frais résultant du volontariat, dans le régime général;
c) het aantal gevallen waarin uitkeringen wegens arbeidsgeschiktheid gecumuleerd werd met een vergoeding voor onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van vrijwilligerswerk in het algemeen regime;
d) het aantal gevallen waarin uitkeringen wegens d) du nombre de cas où les indemnités d'incapacité de travail ont été cumulées avec une indemnité pour frais arbeidsgeschiktheid gecumuleerd werd met een vergoeding résultant du volontariat, dans le régime des travailleurs voor onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van vrijwilligerswerk in het regime van de zelfstandigen; indépendants ; CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
296
QRVA 53 154 31-03-2014
e) het aantal gevallen waarin de vergoeding voor onkose) du nombre de cas où l'indemnité pour frais résultant du volontariat dépassait le plafond fixé par la loi du 3 juillet ten die gemaakt werd naar aanleiding van vrijwilligerswerk het grensbedrag zoals vastgelegd in de wet van 3 juli 2005. 2005 overschreden werd. 2. Il ressort de votre réponse à ma question orale que ce n'est que si la personne en incapacité de travail bénéficie d'une indemnité pour frais résultant du volontariat que le médecin conseil juge de la compatibilité entre le volontariat et l'état de santé général du volontaire.
2. Uit uw antwoord op de mondelinge vraag blijkt dat enkel in geval de arbeidsongeschikte een vergoeding geniet voor onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van vrijwilligerswerk de adviserend geneesheer oordeelt over de verenigbaarheid tussen het vrijwilligerswerk en de algemene gezondheidstoestand van de vrijwilliger.
Cette autorisation 'implicite' est-elle donnée avant le Gebeurt deze 'impliciete' beoordeling vooraleer het vrijdébut du volontariat? willigerswerk wordt aangevat? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 224 de madame la députée Nadia Sminate du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 07 maart 2013 (N.):
En réponse à vos questions, je peux vous communiquer ce qui suit:
In antwoord op uw vragen kan ik u het volgende meedelen:
Vous trouverez en annexe les informations suivantes pour les années 2009 à 2011:
In bijlage vindt u volgende informatie voor de jaren 2009 tot 2011:
- Le nombre de volontaires qui, à la date du 31 décembre - Het aantal vrijwilligers die op 31 december van het de l'année en question, étaient encore actifs; betrokken jaar nog actief waren; - Le nombre de volontaires qui, au cours de l'année en question, ont été actifs;
- Het aantal vrijwilligers die gedurende het betrokken jaar actief zijn geweest;
- Le nombre de nouvelles autorisations qui, au cours de - Het aantal nieuwe toelatingen die tijdens het betrokken l'année en question, ont été accordées à des volontaires. jaar voor vrijwilligers werden gegeven. Aucune donnée n'est disponible pour les années 2007 et 2008.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Voor de jaren 2007 en 2008 zijn geen gegevens beschikbaar.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
297
Nombre de volontaires qui, à la date du 31 décembre, étaient encore actifs Aantal vrijwilligers die op 31 december nog actief waren 2009 Union nationale Landsbond
2010
2011
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
TotalTotaal
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
TotalTotaal
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
100 200 300 400 500 600
811 94 1 442 241 317 14
24 6 29 7 18 0
835 100 1 471 248 335 14
2 006 159 1 712 340 513 22
70 11 35 8 28 0
2 076 170 1 747 348 541 22
2 930 197 2 025 430 631 29
103 18 48 12 31 0
3 033 215 2 073 442 662 29
Tota(a)l
2 919
84
3 003
4 752
152
4 904
6 242
212
6 454
TotalTotaal
Nombre de volontaires qui, au cours de l’année en question, ont été actifs Aantal vrijwilligers die in het betrokken jaar actief zijn geweest 2009 Union nationale Landsbond
2010
2011 Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
TotalTotaal
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
TotalTotaal
100 200 300 400 500 600
877 127 1 673 293 387 20
30 7 33 8 24 0
907 134 1 706 301 411 20
2 394 229 1 966 417 622 24
83 15 39 12 34 0
2 477 244 2 005 429 656 24
3 435 307 2 336 511 796 33
125 24 56 18 48 0
3 560 331 2 392 529 844 33
Tota(a)l
3 377
102
3 479
5 652
183
5 835
7 418
271
7 689
TotalTotaal
Nombre de nouvelles autorisations qui, au cours de l’année en question, ont été accordées à des volontaires Aantal nieuwe toelatingen die tijdens het betrokken jaar voor vrijwilligers werden gegeven 2009 Union nationale - Landsbond 100 200 300 400 500 600 Tota(a)l 100 200 300 400 500 600
CHAMBRE
2010
2011
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
TotalTotaal
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
TotalTotaal
Salariés Werknemers
Indépendants Zelfstandigen
832 99 569 158 220 10
29 4 14 5 14 0
861 103 583 163 234 10
1 608 145 560 187 321 10
60 9 14 4 16 0
1 668 154 574 191 337 10
1 493 157 671 180 301 11
54 13 23 10 21 0
1 547 170 694 190 322 11
1 888
66
1 954
2 831
103
2 934
2 813
121
2 934
TotalTotaal
Alliance Nationale des Mutualités Chrétiennes - Landsbond der Christelijke Mutualiteiten Union Nationale des Mutualités Neutres – Landsbond van de Neutrale Ziekenfondsen Union Nationale des Mutualités Socialistes – Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten Union Nationale des Mutualités Libérales – Landsbond van Liberale Mutualiteiten Union Nationale des Mutualités Libres – Landsbond van de Onafhankelijke Ziekenfondsen Caisse Auxilliare d’Assurance Maladie-Invalidité - Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
298
QRVA 53 154 31-03-2014
L'INAMI ne dispose pas du nombre exact de cas où des indemnités d'incapacité de travail sont cumulées avec un remboursement de frais supportés dans le cadre d'un travail volontaire. On suppose néanmoins que cela correspond dans une large mesure au nombre de personnes en incapacité de travail qui exercent une activité de volontariat au sens de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires (cf. annexe).
Het RIZIV beschikt niet over het exact aantal gevallen waarin uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid worden gecumuleerd met een vergoeding voor onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van vrijwilligerswerk, maar gaat ervan uit dat dit in ruime mate overeenstemt met het aantal arbeidsongeschikten dat vrijwilligerswerk uitoefent in de zin van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers (cfr. bijlage).
L'indemnité maximale qui peut être perçue dans le cadre du volontariat s'élève actuellement à 32,71 euros (montant journalier) et 1.308,38 euros (montant annuel).
De maximumvergoeding voor vrijwilligerswerk bedraagt op dit ogenblik 32,71 euro (dagelijks bedrag) en 1.308,38 euro (jaarlijks bedrag).
Lorsque le montant total des frais liés au volontariat dépasse le montant maximum de l'indemnité susmentionné, ces frais ne peuvent être remboursés comme frais supportés par le volontaire pour l'organisation pour laquelle il travaille que si le volontaire peut prouver au moyen de documents probants qu'il s'agit encore réellement de frais qu'il a supportés pour l'organisation.
Wanneer het totale bedrag van de onkostenvergoeding meer bedraagt dan het bovenvermeld drempelbedrag, kunnen deze enkel worden beschouwd als een terugbetaling van de door de vrijwilliger voor de organisatie betaalde kosten indien de vrijwilliger op basis van bewijskrachtige documenten kan aantonen dat het nog werkelijk om kosten gaat door hem gedragen voor de organisatie.
Lorsqu'un des deux montants maximum est dépassé, mais que la preuve des frais ne peut être produite, l'activité ne peut être considérée comme volontariat au sens de la loi précitée du 3 juillet 2005. Dans ces circonstances, la poursuite du travail volontaire sera par conséquent assimilée à une activité non autorisée. L'assuré social a donc pour obligation d'informer son organisme assureur du fait que les plafonds dans le cadre du volontariat sont dépassés.
Indien één van de voormelde drempelbedragen wordt overschreden en het bewijs van deze kosten niet kan worden geleverd, kan de activiteit niet als vrijwilligerswerk in de zin van de hogervermelde wet van 3 juli 2005 worden beschouwd. Het verder uitoefenen van zijn werk als vrijwilliger wordt in die omstandigheden dan ook beschouwd als een niet-toegelaten activiteit. De sociaal verzekerde heeft dan ook de verplichting zijn verzekeringsinstelling op de hoogte te brengen van het feit dat de drempelbedragen in het kader van het vrijwilligerswerk worden overschreden.
Le médecin-conseil constate si l'activité de volontaire est compatible ou non avec l'état de santé général de l'intéressé. On peut par conséquent estimer que l'activité ne peut pas être exercée si elle représente un danger pour l'état de santé général du volontaire.
De adviserend geneesheer stelt vast of de activiteit als vrijwilliger al of niet verenigbaar is met de algemene gezondheidstoestand van de betrokkene. Er kan derhalve worden vanuit gegaan dat de activiteit niet uitgeoefend mag worden wanneer zij een gevaar kan inhouden voor de algemene gezondheidstoestand van de vrijwilliger.
En ce qui concerne le moment de l'évaluation, il n'est pas stipulé que le médecin-conseil doit le faire avant le début de l'activité volontaire. L'intéressé pourrait donc entamer l'activité et le médecin-conseil pourrait se prononcer ultérieurement sur la compatibilité ou non de cette activité avec l'état de santé général de l'intéressé.
Wat het tijdstip van de beoordeling betreft, is niet bepaald dat deze vaststelling door de adviserend geneesheer dient te gebeuren voor de aanvang van de uitoefening van de activiteit als vrijwilliger. De betrokkene zou de activiteit dus kunnen aanvatten waarna de adviserend geneesheer zich later nog zou kunnen uitspreken over de al of niet verenigbaarheid met de algemene gezondheidstoestand van de betrokkene.
Pour la sécurité juridique, il est néanmoins indiqué que le médecin-conseil se prononce avant le début de l'activité volontaire par l'intéressé. Dans ce sens, il est recommandé que le titulaire qui souhaite entamer (ou qui a déjà entamé) une activité de volontaire, en informe sa mutualité le plus rapidement possible.
Met het oog op de rechtszekerheid is het wel aangewezen dat de adviserend geneesheer zich uitspreekt voor dat de betrokkene zijn activiteit als vrijwilliger aanvat. In die zin wordt aanbevolen dat de gerechtigde die een vrijwilligersactiviteit wenst aan te vatten (of reeds heeft aangevat) dit zo snel mogelijk meedeelt aan zijn ziekenfonds.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
299
DO 2011201210178 Question n° 161 de madame la députée Sarah Smeyers du 03 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210178 Vraag nr. 161 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 03 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Prestations familiales garanties. - Nationalité. - Nombre Gewaarborgde gezinsbijslag. - Nationaliteit. - Aantal kind'enfants. deren. Vous m'avez déjà fourni un aperçu pour l'exercice 2011, par nationalité, des familles qui ont droit à une allocation familiale garantie. Toutefois, la grande majorité de ces familles attributaires étaient classées dans la catégorie "autres pays".
Eerder bezorgde u mij voor het dienstjaar 2011 een overzicht per nationaliteit van de rechthebbende gezinnen op gewaarborgde kinderbijslag. Het overgrote deel van de rechthebbende gezinnen werd telkens gecatalogeerd onder de noemer "andere landen".
Om een beter zicht te krijgen op de nationaliteit van de Afin d'avoir une idée plus précise de la nationalité des familles qui ont droit à une allocation familiale garantie, je rechthebbenden had ik graag voor de periode van 2007 tot souhaiterais obtenir pour la période 2007-2011 les infor- en met 2011 de volgende informatie verkregen: mations suivantes: 1. un aperçu complet, par nationalité, du nombre d'attri1. een volledig overzicht per nationaliteit van het aantal butaires; rechthebbenden op gewaarborgde kinderbijslag; 2. un aperçu, par nationalité, du nombre d'enfants bénéficiaires.
2. een overzicht per nationaliteit van het aantal rechtgevende kinderen.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 161 de madame la députée Sarah Smeyers du 03 septembre 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 161 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 03 september 2012 (N.):
En réponse à votre question, je vous informe que l'application informatique actuelle du département Familles de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS) ne traite pas et ne conserve pas les avis de mutation (transmission des données légales auxquelles les caisses d'allocations familiales ont accès) provenant du Registre national des personnes physiques (RNPP).
Als antwoord op uw vraag deel ik u mee dat de huidige informaticatoepassing van het departement Gezinnen van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers (RKW) de mutatieberichten (doorsturen van de wettelijke gegevens waartoe de kinderbijslagfondsen toegang hebben) afkomstig van het Rijksregister van de natuurlijke personen (RNP) niet verwerkt en niet bewaart.
Ces avis de mutation sont, dans le cadre de cette application informatique, transmis sur support papier aux agents gestionnaires de dossiers.
In het kader van die informaticatoepassing worden die mutatieberichten op papier bezorgd aan de dossierbeheerders.
La nouvelle application informatique qui sera mise en production à bref délai traite automatiquement ces avis de mutation. Dans l'état actuel du développement de cette nouvelle application, il n'est toutefois pas prévu de conserver l'historique des nationalités.
De nieuwe informaticatoepassing, die zeer binnenkort in productie gaat, verwerkt die mutatieberichten automatisch. In de huidige ontwikkelingsfase van die nieuwe informaticatoepassing is echter niet voorzien dat de historiek van de nationaliteiten wordt bewaard.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
300
QRVA 53 154 31-03-2014
Pour pouvoir tout de même répondre à votre question, nous avons procédé, en date du 11 septembre 2012, à une consultation exceptionnelle de la nationalité dans le Registre national pour les dossiers du régime des prestations familiales garanties (voir annexe à la fin de ce bulletin à la page 347).
Om toch op uw vraag te kunnen antwoorden hebben we voor de dossiers van het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag een uitzonderlijke consultatie gedaan van de nationaliteit bij het Rijksregister op datum van 11 september 2012, waarvan u de resultaten in de bijlage achteraan dit bulletin, op blz. 347, kan vinden.
Répartition par nationalité des allocataires et des enfants dans le régime des prestations familiales garanties.
Verdeling per nationaliteit van de bijslagtrekkenden en van de kinderen in de regeling van de gewaarborgde gezinsbijslag.
DO 2012201310554 Question n° 192 de monsieur le député Filip De Man du 14 janvier 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201310554 Vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 14 januari 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
INAMI. - Affections psychosociales. - Demandes d'indemnisation.
RIZIV. - Psychosociale aandoeningen. - Tegemoetkomingsaanvragen.
Selon un article paru dans le journal La Dernière Heure du 30 octobre 2012, de juin 2011 à juin 2012, près de 95.000 personnes auraient été indemnisées pour des troubles psychosociaux, soit 4.000 de plus qu'en juin 2011 et même 9.000 de plus qu'en juin 2010!
Volgens een krantenbericht in La Dernière Heure van 30 oktober 2012, zouden tussen juni 2011 en juni 2012 bijna 95.000 personen vergoed zijn voor psychosociale aandoeningen. Dat is 4.000 meer dan in juni 2011 en zelfs 9.000 meer dan in 2010.
Selon monsieur François Perl, directeur général de l'INAMI, les 95.000 dossiers liés à des troubles mentaux représentent 30 à 35 % des demandes d'indemnisation de l'INAMI. Les dépressions, les troubles bipolaires et la schizophrénie sont les affections les plus courantes qui donnent droit à une indemnisation.
De 95.000 dossiers in verband met mentale aandoeningen zouden volgens François Perl, algemeen directeur van het RIZIV, 30 tot 35 % vertegenwoordigen van de tegemoetkomingsaanvragen van het RIZIV. De meest voorkomende vergoede aandoeningen zijn depressies, bipolaire aandoeningen en schizofrenie.
1. Kan u het exacte cijfer meedelen van de personen die 1. Pouvez-vous communiquer le nombre exact de personnes indemnisées l'année dernière par l'INAMI à la suite het afgelopen jaar door het RIZIV werden vergoed in verband met een psychosociale aandoening? d'un trouble psychosocial? 2. Comment ce chiffre se répartit-il en fonction de la région dans laquelle ces personnes résidaient?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Wat was de verdeling van deze personen volgens het gewest waarin zij woonachtig waren?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
301
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 192 de monsieur le député Filip De Man du 14 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 14 januari 2013 (N.):
En réponse à votre question, je vous communique ciIn antwoord op uw vraag, kan ik u het aantal invaliden après le nombre de cas d'invalides souffrant de troubles met psychosociale aandoeningen meedelen, opgesplitst per mentaux, ventilés par Région pour les années 2010 et 2011. gewest voor de jaren 2010 en 2011.
2010
2011
Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk
10 107
10 496
Flandre Vlaanderen
47 218
49 277
Wallonie Wallonië
33 476
35 675
228
256
91 029
95 704
Inconnu Onbekend Tota(a)l
DO 2012201310647 Question n° 176 de madame la députée Nadia Sminate du 21 novembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201310647 Vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 21 november 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Organismes assureurs. - Dispense de l'obligation d'ins- Verzekeringsinstellingen. - Vrijstelling van de verplichting tot boeking van onterecht uitbetaalde prestaties als admicription des prestations payées indûment en frais d'administratiekosten. nistration. Conformément à l'article 327, §1, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les organismes assureurs sont tenus d'amortir par leur inscription en frais d'administration les montants des prestations payées indûment qui n'ont pas été récupérés dans un délai fixé.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Krachtens artikel 327, §1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, moeten verzekeringsinstellingen die onterechte uitbetalingen niet binnen een bepaalde termijn terugvorderen, de bedragen van die onterecht uitbetaalde prestaties afschrijven door ze als administratiekosten te boeken.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
302
QRVA 53 154 31-03-2014
Conformément à l'article 327, §2, de l'arrêté royal précité du 3 juillet 1996, toutefois, des exceptions peuvent être autorisées. Dans certains cas, le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif peut en effet dispenser l'organisme assureur d'inscrire les montants en question en frais d'administration.
Artikel 327, §2 van voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt echter de mogelijkheid om hierop uitzonderingen toe te staan. De leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle kan namelijk, in bepaalde gevallen, de verzekeringsinstelling vrijstellen van de boeking als administratiekosten.
Pourriez-vous me communiquer les chiffres suivants pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012:
Kunt u mij voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 meedelen:
1. hoeveel aanvragen tot vrijstelling werden gericht aan 1. le nombre de demandes de dispense qui ont été adressées au fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle; administratif; 2. le montant total pour lequel des dispenses ont été demandées;
2. hoe groot het totaal bedrag is waarvoor vrijstelling werd gevraagd;
3. le montant total pour lequel des dispenses ont été accordées;
3. hoe groot het totaal bedrag is waarvoor vrijstelling werd verleend?
4. je souhaiterais obtenir les chiffres par année.
4. Graag de cijfers per jaar.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 176 de madame la députée Nadia Sminate du 21 novembre 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 21 november 2012 (N.):
La réponse à votre question relève de la compétence de ma collègue, madame Laurette Onkelinx, vice-première ministre et ministre des Affaires sociales, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales (Question n° 1449 du 27 mars 2014).
Het antwoord op uw vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega, mevrouw Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen (Vraag nr. 1449 van 27 maart 2014).
DO 2012201312312 Question n° 257 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 28 mai 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201312312 Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 28 mei 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le mandat électif. - Le congé de maternité. (QO 14918)
Door verkiezing verkregen mandaat. - Zwangerschapsverlof. (MV 14918).
U weet ongetwijfeld dat iemand die zwangerschapsverlof Vous n'êtes pas sans connaître la situation assez paradoxale d'une personne qui, au motif qu'elle bénéficie d'un geniet en daarvoor een uitkering krijgt, paradoxaal genoeg congé de maternité indemnisé ne peut, ni percevoir de niet mag zetelen als gemeenteraadslid, noch presentiegeld jetons de présence, ni siéger en qualité de conseillère com- mag ontvangen. munale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
303
Cette situation a bien failli coûter une place de conseiller communal au parti Ecolo à Ath lors de l'installation des conseils communaux en novembre 2012. La presse rapporte (Le Soir du 5 décembre 2012) que l'INAMI a cependant trouvé une solution en autorisant la jeune élue locale à siéger uniquement le temps de prêter serment.
Bij de installatie van de gemeenteraden in november 2012 heeft die regel de partij Ecolo ei zo na een zitje in de gemeenteraad van Aat gekost. In Le Soir van 5 december 2012 konden we lezen dat het RIZIV evenwel een oplossing heeft aangereikt door de verkozen jonge moeder toestemming te verlenen om toch te zetelen voor de eedaflegging.
Le même article de presse fait état de ce que le cdH, par le biais de madame Fonck et de madame Schyns vont réactiver une proposition de loi déposée en 2007 pour permettre aux jeunes mamans de siéger mais sans percevoir le pactole que constitue le jeton de présence.
In hetzelfde artikel staat voorts dat mevrouw Fonck en mevrouw Schyns van het cdH een in 2007 ingediend wetsvoorstel opnieuw op de agenda zullen plaatsen, waarbij verkozenen die net moeder zijn geworden, wél zouden mogen zetelen, zonder echter het o zo riante presentiegeld te ontvangen.
Quand on sait que toute la réglementation sur la protection de la maternité et que la réglementation en matière électorale, ont essentiellement pour but de maintenir l'égalité entre les hommes et les femmes, on s'inquiète évidemment de ce qu'elle puisse aboutir à un résultat semblable.
In de wetenschap dat de hele regelgeving omtrent de bescherming van het moederschap en de regelgeving met betrekking tot de verkiezingen er in de eerste plaats toe strekken de gelijkheid van mannen en vrouwen te waarborgen, baart het uiteraard zorgen dat er dergelijke situaties uit kunnen voortvloeien.
la situation décrite ci-dessus résulte de l'interprétation d'une disposition légale, contenue dans le seul article 115 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Cet article prévoit que "les périodes de repos visées à l'article 114 ne peuvent être retenues qu'à la condition que la titulaire ait cessé toute activité (...)".
Het bovengenoemde geval volgt uit de interpretatie van een wetsbepaling die vervat is in artikel 115 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. In dat artikel wordt bepaald dat "de tijdvakken van rust, als bedoeld in artikel 114, enkel als dusdanig in aanmerking kunnen genomen worden op voorwaarde dat de gerechtigde alle werkzaamheid (...) heeft onderbroken".
Or, la loi doit évidemment s'interpréter en fonction de la Constitution ou des textes internationaux qui nous lient. L'article 162 de la Constitution est clair. Il précise que la loi, quand elle s'occupe de l'organisation de la commune, doit veiller à respecter un certain nombre de principes de base dont "l'élection directe des membres du conseil communal". C'est une disposition fondamentale inscrite dans la Constitution depuis son adoption en 1831.
De wet moet uiteraard worden geïnterpreteerd in het licht van de Grondwet en de internationale verdragen en regels waardoor we gebonden zijn. Artikel 162 van de Grondwet is duidelijk. Het stipuleert dat, wanneer de gemeentelijke instellingen bij de wet worden geregeld, de wet de toepassing van een aantal beginselen moet verzekeren, waaronder "de rechtstreekse verkiezing van de leden van de gemeenteraden". Deze grondregel is in de Grondwet ingeschreven sinds ze in 1831 werd aangenomen.
Bovendien bekrachtigt het Europees Handvest inzake En outre, la Charte européenne de l'autonomie locale consacre le droit à gérer les affaires publiques par des col- lokale autonomie het recht van lokale autoriteiten de openlectivités locales composées "(...) de membres élus au suf- bare aangelegenheden te regelen en te beheren via raden waarvan "de leden zijn gekozen door middel van vrije, frage libre, secret, égalitaire, direct et universel (...)". geheime, op gelijkheid berustende, rechtstreekse en algemene verkiezingen".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
304
QRVA 53 154 31-03-2014
À partir du moment où un texte de portée internationale et la constitution considèrent qu'un élément essentiel de l'organisation communale est le principe de l'élection directe, j'estime que tout doit être mis en oeuvre par le législateur, et les autorités réglementaires lui étant subordonnées, pour veiller à ce que ce principe soit respecté. Un élu direct ne doit donc pas être freiné dans l'accomplissement de son mandat de manière disproportionnée par rapport aux objectifs visés par la limitation apportée.
Aangezien in een internationaal verdrag én in de Grondwet wordt bepaald dat het principe van de rechtstreekse verkiezing een hoeksteen van de gemeentelijke organisatie is, ben ik van oordeel dat de wetgever en de aan hem ondergeschikte regelgevende autoriteiten er alles moeten aan doen opdat dit beginsel in acht zou worden genomen. Een persoon die rechtstreeks werd gekozen, mag dus niet gehinderd worden in de uitoefening van zijn mandaat op een wijze die buitensporig is ten aanzien van de doelstelling die met de ingestelde beperking wordt nagestreefd.
1. Zal u het nodige doen om de onderrichtingen met 1. Envisagez-vous de prendre les mesures nécessaires pour que les instructions de mise en oeuvre de cette loi du betrekking tot de uitvoering van de wet van 14 juli 1994 bij 14 juillet 1994 soient adaptées au principe d'égalité et au te sturen in overeenstemming met het gelijkheidsbeginsel en het beginsel van de rechtstreekse uitoefening van principe d'exercice direct d'un mandat communal? gemeentelijke mandaten? 2. Le cas échéant, pouvez-vous communiquer le délai dans lequel vous prendrez ces mesures?
2. Zo ja, binnen welke termijn zal u maatregelen treffen?
3. Confirmez-vous que la proposition envisagée par le 3. Bevestigt u dat het voorstel van het cdH geen goed cdH ne va pas dans le bon sens en ce qu'elle renforce une voorstel is, omdat deze gratuite en paradoxale vorm van discrimination aussi paradoxale que gratuite? discriminatie er nog door versterkt zou worden? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 257 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 28 mai 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 28 mei 2013 (Fr.):
En réponse à votre question, je peux vous communiquer que pour pouvoir bénéficier d'une indemnité de maternité, une travailleuse doit effectivement avoir cessé toute activité professionnelle. Cela vaut tant pour la période de congé de maternité obligatoire que pour le congé facultatif. L'indemnité de maternité constitue un revenu de remplacement destiné à favoriser le repos complet de la maman.
In antwoord op uw vraag kan ik u meedelen dat om een moederschapsuitkering te kunnen genieten, een werkneemster daadwerkelijk elke beroepswerkzaamheid dient te hebben stopgezet. Dit geldt zowel voor de periode van verplichte moederschapsrust als voor de facultatieve rust. De moederschapsuitkering vormt een vervangingsinkomen dat tot doel heeft om de volledige rust van de moeder te begunstigen.
Selon les travaux préparatoires, la condition de cessation de toute activité se justifie tant par la nature de la prestation accordée - l'indemnité ou le revenu de remplacement - que par la finalité poursuivie, à savoir la protection de la maternité. Le législateur a donc voulu favoriser le repos complet de la mère en lui accordant un revenu de remplacement spécifique.
Volgens de voorbereidende werkzaamheden rechtvaardigt de voorwaarde van stopzetting van elke activiteit zich zowel door de aard van de toegekende prestatie - de uitkering of het vervangingsinkomen - als door het nagestreefde doel, namelijk de moederschapsbescherming. De wetgever heeft dus gewild om de volledige rust van de moeder aan te moedigen door haar een specifiek vervangingsinkomen toe te kennen.
Dit verbod geldt voor elke activiteit, ongeacht of het de Cette interdiction vaut pour toute activité, que ce soit l'exercice d'un mandat politique ou toute autre activité sala- uitoefening van een politiek mandaat of elke andere loonriée. Une telle interdiction est également prévue à l'égard trekkende activiteit betreft. Een dergelijk verbod is eveneens voorzien voor de zelfstandigen. des travailleuses indépendantes.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
305
La travailleuse qui a demandé àbénéficier de son repos de maternité ne peut donc participer aux travaux du conseil communal ni siéger aux séances dudit conseil car cela constitue une activité au sens de l'article 115 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
De werkneemster die gevraagd heeft om van haar moederschapsrust te genieten, kan dus niet deelnemen aan de werkzaamheden van de gemeenteraad, noch zetelen in de zittingen van deze raad omdat dit een activiteit in de zin van artikel 115 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vormt.
Par contre, le seul fait de prêter serment, sans participer ensuite aux travaux d'une séance du conseil communal, n'est pas de nature à faire obstacle à la prise en considération du repos de maternité. La travailleuse en congé de maternité peut donc prêter serment et demander ensuite son remplacement, pour autant bien entendu que les législations régionales le permettent. Il serait évidemment aberrant qu'une femme doive renoncer définitivement à son mandat dès lors qu'elle prend son congé de maternité durant l'exercice de ce dernier.
Het enkel afleggen van een eed, zonder vervolgens deel te nemen aan de werkzaamheden van een zitting van de gemeenteraad, is daarentegen niet van dien aard om het in aanmerking nemen van de moederschapsrust te verhinderen. De werkneemster in moederschapsrust kan dus de eed afleggen en vervolgens haar vervanging vragen, voor zover natuurlijk dat de regionale wetgeving het toelaat. Het zou uiteraard zeer vreemd zijn dat een vrouw definitief aan haar mandaat moet verzaken zodra zij haar moederschapsrust neemt tijdens de uitoefening van dit mandaat.
Indien de werkneemster daarentegen, na de eed te hebben Si en revanche la travailleuse participe effectivement, après avoir prêté serment, à une réunion du conseil com- afgelegd, daadwerkelijk deelneemt aan een vergadering munal, cette participation est considérée comme une acti- van de gemeenteraad, wordt deze deelname aanzien als een activiteit in de zin van artikel 115 van de gecoördineerde vité au sens de l'article 115 de la loi coordonnée. wet. Je comprends les réactions que l'application stricte de cette règle suscite. Mais il faut être conscient que toute exception à la protection du congé de maternité serait de nature à engendrer de nouvelles demandes dans d'autres secteurs d'activités et, il me semble, que l'interprétation actuelle de la législation permet de trouver un équilibre entre le droit légitime et non négociable des femmes à exercer leurs droits politiques et la protection générale du congé de maternité.
Ik begrijp de reacties die de strikte toepassing van deze regel veroorzaakt. Maar men moet zich ervan bewust zijn dat elke uitzondering op de bescherming van de moederschapsrust van dien aard zou zijn om nieuwe verzoeken in andere activiteitensectoren te doen ontstaan en het lijkt me dat de huidige interpretatie van de wetgeving toelaat om een evenwicht te vinden tussen het legitieme en niet onderhandelbare recht van vrouwen om hun politieke rechten uit te oefenen en de algemene bescherming van de moederschapsrust.
Bien entendu, je reste ouvert à la discussion sur le sujet.
Vanzelfsprekend sta ik open voor een discussie over dit onderwerp.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
306
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2012201312917 Question n° 253 de madame la députée Nadia Sminate du 27 mai 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201312917 Vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 mei 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Allocations pour incapacité de travail. - Nombre de personnes invalides en 2010 et 2011.
Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid. - Aantal invaliden in 2011 en 2012.
De verplichte uitkeringsverzekering voor personen die L'assurance obligatoire indemnités pour les personnes malades ou accidentées est de plus en plus sollicitée. Le getroffen worden door ziekte of ongeval komt steeds meer nombre de personnes en incapacité de travail de longue onder druk te staan. We zien een voortdurende toename van het aantal personen dat getroffen wordt door langdudurée est en augmentation constante. rige arbeidsongeschiktheid. Pourriez-vous fournir un aperçu annuel pour les années 2010 et 2011, par Région:
Kan u een overzicht geven voor de jaren 2010 en 2011 per jaar en per Gewest van:
1. du nombre de personnes invalides dans le régime 1. het aantal invaliden in de algemene regeling per leefgénéral, par catégorie d'âge (tranches de cinq ans) tijdscategorie (vorken van vijf jaar) (mannen versus vrou(hommes-femmes); wen); 2. du nombre de personnes invalides dans le régime des indépendants, par catégorie d'âge (tranches de cinq ans) (hommes-femmes)?
2. het aantal invaliden in de regeling van de zelfstandigen per leeftijdscategorie (vorken van 5 jaar) (mannen versus vrouwen)?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 253 de madame la députée Nadia Sminate du 27 mai 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 mei 2013 (N.):
En réponse à votre question vous trouverez en annexe 1 à 4, par régime, un aperçu du nombre d'invalides pour les années 2011 à 2012, réparti par région, sexe et groupe d'âge par tranches de cinq ans.
In antwoord op uw vraag vindt u in bijlage 1 tot en met 4, per regeling, een overzicht van het aantal invaliden voor de periode 2011 tot 2012, per gewest, geslacht en per leeftijdsvork van vijf jaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
307
Nombre de cas en invalidité: régime général - annexe 1 Aantal gevallen in invaliditeit: algemene regeling - bijlage 1 année - jaar 2011 REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
REGION BRUXELLES CAPITALE
INCONNU
TOTAL
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
< 20
1
3
0
0
4
20 - 24
314
194
44
0
552
25 - 29
1 266
737
185
12
2 200
30 - 34
2 599
1 605
485
22
4 711
35 - 39
3 773
2 854
791
50
7 468
40 - 44
5 851
4 661
1 242
75
11 829
45 - 49
9 426
7 008
1 742
125
18 301
50 - 54
12 690
9 201
2 073
149
24 113
55 - 59
15 969
11 094
2 388
218
29 669
60 - 64
13 757
10 276
2 340
202
26 575
> 64
207
145
26
3
381
65 855
47 776
11 319
858
125 808
< 20
0
0
2
0
2
20 - 24
393
256
63
4
716
25 - 29
1 773
1 044
246
10
3 073
30 - 34
3 700
2 383
608
23
6 714
35 - 39
5 793
4 285
1 025
38
11 141
40 - 44
9 510
6 438
1 453
48
17 449
45 - 49
13 724
8 855
1 962
57
24 598
50 - 54
16 523
10 026
2 363
79
28 991
55 - 59
17 225
10 272
2 428
86
30 011
60 - 64
10 168
8 340
2 125
69
20 702
> 64
138
122
34
0
294
78 947
52 021
12 309
414
143 691
144 802
99 797
23 628
1 272
269 499
Hommes/Mannen
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
Total femmes/Totaal vrouwen Total général/Algemeen totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
308
QRVA 53 154 31-03-2014
Nombre de cas en invalidité: régime général - annexe 2 Aantal gevallen in invaliditeit: algemene regeling - bijlage 2 année - jaar 2012 REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
REGION BRUXELLES CAPITALE
INCONNU
TOTAL
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
< 20
2
3
1
0
6
20 - 24
328
201
52
5
586
25 - 29
1 269
809
187
16
2 281
30 - 34
2 780
1 753
472
22
5 027
35 - 39
3 849
2 956
776
41
7 622
40 - 44
6 056
4 956
1 360
87
12 459
45 - 49
9 467
7 337
1 843
132
18 779
50 - 54
13 245
9 683
2 132
184
25 244
55 - 59
16 619
11 607
2 356
265
30 847
60 - 64
14 111
10 486
2 376
254
27 227
> 64
184
150
36
4
374
67 910
49 941
11 591
1010
130 452
< 20
0
0
3
0
3
20 - 24
410
288
59
3
760
25 - 29
1 798
1 190
292
11
3 291
30 - 34
3 923
2 629
640
25
7 217
35 - 39
5 925
4 428
1 093
38
11 484
40 - 44
9 753
7 037
1 561
66
18 417
45 - 49
14 173
9 572
2 012
69
25 826
50 - 54
17 620
11 031
2 522
96
31 269
55 - 59
18 536
10 894
2 496
99
32 025
60 - 64
11 334
8 849
2 243
80
22 506
> 64
141
118
32
0
291
83 613
56 036
12 953
487
153 089
151 523
105 977
24 544
1 497
283 541
Hommes/Mannen
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
Total femmes/Totaal vrouwen Total général/Algemeen totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
309
Nombre de cas en invalidité: régime des indépendants - annexe 3 Aantal gevallen in invaliditeit: regeling zelfstandigen - bijlage 3 année - jaar 2011 REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
REGION BRUXELLES CAPITALE
INCONNU
TOTAL
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
< 20
0
0
0
0
0
20 - 24
10
3
2
0
15
25 - 29
31
20
11
0
62
30 - 34
97
54
31
1
183
35 - 39
181
99
55
0
335
40 - 44
380
188
94
4
666
45 - 49
635
422
114
2
1 173
50 - 54
1 130
675
154
4
1 963
55 - 59
1 927
1 209
257
13
3 406
60 - 64
2 872
1 792
333
9
5 006
> 64
56
24
6
1
87
7 319
4 486
1 057
34
12 896
< 20
0
0
0
0
0
20 - 24
3
1
0
0
4
25 - 29
29
14
2
0
45
30 - 34
65
36
12
1
114
35 - 39
180
73
20
2
275
40 - 44
330
139
42
0
511
45 - 49
574
229
51
2
856
50 - 54
804
398
67
4
1 273
55 - 59
1 090
638
116
7
1 851
60 - 64
1 399
889
151
5
2 444
> 64
30
13
3
0
46
4 504
2 430
464
21
7 419
11 823
6 916
1 521
55
20 315
Hommes/Mannen
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
Total femmes/Totaal vrouwen Total général/Algemeen totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
310
QRVA 53 154 31-03-2014
Nombre de cas en invalidité: régime des indépendants - annexe 4 Aantal gevallen in invaliditeit: regeling zelfstandigen - bijlage 4 année - jaar 2012 REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
REGION BRUXELLES CAPITALE
INCONNU
TOTAL
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
< 20
0
0
0
0
0
20 - 24
15
5
3
0
23
25 - 29
39
23
14
0
76
30 - 34
93
56
27
1
177
35 - 39
188
97
60
0
345
40 - 44
363
206
95
3
667
45 - 49
697
403
142
4
1 246
50 - 54
1 191
739
165
4
2 099
55 - 59
2 009
1 214
254
13
3 490
60 - 64
2 809
1 824
338
14
4 985
> 64
51
29
6
0
86
7 455
4 596
1 104
39
13 194
< 20
0
0
0
0
0
20 - 24
6
0
2
0
8
25 - 29
40
19
3
0
62
30 - 34
63
29
9
1
102
35 - 39
184
84
25
2
295
40 - 44
326
134
41
2
503
45 - 49
604
245
60
3
912
50 - 54
887
426
72
3
1 388
55 - 59
1 131
637
119
8
1 895
60 - 64
1 478
892
141
7
2 518
> 64
16
16
2
0
34
4 735
2 482
474
26
7 717
12 190
7 078
1 578
65
20 911
Hommes/Mannen
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
Total femmes/Totaal vrouwen Total général/Algemeen totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
311
DO 2012201312919 Question n° 254 de madame la députée Nadia Sminate du 27 mai 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201312919 Vraag nr. 254 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 mei 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Allocations pour incapacité de travail. - Personnes en incapacité de travail primaire en 2011 et 2012.
Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid. - Aantal primaire arbeidsongeschikten in 2011 en 2012.
L'assurance obligatoire indemnités pour les personnes malades ou accidentées est mise de plus en plus sous pression. En raison notamment d'une pression du travail toujours croissante, l'on constate également une augmentation des courtes périodes d'incapacité de travail indemnisée.
De verplichte uitkeringsverzekering voor personen die getroffen worden door ziekte of ongeval komt steeds meer onder druk te staan. Ten gevolge van onder andere de toenemende werkdruk zien we ook de kortere periodes van vergoede arbeidsongeschiktheid toenemen.
Pourriez-vous fournir un aperçu annuel pour les années 2011 et 2012, par Région:
Kan u een overzicht geven voor de jaren 2011 en 2012 per jaar en per Gewest van:
1. du nombre de cas d'incapacité de travail primaire dans 1. het aantal gevallen van primaire arbeidongeschiktheid le régime général (hommes-femmes, par fourchette d'âge in de algemene regeling (per leeftijdsvork van vijf jaar) de cinq ans); (mannen versus vrouwen); 2. het aantal gevallen van primaire arbeidsongeschiktheid 2. du nombre de cas d'incapacité de travail primaire dans le régime des indépendants (hommes-femmes, par four- in de regeling van de zelfstandigen (per leeftijdsvork van vijf jaar) (mannen versus vrouwen)? chette d'âge de cinq ans)? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 254 de madame la députée Nadia Sminate du 27 mai 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 254 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 mei 2013 (N.):
In antwoord op uw vraag vindt u in bijlage 1 tot en met 4, En réponse à votre question, vous trouverez en annexe 1 à 4, par régime, un aperçu du nombre de cas en période per regeling, een overzicht van het aantal gevallen in de d'incapacité primaire pour la période 2011 à 2012, réparti primaire arbeidsongeschiktheid voor de periode 2011 tot 2012, opgedeeld per gewest, geslacht en per leeftijdsvork par région, sexe et groupe d'âge par tranches de 5 ans. van vijf jaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
312
QRVA 53 154 31-03-2014
Nombre de cas en incapacité primaire: régime général - annexe 1 Aantal gevallen in primaire arbeidsongeschiktheid : algemene regeling - bijlage 1 année - jaar 2011 REGION BRUXELLES CAPITALE
REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
INCONNU
TOTAL
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
Hommes/Mannen < 20
22
874
339
6
1 241
20 - 24
462
10 140
5 360
116
16 078
25 - 29
1 225
13 163
6 942
308
21 638
30 - 34
1 426
14 511
7 505
417
23 859
35 - 39
1 397
14 456
8 429
427
24 709
40 - 44
1 519
17 288
8 924
511
28 242
45 - 49
1 422
19 633
9 160
439
30 654
50 - 54
1 167
17 760
7 890
398
27 215
55 - 59
852
11 388
5 262
266
17 768
60 - 64
351
2 690
1 516
88
4 645
> 64
19
125
61
4
209
9 862
122 028
61 388
2 980
196 258
< 20
15
639
271
3
928
20 - 24
667
9 649
5 686
88
16 090
25 - 29
1 852
15 582
9 288
220
26 942
30 - 34
2 129
16 783
9 856
223
28 991
35 - 39
1 965
16 791
10 541
235
29 532
40 - 44
1 841
19 577
10 757
236
32 411
45 - 49
1 705
21 596
10 695
213
34 209
50 - 54
1 331
18 439
8 335
167
28 272
55 - 59
954
10 508
4 701
107
16 270
60 - 64
339
2 063
1 412
19
3 833
> 64
20
99
48
0
167
Total femmes/Totaal vrouwen
12 818
131 726
71 590
1 511
217 645
Total général/Algemeen totaal
22 680
253 754
132 978
4 491
413 903
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
313
Nombre de cas en incapacité primaire: régime général - annexe 2 Aantal gevallen in primaire arbeidsongeschiktheid : algemene regeling - bijlage 2 année - jaar 2012 REGION BRUXELLES CAPITALE
REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
INCONNU
TOTAL
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
Hommes/Mannen < 20
16
783
312
4
1 115
20 - 24
461
9 899
5 184
134
15 678
25 - 29
1 180
12 490
6 927
305
20 902
30 - 34
1 257
14 056
7 357
405
23 075
35 - 39
1 325
13 980
7 989
436
23 730
40 - 44
1 449
16 634
8 879
512
27 474
45 - 49
1 362
19 159
9 116
543
30 180
50 - 54
1 139
18 286
7 725
428
27 578
55 - 59
833
12 162
5 495
313
18 803
60 - 64
349
2 729
1 526
111
4 715
> 64
18
126
57
7
208
9 389
120 304
60 567
3 198
193 458
< 20
14
530
196
7
747
20 - 24
649
9 387
5 638
106
15 780
25 - 29
1 846
15 124
9 093
253
26 316
30 - 34
2 169
16 946
9 979
292
29 386
35 - 39
1 941
16 234
10 378
221
28 774
40 - 44
1 870
19 003
10 906
231
32 010
45 - 49
1 716
21 506
10 608
199
34 029
50 - 54
1 434
19 119
8 398
167
29 118
55 - 59
928
11 734
4 891
131
17 684
60 - 64
348
2 489
1 502
27
4 366
> 64
25
98
50
4
177
Total femmes/Totaal vrouwen
12 940
132 170
71 639
1 638
218 387
Total général/Algemeen totaal
22 329
252 474
132 206
4 836
411 845
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
314
QRVA 53 154 31-03-2014
Nombre de cas en incapacité primaire: régime indépendants - annexe 3 Aantal gevallen in primaire arbeidsongeschiktheid : regeling zelfstandigen - bijlage 3 année - jaar 2011 REGION BRUXELLES CAPITALE
REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
INCONNU
TOTAL
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
Hommes/Mannen < 20
1
2
1
0
4
20 - 24
7
85
43
0
135
25 - 29
32
218
67
2
319
30 - 34
57
377
144
1
579
35 - 39
56
449
178
0
683
40 - 44
71
690
267
2
1 030
45 - 49
73
858
340
1
1 272
50 - 54
69
981
396
1
1 447
55 - 59
55
1 008
407
3
1 473
60 - 64
49
671
297
2
1 019
> 64
1
49
15
2
67
471
5 388
2 155
14
8 028
< 20
0
2
0
0
2
20 - 24
2
57
32
0
91
25 - 29
20
174
65
1
260
30 - 34
33
271
117
2
423
35 - 39
24
311
132
2
469
40 - 44
24
428
129
3
584
45 - 49
24
519
162
1
706
50 - 54
23
541
201
3
768
55 - 59
24
413
172
6
615
60 - 64
12
231
96
2
341
> 64
0
16
6
0
22
Total femmes/Totaal vrouwen
186
2 963
1 112
20
4 281
Total général/Algemeen totaal
657
8 351
3 267
34
12 309
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
315
Nombre de cas en incapacité primaire: régime indépendants - annexe 4 Aantal gevallen in primaire arbeidsongeschiktheid : regeling zelfstandigen - bijlage 4 année - jaar 2012 REGION BRUXELLES CAPITALE
REGION FLAMANDE
REGION WALLONE
INCONNU
TOTAL
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
VLAAMS GEWEST
WAALS GEWEST
ONBEKEND
TOTAAL
Hommes/Mannen < 20
0
5
0
0
5
20 - 24
14
95
31
0
140
25 - 29
26
200
82
1
309
30 - 34
51
373
109
0
533
35 - 39
70
451
160
1
682
40 - 44
73
662
268
2
1 005
45 - 49
89
893
336
0
1 318
50 - 54
78
995
419
5
1 497
55 - 59
70
1 080
431
6
1 587
60 - 64
48
630
328
6
1 012
> 64
0
46
16
1
63
519
5 430
2 180
22
8 151
< 20
0
5
0
0
5
20 - 24
9
70
18
1
98
25 - 29
20
204
89
1
314
30 - 34
33
254
129
1
417
35 - 39
29
323
131
2
485
40 - 44
32
411
118
1
562
45 - 49
30
492
182
2
706
50 - 54
28
539
156
1
724
55 - 59
28
389
182
3
602
60 - 64
13
233
99
3
348
> 64
1
16
5
0
22
Total femmes/Totaal vrouwen
223
2 936
1 109
15
4 283
Total général/Algemeen totaal
742
8 366
3 289
37
12 434
Total hommes/Totaal mannen Femmes/Vrouwen
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
316
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2012201313521 Question n° 284 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313521 Vraag nr. 284 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Prime scolaire fédérale (QO 17153).
De federale schoolpremie (MV 17153).
La suppression de la prime scolaire fédérale versée durant l'été aux familles avec enfants figurait parmi les pistes d'économie possibles citées lors du dernier contrôle budgétaire. En fonction de l'âge de l'enfant, le montant de cette prime varie entre 27,6 et 110,42 euros.
Tijdens de meest recente begrotingscontrole was één van de mogelijke besparingspistes de afschaffing van de federale schoolpremie, die gezinnen met kinderen in de zomer uitbetaald krijgen. De premie varieert van 27,6 euro tot 110,42 euro, afhankelijk van de leeftijd.
Le contrôle budgétaire est à présent terminé.
De begrotingscontrole is nu afgerond.
1. a) La suppression de la prime scolaire fédérale a-t-elle été effectivement l'une des idées mises sur la table à l'occasion des négociations du contrôle budgétaire? b) Quelle décision a finalement été prise sur la question? 2. a) Quel est l'avenir de cette prime après la régionalisation des allocations familiales?
1. a) Lag de piste van de afschaffing van de federale schoolpremie effectief op de onderhandelingstafel tijdens de begrotingscontrole? b) Wat werd hieromtrent uiteindelijk beslist? 2. a) Wat zal er gebeuren met de federale schoolpremie na de regionalisering van de gezinsbijslagen?
b) Fera-t-elle partie des compétences transférées ou b) Zal deze mee worden overgeheveld of blijft deze fededemeurera-t-elle fédérale? raal? c) Si elle demeure fédérale, la mesure sera-t-elle revue ou c) Indien deze federaal blijft, zal de maatregel nog worsupprimée? den aangepast of afgeschaft? 3. a) Quel est, par Région, le coût de cette mesure?
3. a) Wat is de kostprijs van de maatregel, graag opgesplitst per Gewest?
b) En cas de régionalisation, l'intégralité du budget y afférent sera-t-il transféré?
b) Zal het budget hiervan in geval van regionalisering integraal worden overgeheveld?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 25 mars 2014, à la question n° 284 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 25 maart 2014, op de vraag nr. 284 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2013 (N.):
1. Dans le cadre du contrôle budgétaire 2013, il a été 1. In het kader van de begrotingscontrole 2013 werd vastconstaté que la marge budgétaire nécessaire pour payer la gesteld dat de nodige budgettaire marge om 100 % van de prime de rentrée scolaire à 100 % faisait défaut. schoolpremie te kunnen uitbetalen, ontbrak. Dès lors, compte tenu de la situation économique précaire, le Conseil des ministres a décidé de diminuer le montant du supplément d'âge annuel (prime de rentrée scolaire) à partir de 2013 pour tous les enfants bénéficiaires, à l'exception des enfants bénéficiaires de suppléments sociaux, du supplément pour familles monoparentales, d'allocations familiales majorées pour orphelins ou d'allocations familiales majorées pour enfants atteints d'une affection. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Gelet op de onzekere economische situatie heeft de Ministerraad dan ook beslist het bedrag van de jaarlijkse leeftijdsbijslag (schoolpremie) vanaf 2013 te verminderen voor alle rechtgevende kinderen, behalve voor de kinderen die recht geven op sociale bijslagen, de bijkomende bijslag voor eenoudergezinnen, de verhoogde wezenbijslag of de verhoogde kinderbijslag voor kinderen met een aandoening.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
317
Pour l'année 2013, les montants dans le régime des salaVoor het jaar 2013 zijn de bedragen in de regeling van de riés sont les suivants: werknemers de volgende:
Supplément d’âge annuel 2013/ Jaarlijkse leeftijdsbijslag 2013
Enfant sans supplément/ Kind zonder toeslag
Enfant avec supplément/ Kind met toeslag
Enfant de 0 à 5 ans inclus/ Kind van 0 tot en met 5 jaar
22
27.6
Enfant de 6 à 11 ans inclus/ Kind van 6 tot en met 11 jaar
50
58.59
Enfant de 12 à 17 ans inclus/ Kind van 12 tot en met 17 jaar
70
82.02
Enfant de 18 à 24 ans inclus/ Kind van 18 tot en met 24 jaar
95
110.42
À partir de l'année 2014, les montants s'élèveront comme Vanaf het jaar 2014 zal het om de volgende bedragen suit: gaan:
Supplément d’âge annuel 2014/ Jaarlijkse leeftijdsbijslag 2014
Enfant sans supplément/ Kind zonder toeslag
Enfant avec supplément/ Kind met toeslag
Enfant de 0 à 5 ans inclus/ Kind van 0 tot en met 5 jaar
20
27.6
Enfant de 6 à 11 ans inclus/ Kind van 6 tot en met 11 jaar
43
58.59
Enfant de 12 à 17 ans inclus/ Kind van 12 tot en met 17 jaar
60
82.02
Enfant de 18 à 24 ans inclus/ Kind van 18 tot en met 24 jaar
80
110.42
Wat betreft de kinderbijslagregeling voor werknemers En ce qui concerne le régime des allocations familiales pour travailleurs salariés, cette mesure a été prévue dans la werd deze maatregel ingevoerd bij de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen. loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions diverses. 2. Het institutioneel akkoord voor de zesde staatshervor2. L'accord institutionnel pour la sixième réforme de l'État prévoit le transfert des allocations familiales, des ming voorziet in de overheveling van de kinderbijslag, van allocations de naissance et des primes d'adoption aux het kraamgeld en van de adoptiepremies naar de gewesten. Régions. Ceci signifie que l'ensemble des prestations familiales y compris le supplément d'âge annuel, appelé plus communément "prime de rentrée scolaire", sera transféré aux Régions.
Dit betekent dat de gezinsbijslag in zijn geheel, met inbegrip van de jaarlijkse leeftijdsbijslag, doorgaans "schoolpremie" genoemd, naar de gewesten zal worden overgeheveld.
En tant que prestation familiale, ce supplément d'âge annuel ne relèvera plus de la compétence du gouvernement fédéral.
Als gezinsbijslag zal deze jaarlijkse leeftijdsbijslag niet meer tot de federale overheid behoren.
3. a) Le tableau ci-dessous détaille, par région l'estimation du coût géographique du supplément d'âge annuel dans le régime des travailleurs salariés pour l'année 2013 ainsi que l'économie représentée par la diminution de ce supplément annuel pour les exercices 2013 et 2014.
3. a) De onderstaande tabel bevat, per gewest, de geraamde geografische kosten van de jaarlijkse leeftijdstoeslag in de werknemersregeling voor 2013 alsook de besparing wegens de vermindering van deze jaarlijkse toeslag voor 2013 en 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
318
QRVA 53 154 31-03-2014
Estimation du coût global par région pour l’année 2013/ Raming algemene kostprijs per gewest voor het jaar 2013
Economie par région pour l’année 2013/ Besparing per gewest voor het jaar 2013
Economie par région pour l’année 2014/ Besparing per gewest voor het jaar 2014
REGION FLAMANDE/ VLAAMS GEWEST
66 419 907.02 €
8 688 277 €
16 760 608 €
REGION WALLONNE/ WAALS GEWEST
36 947 902.73 €
4 874 814 €
9 404 089 €
536 531.26 €
70 251 €
135 522 €
11 821 585.76 €
1 638 683 €
3 161 212 €
115 725 926.77 €
15 271 975 €
29 461 431 €
REGION DE LANGUE ALLEMANDE/ DUITS TAALGEBIED REGION DE BRUXELLES-CAPITALE/ BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Total/Totaal
b) Le supplément d'âge annuel est une prestation familiale et relève du budget des missions. Le transfert s'effectuera de la manière fixée dans la loi de financement.
b) De jaarlijkse leeftijdsbijslag maakt deel uit van de gezinsbijslag en behoort tot de opdrachtenbegroting. De overdracht zal gebeuren zoals vastgesteld in de financieringswet.
DO 2012201314033 Question n° 302 de madame la députée Zoé Genot du 25 juillet 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314033 Vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 25 juli 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Recherches historiques sur la colonisation.
Historisch onderzoek over de kolonisatie.
Parmi les recommandations émises il y a plus de dix ans par la Commission Lumumba (Commission d'enquête parlementaire "visant à déterminer les circonstances exactes de l'assassinat de Patrice Lumumba et l'implication éventuelle des responsables politiques belges dans celui-ci) et approuvées par le Parlement le 21 février 2002, il y a une recommandation qui visait à encourager "les recherches historiques multidisciplinaires et internationales concernant l'époque coloniale et postcoloniale". Il était notamment suggéré que "sur base d'un ensemble d'éléments de faits objectifs et scientifiquement établis, [...] un travail de synthèse qui contribue à exorciser le passé" soit mené.
Een van de aanbevelingen die meer dan tien jaar geleden door de Lumumbacommissie (parlementaire onderzoekscommissie belast met het vaststellen van de precieze omstandigheden waarin Patrice Lumumba werd vermoord en van de eventuele betrokkenheid daarbij van Belgische politici) werden uitgebracht en die op 21 februari 2002 door het Parlement werden goedgekeurd, strekte ertoe het multidisciplinaire en internationale historische onderzoek naar het koloniale en postkoloniale tijdperk te stimuleren. Er werd meer bepaald voorgesteld om, op basis van objectief, wetenschappelijk onderbouwd feitenmateriaal, tot een synthese te komen die bijdraagt tot de verwerking van het verleden.
1. Pouvez-vous communiquer quel est aujourd'hui l'état d'avancement de ce travail de recherche et de synthèse historiques?
1. Hoever zijn dat historische onderzoek en die historische synthese ondertussen gevorderd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
319
2. Zullen de resultaten van de werkzaamheden van die 2. Est-il envisagé de publier les résultats des travaux de cette commission sous forme aisément compréhensible et à commissie op een bevattelijke manier worden bekendgemaakt en voor een breed publiek worden verspreid? les diffuser parmi un large public? 3. Qu'envisagez-vous de faire pour vous assurer que les 3. Hoe zal u zich ervan vergewissen dat er concreet points évoqués ci-dessus aboutissent conformément aux gevolg wordt gegeven aan die aanbeveling, in overeenengagements pris? stemming met de aangegane verbintenissen? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 mars 2014, à la question n° 302 de madame la députée Zoé Genot du 25 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 maart 2014, op de vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 25 juli 2013 (Fr.):
1. Différents éléments témoignent du regain d'intérêt pour l'histoire coloniale dans notre pays, et ce malgré la disparition au sein des universités des chaires et départements en histoire africaine. Cette tendance a particulièrement été stimulée à l'occasion du cinquantenaire de l'indépendance du Congo.
1. De hernieuwde belangstelling in ons land voor de koloniale geschiedenis blijkt uit verschillende factoren, ondanks de verdwijning van de leerstoelen en departementen Afrikaanse geschiedenis in onze universiteiten. Die trend werd vooral versterkt met de vijftigste verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo.
Ces dernières années, de nouveaux champs d'études se sont développés, tels que les migrations, les représentations, les sciences et l'architecture. Différentes synthèses générales ont vu le jour mettant en lumière les relations belgo-congolaises ou la culture coloniale en métropole par exemple. Plusieurs cellules de recherche se sont formées, dont la cellule pluridisciplinaire de recherche en histoire et mémoires coloniales de l'UCL. Des projets portés par des réseaux de jeunes chercheurs issus de secteurs transcommunautaires et transdisciplinaires témoignent également de la volonté de faire avancer la connaissance, comme la conférence internationale "Policing Empires, Social Control, Political Transition, (Post-)Colonial Legacies" qui aura lieu en décembre 2013, ou à plus petite échelle, le Séminaire de lectures sur les théories postcoloniales, organisé par des membres de l'USL, l'ULg et l'ULB.
De laatste jaren zijn nieuwe studiegebieden ontstaan waaronder bijvoorbeeld migraties, vertegenwoordigingen, wetenschappen en architectuur. In verschillende algemene synthesen worden bijvoorbeeld de Belgisch-Congolese relaties of de koloniale cultuur in het moederland in het licht gesteld. Verscheidene onderzoekscellen werden opgericht, zoals de multidisciplinaire onderzoekscel 'Histoire et mémoires coloniales' bij de UCL. Uit de door transcommunautaire en transdisciplinaire netwerken van jonge onderzoekers gedragen projecten blijkt ook de wil om de kennis te doen vooruitgaan, zoals de internationale conferentie "Policing Empires, Social Control, Political Transition, (Post)Colonial Legacies" die in december 2013 plaatsvindt of, op kleinere schaal, het leesseminarie over de postkoloniale theorieën, georganiseerd door de leden van de USL, de ULg en de ULB.
Par ailleurs, au niveau des institutions fédérales, diverses initiatives ont été prises par le CEGES (Centre d'Études et de Documentation Guerre et Société contemporaine) (cf. l'enquête sur les enjeux de la mémoire des coloniaux par le biais d'une approche pluridisciplinaire, en 2010) et par le MRAC (Musée royal de l'Afrique centrale) (cf. l'exposition Le temps colonial, qui a fait l'objet d'une publication, résultat du croisement du travail d'historiens belges et congolais).
Bij de federale instellingen werden bij het SOMA (Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij) (cfr. de enquête in 2010 over waar het bij het koloniale geheugen om draait, via een multidisciplinaire aanpak) en het KMMA (Koninklijk Museum voor Midden-Afrika) (cfr. de tentoonstelling De koloniale tijd die het voorwerp is geweest van een publicatie, als resultaat van het bij elkaar voegen van de werkzaamheden van Belgische en Congolese historici) diverse initiatieven opgezet.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
320
QRVA 53 154 31-03-2014
Dans le cadre du programme multidisciplinaire, Pôles d'attraction interuniversitaires de la Politique scientifique fédérale, PAI: 2012-2017, des recherches sont menées par un réseau de quatorze universités et institutions scientifiques fédérales sur divers aspects de la relation justicepopulation, avec un volet consacré à l'histoire coloniale.
In het kader van het multidisciplinaire programma Interuniversitaire attractiepolen van het Federaal Wetenschapsbeleid (IUAP: 2012-2017), wordt onderzoek verricht door een netwerk van veertien universiteiten en federale wetenschappelijke instellingen over diverse aspecten van de relatie tussen justitie en bevolking, met een aan de koloniale geschiedenis gewijd hoofdstuk.
2. Le livre Les secrets de l'Affaire Lumumba, paru en 2005, représente l'unique synthèse des travaux de la Commission d'enquête et des rapports d'experts. On peut y regretter certaines lacunes quant à l'absence d'experts congolais pour l'élaboration de ce travail et à la méthodologie employée privilégiant les sources écrites belges au détriment de sources internationales.
2. Het in 2005 verschenen boek Les secrets de l'Affaire Lumumba is de enige synthese van de werkzaamheden van de onderzoekscommissie en de deskundigenverslagen, waarin enkele lacunes kunnen worden betreurd waaronder het ontbreken van Congolese experts bij die werkzaamheden en de toegepaste methodologie, waarbij Belgische geschreven bronnen de voorkeur krijgen op internationale bronnen.
3. Les efforts envisagés pour améliorer l'accessibilité des sources africaines aux chercheurs doivent constituer un facteur favorable au développement de la recherche coloniale en Belgique.
3. De geplande inspanningen voor een vlottere toegang voor onderzoekers tot Afrikaanse bronnen moeten de ontwikkeling stimuleren van het onderzoek naar het koloniaal verleden in België.
DO 2012201314633 Question n° 330 de monsieur le député Theo Francken du 25 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314633 Vraag nr. 330 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 25 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Services. - Personnel. - Jours de congé syndical.
Diensten. - Personeel. - Syndicale verlofdagen.
1. a) Combien de personnes sont actives dans vos ser1. a) Hoeveel mensen werken er in totaal (niet alleen volvices au total (pas seulement les emplois à temps plein)? tijds) voor uw diensten? b) Je voudrais une répartition de ces chiffres par organisme, service, etc.
b) Graag met een duidelijke opdeling per instelling, dienst, enzovoort.
2. a) Parmi ces travailleurs, combien ont pris un congé 2. a) Hoeveel van deze werknemers namen er in 2009 syndical en 2009? syndicaal verlof? b) Combien de (demi-)journées ont été prises au total et par délégué syndical?
b) Hoeveel (halve) dagen werden er opgenomen in totaal en per vakbondsafgevaardigde?
Je voudrais une répartition claire par organisme, service, etc.
Graag met een duidelijke opdeling per instelling, dienst, enzovoort.
Je voudrais une répartition claire par syndicat.
Graag met een duidelijke opdeling per vakbond.
3. a) Parmi ces travailleurs, combien ont pris un congé 3. a) Hoeveel van deze werknemers namen er in 2010 syndical en 2010? syndicaal verlof? b) Combien de (demi-)journées ont été prises au total et par délégué syndical?
b) Hoeveel (halve) dagen werden er opgenomen in totaal en per vakbondsafgevaardigde?
Je voudrais une répartition claire par organisme, service, etc.
Graag met een duidelijke opdeling per instelling, dienst, enzovoort.
Je voudrais une répartition claire par syndicat.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Graag met een duidelijke opdeling per vakbond.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
321
4. a) Parmi ces travailleurs, combien ont pris un congé 4. a) Hoeveel van deze werknemers namen er in 2011 syndical en 2011? syndicaal verlof? b) Combien de (demi-)journées ont été prises au total et par délégué syndical?
b) Hoeveel (halve) dagen werden er opgenomen in totaal en per vakbondsafgevaardigde?
Je voudrais une répartition claire par organisme, service, etc.
Graag met een duidelijke opdeling per instelling, dienst, enzovoort.
Je voudrais une répartition claire par syndicat.
Graag met een duidelijke opdeling per vakbond.
5. a) Parmi ces travailleurs, combien ont pris un congé 5. a) Hoeveel van deze werknemers namen er in 2012 syndical en 2012? syndicaal verlof? b) Combien de (demi-)journées ont été prises au total et par délégué syndical?
b) Hoeveel (halve) dagen werden er opgenomen in totaal en per vakbondsafgevaardigde?
Je voudrais une répartition claire par organisme, service, etc.
Graag met een duidelijke opdeling per instelling, dienst, enzovoort.
Je voudrais une répartition claire par syndicat.
Graag met een duidelijke opdeling per vakbond.
6. a) Parmi ces travailleurs, combien ont pris un congé 6. a) Hoeveel van deze werknemers namen er in 2013 syndical en 2013? syndicaal verlof? b) Combien de (demi-)journées ont été prises au total et par délégué syndical?
b) Hoeveel (halve) dagen werden er opgenomen in totaal en per vakbondsafgevaardigde?
Je voudrais une répartition claire par organisme, service, etc.
Graag met een duidelijke opdeling per instelling, dienst, enzovoort.
Je voudrais une répartition claire par syndicat.
Graag met een duidelijke opdeling per vakbond.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 28 mars 2014, à la question n° 330 de monsieur le député Theo Francken du 25 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 28 maart 2014, op de vraag nr. 330 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 25 september 2013 (N.):
Ci-après, la réponse en ce qui concerne les Institutions publiques de sécurité sociale placées sous ma tutelle.
Hierna volgt het antwoord wat betreft de Openbare instellingen van sociale zekerheid die onder mijn bevoegdheid staan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
322
QRVA 53 154 31-03-2014
i) Fonds des accidents du travail
i) Fonds voor Arbeidsongevallen
En ce qui concerne les points 1 à 6 inclus, je vous renvoie Wat betreft de punten 1 tot en met 6 van de vraag, wordt au tableau Excel joint en annexe. er verwezen naar de Excel-tabel als bijlage.
Fonds des accidents du travail - Fonds voor Arbeidsongevallen Membres du personnel - Personeelsleden Année Jaartal
Nombre total de membres du personnel Totaal aantal personeelsleden tewerkgesteld
Nombre de membres de personnel ayant pris des congés syndicaux Aantal personeelsleden die syndicaal verlof hebben genomen
Nombre total de jours de congé syndical Totaal aantal dagen opgenomen syndicaal verlof
2009
236
3
57.5
2010
237
6
56.5
2011
236
4
43.5
2012
236
6
85
2013
238
5
87
Délégués syndicaux - Vakbondsafgevaardigden
2009
2010
2011
2012
2013
CHAMBRE
Syndicat Vakbond
Nombre de délégués syndicaux Aantal vakbondsafgevaardigden
Nombre total de jours de congé syndical Totaal aantal opgenomen dagen syndicaal verlof
CSC - ACV
1
6.5
CGSP - ACOD
2
51
SLFP - VSOA
0
0
CSC - ACV
1
2
CGSP - ACOD
4
52.5
VSOA
1
2
CSC - ACV
0
0
CGSP - ACOD
4
43.5
SLFP - VSOA
0
0
CSC - ACV
1
0.5
CGSP - ACOD
4
83.5
SLFP - VSOA
1
1
CSC - ACV
1
1
CGSP - ACOD
3
80
SLFP - VSOA
1
6
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
323
ii) Fonds des maladies professionnelles
ii) Fonds voor de Beroepsziekten
En ce qui concerne les points 1 à 6 inclus, je vous renvoie Wat betreft de punten 1 tot en met 6 van de vraag, wordt au tableau Excel joint en annexe. er verwezen naar de Excel-tabel als bijlage.
Fonds des maladies professionnelles - Fonds voor de Beroepsziekten Membres du personnel - Personeelsleden Année Jaartal
Nombre total de membres du personnel Totaal aantal personeelsleden tewerkgesteld
Nombre de membres de personnel ayant pris des congés syndicaux Aantal personeelsleden die syndicaal verlof hebben genomen
Nombre total de jours de congé syndical Totaal aantal dagen opgenomen syndicaal verlof
2009
280
10
103
2010
279
10
79
2011
279
10
94
2012
273
13
114
2013
279
10
78
Délégués syndicaux - Vakbondsafgevaardigden
2009
2010
2011
2012
2013
CHAMBRE
Syndicat Vakbond
Nombre de délégués syndicaux Aantal vakbondsafgevaardigden
Nombre total de jours de congé syndical Totaal aantal opgenomen dagen syndicaal verlof
CSC - ACV
4
56
CGSP - ACOD
9
26
SLFP - VSOA
3
21
CSC - ACV
4
31
CGSP - ACOD
9
30
SLFP - VSOA
3
18
CSC - ACV
4
50
CGSP - ACOD
9
37
SLFP - VSOA
3
7
CSC - ACV
4
59
CGSP - ACOD
9
47
SLFP - VSOA
3
8
CSC - ACV
4
26
CGSP - ACOD
9
41
SLFP - VSOA
3
11
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
324
QRVA 53 154 31-03-2014
iii) Office national d'allocations familiales pour travailleurs
iii) Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers
En ce qui concerne les points 1 à 6 inclus, je vous renvoie Wat betreft de punten 1 tot en met 6 van de vraag, wordt au tableau Excel joint en annexe. er verwezen naar de Excel-tabel als bijlage.
Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers Personeelsleden - Membres du personnel
Nombre total de membres du personnel Totaal aantal personeelsleden tewerkgesteld
Nombre de membres de personnel ayant pris des congés syndicaux Aantal personeelsleden die syndicaal verlof hebben genomen
Nombre total de jours de congé syndical Totaal aantal dagen opgenomen syndicaal verlof
2009
929
18
512.5
Dont 424 par 2 collaborateurs détachés Waarvan 424 door 2 gedetacheerde medewerkers
2010
918
23
551.5
Dont 424 par 2 collaborateurs détachés Waarvan 424 door 2 gedetacheerde medewerkers
2011
953
19
324.5
Dont 424 par 2 collaborateurs détachés Waarvan 424 door 2 gedetacheerde medewerkers
2012
971
10
291.5
Dont 424 par 2 collaborateurs détachés Waarvan 424 door 2 gedetacheerde medewerkers
2013
961
20
295.5
Dont 424 par 2 collaborateurs détachés Waarvan 424 door 2 gedetacheerde medewerkers
Année Jaartal
(*)
(*) Une 5è colonne est ajoutée au 1er tableau pour isoler les jours de congé syndical enregistrés pour les détachés, qui risquent de fausser la comparaison entre Institutions. Een 5de kolom werd in de 1ste tabel toegevoegd om de dagen syndicaal verlof voor de gedetacheerden afzonderlijk in rekening te brengen, die een vertekend beeld zouden kunnen geven van de vergelijking tussen instellingen.
Délégués syndicaux - Vakbondsafgevaardigden
Jaartal Année
2009
2010
Nombre de délégués syndicaux Aantal vakbondsafgevaardigden
Nombre total de jours de congé syndical Totaal aantal opgenomen dagen syndicaal verlof
CSC - ACV
2
33
CGSP - ACOD
3
16
SLFP - VSOA
2
10
CSC - ACV
2
34
CGSP - ACOD
4
21
SLFP - VSOA
1
7
CSC - ACV
2
26
CGSP - ACOD
4
19
SLFP - VSOA
1
9
SECTA
1
1
CSC - ACV
2
18
CGSP - ACOD
4
25
SLFP - VSOA
1
9
CSC - ACV
3
23
CGSP - ACOD
4
21
SLFP - VSOA
1
5
Vakbond Syndicat
2011
2012
2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
325
DO 2013201414915 Question n° 369 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201414915 Vraag nr. 369 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Musée royal d'Afrique centrale. - Recours à des parte- Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. - Inzet van naires externes. externe partners. Le Musée royal d'Afrique centrale (MRAC) compte un grand nombre de services internes qui mettent leur expertise au service de toutes sortes de missions au sein de l'institution. Étant donné toutefois que ces services ne peuvent pas se charger eux-mêmes de l'ensemble de ces tâches, il arrive souvent que le MRAC externalise certaines missions.
Het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA) telt een veelheid aan interne diensten die zich met expertise voor allerhande taken binnen de instelling engageren. Toch kunnen niet alle taken binnen het KMMA door de eigen diensten uitgevoerd worden, deze worden vaak uitbesteed aan externe partners.
Cette réalité appelle quelques questions, portant sur la période 2009-2013:
Hieromtrent de volgende vragen, betreffende de volledige periode 2009-2013:
1. Kunt u een overzicht geven in verband met de inscha1. Pouvez-vous donner un aperçu des missions confiées à des consultants externes sur l'ensemble de la période 2009- keling van externe consultancy diensten, betreffende de volledige periode 2009-2013? 2013? 2. Pouvez-vous mentionner pour chaque projet:
2. Met telkens voor elk project de vermelding van:
a) sous quelle forme d'entreprise le partenaire externe opère; b) le montant payé;
a) de hoedanigheid van de externe partner; b) het betaalde bedrag;
c) le nombre d'heures de travail réalisées par le partenaire externe?
c) de uren gepresteerd door de externe partner.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 mars 2014, à la question n° 369 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 maart 2014, op de vraag nr. 369 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.):
Le Musée royal d'Afrique centrale fait appel à des services de consultance externes pour évaluer ses projets financés par la Coopération au Développement.
Het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika schakelt externe consultancy diensten in voor de evaluatie van zijn projecten gefinancierd door Ontwikkelingssamenwerking.
Deux évaluations de ce genre ont lieu chaque année. Leur coût ne dépasse pas généralement les 10.000 euros.
Jaarlijks gebeuren er twee dergelijke evaluaties. De kostprijs ervan gaat meestal niet boven de 10.000 euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
326
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201415264 Question n° 396 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201415264 Vraag nr. 396 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Musée royal de l'Afrique centrale (MRAC). - Effectif.
Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA). - Personeelsbestand.
Pour garantir l'exécution efficace de ses activités, le Musée royal de l'Afrique centrale (MRAC) doit maintenir un effectif suffisant. La gestion de cet effectif implique un suivi détaillé des dossiers depuis le recrutement jusqu'à un éventuel départ ou licenciement.
Het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA) heeft een personeelsbestand dat op peil moet blijven om op een efficiënte manier de activiteiten uit te voeren. Het managen van dit bestand houdt in dat wat het personeel betreft alles opgevolgd wordt van in de aanwervingsfase tot aan de eventuele ontslagfase.
Je voudrais à ce propos vous poser les questions suiHierover heb ik volgende vragen, telkens uitgesplitst vantes respectivement pour les années 2009, 2010, 2011, voor de boekjaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013: 2012 et 2013: 1. Pouvez-vous fournir pour le Musée royal de l'Afrique centrale un aperçu détaillé :
1. Kunt u voor het Koninklijk Museum voor MiddenAfrika een overzicht geven met details over:
a) du nombre de départs naturels en fin de contrat;
a) het aantal natuurlijke afvloeiingen via einde contract;
b) du nombre de licenciements pour motif grave?
b) het aantal ontslagen omwille van dringende reden?
2. Kunt u tevens een overzicht geven over het aantal ont2. Est-il en outre possible d'obtenir un aperçu du nombre de licenciements contestés auprès du tribunal du travail ou slagen dat wordt aangevochten bij de arbeidsrechtbank of du Conseil d'État par d'anciens membres du personnel du de Raad van State, waarbij het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika betrokken partij is? Musée royal de l'Afrique centrale? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 mars 2014, à la question n° 396 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 maart 2014, op de vraag nr. 396 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 november 2013 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question
Het geachte lid vindt hierna het antwoord op haar vraag.
Musée royal d’Afrique centrale Koninklijk Museum voor Midden-Afrika
CHAMBRE
2009
2010
2011
2012
Départs naturels en fin de contrat Natuurlijke afvloeiing via einde contract
7
13
9
11
Licenciement pour motif grave Ontslag omwille dringende redden
0
0
1
0
Licenciement contesté auprs d’un Tribunal de travail/Conseil d’Etat Ontslag aangevochten bij de arbeidsrechtbank/ Raad van State
0
0
0
0
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
327
DO 2013201415266 Question n° 398 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201415266 Vraag nr. 398 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Observatoire royal. - Effectif.
Koninklijke Sterrenwacht. - Personeelsbestand.
Pour garantir l'exécution efficace de ses activités, l'Observatoire royal doit maintenir un effectif suffisant. La gestion de cet effectif implique un suivi détaillé des dossiers depuis le recrutement jusqu'à un éventuel départ ou licenciement.
De Koninklijke Sterrenwacht heeft een personeelsbestand dat op peil moet blijven om op een efficiënte manier de activiteiten uit te voeren. Het managen van dit bestand houdt in dat wat het personeel betreft alles opgevolgd wordt van in de aanwervingsfase tot aan de eventuele ontslagfase.
Hierover heb ik volgende vragen, telkens uitgesplitst Je voudrais à ce propos vous poser les questions suivantes respectivement pour les années 2009, 2010, 2011, voor de boekjaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013: 2012 et 2013: 1. Pouvez-vous fournir pour l'Observatoire royal un aperçu détaillé :
1. Kunt u voor de Koninklijke Sterrenwacht een overzicht geven met details over:
a) du nombre de départs naturels en fin de contrat;
a) het aantal natuurlijke afvloeiingen via einde contract;
b) du nombre de licenciements pour motif grave?
b) het aantal ontslagen omwille van dringende reden?
2. Kunt u tevens een overzicht geven over het aantal ont2. Est-il en outre possible d'obtenir un aperçu du nombre de licenciements contestés auprès du tribunal du travail ou slagen dat wordt aangevochten bij de arbeidsrechtbank of du Conseil d'État par d'anciens membres du personnel de de Raad van State, waarbij de Koninklijke Sterrenwacht betrokken partij is? l'Observatoire royal? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 mars 2014, à la question n° 398 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 maart 2014, op de vraag nr. 398 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 november 2013 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Het geachte lid vindt hierna het antwoord op haar vraag.
Observatoire royal de Belgique Koninklijke Sterrenwacht van België
2009
2010
2011
2012
2013
16
12
7
8
4
Licenciement pour motif grave Ontslag omwille dringende redden
0
0
0
0
0
Licenciement contesté auprès du Tribunal de Travail/Conseil d’Etat Ontslag aangevochten arbeidsrechtbank/Raad van State
0
1
0
0
0
Départ naturel en fin de contrat Natuurlijke afvloeiing via einde contract
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
328
QRVA 53 154 31-03-2014
DO 2013201415286 Question n° 408 de madame la députée Cathy Coudyser du 18 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201415286 Vraag nr. 408 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 18 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Musée royal de l'Afrique centrale. - Harcèlement au travail.
Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. - Pesten op het werk.
Sur le portail des pouvoirs publics belges, on peut lire ce qui suit: "Le harcèlement moral au travail est constitué de plusieurs conduites qui ont pour objet ou comme effet de porter atteinte à la personnalité, à la dignité ou à l'intégrité physique ou psychique d'une personne, de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant.
Op de portaalwebsite van de Belgische overheid staat het volgende te lezen: "Pesten op het werk bestaat uit verschillende gedragingen die tot doel of gevolg hebben dat onder andere de persoonlijkheid, de waardigheid of de fysieke of psychische integriteit van een persoon wordt aangetast, een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd.
Pour être considérées comme du harcèlement, ces conduites doivent être abusives et se produire pendant un certain temps. Elles se manifestent notamment par des comportements, des paroles, des intimidations, des actes, des gestes et des écrits unilatéraux."
Om te worden beschouwd als pesterijen, moeten deze gedragingen onrechtmatig zijn en gedurende een bepaalde tijd plaats hebben. Geweld op het werk uit zich hoofdzakelijk door gedrag, woorden, bedreigingen, handelingen, gebaren of eenzijdige geschriften."
1. Au Musée royal de l'Afrique central, combien de plaintes pour harcèlement au travail ont été enregistrées en 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013?
1. In het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika: hoeveel klachten wegens pesten op het werk werden geregistreerd in 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013?
2. En quoi consistait le harcèlement?
2. Waarover ging het pestgedrag?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 27 mars 2014, à la question n° 408 de madame la députée Cathy Coudyser du 18 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 27 maart 2014, op de vraag nr. 408 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 18 november 2013 (N.):
In de betrokken periode (2009-2013) heeft het KoninkDurant la période mentionnée (2009-2013), le Musée royal d'Afrique centrale n'a reçu aucune plainte pour harcè- lijk Museum voor Midden-Afrika geen enkele klacht ontvangen van pesten op het werk geregistreerd lement au travail.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
329
DO 2013201416577 Question n° 470 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201416577 Vraag nr. 470 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le musée Magritte. - Nombre de visiteurs.
Het Magritte Museum. - Bezoekersaantallen.
Le musée Magritte (Musées royaux des Beaux-Arts de Het Magritte Museum in het Altenloh Hotel (Koninklijke Belgique), situé à l'hôtel Altenloh, a ouvert ses portes en Musea voor Schone Kunsten van België) opende in juni juin 2009 et a déjà accueilli de nombreux visiteurs. 2009 de deuren en kreeg sindsdien heel wat bezoekers over de vloer. Pourriez-vous fournir un aperçu détaillé du nombre de Kunt u voor de periode 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 visiteurs par mois pour les années 2010, 2011, 2012, 2013 een gedetailleerd overzicht geven van de bezoekerscijfers et 2014? per maand? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 24 mars 2014, à la question n° 470 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 février 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 24 maart 2014, op de vraag nr. 470 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 februari 2014 (N.):
Aperçu du nombre de visiteurs du Musée Magritte pour Overzicht van de bezoekcijfers van het Magritte Museum la periode 2010 - 2014. voor de periode 2010 - 2014.
2010
2011
2012
2013
2014
janvier
27 058
2.243*
16 419
17 891
15 271
février
31 652
24 205
22 917
21 761
februari
mars
32 511
25 933
22 501
26 865
maart
avril
31 828
25 987
27 943
22 493
april
mai
28 456
18 582
22 841
23 049
mei
juin
19 979
22 589
18 523
14 902
juni
juillet
23 254
25 781
22 453
15 933
juli
août
31 360
27 603
26 553
22 678
augustus
septembre
22 345
18 953
18 497
15 326
september
octobre
27 677
23 526
23 169
21 784
oktober
novembre
24 280
18 838
20 595
20 468
november
décembre
22 526
23 449
22 857
18 022
december
322 926
255 446
265 268
241 172
15 271
TOTAAL Tickets
14 624
4 805
5 601
2 018
116
Nocturnes & Evenementen
337 550
260 251
270 869
243 190
15 387
TOTAAL
TOTAL Tickets Nocturnes & Evénements TOTAL
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
januari
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
330
QRVA 53 154 31-03-2014
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2013201416605 Question n° 660 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 février 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416605 Vraag nr. 660 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Le nombre élevé d'expulsions de ressortissants de l'UE.
Grote aantal uitgezette EU-burgers.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur l'expulsion en hausse des citoyens des états-membre de l'UE.
Ik zou samen met u de stand van zaken willen bepalen wat betreft het toenemende aantal EU-burgers die uitgezet worden.
L'année dernière, 2.712 ressortissants européens ont été expulsés du territoire belge. Le nombre d'expulsions a donc augmenté de 10 % par rapport à 2012. Le motif d'expulsion est le suivant: "charge déraisonnable qu'ils font peser sur le système d'aide sociale belge." Même des citoyens qui vivent déjà assez longtemps dans notre pays seront touchés.
Vorig jaar werden er 2.712 EU-burgers uit ons land verwijderd. Het aantal uitzettingen is daarmee met 10 procent gestegen ten opzichte van 2012. Als grond voor hun uitzetting wordt aangevoerd dat zij "een onredelijke belasting voor het socialebijstandsstelsel" vormen. Zelfs EU-burgers die al geruime tijd in ons land wonen, ontspringen de dans niet.
Gezien de forse stijging én het feit dat dit staatsburgers Étant donné qu'il s'agit d'une forte augmentation et que les concernés sont tous des ressortissants de pays, qui ont zijn van landen die het Schengenverdrag hebben geratifiratifié la Convention de Schengen, le motif ne me semble ceerd, lijkt de uitzettingsgrond me niet meteen voor de hand liggend. pas très clair. Est-ce que vous pouvez me détailler le motif d'expulsion cité ci-dessus?
Kan u mij de hierboven aangevoerde uitzettingsgrond in detail toelichten?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 27 mars 2014, à la question n° 660 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 27 maart 2014, op de vraag nr. 660 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 februari 2014 (Fr.):
Tout d'abord je tiens à préciser que les citoyens européens ne sont pas expulsés; l'OE (Office des Étrangers) peut mettre fin à leur séjour.
Ik wil eerst en vooral verduidelijken dat de Europese burgers niet worden uitgezet, de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) kan een einde stellen aan het verblijf.
Dit impliceert meteen ook dat er een einde komt aan elke Cette mesure implique aussi qu'il est mis un terme à toute forme d'aide sociale. Il est cependant possible que leur vorm van sociale bijstand. Het is mogelijk dat hun situatie situation se régularise, auquel cas ils peuvent introduire geregulariseerd wordt en dat zij een verblijfsaanvraag herindienen. une nouvelle demande de séjour.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
331
La Directive 2004/38 impose toutefois des conditions à la libre circulation. La Directive prévoit que les citoyens de l'Union et les membres de leur famille conservent leur droit de séjour tant qu'ils répondent aux conditions énoncées dans cet article et tant qu'ils ne constituent pas une charge déraisonnable pour le système d'aide sociale belge.
De richtlijn 2004/38 verbindt wel degelijk voorwaarden aan het vrij verkeer. De richtlijn stelt dat dat de burgers van de unie en hun familieleden hun verblijfsrecht behouden zolang zij voldoen aan de gestelde voorwaarden en zolang zij geen onredelijke belasting van het sociale bijstandsstelsel vormen.
L'augmentation du nombre d'ordres de quitter le territoire De stijging van het aantal bevelen om het grondgebied te s'explique principalement par l'intensification de la colla- verlaten is hoofdzakelijk toe te schrijven aan een intenboration avec les autres instances fédérales. sieve samenwerking met andere federale instanties. L'OE a accès à la banque de données de l'ONSS, ce qui lui permet de procéder à un contrôle plus poussé des contrats de travail et du travail déclaré. En outre, grâce à son étroite collaboration avec l'INASTI, l'OE est en mesure de détecter plus facilement les faux indépendants ou de savoir quand une personne n'est plus enregistrée comme indépendante.
De DVZ heeft toegang tot de databank van de RSZ hetgeen een meer grondige controle mogelijk maakt van de voorgelegde arbeidsovereenkomsten en het effectief geregistreerde werk. De DVZ heeft ook een goede samenwerking met het RSVZ, waardoor hij de valse zelfstandigen grondig kan nagaan of kan zien wanneer een persoon niet meer als zelfstandige is geregistreerd.
Il convient de noter qu'avant que l'OE ne prenne une décision de retirer le permis de séjour, il est toujours tenu compte de la nature et des liens familiaux de la personne, la durée de son séjour en Belqique et l'existence de relations familiales, culturelles et sociales avec le pays d'origine.
Er dient te worden opgemerkt dat alvorens een beslissing tot intrekking van een verblijfstitel te nemen, de DVZ altijd rekening moet houden met de aard en de hechtheid van de familiebanden van de persoon, de duur van zijn verblijf in het Rijk, en het bestaan van familiale, culturele of sociale betrekkingen met het land van herkomst.
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416466 Question n° 197 de madame la députée Sophie De Wit du 14 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416466 Vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Candidats à l'achat d'un logement social. - La possibilité Kandidaten voor een sociale koopwoning. - De mogelijkheid voor Vlaanderen om te screenen via de federale pour la Flandre d'opérer un screening par le biais de la kruispuntbank. banque-carrefour fédérale. Het Vlaamse woonbeleid stelt dat kandidaat-kopers voor Le code flamand du logement stipule que les candidats à l'achat d'un logement social ne peuvent pas posséder un een sociale koopwoning niet mogen beschikken over een terrain à bâtir ou une habitation, ni les avoir apportés dans bouwgrond of een woning, noch deze mogen hebben ingebracht in een vennootschap. une société.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
332
QRVA 53 154 31-03-2014
Contrôler ce critère s'avère toutefois difficile. Il se limite pour l'heure à une déclaration sur l'honneur du candidatacheteur. Un contrôle plus avant n'est pas possible pour l'instant. Un screening par le biais, par exemple, de la banque-carrefour fédérale, pourrait être de nature à régler ce problème dans la mesure où il permettrait de savoir immédiatement de quelles sociétés le candidat-acheteur fait partie. Le ministre flamand ayant la politique du logement dans ses attributions est également favorable à cette option.
De controle daarop is echter moeilijk. Momenteel blijft het beperkt tot een verklaring op eer van de kandidaatkoper. Verdere controles zijn momenteel niet mogelijk. Een screening via bijvoorbeeld de federale kruispuntbank zou het euvel mogelijk kunnen oplossen. Op die manier is meteen geweten van welke vennootschappen de kandidaatkoper deel uitmaakt. De Vlaamse minister van woonbeleid staat ook open voor deze optie.
1. a) Serait-il possible que la Flandre puisse dorénavant procéder à un screening des candidats-acheteurs par le biais de la banque-carrefour fédérale?
1. a) Bestaat de mogelijkheid dat Vlaanderen voortaan de kandidaat-kopers kan screenen via de federale kruispuntdatabank?
b) Dans l'affirmative, comment se déroulerait concrètement la procédure? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, hoe gaat dit concreet in zijn werk? c) Zo neen, waarom niet?
2. a) Is de vraag reeds eerder aan de federale regering 2. a) Cette demande a-t-elle déjà été formulée précédemment auprès du gouvernement fédéral par le ministre fla- gesteld door de Vlaamse minister van woonbeleid? mand ayant la politique du logement dans ses attributions? b) Dans l'affirmative, quand et quelle a été la réponse du b) Zo ja, wanneer en wat was het antwoord van de fedegouvernement fédéral? rale regering? Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 26 mars 2014, à la question n° 197 de madame la députée Sophie De Wit du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 26 maart 2014, op de vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 februari 2014 (N.):
1. Het regeerakkoord van 26 augustus 2013 voor een 1. L'accord de coopération du 26 août 2013 pour un egovernment intégré vise à fournir les moyens de délivrer geïntegreerde e-governement beoogt de middelen te verdes services complets aux citoyens par le biais d'adminis- strekken om aan de burgers een volledige dienstverlening aan te bieden via met elkaar verbonden administraties. trations interconnectées. De administraties van het Vlaams Gewest hebben reeds Les administrations de la Région flamande ont déjà accès à beaucoup de données des sources authentiques et toegang tot een groot deel van de gegevens van de federale banques-carrefour fédérales via l'intégrateur de service authentieke bronnen en de kruispuntbanken via de federale dienstenintegrator. fédéral. Dans le cas précis que vous citez, les informations doivent provenir de la combinaison de données de différentes sources (notamment le SPF Finances, la Banquecarrefour des entreprises, ...). De ce fait, il convient de réaliser un examen préalable des sources authentiques qui doivent être consultées pour ce type d'application. L'avis de la Commission Vie privée est aussi probablement requis.
In het door u specifiek aangehaalde geval dient de informatie te komen van de combinatie van gegevens die afkomstig zijn van verschillende bronnen (met name de FOD Financiën, de Kruispuntbank van ondernemingen, ...). Daardoor is een voorafgaandelijk onderzoek nodig over de authentieke bronnen die voor een dergelijke toepassing moeten worden geconsulteerd. Wellicht is ook het gunstig advies van de Privacy Commissie vereist.
2. Je n'ai pas connaissance de cette question précise 2. Ik ben niet op de hoogte van deze specifiek gestelde posée au gouvernement fédéral. vraag aan de federale regering.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014
333
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 2013201416595
21-02-2014
673
Karolien Grosemans
Nuisances sonores occasionnées en 2013 par des avions et des hélicoptères de la Défense. Geluidsoverlast door vliegtuigen en helikopters van Defensie in 2013.
67
2013201416596
21-02-2014
674
Karolien Grosemans
Attrition de candidats militaires dans le Limbourg en 2013. Attritie bij kandidaat-militairen in Limburg in 2013.
69
2013201416601
21-02-2014
675
Karolien Grosemans
Les interventions des services de police en 2013. De tussenkomsten van de politiediensten in 2013.
73
2013201416602
21-02-2014
676
Karolien Grosemans
La collaboration franco-belge dans le domaine des équipements. De Frans-Belgische samenwerking op het vlak van materieel.
74
2013201416604
21-02-2014
677
Karolien Grosemans
La collaboration franco-belge pour la formation des pilotes. De Frans-Belgische samenwerking voor de opleiding van piloten.
76
2013201416612
21-02-2014
678
Karolien Grosemans
Accidents au sein de la Composante Air en 2013. Ongevallen bij de Luchtcomponent in 2013.
78
2013201416613
21-02-2014
679
Karolien Grosemans
Accidents au sein de la Composante Médicale en 2013. Ongevallen bij de Medische Component in 2013.
79
2013201416614
21-02-2014
680
Karolien Grosemans
Indemnisations de tiers à la suite d'accidents en 2013. Vergoedingen van derden als gevolg van ongevallen in 2013.
79
2013201416615
21-02-2014
681
Karolien Grosemans
Accidents au sein de la Composante Mer en 2013. Ongevallen bij de Marinecomponent in 2013.
80
2013201416616
21-02-2014
682
Karolien Grosemans
Les accidents de travail en 2013. Arbeidsongevallen in 2013.
80
2013201416617
21-02-2014
683
Karolien Grosemans
Accidents au sein de la Composante Terre en 2013. Ongevallen bij de Landcomponent in 2013.
81
2013201416618
21-02-2014
684
Karolien Grosemans
Le Service Militaire de Transfusion Sanguine de l'Hôpital Militaire Reine Astrid. - Transfusions sanguines effectuées en 2013. Bloedtransfusies bij de Militaire Dienst voor Bloedtransfusie van het Militair Hospitaal Koningin Astrid in 2013.
82
2013201416619
21-02-2014
685
Karolien Grosemans
Détection de logiciels malveillants (malware) dans les systèmes informatiques de la Défense en 2013. Malware detecties in de computersystemen van Defensie in 2013.
84
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
334
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416620
21-02-2014
686
Karolien Grosemans
Syndrome de stress post-traumatique chez les militaires. Posttraumatisch stresssyndroom bij militairen.
85
2013201416621
21-02-2014
687
Karolien Grosemans
Formations pour les militaires à l'étranger. Opleidingen voor militairen in het buitenland in 2013.
86
2013201416622
21-02-2014
688
Karolien Grosemans
Prestations pour tiers en 2013. De prestaties voor derden in 2013.
88
2013201416648
26-02-2014
689
Bert Maertens
Exercices militaires. Militaire oefeningen.
90
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2012201313534
05-07-2013
550
Eva Brems
L'impact sur le département du deuxième ajustement budgétaire 2013. De impact van de tweede begrotingsaanpassing 2013 op het departement.
92
2013201415397
21-11-2013
704
Daphné Dumery
Ukraine. - Détention de Ioulia Timochenko (QO 19437). Oekraïne. - De gevangenschap van Julia Timosjenko (MV 19437).
93
2013201415399
21-11-2013
705
Daphné Dumery
Ukraine. - Arrêt rendu récemment dans le cadre du procès de Mme Ioulia Timochenko. (QO 17690) Oekraïne. - Recente uitspraak over het proces van Julia Timosjenko (MV 17690).
96
2013201415400
21-11-2013
706
Daphné Dumery
Le décret de grâce en Ukraine (QO 17122). Het gratiedecreet in Oekraïne (MV 17122).
98
2013201415408
22-11-2013
711
Daphné Dumery
Le fonctionnement du Service européen pour l'action extérieure. (QO 16302) Het functioneren van de European External Action Service. (MV 16302)
101
2013201415410
22-11-2013
713
Daphné Dumery
Déclaration de quelques responsables politiques de premier plan concernant le siège du Parlement européen. (QO 16301) De verklaring van enkele toppolitici over de zetel van het Europees Parlement. (MV 16301)
104
2013201415411
22-11-2013
714
Bruno Tuybens
Arrestation d'un leader syndical en Colombie. (QO 19497) Aanhouding van een syndicale leider in Colombia (MV 19497).
105
2013201415422
22-11-2013
716
Daphné Dumery
Projet Nabucco West (QO 19123). Het Nabucco West-project (MV 19123).
107
2013201415425
22-11-2013
717
Wouter De Vriendt
Les élections présidentielles en Afghanistan en 2014 (QO 20309). De presidentsverkiezingen in Afghanistan in 2014 (MV 20309).
109
2013201415426
22-11-2013
718
Daphné Dumery
Le conflit frontalier entre la Moldavie et la Transnistrie. (QO 19141) Grensconflict tussen Moldavië en Transnistrië (MV 19141).
111
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
335
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415429
22-11-2013
720
Daphné Dumery
Economies sur les frais de personnel des institutions européennes (QO 19100). Besparingen op de personeelskosten van de Europese instellingen (MV 19100).
113
2013201415443
25-11-2013
723
Daphné Dumery
Éventualité d'un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo. (QO 19005) Mogelijke stabilisatie- en associatieakkoord met Kosovo (MV 19005).
114
2013201416428
12-02-2014
824
Peter Luykx
Mission princière en Angola et Afrique du Sud. (QO 20515) De prinselijke missie naar Angola en Zuid-Afrika. (MV 20515)
115
2013201416433
12-02-2014
829
Georges Dallemagne
Nigeria. - Le mouvement islamiste Boko Haram. (QO 21325) Nigeria. - Islamistische beweging Boko Haram. (MV 21325)
116
2013201416434
12-02-2014
830
Georges Dallemagne
La situation en Ukraine. (QO 21819) Toestand in Oekraïne. (MV 21819)
118
2013201416435
12-02-2014
831
Christiane Vienne
La situation en Ukraine. (QO 21808) Toestand in Oekraïne. (MV 21808)
120
2013201416462
13-02-2014
836
Roel Deseyn
Le Conseil de coopération UE-Iraq. De Samenwerkingsraad tussen de Europese Unie en Irak.
121
2013201416463
14-02-2014
837
Dirk Van der Maelen
La modernisation des bombes nucléaires B61. (QO 19667) De modernisering van de B 61 kernbommen (MV 19667).
124
2013201416465
14-02-2014
839
Mohammed Jabour
La situation en Philippines et l'aide apportée par la Belgique (QO 20753). Situatie op de Filipijnen en de hulp die door België wordt geboden (MV 20753).
126
2013201416471
14-02-2014
841
Philippe Blanchart
L'approche stratégique contre la piraterie somalienne (QO 18904). Strategische aanpak van de piraterij voor de kust van Somalië. (MV 18904).
129
2013201416473
14-02-2014
843
Damien Thiéry
L'état d'avancement de la procédure de ratification du protocole n° 12 à la Convention européenne des droits de l'homme (QO 18172 et 19458). Stand van zaken met betrekking tot de procedure voor de ratificatie van protocol nr. 12 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. (MV 18172 et 19458)
132
2013201416475
14-02-2014
845
Georges Dallemagne
La réforme du règlement organique des Affaires étrangères (QO 19659). Hervorming van het organiek reglement van het departement Buitenlandse Zaken. (MV 19659)
134
2013201416476
14-02-2014
846
Philippe Blanchart
La modification par la Croatie de sa loi d'application du mandat Européen (QO 20031). Wijziging door Kroatië van de wet tot toepassing van het Europese aanhoudingsbevel.- (MV 20031)
135
2013201416477
14-02-2014
847
Daphné Dumery
Le siège du Parlement européen (QO 20953). De zetel van het Europees Parlement (MV 20953).
138
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
336
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416478
14-02-2014
848
Zoé Genot
L'évaluation de VISABEL au Maroc (QO 21481). Evaluatie van VISABEL in Marokko (MV 21481).
139
2013201416555
18-02-2014
852
Dirk Van der Maelen
L'inculpation pour piraterie d'activistes de Greenpeace en Russie (QO 20320). De inbeschuldigingstelling van piraterij van Greenpeace activisten in Rusland (MV 20320).
143
2013201416557
18-02-2014
853
Philippe Blanchart
La mission économique en Afrique australe (QO 20506). Economische missie in zuidelijk Afrika (MV 20506).
147
2013201416563
18-02-2014
854
Daphné Dumery
Rencontre avec le ministre russe Sergueï Lavrov. (QO 20377) De ontmoeting met Russisch minister Sergej Lavrov. (MV 20377)
150
2013201416564
18-02-2014
855
Roel Deseyn
La rencontre avec le ministre russe des Affaires étrangères, M. Lavrov (QO 20488) De ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov. (MV 20488)
155
2013201416565
19-02-2014
856
Thérèse Snoy et d'Oppuers
Le sort des activistes de Greenpeace en Russie. (QO 20462) Lot van Greenpeaceactivisten in Rusland. (MV 20462)
159
2013201416566
19-02-2014
857
Daphné Dumery
Les sanctions contre la Croatie. (QO 19778) De sancties tegen Kroatië. (MV 19778)
164
2013201416571
19-02-2014
860
Christiane Vienne
La situation au Soudan du Sud. (QO 21474) Toestand in Zuid-Sudan. (MV 21474)
167
2013201416580
20-02-2014
861
Philippe Blanchart
La modification par la Croatie de sa loi d'application du mandat européen. (QO 20031) Wijziging door Kroatië van de wet tot toepassing van het Europese aanhoudingsbevel.- (MV 20031)
170
2013201416581
20-02-2014
862
Els Demol
L'entretien avec le ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov (QO 20385). Het onderhoud met de Russische minister van Buitenlandse Zaken Sergej Lavrov (MV 20385).
173
2013201416582
20-02-2014
863
Damien Thiéry
Élections législatives fédérales du 25 mai 2014. - Résidents belges de l'étranger. - Problèmes linguistiques (QO 19863). Federale parlementsverkiezingen van 25 mei 2014. - In het buitenland verblijvende Belgen. - Problemen inzake het gebruik der talen. (MV 19863)
178
2013201416584
20-02-2014
864
Bruno Tuybens
Rencontre avec le ministre des Affaires étrangères russe Sergueï Lavrov. (QO 20516) De ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov (MV 20516).
180
2013201416591
20-02-2014
865
Karine Lalieux
L'inculpation pour piraterie d'activistes pacifiques en Russie (QO 20300). Geweldloze actievoerders die in Rusland van piraterij beschuldigd worden. (MV 20300)
184
2013201416627
24-02-2014
866
Eva Brems
* Les tentatives répétées de fermer la prison de Guantánamo. De hernieuwde pogingen om de gevangenis van Guantánamo te sluiten.
33
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
337
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416633
24-02-2014
868
Eva Brems
* Adhésion de la Palestine au Statut de Rome. Toetreding van Palestina tot het Statuut van Rome.
34
2013201416635
24-02-2014
869
Roel Deseyn
Le règlement organique du SPF Affaires étrangères. - Le certificat de chef de poste. (QO 19912) Het organiek reglement van de FOD Buitenlandse Zaken. - Het "posthoofdencertificaat". (MV 19912)
186
2013201416649
27-02-2014
870
Jean-Marc Delizée
Le statut du personnel de nos ambassades et consulats. Statuut van het personeel van onze ambassades en consulaten.
187
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee Pratiques occultes, arts divinatoires ou de parapsychologie. (QO 20866) Occulte praktijken, wichelarij of parapsychologie.- (MV 20866)
190
2013201416578
20-02-2014
604
Georges Dallemagne
2013201416579
20-02-2014
605
Valérie WarzéeCaverenne
* Le service fédéral de Médiation. (QO 21715) Federale ombudsdienst. (MV 21715)
36
2013201416583
20-02-2014
606
Valérie WarzéeCaverenne
* Les nombreux crédits non remboursés. (QO 21716) Groot aantal niet-terugbetaalde kredieten. (MV 21716)
37
2013201416586
20-02-2014
608
Karine Lalieux
La composition du panier de la ménagère. (QO 21322) Samenstelling van de indexkorf. (MV 21322)
193
2013201416594
21-02-2014
609
Roel Deseyn
* IBPT. - Détection de brouilleurs. BIPT. - Detecteren van stoorzenders.
38
2013201416603
21-02-2014
610
Jacqueline Galant
* Les enquêtes du SPF Économie à l'encontre des pseudovendeurs particuliers sue eBay. (QO 20856) Onderzoeken van de FOD Economie naar pseudoparticuliere verkopers op eBay. (MV 20856)
39
2013201416609
21-02-2014
611
Jacqueline Galant
* L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907) Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
41
2013201416641
25-02-2014
613
Roel Deseyn
* IBPT. - Simulateur tarifaire. BIPT. - Tariefsimulator.
42
2013201415979
26-02-2014
614
Peter Logghe
* Suicides et tentatives de suicide. Zelfmoorden en zelfmoordpogingen.
43
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2013201416795
CHAMBRE
12-03-2014
139
Siegfried Bracke
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
RVP. - Capacité de scanning. RVP. - Scancapaciteit.
2014
KAMER
5e
196
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
338
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Assimilation à une période de travail de la période d'interruption de carrière destinée à élever un enfant de moins de six ans. Gelijkstelling voor onderbreking beroepsloopbaan voor de opvoeding van een kind jonger dan zes jaar.
197
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416836
17-03-2014
140
Siegfried Bracke
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2013201416609
21-02-2014
1440
Jacqueline Galant
* L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907) Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
44
2013201416636
24-02-2014
1441
Georges Gilkinet
* L'incident survenu à la centrale de Chooz le 7 février 2014. Incident in de centrale van Chooz op 7 februari 2014.
45
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2013201415036
23-10-2013
1273
Peter Logghe
Evolution de la consommation d'alcool. Evolutie alcoholgebruik.
2013201416645
26-02-2014
1404
Minneke De Ridder
* Commerce d'animaux de compagnie. - Enregistrement des animaux. - Rôle des vétérinaires. Handel in huisdieren. - Registratie van de dieren. - Rol van de dierenartsen.
46
2013201416647
26-02-2014
1406
Minneke De Ridder
* Contrôles dans les élevages de chats. Controles bij kwekerijen van katten.
47
2013201416741
06-03-2014
1429
Rita De Bont
Offre de scanners IRM (QO 22096). Het aanbod aan MRI-scanners (MV 22096).
199
203
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2013201416708
CHAMBRE
03-03-2014
388
Occupation simultanée comme travailleur indépendant en Belgique et comme travailleur salarié dans un autre pays de l'UE.- Application du Règlement 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale. - Formulaires A1. De gelijktijdige tewerkstelling als zelfstandige in België en als werknemer in een ander land van de EU. - Toepassing van Verordening 883/2004 betreffende de coördinatie van socialezekerheidsstelsels. - A1-formulieren.
Zuhal Demir
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
206
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
339
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
209
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416772
11-03-2014
389
Vincent Van Quickenborne
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2013201415599
20-02-2014
1278
Theo Francken
* Amendes infligées à des membres de la famille royale. Boetes uitgeschreven aan leden van de koninklijke familie.
47
2013201416589
20-02-2014
1280
Nahima Lanjri
* Le remboursement des frais exposés par les tuteurs des MENA. (QO 22276) Terugbetaling van de kosten van voogden in het kader van de NBMV. (MV 22276)
48
2013201416609
21-02-2014
1281
Jacqueline Galant
* L'intervention des compagnies d'assurances vis-à-vis des victimes ou des ayants droit d'un accident avec tiers. (QO 20907) Praktijken van verzekeringsmaatschappijen ten aanzien van de slachtoffers of de rechthebbenden van een ongeval met een derde. (MV 20907)
48
2012201313849
21-02-2014
1282
Laurent Devin
* Le détachement potentiel du parquet vers les zones de police locales. Mogelijke detachering van medewerkers van het parket naar de lokale politiezones.
50
2013201416626
24-02-2014
1283
Carina Van Cauter
* Le projet "Banque de données centrale jugements et arrêts" auprès des cours d'appel et des cours du travail. (QO 22100) Het project "databank arresten en vonnissen" bij hoven van beroep en de arbeidshoven. (MV 22100)
50
2013201416629
24-02-2014
1284
Peter Luykx
* Enquête sur l'assassinat des militantes kurdes à Paris. (QO 21744) Het onderzoek naar de moord op de Koerdische activisten in Parijs. (MV 21744)
51
2013201416642
25-02-2014
1285
Roel Deseyn
* Les investigations téléphoniques réalisées par les opérateurs. (QO 22435) Telefonieonderzoek door operatoren. (MV 22435)
52
2013201416643
26-02-2014
1286
Renaat Landuyt
* Conseil supérieur de la Justice. - Ajout d'un critère de recevabilité. Hoge Raad voor de Justitie. - Toevoeging van een extra ontvankelijkheidsvoorwaarde.
53
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2012201314231
27-08-2013
619
Philippe Blanchart
L'instauration de la "boîte noire" dans le secteur HoReCa. Invoering van de 'zwarte doos' in de horeca.
212
2012201314299
02-09-2013
621
Philippe Blanchart
L'instauration de la "boîte noire" dans le secteur horeca. Invoering van de 'zwarte doos' in de horeca.
214
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
340
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201314322
03-09-2013
631
Zuhal Demir
Sanctions infligées aux demandeurs d'emploi. Sancties opgelegd aan werkzoekenden.
215
2013201415730
12-12-2013
714
Zuhal Demir
Chômage temporaire pour les employés. Tijdelijke werkloosheid bij bedienden.
217
2013201415731
12-12-2013
715
Zuhal Demir
Chômage temporaire pour les ouvriers. Tijdelijke werkloosheid bij arbeiders.
217
2013201415907
08-01-2014
724
Bert Wollants
Analyse de risques obligatoire dans le cadre de la sécurité des ascenseurs. De verplichte risicoanalyse in het kader van de beveiliging van liften.
218
2013201415925
09-01-2014
725
Zuhal Demir
ONEM. - Contrôles des chômeurs et suspensions. RVA. - Controles op en schorsingen van werklozen.
221
2013201415985
13-01-2014
729
Zuhal Demir
La modification de l'évolution salariale. (QO 21370) De aanpassing van de loonvorming (MV 21370).
222
2013201415996
13-01-2014
733
Zuhal Demir
L'éventuelle prolongation du gel des salaires (QO 21373). Een eventuele verlenging van de loonstop (MV 21373).
224
2013201416011
14-01-2014
736
Roel Deseyn
Le congé d'assistance de courte durée en cas d'hospitalisation d'un enfant malade. (QO 20282) Het kort zorgverlof voor de hospitalisatie van een ziek kind. (MV 20282)
226
2012201313738
24-01-2014
746
Olivier Maingain
Office national des vacances annuelles. - Répartition linguistique du personnel. Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
210
2013201416209
27-01-2014
751
Zuhal Demir
La mobilité interrégionale des travailleurs. De interregionale mobiliteit van werknemers.
227
2013201416212
27-01-2014
754
Zuhal Demir
Titres-services périmés.Vervallen dienstencheques.
228
2013201416215
27-01-2014
757
Zuhal Demir
Occupation de travailleurs étrangers. - Déclaration Limosa. Tewerkstelling van buitenlandse arbeidskrachten. Limosa-aangifte.
229
2013201416216
27-01-2014
758
Zuhal Demir
Contrôles des permis de travail. De controles op de tewerkstellingsvergunning.
232
2013201416218
28-01-2014
760
Zuhal Demir
Campagne contre le burn-out. De campagne om burn-outs tegen te gaan.
234
2013201416231
28-01-2014
764
Zuhal Demir
Recours au crédit-temps. Het gebruik maken van tijdskrediet.
235
2013201416234
28-01-2014
766
Peter Logghe
Les revenus moyens des femmes et des hommes. De gemiddelde inkomens van vrouwen en mannen.
236
2013201416397
11-02-2014
771
Zuhal Demir
Nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion. Het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
240
2013201416483
14-02-2014
778
Zuhal Demir
Travail des enfants de moins de 15 ans. Tewerkgestelde kinderen jonger dan 15 jaar.
240
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
341
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Les conséquences du statut unique pour les miliciens. De gevolgen van het eenheidsstatuut voor dienstplichtigen.
241
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416738
06-03-2014
801
Nahima Lanjri
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Les actes de vandalisme commis contre les biens d'entreprises publiques. Vandalisme ten aanzien van eigendom van overheidsbedrijven.
243
Jef Van den Bergh
* SNCB. - Incidence des mesures de sécurité sur le nouveau plan de transport. NMBS. - Impact veiligheidsmaatregelen op nieuwe vervoersplan.
54
880
Luk Van Biesen
* SNCB. - Les actes de vandalisme commis contre des trains et des locomotives. NMBS. - Vandalisme aan treinstellen en locomotieven.
55
882
Peter Logghe
* Bpost. - Lettres et autres envois. Bpost. - Brieven en andere zendingen.
56
2013201416538
18-02-2014
874
Theo Francken
2013201416611
21-02-2014
879
2013201416631
24-02-2014
2013201416640
25-02-2014
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2012201312046
14-03-2013
317
Peter Logghe
Tax shelter. Tax shelter.
247
2013201416490
14-02-2014
769
Sabien LahayeBattheu
Le Service des créances alimentaires (SECAL) (QO 22069). De Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) (MV 22069).
249
2013201416492
14-02-2014
771
Charles Michel
Restructuration de l'Administration de la Documentation Patrimoniale dans le Brabant wallon (QO 21937). Herstructurering van de administratie van de Patrimoniumdocumentatie in Waals-Brabant. (MV 21937)
252
2013201416593
20-02-2014
783
Kattrin Jadin
La restructuration des services du SPF Finances. (QO 22055) Herstructurering van de diensten van de FOD Financiën. (MV 22055)
256
2013201416597
21-02-2014
784
Meyrem Almaci
* Déclaration fiscale. - Rente alimentaire pour les enfants. Belastingaangifte. - Alimentatie voor kinderen.
57
2013201416598
21-02-2014
785
Meyrem Almaci
* Déclaration fiscale. - Rente alimentaire payée aux parents. Belastingaangifte. - Alimentatie ouders.
58
2013201416599
21-02-2014
786
Meyrem Almaci
SECAL. - Demandes et recouvrements. DAVO. - Aanvragen en invorderingen.
258
2013201416600
21-02-2014
787
Meyrem Almaci
Le financement participatif. Crowdfunding.
261
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
342
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416607
21-02-2014
788
Laurent Devin
Loterie Nationale. - Les gains non-réclamés par les gagnants des jeux. Nationale Loterij. - Winsten die niet worden opgevraagd door de winnaars van de kansspelen.
263
2013201416608
21-02-2014
789
Laurent Devin
Les jeux de la Loterie Nationale proposant des gains en nature. Spelen van de Nationale Loterij met prijzen in natura.
264
2013201416628
24-02-2014
790
Dirk Van der Maelen
Défense en justice assurée par les fonctionnaires du SPF Finances. De verdediging bij een geding door de ambtenaren van de FOD Financiën.
266
2013201416632
24-02-2014
791
Dirk Van der Maelen
SPF Finances. - Dossiers datamining. FOD Financiën. - Dataminingdossiers.
269
2013201416638
25-02-2014
792
Sophie De Wit
Utilisation d'internet, de tablettes et de smartphones à des fins privées. - Imposition à titre d'avantages de toute nature. Het gebruik van internet, tablets en smartphones voor privédoeleienden. - Aanrekening voordelen van alle aard.
271
2013201416644
26-02-2014
793
Minneke De Ridder
Loterie Nationale. - Perception d'amendes. Nationale Loterij. - Geïnde boetes.
272
2013201416709
04-03-2014
796
Bert Schoofs
Recouvrement des frais de justice par les administrations. - Exceptions aux principes. Invordering van gerechtskosten door administraties. - Uitzonderingen op de principes.
273
2013201416710
04-03-2014
797
Peter Logghe
Décharge du recouvrement fiscal. Het in ontlasting nemen van de fiscale invordering.
274
2013201416711
04-03-2014
798
Peter Logghe
Impôts sur les revenus. - Octroi d'une surséance indéfinie au recouvrement fiscal. Inkomstenbelastingen. - Het in onbeperkt uitstel brengen van de fiscale invordering.
277
2013201416712
04-03-2014
799
Peter Logghe
Exonérations des intérêts de retard. Vrijstellingen van nalatigheidsintresten.
280
2013201416713
04-03-2014
800
Peter Logghe
Plans d'apurement. Afbetalingsplannen.
282
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2013201416637
CHAMBRE
25-02-2014
682
* Les voitures sans conducteur. Auto's zonder bestuurder.-
Kattrin Jadin
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
59
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
343
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201210178
03-09-2012
161
Sarah Smeyers
Prestations familiales garanties. - Nationalité. - Nombre d'enfants. Gewaarborgde gezinsbijslag. - Nationaliteit. - Aantal kinderen.
299
2012201310647
21-11-2012
176
Nadia Sminate
Organismes assureurs. - Dispense de l'obligation d'inscription des prestations payées indûment en frais d'administration. Verzekeringsinstellingen. - Vrijstelling van de verplichting tot boeking van onterecht uitbetaalde prestaties als administratiekosten.
301
2012201310554
14-01-2013
192
Filip De Man
INAMI. - Affections psychosociales. - Demandes d'indemnisation. RIZIV. - Psychosociale aandoeningen. - Tegemoetkomingsaanvragen.
300
2011201206646
26-02-2013
216
Nadia Sminate
Cumul d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité avec des activités non autorisées (QO 6842). Cumulatie van een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of invaliditeit met niet-toegelaten activiteiten. (MV 6842).
286
2011201206663
07-03-2013
224
Nadia Sminate
Volontariat pendant une période d'incapacité de travail (QE 234). Vrijwilligerswerk tijdens een periode van arbeidsongeschiktheid (SV 234).
295
2012201312917
27-05-2013
253
Nadia Sminate
Allocations pour incapacité de travail. - Nombre de personnes invalides en 2010 et 2011. Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid. - Aantal invaliden in 2011 en 2012.
306
2012201312919
27-05-2013
254
Nadia Sminate
Allocations pour incapacité de travail. - Personnes en incapacité de travail primaire en 2011 et 2012. Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid. - Aantal primaire arbeidsongeschikten in 2011 en 2012.
311
2012201312312
28-05-2013
257
Bernard Clerfayt
Le mandat électif. - Le congé de maternité. (QO 14918) Door verkiezing verkregen mandaat. - Zwangerschapsverlof. (MV 14918).
302
2012201313521
05-07-2013
284
Miranda Van Eetvelde
Prime scolaire fédérale (QO 17153). De federale schoolpremie (MV 17153).
316
2012201314033
25-07-2013
302
Zoé Genot
Recherches historiques sur la colonisation. Historisch onderzoek over de kolonisatie.
318
2012201314633
25-09-2013
330
Theo Francken
Services. - Personnel. - Jours de congé syndical. Diensten. - Personeel. - Syndicale verlofdagen.
320
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
344
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201414915
16-10-2013
369
Cathy Coudyser
Musée royal d'Afrique centrale. - Recours à des partenaires externes. Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. - Inzet van externe partners.
325
2013201415264
14-11-2013
396
Cathy Coudyser
Musée royal de l'Afrique centrale (MRAC). - Effectif. Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA). - Personeelsbestand.
326
2013201415266
14-11-2013
398
Cathy Coudyser
Observatoire royal. - Effectif. Koninklijke Sterrenwacht. - Personeelsbestand.
327
2013201415286
18-11-2013
408
Cathy Coudyser
Musée royal de l'Afrique centrale. - Harcèlement au travail. Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. - Pesten op het werk.
328
2013201416577
19-02-2014
470
Cathy Coudyser
Le musée Magritte. - Nombre de visiteurs. Het Magritte Museum. - Bezoekersaantallen.
329
2013201416634
24-02-2014
471
Miranda Van Eetvelde
* Les règles en vigueur en matière d'adoption et de congé d'adoption. De regelingen voor adoptie en adoptieverlof.
60
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201416630
24-02-2014
250
Luk Van Biesen
* Bâtiments de l'État fédéral. - Vandalisme. Gebouwen die eigendom zijn van de federale overheid. Vandalisme.
61
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2013201416605
21-02-2014
660
Le nombre élevé d'expulsions de ressortissants de l'UE. Grote aantal uitgezette EU-burgers.
Kattrin Jadin
330
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201416466
CHAMBRE
14-02-2014
197
Candidats à l'achat d'un logement social. - La possibilité pour la Flandre d'opérer un screening par le biais de la banque-carrefour fédérale. Kandidaten voor een sociale koopwoning. - De mogelijkheid voor Vlaanderen om te screenen via de federale kruispuntbank.
Sophie De Wit
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
331
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 31-03-2014 DO DO
345
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2013201416587
20-02-2014
203
Kattrin Jadin
* La lutte contre l'économie souterraine. (QO 18167) Strijd tegen de schaduweconomie. (MV 18167)
62
2013201416623
21-02-2014
204
Sonja Becq
* Travail au noir dans le secteur du chômage (QO 20553). Zwartwerk in de werkloosheidssector (MV 20553).
63
2013201416624
21-02-2014
205
Willem-Frederik Schiltz
* Le retard actuel et futur du commerce électronique en Belgique (QO 21654). De huidige en toekomstige achterstand van e-commerce in België (MV 21654).
64
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
346
CHAMBRE
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
347
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 161 de madame la députée Sarah Smeyers du 3 septembre 2012 à la page 299 du bulletin 53K154). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 161 van mevrouw volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 3 september 2012 op blz. 299 van het bulletin 53K154).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
348
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1] Albanie/ Albanië
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
110
214
14
18
2
3
149
220
Chypre/Cyprus
2
1
Danemark/Denemarken
2
8
Espagne/Spanje
32
79
Finlande/Finland
1
1
France/Frankrijk
94
131
Royaume-Uni/Verenigd Koninkrijk
16
27
Luxembourg (Grand-Duché) Luxemburg ( Groot-Hertogdom)
2
1
Grèce/Griekenland
6
6
Hongrie (République)/ Hongarije ( Republiek)
6
12
Irlande / Ierland
0
1
Norvège /Noorwegen
1
3
Pologne (République)/ Polen ( Republiek)
33
46
Portugal
22
46
370
872
1
5
Italie/Italië
35
43
Pays-Bas/Nederland
74
213
Serbie-et-Monténégro/Servië en Montenegro
80
189
Lettonie/Letland
1
1
Lituanie/Litouwen
6
7
République Tchèque/Tsjechische Republiek
13
22
Slovaquie/Slowakije
63
145
Belarus/Wit-Rusland
11
14
Ukraine/Oekraïne
59
94
Moldavie (République de)/ Moldavië ( Republiek)
25
36
418
1 073
5
13
150
334
38
70
Allemagne (République Fédérale) Duitsland ( Bondsrepubliek) Autriche/Oostenrijk Bulgarie/Bulgarije
Roumanie/ Roemenië Suède/Zweden
Fédération de Russie/ Russische Federatie Croatie/Kroatië Macédoine (Ex-République yougoslave de)/ Macedonië ( Voormalig Joegoslavische Republiek) Bosnie-Herzégovine/Bosnië en Herzegovina
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
349
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1] Belgique/België
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
2 800
6 870
8
12
166
489
56
149
Yougoslavie/Joegoslavië
9
0
Tchécoslovaquie/Tsjecho-Slowakije
1
0
Union des Républiques Socialiste Soviétiques/ Unie der Socialistische Sovjetrepublieken
2
0
Myanmar (Union de) /Myanmar ( Unie van)
1
1
Sri Lanka
9
21
Inde/India
23
18
Indonésie/ Indonesië
1
1
Japon/Japan
2
0
Laos (République Démocratique Populaire) Laos ( (Democratische Volksrepubliek)
1
1
Népal/Nepal
6
6
Philippines/Filipijnen
5
9
Chine/China
8
15
3
4
9
13
Kazakhstan/Kazachstan
39
57
Kirghizistan/Kirgiszstan
18
27
Ouzbékistan/Oezbekistan
15
20
Tadjikistan/Tadzjikistan
1
1
Thaïlande/Thailand
2
0
20
27
210
393
Azerbaïdjan/Azerbeidzjan
18
38
Afghanistan
40
118
Géorgie/Georgië
97
174
169
523
56
86
Israël
8
17
Jordanie/Jordanië
3
3
Monténégro/Montenegro Serbie/Servië Kosovo
République Socialiste du Vietnam Socialistische Republiek Vietnam Mongolie/Mongolië
Bangladesh Arménie/Armenië
Iraq/Irak Iran (République Islamique d’) Iran ( Islamitische Republiek)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
350
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1] Liban/Libanon
38
86
Pakistan
52
79
Syrie (République Arabe)/ Syrië ( Arabische Republiek)
41
89
140
287
Oman
0
1
Yémen (République du) Jemen ( Republiek)
3
9
Palestine/Palestina
20
47
Burundi
39
83
Cameroun/Kameroen
81
140
2
2
441
700
Congo (République Populaire du) Congo ( Volksrepubliek)
7
16
Burkina Faso
0
3
19
46
3
10
17
18
Gabon
3
8
Ghana
16
33
Guinée/Guinee
88
268
Maurice/Mauritius
1
1
Libéria/Liberia
1
10
Mali
2
10
Sénégal/Senegal
11
25
Niger
26
51
Nigéria/Nigeria
55
87
Ouganda/Oeganda
2
3
Madagascar/Madagaskar
2
2
Afrique du Sud/ Zuid-Afrika
1
3
79
205
9
15
40
121
1
3
Turquie/ Turkije
République Centrafricaine/ Centraal-Afrikaanse Republiek Congo (République Démocratique) Congo ( Democratische Republiek)
Côte d’Ivoire/ Ivoorkust Bénin/Benin Ethiopie/Ethiopië
Rwanda (République)/ Rwanda ( Republiek) Sierra Leone Somalie/Somalië Tanzanie (République Unie de) Tanzania ( Verenigde Republiek)
CHAMBRE
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
351
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1] Tchad/Tsjaad
2
1
36
70
Kenya/Kenia
2
2
Guinée équatoriale/Equatoriaal-Guinea
1
1
Cap Vert (Iles du)/ Kaapverdische Eilanden
1
1
Mozambique
1
1
66
119
1
1
15
33
Erythrée/Eritrea
3
9
Algérie/Algerije
52
86
Egypte
7
14
Libye (Jamahiriya arabe libyenne) Libië ( Libisch-Arabische Jamahiriyah)
5
14
405
466
5
12
Soudan/Soedan
10
17
Tunisie/Tunesië
13
12
Congo (République du)/Kongo ( Republiek)
2
0
Angola
4
14
Canada
2
0
Etats-Unis d’Amérique/ Verenigde Staten van Amerika
4
15
Cuba
1
0
Guatemala
1
1
Mexique/Mexico
1
0
Haïti
1
1
République Dominicaine/Dominicaanse Republiek
4
3
Argentine/Argentinië
0
2
Bolivie/Bolivia
4
6
Brésil/Brazilië
26
28
Chili
3
3
Colombie/Colombia
6
8
17
14
Paraguay
2
0
Pérou/Peru
7
6
Togo
Angola Archipel des Comores/Archipel van de Comoren République de Djibouti/Republiek Djibouti
Maroc//Marokko Mauritanie/Mauritanië
Equateur/Ecuador
CHAMBRE
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
352
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1] Surinam/Suriname
1
1
286
675
Indéterminé/Onbepaald
4
28
ONU indéterminé/ OVN onbepaald
1
0
D’origine albanaise/Van Albanese herkomst
14
24
D’origine bulgare/Van Bulgaarse herkomst
0
1
D’origine géorgienne/Van Georgische herkomst
2
2
D’origine roumaine/Van Roemeense herkomst
2
3
231
529
1
1
D’origine U.R.S.S/Van herkomst uit de U.S.S.R
13
11
D’origine yougoslave/Van Joegoslavische herkomst
50
109
D’origine rwandaise/Van Rwandese herkomst
61
90
D’origine ougandaise/Van Oegandese herkomst
3
0
D’origine pakistanaise/Van Pakistaanse herkomst
1
1
D’origine zaïroise/ Van Zaïrese herkomst
6
1
D’origine arménienne/Van Armeense herkomst
7
12
D’origine chinoise/ van Chinese herkomst
15
10
D’origine irakienne/ Van Iraakse herkomst
71
122
D’origine libanaise/Van Libanese herkomst
5
13
D’origine palestinienne/Van Palestijnse herkomst
2
5
D’origine syrienne/van Syrische herkomst
14
22
D’origine turque/Van Turkse herkomst
12
18
D’origine burundaise/Van Burundische herkomst
19
19
D’origine macédonienne/ Van Macedonische herkomst
6
12
D’origine nigérane/Van Nigeraanse her1komst
0
2
D’origine angolaise/Van Angolese herkomst
3
1
D’origine marocaine/Van Marokkaanse herkomst
1
0
D’origine jordanienne/Van Jordaanse herkomst
3
4
D’origine éthiopienne/Van Ethiopische herkomst
5
0
243
342
D’origine coréenne/Van Koreaanse herkomst
5
7
D’origine tanzanienne/ Van Tanzaniaanse herkomst
1
1
D’origine israélienne/Van Israëlische herkomst
1
0
D’origine colombienne/ Van Columbiaanse herkomst
2
3
Réfugié/Vluchteling
D’origine russe/Van Russische herkomst D’origine ukrainienne/ Van Oekraïense herkomst
D’origine guinéenne/Van Guinese herkomst
CHAMBRE
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
353
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1] D’origine iranienne/Van Iraanse herkomst
11
11
D’origine somalienne/Van Somalische herkomst
27
33
D’origine afghane/Van Afghaanse herkomst
57
149
D’origine tchadienne/ Van Tsjadische herkomst
3
2
D’origine soudanaise/ Van Soedanese herkomst
2
3
D’origine libyenne/ Van Libische herkomst
0
4
D’origine bangladeshienne/ Van Bangladeshische herkomst
2
2
D’origine camerounaise/ Van Kameroenische herkomst
25
10
D’origine sri-lankaise/Van Srilankaanse herkomst
12
26
D’origine béninoise/Van Benijnse herkomst
2
4
D’origine du Sierra Leone/ Afkomstig uit Sierra Leone
1
2
D’origine du Burkina Faso/Afkomstig uit Burkina Faso
5
8
D’origine togolaise/Van Togose herkomst
8
7
D’origine mauritanienne/ Van Mauritaanse herkomst
5
6
D’origine libérienne/ Van Liberiaanse herkomst
2
0
D’origine de Côte d’Ivoire/Afkomstig uit Ivoorkust
8
7
D’origine nigérienne/Van Nigeraanse herkomst
6
4
D’origine bosniaque/Van Bosnische herkomst
0
2
D’origine azerbaïdjanaise/ Van Azerbeidzjaanse herkomst
3
4
D’origine sénégalaise/Van Senegalese herkomst
2
3
D’origine kenyane/Van Keniaanse herkomst
1
1
33
38
D’origine malienne/Van Malinese herkomst
4
2
Originaire de Guinée-Bissau/ Van Guineebissause herkomst
2
5
D’origine djiboutienne/van Djiboutiaanse herkomst
5
10
D’origine kirghize/Van Kirgizische herkomst
1
2
D’origine érythréenne/Van Eritrese herkomst
3
3
Apatride/Vaderlandsloos
25
21
Pas encore définitivement établie/ Nog niet definitief bewezen
15
142
0
1
14
109
D’origine congolaise/van Congolese herkomst
D’origine palestinienne/Van Palestijnse herkomst Indéterminé/Dossier orphelin Onbepaald/Wezendossier
CHAMBRE
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
354
QRVA 53 154 (annexe – bijlage) 31-03-2014
Allocataires/ Bijslagtrekkenden
Nationalité/Nationaliteit[1]
Enfants bénéficiaires/ Rechtgevende kinderen
Pas de code INS 14
1
8 986
19 153
Geen NIS-code TOTAL/TOTAAL
[1] La mention « D’origine… » est une donnée émanant du RNPP et utilisée aussi longtemps que la nationalité n’est pas déterminée avec certitude (éventuellement pas encore acceptée par le pays concerné). De vermelding “Van …herkomst” is een gegeven uit het RRNP en wordt gebruikt zolang de nationaliteit niet met zekerheid bepaald is (eventueel nog niet aanvaard door het betreffende land).
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2013
2014
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE