QRVA 53 050
QRVA 53 050
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
23-01-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
1
bqr document 050 - 53 - 23-01-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 13
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 13 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 31 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 45 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 87 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Landsverdediging 120 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 173 264 266 282
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 298 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
2
Page Blz. 302 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 320 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 337 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 339 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers Page/Blz. 343
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 343 Eerste minister 345 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 364 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 404 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 408 Minister van Landsverdediging 434 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 447 448 449
2011
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
3
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 457 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 463
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
4
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
5 Liste clôturée le 23/01/2012. Lijst afgesloten op 23/01/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
10 20 25
Veerle Wouters Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
15 24 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 19-12-2011
31 34 38 44 49 59
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Christiane Vienne
50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011
33 35 39 46 56
Veerle Wouters Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Nathalie Muylle
50 50 50 50 50 50 50 50
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 13-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
1 4 8 10 12 14 16 18
Herman De Croo Georges Gilkinet Eva Brems Eva Brems Karine Lalieux Philippe Blanchart Daphné Dumery Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50 50 50
13-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
2 7 9 11 13 15 17
Patrick Dewael Eva Brems Eva Brems Eva Brems Philippe Blanchart Zoé Genot Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50 50
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
1 3 5
Stefaan Vercamer Peter Logghe Bert Wollants
50 50 50
13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
2 4 6
14-12-2011
7
50
14-12-2011
8
14-12-2011
9
50
14-12-2011
10
14-12-2011
12
50
14-12-2011
13
14-12-2011
14
Carina Van Cauter Minneke De Ridder Minneke De Ridder Kattrin Jadin
50
14-12-2011
15
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Bruno Tuybens Olivier Deleuze Carina Van Cauter Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Mathias De Clercq
3e
50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
6
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-12-2011 16 Peter Vanvelthoven 14-12-2011 18 Karin Temmerman 14-12-2011 20 Josy Arens 15-12-2011 22 Sonja Becq 15-12-2011 24 Josy Arens 16-12-2011 26 Laurent Louis 19-12-2011 28 Georges Gilkinet 19-12-2011 30 Georges Gilkinet 19-12-2011 32 Georges Gilkinet 19-12-2011 35 Georges Gilkinet 20-12-2011 37 Franco Seminara 20-12-2011 39 Franco Seminara 20-12-2011 41 André Frédéric 20-12-2011 43 Laurent Devin 20-12-2011 45 Laurent Devin 20-12-2011 47 Anthony Dufrane 21-12-2011 49 Flor Van Noppen 21-12-2011 52 Jan Van Esbroeck 21-12-2011 54 Ingeborg De Meulemeester
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 14-12-2011 17 Karin 50 Temmerman 14-12-2011 19 Karin 50 Temmerman 15-12-2011 21 Sophie De Wit 50 15-12-2011 23 Josy Arens 50 16-12-2011 25 Laurent Louis 50 19-12-2011 27 Stefaan Van Hecke 50 19-12-2011 29 Georges Gilkinet 50 19-12-2011 31 Georges Gilkinet 50 19-12-2011 34 Georges Gilkinet 50 19-12-2011 36 Georges Gilkinet 50 20-12-2011 38 Franco Seminara 50 20-12-2011 40 Franco Seminara 50 20-12-2011 42 André Frédéric 50 20-12-2011 44 Laurent Devin 50 20-12-2011 46 Laurent Devin 50 21-12-2011 48 Flor Van Noppen 50 21-12-2011 51 Jan Van Esbroeck 50 21-12-2011 53 Daphné Dumery 50
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
1 4 13
14-12-2011
18
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
20 24 27 29 35 37
20-12-2011
40
20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
44 46 48 51 53
CHAMBRE
Stefaan Vercamer Ine Somers Carina Van Cauter Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Franco Seminara Marie-Claire Lambert Sabien LahayeBattheu Anthony Dufrane Colette Burgeon Colette Burgeon Flor Van Noppen Reinilde Van Moer
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50
13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
3 9 15
50
15-12-2011
19
50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
21 25 28 30 36 38
50
20-12-2011
50 50 50 50 50
21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
2011
2012
Ine Somers Veerle Wouters Carina Van Cauter Georges Gilkinet
50 50 50
50 50 50 50 50 50
41
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Laurent Louis Franco Seminara Marie-Claire Lambert Laurent Devin
45 47 49 52 54
Colette Burgeon Colette Burgeon Flor Van Noppen Flor Van Noppen Reinilde Van Moer
50 50 50 50 50
KAMER
3e
50
50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
7
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-12-2011 55 Reinilde Van Moer 50 21-12-2011 58 Reinilde Van Moer 50
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-12-2011 56 Reinilde Van Moer 50 21-12-2011 59 Reinilde Van Moer 50
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011
1 4 6 8
Kattrin Jadin Herman De Croo Ine Somers Bruno Tuybens
50 50 50 50
13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
2 5 7 9
14-12-2011
10
Bert Wollants
50
14-12-2011
11
14-12-2011
12
50
14-12-2011
16
14-12-2011
15
50
14-12-2011
18
14-12-2011
17
50
14-12-2011
20
14-12-2011
19
50
14-12-2011
22
14-12-2011
21
50
14-12-2011
24
14-12-2011
23
Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Mathias De Clercq
50
14-12-2011
26
14-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
25 27 29 31 33 35 37 39 43 48 55 57 59 61 63 66 68 71
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
28 30 32 34 36 38 40 44 50 53 56 58 60 62 64 67 69 72
21-12-2011
73
Jef Van den Bergh Josy Arens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Linda Musin Franco Seminara André Frédéric Laurent Devin Anthony Dufrane Anthony Dufrane Colette Burgeon Daphné Dumery Ingeborg De Meulemeester Ingeborg De Meulemeester
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Stefaan Vercamer Ine Somers Bruno Tuybens Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Mathias De Clercq
50 50 50 50
Karin Temmerman Georges Gilkinet Laurent Louis Georges Gilkinet Stefaan Van Hecke Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Guy Coëme Franco Seminara Philippe Blanchart André Frédéric Laurent Devin Anthony Dufrane Anthony Dufrane Flor Van Noppen Daphné Dumery Ingeborg De Meulemeester
50
50 50 50 50 50 50
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
50
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
8
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Herman De Croo Bruno Tuybens Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq Sonja Becq Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Josy Arens Georges Gilkinet Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Franco Seminara Franco Seminara Franco Seminara
QRVA QRVA
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
1 3 5
14-12-2011
7
14-12-2011
9
14-12-2011
11
14-12-2011
13
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
15 17 19
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011
21 23 26 28 30 33 35 37 39 42 44 46 48 50 52 54 56 59 62 64 66 68 70 72 75 77 79 82
CHAMBRE
Herman De Croo Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq Mathias De Clercq Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Georges Gilkinet Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Stefaan Van Hecke Christiane Vienne Franco Seminara Özlem Özen Özlem Özen
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50
13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
2 4 6
50
14-12-2011
8
50
14-12-2011
10
50
14-12-2011
12
50
14-12-2011
14
50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
16 18 20
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011
22 25 27 29 31 34 36 38 41 43 45 47 49 51 53 55 57 61 63 65 67 69 71 74 76 78 80 83
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
9
Date Question n° Datum Vraag nr. 19-12-2011 84 20-12-2011 86 20-12-2011 88 20-12-2011 90 20-12-2011
92
Auteur Auteur Özlem Özen Franco Seminara Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Anthony Dufrane
QRVA QRVA 50 50 50 50
Date Question n° Datum Vraag nr. 20-12-2011 85 20-12-2011 87 20-12-2011 89 20-12-2011 91
20-12-2011
94
Anthony Dufrane
50
20-12-2011
95
20-12-2011
96
50
20-12-2011
97
21-12-2011
98
Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen
50
21-12-2011
99
21-12-2011
100
50
21-12-2011
101
21-12-2011
102
50
21-12-2011
103
21-12-2011
104
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen
50
21-12-2011
105
21-12-2011
106
50
21-12-2011
107
21-12-2011
108
50
21-12-2011
109
Daphné Dumery
50
21-12-2011
110
50
21-12-2011
111
Daphné Dumery
50
21-12-2011
112
50
21-12-2011
113
114
50
21-12-2011
115
21-12-2011
116
50
21-12-2011
117
21-12-2011
118
50
21-12-2011
119
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
50
21-12-2011
21-12-2011
120
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
Auteur Auteur Franco Seminara Franco Seminara Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
50
20-12-2011
93
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
50 50 50
50
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 13-12-2011
1
Herman De Croo
50
15-12-2011
3
Georges Gilkinet
50
14-12-2011
2
Minneke De Ridder
50
2 4
Stefaan Vercamer Ine Somers
50 50
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 13-12-2011
CHAMBRE
1 3
Stefaan Vercamer Ine Somers
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50
2011
13-12-2011 13-12-2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
10
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-12-2011 5 14-12-2011 7 14-12-2011 9 15-12-2011 11 15-12-2011 13 15-12-2011 15 19-12-2011 17 19-12-2011 19 21-12-2011 21
Auteur Auteur Ine Somers Mathias De Clercq Mathias De Clercq Sonja Becq Sonja Becq Georges Gilkinet Franco Seminara Özlem Özen Daphné Dumery
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-12-2011 6 14-12-2011 8 15-12-2011 10 15-12-2011 12 15-12-2011 14 19-12-2011 16 19-12-2011 18 21-12-2011 20
Auteur QRVA Auteur QRVA Gwendolyn Rutten 50 Mathias De Clercq 50 Sonja Becq 50 Sonja Becq 50 Sonja Becq 50 Christiane Vienne 50 Franco Seminara 50 Flor Van Noppen 50
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011
1
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
3 8 10 12 15 19 21
Bert Wollants Bert Wollants Bert Wollants Mathias De Clercq Josy Arens Georges Gilkinet Franco Seminara
50 50 50 50 50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 16-12-2011 20-12-2011
5 9 11 13 17 20
Minneke De Ridder Bert Wollants Bert Wollants Bert Wollants Mathias De Clercq Georges Gilkinet Olivier Henry
50 50 50 50 50 50 50
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 13-12-2011 13-12-2011
1 3
Herman De Croo Ine Somers
50 50
19-12-2011
9
Georges Gilkinet
50
13-12-2011 14-12-2011
2 4
Herman De Croo Minneke De Ridder
50 50
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011
CHAMBRE
1 3 5 7 9 11 13 15
Veerle Wouters Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Louis Özlem Özen
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50 50 50 50 50 50
2011
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 19-12-2011
2012
2 4 6 8 10 12 14 16
KAMER
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Özlem Özen Özlem Özen
3e
50 50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
11
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-12-2011 17 Sabien LahayeBattheu 20-12-2011 19 Sabien LahayeBattheu 20-12-2011 21 Sabien LahayeBattheu
QRVA QRVA 50 50
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-12-2011 18 Sabien LahayeBattheu 20-12-2011 20 Sabien LahayeBattheu
QRVA QRVA 50 50
50
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
3 5 7 9 11 13 15 17
Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Eva Brems Georges Gilkinet Rachid Madrane Reinilde Van Moer Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50 50 50
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
4 6 8 10 12 14 16 18
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Eva Brems Georges Gilkinet Rachid Madrane Reinilde Van Moer Daphné Dumery Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50 50 50 50
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011
2
Herman De Croo
50
19-12-2011
6
Georges Gilkinet
50
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 14-12-2011
1
19-12-2011
3
CHAMBRE
Carina Van Cauter Alain Mathot
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
14-12-2011
2
Carina Van Cauter
50
50
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
12
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
13 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205273 DO 2011201205273 Question n° 10 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 13 december 2011 (N.) aan de du 13 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Notion de lieu fixe de travail. - Règle des 40 jours. - Dis- Begrip vaste plaats van tewerkstelling. - 40-dagenregel. Onderscheid voordeel alle aard. - Belastbare woontinction de l'avantage de toute nature. - Indemnité impowerkvergoeding. - Kosten eigen aan werkgever (SV 521). sable de déplacement entre le domicile et le lieu de travail. - Frais propres à l'employeur (QE 521). Conformément à la circulaire n° Ci.RH.241/573.243 (AFER 46/2007) du 6 décembre 2007, est considéré comme un lieu fixe de travail pour le calcul de l'avantage de toute nature lié à la mise à disposition gratuite d'un véhicule personnel, le lieu où le travailleur est présent pendant au moins 40 jours au cours de la période imposable, sans que ces 40 jours doivent nécessairement être consécutifs.
Overeenkomstig circulaire nr. Ci.RH.241/573.243 (AOIF 46/2007) van 6 december 2007 wordt voor het vaststellen van het voordeel van alle aard voor de kosteloze terbeschikkingstelling van een personenwagen als een vaste plaats van tewerkstelling aangemerkt, de plaats waar de aanwezigheid van de werknemer gedurende het belastbare tijdperk 40 dagen of meer bedraagt zonder dat deze 40 dagen elkaar moeten opvolgen.
1. Cette règle des 40 jours s'applique-t-elle également au calcul d'une éventuelle indemnité imposable de déplacement entre le domicile et le lieu de travail?
1. Is de voormelde 40-dagenregeling ook van toepassing voor het vaststellen van een belastbare woon-werkvergoeding?
2. S'applique-t-elle également dans le cadre des frais propres à l'employeur, par exemple pour les indemnités kilométriques et de séjour payées aux travailleurs de la fonction publique selon les barèmes établis par l'État?
2. Is deze regeling ook van toepassing voor de notie kosten eigen aan de werkgever bij bijvoorbeeld de terugbetaling van kilometervergoedingen en verblijfskosten overeenkomstig de door de Staat vastgestelde barema's voor zijn personeel?
3. Dans l'affirmative, cela a-t-il pour conséquence que les indemnités kilométriques et de séjour accordées aux travailleurs et aux fonctionnaires en déplacement pendant au moins 40 jours au cours de l'exercice d'imposition - par exemple auprès de clients, de la maison-mère, de fournisseurs, de contribuables, etc. - doivent être considérées comme étant en principe imposables?
3. Zo ja, heeft dit tot gevolg dat de kilometervergoedingen en de verblijfskosten die worden toegekend aan werknemers en ambtenaren voor verplaatsingen van meer dan 40 dagen gedurende het belastbare tijdperk naar bijvoorbeeld klanten, het hoofdkantoor, leveranciers, belastingplichtigen, enzovoort als een principieel belastbare vergoeding moeten worden aangemerkt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
14
4. Dans la négative, pourquoi cette circulaire n'est-elle pas appliquée à la notion de lieu fixe de travail dans le cadre de l'indemnité de déplacement entre le domicile et le lieu de travail et des frais propres à l'employeur?
4. Zo neen, waarom is voormelde circulaire niet van toepassing voor het begrip vaste plaats van tewerkstelling in kader van de woon-werkvergoeding en de kosten eigen aan de werkgever?
DO 2011201205279 DO 2011201205279 Question n° 15 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Limitation de la déduction de la TVA sur les voitures de société. - Voitures de société visées ou non à l'article 45, §1er du C. TVA. - Modification de l'usage privé temporaire et permanent (QE 511).
Beperking btw-aftrek op bedrijfswagens. - Bedrijfswagens al dan niet bedoeld in artikel 45, §1quinquies W.btw. Wijziging tijdelijk en permanent privégebruik (SV 511).
En ce qui concerne la déduction de la TVA pour les véhicules d'entreprise, le secrétaire d'État a précisé au cours des débats parlementaires (Doc. parl., Chambre, 20102011, n° 53-645/02, p. 11) que l'article 45, § 2, du Code de la TVA prime le nouvel article 45, §1er quinquies du même code. La circulaire AAF n° 01/2011 du 25 janvier 2011 dispose que l'article 19, §1er, du Code de la TVA ne s'applique pas aux biens qui ont fait l'objet de l'exclusion ou de la limitation du droit à déduction conformément audit article 45, § 1er quinquies.
Tijdens de parlementaire bespreking (Parl. St., Kamer, 201-2011, nr. 53-645/02, 11) heeft de staatssecretaris verduidelijkt dat met betrekking tot de btw-aftrek van bedrijfswagens artikel 45, §2 van het btw-Wetboek voorrang heeft op het nieuwe artikel 45, §1quinquies van het btw-Wetboek. In de circulaire AFZ van 25 januari 2011, nr. 01/2011 wordt gesteld dat artikel 19, §1, van het btwWetboek niet van toepassing is op goederen die het voorwerp hebben uitgemaakt van de uitsluiting of de beperking van het recht op aftrek overeenkomstig voormeld artikel 45, §1quinquies.
1. a) Lorsque le droit à déduction pour une voiture de société est né après le 1er janvier 2011 et que l'usage privé représente moins de 50%, le droit à déduction étant dès lors limité à 50% en vertu de l'article 45, §2, du C. TVA, ce véhicule doit-il être considéré comme un bien autre qu'un bien visé à l'article 45, §1er quinquies du C. TVA?
1. a) Wanneer het recht op aftrek met betrekking tot bedrijfswagens is ontstaan na 1 januari 2011 en het privégebruik minder dan 50% bedraagt, waardoor het recht op aftrek wordt beperkt tot 50% op grond van artikel 45, §2 W.btw, dient deze bedrijfswagen te worden beschouwd als een goed andere dan bedoeld in artikel 45, §1quinquies W.btw?
b) Dans l'affirmative, l'usage supplémentaire temporaire de voitures de société sur la base de l'article 19, §1er, du C.TVA doit-il toujours être considéré comme une prestation de services assimilée à une prestation de services effectuée à titre onéreux, et cela tant pendant qu'après le délai de révision?
b) Zo ja, dient het tijdelijk bijkomend gebruik van de bedrijfswagen op basis van artikel 19, §1 W.btw nog steeds te worden beschouwd als een met een dienst onder bezwarende titel gelijkgestelde dienst en dit zowel tijdens als na de herzieningstermijn?
c) Dans l'affirmative, une modification permanente de l'utilisation du bien d'investissement doit-elle être corrigée par le biais d'une révision du droit à déduction dans la mesure où l'usage privé total vient à représenter plus de 50%?
c) Zo ja, dient een bestendige wijziging in het gebruik van het bedrijfsmiddel te worden gecorrigeerd via een herziening van het recht op aftrek inzoverre het totaal privégebruik meer dan 50% wordt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
15
2. a) Lorsque le droit à déduction pour une voiture de société est né après le 1er janvier 2011 et que l'usage privé représente plus de 50%, le droit à déduction étant dès lors limité en vertu de l'article 45, §1er quinquies du C. TVA, ce véhicule n'est-il plus considéré comme un bien relevant du champ d'application de l'article 19, §1er, du C. TVA?
2. a) Wanneer het recht op aftrek met betrekking tot bedrijfswagens is ontstaan na 1 januari 2011 en het privégebruik meer dan 50% bedraagt, waardoor het recht op aftrek wordt beperkt op grond van artikel 45, §1quinquies W.btw, wordt deze bedrijfswagen niet langer beschouwd als een goed waarop artikel 19, §1 W. btw van toepassing is?
b) Si tel est le cas, l'usage privé supplémentaire temporaire de la voiture de société sur la base de l'article 19, §1er, du C. TVA ne doit-il plus être considéré comme une prestation de services assimilée à une prestation de services effectuée à titre onéreux, et cela tant pendant qu'après le délai de révision?
b) Zo ja, dient het tijdelijk bijkomend privégebruik van de bedrijfswagen op basis van artikel 19, §1 W.btw niet meer te worden beschouwd als een met een dienst onder bezwarende titel gelijkgestelde dienst en dit zowel tijdens als na de herzieningstermijn?
c) 1° Si tel est le cas, s'ensuit-il qu'un usage privé supplémentaire temporaire de la voiture de société ne doit plus être corrigé par une "auto-facturation" ni par le biais d'une révision de la déduction TVA initialement opérée?
c) 1° Zo ja, heeft dit tot gevolg dat een tijdelijk bijkomend privégebruik van de bedrijfswagen niet meer dient te worden gecorrigeerd door een "factuur aan zichzelf" uit te reiken noch via een herziening van de oorspronkelijk uitgeoefende btw-aftrek?
2° Indien het tijdelijk bijkomend privégebruik via een 2° Si l'usage privé supplémentaire temporaire devait être corrigé par le biais d'une révision de la TVA, comment herziening van de btw zou moeten worden gecorrigeerd, hoe moet die herziening worden berekend? cette révision doit-elle être calculée? d) Si tel est le cas, ne convient-il plus de corriger une modification permanente de l'utilisation du bien d'investissement par le biais d'une révision du droit à déduction que dans la mesure où l'usage privé total vient à dépasser la déduction initialement opérée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) Zo ja, dient enkel nog een bestendige wijziging in het gebruik van het bedrijfsmiddel te worden gecorrigeerd via een herziening van het recht op aftrek inzoverre het totaal privé-gebruik meer wordt dan het oorspronkelijk uitgeoefende recht op aftrek?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
16
DO 2011201205284 DO 2011201205284 Question n° 20 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Droits d'auteur. - Retenue du précompte mobilier. - Situation des sociétés résidentes et des sociétés de gestion agréées (QE 476).
Auteursrechten. - Inhouding roerende voorheffing ten aanzien van binnenlandse vennootschappen en erkende beheersvennootschappen (SV 476).
Conformément à un avis aux débiteurs de droits d'auteur et de droits voisins (voir Moniteur belge du 9 décembre 2008), un précompte mobilier doit être retenu sur les revenus attribués à des personnes physiques et être versé au receveur des contributions directes à partir du 1er janvier 2009. Il ressort de la réponse à la question orale n° 12716 du 22 avril 2009 de M. Luk Van Biesen qu'en attendant l'adaptation de l'AR/CIR 92, les débiteurs peuvent s'abstenir de la retenue du précompte mobilier dans le cadre de paiements effectués au profit de sociétés résidentes et de sociétés de gestion agréées (Compte rendu intégral, Chambre, 2008-2009, Commission des Finances et du Budget, 22 avril 2009, CRIV 52, COM 531, p. 40).
Overeenkomstig een bericht aan de schuldenaars van auteursrechten en naburige rechten (zie: Belgisch Staatsblad van 9 december 2008) moet vanaf 2009 roerende voorheffing worden gestort bij uitbetalingen aan natuurlijke personen. Uit het antwoord op de mondelinge vraag nr. 12716 van 22 april 2009 van de heer Luk Van Biesen, blijkt dat de schuldenaars in afwachting van een aanpassing van het KB/WIB 92 mogen verzaken aan de inhouding van roerende voorheffing bij betalingen aan binnenlandse vennootschappen en erkende beheersvennootschappen (Integraal Verslag, Kamer, 2008-2009, Commissie voor de Financiën en de Begroting, 22 april 2009, CRIV 52 COM 531, blz. 40).
1. Pourquoi l'AR/CIR 92 n'a-t-il toujours pas été adapté?
1. Waarom werd het KB/WIB 92 nog steeds niet aangepast?
2. La tolérance administrative est-elle toujours d'application?
2. Is de administratieve tolerantie nog steeds van toepassing?
3. Offre-t-elle une sécurité juridique suffisante aux contribuables?
3. Biedt de administratieve tolerantie voldoende rechtszekerheid voor de belastingplichtigen?
4. Quand l'adaptation de l'AR/CIR 92 peut-elle être escomptée?
4. Wanneer mag een aanpassing aan het KB/WIB 92 worden verwacht?
DO 2011201205289 DO 2011201205289 Question n° 24 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Droits d'auteur. - Circulaire (QE 474).
Auteursrechten. - Circulaire (SV 474).
Dans votre réponse à la question orale n° 4-641 du 19 février 2009 posée par M. Philippe Monfils, vous avez indiqué que vous aviez chargé votre administration de préparer un projet de circulaire visant à préciser le champ d'application de la loi du 16 juillet 2008 modifiant le Code des impôts sur les revenus et organisant une fiscalité forfaitaire des droits d'auteur et des droits voisins (voir www.senate.be).
In het antwoord op de mondelinge vraag nr. 4-641 van 19 februari 2009 van de heer Philippe Monfils heeft u aangekondigd dat u uw administratie de opdracht had gegeven om het toepassingsgebied van de wet van 16 juli 2008 tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en tot instelling van een forfaitaire belastingregeling inzake auteursrechten en naburige rechten te verduidelijken via een circulaire (zie: www.senate.be).
1. Votre administration a-t-elle déjà rédigé la circulaire?
1. Is deze circulaire reeds opgemaakt door de administratie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
17
2. Dans l'affirmative, pourquoi la circulaire n'est-elle toujours pas publiée?
2. Zo ja, waarom werd deze circulaire nog steeds niet gepubliceerd?
3. Les services de contrôle ont-ils reçu d'autres directives concernant la vérification de dossiers en matière de droits d'auteur?
3. Werden andere richtlijnen gegeven aan de controlediensten voor het verifiëren van dossiers inzake auteursrechten?
DO 2011201205290 DO 2011201205290 Question n° 25 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Crédit d'impôt pour enfants à charge. - Revenus exemptés par convention sans réserve de progressivité (QE 445).
Belastingkrediet kinderen ten laste. - Bij verdrag vrijgestelde inkomsten zonder progressievoorbehoud (SV 445).
Depuis plusieurs années, la partie de la quotité du revenu exemptée d'impôt qui n'est pas imputée après application de l'article 134 §§ 1er et 2 du CIR 1992, dans la mesure où elle concerne les suppléments pour enfants à charge, est convertie en un crédit d'impôt remboursable.
Sinds een aantal jaren wordt het deel van de belastingvrije som dat na toepassing van artikel 134, §§1 en 2, WIB 1992 niet is aangerekend, in de mate dat het betrekking heeft op de toeslagen voor kinderen ten laste, omgezet in een terugbetaalbaar belastingkrediet.
Il en résulte que les contribuables qui bénéficient de revenus exemptés par convention et qui, aux termes de cette convention, n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul de l'impôt des personnes physiques sur leurs autres revenus, reçoivent un crédit d'impôt remboursable pour leurs enfants à charge.
Dit heeft tot gevolg dat belastingplichtigen die bij verdrag vrijgestelde inkomsten genieten en die volgens dat verdrag niet in aanmerking komen voor de berekening van de personenbelasting op hun andere inkomsten, een terugbetaalbaar belastingkrediet ontvangen voor de kinderen die ze ten laste hebben.
1. Avez-vous connaissance de ce mode de calcul?
1. Bent u op de hoogte van deze berekeningswijze?
2. Quel montant a été versé en vertu de cette mesure à des fonctionnaires, à des membres du personnel actifs ou retraités d'organisations internationales qui bénéficient de revenus professionnels exemptés par convention et qui ne sont pas soumis à la réserve de progressivité?
2. Welk bedrag werd dankzij deze maatregel betaald aan ambtenaren, personeelsleden of gepensioneerden van internationale organisaties die beroepsinkomsten hebben die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en niet in aanmerking komen voor het progressievoorbehoud?
3. Pourquoi la disposition d'exclusion telle qu'elle figure à l'article 156bis du CIR 1992 n'est-elle pas intégrée dans l'article 134, §3 du CIR 1992?
3. Waarom werd de uitsluitingsbepaling zoals opgenomen in artikel 156bis, WIB 1992 niet opgenomen in artikel 134, §3, WIB 1992?
4. Pourquoi la majoration de la quotité exemptée d'impôts dans le chef des personnes isolées ayant des enfants à charge est-elle supprimée dans l'article 133, dernier alinéa, du CIR 1992 et non en ce qui concerne le crédit d'impôt mentionné à l'article 134, §3 du CIR 1992?
4. Waarom wordt de verhoging van de belastingvrije som in hoofde van een alleenstaande met kinderen ten laste ontnomen in artikel 133, laatste lid, WIB 1992 en niet met betrekking tot het belastingkrediet vermeld in artikel 134, §3, WIB 1992?
5. Est-il normal qu'un crédit d'impôt soit accordé, dès le premier enfant à charge, à un contribuable dont les revenus dépassent 9.470 euros (exercice d'imposition 2012) pour le seul motif qu'il s'agit de revenus exemptés sans réserve de progressivité?
5. Is het logisch dat al vanaf het eerste kind ten laste een belastingkrediet wordt toegekend aan iemand met een inkomen van meer dan 9.470 euro (aanslagjaar 2012) om de enkele reden dat het een vrijgesteld inkomen is zonder progressievoorbehoud?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
18
DO 2011201205374 DO 2011201205374 Question n° 28 de madame la députée Karin Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La taxe de mise en circulation sur les yachts et les bateaux de plaisance (QE 586).
De belasting op inverkeerstelling van jachten en pleziervaartuigen (SV 586).
Le ministre n'est pas sans savoir qu'une taxe de mise en circulation est due sur les yachts et les bateaux de plaisance de plus de 7,5 mètres utilisés en Belgique et pour lesquels une lettre de pavillon a été émise. Il semblerait que la taxe de mise en circulation ne soit pas proportionnelle à la valeur vénale de l'embarcation. Par ailleurs, il ne serait pas tenu compte de l'évolution des normes d'émission et de l'utilisation des matières premières qui respectent l'environnement. L'ancien secrétaire d'État pour la Mobilité Etienne Schouppe a déclaré en réponse à une question parlementaire que "la question de la taxe de mise en circulation doit être résolue par une réglementation fiscale adéquate qui relève toutefois de la compétence du ministre des Finances." (question orale n°6390 de M.Tanguy Veys, Compte rendu intégral, la Chambre, 2010-2011, commission Infrastructure, Circulation et Entreprises publiques, 4 octobre 2011, CRIV53 COM304, p. 29).
Het is de minister ongetwijfeld bekend dat er ook belasting op de inverkeerstelling (BIV) dient te worden betaald op jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter die in België worden gebruikt en waarvoor een vlaggenbrief is afgeleverd. Naar verluidt zou de BIV-bijdrage niet in verhouding zijn met de verkoopwaarde van het vaartuig. Tevens zou met de evolutie van uitstootnormen en het gebruik van milieuvriendelijke grondstoffen geen rekening worden gehouden. De voormalige staatssecretaris voor Mobiliteit Etienne Schouppe, stelde in antwoord op een parlementaire vraag: "De kwestie van de BIV dient te worden opgelost via een passende fiscale regelgeving die evenwel behoort tot de bevoegdheid van de minister van Financiën." (mondelinge vraag nr. 6390 van de heer Tanguy Veys, Integraal verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 4 oktober 2011, CRIV53 COM304, blz. 29).
1. La définition d'une réglementation fiscale adéquate relève-t-elle effectivement de la compétence du ministre des Finances? Depuis le 1er janvier 2011, la Région flamande recouvre elle-même la taxe de mise en circulation.
1. Behoort het uitwerken van een passende fiscale regelgeving inderdaad tot de bevoegdheid van de minister van Financiën? Het Vlaams Gewest int haar BIV sinds 1 januari 2011 immers zelf.
2. a) Pouvez-vous commenter le système actuel de taxe de mise en circulaiton sur les yachts et les bateaux de plaisance?
2. a) Kan u het huidige BIV-stelsel voor jachten en pleziervaartuigen toelichten?
b) Le système diffère-t-il d'une Région à l'autre?
b) Verschilt het stelsel van Gewest tot Gewest?
3. a) Approuvez-vous les critiques susmentionnées?
3. a) Bent u het eens met de hierboven geponeerde kritieken?
b) Pourquoi ou pourquoi pas?
b) Waarom wel of waarom niet?
4. a) Une réforme relative à la taxe de mise en circulation des yachts et des bateaux de plaisance vous semble-telle opportune? b) Pourquoi ou pourquoi pas?
b) Waarom wel of waarom niet?
c) Quel rôle les autorités fédérales peuvent-elles ou doivent-elles jouer dans ce dossier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. a) Is een hervorming wat betreft de BIV op jachten en pleziervaartuigen aan de orde?
2011
c) Welke rol kan of moet de federale overheid hierin dan spelen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
19
DO 2011201205386 DO 2011201205386 Question n° 31 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Avantages non récurrents liés aux résultats octroyés aux travailleurs en 2009. (QE 208)
Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen van werknemers voor 2009. (SV 208)
En réponse à ma question écrite sur les "avantages non récurrents liés aux résultats octroyés aux travailleurs" vous me communiquez des chiffres pour l'année 2008 (Question n° 352 du 1er mars 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 105, p. 103). Les données concernant l'année 2009 devaient être disponibles à partir du 1er août 2010.
In antwoord op mijn schriftelijke vraag over "niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen van werknemers", stelt u mij de cijfers ter beschikking voor 2008 (Vraag nr. 352 van 1 maart 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20092010, nr. 105, blz. 103). Vanaf 1 augustus 2010 zouden ook de cijfergegevens voor 2009 beschikbaar zijn van de nietresultaatsgebonden voordelen.
1. Combien de travailleurs ont-ils bénéficié en 2009 d'un bonus non récurrent lié aux résultats, par secteur et par Région?
1. Hoeveel werknemers genoten in 2009 een niet-recurrente resultaatsgebonden bonus, opgesplitst naar sector en regio?
2. À combien s'élevait en 2009 le manque à gagner pour la sécurité sociale dû à ces avantages non récurrents liés aux résultats?
2. Hoeveel inkomsten werden in 2009 door deze nietrecurrente resultaatsgebonden voordelen gederfd door de sociale zekerheid?
3. À combien s'élevait en 2009 le manque à gagner pour les fisc dû à ces avantages non récurrents liés aux résultats en raison de la déductibilité du bonus et de la cotisation spéciale?
3. Hoeveel inkomsten werden in 2009 door deze nietrecurrente resultaatsgebonden voordelen gederfd door de fiscus omwille van aftrekbaarheid bonus en bijzondere heffing?
DO 2011201205414 DO 2011201205414 Question n° 33 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Le dossier "Dexia" (QE 600).
Dexia (SV 600).
La commission des Finances du mardi 18 octobre 2011 n'a pas permis d'obtenir toutes les réponses aux questions posées par les membres du Parlement. Comme convenu, je me permets de vous réadresser par écrit quelques unes des questions qui devraient être éclaircies quant à ce dossier, et cela indépendamment des dernières pièces que nous avons pu obtenir, c'est-à-dire les courriers de l'Autorité de contrôle prudentielle française datés d'août et septembre 2010.
Tijdens de vergadering van de commissie voor de Financiën en de Begroting op dinsdag 18 oktober 2011 kon er niet op alle vragen van de Kamerleden een antwoord worden aangereikt. Zoals overeengekomen stel ik u langs schriftelijke weg opnieuw enkele van de vragen met betrekking tot dit dossier waarover opheldering zou moeten worden verschaft. Een en ander staat los van de laatste documenten waarop we de hand hebben kunnen leggen, te weten de briefwisseling van de Franse prudentiële toezichthouder van augustus en september 2010.
A) Concernant les rapports avec l'État français relativement à la gestion du Holding Dexia:
A) Wat de betrekkingen met de Franse Staat inzake het beheer van Dexia Holding betreft:
1. wat waren de doelstellingen van de Belgische regering 1. Quelles étaient les objectifs du gouvernement belge lors de son accord avec l'État français pour une première toen ze met de Franse Staat een akkoord sloot over een eerrecapitalisation du Holding Dexia? ste herkapitalisatie van Dexia Holding? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
20
2. Pourquoi la scission du Holding n'a-t-elle pas été exigée par l'État belge?
2. Waarom heeft de Belgische Staat niet geëist dat de holding zou worden gesplitst?
3. Qu'est-ce qui a justifié la désignation de monsieur Mariani comme CEO?
3. Hoe viel de aanstelling van de heer Mariani als CEO te rechtvaardigen?
4. Pourquoi avoir accepté l'écartement de monsieur 4. Waarom heeft men het gedwongen vertrek van de heer Miller? Miller aanvaard? 5. Cette réunion a-t-elle fait l'objet d'un protocole d'accord formel entre l'État belge et l'État français?
5. Staat die vergadering in verband met een formeel protocol van akkoord dat tussen de Belgische en de Franse Staat gesloten werd?
6. Est-il possible d'obtenir copie du document qui l'officialise, le cas échéant?
6. Kunnen wij in voorkomend geval een kopie krijgen van het desbetreffende officiële document?
B) Concernant les objectifs du gouvernement par rapport à la gestion du Holding Dexia après 2008:
B) Wat de doelstellingen van de regering inzake het beheer van Dexia Holding na 2008 betreft:
1. Quels ont été les objectifs fixés à l'administrateur 1. Welke doelstellingen werden er opgelegd aan de représentant l'État fédéral au sein du Holding, désigné bestuurder die de federale Staat bij de holding vertegenaprès la prise de capital? woordigt en die na de deelneming in het kapitaal werd aangesteld? 2. Quelles ont été les initiatives prises par l'État fédéral 2. Met welke initiatieven heeft de federale Staat getracht en vue d'un Pacte des Actionnaires belges, d'une coordina- aan te sturen op een pact der Belgische aandeelhouders, op tion en vue de la défense de nos intérêts? gecoördineerde actie om onze belangen te verdedigen? C) Concernant votre évaluation de la gestion de la banque et le travail des administrateurs belges après 2008:
C) Wat uw evaluatie van het beheer van de bank en het werk van de Belgische bestuurders na 2008 betreft:
1. Comment évaluez-vous le rôle de monsieur Dehaene en tant que président du conseil d'administration de la banque?
1. hoe evalueert u de rol van de heer Dehaene als voorzitter van de raad van bestuur van de bank?
2. Bent u tevreden over het werk van de bestuurder die de 2. Êtes-vous satisfait du travail de l'administrateur représentant la Société fédérale de Participations et Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij (FPIM) d'Investissement (SFPI) au sein du conseil d'administration bij de raad van bestuur van de bank vertegenwoordigt? de la banque? 3. Estimez-vous que la banque a été bien gérée après 2008 et que le contrôle prudentiel y était suffisant?
3. Vindt u dat de bank na 2008 goed werd beheerd en dat het prudentieel toezicht afdoend was?
4. Les risques liés à des investissements dans la dette grecque ont-ils été correctement évalués?
4. Werden de risico's in verband met investeringen in de Griekse schuld correct geëvalueerd?
5. Quelles questions ont été posées par les administrateurs publics quant à la gestion de monsieur Mariani?
5. Welke vragen hebben de overheidsbestuurders gesteld met betrekking tot het beheer door de heer Mariani?
6. Avec le recul, estimez-vous que le paquet salarial et le bonus de monsieur Mariani étaient justifiés?
6. Vindt u achteraf gezien dat hetvergoedingspakket en de bonus van de heer Mariani gerechtvaardigd waren?
7. Sera-t-il appelé à rembourser ce bonus, et si oui, selon quelles modalités?
7. Zal hij worden verzocht die bonus terug te betalen en zo ja, volgens welke modaliteiten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
21
DO 2011201205416 DO 2011201205416 Question n° 34 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: L'opération de démantèlement du Holding Dexia. - Les frais et débours de l'État belge (QE 592).
Ontmanteling van Dexia Holding. - Kosten en uitgaven ten laste van de Belgische Staat (SV 592).
La lettre du 9 octobre 2011 envoyée par le gouvernement fédéral à messieurs Dehaene et Mariani, respectivement président et administrateur-délégué du Holding Dexia dispose notamment que "Chaque partie supportera seule les frais et débours (et notamment les frais de banquesconseils, avocats et autres conseillers) encourus dans le cadre de la négociation et de la mise en oeuvre de la cession des Actions.".
In de brief die de federale regering op 9 oktober 2011 aan de heren Dehaene en Mariani, respectievelijk voorzitter en gedelegeerd bestuurder van Dexia Holding, richtte, staat meer bepaald dat elke partij zelf de de kosten en uitgaven (en in het bijzonder de kosten voor de adviserende banken, advocaten en andere raadslieden) die gemaakt werden in het kader van de onderhandeling over en de uitvoering van de aandelenoverdracht, zal dragen.
Pouvez-vous indiquer, pour ce qui concerne l'État belge: 1. le total des frais et débours encourus dans le cadre de ce dossier;
Kan u voor wat de Belgische Staat betreft: 1. meedelen hoeveel de totale kosten en uitgaven in het kader van dat dossier bedragen;
2. het overzicht bezorgen van de kosten en uitgaven, met 2. le détail des frais et débours, en nommant les prestataires retenus poste par poste et le montant qui leur a été ver- vermelding, post per post, van de dienstverleners en het bedrag dat ze ontvingen; sé; 3. le mode de sélection de ces prestataires?
3. toelichten op welke wijze die dienstverleners werden geselecteerd?
DO 2011201205417 DO 2011201205417 Question n° 35 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Impôts sur les revenus. - La déduction d'impôt pour les recherches n'ayant pas d'effets sur l'environnement (QE 563).
Inkomstenbelastingen. - Investeringsaftrek voor milieuvriendelijke investeringen in onderzoek (SV 563).
Les articles 68 à 77, 201 et 240 du Code des impôts sur les revenus et les articles 47 à 49 bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoient la possibilité pour les sociétés de déduire à hauteur de 13,5% les investissements "pour la recherche et le développement respectueux de l'environnement", notamment.
De artikelen 68 tot 77, 201 en 240 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en de artikelen 47 tot 49 bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 bieden vennootschapen onder meer de mogelijkheid om 13,5 procent van de milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling af te trekken.
Si les attestations à produire en ce qui concerne ces investissements doivent, selon le lieu d'investissement, être demandées auprès des services dépendants des Régions, c'est l'État fédéral qui assume la charge financière de cette déduction fiscale.
De in te dienen attesten moeten worden aangevraagd bij de diensten van het Gewest dat bevoegd is voor de plaats waar er geïnvesteerd wordt, maar de financiële lasten die voortvloeien uit voormelde belastingaftrek komen voor rekening van de federale Staat.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
22
1. Pouvez-vous indiquer quel est le montant total des déductions accordées sur base des articles 68 à 77, 201 et 240 du Code des impôts sur les revenus et des articles 47 à 49 bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 au cours des cinq dernières années?
1. Voor welk totaalbedrag werden er de jongste vijf jaar investeringsaftrekken toegestaan op grond van de artikelen 68 tot 77, 201 en 240 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 47 tot 49 bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992?
2. Parmi ceux-ci, pouvez indiquer quelle part concerne des investissements "pour la recherche et le développement respectueux de l'environnement"?
2. Welk deel daarvan heeft betrekking op milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling?
3. Kunt u het aantal aanvragen en het bedrag van de 3. Pouvez-vous fournir une ventilation par Région du nombre de demandes et du montant des déductions accor- aftrekken die de jongste vijf jaar op grond van voormelde dées sur base des dispositions légales susmentionnées au wettelijke bepalingen werden toegekend, opsplitsen tussen de Gewesten? cours des cinq dernières années? 4. a) Disposez-vous de statistiques relatives au nombre de refus par les Régions d'attester que les investissements pour lesquels une déduction est demandée concernent effectivement des investissements "pour la recherche et le développement respectueux de l'environnement"?
4. a) In hoeveel gevallen hebben de Gewesten geweigerd een attest uit te reiken waaruit moet blijken dat de investeringen waarvoor een aftrek wordt gevraagd inderdaad 'milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling' zijn?
b) Les critères appliqués en la matière sont-ils identiques Région par Région?
b) Hanteren de onderscheiden Gewesten in dat verband dezelfde criteria?
DO 2011201205432 DO 2011201205432 Question n° 38 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La future installation de la police fédérale à la Cité Administrative. (QO 1593) (QE 202)
Toekomstige vestiging van de federale politie in het Rijksadministratief Centrum. (MV 1593) (SV 202)
Selon des informations publiées sur le site du magazine Trends, la police fédérale aurait utilisé son droit de priorité afin d'occuper dans le futur le site rénové de l'ancienne Cité Administrative. Cette décision doit être confirmée par une décision du gouvernement, dans le contexte particulier des affaires courantes.
Op zijn website meldde het weekblad Trends dat de federale politie gebruik zou hebben gemaakt van haar voorrangsrecht om in de toekomst haar intrek te kunnen nemen in de gerenoveerde gebouwen van het voormalige Rijksadministratief Centrum. De regering moet deze beslissing nog bevestigen, in de bijzondere context van de lopende zaken.
Il s'agit d'une opération immobilière importante, vu les montants concernés et qu'il convient de mener à bien en tenant compte des leçons passées et notamment des remarques émises par la Cour des comptes à la suite d'opérations similaires.
Het gaat om een grote vastgoedoperatie, waar veel geld mee gemoeid is en die tot een goed einde moet worden gebracht, rekening houdend met de lessen uit het verleden en in het bijzonder met de opmerkingen die het Rekenhof naar aanleiding van soortgelijke operaties heeft gemaakt.
Il s'agit notamment de prendre en compte le fait que le gouvernement avait pris 17 décembre 2010, la décision de reconduire le bail locatif actuel de la police fédérale dans la Tour Victoria Regina, pour une durée de quatre ans.
Er moet ook rekening worden gehouden met het feit dat de regering op 17 december 2010 beslist heeft de bestaande huurovereenkomst voor de federale politie in de Victoria Regina Tower te verlengen voor de duur van vier jaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
23
1. a) Confirmez-vous l'option prise par la police fédérale en vue d'une occupation des bâtiments de l'ancienne Cité Administrative?
1. a) Kan u bevestigen dat de federale politie zich wil vestigen in de gebouwen van het voormalig Rijksadministratief Centrum?
b) Le gouvernement est-il selon vous en état d'entériner cette option dans le contexte particulier des affaires courantes?
b) Verkeert de regering volgens u in de mogelijkheid om deze optie in de specifieke context van de lopende zaken te bekrachtigen?
c) Dans quel délai le fera-t-il?
c) Wanneer zal de regering dat doen?
2. a) Le cas échéant, quel est le calendrier de l'organisation de déménagement?
2. a) Volgens welk tijdschema zal de verhuizing in voorkomend geval haar beslag krijgen?
b) Est-il compatible avec le bail locatif prolongé de quatre ans pour ce qui concerne l'occupation de la Tour Victoria Regina?
b) Is een en ander verenigbaar met de verlenging van de huurovereenkomst voor de Victoria Regina Tower met vier jaar?
3. a) Quel sera le prix de location et la durée du bail?
3. a) Hoeveel zal de huurprijs bedragen en hoelang zal de huurovereenkomst lopen?
b) Quel est le bilan financier de cette opération en termes de coûts (frais de première installation, coût du bail, frais de rupture de bail, etc.) et bénéfices (revente d'anciens bâtiments. économies d'échelle, etc.)?
b) Wat is de balans van deze operatie op het stuk van kosten (eerste inrichtingskosten, huurkosten, kosten als gevolg van de huurverbreking, enz....) en baten (verkoop van oude gebouwen, schaalvoordelen, enz...)?
c) Une estimation fiable préalable a-t-elle été réalisée?
c) Werd er vooraf een betrouwbare schatting gemaakt?
d) Peut-elle m'être communiquée?
d) Kan u me die bezorgen?
DO 2011201205437 DO 2011201205437 Question n° 39 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: TVA. - Transactions uniques. - Implications sur les finances régionales. (QO 1308+1309) (QE 170)
Btw. - Gezamenlijke verkoop van gebouwen en bijbehorende terreinen. - Gevolgen voor de gewestelijke inkomsten. (MV 1308 +1309) (SV 170)
Suite à un arrêt de la Cour européenne de Justice, l'arrêt dit "Breitsohl" (8 juin 2000, C-400/98) qui estime que la vente en régime TVA doit porter sur le bâtiment et, de manière indissociable, sur le sol, le gouvernement fédéral a décidé d'appliquer à partir du 1er janvier 2011 le régime de la TVA à la vente des terrains faisant partie d'une transaction unique. Par transaction unique, on entend les transactions qui portent à la fois sur le terrain et la construction qui y sera érigée.
Naar aanleiding van het Breitsohl-arrest van het Europese Hof van Justitie (zaak C-400/98, 8 juni 2000), waarin wordt gesteld dat een verkoop onder btw-stelsel niet alleen betrekking moet hebben op het gebouw maar ook op het onlosmakelijk daarmee verbonden - terrein, heeft de federale regering besloten dat vanaf 1 januari 2011 bij een gezamenlijke verkoop de grond aan hetzelfde btw-stelsel zal worden onderworpen als het gebouw. Een gezamenlijke verkoop omvat zowel het terrein als het gebouw dat erop zal worden opgetrokken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
24
En 2008, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région flamande s'étaient opposées à cette réforme. En effet, cette dernière risque d'engendrer, en cas de substitution aux droits d'enregistrement de 12,5% en vigueur à Bruxelles et en Wallonie et de 10% en Flandre d'une TVA de 21 %, une réduction importante du montant perçu par les Régions en droits d'enregistrement (la Région flamande aurait perdu 27,6 millions d'euros, la Région bruxelloise 15 millions d'euros et la Région wallonne 8,5 millions d'euros selon les estimations réalisées à l'époque) et une augmentation du coût d'achat pour les futurs propriétaires, plus ou moins importante en fonction du maintien ou non d'une double imposition.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Vlaams Gewest hebben al in 2008 bezwaar gemaakt tegen die hervorming. Indien de huidige registratierechten (12,5 procent in Brussel en Wallonië en 10 procent in Vlaanderen) worden vervangen door een btw-heffing van 21 procent, zullen de Gewesten immers wellicht heel wat minder registratierechten kunnen innen. Volgens de ramingen die destijds werden gemaakt, zou het Vlaams Gewest zo 27,6 miljoen euro mislopen, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 15 miljoen euro en het Waals Gewest 8,5 miljoen euro. Bovendien zullen kandidaat-kopers dieper in hun geldbuidel moeten tasten. Door de nieuwe regeling zal de prijs van een nieuwbouw immers aardig oplopen, vooral indien er zowel btw als registratierechten op verschuldigd zijn.
Si la législation a finalement été adaptée via la loi-programme (fédérale) du 23 décembre 2009 (articles 142 et suivants), il semble que les questions relatives au risque de double imposition (TVA + droits d'enregistrement) et/ou, en cas de suppression par elles des droits d'enregistrement, de l'impact budgétaire sur les Régions et des éventuelles compensations à leur garantir, restent entières. Elles ne sont pas sans impact sur les finances régionales, mais également sur le secteur de la construction.
De wetgeving werd ondertussen aangepast door middel van de (federale) programmawet van 23 december 2009 (artikelen 142 en volgende). Dat neemt echter niet weg dat er nog tal van vragen onbeantwoord blijven: wat met het risico op dubbele belasting (btw én registratierechten)? Wat zijn de budgettaire gevolgen voor de Gewesten indien de registratierechten door een hoger btw-tarief worden vervangen? Is er voorzien in compensaties voor de Gewesten? Die hervorming heeft bovendien niet alleen gevolgen voor de gewestelijke financiën, maar ook voor de bouwsector.
1. a) Quelle est l'estimation de l'impact de cette mesure en termes de recettes nouvelles pour l'État fédéral?
1. a) Welke impact zal die maatregel volgens u hebben op de nieuwe inkomsten van de federale Staat?
b) Comment se répartissent ces recettes potentielles entre les transactions réalisées en Régions wallonne, bruxelloise et flamande?
b) Hoe zijn die potentiële inkomsten verdeeld over het Waals, het Vlaams en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
2. Afin de ne pas pénaliser les particuliers et le secteur de la construction par une double imposition, les Régions ont décidé ou pourraient décider de supprimer leurs droits d'enregistrement. Elles sont demandeuses dans ce cadre de l'instauration d'un régime de compensation pour les droits d'enregistrement qui leur échapperait.
2. Teneinde de particulieren en de bouwsector niet met een dubbele belasting op te zadelen, hebben de Gewesten besloten of zouden ze kunnen besluiten hun registratierechten af te schaffen. In dat verband dringen ze aan op de invoering van een compensatieregeling voor de registratierechten die ze mogelijk zullen mislopen.
a) Où en sont à ce sujet les discussions avec chacune d'entre elles?
a) Hoever staan de besprekingen met elk van de Gewesten hieromtrent?
b) Quels sont les engagements pris en la matière par l'État féderal?
b) Welke beloftes heeft de federale Staat in dat verband gedaan?
c) Le cas échéant, quel est le montant des compensations prévues à leur avantage?
c) Hoeveel bedragen de compensaties die de Gewesten in voorkomend geval zouden ontvangen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
25
DO 2011201205466 DO 2011201205466 Question n° 44 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La baisse de la TVA dans l'horeca. (QE 626)
Btw-verlaging in de horeca. (SV 626)
En 2010, le secteur horeca a obtenu une baisse tant attendue de la TVA à 12 % applicable aux activités de restauration.
In 2010 kreeg de horecasector eindelijk zijn zin en werd de btw-heffing op restaurantactiviteiten verlaagd tot 12 procent.
Celle-ci avait notamment été obtenue en échange de la promesse de création de 6.000 emplois supplémentaires dans le secteur et une diminution du travail en noir dans l'horeca.
In ruil voor die daling had de sector onder meer beloofd 6.000 nieuwe banen te creëren en het zwartwerk in de horeca aan banden te leggen.
Aujourd'hui, plus d'un an après l'entrée en vigueur de cette mesure, de nombreux observateurs estiment que les objectifs tels que fixés par le gouvernement ne seront pas rencontrés.
Meer dan een jaar na de inwerkingtreding van deze maatregel zijn veel waarnemers van oordeel dat de doelstellingen die door de regering werden vastgelegd niet zullen worden gehaald.
En outre, l'engagement d'évaluer l'impact de la baisse de Daarnaast had men er zich in oktober 2010 toe verbonla TVA avait été pris en octobre 2010. Or, cette évaluation, den om de impact van de btw-verlaging te evalueren. Voor à notre connaissance, n'a toujours pas été effectuée. zover we weten, is die evaluatie echter nog steeds niet uitgevoerd. 1. a) Qu'en est-il?
1. a) Hoe staat het met die evaluatie?
b) Qui sera chargé d'effectuer cette évaluation et selon quelles échéances?
b) Wie zal die evaluatie uitvoeren en wanneer vindt ze plaats?
2. Pouvez-vous nous donner des éléments d'informations sur les promesses de création d'emplois et la lutte contre le travail au noir qui avaient été fixés?
2. Hoe staat het met de gedane belofte om nieuwe banen te scheppen en het zwartwerk te bestrijden?
3. Au vu de ces éléments, le cumul des aides octroyées dans le secteur de l'horeca, à savoir la baisse de la TVA et une abondante utilisation du dispositif win-win, est-il toujours justifié?
3. Voor de horecasector geldt er dus een btw-verlaging en een ruime toepassing van de win-winmaatregelen. Zijn die steunmaatregelen, gelet op het voorgaande, nog steeds gerechtvaardigd?
DO 2011201205480 DO 2011201205480 Question n° 46 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Les primes des comptes épargne. (QE 292)
Spaarrekeningen. - Premies. (SV 292)
Depuis la réforme du compte épargne qui a instauré l'obligation d'avoir une prime de fidélité minimum du taux de base, de nombreux épargnants ont réalisé qu'ils étaient induits en erreur quant au rendement réellement perçu lorsqu'ils optent pour des placements en compte épargne.
Sinds de hervorming van de spaarrekening, waarbij de toekenning van een minimale getrouwheidspremie boven op de basisrente opgelegd werd, hebben veel spaarders ingezien dat ze op een dwaalspoor gebracht werden wat het reële rendement van een spaarrekening betreft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
26
Ainsi, pour l'épargnant qui verse régulièrement de l'argent sur son compte, les comptes d'épargne à prime de fidélité élevée s'avèrent rarement plus intéressants que les comptes d'épargne offrant un rendement global un peu moindre mais dont la rémunération est axée sur un taux de base élevé.
Voor spaarders die regelmatig geld op hun rekening storten, blijken spaarrekeningen met een hoge getrouwheidspremie zelden interessanter te zijn dan de globaal gezien iets minder lucratieve spaarrekening waarvan de opbrengst wél gebaseerd is op een hoge basisrente.
L'épargnant qui réalise régulièrement des retraits n'a jamais intérêt à opter pour un compte d'épargne à prime de fidélité élevée. Il peut en effet oublier la prime de fidélité.
Voor spaarders die regelmatig geld van hun rekening halen, is een spaarrekening met een hoge getrouwheidspremie nooit een voordelige optie; zij kunnen de getrouwheidspremie immers toch niet opstrijken.
De fait, une fois la première prime de fidélité versée, l'argent doit rester en compte pendant douze mois supplémentaires pour bénéficier une deuxième fois de la prime de fidélité (et ainsi de suite chaque année). Si cette condition n'est pas respectée, que l'épargnant retire, par exemple, son argent au bout de dix-huit mois, ce dernier devra se contenter pendant les six derniers mois du taux de base seulement.
Wanneer de eerste getrouwheidspremie gestort wordt, moet het geld nogmaals gedurende twaalf maanden op de rekening blijven staan, wil men een tweede maal in aanmerking komen voor de getrouwheidspremie (enzovoort, jaar na jaar). Indien niet aan die voorwaarde voldaan wordt en de spaarder zijn geld bijvoorbeeld na achttien maanden van de rekening haalt, zal hij voor de laatste zes maanden enkel de basisrente krijgen.
Face à une prime de fidélité qui s'avère complexe, peu transparente et, surtout, qui induit l'épargnant en erreur, des mesures de correction semblent opportunes.
De toekenning van een getrouwheidspremie blijkt een complexe en weinig transparante materie te zijn, die vooral de mensen op een dwaalspoor brengt; correctieve maatregelen zijn dan ook opportuun.
1. Avez-vous des contacts avec le secteur bancaire à ce sujet? 2. Des corrections sont-elles envisageables pour rendre le rendement des comptes épargnes plus clairs et transparents?
1. Voert u hierover gesprekken met de banksector? 2. Kan er correctief worden opgetreden om de opbrengst van spaarrekeningen inzichtelijker en transparanter te maken?
DO 2011201205550 DO 2011201205550 Question n° 49 de monsieur le député Alain Mathot du Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 19 december 2011 (Fr.) aan de vice19 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Condamnation de la Belgique. - Arrêt CJCE C-233/09 Additionnels communaux (QO 6201) (QE 645).
Veroordeling van België. - Arrest HvJEU C-233/09 Gemeentelijke opcentiemen (MV 6201) (SV 645).
A l'occasion d'une question préjudicielle, la Cour de Justice de l'Union Européenne (CJUE) a condamné il y a un an l'application des additionnels communaux aux intérêts et dividendes que les résidents de la Belgique perçoivent directement de sources établies dans d'autres États Membres (sans passer par un intermédiaire belge) dans un arrêt C-233/09, Dijkman du 1er juillet 2010.
Naar aanleiding van een prejudiciële vraag heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie (HvJEU) in zijn arrest nr. C-233/09, de zaak-Dijkman, op 1 juli 2010 de toepassing veroordeeld van de aanvullende gemeentebelastingen op interesten en dividenden die inwoners van België rechtstreeks ontvangen van bronnen gevestigd in andere lidstaten (zonder een beroep te doen op een Belgische tussenpersoon).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
27
Selon la Cour, le régime fiscal applicable aux intérêts et aux dividendes que perçoivent des personnes physiques résidentes de la Belgique diffère en effet selon que ces revenus sont issus de placements et investissements effectués dans un autre État ou de placements et investissements effectués en Belgique. Les premiers revenus doivent être déclarés et sont par conséquent soumis aux additionnels communaux à l'impôt des personnes physiques tandis que les seconds, qui bénéficient d'un précompte mobilier libératoire retenu à la source, peuvent ne pas être déclarés et ainsi échapper aux additionnels communaux.
Volgens het Hof verschilt het fiscaal regime dat van toepassing is op interesten en dividenden ontvangen door natuurlijke personen die inwoner zijn van België naargelang deze inkomsten voortkomen uit beleggingen en investeringen in een andere staat dan wel uit beleggingen en investeringen in België. De eerstbedoelde inkomsten moeten worden aangegeven en zijn bijgevolg onderworpen aan de aanvullende gemeentebelastingen op de personenbelasting terwijl de laatstbedoelde inkomsten, die in aanmerking komen voor een aan de bron ingehouden bevrijdende roerende voorheffing, niet moeten worden aangegeven en dus ontsnappen aan de aanvullende gemeentebelastingen.
Les contribuables qui perçoivent des intérêts et/ou dividendes de source étrangère ne peuvent éviter de devoir acquitter les additionnels communaux que s'ils choisissent de se faire verser ces revenus par un intermédiaire établi en Belgique, afin qu'ils puissent être soumis au précompte mobilier libératoire. La Cour de justice a jugé que cette différence de traitement constitue une restriction à la libre circulation des capitaux, sans accepter aucun des motifs que l'État belge avançait pour la justifier.
De belastingplichtigen die interesten en/of dividenden ontvangen van een buitenlandse bron kunnen de verplichting tot betaling van de aanvullende gemeentebelastingen slechts vermijden als ze zich deze inkomsten laten uitkeren door een in België gevestigde tussenpersoon, zodat zij onderworpen kunnen worden aan de bevrijdende roerende voorheffing. Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat dit verschil in behandeling een belemmering vormt van het vrij verkeer van kapitaal zonder de rechtvaardigingsgronden die de Belgische Staat naar voren had gebracht te aanvaarden.
Les conséquences étaient évidentes pour la Belgique:
De gevolgen voor België waren duidelijk:
- A la suite à cet arrêt, la Belgique ne pouvait donc plus percevoir les additionnels communaux sur les intérêts et les dividendes provenant d'autres États Membres de l'Espace Économique Européen sans réaliser une différence de traitement injustifiée.
- ten gevolge van dit arrest kan België dus geen aanvullende gemeentebelastingen meer innen op interesten en dividenden afkomstig van andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte zonder zich schuldig te maken aan een ongerechtvaardigd verschil in behandeling;
- Les contribuables qui, au cours des années précédentes, ont dû acquitter des additionnels communaux sur de tels revenus pouvaient invoquer l'arrêt Dijkman pour en réclamer le remboursement en introduisant une réclamation ou une demande de dégrèvement d'office
- de belastingplichtigen die in de loop van de vorige jaren aanvullende gemeentebelastingen hebben moeten betalen op dergelijke inkomsten kunnen het arrest-Dijkman inroepen om de terugbetaling ervan te eisen mits indiening van een bezwaarschrift of een verzoek tot ambtshalve ontheffing.
1. Un an plus tard, pouvez-vous indiquer quelles ont été les conséquences financières pour le budget de l'État et des communes?
1. Welke gevolgen op financieel vlak heeft dit arrest een jaar later voor de Rijksbegroting en de begrotingen van de gemeenten?
2. Quelles ont été les éventuelles condamnations pécuniaires qu'a subit la Belgique?
2. Werd België veroordeeld tot het betalen van geldboeten? Zo ja, hoeveel bedroegen die?
3. Avons-nous fait l'objet de recours similaires quant aux revenus en provenance de pays tiers?
3. Zijn er soortgelijke vorderingen geweest tegen ons land met betrekking tot inkomsten uit derde landen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
28
4. L'existence d'un précompte mobilier libératoire retenu à la source tendant à justifier que ces revenus puissent ne pas être déclarés et ainsi échapper aux additionnels communaux n'a pas été accueilli favorablement par la Cour. Il y avait effectivement une incohérence en la matière. Par la circulaire Ci.RH.331/607.620 du 19 octobre 2010, vous avez simplement souhaité que l'administration se conforme à la décision de l'administration fiscale.
4. Het bestaan van een bevrijdende roerende voorheffing die aan de bron wordt ingehouden en moet rechtvaardigen dat deze inkomsten niet hoeven te worden aangegeven en dus aan een aanvullende gemeentebelasting ontsnappen, werd niet gunstig onthaald door het Hof. Er was inderdaad een ongerijmdheid op dit vlak. U hebt er via de circulaire Ci.RH.331/607.620 van 19 oktober 2010 alleen willen voor zorgen dat de administratie zich schikt naar de beslissing van de belastingadministratie.
a) Ne pouvions-nous cependant pas imaginer un mécanisme qui réintègre ces revenus dans la base de calcul en tenant néanmoins compte des éventuels prélèvements à la source?
a) Was het echter niet mogelijk om een mechanisme te bedenken waarmee deze inkomsten opnieuw in de berekeningsbasis worden opgenomen, terwijl er tegelijk rekening wordt gehouden met de eventuele bronheffingen?
b) Quelles solutions s'offrent désormais à nous pour parfaire le mécanisme?
b) Hoe zou het mechanisme verder verfijnd kunnen worden?
DO 2011201205564 DO 2011201205564 Question n° 56 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 19 december 2011 (N.) aan du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Les arrêtés d'exécution relatifs à la loi sur l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable.
Uitvoeringsbesluiten inzake de wet tot uitvoering van een duurzame "Ontwikkelingseffectenbeoordeling".
Je voudrais évoquer l'ancrage du test EIDDD (évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable) dans la loi que nous avons adoptée et qui est devenue la loi du 30 juillet 2010.
Graag zou ik nog eens terugkomen op de verankering van de DOEB-test (duurzame ontwikkelingseffectenbeoordeling) die wij bij de wet van 30 juli 2010 hebben goedgekeurd.
Dans cette loi, nous avons prévu la fixation de certaines modalités d'exécution par voie d'arrêté royal. Il s'agit non seulement des paramètres et indicateurs qui serviront de base à l'évaluation, mais également d'une liste des initiatives législatives qui seraient soumises au test EIDDD. Cette liste doit être fondée sur une étude préalable.
In die wet hebben wij toen vastgelegd dat verschillende uitvoeringsmodaliteiten met een koninklijk besluit moeten worden vastgelegd. Het ging niet alleen om de parameters en de indicatoren waaraan wij zullen toetsen, maar ook moest er via een voorafgaand onderzoek een lijst worden opgemaakt van de wetgevende initiatieven die men aan de DOEB-test zou onderwerpen.
Après son adoption, cette loi est entrée en vigueur le 1er octobre 2011 et devrait déjà être appliquée. En réponse à ma question posée en commission le 22 novembre 2011, le précédent ministre, M. Magnette, a répondu qu'en l'absence d'urgence, il n'y avait aucune raison d'appliquer ces dispositions en période d'affaires courantes. Il a ajouté qu'en raison de cette période d'affaires courantes, les arrêtés d'exécution seraient présentés au ministre suivant de façon à être soumis dans les meilleurs délais à la délibération du Conseil des ministres.
De wet is in werking getreden op 1 oktober 2011. Deze wet is goedgekeurd en de wet zou reeds in uitvoering moeten zijn. Toen ik de vraag in de commissie van 22 november 2012 stelde aan de vorige minister, de heer Magnette, antwoordde hij dat in een periode van lopende zaken geen reden is om een en ander te gaan toe passen, als er geen urgentie is. Tevens werd meegedeeld dat de uitvoeringsbesluiten, gelet op de toen lopende zaken, aan de volgende minister zouden worden voorgesteld, zodat het zo spoedig mogelijk aan de beraadslaging van de Ministerraad zou worden onderworpen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
29
À présent que nous disposons d'un gouvernement de plein exercice, j'espère que cette loi pourra entrer en vigueur. Où en est la préparation de ces arrêtés d'exécution?
Nu er geen regering in lopende zaken meer is, hoop ik dan ook dat deze wet in werking kan treden. Hoever staat u met de uitvoeringsbesluiten?
DO 2011201205574 DO 2011201205574 Question n° 59 de madame la députée Christiane Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 19 december 2011 (Fr.) Vienne du 19 décembre 2011 (Fr.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Les comptes d'épargne associant taux de base faible et prime de fidélité élevée (QE 343).
Spaarrekeningen met een lage basisrente en een hoge getrouwheidspremie (SV 343).
Nous observons depuis plusieurs années une offre croissante de comptes d'épargne avec un taux de base bas et une prime de fidélité élevée. L'idée est de récompenser les clients qui acceptent de bloquer leur argent pendant un an.
Sinds verscheidene jaren groeit het aanbod van spaarrekeningen met een lage basisrente en een hoge getrouwheidspremie. Die rekeningen zijn bedoeld om klanten te belonen die bereid zijn hun geld gedurende een jaar vast te zetten.
Le rendement global de ces comptes, soit la somme du taux de base et de la prime de fidélité, est généralement supérieur à celui des comptes d'épargne plus classiques associés à un taux de base élevé mais une prime de fidélité faible. Ces comptes sont donc plus attrayants et rencontrent un véritable succès.
Het totale rendement van die rekeningen - namelijk de basisrente plus de getrouwheidspremie - ligt over het algemeen hoger dan het rendement van meer klassieke spaarrekeningen met een hoge basisrente en een lage getrouwheidspremie. Dergelijke rekeningen zijn dus aantrekkelijker en hebben dan ook veel succes.
Wie de zaak evenwel uitspit, zoals Test-Aankoop deed Seulement, quand on y regarde de plus près, comme l'a fait Test-Achats en menant une enquête publiée en février voor een in februari 2011 gepubliceerd onderzoek, stelt 2011, on constate que le rendement réellement perçu dif- vast dat die rekeningen in werkelijkheid een stuk minder opbrengen dan de banken in het vooruitzicht stellen. fère fortement de celui affiché par les banques. L'enquête de Test-Achats aboutit à deux constats. Le premier est que les comptes d'épargne à prime de fidélité élevée ne sont pas aussi intéressants qu'ils paraissent. Le second est que les épargnants sont encore trop souvent livrés à leur sort, quand les banquiers ne donnent pas carrément des informations erronées susceptibles de leur causer préjudice.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Test-Aankoop komt in zijn onderzoek tot twee constataties. Ten eerste wordt er vastgesteld dat spaarrekeningen met een hoge getrouwheidspremie niet zo interessant zijn als ze lijken. Ten tweede wordt er vastgesteld dat de spaarders nog al te vaak aan hun lot worden overgelaten of dat de bankiers zelfs ronduit foutieve informatie geven, die de spaarders geld kan kosten.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
30
Pour pouvoir bénéficier de la prime de fidélité, l'épargnant doit renoncer à son argent pendant douze mois. C'est très simple quand on dépose une somme d'argent unique qu'on retirera après une période de douze, vingt-quatre ou trente-six mois. En fait, pour éviter de perdre une partie de la prime de fidélité due, l'épargnant doit effectuer ses retraits juste après la date d'anniversaire du dépôt. C'est plus compliqué quand on dépose de l'argent plusieurs fois par an. En effet, chaque dépôt d'argent donnera lieu à une prime de fidélité qui arrivera à échéance à des moments différents dans l'année. Au moment du retrait, le client perdra donc forcément une partie des primes de fidélité. La question est de déterminer le montant de la prime à laquelle le client devra renoncer en retirant son argent à tel ou tel autre moment de l'année.
Om de getrouwheidspremie te krijgen, moet de spaarder zijn geld twaalf maanden onaangeroerd laten. Dat is heel eenvoudig voor iemand die eenmaal een som geld op de bank zet en dat geld na een periode van twaalf, vierentwintig of zesendertig maanden weer opneemt. De spaarder moet zijn geld opnemen net nadat het een jaar op zijn rekening staat, wil hij vermijden dat hij een deel van de verschuldigde getrouwheidspremie zou verliezen. Ingewikkelder wordt het wanneer iemand meermaals per jaar geld op de bank zet. Elk deposito geeft immers aanleiding tot een getrouwheidspremie, maar die is telkens op een ander moment van het jaar verworven. Wanneer de klant zijn geld van zijn rekening haalt, verliest hij dus onvermijdelijk een deel van de getrouwheidspremies. Het komt er voor de spaarder dan ook op aan te achterhalen welk bedrag hij zal mislopen doordat zijn getrouwheidspremie gekort wordt wanneer hij zijn geld op deze of gene dag van het jaar van de bank haalt.
L'enquête de Test-Achats révèle que les informations fournies par les banques sont incomplètes, voire fausses quand il s'agit de connaître la durée pendant laquelle l'argent doit rester sur le compte pour bénéficier de la prime de fidélité. On aurait tendance à croire qu'il suffit de laisser l'argent sur le compte pendant douze mois. En réalité, ce n'est pas juste, car après une première période de douze mois, débute une nouvelle période et donc une nouvelle prime de fidélité qu'on peut perdre si on retire son argent après quelques mois par exemple. Les informations données sont aussi inexactes quand, en cas de retrait après plusieurs versements, il s'agit de déterminer le versement qui ne donnera pas droit à la prime. Contrairement à ce que l'on pourrait penser, il ne s'agit pas nécessairement du dernier versement puisqu'"il faut tenir compte de versements plus anciens pour lesquels une nouvelle prime de fidélité a débuté après le dernier versement".
Uit het onderzoek van Test-Aankoop blijkt voorts dat de banken onvolledige of zelfs onjuiste informatie geven over hoe lang het geld op de rekening moet blijven staan om recht te geven op de getrouwheidspremie. Men zou geneigd zijn te denken dat de tegoeden gewoon twaalf maanden lang aangehouden moeten worden. Zo zit de vork in werkelijkheid echter niet in de steel, want na afloop van de eerste periode van twaalf maanden gaat er weer een nieuwe periode in waarvoor een nieuwe getrouwheidspremie geldt, waar de klant die zijn centen enkele maanden later van zijn rekening haalt, naast grijpt. Ook wie na verscheidene deposito's te hebben gedaan geld opneemt, krijgt onjuiste informatie over de deposito's die al dan niet een premie zullen dragen. In tegenstelling tot wat men zou kunnen denken, gaat het niet noodzakelijk om het meest recente deposito, aangezien er naar verluidt rekening moet worden gehouden met reeds eerder gestorte bedragen waarvoor er na het laatste deposito een nieuwe premieperiode is ingegaan.
L'inexactitude des informations fournies par les banques est inacceptable!
De gebrekkige en ronduit onjuiste voorlichting door de banken kan niet door de beugel!
La perte d'une partie de la prime de fidélité, qui plus est impossible à calculer par l'épargnant vu le manque d'aide et d'informations fournies par les banques, est en outre d'un frein à la mobilité interbancaire promue par l'Union européenne puisque pour changer de banque et profiter d'un taux plus intéressant, il faut renoncer à une partie de la prime dont on ne sait pas déterminer le montant.
Dat de spaarders hun getrouwheidspremies voor een gedeelte mislopen en het misgelopen bedrag bij gebrek aan hulp en informatie van de banken niet eens kunnen berekenen, staat bovendien de door de Europese Unie gewenste vlotte bankoverstap in de weg, want om van bank te veranderen en een interessantere interestvoet te krijgen, moet de spaarder een niet nader te bepalen deel van de getrouwheidspremie aan zich laten voorbijgaan.
1. a) Disposez-vous d'informations complémentaires à l'enquête menée par Test-Achats?
1. a) Hebt u aanvullende informatie bij het onderzoek van Test-Aankoop?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
31
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous nous en communiquer les résultats?
b) Zo ja, kunt u ons die bezorgen?
2. Avez-vous ou envisagez-vous de demander à la CBFA (Commission bancaire, financière et des assurances) de mener une enquête semblable?
2. Hebt u de CBFA (Commissie voor het bank-, financieen assurantiewezen) gevraagd een soortgelijk onderzoek uit te voeren, of zult u dat doen?
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour rendre plus transparents les comptes d'épargne associés à des primes de fidélité élevées, permettre à l'épargnant de faire ses choix en connaissance de cause, ne pas induire l'épargnant en erreur par des publicités simplistes et des informations incomplètes, voire fausses?
3. Welke maatregelen zult u nemen om spaarrekeningen met een hoge getrouwheidspremie transparanter te maken, de spaarder in staat te stellen welingelicht keuzes te maken, en te voorkomen dat de klant door simplistische reclame en door onvolledige of zelfs foutieve inlichtingen misleid wordt?
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201205232 DO 2011201205232 Question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 72).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 72).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
32
DO 2011201205268 DO 2011201205268 Question n° 2 de monsieur le député Patrick Dewael du Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Dewael van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: La mort d'Oussama Ben Laden. - Représailles. (QO 4375) (QE 244)
De dood van Osama Bin Laden. - Vergeldingsacties (MV 4375) (SV 244).
Près de 10 ans après les attentats contre les tours du World Trade Center à New York, le chef d'Al-Quaïda, Oussama Ben Laden, a été abattu par un commando américain au Pakistan. Le département d'État américain a déjà mis en garde contre d'éventuelles représailles à la suite de la mort de Ben Laden. Toutes les ambassades américaines et tous les citoyens américains ont été avertis et il leur a été demandé de redoubler de vigilance. La mort de Ben Laden pourrait en effet servir de prétexte pour mener des attaques contre le monde occidental.
Bijna 10 jaar na de aanslagen op de Twin Towers in New York is Al-Qaeda leider Osama Bin Laden gedood. Hij werd door een Amerikaans commando in Pakistan neergeschoten. Het State Departement in de VS waarschuwde reeds voor mogelijke vergeldingsacties naar aanleiding van zijn dood. Alle Amerikaanse ambassades en Amerikaanse staatsburgers zijn gewaarschuwd om extra waakzaam te zijn. De dood van Bin Laden kan immers aanleiding zijn voor anti-westers geweld.
U verklaarde op 2 mei 2011 te onderzoeken of de dood Vous avez déclaré le 2 mai 2011 que vous examineriez la question de savoir si la mort de Ben Laden pourrait avoir van Bin Laden invloed zou kunnen hebben op de veiligune incidence sur la sécurité des troupes belges en Afgha- heid van Belgische troepen in Afghanistan. nistan. 1. Des mesures seront-elles prises à court terme pour protéger nos troupes en Afghanistan?
1. Worden er op korte termijn maatregelen genomen om onze troepen in Afghanistan te beschermen?
2. Dispose-t-on d'indications que notre pays pourrait être la cible de représailles?
2. Zijn er aanwijzingen voor vergeldingsacties in ons land?
3. Les mesures de sécurité seront-elles renforcées dans notre pays et dans nos ambassades?
3. Worden de veiligheidsmaatregelen verscherpt in ons land, en in onze ambassades?
DO 2011201205475 DO 2011201205475 Question n° 4 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite (QE 143).
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit (SV 143).
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de overheidsgebouwen? elles été réalisées? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
33
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité? b) Pour quels montants?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent? b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers 3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toeleur accessibilité? gankelijkheid? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
DO 2011201205532 Question n° 7 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201205532 Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La mise en oeuvre de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU en Belgique. (QO 6890)(QE366)
De uitvoering van Resolutie 1325 van de VN Veiligheidsraad in België. (MV 6890)(SV366)
Le 31 octobre 2011 a marqué le onzième anniversaire de l'adoption de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur "les femmes, la paix et la sécurité". À cette occasion, la "Plateforme 1325" des organisations de femmes des deux côtés de la frontière linguistique a demandé que l'on s'emploie davantage encore à mettre intégralement en oeuvre la Résolution 1325 et les résolutions relatives au suivi, ainsi qu'à la mise en oeuvre et l'optimalisation du plan d'action national belge 1325.
Op 31 oktober 2011 was het elf jaar geleden dat de VN Veiligheidsraad Resolutie 1325 aannam over "vrouwen, oorlog en vrede". Bij die gelegenheid vroeg het "Platform 1325" van vrouwenorganisaties langs beide kanten van de taalgrens, om nog meer werk te maken van de integrale implementatie van Resolutie 1325 en haar volgresoluties en van de uitvoering en optimalisering van het Belgisch Nationaal Actieplan 1325.
En voici quelques éléments:
Enkele elementen hieruit:
- Le lancement et la publication de la banque de données des candidates "aptes" aux carrières extérieures et aux postes diplomatiques, prévue dans le plan national.
- De opstart en publicatie van de in het Actieplan voorziene databank met "geschikte" vrouwelijke kandidaten voor buitenlandse en diplomatieke posten.
- L'adoption d'un cadre légal en vue d'assurer une plus large représentation des femmes dans la diplomatie et les organisations internationales.
- De aanname van een wettelijke regeling om een grotere aanwezigheid te verzekeren van vrouwen in de diplomatie en internationale organisaties.
- L'élargissement de la Task Force 1325 à des membres du parlement et des organisations de femmes.
- De uitbreiding van de Task Force 1325 met leden van het parlement en de vrouwenorganisaties.
- L'organisation d'une audition parlementaire annuelle afin de faire rapport sur les avancées réalisées dans la mise en oeuvre du plan d'action national 1325.
- De organisatie van een jaarlijkse parlementaire hoorzitting om verslag uit te brengen over de geboekte vooruitgang in de uitvoering van het Nationaal Actieplan 1325.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
34
Pouvez-vous indiquer si vous soutenez ces propositions ou si vous envisagez de prendre des initiatives en la matière, et quelles autres mesures vous envisagez de prendre pour réaliser des avancées dans ce domaine?
Kan u meedelen of u deze voorstellen steunt, of u initiatieven hieromtrent overweegt te nemen, en welke andere maatregelen u nog overweegt te nemen om vooruitgang te boeken op dit domein?
DO 2011201205534 Question n° 8 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201205534 Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La politique de visas belge. - Mandat d'arrêt international (QE 340).
Belgisch visumbeleid. - Aanhoudingsbevel (SV 340).
Le lundi 12 septembre 2011, le président rwandais Paul Kagame s'est rendu en France dans le cadre d'une visite d'Etat. À cette occasion, il était accompagné par le très controversé général Emmanuel Karenzi Karake, accusé en 2008 avec 39 autres personnes par un tribunal espagnol d'implication dans le génocide et les assassinats politiques perpétrés au Rwanda entre 1994 et 1997. L'Espagne a également lancé un mandat d'arrêt international à l'encontre de ces 40 personnes.
Op maandag 12 september 2011 bracht de Rwandese president Paul Kagame een staatsbezoek aan Frankrijk. Hij werd daarbij vergezeld door de omstreden generaal Emmanuel Karenzi Karake. Deze laatste werd in 2008 samen met 39 anderen door een Spaanse rechter beschuldigd van betrokkenheid bij de genocide en politieke moorden in Rwanda tussen 1994 en 1997. Eveneens werd er door Spanje een internationaal aanhoudingsbevel uitgevaardigd tegen deze 40 personen.
À la demande de la France, qui n'a pas d'ambassade au Rwanda, le visa du général Karake a été délivré par l'ambassade de Belgique à Kigali. Sans entrer sur le territoire belge, cette personne a atterri à Paris le 12 septembre 2011 et a pu retourner au Rwanda.
Op verzoek van Frankrijk - dat zelf niet beschikt over een ambassade in Rwanda - werd het visum voor generaal Karake uitgereikt door de Belgische ambassade in Kigali. De persoon is zonder het Belgische grondgebied te betreden op 12 september 2011 geland in Parijs en is inmiddels terug kunnen keren naar Rwanda.
1. a) Quelle est la politique officielle menée par la Belgique en matière de délivrance d'un visa à des personnes faisant l'objet d'un mandat d'arrêt?
1. a) Wat is het officiële Belgische beleid met betrekking tot het uitreiken van een visum aan personen tegen wie een aanhoudingsbevel loopt?
b) Dans le cas du général Karake, et à la demande de la France, la Belgique a-t-elle fait une exception à cette politique?
b) Werd er in het geval van generaal Karake, en op verzoek van Frankrijk, een uitzondering hierop gemaakt?
2. Is het uitblijven van de aanhouding van generaal 2. Le fait que le général Karake n'ait pas été arrêté en France est-il contraire à la décision-cadre européenne rela- Karake in Frankrijk in strijd met de Europese Kaderbeslistive au mandat d'arrêt et aux procédures de remise entre sing betreffende het aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten van 13 juni 2002? Etats membres du 13 juin 2002? 3. a) Le mandat d'arrêt délivré à l'encontre du général 3. a) Is het aanhoudingsbevel tegen generaal Karake ter Karake a-t-il été évoqué par les autorités françaises à la sprake gebracht bij de Franse overheden in navolging van suite de leur demande de visa? hun verzoek om een visum af te leveren? b) Dans l'affirmative, quelle fut la nature des discussions avec celles-ci? 4. Quelle est la politique officielle belge en matière d'arrestation de personnes qui font l'objet d'un mandat d'arrêt et pénètrent sur le territoire national?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, wat is hierover met hen besproken? 4. Wat is het officiële Belgische beleid met betrekking tot het aanhouden van personen tegen wie een aanhoudingsbevel loopt, en die het Belgisch grondgebied betreden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
35
DO 2011201205536 Question n° 9 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201205536 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La réaction belge face à la situation des droits de l'homme au Burundi (QE 334).
De Belgische reactie op de mensenrechtensituatie in Burundi (SV 334).
Dans le cadre du projet 'twinning' des organisations des droits de l'homme burundaises et internationales, j'ai accepté le parrainage de Mme Solange Habonimana, membre du forum burundais FORSC (Forum pour le renforcement de la société civile). Cette initiative a permis à différents parlementaires belges d'entretenir des contacts réguliers avec les défenseurs des droits de l'homme sur place. Ces contacts ont révélé que nombre d'entre eux se sentent de plus en plus menacés par les autorités burundaises.
In het kader van het "twinning" project van Burundese en internationale mensenrechtenorganisaties heb ik het meterschap aanvaard over Solange Habonimana, lid van de Burundese netwerkorganisatie FORSC. Via dit initiatief hebben verschillende Belgische parlementsleden regelmatig contact met mensenrechtenactivisten ter plaatse. Uit deze contacten blijkt dat velen onder hen zich meer en meer bedreigd voelen door de Burundese overheid.
Le 7 septembre 2011, M. Gabriel Rufyiri, président de l'OLUCOME (Observatoire de lutte contre la corruption et les malversations économiques), et M. Pierre Claver Mbonimpa, président de l'APRODH (Association pour la protection des droits de l'Homme et des personnes), ont ainsi été arrêtés et interrogés. Ils avaient été approchés par une personne prétendant détenir des informations relatives au meurtre du défenseur des droits de l'homme M. Ernest Manirumva. Le lendemain, cet informateur, entre-temps identifié comme membre des services de renseignements burundais, a déclaré à la radio que MM. Rufyiri et Mbonimpa avaient tenté de le manipuler.
Zo werden op 7 september 2011 Gabriel Rufyiri, voorzitter van de anticorruptie-organisatie OLUCOME, en Pierre Claver Mbonimpa, voorzitter van de mensenrechtenorganisatie APRODH, gearresteerd en verhoord. Eerder werden ze benaderd door een persoon die beweerde informatie te hebben met betrekking tot de moord op mensenrechtenactivist Ernest Manirumva. Daags nadien heeft deze informant - die inmiddels werd herkend als lid van de Burundese Inlichtingendiensten - op de radio verklaard dat de heer Rufyiri en de heer Mbonimpa hadden getracht hem te manipuleren.
Ces événements donnent sérieusement à penser qu'il s'agit en l'occurrence d'une tentative d'intimidation par le pouvoir burundais. Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé. Plus l'atmosphère se dégrade, plus les membres des organisations de défense des droits de l'homme craignent pour leur vie. Par le passé, vous vous êtes déjà dit préoccupé par le sort des défenseurs des droits de l'homme burundais.
Deze omstandigheden doen sterke vermoedens rijzen dat het hier gaat om intimidatie door de Burundese overheidsdiensten. Helaas is dit geen geïsoleerd geval. Naarmate de sfeer grimmiger wordt, vrezen de leden van de Burundese mensenrechtenorganisaties voor hun leven. In het verleden heeft u zich reeds begaan getoond met het lot van Burundese mensenrechtenactivisten.
1. a) Pensez-vous que la situation des droits de l'homme se détériore au Burundi?
1. a) Meent u dat de mensenrechtensituatie in Burundi erop achteruit gaat?
b) Dans quelle mesure la Belgique se concerte-t-elle avec d'autres missions européennes au Burundi?
b) In welke mate pleegt België hierover overleg met andere Europese missies in Burundi?
c) Dans quelle mesure une coordination entre les différents acteurs est-elle organisée pour pouvoir réagir de manière efficace à une escalade éventuelle?
c) In welke mate wordt er gecoördineerd tussen de verschillende actoren om effectief en efficiënt te kunnen reageren op een eventuele escalatie?
d) Comment cette coordination se traduit-elle à l'échelon européen?
d) In welke mate wordt deze coördinatie vertaald op het EU niveau?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
36
2. Quelles initiatives les autorités belges envisagent-elles de prendre pour mettre la pression sur les autorités burundaises afin qu'elles respectent les droits visés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, pacte qui a été ratifié par le Burundi?
2. Wat overweegt de Belgische overheid te ondernemen om de Burundese overheid onder druk te zetten om de rechten, zoals voorzien in het Internationaal Verdrag Inzake Burger- en Politieke Rechten dat door Burundi geratificeerd is, te vrijwaren?
3. a) Dans quelle mesure les activités de la coopération belge au développement au Burundi sont-elles tributaires de certaines conditions relatives au respect des droits de l'homme?
3. a) In hoeverre is de Belgische ontwikkelingssteun aan Burundi gekoppeld aan voorwaarden met betrekking tot het respecteren van mensenrechten?
b) Dans quelle mesure les pratiques récentes vont à l'encontre de ces conditions?
b) In hoeverre gaan de recente praktijken in tegen deze voorwaarden?
c) Vous êtes-vous déjà concerté à ce sujet avec votre collègue M. Olivier Chastel, ministre de la Coopération au développement?
c) Heeft u hierover reeds overleg gepleegd met uw collega de heer Olivier Chastel, minister van Ontwikkelingssamenwerking?
DO 2011201205538 DO 2011201205538 Question n° 10 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Exécutions extrajudiciaires par les États-Unis, Israël et la Russie. - Réaction internationale (QE 330).
Buitenrechtelijke executies door de V.S., Israël en Rusland. - Internationale reactie (SV 330).
Le dimanche 28 août, les autorités américaines ont annoncé avoir réussi une opération de "targeted killing" (assassinat ciblé) sur la personne de Atiyah Abd al-Rahman, le numéro 2 d'Al-Qaïda. Ce type d'opérations implique l'utilisation intentionnelle et délibérée d'une force létale à l'encontre d'une ou de plusieurs personnes spécifiquement identifiées par leur auteur. Il ressort d'un rapport du rapporteur spécial de l'ONU sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A.HRC.14.24.Add6) que, ces dernières années, certains pays comme les ÉtatsUnis, Israël et la Fédération de Russie mènent de plus en plus d'actions de ce type.
Op zondag 28 augustus communiceerde de Amerikaanse overheid dat ze een succesvolle "targeted killing" operatie had uitgevoerd op Atiyah Abd al-Rahman, de nummer 2 van Al Qaeda. Dit soort operatie impliceert het opzettelijke en doelbewuste gebruik van dodelijk geweld tegen een persoon of personen die specifiek geïdentificeerd zijn door de dader. Uit een rapport van de VN Speciale Rapporteur voor Buitenrechtelijke, Standrechtelijke of Willekeurige Executies (A.HRC.14.24.Add6) blijkt dat in recente jaren dit soort acties steeds vaker worden ondernomen door landen als de Verenigde Staten, Israel en de Russische Federatie.
Le rapport de l'ONU stipule aussi que pareils assassinats ciblés sont contraires au droit humanitaire international dans la mesure où ceux qui les commettent ne font pas la clarté sur leur base juridique et sur leurs règles opérationnelles précises. Il ressort du rapport de suivi A/65/321 que les trois pays en question n'ont pas encore ou ont insuffisamment réagi à ces observations.
Het VN-rapport stelt ook dat dergelijke "targeted killing" operaties in strijd zijn met het internationaal humanitair recht zolang de uitvoerders geen duidelijkheid scheppen over de juridische basis en de nadere operationele regels ervan. Uit vervolgrapport A/65/321 blijkt dat de drie landen in kwestie nog niet of onvoldoende hebben gereageerd op deze bemerkingen.
1. a) Quelle est votre position par rapport à ces assassinats ciblés?
1. a) Wat is uw standpunt ten opzichte van dergelijke "targeted killing" operaties?
b) Pensez-vous qu'ils peuvent constituer une menace pour le droit humanitaire international?
b) Bent u van oordeel dat ze een potentiële bedreiging vormen voor het internationaal humanitair recht?
2. a) Cette question a-t-elle déjà été abordée lors de contacts entre la Belgique et les trois pays en question?
2. a) Is deze kwestie reeds ter sprake gekomen tijdens contacten tussen België en de drie landen waarover sprake?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
37
b) Avez-vous l'intention de l'évoquer dans le futur?
b) Bent u van plan om dit in de toekomst ter sprake te brengen?
DO 2011201205540 DO 2011201205540 Question n° 11 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Israël. - Traitement dégradant de ressortissants belges à l'aéroport Ben-Gourion à Tel Aviv (QE 166).
Israel. - De mensonterende behandeling van Belgische onderdanen op de Ben Goerion-luchthaven in Tel Aviv (SV 166).
Des représentants du Comité Flandre-Palestine ont effectué cet été un voyage d'étude en Israël et en Palestine. Lors de leur retour, le 1er août 2010, un membre de la délégation a subi, selon les autres participants, un traitement dégradant de la part du personnel de sécurité de l'aéroport BenGourion de Tel Aviv. Plusieurs membres de la délégation ont exprimé leur indignation à ce sujet dans un courrier des lecteurs publié dans le Standaard le 20 août 2010.
Vertegenwoordigers van het Vlaams Palestina Komitee maakten deze zomer een studiereis naar Israël en Palestina. Bij hun terugkeer op 1 augustus 2010 via de Ben Goerionluchthaven in Tel Aviv werd een delegatielid volgens de deelnemers op mensonterende wijze behandeld door het veiligheidspersoneel van de luchthaven. Verschillende delegatieleden hebben hun verontwaardiging hierover geuit in een lezersbrief die verscheen in De Standaard van 20 augustus 2010.
Je cite: "Un couple de nationalité belge et d'origine turque faisait partie de notre groupe. Avant même que le couple n'entre dans le hall de l'aéroport, les membres de la sécurité ont soumis l'un et l'autre à un interrogatoire et à une double fouille avec détecteur, tandis que d'autres passagers pouvaient passer librement. Après deux contrôles approfondis de leurs bagages, le personnel de sécurité a emmené l'homme pour une fouille corporelle. Un des agents de sécurité l'a soumis par trois fois à un test à l'aide de trois détecteurs de métaux différents. Un de leurs collègues appelé en renfort a alors procédé à un quatrième contrôle. Chaque test s'est révélé négatif. L'homme a dû ensuite se déshabiller complètement, tandis qu'un troisième agent de sécurité examinait ses vêtements. Ensuite, les deux autres agents ont frotté longuement leurs détecteurs sur ses parties génitales."
Ik citeer: "Een echtpaar van Belgische nationaliteit en van Turkse afkomst behoorde tot ons reisgezelschap. Nog voor het koppel het luchthavengebouw betrad onderwierpen de security-mensen beiden aan een verhoor en tweemaal aan een onderzoek met detector. Andere passagiers konden ongehinderd doorstappen. Na twee grondige controles van hun bagage namen zij de man mee voor verder lijfonderzoek. Een veiligheidsman onderwierp hem tot drie maal toe met drie verschillende metaaldetectoren aan een test. Een bijgeroepen collega voerde een vierde controle uit. De test was telkens negatief. Hierop moest de man zich volledig uitkleden en onderzocht een bijgeroepen collega zijn kledij. Vervolgens wreven de twee andere langdurig met hun detectoren over zijn geslachtsorgaan."
Le droit international n'interdit pas les fouilles corporelles, mais limite fortement les situations dans lesquelles elles peuvent être pratiquées, et détermine également avec précision ses modalités. Sur la base de ce récit, il s'agit à tout le moins ici d'une violation de l'intimité de la personne concernée. De plus, le seul motif de ce traitement spécial semble être l'apparence/la couleur de peau de cette personne, si bien que l'on peut également parler de discrimination.
Het internationaal recht verbiedt naaktfouilles niet, maar beperkt wel sterk de situaties waarin deze kunnen gehanteerd worden, en de wijze waarop deze gebeuren. Op basis van het relaas is er hier op zijn minst sprake van een schending van de privacy van de betrokkene. Bovendien lijkt de enige reden voor deze specifieke behandeling het uiterlijk/ de huidskleur van betrokkene, zodat er ook sprake is van discriminatie.
1. Que pensez-vous de cette fouille corporelle?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Wat is uw standpunt omtrent deze naaktfouille?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
38
2. Vos services ont-ils eu connaissance d'autres plaintes concernant le modus operandi des agents de sécurité des aéroports israéliens en général et de l'aéroport Ben-Gourion en particulier?
2. Zijn over de werkwijze van de veiligheidsdiensten op Israëlische luchthavens in het algemeen en van de Ben Goerion-luchthaven in het bijzonder meerdere klachten bekend bij uw diensten?
3. Quelles démarches envisagez-vous d'entreprendre à la suite de ce traitement dégradant infligé à des ressortissants belges?
3. Welke acties overweegt u te ondernemen naar aanleiding van deze mensonterende behandeling van Belgische onderdanen?
DO 2011201205613 DO 2011201205613 Question n° 12 de madame la députée Karine Lalieux Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Le recensement en cours en Mauritanie (QE 356).
Volkstelling in Mauritanië (SV 356).
Le gouvernement du président Mohamed Ould Abdel Aziz a lancé un recensement en mai 2011 afin de mettre en place, à terme, un nouveau système d'identification des Mauritaniens, après avoir promulgué un nouveau Code civil en décembre 2010.
De regering van president Mohamed Ould Abdel Aziz ging in mei 2011 met een volkstelling van start, met de bedoeling op termijn een nieuw identificatiesysteem op poten te zetten voor de Mauritaniërs, nadat in december 2010 al een nieuw burgerlijk wetboek werd uitgevaardigd.
Volgens een deel van de zwarte bevolking is die volkstelIl semblerait cependant que l'organisation de ce recensement soit jugée discriminatoire par une partie des Négro- ling echter discriminerend en ze vraagt dat ze zou worden Mauritaniens qui en demande dès lors l'annulation. Ils gecanceld. De samenstelling van de commissie die de pointent notamment la composition de la commission char- volkstelling moet begeleiden, stuit met name op weerstand. gée d'encadrer le recensement. La mobilisation est forte et a pris à la fin du mois de septembre 2011, dans le Sud et à Nouakchott, une tournure violente faisant un mort et plusieurs blessés. Ils craignent que celui-ci ait pour unique but de les marginaliser, ce dont se défend le gouvernement.
Er komen heel wat mensen op straat en eind september 2011 vielen bij het geweld in het zuiden en in de hoofdstad Nouakchott een dode en verscheidene gewonden. De zwarte Mauritaniërs vrezen dat de volkstelling louter tot doel heeft hen aan de kant te zetten, maar volgens de regering is die kritiek onterecht.
1. En savez-vous plus sur les irrégularités mises en avant par la communauté noire de Mauritanie dans la tenue de ce recensement?
1. Beschikt u over meer gegevens met betrekking tot de onregelmatigheden waarmee de organisatie van de volkstelling volgens de zwarte gemeenschap gepaard zou gaan?
2. a) Comment la Communauté internationale et l'Union européenne ont-elles ou vont-elles proposer leur expertise pour encadrer ce recensement?
2. a) Welke expertise hebben de internationale gemeenschap en de Europese Unie ter beschikking gesteld of zullen ze nog ter beschikking stellen om die volkstelling in goede banen te leiden?
b) Un financement international ou l'envoi d'observateurs sont-ils prévus?
b) Wordt er gedacht aan een financiering met internationale middelen of aan het afvaardigen van waarnemers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO 2011201205631 Question n° 13 de monsieur le député Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
39
Philippe au viceAffaires et des
DO 2011201205631 Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La préservation de l'Artique (QE 364).
Bescherming van de Noordpool (SV 364).
Il y a trois mois, j'exprimais devant vous mon inquiétude vis-à-vis des nombreuses revendications territoriales dont fait l'objet l'Arctique. Notre assemblée, ainsi que le Parlement européen, ont pris position en faveur de la protection de l'Arctique.
Drie maanden geleden deed ik u kond van mijn ongerustheid over de vele territoriale aanspraken die tegenwoordig worden gemaakt op het Arctische gebied. Net als het Europees Parlement pleit onze Assemblee voor de bescherming van de Noordpool.
Dernièrement, ce sont les États-Unis qui ont accordé à la compagnie Shell l'autorisation de mener quatre forages exploratoires en eau peu profonde dans la mer de Beaufort, à une trentaine de kilomètres des côtes de l'Alaska. Pourtant, selon les spécialistes, le climat extrême de cette région peut rendre les forages périlleux et rendre impossible toute opération de nettoyage en cas de marée noire.
Onlangs kreeg oliemaatschappij Shell van de VS toestemming voor vier proefboringen in de Beaufortzee, in ondiep water op een dertigtal kilometer voor de kust van Alaska. Specialisten wijzen er nochtans op dat de boringen een hachelijke onderneming dreigen te worden door de extreme klimatologische omstandigheden in dat gebied. Die maken het opruimen van een eventuele olievervuiling bovendien onmogelijk.
Il ne s'agit pas ici de revendications territoriales, puisque l'Alaska et la mer de Beaufort relèvent de la territorialité des États-Unis.
Aangezien Alaska en de Beaufortzee tot de territoriale gebieden van de VS behoren, gaat het hier niet over territoriale aanspraken.
1. Pourriez-vous communiquer l'état d'avancement des différents chantiers devant mener à une meilleure gouvernance de ces ressources naturelles tels que la mise en oeuvre d'un "Code polaire de navigation arctique" ou le renforcement de la gouvernance au sein du Conseil arctique?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de diverse initiatieven die tot een beter beheer van die natuurlijke rijkdommen moeten leiden, zoals de totstandbrenging van een Polar Code voor de scheepvaart in het noordpoolgebied en de versterking van de governance in de Arctische Raad?
2. En savez-vous plus sur les licences d'exploration délivrées par les USA à des compagnies pétrolières?
2. Beschikt u over meer informatie met betrekking tot de exploratievergunningen die door de VS aan oliemaatschappijen worden uitgereikt?
DO 2011201205633 Question n° 14 de monsieur le député Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
DO 2011201205633 Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Rapport de la Commission spéciale du Congrès américain sur les contrats de guerres en Afghanistan et en Irak (QE 343).
Verslag van de door het Amerikaanse Congres opgerichte Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan (SV 343).
Après trois ans d'enquête, les huit membres de la Commission spéciale du Congrès américain sur les contrats de guerres en Afghanistan et en Irak ont sorti leurs conclusions.
Na drie jaar onderzoek hebben de acht leden van de door het Amerikaanse Congres opgerichte Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan hun eindconclusies gepubliceerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
40
Selon leur rapport, trente milliards de dollars ont été dilapidés en pure perte dans les guerres d'Irak et d'Afghanistan et c'est bientôt plus de trente milliards supplémentaires qui seraient perdus dans des projets toujours en cours de réalisation.
Volgens dat verslag heeft men voor de oorlogen in Irak en Afghanistan dertig miljard dollar in een bodemloze put gestort, en zouden er nog eens dertig miljard verloren gaan in nog lopende projecten.
Le bilan de ce rapport est, dans le cas de notre pays, surtout inquiétant pour l'Afghanistan. Depuis 2005, il semblerait que les pays partenaires aient financé la construction de diverses bâtiments mais également la formation de militaires que les autorités Afghanes ne seraient pas capables de payer et de maintenir avant plus de dix ans.
Wat ons land betreft, is de balans volgens het verslag vooral onrustwekkend met betrekking tot Afghanistan. Sinds 2005 zouden de partnerlanden de constructie van verscheidene gebouwen en de opleiding van militairen hebben gefinancierd, maar de Afghaanse autoriteiten zouden de eerste tien jaar niet in staat zijn dit te betalen of in stand te houden.
Ce rapport dénonce le recours abusif aux contractants privés, la "privatisation" abusive de la guerre y est donc pointée.
Volgens het verslag wordt er ook op een onrechtmatige manier gewerkt met contracten met privébedrijven, waarmee de overmatige en onrechtmatige privatisering van de oorlog op de korrel wordt genomen.
1. Ce rapport tire-t-il des conclusions qui impliquent des projets financés directement ou non par notre pays depuis le début de notre présence sur place?
1. Wordt er in het verslag gewag gemaakt van projecten die rechtstreeks of onrechtstreeks door ons land werden of worden gefinancierd sinds het begin van onze aanwezigheid in Afghanistan?
2. a) Serait-il possible de disposer d'un tableau reprenant l'ensemble des projets de constructions et de formation auxquels notre pays a pris part ainsi que les sommes impliquées?
2. a) Kan u ons een overzicht bezorgen van alle bouw- en opleidingsprojecten waaraan ons land heeft deelgenomen, met vermelding van de betrokken bedragen?
b) Ces projets sont-ils repris dans ce rapport du Congrès comme étant des "gaspillages"?
b) Vinden de commissieleden die het verslag hebben opgesteld, dat deze projecten geldverspilling zijn?
3. Comment les pays partenaires de la reconstruction des pays ayant subi des conflits armés peuvent-ils éviter à l'avenir de telles dérives notamment dues à la privatisation abusive de la phase de reconstruction?
3. Hoe kunnen de partnerlanden die de wederopbouw steunen van landen waar er gewapende conflicten hebben gewoed, dergelijke misstanden als gevolg van de overmatige privatisering van de wederopbouw voorkomen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
41
DO 2011201205668 DO 2011201205668 Question n° 15 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Rwanda. - Assistance consulaire pour un réfugié reconnu par la Belgique.
Rwanda. - Consulaire bijstand voor een door België erkende vluchteling.
La presse belge (voir notamment un article dans La Libre Belgique daté du 25 août 2010) a relaté le cas d'un activiste politique rwandais reconnu réfugié par les instances d'asile belges et actuellement emprisonné au Rwanda, pays qu'il déclarait donc craindre. Ce réfugié reconnu, de passage au Burundi, aurait en effet été transféré par les autorités burundaises au Rwanda alors que le Burundi est signataire (et a ratifié) la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut du réfugié.
In de Belgische media (zie met name een artikel in La Libre Belgique van 25 augustus 2010) werd bericht over een Rwandese politiek activist die door de Belgische asielinstanties als vluchteling werd erkend en momenteel gevangenzit in Rwanda, het land waarvoor hij een gegronde vrees koestert. Toen hij op doortocht in Burundi was, zou deze erkende vluchteling door de Burundese autoriteiten aan Rwanda zijn overgedragen; nochtans heeft Burundi het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen ondertekend (en geratificeerd).
Selon l'article 33 de cette Convention, le réfugié reconnu est protégé contre tout refoulement vers le pays qu'il déclare craindre. Même si la Belgique ne semblerait pas être impliquée dans ce refoulement contraire au droit international, les autorités belges ont certainement un rôle à jouer dans la mesure où l'intéressé avait été reconnu réfugié par la Belgique. Selon les informations les autorités rwandaises souhaiteraient le juger pour tentatives de déstabilisation de l'État rwandais. L'opposition rwandaise dénonce cette arrestation et ce procès comme étant un coup monté.
Krachtens artikel 33 van dat Verdrag geniet een erkende vluchteling volledige bescherming tegen terugleiding naar het land waarvoor hij een gegronde vrees koestert. België had naar verluidt dan wel geen aandeel aan deze terugleiding, die strijdig is met het internationaal recht, maar de Belgische autoriteiten hebben in deze zaak wel degelijk een rol te vervullen, aangezien de betrokkene door ons land als vluchteling werd erkend. De Rwandese autoriteiten zouden de man voor het gerecht willen brengen wegens pogingen tot destabilisatie van de Rwandese staat. De Rwandese oppositie hekelt de arrestatie en het proces, en zegt dat het doorgestoken kaart is.
1. a) Êtes-vous informé de l'emprisonnement de cet acti1. a) Bent u op de hoogte van de gevangenzetting van viste politique au Rwanda? deze politiek activist in Rwanda? b) L'intéressé a-t-il fait appel, d'une manière ou d'une autre, à une aide administrative ou consulaire belge?
b) Heeft de betrokken persoon op enigerlei wijze een beroep gedaan op administratieve of consulaire bijstand van België?
2. a) Dans l'affirmative: quels sont les derniers développements dans cette affaire?
2. a) Zo ja, wat zijn de jongste ontwikkelingen in deze zaak?
b) L'ambassade belge au Rwanda a-t-elle pu lui rendre visite?
b) Kreeg hij het bezoek van een medewerker van de Belgische ambassade in Rwanda?
c) Quelle est la situation administrative et judiciaire actuelle de l'intéressé au Rwanda?
c) Wat is thans de administratieve en gerechtelijke situatie van die persoon in Rwanda?
3. La Belgique est-elle informée des raisons du refoulement opérée par les autorités à l'encontre de ce réfugié reconnu?
3. Werd België op de hoogte gebracht van de redenen voor de terugleiding van die erkende vluchteling door de Burundese autoriteiten?
4. a) Avez-vous pu vous entretenir avec les autorités burundaises sur les motifs de ce refoulement et avec les autorités rwandaises sur les charges qui pèsent contre l'intéressé?
4. a) Hebt u met de Burundese autoriteiten gesproken over de redenen voor die terugleiding en hebt u met de Rwandese autoriteiten gesproken over de beschuldigingen die de betrokkene ten laste worden gelegd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
42
b) Dans l'affirmative: quels sont les différents éléments principaux qui ressortent de ces entretiens avec les autorités burundaises et rwandaises? c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
b) Zo ja, wat waren de belangrijkste door Burundi en Rwanda aangevoerde elementen? c) Zo niet, waarom hebt u met die landen geen gesprekken gehad?
5. Avez-vous également fait appel aux bons offices de l'UNHCR, le Haut Commissariat aux réfugiés, pour mettre toute la lumière sur ce dossier?
5. Hebt u, met het oog op een volledige opheldering van deze zaak, tevens een beroep gedaan op de diensten van het Hoog commissariaat der Verenigde Naties voor Vluchtelingen?
6. Pour quand des nouveaux développements sont-ils prévus?
6. Wanneer mogen we in dit dossier nieuwe ontwikkelingen verwachten?
DO 2011201205716 DO 2011201205716 Question n° 16 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: L'éventuel référendum concernant l'adhésion de la Tchéq- Mogelijk referendum over toetreding van Tsjechië tot de uie à la zone euro. (QO 6852) (QE 375) Eurozone. (MV 6852)(SV 375) En Tchéquie, l'ODS, le parti eurosceptique au pouvoir, préconise l'organisation d'un référendum concernant l'adhésion du pays à la zone euro. Selon monsieur Petr Necas, le premier ministre tchèque, les circonstances ont en effet changé depuis que les Tchèques se sont prononcés en faveur de l'adhésion à l'Union européenne et à la zone euro en 2003.
De regerende eurosceptische partij ODS pleit voor een referendum in Tsjechië over toetreding van het land tot de Eurozone. Volgens de Tsjechische premier Petr Necas zijn de omstandigheden immers veranderd sinds de Tsjechen zich in 2003 uitspraken over toetreding tot de Europese Unie en dus ook tot de euro.
1. La Tchéquie peut-elle décider en vertu des traités actuels de ne pas adhérer à la zone euro si la population se prononce contre l'euro lors du référendum prévu, étant donné que tous les États membres - à l'exception du Royaume-Uni et du Danemark - sont obligés d'adopter l'euro dès qu'ils remplissent les conditions du traité de Maastricht?
1. Kan Tsjechië volgens de huidige verdragen beslissen niet toe te treden tot de Eurozone als de bevolking zich in dit geplande referendum uitspreekt tegen de euro, gezien alle lidstaten, behalve het Verenigd Koninkrijk en Denemarken, verplicht zijn de euro in te voeren als zij aan de voorwaarden van het Verdrag van Maastricht voldoen?
2. a) La Commission européenne peut-elle obliger la 2. a) Kan de Europese Commissie Tsjechië dwingen de Tchéquie à adopter l'euro si la population et le gouverne- euro in te voeren tegen de wil van de bevolking en de ment eurosceptique s'y opposent? eurosceptische regering in? b) De quels moyens la Commission dispose-t-elle à cet effet? 3. Avez-vous déjà une idée de la date à laquelle la Tchéquie devrait adopter l'euro?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Welke middelen heeft zij hiertoe? 3. Heeft u al zicht op een datum waarop Tsjechië de euro zou moeten invoeren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
43
DO 2011201205717 DO 2011201205717 Question n° 17 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Création future de "l'Union eurasienne". (QO 6792)(QE 372)
De toekomstige oprichting van de "Eurazische Unie" (MV 6792) (SV 372).
Le 4 octobre 2011, Vladimir Poutine, le premier ministre de Russie, a suggéré la création d'une Union économique eurasiatique dans une carte blanche publiée dans le quotidien russe Izvestia. Cette Union économique eurasiatique mettrait en oeuvre une politique économique commune, serait dotée d'institutions communes et instituerait une zone de libre circulation des personnes par analogie avec la zone Schengen.
Op 4 oktober 2011 opperde de Russische premier Poetin in een opiniebijdrage aan de Russische krant Izvestia het idee om een Eurazische Unie op te richten. Deze Eurazische Unie zou een gezamenlijk economisch beleid voeren, gemeenschappelijke instellingen hebben en een paspoortvrije zone oprichten naar analogie met de Europese Schengenzone.
Actuellement, des négociations sont déjà en cours entre la Russie, le Belarus, le Kazakhstan, le Kirghizstan et le Tadjikistan en vue de créer une union douanière ainsi qu'un espace économique commun. Dans l'optique de la mise sur pied de cette Union eurasienne, la Russie tente en outre de se rapprocher notamment des Etats de l'ancienne Union soviétique, à savoir l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie, la Moldavie, le Turkménistan, l'Ukraine et l'Ouzbékistan. Or certains d'entre eux, comme l'Ukraine, cherchent déjà à se rapprocher de l'Union européenne. Empêcher ce rapprochement est clairement le but recherché par Vladimir Poutine.
Momenteel lopen al onderhandelingen tussen Rusland, Wit-Rusland, Kazakstan, Kirgizië en Tadzjikistan om een douane-unie en een gemeenschappelijke economische ruimte te vormen. Rusland zoekt met deze Eurazische Unie onder meer toenadering tot voormalige Sovjetstaten Armenië, Azerbeidzjan, Georgië, Moldavië, Turkmenistan, Oekraïne en Oezbekistan. Sommigen onder hen, zoals Oekraïne zoeken reeds toenadering tot de Europese Unie. Dat wil Vladimir Poetin met dit plan voor een Eurazische Unie duidelijk vermijden.
De Eurazische Unie zou gebaseerd worden op de univerCette Union économique eurasiatique serait basée sur les principes universels d'une intégration adossée à des valeurs sele principes van integratie met gemeenschappelijke communes telles que la liberté, la démocratie et le libre waarden als vrijheid, democratie en vrije markt. marché. 1. Ce projet d'Union eurasienne de Vladimir Poutine a-t-il déjà suscité des réactions officielles des Etats appelés à adhérer, soit à cette Union économique eurasiatique, soit à l'UE?
1. Heeft dit plan van Vladimir Poetin reeds officiële reacties opgeleverd van de beoogde lidstaten van de Eurazische Unie of van de EU?
2. Verandert dit initiatief het standpunt van de Europese 2. Cette initiative est-elle de nature à infléchir la position adoptée par l'Union européenne à l'égard de pays comme Unie ten aanzien van landen als Oekraïne, Georgië en Moldavië? l'Ukraine, la Géorgie et la Moldavie? 3. Cette initiative n'aura-t-elle pas pour effet d'inciter ces pays - l'Ukraine, la Géorgie et la Moldavie -, auxquels l'Europe est peu encline à accorder le statut de candidatEtat membre, à tourner le dos à l'UE et à se tourner vers une union économique avec la Russie, qui en est demanderesse?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Zal dit initiatief er niet voor zorgen dat deze staten Europa, dat weigerachtig staat tegenover het verlenen van de status van kandidaat-Lidstaat aan Oekraïne, Georgië en Moldavië, de EU de rug toekeren en liever met Rusland, dat vragende partij is, een economische unie zouden vormen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
44
4. Quelles répercussions cette initiative aura-t-elle sur les accords bilatéraux éventuellement existants entre, d'une part, l'Union européenne ou ses Etats membres et, d'autre part, les Etats membres pressentis pour faire partir à l'avenir de cette Union eurasienne?
4. Welk impact zal dit initiatief hebben op eventuele bestaande bilaterale verdragen tussen de Europese Unie of haar lidstaten en de beoogde lidstaten van de Eurazische Unie?
DO 2011201205718 DO 2011201205718 Question n° 18 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Les actions en justice concernant l'utilisation de la dénom- De rechtszaken over de naam "Galileo" (MV 6808) (SV ination 'Galileo' (QO 6808) (QE 368). 368). La société Galileo International Technology, filiale de la société Travelport, basée dans la ville américaine d'Atlanta et active dans la réservation de billets d'avion, a déjà intenté deux actions contre la Commission européenne devant la Cour européenne de Justice concernant l'utilisation de l'appellation Galileo pour désigner le système européen de navigation par satellite. Dans aucune des deux actions, elle n'a eu gain de cause.
Galileo International Technology, een dochteronderneming van Travelport dat gebaseerd is in het Amerikaanse Atlanta, is een bedrijf uit de sector van de vliegtuigreservatie en heeft al tweemaal een rechtszaak tegen de Europese Commissie aangespannen voor het Europees Hof van Justitie over het gebruik van de naam Galileo voor het Europese satellietnavigatiesysteem. Beide keren heeft het Amerikaanse bedrijf de rechtszaak verloren.
La société a récemment intenté une action devant la Cour européenne de Justice au Luxembourg contre un sous-traitant espagnol du projet Galileo, Galileo Sistemas y Servicios. Des sociétés européennes associées au système de navigation par satellite craignent à présent de faire également l'objet d'une action de la société américaine. La Commission européenne se dit convaincue que la dénomination du système de navigation par satellite n'est pas menacée parce que la société Galileo International Technology est active dans le domaine des programmes informatiques liés à l'aviation et donc pas dans le domaine des satellites.
Recentelijk startte het bedrijf bij het Europese Hof van Justitie in Luxemburg een rechtszaak tegen een Spaanse onderaannemer van het Galileoproject, Galileo Sistemas y Servicios. Verschillende Europese bedrijven bij het satellietnavigatiesysteem vrezen nu dat ook zij zullen worden aangeklaagd door het Amerikaanse bedrijf. De Europese Commissie maakt zich sterk dat de benaming van het satellietsysteem niet in het gedrang komt omdat Galileo International Technology zich situeert in de wereld van computerprogramma's gerelateerd aan luchtvaart en dus niet in de satellietbranche actief is.
La Commission européenne a trois possibilités si elle ne veut pas courir le risque de perdre un jour effectivement une action contre la société américaine et de devoir payer des dédommagements importants.
De Europese Commissie heeft drie opties als het geen risico wil lopen ooit effectief een rechtszaak tegen het bedrijf te verliezen en een grote schadeclaim te moeten betalen.
A) Renommer le projet et abandonner totalement le nom A) Het project hernoemen en de naam "Galileo" volledig 'Galileo'. overboord gooien. B) Demander de nouveaux noms et marques déposés pour les applications commerciales liées à Galileo.
B) Nieuwe gedeponeerde merken en namen aanvragen voor commerciële applicaties gerelateerd aan Galileo.
C) Intenter elle-même une action contre la société amérC) Zelf een rechtszaak aanspannen tegen het Ameriicaine ou régler l'affaire à l'amiable. kaanse bedrijf of de zaak in der minne regelen. 1. Des sociétés belges sont-elles menacées par une action de la société américaine?
1. Zijn er Belgische bedrijven die bedreigd worden door een dergelijke rechtszaak?
2. La Commission européenne va-t-elle céder sans plus à une société américaine le droit d'utiliser le nom d'un grand Européen?
2. Zal de Europese Commissie de naam van een zeer verdienstelijke Europeaan zo maar overlaten aan een Amerikaans bedrijf?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
45
3. Kan het feit dat NASA reeds in 1989 de naam "Gali3. L'argument selon lequel la NASA avait déjà baptisé ''Galileo' un satellite d'observation en 1989 peut-il être leo" gebruikte voor een observatiesatelliet worden ingeroeinvoqué dans le cadre de la plainte de Galileo International pen als argument tegen de claim van Galileo International Technology? Technology?
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201205237 DO 2011201205237 Question n° 1 de monsieur le député Stefaan Vercamer Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les membres du personnel des services de la police intég- Personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten die rée ayant opté pour l'ancien statut. - Échelle barémique. kozen voor het oude statuut. - Loonschaal (MV 3098) (SV (QO 3098) (QE348) 348). Lors de la mise en place de la police intégrée, un nouveau statut a été élaboré. Les membres du personnel des anciens corps de la gendarmerie, de la police communale et de la police judiciaire se sont vu offrir la possibilité de conserver leur ancien statut.
Bij de start van de geïntegreerde politie werd voor het personeel een nieuw statuut uitgewerkt. De personeelsleden van de voormalige korpsen van de Rijkswacht, de gemeentepolitie en de gerechtelijke politie konden echter opteren om alsnog in hun oude statuut te blijven.
Ce choix a évidemment aussi des conséquences sur leurs futurs droits en matière de pension puisque les échelles barémiques qui ont servi de référence, sont restées inchangées.
Die keuze heeft uiteraard ook gevolgen voor hun toekomstige rechten inzake pensioen, aangezien de loonschalen waarop dit gebaseerd is onveranderlijk zijn gebleven.
1. Combien de membres du personnel des anciens corps ont choisi, à l'époque, l'ancien statut et combien parmi eux sont toujours en fonction?
1. Hoeveel leden van de voormalige korpsen hebben destijds voor hun oude statuut gekozen en zijn momenteel nog in dienst?
2. De loonschalen van het oude statuut van de Rijkswacht 2. Les échelles barémiques de l'ancien statut de la gendarmerie ont été maintenues et s'appliquent dès lors aussi zijn onveranderd gebleven, ook voor hen die nu dus nog steeds in dienst zijn. aux membres du personnel qui sont toujours en fonction. Envisagez-vous de modifier ces échelles barémiques?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Overweegt u om deze loonschalen aan te passen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
46
DO 2011201205265 DO 2011201205265 Question n° 2 de monsieur le député Bruno Tuybens du Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 13 december 2011 (N.) aan de vice13 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Binnenlandse et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Zaken en Gelijke Kansen: chances: Enquête relative à l'utilisation d'armes à décharge électrique au sein de la police (QO 6825 et QE 646).
Onderzoek naar het gebruik van stroomstootwapens bij de politie (MV 6825 en SV 646).
En octobre 2010, vous déclariez qu'une enquête serait menée afin d'examiner une éventuelle extension de l'utilisation du "taser", une arme à décharge électrique, au sein de la police. Cette enquête aurait été décidée à la suite du dérapage policier meurtrier survenu à Putte. En outre, plusieurs corps de police avaient également demandé l'autorisation d'utiliser le taser. Vous deviez rassembler et examiner ces demandes.
In oktober 2010 verklaarde u dat er onderzoek zou gevoerd worden naar een mogelijke uitbreiding van het gebruik van de taser of stroomstootwapen bij de politie. Dit onderzoek zou er komen naar aanleiding van het dodelijk politiegeweld in Putte. Daarnaast waren er ook verschillende aanvragen van politiekorpsen om de taser te gebruiken. U zou deze vragen bundelen en bekijken.
Plusieurs parlementaires, dont je fais partie, vous avaient alors interrogée sur ce projet, en vous faisant part de leur inquiétude. Une année s'est écoulée depuis et l'utilisation du taser par la police n'a (heureusement) plus fait parler d'elle ces derniers mois.
Verschillende parlementairen, waaronder ikzelf, ondervraagden u toen over dit voornemen en uitten onze bezorgdheid. We zijn nu een jaar later en de voorbije maanden was het (gelukkig) stil rond het gebruik van de taser bij de politie.
1. a) Une enquête a-t-elle effectivement été menée au sujet d'une utilisation accrue du taser au sein de la police?
1. a) Werd er een onderzoek uitgevoerd naar de uitbreiding van het tasergebruik bij de politie?
b) Quel est l'état d'avancement de cette enquête?
b) Hoever staat het onderzoek?
c) Quels résultats cette enquête a-t-elle donnés?
c) Wat zijn de resultaten?
2. a) Avez-vous également fait examiner les conséquences sur le plan cardiologique pouvant découler de l'utilisation du taser? b) Dans la négative, envisagez-vous de le faire?
2. a) Heeft u ook de mogelijke cardiologische gevolgen van het tasergebruik laten onderzoeken? b) Indien niet, overweegt u dit?
3. a) Dans l'intervalle, l'utilisation du taser a-t-elle été 3. a) Heeft er intussen een uitbreiding van het tasergeétendue au sein de la police ou est-il prévu de le faire? bruik bij de politie plaatsgevonden of zijn er plannen in die richting? b) Avez-vous donné suite à la demande de certains corps de police, qui sollicitaient l'autorisation d'utiliser le taser?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Bent u ingegaan op de vraag van bepaalde politiekorpsen om hen de taser te laten gebruiken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
47
DO 2011201205293 Question n° 3 de monsieur le député Peter Logghe du 14 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205293 Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Trafiquants de drogue. - Utilisation abusive des enfants.
Drugshandelaars. - Inzet en misbruik van kinderen.
Lorsqu'il s'agit d'importer de la drogue en Belgique ou de l'y faire transiter vers d'autres pays, l'imagination des narcotrafiquants semble être sans borne. Des narcotrafiquants internationaux qui avaient dissimulé de la cocaïne dans les chaussures et les langes de bébés et de jeunes enfants et avaient ainsi tenté de franchir les contrôles douaniers ont été récemment interceptés à l'aéroport. Si l'attention de la police n'avait pas été attirée par le comportement particulièrement brutal de l'un des malfrats, leur petit manège aurait pu réussir.
Drugshandelaars lijken steeds creatiever te worden als het erom gaat drugs in het land te brengen, of via België door te sluizen naar andere landen. Er werden recentelijk internationale drugsmokkelaars op de luchthaven onderschept, die in de schoenen van baby's en jonge kinderen, en in de luiers coke hadden verborgen en met het gebruik van kinderen probeerden de controle door te komen. Alleen door het bijzonder brutaal gedrag van één van de boeven werd de aandacht van de politie getrokken, anders was het smoesje misschien ook nog gelukt.
1. Pouvez-vous de 2007 à aujourd'hui brosser l'évolution chiffrée du nombre de narcotrafiquants interceptés dans les aéroports belges?
1. Kan u een cijfermatige evolutie schetsen van de onderschepte drugshandelaars in België op de luchthavens, en dit sinds 2007 tot en met vandaag?
2. Kan u uitsplitsen per luchthaven: Zaventem, Brussels 2. Pouvez-vous ventiler les chiffres par aéroport: Zaventem, Brussels South, Anvers, Liège, Ostende et éventuell- South, Antwerpen, Luik, Oostende en eventueel andere? ement d'autres? 3. Dans combien de cas avaient-ils eu recours à des enfants pour transporter de la cocaïne et d'autres drogues?
3. In hoeveel van de gevallen werden kinderen gebruikt om de cocaïne en andere drugs te vervoeren?
4. a) Qu'en est-il de l'interception de drogues dans d'autres types de transport public (tram, train, bus)?
4. a) Hoe zit het met het onderscheppen van drugs op de andere plaatsen van openbaar vervoer (tram, trein, bus)?
b) Disposez-vous de chiffres à ce propos?
b) Heeft u daar cijfergegevens over?
c) Pouvez-vous également en fournir une répartition régionale?
c) Kan dit eventueel ook regionaal opgesplitst worden?
5. Des enfants ont-ils été ou sont-ils de plus en plus souvent utilisés comme 'mules' par les narcotrafiquants qui organisent le transport de drogue par le biais des transports publics?
5. Werden of worden in deze drugshandel, via openbaar vervoer, in toenemende mate kinderen ingezet of misbruikt voor het vervoer van de drugs?
DO 2011201205294 DO 2011201205294 Question n° 4 de monsieur le député Olivier Deleuze du Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Deleuze van 14 december 2011 (Fr.) aan de vice14 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les stress tests.
Stresstests.
En complément à ma question écrite du 6 juillet 2011 sur les stress tests (question n° 478, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 43, p. 80) et suite à la parution d'articles de presse concernant une revue à la hausse du risque sismique pour nos centrales nucléaires, permettez-moi de vous poser les questions suivantes.
Aansluitend op mijn schriftelijke vraag van 6 juli 2011 over de stresstests (vraag nr. 478, Vragen en antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 43, blz. 80) en naar aanleiding van krantenartikelen over de hogere inschatting van het seismische risico voor onze kerncentrales, wil ik u graag de volgende vragen stellen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
48
1. Les niveaux d'accélération maximale au sol (AMS) auxquels doivent résister les centrales belges sont actuellement fixés à 0,058g pour les réacteurs de Doel 1 et 2, 0,1g pour les réacteurs de Doel 3 et 4, et 0,17g pour les trois réacteurs de Tihange.
1. Momenteel is de piekgrondversnelling (peak ground acceleration - PGA) waartegen de Belgische kerncentrales bestand moeten zijn, vastgesteld op 0,058 g voor de reactors Doel 1 en Doel 2, op 0,1 g voor de reactors Doel 3 en Doel 4, en op 0,17 g voor de drie reactors in Tihange.
a) Pourquoi les niveaux d'AMS fixés pour Doel 1 et Doel 2 sont-ils inférieurs à ceux fixés pour Doel 3 et 4, alors que les quatre réacteurs sont situés au même endroit?
a) Waarom ligt de PGA-waarde voor Doel 1 en Doel 2 lager dan die voor Doel 3 en Doel 4, terwijl de vier reactors op dezelfde site gelegen zijn?
b) Pour les AMS précitées, quelles sont les "périodes de retour" prises en compte et quelles sont les "probabilités de dépassement" sur des périodes de 5, 15 et 40 ans?
b) Met welke mean return period werd er voor bovengenoemde PGA-waarden rekening gehouden, en wat is de waarschijnlijkheid van overschrijding op 5, 15 en 40 jaar tijd?
2. Selon un article du journal Le Soir du 25 juin 2011, l'Observatoire Royal de Belgique (ORB) aurait réalisé une nouvelle évaluation des risques sismiques pour les centrales nucléaires de Tihange et de Doel. Selon cette nouvelle évaluation, les réacteurs belges devraient dorénavant pouvoir "résister" à une AMS de 0,27g pour Tihange et de 0,17 g pour Doel.
2. Volgens een artikel in Le Soir van 25 juni 2011 zou de Koninklijke Sterrenwacht van België (KSB) een nieuwe studie hebben uitgevoerd met betrekking tot de seismische risico's voor de kerncentrales in Tihange en Doel. Op grond van die nieuwe evaluatie zouden de reactors in Tihange voortaan bestand moeten zijn tegen een PGA van 0,27 g, en die in Doel tegen een PGA van 0,17 g.
a) Ces nouvelles normes seront-elles celles auxquelles les centrales nucléaires devront répondre dans le cadre des stress tests?
a) Zijn dat de nieuwe normen waaraan de kerncentrales in het kader van de stresstests zullen moeten voldoen?
b) S'appliquent-elles au Design Basis Earthquake (DBE)?
b) Zijn ze van toepassing op de Design Basis Earthquake (DBE)?
c) À quelles "périodes de retour" correspondent ces valeurs?
c) Met welke mean return period komen die waarden overeen?
3. Het verschil tussen de nieuwe KSB-normen en de tot 3. L'écart entre les nouvelles normes de l'ORB et celles appliquées jusqu'à présent est particulièrement important, op heden toegepaste normen is bijzonder groot, vooral met surtout en ce qui concerne Doel 1 et 2, puisque la nouvelle betrekking tot Doel 1 en Doel 2, aangezien de nieuwe norm bijna driemaal strikter is dan de huidige norm. norme est près de trois fois plus sévère que l'actuelle. a) Pensez-vous qu'il soit possible de mettre ces deux réacteurs en conformité avec les nouvelles normes?
a) Acht u het mogelijk om die twee reactors in overeenstemming te brengen met de nieuwe normen?
b) Pensez-vous que ce soit le cas pour les autres réacteurs de Doel et les trois réacteurs de Tihange, pour lesquels les nouvelles normes sont 60-70% plus sévères que les normes actuelles?
b) Acht u zulks mogelijk voor de andere reactors in Doel en voor de drie reactors in Tihange? In al die gevallen zijn de nieuwe normen 60 tot 70 procent strenger dan de huidige.
4. Le document de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) reprenant les spécifications des stress tests belges prévoit, en ce qui concerne la vulnérabilité aux tremblements de terre, une "évaluation des marges".
4. Het document van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) met de specificaties voor de Belgische stresstests voorziet met betrekking tot de aardbevingsrisico's in een evaluatie van de marges
a) Pour l'évaluation des marges, jusqu'à quel point la "ductilité" (la capacité d'un matériau à se déformer plastiquement sans se rompre) pourra-t-elle être prise en compte par les opérateurs?
a) In hoeverre zullen de operatoren in het kader van de evaluatie van de marges rekening kunnen houden met de 'ductiliteit' (het vermogen van een materiaal om plastisch te vervormen zonder te breken)?
b) Dans quelle mesure des déformations permanentes des matériaux seront-elles acceptées?
b) In welke mate zullen blijvende vervormingen van de materialen worden aanvaard?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
49
c) Hoe zal er zo nodig worden nagegaan of die permac) Le cas échant, comment s'assurera-t-on que ces déformations permanentes ne mettraient pas en péril des fonc- nente vervormingen geen gevaar inhouden voor de vitale tions vitales comme le refroidissement de la centrale, qui functies, zoals de koeling van de centrale, die ook na een doivent rester fonctionnelles même après un événement seismisch incident in werking moeten blijven? sismique? d) D'autres pays acceptent-ils de tirer profit de la zone "plastique" avant la rupture dans le cadre des stress tests?
d) Zijn andere landen bereid om in het kader van de stresstests gebruik te maken van de 'plastische zone' die aan een breuk voorafgaat?
5. Au fil du temps, l'enceinte de plusieurs réacteurs a dû être littéralement ouverte afin de permettre le remplacement du générateur de vapeur, pour lequel aucune ouverture n'avait été prévue lors de la construction. L'enceinte de confinement a ensuite été refermée, mais son intégrité pourrait avoir été affectée, ce qui représenterait une faiblesse en cas de tremblement de terre, mais également de chute d'avion ou d'explosion d'hydrogène à l'intérieur du réacteur.
5. Na verloop van tijd diende de mantel van een aantal reactors letterlijk geopend te worden voor de vervanging van de stoomgenerator, waarvoor er tijdens de bouw geen opening was gepland. De mantel werd vervolgens opnieuw afgesloten, maar de integriteit ervan zou kunnen aangetast zijn, wat in geval van een aardbeving, een vliegtuigcrash of een waterstofexplosie in de reactor een zwak punt zou kunnen zijn.
Cette problématique sera-t-elle bien prise en compte dans le cadre des stress tests?
Zal er in het kader van de stresstests met die problematiek rekening worden gehouden?
6. Il y a eu, en Belgique, des "grands" tremblements de terre. Au cours des 2000 dernières années, notre pays a ainsi connu six séismes d'une magnitude supérieure à 6 (en 1382 (Flandre), 1395 (Liège), 1449 (Flandre), 1692 (Verviers), 1733 (Bastogne) et en 1828 (Tirlemont)). Il est quasi-certain qu'il en connaîtra encore et nul ne peut prédire quand et où il s'en produira. Exiger une résistance à un séisme maximal géologiquement possible dans nos régions permettrait d'éviter toute discussion sur les probabilités de dépassement.
6. In België hebben zich een aantal krachtige aardbevingen voorgedaan. In de afgelopen 2.000 jaar waren er in ons land zes aardbevingen met een magnitude groter dan 6: in 1382 (in Vlaanderen), in 1395 (Luik), in 1449 (in Vlaanderen), in 1692 (Verviers), in 1733 (Bastenaken) en in 1828 (Tienen). Het is vrijwel zeker dat er nog zullen volgen en niemand kan voorspellen wanneer en waar ze zich zullen voordoen. Door te eisen dat onze centrales bestand zijn tegen de krachtigste aardbevingen die zich in ons land kunnen voordoen, zouden we een discussie over mogelijke overschrijdingen kunnen voorkomen.
Si l'on voulait être rigoureux, ne devrait-on pas admettre qu'un séisme de magnitude 6, voire 7, ne peut être exclu nulle part dans notre pays?
Moeten we, als we de zaak rigoureus willen aanpakken, niet toegeven dat een aardschok met een magnitude van 6 of zelfs 7 nergens in ons land uit te sluiten valt?
DO 2011201205308 Question n° 5 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205308 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police aéronautique. - Utilisation de chiens renifleurs d'explosifs dans les aéroports (QE 601).
Luchthavenpolitie. - De inzet van explosievenhonden op de luchthavens (SV 601).
Dans la plupart des aéroports internationaux, le recours à des chiens renifleurs d'explosifs constitue la norme. Jusqu'il y a peu, de tels chiens n'étaient pas utilisés à l'aéroport de Zaventem.
Op de meeste internationale luchthavens is het gebruik van explosievenhonden een standaard gebruik. Op de luchthaven van Zaventem maakte men tot kort geen gebruik van deze honden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
50
À l'aéroport de Zaventem, la police fédérale, dont relève la police aéronautique, est chargée de la surveillance générale. Les contrôles d'accès et de sécurité des passagers, des bagages et du fret relèvent de la Direction générale Transport aérien. Celle-ci aurait entre temps pris des initiatives pour certifier des chiens renifleurs d'explosifs et les utiliser dans l'aéroport.
Op de luchthaven van Zaventem is de federale politie, waartoe de luchtvaartpolitie behoort, bevoegd voor algemeen toezicht. De toegangs- en beveiligingscontroles van passagiers, bagage en vracht vallen onder de bevoegdheid van het Directoraat-generaal Luchtvaart. Deze laatste zou ondertussen initiatieven genomen hebben om explosievenhonden te certificeren en in te zetten op de luchthaven.
La zone publique de l'aéroport réclame également des mesures de sécurité sévères. Le recours à des chiens renifleurs d'explosifs pourrait être utile à cet égard.
De publieke zone van de luchthaven vraagt ook strenge veiligheidsmaatregels waarbij explosievenhonden van dienst kunnen zijn.
1. La police aéronautique utilise-t-elle déjà des chiens renifleurs d'explosifs pour assurer la sécurité dans la zone publique de l'aéroport?
1. Maakt de luchthavenpolitie reeds gebruik van explosievenhonden om de veiligheid van de publieke zone te handhaven?
2. De combien de chiens la police aéronautique disposet-elle pour mener cette mission à bien?
2. Hoeveel honden heeft de luchtvaartpolitie ter beschikking voor deze opdracht?
3. Comment ces chiens sont-ils utilisés?
3. Hoe worden deze honden ingezet?
DO 2011201205336 Question n° 6 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205336 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Drame familial survenu à Alost. - Police. - Fiches de suivi de violences familiales nécessitant l'intervention des services d'urgence. (QO 5965) (QE 582)
Gezinsdrama te Aalst. - Politie. - Afhandelingsfiches van dringend familiaal geweld. (MV 5965) (SV 582)
Dans la nuit du jeudi 25 août 2011, un horrible drame familial est survenu à Alost. Une mère y aurait tué ses deux fils mineurs.
Donderdagnacht 25 augustus 2011 speelde zich in Aalst een afschuwelijk gezinsdrama af. Een moeder zou er haar twee minderjarige zoontjes hebben omgebracht.
Direct na de feiten bleek dat de buren eerder die nacht de Immédiatement après les faits, il s'est avéré que les voisins avaient averti la police plus tôt dans la nuit. La police politie hadden verwittigd. Deze zouden met drie combi's aurait envoyé trois combis qui n'ont toutefois fait que pas- zijn langsgekomen om onmiddellijk weer door te rijden. ser sur les lieux du drame. Par ailleurs, le père des deux enfants assassinés aurait fait une déclaration à la police d'Alost le jour précédant les faits en signalant qu'il craignait pour le bien-être de ses enfants.
Tevens zou de vader van de twee vermoorde kinderen daags vóór de feiten aangifte gedaan hebben bij de Aalsterse politie en vermeld hebben voor het welzijn van zijn kinderen te vrezen.
Il semble que l'intervention policière fait l'objet d'une enquête du parquet de Termonde.
Het parket van Dendermonde voert naar verluidt een onderzoek naar het politieoptreden.
1. Y a-t-il des fiches de suivi des violences familiales nécessitant l'intervention des services d'urgence?
1. Bestaan er afhandelingsfiches van dringend familiaal geweld?
2. En l'occurrence, des fiches de suivi ont-elles été dressées à la suite de ces déclarations?
2. Zijn er desgevallend afhandelingsfiches opgemaakt van deze meldingen?
3. Quand une plainte est-elle considérée comme suffisamment grave pour justifier une intervention?
3. Wanneer wordt een klacht als ernstig genoeg gezien om in te grijpen?
4. L'enquête du parquet de Termonde est-elle déjà terminée?
4. Is het onderzoek van het parket van Dendermonde reeds afgerond?
5. Quelles en sont les conclusions éventuelles?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Wat zijn de eventuele bevindingen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
51
DO 2011201205337 Question n° 7 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205337 Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le nombre de suspensions au sein de la police. (QO 5932) (QE 581)
Schorsingen politiepersoneel. (MV 5932) (SV 581)
M. Fernand Koekelberg, l'ancien commissaire général de la police fédérale, reste suspendu malgré la décision du Conseil d'État de suspendre la décision.
Voormalig commissaris-generaal Fernand Koekelberg blijft geschorst, zelfs nadat de Raad van State deze schorsing eerder opschortte.
1. Combien de policiers ont été suspendus de leurs fonctions en 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel schorsingen van politieagenten waren er in de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Dans quelles circonstances procède-t-on à une suspension?
2. Onder welke omstandigheden wordt tot schorsing overgegaan?
3. Combien de ces suspensions ont été suspendues par le Conseil d'État?
3. Hoeveel van deze schorsingen werden opgeschort door de Raad van State?
4. À combien se sont élevés les frais de procédure et d'avocats dans le cadre de ces dossiers au cours de ces trois années?
4. Hoeveel procedure- en advocatenkosten bracht dit alles telkens met zich mee tijdens deze drie jaar?
DO 2011201205354 DO 2011201205354 Question n° 8 de madame la députée Minneke Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Accidents impliquant des piétons. - Port de vêtements fluorescents (QE 622).
Ongevallen met voetgangers. - Dragen van fluorescerende kledij (SV 622).
Met mijn vraag wens ik te vernemen of bij de ongevallen Je souhaiterais savoir si lors de la constatation d'accidents impliquant des piétons il est pris note ou non du fait met voetgangers ook akte werd genomen of zij dragers waren van een fluorescerend kledingstuk. qu'ils portaient des vêtements fluorescents. 1. Combien d'accidents impliquant des piétons ont annuellement été enregistrés au cours des quatre dernières années et jusqu'à ce jour?
1. Hoeveel ongevallen met voetgangers waren er jaarlijks in de jongste vier jaar tot op vandaag?
2. Combiens d'accidents mortels impliquant des piétons ont annuellement été enregistrés au cours de la même période?
2. Hoeveel dodelijke ongevallen met voetgangers waren er jaarlijks in de betrokken periode?
3. Pourriez-vous, pour la même période et par année, me faire savoir dans combien de cas (accidents mortels ou non) les piétons portaient des vêtements fluorescents?
3. Kan u voor de betrokken periode, en uitgesplitst per jaar, meedelen in hoeveel van deze (dodelijke) ongevallen de voetgangers fluorescerende kledij droegen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
52
DO 2011201205355 DO 2011201205355 Question n° 9 de madame la députée Minneke Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Accidents de la circulation causés par des animaux (QE 621).
Verkeersongevallen met dieren (SV 621).
Des animaux sauvages et des animaux de compagnie sont régulièrement à l'origine d'accidents de la circulation.
Wilde dieren en huisdieren veroorzaken regelmatig verkeersongevallen.
1. Combien d'usagers faibles de la route (piéton-cycliste) ont été victimes d'accidents de la circulation causés par des animaux sauvages en 2008, 2009, 2010 et 2011? Je souhaiterais obtenir une répartition par catégorie d'animal.
1. Hoeveel zwakke weggebruikers (voetganger - fietser) waren slachtoffer van verkeersongevallen met wilde dieren (graag per type dier) in 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. Hoeveel zwakke weggebruikers (voetganger - fietser) 2. Au cours de la période concernée, combien d'usagers faibles de la route (piéton-cycliste) ont été victimes d'acci- waren slachtoffer van verkeersongevallen met weggelopen dents de la circulation causés par des animaux de compa- (landbouw-)huisdieren (graag per type dier) in de betrokgnie égarés ou des animaux d'exploitation qui s'étaient ken periode? échappés? Je souhaiterais obtenir une répartition par catégorie d'animal. 3. Au cours de la période concernée, combien d'usagers de la route motorisés (mobylette-voiture-bus-etc.) ont été victimes d'accidents de la circulation causés par des animaux sauvages? Je souhaiterais obtenir une répartition par catégorie d'animal.
3. Hoeveel gemotoriseerde weggebruikers (brommer auto - bus - enz.) waren slachtoffer van verkeersongevallen met wilde dieren (graag per type dier) in de betrokken periode?
4. Hoeveel gemotoriseerde weggebruikers (brommer 4. Au cours de la période concernée, combien d'usagers de la route motorisés (mobylette-voiture-bus-etc.) ont été auto - bus - enz.) waren slachtoffer van verkeersongevallen victimes d'accidents de la circulation causés par des ani- met weggelopen (landbouw-)huisdieren (graag per type maux de compagnie égarés ou des animaux d'exploitation dier) in de betrokken periode? qui s'étaient échappés? Je souhaiterais obtenir une répartition par catégorie d'animal.
DO 2011201205356 DO 2011201205356 Question n° 10 de madame la députée Minneke Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Accidents impliquant des cyclistes. - Le port du casque ou de vêtements fluorescents (QE 620).
Ongevallen met de fiets. - Dragen van fietshelm of fosforescerende kledij (SV 620).
Je souhaiterais savoir si lors de la constatation d'acciMet mijn vraag wens ik te weten of bij de ongevallen met dents impliquant des cyclistes il est vérifié s'ils portaient un fietsers ook akte werd genomen of deze bestuurders dracasque ou des vêtements fluorescents. gers waren van een fietshelm of fluorescerende kledij. 1. Combien d'accidents impliquant des cyclistes se sontils produits en 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel ongevallen met fietsers waren in 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. Combien d'accidents mortels impliquant des cyclistes se sont-ils produits au cours des années susmentionnées?
2. Hoeveel dodelijke ongevallen met fietsers waren in de betrokken periode?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
53
3. Combien de cyclistes impliqués dans des accidents (mortels) au cours des années susmentionnés portaient un casque ou des vêtements fluorescents?
3. Hoeveel van deze respectievelijke (dodelijke) ongevallen met fietsers droegen een fietshelm of fluorescerende kledij voor de betrokken periode?
DO 2011201205359 DO 2011201205359 Question n° 12 de madame la députée Minneke Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Loterie nationale. - Subsides (QE 571).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 571).
Conformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 435.000 euros de la Loterie Nationale.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 435.000 euro besteden van de Nationale Loterij.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. Comment avez-vous fait connaître la possibilité de bénéficier de subsides?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél4. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
DO 2011201205361 DO 2011201205361 Question n° 13 de madame la députée Minneke Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Police. - Contrôle des vélomoteurs (QE 553).
Politie. - Controle op bromfietsen (SV 553).
Les jeunes motocyclistes sont plus souvent que d'autres conducteurs de vélomoteurs impliqués dans des accidents avec ce type d'engin.
De jonge bromfietsbestuurder is vaker betrokken bij verkeersongevallen met de bromfiets dan anderen.
1. Comment la police contrôle-t-elle préventivement ces usagers?
1. Hoe controleert de politie preventief deze gebruikers?
2. Quels points retiennent-ils l'attention dans le cadre de ces actions?
2. Waaraan wordt aandacht geschonken tijdens deze acties?
3. Combien d'actions ont-elles été menées de 2008 à 2011? Merci de fournir les chiffres par province.
3. Hoeveel acties werden van 2008 tot 2011 gevoerd? Graag de cijfers per provincie.
4. Combien de vélomoteurs ont-ils été contrôlés? Merci de fournir les chiffres par province pour les années de 2008 à 2011.
4. Hoeveel bromfietsen werden er gecontroleerd? Graag de cijfers per provincie voor de jaren 2008 tot 2011.
5. Combien de procès-verbaux ont-ils été établis à l'occasion de ces contrôles? Merci de fournir les chiffres par province pour les années 2008-2011.
5. Hoeveel processen verbaal werden opgesteld tijdens deze controles? Graag de cijfers per provincie voor de jaren 2008 tot 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
54
6. Quels sont, pour les années 2008-2011, les principaux manquements (vitesse, freins, éclairage, tenue vestimentaire, suspension, pneus, ...) constatés?
6. Welke zijn de voornaamste gebreken (snelheid, remmen, verlichting, veiligheidskledij, ophanging, banden, ...) voor de jaren 2008 tot 2011?
7. Combien de conducteurs roulaient-ils sans permis de conduire valable? Merci de fournir les chiffres par province pour les années de 2008 à 2011.
7. Hoeveel bestuurders reden er zonder geldig rijbewijs? Graag de cijfers per provincie voor de jaren 2008 tot 2011.
DO 2011201205366 Question n° 14 de madame la députée Kattrin Jadin du 14 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205366 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 14 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les agents centralistes civils des services d'incendie.
Burgercentralisten bij de brandweerdiensten.
Het federale wetsontwerp betreffende de centralisatie van Le projet fédéral de centralisation des appels 100-112 pose un problème pour les agents centralistes non nommés, de oproepnummers 100-112 leidt voor de niet-benoemde centralisten tot problemen, meer bepaald bij de Intercomnotamment à l'Intercommunale de Liège. munale de Liège. Les agents centralistes nommés (au nombre de 32 dans le cas de Liège) garderont leur statut et auront un contrat à durée indéterminée, dont l'employeur sera l'État fédéral.
De benoemde centralisten (in Luik gaat het om 32 personen) behouden hun statuut en krijgen een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, met de federale Staat als werkgever.
Les agents non nommés auront également un contrat à durée indéterminée mais ne seront pas nommés au fédéral. Ils ont la possibilité de passer un examen Selor mais ne seront pas certains de rester en poste à Liège. De plus, parmi les huit agents qui sont concernés par ce cas de figure à Liège, deux ne possèdent pas de certificat de l'enseignement secondaire supérieur et ne pourront donc même pas passer cet examen.
Ook het niet-benoemde personeel krijgt een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, maar die centralisten worden niet benoemd op het federale niveau. Ze krijgen wel de mogelijkheid om deel te nemen aan een examen bij Selor, maar weten niet zeker of ze in Luik aan de slag kunnen blijven. Bovendien zijn twee van de acht personeelsleden die zich in de voormelde situatie bevinden niet in het bezit van een diploma hoger secundair onderwijs. Zij kunnen dus sowieso niet deelnemen aan het Selorexamen.
1. Sous quels critères ces agents seront-ils jugés par l'examen Selor et à quelles conditions seront-ils repris?
1. Met welke criteria zal er in het Selorexamen rekening worden houden en onder welke voorwaarden kunnen die personeelsleden opnieuw aan de slag?
2. Quel sera le sort de ces agents centralistes non nommés qui ne dépendront plus de l'Intercommunale mais bien de l'État fédéral, dans le cas où ils ne pourraient participer à l'examen Selor ou dans celui où ils ne le réussiraient pas?
2. Wat zal er met de niet-benoemde centralisten gebeuren, die niet langer van de Intercommunale de Liège maar van de federale Staat zullen afhangen, indien ze niet mogen deelnemen aan het Selorexamen of ze niet zouden slagen?
3. Cette problématique concerne-t-elle beaucoup d'agents en Belgique?
3. Bevinden er zich veel centralisten in ons land in die situatie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
55
DO 2011201205369 DO 2011201205369 Question n° 15 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Mesures visant à lutter contre la violence homophobe (QE 658).
Acties ter bestrijding van homofoob geweld (SV 658).
Des études ont révélé qu'un homosexuel ou bisexuel sur trois se sentait en insécurité une fois par mois au moins en raison de son orientation sexuelle. Par ailleurs, 20% d'entre eux auraient déjà été effectivement menacés, tandis que 10% auraient été victimes d'une agression physique. Dernièrement encore, en octobre 2011, les vitres d'une maison gantoise où habitent des homosexuels ont été brisées pour la troisième fois. Durant la même nuit, un homosexuel a été agressé physiquement. Un élément qui ne facilite pas la gestion de ce problème est la crainte qu'éprouvent les victimes à l'idée de se rendre à la police pour y faire une déposition. De plus, ces personnes craignent souvent d'éventuelles représailles de la part des auteurs. Et, enfin, beaucoup ne souhaitent pas afficher leur orientation.
Uit onderzoek blijkt dat één op de drie holebi's zich minstens één keer per maand onveilig voelt omwille van zijn of haar geaardheid. Twintig procent werd al bedreigd, tien procent was het slachtoffer van fysieke agressie. Zo werd er nog tijdens de maand oktober 2011 in Gent voor de derde keer een ruit ingegooid van een holebihuis. Ook werd tijdens dezelfde nacht een homo fysiek aangevallen. Wat de aanpak van deze problematiek niet vergemakkelijkt, is de schroom die er bij slachtoffers bestaat om naar de politie te stappen en een melding te doen. Vaak hebben de betrokkenen schrik voor represailles van de daders. Ook willen velen niet naar buiten komen met hun geaardheid.
1. Quelles initiatives avez-vous prises récemment afin de lutter contre la violence homophobe?
1. Welke acties heeft u recentelijk ondernomen ter bestrijding van homofoob geweld?
2. Que faites-vous pour mieux recenser les faits de violence à caractère homophobe?
2. Welke acties onderneemt u om homofoob geweld beter in kaart te brengen?
3. Dans les programmes de formation des agents de police, l'accueil et l'accompagnement des victimes d'actes de violence homophobe font-ils l'objet d'une attention particulière?
3. Wordt er bijzondere aandacht besteed aangaande onthaal en begeleiding van slachtoffers van homofoob geweld in de opleidingsprogramma's van politiemensen?
4. Que pensez-vous de l'instauration éventuelle d'une procédure de déposition moins dissuasive, inspirée du modèle néerlandais, qui permettrait aux victimes qui le souhaitent de faire une déclaration à la police de manière anonyme?
4. Wat is uw mening over een drempelverlagend model naar Nederlands voorbeeld waarbij homofoob geweld, indien gewenst, anoniem gemeld kan worden bij de politie door de slachtoffers?
DO 2011201205373 DO 2011201205373 Question n° 16 de monsieur le député Peter Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 14 december 2011 (N.) aan de Vanvelthoven du 14 décembre 2011 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Binnenlandse première ministre et ministre de l'Intérieur et de Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Infractions routières. - Demande d'informations relatives aux plaques d'immatriculation étrangères (QE 353).
Verkeersovertredingen. - Opvraging van informatie over buitenlandse nummerplaten (SV 353).
Dans le cadre de la répression d'infractions routières commises par des conducteurs étrangers, les services de police sont tributaires d'un échange d'informations efficace avec leurs collègues étrangers.
In het kader van de bestraffing van verkeersovertredingen begaan door buitenlandse bestuurders, zijn de politiediensten afhankelijk van een goede informatieuitwisseling met hun buitenlandse collega's.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
56
Selon les informations dont je dispose, les autorités étrangères ne communiqueraient plus les données d'identité relatives à des compatriotes qui ont commis une infraction routière en Belgique. 1. Ces informations sont-elles exactes?
Volgens mijn informatie worden aanvragen naar het buitenland om te kunnen beschikken over de identiteitsgegevens van de buitenlandse verkeersovertreder, gewoon niet meer beantwoord. 1. Klopt deze informatie?
2. Ce constat s'applique-t-il à l'ensemble ou seulement à une partie des pays de l'Union européenne?
2. Geldt dit voor alle landen van de Europese Unie, of slechts voor enkele?
3. Quelle est la raison de cet échange d'informations défaillant?
3. Wat is de reden van deze gebrekkige informatieuitwisseling?
4. Est-il exact qu'une directive a même été élaborée pour interdire l'échange de demandes dans le cadre des redevances de stationnement?
4. Klopt het dat er zelfs een richtlijn is uitgevaardigd dat geen aanvragen mogen worden uitgewisseld in het kader van de parkeerretributies?
DO 2011201205378 Question n° 17 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205378 Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'évolution du nombre de vols de vélos (QE 604).
De evolutie inzake fietsdiefstallen (SV 604).
Le vol de vélos reste malheureusement un fléau. Je souFietsdiefstallen vormen helaas nog steeds een veel voorhaiterais dès lors poser quelques questions à ce sujet. komende plaag. Graag wens ik hierover enkele vragen voor te leggen. 1. a) Pouvez-vous mecommuniquer le nombre de vols de vélos commis au cours de ces cinq dernières années?
1. a) Beschikt u over cijfers van het aantal fietsdiefstallen gedurende de afgelopen vijf jaar?
b) Outre les chiffres globaux, pouvez-vous me fournir b) Naast de totaalcijfers, graag ook een opsplitsing per une répartition par arrondissement judiciaire? gerechtelijk arrondissement. 2. a) Disposez-vous de chiffres relatifs au taux d'élucidation?
2. a) Beschikt u over cijfers over de ophelderingsgraad?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir un aperçu pour les cinq dernières années ainsi qu'une répartition par arrondissement judiciaire?
b) Zo ja, graag een overzicht voor de afgelopen vijf jaar en een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement.
3. Il a été dit en réponse à une question écrite antérieure (n° 635 de Monsieur Servais Verherstraeten, Questions et Réponses, La Chambre, 2004-2005, n° 87, p. 15260 à 15264) que la possibilité de faire graver le numéro d'inscription au registre national représentait jusqu'à présent le moyen le plus efficace et le plus facilement réalisable d'enregistrer un vélo et que l'expérience a montré que les initiatives qui ont recours au système de puce ou de numéro de série entraînent toujours des coûts élevés, nécessitent une banque de données supplémentaire et ne peuvent être imposées aux fabricants étrangers de vélos.
3. In antwoord op een eerdere schriftelijke vraag (nr. 635 van de heer Servais Verherstraeten, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 87, blz. 15260 tot 15264) werd gesteld dat graveren met het rijksregisternummer tot nu toe de meest effectieve en meest uitvoerbare vorm van registratie blijft en dat initiatieven die werken met chips of serienummers steeds te kampen hebben met een hoge kost, de noodzaak aan een bijkomende databank en niet op te leggen zijn aan buitenlandse fietsproducenten.
a) Maintenez-vous ce point de vue ou estimez-vous que de nouvelles formes d'enregistrement ont vu le jour?
a) Deelt u nog steeds de bovenstaande visie of meent u dat er intussen betere vormen van registratie bestaan?
b) Pouvez-vous préciser votre position à ce sujet, ainsi que les initiatives politiques que vous avez éventuellement prises et/ou comptez prendre à cet égard?
b) Kan u uw standpunt dienaangaande toelichten, samen met de beleidsinitiatieven die u in dit verband eventueel heeft uitgevoerd en/of nog vooropstelt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
57
4. a) Dient de federale overheid in deze problematiek een 4. a) Le pouvoir fédéral doit-il jouer un rôle dans ce dossier ou estimez-vous que cette compétence relève des Rég- rol te spelen of meent u dat dit een bevoegdheid betreft van de Gewesten of lokale overheden? ions ou des pouvoirs locaux? b) Dans le cas contraire, pour quelle raison estimez-vous que ce problème ne relève pas de vos compétences? c) Si oui, pouvez-vous expliquer votre point de vue à ce sujet?
b) Zo neen, waarom beschouwt u dit niet tot uw bevoegdheid? c) Zo ja, kan u uw visie hieromtrent toelichten?
DO 2011201205380 Question n° 18 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205380 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Lisibilité des nouvelles plaques d'immatriculation européennes (QE 538).
De leesbaarheid van de nieuwe Europese nummerplaten (SV 538).
Depuis le 16 novembre 2010, une nouvelle plaque d'immatriculation européenne est attribuée pour tout nouveau véhicule mis en circulation. Des couleurs plus contrastées (caractères rouges rubis sur fond blanc) et un format agrandi devaient améliorer l'identification de ces plaques à l'oeil nu et à l'aide de caméras (numériques).
Wie een nieuw voertuig in het verkeer brengt in België, krijgt sinds 16 november 2010 een nieuwe Europese nummerplaat. Een beter kleurencontrast (een combinatie van letters in robijn op een witte achtergrond), samen met de grotere nummerplaat zou leiden tot een betere herkenning met het blote oog en met (digitale) camera's.
L'ancien secrétaire d'État à la Mobilité avait déjà indiqué précédemment, en réponse à une question écrite (n° 111 du 7 juillet 2008, Questions et Réponses, Chambre, 20072008, n° 28, p. 7495): "Il est connu que la combinaison des couleurs de la plaque d'immatriculation belge ne s'avère pas être la meilleure par rapport à la reconnaissance d'images."
De voormalige staatssecretaris voor Mobiliteit stelde reeds eerder in antwoord op een schriftelijke vraag (nr. 111 van 7 juli 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20072008, nr. 28, blz. 7495): "Het is algemeen geweten dat de kleurencombinatie van de Belgische nummerplaat niet de meest ideale is inzake beeldherkenning."
En réponse à la question écrite n° 5-158 du 20 septembre 2010, l'ancien secrétaire d'État à la Mobilité avait de nouveau déclaré explicitement: "En choisissant une couleur rouge foncé sur fond blanc, en combinaison avec le plus grand format, la lisibilité augmentera sensiblement." (cf. www.senate.be).
In antwoord op schriftelijke vraag nr. 5-158 van 20 september 2010 stelde de voormalige staatssecretaris voor Mobiliteit opnieuw expliciet: "door te kiezen voor een donkerrode kleur op witte achtergrond, in combinatie met het groter formaat, zal de leesbaarheid sterk verhogen." (zie: www.senate.be).
Dans le quotidien Het Nieuwsblad du 8 juin 2011, un policier a affirmé que le flashage des plaques d'immatriculation est devenu plus efficace dans 20 à 30% des cas. D'après le même article, les services de police belges se plaignaient depuis longtemps de difficultés à flasher les anciennes plaques rouges et blanches. Pour 10 à 14% de l'ensemble des véhicules flashés, il apparaissait que la plaque d'immatriculation n'était pas identifiable. Les nouvelles plaques d'immatriculation belges ont permis une amélioration de 20 à 30%. Le nombre d'automobilistes verbalisés a, dès lors, également augmenté. La source de ces chiffres n'était toutefois pas précisée dans l'article.
In Het Nieuwsblad van 8 juni 2011 stelde de politie dat "de nummerplaten zich 20 tot 30 procent beter laten flitsen." Het artikel ging verder: "de politiediensten in ons land klaagden al lang over het feit dat de oude witrode nummerplaten zich niet gemakkelijk laten fotograferen. Van 10 tot 14% van alle geflitste voertuigen bleek de nummerplaat niet leesbaar. De nieuwe Belgische nummerplaat scoort 20 tot 30 procent beter [...] waardoor dus ook meer automobilisten een boete in hun bus vinden." De bron van deze cijfers werd in het artikel evenwel niet vermeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
58
1. a) Treedt u de stelling bij dat de nieuwe Belgische 1. a) Vous ralliez-vous à la thèse selon laquelle la nouvelle plaque d'immatriculation belge est effectivement nummerplaat effectief tot een betere "leesbaarheid" heeft geleid? plus "lisible"? b) Pouvez-vous argumenter cette thèse, chiffres à l'appui?
b) Kan u die stelling beargumenteren en becijferen?
2. a) Confirmez-vous les chiffres susmentionnés?
2. a) Bevestigt u de cijfers zoals ze hierboven worden geciteerd?
b) Dans l'affirmative, quelle en est exactement la source?
b) Zo ja, op welke bron zijn deze cijfers precies gebaseerd?
3. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de clichés pris par radar automatique? Je souhaite recevoir une liste exhaustive pour les cinq dernières années et ventilée comme suit:
3. Kan een overzicht worden gegeven van het aantal foto's genomen door snelheidscamera's? Graag een exhaustief overzicht voor de jongste vijf jaar en wel als volgt opgesplitst:
a) le nombre total de clichés pris par radar automatique;
a) het totaal aantal foto's genomen door snelheidscamera's;
b) le nombre total de clichés "réussis" pris par radar autob) het totaal aantal "gelukte" foto's genomen door snelmatique; heidscamera's; c) le nombre total de clichés "ratés" pris par radar autoc) het totaal aantal "mislukte" foto's genomen door snelmatique; heidscamera's; d) quelles sont les principales causes d'échec dans la prise de clichés par radar automatique?
d) wat zijn de voornaamste oorzaken voor het mislukken van foto's genomen door snelheidscamera's?
e) Si les données susmentionnées ne sont pas disponibles: quelle en est la raison et quelles initiatives politiques seraient nécessaires pour rendre ces chiffres accessibles dans le futur?
e) Indien bovenstaande gegevens niet voorhanden blijken te zijn: wat is hiervan de oorzaak en welke beleidsinitiatieven zijn precies noodzakelijk om dit cijfermateriaal voortaan wel te kunnen ontsluiten?
4. a) Quelle était la marge d'erreur dans le traitement des clichés de plaques d'immatriculation présentant "l'ancienne" combinaison de couleurs? Pourriez-vous donner un aperçu pour les cinq dernières années?
4. a) Hoeveel bedroeg de "foutmarge" bij de verwerking van foto's met kentekenplaten met de "oude" kleurencombinatie? Graag een overzicht voor de jongste vijf jaar.
b) Hoeveel bedroeg de "foutmarge" bij de verwerking b) Quelle était la marge d'erreur dans le traitement des clichés de plaques d'immatriculation présentant la "nou- van foto's met kentekenplaten met de "nieuwe" kleurenvelle" combinaison de couleurs? Pourriez-vous donner un combinatie? Graag een overzicht per maand vanaf januari 2011. aperçu, par mois, à partir de janvier 2011? c) Si les données susmentionnées ne sont pas disponibles: quelle en est la raison et quelles initiatives politiques seraient nécessaires pour rendre ces chiffres accessibles dans le futur?
c) Indien bovenstaande gegevens niet voorhanden zijn: wat is hiervan de oorzaak en welke beleidsinitiatieven zijn noodzakelijk om dit cijfermateriaal voortaan te kunnen ontsluiten?
d) Si la réponse à la question 4 c) est positive, pouvezvous expliquer sur la base de quelles données chiffrées on peut pourtant affirmer que le flashage des nouvelles plaques d'immatriculation belges est plus efficace dans 20 à 30% des cas?
d) Kan u, indien vraag 4 c) positief werd beantwoord, toelichten op basis van welke cijfergegevens men dan wel kan stellen dat de nieuwe Belgische nummerplaten zich 20 tot 30 procent beter laten flitsen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
59
DO 2011201205382 Question n° 19 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205382 Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Infractions à l'interdiction de l'utilisation du régulateur de vitesse (QE 497).
Overtredingen tegen het verbod op het gebruik van cruise control (SV 497).
À la suite de plusieurs accidents impliquant des poids lourds équipés d'un régulateur de vitesse, un nouveau signal routier a été introduit dans le courant de 2004. Ce signal interdit, temporairement ou aux endroits où le risque d'accident impliquant des poids lourds est le plus élevé, l'utilisation du régulateur de vitesse. L'utilisation de ces appareils à certains endroits dangereux pourrait en effet augmenter le risque d'accidents. L'introduction du signal routier C48 est primordiale pour la sécurité routière mais doit évidemment aller de pair avec un contrôle approprié du respect de la mesure.
Naar aanleiding van verschillende vrachtwagenongevallen met cruise control werd in de loop van 2004 een nieuw verkeersbord geïntroduceerd dat het gebruik van cruise control tijdelijk of op bepaalde plaatsen waar een verhoogd risico op ongevallen met vrachtwagens bestaat, verbiedt. Het gebruik van dergelijke toestellen op bepaalde, gevaarlijke plaatsen zou immers de kans op ongevallen kunnen verhogen. De invoering en ingebruikname van het verkeersbord C48 is essentieel voor de verkeersveiligheid, maar moet uiteraard gepaard gaan met afdoende controle op de naleving van de maatregel.
Le ministre de l'Intérieur de l'époque a répondu à la question écrite n° 406 du 23 septembre 2008 de M. Jenne De Potter, ce qui suit: "Nous ne disposons pas actuellement des informations nécessaires pour la réponse à cette question. En effet, la police fédérale travaille au développement d'une banque centrale de données des infractions en matière de circulation qui me permettra à l'avenir de répondre à ces questions." (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 42, p. 11334)
In antwoord op schriftelijke vraag nr. 406 van 23 september 2008 van de heer Jenne De Potter antwoordde de toenmalige minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken: "Wij beschikken momenteel niet over de noodzakelijke gegevens om te antwoorden op deze vraag. Er wordt wel gewerkt binnen de federale politie aan de ontwikkeling van een centrale databank verkeersinbreuken die mij in de toekomst zal toelaten een antwoord te bieden op deze vragen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 42, blz. 11344)."
1) a) Combien d'infractions ont été constatées en 2009 et 2010 en ce qui concerne l'utilisation du régulateur de vitesse sur les tronçons de route où elle est interdite?
1. a) Hoeveel overtredingen werden er in respectievelijk 2009 en 2010 vastgesteld ten aanzien van het gebruik van cruise control op plaatsen waar dit verboden is?
b) Pouvez-vous, si possible, fournir des chiffres provisoires pour 2011? c) Pouvez-vous répartir les chiffres par Région?
b) Indien mogelijk een voorlopig cijfer voor 2011. c) Graag een opsplitsing naar Gewest.
2. Kan u meedelen of deze inbreuken allemaal gepleegd 2. Pouvez-vous préciser si toutes ces infractions sont le fait de poids lourds ou si les chiffres concernent également zijn door vrachtwagens en of er ook personenwagens betrokken zijn in deze cijfers? des voitures? 3. Hoeveel concrete acties hebben de politiediensten 3. Combien d'actions concrètes ont déjà été menées par les services de police pour contrôler l'utilisation du régulat- ondernomen om het gebruiken van cruise control te controleren? eur de vitesse? 4. Comment les services de police contrôlent-ils l'utilisation du régulateur de vitesse?
4. Op welke manier controleren de politiediensten het gebruik van cruise control?
5. Combien d'accidents résultent de l'utilisation du régulateur de vitesse?
5. Hoeveel ongevallen worden toegeschreven aan het gebruik van cruise control?
6. a) Vous concertez-vous régulièrement avec le secrétaire d'État à la Mobilité dans le cadre de la lutte contre les problèmes de sécurité routière les plus aigus?
6. a) Pleegt u regelmatig overleg met de staatssecretaris voor Mobiliteit om de meest acute verkeersveiligheidsproblemen aan te pakken?
b) Dans l'affirmative, quelles seront les actions prioritaires dans les prochains mois?
b) Zo ja, wat zijn de prioritaire acties voor de komende maanden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
60
7. a) Estimez-vous opportun de contrôler l'utilisation du régulateur de vitesse? b) Dans la négative, pourriez-vous étayer votre position? 8. a) Où en est la mise en place de la banque de données centrale des infractions routières? b) Pourriez-vous fournir plus de précisions à ce sujet?
7. a) Bent u van mening dat het zinvol is om te controleren op het gebruik van cruise control? b) Zo niet, kan u dit onderbouwen? 8. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de aangekondigde centrale databank verkeersinbreuken? b) Graag een toelichting hieromtrent.
DO 2011201205381 DO 2011201205381 Question n° 20 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 14 december 2011 (Fr.) aan de vice14 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La localisation de radars répressifs mobiles. (Aff. Int. QE 637, Mob. QE 261)
Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (Binn. Z. SV 637, Mob. SV 261)
Pourriez-vous préciser si un radar répressif mobile peut opérer pour contrôler la vitesse sur une route voisine depuis:
Mag een mobiele flitskast voor repressieve snelheidscontroles gebruikt worden om de snelheid van voertuigen op een aanpalende weg te meten, indien de kast opgesteld staat:
1. un parking de grande surface où le propriétaire men1. op een supermarktparking waarvan de eigenaar duidetionne par panneau que le Code de la route est applicable; lijk communiceert (via een bord) dat de wegcode er van toepassing is; 2. un parking de magasin aménagé par celui-ci pour sa clientèle sans aucune mention du caractère public ou privé du parking et sans aucune barrière d'accès;
2. op een winkelparking die de eigenaar openstelt voor zijn cliënteel, zonder vermelding van het openbare dan wel het private karakter van de parking en zonder slagboom;
3. le parking visé en question 2, mais doté d'un panneau "réservé à la clientèle";
3. op de in vraag 2 bedoelde parking, maar waar op een bord vermeld staat dat de parking gereserveerd is voor het cliënteel;
4. un parking d'une salle appartenant à une ASBL privée où figure lisiblement un panneau avec la mention "parking privé", mais dont l'accès n'est pas géré par une barrière et sans contrôle régulier;
4. op de parking van een zaal die behoort tot een private vzw, waar duidelijk op een bord vermeld wordt dat het om een privéparking gaat, zij het zonder slagboom en zonder regelmatige toegangscontrole;
5. un parking situé sur un terrain privé attenant à une voie publique mais dont l'accès n'est matériellement interdit par aucune barrière ou écriteau?
5. op een parking die zich op een privéterrein naast een openbare weg bevindt, zonder slagboom en zonder bord met de vermelding "verboden toegang"?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
61
DO 2011201205431 Question n° 21 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205431 Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Connaissance des langues au sein des services d'appui de la police (QE 575).
De talenkennis bij de ondersteunende diensten van de politie (SV 575).
La police est dotée de plusieurs services centraux d'appui, notamment pour l'organisation de formations. La connaissances des langues au sein de ces services d'appui ne serait toutefois plus optimale. Pour les policiers néerlandophones, il ne semble pas toujours évident d'être servi dans sa propre langue.
De politie kent enkele centrale ondersteunende diensten, voor bijvoorbeeld de organisatie van opleidingen. De talenkennis van deze ondersteunende diensten zou echter niet meer zo optimaal zijn. Het blijkt voor Nederlandstalige politieagenten niet eenvoudig te zijn om altijd in de eigen taal bediend te worden.
1. a) Etes-vous au courant de ce problème?
1. a) Bent u op de hoogte van deze problematiek?
b) Dans l'affirmative, quelles actions avez-vous entreprises en vue d'y remédier?
b) Zo ja, welke acties heeft u ondernomen om dit op te lossen?
2. Quelle est la proportion d'agents néerlandophones et d'agents francophones au sein des services d'appui de la police?
2. Wat is de taalverhouding bij de personeelsleden bij de ondersteunende dienst van de politie?
3. a) Les cadres linguistiques sont-ils respectés?
3. a) Worden de taalkaders gerespecteerd?
b) Est-on confronté à des problèmes d'organisation?
b) Loopt er iets mis met de organisatie?
c) Combien de primes de bilinguisme sont-elles octroyées au sein des services d'appui?
c) Hoeveel tweetaligheidspremies worden er binnen de ondersteunende diensten uitgekeerd?
d) Quel est le pourcentage du nombre d'agents bénéficiant d'une prime de bilinguisme par rapport au nombre total d'agents?
d) Wat is het percentage van het aantal ambtenaren dat een tweetaligheidspremie krijgt, ten opzichte van het totaal aantal ambtenaren dat op deze dienst werkt?
DO 2011201205446 DO 2011201205446 Question n° 22 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Binnenlandse et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Zaken en Gelijke Kansen: chances: Lecteurs de plaques d'immatriculation. (QE 234)
Nummerplaatlezers. (SV 234)
Plusieurs types de lecteurs de plaques d'immatriculation sont actuellement utilisés. En 2009, des véhicules équipés de caméras scanner ont été mis en service à Bruxelles afin de détecter en roulant des véhicules suspects. Un système de contrôle du temps de trajet a été mis en service sur la E17 à Gentbrugge en direction de Courtrai. À Oud-Turnhout, on s'attelle également à la mise en place d'un réseau de 25 caméras fixes intelligentes. Des projets pilotes de tarification à l'usage ont également été lancés.
Verschillende types nummerplaatlezers worden in gebruik genomen. In Brussel werd in 2009 gestart met wagens uitgerust met een scancamera om al rijdend verdachte voertuigen op te sporen. Op de E17 richting Kortrijk in Gentbrugge werd een systeem van trajectcontrole in dienst genomen. In Oud-Turnhout wordt gewerkt aan een netwerk van 25 vaste intelligente camera's. Ook werden er proefprojecten rekeningrijden gestart.
1. a) Quels types de lecteurs de plaques d'immatriculation sont actuellement en service ou utilisés dans le cadre d'une phase d'expérimentation?
1. a) Welke verschillende types nummerplaatlezers zijn momenteel in gebruik of in testfase?
b) Quelles sont les données enregistrées par type de lecteur de plaque d'immatriculation?
b) Welke gegevens worden opgeslagen per type nummerplaatlezer?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
62
c) Pendant combien de temps les données sont-elles conservées par type de lecteur de plaque d'immatriculation?
c) Hoelang worden deze gegevens opgeslagen per type nummerplaatlezer?
2. a) Ces systèmes sont-ils équipés de logins permettant de détecter une utilisation abusive ou impropre?
2. a) Zijn in al deze systemen veiligheidslogins ingebouwd zodat overijverig of oneigenlijk gebruik kan gedetecteerd worden?
b) Des audits ont-ils déjà été menés sur le fonctionnement et l'utilisation de ces systèmes?
b) Waren er al audits van de werking van deze systemen en hun gebruik?
3. Les données sont-elles parfois introduites dans la Banque de données nationale générale ou un autre système de la police?
3. Worden deze gegevens soms ingevoerd in de Algemene Nationale Gegevensbank of een ander systeem van de politie?
4. a) Quelles infractions - par type de lecteur de plaques d'immatriculation - sont actuellement identifiées au moyen de ces systèmes et font ensuite l'objet de poursuites?
4. a) Welke misdrijven - per type nummerplaatlezer worden momenteel met deze lezers in beeld gebracht en vervolgd?
b) Quels autres délits seront également poursuivis à l'avenir?
b) Welke misdrijven zullen in de toekomst bijkomend vervolgd worden?
DO 2011201205467 DO 2011201205467 Question n° 23 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de vice15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La localisation de radars répressifs mobiles (QE 637).
Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles.(SV637)
Pourriez-vous préciser si un radar répressif mobile peut opérer pour contrôler la vitesse sur une route voisine depuis:
Kan u me meedelen of een mobiele flitskast voor repressieve snelheidscontroles gebruikt mag worden om de snelheid van voertuigen op een aanpalende weg te meten, indien de kast opgesteld staat:
1. un parking de grande surface où le propriétaire men1. op een supermarktparking waarvan de eigenaar duidetionne par panneau que le Code de la route est applicable; lijk communiceert (via een bord) dat de wegcode er van toepassing is; 2. un parking de magasin aménagé par celui-ci pour sa clientèle sans aucune mention du caractère public ou privé du parking et sans aucune barrière d'accès;
2. op een winkelparking die de eigenaar openstelt voor zijn cliënteel, zonder vermelding van het openbare dan wel het private karakter van de parking en zonder slagboom;
3. le parking visé en question 2, mais doté d'un panneau "réservé à la clientèle";
3. op de in vraag 2 bedoelde parking, maar waar op een bord vermeld staat dat de parking gereserveerd is voor het cliënteel;
4. un parking d'une salle appartenant à une ASBL privée où figure lisiblement un panneau avec la mention "parking privé", mais dont l'accès n'est pas géré par une barrière et sans contrôle régulier;
4. op de parking van een zaal die behoort tot een private vzw, waar duidelijk op een bord vermeld wordt dat het om een privéparking gaat, zij het zonder slagboom en zonder regelmatige toegangscontrole;
5. un parking situé sur un terrain privé attenant à une voie publique mais dont l'accès n'est matériellement interdit par aucune barrière ou écriteau?
5. op een parking die zich op een privéterrein naast een openbare weg bevindt, zonder slagboom en zonder bord met de vermelding 'verboden toegang'?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
63
DO 2011201205470 DO 2011201205470 Question n° 24 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de vice15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La tutelle fédérale sur les intercommunales transrégionales (QE 153).
Federaal toezicht op de transregionale intercommunales (SV 153).
Je souhaite relayer une question posée par mon groupe au Parlement wallon relative à l'exercice de la tutelle fédérale sur les intercommunales transrégionales.
Ik wil u graag een vraag stellen die ook door mijn fractie in het Waals Parlement werd gesteld. Het betreft het uitoefenen van toezicht door de federale overheid op de transregionale intercommunales.
Malgré la régionalisation de la matière, il semblerait que les intercommunales qui regroupent des communes appartenant à des régions différentes ressortissent encore de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales. Et que par conséquent, le Fédéral exercerait toujours une tutelle de contrôle lors de leur constitution.
Ondanks het feit dat deze materie geregionaliseerd is, vallen intercommunales waarvan gemeenten uit verschillende gewesten deel uitmaken naar verluidt nog onder de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales. De federale overheid zou daarom nog altijd toezicht houden bij de oprichting ervan.
En effet, l'article 20 de la loi précitée du 22 décembre 1986 dispose:
Artikel 20 van bovenvermelde wet van 22 december 1986 bepaalt:
"§ 1. Sont soumis à l'approbation de l'autorité de tutelle:
"§ 1. Aan de goedkeuring van de toezichthoudende overheid zijn onderworpen:
1° la constitution de l'intercommunale, ses statuts et leurs annexes éventuelles;
1° de oprichting van de intercommunale, haar statuten en eventuele bijlagen;
2° toute modification apportée ultérieurement aux statuts de l'intercommunale;
2° iedere wijziging die naderhand in de statuten van de intercommunale wordt aangebracht;
§ 2. Tout acte des organes de l'intercommunale qui viole la loi ou les statuts ou blesse l'intérêt général peut être suspendu ou annulé par l'autorité de tutelle".
§ 2. Elke handeling van de organen van de intercommunale die strijdig is met de wet of met de statuten of het algemeen belang schaadt, kan door de toezichthoudende overheid worden geschorst of nietig verklaard."
1. Pouvez-vous confirmer que les intercommunales qui regroupent des communes appartenant à des régions différentes soient encore soumises à une tutelle fédérale?
1. Staan intercommunales waarvan gemeenten uit verschillende gewesten deel uitmaken nog onder toezicht van de federale overheid?
2. Dans l'affirmative, comment s'organise concrètement cette tutelle?
2. Zo ja, wat houdt dat toezicht concreet in?
3. Combien d'intercommunales transrégionales ont été soumises à une telle tutelle en 2008, 2009 et 2010?
3. Hoeveel transregionale intercommunales stonden er in 2008, 2009 en 2010 onder federaal toezicht?
4. En cas de non respect de loi par l'intercommunale, comment celle-ci est-elle sanctionnée par le Fédéral?
4. Welke sancties kan de federale overheid deze intercommunales opleggen als zij de wet niet naleven?
5. a) Estimez-vous opportun de modifier la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales dite "loi Nothomb" afin d'améliorer la tutelle des intercommunales transrégionales?
5. a) Moet de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, ook de wet-Nothomb genaamd, volgens u gewijzigd worden zodat er een beter toezicht op de transregionale intercommunales komt?
b) Le cas échéant, par quels moyens?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, op welke manier?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
64
DO 2011201205498 DO 2011201205498 Question n° 25 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. - Le respect des "Principes de Paris" (QE 353).
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. - Naleving van de Principes van Parijs (SV 353).
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) a publié en avril 2011 un plan stratégique triennal 2011-2013. Il est disponible sur son site internet. Ce plan a pour vocation de rendre pleinement opérationnel le CECLR quant aux missions qui lui sont attribuées par la loi, à savoir principalement la lutte contre diverses discriminations, et ce dans un esprit de dialogue et de concertation avec les parties concernées.
In april 2011 publiceerde het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) een strategisch driejarenplan 2011-2013, dat beschikbaar is op zijn website. Dat plan heeft tot doel het CGKR volledig operationeel te maken met betrekking tot de bij wet aan het Centrum toegewezen opdrachten, namelijk in de eerste plaats de strijd tegen diverse vormen van discriminatie, in een geest van dialoog en overleg met de betrokken partijen.
Toutefois, cette brochure précise que le CECLR ne remplit pas encore tous les critères requis par les "Principes de Paris" - critères supervisés par les Nations Unies - afin de pouvoir être reconnu pleinement comme agence indépendante en matière de protection des droits de l'homme. En mars 2010, les Nations Unies ont en effet confirmé le CECLR comme institution nationale des droits de l'homme, mais seulement de type B, ce qui signifie qu'il reste encore une forte marge de progression pour souscrire pleinement à tous les "Principes de Paris", et donc être reconnu comme agence de type A. Le plan triennal du CECLR précise (page 50) que le CECLR veut être reconnu comme institution de type A et prendra des mesures spécifiques renforçant son indépendance.
In deze brochure wordt evenwel aangegeven dat het CGKR nog niet beantwoordt aan alle bij de Principes van Parijs opgelegde criteria - de Verenigde Naties gaat na of aan die criteria wordt voldaan - om erkend te kunnen worden als een volkomen onafhankelijke mensenrechteninstelling. In maart 2010 hebben de Verenigde Naties het CGKR immers slechts erkend als een nationale mensenrechteninstelling van type B, wat betekent dat er nog heel wat vooruitgang moet worden verwezenlijkt om volledig te voldoen aan de Principes van Parijs, en dus erkend te worden als een instelling van type A. In het driejarenplan van het CGKR staat (blz. 50) dat het Centrum wil erkend worden als een instelling van type A en daartoe specifieke maatregelen zal nemen die de onafhankelijkheid versterken.
1. Le CECLR souhaite être reconnu comme institution de type A en prenant des mesures spécifiques renforçant son indépendance.
1. Het CGKR wil erkend worden als een instelling van type A door specifieke maatregelen te nemen die de onafhankelijkheid versterken.
Cela signifie-t-il que le CECLR n'est actuellement pas un organe pleinement indépendant comme le prévoit pourtant la loi du 15 février 1993 qui l'a créé?
Houdt dat in dat het CGKR momenteel geen volkomen onafhankelijke instelling is, zoals nochtans is bepaald bij de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van het CGKR?
2. Quelles mesures le CECLR doit-il encore adopter afin de pouvoir être pleinement reconnu comme organisme de type A, et ce selon les "Principes de Paris"?
2. Welke maatregelen moet het CGKR nog nemen om krachtens de Principes van Parijs volledig te worden erkend als een instelling van type A?
3. Wat zijn de gevolgen voor de klager (het slachtoffer 3. Quel est l'impact sur le plaignant (la victime d'une discrimination) de ce déficit d'indépendance tel que relevé par van discriminatie) van dat gebrek aan onafhankelijkheid waar in het driejarenplan van het CGKR op wordt gewele plan triennal du CECLR? zen? 4. Quel est l'impact sur le traitement des plaintes par le CECLR de ce déficit d'indépendance tel que relevé par le plan triennal du CECLR?
4. Wat zijn de gevolgen voor het behandelen van klachten door het CGKR van dat gebrek aan onafhankelijkheid waar in het driejarenplan van het CGKR op wordt gewezen?
5. Pour quand de nouveaux développements sont-ils prévus?
5. Wanneer worden er nieuwe ontwikkelingen verwacht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
65
DO 2011201205499 DO 2011201205499 Question n° 26 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Alphabétisation (QE 307).
Alfabetisering (SV 307).
Selon les chiffres dévoilés par La Dernière Heure du 6 septembre 2011, 10% de la population francophone du pays ne sait ni lire ni écrire et, plus alarmant encore, 28% de nos jeunes de 15 ans ne comprennent pas ce qu'ils lisent.
Volgens cijfers die in La Dernière Heure van 6 september 2011 werden bekendgemaakt, kan 10 procent van de Franstalige Belgen lezen noch schrijven en - wat nog verontrustender is - begrijpt 28 procent van de vijftienjarigen niet wat zij lezen.
Les individus concernés ont énormément de mal à passer le cap de l'aveu et donc de l'inscription aux cours d'alphabétisation et vont même jusqu'à mettre en place une véritable stratégie pour dissimuler ce qui peut s'apparenter à un handicap.
De betrokkenen hebben het er bijzonder moeilijk mee om hiervoor uit te komen en bijgevolg ook om zich in te schrijven voor een alfabetiseringscursus. Velen ontwikkelen zelfs een heuse strategie om hun probleem, dat eigenlijk als een handicap kan worden gezien, te verbergen.
Vous conviendrez avec moi que, dans de telles conditions, il est tout à fait impossible de s'insérer dans notre société de manière dynamique et active avec les mêmes chances que les autres citoyens.
U zult het met mij eens zijn dat men zo niet op een dynamische en actieve manier deel kan uitmaken van onze maatschappij en dezelfde kansen kan krijgen als de anderen.
1. Que envisagez-vous de faire pour résorber ce pourcentage important d'analphabètes en Belgique?
1. Hoe denkt u dat hoge percentage analfabeten in België terug te dringen?
2. Envisagez-vous de mettre en place des plans nationaux d'aide dans le domaine?
2. Denkt u er in dit verband aan steunprogramma's op te zetten op nationaal niveau?
DO 2011201205525 DO 2011201205525 Question n° 27 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 december 2011 (N.) Van Hecke du 19 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Réseau ASTRID. - Possibilités d'écoute (QE 555).
ASTRID-netwerk. - Afluistermogelijkheden (SV 555).
Selon divers médias, le réseau ASTRID serait difficile à craquer. Depuis sa création fin 1990 déjà, le réseau n'a jamais été crypté. À l'aide d'un simple scanner, comme ceux qui sont en vente libre aux Pays-Bas, un ordinateur portable et un banal logiciel de décodage open source, les communications entre les services peuvent être interceptées assez facilement.
Volgens diverse media zou het ASTRID-netwerk eenvoudig af te luisteren zijn. Al van bij de oprichting eind jaren 1990 wordt in het netwerk geen enkele vorm van encryptie gebruikt. Met een eenvoudige scanner, zoals die onder meer in Nederland vrij te koop is, een laptop en een stukje open source decodeersoftware kan de communicatie tussen de hulpdiensten zonder veel moeite onderschept worden.
Par ailleurs, on aurait décidé il y a quelques mois de procéder quand même au cryptage du réseau ASTRID. Tous les appareils connectés au réseau doivent encore être convertis avant que le cryptage puisse effectivement être activé. Pour pouvoir communiquer par le biais du réseau, une authentification est indispensable.
Verder zou enkele maanden geleden toch beslist zijn om de encryptie op ASTRID te activeren. Alle toestellen op het netwerk moeten wel nog omgeschakeld worden vooraleer de versleuteling effectief toegepast wordt. Om over het netwerk zelf te kunnen communiceren, is wel authenticatie nodig.
1. Est-il exact que le réseau n'est pas équipé d'un système de cryptage?
1. Klopt het dat het netwerk niet uitgerust is met encryptie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
66
2. a) Peut-on vérifier s'il y a eu des tentatives d'intercepter les communications d'ASTRID?
2. a) Is het mogelijk na te gaan of er gepoogd werd de communicatie van ASTRID te onderscheppen?
b) De combien d'infractions présumées s'agit-il en l'occurrence?
b) Over hoeveel vermoedelijke inbreuken gaat het dan?
3. a) Quel est le coût de ce cryptage, tant en ce qui concerne le réseau proprement dit qu'en termes de conversion des appareils?
3. a) Wat is de kostprijs van deze encryptie, zowel wat het netwerk zelf betreft als wat de omschakeling van de toestellen betreft?
b) De combien d'appareils s'agit-il?
b) Over hoeveel toestellen gaat het?
4. Quel est le calendrier pour crypter le réseau dans son ensemble?
4. Wat is de timing voor de definitieve en totale invoering van de encryptie?
DO 2011201205548 DO 2011201205548 Question n° 28 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Belgoprocess. - Une contamination de personnes. (QE 632)
Belgoprocess. - Besmetting van personen. (SV 632)
Au cours d'une inspection des matières fissiles le 4 octobre 2011 réalisée au siège de Belgoprocess à Dessel par les inspecteurs d'Euratom et de l'AIEA (Agence Internationale de l'Énergie Atomique), un flacon contenant du plutonium est tombé par terre, provoquant la contamination de l'inspecteur de l'AIEA, de celui d'Euratom et d'un travailleur de Belgoprocess. Ils ont tous trois été transférés dans un centre afin d'être décontaminés.
Tijdens de controle van de splijtstoffen op de site van Belgoprocess in Dessel op 4 oktober 2011 door de inspecteurs van Euratom en het IAEA (Internationaal Agentschap voor Atoomenergie) viel er een flacon met een kleine hoeveelheid plutonium op de grond, waardoor de inspecteur van het IAEA, die van Euratom en een medewerker van Belgoprocess besmet raakten. Ze werden alledrie overgebracht naar een centrum om ontsmet te worden.
Cet incident a été classé au niveau 2 sur l'échelle INES (International Nuclear Event Scale ou, en français: échelle internationale des événements nucléaires et radiographiques: incident sans conséquence significative sur les populations et l'environnement mais avec une importance ou surexposition d'un ou de plusieurs travailleurs, ce qui signifie une défaillance importante des dispositions de sûreté).
Dat incident werd ingeschaald op niveau 2 van de INESschaal (International Nuclear Event Scale of, in het Nederlands, de internationale schaal voor nucleaire en radiografische gebeurtenissen. Een gebeurtenis van niveau 2 is een incident dat geen noemenswaardige gevolgen heeft voor de bevolking en het milieu, maar dat wel een zekere omvang heeft of waarbij een of meerdere medewerkers werden blootgesteld aan een te hoge stralingsdosis, wat betekent dat de veiligheidsvoorzieningen en -procedures ernstig tekortschoten).
1. a) Un rapport précis de cet incident a-t-il été rédigé?
1. a) Werd er een omstandig rapport over dat incident opgesteld?
b) Pouvez-vous me le transmettre?
b) Kan u mij dat rapport bezorgen?
2. a) Quelles ont été les conséquences de cet incident sur la santé des personnes concernées?
2. a) Welke gevolgen heeft dat incident gehad voor de gezondheid van de betrokkenen?
b) Quel suivi médical leur a-t-il été assuré?
b) Welke nazorg kregen zij?
3. Quels enseignements ont été tirés de cet incident?
3. Welke lessen werden er uit dat incident getrokken?
4. Quels changements ont été impulsés afin d'éviter à 4. Tot welke aanpassingen heeft dit aanleiding gegeven, l'avenir de tels incidents? teneinde dergelijke incidenten in de toekomst te voorkomen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
67
DO 2011201205549 DO 2011201205549 Question n° 29 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Institut des Radioéléments. - Anomalie au cours de l'envoi d'une source. (QE 554)
Nationaal Instituut voor Radio-elementen.- Anomalie bij het versturen van een radioactieve bron. (SV 554)
Le 29 août 2011, l'Institut des Radioéléments de Fleurus a procédé à l'envoi d'une source d'iode 131 - isotope utilisé dans les établissements médicaux - à destination d'un établissement spécialisé en France. Il s'est avéré que la source contenue dans le colis ne correspondait pas à la commande. Les autorités françaises et belges de sûreté nucléaire ont été averties de cet incident.
Op 29 augustus 2011 verstuurde het Nationaal Instituut voor Radio-elementen (IRE) te Fleurus een jodium 131bron naar een gespecialiseerde instelling in Frankrijk. Jodium 131 is een isotoop die gebruikt wordt in medische inrichtingen. Bij ontvangst werd vastgesteld dat de bron in de verpakking niet overeenkwam met de bron die initieel besteld werd. De Franse en Belgische nucleaire veiligheidsautoriteiten werden van het incident in kennis gesteld.
1. Pouvez-vous éclairer les causes de cet incident?
1. Kan u de oorzaken van het incident toelichten?
2. Pouvez-vous indiquer quelles ont été les conséquences de celui-ci? 3. Pouvez-vous communiquer quelles mesures seront prises afin d'éviter ce type d'anomalies à l'avenir?
2. Welke gevolgen heeft het incident gehad? 3. Welke maatregelen zullen er worden genomen om dergelijke anomalieën te voorkomen?
DO 2011201205551 DO 2011201205551 Question n° 30 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'arrêt d'une unité de production de la centrale de Chooz le 13 août 2011. (QE 527)
Buitenbedrijfstelling van een productie-eenheid van de centrale van Chooz op 13 augustus 2011. (SV 527)
Le 13 août 2011, l'unité de production n° 2 de la centrale nucléaire de Chooz a été arrêtée afin de procéder à des tests destinés à évaluer le bon fonctionnement des matériels. Lors du redémarrage de cette unité, il a été constaté que la concentration en bore était inférieure à la valeur requise par les règles générales d'exploitation d'une centrale nucléaire. Or, cette substance ajoutée à l'eau contribue au contrôle de la réaction nucléaire.
Op 13 augustus 2011 werd productie-eenheid 2 van de kerncentrale van Chooz stilgelegd voor het uitvoeren van tests teneinde na te gaan of de inrichting nog naar behoren functioneerde. Tijdens het heropstarten van die eenheid werd vastgesteld dat de boriumconcentratie lager lag dan vereist is krachtens de algemene regels voor de exploitatie van een kerncentrale. De kernreactie wordt echter mede met behulp van die stof, die aan het water wordt toegevoegd, in de hand gehouden.
Cette anomalie a été déclarée de niveau 1 (de l'échelle INES - International Nuclear Event Scale - qui en compte 7, et qui signifie "anomalie") par l'Autorité de Sûreté nucléaire française (ASN).
Dit voorval werd door de Franse Autorité de sûreté nucléaire (ASN) ingeschaald op niveau 1 van de International Nuclear Event Scale, die 7 niveaus omvat (gebeurtenissen van niveau 1 op die INES-schaal zijn "onregelmatigheden").
1. a) Eu égard à la situation géographique de la centrale de Chooz, à proximité immédiate du territoire belge, pouvez-vous communiquer si l'ASN a transmis un rapport sur cette anomalie à l'Autorité fédérale de Sécurité nucléaire?
1. a) Heeft de ASN - gelet op de geografische ligging van de centrale van Chooz, vlak bij het Belgische grondgebied - een verslag over deze onregelmatigheid overgezonden aan het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle?
b) Si oui, à quelle date?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, wanneer?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
68
2. Confirmez-vous l'absence de dangerosité de cet inci2. Bevestigt u dat dit voorval geen gevaar inhield voor de dent pour les travailleurs et pour les riverains? werknemers en de omwonenden van de centrale? 3. a) Pouvez-vous indiquer si de telles anomalies ont déjà été constatées dans les centrales belges ou à la Centrale de Chooz? b) Si oui, quand?
3. a) Werden er al eerder dergelijke onregelmatigheden vastgesteld in de Belgische centrales of in de centrale van Chooz? b) Zo ja, wanneer?
c) Quelles sont les centrales belges concernées?
c) In welke Belgische centrales deden die onregelmatigheden zich voor?
DO 2011201205552 DO 2011201205552 Question n° 31 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les circonstances de l'incendie à l'entreprise Sobeca International à Jemeppe-sur-Sambre. (QE 510)
Omstandigheden van de brand bij Sobeca International te Jemeppe-sur-Sambre. (SV 510)
Dans la nuit du jeudi 28 au vendredi 29 juillet 2011, un violent incendie s'est déclaré au sein de l'entreprise Sobeca International, à Jemeppe-sur-Sambre, nécessitant l'intervention du SRI de Sambreville.
In de nacht van donderdag 28 op vrijdag 29 juli 2011 heeft er een hevige brand gewoed bij Sobeca International te Jemeppe-sur-Sambre, waarbij de gewestelijke brandweerdienst van Sambreville te hulp diende te worden geroepen.
De nombreuses questions se posent quant aux circonstances de cet incendie, notamment pour ce qui concerne l'autorisation de cette entreprise, l'absence de contrôle préalable par les services d'incendie, les difficultés d'accès au site ou le caractère volontaire ou non de cet incendie.
De omstandigheden die deze brand omgeven, roepen heel wat vragen op, met name wat betreft de vergunning van het bedrijf, het ontbreken van een voorafgaande controle door de brandweer, de moeilijke toegang tot de site en de vraag of de brand al dan niet werd aangestoken.
À ce titre et au-delà de son caractère spectaculaire et de ses conséquences potentielles sur la santé, cet incendie mérite la réaction des autorités fédérales.
Van de federale overheid wordt er een reactie verwacht, niet alleen omdat die brand zo spectaculair was en mogelijk gevolgen heeft voor de volksgezondheid, maar vooral ook wegens de omstandigheden die de brand omgaven.
1. a) Pouvez-vous indiquer s'il est normal et légal que l'autorisation d'une entreprise comme Sobeca International n'ait pas été conditionnée par un avis conforme des services d'incendie compétents?
1. a) Is het normaal en wettelijk correct dat een bedrijf zoals Sobeca International een vergunning krijgt zonder een eensluidend advies van de bevoegde brandweerdiensten?
b) Quelles sont les règles légales à ce sujet?
b) Wat is de wettelijke regeling ter zake?
2. a) Disposez-vous du rapport du service d'incendie de Sambreville quant à cette intervention, notamment pour ce qui concerne l'accessibilité du site et le type de produits stockés sur place?
2. a) Beschikt u over het verslag over het optreden van de brandweer van Sambreville, in het bijzonder met betrekking tot de toegankelijkheid van de site en aard van de producten die op de site opgeslagen liggen?
b) Le SRI de Sambreville disposait-il d'informations suffisantes pour garantir la sécurité de son intervention?
b) Beschikte de gewestelijke brandweerdienst van Sambreville over voldoende informatie om de brand veilig te kunnen bestrijden?
3. a) La commune de Jemeppe-sur-Sambre dispose-t-elle à l'heure qu'il est d'un Plan Communal d'Urgence et d'Intervention en bonne et due forme?
3. a) Beschikt de gemeente Jemeppe-sur-Sambre over een volwaardig gemeentelijk rampenplan voor hulpverlening?
b) Depuis quelle date?
b) Sinds wanneer?
c) Celui-ci a-t-il fonctionné de façon correcte?
c) Heeft dat correct gewerkt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
69
4. a) Quelles sont les premières conclusions de la police judiciaire quant à la dimension criminelle de cet incendie?
4. a) Wat zijn de eerste bevindingen van de gerechtelijke politie met betrekking tot een mogelijke brandstichting?
b) Confirmez-vous les premières déclarations de celles-ci laissant apparaître le caractère volontaire de celui-ci?
b) Volgens de eerste verklaringen van de gerechtelijke politie ging het om moedwillige brandstichting. Kan u dat bevestigen?
c) Quelles sont les indices de cela?
c) Over welke aanwijzingen beschikt de gerechtelijke politie daartoe?
d) Quels moyens ont-ils été dégagés pour mener à bien cette enquête? e) Où en est l'enquête à ce sujet?
d) Welke middelen werden er vrijgemaakt om dit onderzoek correct te kunnen uitvoeren? e) Hoever is dat onderzoek al opgeschoten?
5. a) Confirmez l'existence de lettres anonymes préalables à cet incendie?
5. a) Klopt het dat er vóór de brand anonieme brieven werden ontvangen?
b) Welke preventieve maatregelen werden er genomen b) Quelles mesures préventives ont été prises à la suite de la réception par les services de police de ces lettres anony- nadat de politie die anonieme brieven had ontvangen? mes?
DO 2011201205553 DO 2011201205553 Question n° 32 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: AFCN. - Un courrier daté du mois de mars 2011 relativement à la sécurité défaillante au sein de l'IRE. (QE 501)
FANC.- Brief van maart 2011 betreffende de veiligheidsproblemen bij het IRE. (SV 501)
Dans son édition du week-end des 23 et 24 juillet 2011, La Libre Belgique révèle l'existence d'un courrier de l'Agence Fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) daté du mois de mars 2011, mettant une nouvelle fois en cause la sécurité sur le site de l'Institut des Radio-éléments (IRE). De nombreux extraits de ce courrier sont cités dans l'article en question.
La Libre Belgique bracht in de weekendeditie van 2324 juli 2011 naar buiten dat het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) in maart 2011 een brief heeft verstuurd waarin staat dat de veiligheid bij het Instituut voor Radio-elementen (IRE) eens te meer te wensen overlaat. In het krantenartikel worden verscheidene passages uit de brief geciteerd.
Cette pièce nouvelle ne fait que confirmer la pertinence des préoccupations écologistes en matière de sécurités nucléaire, notamment auteur du site de Fleurus.
Dat nieuwe stuk bevestigt dat de groenen terecht bezorgd zijn over de nucleaire veiligheid, in het bijzonder rond de site in Fleurus.
A ce titre, il est regrettable que cette appréciation particulièrement critique de l'AFCN n'ait pas été communiquée par celle-ci à l'occasion des récents travaux de la souscommission "Sécurité nucléaire", qui traitait justement de la sécurité sur le site de l'IRE. La transparence totale à l'égard du Parlement et des citoyens est la contrepartie sociétale minimale de l'utilisation de substances radioactives, fut-ce dans un objectif de santé publique comme c'est le cas à l'IRE.
Het valt te betreuren dat het FANC zijn bijzonder kritische analyse niet aan de subcommissie Nucleaire Veiligheid bezorgde, want die boog zich op dat moment net over de veiligheid op de site van het IRE. Volledige transparantie ten aanzien van het Parlement en de bevolking is het minste wat men voor de maatschappij kan doen wanneer er met radioactieve stoffen gewerkt wordt, ook als dat ten behoeve van de volksgezondheid gebeurt, zoals bij het IRE.
1. Confirmez-vous l'existence et le contenu de ce courrier? 2. Avez-vous eu connaissance à l'époque?
2. Werd u in maart van die brief op de hoogte gebracht?
3. Pouvez-vous le communiquer dans son intégralité en réponse à la présente question écrite?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Bevestigt u het bestaan en de inhoud van die brief?
2011
3. Kan u in het antwoord op deze schriftelijke vraag de volledige brief opnemen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
70
4. Estimez-vous normal que ce courrier ou son contenu n'aient pas été communiqués par l'AFCN aux membres de la sous-commission "Sécurité nucléaire" du Parlement fédéral qui traitait justement de la sécurité sur le site de l'IRE au cours des derniers mois?
4. Vindt u het normaal dat het FANC die brief of de inhoud ervan niet bezorgde aan de leden van de subcommissie Nucleaire Veiligheid van het federaal Parlement, terwijl die zich de voorbije maanden net boog over de veiligheid van de IRE-site?
5. Quelles mesures ont été prises par l'IRE et par vos soins à la suite de l'envoi par l'AFCN de ce courrier?
5. Welke maatregelen werden er door het IRE en op uw initiatief genomen naar aanleiding van die brief van het FANC?
DO 2011201205557 DO 2011201205557 Question n° 34 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre. (QE 313)
Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre. (SV 313)
Une trentaine de policiers sont actifs quotidiennement à l'hôtel de police de Jemeppe-sur-Sambre. Cette infrastructure présente actuellement de graves carences en matière de sécurité. Ces manquements ont d'ailleurs été épinglés par la société Vinçotte. Actuellement, il n'a toujours pas été procédé aux nécessaires travaux de sécurisation.
Elke dag zijn er ongeveer dertig politieagenten aan het werk in het politiegebouw in Jemeppe-sur-Sambre. Dat gebouw laat op het stuk van de veiligheid echter heel wat te wensen over. Het controleorganisme Vinçotte had eerder al de aandacht gevestigd op die gebreken. Tot nog toe werden de noodzakelijke beveiligingswerke echter nog niet uitgevoerd.
Au plan local, les représentants des policiers s'inquiètent tout autant de l'absence de réponse précise de l'autorité communale.
Op het lokale niveau maken de vertegenwoordigers van de politie zich evenveel zorgen over het uitblijven van een duidelijk antwoord vanwege de gemeentelijke overheid.
1. a) En quoi consistent précisément les problèmes de sécurité auxquels sont confrontés les policiers de Jemeppesur-Sambre?
1. a) Wat zijn precies de veiligheidsproblemen waarmee het politiepersoneel van Jemeppe-sur-Sambre wordt geconfronteerd?
b) Pouvez-vous nous fournir un résumé des problèmes de sécurité qui y sont rencontrés?
b) Kunt u een bondig overzicht geven van die problemen?
2. a) Quels travaux ont été entrepris depuis le premier rapport datant du mois d'août 2006?
2. a) Welke werken werden er al uitgevoerd sinds het eerste rapport, dat dateert van augustus 2006?
b) Pour quelle raison les recommandations des pompiers contenues dans le rapport d'août 2006 n'ont-elles pas été suivies d'effets?
b) Waarom werd er geen gevolg gegeven aan de aanbevelingen die de brandweer in het rapport van augustus 2006 formuleerde?
3. Quels travaux sont programmés et dans quel délai afin de permettre aux policiers de travailler dans un bâtiment dont la sécurité est garantie?
3. Welke werkzaamheden zijn er nog gepland om ervoor te zorgen dat de politiemensen kunnen werken in een gebouw waarvan de veiligheid gewaarborgd is, en binnen welke termijn?
4. a) Le SPF Intérieur a-t-il interpellé les autorités locales 4. a) Heeft de FOD Binnenlandse Zaken in verband met par rapport à ces problèmes de sécurité? deze veiligheidsproblemen contact opgenomen met de plaatselijke autoriteiten? b) À quelle date?
b) Op welke datum?
c) Quelle réponse lui a-t-il été fournie par les autorités locales?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Welk antwoord hebben de plaatselijke autoriteiten gegeven?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
71
5. a) Le SPF Intérieur supervisera-t-il la réalisation de ces travaux? b) Si oui, selon quelles modalités?
5. a) Zal de FOD Binnenlandse Zaken toezicht houden op de uitvoering van die werken? b) Zo ja, volgens welke modaliteiten?
DO 2011201205558 DO 2011201205558 Question n° 35 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les paratonnerres radioactifs. (QE 238)
Radioactieve bliksemafleiders. (SV 238)
En décembre 2010, l'Agence fédéral de Contrôle nucléaire aura terminé ses recherches actives visant à localiser les paratonnerres radioactifs (PARAD) qui furent installés à la fin des années 80, sur les constructions élevées (immeubles, blocs d'appartements, clochers, pylônes, etc.). Plus de 3700 de ces paratonnerres ont été recensés et la grande majorité d'entre eux ont été enlevés. Cependant, il semble que certains propriétaires n'ont pas encore procédé à l'enlèvement de leurs PARAD.
In december 2010 zal het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) klaar zijn met het in kaart brengen van de radioactieve bliksemafleiders (RABA's) die tot het einde van de jaren '80 op diverse hoge constructies geplaatst werden (gebouwen, appartementsgebouwen, klokkentorens, pylonen en masten, enzovoort). Er werden meer dan 3.700 RABA's geteld, waarvan het merendeel intussen verwijderd werd. Een aantal eigenaars zouden echter nog geen werk gemaakt hebben van de verwijdering van de radioactieve bliksemafleiders.
1. Pouvez-vous indiquer, parmi les 320 paratonnerres radioactifs répertoriés en province de Namur, combien ont été enlevés au cours des sept dernières années?
1. Hoeveel van de in de provincie Namen geïnventariseerde 320 RABA's werden er de voorbije zeven jaar verwijderd?
2. a) Pouvez-vous communiquer si on compte, parmi les propriétaires de bâtiments qui n'ont pas encore procédé à l'enlèvement, des pouvoirs publics ou des fabriques d'Église situés dans la province de Namur?
2. a) Zijn er in de provincie Namen overheden of kerkfabrieken onder de eigenaars van gebouwen met een nog niet weggehaalde RABA?
b) Si oui, de quelles institutions s'agit-il?
b) Zo ja, over welke instanties gaat het dan meer bepaald?
3. a) D'une façon générale, qu'est-ce qui explique ces retards?
3. a) Hoe komt het, meer in het algemeen, dat er zo getalmd wordt met het verwijderen van de bliksemafleiders?
b) Pouvez-vous communiquer si des actions sont envisagées à l'encontre des propriétaires qui refusent de démonter les PARAD?
b) Worden er maatregelen overwogen tegen eigenaars die weigeren de RABA's te verwijderen?
DO 2011201205559 Question n° 36 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205559 Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Couverture du territoire par le Réseau Astrid. (QE 3)
Bereik van het Astridnetwerk op het grondgebied. (SV 3)
Le réseau Astrid doit apporter une plus-value quant à la sécurité des citoyens en offrant un service de communication entre tous les services d'urgences susceptibles d'intervenir sur une zone.
Het Astridnetwerk moet een meerwaarde bieden wanneer het om de veiligheid van de burger gaat. Het kan dat doen door een communicatiedienst aan te bieden voor alle hulpdiensten die eventueel moeten optreden in een zone.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
72
Il semble que deux villages au moins de la commune de Viroinval ne sont pas couverts par ce réseau. Ce constat inquiétant appelle des questions sur la couverture réelle du réseau.
Naar verluidt vallen twee dorpen van de gemeente Viroinval buiten het bereik van het netwerk. Die verontrustende vaststelling doet vragen rijzen over de reële dekking van het netwerk.
1. Quel est le pourcentage du territoire réellement couvert par le réseau Astrid?
1. Hoeveel procent van het grondgebied wordt werkelijk gedekt door het Astridnetwerk?
2. Quelles sont les communes qui comptent des zones non-couvertes?
2. Welke gemeenten hebben niet-gedekte zones?
3. a) Comment fonctionnent les services d'urgence lorsqu'ils doivent intervenir dans ces zones non-couvertes?
3. a) Hoe werken de hulpdiensten wanneer ze moeten ingrijpen in zones die buiten het bereik van het netwerk vallen?
b) Quelle est la procédure pour informer des services que la zone n'est pas couverte?
b) Welke informatieprocedure gebruiken de diensten die buiten het bereik van het netwerk vallen?
4. Quelles sont les alternatives à ce réseau, là où il est défaillant?
4. Wat zijn de alternatieven voor het netwerk, op de plekken waar het niet werkt?
5. En ce qui concerne Viroinval, qu'en est-il réellement? Quelles sont les solutions envisagées?
5. Wat Viroinval betreft, wat is er echt van aan? Aan welke oplossingen denkt u?
6. a) Quand le réseau sera-t-il effectif sur tout le territoire belge?
6. a) Wanneer treedt het netwerk over het hele grondgebied effectief in werking?
b) Quelles initiatives avez-vous prises ces deux dernières années afin de remédier à ce problème de couverture?
b) Welke initiatieven heeft u de afgelopen twee jaar genomen om het probleem van de dekking te verhelpen?
c) Quels sont vos projets pour le futur?
c) Welke plannen heeft u voor de toekomst?
DO 2011201205626 DO 2011201205626 Question n° 37 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les vols sur les chantiers (QE 617).
Diefstallen op bouwplaatsen (SV 617).
Les médias faisaient état récemment de chiffres concerIn de media werden onlangs cijfers bekendgemaakt over nant les vols sur les chantiers dans notre pays. het aantal diefstallen op de bouwplaatsen in ons land. Selon les informations parues, dix vols sur chantier par jour seraient commis mais seul un tiers de ceux-ci serait réellement déclaré. Le préjudice s'élèverait à 80 millions d'euros par an pour le secteur selon la Confédération Construction.
Volgens die informatie zouden er elke dag tien diefstallen worden gepleegd op bouwplaatsen, maar zou slechts een derde daarvan ook effectief worden aangegeven. Volgens de Confederatie Bouw zou de schade voor de sector jaarlijks tot 80 miljoen euro oplopen.
En 2011, sur les trois premiers mois de l'année, il y aurait déjà une hausse de 30% par rapport à l'année précédente.
Tijdens het eerste kwartaal van 2011 zouden al 30 procent meer diefstallen zijn gepleegd in vergelijking met vorig jaar.
1. Quels sont les chiffres exacts concernant ces vols?
1. Kunt u me precieze cijfers bezorgen over het aantal diefstallen op bouwplaatsen?
2. a) Est-il possible d'en avoir une ventilation soit par Région, par province ou par zone de police?
2. a) Kunt u ze opsplitsen over de Gewesten, de provincies of de politiezones?
b) Un document a déjà été établi par le SPF Intérieur avec, entre autre, la collaboration de la Confédération Construction et de la police fédérale dans un objectif de prévention de ces vols sur chantiers.
b) De FOD Binnenlandse Zaken heeft, in samenwerking met de Confederatie Bouw en de federale politie, al een document opgesteld met het oog op de preventie van diefstallen op bouwplaatsen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
73
Quelles mesures complémentaires de prévention pourraient être prises en la matière?
Welke aanvullende preventiemaatregelen kunnen er nog worden genomen?
3. Que pensez-vous du souhait émis par la Confédération Construction sur la mise en place d'un numéro d'urgence spécifique aux vols sur chantiers?
3. Wat denk u van de vraag van de Confederatie Bouw om een specifiek noodnummer voor diefstallen op bouwplaatsen in te voeren?
DO 2011201205627 DO 2011201205627 Question n° 38 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les cas de piratages dont ont été victimes des sites de PCbanking (QE 542).
Internetbankieren.- Gehackte websites (SV 542).
Ces derniers jours, de nombreux clients de nos institutions bancaires belges ont vécu une grande inquiétude suite à diverses révélations concernant des cas de piratages via les interfaces home-banking.
De voorbije dagen maakten tal van klanten van Belgische banken zich grote zorgen naar aanleiding van verschillende berichten over gehackte websites voor internetbankieren.
Plusieurs épargnants auraient été spoliés de belles sommes d'argent de leur compte bancaire. Le 13 août 2011, six clients auraient même vu leur compte bancaire ponctionné de près de 90%!
Verscheidene spaarders zouden aanzienlijke sommen van hun bankrekening hebben zien verdwijnen. Op 13 augustus 2011 zouden de bankrekeningen van zes klanten voor bijna 90 procent leeggehaald zijn!
Volgens de informatie die doorsijpelt, zou het om een troSelon les informations qui filtrent, un Trojan - virus malveillant pouvant causer de lourds dégâts - serait responsa- jan - een gevaarlijk computervirus dat zware schade kan aanrichten - gaan. ble de ces différents piratages. De commissaris van de Federal Computer Crime Unit Le commissaire du Federal Computer Crime Unit (FFCU) n'a pas confirmé cette information, mais précise (FCCU) bevestigde die informatie niet, maar preciseerde cependant que des dossiers sont en cours pour des activités wel dat er dossiers zijn geopend voor oudere en recente gevallen van hacking. anciennes et actuelles. D'autre part, le FFCU reconnaît qu'il existe à l'heure actuelle des problèmes de sécurité, ceux-ci seraient surveillés par les banques et l'autorité des services financiers.
Volgens de FCCU zijn er momenteel inderdaad veiligheidsproblemen, en die zouden door de banken en de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten in het oog worden gehouden.
ING geeft toe recentelijk problemen te hebben ondervonING reconnaît avoir eu des soucis récemment, la banque franco-belge BNP Paribas Fortis aurait aussi subi des diffi- den. De Frans-Belgische bank BNP Paribas Fortis zou de cultés ces derniers temps mais ne l'a pas officiellement laatste tijd ook problemen hebben gehad, maar heeft dit niet officieel toegegeven. reconnu. Aangezien de informatie uit de verschillende bronnen in Au vu des ces différentes informations assez concordantes, il est compréhensible que l'inquiétude gagne facile- grote lijnen overeenstemt, is het begrijpelijk dat de ongement et rapidement des milliers d'épargnants surtout dans rustheid snel en gemakkelijk overslaat op duizenden spaarders, vooral in deze veelbewogen tijden op de financiële cette période de troubles sur les places financières. markten. 1. Pourriez-vous confirmer ou infirmer ces cas de piratages informatiques? 2. Estimez-vous cette situation préoccupante?
2. Is de situatie volgens u zorgwekkend?
3. Si oui, travaillez-vous à des mesures complémentaires pour améliorer la protection des utilisateurs des services bancaires en ligne?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Kan u die gevallen van hacking bevestigen dan wel ontkennen?
2011
3. Zo ja, werkt u aan aanvullende maatregelen om internetbankierders beter te beschermen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
74
DO 2011201205628 DO 2011201205628 Question n° 39 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le possible passage d'un nuage radioactif en Europe (QE 349).
Mogelijkheid dat een radioactieve wolk over Europa trekt (SV 349).
D'après une simulation de l'IRSN, l'Institut de Radioprotection et de Sûreté Nucléaire situé en France, le panache radioactif pourrait atteindre la France métropolitaine le 23 mars 2011 ou le 24 mars 2011.
Volgens een simulatie van het IRSN (Institut de Radioprotecion et de Sûreté Nucléaire, het Franse instituut voor radioprotectie en nucleaire veiligheid) zou een radioactieve wolk Frankrijk op 23 maart of 24 maart 2011 kunnen bereiken.
Une modélisation des déplacements du panache radioactif résultant des rejets des réacteurs endommagés de la centrale de Fukushima est disponible sur le site web de ce même Institut et effectuée en collaboration avec Météo France. D'après cette simulation, le panache radioactif pourrait atteindre la France et probablement notre pays les jours annoncés.
In samenwerking met Météo France werd het traject berekend van de wolk van radioactief materiaal die werd uitgestoten door de beschadigde reactoren van de kerncentrale in Fukushima. Die simulatie staat op de website van het IRSN. Volgens dat model zou de radioactieve wolk op de voormelde data in Frankrijk en wellicht ook in ons land kunnen binnendrijven.
Les concentrations attendues de césium 137, élément considéré comme représentatif des matières radioactives rejetées à longue distance lors d'un accident nucléaire, devraient être d'un niveau trop faible pour être détectées par les 170 balises d'alerte du réseau de l'IRSN, a rappelé dimanche une responsable de l'Autorité de sûreté nucléaire (ASN).
De verwachte concentraties van cesium-137, een element dat beschouwd wordt als representatief voor de uitstoot van radioactief materiaal over grote afstanden bij een nucleair ongeval, zouden te laag zijn om opgemerkt te kunnen worden door de 170 meetpunten van het IRSN-waarschuwingsmeetnet, zo herhaalde een verantwoordelijke van de Autorité de sûreté nucléaire (ASN, de Franse autoriteit voor nucleaire veiligheid) vorige zondag.
1. L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire confirme-telle les dates de passage du nuage radioactif à proximité de notre territoire comme annoncé le week-end du 19-20 mars 2011 par l'IRSN?
1. Bevestigt het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle dat de radioactieve wolk op de voormelde data over of in de buurt van ons land zou voorbijdrijven, zoals het IRSN tijdens het weekend van 19-20 maart 2011 aankondigde?
2. Dans l'affirmative, quels conseils pouvez-vous donner à la population belge pour se protéger au maximum des radiations, aussi faibles soient-elles?
2. Zo ja, welke adviezen kan u de Belgische bevolking geven om zich zo goed mogelijk te beschermen tegen het stralingsgevaar, hoe gering die straling ook is?
DO 2011201205629 DO 2011201205629 Question n° 40 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'efficacité du réseau "Telerad" (QE 339).
Doeltreffendheid van het Teleradmeetnet (SV 339).
Suite aux derniers évènements dramatiques survenus au Japon, la population est inquiète des retombées et des conséquences que pourraient avoir l'explosion d'une centrale nucléaire au sein de notre territoire.
Naar aanleiding van de recente dramatische gebeurtenissen in Japan heerst er bij de bevolking ongerustheid over de schadelijke neerslag en de mogelijke andere gevolgen van een ontploffing van een kerncentrale op ons grondgebied.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
75
La triste expérience de Tchernobyl de 1986 a laissé un gout amer dans la mémoire des citoyens ainsi que dans la plus part des pays du monde survolés par les nuages radioactifs anormalement élevés.
De trieste ervaring met Tsjernobyl in 1986 heeft bij de bevolking en in de meeste landen waar de wolken met een abnormaal hoge graad van radioactiviteit zijn overgedreven, een wrange nasmaak nagelaten.
In ons land werd na het ongeval te Tsjernobyl over heel D'ailleurs, dans notre pays, un système de contrôle permanent a été implanté sur tout le territoire belge après het Belgisch grondgebied een permanent controlesysteem geïmplementeerd: het Teleradmeetnet. l'accident de Tchernobyl, il s'agit du réseau "Telerad". 1. Aujourd'hui, tenant compte des expériences du passé et de la vitesse de propagation des nuages radioactifs, pouvez-vous rassurer la population sur le bien-fondé de cette installation qui a 25 ans d'âge?
1. Kunt u, gelet op de ervaringen uit het verleden en de snelheid waarmee radioactieve wolken zich verplaatsen, de bevolking thans verzekeren dat dit 25 jaar oude systeem deugdelijk is?
2. a) Le système "Telerad" offre-t-il toutes les garanties importantes et nécessaires à la protection de nos concitoyens?
2. a) Biedt het Teleradmeetnet alle nodige garanties om onze medeburgers te beschermen?
b) Le pouvoir d'alerte et de prévention que peut offrir cette installation de contrôle, est-il suffisant à vos yeux?
b) Voldoet dit controlesysteem volgens u op het stuk van alarm en preventie?
3. Pour rappel, l'incident des rejets à l'Institut national des radioéléments (IRE) avait donné l'impression que le système "Telerad" n'est pas en mesure de détecter d'importantes fuites radioactives provenant d'installations nucléaires. Un faible rejet, comme celui d'iode radioactif à l'IRE, n'avait en effet pas été décelé par le réseau.
3. Naar aanleiding van het lozingsincident in de installaties van het IRE werd de indruk gewekt dat het Teleradmeetnet niet in staat zou zijn om grote radioactieve lekken op te sporen afkomstig van de nucleaire installaties. Een geringe lozing, zoals deze van radioactief jodium bij het IRE, werd immers niet door het meetnet opgemerkt.
Ainsi, doit-on craindre que l'arrivée de nuages radioactifs Valt het derhalve niet te vrezen dat het binnendrijven van causé par l'explosion d'une centrale nucléaire à l'étranger radioactieve wolken als gevolg van de ontploffing van een passerait également inaperçue? kerncentrale in het buitenland ook onopgemerkt blijft?
DO 2011201205644 DO 2011201205644 Question n° 41 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le possible retrait de la lutte contre la fraude du Plan national de sécurité 2012-2015 (QO 6898) (QE 645).
Mogelijke schrapping van de strijd tegen fraude als prioriteit in het Nationaal Veiligheidsplan 2012-2015.- (MV 6898) (SV645)
Le Plan national de sécurité 2008-2011 avait inscrit comme l'une de ces dix priorités la lutte contre la criminalité économique et financière avec une attention particulière pour la corruption, la fraude et le blanchiment.
De bestrijding van de financieel-economische criminaliteit (met bijzondere aandacht voor corruptie, fraude en witwaspraktijken) was een van de tien prioriteiten van het Nationaal Veiligheidsplan 2008-2011.
D'après certaines sources de presse, il apparaitrait que dans la note préparatoire du futur Plan national de sécurité 2012-2015, le commissaire-général ad intérim propose de ne plus retenir la lutte contre la fraude et ces éléments parmi les dix priorités de la police.
Volgens persberichten zou de commissaris-generaal ad interim van de federale politie nu hebben voorgesteld om in de ontwerptekst van het Nationaal Veiligheidsplan 20122015 de strijd tegen de fraude in al zijn aspecten van de prioriteitenlijst van de politie te schrappen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
76
Le dernier rapport de la Cellule de traitement des informations financières (CTIF) qui traite principalement du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, montre, par exemple, que de 2006 à 2010, le nombre de déclarations de soupçons de blanchiment d'argent sale a doublé, passant de 9 938 à 18673!
Nochtans blijkt uit het jongste verslag van de Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI), waarin hoofdzakelijk het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme aan bod komen, bijvoorbeeld dat het aantal meldingen van vermoedelijke witwaspraktijken tussen 2006 en 2010 meer dan verdubbeld is (van 9.938 naar 18.673 meldingen)!
Ce rapport indique également que sur la même période, les dossiers transmis par la CTIF à la justice représentent un montant de près de 5 milliards d'euros.
In dat verslag staat ook dat de CFI over diezelfde periode voor een bedrag van bijna 5 miljard euro dossiers aan het gerecht heeft overgelegd.
Il apparait donc clairement que la criminalité économique financière dans son ensemble constitue pour l'État un enjeu financier et économique majeur qui va au-delà des seuls montants identifiés par la CTIF.
Het is dus duidelijk dat de financieel-economische criminaliteit in haar geheel een belangrijke financiële en economische uitdaging voor de overheid vormt. De bedragen die door de CFI worden bovengehaald, zijn daarbij slechts het topje van de ijsberg.
In zijn voorstel negeert de commissaris-generaal ad inteLa proposition du commissaire général ad intérim semble donc faire fi de tous les signaux qui montrent l'impor- rim alle signalen die op de omvang van dit probleem en de tance de ce problème et de ses graves conséquences pour ernstige gevolgen ervan voor ons land wijzen, en dit net nu notre pays et ce, surtout à l'heure où nous devons faire er stevig in de begroting moet worden gesnoeid. d'importantes économies budgétaires. 1. a) Qu'en est-il d'un possible retrait de la lutte contre la corruption, la fraude et le blanchiment de la liste des dix priorités du Plan national de sécurité 2012-2015?
1. a) Klopt het dat de strijd tegen corruptie, fraude en witwassen mogelijk van de lijst van tien prioriteiten van het Nationaal Veiligheidsplan 2012-2015 zal worden geschrapt?
b) Est-ce déjà une proposition ferme et concrète ou une simple proposition qui doit encore être tranchée au sein de la police fédérale?
b) Is dat een concreet en definitief voornemen, of gaat het vooralsnog over een gewoon voorstel waarover de federale politie nog een beslissing moet nemen?
2. a) Si le retrait de la liste de ce point devait être proposé 2. a) Indien de federale politie de regering zou voorstelpar la police fédérale au Gouvernement, quelles en sont les len dat punt van de lijst te schrappen, op grond van welke justifications? argumenten zou dat dan gebeuren? b) Quelle a été la méthode utilisée pour déterminer que ce point ne devrait plus figurer sur la future liste des priorités du Plan national de sécurité?
b) Op grond van welke methode werd er uitgemaakt dat dit punt niet meer in de toekomstige prioriteitenlijst van het Nationaal Veiligheidsplan thuishoort?
3. À ce propos, vos homologues à la lutte contre la fraude messieurs Devlies et Clerfayt ont-ils été consultés sur ce point particulier?
3. Werden de staatssecretarissen Devlies en Clerfayt, die bevoegd zijn voor fraudebestrijding, hierover geraadpleegd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
77
DO 2011201205645 DO 2011201205645 Question n° 42 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le projet "Capelo". - Personnel des zones de police locales. - La transmission des données historiques des carrières et des rémunérations. (QO 2055)(QE 277)
Capelo-project. - Personeel van de lokale politiezones. Overdracht van de historische loopbaan- en bezoldigingsgegevens. (MV 2055)(SV277)
Le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) est en train de mettre en place une banque de données des carrières du secteur public. Ce projet s'appelle "Capelo". Cet outil permettra au Service des pensions de pouvoir délivrer un aperçu de carrière, ainsi qu'une estimation de pension à l'ensemble du personnel du secteur public, d'une part et le remplacement du dossier de pension format papier en format électronique, d'autre part.
De Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) werkt momenteel aan een loopbaangegevensbank voor de overheidssector, Capelo genaamd. Het is de bedoeling dat de pensioendienst aan alle personeelsleden van de overheidssector een loopbaanoverzicht en een pensioenraming zal kunnen verstrekken en dat het papieren pensioendossier zal kunnen worden vervangen door een elektronisch dossier.
Suite à une séance d'information dispensée par le SdSP à destination de toutes les entreprises du secteur public, il appert que celles-ci vont être amenées à collaborer avec le SdPSP pour la mise en place de ce projet au niveau de la transmission de certaines données via le canal personnel, d'autre part. DmfAPPL (déclaration multifonctionnelle trimestrielle pour les administrations provinciales et locales), d'une part et de la transmission des données historiques des carrières de leur personnel, d'autre part.
Tijdens een PDOS-infosessie voor alle overheidsbedrijven is gebleken dat deze bedrijven voor dit project zullen moeten samenwerken met de PDOS voor enerzijds de overdracht van een aantal gegevens via de personeelsdiensten, op basis van de multifunctionele kwartaalaangifte voor de provinciale en plaatselijke besturen (DmfAPPL), en anderzijds de overdracht van de historische loopbaangegevens van hun personeelsleden.
Les traitements des membres du personnel de la police intégrée sont déclarés à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales (l'ONSSAPL) par le secrétariat social GPi. Les données nécessaires au SdPSP seront transmises trimestriellement via la déclaration DFA A (déclaration multifonctionnelle) par le secrétariat social GPi. Par contre, pour ce qui est de la transmission des données historiques du personnel, il semble que cette tâche serait confiée de facto à chaque zone de la police.
De wedden van de personeelsleden van de geïntegreerde politie worden door het sociaal secretariaat GPI aangegeven bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (RSZPPO). Het sociaal secretariaat GPI dient per kwartaal de gegevens die de PDOS nodig heeft via de multifunctionele aangifte DmfA in. De overdracht van de historische personeelsgegevens zou de facto echter aan de politiezones zelf worden overgelaten.
Lors de la création du secrétariat social GPi (SSGPi), chaque zone a dû lui fournir toutes les données historiques de son personnel, afin de permettre une vérification des insertions barémiques.
Elke zone heeft bij de oprichting van het sociaal secretariaat GPI (SSGPI) alle historische personeelsgegevens moeten bezorgen, zodat kon worden nagegaan of de betrokkenen correct werden ingeschaald.
1. À l'heure de la simplification administrative et de manière à préserver dans l'allègement des tâches des services de police, ne pourrait-on pas éviter la multiplication des encodages (et donc des risques d'erreur) en centralisant cette tâche auprès d'un seul organisme compétent?
1. Kan in het kader van de administratieve vereenvoudiging en het verlichten van de taken van de politiediensten de toename van het aantal coderingen (en daarmee het toenemende risico op fouten) niet worden voorkomen door een en ander bij een enkel bevoegd orgaan te centraliseren?
2. Ainsi, ne serait-il pas opportun que le secrétariat social GPi fournisse au SdPSP les fichiers et données qu'il a en sa possession et remplir ainsi sa mission de secrétariat social GPi full services?
2. Zou het niet aangewezen zijn dat het sociaal secretariaat GPI zijn bestanden en gegevens aan de PDOS bezorgt en aldus zijn opdracht van full services sociaal secretariaat vervult?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
78
3. En outre, ceci éviterait aux zones de police un surcroît de travail dans la recherche, constitution et transmission de données que le secrétariat possède déjà.
3. Op die manier zou kunnen worden voorkomen dat politiezones extra werk zouden hebben met het zoeken naar en bijeenbrengen en overzenden van gegevens waarover het secretariaat al beschikt.
Ces tâches ne font-elles pas partie des missions du SSGPi?
Behoren deze taken niet tot de opdracht van het SSGPI?
En effet, parmi les missions dans la loi, on peut lire que le SSGPi est chargé de:
In de wet staat immers dat het SSGPI belast is met:
- La tenue d'une copie du dossier pécuniaire pour chaque membre du personnel énuméré.
- het bijhouden van een kopie van het weddedossier betreffende elk verloond personeelslid;
- L'établissement des déclarations imposées en matière sociale et fiscale et leur introduction auprès des organismes compétents.
- het vervullen van de sociale en fiscale aangifteverplichtingen en de indiening bij de bevoegde instanties.
DO 2011201205651 DO 2011201205651 Question n° 43 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les nouvelles brigades d'intervention. (QO 6609)(QE 613)
Nieuwe interventiebrigade. (MV 6609) (SV 613)
Dernièrement dans la presse, nous apprenions qu'une nouvelle brigade spéciale d'intervention proactive allait voir le jour dans la zone d'Uccle, Watermael et Auderghem, une brigade "Starsky et Hutch". Il s'agirait d'une nouvelle brigade du flagrant délit appelée à passer toute la journée sur le terrain et qui, à la différence de la brigade d'intervention, s'attellerait en permanence à la "chasse aux criminels". Apparemment, vingt policiers vont être formés pour composer ce nouveau "corps".
In de pers stond onlangs te lezen dat er een nieuwe, proactieve interventiebrigade zal worden opgericht in de politiezone Ukkel, Watermaal-Bosvoorde en Oudergem. Die speciale brigade, ook toepasselijk 'Starsky and Hutch'-brigade genoemd, zal de hele dag patrouilleren en zal, anders dan de gewone interventiebrigade, permanent jacht maken op criminelen, die ze op heterdaad zal trachten te betrappen. Naar verluidt zal dat nieuwe korps bestaan uit twintig politieagenten, die daartoe een specifieke opleiding zullen krijgen.
Cette nouvelle patrouille de police sera le lien entre la brigade d'intervention et le service de la recherche.
De nieuwe politiebrigade zal een brug slaan tussen de gewone interventiebrigade en het rechercheteam.
1. a) Que pensez-vous de cette initiative?
1. a) Wat vindt u van dat initiatief?
b) Avez-vous été informée de cette nouvelle mesure prise par la zone de police d'Uccle?
b) Bent u op de hoogte gebracht van die nieuwe maatregel die in de politiezone Ukkel, Watermaal-Bosvoorde en Oudergem werd genomen?
c) Si oui, avez-vous été associée à cette initiative, et ce en termes de moyens, de formation, de budget, etc.?
c) Zo ja, bent u betrokken bij dat initiatief, meer bepaald wat de middelen, de opleiding, de begroting, enz. aangaat?
2. a) En ce qui concerne la formation, ont-ils reçu une formation spécifique dévolue à ce nouveau cadre d'opération?
2. a) Hebben de politieagenten die deel zullen uitmaken van de nieuwe brigade daartoe inderdaad een specifieke opleiding gekregen?
b) Si oui, laquelle?
b) Zo ja, wat houdt die opleiding in?
3. a) En cas de poursuite avec des fuyards qui déborderaient de la zone, des collaborations sont-elles prévues avec d'autres zones de police qui n'ont pas ce type de brigade? b) Cela ne va-t-il pas créer une confusion sur le terrain?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. a) Mochten er tijdens een achtervolging booswichten naar een andere politiezone vluchten, is er dan voorzien in samenwerking met politiezones die niet over zulke proactieve interventiebrigades beschikken? b) Zal dat geen verwarring scheppen op het terrein?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
79
c) À ce propos, les zones de police limitrophes ont-elles été averties de cette initiative?
c) Werden de aangrenzende politiezones over dit initiatief geïnformeerd?
DO 2011201205652 DO 2011201205652 Question n° 44 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le passage dans notre pays de déchets hautement radioactifs (QE 599).
De doortocht door ons land van hoogradioactief afval (SV 599).
Un train avec trois containers de déchets hautement radioactifs circulera le mardi 18 octobre 2011 en soirée à travers 26 villes et communes belges. Il s'agirait du deuxième transport d'une série de dix; transport de combustibles nucléaires usés mais hautement radioactifs entre les Pays-Bas et La Hague (France).
Op dinsdagavond 18 oktober 2011 zal een trein met drie containers hoogradioactief afval door 26 Belgische steden en gemeenten rijden. Dit zou een tweede doortocht zijn in een reeks van tien. Het betreft een transport van gebruikte maar hoogradioactieve kernbrandstof van Nederland naar La Hague in Frankrijk.
Si de tels trajets "sensibles" ne sont pas exceptionnels - le train étant le moyen de transport le plus sûr pour de telles cargaisons -, la réaction de nombreux bourgmestres (dont la commune est concernée) par ces convois a de quoi surprendre. En effet, ces bourgmestres ont émis de vives protestations face à ces transports de déchets nucléaires et expliquent ne pas en avoir été préalablement informé.
Aangezien dit soort gevoelig transport niet echt uitzonderlijk is - de trein is het meest veilige transportmiddel voor dergelijke ladingen - komt de reactie van een aantal burgemeesters (van de betrokken gemeenten) op de konvooien als een verrassing. De burgemeesters hebben namelijk hevig geprotesteerd tegen deze doortocht van kernafaval omdat zij daarover vooraf niet ingelicht waren.
Vous avez-vous-même transmis les doléances des bourgmestres à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. Et selon l'Agence, l'information a bien été donnée aux bourgmestres concernés.
U hebt de grieven van de burgemeesters zelf aan het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle doorgegeven. Volgens het Agentschap werden de betrokken burgemeesters wel degelijk geïnformeerd.
Avec un peu de recul, est-il possible d'avoir les informations suivantes:
Kunt u evenwel de volgende informatie meedelen:
1. Combien de transports de ce type traversent - en moyenne - notre pays chaque année?
1. Hoeveel van dergelijke transporten trekken er gemiddeld jaarlijks door ons land?
2. a) Quelle est la procédure (notamment au niveau de l'information à donner aux autorités directement concernées, telles les autorités communales) prévue lorsqu'un tel transport est organisé?
2. a) Wat is de geldende procedure voor de organisatie van dit soort transport (met name op het vlak van de informatie die moet worden verstrekt aan de rechtstreeks betrokken autoriteiten, zoals de gemeentelijke overheden)?
b) Qui est responsable de cette procédure (l'agence fédérale de contrôle nucléaire; autres)?
b) Wie is er verantwoordelijk voor die procedure (het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, andere instanties)?
3. a) Qui doit se charger de la vérification du bon respect de cette procédure?
3. a) Wie is belast met de controle op de correcte naleving van die procedure?
b) Une telle vérification se fait-elle automatiquement et b) Gebeurt die controle automatisch en voorafgaand aan préalablement à l'organisation dudit convoi? het transport? 4. Kunt u ons verzekeren dat de ad-hocprocedure in het 4. Dans le cas précis des dix transports en cours, pouvezvous nous assurer que la procédure ad hoc est et sera bien geval van de tien transporten waarvan hier sprake nageleefd wordt en zal worden? respectée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
80
DO 2011201205653 DO 2011201205653 Question n° 45 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'utilisation du radar de type Mesta 208. (QO 6208) (QE 597)
Het gebruik van de Mesta 208-radarsnelheidsmeter. (MV 6208) (SV 597)
In 1991 werd er bij de uitgang van de Louizatunnel een Depuis 1991, un radar de type Mesta 208 a été installé à la sortie du tunnel Louise pour mesurer en plongée la Mesta 208-toestel geplaatst dat van bovenaf de snelheid vitesse des véhicules. Ce radar a servi à dresser des dizai- van de voertuigen meet. Op basis van de resultaten van deze radarsnelheidsmeter werden er al tienduizenden prones de milliers de procès-verbaux pour excès de vitesse. cessen-verbaal voor overdreven snelheid opgemaakt. En 2011, une automobiliste qui a été flashée sous le pont Louise a contesté devant le tribunal de police de Bruxelles les mesures prises par le radar Mesta.
In 2011 heeft een vrouw die met haar auto ter hoogte van de brug over de Louizatunnel geflitst was de metingen van de Mesta-radarsnelheidsmeter voor de politierechtbank te Brussel aangevochten.
Dans son jugement du 3 juin 2011, le tribunal a constaté que le radar Mesta 208 n'était pas prévu pour effectuer des mesures au sommet d'un pont. Pour le tribunal, "il subsiste un doute quant à l'exactitude des constatations techniques faites dans ces conditions par le radar Mesta 208". En d'autres mots, le tribunal a estimé que les mesures prises en haut d'un pont par les radars Mesta ne pourraient pas être exacts.
De rechtbank oordeelde in zijn vonnis van 3 juni 2011 dat de Mesta 208 niet bestemd was voor het verrichten van metingen vanop een brug. Volgens de rechtbank was er twijfel omtrent de nauwkeurigheid van de technische vaststellingen die op die manier door de Mesta 208-radarsnelheidsmeter waren gedaan. De rechtbank was met andere woorden van oordeel dat de metingen die door de Mestaradarsnelheidsmeters vanop een brug werden verricht mogelijk niet nauwkeurig zijn.
L'amende a donc été annulée.
De boete werd derhalve vernietigd.
1. a) Est-ce que d'autres radars de type Mesta 208 ont été utilisés depuis le sommet d'un pont?
1. a) Werden er ook door andere Mesta 208-radarsnelheidsmeters metingen verricht vanop een brug?
b) Si oui, pouvez-vous nous en préciser le nombre et la cartographie?
b) Zo ja, over hoeveel toestellen gaat het en waar bevinden deze zich precies?
2. Cette décision risque de faire jurisprudence.
2. Deze beslissing kan een precedent scheppen.
a) Qu'en est-il dès lors de toutes les amendes perçues par le Fonds des amendes via ce procédé depuis 1991?
a) Wat gebeurt er bijgevolg met de boetes die sinds 1991 op basis van dergelijke metingen door het verkeersboetefonds werden geïnd?
b) Kan een overtreder in voorkomend geval het bedrag b) Est-ce qu'il est possible, le cas échéant, qu'un contrevenant puisse récupérer une amende, de facto, indument terugvorderen van een boete die de facto onrechtmatig werd geïnd? perçue?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
81
DO 2011201205654 DO 2011201205654 Question n° 46 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le nombre de contrôles de route (QE 580).
Aantal verkeerscontroles (SV 580).
Selon une étude européenne menée par DRUID (Driving under the Influence of Drugs, Alcohol and Medicines), 38% des chauffeurs ayant été impliqués dans un accident grave en Belgique avaient plus de 0,5 gramme d'alcool par litre de sang dans le corps. La presse nous apprend qu'un conducteur belge souffle dans le ballon en moyenne une fois tous les huit ans, alors qu'en moyenne, un conducteur doit être contrôlé au moins une fois tous les trois ans.
Uit de resultaten van het EU-onderzoeksproject DRUID (Driving under the Influence of Drugs, Alcohol and Medicines) blijkt dat 38 procent van de bestuurders die in België bij een ernstig ongeval betrokken raakten, meer dan 0,5 gram alcohol per liter bloed in hun lichaam hadden. In de pers stond te lezen dat een Belgische automobilist gemiddeld één keer om de acht jaar in het zakje moet blazen, terwijl dat om goed te zijn gemiddeld één keer om de drie jaar zou moeten gebeuren.
Ces chiffres sont inquiétants d'autant plus qu'on sait qu'en Belgique on comptabilise 750.000 contrôles "type alcotest" par an alors que ce chiffre devrait monter à 2.100.000.
Die cijfers zijn zorgwekkend, zeker als men weet dat er in België jaarlijks 750.000 blaastests worden afgenomen, terwijl dat er volgens de doelstelling 2.100.000 zouden moeten zijn.
1. Envisagez-vous d'augmenter le nombre de contrôles?
1. Zal u het aantal verkeerscontroles verhogen?
2. Si oui, pensez-vous approcher la moyenne d'un contrôle tous les trois ans?
2. Zo ja, denkt u op die manier naar de doelstelling van gemiddeld één controle om de drie jaar toe te kunnen werken?
DO 2011201205675 Question n° 47 de monsieur le député Anthony Dufrane du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205675 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les "nouveaux animaux de compagne". - Les interventions des services de secours (QE 351).
"Nieuwe gezelschapsdieren". - Interventies van de hulpdiensten (SV 351).
In plaats van een kat of een hond houden sommige menUn certain nombre de nos concitoyens ont troqué leur chien ou leur chat pour adopter une araignée, un serpent, sen een spin, een slang, een schildpad of een fret als 'nieuw une tortue ou encore furet comme "nouvel animal de com- gezelschapsdier' (NGD). pagnie" (NAC). Il me revient également par la presse, ainsi que par le personnel des pompiers et de la police, que nos services de secours sont de plus en plus confrontés à ces "nouveaux animaux de compagnie" dans leurs interventions.
Uit de pers en via het brandweer- en politiepersoneel verneem ik dat onze hulpdiensten tijdens hun interventies steeds meer met deze nieuwe gezelschapsdieren te maken krijgen.
1. a) Pouvez-vous communiquer combien de saisies, liées à la possession illicite de NAC par des particuliers, ont été réalisées par la police ces cinq dernières années?
1. a) Hoeveel illegale NGD's van particulieren werden er de jongste vijf jaar door de politie in beslag genomen?
b) À quelles espèces les services de secours ont-ils dû le plus souvent faire face lors de leurs saisies?
b) Met welke diersoorten kregen de hulpdiensten daarbij het vaakst te maken?
2. a) Pouvez-vous communiquer combien d'interventions ont été effectuées par les services incendies ces cinq dernières années pour capturer des NAC sur la voie publique?
2. a) Hoe vaak dienden de brandweerdiensten de jongste vijf jaar uit te rukken om NGD's op de openbare weg te vangen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
82
b) À quelles espèces les services incendies ont-ils dû le plus souvent faire face lors de leurs saisies?
b) Met welke diersoorten kregen de brandweerdiensten daarbij het vaakst te maken?
3. Bien que la commercialisation de ces animaux dans les animaleries soit régie par la loi, il existe, en Belgique, un marché parallèle important ne disposant pas des agréments nécessaire pour la commercialisation de ces animaux.
3. Hoewel de verkoop van deze dieren in dierenwinkels wettelijk geregeld is, bestaat er in België een belangrijke parallelle markt die niet over de nodige vergunningen beschikt om deze dieren te verkopen.
a) Quels sont les moyens mis en oeuvre par la police pour lutter contre ce marché parallèle?
a) Over welke middelen beschikt de politie om deze parallelle markt te bestrijden?
b) Depuis ces cinq dernières années, combien de vendeurs illégaux ont été interpellés et/ou arrêtés en Belgique?
b) Hoeveel illegale verkopers werden er tijdens de jongste vijf jaar in ons land opgepakt en/of gearresteerd?
DO 2011201205695 DO 2011201205695 Question n° 48 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Engraissement illégal (QE 319)
Illegale vetmesting (sv 319).
Il ressort des statistiques de la police fédérale que le recours au hormones est en augmentation. C'est ainsi que 178 faits d'engraissement illégal ont été constatés au cours du premier semestre 2010 pour 223 faits en ce qui concerne l'ensemble de l'année 2009.
Uit cijfers van de federale politie blijkt dat het gebruik van hormonen aan een opmars bezig is. In de eerste helft van 2010 werden 178 feiten van illegale vetmesting vastgesteld, tegenover 223 voor heel 2009.
1. a) De quels faits s'agit-il exactement?
1. a) Om welke feiten gaat het hier?
b) Quels sont les produits utilisés?
b) Welke producten worden hierbij gebruikt?
c) Pourriez-vous me fournir ces précisions tant pour 2009 que pour 2010? 2. Pourriez-vous répartir les chiffres par province?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Graag een overzicht voor zowel 2009 als 2010. 2. Kan u deze feiten opsplitsen per provincie?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
83
DO 2011201205697 DO 2011201205697 Question n° 49 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le fonctionnement de l'AFCN (QE 301).
Het functioneren van het FANC (SV 301).
L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire a été mise sur pied par le gouvernement de l'époque à l'issue de longues discussions. Cette institution, connue sur le terrain sous l'acronyme AFCN, est le résultat de la fusion de deux anciennes instances publiques, le service de l'ancien ministère de l'Emploi et du Travail et le service Protection de la Population contre les Rayonnements ionisants de l'ancien ministère de la Santé publique et est opérationnelle depuis le 1er septembre 2001, date à laquelle l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants est entré en vigueur. Cet arrêté royal définit précisément les missions de l'Agence.
Na heel lange discussies heeft de toenmalige regering het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle opgericht. Deze instelling, op het terrein FANC genoemd, werd gevormd vanuit twee vroegere overheidsinstanties, de dienst van het vroegere ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en de dienst Bescherming van de Bevolking tegen Ioniserende Stralingen van het vroegere ministerie van Volksgezondheid, en is operationeel sinds 1 september 2001, dezelfde dag waarop het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen in werking is getreden. In dit koninklijk besluit worden de opdrachten van het Agentschap duidelijk omschreven.
Le fonctionnement de cette Agence ne fait malheureusement pas l'unanimité. Dans le respect de la plus pure tradition belge, la nomination des fonctionnaires dirigeants a été entièrement dictée par les équilibres politiques de l'époque. Il est évident que ce n'est pas la meilleure garantie pour les qualités de management de ces personnes. Il y a quelques années, après un rapport d'évaluation particulièrement négatif demandé par le président du conseil d'administration de l'époque sur la qualité de la politique menée par l'AFCN, l'ensemble de l'équipe dirigeante avait en effet été remplacée à la hâte.
Het probleem is dat de werking van dit Agentschap niet onomstreden is. In goede Belgische traditie werden de topambtenaren volledig politiek benoemd volgens de toenmalige evenwichten. Dat dit niet altijd een garantie is voor de managementskwaliteiten van de betrokkenen, lijkt voor de hand te liggen, en inderdaad werd enige jaren geleden, na een bijzonder negatief evaluatierapport op initiatief van de toenmalige voorzitter van de raad van bestuur over de kwaliteit van het gevoerde beleid op het FANC, de top welhaast volledig vervangen.
Il reste à savoir si l'avenir sera meilleur. Le conseil d'administration de ce type d'organisation est en effet responsable de l'évaluation régulière de la qualité de la politique menée par la direction. Outre son président, le conseil d'administration de l'AFCN compte treize membres. La grande majorité de ces personnes ont une appartenance politique évidente et n'ont pas été choisies pour leurs connaissances, mais bien pour leur subordination à leur parti.
Het is evenwel de vraag of de toekomst beter oogt. Het is immers de verantwoordelijkheid van de raad van bestuur van al deze soortgelijke organisaties om de kwaliteit van het gevoerde beleid door de top van de organisatie regelmatig te bevragen. Welnu, de raad van bestuur van het FANC telt, naast de voorzitter, 13 leden. De grote meerderheid van deze personen hebben een duidelijke politieke kleur en werden gekozen voor hun partij-onderhorigheid en niet voor hun kennis van de materie.
L'ancien AIB-Vinçotte Nucléaire, agence de contrôle spécialisée de droit privé, a récemment été racheté et continue à effectuer une série d'activités de contrôle technique (plus particulièrement dans des institutions de classe 1) sous la forme d'une fondation baptisée Bel V et qui fonctionne dans ce cadre comme une filiale technique de l'AFCN.
Een recente evolutie hield in dat het vroegere AIB-Vinçotte Nucleair, een gespecialiseerde controle-instantie met een privaatrechtelijk karakter, werd ingekocht en thans onder de vorm van een stichting, genaamd Bel V, bepaalde technische controleactiviteiten verder zet (meer bepaald in instellingen van klasse 1), en hierbij functioneert als een technisch filiaal van het FANC.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
84
1. a) Pouvez-vous fournir les noms des administrateurs de l'AFCN pouvant se prévaloir d'une réelle expérience dans le domaine de l'exploitation ou du contrôle de ce type d'installations?
1. a) Kunt u de namen meedelen van de bestuurders van het FANC die een reële praktijkervaring kunnen voorleggen inzake de uitbating van nucleaire sector ofwel op het vlak van de controle op dergelijke installaties?
b) Le conseil compte-t-il également un représentant du monde universitaire ayant acquis une réputation dans le secteur de la protection nucléaire?
b) Zit er ook iemand bij die in academische wereld een reputatie heeft opgebouwd inzake nucleaire bescherming?
2. a) Pouvez-vous fournir les noms des administrateurs de Bel V pouvant se prévaloir d'une réelle expérience dans le domaine de l'exploitation ou du contrôle de ce type d'installations?
2. a) Kunt u de namen meedelen van de bestuurders van Bel V die een reële praktijkervaring kunnen voorleggen inzake de uitbating van nucleaire sector ofwel op het vlak van de controle op dergelijke installaties?
b) Le conseil compte-t-il également un représentant du monde universitaire ayant acquis une réputation dans le secteur de la protection nucléaire?
b) Zit er ook iemand bij die in academische wereld een reputatie heeft opgebouwd inzake nucleaire bescherming?
3. Lorsque les pouvoirs publics assument des mandats dans l'administration d'une organisation, que ce soit chez Fortis Banque ou auprès d'un parastatal comme l'AFCN, il me semble logique que les personnes nommées par le gouvernement se voient confier une mission: elles siègent en effet pour défendre l'intérêt général de manière générale et plus particulièrement pour défendre les orientations politiques du ministre de tutelle.
3. Wanneer een overheid mandaten in het bestuur van een orgaan opneemt, of het nu in de Fortis Bank is of een parastatale als het FANC, lijkt het me logisch dat de personen die door de overheid worden benoemd een missie meekrijgen: zij moeten immers het algemeen belang verdedigen in het algemeen, en meer specifiek de beleidslijnen van de voogdijminister.
Savez-vous si une telle mission a été confiée aux personnes siégeant actuellement au conseil d'administration de l'AFCN?
Hebt u er weet van dat de personen die thans deel uitmaken van de raad van bestuur van het FANC een dergelijke missie meegekregen?
4. Les questions environnementales inhérentes aux installations nucléaires sont pratiquement les seules compétences environnementales qui n'ont pas été fédéralisées.
4. De milieuproblematiek verbonden aan de nucleaire installaties is zowat de enige milieubevoegdheid die niet werd gedefederaliseerd.
Une coopération structurelle est-elle prévue avec les insBestaat er een structurele samenwerking met de pections environnementales compétentes dans les différ- bevoegde milieu-inspecties uit de verschillende regio's? entes régions? 5. L'AFCN a-t-elle conservé des liens avec les deux ministères dont ce parastatal est issu, c'est-à-dire le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale et le SPF Affaires sociales, Santé publique et Environnement (en réalité le SPF Santé publique et le SPF Sécurité sociale)?
5. Is er in het FANC nog een band met de twee ministeries waaruit de parastatale is voortgesproten, de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de FOD Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu (in feite FOD Volksgezondheid en FOD Sociale Zekerheid)?
DO 2011201205711 DO 2011201205711 Question n° 51 de monsieur le député Jan Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 21 december 2011 (N.) aan de Van Esbroeck du 21 décembre 2011 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Binnenlandse première ministre et ministre de l'Intérieur et de Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Protection de personnalités (QE 629)
De bescherming van vips (SV 629).
Door het statuut van Brussel als hoofdstad van Europa en En raison de son statut de capitale de l'Europe et de siège de nombreuses institutions européennes et de l'OTAN, la door de aanwezigheid van tal van Europese instellingen en demande de protection de personnalités à Bruxelles a aug- de NAVO, is de bescherming van de vips die België bezoementé de plus de 50% au cours de ces cinq dernières ken de afgelopen vijf jaar met meer dan 50% gestegen. années. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
85
La question est de savoir si ces hôtes sont des personnes menacées ou des V.I.P. au statut particulier.
De vraag rijst of al deze gasten bedreigde personen zijn of vips in bijzondere omstandigheden.
1. En 2007, 2008, 2009 et 2010, combien de V.I.P. ont effectué un séjour dans notre pays?
1. Hoeveel vips hebben ons land aangedaan in de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010?
2. Combien de ces personnes étaient des visiteurs menacés ou des personnalités en visite officielle?
2. Hoeveel van deze vips waren bedreigde of protocollaire bezoekers?
3. Quel est le budget total consacré à la protection de ces personnalités?
3. Hoeveel is het totaal budget dat aan deze bescherming werd gespendeerd?
4. Le coût de la protection varie-t-il selon qu'il s'agit d'une personne menacée ou d'une personnalité officielle?
4. Is er een verschil in kostprijs tussen een bedreigde en een protocollaire vip?
5. Pour 2010, pouvez-vous dresser la liste de ces visiteurs et les répartir en fonction:
5. Kan u voor het jaar 2010 deze bezoekers oplijsten volgens:
a) des visiteurs menacés ou des personnalités officielles; b) de leur pays d'origine ou de l'organisation qu'ils représentent?
a) bedreigd of protocollair; b) land van herkomst of organisatie?
DO 2011201205712 DO 2011201205712 Question n° 52 de monsieur le député Jan Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 21 december 2011 (N.) aan de Van Esbroeck du 21 décembre 2011 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Binnenlandse première ministre et ministre de l'Intérieur et de Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Appels vers des numéros d'urgence (QE 282).
Oproepen naar noodnummers (SV 282).
En 2010, on aurait enregistré une hausse de quelque 120.000 appels vers les numéros d'urgence 100, 101 et 112 et cette hausse serait la cause de l'augmentation de la charge de travail des call takers des centres d'appel.
Het aantal oproepen naar de noodnummers 100, 101 en 112 zou in 2010 met ongeveer 120.000 zijn gestegen en zou zo mee aan de basis liggen van de toegenomen werkdruk voor de calltakers van de oproepcentrales.
La différence entre les numéros d'urgence 100, 101 et 112 serait insuffisamment connue du public, ce qui peut générer une perte de temps inutile lors d'un appel d'urgence.
Het onderscheid tussen de nummers 100, 101 en 112 zou ook onvoldoende bekend zijn bij het publiek wat kan leiden tot onnodig tijdverlies bij een noodoproep.
1. Pouvez-vous me faire connaître le nombre d'appels pour chaque numéro d'urgence et pour chaque province, pour la période de 2006 à 2010?
1. Kan u het aantal oproepen meedelen per noodnummer en per provincie, en dit voor de jaren 2006 tot 2010?
2. Existe-t-il des données concernant le nombre d'appels vers le numéro d'urgence erroné (100 ou 101)?
2. Zijn er gegevens bekend over het aantal oproepen naar het verkeerde noodnummer (100 of 101)?
3. a) A-t-il été procédé à des études ou des enquêtes portant sur la connaissance des différents numéros d'urgence?
3. a) Zijn er studies of onderzoeken gebeurd naar de bekendheid van de verschillende noodnummers?
b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Mocht dit zo zijn, wat zijn hiervan dan de resultaten?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
86
DO 2011201205730 DO 2011201205730 Question n° 53 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le règlement européen "Code des visas". - Conseil du contentieux des étrangers. - Recours contre les refus de délivrance de visas (QE 171).
De Europese verordening "Visumcode". - Raad van Vreemdelingenbetwistingen. - Beroepen tegen visumweigeringen (SV 171).
Le "Code des visas" du 13 juillet 2009 (Règlement (CE) n° 810/2009 du Parlement européen et du Conseil établissant un code communautaire des visas (Code des visas)) est entré en vigueur le 5 avril 2010. Ce règlement européen instaure un cadre commun pour les procédures et conditions de délivrance de visas pour les transits sur le territoire des Etats membres de l'espace Schengen ou les séjours prévus sur le territoire des États membres d'une durée maximale de trois mois sur une période de six mois.
Op 5 april 2010 trad de zogenaamde "Visumcode" van 13 juli 2009 in werking (Verordening (EG) nr. 810/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot vaststelling van een gemeenschappelijke visumcode (Visumcode)). Deze Europese verordening is het gemeenschappelijke kader voor de procedures en voorwaarden voor de afgifte van visa voor de doorreis over het grondgebied van de lidstaten van de Schengenzone of een voorgenomen verblijf op het grondgebied van die lidstaten van ten hoogste drie maanden binnen een periode van zes maanden.
Pour combien de recours introduits auprès du Conseil du contentieux des étrangers contre des refus de visas dans le cadre desquels la Belgique dispose de la plénitude de compétence concernant des demandes de visa pour d'autres États membres le demandeur était-il présent ou représenté en séance?
Op hoeveel beroepen ingeleid bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen tegen visumweigeringen waar België de volheid van bevoegdheid heeft over visumaanvragen voor andere lidstaten, was verzoeker aanwezig of vertegenwoordigd op de zitting?
DO 2011201205742 DO 2011201205742 Question n° 54 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 21 december 2011 De Meulemeester du 21 décembre 2011 (N.) à la (N.) aan de vice-eersteminister en minister van vice-première ministre et ministre de l'Intérieur Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: et de l'Égalité des chances: Fusion des zones de police Sint-Gillis-Waas, Beveren et Stekene (QE 657).
De fusie van de politiezones Sint-Gillis-Waas, Beveren en Stekene (SV 657).
Au début du mois de septembre 2011, il a été annoncé que des études de faisabilité portant sur une grande fusion des zones de police Stekene/Sint-Gillis-Waas et Beveren avaient été entreprises. Etant donné que les discussions à ce sujet entre les administrations communales concernées battent leur plein, cette fusion deviendra sans doute réalité. Toutefois, aucun cadre légal ne permet aujourd'hui de procéder à cette fusion. En l'absence d'un tel cadre, toute fusion volontaire de zones de police est d'ailleurs impossible à l'heure actuelle.
Begin september 2011 werd bekendgemaakt dat er haalbaarheidsstudies werden aangevat over een grote fusie van de politiezones van Stekene/Sint-Gillis-Waas en Beveren. Aangezien gesprekken tussen de betreffende gemeentebesturen volop aan de gang zijn, zal deze fusie in de toekomst waarschijnlijk realiteit worden. Op dit moment is er echter geen wettelijk kader voor deze fusie, waardoor vrijwillige fusies op dit moment niet mogelijk zijn.
1. a) Etes-vous associée aux discussions entre les com1. a) In hoeverre bent u betrokken bij de gesprekken tusmunes concernées? sen de desbetreffende gemeenten? b) Donnez-vous des avis ou des informations afin de faire en sorte que cette fusion soit une réussite?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Geeft u advies of informatie om deze fusie te doen slagen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
87
2. Quand des fusions volontaires de zones de police devraient-elles être à nouveau réalisables?
2. Wanneer zouden vrijwillige fusies van politiezones terug mogelijk worden?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205228 DO 2011201205228 Question n° 1 de monsieur le député Stefaan Vercamer Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: INAMI. - Précisions relatives au rapport annuel 2010 (QE 507).
RIZIV. - Verduidelijkingen bij het jaarverslag 2010 (SV 507).
Je voudrais obtenir davantage d'informations sur plusieurs mesures présentées dans la 3ème partie du rapport annuel de l'INAMI ("Évolution de l'assurance"), notamment quant aux résultats, au nombre de bénéficiaires et au nombre de contrôles effectués. Je me permets dès lors de poser ces questions en une fois.
Graag had ik bij tal van maatregelen uit deel 3 "evolutie van de verzekering", die opgenomen zijn in het jaarverslag, meer informatie gekregen naar resultaten, aantal begunstigen, aantal controles en dergelijke. Vandaar dat ik al deze vragen gebundeld heb.
1. Concernant le premier chapitre, "Aspects institutionnels et administratifs"
1. Bij hoofdstuk I, institutionele en administratieve aspecten
Accords sociaux
Sociale akkoorden
a) P. 24: On peut y lire le coût 2010 de la mesure de congé supplémentaire pour les membres du personnel âgés d'au moins 50 ans qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la fin de carrière. Serait-il possible d'expliciter davantage la répartition entre hôpitaux privés et publics?
a) P. 24: Er wordt voor 2010 de kostprijs geven voor het bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens 50 jaar die geen eindeloopbaan genieten: kan de opsplitsing tussen private en openbare instellingen meer in detail verduidelijkt worden?
b) P. 25: Serait-il possible d'expliciter davantage la répartition financière entre les prestataires de soins à domicile, les services de la Croix-Rouge et les maisons médicales (par exemple, en précisant quelles mesures font partie de la "prime d'attractivité", etc.)?
b) P. 25: Kan u de financiële opsplitsing van de thuisverplegers, diensten Rode Kruis en wijkgezondheidscentra in detail verduidelijken? (bijvoorbeeld welke maatregelen vallen onder "attractiviteitspremie", enzovoort)?
2. Concernant le chapitre 2, "Assurance soins de santé"
2. Bij hoofdstuk II, verzekering geneeskundige verzorging
Assurés
Verzekerden
a) P. 27: Hoeveel meer aanvragen van rechthebbenden a) P. 27: Combien de demandes supplémentaires ont été introduites par des bénéficiaires après l'extension de l'inter- zijn er gekomen, na de uitbreiding van de verhoogde tegevention majorée de l'assurance aux familles monoparenta- moetkoming met de eenoudergezinnen en de langdurig les et aux chômeurs de longue durée - la condition de l'âge werklozen - zonder leeftijdsgrens? ayant été abrogée pour ces derniers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
88
b) P. 28: Sait-on déjà combien de malades chroniques supplémentaires peuvent prétendre au MAF depuis la diminution du plafond de tickets modérateurs à 350 euros (au lieu de 450 euros) (arrêté royal du 22 mars 2010 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994)? Dispensateurs de soins: médecins
b) P. 28: Is er al zicht op hoeveel meer chronisch zieken nu in aanmerking komen voor de MAF, door de verlaging van het remgeldplafond naar 350 euro (in plaats van 450 euro) (koninklijk besluit van 22 maart 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994)? Zorgverleners: artsen
c) P. 29: - Combien de logiciels ont effectivement été labellisés ou autorisés?
c) P. 29: - Hoeveel softwarepakketen hebben er effectief al een label/goedkeuring gekregen?
- Combien d'interventions forfaitaires ont été accordées dans ce cadre en 2010 (arrêté royal du 6 février 2003 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux)?
- Hoeveel forfaitaire vergoedingen (koninklijk besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van medische dossiers) zijn er bijgevolg in 2010 uitgekeerd?
d) Quelle incidence a eu l'augmentation du budget, prévue dans l'accord national, en vue de l'extension du réseau de postes de garde de médecins généralistes? En d'autres termes, combien de postes ont été créés par rapport à la situation qui prévalait respectivement en 2009/2008 et en 2003, lors du lancement du système?
d) Welke effect kent de verhoging van het budget, opgenomen in het nationaal akkoord, voor het uitbreiden van de huisartsenwachtposten? Met andere woorden: hoeveel posten zijn er bijgekomen in vergelijking met 2009/2008 en in vergelijking met de opstart in 2003?
e) P. 30: Combien de cabinets de médecins généralistes satisfont aux deux conditions imposées pour bénéficier de l'intervention de 1 500 euros?
e) P. 30: hoeveel huisartspraktijken voldoen aan de twee gestelde voorwaarden, om de 1.500 euro ondersteuning te krijgen?
f) P. 31: Où en sont les mesures envisagées par la Commission nationale médico-mutualiste (CNMM) en vue d'augmenter la transparence des montants dus par les patients aux spécialistes?
f) P. 31: hoever staat het met de maatregelen die de Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen (NCGZ) gaat nemen ter verhoging van de transparantie in verband met de bedragen ten laste van patiënten bij specialisten?
g) Pouvez-vous préciser le taux de conventionnement des spécialistes par spécialité et par arrondissement?
g) Kan er per specialisme en per arrondissement meer informatie gegeven worden over de conventiegraad van specialisten?
h) À quels projets et/ou expériences spécifiques relatifs aux services de garde organisés par des médecins généralistes est affectée cette somme de près de 3,5 millions d'euros (répartition par projet)?
h) Naar welke specifieke projecten/experimenten in verband met het organiseren van huisartsenwachtdiensten gaat de bijna 3,5 miljoen euro? (verdeling per project)
i) Pourquoi les médecins (conventionnés) bénéficient-ils de pensions de retraite et de survie différentes des pensions ordinaires? Quelle est l'évolution par rapport aux pensions ordinaires?
i) Waarom krijgen (geconventioneerde) artsen een rusten overlevingspensioen dat anders is dan de gewone pensioenen? Hoe verloopt de evolutie ten opzichte van de gewone pensioenen?
j) P. 32: Quelle est l'incidence (le nombre d'adhérents supplémentaires) de l'amélioration du statut social liée à l'adhésion à l'accord national medico-mutualiste?
j) P. 32: Wat is het effect (hoeveel meer aangesloten) van het beter sociaal statuut, verbonden aan de toetreding tot het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen?
Dispensateurs de soins: praticiens de l'art dentaire
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Zorgverleners: tandheelkundigen
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
89
k) P. 32: Un fonds d'impulsion serait créé d'ici janvier 2012 pour les dentistes, à l'instar du fonds Impulseo réservé aux médecins généralistes. Où en est ce projet? Quelles primes, mesures en matière d'emploi, etc. sont prévues? Prestations
k) P. 32: Naar analogie met het impulseo-fonds voor huisartsen, zou er tegen januari 2012 een impulsfonds voor tandartsen worden opgericht. Kan u een stand van zaken geven? Welke premies, tewerkstellingsmaatregelen, enzovoort mogen we verwachten? Verstrekkingen
l) P. 38: Combien de personnes peuvent prétendre, par catégorie, au remboursement de la chirurgie bariatrique selon les conditions fixées par l'arrêté royal du 13 juin 2010 modifiant l'article 14, d), de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités?
l) P. 38: Hoeveel mensen komen in aanmerking, per categorie, voor de terugbetaling van bariatrische chirurgie, volgens de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 13 juni 2010 tot wijziging van het artikel 14, d), van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen?
m) P. 45: À combien de reprises le régime du tiers payant a-t-il été appliqué dans le cadre de prestations d'ergothérapie en vertu de l'arrêté royal du 15 novembre 2010 modifiant les articles 28 et 35 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités?
m) P. 45: Hoeveel keer is de derde-betalersregeling toegepast in het kader van ergotherapieverstrekkingen, zoals bepaald bij koninklijk besluit van 15 november 2010 tot wijziging van artikelen 28 en 35 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen?
3. Concernant le chapitre 3, "Assurance indemnités"
3. Bij hoofdstuk III, uitkeringsverzekering
a) P. 47: Un troisième seuil de revenus est applicable depuis le 1er janvier 2010 pour fixer l'indemnité d'un titulaire en incapacité de travail. De plus, l'incidence des mesures prises dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations sur les revenus est également prise en considération depuis le 31 janvier 2010. Quel est l'effet induit par les deux arrêtés royaux? Combien de bénéficiaires relèvent de ces nouvelles conditions?
a) P. 47: Sinds 1 januari 2010 is een nieuwe, derde inkomensdrempel ingevoerd om de vergoeding van een arbeidsongeschikte gerechtigde te bepalen, en sinds 31 januari 2010 wordt er ook rekening gehouden met de impact op het inkomen van "generatiepactmaatregelen". Welk effect hebben beide koninklijke besluiten? Hoeveel begunstigden vallen onder deze nieuwe voorwaarden?
b) P. 49: Combien d'invalides de longue durée ont perçu une prime de rattrapage (en mai 2010 et 2011) sur la base des dispositions contenues dans l'arrêté royal du 2 juin 2010 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994?
b) P. 49: Hoeveel langdurig invaliden hebben, op basis van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 een inhaalpremie ontvangen (in mei 2010 en 2011)?
c) De nouvelles dispositions sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010 concernant le repos de maternité pour les travailleuses indépendantes. Serait-il possible de procéder à une évaluation de ces mesures (état des lieux)?
c) Sinds 1 januari 2010 zijn de nieuwe bepalingen van kracht met betrekking tot moederschapsrust voor zelfstandigen. Kan er een evaluatie van die maatregelen gemaakt worden (stand van zaken)?
d) P. 50: Combien de travailleurs indépendants suivent une réadaptation professionnelle telle que prévue par l'arrêté royal du 10 janvier 2010 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants? Sera-t-il procédé à une évaluation?
d) P. 50: Hoeveel zelfstandigen volgen de beroepsherscholing, bedoeld in het koninklijk besluit van 10 januari 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten? Komt er een evaluatie?
4. Concernant le chapitre 5, "Contrôle administratif"
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Bij hoofdstuk V, administratieve controle
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
90
a) P. 52: Pouvez-vous indiquer, pour chacune des huit infractions spécifiques pour lesquelles les OA peuvent se voir infliger une sanction administrative, à combien de reprises cette infraction a été constatée?
a) P. 52: Kan u voor elk van de acht specifieke inbreuken, waarvoor een VI een administratieve sanctie krijgt, aangeven hoeveel keer deze inbreuk werd vastgesteld? Welke evolutie is hierbij merkbaar, de jongste jaren?
b) P. 52: Pouvez-vous indiquer, pour chacune des infractions pouvant être commise par un assuré social, à combien de reprises elles ont été commises et quelles sanctions spécifiques ont été infligées à cet égard?
b) P. 52: Kan u voor elk van de inbreuken van sociaal verzekerden aangeven hoeveel keer deze is voorgekomen en welke specifieke sancties daarbij getroffen werden?
DO 2011201205242 Question n° 3 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205242 Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La lutte contre la bactérie nosocomiale (QE 510).
De strijd tegen de ziekenhuisbacterie (SV 510).
België voert al sinds enkele jaren strijd tegen de ziekenDepuis plusieurs années déjà, la Belgique combat la bactérie nosocomiale, par le biais, notamment, de campagnes huisbacterie. Niet alleen de campagnes tegen overmatig contre l'usage abusif d'antibiotiques et en faveur de antibioticagebruik kaderen hierin, maar ook de campagnes inzake handhygiëne van zorgenverstrekkers. l'hygiène des mains des prestataires de soins. À l'AZ Saint-Jean de Bruges, tout patient appelé à séjourner une nuit ou plus à l'hôpital doit subir un test tendant à déterminer s'il est porteur ou non de la bactérie nosocomiale. Si le test se révèle positif, le patient est placé en isolement afin d'éviter toute contamination.
In het AZ Sint-Jan in Brugge moet al wie één nacht of langer in het ziekenhuis verblijft een test ondergaan om te zien of hij geen drager is van de ziekenhuisbacterie. Indien positief dan wordt de patiënt geïsoleerd om besmetting te voorkomen.
Selon l'hôpital, le nombre d'infections a diminué de moitié.
Volgens het ziekenhuis is het aantal infecties met de helft gedaald.
Dit lijkt erg op het Nederlandse beleid waarbij iedereen La politique menée par l'AZ Saint-Jean de Bruges s'inspire fortement de celle mise en oeuvre aux Pays-Bas, où die vanuit een buitenlands ziekenhuis wordt opgenomen in tout patient en provenance d'un hôpital étranger doit subir een ziekenhuis eerst moet worden getest op de ziekenhuisbacterie. le test décrit ci-dessus. 1. Êtes-vous au fait de la politique mise en oeuvre à l'AZ 1. Bent u op de hoogte van het gevoerde beleid tegen de Saint-Jean de Bruges dans le cadre de la lutte contre la bac- ziekenhuisbacterie in het AZ Sint-Jan te Brugge? térie nosocomiale? 2. D'après vous, d'autres hôpitaux adoptent-ils une attitude analogue contre la bactérie nosocomiale?
2. Heeft u nog weet van andere ziekenhuizen die de strijd tegen de ziekenhuisbacterie op dezelfde wijze benaderen?
3. a) La politique mise en oeuvre à l'AZ Saint-Jean de Bruges fait-elle l'objet d'un suivi par le Service public fédéral Santé publique?
3. a) Wordt het gevoerde beleid van het ziekenhuis AZ Sint-Jan opgevolgd door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid?
b) Dans l'affirmative, êtes-vous disposée, en cas de résb) Zo ja, bent u bereid om bij blijvend positieve resultaultats positifs, à élargir cette politique à l'ensemble du ten dit beleid te veralgemenen in het hele land? pays? c) Dans la négative, un suivi scientifique de cette politique ne s'imposerait-il pas?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Zoniet, is het niet wenselijk dit beleid wetenschappelijk op te volgen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
91
DO 2011201205244 Question n° 4 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205244 Vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Prestataires de soins. - Soins à domicile auprès du patient. - Différentes indemnités pour frais de déplacement (QE 476).
Zorgenverstrekkers. - Zorg aan huis bij de patiënt. - Verschillende vergoedingen voor verplaatsingskosten (SV 476).
Les prestataires de soins qui se rendent au domicile d'un patient pour lui prodiguer des soins reçoivent de l'INAMI une indemnité pour frais de déplacement. Le montant de cette indemnité varie assez fortement selon les prestataires de soins.
Zorgenverstrekkers die zich voor het toedienen van zorgen verplaatsen naar het huis van de patiënt, krijgen een vergoeding van het RIZIV voor verplaatsingskosten. Deze vergoeding is nogal uiteenlopend voor de verschillende zorgenverstrekkers.
Les médecins reçoivent environ 10 euros par visite, les infirmiers et infirmières reçoivent entre 3 et 6 euros selon qu'ils sont actifs dans une région rurale ou non et les kinésithérapeutes reçoivent 1 euro.
Artsen ontvangen ongeveer 10 euro per bezoek, verpleegsters afhankelijk van het feit of ze zich in een ruraal of niet-ruraal gebied bevinden tussen de 3 tot 6 euro en kinesitherapeuten 1 euro.
1. Wat zijn de verschillende vergoedingen voor verplaat1. Quelles sont les différentes indemnités pour frais de déplacement accordées aux prestataires de soins qui prodi- singskosten van de verschillende zorgenverstrekkers indien zij zorg aan huis bij de patiënt verstrekken? guent des soins au domicile du patient? 2. Comment explique-t-on cette différence sur le plan des indemnités kilométriques entre les différents prestataires? 3. Ces différences se justifient-elles?
2. Hoe komt het dat de vergoeding per kilometer verschillend is bij de diverse zorgenverstrekkers? 3. Zijn deze verschillen verantwoord?
DO 2011201205292 Question n° 9 de madame la députée Veerle Wouters du 14 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205292 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Suppression de la carte SIS. - Identification des ressortis- Afschaffing SIS-kaart. - Identificatie van onderdanen uit andere EU-lidstaten die in België sociaalverzekerd zijn. sants d'autres États membres de l'UE qui sont bénéficiToegang tot MyCareNet zonder Belgische eID (SV 648). aires de l'assurance sociale en Belgique. - Accès à MyCareNet sans l'eID belge (QE 648). Le projet d'informatisation MyCareNet de l'INAMI entraînera en principe la disparition de la carte SIS à l'horizon 2013. Les données relatives à l'assurabilité contenues dans la carte SIS seront conservées dans une base de données de la mutualité. Le réseau reliera les prestataires de soins aux organismes assureurs. L'eID permettra à un patient d'autoriser le pharmacien ou le prestataire de soins à consulter la base de données. Cependant, les assurés sociaux ne sont pas tous en possession d'une eID.
Met het informatiseringsproject MyCareNet bij het RIZIV verdwijnt de SIS-kaart in principe tegen 2013. De gegevens over de verzekerbaarheid die op de SIS-kaart staan zullen in een databank van de mutualiteit worden opgenomen. Het netwerk zal zorgverstrekkers en verzekeringsinstellingen met elkaar verbinden. Via eID kan een patiënt de toestemming geven aan de apotheker of zorgverstrekker om de gegevens uit de databank te raadplegen. Niet alle sociaal verzekerden bezitten echter een eID.
1. Combien de non-Belges résidant à l'étranger sont couverts par l'assurance sociale en Belgique en vertu du règlement n° 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale?
1. Hoe groot is de groep van niet-Belgen woonachtig in het buitenland die ingevolge de coördinatieverordening sociale zekerheid nr. 883/2004 in België sociaalverzekerd zijn?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
92
2. Hoeveel grensarbeiders die in België werken, wonen 2. Combien de travailleurs frontaliers occupés en Belgique résident respectivement aux Pays-Bas, en Allemagne, respectievelijk in Nederland, Duitsland, Frankrijk en en France et dans d'autres États de l'Union européenne et andere EU-landen, waardoor ze deel uitmaken van die font dès lors partie du groupe des non-Belges évoqués dans groep? la question 1? 3. Combien de non-ressortissants perçoivent exclusivement une pension belge tout en résidant respectivement aux Pays-Bas, en Allemagne, en France et dans d'autres États de l'Union européenne et font dès lors partie du groupe des non-Belges évoqués dans la question 1?
3. Hoeveel niet-onderdanen krijgen uitsluitend een Belgisch pensioen en wonen respectievelijk in Nederland, Duitsland, Frankrijk en andere EU-landen, waardoor ze deel uitmaken van die groep?
4. Combien de ressortissants d'autres États membres de l'Union européenne résident en Belgique et sont couverts par l'assurance sociale belge?
4. Hoeveel onderdanen uit andere EU-lidstaten wonen in België en zijn hier sociaalverzekerd?
5. Dans l'hypothèse où les données concernant l'assurabilité des citoyens seraient conservées dans une base de données, comment ces informations pourront-elles être consultées lorsqu'il s'agit de ressortissants d'autres États membres de l'Union européenne pouvant prétendre à des soins en Belgique?
5. Als de gegevens over de verzekerbaarheid worden opgenomen in een databank, op welke wijze zullen deze gegevens kunnen geraadpleegd worden met betrekking tot onderdanen uit andere EU-lidstaten maar die toch in aanmerking komen voor zorgverstrekking in België?
6. Avez-vous l'intention de permettre l'utilisation d'une carte d'identité électronique émise par un pays voisin pour l'accès au système?
6. Heeft u de bedoeling om de toegang tot het systeem mogelijk te maken met een elektronische identiteitskaart uitgegeven door onze buurlanden?
DO 2011201205323 DO 2011201205323 Question n° 13 de madame la députée Carina Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Consommation de drogue. - Prescription de produits de sevrage (QO 5609) (QE 483).
Druggebruik. - Voorgeschreven ontwenningsmiddelen (MV 5609) (SV 483).
La drogue est par trop répandue dans notre société, depuis la consommation et la dépendance de drogues douces jusqu'à l'assuétude aux drogues dures.
In onze samenleving kennen wij al te vaak druggebruik. Gaande van het gebruik en verslaving aan softdrugs tot de zogenaamde harddrugs.
Souvent, les toxicomanes pouvoir recourir à un traitement médicamenteux dans le cadre d'un sevrage. Ces produits de sevrage réduiraient le besoin de drogue.
Vaak willen druggebruikers afkicken met de hulp van geneesmiddelen. Deze ontwenningsmiddelen zouden de behoefte aan drugs doen afnemen.
Le médicament le plus connu est indubitablement la méthadone, qui traiterait la dépendance aux opiacés, tels que l'héroïne.
De bekendste daaronder is ongetwijfeld Methadon, die de verslaving aan opiaten, zoals heroïne, zou verhelpen.
1. Les chiffres relatifs à la consommation de produits de sevrage prescrits sont-ils enregistrés?
1. Wordt het gebruik van deze voorgeschreven ontwenningsmiddelen bijgehouden?
2. Kan u desgevallend cijfers geven omtrent het gebruik 2. Pourriez-vous, le cas échéant, me fournir des chiffres concernant la consommation de ces médicaments par ervan per gerechtelijk arrondissement? arrondissement judiciaire? 3. Existe-t-il à cet égard une coopération avec le département de la Justice?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Is er hierover samenwerking met Justitie?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
93
4. En quoi consiste-t-elle, le cas échéant?
4. Waaruit bestaat die desgevallend?
5. Chaque arrondissement judiciaire dispose-t-il de capa5. Heeft elk gerechtelijk arrondissement voldoende cités de traitement ambulatoire et résidentiel suffisantes? ambulante en residentiële behandelingscapaciteiten? 6. Quelles autres initiatives envisagez-vous pour bannir le fléau de la drogue de notre société?
6. Welke initiatieven overweegt u verder teneinde het probleem van drugs in onze samenleving te bannen?
DO 2011201205326 DO 2011201205326 Question n° 15 de madame la députée Carina Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Indemnités d'incapacité de travail et d'invalidité. - Ayants droit. - Séjour en prison (QE 421).
Arbeidsongeschiktheidsuitkeringen en invaliditeitsuitkeringen. - Rechthebbenden. - Verblijf in gevangenis (SV 421).
Le paiement des indemnités d'incapacité de travail ou d'invalidité à des travailleurs n'est pas suspendu au cours d'un éventuel séjour en prison. Au cours de cette période, toutefois, l'ayant droit sans charge de famille ne peut prétendre qu'à la moitié du montant des indemnités.
De betaling van de arbeidsongeschiktheidsuitkering of invaliditeitsuitkering aan werknemers wordt niet geschorst tijdens de periode dat een rechthebbende verblijft in de gevangenis. De gerechtigde zonder gezinslast kan tijdens deze periode wel maar aanspraak maken op de helft van het bedrag van de uitkering.
1. Hoeveel rechthebbenden op een arbeidsongeschikt1. Combien de bénéficiaires d'indemnités d'incapacité de travail ou d'invalidité avec charge de famille ont-ils perçu heidsuitkering of invaliditeitsuitkering met gezinslast kredes indemnités durant leur séjour en prison au cours des gen tijdens hun verblijf in de gevangenis een uitkering tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010? années 2008, 2009 et 2010? 2. Quel coût ont représenté les indemnités d'incapacité de travail et d'invalidité versées à des ayants droit qui ont séjourné en prison?
2. Wat was de kost van de invaliditeitsuitkeringen en arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor rechthebbenden die in de gevangenis verbleven?
3. Combien d'ayants droit sans charge de famille ont-ils 3. Hoeveel rechthebbenden zonder gezinslast hebben tijperçu la moitié de leurs indemnités d'incapacité de travail dens hun verblijf in de gevangenis de helft van hun invaliou d'invalidité durant leur séjour en prison? diteitsuitkering of arbeidsongeschiktheidsuitkering gekregen? 4. Quel coût ont représenté les indemnités versées à des ayants droit sans charge de famille qui ont séjourné en prison?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Wat was de kost van de uitkeringen aan rechthebbenden zonder gezinslast die in de gevangenis verbleven?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
94
DO 2011201205375 DO 2011201205375 Question n° 18 de madame la députée Karin Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Instauration d'une interdiction de garder des chiens attachés (QE 273).
Invoering van een verbod op honden aan een ketting (SV 273).
L'actuelle loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux n'interdit pas que des chiens soient maintenus attachés.
De huidige wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming et het welzijn der dieren laat nog steeds toe dat honden vastgeketend worden gehouden.
Dans la pratique, il s'avère que les chiens qui restent ainsi attachés à longueur de journée présentent à terme de graves troubles du comportement. Ces animaux souffrent par ailleurs d'affections musculaires dues au fait qu'ils tirent sans cesse sur la chaîne par laquelle ils sont attachés. On relève même malheureusement des cas d'étranglement, la chaîne ou la laisse restant accrochée à un objet. L'instauration d'une interdiction par le biais du règlement de police n'est pas valable en droit compte tenu de la marge d'interprétation laissée par l'article 4, § 2, de la loi susmentionnée du 14 août 1986:
Uit de praktijk blijkt dat honden die op deze manier dag in dag uit, vastgehouden worden, na verloop van tijd ernstige gedragsproblemen beginnen vertonen. Daarnaast krijgen ze ook te kampen met spierafwijkingen door het veelvuldige trekken aan de ketting. Er zijn jammer genoeg zelfs gevallen bekend van kettinghonden die stikken doordat de ketting of lijn rond een voorwerp blijft hangen. Een verbod invoeren via het politiereglement is niet rechtsgeldig aangezien artikel 4, § 2, van de voornoemde wet van 14 augustus 1986 te veel ruimte laat voor interpretatie:
"Aucune personne qui détient un animal, en prend soin, ou doit en prendre soin, ne peut entraver sa liberté de mouvement au point de l'exposer à des douleurs, des souffrances ou des lésions évitables.
"Niemand mag de bewegingsvrijheid van het dier dat hij houdt, verzorgt of te verzorgen heeft, zodanig beperken dat het aan vermijdbare pijnen, lijden of letsels is blootgesteld.
Un animal habituellement ou continuellement attaché ou enfermé doit pouvoir disposer de suffisamment d'espace et de mobilité, conformément à des besoins physiologiques et éthologiques."
Wanneer een dier gewoonlijk of voortdurend wordt vastgemaakt of opgesloten, moet het voldoende ruimte en bewegingsvrijheid krijgen, in overeenstemming met zijn fysiologische en ethologische behoeften."
Un renforcement de la loi en question s'impose dès lors, ou à tout le moins, une description plus claire des normes relatives à la liberté de mouvement.
Een verstrenging van de wet in kwestie dringt zich dan ook op. Of toch op zijn minst een duidelijkere omschrijving van de normen omtrent bewegingsvrijheid.
Êtes-vous disposé à prendre des mesures en la matière?
Bent u bereid aan deze oproep gevolg te geven?
DO 2011201205456 DO 2011201205456 Question n° 19 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La convention sectorielle 2011-2012 pour la Commission paritaire 310. (QO 7078) (QE 656)
Sectorale overeenkomst 2011-2012 inzake het paritair comité 310. (MV 7078) (SV 656)
La convention collective de travail (CCT) pour la Commission partiaire pour les banques (CP 310) du 30 août 2011 introduit deux dispositions permettant la transformation du treizième mois en avantages équivalents bénéficiant d'une défiscalisation.
De collectieve arbeidsovereenkomst (cao) inzake het paritair comité voor de banken (PC 310) van 30 augustus 2011 bevat twee bepalingen waardoor de dertiende maand kan worden omgezet in evenwaardige voordelen waarop geen sociale werkgeversbijdragen verschuldigd zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
95
En effet, l'article 19 de CCT sectorielle dispose que "Les entreprises disposent de la possibilité de déterminer à leur niveau, par convention collective de travail conclue par les organisations représentatives du personnel réunissant la majorité des mandats effectifs ou sein des organes de concertation de l'entreprise, un outre avantage d'une voleur ou moins équivalente à la gratification annuelle mentionnée à l'alinéa précédent.".
Artikel 19 van de sectorale cao bepaalt dat 'de ondernemingen [...] de mogelijkheid [hebben] om op hun niveau, via een collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door de vakbondsorganisaties die de meerderheid vertegenwoordigen van de effectieve mandaten in de overlegorganen van de onderneming, een ander voordeel te bepalen dat minstens de waarde van de jaarlijkse gratificatie vertegenwoordigt.'.
Cet article 19 est à mettre en regard de l'article 2 de la CCT du 30 juin 1997 concernant une gratification annuelle, qui précise que "Les travailleurs liés par un contrat de travail à durée indéterminée ou par un contrat de travail à durée déterminée de plus d'un on et n'étant plus en période d'essai ont droit à une gratification annuelle qui sous ce vocable ou sur n'importe quel autre - est au moins égale à la rémunération fixe brute du mois ou cours duquel elle est attribuée, à mois qu'un autre solaire mensuel de référence soit d'application dans l'entreprise".
Dat artikel 19 moet worden gesteld tegenover artikel 2 van de cao van 30 juni 1997 betreffende de jaarlijkse gratificatie, dat bepaalt dat 'de werknemers met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van meer dan een jaar die niet meer in proefperiode zijn, [...] recht [hebben] op een jaarlijkse gratificatie die - onder die of enigerlei andere benaming - minstens gelijk is aan de vaste brutobezoldiging van de maand waarvoor de gratificatie wordt uitbetaald, tenzij een ander referentiemaandloon in het bedrijf van toepassing is.'.
En clair, dans le secteur bancaire, le treizième mois, dont le montant est variable mais au minimum équivalent au salaire mensuel, est appelé "gratification annuelle". Et cette "gratification annuelle" sous forme d'un salaire générant le paiement de cotisations sociales pourrait être demandé transformé en "un autre avantage" (par exemple une voiture de société) au moins équivalent, mais ne générant pas nécessairement de paiement de cotisations sociales et l'octroi de droits dérivés équivalents aux travailleurs concernés.
In de banksector wordt de dertiende maand - waarvan het bedrag varieert maar minstens gelijk is aan het maandsalaris - dus jaarlijkse gratificatie genoemd. En die jaarlijkse gratificatie, die wordt uitbetaald in de vorm van een salaris waarop sociale bijdragen verschuldigd zijn, kan voortaan worden omgezet in 'een ander voordeel' (bijvoorbeeld een bedrijfswagen) dat minstens evenwaardig is maar niet noodzakelijk aanleiding geeft tot de betaling van sociale bijdragen of de toekenning van evenwaardige afgeleide rechten aan de betrokken werknemers.
Naar verluidt zou een bank waarvan het kapitaal voor Il semble, d'après mes informations, qu'il s'agisse, dans le chef d'une banque dont le capital est détenu à 25% par 25 procent in handen is van de federale Staat, op die wijze l'État fédéral, de réaliser une économie substantielle (et fors willen besparen (en haar nu al aanzienlijke maandd'augmenter son bénéfice mensuel déjà important) au dét- winst nog vergroten) ten koste van de sociale zekerheid. riment de la sécurité sociale. Dans un dossier assez proche concernant des pouvoirs publics locaux, l'ONSS était intervenu avec vigueur pour dénoncer une telle pratique et réclamer aux employeurs concernés le paiement des cotisations. 1. Pouvez-vous communiquer si le procédé décrit plus haut est légal?
In een vergelijkbaar dossier met betrekking tot de lokale besturen stelde de RSZ eerder dergelijke praktijken aan de kaak en eiste die dienst dat de werkgevers de sociale bijdragen zouden betalen. 1. Is bovenstaande handelwijze legaal?
2. Pouvez-vous me faire part de votre avis sur l'opportunité de telles dispositions qui sont de nature à permettre à des employeurs, en l'occurrence fortement soutenus par des capitaux publics, d'échapper à certaines obligations sociales?
2. Wat vindt u van dergelijke regelingen, waarbij sommige werkgevers - in dit geval een werkgever die met overheidskapitaal weer overeind werd geholpen - de kans wordt geboden aan bepaalde sociale verplichtingen te ontsnappen?
3. Qu'envisagez-vous d'entreprendre ou qu'avez-vous entrepris pour empêcher la mise en oeuvre d'une telle opération visant au définancement de la sécurité sociale?
3. Welke maatregelen zal u nemen - of heeft u reeds genomen - om een stokje te steken voor die operatie, die de financiering van de sociale zekerheid in het gedrang brengt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
96
DO 2011201205460 DO 2011201205460 Question n° 20 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le financement des pensions des membres du personnel Financiering van de pensioenen van de bij de openbare nommé des institutions publiques de soin. (QO 6850) zorginstellingen benoemde personeelsleden. (MV 6850) (QE 653) (SV 653) Le 13 octobre 2011, la Chambre des représentants a adopté un projet de loi (Doc. parl. Chambre, 2010-2011, n° 1770/1 à 4) visant à assurer un financement du personnel nommé des administrations provinciales et locales. Cette future loi devrait en principe porter ses effets au 1er janvier 2012.
Op 13 oktober 2011 nam de Kamer van volksvertegenwoordigers een wetsontwerp aan tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (Parl. Doc., Kamer, 2010-2011, nr. 1770/1 tot 4). Die wet zou in principe op 1 januari 2012 in werking moeten treden.
Dans le cadre de la discussion générale, j'avais attiré l'attention du ministre des Pensions sur la situation spécifique du secteur hospitalier et des zones de police qui devront assumer les augmentations de cotisations prévues par ce projet. Concernant le secteur hospitalier, le ministre des Pensions nous a informés que le gouvernement s'était engagé à ce qu'une solution soit trouvée dans le cadre du budget INAMI pour les hôpitaux. À l'heure actuelle, ces institutions ne savent pas qui prendra en charge l'augmentation des cotisations et dans quelle ampleur.
Tijdens de algemene bespreking van dat wetsontwerp vestigde ik de aandacht van de minister van Pensioenen op de specifieke situatie van de ziekenhuissector en de politiezones, die de bij deze wet bepaalde bijdrageverhogingen zullen moeten dragen. Met betrekking tot de ziekenhuissector liet de minister van Pensioenen ons weten dat de regering zich ertoe heeft verbonden een oplossing te vinden in het kader van de RIZIV-begroting voor de ziekenhuizen. Tot op vandaag weten die instellingen niet wie welk aandeel van de verhoging van de bijdragen voor zijn rekening zal nemen.
En outre, de nombreuses institutions publiques de soins ont décidé de ne plus nommer leur personnel ou de ne nommer qu'une partie de celui-ci. Ces employeurs pourraient avoir à supporter sur fonds propres le paiement dans le cadre de la responsabilisation.
Bovendien hebben heel wat openbare zorginstellingen beslist hun personeel niet langer of slechts voor een deel te benoemen. Het is immers mogelijk dat die werkgevers, in het kader van de responsabilisering, de bijdragen uit eigen zak zullen moeten betalen.
1. a) Où en sont ces discussions?
1. a) Hoe ver staan die besprekingen?
b) Concernent-elles uniquement le secteur public ou également le secteur associatif?
b) Hebben ze enkel betrekking op de openbare sector of eveneens op de verenigingssector?
2. Pouvez-vous communiquer quel dispositif sera mis en oeuvre pour les institutions qui ont opté pour un statut extinctif concernant la nomination de leur personnel?
2. Welke regeling zal er worden toegepast op de instellingen die kozen voor een met betrekking tot het benoemen van personeel uitdovend statuut?
3. a) Pouvez-vous indiquer quel budget doit être consacré par l'État fédéral à la neutralisation de l'impact de l'augmentation des taux de cotisation dans les établissements hospitaliers?
3. a) Welk budget zal de federale overheid uittrekken om de impact van het optrekken van de bijdragen voor de ziekenhuizen te neutraliseren?
b) Comment sera-t-il réparti?
b) Hoe zal dat budget worden verdeeld?
4. Pouvez-vous indiquer quelles obligations, notamment en terme de sécurité et de durabilité des placements les administrations locales sont-elles tenues de respecter dans l'hypothèse où elles décident -- à l'instar de ce qui est pratiqué dans le secteur privé -- de financer un second piler de pension? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Welke verplichtingen, meer bepaald met betrekking tot de veiligheid en de duurzaamheid van de beleggingen, moeten de lokale overheden in acht nemen in het geval ze zouden kiezen - zoals dat in de privésector gebeurt - om een tweede pensioenpijler te financieren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
97
DO 2011201205463 DO 2011201205463 Question n° 21 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les subsides versés par l'INAMI au Centre Arthur Regniers (QE 509).
RIZIV-subsidies aan het Centre Arthur Regniers (SV 509).
Le Centre Arthur Regniers est un institut médico-pédagogique provincial, situé à Bienne-lez-Happart dans la commune de Lobbes. Il s'occupe d'infirmes moteurs cérébraux et ayant des troubles moteurs associés. Il offre également un service d'accueil de jour pour adultes et propose des activités adaptées (artisanat, travaux de secrétariat, petites manutentions, conditionnement). Il dispose en outre d'un service résidentiel pour adultes et service résidentiel de nuit pour adultes.
Het Centre Arthur Regniers is een provinciaal medischpedagogisch instituut gevestigd in Bienne-lez-Happart, in de gemeente Lobbes. Het richt zich op de opvang van personen met hersenverlamming en met motorische hersenstoornissen. Er wordt dagopvang georganiseerd voor volwassenen en er worden aangepaste activiteiten voorgesteld (vervaardiging van ambachtelijke producten, secretariaatwerk, kleine onderhoudswerken, verpakking). Er worden bovendien residentiële diensten en residentiële nachtdiensten aangeboden voor volwassenen.
Récemment de nombreuses informations ont circulé sur ce centre, certaines allant même jusqu'à mettre en avant des irrégularités de gestion et des fraudes. Le dernier rapport d'audit de la cellule interne de la province de Hainaut faisait état de surfacturation de prix de journées pour les séjours de vacances des infirmes moteurs cérébraux, d'une utilisation indue de personnel provincial, d'un financement illégal d'investissements privés à l'aide d'argent public, de détournements d'usage des véhicules provinciaux, d'une exploitation organisée de la main d'oeuvre handicapée et d'un manque de clarté dans les relations entre l'IMP (Institut Médico-Pédagogique) provincial et l'entreprise de travail adapté à caractère privé.
Er was recentelijk heel wat te doen rond dat centrum en er was zelfs sprake van onregelmatigheden bij het beheer van het centrum en van fraude. Volgens het laatste auditverslag van de interne cel van de provincie Henegouwen werden er te hoge dagprijzen aangerekend voor de vakantieverblijven van personen met hersenverlamming, werd er onrechtmatig een beroep gedaan op provinciepersoneel,werden er particuliere investeringen illegaal gefinancierd met overheidsgeld, werd er op ongeoorloofde wijze gebruik gemaakt van voertuigen van de provincie, wordt de arbeid van de gehandicapten op georganiseerde wijze uitgebuit en zijn de betrekkingen tussen het provinciale medisch-pedagogisch instituut en de privaatrechtelijke beschutte werkplaats niet voldoende duidelijk omschreven.
Dans ce contexte et malgré les dénégations des responsables de ce centre, il me semble utile de faire le point avec vous sur le financement fédéral dont bénéficie ce centre via l'INAMI et de clarifier la situation, quelles que soient les conclusions tirées.
In het licht van voorgaande feiten, die door de verantwoordelijken van het centrum ten stelligste worden ontkend, lijkt het me nuttig met u een stand van zaken op te maken van de federale financiering die dat centrum via het RIZIV geniet en - ongeacht de uiteindelijke besluiten in deze aangelegenheid - de situatie te verduidelijken.
1. Voor welk bedrag werden er de jongste vijf jaar door 1. Pour les cinq dernières années, à quels montants se sont élevés les subsides accordés au Centre Arthur het RIZIV subsidies toegekend aan het Centre Arthur Regniers? Regniers par l'INAMI? 2. De quelle manière ces subsides ont-ils été utilisés par 2. Welke bestemming heeft het centrum in die periode le centre au cours des cinq dernières années? aan het geld gegeven? 3. a) Une enquête a-t-elle été diligentée par l'INAMI suite aux soupçons d'irrégularité?
3. a) Is het RIZIV, in het licht van de vermoede onregelmatigheden, een onderzoek gestart?
b) Quelles sont ses premières conclusions?
b) Hoe luiden de eerste besluiten daarvan?
c) Dans quel délai doit-elle aboutir?
c) Wanneer krijgt het zijn beslag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
98
4. Les services de l'inspection de l'INAMI se sont-ils mis en contact avec les services de la Région wallonne concernés afin de confronter leurs informations et leur analyse de la situation?
4. Hebben de inspectiediensten van het RIZIV contact opgenomen met de bevoegde diensten van het Waals Gewest om de analyse die ze van de situatie maakten aan de beschikbare informatie te toetsen?
DO 2011201205469 DO 2011201205469 Question n° 24 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La consommation d'antidépresseurs et d'antipsychotiques en maisons de repos. (QO 4717) (QE 428)
Gebruik van antidepressiva en antipsychotica in rusthuizen. (MV 4717) (SV 428)
Une enquête menée en 2009 par la Mutualité Chrétienne (MC) et dont les résultats viennent d'être publiés a mis en lumière une consommation importante d'antidépresseurs et d'antipsychotiques chez les personnes résidant en maison de repos.
Onlangs werden de resultaten bekendgemaakt van een enquête die in 2009 door de Christelijke Mutualiteiten werd uitgevoerd. Daaruit blijkt dat het gebruik van antidepressiva en antipsychotica bij rusthuisbewoners hoog ligt.
Selon cette enquête, 41,7% des affiliés de ladite mutuelle séjournant dans ce type de résidence qui ont été interrogés ont consommé des antidépresseurs durant au moins 30 jours et 21,7 % des antipsychotiques pendant au minimum 30 jours. La consommation de ces médicaments varie fortement d'une institution à l'autre.
De enquête heeft uitgewezen dat 41,7 procent van de ondervraagde CM-leden die in een rusthuis verblijven gedurende ten minste 30 dagen antidepressiva hebben gekregen en dat 21,7 procent van de leden gedurende ten minste 30 dagen antipsychotica hebben genomen. Op het stuk van het gebruik van die geneesmiddelen zijn er grote verschillen tussen de rusthuizen.
1. a) Pouvez-vous communiquer si votre département a déjà procédé à une enquête à l'échelle nationale sur la consommation d'antidépresseurs et d'antipsychotiques en maisons de repos?
1. a) Heeft uw departement al een nationale enquête over het gebruik van antidepressiva en antipsychotica in rusthuizen laten uitvoeren?
b) Si c'est le cas, les résultats de cette enquête sont-ils conformes à ceux de l'étude de la Mutualité Chrétienne?
b) Zo ja, lopen de resultaten van die enquête gelijk met die van de studie van de Christelijke Mutualiteiten?
c) Si ce n'est pas le cas, envisagez-vous de demander la réalisation d'une telle enquête?
c) Zo niet, zal u vragen dat er zo een enquête wordt uitgevoerd?
2. Quelle est votre propre analyse de cette surconsommation apparente dans les maisons de repos?
2. Wat is uw eigen analyse met betrekking tot deze kennelijke overconsumptie in rusthuizen?
3. a) Pouvez-vous indiquer quelles mesures de prévention sont envisagées afin de lutter contre le recours excessif aux antidépresseurs et antipsychotiques en maison de repos?
3. a) Welke preventiemaatregelen denkt u te zullen nemen teneinde het overmatige gebruik van antidepressiva en antipsychotica in rusthuizen tegen te gaan?
b) N'y a-t-il pas lieu de développer davantage les projets de vie au sein des maisons de repos et d'assurer un suivi plus régulier des médecins qui y sont actifs afin de limiter la prescription de ce type de médicaments?
b) Moet er niet meer werk worden gemaakt van zinvolle activiteiten voor de bewoners en van een regelmatiger follow-up van de artsen die er actief zijn teneinde het voorschrijven van dergelijke geneesmiddelen aan banden te leggen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
99
DO 2011201205471 DO 2011201205471 Question n° 25 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite (QE 255).
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit (SV 255).
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de elles été réalisées? overheidsgebouwen? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in 3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toegankelijkheid? leur accessibilité? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
100
DO 2011201205473 DO 2011201205473 Question n° 27 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La fraude aux chèques-repas par certaines villes et com- Fraude met maaltijdcheques door sommige steden en munes. - Les conclusions définitives de l'ONSS (QE 222). gemeenten. - Eindconclusies van de RSZPPO (SV 222). En réponse à ma question écrite du 13 septembre 2010, relative à des fraudes aux chèques-repas commises par certaines administrations locales, vous m'avez indiqué que l'enquête diligentée à ce sujet par l'ONSS-APL (Office National de Sécurité Sociale des Administrations Provinciales et Locales) devait être clôturée pour le 31 décembre 2010 (question n° 38, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 12). Ce délai étant échu:
In antwoord op mijn schriftelijke vraag van 13 september 2010 betreffende de fraude met maaltijdcheques door een aantal steden en gemeenten, deelde u mee dat de RSZPPO (Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten) zijn onderzoek naar die fraude in principe tegen 31 december 2010 zou afronden (vraag nr. 38, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, Bulletin nr. 12). Nu die termijn verstreken is, zou ik u de volgende vragen willen stellen:
1. Pouvez-vous communiquer les conclusions finales de l'enquête de l'ONSS-APL relativement à ces faits de fraude?
1. Wat zijn de eindconclusies van het onderzoek dat de RZSPPO had ingesteld naar de fraude met maaltijdcheques?
2. Pouvez-vous préciser à quel montant définitif sont évaluées les cotisations qui n'ont pas été perçues en raison de ces infractions?
2. Welk bedrag aan bijdragen kon uiteindelijk niet worden geïnd als gevolg van die fraude?
3. Pouvez-vous communiquer si les administrations locales définitivement incriminées ont remboursé l'ensemble des sommes dues et fournir la liste de celles-ci reprenant les sommes remboursées ou à rembourser?
3. Hebben de plaatselijke overheidsdiensten die daadwerkelijk gefraudeerd blijken te hebben, alle verschuldigde sommen terugbetaald, en kan u ons een lijst bezorgen van die overheidsdiensten, met vermelding van de teruggestorte of nog terug te storten bedragen?
DO 2011201205487 DO 2011201205487 Question n° 28 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La consommation de café. - Les risques de basaliome. Étude américaine. (QE 631)
Koffieconsumptie. - Risico op basaalcelcarcinoom. - Amerikaanse studie. (SV 631)
Une récente étude scientifique américaine, présentée à Boston lors de l'American Association for Cancer Research, révèle que les personnes consommant plus de trois tasses de café par jour seraient moins susceptibles de développer un basaliome, cancer de la peau le plus fréquent.
Uit een recente Amerikaanse wetenschappelijke studie die op een conferentie van de American Association for Cancer Research in Boston werd voorgesteld, blijkt dat wie dagelijks minstens drie kopjes koffie drinkt merkbaar minder kans loopt om basaalcelcarcinoom - de vaakst voorkomende vorm van huidkanker - te ontwikkelen.
Selon cette étude, la consommation de café réduirait de 20% chez les femmes et 9% chez les hommes le risque de développer un tel cancer.
Volgens de studie ligt het risico op basaalcelcarcinoom maar liefst 9 procent lager bij mannelijke koffieleuten en zelfs 20 procent lager bij vrouwelijke.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
101
Cet effet bénéfique du café par rapport à ce type de cancer aurait été déjà été prouvé chez des souris.
De heilzame werking van koffie ten aanzien van dat type kanker zou bovendien reeds eerder zijn aangetoond bij muizen.
On le sait, la consommation de café dans notre pays est importante, dès lors, ce type d'étude peut intéresser bon nombre de citoyens.
Aangezien ons land een diepgewortelde koffietraditie kent, kunnen dergelijke studies veel burgers interesseren.
1. Avez-vous des informations par rapport à cette étude?
1. Beschikt u over informatie met betrekking tot die studie?
2. Les conclusions de celle-ci vous semblent-elles fiables?
2. Lijken de conclusies van die studie u betrouwbaar?
3. Savez-vous si de telles études sont menées dans notre pays?
3. Weet u of er in ons land ook zo'n studies worden uitgevoerd?
4. Alors que la consommation importante de café est aujourd'hui peu conseillée, voire déconseillée, étant donné son influence potentiellement néfaste sur notre organisme, quel crédit doit-on accorder à cette étude américaine?
4. Vandaag de dag wordt het niet meteen aangeraden, ja zelfs veeleer afgeraden, al te veel koffie te drinken. Het bakje troost zou immers een nefaste invloed kunnen hebben op ons organisme. Welk geloof moet men dan aan die Amerikaanse studie hechten?
DO 2011201205489 DO 2011201205489 Question n° 29 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les poissons Garra Rufa. (QE 603)
Garra Rufavisjes. (SV 603)
Garra Rufa is de Latijnse benaming van visjes die de Les Garra Rufa sont des petits poissons récemment devenus célèbres pour leurs soi-disant effets bénéfiques en jongste tijd grote bekendheid verwierven dankzij hun welmatière de pédicurie. Ces poissons sont ainsi utilisés pour dadige eigenschappen op het vlak van pedicure. De visjes "grignoter" les peaux mortes des pieds et ainsi les nettoyer. worden ingezet om de dode voethuid af te knabbelen en zo de voeten te reinigen. Récemment, l'Agence britannique de protection de la santé a toutefois mis en garde contre cette pratique qui pourrait présenter certains risques sanitaires. Un risque de transmission de micro-organismes pathogènes n'est pas à exclure, en particulier lorsque les conditions d'hygiène ne sont pas correctement respectées. Les personnes souffrant d'eczéma, de psoriasis, les diabétiques, etc. en seraient évidemment les premières victimes.
Volgens een recente waarschuwing van het Britse Health Protection Agency zou deze praktijk echter bepaalde gezondheidsrisico's inhouden. Zo valt niet uit te sluiten dat er ziekteverwekkende micro-organismen worden overgedragen indien de hygiënische voorschriften niet correct worden nageleefd. Personen met eczeem en psoriasis en diabetici zouden daarvan de eerste slachtoffers zijn.
De même, il est intéressant de noter que cette pratique est déjà interdite dans vingt États américains.
Interessant om weten is dat deze praktijk al in 20 Amerikaanse staten verboden is.
1. Il semblerait que le Conseil supérieur de la santé se soit déjà saisi de la question pour évaluer les risques et éventuellement encadrer, voire interdire, cette pratique.
1. De Hoge Gezondheidsraad zou zich intussen over deze kwestie hebben gebogen, om de risico's te onderzoeken en zo nodig regels op te leggen of het gebruik van de visjes te verbieden.
Dans quel délai cet avis sera-t-il disponible?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Tegen wanneer wordt dat advies ingewacht?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
102
2. En attendant, certaines recommandations en matière d'hygiène des bassins ou encore destinées à certaines catégories de personnes vulnérables ne seraient-elles pas souhaitables?
2. Lijkt het u, in afwachting daarvan, niet raadzaam om bepaalde hygiëneregels op te leggen voor de voetbaden of specifieke regels uit te vaardigen voor bepaalde categorie? van kwetsbare personen?
DO 2011201205494 DO 2011201205494 Question n° 30 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Commercialisation d'animaux exportés de l'étranger (QE 543).
Het in de handel brengen van dieren die afkomstig zijn uit het buitenland (SV 543).
L'article 19/5 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d'agrément des établissements pour animaux, tel que modifié par un arrêté royal du 15 novembre 2010, prévoit la mesure suivante:
Artikel 19/5 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 november 2010, bepaalt het volgende:
"Article 19/5: Un éleveur commerçant vend uniquement des chiens ou des chats:
"Een kweker-handelaar verhandelt enkel honden of katten:
[...]
[...]
3° provenant de l'étranger pour autant:
3° afkomstig uit het buitenland voor zover:
que le ministre a constaté:
de minister vastgesteld heeft:
a) que la législation du pays d'origine impose à ses éleveurs de chiens et de chats au minimum les conditions fixées dans l'annexe III ou
a) dat de wetgeving van het land van oorsprong aan zijn honden- en kattenfokkers ten minste de voorwaarden vastgelegd in bijlage III oplegt of
b) qu'il ressort d'une déclaration de l'autorité compétente du pays d'origine, chargée de contrôler le bien-être animal dans l'élevage d'origine, que celui-ci remplit au minimum les conditions fixées dans l'annexe III.
b) dat uit een verklaring van de bevoegde autoriteit van het land van oorsprong die belast is met de controle van het dierenwelzijn in de kwekerij van oorsprong, blijkt dat deze ten minste voldoet aan de voorwaarden vastgelegd in bijlage III.
Le ministre publie la liste des pays et des élevages qui De minister publiceert de lijst van landen en van de kwerépondent aux conditions exigées.". kerijen die voldoen aan de vereiste voorwaarden." La Belgique doit donc s'assurer que les chiens vendus dans notre pays sont élevés dans les mêmes conditions qu'ils ne le seraient en Belgique. Or, bien des associations de défense des droits des animaux affirment que ce n'est pas le cas et que les normes pratiquées en Slovaquie, en Hongrie ou en République tchèque, par exemple, sont incontrôlables et intenables au regard du bien-être animal.
Ons land moet er derhalve op toezien dat honden die hier verkocht worden, worden gefokt in dezelfde omstandigheden als in België. Volgens heel wat dierenrechtenorganisaties is dit echter niet het geval en zijn de normen die in bijvoorbeeld Slowakije, Hongarije of Tsjechië gehanteerd worden, oncontroleerbaar en onverenigbaar met het dierenwelzijn.
1. Procédez-vous à des tests réguliers pour mettre à jour la liste des pays répondant aux conditions exigées?
1. Voert u regelmatig controles uit, teneinde de lijst van landen die aan de vereiste voorwaarden voldoen, te updaten?
2. Quels sont ces conditions particulières?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Waarin bestaan deze voorwaarden?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
103
DO 2011201205571 DO 2011201205571 Question n° 35 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les mises en garde de certains pays contre l'achat de produits sanitaires sur internet (QE 574).
Waarschuwingen van bepaalde landen tegen de onlineaankoop van gezondheidsproducten (SV 574).
Gelet op het toenemend succes van onlineshoppen waarFace à l'explosion des achats en ligne, les autorités sanitaires de plus en plus de pays mettent en garde contre les schuwen de gezondheidsinstanties van een groeiend aantal achats de produits sanitaires sur internet dont la source landen tegen de onlineaankoop van gezondheidsproducten, omdat die van verdachte oorsprong kunnen zijn. pourrait être douteuse. Ces derniers peuvent prendre plusieurs formes, qu'ils soient des produits dopants, anesthésiants, antidépresseurs ou autres.
Het gaat daarbij om soms zeer uiteenlopende producten, zoals dopingproducten, anesthetica, antidepressiva, enz.
Parmi les produits soumis à de telles suspicions, un pays comme le Canada a récemment ciblé le sperme "frais" acheté sur internet à des fins de procréation assistée, rappelant qu'il pouvait présenter des risques de maladies infectieuses.
Canada heeft onlangs 'vers' sperma aan de lijst van verdachte producten toegevoegd, omdat het besmettelijke ziekten zou kunnen verspreiden. Vers sperma wordt op het internet aangekocht met het oog op medisch begeleide voortplanting.
On apprenait ainsi que ce pays a pris des dispositions en lançant une campagne de sensibilisation pour avertir ses citoyens des dangers que comporte l'utilisation de sperme de donneur obtenu de sources douteuses, comme internet, pour les fins de procréation médicalement assistée.
Dat land heeft dus maatregelen genomen en een sensibiliseringscampagne opgezet om de burgers te wijzen op de gevaren van het gebruik van donorsperma van dubieuze herkomst, zoals sperma dat via het internet wordt aangekocht, voor medisch begeleide voortplanting.
Wetenschappers zijn het er immers over eens dat moeder Des experts scientifiques s'accordent, en effet, pour dire que si elle n'est pas sélectionnée et analysée correctement, en kind als gevolg van inseminatie met niet correct gesela semence pourrait transmettre à la mère et à l'enfant le lecteerd en geanalyseerd zaad besmet kunnen worden met virus du sida, l'hépatite B ou C, la syphilis, la chlamydia ou hiv, hepatitis B en C, syfilis, chlamydia of gonorroe. la gonorrhée. Dans un contexte où la consommation de produits sanitaires achetés en ligne est en vogue, un pays comme le nôtre est fatalement exposé aux dangers de certains produits et nécessite un appel à la vigilance.
Gelet op het toenemend succes van de onlineverkoop van gezondheidsproducten wordt ons land onvermijdelijk eveneens geconfronteerd met de gevaren van bepaalde producten, en moeten de burgers tot waakzaamheid worden aangezet.
1. Conscient de votre souci pour le bien être du plus grand nombre, pourriez-vous rappeler les précautions particulières prises pour mettre en garde contre les dangers de certains produits sanitaires achetés en ligne dont la source est douteuse?
1. Zou u, gelet op uw bezorgdheid om het welzijn van de bevolking, de bijzondere voorzorgsmaatregelen kunnen opsommen die werden genomen om de bevolking te waarschuwen tegen de gevaren van bepaalde gezondheidsproducten die online kunnen worden aangekocht en waarvan de herkomst onduidelijk is?
2. À l'instar du Canada pour le sperme "frais", des campagnes de sensibilisation contre l'achat de certains produits pourraient-elles voir le jour?
2. Zouden er, zoals dat in Canada gebeurde met betrekking tot 'vers' sperma, geen sensibiliseringscampagnes tegen de aankoop van bepaalde producten kunnen worden opgezet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
104
DO 2011201205573 DO 2011201205573 Question n° 36 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les dangers potentiels liés au "Bisphénol A" (QE 575).
Mogelijke gevaren van bisphenol A (SV 575).
Les dernières révélations sur le "Bisphénol A" inquiètent de plus en plus nos citoyens sur ce produit qui semble pouvoir être, selon différentes études, à la base de divers problèmes de santé publique.
De jongste onthullingen over bisfenol A wekken steeds meer ongerustheid bij de bevolking. Volgens diverse studies zou dat product immers een hele reeks gezondheidsproblemen kunnen veroorzaken.
Selon une étude récente conjointe de la VUB et l'Université d'Anvers, chaque citoyen serait exposé au "Bisphénol A", que cela soit à travers différents types d'emballages, des tickets de caisse, billets de banque, matériels médicaux, dentaires et industriels.
Uit een recente gezamenlijke studie van de VUB en de Universiteit Antwerpen blijkt dat iedereen wel wordt blootgesteld aan bisfenol A, via diverse verpakkingsmaterialen, kassabonnen, bankbiljetten, medische en tandheelkundige materialen en industriële producten.
À cet égard, l'Union européenne a d'ailleurs décidé d'interdire la production et la commercialisation en Europe de biberons contenant ce composé chimique controversé, utilisé dans la fabrication de plastiques alimentaires, à partir du 1er mars 2011.
In dat verband heeft de Europese Unie overigens beslist om de productie en de verkoop van zuigflessen met bisfenol A in Europa met ingang van 1 maart 2011 te verbieden. Die omstreden chemische verbinding wordt immers ook gebruikt voor de productie van voedselverpakkingen.
Les conclusions toutes récentes dont a fait écho la presse sur les résultats de différentes études ont relancé les inquiétudes de l'opinion publique. Ce qui incite plusieurs pays à réfléchir à des mesures complémentaires d'interdiction d'utilisation de ce produit au nom du principe de précaution.
De jongste conclusies met betrekking tot de resultaten van diverse studies, die in de pers werden bekendgemaakt, hebben de ongerustheid bij de publieke opinie opnieuw aangewakkerd. Het voorzorgsprincipe indachtig denken meerdere landen dan ook na over bijkomende verbodsregels met betrekking tot het gebruik van bisfenol A.
1. Savez-vous si d'autres études sont aujourd'hui en cours en Belgique sur le "Bisphénol A" et ses dangers pour la santé humaine?
1. Lopen er in België momenteel nog andere studies met betrekking tot bisfenol A en de mogelijke gevaren ervan voor de volksgezondheid?
2. Selon les informations dont vous disposez, corroborezvous les conclusions de l'étude conjointe de la VUB et l'Université d'Anvers?
2. Kan u, op grond van de informatie waarover u beschikt, de conclusies van de gezamenlijke studie van de VUB en de Universiteit Antwerpen bevestigen?
3. Au nom du principe de précaution, d'autres mesures d'interdiction ou de limitation de l'utilisation du "Bisphénol A" sont-elles en cours d'étude ou de préparation?
3. Worden er overeenkomstig het voorzorgsprincipe nog andere maatregelen bestudeerd of voorbereid om het gebruik van bisfenol A te verbieden of te beperken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
105
DO 2011201205619 DO 2011201205619 Question n° 37 de madame la députée Marie-Claire Vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Claire Lambert van 20 december 2011 Lambert du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'Orde des médecins. - Le pouvoir de sanction. (QO 3475)(QE325)
Orde van geneesheren. - Bevoegdheid om sancties op te leggen. (MV 3475) (SV325)
Récemment, le président de l'Ordre des médecins a été auditionné par les parlementaires membres de la Commission spéciale relative au traitement d'abus sexuels et de faits de pédophilie dans une relation d'autorité, en particulier au sein de l'Église. Celui-ci a témoigné de l'impuissance dudit Ordre face aux praticiens suspectés d'être déviants mais pas encore condamnés par la Justice. Effectivement, si à ce jour les conseils provinciaux dépendants de l'Ordre peuvent temporairement suspendre l'autorisation d'exercer d'un médecin suspecté de tels actes, les deux procédures de recours (appel et cassation) dont peut user ce médecin sanctionné sont suspensives. Selon l'intervenant et je cite ses propos, il serait pourtant urgent d'intervenir, la situation serait, au sein de la profession, "pire que dans l'Église".
Onlangs werd de voorzitter van de Orde van geneesheren gehoord door de leden van de bijzondere commissie betreffende de behandeling van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie, inzonderheid binnen de Kerk. Hij gaf aan hoe machteloos de Orde staat tegenover practitioners die worden verdacht van misstappen, maar die nog niet door het gerecht zijn veroordeeld. De provinciale raden van de Orde kunnen de machtiging tot beroepsuitoefening van een arts die van dergelijk gedrag wordt verdacht, momenteel wel tijdelijk schorsen, maar de twee beroepsprocedures (hoger beroep en cassatie) die de arts kan instellen, werken opschortend. Volgens de voorzitter van de Orde van geneesheren zou er nochtans dringend moeten worden opgetreden en zou de toestand in het artsenberoep - ik gebruik zijn woorden - erger zijn dan in de Kerk.
1. À ce jour, au sein de l'Ordre des médecins, quel parcours suit la plainte d'un patient dénonçant un abus sexuel posé par un membre de la profession?
1. Welke weg volgen de klachten van patiënten met betrekking tot seksueel misbruik door een arts momenteel bij de Orde van geneesheren?
2. En la matière, de quelle capacité d'agir disposent les commissions provinciales médicales?
2. Hoeveel armslag hebben de provinciale geneeskundige commissies in dit verband?
3. Que vous inspirent les propos et demande formulés par le président de l'Ordre des médecins?
3. Wat denkt u van de verklaringen van de voorzitter van de Orde van geneesheren en van de vraag die hij naar voren bracht?
4. Estimez-vous qu'il soit nécessaire de modifier la législation actuellement en vigueur pour donner à l'Ordre des médecins la capacité d'intervenir de manière préventive et ce avant que le médecin suspecté d'avoir abusé sexuellement de l'un de ses patients ne soit jugé et condamné par la justice?
4. Acht u het nodig de thans vigerende wetgeving bij te sturen teneinde de Orde van geneesheren in staat te stellen preventief op te treden, nog voor een arts die verdacht wordt van seksueel misbruik van een patiënt, wordt berecht en veroordeeld door het gerecht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
106
DO 2011201205621 DO 2011201205621 Question n° 38 de madame la députée Marie-Claire Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Claire Lambert van 20 december 2011 Lambert du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les abus sexuels commis par des médecins sur leurs patients (QE 312).
Seksueel misbruik door artsen (SV 312).
Récemment, le président de l'Ordre des médecins a été auditionné par les parlementaires membres de la Commission spéciale relative au traitement d'abus sexuels et de faits de pédophilie dans une relation d'autorité, en particulier au sein de l'Église. Selon l'intervenant, il serait urgent d'intervenir également dans le monde médicale où la situation serait "pire que dans l'Église".
Onlangs werd de voorzitter van de Orde van geneesheren gehoord door de leden van de bijzondere parlementaire commissie betreffende de behandeling van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie, inzonderheid binnen de Kerk. Volgens hem moet er dringend ook opgetreden worden tegen misbruik in de medische wereld, waar de situatie nog erger zou zijn dan in de Kerk.
1. Disposez-vous de statistiques en matière d'abus 1. Beschikt u over statistieken met betrekking tot seksusexuels commis par des médecins dans le cadre d'une rela- eel misbruik door artsen in het kader van de relatie tussen tion avec un patient? arts en patiënt? 2. Les chiffres sont-ils connus quant au nombre de suspensions de visa prononcées par les commissions provinciales médicales et motivées par une suspicion d'abus sexuel?
2. Zijn er cijfers bekend over het aantal schorsingen van het visum voor de uitoefening van de geneeskunde door de provinciale geneeskundige commissies wegens het vermoeden van seksueel misbruik?
3. Combien de visa ont finalement été effectivement reti3. In hoeveel gevallen werd het visum effectief ingetrokrés après que de tels actes aient été commis? ken wegens dergelijke feiten?
DO 2011201205646 DO 2011201205646 Question n° 40 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 40 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 Battheu du 20 décembre 2011 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Enregistrements comme donneur d'organes (QE 278).
Registraties als orgaandonor (SV 278).
En 2009, 276 défunts seulement ont fait don de leurs organes. Au cours de la même année, environ 800 transplantations ont été effectuées dans notre pays. Entre-temps, environ 16.000 patients figurent sur la liste d'attente de l'Eurotransplant International Foundation, qui règle l'attribution et le transport des dons d'organes dans un certain nombre de pays européens, dont la Belgique.
In 2009 stonden slechts 276 van de overledenen in ons land hun organen af. In datzelfde jaar werden in ons land ruim 800 transplantaties uitgevoerd. Op de wachtlijst bij Eurotransplant International Foundation, die de toekenning en het transport van donororganen in een aantal Europese landen, waaronder België, regelt staan intussen zo'n 16.000 patiënten.
Notre pays fait certes figure de modèle en matière de législation sur le don d'organes, mais peu de Belges s'inscrivent en tant que donneur. Pour s'enregistrer en tant que donneur d'organes, il faut remplir un formulaire et le remettre auprès des administrations communales.
Terwijl ons land een voorbeeld van wetgeving is wat orgaandonatie betreft, laten echter weinig Belgen zich registreren als orgaandonor. Die registratie gebeurt door het invullen van een formulier dat je bij de diensten van de gemeente binnenbrengt.
1. Combien de compatriotes se sont-ils inscrits en tant que donneur d'organes, par commune, en 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. Hoeveel landgenoten lieten zich, per gemeente, registreren als orgaandonor in de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
107
2. Est-il exact que la possibilité de s'inscrire en tant que donneur d'organes est insuffisamment connue de la population?
2. Klopt het dat de mogelijkheid tot registratie als orgaandonor te weinig bekend is bij de mensen?
3. Des campagnes ont-elles déjà été menées par le passé pour mieux informer la population de ces possibilités? Envisagez-vous de prendre des initiatives à cet égard dans un futur proche?
3. Waren er in het verleden al campagnes om deze mogelijkheid bekender te maken, en overweegt u hierin initiatief te nemen in de nabije toekomst?
DO 2011201205647 DO 2011201205647 Question n° 41 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les effets indésirables des psychotropes. (QO 6464)(QE 598)
Nevenwerkingen 6464)(SV598)
van
psychotrope
stoffen.
(MV
Selon une récente étude française de l'INSERM (Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale), la consommation chronique de tranquillisants et de somnifères augmenterait de 20 à 50% le risque de développer la maladie d'Alzheimer.
Volgens een recente studie van het Franse Institut national de la santé et de la recherche médicale (INSERM) zou langdurig gebruik van kalmerings- en slaapmiddelen het risico op alzheimer met 20 tot 50 procent doen toenemen.
Alors qu'en Belgique, près de 150.000 personnes souffrent déjà de cette affection, il est intéressant de rappeler que d'après l'enquête de santé réalisée par l'Institut de Santé publique en 2008 et parue en mars 2010, près de 15% de la population consomme régulièrement des psychotropes. Plus inquiétant encore: pas moins de 28% des personnes âgées de 75 ans et plus utilisent des somnifères.
België telt ongeveer 150.000 alzheimerpatiënten. Volgens een gezondheidsonderzoek dat in 2008 door het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV-ISP) werd uitgevoerd en in maart 2010 werd bekendgemaakt, neemt bijna 15 procent van de bevolking regelmatig zijn toevlucht tot psychotrope stoffen. Nog verontrustender is de vaststelling dat maar liefst 28 procent van de 75-plussers slaapmiddelen slikt.
1. D'autres études corroborent-elles les conclusions sus1. Worden de bovenvermelde conclusies van het mentionnées de l'INSERM? INSERM door andere studies bevestigd? 2. a) Quelles dispositions ont déjà été prises pour réduire la consommation belge, manifestement excessive, de somnifères et tranquillisants?
2. a) Welke maatregelen werden er reeds getroffen om het - duidelijk buitensporige - gebruik van slaap- en kalmeringsmiddelen in België terug te schroeven?
b) Une limitation de la prescription de ce type de médicaments pourrait-elle être envisagée?
b) Kan er overwogen worden het voorschrijven van dergelijke middelen aan banden te leggen?
c) Les prescripteurs sont-ils suffisamment informés des importants effets secondaires liés à la consommation de psychotropes (dépendance, somnolence, etc.)?
c) Zijn de voorschrijvende artsen voldoende op de hoogte van de niet geringe nevenwerkingen van psychotrope stoffen (verslaving, slaperigheid, enz.)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
108
DO 2011201205658 DO 2011201205658 Question n° 44 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Implants. - Montants remboursés par l'Assurance Maladies Invalidité (QE 447).
Implantaten. - Door de ziekte- en invaliditeitsverzekering terugbetaalde bedragen (SV 447).
L'industrie des implants est un secteur qui tire une partie non-négligeable de ses ressources de la sécurité sociale puisque la plupart des implants qui nécessitent une intervention en milieu hospitalier pour être placés, sont pris en charge par l'Assurance Maladie Invalidité.
De implantatenindustrie is een sector die een aanzienlijk deel van zijn inkomsten haalt uit de sociale zekerheid, aangezien de meeste implantaten die middels een ingreep in een ziekenhuis bij patiënten worden geplaatst, door de ziekte- en invaliditeitsverzekering ten laste worden genomen.
En Belgique, il existe quatre catégories d'implants remboursés par la sécurité sociale. Ceux-ci sont mentionnés à l'article 35, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités contre la maladie et l'invalidité, inséré par l'arrêté royal du 24 août 1994 et tombent sous le champ d'application de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables.
In België zijn er vier categorieën van implantaten die door de sociale zekerheid worden terugbetaald. Zij worden vermeld in artikel 35, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1994, en vallen onder de toepassing van het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen.
1. Pouvez-vous communiquer le nombre d'implants réalisés en Belgique, ces cinq dernières années, pour chacune de ces catégories: les implants de catégorie 1, de catégorie 2 A, de catégorie 2 B et de catégorie 2 C?
1. Hoeveel implantaten van categorie 1, categorie 2 A, categorie 2 B en categorie 2 C werden er de jongste vijf jaar in België bij patiënten geplaatst?
2. Quels ont été les montants remboursés par l'Assurance Maladie Invalidité, catégorie par catégorie, pour les cinq dernières années?
2. Welke bedragen werden er per categorie de jongste vijf jaar door de ziekte- en invaliditeitsverzekering terugbetaald?
DO 2011201205677 DO 2011201205677 Question n° 45 de madame la députée Colette Burgeon Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 21 december 2011 (Fr.) aan du 21 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La mise en ligne du site internet "www.verbeterjezorg.be" (QE 640).
Lancering van de website www.verbeterjezorg.be (SV 640).
Récemment, le site internet "www.verbeterjezorg.be" a été mis en ligne. Il permet aux patients de faire part de leur avis au sujet de leur médecin et de lui attribuer une cotation. La version francophone sera disponible d'ici la fin de cette année, selon le concepteur du site qui a puisé son inspiration sur un modèle existant aux Pays-Bas.
Onlangs ging de website www.verbeterjezorg.be online. Patiënten kunnen op die website hun mening over hun arts kenbaar maken en hem/haar een cijfer geven. De Franstalige versie zal tegen het einde van het jaar beschikbaar zijn, aldus de webmaster, die zich baseerde op een bestaand model in Nederland.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
109
Si les motivations avancées pour justifier son lancement peuvent sembler intéressantes - concentration des expériences, recherche d'une information de qualité, donner la parole au patient, lui permettre de faire part de son expérience - il n'en demeure pas moins que les évaluations peuvent être très subjectives, même parfois franchement désagréables à la limite de la diffamation ou de la calomnie et porter gravement atteinte à la réputation d'un praticien.
De argumenten die voor dit initiatief aangevoerd worden, mogen op het eerste gezicht interessant lijken - ervaringen verzamelen, betrouwbare informatie vergaren, de patiënten een forum bieden waar zij hun ervaringen kunnen posten maar dat neemt niet weg dat de evaluaties erg subjectief kunnen zijn, soms zelfs ronduit beledigend en op het randje van laster of smaad, en de reputatie van een zorgverlener ernstig kunnen schaden.
D'autre part, je ne suis pas persuadée que briser la bulle des relations médecins-patients soit une excellente idée, car les informations figurant sur le site peuvent nuire gravement, non seulement au médecin mentionné, mais aussi à ses patients et à la nécessaire relation de confiance médecin-patient.
Daarnaast ben ik er niet van overtuigd dat het een goed idee is om de arts-patiëntrelatie publiekelijk te bespreken, omdat de informatie op die website ernstige gevolgen kan hebben voor de arts die met naam en toenaam vermeld wordt, maar ook voor de patiënten van die arts en voor de vertrouwensrelatie tussen arts en patiënt, die essentieel is.
Il est à noter qu'en Belgique un même type de site internet (www.demedica.com) était apparu voici trois ans avant de cesser ses activités, l'Absym (Association Belge des Syndicats Médicaux) menaçant, à l'époque, de porter plainte. Cette fois l'Absym a décidé de ne pas porter le cas en justice mais a déjà prévenu qu'en cas de diffamation de l'un de ses membres, elle réagira comme il se doit.
Drie jaar geleden werd er in ons land trouwens al een dergelijke website (www.demedica.com) in het leven geroepen, maar die werd al snel weer opgedoekt omdat de Belgische Vereniging van Artsensyndicaten (BVAS) destijds dreigde een klacht in te dienen. De BVAS heeft beslist om deze keer geen juridische stappen te ondernemen, maar zal wel gepaste maatregelen treffen als een van haar leden op de website aan de schandpaal wordt genageld.
Quant au Conseil national de l'Ordre des médecins, il désapprouve fermement la mise en ligne de cette nouvelle plate-forme.
De Nationale Raad van de Orde van geneesheren keurt dat nieuwe onlineplatform ten zeerste af.
1. Un médecin qui se ferait enregistrer sur ce site Internet ne se met-il pas dans une position périlleuse en ce qui concerne ses obligations déontologiques? Je pense ici plus particulièrement aux articles 12 à 17 du chapitre III, relatifs à la publicité, du Code de déontologie médicale.
1. Begeeft een arts die zich op die website zou registreren, zich niet in gevaarlijk vaarwater wat zijn deontologische verplichtingen betreft? Ik denk in dit verband meer bepaald aan artikelen 12 tot en met 17 van hoofdstuk III Publiciteit van de Code van geneeskundige plichtenleer.
2. Staat de oprichting van die website niet haaks op arti2. L'existence de ce site n'entre-t-elle pas directement en conflit avec l'article 11 de la loi du 22 août 2002 relative kel 11 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de aux droits du patient qui offre à ce dernier la possibilité rechten van de patiënt, die de patiënt de mogelijkheid biedt d'introduire une plainte auprès de la fonction de médiation om een klacht in te dienen bij de bevoegde ombudsfunctie? compétente? 3. En créant un sentiment de défiance à l'égard du médecin, n'y a-t-il pas un risque de voir, comme aux États-Unis, une "judiciarisation" de la relation entre le patient et le praticien se développer?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Dreigt de relatie tussen patiënt en zorgverlener niet in de juridische sfeer te worden getrokken, zoals in de Verenigde Staten, als men een gevoel van wantrouwen schept ten aanzien van de arts?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
110
DO 2011201205678 DO 2011201205678 Question n° 46 de madame la députée Colette Burgeon Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 21 december 2011 (Fr.) aan du 21 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La nature des encres de tatouages (QE 568).
Samenstelling van tatoeage-inkt (SV 568).
Qu'il soit tribal, chinois, celtique ou fleuri, le tatouage est un véritable phénomène de mode qui touche toutes les générations ainsi que les deux sexes.
Tatoeages - of het nu om tribals, Chinese, Keltische of bloementattoos gaat - zijn razend populair onder alle leeftijden, zowel bij mannen als bij vrouwen.
Mais, si sa pratique s'est popularisée, les risques pour la santé sont réels. Les analyses ont permis de détecter la présence de benzopyrène dans la composition des encres. Rappelons que cette substance chimique appartenant à la famille des hydrocarbures aromatiques a des capacités mutagènes et cancérogènes très importantes. Ainsi, des études récentes publiées aux États-Unis, début septembre 2011, établissent un lien de causalité entre le benzopyrène et des cancers de la peau chez des animaux de laboratoire. De plus, des mélanomes malins ont été découverts dans certains tatouages.
Steeds meer mensen laten een tatoeage zetten, maar dat betekent daarom niet dat er geen gezondheidsrisico's aan verbonden zijn. Uit analyses blijkt dat tatoeage-inkt benzopyreen bevat, een chemische stof die tot de familie van de aromatische koolwaterstoffen behoort en in hoge mate mutageen en kankerverwekkend is. Recente studies die begin september 2011 in de Verenigde Staten werden gepubliceerd, tonen aan dat er een oorzakelijk verband bestaat tussen benzopyreen en huidkanker bij proefdieren. Bovendien werden er in sommige tatoeages melanomen ontdekt.
Ces découvertes ont poussé l'Agence fédérale américaine des produits alimentaires et médicamenteux à ouvrir de nouvelles études.
Het Amerikaanse voedsel- en geneesmiddelenagentschap FDA besliste op grond van die vaststellingen om nieuwe studies op te starten.
Les tatouages ont beau être à la mode, il n'en demeure pas moins qu'ils peuvent entraîner des irritations, des infections ou des inflammations, et les médecins ne sont pas encore certains des conséquences à long terme de certains éléments chimiques de l'encre utilisée. Pourtant, il est regrettable que la plupart des tatoués se soucient moins des risques sanitaires que de la longévité des motifs figurant sur leur peau.
Tatoeages mogen dan in de mode zijn, ze kunnen niettemin irritatie, infecties of ontstekingen veroorzaken, en de medische wereld kan nog niet met zekerheid zeggen welke gevolgen sommige chemische bestanddelen van de taoeage-inkt op lange termijn zullen hebben. Het is jammer dat de meeste mensen die zich laten tatoeëren, het niet vervagen van de versiering van hun huid belangrijker vinden dan de gezondheidsrisico's.
1. a) La législation en vigueur sur les encres et pigments utilisés pour le tatouage est-elle suffisante?
1. a) Volstaat de huidige wetgeving inzake tatoeage-inkt en -kleurstoffen?
b) Ne doit-elle pas être renforcée?
b) Moet ze niet verscherpt worden?
2. a) Existe-t-il des substituts au benzopyrène?
2. a) Bestaat er een substituut voor benzopyreen?
b) Si c'est le cas, au nom du principe de précaution, ne devons-nous pas interdire l'usage d'encres dans lesquelles entre ce composé?
b) Zo ja, moeten we krachtens het voorzorgsprincipe het gebruik van inkt met benzopyreen niet verbieden?
3. a) Des études sont-elles en cours en Europe?
3. a) Lopen er in Europa soortgelijke studies?
b) Si oui, que préconisent-elles?
b) Zo ja, hoe luiden de aanbevelingen van die studies?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
111
DO 2011201205679 DO 2011201205679 Question n° 47 de madame la députée Colette Burgeon Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 21 december 2011 (Fr.) aan du 21 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'interdiction de la lipolyse par les autorités françaises. (QO 4044)(QE 349)
Lipolyseverbod van de Franse overheid. (MV 4044) (SV 349)
Le 12 avril 2011, le ministère du Travail, de l'Emploi et de la Santé a publié au "Journal Officiel" de la République française un décret interdisant le recours aux techniques de lyse adipocytaire à visée esthétique, avec application immédiate.
Op 12 april 2011 werd er in het Franse staatsblad (Journal Officiel de la République Française) een decreet gepubliceerd van het Franse ministerie van Arbeid, Werkgelegenheid en Gezondheid met betrekking tot het verbod op lipolysetechnieken voor cosmetische doeleinden. Dat decreet trad met onmiddellijke ingang in werking.
Sont concernées, toutes les méthodes visant à détruire les cellules graisseuses par utilisation de laser transcutané, injection d'agents chimiques (mésothérapie), ultrasons, infrarouges, radiofréquences. Ces techniques en effet, ont été à l'origine de complications graves et "présentent une suspicion de danger grave pour la santé humaine".
Bovenvermeld decreet heeft betrekking op alle methoden om vetcellen te vernietigen door middel van transcutane lasertherapie, inspuiting van chemische agentia (mesotherapie), ultrasoontherapie, infraroodbehandeling en radiofrequentietherapie. Die lipolysetechnieken hebben immers tot ernstige complicaties geleid en het vermoeden bestaat dat zij een ernstig gevaar vormen voor de gezondheid van de mens.
Cette interdiction fait suite à un avis sans équivoque rendu par la Haute autorité de santé sur la dangerosité de la lipolyse: "les techniques de lyse adipocytaire non invasives présentent une suspicion de danger grave pour la santé humaine".
Het verbod kwam er na een eenduidig advies van de Franse hoge gezondheidsraad HAS (Haute Autorité de Santé) betreffende de risico's van lipolyse, waarin geconcludeerd wordt dat het vermoeden bestaat dat niet-invasieve lipolysetechnieken een ernstig gevaar voor de gezondheid van de mens vormen.
Le décret qui vient de paraître interdit donc l'utilisation d'injections de solutions hypo-osmolaires, de produits lipolytiques, de mélanges mésothérapeutiques ainsi que la carboxythérapie. Les techniques faisant appel au laser transcutané sans aspiration sont, elles aussi, visées par l'interdiction.
Overeenkomstig het onlangs verschenen decreet is lipolyse door middel van injecties met een hypo-osmolaire fysiologische zoutoplossing, lipolytische producten, mesotherapeutische preparaten en koolstofdioxide (carboxytherapie) voortaan verboden. Transcutane lasertechnieken zonder liposuctie zijn evenmin toegestaan.
1. Une recherche rapide sur Internet permet de trouver très rapidement à Bruxelles ou ailleurs des établissements qui pratiquent ce type de "soins".
1. Een zoekopdracht op internet volstaat om in een mum van tijd in Brussel of elders instituten te vinden waar men voor dergelijke behandelingen wel terechtkan.
Plusieurs questions se posent immédiatement:
Dat doet onmiddellijk verscheidene vragen rijzen:
a) Quelle est l'efficacité du traitement?
a) Hoe effectief is lipolyse?
b) Par qui et comment est-il pratiqué?
b) Wie voert de behandeling uit en hoe gaat een en ander in zijn werk?
c) Quels sont les effets secondaires possibles?
c) Wat zijn de mogelijke nevenwerkingen?
d) Qu'en est-il du coût?
d) Hoeveel kost zo een behandeling?
2. a) Quelle est la législation en vigueur en Belgique? b) Est-elle suffisamment contraignante?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Welke regelgeving is er dienaangaande in België van kracht? b) Is die streng genoeg?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
112
c) Envisagez-vous de suivre la même voie que celle empruntée par le gouvernement français en interdisant ce type de pratiques?
c) Zal u het voorbeeld van de Franse regering volgen en een verbod op dat soort praktijken uitvaardigen?
3. Denkt u niet dat we hier eens te meer geconfronteerd 3. N'estimez-vous pas que se pose, une fois encore, la question de la frontière parfois très mince qui sépare la pra- worden met de soms zeer dunne scheidingslijn tussen tique de la chirurgie plastique réparatrice et la chirurgie reconstructieve plastische chirurgie en puur cosmetische chirurgie? esthétique pure?
DO 2011201205680 DO 2011201205680 Question n° 48 de madame la députée Colette Burgeon Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 21 december 2011 (Fr.) aan du 21 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le traitement du cancer de la prostate. - Le "CyberKnife" (QE 286).
Behandeling van prostaatkanker. - CyberKnife (SV 286).
Un nouveau système de radiothérapie, le CyberKnife, permet de réduire le nombre de séances de rayons tout en conservant la même efficacité dans le combat contre le cancer de la prostate. Il permet d'obtenir des résultats équivalents à ceux de la radiothérapie conventionnelle en seulement cinq jours de traitement contre une quarantaine.
CyberKnife is een nieuw radiotherapiesysteem waarmee het aantal bestralingen kan worden beperkt en dat toch even doeltreffend is voor de bestrijding van prostaatkanker. Na een behandeling van vijf dagen worden resultaten behaald die vergelijkbaar zijn met die van de klassieke radiotherapie, waarvoor ongeveer veertig behandelingen nodig zijn.
Moins toxique pour les patients, ce système de radiothérapie qui s'adapte aux mouvements respiratoires du malade et réduit la marge d'irradiation autour de la zone tumorale était jusqu'alors essentiellement utilisé contre des tumeurs mobiles de la tête, du poumon, du cou, du foie ou du rachis.
Dit radiotherapiesysteem is minder toxisch voor de patiënten, het past zich aan aan de ademhalingsbewegingen van de patiënt en de bestraling buiten de tumorzone wordt beperkt. Tot nog toe werd dit bestralingstoestel vooral gebruikt voor de behandeling van mobiele tumoren in het hoofd, de longen, de nek, de lever en de wervelkolom.
Il en résulte un plus grand confort de vie pour les malades et des économies non négligeables de transports sanitaires et de prestations de soins. Ces résultats encourageants ressortent d'une première étude menée aux États-Unis pendant cinq ans respectivement à l'Université de Stanford en Californie et à l'hôpital de Naples, en Floride. Ainsi, 93% des patients traités n'ont connu aucune récidive pendant une période médiane de cinq ans, et de faibles niveaux de toxicité urinaire et rectale. Plus près de nous, le CHU de Lille utilise un système similaire depuis trois ans avec des résultats tout aussi prometteurs, même s'ils demandent à être confirmés par d'autres travaux, à dix ans et plus puisque les risques de récidive sont réels entre cinq et dix ans, puis après dix ans.
Een en ander leidt tot een betere levenskwaliteit voor de patiënten en tot aanzienlijke besparingen op het vlak van de verplaatsingen en de zorgverlening. Deze bemoedigende resultaten blijken uit een eerste Amerikaanse studie , die werd uitgevoerd aan de Stanforduniversiteit in Californië en in het Naples hospital in Florida. Van de behandelde patiënten werd 93 procent niet opnieuw ziek gedurende een mediane periode van vijf jaar. De rectale en urinaire toxiciteit is mild. Dichter bij huis maakt het CHU van Rijsel sinds drie jaar gebruik van een vergelijkbaar systeem met al even veelbelovende resultaten, die wel nog zouden moeten worden bevestigd door de resultaten op langere termijn, van tien jaar en meer, te toetsen. Het risico om te hervallen is immers reëel tussen vijf en tien jaar, en vervolgens na tien jaar.
1. a) Ce système fait-il partie des outils utilisés par les oncologues radiothérapeutes en Belgique?
1. a) Maken de oncologen-radiotherapeuten in ons land gebruik van dit systeem?
b) Si oui, constate-t-on des résultats similaires?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, zijn de resultaten vergelijkbaar?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
113
c) Si non, comptez-vous encourager nos centres hospitaliers à acquérir ce type de technologie?
c) Zo neen, bent u van plan de ziekenhuizen aan te moedigen om dit soort technologie in huis te halen?
2. a) Prostaatkanker is, na longkanker, de tweede doods2. a) Le cancer de la prostate étant la deuxième cause de décès par cancer chez l'homme, après le cancer du pou- oorzaak bij de man. Kunt u een stand van zaken opmaken mon, pouvez-vous faire le point sur les traitements expér- van experimentele behandelingen als cryotherapie en Ablatherm-HIFU (High Intensity Focused Ultrasound)? imentaux comme la cryochirurgie et l'Ablatherm? b) Peuvent-ils constituer une alternative à la chirurgie invasive et à ses éventuelles séquelles?
b) Kunnen ze een alternatief vormen voor de invasieve chirurgie en zo een oplossing bieden voor de eventuele nawerkingen daarvan?
DO 2011201205682 DO 2011201205682 Question n° 49 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La consommation d'antibiotiques (QV 463).
Het antibioticagebruik (SV 463).
Le recours abusif aux antibiotiques au cours des dernières décennies a entraîné un problème de résistance aux antibiotiques.
Het overmatig antibioticagebruik van de afgelopen decennia heeft geleid tot het probleem van antibioticaresistentie.
1. Combien d'antibiotiques sont vendus en Belgique? Pourriez-vous me fournir les chiffres depuis 2007?
1. Hoeveel antibiotica worden in België verhandeld? Graag de cijfers vanaf 2007.
2. Combien d'antibiotiques sont produits en Belgique? Pourriez-vous me fournir les chiffres depuis 2007?
2. Hoeveel antibiotica worden in België geproduceerd? Graag de cijfers vanaf 2007.
3. Quelle proportion d'antibiotiques est destinée à la médecine humaine?
3. Hoeveel hiervan is bestemd voor de humane geneeskunde?
4. Quelle proportion est destinée à la médecine vétérinaire?
4. Hoeveel is bestemd voor de diergeneeskunde?
DO 2011201205684 DO 2011201205684 Question n° 51 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Remboursement des consultations auprès des médecins généralistes et spécialistes (QE 274).
De terugbetaling van raadplegingen bij huisartsen en specialisten (SV 274).
1. a) Hoeveel betaalde de ziekteverzekering in 2009 en 1. a) Quelle somme l'assurance maladie a-t-elle remboursée en 2009 et 2010 aux patients à la suite d'une consulta- 2010 aan patiënten terug naar aanleiding van een raadpletion chez un généraliste, dans tout le pays, en Flandre, en ging bij een huisarts en dit in heel België, in Vlaanderen, in Wallonië en in Brussel? Wallonie et à Bruxelles? b) Quel est, à chaque fois, le nombre de consultations correspondant?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Om hoeveel consultaties ging het telkens?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
114
2. a) Hoeveel betaalde de ziekteverzekering in 2009 en 2. a) Quelle somme l'assurance maladie a-t-elle remboursée en 2009 et 2010 aux patients à la suite d'une consulta- 2010 aan patiënten terug naar aanleiding van een raadpletion chez un spécialiste, dans tout le pays, en Flandre, en ging bij een specialist en dit in heel België, in Vlaanderen, in Wallonië en in Brussel? Wallonie et à Bruxelles? b) Quel est, à chaque fois, le nombre de consultations correspondant?
b) Om hoeveel consultaties ging het telkens?
DO 2011201205685 DO 2011201205685 Question n° 52 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Absentéisme dans le secteur privé (QE 272).
Het ziekteverzuim in de privésector (SV 272).
1. Disposez-vous, pour les années 2009 et 2010, des chiffres en matière d'absentéisme (en %) dans le secteur privé pour toute la Belgique, en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie?
1. Heeft u cijfers over het ziekteverzuim (in %) in de privésector voor de jaren 2009 en 2010 in heel België, in Vlaanderen, in Brussel en in Wallonië?
2. Wat heeft dit ziekteverzuim in de privésector de ziek2. Quel a été pour l'assurance maladie le coût de l'absentéisme dans le secteur privé en 2009 et 2010, pour toute la teverzekering gekost in de jaren 2009 en 2010, opnieuw voor heel België, Vlaanderen, Brussel en Wallonië? Belgique, en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie?
DO 2011201205698 DO 2011201205698 Question n° 53 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Situation financière des hôpitaux (QE 643).
De financiële situatie van de ziekenhuizen (SV 643).
Le financement des hôpitaux s'effectue par le biais du budget des moyens financiers. Les hôpitaux complètent cette subvention par le recours à un mécanisme spécifique, par lequel une partie des honoraires des médecins reviennent aux hôpitaux, ainsi qu'à d'autres sources de financement comme une marge bénéficiaire sur les produits pharmaceutiques.
De ziekenhuisfinanciering gebeurt door het Budget Financiële Middelen (BFM). Deze subsidie wordt door de ziekenhuizen aangevuld met een specifieke ziekenhuisgebonden organisatie waarbij een deel van de erelonen van de artsen naar het ziekenhuis doorvloeit en hiernaast nog andere bronnen zoals een winstmarge bij de aankoop van farmaceutische producten.
La question de savoir pendant combien de temps encore cette situation sera tenable se pose de longue date et il est même question dans ce contexte d'un sous-financement structurel des hôpitaux. Une nouvelle analyse MAHA (Model for Automatic Hospital Analyses) de Dexia n'apporte guère d'informations réjouissantes. La marge financière positive des hôpitaux continuerait de s'amenuiser. D'après l'analyse en question, 17 hôpitaux ont déjà plongé dans le rouge.
Al langer worden er vragen gesteld hoe houdbaar deze situatie is en wordt er zelfs gesproken van structurele onderfinanciering van de ziekenhuizen. Een nieuwe Mahaanalyse (Model for Automatic Hospital Analyses) door Dexia brengt weinig verheugend nieuws. De financiële positieve marge in de ziekenhuissector zou verder afbrokkelen. De analyse spreekt van ondertussen 17 ziekenhuizen die in de rode cijfers zitten.
1. a) Combien d'hôpitaux sont en déficit?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. a) Hoeveel ziekenhuizen zijn in rode cijfers?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
115
b) Pouvez-vous confirmer les chiffres mentionnés dans l'étude? 2. Pourriez-vous répartir ces chiffres par région?
b) Kan u de cijfers bevestigen die in de analyse genoemd worden? 2. Kan u dit uitsplitsen per regio?
3. Pourriez-vous les répartir également par statut juridique (privé, public) et par forme juridique: ASBL, CPAS, ASBL constituée conformément au chapitre XIIbis et CPAS au sens du chapitre XII, autres?
3. Kan u dit uitsplitsen per juridisch statuut: privaat, openbaar en per rechtsvorm: vzw, OCMW, vzw hoofdstuk XIIbis en OCMW hoofdstuk XII, andere?
DO 2011201205699 DO 2011201205699 Question n° 54 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Clause de conscience dans le cadre des traitements FIV (QE 617).
De gewetensclausule in het kader van ivf-behandelingen (SV 617).
Chaque année, nombre de couples infertiles voient leur désir d'enfant exaucé grâce à la technique de la fertilisation in vitro (FIV). De très nombreux couples étrangers viennent également suivre ce traitement dans notre pays parce qu'il est de notoriété publique que la Belgique est à la pointe dans ce domaine.
Elk jaar wordt de kinderwens van vele onvruchtbare koppels alsnog ingewilligd via de techniek van de in-vitrofertilisatie (ivf). Ook vele buitenlandse koppels laten dergelijke behandeling in ons land uitvoeren omdat we erom bekend staan erg ver te staan in deze techniek.
Or l'accès à la procréation médicalement assistée est régi par la loi du 6 juillet 2007 relative à la procréation médicalement assistée et à la destination des embryons surnuméraires et des gamètes. L'article 5 de cette loi prévoit que "les centres de fécondation font preuve de la plus grande transparence quant à leurs options en ce qui concerne l'accessibilité au traitement; ils ont la liberté d'invoquer la clause de conscience à l'égard des demandes qui leur sont adressées."
De toegang tot de medisch begeleide voortplanting wordt geregeld door de wet van 6 juli 2007 betreffende de medisch begeleide voortplanting en de bestemming van de overtallige embryo's en de gameten. Artikel 5 van die wet bepaalt dat "de fertiliteitscentra zorgen voor grote transparantie van hun opties in verband met de toegankelijkheid van de behandeling; ze kunnen ten aanzien van de tot hen gerichte verzoeken een beroep doen op de gewetensclausule.".
Dès lors, si un centre de fécondation refuse une demande de traitement, il doit le faire savoir par écrit au demandeur dans un délai d'un mois. Ce refus contient obligatoirement, soit le motif médical, soit une référence à la clause de conscience, et si le ou les demandeurs le souhaitent, l'adresse d'un autre centre de fécondation.
Indien het centrum de aanvraag tot behandeling weigert, moet het dit binnen de maand schriftelijk aan de verzoeker laten weten. Deze weigering bevat verplicht hetzij de medische reden, hetzij een verwijzing naar de gewetensclausule en indien de verzoeker(s) het wensen, het adres van een ander fertiliteitscentrum.
1. a) Combien de demandes de FIV sont-elles enregistrées?
1. a) Hoeveel aanvragen voor ivf worden geregistreerd?
b) Disposez-vous de chiffres y afférents relatifs aux années 2008, 2009 et 2010, et répartis entre les Régions?
b) Heeft u cijfers voor de jaren 2008, 2009 en 2010 en uitgesplitst per Gewest?
2. a) Combien de fois la clause de conscience a-t-elle été invoquée au cours des années écoulées?
2. a) Hoe vaak is er de afgelopen jaren een beroep gedaan op de gewetensclausule?
b) Pourriez-vous préciser combien de fois par an et répartir cette fréquence entre les Régions?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Kan u dit uitsplitsen per jaar en per Gewest?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
116
c) Meent u dat de gewetensclausule een afdoend systeem c) Considérez-vous que la clause de conscience est un moyen efficace d'exclure du traitement FIV les deman- is om niet geschikte verzoekers uit te sluiten van een behandeling? deurs dont la demande est jugée inappropriée?
DO 2011201205700 DO 2011201205700 Question n° 55 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les accueillants d'enfants bénéficiaires du revenu d'intégration (QE 562).
Leefloongerechtigde onthaalouders (SV 562).
Les accueillants d'enfants bénéficient d'une protection sociale particulière, mais pas encore d'un statut à part entière, même si un certain nombre d'initiatives ont été prises en la matière. Ils ne ressortissent pas pour l'heure au champ d'application du régime des travailleurs indépendants, ni à celui des travailleurs salariés. Ils sont protégés par un statut social spécifique. La base légale pour ce statut social est définie dans l'arrêté royal du 18 mars 2003 complétant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et fixant des dispositions particulières relatives à la réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles en faveur des gardiens et gardiennes d'enfants.
Onthaalouders hebben een aparte sociale bescherming. Een volwaardig statuut hebben ze nog steeds niet, hoewel er een en ander beweegt in deze. Ze vallen voorlopig niet onder het stelsel van de zelfstandige, noch dat van de werknemers. Ze worden beschermd door een specifiek sociaal statuut. De wettelijke basis voor dit sociaal statuut ligt in het koninklijk besluit van 18 maart 2003 tot aanvulling van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de schadeloosstelling van de arbeidsongevallen en de beroepsziekten ten gunste van de onthaalouders.
Ce statut sui generis spécifique assimile en grande partie les accueillants d'enfants aux travailleurs, bien qu'ils ne le soient pas sur le plan du droit du travail. Dans cette optique, on calcule un nombre fictif d'heures de travail et un salaire horaire forfaitaire fictif qui constituent la base pour les cotisations et les allocations sociales. Il s'agit donc d'une rémunération fictive. En réalité, les revenus des accueillants d'enfants proviennent des indemnités de frais qu'ils reçoivent par enfant.
Dit specifiek sui generis-statuut beschouwt de onthaalouders in grote lijnen als werknemers, hoewel ze dit arbeidsrechtelijk niet zijn. In dit kader worden er een fictief aantal arbeidsuren en een fictief forfaitair uurloon berekend die de basis vormen voor de sociale zekerheidsbijdragen en uitkeringen. Het gaat hier dus om een fictief loon, de onthaalouders moeten het in realiteit doen met de kostenvergoedingen die ze ontvangen per kind.
Toutefois, lorsque les revenus sont insuffisants et que les accueillants d'enfants sont confrontés à des difficultés financières, ils peuvent introduire une demande de revenu d'intégration auprès du CPAS. Les accueillants peuvent y prétendre étant donné qu'ils ne reçoivent officiellement aucune rémunération mais uniquement des indemnités de frais pour leurs prestations.
Echter, wanneer de inkomsten niet toereikend zijn en de onthaalouder het moeilijk heeft om rond te komen, kan deze bij het OCMW een aanvraag indienen voor een leefloon. Onthaalouders maken hier aanspraak op, gezien ze officieel dus geen loon ontvangen maar enkel een kostenvergoeding krijgen voor hun prestaties.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
117
Le CPAS est chargé en l'occurrence de mener une enquête sur les moyens d'existence afin de déterminer si les accueillants d'enfants ont droit à un revenu d'intégration et, si tel est le cas, d'en calculer le montant. C'est donc le CPAS qui décide si les indemnités de frais doivent être considérés ou non comme faisant partie des moyens d'existence, et le cas échéant dans quelle mesure.
Het OCMW moet in dit geval dan een bestaansmiddelenonderzoek uitvoeren om te bepalen of de onthaalouder recht heeft op een leefloon en zo ja, op welk bedrag dan wel. Hier hangt het af van de beslissing van het OCMW om de kostenvergoedingen al dan niet als bestaansmiddel te beschouwen. Men kan ervoor kiezen geen enkele rekening te houden met de kostenvergoeding tot er voor de volle 100 procent rekening houden, of ergens tussen deze twee uitersten.
1. Combien d'accueillants d'enfants, par Région, reçoivent un revenu d'intégration?
1. Hoeveel onthaalouders ontvangen een leefloon, en dit opgesplitst per Gewest?
2. Quels sont les montants globaux pour cette catégorie spécifique de bénéficiaires de revenus d'intégration?
2. Wat zijn de totaalbedragen aan deze specifieke categorie van leefloongerechtigden?
DO 2011201205701 DO 2011201205701 Question n° 56 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Traitements FIV (QE 557).
De ivf-behandelingen (QE 557).
Chaque année, de nombreux couples infertiles peuvent assouvir leur désir d'avoir un enfant grâce à la technique de la fécondation in vitro (FIV). Cette technique de procréation implique que des ovules sont enlevés auprès d'un partenaire ou d'une donatrice et ensuite traités dans un laboratoire spécialisé où ces ovules sont inséminés par le sperme du partenaire ou du donateur. Lors de la réimplantation, l'embryon est implanté directement dans l'utérus de la femme. De nombreux couples étrangers font également procéder à un tel traitement dans notre pays, réputé pour être à la pointe en la matière.
Elk jaar wordt de kinderwens van vele onvruchtbare koppels alsnog ingewilligd via de techniek van de in-vitrofertilisatie (ivf). Deze voortplantingstechniek impliceert dat de eicellen van een partner of donor worden bekomen om vervolgens behandeld te worden in een gespecialiseerd laboratorium waarbij aan deze eicellen zaadcellen van de partner of donor worden toegevoegd. Bij de terugplaatsing wordt het embryo rechtstreeks in de baarmoeder van de vrouw ingeplant. Ook vele buitenlandse koppels laten dergelijke behandeling in ons land uitvoeren omdat we erom bekend staan erg ver te staan in deze techniek.
Le remboursement est soumis à plusieurs conditions: l'âge de la femme à laquelle le cycle est destiné est de 42 ans maximum; maximum six cycles sont financés par patiente et la patiente doit disposer d'une attestation approuvée par le médecin-conseil de la mutualité.
De terugbetaling is gekoppeld aan enkele voorwaarden: de leeftijd van de vrouw waarvoor de cyclus wordt verricht is maximaal 42 jaar, per patiënte worden maximaal zes cycli gefinancierd en de patiënte moet over een attest beschikken, goedgekeurd door de adviserend geneesheer van het ziekenfonds.
1. Quel est le coût annuel de l'ensemble des traitements de fécondation in vitro?
1. Wat is de jaarlijkse kost van alle ivf-behandelingen?
2. Pouvez-vous communiquer ces montants pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
2. Kan u dit meedelen voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010?
3. a) Combien de Belges ont suivi ce traitement?
3. a) Hoeveel van deze behandelingen gebeurden bij Belgen?
b) Combien d'étrangers l'ont suivi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoeveel bij buitenlanders?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
118
DO 2011201205703 DO 2011201205703 Question n° 58 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le nombre de circoncisions pratiquées sur des garçons (QE 530).
Het aantal besnijdenissen bij jongens (SV 530).
En 2006, 19.853 circoncisions ont été pratiquées en Belgique. Ces opérations relèvent de la nomenclature de l'INAMI, à savoir des numéros 260934 et 260945. Il en résulte pour la même année 2006 que les dépenses de l'INAMI liées aux circoncisions s'élevaient à 1.761.155 euros.
In 2006 werden er in België 19.853 besnijdenissen uitgevoerd. Deze ingrepen vallen onder de nomenclatuur van het Riziv, meerbepaald onder nummers 260934 en 260945. Voor datzelfde jaar 2006 betekende dit dat het Riziv 1.761.155 euro heeft uitgegeven aan besnijdenissen.
Le nombre d'opérations chirurgicales de ce type n'a fait qu'augmenter. Alors que seulement 13.786 opérations de ce genre étaient effectuées en 1994, l'augmentation a été de 44 % en l'espace de douze ans. La plupart des interventions ont été pratiquées en hôpital de jour, un peu moins de 10% des opérations seulement nécessitant une hospitalisation.
Het aantal medische ingrepen van dat type is steeds in stijgende lijn gegaan. In 1994 waren er nog maar 13.786 dergelijke ingrepen, wat ons leert dat dit soort operaties op twaalf jaar tijd met 44 procent gestegen is. Het merendeel van de operaties gebeurde in dagziekenhuis, slechts een kleine tien procent van de ingrepen vereisten een ziekenhuisopname.
L'augmentation du nombre de circoncisions serait principalement fonction du chiffre de natalité. Ces opérations peuvent être motivées par des raisons médicales, par exemple en cas de phimosis (étroitesse du prépuce). Certaines personnes font effectuer une circoncision pour d'autres raisons: hygiéniques, esthétiques ou religieuses.
De stijging zou vooral te maken hebben met het geboortecijfer. Besnijdenissen kunnen om medische redenen worden uitgevoerd, bijvoorbeeld bij phimosis (voorhuidsvernauwing). Sommige mensen laten een besnijdenis uitvoeren om andere hygiënische, plastische of religieuze redenen.
Des chiffres plus récents permettraient de déterminer si la tendance à la hausse se poursuit. Les questions suivantes se posent dès lors.
Recentere cijfers kunnen ons tonen of de stijgende lijn behouden blijft. Hierover rijzen de volgende vragen.
1. Disposez-vous de chiffres plus récents sur le nombre de circoncisions pratiquées dans toute la Belgique?
1. Heeft u meer recente cijfers over het aantal besnijdenissen voor heel België?
2. Pouvez-vous fournir les chiffres par Région?
2. Graag ook de uitgesplitste cijfers per Gewest.
3. Combien de circoncisions ont été effectuées annuellement en hôpital de jour au cours des cinq dernières années?
3. Hoeveel besnijdenissen werden de jongste vijf jaar jaarlijks uitgevoerd in dagziekenhuizen?
4. Quel est le montant dépensé annuellement par l'INAMI pour les circoncisions au cours des cinq dernières années?
4. Welk bedrag heeft het Riziv de jongste vijf jaar jaarlijks aan besnijdenissen besteed?
5. Pourquoi le nombre de ces opérations continue-t-il d'augmenter?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Waarom blijven dergelijke ingrepen toenemen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
119
DO 2011201205704 DO 2011201205704 Question n° 59 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le contrôle des tatouages et piercings (QE 265).
De controles op tatoeages en piercings (SV 265).
Les tatouages et piercings sont régis par l'arrêté royal du 25 novembre 2005. Ce dernier impose plusieurs conditions aux tatoueurs et pierceurs, parmi lesquelles des règles d'hygiène, étant donné les dangers bien connus que comportent ces pratiques sur le plan de la santé publique. Citons en particulier, à cet égard, les infections bactériennes ou virales telles que les hépatites ou le sida ou encore, les réactions allergiques pouvant découler de l'utilisation d'instruments souillés. Le risque pour la santé publique restant d'actualité, certains plaident pour que les prescriptions en matière d'hygiène soient renforcées et pour que les tatoueurs et pierceurs soient tenus de respecter les mêmes conditiions que celles qui sont imposées aux professions médicales et paramédicales.
Het zetten van een tatoeage of een piercing wordt gereglementeerd door het koninklijk besluit van 25 november 2005. In dat koninklijk besluit werden verschillende eisen gesteld aan tatoeëerders en piercers, waaronder een reeks hygiënische voorschriften die nageleefd moeten worden. Dit omdat, zoals algemeen geweten, een tatoeage of een piercing een risico kan inhouden voor de volksgezondheid. Meer bepaald bacteriële infecties, virale infecties, als hepatitis of aids en tenslotte allergische reacties kunnen opgelopen worden als gevolg van vervuilde instrumenten. Het gevaar voor de volksgezondheid is nog steeds reëel, zelfs in die mate dat er stemmen opgaan om de hygiënische voorschiften te verstrengen en aan tatoeëerders en piercers dezelfde voorwaarden op te leggen als diegene opgelegd aan (para-)medische beroepen.
1. a) Contrôle-t-on le respect des conditions d'hygiène imposées par l'arrêté royal du 25 novembre 2005?
1. a) Vinden er controles plaats op de opgelegde hygiënevoorschriften zoals beschreven in het koninklijk besluit van 25 november 2005?
b) Dans l'affirmative, dispose-t-on des résultats de ces contrôles?
b) Zo ja, zijn de resultaten van deze controles beschikbaar?
2. a) Un contrôle négatif est-il suivi de conséquences telles qu'une suspension ou une fermeture forcée?
2. a) Wordt er gevolg gegeven aan een negatieve controle, zoals schorsing of gedwongen sluiting?
b) Dans l'affirmative, dispose-t-on de statistiques à ce sujet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, zijn er cijfers hiervan beschikbaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
120
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205224 DO 2011201205224 Question n° 1 de madame la députée Kattrin Jadin du Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 13 december 2011 (Fr.) aan de 13 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - L'enquête de la CGSP. - Cheminots sur la fréquentation des trains supprimés.
NMBS. - Onderzoek van ACOD Spoor naar de bezettingsgraad van de geschrapte treinen.
Il me revient que la CGSP-Cheminots a vérifié la fréquentation des trains qui ont été supprimés par le plan d'économies de la SNCB. L'entreprise publique des chemins de fer justifie ces suppressions par la fréquentation de ces trains qui se situerait sous la barre des 40 voyageurs. Le syndicat, après ses vérifications, obtient pour certains trains des nombres supérieurs de navetteurs à ceux communiqués par la SNCB.
Naar verluidt is ACOD Spoor de bezettingsgraad nagegaan van de treinen die de NMBS in haar besparingsplan schrapt. De nationale spoorwegmaatschappij verantwoordt het schrappen van deze treinen door de lage bezettingsgraad ervan, namelijk minder dan 40 reizigers. Volgens het onderzoek van de vakbond tellen sommige van deze treinen evenwel meer reizigers dan het door de NMBS opgegeven aantal.
1. Comment expliquez-vous ces différences de chiffres?
1. Hoe verklaart u deze uiteenlopende cijfers?
2. La porte-parole de la SNCB justifie ces suppressions de trains en déclarant que, pour les liaisons qui véhiculent un petit nombre de voyageurs, le chemin de fer n'est peutêtre pas le moyen de transport le plus adapté.
2. De woordvoerder van de NMBS verantwoordt de schrappingen door te stellen dat de trein misschien niet het meest geschikte vervoermiddel is voor verbindingen met slechts een gering aantal reizigers.
3. Des solutions alternatives pour ces navetteurs sontelles actuellement étudiées?
Wordt er voor de betrokken reizigers naar alternatieven gezocht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
121
DO 2011201205233 DO 2011201205233 Question n° 2 de monsieur le député Stefaan Vercamer Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Fermeture de gares dans la région de Gand (QE 583).
NMBS. - Sluiting stations in de regio Gent (SV 583).
Il me revient que la SNCB va fermer plusieurs gares dans la région de Gand à titre temporaire ou définitif, par demijournées, durant le week-end ou de façon permanente. Ainsi, la gare de De Pinte verrait dans un premier temps ses plages d'ouverture réduites avant d'être condamnée à terme, au même titre que Merelbeke et d'autres gares de la région encore. Dans le même temps, d'importants investissements ou travaux de rénovation seraient programmés dans certaines gares menacées de fermeture ou d'une réduction des plages d'ouverture. Cette manière de procéder me paraît pour le moins étrange.
Ik verneem dat de NMBS in de regio Gent, al dan niet tijdelijk, een aantal stations zal sluiten, hetzij halve dagen, hetzij tijdens het weekend, hetzij volledig. Zo zouden de openingsuren in station De Pinte verminderd worden en op termijn zou het station gesloten worden, hetzelfde voor Merelbeke en nog andere stations. Tegelijkertijd zouden er toch ook nog belangrijke investeringen/renovatiewerken gepland zijn voor bepaalde stations die met vermindering van openingsuren of sluiting bedreigd zijn. Dit lijkt me toch op zijn zachtst eigenaardig.
1. a) Quelles gares de la région de Gand (De Pinte, Melle, Merelbeke, Deinze, Gent Dampoort, Aalter, Landegem, etc.) seront concernées, au cours des mois à venir, par une réduction du nombre d'heures ou de jours d'ouverture ou par une fermeture complète?
1. a) Welke stations in de regio Gent (De Pinte, Melle, Merelbeke, Deinze, Gent Dampoort, Aalter, Landegem, enzovoort) zullen de komende maanden minder uren/ dagen open zijn of volledig gesloten worden?
b) Quel est le calendrier prévu en la matière?
b) In welk tijdsperspectief zal dat gebeuren?
2. a) Des investissements sont-ils encore prévus dans les gares qui seront concernées par une réduction des plages d'ouverture ou par une fermeture?
2. a) Zijn er voor de stations die minder lang zullen open zijn of gesloten zullen worden nog investeringen gepland?
b) Dans l'affirmative, de quels investissements s'agit-il?
b) Zo ja, welke?
c) Quel sera le coût de ces travaux?
c) Hoeveel zullen die werken kosten?
d) Quel est le calendrier prévu pour ces travaux?
d) Binnen welk tijdsperspectief?
3. Qu'adviendra-t-il des bâtiments des gares qui seront fermées?
3. Wat zal er gebeuren met de stationsgebouwen die gesloten zullen worden?
DO 2011201205243 DO 2011201205243 Question n° 4 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 86).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 86).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
122
1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par dép2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement artement? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht? mission. 3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
DO 2011201205254 Question n° 5 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205254 Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Le groupe SNCB. - Les entités. - Mouvements de personnel De NMBS-Groep. - De entiteiten. - Personeelsverloop en et recrutement (QE 376). rekrutering (SV 376). Na de splitsing van de NMBS vanaf 1 januari 2005, in de Après la scission de la SNCB au 1er janvier 2005, il s'est également immédiatement avéré nécessaire de procéder à verschillende afdelingen, was er meteen ook nood aan een une scission au niveau de chaque entité (Infrabel, Holding, uitsplitsing per respectievelijke entiteit (Infrabel, Holding, NMBS). SNCB). 1. Quelle est la proportion en pourcentage d'ouvriers / d'employés /de cadres supérieurs:
1. Wat is de procentuele verhouding arbeiders /bedienden /hoger kader:
a) pour l'ensemble du groupe SNCB;
a) voor de ganse NMBS-Groep;
b) par entité?
b) per afdeling?
2. Constate-t-on d'importants mouvements de personnel?
2. Is er een hoge mate van personeelsverloop?
3. a) Qui est chargé du recrutement?
3. a) Wie staat in voor de rekrutering?
b) Quels sont les critères entrant en ligne de compte dans le cadre du recrutement?
DO 2011201205255 Question n° 6 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
b) Op basis van welke criteria wordt er gerekruteerd?
DO 2011201205255 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Franchissement de signal. - Programme d'instal- NMBS. - Negeren van het rode sein. - Installatieprolation du système TBL1+ (QE 324). gramma TBL1+ (SV 324). En 2010, 130 cas de franchissement de signal ont été enregistrés sur le réseau ferroviaire belge.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In 2010 werden er op het Belgisch spoorwegnet 130 gevallen geregistreerd waarin het rode sein werd genegeerd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
123
Il ressort des auditions des dirigeants du groupe SNCB, qui ont eu lieu le 18 janvier 2011 dans le cadre de la commission spéciale Sécurité du rail, que le programme d'installation du système TBL1+ est mis en oeuvre à un rythme accéléré. À la fin 2010, 31% des engins de traction et 54% des signaux étaient équipés du système TBL1+.
Uit de presentaties van de CEO's van de NMBS-Groep tijdens de hoorzitting op 18 januari 2011 in de Bijzondere Commissie Spoorwegveiligheid bleek dat het installatieprogramma van TBL1+ versneld wordt uitgevoerd. Eind 2010 was 31% van de tractievoertuigen uitgerust met TBL1+ en was 54% van de seinen uitgerust met TBL1+.
Dans combien de cas de franchissement de signal survenus en 2010...
Bij hoeveel gevallen waarin het rode sein in 2010 werd genegeerd was:
1. a) ...ni l'engin de traction, ni le signal n'étaient-ils équipés du système TBL1+?
1. a) het tractievoertuig, noch het sein uitgerust met TBL1+;
b) ...l'engin de traction était-il équipé du système TBL1+, mais pas le signal?
b) het tractievoertuig uitgerust met TBL1+, maar niet het sein;
2. ...le signal était-il équipé du système TBL1+, mais pas l'engin de traction?
2. het sein uitgerust met TBL1+, maar niet het tractievoertuig;
3. ...l'engin de traction et le signal étaient-ils tous deux équipés du système TBL1+?
3. het tractievoertuig én het sein uitgerust met TBL1+?
DO 2011201205260 DO 2011201205260 Question n° 7 de monsieur le député Bruno Tuybens du Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Réduction de la desserte ferroviaire dans le Pays de Waas. (QE 177)
NMBS. - Verminderde dienstverlening in de regio Waasland. (SV177)
À partir du 12 décembre 2010, la SNCB va réduire drastiquement son offre de services au Pays de Waas. Ce démantèlement s'effectuera sur deux fronts.
De NMBS gaat vanaf 12 december 2010 haar dienstverlening in het Waasland drastisch afbouwen. Die afbouw situeert zich op twee fronten.
Actuellement, il part de Sint-Niklaas un train direct par heure à destination de Bruxelles, via Termonde, ce qui équivaut à 17 lignes directes par jour.
Vanuit Sint-Niklaas vertrekt er op heden per uur een rechtstreekse trein naar Brussel, via Dendermonde. Dat komt neer op 17 rechtstreekse lijnen per dag.
Il me revient qu'à partir du 12 décembre 2010, seules trois lignes directes seront maintenues. La partie du trajet Sint-Niklaas-Termonde (comprenant des arrêts à Belsele, Sinaai, Lokeren et Zele) sera desservie par un train distinct, de sorte que les voyageurs pour Bruxelles devront prendre une correspondance à Termonde.
Vanaf 12 december 2010 blijven naar verluidt slechts drie rechtstreekse lijnen behouden. Het stuk Sint-NiklaasDendermonde (met haltes in Belsele, Sinaai, Lokeren en Zele) zal door een aparte trein worden gedaan en reizigers naar Brussel moeten dan in Dendermonde overstappen.
En outre, plusieurs arrêts importants vont être supprimés aux heures de pointe matinales et vespérales à Nieuwkerken, une commune rattachée à Sint-Niklaas.
Daarnaast worden in Nieuwkerken, een deelgemeente van Sint-Niklaas, enkele belangrijke stops in de ochtenden avondspits afgeschaft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
124
Les raisons avancées pour justifier la suppression de liaisons directes vers Bruxelles seraient les travaux effectués dans la gare de Sint-Niklaas. Or, cette explication ne semble pas satisfaisante, puisqu'un train est en effet mis en service entre Sint-Niklaas et Termonde. De plus, la SNCB refuse de confirmer que la liaison directe sera rétablie au terme des travaux. Le plus problématique pour les voyageurs est qu'ils ne reçoivent apparemment aucune garantie que la correspondance sera assurée lors du changement à Termonde, avec toutes les conséquences que cela implique.
De reden voor de afschaffing van de rechtstreekse verbindingen met Brussel zouden de werken aan het station in Sint-Niklaas zijn. Dat lijkt echter geen afdoende uitleg, er kan immers wel een trein ingelegd worden tussen SintNiklaas en Dendermonde. Daarenboven wil de NMBS ook niet bevestigen of de rechtstreekse verbinding na de werken wordt hersteld. Zeer problematisch voor de reizigers is dat er naar verluidt bij de overstap in Dendermonde geen toezegging zou zijn voor een aansluitingsgarantie, met alle gevolgen vandien.
1. Quelles sont les motivations de la SNCB pour procéder à cette réduction de son offre de services?
1. Wat zijn de beweegredenen van de NMBS om deze verminderde dienstverlening door te voeren?
2. La SNCB garantit-elle la restauration de la liaison directe Sint-Niklaas-Bruxelles une fois terminés les travaux de la gare de Sint-Niklaas?
2. Geeft de NMBS de garantie op herstel van de rechtstreekse verbinding Sint-Niklaas-Brussel als de werken aan het station van Sint-Niklaas zijn afgerond?
3. La SNCB garantira-t-elle aux voyageurs une correspondance à Termonde lorsque les nouveaux horaires seront d'application, de manière à ce qu'ils ne risquent pas de "poireauter" une heure?
3. Zal de NMBS vanaf de nieuwe dienstregeling zorgen voor een aansluitingsgarantie in Dendermonde, zodat treinreizigers niet de kans lopen een klein uur vast te zitten?
DO 2011201205262 DO 2011201205262 Question n° 8 de monsieur le député Bruno Tuybens du Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Exploitation des guichets de gare dans la région de Denderleeuw. (QE 175)
NMBS. - Uitbating van de stationsloketten in de regio Denderleeuw. (SV 175)
Aan de stationsloketten in Haaltert, Ede, Herzele en Ces dernières années, un panneau annonce régulièrement la "fermeture exceptionnelle" des guichets de gare à Haal- Scheldewindeke hangt de voorbije jaren regelmatig het tert, Ede, Herzele et Scheldewindeke. Il semble, toutefois, bordje "uitzonderlijk gesloten" omhoog. De uitzonderinque les "exceptions" deviennent peu à peu la règle dans gen beginnen echter de regel te worden in deze regio. cette région.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
125
Des guichetiers en congé de maladie et des employés qui partent à la retraite ou qui changent de fonction ne sont pas toujours remplacés. Or le personnel, en effectifs réduits, doit aussi assurer une présence à un guichet supplémentaire. Cela se traduit évidemment par une diminution du service. À Haaltert, par exemple, le guichet a été fermé pendant plus de 73 jours en 2009 et en 2010, on totalisait déjà plus de 50 jours de fermeture. À Ede, on compte plus de jours de fermeture du guichet de la gare que de jours d'ouverture. À Herzele, le guichet est fermé chaque mercredi. Depuis le 1er septembre, les heures d'ouverture ont été modifiées officiellement. La SNCB ne fournit pas de listes récapitulatives avec l'horaire précis des différents guichets mais, pour chaque gare, les voyageurs peuvent consulter les heures d'ouverture sur le site web. Cependant, les "fermetures exceptionnelles" ne sont toujours pas exceptionnelles alors que la réduction des horaires d'ouverture est pourtant officielle à présent.
Zieke loketbedienden, bedienden die op pensioen gaan of veranderen van functie worden niet altijd vervangen. Het verminderde personeelbestand moet echter nog een extra loket bemannen. Dit vertaalt zich natuurlijk in een verminderde dienstverlening. Zo was het loket in Haaltert in 2009 meer dan 73 dagen dicht, in 2010 staat de teller al op bijna 50 dagen. Ook het loket in Ede is meer dicht dan open. In Herzele is het loket gesloten op woensdag. Sinds 1 september 2010 zijn de openingsuren officieel gewijzigd. De NMBS geeft echter geen overzichtlijsten waarop staat welk station wanneer open is, reizigers kunnen wel per station op de website de openingsuren terugvinden. Maar zelfs nu de loketten officieel kortere openingstijden hebben blijven de "uitzonderlijke sluitingen" nog steeds niet uitzonderlijk.
Le 17 novembre 2010, en réponse à des questions orales en commission de l'Infrastructure, vous avez indiqué qu'aucun guichet ne sera fermé. Vous ne vous étonnerez pas, toutefois, d'apprendre que beaucoup de voyageurs craignent la fermeture "en douce" de certains guichets. Ce scénario s'est entre autres produit en 2003-2004 à Schoonaarde, où le guichet était "exceptionnellement fermé" à tout bout de champ et où, en dépit de démentis concernant une fermeture imminente, il a été supprimé un an plus tard.
U antwoordde op de mondelinge vragen in de commissie voor de Infrastructuur van 17 november 2010 dat er geen loketten zullen gesloten worden. Het zal u echter niet verbazen dat vele treinreizigers wel stille sluitingen vrezen. Dit scenario vond onder andere plaats in Schoonaarde in de periode 2003-2004, het loket was er om de haverklap "uitzonderlijk gesloten". Ondanks ontkennende berichten over een nakende sluiting werd het loket een jaar later definitief gesloten.
1. a) De combien de guichetiers (exprimés en ETP) la SNCB dispose-t-elle dans la région de Denderleeuw?
1. a) Hoeveel loketpersoneel (telkens uitgedrukt in VTE) heeft de NMBS in de regio Denderleeuw?
b) Combien étaient-ils au premier semestre de 2008?
b) Hoeveel loketpersoneel was dat in de eerste helft van 2008?
c) Hoeveel loketpersoneel ging er de voorbije vier jaar c) Combien de guichetiers sont partis à la retraite ou ont changé de fonction pendant les quatre dernières années? met pensioen, kregen een andere functie of gaan in de nabije toekomst met pensioen? Combien partiront à la retraite dans un avenir proche? d) La SNCB a-t-elle recruté des guichetiers pour cette région en particulier, au cours des cinq dernières années?
d) Heeft de NMBS de voorbije vijf jaar specifiek voor de regio aanwervingen in loketpersoneel gedaan?
2. Quelles sont les heures d'ouverture des guichets de gare à Haaltert, Ede, Herzele et Scheldewindeke?
2. Wat zijn de openingsuren van de stationsloketten in Haaltert, Ede, Herzele en Scheldewindeke?
3. Pendant combien de jours ouvrables ces guichets ontils été exceptionnellement fermés au cours des six derniers mois?
3. Op hoeveel werkdagen zijn deze loketten uitzonderlijk gesloten geweest de afgelopen zes maanden?
4. a) Des projets de fermeture des guichets susmentionnés dans la région de Denderleeeuw existent-ils, même s'il n'en sont qu'au stade de la réflexion?
4. a) Bestaan er plannen, eventueel in een denkoefening, om de vernoemde loketten in regio Denderleeuw te sluiten?
b) Comment compensera-t-on, le cas échéant, le fait qu'aucune permanence ne soit assurée comme prévu le cas échéant dans le contrat de gestion?
b) Op welke wijze wordt het gebrek aan invulling van de permanentie, al dan niet voorzien in de beheersovereenkomst, desgevallend gecompenseerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
126
DO 2011201205305 DO 2011201205305 Question n° 9 de madame la députée Minneke Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Caméras de surveillance (QE 571).
NMBS. - Bewakingscamera's (SV 571).
À Bruxelles, un juge a récemment décidé de ne pas utiliser les images produites par une caméra de surveillance comme preuve parce qu'elles n'étaient pas suffisamment nettes que pour pouvoir identifier le coupable avec certitude. Le groupe SNCB a également installé un grand nombre de caméras de surveillance sur son réseau.
Recentelijk besloot een rechter in Brussel om de beelden van een bewakingscamera niet te gebruiken als bewijsmateriaal omdat de beelden niet haarscherp de schuldige konden aanduiden. Ook de NMBS-Groep heeft een groot aantal bewakingscamera's op haar net hangen.
1. Qui est propriétaire de ces caméras de surveillance?
1. Wie is de eigenaar van deze bewakingscamera's?
2. Welke type camera's kunnen geen/wel scherpe beelden 2. Quels types de caméras peuvent produire des images bien nettes? Pouvez-vous communiquer des données chif- aanleveren? Graag cijfers per type camera en hun beeldfrées par type de caméra en fonction de la qualité de kwaliteit. l'image? 3. Hoeveel stations/stopplaatsen hebben bewakingsca3. Combien de gares/d'arrêts sont équipés de caméras de surveillance? Pour chaque arrêt/gare, pouvez-vous com- mera's? Graag per halte/station het aantal camera's met muniquer le nombre de caméras produisant des images de scherpe beeldkwaliteit en de anderen. qualité et les autres? 4. Wat is de totale kostprijs voor het onderhoud van de 4. Quel est le coût total de l'entretien des caméras de surveillance? Pouvez-vous communiquer ces chiffres pour bewakingscamera's? Graag de onderhoudscijfers per chaque entité de l'entreprise (Holding, SNCB, Infrabel, bedrijfsentiteit (Holding, NMBS, Infrabel, enzovoort). etc.) 5. Quelle a été l'incidence de l'installation des caméras sur les chiffres de la criminalité?
5. Welke invloed heeft de invoering van de camera's gehad op de criminaliteitscijfers?
DO 2011201205306 Question n° 10 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205306 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Deuxième désenclavement ferroviaire du port d'Anvers (QE 594).
Infrabel. - De tweede spoorontsluiting van de Antwerpse haven (SV 594).
Infrabel a décidé qu'à la hauteur de Lierre, les voies du deuxième désenclavement ferroviaire du port d'Anvers ne seront pas construites sur de hauts talus. Infrabel tranchera à la fin de 2012 entre deux autres tracés possibles.
Infrabel heeft beslist dat de tweede spoorontsluiting van de Antwerpse haven ter hoogte van Lier niet over hoge taluds zal aangelegd worden. Er blijven momenteel twee alternatieve pistes over waarover Infrabel eind 2012 zal beslissen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
127
Le premier tracé possible est un tunnel partant de Merksem et Schoten jusqu'à Lierre. À Lierre, il y aura un raccordement à la ligne 15 en direction de Kessel. Le deuxième tracé possible est un tunnel sous la Krijgsbaan et le R11. Entre Mortsel et Lierre, le trafic ferroviaire circulerait tant sur des voies nouvelles que sur des voies existantes et en tranchée tantôt ouverte tantôt couverte. Dans ce scénario, les abords de la gare de Lierre et de Boechout seront réalisés en souterrain.
De eerste is een boortunnel Merksem- Schoten tot in Lier. In Lier wordt dan aangetakt op de bestaande lijn 15 richting Kessel. Het tweede tracé bestaat uit een tunnel onder de Krijgsbaan en de R11. Tussen Mortsel en Lier zouden de treinen zowel op nieuwe als bestaande sporen rijden, deels in een open en deels in een overdekte sleuf. In dit scenario worden de stationsomgeving van Lier en die van Boechout ondergronds aangelegd.
Le choix du tracé et le calendrier sont donc essentiels pour la réalisation du réaménagement des abords de la gare de Lierre.
De keuze en de timing in dit project zijn dus van essentieel belang voor de heraanleg van de Lierse stationsomgeving.
1. La décision par rapport au tracé sera prise à la fin de 2012. Quand, à l'estime d'Infrabel, les travaux débuterontils effectivement, si ce calendrier est respecté?
1. De beslissing over het tracé wordt eind 2012 genomen. Indien deze timing wordt aangehouden, wanneer schat Infrabel de effectieve start van de werken in?
2. Quand, à l'estime d'Infrabel, le projet sera-t-il terminé?
2. Wanneer acht Infrabel de realisatie ervan mogelijk?
3. Y a-t-il pour les deux tracés des différences sur le plan du calendrier et de la réalisation?
3. Is er een verschil qua timing en realisatie bij de twee verschillende pistes?
4. Kan u meedelen of in één van beide pistes er nog een 4. Est-il encore possible que le faisceau ferroviaire à Lierre reste en surface à la hauteur de la gare ou du tunnel mogelijkheid wordt weerhouden waarbij de spoorbundel in sous la Antwerpsesteenweg ou du passage à niveau situé Lier bovengronds blijft ter hoogte van het station, de tunnel aan de Antwerpsesteenweg of de overweg ter hoogte van sur la Lispersteenweg? de Lispersteenweg?
DO 2011201205307 DO 2011201205307 Question n° 11 de madame la députée Minneke Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Le service offert par la SNCB en Campine (QE 567).
De Dienstverlening van de NMBS in de Kempen (SV 567).
Dans le cadre du plan d'économies de la SNCB, un grand nombre de trains seront supprimés dans la province d'Anvers. En Campine, c'est principalement la ligne Turnhout-Herentals-Lierre-Anvers qui est menacée. Quinze trains pourraient en effet y être supprimés, dont des trains de mi-journée reliant Herentals et Lierre. De même, des trains du soir entre Mol et Herentals, des trains matinaux entre Anvers-Central et Turnhout et six trains entre Anvers et Puurs risquent de disparaître. Des trains seront également supprimés sur la ligne Anvers-Essen.
Bij de besparingen van de NMBS zullen een groot aantal treinen geschrapt worden in de provincie Antwerpen. In regio Kempen wordt vooral de lijn Turnhout-HerentalsLier-Antwerpen bedreigd. Vijftien treinen worden daar mogelijk afgeschaft waaronder middagtreinen tussen Herentals en Lier. Ook avondtreinen tussen Mol en Herentals, vroege treinen tussen Antwerpen-centraal en Turnhout en ook zes treinen tussen Antwerpen en Puurs dreigen weg te vallen. Op de lijn Antwerpen-Essen worden eveneens treinen geschrapt.
1. Pourriez-vous, pour chaque train (qui sera) supprimé, communiquer les chiffres d'occupation sur lesquels la SNCB a fondé sa décision?
1. Kan u per (geplande) geschrapte trein de bezittingscijfers meedelen waarop de NMBS zijn beslissing genomen heeft?
N° train, Départ, Destination, Heure;
Nr. trein, Vertrek, Bestemming, Uur;
6393, Anvers-Central - Bruxelles-Midi, 21:57;
6393, Antwerpen Centraal - Brussel Zuid, 21:57;
6394, Anvers-Central - Bruxelles-Midi, 22:57;
6394, Antwerpen Centraal - Brussel Zuid, 22:57;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
128
2755, Anvers-Central - Essen, 5:35;
2755, Antwerpen Centraal - Essen, 5:35;
611, Anvers-Central - Noorderkempen, 11:35;
611, Antwerpen Centraal - Noorderkempen, 11:35;
621, Anvers-Central - Noorderkempen 21:36;
621, Antwerpen Centraal - Noorderkempen 21:36;
2570, Anvers-Central - Puurs, 20:10;
2570, Antwerpen Centraal - Puurs, 20:10;
2571, Anvers-Central - Puurs, 21:10;
2571, Antwerpen Centraal - Puurs, 21:10;
2756, Anvers-Central - Roosendaal, 6:35;
2756, Antwerpen Centraal - Roosendaal, 6:35;
2572, Anvers-Central - Saint-Nicolas, 22:10;
2572, Antwerpen Centraal - Sint-Niklaas, 22:10;
4926, Anvers-Central - Turnhout, 5:46;
4926, Antwerpen Centraal - Turnhout, 5:46;
2803, Bruxelles-Midi - Anvers-Central, 4:14;
2803, Brussel Zuid - Antwerpen Centraal, 4:14;
2004, Bruxelles-Midi - Anvers-Central, 4:53;
2004, Brussel Zuid - Antwerpen Centraal, 4:53;
2804, Bruxelles-Midi - Anvers-Central, 5:23;
2804, Brussel Zuid - Antwerpen Centraal, 5:23;
2776, Essen - Anvers-Central, 5:28;
2776, Essen - Antwerpen Centraal, 5:28;
4544, Essen - Anvers-Central, 22:10;
4544, Essen - Antwerpen Centraal, 22:10;
7280, Hasselt - Anvers-Central, 3:58;
7280, Hasselt - Antwerpen Centraal, 3:58;
2365, Herentals - Lierre, 15:04;
2365, Herentals - Lier, 15:04;
3170, Herentals - Mol, 21:25;
3170, Herentals - Mol, 21:25;
3171, Herentals - Mol, 22:25;
3171, Herentals - Mol, 22:25;
2360, Herentals - Lierre, 10:04;
2360, Herentals - Lier, 10:04;
2361, Herentals - Lierre, 11:04;
2361, Herentals - Lier, 11:04;
2363, Herentals - Lierre, 13:04;
2363, Herentals - Lier, 13:04;
2875, Louvain - Anvers-Central, 4:05;
2875, Leuven - Antwerpen Centraal, 4:05;
2605, Louvain - Anvers-Central, 5:35;
2605, Leuven - Antwerpen Centraal, 5:35;
3191, Mol - Herentals, 20:17;
3191, Mol - Herentals, 20:17;
3192, Mol - Herentals, 21:17;
3192, Mol - Herentals, 21:17;
2590, Puurs - Anvers-Central, 20:11;
2590, Puurs - Antwerpen Centraal, 20:11;
2592, Puurs - Anvers-Central, 22:11;
2592, Puurs - Antwerpen Centraal, 22:11;
2575, Saint-Nicolas - Anvers-Central, 4:56;
2575, Sint-Niklaas - Antwerpen Centraal, 4:56;
4921, Turnhout - Anvers-Central, 21:22.
4921, Turnhout - Antwerpen Centraal, 21:22.
2. a) Quels points d'arrêt seront mis "en attente" en vue de leur rénovation?
2. a) Welke stopplaatsen zullen "on hold" gezet worden voor de renovatie?
b) Quand sera prise la décision d'investir ou de supprimer?
b) Wanneer zal hier de beslissing genomen worden om te investeren of af te schaffen?
3. Pourriez-vous préciser quelle économie sera réalisée par train?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Kan u per trein de gerealiseerde besparing geven?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
129
DO 2011201205310 DO 2011201205310 Question n° 12 de madame la députée Minneke Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 560).
NMBS. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 560).
Net zoals ieder bedrijf dient de NMBS regelmatig een Comme toutes les entreprises, la SNCB est régulièrement amenée à faire appel à l'assistance juridique d'un avocat, beroep te doen op de juridische bijstand van een advocaat afin de solliciter un conseil juridique ou dans le cadre d'une onder de vorm van juridisch advies of in het kader van een gerechtelijke procedure. procédure judicaire. 1. Avec quels bureaux d'avocats la SNCB collabore-t1. Kan u daarom een overzicht geven van de advocatenelle? kantoren waarmee de NMBS samenwerkt? 2. Combien de dossiers ont été confiés à chaque bureau? Pourriez-vous répartir les dossiers selon que: a) le bureau a été sollicité pour fournir un conseil juridique; b) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles la SNCB était partie demanderesse;
2. Kan u een onderverdeling geven van het aantal dossiers dat elk kantoor is toevertrouwd en onderscheiden per type: a) juridisch advies; b) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar de NMBS optreedt als eisende partij;
c) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar de c) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles la SNCB était partie déf- NMBS optreedt als verwerende partij; enderesse; d) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures pénales dans lesquelles la SNCB s'était constituée partie civile;
d) raadsman in strafrechtelijke procedures waar de NMBS optreedt als burgerlijke partij;
e) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de proe) raadsman in strafrechtelijke procedure in het kader van cédures pénales engageant la responsabilité pénale de la de strafrechtelijke aansprakelijkheid van de NMBS als SNCB en tant que personne morale? rechtspersoon?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
130
DO 2011201205320 DO 2011201205320 Question n° 15 de madame la députée Minneke Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Infrabel. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 558).
Infrabel. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 558).
Net zoals ieder bedrijf dient Infrabel regelmatig een Comme toutes les entreprises, Infrabel est régulièrement amenée à faire appel à l'assistance juridique d'un avocat, beroep te doen op de juridische bijstand van een advocaat afin de solliciter un conseil juridique ou dans le cadre d'une onder de vorm van juridisch advies of in het kader van een gerechtelijke procedure. procédure judicaire. 1. Avec quels bureaux d'avocats Infrabel collabore-t-elle?
1. Kan u daarom een overzicht geven van de advocatenkantoren waarmee Infrabel samenwerkt?
2. Combien de dossiers ont été confiés à chaque bureau? Pourriez-vous répartir les dossiers selon que:
2. Kan u een onderverdeling geven van het aantal dossiers dat elk kantoor is toevertrouwd en onderscheiden per type:
a) le bureau a été sollicité pour fournir un conseil juridique;
a) juridisch advies;
b) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de prob) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar Infracédures civiles dans lesquelles Infrabel était partie deman- bel optreedt als eisende partij; deresse; c) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar Infrac) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles Infrabel était partie défend- bel optreedt als verwerende partij; eresse; d) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures pénales dans lesquelles Infrabel s'était constituée partie civile;
d) raadsman in strafrechtelijke procedures waar Infrabel optreedt als burgerlijke partij;
e) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de proe) raadsman in strafrechtelijke procedure in het kader van cédures pénales engageant la responsabilité pénale d'Infra- de strafrechtelijke aansprakelijkheid van Infrabel als bel en tant que personne morale? rechtspersoon?
DO 2011201205322 DO 2011201205322 Question n° 16 de madame la députée Minneke Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB Holding. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 559).
NMBS-Holding. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 559).
Comme toutes les entreprises, la SNCB Holding est régulièrement amenée à faire appel à l'assistance juridique d'un avocat, afin de solliciter un conseil juridique ou dans le cadre d'une procédure judicaire.
Net zoals ieder bedrijf dient NMBS-Holding regelmatig een beroep te doen op de juridische bijstand van een advocaat - onder de vorm van juridisch advies of in het kader van een gerechtelijke procedure.
1. Avec quels bureaux d'avocats la SNCB Holding collabore-t-elle?
1. Kan u daarom een overzicht geven van de advocatenkantoren waarmee NMBS-Holding samenwerkt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
131
2. Combien de dossiers ont été confiés à chaque bureau? Pourriez-vous répartir les dossiers selon que: a) le bureau a été sollicité pour fournir un conseil juridique;
2. Kan u een onderverdeling geven van het aantal dossiers dat elk kantoor is toevertrouwd en onderscheiden per type: a) juridisch advies;
b) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar b) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles la SNCB Holding était par- NMBS-Holding optreedt als eisende partij; tie demanderesse; c) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de proc) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar cédures civiles dans lesquelles la SNCB Holding était par- NMBS-Holding optreedt als verwerende partij; tie défenderesse; d) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures pénales dans lesquelles la SNCB Holding s'était constituée partie civile;
d) raadsman in strafrechtelijke procedures waar NMBSHolding optreedt als burgerlijke partij;
e) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de proe) raadsman in strafrechtelijke procedure in het kader van cédures pénales engageant la responsabilité pénale de la de strafrechtelijke aansprakelijkheid van NMBS-Holding SNCB Holding en tant que personne morale? als rechtspersoon?
DO 2011201205324 DO 2011201205324 Question n° 17 de madame la députée Minneke Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Loterie nationale. - Subsides (QE 543).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 543).
Conformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 300.000 euros de la Loterie Nationale. En 2009 et 2010, vous avez également disposé de subsides à hauteur de 300.000 euros.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 betreffende het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 300.000 euro besteden van de Nationale Loterij. Ook in 2009 en 2010 kon u 300.000 euro besteden.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011, 2010 et 2009?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011, 2010 en 2009?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat was, per project, het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag?
3. Comment avez-vous fait connaître la possibilité de bénéficier de ces subsides?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél4. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
132
DO 2011201205346 Question n° 18 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205346 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Patrimoine loué et inoccupé de la SNCB (QE 390).
Verhuurd en leegstaand NMBS-patrimonium (SV 390).
1. Pouvez-vous indiquer combien de gares et d'autres bâtiments sans fonction ferroviaire sont la propriété du Groupe SNCB?
1. Kan u meedelen hoeveel stations en andere gebouwen er zonder spoorfunctie eigendom zijn van de NMBSGroep?
2. Pouvez-vous communiquer cette liste en la complétant des informations suivantes par commune:
2. Kan u deze lijst meedelen met volgende informatie per gemeente:
a) Qui, au sein du Groupe SNCB, est le propriétaire (SNCB-Holding, Infrabel, SNCB)?
a) Wie binnen de NMBS-Groep is eigenaar (NMBS-Holding, Infrabel, NMBS)?
b) Quelle a été la dernière fonction du bâtiment: gare, cabine de signalisation, remise à locomotives, etc.?
b) Wat was hun laatste functie: station, seinhuis, rangeerloods, enzovoort?
c) Depuis quand n'est-il plus utilisé par le Groupe SNCB?
c) Sinds wanneer worden ze niet meer gebruikt door de NMBS-Groep?
d) Aujourd'hui, ces biens sont-ils inoccupés, loués, pris en emphytéose ou à vendre?
d) Kan u meedelen of deze panden heden: leeg staan, verhuurd worden, in erfpacht gegeven zijn of te koop staan?
DO 2011201205347 DO 2011201205347 Question n° 19 de madame la députée Minneke Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Liaison ferroviaire Anvers-Roosendaal. - Position sur la demande du Conseil interparlementaire consultatif de Benelux relative à cette liaison ferroviaire. (QO 1404) (QE 263)
NMBS. - Treintraject Antwerpen-Roosendaal. - Standpunt vraag Beneluxraad over spoorverbinding (MV 1404) (SV 263).
Aujourd'hui, les trains Benelux assurent toujours une liaison ferroviaire directe entre Anvers et Roosendaal. Cette liaison IC directe est amenée à disparaître avec l'arrivée du train à grande vitesse Fyra aux Pays-Bas.
De steden Antwerpen en Roosendaal worden nog steeds rechtstreeks verbonden door de huidige Beneluxtreinen. Deze rechtstreekse IC-verbinding zou verdwijnen met de komst van de Hogesnelheidstrein Fyra naar Nederland.
Lors de sa séance du 19 juin 2010, le Conseil interparlementaire consultatif de Benelux a demandé au gouvernement belge de prendre position sur le maintien de la liaison ferroviaire entre Anvers et Roosendaal et de communiquer cette position lors d'une prochaine séance du Conseil interparlementaire consultatif de Benelux.
De Raadgevende Interparlementaire Beneluxraad heeft in zitting van 19 juni 2010 aan de Belgische regering gevraagd een standpunt in te nemen over het treintraject Antwerpen - Roosendaal. Dit standpunt moet bekendgemaakt worden op een volgende zitting van de Beneluxraad.
1. a) Une réponse à cette demande a-t-elle été élaborée?
1. a) Wordt er op dit verzoek een antwoord geformuleerd?
b) Dans l'affirmative, quelle est votre position dans ce dossier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, wat is uw standpunt hierover?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
133
2. a) Cette réponse est-elle basée sur une étude des besoins?
2. a) Is dit antwoord gebaseerd op een behoeftestudie?
b) Quel est actuellement le nombre de voyageurs sur la liaison Anvers-Roosendaal?
b) Hoeveel is de huidige reizigersbeweging tussen Antwerpen en Roosendaal?
3. a) Les conclusions de l'étude des besoins s'écartentelles du souhait du Conseil interparlementaire consultatif de Benelux de maintenir une liaison directe à raison de deux trains par heure?
3. a) Wijkt de behoeftestudie af van de wens van de Beneluxraad voor een rechtstreekse verbinding tweemaal per uur?
b) Quelle est votre position à cet égard?
b) Wat is uw standpunt hierover?
DO 2011201205348 DO 2011201205348 Question n° 20 de madame la députée Minneke Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Abonnements de train (QE 227).
NMBS. - Treinabonnementen (SV 227).
1. Je souhaiterais obtenir un aperçu du nombre d'abonnements de train à destination des principales gares/zones urbaines en Belgique: Bruxelles, Gand, Bruges, Ostende, Courtrai, Mons, Charleroi, Anvers, Malines, Hasselt, Liège, Namur, Alost, Arlon, Ottignies, Saint-Nicolas et Louvain.
1. Graag had ik een overzicht bekomen van het aantal treinabonnementen richting de grootste stations / zones in België: Brussel, Gent, Brugge, Oostende, Kortrijk, Bergen, Charleroi, Antwerpen, Mechelen, Hasselt, Luik, Namen, Aalst, Aarlon, Ottignies, Sint-Niklaas en Leuven.
2. Pourriez-vous communiquer le nombre d'abonnements de première et deuxième classe délivrés pour chacune des destinations susmentionnées?
2. Kan u per bestemming het aantal abonnementen meedelen voor eerste klasse en tweede klasse?
3. Quel est le nombre total d'abonnements de train de première et deuxième classe délivrés en Belgique?
3. Kan u het totaal aantal abonnementen meedelen in België, opgedeeld tussen eerste klasse en tweede klasse?
4. Quel est le nombre total de billets de première et deuxième classe délivrés en Belgique?
4. Kan u het totaal aantal biljetten meedelen in België opgedeeld in eerste en tweede klasse?
5. Quel est le nombre total de cartes multi-voyages de première et deuxième classe(toutes formules confondues: Key Card, Go Pass, ...) délivrées en Belgique?
5. Kan u het totaal meerrittenkaarten ( alle formules: keycard, go pass, ...) meedelen in België opgedeeld in eerste en tweede klasse?
6. Quel est le nombre total de places assises disponibles en première classe et en deuxième classe?
6. Kan u het totaal aantal beschikbare zitplaatsen meedelen in eerste klasse en tweede klasse?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
134
DO 2011201205350 DO 2011201205350 Question n° 21 de madame la députée Minneke Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Location de vélos (QE 217).
NMBS. - Fietsverhuur (SV 217).
La SNCB commercialise depuis des années déjà des billets week-end permettant également de louer un vélo. Ce produit connaîtrait un succès croissant.
De NMBS verkoopt al jaren weekendbiljetten met de mogelijkheid een fiets te huren. Deze dienst zou een stijgend succes kennen.
1. Combien de points de location de vélos sont encore gérés par une composante de la SNCB?
1. Hoeveel van de fietsverhuurpunten worden nog beheerd door een onderdeel van de NMBS?
2. Qui assure la location de vélos dans les autres gares? Pourriez-vous me fournir le nom de l'organisme concerné par gare proposant la location de vélos?
2. Wie verzorgt de fietsverhuur in de andere stations? Graag de naam van de organisatie per station met fietsverhuur.
3. Quel montant la SNCB verse-t-elle pour l'exploitation et la gestion de ces points-vélo? Pourriez-vous me fournir les chiffres par gare pour les années 2008, 2009 et 2010?
3. Hoeveel betaalt de NMBS voor de exploitatie en het beheer van deze fietspunten? Graag per station en voor de jaren 2008, 2009 en 2010.
4. a) À combien s'élève le nombre de locations par pointvélo? b) À combien de reprises tous les vélos étaient-ils loués en 2008, 2009 et 2010?
4. a) Hoeveel verhuren zijn er per fietspunt? b) Welke dagen is de fietsverhuur "uitverhuurd"? Graag de cijfers voor 2008, 2009 en 2010.
DO 2011201205353 DO 2011201205353 Question n° 22 de madame la députée Minneke Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Nouvelles constructions et travaux de rénovation réalisés dans le cadre du RER (QE 207).
Nieuwbouw en renovatie in het kader van het GEN (SV 207).
Afin d'avoir un aperçu du nombre de ponts et de tunnels à rénover dans le cadre de la construction du réseau express régional (RER), les questions suivantes se posent:
Om een overzicht te hebben op het aantal bruggen en tunnels te vernieuwen of te renoveren voor het Gewestelijk Expressnet (GEN), rijzen de volgende vragen.
1. Pouvez-vous donner un aperçu de l'ensemble des tunnels et des ponts situés sur les lignes ferroviaires intégrées dans le projet RER, tout en indiquant leur emplacement?
1. Kan u een overzicht geven van alle tunnels en bruggen op het spoorwegennet opgenomen in het GEN-project, met aanduiding van de locatie?
2. Pouvez-vous donner un aperçu de l'ensemble des travaux de construction, d'entretien, d'extension et de réparation réalisés et prévus pour ces ponts et tunnels, avec les informations suivantes:
2. Kan u een overzicht geven van alle uitgevoerde en geplande nieuwbouw, onderhouds-, uitbreidings- en herstellingswerken aan deze bruggen en tunnels gepland met volgende info:
a) leur emplacement;
a) Locatie.
b) la nature de ces travaux;
b) Wat houden de werken in?
c) l'identité du maître de l'ouvrage;
c) Wie is de bouwheer?
d) la date de début et de fin des travaux;
d) Wat is de timing qua start en einde van de werken?
e) le coût des travaux;
e) Wat is de kostprijs van de werken?
f) l'organisme qui en supportera le coût financier?
f) Wie zal de kosten dragen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
135
g) Quelles infrastructures sont-elles prévues par catégorie d'utilisateurs (piétons, chevaux, cyclistes, voitures, camions, autobus, animaux sauvages, etc.)?
g) Welke infrastructuur wordt voorzien per gebruiker: voetganger, paarden, fietsers, wagens, vrachtwagens, bussen, wilde dieren, enzovoort?
DO 2011201205364 DO 2011201205364 Question n° 23 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Belgacom. - Budget publicitaire. - Contrat de sponsoring (QE 562).
Belgacom. - Reclamebudget. - Sponsorovereenkomst (SV 562).
La communication externe des entreprises publiques autonomes passe en partie par le sponsoring et la publicité.
De externe communicatie van autonome overheidsbedrijven verloopt deels via sponsoring en reclame.
Le constat que le gouvernement possède 54 pour cent des actions Belgacom soulève les questions suivantes:
Daar de overheid 54 procent van de aandelen van Belgacom in handen heeft, rijzen de volgende vragen.
1. Quel est le budget publicitaire annuel de Belgacom (si possible depuis 2001 et sinon pour les cinq dernières années)?
1. Hoeveel bedraagt het jaarlijks reclamebudget van Belgacom sinds 2001 indien mogelijk, zoniet voor de jongste vijf jaar?
2. Quel est le montant du budget publicitaire prévu pour des contrats de sponsoring?
2. Hoeveel van dat reclamebudget gaat naar sponsorengagementen?
3. Quels contrats de sponsoring Belgacom a-t-il conclus 3. Welke sponsorovereenkomsten heeft Belgacom sinds (si possible depuis 2001 et sinon au cours des cinq dernièr- 2001 indien mogelijk, zoniet voor de jongste vijf jaar es années)? gesloten? 4. Quel est le montant de chaque contrat?
4. Welke bedragen zijn aan elk van deze overeenkomsten gekoppeld?
5. Quels critères sont pris en considération pour conclure des contrats de sponsoring?
5. Wat zijn de criteria op basis waarvan sponsorovereenkomsten worden aangegaan?
DO 2011201205367 DO 2011201205367 Question n° 24 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Capacité ferroviaire pour le trafic de marchandi- NMBS. - Spoorcapaciteit inzake goederenvervoer. - Lijn ses. - Ligne Zeebrugge-Gand. - Ligne Zeebrugge-CourZeebrugge-Gent. - Lijn Zeebrugge-Kortrijk (SV 80). trai (QE 80). Lors d'auditions sur le canal du Schipdonk devant la commission des Travaux publics, de la Mobilité et de l'Énergie du Parlement flamand, des chiffres contradictoires ont été avancés en ce qui concerne les prévisions de capacité ferroviaire pour le trafic de marchandises entre le port de Zeebrugge et la liaison Seine-Escaut à l'horizon 2030.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Tijdens de hoorzittingen over het Schipdonkkanaal in de commissie Openbare Werken, Mobiliteit en Energie van het Vlaams Parlement kwamen tegenstrijdige cijfers naar voor met betrekking tot de prognoses voor de spoorcapaciteit inzake goederenvervoer tussen de haven van Zeebrugge en de Seine-Schelde tegen 2030.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
136
Quelle est la capacité ferroviaire prévue pour le trafic de marchandises à l'horizon 2030 (en millions de tonnes):
Hoeveel bedraagt de geplande spoorcapaciteit inzake goederenvervoer in 2030 (in miljoen ton):
1. sur la ligne Zeebrugge - Gand (ligne 50a);
1. op de lijn Zeebrugge - Gent (lijn 50a);
2. sur la ligne Zeebrugge - Courtrai (ligne 60)?
2. op de lijn Zeebrugge - Kortrijk (lijn 60)?
DO 2011201205370 Question n° 25 de monsieur le député Van den Bergh du 14 décembre 2011 (N.) ministre des Entreprises publiques, de Politique scientifique et de la Coopération développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205370 Jef Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 14 december 2011 (N.) aan de au minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsla beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast au met Grote Steden:
SNCB-Holding. - Spectacles dans les halls de gare.
NMBS-Holding. - Optredens en stationshallen.
Un article satirique paru fin novembre 2011 dans un hebdomadaire relatait que la SNCB-Holding aurait favorisé une société amie (l'asbl Que Pasa?) pour l'attribution de la mission d'organisation de spectacles dans les halls de gare. Dans la mesure où une enquête judiciaire avait déjà été ouverte fin 2010 concernant une affaire de fraude au sein du Holding, ce dossier mérite me semble-t-il de retenir notre attention.
In een weekblad werd eind november 2011 - weliswaar in een satirische bijdrage - gesuggereerd dat de NMBSHolding een bevriend bedrijf (de vzw Que Pasa?) zou hebben bevoordeeld bij het toekennen van de opdracht om optredens te organiseren in stationshallen. Aangezien eind 2010 reeds een gerechtelijk onderzoek werd opgestart omwille van een fraudezaak binnen de Holding, toch iets om aandacht aan te besteden.
Dans le cadre de ce dossier, l'ancienne ministre Mme Inge Vervotte a fait savoir qu'elle avait mandaté un consultant externe pour analyser les procédures existantes relatives à l'adjudication de marchés publics et aux mécanismes de contrôle et pour proposer des améliorations. Par ailleurs, un rapport a été demandé à la SNCB-Holding en ce qui concerne les procédures internes de consultation du marché. Ce rapport devait être transmis par la SNCB-Holding à la ministre après avoir été approuvé par les instances de gestion.
Naar aanleiding van die zaak liet voormalig minister Inge Vervotte weten de opdracht te hebben gegeven aan een externe consultant om een analyse uit te voeren van de bestaande procedures voor de gunning van overheidsopdrachten en van de controlemechanismen alsook om verbeteringen voor te stellen. Daarnaast werd aan NMBSHolding een rapportering gevraagd over de interne procedures voor marktconsultatie. De NMBS-Holding zou die aan de minister bezorgen na de goedkeuring door haar beheersinstanties.
1. Le travail de l'expert est-il terminé?
1. Is het werk van de expert afgerond?
2. La SNCB-Holding a-t-elle transmis le rapport demandé? 3. Quelles en sont les conclusions?
2. Heeft de NMBS-Holding de gevraagde rapportering overgezonden? 3. Wat zijn de conclusies?
4. Des mesures seront-elles prises en conséquence?
4. Zullen er naar aanleiding hiervan maatregelen worden genomen?
5. a) Une adjudication publique est-elle obligatoire pour l'organisation de spectacles dans les halls de gare?
5. a) Is er voor het organiseren van optredens in stationshallen een openbare aanbesteding verplicht?
b) Dans l'affirmative, cette procédure est-elle toujours respectée?
b) Zo ja, is die steeds uitgevoerd?
c) Combien de sousmissionnaires se sont manifestés à chaque fois?
c) Hoeveel intekenaars waren er telkens?
d) Sur la base de quels critères l'attribution du marché at-elle été décidée? e) Qui est responsable du contrôle du bon déroulement des opérations?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) Op basis van welke criteria werd de toekenning beslist? e) Wie controleert of alles correct verloopt?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
137
f) Dans la négative, comment se déroule le processus décisionnel?
f) Zo neen, hoe verloopt het beslissingsproces?
g) Qui prend la décision, sur la base de quels critères et qui effectue le contrôle?
g) Wie neemt de beslissing, op basis van welke criteria en wie controleert?
6. Combien de spectacles ont été organisés au cours des cinq dernières années dans des halls de gare, à concurrence de quel montant et à qui les projets ont-ils été confiés?
6. Hoeveel optredens werden er de jongste vijf jaar georganiseerd in stationshallen, voor welk bedrag en aan wie werden de projecten toegekend?
7. a) Quel montant a été alloué à l'asbl 'Que Pasa?' par la SNCB Holding?
7. a) Welk bedrag werd door de NMBS-Holding uitgekeerd aan de genoemde vzw Que Pasa?
b) Pour quelles missions?
b) Voor welke opdrachten?
c) Pouvez-vous répartir les chiffres par exercice comptable?
c) Kan u de gegevens uitsplitsen naar het boekjaar?
DO 2011201205376 DO 2011201205376 Question n° 26 de madame la députée Karin Vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) au aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en OntwikkelingsPolitique scientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Évolution du nombre de voyageurs (QE 328).
NMBS. - Evolutie van de reizigersaantallen (SV 328).
Il est beaucoup question des chiffres décevants en matière de ponctualité des trains. Pour contrer cette critique, on invoque souvent l'argument selon lequel la SNCB ne serait pas en mesure de suivre l'augmentation explosive du nombre de voyageurs. Par ailleurs, plusieurs trains ont été supprimés, alors que des simulations sur ordinateur effectuées par la SNCB montrent que cette mesure n'aurait aucun effet.
De commotie omtrent de bedroevend lage stiptheidscijfers van de treinen blijft. Een vaak gehoord argument om die kritiek te counteren, is dat de NMBS de explosieve reizigersgroei niet kan volgen. Daarnaast heeft men al ettelijke treinen afgeschaft teneinde de stiptheid te verbeteren, ondanks het feit dat computersimulaties, uitgevoerd door de NMBS, aantonen dat dit geen enkel effect zou hebben.
Wanneer we echter de website van de NMBS raadplegen En consultant le site web de la SNCB, nous trouvons le texte suivant reprenant les éléments-clé du contrat de ges- zien we volgende tekst waarin de belangrijkste punten van de beheersovereenkomst uiteengezet worden: tion: "La SNCB connaît depuis plusieurs années une augmentation de sa clientèle. Dans le texte du nouveau contrat de gestion, le gouvernement confirme cette ambition: pour 2012, la SNCB doit pouvoir transporter 25% de voyageurs de plus qu'en 2006, pour arriver à 234,4 millions de voyageurs en 2012.
"De NMBS ziet al enkele jaren haar reizigersaantal groeien. In het nieuwe beheerscontract bevestigt de overheid deze ambitie: tegen 2012 moet de NMBS 25% meer binnenlandse reizigers vervoeren dan in 2006, wat neerkomt op 234,4 miljoen reizigers in 2012.
La régularité des trains de voyageurs jouera un rôle dans la détermination du prix des différents types de cartes trains. Pour ce faire, les modifications tarifaires sont liées à la réalisation d'objectifs de ponctualité précis:
De rol van de stiptheid in de prijszetting van de verschillende types treinkaarten wordt aangepast. Voortaan gelden hogere stiptheidsdoelstellingen voor tariefaanpassingen:
- 91% pour l'adaptation tarifaire de février 2009
- 91% februari 2009;
- 91,5% pour l'adaptation tarifaire de février 2010
- 91,5% februari 2010;
- 92% pour l'adaptation tarifaire de février 2011
- 92% februari 2011;
En outre, les trains supprimés seront pris en compte dans le calcul de la régularité."
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- bovendien worden afgeschafte treinen meegenomen in de stiptheidsberekening.".
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
138
Hieruit blijkt dat men net de ambitie heeft om steeds Il ressort de ce texte que la SNCB a l'ambition de transporter de plus en plus de voyageurs. En matière de ponc- meer reizigers te vervoeren. Wat de stiptheid betreft, zien tualité, nous constatons que les trains supprimés auront we dat afgeschafte treinen zelfs een negatief effect zullen hebben op de cijfers. même un effet négatif sur les chiffres. Pourriez-vous m'indiquer, pour les cinq dernières années, et si possible pour les dix dernières années:
Kan u van de afgelopen vijf jaar, indien mogelijk tien jaar, meedelen:
1. le nombre de voyageurs sur le réseau intérieur par an;
1. het aantal reizigers op het binnenlandse net per jaar;
2. le nombre de places assises disponibles sur le réseau intérieur au 31 décembre de chaque année;
2. het aantal aangeboden zitplaatsen op het binnenlandse net tegen 31 december van elk jaar;
3. les résultats en matière de ponctualité pour chaque année; 4. le nombre de trains supprimés par an?
3. de stiptheidsresultaten van elk jaar; 4. het aantal afgeschafte treinen per jaar?
DO 2011201205461 DO 2011201205461 Question n° 27 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de minister 15 décembre 2011 (Fr.) au ministre des van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Entreprises publiques, de la Politique scientifique Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote et de la Coopération au développement, chargé Steden: des Grandes Villes: Infrabel. - La diminution des postes de signalisation. (QO 3397)(QE351)
Infrabel. - Vermindering van het aantal seinhuizen. (MV 3397)(SV351)
Depuis une quinzaine d'années, on constate dans l'ensemble du pays une diminution sensible du nombre de postes de signalisation qui gèrent le trafic des trains.
Het aantal seinhuizen voor de regeling van het treinverkeer is de voorbije vijftien jaar in het hele land fors verminderd.
Infrabel zou aansturen op de concentratie van het beheer Cette logique de concentration d'Infrabel aurait pour objectif de maintenir dix postes en Belgique et, à terme, un van het treinverkeer in tien seinhuizen en op termijn zou er nog slechts één overblijven. seul poste. Nous aurions donc de véritables tours de contrôle du trafic ferroviaire, à l'image du trafic aérien, concentrant de plus en plus de tâches. Cet objectif de concentration pose questions.
We evolueren dus naar 'controletorens' voor het treinverkeer, zoals die ook voor het vliegverkeer bestaan, waarin steeds meer taken worden geconcentreerd. Die concentratiedoelstelling doet vragen rijzen.
1. Wat is de huidige situatie qua aantal seinhuizen, aantal 1. Quelle est la situation actuelle en termes de nombre de postes de signalisation dans le pays, de postes de travail, de arbeidsplaatsen en werkings- en investeringskosten in ons land? coût de fonctionnement et d'investissement? 2. Quels sont les facteurs qui justifient cet objectif de concentration?
2. Welke factoren kunnen die voorgenomen concentratie rechtvaardigen?
3. a) Quelle sera la répartition de ces dix postes entre les trois Régions?
3. a) Hoe zullen die tien seinhuizen over de drie Gewesten verspreid worden?
b) Dans quels délais l'objectif de dix postes devrait-il être atteint?
b) Wanneer moet de concentratiedoelstelling met betrekking tot die tien seinhuizen verwezenlijkt zijn?
c) Quel sera le coût de cette concentration?
c) Hoeveel zal een en ander kosten?
4. a) Quel sera l'impact de cette concentration sur 4. a) Welke impact zal die concentratie op de werkgelel'emploi? genheid hebben? b) Un plan social est-il prévu?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zal er een sociaal plan opgesteld worden?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
139
5. Cette concentration est-elle sans risques: multiples et stressantes tâches à effectuer par le personnel, panne d'un poste de signalisation qui aurait pour conséquence d'immobiliser le trafic ferroviaire dans toute une région?
5. Zijn er geen risico's verbonden aan die concentratie? Ik denk aan aspecten als meervoudige en stresserende taken voor het personeel of een defect in een seinhuis waardoor het treinverkeer in een hele regio zou worden lamgelegd.
6. En ce qui concerne la province de Luxembourg, pouvez-vous préciser ce qui est prévu en termes de maintien ou non du poste de contrôle, de pertes d'emplois?
6. Kunt u voor de provincie Luxemburg preciseren of de controlepost zal worden gehandhaafd en of er banen verloren zullen gaan?
7. N'estimez-vous pas qu'il y a une nécessité de maintenir un relais dans la province de Luxembourg, pour des raisons évidentes de présence, de spécificité de la province, de connaissance du terrain, de prévention des risques et de communication avec le poste central de signalisation qui comprendra rapidement le bénéfice qu'il aura de dialoguer avec ce relais?
7. Denkt u niet dat er een contactpunt in de provincie Luxemburg moet blijven, om voor de hand liggende redenen als aanwezigheid, specificiteit van de provincie, terreinkennis, risicopreventie en communicatie met het centrale seinhuis, waar de voordelen van de communicatie met dat contactpunt snel duidelijk zullen worden?
8. Ne peut-on envisager un contrôle permanent de sécurité au niveau des différentes gares?
8. Kan er in de verschillende stations geen permanente veiligheidscontrole ingesteld worden?
9. a) Cette rationalisation technologique sans doute justifiée n'aura-t-elle pas pour conséquence un rationnement de l'emploi injustifié et, finalement, d'enclaver un peu plus la province de Luxembourg?
9. a) Die technologische rationalisatie is allicht gegrond, maar zal ze niet tot gevolg hebben dat er onnodig arbeidsplaatsen verdwijnen en dat de provincie Luxemburg uiteindelijk nog wat meer in een isolement wordt gedrukt?
b) Est-ce justifiable?
b) Is dat verdedigbaar?
DO 2011201205481 DO 2011201205481 Question n° 28 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: La Neuvième Journée européenne des voisins. - L'attribu- Negende Europese Dag van de Buren. - Toekenning van tion de subsides (QE 84). subsidies (SV 84). L'ordre du jour du Conseil des ministres du 1er juin 2011 comportait l'examen d'un projet d'arrêté ministériel allouant un subside à l'asbl "Immeubles en fête" dans le cadre de la Neuvième Journée européenne des voisins.
Op de agenda van de Ministerraad van 1 juni 2011 stond de bespreking van een ontwerp van ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de vzw Immeubles en fête in het kader van de negende Europese Dag van de Buren.
1. Pour quelle raison ce subside a-t-il fait l'objet d'une délibération du gouvernement et non d'un simple arrêté ministériel?
1. Waarom moest de regering over deze subsidie beraadslagen en werd zij niet gewoon via een ministerieel besluit toegekend?
2. Quel est le montant du subside accordé en 2011 à l'asbl "Immeubles en fête"?
2. Hoeveel subsidie werd er in 2011 aan de vzw Immeubles en fête toegekend?
3. À quels frais et à quelle mission précise correspond l'octroi de ce subside?
3. Voor welke kosten en voor welk doel werd deze subsidie precies toegekend?
4. Le gouvernement soutient-il financièrement d'autres opérateurs actifs dans le cadre de la Journée européenne des voisins?
4. Verleent de regering ook financiële steun aan andere verenigingen of actoren in het kader van de Europese Dag van de Buren?
5. a) Le gouvernement fédéral a-t-il déjà subsidié cette asbl dans le passé?
5. a) Heeft de federale regering deze vzw al eerder subsidies toegekend?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
140
b) Lors de quels exercices budgétaires?
b) Tijdens welke begrotingsjaren?
c) Pour quels montants?
c) Voor welk bedrag?
6. a) Le gouvernement fédéral dispose-t-il d'un rapport d'activité de cette asbl qu'il subsidie? b) Est-il possible d'en obtenir copie?
6. a) Beschikt de federale regering over een activiteitenverslag van deze vzw? b) Kan ik van dat verslag een kopie ontvangen?
DO 2011201205502 DO 2011201205502 Question n° 29 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.) aan du 16 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - L'avenir des pasages à niveaux en province de Namur. (QE 578)
NMBS. - Toekomst van de overwegen in de provincie Namen. (SV 578)
La SNCB a décidé de s'engager dans une politique de suppression des passages à niveaux qui sont considérés comme trop dangereux. Ils seront remplacés par des ouvrages d'art ou purement et simplement supprimés. Je souhaiterais faire le point avec vous sur la situation en province de Namur.
De NMBS heeft beslist overwegen die als te gevaarlijk beschouwd worden, gaandeweg af te schaffen. Ze worden vervangen door een kunstwerk, of ze moeten simpelweg verdwijnen. Ik zou samen met u de stand van zaken willen bepalen in de provincie Namen.
1. Combien de passages à niveau sont situés en province de Namur?
1. Hoeveel overwegen zijn er in de provincie Namen?
2. a) Quel projet la SNCB a-t-elle à l'égard de chacun d'entre eux?
2. a) Welke plannen heeft de NMBS voor elk van die overwegen?
b) Dans quel délai les travaux d'aménagement ou de suppression seront-ils réalisés?
b) Binnen welke termijn zullen de werken voor de vervanging of het weghalen van de overweg worden uitgevoerd?
3. Quel processus de concertation est mis en oeuvre avec la population et les autorités communales à propos de ces modifications qui peuvent avoir un impact important sur la mobilité ou les usages locaux?
3. Via welke procedure wordt er met de bevolking en met de lokale overheden overleg gepleegd over die veranderingen, die verstrekkende gevolgen kunnen hebben voor de mobiliteit of de lokale usanties?
DO 2011201205503 DO 2011201205503 Question n° 30 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Manifestations de plein air à Bruxelles et nuisances sonores pour les riverains (QE 91).
Openluchtfestivals in Brussel. - Geluidsoverlast voor de omwonenden (SV 91).
Les manifestations organisées en plein air à Bruxelles sont très nombreuses et donnent à la capitale de notre pays une réputation culturelle importante.
In Brussel worden heel wat openluchtfestivals georganiseerd, die onze hoofdstad een belangrijke culturele uitstraling geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
141
Cependant, à la veille du lancement du Brussels Summer Festival, qui débute le 12 août 2011, l'Atelier de Recherche et d'Action Urbaine (ARAU) et plusieurs groupes de riverains bruxellois ont dénoncé le trop grand nombre de manifestations d'un tel type ainsi que les nuisances sonores qui y sont liées. L'ARAU se plaint également du fait que ces manifestations de plein air se concentrent essentiellement dans un nombre restreint de lieux de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment le quartier royal et le parc du Cinquantenaire.
Net voor het Brussels Summer Festival op 12 augustus 2010 van start ging, hebben het Atelier de Recherche et d'Action Urbaines (ARAU) et verscheidene belangenverenigingen van Brusselse omwonenden erop gewezen dat er te veel evenementen worden georganiseerd en dat die heel wat lawaaihinder meebrengen. Het ARAU klaagt er voorts over dat de meeste van die openluchtfestivals in een beperkt aantal buurten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden georganiseerd, namelijk in de koninklijke wijk en in het Jubelpark.
Il est évident qu'il importe de donner de Bruxelles une image dynamique. Mais cette image de fête et de vitalité ne peut empiéter de façon irraisonnable sur le bien-être des citoyens bruxellois.
Het is natuurlijk belangrijk dat een stad als Brussel dynamiek uitstraalt. Dat beeld van feest en vitaliteit mag het welzijn van de Brusselaars echter niet op onaanvaardbare wijze in het gedrang brengen.
1. Combien de manifestations de plein air se sont déroulées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitales au cours de l'année 2010?
1. Hoeveel openluchtfestivals werden er in de loop van 2010 op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest georganiseerd?
2. Où ces manifestations se sont-elles précisément déroulées?
2. Waar vonden die evenementen precies plaats?
3. Hoeveel klachten werden er door buurtbewoners of 3. Combien de plaintes ont été déposées par des riverains ou des associations concernant d'éventuelles nuisances verenigingen ingediend naar aanleiding van eventuele lawaaihinder waarmee die openluchtfestivals gepaard ginsonores liées à ces manifestations de plein air? gen? 4. Existe-t-il des limitations du volume sonore qui sont imposées aux organisateurs de telles manifestations de plein air?
4. Worden er geluidsbeperkingen opgelegd aan de organisatoren van dergelijke festivals?
5. En votre qualité de ministre des Grandes Villes, comptez-vous prendre des mesures afin d'assurer à Bruxelles ou ailleurs la quiétude des riverains?
5. Zult u, als minister van Grote Steden, maatregelen nemen om de rust van de bewoners in Brussel en in andere grote steden te verzekeren?
DO 2011201205505 DO 2011201205505 Question n° 31 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.) aan du 16 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Ligne Gembloux. - Ottignies. (QO 539)
NMBS. - Lijn Gembloux-Ottignies. (SV 539)
Depuis plusieurs années, Infrabel s'est engagé dans des travaux de modernisation de la ligne 161-162 entre Luxembourg et Bruxelles en vue notamment d'y accroître la vitesse. Dans ce cadre, il a été à plusieurs reprises question de procéder à la mise à quatre voies le tronçon de la ligne 161 entre Gembloux et Ottignies.
Infrabel voert al enkele jaren werken uit met het oog op de modernisering van lijn 161-162 tussen Luxemburg en Brussel, meer bepaald om de snelheid op die spoorlijn te kunnen optrekken. In dat kader was er al meermaals sprake van plannen om het baanvak op lijn 161 tussen Gembloux en Ottignies op vier sporen te brengen.
1. Heeft de NMBS nog altijd plannen om lijn 161 tussen 1. Entre-t-il toujours dans les projets de la SNCB de procéder à la mise à quatre voies de la ligne 161 entre Gem- Gembloux en Ottignies op vier sporen te brengen? bloux et Ottignies? 2. Des contacts ont-ils été pris avec les communes concernées à ce sujet? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Werd er hierover contact opgenomen met de betrokken gemeenten? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
142
3. Quelle information est assurée aux citoyens riverains de ces lignes, qui pourraient être impactés par ces travaux?
3. Welke informatie krijgen de omwonenden, die hinder zouden kunnen ondervinden van die werken op de spoorlijn?
4. Dans quel délai ces travaux pourraient-ils être réalisés?
4. Binnen welke termijn zouden de werken kunnen worden uitgevoerd?
DO 2011201205515 DO 2011201205515 Question n° 32 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.) aan du 16 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La préservation de l'assiette de la voie ferroviaire sur la ligne Dinant-Givet. (QE 526)
NMBS. - Instandhouding van de bedding van de spoorlijn Dinant-Givet. (SV 526)
Au cours des dernières années, j'ai eu l'occasion de vous interroger à plusieurs reprises sur l'avenir de la ligne ferroviaire Dinant-Givet. En 2009, votre prédécesseur m'avait indiqué qu'il n'entrait "pas dans les plans de la SNCB de procéder au démantèlement de l'assiette existante" et que "sa politique consiste à maintenir toutes les possibilités d'une nouvelle mise en exploitation".
De voorbije jaren heb ik u meermaals kunnen ondervragen over de toekomst van de spoorlijn Dinant-Givet. In 2009 gaf uw voorganger aan dat de NMBS niet van plan was om de bestaande bedding van de spoorlijn te ontmantelen, en dat het beleid erin bestond alle mogelijkheden open te laten voor een eventuele heropening van de lijn.
Or, il apparaît que du tarmac et des bords de rue ont été aménagés par la commune d'Hastière sur l'ancienne ligne, notamment à hauteur des villages de Waulsort et de HeerAgimont.
Nu blijkt dat de gemeente Hastière op de vroegere spoorlijn tarmac en kantstenen heeft laten leggen, ter hoogte van Waulsort en Heer-Agimont.
Daarnaast heb ik van uw voorganger vernomen dat een De même, votre prédécesseur m'avait informé de l'existence d'un groupe de travail franco-belge sur le sujet. Il Frans-Belgische werkgroep zich over deze kwestie buigt. apparaît utile de connaître l'état de ses travaux et son Het lijkt mij nuttig om te weten hoe het staat met de werkzaamheden en de agenda van die werkgroep. agenda. 1. Zijn de aanpassingswerken op de oude spoorlijn ter 1. Pouvez-vous communiquer si les aménagements auxquels il a été procédé sur l'ancienne ligne à hauteur de hoogte van Waulsort en Heer-Agimont wel degelijk verWaulsort et de Heer-Agimont sont bien compatibles avec enigbaar met het voornemen van de NMBS om de bedding la volonté de la SNCB de préserver l'assiette de cette der- van de spoorbaan intact te houden? nière? 2. Pouvez-vous indiquer si une surveillance de l'assiette est mise en oeuvre par la SNCB?
2. Houdt de NMBS toezicht op de bedding?
3. a) Les travaux réalisés sur la voie sont-ils soumis à autorisation préalable?
3. a) Moet er vooraf toestemming verleend worden voor werken op de spoorlijn?
b) Des contacts ont-ils été pris avec les communes traversées par la ligne Dinant-Givet afin de s'assurer de la préservation de l'assiette?
b) Heeft men contact opgenomen met de gemeenten op de lijn Dinant-Givet om zich ervan te vergewissen dat de bedding intact blijft?
4. Als de werkzaamheden illegaal zouden blijken te zijn, 4. Le cas échéant, si ces travaux apparaissaient illégaux, la SNCB envisage-t-elle de demander une remise en état de zal de NMBS dan vragen om de bedding in zijn oorspronkelijke staat te herstellen? l'assiette?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
143
5. Kan u mij informeren over de laatste contacten en de 5. Pouvez-vous m'informer des derniers contacts et du calendrier futur des travaux entre les représentants des che- toekomstige agenda van de vergaderingen van de vertegenmins de fer français et belge concernant la potentielle woordigers van de Franse en Belgische spoorwegen in verband met de potentiële heropening van de lijn Dinantréouverture de la ligne Dinant-Givet? Givet?
DO 2011201205516 DO 2011201205516 Question n° 33 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.) aan du 16 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare d'Auvelais. (QE 513)
Aangekondigde sluiting van het station Auvelais. (SV 513)
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare d'Auvelais, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Auvelais, in de provincie Namen.
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Auvelais af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe 2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, notamment pour ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket? de ce guichet au cours des cinq dernières années? 3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er genoou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverletèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? ning, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Auvelais?
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen gebeuren?
b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan?
c) Les locations actuellement concédées seront-elles maintenues?
c) Zullen de bestaande huurcontracten worden voortgezet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
144
d) Les parties actuellement non-louées seront-elles mises en location?
d) Zullen de niet-verhuurde delen te huur worden aangeboden?
e) Est-il envisagé de transformer certains espaces en logements?
e) Wordt eraan gedacht bepaalde ruimten tot woningen om te bouwen?
f) Dans quel délai?
f) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205524 DO 2011201205524 Question n° 34 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 december 2011 (N.) Van Hecke du 19 décembre 2011 (N.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Gare d'Alost. - Politique relative au parking (QE 580).
NMBS. - Station van Aalst. - Parkingbeleid (SV 580).
Jusqu'il y a quelques années, le parking attenant à la gare d'Alost était payant (environ 17 euros par mois). À différents moments de la journée, un contrôleur passait (pratiquement) tous les jours afin de vérifier si les voitures arboraient la carte constituant la preuve de paiement. Cette présence exerçait également un effet dissuasif à l'égard des voleurs et des vandales.
Tot enkele jaren geleden was de parking aan het station van Aalst betalend (ongeveer 17 euro per maand). Er was (bijna) dagelijks en op verschillende momenten van de dag iemand op de parking aanwezig om te controleren of de nodige kaart in de auto lag en of er dus wel betaald was. Die aanwezigheid werkte ontradend tegenover eventuele dieven en vandalen.
Par la suite, le parking est devenu gratuit, mais un préposé continuait à contrôler les cartes. Toutefois, la gratuité a fait grimper le nombre de personnes faisant usage de ce parking.
Nadien werd de parking gratis, maar was er nog steeds iemand aanwezig om de kaarten te controleren. Uiteraard had het wegvallen van de kostprijs tot gevolg dat er veel meer volk gebruik maakte van de parking.
En 2010, le parking est redevenu payant, cette fois au prix de 30 euros. Le contrôleur a disparu et a été remplacé par une barrière. J'ajoute qu'aucune amélioration n'a été apportée au parking, tant s'en faut. Il semble que l'absence de tout préposé ait poussé à la hausse le nombre de vols et d'actes de vandalisme.
In 2010 werd de parking opnieuw betalend, ditmaal voor de prijs van 30 euro. De controleur verdween en werd vervangen door een slagboom. Verder zijn er geen kwaliteitsvolle wijzigingen aan de parking aangebracht, integendeel. Door het ontbreken van de controleur schijnt het aantal gevallen van diefstal en vandalisme gestegen te zijn.
1. Pourquoi a-t-il été décidé, dans un premier temps, de rendre ce parking gratuit puis à nouveau payant?
1. Waarom werd eerst beslist de parking gratis te maken en nadien opnieuw betalend?
2. Sur quelle base le prix du parking payant a-t-il été fixé?
2. Op welke basis werd de prijs voor het betalend parkeren vastgelegd?
3. a) Pouvez-vous donner un aperçu de tous les parkings dont dispose la SNCB (ou qu'elle donne en concession) près de ses gares?
3. a) Kan u een overzicht geven van alle parkings die de NMBS heeft (of in concessie geeft) aan haar stations?
b) Pouvez-vous également indiquer le nombre de places concerné ainsi que le prix du ticket journalier?
b) Kan u tevens vermelden over hoeveel plaatsen het hier gaat en hoeveel een dagticket kost?
4. Pourquoi a-t-il été décidé de remplacer le contrôleur 4. Waarom werd besloten de controleur te vervangen par une barrière? door een slagboom?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
145
5. Il semblerait que des caméras aient été placées pour contrôler les barrières, mais pas pour surveiller le parking.
5. Blijkbaar werden er wel camera's geplaatst om de slagbomen te controleren, maar niet om de parking te bewaken.
a) Cette information est-elle exacte?
a) Klopt dit?
b) Pourquoi avoir opéré ce choix?
b) Waarom werd deze keuze gemaakt?
c) Combien coûterait l'installation de caméras pour surc) Hoeveel zou het kosten om de hele parking te beveiliveiller l'entièreté du parking? gen met camera's? 6. La SNCB possède-t-elle d'autres parkings (éventuellement en concession) où les contrôleurs ont été remplacés par des barrières au cours de ces cinq dernières années?
6. Heeft de NMBS nog andere parkings (al dan niet in concessie) waar de voorbije vijf jaar controleurs vervangen werden door slagbomen?
DO 2011201205530 DO 2011201205530 Question n° 35 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare d'Auvelais. (QE 513)
Aangekondigde sluiting van het station Auvelais. (SV 513)
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare d'Auvelais, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Auvelais, in de provincie Namen.
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Auvelais af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe 2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, notamment pour ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket? de ce guichet au cours des cinq dernières années? 3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er genoou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverletèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? ning, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Auvelais?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen gebeuren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
146
b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan?
c) Les locations actuellement concédées seront-elles maintenues?
c) Zullen de bestaande huurcontracten worden voortgezet?
d) Les parties actuellement non-louées seront-elles mises en location?
d) Zullen de niet-verhuurde delen te huur worden aangeboden?
e) Est-il envisagé de transformer certains espaces en logements?
e) Wordt eraan gedacht bepaalde ruimten tot woningen om te bouwen?
f) Dans quel délai?
f) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205531 DO 2011201205531 Question n° 36 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare de Couvin. (QE 512)
Aangekondigde sluiting van het station Couvin. (SV 512)
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare de Couvin, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Couvin, in de provincie Namen.
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Couvin af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, 2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe notamment en ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf de ce guichet au cours des cinq dernières années? jongste jaren gebruik maakte van dat loket?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
147
3. a) Welke compenserende maatregelen werden er geno3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été ou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverlening, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? tèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Couvin qui ont récemment fait l'objet de travaux de rénovation?
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen in Couvin, die onlangs nog werden gerenoveerd, gebeuren?
b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan?
c) Seront-ils mis en location?
c) Zullen ze worden verhuurd?
d) Seront-ils transformés en logement ou proposés à des associations? e) Dans quel délai?
d) Zullen ze tot woningen worden omgebouwd of zullen ze ter beschikking worden gesteld van verenigingen? e) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205533 DO 2011201205533 Question n° 37 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare de Moustier-sur-Sambre. (QE 511)
Aangekondigde sluiting van het station Moustier-sur-Sambre. (SV 511)
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare de Moustier-sur-Sambre, en pro- zouden dichtgaan, onder meer in het station Moustier-surSambre, in de provincie Namen. vince de Namur. À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Moustier-sur-Sambre af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
148
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe 2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, notamment en ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket? de ce guichet au cours des cinq dernières années? 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er geno3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été ou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverlening, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? tèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de 4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen in Moustier, die la gare de Moustier qui ont récemment fait l'objet de tra- onlangs nog werden gerenoveerd, gebeuren? vaux de rénovation? b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver? c) Seront-ils mis en location?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan? c) Zullen ze worden verhuurd?
d) Seront-ils transformés en logement ou proposés à des associations? e) Dans quel délai?
d) Zullen ze tot woningen worden omgebouwd of zullen ze ter beschikking worden gesteld van verenigingen? e) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205535 DO 2011201205535 Question n° 38 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - L'annonce de la fermeture de la gare de Godinne. NMBS. - Aangekondigde sluiting van het station Godinne. (QE 455) (SV 455) Le vendredi 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare de Godinne, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Godinne, in de provincie Namen.
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
149
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Godinne af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk effective? worden gebracht? c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Pourriez-vous communiquer ce qui justifie le cas échéant cette décision, notamment pour ce qui concerne la fréquentation moyenne de ce guichet au cours des cinq dernières années?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket?
3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er genoou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverletèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? ning, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Godinne? b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver? c) Seront-ils mis en location?
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen gebeuren? b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan? c) Zullen ze worden verhuurd?
d) Seront-ils transformés en logement ou proposés à des associations? e) Dans quel délai?
d) Zullen ze tot woningen worden omgebouwd of zullen ze ter beschikking worden gesteld van verenigingen? e) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205537 DO 2011201205537 Question n° 39 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité des rames provenant de Solvay à Moustier. (QE 454)
NMBS.- Sluiting van de site van Ronet en van het station Moustier.- Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier. (SV 454)
Le conseil d'administration de la SNCB qui s'est tenu le vendredi 15 juillet 2011 a confirmé la fermeture de 38 guichets dont celui de Moustier-sur-Sambre. Cette décision est intervenue peu de temps après l'annonce de la diminution drastique des activités sur la gare de triage de Ronet.
Op vrijdag 15 juli 2011 bevestigde de raad van bestuur van de NMBS de sluiting van de loketten in 38 stations, waaronder het station Moustier-sur-Sambre. Onlangs werd ook al bekendgemaakt dat de activiteiten in het rangeerstation Ronet fors zouden worden teruggebracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
150
Outre les conséquences néfastes qu'elle impliquera pour les voyageurs, cette décision pourrait aussi avoir un impact sur le transport de marchandises et notamment sur le contrôle utile et essentiel des rames provenant de l'usine Solvay toute proche. Selon mes informations, ces contrôles s'effectuaient jusqu'ici sur ces deux sites et faisaient régulièrement apparaitre différentes formes d'avarie (citerne mal renseignée sur leur contenance, valve de remplissage où la sécurité avait été supprimée, manque de sécurité sur les bouchons de remplissage, manque de boulons de fermeture de trappe, etc.).
Naast de funeste gevolgen voor de reizigers zou die beslissing ook repercussies kunnen hebben voor het goederenvervoer, en meer bepaald voor de nuttige en noodzakelijke controle van de treinen uit de nabijgelegen Solvayfabriek. Volgens mijn informatie zouden die wagons tot nu toe op beide sites gecontroleerd worden, waarbij er regelmatig diverse problemen en beschadigingen aan het licht zouden worden gebracht (onjuiste informatie over de inhoud van een tankwagon, vulklep zonder veiligheidsinrichting, geen of onvoldoende beveiliging van de vuldoppen, geen of onvoldoende sluitbouten aan de luiken, enz.).
À mes yeux, on ne peut transiger avec de tels contrôles de sécurité.
In mijn ogen mag men niet afdingen op de veiligheidscontroles.
1. Pouvez-vous indiquer quels sont les dispositifs de sécurité et de contrôle pour les rames sortant de l'usine Solvay à Jemeppe?
1. Welke veiligheids- en controlevoorschriften gelden er voor de treinen uit de Solvayfabriek in Jemeppe?
2. Quels types d'avarie ou de problèmes sont-ils constatés et avec quelle fréquence?
2. Welke beschadigingen of problemen worden er vastgesteld, en hoe vaak gebeurt dat?
3. Quelles sont les conséquences de la fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier sur le contrôle de ces rames par la SNCB?
3. Wat zijn de gevolgen van de sluiting van het rangeerstation Ronet en het station Moustier voor de controle van die wagons door de NMBS?
4. Quel dispositif de contrôle de ces rames sera-t-il d'application pour l'avenir?
4. Welke controleprocedure zal er in de toekomst worden toegepast voor die spoorwagens?
DO 2011201205539 DO 2011201205539 Question n° 40 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité des rames provenant de Solvay à Moustier. (QE 454)
NMBS. - Sluiting van de site van Ronet en van het station Moustier. - Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier. (SV 454)
Le conseil d'administration de la SNCB qui s'est tenu le vendredi 15 juillet 2011 a confirmé la fermeture de 38 guichets dont celui de Moustier-sur-Sambre. Cette décision est intervenue peu de temps après l'annonce de la diminution drastique des activités sur la gare de triage de Ronet.
Op vrijdag 15 juli 2011 bevestigde de raad van bestuur van de NMBS de sluiting van de loketten in 38 stations, waaronder het station Moustier-sur-Sambre. Onlangs werd ook al bekendgemaakt dat de activiteiten in het rangeerstation Ronet fors zouden worden teruggebracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
151
Outre les conséquences néfastes qu'elle impliquera pour les voyageurs, cette décision pourrait aussi avoir un impact sur le transport de marchandises et notamment sur le contrôle utile et essentiel des rames provenant de l'usine Solvay toute proche. Selon mes informations, ces contrôles s'effectuaient jusqu'ici sur ces deux sites et faisaient régulièrement apparaitre différentes formes d'avarie (citerne mal renseignée sur leur contenance, valve de remplissage où la sécurité avait été supprimée, manque de sécurité sur les bouchons de remplissage, manque de boulons de fermeture de trappe, etc.).
Naast de funeste gevolgen voor de reizigers zou die beslissing ook repercussies kunnen hebben voor het goederenvervoer, en meer bepaald voor de nuttige en noodzakelijke controle van de treinen uit de nabijgelegen Solvayfabriek. Volgens mijn informatie zouden die wagons tot nu toe op beide sites gecontroleerd worden, waarbij er regelmatig diverse problemen en beschadigingen aan het licht zouden worden gebracht (onjuiste informatie over de inhoud van een tankwagon, vulklep zonder veiligheidsinrichting, geen of onvoldoende beveiliging van de vuldoppen, geen of onvoldoende sluitbouten aan de luiken, enz.).
À mes yeux, on ne peut transiger avec de tels contrôles de sécurité.
In mijn ogen mag men niet afdingen op de veiligheidscontroles.
1. Pouvez-vous indiquer quels sont les dispositifs de sécurité et de contrôle pour les rames sortant de l'usine Solvay à Jemeppe?
1. Welke veiligheids- en controlevoorschriften gelden er voor de treinen uit de Solvayfabriek in Jemeppe?
2. Quels types d'avarie ou de problèmes sont-ils constatés et avec quelle fréquence?
2. Welke beschadigingen of problemen worden er vastgesteld, en hoe vaak gebeurt dat?
3. Quelles sont les conséquences de la fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier sur le contrôle de ces rames par la SNCB?
3. Wat zijn de gevolgen van de sluiting van het rangeerstation Ronet en het station Moustier voor de controle van die wagons door de NMBS?
4. Quel dispositif de contrôle de ces rames sera-t-il d'application pour l'avenir?
4. Welke controleprocedure zal er in de toekomst worden toegepast voor die spoorwagens?
DO 2011201205544 DO 2011201205544 Question n° 43 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève. (QE 140)
NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking. (SV 140)
Lorsque le trafic ferroviaire est perturbé, il est loisible aux usagers de demander à la SNCB un dédommagement. Le 17 octobre 2010, une grève des travailleurs de la SNCB a paralysé le transport des passagers sur le réseau belge. Alors que des navetteurs ont réclamé une prolongation de leur abonnement d'un jour, cette requête a reçu une réponse négative de la SNCB. Celle-ci a argué que l'article 33 du Contrat de gestion conclu avec l'État fédéral stipule qu' "une grève annoncée avec préavis d'au moins huit jours par les autorités syndicales reconnues ne donnait pas droit à compensation".
Wanneer het treinverkeer verstoord is, kunnen de reizigers de NMBS een vergoeding vragen. Op 17 oktober 2010 legde een staking van het spoorwegpersoneel het reizigersverkeer op het Belgische spoorwegennet plat. Sommige pendelaars verzochten de NMBS om hun abonnement met een dag te verlengen, maar kregen nul op het rekest. De spoorwegmaatschappij beriep zich op artikel 33 van het beheerscontract met de federale Staat, dat stipuleert dat men geen recht heeft op compensatie in geval van een staking die tenminste 8 dagen vooraf publiekelijk werd aangekondigd door de erkende vakbondsorganisaties.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
152
Je ne peux que regretter une attitude aussi fermée de la part de l'entreprise, d'autant qu'un tel geste commercial pourrait être utile tant comme compensation des désagréments causés par la grève que comme encouragement à prendre le train en d'autres occasions que dans le cadre des déplacements domicile/lieu de travail.
Een dergelijke stugheid kan ik enkel betreuren. Zo een commercieel gebaar zou immers een compensatie zijn voor de door de staking veroorzaakte hinder én zou de reiziger een duwtje in de rug kunnen geven om de trein ook voor andere dan de woon-werkverplaatsingen te gebruiken.
1. Pouvez-vous indiquer combien d'usagers ont introduit une demande de remboursement ou d'une autre mesure compensatoire suite à la journée de grève du 17 octobre 2010?
1. Hoeveel reizigers dienden na de stakingsdag op 17 oktober 2010 een aanvraag in om hun reiskosten vergoed te krijgen of vroegen om een andere vorm van compensatie?
2. Pouvez-vous préciser quels sont les critères qui per2. Op grond van welke criteria kan aan een reiziger een mettent de déterminer si un usager a droit à obtenir com- compensatie worden toegekend? pensation? 3. Pour quelle raison la SNCB a-t-elle décidé de ne pas octroyer de compensation aux navetteurs lésés?
3. Waarom besliste de NMBS geen compensatie toe te kennen aan de benadeelde pendelaars?
4. Quel a été le bilan tiré par la SNCB à la suite de préc4. Welke balans maakt de NMBS op van eerdere beslisédentes décisions de compensation suite à une grève? singen om na een staking wel een compensatie toe te kennen? 5. Envisagez-vous de modifier l'article 33 du Contrat de gestion de la SNCB dans le cadre de la prochaine révision de ce dernier?
5. Bent u van plan om artikel 33 van het beheerscontract van de NMBS bij de volgende herziening van de overeenkomst te wijzigen?
DO 2011201205545 DO 2011201205545 Question n° 44 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire DinantGivet. (QE 76)
NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet. (SV 76)
La ligne ferroviaire qui relie Dinant à Givet suscite l'intérêt de nombreux acteurs politiques, mais aussi des acteurs de la mobilité ferroviaire, tant belges que français.
Vele politici, maar ook de instanties die verantwoordelijkheid zijn voor het treinverkeer, in België én in Frankrijk, hebben zich al over de spoorlijn Dinant-Givet gebogen.
Op een vergadering die hierover in december 2008 Dans le cadre d'une réunion entre les autorités belges et françaises qui s'est déroulée en décembre 2008, les respon- gehouden werd met de Franse en Belgische overheid, liesables français ont fait part de leur souhait que cette ligne ten de Fransen weten dat ze een heropening van de lijn in de komende jaren wensen. soit à nouveau utilisée dans les années à venir. En prolongement à cette réunion, il a été décidé de procéder à une actualisation d'une étude de faisabilité antérieure sous le pilotage "Direction Régionale de l'environnement, de l'aménagement et du logement de Champagne-Ardenne" (DREAL).
In het verlengde van die vergadering werd er beslist om een eerdere haalbaarheidsstudie te laten updaten; die studie zou worden aangestuurd door de Direction régionale de l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement van de Franse regio Champagne-Ardenne (DREAL)
Op 26 april 2010 deelde u me mee dat het definitieve verLe 26 avril 2010, vous m'avez indiqué que le rapport définitif serait transmis "prochainement"par le DREAL (ques- slag "binnenkort" zou worden bezorgd door de DREAL tion n°275, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, (vraag nr. 275, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, n° 104, p. 442). nr. 104, blz. 442).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
153
1. a) Pouvez-vous indiquer si le rapport définitif a bien été transmis par le DREAL à vos services? b) Si c'est le cas, quelles en sont les conclusions?
1. a) Werd het definitieve verslag intussen door de DREAL aan uw diensten overgelegd? b) Zo ja, wat zijn de conclusies van het verslag?
c) Pouvez-vous m'en transmettre copie dans son intégralité?
c) Kan u mij een kopie van het volledige verslag bezorgen?
2. Werd er een vergadering op hoog niveau belegd met 2. Une réunion à haut niveau entre responsables politiques français et belges est-elle prévue afin de discuter du Belgische en Franse politici die in dit dossier verantwoorrapport et des éventuelles initiatives politiques qui pour- delijkheid dragen, om het verslag en de eventuele politieke initiatieven die eruit zouden kunnen voortvloeien, te raient en découler? bespreken? 3. Quel est le calendrier futur des travaux concernant la réouverture de cette ligne?
3. Welk tijdpad zal er gevolgd worden voor de werkzaamheden met het oog op de heropening van deze spoorlijn?
DO 2011201205588 DO 2011201205588 Question n° 48 de madame la députée Linda Musin du Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Infrabel. - L'évolution des suicides sur le rail belge (QE 440).
Infrabel. - Evolutie van het aantal zelfdodingen op het Belgische spoor (SV 440).
Le 3 juillet 2011, un dramatique accident à un passage à niveau coûtait la vie à deux personnes à hauteur de Haacht, sur la ligne entre Louvain et Malines. Les premières constations faisaient état d'un acte de désespoir et nous replongeaient dans la triste réalité des suicides sur le rail belge. Pourtant, le nombre de suicides sur le rail en Belgique avait enregistré un recul de 21%, passant de 90 en 2009 à 71 en 2010.
Op 3 juli 2011 kostte een tragisch ongeval op een overweg ter hoogte van Haacht, op de lijn Leuven-Mechelen, het leven aan twee personen. Volgens de eerste vaststellingen ging het om een wanhoopsdaad. De trieste problematiek van de zelfdodingen op het spoor werd zo nog maar eens pijnlijk duidelijk aan de orde gesteld. Het aantal zelfdodingen op het Belgische spoorwegnet was nochtans met 21 procent gedaald, van 90 in 2009 tot 71 in 2010.
Cependant, certains faits divers semblent indiquer que cette tendance tendrait à s'inverser depuis le début de cette année.
Een aantal faits divers zouden er echter op wijzen dat die trend sinds het begin van het jaar aan het keren is.
1. Pouvez-vous indiquer combien de suicides (et de tentatives de suicides) se sont déjà produits sur le rail belge en 2011?
1. Hoeveel zelfdodingen (en zelfmoordpogingen) op het Belgische spoorwegnet werden er al geregistreerd in 2011?
2. Quelles nouvelles initiatives Infrabel peut-elle (ou compte-t-elle) prendre dans le cadre de son plan de prévention des suicides lancé en 2008?
2. Welke nieuwe initiatieven kan (of wil) Infrabel nog ontwikkelen in het kader van het in 2008 gelanceerde zelfmoordpreventieplan?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
154
DO 2011201205618 DO 2011201205618 Question n° 50 de monsieur le député Guy Coëme du Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Le stationnement sécurisé des vélos dans les gares belges (QO 1565) (QE 265).
NMBS. - Beveiligde fietsparkeervoorzieningen in de Belgische stations (MV 1565) (SV 265).
À l'image de son rôle de régulation pour la circulation automobile, le stationnement a le même impact pour le vélo. En effet, si on ne peut pas se parquer, on ne prend pas son vélo. De même, si on sait qu'on se fera voler son vélo, on ne le prend pas. La peur du vol est clairement l'un des freins traditionnels à l'utilisation du vélo.
Het al dan niet voorhanden zijn van parkeergelegenheid beïnvloedt het autogebruik. Mutatis mutandis geldt dit ook voor de fiets. Wie al op voorhand weet dat hij zijn fiets nergens zal kunnen stallen, zal geneigd zijn voor een ander vervoermiddel te opteren. Zo zal men wellicht ook zijn fiets thuislaten, als men weet dat hij wordt gestolen wanneer men hem onbewaakt achterlaat. De angst voor fietsendieven zet dus onmiskenbaar een rem op het gebruik van de tweewieler.
Le stationnement des vélos est, donc, l'un des éléments clés de toute politique intermodale intégrant les mobilités douces. Lorsque les gares d'extrémité, ou les parcs-relais, accueillent un stationnement adapté le cycliste n'est pas obligé d'embarquer son vélo avec lui. Il peut le laisser en toute sécurité, ce qui évite donc la saturation des transports en commun par des vélos. Des stationnements sûrs et fonctionnels constituent ainsi de véritables outils de rabattements vers les gares. A cet effet, les vélos parcs sécurisés et les points-vélos tels que ceux de la gare du Midi ou de la gare Centrale, sont tout à fait indiqués pour ce type d'arrêt longue durée.
Fietsparkeervoorzieningen vormen dan ook een essentieel onderdeel van elk intermodaal beleid waarin terdege rekening wordt gehouden met de zachte vervoermiddelen. Als de vertrekstations en de P+R-parkings over een degelijk fietsparkeersysteem beschikken, hoeft de reiziger zijn fiets niet mee te nemen op de trein. Fietsen kunnen veilig achtergelaten worden, en zo vermijdt men dat de openbare vervoermiddelen vol fietsen staan, met alle hinder van dien voor de reizigers. Veilige en functionele fietsparkeervoorzieningen worden zo een instrument bij uitstek om de trein als vervoermiddel aantrekkelijker te maken. Beveiligde fietsenparkings en fietspunten, zoals in de stations BrusselZuid en Brussel-Centraal, zijn de ideale oplossing voor wie zijn fiets gedurende langere tijd wil stallen.
Pour rappel, le contrat de gestion 2008-2012 stipule que la SNCB négocie avec la Holding, des conventions afin de mettre des emplacements vélos à disposition des voyageurs. De plus, celle-ci s'engage clairement dans la promotion de l'intermodalité train/vélo.
In het beheerscontract 2008-2012 is bepaald dat de NMBS en de Holding afspraken maken om fietsenstallingen ter beschikking te stellen van de treinreizigers. Bovendien wil de spoorwegmaatschappij het gecombineerde gebruik van trein en fiets duidelijk stimuleren.
1. Pourriez-vous faire un état des lieux de la situation des gares en matière de stationnement sécurisé des vélos?
1. Kan u een stand van zaken geven met betrekking tot de beveiligde fietsparkeervoorzieningen bij de stations?
2. De même, pourriez-vous m'informer des projets en cours et des futurs projets en la matière?
2. Kan u de lopende en toekomstige projecten in dit verband nader toelichten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
155
DO 2011201205622 DO 2011201205622 Question n° 53 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Accompagnateurs de train. - Le programme "HASTUS" (QE 361).
NMBS. - Treinbegeleiders. - Softwareprogramma HASTUS-Rail (SV 361).
La signature d'un contrat entre la SNCB et les concepteurs du logiciel Georoute de bpost pour optimiser la qualité et l'efficacité des accompagnateurs de train a suscité de nombreuses réactions.
De NMBS heeft met het bedrijf dat eerder het softwareprogramma Georoute van bpost ontwierp een contract gesloten met het oog op de verbetering van de kwaliteit en de efficiency van de treinbegeleiders. Dat nieuws lokte heel wat reacties uit.
Selon les informations publiées dans la presse, il s'agit d'un programme, appelé "HASTUS", développé par la société canadienne GIRO, dont le but serait d'améliorer la qualité et l'efficacité du personnel et de la flotte de véhicules.
Volgens persberichten gaat het om het softwareprogramma HASTUS-Rail dat ontwikkeld werd door het Canadese bedrijf GIRO. Bedoeling zou zijn om de kwaliteit en de efficiency van het personeel en van het treinverkeer te verbeteren.
Si vouloir optimiser le travail des accompagnateurs de trains en faisant appel aux dernières avancées technologiques reste un objectif pertinent, le fait que les syndicats de l'entreprise n'aient pas été associés à l'information comme ils y auraient dû y avoir droit est par contre surprenant.
De bedoeling om het werk van de treinbegeleiders te optimaliseren door gebruik te maken van de jongste technologische ontwikkelingen is natuurlijk relevant, maar dat de spoorvakbonden hiervan niet passend op de hoogte werden gebracht, doet de wenkbrauwen fronsen.
Toen Georoute werd ingevoerd, leidde dat bij bpost tot Ceci d'autant plus qu'il y a un risque de revivre la même expérience et les lourdes tensions déjà vécues au sein de zware spanningen omdat er te weinig overleg aan voorafbpost lors de la mise en place du logiciel Georoute en rai- ging. Het risico bestaat dat we nu een herhaling zien van die slechte ervaringen. son du manque de concertation. We hadden kunnen verwachten dat de NMBS-verantAujourd'hui, on aurait ainsi pu s'attendre à ce que les dirigeants de la SNCB tirent les leçons du passé et prennent woordelijken lessen zouden trekken uit het verleden en de plus de précautions en informant davantage son personnel, nodige voorzorgen zouden nemen door hun personeel, en in het bijzonder de treinbegeleiders, beter te informeren. en particulier les accompagnateurs de train. Or visiblement ce n'a pas été le cas!
Dit blijkt echter overduidelijk niet het geval!
1. Quel est l'objectif principal poursuivi par ce nouvel outil de planification du travail?
1. Wat is de belangrijkste doelstelling van dit nieuwe planningsinstrument?
2. a) Optimiser le rendement des accompagnateurs de trains ne se fera-t-il pas au détriment de la qualité de leur travail?
2. a) Zal de verhoging van het rendement van de treinbegeleiders niet ten koste gaan van de kwaliteit?
b) Voire, comme les syndicats le craignent, au détriment de la sécurité du rail étant donné l'augmentation des cadences?
b) Zal, zoals de vakbonden vrezen, in het slechtste geval de veiligheid van het spoorverkeer niet in het gedrang komen, aangezien het werkritme wordt verhoogd?
3. Welke waarborgen worden er geboden op het stuk van 3. Quelles garanties sont-elles apportées sur la fiabilité du programme "HASTUS" lorsqu'on sait que les program- de betrouwbaarheid van HASTUS-Rail? Informaticapromes informatiques de planification du travail ont déjà crée gramma's voor werkplanning hebben immers in het verleden al tot problemen geleid. des problèmes par le passé? 4. Welke rol ziet u weggelegd voor de vakbonden bij de 4. Quel rôle envisagez-vous de confier aux syndicats lors de la mise en place de ce programme pour éviter les ten- invoering van dit programma, om te vermijden dat er spansions avec le personnel, comme ce fut le cas par le passé à ningen zouden ontstaan bij het personeel, zoals eerder het geval was bij bpost toen daar Georoute werd ingevoerd? bpost avec "Georoute"?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
156
DO 2011201205624 DO 2011201205624 Question n° 55 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Personnel. - Agressions (QE 192).
NMBS.- Personeel.- Agressie (SV 192).
Zoals men op donderdag 9 december 2010 via diverse Comme indiqué par bon nombre de médias du jeudi 9 décembre 2010, un accompagnateur de train de la ligne media kon vernemen, werd een treinbegeleider op de lijn Ottignies-Namur a été agressé par un jeune homme de 19 Ottignies-Namen om nog onbekende redenen aangevallen ans. Les raisons de ce geste n'ont pas encore été détermin- door een jongeman van 19 jaar. ées. Ces agressions de cheminots semblent confirmer une recrudescence de la violence dont sont victimes les agents de la SNCB. Selon des chiffres que nous avons pu recueillir auprès de l'entreprise ferroviaire, les accompagnateurs de trains ont été victimes de 724 agressions, dont 275 physiques et 449 verbales, en 2008. En 2009, on a recensé 624 agressions verbales et 362 physiques, soit un total de 986 agressions sur des accompagnateurs de trains. Selon les premières statistiques, le phénomène aurait enregistré une légère hausse pour cette année.
Dergelijke aanvallen op personeelsleden van de NMBS wijzen op een toename van het geweld tegen het spoorwegpersoneel. Volgens cijfers van de NMBS werden er in 2008 724 gevallen van agressie tegen treinbegeleiders opgetekend; in 275 gevallen ging het om fysiek geweld en in 449 gevallen om verbaal geweld. In 2009 werden er 624 gevallen van verbale agressie en 362 gevallen van fysieke agressie geregistreerd, in totaal 986 gevallen van agressie tegen treinbegeleiders. De eerste statistieken duiden ook al op een lichte stijging voor dit jaar.
Devant la multiplication des agressions dont ils sont victimes, créant un climat d'insécurité dans les trains, les accompagnateurs ont rencontré il y a peu leur responsable à Liège pour lui faire part de leurs doléances. Ils demandent notamment un renforcement du personnel à bord des trains.
Gelet op het toenemende aantal incidenten met agressie tegen treinbegeleiders, wat een sfeer van onveiligheid creeert in de treinen, hebben de treinbegeleiders onlangs hun klachten en grieven voorgelegd aan hun verantwoordelijke in Luik. Ze vragen meer personeel in de treinen.
1. a) Que vous inspire l'augmentation d'agression au sein du rail?
1. a) Hoe reageert u op de toename van het aantal gevallen van agressie tegen het spoorwegpersoneel?
b) La SNCB entend-elle apporter une réponse satisfaisante aux demandes de ses agents?
b) Zal de NMBS trachten tegemoet te komen aan de verzuchtingen van haar personeel?
2. L'Association des clients des transports publics (ACTP) a saisi l'occasion pour exiger la mise en place d'un service minimum en cas de grève. Une mesure qui, selon moi, réduirait fortement l'impact des contestations des cheminots et a fortiori de leur droit de grève qui est encore chez nous un acquis social.
2. De reizigersvereniging Association des Clients des Transports Publics (ACTP) maakte van de gelegenheid gebruik om een minimale dienstverlening te eisen in geval van staking. Die maatregel zou de impact van het protest van het spoorwegpersoneel mijns inziens echter danig afzwakken en a fortiori hun stakingsrecht uithollen - wat bij ons tot nader order nog steeds een sociale verworvenheid is.
Qu'en pensez-vous?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Wat is uw mening hierover?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
157
DO 2011201205635 DO 2011201205635 Question n° 56 de monsieur le député Philippe Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.) Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Un projet de parking RER à Louvain-la-Neuve (QE 520).
Plannen voor een parking in het kader van het GEN te Louvain-la-Neuve (SV 520).
Un projet de parking RER (Réseau Express Régional) est prévu à Louvain-la-Neuve pour améliorer la mobilité vers Bruxelles. Ce projet s'inscrit dans un contexte crucial de mobilité dans et vers la région Bruxelles-capitale afin de désengorger celle-ci des nombreux navetteurs qui s'y rendent actuellement en voiture. Il vise à capter et réorienter les automobilistes vers le rail, en provenance du Brabant wallon où l'habitat est fortement dispersé, mais aussi d'audelà, via l'E411.
Er zijn plannen om in Louvain-la-Neuve in het kader van het GEN (Gewestelijk Expresnet) een parkeerterrein aan te leggen teneinde de mobiliteit van en naar Brussel te verbeteren. Het project kadert in het cruciale vraagstuk van de mobiliteit in en rond het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en strekt ertoe het autoverkeer van de vele pendelaars in het Gewest terug te dringen. Het is de bedoeling om de automobilisten die uit Waals-Brabant komen, waar de woonkernen erg verspreid liggen, ertoe aan te zetten om de trein te nemen. Men richt zich echter ook op de automobilisten die van verder komen, via de E411.
Au niveau de la localisation, le parking est actuellement prévu au bout des quais de la gare de Louvain-la-Neuve, dans un espace sous-terrain. Mais selon l'avis des riverains, déplacer le parking au-delà et le long de la N4, à l'est de la bretelle d'accès de la E411 (sortie 8A) présenterait de nombreux avantages. Elle simplifierait nettement l'accès au parking. L'emplacement décrit correspond à une zone prévue pour l'installation d'activités économiques et d'équipements publics, ce qui permettrait à long terme d'envisager une éventuelle reconversion en fonction des besoins.
Volgens de huidige plannen zou het ondergrondse parkeerterrein worden aangelegd aan het uiteinde van de perrons van het station Louvain-la-Neuve. De omwonenden zijn echter van mening dat het veel interessanter zou zijn om de parking verderop in te richten, namelijk langs de N4, ten oosten van de oprit voor de E411 (aan afrit 8A). Dit zou de toegang tot de parking immers erg vergemakkelijken. Die locatie is ingekleurd als zone voor de ontwikkeling van economische activiteiten en de uitbouw van openbare voorzieningen, wat op lange termijn een eventuele herbestemming in functie van de behoeften mogelijk maakt.
1. Concernant la taille du parking, puisque ce projet prévoit 3.300 places (3.298 pour être précis) dont 2.400 pour les usagers du RER et 940 pour les futurs habitants du quartier de Courbevoie qui serait construit au-dessus, comment en arrive-t-on à une telle évaluation, sur quelles bases, sur quelles données?
1. De plannen voorzien in 3.300 parkeerplaatsen (3.298 om precies te zijn), waarvan 2.400 voor de gebruikers van het GEN en 940 voor de bewoners van de nieuwe Courbevoie-wijk die bovenop de parking zal worden gebouwd. Hoe werd de omvang van deze parking bepaald, op welke gronden, op basis van welke gegevens?
2. a) Au niveau de la localisation du parking, reste-t-on dans le schéma initial ou la solution privilégiée par les riverains constitue-t-elle une alternative jugée intéressante par le Groupe SNCB?
2. a) Blijft men bij het initiële plan of vindt de NMBSGroep het voorstel van de omwonenden voor de inplanting van de parking een interessant alternatief?
b) À ce propos, l'emplacement de ce futur parking est-il déjà fixé ou différentes possibilités sont-elles encore étudiées par le groupe SNCB?
b) Staat de locatie van de toekomstige parking met andere woorden al vast of worden de diverse mogelijkheden nog door de NMBS-Groep bestudeerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
158
3. Le projet visant à attirer les automobilistes vers le rail, ne craignez-vous pas un glissement de navetteurs qui choisiraient de prendre leur voiture jusqu'à Louvain-la-Neuve au lieu de prendre le train à partir d'une (petite) gare, celapour éviter les correspondances?
3. Het project heeft tot doel automobilisten aan te moedigen om de trein te nemen. Vreest u echter niet dat, als de parking eenmaal zal zijn aangelegd, er een verschuiving zal plaatsvinden omdat meer pendelaars met de auto tot in Louvain-la-Neuve zullen rijden in de plaats van de trein te nemen in een (kleiner) station, om zo een overstap te vermijden?
4. Pourriez-vous communiquer des informations concernant le futur service RER et plus en particulier sur:
4. Kunt u meer informatie geven over de nieuwe GENverbinding en meer bepaald over:
a) la capacité du RER;
a) de capaciteit ervan;
b) le type de dessertes;
b) de aard van de verbinding;
c) l'avancée du projet?
c) de vordering van het project?
DO 2011201205640 DO 2011201205640 Question n° 57 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Groupe SNCB. - Le passage d'un statut contractuel à une carrière statutaire. - Conséquences salariales (QE 332).
NMBS-Groep. - Overstap van een contractueel statuut naar een statutaire loopbaan.- Gevolgen voor het loon (SV 332).
Un problème concerne certains membres du personnel du Groupe SNCB et plus particulièrement la prise en compte ou plutôt la non-prise en compte - de leur ancienneté.
Deze vraag gaat over het niet in aanmerking nemen door de NMBS-Groep van de anciënniteit van personeelsleden. Dat is uiteraard een probleem.
De nombreuses personnes, venant du monde privé, ont quitté leur employeur pour rejoindre le Groupe SNCB. La concurrence est rude et le recrutement est souvent difficile pour le groupe SNCB.
Heel wat mensen zeggen hun baan in de privésector op om bij de NMBS-Groep te gaan werken. De concurrentie is bikkelhard en de NMBS-Groep heeft het vaak moeilijk om nieuwe medewerkers aan te trekken.
Pour ne pas perdre ce personnel extrêmement qualifié, on a donc lancé des procédures d'examen aux fins de nomination; ce qui permet évidemment de rendre plus attractif le travail au sein de la SNCB. Toutefois, avec ces nominations, il apparaît selon les témoignages m'étant parvenus, qu'on ne prendrait plus en compte l'ancienneté telle que calculée au moment de l'engagement. Bref, ces gens, proches de la nomination, se demandent s'ils vont rester car ils vont perdre des montants importants.
Om de slag om dat hooggekwalificeerde personeel niet te verliezen en werken bij het spoor aantrekkelijker te maken heeft de Groep examens georganiseerd voor die werknemers, met het oog op een benoeming. Naar verluidt wordt er bij de benoeming niet langer rekening gehouden met de anciënniteit die de betrokkenen hadden bij de indienstneming. Met een benoeming in het vooruitzicht vragen de betrokkenen zich dan ook af of ze wel bij de NMBS zullen blijven, want ze zullen financieel fors moeten inleveren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
159
Cette situation, si elle est avérée, est terriblement dommageable au vu des difficultés de recrutement au sein du Groupe SNCB. En effet, pour celles et ceux qui quittent une entreprise privée pour rejoindre une autre entreprise privée, la mise en valeur de leur ancienneté ne pose aucun problème et ces personnes peuvent valoriser leur ancienneté lors de la signature de leur contrat. Dans le Groupe SNCB, les personnes qui réussissent leur examen et deviennent statutaire, perdraient donc leur ancienneté issue de leur carrière dans le privé et qui pourtant est valorisée lors de leur engagement: ce qui est éminemment illogique et contre-productif!
Als dat effectief zo is, is dat funest voor het rekruteringsbeleid van de NMBS-Groep, die het al moeilijk heeft om personeel te werven. Wanneer men van de ene privéonderneming naar de andere overstapt, kan men zijn anciënniteit probleemloos meenemen. Bij de NMBS-Groep zouden personen die voor het examen slagen en statutair personeelslid worden, de anciënniteit die ze tijdens hun loopbaan in de privésector hebben opgebouwd en die in aanmerking werd genomen bij hun indiensttreding, dus verliezen. Dat is bijzonder onlogisch en contraproductief!
1. Klopt die informatie, en wordt de eerder opgebouwde 1. Confirmez-vous ces informations et cette non-reconnaissance de l'ancienneté pour l'ensemble du personnel en anciënniteit inderdaad niet meegeteld wanneer een persocas de réussite aux examens organisés aux fins de nomina- neelslid slaagt voor een examen met het oog op een benoeming bij de NMBS-Groep? tions dans le Groupe SNCB? 2. Denkt men eventueel iets te ondernemen tegen die 2. Le cas échéant, compte-t-on réagir face à ce qui, in fine, est un véritable paradoxe puisque, au lieu de renforcer paradoxale situatie, in die zin dat het wel de bedoeling is l'attractivité des métiers du rail, on organise plutôt une non- om werken bij het spoor aantrekkelijker te maken, maar men uiteindelijk net bewerkstelligt dat de NMBS-Groep attractivité bien dommageable? als werkgever onaantrekkelijk wordt, met alle funeste gevolgen van dien?
DO 2011201205643 DO 2011201205643 Question n° 58 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Mésaventures de navetteurs. - Remboursement du NMBS. - Helletocht van pendelaars. - Terugbetaling van trajet en taxi (QO 702) (QE 156). taxirit. (MV 702) (SV156) La rocambolesque odyssée survenue à des navetteurs le 17 octobre 2010, relatée par le quotidien Le Soir, mérite, si ce n'est un livre, au moins une question.
Volgens Le Soir draaide de reis naar huis op 17 oktober 2010 voor een aantal reizigers uit op een ware odyssee. Men zou er een boek over kunnen schrijven, maar ik beperk me hier tot een vraag.
Le dimanche 17 octobre 2010 en soirée, quelques heures avant le début de la journée de grève nationale, les voyageurs à destination de Bruxelles-Midi embarquent en gare de Luxembourg. Peu après le départ du train, l'accompagnateur leur signale que, grève oblige, le train serait arrêté à Jemelle mais qu'une solution de navette en bus aura sans doute été mise en place à Jemelle. Malheureusement, cela n'était pas le cas! Ces voyageurs n'avaient donc comme autres solutions que de retourner chez eux en taxi et cela à leur frais!
Die zondag stapten verscheidene reizigers 's avonds enkele uren voor de start van de nationale staking - in Luxemburg op een trein naar Brussel-Zuid. Kort na het vertrek deelde de treinbegeleider hun mee dat de trein door de staking niet verder zou rijden dan Jemelle, maar dat er daar wellicht in pendelbussen zou worden voorzien. Helaas bleek dit niet het geval te zijn! De reizigers konden dus niet anders dan op eigen kosten een taxi te nemen naar huis!
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
160
Autre expédition du rail mais cette fois à Leuven où des navetteurs liégeois, une fois la grève terminée, embarquent dans le train de 22 heures pour Bruxelles. Malheureusement, une avarie au matériel empêche ce voyage. En gare de Leuven, donc, des taxis - cette fois bien payés par la SNCB - attendent les voyageurs. Le problème, c'est qu'il n'y avait que trois taxis pour une quarantaine de personnes! Résultat; des navetteurs rentrant chez eux vers deux heures du matin.
Ook in Leuven was het treinleed troef. Pendelaars die na afloop van de staking in Luik de trein van 22 uur naar Brussel hadden genomen, raakten door een technisch probleem niet verder dan Leuven. Daar stonden er wél taxi's betaald door de NMBS - klaar, zij het slechts drie voor veertig mensen! Als gevolg van dit alles zijn sommige pendelaars pas rond twee uur 's nachts thuisgekomen.
1. Pourriez-vous indiquer précisément quand la SNCB intervient pour payer ou rembourser le trajet en taxi de navetteurs qui, pour diverses raisons, se retrouvent bloqués à quai sans autre moyen de transport?
1. In welke gevallen betaalt de NMBS de taxirit terug aan pendelaars die gestrand zijn in een station en niet over ander vervoer beschikken?
2. a) Comment la SNCB anticipe-t-elle ces problèmes éventuels de passagers bloqués?
2. a) Welke maatregelen neemt de NMBS om gestrande reizigers alsnog op hun bestemming te brengen?
b) Quels sont les partenaires de la SNCB dans ce cadrelà?
b) Op welke partners doet de NMBS in dergelijke omstandigheden een beroep?
c) L'entreprise publique a-t-elle une obligation de se c) Moet het overheidsbedrijf zich niet wapenen tegen dit prémunir de tels incidents et comment pourrait-elle empê- soort incidenten en hoe kan het een herhaling ervan voorcher que de telles mésaventures ne se reproduisent plus? komen?
DO 2011201205648 DO 2011201205648 Question n° 59 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La ligne Binche - Bruxelles - Louvain-la-Neuve. Les retards liés aux voitures à double étage (QE 586)
NMBS.- Lijn Binche - Brussel - Louvain-la-Neuve.- Vertragingen door dubbeldeksrijtuigen (SV 586).-
Le 28 septembre 2009 des voitures à double étage ont été installées sur la ligne Binche - Bruxelles - Louvain-laNeuve. Une bonne nouvelle pour les navetteurs de la région du Centre car elles assurent non seulement un certain confort de voyage mais elles permettent également à tous les usagers qui empruntent cette ligne de voyager assis ce qui était vraiment devenu problématique.
Sinds 28 september 2009 rijden er op de lijn Binche Brussel - Louvain-la-Neuve dubbeldekstreinen. Dat is goed nieuws voor de pendelaars uit de regio Centre, want in dubbeldeksrijtuigen is het comfortabel reizen, en bovendien heeft iedereen nu ook een zitplaats, want het gebrek aan zitplaatsen was voorheen echt wel een probleem geworden op die lijn.
Ces voitures sont surtout utilisées aux heures de pointe. Depuis peu, nous avons reçu de nombreuses plaintes de navetteurs qui empruntent cette ligne à 6h20 au départ de la gare de Binche; non seulement pour de fréquents retards mais aussi - et surtout - pour de nombreux problèmes techniques qui entrainent in fine soit la diminution du nombre de voitures, soit l'immobilisation et la suppression du train!
Die rijtuigen worden vooral in de spitsuren ingezet. Sinds kort krijgen we evenwel heel wat klachten van pendelaars die op deze lijn om 6.20 uur de trein nemen in het station Binche. Zij klagen niet alleen over veelvuldige vertragingen, maar ook en vooral over de talloze technische problemen die uiteindelijk tot gevolg hebben dat de trein met een verminderde samenstelling of gewoon niet rijdt!
1. Pouvez-vous communiquer si le Groupe SNCB a comptabilisé et identifié les problèmes qui frappent la ligne Binche - Bruxelles - Louvain-la-Neuve?
1. Heeft de NMBS-Groep de problemen op de lijn Binche - Brussel - Louvain-la-Neuve geregistreerd en duidelijk in kaart gebracht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
161
2. Doit-on parler de problèmes liés à Infrabel, à la SNCB (problèmes rencontrés par les voitures à doubles-étages, autres?) ou à de tierces raisons?
2. Zijn de problemen toe te schrijven aan Infrabel, aan de NMBS (problemen met dubbeldeksrijtuigen e.a.) of aan andere factoren?
3. La SNCB peut-elle déjà tirer un premier bilan suite à l'utilisation de locomotives T 18 sur cette ligne?
3. Kan de NMBS al een eerste balans opmaken van het gebruik van T18-locomotieven op deze lijn?
DO 2011201205650 DO 2011201205650 Question n° 60 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Infrabel. - L'accident ferroviaire entre Leval et Morlanwelz. - Passages à niveau (QE 277).
Infrabel. - Spoorwegongeval tussen Leval en Morlanwelz. Overwegen (SV 277).
Le 25 janvier 2011, un accident ferroviaire s'est produit entre Leval et Morlanwelz. En effet, une conductrice est passée sur le passage à niveau alors que les barrières étaient restées levées et aucun feu rouge ne clignotait. Un train a percuté le véhicule, la conductrice a pu se sauver à temps et éviter le pire.
Op 25 januari 2011 vond er een spoorwegongeval plaats tussen Leval en Morlanwelz. Een autobestuurder reed de overweg op; de slagbomen waren open en de rode knipperlichten waren uit. De auto werd aangereden door een trein, maar de autobestuurder raakte tijdig uit het voertuig en kon zo erger voorkomen.
Selon les premiers éléments de l'enquête, le système de fonctionnement de passage à niveau n'est pas remis en cause.
Volgens de eerste gegevens uit het onderzoek zou er niks mis zijn met de overwegbeveiliging.
1. De manière générale, combien de problèmes aux passages à niveau ont-ils été rencontrés par Infrabel en 2010?
1. Met hoeveel problemen op overwegen werd Infrabel in 2010 geconfronteerd?
2. Dans le cas spécifique de l'incident du 25 janvier 2011, quels éléments d'explications ont-ils été apportés par Infrabel?
2. Welke uitleg heeft Infrabel verstrekt met betrekking tot het specifieke incident van 25 januari 2011?
3. Ce passage à niveau est-il considéré comme problématique et existe-t-il une liste reprenant les éventuels points noirs de notre réseau?
3. Wordt die overweg als gevaarlijk beschouwd en bestaat er een lijst met de eventuele black spots op het Belgische spoorwegnet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
162
DO 2011201205670 DO 2011201205670 Question n° 61 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Les trains spéciaux pour les "24h vélo" de Lou- NMBS. - Extra treinen voor het evenement "24 uren fietvain-la-Neuve (QE 557). sen" in Louvain-la-Neuve (SV 557). Les 26 et 27 octobre 2011 aura lieu la 35ème édition des "24h vélo" de Louvain-la-Neuve. Cet événement est avant tout une course cycliste qui verra, à nouveau, une centaine de vélos parcourir, durant 24 heures, la ville universitaire de Louvain-la-Neuve. Mais ces 24h vélo sont également l'occasion pour plus de 45.000 personnes, venant de tout le pays de faire la fête.
Op 26 en 27 oktober 2011 zal de 35e editie van les 24 heures vélo de Louvain-la-Neuve plaatsvinden. Het evenement is in de eerste plaats een race waarbij een honderdtal fietsen, ook dit jaar weer, 24 uur lang door de straten van de universiteitsstad Louvain-la-Neuve zullen rijden. Daarnaast is die 24-uursrace voor meer dan 45.000 mensen uit het hele land een gelegenheid om de bloemetjes buiten te zetten in Louvain-la-Neuve.
Pour ce qui demeure le plus grand rassemblement étudiant du pays, la SNCB propose un "Billet B-Evénement" à un prix avantageux mais également des trains spéciaux:
De NMBS biedt in het kader van het grootste studentenevenement van België een voordelig B-Evenementbiljet aan en legt extra treinen in, namelijk:
- un train spécial venant de Liège à destination de Louvain-la-Neuve en passant par Namur;
- een extra trein van Luik naar Louvain-la-Neuve via Namen;
- des trains spéciaux de nuit de Louvain-la-Neuve en direction de Liège et passant par Namur;
- speciale nachttreinen van Louvain-la-Neuve naar Luik via Namen;
- et des trains spéciaux de nuit en direction de BruxellesMidi.
- en speciale nachttreinen richting Brussel-Zuid.
Je tiens à saluer cette excellente initiative de la SNCB puisqu'elle permettra très certainement à bon nombre de jeunes fêtards de ne pas reprendre leur voiture sous l'influence de l'alcool et éviter ainsi des accidents dramatiques.
Ik juich dat uitstekende initiatief van de NMBS toe, omdat het er zeer zeker toe zal bijdragen dat tal van jonge feestvierders niet onder invloed achter het stuur zullen gaan zitten en dramatische ongevallen zo kunnen worden voorkomen.
Cependant, je m'interroge sur le caractère "limité" des gares ainsi desservies par ces navettes spéciales.
Ik heb wel enkele vragen bij het "beperkte" aantal stations waar die extra treinen zullen stoppen.
1. a) Est-ce la première fois que cette initiative est proposée par la SNCB lors des 24h vélo?
1. a) Is het de eerste keer dat de NMBS treinen inzet voor de "24 uren fietsen" van Louvain-la-Neuve?
b) Le cas échéant, les navettes proposées et les villes ainsi desservies pour l'édition 2011 des 24h vélo sont-elles identiques à celles proposées les lors des précédentes éditions par la SNCB?
b) Zo niet, zijn de treinen en de stations waar ze stoppen voor de editie 2011 dezelfde als voor de voorgaande edities?
2. Comment la SNCB détermine-t-elle les trajets des trains spéciaux ainsi que les gares desservies de nuit pour cette édition?
2. Hoe bepaalt de NMBS op welke trajecten er voor deze editie extra treinen worden ingezet en welke stations ze 's nachts aandoen?
3. Zou de NMBS voor de volgende editie van de "24 uren 3. Dans le cadre de la prochaine édition des 24h vélo, serait-il possible pour la SNCB d'élargir son offre de trains fietsen" nog meer extra treinen kunnen inleggen en ook op spéciaux et de gares desservies, je pense notamment aux andere trajecten, bijvoorbeeld richting Charleroi, Bergen of Doornik, en de treinen bovendien in meer stations laten gares de Charleroi, Mons ou Tournai? stoppen? 4. a) Y a-t-il une collaboration entre la SNCB et les entreprises régionales de transport public dans le cadre des 24h vélo permettant d'élargir les zones desservies? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. a) Werken de NMBS en de gewestelijke openbare vervoersmaatschappijen samen in het kader van de "24 uren fietsen" om zo grotere regio's te kunnen bedienen? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
163
b) Dans le cas contraire, une telle collaboration est-elle envisageable à l'avenir?
b) Zo niet, zou een dergelijke samenwerking in de toekomst kunnen worden opgezet?
DO 2011201205671 DO 2011201205671 Question n° 62 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Les vols de métaux. - Les propositions de solutions apportées par Infrabel, la SNCB et la SNCB-Holding (QE 550).
Metaaldiefstallen. - Oplossingen. - Voorstellen van Infrabel, NMBS en de NMBS-Holding (SV 550).
Suite à la découverte, le 28 mai 2011, du corps calciné d'un homme qui tentait de voler du cuivre sur une voie ferrée près d'Anvers, la SNCB évoquait la possibilité d'enterrer les câbles en cuivre le long des voies ferrées.
Nadat op 28 mei 2011 langs een spoorlijn in de buurt van Antwerpen het verkoolde lichaam van een koperdief werd aangetroffen, opperde de NMBS de mogelijkheid de koperen kabels in de grond te leggen langs de spoorlijnen.
Cependant, d'après la SNCB-Holding et Infrabel, l'enterrement ne serait pas la meilleure solution pour lutter contre les voleurs. Ce projet serait "couteux, compliqué et pas tellement efficace", selon le porte-parole de la SNCB-Holding. De plus, les câbles doivent rester accessibles en cas de problèmes sur le réseau ferroviaires.
Volgens de NMBS-Holding en Infrabel zou het in de grond leggen van de kabels echter niet de beste oplossing zijn om koperdiefstallen tegen te gaan. Dat plan zou volgens de woordvoerder van de NMBS-Holding duur, ingewikkeld en niet bijster efficiënt zijn. Ook moeten de kabels gemakkelijk bereikbaar blijven voor het geval er zich op het spoorwegnet problemen voordoen.
De NMBS-Holding en Infrabel denken aan andere mogeContrairement à la SNCB, les deux autres sociétés envisagent d'autres pistes. Le remplacement du cuivre par de la lijkheden, die de NMBS niet overweegt: de koperen kabels fibre optique, la surveillance de certains endroits avec des vervangen door glasvezelkabels; camerabewaking op bepaalde plaatsen; en samenwerking met buitenlandse colcaméras et la collaboration avec des collègues étrangers. lega's. En outre, depuis janvier 2011, l'article 70 de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses, impose désormais aux ferrailleurs d'identifier les vendeurs de métaux précieux. Cette mesure vise d'une part, à introduire des mécanismes de contrôle sur la vente de ces métaux et d'autre part, à lutter contre le vol de ceux-ci lorsque leurs prix "flambent".
Daarnaast werden de schroothandelaars bij artikel 70 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I) verplicht vanaf januari 2011 de verkopers van edele metalen te identificeren. Met die maatregel wordt beoogd een controle op de verkoop van die metalen in te stellen, enerzijds, en in tijden van hoge metaalprijzen de diefstal van die metalen tegen te gaan, anderzijds.
1. Une solution concertée a-t-elle été trouvée par les trois sociétés pour lutter contre le vol des métaux à la SNCB?
1. Zijn de drie spoorbedrijven via overleg tot een oplossing gekomen om de metaaldiefstallen bij de NMBS tegen te gaan?
2. Quelles sont concrètement les pistes - les solutions envisagées pour résoudre ce problème de vol de cuivre le long des voies ferrées?
2. Aan welke concrete oplossingen wordt er gedacht om het probleem van de koperdiefstallen langs de spoorlijnen op te lossen?
3. Depuis l'instauration de la nouvelle réglementation sur 3. Stelt u een daling van het aantal koperdiefstallen bij la vente de métaux précieux, constatez-vous une diminu- het Belgische spoor vast sinds de inwerkingtreding van de tion des vols de cuivre sur le rail belge? nieuwe regelgeving inzake de verkoop van edele metalen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
164
DO 2011201205672 DO 2011201205672 Question n° 63 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Les parkings aux abords des gares (QE 549).
NMBS. - Stationsparkings (SV 549).
Depuis plusieurs années déjà, le nombre d'utilisateurs de la SNCB ne cesse de croître. Une majorité de ceux-ci utilise essentiellement le train comme moyen de locomotion pour se rendre à leur travail. Cependant, pour atteindre ces gares, la voiture reste encore et toujours le moyen privilégié par les navetteurs.
Het aantal NMBS-reizigers neemt al een aantal jaar gestaag toe. De meeste reizigers gebruiken de trein hoofdzakelijk om naar hun werk te gaan, maar voor het traject van huis naar het station neemt het gros van de pendelaars nog altijd de auto.
Dès lors, pour pouvoir accueillir ces voyageurs, la SNCB a mis en place des parkings aux abords de certaines gares. Cependant, il est courant de voir nombre de ces parkings saturés de voitures, obligeant les automobilistes à faire preuve d'imagination pour trouver une place. D'autres navetteurs sont obligés de se garer dans les rues avoisinantes, amenant ceux-ci à plus de 15 minutes de marche avant d'atteindre l'entrée de la gare. Parfois, aucun parking n'est prévu.
De NMBS heeft met het oog daarop in parkeergelegenheid voorzien rond bepaalde stations. Vaak staan veel van die parkings echter vol auto's, waardoor de automobilisten met moeite een plaatsje kunnen vinden. Andere pendelaars moeten hun toevlucht nemen tot parkeerplaatsen in de omliggende straten, waardoor ze soms meer dan een kwartier moeten stappen naar het station. Soms is er helemaal geen parkeergelegenheid.
1. a) Pouvez-vous communiquer quelles sont les gares disposant d'un parking exploité par B-Parking?
1. a) Bij welke stations is er een parking van B-Parking?
b) Quelles sont celles qui disposent d'un parking exploité par des concessionnaires privés ou une entité publique?
b) Bij welke stations is er een parking die door particuliere concessiehouders of een overheidsinstantie wordt uitgebaat?
2. Pour chaque parking exploité par B-parking, pouvezvous communiquer, dans la mesure du possible:
2. Kan u, indien mogelijk, voor elke parking van B-Parking meedelen:
a) De combien de places disposent-ils?
a) hoeveel plaatsen die telt?
b) Quel est leur taux d'exploitation?
b) wat de bezettingsgraad ervan is?
c) Sont-ils payants ou gratuits?
c) of er parkeergeld moet worden betaald dan wel of men er gratis mag staan?
3. Kan u, indien mogelijk, voor elke parking die door 3. Pour chaque parking exploité par des concessionnaires privés ou une entité publique, pouvez-vous communiquer, particuliere concessiehouders of een overheidsinstantie wordt uitgebaat, meedelen: dans la mesure du possible: a) De combien de places disposent-ils?
a) hoeveel plaatsen die telt?
b) Quel est leur taux d'exploitation?
b) wat de bezettingsgraad ervan is?
c) Sont-ils payants ou gratuits?
c) of er parkeergeld moet worden betaald dan wel of men er gratis mag staan?
4. a) À l'avenir, la SNCB envisage-t-elle d'exploiter des parkings dans les gares qui n'en disposent pas encore?
4. a) Overweegt de NMBS om in de toekomst parkings uit te baten bij de stations waar er nog geen is?
b) Envisage-t-elle d'agrandir les parkings qu'elle exploite déjà?
b) Zal het aantal plaatsen in de door de NMBS uitgebate parkings uitgebreid worden?
c) Dans l'affirmative, quelles sont les gares visées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Zo ja, om welke stationsparkings gaat het?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
165
DO 2011201205673 DO 2011201205673 Question n° 64 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Le déclassement des voitures de première classe (QE 548).
NMBS.- Declassering van eersteklasrijtuigen (SV 548).
Très régulièrement, nous constatons que des trains sont remplis au-delà du tolérable, certains passagers devant se tasser sur les banquettes et beaucoup d'entre eux devant rester debout dans les couloirs ou dans le sas des wagons.
Zeer regelmatig zitten de reizigers als haringen in een ton in de trein. Zo moeten reizen is onaanvaardbaar. Sommigen zitten opeengepakt op de banken, velen moeten blijven staan in het gangpad of op het balkon.
Ce constat est généralement visible dans les trains aux heures de pointe ou durant les jours de fête ou les weekends estivaux.
Dit is met name het geval in de spitsuren, op feestdagen of tijdens zomerweekends.
Certains passagers de seconde classe souhaitent alors s'installer dans les voitures de première classe, estimant qu'ils se trouvent dans une situation où le déclassement de la première classe s'impose.
Soms willen tweedeklasreizigers dan in een eersteklasrijtuig plaatsnemen, omdat ze vinden dat de situatie tot een declassering van de eersteklasrijtuigen noopt.
Alleen is de treinbegeleider het daar niet altijd mee eens; Cependant, l'accompagnateur de train n'accepte pas toujours le déclassement, estimant, lui, qu'il y a encore des volgens hem is er dikwijls nog plaats in andere tweedeklasplaces disponibles dans d'autres voitures de seconde classe. rijtuigen. 1. a) Existe-t-il des critères permettant à l'accompagna1. a) Bestaan er criteria waarop de treinbegeleider kan teur de train de déterminer quand il peut déclasser une voi- afgaan om een eersteklasrijtuig al dan niet te declasseren? ture de première classe? b) Le cas échéant, quels sont-ils?
b) Zo ja, wat zijn die criteria?
2. a) Chaque déclassement est-il signalé et enregistré par la SNCB?
2. a) Wordt een declassering altijd gemeld en geregistreerd door de NMBS?
b) Zo ja, van hoeveel treinen werd het eersteklasrijtuig de b) Si tel est le cas, combien de trains ont subi un déclassement de la voiture de première classe durant les heures de voorbije vijf jaar gedeclasseerd tijdens de spitsuren, in het pointes sur les cinq dernières années, durant les week-ends weekend en op feestdagen? et durant les jours fériés? 3. Quelles sont les lignes ayant subi le plus souvent un déclassement de sa première classe? 4. Pouvez-vous également communiquer combien de plaintes pour "manque de places assises" ou "non-déclassement de la première classe" ont été introduites auprès de la SNCB ces cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Op welke lijnen gebeurde dat het vaakst? 4. Hoeveel klachten wegens een gebrek aan zitplaatsen of het niet-declasseren van het eersteklasrijtuig werden er de voorbije vijf jaar bij de NMBS ingediend?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
166
DO 2011201205681 Question n° 66 de madame la députée Colette Burgeon du 21 décembre 2011 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205681 Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 21 december 2011 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
La plate-forme multimodale de Garocentre. - L'état d'avancement des travaux de raccordement ferré (QV 100).
Multimodale terminal voor Garocentre. - Spoorverbinding. - Stand van zaken met betrekking tot de werken (SV 100).
Le 29 octobre 2008, Duferco Diversification et le Port Autonome du Centre et de l'Ouest (PACO) signaient un protocole d'accord pour la création et la gestion d'un terminal multimodal (fluvial, routier, ferré) à Garocentre. Cette plateforme multimodale doit être composée de trois parties, réparties sur une longueur de quai de 320 mètres et raccordée à trois voies ferrées. Les premiers coups de pelle mécaniques ont été donnés à la mi-avril 2010.
Op 29 oktober 2008 sloten Duferco Diversification en PACO (Port Autonome du Centre et de l'Ouest) een protocolakkoord inzake de oprichting en het beheer van een multimodale terminal (water-, weg- en spoorvervoer) voor Garocentre. Die multimodale terminal zal uit drie delen bestaan, verdeeld over een kadelengte van 320 meter, en zal met drie spoorverbindingen uitgerust worden. De mechanische graafwerkzaamheden gingen medio april 2010 van start.
Sur le plan financier, les deux partenaires se partagent les coûts de la réalisation des études et des travaux de construction du terminal. Ainsi, Duferco Diversification doit investir quelque 11,3 millions d'euros et le PACO, 9,3 millions d'euros avec le support du Service Public Wallon (ex-MET), le Plan Marshall et le Fonds européen de développement régional (FEDER).
Wat het financieringsluik betreft, delen de twee partners de kosten van de studies en van de werkzaamheden voor de bouw van de terminal. Duferco Diversification moet zo'n 11,3 miljoen euro investeren en PACO 9,3 miljoen euro, met steun van de Waalse Overheidsdienst (Service public de Wallonie, de opvolger van het Waals ministerie van Uitrusting en Vervoer (MET)), steun in het kader van het Waalse Marshallplan en EFRO-steun (Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling).
Soulignons, toutefois, qu'Infrabel participe à hauteur de 5 millions d'euros à la réalisation de cet important ouvrage logistique, par le biais d'une amélioration des capacités de la gare de La Louvière Industrielle. Ainsi, sur le site dit "Tout-y-faut" appartenant à Duferco, une extension du réseau ferré sera réalisée en prolongement du réseau interne de Duferco et mènera à des quais de déchargement reliant la voie fluviale à des accès routiers.
Daarnaast trekt Infrabel toch ook 5 miljoen euro uit voor de verwezenlijking van die logistiek belangrijke terminal, door te investeren in de capaciteitsverhoging van het station La Louvière-Industrie. Zo zal het spoorwegnet op de zogeheten "Tout-y-faut"-site van Duferco uitgebreid worden en aangesloten worden op het interne spoornet van Duferco. De spoorwegverbinding zal tot aan de loskades lopen die de verbinding vormen tussen de waterweg en de autowegen.
Trois voies doivent être mises en oeuvre: deux qui entreront dans le hall, la troisième servant de secours et de délestage. La construction de celles-ci sera prise en charge par Duferco jusqu'au terminal, par le PACO sur la plateforme et par Infrabel pour la partie située entre l'usine Duferco et la gare du Centre.
Er moeten drie spoorverbindingen aangelegd worden: twee die tot in de opslaghal lopen, de derde dient als nooden omleidingsspoor. Duferco zal voor de aanleg van het traject tot aan de terminal betalen, het traject op de terminal zelf is voor rekening van PACO, en Infrabel neemt het baanvak tussen de fabriek van Duferco en het station van La Louvière-Centre te haren laste.
1. Prévue initialement pour la fin 2010, l'inauguration de la plate-forme multimodale n'est plus attendue avant le courant de l'année 2011.
1. De multimodale terminal, die oorspronkelijk tegen eind 2010 in gebruik zou worden genomen, zal naar verwachting pas in de loop van 2011 klaar zijn.
a) Infrabel a-t-il débuté les travaux de raccordement ferré? Si oui, depuis quand?
a) Is Infrabel gestart met de werken voor de aansluiting op het spoorwegnet? Zo ja, sinds wanneer?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
167
b) Pouvez-vous nous communiquer le planning des trab) Welk tijdpad werd er voor de werken uitgestippeld? vaux? Quand seront-ils achevés? Wanneer zullen de werken klaar zijn? c) Le schéma initial basé sur la construction de trois voies est-il toujours d'actualité?
c) Is het initiële tijdpad, dat uitging van de aanleg van drie sporen, nog altijd actueel?
2. À l'heure où les travailleurs de Duferco sont inquiets pour l'avenir de leur entreprise, la session d'une partie des activités de Duferco à son partenaire russe Novolipetsk peut-elle avoir des conséquences sur les engagements d'Infrabel?
2. De werknemers van Duferco zien de toekomst van hun onderneming donker in. Kan de overdracht van een deel van de activiteiten van Duferco aan de Russische partner Novolipetsk gevolgen hebben voor de verbintenissen van Infrabel?
DO 2011201205696 DO 2011201205696 Question n° 67 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Lignes électrifiées. - Voyageurs. - Marchandises. Investissements (QE 291).
NMBS. - Geëlektrificeerde lijnen. - Passagiers. - Goederen. - Investeringen (SV 291).
1. Combien de kilomètres de lignes électrifiées y a-t-il en Belgique? Pourriez-vous répartir ce chiffre entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles?
1. Hoeveel bedraagt het aantal kilometer geëlektrificeerde lijnen, opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en Brussel?
2. Hoeveel bedraagt het aantal kilometer niet-geëlektrifi2. Qu'en est-il des lignes non électrifiées? Pourriez-vous répartir ce chiffre entre la Flandre, la Wallonie et Bruxel- ceerde lijnen, opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en Brussel? les? 3. Combien de voyageurs sont chaque année transportés en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles?
3. Hoeveel bedraagt het aantal passagiers dat jaarlijks wordt vervoerd, opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en Brussel?
4. Qu'en est-il des marchandises transportées chaque année en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles?
4. Wat is de omvang van het aantal goederen dat jaarlijks wordt vervoerd, opnieuw opgesplitst over Vlaanderen, Wallonië en Brussel?
5. À combien se montent les investissements qui ont été consentis en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles au cours des cinq dernières années?
5. Wat is de omvang van de investeringen die de afgelopen vijf jaar gedaan zijn, in Vlaanderen, Wallonië en Brussel?
6. Qu'en est-il du matériel (rames, wagons de voyageurs et de marchandises) acquis au cours des cinq dernières années? Quel est l'âge de ce matériel? Pourriez-vous me fournir ces précisions respectivement pour la Flandre, la Wallonie et Bruxelles?
6. Welk materiaal (treinstellen, wagons, goederenwagons..) is de afgelopen vijf jaar aangekocht en wat is de ouderdom van dit materiaal? Ook hier weer opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en Brussel.
7. Par quel type d'énergies ce matériel est-il propulsé?
7. Door welke krachtbronnen wordt dit materiaal aangedreven?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
168
DO 2011201205727 DO 2011201205727 Question n° 68 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Police des chemins de fer et service interne de gardiennage de la SNCB-Holding. - Trains du service intérieur. - Personnes en séjour illégal sans titre de transport (QE 546).
Spoorwegpolitie en interne bewakingsdienst van de NMBS-Holding. - Binnenlandse treinen. - Illegalen zonder vervoerbewijs (SV 546).
Lors de leurs contrôles, les accompagnateurs de train de la SNCB sont régulièrement confrontés à des personnes en séjour illégal qui ne disposent pas d'un titre de transport valable. L'intervention de la police fédérale des chemins de fer (SPC) ou du service interne de gardiennage de la SNCB-Holding (Securail) est parfois nécessaire dans ces cas.
Regelmatig treffen de treinbegeleiders van de NMBS tijdens hun controle illegalen aan die niet beschikken over een geldig vervoerbewijs. Soms is in deze gevallen een interventie van de federale spoorwegpolitie (SPC) of de interne bewakingsdienst van de NMBS-Holding (Securail) noodzakelijk.
1. a) Pouvez-vous donner, pour la période du 1er janvier 2006 au 30 juin 2011, un aperçu mensuel du nombre d'interventions de la SPC liées à la présence de personnes en séjour illégal dans un train, par gare où l'intervention a eu lieu?
1. a) Kan u voor de periode 1 januari 2006 tot en met 30 juni 2011 per maand een overzicht geven van het aantal tussenkomsten van de SPC dat verband houdt met de aanwezigheid van illegalen in de trein onderverdeeld per station waar de interventie plaatsvond?
b) Pouvez-vous également chaque fois mentionner si l'équipe d'intervention est arrivée sur les lieux dans les temps et si l'incident était lié à un problème de validité du titre de transport?
b) Kan u ook telkens vermelden of de interventieploeg tijdig ter plaatse was en of het incident gerelateerd was met het al dan niet hebben van een geldig vervoerbewijs?
2. a) Pouvez-vous donner, pour la période du 1er janvier 2006 au 30 juin 2011, un aperçu mensuel du nombre d'interventions de Securail liées à la présence de personnes en séjour illégal dans un train, par gare où l'intervention a eu lieu?
2. a) Kan u voor de periode 1 januari 2006 tot en met 30 juni 2011 per maand een overzicht geven van het aantal tussenkomsten van Securail dat verband houdt met de aanwezigheid van illegalen in de trein onderverdeeld per station waar de interventie plaatsvond?
b) Pouvez-vous également chaque fois mentionner si l'équipe d'intervention est arrivée sur les lieux dans les temps et si l'incident était lié à un problème de validité du titre de transport?
b) Kan u ook telkens vermelden of de interventieploeg tijdig ter plaatse was en of het incident gerelateerd was met het al dan niet hebben van een geldig vervoerbewijs?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
169
DO 2011201205729 DO 2011201205729 Question n° 69 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Trafic intérieur. - Les documents de constatation "C170" (QE 434).
NMBS. - Binnenlands treinverkeer. - De vaststellingen "C170" (SV 434).
Les accompagnateurs de train de la SNCB constatent quotidiennement des centaines d'irrégularités liées aux titres de transport utilisés par les voyageurs en transport intérieur. Ils établissent dans ces cas un document intitulé "Constat d'irrégularité voyageurs" connu sous le code C170. Sur ce document sont mentionnés un code d'infraction, le lieu et l'heure de la constatation, l'itinéraire et le nom de la gare où le contrevenant souhaite régulariser sa situation.
Dagelijks stellen de treinbegeleiders van de NMBS honderden onregelmatigheden vast wat betreft de vervoersbewijzen van de reizigers in het binnenlandse treinverkeer. Zij stellen hiervoor een document "vaststelling onregelmatigheid reizigers" op dat gekend staat onder de code C170. Dit document bevat een code die de overtreding aanduidt, de plaats van vaststelling, het tijdstip van vaststelling, de reisweg en de naam van het station waar de overtreder zich in regel wenst te stellen.
À ce sujet, je voudrais obtenir les informations suivantes:
Hierover had ik graag volgende informatie ontvangen:
1. un aperçu des codes d'infraction (et leur description) utilisés par la SNCB lors de l'établissement des documents C170;
1. Een overzicht van de overtredingscodes (en hun omschrijving) die de NMBS hanteert in het opstellen van de vaststellingen C170.
2. un aperçu des lignes et des tronçons du réseau ferré belge;
2. Een overzicht van de lijnen en baanvakken van het Belgische spoorwegennet.
3. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand 3. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 par code voor de periode 1 januari 2006 - 30 juni 2011 per overtredingscode, onderverdeeld per plaats van vaststelling. d'infraction et lieu de constatation; 4. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Ostende-Eupen par code d'infraction;
4. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Oostende-Eupen onderverdeeld per overtredingscode.
5. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Eupen-Ostende par code d'infraction;
5. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Eupen-Oostende onderverdeeld per overtredingscode.
6. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Ostende-Anvers par code d'infraction;
6. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Oostende-Antwerpen onderverdeeld per overtredingscode.
7. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Anvers-Ostende par code d'infraction;
7. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Antwerpen-Oostende onderverdeeld per overtredingscode.
8. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Ostende-Courtrai-Lille par code d'infraction;
8. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Oostende-Kortrijk-Rijsel onderverdeeld per overtredingscode.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
170
9. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Lille-Courtrai-Ostende par code d'infraction;
9. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Rijsel-Kortrijk-Oostende onderverdeeld per overtredingscode.
10. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Ostende-Courtrai par code d'infraction;
10. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Oostende-Kortrijk onderverdeeld per overtredingscode.
11. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 sur la liaison IC Courtrai-Ostende par code d'infraction;
11. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 op de IC-verbinding Kortrijk-Oostende onderverdeeld per overtredingscode.
12. un aperçu du nombre total mensuel de constatations faites entre le 1er janvier 2006 et le 30 juin 2011 par itinéraire.
12. Een overzicht van het aantal vaststellingen per maand voor de periode van 1 januari 2006 tot 30 juni 2011 onderverdeeld per reisweg.
DO 2011201205741 DO 2011201205741 Question n° 71 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 21 december 2011 De Meulemeester du 21 décembre 2011 (N.) au (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en OntwikkelingsPolitique scientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Transport de marchandises sur la ligne ferroviaire Anvers - Gand (QE 517)
NMBS. - Goederenvervoer op de spoorlijn AntwerpenGent (SV 517).
Le transport de marchandises sur la ligne ferroviaire Anvers-Gand a augmenté ces dernières années.
Het goederenvervoer op de spoorlijn Antwerpen-Gent is de jongste jaren toegenomen.
1. Pouvez-vous nous dire s'il existe des chiffres à ce sujet pour les cinq dernières années, tant pour le transport de jour que de nuit?
1. Kan u meedelen of hierover cijfers bestaan van de jongste vijf jaar, zowel over het vervoer overdag als 's nachts?
2. a) Pouvez-vous nous communiquer les chiffres annuels pour le trafic dans les deux sens?
2. a) Kan u deze cijfers per jaar meedelen in beide richtingen?
b) Dans quelle proportion le trafic devrait-il augmenter dans les deux sens au cours des dix prochaines années?
b) Welke toename verwacht men voor de komende tien jaar in beide richtingen?
Le transport ferroviaire soulage le transport routier, ce qui est une bonne chose évidemment. Mais les nuisances sonores pour les riverains des voies ferrées sont bien réelles. Les nuisances sonores générées par le transport de marchandises sont plus importantes que celles générées par le transport de passagers.
Uiteraard is het een gunstige zaak dat via het spoor verkeer van de weg wordt gehouden. Wel is er geluidsoverlast voor mensen die dicht bij de spoorlijn wonen. Bij het personenvervoer blijft dit beperkt, maar bij het goederenvervoer zorgt dit voor een belangrijke geluidsoverlast.
3. a) Ces nuisances sonores ont-elles déjà été mesurées par des organismes indépendants?
3. a) Zijn er reeds geluidsmetingen door onafhankelijke organismen gebeurd?
b) Dans l'affirmative, à combien sont chiffrées les nuisances sonores générées par les trains de marchandises?
b) Zo ja, hoeveel bedraagt dan de geluidsoverlast die goederentreinen veroorzaken?
c) Quelles instances pourraient contribuer à limiter ces nuisances sonores?
c) Welke instanties kunnen meewerken om deze geluidsoverlast te beperken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
171
4. a) Quelles mesures d'accompagnement ont été prises en matière d'isolation sonore des maisons situées le long de la ligne ferroviaire?
4. a) Welke begeleidende maatregelen zijn genomen inzake geluidswering voor huizen die dicht bij de spoorlijn staan?
b) Existe-t-il une procédure à laquelle les habitants peuvent se référer?
b) Bestaat hiervoor een procedure waar inwoners zich kunnen op beroepen?
DO 2011201205743 DO 2011201205743 Question n° 72 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 72 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 21 december 2011 De Meulemeester du 21 décembre 2011 (N.) au (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en OntwikkelingsPolitique scientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Infrastructure ferroviaire entre l'Ouganda et le Kenya (QE 59).
De spoorweginfrastructuur tussen Oeganda en Kenia (SV 59).
L'Ouganda est l'un des dix-huit pays partenaires de la Belgique en matière de coopération au développement. Ces deux pays ont signé en 2008 un nouvel accord de coopération à hauteur d'un montant total de 64 millions d'euros, ce qui fait de l'Ouganda l'un des principaux partenaires de la coopération belge au développement.
Oeganda is één van de achttien Belgische partnerlanden waarmee België aan ontwikkelingssamenwerking doet. In 2008 werd er een nieuw samenwerkingsakkoord ondertekend tussen België en Oeganda met een totale portefeuille van 64 miljoen euro, waardoor Oeganda ook één van de belangrijkste partners is van de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
Malgré la hausse de sa croissance économique et la diminution des chiffres de la pauvreté, l'Ouganda est confronté à d'énormes défis. Ce pays ne dispose pas d'un accès direct à la mer, ce qui le rend très dépendant des pays voisins pour pouvoir atteindre un développement durable. Pour cet accès à la mer, le Kenya constitue un voisin important et une bonne liaison avec Mombassa, le principal port kényan, est primordiale pour le développement de l'économie ougandaise.
U weet dat Oeganda, ondanks de stijging van de economische groei en het terugdringen van de armoedecijfers, voor enorme uitdagingen staat. Het land heeft geen directe toegang tot de zee, waardoor het sterk afhankelijk is van zijn buurlanden om tot een duurzame ontwikkeling te kunnen komen. Voor toegang tot de zee is voornamelijk Kenia een belangrijk buurland voor Oeganda. Voor de ontwikkeling van de Oegandese economie is een goede verbinding met Mombassa, de belangrijkste haven van Kenia, van groot belang.
Toutefois, d'après le site internet de l'East African Community, les liaisons ferroviaires entre la capitale ougandaise Kampala et Mombassa sont dans un état déplorable. En conséquence, le fret total sur ces lignes a fortement diminué au cours des dernières années et le fret routier est en progression, ce qui rend toutefois ce mode de transport nettement plus cher. Or, l'amélioration des liaisons avec Mombassa serait également d'un grand intérêt pour l'économie locale burundaise, rwandaise et est-congolaise.
De spoorwegen tussen de Oegandse hoofdstad Kampala en Mombassa zijn echter volgens de webstek van de East African Community in enorm slechte staat. Het totale vrachtvervoer over deze spoorlijnen is de jongste jaren daardoor sterk gedaald. Het vrachtvervoer over de wegen stijgt daardoor, maar dit maakt het transport ook veel duurder. Ook voor Burundi, Rwanda en Oost-Congo kunnen betere verbindingen met Mombassa van groot belang zijn voor hun lokale economie.
1. Pouvez-vous confirmer l'état déplorable des chemins de fer en Ouganda, et en particulier de la liaison entre Kampala et Mombassa?
1. Kunt u bevestigen dat de spoorwegen in Oeganda, en meer bepaald de verbinding tussen Kampala en Mombassa, in slechte staat zijn?
2. Savez-vous quels sont les principaux pays donateurs de ces deux pays en matière d'infrastructure ferroviaire?
2. Weet u welke landen de voornaamste donoren zijn voor de spoorinfrastructuur in beide landen?
3. a) Existe-t-il des projets de restauration de ces lignes de chemin de fer?
3. a) Zijn er plannen voor het herstel van die spoorwegen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
172
b) La Belgique apportera-t-elle également son aide dans ce domaine?
b) Zal ook België hierin ter hulp schieten?
DO 2011201205744 DO 2011201205744 Question n° 73 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 21 december 2011 De Meulemeester du 21 décembre 2011 (N.) au (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, ministre des Entreprises publiques, de la Wetenschapsbeleid en OntwikkelingsPolitique scientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Aide bilatérale belge à 18 pays partenaires (QE 54).
Belgische bilaterale hulp aan achttien partnerlanden (SV 54).
La Coopération belge au développement entretient actuellement des relations bilatérales de coopération poussée avec 18 pays partenaires. Le nombre de pays partenaires a été ramené de 25 à 18 il y a quelques années. Des organisations internationales proposent cependant de raccourcir davantage encore la liste des pays sélectionnés, afin de pouvoir peser plus sur la politique de développement menée dans ces pays partenaires. Cette même suggestion est aussi avancée dans le dernier rapport de l'Evaluateur spécial de la Coopération au Développement.
De Belgische ontwikkelingssamenwerking onderhoudt op dit moment met 18 partnerlanden verregaande bilaterale hulp. Enkele jaren geleden werd het aantal partnerlanden teruggebracht van 25 naar 18. Internationale organisaties stellen voor om het aantal partnerlanden nog verder te reduceren, zodoende sterker te wegen op het ontwikkelingsbeleid in deze partnerlanden. Ook in het laatste verslag van de Bijzondere Evaluator kwam deze suggestie aan bod.
1. Estimez-vous également qu'il faudra réduire le nombre de pays partenaires?
1. Deelt u de visie dat het aantal partnerlanden in de toekomst moet worden gereduceerd?
2. Quelle est la quote-part de la Belgique dans l'aide bilatérale totale par rapport aux autres pays donateurs actifs dans chacun de nos 18 pays partenaires?
2. Kunt u een overzicht geven van ons aandeel in de totale bilaterale hulp ten opzichte van andere donoren in elk van onze 18 partnerlanden?
3. Quel pays est le premier donateur dans ces 18 pays partenaires?
3. Welk land is de grootste donor in deze 18 partnerlanden?
4. Hoe evalueert u de impact en visibiliteit van de Belgi4. Quelle est votre évaluation de l'impact et de la visibilité de la coopération belge au développement dans les pays sche ontwikkelingssamenwerking in de partnerlanden? partenaires?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
173
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205234 Question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205234 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Détenus et internés. - Inscription dans le registre de la population de la commune accueillant l'établissement pénitentiaire sur son territoire (QE 628).
Gedetineerden en geïnterneerden. - Inschrijving in bevolkingsregister van de gemeente waarin de penitentiaire instelling gevestigd is (MV 628).
Dans certains cas, des détenus ou des internés doivent être inscrits dans le registre de la population de la commune qui accueille l'établissement pénitentiaire où ils sont hébergés. Cette obligation engendre une surcharge de travail pour les services communaux des entités accueillant un établissement pénitentaire sur leur territoire.
In bepaalde gevallen dienen gedetineerden of geïnterneerden ingeschreven te worden in het bevolkingsregister van de gemeente waarin de penitentiaire instelling waar ze verblijven gevestigd is. Dit creëert extra werklast voor de diensten van de gemeenten die penitentiaire instellingen op hun grondgebied hebben.
1. a) In welke gevallen wordt een gedetineerde of een 1. a) Dans quels cas un détenu ou un interné est-il inscrit dans la commune accueillant sur son territoire l'établissem- geïnterneerde ingeschreven in de gemeente waarin de penitentiaire instelling gevestigd is? ent pénitentiaire qui l'héberge? b) Quelles sont les formules alternatives?
b) Wat zijn de alternatieven?
2. a) Sur l'ensemble de la population pénitentiaire, combien de personnes sont-elles concernées,?
2. a) Over hoeveel personen gaat het, op de totale gevangenispopulatie?
b) Les pratiques à cet égard varient-elles d'un établissement pénitentiaire à l'autre?
b) Zijn er verschillen tussen de gevangenissen onderling?
DO 2011201205236 Question n° 2 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205236 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Tribunaux. - Avocats. - Utilisation de scanners portables (QE 98).
Rechtbanken. - Advocaten. - Gebruik van "portable scans" (SV 98).
Veel advocaten gebruiken een portable scan om op de Nombreux sont les avocats qui se servent d'un scanner portable pour copier un dossier pénal, un jugement ou tout rechtbank een strafdossier, een vonnis of een ander docuautre document quand ils sont au tribunal. Ils gagnent ainsi ment te kopiëren. Dit is sneller dan het klassieke systeem. du temps car utiliser un scanner portable est plus rapide que recourir au système traditionnel. Ils ne doivent pas introduire de demande officielle, ça leur coûte moins cher et c'est plus pratique.
Men dient immers geen officiële aanvraag in te dienen, het is goedkoper en handiger.
Toutefois, il n'est pas certain que l'utilisation de ces scanEr is echter onduidelijkheid of dit systeem wel toegelaten ners portables soit permise. is. 1. Que prévoit la réglementation actuelle en ce qui concerne l'utilisation de scanners portables?
1. Wat is de huidige reglementering rond het gebruiken van een portable scan?
2. a) Est-il admis ou interdit de scanner des documents dans l'enceinte d'un tribunal?
2. a) Is het toegelaten of verboden om documenten te scannen op de rechtbank?
b) Si c'est interdit, pensez-vous qu'il serait opportun ou non de modifier la réglementation afin d'autoriser l'usage de cet accessoire astucieux?
b) Indien het verboden is, hoe staat u tegen een aanpassing van de reglementering opdat deze handigheid toegelaten zou worden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
174
DO 2011201205238 Question n° 3 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205238 Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 96).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 96).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
DO 2011201205258 DO 2011201205258 Question n° 4 de monsieur le député Bruno Tuybens du Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tuybens van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Législation relative aux homosexuels, bisexuels et transgenres. - L'enquête d'ILGA-Europe. (QE 492)
Holebi- en transgenderwetgeving. - Het onderzoek van ILGA-Europe. (SV 492)
ILGA-Europe, organisation faîtière européenne regroupant des associations d'homosexuels, de bisexuels et de transgenres, dont l'association Çavaria, a présenté récemment le "Rainbow Europe Index" dans le cadre de la Journée internationale contre l'homophopie, qui s'est tenue le 17 mai dernier. Cet index classe l'ensemble des pays européens sur une échelle allant de 17 à -7 points. Pour constituer cet index, ILGA-Europe a examiné 24 catégories de dispositions en rapport avec des lois et des procédures administratives visant à protéger - du moins en principe les personnes homosexuelles, bisexuelles et transgenres. Dans ce classement, la Belgique arrive à la quatrième place, derrière le Royaume-Uni, l'Espagne et la Suède.
ILGA-Europe, een Europese koepelorganisatie van holebi- en transgendergroepen waarvan ook Çavaria lid is, pakte onlangs naar aanleiding van de Internationale Dag tegen Homofobie (17 mei) uit met de Rainbow Europe Index. Deze index rangschikt alle Europese landen op een schaal van 17 tot -7 punten. ILGA-Europe onderzocht hiervoor 24 categorieën die te maken hebben met wetten en administratieve procedures om holebi's en transgenders te beschermen, of net niet. België eindigt in deze index op de vierde plaats, na het Verenigd Koninkrijk, Spanje en Zweden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
175
Au terme de cette enquête, ILGA-Europe conclut qu'aucun pays européen ne peut prétendre offrir une égalité parfaite au plan juridique à ses citoyens homosexuels, bisexuels et transgenres. Notre pays gagne surtout des points en matière d'égalité des droits pour les couples de même sexe, ainsi qu'en raison de l'existence d'une législation anti-discrimination convenable.
ILGA-Europe besluit uit haar onderzoek dat geen enkel Europees land kan zeggen dat het volledige wettelijke gelijkheid biedt aan holebi's en transgenders. Ons land wint punten op het vlak van gelijke rechten voor koppels van gelijk geslacht en omdat er een degelijke antidiscriminatiewetgeving bestaat.
La Belgique obtient en revanche de nettement moins bons résultats en ce qui concerne la protection des personnes transgenres. Cette situation serait due à trois problèmes. Premièrement, dans notre pays, les transgenres ne bénéficient pas d'une protection juridique contre la discrimination (contrairement aux transsexuels, lorsqu'ils sont en train de changer de sexe ou s'ils ont déjà subi une opération de changement de sexe). Ensuite, la loi requiert une intervention chirurgicale en cas de demande de reconnaissance officielle du changement de sexe. Et enfin, en Belgique, les crimes haineux motivés par la "transphobie" ne sont pas enregistrés comme tels.
Opmerkelijk is dat België minder goed scoort als het gaat over de bescherming van transgenderpersonen. Dat zou te wijten zijn aan drie problemen. Transgenders worden in België niet wettelijk beschermd tegen discriminatie (transseksuelen wel, als ze bezig zijn met een proces van geslachtsverandering of al een geslachtsveranderende ingreep ondergingen). De wet verplicht een chirurgische ingreep voor wie een officiële geslachtswijziging nodig heeft. En "hate crimes" met een transfoob motief worden niet als dusdanig geregistreerd.
1. Quelles sont, pour ces trois critiques, les principales différences, au niveau de la législation relative aux droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transgenres, entre notre pays et, d'une part, les pays les mieux classés à l'index proposé par ILGA-Europe (à savoir la Grande-Bretagne, l'Espagne et la Suède), et, d'autre part, nos trois plus grands voisins (Pays-Bas, Allemagne et France)?
1. Wat zijn over deze drie punten van kritiek de belangrijkste verschillen in wetgeving over holebi- en transgenderrechten tussen ons land enerzijds, en zowel die landen die als beste uit de doorlichting komen (namelijk GrootBrittannië, Spanje en Zweden) als de drie grootste ons omringende landen (Nederland, Duitsland en Frankrijk)?
2. Êtes-vous prêt, sur la base de cette étude comparative, à élaborer des directives concernant l'enregistrement des délits haineux et prévoyant, le cas échéant, une protection accrue de ces personnes contre les actes de discrimination?
2. Bent u bereid om op basis van deze vergelijkende studie richtlijnen uit te vaardigen met betrekking tot de registratie van haatmisdrijven en de desgevallend hogere bescherming tegen discriminatie van deze mensen?
DO 2011201205300 DO 2011201205300 Question n° 5 de madame la députée Minneke Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre aan de minister van Justitie: de la Justice: Poursuites des cas de négligence envers les animaux (QE408).
Vervolgingen van dierenverwaarlozing (SV 408).
1. Pouvez-vous fournir le nombre de poursuites engagées pour des cas de négligence envers les animaux depuis 2007?
1. Kan u het aantal vervolgingen van dierenverwaarlozing sinds 2007 meedelen?
2. Pouvez-vous répartir ces chiffres par année et par espèce d'animaux?
2. Kan u deze cijfers uitsplitsten per jaar en per soort dier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
176
DO 2011201205327 Question n° 6 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205327 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Internés qui séjournent dans des prisons ou des établissements de défense sociale (QE 669).
Geïnterneerden die in gevangenissen of inrichtingen van sociaal verweer verblijven (SV 669).
En Belgique, les internés sont placés, soit dans des prisons dotées ou non d'une section psychiatrique, soit dans des complexes psychiatriques normaux (hôpitaux psychiatriques, maisons de soins psychiatriques, habitations protégées, etc.).
In België worden geïnterneerden ondergebracht hetzij in gevangenissen al dan niet met een psychiatrische afdeling hetzij in reguliere psychiatrische settings (psychiatrische ziekenhuizen, psychiatrische verzorgingstehuizen, beschut wonen, enz.).
Dans certaines prisons, les internés bénéficient en outre d'un accompagnement fourni par des infrastructures communautaires tels que les centres de soins de santé mentale ou les centres de jour pour personnes handicapées.
In sommige gevangenissen ontvangen geïnterneerden ook begeleiding vanuit gemeenschapsvoorzieningen zoals centra voor geestelijke gezondheidszorg of dagcentra voor personen met een handicap.
1. Combien d'internés ont-ils séjourné dans des prisons ou des établissements de défense sociale en 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010, par Région?
1. Hoeveel geïnterneerden verbleven in de gevangenissen of inrichtingen van sociaal verweer in 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010 opgesplitst per Gewest?
2. Combien d'internés séjournant dans des prisons ou des établissements de défense sociale ont-ils bénéficié d'une aide psychique, en précisant leur proportion par rapport au nombre de détenus et leur répartition en fonction du type d'aide (soins dans une section psychiatrique ou soins fournis par les Communautés)?
2. Hoeveel geïnterneerden die verblijven in gevangenissen of inrichtingen van sociaal verweer ontvingen psychische bijstand, opgedeeld over het aantal gedetineerden en per type bijstand (zorg in een psychiatrische afdeling of zorg vanuit de Gemeenschappen)?
3. Wat was de kostprijs van een geïnterneerde per dag in 3. À combien s'est élevé le coût d'un interné par jour dans une prison pour ceux qui ont bénéficié de cette aide psychi- een gevangenis voor zij die psychische bijstand genoten in que au sein d'une section psychiatrique ou pour ceux qui een afdeling psychiatrie of zij die zorg ontvingen via de ont bénéficié de ces soins par l'intermédiaire des Commu- Gemeenschappen? nautés? 4. a) Combien d'internés ont-ils séjourné dans des établissements de défense sociale?
4. a) Hoeveel geïnterneerden verbleven in inrichtingen tot bescherming?
b) À combien le coût d'un détenu dans un établissement de ce type s'est-il élevé?
b) Wat was de kost van een gevangene in dit type instelling?
5. Combien d'internés séjournent-ils dans des complexes psychiatriques (hôpitaux psychiatriques, maisons de soins psychiatriques, habitations protégées, initiatives du type "les Marronniers" à Tournai)?
5. Hoeveel geïnterneerden verblijven in psychiatrische settings (psychiatrische ziekenhuizen, psychiatrische verzorgingstehuizen, beschut wonen, initiatieven type "les Marronniers" te Doornik)?
6. À combien s'est élevé le coût d'un interné, par type de séjour dans un complexe psychiatrique tel que visé au point 4?
6. Wat is de kostprijs van een geïnterneerde opgesplitst per type verblijf in een psychiatrische setting zoals benoemd in punt 4?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
177
DO 2011201205328 Question n° 7 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205328 Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Service de Santé pénitentiaire. - Désignation des médecins généralistes. - Médecins externes. - Infirmeries. - Services médicaux spécialisés (QE 654).
Penitentiaire Gezondheidsdienst. - Aanstelling huisartsen. - Externe artsen. - Ziekenboegen. - Gespecialiseerde medische diensten (SV 654).
Le Service de Santé pénitentiaire de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires du SPF Justice assume la responsabilité de l'organisation d'une politique sanitaire préventive et du service médical curatif dans les prisons.
De Penitentiaire Gezondheidsdienst van het Directoraatgeneraal van de Strafinrichtingen van de FOD Justitie is verantwoordelijk voor de organisatie van een preventief gezondheidsbeleid en voor de curatieve medische dienstverlening in gevangenissen.
De medische basiszorg in de strafinrichtingen wordt verLes soins médicaux de base dans les établissements pénitentiaires sont assurés par les médecins généralistes de la zekerd door huisartsen in de streek die hiervoor worden région concernée qui sont désignés à cette fin par le Ser- aangesteld door de Penitentiaire Gezondheidsdienst en vice de Santé pénitentiaire et ils sont assurés également par door verpleegkundige eenheden. des unités d'infirmerie. Les prisons de Bruges et de Saint-Gilles sont dotées de sections spéciales qui emploient du personnel médical et des infirmiers, et où les détenus peuvent être admis. À Lantin, il y a une policlinique. Dans certaines prisons, il existe par surcroît des services spécialisés: les services de gynécologie dans les prisons de femmes, les sections de gériatrie à Saint-Hubert et à Merksplas, et les sections de psychiatrie.
De gevangenissen van Brugge en Sint-Gillis hebben speciale afdelingen met medisch personeel en verpleegkundigen, waar gedetineerden kunnen worden opgenomen en in Lantin is er een polikliniek. Er zijn daarnaast ook gespecialiseerde diensten in sommige gevangenissen: de gynaecologische diensten in de vrouwengevangenissen, de gerontologische afdelingen te Saint-Hubert en Merksplas, de psychiatrische afdelingen.
Ces centres organisent des consultations dans diverses spécialités médicales avec des spécialistes externes, soit sur la base d'un contrat individuel, soit dans le cadre d'un accord de coopération entre la prison et un hôpital avoisinant.
Deze centra organiseren consultaties in verschillende medische specialiteiten met externe specialisten hetzij op basis van een individueel contract, hetzij in het kader van een samenwerkingsovereenkomst tussen de gevangenis en een omliggend ziekenhuis.
1. a) Combien de médecins généralistes ont-ils été désig1. a) Hoeveel huisartsen werden er sinds 2006 aangesteld nés par le Service de Santé pénitentiaire depuis 2006? door de Penitentiaire gezondheidsdienst? b) Par combien de consultations ces désignations se sontelles traduites par prison et par an? c) Quel est le statut de ces médecins généralistes?
b) In hoeveel consulten resulteerde dit per gevangenis opgesplitst per jaar? c) Wat is het statuut van deze huisartsen?
d) Comment ces médecins généralistes sont-ils rémunérés?
d) Hoe worden deze huisartsen vergoed?
2. Le détenu a le droit au libre choix de son médecin. Il peut introduire auprès du directeur de la prison une demande visant à être ausculté par un médecin de son choix. Le directeur de prison décide de l'y autoriser ou non.
2. De gedetineerde heeft het recht van vrije keuze van arts. Hij kan bij de gevangenisdirecteur een aanvraag indienen om onderzocht te worden door een arts van zijn keuze. De gevangenisdirecteur beslist of dit wordt toegestaan.
Combien de médecins externes ont ainsi été consultés depuis 2006, par prison?
Hoeveel externe artsen werden op deze manier geconsulteerd sinds 2006, per gevangenis?
3. Les prisons sont en principe dotées d'une infirmerie. a) Quel personnel médical et paramédical travaille au sein de ces infirmeries?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Gevangenissen hebben in principe een ziekenboeg. a) Welke medisch en paramedisch personeel bemant deze ziekenboegen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
178
b) Combien de personnes sont nommées à titre définitif dans ces infirmeries depuis 2006, par prison, par spécialité et par statut?
b) Hoeveel mensen waren in vaste dienst om deze ziekenboegen te bemannen sinds 2006, opgedeeld per gevangenis, per specialisme en per statuut?
c) Combien de personnes ont-elles été engagés par une autre voie pour travailler dans ces infirmeries?
c) Hoeveel mensen werden via een andere weg geëngageerd om deze ziekenboegen te bemannen?
d) De quelle nature est la relation qu'elles entretiennent avec la prison? e) Comment ces personnes sont-elles rémunérées?
d) Wat is de aard van hun relatie met de gevangenis? e) Hoe worden deze mensen vergoed?
4. Certains hôpitaux sont dotés de services médicaux spécialisés où des détenus peuvent être admis.
4. Sommige ziekenhuizen hebben gespecialiseerde medische diensten waar mensen kunnen worden opgenomen.
a) Quelles prisons sont dotées de ces services médicaux spécialisés qui permettent l'hospitalisation de détenus, par prison et avec mention du nombre de lits et de la spécialisation?
a) Welke gevangenissen hebben deze gespecialiseerde medische diensten die toelaten mensen op te nemen, opgesplitst per gevangenis, met opgave van het aantal bedden en met opgave van de specialisatie?
b) Combien de détenus ont-ils été traités dans ces unités depuis 2006?
b) Hoeveel gedetineerden werden behandeld in deze units sinds 2006?
c) Combien de personnes sont-elles employées dans ces services spécifiques depuis 2006, par prison, par spécialité et par statut?
c) Hoeveel mensen zijn in deze specifieke diensten sinds 2006 tewerkgesteld, per gevangenis, per specialisme, per statuut?
5. Ces centres médicaux spécialisés au sein même de la prison peuvent faire appel à des spécialistes de l'extérieur, soit sur la base d'un contrat individuel, soit dans le cadre d'un accord de coopération entre la prison et un hôpital avoisinant.
5. Deze gespecialiseerde medische centra binnen de gevangenis kunnen een beroep doen op specialisten van buitenuit, hetzij op basis van een individueel contract, hetzij in het kader van een samenwerkingsovereenkomst tussen de gevangenis en een omliggend ziekenhuis.
a) Welke gevangenissen sloten met hoeveel specialisten a) Quelles prisons ont conclu depuis 2006 une convention prévoyant que des soins médicaux seront dispensés au een overeenkomst voor medische zorgverstrekking in hun sein de leurs services médicaux? Avec combien de spécial- medische diensten sinds 2006? istes ont-elles conclu une telle convention? b) Combien de consultations ont-elles ainsi été réalisées?
b) Hoeveel dergelijke consulten werden gerealiseerd?
c) Comment ces spécialistes sont-ils rémunérés?
c) Hoe worden deze specialisten vergoed?
DO 2011201205329 Question n° 8 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205329 Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Personnel. - Evolution (QE 620).
Gevangenissen. - Personeel. - Evolutie (SV 620).
1. Pouvez-vous indiquer, par établissemen et pour les cinq dernières années, le nombre de membres du personnel dans nos prisons?
1. Kan u per inrichting de evolutie schetsen van het aantal personeelsleden in de gevangenissen, de jongste vijf jaar?
2. Quelle a été, au cours de la même période, l'augmentation du nombre de détenus?
2. Wat was de stijging van het aantal gevangenen in dezelfde periode?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
179
DO 2011201205330 Question n° 9 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205330 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le nouveau système de surveillance électronique (QE 579).
Het nieuw systeem van elektronisch toezicht (SV 579).
Sinds juni 2010 is het nieuw systeem van elektronisch Le nouveau système de surveillance électronique est d'application depuis le mois de juin 2010. Le système toezicht in werking. Het systeem zou vlugger en goedkoper serait plus rapide et moins onéreux et pourrait être appliqué zijn, en zou een bredere toepassing mogelijk maken. plus largement. Il semblerait que de graves problèmes de fonctionnement se posent déjà comme, dans certains cas, la disparition du signal dans le périmètre établi.
Naar verluidt zouden zich reeds ernstige problemen manifesteren met betrekking tot het functioneren. Ondermeer zou het signaal binnenin de vastgestelde perimeter in sommige gevallen wegvallen.
1. Avez-vous connaissance de certains problèmes relatifs au fonctionnement de ce nouveau système?
1. Heeft u weet van bepaalde problemen met betrekking tot het functioneren van dit nieuw systeem?
2. Où se situent les problèmes le cas échéant et comment seront-ils résolus?
2. Waar situeren desgevallend de problemen zich en hoe worden deze verholpen?
3. D'autres problèmes ont-ils également été constatés dans l'intervalle?
3. Werden inmiddels ook andere problemen vastgesteld?
4. a) Prévoyez-vous une évaluation complète après une première année de fonctionnement du nouveau système?
4. a) Voorziet u een volledige evaluatie na een eerste jaar indienstneming van het nieuwe systeem?
b) Si une telle évaluation a déjà été réalisée, quels en sont les résultats?
b) Indien dit reeds werd uitgevoerd, wat zijn de bevindingen?
5. Combien de personnes condamnées ont été placées 5. Hoeveel veroordeelden werden inmiddels onder eleksous surveillance électronique? tronisch toezicht geplaatst? 6. Combien attendent encore un bracelet électronique?
6. Hoeveel wachten er nog op een enkelband?
7. Quelle est la période moyenne d'interruption de la peine?
7. Hoe lang is de gemiddelde periode van strafonderbreking?
8. Dans quel délai en moyenne un bracelet électronique est-il placé après avoir été octroyé?
8. Binnen hoeveel tijd wordt een enkelband gemiddeld geplaatst na toekenning?
DO 2011201205331 Question n° 10 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205331 Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Evasions avec prise d'otage (QE 578).
Gevangenissen. - Ontsnappingen met gijseling (SV 578).
En l'espace de trois semaines, notre pays a été confronté à trois évasions, dont une avec prise d'otage.
Op drie weken tijd werd ons land geconfronteerd met drie ontsnappingen waarbij één persoon werd gegijzeld.
En réponse à une question antérieure, vous aviez indiqué qu'une analyse complète de l'ensemble des établissements pénitentiaires avait été réalisée et qu'un échéancier des travaux nécessaires pour empêcher les évasions avait été établi (question n° 20576, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2009-2010, commission de la Justice, 20 avril 2010, CRIV 52 COM 867, p. 4).
Op een eerder gestelde vraag antwoordde u dat een volledige analyse van alle gevangenissen was gemaakt en een schema van de data waarop werken zouden uitgevoerd, om ontsnappingen te verijdelen (vraag nr. 20576, Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Justitie, 20 april 2010, CRIV 52 COM 867, blz. 4).
1. Quel est l'état d'avancement de ce dossier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Wat is de stand van zaken?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
180
2. Dans quelles prisons les travaux ont-ils été réalisés dans le délai prévu?
2. Werden de werken in elke gevangenis uitgevoerd tegen de voorziene termijn?
3. Combien d'évasions avec prise d'otages se sont-elles produites en 2009, 2010 et à ce jour en 2011?
3. Hoeveel ontsnappingen met gijzeling waren er in 2009, 2010 en reeds in 2011?
DO 2011201205332 Question n° 11 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205332 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Évasions de prison. - Elaboration d'un plan intégral (QE 297).
Ontsnappingen uit gevangenissen. - Opstelling van een integraal plan (SV 297).
Naar aanleiding van eerdere ontsnappingen werd een À la suite de précédentes évasions, toutes les prisons belges ont été soumises à une radioscopie afin d'établir un screening uitgevoerd van alle Belgische gevangenissen teneinde een inventaris te maken van de knelpunten. inventaire des problèmes. En réponse à une question orale posée précédemment en commission de la Justice, vous avez déclaré qu'un plan intégral devait être élaboré et exécuté selon un calendrier strict (question n°20576 du 20 avril 2010, Chambre, 20092010, commission de la Justice, Compte rendu intégral, CRIV 52, COM 867, p. 4) 1. Qu'en est-il de ce plan et de sa mise en oeuvre?
Op een eerder gestelde mondelinge vraag in de commissie voor de Justitie zei u dat een integraal plan moest worden opgesteld en met een strikte timing worden uitgevoerd (vraag nr. 20576 van 20 april 2010, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Justitie, Integraal Verslag, CRIV52, COM867, blz. 4). 1. Wat is de stand van zaken van dit plan en de bijhorende uitvoering ervan?
2. Combien d'évasions ont eu lieu dans nos prisons en 2009 et en 2010? 3. Combien d'évadés ont-ils pu être repris?
2. Hoeveel ontsnappingen hadden in 2010 en 2009 uit onze gevangenissen plaats? 3. Hoeveel daarvan konden er opnieuw worden gevat?
DO 2011201205333 Question n° 12 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205333 Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Demande d'extradition. - Canada (QE 83).
Vraag tot uitlevering. - Canada (SV 83).
Un ecclésiastique est recherché par la justice canadienne depuis 2001 déjà, mais sans suite.
Een geestelijke wordt reeds sinds 2001 gezocht door het Canadese gerecht, zonder gevolg.
Son extradition avait été demandée avec insistance en 2006 mais l'homme s'est révélé introuvable jusqu'il y a quelques mois.
In 2006 werd aangedrongen op zijn uitlevering, maar de man bleek tot enkele maanden geleden onvindbaar.
1. Une demande d'extradition a-t-elle déjà été réellement reçue?
1. Is er effectief reeds een vraag tot uitlevering ontvangen?
2. Dans l'affirmative, qui l'avait formulée et quelle suite y 2. Zo ja, door wie werd deze gesteld en hoe wordt deze a été réservée? beantwoord?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
181
DO 2011201205334 Question n° 13 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205334 Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
L'opération 'Calice' (QE 67).
De "Operatie Kelk" (SV 67).
En juin 2010, un juge d'instruction bruxellois a lancé l'opération 'Calice' dans le cadre de laquelle des enquêteurs ont fait irruption en divers endroits, notamment au palais archiépiscopal, à la cathédrale Saint-Rombaut, au domicile du cardinal Danneels et à Louvain, dans les locaux de la commission Adriaenssens; de nombreux dossiers de la commission Adriaenssens ont notamment été saisis lors des perquisitions.
In juni 2010 startte een Brusselse onderzoeksrechter met wat bekend staat als de "Operatie Kelk", waarbij speurders binnenvielen op diverse locaties, met name in het aartsbisschoppelijk paleis, de Sint-Romboutskathedraal, in de woning van kardinaal Danneels en in Leuven bij de commissie-Adriaenssens en daar tijdens de huiszoekingen onder meer talrijke dossiers van de commissie-Adriaenssens in beslag namen.
Au cours des semaines et des mois qui ont suivi, la manière dont l'enquête a été menée a alimenté de nombreux débats, et plus précisément la manière dont les perquisitions ont été réalisées. À la demande du parquet général, la chambre des mises en accusation (CMA) a examiné si le juge d'instruction avait outrepassé ses compétences et si certains de ses actes d'instruction étaient illégitimes et/ou irréguliers.
De weken en maanden nadien was er heel wat te doen rond de manier waarop het onderzoek gevoerd werd, en meer bepaald de wijze waarop de huiszoekingen aangepakt werden. De kamer van inbeschuldigingstelling (KIB) onderzocht op vraag van het parket-generaal of de onderzoeksrechter zijn boekje te buiten was gegaan en of bepaalde van zijn onderzoeksdaden onwettig en/of onregelmatig waren.
Bien que le parquet général avait l'intention de révéler les conclusions de la CMA, il ne l'a pas fait parce que le juge d'instruction en question le lui a explicitement demandé et celui-ci en a, d'un point de vue légal, parfaitement le droit. Dans l'intervalle, le contenu probable de l'arrêt a déjà filtré dans la presse. Ces fuites devraient révéler que le juge d'instruction est allé trop loin, que la saisie de l'ensemble des dossiers de la commission Adriaenssens était excessive et qu'aucun motif valable ne justifiait de perturber les travaux de cette commission. Les autres perquisitions seraient néanmoins légales.
Ondanks de intentie van het parket-generaal om de beslissing van de KIB bekend te maken, gebeurt dit niet. Dit omdat de onderzoeksrechter in kwestie dat expliciet gevraagd heeft. Hij kan dat doen; dit is wettelijk gezien zijn goed recht. Ondertussen is de vermoedelijke inhoud van het arrest wel al in de pers gelekt. Uit die lekken zou moeten blijken dat de onderzoeksrechter te ver is gegaan, dat het in beslag nemen van alle dossiers van de commissie-Adriaenssens te ingrijpend was en dat er geen goede reden was om bij die commissie binnen te vallen. De andere huiszoekingen zouden wel wettig zijn.
Het Brusselse gerecht moet alle pedofiliedossiers terugLa justice bruxelloise est tenue de restituer tous les dossiers de pédophilie à la commission mais celle-ci serait dis- geven aan de commissie, maar deze is ondertussen wel soute dans l'intervalle. Les dossiers resteraient opgedoekt. Voorlopig zouden de dossiers bij de griffie van provisoirement au greffe du tribunal de première instance. de rechtbank van eerste aanleg blijven. La presse révèle par ailleurs que des accords auraient été conclus entre la commission Adriaenssens, le collège des procureurs généraux et le ministre lui-même en ce qui concerne le mode de collaboration.
Uit de pers blijkt ook dat er tussen de commissie-Adriaenssens en het college van procureurs-generaal en de minister zelf afspraken zouden gemaakt zijn met betrekking tot de manier van (samen)werken.
1. Quels accords ont-ils été conclus entre la commission Adriaenssens, le collège des procureurs généraux et/ou le ministre de la Justice?
1. Welke afspraken werden gemaakt tussen de commissie-Adriaenssens, het college van procureurs-generaal en/ of de minister van Justitie?
2. Ces accords sont-ils fondés sur une base légale et opposables à des tiers en cas de délit?
2. Zijn deze afspraken wettelijk in orde en tegenstelbaar wanneer er sprake is van een misdrijf?
3. a) Étiez-vous effectivement informé des accords et de leur contenu?
3. a) Was u inderdaad op de hoogte van de afspraken en van hun inhoud?
b) Que pensez-vous de ces accords?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wat is uw standpunt over deze afspraken?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
182
4. Comme dit précédemment, le parquet général a mené une enquête sur la légalité des actes d'instruction accomplis par le juge d'instruction.
4. Het parket-generaal voerde zoals gezegd een onderzoek naar de wettelijkheid van de onderzoeksdaden van de onderzoeksrechter.
L'a-t-il fait à la demande du ministre, après concertation ou sur la base d'instructions?
Gebeurde dit na opdracht, dan wel na overleg of instructies van de minister?
5. Connaissez-vous le contenu de l'arrêt de la CMA?
5. Is de inhoud van de uitspraak van de KIB u bekend?
6. Des voies de recours sont-elles prévues contre l'arrêt susdit, et dans l'affirmative, à la demande de qui?
6. Werd voorzien in enige rechtsmiddelen tegen vermelde uitspraak, en zo ja, ten verzoeke van wie?
7. Dans l'intervalle, plusieurs victimes auraient déposé des demandes d'assistance complémentaire.
7. Inmiddels zouden een aantal slachtoffers vragen hebben gesteld tot bijkomende hulpverlening.
a) Ces demandes sont-elles connues?
a) Zijn deze vragen bekend?
b) Quelles réponses y avez-vous apportées le cas échéant?
b) Hoe heeft u desgevallend geantwoord?
c) Qu'adviendra-t-il à présent des dossiers qui devraient être restitués à la commission Adriaenssens?
c) Wat zal er nu gebeuren met de dossiers die zouden moeten worden teruggegeven aan de commissie-Adriaenssens?
DO 2011201205335 Question n° 14 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205335 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Transfert de détenus. - Corps de sécurité (QE 66).
Overbrenging van gevangenen. - Veiligheidskorps (SV 66).
Un malfaiteur, déjà auteur d'une évasion en août 2009, Andermaal werd onlangs een gangster, die reeds ontvient une nouvelle fois d'être libéré. snapte in augustus 2009, vrijgelaten. Il n'avait pas pu être transféré au palais de justice à cause d'une pénurie de personnel et n'a dès lors pas pu exercer son droit à la défense.
Wegens een gebrek aan personeel kon hij niet worden overgebracht naar het gerechtsgebouw, waardoor zijn recht op verdediging werd geschonden.
1. a) L'erreur commise réside-t-elle effectivement dans le non-transfèrement de ce détenu?
1. a) Ligt de fout inderdaad bij het niet overbrengen van deze verdachte?
b) Pour quelle raison ce transfèrement n'a-t-il pas eu lieu?
b) Om welke reden vond deze overbrenging desgevallend niet plaats?
2. Une proposition visant à améliorer l'organisation par le biais d'une optimalisation de la structure interne avait été mise sur la table. Cette proposition devait être examinée au printemps avec les trois syndicats. L'effectif du personnel devait également être élargi.
2. Een voorstel lag op tafel waarbij een betere organisatie, via de optimalisering van de interne structuur, werd voorgesteld. Dit voorstel zou tijdens dit voorjaar worden besproken met de drie vakbonden. Tevens zou het personeelsbestand worden uitgebreid.
a) Où en est ce dossier?
a) Wat is de stand van zake hierin?
b) Le personnel de sécurité peut-il à présent travailler dans de bonnes conditions d'organisation, tout en disposant d'un statut à part entière?
b) Kan het veiligheidspersoneel intussen werken onder een volwaardig statuut en goede organisatie?
c) L'effectif du corps de sécurité a-t-il été élargi dans l'intervalle?
c) Werd het personeelsbestand van het veiligheidskorps inmiddels uitgebreid?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
183
DO 2011201205345 Question n° 15 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205345 Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Accès au Fichier central des avis de saisie. - Receveurs des taxes régionales, provinciales et communales (QE 459).
Toegang tot het Centraal Bestand van Beslagberichten. Ontvangers van gerechtelijke, provinciale en gemeentelijke belastingen (SV 459).
Le 31 janvier 2011, le "Fichier central des avis de saisie" (FCA) est entré en vigueur. La création de cette banque de données permet de consulter, grâce à un système numérisé centralisé, tous les avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes.
Op 31 januari 2011 trad het "Centraal Bestand van Beslagberichten" (CBB) in werking. De oprichting van deze databank laat toe om alle berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling te consulteren via een gecentraliseerd gedigitaliseerd systeem.
Le fondement légal de ce FCA est l'arrêté royal du 7 décembre 2010 portant exécution du chapitre Ierbis du titre Ier de la cinquième partie du Code judiciaire relatif au fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et fixant la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du Code judiciaire.
Aan de basis van het CBB ligt het koninklijk besluit van 7 december 2010 houdende uitvoering van hoofdstuk Ibis van de eerste titel van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek betreffende het centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek.
L'article 1390, §1er, du Code Judiciaire prévoit que l'avis de saisie est établi et adressé par le greffier ou le receveur chargé du recouvrement lorsque la procédure est mise en oeuvre par leurs soins.
Artikel 1390, §1, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat het bericht van beslag wordt opgesteld en gezonden door de griffier of de ontvanger belast met de inning wanneer de procedure door hun toedoen wordt ingezet.
Toutefois, l'article 1391 du Code Judiciaire et l'article 8, §1er de l'arrêté royal précité du 7 décembre 2010 dressent une liste limitative des personnes qui peuvent consulter le FCA. Parmi les catégories de personnes qui ont directement accès au FCA figurent les receveurs de l'administration des Contributions directes et de l'administration de la T.V.A., de l'Enregistrement et des Domaines (article 8, §1er, 3°).
Daar staat tegenover dat in artikel 1391 van het Gerechtelijk Wetboek en in artikel 8, §1, van het voormelde koninklijk besluit van 7 december 2010 limitatief bepaald werd welke personen het CBB kunnen consulteren. Onder de categorieën personen die rechtstreeks toegang hebben tot het CBB zijn de ontvangers van de administratie van de Directe Belastingen en van de administratie van de BTW, Registratie en Domeinen (artikel 8, §1, 3°).
La formulation existante de ces articles conduit à conclure que les receveurs des taxes régionales, provinciales et communales sont expressément exclus de l'accès au FCA alors qu'ils sont, tout autant que les catégories de personnes qui peuvent y avoir accès, chargés légalement du recouvrement des taxes respectivement régionales, provinciales et communales. Dans le cadre de leur recouvrement, ils peuvent procéder à des saisies simplifiées sur la base des mêmes dispositions légales qui constituent le fondement juridique de la perception par les receveurs fédéraux, à savoir l'article 164 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 du 27 août 1993.
De bestaande formulering van deze artikelen leidt tot de conclusie dat de ontvangers van de gewestelijke, provinciale en gemeentelijke belastingen uitdrukkelijk worden uitgesloten van een toegang tot het CBB. Dit terwijl ze evenzeer wettelijk belast zijn met de invordering van respectievelijk de gewestelijke, provinciale en gemeentelijke belastingen. Ze kunnen in het kader van hun invordering vereenvoudigde beslagen leggen op grond van dezelfde wettelijke bepalingen die rechtsgrond bieden voor de inning door de federale ontvangers, met name op basis van artikel 164 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
184
Avant que le FCA devienne opérationnel, ces receveurs s'adressaient au greffe du juge des saisies pour la publicité de leur exécution mais aujourd'hui, cela leur est refusé formellement de sorte que cette catégorie d'utilisateurs du FCA se trouve dans un vide juridique.
Voor het operationeel worden van het CBB richten deze ontvangers zich tot de griffie van de beslagrechter voor de publiciteit van hun uitvoering, maar nu wordt dit formeel geweigerd, waardoor deze gebruikersgroep zich in een juridisch vacuüm bevindt.
1. Klopt het dat de categorie van ontvangers van gewes1. Est-il exact que la catégorie des receveurs des taxes régionales, provinciales et communales est exclue de telijke, provinciale en gemeentelijke belastingen uit de boot valt wanneer het gaat om het krijgen van toegang tot l'accès au FCA? het CBB? 2. Dans l'affirmative, quelle est la raison de l'exclusion de cette catégorie et comment les personnes qui en font partie peuvent-elles consulter en pratique les avis de saisie contenus dans le FCA? 3. Dans la négative, n'est-il pas indispensable de changer la loi?
2. Zo ja, wat is de reden voor de uitsluiting van deze groep en hoe kunnen zij in de praktijk beslagberichten uit het CBB bestand raadplegen? 3. Zo neen, dringt zich dan geen wetswijziging op?
DO 2011201205349 Question n° 16 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205349 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Restaurants de l'administration. - Plats végétariens (QE 366).
Overheidsrestaurants. - Vegetarische maaltijden (SV 366).
De plus en plus de personnes optent pour une consommation modérée de viande. Selon certaines estimations, quelques centaines de milliers de Belges se considéreraient comme végétariens. Quelque 30% de nos concitoyens indiquent ne manger que sporadiquement de la viande et plus de la moitié achètent régulièrement des produits spécifiquement végétariens.
Steeds meer mensen kiezen ervoor om minder vlees te eten. Naar schatting zou een paar honderdduizend Belgen zich vegetariër noemen. Zo'n dertig procent van onze landgenoten noemt zich sporadisch vleeseter en ruim de helft koopt regelmatig specifiek vegetarische producten.
Il ressort de sondages qu'un plus grand nombre de personnes optent pour un plat végétarien si un tel plat est proposé.
Uit steekproeven blijkt dat meer mensen kiezen voor een vegetarische maaltijd indien het aanbod er is.
1. Combien de restaurants d'administrations relevant de votre compétence proposent d'office un plat végétarien?
1. Hoeveel overheidsrestaurants die onder uw bevoegdheid vallen, bieden standaard een vegetarische schotel aan?
2. Si un tel plat n'est pas proposé d'office, est-il possible d'en obtenir un sur demande?
2. Indien niet standaard, kan er een vegetarische schotel na aanvraag verkregen worden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
185
DO 2011201205351 Question n° 17 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205351 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Transposition de la directive européenne sur la conservation des données (QE 87).
Omzetting van de Europese databewaringsrichtlijn (SV 87).
Le gouvernement fédéral s'occupe pour l'instant de la transposition en droit belge de la directive européenne sur la conservation des données. Celle-ci oblige les opérateurs de télécommunications et les fournisseurs d'accès à l'internet à conserver les données relatives aux communications de tous les citoyens en tant qu'instrument dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité.
De federale regering is momenteel bezig met de omzetting van de Europese databewaringsrichtlijn in Belgische wetgeving. Deze verplicht telecomoperatoren en internetproviders om de communicatiegegevens van alle burgers te bewaren als instrument in de strijd tegen terreur en criminaliteit.
La Ligue des Droits de l'Homme, mais aussi d'autres organisations comme l'Ordre des Barreaux flamands, l'Ordre des Barreaux Francophones et Germanophone ainsi que des associations professionnelles de médecins, d'avocats et de journalistes, ont déjà formulé de sérieuses objections contre la transposition de cette directive. Ainsi, le gouvernement belge voudrait aller plus loin que les exigences posées par la directive européenne. En plus des données concernant le trafic et la localisation des communications téléphoniques et des courriels, on envisage, en effet, d'enregistrer les habitudes de navigation de chacun. La transposition de la directive européenne sera ainsi abusivement utilisée pour instaurer des mesures qui sont réclamées de longue date mais qui sont excessives et inacceptables.
De Liga voor Mensenrechten maar ook andere organisaties, zoals de Orde van Vlaamse Balies, de Ordre des Barreaux Francophones et Germanophone en de beroepsverenigingen van artsen, advocaten en journalisten uitten echter reeds ernstige bezwaren tegen de omzetting van deze richtlijn. Zo zou de Belgische regering verder willen gaan dan de Europese richtlijn vereist. Naast verkeers- en locatiegegevens van het telefonische en e-mailverkeer wordt immers ook overwogen om het surfgedrag van iedereen te registreren. Het omzetten van de Europese richtlijn wordt zo misbruikt om lang gevraagde, maar disproportionele en onaanvaardbare maatregelen in te voeren.
1. Pouvez-vous confirmer que l'avant-projet de loi prévoit l'enregistrement général des comportements de navigation?
1. Kan u bevestigen dat er in een algemene registratie van het surfgedrag is voorzien in het voorontwerp?
2. La transposition de la directive européenne sur la conservation des données sera-t-elle suffisamment respectueuse de la vie privée?
2. Is de Europese databewaringsrichtlijn voldoende "privacy-vriendelijk" omgezet?
3. Quelles garanties seront prévues pour que le droit au respect de la vie privée ne soit pas violé?
3. Welke garanties zullen worden opgenomen opdat het recht op privacy niet wordt geschonden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
186
DO 2011201205368 DO 2011201205368 Question n° 18 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Centres de soins de santé mentale ambulatoires et résidentiels. - Nombre de patients internés.
Ambulante en residentiële centra voor geestelijke gezondheidszorg. - Aantal geïnterneerden.
Les patients internés affichant un profil de risque peu élevé devraient avoir accès aux soins de santé mentale classiques (SSM). En 2010, 438 000 euros ont été inscrits à cet effet au budget de la Justice. Le but de cette mesure était d'encourager les centres de soins de santé mentale ambulatoires ou résidentiels classiques à accueillir des personnes internées. Étant donné le lien entre cette mesure et la nouvelle loi du 21 avril 2007 sur l'internement de personnes atteintes d'un trouble mental, cette mesure n'a toutefois pas encore été exécutée.
Geïnterneerden met een low profiel zouden moeten toegang krijgen tot de reguliere geestelijke gezondheidszorg (GGZ). Hiervoor werden in 2010 438.000 budgettaire middelen vrijgemaakt op de post van Justitie. Daardoor zouden de reguliere ambulante of residentiële centra voor geestelijke gezondheidszorg gestimuleerd worden voor de opname van personen die geïnterneerd werden. De maatregel werd echter nog niet uitgevoerd, gelet op de koppeling aan de nieuwe wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis.
Au total, 142 personnes internées séjournant actuellement en prison devraient avoir accès aux centres de soins de santé mentale classiques. À terme, les patients internés au profil de risque moyen et élevé devraient également pouvoir être orientés vers les SSM classiques.
In totaal zouden 142 geïnterneerden die momenteel de gevangenis verblijven toegang moeten krijgen tot de reguliere centra voor geestelijke gezondheidszorg. Ook de medium en high risk geïnterneerden zouden op termijn moeten kunnen doorstromen naar de reguliere GGZ.
1. Kan u de cijfers meedelen van het aantal geïnterneer1. Le secteur des SSM n'ayant pas attendu de recevoir le soutien financier promis, pouvez-vous nous indiquer com- den dat de ambulante en residentiële centra voor geestebien de patients internés ont déjà été accueillis par les cen- lijke gezondheidszorg momenteel reeds opvangen, de tres de soins de santé mentale ambulatoires et résidentiels? GGZ-sector wacht immers de financiële stimulans niet af? 2. Est-il possible d'obtenir une répartition de ces chiffres entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles?
2. Kunt u een opsplitsing maken tussen Vlaanderen, Brussel en Wallonië?
3. Combien de centres refusent l'admission de délinquants sexuels?
3. Hoeveel centra weigeren seksuele delinquenten op te nemen?
DO 2011201205371 DO 2011201205371 Question n° 19 de monsieur le député Peter Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 14 december 2011 (N.) aan de Vanvelthoven du 14 décembre 2011 (N.) à la minister van Justitie: ministre de la Justice: Données par province relatives aux cultes et à la "Unie van Vrijzinnige Verenigingen" (QE 498).
Gegevens per provincie aangaande de erediensten en van de Unie van Vrijzinnige Verenigingen (QV 498).
Pouvez-vous fournir, par province, par culte reconnu et pour la "Unie van Vrijzinnige Verenigingen" et le Centre d'Action Laïque:
Graag vernam ik, uitgesplitst per provincie en per erkende eredienst en Unie van Vrijzinnige Verenigingen:
1. le nombre de communautés religieuses locales reconnues;
1. het aantal erkende lokale religieuze gemeenschappen;
2. le nombre de lieux publics (églises, mosquées, etc.) consacrés à la pratique du culte;
2. het aantal openbare plaatsen (kerken, moskeeën , enz.) gebezigd voor het belijden van de eredienst;
3. le nombre de ministres du culte rémunérés;
3. het aantal bezoldigde bedienaars;
4. le nombre de presbytères, logements attribués etc. ou le montant des défraiements payés pour le logement.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. het aantal toegewezen pastorieën, logementen, enzovoort of het bedrag aan vergoedingen uitbetaald voor logement.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
187
DO 2011201205372 DO 2011201205372 Question n° 20 de monsieur le député Peter Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 14 december 2011 (N.) aan de Vanvelthoven du 14 décembre 2011 (N.) à la minister van Justitie: ministre de la Justice: La construction de nouvelles prisons (QE381).
De bouw van nieuwe gevangenissen (SV 381).
1. Kan u een overzicht geven van de te bouwen gevange1. Pouvez-vous fournir un relevé des prisons qui doivent être construites dans notre pays, la capacité prévue, l'état nissen in ons land, de geplande capaciteit, de huidige stand d'avancement de ce dossier et la date prévue pour le début van zaken en de vooropgestelde datum van aanvang der bouwwerken? des travaux? 2. Pouvez-vous également indiquer le nombre de condamnés à des peines supérieures à trois mois qui attendent actuellement l'exécution de leur peine?
2. Kan u tevens meedelen hoeveel veroordeelden tot straffen van meer dan drie maanden momenteel nog wachten op de uitvoering van hun straf?
DO 2011201205385 Question n° 21 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205385 Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Les congés syndicaux dans les prisons (QE 720).
De Syndicale verloven in het gevangeniswezen (SV 720).
Dans le cadre d'une précédente question orale, je vous ai demandé quel était le nombre de congés syndicaux déjà pris par les délégués syndicaux dans les prisons belges (question n° 6950, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Justice, 8 novembre 2011, CRIV 53 COM 329, p. 6). D'après votre réponse, ce total prend des proportions inquiétantes puisqu'il est passé de 6 063 jours en 2009 à 7 847 en 2010 et à pas moins de 9 130 jours en 2011 (jusque début novembre). Étant donné que l'année n'est pas encore finie, on peut s'attendre à un total de 10 956 jours pour l'ensemble de l'année 2011. Il s'agit d'une hausse spectaculaire par rapport à la situation qui prévalait il y a deux ans.
In een eerdere mondelinge vraag vroeg ik u naar de hoeveelheid syndicaal verlof dat de vakbondsafgevaardigden in de Belgische gevangenissen al hadden ingediend (vraag nr. 6950, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Justitie, 8 november 2011, CRIV 53 COM 329, blz. 6). Dat blijkt de pan uit te swingen. In 2009 waren dit nog 6063 dagen, in 2010 al 7.847 en in (begin november) 2011 zijn maar liefst 9.130 dagen geregistreerd. Met de maanden die nog komen, kan er dus een totaal van 10.956 dagen worden verwacht. Een gigantische stijging is dat ten opzichte van twee jaar geleden.
1. Combien de jours de congé syndical a-t-on enregistrés au total en 2011?
1. Hoeveel dagen syndicaal verlof zijn er in totaal in 2011 geregistreerd?
2. Pouvez-vous répartir ce chiffre par syndicat et, pour chacun d'eux, mentionner le nombre de délégués syndicaux ayant pris des jours de congé syndical?
2. Graag een opdeling van dit cijfer over de vakbonden, graag ook per vakbond een opdeling van het aantal syndicaal afgevaardigden dat syndicale verlofdagen opnam.
3. Pouvez-vous répartir ce chiffre par Région (Flandre, Bruxelles-Capitale, Wallonie) en mentionnant chaque fois le nombre de délégués syndicaux ayant pris ces jours de congé syndical?
3. Graag een opdeling van dit cijfer over Vlaanderen, Brussel en Wallonië, waarbij telkens vermeld wordt hoeveel syndicaal afgevaardigden verantwoordelijk zijn voor die dagen.
4. Pouvez-vous répartir le nombre total de jours de congé social par prison et, pour chacune d'elles, par syndicat?
4. Graag een opdeling van het syndicaal verlof per gevangenis, met per gevangenis ook een opdeling per vakbond.
5. Pouvez-vous préciser, par prison, le nombre de délégués syndicaux par syndicat?
5. Graag per gevangenis het aantal syndicaal afgevaardigden per vakbond.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
188
6. Je voudrais savoir, par prison, à quel(s) syndicat(s) appartiennent les syndicalistes ayant pris respectivement le plus grand et le moins grand nombre de jours de congé syndical (avec mention des chiffres respectifs).
6. Graag per gevangenis het hoogst aantal syndicale verlofdagen dat door een vakbondsman is opgenomen en bij welke vakbond deze persoon is aangesloten, en het laagste aantal opgenomen syndicale verlofdagen en de vakbond bij welke deze persoon is aangesloten.
7. Parmi les jours de congé syndical demandés, combien ont réellement été contrôlés par les autorités? Je voudrais également une répartition par prison.
7. Hoeveel van het aantal ingediende syndicaal verlofdagen werd ook daadwerkelijk door de overheid gecontroleerd? Ook graag hier een opdeling per gevangenis.
8. a) Komt u, op basis van de cijfers uit de vorige vragen, 8. a) Les statistiques révélées par les précédentes questions vous inspirent-elles la conclusion que le nombre de tot de conclusie dat er in bepaalde gevangenissen overmajours de congé syndical pris dans certaines prisons est tig gebruik wordt gemaakt van het syndicaal verlof? excessif? b) Zo ja, welke stappen overweegt u te ondernemen om b) Dans l'affirmative, quelles démarches envisagez-vous de prendre en vue de rétablir une utilisation plus ration- in die gevangenissen tot een eigenlijk gebruik over te gaan? nelle de ce congé syndical dans les prisons?
DO 2011201205387 Question n° 22 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205387 Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Evolution du nombre de délégués syndicaux dans chaque prison (QE 719).
Evolutie van het aantal syndicaal afgevaardigden per gevangenis (SV 719).
Dans une question orale que je vous posais début novembre, je vous interrogeais à propos des demandes de congé syndical introduites jusqu'à présent par les délégués syndicaux dans les prisons belges (question n° 6950, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Justice, 8 novembre 2011, CRIV 53 COM 329, page 6). En effet, il apparaît que le nombre de jours de congé syndical dépasse les bornes. De 6.063 jours en 2009, ce nombre est passé à 7.847 jours en 2010, pour atteindre non moins de 9.130 jours (début novembre) 2011.
In een eerdere mondelinge vraag vroeg ik u naar de hoeveelheid syndicaal verlof dat de vakbondsafgevaardigden in de Belgische gevangenissen al hadden ingediend (vraag nr. 6950, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Justitie, 8 november 2011, CRIV 53 COM 329, blz. 6). Dat blijkt de pan uit te swingen. In 2009 waren dit nog 6.063 dagen, in 2010 al 7.847 en in (begin november) 2011 zijn maar liefst 9.130 dagen geregistreerd.
Cette forte hausse doit en partie être attribuée à la prolifération des délégués syndicaux dans les établissements pénitentiaires. Souvent, vous accordez une augmentation du nombre de délégués syndicaux pour compenser l'arrêt d'une grève. Cette démarche a toutefois une multiplication des congés syndicaux pour corollaire, avec pour conséquence plus de lacunes dans les horaires de service, une insécurité accrue et davantage de grèves. Et ainsi on tombe dans un cercle vicieux.
Dit is deels te wijten aan de toevloed van syndicaal afgevaardigden bij het gevangeniswezen. U belooft, ter compensatie voor het beëindigen van een staking, vaak extra syndicaal afgevaardigden. Op die manier creëert men echter meer syndicale verloven, meer gaten in de uurroosters, meer onveiligheid en meer stakingen. Men komt in een vicieuze cirkel terecht.
1. a) Kan u, per gevangenis in België, de evolutie van het 1. a) Quelle est, pour chacun des établissements pénitentiaires en Belgique, l'évolution du nombre de délégués syn- aantal syndicaal afgevaardigden weergeven? dicaux?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
189
b) Graag een evolutie per jaar voor de jongste vijf jaar, b) Comment ce nombre a-t-il évolué annuellement pendant les cinq dernières années, voire depuis 2000, et com- indien mogelijk vanaf 2000. Graag ook een opdeling per ment les délégués se répartissent-ils entre les différents vakbond, ook vakbonden die niet tot de drie traditionele syndicats, y compris ceux qui ne font pas partie des trois behoren. organisations syndicales traditionnelles? 2. Pourriez-vous indiquer, pour chaque augmentation du nombre de délégués syndicaux accordée dans une prison, les raisons de cette désignation de délégués supplémentaires?
2. Kan u, per stijging van het aantal syndicaal afgevaardigden in een gevangenis, weergeven om welke reden extra syndicaal afgevaardigden werden toegestaan?
DO 2011201205388 Question n° 23 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205388 Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le recours à l'isolement en cellule dans les prisons belges (QE 699).
Het gebruik van de isoleercel in de Belgische gevangenissen (SV 699).
Le rapporteur de l'ONU, Juan Méndez, a appelé les gouvernements du monde entier à mettre un terme à l'isolement en cellule auquel les directions des prisons recourent fréquemment. Le rapporteur de l'ONU est d'avis que les détenus, lorsqu'ils sont placés longtemps en isolement, peuvent subir de graves dommages psychiques et physiques et font donc en réalité l'objet de maltraitances. L'isolement en cellule ne devrait être autorisé que dans des circonstances tout à fait exceptionnelles et pour un court laps de temps.
VN-rapporteur Juan Méndez heeft regeringen over de hele wereld opgeroepen om te stoppen met het veelvuldig gebruik maken van de isoleercel in de gevangenissen. De VN-rapporteur is van mening dat gedetineerden door langdurige eenzame opsluiting ernstige mentale en fysieke schade kunnen oplopen en dus feitelijk worden gemarteld. Alleen in zeer uitzonderlijke omstandigheden en voor korte tijd zou het gebruik van de isoleercel geoorloofd zijn.
Les détenus mineurs et les personnes souffrant d'un handicap mental ne devraient jamais être placés en cellule d'isolement.
Minderjarige gevangenen of mensen met een geestelijke handicap zouden nooit in de isoleercel mogen gestopt worden.
Selon M. Mendez, il faudrait interdire l'isolement en cellule pour une durée de plus de quinze jours.
Eenzame opsluiting voor langer dan vijftien dagen zou verboden moeten worden, aldus Méndez.
1. La Belgique a-t-elle également reçu cet appel du rap1. Heeft België deze oproep van de VN-rapporteur ook porteur de l'ONU? ontvangen? 2. a) Partagez-vous la position du rapporteur de l'ONU concernant le recours à la cellule d'isolement? b) Dans la négative, sur quel point la contestez-vous?
2. a) Deelt u de mening van de VN-rapporteur wat betreft het gebruik van de isoleercel? b) Zo neen, op welk vlak niet?
3. a) La Belgique applique-t-elle d'ores et déjà la directive du rapporteur de l'ONU?
3. a) Voert België momenteel de richtlijn van de VN-rapporteur al uit?
b) Dans la négative, sur quels points la Belgique s'en écarte-t-elle?
b) Zo neen, op welke vlakken wijkt het Belgische beleid af?
4. a) Existe-t-il en Belgique des directives spécifiques concernant le recours à la cellule d'isolement?
4. a) Zijn er in België bepaalde richtlijnen voor het gebruik van de isoleercel?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
5. a) A combien de reprises a-t-on eu recours à l'isolement en cellule en Belgique?
5. a) Hoe vaak wordt in België gebruik gemaakt van de isoleercel?
b) Je souhaiterais une ventilation pour chacune des cinq dernières années, et pour chaque prison.
b) Graag een opdeling per jaar voor de voorbije vijf jaar, en per gevangenis.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
190
6. a) Quelle est la durée moyenne de l'isolement en cellule? b) Quelle a été la durée des isolements les plus longs?
6. a) Hoe lang duurt het isolement gemiddeld? b) Hoe lang duurden de langste isolementen?
7. Quelles sont les principales raisons pour lesquelles un détenu est placé en cellule d'isolement?
7. Wat zijn de voornaamste redenen waarom een gevangene in de isoleercel wordt geplaatst?
DO 2011201205389 Question n° 25 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205389 Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
L'arrêt du projet pilote pour les toxicomanes à Ruiselede (QE 698).
De stopzetting van het proefproject voor drugsverslaafden in Ruiselede (SV 698).
En réponse à des questions orales sur le sujet (questions orales n° 6524 et n°6525, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, Commission de la Justice, 18 octobre 2011, CRIV53 COM313, p. 30) vous avez indiqué que le projet pilote pour les toxicomanes à Ruiselede était au point mort. Vous estimez que les protestations du voisinage pouvaient se justifier et qu'il y avait donc lieu de chercher un autre endroit pour y poursuivre le projet.
In antwoord op mondelinge vragen (mondelinge vragen nrs. 6524 en 6525, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Justitie, 18 oktober 2011, CRIV53 COM313, blz. 30) gaf u weer dat het proefproject voor drugverslaafden in Ruiselede stil ligt. U vond het protest van de buren gerechtvaardigd, zodat er naar een nieuwe locatie moest gezocht worden.
Début 2011, il avait été envisagé d'utiliser l'ancien bâtiment de la RTT, mais cette solution s'est avérée trop coûteuse. Le direction générale de l'EPI (Établissements Pénitentiaires) a ensuite été chargée de chercher des solutions de rechange et de vous soumettre des propositions, mais jusqu'à ce jour aucune nouvelle proposition n'a été faite.
Begin 2011 werd gedacht aan het oude RTT-gebouw, maar dit alternatief bleek te duur. Het directoraat-generaal EPI ((Établissements) Penitentiaire(s) Inrichtingen) kreeg vervolgens de opdracht om naar alternatieven te zoeken en u voorstellen te doen, maar tot op heden werd geen nieuw voorstel gedaan.
1. a) Comment expliquer que la direction générale EPI n'a encore émis aucune nouvelle suggestion?
1. a) Hoe komt het dat het directoraat-generaal EPI nog geen nieuwe suggesties heeft gedaan?
b) Est-on encore activement à la recherche d'un nouveau lieu d'hébergement?
b) Is men nog actief bezig met een zoektocht naar een nieuwe locatie?
2. a) Dans l'affirmative, des résultats ont-ils été enregistrés?
2. a) Indien er nog gezocht wordt naar een nieuwe locatie: zijn er ondertussen al resultaten geboekt?
b) Quels lieux entrent en ligne de compte?
b) Welke locaties komen in aanmerking?
c) Quel lieu privilégiez-vous et pourquoi?
c) Welke locatie draagt uw voorkeur weg en waarom?
3. Si un autre lieu n'est plus recherché, envisagez-vous de mener un projet pilote similaire à proximité d'une autre prison ou estimez-vous qu'il n'y pas lieu de poursuivre l'expérience?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Indien er niet meer gezocht wordt: overweegt u een soortgelijk proefproject nabij een andere gevangenis op te starten, of acht u dit proefproject niet meer geschikt voor navolging?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
191
DO 2011201205390 Question n° 26 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205390 Vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence (QE 662).
Het Fonds voor Hulp aan Slachtoffers van Opzettelijke Gewelddaden (SV 662).
Depuis le 1er août 1985, la législation belge prévoit la possibilité d'octroyer une indemnité financière de l'État aux victimes d'actes de violence, et, dans certains cas, aux personnes qui leur sont apparentées. C'est à cette fin qu'a été créé le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence.
De Belgische wetgeving voorziet sinds 1 augustus 1985 in de mogelijkheid van een financiële tegemoetkoming van de Staat aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en, in bepaalde gevallen, aan hun verwanten. Dit gebeurt via het Fonds voor Hulp aan Slachtoffers van Opzettelijke Gewelddaden.
Une juridiction administrative, la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence, juge si les conditions légales régissant l'obtention d'une aide financière du fonds sont remplies et statue sur l'octroi et sur l'ampleur de cette aide.
Een administratief rechtscollege, de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, oordeelt of de wettelijke voorwaarden om een financiele hulp te genieten vervuld zijn en beslist over de toekenning en de omvang van deze hulp.
La loi ne garantit pas de réparation intégrale du préjudice. L'aide offerte repose sur l'idée selon laquelle la collectivité doit faire preuve de solidarité en réduisant le poids des dommages causés par des actes intentionnels de violence.
De wet garandeert geen integrale schadeloosstelling. De geboden hulp berust op het idee dat de collectiviteit solidair moet instaan voor het verlichten van schade die aan opzettelijke gewelddaden te wijten is.
Pourriez-vous, dans ce contexte, répondre aux questions suivantes en indiquant chaque fois les chiffres annuels pour la période des cinq dernières années:
Vandaar de volgende vragen, met voor elke vraag graag het resultaat per jaar, voor de voorbije vijf jaar:
1. Quels montants ont-ils été versés à ce fonds?
1. Hoeveel inkomsten heeft dit fonds ontvangen?
2. Quels montants ont-ils été prélevés de ce fonds pour être versés à des victimes d'actes intentionnels de violence?
2. Hoeveel uitgaven heeft dit fonds gedaan aan slachtoffers?
3. À combien s'élevait le solde net du fonds après perception des recettes et répartition des dépenses?
3. Wat bedroeg het netto overschot dat het fonds had, na inning van de inkomsten en verdeling van de uitgaven?
4. Combien de personnes condamnées différentes ontelles versé une contribution à ce fonds?
4. Hoeveel verschillende veroordeelden (het aantal personen) hebben een bijdrage gestort aan het fonds?
5. a) Quel pourcentage du montant total des contributions 5. a) Hoeveel procent van alle veroordelingen die de verque doivent verser les personnes condamnées est-il effecti- oordeelde verplichten om een bijdrage te storten aan dit vement perçu? fonds, worden ook effectief geïnd? b) Dans combien de cas des démarches juridiques ontelles été engagées dans le but de percevoir ces contributions?
b) In hoeveel gevallen worden gerechtelijke stappen ondernomen om deze storting te ontvangen?
6. Kan u weergeven hoeveel verschillende slachtoffers 6. Pouvez-vous dire combien de victimes différentes ont reçu une aide du fonds? Pouvez-vous faire la différence (het aantal personen) een bijdrage hebben ontvangen van entre les aides octroyées à la victime et celles perçues par het fonds? Hierbij ook graag een opdeling of de bijdrage werd ontvangen door het slachtoffer dan wel door hun ses descendants? nazaten. 7. À quel pourcentage des demandes d'aide financière donne-t-on effectivement une suite favorable? Pouvezvous, ici aussi, faire la différence entre les aides octroyées aux victimes et à leurs descendants?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. Hoeveel procent van alle aanvragen die het fonds krijgt, worden effectief ingewilligd? Ook hier graag een opdeling in slachtoffers of hun nazaten.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
192
8. Étant donné que l'indemnité octroyée aux victimes ne constitue pas une réparation intégrale du préjudice subi, quel pourcentage du dommage estimé le fonds couvre-t-il en moyenne?
8. Gezien de vergoeding aan slachtoffers geen integrale schadeloosstelling is, hoeveel procent van de geschatte schade wordt gemiddeld vergoed door het fonds?
9. Hoe evalueert u de werking van dit fonds en de evolu9. Comment évaluez-vous le fonctionnement de ce fonds, ainsi que l'évolution de ses moyens financiers, compte tenu tie van haar financiële middelen, rekening houdend met de antwoorden op de vorige vragen? des réponses aux questions ci-avant?
DO 2011201205391 Question n° 27 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205391 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Date de la libération conditionnelle (QE 650).
Het ogenblik waarop gedetineerden een voorwaardelijke invrijheidsstelling krijgen (SV 650).
Les détenus peuvent obtenir une libération conditionnelle après avoir purgé un tiers de leur peine. Dans la pratique, toutefois, le moment de la libération conditionnelle varie d'un cas à l'autre.
Gedetineerden komen in aanmerking voor een voorwaardelijke invrijheidsstelling van zodra zij een derde van hun straf hebben uitgezeten. In praktijk verschilt het tijdstip van de voorwaardelijke invrijheidsstelling van gedetineerde tot gedetineerde.
1. Pourriez vous répartir (nombre total et pourcentage) les libérations conditionnelles accordées au cours des trois dernières années selon la durée de la peine encore à purger au moment où le détenu a obtenu la libération conditionnelle?
1. Kan u een opdeling maken (totale aantal en percentage) van de strafmaat die de gevangenen normaal nog moesten uitzitten op het ogenblik dat zij een voorwaardelijke invrijheidsstelling hebben verkregen? Dit graag voor de voorwaardelijke invrijheidsstellingen die de voorbije drie jaar zijn toegekend.
a) de 0 à 1 an;
a) 0 tot 1 jaar;
b) de 1 à 3 ans;
b) 1 tot 3 jaar;
c) de 3 à 5 ans;
c) 3 tot 5 jaar;
d) de 5 à 10 ans;
d) 5 tot 10 jaar;
e) de 10 à 15 ans;
e) 10 tot 15 jaar;
f) de 15 à 30 ans;
f) 15 tot 30 jaar;
g) emprisonnement à vie.
g) levenslang.
2. Kan u voor de voorwaardelijke invrijheidsstellingen 2. Pourriez-vous me faire savoir, pour les libérations conditionnelles accordées au cours des trois dernières die de voorbije drie jaar zijn toegekend, weergeven hoeannées, quel pourcentage de la peine avait déjà été purgé veel procent van de straf al was uitgezeten op het ogenblik dat de voorwaardelijke invrijheidsstelling werd ingewilau moment où la libération conditionnelle a été accordée? ligd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
193
DO 2011201205392 Question n° 28 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205392 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Etablissements pénitentiaires. - Recours au modèle d'évaluation CAF (QE 649).
Penitentiaire instellingen. - Het gebruik van het evaluatiemodel CAF (SV 649).
Le Common Assessment Network ou CAF constitue un modèle d'évaluation permettant à un organsime (généralement public) de procéder de manière structurelle à son auto-évaluation sous différents aspects.
Het Common Assessment Network (CAF) is een evaluatiemodel dat een (over het algemeen overheids-)organisatie in staat stelt zichzelf structureel te evalueren op verschillende aspecten.
Plusieurs établissements pénitentiaires ont lancé un projet de ce type en 2009. Depuis 2011, le modèle CAF a été spécialement adapté aux prisons. À terme, toutes les prisons devraient procéder à leur auto-évaluation sur la base du modèle CAF. En 2011, plusieurs prisons devraient en tout cas être associées à l'initiative, dont l'amélioration du service dans les établissements pénitentiaires constitue l'objectif final.
Enkele gevangenissen zijn hiermee gestart in 2009. Sinds september 2010 is het CAF-model speciaal afgestemd op gevangenissen. Bedoeling is dat na verloop van tijd alle gevangenissen zichzelf evalueren via het CAF-model. In 2011 wordt er alvast op gemikt om meer gevangenissen te betrekken bij dit systeem. Dit is alvast een doelstelling om de kwaliteit van de dienstverlening in de penitentiaire instellingen te verbeteren.
1. a) Quelles prisons ont-elles démarré en son temps un projet CAF?
1. a) Welke gevangenissen zijn destijds gestart met het CAF-model?
b) Lesquelles sont venues se joindre plus tard à cette initiative?
b) Welke zijn er na verloop van tijd bijgekomen?
2. Quelles prisons ont procédé ou procéderont pour la première fois en 2011 à leur auto-évaluation sur la base du modèle CAF?
2. Welke gevangenissen hebben zichzelf in 2011 voor het eerst geëvalueerd met het CAF-model of zullen dit nog doen? Is de doelstelling om meer gevangenissen het CAFmodel te laten hanteren behaald?
3. À quels résultats concrets cette auto-évaluation a-t-elle déjà abouti au sein des prisons qui travaillent dès à présent avec ce modèle?
3. Tot welke concrete resultaten heeft de zelfevaluatie al geleid in de gevangenissen die met dit model werken?
4. Quelles adaptations spécifiques ont-elles été apportées au modèle CAF pour qu'il s'applique davantage aux établissements pénitentiaires?
4. Op welke wijze is het CAF-model specifiek aangepast zodat het meer toepasbaar is op de gevangenissen?
DO 2011201205393 Question n° 29 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205393 Vraag nr. 29 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
La gradation des peines des détenus (QE 649).
De strafmaat van gedetineerden (SV 649).
In het kader van een goed zicht op de gevangenispopulaAfin de pouvoir me faire une idée précise de la population carcérale et de l'application de la loi Lejeune, j'aime- tie en de toepassing van de wet-Lejeune rijzen de volgende vragen. rais obtenir les informations suivantes. 1. Combien de détenus sont actuellement incarcérés dans les prisons belges?
1. Hoeveel gedetineerden zitten er op dit ogenblik in de Belgische gevangenissen opgesloten?
2. Pouvez-vous ventiler le nombre de détenus (nombre total et pourcentage) selon leur condamnation effective aux peines de prison suivantes:
2. Kan u een opdeling maken (totale aantal en percentage) hoeveel gedetineerden er zijn met een effectieve veroordeling tot volgende gevangenisstraf:
a) de 0 à 1 an;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
a) 0 tot 1 jaar;
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
194
b) de 1 à 3 ans;
b) 1 tot 3 jaar;
c) de 3 à 5 ans;
c) 3 tot 5 jaar;
d) de 5 à 10 ans;
d) 5 tot 10 jaar;
e) de 10 à 15 ans;
e) 10 tot 15 jaar;
f) de 15 à 30 ans;
f) 15 tot 30 jaar;
g) à perpétuité?
g) levenslang?
Pouvez-vous me communiquer la même ventilation par établissement pénitentiaire?
Graag ook dezelfde opdeling per gevangenis.
3. a) Combien de pour cent des prisons actuelles ont déjà introduit une ou plusieurs requêtes en faveur d'une libération conditionnelle?
3. a) Hoeveel procent van de huidige gevangenen hebben al één of meerdere verzoeken ingediend voor een voorwaardelijke invrijheidsstelling?
b) Combien d'entre elles ont introduit une nouvelle requête en libération conditionnelle en 2011?
b) Hoeveel van hen diende in 2011 nog een verzoek tot voorwaardelijke invrijheidsstelling in?
4. Pourriez-vous me fournir un aperçu (nombre total et pourcentage) des gradations de peines initiales auxquelles étaient condamnés les détenus dont la demande de libération conditionnelle a été accueillie favorblement au cours des trois dernières années?
4. Kan u een opdeling maken (totale aantal en percentage) welke oorspronkelijke strafmaat de gedetineerden hadden die de voorbije drie jaar met succes een voorwaardelijke invrijheidsstelling hebben verkregen?
a) de 3 à 5 ans;
a) 3 tot 5 jaar.
b) de 5 à 10 ans;
b) 5 tot 10 jaar.
c) de 10 à 15 ans;
c) 10 tot 15 jaar.
d) de 15 à 30 ans;
d) 15 tot 30 jaar.
e) à perpétuité.
e) Levenslang.
DO 2011201205396 Question n° 30 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205396 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Construction de prisons et de centres de psychiatrie légale (QE 624).
De nieuw te bouwen gevangenissen en forensische psychiatrische centra (SV 624).
Le Masterplan Prisons prévoit la construction de prisons et de centres de psychiatrie légale en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie au cours des prochaines années.
In het kader van het Masterplan Gevangenissen worden de komende jaren in Vlaanderen, Brussel en Wallonië nieuwe gevangenissen en forensische psychiatrische centra gebouwd.
Pourriez-vous me fournir les informations suivantes pour chaque prison et centre de psychiatrie légale à construire:
Graag had ik voor elke nieuw te bouwen gevangenis en forensisch psychiatrisch centrum het volgende vernomen:
1. le nombre de détenus et/ou d'internés que le bâtiment pourra abriter;
1. het aantal gedetineerden en/of geïnterneerden dat dit gebouw zal kunnen huisvesten;
2. le budget libéré en vue de la construction de l'établissement;
2. het budget dat wordt vrijgemaakt voor de bouw van de instelling;
3. les dates prévues pour la fin des travaux et la mise en 3. het einde van de bouwwerken en de ingebruikname service du bâtiment; van het gebouw; 4. le cadre du personnel de l'institution, en faisant la distinction entre: a) le personnel de surveillance et technique;
a) bewakings- en technisch personeel;
b) le personnel de l'Administration des Établissements pénitentiaires; CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. de personeelsformatie voor de instelling, verdeeld in:
2011
b) personeel van het Bestuur Strafinrichtingen;
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
195
c) le personnel médical, psychosocial et paramédical;
c) medisch, psychosociaal en paramedisch personeel;
d) la direction de la prison;
d) gevangenisdirectie;
e) les conseillers spirituels et moraux;
e) consulenten voor geestelijke en morele bijstand;
5. le budget affecté à la charge salariale globale pour le personnel de cette institution; 6. le début des recrutements.
5. het budget dat wordt vrijgemaakt voor de totale loonlast van het personeel voor deze instelling; 6. de start van de aanwervingen van het personeel.
DO 2011201205398 Question n° 31 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205398 Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le profil des détenus évadés (QE 584).
Het profiel van ontsnapte gevangenen (SV 584).
Après une année 2010 assez calme, les autorités belges ont à nouveau été confrontées à de nombreuses évasions de détenus en 2011. Les évadés sont de plus en plus audacieux, une de leurs techniques consistant à prendre des gardiens en otages. Selon le président des directeurs de prison francophones, ces évasions audacieuses s'expliquent notamment par l'insuffisance des plans de détention ainsi que de l'aide psychosociale des détenus, l'allongement des peines résultant de la conviction des juges que les peines de moins de trois ans ne sont généralement pas appliquées et les efforts plus soutenus qu'auparavant exigés par les tribunaux de l'application des peines avant d'accorder des libérations conditionnelles.
Na een rustig jaar in 2010, worden de Belgische gevangenissen in 2011 weer uitgebreid geconfronteerd met ontsnappingen van gedetineerden. Daarbij gaan ze hoe langer hoe driester te keer, onder andere door gijzelnemingen van cipiers. Volgens de voorzitter van de Franstalige gevangenisdirecteurs zijn er diverse redenen voor de drieste ontsnappingen: het detentieplan is niet toereikend, er is te weinig psychosociale steun, de straffen worden langer omdat rechters beseffen dat straffen onder de drie jaar amper uitvoering krijgen, de strafuitvoeringsrechtbanken eisen zwaardere inspanningen voor voorwaardelijke invrijheidsstellingen,...
Pour me faire une idée du profil des détenus qui tentent de s'évader, je voudrais obtenir les données suivantes depuis 2005, par évadé et dans l'ordre chronologique:
Om een overzicht te krijgen van de gevangenen die trachten te ontsnappen, had ik graag per ontsnapte gevangene en in chronologische volgorde van 2005 tot nu volgende gegevens ontvangen:
a) le nom, l'âge et la nationalité du détenu évadé;
a) Naam, leeftijd en nationaliteit van de ontsnapte gedetineerde;
b) la prison d'où le détenu s'est évadé et les circonstances de l'évasion;
b) Gevangenis waaruit de gevangene is ontsnapt en de omstandigheden van de ontsnapping;
c) les faits pour lesquels le détenu avait été condamné et la peine totale que ce dernier devait purger;
c) Feiten waarvoor de gevangene was veroordeeld en de totale straf die de gevangene hiervoor moest uitzitten;
d) le nombre d'années déjà purgées dans le cadre de cette peine;
d) Het aantal jaar dat de gevangene al van deze straf had uitgezeten;
e) le nombre de tentatives d'évasion (réussies ou non) déjà entreprises par le détenu avant son évasion;
e) Het aantal (al dan niet mislukte) gevangenisontsnappingen dat de gevangene al voor zijn ontsnapping had ondernomen;
f) la réponse à la question de savoir si le détenu suivait une formation ou un autre projet visant à promouvoir sa réinsertion dans la société;
f) Of de gevangene een opleiding of ander project volgde om de integratie in de maatschappij te bevorderen;
g) le nombre de comparutions du détenu, avant son évasion, devant la commission de libération conditionnelle ou un tribunal de l'application des peines et le résultat de ces comparutions;
g) Hoe vaak de gevangene voor zijn ontsnapping voor de Commissie Voorwaardelijke Invrijheidsstelling of een strafuitvoeringsrechtbank was verschenen en wat hiervan het resultaat was;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
196
h) Hoe vaak de gevangene voor zijn ontsnapping penih) le nombre de congés pénitentiaires obtenus par le détenu avant son évasion et les problèmes éventuellement ren- tentiair verlof had gekregen en of daar problemen mee ondervonden werden. contrés durant ces périodes.
DO 2011201205400 Question n° 33 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205400 Vraag nr. 33 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
L'entreposage d'objets et de pièces à conviction (QE 581).
Het archiveren van goederen en bewijsstukken (SV 581).
Als antwoord op mijn schriftelijke vraag over de opslag En réponse à ma question écrite relative à l'entreposage d'objets dans les caves du palais de justice de Bruxelles van goederen in de kelder van het Brusselse gerechtsge(question n° 170, Questions et Réponses, Chambre, 2010- bouw (vraag nr. 170, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 23, blz. 132) verkondigde u: 2011, n° 23, p. 132), vous avez indiqué: "[...] is een ambitieus totaalproject ontstaan dat erop "[...] est né un ambitieux projet global destiné à garantir une gestion optimale du flux et du parcours des pièces à gericht is een optimaal beheer van de stroom en van het traject van de overtuigingsstukken te waarborgen. [...] conviction. [...] Dit project dat 'PACOS' genoemd wordt, beoogt de toeCe projet, surnommé 'PACOS', vise l'attribution d'un encodage unique pour chaque pièce à conviction du kenning van een unieke code voor elk overtuigingsstuk in Royaume, qui serait munie d'une étiquette présentant un België, dat zou worden voorzien van een autonome streepcode-barre autonome, composé de quatre lettres et de qua- jescode die bestaat uit vier letters en vier cijfers. tre chiffres. Ce système paraît offrir moult avantages sur le plan de la gestion informatique et pourrait, s'il était étendu à tous les stades de la procédure garantir le suivi et la localisation des pièces à conviction et permettre en outre de susciter, le moment opportun, une prise de décision quant aux pièces à conviction.
Dit systeem lijkt veel voordelen te bieden op het stuk van het computergestuurd beheer en zou, indien het wordt uitgebreid tot alle stadia van de procedure, de follow-up en de lokalisatie van de overtuigingsstukken kunnen waarborgen en zou bovendien op het passende moment kunnen leiden tot enige besluitvorming inzake de overtuigingsstukken.
Ce programme informatique est actuellement mis en pratique comme projet pilote à titre d'outil temporaire destiné à collecter et étudier l'ensemble des besoins des utilisateurs finaux dans l'arrondissement judiciaire de Namur. Les informations obtenues permettront ensuite de réaliser et finaliser une analyse complète des besoins avant une programmation définitive. Les propositions et autres remarques seront collectées afin d'optimaliser l'utilisation de l'outil PACOS à vocation d'outil de gestion des pièces à conviction à l'avenir."
Thans loopt er een proefproject waarbij dit informaticaprogramma in de praktijk wordt gebracht als tijdelijke tool om alle behoeften van de eindgebruikers in het gerechtelijk arrondissement Namen te verzamelen en te onderzoeken. Aan de hand van de bekomen informatie kan vervolgens een volledige analyse gemaakt en voltooid worden voor met een definitieve programmatie van start wordt gegaan. De voorstellen en andere opmerkingen worden verzameld om het gebruik van 'PACOS' te optimaliseren als tool voor het beheer van overtuigingsstukken."
Le projet PACOS devrait dès lors simplifier le classement, l'archivage et l'inventaire des objets, des pièces à conviction, etc.
PACOS zou bijgevolg het klasseren, archiveren en inventariseren van goederen, bewijsstukken, en zo meer moeten vereenvoudigen.
Il existe par ailleurs sur le marché un programme spécifiquement créé pour répondre à ce problème: FileTrail (www.filetrail.eu). Cette application internet configurable est tout particulièrement destinée au secteur juridique et aux établissements publics.
Daarnaast bestaat er op de markt al een programma dat specifiek is gecreëerd om deze problematiek te verhelpen: FileTrail (www.filetrail.eu). Deze configureerbare webapplicatie richt zich specifiek op de juridische sector en overheidsinstellingen.
1. Le projet pilote relatif à PACOS mené à Namur est-il entre temps achevé?
1. Is het proefproject in Namen rond PACOS ondertussen al afgerond?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
197
a) Dans l'affirmative, comment ce projet pilote a-t-il été évalué? Quelles conclusions peuvent être tirées? Quand ce projet sera-t-il mené dans d'autres arrondissements judiciaires? Quel est le budget prévu?
a) Zo ja, hoe wordt dit proefproject geëvalueerd? Welke conclusies kunnen worden getrokken? Wanneer wordt dit project in andere gerechtelijke arrondissementen toegepast? Welk budget wordt hiervoor voorzien?
b) Dans la négative, quand le projet pilote sera-t-il terminé? Pouvez-vous déjà tirer des conclusions intermédiaires?
b) Zo neen, wanneer wordt het proefproject afgerond? Kan de minister al tussentijdse conclusies trekken?
2. Êtes-vous informé de l'existence de Filetrail?
2. Bent u op de hoogte van het bestaan van Filetrail?
a) Dans l'affirmative, cette application internet peut-elle être utilisée pour l'entreposage de pièces de procédure? Envisagez-vous un projet pilote? Des contacts ont-ils déjà été pris avec le concepteur?
a) Zo ja, komt deze webapplicatie in aanmerking voor het archiveren van gerechtelijke stukken? Overweegt de minister een proefproject? Zijn er al contacten geweest met de ontwikkelaar?
b) Dans la négative, le ministre fera-t-il vérifier si ce programme permettra de réaliser l'archivage dans le futur? Dans la négative, pourquoi?
b) Zo neen, zal de minister nader onderzoek uitvoeren of dit programma in aanmerking komt om in de toekomst voor de archivering in te staan? Zo neen, waarom niet?
DO 2011201205401 Question n° 34 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205401 Vraag nr. 34 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Nombre de jugements dans le cadre de procédures accélérées, par arrondissement (QE 551).
Het aantal uitspraken met snelrecht per arrondissement (SV 551).
En réponse à ma question écrite n° 296 du 25 janvier 2011 sur le nombre de procédures accélérées en matière judiciaire, vous avez indiqué que la procédure rapide est de plus en plus souvent appliquée, d'année en année (Questions et Réponses, Chambre, 2010, n° 34, p. 98). En 2009, 1660 dossiers ont été traités dans le cadre de la procédure rapide; en 2010, il s'agissait déjà de 1978 dossiers.
In mijn schriftelijke vraag nr. 296 van 25 januari 2011 betreffende het aantal procedures in snelrecht, antwoordde u dat het snelrecht elk jaar meer en meer wordt toegepast (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010, nr. 34, blz. 98). In 2009 werden er nog 1660 zaken in snelrecht beslecht, in 2010 reeds 1978.
Toutefois, cette progression constitue une image tronquée. Deux procédures accélérées permettent, en effet, de citer à comparaître les auteurs présumés de certains faits. Il s'agit, d'une part, de la convocation par procès-verbal (article 216quater du Code d'instruction criminelle), qui a été utilisée 1 660 fois en 2009 et 1 797 fois en 2010, et, d'autre part, de la citation par la police (article 645 du même Code), qui a été utilisée 181 fois en 2010 mais qui n'était pas encore enregistrée systématiquement en 2009. En 2009, le ministère public enregistrait (probablement) les citations par la police comme des citations directes ordinaires.
Toch geeft deze evolutie een licht vertekend beeld. Er zijn namelijk twee procedures om bepaalde feiten met snelrecht voor te brengen. Enerzijds de oproeping bij proces-verbaal (artikel 216quater Sv. of Wetboek van Strafvordering) waarvan er in 2009 1.660 waren en in 2010 1.797. Anderzijds de dagvaarding via politie (artikel 645 Sv.) waarvan er in 2010 181 waren en waarvan de cijfers in 2009 nog niet werden geregistreerd. In 2009 zat de dagvaarding via politie (waarschijnlijk) nog onder de gewone rechtstreekse dagvaarding onder het Openbaar ministerie geregistreerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
198
Étant donné que les citations par la police n'étaient pas enregistrées en 2009, leur évolution exacte est relativement difficile à estimer. Avec seulement 137 procédures supplémentaires, l'augmentation du nombre de convocations par procès-verbal n'est pas particulièrement importante. C'est d'autant plus frappant qu'en 2010, à la demande du ministre de la Justice, le Collège des procureurs généraux a recommandé, dans la circulaire COL 18/2010, d'appliquer plus fréquemment la procédure de comparution accélérée. De même, les médias ont régulièrement fait état de "tolérance zéro" et de procédures rapides pour lutter, entre autres, contre la criminalité urbaine dans certains quartiers de Bruxelles et contre les vols à l'étalage à Anvers.
Doordat men die dagvaarding via politie niet registreerde in 2009, is een exact evolutie vrij moeilijk in te schatten. Bij de oproeping bij proces-verbaal is de stijging niet opvallend hoog, slechts 137 extra procedures. Dat is opvallend, gezien in 2010 nog de omzendbrief COL 18/2010 op vraag van de minister van Justitie door het College van Procureurs-generaal werd verspreid, met als aanbeveling om het snelrecht frequenter toe te passen. Ook in de media werd regelmatig uitgepakt met vormen van nultolerantie en snelrecht. Dit zou onder meer de straatcriminaliteit in bepaalde Brussels wijken en de winkeldiefstallen in Antwerpen moeten aanpakken.
1. a) En Belgique, à combien de reprises la procédure accélérée a-t-elle été appliquée en 2011 (jusqu'à présent)?
1. a) Hoe vaak werd snelrecht in België tot nu toe toegepast in 2011?
b) Si cette tendance se maintient, le nombre de dossiers réglés par le biais de procédures rapides augmentera-t-il par rapport à 2010?
b) Als deze tendens zich verder zet, zullen er dan meer procedures in snelrecht zijn beslecht tegenover 2010?
2. a) Êtes-vous satisfait de la progression limitée du nombre de procédures rapides?
2. a) Bent u tevreden over de beperkte stijging van het aantal procedures in snelrecht?
b) La circulaire COL 18/2010 a-t-elle prouvé son efficab) Heeft de omzendbrief COL 18/2010 zijn nut bewezen cité en menant effectivement à une augmentation du nom- en effectief tot meer procedures in snelrecht geleid? bre de procédures rapides? 3. a) Prendrez-vous encore d'autres initiatives pour promouvoir ces procédures? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
3. a) Neemt u nog bijkomende initiatieven om snelrecht te bevorderen? b) Zo ja, welke?
4. Pourriez-vous fournir la répartition régionale des chiffres pour 2009, 2010 et si possible 2011?
4. Kan u voor de cijfers van 2009, 2010 en zo mogelijk al 2011 een opdeling geven per arrondissement?
DO 2011201205402 Question n° 35 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205402 Vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Les absences pour maladie de gardiens de prison (QE 484).
Het ziekteverzuim bij cipiers (SV 484).
Les prisons belges sont connues pour leur problème de surpopulation. Même si le cadre du personnel est complet dans la plupart des prisons, il arrive régulièrement que les gardiens se mettent en grève. Une des raisons de ce malaise réside dans l'absentéisme parmi les gardiens et la pression accrue qui en résulte sur les autres collègues.
De Belgische gevangenissen staan gekend voor hun overbevolking qua gedetineerden. Hoewel in de meeste gevangenissen de personeelsformatie goed is ingevuld, breken er toch regelmatig stakingen uit. Eén van de oorzaken is het absenteïsme van cipiers, waardoor de druk op de andere collega's alleen maar groter wordt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
199
Un groupe de travail composé du directeur du personnel, du médecin du travail, du conseiller en prévention, d'un assistant pénitentiaire et de délégués des trois syndicats a été mis sur pied à la prison d'Anvers en vue de lutter contre le problème des absences pour maladie. Les participants s'emploient à rédiger un protocole relatif à l'absentéisme comportant des volets préventif, répressif et curatif. Une attention particulière a été accordée aux entretiens en matière d'absentéisme lancés en 2011.
Om het probleem van ziekteverzuim aan te pakken, richtte men in de gevangenis van Antwerpen een werkgroep op, bestaande uit de personeelsdirecteur, de arbeidsgeneesheer, de preventieadviseur, een penitentiair assistent en afgevaardigden van de drie vakbonden. Zij maken werk van een verzuimprotocol met een preventieve, repressieve en curatieve aanpak. De focus ligt onder meer op verzuimgesprekken, die vanaf 2011 zijn gestart.
1. Quelle a été la durée annuelle moyenne des absences de gardiens, exprimée en nombre de jours et par prison, en 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel dagen per jaar zijn cipiers gemiddeld afwezig? Graag een opdeling per gevangenis en voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011.
2. Quel était le pourcentage des congés de maladie et quelle a été la durée moyenne de ces derniers, par prison, en 2008, 2009, 2010 et 2011?
2. Hoeveel bedraagt het percentage ziekteverloven en wat is de gemiddelde ziekteduur? Opnieuw graag een opdeling per gevangenis en voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011.
3. Quelles sont les raisons principales du grand nombre d'absences pour maladie parmi les gardiens de prison?
3. Wat zijn de hoofdredenen van het hoge ziekteverzuim bij cipiers?
4. Sur la base des réponses aux questions 1 et 2, comment expliquez-vous d'éventuels pics d'absences pour maladie dans certaines prisons?
4. Hoe verklaart u eventuele pieken in het ziekteverzuim in bepaalde gevangenissen op basis van de antwoorden op vragen 1 en 2?
5. a) Comment évalue-t-on le projet de réduction du nombre d'absences pour maladie mené à la prison d'Anvers?
5. a) Hoe wordt het project van de gevangenis van Antwerpen ter reducering van het ziekteverzuim geëvalueerd?
b) A-t-on effectivement constaté une baisse du nombre d'absences pour maladie dans cette prison durant le premier semestre de l'année en cours?
b) Is er in de eerste helft 2011 effectief een daling van het ziekteverzuim in deze gevangenis geconstateerd?
c) Dans l'affirmative, ce projet sera-t-il élargi à l'ensemc) Zo ja, zal dit project dan ook nationaal geïmplemenble du pays? teerd worden? 6. Existe-t-il actuellement d'autres groupes de travail ou projets pilotes, outre celui lancé à Anvers, visant à lutter contre les absences pour maladie dans les établissements pénitentiaires?
6. Lopen er - naast het Antwerpse project - nog andere proefprojecten of werkgroepen om het ziekteverzuim in strafinrichtingen aan te pakken?
DO 2011201205403 Question n° 36 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205403 Vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Les effectifs des établissements pénitentiaires (QE 483).
De personeelsbezetting per strafinrichting (SV 483).
Il ressort du rapport d'activités 2010 des Établissements pénitentiaires que sur l'ensemble des prisons, le cadre du personnel est complet à 99,05%, du moins en ce qui concerne le personnel de surveillance et le personnel technique. Si les effectifs sont pratiquement complets au niveau des gardiens, ce n'est en revanche pas le cas pour le personnel médical, les ministres des cultes et le corps de sécurité, pour lesquels le cadre n'est complet qu'à moins de 90%.
Uit het activiteitenverslag 2010 van de Penitentiaire Inrichtingen blijkt dat over alle gevangenissen 99,05% van het personeelsplan 2010 is ingevuld, althans qua bewakings- en technisch personeel. Daarmee is quasi al het bewakend personeel ingevuld. Andere graden echter, zoals het medisch personeel, de verzorgers van de erediensten en het veiligheidskorps zijn iets minder goed ingevuld en scoren onder de 90%.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
200
Le rapport d'activités indique également le niveau des effectifs par établissement, mais ne précise pas le nombre théorique de personnes qui devraient y être affectées en application du cadre du personnel. Il est par conséquent difficile de savoir dans quelles prisons les effectifs sont complets et dans lesquelles ils ne le sont pas.
In het activiteitenverslag wordt ook de personeelsbezetting per inrichting weergegeven, maar hierbij staan de streefcijfers van het personeelsplan per instelling niet vermeld. Het is dus moeilijk te oordelen in welke gevangenissen het streefcijfer wel en in welke niet wordt gehaald.
1. a) Pouvez-vous donner le nombre d'agents occupés en ce moment dans l'ensemble des établissements pénitentiaires?
1. a) Kan u voor het totale gevangeniswezen de cijfers qua personeelsinvulling van 2011 op dit ogenblik geven?
b) Graag een opdeling per graad, per effectieven, per volb) Pouvez-vous répartir ces chiffres par grade, par effectifs et par équivalent temps plein, et comparer le cadre du tijds equivalent, een vergelijking met de geplande persopersonnel prévu pour 2011 avec le taux effectif d'occupa- neelsformatie 2011 en de invullinggraad van het personeelsplan. tion de ce cadre? 2. a) Pouvez-vous donner, pour l'ensemble des établissements pénitentiaires, les chiffres actualisés des arrivées et des départs d'agents au cours de l'année 2011? b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par grade?
2. a) Kan u voor het totale gevangeniswezen de in- en uitstroom op dit ogenblik voor 2011 geven? b) Graag een opdeling per graad.
3. a) Pouvez-vous donner le nombre d'agents occupés actuellement dans chaque établissement pénitentiaire?
3. a) Kan u - per inrichting - de personeelsbezetting weergeven op dit ogenblik?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par grade et par équivalent temps plein, et comparer également le cadre du personnel prévu en 2011 dans chaque établissement avec le taux effectif d'occupation de ce cadre, et ce, par grade?
b) Graag een opdeling per graad, per voltijds equivalent, een vergelijking met de geplande personeelsformatie 2011 voor die inrichting en de invullinggraad van het personeelsplan per graad.
4. Une opération de rattrapage est-elle actuellement en cours afin de compléter de manière accélérée le cadre du personnel en ce qui concerne les grades où les effectifs sont insuffisants, comme pour le personnel médical, les ministres des cultes et le corps de sécurité?
4. Wordt er momenteel een inhaaloperatie uitgevoerd om de graden die slecht zijn ingevuld, zoals het medisch personeel, de verzorgers van de erediensten en het veiligheidskorps, versneld in te vullen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
201
DO 2011201205404 Question n° 37 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205404 Vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Les compétences de la Communauté flamande à la prison de Tilburg. (QO 4684)(QE476)
De bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap in de gevangenis van Tilburg. (MV 4684)(SV476)
La réponse que mon collègue flamand Marc Hendrickx a reçue du ministre flamand du Bien-être Jo Vandeurzen (Parlement flamand, question n° 195 du 27 janvier 2011), montre que la Communauté flamande n'a pas eu voix au chapitre dans l'accord conclu le 16 octobre 2009 entre la Belgique et les Pays-Bas au sujet de l'hébergement de détenus belges dans l'établissement pénitentiaire de Tilburg. De ce fait, il n'y a pas non plus de représentant de la Communauté flamande dans cet établissement. Selon l'administration du ministre flamand, la Communauté flamande devrait pourtant offrir une aide sur différents plans. Les représentants néerlandais cherchent à résoudre ce problème, notamment par la présence d'une bibliothèque, d'infrastructures sportives, d'une offre d'enseignement, etc.
Uit het antwoord dat mijn Vlaamse collega Marc Hendrickx ontving van Vlaams minister van Welzijn Jo Vandeurzen (Vlaams Parlement, vraag nr. 195 van 27 januari 2011), blijkt dat de Vlaamse Gemeenschap geen inbreng heeft gehad in het akkoord dat op 16 oktober 2009 werd gesloten tussen België en Nederland betreffende het onderbrengen van Belgische gedetineerden in de penitentiaire instelling van Tilburg. Bijgevolg is er dan ook geen vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap in die inrichting. Volgens de administratie van de Vlaamse minister hoort er echter wel een aanbod aanwezig te zijn en dit op meerdere vlakken. De Nederlandse verantwoordelijken trachten dit op te lossen met onder andere een bibliotheek, een sportaanbod, een onderwijsaanbod, enzovoort.
Selon le ministre flamand, faute d'un accord, la Communauté flamande n'a pas de compétence extraterritoriale et il n'est pas possible de développer une offre dans cet établissement et d'y affecter du personnel. C'est la raison pour laquelle il a été convenu avec la Justice de ne pas transférer à Tilburg des détenus ayant entamé un parcours d'aide et de services, et ce, afin de ne pas mettre en péril la continuité et la qualité de ce parcours. Le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddelingen Beroepsopleiding (VDAB) ne pourrait dès lors pas proposer des parcours de formation aux détenus flamands de Tilburg.
Volgens de Vlaamse minister heeft, door het ontbreken van dit akkoord, de Vlaamse Gemeenschap geen extraterritoriale bevoegdheid en is er geen mogelijkheid om in de inrichting een aanbod te ontwikkelen en personeel in te zetten. Daarom zou er met Justitie zijn afgesproken om geen gedetineerden die actief zijn in een hulp- en dienstverleningstraject naar Tilburg te transfereren, om de continuïteit en kwaliteit hiervan niet in het gedrang te brengen. De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddelingen Beroepsopleiding (VDAB) zou dus ook geen opleidingstrajecten aan kunnen bieden aan de Vlaamse gevangenen in Tilburg.
ln het activiteitenverslag 2010 van het Directoraat-geneDans le rapport d'activités 2010 de la Direction générale Établissements pénitentiaires, on ne trouve cependant nulle raal Penitentiaire Inrichtingen is van deze beperkende part trace de cette limitation concernant le transfert de can- overdrachtsvoorwaarde voor potentiële kandidaten echter niets terug te vinden. (activiteitenverslag, p. 15-16). didats potentiels. (rapport d'activités, p. 15-16). Cette réponse du ministre Vandeurzen semble de prime abord en contradiction avec ce que le ministre de la Justice avait dit précédemment au député Dumery en commission au sujet de la prison de Tilburg (question n° 3215, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 22 mars 2011, CRIV53 COM163, p. 15): "Je n'ai pas été informé de possibilités de réintégration réduites. Des accords ont été conclus avec les Communautés. Si vous avez connaissance de problèmes spécifiques concernant des manquements, vous devez me les communiquer." (p. 22).
Op het eerste gezicht lijkt dit antwoord van minister Vandeurzen strijdig met wat de minister van Justitie eerder in de commissie zei over de Tilburgse gevangenis aan volksvertegenwoordiger Dumery (vraag nr. 3215, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 22 maart 2011, CRIV53 COM163, blz. 15): "Ik ben niet geïnformeerd over beperkte re-integratiemogelijkheden. Daarover werden afspraken met de Gemeenschappen gemaakt. Als u weet hebt van specifieke problemen over tekorten, moet u mij dat melden." (blz. 22).
Sur les 650 détenus de Tilburg, une centaine ont été transférés depuis des prisons francophones.
Van de 650 gevangenen in Tilburg zijn er bovendien ongeveer 100 die vanuit Franstalige gevangenissen zijn overgebracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
202
1. Pourquoi la Communauté flamande n'a-t-elle pas été associée à l'accord visant à héberger des détenus belges à Tilburg?
1. Waarom werd de Vlaamse Gemeenschap niet betrokken in het akkoord om Belgische gedetineerden in Tilburg onder te brengen?
2. Envisagez-vous d'associer rapidement la Communauté flamande à l'accord, afin qu'elle puisse exercer ses compétences communautaires à Tilburg également?
2. Overweegt u om de Vlaamse Gemeenschap spoedig toch te betrekken in het akkoord, opdat zij haar gemeenschapsbevoegdheden ook in Tilburg kan uitoefenen?
3. a) ln welke mate is de Franstalige Gemeenschap wel 3. a) Dans quelle mesure la Communauté française a-telle été associée à l'accord en ce qui concerne les 100 dét- betrokken in het akkoord wat betreft de 100 gevangenen in enus de Tilburg qui ont été transférés depuis une prison Tilburg die vanuit een Franstalige gevangenis zijn overgebracht? francophone? b) Le personnel néerlandais apporte-t-il également une aide aux détenus francophones?
b) Biedt het Nederlands personeel ook bijstand aan de Franstalige gevangenen?
c) La bibliothèque propose-t-elle des livres en français ou un enseignement en français est-il dispensé?
c) Is er een aanbod in de bibliotheek of het onderwijs in het Frans?
4. Pour en revenir à votre déclaration en commission de la Justice, quels accords avec les Communautés ont-ils dès lors été conclus selon vous?
4. Welke afspraken met de Gemeenschappen zijn er dan volgens u wel concreet gemaakt, verwijzend naar uw uitspraak in de commissie voor de Justitie?
5. Tilburg est considérée comme une section de la prison de Wortel. À Tilburg, ce sont la législation et la réglementation pénitentiaire belges qui s'appliquent.
5. Tilburg wordt beschouwd als een afdeling van de gevangenis van Wortel. In Tilburg zijn de Belgische wetgeving en penitentiaire regelgeving van toepassing.
Comment se fait-il dès lors que la Communauté flamande n'ait pas automatiquement une compétence territoriale pour intervenir là-bas aussi?
Hoe komt het dat de Vlaamse Gemeenschap bijgevolg niet automatisch een territoriale bevoegdheid heeft om ook daar actief te zijn?
6. Estimez-vous que l'aide offerte à Tilburg par les PaysBas soit d'un niveau équivalent à celle de la Communauté flamande dans les prisons néerlandophones?
6. Acht u het aanbod aan bijstand van Nederland in Tilburg van hetzelfde niveau als dit van de Vlaamse Gemeenschap in Nederlandstalige gevangenissen?
7. a) Trouvez-vous logique que dans une prison de droit belge, l'aide soit quand même dispensée par les Pays-Bas?
7. a) Acht u het logisch dat in een gevangenis naar Belgisch recht, de bijstand toch door Nederland wordt uitgevoerd?
b) Comment cela est-il réglé sur le plan juridique?
b) Hoe is dit juridisch geregeld?
c) Estimez-vous opportun que le VDAB, par exemple, ne puisse aider les détenus flamands hébergés à Tilburg et que faute d'un accord, il ne soit pas possible d'y héberger les détenus qui ont déjà entamé un parcours d'aide et de services?
c) Acht u het wenselijk dat Vlaamse bijstand, zoals deze verstrekt door de VDAB, in Tilburg niet mogelijk is en dat men door het gebrek aan akkoord gedetineerden die al actief zijn in een hulp- en dienstverleningstraject niet eens kan overbrengen?
8. a) Quel est le coût annuel exact de l'aide apportée par les Pays-Bas aux détenus belges incarcérés à Tilburg, aide qui relève des compétences de la Communauté flamande?
8. a) Hoeveel kost specifiek de bijstand van Nederland dus ter vervanging van de bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap - aan de Belgische gevangenen in Tilburg per jaar?
b) Aurait-on pu l'éviter en associant la Communauté flamande (et éventuellement la Communauté française) à cet accord?
b) Was deze kostprijs te vermijden door de Vlaamse (en eventueel Franstalige) Gemeenschap te betrekken in het akkoord?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
203
DO 2011201205405 Question n° 38 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205405 Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Résultats des sweepings de gsm dans les prisons (QE 473).
Resultaten van gsm-sweepings in gevangenissen (SV 473).
Le Service Appui, Bâtiments et Sécurité (SABS) des Établissements Pénitentiaires s'est vu adjoindre en 2010 une nouvelle équipe chargée d'effectuer des sweepings de gsm dans les prisons afin de détecter les éventuels téléphones portables dont la détention et l'utilisation sont interdites aux détenus. L'équipe est censée effectuer deux à quatre sweepings par an dans chaque établissement, voire plus dans les établissements de plus grande taille.
Binnen de Dienst Ondersteuning, Gebouwen en Veiligheid (DOGV) van de Penitentiaire Instellingen werd in 2010 een nieuw team opgericht dat in de gevangenissen gsm-sweepings uitvoert om gsm's op te sporen. Bezit of gebruik van gsm's is voor gedetineerden namelijk verboden. Bedoeling is dat het team in iedere inrichting jaarlijks twee tot vier sweepings zal uitvoeren. Voor grotere instellingen kan dit aantal hoger liggen.
Chaque sweeping donne lieu à un compte rendu avec données, résultats et recommandations techniques afin d'améliorer la sécurité dans l'établissement concerné.
Na elke sweeping wordt een verslag opgemaakt met de gegevens, de resultaten en technische aanbevelingen die de veiligheid in de inrichting kunnen verbeteren.
1. a) Depuis quand cette équipe est-elle effectivement opérationnelle?
1. a) Sinds welke datum is dit team effectief operatief?
b) De combien de personnes se compose-t-elle?
b) Uit hoeveel personen bestaat dit team?
2. Combien de sweepings de gsm ont été effectués par établissement depuis la mise en place de cette équipe?
2. Hoeveel gsm-sweepings vonden er per instelling plaats sinds dit team is gestart?
3. a) Combien de gsm ces sweepings ont-ils permis de détecter?
3. a) Hoeveel gsm's werden er tijdens deze sweepings gevonden?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par établissement?
b) Graag opnieuw een opdeling per instelling.
4.a) Comment l'interdiction de détention et d'utilisation de gsm était-elle contrôlée avant la mise en place de cette équipe?
4. a) Op welke wijze werd het verbod op het bezit en gebruik van gsm's voor de oprichting van dit team gecontroleerd?
b) Combien de contrôles ont été effectués depuis 2005, par établissement et par an?
b) Hoe vaak werd toen per instelling en per jaar, vanaf 2005, gecontroleerd?
c) Combien de gsm chaque contrôle avait-t-il alors permis de détecter?
c) Hoeveel gsm's werden er toen per controle gevonden?
5. Quelles conclusions tirez-vous de ces chiffres?
5. Welke conclusies trekt u uit deze cijfers?
DO 2010201103352 Question n° 39 de madame la députée Sophie De Wit du 18 mai 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2010201103352 Vraag nr. 39 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 18 mei 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
La gestion électronique des marchés publics par les établissements pénitentiaires (QE 472).
Het elektronisch beheer van overheidsopdrachten door penitentiaire instellingen (SV 472).
Tous les services publics fédéraux encouragent la gestion électronique des marchés publics dans le but ultime de parvenir à une plus grande transparence, une simplification administrative et des procédures d'achat plus efficaces.
Meer overheidsopdrachten elektronisch laten verlopen is voor alle federale overheidsdiensten een doel. Meer transparantie, administratieve vereenvoudiging en meer doeltreffende en efficiëntere aankoopprocedures moeten daarvan het gevolg zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
204
Au sein du service Établissements pénitentiaires, le département Achats a recours depuis 2010 à l'e-notification et l'e-tendering. L'e-notification permet d'annoncer par voie électronique les marchés publics tant au niveau belge qu'européen. L'e-tendering, associé à l'e-notification, permet d'introduire et d'ouvrir les offres par la voie électronique.
Binnen de dienst Penitentiaire Instellingen werden binnen dit kader in 2010 E-Notification en en E-Tendering in gebruik genomen door de afdeling Aankopen. Via E-Notification kunnen de overheidsopdrachten zowel op Belgisch als op Europees niveau elektronisch worden aangekondigd. E-Tendering is aan E-Notification gekoppeld, hierdoor kunnen offertes elektronisch worden ingediend en geopend.
Le service Achats est toutefois le seul à disposer des modules e-notification et e-tendering. Des raisons pratiques et des lacunes au niveau de l'infrastructure expliquent apparemment le fait qu'au sein des prisons, les offres ne peuvent pas encore être traitées par voie électronique par les services extérieurs. Tout se fait encore selon l'ancienne procédure des offres sur papier. Le service ICT devait examiner fin 2010 s'il était "souhaitable" à court terme que les établissements puissent également utiliser ces applications électroniques.
Echter, enkel de dienst Aankopen beschikt over E-Notification en E-Tendering. Blijkbaar zijn er praktische redenen en een gebrek aan de nodige infrastructuur die er voor zorgen dat binnen de gevangenissen de opening van offertes voor de buitendiensten nog niet elektronisch kunnen verlopen. Alles moet dus nog via de verouderde weg van papieren offertes gaan. De dienst ICT zou eind 2010 nog bekijken of het op kort termijn "wenselijk" is dat ook de inrichtingen van deze elektronische applicaties gebruik kunnen maken.
1. a) Concrètement, quelles raisons pratiques et quelles lacunes au niveau de l'infrastructure empêchent la mise en oeuvre de ces outils électroniques dans les prisons?
1. a) Welke concrete praktische redenen en gebreken aan de infrastructuur liggen aan de oorzaak van het niet kunnen invoeren van deze elektronische middelen in de gevangenissen?
b) S'emploie-t-on actuellement à combler ces lacunes?
b) Wordt er momenteel gewerkt aan het wegwerken van deze gebreken?
2. a) Quelles conclusions en a tirées le service ICT six mois plus tard?
2. a) Welke conclusies heeft de dienst ICT ondertussen, een half jaar later, genomen?
b) Des mesures sont-elles prises actuellement afin d'introduire l'e-notification et l'e-tendering dans les établissements?
b) Wordt er momenteel werk gemaakt van de invoering van E-Notification en E-Tendering in de inrichtingen?
c) Dans l'affirmative, à quel stade en est-on?
c) Zo ja, in welke fase bevindt men zich?
3. Quel jugement portez-vous sur l'e-notification et l'e3. Hoe evalueert u E-Notification en E-Tendering, nu tendering après un peu plus d'un an d'utilisation? deze een goed jaar in gebruik zijn? 4) L'e-notification et l'e-tendering étaient des projets spécifiques en 2010.
4) E-Notification en E-Tendering waren specifieke projecten in 2010.
Welke projecten worden er in 2011 uitgewerkt op vlak Quels projets sont élaborés en 2011 au niveau de la DG EPI (direction générale des Établissements Pénitentiaires) van de DG EPI (Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichet des établissements pour promouvoir la simplication tingen) en de inrichtingen om via elektronische weg aan administratieve vereenvoudiging te doen? administrative par la voie électronique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
205
DO 2011201205406 Question n° 41 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205406 Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Affaires pénales. - Procédures en indemnisation contre le ministre de la Justice ou contre l'État (QE 361).
Strafzaken. - Procedures tot schadevergoeding tegen de minister van Justitie of tegen de Staat (SV 361).
Des personnes qui doivent attendre que le juge d'instruction dispose d'éléments nouveaux pour pouvoir être acquittées après avoir effectué des séjours plus ou moins longs en détention préventive, des prévenus qui doivent attendre leur procès pour être acquittés, des condamnés qui ont séjourné en prison, mais sont ensuite libérés sur la base de faits nouveaux, etc. la vie de toutes ces personnes a été profondément bouleversée lorsque leur chemin a croisé celui de la Justice.
Mensen die lang in voorhechtenis hebben gezeten als verdachte maar na een tijd worden vrijgesproken omdat de onderzoeksrechter over nieuwe feiten beschikt, verdachten die pas op hun proces worden vrijgesproken van alle schuld, mensen die na een veroordeling een tijdlang onschuldig in de gevangenis hebben gezeten en dankzij nieuwe feiten worden vrijgelaten, enzovoort, voor al deze personen veranderde hun leven drastisch in negatieve zin door in contact te komen met Justitie.
Souvent, la procédure en dommages et intérêts constitue pour ces personnes la seule manière de soulager quelque peu la souffrance endurée.
Vaak is het eisen van een schadevergoeding het enige wat deze mensen rest om hun leed enigszins te verzachten.
1. Au cours des cinq dernières années, combien de procédures en dommages et intérêts ont été intentées contre le ministre de la Justice ou contre l'État à la suite de dossiers pénaux? Est-il possible d'obtenir une répartition annuelle?
1. Hoeveel procedures met een eis tot schadevergoeding werden de voorbije vijf jaar ingesteld tegen de minister van Justitie of tegen de Staat, naar aanleiding van strafzaken? Graag een opdeling per jaar.
2. Combien de ces procédures ont été intentées respectivement en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie?
2. Hoeveel van die procedures werden er respectievelijk in Vlaanderen, Brussel en Wallonië ingediend?
3. Combien d'entre elles sont encore pendantes?
3. Hoeveel procedures zijn momenteel nog hangende?
4. a) Observez-vous une augmentation du nombre de procédures intentées contre vous ou contre l'État au fil des ans? b) Pouvez-vous expliquer cette évolution?
4. a) Merkt u in de loop der jaren een stijging in het aantal procedures die tegen u of tegen de Staat worden ingesteld? b) Heeft u een verklaring voor deze evolutie?
5. a) In hoeveel procent van deze zaken werd de Belgi5. a) Quel est le pourcentage de dossiers dans lesquels l'État belge a été effectivement condamné à une indemnisa- sche Staat effectief veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding? tion? b) Combien de condamnations ont été prononcées respectivement en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie?
b) Hoeveel veroordelingen waren er respectievelijk in Vlaanderen, Brussel en Wallonië?
6. Pouvez-vous fournir pour chaque condamnation prononcée, le montant de l'indemnisation à payer par l'État?
6. Kan u, per zaak waarin een schadevergoeding betaald moest worden, aangeven tot welk bedrag de Staat veroordeeld werd?
7. a) Inscrivez-vous chaque année dans votre budget une somme forfaitaire pour le paiement éventuel d'indemnisations?
7. a) Maakt u jaarlijks in uw begroting een forfaitair bedrag vrij om mogelijke schadevergoedingen te dekken?
b) Dans l'affirmative, quel est le montant inscrit au budget en 2010 et quelle est la somme réellement dépensée?
b) Zo ja, hoeveel werd in 2010 begroot en hoeveel werd effectief uitgegeven?
c) Quel est le montant inscrit au budget pour 2011?
c) Welk bedrag wordt in 2011 vrijgemaakt?
8. Quel est le montant des honoraires des avocats dans les procédures menées ces cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
8. Welk bedrag werd gespendeerd aan advocatenrekeningen voor alle procedures van de voorbije vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
206
DO 2011201205411 Question n° 42 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205411 Vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Nombre de détenus mis au travail (QE 471).
Het aantal tewerkgestelde gedetineerden (SV 471).
Depuis 2010, le Service Central de la Régie du Travail Pénitentiaire (SCRTP) est en mesure d'établir des statistiques concernant le nombre de détenus mis au travail et leurs salaires. Auparavant, le Service ne disposait pas de programme informatique lui permettant de traiter ce type de données.
Sinds 2010 kan de Centrale Dienst van de Regie voor Gevangenisarbeid (CDRGA) statistieken opmaken over het aantal tewerkgestelde gedetineerden en hun lonen. Daarvoor beschikte de dienst niet over een programma om deze cijfers te verwerken.
1. Comment se fait-il que le SCRTP n'a pas disposé plus tôt d'un logiciel lui permettant d'avoir un aperçu de la mise au travail des détenus?
1. Hoe komt het dat de CDRGA pas zo laat beschikt over de nodige software om een overzicht te hebben van de tewerkstelling van gedetineerden?
2. a) Combien de détenus sont actuellement mis au tra2. a) Hoeveel gedetineerden zijn er op dit ogenblik vail? tewerkgesteld? b) Quel pourcentage de la population totale des détenus est mis au travail?
b) Hoeveel procent van de totale populatie gedetineerden is tewerkgesteld?
c) Voudriez-vousrépartir ces chiffres par établissement et par type d'activité.
c) Graag telkens een opdeling per inrichting en per soort activiteit.
3. Qu'en est-il de l'évolution des chiffres relatifs à la question 2, par rapport aux chiffres correspondants de la même période de 2010?
3. Hoe evolueren de cijfers uit het antwoord op vraag 2, in verhouding met die van 2010 op hetzelfde ogenblik?
4. a) Quel est le salaire moyen des détenus mis au travail?
4. a) Wat is het gemiddelde loon dat gedetineerden opstrijken voor hun werk?
b) Pourriez-vous répartir ce chiffre par établissement et par type d'activité?
b) Graag een opdeling per inrichting en per soort activiteit.
5. Qu'en est-il de l'évolution des chiffres relatifs à la question 4, par rapport aux chiffres correspondants de la même période de 2010?
5. Hoe evolueren de cijfers uit het antwoord op vraag 4, in verhouding met die van 2010 op hetzelfde ogenblik?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
207
DO 2011201205420 Question n° 43 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205420 Vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prison de Verviers. - Risque d'effondrement d'une aile (QO De gevangenis van Verviers. - Mogelijke instorting van een 3107) (QE 357). vleugel (MV 3107) (SV 357). La prison de Verviers est confrontée à un problème non négligeable puisqu'une aile où sont enfermés 110 dangereux criminels présente un risque d'effondrement considéré comme très élevé par l'administration pénitentiaire. La Régie des Bâtiments doit à présent examiner d'urgence la question de savoir s'il est possible de sauver cette aile. Actuellement, personne ne sait précisément ce qu'il adviendrait des 110 détenus si cette aile devait être fermée. Les syndicats craignent qu'il ne soit pas possible de la réparer et selon eux, le danger d'évasion est réel. À leurs yeux, la construction d'une nouvelle aile s'imposerait.
In de gevangenis van Verviers dreigt een groot probleem, want een vleugel waarin 110 zware criminelen zijn opgesloten, dreigt in te storten. Volgens het gevangeniswezen is er een zeer ernstig risico. De Regie der Gebouwen moet nu met spoed onderzoeken of de vleugel te redden valt. Wat er zou gebeuren met de 110 gedetineerden indien de vleugel sluit, is momenteel onduidelijk. De vakbond vreest alvast dat herstellen niet mogelijk is en waarschuwt voor een reëel ontsnappingsgevaar. Het bouwen van een nieuwe vleugel zou zich opdringen volgens hen.
La prison de Verviers suit ainsi le mauvais exemple de la prison obsolète de Forest, où une aile a dû être fermée fin 2010 en raison d'un affaissement. Chaque fois qu'un problème se pose dans les prisons délabrées dont nous disposons actuellement, les responsables renvoient au Masterplan Prisons censé résoudre ces problèmes à l'avenir.
De gevangenis van Verviers volgt daarmee het slechte voorbeeld van de ouderwetse gevangenis van Vorst, waarin eind 2010 al een vleugel de deuren moest sluiten vanwege een verzakking. Telkens er zich een probleem voordoet met de huidige bouwvallige gevangenissen wordt er verwezen naar het Masterplan Gevangenissen, dat de problemen in de toekomst zal verhelpen.
À la grande différence d'autres prisons délabrées telles que Forest ou Saint-Gilles, Verviers n'est pas spécifiquement mentionnée dans le Masterplan. Malgré son état déplorable, la prison de Verviers n'a en effet pas été incluse dans le programme de rénovations visant à restaurer la capacité perdue puisque aucune perte structurelle de capacité n'a été constatée lors de la rédaction du plan.
Het grote verschil met andere bouwvallige gevangenissen, zoals Vorst of Sint-Gillis, is dat Verviers niet specifiek wordt behandeld binnen het Masterplan Gevangenissen. Ondanks de erbarmelijke staat van de Vervierse gevangenis, werd bij de opmaak van het plan geen structureel capaciteitsverlies in de gevangenis waargenomen, waardoor ze ook niet werd opgenomen in het renovatieprogramma voor het herstel van verloren capaciteit.
Le Masterplan ne prévoit pas non plus d'extensions de capacité ni de constructions nouvelles sur le site de Verviers. Pourtant, aux yeux des syndicats, la seule option envisageable consisterait à remplacer l'aile qui menace de s'effondrer par une nouvelle construction. Par ailleurs, aucun plan ne prévoit le remplacement de l'ensemble des bâtiments pourtant délabrés de la prison de Verviers par une nouvelle infrastructure.
Op de site van Verviers wordt binnen het masterplan ook niet aan capaciteitsuitbreiding of nieuwbouw gedaan. Nochtans is nieuwbouw volgens de vakbond de enige oplossing om de op instorten staande vleugel te vervangen. Bovendien wordt de bouwvallige gevangenis van Verviers ook niet vervangen door een nieuw te bouwen gevangenis.
En Wallonie, seules les prisons de Dinant et de Namur seront remplacées par celle de Marche-en-Famenne.
In Wallonië worden enkel de gevangenissen van Dinant en Namen vervangen door Marche-en Famenne.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
208
Verviers ne figure dès lors au Masterplan que dans le cadre du programme de rénovation garantissant des conditions de vie sûres et humaines mis en oeuvre par le SPF Justice en collaboration avec la Régie des Bâtiments. Cette enveloppe générale du budget de la Régie n'étant cependant pas répartie par prison, nul ne sait précisément quel montant sera affecté à la rénovation de la prison de Verviers.
Verviers komt binnen het Masterplan Gevangenissen dus enkel in aanmerking voor het renovatieprogramma ter garantie van veilige en humane leefomstandigheden, dat in samenwerking tussen de Federale Overheidsdienst Justitie en de Regie der Gebouwen verloopt. In de begroting van de Regie der Gebouwen wordt dit algemeen bedrag echter niet per gevangenis uitgesplitst, waardoor niet duidelijk is welk bedrag er in de renovatie van de gevangenis van Verviers wordt gestoken.
1. La prison de Verviers compte 186 cellules et est confrontée à un problème de surpopulation. Un problème logistique se pose désormais pour 110 détenus.
1. De gevangenis van Verviers telt 186 cellen en is qua gedetineerden overbevolkt. Voor 110 gevangenen is er nu een logistiek probleem.
a) Combien de cellules de la prison de Verviers sont concernées par un danger d'effondrement?
a) Om hoeveel op-instorten-staande cellen gaat het in Verviers?
b) Quel est l'état des autres cellules?
b) Wat is de toestand van de andere cellen?
2. Avez-vous déjà élaboré un plan d'urgence pour le cas où les 110 détenus ne pourraient pas rester dans leur cellule?
2. Heeft u al een noodplan klaar indien de 110 gedetineerden niet in hun cel kunnen blijven?
3. a) Avez-vous déjà pris connaissance de la décision de la Régie des Bâtiments concernant l'aile de la prison de Verviers?
3. a) Heeft u al kennis genomen van het besluit van de Regie der Gebouwen over de vleugel van Verviers?
b) Dans l'affirmative, quelle en est la teneur?
b) Zo ja, hoe luidt dit besluit?
c) Quelles démarches allez-vous entreprendre à la suite c) Welke acties onderneemt u naar aanleiding van deze de ces conclusions? conclusie? d) Disposez-vous d'un budget suffisant pour mettre en oeuvre ces mesures?
d) ls daar voldoende budget voor?
4. La moitié des bâtiments de la prison de Verviers risquant de s'écrouler et cet établissement ne figurant au Masterplan que dans le cadre de travaux de rénovation du bâtiment actuel:
4. Gezien Verviers klaarblijkelijk voor meer dan 50% bouwvallig is en binnen het Masterplan Gevangenissen enkel in aanmerking komt voor renovatie van het huidige gebouw:
a) Comment expliquez-vous que la prison de Verviers n'ait pas encore été rénovée, alors même que la Régie des Bâtiments prévoit déjà depuis 2008 les crédits nécessaires à la rénovation des prisons? En quoi consistaient les plans de rénovation de l'administration pénitentiaire, élaborés en collaboration avec la Régie des Bâtiments, pour la prison de Verviers? Quel calendrier a été établi à cet égard? Si ce dernier n'a pas été respecté, pourquoi?
a) Hoe komt het dat Verviers nog niet gerenoveerd was, terwijl de Regie der Gebouwen al sinds 2008 in de nodige kredieten voorziet voor de renovatie van de gevangenissen? Wat waren de renovatieplannen van het Gevangeniswezen, in samenspraak met de Regie der Gebouwen, voor de gevangenis van Verviers? Welke timing werd hierbij vooropgesteld? Indien deze niet werd gehaald, hoe verklaart u dit?
b) Pourquoi ne pas avoir prévu la construction d'une nouvelle prison dans le cadre du Masterplan pour l'infrastructure pénitentiaire, étant donné le danger d'effondrement de l'actuel bâtiment?
b) Waarom werd voor de gevangenis van Verviers binnen het Masterplan Gevangenissen niet voorzien in een nieuwbouw, gezien de bouwvallige staat van de gevangenis?
c) Est-il déjà arrivé auparavant que des cellules de la prison de Verviers risquent de devenir inutilisables? Dans l'affirmative, quelle en était ou quelles en étaient la ou les raison(s) la fois précédente? Dans ce cas, pourquoi ces cellules n'ont-elles pas été prises en considération dans le cadre du "Plan de rénovation pour la restauration de la capacité perdue" du Masterplan?
c) Is dit de eerste keer dat cellen binnen de gevangenis van Verviers onbruikbaar dreigen te worden? Indien niet, wat was (of waren) de reden(en) de vorige keer? En in dat geval, waarom werden deze cellen niet opgenomen in het Masterplan binnen het "renovatieprogramma voor het herstel van verloren capaciteit"?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
209
5. a) Depuis combien de temps avez-vous déjà connais5. a) Hoe lang bent u reeds op de hoogte van de penibele sance de la situation pénible de la prison de Verviers? situatie in de gevangenis van Verviers? b) Comment expliquez-vous que ce problème surgisse si soudainement et qu'il faille chercher une solution de toute urgence?
b) Hoe verklaart u dat dit probleem nu plots aan de oppervlakte komt en er in allerijl een noodoplossing moet gezocht worden?
DO 2011201205421 Question n° 44 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205421 Vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Grèves dans les prisons (QE 271).
Stakingen in de gevangenissen (SV 271).
En 2010, la Belgique a été confrontée à de nombreux mouvements de grève dans les prisons. Selon votre collègue, la ministre de l'Intérieur madame Turtelboom, quelque 4.000 agents fédéraux ont dû remplacer des gardiens en grève durant 133 jours en 2010, contre 2.100 agents fédéraux et 78 jours en 2009, soit donc une augmentation sensible.
In 2010 werd België geteisterd door vele stakingen in de gevangenissen. Uw collega, de minister van Binnenlandse Zaken mevrouw Turtelboom, rekende uit dat in 2010 zo'n 4.000 federale agenten voor 133 dagen stakende cipiers moesten vervangen. In 2009 waren dit nog 2.100 federale agenten gedurende 78 dagen. Een gevoelige stijging dus.
1. a) Combien de grèves ont eu lieu dans les prisons belges en 2010? Et, par comparaison, combien en 2009, en 2008, en 2007 et en 2006?
1. a) Hoeveel stakingen vonden er in de Belgische gevangenissen plaats in 2010? Hoe verhoudt dit cijfer zich tot de jaren 2009, 2008, 2007 en 2006?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres par prison?
b) Kunnen deze cijfers opgedeeld worden per gevangenis?
2. Quel a été le pourcentage de grèves surprises en 2010? Et, par comparaison, en 2009, en 2008, en 2007 et en 2006?
2. Wat was het percentage onaangekondigde stakingen in 2010? Hoe verhoudt dit cijfer zich tot de jaren 2009, 2008, 2007 en 2006?
3. Pourriez-vous me préciser la durée de chaque grève menée en 2010?
3. Kan u per staking in 2010 aangeven hoe lang deze duurde?
4. Que pensez-vous du protocole conclu avec les syndicats de la police et des gardiens de prison pour éviter à l'avenir les grèves surprises, compte tenu de votre réponse aux questions 1 et 2?
4. Hoe evalueert u het afgesloten protocol met de cipiersen politievakbonden om voortaan onaangekondigde stakingen te vermijden, rekening houdend met uw antwoord op vragen 1 en 2?
DO 2011201205423 Question n° 45 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205423 Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
La tentative de conciliation obligatoire dans le cadre de la procédure de divorce (QE 243).
De verplichte verzoeningspoging bij de echtscheidingsprocedure (SV 243).
Bij de procedure tot echtscheiding is de rechter verplicht Dans le cadre de la procédure de divorce, le juge est tenu de procéder à une tentative de conciliation. Celle-ci se situe om een verzoeningspoging te plegen. Deze verzoeningspocependant à un stade avancé dans la procédure de divorce, ging valt echter relatief laat in de echtscheidingsprocedure, waardoor ze al weinig nut zou kunnen hebben. ce qui risque de réduire son utilité. 1. a) Combien de tentatives de conciliation dans le cadre de la procédure de divorce ont abouti en 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. a) Hoeveel verzoeningspogingen in de echtscheidingsprocedure werden met succes afgerond in 2010?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
210
b) Combien de tentatives de conciliation se sont soldées par un échec en 2010?
b) Hoeveel verzoeningspogingen in de echtscheidingsprocedure brachten in 2010 geen soelaas?
2. Comment ces chiffres ont-ils évolué par rapport aux années précédentes (2009, 2008 et 2007)?
2. Hoe verhouden deze cijfers zich tegenover de voorbije jaren (2009, 2008 en 2007)?
3. Estimez-vous que la tentative de conciliation obliga3. Acht u de verplichte verzoeningspoging door de rechtoire serait plus efficace si elle se situait plus en amont ter doeltreffender indien zij meer vooraan in de echtscheidans la procédure de divorce? dingsprocedure zou worden opgenomen? 4. Hoe evalueert u, op basis van uw antwoorden op de 4. Comment évaluez-vous, sur la base de vos réponses aux trois questions susmentionnées, la tentative de conci- vorige drie vragen, de verplichte verzoeningspoging bij de liation obligatoire dans le cadre de la procédure de echtscheidingsprocedure? divorce?
DO 2011201205426 Question n° 46 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205426 Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Dégradations dans des prisons (QE 229).
Vernielingen in gevangenissen (SV 229).
Le mal chronique que représente la surpopulation carcérale dans notre pays est notamment à la base de grèves récurrentes du personnel pénitentiaire. Lors de ces mouvements sociaux, les droits des détenus (visites, détente, promenade, etc.) sont souvent réduits, temporairement ou non, une situation qui ne manque pas d'entraîner des tensions supplémentaires parmi les intéressés et partant, certaines dégradations. Nous entendons par "dégradations" des détériorations matérielles au sein de la prison (par exemple, lorsque les détenus vandalisent le local récréatif).
De Belgische gevangenissen kampen met een chronische overbevolking. Mede daardoor vinden er bij het penitentiair personeel regelmatig stakingen plaats, waarbij vaak voorrechten voor de gedetineerden (bezoek, recreatie, wandeling, enz.) al dan niet tijdelijk worden teruggeschroefd. Dit zorgt voor bijkomende spanningen bij de gedetineerden, waaruit vernielingen kunnen voortvloeien. Onder vernielingen wordt hier verstaan het beschadigen van materiële zaken die toebehoren aan de gevangenis (bijvoorbeeld het kort en klein slaan van de recreatieruimte, enzovoort).
1. Pouvez-vous donner, par prison située sur notre territoire, un aperçu détaillé du nombre de dégradations recensées en 2010?
1. Kan u gedetailleerd weergeven hoeveel vernielingen er in het jaar 2010 al plaatsvonden in de Belgische gevangenissen? Graag een opdeling per gevangenis.
2. a) Quelle est l'évolution de ces statistiques, par prison, par rapport aux données relatives à 2009, 2008 et 2007?
2. a) Hoe verhouden deze cijfers zich met de vorige jaren 2009, 2008 en 2007? Ook hier graag een opdeling per gevangenis.
b) Comment expliquez-vous la hausse ou la baisse éventuelle du nombre de dégradations durant cette période?
b) Indien in de cijfers een stijging of daling merkbaar is over de jaren: welke verklaring kan u hiervoor geven?
3. Pouvez-vous estimer, par prison, le montant total des dommages résultant de ces dégradations?
3. Kan u een raming geven van de totale schade ten gevolge van deze vernielingen? Graag een opdeling per gevangenis.
4. a) Quelles mesures avez-vous prises en vue de limiter le nombre de dégradations dans les prisons?
4. a) Welke maatregelen heeft u genomen om het aantal vernielingen in de gevangenis te beperken?
b) Comment évaluez-vous ces mesures?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoe evalueert u deze maatregelen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
211
DO 2011201205428 Question n° 47 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205428 Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Mouvements de révolte dans les prisons (QE 228).
Opstanden in gevangenissen (SV 228).
Le mal chronique que représente la surpopulation carcérale dans notre pays est notamment à la base de grèves récurrentes du personnel pénitentiaire. Lors de ces mouvements sociaux, les droits des détenus (visites, détente, promenade, etc.) sont souvent réduits, temporairement ou non, une situation qui ne manque pas d'entraîner des tensions supplémentaires parmi les intéressés et partant, certaines mouvements de révolte. Nous entendons ici par mouvement de révolte le refus collectif des détenus d'obéir aux ordres du personnel pénitentiaire (par exemple, refus de retourner en cellule après la promenade ou la récréation).
Onze gevangenissen kampen met een chronische overbevolking. Mede daardoor vinden er bij het penitentiair personeel regelmatig stakingen plaats, waarbij vaak voorrechten voor de gedetineerden (bezoek, recreatie, wandeling, enz.) al dan niet tijdelijk worden teruggeschroefd. Dit zorgt voor bijkomende spanningen bij de gedetineerden, waaruit opstanden kunnen voortvloeien. Onder opstanden wordt hier verstaan het collectief weigeren van gedetineerden om gevolg te geven aan de bevelen van het penitentiair personeel (bijvoorbeeld niet terug naar de cel gaan na de wandeling of de recreatie, enz.).
1. Kan u gedetailleerd weergeven hoeveel opstanden er 1. Pouvez-vous donner, par prison située sur notre territoire, un aperçu détaillé du nombre de mouvements de rév- in het jaar 2010 al plaatsvonden in de Belgische gevangenissen? Graag een opdeling per gevangenis. olte recensés en 2010? 2. a) Quelle est l'évolution de ces statistiques, par prison, par rapport aux données relatives à 2009, 2008 et 2007?
2. a) Hoe verhouden deze cijfers zich met de vorige jaren 2009, 2008 en 2007? Ook hier graag een opdeling per gevangenis.
b) Comment expliquez-vous la hausse ou la baisse éventuelle des chiffres durant cette période?
b) Indien in de cijfers een stijging of daling merkbaar is over de jaren: welke verklaring kan u hiervoor geven?
3. Pour chaque mouvement de révolte, quelle était la cause du mouvement et comment le problème a-t-il finalement été réglé?
3. Wat was de oorzaak van de opstanden en op welke wijze werden deze opstanden uiteindelijk opgelost? Graag een opdeling per opstand.
4. a) Quelles mesures avez-vous prises en vue de limiter le nombre de mouvements de révolte dans les prisons?
4. a) Welke maatregelen heeft u genomen om het aantal opstanden in de gevangenis te beperken?
b) Comment évaluez-vous ces mesures?
b) Hoe evalueert u deze maatregelen?
DO 2011201205429 Question n° 48 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205429 Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Incidents dans les prisons (QE 227).
Incidenten in gevangenissen (SV 227).
Le mal chronique que représente la surpopulation carcérale dans notre pays est notamment à la base de grèves récurrentes du personnel pénitentiaire. Lors de ces mouvements sociaux, les droits des détenus (visites, détente, promenade, etc.) sont souvent réduits, temporairement ou non, une situation qui ne manque pas d'entraîner des tensions supplémentaires parmi les intéressés et partant, certains incidents. Nous entendons par "incidents" des faits de blessures occasionnées par des détenus à d'autres détenus, à des gardiens ou encore à eux-mêmes.
Onze gevangenissen kampen met een chronische overbevolking. Mede daardoor vinden er bij het penitentiair personeel regelmatig stakingen plaats, waarbij vaak voorrechten voor de gedetineerden (bezoek, recreatie, wandeling, enz.) al dan niet tijdelijk worden teruggeschroefd. Dit zorgt voor bijkomende spanningen bij de gedetineerden, waaruit incidenten kunnen voortvloeien. Onder incidenten wordt hier verstaan het verwonden van zichzelf, andere gevangenen of cipiers, door gedetineerden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
212
1. Pouvez-vous donner, par prison située sur notre territoire, un aperçu détaillé du nombre d'incidents recensés en 2010?
1. Kan u gedetailleerd weergeven hoeveel incidenten er in het jaar 2010 al plaatsvonden in de Belgische gevangenissen? Graag een opdeling per gevangenis.
2. a) Quelle est l'évolution de ces statistiques, par prison, par rapport aux données relatives à 2009, 2008 et 2007?
2. a) Hoe verhouden deze cijfers zich met de vorige jaren 2009, 2008 en 2007? Ook hier graag een opdeling per gevangenis.
b) Comment expliquez-vous la hausse ou la baisse éventuelle du nombre d'incidents durant cette période?
b) Indien in de cijfers een stijging of daling merkbaar is over de jaren: welke verklaring kan u hiervoor geven?
3. Dans combien de pourcent des cas d'incidents, par prison, des soins médicaux ont-ils dû être prodigués au sein de la prison?
3. Hoeveel procent van de incidenten leidde tot een medische verzorging binnen de gevangenis zelf? Graag een opdeling per gevangenis.
4. Dans combien de pourcent des cas d'incidents, par prison, une aide médicale extérieure à la prison a-t-elle été nécessaire (ambulance, opération, etc.)?
4. Hoeveel procent van de incidenten leidde tot een medische verzorging waarvoor medische hulp van buiten de gevangenis (ambulance, operatie, enz.) nodig was? Graag een opdeling per gevangenis.
5. Dans combien de pourcent des cas d'incidents, par prison, les gardiens étaient-ils visés? Pourriez-vous également faire une distinction en fonction des conséquences de l'incident (aucune suite, incapacité de travail temporaire, incapacité de travail permanente, etc.)
5. Hoeveel procent van de incidenten was gericht tegen cipiers? Graag een opdeling per gevangenis. Daarnaast graag een opdeling per gevolg van dit incident (geen gevolg, tijdelijke arbeidsonbekwaamheid, blijvende arbeidsonbekwaamheid, enz.).
6. a) Quelles mesures avez-vous prises en vue de limiter le nombre d'incidents dans les prisons?
6. a) Welke maatregelen heeft u genomen om het aantal incidenten in de gevangenis te herleiden?
b) Comment évaluez-vous ces mesures?
b) Hoe evalueert u deze maatregelen?
DO 2011201205430 Question n° 49 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205430 Vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Construction et rénovation de prisons. - Collaboration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments (QE 169).
Bouw en renovatie van gevangenissen. - Samenwerking tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen (SV 169).
À ma question orale sur l'état d'avancement du 'Master plan Prisons' et spécifiquement sur la collaboration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments en vertu du protocole de collaboration, vous avez répondu comme suit:
Op mijn mondelinge vraag over de stand van zaken rond het "Masterplan Gevangenissen" en specifiek over de samenwerking tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen op basis van het samenwerkingsprotocol, antwoordde u dat:
"Cette situation confirme le fait que les problèmes qui se posent à Forest sont dus à la non-exécution des travaux convenus il y a deux ans avec la Régie des Bâtiments, qui nous a contraints à fermer l'aile B (...)" et plus loin:
"Dat is meteen ook een bevestiging van het feit dat de problemen zoals wij ze nu in Vorst kennen er zijn omdat wij twee jaar geleden afspraken gemaakt hadden met de Regie der Gebouwen. Die werken zijn niet uitgevoerd en nu is er dus een probleem waardoor wij wellicht de vleugel B moeten sluiten (...)" en verder:
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
213
"La collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments se passe bien, à quelques exceptions près. Par exemple, nous avons eu un problème à Forest suite à un accord qui n'a pas été respecté." (Question n° 426, Compte rendu intégral, La Chambre, 2010-2011, Commission de la Justice, 20 octobre 2010, CRIV 53 COM 007, p. 5).
"La collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments se passe bien, à quelques exceptions près. Par exemple, nous avons eu un problème à Forest suite à un accord qui n'a pas été respecté." (Vraag nr. 426, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, Commissie voor de Justitie, 20 oktober 2010, CRIV 53 COM 007, blz. 5).
Gezien Vorst als een voorbeeld wordt beschouwd van de Étant donné que Forest doit être considéré comme relevant des "quelques exceptions" pour lesquelles la collabo- "quelques exceptions" waarin de samenwerking tussen de ration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments n'est FOD Justitie en de Regie der Gebouwen niet goed verpas bonne, je souhaiterais formuler les questions suivan- loopt, rijzen volgende vragen. tes. 1. Pouvez-vous fournir un aperçu détaillé de l'ensemble des problèmes survenus dans la collaboration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments en ce qui concerne la construction et la rénovation de prisons, notamment celle de Forest? 2. Pour chaque problème, pouvez-vous préciser:
1. Kan u een gedetailleerde lijst geven van alle problemen die werden ondervonden tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen wat betreft de bouw en renovatie van gevangenissen, inclusief Vorst? 2. Kan u, per probleem, weergeven wat:
a) quel était l'accord conclu entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments;
a) de afspraak was tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen;
b) quel aspect n'a pas été respecté par la Régie des Bâtimb) welk aspect daarvan niet werd nageleefd door de ents; Regie der Gebouwen; c) quelles conséquences ce non-respect a entraînées;
c) welke gevolgen deze niet-naleving teweeg heeft gebracht;
d) quelles suites le SPF Justice y a réservées;
d) welke gevolgen de FOD Justitie hieraan heeft gegeven;
e) comment le problème a (ou non) finalement été résolu?
e) hoe het probleem uiteindelijk (al dan niet) werd opgelost?
DO 2011201205436 DO 2011201205436 Question n° 50 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 50 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: La formation et le coaching des magistrats dans le domaine des questions familiales. (QE 430)
De opleiding en coaching van magistraten in familiale aangelegenheden. (SV 430)
Alle magistraten binnen de jeugdrechtbank volgen een Tous les magistrats des tribunaux de la jeunesse suivent une formation spécialisée à l'Institut de formation judi- gespecialiseerde opleiding bij het Instituut van Gerechteciaire (IFJ). Cette formation comprend un module spécifiq- lijke Opleiding (IGO). In deze opleiding is ook een specifiek pakket rond het horen van minderjarigen opgenomen. ue consacré à l'audition des mineurs. Cette formation n'est toutefois pas obligatoire pour les magistrats qui sont amenés à traiter des dossiers familiaux dans le cadre des chambres civiles du tribunal de première instance. L'IFJ organise en revanche à leur intention une séance annuelle d'échange d'expériences professionnelles. L'IFJ propose en outre une formation facultative de quatre jours aux techniques d'audition dans la sphère familiale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Deze opleiding is echter niet verplicht voor magistraten die in het raam van de burgerlijke kamers van de rechtbank van eerste aanleg te maken hebben met familiezaken. Wel is er een door het IGO georganiseerde jaarlijkse uitwisseling van beroepservaring voor magistraten die familiezaken behandelen. Daarnaast biedt het IGO ook een facultatieve vierdaagse training aan aangaande verhoortechnieken.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
214
Il n'y a donc absolument aucune certitude qu'un magistrat siégeant en chambre civile du tribunal de première instance et intervenant dans des affaires familiales ait suivi une quelconque formation en matière d'audition de mineurs.
Er is dus op geen enkele wijze zekerheid dat een magistraat die zetelt in de burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg en die in familiezaken optreedt, enige opleiding heeft genoten in verband met het horen van minderjarigen.
1. a) Combien de magistrats siégeant au civil et intervenant spécifiquement dans des affaires familiales - ce qui les met forcément en contact avec des mineurs -, ont-ils bénéficié d'une formation spécialisée les initiant notamment à la manière de communiquer avec les mineurs et de les interroger?
1. a) Hoeveel magistraten - in burgerlijke zaken - die dus ook specifiek in familiezaken, en dus met minderjarigen, optreden hebben een gespecialiseerde opleiding genoten die hen onder andere in het omgaan met en het beluisteren van minderjarigen initieert?
b) Is het mogelijk om een aanduiding te geven per b) Pouvez-vous donner ces chiffres par arrondissement judiciaire et faire une comparaison entre le nombre de gerechtelijk arrondissement en een vergelijking te maken magistrats susceptibles de suivre ce genre de formation et tussen het aantal magistraten die in aanmerking komen versus het aantal effectief gevolgde opleidingen? le nombre de formations effectivement suivies? 2. a) Au cours des dernières années, quels ont été les thèmes évoqués lors de ces échanges d'expériences professionnelles entre magistrats intervenant dans des dossiers familiaux?
2. a) Wat waren de thema's die de jongste jaren in die uitwisselingen tussen magistraten familiezaken aan de orde kwamen?
b) Is het niet aangewezen om bij de jaarlijkse uitwisseb) Ne serait-il pas opportun d'évoquer notamment, lors de ces échanges annuels entre magistrats, la question spéc- ling tussen magistraten, bijvoorbeeld specifiek het hoorifique du droit des mineurs à être entendus, ou d'étendre recht van minderjarigen aan te kaarten of deze uitwisseling uit te breiden met specifieke aandachtspunten zoals het ces séances à certains thèmes précis tels que celui-là? hoorrecht? 3. a) Quels sont les chapitres qui composent cette formation aux techniques d'audition? b) Le droit d'être entendu en fait-il partie?
3. a) Wat zijn de onderdelen van die cursus hoortechnieken? b) Maakt het hoorrecht daar deel vanuit?
c) Combien de magistrats ont-il suivi cette formation en 2010?
c) Hoeveel magistraten namen aan die opleiding deel in 2010?
d) Combien d'entre eux interviennent-ils dans des dosd) Hoeveel van deze magistraten hebben te maken met siers familiaux? familiezaken? e) Combien de magistrats sont-ils inscrits à la formation qui a lieu en mai 2011, quelle est leur spécialité et dans quelle genre d'affaires siègent-ils?
e) Hoeveel magistraten, in welke materie gespecialiseerd of in wat soort zaken zetelend, maken er deel uit van de cursus die in mei 2011 doorgaat?
DO 2011201205438 DO 2011201205438 Question n° 51 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Absentéisme pour cause de maladie du personnel pénitentiare. (QE 306)
Het ziekteverzuim in de gevangenissen. (SV 306)
L'absentéisme pour cause de maladie du personnel pénitHet ziekteverzuim van personeelsleden van gevangenisentiare serait relativement élevé par rapport à celui consta- sen zou vrij hoog liggen in vergelijking met andere sectoté dans d'autres secteurs. ren. 1. a) Qu'en est-il du taux d'absentéisme dans les différentes prisons?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. a) Wat is het percentage van ziekteverzuim in de verschillende gevangenissen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
215
b) Pourriez-vous me fournir les chiffres afférents à la période de 2007 à ce jour? 2. Est-il exact que ce taux est élevé, comparé à celui constaté dans d'autres secteurs? 3. Comment expliquez-vous cela?
b) Kan u de cijfers meedelen van 2007 tot op heden? 2. Klopt het dat dit hoog is in vergelijking met andere sectoren? 3. Wat is de reden hiervoor?
DO 2011201205439 DO 2011201205439 Question n° 52 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie: Absentéisme scolaire. - Dossiers. (QE 269)
Schoolverzuim. - Spijbeldossiers. (SV 269)
L'absentéisme scolaire est un problème complexe dont les répercussions se font sentir sur le long terme. Le parquet n'intervient que si cet absentéisme se prolonge en dépit des efforts déployés par l'établissement scolaire concerné, le CEE (Centre d'encadrement des élèves), les services d'aide et l'administration des autorités régionales.
Schoolverzuim is een complexe problematiek met langwerkende gevolgen. Het parket komt pas tussen wanneer het spijbelen blijft aanhouden ondanks inspanningen van school, CLB (Centrum voor leerlingenbegeleiding), hulpverlenende diensten en de administratie van de regionale overheden.
Ingeval van manifeste onwil bij ouders om hun kinderen Si les parents de l'élève font manifestement preuve de mauvaise volonté et persistent à ne pas envoyer leur enfant naar school te sturen, kan het parket deze ouders doorstuà l'école, le parquet peut les déférer devant le tribunal de ren naar de politierechtbank op basis van schending van de police pour violation de la loi du 29 juin 1983 sur l'obliga- wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht. tion scolaire. 1. Combien de dossiers d'absentéisme scolaire ont-ils été soumis, par arrondissement, aux criminologues de la section Famille-Jeunesse du parquet en 2006, 2007, 2008 et 2009? 2. Combien de dossiers ont été classés sans suite?
1. Hoeveel spijbeldossiers werden er voorgelegd aan de parketcriminologen Jeugd en Gezin in 2006, 2007, 2008 en 2009 per arrondissement? 2. Hoeveel van deze dossiers werden geseponeerd?
3. Dans combien de cas les parents ont-ils été cités à comparaître devant le tribunal de police?
3. In hoeveel gevallen werden de ouders gedagvaard voor de politierechtbank?
4. Combien d'infractions ont été sanctionnées par amende?
4. Hoeveel overtredingen werden gestraft met een geldboete?
5. De combien d'infractions le tribunal de la jeunesse a-t5. Hoeveel inbreuken werden voorgelegd aan de jeugdil été saisi? rechtbank?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
216
DO 2011201205441 DO 2011201205441 Question n° 53 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Récupération des indemnités de procédure. (QE 126)
Recuperatie van rechtplegingsvergoedingen. (SV 126)
Des questions ont déjà été posées ces dernières années concernant l'augmentation du nombre de personnes pouvant prétendre à une aide pro deo et ses conséquences budgétaires. Dans le budget 2010, ce poste représente un montant de 68,022 millions d'euros (Doc. parl. 52-2223/ 001, p. 254). Du fait de la forte augmentation de ce montant (à titre comparatif: il était de 54,22 millions d'euros en 2008) liée à l'augmentation de la demande et à la légitime préoccupation des avocats de maintenir l'indemnité à niveau, le financemlent du système suscite de plus en plus d'interrogations.
Er werden de voorbije jaren reeds meerdere vragen ingediend omtrent de toename van het aantal mensen dat in aanmerking komt voor pro-Deobijstand en de budgettaire impact hiervan. In de begroting voor 2010 werd een bedrag voorzien van 68,022 miljoen euro (Parl. St. 52-2223/001, blz. 254). Door de sterke toename (vergelijk met 2008: 54,22 miljoen euro) van dit bedrag ingevolge de toegenomen vraag en de terechte bezorgdheid van de advocaten om de vergoeding op gelijke hoogte te houden, rijst steeds meer de vraag hoe dit systeem moet gefinancierd worden?
La Loi du 21 avril 2007 fixe précisément le cadre de la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat. En ce qui concerne les procédures dans lesquelles une partie à la cause bénéfice de l'aide juridique, le législateur a choisi de privilégier la nouvelle réglementation relative à l'indemnité de procédure par rapport à l'aide juridique gratuite.
Bij Wet van 21 april 2007 werd de verhaalbaarheid van de kosten en erelonen van een advocaat nauwkeurig omkaderd. Wat de procedures betreft waarin de partij die de rechtsbijstand geniet, betrokken is, heeft de wetgever ervoor gekozen om de nieuwe rechtsplegingsvergoedingsregeling te laten primeren op de kosteloze rechtsbijstand.
Un système a été mis en place pour éviter qu'une partie à un procès n'obtienne une aide juridique gratuite et, de surcroît, une indemnité de procédure destinée à couvrir ses frais et honoraires d'avocat. Aux termes de l'article 508/19, §1er, du Code judiciaire (ou C.J.), si la partie qui a obtenu gain de cause a bénéficié d'une aide juridique gratuite, l'avocat qui a fourni cette aide juridique gratuite peut percevoir l'indemnité de procédure due à son client. L'avocat doit mentionner dans son rapport l'indemnité de procédure perçue (article 508/19, § 2, C.J.). Celle-ci est alors déduite de l'indemnité qu'il aurait normalement perçue pour ses prestations. Si l'avocat ne reçoit l'indemnité de procédure qu'après avoir rédigé son rapport, le Trésor peut la récupérer (article 508/20, §2, troisième alinéa, C.J.).
Om te vermijden dat een procespartij enerzijds kosteloze rechtsbijstand verkrijgt en anderzijds ook nog eens een rechtsplegingsvergoeding die advocatenkosten en erelonen zou dekken ontvangt, werd het volgende systeem uitgewerkt. Luidens artikel 508/19, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek (of Ger. W.) kan, ingeval de in het gelijk gestelde partij de kosteloze rechtsbijstand genoot, de advocaat die de kosteloze rechtsbijstand verleent, de aan zijn cliënt verschuldigde rechtsplegingsvergoeding innen. De advocaat moet de geïnde rechtsplegingsvergoeding aangeven in zijn verslag (artikel 508/19, § 2, Ger. W.). Deze wordt dan in mindering gebracht van de vergoeding die hij normaal had ontvangen ter bezoldiging van zijn prestaties. Verkrijgt de advocaat de rechtsplegingsvergoeding pas nadat hij zijn verslag heeft opgesteld, dan kan de Schatkist het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding terugvorderen (artikel 508/20, §2, derde lid, Ger. W.).
Cette manière de procéder genèrerait un double avantage dans la mesure où l'avocat de la partie qui a obtenu gain de cause perçoit immédiatement une rémunération et où le montant de l'indemnité de procédure peut être réinjecté dans le budget des indemnités d'aide juridique gratuite (amendement n° 8, Doc. parl. Sénat 2006-2007, n° 3-1686/ 4, p. 2).
Dit procédé zou een dubbel voordeel moeten opleveren, namelijk enerzijds dat de advocaat van de winnende procespartij onmiddellijke betaling ontvangt, anderzijds dat op budgettair vlak het geld van de rechtsplegingsvergoeding kan worden herverdeeld binnen het budget van de vergoedingen voor kosteloze rechtsbijstand (amendement nr. 8, Parl. St. Senaat 2006-2007, nr. 3-1686/4, blz. 2).
1. a) Combien de personnes ont bénéficié comme partie à une cause d'une aide juridique gratuite en 2008 et 2009?
1. a) Hoeveel personen genoten als partij kosteloze rechtsbijstand in respectievelijk 2008 en 2009?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
217
b) Combien de personnes ont bénéficié comme partie à une cause d'une aide juridique à coût réduit en 2008 et 2009?
b) Hoeveel personen genoten als partij verminderde rechtsbijstand in respectievelijk 2008 en 2009?
2. a) In hoeveel van deze zaken werd er door de advocaat 2. a) Dans combien d'affaires l'avocat a-t-il fait mention dans son rapport de la perception d'une indemnité de pro- een aangifte gedaan van de geïnde rechtsplegingsvergoecédure (cf. art. 508/19, §2, premier alinéa, C.J.) en 2008 et ding (cfr. artikel 508/19, §2, eerste lid, Ger. W.) in respectievelijk 2008 en 2009? 2009? b) À combien s'élève le montant total des indemnités de procédure déclarées en 2008 et 2009?
b) Hoeveel bedraagt het totaal bedrag van de aangegeven rechtsplegingsvergoedingen in respectievelijk 2008 en 2009?
c) À combien s'élève le montant moyen déclaré en 2008 et 2009 par partie ayant bénéficié d'une aide juridique gratuite / à coût réduit et par avocat?
c) Hoeveel bedraagt het gemiddelde bedrag dat respectievelijk per partij die kosteloze/verminderde rechtsbijstand genoot en per advocaat werd aangegeven in respectievelijk 2008 en 2009?
3. À combien s'élève le montant total récupéré par le 3. Hoeveel bedraagt het totale bedrag dat de Schatkist Trésor sur la base de l'article 508/20, § 2, deuxième alinéa, heeft teruggevorderd op grond van artikel 508/20, § 2, C.J. en 2008 et 2009? tweede lid, Ger. W. in respectievelijk 2008 en 2009? 4. a) Avez-vous déjà fait effectuer un contrôle sur la base de l'article 508/19, § 3, C.J.? b) Dans l'affirmative, comment avez-vous procédé et quel en a été le résultat? c) Dans la négative, pourquoi et n'envisagez-vous pas de procéder à un tel contrôle?
4. a) Heeft u op grond van artikel 508/19, §3, Ger. W. reeds een controle laten uitvoeren? b) Zo ja, op welke wijze en wat was het resultaat? c) Zo neen, om welke reden dan niet en overweegt u dan geen controle te laten uitvoeren?
DO 2011201205443 DO 2011201205443 Question n° 54 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Les affaires pro deo. (QE 125)
De pro-Deozaken. (SV 125)
Tout justiciable a le droit d'être défendu par un avocat. Les personnes ne disposant pas de revenus suffisants peuvent bénéficier d'une assistance judiciaire par le biais d'un avocat pro deo. Ce dernier est indemnisé dans le cadre du règlement prévu par le Bureau de consultation et de défense.
Elke rechtsonderhorige heeft het recht om zich door een advocaat te laten verdedigen. Ingeval men over onvoldoende inkomsten beschikt, is er het recht op rechtsbijstand via een pro-Deoadvocaat. Deze laatste wordt hiervoor vergoed via de regeling voorzien door het Bureau voor Consultatie en Verdediging.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu de la répartition en fonction de leur nature des affaires attribuées par le biais du Bureau de consultation et de défense et du montant concerné?
1. Kan u een zicht geven op de verdeling van de aard van de zaken binnen de verschillende toegewezen zaken via het Bureau van Consultatie en Verdediging en het bedrag dat deze vertegenwoordigen?
2. Concrètement, je souhaiterais connaître le nombre total d'affaires entamées et clôturées par un avocat pro deo, pour les trois dernières années et par arrondissement judiciaire, ainsi que le montant total par année (le montant total prévu à cet effet d'une part, et le montant alloué d'autre part).
2. Concreet ontving ik graag voor de jongste drie jaar, per gerechtelijk arrondissement, een zicht op het totaal aantal aangevatte en afgeronde zaken die aan een pro-Deoadvocaat werden toegewezen en het totale bedrag per jaar (het totale bedrag dat hiervoor werd voorzien enerzijds en uitbetaald anderzijds).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
218
3. Enfin, je souhaiterais obtenir un aperçu par arrondissement judiciaire de la répartition des affaires pro deo (droit de la famille, droit du travail, droit pénal, médiation de dettes, litiges locatifs, droit civil, affaires relatives aux étrangers avec, si possible, une distinction selon qu'il s'agit d'une première, deuxième, troisième,... demande) ainsi que des montants correspondants (prévus au budget et effectivement alloués)?
3. Daarnaast kreeg ik graag per gerechtelijk arrondissement een overzicht van de verdeling van die "pro-Deozaken" (familierecht, arbeidsrecht, strafrecht, schuldbemiddeling, huurzaken, burgerlijk recht, vreemdelingenzaken, met indien mogelijk onderscheid of het om een eerste, tweede, derde... aanvraag gaat), zowel in aantallen, als in bedrag ter financiering dat hiertegenover staat (begroot en uitgekeerd).
DO 2011201205455 DO 2011201205455 Question n° 55 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de minister 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: van Justitie: Participation de la Belgique à l'enquête d'Europol sur l'extrémisme de droite en Europe (QE 586).
Belgische medewerking aan het onderzoek van Europol inzake rechts-extremisme in Europa (SV 586).
Suite aux attaques dramatiques survenues en Norvège le 22 juillet dernier, Europol a décidé d'actualiser ses bases de données sur l'extrémisme de droite en Europe.
Naar aanleiding van de dramatische dubbele aanslag in Noorwegen op 22 juli jongstleden heeft de politieorganisatie Europol beslist om haar databanken inzake rechts-extremisme in Europa te updaten.
Pour ce faire, l'organisation a mobilisé une cinquantaine d'experts du renseignement, d'enquêteurs, de spécialistes en explosifs et en terrorisme. Elle a également demandé le concours des forces de police des pays membres.
De organisatie heeft daartoe een vijftigtal inlichtingenexperts, onderzoekers, bommenspecialisten en terrorismedeskundigen samengebracht en tevens de politiediensten van de lidstaten gevraagd hun medewerking te verlenen.
Plusieurs voix, politiques ou scientifiques, revendiquent la nécessité de ce travail. Edwin Bakker, professeur de contre-terrorisme à l'université de Leyden aux Pays-Bas craint "qu'un certain nombre de jeunes de droite ne suivent l'exemple" d'Anders Breivik et ajoute qu'il est "nécessaire de procéder à un examen approfondi des causes de la radicalisation".
Zowel in politieke als wetenschappelijke kringen wordt dat werk nodig geacht. Edwin Bakker, hoogleraar terrorisme en contraterrorisme aan de universiteit van Leiden in Nederland, vreest dat een aantal rechtse jongeren het voorbeeld van Anders Breivik zullen volgen en voegt eraan toe dat de oorzaken van de radicalisering grondig moeten worden onderzocht.
En Allemagne, le ministre en charge de l'Intérieur a déclaré au Rheinische Post que la mouvance extrémiste de droite de son pays s'était dotée d'une frange dangereuse, potentiellement capable de monter des attaques semblables à celles de Norvège.
De Duitse minister van Binnenlandse Zaken verklaarde in de krant Rheinische Post dat er binnen de rechts-extremistische beweging in zijn land een gevaarlijke minderheid is ontstaan die in staat is om aanslagen zoals die in Noorwegen te beramen.
Europol avait averti en début d'année que l'extrémisme de droite était appelé à progresser du fait de l'arrivée en Europe d'immigrants fuyant les révoltes dans les pays du monde arabe, en particulier en Afrique du Nord.
Europol had aan het begin van het jaar gewaarschuwd voor een opmars van het rechts-extremisme als gevolg van de grote groepen immigranten die de EU binnenkomen wegens de onrust in de Arabische landen, meer bepaald in Noord-Afrika.
1. a) La Belgique collabore-t-elle au projet d'Europol de dresser un portrait plus défini de l'extrémisme de droite en Europe?
1. a) Werkt België mee aan het project van Europol om het rechts-extremisme in Europa duidelijker in kaart te brengen?
b) Si, oui, que pouvez-vous nous dévoiler sur cette collaboration?
b) Zo ja, wat kan u ons meedelen over die samenwerking?
c) Quelle équipes sont appelées à participer à ce projet? d) Leur travail sera-t-il soutenu par du personnel de renfort? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Welke teams zullen aan dat project meewerken? d) Zullen ze extra personeel krijgen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
219
e) Comment cela se passe-t-il concrètement?
e) Hoe gaat een en ander concreet in zijn werk?
2. a) Que sait-on des mouvances extrémistes de droite en 2. a) Wat is er bekend over rechts-extremistische beweBelgique? gingen in België? b) Craignez-vous que des groupes xénophobes existent sur notre territoire et soient capables de réaliser des attaques terroristes?
b) Vreest u dat er in ons land xenofobe groeperingen zijn die terreuraanslagen zouden kunnen plegen?
3. Au lendemain du drame du 22 juillet en Norvège, les représentants de l'Union européenne ont prévu une réunion d'étude sur la radicalisation et la xénophobie en Europe. Quand cette réunion aura-t-elle lieu? Pouvez-vous détailler son ordre du jour?
3. In de dagen na het Noorse drama van 22 juli beslisten de EU-vertegenwoordigers om een studieconferentie te organiseren over radicalisering en xenofobie in Europa. Wanneer zal dat overleg plaatshebben? Kan u de agenda toelichten?
DO 2011201205457 DO 2011201205457 Question n° 56 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Josy 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: Conséquences concrètes de la transposition de l'arrêt "Salduz". (QO 5587)(QE559)
Concrete gevolgen van de omzetting van het arrest-Salduz. (MV 5587)(SV 559)
Le projet de loi modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive afin de conférer des droits, dont celui de consulter un avocat et d'être assistée par lui, à toute personne auditionnée et à toute personne privée de liberté a été adopté à la Chambre des représentants le 16 juin 2011 (Doc. Parl., Chambre, 2010-2011, n°s 1279/1 à 9). Ce texte intègre en droit belge les conséquences de l'arrêt Salduz rendu par la Cour européenne des Droits de l'Homme.
Het wetsontwerp tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, om aan elkeen die wordt verhoord en aan elkeen wiens vrijheid wordt benomen rechten te verlenen, waaronder het recht om een advocaat te raadplegen en door hem te worden bijgestaan, werd op 16 juni 2011 door de Kamer van volksvertegenwoordigers aangenomen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, nr. 1279/1 tot 9). Het zet de uit het arrest-Salduz van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voortvloeiende rechtsleer om in Belgisch recht.
Cela aura des conséquences importantes pour l'organisation du travail de la police particulièrement en ce qui concerne la manière dont se dérouleront les interrogatoires. L'assistance d'un avocat implique par exemple une rencontre préalable entre cet avocat et la personne auditionnée. Un local doit donc être prévu pour rendre cette concertation possible. Ce local devra être sécurisé par des policiers, ce qui impliquera de rendre du personnel disponible à cet effet etc.
Een en ander zal belangrijke gevolgen hebben voor de werkorganisatie van de politie, vooral met betrekking tot de manier waarop de verhoren zullen plaatsvinden. De bijstand door een advocaat houdt bijvoorbeeld in dat de advocaat en de persoon die wordt verhoord, elkaar vooraf moeten kunnen ontmoeten. Er moet bijgevolg in een lokaal worden voorzien, waar dat overleg kan plaatsvinden. Dat lokaal zal door de politie moeten worden beveiligd, wat betekent dat er daartoe personeel ter beschikking zal moeten worden gesteld, enz.
1. a) Comment envisagez-vous la concrétisation à court et à long terme de l'assistance par un avocat dès les premières auditions?
1. a) Hoe zal u, op korte en lange termijn, de bijstand door een advocaat vanaf de eerste verhoren concreet organiseren?
b) Avez-vous chargé un groupe de travail de ce sujet? c) Des rencontres régulières ont-elles lieu avec la police et les syndicats des policiers? d) Quels sont, selon vous, les problèmes qui seront les plus difficiles à résoudre? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Heeft u een werkgroep met de concrete uitwerking daarvan belast? c) Wordt er daarover regelmatig overleg gepleegd met de politie en de politievakbonden? d) Wat zijn volgens u de grootste problemen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
220
2. Du personnel supplémentaire sera indispensable.
2. Er zal bijkomend personeel moeten worden geworven.
a) Avez-vous estimé combien de recrutements seront nécessaires si l'assistance d'un avocat dès les premières auditions devient légale pour tous les types d'interpellations? b) Le coût de cette réorganisation a-t-il été évalué?
a) Hoeveel personeelsleden zullen er in dienst moeten worden genomen, indien de bijstand van een advocaat vanaf de eerste verhoren voor alle opgepakte personen een wettelijke verplichting wordt? b) Werd er al een raming gemaakt van de kosten van deze reorganisatie?
c) À combien s'élève-t-il?
c) Hoeveel zal die reorganisatie kosten?
DO 2011201205458 DO 2011201205458 Question n° 57 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Josy 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: Les juges d'instruction. - Recours abusif à l'expertise psychiatrique (QE 192).
Onderzoeksrechters. - Onnodige psychiatrische deskundigenonderzoeken (SV 192).
On observe dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvoorde ( BHV) que de plus en plus d'expertises psychiatriques sont demandées par les juges d'instruction pour des délits ne nécessitant pas une telle mesure, voire pour des délits mineurs.
In het gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde (BHV) bevelen onderzoeksrechters blijkbaar steeds vaker om verdachten van misdrijven aan een psychiatrisch deskundigenonderzoek te onderwerpen. Dat gebeurt kennelijk zelfs voor kleine misdrijven, waarvoor een dergelijke maatregel niet vereist is.
L'argument régulièrement invoqué est "de gagner du temps au cas où il y aurait renvoi du prévenu par la Chambre du Conseil" devant une juridiction supérieure.
Het argument dat daarbij regelmatig wordt aangevoerd, is dat men tijd bespaart indien de verdachte achteraf door de raadkamer naar een hoger rechtscollege wordt verwezen.
Les experts eux-mêmes sont dubitatifs devant cette inflaDe psychiatrische deskundigen hebben zo hun twijfels tion d'expertises psychiatriques sollicitées par des juges bij het nut van die overdreven vraag naar psychiatrische d'instruction. deskundigenonderzoeken vanwege de onderzoeksrechters. Bovendien wordt die maatregel eenzijdig genomen door Il faut également souligner que cette mesure est prise unilatéralement par le juge d'instruction, en l'absence du de onderzoeksrechter, zonder overleg met een advocaat, conseil d'un avocat dont la présence est actuellement sys- wiens aanwezigheid tegenwoordig systematisch wordt geweigerd. tématiquement refusée. On est donc en droit de s'interroger sur la motivation de telles pratiques.
Men kan zich dan ook terecht afvragen welke de redenen zijn voor die praktijken.
1. Quel contexte justifie un recours à une expertise psy1. In welke context is een psychiatrisch deskundigenonchiatrique? derzoek gerechtvaardigd? 2. a) Wat is het nut van zo'n deskundigenonderzoek als 2. a) Quel est l'intérêt de disposer d'une telle expertise au stade de l'instruction et dans l'ignorance d'un renvoi par la het gerechtelijk onderzoek nog aan de gang is en men nog niet weet of de verdachte door de raadkamer naar een Chambre du Conseil vers une juridiction supérieure? hoger rechtscollege zal worden verwezen? b) Anticiper une décision, n'est-ce pas en contradiction avec la présomption d'innocence?
b) Is het vooruitlopen op een beslissing niet strijdig met het vermoeden van onschuld?
3. a) Connaissant l'arriéré judiciaire dans l'arrondissement judiciaire de BHV, pensez-vous que la notion "de gagner du temps" est un argument valable?
3. a) Vindt u die zogezegde tijdwinst een geldig argument, gelet op de achterstand in het gerechtelijk arrondissement BHV?
b) Quelle est la valeur et l'efficacité d'une telle mesure au b) Welke waarde en welk nut heeft zo'n maatregel in het niveau de l'instruction? kader van het gerechtelijk onderzoek?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
221
4. a) Cette tendance à "scanner" un prévenu à un stade avancé de l'instruction n'est-elle pas de nature à mettre un prévenu dans une situation d'infériorité en vue de l'affaiblir, ou encore de disposer d'informations d'ordre privé visant à consolider un dossier léger? b) N'est-ce pas atténuer les droits de la défense?
4. a) Brengt die tendens om een verdachte psychiatrisch te laten ontleden wanneer het gerechtelijk onderzoek al een eind gevorderd is, hem niet in een ondergeschikte positie om ervoor te zorgen dat hij zwakker komt te staan of om informatie over zijn persoonlijke levenssfeer te verkrijgen teneinde een lichtwegend dossier te stofferen? b) Worden de rechten van de verdediging daardoor niet aangetast?
5. a) Combien d'expertises sont demandées par an dans l'arrondissement judiciaire de BHV par les juges d'instruction? b) Quelle est la moyenne par juge d'instruction?
5. a) Hoeveel psychiatrische deskundigenonderzoeken worden er jaarlijks door onderzoeksrechters in het gerechtelijk arrondissement BHV bevolen? b) Hoeveel bedraagt het gemiddelde aantal onderzoeken per onderzoeksrechter?
6. Dans le cas où la Chambre du Conseil prend une décision de non lieu à l'égard du prévenu, à qui incombe le coût de l'expertise psychiatrique?
6. Wie draagt de kosten van het psychiatrisch deskundigenonderzoek indien de raadkamer een beslissing tot buitenvervolgingstelling neemt?
7. Combien d'experts psychiatriques sont-ils agréés pour l'arrondissement judiciaire de BHV?
7. Hoeveel erkende psychiatrische deskundigen zijn er in het gerechtelijk arrondissement BHV?
DO 2011201205483 DO 2011201205483 Question n° 59 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les pratiques frauduleuses sur Internet (QE 424).
Internetfraude (SV 424).
Je voudrais faire le point avec vous sur les mesures prises par votre département en vue de combattre la multiplication des pratiques frauduleuses via Internet. En effet, il est de plus en plus fréquent pour les utilisateurs de la toile de recevoir des courriers électroniques qui visent à escroquer des citoyens, notamment en reprenant les apparences d'institutions connues (notamment des réseaux de paiement) et en cherchant à obtenir des renseignements bancaires personnels.
Ik zou samen met u de balans willen opmaken van de door uw departement getroffen maatregelen om de forse toename van de internetfraude tegen te gaan. Steeds vaker krijgen internetgebruikers zogenaamde phishingmails, dit zijn e-mails die erop gericht zijn mensen op te lichten: het slachtoffer wordt naar een valse website gelokt die heel sterk lijkt op de site van een bekende (financiële) instelling, waar dan getracht wordt hem zijn persoonlijke (bank)gegevens te ontfutselen.
Il convient en effet de protéger nos concitoyens, particulièrement les plus âgés, au risque d'escroquerie.
Het is zaak de burgers, en dan vooral bejaarde mensen, tegen dergelijke oplichtingspraktijken te beschermen.
1. Pouvez-vous me dire combien de dossiers de fraudes via Internet la 'Federal Computer Crime Unit' a-t-elle traitée au cours des années 2009 et 2010?
1. Hoeveel internetfraudedossiers heeft de 'Federal Computer Crime Unit' in 2009 en 2010 behandeld?
Quel est le bilan chiffré des résultats obtenus?
Kan u een becijfering geven van de behaalde resultaten?
2. Welke specifieke personele en materiële middelen 2. Pouvez-vous m'indiquer quels moyens particuliers humains et matériels ont été mis en oeuvre pour lutter werden er ingezet om deze vorm van fraude te beteugelen? contre ce type de fraude? 3. Quels moyens nouveaux sont-ils envisagés dans le futur afin de lutter contre ce type d'escroquerie?
3. Welke nieuwe middelen zullen er in de toekomst in de strijd geworpen worden tegen deze vorm van oplichterij?
4. Comment la coopération s'organise-t-elle à ce sujet avec les autres pays, notamment ceux dont sont originaires les escrocs informatiques?
4. Hoe wordt er op dat vlak samengewerkt met andere landen, meer bepaald met de landen van herkomst van de cyberoplichters?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
222
DO 2011201205486 DO 2011201205486 Question n° 61 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Départements. - Études. - Financement (QE 274).
Departementen.- Studies.- Financiering (SV 274).
Dans le cadre du fonctionnement de leur département, de la gestion d'actions diverses ou de la mise en oeuvre de projets, le gouvernement fédéral et les membres de celui-ci sollicitent régulièrement la réalisation d'études.
In het kader van de werking van het departement, het beheer van diverse acties of de tenuitvoerlegging van projecten laten de federale regering en haar onderscheiden leden regelmatig studies uitvoeren.
1. Welke bedragen werden er in het kader van de minis1. Pouvez-vous indiquer quels sont les montants qui ont été affectés au financement d'études dans le contexte des terportefeuille van de opeenvolgende ministers van Justiresponsabilités des différents ministres de la Justice depuis tie sinds 1 juli 2007 besteed aan studieopdrachten? le 1er juillet 2007? 2. Pouvez-vous communiquer la liste des études concernées en précisant le coût de chacune d'elles?
2. Kan u mij een lijst van al die studies bezorgen, met vermelding van de kosten per studie?
3. Pouvez-vous donner un résumé de chacune de ces études et éventuellement me transmettre copie de chacune de ces études?
3. Kan u mij een samenvatting en eventueel een kopie van elke studie bezorgen?
DO 2011201205506 DO 2011201205506 Question n° 62 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Exécution des peines de prison inférieures à trois ans (QE 714).
Uitvoering van gevangenisstraffen tot drie jaar (SV 714).
L'opinion publique n'accepte pas que les personnes condamnées à des peines de prison ne purgent pas leur peine. C'est un mauvais signal que nous donnons à la population mais aussi aux criminels et aux délinquants. Un sentiment d'impunité se développe et c'est bien entendu inacceptable dans un État de droit.
Het publiek aanvaardt niet dat wie tot een gevangenisstraf veroordeeld wordt, zijn straf niet moet uitzitten. Zo geven we niet alleen onze medeburgers maar ook criminelen en delinquenten een verkeerd signaal. Bovendien ontstaat er aldus een gevoel van straffeloosheid, wat uiteraard onaanvaardbaar is in een rechtsstaat.
Cependant, sur la page "Hoe lang duurt een effectieve gevangenisstraf?" de son site (www.elfri.be), maître Elfri De Neve, avocat à Audenarde, avoue que dans la pratique, les peines d'emprisonnement inférieures ou égales à un an ne sont plus exécutées. Cette pratique irait donc beaucoup plus loin que ce qui est prescrit dans la circulaire du ministre de la Justice n° 1771 du 17 janvier 2005 sur la libération provisoire. Selon cette circulaire, seules les peines de prison jusqu'à six mois ne devraient plus être exécutées.
Op de webpagina http://www.elfri.be/hoe-lang-duurteen-effectieve-gevangenisstraf geeft meester Elfri De Neve, advocaat in Oudenaarde, toe dat gevangenisstraffen van een jaar of minder in de praktijk niet meer worden uitgevoerd. Die praktijk zou dus veel verder gaan dan wat er is voorgeschreven in de omzendbrief nr. 1771 van 17 januari 2005 van de minister van Justitie betreffende de voorlopige invrijheidstelling. Volgens deze omzendbrief zouden enkel gevangenisstraffen tot zes maanden niet meer moeten worden uitgevoerd.
Nous entendons aussi régulièrement dans les médias que les peines inférieures à trois ans d'emprisonnement ne sont plus exécutées par manque de places dans nos prisons.
Via de media vernemen we ook regelmatig dat gevangenisstraffen van minder dan drie jaar niet meer worden uitgevoerd als gevolg van de overbevolking van onze gevangenissen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
223
1. Afin d'éclairer cette situation, pourriez-vous communiquer le nombre de condamnations aux peines suivantes prononcées ces cinq dernières années et la durée de l'emprisonnement réellement prestée en faisant la différence entre la détention préventive et la détention après condamnation:
1. Kan u me, teneinde een en ander te verduidelijken, voor de jongste vijf jaar het aantal veroordelingen tot de volgende straffen meedelen, evenals de werkelijke duur van de gevangenisstraf, hierbij een onderscheid makend tussen de voorlopige hechtenis en de detentie na veroordeling:
a) condamnations à 3 ans d'emprisonnement;
a) veroordelingen tot drie jaar gevangenisstraf;
b) condamnations à 2 ans d'emprisonnement;
b) veroordelingen tot twee jaar gevangenisstraf;
c) condamnations à 1 an d'emprisonnement;
c) veroordelingen tot een jaar gevangenisstraf;
d) condamnations à 6 mois d'emprisonnement?
d) veroordelingen tot zes maanden gevangenisstraf?
2. Pouvez-vous confirmer que les peines jusqu'à un an d'emprisonnement sont réellement exécutées dans la pratique lorsque le condamné n'a pas subi la détention préventive?
2. Kan u bevestigen dat gevangenisstraffen tot een jaar daadwerkelijk worden uitgevoerd wanneer de veroordeelde niet in voorlopige hechtenis heeft gezeten?
DO 2011201205507 DO 2011201205507 Question n° 63 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Augmentation des frais de justice pour les traducteurs et les interprètes (QE 713).
Toename van de gerechtskosten voor vertalers en tolken (SV 713).
La Commission de Modernisation de l'Ordre judiciaire a publié en juillet 2011 son quatrième rapport consacré aux frais de justice en matière pénale. La plupart des postes a connu un accroissement important et l'évolution de ces dépenses est préoccupante.
De Commissie voor de Modernisering van de Rechterlijke Orde publiceerde in juli 2011 haar vierde verslag over de gerechtskosten in strafzaken. Voor de meeste uitgavenposten is er een aanzienlijke toename en de evolutie van die uitgaven is zorgwekkend.
Ainsi, les paiements effectués au profit des traducteurs et interprètes passent à un montant de 24 916 672 euros en 2010 ce qui est un record sans précédent.
Zo stijgen de uitgaven voor vertalers en tolken in 2010 tot een bedrag van 24 916 672 euro, een recordhoogte.
Les frais de traducteurs et interprètes relatifs à des écoutes téléphoniques ont connu un accroissement de 1 280% sur les cinq dernières années. Les écoutes téléphoniques sont, il est vrai, de plus en plus utilisées, mais elles n'ont cependant été multipliées que par cinq ces six dernières années. Cette augmentation ne justifie donc pas, à elle seule, l'explosion des frais de justice visés dans la présente question.
De kosten voor vertalers en tolken in verband met telefoontap stegen de jongste vijf jaar met 1.280 procent. Hoewel er steeds vaker gebruik wordt gemaakt van telefoontap, werd er de jongste zes jaar slechts vijfmaal meer gebruik van gemaakt dan tevoren. Die toename op zich vormt dus geen verklaring voor de uit de pan rijzende gerechtskosten waarover deze vraag handelt.
1. Quels moyens envisagez-vous de mettre en oeuvre pour éviter l'augmentation constante de ces frais pour les prochaines années?
1. Wat zult u ondernemen om te vermijden dat die kosten in de loop van de volgende jaren voortdurend blijven stijgen?
2. Comment pouvez-vous expliquer et justifier une telle augmentation en matière de travaux de traduction ou d'interprétariat?
2. Hoe verklaart en rechtvaardigt u zo een toename van het vertaal- en tolkwerk?
3. a) Kunt u de uitgaven voor vertalers en tolken opsplit3. a) Quelle est la ventilation de ces frais de traducteurs et interprètes par langues? J'aimerais savoir quels sont les sen per taal? Kunt u daarbij ook een onderscheid maken montants par langue avec si possible la distinction entre tussen de uitgaven voor vertalers, enerzijds, en voor tolken, anderzijds? traducteurs et interprètes.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
224
b) Serait-il possible aussi de mentionner au cours de quelle procédure ces travaux de traduction furent réalisés?
b) In het kader van welk soort procedure werd dat vertaalwerk uitgevoerd?
4. a) Trouvez-vous normal que les frais d'écoutes téléphoniques soient facturés à la justice par les opérateurs?
4. a) Vindt u het normaal dat de kosten voor telefoontap door de operatoren aan justitie worden aangerekend?
b) Les montants ne sont-ils pas trop élevés?
b) Lijken de bedragen u niet overdreven?
c) Envisagez-vous de trouver des arrangements financiers avec les opérateurs téléphoniques afin de diminuer les coûts?
c) Bent u van plan financiële afspraken te maken met de telefoonoperatoren om die kosten te drukken?
DO 2011201205508 DO 2011201205508 Question n° 64 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: Transfert de détenus prison. - Palais de justice. - Escorte policière entre les prisons et les Palais de justice (QE 613).
Overbrenging van gedetineerden. - Gerechtsgebouwen. Politiebegeleiding onderweg van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en terug (SV 613).
Il arrive que les détenus soient obligés de sortir de leur prison pour se rendre au Palais de justice. Le transfert entre la prison et le Palais de justice est un moment délicat qu'il convient d'encadrer fermement. L'on se souvient avec douleur qu'en 1998, l'ennemi public numéro un, Marc Dutroux, était parvenu à s'évader lors d'un transfert entre la prison et le Palais de justice de Neufchâteau.
Soms moet een gedetineerde de gevangenis verlaten om naar het gerechtsgebouw te gaan. De overbrenging van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en terug is een delicate aangelegenheid en moet onder strikte begeleiding gebeuren. De ontsnapping in 1998 van staatsvijand nr. 1, Marc Dutroux, tijdens zijn overbrenging van de gevangenis naar het gerechtsgebouw van Neufchâteau, is nog altijd een pijnlijke herinnering.
Le professeur et conseiller à la cour d'appel de Bruxelles Patrice Mandoux regrettait déjà, en 2009, au cours d'une interview accordée à La Libre, que personne ne se préoccupe vraiment de la bonne organisation du transfert des détenus de la prison vers le palais et de leur comparution devant leurs juges.
Patrice Mandoux, professor en raadsheer bij het hof van beroep te Brussel, betreurde reeds in 2009 in een interview met La Libre dat niemand zich echt bekommert om de goede organisatie van de overbrenging van gedetineerden van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en van hun verschijning voor de rechters.
1. À quel moment intervient la police dans la surveillance du détenu lors d'un transfert entre la prison et le Palais de justice?
1. Wanneer zorgt de politie voor de bewaking van de gedetineerde tijdens zijn overbrenging van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en terug?
2. a) L'agent pénitentiaire qui encadre le détenu possèdet-il des moyens coercitifs pour faire face à une éventuelle rébellion de sa part?
2. a) Beschikt de penitentiair beambte die de gedetineerde begeleidt over dwangmiddelen om een gedetineerde die opstandig zou worden, de baas te kunnen blijven?
b) Est-il à un moment seul avec le détenu, lorsque la police a terminé l'accompagnement?
b) Is die beambte op enig ogenblik alleen met de gedetineerde, nadat de politie haar begeleidingsopdracht heeft afgewerkt?
3. Combien coûte un tel transfert entre la prison et le Palais de justice?
3. Hoeveel kost zo een overbrenging van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en terug?
4. Combien de transferts de détenus entre des prisons et des Palais de justice ont été réalisés au cours de l'année 2010?
4. Hoeveel overbrengingen van gedetineerden van een gevangenis naar een gerechtsgebouw en terug werden er in 2010 uitgevoerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
225
5. Hoeveel ontsnappingen en ontsnappingspogingen von5. Combien d'évasions et de tentatives d'évasion ont eu lieu au moment d'un transfert entre la prison et le Palais de den er plaats tijdens een overbrenging van de gevangenis naar het gerechtsgebouw of terug? justice? 6. Qui assume la responsabilité du transfert du détenu entre la prison et le Palais de justice, entre l'agent pénitentiaire du service de la Justice et la police assujettie à l'escorte?
6. Berust de verantwoordelijkheid voor de overbrenging van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en terug bij de penitentiair beambte van de FOD Justitie of bij de voor de begeleiding toegewezen politieagenten?
7. Est-il possible d'envisager à l'avenir de mettre en place une "police pénitentiaire" à l'instar du modèle italien ou du modèle français créé en janvier 2011, au sein de laquelle des surveillants s'occuperont des transferts hors de la prison et seront équipés en fonction de l'importance de leur mission?
7. Zou het mogelijk zijn in de toekomst een "penitentiaire politiedienst" op te richten, met bewakers die zorgen voor de overbrengingen buiten de gevangenis en beschikken over een aangepaste uitrusting, naar het voorbeeld van Italië of van Frankrijk, waar er sinds januari 2011 een dergelijke dienst bestaat?
DO 2011201205509 DO 2011201205509 Question n° 65 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: Détenus sous surveillance électronique. - Manque de moyens et de personnel (QE 607).
Gedetineerden onder elektronisch toezicht. - Gebrek aan middelen en personeel (SV 607).
Les peines alternatives constituent, à bien des égards, un avantage certain pour le système judiciaire belge et, depuis les années nonante, celles-ci ont été encouragées par la politique pénale belge. Elles permettent en effet de mettre en place une sanction effective pour le condamné et désengorgent en même temps nos prisons.
De alternatieve straffen zijn in veel opzichten een goede zaak voor het Belgische rechtssysteem en deze maatregel wordt sinds de jaren negentig dan ook aangemoedigd in het Belgische strafbeleid. Dankzij de alternatieve straffen kan de veroordeelde effectief bestraft worden en worden de gevangenissen tegelijkertijd ontlast.
On apprenait récemment que 40 détenus qui étaient sous surveillance d'un bracelet électronique ont disparu des écrans de contrôles du Centre national de surveillance électronique (CNSE). Les agents de ce Centre n'hésitent pas à qualifier de "foutoir" le système de surveillance électronique en place à l'heure actuelle.
Onlangs raakte bekend dat 40 gedetineerden die onder elektronisch toezicht stonden, van de monitorschermen van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (NCET) waren verdwenen. De medewerkers van het NCET bestempelen het huidige systeem voor elektronisch toezicht als een regelrecht zootje.
Alors que l'équipe de 16 hommes préposée au contrôle des 600 détenus bénéficiant d'un bracelet électronique peine déjà, selon les dires d'un agent, à remplir sa mission, vous avez annoncé votre intention d'atteindre bientôt les 1500 personnes sous surveillance électronique.
Volgens een van de medewerkers slaagt het 16-koppige team er nu al maar nauwelijks in om toezicht te houden op de 600 gedetineerden met een enkelband, maar u heeft niettemin aangekondigd dat er binnenkort 1.500 gedetineerden onder elektronisch toezicht zouden moeten staan.
Si ce genre de sanction alternative est exemplaire, il faut bien entendu gérer ces dossiers et en assurer un suivi réel. Et pour cela, il faut du temps, du personnel et des moyens.
Deze vorm van alternatieve straf is een uitstekende oplossing, maar dat neemt niet weg dat de betrokken dossiers beheerd moeten worden en daadwerkelijk opvolging behoeven. Dat vergt tijd, personeel en middelen.
1. a) Quel est le budget dévolu à la mise en place de la surveillance électronique pour l'année 2011?
1. a) Welk budget werd er uitgetrokken voor de uitvoering van het elektronisch toezicht in 2011?
b) Sera-t-il en hausse par rapport à l'année 2010?
b) Is dat bedrag hoger dan in 2010?
2. Pouvez-vous communiquer des statistiques détaillées concernant le nombre de condamnations à une surveillance électronique sur l'ensemble de la Belgique pour les trois dernières années? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Kan u voor de afgelopen drie jaar gedetailleerde cijfers voorleggen met betrekking tot het aantal veroordelingen in heel België waarbij de betrokkenen onder elektronisch toezicht werden geplaatst? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
226
3. Pourriez-vous fournir les statistiques ventilées par nationalité des personnes s'étant vues appliquer ce régime de surveillance électronique depuis ces trois dernières années?
3. Kan u die cijfers uitsplitsen volgens de nationaliteit van de gedetineerden die de afgelopen drie jaar onder elektronisch toezicht werden geplaatst?
4. Quelles mesures en termes de moyens et de personnel accompagneront votre plan d'augmentation du nombre de détenus sous surveillance d'un bracelet électronique?
4. Met welke maatregelen op het stuk van middelen en personeel zal uw plan voor de verhoging van het aantal onder elektronisch toezicht staande gedetineerden geflankeerd worden?
5. Qui s'occupe aujourd'hui de placer le "box" des détenus sous surveillance électronique?
5. Wie is er verantwoordelijk voor de installatie van de bewakingsbox bij de gedetineerden die onder elektronisch toezicht worden geplaatst?
6. Combien coûte en moyenne un régime de surveillance électronique par détenu et par jour?
6. Hoeveel kost het elektronisch toezichtssysteem gemiddeld per dag en per gedetineerde?
DO 2011201205510 DO 2011201205510 Question n° 66 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Transfert de détenus prison-hôpital. - Escorte policière entre les prisons et les hôpitaux (QE 606).
Overbrenging van gedetineerden tussen gevangenis en ziekenhuis. - Politiebegeleiding tussen gevangenis en ziekenhuis (SV 606).
Les prisons ne s'occupent que des soins ambulatoires des détenus, elles ne peuvent répondre à tous leurs besoins médicaux. Si un détenu doit être examiné par un spécialiste, il devra se rendre à l'hôpital sous escorte.
In de gevangenissen worden alleen ambulante zorgen verstrekt; strafinrichtingen kunnen niet in alle medische behoeften van de gevangenen voorzien. Als een gedetineerde door een specialist moet worden onderzocht, moet hij onder begeleiding naar het ziekenhuis worden gebracht.
De organisatie van deze overbrengingen is vaak een comCes transferts sont bien souvent complexes à organiser: ils nécessitent en effet la coordination de trois organes dif- plexe aangelegenheid, omdat drie verschillende organen férents, c'est-à-dire la prison, l'hôpital et la police qui moeten samenwerken, en dat moet gecoördineerd worden: de gevangenis, het ziekenhuis en de politie, die de gedetiaccompagne le détenu et un agent pénitentiaire. neerde en een penitentiair beambte begeleidt. 1. Quelles conditions particulières doivent être remplies pour qu'un détenu soit transféré vers un hôpital externe à la prison?
1. Welke specifieke voorwaarden moeten er vervuld zijn voor de overbrenging van een gedetineerde naar een ziekenhuis buiten de gevangenis?
2. À quel moment intervient la police dans la surveillance du détenu?
2. Op welk moment neemt de politie de bewaking van de gedetineerde over?
3. a) L'agent pénitentiaire qui encadre le détenu possèdet-il des moyens coercitifs pour faire face à une éventuelle rébellion de sa part?
3. a) Beschikt de penitentiair beambte die de gedetineerde begeleidt, over dwangmiddelen om te kunnen ingrijpen als de gedetineerde opstandig zou worden?
b) Est-il à un moment seul avec le détenu, lorsque la police a terminé l'accompagnement?
b) Is die beambte op enig ogenblik alleen met de gedetineerde, nadat de politie haar begeleidingsopdracht heeft afgewerkt?
4. Combien coûte un tel transfert entre la prison et l'hôpital externe?
4. Hoeveel kost zo een overbrenging tussen een gevangenis en een extern ziekenhuis?
5. Combien de transferts de détenus entre des prisons et des hôpitaux ont été réalisés au cours de l'année 2010?
5. Hoeveel overbrengingen van gedetineerden van een gevangenis naar een ziekenhuis en terug werden er in 2010 uitgevoerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
227
6. Combien d'évasions et de tentatives d'évasion ont eu 6. Hoeveel ontsnappingen en ontsnappingspogingen vonlieu au moment d'un transfert entre la prison et l'hôpital? den er plaats tijdens een overbrenging tussen een gevangenis en een ziekenhuis? 7. Qui assume la responsabilité du transfert du détenu entre la prison et l'hôpital externe, entre l'agent pénitentiaire du service de la Justice et la police assujettie à l'escorte?
7. Berust de verantwoordelijkheid voor de overbrenging van de gevangenis naar het ziekenhuis en terug bij de penitentiair beambte van de FOD Justitie of bij de voor de begeleiding toegewezen politieagenten?
8. Est-il possible d'envisager à l'avenir de mettre en place une "police pénitentiaire" à l'instar du modèle italien ou du modèle français créé en janvier 2011, au sein de laquelle des surveillants s'occuperont des transferts hors de la prison et seront équipés en fonction de l'importance de leur mission?
8. Zou het mogelijk zijn om in de toekomst een "penitentiaire politiedienst" op te richten, met bewakers die zorgen voor de overbrengingen buiten de gevangenis en beschikken over een aangepaste uitrusting, naar het voorbeeld van Italië of van Frankrijk, waar er sinds januari 2011 een dergelijke dienst bestaat?
DO 2011201205511 DO 2011201205511 Question n° 67 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: Libération conditionnelle de Michèle Martin (QE 596).
Voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin (SV 596).
En juin 2004, Michelle Martin a été condamnée à 30 ans de prison et a été reconnue coupable d'association de malfaiteurs impliquée dans les enlèvements et séquestrations d'enfants, de la séquestration de Laetitia, Sabine, An, Eefje, Mélissa et Julie avec la circonstance aggravante d'avoir entraîné la mort de ces deux dernières, ainsi que du viol de Yancka Mackova.
In juni 2004 werd Michelle Martin veroordeeld tot 30 jaar gevangenisstraf. Zij werd schuldig bevonden aan bendevorming en betrokkenheid bij de ontvoeringen en gevangenhouding van kinderen, het opsluiten van Laetitia, Sabine, An en Eefje, Mélissa en Julie, met de verzwarende omstandigheid dat zij Mélissa en Julie heeft laten sterven, en aan de verkrachting van Yancka Mackova.
Ces faits sont nés à l'occasion de la terrible affaire Dutroux qui a secoué toute la Belgique à la fin des années nonante, Michelle Martin étant à l'époque l'épouse du pédophile Marc Dutroux, n'hésitant pas à l'assister dans ses enlèvements et dans ses viols et n'apportant pas plus d'humanité aux petites filles que son mari.
Die feiten liggen in het verlengde van de gruwelijke zaak-Dutroux, die op het einde van de jaren '90 een schokgolf door ons land joeg. Michelle Martin was toen gehuwd met de pedofiel Marc Dutroux, en zij hielp hem bij zijn misdaden (ontvoeringen, verkrachtingen). De meisjes hoefden van haar niet meer menselijkheid te verwachten dan van haar man.
Depuis 2009, Michelle Martin n'avait de cesse de réclamer sa libération conditionnelle, étant incarcérée depuis 1996 pour ces faits. En mai 2011, elle a partiellement obtenu gain de cause puisque le tribunal d'application des peines se prononçait favorablement pour sa libération. Une des conditions de sa libération n'ayant pas été respectée, la libération de Michelle Martin avait été suspendue.
Sinds 2009 laat Michelle Martin niet af haar voorwaardelijke invrijheidstelling te eisen. Zij zit sinds 1996 vast voor die feiten. In mei 2011 haalde ze gedeeltelijk haar slag thuis, aangezien de strafuitvoeringsrechtbank gunstig op haar verzoek beschikte. Omdat een van de voorwaarden evenwel niet vervuld was, werd de invrijheidstelling van Michelle Martin opgeschort.
1. Où en est le dossier de libération conditionnelle de Michelle Martin?
1. Wat is de stand van zaken in het dossier van de voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin?
2. a) Une indemnisation financière des victimes doit-elle encore intervenir?
2. a) Zullen de slachtoffers nog een schadeloosstelling krijgen?
b) Cet argument financier ne fait-il pas généralement partie des conditions d'octroi de la libération conditionnelle?
b) Maakt dit financiële argument doorgaans geen deel uit van de voorwaarden voor de voorwaardelijke invrijheidstelling?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
228
DO 2011201205512 DO 2011201205512 Question n° 68 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Sécurité autour de la prison de Nivelles (QE 590).
Veiligheid rond de gevangenis te Nijvel (SV 590).
Le samedi 23 juillet 2011 au soir, une arme et plusieurs balles ont été trouvées en morceaux dans l'enceinte de la prison de Nivelles, à côté de la cour où peuvent se promener les prisonniers. Il apparaît, selon toutes vraisemblances, que les malfrats ont profité du chantier du RER (Réseau Express Régional) juste à côté de la prison pour jeter cette arme. Au sein de l'établissement pénitentiaire, on ne s'étonne plus de cet "approvisionnement" aux détenus facilité par le chantier tout proche du futur RER. Certains avancent même que bien d'autres objets ont été transmis aux prisonniers, créant un sentiment d'insécurité parmi le personnel carcéral.
Op zaterdagavond 23 juli 2011 werden er delen van een wapen en verscheidene kogels gevonden binnen de omheining van de gevangenis te Nijvel, vlak bij de binnenplaats waar de gevangenen worden gelucht. Naar alle waarschijnlijkheid hebben delinquenten het wapen van op de werf voor het toekomstige GEN (Gewestelijk Expresnet), die zich net naast de gevangenis bevindt, over de muur gegooid. In de strafinrichting wordt er al niet meer van opgekeken dat gevangenen via de vlakbij gelegen bouwplaats worden "bevoorraad". Sommigen beweren zelfs dat er zo al heel wat andere voorwerpen aan gevangenen werden bezorgd, wat bij het gevangenispersoneel een onveiligheidsgevoel doet ontstaan.
Malgré cet incident, dont les conséquences auraient pu être terribles, aucune mesure de sécurité n'a été prise afin de préserver la sécurité de toutes les personnes présentes au sein de la prison. Le chantier du RER n'est pas surveillé et il est facile d'y accéder. Une fois sur place, l'enceinte de la prison n'est plus qu'à quelques mètres.
Ondanks het incident, dat vreselijke gevolgen had kunnen hebben, werden er geen veiligheidsmaatregelen getroffen om de veiligheid van al wie in de gevangenis aanwezig is te waarborgen. De GEN-werf wordt niet bewaakt en kan gemakkelijk worden betreden, en de gevangenismuur ligt maar een paar meter verder.
1. Avez-vous pris contact avec la direction de la prison de Nivelles à la suite de la révélation dans la presse de cet événement pour trouver ensemble une solution concrète à ce problème et assurer la sécurité du personnel carcéral?
1. Hebt u contact opgenomen met de directie van de gevangenis te Nijvel naar aanleiding van de bekendmaking van het incident in de pers, teneinde gezamenlijk een concrete oplossing te vinden voor dit probleem en de veiligheid van het gevangenispersoneel te waarborgen?
2. Welke maatregelen zult u op korte termijn en nog tij2. Qu'envisagez-vous de mettre en place, à court terme et pendant les travaux, afin d'endiguer l'insécurité autour de dens de werkzaamheden treffen om de onveiligheid rond la prison de Nivelles engendrée par la proximité du chan- de gevangenis te Nijvel die veroorzaakt wordt door de nabijheid van de GEN-werf, in te perken? tier du RER? 3. Quels moyens envisagez-vous de mettre en oeuvre, une fois les travaux terminés, afin de réduire l'insécurité engendrée par le fait que la gare RER sera surélevée par rapport à l'enceinte de la prison?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Wat zult u na het einde van de werken ondernemen om de onveilige situatie die voortvloeit uit de plaatsgesteldheid van het GEN-station - dat zal hoger gelegen zijn dan de omheining van de gevangenis - weg te werken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
229
DO 2011201205513 DO 2011201205513 Question n° 69 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Ecoutes téléphoniques (QE 585).
Telefoontaps (SV 585).
Les écoutes téléphoniques se pratiquent désormais couramment en Belgique. Un récent rapport de la Police, révélé par le journal L'Avenir cette semaine, recensait 5 390 personnes mises sur écoute en 2010. Ce chiffre était en augmentation par rapport à celui de 2007, année au cours de laquelle 3 603 écoutes téléphoniques avaient été réalisées. Le même rapport précisait encore que la Police belge procédait à environ 450 écoutes mensuelles.
Het aftappen van telefoons is in ons land tegenwoordig een courante praktijk. In een recent verslag van de politie, waarover de krant L'Avenir deze week berichtte, staat te lezen dat in 2010 de telefoon van 5390 personen werd afgetapt. Dat is een stijging in vergelijking met 2007, toen er 3603 telefoontaps plaatsvonden. In hetzelfde verslag wordt nog gesteld dat de Belgische politie maandelijks ongeveer 450 telefoons afluistert.
Depuis 2003, une chambre d'écoute a en effet été mise en place, deux ans après les attentats du 11 septembre sur le sol américain, afin d'intercepter des communications provenant d'une ligne fixe, d'un GSM ou bien sous forme de SMS. Le système est indétectable, puisque la personne écoutée ne réalise pas qu'elle en fait l'objet.
In 2003, twee jaar na de aanslagen van 11 september in Amerika, werd er een telefoontapkamer geïnstalleerd teneinde gesprekken uitgaande van vaste telefoonlijnen of gsm's en sms-boodschappen te intercepteren. Het systeem kan niet worden opgespoord, aangezien de persoon die wordt afgeluisterd dat niet beseft.
Au regard de la fragilité de la frontière entre l'atteinte à la vie privée et la nécessité d'obtenir les preuves de certaines infractions, je vous serais dès lors reconnaissant de bien vouloir répondre aux questions suivantes:
Gelet op de dunne lijn tussen de schending van de privacy en de noodzaak om bewijzen van bepaalde misdrijven te vergaren, zou ik graag een antwoord krijgen op volgende vragen:
1. Quelles sont les conditions exactes de mise sur écoute en Belgique? De quelle façon pouvez-vous garantir que ces conditions sont en tout temps respectées?
1. Onder welke precieze voorwaarden mogen er in ons land telefoontaps worden uitgevoerd? Hoe kan u garanderen dat die voorwaarden te allen tijde in acht worden genomen?
2. Disposez-vous de statistiques concernant les résultats fructueux obtenus grâce à ces écoutes? En d'autres termes, combien de mises sur écoute servent effectivement dans une enquête policière?
2. Beschikt u over statistieken met betrekking tot de positieve resultaten die dankzij die telefoontaps konden worden verkregen? Met andere woorden, hoeveel telefoontaps hebben effectief hun nut bewezen in het kader van een politieonderzoek?
3. Disposez-vous de statistiques concernant les mises sur écoute en Belgique pour le premier trimestre de 2011?
3. Beschikt u over statistieken over het afluisteren van telefoons in ons land voor het eerste trimester van 2011?
a) Dans l'affirmative, pourriez-vous préciser les types d'infractions auxquels les écoutes téléphoniques se rapportent?
a) Zo ja, op welke soort misdrijven hebben die telefoontaps betrekking?
4. Que deviennent les enregistrements de ces écoutes tél4. Wat gebeurt er nadien met de opgenomen telefoongeéphoniques par la suite? sprekken? a) Dans le cas où ceux-ci sont conservés, qui peut y avoir accès et où sont-ils conservés?
a) Als die worden bewaard, wie heeft er toegang toe en waar worden ze bewaard?
b) Dans le cas contraire, endéans quel délai ces écoutes téléphoniques sont-elles détruites?
b) Als ze niet worden bewaard, binnen welke termijn worden ze vernietigd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
230
DO 2011201205514 DO 2011201205514 Question n° 70 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Poursuites et classement sans suite en matière de mal- Vervolging en sepot van dierenmishandeling (SV 449). traitance animale (QE 449). Ces derniers mois, la presse a relayé de graves dossiers de maltraitance animale dans notre pays. Tout a commencé à Ogy, où des dizaines de chevaux survivaient, au milieu de cadavres de bêtes, dans des conditions désastreuses chez un professionnel multirécidiviste en matière de maltraitance animale. Quelques jours plus tard, c'est à Ath qu'une saisie impressionnante fut réalisée sur des animaux en tout genre, affamés, maltraités, et vivant dans une crasse condensée sur 10m2. Récemment, près de Dinant, on a découvert des chevaux mutilés et ensanglantés dans une propriété privée. Ce ne sont que des exemples parmi tant d'autres, mais ils permettent de prendre conscience de l'ampleur et de la cruauté du problème.
De jongste maanden konden we in de pers kennisnemen van een aantal zware gevallen van dierenmishandeling in ons land. De eerste feiten deden zich voor in Ogy, waar tientallen paarden te midden van kadavers in lamentabele omstandigheden overleefden, op het bedrijf van een professionele fokker die inzake dierenmishandeling niet aan zijn proefstuk toe was. Enkele dagen later werden in Aat verschillende soorten dieren in beslag genomen die op tien vierkante meter in het vuil opeengepakt zaten, en uitgehongerd en mishandeld waren. Onlangs werden in de buurt van Dinant verminkte en bebloede paarden aangetroffen op een privéterrein. Dit zijn slechts enkele voorbeelden, die al een idee geven van de omvang en de gruwelijkheid van het probleem.
Les chiffres, concernant le bien être-animal, sont alarmants:
De cijfers op het stuk van dierenwelzijn zijn alarmerend:
- het aantal klachten wegens inbreuken op de wet van - le nombre de plaintes pour infraction à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaix a 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het weltriplé en cinq ans, augmentant de 612 en 2005 à 1.518 en zijn der dieren is in vijf jaar tijd vervijfvoudigd: van 612 in 2005 tot 1.518 in 2010; 2010; - le nombre d'animaux que le service Bien-être animal du SPF Santé publique a dû saisir en 2010 est même dix-sept fois plus élevé qu'en 2005, passant de 143 en 2005 à 2.495 en 2010.
- het aantal dieren dat de dienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid in 2010 in beslag moest nemen, lag in 2010 zelfs 17 maal hoger dan in 2005 en steeg van 143 in 2005 tot 2.495 in 2010.
La ministre en charge du bien-être animal considère que ces statistiques sont positives, puisqu'elles éclairent le monde politique sur la réalité de la problématique. S'il est une chose de constater les faits, il en est une autre de les prévenir et de les réprimer effectivement.
De minister die bevoegd is voor dierenwelzijn meent dat die statistieken positief zijn omdat ze de politiek met de neus op de werkelijkheid drukken. De feiten vaststellen is echter één zaak, maar het komt er vooral op aan ze te voorkomen en ze doeltreffend te beteugelen.
Face à de telles atrocités, l'émoi est grand au sein de la population belge, et il apparaît aujourd'hui nécessaire de condamner fermement les tortionnaires des animaux en mettant en place une véritable "tolérance 0" en la matière.
Deze wreedheden hebben de Belgische bevolking sterk beroerd en het is dan ook nodig de dierenmishandelaars streng te veroordelen en een echte nultolerantie te hanteren.
Pourriez-vous communiquer des statistiques chiffrées quant au nombre de plaintes pour infraction à la loi précitée du 14 août 1986 sur le bien-être animal qui ont été classées sans suite durant les cinq dernières années par les tribunaux, et de les mettre en relation avec le nombre de plaintes effectivement déposées durant ces mêmes années?
Kunt u becijferde statistieken meedelen met betrekking tot het aantal klachten wegens inbreuken op de voormelde wet van 14 augustus 1986 op het dierenwelzijn dat de jongste vijf jaar door de rechtbanken werd geseponeerd? Kunt u dit aantal vergelijken met het aantal klachten dat in diezelfde periode werd ingediend?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
231
DO 2011201205517 DO 2011201205517 Question n° 71 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Prisons. - Les évasions et les tentatives d'évasion (QE 339).
Gevangenissen. - Ontsnappingen en ontsnappingspogingen (SV 339).
Suite à mon intervention lors de la séance plénière de la Chambre des représentants, au sujet d'une tentative d'évasion à la prison de Namur le 3 février 2011, vous aviez cité, à l'occasion de votre réponse, des chiffres concernant les évasions dans les prisons belges (question n° P0053, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, Séance Plénière, 10 février 2011, CRIV53 PLEN017, p. 14).
Tijdens de plenaire vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers stelde ik u een vraag over een ontsnappingspoging uit de gevangenis van Namen op 3 februari 2011. In uw antwoord vermeldde u cijfers met betrekking tot de ontsnappingen uit de Belgische gevangenissen (vraag nr. P0053, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, Plenaire Vergadering, 10 februari 2011, CRIV53 PLEN017, blz. 14).
Je me permets dès lors de revenir vers vous afin d'obtenir des statistiques circonstanciées en la matière, notamment afin de mieux comprendre l'ampleur du problème mais surtout afin de comparer vos chiffres avec ceux qui sont en ma possession.
Ik richt me nu opnieuw tot u met het verzoek om gedetailleerde statistieken hieromtrent. Met behulp daarvan wil ik niet alleen een beter zicht krijgen op de omvang van het probleem, maar ook - en vooral - een vergelijking maken tussen uw cijfers en degene waarover ik reeds beschik.
1. Au sein des établissements pénitentiaires belges, combien d'évasions ont eu lieu en 2010?
1. Hoeveel gedetineerden zijn er in 2010 uit de Belgische penitentiaire inrichtingen ontsnapt?
2. Combien d'évasions se sont produites en 2010 en dehors des établissements pénitentiaires alors même que le détenu était sous le joug d'une attention particulière de la part de la Justice (dans des locaux affectés à la garde des prisonniers, dans des lieux de transfert lors de la détention tels que les palais de Justice, dans un établissement sanitaire ou hospitalier où le détenu était soigné, à l'occasion d'un régime de semi-liberté, lors d'une permission de sortie d'un établissement pénitentiaire, etc.)?
2. Hoeveel ontsnappingen hebben er in datzelfde jaar plaatsgevonden buiten de penitentiaire inrichtingen, waarbij de gedetineerde toch onder bijzonder gerechtelijk toezicht stond (in lokalen waar gedetineerden worden bewaakt; op plekken waarnaar gedetineerden tijdens hun gevangenschap worden overgebracht, zoals het gerechtsgebouw; in een verpleeginrichting of ziekenhuis waar de gedetineerde werd verzorgd; terwijl de gedetineerde een stelsel van halve vrijheid of uitgaansverlof genoot, enz.)?
3. Combien de tentatives d'évasion, même avortées, ont 3. Hoeveel gedetineerden hebben in 2010 een - al dan eu lieu dans les prisons belges en 2010? niet mislukte - ontsnappingspoging uit een Belgische gevangenis ondernomen? 4. Hoeveel - al dan niet mislukte - ontsnappingspogin4. Combien de tentatives d'évasion, même avortées, ont eu lieu en 2010 en dehors des prisons belges alors même gen hebben er in datzelfde jaar plaatsgevonden buiten de que le détenu faisait l'objet d'une restriction de liberté de la penitentiaire inrichtingen, waarbij de gedetineerde toch een vrijheidsbeperking was opgelegd door het gerecht? part de la Justice? 5. Combien de ces évasions et de ces tentatives d'évasion se sont soldées par la mort d'otages, d'agents du personnel carcéral ou de tiers?
5. Hoeveel van die ontsnappingen en ontsnappingspogingen hebben het leven gekost aan gijzelaars, gevangenispersoneel of derden?
6. Combien de ces évasions et de ces tentatives d'évasion ont causé une atteinte à l'intégrité physique ou morale d'otages, d'agents du personnel carcéral ou de tiers?
6. Hoeveel van die ontsnappingen en ontsnappingspogingen vormden een aanslag op de fysieke of de morele integriteit van gijzelaars, gevangenispersoneel of derden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
232
DO 2011201205523 Question n° 72 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205523 Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Greffes et parquets. - Sélections comparatives pour la promotion vers les classes A3 et A2 (QE 623).
Griffies en parketten. - Vergelijkende selecties voor bevordering naar klasse A3 en klasse A2 (SV 623).
Les noms des lauréats de sélections comparatives pour la promotion vers la classe A3 et la classe A2 ont été publiés dernièrement au Moniteur belge.
Onlangs werden in het Belgisch Staatsblad de laureaten bekend gemaakt van vergelijkende selecties klasse A3 en klasse A2.
Compte tenu du fait que ces sélections se situent au moins au niveau d'un manager d'une petite PME et que les candidats issus de l'université ont, dans la pratique, un avantage par rapport aux membres de personnel qui ne sont pas en possession d'un diplôme universitaire, il me semble opportun de permettre aux personnes de cette dernière catégorie, pour autant, bien sûr, qu'elles souhaitent encore être promues, de bénéficier d'un accompagnement de carrière dans un centre agréé capable de leur fournir l'encadrement et la formation individuelle nécessaires.
Gelet op het feit dat deze selecties op het niveau liggen van een manager van minstens een kleine K.M.O. en de universitair geschoolden in praktijk een voorsprong hebben bij het afleggen van deze proeven tegenover die personeelsleden die niet in het bezit zijn van een universitair diploma lijkt het opportuun de personeelsleden van deze laatste categorie en die uiteraard nog willen promoveren de kans te bieden gebruik te maken van loopbaanbegeleiding in een erkend centrum waar de nodige screening, individuele begeleiding en training kunnen geboden worden.
1. a) Combien de personnes se sont-elles inscrites, dans chaque groupe linguistique, à ces sélections, et combien d'entre elles y ont-elles effectivement participé?
1. a) Hoeveel personeelsleden hebben zich ingeschreven per taalgroep voor deze selecties en hoeveel hebben daadwerkelijk deelgenomen aan deze selecties?
b) Quel est le taux de réussite final par groupe linguistique pour les classes A3 et A2?
b) Wat is het uiteindelijke slaagpercentage per taalgroep A3 en A2?
2. a) Comment expliquez-vous le fait qu'il y ait davantage de lauréats francophones que de lauréats néerlandophones?
2. a) Hoe verklaart u het feit dat er meer Franstalige laureaten zijn dan Nederlandstalige laureaten?
b) Y a-t-il une différence dans l'évaluation faite par le Selor?
b) Is er een verschil in beoordeling door Selor?
3. a) Bent u bereid ondersteuning aan te bieden aan per3. a) Êtes-vous disposé à apporter une aide aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme univer- soneelsleden zonder universitair diploma? sitaire? b) Ces personnes peuvent-elles déjà, à l'heure actuelle, b) Kunnen zij momenteel al een aanvraag indienen via faire une demande en ce sens via l'IFJ? het IGO? c) Un budget a-t-il été prévu pour financer une éventuelle formation?
c) Is er een budget uitgetrokken voor een eventuele opleiding?
4. Les mesures transitoires prévues dans la loi du 25 avril 2007 modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation judiciaire, restent valables jusqu'au 30 novembre 2018.
4. De overgangsmaatregelen bepaald in de wet van 25 april 2007 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot de bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en secretarissen en inzake de gerechtelijke organisatie lopen tot 30 november 2018.
Combien de sélections de promotion pour le niveau A3A2 seront-elles encore organisées d'ici cette échéance?
Hoeveel bevorderingsselecties niveau A3-A2 zullen er nog georganiseerd worden tot deze vervaldatum?
5. Les résultats de la sélection actuelle restent valables pendant deux ans. Y a-t-il une intention de prolonger la durée de leur validité?
5. De uitslag van de huidige selectie blijft 2 jaar geldig. Zijn er plannen tot verlenging?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
233
6. Eu égard au nombre limité de lauréats, il n'est pas impossible qu'un certain nombre de places demeurent vacantes. Tentera-t-on néanmoins de remplir ces postes vacants?
6. Gelet op het beperkt aantal geslaagden is het niet onwaarschijnlijk dat een aantal plaatsen niet zullen ingenomen worden. Zal er gepoogd worden om deze plaatsen alsnog in te vullen?
7. a) Wordt in de toekomst nog een competentietest met 7. a) Un test de compétence assorti d'une prime de compétence sera-t-il encore organisé à l'avenir pour les gref- bijbehorende competentiepremie gepland voor de griffiers fiers et les secrétaires disposant d'une ancienneté de service en secretarissen met volledige dienstanciënniteit? complète? b) Quel sera le montant de cette prime?
b) Hoe hoog zal die premie zijn?
c) Quel budget a-t-il été prévu à cet effet?
c) Welk budget is hiervoor uitgetrokken?
DO 2011201205572 Question n° 74 de monsieur le député Yvan Mayeur du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205572 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Yvan Mayeur van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Le service de droit international humanitaire. - Violations Dienst internationaal humanitair recht.- Ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht.- Samengraves du droit international humanitaire. - Coopération werking met het Internationaal Strafgerechtshof en de avec la Cour pénale internationale et les tribunaux péninternationale straftribunalen (SV 390) . aux internationaux (QE 390) . Il y a cinq ans, le 31 mars 2006, entrait en vigueur l'arrêté royal du 17 septembre 2005 relatif à la création d'un service de droit international humanitaire, qui fournissait les moyens de mise en oeuvre à la fois de la loi du 5 août 2003 relative aux violations graves du droit international humanitaire et de la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux.
Vijf jaar geleden, op 31 maart 2006, trad het koninklijk besluit van 17 september 2005 houdende oprichting van een dienst internationaal humanitair recht in werking. Daarmee werd zowel de wet van 5 augustus 2003 betreffende ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht als de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen handen en voeten gegeven.
Les évènements récents en Libye et la fin annoncée du procès de Charles Taylor ont montré toute l'importance de la lutte contre l'impunité dans ces matières et la part active que les États doivent y prendre tant en matière de coopération avec les juridictions pénales internationales que dans le cadre de poursuites menées au plan national.
De recente gebeurtenissen in Libië en het nakende einde van het proces tegen Charles Taylor hebben aangetoond hoe belangrijk het is dat de straffeloosheid in dergelijke dossiers wordt bestreden en dat de Staten daar actief aan meewerken, zowel op het stuk van samenwerking met de internationale strafgerechten als in het kader van rechtsvervolging op het nationale niveau.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes:
Kan u de volgende gegevens meedelen:
1. l'évolution annuelle depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) des demandes de coopération avec les juridictions pénales internationales gérées par la Belgique;
1. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2011) van de door België beheerde verzoeken om samenwerking met de internationale straftribunalen;
2. l'évolution annuelle depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) des demandes d'extradition et d'entraide judiciaire interétatiques en matière de violations graves de droit international humanitaire gérées par la Belgique;
2. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2011) van de door België beheerde verzoeken om interstatelijke uitlevering en rechtshulp inzake ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht;
3. l'évolution depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) du nombre de dossiers de poursuites ouverts en Belgique en matière de violations graves de droit international humanitaire;
3. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2001) van het aantal in België geopende dossiers inzake vervolging wegens ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
234
4. l'évolution annuelle des moyens en personnel du service de droit international humanitaire depuis sa création (jusqu'à et y compris début 2011);
4. de evolutie van de personele middelen van de dienst internationaal humanitair recht (per jaar, sinds de oprichting van de dienst en tot en met begin 2011);
5. l'évolution annuelle des moyens financiers mis à disposition du service de droit international humanitaire pour mener à bien ses missions depuis sa création (jusqu'à et y compris début 2011);
5. de evolutie van de financiële middelen waarover de dienst internationaal humanitair recht kan beschikken om zijn opdracht te vervullen (per jaar, sinds de oprichting van de dienst en tot en met begin 2011);
6. l'évolution annuelle depuis 2005 (jusqu'à et y compris le budget 2011) de la contribution belge au fonds de la Cour pénale internationale en faveur des victimes;
6. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met de begroting 2011) van de Belgische bijdrage aan het Trustfonds van het Internationaal Strafgerechtshof ten behoeve van de slachtoffers;
7. l'évolution annuelle depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) des moyens en personnel mis à disposition du parquet fédéral et de la police fédérale dans le cadre de la répression des violations graves de droit international humanitaire et de la coopération avec les juridictions pénales internationales;
7. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2011) van de personele middelen waarover het federale parket en de federale politie kunnen beschikken in het kader van de beteugeling van ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht en van de samenwerking met de internationale straftribunalen;
8. les projets législatifs, s'il en existe, qu'il conviendrait de soumettre au Parlement dans le cadre de nos obligations internationales, y compris en matière de coopération, dans ces matières?
8. de wetsontwerpen, zo er al zijn, die aan het Parlement moeten worden voorgelegd in het kader van onze internationale verplichtingen op dat gebied, onder meer inzake samenwerking?
DO 2011201205577 Question n° 75 de madame la députée Christiane Vienne du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205577 Vraag nr. 75 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Le plan de règlement collectif de dettes avec remise totale de dettes (QE 295).
Collectieve schuldenregeling met volledige schuldkwijtschelding (SV 295).
Cela fait plus de dix ans que la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis est entrée en vigueur. En dix ans, le nombre de personnes faisant appel à cette procédure n'a cessé de croître. Selon les données de la Banque nationale de Belgique, le nombre de décisions déclarées admissibles pour une demande en règlement collectif de dettes s'élevait à 17.864 en 2010 et 15.910 en 2009 contre 12.900 en 2008 et 12.778 en 2007. Autant de drames humains.
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen - nu meer dan tien jaar geleden - doen steeds meer mensen een beroep op deze procedure. Volgens de gegevens van de Nationale Bank van België bedroeg het aantal toelaatbaar verklaarde beschikkingen voor een aanvraag tot collectieve schuldenregeling 17.864 in 2010, tegen 15.910 in 2009, 12.900 in 2008 en 12.778 in 2007. Achter die cijfers gaat er veel menselijk leed schuil.
On le voit, la crise financière et économique qui frappe notre pays a des conséquences directes sur ce phénomène. Et on peut légitimement s'attendre à une augmentation continue de ces chiffres durant les prochaines années.
De financiële en economische crisis die ons land treft, heeft onmiskenbaar een directe impact op dit verschijnsel, en het ziet ernaar uit dat die stijging zich de komende jaren zal doorzetten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
235
Parmi les personnes surendettées, il existe une part non négligeable, mais difficile à évaluer, dont la situation est à ce point délabrée qu'il leur sera tout simplement impossible de rembourser leurs dettes. Pour ces cas extrêmes, le législateur a prévu une procédure particulière: le plan de règlement judiciaire avec remise totale de dettes. Plutôt que de proposer des plans de règlements irréalisables, il s'agit de permettre aux personnes définitivement insolvables de remettre les compteurs à zéro. Bien sûr, il ne s'agit pas de déresponsabiliser la personne surendettée mais de l'aider à s'intégrer à nouveau dans la vie économique. La loi permet d'ailleurs au juge de revoir sa décision si la situation économique future de la personne le justifie.
Een aanzienlijk deel van de mensen met een overmatige schuldenlast - hoeveel is moeilijk te bepalen - verkeert in een dermate slechte financiële situatie dat ze gewoonweg niet in staat zijn hun schulden terug te betalen. Voor die extreme gevallen heeft de wetgever in een specifieke procedure voorzien: de gerechtelijke aanzuiveringsregeling met volledige kwijtschelding van schulden. In plaats van onhaalbare regelingen voor te stellen, wil men de mensen die definitief onvermogend zijn, de mogelijkheid bieden opnieuw met een schone lei te beginnen. Het is uiteraard niet de bedoeling personen met een overmatige schuldenlast van hun verantwoordelijkheid te ontslaan, maar wel om hen te helpen terug deel te nemen aan het economisch leven. De wet biedt voorts de rechter de mogelijkheid zijn beslissing te herzien, indien de toekomstige economische situatie van de betrokkene dat rechtvaardigt.
De nombreux témoignages, relayés par les associations actives dans ce secteur, dénoncent les difficultés pour les personnes en règlement collectif de dettes d'obtenir un plan de règlement judiciaire avec remise totale de dettes. La procédure serait extrêmement complexe. Et il y aurait une certaine réticence dans le chef de certaines juridictions à l'appliquer. On aurait plus ou moins de chances selon que telle ou telle juridiction est compétente. Une proposition de plan judiciaire avec remise totale de dette serait souvent rejetée en raison de l'absence de faculté de remboursement de la part du requérant, ce qui est un contresens par l'objectif de cette mesure.
In tal van getuigenissen, die overgenomen werden door verenigingen die actief zijn in deze sector, wijzen personen met een collectieve schuldenregeling erop hoe moeilijk het is een gerechtelijke aanzuiveringsregeling met kwijtschelding van schulden te verkrijgen. De procedure zou uiterst complex zijn. Sommige rechtscolleges zouden enige terughoudendheid aan de dag leggen bij het toekennen van die regeling. Het ene rechtscollege zou die regeling al sneller toekennen dan het andere. Een voorstel tot gerechtelijke aanzuiveringsregeling met totale kwijtschelding van schulden zou vaak afgewezen worden omdat de verzoeker niet in staat zou zijn het terugbetalingsplan te respecteren, wat contradictorisch is in het licht van het doel van die maatregel.
1. Confirmez-vous que la remise totale de dette est plus 1. Kan u bevestigen dat de rechters in sommige rechtsgefacilement obtenue selon le juge territorialement compét- bieden de totale kwijtschelding van schulden gemakkelijent? ker toekennen dan in andere? 2. Disposez-vous d'informations relatives aux raisons pour lesquelles le règlement judiciaire avec remise totale de dettes est souvent écarté par les juges?
2. Waarom wijzen rechters de gerechtelijke aanzuiveringsregeling met totale kwijtschelding van schulden vaak af?
3. Disposez-vous de chiffres relatifs au nombre de demandes de remise totale de dettes et à la proportion de demandes ayant abouti?
3. Hoeveel verzoeken voor een totale kwijtschelding van schulden werden er ingediend en op hoeveel van die verzoeken werd er îngegaan?
4. Envisagez-vous de simplifier la procédure de sorte que 4. Overweegt u de procedure te vereenvoudigen zodat de les personnes dont la situation le justifie puissent en bén- personen die het nodig hebben, er gemakkelijker gebruik éficier plus facilement? van kunnen maken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
236
DO 2011201205593 DO 2011201205593 Question n° 76 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les agressions croissantes à l'égard des vieilles personnes fragiles (QE 661).
Toenemend aantal overvallen op kwetsbare bejaarden (SV 661).
Sinds enkele maanden grijpt een alarmerend fenomeen Depuis quelques mois, on assiste au développement d'un phénomène alarmant qui est la multiplication des agres- om zich heen: steeds meer kwetsbare bejaarden worden het sions à l'égard des vieilles personnes fragilisées, pour les slachtoffer van diefstal met geweld. racketter. Pas une semaine sans qu'un fait divers à ce sujet ne soit évoqué, sans qu'un tribunal n'ait à traiter d'une agression lâche et crapuleuse à l'encontre d'une personne âgée, sans défense.
Er gaat geen week voorbij zonder dat een dergelijk bericht in het nieuws komt of een rechtbank zich moet uitspreken over een laffe en laaghartige overval op een weerloze bejaarde.
D'après les représentants de nombreux parquets, certaines personnes se feraient mêmes spécialistes de ce type d'agression et sont de véritables récidivistes malgré les nombreuses condamnations dont ils font l'objet.
Volgens de vertegenwoordigers van heel wat parketten zouden sommige personen zich zelfs specialiseren in dat soort overvallen en vaak recidiveren ondanks de vele veroordelingen die ze opgelopen hebben.
Tout récemment, la presse faisait écho d'une personne comparaissant pour la quatrième fois devant un tribunal correctionnel pour multiples agressions avec violence sur un vieil homme profondément handicapé pour lui voler son portefeuille.
Onlangs nog stond er in de krant te lezen dat iemand voor de vierde keer voor de correctionele rechtbank moest verschijnen wegens een reeks gewelddadige overvallen, onder meer op een zwaar gehandicapte bejaarde man wiens portefeuille hij tot twee keer toe wilde stelen.
Het openbaar ministerie beschouwt die recidive als een Pour le ministère public, la récidive de ce type d'agressions est symptomatique du mal de notre société et se mon- teken van de malaise in onze samenleving en tilt zwaar aan tre exaspéré par ces abus répétés et particulièrement lâches die herhaalde en zeer laffe gewelddaden tegen bejaarden. sur une personne âgée. 1. Devant cette situation, ne pensez-vous pas qu'une réflexion pourrait être menée en concertation avec les représentants du monde judiciaire pour évaluer si l'ensemble des peines prévues pour ce genre d'infractions est efficace?
1. Denkt u met het oog op die situatie niet dat er samen met vertegenwoordigers uit de gerechtelijke wereld nagedacht zou kunnen worden over de doeltreffendheid van de huidige straffen voor dat soort misdrijven?
2. Zou men zich, omwille van de veiligheid van de 2. La défense des personnes âgées les plus fragiles, cumulant un handicap, ne mériterait-elle pas que l'on se kwetsbaarste bejaarden met een handicap, niet over een penche sur une révision, voire un durcissement, des peines herziening of zelfs een verscherping van de straffen voor dat soort gewelddadige overvallen moeten buigen? sanctionnant leurs agressions avec violence?
DO 2011201205595 DO 2011201205595 Question n° 77 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les incidents liés à la surveillance électronique (QE 660).
Incidenten met het elektronisch toezicht (SV 660).
Terwijl de regering de mond vol heeft van een uitbreiAlors que le gouvernement a pour objectif d'augmenter à l'avenir le nombre de personnes sous surveillance électron- ding van het elektronisch toezicht, gaat er geen week voorique, pas une semaine ne se passe sans recenser un couac bij zonder dat het toezicht op de gedetineerden met een relatif à la gestion de détenus accompagnés de bracelets enkelband negatief in het nieuws komt. électroniques.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
237
Régulièrement, les agents du Centre national de surveillance électronique (CNSE) critiquent les moyens mis à leur disposition pour assurer la surveillance efficace et dénoncent leurs conditions de travail.
De beambten van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (NCET) deden er al meermaals hun beklag over dat de middelen die ze ter beschikking krijgen niet toereikend zijn om naar behoren toezicht uit te oefenen op de gedetineerden en stellen hun arbeidsomstandigheden aan de kaak.
Parmi les couacs mis souvent en évidence, des exemples de plus en plus fréquents de détenus sous surveillance électronique qui disparaissent des écrans radars. D'après les agents, "la situation perdure depuis plusieurs semaines, plusieurs mois", ajoutant "qu'on en est arrivé au point où ce sont les détenus qui posent leur box eux-mêmes".
Een van de vaak aangehaalde problemen is dat gedetineerden onder elektronisch toezicht van het radarscherm verdwijnen. Volgens de beambten doen die problemen zich al weken, ja zelfs maanden voor en is het zelfs zover gekomen dat de gedetineerden hun box zelf moeten installeren.
Autres problèmes soulevés par les agents: le manque de personnel et un service trop petit pour gérer les attentes politiques de vouloir atteindre 1.500 personnes sous surveillance électronique.
Het personeel wijst er voorts op dat de dienst onvoldoende bemand is en dus niet in staat is om toezicht uit te oefenen op de 1.500 gedetineerden die de politici op termijn onder elektronisch toezicht willen plaatsen.
Ik weet dat er voor bepaalde problemen deeloplossingen Face à cette situation, je sais que des réponses ponctuelles sont apportées. Cela étant, afin d'éviter à l'avenir que worden aangedragen. Om te voorkomen dat de problemen des couacs répétitifs ne se succèdent, une réponse structu- elkaar blijven opvolgen, is er evenwel nood aan een structurele oplossing. relle est indispensable. 1. Êtes-vous-vous au courant des problèmes dont font 1. Heeft u er weet van dat er regelmatig gedetineerden régulièrement écho les agents sur la disparation fréquente van het radarscherm verdwijnen, een probleem waarop het de détenus des écrans radars? toezichtpersoneel al herhaaldelijk heeft gewezen? 2. Si oui, comment les expliquez-vous et quelles mesures envisager pour y remédier?
2. Zo ja, hebt u daarvoor een verklaring? Hoe kan dat soort problemen worden verholpen?
3. Comprenez-vous le mécontentement des agents du CNSE qui déplorent le manque de personnel pour assurer efficacement la surveillance électronique de détenus alors que le gouvernement souhaite augmenter le nombre de détenus avec bracelets électroniques?
3. Begrijpt u het ongenoegen van het NCET-personeel, dat zijn beklag doet over het personeelstekort, waardoor het elektronisch toezicht niet naar behoren kan worden uitgevoerd, terwijl de regering het aantal gedetineerden met een enkelband nog wil optrekken?
DO 2011201205597 DO 2011201205597 Question n° 78 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les infractions relatives à la garde conjointe (QE 429).
Inbreuken op het gezamenlijk hoederecht (SV 429).
Alors qu'auparavant, le juge pouvait choisir à qui allait la garde et que dans les trois-quarts des cas, la mère gardait l'enfant, les choses ont fortement changé puisqu'une nouvelle réglementation a été adoptée en matière de garde conjointe.
Vroeger kon de rechter bepalen welke ouder er na een scheiding het hoederecht over de kinderen kreeg en was dat in drie vierde van de gevallen de moeder. Sinds de goedkeuring van een nieuwe regelgeving met betrekking tot het gezamenlijk hoederecht is er echter heel wat veranderd.
En effet, depuis 2006, un juge doit donner la priorité, lors d'un divorce, à l'autorité parentale conjointe.
Sinds 2006 moeten rechters bij een scheiding immers voorrang geven aan de gezamenlijke uitoefening van het ouderlijk gezag.
Il s'agit de situation où l'enfant reste la plupart du temps une semaine chez la mère et une semaine chez le père.
In de praktijk verblijven kinderen in het kader van zo'n regeling meestal afwisselend een week bij hun moeder en een week bij hun vader.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
238
Dans ce cadre, l'information rapportée dans la presse sur le nombre d'infractions ayant trait à la garde d'enfants est interpellante.
De berichten die in de pers verschijnen over het aantal inbreuken op het gezamenlijk hoederecht doen echter heel wat vragen rijzen.
On y apprend, entre autres, qu'en 2010 les parquets ont dû traiter en Belgique 20.652 infractions relatives à la garde conjointe, ce qui représente 13% de plus qu'il y a deux ans, lorsque l'on en dénombrait 18.040.
Zo zouden de Belgische parketten in 2010 niet minder dan 20.652 dossiers met betrekking tot inbreuken op het gezamenlijk hoederecht hebben behandeld. Dat is dertien procent meer dan twee jaar geleden, toen er in dat verband 18.040 dossiers werden geopend.
Aujourd'hui, ces infractions s'expliqueraient par le fait que de nombreux parents refusent de laisser l'enfant à leur ex-partenaire.
Vandaag zouden die inbreuken te verklaren zijn door het feit dat veel ouders de zorg voor de kinderen niet aan hun ex-partner willen overlaten.
1. Confirmez-vous les chiffres précités pour 2010?
1. Kan u de voornoemde cijfers van 2010 bevestigen?
2. Quelle est l'évolution du nombre d'infractions à la garde conjointe depuis 2006?
2. Hoe is het aantal inbreuken op het gezamenlijk hoederecht sinds 2006 geëvolueerd?
3. a) In het licht van die cijfers heb ik de indruk dat de 3. a) À la lumière de ces chiffres, partagez-vous le sentiment que les règles de "co-parentage" introduites il y a regelgeving inzake co-ouderschap, die vijf jaar geleden cinq ans et censées veiller à ce qu'il y ait moins de querel- werd ingevoerd en ervoor moest zorgen dat er minder werd gebakkeleid over de kinderen, verre van de gewenste uitles, ratent complètement leur effet? werking heeft. Deelt u die overtuiging? b) Si oui, une ré-évalution de la loi en la matière seraitelle opportune selon vous?
b) Zo ja, acht u het opportuun om de desbetreffende wetgeving te herzien?
DO 2011201205600 Question n° 79 de madame la députée Özlem Özen du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205600 Vraag nr. 79 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
La répartition du personnel de la Justice entre les différents tribunaux du siège (QE 464).
Verdeling van het personeel van de zittende magistratuur van het departement Justitie over de onderscheiden rechtbanken (SV 464).
1. Pourriez-vous communiquer combien d'équivalents temps plein composent le cadre des tribunaux du siège de notre royaume, et ce par arrondissement, tribunal et ressorts?
1. Hoeveel voltijdequivalenten omvat de personeelsformatie van de zittende magistratuur van de rechtbanken in ons land, per arrondissement, rechtbank en rechtsgebied?
2. Pourriez-vous communqiuer le nombre d'équivalent temps plein attachés à ces magistrats, et leur répartition par niveau (A, B, C, D)?
2. Hoeveel voltijdequivalenten per niveau (A, B, C, D) werken er voor deze zittende magistraten?
DO 2011201205601 DO 2011201205601 Question n° 80 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Le projet de réforme des amendes pour excès de vitesse (QE 426).
Geplande hervorming van de snelheidsboetes (SV 426).
Vous avez évoqué dans la presse la future mise en place rapide de la réforme des amendes pour excès de vitesse.
U verklaarde in de pers dat er snel werk zou worden gemaakt van de hervorming van de snelheidsboetes.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
239
On y apprend ainsi qu'une simplification de la procédure aurait été préparée avant la chute du gouvernement et serait désormais prête à être mise en application.
Nog voor de val van de regering werd een vereenvoudiging van de procedure uitgewerkt, die nu in praktijk zou kunnen worden gebracht.
Selon les médias, la réforme impliquerait que la personne en infraction ne recevrait plus qu'une seule lettre avec le formulaire pour payer. Un huissier serait envoyé aux personnes ne payant pas. Enfin, seuls ceux qui contesteraient l'infraction et signifieraient leur intention de le faire en justice pourront comparaître devant le tribunal de police.
Volgens persberichten zou de overtreder voortaan nog slechts één brief ontvangen met een overschrijvingsformulier. Wie niet betaalt, krijgt een deurwaarder over de vloer. Enkel wie de overtreding betwist en te kennen geeft de boete voor de rechter te willen aanvechten, zou nog voor de politierechtbank verschijnen.
De bewijslast wordt dus omgedraaid en het aantal rechtsLa charge de la preuve serait de la sorte rejetée sur la personne en infraction et permettrait de diminuer fortement le zaken zou aldus sterk kunnen verminderen. nombre d'affaires. 1. Pouvez-vous nous faire part de plus amples détails en ce qui concerne cette réforme des amendes pour excès de vitesse?
1. Kunt u ons meer details bezorgen over die hervorming van de snelheidsboetes?
2. Quelles en sont les grandes lignes ainsi que les objec2. Wat zijn de krachtlijnen en de doelstellingen van zo tifs visés par celle-ci? een hervorming? 3. Dans quel délai envisagez-vous de présenter cette réforme au Parlement?
3. Wanneer zal deze hervorming aan het Parlement worden voorgelegd?
DO 2011201205603 Question n° 82 de madame la députée Özlem Özen du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205603 Vraag nr. 82 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
La répartition du personnel de la Justice entre les différents greffes (QE463).
Verdeling van het personeel van het departement Justitie over de onderscheiden griffies (SV 463).
1. Pourriez-vous communiquer combien d'équivalent temps plein composent le cadre des greffes de notre royaume, et ce par arrondissement, tribunal et ressorts?
1. Hoeveel voltijdequivalenten omvat de personeelsformatie van de griffies van de rechtbanken in ons land, per arrondissement, rechtbank en rechtsgebied?
2. Pourriez-vous communiquer la répartition de ce personnel par niveau (A, B, C, D)?
2. Hoeveel personeelsleden werken er per niveau (A, B, C, D)?
DO 2011201205604 DO 2011201205604 Question n° 83 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: La gestion des pièces à conviction. - La mise en place du projet "Pacos" (QE 393).
Beheer van overtuigingsstukken. - Implementatie van het PACOS-project (SV 393).
Pour faire face à la situation de nos différents palais de Justice où plusieurs millions de pièces à conviction sont stockées, un ambitieux projet portant le nom "Pacos", est testé actuellement pour permettre de gérer le flux important de tous les objets saisis.
In onze gerechtsgebouwen liggen er miljoenen overtuigingsstukken opgeslagen. Teneinde de enorme toestroom van in beslag genomen voorwerpen beter te beheren, wordt er thans een ambitieus project uitgetest dat de naam PACOS draagt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
240
Il s'agit d'un système de numérotation unique au niveau national, mis au point par la police fédérale technique et scientifique sous forme d'un code-barres de quatre lettres et quatre chiffres.
Het gaat om een uniek nationaal nummeringssysteem in de vorm van een barcode met vier letters en vier cijfers, dat door de federale technische en wetenschappelijke politie werd uitgewerkt.
Aujourd'hui, pour prendre l'exemple de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, il s'avère que chaque jour, plus de 200 pièces à conviction (armes et objets saisis aussi divers qu'imaginables, etc.) entrent dans le palais de justice.
Het Justitiepaleis in het gerechtelijk arrondissement Brussel bijvoorbeeld zou dagelijks meer dan 200 overtuigingsstukken (een bonte verzameling in beslag genomen wapens, voorwerpen enz.) ontvangen.
Certains objets volés sont d'ailleurs stockés en des centaines d'exemplaires. D'autres pièces prennent la poussière depuis vingt ans. D'autres encore sont dangereuses pour notre santé.
Van sommige gestolen voorwerpen liggen er overigens honderden exemplaren opgeslagen. Andere stukken liggen al twintig jaar stof te vergaren. Nog andere zijn gevaarlijk voor onze gezondheid.
Pour réorganiser tout cela, vous avez récemment confirTeneinde dit alles te reorganiseren, werd het zogeheten mé que le fameux projet "Pacos" serait enfin sur les rails. PACOS-project uitgedacht. U hebt onlangs bevestigd dat het eindelijk op de rails is gezet. Destiné à garantir une gestion optimale du flux et du parcours des pièces à conviction, on a ainsi appris que le programme de gestion informatique via des code-barres uniques à poser sur chaque pièce saisie, est actuellement testé dans l'arrondissement judiciaire de Namur. 1. Disposez-vous déjà de résultats de ce test?
Het informaticasysteem dat via een unieke barcode die op elk in beslag genomen stuk moet worden aangebracht een optimaal beheer moet garanderen van de enorme toestroom van overtuigingsstukken en van het traject dat zij afleggen, zou thans worden getest in het gerechtelijk arrondissement Namen. 1. Beschikt u al over resultaten van deze test?
2. Dans quel délai le projet "Pacos" pourrait-il faire office d'outil national de gestion des pièces à conviction?
2. Wanneer zou PACOS effectief kunnen dienstdoen als nationaal instrument voor het beheer van overtuigingsstukken?
DO 2011201205605 Question n° 84 de madame la députée Özlem Özen du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205605 Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
La répartition du personnel de la Justice entre les différents parquets (QE 462).
Verdeling van het personeel van het departement Justitie over de onderscheiden parketten (SV 462).
1. Pourriez-vous communiquer combien d'équivalents temps plein composent le cadre des parquets de notre royaume, et ce par arrondissement, tribunal et ressorts?
1. Hoeveel voltijdequivalenten omvat de personeelsformatie van de parketten in ons land, per arrondissement, rechtbank en rechtsgebied?
2. Pourriez-vous communiquer les mêmes données pour ce qui concerne le secrétariat de ces mêmes parquets, et le personnel qui leur est attaché, ainsi que leur répartition par niveau (A, B, C, D)?
2. Hoeveel voltijdequivalenten omvat de formatie van het secretariaat van de parketten, en hoeveel personeelsleden werken er per niveau (A, B, C, D)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
241
DO 2011201205606 DO 2011201205606 Question n° 85 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les sanctions en cas de vol à l'étalage dans les commerces (QE 277).
Winkeldiefstallen.- Sancties (SV 277).
Selon un accord conclu entre l'Unizo et le gouvernement fédéral, il faut attendre le troisième vol à l'étalage pour que le nom du voleur et les faits commis soient transmis au parquet pour poursuites.
Unizo is met de federale regering overeengekomen dat de gegevens over winkeldieven en de gepleegde feiten pas vanaf de derde winkeldiefstal doorgestuurd worden aan het parket met het oog op vervolging.
Concrètement, un commerçant qui pince un voleur reçoit un formulaire standard et envoie ses données sur le voleur à une base de données. Lors d'un premier et d'un deuxième vol par le même auteur, le commerçant peut réclamer 20 euros de frais. Lors d'un troisième vol par le même auteur, le dossier est envoyé au parquet, qui a promis de donner suite rapidement.
Een handelaar die een dief betrapt, kan een standaardformulier invullen; de gegevens worden bewaard in een databank. Bij een eerste en tweede diefstal door dezelfde dader kan de handelaar 20 euro kosten aanrekenen. Van dieven van wie de naam drie keer voorkomt in de databank, wordt het dossier met namen en feiten doorgestuurd aan het parket. Dat heeft beloofd snel vervolging in te stellen.
La raison évoquée pour justifier une telle procédure réside dans le fait que les parquets sont submergés, que les butins sont souvent trop réduits pour infliger des peines sévères et qu'une déclaration à la police représente une perte de temps.
Om deze aanpak te verantwoorden wordt geschermd met het feit dat de parketten overbevraagd zijn, en dat bij een winkeldiefstal de buit vaak te klein is om zware straffen uit te spreken. Bovendien is de aangifte bij de politie een tijdrovende aangelegenheid.
1. Confirmez-vous cet accord?
1. Bestaat er inderdaad zo een afspraak met de parketten?
2. Pourriez-vous nous donner des détails relatifs à l'application de celui-ci?
2. Kan u meer details geven over de concrete invulling ervan?
3. Trouvez-vous qu'il s'agit là d'un bon signal donné aux voleurs récidivistes?
3. Geeft men volgens u zo een goed signaal af ten aanzien van veelplegers?
DO 2011201205607 DO 2011201205607 Question n° 86 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: La population carcérale (QE 183).
Gevangenisbevolking (SV 183).
La CGSP (Centrale générale des services publics) a annoncé récemment que la surpopulation dans les prisons belges a atteint un nouveau record. Le syndicat se base sur des chiffres fournis par la direction générale des prisons. Ainsi, le 26 octobre 2010, 10.846 personnes étaient en cellule, 1.106 portaient un bracelet électronique et 1.914 bénéficiaient d'une interruption de peine, sans prendre en considération les congés pénitentiaires et les libertés conditionnelles.
Onlangs liet de ACOD (Algemene centrale der openbare diensten) weten dat de overbevolking van de Belgische gevangenissen een nieuwe recordhoogte heeft bereikt. De vakbond baseert zich daarbij op cijfermateriaal dat door het directoraat-generaal Penitentiaire inrichtingen werd verstrekt. Op 26 oktober 2010 zaten er 10.846 personen in de cel, waren er 1.106 veroordeelden met een elektronische enkelband, en waren er 1.914 veroordeelden in strafonderbreking; die cijfers omvatten niet de veroordeelden die penitentiair verlof genieten of die voorwaardelijk in vrijheid werden gesteld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
242
Le secrétaire général de la CGSP AMiO (Administrations et Ministères), Ivan Vandecasteele, a expliqué que les syndicats et la direction des prisons s'attendent à atteindre le cap de 11.000 détenus d'ici la fin de l'année. La situation sera alors vraiment problématique et "l'effet Tilburg" est désormais réduit à néant. En l'attente de mesures structurelles, le syndicat demande d'établir des quotas et un bureau central comme cela se pratiquait auparavant aux Pays-Bas.
Federaal secretaris Ivan Vandecasteele van de ACODOverheidsdiensten verklaarde dat de vakbonden en de gevangenisdirecteurs verwachten dat tegen het einde van het jaar de kaap van de 11.000 gedetineerden zal worden bereikt. De toestand zal dan echt problematisch zijn, terwijl het effect van de overplaatsingen naar Tilburg nu al uitgewerkt is. In afwachting van structurele maatregelen vraagt de vakbond dat er quota's zouden worden ingesteld en er een centrale dienst zou worden opgericht, zoals Nederland er vroeger een had.
Toujours selon le secrétaire général de la CGSP, si quelqu'un doit être incarcéré, un bureau central devrait vérifier où il reste de la place. Si ce n'est le cas nulle part, les détenus qui sont les plus proches de la fin de leur peine devraient pouvoir être libérés. Cela ferait de la place pour les nouveaux condamnés et diminuerait l'impunité.
Volgens de heer Vandecasteele zou zo een centrale dienst dan moeten nagaan waar er nog plaats is, telkens er een persoon in hechtenis moet worden genomen. Als er nergens plaats blijkt te zijn, zouden de gedetineerden die het dichtst bij het einde van hun straftijd zitten uit de gevangenis moeten kunnen worden ontslagen. Op die manier zou er plaats vrijkomen voor de nieuwe veroordeelden en zou de straffeloosheid afnemen.
La CGSP n'exclut pas de mener de nouvelles actions en cas d'incidents directement liés à la surpopulation carcérale. Auparavant, le syndicat demande d'être entendu par la commission de la Justice du parlement fédéral à ce sujet.
De ACOD sluit niet uit dat er opnieuw acties komen in geval van incidenten die rechtstreeks verband houden met de overbevolking van de gevangenissen. De vakbond vraagt dat ze vooraf door de commissie voor de Justitie van de Kamer zou worden gehoord.
1. Partagez-vous les inquiétudes de la CGSP quant à la surpopulation carcérale et ces conséquences à court et moyen termes?
1. Deelt u de bezorgdheid van de ACOD met betrekking tot de overbevolking van de gevangenissen en de gevolgen op korte en middellange termijn?
2. Outre la location d'espaces cellulaires à l'étranger, pourriez-vous rappeler les autres pistes étudiées afin de diminuer la population carcérale de notre pays?
2. Welke denksporen worden er bestudeerd met het oog op het terugdringen van de overbevolking van de Belgische gevangenissen, buiten het afhuren van cellen in het buitenland?
3. L'idée d'un bureau central vérifiant à la fois le nombre de places restantes tout en permettant une remise en liberté des détenus qui sont les plus proches de leur fin de peine, n'est-elle pas opportune lorsque le parc pénitentiaire se trouve en situation de surpopulation?
3. Zou het in het licht van de overbevolking van de strafinstellingen niet opportuun zijn een centrale dienst op te richten die nagaat waar er nog plaatsen resten én die de gedetineerden die het dichtst bij het einde van hun straftijd zitten in vrijheid stelt?
DO 2011201205608 DO 2011201205608 Question n° 87 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Palais de justice de Bruxelles. - Le manque d'effectifs de sécurité (QE 124).
Brusselse Justitiepaleis. - Tekort aan veiligheidspersoneel (SV 124).
Steeds opnieuw wijzen de Brusselse magistraten erop dat Les magistrats du palais de justice de Bruxelles affirment avec répétition que l'activité judiciaire au tribunal correc- de terechtzittingen van de correctionele rechtbank in het tionnel est régulièrement très affectée par le manque de Justitiepaleis van Brussel regelmatig ernstige hinder ondervinden van het gebrek aan veiligheidspersoneel. personnel dans le service de sécurité de celui-ci.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
243
Faute de personnel parmi les agents de sécurité, les détenus ne peuvent ainsi pas toujours être conduits jusqu'à la salle d'audience. Leur affaire est donc remise, et ce, malgré les nouveaux engagements en fin d'année judiciaire.
Door het tekort aan veiligheidsagenten kunnen de gedetineerden niet altijd naar de rechtszaal worden gebracht. Zaken worden dus uitgesteld, ondanks de nieuwe beloften die op het einde van het vorige gerechtelijke jaar werden gedaan.
Dernier fait en date, un gangster qui s'était évadé en août 2009 du palais de justice de Bruxelles et n'avait été arrêté dans la région parisienne qu'en juillet 2010, a été libéré "théoriquement" le vendredi 17 septembre 2010 par la chambre du conseil de Bruxelles pour manque d'effectifs suffisants permettant d'assurer le transfert du détenu.
Het laatste voorval in de rij betrof een in augustus 2009 uit het Justitiepaleis van Brussel ontsnapte gangster die pas in juli 2010 opnieuw werd gevat in de buurt van Parijs, en die theoretisch kan vrijkomen, ingevolge een beschikking van de raadkamer van Brussel van 17 september 2010, omdat er geen personeel beschikbaar was voor zijn overbrenging.
Cette épisode est symptomatique de la situation difficile dans laquelle se trouve l'organisation de la justice au sein de l'instance bruxelloise.
Dat voorval is tekenend voor de moeilijke omstandigheden waarin de terechtzittingen in het Brusselse Justitiepaleis moeten worden georganiseerd.
Er werden al wel inspanningen gedaan om voor bijkoBien que des efforts aient déjà été réalisés en vue de renforcer le personnel de sécurité, quelle est votre position sur mend veiligheidspersoneel te zorgen. Hoe beoordeelt u de la situation actuelle et dans quelle mesure les engagements huidige stand van zaken? In hoeverre zal de ingeslagen réalisés jusqu'à ce jour seront poursuivis voire renforcés? weg verder bewandeld worden en zullen de gedane toezeggingen verder worden geconcretiseerd of zelfs worden uitgebreid?
DO 2011201205609 DO 2011201205609 Question n° 88 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Juges de paix (QE 76).
Vrederechters (SV 76).
Uit recente cijfers van de FOD Justitie blijkt dat de rechtDes chiffres publiés récemment par le SPF Justice démontrent que les tribunaux sont confrontés à une importante banken geconfronteerd worden met een forse stijging van het aantal zaken. augmentation du nombre d'affaires. C'est le cas principalement de la justice de paix qui est Dat is vooral zo bij de vredegerechten, waar het aantal confronté à une augmentation de 86% d'affaires traitées behandelde zaken sinds 2000 met 86 procent toegenomen depuis 2000. is. Concrètement, on apprend qu'en 2000, près de 245.000 nouvelles affaires ont été soumises aux justices de paix, contre 455.000 en 2009. Le nombre d'affaires clôturées a augmenté au cours de la même période de 75%, passant à 437.000 en 2009.
Concreet werden er in 2000 bijna 245.000 nieuwe zaken aan de vredegerechten voorgelegd, tegen 455.000 in 2009. Tijdens dezelfde periode steeg het aantal afgesloten rechtszaken met 75 procent tot 437.000 in 2009.
1. Pouvez-vous confirmer ces chiffres?
1. Bevestigt u die cijfers?
2. Cette augmentation est-elle préoccupante?
2. Is die stijging zorgwekkend?
3. Les moyens mis à disposition des tribunaux de la justice de paix évoluent-ils en suffisance pour y faire face?
3. Stijgen de middelen die de vredegerechten ter beschikking worden gesteld in voldoende mate om die stijgende werkbelasting aan te kunnen?
4. Quelles sont les pistes de réflexion avancées pour prévenir le risque que les juges de paix ne soient débordés à l'avenir?
4. Aan welke maatregelen wordt er gedacht om te voorkomen dat de vrederechters in de toekomst overbelast zouden raken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
244
DO 2011201205610 DO 2011201205610 Question n° 89 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Le rapport du CPT (QE 38).
Verslag van het CPT (SV 38).
Le 23 juillet 2010 le Comité de prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) émanation du Conseil de l'Europe - a publié le rapport sur sa cinquième visite en Belgique organisée entre le 28 septembre et le 7 octobre 2009.
Op 23 juli 2010 publiceerde het European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment - een emanatie van de Raad van Europa - een verslag over zijn vijfde bezoek aan België (van 28 september tot 7 oktober 2009).
Dans le domaine pénitentiaire, la question de la surpopulation carcérale a une nouvelle fois été pointée, particulièrement à la prison de Jamioulx où le taux d'occupation atteignait 150%, obligeant votre administration à louer des espaces cellulaires dans un pays voisin, à savoir la prison de Tilburg aux Pays-Bas.
Op penitentiair vlak werd nogmaals de kwestie van de overbevolking in de gevangenissen op de korrel genomen, in het bijzonder die in de gevangenis van Jamioulx, waar de bezettingsgraad 150 procent bereikte. Door die overbezetting zag uw administratie zich genoodzaakt gevangeniscellen te huren in het Nederlandse Tilburg.
Le CPT a, en outre, réitéré la demande déjà formulée en 2005 d'instaurer sans délai un "service garanti" au profit des détenus. En effet, les mauvais traitements très graves qui auraient été infligés en 2009 à des détenus par des policiers remplaçant les gardiens en grève de la prison de Forest, renforcent la nécessité de trouver une rapide solution pérenne à cette problématique.
Het CPT herhaalde bovendien zijn vraag van 2005 om onverwijld een "gewaarborgde dienstverlening" voor de gevangenen in te voeren. Gelet op de zware mishandeling van gevangenen in 2009 door politieagenten die de stakende cipiers van de gevangenis van Vorst vervingen, is het des te noodzakelijker om een snelle en duurzame oplossing voor deze problematiek aan te reiken.
D'autres recommandations concernent notamment l'utilisation du pistolet à impulsion électrique (Taser) ou bien encore le lancement d'un audit incendie à propos du quartier cellulaire au bâtiment Portalis du Palais de Justice de Bruxelles. Le CPT réclame également un plan de prévention des mauvais traitements pour toutes les prisons du pays ainsi que des inspections régulières.
Andere aanbevelingen hebben onder meer betrekking op het gebruik van stroomstootwapens (Taser) en de uitvoering van een brandschouw in het cellenblok van het Portalisgebouw aan het Justitiepaleis te Brussel. Het CPT dringt tevens aan op een plan ter voorkoming van mishandelingen in de Belgische gevangenissen, en eist ook regelmatige inspecties.
1. Outre la location d'espaces cellulaires à l'étranger, pourriez-vous rappeler les autres pistes étudiées afin de diminuer la population carcérale de notre pays?
1. Worden er naast het huren van cellen in het buitenland andere mogelijkheden onderzocht om het aantal gevangenen in ons land te beperken?
2. Qu'en est-il du "service garanti" au profit des détenus? Pourriez-vous communiquer quand ce dernier sera d'application?
2. Wanneer zal de "gewaarborgde dienstverlening" voor de gevangenen in werking treden?
3. a) L'utilisation du Taser en milieu carceral n'est-il pas prohibé?
3. a) Is het gebruik van de Taser in de gevangenis niet verboden?
b) Des mesures de suppression du pistolet à impulsion électrique utilisé par certains gardiens sont-elles à l'ordre du jour?
b) Zullen er maatregelen genomen worden om het gebruik van stoomstootwapens door cipiers te verbieden?
4. a) Un plan de prévention des mauvais traitements constatés en prison est-il en cours de réalisation?
4. a) Wordt er een plan opgesteld om mishandelingen in de gevangenissen te voorkomen?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous nous indiquer quand ce dernier sera présenté et surtout d'application?
b) Zo ja, wanneer zal het voorgesteld worden en, belangrijker nog, wanneer zal het in werking treden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
245
DO 2011201205655 Question n° 90 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205655 Vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
La signification en matière pénale. (QO 6797) (QE 726)
De betekening in strafzaken (MV 6797) (SV 726).
La loi du 6 avril 2010 modifiant diverses dispositions en ce qui concerne la signification et la notification par pli judiciaire implique que la signification d'exploits en matière pénale s'effectuera, dorénavant, exactement de la même façon que la signification d'exploits dans les autres matières.
De wet van 6 april 2010 tot wijziging van diverse bepalingen wat de betekening en de kennisgeving per gerechtsbrief betreft, houdt in dat de betekening van exploten in strafzaken voortaan op identieke wijze als de betekening van exploten in andere zaken gebeurt.
L'article 3 de la loi précitée du 6 avril 2010 prévoit que dans le cas où l'exploit ne peut être signifié à la personne ou au domicile (ou, à défaut de domicile, à la résidence), l'article 38 du Code judiciaire s'applique tant en matière civile que pénale et que l'huissier de justice (y compris en matière pénale) dépose la copie à signifier sous enveloppe fermée non plus au commissariat de police mais à l'adresse du destinataire, en mentionnant, tant sur l'original que sur la copie de l'exploit concerné, la date, l'heure et le lieu où la copie de l'exploit est déposée. Au plus tard le premier jour ouvrable suivant la signification de l'exploit, l'huissier de justice est tenu d'adresser au destinataire, soit au domicile, soit - à défaut de domicile - à la résidence, une lettre signée par lui par recommandé à la poste. Doivent être mentionnées dans cette lettre la date et l'heure de présentation ainsi que la possibilité pour le destinataire d'aller retirer une copie de cette lettre dans les trois mois suivant la date de signification, soit personnellement, soit par le biais d'une procuration écrite, à l'étude de l'huissier de justice.
Artikel 3 van voornoemde wet van 6 april 2010 bepaalt dat in de gevallen waar de betekening van een exploot niet aan de persoon of aan de woonplaats (of aan de verblijfplaats bij gebrek aan een woonplaats) kan gebeuren, zowel in burgerlijke als in strafzaken artikel 38 van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing is en de gerechtsdeurwaarder (ook in strafzaken) de te betekenen kopie niet meer op het politiecommissariaat maar op het adres van de geadresseerde ter plaatse onder gesloten omslag achterlaat, met vermelding op zowel het origineel als het afschrift van het betreffend exploot van de datum, het uur en de plaats waar de kopie van het exploot wordt achtergelaten. Uiterlijk de eerste werkdag na betekening van het exploot dient de gerechtsdeurwaarder, hetzij aan de woonplaats, of bij gebrek daaraan, aan de verblijfplaats een door hem ondertekende brief bij per post aangetekend schrijven aan de geadresseerde te richten. Daarin moeten datum en uur van aanbieding staan en de mogelijkheid moet worden vermeld om binnen de drie maanden na datum van betekening persoonlijk of via schriftelijke volmacht op het gerechtsdeurwaarderskantoor een kopie af te halen.
En matière pénale, il incombe au Ministère Public de démontrer à quel moment un intéressé a réellement obtenu connaissance personnellement du jugement et à partir de quelle date le délai d'opposition a pris cours.
In strafzaken is het aan het Openbaar ministerie om aan te tonen wanneer een betrokkene persoonlijk effectief kennis heeft gekregen van het vonnis en vanaf welke datum de termijn om verzet aan te tekenen is beginnen lopen.
Le Ministère Public pourrait démontrer cela notamment sur la base du récépissé signé et daté par le destinataire luimême. Pour le Ministère Public, il est en effet très utile de savoir si un destinataire a été informé de la signification et quand il en a été informé. Aussi, lorsqu'une signification ne peut être adressée à la personne elle-même au sens des articles 33 et 34 du Code judiciaire, un récépissé semble approprié et une directive allant dans ce sens a d'ailleurs été édictée dans la circulaire 14/2010 du Collège des Procureurs généraux.
Het Openbaar ministerie zou dit onder meer kunnen aantonen aan de hand van het door de bestemmeling persoonlijk afgetekende en gedateerde ontvangstbewijs. Het is namelijk voor het Openbaar ministerie bijzonder nuttig te weten of en wanneer een bestemmeling op de hoogte is van de betekening. Een ontvangstbewijs wanneer niet aan de persoon kan worden betekend in de zin van de artikelen 33 en 34 van het Gerechtelijk Wetboek lijkt dan ook op zijn plaats en een dergelijke richtlijn werd dan ook uitgevaardigd in de omzendbrief 14/2010 van het College van Procureurs-generaal.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
246
Il n'est pas inconcevable que fort peu de personnes condamnées renvoient ce récépissé. Une mesure les y incitant pourrait consister à prévoir la possibilité d'employer une enveloppe en franchise de port qui pourrait être jointe tant aux significations de citations qu'aux significations de jugements ou d' arrêts. 1. Que pensez-vous de cette piste de réflexion?
Het is niet ondenkbaar dat weinig veroordeelden dit ontvangstbewijs zullen terugsturen. Een mogelijke stimulans zou kunnen zijn dat men gebruik kan maken van een omslag met portvrijdom, die zowel bij de betekeningen van dagvaardingen als van vonnissen of arresten zou kunnen gevoegd worden. 1. Wat denkt u van dergelijke piste?
2. Envisagez-vous de prendre une initiative dans ce sens en insérant par exemple une disposition particulière dans les dispositions relatives aux tarifs en matière répressive?
2. Overweegt u initiatief te nemen in deze zin, door bijvoorbeeld een bijzondere bepaling inzake tarief in strafzaken op te nemen?
3. Disposez-vous de chiffres concernant le nombre de récépissés qui ont ainsi été joints à des significations et le nombre de récépissés qui ont été renvoyés au Ministère Public?
3. Beschikt u over cijfers van hoeveel ontvangstbewijzen werden meegestuurd en hoeveel er terug werden bezorgd aan het Openbaar ministerie?
DO 2011201205656 Question n° 91 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205656 Vraag nr. 91 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Demandes introduites en vertu de l'article 203ter du Code civil (QE 722).
Vorderingen op basis van artikel 203ter van het Burgerlijk Wetboek (SV 722).
En son article 4, la loi du 19 mars 2010 visant à promouvoir une objectivation du calcul des contributions alimentaires des père et mère au profit de leurs enfants modifie notamment l'article 203ter du Code civil.
In de wet van 19 maart 2010 tot bevordering van een objectieve berekening van de door de ouders te betalen onderhoudsbijdragen voor hun kinderen werd onder andere artikel 203ter van het Burgerlijk Wetboek aangepast.
Désormais, le juge accorde en tout état de cause l'autorisation de percevoir la somme due/la délégation de salaire "lorsque le débiteur d'aliments s'est soustrait à son obligation de paiement des aliments en tout ou en partie, pour deux termes, consécutifs ou non, au cours des douze mois qui précèdent le dépôt de la requête."
De ontvangstmachtiging/loondelegatie moet voortaan verplicht worden toegekend "indien de onderhoudsplichtige zich gedurende twee, al dan niet opeenvolgende, termijnen in de loop van twaalf maanden, die aan het indienen van het verzoekschrift zijn voorafgegaan, geheel of ten dele onttrokken heeft aan zijn verplichting tot betaling van levensonderhoud".
1. Combien de demandes en ce sens ont été introduites en vertu de l'artible 203ter du Code civil entre le 1er août 2010 (date d'entrée en vigueur de la loi) et le 31 décembre 2010 ainsi que durant le premier semestre de 2011?
1. Hoeveel dergelijke vorderingen op basis van artikel 203ter van het Burgerlijk Wetboek werden ingeleid tussen 1 augustus 2010 (de inwerkingtreding van de wet) en 31 december 2010 én in het eerste semester van 2011?
2. Comment ces demandes se répartissent-elles entre les différents arrondissements judiciaires, et quelles suites y ont été données?
2. Kan u deze cijfers opsplitsen per gerechtelijk arrondissement, met vermelding welk gevolg eraan werd gegeven?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
247
DO 2011201205659 DO 2011201205659 Question n° 92 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les évasions de détenus (QE 664).
Ontsnappingen van gevangenen (SV 664).
Cet été fut marqué par l'évasion de plusieurs détenus au sein de nos prisons ou lorsqu'ils se trouvaient à l'extérieur de celles-ci. La multiplicité de ces évasions durant la période estivale repose à nouveau la question de la sécurité dans et autour des prisons mais également lors du transfert des prisonniers.
Er zijn de voorbije zomer verscheidene gedetineerden uit onze gevangenissen ontsnapt. Sommige gevangenen kozen het hazenpad toen zij zich buiten de inrichting bevonden. Door de vele ontsnappingen tijdens de zomerperiode wordt de veiligheid in en rond de gevangenissen en tijdens het overbrengen van gevangenen weer in vraag gesteld.
1. a) Pouvez-vous indiquer le nombre de prisonniers qui se sont évadés entre 2005 et aujourd'hui?
1. a) Hoeveel gevangenen zijn er sinds 2005 ontsnapt?
b) Pouvez-vous les ventiler selon les prisons?
b) Hoeveel waren dat er per gevangenis?
2. a) Pouvez-vous ventiler ces évasions selon qu'elles se soient déroulées dans la prison ou à l'extérieur?
2. a) In hoeveel gevallen ontsnapten de gedetineerden vanuit de gevangenis, en in hoeveel gevallen vond de ontsnapping plaats toen de gevangene zich buiten de inrichting bevond?
b) Pour les évasions à l'extérieur de la prison, pouvezvous indiquer l'endroit où elle a eu lieu (exemple: hôpital, tribunal, durant le transfert, etc.)?
b) Waar vonden die ontsnappingen extra muros precies plaats (bijvoorbeeld: ziekenhuis, rechtbank, tijdens een overbrenging enz.)?
3. Quels moyens ont utilisés les prisonniers pour parvenir à s'évader (exemple: prise d'otage, complicité, etc.)?
3. Hoe slaagden de gevangenen erin te ontsnappen (bijvoorbeeld: gijzeling, hulp van medeplichtigen, enz.)?
4. a) Depuis 2005, si possible depuis 2000, combien de détenus évadés ont été rattrapés et remis en prison?
4. a) Hoeveel ontsnapte gedetineerden werden er gevat en opnieuw opgesloten sinds 2005 (indien mogelijk cijfers sinds 2000)?
b) Combien sont encore "en cavale" actuellement?
b) Hoeveel zijn er vandaag nog voortvluchtig?
5. a) Hebben uw diensten de oorzaken van het probleem 5. a) Face à ce problème d'évasion dans ou à l'extérieur des prisons, vos services ont-ils pu déterminer les causes, van de ontsnappingen uit de gevangenis of extra muros kunnen achterhalen, de zwakke punten in het systeem? les points faibles qui ont amené à ces évasions? b) Si oui, quels sont-ils?
b) Zo ja, wat zijn deze zwakke punten?
6. Quelles mesures ont déjà été prises ou vont être prises 6. Welke maatregelen werden er of zullen er worden pour pallier à ce problème d'évasion dans et à l'extérieur getroffen om het probleem van de ontsnappingen uit de des prisons? gevangenis en de ontsnappingen extra muros te ondervangen?
DO 2011201205660 Question n° 93 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205660 Vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Personnes suspectées de et/ou condamnées pour délits de terrorisme (QE 609).
Gevangenissen. - Voor terreurmisdrijven verdachte en/of veroordeelde personen (SV 609).
1. Combien de personnes suspectées de délits de terrorisme ou condamnées pour de tels délits sont-elles actuellement incarcérées dans des prisons belges?
1. Hoeveel voor terreurmisdrijven verdachte en/of veroordeelde personen zitten momenteel in de Belgische gevangenissen?
2. Comment leur nombre a-t-il évolué au cours des dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Wat is de evolutie in de afgelopen jaren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
248
DO 2011201205661 DO 2011201205661 Question n° 94 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 94 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les contrôles routiers effectués par la police en 2010 (QE 544).
Verkeerscontroles door de politie in 2010 (SV 544).
L'année 2010 a vu le nombre de tués sur nos routes baisser de 12%. Il n'a jamais été aussi bas.
In 2010 daalde het aantal verkeersdoden in ons land met 12 procent. Nooit tevoren was het zo laag.
Cependant, de nombreuses infractions au Code de la route sont encore quotidiennement constatées: non-port de la ceinture de sécurité, téléphone au volant, non-respect de la priorité, etc. Ces infractions sont, pourtant, bien souvent à l'origine de nombreux accidents ou de décès sur nos routes.
Toch wordt er elke dag nog een groot aantal verkeersovertredingen vastgesteld: het niet-dragen van de veiligheidsgordel, het gebruik van de gsm achter het stuur, het niet -verlenen van voorrang, enzovoort. Dergelijke overtredingen leiden vaak tot ongevallen, soms met dodelijke afloop.
La prévention et les contrôles routiers restent donc essentiels pour lutter contre ces infractions routières.
Preventie en verkeerscontroles blijven dus essentieel om die verkeersovertredingen te bestrijden.
1. Pouvez-vous communiquer combien de contrôles routiers ont été réalisé par la police durant l'année 2010?
1. Hoeveel verkeerscontroles hebben de politiediensten in 2010 uitgevoerd?
2. Quelles sont les infractions rencontrées lors de ces contrôles et combien d'entre elles ont mené à une amende ou à une condamnation par un tribunal de police?
2. Welke overtredingen werden daarbij vastgesteld en in hoeveel gevallen werd er een boete opgelegd of een veroordeling uitgesproken door een politierechtbank?
3. Combien de dossiers non urgents ou de moindre importance ont été classés sans suite pour l'année 2010?
3. Hoeveel niet-dringende of minder belangrijke dossiers werden er voor het jaar 2010 geseponeerd?
DO 2011201205662 Question n° 95 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205662 Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Procédure gratuite. - Montants totaux (QE 603).
Kosteloze rechtspleging. - Totaalbedragen (SV 603).
Les personnes qui souhaitent entamer une procédure ou sont appelées à se défendre mais ne disposent pas des moyens financiers suffisants, peuvent demander la gratuité de la procédure. Cette assistance peut être soit gratuite, soit octroyée à des conditions avantageuses, calculées en fonction des revenus et de certaines charges.
Wie een rechtszaak wil beginnen of opgeroepen wordt om zich te verdedigen, maar niet over voldoende financiële middelen beschikt, kan de kosteloze rechtspleging aanvragen. Deze bijstand kan ofwel gratis zijn, ofwel tegen voordelige voorwaarden die worden berekend naargelang van inkomsten en bepaalde lasten.
La dispense de paiement des frais de procédure ne constitue pas une exonération définitive de ces frais et les droits liquidés en débet et les dépens acquittés pour le compte de l'assisté peuvent être récupérés ultérieurement à sa charge s'il est établi qu'une modification de son patrimoine, de ses revenus ou de ses charges est intervenue depuis la décision lui accordant le bénéfice de l'assistance judiciaire et qu'il est dès lors en état de payer. Ce recouvrement peut, en outre, être poursuivi solidairement à charge de la partie adverse, si celle-ci a été condamnée aux dépens ou si une transaction est intervenue au cours du procès (Code judiciaire, article 693).
De vrijstelling van betaling der procedurekosten vormt geen definitieve ontheffing van deze kosten en kunnen de in debet vereffende rechten en de kosten gedaan voor rekening van hem die bijstand heeft genoten, later verhaald worden te zijnen laste indien uitgemaakt wordt dat zich in zijn vermogen, inkomsten of lasten een wijziging heeft voorgedaan sedert de beslissing waarbij hem rechtsbijstand is verleend, en hij derhalve in staat is te betalen. Dat verhaal kan bovendien hoofdelijk op de tegenpartij worden uitgeoefend, indien deze in de kosten veroordeeld is of indien in de loop van het geding een dading is aangegaan (Gerechtelijk Wetboek, artikel 693).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
249
De invordering gebeurt door de ontvanger van de penale Le recouvrement incombe au receveur des amendes pénales dans le ressort duquel se trouve le siège du tribunal qui boeten in wiens ambtsgebied zich de zetel van de rechta eu à connaître de l'affaire et, à défaut de litige, au rece- bank bevindt die kennis heeft moeten nemen van de zaak en, bij ontstentenis van geschil, door de ontvanger van de veur du lieu où l'assistance a été prestée. plaats waar de bijstand werd verleend. 1. Combien de personnes ont bénéficié depuis 2007 de la procédure gratuite?
1. Hoeveel personen genoten per jaar een kosteloze rechtspleging sedert 2007?
2. Quels montants totaux ont été consacrés au financement de la procédure gratuite?
2. Welke totaalbedragen werden besteed aan de kosteloze rechtspleging?
3. À combien s'élevait le montant moyen consacré aux 3. Wat is het gemiddelde bedrag dat per partij die recht parties ayant droit à la procédure gratuite? had op kosteloze rechtspleging werd besteed?
DO 2011201205667 Question n° 96 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205667 Vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Dénonciation calomnieuse écrite à l'autorité. - Envoi par Schriftelijke indiening van lasterlijke aangiften bij de overécrit à une personne d'imputations calomnieuses contre heid. - Schriftelijk toesturen van lasterlijke aantijgingen son subordonné (QE 549). aan een persoon tegen zijn ondergeschikte (SV 549). L'article 445 du Code pénal concerne d'une part la dénonciation calomnieuse écrite à l'autorité et d'autre part l'envoi par écrit à une personne d'imputations calomnieuses contre son subordonné.
Artikel 445 van het Strafwetboek heeft betrekking op enerzijds het schriftelijk indienen van een lasterlijke aangifte bij de overheid en anderzijds het schriftelijk toesturen van lasterlijke aantijgingen aan een persoon tegen zijn ondergeschikte.
Concernant ce délit, pourriez-vous me communiquer pour l'année 2010, répartis selon le type de délit:
Kan u van dit misdrijf, opgesplitst naar de aard, voor 2010 opgeven:
1. le nombre de déclarations;
1. het aantal aangiften;
2. le nombre de classements sans suite;
2. het aantal seponeringen van deze aangiften;
3. le nombre de condamnations effectives à la suite de ces déclarations?
3. het aantal effectieve veroordelingen dat volgde op deze aangiften?
DO 2011201205669 Question n° 97 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205669 Vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Infractions. - La calomnie et la diffamation (QE 548).
Misdrijven. - Laster en eerroof (SV 548).
Les articles 443 et 444 du Code pénal concernent des situations dans lesquelles une personne se voit méchamment imputer un fait précis qui est de nature à porter atteinte à l'honneur de cette personne ou à l'exposer au mépris public, et dont la preuve légale n'est pas rapportée.
De artikelen 443 en 444 van het Strafwetboek hebben betrekking op situaties waarin aan een persoon kwaadwillig een bepaald feit ten laste wordt gelegd, dat zijn eer kan krenken of hem aan de openbare verachting kan blootstellen, en waarbij het wettelijk bewijs ervoor niet kan worden geleverd.
Pouvez-vous indiquer, concernant cette "calomnie et/ou diffamation" et pour 2010:
Kan u van dit misdrijf (laster en/of eerroof) voor 2010 opgeven:
infraction
1. le nombre de déclarations;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. het aantal aangiften;
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
250
2. le nombre de classements sans suite de ces déclarations; 3. le nombre de condamnations effectives sur lesquelles ces déclarations ont débouché?
2. het aantal seponeringen van deze aangiften; 3. het aantal effectieve veroordelingen dat volgde op deze aangiften?
DO 2011201205688 DO 2011201205688 Question n° 98 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la minister van Justitie: Justice: Parquet de Courtrai. - Procès-verbaux relatifs à l'utilisation d'hormones à usage animal (QE 675).
Parket van Kortrijk. - Processen-verbaal betreffende hormonen voor dierlijk gebruik (SV 675).
Ma question concerne la recherche et les poursuites en matière d'utilisation abusive d'hormones à usage animal.
In verband met de opsporing en de vervolging van misbruik van hormonen voor dierlijk gebruik rijst de volgende vraag.
Hoeveel processen-verbaal betreffende hormonen voor Combien de procès-verbaux relatifs à l'utilisation d'hormones à usage animal ont-ils été déposés chaque année, de dierlijk gebruik werden jaarlijks vanaf 2007 tot nu neergelegd bij het parket van Kortrijk? 2007 à ce jour, au parquet de Courtrai?
DO 2011201205687 Question n° 99 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205687 Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
La conduite sous l'influence de l'alcool ou de drogues. - Le Rijden onder invloed van alcohol of drugs. - Onmiddellijke retrait immédiat des permis de conduire (QE 534). intrekking van de rijbewijzen (SV 534). D'après la réponse de la ministre de l'Intérieur à une question posée antérieurement, les services de police ont imposé en 2008 à 46.802 conducteurs une interdiction temporaire de conduire pour intoxication par l'alcool ou la drogue. En 2009, ce nombre s'élevait à 48.113. En fonction du taux et du type d'intoxication, l'interdiction de conduire peut durer 3, 6 ou 12 heures. (Question n° 102 du 4 octobre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 33, p. 266).
Uit het antwoord op een eerder gestelde vraag aan de minister van Binnenlandse Zaken blijkt dat in 2008 46.802 bestuurders een tijdelijk rijverbod opgelegd kregen van de politie wegens het rijden onder invloed van alcohol of drugs. In 2009 waren dat er 48.113. Afhankelijk van de mate en de soort van intoxicatie kan er een rijverbod van 3, 6 of 12 uren worden opgelegd. (Vraag nr. 102 van 4 oktober 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 33, blz. 266).
Pour être complet, la ministre de l'Intérieur ajoute dans sa réponse qu'en cas d'ivresse ou d'états analogues (alcool, drogues, médicaments), le parquet procèdera au retrait immédiat du permis de conduire et ce, en principe, pour une période de 15 jours. En 2008 et 2009, cela représente 6.275 et 6.023 cas.
Volledigheidshalve voegt de minister van Binnenlandse Zaken in haar antwoord toe dat in het geval van "staat van dronkenschap of een soortgelijke staat" (alcohol, drugs of medicijnen) het parket zal overgaan tot de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs, in principe voor 15 dagen. In 2008 en 2009 werd deze staat respectievelijk 6.275 en 6.023 keer geacteerd.
1. Le procureur du ressort de Gand peut ordonner le retrait immédiat du permis de conduire dès que la limite de 1,5 pour mille est dépassée.
1. In het ressort Gent kan de procureur de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs bevelen zodra de grens van 1,5 promille is overschreden.
a) Est-ce exact?
a) Klopt dit?
b) Quelle limite fixe-t-on dans les autres ressorts du pays?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Welke grens wordt gehanteerd in de andere ressorten van ons land?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
251
2. Hoeveel keer werd op deze basis de onmiddellijke 2. À combien de reprises a-t-on procédé sur cette base au retrait immédiat du permis de conduire au cours des années intrekking van het rijbewijs, per ressort, bevolen in 2008, 2009 en 2010? 2008, 2009 et 2010 et par ressort?
DO 2011201205689 Question n° 100 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205689 Vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Transfèrements entre la prison de Tilburg et l'établissement pénitentiaire de Wortel (QE 533).
Transporten tussen de gevangenis van Tilburg en de strafinrichting Wortel (SV 533).
Depuis février 2010, la prison de Tilburg est une section de l'établissement pénitentiaire de Wortel. Il était évident dès le départ que l'un des principaux défis se situerait au niveau de l'organisation des transfèrements.
Sinds februari 2010 is de gevangenis van Tilburg een afdeling van de strafinrichting Wortel. Vanaf het begin was duidelijk dat er belangrijke uitdagingen lagen op het gebied van transport.
1. Combien de transfèrements a-t-on dénombrés par mois de et vers Tilburg?
1. Hoeveel transporten zijn er sinds de oprichting maandelijks geweest van en naar Tilburg?
2. Quel coût total cela représente-t-il et quel est le coût par transfèrement?
2. Wat is de totale kost en de kost per transport?
3. a) Que nous enseigne une comparaison avec d'autres prisons?
3. a) Hoe vergelijkt zich dat met andere gevangenissen?
b) Les transfèrements de et vers Tilburg sont-ils plus nombreux ou plus chers?
b) Zijn er van en naar Tilburg meer of duurdere transporten?
4. Les transfèrements ont-ils uniquement lieu de et vers Wortel ou aussi vers d'autres établissements et, le cas échéant, de combien de transfèrements s'agit-il dans ce dernier cas?
4. Gebeuren de transporten enkel van en naar Wortel, of zijn er ook andere bestemmingen en hoeveel?
DO 2011201205690 Question n° 101 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205690 Vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Retraits et déchéances du permis de conduire (QE 485).
Intrekkingen van vervallenverklaringen van rijbewijzen (SV 485).
Dans une réponse à une question écrite relative aux retraits et déchéances du permis de conduire nous pouvons lire que le nombre de déchéances prononcées de 2006 à 2009 s'élevait à plus de 20.000 par an. En 2010, ce nombre n'était plus que de 6.122 (question n°138, Questions et réponses, Chambre, 2010-2011, n°27, p. 195).
In een antwoord op een schriftelijke vraag met betrekking tot de intrekkingen van vervallenverklaringen van rijbewijzen, bedroeg het aantal vervallenverklaringen vanaf 2006 tot 2009 telkenmale meer dan 20.000. In 2010 blijft dit beperkt tot 6.122 (vraag nr. 138, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 27, blz. 195).
Un sondage effectué auprès d'un arrondissement judiciaire montre que les chiffres fournis pour 2010 ne sont pas corrects.
Een steekproef bij één gerechtelijk arrondissement leert me dat de cijfers voor 2010 niet kloppen.
Pouvez-vous communiquer les chiffres exacts pour 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Kan u de juiste cijfers voor 2010 meedelen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
252
DO 2011201205691 Question n° 102 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205691 Vraag nr. 102 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Tribunaux de la jeunesse.- Parents séparés.- Enfants.Hébergement (QE 379).
Jeugdrechtbanken. - Gescheiden ouders. - Huisvesting van het kind (SV 379).
La loi du 18 juillet 2006 tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution forcée en matière d'hébergement d'enfant prévoit que la cause reste inscrite au rôle devant le tribunal de la jeunesse jusqu'à ce que les enfants concernés par le litige soient émancipés ou aient atteint l'âge de la majorité légale. En cas d'éléments nouveaux, elle peut être ramenée devant le tribunal par conclusions ou par demande écrite, déposée ou adressée au greffe.
De wet van 18 juli 2006 tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind bepaalt dat de zaak ingeschreven blijft op de rol van de jeugdrechtbank tot de kinderen op wie het geschil betrekking heeft, ontvoogd zijn of de leeftijd van wettelijke meerderjarigheid hebben bereikt. In geval van nieuwe elementen, kan de zaak opnieuw voor de rechtbank worden gebracht bij conclusie of bij een schriftelijk verzoek dat wordt neergelegd bij of gericht is aan de griffie.
Combien de causes ont été ramenées devant le tribunal de la jeunesse du fait de cette "saisine permanente" depuis l'entrée en vigueur de la nouvelle loi?
Hoeveel zaken werden sinds de inwerkingtreding van de nieuwe wet opnieuw opgeroepen voor de jeugdrechtbank ingevolge deze "permanente aanhangigmaking"?
DO 2011201205692 Question n° 103 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205692 Vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Taux d'emploi des détenus (QE 374).
Gevangenissen. - Tewerkstellingsgraad van gedetineerden (SV 374).
1. Quelle a été, par prison, l'évolution du taux d'emploi des détenus en 2009 et en 2010 par rapport aux chiffres qui m'avaient été communiqués en réponse à une question précédente (question n° 386 du 30 décembre 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 104, page 314)?
1. Kan u meedelen hoe de tewerkstellingsgraad van gedetineerden, per gevangenis, in 2009 en 2010 is geëvolueerd ten opzichte van de cijfers mij medegedeeld in antwoord op een eerder gestelde vraag (Vraag nr. 386 van 30 december 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20092010, nr. 104, blz. 314?
2. Combien de détenus ont été affectés, dans chaque prison, à un emploi:
2. Hoeveel gevangenen werden in elke gevangenis ingezet voor een tewerkstelling:
a) consistant en des tâches ménagères et d'entretien du a) bij het huishoudelijk werk en het onderhoud van matematériel et des bâtiments; riaal en gebouwen; b) dans les ateliers propres à l'établissement pénitentiaire; c) dans une exploitation agricole propre à l'établissement pénitentiaire; d) pour des entrepreneurs ou entreprises externes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) in de eigen werkplaatsen; c) op het eigen landbouwbedrijf; d) verricht voor externe aannemers/bedrijven?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
253
DO 2011201205693 DO 2011201205693 Question n° 104 de monsieur le député Flor Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de Van Noppen du 21 décembre 2011 (N.) à la minister van Justitie: ministre de la Justice: Procès-verbaux dressés à la suite de contrôles de l'AFSCA (QE 500).
Processen-verbaal naar aanleiding van controles door het FAVV (SV 500).
J'ai récemment interrogé la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, Mme Laruelle, à propos du nombre de contrôles réalisés au cours des dernières années par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA), du nombre de procès-verbaux, du nombre d'amendes administratives proposées et du nombre d'amendes administratives effectivement perçues à la suite de ces contrôles.
Onlangs vroeg ik de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, mevrouw Laruelle naar het aantal controles die de afgelopen jaren werden uitgevoerd door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV), het aantal processen-verbaal, het aantal voorgestelde administratieve boetes en het aantal administratieve boetes dat ook daadwerkelijk werd geïnd naar aanleiding van deze controles.
Il s'avère qu'en 2007, 2008, 2009 et 2010, respectivement 2448, 3548, 3899 et 4937 procès-verbaux ont été rédigés à la suite de contrôles de l'AFSCA.
Hieruit blijkt dat in 2007, 2008, 2009 en 2010 ten gevolge van controles door het FAVV respectievelijk 2448, 3548, 3899 en 4937 processen-verbaal werden opgemaakt.
1. Dans combien de cas ces procès-verbaux ont-ils entraîné des poursuites?
1. In hoeveel gevallen gaven deze processen-verbaal aanleiding tot vervolging?
2. Dans combien de cas des sanctions ont-elles effective2. In hoeveel gevallen werden er ook effectieve straffen ment été prononcées? uitgesproken? 3. Pouvez-vous fournir une répartition par province?
3. Indien mogelijk graag opgesplitst per provincie.
DO 2011201205707 Question n° 105 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205707 Vraag nr. 105 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Cadre du personnel. - Infirmiers (QE 372).
Gevangenissen. - Personeelsformaties. - Verpleegkundigen (SV 372).
Six infirmiers ont été intégrés dans le cadre du personnel de la prison de Hasselt. Le cadre a été complété par le biais d'une coopération entre le secteur privé et le secteur public. Cinq des six infirmiers sont liés à un hôpital des environs et l'infirmier en chef est un fonctionnaire de la Justice.
In de personeelsformatie van de gevangenis in Hasselt zijn zes verpleegkundigen opgenomen. De personeelsformatie is opgevuld op basis van een privaat-publieke samenwerking. Vijf van de zes verpleegkundigen zijn gelinkt aan een ziekenhuis in de buurt, terwijl de hoofdverpleegkundige zelf een ambtenaar van Justitie is.
Les prisons de Bruges et de Lantin ont aussi conclu des accords de coopération spécifiques avec des hôpitaux des environs. Des médecins spécialisés peuvent mettre en oeuvre un accompagnement ambulatoire dans ces établissements pénitentiaires. Lantin dispose d'ailleurs d'une chambre sécurisée au centre hospitalier de la Citadelle alors que des médecins de l'hôpital Saint-Jean à Bruges travaillent au centre médical de Bruges.
De gevangenissen van Brugge en Lantin hebben ook specifieke samenwerkingsakkoorden met hospitalen in de buurt. Gespecialiseerde artsen kunnen ambulante begeleiding komen uitvoeren in die inrichtingen. Lantin beschikt tevens over een beveiligde kamer in hospitaal La Citadelle, terwijl artsen van het Sint-Jan Ziekenhuis van Brugge in het medisch centrum van Brugge werkzaam zijn.
À la suite de votre réponse à une question posée antérieurement sur le nombre d'infirmiers dans les prisons (question n° 94 du 15 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 63, p. 218), je souhaite obtenir une actualisation.
In navolging van uw antwoord op een eerder gestelde vraag betreffende het aantal verpleegkundigen in de gevangenissen (vraag nr. 94 van 15 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 63, blz. 218), beoog ik met deze vraag een update.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
254
1. Combien d'infirmiers le cadre du personnel de chaque prison belge compte-t-il?
1. Hoeveel verpleegkundigen zijn er per Belgische gevangenis in de personeelsformatie opgenomen?
2. Tous les emplois prévus au cadre sont-ils occupés par des infirmiers?
2. Zijn alle geplande plaatsen in de personeelsformaties ingevuld door verpleegkundigen?
3. D'autres prisons ont-elles également conclu, entretemps, un accord de coopération avec un hôpital local?
3. Zijn er ondertussen nog gevangenissen die een samenwerkingsakkoord hebben gesloten met een lokaal ziekenhuis?
DO 2011201205708 Question n° 106 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205708 Vraag nr. 106 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Établissements pénitentiaires. - Détenus. - Formations professionnelles (QE 368).
Penitentiaire instellingen. - Gedetineerden. - Beroepsopleidingen (SV 368).
De Regie voor Gevangenisarbeid organiseert beroepsopLa Régie du Travail Pénitentiaire organise des formations professionnelles dans les établissements pénitentiair- leidingen in de penitentiaire instellingen. es. 1. Combien de détenus ont suivi une formation professionnelle en 2009 et en 2010?
1. Hoeveel gedetineerden volgden in 2009 en 2010 een beroepsopleiding?
2. Quelles formations professionnelles propose-t-on au sein de quels établissements?
2. Welke beroepsopleidingen worden in welke inrichting aangeboden?
DO 2011201205720 Question n° 107 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205720 Vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Étrangers. - Loi du 15 décembre 1980. - Application de l'article 75 (QE 683).
Vreemdelingen. - Wet van 15 december 1980. - Toepassing van artikel 75 (SV 683).
Ma question concerne l'application de l'article 75 de la loi Mijn vraag betreft de toepassing van artikel 75 van de du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het l'établissement et l'éloignement des étrangers. grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. 1. À combien de reprises cet article a-t-il été appliqué depuis 2006?
1. Kan u meedelen hoeveel keer dit artikel werd toegepast, per maand sinds 2006?
2. Quelle est la nationalité des personnes auxquelles cet article s'est appliqué?
2. Welke nationaliteit hadden de personen op wie dit artikel werd toegepast?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
255
DO 2011201205721 Question n° 108 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205721 Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Victimes. - Modalités d'exécution de la peine. - Projet pilote à Anvers (QE 367).
Slachtoffers. - Strafuitvoeringsmodaliteiten. - Proefproject in Antwerpen (SV 367).
La loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine octroie une série de droits aux victimes.
De wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, biedt aan slachtoffers bepaalde rechten.
Les victimes qui se sont constituées partie civile ou les victimes qui étaient initialement dans l'impossibilité de se constituer partie civile, mais sont néanmoins reconnues comme victimes peuvent demander à être informées et/ou entendues par le tribunal de l'application des peines au sujet des modalités d'exécution de la peine accordées aux personnes condamnées.
Slachtoffers die zich burgerlijke partij hebben gesteld of slachtoffers die initieel in de onmogelijkheid verkeren om zich burgerlijke partij te stellen, maar toch erkend worden als slachtoffer, kunnen vragen om te worden geïnformeerd en/of gehoord door de strafuitvoeringsrechtbank met betrekking tot aan veroordeelden toegekende strafuitvoeringsmodaliteiten.
Depuis le 1er janvier 2010, l'arrondissement judiciaire d'Anvers mène un projet-pilote dans le cadre duquel toutes les victimes sont informées de la libération de l'auteur de l'infraction. Cette mesure concerne la libération de suspects arrêtés par la police à Anvers et présentés devant le procureur ou le juge d'instruction, mais aussi les personnes condamnées et les personnes en détention préventive qui sont remises en liberté.
Sinds 1 januari 2010 loopt in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen een proefproject waarbij alle slachtoffers ingelicht worden als de dader van hun misdrijf vrijkomt. De melding geldt zowel voor de vrijlating van verdachten die in Antwerpen door de politie zijn opgepakt en worden voorgeleid bij de procureur of onderzoeksrechter, als voor veroordeelden en voor mensen in voorlopige hechtenis die worden losgelaten.
1. En 2008, 2009 et 2010, combien de victimes ont demandé à:
1. Hoeveel slachtoffers hebben in 2008, 2009 en 2010 een verzoek ingediend om:
a) être informées;
a) te worden geïnformeerd;
b) être entendues?
b) te worden gehoord?
2. Quelle est l'évaluation du projet pilote en cours à Anvers depuis le 1er janvier 2010?
2. Wat is de evaluatie van het proefproject, dat sinds 1 januari 2010 in Antwerpen loopt?
DO 2011201205722 Question n° 109 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205722 Vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Plantations de cannabis mises au jour (QE 633).
Ontdekte cannabisplantages (SV 633).
Avec les Pays-Bas, notre pays occupe la tête du classement mondial s'agissant de la production de cannabis dans des habitations privées.
Samen met Nederland is ons land wereldwijd bij de koplopers wat betreft de productie van cannabis in private woningen.
Pouvez-vous fournir, sur une base mensuelle, le nombre de plantations de cannabis mises au jour dans notre pays du 1er janvier 2009 à ce jour. Merci de ventiler ces chiffres par arrondissement judiciaire en précisant chaque fois le nombre d'éleveurs suspects/condamnés et de complices ainsi que la nationalité des intéressés.
Kan u een overzicht per maand geven van het aantal ontdekte cannabisplantages in ons land vanaf 1 januari 2009 tot heden, opgesplitst per gerechtelijk arrondissement met telkens de vermelding van het aantal verdachte/veroordeelde kwekers en medeplichtigen en hun nationaliteit?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
256
DO 2011201205723 Question n° 110 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205723 Vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Détenus. - Permissions de sortie. - Homicides. (QO 1946) (QE 364)
Gedetineerden. - Uitgaanspermissies. - Moorden. (MV 1946) (SV 364)
Lors du week-end du nouvel an, un homme a été arrêté pour parricide à Courtrai. L'auteur purge une peine à la prison de Wortel et s'était rendu, lors de sa permission de sortie, à Courtrai où il a étranglé sa mère. Au moment du meurtre, il aurait été sous l'influence de la cocaïne et de l'héroïne.
Tijdens het nieuwjaarsweekend werd in Kortrijk een man aangehouden wegens oudermoord. De dader zit een gevangenisstraf uit in de gevangenis in Wortel en was met een uitgaanspersmissie naar Kortrijk getrokken, waar hij zijn moeder wurgde. Hij zou op het moment van de moord onder invloed zijn geweest van cocaïne en heroïne.
1. Quelle est votre réaction face à cet événement?
1. Wat is uw reactie op deze gebeurtenis?
2. Sur la base de quels critères la permission de sortie a-telle été accordée?
2. Op basis van welke criteria werd de uitgaanspermissie toegekend?
3. Était-ce la première fois que le détenu concerné se voyait accorder une permission de sortie?
3. Was dit de eerste maal dat betrokkene een uitgaanspermissise werd toegekend?
4. Des problèmes s'étaient-ils déjà présentés dans le passé?
4. Hadden zich in het verleden al problemen voorgedaan?
DO 2011201205724 Question n° 111 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205724 Vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Attaques de pharmacies (QE 567).
Overvallen op apotheken (SV 567).
1. Combien de pharmacies ont fait l'objet d'attaques depuis 2007, par commune où s'est produite l'attaque?
1. Hoeveel apotheken waren reeds het slachtoffer van overvallen? Graag de cijfers sinds 2007, per gemeente waar de daden zijn gepleegd.
2. a) Quel était le butin: de l'argent, des seringues ou des médicaments?
2. a) Wat werd bij deze overvallen gestolen: geld, injectienaalden of medicijnen?
b) Si des médicaments ont été volés, de quels médicaments s'agissait-il?
b) Indien er medicijnen werden gestolen, om welke medicijnen ging het?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
257
DO 2011201205725 Question n° 112 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205725 Vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Visites aux détenus dans le respect de l'intérêt des enfants (QE 323).
Gevangenissen. - Kindvriendelijke gevangenisbezoeken (SV 323).
Il importe que les enfants entretiennent un lien affectif avec leur père lorsque celui-ci se trouve en prison. A la prison d'Ypres, des bénévoles de l'organisation De Papaver assurent un accompagnement pour des visites aux détenus avec des enfants. Il s'agit d'une initiative menée conjointement avec les services d'aide sociale aux justiciables, qui proposent diverses formes d'aide aux détenus et qui sont un point de contact pour des questions ou des difficultés de tous ordres, y compris pour la famille et les amis des détenus.
Het is belangrijk dat kinderen een affectieve band houden met hun vader als die in de cel zit. In de gevangenis van Ieper begeleiden de vrijwilligers van de organisatie "De Papaver" kindvriendelijke bezoeken. Dat gebeurt in samenwerking met het Justitieel Welzijnswerk, dat allerlei hulpverlening biedt aan gedetineerden en dat een aanspreekpunt is voor een veelheid van vragen en moeilijkheden, ook voor de familie en vrienden van de gedetineerden.
À la prison d'Ypres, des visites avec les enfants sont déjà organisées pour la troisième année consécutive, à raison de deux fois par mois. Il s'agit de visites organisées collectivement. Sept familles au maximum sont admises en même temps. Elles sont accueillies dans le même local, chacune à une table. On propose aux enfants des jeux de société ou des activités de bricolage pour assurer une visite agréable, se déroulant naturellement. Un seul agent pénitentiaire est discrètement présent par mesure de précaution. À ce jour, aucun incident ne s'est produit à la prison d'Ypres dans le cadre de telles visites.
De kindvriendelijke bezoeken vinden in Ieper al voor het derde jaar plaats, twee keer per maand. Zo'n bezoeken gebeuren in groepsverband. Er worden telkens maximaal zeven gezinnen toegelaten. Zij zitten in eenzelfde ruimte, elk aan een tafel. Met de kinderen worden gezelschapsspelletjes gespeeld of een knutselactiviteit gehouden, zodat het een aangenaam en niet geforceerd bezoek is. Er is daarbij één beambte van de gevangenis discreet aanwezig als veiligheidsmaatregel. Er zijn in Ieper nog nooit problemen geweest tijdens de kindvriendelijke bezoeken.
Pourriez-vous me fournir un aperçu des possibilités offertes par chacune des prisons belges en matière de visites aux détenus dans le respect de l'intérêt des enfants?
Kan u per gevangenis oplijsten welke mogelijkheden er zijn voor kindvriendelijke gevangenisbezoeken?
DO 2011201205728 Question n° 113 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205728 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Poursuites pour non-respect de l'obligation de vote (QE 307).
Vervolgingen wegens niet-naleving stemplicht (SV 307).
En réponse à une question posée précédemment sur le non-respect de l'obligation de vote, vous aviez indiqué que la banque de données statistiques du Collège des procureurs généraux ne contenait pas de données concernant les affaires qui sont la conséquence du non-respect de l'obligation de vote. Dans le cadre de la politique criminelle globale, cette matière n'est pas prioritaire (question n° 147 du 15 décembre 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 96, p. 314).
Op een eerder gestelde vraag over de niet-naleving van de stemplicht antwoordde u dat de statistische databank van het College van procureurs-generaal geen gegevens bevatte met betrekking tot de zaken die hiervan een gevolg zijn. In het kader van het algemeen strafrechtelijk beleid heeft deze materie geen prioriteit (vraag nr. 147 van 15 december 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20092010, nr. 96, blz. 314).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
258
Un groupe de travail ad hoc a été mis en place à l'initiative du Collège des procureurs généraux et des poursuites ont déjà été engagées.
Op initiatief van het College van procureurs-generaal werd dienaangaande een werkgroep ad hoc samengesteld en werden reeds vervolgingen ingesteld.
1. À l'issue des quatre derniers scrutins (élections communales 2006, élections législatives 2007, élections des parlements flamand et européen 2009 et élections législatives 2010) combien de poursuites ont été engagées par les parquets pour cette infraction? Pourriez-vous fournir une répartition régionale?
1. Hoeveel vervolgingen werden na de vier laatste verkiezingen (gemeenteraadsverkiezingen 2006, federale verkiezingen 2007, Vlaamse en Europese verkiezingen 2009 en federale verkiezingen van 2010) door de parketten in dat verband ingesteld? Graag een indeling per Gewest.
2. Parmi ces dossiers, combien ont été classés sans suite et combien ont débouché sur une citation de l'intéressé?
2. In hoeveel van deze gevallen van vervolging werd beslist tot seponering, en in hoeveel van deze gevallen werd overgegaan tot dagvaarding van de betrokkene?
3. En cas de poursuites, combien de personnes ont finalement été acquittées et combien ont été condamnées à une peine?
3. Hoeveel mensen werden in geval van vervolging uiteindelijk vrijgesproken, en hoeveel mensen werden veroordeeld tot een straf?
4. Où en sont les travaux du groupe de travail précité?
4. Wat is de stand van zaken van de werkzaamheden van hogergenoemde werkgroep?
DO 2011201205731 Question n° 114 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205731 Vraag nr. 114 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Détenus étrangers. - Expulsion en fin de peine (QE 251).
Buitenlandse gevangenen. - Uitwijzing na de straf (SV 251).
Le secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile a annoncé dans la presse une politique de rapatriement ferme (De Morgen, 9 décembre 2010, "Wathelet lanceert actieplan voor efficiënter terugkeerbeleid" - Wathelet lance un plan d'action pour une politique de rapatriement plus efficace).
De staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid maakt in de pers gewag van een daadkrachtig terugkeerbeleid (De Morgen, 9 december 2010, "Wathelet lanceert actieplan voor efficiënter terugkeerbeleid").
Le secrétaire d'Etat indique par ailleurs qu'il fera en sorte que les détenus étrangers soient immédiatement expulsés à l'issue de leur peine et qu'il n'y ait plus lieu de les accueillir d'abord dans un centre d'accueil fermé en attendant que la procédure d'expulsion soit lancée.
Daarbij vermeldt hij ook ervoor te zullen zorgen dat buitenlandse gevangenen na het einde van hun straf onmiddellijk worden uitgewezen en niet langer eerst in een gesloten opvangcentrum terechtkomen alvorens de uitwijsprocedure wordt opgestart.
1. Combien de personnes sont concernées?
1. Over hoeveel mensen gaat het hier?
2. Combien de détenus susceptibles d'être expulsés en fin de peine se trouvent actuellement dans les prisons belges?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Hoeveel gedetineerden zitten er momenteel in onze Belgische gevangenissen, die na hun straf in aanmerking komen om te worden uitgewezen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
259
DO 2011201205732 Question n° 115 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205732 Vraag nr. 115 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Nombre de libérations en fin de peine (QE 244).
Invrijheidstellingen door strafeinde (SV 244).
In de publicatie "Justitie in cijfers 2010" van de Federale Dans la publication Justice en chiffres 2010 du SPF Justice, nous trouvons le nombre de libérations en fin de Overheidsdienst Justitie vinden we het aantal invrijheidstellingen door strafeinde terug, namelijk 532 in 2009, 458 peine, à savoir 532 en 2009, 458 en 2008 et 420 en 2007. in 2008 en 420 in 2007. Pourriez-vous, pour les années susmentionnées, répartir les chiffres par prison et par infraction qui avait été à l'origine de la condamnation?
Kan u voor de desbetreffende jaren de cijfers opsplitsen per gevangenis en per misdrijf die aan de veroordeling ten grondslag lag?
DO 2011201205734 Question n° 116 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205734 Vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Frais de justice en matière pénale (QE 167).
De gerechtskosten in strafzaken. (MV 289) (SV 167)
La lecture du Nieuwsblad et du Standaard du 24 septembre 2010 nous a appris que le budget de 90 millions d'euros prévu cette année pour couvrir tous les frais de justice en matière pénale est presque épuisé. Il y aurait un reliquat d'à peine 10 millions d'euros qui ne suffirait même pas à payer la totalité des factures les plus urgentes. Une dette colossale de plus de 30 millions d'euros devrait s'accumuler d'ici à la fin 2010.
In Het Nieuwsblad/De Standaard van 24 september 2010 lezen we dat het budget van 90 miljoen euro voor dit jaar voor alle mogelijke gerechtskosten in strafzaken bijna volledig is gebruikt. Er restte nog een kleine 10 miljoen euro, waarmee zelfs de dringendste facturen niet allemaal zouden kunnen worden betaald. Tegen eind 2010 jaar wordt een schuldenberg van meer dan 30 miljoen euro verwacht.
Les frais de justice ne cessent de croître d'année en année, à plus forte raison à l'heure où les magistrats recourent de plus en plus à des méthodes d'enquête modernes telles que les analyses ADN et les écoutes téléphoniques. En 2008, la Justice a déboursé 105 millions d'euros en honoraires d'experts externes et l'an passé, elle a acquitté des factures pour un montant total de 94 millions d'euros. C'est alors qu'a été prise la décision de ne plus payer aucune facture à partir d'octobre. La Justice a clôturé l'année 2009 avec 12 millions d'arriérés de factures.
De gerechtskosten lopen jaar na jaar verder op. Zeker nu magistraten meer en meer gebruik maken van moderne onderzoeksmethoden als dna-analyses en telefoontaps. In 2008 gaf Justitie 105 miljoen euro aan externe experts. Vorig jaar betaalde Justitie in totaal voor 94 miljoen euro aan facturen. Maar toen werd beslist dat er vanaf oktober geen rekeningen meer betaald zouden worden. Justitie sloot 2009 af met 12 miljoen euro aan achterstallige rekeningen.
Les compagnies de téléphone sont les principaux créanciers de la justice puisque leur créance s'élève à 11 millions d'euros. Pour empêcher une coupure des lignes dont elle dispose, la justice a décidé d'accorder la priorité au paiement de ces factures-là. Conséquence: de nombreux huissiers de justice et psychiatres, notamment, ne seront payés que l'année prochaine.
De grootste schuldeisers zijn de telefoonmaatschappijen, die 11 miljoen euro te goed hebben. Om te voorkomen dat de lijnen afgesloten worden, krijgen die facturen voorrang. Maar heel wat gerechtsdeurwaarders, psychiaters en anderen zullen pas volgend jaar worden betaald.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
260
Quand vous avez réagi pour la première fois, vous avez parlé de problèmes majeurs qui doivent être pris à bras-lecorps. Vous vous êtes alors proposé de trouver des fonds supplémentaires en transférant et en rebudgétant certaines ressources. Dans De Morgen du 25 septembre 2010, on a pu lire que vous avez l'intention de prendre des directives afin d'assurer une juste proportionnalité entre le délit à instruire et les ressources à mobiliser à cette fin.
In een eerste reactie sprak u van "grote problemen" die een "zeer dringende aanpak" vragen. U zou extra geld zoeken "door middelen te verschuiven en te herbudgetteren". In De Morgen van 25 september 2010 lezen we dat u richtlijnen wilt uitvaardigen voor correcte verhoudingen tussen het te onderzoeken misdrijf en de in te zetten middelen.
Voici quelques mois, la Commission de Modernisation de l'Ordre judiciaire avait déjà lancé un appel à tous les acteurs de la Justice - le gouvernement, les magistrats et les experts eux-mêmes - afin de les inciter à fournir un effort. Il importe à présent de consacrer un nouveau cycle de négociations aux frais occasionnés par les enquêtes téléphoniques qui sont actuellement trop élevés si on les compare à ceux facturés à l'étranger (Base a fait savoir qu'il est disposé à renouer le dialogue avec le gouvernement). Ces négociations ont déjà été entamées.
De Commissie voor de Modernisering van de Rechterlijke Orde riep een paar maanden geleden al iedereen op om een inspanning te doen: de overheid, de magistraten en de experts zelf. Er moeten nieuwe onderhandelingen komen over de kosten van telefonieonderzoeken, die nu te duur zijn in vergelijking met het buitenland (Base liet al weten bereid te zijn weer aan tafel te gaan met overheid). Die onderhandelingen werden al opgestart.
1. a) Confirmez-vous les chiffres mentionnés?
1. a) Kunt u de vermelde cijfers bevestigen?
b) Quele est la situation aujourd'hui?
b) Wat is de huidige stand van zaken?
2. Pourriez-vous être plus explicite concernant votre projet consistant, d'une part, à trouver à court terme des ressources supplémentaires en transférant et en rebudgétant certaines ressources et à prendre, d'autre part, des directives afin d'assurer une juste proportionnalité entre le délit à instruire et les ressources à mobiliser à cette fin?
2. Kunt u meer toelichting geven bij uw voornemen om enerzijds op korte termijn extra geld te zoeken door middelen te verschuiven en te herbudgetteren en anderzijds richtlijnen uit te vaardigen voor correcte verhoudingen tussen het te onderzoeken misdrijf en de in te zetten middelen?
3. Quel est le bilan actuel des nouvelles négociations consacrées aux frais afférents aux écoutes téléphoniques?
3. Wat is de stand van zaken in nieuwe onderhandelingen over de kosten van telefoontaps?
DO 2011201205736 Question n° 117 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205736 Vraag nr. 117 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Convention d'entraide judiciaire avec le Maroc (QE 151).
Rechtshulpverdrag met Marokko (SV 151).
En septembre 2010, les Pays-Bas et le Maroc ont conclu une convention d'entraide judiciaire qui facilitera la coopération entre le ministère public et les juges commissaires au Maroc et aux Pays-Bas dans le cadre des recherches et des poursuites dans des dossiers pénaux.
In september 2010 sloten Nederland en Marokko een rechtshulpverdrag, zodat het Openbaar ministerie en de rechter-commissarissen in Marokko en Nederland elkaar in de toekomst gemakkelijker kunnen helpen bij de opsporing en de vervolging in strafzaken.
De beide landen vroegen elkaar al langer om hulp bij de Il y a longtemps déjà que les deux pays étaient demandeurs de ce type d'entraide judiciaire. Chaque année, plu- opsporing en vervolging in strafzaken. Jaarlijks gaat het sieurs centaines de demandes sont adressées dans des om enkele honderden verzoeken in zaken als drugshandel, dossiers de trafic de stupéfiants, de blanchiment d'argent, witwassen, geweldsdelicten en terrorisme. de délits de violence et de terrorisme. Al in 1997 sloten België en Marokko een overeenkomst En 1997, déjà, la Belgique et le Maroc ont conclu une convention relative à l'entraide judiciaire en matière pén- betreffende wederzijdse hulp in strafzaken. ale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
261
1. Combien de demandes d'entraide judiciaire ont été adressées respectivement en 2008 et en 2009 par la Belgique au Maroc et inversement? Pouvez-vous indiquer la répartition de ces demandes en fonction du type de dossiers?
1. Hoeveel vragen om rechtshulp zijn er in 2008 en 2009 geweest, van België aan Marokko respectievelijk van Marokko aan België? Zo mogelijk een opsplitsing naar de aard van de dossiers.
2. a) Nos voisins disposent-ils aussi de pareilles conventions d'entraide judiciaire?
2. a) Beschikken onze buurlanden eveneens over dergelijke rechtshulpverdragen?
b) Dans l'affirmative, ont-elles une portée plus restreinte ou plus étendue que la convention belge?
b) Zo ja, gaan deze al of niet verder dan het Belgische verdrag?
c) Faut-il, éventuellement, envisager d'actualiser la convention d'entraide judiciaire avec le Maroc?
c) Valt er eventueel een actualisatie van het rechtshulpverdrag met Marokko te overwegen?
DO 2011201205737 Question n° 118 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205737 Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Parents séparés. - Hébergement égalitaire de l'enfant (QE 150).
Gescheiden ouders. - Gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind (SV 150).
Je me réfère à la loi du 18 juillet 2006 tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution forcée en matière d'hébergement d'enfant.
Ik verwijs naar de wet van 18 juli 2006 tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind.
Le nouvel article 387ter du Code civil dispose que lorsqu'un des parents refuse d'exécuter les décisions judiciaires relatives à l'hébergement des enfants ou au droit aux relations personnelles, la cause peut être ramenée devant le juge compétent.
Het nieuwe artikel 387ter van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat, ingeval één van de ouders weigert de rechterlijke beslissingen met betrekking tot de huisvesting van de kinderen of het recht op persoonlijk contact uit te voeren, de zaak opnieuw voor de bevoegde rechter kan worden gebracht.
Le juge compétent est celui qui a rendu la décision qui n'a pas été respectée, à moins qu'un autre juge n'ait été saisi depuis, auquel cas la demande est portée devant ce dernier.
Die bevoegde rechter is degene die de niet-nageleefde beslissing heeft gewezen, tenzij de zaak inmiddels bij een andere rechter aanhangig is gemaakt, in welk geval de vordering voor deze laatste wordt gebracht.
Le juge statue toutes affaires cessantes. Sauf en cas d'urgence, il peut notamment:
De rechter doet uitspraak met voorrang boven alle andere zaken. Behalve in geval van dringende noodzakelijkheid, kan hij onder meer:
- procéder à de nouvelles mesures d'instruction (une enquête sociale ou une expertise, par exemple);
- nieuwe onderzoeksmaatregelen verrichten (bijvoorbeeld een maatschappelijke enquête of een deskundigenonderzoek);
- procéder à une tentative de conciliation;
- een poging tot verzoening ondernemen;
- suggérer aux parties de recourir à la médiation telle que prévue à l'article 387bis du Code civil;
- de partijen voorstellen gebruik te maken van de in artikel 387bis van het Burgerlijk Wetboek bepaalde bemiddeling;
- prendre de nouvelles décisions relatives à l'autorité parentale ou à l'hébergement de l'enfant;
- nieuwe beslissingen nemen met betrekking tot het ouderlijk gezag of de huisvesting van het kind;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
262
- sans préjudice des poursuites pénales, autoriser la partie victime de la violation de la décision à recourir à des mesures de contrainte;
- onverminderd strafvervolging, de partij die het slachtoffer is van de miskenning van de beslissing toestaan een beroep te doen op dwangmaatregelen;
- prononcer une astreinte tendant à assurer le respect de la décision à intervenir.
- een dwangsom uitspreken om te waarborgen dat de te nemen beslissing zal worden nageleefd.
À combien de reprises le nouvel article 387ter du Code civil a-t-il été appliqué respectivement en 2006, 2007, 2008, 2009 et au premier semestre de 2010, par arrondissement judiciaire?
Hoeveel keer werd dit nieuwe artikel 387ter van het Burgerlijk Wetboek opgesplitst per gerechtelijk arrondissement, respectievelijk in 2006, 2007, 2008, 2009 en het eerste semester van 2010 toegepast?
DO 2011201205738 Question n° 119 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205738 Vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Direction générale organisation judiciaire. - Politique Directoraat-generaal rechterlijke organisatie. - Aankoopbeleid materiële middelen. - Aanbevelingen Rekenhof d'achat de moyens matériels. - Recommandations de la (SV 148). Cour des comptes (QE 148). En ce qui concerne les moyens matériels, la direction générale organisation judiciaire s'occupe de la politique d'achat, sans que l'ordre judiciaire ne puisse intervenir dans la fixation des objectifs stratégiques et opérationnels. Celui-ci éprouve dès lors des difficultés à rendre compte de l'affectation des moyens en question.
Op het gebied van de materiële middelen voert het Directoraat-generaal rechterlijke organisatie het aankoopbeleid, zonder dat de rechterlijke orde inbreng heeft in de bepaling van de strategische en operationele doelstellingen, met als gevolg dat zij moeilijk rekenschap kan geven over de aanwending van deze middelen.
La Cour des comptes avait dès lors plaidé dès 2005 pour la fixation d'objectifs stratégiques et opérationnels, la prise en compte de l'avis du client, l'élaboration d'un plan annuel des besoins et une gestion optimale des crédits.
Daarom heeft het Rekenhof al in 2005 gepleit voor de vaststelling van strategische en operationele doelstellingen, bevraging bij de klant, de opmaak van een jaarlijks behoeftenplan en optimaal beheer van de kredieten.
Dans son analyse concernant les moyens attribués à l'ordre judiciaire au cours de la période 1995-2007, la Commission de modernisation de l'Ordre judiciaire suggère de vérifier dans quelle mesure les pistes alors avancées ont effectivement permis de résoudre les problèmes cités dans le rapport d'audit.
In haar analyse van de toegekende middelen aan de rechterlijke orde gedurende de periode 1995-2007, suggereert de Commissie voor de Modernisering van de Rechterlijke Orde na te gaan in welke mate de toen geopperde pistes daadwerkelijk hebben geleid tot een verbetering van de in het auditrapport aangehaalde pijnpunten.
1. Quelles initiatives ont été prises dans l'intervalle concernant les quatre points cités?
1. Welke acties werden ondertussen ondernomen op de vier aangehaalde punten?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour tenir compte des recommandations de la Cour des comptes?
2. Welke maatregelen overweegt u om tegemoet te komen aan de aanbevelingen van het Rekenhof?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
263
DO 2011201205739 Question n° 120 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205739 Vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Fugitifs (QE 141).
Voortvluchtigen (SV 141).
Le Code pénal ne prévoit aucune sanction contre les fugitifs condamnés à une peine de prison. Le fugitif n'est punissable que s'il commet des infractions au cours de son évasion ou de sa tentative d'évasion. Lorsque cette personne est interceptée, elle ne peut être condamnée que pour ces infractions.
Het Strafwetboek voorziet in geen straffen voor personen die van hun vrijheid zijn beroofd, maar toch op de vlucht slaan. De voortvluchtige is alleen strafbaar indien hij in het kader van zijn ontsnapping of ontsnappingspoging strafbare feiten pleegt. Deze persoon zal, wanneer hij opnieuw wordt gevat, dan enkel worden veroordeeld voor die misdrijven.
1. En 2007, 2008, 2009 et 2010, combien de personnes ont réussi à s'évader:
1. Hoeveel personen wisten te ontsnappen in 2007, 2008, 2009 en 2010:
a) des établissements pénitentiaires;
a) uit gevangenissen;
b) des cours et des tribunaux;
b) uit hoven of rechtbanken;
c) des commissariats de police;
c) uit politiecommissariaten;
d) des hôpitaux et des établissements de soins;
d) uit ziekenhuizen of verpleeginstellingen;
e) pendant le transport vers l'un des lieux mentionnés cidessus; f) alors qu'elles étaient employées en dehors de la prison; g) alors qu'elles bénéficiaient d'un régime de semi-liberté;
e) tijdens het transport naar één van de hierboven vermelde plaatsen; f) terwijl ze zijn tewerkgesteld buiten de gevangenis; g) terwijl ze in het stelsel van halve vrijheid zitten;
h) alors qu'elles disposaient d'une autorisation de quitter leur prison ou qu'elles bénéficiaient de la suspension de leur emprisonnement?
h) terwijl ze beschikken over een toelating om de gevangenis te verlaten of indien hun gevangenisstraf is opgeschort?
2. Combien de ces évadés ont été interceptés en 2007, 2008, 2009 et 2010?
2. Hoeveel van deze personen werden opnieuw ingerekend in 2007, 2008, 2009 en 2010?
3. Combien de ces évadés sont encore en fuite?
3. Hoeveel van deze voortvluchtigen lopen nog steeds op vrije voeten?
4. Combien de personnes ont été condamnées en 2007, 4. Hoeveel personen werden in 2007, 2008, 2009 en 2010 2008, 2009 et 2010 pour avoir commis des infractions lors veroordeeld voor het plegen van strafbare feiten tijdens de leur évasion ou de leur tentative d'évasion? hun ontsnapping of ontsnappingspoging?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
264
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2011201205246 Question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2011201205246 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 25).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 25).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
DO 2011201205363 Question n° 2 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2011201205363 Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Loterie nationale. - Subsides (QE 169).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 169).
Conformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 5.000.000 euros de la Loterie Nationale.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 5.000.000 euro besteden van de Nationale Loterij.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. Comment avez-vous fait connaître cette possibilité de subside?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél4. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
265
5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
DO 2011201205478 DO 2011201205478 Question n° 3 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au ministre du Budget de minister van Begroting en Administratieve et de la Simplification administrative: Vereenvoudiging: Les charges d'intérêt à court terme de l'ONSS-gestion globale (QO 5810) (QE 26).
Rentelasten op korte termijn van de RSZ-Globaal Beheer (MV 5810) (SV 26).
Dans ses "Commentaires et observations sur les projets de budget de l'État pour l'année budgétaire 2011", la Cour des comptes relève notamment que:
In zijn 'Commentaar en opmerkingen bij de ontwerpen van staatsbegroting voor het begrotingsjaar 2011' stelt het Rekenhof onder meer het volgende:
"un montant de 20,5 millions d'euros est prévu pour les charges d'intérêts à court terme (8,6 millions d'euros en 2010) relatives essentiellement aux emprunts de trésorerie souscrits tout au long de l'année par l'ONSS-gestion globale pour faire face à ses obligations de paiement;
'er is voorzien in een bedrag van 20,5 miljoen euro voor de rentelasten op korte termijn (8,6 miljoen euro in 2010). Die houden hoofdzakelijk verband met de thesaurieleningen die de RSZ-Globaal Beheer gedurende het hele jaar heeft onderschreven om aan zijn betalingsverplichtingen te kunnen voldoen;
l'ONSS-gestion globale dispose d'une ligne de crédit de 1,7 milliard d'euros auprès de la Trésorerie et se finance en complément auprès d'un consortium bancaire;
de RSZ-Globaal Beheer beschikt bij de Schatkist over een kredietlijn van 1,7 miljard euro en kan een beroep doen op bijkomende financiering door een bankenconsortium;
en 2010, l'ONSS-gestion globale a dû financer un maximum de 5 milliards d'euros (novembre 2010) et pour 2011 il est prévu un pic de financement de plus de 6 milliards d'euros;
in 2010 moest de RSZ-Globaal Beheer maximum 5 miljard euro financieren (november 2010) en voor 2011 verwacht men een financieringspiek van meer dan 6 miljard euro;
la Cour des comptes constate que le risque est réel pour 2011 d'un relèvement des taux d'intérêt et que l'État fédéral pourrait soulager en partie les besoins d'emprunt de la gestion globale en adaptant mieux les versements de sa contribution financière au calendrier des besoins de trésorerie de l'ONSS-gestion globale".
het Rekenhof stelt vast dat de rentevoeten in 2011 opnieuw zouden kunnen stijgen en dat de federale Staat de leningsbehoeften van het globaal beheer deels zou kunnen lenigen door de storting van zijn financiële bijdrage beter af te stemmen op de kalender van de thesauriebehoeften van de RSZ-Globaal Beheer'.
Face au déséquilibre actuel du budget de la sécurité sociale, il s'agit d'un commentaire qui doit retenir l'attention non seulement de ses gestionnaires mais également des responsables budgétaires. Des solutions doivent être recherchées pour éviter ou limiter ces dépenses inutiles
Gelet op het huidige onevenwicht van de socialezekerheidsbegroting verdient dit commentaar van het Rekenhof de onverdeelde aandacht van zowel diegenen die de begroting beheren als diegenen die ze opmaken. Er moeten oplossingen worden gezocht om die onnodige uitgaven te voorkomen of te beperken.
1. Quelles solutions ont été mises en oeuvre ou sont-elles envisagées pour limiter ces problèmes de trésorerie et donc ces dépenses évitables pour l'ONSS-gestion globale?
1. Welke oplossingen werden er reeds in praktijk gebracht of worden er momenteel overwogen om die thesaurieproblemen, en dus die vermijdbare uitgaven voor de RSZ-Globaal Beheer, te beperken?
2. a) Est-il envisagé d'adapter mieux les versements de la contribution financière de l'État fédéral au calendrier des besoins de l'ONSS-gestion globale?
2. a) Zal de storting van de financiële bijdrage van de federale Staat beter worden afgestemd op de kalender van de thesauriebehoeften van de RSZ-Globaal Beheer?
b) Dans quel sens et de quelle façon?
b) In welke zin en op welke manier?
3. Quelles sont les économies possibles via une telle déc3. Welke besparingen kunnen er aldus worden gerealiision? seerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
266
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201205229 DO 2011201205229 Question n° 1 de monsieur le député Stefaan Vercamer Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de de minister van Werk: l'Emploi: Réduction structurelle des cotisations sociales pour le secteur privé (QE 297).
Structurele bijdragenvermindering in de privé-sector (SV 297).
Dans le prolongement de ma question écrite du 4 mars 2011 relative à la réduction structurelle des cotisations et la réponse apportée à celle-ci (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 37, p. 155, question 182), je souhaiterais obtenir des données supplémentaires.
In opvolging van een schriftelijke vraag van 4 maart 2011 over de structurele bijdragenverminderingen en het antwoord daarop (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 37, p. 155, vraag 182) had ik graag nog bijkomende gegevens ontvangen.
1. In bijlage 1 hebt u een overzicht gegeven van de struc1. Vous aviez fourni au tableau joint en annexe 1 un aperçu des réductions structurelles des cotisations, ventilées turele bijdragenverminderingen opgesplitst hoge- en lageselon les composantes "salaire élevé", "bas salaire" et "for- looncomponent en forfaitair voor de vier kwartalen van 2010. faitaire" pour les quatre trimestres de 2010. Je souhaiterais obtenir les mêmes données pour ces cinq dernières années (excepté 2010).
Graag kreeg ik net dezelfde gegevens voor de jongste vijf jaar (behalve 2010).
2. Vous aviez fourni au tableau en annexe 2 un aperçu mentionnant le nombre de travailleurs à bas salaire. Ces chiffres n'indiquent toutefois pas combien de travailleurs peuvent prétendre à une réduction structurelle des cotisations dans la composante bas salaire.
2. In bijlage 2 hebt u een overzicht gegeven van alle werknemers met een laag loon. Deze aantallen geven echter niet weer hoeveel werknemers er in aanmerking komen voor structurele bijdragenvermindering "lagelooncomponent".
Je souhaiterais dès lors obtenir un tableau identique à celui en annexe 2 mais mentionnant le nombre de travailleurs qui bénéficient d'une réduction structurelle des cotisations dans la composante bas salaire, avec, bien entendu, une ventilation régionale selon le domicile du travailleur et selon le lieu d'occupation.
Ik had dus graag eenzelfde overzicht gekregen als in bijlage 2, maar dan wel met de aantallen werknemers "lagelooncomponent" die wel in aanmerking komen voor structurele bijdragenvermindering lagelooncomponent, uiteraard uitgesplitst per regio van de woonplaats van de werknemer en graag ook uitgesplitst per regio van de plaats van tewerkstelling.
DO 2011201205230 DO 2011201205230 Question n° 2 de monsieur le député Stefaan Vercamer Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de de minister van Werk: l'Emploi: L'évolution du Maribel social dans le secteur social profit (QE 296).
De evolutie van de sociale Maribel in de social-profit (SV 296).
Het doel van de sociale Maribel is het bevorderen van de L'objectif du Maribel social est de promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand par la création d'emplois tewerkstelling in de non-profitsector door de creatie van supplémentaires afin de rencontrer les besoins du secteur et bijkomende arbeidsplaatsen, teneinde tegemoet te komen aan de noden van de sector en zo de kwaliteit van de d'augmenter ainsi la qualité des services offerts. dienstverlening te verbeteren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
267
De werkgevers creëren nieuwe arbeidsplaatsen gefinanLes employeurs créent de nouveaux emplois financés moyennant des réductions de cotisations patronales préal- cierd via patronale bijdrageverminderingen die vooraf werablement mutualisées par l'intervention des fonds Maribel den gemutualiseerd bij de fondsen sociale Maribel. social. 1. Si, dans les statistiques fournies par le SPF Emploi, je trouve bien le montant total "Maribel social" ainsi que le nombre de nouveaux emplois créés grâce à ce fonds, je n'y trouve aucune donnée relative au nombre total de travailleurs donnant droit à des réductions de cotisations patronales dans le cadre du Maribel social.
1. In de statistieken van de FOD Werkgelegenheid vind ik wel het totaal bedrag "sociale Maribel" terug, evenals het aantal nieuwe jobs dat met dat geld werd gecreëerd, maar ik vind geen gegevens terug betreffende het totaal aantal werknemers waarvoor bijdragenverminderingen gelden waarop sociale maribel van toepassing is.
Pourriez-vous me communiquer les données annuelles suivantes pour les cinq dernières années:
Kunt u de volgende cijfers voor de jongste vijf jaar meedelen, uitgesplitst per jaar:
a) le nombre total de travailleurs donnant droit à une réduction structurelle des cotisations patronales dans le cadre du Maribel social;
a) het totaal aantal werknemers voor wie een structurele bijdragenvermindering geldt in het kader van de sociale Maribel;
b) le montant total prévu pour ces travailleurs dans le Maribel social;
b) het totaal bedrag van de sociale Maribel voor dat totaal aantal werknemers;
c) le nombre de nouveaux emplois créés grâce au Maribel social;
c) het aantal nieuwe jobs dat met de sociale Maribel gecreëerd werd;
d) les données énumérées dans les questions 1 a) à c) pour chacune des Régions où sont domiciliés les travailleurs;
d) de gegevens van vraag 1 a) tot c) uitgesplitst per Regio van de woonplaats van de werknemer;
e) les données énumérées dans les questions 1 a) à c) e) de gegevens van vraag 1 a) tot c) uitgesplitst per Regio pour chacune des Régions où sont occupés les travailleurs? van de plaats van tewerkstelling van de werknemer? 2. a) Dans la réglementation Maribel social, est-il égal2. a) Geldt er in de sociale Maribelregeling ook een hoge ement tenu compte des composantes hauts et bas salaires en lagelooncomponent voor de structurele bijdragenverpour la réduction structurelle des cotisations patronales? mindering? b) Dans la négative, pourquoi?
b) Indien niet, waarom niet?
DO 2011201205247 Question n° 3 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205247 Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Werk:
Entreprises de titres-services. - Information sur le statut d'isolé de l'utilisateur (QE 318).
Dienstenchequeondernemingen. - Informatie naar het feit of een gebruiker alleenstaande is (SV 318).
Le nombre de titres-services est limité à 500 par utilisateur et par an. Si des utilisateurs concluent des contrats de plus de 500 heures par an avec, par exemple, une entreprise de travail intérimaire, il s'avère qu'on ne leur demande pas systématiquement s'ils sont isolés. Si tel est le cas, des problèmes surgissent étant donné que les intéressés dépassent le nombre maximum autorisé de titres-services.
Het aantal dienstencheques is beperkt tot 500 stuks per persoon per jaar. Indien mensen contracten sluiten met bijvoorbeeld een uitzendbedrijf van meer dan 500 uur per jaar, blijkt dat er niet altijd wordt gevraagd of zij alleenstaande zijn. Indien dat laatste het geval is, doen zich problemen voor omdat de betrokkenen het maximaal toegelaten aantal dienstencheques overstijgen.
1. Is een dienstenchequeonderneming ertoe gehouden te 1. Une entreprise de titres-services est-elle tenue de demander à l'utilisateur s'il est isolé au cas où celui-ci sou- informeren naar het feit of een gebruiker alleenstaande is haite conclure un contrat dépassant les 500 heures sur base indien hij of zij een contract van in totaal meer dan 500 uren op jaarbasis willen aangaan? annuelle?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
268
2. Quelles conséquences la conclusion d'un contrat de plus de 500 heures de titres-services par an a-t-elle, pour l'utilisateur, quant au nombre d'heures dépassant les 500?
2. Welke gevolgen heeft het ondertekenen van een contract van meer dan 500 dienstenchequeuren per jaar wat het aantal uren boven de 500 betreft in hoofde van de gebruiker?
3. Un contrat dépassant les 500 heures par an conclu entre une entreprise de titres-services et un isolé est-il valable?
3. Is een contract van meer dan 500 uur per jaar dat een dienstenchequebedrijf sluit met een alleenstaande rechtsgeldig?
4. Dans l'affirmative, cela signifie-t-il que l'entreprise concernée ne peut être tenue pour responsable de la conclusion de contrats dépassant le nombre maximum de titres-services autorisés sur base annuelle?
4. Zo ja, betekent het dan dat de betrokken onderneming niet kan worden aansprakelijk gesteld voor het sluiten van contracten die het maximaal aantal toegestane dienstencheques op jaarbasis overstijgen?
5. En d'autres termes, un utilisateur est-il tenu de payer malgré tout ces heures et dans l'affirmative, à quel tarif?
5. Is een gebruiker met andere woorden verplicht om deze uren toch te betalen en zo ja, tegen welk tarief?
6. a) Un utilisateur sur le point d'atteindre le nombre maximum de titres-services autorisés sera-t-il averti par Sodexo?
6. a) Indien een gebruiker het maximaal aantal toegestane dienstencheques lijkt te bereiken, wordt de betrokkene dan verwittigt door Sodexo?
b) Dans l'affirmative, à quel moment?
b) Zo ja, op welk ogenblik?
7. Un utilisateur qui a acheté trop de titres-services peutil les échanger ou, par définition, Sodexo ne livre-t-elle pas à l'utilisateur, les titres-services dépassant le plafond de 500?
7. Kan een gebruiker die teveel cheques heeft aangekocht deze inwisselen of levert Sodexo het aantal dienstencheques boven de 500 per definitie niet af aan de gebruiker?
8. Si l'utilisateur peut échanger les titres-services excédentaires achetés, à quel tarif peut-il le faire?
8. Indien de gebruiker de teveel aangekochte dienstencheques kan inwisselen, tegen welk tarief kan dat gebeuren?
DO 2011201205250 Question n° 4 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205250 Vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Werk:
Sociétés émettrices de titres-services. - Informations aux utilisateurs (QE317).
Uitgiftebedrijf van dienstencheques. - Informatie aan gebruikers (SV 317).
Le nombre de titres-services est limité à 500 unités par personne et par an. Dans la pratique, il s'avère que les utilisateurs ne sont pas toujours informés de l'existence de cette limite au moment de la conclusion de leur contrat avec la société de titres-services. Par ailleurs, celle-ci ne demande pas à l'utilisateur concerné s'il est isolé ou non. Lorsque l'utilisateur commence à comprendre que des problèmes pourraient surgir en cas de dépassement du nombre maximum autorisé de titres-services, il s'informe auprès de la société émettrice. Celle-ci ne réagit toutefois pas toujours aux courriers électroniques, sauf parfois par le biais d'un avis de confirmation de lecture.
Het aantal dienstencheques is beperkt tot 500 stuks per persoon per jaar. In de praktijk blijkt dat gebruikers daarvan niet altijd op de hoogte worden gebracht bij het sluiten van hun contract met de dienstenchequeonderneming, die trouwens ook niet navraagt of de betrokken gebruiker al dan niet een alleenstaande is. Indien het de gebruiker begint te dagen dat er problemen kunnen opduiken bij het overschrijden van het maximaal aantal toegestane dienstencheques, informeren mensen zich bij het uitgiftebedrijf. Het blijkt echter dat het uitgiftebedrijf niet altijd reageert op het mailverkeer, tenzij dan met een leesbevestiging.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
269
1. Les sociétés émettrices de titres-services sont-elles tenues d'informer les utilisateurs qui se posent des questions en ce qui concerne le nombre maximum autorisé de titres-services, sur ce nombre, sur le dépassement de ce plafond et sont-elles donc tenues de répondre aux courriers électroniques qui leur sont adressés?
1. Is het de bedoeling dat het uitgiftebedrijf van dienstencheques de gebruikers die vragen hebben met betrekking tot het maximaal toegestane aantal dienstencheques, meer bepaald het overschrijden ervan, de gebruikers informeert en dus antwoordt op mails die aan het uitgiftebedrijf worden verzonden?
2. Zo ja, heeft u weet van het feit dat sommige gebruikers 2. Dans l'affirmative, avez-vous connaissance du fait que certains utilisateurs, malgré plusieurs courriers électroniq- ondanks herhaaldelijk mailen geen antwoord ontvangen, ues, n'obtiennent pas de réponse, hormis une confirmation tenzij een leesbevestiging? de lecture? 3. Dans la négative, à qui l'utilisateur est-il supposé s'adresser?
3. Zo neen, tot wie wordt de gebruiker geacht om zich wel te wenden?
4. Overweegt u zich te bevragen bij het uitgiftebedrijf 4. Envisagez-vous de vous adresser à la société émettrice en ce qui concerne la réponse (ou non) à des courriers met betrekking tot het (niet) beantwoorden van mails van gebruikers? électroniques d'utilisateurs? 5. Envisagez-vous d'insister plus particulièrement auprès des sociétés émettrices pour que les utilisateurs qui les interrogent obtiennent une réponse correcte en temps voulu?
5. Overweegt u er meer bepaald bij het uitgiftebedrijf op aan te dringen om te zorgen voor een correcte en tijdige communicatie ten aanzien van de gebruikers die vragen tot het uitgiftebedrijf richten?
DO 2011201205252 Question n° 5 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205252 Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Werk:
Bpost. - Réorganisation. - Enquête scientifique auprès des facteurs (QE 538).
Bpost. - Reorganisatie. - Wetenschappelijk onderzoek bij postbodes (SV 538).
À l'issue de la réorganisation de bpost (prévue pour 2015), les facteurs seront amenés à travailler à temps plein sur le terrain. La préparation de la tournée, une tâche moins physique qui s'effectue à l'intérieur, disparaîtra en grande partie, car le tri et la préparation de la tournée au bureau de poste seront automatisés. Dans ce contexte, bpost a décidé de mener, en collaboration avec la VUB, une enquête scientifique auprès des facteurs afin de mesurer leur fréquence cardiaque et d'enregistrer leurs mouvements en continu, pendant cinq jours de travail complets soit à l'intérieur, soit à l'extérieur, la consommation d'oxygène étant mesurée trois fois par jour à l'aide d'un masque à oxygène.
Na de reorganisatie van bpost (tegen 2015) zullen postbodes voltijds de straat op moeten. Het rustiger voorbereidingswerk binnen zal grotendeels wegvallen, want het sorteren en het voorbereiden in het postkantoor wordt overgenomen door machines. Op basis van deze feiten is bpost in samenwerking met de VUB, overgegaan tot het organiseren van een wetenschappelijk onderzoek bij de postbodes waarbij de hartfrequentie en de bewegingspatronen gedurende vijf dagen tijdens binnen- en buitenwerk continu gemeten worden. Het zuurstofverbruik wordt drie keer per dag met een zuurstofmasker gemeten.
1. Pourriez-vous communiquer les résultats de cette enquête?
1. Kan u de resultaten van dit onderzoek meedelen?
2. Les résultats sont-ils globalement positifs ou négatifs?
2. Zijn de resultaten algemeen genomen positief of negatief te noemen?
3. Est-il prévu de modifier le plan de réorganisation en fonction des résultats de cette enquête?
3. Zijn er aanpassingen aan het reorganisatieplan voorzien op basis van de resultaten van het onderzoek?
4. D'autres enquêtes seront-elles menées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Worden er nog onderzoeken georganiseerd?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
270
DO 2011201205295 DO 2011201205295 Question n° 6 de madame la députée Gwendolyn Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwendolyn Rutten van 14 december 2011 (N.) Rutten du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de aan de minister van Werk: l'Emploi: Entreprises de titres-services agréées. - Arrondissement de Louvain (QE 282).
Erkende dienstenchequeondernemingen. - Arrondissement Leuven (SV 282).
1. Combien d'entreprises de titres-services agréées sontelles établies dans chacune des communes de l'arrondissement de Louvain et où exactement?
1. Over hoeveel erkende dienstenchequeondernemingen beschikt elke gemeente van het arrondissement Leuven en waar zijn ze gevestigd?
2. Combien de titres-services ont été acquis ou échangés chaque année dans l'arrondissement de Louvain de 2006 au premier semestre 2011?
2. Hoeveel dienstencheques werden sinds 2006 tot en met het eerste semester van 2011 jaarlijks aangekocht, respectievelijk ingewisseld in het arrondissement Leuven?
3. Combien d'emplois ont ainsi été créés dans chacune des communes de l'arrondissement de Louvain?
3. Hoeveel banen heeft dit in elke gemeente van het arrondissement Leuven opgeleverd?
4. a) Zijn er PWA-kantoren in gemeenten van het arron4. a) Y a-t-il des agences ALE situées dans les communes de l'arrondissement de Louvain qui n'ont pas encore déposé dissement Leuven die nog geen aanvraag tot erkenning als de demande d'agrément en tant qu'entreprise de titres-ser- erkende dienstenchequeonderneming hebben ingediend? vices agréée? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
DO 2011201205342 DO 2011201205342 Question n° 7 de monsieur le député Mathias De Clercq Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de aan de minister van Werk: l'Emploi: Assureurs. - Refus de déclarations (QE 336).
Verzekeraars. - Afwijzingen van aangiftes (SV 336).
Chaque entreprise est tenue de contracter une assurance contre les accidents du travail.
Elk bedrijf is verplicht een ongevallenverzekering af te sluiten.
À ce sujet, une étude de la CSC (Confédération des syndicats chrétiens) révèle que les assureurs rejettent de plus en plus souvent les demandes de reconnaissance d'un accident de travail. Si 2,2% des déclarations ont été refusées en 1985, ce pourcentage est passé à 9,4% en 2009.
Uit een studie van het ACV (Algemeen Christelijk Vakverbond) blijkt dat verzekeraars steeds vaker beslissen om de aanvraag tot erkenning van een arbeidsongeval te weigeren. In 1985 werd 2,2 procent van de aangiftes geweigerd. In 2009 was dit 9,4 procent.
On observe également de grandes différences entre les assureurs. Ainsi, AXA refuse pas moins de 11,8% des déclarations, contre seulement 2,9 % pour Fidea.
Ook zijn er grote verschillen tussen de verzekeraars. Zo weigert AXA maar liefst 11,8 procent van de aangiften. Aan het andere uiterste weigert Fidea slechts 2,9 procent.
Les déclarations d'accidents impliquant des intérimaires semblent particulièrement problématiques, puisqu'une moyenne de 14% des déclarations sont refusées dans ce segment. À cet égard, l'augmentation du nombre de refus ainsi que les différences notables entre les divers assureurs sont frappantes.
Vooral ongevalaangiftes door uitzendkrachten blijken problematisch. In dit segment wordt gemiddeld 14 procent van de aangiftes geweigerd. Opvallend is het stijgende aantal weigeringen en de grote verschillen tussen de verzekeraars.
1. Que pensez-vous de ce problème?
1. Wat is uw mening over deze problematiek?
2. Comment expliquez-vous l'augmentation importante du nombre de refus de déclarations?
2. Hoe verklaart u de forse toename in het aantal afwijzingen van aangiftes?
3. Comment expliquez-vous les différences notables entre les divers assureurs?
3. Hoe verklaart u de grote verschillen tussen de verzekeraars onderling?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
271
4. Quelles démarches avez-vous déjà entreprises pour résoudre ce problème?
4. Wat heeft u reeds gedaan met het oog op deze problematiek?
DO 2011201205343 DO 2011201205343 Question n° 8 de monsieur le député Mathias De Clercq Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de aan de minister van Werk: l'Emploi: Jeunes diplômés. - Allocations d'attente (QE 324).
Pas afgestudeerden. - Wachtuitkeringen (SV 324).
Les jeunes diplômés ayant achevé leur stage d'attente peuvent bénéficier d'une allocation d'attente. Il pourrait être très utile de savoir combien de personnes ont recours à ce régime.
Pas afgestudeerden kunnen, nadat ze een wachttijd hebben doorlopen, een wachtuitkering verkrijgen. Belangrijk om te weten is in welke mate er gebruik wordt gemaakt van dergelijke regeling.
1. Combien de jeunes diplômés ont eu recours au régime des allocations d'attente au cours des années 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. Hoeveel pas afgestudeerden werden er in respectievelijk 2007, 2008, 2009 en 2010 ingeschreven in het systeem van wachtuitkering?
2. a) Combien de bénéficiaires demandeurs d'une allocation d'attente ont moins de 25 ans?
2. a) Hoeveel van deze mensen, jonger dan 25 jaar, maken gebruik van een wachtuitkering?
b) Combien ont entre 25 et 30 ans?
b) Hoeveel tussen 25 jaar en 30 jaar?
c) Combien ont entre 30 et 40 ans?
c) Hoeveel tussen 30 en 40 jaar?
d) Combien ont entre 40 et 50 ans?
d) Hoeveel tussen 40 en 50 jaar?
e) Combien ont plus de 50 ans?
e) Hoeveel ouder dan 50 jaar?
3. a) Quel pourcentage des bénéficiaires trouvent-ils un emploi dans un délai de trois mois à compter du premier paiement de l'allocation d'attente?
3. a) Hoeveel procent van deze mensen vindt werk binnen de termijn van drie maanden na het ontvangen van de eerste wachtuitkering?
b) Quel est le pourcentage dans un délai de six mois?
b) Hoeveel binnen de zes maanden?
c) Quel est le pourcentage dans un délai d'un an?
c) Hoeveel binnen het jaar?
DO 2011201205344 DO 2011201205344 Question n° 9 de monsieur le député Mathias De Clercq Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de aan de minister van Werk: l'Emploi: Recours aux régimes de prépension (QE 323).
Het gebruik van de brugpensioenregelingen (SV 323).
La prépension permet à certains travailleurs âgés, dès lors qu'ils sont licenciés, d'obtenir un montant mensuel complémentaire en plus de leur allocation de chômage.
Het brugpensioen betreft een regeling die sommige oudere werknemers, in geval van ontslag, de mogelijkheid biedt om naast hun werkloosheidsuitkering, een aanvullend maandelijks bedrag te verkrijgen.
1. a) Combien de personnes ont annuellement bénéficié d'un régime de prépension depuis 2007?
1. a) Hoeveel mensen hebben jaarlijks gebruik gemaakt van een brugpensioenregeling sinds 2007?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres selon les Régions? 2. a) Combien de personnes relevaient de la catégorie d'âge de 50 à 55 ans?
b) Kan u dit opdelen per Gewest? 2. a) Hoeveel van deze mensen bevond zich in de leeftijdsgroep tussen 50 en 55 jaar?
b) Combien de la catégorie de 55 à 60 ans?
b) Hoeveel tussen 55 en 60 jaar?
c) Combien de personnes avaient plus de 60 ans?
c) Hoeveel waren ouder dan 60 jaar?
3. Quel pourcentage de ces prépensions ont été accordées dans le cadre d'une restructuration?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Hoeveel procent van deze bruggepensioneerden zijn het gevolg van herstructureringen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
272
4. a) Combien de travailleurs partis à la prépension depuis 2007 ont repris le travail depuis? b) Pourriez-vous répartir ces chiffres selon les Régions?
4. a) Hoeveel bruggepensioneerden gingen terug aan het werk nadat ze reeds gebruik maakten van een brugpensioenregeling sinds 2007? b) Kan u dit opdelen per Gewest?
DO 2011201205394 DO 2011201205394 Question n° 10 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi: Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Werk: L'interruption de la carrière professionnelle du personnel des administrations. (QE 360)
De onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen. (SV 360)
Les autorités non fédérales doivent obtenir l'accord préalable du Conseil des ministres fédéral lorsqu'elles souhaitent instaurer des dispositions concernant l'interruption de carrière pour leur personnel. Le statut modifié du personnel de l'autorité non fédérale concernée ne peut produire ses effets qu'après l'obtention de cet accord.
Niet-federale overheden dienen een voorafgaandelijk akkoord te vragen aan de federale Ministerraad wanneer zij bepalingen betreffende loopbaanonderbreking willen invoeren voor hun personeel. Het gewijzigde personeelsstatuut van deze niet-federale overheid kan pas in werking treden na het verkrijgen van dit akkoord.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu des modifications relatives à l'interruption de carrière apportées au statut du personnel des autorités non fédérales et autorisées par le Conseil des ministres au cours de ces cinq dernières années?
1. Is het mogelijk een overzicht te krijgen van de wijzigingen in het personeelsstatuut van niet-federale overheden betreffende loopbaanonderbreking die de jongste vijf jaar zijn toegestaan door de Ministerraad?
2. Quel budget les modifications précitées représententelles?
2. Welk budget ging gepaard met voorgenoemde wijzigingen?
3. Sur la base de quels critères ces demandes sont-elles évaluées?
3. Welke criteria worden gehanteerd om de aanvragen te evalueren?
4. Des demandes ont-elles déjà été refusées par le passé?
4. Werden er in het verleden reeds aanvragen geweigerd?
5. Quel est le délai moyen du traitement d'une demande?
5. Hoelang duurt het gemiddeld voor een aanvraag wordt behandeld?
DO 2011201205395 Question n° 11 de madame la députée Sonja Becq du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205395 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Werk:
Accueillants d'enfants affiliés à un service. (QE 359)
Aangesloten onthaalouders. (SV 359)
L'augmentation constante du nombre de naissances se reflète dans le nombre d'enfants en bas âge. Au cours de la période 2009-2010, le nombre d'enfants de moins de trois ans a augmenté de 1,5%. Entre 2008 et 2020, le nombre d'enfants de moins de trois ans passerait de plus de 198 000 à plus de 216 000. Les structures officielles d'accueil ont davantage été sollicitées en 2010. 47,2% des enfants de deux mois à trois ans ont été confiés à une crèche ou à un(e) accueillant(e) d'enfants.
De aanhoudende toename van het aantal geboorten laat zich zien in het aantal jonge kinderen. Van 2009 naar 2010 nam het aantal kinderen onder de 3 jaar toe met 1,5%. Van 2008 naar 2020 zou het aantal kinderen jonger dan 3 jaar toenemen van ruim 198 000 naar ruim 216 000. Het gebruik van formele kinderopvang nam in 2010 verder toe. Van de kinderen van 2 maanden tot 3 jaar werd 47,2% opgevangen in een kinderdagverblijf of bij een onthaalouder.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
273
La structure d'accueil la plus sollicitée reste l'accueillant(e) d'enfants affilié(e) à un service. Ces accueillants gardent 17,9% des enfants de deux mois à trois ans.
De meest gebruikte opvangvorm blijft de onthaalouder aangesloten bij een dienst. Deze onthaalouders vangen 17,9% op van de kinderen van 2 maanden tot 3 jaar.
1. Selon les statistiques de l'ONSS/ONSSAPL (Office national de sécurité sociale/Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales), combien d'accueillants d'enfants affiliés à un service étaient-ils actifs pendant les premier, deuxième, troisième et quatrième trimestres au cours de la période 2007-2010 ainsi que pendant les premier et le deuxième trimestres de 2011?
1. Hoeveel onthaalouders aangesloten bij een dienst voor onthaalouders waren volgens de RSZ/RSZPPO (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid/Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten) actief in het eerste, tweede, derde en vierde kwartaal van de jaren 2007-2010 en het eerste en tweede kwartaal van 2011?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu par Région?
2. Graag een overzicht voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel.
DO 2011201205397 DO 2011201205397 Question n° 12 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi: Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Werk: Vacances lors de la formation professionnelle individuelle. (QE 340)
Vakantie tijdens de individuele beroepsopleiding. (SV 340)
L'objectif d'une formation professionnelle individuelle (FPI) au sein d'une entreprise est de permettre à un chômeur de suivre une formation de maximum six mois chez un employeur. En échange, l'employeur doit l'engager à l'issue de la formation. Lors de cette formation, le travailleur FPI conserve le statut de chômeur et est payé par l'ONEM. L'employeur ne lui verse pas de salaire, mais une une prime de productivité. Pour le reste, le chômeur participe au fonctionnement normal de l'entreprise.
Een IBO of individuele beroepsopleiding in de onderneming heeft als doel een werkloze maximum zes maanden een opleiding te laten volgen bij een werkgever. In ruil moet de werkgever hem na afloop van de opleiding aanwerven. Tijdens de opleiding behoudt de IBO'er het statuut van werkloze en wordt hij vergoed door de RVA. De werkgever betaalt hem geen loon, wel een productiviteitspremie. De werkloze neemt verder deel aan het gewone bedrijfsleven.
Tijdens de duur van de IBO heeft de IBO'er geen recht op Durant sa formation, le travailleur FPI n'a pas droit à des vacances. En effet, seules les prestations dans le cadre d'un vakantie. Enkel de prestaties met een echte arbeidsovervéritable contrat de travail relèvent de la législation rela- eenkomst vallen immers onder de wetgeving inzake de jaarlijkse vakantie. tive aux vacances annuelles. 1. Combien de chômeurs ont suivi une formation professionnelle individuelle au cours des cinq dernières années? Pouvez-vous répartir ces chiffres par année et par Région?
1. Hoeveel werklozen volgden de laatste vijf jaar een individuele beroepsopleiding? Graag de cijfers per jaar en per regio.
2. Sur quels arguments vous appuyez-vous pour exclure du régime des vacances annuelles les travailleurs FPI, y compris ceux qui ont travaillé dans une autre entreprise l'année précédente?
2. Welke argumenten heeft u om IBO'ers, ook diegenen die het jaar voordien elders gewerkt hebben, uit te sluiten van de regeling in verband met jaarlijkse vakantie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
274
DO 2011201205408 DO 2011201205408 Question n° 13 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Les entreprises de titres-services. - Contrôle social et fiscal. (QE 339)
De dienstenchequeondernemingen. - Sociale en fiscale controle. (SV 339)
L'octroi de subventions aux entreprises de titres-services a souvent lieu sans contrôle en ce qui concerne les effets sociaux. Les entreprises qui travaillent avec des groupes à risques en fonction d'objectifs sociaux se retrouvent dans une situation difficile: elles investissent dans les formations et l'accompagnement et peuvent difficilement entrer en compétition avec les entreprises qui ne le font pas et qui réalisent de gros bénéfices.
De toekenning van de subsidies aan dienstenchequeondernemingen gebeurt vaak zonder controle wat het sociale effect betreft. Ondernemingen die vanuit sociale doelstellingen met kansengroepen werken, hebben het moeilijk: zij investeren in opleidingen en begeleiding en kunnen moeilijk concurreren met diegenen die dat niet doen en serieuze winsten maken.
Naar verluidt zijn er winstgevende dienstenchequeonderIl me revient qu'il existe des entreprises de titres-services lucratives qui ont un plan d'apurement auprès de l'ONSS, nemingen met een afbetalingsplan bij de RSZ, ondanks het malgré le fait qu'elles profitent déjà de bon nombre d'avan- feit dat ze al heel wat sociale en fiscale voordelen genieten. tages sociaux et fiscaux. 1. a) Combien d'entreprises de titres-services agréées existe-t-il à l'heure actuelle?
1. a) Hoeveel erkende dienstenchequeondernemingen bestaan er momenteel?
b) Quel est le rapport entre les initiateurs privés (secteurs b) Hoe is de verhouding tussen private (profit en nonmarchand et non-marchand) et les initiateurs publics? profit) en openbare initiatiefnemers? 2. a) À quel point les entreprises de titres-services actuelles sont-elles lucratives?
2. a) Hoe winstgevend zijn de huidige dienstenchequeondernemingen?
b) J'aimerais également obtenir des données comparatives entre les entreprises publiques, les entreprises privées du secteur marchand et les entreprises privées du secteur non-marchand).
b) Graag ook vergelijkende gegevens tussen publieke, private (profit) en private (non-profit) ondernemingen.
3. a) Combien d'entreprises de titres-services possèdent3. a) Hoeveel dienstenchequeondernemingen hebben een elles un plan d'apurement auprès de l'ONSS? afbetalingsplan bij de RSZ? b) Est-il exact qu'il existe ici aussi des entreprises lucratives?
b) Klopt het dat er hier ook winstgevende ondernemingen tussen zitten?
4. Comment se déroulent pour l'instant le contrôle social et fiscal et combien d'entreprises ont-elles été soumises à un contrôle en 2009, 2010 et 2011?
4. Hoe gebeurt op dit moment de sociale en fiscale controle en hoeveel ondernemingen werden er in 2009, 2010 en 2011 aan controle onderworpen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
275
DO 2011201205412 DO 2011201205412 Question n° 14 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Les entreprises de titres-services. - Contrôle social et fiscal. (QE 339)
De dienstenchequeondernemingen. - Sociale en fiscale controle. (SV 339)
L'octroi de subventions aux entreprises de titres-services a souvent lieu sans contrôle en ce qui concerne les effets sociaux. Les entreprises qui travaillent avec des groupes à risques en fonction d'objectifs sociaux se retrouvent dans une situation difficile: elles investissent dans les formations et l'accompagnement et peuvent difficilement entrer en compétition avec les entreprises qui ne le font pas et qui réalisent de gros bénéfices.
De toekenning van de subsidies aan dienstenchequeondernemingen gebeurt vaak zonder controle wat het sociale effect betreft. Ondernemingen die vanuit sociale doelstellingen met kansengroepen werken, hebben het moeilijk: zij investeren in opleidingen en begeleiding en kunnen moeilijk concurreren met diegenen die dat niet doen en serieuze winsten maken.
Naar verluidt zijn er winstgevende dienstenchequeonderIl me revient qu'il existe des entreprises de titres-services lucratives qui ont un plan d'apurement auprès de l'ONSS, nemingen met een afbetalingsplan bij de RSZ, ondanks het malgré le fait qu'elles profitent déjà de bon nombre d'avan- feit dat ze al heel wat sociale en fiscale voordelen genieten. tages sociaux et fiscaux. 1. a) Combien d'entreprises de titres-services agréées existe-t-il à l'heure actuelle?
1. a) Hoeveel erkende dienstenchequeondernemingen bestaan er momenteel?
b) Quel est le rapport entre les initiateurs privés (secteurs b) Hoe is de verhouding tussen private (profit en nonmarchand et non-marchand) et les initiateurs publics? profit) en openbare initiatiefnemers? 2. a) À quel point les entreprises de titres-services actuelles sont-elles lucratives?
2. a) Hoe winstgevend zijn de huidige dienstenchequeondernemingen?
b) J'aimerais également obtenir des données comparatives entre les entreprises publiques, les entreprises privées du secteur marchand et les entreprises privées du secteur non-marchand).
b) Graag ook vergelijkende gegevens tussen publieke, private (profit) en private (non-profit) ondernemingen.
3. a) Combien d'entreprises de titres-services possèdent3. a) Hoeveel dienstenchequeondernemingen hebben een elles un plan d'apurement auprès de l'ONSS? afbetalingsplan bij de RSZ? b) Est-il exact qu'il existe ici aussi des entreprises lucratives?
b) Klopt het dat er hier ook winstgevende ondernemingen tussen zitten?
4. Comment se déroulent pour l'instant le contrôle social et fiscal et combien d'entreprises ont-elles été soumises à un contrôle en 2009, 2010 et 2011?
4. Hoe gebeurt op dit moment de sociale en fiscale controle en hoeveel ondernemingen werden er in 2009, 2010 en 2011 aan controle onderworpen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
276
DO 2011201205477 Question n° 15 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205477 Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
La réduction de TVA dans le secteur horeca (QE 207).
Btw-verlaging in de horecasector (SV 207).
Le 1er janvier 2010 est entrée en vigueur une réduction de la TVA de 21% à 12% dans l'horeca. La diminution de recettes pour les finances publiques était alors estimée à 255 millions d'euros. Cette mesure visait notamment à lutter contre le travail au noir dans ce secteur. Or, il apparait que pour le premier trimestre de l'année 2010, l'emploi dans le secteur a reculé de 75 unités, soit de 0,05%, en comparaison avec la même période en 2009. Une évaluation de cette politique était prévue en octobre 2010.
Op 1 januari 2010 werd een btw-verlaging van 21 naar 12 procent van kracht in de horeca. De inkomstendaling voor de overheidsfinanciën werd toen op 255 miljoen euro geraamd. Bedoeling van de maatregel was onder meer het zwartwerk in de sector te bestrijden. In het eerste kwartaal van 2010 zou de werkgelegenheid in de sector echter met 75 betrekkingen - of 0,05 procent - zijn gedaald in vergelijking met dezelfde periode in 2009. De beleidsmaatregel zou in oktober 2010 worden getoetst.
1. a) Pouvez-vous confirmer les résultats mentionnés cidessus en ce qui concerne le volume d'emploi dans le secteur?
1. a) Kunt u voormelde gegevens met betrekking tot de werkgelegenheid in de sector bevestigen?
b) Pouvez-vous nous informer des conséquences de cette réduction de TVA en matière de diminution des recettes pour les finances publiques au cours de l'année 2010?
b) Wat zijn de gevolgen van die btw-verlaging voor de inkomsten van de overheid in de loop van 2010?
c) Beschikt u over gegevens in verband met een eventuc) De même, dispose-t-on d'indicateurs quant aux éventuelles diminutions tarifaires accordées aux consommateurs ele prijsdaling voor de consument in het verlengde van die btw-verlaging? suite à cette réduction de TVA? 2. a) Pouvez-vous indiquer s'il sera bien procédé à l'évaluation de cette mesure durant le mois d'octobre 2010?
2. a) Zal die maatregel inderdaad in oktober 2010 worden getoetst, zoals eerder werd aangekondigd?
b) Quelle forme prendra cette évaluation?
b) Op welke manier zal die evaluatie worden uitgevoerd?
c) Qui associera-t-elle?
c) Wie zal erbij worden betrokken?
d) Son résultat sera-t-il rendu public?
d) Zal het resultaat ervan worden bekendgemaakt?
e) Si oui, sous quelle forme?
e) Zo ja, onder welke vorm?
3. a) Pouvez-vous communiquer quelles sont les perspectives en la matière pour l'année 2011?
3. a) Wat zijn de vooruitzichten voor 2011?
b) Une évaluation négative de son impact est-elle de nature à justifier une remise en cause de cette option?
b) Zal een negatieve evaluatie tot een herziening van de btw-verlaging leiden?
DO 2011201205576 Question n° 16 de madame la députée Christiane Vienne du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205576 Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les négociations des partenaires sociaux concernant le travail intérimaire (QO 6291) (QE 361).
Onderhandelingen van de sociale partners met betrekking tot uitzendarbeid (MV 6291) (SV 361).
Les négociations pour une modernisation du travail intérimaire ont été lancées dans le courant de l'année 2008.
De onderhandelingen met het oog op de modernisering van uitzendarbeid werden in 2008 opgestart.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
277
En janvier 2011, à l'occasion d'une réunion de la commission des Affaires sociales consacrée à l'examen de diverses propositions de loi relatives au travail intérimaire, l'organisation patronale Federgon invoquait le fait que l'actualisation de la législation sur le travail intérimaire faisait l'objet de négociations "assidues et accélérées" au sein du Conseil National du Travail. De ce fait, il n'était pas souhaitable que le législateur court-circuite les négociations en cours, le sentiment était manifestement qu'il était possible d'arriver à un accord dans un délai raisonnable.
In januari 2011 besprak de commissie voor de Sociale Zaken een aantal wetsvoorstellen met betrekking tot uitzendarbeid. De werkgeversorganisatie Federgon wees er toen op dat er in de Nationale Arbeidsraad intensieve en versnelde onderhandelingen aan de gang waren over de actualisering van de wetgeving betreffende uitzendarbeid. Daarom leek het Federgon niet wenselijk dat de wetgever de lopende onderhandelingen zou doorkruisen. De heersende indruk op dat ogenblik was klaarblijkelijk dat men binnen een redelijk termijn tot een akkoord zou komen.
Dans le cadre de cette négociation, il était question (notamment) d'enrayer la logique des contrats journaliers et d'une ouverture vers le principe d'un "quatrième motif".
In het raam van die onderhandelingen werd onder meer het beginsel van de dagcontracten ter discussie gesteld en was er sprake van de invoering van een 'vierde motief' voor uitzendarbeid.
Force est de constater que nous sommes à la veille de 2012. Pouvez-vous faire le point sur l'état de la situation?
2012 nadert echter met rasse schreden. Wat is de huidige stand van zaken?
DO 2011201205589 Question n° 17 de monsieur le député Franco Seminara du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205589 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'avenir des chèques-repas (QE 322).
Toekomst van de maaltijdcheques (SV 322).
Depuis sa création le 25 octobre 1965, le chèque-repas est devenu, petit à petit, un avantage extralégal incontournable pour une grande majorité des travailleurs.
Sinds de invoering ervan op 25 oktober 1965 zijn de maaltijdcheques gaandeweg uitgegroeid tot een vanzelfsprekend extralegaal voordeel voor een grote meerderheid van de werknemers.
Près de 1,2 milliard d'euros de titres-repas circulent sur le marché chaque année et ils concernent aujourd'hui près de 1.400.000 Belges.
Jaarlijks circuleren er voor ongeveer 1,2 miljard euro maaltijdcheques op de markt. Bijna 1,4 miljoen Belgen krijgen tegenwoordig maaltijdcheques.
Het succes van de maaltijdcheques bij de ondernemingen Le succès des chèques-repas dans les entreprises s'explique par le fait qu'ils sont exonérés de charges sociales pour valt te verklaren door het feit dat ze vrijgesteld zijn van la société qui les distribue et qu'ils sont nets d'impôts pour sociale bijdragen voor het bedrijf dat ze verdeelt, en door het feit dat ook de werknemer er geen belasting op betaalt. ceux qui les reçoivent. De oproep van Comeos (voorheen bekend als Fedis - de Aussi, l'appel de la Fedis - la Fédération des distributeurs et chaînes de restauration - qui souhaite leur suppression federatie die de Belgische handel en diensten vertegenpure et simple a provoqué une grande inquiétude parmi ses woordigt) om de maaltijdcheques gewoonweg af te schaffen heeft dan ook voor heel wat ongerustheid gezorgd bij bénéficiaires. de gebruikers ervan. Selon celle-ci, le système des chèques-repas serait en Volgens Comeos is het systeem van de maaltijdcheques effet trop compliqué et coûteux car il implique trop d'inter- te duur en te ingewikkeld, omdat er te veel tussenpersonen médiaires. bij betrokken zijn. 1. Partagez-vous cette analyse?
1. Onderschrijft u die analyse?
2. Bestudeert u mogelijkheden - zoals bijvoorbeeld de 2. En dehors des chèques-repas électroniques, étudiezvous des pistes pour l'amélioration du système papier tradi- elektronische maaltijdcheques - om het traditionele systeem van de papieren maaltijdcheques te verbeteren? tionnel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
278
3. Pourriez-vous donner des gages d'assurance aux centaines de milliers d'utilisateurs fort attachés à leurs chèques-repas?
3. Kunt u de honderdduizenden gebruikers van maaltijdcheques, die dat betaalmiddel node zouden zien verdwijnen, geruststellen?
DO 2011201205591 Question n° 18 de monsieur le député Franco Seminara du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205591 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le harcèlement moral au travail (QE 224).
Pesterijen op het werk (SV 224).
Il ressort d'une étude réalisée par la société Securex en janvier 2011 que 14% des travailleurs affirment avoir été victime de harcèlement moral dans le cadre de leur travail au cours des douze derniers mois. Un pourcentage qui n'a cependant pas évolué depuis 2005, souligne l'étude.
Uit een studie van Securex van januari 2011 blijkt dat 14 procent van de werknemers verklaart de afgelopen twaalf maanden het slachtoffer te zijn geweest van pesterijen op het werk. Dit percentage is volgens de studie sinds 2005 niet meer geëvolueerd.
Ook blijkt dat 69 procent van de klagers werd gepest On y apprend que 69% des plaignants déclarent être harcelés moralement par leur supérieur, 31% par un collègue, door zijn superieur, 31 procent door een collega, 12 procent door een groep collega's en 7 procent door buiten12% par un groupe de collègues et 7% par des externes. staanders. En outre, Securex constate que les employés (11%) se disent davantage victimes de comportements agressifs que les cadres (7%).
Securex stelt bovendien vast dat bedienden (11 procent) vaker zeggen het slachtoffer te zijn van agressief gedrag dan kaderleden (7 procent).
Il apparaît également une différence non négligeable entre le secteur privé et le pouvoir public. En effet, une comparaison des deux secteurs indique que les employés statutaires au sein du gouvernement sont confrontés deux fois plus (15%) à l'agression que ceux dans le secteur privé (7%).
Er blijkt tevens een niet onbelangrijk verschil te zijn tussen de privésector en de overheid. Een vergelijking tussen beide sectoren toont immers aan dat de statutaire personeelsleden bij de overheid dubbel zo vaak (15 procent) met agressie te maken krijgen als werknemers in de privésector (7 procent).
En ce qui concerne le harcèlement sexuel au travail, un travailleur sur cent affirme en avoir été victime. Les femmes sont quatre fois plus à se dire victimes de harcèlement sexuel que les hommes (2% contre 0,5%).
Een op de honderd werknemers geeft te kennen het slachtoffer geweest te zijn van ongewenst seksueel gedrag op het werk. Vrouwen verklaren viermaal vaker dan mannen dat zij het slachtoffer zijn van ongewenst seksueel gedrag (2 procent tegenover 0,5 procent).
Enfin, en 2011, pour les 12% des travailleurs qui disent avoir subi une discrimination, le supérieur est pointé du doigt dans 70% des cas.
In 2011 ten slotte meldt 12 procent van de werknemers dat zij gediscrimineerd werden en in 70 procent van deze gevallen wordt met de beschuldigende vinger naar de meerdere gewezen.
1. a) Disposez-vous des mêmes statistiques que celles publiées par la société Securex?
1. a) Beschikt u over dezelfde statistieken als die welke Securex heeft gepubliceerd?
b) Ces chiffres vous inquiètent-ils?
b) Vindt u deze cijfers verontrustend?
2. Quels enseignements en tirez-vous?
2. Welke lering trekt u hieruit?
3. Pourriez-vous rappeler quelles sont les dispositions législatives pour lutter contre le harcèlement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Kunt u in herinnering brengen welke wetsbepalingen er van kracht zijn inzake de aanpak van pesterijen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
279
DO 2011201205599 Question n° 19 de madame la députée Özlem Özen du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205599 Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
Accidents de travail. - Les allocations de péréquation. - Le Fonds des Accidents du Travail (QE 273).
Arbeidsongevallen. - Aanpassingsbijslagen. - Fonds voor arbeidsongevallen (SV 273).
En matière d'accidents du travail, les allocations de péréquation ne constituent pas des indemnités au sens strict, mais des allocations dues, non en vertu de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, mais en vertu d'un arrêté royal et accordées d'office par le Fonds des Accidents du Travail, en fonction de l'évolution des dispositions réglementaires définissant leur octroi et leur mode de calcul, sans que la victime ou ses ayant-droits n'aient à introduire une demande à cette fin.
Aanpassingsbijslagen in het kader van een arbeidsongeval zijn geen vergoedingen stricto sensu, maar uitkeringen die verschuldigd zijn, niet op grond van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, maar krachtens een koninklijk besluit. Zij worden ambtshalve toegekend door het Fonds voor arbeidsongevallen op basis van de aanpassing van de regelgevende bepalingen die de toekenning en berekeningswijze van deze bijslagen regelen, zonder dat de getroffene of zijn rechthebbenden dit moeten aanvragen.
Il ne s'agit dès lors pas d'indemnités visant à l'indemnisation en tant que telle de l'accident du travail mais d'allocations complémentaires mises par le Roi à charge du Fonds des Accidents du Travail, dans le cadre de sa mission historique d'assistance sociale et de secours aux victimes d'accident du travail et à leurs familles (auparavant, avant l'adoption d'un arrêté royal du 10 novembre 1967, le FAT se nommait "Caisse de prévoyance et de secours en faveur des victimes des accidents du travail".).
Het gaat derhalve niet over vergoedingen met het oog op de schadeloosstelling voor het arbeidsongeval, maar over bijkomende bijslagen die door de Koning ten laste van het Fonds voor arbeidsongevallen werden gelegd gelet op de historische taak van het Fonds om sociale bijstand en hulp te verlenen aan diegenen die door een arbeidsongeval worden getroffen en aan hun familie (vóór de goedkeuring van het koninklijk besluit van 10 november 1967 heette het FAO de Steun- en Voorzorgskas ten behoeve van door arbeidsongevallen getroffenen).
Il semble cependant que, dans sa gestion de ces allocations de péréquations avant l'entrée en vigueur le 1er septembre 2006 de la loi du 13 juillet 2006 portant des dispositions diverses en matière de maladies professionnelles et d'accidents du travail et en matière de réinsertion professionnelle, le Fonds des Accidents du Travail ait appliqué la prescription triennale définie à l'article 69 de la loi du 10 avril 1971 selon lequel "l'action en paiement des indemnités se prescrit par trois ans. L'action en répétition d'indemnités indices se prescrit par trois ans.".
Vóór de inwerkingtreding op 1 september 2006 van de wet van 13 juli 2006 houdende diverse bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake beroepsherinschakeling zou het Fonds voor arbeidsongevallen bij de afhandeling van deze aanpassingsbijslagen echter de driejarige verjaringstermijn hebben toegepast zoals bepaald in artikel 69 van de wet van 10 april 1971. Dat artikel zegt: "De rechtsvordering tot betaling van de vergoedingen verjaart na drie jaar. De rechtsvordering tot terugvordering van onverschuldigde vergoedingen verjaart na drie jaar."
En pratique, dès lors, lorsque le Fonds examinait un dossier qui révèle qu'une personne a droit à des allocations de péréquation depuis parfois cinq, dix, quinze, vingt... ans, il reconnaissait un droit aux allocations de péréquation à une période remontant au maximum trois ans en arrière par rapport à la date à laquelle il informe cette personne de la reconnaissance de ce droit.
Wanneer het Fonds dus bijvoorbeeld een dossier onderzocht waaruit bleek dat iemand soms al vijf, tien, vijftien, twintig jaar of langer recht had op aanpassingsbijslagen, verleende het het recht op aanpassingsbijslagen voor een periode die maximum drie jaar terugging vanaf de datum waarop het Fonds deze persoon inlichtte over het toekennen van dit recht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
280
Cette manière de procéder semble arbitraire et injustifiée puisqu'elle signifie que le délai de prescription prend cours, non à dater d'un élément objectif, que la victime ou ses ayant-droits peuvent cerner, mais, à suivre la politique du Fonds des Accidents du Travail, à partir du jour où il décide enfin unilatéralement d'octroyer une allocation de laquelle il est obligatoirement tenu, en envoyant le cas échéant un courrier qu'il qualifie d'interruptif de prescription, sans contrôle aucun de la part de ces mêmes personnes.
Deze werkwijze lijkt arbitrair en ongerechtvaardigd, omdat men voor het ingaan van de verjaringstermijn dan niet uitgaat van een objectief gegeven dat bevattelijk is voor de getroffene of zijn rechthebbenden, maar, volgens het beleid van het Fonds voor arbeidsongevallen, van de dag waarop het Fonds uiteindelijk eenzijdig beslist om een bijslag toe te kennen - het Fonds is daartoe ook wettelijk gehouden - en eventueel een schrijven stuurt op basis waarvan de verjaring wordt gestuit, zonder dat de betrokkenen daar enige controle op hebben.
1. Ne fallait-il pas plutôt considérer que les allocations de péréquation ne constituent pas des indemnités au sens de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (et partant non soumises à la prescription triennale définie à l'article 69 de ladite loi) mais des allocations qui, en l'absence d'un délai de prescription spécifique, sont soumises aux délais de prescription communs définis par le Code civil?
1. Had men niet beter de redenering gevolgd dat de aanpassingsbijslagen geen vergoedingen zijn zoals bedoeld in de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (en bijvolg niet onderworpen zijn aan de driejarige verjaringstermijn zoals bepaald in artikel 69 van voornoemde wet), maar bijslagen die, bij ontstentenis van een specifieke verjaringstermijn, onderworpen zijn aan de gewone verjaringstermijnen zoals die in het Burgerlijk Wetboek worden omschreven?
2. L'article 69 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail est par ailleurs conçu comme suit depuis la loi du 13 juillet 2006 entrée en vigueur le 1er septembre 2006:
2. Sinds de wet van 13 juli 2006, die op 1 september 2006 van kracht is geworden, luidt artikel 69 van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 als volgt:
"L'action en paiement des indemnités se prescrit par trois "De rechtsvordering tot betaling van de vergoedingen ans. L'action en répétition d'indemnités indues se prescrit verjaart na drie jaar. De rechtsvordering tot terugvordering par trois ans. van onverschuldigde vergoedingen verjaart na drie jaar. L'action en répétition d'indemnités obtenues à la suite de manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment incomplètes se prescrit toutefois par cinq ans.
De rechtsvordering tot terugvordering van onverschuldigde vergoedingen die door bedrieglijke handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen werden bekomen, verjaart na vijf jaar.
L'action en paiement des allocations visées aux articles 27bis, dernier alinéa, 27ter et 27quater, se prescrit trois ans après le premier jour qui suit la période de paiement à laquelle ces allocations se rapportent, pour autant que l'action principale en paiement des indemnités afférentes à cette période ne soit pas prescrite (...)".
De rechtsvordering tot betaling van de bij de artikelen 27bis, laatste lid, 27ter en 27quater bedoelde bijslagen verjaart na drie jaar vanaf de eerste dag volgend op de betalingsperiode waarop deze bijslagen betrekking hebben, voor zover de hoofdvordering tot betaling van de op deze periode betrekking hebbende vergoedingen niet is verjaard."
a) De la sorte, si le législateur a souhaité introduire des dispositions particulières pour la prescription des allocations dues par le Fonds des Accidents du Travail en vertu d'un arrêté royal, n'est-ce pas nécessairement parce que, pour ces dernières, l'article 69 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, qui ne traitait en sa version antérieure que de la prescrition de l'action en paiement des indemnités, n'était pas jusque-là applicable?
a) Als de wetgever bijzondere bepalingen invoerde inzake de verjaring van de bijslagen die door het Fonds voor arbeidsongevallen krachtens een koninklijk besluit verschuldigd zijn, betekent dat dan noodzakelijkerwijs niet dat artikel 69 van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, die in haar vorige versie alleen over de verjaring van de rechtsvordering tot betaling van de vergoedingen handelde, tot dan op deze bijslagen niet van toepassing was?
b) Pourriez-vous communiquer votre point de vue sur cette question?
b) Kunt u uw standpunt met betrekking tot deze kwestie meedelen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
281
DO 2011201205686 DO 2011201205686 Question n° 20 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de minister van Werk: l'Emploi: Infractions à la législation sociale dans le secteur horeca (QE 287).
Inbreuken tegen de sociale wetgeving in de horeca (SV 287).
1. Kan u een overzicht meedelen van het aantal inbreu1. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'infractions à la législation sociale constatées dans le secteur ken tegen de sociale wetgeving in de horeca vanaf 2007 tot nu? horeca depuis 2007? 2. Quelles sont les infractions les plus fréquentes?
2. Welke zijn de meest vastgestelde overtredingen?
3. Pourriez-vous répartir ces chiffres par province?
3. Kan u hiervan de provinciale spreiding weergeven?
4. Combien d'amendes administratives ont été infligées et pour quel montant? Je souhaiterais obtenir une répartition par année et par province.
4. Kan u het aantal administratieve boetes meedelen, alsook om welk bedrag het gaat, opgesplitst per jaar en per provincie?
DO 2011201205719 DO 2011201205719 Question n° 21 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de de minister van Werk: l'Emploi: Exonérations de cotisations sociales (QE 314).
De vrijstelling tot het betalen van sociale bijdragen (SV 314).
Les questions suivantes se posent quant aux exonérations de cotisatons sociales:
Wat betreft de vrijstelling tot het betalen van sociale bijdragen rijzen de volgende vragen:
1. Pourriez-vous fournir, pour la période 2008-2011, le relevé du nombre d'exonérations de cotisations sociales par mois et par commune, en mentionnant la nationalité du demandeur et la motivation de l'octroi de l'exonération?
1. Kan u voor de periode 2008-2011 een overzicht geven per maand van het aantal vrijstellingen tot het betalen van sociale bijdragen, opgesplitst per gemeente met vermelding van de nationaliteit van de aanvrager en de reden van de toekenning van de aanvraag?
2. Pourriez-vous fournir, pour la période 2008-2011, le relevé du nombre d'exonérations de cotisations sociales par mois et par province, en mentionnant la nationalité du demandeur et la motivation de l'octroi de l'exonération?
2. Kan u voor de periode 2008-2011 een overzicht geven per maand van het aantal vrijstellingen tot het betalen van sociale bijdragen, opgesplitst per provincie met vermelding van de nationaliteit van de aanvrager en de reden van de toekenning van de aanvraag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
282
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201205239 DO 2011201205239 Question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 36).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 36).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
283
DO 2011201205302 DO 2011201205302 Question n° 2 de madame la députée Minneke Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Loterie nationale. - Subsides (QE 162).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 162).
Conformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 300.000 euros de la Loterie Nationale.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 300.000 euro besteden van de Nationale Loterij.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. Comment avez-vous fait connaître la possibilité de bénéficier de subsides?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél4. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
DO 2011201205303 DO 2011201205303 Question n° 3 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Le transit de déchets dangereux (QE 171).
De doorvoertransporten van gevaarlijke afvalstoffen (SV 171).
Conformément à la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, le transit des déchets relève de la compétence de l'État fédéral. Concrètement, il s'agit des transports de déchets passant par notre territoire alors que l'origine et la destination du transport se situent en dehors de la Belgique.
De federale overheid is conform de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op de hervorming der instellingen bevoegd voor de doorvoer van afvalstoffen. Concreet komt dit neer op transporten van afvalstoffen met een herkomst buiten België en een bestemming die eveneens buiten België ligt maar wordt getransporteerd over ons grondgebied.
Le règlement (CE) n° 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2006 concernant les transferts de déchets impose des procédures devant permettre aux autorités de formuler des objections à l'encontre de certains transferts.
De Verordening (EG) nr. 1013/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging van afvalstoffen voorziet procedures die dienen te worden gevolgd in dit kader zodat de overheden bezwaren kunnen maken bij bepaalde overbrengingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
284
1. Combien de dossiers de notification ont été élaborés, combien de transports ont été effectués et quelles quantités (en tonnes) ont ainsi été transportées au cours des cinq dernières années par catégorie nécessitant une notification, à savoir:
1. Over hoeveel kennisgevingsdossiers, hoeveel transporten en welke hoeveelheid (in ton) ging het in de afgelopen vijf jaar, onderverdeeld over de verschillende categorieën waarvoor een kennisgeving verplicht is:
a) des déchets non dangereux destinés à être éliminés;
a) voor niet-gevaarlijke afvalstoffen bestemd voor verwijdering;
b) des déchets dangereux destinés à être valorisés;
b) voor gevaarlijke afvalstoffen bestemd voor nuttige toepassing;
c) des déchets dangereux destinés à être éliminés?
c) voor gevaarlijke afvalstoffen bestemd voor verwijdering?
2. Conformément à l'article 9 du règlement (CE) n° 1013/ 2006, la Belgique dispose, en tant que "pays de transit", d'un délai de 30 jours pour formuler des objections quant à un transfert prévu. Le consentement tacite du pays de transit peut être considéré comme acquis en l'absence de réaction de la part de ce dernier.
2. Conform artikel 9 van Verordening (EG) nr. 1013/ 2006 heeft België in de functie van "land van doorvoer" de mogelijkheid om binnen een termijn van 30 dagen bezwaren te maken tegen de voorgenomen overbrenging. Indien er geen reactie is van het land van doorvoer wordt aangenomen dat het om stilzwijgende toestemming gaat.
In hoeveel gevallen in de afgelopen vijf jaar onderverDans combien de cas la Belgique a-t-elle réagi à ces notifications de transit, par an et au cours des cinq dernières deeld per jaar heeft België voor dergelijke doorvoertransporten: années: a) en signifiant son consentement sans imposer de conditions particulières;
a) toestemming verleend zonder het opleggen van bijzondere voorwaarden;
b) en signifiant son consentement moyennant le respect de conditions particulières;
b) toestemming verleend met het opleggen van bijzondere voorwaarden;
c) en formulant des objections?
c) bezwaar gemaakt;
d) Dans combien de cas la Belgique n'a-t-elle pas réagi à ces notifications de transit, par an et au cours des cinq dernières années (consentement tacite)? 3. Le notifiant doit indiquer sur les documents de notification la manière dont le transport se déroulera.
d) niet gereageerd (stilzwijgende toestemming)?
3. Op de kennisgevingsdocumenten moet de kennisgever aangeven op welke manier het transport zal verlopen.
Graag voor de afgelopen vijf jaar de verdeling per jaar Je voudrais connaître la répartition par moyen de transport et par an pour les cinq dernières années (cf. les expli- over de mogelijke vervoerswijzen (zie toelichting bij vak cations relatives à la case 8 du document de notification) 8, kennisgevingsdocument), onderverdeeld voor de 3 categorieën: dans chacune des trois catégories suivantes: a) déchets non dangereux destinés à être éliminés;
a) voor niet-gevaarlijke afvalstoffen bestemd voor verwijdering;
b) déchets dangereux destinés à être valorisés;
b) voor gevaarlijke afvalstoffen bestemd voor nuttige toepassing;
c) déchets dangereux destinés à être éliminés.
c) voor gevaarlijke afvalstoffen bestemd voor verwijdering?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
285
DO 2011201205309 DO 2011201205309 Question n° 5 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Le projet pilote "Fishing for Litter". (QO 5895) (QE 265)
Het proefproject "Fishing for Litter". (MV 5895) (SV 265)
Le projet "Fishing for Litter" a été relancé durant l'été 2009. Ce projet a pour but de faire récolter par les pêcheurs les déchets emprisonnés dans leurs filets plutôt que de les rejeter par-dessus bord. Les pêcheurs reçoivent pour ce faire de grands sacs poubelles mis gratuitement à leur disposition. Par ailleurs, la réglementation régionale ordonne la récolte et la collecte des déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison dans les ports, sur la base de plans de gestion des déchets. L'exécution de cette réglementation régionale a été placée, tout comme le projet pilote Fishing for Litter, sous le contrôle de la Stichting voor Duurzame Visserijontwikkeling (SDVO). Une différence importante est que dans le système régional, une partie significative du coût du traitement des déchets est refacturée aux pêcheurs, tandis que pour les participants au projet Fishing for Litter, c'est gratuit. Les autres pêcheurs et navigateurs qui rapportent leurs déchets dans les ports, comme l'impose la réglementation régionale, doivent régler des sommes importantes.
ln de zomer van 2009 werd het project "Fishing for litter" opnieuw gelanceerd om via de visserij zwerfafval dat achterblijft in vissersnetten te verzamelen en niet terug overboord te gooien. Vissers krijgen hiervoor gratis grote afvalzakken ter beschikking. Naast dit project verordent de gewestelijke regelgeving ook de verzameling en ophaling van scheepsgebonden afval en ladingsresiduen in de havens aan de hand van afvalstoffenbeheersplannen. Ook dit staat, net zoals het proefproject Fishing for Litter onder toezicht van de Stichting voor Duurzame Visserijontwikkeling (SDVo). Een belangrijk element hier is echter dat er een significante bijdrage voor de verwerking van het afval doorgerekend wordt. De vissers die deelnemen aan Fishing for Litter doen dit dus kosteloos. Andere vissers en scheepvaarders die het afval binnenbrengen in de havens zoals de gewestelijke regelgeving oplegt, betalen hiervoor grote bijdragen.
Je vous ai déjà posé des questions, tant orales qu'écrites, à propos du projet pilote et de la politique de gestion des déchets en mer et dans les ports, mais je souhaite approfondir cette question (cf. question n°9, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n°2, pp. 50 à 52; question orale n°1644, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Santé publique, de l'environnement et du renouveau de la société, 19 janvier 2011, pp. 3 à 5; et question n°202, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n°42, pp. 96 à 98).
Ik stelde u hierover reeds schriftelijke en mondelinge vragen betreffende het project en het afvalbeleid op zee en in de havens en ik wens er hier verder op in te gaan (vraag nr. 9, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 2, blz. 50 tot 52, mondelinge vraag nr. 1664, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing, 19 januari 2011, blz. 3 tot 5, vraag nr. 202, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 42, blz. 96 tot 98).
Le 19 janvier 2011, vous avez déclaré en commission qu'une réunion de travail réunissant toutes les parties intéressées serait organisée au printemps afin d'évaluer notamment les possibilités d'établir une meilleure synergie entre les différents projets dans ce domaine.
U verklaarde op 19 januari 2011 in commissie dat er in het voorjaar van 2011 een workshop zou plaatsvinden met alle belanghebbenden waarop onder andere zou worden bekeken of er mogelijkheden zijn tot betere synergie tussen de verschillende projecten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
286
Début juin 2011, vous avez communiqué à la presse des chiffres partiels pour les déchets repêchés en mer au cours des trois dernières années. Selon un article paru le 1er juin 2011, 15.000 kilos de déchets auraient été récoltés par ailleurs dans le cadre du projet Fishing for Litter. Selon l'auteur de l'article en question, il pourrait s'agir de déchets qui avaient déjà été jetés précédemment par-dessus bord. On se situerait ainsi bel et bien dans le champ d'application de la Directive 2000/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2000 relative aux installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison, et, par conséquent, dans le champ des compétences des Régions en matière de déchets. La directive souligne d'ailleurs spécifiquement le fait que la gestion de ces déchets doit être financée par des contributions des pêcheurs et des navigateurs.
Begin juni 2011 communiceerde u in de pers gedeeltelijke cijfers van het opgeviste afval van de afgelopen drie jaar. Op basis van het krantenartikel van 1 juni 2011 blijkt al dat er in het kader van Fishing for Litter ook 15.000 kg "eigen afvalstoffen" werden ingezameld. Afval dat vroeger misschien wel eens overboord ging, volgens het bewuste artikel. Hiermee komen we dan ook effectief in het vaarwater van de Richtlijn 2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2000 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingsresiduen en daardoor ook bij de gewestelijke bevoegdheden op vlak van afval. De richtlijn spreekt overigens specifiek over het feit dat de verwerking van deze afvalstoffen moet bekostigd worden door bijdragen van de schepen.
1. a) La réunion de travail sur l'analyse des flux de déchets entre la mer et les ports, que vous aviez annoncée en janvier 2011, a-t-elle effectivement eu lieu?
1. a) Heeft de workshop die u in januari 2011 aankondigde betreffende het screenen van de afvalstromen tussen zee en havens ondertussen effectief plaatsgevonden?
b) Pouvez-vous fournir un bref aperçu des conclusions de cette réunion, particulièrement en ce qui concerne les synergies entre le projet Fishing for Litter et la gestion des déchets de la pêche dans les ports et par les Régions?
b) Kan u kort de resultaten hiervan weergeven in het bijzonder op vlak van de synergie tussen Fishing for Litter en het afvalbeheer op vlak van visserij in de havens en door de Gewesten?
2. a) Pouvez-vous expliquer comment les 15.000 kilos de déchets évoqués plus haut ont pu se retrouver dans les chiffres du projet Fishing for Litter?
2. a) Kan u duiden op welke manier de hogervermelde 15.000 kg "eigen afvalstoffen" in de Fishing for Litter-cijfers verzeild kunnen raken?
b) Qui a payé pour ces déchets et comment pouvez-vous justifier la conformité de cette procédure avec la réglementation régionale et européenne en la matière?
b) Wie betaalde voor deze afvalstoffen en op welke manier acht u dit conform met gewestelijke en Europese regelgeving?
c) Comment veille-t-on à ce que les déchets récoltés dans le cadre du projet Fishing for Litter soient enregistrés distinctement des autres?
c) Hoe wordt een afzonderlijke registratie van de Fishing for Litter-afvalstoffen gegarandeerd?
d) Quelles mesures comptez-vous prendre pour éviter qu'à l'avenir, ces déchets ne se retrouvent dans le système FFI?
d) Welke stappen overweegt u te ondernemen om te vermijden dat in de toekomst deze afvalstoffen in het FFlsysteem terecht zouden komen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
287
DO 2011201205314 DO 2011201205314 Question n° 8 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Mouvements de transport aérien dans les aéroports régionaux (QE 246).
De luchtbewegingen op de regionale luchthavens (SV 246).
Le Règlement CE 1794/2006 de la Commission européenne du 6 décembre 2006 établissant un système commun de tarification des services de navigation aérienne stipule dans son article 1, point 5: "Les États membres peuvent décider de ne pas appliquer le présent règlement aux services de navigation aérienne fournis dans les aéroports où ont lieu moins de 50 000 mouvements de transport aérien commerciaux par an, [...]".
EG-verordening nr. 1794/2006 van de Europese Commissie van 6 december 2006 tot vaststelling van een gemeenschappelijk heffingenstelsel voor luchtvaartnavigatiediensten stelt in artikel 1, punt 5: "De lidstaten kunnen besluiten, deze verordening niet toe te passen op luchtvaartnavigatiediensten die worden verleend op luchthavens met minder dan 50.000 commerciële luchtvervoerbewegingen per jaar [...]".
Dans votre réponse à la question orale n°6098, vous avez laissé sous-entendre que seul l'aéroport de BruxellesNational dépasse les 50 000 mouvements de transport aérien annuels et est dès lors soumis à l'arrêté royal du 12 septembre 2011 concernant les redevances pour services terminaux de navigation aérienne dans la zone tarifaire de Bruxelles-National et les exonérations à ces redevances (question n° 6098, Compte rendu intégral, Chambre, 20102011, Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 4 octobre 2011, CRIV53 COM304, p. 3 à 6). Le site Internet de l'aéroport de Charleroi affiche cependant environ 80 000 mouvements de transport aérien par an.
In uw antwoord op de mondelinge vraag nr. 6098 liet u verstaan dat enkel Brussels Airport meer dan 50.000 luchtvervoerbewegingen telt en dus onder het koninklijk besluit van 12 september 2011 betreffende de heffingen voor plaatselijke luchtvaartnavigatiediensten in de heffingszone van Brussel-Nationaal en de vrijstellingen van die heffingen valt (vraag nr. 6098, Integraal Verslag, Kamer, 20102011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 4 oktober 2011, CRIV53 COM304, blz. 3 tot 6). De luchthaven van Charleroi communiceert op haar website echter dat ze ongeveer 80.000 luchtbewegingen per jaar telt.
1. Pouvez-vous indiquer combien de mouvements de transport aérien commerciaux au sens du Règlement CE 1794/2006 ont été effectués en 2010:
1. Kan u meedelen hoeveel commerciële luchtvervoerbewegingen in de zin van EG-verordening 1794/2006 werden gerealiseerd voor het jaar 2010 op de:
a) sur l'aéroport de Zaventem;
a) luchthaven van Zaventem;
b) sur l'aéroport de Charleroi;
b) luchthaven van Charleroi;
c) sur l'aéroport de Deurne;
c) luchthaven van Deurne;
d) sur l'aéroport d'Ostende;
d) luchthaven van Oostende;
e) sur l'aéroport de Bierset?
e) luchthaven van Bierset?
2. Pouvez-vous retracer pour ces différents aéroports l'évolution du nombre de mouvements de transport aérien commerciaux de 2007 à aujourd'hui?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Kan u de evolutie van het aantal commerciële luchtvervoerbewegingen schetsen van 2007 tot vandaag voor diezelfde luchthavens?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
288
DO 2011201205315 DO 2011201205315 Question n° 9 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Belgocontrol. - Systèmes techniques et conditions de sécurité (QE 240).
Belgocontrol. - Technische systemen en veiligheidsomstandigheden (SV 240).
De luchtverkeersleiding in België gebeurt op verschilLe contrôle du trafic aérien en Belgique s'effectue en différents lieux: depuis février 2010, le système CANAC 2 est lende plaatsen: sinds februari 2010 is CANAC 2 in gebruik en place, et le contrôle des atterrissages et des décollages en het landende en opstijgend verkeer wordt geregeld vanuit de verkeerstorens. est pris en charge par les tours de contrôle. CANAC 2 fonctionne déjà depuis quelque temps. Comme il s'agit d'un nouveau système, il convient d'être attentif à la manière dont il fonctionne dans la pratique. Ce système doit être constamment mis à jour afin d'en garantir la sécurité, et les contrôleurs aériens doivent, au moins une fois par an, suivre un recyclage de deux jours pour se former aux dernières modifications et aux principaux aspects de leur interaction quotidienne avec ce système. Sachant que notre espace aérien reste le plus complexe d'Europe, il est extrêmement important, pour garantir sa sécurité, que nous disposions de systèmes fonctionnant à la perfection et d'un service de contrôle aérien bien formé. 1. a) Le système CANAC 2 fonctionne-t-il bien?
Het nieuwe systeem van CANAC 2 is nu reeds een tijd in gebruik. Het gaat om een nieuw uitgewerkt systeem, waardoor de nodige aandacht moet worden besteed aan de werking in praktijk. Op basis hiervan moet het continue "upgrades" ondergaan om de veiligheid te blijven garanderen en luchtverkeersleiding moet minstens eenmaal per jaar een opfrissingscurus van twee dagen krijgen over de aanpassingen en de belangrijkste aspecten van hun dagelijkse werk via dit systeem. In het bijzonder omdat ons luchtruim nog steeds het meest complexe van Europa is, is een perfecte werking van de systemen en een goed opgeleide verkeersleiding van uitermate belang voor de veiligheid van ons luchtruim. 1. a) Kent het CANAC 2 systeem een goede werking?
b) Satisfait-il aux critères les plus stricts en matière de sécurité?
b) Voldoet het systeem aan de hoogste veiligheidseisen?
c) Depuis qu'il est opérationnel, certaines remarques ou craintes ont-elles été formulées à l'égard de son fonctionnement? Pouvez-vous indiquer, pour chaque remarque, les données suivantes: qualité de la personne ayant fait la remarque, date, suites données à la remarque, et initiatives prises, le cas échéant, pour modifier le système?
c) Werden er sinds het ingebruik nemen van het systeem opmerkingen of bezorgdheden geformuleerd over de werking ervan? Graag per melding volgende gegevens: hoedanigheid van de melder, datum, wat gebeurde er met deze melding, welke stappen op vlak van aanpassing van het systeem werden genomen.
2. La norme ESARR 2 définit les procédures à mettre en oeuvre en cas de constatations/situations ayant un impact sur la sécurité. La communication d'événements concernant la sécurité s'effectue par la formulation de Safety Related Occurences (SRO).
2. ESARR2 voorziet in de nodige procedures voor de behandeling van situaties/vaststellingen die een impact hebben op de veiligheid. Dit gebeurt via de formulering van Safety Related Occurences (SRO).
a) Combien de SRO ont-elles été formulées depuis le lancement du système?
a) Hoeveel SRO's werden sinds de ingebruikname van het systeem geformuleerd?
b) Ces SRO peuvent-elles être réparties en catégories, et, si c'est le cas, dans quel domaine y a-t-il eu le plus de problèmes?
b) Kunnen de SRO's onderverdeeld worden in categorie? en zo ja, welke problemen stellen zich het meeste.
c) Qu'est-il advenu ensuite de ces documents?
c) Wat gebeurde er qua opvolging met deze documenten?
d) Ont-ils été enregistrés et quelle suite leur a-t-elle été réservée? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) Werden deze geregistreerd en welk gevolg werd eraan gegeven? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
289
3. Les Controller working positions (CWP) sont cruciales pour le contrôle du trafic aérien. Combien de fois n'a-til pas été possible d'utiliser une CWP au cours des deux dernières années? Pouvez-vous indiquer dans chaque cas la date de l'incident et la solution qui a été proposée? 4. a) Les mises à jour du système se déroulent-elles correctement?
3. Controller working positions (CWP) zijn cruciaal in het goed begeleiden van het luchtverkeer. Hoeveel keer kon een CWP niet worden gebruikt in de jongste twee jaar? Graag vermelding van datum en oplossing die werd geboden. 4. a) Verlopen de upgrades op een correcte wijze?
b) Hoe vaak wordt er een upgrade uitgevoerd? Graag b) Quelle est la fréquence des mises à jour? Pouvez-vous donner la liste de toutes les mises à jour dont le système a vermelding van alle upgrades die aan het systeem werden déjà fait l'objet, en indiquant chaque fois la date et la des- uitgevoerd, met zowel datum als beschrijving van het vercription du problème auquel la mise à jour entendait holpen probleem. remédier? 5. a) À quand remonte le dernier cours de recyclage suivi par des contrôleurs du trafic aérien?
5. a) Wanneer werd de laatste opfrissingscursus gegeven?
b) Les méthodes de travail sont-elles constamment adapb) Worden de werkmethodes steeds aangepast aan de vertées à l'évolution des conditions (système, espace aérien, anderende omstandigheden (systeem, luchtruim, voorgekoerreurs et incidents évités)? men fouten en incidenten)? c) Combien de cours de recyclage ont-ils été donnés aux contrôleurs aériens au cours des trois dernières années?
c) Hoeveel opfrissingscursussen werden de jongste drie jaar gegeven aan de luchtverkeersleiders?
DO 2011201205316 DO 2011201205316 Question n° 10 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Belgocontrol. - Le troisième contrat de gestion. (QO 1361) (QE 99)
Belgocontrol. - Het derde beheerscontract. (MV 1361) (SV 99)
La situation chez Belgocontrol est inquiétante. Les problèmes financiers et sociaux ont suscité une grande insatisfaction et inquiétude au sein de l'entreprise. Les tensions entre la direction et le personnel ont atteint leur paroxysme. De profondes restructurations et économies s'annoncent, les accords devront être revus.
De situatie bij Belgocontrol is onrustwekkend. Financiële en sociale problemen zorgen voor grote ontevredenheid en ongerustheid in het bedrijf. De spanningen tussen bestuur en personeel hebben een hoogtepunt bereikt. Grondige herstructureringen en besparingen dienen zich aan, afspraken moeten herzien worden.
Le deuxième contrat de gestion a pris fin en 2010 et a été prolongé d'un an dans l'attente d'un nouveau gouvernement et d'un nouveau contrat de gestion. Lors de la séance du 23 novembre 2010, nous avons appris qu'en décembre 2009, le troisième contrat de gestion vous avait été transmis.
Het tweede beheerscontract liep in 2010 af en is voor een jaar verlengd in afwachting van een nieuwe regering en een nieuw beheerscontract. Op de hoorzitting van 23 november 2010 kregen we te horen dat in december 2009 het derde beheerscontract aan u werd overgezonden.
1.Quelles sont les principales caractéristiques de cet accord sur le plan du contenu?
1. Wat zijn de belangrijkste inhoudelijke kenmerken van de overeenkomst?
2. Quelles ruptures fondamentales par rapport au précédent contrat y retrouve- t-on?
2. Welke fundamentele breuklijnen met het vorig beheerscontract zijn erin terug te vinden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
290
3. Comment y aborde-t-on les graves problèmes sociaux et financiers de Belgocontrol?
3. Hoe worden de acute problemen, sociaal en financieel, van Belgocontrol erin aangepakt?
4. a) La nomination du nouveau CEO est-elle un objectif de ce contrat de gestion?
4. a) Bepaalt het beheerscontract een objectivering van de aanstelling van een nieuwe CEO?
b) Dans l'affirmative, comment se déroulera la nomination à l'avenir?
b) Zo ja, op welke manier zal de aanstelling in de toekomst gebeuren?
5. Quel parcours voyez-vous pour ce troisième contrat de gestion?
5. Welk verder traject ziet u voor dit derde beheerscontract?
DO 2011201205318 DO 2011201205318 Question n° 11 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Transport routier de marchandises. - Contrôles routiers (QE 51).
Goederentransport over de weg. - Wegcontroles (SV 51).
Dans le cadre de l'amélioration des contrôles en matière de transport routier, le lancement du "Plan d'action relatif à la collaboration entre les différents services de contrôle en vue d'une coordination des contrôles dans le domaine du transport par route de personnes et de choses" a été annoncé le 14 novembre 2006. Au vu de l'évolution du transport routier de marchandises, ce plan constituait une nécessité.
In het kader van betere controles op vervoer over de weg werd op 14 november 2006 het "Actieplan betreffende de samenwerking tussen de verschillende controlediensten met het oog op de coördinatie van de controles van het personen- en goederenvervoer over de weg" afgekondigd. Dit was nodig als we naar de evoluties van het goederenvervoer over de weg kijken.
La part du transport routier dans le total du transport est assez considérable par rapport à certains autres pays européens. En 2008, les camions ont parcouru 8.851,2 millions de kilomètres/véhicules sur le territoire belge. Les comptages de 2009 révèlent certes une diminution de 10,4% mais la croissance de nos ports, l'important trafic de transit que connaît notre pays en raison de la gratuité de nos routes et le transport qui doit traverser notre pays pour parvenir au tunnel sous la Manche ou aux ferry-boats de Calais laissent augurer une extension du transport routier dans notre pays et impliquent que le transport de marchandises continuera à faire partie de notre paysage routier.
Het aandeel van het wegvervoer in het totaal van het vervoer is vrij aanzienlijk in vergelijking met sommige andere Europese landen. Het aantal voertuigkilometer afgelegd door vrachtwagens op het Belgisch grondgebied was in 2008, 8.851,2 miljoen voertuigkilometer. De tellingen van 2009 tonen weliswaar een vermindering van 10,4% maar de groei van onze havens en het feit dat ons land een groot transitverkeer kent door de tolvrije wegen en vervoer dat ons land moet doorkruisen om tot de Kanaaltunnel of de veerboten in Calais te geraken, voorspellen een stijgende lijn van het wegtransport in ons land, en zorgen ervoor dat het goederentransport steeds een aanwezige factor op onze wegen zal zijn.
En outre, on observe une croissance continue de la part du transport étranger de marchandises sur nos routes. D'après un comptage basé sur la provenance des camions réalisé en 2008 aux postes douaniers, le nombre de camions étrangers circulant sur les routes belges ne cesse de croître. En 2008, le transport routier étranger représentait déjà 38,8% du transport sur nos routes.
Bovendien is er een evolutie op te merken van een steeds groeiend aandeel van buitenlands vrachtvervoer op onze wegen. Volgens een telling van de nationaliteiten van de vrachtwagens aan douanepunten uit 2008 loopt het aantal buitenlandse vrachtwagens op de Belgische wegen steeds in stijgende lijn. In 2008 was reeds 38,8% van het vervoer op onze wegen buitenlands.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
291
Ces évolutions entraînent une série de conséquences: premièrement, le transport de marchandises a un impact potentiel sur la sécurité de nos routes et, deuxièmement, le secteur belge du transport pâtit de la forte concurrence exercée par les transporteurs de pays à bas salaires, principalement d'Europe de l'Est. Dans certains cas, on peut se poser la question de savoir si ces transporteurs étrangers satisfont à la réglementation en matière de transport.
Deze evoluties brengen een aantal gevolgen met zich mee: in de eerste plaats zorgt het vrachtvervoer voor een mogelijke impact op de verkeersveiligheid van onze wegen en ten tweede heeft de Belgische transportsector te lijden onder zware concurrentiedruk van de vervoerders uit lage loonlanden, voornamelijk uit Oost-Europa. Voor deze buitenlandse transporteurs wordt in sommige gevallen in vraag gesteld of zij voldoen aan de transportregelgeving.
Le secteur du transport plaide pour un renforcement des contrôles du transport étranger de marchandises dans le souci d'accroître la sécurité routière mais surtout, d'assurer le respect de la réglementation en matière de transport. Le non-respect de cette réglementation pourrait en effet impliquer un avantage concurrentiel illégitime.
Uit de transportsector klinkt de roep naar strengere controles op buitenlands vrachtvervoer; met het oog op meer verkeersveiligheid maar meer nog op de naleving van de reglementering inzake transport. Dit laatste zou immers een onrechtmatig concurrentievoordeel kunnen inhouden.
1. a) Disposez-vous de chiffres récents sur les contrôles routiers réalisés annuellement depuis 2007?
1. a) Beschikt u over recente cijfers met betrekking tot uitgevoerde wegcontroles in de voorbije jaren opgesplitst per jaar vanaf 2007?
b) Pourriez-vous indiquer quelle proportion des transporteurs était en infraction, en ventilant ce chiffre en fonction de la nature de l'infraction et de l'origine du transporteur?
b) Welk aandeel van transporteurs bleek hierbij in overtreding, opgesplitst naar de aard van de overtreding en de herkomst van de transporteur?
2. Si vous disposez de ces informations, pourriez-vous également indiquer la part des camions étrangers dans le total des contrôles effectués?
2. Indien u in het bezit bent over deze informatie, kan u dan ook meedelen wat het aandeel van buitenlandse vrachtwagens was in het totaal van de uitgevoerde controles?
3. Si vous ne disposez pas de ces données, quel est l'état d'avancement du plan d'action précité et prévoit-on de nouvelles actions pour recueillir les informations nécessaires?
3. Indien er geen gegevens beschikbaar zijn, wat is dan de stand van zaken van het "Actieplan" en worden er nog acties gepland om de nodige informatie te verzamelen?
DO 2011201205360 DO 2011201205360 Question n° 12 de monsieur le député Mathias De Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) Clercq du 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Sources d'énergie alternatives. - Centrales à énergie Alternatieve energiebronnen. - Golfkrachtcentrales (SV marémotrice (QE 111). 111). Les récents événements au Japon ont relancé le débat sur les sources d'énergie alternatives. Il y a quelques années, la première centrale commerciale à énergie marémotrice a été mise en service au large des côtes du nord du Portugal. Cette centrale peut, grâce au mouvement des vagues, fournir de l'électricité à 1 500 ménages. Elle consiste en une série de larges tuyaux flottants capables de convertir la houle en énergie durable. Une centrale produit en moyenne 2,25 mégawatts et génère une économie d'énergie équivalant à 60 000 tonnes de CO2 par an. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Naar aanleiding van de recente gebeurtenissen in Japan laait het debat omtrent alternatieve energiebronnen opnieuw op. Een aantal jaren terug trad de eerste commerciële golfkrachtcentrale in werking voor de kust van Noord-Portugal. Deze centrale kan dank zij de golfslag van de zee 1500 gezinnen van elektriciteit voorzien en bestaat uit drijvende buizen of convertors die de zeedeining omzetten in duurzame energie. Eén centrale produceert gemiddeld 2,25 megawatt en betekent een energiebesparing van 60.000 ton CO2 per jaar. 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
292
1. A-t-on déjà examiné la possibilité de construire ce type de centrale à énergie marémotrice en mer du Nord?
1. Werd er reeds onderzoek gevoerd naar het mogelijke gebruik van deze golfkrachtcentrales op de Noordzee?
2. Disposez-vous de chiffres sur les économies d'énergie que l'on pourrait réaliser de cette manière?
2. Beschikt u over cijfers met betrekking tot de energiebesparing die hiermee gepaard zou kunnen gaan?
3. Êtes-vous partisan de cette forme d'énergie alternative?
3. Bent u voorstander van deze vorm van alternatieve energie?
DO 2011201205362 DO 2011201205362 Question n° 13 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Restaurants de l'administration. - Plats végétariens (QE 107).
Overheidsrestaurants. - Vegetarische maaltijden (SV 107).
De plus en plus de personnes optent pour une consommation modérée de viande. Selon certaines estimations, quelques centaines de milliers de Belges se considéreraient comme végétariens. Quelque 30% de nos concitoyens indiquent ne manger que sporadiquement de la viande et plus de la moitié achètent régulièrement des produits spécifiquement végétariens.
Steeds meer mensen kiezen ervoor om minder vlees te eten. Naar schatting zou een paar honderdduizend Belgen zich vegetariër noemen. Zo'n dertig procent van onze landgenoten noemt zich sporadisch vleeseter en ruim de helft koopt regelmatig specifiek vegetarische producten.
Il ressort de sondages qu'un plus grand nombre de personnes optent pour un plat végétarien si un tel plat est proposé.
Uit steekproeven blijkt dat meer mensen kiezen voor een vegetarische maaltijd indien het aanbod er is.
1. Combien de restaurants d'administrations relevant de votre compétence proposent d'office un plat végétarien?
1. Hoeveel overheidsrestaurants die onder uw bevoegdheid vallen, bieden standaard een vegetarische schotel aan?
2. Si un tel plat n'est pas proposé d'office, est-il possible d'en obtenir un sur demande?
2. Indien niet standaard, kan er een vegetarische schotel na aanvraag verkregen worden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
293
DO 2011201205381 DO 2011201205381 Question n° 15 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 14 december 2011 (Fr.) aan de 14 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La localisation de radars répressifs mobiles. (Aff. Int. QE 637, Mob. QE 261)
Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (Binn. Z. SV 637, Mob. SV 261)
Pourriez-vous préciser si un radar répressif mobile peut opérer pour contrôler la vitesse sur une route voisine depuis:
Mag een mobiele flitskast voor repressieve snelheidscontroles gebruikt worden om de snelheid van voertuigen op een aanpalende weg te meten, indien de kast opgesteld staat:
1. un parking de grande surface où le propriétaire men1. op een supermarktparking waarvan de eigenaar duidetionne par panneau que le Code de la route est applicable; lijk communiceert (via een bord) dat de wegcode er van toepassing is; 2. un parking de magasin aménagé par celui-ci pour sa clientèle sans aucune mention du caractère public ou privé du parking et sans aucune barrière d'accès;
2. op een winkelparking die de eigenaar openstelt voor zijn cliënteel, zonder vermelding van het openbare dan wel het private karakter van de parking en zonder slagboom;
3. le parking visé en question 2, mais doté d'un panneau "réservé à la clientèle";
3. op de in vraag 2 bedoelde parking, maar waar op een bord vermeld staat dat de parking gereserveerd is voor het cliënteel;
4. un parking d'une salle appartenant à une ASBL privée où figure lisiblement un panneau avec la mention "parking privé", mais dont l'accès n'est pas géré par une barrière et sans contrôle régulier;
4. op de parking van een zaal die behoort tot een private vzw, waar duidelijk op een bord vermeld wordt dat het om een privéparking gaat, zij het zonder slagboom en zonder regelmatige toegangscontrole;
5. un parking situé sur un terrain privé attenant à une voie publique mais dont l'accès n'est matériellement interdit par aucune barrière ou écriteau?
5. op een parking die zich op een privéterrein naast een openbare weg bevindt, zonder slagboom en zonder bord met de vermelding "verboden toegang"?
DO 2011201205501 DO 2011201205501 Question n° 17 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.) aan du 16 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Départements. - Études. - Financement. (QE 89)
Departementen. - Studies. - Financiering. (SV 89)
In het kader van de werking van het departement, het Dans le cadre du fonctionnement de leur département, de la gestion d'actions diverses ou de la mise en oeuvre de beheer van diverse acties of de tenuitvoerlegging van proprojets, le gouvernement fédéral et les membres de celui-ci jecten laten de federale regering en haar onderscheiden leden regelmatig studies uitvoeren. sollicitent régulièrement la réalisation d'études. 1. Pouvez-vous indiquer quels sont les montants qui ont été affectés au financement d'études dans le contexte des responsabilités des différents ministres du Climat et de l'Énergie depuis le 1er juillet 2007? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Welke bedragen werden er in het kader van de ministerportefeuille van de opeenvolgende ministers van Klimaat en Energie sinds 1 juli 2007 besteed aan studieopdrachten? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
294
2. Pouvez-vous communiquer la liste des études concernées en précisant le coût de chacune d'elles?
2. Kan u mij een lijst van al die studies bezorgen, met vermelding van de kosten per studie?
3. Pouvez-vous donner un résumé de chacune de ces études et éventuellement me transmettre copie de chacune de ces études?
3. Kan u mij een samenvatting en eventueel een kopie van elke studie bezorgen?
DO 2011201205561 DO 2011201205561 Question n° 19 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La Banque-Carrefour des véhicules. (QE 69)
Kruispuntbank van de voertuigen. (SV 69)
Ma question concerne la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. Cette banque des données vise à assurer la traçabilité permanente des véhicules et à permettre aux services de contrôle et autres organismes (Fonds de garantie des assurances, SPF Finances, etc.) de disposer en ligne et en temps réel des informations correctes sur les véhicules. Elle doit également aider à éviter que des épaves de véhicules soient abandonnées et deviennent un problème pour l'environnement.
Mijn vraag heeft betrekking op de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. Met die gegevensbank wil men de permanente opspoorbaarheid van voertuigen verzekeren en controlediensten en andere organen (Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds, FOD Financiën, enz.) de mogelijkheid bieden om online en realtime juiste informatie over voertuigen in te winnen. De Kruispuntbank moet tevens helpen voorkomen dat autowrakken zomaar ergens worden gedumpt en een probleem worden voor het milieu.
La loi précitée du 19 mai 2010 prévoit que le Roi fixera la date d'entrée en vigueur de chaque article de la loi. À cette date, le titulaire du certificat d'immatriculation du véhicule, délivré conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2001, sera présumé être le propriétaire du véhicule immatriculé pour l'application de cette Loi. À ce jour, aucun article qui permettrait de rendre la loi opérationnelle n'est entré en vigueur.
De voornoemde wet van 19 mei 2010 bepaalt dat de Koning de datum van inwerkingtreding van elk artikel van de wet zal vastleggen. Op die datum wordt de titularis van het inschrijvingsbewijs van het voertuig, afgegeven overeenkomstig het koninklijk besluit van 20 juli 2001, enkel voor de toepassing van deze wet, geacht de eigenaar te zijn van het voertuig dat het voorwerp uitmaakt van de inschrijving. Tot op heden is er evenwel nog geen enkel artikel in werking getreden waardoor de wet operationeel zou kunnen worden.
L'avis d'initiative du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME, le 16 avril 2010, conclut notamment: "Une meilleure traçabilité des véhicules permettra certainement d'améliorer la lutte contre la criminalité dans le secteur automobile" et "Vu l'impact de cette réglementation sur le secteur concerné, le Conseil Supérieur insiste pour que ce projet de loi ainsi que les arrêtés d'exécution nécessaires soient rapidement approuvés en vue de mettre en oeuvre la Banque-Carrefour le plus rapidement possible."
In het advies dat de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO op eigen initiatief uitbracht op 13 april 2010 staat hieromtrent het volgende te lezen: "Zo zal een betere traceerbaarheid van de voertuigen de strijd tegen de autocriminaliteit ongetwijfeld vooruit helpen. Gezien de impact die deze regeling heeft op de betrokken sector dringt de Hoge Raad met het oog op een spoedige inwerkingtreding van de Kruispuntbank aan op een snelle goedkeuring van het wetsontwerp en de noodzakelijke uitvoeringbesluiten."
1. a) Pourquoi les arrêtés prévus par la loi du 19 mai 2010 n'ont-ils pas encore été promulgués?
1. a) Waarom werden de besluiten waarin de wet van 19 mei 2010 voorziet, nog niet uitgevaardigd?
b) Dans quel délai sera-t-il procédé à la promulgation de ceux-ci? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Wanneer zal dat alsnog gebeuren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
295
2. Les services fédéraux sont-ils prêts, en termes organisationnel et de personnel, à assumer les nouvelles compétences qui découleront de la mise en oeuvre des dispositions contenues dans la loi du 19 mai 2010?
2. Zijn de federale diensten, zowel uit een organisatorisch oogpunt als wat hun personele middelen betreft, paraat om de nieuwe bevoegdheden op zich te nemen die hun ingevolge de tenuitvoerlegging van de bepalingen van de wet van 19 mei 2010 zullen worden toegekend?
DO 2011201205611 DO 2011201205611 Question n° 20 de monsieur le député Olivier Henry du Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La future directive européenne visant à lutter contre les carburants polluants. (QO 6598) (QE 175)
Toekomstige Europese richtlijn tegen vervuilende brandstoffen. (MV 6598)(SV175)
La presse française indiquait récemment que l'on se dirigerait vers une forte hausse du diesel. En effet, certains médias français indiquaient qu'une nouvelle directive visant les voitures diesel serait examinée en novembre 2011 par le Parlement européen. Cette directive -- s'inscrivant dans la volonté générale de lutter contre les carburants les plus polluants et dans la lutte globale contre les émissions de CO2 -- prévoirait selon la presse française "une forte hausse des taxes sur le gazole, de l'ordre de 8% à 15% selon les pays".
Als we de Franse pers mogen geloven, ligt er een sterke stijging van de dieselprijs in het verschiet. Sommige Franse media berichtten dat het Europees Parlement zich in november 2011 over een nieuwe richtlijn met betrekking tot dieselvoertuigen zou buigen. Die richtlijn past in het kader van het algemene streven naar een beperking van het gebruik van de meest vervuilende brandstoffen en naar een wereldwijde terugdringing van de CO2-uitstoot. Ze voorziet volgens de Franse pers in een forse verhoging van de heffingen op diesel, met 8 tot 15 procent, afhankelijk van het land.
Si la presse française parle d'une nouvelle directive, rappelons que la Commission européenne avait déjà présenté le 13 avril 2011 sa proposition visant à revoir les règles régissant la taxation de l'énergie dans l'Union européenne. Avec ces nouvelles règles, la Commission entendait restructurer le cadre de taxation existant de façon à corriger les déséquilibres actuels et à prendre en considération le contenu énergétique des produits et les émissions de CO2 qu'ils entraînent.
In de Franse pers is er sprake van een nieuwe richtlijn, maar eigenlijk heeft de Europese Commissie al op 13 april 2011 een voorstel gedaan om de regels voor de belasting van energieproducten in de EU te herzien. Met die nieuwe regelgeving wil de Commissie het bestaande belastingkader herstructureren, teneinde de huidige wanverhoudingen te corrigeren en rekening te houden met de energie-inhoud van de producten en hun CO2-uitstoot.
Comme le rappelle l'article susmentionné paru dans un quotidien français (mais aussi les articles de la presse belge du 13 octobre 2011 qui relayait ces informations) ce texte suscite quelques remous et cela avant même sa présentation officielle par la Commission, ce qui laisse présager des négociations difficiles, d'autant plus que la directive, qui relève du domaine de la fiscalité, devra rencontrer l'unanimité au Conseil pour être adoptée.
In het voormelde Franse krantenartikel (maar ook in artikels in de Belgische pers van 13 oktober 2011, waarin die informatie werd overgenomen) wordt erop gewezen dat de tekst van de Commissie - nog voor hij officieel is voorgesteld - voor nogal wat beroering zorgt. Een en ander doet vermoeden dat de onderhandelingen moeizaam zullen verlopen, temeer daar de richtlijn, die tot het domein van de fiscaliteit behoort, eenparig moet worden aangenomen door de Raad.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
296
Dans son "Memo" sur cette proposition, la Commission expliquait que la directive révisée aurait notamment pour impact que tous les États membres auraient à mettre fin à l'actuel "traitement fiscal faussé" de l'essence et du diesel. Ce dernier est en effet taxé à un taux plus bas que l'essence dans tous les États membres, à l'exception du RoyaumeUni. Pourtant le diesel a une teneur énergétique plus grande et émet plus de CO2.
In haar memo over dat voorstel legde de Commissie uit dat de herziene richtlijn onder meer tot gevolg zou hebben dat alle lidstaten een einde zouden moeten maken aan de huidige ongelijke fiscale behandeling van benzine en diesel. In alle lidstaten - behalve het Verenigd Koninkrijk wordt diesel immers minder zwaar belast dan benzine. Diesel heeft nochtans een hogere energie-inhoud en zorgt voor meer CO2 in de lucht.
1. Pouvez-vous nous en dire plus quant au contenu réel de cette directive, de ses objectifs et de ses effets concrets pour la population belge, notamment pour les utilisateurs de véhicules diesel?
1. Wat is de inhoud van die richtlijn, welke doelstellingen worden ermee beoogd en wat zijn de concrete gevolgen ervan voor de Belgische bevolking, meer bepaald de dieselrijders?
2.Où en est-on dans le débat relatif à cette directive visant à lutter contre les carburants plus polluants?
2. Hoe staat het met het debat over die richtlijn tegen de meest vervuilende brandstoffen?
3. Il semble que l'Allemagne soit défavorable à cette directive: qu'en est-il des autres pays européens en général et de la France en particulier?
3. Naar verluidt is Duitsland gekant tegen die richtlijn. Wat is het standpunt van de overige Europese lidstaten en van Frankrijk in het bijzonder?
4. a) Comment la Belgique se situe-t-elle dans ce débat?
4. a) Welke standpunt neemt België in dit debat in?
b) Existe-t-il un consensus à ce sujet?
b) Bestaat er een consensus hieromtrent?
DO 2011201205632 DO 2011201205632 Question n° 21 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: IBSR. - Les propositions concernant le permis de conduire suite aux États généraux de la sécurité routière (QE 267).
BIVV. - Voorstellen met betrekking tot het rijbewijs die werden geformuleerd in het kader van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid (SV 267).
Les États généraux de la sécurité routière ont une nouvelle fois mis en lumière la sur-représentation des jeunes conducteurs dans les accidents de la route.
In het kader van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid werd er eens te meer op gewezen dat jonge bestuurders oververtegenwoordigd zijn in de ongevallenstatistieken.
Un nombre important d'accidents chez les jeunes qui s'expliquerait par un manque d'expérience du volant, selon l'Institut belge pour la sécurité routière (IBSR).
Volgens het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) zou een aanzienlijk aantal ongevallen waarbij jongeren betrokken zijn, te wijten zijn aan een gebrek aan rijervaring.
Pour y faire face, l'IBSR a récemment suggéré certaines propositions visant à permettre aux jeunes conducteurs d'acquérir un maximum d'expériences dans des conditions où les risques seraient limités.
Om dat probleem aan te pakken heeft het BIVV onlangs enkele voorstellen geformuleerd om jonge automobilisten de kans te bieden zoveel mogelijk ervaring op te doen in omstandigheden die het risico beperken.
Parmi les propositions qui ont filtré dans la presse, apparaît notamment l'interdiction de transporter des passagers du même âge, de rouler la nuit, ou encore l'idée d'un "permis par étapes".
Enkele voorstellen werden al in de pers vermeld, zoals een verbod om leeftijdgenoten te vervoeren, een verbod om 's nachts te rijden en de invoering van een 'rijbewijs in stappen'.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
297
Si toutes les idées sont les bienvenues pour contribuer à l'amélioration de la sécurité sur nos routes et éviter les accidents, il convient néanmoins d'être vigilant sur leur efficacité et ne pas rentrer aveuglément dans le jeu de la stigmatisation.
Alle ideeën die kunnen bijdragen tot een verbetering van de verkeersveiligheid en het voorkomen van ongevallen, zijn uiteraard welkom. We moeten er niettemin op toezien dat ze efficiënt zijn. Bovendien mogen we bepaalde categorieën weggebruikers niet blindelings stigmatiseren.
Dans ce cadre, au-delà de la seule question des jeunes au volant, la fédération des auto-écoles agréées rappelle que le vrai problème de fond est celui de la formation et de la "conscientisation" des conducteurs dans leur ensemble.
In deze context wijst de Fédération des Auto-écoles agréées erop dat naast de kwestie van de jonge bestuurders, de opleiding en sensibilisering van alle bestuurders het eigenlijke probleem is.
1. a) Tout d'abord qu'entend-t-on par "jeunes conducteurs"?
1. a) Wat bedoelt men in feite met 'jonge bestuurders'?
b) S'agit-il des conducteurs jeunes en "âge" ou jeunes en années de conduite?
b) Gaat het om jonge mensen of om mensen die nog niet lang rijden?
2. Est-il possible d'avoir connaissance des propositions qui sont issues des derniers États généraux de la sécurité routière?
2. Kan u me de voorstellen bezorgen die tijdens de jongste Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid werden geformuleerd?
3. Que pensez-vous des mesures proposées par l'IBSR?
3. Wat denkt u van de maatregelen die door het BIVV werden voorgesteld?
4. a) Zou bijvoorbeeld een verbod om 's nachts te rijden 4. a) Interdire, par exemple, la conduite de nuit, ne seraitil pas un frein supplémentaire pour l'accès des "jeunes" au niet een bijkomende handicap zijn voor jongeren die werk zoeken? marché du travail? b) Comment se rendre au travail la nuit sans transports en commun et sans véhicule?
b) Hoe kan men zich 's nachts, zonder openbaar vervoer en zonder wagen, naar het werk begeven?
5. Les nouvelles obligations envisagées en vue d'avoir une meilleure formation à la conduite ne risquent-elles pas de constituer un surcoût important pour l'obtention d'un permis de conduire?
5. Zullen de nieuwe verplichtingen die men overweegt in te voeren om de rijopleiding te verbeteren, het behalen van een rijbewijs niet nog duurder maken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
298
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201205248 DO 2011201205248 Question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État aux de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes en Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Personnes souffrant d'un handicap professionnel. - Occupation dans les SPF (QE 47).
Arbeidsgehandicapten. - Tewerkstelling bij de FOD's (SV 47).
On a appris récemment qu'en Flandre, 4.000 emplois en moyenne sont créés annuellement pour des personnes souffrant d'un handicap professionnel, ce qui constitue un chiffre inférieur au scénario de croissance de 4.500 à 9.000 emplois annuels avancé par la Flandre. Cette annonce remet à l'ordre du jour la question de l'emploi de personnes souffrant d'un handicap professionnel.
Recentelijk raakte bekend dat er in Vlaanderen jaarlijks gemiddeld 4.000 jobs worden gecreëerd voor personen met een arbeidshandicap. Dat is minder dan het door Vlaanderen vooropgestelde groeiscenario van 4.500 tot 9.000 jobs per jaar. Dit nieuws wakkert de aandacht voor de tewerkstelling van arbeidsgehandicapten terug aan.
1. Combien de personnes souffrant d'un handicap professionnel, c'est-à-dire des personnes confrontées à un problème prolongé de participation à la vie professionnelle dû à l'interaction dynamique entre des déficiences de nature mentale, physique, psychique ou sensorielle, les divers SPF belges ont-ils occupées respectivement en 2006, en 2007 et en 2008?
1. Hoeveel arbeidsgehandicapten, zijnde personen met een langdurig probleem van deelname aan het arbeidsleven dat te wijten is aan het samenspel tussen functiestoornissen van mentale, psychische, lichamelijke of zintuiglijke aard, zijn tewerkgesteld bij de diverse FOD's in België, in respectievelijk 2006, 2007 en 2008?
2. Où se situe le nombre de personnes handicapées occupées par 1.000 travailleurs dans les SPF par rapport au nombre moyen par 1.000 travailleurs aux différents niveaux régionaux?
2. Hoe verhoudt het aantal tewerkgestelde gehandicapten per 1.000 werknemers bij de FOD's zich tot hetzelfde gemiddelde op de diverse regionale niveaus?
3. Hoeveel van de Belgische arbeidsgehandicapten is 3. Combien de Belges souffrant d'un handicap professionnel sont-ils inactifs et combien effectuent un travail inactief en hoeveel verrichten betaalde arbeid? rémunéré?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
299
DO 2011201205249 DO 2011201205249 Question n° 2 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État aux de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes en Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 5).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 5).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
DO 2011201205256 DO 2011201205256 Question n° 3 de madame la députée Ine Somers du Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Anciens militaires souffrant d'un handicap (QE 48).
Voormalige militairen met een handicap (SV 48).
Les commissions militaires d'aptitude et de réforme se prononcent sur l'aptitude au service militaire de militaires souffrant de l'une des affections visées à l'arrêté royal du 11 mars 2003 fixant les critères d'aptitude médicale au service comme militaire.
De militaire commissies voor geschiktheid en reform nemen beslissingen aangaande de geschiktheid voor de militaire dienst van militairen die een aandoening hebben bedoeld in het koninklijk besluit van 11 maart 2003 tot vaststelling van de medische geschiktheidscriteria voor de dienst als militair.
Wanneer deze militaire commissie met betrekking tot de Lorsqu'une telle commission militaire d'aptitude estime qu'un militaire est définitivement inapte au service, elle geschiktheidscriteria van oordeel is dat een militair definitief ongeschikt is voor de dienst, onderzoekt zij ook het examine également la perte du degré d'autonomie. verlies van de graad van zelfredzaamheid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
300
Lorsque la perte d'autonomie est de minimum douze points, le militaire retraité perçoit, en plus de sa pension, un complément de pension pour handicap lourd.
Wanneer het verlies van zelfredzaamheid minimum twaalf punten bedraagt, ontvangt de gepensioneerde militair naast zijn pensioen nog een pensioensupplement voor zware handicap.
Un handicap reconnu par la commission militaire donne également droit à un supplément sur la somme exonérée d'impôt pour cause de handicap, lorsque l'intéressé est atteint d'une réduction d'autonomie d'au moins neuf points.
Een handicap die door de militaire commissie is erkend geeft ook recht op toeslag op de belastingvrije som wegens handicap, wanneer de betrokkene getroffen is door een vermindering van zelfredzaamheid van ten minste negen punten.
Les anciens militaires dont la diminution du degré d'autonomie a été constatée par la commission d'aptitude et de réforme à la suite de leur handicap, sont toutefois exclus de l'octroi du droit à l'allocation prévu par la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées.
Van de toekenning van het recht op tegemoetkoming bedoeld in de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap worden de voormalige militairen, waarvan de commissie voor geschiktheid en reform vastgesteld heeft dat hun graad van zelfredzaamheid verminderd is ingevolge hun handicap, evenwel uitgesloten.
Ces personnes perdent dès lors également d'autres avantages liés à l'octroi du droit à une intervention accrue, comme la couverture des frais par l'assurance maladie, l'assurance soins, les frais de transports publics et de téléphone.
Hierdoor lopen deze personen ook andere voordelen mis verbonden aan de erkenning van het recht op verhoogde tegemoetkoming, zoals kosten die gedekt worden door de ziekteverzekering, zorgverzekering, openbaar vervoer en telefoon.
1. Pour quelle raison les décisions prises par les commissions militaires d'aptitude et de réforme en ce qui concerne la réduction de l'autonomie ne peuvent entrer en ligne de compte pour l'octroi du droit à l'allocation aux personnes souffrant d'un handicap?
1. Om welke reden kunnen beslissingen van de militaire commissies voor geschiktheid en reform inzake vermindering van de zelfredzaamheid niet in aanmerking genomen worden voor de toekenning van het recht op tegemoetkomingen aan personen met een handicap?
2. S'il existe des obstacles légaux, des initiatives législatives ne peuvent-elles pas être prises pour que les personnes concernées, malgré la reconnaissance officielle de leur handicap, ne soient pas contraintes d'entamer une procédure auprès d'une autre instance pour obtenir une deuxième reconnaissance de leur handicap?
2. Zo er wettelijke beletselen bestaan, kunnen er dan geen wetgevende initiatieven genomen worden, zodanig dat de betrokken personen, ondanks de officiële erkenning van hun handicap, niet genoodzaakt worden om bij een andere instantie een procedure op te starten om voor de tweede keer een erkenning te bekomen van hun handicap?
DO 2011201205365 DO 2011201205365 Question n° 4 de madame la députée Minneke Vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Loterie nationale. - Subsides (QE 43).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 43).
Conformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 100.000 euros de la Loterie Nationale.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 100.000 euro besteden van de Nationale Loterij.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
301
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. Comment avez-vous fait connaître la possibilité de bénéficier de subsides?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél4. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
DO 2011201205581 DO 2011201205581 Question n° 9 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen aux Affaires sociales, aux Familles et aux en Personen met een handicap, belast met Personnes handicapées, chargé des Risques Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van professionnels, adjoint à la ministre des Affaires Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 20)
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 20)
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de overheidsgebouwen? elles été réalisées? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers 3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toeleur accessibilité? gankelijkheid? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
302
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205261 DO 2011201205261 Question n° 1 de madame la députée Veerle Wouters du Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Vente d'un bâtiment du SPF Finances situé à Bilzen (QE 624).
Verkoop van een gebouw in Bilzen van de FOD Financiën (SV 624).
Le bâtiment du SPF Finances situé à Bilzen, qui abrite les services des contributions, du cadastre et de l'enregistrement, a été vendu en décembre 2006 à la société immobilière Fedimmo ayant son siège à Auderghem. 90% des actions de Fedimmo ont ensuite été rachetées par Befimmo. Cette vente fait partie d'un ensemble bien plus vaste de bâtiments publics qui à l'époque ont été vendus à Fedimmo.
Het gebouw in Bilzen van de FOD Financiën waarin de diensten belastingen, kadaster en registratie gehuisvest zijn, werd in december 2006 verkocht aan de immovennootschap Fedimmo met zetel te Oudergem. Nadien werden 90% van de aandelen van Fedimmo overgenomen door Befimmo. Deze verkoop maakte deel uit van een veel groter pakket overheidsgebouwen die op dat moment verkocht werden aan Fedimmo.
Le déménagement prévu de tous les services du SPF Finances de Bilzen m'amène à vous poser les questions suivantes:
Naar aanleiding van de geplande verhuis van alle diensten van FOD Financiën uit Bilzen, rijzen de volgende vragen:
1. Quel était plus exactement le prix de vente de la partie Bilzen dans cet ensemble?
1. Wat was specifiek de verkoopprijs van de afdeling Bilzen in het gehele pakket?
2. Sur la base de quels critères le prix de vente a-t-il été fixé?
2. Op basis van welke criteria werd deze verkoopprijs bepaald?
3. a) Quel est le loyer (non indexé) payé à Fedimmo pour abriter vos services?
3. a) Wat is de huurprijs (niet geïndexeerd) voor uw diensten aan Fedimmo?
b) Selon quelle formule le loyer est-il indexé?
b) Volgens welke formule wordt de huurprijs geïndexeerd?
c) Quel est l'indice de base?
c) Wat is de basisindex?
4. Une partie du bâtiment est également utilisée par la Justice (justice de paix).
4. Een deel van het gebouw wordt ook gebruikt door Justitie (vredegerecht).
Comment pourra-t-on régler les questions relatives au loyer du bâtiment si les services des Finances partent et que ceux de la Justice restent?
Hoe kan een en ander worden geregeld wat de huur van het gebouw betreft, indien de diensten van Financiën vertrekken en die van Justitie blijven?
5. a) Qui loue le bâtiment?
5. a) Wie huurt het gebouw?
b) Est-ce la Régie des Bâtiments qui impute ensuite le loyer au SPF Finances, d'une part, et au SPF Justice, d'autre part?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Is dit de Regie der Gebouwen die de huur daarna doorrekent aan enerzijds de FOD Financiën en anderzijds de FOD Justitie?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
303
c) Quelle est la part respective de ces départements?
c) Welk aandeel hebben deze respectievelijke departementen?
6. Quelles charges supplémentaires sont-elles couvertes et non couvertes par ce loyer?
6. Welke extra lasten worden door deze huurprijs gedekt en niet gedekt?
7. Quelle est la durée du contrat de bail et quels sont les délais et indemnités de préavis prévus par le contrat de bail?
7. Wat is de looptijd van het huurcontract en welke opzeggingstermijnen en opzeggingvergoedingen zijn van toepassing op het huurcontract?
DO 2011201205415 DO 2011201205415 Question n° 2 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Le nouveau bâtiment des Archives de l'État à Bruges (QE 593).
Nieuw gebouw van het Rijksarchief in Brugge (SV 593).
Op maandag 17 oktober 2011 publiceerde de Regie der Le lundi 17 octobre 2011, la régie fédérale des Bâtiments a publié un communiqué relatif à la pose de la première Gebouwen een persbericht over de eerstesteenlegging voor pierre du nouveau bâtiment des Archives de l'État à Bru- het nieuwe gebouw van het Rijksarchief te Brugge. ges. Le communiqué de la Régie fait état d'une location In dat persbericht wordt vermeld dat het gebouw voor conclue pour une durée de 25 ans. een termijn van 25 jaar zal worden gehuurd. 1. a) Confirmez-vous cette information?
1. a) Bevestigt u die informatie?
b) Quel est le montage juridique qui a présidé à l'opératb) Welke juridische structuur werd er voor die operatie ion? opgezet? 2. a) À qui appartient le tréfonds sur lequel a été érigé ce bâtiment? b) Était-il auparavant propriété de l'État?
2. a) Van wie is de grond waarop dat gebouw werd opgetrokken? b) Was die grond vroeger eigendom van de Staat?
c) Le cas échéant, qui en sera propriétaire pendant la durée du bail?
c) Wie zal er in voorkomend geval eigenaar van worden voor de duur van de huurovereenkomst?
d) Pour quel montant?
d) Tegen welke prijs?
3. a) Ce bail est-il assorti d'une option d'achat?
3. a) Bevat de huurovereenkomst een aankoopoptie?
b) Si cela est le cas, au profit de qui?
b) Zo ja, ten gunste van welke partij?
c) Le cas échéant, à combien s'élève cette option?
c) Wat is, in voorkomend geval, de prijs van die optie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
304
DO 2011201205418 DO 2011201205418 Question n° 3 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Les bâtiments occupés par les douanes et accises à Namur (QE 524).
Namen.- Gebouwen waar de diensten van de Douane en Accijnzen zijn ondergebracht (SV 524).
En 2007, la Régie des bâtiments concluait un bail de 18 ans pour la location d'un ancien hall industriel sur le site du Nouveau Saint-Servais destiné à accueillir les services des douanes et accises de Namur. Le loyer annuel pour cet immeuble s'élève à plus de 230.000 euros.
In 2007 sloot de Regie der Gebouwen een huurovereenkomst voor 18 jaar voor de huur van een vroegere industriehal in Saint-Servais. In dat gebouw zouden de diensten van de Douane en Accijnzen van Namen worden ondergebracht. De jaarhuur voor dat gebouw bedraagt ruim 230.000 euro.
Avant même l'installation du service à Saint-Servais en novembre 2007, les représentants des travailleurs s'étaient inquiétés des conditions de travail sur le site et de la configuration de celui-ci peu adaptée aux activités des douanes et accises. La Régie des bâtiments, ainsi que l'Administration et le parquet, ont d'ailleurs fait procéder - après la signature du bail - à diverses analyses intérieures et extérieures portant sur la pollution des sols et de l'air.
Nog voor de diensten in november 2007 hun intrek namen in Saint-Servais, hadden de vertegenwoordigers van de werknemers al hun ongerustheid geuit over de arbeidsomstandigheden op de site, en over het feit dat die niet echt geschikt is voor de activiteiten van de Administratie der Douane en Accijnzen. De Regie der Gebouwen heeft trouwens, net als de Administratie en het parket, diverse analysen laten uitvoeren van de lucht- en bodemkwaliteit, zowel binnen als buiten, teneinde het vervuilingsrisico te onderzoeken. Dat gebeurde evenwel pas na de ondertekening van het huurcontract.
Quatre ans plus tard, les conditions de travail pour les agents actifs à Saint-Servais demeurent interpellantes. Certains d'entre eux sont victimes de nombreux inconvénients physiques dus à la mauvaise qualité de leur environnement de travail. Selon mes informations, certains sont toujours contraints de travailler dans des bureaux où sont observables des champignons et autres moisissures, ainsi que des résidus de produits pétroliers, déjà relevés par les diverses analyses officielles effectuées.
Vier jaar later jagen de arbeidsomstandigheden van de ambtenaren in Saint-Servais nog steeds stof op. Sommigen hebben last van vele fysieke ongemakken als gevolg van de slechte kwaliteit van het binnenklimaat van hun werkomgeving. Volgens mijn informatie moeten sommige ambtenaren nog altijd werken in kantoren waar zij in aanraking kunnen komen met schimmels en residu's van olieproducten, zoals ook werd vastgesteld in de diverse officiële analyses.
Si l'on n'a pas modifié la configuration du site, toujours non-adaptée au travail demandé aux agents, il n'y a eu non plus aucun assainissements quant aux diverses pollutions constatées.
De site is vandaag nog altijd niet aangepast aan het werk van deze ambtenaren. Evenmin werd de site intussen gesaneerd om de vervuiling in al zijn vastgestelde verschijningsvormen aan te pakken.
Lors de la commission des Finances du 25 mars 2009 (question n° 11956, Chambre, 2008-2009, CRIV52 COM503, p. 53), vous m'aviez indiqué qu'une procédure judiciaire était en cours.
Tijdens de vergadering van de commissie voor de Financiën van 25 maart 2009 (vraag nr. 11956, Kamer, 20082009, CRIV 52 COM 503, blz. 53) gaf u aan dat er een procedure bij het gerecht liep.
1. Quelles sont les conclusions des analyses portant sur la pollution des sols et de l'air, tant dans les bureaux et les entrepôts, ainsi qu'à l'extérieur de ceux-ci?
1. Wat zijn de conclusies van de analyses van de lucht- en bodemmonsters uit de kantoren en magazijnen en van het buitenmilieu met betrekking tot sporen van vervuiling?
2. a) Quelles suites ont-elles été données à ces résultats?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. a) Wat is er vervolgens met die resultaten gebeurd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
305
b) Quelles mesures sont envisagées afin de remédier à cette situation?
b) Welke maatregelen worden er overwogen om hiervoor een oplossing te vinden?
3. a) La procédure judiciaire entamée en 2009 est-elle clôturée?
3. a) Is de in 2009 aangespannen gerechtelijke procedure intussen afgesloten?
b) Quelles ont été ses conclusions?
b) Tot welke conclusies is men gekomen?
DO 2011201205427 DO 2011201205427 Question n° 4 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite (QE 251).
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit (SV 251).
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de overheidsgebouwen? elles été réalisées? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers 3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toeleur accessibilité? gankelijkheid? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
306
DO 2011201205432 DO 2011201205432 Question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: La future installation de la police fédérale à la Cité Administrative. (QO 1593) (QE 202)
Toekomstige vestiging van de federale politie in het Rijksadministratief Centrum. (MV 1593) (SV 202)
Selon des informations publiées sur le site du magazine Trends, la police fédérale aurait utilisé son droit de priorité afin d'occuper dans le futur le site rénové de l'ancienne Cité Administrative. Cette décision doit être confirmée par une décision du gouvernement, dans le contexte particulier des affaires courantes.
Op zijn website meldde het weekblad Trends dat de federale politie gebruik zou hebben gemaakt van haar voorrangsrecht om in de toekomst haar intrek te kunnen nemen in de gerenoveerde gebouwen van het voormalige Rijksadministratief Centrum. De regering moet deze beslissing nog bevestigen, in de bijzondere context van de lopende zaken.
Il s'agit d'une opération immobilière importante, vu les montants concernés et qu'il convient de mener à bien en tenant compte des leçons passées et notamment des remarques émises par la Cour des comptes à la suite d'opérations similaires.
Het gaat om een grote vastgoedoperatie, waar veel geld mee gemoeid is en die tot een goed einde moet worden gebracht, rekening houdend met de lessen uit het verleden en in het bijzonder met de opmerkingen die het Rekenhof naar aanleiding van soortgelijke operaties heeft gemaakt.
Il s'agit notamment de prendre en compte le fait que le gouvernement avait pris 17 décembre 2010, la décision de reconduire le bail locatif actuel de la police fédérale dans la Tour Victoria Regina, pour une durée de quatre ans.
Er moet ook rekening worden gehouden met het feit dat de regering op 17 december 2010 beslist heeft de bestaande huurovereenkomst voor de federale politie in de Victoria Regina Tower te verlengen voor de duur van vier jaar.
1. a) Confirmez-vous l'option prise par la police fédérale en vue d'une occupation des bâtiments de l'ancienne Cité Administrative?
1. a) Kan u bevestigen dat de federale politie zich wil vestigen in de gebouwen van het voormalig Rijksadministratief Centrum?
b) Le gouvernement est-il selon vous en état d'entériner cette option dans le contexte particulier des affaires courantes?
b) Verkeert de regering volgens u in de mogelijkheid om deze optie in de specifieke context van de lopende zaken te bekrachtigen?
c) Dans quel délai le fera-t-il?
c) Wanneer zal de regering dat doen?
2. a) Le cas échéant, quel est le calendrier de l'organisation de déménagement?
2. a) Volgens welk tijdschema zal de verhuizing in voorkomend geval haar beslag krijgen?
b) Est-il compatible avec le bail locatif prolongé de quatre ans pour ce qui concerne l'occupation de la Tour Victoria Regina?
b) Is een en ander verenigbaar met de verlenging van de huurovereenkomst voor de Victoria Regina Tower met vier jaar?
3. a) Quel sera le prix de location et la durée du bail?
3. a) Hoeveel zal de huurprijs bedragen en hoelang zal de huurovereenkomst lopen?
b) Quel est le bilan financier de cette opération en termes de coûts (frais de première installation, coût du bail, frais de rupture de bail, etc.) et bénéfices (revente d'anciens bâtiments. économies d'échelle, etc.)?
b) Wat is de balans van deze operatie op het stuk van kosten (eerste inrichtingskosten, huurkosten, kosten als gevolg van de huurverbreking, enz....) en baten (verkoop van oude gebouwen, schaalvoordelen, enz...)?
c) Une estimation fiable préalable a-t-elle été réalisée?
c) Werd er vooraf een betrouwbare schatting gemaakt?
d) Peut-elle m'être communiquée?
d) Kan u me die bezorgen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
307
DO 2011201205433 DO 2011201205433 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des Bâtiments. - Anciens bâtiments de l'ONEM à Regie der Gebouwen.- Voormalige RVA-gebouwen te Namur (QE 200). Namen (SV 200). La province de Namur loue deux bâtiments situés aux numéros 4 et 6 de la Rue Lelièvre à Namur. Précédemment occupés par l'ONEM, il semble que ces immeubles appartiennent aujourd'hui à la Régie des Bâtiments, institution sur laquelle vous exercez la tutelle.
De provincie Namen huurt twee gebouwen in de rue Lelièvre te Namen (huisnr. 4 en nr. 6). Die panden, waar vroeger de RVA kantoor hield, zouden thans eigendom zijn van de Regie der Gebouwen, waarvan u voogdijminister bent.
La province de Namur verse un loyer annuel de 200 000 euros au propriétaire. Il s'avère que l'état du bâtiment sis au numéro 6 ne permet pas une occupation de l'entièreté de celui-ci. Or, la province de Namur attend depuis plusieurs années que le propriétaire procède aux indispensables travaux. En l'absence de ces derniers, elle décidé de réduire de 25% le montant de loyer payé à la Régie des Bâtiments.
De provincie Namen betaalt jaarlijks 200.000 euro huur aan de eigenaar. Blijkbaar verkeert het gebouw met het huisnummer 6 evenwel niet in goede staat en kan een gedeelte van het gebouw niet gebruikt worden. De provincie Namen vraagt al jaren dat de eigenaar de noodzakelijke werken uitvoert, maar wacht nog steeds. Omdat de werken uitblijven, heeft de provindie nu beslist de huur die ze aan de Regie der Gebouwen betaalt, met 25 procent te verminderen.
1. Pouvez-vous confirmer que les deux immeubles susmentionnés appartiennent à la Régie des Bâtiments?
1. Zijn deze twee gebouwen wel degelijk eigendom van de Regie der Gebouwen?
2. Pouvez-vous indiquer à quel montant s'élève le loyer 2. Welke huurprijs moet de provincie Namen aan de demandé à la province de Namur par la Régie des Bâtim- Regie der Gebouwen betalen voor elk van beide gebouents pour chacun des deux immeubles? wen? 3. Pouvez-vous communiquer dans quel délai sera-t-il procédé aux travaux nécessaires afin de rendre le bâtiment sis numéro 6, Rue Lelièvre utilisable dans son entièreté?
3. Wanneer zullen de noodzakelijke werken worden uitgevoerd om het gebouw aan de rue Lelièvre 6 weer volledig functioneel te maken?
4. Quelles sont les intentions futures de la Régie des Bât4. Welke plannen heeft de Regie der Gebouwen met dat iments par rapport à ce bâtiment? gebouw?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
308
DO 2011201205440 DO 2011201205440 Question n° 7 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: L'immeuble situé rue de Loi 65 à Bruxelles (QE 163).
Wetstraat 65 te Brussel.- Gebouw (SV 163).
Il me revient que l'immeuble situé rue de la Loi 65 à Bruxelles, autrefois occupé par l'ONSS-APL (Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales) est inoccupé depuis quelques années.
Naar verluidt staat het gebouw met huisnummer 65 in de Wetstraat te Brussel, waar vroeger de diensten van de RSZPPO gehuisvest waren (Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten), al enkele jaren leeg.
Au-delà des frais liés à l'entretien de ce bâtiment, il convient de s'intéresser à son occupation future, dès lors que des offres d'achat de celui-ci auraient été récemment refusées.
Niet alleen lopen de kosten voor het onderhoud van dat gebouw gewoon door, men moet ook oog hebben voor de toekomstige bestemming ervan. Een aantal voorstellen van geïnteresseerde kopers zouden onlangs zijn afgewezen.
1. Qui est précisément propriétaire de cet immeuble?
1. Wie is de eigenaar van dat gebouw?
2. Pour quelle raison cet immeuble est-il inoccupé?
2. Waarom staat het gebouw leeg?
3. Depuis combien de temps est-il inoccupé?
3. Hoelang staat het al leeg?
4. Quel est le coût annuel de la maintenance, de l'entretien et du chauffage de ce bâtiment?
4. Wat zijn de jaarlijkse kosten voor onderhoud en verwarming voor dit gebouw?
5. À quoi est destiné ce bâtiment dans le futur?
5. Wat is de toekomstige bestemming van dit gebouw?
6. L'État fédéral compte-il le mettre en vente?
6. Wil de federale overheid het verkopen?
7. Le cas échéant, quel est le montant demandé et la 7. Zo ja, voor welke verkoopprijs, en hoe zal die verkoop publicité organisée pour réaliser cette vente? met de nodige publiciteit aangekondigd worden? 8. a) Confirmez-vous que des offres d'achat ont été récemment refusées?
8. a) Werden er onlangs inderdaad voorstellen van geïnteresseerde kopers afgewezen?
b) Quel était leur montant et pour quelles raisons n'ontelles pas été acceptées?
b) Hoeveel boden zij voor het gebouw, en waarom werd hun bod afgewezen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
309
DO 2011201205444 DO 2011201205444 Question n° 8 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des bâtiments. - Le terrain d'Achêne (QE 134).
Regie der Gebouwen. - Terrein te Achêne (SV 134).
La Régie des bâtiments, institution sur laquelle vous exercez la tutelle, est actuellement propriétaire d'un terrain d'une superficie d'environ 8,5 hectares, situé sur le parc industriel d'Achêne dans la commune de Ciney. Ce terrain appartenait précédemment au Bureau économique de la province de Namur (BEP) et était destiné au développement d'activités économiques.
De Regie der Gebouwen, een instelling waarop u het toezicht uitoefent, is momenteel eigenaar van een terrein van ongeveer 8,5 ha in het industriepark te Achêne (gemeente Ciney). Dit terrein behoorde vroeger toe aan het Bureau économique de la province de Namur (BEP) en het was de bedoeling er economische activiteiten te ontwikkelen.
1. Pouvez-vous indiquer pour quel montant la Régie des bâtiments avait-elle fait l'acquisition du site d'Achêne?
1. Voor welk bedrag heeft de Regie der Gebouwen de site te Achêne gekocht?
2. Pouvez-vous communiquer dans quel délai la Régie des bâtiments est contrainte de débuter les travaux afin de demeurer propriétaire du site d'Achêne?
2. Binnen welke termijn moet de Regie der Gebouwen met de werkzaamheden beginnen, teneinde eigenaar van deze site te kunnen blijven?
3. Quel est son calendrier par rapport à ce projet?
3. Welk tijdpad heeft de Regie voor dit project vastgesteld?
4. Dans l'hypothèse où ce projet ne se concrétisait pas dans un délai rapproché, pouvez-vous communiquer si la Régie des bâtiments est en contact avec le BEP en vue de la cession éventuelle du terrain d'Achêne afin d'y développer des activités économiques?
4. Onderhoudt de Regie der Gebouwen contacten met het BEP met het oog op de overdracht van dit terrein om er economische activiteiten te ontwikkelen, voor het geval dat dit project op korte termijn niet van de grond zou komen?
DO 2011201205447 DO 2011201205447 Question n° 9 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Les futurs locaux de la protection civile à Gembloux. - Toekomstige gebouwen van de civiele bescherming in L'accueil de personnes réfugiées (QE 106). Gembloux. - Opvang van vluchtelingen (SV 106). Le Comité ministériel restreint du mercredi 27 octobre 2010 a décidé de créer environ 2000 places d'accueil supplémentaires pour demandeurs d'asile. Ainsi, 250 réfugiés seront logés dans les futurs bâtiments de la protection civile de Gembloux. Je me réjouis qu'une décision ait été prise afin d'héberger des familles de personnes sanspapiers. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Op woensdag 27 oktober 2010 heeft het kernkabinet beslist om ongeveer 2.000 bijkomende opvangplaatsen voor asielzoekers te creëren. Zo zullen 250 vluchtelingen een onderkomen vinden in de toekomstige gebouwen van de civiele bescherming in Gembloux. Het verheugt me dat er een beslissing werd genomen om gezinnen zonder papieren een dak boven het hoofd te bieden. 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
310
Concernant, les bâtiments destinés à l'hébergement de service de la protection civile à Gembloux, il existe un projet de convention entre la ville de Gembloux et la Régie des Bâtiments qui permettrait à la première d'utiliser une partie des locaux et espaces disponibles au sein du complexe, afin d'y loger ses services des travaux. Si cette convention a été approuvée par le conseil communal, elle n'a pas encore fait l'objet d'une signature ministérielle.
Wat betreft de gebouwen die bestemd zijn voor de diensten van de civiele bescherming in Gembloux, bestaat er een ontwerpovereenkomst tussen de stad Gembloux en de Regie der Gebouwen. Op grond daarvan zou de stad Gembloux een gedeelte van de beschikbare lokalen en ruimtes in het complex kunnen gebruiken om er haar diensten van openbare werken in onder te brengen. Die ontwerpovereenkomst werd reeds goedgekeurd door de gemeenteraad, maar werd nog niet door de minister ondertekend.
1. Pouvez-vous communiquer si vous envisagez de signer et de mettre en oeuvre ce projet de convention?
1. Zal u die ontwerpovereenkomst ondertekenen en ten uitvoer brengen?
2. a) Wat staat er te gebeuren met het partnerschap tussen 2. a) Pouvez-vous indiquer ce qu'il adviendra du partenariat entre la ville de Gembloux et la Régie des Bâtiments à de stad Gembloux en de Regie der Gebouwen? ce sujet? b) D'autres locaux seront-ils, le cas échéant, proposés à la ville?
b) Zullen er in voorkomend geval andere lokalen aan de stad worden aangeboden?
DO 2011201205450 DO 2011201205450 Question n° 10 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des Bâtiments. - Immeuble à Ciney (QE 84).
Regie der Gebouwen. - Gebouw te Ciney (SV 84).
La Régie des Bâtiments, institution sur laquelle vous exercez la tutelle, est propriétaire d'une partie des bâtiments de l'ancienne EPC, sis Rue Edouard Dinot à Ciney. Cet immeuble est actuellement inutilisé. Cette situation est d'autant plus dommageable que la Ville de Ciney était intéressée par une acquisition de celui-ci de manière à l'intégrer dans un projet de nouveau quartier sur le site voisin de l'EPC.
De Regie der Gebouwen - waarvan u toeziend minister bent - is voor een deel eigenaar van het gebouw van de voormalige EPC, in de rue Edouard Dinot te Ciney. Dit gebouw staat momenteel leeg, wat bijzonder jammer is, temeer daar de stad Ciney het wilde aankopen om het te integreren in de nieuwbouwwijk die vlak bij dat gebouw zal worden aangelegd.
1. a) Depuis quand la Régie des Bâtiments est-elle propriétaire de cet immeuble à Ciney?
1. a) Sinds wanneer is de Regie der Gebouwen eigenaar van dit gebouw in Ciney?
b) Dans quel objectif a-t-elle acquis celui-ci?
b) Waarvoor heeft de Regie het gekocht?
2. a) Quelle est la superficie de celui-ci?
2. a) Hoe groot is dat gebouw?
b) Quelle était sa valeur lorsque la Régie en a fait l'acquisition?
b) Hoeveel was het waard toen het door de Regie werd aangekocht?
3. Quel projet la Régie des Bâtiments nourrit-elle à l'égard de cet immeuble?
3. Wat heeft de Regie der Gebouwen met dat gebouw voor?
4. Quand la Régie des Bâtiments compte-t-elle prendre une décision quant à l'avenir de cet immeuble?
4. Wanneer zal de Regie der Gebouwen een beslissing nemen over de toekomst van dit gebouw?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
311
5. Est-elle en contact avec la ville de Ciney pour envisager avec elle la meilleure décision en la matière, eu égard notamment aux besoins en matière de logement et à ses projets de rénovation urbaine?
5. Bekijkt de Regie samen met de stad Ciney wat de beste beslissing is, in het licht van de huisvestingsbehoeften en de stadsvernieuwingsprojecten?
DO 2011201205452 DO 2011201205452 Question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des Bâtiments. - Le Palais provincial de Namur (QE 83).
Regie der Gebouwen. - Provinciehuis van Namen (SV 83).
La Régie des Bâtiments, institution sur laquelle vous exercez la tutelle, est propriétaire du Palais provincial de Namur. Cet immeuble se trouve dans un état de vétusté avancé. Récemment l'accès à une aile entière du bâtiment a d'ailleurs été interdit, suite à l'effondrement d'une poutre. Des travaux de sécurisation vont, dès lors, devoir être entrepris.
De Regie der Gebouwen, waarvan u toeziend minister bent, is eigenaar van het provinciehuis van Namen. Het gebouw is in verval. Onlangs werd zelfs een volledige vleugel van het gebouw afgesloten nadat een steunbalk naar beneden was gekomen. Er moeten dan ook werken worden uitgevoerd om de veiligheid te verzekeren.
Quelle que soit l'affectation future de ce bâtiment, il convient d'en assurer un entretien actif.
Het gebouw moet terdege onderhouden worden, ongeacht de toekomstige bestemming ervan.
1. Selon quel calendrier sera-t-il procédé aux nécessaires travaux de sécurisation?
1. Volgens welk tijdpad zullen de noodzakelijke veiligheidswerken worden uitgevoerd?
2. Dans quel délai ces travaux seront-ils terminés?
2. Wanneer zullen die werken klaar zijn?
3. Quel est le budget prévu pour la réalisation de ces travaux?
3. Welk budget werd er voor de uitvoering van die werken uitgetrokken?
4. Quelles sont les perspectives concernant l'entretien du 4. Hoe zal het onderhoud van het gebouw in de toekomst bâtiment? worden geregeld? 5. La Régie des Bâtiments envisage-t-elle de procéder à des travaux d'isolation du Palais provincial?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Is de Regie der Gebouwen voornemens isolatiewerken te laten uitvoeren in het provinciehuis?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
312
DO 2011201205454 DO 2011201205454 Question n° 12 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Les Archives de l'État à Namur. - Le choix d'un site (QE 67).
Rijksarchief te Namen. - Keuze van een site (SV 67).
La Régie des Bâtiments doit décider prochainement du site qui accueillera, à l'avenir, les Archives de l'État à Namur. Le 16 février 2010, la Régie des Bâtiments a lancé un appel d'offres concernant "la conception d'un nouveau bâtiment pour les Archives de l'État à Namur et sa location pendant vingt-cinq ans sur un terrain à proposer par le soumissionnaire". Ce nouveau site apparait comme d'autant plus nécessaire que la vétusté et l'exigüité des infrastructures actuelles ne permet plus une conservation optimale des documents tandis que le public n'est pas accueilli dans des conditions acceptables.
De Regie der Gebouwen moet binnenkort beslissen over de site waar het toekomstige Rijksarchief te Namen zal worden gevestigd. Op 16 februari 2010 schreef de Regie der Gebouwen een offerteaanvraag uit met betrekking "tot het ontwerpen en het uitvoeren van een nieuw gebouw voor het Rijksarchief te Namen en de huur ervan gedurende vijfentwintig jaar op een door de inschrijver voor te stellen terrein". Die nieuwe site moet er dringend komen, omdat het huidige archiefgebouw verouderd en te klein is en de documenten bijgevolg niet langer in optimale omstandigheden kunnen worden bewaard en het publiek niet in aanvaardbare omstandigheden kan worden ontvangen.
1. Welk tijdpad zal er gevolgd worden voor het gunnen 1. Selon quel planning envisagez-vous d'octroyer le marché de la construction d'un nouveau site destiné à accueillir van de opdracht voor een nieuw gebouw voor het toekomstige Rijksarchief te Namen? les Archives de l'État à Namur? 2. Welke minimumeisen inzake mobiliteit, toegankelijk2. Quels sont les critères minimaux en matière de mobilité, d'accessibilité et d'efficacité énergétique fixés dans le heid en energie-efficiëntie werden er in het kader van deze offerteaanvraag vastgesteld? cadre de cet appel d'offres? 3. a) Selon quels critères effectuerez-vous la sélection parmi les projets déposés?
3. a) Op grond van welke criteria zal u een keuze maken uit de ingediende ontwerpen?
b) Dans quelle mesure les critères de mobilité, d'accessibilité et d'efficacité énergétique seront-ils prépondérants dans le choix final posé par la Régie des Bâtiments?
b) Hoe zwaar wegen de criteria inzake mobiliteit, toegankelijkheid en energie-efficiëntie door in de eindkeuze van de Regie der Gebouwen?
4. Dans quel délai, la nouvelle infrastructure sera-t-elle accessible? 5. Quel budget cet investissement représente-t-il?
4. Wanneer zal het nieuwe gebouw toegankelijk zijn? 5. Welk budget werd er voor dat nieuwe gebouw uitgetrokken?
6. a) Quel sera le sort réservé au bâtiment actuel rue de l'Arquet?
6. a) Wat zal er gebeuren met het huidige archiefgebouw (rue de l'Arquet)?
b) Une concertation avec la ville de Namur a-t-elle été entreprise ou est-elle envisagée en vue de sa future affectation?
b) Werd er met het stadsbestuur van Namen overlegd over de toekomstige bestemming van het huidige archiefgebouw? Zo niet, zal dat nog gebeuren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
313
DO 2011201205493 DO 2011201205493 Question n° 13 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Palais de justice de Nivelles. - Avenir du bâtiment (QE 493).
Justitiepaleis van Nijvel. - Toekomstplannen (SV 493).
Le 23 novembre 2001, un nouveau palais de justice était inauguré à Nivelles. Sa construction avait débuté le 18 mars 1998. Le bâtiment en question fut baptisé "palais de Justice II". Il est acquis depuis quelque temps que ce palais de justice sera prochainement agrandi afin de pouvoir accueillir l'ensemble des services.
Op 23 november 2001 werd er in Nijvel een nieuw gerechtsgebouw ingehuldigd. Het startschot voor de bouwwerken was op 18 maart 1998 gegeven en het gebouw kreeg de naam "Justitiepaleis II". Het is al enige tijd bekend dat dat nieuwe gerechtsgebouw binnenkort zal worden uitgebreid, zodat alle diensten er kunnen worden gecentraliseerd.
L'ancien palais de justice, qui est situé en plein centreville sur la Grand-place abrite pour le moment encore le tribunal de première instance et les chambres civiles et pénales. Cet édifice remarquable est particulièrement apprécié des Nivellois. Ainsi beaucoup de citoyens nivellois se posent des questions quant à son avenir.
In het oude justitiepaleis, dat in het hartje van de stad op de Grand-Place is gelegen, bevinden zich momenteel nog de rechtbank van eerste aanleg, de burgerlijke kamers en de kamers voor strafzaken. De inwoners van Nijvel zijn bijzonder gehecht aan dat prachtige gebouw en velen van hen vragen zich dan ook af welke toekomst ervoor is weggelegd.
1. À quoi sera affecté l'ancien palais de justice de Nivelles après les travaux d'agrandissement du nouveau?
1. Welke bestemming zal het oude justitiepaleis van Nijvel krijgen na de uitbreiding van het nieuwe gebouw?
2. a) Le bâtiment sera-t-il vendu?
2. a) Zal het verkocht worden?
b) La ville de Nivelles deviendra-t-elle le nouveau propriétaire? 3. Le bâtiment conservera-t-il des missions juridiques? 4. Veillera-t-on à ce que cet édifice soit toujours entretenu et occupé par du personnel en nombre afin de ne pas tuer les commerces du centre qui vivent de l'activité du tribunal?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Wordt de stad Nijvel de nieuwe eigenaar? 3. Zal het gebouw een justitiële functie behouden? 4. Zal men erop toezien dat het gebouw terdege wordt onderhouden en dat er voldoende mensen blijven werken om te voorkomen dat de handelszaken in het centrum die op de activiteit van de rechtbank drijven, over de kop gaan?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
314
DO 2011201205594 DO 2011201205594 Question n° 14 de madame la députée Özlem Özen du Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: La cartographie des bâtiments du SPF Justice (QE 375).
Overzicht van de gebouwen van de FOD Justitie (SV 375).
Pourriez-vous communiquer un inventaire des bâtiments à disposition ou utilisés par le service public fédéral Justice, en mentionnant à chaque fois à qui appartiennent ces bâtiments (Régie des bâtiments: propriété de l'État ou location? Commune: laquelle? Propriété ou location? etc.)?
Kan u een overzicht geven van de gebouwen die de federale overheidsdienst Justitie in gebruik of te zijner beschikking heeft, met vermelding van de eigenaar van elk gebouw (Regie der Gebouwen: eigendom van de Staat of huur? Welke gemeente? Eigendom of huur? enz.)?
DO 2011201205596 DO 2011201205596 Question n° 15 de madame la députée Özlem Özen du Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: L'état des bâtiments pénitentiaires utilisés par le SPF Justice (QE 374).
FOD Justitie.- Staat van de gevangenisgebouwen (SV 374).
1. Pourriez-vous communiquer un inventaire de l'état des bâtiments pénitentiaires utilisés par le service public fédéral Justice, en mentionnant lesquels sont à rénover?
1. Kan u een inventaris opmaken van de gevangenisgebouwen die de federale overheidsdienst Justitie in gebruik heeft, met een beschrijving van de staat van de gebouwen en met vermelding van de gebouwen die gerenoveerd moeten worden?
2. Quels sont les investissements à réaliser dans ces bâtiments?
2. Welke investeringen zijn er nodig in die gebouwen?
3. Quels sont les investissements déjà réalisés dans ces bâtiments ces dernières années?
3. Hoeveel geld werd er de voorbije jaren al in die gebouwen geïnvesteerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
315
DO 2011201205598 DO 2011201205598 Question n° 16 de madame la députée Özlem Özen du Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: L'état des bâtiments judiciaires utilisés par le SPF Justice (QE 373).
FOD Justitie.- Staat van de gerechtsgebouwen (SV 373).
1. Kan u een inventaris opmaken van de gerechtsgebou1. Pourriez-vous communiquer un inventaire de l'état des bâtiments judiciaires utilisés par le service public fédéral wen die de federale overheidsdienst Justitie in gebruik heeft, met een beschrijving van de staat van de gebouwen Justice, en mentionnant lesquels sont à rénover? en met vermelding van de gebouwen die gerenoveerd moeten worden? 2. Quels sont les investissements à réaliser dans ces bâtiments?
2. Welke investeringen zijn er nodig in die gebouwen?
3. Quels sont les investissements déjà réalisés dans ces bâtiments ces dernières années?
3. Hoeveel geld werd er de voorbije jaren al in die gebouwen geïnvesteerd?
DO 2011201205636 DO 2011201205636 Question n° 17 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 Battheu du 20 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie minister, en staatssecretaris voor de Regie der des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et gebouwen, toegevoegd aan de minister van du Développement durable, chargé de la Fonction Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Conseil de l'Europe. - CPT. - Prisons. - Sécurité anti-hélicoptère (QE 416).
Raad van Europa. - CPT. - Gevangenissen. - Antihelikopterbeveiliging (SV 416).
Le CPT (Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants), un organe de contrôle du Conseil de l'Europe qui visite régulièrement des prisons et des centres fermés pour illégaux dans les pays membres du Conseil, a rendu public voici près d'un an le rapport d'une enquête réalisée dans notre pays en 2009.
Het CPT (Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment), een controleorgaan van de Raad van Europa, dat op geregelde tijdstippen gevangenissen en gesloten centra voor illegalen bezoekt in de landen van de Raad, maakte bijna een jaar geleden zijn rapport publiek van een onderzoek in ons land in 2009.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
316
Dans ses recommandations, le CPT parle de sécurité antihélicoptère. Des filets ont été posés à Bruges pour les petits promenoirs, mais les deux plus grands ne sont pas encore sécurisés contre les tentaives d'évasion par hélicoptère. À Hasselt, un seul des promenoirs est sécurisé. Hasselt et Bruges étaient prioritaires aux yeux du CPT, mais un plan de sécurité, comportant les mesures à prendre, a toutefois été établi pour chaque prison. Ypres est également dotée d'une sécurité anti-hélicoptère et Gand est plantée d'arbres. En Wallonie, seule une partie de Lantin a été sécurisée contre les hélicoptères. Tous les autres projets sont en attente d'être réalisés au niveau de Régie des Bâtiments.
In de reeks van de aanbevelingen heeft het CPT het over de antihelikopterbeveiliging. In Brugge zijn er netten voor de kleinere wandelingen, maar de twee grootste zijn nog niet beveiligd tegen heli's. In Hasselt is één wandeling beveiligd. Hasselt en Brugge waren voor het CPT prioritair, doch zij hebben gevangenis per gevangenis een beveiligingsplan met maatregelen opgesteld. Ieper is eveneens beveiligd tegen heli's en Gent heeft bomen. In Wallonië is alleen een deel van Lantin beveiligd tegen helikopters. Alle andere plannen liggen voor uitvoering bij de Regie der Gebouwen.
Toutes les prisons ne requièrent bien évidemment pas une sécurité anti-hélicoptère. Le promenoir de la prison de Dinant est si petit qu'aucun hélicoptère ne peut y atterrir, et de telles mesures ne sont pas prises dans les institutions ouvertes.
Uiteraard hebben niet alle gevangenissen een antihelikopterbeveiliging nodig. De wandeling in Dinant is zo klein dat er geen heli kan landen, en in de open inrichtingen worden dit soort maatregelen sowieso niet genomen.
1. La recommandation du CPT date de près d'un an.
1. De aanbeveling van het CPT dateert van bijna een jaar geleden.
Où en est actuellement sa mise en oeuvre?
Wat is de stand van zaken in de uitvoering ervan op vandaag?
2. Suivez-vous entièrement le CPT en ce qui concerne cette recommandation? 3. Quels autres projets sont en attente d'être exécutés au niveau de la Régie des Bâtiments?
2. Volgt u het CPT volledig in deze aanbeveling? 3. Welke andere plannen liggen voor uitvoering bij de Regie der Gebouwen?
DO 2011201205637 DO 2011201205637 Question n° 18 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 Battheu du 20 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie minister, en staatssecretaris voor de Regie der des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et gebouwen, toegevoegd aan de minister van du Développement durable, chargé de la Fonction Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Nouveau palais de justice à Courtrai. - Coût des études (QE 348).
Nieuw gerechtsgebouw in Kortrijk. - Kosten van de studies (SV 348).
Le ministre de la Justice a annoncé en 2010 la construction d'un deuxième palais de justice à Courtrai à côté du palais de justice mis en service en 2002. Il remplacera l'ancien palais de justice situé dans la rue Burgemeester Nolf.
De minister van Justitie kondigde in 2010 de bouw aan van een tweede nieuw gerechtsgebouw in Kortrijk, dat zal aansluiten bij het in 2002 in gebruik genomen gerechtsgebouw. Het moet het oude gerechtsgebouw in de Burgemeester Nolfstraat vervangen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
317
En 1995, il avait été décidé de rénover l'ancien palais de justice mais on a détecté de l'amiante, et le désamiantage n'a été effectué qu'en 2002. La situation n'a plus évolué, jusqu'à ce que la Régie des Bâtiments ait fait savoir en 2004 qu'elle souhaitait rénover le bâtiment. Le coût de la rénovation avait été estimé à 12 millions d'euros. Le département des Finances n'a toutefois pas dégagé les moyens. En juin 2005, il avait été annoncé que la rénovation se déroulerait en cinq phases, étalées sur quatre ans à partir de 2006. En février 2006, une rénovation limitée avait été annoncée pour un montant de 1,26 million d'euros. Finalement, les travaux se sont limités à la réparation des murs du fond des salles d'audience et des plafonds des couloirs. Ces travaux représentaient un investissement d'à peine 28.000 euros.
In 1995 werd beslist het oude gerechtsgebouw te renoveren, doch men stootte op asbest, dat pas in 2002 werd verwijderd. Daar bleef het bij, tot in 2004 de Regie der Gebouwen liet weten het gebouw te willen renoveren, wat 12 miljoen euro zou kosten. Het geld van Financiën kwam er echter niet. In juni 2005 werd bekend dat de renovatie zou worden uitgevoerd in vijf fasen, gespreid over vier jaar vanaf begin 2006. In februari 2006 werd een beperkte renovatie aangekondigd die 1,26 miljoen euro zou kosten. Uiteindelijk werd de opdracht beperkt tot het herstel van de achterwanden van de zittingszalen, en de plafonds in de gangen, een investering van amper 28.000 euro.
Le nouveau bâtiment coûterait 25 millions d'euros et devrait être achevé en 2013 ou 2014.
Het nieuwe gebouw zou 25 miljoen euro kosten, en zou voltooid worden in 2013 of 2014.
1. Hoeveel heeft de opmaak van de verschillende studies, 1. Quel a été, jusqu'à ce jour, le coût des diverses études qui ont à chaque fois débouché sur des pistes/scénarios dif- die telkens tot andere pistes/scenario's leidden voor het oude gerechtsgebouw, al gekost tot op vandaag? férents pour l'ancien palais de justice? 2. Quel service a effectué ces études?
2. Welke dienst heeft deze studies uitgevoerd?
DO 2011201205638 DO 2011201205638 Question n° 19 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 Battheu du 20 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie minister, en staatssecretaris voor de Regie der des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et gebouwen, toegevoegd aan de minister van du Développement durable, chargé de la Fonction Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: La sécurisation des justices de paix. - Régie des Bâtiments. - Dossiers d'adjudication (QE 297).
Beveiliging van de vredegerechten. - Regie der Gebouwen. - Aanbestedingsdossiers (SV 297).
En réponse à une question antérieure concernant la sécurisation des palais de justice, le ministre de la Justice a annoncé que la Régie des Bâtiments prépare un dossier d'adjudication concernant la sécurisation des justices de paix (question orale n° P0076 du 17 février 2011, Compte rendu intégral, La Chambre, 2010-2011, Séance plénière, 17 février 2011, CRIV 53 PLEN 019, p. 2).
In antwoord op een eerder gestelde vraag betreffende de beveiliging van gerechtsgebouwen deelde de minister van Justitie mede dat de Regie der Gebouwen een aanbestedingsdossier voorbereidt met betrekking tot de beveiliging van de vredegerechten. (mondelinge vraag nr. P0076 van 17 februari 2011, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, Plenumvergadering, 17 februari 2011, CRIV 53 PLEN 019, blz. 2).
1. Quel sera le calendrier du dossier d'adjudication concernant la sécurisation des justices de paix?
1. Wat is de timing aangaande het te ontwikkelen aanbestedingsdossier met betrekking tot de vredegerechten?
2. Quelles mesures minimales seront-elles prises à court terme, notamment à Furnes et à Courtrai?
2. Welke minimale maatregelen zullen op korte termijn worden genomen onder meer in Veurne en Kortrijk?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
318
DO 2011201205639 DO 2011201205639 Question n° 20 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 Battheu du 20 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie minister, en staatssecretaris voor de Regie der des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et gebouwen, toegevoegd aan de minister van du Développement durable, chargé de la Fonction Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Sécurisation des prisons. - Travaux (QE 275).
Beveiliging van gevangenissen. - Werken (SV 275).
En réponse à plusieurs questions posées précédemment à propos de la sécurisation des prisons, le ministre de la Justice avait déclaré qu'une étude à ce sujet, qui dressait notamment l'inventaire de l'ensemble des prisons et des espaces ouverts, avait été clôturée en novembre 2009.
Op eerder gestelde vragen over de beveiliging van gevangenissen antwoordde de minister van Justitie dat een studie hieromtrent werd afgerond in november 2009 en dat alle gevangenissen werden opgelijst en alle open ruimtes geïnventariseerd.
Les mesures à prendre ont été introduites dans un tableau De te nemen maatregelen werden in tabel gezet en officiet transmises officiellement à la Régie des Bâtiments. eel overgezonden aan de Regie der Gebouwen. (Questions orales de Mme Sophie De Wit (n° 2374) et de M. Bert Schoofs (n° 2358) du 8 février 2011, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 8 février 2011, CRIV 53 COM 121, p. 20).
(Mondelinge vragen van volksvertegenwoordigers mevrouw Sophie De Wit (nr. 2374) en de heer Bert Schoofs (nr. 2358) van 8 februari 2011, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 8 februari 2011, CRIV 53 COM 121, blz. 20).
Pourriez-vous me transmettre le tableau concerné avec la liste de toutes les prisons, en indiquant en outre l'ordre de priorité des travaux, la liste des travaux déjà effectués et de ceux qui sont encore programmés, le calendrier des travaux à venir et les montants des budgets affectés à chacun d'eux?
Graag kreeg ik kennis van hogergenoemde tabel, waarin alle gevangenissen zijn opgelijst, met vermelding van prioriteit, welke werken al zijn uitgevoerd en welke nog zijn gepland, de timing van de respectievelijk werken en welke budget respectievelijk is vrijgemaakt.
DO 2011201205641 DO 2011201205641 Question n° 21 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 december 2011 Battheu du 20 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie minister, en staatssecretaris voor de Regie der des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et gebouwen, toegevoegd aan de minister van du Développement durable, chargé de la Fonction Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: L'hébergement des justices de paix (QE 70).
Huisvesting van de vredegerechten (SV 70).
La dernière note de politique générale du ministre de la Justice sortant, Stefaan De Clerck, stipule qu'une attention toute particulière sera consacrée cette année à l'hébergement des justices de paix, une matière qui en vertu de la loi communale relève normalement de la compétence des communes. Or cette obligation de veiller à l'hébergement des services judiciaires locaux n'est pas toujours respectée.
In zijn meest recente beleidsnota kondigde ontslagnemend minister van Justitie Stefaan De Clerck aan dat er dit jaar speciale aandacht zou gaan naar de huisvesting van de vredegerechten, die volgens de vigerende gemeentewet een verantwoordelijkheid is van de gemeenten. Maar die verplichting om te voorzien in de huisvesting voor de lokale gerechtelijke diensten wordt niet overal nageleefd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
319
Un quart des communes seulement supporteraient ellesmêmes les coûts liés à cette obligation. Dans la pratique, ce sont bien souvent les autorités fédérales qui, par le biais de la Régie des Bâtiments, prennent largement en charge cet hébergement, dans des bâtiments loués ou dans des bâtiments dont la Régie est propriétaire. Dans le cas d'un nombre plus restreint de justices de paix, les communes louent un bâtiment pour les justices de paix. Enfin, certaines justices de paix sont hébergées dans un bâtiment qui est la propriété de la commune, celle-ci réclamant parfois un loyer. Au fil du temps sont donc apparues des pratiques fort différentes selon les cas.
Een kwart van de gemeenten zou zelf de kosten dragen, terwijl de andere drie kwart dat niet doet. In de praktijk neemt veelal de federale overheid via de Regie der Gebouwen een groot deel van de huisvesting voor zijn rekening, ofwel in gehuurde gebouwen, ofwel in eigen gebouwen. Daarnaast is er een kleiner aantal vredegerechten waar de gemeenten een gebouw inhuren ten bate van het vredegerecht. Tot slot zijn er vredegerechten die gehuisvest worden in een eigendom van de gemeente waarvoor er soms huur wordt aangerekend. Doorheen de jaren is er dus een beleid gegroeid dat absoluut ongelijk is voor de verschillende vredegerechten.
Un tableau des priorités a été établi à présent sur la base d'un plan réalisé l'année dernière et faisant une synthèse de l'ensemble de la problématique de l'hébergement de l'organisation judiciaire et des maisons de justice. Ce tableau est régulièrement consulté par la Régie de manière à assurer un suivi plus efficace et plus rapide des projets, dans la mesure où certains bâtiments se trouvent dans un bien triste état. Le ministre de la Justice a promis de privilégier une approche globale afin de mettre un terme aux disparités en la matière.
Op basis van een vorig jaar opgemaakt plan waarin de problemen voor heel de huisvesting van de rechterlijke organisatie en de justitiehuizen in kaart werden gebracht, werd een prioriteitentabel opgesteld. Die tabel wordt regelmatig bekeken met de Regie met het oog op een doeltreffendere en snellere opvolging van de projecten, want sommige gebouwen zijn er slecht aan toe. De minister van Justitie beloofde een globale aanpak van het probleem van de verschillende behandeling.
En réponse à une question précédente, le ministre de la Justice indiquait qu'il s'était entretemps longuement penché sur le dossier de l'hébergement des justices de paix. Une étude circonstanciée, une proposition de solution, une estimation budgétaire et une première version de texte de loi ont ainsi été transmis. La Régie des Bâtiments à quant à elle fait savoir que le dossier avait été soumis à son Inspection des finances (question orale n° 20673 du 30 mars 2010, Compte rendu intégral, Chambre, 2009-2010, commission de la Justice, CRIV 52 COM 854, p. 9)
Op een eerder gestelde vraag gaf minister De Clerck mee dat hij het dossier van de huisvesting van de vredegerechten intussen grondig heeft voorbereid. Een uitgebreide studie, een voorstel tot oplossing, een budgettaire raming én een eerste versie van wettekst werd u bezorgd. De Regie der Gebouwen liet weten dat het dossier bij haar inspectie van Financiën werd ingediend. (mondelinge vraag nr. 20673 van 30 maart 2010, Integraal Verslag, Kamer, 20092010, commissie voor de Justitie, CRIV 52 COM 854, blz. 9).
1. a) Qu'en est-il de l'état d'avancement de ce dossier?
1. a) Wat is de stand van zaken in het dossier?
b) À quel niveau et par quelles instances le texte est-il examiné à l'heure actuelle?
b) Op welk niveau en door welke instanties wordt de tekst momenteel besproken?
c) Existe-t-il un calendrier pour la finalisation du projet et son dépôt au Parlement?
c) Is er een timing om het ontwerp te finaliseren en naar het Parlement te brengen?
d) Quels sont le cas échéant les grands axes du projet? 2. Existe-t-il une liste des communes qui supportent elles-mêmes les coûts liés à l'hébergement des justices de paix et une liste des communes qui ne les supportent pas?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) In welke richting gaat de eventuele ontwerptekst? 2. Bestaat er een lijst van gemeenten die al dan niet zelf de kosten dragen voor de huisvesting van vredegerechten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
320
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201205225 DO 2011201205225 Question n° 1 de monsieur le député Gerolf Annemans Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 13 december 2011 (N.) aan de du 13 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Application des nouvelles règles en matière de regroupement familial.
De toepassing van de nieuwe regels inzake de gezinshereniging.
La loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est assorti le regroupement familial est entrée en vigueur le 22 septembre 2011. À la suite de la modification de la loi, les citoyens belges ne sont plus assimilés à des ressortissants de l'Union européenne, mais sont désormais considérés comme des ressortissants de pays tiers pour ce qui concerne les conditions requises pour être rejoints par les membres de leur famille; en d'autres termes, ils sont considérés comme des étrangers qui ne possèdent pas la nationalité de l'un des États membres de l'Union européenne. La loi du 8 juillet 2011 instaure par ailleurs un critère général de revenus correspondant -en principe- à 120% du revenu d'intégration, un critère d'âge -pour autant que le lien conjugal ou le partenariat enregistré n'existait pas au préalable- et un critère de logement décent. Si les conditions de regroupement familial ne sont plus remplies, le ministre ou son délégué peut mettre un terme au droit de séjour pendant une durée de trois ans, à dater de l'octroi d'un titre de séjour pour regroupement familial.
Op 22 september 2011 trad de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot gezinshereniging. Ingevolge deze wetswijziging worden Belgische staatsburgers, wat de voorwaarden betreft om familieleden te laten overkomen, niet langer gelijkgeschakeld met EU-burgers, maar met zogenaamde derdelanders, dit wil zeggen vreemdelingen die niet de nationaliteit bezitten van een EU-lidstaat. Bovendien geldt sinds de inwerkingtreding van de wet van 8 juli 2011 een veralgemeende inkomensvoorwaarde van - in principe 120% van het leefloon, alsook een leeftijdvereiste - voor zover de echtelijke band of het geregistreerd partnerschap niet reeds bestonden - en een vereiste van behoorlijke huisvesting. De minister of zijn gemachtigde kan gedurende drie jaar, te rekenen vanaf de afgifte van de verblijfstitel omwille van gezinshereniging, een einde stellen aan het verblijfsrecht indien niet langer wordt voldaan aan de voorwaarden voor de gezinshereniging.
1. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est assorti le regroupement familial, combien de demandes de regroupement familial ont été introduites?
1. Hoeveel aanvragen tot gezinshereniging werden er sinds de inwerkingtreding van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot gezinshereniging ingediend?
2. Combien de demandes de regroupement familial ont été introduites pour la période correspondante de 2010?
2. Hoeveel aanvragen tot gezinshereniging werden er tijdens de overeenkomstige periode in 2010 ingediend?
3. Hoeveel aanvragen zoals bedoeld onder vragen 1 en 2 3. Combien de demandes telles que celles visées sous les questions 1 et 2 ont été introduites en vue d'un regroupe- werden ingediend voor gezinshereniging met respectievement familial avec respectivement des ressortissants bel- lijk Belgen, EU-burgers en derdelanders? ges, de l'Union européenne et de pays tiers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
321
4. Depuis l'entrée en vigueur de la loi précitée du 8 juillet 2011, combien de demandes de regroupement familial ont été approuvées?
4. Hoeveel aanvragen tot gezinshereniging werden sinds de inwerkingtreding van de voornoemde wet van 8 juli 2011 ingewilligd?
5. Combien de demandes de ce type ont été approuvées pour la période correspondante de 2010?
5. Hoeveel aanvragen tot gezinshereniging werden er tijdens de overeenkomstige periode in 2010 ingewilligd?
6. Combien de demandes telles que celles visées sous les questions 4 et 5 ont été approuvées pour regroupement familial avec respectivement des ressortissants belges, de l'Union européenne et de pays tiers?
6. Hoeveel aanvragen zoals bedoeld onder vragen 4 en 5 werden ingewilligd voor gezinshereniging met respectievelijk Belgen, EU-burgers en derdelanders?
7. Werden de onder vraag 5 bedoelde aanvragen alle 7. Toutes les demandes visées sous la question 5 ontelles été traitées conformément aux nouvelles règles rég- behandeld met toepassing van de nieuwe regels inzake gezinshereniging? issant le regroupement familial? 8. a) Des problèmes d'application des nouveaux critères de regroupement familial ont-ils été constatés? b) Dans l'affirmative, quels sont-ils concrètement?
8. a) Werden er knelpunten vastgesteld bij de toepassing van de nieuwe criteria inzake gezinshereniging? b) Zo ja, om welke knelpunten gaat het in concreto?
9. Au cours du délai de trois ans suivant l'octroi du titre de séjour, comment le contrôle du respect des conditions du regroupement familial est-il effectué?
9. Op welke wijze wordt gedurende de termijn van drie jaar na de afgifte van de verblijfstitel gecontroleerd of nog steeds wordt voldaan aan de voorwaarden tot gezinshereniging?
10. a) Dans le délai visé sous la question 9, le droit de séjour des membres de la famille de l'étranger rejoint peutil être retiré si ce dernier ne dispose plus de moyens de subsistance stables, suffisants et réguliers pour lui et sa famille ou d'un logement décent?
10. a) Kan u binnen de onder vraag 9 bedoelde termijn eveneens een einde stellen aan het verblijfsrecht van de overgekomen familieleden indien de gezinshereniger niet langer beschikt over stabiele, toereikende en regelmatige bestaansmiddelen ten behoeve van zichzelf en zijn gezinsleden, dan wel over behoorlijke huisvesting?
b) Quels sont les critères appliqués dans ce cas?
b) Welke criteria worden daarbij gehanteerd?
DO 2011201205383 DO 2011201205383 Question n° 2 de madame la députée Karin Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à Maatschappelijke Integratie en Armoedel'Intégration sociale et à la Lutte contre la bestrijding, toegevoegd aan de minister van pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice: Justitie: Le délai de traitement des demandes d'asile (QE 109).
De behandelingstermijn van asielaanvragen (SV 109).
Bepaalde bronnen beweren dat de totale behandelingsterSelon certaines sources, le délai de traitement total d'une demande d'asile serait de 15 à 16 mois. D'autres sources mijn van een asielaanvraag 15 tot 16 maanden duurt. évoquent un délai de traitement de 6 mois seulement. Andere bronnen beweren dan dat de termijn slechts 6 maanden duurt. Accurate cijfers zijn niet voorhanden. Aucun chiffre précis n'est en fait disponible. Quelle a été la durée moyenne totale de traitement d'une demande d'asile au cours des années 2006, 2007, 2008, 2008, 2009 et 2010? Dispose-t-on déjà de chiffres provisoires pour 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Kan u het totale gemiddelde per jaar meedelen wat betreft de behandelingstermijn van een asielaanvraag voor het jaar 2006, 2007, 2008, 2008 en 2009, 2010 en indien mogelijk de voorlopige cijfers voor 2011?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
322
DO 2011201205518 DO 2011201205518 Question n° 3 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Évaluation des responsables au sein du Commissariat général aux Réfugiés et Apatrides (QE 201).
Evaluatie van de dienstverantwoordelijken bij het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (SV 201).
Les cercles de développement sont, au sein de l'administration fédérale, un système d'évaluation des performances et des compétences des fonctionnaires (obligation prévue par l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux et dans le ministère de la Défense). Des objectifs sont fixés avec le chef fonctionnel et des feed-back sont régulièrement donnés sur le travail accompli et des initiatives sont prises pour améliorer le travail au quotidien. Le chef fonctionnel, quant à lui, a pour mission de stimuler l'implication et la participation de ses collaborateurs en veillant notamment à créer une ambiance de travail harmonieuse, constructive et efficace. La durée du cercle de développement s'étale sur une année et se clôture par une mention positive ou négative quant aux objectifs de prestation demandés. Chaque fonctionnaire, quelle que soit sa place dans la hiérarchie, est ainsi évalué.
De federale overheid heeft een systeem ingevoerd om de prestaties en competenties van de ambtenaren te evalueren: de ontwikkelcirkels (krachtens het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten en in het ministerie van Defensie). Samen met de functionele chef worden er doelstellingen vastgelegd. Geregeld wordt er feedback gegeven over het verrichte werk en er worden initiatieven genomen om het dagelijks werk te verbeteren. De functionele chef heeft tot taak de betrokkenheid en de participatie van zijn medewerkers te stimuleren door een harmonieuze en constructieve werksfeer te creëren waarin er efficiënt kan worden gewerkt. Een ontwikkelcirkel loopt over een periode van een jaar en wordt afgesloten met een positief of negatief evaluatieverslag van het functioneren van de medewerker ten opzichte van de gevraagde prestatiedoelstellingen. Iedere ambtenaar wordt op deze manier geëvalueerd, ongeacht zijn plaats in de hiërarchie.
Toutefois, il me revient qu'au sein du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides de nombreux responsables de services, malgré leur présence continuelle au travail et l'existence d'une description de fonction détaillée, ne seraient pas, et ce depuis plusieurs années pour certains, évalués malgré les obligations prévues par l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux et dans le ministère de la Défense. D'autres fonctionnaires attendraient toujours une description détaillée de leur fonction et des tâches à effectuer, éléments qui pourront alors servir de base au démarrage des évaluations au sens de la réglementation précitée.
Ik verneem echter dat sommige dienstverantwoordelijken bij het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen - hoewel ze niet afwezig zijn geweest op het werk en er een gedetailleerde functiebeschrijving voorhanden is - al jaren geen evaluatie meer zouden hebben gekregen, ondanks de voorschriften van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten en in het ministerie van Defensie. Andere ambtenaren zouden nog steeds wachten op een gedetailleerde functie- en taakomschrijving, die het startpunt moet vormen voor evaluaties conform de voormelde regelgeving.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
323
Par conséquent, et dans l'absence d'évaluations systématiques des responsables des services, aucune marge de progression et d'évolution ne peut être fixée, et ce en termes d'atteinte des objectifs et plus généralement de gestion d'un service. De plus, ces fonctionnaires dirigeants ne peuvent évoluer sur le plan personnel et professionnel étant donné l'absence d'évaluation formelle quant à leurs prestations de gestion d'un service. Enfin, cette situation peut également être problématique en termes de motivation et de dynamique de travail pour les fonctionnaires travaillant sous l'autorité d'un responsable de service qui n'est, lui, jamais formellement évalué.
Zonder een systematische evaluatie van de dienstverantwoordelijken kan er niet worden bepaald welke ruimte er is voor verbetering en evolutie op het vlak van de te bereiken doelstellingen en meer algemeen wat het leiden van de dienst betreft. Bovendien is er voor deze leidinggevende ambtenaren geen evolutie mogelijk op het persoonlijke en professionele vlak, aangezien er geen formele evaluatie is van hun prestaties op het stuk van leiding geven en management. Ten slotte kan deze situatie ook de motivatie en dynamiek ondermijnen van de ambtenaren die werken onder het gezag van een dienstverantwoordelijke die nooit formeel geëvalueerd wordt.
1. a) Êtes-vous informé du fait qu'au sein du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides certains responsables de services attendent/attendraient depuis plusieurs années une description de fonction et/ou une évaluation quant à leur fonctionnement au quotidien?
1. a) Bent u op de hoogte van het feit dat sommige dienstverantwoordelijken bij het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen al jaren (zouden) wachten op een functiebeschrijving en/of een evaluatie van hun dagelijks werk?
b) Dans l'affirmative: quel est le nombre de fonctionnaires et quels sont les services concernés?
b) Zo ja, over hoeveel ambtenaren en over welke diensten gaat het?
c) Pouvez-vous communiquer quand ces fonctionnaires seront évalués conformément aux dispositions légales en vigueur?
c) Wanneer zullen deze ambtenaren worden geëvalueerd conform de geldende wetsbepalingen?
2. Waarom konden deze leidinggevende ambtenaren niet 2. Pourriez-vous communiquer pour quelles raisons ces fonctionnaires dirigeants n'ont pu être évalués conformém- conform de geldende wetsbepalingen worden geëvalueerd? ent aux dispositions légales en vigueur? 3. Waarom wachten sommige ambtenaren blijkbaar al 3. Pour quelles raisons certains fonctionnaires attendraient - depuis des années pour certains - une description jaren op een volledige functie- en taakomschrijving? complète de leur fonction et des tâches à effectuer?
DO 2011201205519 DO 2011201205519 Question n° 4 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Le Commissariat général aux Réfugiés et Apatrides. - Résultat de l'enquête de satisfaction réalisée par le SPF Intérieur (QE 200).
Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen. - Resultaat van het tevredenheidsonderzoek van de FOD Binnenlandse Zaken (SV 200).
Le SPF Intérieur a, durant l'année 2010, lancé une enquête de satisfaction auprès des membres du personnel de toutes ses directions générales et instances. Cette enquête avait pour but de vérifier le degré de satisfaction des fonctionnaires quant à leurs conditions de travail (gestion du stress, possibilités de promotion, contenu du travail, etc.).
De FOD Binnenlandse Zaken heeft in 2010 een tevredenheidsenquête uitgevoerd onder het personeel van alle algemene directies en instanties die onder de FOD ressorteren. Met die enquête wilde men nagaan in hoeverre de ambtenaren tevreden zijn over hun arbeidsomstandigheden (stressmanagement, bevorderingsmogelijkheden, jobinhoud, enz.).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
324
Sur base des résultats, le SPF Intérieur peut alors élaborer un plan d'action quant aux points qui nécessitent encore une attention particulière.
Op grond van de resultaten kan de FOD Binnenlandse Zaken dan een actieplan uitwerken met betrekking tot de resterende pijnpunten.
Les résultats globaux (englobant donc tous les différents départements du SPF Intérieur) de cette enquête de satisfaction ont été publiés en mai 2011.
De volledige resultaten (d.i. de resultaten voor alle afdelingen van de FOD Binnenlandse Zaken) van dat tevredenheidsonderzoek werden in mei 2011 gepubliceerd.
Ainsi, par exemple, en termes de carrière, il apparaît que près de 62% des fonctionnaires interrogés estiment que l'avancement et les critères de promotion au sein du SPF Intérieur ne sont pas ou peu basés sur des critères objectifs et transparents (page 20 - Carrière). Également, près de 53% des fonctionnaires interrogés estiment que le management du SPF Intérieur n'est pas assez clair dans sa vision et sur la manière de concrétiser cette vision (page 28 Culture de l'organisation: "Le management du SPF Intérieur sait où il va, comment il y va, et il inspire ses collaborateurs").
Daaruit blijkt voor het onderdeel loopbaan, bijvoorbeeld, dat bijna 62 procent van de bevraagde ambtenaren vindt dat de bevordering en de bevorderingscriteria bij de FOD Binnenlandse Zaken niet of nauwelijks stoelen op objectieve en transparante parameters (blz. 20 - Loopbaan). Voorts is bijna 53 procent van de bevraagde ambtenaren van mening dat het management van de FOD Binnenlandse Zaken zijn beleidsvisie en de manier waarop die naar de praktijk moet worden vertaald, niet duidelijk uitdraagt (blz. 28 - Organisatiecultuur: het management van de FOD Binnenlandse Zaken weet wat het wil bereiken en welke weg daarvoor bewandeld moet worden, en inspireert de medewerkers).
En ce qui concerne plus particulièrement le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides, instance également impliquée dans l'élaboration de l'enquête de satisfaction, mes questions sont les suivantes:
Ik zou u de volgende vragen willen stellen in verband met het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen, een van de instanties die aan het tevredenheidsonderzoek hebben meegewerkt:
1. Quel a été le taux de participation des fonctionnaires du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides à cette enquête de satisfaction?
1. hoeveel procent van de ambtenaren van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) heeft deelgenomen aan het tevredenheidsonderzoek?
2. En ce qui concerne la question de la transparence et la promotion des fonctionnaires (page 20 des résultats de l'enquête de satisfaction), quels sont les résultats concrets et détaillés pour le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA)?
2. Kan u, met betrekking tot de transparantie en de bevordering van de ambtenaren (blz. 20 van de resultaten van het tevredenheidsonderzoek), de concrete en gedetailleerde resultaten meedelen voor het CGVS?
3. Kan u, met betrekking tot de beleidsvisie van het 3. En ce qui concerne la question relative à la vision par le management et la mise en oeuvre de celle-ci (page 28 management en de concretisering van die visie (blz. 28 van des résultats de l'enquête) quels sont les résultats concrets de resultaten van het tevredenheidsonderzoek), de concrete en gedetailleerde resultaten meedelen voor het CGVS? et détaillés pour le CGRA? 4. Pour quand des nouveaux développements sont-ils prévus en termes de suivi des résultats, et ce au sein du CGRA?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Wanneer mag men bij het CGVS nieuwe ontwikkelingen verwachten in het kader van de follow-up van de resultaten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
325
DO 2011201205520 DO 2011201205520 Question n° 5 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Crise de l'accueil. - Augmentation du nombre de demandes d'asile en Belgique. - Politique de gestion du Commissariat-général aux Réfugiés (QE 161).
Opvangcrisis. - Toename van het aantal asielaanvragen in België. - Beleid van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (SV 161).
Fedasil, l'agence fédérale en charge de l'accueil des demandeurs d'asile, vient de rendre public le 2 août 2011 des chiffres plus qu'alarmants en matière d'accueil: pendant les six premiers mois de 2011, 11.574 personnes ont introduit une demande d'asile en Belgique. Ce chiffre correspond à celui des demandes d'asile pour l'ensemble des années 2006 et 2007!
Op 2 augustus 2011 heeft Fedasil, het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers, uiterst alarmerende cijfers bekendgemaakt met betrekking tot de opvangproblematiek. Zo hebben tijdens de eerste helft van 2011 niet minder dan 11.574 personen een asielaanvraag ingediend in België. Dat is evenveel als in de jaren 2006 en 2007 samen!
Il importe aussi de souligner que le Commissariat-général aux Réfugiés a confié qu'il ne parvenait pas à atteindre mensuellement son objectif de traiter 1.500 dossiers. Et malgré cet échec, le nombre de dossiers à traiter sera revu à la hausse pour le mois d'octobre 2011, passant dès lors à 1.850, et ce, sous peine d'aggraver la crise de l'accueil.
Bovendien moet het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) toegeven dat het er niet in slaagt maandelijks de vooropgestelde 1.500 dossiers te behandelen. Desondanks zal die doelstelling met ingang van oktober 2011 worden opgetrokken tot 1.850 dossiers, wat nodig is als men de opvangcrisis niet nog wil verergeren.
1. De quelles nationalités proviennent les 11.574 demandes d'asile introduites pendant les six premiers mois de 2011?
1. Welke nationaliteit hebben de 11.574 asielzoekers die tijdens de eerste helft van 2011 een aanvraag hebben ingediend?
2. Quels moyens matériels et/ou humains seront mis en oeuvre pour permettre au Commissariat-général aux Réfugiés d'atteindre le nouvel objectif de 1.850 dossiers par mois, sachant que le précédant objectif ne pouvait déjà pas être atteint?
2. Welke materiële en/of personele middelen zullen er worden aangewend teneinde het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen in staat te stellen de nieuwe doelstelling van 1.850 behandelde dossiers per maand te halen, wetende dat het CGVS de verwachtingen nu al niet kan inlossen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
326
DO 2011201205521 DO 2011201205521 Question n° 6 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Crise de l'accueil. - Centre de retour (QE 160).
Opvangcrisis. - Terugkeercentrum (SV 160).
Le gouvernement fédéral a annoncé sa volonté d'ouvrir, à l'automne, un centre spécial pour les demandeurs d'asile dont la requête a été rejetée, afin de créer une distinction entre les demandeurs en attente et ceux qui sont sur le retour. Les personnes qui y seront accueillies y attendront la fin des formalités préparant leur retour dans leur pays d'origine.
De federale regering heeft aangekondigd dat ze in de herfst een speciaal centrum zal openen voor asielzoekers wier aanvraag werd afgewezen. Op die wijze wil men een onderscheid maken tussen de asielzoekers die op een beslissing wachten, en degenen die het land moeten verlaten. De mensen die daar zullen worden opgevangen, zullen er verblijven tot alle formaliteiten ter voorbereiding van hun terugkeer naar hun land van herkomst afgerond zijn.
1. Où sera exactement situé ce centre de retour?
1. Waar zal dat terugkeercentrum gevestigd worden?
2. a) Les riverains ont-ils été avertis de l'ouverture prochaine d'un tel centre de retour? b) Dans l'affirmative, quel a été l'accueil réservé à ce projet?
2. a) Weten de omwonenden al dat er eerlang een dergelijk centrum in hun buurt zal worden geopend? b) Zo ja, hoe hebben ze dat project onthaald?
c) À défaut, envisagez-vous d'avertir les riverains avant c) Zo neen, is u van plan om de omwonenden daar nog l'ouverture de ce centre? vóór de opening van dit centrum van op de hoogte te brengen? 3. Aangezien het aantal afgewezen asielzoekers de 3. Quelles sont les personnes qui seront accueillies dans ce nouveau centre de retour, étant entendu que le nombre opvangcapaciteit van het geplande centrum overstijgt, zou de demandeurs dont la demande a été rejetée est supérieur ik graag vernemen wie er in het nieuwe terugkeercentrum zal worden ondergebracht. à la capacité d'accueil du centre prévu? 4. a) Quel encadrement sera proposé aux personnes en attente de retour dans leur pays d'origine?
4. a) Hoe zullen de personen die wachten op hun terugkeer naar hun land van herkomst, begeleid worden?
b) De quelles aides financières et matérielles disposeront-elles?
b) Welke financiële en materiële steun zullen ze ontvangen?
c) De quels droits disposeront-elles?
c) Welke rechten zullen ze hebben?
5. Le gouvernement a-t-il comme projet d'ouvrir d'autres centres de ce type ailleurs en Belgique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Is de regering van plan om elders in België nog zulke centra te openen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
327
DO 2011201205522 DO 2011201205522 Question n° 7 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Centre de demandeurs d'asile Fritz Toussaint et nuisances (QE 133).
Opvangcentrum voor asielzoekers in de Fritz Toussaintstraat.- Overlast (SV 133).
À Ixelles, à la rue Fritz Toussaint, une ancienne caserne de la gendarmerie sert désormais de gîte pour demandeurs d'asile, et ce, depuis novembre 2010. Ce centre a été mis en place dans le cadre d'un plan hivernal par le SAMU social. Il s'agit d'un plan d'accueil spécial pour les familles avec enfants qui peut accueillir jusqu'à 400 personnes. Théoriquement, ce centre devait fermer ses portes le 31 mai 2011, mais il apparait que son ouverture a été prolongée. Théoriquement aussi, un couvre-feu devait être appliqué à partir de 22h au sein du centre, mais il n'en est rien non plus.
In een oude rijkswachtkazerne in de Fritz Toussaintstraat te Elsene worden sinds november 2010 asielzoekers opgevangen. Het gebouw werd opengesteld in het kader van het winterplan van de Brusselse Samu social. In het centrum is plaats voor 400 personen, en er zouden vooral gezinnen met kinderen worden ondergebracht. In theorie moest het centrum op 31 mei 2011 de deuren sluiten, maar kennelijk blijft het langer open. In theorie zou er vanaf 22 uur ook een avondklok gelden in het centrum, maar die regel is evenzeer een dode letter gebleven.
De nombreux riverains se plaignent de la présence de ce centre à proximité de leur habitation. Ce centre créerait des conflits de voisinage, des nuisances diverses et des différends entre les riverains et les occupants du centre.
Vele omwonenden hebben klachten over de nabijheid van het centrum, wat burenruzies, overlast en conflicten tussen buurtbewoners en bewoners van het centrum zou veroorzaken.
1. Combien de plaintes émanant des riverains du centre Fritz Toussaint ont été déposées depuis son ouverture?
1. Hoeveel klachten werden er sinds de opening van het asielzoekerscentrum in de Fritz Toussaintstraat door buurtbewoners ingediend?
2. Quelles mesures ont été adoptées pour parvenir à une médiation entre les riverains et les demandeurs d'asile du centre?
2. Welke maatregelen werden er genomen om te bemiddelen tussen buurtbewoners en asielzoekers?
3. a) Les riverains avaient-ils été informés de l'ouverture d'un tel centre dans leur quartier?
3. a) Waren de buurtbewoners erover ingelicht dat er zo een centrum in hun wijk zou komen?
b) Quelles mesures ont été prises pour les informer de l'arrivée d'un centre pour demandeurs d'asile à proximité de chez eux?
b) Welke maatregelen werden er genomen om de buurtbewoners te informeren over de opening van een asielzoekerscentrum in de buurt?
4. Is er voor de herbestemming van een dergelijk gebouw 4. Le changement d'affectation d'un tel bâtiment ne doitil pas faire l'objet d'une enquête publique ou d'autorisation geen openbaar onderzoek of voorafgaande toestemming vereist? préalable? 5. La présence de ce centre est-elle définitive à la rue 5. Blijft het gebouw in de Fritz Toussaintstraat definitief Fritz Toussaint? Dans le cas contraire, quand fermera-t-il dienst doen als asielzoekerscentrum, en zo neen, wanneer ses portes? gaat het centrum dan dicht? 6. Quelles sont les mesures que vous comptez prendre afin de diminuer au maximum les nuisances pour les riverains?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. Wat zal u ondernemen om de overlast voor de buurtbewoners tot een minimum te beperken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
328
DO 2011201205542 DO 2011201205542 Question n° 8 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de 19 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Demandes de visas de longue durée, dans le cadre du regroupement familial, en vue d'un mariage ou d'une cohabitation (QE 203).
Visumaanvragen lange duur, gezinshereniging, met het oog op huwelijk en ongehuwd samenwonen (SV 203).
Sur son site web, l'ambassade belge à Manille met en garde contre le phénomène des candidates au mariage philippines sur internet. Le site web mentionne par ailleurs que ce n'est pas le personnel de l'ambassade, mais bien l'Office des Étrangers, qui décide de l'octroi ou non d'un visa à une femme philippine souhaitant venir en Belgique après s'être mariée ou en vue de se marier avec un Belge.
Op haar website waarschuwt de Belgische ambassade in Manilla voor het fenomeen van Filippijnse internetbruiden. De website vermeldt ook dat het niet het ambassadepersoneel is, maar de Dienst Vreemdelingenzaken die beslist tot een eventuele weigering van een visum van een Filippijnse die na een huwelijk met een Belg of met het oog op een huwelijk met een Belg naar België wenst te komen.
Il semblerait que cette ambassade reçoit régulièrement ce type de demandes.
Blijkbaar wordt deze bevraagd in dit kader.
ambassade
1. Combien de demandes de visas:
1. Hoeveel visumaanvragen:
a) de longue durée;
a) voor lange duur;
b) dans le cadre du regroupement familial;
b) met als reden gezinshereniging;
c) en vue d'un mariage;
c) met het oog op een huwelijk;
d) en vue d'une cohabitation;
dus
regelmatig
d) voor ongehuwd samenwonen;
ont été introduites au cours des cinq dernières années (réparties par an) par des femmes philippines?
werden er gedurende de jongste vijf jaar (opgesplitst per jaar) door Filippijnse vrouwen ingediend?
2. Combien de demandes ont été refusées et pour quelles raisons?
2. Hoeveel daarvan werden er geweigerd, en om welke redenen?
3. Quelle politique prônez-vous en la matière?
3. Welke beleidsvisie hanteert u in deze?
4. a) Pour quels autres pays une situation comparable se présente-t-elle?
4. a) Voor welke andere landen doet zich een gelijkaardige situatie voor?
b) Pourriez-vous me fournir les chiffres demandés dans les questions 1 et 2 pour ces pays également?
b) Kan u ook voor deze landen de cijfers in vragen 1 en 2 specificeren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
329
DO 2011201205547 DO 2011201205547 Question n° 9 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de 19 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Demandes de visas de longue durée, dans le cadre du regroupement familial, en vue d'un mariage ou d'une cohabitation (QE 203).
Visumaanvragen lange duur, gezinshereniging, met het oog op huwelijk en ongehuwd samenwonen (SV 203).
Sur son site web, l'ambassade belge à Manille met en garde contre le phénomène des candidates au mariage philippines sur internet. Le site web mentionne par ailleurs que ce n'est pas le personnel de l'ambassade, mais bien l'Office des Étrangers, qui décide de l'octroi ou non d'un visa à une femme philippine souhaitant venir en Belgique après s'être mariée ou en vue de se marier avec un Belge.
Op haar website waarschuwt de Belgische ambassade in Manilla voor het fenomeen van Filippijnse internetbruiden. De website vermeldt ook dat het niet het ambassadepersoneel is, maar de Dienst Vreemdelingenzaken die beslist tot een eventuele weigering van een visum van een Filippijnse die na een huwelijk met een Belg of met het oog op een huwelijk met een Belg naar België wenst te komen.
Il semblerait que cette ambassade reçoit régulièrement ce type de demandes.
Blijkbaar wordt deze bevraagd in dit kader.
ambassade
1. Combien de demandes de visas:
1. Hoeveel visumaanvragen:
a) de longue durée;
a) voor lange duur;
b) dans le cadre du regroupement familial;
b) met als reden gezinshereniging;
c) en vue d'un mariage;
c) met het oog op een huwelijk;
d) en vue d'une cohabitation;
dus
regelmatig
d) voor ongehuwd samenwonen;
ont été introduites au cours des cinq dernières années (réparties par an) par des femmes philippines?
werden er gedurende de jongste vijf jaar (opgesplitst per jaar) door Filippijnse vrouwen ingediend?
2. Combien de demandes ont été refusées et pour quelles raisons?
2. Hoeveel daarvan werden er geweigerd, en om welke redenen?
3. Quelle politique prônez-vous en la matière?
3. Welke beleidsvisie hanteert u in deze?
4. a) Pour quels autres pays une situation comparable se présente-t-elle?
4. a) Voor welke andere landen doet zich een gelijkaardige situatie voor?
b) Pourriez-vous me fournir les chiffres demandés dans les questions 1 et 2 pour ces pays également?
b) Kan u ook voor deze landen de cijfers in vragen 1 en 2 specificeren?
DO 2011201205582 DO 2011201205582 Question n° 10 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Les missions ministérielles à l'étranger. (QE 89)
Ministeriële zendingen in het buitenland. (SV 89)
Dans le cadre de leurs attributions, les ministres et les In het kader van hun bevoegdheden vertrekken de minissecrétaires d'État sont régulièrement amenés à effectuer ters en staatssecretarissen regelmatig op zending naar het des missions à l'étranger. buitenland. 1. Combien de missions avez-vous effectuées à l'étranger au cours des années 2009 et 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Hoe vaak bent u op zending geweest in het buitenland in 2009 en 2010?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
330
2. Pouvez-vous préciser les destinations de ces missions et la durée de celles-ci?
2. Waarheen gingen deze zendingen, en hoe lang duurde elke zending?
3. Pour chaque mission, pouvez-vous communiquer de combien de personnes était composée la délégation que vous conduisiez en précisant le nombre de membres de cabinet, de membres de l'administration et de tiers?
3. Uit hoeveel personen bestond telkens de door u geleide delegatie (aantal kabinetsleden, aantal ambtenaren en aantal derden)?
4. Pouvez-vous communiquer le coût occasionné par chacune de ces missions?
4. Hoeveel kostte elk van die zendingen?
DO 2011201205584 DO 2011201205584 Question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 52)
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 52)
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de elles été réalisées? overheidsgebouwen? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in 3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toegankelijkheid? leur accessibilité? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
331
DO 2011201205615 DO 2011201205615 Question n° 12 de monsieur le député Rachid Madrane Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Rachid Madrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedebela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre strijding, toegevoegd aan de minister van Justitie: de la Justice: L'opérationnalisation du centre Caricole. - La mise en place de logements spécifiques pour les familles avec enfants dans le centre fermé 127bis. (QO 7162)(QE 214)
Opening van het centrum Caricole - Inrichting van specifieke woonunits voor gezinnen met kinderen in het gesloten centrum 127bis. (MV 7162)(SV214)
Au mois de mai 2011, vous annonciez l'opérationnalisation du centre Caricole pour le mois de juillet 2011. Ce nouveau centre fermé a pour but de remplacer les actuels centres 127 et INAD (inadmissible passengers) dont l'infrastructure vétuste ne répond plus aux exigences en matière de salubrité.
In mei 2011 kondigde u aan dat het gesloten centrum Caricole in juli 2011 zou worden geopend. Caricole moet de centra 127 en INAD (inadmissible passengers) vervangen omdat de installaties van deze centra verouderd zijn en niet meer voldoen aan de huidige eisen op het vlak van hygiëne.
Il apparaîtrait que les travaux au centre Caricole sont terminés depuis de longs mois maintenant.
De werkzaamheden aan Caricole zouden al maanden geleden beëindigd zijn.
1. a) Pouvez-vous communiquer pourquoi le centre n'est toujours pas opérationnel? b) Y aurait-il des malfaçons ou autres?
1. a) Waarom werd het centrum nog niet geopend? b) Werden er misschien gebreken of andere problemen vastgesteld?
c) De nouveaux travaux sont-ils à prévoir?
c) Zullen er nieuwe werkzaamheden worden uitgevoerd?
2. Quand ce nouveau centre sera-t-il effectivement opérationnel?
2. Waneer zal dit nieuwe centrum effectief operationeel zijn?
3. Par ailleurs, je m'interroge sur une possible volonté d'y établir en vue de leur retour et pour une durée aussi courte possible des familles avec enfants qui ne respecteraient pas la législation en matière d'entrée sur le territoire ou qui ne se conformeraient pas à la convention conclue avec l'Office des étrangers (OE) dans le cadre d'un retour volontaire.
3. Ik heb ook vragen bij het voornemen om er, met het oog op hun terugkeer en voor een zo kort mogelijke tijd, gezinnen met kinderen onder te brengen die de wetgeving inzake de toegang tot het grondgebied niet hebben nageleefd of die zich niet hebben gehouden aan de overeenkomst die met de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) in het kader van een vrijwillige terugkeer werd gesloten.
a) Pouvez-vous communiquer ce qu'il en est?
a) Wat is daar van aan?
b) Envisagez-vous d'installer des familles avec enfants dans ce nouveau centre? c) Si oui, est-ce que ce centre sera bien adapté pour recevoir ces familles?
b) Bent u van plan om in het nieuwe centrum gezinnen met kinderen onder te brengen? c) Zo ja, zal het centrum daaraan aangepast zijn?
4. U hebt in verband met het onderbrengen van gezinnen 4. À propos de la détention des familles avec enfants en centre fermé adapté, vous avez annoncé la création d'unités met kinderen in een aangepast gesloten centrum al maande logement pour familles au centre 127bis, il y a déjà plu- den geleden aangekondigd dat er woonunits voor gezinnen zouden worden ingericht in het centrum 127bis. sieurs mois. a) Où en est-on?
a) Hoever staat het daarmee?
b) Je sais que les travaux ont commencé depuis un certain temps, mais quand ces unités seront-elles opérationnelles? c) Pouvez-vous déjà avancer une date?
b) Ik weet dat de werkzaamheden al een tijd geleden aangevat werden. Wanneer zullen deze units operationeel zijn? c) Kan u al een concrete datum naar voren schuiven?
d) Ces unités vont-elles bien répondre aux normes impod) Zullen die units wel voldoen aan de normen, zodat sées afin que les familles avec enfants soient accueillies gezinnen met kinderen er in goede omstandigheden kunnen worden opgevangen? dans de bonnes conditions?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
332
e) Pouvez-vous en dire plus à ce sujet?
e) Kunt u hier nadere toelichting bij geven?
DO 2011201205616 DO 2011201205616 Question n° 13 de monsieur le député Rachid Madrane Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Rachid Madrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: L'ouverture des centres ouverts de retour pour demandeurs d'asile déboutés (QO 7133) (QE 213).
Opening van open terugkeercentra voor uitgeprocedeerde asielzoekers. (MV 7133) (SV 213)
En janvier 2011, vous annonciez votre intention de mettre sur pied des centres ouverts de retour pour demandeurs d'asile déboutés.
In januari 2011 lanceerde u het voorstel om open terugkeercentra voor uitgeprocedeerde asielzoekers op te richten.
Ces nouveaux centres devraient être un compromis entre les centres d'accueil et les centres fermés. Ils devraient permettre aux demandeurs d'asile qui ont été déboutés de pouvoir entrer directement et plus facilement dans une procédure de retour volontaire. Ils pourraient, dès lors, résider dans ces centres ouverts de retour afin de préparer leur retour dans de bonnes conditions. Ces personnes bénéficieraient notamment d'un accompagnement spécifique à l'image de l'expérience belge des maisons du retour pour les familles.
Die nieuwe centra zouden het midden houden tussen een opvangcentrum en een gesloten centrum. Uitgeprocedeerde asielzoekers zouden langs die weg rechtstreeks en gemakkelijker in een procedure voor vrijwillige terugkeer moeten kunnen stappen. Ze zouden in de open terugkeercentra kunnen verblijven om hun terugkeer in goede omstandigheden voor te bereiden en zouden onder meer ook specifieke begeleiding krijgen, net zoals de gezinnen die in België in terugkeerwoningen verblijven.
En résumé, l'ouverture de tels centres aurait pour but de poursuivre un double objectif. D'abord, cela favoriserait une procédure de retour plus humaine, plus efficace et moins onéreuse pour l'État. Et ensuite cela permettrait de désengorger en partie les centres d'accueil dans lesquels résident encore des demandeurs d'asile déboutés.
Kort samengevat beoogt men twee doelstellingen met die centra. Enerzijds zou de terugkeerprocedure op die manier menselijker en efficiënter georganiseerd kunnen worden en de Staat minder kosten, anderzijds zouden de opvangcentra waar de uitgeprocedeerde asielzoekers momenteel verblijven, gedeeltelijk kunnen worden ontlast.
Lors du dernier ajustement budgétaire, votre administration a reçu une enveloppe de près de 2,7 millions d'euros en faveur de la politique de retour. Cet argent doit bien évidemment servir aussi à la création des centres ouverts de retour ...
In het kader van de jongste begrotingsaanpassing werd er voor uw administratie een enveloppe van bijna 2,7 miljoen euro uitgetrokken voor het terugkeerbeleid. Dat geld moet natuurlijk ook aangewend worden voor de oprichting van de open terugkeercentra ...
1. Quand est prévue l'ouverture du premier centre de retour?
1. Wanneer zal het eerste open terugkeercentrum zijn deuren openen?
2. Combien de centres a-t-il été prévu de construire, in fine?
2. Hoeveel open terugkeercentra zullen er in totaal opgericht worden?
3. a) À ce propos, quand ces nouveaux centres seront-ils opérationnels?
3. a) Wanneer zullen die nieuwe centra operationeel zijn?
b) Pouvez-vous déjà donner un calendrier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Kan u al een tijdpad voorleggen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
333
DO 2011201205700 DO 2011201205700 Question n° 14 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la secrétaire aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en Armoedesociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à bestrijding, toegevoegd aan de minister van la ministre de la Justice: Justitie: Les accueillants d'enfants bénéficiaires du revenu d'intégration (QE 562).
Leefloongerechtigde onthaalouders (SV 562).
Les accueillants d'enfants bénéficient d'une protection sociale particulière, mais pas encore d'un statut à part entière, même si un certain nombre d'initiatives ont été prises en la matière. Ils ne ressortissent pas pour l'heure au champ d'application du régime des travailleurs indépendants, ni à celui des travailleurs salariés. Ils sont protégés par un statut social spécifique. La base légale pour ce statut social est définie dans l'arrêté royal du 18 mars 2003 complétant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et fixant des dispositions particulières relatives à la réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles en faveur des gardiens et gardiennes d'enfants.
Onthaalouders hebben een aparte sociale bescherming. Een volwaardig statuut hebben ze nog steeds niet, hoewel er een en ander beweegt in deze. Ze vallen voorlopig niet onder het stelsel van de zelfstandige, noch dat van de werknemers. Ze worden beschermd door een specifiek sociaal statuut. De wettelijke basis voor dit sociaal statuut ligt in het koninklijk besluit van 18 maart 2003 tot aanvulling van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de schadeloosstelling van de arbeidsongevallen en de beroepsziekten ten gunste van de onthaalouders.
Ce statut sui generis spécifique assimile en grande partie les accueillants d'enfants aux travailleurs, bien qu'ils ne le soient pas sur le plan du droit du travail. Dans cette optique, on calcule un nombre fictif d'heures de travail et un salaire horaire forfaitaire fictif qui constituent la base pour les cotisations et les allocations sociales. Il s'agit donc d'une rémunération fictive. En réalité, les revenus des accueillants d'enfants proviennent des indemnités de frais qu'ils reçoivent par enfant.
Dit specifiek sui generis-statuut beschouwt de onthaalouders in grote lijnen als werknemers, hoewel ze dit arbeidsrechtelijk niet zijn. In dit kader worden er een fictief aantal arbeidsuren en een fictief forfaitair uurloon berekend die de basis vormen voor de sociale zekerheidsbijdragen en uitkeringen. Het gaat hier dus om een fictief loon, de onthaalouders moeten het in realiteit doen met de kostenvergoedingen die ze ontvangen per kind.
Toutefois, lorsque les revenus sont insuffisants et que les accueillants d'enfants sont confrontés à des difficultés financières, ils peuvent introduire une demande de revenu d'intégration auprès du CPAS. Les accueillants peuvent y prétendre étant donné qu'ils ne reçoivent officiellement aucune rémunération mais uniquement des indemnités de frais pour leurs prestations.
Echter, wanneer de inkomsten niet toereikend zijn en de onthaalouder het moeilijk heeft om rond te komen, kan deze bij het OCMW een aanvraag indienen voor een leefloon. Onthaalouders maken hier aanspraak op, gezien ze officieel dus geen loon ontvangen maar enkel een kostenvergoeding krijgen voor hun prestaties.
Le CPAS est chargé en l'occurrence de mener une enquête sur les moyens d'existence afin de déterminer si les accueillants d'enfants ont droit à un revenu d'intégration et, si tel est le cas, d'en calculer le montant. C'est donc le CPAS qui décide si les indemnités de frais doivent être considérés ou non comme faisant partie des moyens d'existence, et le cas échéant dans quelle mesure.
Het OCMW moet in dit geval dan een bestaansmiddelenonderzoek uitvoeren om te bepalen of de onthaalouder recht heeft op een leefloon en zo ja, op welk bedrag dan wel. Hier hangt het af van de beslissing van het OCMW om de kostenvergoedingen al dan niet als bestaansmiddel te beschouwen. Men kan ervoor kiezen geen enkele rekening te houden met de kostenvergoeding tot er voor de volle 100 procent rekening houden, of ergens tussen deze twee uitersten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
334
1. Combien d'accueillants d'enfants, par Région, reçoivent un revenu d'intégration?
1. Hoeveel onthaalouders ontvangen een leefloon, en dit opgesplitst per Gewest?
2. Quels sont les montants globaux pour cette catégorie spécifique de bénéficiaires de revenus d'intégration?
2. Wat zijn de totaalbedragen aan deze specifieke categorie van leefloongerechtigden?
DO 2011201205706 DO 2011201205706 Question n° 15 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la secrétaire aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en Armoedesociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à bestrijding, toegevoegd aan de minister van la ministre de la Justice: Justitie: Les subventions octroyées aux CPAS pour promouvoir la participation des usagers à la vie culturelle (QE 116).
De subsidie van OCMW's voor cultuurparticipatie (SV 116).
Depuis 2003, les CPAS disposent d'un budget visant à promouvoir la participation sociale, culturelle et sportive de leurs usagers.
Sinds 2003 krijgen de OCMW's een budget ter beschikking om de sociale participatie en de culturele en sportieve ontplooiing van hun gebruikers te bevorderen.
Ce budget est réparti entre les différents centres en fonction d'une clé spécifique permettant de prendre en considération, d'une part, le nombre de bénéficiaires de l'intervention majorée de l'assurance et, d'autre part, le nombre de bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et d'étrangers inscrits dans le registre de la population et pouvant prétendre à l'aide financière du CPAS (les bénéficiaires du revenu d'intégration).
Dit budget wordt onder de verschillende centra verdeeld volgens een specifieke verdeelsleutel waarbij rekening gehouden wordt met enerzijds het aantal rechthebbenden op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en anderzijds met het aantal bestaansminimumgerechtigden en vreemdelingen ingeschreven in het bevolkingsregister die recht hebben op financiële steun van het OCMW (de "leefloners").
Dit bedrag wordt opgesplitst in twee gelijkwaardige Ce montant est subdivisé en deux tranches équivalentes. Après avoir épuisé la première tranche, les CPAS doivent schijven waarbij de centra na het opgebruiken van de eerintroduire une demande pour pouvoir recevoir la ste schijf een aanvraag moeten indienen om de tweede schijf te ontvangen. deuxième. La subvention peut être utilisée par les CPAS dans trois buts: la promotion de la participation sociale, culturelle et sportive des usagers, l'aide à l'acquisition d'un ordinateur recyclé auprès d'un centre de recyclage et enfin, la nonreproduction de la pauvreté chez les enfants des usagers des centres.
De subsidie kan door de centra op drie terreinen aangewend worden. Ten eerste om de gebruikers hun sociale participatie en culturele en sportieve ontplooiing te bevorderen, ten tweede om de gebruikers te steunen bij aankoop van een gerecycleerde computer via een hergebruikcentrum en ten derde om de niet-verderzetting van de armoede bij de kinderen van gebruikers van het centrum te betrachten.
Les montants non utilisés ou non justifiés doivent être remboursés à l'État.
De niet-gebruikte of niet-verantwoorde bedragen moeten aan de Staat worden teruggestort.
1. Quels résultats ont été engrangés en la matière au cours des trois dernières années (à partir de 2008)?
1. Wat zijn de resultaten voor de voorbije drie jaar vanaf 2008?
2. Kan u een lijst per jaar geven van welke gemeenten 2. Pouvez-vous dresser, par année, une liste des communes qui ont été tenues d'effectuer un remboursement et une gelden moesten terugstorten en welke gemeenten alles hadden opgebruikt? liste de celles qui ont utilisé l'intégralité de ce budget? 3. Pouvez-vous également dresser ces listes par Région?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Kan u deze gemeentelijsten ook samenstellen per Gewest?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
335
4. Certains CPAS ont distribué ces fonds avant la fin de l'année.
4. Er zijn OCMW's die deze gelden voor het jaareinde verdeeld hebben.
a) Cette affectation du budget fait-elle l'objet d'une évaluation par l'État ou les CPAS doivent-ils réaliser eux-mêmes cette évaluation?
a) Wordt dat door de overheid geëvalueerd of moeten zij dat zelf doen?
b) Exploite-t-on ensuite les résultats de ces évaluations?
b) Wordt met die resultaten daarna nog iets gedaan?
DO 2011201205715 DO 2011201205715 Question n° 16 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: CPAS. - Aide médicale urgente (QE 594).
OCMW's. - Dringende medische hulp (SV 594).
En application de l'article 57, § 2, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, le CPAS peut octroyer une aide médicale urgente à l'égard d'un étranger qui séjourne illégalement dans le Royaume.
Met toepassing van artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn kan een OCMW dringende medische hulp verlenen aan vreemdelingen die illegaal in het land verblijven.
Pourriez-vous fournir un tableau récapitulatif pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010 et pour les trois premiers trimestres de 2011:
Kan u een overzicht geven voor 2007, 2008, 2009, 2010 en voor de eerste drie kwartalen van 2011:
a) par Région;
a) per Gewest;
b) par province;
b) per provincie;
c) pour chacune des treize villes-centres de Flandre;
c) voor de dertien Vlaamse centrumsteden;
d) pour les villes wallonnes de Liège, de Seraing, de Verd) voor de volgende Waalse steden: Luik, Seraing, Verviers, de La Louvière, de Charleroi, de Mons, de Tournai, viers, La Louvière, Charleroi, Bergen, Doornik, Namen, de Namur, de Mouscron et d'Arlon; Moeskroen en Aarlen; e) pour les 19 communes de la Région de BruxellesCapitale;
e) voor de 19 gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
1. du nombre de cas d'aide médicale urgente accordée par le CPAS;
1. van het aantal gevallen waarvoor het OCMW dringende medische hulp verleende;
2. de la nationalité des personnes ayant bénéficié d'une aide;
2. van de nationaliteit van de personen waarvoor een tussenkomst werd verleend;
3. du coût de l'aide médicale urgente supporté par chaque CPAS?
3. van de kost per OCMW voor de tussenkomsten dringende medische hulp?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
336
DO 2011201205733 DO 2011201205733 Question n° 17 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Prolongation du séjour pour les victimes de violences domestiques (QE 206).
De verlenging van de verblijfsgegevens voor slachtoffers van huiselijk geweld (SV 206).
Artikel 11, §2, vierde lid en artikel 42quater, §4, 4° van L'article 11, §2, alinéa 4 et l'article 42quater, §4, 4° de la loi du 15 décembre 1980 sur les étrangers disposent qu'il de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW) stellen ne sera pas mis fin au séjour d'une personne victime de vio- dat er geen einde zal worden gemaakt aan het verblijf van slachtoffers van huiselijk geweld. lences domestiques. Á combien de reprises cette disposition a-t-elle été invoquée depuis son entrée en vigueur (par mois et par nationalité)?
Kan u meedelen hoeveel maal hiervan gebruik werd gemaakt sinds de invoering van deze maatregel (opgesplitst per maand en per nationaliteit)?
DO 2011201205735 DO 2011201205735 Question n° 18 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Ports d'Ostende, de Zeebruges et d'Anvers. - Étrangers en Havens van Oostende, Zeebrugge en Antwerpen. - Illegale situation illégale (QE 134). vreemdelingen (SV 134). 1. a) Combien d'étrangers en situation illégale ont été interceptés dans le port d'Ostende depuis 2005 (si possible depuis 2000) et jusqu'en 2010?
1. a) Kan u meedelen Hoeveel illegale vreemdelingen werden aangetroffen in de haven van Oostende in de periode 2005 tot 2010, indien mogelijk sinds 2000?
b) Pourriez-vous préciser leur nombre par année et par nationalité, et indiquer combien d'entre relevaient des accords de Dublin?
b) Graag een overzicht per jaar en per nationaliteit en een aanduiding hoeveel onder hen gekend waren volgens de Dublin-overeenkomst.
2. a) Combien d'étrangers en situation illégale ont été interceptés dans le port d'Zeebruges depuis 2005 (si possible depuis 2000) et jusqu'en 2010?
2. a) Kan u meedelen hoeveel illegale vreemdelingen werden aangetroffen in de haven van Zeebrugge in de periode 2005 tot 2010, indien mogelijk sinds 2000?
b) Pourriez-vous préciser leur nombre par année et par nationalité, et indiquer combien d'entre relevaient des accords de Dublin?
b) Graag een overzicht per jaar en per nationaliteit en een aanduiding hoeveel onder hen gekend waren volgens de Dublin-overeenkomst.
3. a) Combien d'étrangers en situation illégale ont été interceptés dans le port d'Anvers depuis 2005 (si possible depuis 2000) et jusqu'en 2010?
3. a) Kan u meedelen, hoeveel illegale vreemdelingen werden aangetroffen in de haven van Antwerpen in de periode 2005 tot 2010, indien mogelijk sinds 2000?
b) Pourriez-vous préciser leur nombre par année et par nationalité, et indiquer combien d'entre eux relevaient des accords de Dublin?
b) Graag een overzicht per jaar en per nationaliteit en een aanduiding hoeveel onder hen gekend waren volgens de Dublin-overeenkomst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
337
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205243 DO 2011201205243 Question n° 2 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 86).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 86).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désig4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau né? aangeduid? 5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
338
DO 2011201205546 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201205546 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Droit fiscal. - Test de certification. - Décision du Centre d'Étude du Droit Fiscal (IFA). (QE 41)
Fiscaal recht. - Certificatietest. - Beslissing van het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO). (SV 41)
L'IFA a pris le 24 février 2010 une nouvelle décision au sujet du test de certification de la formation "application des principes généraux de droit fiscal" qui a eu lieu le 15 décembre 2007 et à propos duquel je vous ai interrogé à plusieurs reprises (Questions et Réponses, Chambre, 20092010, n° 94, p. 549).
Op 24 februari 2010 nam het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) een nieuwe beslissing met betrekking tot de certificatietest van de opleiding 'Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht' die op 15 december 2007 plaatshad en waarover ik u al bij verscheidene gelegenheden ondervraagd heb (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 94, blz. 549).
1. a) Pourquoi cette nouvelle décision du 24 février 2010 n'a-t-elle été communiquée qu'aux candidats qui ont mis l'IFA en demeure de prendre une nouvelle décision ou qui ont cité l'IFA devant le juge civil pour l'obliger à prendre une nouvelle décision?
1. a) Waarom werd die nieuwe beslissing van 24 februari enkel meegedeeld aan de kandidaten die het OFO aangemaand hadden een nieuwe beslissing te nemen of die het OFO voor de burgerlijke rechter gedaagd hebben teneinde het ertoe te verplichten een nieuwe beslissing te nemen?
b) Quelle est la justification légale de cette restriction?
b) Wat is de wettelijke rechtvaardiging voor die beperking?
c) Estimez-vous ce choix conforme aux arrêts du Conseil d'État du 22 octobre 2009?
c) Vindt u dat die keuze strookt met de arresten van de Raad van State van 22 oktober 2009?
2. Outre les trois questions déjà annulées dans sa décision du 7 juillet 2008, l'IFA annule dans sa décision du 24 février 2010 deux questions qui avaient été classées comme devant être annulées de commun accord entre les deux professeurs d'université et les deux fonctionnaires des contributions directes, auteurs et correcteurs du test (cf. la lettre de l'IFA du 5 février 2009). Pourquoi l'IFA n'a-t-il pas annulé ces deux questions dès le 5 février 2009?
2. Naast de drie vragen die het OFO met zijn beslissing van 7 juli 2008 al geschrapt had, schrapt het met zijn beslissing van 24 februari 2010 twee vragen die in onderling overleg tussen de twee universiteitsdocenten en de twee ambtenaren van de Directe Belastingen, opstellers en correctoren van de test (cfr. brief van het OFO van 5 februari 2009), bestempeld werden als vragen die moesten worden nietig verklaard. Waarom heeft het OFO deze twee vragen niet vanaf 5 februari 2009 geschrapt?
3. Pourquoi l'IFA ne supprime-t-il pas également les quatre questions jugées comme devant être annulées par les deux professeurs d'université (questions n°s 23, 30, 39 et 42) (cf. la décision de l'IFA du 5 février 2009)?
3. Waarom heeft het OFO de vier andere vragen die door de twee universiteitsprofessoren (vragen nrs. 23, 30, 39 en 42) (cfr. beslissing van het OFO van 5 februari 2009) eveneens beoordeeld werden als vragen die moesten worden geannuleerd, ook niet geschrapt?
4. Dans sa communication du 5 février 2010 adressée exclusivement aux candidats ayant mis l'IFA en demeure de prendre une nouvelle décision, la directrice générale de l'IFA indique que la nouvelle décision qui sera prise pourra mettre le candidat dans une situation plus désavantageuse que celle qu'il connaît actuellement et que, à défaut d'une confirmation dans les dix jours ouvrables de sa réception, l'IFA considérera que le candidat a renoncé à sa mise en demeure.
4. In haar mededeling van 5 februari 2010 die uitsluitend gericht was tot de kandidaten die het OFO aanmaanden om een nieuwe beslissing te nemen, wijst de directeur-generaal van het OFO erop dat de nieuwe beslissing die zal worden genomen, de kandidaat in een nadeligere situatie kan plaatsen dan wat momenteel het geval is en dat bij gebrek aan bevestiging binnen de tien werkdagen na ontvangst, het OFO ervan uit zal gaan dat de kandidaat zijn aanmaning ingetrokken heeft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
339
a) Quel est le fondement légal de cette double menace?
a) Wat is de rechtsgrond voor die dubbele bedreiging?
b) De quelle situation désavantageuse est-il question?
b) Over welke nadelige situatie gaat het?
c) N'est-ce pas une tentative d'intimidation de la part de l'IFA?
c) Gaat het niet om een poging tot intimidatie van het OFO?
5. L'allocation de compétence aux candidats ayant réussi ce test est accordée avec effet rétroactif au 1er septembre 2005. Sur quelle base légale se fonde l'IFA pour soutenir que les candidats qui recevront une nouvelle décision d'échec perdront une année de prime de développement des compétences (cf. votre réponse du 6 janvier 2010 donnée à monsieur Brotcorne à la suite de sa question orale, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2009-2010, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 6 janvier 2010, CRIV 52 COM 739, p. 1)?
5. De competentietoelage voor de kandidaten die voor de test geslaagd zijn, wordt retroactief toegekend per 1 september 2005. Op welke rechtsgrond beroept het OFO zich om te stellen dat de kandidaten die een nieuwe beslissing zullen ontvangen dat ze niet geslaagd zijn, een jaar premie voor de ontwikkeling van competenties verliezen (cfr. uw antwoord van 6 januari 2010 op een mondelinge vraag van de heer Brotcorne, Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 6 januari 2010, CRIV 52 COM 739, blz. 1)?
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201205338 DO 2011201205338 Question n° 1 de madame la députée Carina Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) au aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de sociale et fiscale, adjoint au premier ministre: eerste minister: Les recettes provenant des contrôles (QE 44).
Opbrengsten van controles (SV 44).
1. Hoeveel controles werden door de arrondissementscel1. Combien de contrôles ont été réalisés par les cellules d'arrondissement respectivement en 2009 et en 2010, sous len onder de koepel van de Sociale Inlichtingen en Opspola coordination du Service d'information et de recherche ringsdienst (SIOD) uitgevoerd in respectievelijk 2009 en in 2010? sociale (SIRS)? 2. À combien s'élèvent les recouvrements établis et les recettes effectivement perçues, respectivement, pour:
2. Hoeveel bedragen respectievelijk de vastgestelde en de effectief geïnde opbrengsten inzake:
a) les cotisations sociales non déclarées à l'ONSS;
a) niet aan de RSZ aangegeven sociale bijdragen;
b) les allocations sociales payées indûment;
b) ten onrechte uitbetaalde sociale uitkeringen;
c) l'assujettissement frauduleux et les faux certificats de chômage?
c) bedrieglijke onderwerping en de valse werkloosheidscertificaten?
3. a) Quel est le montant total des amendes administratives infligées en 2009 et 2010?
3. a) Hoeveel bedraagt het totale bedrag aan opgelegde administratieve geldboetes voor 2009 en 2010?
b) Quelle part de ce montant a été réellement perçue?
b) Hoeveel werd daarvan daadwerkelijk geïnd?
4. a) Quel est le montant total des amendes pénales infli4. a) Hoeveel bedraagt het totale bedrag aan strafrechtegées en 2009 et 2010? lijke geldboetes voor 2009 en 2010? b) Pouvez-vous préciser les montants des amendes prononcées et des amendes recouvrées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Dit zowel op het vlak van veroordeling als de invordering?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
340
DO 2011201205339 DO 2011201205339 Question n° 2 de madame la députée Carina Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) au aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de sociale et fiscale, adjoint au premier ministre: eerste minister: Fraude fiscale. - Recouvrement (QE 42).
Fiscale fraude. - Invordering (SV 42).
De strijd tegen fiscale fraude werd de jongste jaren opgeCes dernières années, la lutte contre la fraude fiscale a été intensifiée et un renforcement des possibilités de recouvre- voerd en de invorderingsmogelijkheden voor de fiscale ment dont dispose l'administration fiscale a dans ce cadre administratie werden daarbij versterkt. été opéré. Quel était l'arriéré fiscal global dans les domaines des impôts directs et de la TVA à la fin 2009 et 2010?
Wat was de totale fiscale achterstand inzake directe belastingen en btw op het einde van 2009 en 2010?
DO 2011201205570 DO 2011201205570 Question n° 3 de monsieur le député Alain Mathot du Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste premier ministre: minister: Obligation de rapportage relative à des mécanismes de fraude (QE 46).
Aangifteverplichting met betrekking tot fraudemechanismen (SV 46).
Notre pays connaît une activité certaine depuis quelques mois dans la lutte contre la fraude fiscale, en raison du contexte international en quête de plus de vertus et de transparence, et sans doute aussi de quelques actes forts posés notamment par la Commission d'enquête relative à la lutte contre la fraude fiscale.
Ons land heeft de afgelopen maanden de strijd tegen de fiscale fraude gevoelig opgevoerd. Een en ander moet worden gezien in het licht van de internationale context, waarin er naar grotere correctheid en transparantie wordt gestreefd, én van een aantal krachtige signalen die onder meer van de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscale fraudedossiers uitgingen.
Nous avons vu fleurir pêle-mêle des concepts juridiques nouveaux autour des notions plus anciennes de fraude fiscale et d'évasion fiscale, telle que la lutte contre le blanchiment d'argent, la lutte contre la fraude fiscale grave et organisée, etc.
De bestaande begrippen van belastingfraude en belastingontduiking werden aangevuld met een wirwar van nieuwe juridische concepten zoals de strijd tegen witwaspraktijken, de strijd tegen ernstige en georganiseerde fiscale fraude, enz....
Un arrêté royal du 3 juin 2007 donne d'ailleurs treize indicateurs de ce que peut être la "fraude fiscale grave et organisée". On y lit en préambule que le bon fonctionnement du dispositif anti-blanchiment rend urgent et indispensable l'établissement d'une liste d'indicateurs destinée aux banques, assureurs, notaires et autres professions chargées de délation auprès de la CTIF (Cellule anti-blanchiment qui dénonce éventuellement les dossiers au parquet). D'après le préambule dudit l'arrêté royal, les indicateurs sont destinés à préciser les deux critères retenus pour caractériser la fraude fiscale "grave et organisée".
In een koninklijk besluit van 3 juni 2007 worden er voorts dertien indicatoren opgesomd, die kunnen wijzen op 'ernstige en georganiseerde fiscale fraude'. In de aanhef wordt gesteld dat het opstellen van zo'n lijst van indicatoren ten behoeve van de banken, verzekeraars, notarissen en andere beroepen die (vermeende) fraude ter kennis moeten brengen van de CFI (cel voor financiële informatieverwerking, die de dossiers eventueel bij het parket aangeeft), dringend en noodzakelijk is voor de goede werking van het preventieve anti-witwasstelsel. Volgens de aanhef van dat besluit moeten de indicatoren de twee criteria verduidelijken, die ernstige en georganiseerde fiscale fraude kenmerken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
341
In aanbeveling 48 heeft de onderzoekscommissie belast La recommandation 48 de la Commission d'enquête relative à la lutte contre la fraude fiscale proposait d'obliger les met het onderzoek van de grote fiscale fraudedossiers conseillers à collaborer à la lutte contre la fraude en instau- voorgesteld om de adviseurs te verplichten mee te werken aan fraudebestrijding, door de invoering van rapporteringsrant des règles de rapportage. regels. La notion de "fraude fiscale" diffère de celle de la "fraude fiscale grave et organisée" comme un accrochage automobile diffère d'un carambolage monstre... Ceci ressort très nettement du rapport du GAFI (juin 2005) relatif à l'évaluation de la CTIF au sein du réseau FIU, lequel précise qu'"étant donné que la loi du 11 janvier 1993 ne vise que la fraude fiscale grave et organisée, et non la fraude fiscale simple, comme crime sous-jacent au blanchiment de capitaux, la CTIF ne pourra donner son consentement [à la transmission d'information ou à la demande de recherches venues du réseau FIU] que pour les infractions visées dans la liste de l'article 3 de la loi du 11 janvier 1993, dont la fraude fiscale grave et organisée.".
Het verschil tussen de begrippen 'fiscale fraude' en 'ernstige en georganiseerde fiscale fraude' is even groot als dat tussen een lichte aanrijding en een zware kettingbotsing... Dat blijkt heel duidelijk uit het verslag van juni 2005 van de Financiële Actiegroep tegen het Witwassen van Geld (FAG) met betrekking tot de evaluatie van de werking van de CFI in het netwerk van FIU's. Daarin wordt er gesteld dat aangezien de wet van 11 januari 1993 alleen betrekking heeft op ernstige en georganiseerde fiscale fraude, en niet op gewone fiscale fraude, als misdrijf dat aan de basis ligt van witwaspraktijken, de CFI enkel zijn toestemming zal kunnen geven om informatie door te geven en enkel zal kunnen ingaan op een verzoek van een der FIU's om een onderzoek uit te voeren, indien het gaat om strafbare feiten als bedoeld in artikel 5 van de wet van 11 januari 1993. Daartoe behoort onder meer ernstige en georganiseerde fiscale fraude.
L'obligation de rapportage évoquée dans la loi porte donc bien sur la fraude fiscale grave et organisée qui met en oeuvre des mécanismes complexes ou qui use de procédés à dimension internationale.".
De in de wet genoemde aangifteplicht geldt dus wel degelijk voor ernstige en georganiseerde fiscale fraude, waarbij bijzonder ingewikkelde mechanismen of procédés op internationale schaal worden aangewend.
Il y aura eu trois étapes dans cette caractérisation de la fraude contre laquelle se doter de moyens renforcés:
De karakterisering van de fraude die met nieuwe middelen dient te worden bestreden, is dus in drie fasen verlopen:
1. celle de la dénonciation sur base de la version initiale de l'article 3 de la loi anti-blanchiment du 11 janvier 1993;
1. de meldingsplicht op grond van de oorspronkelijke versie van artikel 3 van de anti-witwaswet van 11 januari 1993;
2. celle plus tardive, qui bénéficie de l'éclairage nouveau des indicateurs énoncés à l'arrêté royal du 3 juin 2007;
2. de latere precisering van de meldingsplicht aan de hand van de in het koninklijk besluit van 3 juni 2007 opgesomde indicatoren;
3. et enfin la prétention de la Commission d'enquête parlementaire de 2009 appuyée encore par l'opinion du GAFI en 2010, d'étendre de manière plus extensive encore l'obligation de dénonciation en cas de fraude.
3. ten slotte de eis van de parlementaire onderzoekscommissie van 2009, die in 2010 de steun kreeg van de FAG, om die meldingsplicht in het geval van fraude nog uit te breiden.
A) Dans le cadre de la loi anti-blanchiment:
A) Met betrekking tot de anti-witwaswet heb ik de volgende vragen:
1. Depuis l'entrée en vigueur de la loi anti-blanchiment du 11 janvier 1993, combien de dénonciations ont-elles été introduites par année relatives à la fraude fiscale grave et organisée devant la Cellule de traitement des informations financières (CTIF)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Hoeveel meldingen van ernstige en georganiseerde fiscale fraude werden er sinds de inwerkingtreding van de anti-witwaswet van 11 januari 1993 jaarlijks ingediend bij de cel voor financiële informatieverwerking (CFI)?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
342
2. Depuis 2006, combien ont été transmises au Comité permanent de lutte contre la fraude fiscale (CAF) du Service Public Fédéral Finances Impôts et Recouvrement?
2. Hoeveel meldingen werden er sinds 2006 verzonden naar het Vast Comité voor de strijd tegen de fiscale fraude (AFC) van de Federale Overheidsdienst Financiën?
3. Depuis 2006, combien de dossiers ont été éventuellement transférés aux autres entités (douanes, AFER, ISI, etc.)?
3. Hoeveel dossiers werden er sinds 2006 eventueel doorgestuurd naar andere diensten(douane, AOIF, BBI, enz.)?
4. L'arrêté royal du 3 juin 2007, explicitant les concepts de fraude fiscale grave et organisée a-t-il renforcé le mécanisme de dénonciation, cela se traduit-il par des chiffres en termes de dénonciations ultérieures aux services des Finances?
4. Kon het meldingsmechanisme dankzij het koninklijk besluit van 3 juni 2007, waarin het begrip ernstige en georganiseerde fiscale fraude geëxpliciteerd wordt, versterkt worden? Blijkt dat uit het aantal meldingen dat sindsdien aan de diensten van Financiën werd overgemaakt?
5. Selon les rapports 2009 et 2010 de la CTIF, le nombre des dossiers transmis liés à la fraude fiscale grave et organisée par type de fraude sont passés en TVA de 25 à 29 et pour les "autres fraudes" de 30 à 94. Les dossiers "autres fraudes" ont donc triplé en un an. Comment cela s'explique-t-il?
5. Volgens de verslagen 2009 en 2010 van de CFI is het aantal overgezonden dossiers met betrekking tot ernstige en georganiseerde fiscale fraude volgens het type fraude gestegen van 25 tot 29 wat de btw betreft, en van 30 tot 94 voor andere vormen van fraude. Het aantal dossiers met betrekking tot andere vormen van fraude is dus in een jaar tijd verdrievoudigd. Hoe verklaart u een en ander?
6. De manière plus générale, lorsque des dénonciations n'ont pas été opérées dans des dossiers découverts par ailleurs, combien de dossiers de sanction ou de poursuite ont-ils été entrepris par le ministre des Finances sur base de l'article 446 CIR 1992, par les parquets, par les organes disciplinaires concernés, par les autres autorités visées à l'article 39 de la loi du 11 janvier 1993?
6. Wanneer er geen meldingen werden gedaan met betrekking tot fraudegevallen die op een andere manier aan het licht zijn gekomen, hoeveel straf- of vervolgingsdossiers werden er dan geopend door de minister van Financien op grond van artikel 446 van het WIB 1992, of nog door de parketten, de betrokken tuchtorganen of de andere overheden bedoeld in artikel 39 van de wet van 11 januari 1993?
B) Dans le cadre plus général de la bonne collaboration des intermédiaires:
B) Graag een antwoord op de volgende vragen met betrekking tot de bredere context van een goede samenwerking met de tussenniveaus:
1. Quels sont les contacts et protocoles établis avec les organes disciplinaires pour assurer l'efficience et la prise de sanctions en cas de participation à des montages frauduleux et en cas de non-dénonciation de montages frauduleux?
1. Welke contacten werden er gelegd en welke protocollen werden er gesloten met de tuchtorganen om een efficiënt handelen mogelijk te maken en straffen te kunnen opleggen in geval van deelname aan en het niet aangeven van frauduleuze constructies?
2. a) Ne pourrions-nous nous doter d'un mécanisme complémentaire en imposant une dénonciation sur la simple notion de "mécanismes de fraude", qui connaît d'ores et déjà une définition et une interprétation éprouvée (article 53 Code TVA, 327 CIR 1992 et désormais les articles 318 et 322 CIR 1992) plutôt que de nous référer à des éléments circonstanciels et subjectifs tels que la "gravité" ou la "complexité"?
2. a) Zouden we geen aanvullend mechanisme in het leven moeten roepen teneinde een aangifte verplicht te stellen op grond van het eenvoudige concept 'fraudemechanismen', dat al gedefinieerd is en een vaste interpretatie kent (artikel 53 van het btw-Wetboek, artikel 327 van het WIB 1992 en voortaan ook de artikelen 318 en 322 van het WIB 1992) in plaats van te verwijzen naar subjectieve en indirecte aanwijzingen zoals de 'ernst' en de 'complexiteit' der feiten?
b) Cette dénonciation ne pourrait-elle déboucher devant une autre autorité que la CTIF, reposant sur la découverte de fraude fiscale ne suggérant pas forcément l'existence d'un blanchiment?
b) Zou die aangifte op grond van de vaststelling van fiscale fraude, die niet noodzakelijk op het bestaan van witwaspraktijken wijst, niet naar een andere overheid dan de CFI kunnen worden overgezonden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
343
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers
Premier ministre
Eerste minister
DO 2011201205271 DO 2011201205271 Question n° 1 de madame la députée Minneke Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 13 december 2011 (N.) De Ridder du 13 décembre 2011 (N.) au premier aan de eerste minister: ministre: Loterie Nationale. - Subsides (QE 45).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 45).
Conformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 100.000 euros de la Loterie Nationale.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 100.000 euro besteden van de Nationale Loterij.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. Comment avez-vous fait connaître la possibilité de bénéficier de subsides?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél4. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
Réponse du premier ministre du 20 janvier 2012, à la question n° 1 de madame la députée Minneke De Ridder du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 20 januari 2012, op de vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 13 december 2011 (N.):
Mes services ne disposent pas de ces données. Le ministre des Finances a la tutelle de la Loterie Nationale, et l'attribution de l'enveloppe du premier ministre provenant de la répartition des gains de la Loterie Nationale pour 2011 a été effectuée par mon prédécesseur.
Mijn diensten beschikken niet over deze gegevens. De minister van Financiën heeft de voogdij over de Nationale Loterij en de toewijzing van de enveloppe van de eerste minister uit de winstverdeling van de Nationale Loterij voor 2011 is gebeurd door mijn voorganger.
DO 2011201205272 DO 2011201205272 Question n° 2 de madame la députée Minneke Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 13 december 2011 (N.) De Ridder du 13 décembre 2011 (N.) au premier aan de eerste minister: ministre: Financement des projets relatifs à la commémoration de la Seconde guerre mondiale (QE 33).
Financiering van diverse projecten met betrekking tot herinnering aan de Tweede Wereldoorlog (SV 33).
1. a) Welke Belgische projecten werden de voorbije vijf 1. a) Quels projets belges ont été financés au cours des cinq dernières années dans le cadre de la commémoration jaar gefinancierd ter herinnering aan de Tweede Wereldde la Seconde guerre mondiale et du maintien du souvenir oorlog (WOII) en de instandhouding van de materiële herinnering aan WOII? matériel de cette guerre?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
344
b) Pourriez-vous me fournir ces précisions par site/projet et origine des fonds (budget de l'État, Loterie Nationale, etc.)?
b) De cijfers graag per jaar, per site/project en oorsprong van het geld (overheidsbegroting, Nationale Loterij, enzovoort).
2. a) Quels projets internationaux ont été financés au cours des cinq dernières années dans le cadre de la commémoration de la Seconde guerre mondiale et du maintien du souvenir matériel de cette guerre?
2. a) Welke internationale projecten werden de voorbije vijf jaar gefinancierd ter herinnering aan WOII en de instandhouding van de materiële herinnering aan WOII?
b) Pourriez-vous me fournir ces précisions par site/projet et origine des fonds (budget de l'État, Loterie Nationale, etc.)?
b) De cijfers graag per jaar, per site/project en oorsprong van het geld (overheidsbegroting, Nationale Loterij, enzovoort).
Réponse du premier ministre du 20 janvier 2012, à la question n° 2 de madame la députée Minneke De Ridder du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 20 januari 2012, op de vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 13 december 2011 (N.):
La question de l'honorable membre est envoyée au ministre des Finances (question n° 157 du 25 janvier 2012) et au ministre de la Défense (question n° 90 du 25 janvier 2012), comme entrant dans leurs compétences.
De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de minister van Financiën (vraag nr. 157 van 25 januari 2012) en de minister van Landsverdediging (vraag nr. 90 van 25 januari 2012), daar ze tot hun bevoegdheden behoort.
DO 2011201205274 DO 2011201205274 Question n° 3 de madame la députée Minneke Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 13 december 2011 (N.) De Ridder du 13 décembre 2011 (N.) au premier aan de eerste minister: ministre: Affectation des fonds de la Loterie Nationale. - Projets (QE 16).
Besteding geld Nationale Loterij. - Projecten (SV 16).
Conformément à l'arrêté royal du 25 juin 2010 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2010 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 100.000 euros de la Loterie Nationale. En 2009, vous avez également disposé de subsides à hauteur de 100.000 euros.
Volgens het koninklijk besluit van 25 juni 2010 betreffende het voorlopige verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2010 kan u 100.000 euro besteden van de Nationale Loterij. Ook in 2009 had u 100.000 euro subsidies te uwer beschikking.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2010 et en 2009? Pourriez-vous fournir une liste des projets mentionnant le montant attribué et le montant versé?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2010 en 2009? Graag een lijst van de projecten met het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag.
2. Comment avez-vous fait connaître cette possibilité de subside?
2. Op welke wijze heeft u de subsidie mogelijkheid kenbaar gemaakt?
3. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sél3. Op basis van welke criteria werden de projecten geseectionnés? lecteerd? 4. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
345
Réponse du premier ministre du 20 janvier 2012, à la question n° 3 de madame la députée Minneke De Ridder du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 20 januari 2012, op de vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 13 december 2011 (N.):
Mes services ne disposent pas de ces données. Le ministre des Finances a la tutelle de la Loterie Nationale, et l'attribution de l'enveloppe du premier ministre provenant de la répartition des gains de la Loterie Nationale pour les années 2009 et 2010 a été effectuée par mes prédécesseurs.
Mijn diensten beschikken niet over deze gegevens. De minister van Financiën heeft de voogdij over de Nationale Loterij en de toewijzing van de enveloppe van de eerste minister uit de winstverdeling van de Nationale Loterij voor de jaren 2009 en 2010 is gebeurd door mijn voorgangers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205267 DO 2011201205267 Question n° 8 de madame la députée Veerle Wouters du Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: TVA. - Constitution d'un autre droit réel que le droit de propriété. - Part de TVA sur le terrain. - Droit à la déduction et révision de la part de TVA sur le terrain sur lequel se trouve le bâtiment (QE 533).
BTW. - Vestiging ander zakelijk recht dan eigendomsrecht. - Aandeel btw grond. - Recht op aftrek en herziening van het aandeel van de btw op het bijhorend terrein (SV 533).
La constitution d'un autre droit réel que le droit de propriété permettant à l'ayant droit d'utiliser un bâtiment neuf au regard de la TVA est une opération soumise à la TVA. À condition que la base d'imposition pour la constitution du droit réel atteigne, en fonction de la durée de ce droit, 97,5% ou 95% du prix à payer pour obtenir la pleine propriété du bâtiment, le propriétaire peut déduire totalement la TVA sur la livraison du bâtiment (Manuel de la TVA, p. 365).
De vestiging van een ander zakelijk recht dan het eigendomsrecht die aan de rechthebbende de bevoegdheid verschaft om een voor de btw nieuw gebouw te gebruiken, is aan de btw onderworpen. Op voorwaarde dat de maatstaf van heffing voor de vestiging van het zakelijk recht, naargelang de duur ervan, 97,5% of 95% van de prijs voor de verkrijging van de volle eigendom van het gebouw benadert, heeft de eigenaar volledig recht op aftrek van de btw op de levering van het gebouw (Btw-Handleiding, p. 365).
1. Lorsque le terrain sur lequel se trouve le bâtiment est également grevé d'une TVA et qu'un droit réel est constitué sur l'immeuble considéré comme neuf par la TVA, suffit-il toujours, selon votre administration, que la base d'imposition du droit réel s'approche de la part du prix à payer pour obtenir la pleine propriété du bâtiment pour que le propriétaire ait pleinement droit à la déduction de la TVA grevant l'achat de l'immeuble et du terrain sur lequel il se trouve?
1. Wanneer ook het bijhorend terrein met btw wordt verkregen en er een zakelijk recht "op" het btw-nieuw gebouw wordt gevestigd, volstaat het volgens uw administratie nog steeds dat de maatstaf van heffing van het zakelijk recht het aandeel in de prijs voor de verkrijging van de volle eigendom van het gebouw benadert opdat de eigenaar volledig recht op aftrek verkrijgt van de btw geheven op de aankoop van het gebouw met bijhorend terrein?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
346
2. Dans ce cas, le propriétaire peut-il scinder pro fisco le prix global payé pour l'acquisition du bâtiment considéré comme neuf par la TVA et du terrain sur lequel il se situe afin de déterminer la part du bâtiment dans le prix total?
2. Mag de eigenaar hierbij de niet-uitgesplitste prijs van de aankoop van het btw-nieuw gebouw met bijhorend terrein pro fisco uitsplitsten om het aandeel in de prijs van de volle eigendom van het gebouw te bepalen?
3. Le propriétaire doit-il, en respectant le délai de révision, revoir le droit à la déduction de la part de la taxe perçue en amont sur l'achat du terrain:
3. Dient de eigenaar binnen de herzieningstermijn het recht op aftrek van het aandeel van de voorbelasting geheven bij de aankoop van de grond te herzien:
a) lors de la constitution du droit réel sur le bâtiment? b) ou uniquement lors de la cession du terrain?
a) bij de vestiging van het zakelijk recht "op" het gebouw; b) of enkel bij de overdracht van de grond?
4. Lorsque le droit réel avec TVA est constitué sur le bâtiment, le propriétaire n'est-il ensuite plus tenu de procéder à la moindre révision concernant la TVA déduite se rapportant à la part du bâtiment dans le prix total (cf. décision anticipée n° 2010.235 du 22 juin 2010)?
4. Wanneer het zakelijk recht met btw is gevestigd "op" het gebouw, dient de eigenaar nadien geen enkele herziening meer te verrichten wat betreft de afgetrokken btw die slaat op het aandeel in de prijs van het gebouw (cfr. Voorafgaande beslissing 22 juni 2010, nr. 2010.235)?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 8 de madame la députée Veerle Wouters du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 13 december 2011 (N.):
La problématique soulevée dans la question de l'honorable membre fait actuellement l'objet d'un examen global au sein de l'administration. Le résultat de cet examen fera l'objet d'une circulaire.
De problematiek waarop de vraag van het geachte lid betrekking heeft, wordt momenteel in algemene zin onderzocht door de administratie. Het resultaat van dat onderzoek zal het voorwerp uitmaken van een circulaire.
DO 2011201205277 DO 2011201205277 Question n° 13 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: TVA. - Droit à déduction. - Biens d'investissement destinés à l'activité économique et à des fins privées. - Modification de l'utilisation (QE 514).
Btw. - Recht op aftrek. - Bedrijfsmiddelen bestemd voor de economische activiteit en privédoeleinden. - Wijziging gebruik (SV 514).
Dans l'attente d'un commentaire détaillé à propos de l'interaction entre les dispositions relatives au régime de déduction telles que prévues aux articles 45, § 1quinquies, et 45, § 2, du Code de la TVA (C.TVA) et à l'article 19, § 1er, du Code de la TVA, tel qu'il est applicable à partir du 1er janvier 2011, les questions suivantes se posent.
In afwachting van een grondige commentaar met betrekking tot de wisselwerking tussen de bepalingen over de aftrekregeling van de btw zoals bepaald in artikelen 45, § 1quinquies, en 45, § 2, van het Btw-Wetboek (W.btw) en artikel 19, § 1, van het Btw-Wetboek zoals van toepassing vanaf 1 januari 2011, rijzen volgende vragen.
1. a) Lorsque le droit à déduction pour un bien d'investissement est né avant le 1er janvier 2011 et que par conséquent, ce moment précède l'entrée en vigueur du nouvel article 45, § 1quinquies, du C.TVA, cette disposition s'applique-t-elle à ce bien d'investissement?
1. a) Wanneer het recht op aftrek van een bedrijfsmiddel is ontstaan vóór 1 januari 2011, en bijgevolg dit tijdstip voorafgaat aan de inwerkingtreding van het nieuwe artikel 45, § 1quinquies, W.btw, is deze bepaling op die bedrijfsmiddelen toepasselijk?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
347
b) Zo niet, wordt het tijdelijk bijkomend gebruik van derb) Dans la négative, l'usage supplémentaire temporaire d'un tel bien d'investissement est-il toujours considéré, de gelijk bedrijfsmiddel door de wijziging van artikel 19, § 1, par la modification de l'article 19, § 1er, du C.TVA, W.btw nog steeds beschouwd als een met een dienst onder comme une prestation de services assimilée à une presta- bezwarende titel gelijkgestelde dienst? tion de services effectuée à titre onéreux? c) Is artikel 19, § 1, W.btw vanaf 1 januari 2011 terug van c) L'article 19, § 1er, du C.TVA est-il de nouveau applicable, à partir du 1er janvier 2011, aux biens d'investisse- toepassing op onroerende bedrijfsmiddelen waarvan het ment immobiliers pour lesquels le droit à déduction est né recht op aftrek is ontstaan vóór 1 januari 2011, en dit zowel avant le 1er janvier 2011, et cela tant pendant qu'après le tijdens als na de herzieningstermijn? délai de révision? d) En cas de réponses négatives aux questions 1. b) et 1. c), convient-il, à partir du 1er janvier 2011, de ne plus corriger qu'une modification permanente de l'utilisation du bien d'investissement par le biais d'une révision du droit à déduction?
d) Zo de antwoorden op vragen 1. b) en 1. c) negatief luiden, dient vanaf 1 januari 2011 enkel nog een bestendige wijziging in het gebruik van het bedrijfsmiddel te worden gecorrigeerd via een herziening van het recht op aftrek?
2. Lorsqu'un bien d'investissement autre qu'un véhicule automobile soumis à la limitation de déduction de l'article 45, § 2, du C.TVA est utilisé tant pour les besoins de l'activité économique que pour des besoins privés ou pour les besoins privés du personnel ou, plus généralement, à des fins étrangères à l'activité économique, et que le droit à déduction, né à partir du 1er janvier 2011, est dès lors limité en vertu de l'article 45, § 1quinquies, du C.TVA, comment convient-il de corriger une modification de l'utilisation à des fins privées?
2. Wanneer een bedrijfsmiddel, andere dan een autovoertuig onderworpen aan de aftrekbeperking van artikel 45, § 2, W.btw, zowel wordt aangewend voor de economische activiteit als voor privédoeleinden of voor de privédoeleinden van het personeel of, meer algemeen, voor andere doeleinden dan deze van de economische activiteit waardoor het recht op aftrek, ontstaan vanaf 1 januari 2011, wordt beperkt ingevolge artikel 45, § 1quinquies, W.btw, hoe dient een wijziging van het gebruik voor privédoeleinden te worden gecorrigeerd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 13 de madame la députée Veerle Wouters du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.):
Par sa décision n° E.T. 119.650 du 20 octobre 2011, l'administration a publié un commentaire des modifications au Code de la TVA qui sont entrées en vigueur au 1er janvier 2011 et qui ont pour effet de limiter le droit à déduction des biens d'investissement utilisés tant à des fins professionnelles que privées.
Middels haar beslissing nr. E.T. 119.650 van 20 oktober 2011 heeft de administratie een toelichting gepubliceerd met betrekking tot een wijziging van het Btw-Wetboek die op 1 januari 2011 in werking is getreden en die tot gevolg heeft dat ten aanzien van bedrijfsmiddelen het recht op aftrek dient te worden beperkt wanneer er zowel bedrijfsmatig als privématig gebruik wordt gemaakt van dat bedrijfsmiddel.
L'administration a pris connaissance du fait que, dans certaines situations, il pouvait exister des difficultés pratiques pour déterminer l'utilisation privée de véhicules d'entreprise avec effet rétroactif pour l'année 2011. Dans ce contexte, il avait donc été décidé, dans l'attente d'informations complémentaires, de suspendre l'application de ladite décision.
De administratie heeft er kennis van genomen dat er zich praktische moeilijkheden kunnen voordoen om ten aanzien van bepaalde bedrijfsmiddelen met terugwerkende kracht voor het jaar 2011 het privégebruik vast te stellen. Gelet op het tijdstip van publicatie van voornoemde beslissing werd beslist de inwerkingtreding ervan tijdelijk, in afwachting van een aanvullende toelichting, op te schorten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
348
Ainsi que mon prédécesseur l'a déjà confirmé, les principes contenus dans cette décision demeurent valables mais, en vue d'une interprétation correcte et uniforme de ceux-ci, un addendum se concentrant sur les modalités pratiques d'application de la décision est en cours d'élaboration, en concertation avec les représentants des entreprises.
Zoals mijn voorganger reeds heeft bevestigd blijven de beginselen van de beslissing onverminderd geldig, maar voor een juiste en uniforme interpretatie ervan wordt in overleg met vertegenwoordigers van bedrijven een addendum uitgewerkt met de nadruk op de praktische toepassingsmodaliteiten van de beslissing.
Dans l'attente de la publication de cet addendum et afin de pouvoir assurer une sécurité juridique aux assujettis, l'administration a publié, dans un commentaire additionnel dont les références sont E.T. 119.650/2 du 23 décembre 2011, les conséquences de la suspension de la décision n° E.T. 119.650 pour les opérations dont le fait générateur de la taxe est intervenu au cours de l'année 2011.
In afwachting van de publicatie van dat addendum en om de rechtzekerheid van de belastingplichtigen te kunnen waarborgen, heeft de administratie in een bijkomende toelichting met referte E.T. 119.650/2 van 23 december 2011 de gevolgen van de opschorting van de beslissing nr. E.T. 119.650 voor de handelingen waarvoor het belastbaar feit zich heeft voorgedaan in de loop van het jaar 2011 gepubliceerd.
DO 2011201205281 DO 2011201205281 Question n° 17 de madame la députée Minneke Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Loterie nationale. - Projets de Prestige national (QV 550).
Nationale Loterij. - Projecten van Nationaal Prestige (SV 550).
Dans plusieurs arrêtés royaux relatifs à l'affectation des fonds de la Loterie Nationale au fil des années, des moyens ont été affectés à des projets de "prestige national".
In verschillende koninklijke besluiten over de besteding van de middelen van de Nationale Loterij over de jaren heen staan projecten van "Nationaal Prestige".
1. À quels projets ont été alloués ces fonds en 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Aan welke projecten werd dit geld toegewezen in 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat was, per project, het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag?
3. Comment avez-vous annoncé la possibilité de bénéfi3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kencier des subventions? baar gemaakt? 4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été rete4. Op basis van welke criteria werden de projecten gesenus? lecteerd? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
349
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 17 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.):
1. et 2. En réponse aux questions 1 et 2, l'honorable membre trouvera ci-joint les tableaux reprenant le montant alloué par projet /bénéficiaire pour les années 2008 à 2011. Ces tableaux concernent environ 200 projets /bénéficiaires par an. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
1. en 2. Voor vraag 1 en vraag 2 werden hierbij de tabellen gevoegd die voor de jaren 2008 tot 2011 per project/ begunstigde het toegekende bedrag vermelden. Het betreft ongeveer 200 projecten/begunstigden per jaar. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. - 5. Pour la réponse aux questions 3, 4 et 5, je renvoie à la réponse donnée à la question n° 178 de l'honorable membre (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 017, p. 14). J'ajoute à cela qu'il n'est procédé au paiement qu'après analyse des pièces comptables probantes et sur production des factures acquittées.
3. - 5. Voor het antwoord op de vragen 3, 4 en 5 verwijs ik naar het antwoord dat werd gegeven op de vraag nr. 178 van het geachte lid (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 017, blz. 14). Ik kan hieraan toevoegen dat slechts tot uitbetaling wordt overgegaan na analyse van de bewijskrachtige boekhoudkundige stukken en nadat de betaalde facturen werden voorgelegd.
DO 2011201205442 DO 2011201205442 Question n° 40 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Les contrôles de mazout par les services des douanes et accises (QE 162).
Stookoliecontroles door de diensten van Douane en Accijnzen (SV 162).
Le tribunal correctionnel de Namur a jugé le mercredi 23 novembre 2010 que les contrôles de mazout effectués par les services des douanes et accises afin de lutter contre l'utilisation de mazout de chauffage comme carburant pour les véhicules qui n'y sont pas autorisés, sont illégaux.
De correctionele rechtbank van Namen oordeelde op woensdag 23 november (2010) dat de door de diensten van Douane en Accijnzen verrichte stookoliecontroles ter bestrijding van het gebruik van stookolie als brandstof voor voertuigen die daar geen toestemming voor hebben, onwettig zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
350
En 2003, une prescription européenne était prise sur les instruments de mesure pour différencier les différents mazouts. Cette dernière a été transposée dans le droit belge par le biais d'une disposition intégrée dans une loi-programme entrée en vigueur en janvier 2005. La décision du tribunal namurois repose sur le fait que l'arrêté ministériel qui devait permettre l'application de la disposition en agréant l'instrument de mesure nécessaire aux opérations de contrôle n'a pas été soumis au Conseil d'État, que l'argument d'urgence qui avait été invoqué pour éviter cette obligation n'était pas valable étant donné que dix mois s'étaient écoulés en l'adoption de la loi et celle de son arrêté d'application, et que dès lors cette disposition n'est pas légale.
In 2003 werd een Europese richtlijn goedgekeurd met betrekking tot de meetinstrumenen die worden gebruikt om de verschillende soorten stookolie van elkaar te onderscheiden. De richtlijn werd in Belgisch recht omgezet via een in een programmawet opgenomen bepaling die in januari 2005 van kracht geworden is. De beslissing van de Naamse rechtbank berust op het feit dat het ministerieel besluit dat de toepassing van de bepaling mogelijk moest maken door het voor de controle-operaties nodige meetinstrument te erkennen, niet aan de Raad van State werd voorgelegd, dat het argument van de hoogdringendheid dat werd ingeroepen om zich aan die verplichting te onttrekken, niet geldig was, aangezien er tien maanden waren verstreken tussen de goedkeuring van de wet en die van het toepassingsbesluit, en dat die bepaling bijgevolg niet wettelijk is.
Si cette décision faisait jurisprudence, elle pourrait avoir un impact important tant sur la capacité des services de douane de faire respecter la loi que sur les finances publiques en tant que telle. Corriger cette erreur légistique semble donc devoir être envisagé.
Indien die beslissing tot de vaste rechtspraak zou gaan behoren, kan ze een aanzienlijke impact hebben op het vermogen van de douanediensten om de wet te doen naleven evenals op de overheidsfinanciën als dusdanig. Er zou kennelijk dan ook moeten worden overwogen om die wetgevingstechnische fout te corrigeren.
1. a) Hoeveel controles hebben de diensten van Douane 1. a) Pouvez-vous indiquer à combien de contrôles les services des douanes et accises ont-ils procédé annuelle- en Accijnzen sinds 2004 jaarlijks verricht? ment depuis 2004? b) À quel montant total s'élèvent les amendes perçues pour consommation de mazout de chauffage par des automobilistes?
b) Wat is het totaalbedrag van de boetes die werden geïnd wegens gebruik van stookolie door automobilisten?
2. Avez-vous pris connaissance du jugement du tribunal correctionnel de Namur?
2. Hebt u kennis genomen van het vonnis van de correctionele rechtbank van Namen?
b) Quel est votre opinion à son sujet?
b) Wat vindt u daarvan?
c) L'État fédéral compte-t-il interjeter appel dans ce dossier?
c) Is de federale Staat van plan beroep aan te tekenen tegen dat vonnis?
3. Pouvez-vous communiquer pour quelle raison l'arrêté ministériel susmentionné n'a pas été soumis au Conseil d'État?
3. Waarom werd bovengenoemd ministerieel besluit niet aan de Raad van State voorgelegd?
4. a) Quelles sont les implications de ce jugement?
4. a) Wat zijn de gevolgen van dat vonnis?
b) La décision du tribunal namurois ne risque-t-elle pas de faire jurisprudence?
b) Bestaat de kans dat de beslissing van de Naamse rechtbank tot de vaste rechtspraak gaat behoren?
5. a) Envisagez-vous de soumettre un nouvel arrêté ministériel au Conseil d'État pour corriger cette situation?
5. a) Bent u van plan een nieuw ministerieel besluit aan de Raad van State voor te leggen teneinde de situatie recht te zetten?
b) Si oui, dans quel délai?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, wanneeer?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
351
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 40 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
1. a) Veuillez trouver ci-après un aperçu du nombre de contrôles effectués en matière de carburant sur la voie publique ainsi qu'auprès des stations-service:
1. a) Hierna volgt een overzicht van het aantal brandstofcontroles die op de openbare weg en in pompstations werden uitgevoerd:
Année — Jaar
Nombre de contrôles — Aantal controles
2004
72 670
2005
107 844
2006
136 200
2007
125 008
2008
116 041
2009
94 168
2010
89 671
b) Il n'existe pas de chiffres spécifiques disponibles en ce qui concerne le montant des amendes infligées dans le cas de l'utilisation illégale de carburant par les automobilistes. 2. a) Oui.
b) Er zijn geen specifieke cijfers voorhanden met betrekking tot de boetebedragen die werden opgelegd inzake het onwettig gebruik van motorbrandstof door automobilisten. 2. a) Ja.
b) et c) L'Administration n'a pas été d'accord. Un appel a été interjeté le 25 novembre 2010 contre le jugement du tribunal correctionnel de Namur.
b) en c) De administratie was er niet mee akkoord. Op 25 november 2010 werd tegen het vonnis van de correctionele rechtbank in Namen beroep aangetekend.
3. Les raisons pour lesquelles l'arrêté concerné n'a pas été 3. De redenen waarom het betreffende besluit niet aan de soumis au Conseil d'État seront développées lors de l'exa- Raad van State werd voorgelegd zullen bij de behandeling men du dossier par la cour d'appel. van de zaak door het hof van beroep worden ontwikkeld. 4. Le jugement a uniquement des conséquences pour ce cas individuel. Étant donné qu'un recours a été introduit, ledit jugement n'est donc pas encore définitif. Il convient d'attendre la décision de la cour d'appel.
4. Het vonnis heeft uitsluitend gevolgen voor dit individuele geval. Er is beroep ingesteld en het is dus nog niet definitief. Er wordt afgewacht wat de beslissing van het hof van beroep zal zijn.
5. Dès qu'une décision sera rendue par la cour d'appel, le dossier sera à nouveau évalué.
5. Van zodra er door het hof van beroep een beslissing zal zijn getroffen, zal de zaak opnieuw worden geëvalueerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
352
DO 2011201205445 DO 2011201205445 Question n° 41 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La réduction d'impôt pour l'isolation des murs et des sols (QO 598) (QE 118).
Belastingvermindering voor muur- en vloerisolatie (MV 598) (SV 118).
Sauf décision inverse, la réduction d'impôt pour l'isolation des murs et des sols se termine à la fin de l'année 2010. Cette mesure avait été introduite en 2009. L'isolation est la première mesure à envisager pour tout individu qui souhaite réduire sa consommation d'énergie et la réduction d'impôt constituait un soutien non négligeable aux citoyens souhaitant entreprendre des travaux d'isolation.
Tenzij er alsnog een andersluidende beslissing wordt genomen, loopt de maatregel met betrekking tot de belastingvermindering voor muur- en vloerisolatie eind 2010 ten einde. De maatregel werd in 2009 ingevoerd. Isolatie is de eerste maatregel voor wie minder energie wil verbruiken en de toegekende belastingvermindering was een belangrijk duwtje in de rug voor mensen die hun woning wilden isoleren.
1. a) Pouvez-vous indiquer combien de ménages ont bénéficié de cette réduction en 2009 et en 2010?
1. a) Hoeveel gezinnen genoten deze belastingvermindering in 2009 en 2010?
b) À quel montant s'élève le total des réductions d'impôt accordées sur base de cette mesure pour ces deux années?
b) Voor welk totaalbedrag werden op grond van deze maatregel belastingverminderingen toegekend voor die twee jaren?
2. a) Qu'en est-il de la reconduction de cette mesure de réduction d'impôts pour l'isolation des murs et des sols? b) Le cas échéant, le dispositif sera-t-il amélioré pour correspondre mieux encore aux attentes et besoins des citoyens, avec par exemple une déductibilité accrue pour l'utilisation de matériaux respectueux de l'environnement?
2. a) Is het mogelijk deze maatregel te verlengen? b) Zal deze maatregel, in voorkomend geval, nog worden bijgeschaafd om beter tegemoet te komen aan de verwachtingen en de noden van de burger? Ik denk bijvoorbeeld aan een verhoogde aftrek voor het gebruik van milieuvriendelijke materialen.
3. Pouvez-vous communiquer si d'autres mesures fiscales 3. Staan er nog andere belastingmaatregelen op stapel om de nature à favoriser l'isolation des bâtiments des particu- de isolatie van particuliere gebouwen aan te moedigen? liers sont envisagées? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 41 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
353
DO 2011201205449 DO 2011201205449 Question n° 42 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de vice15 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: L'interprétation de l'article 344, § 1er du CIR 1992. L'arrêt du 10 juin 2010 de la Cour de cassation (QE 113).
Interpretatie van artikel 344, § 1, van het WIB 1992. Arrest van 10 juni 2010 van het Hof van Cassatie (SV 113).
Un arrêt du 10 juin 2010 rendu par la Cour de cassation (F.08.0067.N), et portant sur l'interprétation de l'article 344, § 1er du CIR 1992, a connu un certain retentissement dans la doctrine récente (voir A. Halterman, "La Cour de cassation ranime la disposition anti-abus", Fiscologue, liv. 1217, 10 septembre 2010, p. 1 et s.).
Een arrest van 10 juni 2010 van het Hof van Cassatie (F.08.0067.N) met betrekking tot de interpretatie van artikel 344, § 1, van het WIB 1992, heeft enige weerklank gevonden in de recente rechtsleer (cf. A . Halterman, "Hof van Cassatie reanimeert antimisbruikbepaling", Fiscoloog, Editie 1217, 8 september 2010, blz. 1 e.v.).
La Cour de cassation, en effet, énonce qu'"en application de l'article 344, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, l'administration des contributions directes peut requalifier dans son ensemble l'opération qui a été artificiellement décomposée en actes distincts et modifier ainsi la qualification qui a été donnée par les parties à chaque acte distinct lorsqu'elle constate que les actes visent la même opération d'un point de vue économique; il est possible de modifier des contrats successifs entre diverses parties en un contrat entre des parties qui n'ont pas directement contracté l'une avec l'autre, pour autant qu'il s'agisse, du point de vue économique, de la même opération; [...]. L'administration ne peut toutefois procéder à la requalification de l'opération que si la nouvelle qualification a des effets juridiques non fiscaux similaires au résultat final des actes juridiques posés par les parties; [...].".
Het Hof van Cassatie stelt immers dat "de administratie der directe belastingen op grond van artikel 344, § 1, van het WIB (1992) aan een verrichting die op kunstmatige wijze in afzonderlijke akten is opgesplitst, in haar geheel een nieuwe kwalificatie kan geven die verschilt van de kwalificatie die door de partijen werd gegeven aan elke afzonderlijke akte wanneer zij vaststelt dat de akten uit economisch oogpunt dezelfde verrichting betreffen; het is mogelijk om opeenvolgende overeenkomsten tussen diverse partijen te wijzigen in een overeenkomst tussen partijen die niet rechtstreeks met elkaar hebben gecontracteerd, voor zover het vanuit economisch oogpunt om dezelfde verrichting gaat; [...]. De administratie kan evenwel slechts tot herkwalificatie van de verrichting overgaan indien de nieuwe kwalificatie gelijksoortige niet-fiscale rechtsgevolgen heeft als het eindresultaat van de door de partijen gestelde rechtshandelingen; [...]".
Selon les termes de l'arrêt, une requalification en un autre rapport juridique serait possible pour autant qu'il s'agisse de la même opération du point de vue économique.
Volgens het arrest zou een herkwalificatie in een andere rechtsverhouding mogelijk zijn, voor zover het vanuit economisch oogpunt om dezelfde verrichting gaat.
La Cour de cassation approuve l'idée que le résultat final d'une requalification doive avoir des effets juridiques non fiscaux similaires (point 16), mais elle ratifie toutefois un arrêt de la Cour d'appel, qui confère à cette similarité une interprétation quasi exclusivement financière et économique en constatant que les flux financiers demeurent identiques. Selon le professeur Halterman, c'est ainsi que disparaît de fait tout effet concret de l'obstacle important de l'application de l'article 344, § 1er, (à savoir les effets juridiques similaires lors de la requalification des actes par l'administration, conformément à l'interprétation antérieure admise).
Hoewel het Hof van Cassatie achter het idee staat dat de nieuwe kwalificatie gelijksoortige niet-fiscale rechtsgevolgen moet hebben heeft als het eindresultaat (punt 16), bekrachtigt het niettemin een arrest van het hof van beroep, waarin, uitgaande van de vaststelling dat de kapitaalbewegingen ongewijzigd blijven, aan die gelijksoortigheid een bijna uitsluitend financiële en economische interpretatie wordt gegeven. Volgens professor Halterman vervalt aldus in feite elk concreet gevolg van de belangrijke belemmering voor de toepassing van artikel 344, § 1, (met name de gelijksoortige rechtsgevolgen bij de herkwalificatie van de handelingen door de administratie, overeenkomstig de vroegere aanvaarde interpretatie).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
354
Volgens A. Halterman leidt dat tot een fundamentele verToujours d'après A. Halterman, cela entraîne un changement fondamental: des distinctions juridiques ne doivent andering: juridische onderscheiden mogen geen belemmering vormen voor een redelijke herkwalificatie. pas faire obstacle à une requalification raisonnable. Sans revenir sur les débats antérieurs à cet arrêt sur la portée de l'article 344 du CIR 1992, plusieurs questions semblent devoir être posées.
Ik wil niet ingaan op de debatten die vóór dit arrest over de draagwijdte van artikel 344 van het WIB 1992 gevoerd werden, maar meen dat er zich een aantal vragen opdringen.
1. a) L'administration entend-elle suivre l'interprétation ici citée?
1. a) Zal de administratie de bovenvermelde interpretatie volgen?
b) Quelles conséquences retirez-vous de cet arrêt?
b) Welke conclusies verbindt u aan dit arrest?
c) Des instructions ad hoc ont-elles été envoyées aux fonctionnaires en charge du contrôle?
c) Zullen er ad-hocrichtlijnen worden opgesteld ten behoeve van de ambtenaren die belast zijn met de controle?
2. D'autre part, la Commission d'enquête sur la grande fraude fiscale avait en son temps recommandé la rédaction d'une nouvelle disposition anti-abus.
2. Anderzijds had de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscale fraudedossiers aanbevolen een nieuwe antimisbruikbepaling op te stellen.
a) Où est-on au niveau de votre Administration à cet a) Welke stappen heeft uw administratie ter zake reeds égard? gedaan? b) L'arrêt précité devrait-il avoir une influence sur la recommandation de la Commission?
b) Zal het aangehaalde arrest van invloed zijn op de aanbeveling van de commissie?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 42 de monsieur le député Josy Arens du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.):
La jurisprudence de la Cour de cassation énonce qu'en application de l'article 344, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), l'Administration des contributions directes peut requalifier dans son ensemble l'opération qui a été artificiellement décomposée en actes distincts et modifier ainsi la qualification qui a été donnée par les parties à chaque acte distinct lorsqu'elle constate que les actes visent la même opération d'un point de vue économique. Il ne peut toutefois y avoir requalification de l'opération que si la nouvelle qualification a des effets juridiques non fiscaux similaires au résultat final des actes juridiques posés par les parties.
Volgens de rechtspraak van het Hof van Cassatie inzake de toepassing van artikel 344, § 1, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), kan de Administratie der directe belastingen aan een verrichting die op kunstmatige wijze in afzonderlijke akten is opgesplitst, in haar geheel een nieuwe kwalificatie geven die verschilt van de kwalificatie die door de partijen werd gegeven aan elke afzonderlijke akte wanneer zij vaststelt dat de akten uit economisch oogpunt dezelfde verrichting betreffen. Er kan evenwel slechts herkwalificatie van de verrichting zijn, indien de nieuwe kwalificatie niet-fiscale rechtsgevolgen heeft gelijksoortig aan het eindresultaat van de door de partijen gestelde rechtshandelingen.
L'arrêt de la Cour de cassation du 10 juin 2010 auquel se réfère l'honorable membre interprète effectivement de manière plus large qu'auparavant le concept d' "effets juridiques non fiscaux similaires": en effet, dans le cas qui lui a été présenté, la Cour a moins tenu compte des effets juridiques similaires des actes que du fait que les actes concernent du point de vue économique la même opération.
In het door het geachte lid aangehaalde Cassatie-arrest van 10 juni 2010 wordt het begrip "gelijksoortige niet-fiscale rechtsgevolgen" inderdaad ruimer geïnterpreteerd dan voorheen: in het voorgelegde geval heeft het Hof immers minder rekening gehouden met de gelijksoortigheid van de rechtsgevolgen van de akten dan met het feit dat de akten vanuit economisch oogpunt dezelfde verrichting betreffen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
355
L'Administration prendra bien entendu en considération cette évolution jurisprudentielle dans les cas où elle envisage de requalifier les actes qui lui sont opposés conformément à l'article 344, § 1er, CIR 92.
De Administratie zal uiteraard in de gevallen waarbij zij overweegt om de haar voorgelegde akten te herkwalificeren overeenkomstig artikel 344, § 1, WIB 92, rekening houden met deze evolutie in de rechtspraak.
En outre, le gouvernement a décidé, dans le cadre de l'assainissement budgétaire, que la nouvelle législation en matière de mesure générale 'anti-abus' permettra à l'administration de requalifier un ou plusieurs actes sans qu'il faille prouver l'existence d'effets juridiques identiques ou similaires en droit civil. Je présenterai prochainement au Parlement un projet de loi en exécution de cette décision.
Bovendien heeft de regering in het kader van de budgettaire sanering beslist dat de nieuwe wetgeving inzake de algemene anti-misbruikmaatregel de administratie de mogelijkheid zal geven om één of meer daden te herkwalificeren zonder dat zal moeten aangetoond worden dat er identieke of gelijkaardige rechtsgevolgen naar burgerlijk recht bestaan. Ik zal op korte termijn in het Parlement in uitvoering van deze beslissing een wetsontwerp ter bespreking voorleggen.
DO 2011201205560 DO 2011201205560 Question n° 53 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 19 december 2011 (N.) aan de du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Créanciers d'aliments. - Réduction d'impôt pour les rentes alimentaires à charge de non-habitants du Royaume. Définition de "non-habitant du Royaume". - Fonctionnaires internationaux.
Onderhoudsgerechtigden. - Belastingvermindering voor onderhoudsuitkeringen betaald door niet-rijksinwoners. -Begrip niet-rijksinwoner. - Internationale ambtenaren.
Les rentes alimentaires payées périodiquement sont imposées au taux marginal de 80% dans le chef du créancier d'aliments. Les rentes alimentaires versées à la suite d'une décision judiciaire avec effet rétroactif sont imposées en principe au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables. Dans le chef du créancier d'aliments habitant le Royaume, la partie de l'impôt qui correspond proportionnellement aux rentes alimentaires à charge de "nonhabitants" du Royaume est réduite de moitié en vertu de l'article 156, 3°, c, du CIR 92.
Periodiek betaalde onderhoudsuitkeringen worden bij de onderhoudsgerechtigde voor 80% belast aan het marginaal tarief. Onderhoudsgelden die ingevolge een gerechtelijke beslissing met terugwerkende kracht worden betaald, worden in principe belast tegen de aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de andere belastbare inkomsten. In hoofde van de onderhoudsgerechtigde rijksinwoner wordt het deel van de belasting dat evenredig overeenstemt met de onderhoudsuitkeringen ten laste van "niet-rijksinwoners" ingevolge artikel 156, 3°, c, WIB92 met de helft verminderd.
1. À l'article 156, 3°, c, du CIR 92, faut-il entendre par "non-habitant du Royaume":
1. Dient in artikel 156, 3°, c, WIB92 onder het begrip "niet-rijksinwoners" te worden verstaan:
a) un assujetti dont le domicile ou le siège de la fortune est situé en dehors de la Belgique, ou;
a) een belastingplichtige die zijn domicilie of zijn zetel van fortuin buiten België heeft, of;
b) un assujetti qui n'est pas soumis à l'impôt des personnes physiques?
b) een belastingplichtige die niet onderworpen is aan de personenbelasting?
2. Si un débiteur d'aliments a son domicile ou le siège de sa fortune en Belgique mais qu'il bénéficie de l'immunité fiscale en vertu d'une convention internationale par laquelle l'ensemble ou une partie de ses revenus n'est pas soumis à l'impôt des personnes physiques, y a-t-il lieu de le considérer comme un "non-habitant du Royaume" au sens de l'article 156, 3°, c, du CIR 92:
2. Indien een onderhoudsplichtige in België zijn domicilie of zijn zetel van fortuin heeft, maar hij geniet ingevolge een internationale overeenkomst een fiscale immuniteit waardoor geheel of gedeeltelijk zijn inkomen niet aan de personenbelasting wordt onderworpen, dient hij te worden aangemerkt als "niet-rijksinwoner" in de betekenis van artikel 156, 3°, c, WIB92:
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
356
a) s'il s'agit d'un membre du personnel diplomatique étranger qui ne possède pas la nationalité belge;
a) als het gaat om buitenlands diplomatiek personeel dat de Belgische nationaliteit niet bezit;
b) s'il s'agit d'un membre du personnel d'une organisation internationale comme l'Union européenne ou l'OTAN?
b) als het gaat om personeel van een internationale organisatie zoals de Europese Unie of de NAVO?
3. Est-il logique que:
3. Is het logisch dat:
a) les pensions alimentaires versées à un créancier d'alia) onderhoudsuitkeringen betaald aan een onderhoudsgements habitant le Royaume par un débiteur d'aliments rechtigde rijksinwoner door een onderhoudsplichtige nietnon-habitant: inwoner: i) sont déductibles dans l'impôt des non-résidents, et; ii) donnent lieu à la réduction susmentionnée dans le chef du créancier d'aliments habitant le Royaume, tandis que;
i) aftrekbaar zijn in de belasting der niet-inwoners, en; ii) aanleiding geven tot de vermelde vermindering in hoofde van de onderhoudsgerechtigde rijksinwoner, terwijl;
b) onderhoudsuitkeringen betaald aan een onderhoudsgeb) les pensions alimentaires versées à un créancier d'aliments habitant le Royaume par un débiteur d'aliments y rechtigde rijksinwoner door een onderhoudsplichtige rijksinwoner: habitant aussi: i) sont déductibles dans l'impôt des personnes physiques, et; ii) ne donnent pas lieu à la réduction susmentionnée dans le chef du créancier d'aliments habitant le Royaume?
i) aftrekbaar zijn in de personenbelasting, en; ii) geen aanleiding geven tot de vermelde vermindering in hoofde van de onderhoudsgerechtigde rijksinwoner?
4. a) Combien d'assujettis ont-ils bénéficié, pour les exer4. a) Hoeveel belastingplichtigen genoten voor de aancices d'imposition 2009, 2010 et 2011, de la réduction slagjaren 2009, 2010 en 2011 van de vermindering bepaald prévue à l'article 156, 3°, c, du CIR 92? in artikel 156, 3°, c, WIB92? b) Pour quels montants des réductions d'impôts ont-elles été accordées respectivement pour ces années?
b) Welk bedrag aan belastingvermindering werd respectievelijk in die jaren verleend?
5. a) Votre administration a-t-elle les moyens de vérifier dans quels pays sont domiciliés les débiteurs d'aliments non-habitants?
5. a) Kan uw administratie achterhalen in welke landen de niet-rijksinwoners-onderhoudsplichigen gedomicilieerd zijn?
b) Dans l'affirmative, de quels pays s'agit-il surtout?
b) Zo ja, welke landen zijn dit voornamelijk?
6. Ces réductions d'impôts sont-elles considérées comme une dépense fiscale?
6. Wordt deze belastingvermindering aangemerkt als een fiscale uitgave?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 53 de madame la députée Veerle Wouters du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 19 december 2011 (N.):
1. et 2. Les non-habitants du Royaume visés à l'article 156, 3°, c, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) sont les personnes physiques qui conformément à l'article 227, 1°, CIR 92, sont assujetties à l'impôt des nonrésidents, y compris donc les personnes visées à l'article 4, CIR 92.
1. en 2. De in artikel 156, 3°, c, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) vermelde niet-rijksinwoners zijn de natuurlijke personen die overeenkomstig artikel 227, 1°, WIB 92 zijn onderworpen aan de belasting van niet-inwoners, met inbegrip dus van de in artikel 4, WIB 92 vermelde personen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
357
En vertu des articles 14, 20, 21 et 22 du Protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes, certains fonctionnaires, personnalités et autres agents des Communautés européennes (actuellement Union européenne), de la Commission des Communautés européennes (actuellement Union européenne), de la Cour de Justice et de la Banque européenne d'Investissement (BEI), sont considérés comme ayant conservé à l'étranger le domicile fiscal qu'ils y possédaient au moment de leur entrée en service.
Krachtens de artikelen 14, 20, 21 en 22 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen, worden sommige ambtenaren, personaliteiten en overige personeelsleden van de Europese Gemeenschappen (thans Europese Unie), van de Commissie van de Europese Gemeenschappen (thans Europese Unie), van het Hof van Justitie en van de Europese Investeringsbank (EIB), geacht de fiscale woonplaats in het buitenland te hebben behouden die zij aldaar op het ogenblik van hun indiensttreding bezaten.
Cette mesure, communément appelée "exception de domicile fiscal", a pour effet que les intéressés sont considérés comme des non-habitants du Royaume et sont également visés pour l'application de l'article 156, 3°, c, CIR 92.
Die maatregel, doorgaans "exceptie van fiscale woonplaats" genoemd, heeft tot gevolg dat de betrokkenen als niet-rijksinwoners worden beschouwd en zij voor de toepassing van artikel 156, 3°, c, WIB 92 eveneens zijn bedoeld.
Certains représentants des États membres et hauts fonctionnaires de l'OTAN bénéficient en vertu de la convention sur le Statut de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, des représentants nationaux et du personnel international, des mêmes privilèges et immunités normalement accordés aux agents diplomatiques de rang comparable, à condition qu'ils ne possèdent pas la nationalité belge.
Bepaalde vertegenwoordigers van de lidstaten en hogere ambtenaren van de NAVO genieten ingevolge het Verdrag nopens de Rechtspositie van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie, van de nationale vertegenwoordigers bij haar organen en van haar internationale staf, dezelfde voorrechten en immuniteiten als gewoonlijk worden verleend aan het diplomatiek personeel van overeenkomstige rang, op voorwaarde dat zij niet de Belgische nationaliteit bezitten.
Quand il est satisfait à ces conditions, les personnes précitées sont également considérées comme des non-habitants du Royaume. Dans ce cas, elles sont également visées à l'article 156, 3°, c, CIR 92.
Wanneer aan deze voorwaarde is voldaan, worden de bovenvermelde personen eveneens beschouwd als een niet-rijksinwoner. In dat geval zijn ook zij beoogd in artikel 156, 3°, c, WIB 92.
Les fonctionnaires internationaux qui ne peuvent pas revendiquer l'exception de domicile fiscal, et qui doivent être considérés comme des habitants du Royaume, ne sont donc pas visés à l'article 156, 3°, c, CIR 92.
De internationale ambtenaren die geen aanspraak kunnen maken op de exceptie van fiscale woonplaats en als rijksinwoner moeten worden aangemerkt, zijn dus niet bedoeld in artikel 156, 3°, c, WIB 92.
3. Tous les habitants du Royaume sont imposés en Belgique sur leurs revenus mondiaux. Il se peut que les revenus d'origine étrangère aient déjà été imposés à l'étranger. Afin d'éviter cette double imposition, la Belgique a entre autres prévu par le biais de l'article 156, CIR 92, une réduction de l'impôt qui correspond proportionnellement aux revenus énumérés à cet article 156, CIR 92.
3. Iedere rijksinwoner wordt in België belast op zijn wereldwijd inkomen. Inkomsten van buitenlandse oorsprong kunnen reeds belast zijn in het buitenland. Om die dubbele belastingheffing te voorkomen heeft België ondermeer met artikel 156, WIB 92 voorzien in een vermindering van de belasting die evenredig overeenstemt met de in artikel 156, WIB 92 opgesomde inkomsten.
En ce qui concerne les rentes alimentaires visées à l'article 90, 3° et 4°, CIR 92, une double imposition peut apparaître lorsque la réglementation étrangère prévoit une imposition à la source ou une imposition dans le chef du crédirentier, non-résident de cet État.
Wat betreft de in artikel 90, 3° en 4°, WIB 92 bedoelde onderhoudsuitkeringen kan een dubbele belasting ontstaan wanneer de buitenlandse regelgeving voorziet in een bronheffing of in een belastingheffing in hoofde van de onderhoudsgerechtigde, niet-inwoner van die Staat.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
358
Le droit interne belge prévoit par exemple à ce sujet qu'un précompte professionnel est dû à la source lorsqu'un habitant du Royaume paie des rentes alimentaires à un non-habitant du Royaume, sous réserve des exonérations prévues par la loi et les conventions internationales. Il peut être renvoyé en la matière à l'article 87, 4°, de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (AR/ CIR 92).
Het Belgische interne recht bepaalt in dat verband bijvoorbeeld dat aan de bron bedrijfsvoorheffing verschuldigd is wanneer een rijksinwoner aan een niet-rijksinwoner onderhoudstuikeringen betaalt, behoudens de door de wet en door internationale overeenkomsten bepaalde vrijstellingen. Ter zake kan worden verwezen naar het artikel 87, 4°, van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92).
Par contre, lorsqu'un habitant du Royaume paie des rentes alimentaires à un autre habitant du royaume, aucun précompte professionnel n'est dû et il n'y a pas non plus de risque de double imposition. Dans cette situation, il ne faut donc pas prévoir une réduction de l'impôt dû y relatif.
Wanneer daarentegen een rijksinwoner aan een andere rijksinwoner onderhoudsuitkeringen betaalt, dan is er geen bedrijfsvoorheffing verschuldigd en is er evenmin een risico op dubbele belasting. In die situatie moet bijgevolg niet worden voorzien in een vermindering van de daarop betrekking hebbende verschuldigde belasting.
Enfin, il faut remarquer que seuls les non-habitants du Royaume qui ont maintenu un foyer d' habitation en Belgique durant toute la période imposable ou qui sont assimilés à ceux-ci, et qui doivent remettre une déclaration à l'impôt des non-résidents conformément à l'article 305, CIR, peuvent revendiquer la déduction de rentes alimentaires payées à des habitants du Royaume, telle que prévue à l'article 104, 1° et 2°, CIR 92.
Tot slot moet worden opgemerkt dat enkel de niet-rijksinwoners die gedurende het belastbare tijdperk in België een tehuis hebben behouden of ermee zijn gelijkgesteld en overeenkomstig artikel 305, WIB 92, een aangifte in de belasting van niet-inwoners moeten indienen, aanspraak kunnen maken op de aftrek van de aan rijksinwoners betaalde onderhoudsuitkeringen, zoals vermeld in artikel 104, 1° en 2°, WIB 92
4. Le tableau ci-dessous présente, pour les exercices d'imposition 2009 et 2010, un aperçu du nombre de contribuables ayant déclaré des rentes alimentaires qui entrent en considération pour la réduction visée à l'article 156, premier alinéa, 3°, c, CIR 92, ainsi que du montant total déclaré de ces rentes alimentaires. Dans chacun de ces cas, il s'agit de rentes alimentaires non capitalisées, déclarées dans les codes 1192-69 et 2192-39 de la déclaration.
4. De onderstaande tabel biedt, voor de aanslagjaren 2009 en 2010, een overzicht van het aantal belastingplichtigen dat onderhoudsuitkeringen heeft aangegeven die in aanmerking komen voor de vermindering bedoeld in artikel 156, eerste lid, 3°, c, WIB 92, evenals van het totaal aangegeven bedrag van deze onderhoudsuitkeringen. In elk van deze gevallen gaat het om niet-gekapitaliseerde onderhoudsuitkeringen aangegeven in de codes 1192-69 en 2192-39 van de aangifte.
Rekening houdend met het feit dat deze uitkeringen Compte tenu du fait que ces rentes ne sont prises en considération qu'à concurrence de 80 pourcent du montant slechts tot 80 procent van het betaald of toegekend bedrag payé ou attribué, les réductions d'impôts y afférentes seront in aanmerking worden genomen, zullen de bijhorende belastingverminderingen relatief gering zijn. relativement limitées. Het is nog te vroeg om cijfers naar voren te schuiven met Il est encore trop tôt pour avancer des chiffres relatifs à l'exercice d'imposition 2011, vu que les enrôlements pour betrekking tot het aanslagjaar 2011, aangezien de inkohieringen voor dit aanslagjaar nog aan de gang zijn. cet exercice d'imposition sont toujours en cours.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
359
Données déclarées en matière de rentes alimentaires (non capitalisées) qui entrent en considération pour la réduction visée à l’article 156, premier alinéa, 3° c) CIR 92 — Aangiftegegevens inzake de ontvangen (niet-gekapitaliseerde) onderhoudsuitkeringen die in aanmerking komen voor de vermindering bedoeld in artikel 156, eerste lid, 3° c) WIB 92 Exercice d’imposition 2010 (*) — Aanslagjaar 2010 (*)
Exercice d’imposition 2009 — Aanslagjaar 2009 Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
103
1 480 280,59 €
97
1 579 912,63 €
(*)
Chiffres provisoires — (*) Voorlopige cijfers.
5. L'administration fiscale ne tient pas de statistiques relatives au domicile des débiteurs des rentes alimentaires susmentionnées.
5. De fiscale administratie houdt geen statistieken bij met betrekking tot de woonplaats van de schuldenaars van bovenvermelde onderhoudsuitkeringen.
6. Les réductions pour revenus d'origine étrangère, visées aux articles 155 et 156 CIR 92, ne sont pas considérées comme des dépenses fiscales (voir également l'inventaire 2010 des dépenses fiscales, qui constitue une annexe au Budget des Voies et Moyens pour l'année budgétaire 2012, Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53 1943/002).
6. De verminderingen voor buitenlandse inkomsten, bedoeld in de artikelen 155 en 156 WIB 92, worden niet beschouwd als fiscale uitgaven (zie eveneens de inventaris 2010 van de fiscale uitgaven, die een bijlage vormt bij de Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53 1943/002).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
360
DO 2011201205563 DO 2011201205563 Question n° 55 de monsieur le député Jef Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 19 december 2011 (N.) aan de Van den Bergh du 19 décembre 2011 (N.) au vicevice-eersteminister en minister van Financiën en premier ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Procédures douanières.
Douaneprocedures.
Il ressort d'une enquête belge récente que 85% des P.M.E. (interrogées) font du commerce avec l'étranger, 79% d'entre elles étant orientées vers l'exportation et 63% vers l'importation. L'expédition des marchandises ne se déroule toutefois pas toujours de façon optimale. Ainsi, 35% des P.M.E. actives dans l'import-export avec des pays non européens affirment avoir rencontré des problèmes administratifs ou de procédure dans le cadre de la déclaration de leurs marchandises. En conséquence, 8% des P.M.E. auraient déjà subi un préjudice financier, qui se serait même monté à plus de 10.000 euros pour 10% d'entre elles. Une douane performante est cruciale pour la compétitivité de nos entreprises. Aussi, la collaboration entre les entreprises et les services douaniers constitue un aspect extrêmement important.
Uit recent Belgisch onderzoek blijkt 85% van de (ondervraagde) kmo's te handelen met het buitenland. 79% van hen onderneemt exportactiviteiten terwijl 63% zich richt op import. Niet alle zendingen verlopen echter vlekkeloos. 35% van de kmo's die buiten Europa importeren en/of exporteren meldt administratieve of procedureproblemen bij het klaren van hun goederen. 8% van de kmo's zou hierdoor al financiële schade hebben geleden. Voor 10% van de ondernemingen liep dat bedrag op tot meer dan 10.000 euro. Een performante douane is cruciaal voor de concurrentiepositie van onze ondernemingen. De samenwerking tussen ondernemingen en douanediensten is dan ook van groot belang.
Parmi les participants à l'enquête, 60% estiment que la législation et les procédures actuelles sont trop complexes pour les petites entreprises. Par ailleurs, la transition vers la douane électronique n'est guère aisée. De nombreux problèmes techniques se sont posés, principalement au cours de la phase initiale, et la complexité des procédures douanières européennes nécessite un grand-savoir faire en vue de l'utilisation adéquate du système.
60% van de ondervraagden geeft aan dat de huidige wetgeving en procedures te ingewikkeld zijn voor kleine bedrijven. Ook de omslag naar elektronische douane verloopt niet vanzelfsprekend. Vooral in de beginfase waren er veel technische problemen en door de vrij ingewikkelde Europese douaneprocedures is heel wat knowhow vereist om het systeem juist te gebruiken.
1. a) Comment les services douaniers comptent-ils remédier au problème de communication avec les entreprises?
1. a) Hoe zullen de douanediensten de communicatiekloof met de ondernemingen dichten?
b) Quelles mesures prend-on pour soutenir les petites entreprises?
b) Welke maatregelen worden genomen ter ondersteuning van kleine ondernemingen?
2. a) Combien d'entreprises (en pourcentage) utilisentelles déjà les applications de douane électronique?
2. a) Hoeveel percent van de ondernemingen maakt reeds gebruik van de elektronische douanetoepassingen?
b) Combien d'interruptions techniques du programme de douane électronique a-t-on constatées depuis l'introduction du système (je souhaiterais, si possible, disposer d'un aperçu annuel)?
b) Hoeveel technische onderbrekingen van het elektronische douaneprogramma werden sinds de introductie vastgesteld (overzicht per jaar)?
c) Les entreprises sont-elles encouragées à réaliser la transition technologique?
c) Worden bedrijven aangemoedigd om de technologische omslag te maken?
d) Quels avantages en retirent-elles?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
d) Welke voordelen levert dit hen op?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
361
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 55 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 19 december 2011 (N.):
1. a) Toutes les entreprises, indépendamment de leur taille, ont accès à l'information générée par l'Administration générale des douanes et accises concernant les procédures douanières à l'importation, en transit et à l'exportation. Celles qui le souhaitent peuvent s'abonner à un prix modéré aux instructions et circulaires de l'Administration qui traitent spécifiquement des procédures douanières qu'elles doivent appliquer. Il s'agit de l'approche suivie par l'Administration générale des douanes et accises depuis la mise en oeuvre du système automatisé pour l'introduction des déclarations en douane. À cet égard, tant les procédures standards que les procédures simplifiées en matière de déclaration en douane sont explicitées.
1. a) Alle ondernemingen, ongeacht hun omvang, kunnen via internet toegang krijgen tot de door de Algemene Administratie der douane en accijnzen geleverde informatie die de douaneprocedures bij invoer, doorvoer en uitvoer betreft. Zij die het wensen kunnen zich tegen betaling van een bescheiden kostprijs abonneren op de instructies en omzendbrieven van de Administratie die specifiek de douaneprocedures aangaan die zij moeten toepassen. Dit is de aanpak die sedert het invoeren van de geautomatiseerde aangifteprocedures door de Algemene Administratie der douane en accijnzen wordt gevolgd. Daarbij werden zowel de standaardprocedures als de vereenvoudigde procedures inzake de douaneaangifte belicht.
Les règles applicables en matière de TVA en cas d'importation, d'exportation ou de transit sont intégrées dans les procédures douanières, de sorte qu'en ce qui concerne la TVA, aucune obligation ou formalité supplémentaire ne doit être accomplie. Les informations concernant ces règles TVA ont été largement diffusées par l'Administration générale de la Fiscalité via ses circulaires et le Manuel de la TVA, les opérateurs concernés pouvant ainsi s'informer.
De inzake btw van toepassing zijnde regels bij invoer, uitvoer of doorvoer zijn geïncorporeerd in de douaneprocedures, zodat wat de btw betreft geen extra verplichtingen, formaliteiten moeten worden nagekomen. De informatie betreffende deze btw-regels werd uitgebreid gecommuniceerd door de Algemene Administratie van de Fiscaliteit via haar omzendbrieven en via de BTW-Handleiding, zodat de betrokken operatoren zich terdege kunnen informeren.
Outre l'organisation de sessions d'information qui apportent des explications concrètes en ce qui concerne l'évolution et la mise en oeuvre du système automatisé pour l'introduction des déclarations en douane, un apport non négligeable a été réalisé récemment dans le domaine de la transmission d'information par le biais du Forum National créé par la douane et les opérateurs économiques. Dans les groupes de travail créés au sein de ce Forum National, tous les sujets pertinents pour la législation douanière et la réglementation, y compris les problèmes pratiques qui pourraient se poser lors de la mise en oeuvre et de l'automatisation des procédures douanières, sont abordés. Ce Forum National est aussi ouvert aux questions concernant l'application de la TVA en matière d'importation, d'exportation ou de transit. Les représentants des différents groupements ou organisations dont les entreprises font partie peuvent s'inscrire pour participer aux réunions.
Naast de organisatie van informatiesessies die concrete aanwijzingen verschaffen betreffende de evolutie en de implementatie van de geautomatiseerde douaneaangifteprocedures, wordt er recenter op het vlak van de informatieverstrekking een niet onbelangrijke inbreng gedaan door het door de douane en de handel opgericht Nationaal Forum. In de werkgroepen, die in de schoot van dit Nationaal Forum zijn opgericht, komen alle onderwerpen aan bod die van belang zijn voor de douanewetgeving en reglementering, daaronder begrepen de praktische problemen die zich zouden stellen bij de implementatie en de automatisering van de douaneprocedures. Dit Nationaal Forum staat ook open voor vragen omtrent de toepassing van de BTW bij invoer, uitvoer en doorvoer. De vertegenwoordigers van de verschillende groeperingen of organisaties waarvan ondernemingen deel uitmaken kunnen zich inschrijven om deel te nemen aan de vergaderingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
362
b) En ce qui concerne les règles applicables dans les domaines de la réglementation et de l'automatisation, l'Administration générale ne fait aucune distinction fondée sur la taille des entreprises. Néanmoins, lors de l'application de ces règles, la douane tient le plus possible compte des conditions inhérentes aux petites entreprises. Je peux également vous communiquer que l'association professionnelle UNIZO sera invitée à participer aux discussions au sein du Forum National.
b) Wat betreft de toe te passen regels op het vlak van de regelgeving en de automatisering maakt de Algemene Administratie geen onderscheid volgens de omvang van de ondernemingen. Wel is het zo dat de douane bij de toepassing van die regels zoveel mogelijk rekening houdt met de omstandigheden die eigen zijn aan kleine ondernemingen. Ik kan u ook mededelen dat de beroepsvereniging UNIZO zal worden uitgenodigd om deel te nemen aan de besprekingen in het Nationaal Forum.
2. a) Les déclarations d'importation et d'exportation peuvent être établies soit par l'entreprise elle-même, soit en recourant aux services d'une agence en douane. Pour l'année 2011:
2. a) De in- en uitvoeraangiften inzake douane kunnen ofwel door het bedrijf zelf worden opgesteld ofwel kan gebruik worden gemaakt van de diensten van een douaneexpediteur. Voor het jaar 2011 werden:
- les déclarations d'exportation furent établies par 749 déclarants distincts pour un total de 13.049 exporteurs distincts;
- de uitvoeraangiften opgesteld door 749 onderscheiden aangevers voor in totaal 13.049 onderscheiden exporteurs;
- les déclarations d'importation furent établies par 711 déclarants distincts pour 63.757 destinataires distincts. Environ 12.000 de ces destinataires étaient établis dans un autre État membre.
- de invoeraangiften opgesteld door 711 onderscheiden aangevers voor 63.757 onderscheiden bestemmelingen. Ongeveer 12.000 van die bestemmelingen waren gesitueerd in een andere lidstaat.
De doorvoeraangiften werden in 2011 opgesteld door En 2011, les déclarations de transit ont été établies par 1.500 principaux obligés distincts. Le nombre de commet- 1.500 onderscheiden aangevers. Het aantal opdrachtgevers tants (destinataire ou expéditeur) ne peut pas être donné (bestemmeling of verzender) kan niet worden opgegeven omdat deze gegevens niet altijd verplicht zijn. parce que cette donnée n'est pas toujours obligatoire. Les déclarations EMCS (Export Movement Control System) pour des produits soumis aux accises en 2011 furent établies par 2.800 titulaires d'autorisation distincts.
De EMCS-aangiften (Export Movement Control System) voor accijnsproducten in 2011 werden opgesteld door 2.800 onderscheiden vergunninghouders.
Il n'est pas recommandé de comparer ces chiffres au nombre total d'opérateurs enregistrés en Belgique. Seul un petit nombre d'opérateurs enregistrés exerce des activités nécessitant l'accomplissement de formalités en matière de douane et d'accises.
Het is niet aangewezen om deze cijfers af te wegen tegen het totaal aantal geregistreerde bedrijven in België. Slechts een klein aantal van de geregistreerde bedrijven heeft activiteiten waarvoor zij formaliteiten dienen te verrichten inzake douane en accijnzen.
b) L'information demandée est donnée ci-après.
Année — Jaar
Localement — Lokaal
b) Gelieve hierna de gevraagde informatie te vinden.
Planifiée — Gepland
2007
Problèmes — Problemen
Total — Totaal
1
2008
11
23
29
63
2009
9
22
66
97
2010
4
21
67
92
2011
6
36
126
168
30
103
288
421
Localement: Il s'agit d'incidents locaux comme chez BelLokaal: Het betreft lokale incidenten zoals problemen bij gacom ou dans certains bâtiments. Belgacom of in bepaalde gebouwen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
363
Planifée: Il s'agit d'installations de nouvelles versions de PLDA (Paperless douanes et accises). Depuis 2011, l'EMCS (Excise Movement Control System) est également opérationnel, d'où la hausse du nombre des procédures de secours planifiées.
Gepland: Het betreft de installaties van nieuwe versies van PLDA (Paperless Douane en Accijnzen). Vanaf 2011 is ook EMCS (Excise Movement Control System) operationeel, vandaar de stijging van het aantal geplande noodprocedures.
Problèmes: Il s'agit pour plus de 90% des cas, de procédures de secours qui ont été annoncées pour des problèmes reliés aux mouvements spécifiques d'importation ou d'exportation en matière de douanes et accises.
Problemen: Het betreft voor meer dan 90% van de gevallen noodprocedures die werden afgeroepen voor problemen in verband met specifieke in- of uitvoerbewegingen inzake douane en accijnzen.
c) S'agissant de l'exportation et du transit, la déclaration doit obligatoirement être faite de manière électronique. À l'importation, les agences en douane et les entreprises qui recourent aux procédures simplifiées doivent en principe également introduire la déclaration par voie électronique. Une obligation générale d'introduction des déclarations en douane par voie informatique sera introduite lorsque le code des douanes modernisé sera applicable (probablement juin 2014). Jusqu'à cette date, les entreprises peuvent recourir complètement à la déclaration en douane électronique sur base volontaire et prendre conscience des avantages offerts par ce système automatisé de déclaration.
c) Voor wat betreft de uitvoer en de doorvoer moet de aangifte van de goederen verplichtend elektronisch geschieden. Op het vlak van de invoer is het zo dat de douane-expediteurs en de ondernemingen die vereenvoudigde procedures toepassen in principe eveneens reeds verplicht zijn de douaneaangiften elektronisch in te zenden. Een algemene verplichting om douaneaangiften elektronisch in te dienen zal ingaan wanneer het gemoderniseerd communautair douanewetboek van toepassing wordt (vermoedelijk juni 2014). Tot die datum kunnen ondernemingen op vrijwillige basis volledig overschakelen naar elektronische douaneaangifte en zich rekenschap geven van de voordelen die dit geautomatiseerd aangiftesysteem inhoudt.
d) En ce qui concerne les avantages des déclarations en douane automatisées beaucoup d'information a déjà été diffusée. À cet effet, il a notamment été recouru à une étude chiffrée réalisée de manière scientifique par le VIL (Vlaams Instituut voor de Logistiek). L'avantage important réside dans le fait que le déclarant ne doit plus se rendre au bureau de douane pour déposer sa déclaration en douane. Le traitement et la mainlevée aisés des déclarations électroniques et des marchandises constituent d'autre raisons. La procédure automatisée de déclaration permet aussi de contrôler, via un système d'analyse de risque performant et ingénieux, d'une manière rapide et ciblée, les déclarations qui présentent un risque de fraude réel. De cette façon, les intérêts légitimes de toutes les entreprises, dont les petites, sont protégés plus efficacement.
d) Over de voordelen van de geautomatiseerde douaneaangifte werd reeds heel wat informatie verspreid. Daarvoor werd ondermeer gesteund op een becijferde studie die op een wetenschappelijke wijze door het VIL (Vlaams Instituut voor de Logistiek) werd verricht. Het belangrijke voordeel zit in het feit dat de aangever voor het indienen van de douaneaangifte zich niet meer naar het douanekantoor dient te verplaatsen. De vlotte verwerking van de elektronische aangiften en vrijgave van de goederen zijn andere redenen. De geautomatiseerde aangifteprocedure maakt het ook mogelijk, via een performant en ingenieus risicoanalysesysteem, op een snelle en doordachte wijze die aangiften te controleren die een reëel risico op fraude inhouden. Op die wijze worden de gerechtvaardigde belangen van alle bedrijven, waaronder ook de kleine bedrijven, efficiënter beschermd.
Dès lors que les déclarations en douane électroniques peuvent être intégrées dans les procédures AEO (Authorised Economic Operator) élaborées par la Commission européenne, les titulaires d'une certification AEO - dont les petites entreprises peuvent faire partie - seront moins contrôlés par la douane.
Doordat de elektronische douaneaangiften in de door de Europese Commissie opgezette AEO-procedures (Authorised Economic Operator) kunnen worden geïntegreerd zullen de AEO-gecertificeerden, waarvan ook kleine ondernemingen kunnen deel uitmaken, door de douane minder worden gecontroleerd.
De ondernemingen, zonder onderscheid van omvang dus, Les entreprises sans distinction de taille, qui effectuent leurs formalités douanières de manière satisfaisante, bén- die op een verantwoorde wijze hun douaneformaliteiten éficieront de plus en plus des fruits du système automatisé verrichten, zullen, wanneer het geautomatiseerd systeem volledig wordt veralgemeend, meer en meer de vruchten lorsqu'il sera généralisé. ervan kunnen plukken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
364
DO 2011201205824 DO 2011201205824 Question n° 64 de monsieur le député Gerolf Annemans Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Traité. - Signature. - Engagements juridiques.
Verdrag. - Ondertekening. - Juridische verbintenissen.
Le traité signé par le premier ministre le vendredi 9 décembre 2011 est-il juridiquement contraignant étant donné qu'à cette date, le gouvernement n'avait pas encore obtenu la confiance de la Chambre des représentants?
Houdt het verdrag dat door de eerste minister werd ondertekend op vrijdag 9 december 2011 juridische verbintenissen in zich welke strijdig zouden zijn met het feit dat de regering op dat ogenblik nog geen vertrouwen had gekregen van de Kamer van volksvertegenwoordigers?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 janvier 2012, à la question n° 64 de monsieur le député Gerolf Annemans du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 januari 2012, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 28 december 2011 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à mon collègue, le preIk verwijs het geachte lid naar mijn collega, eerste minismier ministre Di Rupo, à qui la question a également été ter Di Rupo, aan wie deze vraag ook werd gesteld. (zie posée. (voir la question n° 11 du 28 décembre 2011) vraag nr. 11 van 28 december 2011)
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205257 DO 2011201205257 Question n° 6 de madame la députée Catherine Fonck Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 13 december 2011 (Fr.) aan du 13 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les stocks de vaccins contre la grippe (A) H1N1 (QE 551).
Voorraden van vaccins tegen de A/H1N1-griep (SV 551).
La France a annoncé, dans le courant du mois d'août 2011, que les derniers lots de vaccins contre la grippe (A) H1N1 (9 millions de doses) seront incinérés pour le mois de novembre 2011, vu leur date de péremption. Pas moins de 12 millions de doses avaient connu pareil sort entre juillet et octobre 2010.
In augustus 2011 heeft Frankrijk aangekondigd dat de laatste partijen vaccins tegen de A/H1N1-griep (9.000.000 doses) tegen november 2011 zullen worden verbrand, omdat hun houdbaarheidsdatum dan zal zijn overschreden. Tussen juli en oktober 2010 werden er op die wijze al niet minder dan 12 miljoen doses vernietigd.
De même, l'Allemagne ainsi que la Suisse ont également fait savoir que des sociétés d'incinération seraient chargées de détruire respectivement 16 et 3,4 millions de doses dans les semaines prochaines.
Ook Duitsland en Zwitserland hebben aangekondigd dat verbrandingsbedrijven de opdracht zouden krijgen om de komende weken respectievelijk 16 en 3,4 miljoen doses te vernietigen.
Ces mesures font suite aux commandes de masse, effectuées durant l'été 2009, pour faire face à la grippe H1N1.
Die maatregelen zijn een gevolg van de bestelling in de zomer van 2009 van massale hoeveelheden vaccins om het hoofd te bieden aan de A/H1N1-griep.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
365
Frankrijk heeft 12 miljoen doses geschonken aan de Pour le cas de la France, 12 millions de doses ont été données à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), Wereldgezondheidsorganisatie (WHO). Andere partijen werden verkocht aan Iran en de Verenigde Arabische Emid'autres ont été vendues à l'Iran ou à Abu Dhabi. raten. 1. Qu'en est-il pour la Belgique?
1. Hoe is de situatie in België?
2. a) Que sont devenues les doses restantes?
2. a) Wat is er gebeurd met de resterende doses?
b) Combien en reste-t-il?
b) Hoeveel blijven er nog over?
3. Quelles sont leurs dates de péremption?
3. Hoelang zijn ze nog houdbaar?
4. a) Ont-elles été données ou vendues à des organisations internationales ou des pays étrangers? b) Si oui, à qui et à quel prix?
4. a) Werden er verkocht of geschonken aan internationale organisaties of andere landen? b) Zo ja, aan welke organisaties of landen en tegen welke prijs?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 6 de madame la députée Catherine Fonck du 13 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 13 december 2011 (Fr.):
Comme vous le savez, la Belgique a acheté un vaccin (Pandemrix) constitué d'une souche inactivée et d'un adjuvant, conformément à la recommandation émise par le Comité scientifique Influenza de choisir un vaccin à deux composants (antigène et adjuvant). Le choix d'un vaccin avec adjuvant avait pour objectif de permettre de ne pas remplacer l'antigène si le virus venait à muter ou si de nouvelles souches de virus apparaissaient en cours de marché.
U weet dat België een vaccin heeft gekocht (Pandemrix), dat uit een niet-geactiveerde stam en een adjuvans bestaat, in overeenstemming met de aanbeveling van het Wetenschappelijk Comité Influenza om een vaccin met dubbele samenstelling te kiezen (antigeen en adjuvans). Door een vaccin met adjuvans te kiezen, moesten we het antigeen niet vervangen indien het virus zou muteren of indien er tijdens de lopende overheidsopdracht nieuwe virusstammen zouden opduiken.
Comme tout médicament, les vaccins ont une date de péremption prédéfinie. Ils ne peuvent plus être administrés après cette date et doivent être détruits.
Zoals alle geneesmiddelen hebben de vaccins een vooraf bepaalde vervaldatum. Men mag ze na die datum niet meer toedienen en men moet ze vernietigen.
Néanmoins, la durée de vie d'un médicament peut être prolongée si le fabricant confirme la stabilité à plus long terme du produit par des tests effectués par de laboratoires agréés indépendants.
De levensduur van een geneesmiddel kan echter worden verlengd indien de fabrikant aan de hand van door erkende onafhankelijke laboratoria uitgevoerde tests de stabiliteit van het product op langere termijn bevestigt.
De antigene bestanddelen zijn vervallen (sinds november Les composants antigènes sont périmés (depuis novembre 2011), la durée de validité de l'adjuvant est quant à elle 2011), maar de producent, hier de firma GSK, heeft de gelprolongée annuellement par le producteur en l'occurrence digheidsduur van het adjuvans jaarlijks verlengd. la société GSK. À ce jour, il reste 5.112.000 doses vaccinales stockées à Movianto - Erembodegem, chez des grossistes répartiteurs et dans des pharmacies.
Er liggen thans nog 5.112.000 vaccindoses opgeslagen bij Movianto - Erembodegem, bij de verdelende groothandelaars en in de apotheken.
Ces doses vaccinales (antigène + adjuvant) sont stockées ensemble dans des boîtes, mais sous forme de flacons séparés de dix doses. À ce stade, il n'y a pas d'urgence, ni d'intérêt à procéder à la destruction des antigènes dans la mesure où cela nécessiterait un déconditionnement- reconditionnement pour les adjuvants toujours utilisables.
Deze vaccindoses (antigeen + adjuvans) liggen samen opgeslagen in dozen, maar onder de vorm van gescheiden flacons van tien doses. Er is momenteel geen haast bij of belang om de antigenen te vernietigen, in de zin dat dit een herverpakking van de nog bruikbare adjuvansen zou vergen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
366
L'administration compétente suit toutefois le dossier pour avoir la gestion la plus pertinente du stock existant tant en terme budgétaire qu'en terme de santé publique.
Het bevoegde bestuur volgt het dossier nog altijd om de bestaande voorraad zo optimaal mogelijk te beheren, zowel vanuit budgettair oogpunt als in termen van volksgezondheid.
Enfin, sur décision prise en Conseil des ministres le 4 décembre 2009, la Belgique a fait un don de 1.260.000 vaccins à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS).
De Ministerraad besliste ten slotte op 4 december 2009 om de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) 1.260.000 vaccins te schenken.
DO 2011201205297 DO 2011201205297 Question n° 10 de madame la députée Minneke Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Contrôle des éleveurs d'animaux domestiques (QE 364).
De controle op fokkers van huisdieren (SV 364).
1. a) Pouvez-vous communiquer le nombre d'éleveurs d'animaux domestiques connus?
1. a) Kan u het aantal gekende fokkers van huisdieren meedelen?
b) Pouvez-vous ventiler ce chiffre par province et par espèce animale depuis 2007?
b) Kan u deze cijfers per provincie en diersoort sinds 2007 meedelen?
2. Combien de plaintes ont-elles été reçues concernant des éleveurs et pouvez-vous ventiler ce chiffre par province et par espèce animale depuis 2007?
2. Hoeveel klachten werden er ontvangen van fokkers, deze cijfers graag per provincie en diersoort sinds 2007?
3. Hoeveel sancties werden er uitgedeeld sinds 2007? 3. Combien de sanctions ont-elles été infligées depuis 2007? Pouvez-vous ventiler ce chiffre par province et par Deze cijfers graag per provincie en diersoort. espèce animale? 4. Combien de ces dossiers ont-ils été transmis à la jus4. Hoeveel van deze dossiers werden per provincie overtice? Je souhaiterais une ventilation par année et par pro- gemaakt aan het gerecht? Graag per jaar en per provincie. vince. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 10 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
367
DO 2011201205465 DO 2011201205465 Question n° 22 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les charges d'intérêt à court terme de l'ONSS gestion globale (QO 5808) (QE 491).
Rentelasten op korte termijn van de RSZ-Globaal Beheer. (MV 5808) (SV 491)
Dans ses "Commentaires et observations sur les projets de budget de l'état pour l'année budgétaire 2011", la Cour des comptes relève notamment que:
Het Rekenhof vermeldt in zijn 'Commentaar en opmerkingen bij de ontwerpen van staatsbegroting voor het begrotingsjaar 2011' onder meer dat:
"un montant de 20,5 millions d'euros est prévu pour les charges d'intérêts à court terme (8,6 millions d'euros en 2010) relatives essentiellement aux emprunts de trésorerie souscrits tout au long de l'année par l'ONSS-gestion globale pour faire face à ses obligations de paiement; l'ONSSgestion globale dispose d'une ligne de crédit de 1,7 milliard d'euros auprès de la Trésorerie et se finance en complément auprès d'un consortium bancaire; en 2010, l'ONSS-gestion globale a dû financer un maximum de 5 milliards d'euros (novembre 2010) et pour 2011 il est prévu un pic de financement de plus de 6 milliards d'euros; la Cour des comptes constate que le risque est réel pour 2011 d'un relèvement des taux d'intérêt et que l'État fédéral pourrait soulager en partie les besoins d'emprunt de la gestion globale en adoptant mieux les versements de sa contribution financière au calendrier des besoins de trésorerie de l'ONSS-gestion globale."
"[...] er voorzien [is] in een bedrag van 20,5 miljoen euro voor de rentelasten op korte termijn (8,6 miljoen euro in 2010). Die houden hoofdzakelijk verband met de thesaurieleningen die de RSZ-Globaal Beheer gedurende het hele jaar heeft onderschreven om aan zijn betalingsverplichtingen te kunnen voldoen. De RSZ-Globaal Beheer beschikt bij de Schatkist over een kredietlijn van 1,7 miljard euro en kan een beroep doen op bijkomende financiering door een bankenconsortium. In 2010 moest de RSZ-Globaal Beheer maximum 5 miljard euro financieren (november 2010) en voor 2011 verwacht men een financieringspiek van meer dan 6 miljard euro. Het Rekenhof stelt vast dat de rentevoeten in 2011 opnieuw zouden kunnen stijgen en dat de federale Staat de leningsbehoeften van het globaal beheer deels zou kunnen lenigen door de storting van zijn financiele bijdrage beter af te stemmen op de kalender van de thesauriebehoeften van de RSZ-Globaal Beheer."
Face au déséquilibre actuel du budget de la sécurité sociale, il s'agit d'un commentaire qui doit retenir l'attention de ses gestionnaires et des solutions doivent être recherchées.
Gelet op het huidige onevenwicht in de socialezekerheidsbegroting verdient dat commentaar de aandacht van de betrokken beheerders en zijn oplossingen geboden.
1. a) Pouvez-vous rappeler l'évolution de cette charge d'intérêt à court terme de l'ONSS-gestion globale au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoe zijn de rentelasten op korte termijn van de RSZ-Globaal Beheer de voorbije vijf jaar geëvolueerd?
b) Qu'est-ce qui explique cette évolution?
b) Hoe kan dat verklaard worden?
2. a) Disposez-vous de prévisions actualisées par rapport au coût des emprunts de trésorerie de l'ONSSS-gestion globale pour l'année 2011?
2. a) Beschikt u over geactualiseerde ramingen betreffende de kosten van de thesaurieleningen van de RSZ-Globaal Beheer voor 2011?
b) Le montant de 20,5 millions d'euros est-il confirmé?
b) Wordt het bedrag van 20,5 miljoen euro bevestigd?
3. Quelles sont les prévisions pour les années futures?
3. Wat zijn de verwachtingen voor de komende jaren?
4. Quelles solutions ont été mises en oeuvre ou sont-elles envisagées pour limiter ces problèmes de trésorerie et donc ces dépenses évitables pour l'ONSS-gestion globale?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Welke maatregelen werden er genomen of worden er overwogen om die thesaurieproblemen en bijgevolg die onnodige uitgaven van de RSZ-Globaal Beheer te beperken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
368
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 22 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
1. a) L'évolution de la charge d'intérêts à court terme de l'ONSS-gestion globale au cours des cinq dernières années est la suivante:
1. a) De evolutie van de intrestlast op korte termijn van het RSZ-Globaal beheer voor de laatste vijf jaren in duizend euro bedraagt:
Charge d’intérêts à court terme Intrestlast op korte termijn
2006
2007
2008
2009
2010
26 397
8 239
1 321
2 241
8 479
1. b) L'évolution de la charge d'intérêts à court terme de l'ONSS-gestion globale est caractérisée par une tendance à la baisse jusqu'en 2008 inclus. L'infléchissement de la tendance à la baisse en 2009 est principalement dû à un solde budgétaire négatif. La situation de caisse de la Gestion globale des travailleurs salariés en est affectée.
1. b) De evolutie van de interestlast op korte termijn van het RSZ-Globaal beheer kent tot en met het jaar 2008 een neerwaartse trend. De ombuiging van de neerwaartse trend in 2009 wordt grotendeels veroorzaakt door een negatief budgetair saldo. Deze weerslag vertoont zich op de kaspositie van het Globaal beheer der werknemers.
Le tableau ci-dessous donne l'évolution de la situation de caisse de l'ONSS-gestion globale. Le solde initial correspond à la situation de caisse au 1er janvier de l'année, le solde final au 31 décembre de la même année. La moyenne journalière représente le solde journalier moyen de l'année complète. L'évolution de ces soldes, le profil de caisse, permet d'expliquer l'évolution de la charge d'intérêts à court terme. L'évolution de la situation de caisse de l'ONSS-gestion globale est la suivante (en millions d'euros):
Volgende tabel geeft de evolutie van de kastoestand van het RSZ-Globaal beheer weer. Het beginsaldo geeft de kastoestand op 1 januari van het jaar weer, het eindsaldo op 31 december van datzelfde jaar. Het gemiddeld dagelijks saldo geeft het gemiddelde dagelijkse saldo weer van het volledige jaar. De evolutie van deze saldi, het kasprofiel, verklaart de evolutie van de interestlast op korte termijn. De evolutie van het kastoestand van het RSZ-Globaal beheer bedraagt (in miljoen euro):
Solde initial — Beginsaldo
Solde final — Eindsaldo
2006
-402
339
-790
2007
339
1 130
114
2008
1 130
1 331
1 000
2009
1 331
-1 042
-78
2010
-1 042
-1 137
-1 787
2011
-1 137
-1 775 (*)
(*) Estimation, comme signalé lors du comité de gestion de la sécurité sociale du 8 juillet 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Moyenne journalière — Gemiddeld dagelijks saldo
2011
(*) Geraamd bedrag, zoals meegedeeld op het beheerscomité sociale zekerheid van 8 juli 2011.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
369
2. a) Een geraamd bedrag van 22.059 duizend euro werd meegedeeld op het beheerscomité sociale zekerheid van 8 juli 2011. Het laatste geraamde bedrag voor 2011 betreft 22.040 duizend euro. De quasi-verviervoudiging ten opzichte van het jaar 2010 is toe te schrijven aan de evolutie van de interesttarieven (bedragen in duizend euro):
2. a) Un montant estimé à 22.059 milliers d'euros a été communiqué lors du comité de gestion de la sécurité sociale du 8 juillet 2011. Le dernier montant estimé pour 2011 s'élève à 22.040 milliers d'euros. Le fait que ce montant a presque quadruplé depuis l'année 2010 est dû à l'évolution des taux d'intérêts (montants en milliers d'euros):
Solde journalier moyen — Gemiddeld dagelijks saldo
Charge d’intérêts à court terme — Korte termijn interestlast
Frais d’intérêts moyens — Gemiddelde rentekost
2010 T1 T2 T3 T4
-1 168 000 -1 672 000 -2 029 000 -2 266 000
-938 -1 402 -2 311 -3 470
0,32 % 0,34 % 0,46 % 0,61 %
-8 121 2011 T1 T2 T3 T4
Réalisation Réalisation Estimation (*) Estimation (*)
-1 736 000 -1 769 000 -2 100 000 -1 732 000
-3 239 -4 523 -7 350 -6 928
0,75 % 1,02 % 1,40 % 1,60 %
-22 040
(*) Estimation juin 2011
(*) Raming juni 2011:
2. b) Le montant de 20,5 millions d'euros est celui de l'estimation faite lors du budget initial 2011. Ce montant figure dans l'Exposé général du budget 2011. Ce montant a été réévalué lors de l'établissement de la préfiguration provisoire 2012 à 22.059 milliers d'euros, et plus récemment à 22.040 milliers d'euros (voir point 2 a).
2. b) Het bedrag van 20,5 miljoen euro is de raming die werd gemaakt naar aanleiding van de initiële begroting 2011. Dit bedrag is terug te vinden in de Algemene Toelichting bij de begroting 2011. Dit bedrag is in juli bij de opmaak van de voorlopige prefiguratie 2012 herraamd op 22.059 duizend euro en meer recent op 22.040 duizend euro (zie punt 2 a).
3. Les prévisions de la charge d'intérêts à court terme de l'ONSS-gestion globale pour les trois prochaines années sont les suivantes, en milliers d'euros:
3. De vooruitzichten van de intrestlast op korte termijn van de RSZ-Globaal beheer voor de komende drie jaren zijn in duizend euro:
Charge d’intérêts à court terme Intrestlast op korte termijn
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2013
2014
22 059
37 688
33 750
27 000
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
370
Les chiffres dans ce tableau sont basés sur la préfiguration provisoire 2012 et la planification pluriannuelle de juillet 2011. Ces montants ont également été communiqués au comité de gestion de la sécurité sociale du 8 juillet 2011. Ces montants sont exprimés en prix courants, à politique inchangée, et sans tenir encore compte du versement de la dotation d'équilibre prévue par le gouvernement. Cette dernière devrait permettre de réduire considérablement cette charge.
De in deze tabel weergegeven cijfers zijn gebaseerd op de voorlopige prefiguratie 2012 en meerjarenplanning zoals opgemaakt in juli 2011. Deze bedragen werden eveneens meegedeeld op het beheerscomité sociale zekerheid van 8 juli 2011. Deze bedragen zijn opgesteld in lopende prijzen en gaan uit van een ongewijzigd beleid, en houden ook geen rekening met de storting van de evenwichtsdotatie waarin de regering voorziet. Die dotatie zou die last aanzienlijk moeten laten verminderen.
4. L'ONSS-gestion globale utilise, dans le cadre de sa gestion active de trésorerie, une série de moyens financiers afin de limiter les intérêts à court terme. Il dispose à cet effet d'une ligne de crédit de 1,7 milliard auprès de la Trésorerie, de certificats de trésorerie et d'un portefeuille de réserve, constitué d'OLO à utiliser pour l'exécution de transactions d'engagements de reprise. Ces instruments financiers permettent de faire la jonction entre le moment des recettes et celui des dépenses. L'ONSS-gestion globale utilise ainsi tous les moyens mis à sa disposition. De nouveaux instruments financiers ne sont pas prévus.
4. Het RSZ-Globaal beheer hanteert bij haar actief thesauriebeheer een aantal financiële middelen om de interesten op korte termijn te beperken. Ze heeft hiertoe de beschikking van een kredietlijn ter grootte van 1,7 miljard euro bij de Schatkist, schatkistcertificaten en een reserveportefeuille, bestaande uit OLO's, om repo transacties mee uit te voeren. Deze financiële instrumenten overbruggen de afstand tussen het moment van ontvangsten en uitgaven. Het RSZ-Globaal beheer hanteert hierdoor alle middelen die tot haar beschikking staan. Er zijn geen nieuwe financiële instrumenten voorzien.
L'ONSS-Commission des Finances (la Commission des problèmes financiers), qui se réunit mensuellement, examine tous les mois le profil de caisse de l'ONSS-Gestion globale.
De RSZ-Commissie Financiën (De Commissie voor financiële problemen), die elke maand samenkomt, bespreekt maandelijks het kasprofiel van het RSZ-Globaal beheer.
Met het oog op het kasprofiel heeft de overheid bovenCompte tenu du profil de caisse, l'autorité a fourni en outre des efforts supplémentaires afin d'établir le plus rapi- dien extra inspanningen geleverd om zo snel mogelijk de dement possible la base réglementaire en vue d'assurer le reglementaire basis vast te leggen om de alternatieve financiering van de sociale zekerheid te kunnen betalen. financement de la sécurité sociale.
DO 2011201205495 DO 2011201205495 Question n° 31 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Maltraitance sur animaux dans une ferme pédagogique (QE 520).
Mishandeling van dieren op een kinderboerderij (SV 520).
Une fois de plus un dossier de maltraitance sur animaux a fait la une des journaux le 18 août 2011. Circonstance aggravante s'il en est besoin, c'est une structure dite "pédagogique" dont il s'agit.
Op 18 augustus 2011 haalde opnieuw een geval van dierenmishandeling de voorpagina's van de kranten. Alsof het nog niet erg genoeg was, gaat het in dit dossier bovendien om een zogeheten pedagogische boerderij.
Op een kinderboerderij komen groepen kinderen ontdekUn lieu qui accueille des groupes d'enfants afin de leur transmettre des savoirs sur les modes de vie des animaux et ken hoe de dieren leven, en kunnen de allerkleinsten van de donner aux plus jeunes l'amour des bêtes et l'envie d'en dieren leren houden en de smaak van de dierenverzorging te pakken krijgen. prendre soin à leur tour.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
371
Or ce que la ferme de Nizelles à Braine-le-Châteaux propose aux enfants, c'est un triste spectacle d'animaux détenus dans d'abominables conditions: enfermés, sans litière, ni eau, parfois dans le noir, et souvent depuis plusieurs mois, des cadavres de lapins et de poules, des chevaux et des vaches maigres, blessés, parasités et qui vivent sur leurs déjections. Voilà ce que découvriront les enfants inscrits aux "stages" (payants) chez cet agriculteur, déjà connu des services de contrôle des autorités fédérales pour des faits similaires.
Op de kinderboerderij 'Ferme de Nizelles' in Kasteelbrakel worden de kinderen echter geconfronteerd met een droevig schouwspel van dieren die in erbarmelijke omstandigheden worden vastgehouden: ze zitten zonder strooisel noch water opgesloten, soms in het donker, vaak maandenlang; er liggen kadavers van konijnen en kippen, paarden en koeien zijn vel over been, zijn gewond, dragen parasieten en staan in hun eigen uitwerpselen. Dat is wat de kinderen te zien krijgen tijdens de (betalende) "activiteiten" bij deze landbouwer, die bij de controlediensten van de federale overheid al voor soortgelijke feiten bekend is.
Suite à plusieurs plaintes et sur demande du parquet, trois chevaux et une vache ont été saisis immédiatement et confiés à l'ASBL Animaux en Péril. Le reste du troupeau sera recontrôlé dans quinze jours, délai accordé à l'exploitant en défaut pour améliorer les conditions de vie et de détention des animaux qui restent à sa charge. Un nouvel exemple de laxisme en matière de bien-être animal qui illustre l'étendue du problème.
Na verscheidene klachten werden op vraag van het parket drie paarden en een koe meteen in beslag genomen en toevertrouwd aan de vzw Animaux en Péril. De overige dieren zullen over twee weken opnieuw worden gecontroleerd; tegen dan moet de landbouwer hun leef- en verblijfomstandigheden verbeteren. Dat is nog maar eens een voorbeeld van de laksheid op het vlak van dierenwelzijn, waaruit blijkt hoe groot het probleem wel is.
1. Quels sont les critères d'ouverture d'une ferme pédagogique?
1. Welke criteria gelden er voor het opstarten van een kinderboerderij?
2. a) Y a-t-il actuellement des contrôles au niveau du bien-être animal dans ces structures?
2. a) Worden er momenteel in dergelijke inrichtingen controles uitgevoerd in verband met het welzijn van de dieren?
b) Si oui, qui les réalise et à quelle fréquence?
b) Zo ja, wie voert die controles uit en hoe vaak?
c) Si non, envisagez-vous d'en mettre en place?
c) Zo niet, bent u van plan dergelijke controles in te voeren?
3. Étant donné les conditions de vie dramatiques de ces animaux, pourquoi n'ont-ils pas été tous saisis sans délai?
3. Waarom werden niet alle dieren meteen in beslag genomen, gelet op de dramatische leefomstandigheden van die dieren?
4. L'agriculteur a-t-il les compétences et présente-t-il les garanties nécessaires pour recevoir des groupes d'enfants?
4. Beschikt de landbouwer over de nodige competenties en kan hij de nodige garanties bieden voor het ontvangen van groepen kinderen?
5. L'agriculteur étant récidiviste en matière de mal5. De landbouwer in kwestie is niet aan zijn proefstuk toe traitance animale, où en sont les plaintes précédentes à son wat dierenmishandeling betreft. Hoe staat het met de eerencontre? dere klachten tegen hem?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
372
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 31 de monsieur le député Laurent Louis du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.):
1. Il n'y a pas, à l'heure actuelle, d'agrément bien-être animal nécessaire à l'ouverture d'une ferme pédagogique. Les aspects "pédagogiques" sont du ressort des Communautés et ne relèvent pas de ma compétence. Il est évident que les conditions de bien-être animal, telles que stipulées dans la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, doivent y être respectées.
1. Er is momenteel geen erkenning inzake dierenwelzijn vereist voor het openen van een kinderboerderij. "Pedagogische" aspecten behoren tot de bevoegdheid van de Gemeenschappen en ressorteren niet onder mijn bevoegdheid. Het spreekt vanzelf dat kinderboerderijen moeten voldoen aan de voorwaarden inzake dierenwelzijn, bepaald in de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren.
2. Comme dans toute exploitation agricole, des contrôles bien-être y sont réalisés en suivi ou sur base de plainte. En vertu du protocole existant entre le SPF (Service public fédéral) et l'AFSCA (l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire), ces contrôles sont réalisés par l'AFSCA. Ces établissements peuvent aussi être soumis à un contrôle de la police locale suite à une plainte.
2. Zoals in elk landbouwbedrijf worden er opvolgingscontroles op het vlak van het dierenwelzijn of controles naar aanleiding van een klacht uitgevoerd. Op basis van het bestaande protocol tussen de FOD (Federale Overheidsdienst) en het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen), worden deze controles uitgevoerd door het FAVV. Deze instellingen kunnen tengevolge van een klacht ook onderworpen worden aan een controle door de lokale politie.
3. De manière générale, l'appréciation de la nécessité de saisie se fait au cas par cas après évaluation sur le terrain. Il arrive également que les animaux soient laissés sur place et qu'un délai court soit accordé au responsable pour remédier à la situation.
3. Over het algemeen wordt geval per geval en na controle ter plaatse beoordeeld of een inbeslagname noodzakelijk is. Het gebeurt ook dat de dieren ter plaatse mogen blijven en dat de verantwoordelijke over een korte termijn beschikt om een einde te maken aan de situatie.
Dans le cas en question, c'est la police locale qui a traité le dossier et qui a demandé l'appui des inspecteurs vétérinaires de l'AFSCA en tant qu'experts. Ils ont pris la décision de saisir directement les quatre animaux qui étaient les plus en danger.
In onderhavig geval is het de lokale politie die het dossier heeft behandeld en die de medewerking van de diergeneeskundige inspecteurs van het FAVV als experts heeft gevraagd. Zij hebben beslist om onmiddellijk de vier dieren die het meest in gevaar waren in beslag te nemen.
Le service Inspection bien-être animal est uniquement intervenu dans ce dossier pour fixer la destination des quatre animaux saisis, comme le prévoit l'article 42 de la loi du 14 août 1986 précitée. Ces animaux ont été confiés définitivement au refuge qui les avait pris en charge le jour de la saisie.
De dienst Inspectie dierenwelzijn is in dit dossier enkel tussenbeide gekomen om de bestemming van de vier in beslag genomen dieren te bepalen, zoals bepaald in artikel 42 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren. Deze dieren werden definitief toegewezen aan het asiel waar ze op de dag van de inbeslagname werden verzorgd.
4. La fixation de critères d'ouverture de ferme pédagogique ne relève pas de mes compétences.
4. Het vastleggen van criteria voor het openen van een kinderboerderij behoort niet tot mijn bevoegdheden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
373
5. Il est tenu compte des antécédents dans l'évaluation de la situation actuelle. Quant à la suite précise qui a été réservée aux précédentes plaintes dans ce cas particulier, je vous invite à interroger madame la ministre Sabine Laruelle qui a la tutelle de l'AFSCA (Question n° 46 du 25 janvier 2012) et monsieur Stefaan De Clerck, ministre de la Justice (Question n° 293 du 25 janvier 2012).
5. Bij de thans genomen maatregelen, wordt rekening gehouden met de antecedenten bij het beoordelen van de huidige situatie. Wat betreft het exacte gevolg dat werd gegeven aan de eerdere klachten in dit specifiek geval, verzoek ik u uw vragen voor te leggen aan minister Sabine Laruelle die belast is met de voogdij over het FAVV (Vraag nr. 46 van 25 januari 2012) en aan de heer Stefaan De Clerck, minister van Justitie (Vraag nr. 293 van 25 januari 2012).
DO 2011201205496 DO 2011201205496 Question n° 32 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Suite du dossier de maltraitance animale concernant les chevaux d'Ogy (QE 517).
Voortgang van het dossier van de mishandelde paarden in Ogy (SV 517).
En avril 2011, des dizaines de chevaux étaient victimes de maltraitances graves à Ogy, près de Lessines. Des riverains ont alarmé les autorités et les associations de défense des droits des animaux, inquiétés par la maigreur des bêtes, leurs conditions effarantes de "vie" et les cadavres de chevaux qui jonchaient le sol. Le propriétaire, Pascal Delcourt, était en fait un multirécidiviste en matière de maltraitance animale.
In april 2011 werden tientallen paarden zwaar mishandeld aangetroffen in Ogy, nabij Lessen. Omwonenden, die verontrust waren door de magerheid van de dieren, de erbarmelijke omstandigheden waarin ze zich bevonden en de paardenkadavers op de grond, alarmeerden de autoriteiten en de dierenrechtenorganisaties. De eigenaar, Pascal Delcourt, was inzake dierenmishandeling niet aan zijn proefstuk toe.
L'association "Animaux en Péril" avait à l'époque déposé plainte auprès de l'AFSCA (Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire), compétente en matière de bien-être animal dès lors qu'un marchand ou un éleveur professionnel est concerné. La sanction s'était alors limitée à quelques conseils au propriétaire sur la nutrition et l'environnement de ses animaux, comme une légère tape dans le dos. Ce laxisme avait eu des conséquences ravageuses puisqu'un autre poney était retrouvé mort quelques jours plus tard.
De vereniging "Animaux en Péril" diende indertijd een klacht in bij het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen), dat bevoegd is inzake dierenwelzijn wanneer het om een dierenhandelaar of een professionele kweker gaat. Men hield het qua sanctie bij enkele adviezen aan de eigenaar over het voederen van de dieren en de omstandigheden waarin ze moeten worden gehouden; een en ander was bedoeld als een aansporing om zijn leven te beteren. Die lakse aanpak had echter rampzalige gevolgen, want enkele dagen later werd er opnieuw een pony dood aangetroffen.
Afin d'apporter des éclaircissements sur la suite de ce Om opheldering te verschaffen over de voortgang van dat dossier, je vous serais dès lors reconnaissant de bien vou- dossier, zou ik graag een antwoord krijgen op volgende loir répondre aux questions suivantes: vragen: 1. Quelles suites le département de la Santé a-t-il réservé à ce dossier? 2. Où en sont les chevaux qui ont été saisis?
2. Hoe zijn de in beslag genomen paarden er aan toe?
3. Des poursuites judiciaires ont-elles été engagées contre l'auteur de ces maltraitances?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Welke verdere actie heeft het departement Volksgezondheid in dit dossier ondernomen?
2011
3. Werd er gerechtelijke vervolging ingesteld tegen de boosdoener?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
374
4. L'auteur de ces maltraitances possède-t-il toujours des animaux? Dans l'affirmative, des contrôles vétérinaires sont-ils prévus pour vérifier qu'une telle situation ne se reproduise plus?
4. Houdt de betrokkene nog altijd dieren? Zo ja, moet hij zijn dieren door een dierenarts laten controleren teneinde een herhaling van dergelijke feiten te voorkomen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 19 janvier 2012, à la question n° 32 de monsieur le député Laurent Louis du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 19 januari 2012, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.):
1. et 2. Mes services d'inspection ont procédé depuis avril 2011, à de nombreux contrôles dans l'exploitation. Suite au contrôle effectué en date du 20/09/2011, dix-huit équidés ont été saisis et confiés définitivement à plusieurs refuges: Animaux en péril, les Amis des chevaux et bovins du marais, Quatre balzanes et la SRPA de Charleroi. Un équidé présentant des problèmes de coordination motrice a été euthanasié sur place. Certains équidés saisis ont fait l'objet de soins notamment à la clinique vétérinaire de l'université de Liège.
1. en 2. Mijn inspectiediensten hebben sinds april 2011 in het betreffende bedrijf heel wat controles uitgevoerd. Bij de controle die er op 20 september 2011 werd uitgevoerd, werden achttien paardachtigen in beslag genomen en definitief in een aantal dierenasielen ondergebracht: "Animaux en péril", "les Amis des chevaux et bovins du marais", "Quatre balzanes" en de "SRPA" van Charleroi. Eén paardachtige met motorische coördinatiestoornissen werd ter plaatse geëuthanaseerd. Een aantal in beslag genomen paardachtigen werden verzorgd in de dierenkliniek van de Universiteit van Luik.
3. Les procès-verbaux rédigés suite à nos constatations ont été transmis au Parquet du procureur du Roi de Tournai. Celui-ci nous a averti que l'affaire était fixée à l'audience du tribunal correctionnel en date du 27 février 2012.
3. De processen-verbaal die we naar aanleiding van onze vaststellingen opstelden werden naar het parket van de procureur des Konings van Doornik gezonden. Die heeft ons ervan op de hoogte gebracht dat de correctionele rechtbank de zaak op 27 februari 2012 zal behandelen.
4. Des animaux sont encore détenus dans cette exploitation qui fait l'objet d'un suivi régulier par mes services. Chez tous les opérateurs, mes services d'inspection programment des contrôles de routine notamment en ce qui concerne le bien-être animal.
4. Er worden op dat bedrijf nog altijd dieren gehouden, en mijn diensten controleren het regelmatig. Mijn inspectiediensten plannen bij alle operatoren routinecontroles, met name op het vlak van dierenwelzijn.
DO 2011201205497 DO 2011201205497 Question n° 33 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Nuage de chlore dans le port d'Anvers. - Conséquences (QE 440).
Antwerpse haven.- Chloorwolk.- Gevolgen (SV 440).
Un nuage de chlore s'est répandu, dimanche 22 mai 2011, vers 6h45, dans le port d'Anvers, vraisemblablement en provenance de l'usine Solvay. Les pompiers ont tenté de faire disparaître le nuage au moyen de brume. Seul le terrain de l'entreprise Solvay fut bouclé. Les pompiers anversois ont déclaré qu'il n'y aurait probablement aucun danger immédiat pour les environs.
Op zondagochtend 22 mei 2011, rond 6.45 uur, verspreidde er zich een chloorwolk in de Antwerpse haven. De chloor is vermoedelijk ontsnapt uit een installatie bij het chemiebedrijf Solvay. De brandweer trachtte de chloordampen door middel van een waternevel op te lossen of te verdunnen. Uiteindelijk werd enkel het bedrijfsterrein van Solvay afgesloten. Volgens de Antwerpse brandweer zou er geen onmiddellijk gevaar voor de omgeving zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
375
Le lundi 23 mai 2011, les pompiers étaient toujours à la recherche d'une éventuelle fuite au sein de l'entreprise, d'où le chlore aurait pu s'échapper.
Op maandag 23 mei 2011 was de brandweer nog altijd op zoek naar een eventueel lek bij Solvay, waardoor de chloor had kunnen ontsnappen.
Un nuage de chlore peut avoir des conséquences catastrophiques sur l'environnement ainsi que sur la santé des personnes voisines de l'émanation, notamment caractérisées par des irritations des yeux et de la gorge ou entraînant des difficultés respiratoires.
Zo een chloorwolk kan rampzalige gevolgen hebben voor het milieu en voor de gezondheid van de mensen die met deze stof in contact komen (irritatie van de ogen en de keel of ademhalingsmoeilijkheden).
Il apparaît donc important, au regard de ces différents dangers, d'apporter des éclaircissements aux citoyens.
In het licht van die gevaren is het dan ook belangrijk dat de bevolking terdege wordt ingelicht.
1. Avez-vous, à l'heure actuelle, des précisions claires sur les circonstances de cette fuite de chlore?
1. Heeft men intussen de exacte toedracht van dit chloorlek kunnen achterhalen?
2. Hoe verstrekkend zijn de gevolgen die deze chloor2. Pouvez-vous établir un bilan de l'étendue des conséquences qu'aura eu ou qu'aura encore ce nuage de chlore sur wolk gehad heeft of nog zal hebben voor het milieu en de l'environnement et sur la santé des habitants avoisinants gezondheid van de omwoners van het chemiebedrijf Solvay? l'usine Solvay? 3. Dans le cas où le nuage de chlore aurait des effets nuisibles sur l'environnement et sur la santé, que compte faire le département de la Santé publique en termes de protection mais aussi de prévention pour l'avenir?
3. Wat zal het departement Volksgezondheid ondernemen op het stuk van bescherming maar ook van preventie, indien zou blijken dat de chloorwolk schadelijke gevolgen heeft voor milieu en gezondheid?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 33 de monsieur le député Laurent Louis du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.):
Je vous remercie pour votre question concernant la sécurité des travailleurs et des riverains en cas d'incident. Vous posez toutefois plusieurs questions, lesquelles ne relèvent pas toutes de mes compétences.
Ik dank u voor uw vraag betreffende de veiligheid van werknemers en omgeving in geval van een incident. In feite stelt u verscheidene vragen, die niet allemaal tot mijn bevoegdheid behoren.
Pour votre première question, concernant l'exposé exact des circonstances, il me faut vous renvoyer au ministre de l'Intérieur, qui est notamment compétent pour les services d'incendie (question n° 247 du 25 janvier 2012).
Voor uw eerste vraag, de exacte schets van de omstandigheden, moet ik u verwijzen naar de minister van Binnenlandse Zaken, die onder meer bevoegd is voor de brandweer (vraag nr. 247 van 25 januari 2012).
Concernant l'impact de ce nuage de chlore sur les riverains. L'usine Solvay est établie dans le port d'Anvers, de sorte qu'un impact éventuel est en premier lieu perceptible au niveau des entreprises riveraines, et en second lieu seulement au niveau d'éventuels habitants, situés à plus grande distance.
U stelt tevens de vraag naar het effect van deze chloorwolk op de omwonenden. Het bedrijf Solvay ligt in de haven van Antwerpen, zodat een eventueel effect in eerste instantie in de omliggende bedrijven zichtbaar is, en pas in tweede instantie voor eventuele bewoners, die zich op een grotere afstand bevinden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
376
Vu que le port d'Anvers compte la plus forte concentration d'entreprises de type Seveso, le personnel de ces entreprises est entraîné à appliquer des consignes en cas d'incident dans une usine voisine. En outre, la province d'Anvers dispose d'un réseau d'officiers de pompiers ayant reçu une formation spécifique dans le domaine des risques chimiques, il s'agit des conseillers "substances dangereuses" (AGS-Adviseurs Gevaarlijke Stoffen). Ceux-ci travaillent selon un système de garde et sont appelés en cas d'accident impliquant des substances (potentiellement) dangereuses afin d'évaluer la situation. Ils coordonnent également les éventuelles mesures de concentration de ces substances dangereuses. Dans ce cas-ci, des mesures de l'éventuelle concentration de chlore dans le périmètre élargi autour de l'usine Solvay ont été demandées, lesquelles se sont révélées négatives.
Aangezien de haven van Antwerpen de grootste concentratie van Seveso-bedrijven heeft, is het personeel van deze bedrijven opgeleid om instructies te volgen in geval van een incident in een buurtbedrijf. Daarnaast beschikt de provincie Antwerpen over een netwerk van brandweerofficieren met een specifieke scholing in chemische risico's, de zogenaamde AGS of Adviseurs Gevaarlijke Stoffen. Zij werken met een wachtdienst en worden opgeroepen in geval van een ongeval met (potentieel) gevaarlijke stoffen om de situatie in te schatten. Zij coördineren ook de eventuele metingen van concentraties van deze gevaarlijke stoffen. In dit geval werden metingen van de eventuele concentratie van chloor in de ruime omgeving van het bedrijf Solvay gevraagd, die negatief bleken te zijn.
Pour ce qui est du risque pour les travailleurs, il incombe au service de médecine du travail d'examiner l'impact sur les travailleurs. En principe, ce service est averti par l'entreprise où la fuite a eu lieu. Ce principe s'applique également aux pompiers qui combattent l'incident.
Voor wat het risico voor de werknemers betreft, is de arbeidsgeneeskundige dienst bevoegd om de effecten op de werknemers na te gaan. Die dienst wordt in principe gewaarschuwd door het bedrijf waar de lozing plaatsvond. Dit principe geldt in feite ook voor brandweermannen die het incident bestrijden.
La réponse à votre troisième question n'est pas aisée. En cas de fuite importante ayant un impact sur l'environnement et sur les riverains, un plan d'urgence et d'intervention est activé conformément à l'arrêté royal du 16 février 2006 relatif aux plans d'urgence et d'intervention, Ce plan organise, en fonction de l'ampleur de l'accident, l'intervention des secours ainsi que les mesures à prendre pour assurer la sécurité de la population.
Uw derde vraag valt niet eenvoudig te beantwoorden. In geval van een grote lozing met effect op het milieu en de omwonenden wordt een nood- en interventieplan geactiveerd, conform het koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en interventieplannen. Dit plan organiseert naar gelang van de grootte van het incident de interventie van de hulpdiensten en de te nemen maatregelen om de veiligheid van de bevolking te verzekeren.
En ce qui concerne l'environnement, une collaboration interviendra, en pareil cas, avec la Communauté flamande, afin d'évaluer l'impact à long terme et afin de proposer des mesures, ainsi qu'avec l'AFSCA (l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire) si, par exemple, les retombées du nuage touchent des zones agricoles. La réponse à votre question est dès lors incluse dans la structure de la planification d'urgence et du bon déclenchement de celle-ci.
Wat het milieu betreft, zal er in dat geval samengewerkt worden met de Vlaamse Gemeenschap om de effecten op lange termijn te evalueren en de maatregelen voor te stellen, maar eveneens met bijvoorbeeld het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) in geval de wolk neerslaat op landbouwgebied. Het antwoord op uw vraag ligt dus vervat in de structuur van de noodplanning en haar goede uitvoering.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
377
DO 2011201205568 DO 2011201205568 Question n° 34 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les risques liés à la consommation de la cigarette électronique (QE 538).
Risico's van de elektronische sigaret (SV 538).
Depuis l'interdiction de fumer dans les lieux publics, la cigarette électronique s'est développée en tant qu'alternative à la cigarette classique, dont elle revêt l'apparence.
Sinds de invoering van het rookverbod in openbare plaatsen is de elektronische sigaret uitgegroeid tot een alternatief voor de klassieke sigaret, waarvan ze trouwens vrijwel niet te onderscheiden is.
Pourtant, qu'elle soit considérée comme médicament ou comme produit de consommation courante, la cigarette électronique contient bel et bien une dose de nicotine non négligeable.
Of ze nu als geneesmiddel dan wel als alledaags verbruiksproduct wordt beschouwd, feit is dat de elektronische sigaret niettemin een niet onaanzienlijke dosis nicotine bevat.
In dat verband heeft het Agence française de sécurité À cet égard, l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) a d'ailleurs récemment mis en sanitaire des produits de santé (Afssaps) de gebruikers overigens onlangs nog gewaarschuwd. garde les utilisateurs. Elle recommande tout simplement d'éviter la consommation de ce type de produit au motif que les flacons - composés notamment de propylène glycol ou de glycérol - sont "susceptibles d'entraîner une exposition cutanée ou orale accidentelle, avec des effets indésirables graves, notamment chez les enfants".
Het Afssaps raadt het gebruik van de elektronische sigaret af, omdat de vulling - die onder andere propyleenglycol en glycerol bevat - per ongeluk in aanraking zou kunnen komen met de huid of de mond, wat ernstige ongewenste bijwerkingen zou kunnen hebben, vooral bij kinderen.
Par ailleurs, toujours selon l'Afssaps, la consommation de cigarettes électroniques pourrait induire une dépendance.
Bovendien kan de elektronische sigaret verslavend werken, zo stelt het Afssaps ook nog.
Si en France, la vente de la cigarette électronique est totalement interdite dans les pharmacies, ce n'est pas le cas dans notre pays. En Belgique, on peut se procurer sans ordonnance un kit complet pour 55 euros.
In Frankrijk is de verkoop van de elektronische sigaret in de apotheek strikt verboden. In België geldt dat verbod niet: voor 55 euro is er al een volledige kit verkrijgbaar, zonder voorschrift.
Fort heureusement, il revient que la profession reste méfiante à l'égard de cette alternative. Certains pharmaciens refuseraient d'ailleurs catégoriquement de vendre l'objet.
Gelukkig staan de apothekers zelf ook wantrouwig tegenover dit vervangingsmiddel. Zo zouden sommige apothekers categorisch weigeren dit product te verkopen.
Ceci-dit, il est possible en un clic sur Internet de se procurer la cigarette sans tabac.
Met een simpele muisklik kan men de elektronische sigaret echter evengoed kopen via het internet.
1. Face aux craintes soulevées sur la qualité de ce produit, disposez-vous d'informations confirmant les propos de l'Afssaps sur la nocivité de ces cigarettes électroniques?
1. Beschikt u, gelet op de ongerustheid over de kwaliteit van dit product, over informatie die de waarschuwing van het Afssaps over de schadelijkheid van de elektronische sigaret bevestigt?
2. Sur base des éléments dont vous disposez, la vente de ces produits dans notre pays pourrait-elle remise en question?
2. Kan de verkoop van dit product in ons land ter discussie worden gesteld op grond van de gegevens waarover u beschikt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
378
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 34 de monsieur le député Franco Seminara du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.):
1. Les services de l'Agence Fédéral des Médicaments et des Produits de Santé et du Service public fédéral Santé publique se sont depuis longtemps penchés sur la question et ont défini une position commune sur cette problématique. Ainsi, depuis août 2009, ces deux administrations ont publié un communiqué de presse commun mentionnant clairement qu'il n'était pas établi que ces cigarettes électroniques étaient moins toxiques que les cigarettes classiques. Une telle communication a été répétée en mai 2010. À la connaissance de mes services, aucune étude sérieuse n'est depuis venue démontrer le contraire.
1. De diensten van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten en van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid bogen zich al lang over de kwestie en namen over die problematiek een gemeenschappelijk standpunt in. Zo publiceerden beide administraties in augustus 2009 een gezamenlijk perscommuniqué waarin duidelijk werd vermeld dat het niet was aangetoond dat die elektronische sigaretten minder toxisch waren dan de klassieke sigaretten. In mei 2010 werd eenzelfde mededeling herhaald. Voor zover bij mijn diensten bekend, heeft geen enkele ernstige studie sindsdien het tegendeel bewezen.
2. Les produits de types "cigarettes électroniques" peuvent indépendamment des affirmations qu'ils mettent en avant, relever de la législation sur les produits du tabac s'ils contiennent des extraits de tabac, de la loi sur les médicaments s'ils contiennent de la nicotine ou s'ils font mention d'indications thérapeutiques ("aide à arrêter de fumer" par exemple). Dans les autres cas, il peut être vendu sans autorisation spécifique. Dans tous les cas de figure, ces produits sont interdits à la consommation dans les lieux publics fermés étant donné qu'ils sont considérés comme des "produits similaires au tabac" et donc interdit par la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac.
2. De producten van het type "elektronische sigaretten" kunnen, onafhankelijk van de beweringen die erop vermeld staan, onder de wetgeving inzake tabaksproducten vallen als ze tabaksextracten bevatten, of onder de wet op de geneesmiddelen als ze nicotine bevatten of als ze melding maken van therapeutische indicaties ("helpt bij het stoppen met roken", bijvoorbeeld). In de andere gevallen mogen ze zonder specifieke vergunning worden verkocht . In elk geval is het verboden die producten in gesloten openbare ruimten te gebruiken aangezien ze als "soortgelijke producten" worden beschouwd en de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling van rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming voor werknemers tegen tabaksrook dat dus verbiedt.
Jusqu'à présent, un seul produit a fait l'objet d'un enregistrement en tant que produits du tabac et aucune demande n'est parvenue à l'agence du médicament pour un enregistrement en tant que médicament.
Tot nog toe werd er slechts één product als tabaksproduct geregistreerd, en heeft het geneesmiddelenagentschap nog geen enkele aanvraag gekregen voor een registratie als geneesmiddel.
De principes betreffende de verkoop van die producten Les principes applicables à la vente de ces produits semblent pour l'instant ne poser aucun problème spécifique lijken momenteel geen enkel specifiek probleem te stellen, mais je reste, avec mes services, vigilante à cette question maar mijn diensten en ik blijven op onze hoede voor deze voor de gezondheid van de burgers belangrijke kwestie. importante pour la santé des citoyens.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
379
DO 2011201205657 DO 2011201205657 Question n° 43 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La maltraitance et la torture envers les animaux (QE 642).
Mishandeling en marteling van dieren (SV 642).
Ces derniers mois ont été marqués par une actualité particulièrement cruelle envers les animaux. En effet, les journaux ont régulièrement publié des articles concernant des négligences, des maltraitances ou des mutilations à l'encontre d'animaux de compagnies ou de prairies.
De voorbije maanden was wreedheid jegens dieren een bijzonder actueel thema. In de kranten stonden regelmatig berichten over verwaarlozing, mishandeling en verminking van gezelschaps- en landbouwhuisdieren.
On se rappelle en effet des images du poney de l'ASBL Anim'Anerie massacré. Ou encore des agressions similaires qui se sont multipliés sur des chevaux dans la région de Liège et de Dinant. Dernièrement, ce sont deux veaux qui ont été retrouvés pendu dans une étable. Sans oublier les négligences et les maltraitances envers des animaux de compagnies qui sont, elles aussi, régulièrement constatées.
Zo staan de beelden van een gruwelijk toegetakelde pony van de vzw Anim'Anerie op ons netvlies gebrand. In de omgeving van Luik en Dinant werden vele paarden het slachtoffer van soortgelijke agressie. Onlangs werden twee kalveren opgehangen aangetroffen in een stal. En dan heb ik het nog niet over de eveneens zeer regelmatig vastgestelde gevallen van verwaarlozing en mishandeling van gezelschapsdieren.
1. Disposez-vous du nombre d'infractions à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux qui ont été recensées entre 2007 et le 1er semestre 2011?
1. Hoeveel overtredingen van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren werden er tussen 2007 en de eerste helft van 2011 vastgesteld?
2. Kunnen uw diensten die overtredingen opsplitsen vol2. Vos services sont-ils en mesure de ventiler ces infractions selon que celles-ci soient liées à de la négligence ou à gens de aard van de inbreuk (verwaarlozing of mishandede la maltraitance de la part du propriétaire ou d'une tierce ling) en volgens dader (de eigenaar van de dieren of een derde persoon)? personne? 3. Combien de ces infractions ont eu pour conséquence de faire périr l'animal?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Hoeveel van die overtredingen hebben uiteindelijk tot de dood van het dier geleid?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
380
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 43 de monsieur le député Anthony Dufrane du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.):
Le nombre de cas de négligence et de maltraitance envers les animaux constatés par le Service d'inspection Bien-être animal du SPF Santé publique est indiqué dans le tableau ci-après.
Het aantal gevallen van dierenverwaarlozing en dierenmishandeling, vastgesteld door de Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid, zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Nombre de cas de négligence envers les animaux — Aantal gevallen van dierenverwaarlozing
(*)
2007
361
2008
385
2009
439
2010
541
2011(*)
134
Janvier – mars / Januari – maart.
Bij vaststelling van dierenverwaarlozing en dierenmisLorsqu'une négligence et maltraitance envers des animaux est constatée, des mesures (avertissement, procès- handeling wordt door de Inspectiedienst steeds maatregeverbal, saisie des animaux) sont toujours prises par le Ser- len (waarschuwing, proces-verbaal, inbeslagname van dieren) genomen. vice d'inspection. Les données relatives au nombre et aux espèces d'aniDe gegevens van het aantal en de soort inbeslaggenomen maux saisis donnent une indication claire des animaux dieren geeft een duidelijke indicatie van de dieren die bij visés par ces maltraitances. dierenverwaarlozing worden aangetroffen.
Nombre d’animaux saisis
2007
2008
2009
2010
Aantal inbeslaggenomen dieren
202
258
584
250
Runderen
39
119
44
93
Paarden, pony’s, ezels
2
78
133
157
Geiten en schapen
Cochons
95
79
0
9
Varkens
Volailles
0
261
62
133
Pluimvee
Chiens
481
976
238
283
Honden
Chats
51
439
18
24
Katten
Lapins et autres rongeurs
25
83
13
979
Konijnen en andere knaagdieren
Reptiles
19
12
30
122
Reptielen
Oiseaux
100
83
242
230
Vogels
Autres animaux
65
13
1
215
Andere dieren
Total
1 079
2 505
1 365
2 495
Bœufs Chevaux, poneys, ânes Chèvres et moutons
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Totaal
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
381
La répartition par type de propriétaires ne peut pas être réalisée. Le nombre d'animaux qui ont dû être euthanasiés suite à un contrôle est limité.
Verdere opsplitsing naar type eigenaar kan niet worden uit gevoerd. Het aantal dieren die bij een controle onmiddellijk worden geëuthanaseerd eerder beperkt.
Dans la plupart des cas, il s'agit d'animaux de bétail trop faibles pour être transportés.
Meestal zijn het grote landbouwhuisdieren die te verzwakt zijn om nog te worden getransporteerd.
Nombre d’animaux euthanasiés — Aantal geëuthanaseerde dieren
(*)
2007
–
2008
5
2009
1
2010
8
2011(*)
9
Janvier – mars / Januari – maart.
DO 2011201205683 DO 2011201205683 Question n° 50 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'abattage rituel sans étourdissement (QE 453).
Onverdoofde slachtingen (SV 453).
L'abattage rituel sans étourdissement est, jusqu'à nouvel ordre, toujours permis dans notre pays.
Het onverdoofd ritueel slachten van dieren is in ons land tot nader order nog steeds toegestaan.
1. Pouvez-vous me communiquer des statistiques relatives au nombre d'abattages rituels sans étourdissement pratiqués à l'occasion de la fête islamique du sacrifice?
1. Kan u cijfers meedelen van het aantal onverdoofde rituele slachtingen in het kader van het islamitische offerfeest?
2. Idem mais pour le rituel juif (shehita)?
2. Kan u cijfers meedelen van het aantal onverdoofde rituele slachtingen met betrekking tot de Joodse ritus (sjechieta)?
3. L'on procède par ailleurs souvent à l'abattage sans anesthésie pour des raisons économiques.
3. Daarnaast wordt ook om economische redenen vaak overgegaan tot slachting zonder verdoving.
a) Pouvez-vous me fournir les chiffres à cet égard?
a) Kan u hiervan de cijfers meedelen?
b) Pouvez-vous me fournir un aperçu à partir de 2007?
b) Kan u een overzicht geven vanaf 2007?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
382
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 50 de monsieur le député Flor Van Noppen du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205702 DO 2011201205702 Question n° 57 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: MEDEX. - Mise à la retraite anticipée (QE 548).
MEDEX. - Vervroegde oppensioenstelling (SV 548).
MEDEX (administration de l'expertise médicale) du Service public fédéral Santé publique est chargée du contrôle des absences pour cause de maladie des fonctionnaires fédéraux.
MEDEX (het Bestuur van de medische expertise) van de FOD Volksgezondheid ziet toe op de afwezigheden wegens ziekte van federale ambtenaren.
En cas de mise à disposition d'un fonctionnaire statutaire après épuisement des jours d'absence pour cause de maladie, l'administration concernée peut adresser une demande d'examen médical à la cellule pensions de MEDEX.
Wanneer een statutair ambtenaar ter beschikking wordt gesteld na uitputting van ziektedagen, kan het betrokken bestuur een aanvraag voor medisch onderzoek richten aan de cel pensioenen van MEDEX.
MEDEX peut prendre les décisions types suivantes:
Volgende types beslissingen kunnen door MEDEX worden genomen:
A1: le fonctionnaire examiné est apte à l'exercice normal et régulier de ses fonctions;
A1: de onderzochte ambtenaar is geschikt voor een normale en regelmatige dienst;
A2: l'intéressé est déclaré temporairement inapte à l'exercice de ses fonctions, sans mise à la retraite;
A2: betrokkene wordt tijdelijk ongeschikt verklaard om te werken, zonder deze te pensioneren;
A3: la personne examinée est déclarée temporairement apte à l'exercice d'un travail adapté;
A3: de onderzochte persoon wordt tijdelijk geschikt verklaard voor aangepast werk;
A4: l'intéressé est déclaré définitivement inapte à l'exerA4: betrokkene wordt definitief ongeschikt verklaard cice de ses activités ordinaires, mais est jugé apte à l'exer- voor de uitoefening van zijn gewone werkzaamheden, cice de fonctions spécifiques définies par MEDEX; maar wel geschikt bevonden voor specifieke functies die door MEDEX worden bepaald; B: la personne examinée est admise à une mise à la retraite anticipée temporaire;
B: de onderzochte persoon wordt toegelaten tot het tijdelijk vroegtijdig pensioen;
C: en cas d'incapacité médicale définitive, l'intéressé est admis à une mise à la retraite anticipée définitive.
C: betrokkene wordt toegelaten tot het definitief vroegtijdig pensioen in geval van definitieve medische ongeschiktheid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
383
1. Pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010 et les deux premiers trimestres 2011, pouvez-vous fournir le nombre de demandes enregistrées dans ce cadre?
1. Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 en de eerste twee kwartalen van 2011 meedelen hoeveel aanvragen er in dit kader werden ontvangen?
2. Pouvez-vous, pour les mêmes périodes (réparties par année et par centre médical) fournir les données suivantes:
2. Kan u voor dezelfde periodes (opgesplist per jaar en per medisch centrum) de volgende gegevens meedelen:
a) Combien de demandes ont été déclarées recevables?
a) Hoeveel aanvragen werden onontvankelijk verklaard?
b) Combien de décisions de type A1 ont été prononcées?
b) In hoeveel gevallen werd een beslissing van het type A1 genomen?
c) Combien de décisions de type A2 ont été prononcées?
c) In hoeveel gevallen werd een beslissing van het type A2 genomen?
d) Combien de décisions de type A3 ont été prononcées?
d) In hoeveel gevallen werd een beslissing van het type A3 genomen?
e) Dans combien de cas, l'intéressé ne semblait pas en mesure de reprendre ses activités normales?
e) In hoeveel van deze gevallen bleek betrokkene niet in staat zijn normale werkzaamheden terug op te nemen?
f) Dans combien de cas l'administration n'a-t-elle pas pu pourvoir à une fonction désignée par la commission pensions?
f) In hoeveel gevallen kon het bestuur niet voorzien in een door de pensioencommissie aangeduide functie?
g) Combien de décisions de type A4 ont été prononcées?
g) In hoeveel gevallen werd er een beslissing van het type A4 genomen?
h) Combien de fois cette décision a-t-elle débouché sur une remise au travail?
h) In hoeveel gevallen leidde dit tot een wedertewerkstelling?
i) Combien de fois l'intéressé a-t-il été pensionné d'office?
i) In hoeveel gevallen werd betrokkene ambtshalve gepensioneerd?
j) Combien de décisions de type B ont été prononcées?
j) In hoeveel gevallen werd een beslissing van het type B genomen?
k) Combien de fois cette décision a-t-elle débouché sur une remise au travail?
k) In hoeveel gevallen leidde dit tot een wedertewerkstelling?
l) Combien de fois l'intéressé a-t-il été pensionné d'office?
l) In hoeveel gevallen werd betrokkene ambtshalve gepensioneerd?
m) Combien de décisions de type C ont été prononcées?
m) In hoeveel gevallen werd een beslissing van het type C genomen?
3. Pouvez-vous indiquer par centre médical et pour chaque type de décision:
3. Gelieve per medisch centrum voor elk type van beslissing te vermelden:
a) le type de service public fédéral (SPF, SPP, IPSS (Institutions publiques de sécurité sociale) et autres) où le fonctionnaire est/était employé;
a) de specifieke overheidsdienst (FOD, POD, OISZ (Openbare instellingen van sociale zekerheid) en andere) waar de betrokken ambtenaar tewerkgesteld is/was;
b) l'âge du fonctionnaire concerné.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) de leeftijd van de betrokken ambtenaar.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
384
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 57 de madame la députée Reinilde Van Moer du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205715 DO 2011201205715 Question n° 60 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: CPAS. - Aide médicale urgente (QE 594).
OCMW's. - Dringende medische hulp (SV 594).
En application de l'article 57, § 2, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, le CPAS peut octroyer une aide médicale urgente à l'égard d'un étranger qui séjourne illégalement dans le Royaume.
Met toepassing van artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn kan een OCMW dringende medische hulp verlenen aan vreemdelingen die illegaal in het land verblijven.
Pourriez-vous fournir un tableau récapitulatif pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010 et pour les trois premiers trimestres de 2011:
Kan u een overzicht geven voor 2007, 2008, 2009, 2010 en voor de eerste drie kwartalen van 2011:
a) par Région;
a) per Gewest;
b) par province;
b) per provincie;
c) pour chacune des treize villes-centres de Flandre;
c) voor de dertien Vlaamse centrumsteden;
d) voor de volgende Waalse steden: Luik, Seraing, Verd) pour les villes wallonnes de Liège, de Seraing, de Verviers, de La Louvière, de Charleroi, de Mons, de Tournai, viers, La Louvière, Charleroi, Bergen, Doornik, Namen, Moeskroen en Aarlen; de Namur, de Mouscron et d'Arlon; e) pour les 19 communes de la Région de BruxellesCapitale;
e) voor de 19 gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
1. du nombre de cas d'aide médicale urgente accordée par le CPAS;
1. van het aantal gevallen waarvoor het OCMW dringende medische hulp verleende;
2. de la nationalité des personnes ayant bénéficié d'une aide;
2. van de nationaliteit van de personen waarvoor een tussenkomst werd verleend;
3. du coût de l'aide médicale urgente supporté par chaque CPAS?
3. van de kost per OCMW voor de tussenkomsten dringende medische hulp?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
385
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 19 janvier 2012, à la question n° 60 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 19 januari 2012, op de vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.):
En réponse à votre question, je vous informe que son contenu relève de la compétence exclusive de ma collègue, madame Maggie De Block, en sa qualité de secrétaire d'État à l'Intégration sociale (question n° 16 du 21 décembre 2011).
In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u mee te delen dat de inhoud ervan tot de uitsluitende bevoegdheid behoort van mijn collega, mevrouw Maggie De Block, in haar hoedanigheid van staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie (vraag nr. 16 van 21 december 2011).
DO 2011201205838 DO 2011201205838 Question n° 64 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 december 2011 (N.) aan de du 28 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Évaluation provisoire de l'interdiction de fumer à partir du 1er juillet 2011.
Voorlopige evaluatie van het rookverbod vanaf 1 juli 2011.
Le 1er juillet 2011, l'interdiction générale de fumer dans les lieux publics est entrée en vigueur dans notre pays. Dès lors, il est désormais interdit de fumer dans les établissements horeca, sauf s'ils disposent d'un fumoir séparé. Pendant les mois d'été, 2.750 établissements ont été contrôlés. Finalement, plus de neuf cafés contrôlés sur dix ont respecté l'interdiction de fumer au cours de l'été dernier. Un café sur cinq a aménagé un fumoir. Le SPF Santé publique a enregistré au total 221 plaintes relatives à des fumeurs.
Op 1 juli 2011 ging het algemeen rookverbod in ons land van kracht, in alle openbare plaatsen. Hierdoor mag er voortaan niet meer gerookt worden in horecazaken, tenzij in een aparte rookkamer. Tijdens de zomermaanden werden er uiteindelijk 2.750 zaken gecontroleerd. Uiteindelijk hielden meer dan negen op tien van de gecontroleerde cafés zich afgelopen zomer aan het rookverbod. Een op vijf cafés installeerden een rookkamer. In totaal liepen er 221 klachten over rokers binnen bij de FOD Volksgezondheid.
Au cours des prochains mois, 2.500 contrôles sont encore prévus, le plus souvent le week-end ou le soir. Les exploitants et les fumeurs ne recevront désormais plus d'avertissement s'ils sont en infraction, mais un procès-verbal sera directement dressé (entraînant une amende de théoriquement au moins 150 euros mais qui dans la pratique sera bien souvent de 250 euros).
De komende maanden worden nog 2.500 controles gepland, vaker tijdens de weekends of 's avonds. Voortaan krijgen de uitbaters en de rokers geen waarschuwing meer als ze betrapt worden, maar zal meteen een proces-verbaal opgesteld worden, met als gevolg een boete van in theorie minstens 150 euro (in praktijk zal dat snel 250 euro zijn).
1. a) Depuis l'instauration de l'interdiction de fumer, combien d'établissements au total ont été contrôlés dans notre pays à ce jour (donc de juillet à décembre 2011)?
1. a) Hoeveel zaken werden er sinds de invoering van het rookverbod in totaal gecontroleerd in ons land tot op heden (dus in de periode juli-december 2011)?
b) Combien de ces établissements étaient des débits de boissons, des restaurants et des casinos?
b) Hoeveel van deze zaken waren drankgelegenheden, hoeveel restaurants en hoeveel casino's?
2. Qu'en est-il de la répartition régionale de ces établissements?
2. Kan u het totale aantal gecontroleerde zaken in deze periode eveneens oplijsten per Gewest?
3. Quelles priorités ont été fixées pour déterminer les établissements à contrôler (jeune public, casinos, etc.) et pour les contrôles prévus dans les prochains mois (basés sur des dénonciations, des infractions antérieures, etc.)?
3. Waar werden de prioriteiten gelegd bij het bepalen van de te controleren zaken (zaken met een jong publiek, casino's, enzovoort) en bij de controles die de komende maanden gepland zijn (gebaseerd op meldingen, op eerdere overtredingen, enzovoort)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
386
4. a) De juillet à décembre 2011, combien d'avertisse4. a) Hoeveel waarschuwingen werden er in de periode ments ont été rédigés? juli-december 2011 uitgeschreven? b) Combien de procès-verbaux ont été dressés?
b) Hoeveel processen-verbaal werden er opgemaakt?
c) Combien d'amendes (par mois, par Région) ont été infligées?
c) Hoeveel boetes werden er uitgeschreven (per maand, per Gewest)?
d) Quelles ont été les cinq infractions les plus fréquentes?
d) Wat was hierbij de top-5 van meest voorkomende overtredingen?
5. À la mi-juillet 2011, le SPF Santé publique a également mis en service une ligne téléphonique de "dénonciation", qui permet à la population de signaler les infractions à l'interdiction de fumer. Au cours de la période de juillet à septembre 2011, quelque 221 signalements d'infractions ont été enregistrés.
5. Midden juli 2011 riep de FOD Volksgezondheid ook de "kliklijn" in het leven, die mensen de mogelijkheid geeft om overtredingen tegen het rookverbod te melden. In de periode juli-september 2011 liepen zo al 221 meldingen binnen.
Tous ces signalements ont-ils fait l'objet de contrôles sur le terrain et dans combien de cas des infractions ont-elles effectivement été constatées?
Werden al deze meldingen eveneens gecontroleerd op het terrein, en hoeveel van deze meldingen bleken achteraf terecht?
6. Lorsqu'ils se sentent menacés lors d'un contrôle, les contrôleurs peuvent demander la protection de la police.
6. Controleurs kunnen, als zij zich tijdens een controle bedreigd voelen, politiebescherming inroepen.
a) La protection de la police a-t-elle déjà été demandée? b) Dans l'affirmative, dans combien de cas et où exactement? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 64 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 décembre 2011 (N.):
a) Werd hier inmiddels al een beroep op gedaan? b) Zo ja, in hoeveel gevallen en waar precies? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 december 2011 (N.):
1. Nombre de contrôles de la législation sur le tabac dans 1. Het aantal controles op de rookwetgeving in de horele secteur Horeca: casector:
CHAMBRE
Juillet - Août — Juli - Augustus
Septembre - Octobre — September - Oktober
Cafés Cafés
Nombre de contrôles de l’interdiction de fumer Aantal controles op het rookverbod % de cafés où l’on fume encore % aantal cafés waar nog werd gerookt
2 870 7%
2 110 9%
Débits de nourriture Eetgelegenheden
Nombre de contrôles de l’interdiction de fumer Aantal controles op het rookverbod % de débits de nourriture où l’on fume encore % aantal eetgelegenheden waar nog werd gerookt
980 1%
1 470 1%
Casinos Casino’s
Nombre de contrôles de l’interdiction de fumer Aantal controles op het rookverbod Nombre de casinos où l’on fume encore Aantal casino’s waar nog werd gerookt
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
9 4
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
387
2. Nombre de contrôles de la législation sur le tabac dans 2. Het aantal controles op de rookwetgeving in de horele secteur Horeca par Région: casector per Gewest:
Juillet – Août — Juli - Augustus
Septembre – Octobre — September - Oktober
Cafés Cafés
Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1 480 (52 %) 1 130 (39 %) 260 (9 %)
1 310 (63 %) 610 (28 %) 190 (9 %)
Débits de nourriture Eetgelegenheden
Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
600 (61 %) 320 (33 %) 60 (6 %)
910 (62 %) 410 (28 %) 150 (10 %)
Casinos Casino’s
Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
4 4 1
3. Au cours de la période de juillet-août, les actions ont surtout consisté à sensibiliser le secteur. Le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique a programmé 3.000 contrôles dans les cafés, ce qui représente, d'après le nombre de cafés enregistrés auprès de l'AFSCA, près de 30% de la totalité des établissements qui ne servent que des boissons.
3. In de periode juli-augustus werd in eerste instantie sensibiliserend opgetreden. Er werden 3.000 controles in cafés door de Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid geprogrammeerd en aangekondigd. Bijgevolg werd een controle voor 1/3 van de cafés voorzien, die uitsluitend dranken serveren en die geregistreerd zijn bij het FAVV.
En contrôlant prioritairement les débits de boissons situés dans le centre des villes (de plus de 25.000 habitants), les contrôleurs ont perdu un minimum de temps de déplacements d'un point de contrôle à l'autre. Dans ces centres-villes, les contrôles ont été réalisés au hasard.
Door voornamelijk in centrumsteden (25.000 inwoners) te controleren, kon de tijd van de controleurs optimaal benut worden voor controles van drankgelegenheden (minder tijd nodig voor verplaatsing). Binnen deze centrumsteden werden de controles ad random verricht.
Le contrôle de la réglementation sur le tabac dans les établissements considérés comme des débits de nourriture a été effectué par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA).
De controle van de rookreglementering in de eetgelegenheden werd door het Voedselagentschap (FAVV) verricht.
Pour la période de septembre à décembre, les priorités sont différentes. Après une analyse de risque, les contrôles ont été organisés de façon plus ciblée. Les cafés contrôlés en priorité depuis le 1er septembre sont ceux:
Voor de periode september-december worden andere prioriteiten gelegd. De controles worden na een risicoanalyse doelgerichter georganiseerd. De cafés, die sinds 1 september met prioritaire aandacht worden gecontroleerd, zijn de cafés:
- qui ont fait l'objet de plaintes;
- waarvan er klachten werden ontvangen;
- situés dans des quartiers de sorties (par exemple alentours des gares);
- in uitgangsbuurten (bijvoorbeeld stationsbuurten);
- situés aux environs d'écoles secondaires;
- in de omgeving van secundaire scholen;
- situés dans des villes estudiantines;
- in studentensteden;
- situés dans des communes plus petites;
- in de kleinere plattelandsgemeenten;
- pour lesquels un contrôle antérieur a laissé présager que l'on pourrait y fumer le soir et/ou la nuit (par ailleurs, les contrôles nocturnes effectués par le service de contrôle Tabac révèlent que, la nuit, le nombre de cafés où l'on fume encore s'élève à 20%.).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- waar de controleurs na een eerdere controle toch vermoeden dat er 's avond en 's nachts wordt gerookt (uit de nachtcontroles van de Tabakscontroledienst blijkt trouwens dat 's nachts het aantal cafés, waar nog wordt gerookt, tot 20% stijgt.).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
388
4. Pendant la période de juillet-août, l'action du service de contrôle Tabac s'est voulue sensibilisatrice. Si l'on fumait encore dans l'établissement, l'exploitant recevait un rapport de contrôle avec avertissement de respecter immédiatement la législation. Au cours de cette période, toutefois, douze exploitants de cafés ont été verbalisés parce qu'ils permettaient encore de fumer lors d'un second contrôle.
4. In de periode juli-augustus werd door de Tabakscontroledienst sensibiliserend opgetreden. Indien in de inrichting nog werd gerookt, kreeg de uitbater een controleverslag met de waarschuwing om de wetgeving onmiddellijk na te leven. sedert werden er tijdens deze periode twaalf café-uitbaters geverbaliseerd omdat ze bij een hercontrole nog steeds het roken toelieten.
Durant cette même période, l'AFSCA a verbalisé six débHet Voedselagentschap heeft in deze periode zes eetgeleits de nourriture pour contravention à la législation. genheden geverbaliseerd wegens het toelaten van het roken. Durant la période septembre-octobre, des procès-verbaux ont été dressés immédiatement à charge des exploitants de cafés en cas d'infraction grave (fumer et présence de cendriers). Au total, 110 procès-verbaux (PV) ont été dressés à l'encontre d'exploitants de cafés au cours de cette période. Pour les infractions moins graves (non-apposition de signes d'interdiction de fumer ou fumoir non conforme), un avertissement a été systématiquement établi. En septembre et octobre également, une soixantaine de fumeurs ont été verbalisés parce qu'ils fumaient dans des cafés.
In de periode september-oktober werd onmiddellijk proces-verbaal (PV) tegen de café-uitbaters opgesteld indien ze het roken nog toestonden en/of asbakken plaatsten. In totaal werden er in deze periode 110 PV's tegen café-uitbaters opgesteld. Voor kleinere inbreuken (niet aanbrengen van de rookverbodstekens of een niet-conforme rookkamer) werd systematisch een waarschuwing opgesteld. In september en oktober werden er een 60-tal rokers geverbaliseerd omdat ze rookten in cafés.
Durant cette même période, l'AFSCA a verbalisé quinze débits de nourriture pour contravention à la législation.
Het Voedselagentschap heeft in deze periode vijftien eetgelegenheden geverbaliseerd wegens het toelaten van het roken.
Pour chaque procès-verbal, le SPF Santé publique a proposé une amende administrative. Celles-ci ont oscillé entre 350 euros et 750 euros en fonction des éléments du dossier (agression, résistance, etc.). En cas de non-paiement de l'amende, le procès-verbal est transmis au parquet après trois mois.
Bij elk PV werd een administratieve boete door de FOD Volksgezondheid voorgesteld. Deze varieerden tussen de 350 euro en de 750 euro afhankelijk van de elementen (agressie, verzet, enzovoort) van het dossier. Indien de boete niet wordt betaald, wordt het PV na drie maanden naar het parket doorgestuurd.
Les principales infractions constatées dans les cafés ont été les suivantes:
De voornaamste inbreuken, die in cafés werden vastgesteld, waren:
- la non-apposition d'un signe d'interdiction de fumer à l'entrée et/ou dans la salle de consommation;
- het niet aanbrengen van een rookverbodsteken aan de ingang en/of in het verbruikslokaal;
- l'autorisation donnée de fumer;
- het toestaan om te roken;
- la présence de cendriers;
- het plaatsen van asbakken;
- un fumoir non conforme (superficie excessive, capacité d'extraction insuffisante, fumoir non fermé, fumoir constituant un passage vers la terrasse ou les toilettes, etc.).
- niet-conforme rookkamer (te grote oppervlakte, onvoldoende afzuigingscapaciteit, niet afsluiten van de rookkamer, rookkamer die een doorgang vormt naar het terras of de toiletten, en zo meer).
Deux casinos flamands et deux casinos wallons ont également été verbalisés. Ces quatre casinos ont scindé leur salle de jeu en une salle fumeur et une salle non-fumeur. Il est évident que les salles de jeu, où des appareils de jeux de hasard sont offerts comme service récréatif, tombent sous le champ d'application de l'interdiction de fumer.
Er werden ook twee Vlaamse en twee Waalse casino's geverbaliseerd. Deze vier casino's hebben hun speelzaal opgedeeld in een speelzaal voor rokers en een speelzaal voor niet-rokers. Uiteraard vallen speelzalen, waar goktoestellen als ontspanningsdienst worden aangeboden, onder het rookverbod.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
389
5. Au cours de la période du 1er juillet au 31 octobre, le Contact Center du SPF Santé publique a reçu au total 416 plaintes relatives à la violation de l'interdiction de fumer dans le secteur Horeca. Le nombre de plaintes est assez élevé (± 5% des 9.000 cafés présumés). Ceci s'explique notamment par le fait que les infractions sont commises et constatées en public. En outre, la législation (interdiction générale de fumer) est claire, sans équivoque et connue de tous.
5. In de periode van 1 juli tot 31 oktober kreeg het Contactcenter van de FOD Volksgezondheid in totaal 416 klachten over de schending van het rookverbod in de horecasector binnen. Het aantal klachten ligt vrij hoog (± 5% van de vermoedelijke 9.000 cafés). Dit is enigszins verklaarbaar daar de inbreuken in het openbaar worden verricht en vastgesteld. Bovendien is de wetgeving (algemeen rookverbod) klaar, eenduidig en algemeen gekend.
Deze klachten kwamen zowel van burgers als van uitbaCes plaintes émanent aussi bien de citoyens que d'exploitants d'établissements Horeca qui se plaignent principale- ters van horeca-inrichtingen die vooral over oneerlijke concurrentie klaagden. ment de concurrence déloyale. De plus en plus de plaintes se rapportent à la violation de Meer en meer handelen de klachten over het schenden l'interdiction de fumer le soir et la nuit. Ceci confirme les van het rookverbod 's avonds en 's nachts. Dit is een beveschiffres des contrôles. tiging van de controlecijfers. En juillet et en août, 40% des plaintes se sont avérées fondées tandis qu'au cours de la période de septembreoctobre, ce chiffre a atteint 45%. Un contrôle est toujours un instantané et le fait qu'aucune infraction n'est constatée lors d'un contrôle ne signifie pas pour autant que le plaignant avait tort.
In juli en augustus werd bij 40% van de controles na klacht een overtreding vastgesteld. In de periode september/oktober was dat bij 45% van de gevallen. Een controle is echter een momentopname en het feit dat bij een controle geen inbreuken werden vastgesteld, wil niet zeggen dat de klacht ongegrond was.
6. In de periode van 1 juli tot 31 oktober werden er door 6. Au cours de la période du 1er juillet au 31 octobre, le service de contrôle Tabac a organisé 39 actions program- de Tabakscontroledienst 39 geprogrammeerde controleacmées de contrôle de l'interdiction de fumer dans des étab- ties op het rookverbod in horeca-inrichtingen georganilissements Horeca, réalisées conjointement avec la police seerd, die samen met de lokale politie werden verricht. locale. Au cours de cette même période, les contrôleurs ont dû demander lors de neuf contrôles aide et protection à la police locale pour cause d'agression et de menaces.
In dezelfde periode moesten de controleurs tijdens negen controles in cafés bijstand en bescherming vragen aan de lokale politie wegens agressie en bedreigingen.
DO 2011201205882 DO 2011201205882 Question n° 68 de madame la députée Muriel Gerkens Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 29 december 2011 (Fr.) aan du 29 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le droit de prescription des sages-femmes. (QO 3936)(QE 416)
Recht van vroedvrouwen om geneesmiddelen voor te schrijven. (MV 3936)(SV 416)
L'article 3, § 3, de la loi du 13 décembre 2006 portant dispositions diverses en matière de santé dispose que le Roi fixe, après avis du Conseil fédéral des Sages-femmes et de l'Académie royale de médecine, les modalités et les critères de qualification particulière permettant au titulaire du titre professionnel de sage-femme de prescrire des médicaments.
Artikel 3, § 3, van de wet van 13 december 2006 houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid bepaalt: "De Koning bepaalt, na advies van de Federale Raad voor de vroedvrouwen, de nadere regels en de bijzondere kwalificatiecriteria die de houder van de beroepstitel van vroedvrouw de mogelijkheid geven geneesmiddelen voor te schrijven."
Le travail préalable à cet arrêté royal a été, semble-t-il, Het werk ter voorbereiding van de uitvaardiging van het réalisé. desbetreffende koninklijk besluit is kennelijk klaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
390
Les étudiants/étudiantes qui sortiront diplômé(es) en juillet 2012 ont d'ores et déjà reçu les cours intégrant cet aspect de leur future profession. De plus, un ouvrage, publié chez De Boeck et intitulé Pharmacologie pour les Sages-femmes, reprend à la fois les conditions de prescriptions, et les types de médicaments autorisés.
Dat aspect van het beroep werd al opgenomen in het curriculum van de studenten die in juli 2012 zullen afstuderen. In het bij De Boeck uitgegeven werk Pharmacologie pour les Sages-femmes wordt er bovendien een overzicht gegeven van de voorwaarden waaronder vroedvrouwen geneesmiddelen mogen voorschrijven en van de soorten geneesmiddelen waarvoor dat is toegestaan.
Cependant, il manque toujours l'arrêté royal proprement dit.
Het koninklijk besluit an sich laat echter nog altijd op zich wachten.
1. Possédez-vous les différents éléments pour prendre cet arrêté?
1. Beschikt u over alle vereiste gegevens om dat besluit te kunnen uitvaardigen?
2. Quand pensez-vous le prendre?
2. Wanneer denkt u dat te doen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 19 janvier 2012, à la question n° 68 de madame la députée Muriel Gerkens du 29 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 19 januari 2012, op de vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 29 december 2011 (Fr.):
Les travaux préparatoires à la publication de l'arrêté d'application sont à présent terminés.
De voorbereidende werkzaamheden om het uitvoeringsbesluit te laten verschijnen zijn momenteel beëindigd.
Le Conseil fédéral des sages-femmes a rendu deux avis à ce sujet:
De Federale Raad voor de Vroedvrouwen gaf ter zake twee adviezen:
- le premier le 18 septembre 2007 relatif aux médicaments que les sages-femmes peuvent prescrire dans le cadre de leurs activités;
- een eerste op 18 september 2007, betreffende de lijst van geneesmiddelen die de vroedvrouwen in het kader van hun activiteiten mogen voorschrijven;
- le second le 22 avril 2008 concernant les modalités et les critères de qualification particulière permettant au titulaire du titre professionnel de sage-femme de prescrire des médicaments.
- een tweede op 22 april 2008, over de nadere regels en bijzondere kwalificatiecriteria waardoor de houder van de beroepstitel van vroedvrouw geneesmiddelen mag voorschrijven.
Par la suite l'Académie Royale de Médecine a également rendu un avis le 6 mai 2008. Mais il n'y avait pas de consensus entre les organes consultés.
Vervolgens gaf de Koninklijke Academie voor Geneeskunde op 6 mei 2008 een advies. De geraadpleegde organen waren het echter niet met elkaar eens.
Une réunion a dès lors eu lieu le 18 juin 2009 à l'AcadeEr volgde op 18 juni 2009 in de Koninklijke Academie mie de Médecine en présence de représentants du Conseil voor Geneeskunde een vergadering met vertegenwoordifédéral des sages-femmes et du SPF Santé Publique. gers van de Federale Raad voor de Vroedvrouwen en van de FOD Volksgezondheid. Un nouvel avis a des lors été rendu par l'Académie de Médecine le 3 février 2010.
De Koninklijke Academie voor Geneeskunde gaf daarna op 3 februari 2010 een nieuw advies.
Compte tenu de la démission du gouvernement moins de deux mois après formulation de cet avis puis la gestion en affaires courantes l'arrêté a été préparé mais n'a pu être adopté.
Door het ontslag van de regering amper twee maanden nadat dit advies was gegeven, en het beheer van de lopende zaken kon het besluit wel worden voorbereid, maar niet goedgekeurd.
Mijn bestuur zal mij binnenkort het volledige dossier Le dossier 'Sages-femmes' me sera prochainement retransmis dans sa globalité par mon administration et je over de vroedvrouwen terug bezorgen, en ik zal er op toeveillerai à le faire progresser. zien dat men hierin vooruitgang boekt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
391
DO 2011201205887 DO 2011201205887 Question n° 71 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Évaluation provisoire de l'interdiction de fumer à partir du 1er juillet 2011.
Voorlopige evaluatie van het rookverbod vanaf 1 juli 2011.
Le 1er juillet 2011, l'interdiction générale de fumer dans les lieux publics est entrée en vigueur dans notre pays. Dès lors, il est désormais interdit de fumer dans les établissements horeca, sauf s'ils disposent d'un fumoir séparé. Pendant les mois d'été, 2.750 établissements ont été contrôlés. Finalement, plus de 9 cafés contrôlés sur 10 ont respecté l'interdiction de fumer au cours de l'été dernier. Un café sur cinq a aménagé un fumoir. Le SPF Santé publique a enregistré au total 221 plaintes relatives à des fumeurs.
Op 1 juli 2011 ging het algemeen rookverbod in ons land van kracht, in alle openbare plaatsen. Hierdoor mag er voortaan niet meer gerookt worden in horecazaken, tenzij in een aparte rookkamer. Tijdens de zomermaanden werden er 2.750 zaken gecontroleerd. Uiteindelijk hielden meer dan 9 op de 10 van de gecontroleerde cafés zich afgelopen zomer aan het rookverbod. Één op 5 cafés installeerden een rookkamer. In totaal liepen er 221 klachten over rokers binnen bij de FOD Volksgezondheid.
Au cours des prochains mois, 2.500 contrôles sont encore prévus, le plus souvent le week-end ou le soir. Les exploitants et les fumeurs ne recevront désormais plus d'avertissement s'ils sont en infraction, mais un procès-verbal sera directement dressé (entraînant une amende de théoriquement au moins 150 euros mais qui dans la pratique sera bien souvent de 250 euros).
De komende maanden worden nog 2.500 controles gepland, vaker tijdens de weekends of 's avonds. Voortaan krijgen de uitbaters en de rokers geen waarschuwing meer als ze betrapt worden, maar zal meteen een proces-verbaal opgesteld worden, met als gevolg een boete van in theorie minstens 150 euro (in praktijk zal dat snel 250 euro zijn).
1. a) Depuis l'instauration de l'interdiction de fumer, combien d'établissements au total ont été contrôlés dans notre pays à ce jour (donc de juillet à décembre 2011)?
1. a) Hoeveel zaken werden er sinds de invoering van het rookverbod in totaal gecontroleerd in ons land tot op heden (dus in de periode juli-december 2011)?
b) Combien de ces établissements étaient des débits de boissons, des restaurants et des casinos?
b) Hoeveel van deze zaken waren drankgelegenheden, hoeveel restaurants en hoeveel casino's?
2. Qu'en est-il de la répartition régionale de ces établissements?
2. Kan u het totale aantal gecontroleerde zaken in deze periode eveneens oplijsten per Gewest?
3. a) Quelles priorités ont été fixées pour déterminer les établissements à contrôler (jeune public, casinos, etc.)?
3. a) Waar werden de prioriteiten gelegd bij het bepalen van de te controleren zaken (zaken met een jong publiek, casino's, enzovoort)?
b) En bij de controles die de komende maanden gepland b) Et pour les contrôles prévus dans les prochains mois (basés sur des dénonciations, des infractions antérieures, zijn (gebaseerd op meldingen, op eerdere overtredingen, enzovoort)? etc.)? 4. a) Hoeveel waarschuwingen werden er in de periode 4. a) De juillet à décembre 2011, combien d'avertissements ont été rédigés, combien de procès-verbaux ont été juli-december 2011 uitgeschreven, hoeveel processen-verdressés et combien d'amendes (par mois, par Région) ont baal werden er opgemaakt, en hoeveel boetes (per maand, per Gewest)? été infligées? b) Quelles ont été les cinq infractions les plus fréquentes?
b) Wat was hierbij de top-5 van meest voorkomende overtredingen?
5. À la mi-juillet 2011, le SPF Santé publique a également mis en service une ligne téléphonique de "dénonciation", qui permet à la population de signaler les infractions à l'interdiction de fumer. Au cours de la période de juillet à septembre 2011, quelque 221 signalements d'infractions ont été enregistrés.
5. Midden juli 2011 riep de FOD Volksgezondheid ook de "kliklijn" in het leven, die mensen de mogelijkheid geeft om overtredingen tegen het rookverbod te melden. In de periode juli-september 2011 liepen zo al 221 meldingen binnen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
392
Tous ces signalements ont-ils fait l'objet de contrôles sur le terrain et dans combien de cas des infractions ont-elles effectivement été constatées?
Werden al deze meldingen eveneens gecontroleerd op het terrein, en hoeveel van deze meldingen bleken achteraf terecht?
6. Lorsqu'ils se sentent menacés lors d'un contrôle, les contrôleurs peuvent demander la protection de la police.
6. Controleurs kunnen, als zij zich tijdens een controle bedreigd voelen, politiebescherming inroepen.
a) La protection de la police a-t-elle déjà été demandée? b) Dans l'affirmative, dans combien de cas et où exactement? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 71 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.):
a) Werd hier inmiddels al een beroep op gedaan? b) Zo ja, in hoeveel gevallen en waar precies? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.):
1. Nombre de contrôles de la législation sur le tabac dans 1. Het aantal controles op de rookwetgeving in de horele secteur Horeca: casector:
Juillet - Août — Juli - Augustus
Septembre - Octobre — September - Oktober
Cafés Cafés
Nombre de contrôles de l’interdiction de fumer Aantal controles op het rookverbod % de cafés où l’on fume encore % aantal cafés waar nog werd gerookt
2 870 7%
2 110 9%
Débits de nourriture Eetgelegenheden
Nombre de contrôles de l’interdiction de fumer Aantal controles op het rookverbod % de débits de nourriture où l’on fume encore % aantal eetgelegenheden waar nog werd gerookt
980 1%
1 470 1%
Casinos Casino’s
Nombre de contrôles de l’interdiction de fumer Aantal controles op het rookverbod Nombre de casinos où l’on fume encore Aantal casino’s waar nog werd gerookt
9 4
2. Nombre de contrôles de la législation sur le tabac dans 2. Het aantal controles op de rookwetgeving in de horele secteur Horeca par Région: casector per Gewest:
CHAMBRE
Juillet – Août — Juli - Augustus
Septembre – Octobre — September - Oktober
Cafés Cafés
Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1 480 (52 %) 1 130 (39 %) 260 (9 %)
1 310 (63 %) 610 (28 %) 190 (9 %)
Débits de nourriture Eetgelegenheden
Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
600 (61 %) 320 (33 %) 60 (6 %)
910 (62 %) 410 (28 %) 150 (10 %)
Casinos Casino’s
Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
4 4 1
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
393
3. Au cours de la période de juillet-août, les actions ont surtout consisté à sensibiliser le secteur. Le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique a programmé 3.000 contrôles dans les cafés, ce qui représente, d'après le nombre de cafés enregistrés auprès de l'AFSCA, près de 30% de la totalité des établissements qui ne servent que des boissons.
3. In de periode juli-augustus werd in eerste instantie sensibiliserend opgetreden. Er werden 3.000 controles in cafés door de Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid geprogrammeerd en aangekondigd. Bijgevolg werd een controle voor 1/3 van de cafés voorzien, die uitsluitend dranken serveren en die geregistreerd zijn bij het FAVV.
En contrôlant prioritairement les débits de boissons situés dans le centre des villes (de plus de 25.000 habitants), les contrôleurs ont perdu un minimum de temps de déplacements d'un point de contrôle à l'autre. Dans ces centres-villes, les contrôles ont été réalisés au hasard.
Door voornamelijk in centrumsteden (25.000 inwoners) te controleren, kon de tijd van de controleurs optimaal benut worden voor controles van drankgelegenheden (minder tijd nodig voor verplaatsing). Binnen deze centrumsteden werden de controles ad random verricht.
Le contrôle de la réglementation sur le tabac dans les établissements considérés comme des débits de nourriture a été effectué par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA).
De controle van de rookreglementering in de eetgelegenheden werd door het Voedselagentschap (FAVV) verricht.
Pour la période de septembre à décembre, les priorités sont différentes. Après une analyse de risque, les contrôles ont été organisés de façon plus ciblée. Les cafés contrôlés en priorité depuis le 1er septembre sont ceux:
Voor de periode september-december worden andere prioriteiten gelegd. De controles worden na een risicoanalyse doelgerichter georganiseerd. De cafés, die sinds 1 september met prioritaire aandacht worden gecontroleerd, zijn de cafés:
- qui ont fait l'objet de plaintes;
- waarvan er klachten werden ontvangen;
- situés dans des quartiers de sorties (par exemple alentours des gares);
- in uitgangsbuurten (bijvoorbeeld stationsbuurten);
- situés aux environs d'écoles secondaires;
- in de omgeving van secundaire scholen;
- situés dans des villes estudiantines;
- in studentensteden;
- situés dans des communes plus petites;
- in de kleinere plattelandsgemeenten;
- pour lesquels un contrôle antérieur a laissé présager que l'on pourrait y fumer le soir et/ou la nuit (par ailleurs, les contrôles nocturnes effectués par le service de contrôle Tabac révèlent que, la nuit, le nombre de cafés où l'on fume encore s'élève à 20%.).
- waar de controleurs na een eerdere controle toch vermoeden dat er 's avond en 's nachts wordt gerookt (uit de nachtcontroles van de Tabakscontroledienst blijkt trouwens dat 's nachts het aantal cafés, waar nog wordt gerookt, tot 20% stijgt.).
4. Pendant la période de juillet-août, l'action du service de contrôle Tabac s'est voulue sensibilisatrice. Si l'on fumait encore dans l'établissement, l'exploitant recevait un rapport de contrôle avec avertissement de respecter immédiatement la législation. Au cours de cette période, toutefois, douze exploitants de cafés ont été verbalisés parce qu'ils permettaient encore de fumer lors d'un second contrôle.
4. In de periode juli-augustus werd door de Tabakscontroledienst sensibiliserend opgetreden. Indien in de inrichting nog werd gerookt, kreeg de uitbater een controleverslag met de waarschuwing om de wetgeving onmiddellijk na te leven. sedert werden er tijdens deze periode twaalf café-uitbaters geverbaliseerd omdat ze bij een hercontrole nog steeds het roken toelieten.
Durant cette même période, l'AFSCA a verbalisé six débHet Voedselagentschap heeft in deze periode zes eetgeleits de nourriture pour contravention à la législation. genheden geverbaliseerd wegens het toelaten van het roken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
394
Durant la période septembre-octobre, des procès-verbaux ont été dressés immédiatement à charge des exploitants de cafés en cas d'infraction grave (fumer et présence de cendriers). Au total, 110 procès-verbaux (PV) ont été dressés à l'encontre d'exploitants de cafés au cours de cette période. Pour les infractions moins graves (non-apposition de signes d'interdiction de fumer ou fumoir non conforme), un avertissement a été systématiquement établi. En septembre et octobre également, une soixantaine de fumeurs ont été verbalisés parce qu'ils fumaient dans des cafés.
In de periode september-oktober werd onmiddellijk proces-verbaal (PV) tegen de café-uitbaters opgesteld indien ze het roken nog toestonden en/of asbakken plaatsten. In totaal werden er in deze periode 110 PV's tegen café-uitbaters opgesteld. Voor kleinere inbreuken (niet aanbrengen van de rookverbodstekens of een niet-conforme rookkamer) werd systematisch een waarschuwing opgesteld. In september en oktober werden er een 60-tal rokers geverbaliseerd omdat ze rookten in cafés.
Durant cette même période, l'AFSCA a verbalisé quinze débits de nourriture pour contravention à la législation.
Het Voedselagentschap heeft in deze periode vijftien eetgelegenheden geverbaliseerd wegens het toelaten van het roken.
Pour chaque procès-verbal, le SPF Santé publique a proposé une amende administrative. Celles-ci ont oscillé entre 350 euros et 750 euros en fonction des éléments du dossier (agression, résistance, etc.). En cas de non-paiement de l'amende, le procès-verbal est transmis au parquet après trois mois.
Bij elk PV werd een administratieve boete door de FOD Volksgezondheid voorgesteld. Deze varieerden tussen de 350 euro en de 750 euro afhankelijk van de elementen (agressie, verzet, enzovoort) van het dossier. Indien de boete niet wordt betaald, wordt het PV na drie maanden naar het parket doorgestuurd.
Les principales infractions constatées dans les cafés ont été les suivantes:
De voornaamste inbreuken, die in cafés werden vastgesteld, waren:
- la non-apposition d'un signe d'interdiction de fumer à l'entrée et/ou dans la salle de consommation;
- het niet aanbrengen van een rookverbodsteken aan de ingang en/of in het verbruikslokaal;
- l'autorisation donnée de fumer;
- het toestaan om te roken;
- la présence de cendriers;
- het plaatsen van asbakken;
- un fumoir non conforme (superficie excessive, capacité d'extraction insuffisante, fumoir non fermé, fumoir constituant un passage vers la terrasse ou les toilettes, etc.).
- niet-conforme rookkamer (te grote oppervlakte, onvoldoende afzuigingscapaciteit, niet afsluiten van de rookkamer, rookkamer die een doorgang vormt naar het terras of de toiletten, en zo meer).
Deux casinos flamands et deux casinos wallons ont également été verbalisés. Ces quatre casinos ont scindé leur salle de jeu en une salle fumeur et une salle non-fumeur. Il est évident que les salles de jeu, où des appareils de jeux de hasard sont offerts comme service récréatif, tombent sous le champ d'application de l'interdiction de fumer.
Er werden ook twee Vlaamse en twee Waalse casino's geverbaliseerd. Deze vier casino's hebben hun speelzaal opgedeeld in een speelzaal voor rokers en een speelzaal voor niet-rokers. Uiteraard vallen speelzalen, waar goktoestellen als ontspanningsdienst worden aangeboden, onder het rookverbod.
5. Au cours de la période du 1er juillet au 31 octobre, le Contact Center du SPF Santé publique a reçu au total 416 plaintes relatives à la violation de l'interdiction de fumer dans le secteur Horeca. Le nombre de plaintes est assez élevé (± 5% des 9.000 cafés présumés). Ceci s'explique notamment par le fait que les infractions sont commises et constatées en public. En outre, la législation (interdiction générale de fumer) est claire, sans équivoque et connue de tous.
5. In de periode van 1 juli tot 31 oktober kreeg het Contactcenter van de FOD Volksgezondheid in totaal 416 klachten over de schending van het rookverbod in de horecasector binnen. Het aantal klachten ligt vrij hoog (± 5% van de vermoedelijke 9.000 cafés). Dit is enigszins verklaarbaar daar de inbreuken in het openbaar worden verricht en vastgesteld. Bovendien is de wetgeving (algemeen rookverbod) klaar, eenduidig en algemeen gekend.
Deze klachten kwamen zowel van burgers als van uitbaCes plaintes émanent aussi bien de citoyens que d'exploitants d'établissements Horeca qui se plaignent principale- ters van horeca-inrichtingen die vooral over oneerlijke concurrentie klaagden. ment de concurrence déloyale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
395
Meer en meer handelen de klachten over het schenden De plus en plus de plaintes se rapportent à la violation de l'interdiction de fumer le soir et la nuit. Ceci confirme les van het rookverbod 's avonds en 's nachts. Dit is een bevestiging van de controlecijfers. chiffres des contrôles. En juillet et en août, 40% des plaintes se sont avérées fondées tandis qu'au cours de la période de septembreoctobre, ce chiffre a atteint 45%. Un contrôle est toujours un instantané et le fait qu'aucune infraction n'est constatée lors d'un contrôle ne signifie pas pour autant que le plaignant avait tort.
In juli en augustus werd bij 40% van de controles na klacht een overtreding vastgesteld. In de periode september/oktober was dat bij 45% van de gevallen. Een controle is echter een momentopname en het feit dat bij een controle geen inbreuken werden vastgesteld, wil niet zeggen dat de klacht ongegrond was.
6. In de periode van 1 juli tot 31 oktober werden er door 6. Au cours de la période du 1er juillet au 31 octobre, le service de contrôle Tabac a organisé 39 actions program- de Tabakscontroledienst 39 geprogrammeerde controleacmées de contrôle de l'interdiction de fumer dans des étab- ties op het rookverbod in horeca-inrichtingen georganilissements Horeca, réalisées conjointement avec la police seerd, die samen met de lokale politie werden verricht. locale. Au cours de cette même période, les contrôleurs ont dû demander lors de neuf contrôles aide et protection à la police locale pour cause d'agression et de menaces.
In dezelfde periode moesten de controleurs tijdens negen controles in cafés bijstand en bescherming vragen aan de lokale politie wegens agressie en bedreigingen.
DO 2011201205948 DO 2011201205948 Question n° 90 de monsieur le député Jef Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 30 december 2011 (N.) aan de Van den Bergh du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken vice-première ministre et ministre des Affaires en Volksgezondheid, belast met Beliris en de sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris Federale Culturele Instellingen: et des Institutions culturelles fédérales: Vision d'avenir relative aux Institutions culturelles fédérales et aux MRBA.
Toekomstvisie federale culturele instellingen en KMSK.
Dans son allocution d'ouverture prononcée à l'occasion d'une présentation thématique, monsieur Michel Draguet, directeur des Musées royaux des Beaux-Arts (MRBA), a explicité sa vision à long terme relative aux musées bruxellois. Dans cette dernière, le Dexia Art Center, actuellement propriété de la ville de Bruxelles, aurait un rôle important à jouer. Selon monsieur Draguet, cet espace serait tout à fait adéquat pour héberger provisoirement le musée d'art moderne et contemporain avant que ce dernier ne puisse déménager dans de nouveaux bâtiments au Parc du Cinquantenaire.
Bij de opening van een themapresentatie lichtte Michel Draguet, directeur van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten (KMSK), zijn langetermijnvisie op de Brusselse musea toe. Hij ziet daarin een belangrijke rol weggelegd voor het Dexia Art Center, dat momenteel eigendom is van de stad Brussel. Dit zou volgens hem een goed tussenstation zijn voor het museum voor moderne en hedendaagse kunst, in afwachting van een nieuw gebouw in het Brusselse Jubelpark.
Toujours selon monsieur Draguet, le bâtiment actuel du Musée des instruments de musique (MIM), situé Montagne de la Cour, constituerait à terme un lieu idéal pour l'organisation d'expositions consacrées à l'art nouveau. Le MIM devrait dès lors lui-même déménager au Dexia Art Center où il devrait constituer, avec la Monnaie, une 'Music City'.
Op termijn zou het huidige gebouw van het Muziekinstrumentenmuseum (MIM) aan de Hofberg volgens de heer Draguet geknipt zijn voor tentoonstellingen rond art nouveau. Hierdoor zou het MIM zelf op termijn moeten verhuizen naar het Dexia Art Center, waar het samen met de Munt een 'Music City' zou moeten vormen.
1. a) Dans quelle mesure la vision d'avenir développée par monsieur Draguet a-t-elle fait l'objet de concertations et de discussions avec les autres institutions culturelles fédérales?
1. a) In hoeverre is de toekomstvisie van de heer Draguet overlegd en besproken met de andere federale culturele instellingen?
b) Cette vision d'avenir a-t-elle été précédée d'études? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zijn hier studies aan voorafgegaan? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
396
c) Avez-vous connaissance de ces projets et quelle est votre position à ce sujet?
c) Bent u op de hoogte van deze plannen en hoe staat u hier tegenover?
2. L'acquisition du Dexia Art Center constitue-t-elle une option réaliste? Des contacts ont-ils déjà été entrepris avec la ville de Bruxelles?
2. Is de verwerving van het Dexia Art Center realistisch en zijn hiertoe al contacten gelegd met de stad Brussel?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 90 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 30 december 2011 (N.):
En réponse à la question de Jef Van Den Bergh, je l'informe que sa question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, Paul Magnette, ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes (question n° 249 du 25 janvier 2012).
In antwoord op uw vraag heb ik de eer u mee te delen dat de inhoud ervan onder de bevoegdheid valt van mijn collega, Paul Magnette, minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden (vraag nr. 249 van 25 januari 2012).
DO 2011201205988 Question n° 92 de madame la députée Rita De Bont du 05 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205988 Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 05 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Édulcorant naturel extrait de la stévia (QE 639).
De natuurlijke zoetstof "stevia" (SV 639).
L'Agence européenne de sécurité des aliments (EFSA) a conclu que l'édulcorant extrait des feuilles de la plante stévia ne nuit pas à la santé. Dorénavant, cette substance peut dès lors être utilisée comme additif alimentaire.
De European Food Safety Authority (EFSA) stelde vast dat het zoetmiddel dat uit de blaadjes van het plantje stevia wordt gehaald niet schadelijk is voor de gezondheid en als gevolg kan de stof nu worden gebruikt als additief in voedingsproducten.
Selon le professeur Jan Geuns, l'édulcorant ne serait pas seulement 300 fois plus doux que le sucre, mail il renforcerait par ailleurs les mécanismes de défense du corps humain contre les radicaux libres. De nombreux patients, souffrant notamment du SFC ou d'autres maladies autoimmunes, bénéficieraient de la consommation d'antioxydants pour renforcer leur résistance naturelle.
Volgens professor Jan Geuns zou de zoetstof uit het steviaplantje niet enkel 300 keer zoeter zijn dan suiker, het zou ook de verdedigingsmechanismen waarmee ons lichaam tegen vrije radicalen vecht versterken. Heel wat patiënten, onder andere CVS-patiënten en patiënten die met andere auto-immuunziekten af te rekenen hebben, zouden baat vinden bij het gebruik van antioxidantia om hun natuurlijke weerstand op te voeren.
1. Le SPF Santé publique ou l'INAMI ont-ils pris connaissance de l'étude qui montre que l'édulcorant extrait de la plante stévia permet de renforcer le mécanisme de défense du corps humain?
1. Heeft de FOD Volksgezondheid of het RIZIV kennis genomen van de studie die aantoont dat de zoetstof uit de steviaplant het verdedigingsmechanisme van het menselijk lichaam aanscherpt?
2. Cette étude peut-elle être consultée?
2. Kan men inzage krijgen in deze studie?
3. Comment est évaluée la valeur ajoutée de cet édulcorant pour les personnes dont l'immunité est réduite?
3. Hoe hoog wordt de meerwaarde van deze zoetstof voor mensen die een verlaagde weerstand hebben ingeschat?
4. Des études plus poussées sur l'utilisation de cette substance sont-elles indiquées?
4. Is meer studie over de aanwending van deze stof aangewezen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
397
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 92 de madame la députée Rita De Bont du 05 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 05 januari 2012 (N.):
Conformément au règlement européen établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire, instituant l'Autorité européenne de sécurité des aliments et fixant des procédures relatives à la sécurité des denrées alimentaires (règlement (CE) n°178/ 2002), l'Autorité Européenne de sécurité des aliments (EFSA) est l'organe d'avis scientifique pour toutes les questions relatives à la sécurité des denrées alimentaires et à la nutrition humaine.
In overeenstemming met de Europese verordening tot vaststelling van de algemene beginselen en voorschriften van de levensmiddelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor voedselveiligheidsaangelegenheden (Verordening (EG) nr. 178/2002) is de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) het adviserend orgaan over alle aangelegenheden in verband met de veiligheid van de voedselketen en voeding voor mensen.
Dans le cadre de l'évaluation de la sécurité des glycosides de stéviol en tant qu'édulcorant, l'EFSA a analysé un grand nombre d'études portant sur leurs effets sur la santé, et notamment sur les fonctions immunologiques (voir l'opinion suivante: link: Scientific Opinion on the safety of steviol glycosides for the proposed uses as a food additive EFSA Journal 2010;8(4):1537).
De EFSA heeft, als onderdeel van de risicobeoordeling van steviolglycosiden als zoetstof, een groot aantal studies onderzocht naar de effecten hiervan op de gezondheid en in het bijzonder op de immunologische functies (zie volgende link: Scientific Opinion on the safety of steviol glycosides for the proposed uses as a food additive - EFSA Journal 2010;8(4):1537).
Certaines de ces études ont conclu que les stéviosides pourraient avoir des effets immunostimulants et une activité modulatrice de l'inflammation. L'EFSA mentionne néanmoins que ces études comportent un certain nombre de limitations méthodologiques. Il faut cependant noter que l'évaluation des additifs telle que prévue par la législation, se concentre sur les effets néfastes pour la santé et non pas sur la démonstration de potentiels effets bénéfiques.
Sommige van deze onderzoeken leiden tot de conclusie dat stevioside immunostimulerende effecten en een modulerende activiteit van ontstekingen kan hebben. De EFSA merkt echter op dat deze studies een aantal methodologische beperkingen hebben. De risicobeoordeling van levensmiddelenadditieven moet zich, zoals voorzien door de wet, richten op de eventuele schadelijke effecten op de gezondheid en niet op eventuele positieve effecten.
L'évaluation des effets bénéfiques potentiels des glycosides de stéviol doit être menée dans le cadre du règlement européen 1924/2006 concernant les allégations nutritionnelles et de santé portant sur les denrées alimentaires. Il n'y a à l'heure actuelle pas eu de dossier introduit concernant les glycosides de stéviol ou concernant d'autres constituants de la plante stévia. Leurs bienfaits éventuels sur la santé n'ont donc pas été spécifiquement évalués par l'EFSA. Dans les prochains mois (à la fin des périodes de transition du règlement 1924/2006), cette évaluation sera cependant requise avant de pouvoir faire toutes allégations sur les effets sur la santé de cet édulcorant.
De evaluatie van potentiële positieve effecten van steviolglycosiden moet worden uitgevoerd onder de Europese Verordening 1924/2006 betreffende voeding- en gezondheidsclaims voor levensmiddelen. Er is momenteel geen enkele aanvraag ingediend voor een bewering over steviolglycosiden, of andere onderdelen van de steviaplant. Hun eventuele voordelen voor de gezondheid zijn nooit specifiek onderzocht door de EFSA. In de komende maanden (na de overgangsperioden van verordening 1924/2006) zal deze beoordeling echter vereist zijn voordat er beweringen over de gezondheidseffecten van deze zoetstof gemaakt kunnen worden.
De plant Stevia Rebaudiana (vers of gedroogd) is Je rappelle par ailleurs que la plante Stevia Rebaudiana (fraiche ou séchée) n'est actuellement pas autorisée en tant momenteel niet toegestaan als zodanig in levensmiddelen. que telle dans les denrées alimentaires et qu'elle fait actuel- Ze wordt momenteel geëvalueerd in het kader van de Eurolement l'objet d'une évaluation dans le cadre de la législat- pese wetgeving inzake nieuwe voedingsmiddelen. ion européenne sur les nouveaux aliments.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
398
DO 2011201206329 DO 2011201206329 Question n° 126 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.) aan de 13 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Les données hospitalières relatives aux violences commises envers des enfants (QE 506).
Geweld tegen kinderen vanuit ziekenhuizen (SV 506).
Selon la presse anglaise, le nombre d'actes de violence commis en Grande-Bretagne envers et par des enfants croît à un rythme effréné. Les polycliniques dépendant des hôpitaux britanniques font état d'un accroissement dramatique du nombre de faits de ce genre, de l'ordre de 50% en cinq ans, leur total atteignant plusieurs dizaines de milliers de cas. Il serait intéressant de connaître l'évolution de la situation en Belgique et de savoir si ce phénomène connaît également une croissance extrême dans notre pays ou si cette hausse n'est que légère ou nulle.
In Groot-Brittannië neemt het geweld van en jegens kinderen in ijltempo toe, zo leren Engelse krantenberichten. De poliklinieken van de Britse ziekenhuizen melden een dramatische toename van dergelijke zaken, een verhoging van 50% in vijf jaar tijd, in totaal verschillende tienduizenden gevallen. Vraag is hoe de toestand evolueert in België en of hier ook sprake is van een drastische verhoging, dan wel lichte stijging of zelfs stagnatie van het geweld van en jegens kinderen.
1. Quel est le nombre total annuel de déclarations portant sur la constatation de violences envers des enfants (mineurs d'âge) faites par des hôpitaux au cours des cinq dernières années?
1. Wat zijn de jaarlijkse cijfers van meldingen vanuit ziekenhuizen van vaststelling van geweld jegens kinderen (minderjarigen dus) voor de jongste vijf jaar?
2. Même question, cette fois en ce qui concerne les violences commises par des enfants.
2. Idem, maar dan voor wat betreft geweld door kinderen?
3. a) Serait-il possible de répartir ces données en fonction des auteurs (présumés) des actes de violence enregistrés par les hôpitaux? À cet égard, pouvez-vous prendre en considération les catégories d'auteurs suivantes:
3. a) Bestaat de mogelijkheid om een opdeling te krijgen wie de (vermoedelijke) daders van het door ziekenhuizen geregistreerde geweld zijn?
b) les parents;
b) ouders?
c) les professeurs;
c) leraars?
d) les amis?
d) vrienden?
4. Serait-il possible de répartir ces données par Région, en fonction de la localisation de l'hôpital ayant déclaré les actes de violence en question?
4. Kan u de meegedeelde cijfergegevens ook regionaal opsplitsen, volgens de ligging van het ziekenhuis dat melding heeft gemaakt van de gewelddaden?
5. Parmi les cas enregistrés, combien concernent des actes de violence ayant entraîné des séquelles physiques (permanentes ou temporaires)?
5. In hoeveel van de geregistreerde gevallen gaat het om gewelddaden met (al dan niet blijvende) lichamelijke letsels?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 126 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.):
J'informe monsieur Logghe que sa question relève de la In antwoord op uw vraag heb ik de eer u mee te delen dat compétence de ma collègue, la ministre de l'Intérieur de inhoud ervan onder de uitsluitende bevoegdheid valt (question n° 245 du 25 janvier 2012). van mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 245 van 25 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
399
DO 2011201206334 DO 2011201206334 Question n° 131 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.) aan de 13 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Soins de santé et coût des soins palliatifs dans les diverses Régions (QE 417).
Gezondheiszorgen en kosten palliatieve zorgen in de verschillende Gewesten (SV 417).
Assuralia a organisé récemment une après-midi d'étude sur les divers aspects de la loi "Verwilghen-bis" (loi du 17 juin 2009) relative aux assurances hospitalisation et soins de santé. Plusieurs juristes spécialisés dans le domaine des assurances y ont confronté leurs points de vue. La prise en considération exclusive de l'invalidité physiologique dans le cadre de l'assurance invalidité a notamment nourri les débats, ainsi que l'absence des soins palliatifs, qui représentent pourtant un coût réel, dans la définition de l'assurance soins de santé.
Onlangs was er een studienamiddag van Assuralia over de verschillende aspecten van de "Wet-Verwilghen bis" (wet van 17 juni 2009), en dus aangaande de hospitalisatieen gezondheidsverzekeringen. Verschillende verzekeringsjuristen kruisten er de degens met elkaar. Eén van de aspecten die er besproken werden, was het feit dat inzake de invaliditeitsverzekering tot hier toe alleen rekening wordt gehouden met de fysiologische invaliditeit. Maar ook het feit dat de palliatieve zorgen niet in de definitie van de gezondheidszorgenverzekering zijn opgenomen kwam aan bod, terwijl ze toch een reële kost zijn.
1. a) Serait-il possible de connaître l'évolution statistique des frais annuels "ordinaires" d'hospitalisation?
1. a) Is het mogelijk een cijfermatige evolutie te schetsen van de jaarlijkse "gewone" hospitalisatiekosten?
b) Dans l'affirmative, quelle a été cette évolution entre 2005 et 2010?
b) Zo ja, vanaf 2005 tot en met 2010?
c) Dispose-t-on déjà de statistiques concernant le premier trimestre 2011?
c) Zijn er al cijfergegevens bekend voor het eerste trimester van 2011?
2. Pouvez-vous répartir ces chiffres par Région en fonction de la situation géographique des hôpitaux?
2. a) Is het mogelijk deze cijfers op te splitsen naargelang Vlaams Gewest, Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Waalse Gewest inzake de ligging van de ziekenhuizen?
3. Question identique aux questions 1 et 2, mais cette fois 3. Idem als vragen 1 en 2, maar dan graag een opsplitsing avec une répartition en fonction du type de chambre: per eenpersoonskamer - andere kamer. chambre individuelle ou autre. 4. Même question que ci-dessus, mais cette fois concernant les soins palliatifs. Je voudrais des chiffres qui me permettent de suivre l'évolution annuelle des coûts des soins palliatifs par Région.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Idem als hierboven, maar dan wat betreft de palliatieve zorgen. Ik zou uit deze cijfers graag een jaarlijkse evolutie van de kosten voor palliatieve zorgen per Gewest kunnen aflezen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
400
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 131 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.):
1. et 2. En ce qui concerne le coût de l'hospitalisation, nous pouvons vous donner à titre indicatif l'évolution du "budget des moyens financiers".
1. en 2. Wat de hospitalisatiekosten betreft, kunnen wij u ter informatie de evolutie geven van het "budget van financiële middelen".
Budget notifié — Bekendgemaakt budget
2002-2006
Évolution du BMF par Communauté, 2002-2011 — Evolutie van het BFM per Gemeenschap, 2002-2011 Communautés — Gemeenschappen
2002 au 1/07 — 2002 op 1/07
2003 au 1/07 — 2003 op 1/07
2004 au 1/07 — 2004 op 1/07
2005 au 1/07 — 2005 op 1/07
2006 au 1/07 — 2006 op 1/07
Bruxelles Brussel
472 507 053
519 185 680
539 340 428
521 782 779
551 093 298
Flandre Vlaanderen
2 718 179 215
2 946 500 888
3 050 732 111
2 986 669 362
3 186 335 354
Wallonie Wallonië
1 633 932 173
1 751 056 230
1 804 570 538
1 773 667 674
1 882 588 310
4 824 618 442
5 216 742 798
5 394 643 077
5 282 119 815
5 620 016 962
2007 au 1/07 — 2007 op 1/07
2008 au 1/07 — 2008 op 1/07
2009 au 1/07 — 2009 op 1/07
2010 au 1/07 — 2010 op 1/07
2011 au 1/01 — 2011 op 1/01
581 692 461
631 131 121
635 868 141
676 076 419
699 083 196
Flandre Vlaanderen
3 333 481 482
3 692 031 560
3 681 067 504
3 945 471 820
4 102 696 771
Wallonie Wallonië
1 964 195 594
2 172 216 236
2 115 719 704
2 288 166 640
2 368 727 755
5 879 369 537
6 495 378 917
6 432 655 349
6 909 714 879
7 170 507 721
Total — Totaal
2007-2011
Communautés — Gemeenschappen Bruxelles Brussel
Total — Totaal
Le budget des moyens financiers représente le budget individuel accordé aux hôpitaux au 1er juillet de chaque année et consiste en une intervention dans le cadre des coûts liés à l'hospitalisation (bâtiment, frais de fonctionnement, frais de personnel, etc.). C'est sur base de ce budget des moyens financiers qu'est fixé le prix - par journée et par admission - facturé au patient.
Het budget van financiële middelen is het individuele budget dat wordt toegekend aan de ziekenhuizen op 1 juli van elk jaar, en bestaat uit een tegemoetkoming in de kosten verbonden aan de ziekenhuisopname (gebouw, werkingskosten, personeelskosten, enzovoort). Op basis van dit budget van financiële middelen wordt de prijs - per dag en per opname - vastgesteld die aan de patiënt wordt aangerekend.
Pour connaître la totalité de l'évolution des coûts, il faut y ajouter les évolutions des honoraires médicaux, des forfaits de biologie clinique, imagerie médicale et des éventuels suppléments d'honoraires.
Om de totale evolutie van de kosten te kennen, moet men daar ook de evolutie van de honoraria van de geneesheren, de forfaits voor klinische biologie, medische beeldvorming en de eventuele honorariasupplementen aan toevoegen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
401
3. En ce qui concerne la répartition des coûts par chambres à un ou deux lits, c'est une donnée que nous ne détenons pas. Les organismes assureurs possèdent cette information.
3. Wat betreft de opsplitsing van de kosten per eenpersoonskamer of tweepersoonskamer, is dit een gegeven waarover wij niet beschikken. Het zijn de verzekeringsinstellingen die over deze informatie beschikken.
4. Enfin, pour ce qui concerne les Soins palliatifs, vous trouverez ci-annexés deux tableaux, l'un reprenant le budget des moyens financiers pour les services Sp-palliatifs, l'autre reprenant les montants attribués comme subsides aux plates-formes de soins palliatifs.
4. Wat de palliatieve zorgen betreft, vindt u als bijlage twee tabellen: één met het budget van financiële middelen voor de sp-palliatieve diensten, en een andere met de bedragen die als subsidies worden toegekend aan de platformen palliatieve zorg.
Des chiffres complémentaires concernant l'évolution des forfaits ont été demandés auprès de l'INAMI, et devraient êtres disponibles d'ici peu.
Aanvullende cijfers met betrekking tot de evolutie van de forfaits werden aangevraagd bij het RIZIV, en zullen binnenkort beschikbaar zijn.
In afwachting hiervan kunt u uit de bijlagen kennis Dans l'attente de ceux-ci, vous pourrez prendre connaissance, en annexe, des renseignements dont mon Adminis- nemen van de informatie waarover mijn administratie beschikt. tration dispose.
Évolution du BMF par Communauté et par type budgétaire, 2002-2011 — Evolutie van het BFM per Gemeenschap en per budgetair type, 2002-2011 Communautés — Gemeenschappen
Type budgétaire — Budgetair type
2002 au 1/07 — 2002 op 1/07
2003 au 1/07 — 2003 op 1/07
2004 au 1/07 — 2004 op 1/07
2005 au 1/07 — 2005 op 1/07
2006 au 1/07 — 2006 op 1/07
2002-2006 Bruxelles Brussel
Soins palliatifs Palliatieve zorgen
6 146 453
6 320 262
6 343 539
6 088 526
5 965 971
Flandre Vlaanderen
Soins palliatifs Palliatieve zorgen
21 659 840
22 839 242
23 891 587
24 281 749
25 243 248
Wallonie Wallonië
Soins palliatifs Palliatieve zorgen
13 316 180
13 822 308
14 188 437
13 990 146
14 446 216
41 122 473
42 981 812
44 423 563
44 360 421
45 655 436
2007 au 1/07 — 2007 op 1/07
2008 au 1/07 — 2008 op 1/07
2009 au 1/07 — 2009 op 1/07
Total — Totaal*
Communautés — Gemeenschappen
Type budgétaire — Budgetair type
2010 au 1/07 — 2010 op 1/07
2011 au 1/01 — 2011 op 1/01
2007-2011 Bruxelles Brussel
Soins palliatifs Palliatieve zorgen
6 475 382
7 130 901
7 070 544
7 398 770
7 579 025
Flandre Vlaanderen
Soins palliatifs Palliatieve zorgen
25 776 150
28 146 076
27 810 244
29 129 962
29 524 659
Wallonie Wallonië
Soins palliatifs Palliatieve zorgen
14 847 496
16 123 777
15 807 968
16 599 616
16 903 894
47 099 029
51 400 753
50 688 756
53 128 348
54 007 578
Total — Totaal*
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
402
Subsides connus pour certaines associations de soins palliatifs — Subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen 2005
2006
2007
2008
2009
2010
192 341
198 310
200 743
214 534
225 675
225 675
Région flamande Vlaams Gewest
1 110 583
1 088 379
1 025 257
1 229 182
1 285 164
1 285 164
Région wallonne Waals Gewest
672 589
688 253
707 162
727 193
759 077
759 077
1 975 512
1 974 941
1 933 162
2 170 909
2 269 916
2 269 916
Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
DO 2011201206661 DO 2011201206661 Question n° 178 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Répartition régionale des personnes en incapacité de tra- Regionale spreiding van arbeidsongeschikten (SV 239). vail (QE 239). Le nombre de personnes en incapacité de travail et le coût de leur prise en charge augmentent sans cesse.
Het aantal arbeidsongeschikten en de daaraan verbonden kosten groeien gestaag.
Pouvez-vous communiquer, pour les années 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010:
Kan u voor de jaren 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010 meedelen:
1. le nombre de personnes en incapacité primaire de travail et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime des travailleurs indépendants;
1. het aantal primaire arbeidsongeschikten en de aan hen uit uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het stelsel van de zelfstandigen;
2. le nombre de personnes en incapacité primaire de travail et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime général;
2. het aantal primaire arbeidsongeschikten en de aan hen uit uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de algemene regeling;
3. le nombre de personnes en invalidité et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime des travailleurs indépendants;
3. het aantal invaliden en de aan hen uit uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het stelsel van de zelfstandigen;
4. le nombre de personnes en invalidité et le montant des indemnités qui leur sont payées, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, dans le régime général?
4. het aantal invaliden en de aan hen uit uitbetaalde uitkeringen per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de algemene regeling?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
403
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 178 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que votre question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (Question n° 28 du 25 janvier 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (Vraag nr. 28 van 25 januari 2012).
DO 2011201206665 DO 2011201206665 Question n° 182 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 182 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Chômeurs se retrouvant en incapacité de travail (QO 1382) (QE 199).
Instroom van werklozen in arbeidsongeschiktheid (MV 1382) (SV 199).
Un assuré du régime général qui se retrouve en incapacité de travail est tenu de déclarer cette incapacité de travail à sa mutualité. Il doit pour cela utiliser le formulaire "certificat d'incapacité de travail" (Voir modèle en annexe 1 du Règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994).
Een verzekerde in de algemene regeling die arbeidsongeschikt wordt, is er toe gehouden een aangifte van zijn arbeidsongeschiktheid te doen bij zijn ziekenfonds. Dit gebeurt met het formulier "getuigschrift van arbeidsongeschiktheid" (Zie: model als bijlage 1 bij de Verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994).
1. Si l'assuré est chômeur complet indemnisé au moment où il entre en incapacité de travail, il est censé indiquer sur ce formulaire la date de début de la période de chômage.
1. Indien de verzekerde bij de intrede van de arbeidsongeschiktheid volledig werkloos is, wordt hij geacht de begindatum van de periode van werkloosheid te vermelden op het genoemd formulier.
Pourquoi l'intéressé doit-il indiquer la date de début du chômage sur le formulaire "certificat d'incapacité de travail"? En effet, la mutualité recevra toutes les informations relatives au chômage par le biais du formulaire "Feuille de renseignements indemnités" (volet à compléter par l'organisme de paiement des allocations de chômage) qui figure en annexe 3 du Règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994.
Waarom moet betrokkene de begindatum van de werkloosheid vermelden op het formulier "getuigschrift van arbeidsongeschiktheid"? Immers, het ziekenfonds zal alle informatie omtrent de werkloosheid ontvangen via het formulier "Inlichtingenblad uitkeringen" (luik in te vullen door de uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen) dat als bijlage 3 bij de Verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 gaat.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
404
2. Cette mention sur le formulaire "certificat d'incapacité de travail" est-elle la seule indication dont dispose la mutualité pour savoir, au moment où débute l'incapacité de travail, si l'assuré qui se retrouve en incapacité de travail est ou non au chômage?
2. Is deze vermelding op het formulier "getuigschrift van arbeidsongeschiktheid" de enige indicatie die een ziekenfonds heeft bij intrede van arbeidsongeschiktheid omtrent het al dan niet werkloos zijn van de verzekerde die arbeidsongeschikt wordt?
3. a) Welke actie onderneemt het ziekenfonds indien de 3. a) Quelle démarche la mutualité entreprend-elle si l'assuré ne répond pas à la question relative à la date de verzekerde de vraag omtrent de begindatum van de periode van werkloosheid niet beantwoordt? début de la période de chômage? b) Existe-t-il à ce sujet des instructions de l'INAMI à l'égard des mutualités?
b) Bestaan hierover instructies van het RIZIV ten aanzien van de ziekenfondsen?
4. Pouvez-vous indiquer, pour les années 2008, 2009 et les trois premiers trimestres de 2010, le nombre de déclarations d'incapacité de travail qui émanaient de chômeurs indemnisés?
4. Kan u voor de jaren 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010 meedelen hoeveel aangiften van arbeidsongeschiktheid uitgingen van uitkeringsgerechtigde werklozen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 23 janvier 2012, à la question n° 182 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 23 januari 2012, op de vraag nr. 182 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que votre question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (question n° 29 du 25 janvier 2011).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 29 van 25 januari 2012).
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201205288 Question n° 38 de madame la députée Minneke De Ridder du 18 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201205288 Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 18 januari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Produits fabriqués à partir d'espèces menacées (QE 629).
In beslag genomen goederen gemaakt van zeldzame dieren (SV 629).
1. Votre administration pourrait-elle me communiquer des données relatives au nombre d'objets usuels ou autres produits fabriqués à partir d'espèces menacées ayant fait l'objet d'une saisie en Belgique?
1. Kan uw administratie cijfers meedelen van het aantal in beslag genomen gebruiksvoorwerpen of goederen vervaardigd uit bedreigde diersoorten in België?
2. Dans l'affirmative, serait-il possible d'obtenir des chiffres pour les années 2011, 2010, 2009 et 2008, répartis par province et par matière utilisée (ivoire, cuir, etc.)?
2. Zo ja, kan u cijfers meedelen voor 2011, 2010, 2009 en 2008, per provincie en per soort: ivoor, leder, enzovoort?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
405
3. Je souhaiterais également connaître, pour la période concernée, le nombre de dossiers concernés par province et par année.
3. Kan u ook meedelen over hoeveel dossiers dit gaat per provincie en per jaar voor de betrokken periode?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 20 janvier 2012, à la question n° 38 de madame la députée Minneke De Ridder du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 20 januari 2012, op de vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 18 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences de la ministre de la Santé publique, Laurette Onkelinx (question n° 8 du 14 décembre 2011).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Volksgezondheid, Laurette Onkelinx (vraag nr. 8 van 14 december 2011).
Je vous suggère donc de vous référer à la réponse qui sera donnée par ma collègue, également questionnée sur le sujet.
Ik stel u dus voor u te wenden tot het antwoord dat zal worden gegeven door mijn collega, aan wie de vraag over dit onderwerp eveneens werd gesteld.
DO 2011201206905 DO 2011201206905 Question n° 40 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 januari 2012 (N.) aan de minister 19 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en moyennes, des PME, des Indépendants et de Landbouw: l'Agriculture: Les cercles de développement (QE 203).
De ontwikkelcirkels (SV 203).
L'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux et au Ministère de la Défense a abouti à la mise en place d'un nouveau système globalement désigné sous le nom de "cercles de développement".
Met het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten en in het ministerie van Defensie werd een nieuw systeem ingevoerd dat gemeenzaam de "ontwikkelcirkels" wordt genoemd.
Dans ce contexte, vos services pourraient-ils me communiquer les données suivantes:
Graag had ik een overzicht bekomen van volgende gegevens voor uw diensten:
1. a) Combien de cycles d'évaluation complets ont-ils déjà été accomplis et dans quelle phase le dernier cycle en cours se trouve-t-il actuellement?
1. a) Kan u het aantal volledige cycli meedelen dat doorlopen is en de fase van de laatste cyclus waarin men zich momenteel bevindt?
b) En l'absence d'un système d'évaluation opérationnel: où les problèmes se situent-ils?
b) Bij ontstentenis van een operationeel evaluatiesysteem: waar liggen de problemen?
2. Combien de fonctionnaires, statutaires d'une part, et contractuels d'autre part, ont-ils déjà été soumis à un cycle d'évaluation complet et quel pourcentage du nombre total de fonctionnaires représentent-ils?
2. Kan u het absolute aantal meedelen en hoeveel procent van de statutaire ambtenaren enerzijds en contractuele ambtenaren anderzijds dat reeds een volledige evaluatiecyclus achter de rug heeft?
3. Combien d'agents contractuels ayant fait l'objet d'une évaluation ont-ils obtenu une note insuffisante?
3. Hoeveel van de geëvalueerde contractuele personen heeft een onvoldoende gekregen?
4. Combien de ces agents ayant eu une évaluation négative ont-ils été licenciés?
4. Hoeveel van deze negatief geëvalueerde contractuele personen is ontslagen?
5. Combien d'agents statutaires ayant fait l'objet d'une évaluation ont-ils obtenu une première note insuffisante?
5. Hoeveel van de geëvalueerde statutaire personen heeft een eerste onvoldoende gekregen?
6. Combien de ces agents statutaires ont-ils eu une deuxième note insuffisante dans les trois ans ayant suivi la première évaluation?
6. Hoeveel van de geëvalueerde statutaire personen heeft binnen de drie jaar na de eerste vermelding een tweede onvoldoende gekregen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
406
7. Combien d'agents statutaires ayant eu deux évaluations insuffisantes en l'espace de trois ans ont-ils été effectivement licenciés?
7. Hoeveel van de geëvalueerde statutaire personen met twee onvoldoendes binnen de drie jaar is effectief ontslagen?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 23 janvier 2012, à la question n° 40 de monsieur le député Ben Weyts du 19 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 23 januari 2012, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 januari 2012 (N.):
En ce qui concerne la DG Indépendants:
Wat de DG Zelfstandigen betreft:
Aangezien ik enkel inhoudelijk bevoegd ben voor de DG Je ne dispose pas des données demandées pour la DG (Direction Générale) Indépendants du Service public féd- (Directie-Generaal) Zelfstandigen van de Federale Overéral Sécurité sociale. En effet, je ne suis compétente que heidsdienst Sociale Zekerheid, beschik ik niet over de gevraagde gegevens. sur le plan de la matière. Pour toutes les autres questions (personnel, logistique, etc.) relatives au SPF Sécurité sociale, et donc aussi pour la DG Indépendants, c'est la ministre des Affaires sociales qui est compétente (Question n° 246 du 25 janvier 2012).
Voor alle andere onderwerpen (personeel, logistiek, en zo meer) met betrekking tot de FOD Sociale Zekerheid, en dus ook tot de DG Zelfstandigen, is het de minister van Sociale Zaken die bevoegd is (Vraag nr. 246 van 25 januari 2012).
Wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand en En ce qui concerne le SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie, je renvoie l'honorable membre vers Energie, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van la réponse apportée par mon collègue, vice-premier minis- mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Ecotre et ministre en charge de l'Économie, des Consomma- nomie, Consumenten en Noordzee (Vraag nr. 28 van teurs et de la Mer du Nord (Question n° 28 du 25 janvier 25 januari 2012). 2012).
DO 2011201206906 DO 2011201206906 Question n° 41 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 januari 2012 (N.) aan de minister 19 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en moyennes, des PME, des Indépendants et de Landbouw: l'Agriculture: Fonctionnement des fonctions d'assistance managériale (QE 190).
Werking van de management ondersteunende functies (SV 190).
La création de services publics fédéraux (SPF) verticaux et horizontaux a constitué un pilier important de la réforme Copernic.
De creatie van verticale en horizontale federale overheidsdiensten (FOD's) was een belangrijke pijler van de Copernicus-hervorming.
Trois des quatre SPF horizontaux sont responsables de services qui concernent l'ensemble des SPF: Budget et Contrôle de gestion (BB), Personnel et Organisation (PO) et TIC (technologie de l'information et de la communication). Ces trois SPF déterminent la politique pour les matières relevant de leurs compétences et assistent et accompagnent tous les autres SPF pour ces matières.
Drie van de vier horizontale FOD's zijn verantwoordelijk voor diensten die alle FOD's aanbelangen: Budget en Beheerscontrole (BB), Personeel en Organisatie (PO) en ICT (Informatie- en Communicatietechnologie). Deze drie FOD's bepalen het beleid in hun domein en steunen en begeleiden alle andere FOD's op deze domeinen.
Chaque SPF vertical dispose de ses propres services d'encadrement qui transposent les trois matières transversales dans la pratique au sein des services concernés.
Elke verticale FOD heeft zijn eigen stafdiensten die de drie horizontale beleidsdomeinen binnen zijn diensten in de praktijk omzetten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
407
Il n'existe toutefois aucun lien hiérarchique direct entre les SPF horizontaux et les services d'encadrement au sein des autres SPF. Une structure de concertation souple entre les deux entités devait par contre contribuer à la responsabilisation nécessaire.
Er bestaat evenwel geen directe hiërarchische link tussen de horizontale FOD's en de stafdiensten binnen de andere FOD's. Een soepele overlegstructuur tussen beide entiteiten moest daarentegen zorgen voor de nodige responsabilisering.
Parallèlement aux services d'encadrement classiques (Budget, Personnel et TIC), existe-t-il d'autres fonctions d'assistance managériale au sein des SPF? Je pense notamment aux services du Président, au service social, à la communication, aux services facilitaires (logistique, cuisinier, concierges, etc.) et au service juridique central. L'organisation concrète de ces services peut varier d'un SPF à l'autre.
Naast de klassieke stafdiensten (Budget, Personeel, ICT) zijn er nog andere management ondersteunende functies (MOF) binnen de FOD's. Ik denk dan aan de Diensten van de Voorzitter, de Sociale Dienst, Communicatie, Facilitaire Aangelegenheden (logistiek, kok, conciërges, enzovoort) en de Centrale Juridische Dienst. De concrete organisatie van deze diensten kan verschillen per FOD.
Enfin, les organes stratégiques des membres du gouvernement et des administrations sont parfois assistés par des experts et des consultants externes.
Ten slotte worden de beleidsorganen van de regeringsleden en de administraties soms bijgestaan door externe experten en consultants.
Afin de disposer d'un aperçu plus complet du fonctionnement des services d'assistance managériale, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes:
Om een zicht te krijgen op de werking van de management ondersteunende diensten, rijzen de volgende vragen.
A. En ce qui concerne les services d'encadrement classiques (budget, personnel et TIC):
A. wat betreft de klassieke stafdiensten (Budget, Personeel en ICT):
1. Wat is per stafdienst de evolutie van de personeelsaan1. Pour chaque service d'encadrement, quelle est l'évolution de l'effectif (par tête et ETP ou équivalent temps plein) tallen (per hoofd en VTE of voltijds equivalenten) voor de afgelopen vijf jaar? pour les cinq dernières années? 2. Pour chaque service d'encadrement, quelle est l'évolution des crédits de personnel pour les cinq dernières années?
2. Wat is per stafdienst de evolutie van de personeelskredieten voor de afgelopen vijf jaar?
3. Pour chaque service d'encadrement, quelle est l'évolution des frais de fonctionnement pour les cinq dernières années?
3. Wat is per stafdienst de evolutie van de werkingskosten voor de afgelopen vijf jaar?
B. En ce qui concerne les autres fonctions d'assistance managériale:
B. wat betreft de overige management ondersteunende functies (MOF):
1. Pour chaque fonction, quelle est l'évolution des effectifs (par tête et ETP) pour les cinq dernières années?
1. Wat is per overige MOF de evolutie van de personeelsaantallen (per hoofd en VTE) voor de afgelopen vijf jaar?
2. Pour chaque fonction, quelle est l'évolution des crédits de personnel pour les cinq dernières années?
2. Wat is per overige MOF de evolutie van de personeelskredieten voor de afgelopen vijf jaar?
3. Pour chaque fonction, quelle est l'évolution des frais de fonctionnement pour les cinq dernières années?
3. Wat is per overige MOF de evolutie van de werkingskosten voor de afgelopen vijf jaar?
C. En ce qui concerne les experts et les consultants externes: Pour les organes stratégiques d'une part et les administrations d'autre part, quelle est l'évolution des coûts relatifs au recours à des experts et consultants externes pour les cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
C. wat betreft de externe experten en consultants: Wat is, voor de beleidsorganen en de administraties afzonderlijk, de evolutie van de kosten voor het inschakelen van externe experten en consultants voor de afgelopen vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
408
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 23 janvier 2012, à la question n° 41 de monsieur le député Ben Weyts du 19 janvier 2012 (N.): En ce qui concerne la DG Indépendants:
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 23 januari 2012, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 januari 2012 (N.): Wat de DG Zelfstandigen betreft:
Aangezien ik enkel inhoudelijk bevoegd ben voor de DG Je ne dispose pas des données demandées pour la DG (Direction Générale) Indépendants du Service public féd- (Directie-Generaal) Zelfstandigen van de Federale Overéral Sécurité sociale. En effet, je ne suis compétente que heidsdienst Sociale Zekerheid, beschik ik niet over de gevraagde gegevens. sur le plan de la matière. Pour toutes les autres questions (personnel, logistique, etc.) relatives au SPF Sécurité sociale, et donc aussi pour la DG Indépendants, c'est la ministre des Affaires sociales qui est compétente (Question n° 247 du 25 janvier 2012).
Voor alle andere onderwerpen (personeel, logistiek, en zo meer) met betrekking tot de FOD Sociale Zekerheid, en dus ook tot de DG Zelfstandigen, is het de minister van Sociale Zaken die bevoegd is (Vraag nr. 247 van 25 januari 2012).
Wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand en En ce qui concerne le SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie, je renvoie l'honorable membre vers Energie, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van la réponse apportée par mon collègue, vice-premier minis- mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Ecotre et ministre en charge de l'Économie, des Consomma- nomie, Consumenten en Noordzee (Vraag nr. 29 van teurs et de la Mer du Nord (Question n° 29 du 25 janvier 25 januari 2012). 2012).
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201205490 DO 2011201205490 Question n° 3 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au ministre de la de minister van Landsverdediging: Défense: Les missions ministérielles à l'étranger (QE 165).
Ministeriële zendingen in het buitenland (SV 165).
In het kader van hun bevoegdheden vertrekken de minisDans le cadre de leurs attributions, les ministres et les secrétaires d'État sont régulièrement amenés à effectuer ters en staatssecretarissen regelmatig op zending naar het buitenland. des missions à l'étranger. 1. Combien de missions avez-vous effectuées à l'étranger au cours des années 2009 et 2010?
1. Hoe vaak bent u op zending geweest in het buitenland in 2009 en 2010?
2. Pouvez-vous préciser les destinations de ces missions et la durée de celles-ci?
2. Waarheen gingen deze zendingen, en hoe lang duurde elke zending?
3. Pour chaque mission, pouvez-vous communiquer de combien de personnes était composée la délégation que vous conduisiez en précisant le nombre de membres de cabinet, de membres de l'administration et de tiers?
3. Uit hoeveel personen bestond telkens de door u geleide delegatie (aantal kabinetsleden, aantal ambtenaren en aantal derden)?
4. Pouvez-vous communiquer le coût occasionné par chacune de ces missions?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Hoeveel kostte elk van die zendingen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
409
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 3 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
Si l'honorable membre vise avec sa question la politique du gouvernement actuel, je dois vous communiquer que je n'ai pas encore effectué des missions ministérielles à l'étranger pendant la législature actuelle.
Indien het geachte lid met zijn vraag doelt op het beleid van de huidige regering, moet ik u meedelen dat ik gedurende de huidige legislatuur nog geen ministeriële zendingen in het buitenland heb uitgevoerd.
Si vous avez des questions concernant mes déplacements à l'étranger lors de la législature précédente, je peux vous répondre que chaque mission a été effectuée dans le cadre d'une visite à nos troupes belges en mission, de la préparation de la présidence belge de l'UE, des réunions ministérielles UE ou OTAN ou dans le cadre des rencontres bilatérales avec mes collègues ministres de la Défense.
Indien u vragen hebt over mijn verplaatsingen in het buitenland tijdens de vorige legislatuur, kan ik u antwoorden dat elke zending uitgevoerd werd in het kader van een bezoek aan onze Belgische troepen op zending, van de voorbereiding van het Belgisch voorzitterschap van de EU, van ministeriële EU- of NAVO-vergaderingen of in het kader van bilaterale ontmoetingen met mijn collega's ministers van Defensie.
DO 2011201205555 DO 2011201205555 Question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre de la de minister van Landsverdediging: Défense: Les missions ministérielles à l'étranger. (QE 430)
Ministeriële zendingen in het buitenland. (SV 430)
Dans le cadre de leurs attributions, les ministres et les In het kader van hun bevoegdheden vertrekken de minissecrétaires d'État sont régulièrement amenés à effectuer ters en staatssecretarissen regelmatig op zending naar het des missions à l'étranger. buitenland. 1. Combien de missions avez-vous effectuées à l'étranger au cours des années 2009 et 2010?
1. Hoe vaak bent u op zending geweest in het buitenland in 2009 en 2010?
2. Pouvez-vous préciser les destinations de ces missions et la durée de celles-ci?
2. Waarheen gingen deze zendingen, en hoe lang duurde elke zending?
3. Pour chaque mission, pouvez-vous communiquer de combien de personnes était composée la délégation que vous conduisiez en précisant le nombre de membres de cabinet, de membres de l'administration et de tiers?
3. Uit hoeveel personen bestond telkens de door u geleide delegatie (aantal kabinetsleden, aantal ambtenaren en aantal derden)?
4. Pouvez-vous communiquer le coût occasionné par chacune de ces missions? Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):
4. Hoeveel kostte elk van die zendingen? Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op zijn Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à sa question écrite n° 3 du 15 décembre 2011. (Questions et schriftelijke vraag nr. 3 van 15 december 2011. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 050) Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 050)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
410
DO 2011201205748 Question n° 14 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205748 Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Les campagnes de recrutement (QE 249).
De wervingscampagnes (SV 249).
Chaque année, la Défense doit attirer un certain nombre de nouveaux candidats militaires pour compenser les départs et rajeunir l'effectif. L'armée organise ainsi régulièrement des campagnes de recrutement pour attirer davantage de candidats.
Jaarlijks moet Defensie een zeker aantal nieuwe kandidaat-militairen aantrekken om de uitstroom te compenseren en het leger te verjongen. Hiervoor voert het leger geregeld wervingscampagnes om meer geïnteresseerden aan te trekken.
1. Quelles campagnes de recrutement la Défense a-t-elle organisées au cours de chacune des cinq dernières années?
1. Welke wervingscampagnes voerde Defensie jaarlijks tijdens de afgelopen vijf jaar?
Je souhaiterais obtenir un aperçu du contenu, de la durée et du coût de chaque campagne.
Graag een overzicht van de inhoud, duur en kostprijs van elke campagne.
2. a) Combien de demandes d'information sont-elles par2. a) Hoeveel informatieaanvragen waren het resultaat venues à la suite d'une campagne de recrutement? van een wervingscampagne? b) Combien de candidatures/inscriptions sont-elles parvenues à la suite d'une campagne de recrutement?
b) Hoeveel sollicitaties/inschrijvingen waren het resultaat van een wervingscampagne?
c) Quel canal a été utilisé à cet effet (maisons de l'information, bourses de l'emploi, téléphone ou internet)?
c) Via welke weg kwam deze respons (informatiehuizen, jobbeurs, telefoon of internet)?
Je souhaiterais obtenir les chiffres pour les cinq dernières années. 3. a) Combien de recrues subsistait-il finalement à l'issue de chacune de ces campagnes de recrutement?
Graag de cijfers voor de afgelopen vijf jaar. 3. a) Hoeveel rekruten bleven er uiteindelijk over na elk van deze wervingscampagnes?
b) À quel stade de la formation les intéressés ont-ils finab) In welk stadium van de opleiding vielen de geïntereslement été éliminés? seerden uiteindelijk af? Je souhaiterais obtenir les chiffres pour les cinq dernières années.
Graag de aantallen voor de afgelopen vijf jaar.
4. Quelles campagnes la Défense envisage-t-elle encore de mener au cours des années à venir et quel est le coût de chacune d'entre elles? Je souhaiterais obtenir un aperçu du contenu de la campagne et des dates prévues.
4. Welke campagnes plant Defensie nog in de komende jaren en wat is telkens de kostprijs? Graag een overzicht van de inhoud van de campagne met geplande data.
5. a) Les résultats des campagnes de recrutement répondent-elles aux attentes de la Défense?
5. a) Voldoen de resultaten van de wervingscampagnes aan de verwachtingen die Defensie had vooropgesteld?
b) Dans la négative, quelles mesures seront-elles prises pour améliorer les résultats?
b) Indien niet, welke maatregelen worden genomen om de resultaten te verbeteren?
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 14 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. La Direction Générale Communication (DG Com) est mandatée pour une gestion et une exécution centralisées de la communication. Ceci implique entre autres l'achat d'espace média centralisé pour l'intégralité des besoins, aussi bien au niveau de l'image que pour les actions de recrutement à la Défense.
1. De Algemene Directie Communicatie (DG Com) is gemandateerd voor het centraal communicatiemanagement en de uitvoering ervan. Dit impliceert onder meer de aankoop van de totale behoefte aan gecentraliseerde reclameruimte, voor zowel imago- als voor wervingsacties bij Defensie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
411
Une stratégie de communication cross média se trouve à la base des campagnes par lesquelles la Défense se dirige surtout vers un public jeune et potentiellement recrutable. Toutes ces insertions publicitaires sont publiées en tenant compte de l'équilibre entre la presse néerlandophone et la presse francophone.
Een crossmedia communicatiestrategie ligt aan de basis van de campagnes waarbij Defensie zich vooral richt naar een jong en potentieel rekruteerbaar publiek. Al deze reclame-inlassingen worden gepubliceerd rekening houdend met het evenwicht tussen de Nederlandstalige en de Franstalige pers.
Une grande partie des publicités est utilisée pour des campagnes qui annoncent des journées d'emploi organisées dans les grandes unités de la Défense et pour une campagne globale "employer branding". De plus, les places vacantes pour les volontaires sont publiées mensuellement dans des toutes-boîtes.
Een groot deel van de reclame wordt aangewend om campagne te voeren voor de aankondiging van jobdagen georganiseerd in de grote eenheden van Defensie en voor een algemene "employer branding" campagne. Bijkomend verschijnen maandelijks in huis-aan-huisbladen de vacatures voor vrijwilligers.
Les centres d'information de la Défense organisent également des "street activities" dans certaines villes ou communes. Ces "street activities" consistent en la mise en place d'un stand d'information, éventuellement accompagné d'un véhicule militaire et/ou d'un mur d'escalade. Ces activités ont pour objectif d'attirer l'attention du public sur les possibilités de carrière à la Défense et d'informer les intéressés éventuels. Ces activités sont organisées par les centres d'information en fonction des habitudes locales et des relations qu'ils ont tissées avec les autorités locales. À côté de ces "street activities", les centres d'information organisent très régulièrement des séances d'information au sein des écoles en accord ou sur demande des directeurs d'écoles ou de membres du corps professoral.
De informatiecentra van Defensie organiseren eveneens "street activities" in bepaalde steden of gemeenten. Deze "street activities" omhelzen de opstelling van een informatiestand, eventueel geflankeerd door een militair voertuig en/of een klimmuur. Deze activiteiten hebben als doel de aandacht van het publiek op de loopbaanmogelijkheden bij Defensie te vestigen en mogelijk geïnteresseerden te informeren. Het zijn de informatiecentra die deze activiteiten organiseren in functie van de plaatselijke gewoonten en van de relaties die zij hebben aangeknoopt met de plaatselijke autoriteiten. Naast deze "street activities" organiseren de informatiecentra regelmatig informatiezittingen binnen de scholen in samenspraak met of op vraag van de schooldirecteurs of leden van het lerarenkorps.
Comme les contrats d'achat d'espace média sont conclus avec une centrale média où les achats par "package" et les coûts dégressifs sont négociés par régie, il n'est pas possible de scinder les montants en fonction du type de message.
Gezien de contracten voor reclameruimte afgesloten worden met een mediacentrale, waarbij er "packagedeals" en volumekortingen worden onderhandeld per regie, is het niet mogelijk om de bedragen verder uit te splitsen per type boodschap.
2. a) et b) Il est difficile d'isoler l'effet d'une campagne dans le processus de prise de décision d'un jeune quant au fait de postuler ou non pour un job à la Défense.
2. a) en b) Het effect van een campagne is moeilijk te isoleren in het beslissingsproces van een jongere om al dan niet te solliciteren voor een job bij Defensie.
c) Les données statistiques suivantes permettent de donner une idée de la réponse générée par nos campagnes de communication auprès des groupes-cibles et ce pour les différents canaux:
c) Volgende statistische gegevens geven een idee van de respons teweeggebracht door communicatie-campagnes bij onze doelgroepen en dit volgens de verschillende kanalen:
i. Nombre de contacts 17.500 par an;
auprès des recruteurs actifs:
i. Aantal contacten bij de "active recruiters": 17.500 per jaar;
ii. Nombre d'appels entrants concernant le recrutement auprès du contact center: 25.000 par an;
ii. Aantal oproepen betreffende de werving bij het contact center: 25.000 per jaar;
iii. Nombre de visites sur le jobsite: plus de 400.000 par an;
iii. Aantal bezoeken op de jobsite: meer dan 400.000 per jaar;
iv. Nombre de requêtes sur le jobsite: 20.000 par an.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
iv. Aantal verzoeken op de jobsite: 20.000 per jaar.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
412
3. a) et b) Vu la difficulté d'isoler l'effet d'une campagne, le tableau en annexe représente les chiffres du recrutement et d'arrêts de la formation au sein de la Défense de 2007 à 2011 pour les personnes venant du secteur civil (EVMI compris).
3. a) en b) Gezien het effect van een campagne moeilijk te isoleren valt, geeft de tabel in bijlage de cijfers van de werving en het stopzetten van de vorming weer binnen Defensie van 2007 tot 2011 voor de personen komende van de burgersector (EVMI inbegrepen).
4. Le plan média 2012-2015 a été approuvé par le conseil des ministres du 20 juillet 2011. Les actions de communication seront analogues à celles mentionnées dans la question 1, mais plus orientées sur l'internet.
4. Het mediaplan 2012-2015 werd goedgekeurd tijdens de Ministerraad van 20 juli 2011. De communicatie-acties zullen analoog zijn als deze vermeld in vraag 1, maar meer geori?teerd op het internet.
5. a) et b) La Défense réalise ses objectifs en terme de recrutement. Les fonctions suivantes restent difficiles à remplir: le corps technique médical, les ingénieurs industriels, les techniciens, les fonctions à la Marine et les pilotes. Ces difficultés trouvent leur origine dans divers facteurs, tels que les tensions sur le marché du travail (médecins, ingénieurs, etc.), la désaffection pour les métiers techniques, les exigences élevées de la sélection (pilotes) ou le mode de vie lié à l'exercice de la fonction (Marine).
5. a) en b) Defensie realiseert zijn objectieven op het vlak van de werving. Volgende functies blijven moeilijk in te vullen: het medisch technisch korps, de industrieel ingenieurs, de techniekers, de functies bij de Marine en de piloten. De oorsprong van deze moeilijkheden ligt bij verscheidene factoren, zoals de spanningen op de arbeidsmarkt (dokters, ingenieurs, en zo meer), het verlies aan interesse in de technische beroepen, de hoge selectieëisen (piloten) of de levenswijze verbonden aan de uitoefening van de functie (Marine).
Tableau: Aperçu du recrutement et d'arrêts de la formation 2007-2011
Tabel: Overzicht van de werving en het stopzetten van de vorming 2007-2011
Arrêt de la formation — Stopzetting van de vorming
CHAMBRE
Année Jaar
Recrues Rekruten
Année 1 Jaar 1
Année 2 Jaar 2
Année 3 Jaar 3
Année >=4 Jaar >=4
Total Totaal
Recrues restantes Overblijvende rekruten
2007 2008 2009 2010 2011
1 344 1 097 1 226 1 323 1 208
358 333 298 414 188
158 123 110 34 -
73 45 23 -
44 8 -
633 509 431 448 188
711 588 795 875 1 020
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
413
DO 2011201205749 Question n° 15 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205749 Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
L'inaptitude médicale chez les militaires (QE 235).
De medische ongeschiktheid bij militairen (SV 235).
En réponse à mes précédentes questions écrites relatives aux militaires déclarés médicalement inaptes, vous m'avez notamment communiqué le nombre de personnes concernées au cours de ces cinq dernières années (cf. question n° 192 du 22 juillet 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 40, p. 163 et question n° 193 du 22 juillet 2011, Questions et Réponses, Chambre, 20102011, n° 41, p. 114). Vos réponses soulèvent les nouvelles questions suivantes:
In antwoord op mijn vorige schriftelijke vragen over de medisch ongeschikt verklaarde militairen gaf u mij onder meer de aantallen voor de afgelopen vijf jaar (vraag nr. 192 van 22 juli 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 40, blz. 163 en vraag nr. 193 van 22 juli 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 41, blz. 114). Uw antwoord doet volgende bijkomende vragen rijzen.
1. a) Combien de militaires par an ont-ils été déclarés inaptes au cours des cinq dernières années à la suite d'un accident (ou d'une blessure, d'une maladie ou d'un autre événement) survenu alors qu'ils étaient en service?
1. a) Hoeveel militairen werden de afgelopen vijf jaar jaarlijks medisch ongeschikt verklaard als uiteindelijk gevolg van een ongeval /blessure /ziekte /ervaring tijdens de dienst?
b) Combien d'entre eux se sont-ils retrouvés médicalement inaptes à la suite d'un événement survenu lors d'une opération militaire à l'étranger?
b) Hoeveel daarvan werden medisch ongeschikt bevonden na een gebeurtenis tijdens een buitenlandse militaire operatie?
2. Hoeveel militairen werden de afgelopen vijf jaar 2. Combien de militaires ont-ils été déclarés inaptes au cours des cinq dernières années à la suite d'un accident (ou medisch ongeschikt verklaard als uiteindelijk gevolg van d'une blessure, d'une maladie ou d'un autre événement) een ongeval/blessure/ziekte/ervaring in de vrije tijd? survenu durant leur temps libre? 3. Parmi les militaires qui ont été déclarés médicalement inaptes au cours des cinq dernières années, pouvez-vous indiquer, par année, leur répartition par grade, par composante et par unité, en indiquant en outre si l'incapacité était d'ordre physique ou psychique?
3. Graag een jaarlijks overzicht van het aantal militairen dat de afgelopen vijf jaar medisch ongeschikt is verklaard, met een onderverdeling per graad, per component en per eenheid en met aanduiding of de ongeschiktheid van fysieke of psychische aard is.
4. Combien de militaires déclarés médicalement inaptes ont-ils introduit un recours contre la décision de la Commission militaire d'aptitude et de réforme (CMAR)? Pouvez-vous donner un aperçu du nombre annuel de recours depuis cinq ans?
4. Hoeveel medisch ongeschikt verklaarde militairen gingen tegen de beslissing van de Militaire Commissie voor Geschiktheid en Reform (MCGR) in beroep? Graag een overzicht van het jaarlijks aantal voor de afgelopen vijf jaar.
5. Combien de recours introduits contre la décision de la CMAR ont-ils été acceptés, chaque année, au cours de cette période?
5. Hoeveel beroepen tegen de beslissing van de MCGR werden de afgelopen vijf jaar ingewilligd? Graag een jaarlijks overzicht.
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 15 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. et 2. La Commission Militaire d'Aptitude et de Réforme (CMAR) décide de l'aptitude au service en tant que militaire. En cas d'inaptitude définitive cette commission ne se prononce pas quant au fait que cette inaptitude résulte d'un fait lié au service ou non. Par conséquent, aucune statistique en la matière n'est disponible.
1. en 2. De Militaire Commissie voor Geschiktheid en Reform (MCGR) spreekt zich uit over de geschiktheid voor de dienst als militair. Bij een ongeschiktheid spreekt deze commissie zich niet uit of die ongeschiktheid voortvloeit uit een feit te wijten aan de dienst of niet. Bijgevolg zijn hieromtrent geen statistieken beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
414
3. Les données relatives aux nombres et causes d'inaptitude figurent dans les tableaux 1 à 4 en annexe à la présente réponse.
3. De gegevens betreffende de aantallen en reden voor de ongeschiktheid bevinden zich in de tabellen 1 tot 4 als bijlage bij dit antwoord.
Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer les tableaux au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
4. et 5. Les données relatives à la commission d'appel figurent dans le tableau 5 en annexe à la présente réponse.
4. en 5. De gegevens betreffende de beroepscommissie bevinden zich in tabel 5 in bijlage bij dit antwoord.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer l'annexe au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt de bijlage niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205750 Question n° 16 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205750 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Écoles militaires. - Étudiants (QE 229).
Militaire scholen. - Studenten (SV 229).
Chaque année, la Défense investit beaucoup d'argent, de temps et de ressources humaines dans la formation des futurs militaires. Différentes écoles militaires préparent des jeunes à une carrière au sein de l'armée. Pour pouvoir se faire une idée plus précise de la fréquentation de ces écoles militaires, pourriez-vous répondre aux questions suivantes?
Defensie investeert jaarlijks veel geld, tijd en mankracht in de opleiding van toekomstige militairen. In de verschillende militaire scholen worden jongeren klaargestoomd voor een carrière in het leger. Om een beter overzicht te hebben van de bezetting in elk van deze militaire scholen, rijzen de volgende vragen:
1. Combien d'étudiants étaient-ils inscrits dans chacune de nos écoles militaires au cours des cinq dernières années? Pouvez-vous donner le détail par an, sexe, rôle linguistique et formation suivie?
1. Hoeveel studenten waren er jaarlijks ingeschreven in elk van de militaire scholen gedurende de jongste vijf jaar, graag met aanduiding van geslacht, taalrol en gevolgde opleiding?
2. Combien d'entre eux ont-ils décroché à un moment ou l'autre de leur formation et pour quel motif?
2. Hoeveel van deze studenten haken ergens tijdens hun opleiding af en om welke reden?
3. Quelles mesures la Défense prend-elle afin de réduire le taux de décrochage des étudiants?
3. Welke maatregelen neemt Defensie om het afhaken van studenten te verminderen?
4. Quel budget la Défense a-t-elle consacré par an à cha4. Hoeveel budget maakte Defensie jaarlijks vrij voor elk que école militaire et ce, au cours des cinq dernières van de militaire scholen, gedurende de jongste vijf jaar? années? 5. Combien d'équivalents temps plein ont-ils donné cours 5. Hoeveel voltijds equivalenten gaven jaarlijks les aan dans chacune de nos écoles militaires au cours des cinq elk van de militaire scholen, gedurende de jongste vijf jaar, dernières années? Pouvez-vous donner le détail par an, graag met aanduiding van het geslacht, status (militair of burger) en taalrol? sexe, statut (civil ou militaire) et rôle linguistique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
415
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 16 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. Les données demandées figurent dans le tableau 1 en annexe à la présente réponse. Sont repris dans ce tableau, les candidats militaires suivant une formation scolaire sur le campus Renaissance et le campus Saffraanberg ainsi que les élèves de la Division préparatoire de l'École Royale Militaire.
1. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel 1 als bijlage bij dit antwoord. In deze tabel worden de kandidaat-militairen die een schoolvorming volgen op de campus Renaissance en op de campus Saffraanberg, alsook de leerlingen van de Voorbereidende Divisie van de Koninklijke Militaire School hernomen.
2. Chaque candidat militaire/élève qui quitte la Défense est invité à une interview "exit". Cette interview vise à connaître la raison du départ de l'intéressé. Il y a souvent plusieurs raisons à la base du départ. Pour les personnes précitées, les départs obligatoires pour raisons médicales et/ou académiques constituent les principales causes de départs. Outre ces facteurs, il convient de constater que certains éprouvent des difficultés à passer du milieu civil au milieu militaire où ils sont confrontés pour la première fois avec la discipline militaire ainsi qu'à une certaine limitation de leur liberté. Les données demandées figurent dans le tableau 1 en annexe à la présente réponse.
2. Elke kandidaat-militair/leerling die Defensie verlaat wordt uitgenodigd voor een "exit" interview. Dit interview is bedoeld om de vertrekreden van betrokkenen te kennen. Vaak liggen verscheidene redenen aan de basis ervan. Voor de voormelde personen vormen de verplichte afvloeiing om medische en/of academische redenen de voornaamste. Naast deze omstandigheden moet vastgesteld worden dat sommigen problemen ervaren bij de overgang van het burgermidden naar het militair milieu, waar ze voor de eerste maal worden geconfronteerd met de militaire discipline alsook met een zekere vrijheidsbeperking. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel 1 in bijlage bij dit antwoord.
3. La Défense mène une politique préventive et corrective en matière d'attrition du personnel précité. Une étude a permis de définir cinq domaines d'action dans lesquels des mesures peuvent être prises: l'attractivité de la Défense sur le marché de l'emploi, le recrutement, la sélection, la formation et le suivi des carrières. Les mesures suivantes ont déjà été prises;
3. Defensie voert een preventief en correctief beleid met betrekking tot het afhaken van het voormeld personeel. Een studie heeft het mogelijk gemaakt vijf actiedomeinen te bepalen waarbinnen maatregelen kunnen worden genomen: de aantrekkelijkheid van Defensie op de arbeidsmarkt, de werving, de selectie, de vorming en de opvolging van de loopbanen. De volgende maatregelen werden reeds genomen:
- l'instauration d'un nouveau concept de recrutement mieux adapté à l'évolution de pensée des jeunes, plus proche des futurs postulants et axé sur une meilleure communication et sur la diffusion d'une image plus réaliste de la vie de militaire;
- de invoering van een nieuw wervingsconcept dat beter aangepast is aan de evolutie van de denkwijze van de jongeren en wat dichter bij de toekomstige sollicitanten staat en gericht op een betere communicatie en op de verspreiding van een realistischer beeld van het militaire leven;
- l'amélioration des mesures en matière d'accompagnement des candidats tout au long de leur cycle de formation, comme par exemple le fait d'avoir un "parrain".
- de verbetering van de maatregelen met betrekking tot de begeleiding van de kandidaten gedurende hun ganse vormingscyclus, zoals bijvoorbeeld het feit van een "peter" te hebben.
Nonobstant les mesures déjà prises, les différents responsables continuent à travailler en vue d'améliorer la situation et d'autres mesures sont actuellement à l'étude, telles que la révision du système d'évaluation caractérielle des candidats.
Niettegenstaande de reeds getroffen maatregelen, blijven de verschillende verantwoordelijken zich inzetten om de toestand te verbeteren. Andere maatregelen worden momenteel onderzocht, zoals de herziening van het systeem van de karakteriële evaluatie van de kandidaten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
416
4. Les dépenses visées peuvent être subdivisées en trois domaines: personnel, fonctionnement et investissements. Les dépenses en personnel tiennent compte, non seulement des dépenses pour le corps professoral et le personnel d'appui, mais également du traitement perçu par les élèves durant leur formation. Les investissements comprennent le matériel acheté spécifiquement pour les campus en soutien à la formation des candidats militaires, ainsi que les travaux d'infrastructure. Les données demandées figurent dans le tableau 2 en annexe à la présente réponse.
4. De bedoelde uitgaven kunnen onderverdeeld worden in drie categorieën: personeel, werking en investeringen. De personeelsuitgaven houden niet alleen rekening met de uitgaven voor het professorenkorps en het ondersteunend personeel, maar tevens met de wedde die de leerlingen ontvangen tijdens hun vorming. De investeringen omvatten het materieel dat specifiek voor de campussen wordt aangekocht ter ondersteuning van de vorming van de kandidaat-militairen, alsook de infrastructuurwerken. De gevraagde gegevens bevinden zich in tabel 2 in bijlage bij dit antwoord.
L'attrition des candidats militaires pendant la formation n'est pas un phénomène nouveau. Comme les chiffres le montrent, il n'est pas non plus en augmentation. Il faut pourtant essayer d'encore le réduire.
Het afhaken van de kandidaat-militairen gedurende de vorming is geen nieuw fenomeen. Zoals de cijfers het aangeven, stijgen deze ook niet. Nochtans moet men deze trachten te verminderen.
Pour cela, je vais demander une évaluation de la sélection des postulants. Il faut absolument améliorer la sélection afin de déterminer au mieux le potentiel du postulant à devenir militaire. Ceci étant fait, il faut alors que la formation se concentre sur sa mission à savoir de permettre aux candidats d'acquérir les compétences dont il aura besoin pour exercer son métier de militaire. La formation ne doit pas être ici une nouvelle étape de la sélection, comme les chiffres tendent à le montrer.
Daarom zal ik een evaluatie vragen van de selectie van de sollicitanten. De selectie moet absoluut verbeterd worden teneinde het potentieel van de sollicitant om militair te worden beter te bepalen. Eens dit verwezenlijkt is dient de vorming zich te concentreren op haar opdracht, namelijk de kandidaten toe te laten de vereiste competenties te verwerven die nodig zijn voor de uitoefening van het beroep van militair. De vorming moet hier geen nieuw stadium van de selectie zijn, zoals de cijfers het lijken aan te geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
417
5. Les données demandées figurent dans le tableau 3 en annexe à la présente réponse.
5. De gevraagde gegevens bevinden zich in tabel 3 in bijlage bij dit antwoord.
Tableau 1: Incorporés et départs - Campus Renaissance Saffraanberg
Tabel 1: In dienst getreden en vertrekken - Campus Renaissance Saffraanberg
Candidat officier de carrière - polytechnicien – campus Renaissance — Kandidaat-beroepsofficier – polytechnicus - campus Renaissance Année Jaar
Incorporés Indienstgetreden NL
FR
M
F
M
Départs Vertrekken NL
Total Totaal
F
M
FR F
M
Total Totaal
F
2006 2007 2008 2009 2010
12 21 10 16 21
2 3 4 1 2
20 22 16 19 24
4 1 2 4 1
38 47 32 40 48
5 10 5 7 7
1 2 3 0 0
11 15 10 7 12
4 1 2 2 1
21 28 20 16 20
Total Totaal
80
12
101
12
205
34
6
55
10
105
Candidat officier de carrière – sciences sociales et militaires – campus Renaissance — Kandidaat-beroepsofficier – sociale en militaire wetenschappen - campus Renaissance Année Jaar
Incorporés Indienstgetreden NL
2006 2007 2008 2009 2010 Total Totaal
FR
Départs Vertrekken NL
Total Totaal
M
F
M
F
67 65 60 44 58
6 20 9 9 8
56 47 52 46 42
11 10 3 9 5
294
52
243
38
FR
Total Totaal
M
F
M
F
140 142 124 108 113
29 21 28 18 17
4 11 2 3 3
31 26 27 23 11
4 4 1 2 2
68 62 58 46 33
627
113
23
118
13
267
Candidat sous-officier de carrière – niveau 2 – campus Saffraanberg — Kandidaat-beroepsonderofficier – niveau 2 - campus Saffraanberg Année Jaar
Incorporés Indienstgetreden NL
FR
Départs Vertrekken NL
Total Totaal
F
M
F
M
2006 2007 2008 2009 2010
136 138 144 166 166
13 12 21 9 12
113 150 88 84 123
3 9 7 4 5
265 309 260 263 306
48 50 56 72 42
4 6 7 1 2
47 66 39 33 30
2 4 1 2 1
101 126 103 108 75
Total Totaal
750
67
558
28
1403
268
20
215
10
513
M = male
F = female
F = female
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
F
M
Total Totaal
M
M = male
CHAMBRE
FR
KAMER
3e
F
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
418
Tableau 2: Budgets - Campus Renaissance Saffraanberg (en KEUR Courant)
Campus Renaissance Personnel / Personeel Fonctionnement / Werking Investissement /Investering Campus Saffraanberg Personnel / Personeel Fonctionnement / Werking Investissement / Investering Total / Totaal
Tabel 2: Budgetten - Campus Renaissance Saffraanberg (in KEUR Courant)
2007
2008
2009
2010
2011
66 565
70 227
69 041
65 027
68 640
58 609 6 418 1 538
62 637 6 098 1 492
61 487 5 200 2 353
57 719 5 263 2 045
62 299 5 839 502
26 405
27 562
29 792
37 825
38 754
22 201 4 196 8
22 646 4 612 304
25 637 3 332 823
32 103 4 556 1 166
33 655 3 492 1 607
92 970
97 789
98 833
102 852
107 394
Tableau 3: Corps enseigant - Campus Renaissance Saffraanberg
Tabel 3: Onderwijzend korps - Campus Renaissance Saffraanberg
FR
NL
Civil Burger M
Militaire Militair Total Totaal
F
M
Civil Burger Total Totaal
F
M
F
Militaire Militair Total Totaal
M
Total — Totaal Total Totaal
F
Renaissance Saffraanberg
12 17
1 8
13 25
52 66
6 3
58 69
23 21
5 12
28 33
80 76
7 9
87 85
186 212
Total-Totaal
29
9
38
118
9
127
44
17
61
156
16
172
398
DO 2011201205751 Question n° 17 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205751 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
La vente de sites militaires (QE 221).
De verkoop van militaire sites (SV 221).
En collaboration avec le SPF Finances, la Défense cherche à vendre les domaines militaires inoccupés au plus offrant. Dans la perspective de l'aménagement futur du territoire dans le cadre du plan de secteur pour tous les domaines flamands que la Défense n'occupe plus, le gouvernement flamand a annoncé en 2010 que pour chaque domaine, une option politique serait prise en ce qui concerne le preneur d'initiative en la matière: la commune, la province ou la Région elle-même.
In samenwerking met de FOD Financiën probeert Defensie de leegstaande militaire sites te verkopen aan de hoogstbiedende. In het kader van de toekomstige ruimtelijke invulling op het gewestplan van alle Vlaamse sites die door Defensie worden verlaten, werd in 2010 door de Vlaamse regering meegedeeld dat voor elke site een beleidsoptie zou worden genomen over wie hier het initiatief moet, moest of zal nemen, de gemeente, de provincie of het Gewest zelf.
1. Pouvez-vous communiquer un aperçu détaillé de tous les domaines vendus par la Défense depuis 2005?
1. Kunt u een gedetailleerd overzicht geven van alle sites die sinds 2005 door Defensie verkocht zijn?
Pour chaque domaine, pourriez-vous préciser:
Graag per site vermelden:
a) quand le domaine a été vendu;
a) Wanneer de site verkocht werd.
b) qui est l'acheteur;
b) Wie de koper is.
c) quelle affectation le domaine a obtenue/obtient;
c) Welke bestemming de site kreeg/krijgt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
419
d) quelle est la superficie du domaine et quelle infrastructure existait au moment de la vente; e) quel montant a été versé pour le domaine;
d) Hoe groot de site is en welke infrastructuur er was op het moment van de verkoop. e) Welk bedrag voor de site werd betaald.
f) quelles activités ont lieu/ont eu lieu dans les domaines éventuellement vendus?
f) Welke activiteiten plaatsvinden/hebben plaatsgevonden op de sites die al dan niet verkocht werden.
2. Quels domaines la Défense envisage-t-elle encore de vendre à l'avenir?
2. Welke sites plant Defensie in de toekomst nog te verkopen?
a) Pouvez-vous donner un aperçu de ces domaines en ce qui concerne: i. le début estimé de la vente;
a) Graag een overzicht van deze sites met: i. geschatte start van de verkoop;
ii. la superficie du domaine et l'infrastructure dont il dispose actuellement; iii. la valeur vénale du domaine;
ii. oppervlakte van de site en de huidige infrastructuur die er is; iii. de venale waarde van de site.
b) Lesquels de ces domaines ont déjà été cédés au SPF Finances pour aliénation?
b) Welke van deze sites zijn al overgedragen aan de FOD Financiën voor vervreemding?
b1) Lesquels ne l'ont pas encore été?
b1) Welke niet?
b2) Pour quelles raisons?
b2) Waarom niet?
c) Quelles activités ont lieu/ont eu lieu dans les domaines éventuellement vendus?
c) Welke activiteiten plaatsvinden/hebben plaatsgevonden op de sites die al dan niet verkocht werden.
3. Comment se déroule la collaboration avec les entités fédérées et les autorités locales?
3. Hoe verloopt de samenwerking met de deelstaten en de lokale overheden?
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 17 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. En tableau 1 figure un aperçu détaillé des ventes qui ont été réalisées au profit de la Défense dans la période du 1 janvier 2005 au 18 octobre 2011. L'infrastructure présente sur ces sites est généralement de nature très diverse et constitue un ensemble d'infrastructures typiquement civiles (par exemple des bâtiments administratifs, des entrepôts, des garages, des ateliers) et d'infrastructures typiquement militaires (comme un bunker de commandement ou un dépôt de munitions). La Défense ne cherche pas à savoir si le nouveau propriétaire prévoit ou non d'affecter certains bâtiments à un même usage, ou s'il envisage éventuellement de les démolir.
1. In tabel 1 vindt u een gedetailleerd overzicht van de verkopen die in de periode van 1 januari 2005 tot 18 oktober 2011 werden gerealiseerd ten voordele van Defensie. De infrastructuur die aanwezig is op deze sites is meestal van zeer diverse aard en vormt een geheel van typisch burgerlijke infrastructuur (bijvoorbeeld administratieve gebouwen, opslagplaatsen, garages, werkplaatsen) en typisch militaire infrastructuur (zoals een commandobunker of een munitiedepot). Defensie volgt evenwel niet op of de nieuwe eigenaar voor bepaalde gebouwen nog eenzelfde, dan wel een ander gebruik of zelfs afbraak voorzien heeft.
2. Un deuxième tableau donne un aperçu actualisé des terrains et des bâtiments qui ont déjà été ou qui seront remis par la Défense au Service public fédéral (SPF) Finances en vue de la vente, et pour lesquels les recettes ne sont pas encore ristournées. Les raisons pour lesquelles certains domaines n'ont pas encore été remis au SPF Finances peuvent être multiples, comme par exemple: le terrain est encore utilisé ou des travaux d'assainissement du sol doivent encore être réalisés ou le dossier de désaffectation doit encore être finalisé.
2. Een tweede tabel geeft een actueel overzicht van de terreinen en gebouwen die door Defensie reeds werden of nog zullen worden overgedragen aan de Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën voor verkoop, en deze waarvoor de opbrengst nog niet werd doorgestort. De redenen waarom bepaalde domeinen nog niet zijn overgegeven aan FOD Financiën zijn velerlei, zoals bijvoorbeeld: het terrein is nog in gebruik, er dienen nog bodem-saneringswerken uitgevoerd te worden of het desaffectatiedossier dient afgerond te worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
420
3. La collaboration avec les Régions, les autorités provinciales et communales est très bonne. Sur le plan de l'aménagement du territoire, de nombreuses initiatives civiles sont prises afin de donner une nouvelle affectation urbanistique à ces sites militaires. Par ailleurs, certaines administrations communales ont décidé d'acquérir un domaine militaire.
3. De samenwerking met de Gewesten, de provinciale en gemeentelijke autoriteiten verloopt zeer goed. Op vlak van ruimtelijke ordening lopen momenteel veel burgerlijke initiatieven om een nieuwe stedenbouwkundige bestemming te vinden voor deze militaire sites. Bovendien hebben diverse gemeentebesturen beslist om een militair domein aan te kopen.
Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer les tableaux au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205753 Question n° 19 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205753 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Stages pour jeunes à la Défense (QE 210).
Jongerenstages bij Defensie (SV 210).
Cette année, la Défense organise à nouveau des stages pour les jeunes entre 16 et 20 ans dans les trois composantes de l'armée: terre, air et mer. Les stages donnent la possibilité aux participants de se familiariser avec les missions, le matériel et le personnel de la Défense. Il va de soi que l'objectif ultime des stages est d'inciter un maximum de jeunes à se lancer dans une carrière au sein de la Défense.
Defensie organiseert dit jaar opnieuw jongerenstages voor jongeren tussen 16 en 20 jaar, verspreid over drie componenten: de land-, de lucht- en de marinecomponent. De stages geven de deelnemers de kans om de opdrachten, het materieel en het personeel van Defensie beter te leren kennen. Ultieme doelstelling is uiteraard zo veel mogelijk jongeren warm maken voor een job bij Defensie.
1. Quel est le succès de ces stages pour jeunes? Pouvez1. Hoeveel succes hebben deze jongerenstages? Graag vous communiquer: een jaarlijks overzicht van: a) le nombre annuel de candidats pour chaque type de stage depuis 2006, selon une ventilation en fonction de la province où habitent les candidats;
a) het aantal kandidaten per stage sinds 2006, met een onderverdeling per provincie waar de kandidaten wonen;
b) le nombre annuel de participants (sélectionnés) depuis 2006, répartis selon la province où ils habitent?
b) het aantal (geselecteerde) deelnemers sinds 2006, met een onderverdeling per provincie waar de deelnemers wonen;
2. Quel est le pourcentage de ces jeunes qui optent pour un emploi au sein de la Défense? Pouvez-vous communiquer un aperçu annuel, depuis 2006:
2. Wat is de doorstromingsgraad naar een job bij Defensie? Graag een jaarlijks overzicht, sinds 2006, van:
a) het aantal kandidaten voor een job bij Defensie dat a) du nombre de candidats à un emploi au sein de la Défense qui antérieurement, ont participé à un stage pour jeu- eerder deelnam aan een jongerenstage van Defensie; nes organisé par la Défense; b) du nombre de lauréats aux épreuves d'admission qui antérieurement, ont participé à un stage pour jeunes organisé par la Défense;
b) het aantal geslaagden voor de toelatingsproeven dat eerder deelnam aan een jongerenstage van Defensie;
c) het aantal in dienst getreden militairen en/of burgerc) du nombre de militaires et/ou de personnel civil entré en service ayant antérieurement participé à un stage pour personeel dat eerder deelnam aan een jongerenstage van Defensie. jeunes à la Défense?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
421
3. a) Combien de membres du personnel de la Défense sont mobilisés pour l'organisation des stages pour jeunes (préparation, tâches administratives, accompagnement pendant les stages proprement dits)? b) Dans quels services ce personnel travaille-t-il?
3. a) Hoeveel personeelsleden van Defensie worden ingezet voor de organisatie van de jongerenstages (voorbereiding, administratieve taken, begeleiding tijdens de stages zelf)? b) In welke diensten zijn deze personeelsleden tewerkgesteld?
c) Cette collaboration est-elle rémunérée ou (partiellement) volontaire? d) Pouvez-vous communiquer un aperçu pour chaque stage depuis 2006?
c) Is deze medewerking bezoldigd of (gedeeltelijk) vrijwillig? d) Graag een overzicht per stage sinds 2006.
4. Quels moyens financiers la Défense consacre-t-elle aux stages pour jeunes? Pouvez-vous communiquer un aperçu par stage depuis 2006?
4. Welke financiële middelen besteedt Defensie aan de jongerenstages? Graag een overzicht per stage sinds 2006.
5. a) La Défense réclame-t-elle un droit d'inscription à ces stages?
5. a) Vraagt Defensie inschrijvingsgeld voor deze stages?
b) A-t-il changé au cours des dernières années?
b) Is deze de jongste jaren veranderd?
c) Pour 2006, veuillez communiquer un aperçu du droit d'inscription individuel par stage et le montant total des droits d'inscription versés par les participants. 6. a) Où ces stages ont-ils lieu?
c) Gelieve een jaarlijks overzicht van 2006 te geven per stage van het individueel inschrijvingsbedrag en het totaal aan inschrijvingsgeld dat door de deelnemers is betaald. 6. a) Op welke locaties vinden deze stages plaats?
b) La Défense demande-t-elle une indemnité pour l'utilisation de son infrastructure?
b) Vraagt Defensie een vergoeding voor het gebruik van zijn infrastructuur?
c) Dans l'affirmative, pouvez-vous donner un aperçu des indemnités versées dans le cadre des stages pour jeunes pour l'utilisation des installations depuis 2006, en indiquant le montant/l'installation demandés?
c) Zo ja, graag een overzicht van de vergoedingen die de jongerenstages hebben moeten afstaan voor het gebruik van de installaties sinds 2006, met aanduiding van het gevraagde bedrag/installatie.
7. Comment les stages pour jeunes sont-ils annoncés et comment leur promotion est-elle organisée?
7. Hoe gebeurt de bekendmaking en promotie van de jongerenstages?
8. Parmi les conditions d'admission aux stages pour jeunes, les participants doivent être belges.
8. In de toelatingsvoorwaarden voor de jongerenstages staat dat de deelnemers Belg moeten zijn.
Pourquoi opter pour un tel critère alors que des citoyens de l'Union européenne non belges peuvent également occuper un poste au sein de notre armée?
Vanwaar deze keuze, als ook niet-Belgische EU-burgers een job kunnen uitoefenen in ons leger?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2012, à la question n° 19 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2012, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. Les données demandées figurent dans les tableaux 1 et 2 en annexe à la présenteréponse.
1. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 1 en 2 in bijlage bij dit antwoord.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer l'annexe au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. Les données demandées figurent dans le tableau 3 en annexe à la présente réponse.
2. De gevraagde gegevens bevinden zich in tabel 3 in bijlage bij dit antwoord.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
422
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt de Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, tabel niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgemais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des nomen maar ligt hij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vrareprésentants (service des Questions parlementaires). gen). 3. a) Le personnel engagé pour l'organisation des stages pour jeunes équivaut à 1,6 équivalent temps plein (FTE). À côté de cela, chaque unité organisatrice peut utiliser un maximum de cinq militaires pour accompagner les jeunes pendant la durée du stage. Pour les stages de "commando junior", ce chiffre est porté à sept militaires.
3. a) Het personeel ingezet voor de organisatie van de jongerenstages stemt overeen met 1,6 Full Time Equivalent (FTE). Daarnaast kan elke organiserende eenheid maximum vijf militairen inzetten voor de begeleiding van de jongeren gedurende de stage. Voor de "commando junior"stages wordt dit cijfer tot zeven militairen gebracht.
b) Het personeel dat de 1,6 FTE vertegenwoordigt, werkt b) Le personnel qui représente le 1,6 FTE travaille à la Direction générale Human Resources (DG HR). Le person- bij de Algemene Directie Human Resources (DG HR). Het nel accompagnant est issu des unités organisatrices ou est begeleidend personeel is afkomstig uit de organiserende eenheden of wordt afgedeeld ter versterking van deze eendétaché en renfort de ces dernières. heden. c) Het begeleidend personeel ontvangt, naast zijn gebruic) Le personnel accompagnant perçoit, outre sa rémunération mensuelle habituelle, les indemnités prévues pour kelijke maandelijkse wedde en op basis van de uitgevoerde les permanences au quartier, et ce, sur la base des presta- prestaties, de vergoedingen waarin is voorzien voor de permanentie in het kwartier. tions effectuées 4. Les systèmes d'information et de contrôle actuels ne permettent pas de réaliser une comptabilité analytique, ce qui rend une présentation des coûts telle que demandée difficilement réalisable. Le tableau 4 en annexe à la présente réponse indique les coûts supplémentaires engendrés par les stages pour jeunes pour l'année 2011.
4. Met de huidige informatie- en controlesystemen is geen analytische boekhouding mogelijk, waardoor een voorstelling van de kosten, zoals gevraagd, moeilijk realiseerbaar is. De tabel 4 in bijlage bij deze vraag geeft een overzicht van de bijkomende kosten veroorzaakt door de jongerenstages voor het jaar 2011.
5. Le tableau 5 en annexe à la présente réponse fournit un aperçu des coûts d'inscription.
5. De tabel 5 in bijlage bij dit antwoord laat een overzicht van de inschrijvingskosten zien.
6. Les lieux des stages figurent dans le tableau 6 en annexe à la présente réponse. La Défense ne demande aucune rétribution pour l'utilisation de ses infrastructures.
6. De locaties van de stages bevinden zich in tabel 6 in bijlage bij dit antwoord. Defensie vraagt geen vergoeding voor het gebruik van haar infrastructuur.
Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer les tableaux au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
7. Le site Internet de la Défense constitue le principal moyen de communication. Les centres d'information de la DG HR font également de la publicité pour les stages pour jeunes. La promotion des stages est également assurée lors des différents événements organisés par la Défense. De plus, les candidats qui n'ont pas été retenus les années précédentes sont contactés.
7. Het voornaamste communicatiemiddel is de website van Defensie. De informatiecentra van DG HR maken eveneens publiciteit voor de jongerenstages. Tijdens de verschillende evenementen georganiseerd door Defensie worden de stages ook gepromoot. Daarnaast worden de kandidaten die de voorgaande jaren niet in aanmerking werden genomen, aangeschreven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
423
8. Les emplois à la Défense sont en effet accessibles aux citoyens européens, mais les postulants sont, dans le cadre de la sélection, testés sur leur connaissance d'une des langues nationales. Pour les stages pour jeunes, la connaissance d'une langue nationale est également une condition, ne fût-ce que du point de vue sécurité. Ouvrir les stages pour jeunes aux citoyens européens impliquerait donc d'organiser des tests de langue, ce qui compliquerait l'organisation et pèserait également sur les coûts des stages pour jeunes.
8. De jobs bij Defensie zijn inderdaad toegankelijk voor Europese burgers, maar de sollicitanten worden, in het kader van de selectie, getest op hun kennis van één der landstalen. Voor de jongerenstages is de kennis van één der landstalen eveneens een onontbeerlijke voorwaarde, was het maar vanuit veiligheidsoogpunt. Het openstellen van de jongerenstages voor alle Europese burgers zou dus het organiseren van taaltesten met zich meebrengen, wat de organisatie ingewikkelder zou maken en eveneens zou wegen op de kosten van de jongerenstages.
DO 2011201205754 Question n° 20 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205754 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Peines de travail dans les bases militaires (QE 208).
Werkstraffen op militaire basissen (SV 208).
Différents protocoles d'accord ont été conclus entre le SPF Justice et le ministère de la Défense. L'un de ces protocoles concerne l'affectation sur une base militaire de personnes condamnées à une peine de travail; la Défense joue ainsi un rôle non négligeable dans la réintégration de délinquants. Votre prédécesseur et le ministre de la Justice de l'époque ont signé cet accord en janvier 2005.
Tussen de FOD Justitie en het ministerie van Defensie zijn er verschillende protocolakkoorden. Een ervan gaat over het plaatsen van personen die veroordeeld zijn tot een werkstraf op een legerbasis, waardoor Defensie een niet onbelangrijke rol speelt in de herintegratie van delinquenten. Uw voorganger en de toenmalige minister van Justitie ondertekenden het akkoord ter zake in januari 2005.
1. À quelles bases militaires les personnes condamnées à une peine de travail peuvent-elles être affectées?
1. Op welke militaire basissen kunnen personen met een werkstraf geplaatst worden?
2. a) Combien de personnes ont été affectées à chacune de ces bases depuis 2005?
2. a) Hoeveel personen werden er sinds 2005 op elk van deze basissen geplaatst?
b) Combien d'heures de peine de travail ont été prestées à chaque fois?
b) Hoeveel uren werkstraf werd daar telkens bij uitgevoerd?
c) Pouvez-vous fournir un aperçu annuel pour chaque base? 3. Quelles tâches ces personnes doivent-elles accomplir?
c) Graag een jaarlijks overzicht per basis. 3. Welke taken moeten deze personen uitvoeren?
4. a) Quels sont les critères appliqués par la Défense pour évaluer si une base et/ou une tâche conviennent pour des personnes condamnées à une peine de travail?
4. a) Welke criteria hanteert Defensie om te oordelen of een basis en/of taak opengesteld wordt voor mensen met een werkstraf?
b) Quel est le nombre maximum de personnes et d'heures de travail préconisés dans le cadre du système?
b) Welk aantal personen en aantal uren wordt als maximum vooropgesteld?
5. a) Comment évaluez-vous l'affectation de personnes 5. a) Hoe evalueert u het inzetten van personen met een condamnées à une peine de travail sur des bases de la Déf- werkstraf op de basissen van Defensie? ense? b) Qu'en est-il de l'incidence sur le fonctionnement de la base?
b) Wat is het effect ervan op het reilen en zeilen op de basis?
c) Qu'en est-il de l'incidence sur les tâches des membres du personnel de la base?
c) Welke impact heeft het op de uitoefening van de reguliere taken door de personeelsleden?
6. a) Des incidents impliquant des personnes condamnées à une peine de travail se sont-ils déjà produits sur une base militaire?
6. a) Deden er zich ooit incidenten voor met personen met een werkstraf op een militaire basis?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
424
b) Dans l'affirmative, lesquels et quelles en furent les conséquences?
b) Zo ja, welke en wat waren de gevolgen?
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 20 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. à 3. En ce qui concerne les données chiffrées, je me permets de renvoyer l'honorable membre vers le tableau en annexe. En ce qui concerne les heures prestées, les statistiques par Quartier ne sont pas disponibles.
1. - 3. Voor wat betreft de cijfergegevens ben ik zo vrij het geachte lid te verwijzen naar de tabel in bijlage. Er wordt geen statistieken bijgehouden van het aantal gepresteerde uren per kwartier.
Les services, au sein desquels les condamnés à une peine de travail ont été principalement mis en oeuvre, sont les suivants:
De diensten, waarin deze veroordeelden tot een werkstraf hoofdzakelijk worden ingezet, zijn de volgende:
- entretien général des installations militaires;
- algemeen onderhoud van de militaire installaties;
- entretien des zones vertes;
- groendienst;
- travaux d'infrastructures;
- infrastructuurwerken;
- horeca.
- horeca.
4. Tous les emplois dans les services précités, sont accessibles aux personnes condamnées à des peines de travail. Pour les fonctions "horeca", les intéressés ne peuvent être condamnés pour "vol" et "abus d'alcool". Pour les quartiers qui disposent d'une crèche, le critère d'exclusion "n'a pas été condamné pour des faits de moeurs" est d'application.
4. Alle betrekkingen in de voormelde diensten zijn toegankelijk voor personen veroordeeld tot werkstraffen. Voor de horeca-functies, mogen de betrokkenen niet veroordeeld zijn voor "diefstal" en "drankmisbruik". Voor de kwartieren die over een kinderdagverblijf beschikken is het uitsluitingscriterium "mag niet veroordeeld zijn voor zedenfeiten" van toepassing.
Om de veiligheid en de werking van de eenheden te Afin d'assurer la sécurité et le fonctionnement des unités, les Commandants Militaires de Province peuvent égalem- garanderen, kunnen de militaire commandanten van de provincie evenwel bijkomende selectiecriteria opleggen. ent imposer des critères de sélection supplémentaires. 5. La mise en oeuvre de condamnés à des peines de travail se déroule de manière satisfaisante, aussi bien pour la Défense que pour le SPF Justice. Étant donné que les condamnés à des peines de travail sont encadrés par des militaires et intégrés dans la routine quotidienne, l'effet visible sur la base est minimal.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. De inzet van werkgestraften in militaire kwartieren verloopt, zowel voor Defensie als voor de FOD Justitie, tot ieders tevredenheid. Vermits de werkgestraften omkaderd worden door militairen en ingeschakeld zijn in de dagelijkse werking, is het onmiddellijk zichtbaar effect op de basis minimaal.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
425
6. Er hebben geen incidenten plaatsgevonden binnen de 6. Il n'y a pas eu d'incidents au sein des quartiers militaires avec des personnes qui effectuaient une peine de tra- militaire kwartieren met personen die een werkstraf uitvoerden. vail. Nombres d'heures prestées par province (chiffres 2011 jusque y compris août)
Province
Aantal gepresteerde uren per provincie (cijfers 2011 zijn tot en met augustus)
Nombre de personnes/ Aantal personen
Heures /Uren
Provincie
2005 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut Total / Totaal
11 13 5 5 Nihil 4 3 9 5 Nihil
881Hr 1102Hr 384Hr 156Hr40 Nihil 239Hr30 111Hr 724Hr 515Hr Nihil
55
4113Hr10
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
2006 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut Total / Totaal
13 22 16 9 4 25 3 18 12 Nihil
537Hr 1875Hr 1380Hr 677Hr 202Hr 1512Hr 360Hr 1211Hr 1166Hr30 Nihil
122
8920Hr30
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
2007 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
10 9 13 14 43 18 15 8 19 Nihil
634Hr 561Hr 850Hr30 1296Hr 1636Hr40 1107Hr 1789Hr 859Hr 2168Hr Nihil
149
10.901Hr10
2011
2012
KAMER
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
426
Province
Nombre de personnes/ Aantal personen
Heures /Uren
Provincie
2008 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut
9 16 18 9 42 22 15 8 14 3
746Hr 1098Hr30 1233Hr40 695Hr 2243Hr30 1202Hr35 1629Hr 876Hr 1255Hr 112Hr30
Total / Totaal
156
11.091Hr45
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals-Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
2009 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut
8 13 15 26 49 18 6 33 13 7
624Hr30 672Hr 908Hr30 1927Hr 2651Hr 874Hr15 673Hr30 2800Hr 1397Hr35 861Hr30
Total / Totaal
188
13.389Hr50
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals-Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
2010 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut
12 9 17 4 62 12 2 33 25 9
931Hr 742Hr15 856Hr30 303Hr 3430Hr 537Hr 70Hr30 2846Hr 2300Hr 722Hr30
Total / Totaal
185
12.738Hr45
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals-Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
2011 Flandre Occidentale Flandre Orientale Anvers Limbourg Liège Brabant Flamand Brabant Wallon Luxembourg Namur Hainaut Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
15 6 15 2 29 7 5 24 8 5
916Hr15 440Hr 794Hr 130Hr 2320Hr 254Hr45 457Hr30 1735Hr30 554Hr 309Hr45
116
7911Hr45
2011
2012
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Antwerpen Limburg Luik Vlaams Brabant Waals-Brabant Luxemburg Namen Henegouwen
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
427
DO 2011201205755 Question n° 21 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205755 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Les divers projets du service Mobilité externe (QE 184).
De verschillende projecten van de dienst Externe Mobiliteit (SV 184).
Créé dans le cadre du "Plan de transformation" et de la réduction des effectifs de l'armée belge, le service Mobilité externe a pour objectif de permettre aux militaires de poursuivre leur carrière en dehors de l'armée. Pour ce faire, le service a lancé plusieurs projets tels que le transfert de militaires vers le service administratif de la police locale ou vers le corps de sécurité de la Justice ou encore, la conclusion d'accords de collaboration avec le secteur privé.
In kader van het "Transformatieplan" en de afbouw van het aantal effectieven in het Belgisch leger, werd de dienst Externe Mobiliteit in het leven geroepen. Deze dienst moet ervoor zorgen dat militairen ook buiten het leger hun loopbaan nog verder kunnen zetten. Hiervoor heeft de dienst verschillende projecten gestart: overplaatsing naar de administratieve dienst van de lokale politie, het Veiligheidskorps van Justitie, samenwerkingsakkoorden met verschillende privésectoren, enzovoort.
1. a) Quels projets le service Mobilité externe a-t-il lan1. a) Welke projecten startte de dienst Externe Mobiliteit cés au cours des cinq dernières années (ou si possible sinds de oprichting in 2004 (indien mogelijk en alleszins depuis sa création en 2004) ou va-t-il lancer sous peu? voor de jongste vijf jaar) of worden binnenkort gestart? b) Je voudrais un aperçu des projets et des partenaires des projets avec, pour chaque projet, les dates (prévues) de lancement et de fin, le coût pour la Défense, la contribution de partenaires externes et les effectifs de la Défense affectés à l'organisation du projet.
b) Graag een overzicht van de projecten en de projectpartners met per project de (verwachte) startdatum en (verwachte) einddatum, de kostprijs voor Defensie, de bijdrage van externe partners en de eigen personeelsinzet van Defensie bij de organisatie van het project.
2. a) Combien de militaires ont quitté annuellement l'armée dans le cadre d'un de ces projets?
2. a) Hoeveel militairen verlieten jaarlijks het leger als gevolg van een van deze projecten?
b) Je voudrais connaître, pour les cinq dernières années (ou si possible depuis 2004) et par projet, l'âge, la composante, l'unité, le sexe et le rang des militaires concernés.
b) Graag een overzicht per project sinds 2004 (indien mogelijk en alleszins voor de jongste vijf jaar) met aanduiding van de leeftijd, component, eenheid, geslacht en rang van de betrokken militair.
3. a) Quelle influence exerce chacun de ces projets sur la charge budgétaire de la Défense, par exemple en matière de charge salariale et de cotisations de pension?
3. a) Welke invloed hebben elk van deze projecten op de budgettaire last van Defensie, bijvoorbeeld inzake loonlast en pensioenbijdragen?
b) Welke besparing (op korte en op (middel)lange terb) Quelle économie (à court et à moyen ou long terme) la Défense réalise-t-elle ou a-t-elle réalisée grâce au pro- mijn) realiseert/realiseerde Defensie als gevolg van de externe mobiliteit van de militairen? gramme de mobilité externe des militaires? 4. a) Comment évaluez-vous chaque projet?
4. a) Hoe evalueert u elk project?
b) Ces projets atteignent-ils les chiffres et les objectifs prévus?
b) Behalen de projecten de vooropgestelde cijfers en doelstellingen?
c) Comment la Défense a-t-elle amélioré ce programme au cours des ans (après avoir évalué chaque projet)?
c) Welke verbeteringen voerde Defensie in de loop van de jaren (na evaluatie van elk project) in?
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 21 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. Les données demandées se trouvent dans le tableau 1 en annexe à cette réponse.
1. De gevraagde gegevens bevinden zich in tabel 1 in bijlage aan dit antwoord.
2. Les données demandées se trouvent dans les tableaux 2 à 4 en annexe à cette réponse.
2. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 2 tot 4 in bijlage aan dit antwoord.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
428
Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer les tableaux au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. Les données budgétaires sont reprises dans la réponse à la question 1. Le montant exact des économies est fonction des données individuelles du personnel ayant quitté le département.
3. De budgettaire gegevens zijn hernomen in het antwoord op vraag 1. Het exact bedrag van de besparingen is functie van de individuele gegevens van het personeel dat het departement heeft verlaten.
4. La Défense a créé depuis 2004, en collaboration avec les services publics et en particulier avec la Police fédérale et la Justice, un cadre légal et règlementaire qui permet à certains militaires de quitter la Défense sur base volontaire. Chaque proposition de projet est analysée au cas par cas, en fonction de la demande de chaque partenaire et de l'offre de la Défense, ce compte tenu des objectifs et des priorités du moment des deux parties. Les résultats annuels sont donc très variables et pratiquement imprédictibles. En ce qui concerne le transfert de militaires vers d'autres employeurs publics, ce sont essentiellement des postes plus valorisants et l'amélioration du rapport vie privée-vie professionnelle avec, en corollaire, une distance plus courte entre le domicile et le lieu de travail, qui constituent les éléments les plus attractifs pour les candidats intéressés. Pour les mêmes raisons, l'on se doit de constater que les places vacantes à Bruxelles de quelque nature que ce soit n'ont généralement pas de succès.
4. Defensie heeft sinds 2004, in overleg met de openbare diensten en in het bijzonder met de Federale Politie en Justitie, een wettelijk en reglementair kader gecreëerd dat toelaat dat bepaalde militairen Defensie op vrijwillige basis vroegtijdig kunnen verlaten. Elk voorstel van project wordt geval per geval geanalyseerd in functie van de vraag van iedere partner en van het aanbod van Defensie, dit rekening houdend met de objectieven en de prioriteiten van dat ogenblik van de twee partijen. De jaarlijkse resultaten zijn dus erg variabel en bijna onvoorspelbaar. Betreffende de overgang van militairen naar andere publieke werkgevers, zijn het voornamelijk de meer valoriserende betrekkingen en de verbeterde privé-werk verhouding, ingevolge de kortere afstand tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling, die het meest aantrekkelijk zijn voor de geïnteresseerde kandidaten. Om dezelfde redenen dient te worden vastgesteld dat opengestelde plaatsen te Brussel, van welke aard ook, in het algemeen geen succes hebben.
En parallèle, la Défense à établi en 2006 un cadre légal et règlementaire qui permet à certains militaires, toujours sur une base volontaire, de quitter la Défense via un programme personnalisé de reconversion professionnelle, essentiellement orienté vers le secteur privé. Le projetpilote, lancé en 2007, a été limité à un nombre de départs de maximum 500 sous-officiers et de 500 volontaires, sans toutefois fixer une limite dans le temps à la réalisation de cet objectif. Un contrat a été conclu, par la voie d'une adjudication publique, avec le bureau d'outplacement Randstad-Galilei. Ce contrat court jusque fin 2012.
Gelijklopend heeft Defensie in 2006 een wettelijk en reglementair kader vastgelegd dat aan bepaalde militairen, nog steeds op vrijwillige basis, toelaat om Defensie te verlaten via een gepersonaliseerd programma van beroepsomschakeling, voornamelijk georiënteerd naar de privésector. Het piloot- project, gelanceerd in 2007, werd gelimiteerd tot een vertrek van maximaal 500 onderofficieren en 500 vrijwilligers, zonder echter een beperking in tijd op te leggen met betrekking tot de realisatie van dit objectief. Een contract werd afgesloten, via een openbare aanbesteding, met het outplacementbureau Randstad-Galilei. Dit contract loopt nog tot einde 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
429
Après quatre années d'exécution de ce projet, nous pouvons constater que seuls 12% du nombre maximal de départs envisagés ont été réalisés. La perte de certains avantages du statut de militaire, essentiellement la garantie d'emploi, et d'autres avantages comme la gratuité des soins médicaux et l'assurance hospitalisation, ne fait souvent pas le poids par rapport à un avenir moins stable comme ouvrier, employé ou indépendant. Ceci constitue un frein important pour un départ éventuel, même à des conditions salariales plus avantageuses. La prime de départ d'un an de traitement, qui est couplée à cette forme de démission, ne semble pas suffire pour compenser de manière satisfaisante ce risque.
Na vier jaar van uitvoering van dit project, stellen we vast dat slechts 12% van het maximaal vooropgestelde aantal vertrekken werd gerealiseerd. Het verlies van bepaalde voordelen van het militaire statuut, vooral de werkzekerheid, en andere voordelen zoals de gratis medische zorgen en de hospitalisatieverzekering, weegt dikwijls niet op tegen de te verwachten minder stabiele toekomst als arbeider, bediende of zelfstandige. Dit vormt een belangrijke rem voor een eventueel vertrek, zelfs bij voordeligere loonvoorwaarden. De vertrekpremie van een jaarwedde die gepaard gaat met deze wijze van ontslag lijkt niet te volstaan om dit risico voldoende te compenseren.
DO 2011201205832 Question n° 25 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205832 Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 213).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 213).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
430
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 25 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
1. Les données demandées figurent dans les tableaux 1 et 2 en annexe à la présente réponse.
1. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 1 en 2 in bijlage bij dit antwoord.
2. Les mesures suivantes sont prévues en appui de la gestion prévisionnelle des compétences:
2. Volgende maatregelen zijn voorzien ter ondersteuning van het previsioneel beheer van de competenties:
- Dans le domaine du recrutement, le nécessaire sera fait en vue d'atteindre l'objectif en personnel fixé dans l'accord gouvernemental (30.000 militaires et 2.000 civils à l'horizon 2015).
- Bij de werving zal het nodige worden gedaan om de doelstelling op personeelsvlak te halen zoals vastgelegd in het regeerakkoord (30.000 militairen en 2.000 burgers tegen 2015).
- La formation est organisée de façon modulaire. Ceci contribue à l'acquisition des compétences requises en fonction des besoins réels au moment où ils se présentent. Il s'agit de l'application des principes 'just as needed' et 'just in time'.
- De vorming wordt modulair georganiseerd. Dit draagt bij tot het verwerven van de vereiste competenties in functie van de reële behoefte op het moment dat ze nodig zijn. Dit is de toepassing van de principes 'just as needed' en 'just in time'.
- Des limitations quantitatives et qualitatives ont été introduites dans les mesures de départs anticipés volontaires, telles que l'établissement de listes de fonctions critiques, ce afin d'éviter une fuite incontrôlée de compétences spécifiques.
- Kwantitatieve en kwalitatieve beperkingen werden ingebouwd in de voorziene vrijwillige uitstapregelingen, zoals het opstellen van exhaustieve lijsten van kritische functies, om zo een ongecontroleerde leegloop van specifieke competenties te voorkomen.
Tableau 1: Militaires
Tabel 1: Militairen
Année — Jaar
Officiers — Officieren
Sous-officiers — Onderofficieren
2012 2013 2014 2015 2016
196 216 245 128 258
464 527 671 739 762
526 652 712 805 797
1 186 1 395 1 628 1 672 1 817
1 043
3 163
3 492
7 698
Total / Totaal
Tableau 2: Civils
CHAMBRE
Soldats — Soldaten
Total — Totaal
Tabel 2: Burgers
Année — Jaar
Niveau A
Niveau B
Niveau C
Niveau D
Total — Totaal
2012 2013 2014 2015 2016
11 4 2 5 14
9 5 4 5 3
31 24 14 9 10
47 22 12 13 20
98 55 32 32 47
Total / Totaal
36
26
88
114
264
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
431
DO 2011201206004 Question n° 36 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201206004 Vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé (QE 202).
Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid (SV 202).
Quelque 60% des citoyens passent plus d'un tiers de leur vie active sur leur lieu de travail. On a constaté que l'absentéisme est dû pour 30% aux conditions de travail. De mauvaises habitudes alimentaires et un manque d'activité physique entraînent non seulement des problèmes de santé comme l'obésité mais ont également une incidence considérable et inattendue sur la productivité et la durée de la carrière active. Ces facteurs ont en outre un impact négatif sur le budget de l'INAMI. La promotion de la santé au travail se justifie donc pleinement.
Ruim 60% van de bevolking spendeert meer dan een derde van haar actieve tijd op het werk. Er werd vastgesteld dat 30% van het ziekteverzuim verband houdt met de arbeidsomstandigheden. Slechte voedings- en bewegingsgewoonten hebben niet enkel gezondheidsproblemen als overgewicht tot gevolg. Ze hebben een opvallende en onverwachte impact op de productiviteit en de duur van de actieve loopbaan om van de negatieve impact op het budget van het RIZIV nog te zwijgen. Reden genoeg om gezondheid op de werkvloer te bevorderen.
Jobfit, une initiative du Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), encourage les travailleurs à manger sainement et à bouger davantage au travail. Trois recueils de recommandations aux entreprises ont dès lors été publiés, étant donné qu'actuellement, seulement 9% des entreprises misent effectivement sur une alimentation saine.
Jobfit, een initiatief van het Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), stimuleert werknemers om gezonder te eten en meer te bewegen op het werk en publiceerde drie gidsen met aanbevelingen voor bedrijven daar er momenteel maar 9% van de bedrijven effectief inzet op gezonde voeding.
Le gouvernement et les entreprises publiques sont censés Van de overheid en overheidsbedrijven mag verwacht donner l'exemple. worden dat zij een voorbeeldfunctie vervullen. 1. Le Service public fédéral (SPF) et les entreprises publiques qui relèvent de vos compétences mènent-ils une politique de santé?
1. Wordt er een gezondheidsbeleid gevoerd in de Federale Overheidsdienst (FOD) en de overheidsbedrijven onder uw verantwoordelijkheid?
2. Zo ja, heeft dit beleid betrekking op gezonde voeding, 2. Dans l'affirmative, cette politique est-t-elle axée sur une alimentation saine, la pratique du sport, la qualité de beweging, schone lucht en kwaliteit van het binnen milieu l'air et de l'environnement intérieur ou sur d'autres domai- of andere deelgebieden als ontwenning, antistress, enzones tels que la désintoxication, la lutte contre le stress, etc.? voort? 3. Dans la négative, envisagez-vous d'encourager une telle politique?
3. Zo neen, overweegt u een dergelijk beleid aan te moedigen?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2012, à la question n° 36 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2012, op de vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.):
1. Une bonne condition physique est indispensable pour pouvoir mener à bien des missions militaires. Ainsi, la Défense déploie dans divers domaines des initiatives au bénéfice de la santé du personnel. Les éléments principaux de cette politique sont repris ci-dessous.
1. Een goede fysieke conditie is onontbeerlijk om militaire opdrachten tot een goed einde te kunnen brengen. Daarom ontplooit Defensie in diverse domeinen initiatieven die de gezondheid van het personeel ten goede komen. Hieronder worden de belangrijkste elementen van dit beleid opgesomd.
2. La politique sportive de la Défense comporte les lignes de force suivantes:
2. Het sportbeleid van Defensie omvat de volgende krachtlijnen:
- encourager une activité sportive régulière, également pendant les heures de service;
- aanmoedigen van een regelmatige sportactiviteit, ook tijdens de diensturen;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
432
- des tests militaires d'aptitude physique annuels;
- jaarlijkse militaire testen voor lichamelijke geschiktheid;
- la formation de moniteurs sportifs et de personnel accompagnant;
- de vorming van sportmonitoren en het begeleidend sportpersoneel;
- achat, entretien et renouvellement de matériel de sport et d'infrastructure sportive;
- aankoop, onderhoud en vernieuwing van sportmaterieel en infrastructuur;
- si nécessaire, des programmes d'accompagnement spécifiques; - organisation de compétitions sportives.
- indien nodig, specifieke begeleidingsprogramma's; - organisatie van sportcompetities.
3. Afin de prévenir le surpoids ou l'obésité, un "diététiste digital" est à la disposition du personnel. Cette application basée réseau permet d'obtenir un schéma personnalisé avec des conseils et un suivi individuel pendant deux mois. Le site web contient aussi bien des conseils pratiques que de l'information scientifique en matière d'habitudes alimentaires et de modes de vie.
3. Om overgewicht of obesitas te voorkomen, staat een "digitale diëtist" ter beschikking van het personeel. Met deze web-gebaseerde toepassing kan men een gepersonaliseerd schema krijgen met raadgevingen en een individuele opvolging gedurende twee maanden. De website bevat zowel praktische raadgevingen als wetenschappelijke informatie over gezonde eetgewoonten en levenswijzen.
La formation des cuisiniers militaires tient compte de la prévention du surpoids.
In de opleiding van de militaire koks wordt rekening gehouden met het voorkomen van overgewicht.
4. Tous les membres du personnel qui en ont besoin, peuvent suivre le programme "Medical Nutrition and Fitness" afin de retrouver une condition physique optimale sous accompagnement médical.
4. Alle werknemers van Defensie die het nodig hebben, kunnen het MedicalNutrition en Fitness-programma volgen om onder medische begeleiding een optimale fysieke conditie terug te vinden.
5. En ce qui concerne la qualité de l'environnement intérieur, les prescriptions en matière de ventilation, température et climat intérieur sont scrupuleusement respectées. Ceci vaut pour tous les bâtiments neufs et rénovés et, dans la mesure du possible, également pour les bâtiments existants. Les plaintes éventuelles sont traitées sans délai, même si les normes légales sont respectées. Des efforts sont également consentis pour le confort acoustique afin de proposer un environnement de travail agréable et ce non seulement pour atteindre les normes légales minimum.
5. Voor wat betreft de kwaliteit van het binnenmilieu worden de geldende voorschriften inzake ventilatie, temperatuur en binnenklimaat stipt nageleefd. Dit geldt voor alle nieuwe en gerenoveerde gebouwen, en in de mate van het mogelijke ook voor de reeds bestaande gebouwen. Op eventuele klachten wordt prompt gereageerd, zelfs wanneer de wettelijke normen gerespecteerd zijn. Ook voor het akoestisch comfort worden inspanningen geleverd om een aangename werkomgeving te bewerkstelligen en dit niet louter om de wettelijke minimumnormen te halen.
6. La Défense poursuit une politique de prévention et de répression de l'abus d'alcool et de drogues. Pour le volet préventif de cette politique, la Défense dispose d'une équipe spécialisée. Cette équipe est non seulement chargée d'une mission d'information et de sensibilisation, mais elle assiste également les personnes qui en ont besoin et elle les renvoie vers une aide spécialisée si nécessaire.
6. Defensie volgt een politiek van preventie en repressie van alcohol- en drugmisbruik. Voor het preventieve luik van deze politiek beschikt Defensie over een gespecialiseerd team. Dit team staat niet alleen in voor informatieverstrekking en sensibilisering, maar staat personen in nood ook bij of verwijst hen, indien nodig, door voor gespecialiseerde hulp.
7. Avant leur départ pour une opération à l'étranger, les militaires reçoivent un briefing sur les risques sanitaires sur place. Ce briefing attire l'attention sur les mesures de prévention nécessaires.
7. Voor hun vertrek voor een buitenlandse operatie krijgen de militairen een briefing over de gezondheidsrisico's ter plaatse. In deze briefing wordt de aandacht gevestigd op de nodige preventiemaatregelen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
433
DO 2011201206445 Question n° 50 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201206445 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
L'utilisation des stands de tir de l'armée par des citoyens (QE 204).
Het gebruik van schietstanden van het leger door burgers (SV 204).
Bij mijn weten worden burgers toegelaten op diverse À ma connaissance, plusieurs casernes autorisent l'accès à des citoyens pour qu'ils viennent y pratiquer le tir sportif. kazernes om aldaar de schietsport te beoefenen. Dat is Il me semble que cela se fait dans les casernes de Bourg- naar ik meen - onder meer het geval in Leopoldsburg en Marche-en-Famenne. Léopold et de Marche-en-Famenne, entre autres. 1. a) Pouvez-vous fournir un relevé pour toutes les casernes? b) Combien de clubs de tir sportif ont reçu une autorisation, par caserne?
1. a) Kan u een overzicht geven voor alle kazernes? b) Hoeveel sportschuttersclubs per locatie kregen een toelating?
2. a) Existe-t-il un règlement général en la matière?
2. a) Bestaat er een algemeen reglement ter zake?
b) Où peut-il être obtenu?
b) Waar is dat beschikbaar?
Réponse du ministre de la Défense du 23 janvier 2012, à la question n° 50 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 januari 2012, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
1. a) et b) Un aperçu des clubs de tir sportifs autorisés par 1. a) en b) Een overzicht van de toegelaten sportschutcaserne se trouve en annexe. tersclubs per kazerne bevindt zich in bijlage. 2. a) Il existe un règlement général intitulé "Mise à dispo2. a) Er bestaat een algemeen reglement, getiteld "Terbesition de tiers de biens immeubles du domaine militaire". schikkingstelling aan derden van onroerende goederen van het militair domein". b) Ce règlement est disponible auprès de l'Etat-major de la Défense (Direction Générale Material Resources / Division Systèmes de Communications et d'Information Infrastructures).
b) Dit reglement is beschikbaar bij de Defensiestaf (Algemene Directie Material Resources / Divisie Communicatie en Informatie Systemen - Infrastructuur).
Quartier Reine Elisabeth
Kwartier Koningin Elisabeth
Rue d'Evere 1
Eversestraat 1
1140 Evere
1140 Evere
Utilisation de stands de tir militaires par des clubs de tir Gebruik van militaire schietstanden door sportschutterssportifs clubs
CHAMBRE
Brasschaat
Federatie der Karabijn- en Pistoolschutters Schuttersvereniging Scaldis Sint-Jorisgilde Sportcentrum van Defensie
Leopoldsburg
Target 121 Turnhoutse Schuttersclub Koninklijk Verbond van Belgische Schuttersverenigingen Sportcentrum van Defensie
Peutie
Sportcentrum van Defensie
Arlon (Camp Lagland)
Shooting Club d’Arlon Amicale des Anciens du 4e Régiment de Chasseurs à Cheval
Marche-en-Famenne
Cercle de Tir de la Famenne
Flawinne (Ronet)
Tir Sportif de la Sambre Société Royale de Tir de Charleroi Cercle de Tir Namurois Association La Détente Association Scorpion
Florennes
Cercle Sportif et Culturel de la Défense
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
434
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205241 DO 2011201205241 Question n° 3 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Système de rétribution différée. - Cachet dateur (QE 385).
Bpost. - Systeem van "uitgestelde vergoeding". - Datumstempel (SV 385).
Les administrations utilisent le système de rétribution différée (RD) pour l'envoi de leur courrier et paient à cet effet un montant forfaitaire à bpost. Ces envois ne sont normalement pas oblitérés et ne portent donc pas de cachet dateur.
Overheden doen beroep op het systeem van "uitgestelde vergoeding" (UV) voor het versturen van hun briefwisseling en betalen hiervoor een forfaitair bedrag aan bpost. In het algemeen worden dergelijke zendingen niet afgestempeld en bevatten dus geen datumstempel.
Il devient dès lors très difficile, voire impossible, de suivre le cheminement d'un envoi. La date sur la lettre ne correspond en effet pas nécessairement à la date à laquelle l'envoi à été expédié. Il existe des cas concrets dans lesquels l'envoi est arrivé chez le destinataire au moins une dizaine de jours après la date de l'envoi. Si le citoyen peut tirer un bénéfice de la preuve de cette réception tardive, il lui sera tout à fait impossible de l'apporter.
Hierdoor wordt het zeer moeilijk of zelfs onmogelijk om het tijdspad van de zending te achterhalen. De datum op de brief komt immers niet noodzakelijk overeen met de datum van het effectief versturen van de zending. Er bestaan concrete gevallen waarbij de zending minstens een tiental dagen later dan de datum van verzending, aankomt bij de bestemmeling. Indien de burger baat heeft bij het bewijs van deze latere aankomstdatum, ontbreekt hem elke mogelijkheid om dat te doen.
1. Êtes-vous au courant de ce problème?
1. Bent u zich bewust van het bestaan van deze problematiek?
2. Disposez-vous de données plus précises à ce sujet?
2. Beschikt u over gegevens die deze problematiek in kaart brengen?
3. a) Est-il possible que les retards soient dus à une distribution tardive ou différée de ce type d'envois par bpost?
3. a) Bestaat de mogelijkheid dat de vertragingen te wijten zijn aan een latere of vertraagde verdeling van deze specifieke zendingen door bpost?
b) Dans l'affirmative, disposez-vous d'informations concrètes à ce sujet?
b) Zo ja, beschikt u over concrete gegevens hieromtrent?
c) Envisagez-vous de prendre des mesures, le cas échéant?
c) Overweegt u hier desgevallend tegen op te treden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
435
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 3 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.):
Voorafgaande opmerking: de openbare diensten die Remarque préalable: Les envois avec mode d'affranchissement 'Rétribution Différée' (R.D.) sont facturés par bpost gebruik maken van de frankeerwijze 'Uitgestelde Vergoeaux services publics selon les règles et tarifs en cours. Il n'y ding' (U.V.) betalen geen forfaitair bedrag maar worden door bpost gefactureerd volgens de gangbare regels en a pas question d'un montant forfaitaire. tarieven. 1. En effet, les envois R.D. ne doivent pas être oblitérés à l'exception des recommandés et les envois recommandés d'office (R.P.) Tout dépôt R.D. doit être accompagné d'un bordereau de dépôt, document sur lequel le client indique par catégorie de produit et par tranche de poids, le nombre d'envois qu'il dépose. La date de dépôt doit être mentionnée sur ce bordereau. En cas de litige ce bordereau peut servir de preuve.
1. De U.V.-zendingen moeten inderdaad niet afgestempeld worden, met uitzondering van aangetekende zendingen of ambtshalve aangetekende zendingen (R.P.). Bij elke U.V.-afgifte moet echter een afgifteborderel zitten, waarop de klant per productcategorie en per gewichtsschijf het aantal afgegeven zendingen vermeldt. Ook de afgiftedatum moet op dit borderel vermeld worden. Bij eventuele betwisting kan dit afgifteborderel als bewijsstuk dienen.
2. bpost n'a connu aucun problème particulier concernant ces envois.
2. bpost ervaart geen specifieke problemen met betrekking tot deze zendingen.
3. a) en b) Les envois suivants peuvent déposés sous mode R.D.: les envois ordinaires Prior ou Non Prior; les recommandés, les envois R.P., les paquets et les périodiques. Ils sont traités comme tous les autres envois dans leur catégorie, sous les mêmes conditions de service.
3. a) en b) Volgende soort zendingen kunnen onder het U.V.-stelsel worden afgegeven: Prior- of Non Prior-zendingen, aangetekende zendingen, R.P.-zendingen, pakjes en tijdschriften. Zij worden verder afgehandeld zoals alle andere zendingen van hun categorie onder dezelfde dienstvoorwaarden.
c) Des mesures spéciales ne sont pas envisagées par bpost.
c) bpost overweegt geen speciale maatregelen.
DO 2011201205541 DO 2011201205541 Question n° 41 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Le service postal dans la commune de Vresse-surSemois. (QE 362)
bpost. - Postdiensten in de gemeente Vresse-sur-Semois. (SV 362)
Depuis la dernière réorganisation des services de bpost dans la commune de Vresse-sur-Semois, cette dernière ne compte plus qu'un seul bureau situé dans la section de Alle. En outre, ce bureau est uniquement ouvert l'après-midi. Cette situation s'avère problématique notamment pour l'administration communale.
Sinds de jongste reorganisatie van de diensten van bpost in Vresse-sur-Semois, telt die gemeente nog maar een kantoor, in de deelgemeente Alle. Bovendien is dat kantoor enkel open in de namiddag. Dat zorgt voor heel wat problemen, met name voor het gemeentebestuur.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
436
En effet, selon les informations qui m'ont été transmises par l'autorité communale, certaines opérations ne pouvant être effectuées qu'en matinée (par exemple le dépôt de courriers toutes-boîtes), les membres du personnel communal sont contraints de se déplacer dans des bureaux situés dans des communes voisines. La décision de bpost a donc des conséquences lourdes en matière de gestion du personnel, sur le plan financier mais aussi environnemental.
Volgens de informatie die ik heb ontvangen van het gemeentebestuur, kunnen sommige verrichtingen immers enkel 's ochtends worden uitgevoerd (bijvoorbeeld de afgifte van huis-aan-huispost), waardoor het gemeentepersoneel zich genoodzaakt ziet zich naar kantoren in de buurgemeentes te begeven. De beslissing van bpost heeft dan ook ernstige gevolgen voor het personeelsbeleid, de gemeentefinanciën en het milieu.
Au-delà de ce cas précis, je m'interroge sur le fait que la garantie d'ouverture d'un bureau de poste par commune ne soit pas accompagnée d'une garantie de service complète.
Los van dit specifieke geval stel ik me de vraag of er in de postkantoren in de gemeenten met maar één postkantoor niet verplicht alle diensten moeten worden aangeboden.
1. Pouvez-vous m'indiquer pour quelle(s) raison(s) le bureau de bpost d'Alle est-il ouvert uniquement l'aprèsmidi?
1. Waarom is het kantoor van bpost in Alle enkel 's namiddags open?
2. a) Estimez-vous normal que l'ensemble des services offerts à la population ne soient pas assurés pour les habitants de Vresse-sur-Semois?
2. a) Vindt u het normaal dat de inwoners van Vresse-surSemois geen toegang hebben tot diensten die elders wél worden verzekerd?
b) Est-ce conforme au contrat de gestion actuel de bpost?
b) Is dat niet in strijd met de huidige beheersovereenkomst van bpost?
c) Le cas échéant, n'y a-t-il pas lieu de modifier ce c) Moet in voorkomend geval die beheersovereenkomst contrat de gestion? niet worden aangepast? 3. Pouvez-vous communiquer s'il serait envisageable d'accorder aux citoyens vressois et aux autorités communales la possibilité de disposer de l'ensemble des services offerts aux usagers des bureaux de poste ouverts toute la journée, notamment la possibilité d'y déposer des courriers toutes-boîtes?
3. Zou men de inwoners en het gemeentebestuur van Vresse niet dezelfde dienstverlening kunnen bieden als in postkantoren die de hele dag open zijn, met name de mogelijkheid om er huis-aan-huispost af te geven?
4. a) Pouvez-vous communiquer si bpost envisage consulter les autorités communales en vue d'envisager des pistes de solution à la situation décrite ci-dessus?
4. a) Is bpost van plan overleg te plegen met het gemeentebestuur teneinde een oplossing te vinden voor de hierboven beschreven situatie?
b) Quelles sont les solutions qui pourraient être mises sur la table pour combattre ces désagréments et garantir l'accès au service public pour tous, y compris en milieu rural?
b) Welke oplossingen kunnen er worden aangereikt om iets te doen aan die ontoereikende dienstverlening en ervoor te zorgen dat iedereen - ook op het platteland - toegang heeft tot de openbare dienst?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 41 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):
1. bpost m'informe que la décision d'ouvrir le bureau d'Alle l'après-midi résulte de la nécessité de renforcer les services aux guichets de bureaux de poste avoisinants qui présentent une grande activité et ainsi permettre de mieux répondre aux besoins et comportements des clients de la région.
1. bpost deelt mij mee dat de beslissing om het kantoor van Alle in de namiddag te openen voortkomt uit de noodzaak om de loketdienst in naburige postkantoren te versterken. Er wordt daar immers een belangrijke activiteit vastgesteld en op deze manier kan men beter inspelen op de noden en het gedrag van de klanten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
437
2. et 3. Distripost, l'offre "toutes-boîtes" de bpost, est un produit commercial qui ne relève pas du service universel ou des obligations de service public assignées à l'entreprise. Par conséquent, Distripost n'est pas soumis aux dispositions légales et réglementaires qui régissent le service postal.
2. en 3. Distripost (de uitreiking van huis-aan-huiszendingen) is een commercieel product van bpost dat geen deel uitmaakt van de universele dienstverlening of van de aan het bedrijf opgelegde verplichtingen inzake openbare dienstverlening. Bijgevolg is Distripost niet onderworpen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op de postdienst.
L'ouverture du bureau de poste de Alle l'après-midi n'a aucune incidence sur le service universel ou les missions de services public rendues aux guichets et respecte donc le Contrat de gestion.
Het feit dat het postkantoor van Alle alleen in de namiddag open is, heeft geen weerslag op de universele dienstverlening of op de taken inzake openbare dienstverlening aan het loket. Het beheerscontract wordt dus nageleefd.
4. bpost m'informe par ailleurs qu'elle examinera la possibilité d'une nouvelle adaptation des heures d'ouverture du bureau d'Alle tout en tenant compte de l'impact sur l'organisation des autres bureaux, et ce afin de permettre à nouveau l'acceptation de toutes-boîtes locaux dans ce bureau.
4. bpost zal de mogelijkheid onderzoeken om de openingsuren van het kantoor Alle aan te passen, rekening houdend met de impact op de organisatie van de andere kantoren, opdat er opnieuw lokale huis-aan-huiszendingen kunnen worden aangenomen.
DO 2011201205543 DO 2011201205543 Question n° 42 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Le service postal dans la commune de Vresse-surSemois. (QE 362)
bpost. - Postdiensten in de gemeente Vresse-sur-Semois. (SV 362)
Depuis la dernière réorganisation des services de bpost dans la commune de Vresse-sur-Semois, cette dernière ne compte plus qu'un seul bureau situé dans la section de Alle. En outre, ce bureau est uniquement ouvert l'après-midi. Cette situation s'avère problématique notamment pour l'administration communale.
Sinds de jongste reorganisatie van de diensten van bpost in Vresse-sur-Semois, telt die gemeente nog maar een kantoor, in de deelgemeente Alle. Bovendien is dat kantoor enkel open in de namiddag. Dat zorgt voor heel wat problemen, met name voor het gemeentebestuur.
En effet, selon les informations qui m'ont été transmises par l'autorité communale, certaines opérations ne pouvant être effectuées qu'en matinée (par exemple le dépôt de courriers toutes-boîtes), les membres du personnel communal sont contraints de se déplacer dans des bureaux situés dans des communes voisines. La décision de bpost a donc des conséquences lourdes en matière de gestion du personnel, sur le plan financier mais aussi environnemental.
Volgens de informatie die ik heb ontvangen van het gemeentebestuur, kunnen sommige verrichtingen immers enkel 's ochtends worden uitgevoerd (bijvoorbeeld de afgifte van huis-aan-huispost), waardoor het gemeentepersoneel zich genoodzaakt ziet zich naar kantoren in de buurgemeentes te begeven. De beslissing van bpost heeft dan ook ernstige gevolgen voor het personeelsbeleid, de gemeentefinanciën en het milieu.
Au-delà de ce cas précis, je m'interroge sur le fait que la garantie d'ouverture d'un bureau de poste par commune ne soit pas accompagnée d'une garantie de service complète.
Los van dit specifieke geval stel ik me de vraag of er in de postkantoren in de gemeenten met maar één postkantoor niet verplicht alle diensten moeten worden aangeboden.
1. Pouvez-vous m'indiquer pour quelle(s) raison(s) le bureau de bpost d'Alle est-il ouvert uniquement l'aprèsmidi?
1. Waarom is het kantoor van bpost in Alle enkel 's namiddags open?
2. a) Estimez-vous normal que l'ensemble des services offerts à la population ne soient pas assurés pour les habitants de Vresse-sur-Semois?
2. a) Vindt u het normaal dat de inwoners van Vresse-surSemois geen toegang hebben tot diensten die elders wél worden verzekerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
438
b) Est-ce conforme au contrat de gestion actuel de bpost?
b) Is dat niet in strijd met de huidige beheersovereenkomst van bpost?
c) Le cas échéant, n'y a-t-il pas lieu de modifier ce c) Moet in voorkomend geval die beheersovereenkomst contrat de gestion? niet worden aangepast? 3. Pouvez-vous communiquer s'il serait envisageable d'accorder aux citoyens vressois et aux autorités communales la possibilité de disposer de l'ensemble des services offerts aux usagers des bureaux de poste ouverts toute la journée, notamment la possibilité d'y déposer des courriers toutes-boîtes?
3. Zou men de inwoners en het gemeentebestuur van Vresse niet dezelfde dienstverlening kunnen bieden als in postkantoren die de hele dag open zijn, met name de mogelijkheid om er huis-aan-huispost af te geven?
4. a) Pouvez-vous communiquer si bpost envisage consulter les autorités communales en vue d'envisager des pistes de solution à la situation décrite ci-dessus?
4. a) Is bpost van plan overleg te plegen met het gemeentebestuur teneinde een oplossing te vinden voor de hierboven beschreven situatie?
b) Quelles sont les solutions qui pourraient être mises sur la table pour combattre ces désagréments et garantir l'accès au service public pour tous, y compris en milieu rural?
b) Welke oplossingen kunnen er worden aangereikt om iets te doen aan die ontoereikende dienstverlening en ervoor te zorgen dat iedereen - ook op het platteland - toegang heeft tot de openbare dienst?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 42 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):
1. bpost m'informe que la décision d'ouvrir le bureau d'Alle l'après-midi résulte de la nécessité de renforcer les services aux guichets de bureaux de poste avoisinants qui présentent une grande activité et ainsi permettre de mieux répondre aux besoins et comportements des clients de la région.
1. bpost deelt mij mee dat de beslissing om het kantoor van Alle in de namiddag te openen voortkomt uit de noodzaak om de loketdienst in naburige postkantoren te versterken. Er wordt daar immers een belangrijke activiteit vastgesteld en op deze manier kan men beter inspelen op de noden en het gedrag van de klanten.
2. et 3. Distripost, l'offre "toutes-boîtes" de bpost, est un produit commercial qui ne relève pas du service universel ou des obligations de service public assignées à l'entreprise. Par conséquent, Distripost n'est pas soumis aux dispositions légales et réglementaires qui régissent le service postal.
2. en 3. Distripost (de uitreiking van huis-aan-huiszendingen) is een commercieel product van bpost dat geen deel uitmaakt van de universele dienstverlening of van de aan het bedrijf opgelegde verplichtingen inzake openbare dienstverlening. Bijgevolg is Distripost niet onderworpen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op de postdienst.
L'ouverture du bureau de poste de Alle l'après-midi n'a aucune incidence sur le service universel ou les missions de services public rendues aux guichets et respecte donc le Contrat de gestion.
Het feit dat het postkantoor van Alle alleen in de namiddag open is, heeft geen weerslag op de universele dienstverlening of op de taken inzake openbare dienstverlening aan het loket. Het beheerscontract wordt dus nageleefd.
4. bpost m'informe par ailleurs qu'elle examinera la possibilité d'une nouvelle adaptation des heures d'ouverture du bureau d'Alle tout en tenant compte de l'impact sur l'organisation des autres bureaux, et ce afin de permettre à nouveau l'acceptation de toutes-boîtes locaux dans ce bureau.
4. bpost zal de mogelijkheid onderzoeken om de openingsuren van het kantoor Alle aan te passen, rekening houdend met de impact op de organisatie van de andere kantoren, opdat er opnieuw lokale huis-aan-huiszendingen kunnen worden aangenomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
439
DO 2011201205586 DO 2011201205586 Question n° 46 de madame la députée Linda Musin du Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Le rachat de Citipost Asia (QE 564).
bpost. - Overname van Citipost Asia (SV 564).
Le lundi 10 octobre 2011, par un communiqué, bpost annonce avoir racheté Citipost Asia, un distributeur de courrier et de paquets basé à Hong Kong. Cette société, fondée il y a quatorze ans, déclare un chiffre d'affaires de 4,76 millions d'euros en 2010. Citipost Asia fonctionnera sous la marque bpost Asia.
bpost heeft het Aziatische post- en pakjesbedrijf Citipost Asia overgenomen. Dat maakte het bedrijf op maandag 10 oktober 2011 bekend in een communiqué. Citipost Asia, dat veertien jaar geleden werd opgericht, heeft zijn hoofdkwartier in Hongkong en draaide in 2010 een omzet van 4,76 miljoen euro. Het bedrijf zal voortaan onder de naam bpost Asia opereren.
Avec ce rachat, bpost, par le biais de bpost international spécialisé dans l'envoi international du courrier transactionnel, commercial et des paquets - devrait affermir sa position commerciale dans les opérations internationales et plus spécialement en Asie.
Met de overname wil bpost, via bpost international - dat gespecialiseerd is in de internationale distributie van dagelijkse en administratieve bedrijfspost en de verzending van pakjes - zijn positie op de internationale markt, meer bepaald in Azië, versterken.
Le montant de la transaction n'a pas été précisé.
Hoeveel geld bpost voor de overname op tafel gelegd heeft, werd niet gepreciseerd.
1. a) Quelles sont les modalités de la transaction?
1. a) Wat zijn de modaliteiten van de overname?
b) Comment est financé le rachat de Citipost Asia?
b) Hoe wordt de overname van Citipost Asia gefinancierd?
2. a) Quels sont les objectifs de bpost dans la conquête et 2. a) Wat wil bpost bereiken op het stuk van marktaanla diversification des marchés? deelvergroting en diversificatie? b) Quelle place occupe le rachat de Citipost Asia dans la stratégie générale de bpost et de bpost international?
b) Hoe past de overname van Citipost Asia in de algemene strategie van bpost en bpost international?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 46 de madame la députée Linda Musin du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 19 december 2011 (Fr.):
1. a) et b) Cette acquisition a été réalisée sur fonds propres. Plus de détails ne peut être donné. Il s'agit en effet d'informations relatives à une activité de l'entreprise qui se déroule dans un environnement purement commercial et donc qui doivent garder un caractère confidentiel.
1. a) en b) Deze aankoop werd gefinancierd met eigen middelen. Meer details kunnen niet worden gegeven. Het betreft hier immers vertrouwelijke bedrijfsinformatie over een activiteit van het bedrijf die zich in de zuiver commerciële sfeer afspeelt.
Deze aankoop zal geen afbreuk doen aan de Belgische Cette acquisition ne porte toutefois pas préjudice aux activités de bpost en Belgique et en particulier la prestation activiteiten van bpost, in het bijzonder de uitvoering van de universele dienst. du service universel. 2. a) Vu le succès croissant de l'e-commerce, les flux de courriers et de paquets constituent de sources importantes de recettes pour bpost.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. a) De stroom aan zendingen en pakjes, als gevolg van het groeiend succes van e-commerce, is een belangrijke inkomstenbron voor bpost.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
440
b) bpost international est déjà active dans dix pays européens ainsi que sur le marché nord-américain et canadien suite à l'acquisition en 2009 de l'opérateur postal MSI. L'acquisition de Citipost Asia représente une opportunité nouvelle pour l'entreprise de renforcer sa croissance en opérant sur des marchés étrangers.
b) bpost international is reeds actief in tien Europese landen en, na de overname in 2009 van de postoperator MSI, ook op de Noord-Amerikaanse en Canadese markt. De aankoop van Citipost Asia is een nieuwe opportuniteit om de groei te versterken door actief te zijn op buitenlandse markten.
DO 2011201205587 DO 2011201205587 Question n° 47 de madame la députée Linda Musin du Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 19 december 2011 (Fr.) aan de 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - La suggestion de mise en place d'un bus postal itinérant à Liège (QE 446).
bpost.- Voorstel om een mobiel postkantoor te openen in Luik (SV 446).
Récemment, j'attirais l'attention du gouvernement sur le projet de La Poste, désormais bpost, de fermer définitivement trois bureaux dans le centre de Liège: le petit bureau de Saint-Gilles, celui de la rue de la Régence et enfin, celui de la rue Saint-Séverin à Sainte-Marguerite (question orale n° 3046, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 3 mai 2011, CRIV 53 COM 213, p. 3).
Onlangs vestigde ik de aandacht van de regering op het voornemen van De Post, nu bpost, om drie postkantoren in het centrum van Luik definitief te sluiten: het kleine postkantoor van Saint-Gilles, het postkantoor in de rue de la Régence en het postkantoor in de rue Saint-Séverin in de wijk Sainte-Marguerite (mondelinge vraag nr. 3046, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 3 mei 2011, CRIV 53 COM 213, blz. 3).
En 2005, il y avait 35 bureaux sur le territoire de Liège. En 2011, il n'en reste que huit dont cinq en centre-ville. Certes, on peut y ajouter les 29 "Points Poste" installés dans des commerces mais dont on regrettera qu'ils n'offrent pas un service équivalent à celui du bureau traditionnel. Par exemple, on n'y reçoit pas de conseils en banque et assurance.
In 2005 waren er op het Luikse grondgebied 35 postkantoren. In 2011 zijn dat er nog slechts acht, waarvan vijf in het stadscentrum. Daarnaast zijn er natuurlijk de 29 PostPunten in winkels, maar die bieden niet hetzelfde pakket diensten aan als een traditioneel postkantoor. Zo kan men bij een PostPunt niet terecht voor advies in verband met bank- en verzekeringszaken.
Cette suppression est désormais effective et la situation des 16.000 habitants que compte le quartier de Sainte-Marguerite est conforme aux prévisions: lamentable. C'est environ un kilomètre supplémentaire que doivent parcourir les personnes valides et moins valides entre Sainte-Marguerite et la Place du Marché. Aux difficultés s'ajoutent d'inutiles pertes de temps.
De geviseerde postkantoren zijn ondertussen effectief afgeschaft en voor de 16.000 inwoners van de wijk SainteMarguerite is de situatie zoals verwacht bedroevend. Om het dichtstbijzijnde postkantoor op de Place du Marché te bereiken, moeten de inwoners - al dan niet goed ter been een kilometer extra afleggen. Dat is niet alleen vervelend, het betekent ook onnodig tijdverlies.
Un conseiller communal liégeois, monsieur Mehmet Aydogdu, a proposé au dernier conseil communal qu'un bus technologiquement bien équipé pour remplir toutes les opérations inhérentes à la poste, circule dans la ville, stationne près des mairies de quartier, sur les marchés, près des activités de grand public et dans les quartiers éloignés suivant un calendrier dont la population serait informée préalablement.
Het Luikse gemeenteraadslid Mehmet Aydogdu heeft tijdens de jongste gemeenteraad voorgesteld om een mobiel postkantoor in het leven te roepen: een technologisch goed uitgeruste bus die alle klassieke postdiensten zou aanbieden, in de stad zou rondrijden en zich zou opstellen aan gemeentehuizen, op markten, dichtbij activiteiten voor het grote publiek en in afgelegen wijken, volgens een dienstregeling waarover de bevolking op voorhand zou worden geïnformeerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
441
Cette proposition semble pertinente et il convient de tout mettre en oeuvre pour assurer la continuité du service postal dans tous les quartiers.
Dat lijkt een goed voorstel. Men moet immers alles in het werk stellen om de continuïteit van de postdienst in alle wijken te verzekeren.
1. Bpost envisage-t-elle ce type de solution afin de pallier à la suppression de bureaux de poste?
1. Zal bpost voor zulke oplossingen kiezen om de afschaffing van postkantoren te ondervangen?
2. Welke andere oplossingen werden er door bpost naar 2. Mis à part les Points Poste ou les haltes postales - dont l'insuccès est total -, quelles solutions alternatives ont été voren geschoven of ingevoerd, naast de PostPunten en de posthaltes - die een grandioze flop zijn? mises en place ou envisagées par bpost? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 47 de madame la députée Linda Musin du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 19 december 2011 (Fr.):
1. bpost n'envisage pas pour l'heure le développement d'un bureau de poste mobile. Il apparaît que le nombre actuel de bureaux de poste et Points Poste à Liège permet de répondre suffisamment aux besoins de la clientèle.
1. bpost overweegt momenteel niet om een mobiel postkantoor in gebruik te nemen. Het blijkt dat het huidige aantal postkantoren en PostPunten in Luik in voldoende mate aan de behoeften van de klanten beantwoordt.
2. En 2005, bpost a développé différents canaux d'accès pour les produits et services postaux:
2. bpost heeft in 2005 verschillende wegen gecreëerd die toegang geven tot postale producten en diensten:
- le bureau de poste, principalement pour les produits bancaires et financiers;
- de postkantoren (postdiensten, financiële en bancaire diensten);
- le Point Poste, pour les produits et services postaux de base;
- de PostPunten (basispostdienstverlening);
- les magasins de timbres (timbres et "Ready-to-Send");
- de zegelwinkels (postzegels en "Ready-to-Send");
- l'eShop, accessible 24h/24, 7j/7;
- eShop op het internet (24u/24, 7d/7);
- le Contact Center (022/012345).
- het ContactCenter (022/012345).
En ce qui concerne la satisfaction des clients à l'égard des Points Poste, 89% se disent globalement satisfaits des services obtenus et 81% sur le professionnalisme des partenaires.
Met betrekking tot PostPunten zegt 89% van de klanten tevreden te zijn met het dienstenaanbod. 81% zegt tevreden te zijn over het professionalisme van de partners.
En outre, grâce au déploiement des Points Poste, l'accessibilité aux produits et services postaux de base, en terme d'heures d'ouverture, a connu une augmentation de près de 50% sur la période 2006-2010.
Daarnaast is door de invoering van PostPunten de toegankelijkheid van de basispostdiensten, qua openingsuren, gestegen met bijna 50% in de periode 2006-2010.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
442
DO 2011201205617 DO 2011201205617 Question n° 49 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Explosions de batteries des vélos (QE 593).
Bpost. - Ontploffende fietsaccu's (SV 593).
Plusieurs cas d'explosions de batteries de vélos de service des facteurs de bpost ont été relatés récemment. L'une des explosions serait également responsable d'un incendie important dans un bureau d'Aarschot et l'une des batteries aurait explosé au visage d'un facteur.
Recentelijk zijn er een aantal accu's van dienstfietsen van postbodes tot ontploffing gekomen. Bij zo'n ontploffing zou er in het postkantoor van Aarschot een ernstige brand zijn ontstaan en in een ander geval zou een accu in het gezicht van een postbode zijn ontploft.
Selon la presse, l'ensemble de ces batteries de vélos, environ 2.000, seront renvoyées pour un examen.
Volgens de pers zouden alle accu's van de ongeveer 2.000 elektrische fietsen voor controle worden teruggezonden.
1. a) Confirmez-vous que l'incendie d'Aarschot est bien lié à un dysfonctionnement d'une batterie de vélo?
1. a) Kan u bevestigen dat de brand in Aarschot wel degelijk veroorzaakt werd door een defecte fietsaccu?
b) Si c'est le cas, qui est responsable des dégâts occasionnés et qui en assurera le financement des travaux?
b) Zo ja, wie is aansprakelijk voor de schade en wie zal de herstellingen betalen?
2. a) Savez-vous si ce type de batterie est exclusif aux vélos utilisés par bpost?
2. a) Zijn enkel de fietsen van bpost met dergelijke accu's uitgerust?
b) Y a-t-il déjà eu des précédents?
b) Zijn er in het verleden al problemen mee geweest?
3. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de facteurs ou de tournées qui s'effectuent dans notre pays avec ce type de vélos?
3. a) Hoeveel postbodes beschikken er over een dergelijke fiets? Op hoeveel rondes worden die fietsen ingezet?
b) Quelle solution de remplacement a été donnée aux facteurs qui devaient en principe utiliser ces vélos?
b) Hoe werden de postbodes die hun ronde normaal gezien met dergelijke fietsen afleggen, uit de nood geholpen?
4. Hoeveel accu's vertonen er defecten of hebben al der4. Quel est le nombre exact de batteries estimées défectueuses ou qui ont déjà causé des problèmes tels que ceux gelijke problemen veroorzaakt? décrits? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 49 de monsieur le député Franco Seminara du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.):
Avant toute chose, je tiens à signaler que suite à ces incidents bpost a immédiatement décidé d'enlever toutes les batteries et de les faire contrôler par le fournisseur.
Eerst en vooral wil ik erop wijzen dat bpost na deze incidenten onmiddellijk heeft beslist om alle batterijen te verwijderen en deze te laten controleren door de leverancier.
1. Alhoewel de brand in de directe omgeving van de 1. Bien que l'incendie se soit déclaré dans l'environnement immédiat de la recharge des batteries, les expertises opladende batterijen ontstond, heeft de expertise totnogtoe n'ont pas pu déterminer à ce jour l'origine exact de l'incen- niet kunnen uitmaken wat de exacte oorzaak van de brand was. die. 2. a) Ce type de batterie n'est pas exclusif aux vélos utili2. a) Dit type van batterijen is niet exclusief voor de fietsés par bpost. sen die worden gebruikt door bpost. b) Pas à ma connaissance ni à celle de bpost.
b) Niet voor zover ik of bpost weet.
3. a) 1.227 services.
3. a) 1.227 diensten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
443
b) Parmi les solutions proposées on trouve l'utilisation du vélo sans assistance électrique, d'une mobylette, d'un vélo classique ou encore le recours à une camionnette jusqu'au départ de la tournée réalisée ensuite en vélo.
b) De oplossingen die worden aangeboden zijn onder meer het gebruik van de fiets zonder elektrische ondersteuning, een bromfiets, een traditionele fiets, of het gebruik van een bestelwagen naar het startpunt van de ronde die dan verder verzekerd wordt met de fiets.
4. Une seule batterie a posé problème. Sur base d'un échantillon contrôlé par le fournisseur, 15% des batteries ont des traces de corrosion dues à un problème d'étanchéité. Aucun lien n'a été établi à ce jour entre ces problèmes de corrosion et l'incendie.
4. Slechts één batterij stelde problemen. Op basis van een steekproef onder controle van de leverancier, werd corrosie vastgesteld bij 15% van de batterijen, als gevolg van een afdichtingsprobleem. Er is totnogtoe geen verband vastgesteld tussen het corrosieprobleem en de brand.
DO 2011201205620 DO 2011201205620 Question n° 52 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - La réalisation d'une étude visant à mesurer les efforts physiques des facteurs (QE 561).
bpost. - Meting van de fysieke werklast van de postbodes (SV 561).
Dans le cadre de la réorganisation en profondeur de la distribution postale et le renforcement de la spécialisation des tâches, on a appris que bpost a fait appel à des experts de la VUB pour mener une étude sur l'impact éventuel de la spécialisation des facteurs sur leurs efforts physiques au quotidien.
In het kader van de grondige reorganisatie van de postbezorging en een verder doorgezette taakafbakening heeft bpost naar verluidt deskundigen van de VUB in de arm genomen om een studie te verrichten over de mogelijke impact van de specialisatie van de postbodes op hun dagelijkse fysieke inspanningen.
D'après les informations en notre possession, les résultats de l'étude amèneraient l'équipe scientifique de la VUB à formuler des recommandations afin que bpost puisse prendre des décisions "adéquates". Ceci dans le cadre de la mise en oeuvre du plan de réorganisation et pour éventuellement adapter les mesures de prévention actuelles.
Volgens onze informatie zou het wetenschappelijke team van de VUB op grond van de resultaten van de studie een aantal aanbevelingen formuleren, opdat bpost de gepaste beslissingen zou kunnen nemen in het kader van de uitvoering van het reorganisatieplan, en eventueel de huidige preventiemaatregelen zou kunnen aanpassen.
1. Quel est l'objet précis de l'étude?
1. Waar hebben de VUB-deskundigen zich precies over gebogen?
2. Les syndicats ont-ils été informés de la réalisation de cette étude?
2. Werden de vakbonden op de hoogte gebracht van die studie?
3. Quel suivi réel sera-t-il accordé aux observations faites par les chercheurs?
3. Op welke manier zal er in de praktijk rekening worden gehouden met de opmerkingen van de onderzoekers?
4. L'organisation du travail des facteurs prendra-t-il vraiment compte des résultats et recommandations apportés par l'étude?
4. Zal het werk van de postbodes daadwerkelijk gereorganiseerd worden in functie van de resultaten en aanbevelingen van de studie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
444
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 52 de monsieur le député Franco Seminara du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.):
1. 3. et 4. Dans le cadre de la mise en oeuvre du plan stratégique de bpost, en particulier le nouveau modèle de distribution qui sera introduit entre 2011 et 2015, le management de bpost, en accord avec les partenaires sociaux, a décidé en mars 2011 de lancer une campagne d'analyse scientifique afin d'obtenir une image complète et objective des efforts physiques demandés par ce modèle de distribution.
1. 3. en 4. Bij de invoering van het strategisch plan van bpost en meer bepaald het nieuwe uitreikingsmodel dat in de periode 2011-2015 zal ingevoerd worden, heeft het management van bpost met het akkoord van de sociale partners in maart 2011 beslist om een wetenschappelijk onderzoek te starten om een volledig en objectief beeld te krijgen van de fysieke inspanning die dit distributiemodel vergt.
Concrètement, ces analyses s'étendent sur trois mois et concernent 32 membres du personnel, tous volontaires, dans l'ensemble des régions du pays. Les professeurs Romain Meeusen et Bas de Geus de la faculté de physiologie humaine de la VUB dresseront un tableau représentatif de l'effort physique total fourni lors d'une journée de travail complète. Ils mesureront minutieusement en situation réelle les efforts fournis par les facteurs exécutant différentes tâches et parcourant leur tournée à pied, avec un vélo classique ou électrique, ou encore à vélomoteur.
Het onderzoek zal gevoerd worden gedurende drie maanden, in alle regio's van het land, met 32 personeelsleden die zich vrijwillig hebben aangeboden. De professoren Romain Meeusen en Bas de Geus van het department Menselijke Physiologie van de VUB zullen een representatieve weergave schetsen van de fysieke inspanning die geleverd wordt gedurende een volledige werkdag. Zij zullen zeer nauwkeurig, in een reële werksituatie, de inspanningen meten van de postbodes die hun verschillende taken uitoefenen en hun ronde uitvoeren te voet, met een gewone of een elektrische fiets of met een bromfiets.
Les résultats de l'étude amèneront l'équipe scientifique de la VUB à formuler des recommandations. En collaboration avec le médecin du travail, bpost s'appuiera sur ces conclusions afin de prendre des décisions adéquates pour mettre en oeuvre le plan de réorganisation et, si nécessaire, adapter les mesures de prévention actuelles.
De resultaten van deze studie zullen het wetenschappelijk team van de VUB in staat stellen om aanbevelingen te formuleren. Op basis van deze conclusies en in samenwerking met de arbeidsgeneesheer zal bpost de juiste beslissingen kunnen nemen in het kader van de verdere uitvoering van het reorganisatieplan.
2. L'expérience se fait avec le plein soutien des organisa2. Het experiment wordt uitgevoerd met de volledige tions syndicales. steun van de vakbonden.
DO 2011201205623 DO 2011201205623 Question n° 54 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Les cas de maltraitance (QE 360).
bpost. - Gevallen van mishandeling (SV 360).
La presse a révélé récemment des actes de maltraitance au sein de bpost. En effet, d'après une vidéo datant de janvier 2008, il apparaît qu'un postier aurait servi de bouc émissaire à ses collègues au sein du bureau de distribution de bpost de Koekelberg.
In de pers werd onlangs gewag gemaakt van gevallen van mishandeling bij bpost. Op een van januari 2008 daterende video zou te zien zijn hoe een medewerker van het distributiecentrum van bpost in Koekelberg door collega's wordt mishandeld.
Selon les informations parues dans les médias, ces faits de violence étaient réguliers à l'époque et toujours dirigés contre les mêmes victimes.
Volgens de persberichten werd er in die tijd geregeld geweld gepleegd en waren die feiten altijd tegen dezelfde personen gericht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
445
Le porte-parole de bpost affirme que la direction n'a pas eu connaissance de ces dérapages. Aucune sanction ni réaction n'ont donc été émises à l'encontre des coupables.
De woordvoerder van bpost verklaart dat de directie niet op de hoogte was van die uitwassen. Ze heeft dus niet gereageerd en de schuldigen niet gesanctioneerd.
Toutefois, indiquant qu'elle prend chaque indice de harcèlement ou d'intimidation au sérieux, l'entreprise a décidé de lancer une enquête interne à ce sujet, appelant les membres du personnel qui auraient été victimes de harcèlement d'en avertir les services psycho-sociaux de bpost.
De directie van het bedrijf heeft echter aangegeven dat zij elke aanwijzing van pesterijen of intimidatie serieus neemt, en heeft beslist een intern onderzoek op te starten, waarbij ze de personeelsleden die het mikpunt van pesterijen zouden zijn geweest heeft opgeroepen om de psychosociale diensten van bpost daarvan op de hoogte te brengen.
1. Disposez-vous de statistiques concernant les cas de harcèlement au sein de bpost?
1. Beschikt u over cijfers met betrekking tot de gevallen van pesterijen bij bpost?
2. Y a-t-il une évolution du nombre de harcèlements au cours de ces dernières années?
2. Is het aantal gevallen van pesterijen de jongste jaren geëvolueerd?
3. Enfin, quelles sont les sanctions prévues par l'entreprise publique pour les personnes coupables de tels actes?
3. Welke sancties legt het overheidsbedrijf op aan personen die zich aan dergelijke praktijken schuldig maken?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 54 de monsieur le député Franco Seminara du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.):
Avant toute chose, en ce qui concerne le cas de Koekelberg, il y a lieu de préciser qu'une investigation profonde a démontré qu'il n'était nullement question de harcèlement. Il est déplorable que de telles informations soient diffusées sans vérifications préalables élémentaires portant ainsi atteinte à la réputation des personnes et de l'entreprise.
Vooreerst moet opgemerkt worden dat na grondig onderzoek is gebleken dat er bij dit voorval te Koekelberg helemaal geen sprake was van pestgedrag. Het is jammer dat dergelijke berichten, die afbreuk doen aan de reputatie van personen en van het bedrijf, worden verspreid zonder dat ze voorafgaandelijk voldoende worden gechekt.
1. en 2. Hieronder het aantal oproepen die de preventie1. et 2. Ci-dessous, le nombre de fois que le département Psychosocial a été sollicité, le nombre de plaintes circons- dienst ontving, het aantal gemotiveerde klachten dat daartanciées qui en résultent et le nombre de cas dans lesquel- uit voortvloeide en het aantal gevallen waarin sancties werden genomen: les des sanctions ont été prises:
Appels — Oproepen
Plaintes circonstanciées — Gemotiveerde klacht
Sanctions — Sancties
96 90 93 75 55 67
8 8 15 10 22 12
6 6 8 3 11 3
2005 2006 2007 2008 2009 2010
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
446
3. Sans préjudice des règles applicables en matière de licenciement pour les contractuels ou de révocation pour les statutaires et des sanctions pouvant résulter d'une action judiciaire intentée par la victime, la personne qui se sera rendue coupable de faits de harcèlement est soumis à des sanctions qui, en fonction de la gravité des faits, peuvent aller jusqu'à la révocation (membre de personnel statutaire) ou la rupture du contrat de travail (membre de personnel contractuel).
3. Zonder afbreuk te doen aan de regels inzake ontslag voor contractuele werknemers of afzetting voor statutaire werknemers en de sancties die kunnen voortvloeien uit een rechtszaak aangespannen door het slachtoffer, stelt de persoon die schuldig wordt bevonden aan pestgedrag zich bloot aan sancties die in functie van de ernst van de feiten kunnen gaan tot ontslag (contractuele werknemers) of afzetting (statutaire werknemers).
DO 2011201205674 DO 2011201205674 Question n° 65 de monsieur le député Anthony Dufrane Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Le patrimoine immobilier (QE 422).
bpost. - Onroerend vermogen (SV 422).
De rubriek "Gebouwen en terreinen" op de website van Bpost détient bon nombre d'infrastructures sur le territoire belge, comme le montre le site "Real estate" de bpost bevat een overzicht van de onroerende goederen die l'entreprise qui regroupe les biens immobiliers que l'entre- het overheidsbedrijf te huur of te koop aanbiedt. Daaruit blijkt dat bpost een omvangrijk onroerend vermogen op prise publique cherche à louer ou à vendre. Belgisch grondgebied bezit. Je constate cependant que beaucoup de propriétés de bpost ne se retrouvent pas sur ce site internet.
Veel eigendommen van bpost zijn echter niet in dat overzicht opgenomen.
1. À ce sujet, pourriez-vous communiquer l'inventaire des bâtiments désaffectés de bpost et qui demeurent en attente d'être revendus ou mis sur le marché locatif?
1. Kan u me een lijst bezorgen van de gebouwen die door bpost buiten gebruik zijn gesteld en die nog niet zijn doorverkocht of op de huurmarkt zijn gebracht?
2. Pourriez-vous également indiquer la destination des anciens centres de tri de Charleroi X et du site du "Conforama"?
2. Kan u me tevens meedelen welke bestemming de voormalige sorteercentra van Charleroi X en de Conforama-site zullen krijgen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 23 janvier 2012, à la question n° 65 de monsieur le député Anthony Dufrane du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 23 januari 2012, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 20 december 2011 (Fr.):
1. De lijst van leegstaande gebouwen en aangeboden 1. La liste des bâtiments désaffectés et mis en vente ou en location évolue en permanence. La dernière version peut voor verkoop of huur verandert voortdurend. De allerêtre consultée sur le site internet de bpost: www.bpost.be/ laatste versie is steeds beschikbaar op de website van bpost: www.bpost.be/realestate. realestate. 2. L'ancien centre de tri de Charleroi X a été revendu à la SNCB. Une partie du bâtiment est encore utilisée pour la distribution du courrier de l'entité de Charleroi. Des services administratifs et de support sont également présents dans ce bâtiment. Le site Conforama est en vente.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Het vroegere sorteercentrum van Charleroi X werd verkocht aan de NMBS. Een deel van het gebouw wordt nog steeds gebruikt voor de uitreikingsactiviteiten in Charleroi. Administratieve en supportdiensten zijn ook aanwezig in dit gebouw. De Conforama-site staat te koop.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
447
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205485 DO 2011201205485 Question n° 60 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: L'audit, la réforme et la gestion des fonds de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. (QO 3359) (QE 401)
Audit, hervorming en beheer van de fondsen van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. (MV 3359) (SV 401)
Nous avons eu, aux mois d'octobre et novembre 2010, plusieurs fois l'occasion de débattre du fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), notamment à l'occasion du licenciement de son directeur et à propos du dossier relatif aux 115 millions d'euros transférés "par erreur" de l'OCSC vers le Trésor public.
In oktober en november 2010 kwam de werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV) meermaals aan bod, meer bepaald naar aanleiding van het ontslag van de directeur van het COIV en van de 'verkeerdelijke' overheveling van een bedrag van 115 miljoen euro van het COIV naar de schatkist.
Plusieurs éléments relatifs à une réforme de l'OCSC avaient alors été mis en avant par vos soins, sur lesquels il me semble utile de revenir aujourd'hui.
U schetste toen een aantal denksporen voor een hervorming van het COIV. Het lijkt me nuttig daarop vandaag terug te komen.
Ainsi, vous nous aviez annoncé la rédaction, en concertation avec le Collège des procureurs généraux, d'un plan d'action en vue de remédier aux problèmes relevés à la suite du rapport définitif de l'audit réalisé à votre demande.
Zo stelde u een actieplan in het vooruitzicht dat in overleg met het College van procureurs-generaal zou worden opgesteld om een antwoord te bieden op de problemen die aan het licht zouden komen in het definitieve verslag van de audit die op uw vraag werd uitgevoerd.
Plus précisément, vous nous aviez annoncé des mesures pour assurer la fiabilité de la banque de données, y compris toutes les données de référence nécessaires des flux monétaires entrant et sortant, pour élaborer les procédures nécessaires et mettre en oeuvre un nouveau processus de travail uniforme, pour réorganiser en interne le service et instaurer un système de contrôle interne afin de déceler à temps d'éventuels problèmes.
U kondigde meer bepaald maatregelen aan om de betrouwbaarheid van de databank te verzekeren, met inbegrip van alle nodige referentiegegevens van de inkomende en uitgaande geldstromen, om de passende procedures uit te werken en een nieuw eenvormig werkproces in werking te stellen, om de dienst intern te reorganiseren en om een interne controleregeling op poten te zetten om eventuele problemen tijdig op te sporen.
Par ailleurs, dès le 18 juin 2008, le secrétaire d'État à la Coordination de la lutte contre la fraude Carl Devlies avait annoncé l'intention de l'OCSC de lancer un marché public relatif à la gestion de ses avoirs bancaires; projet qui n'était pas encore abouti en octobre 2010.
Op 18 juni 2008 had staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding Carl Devlies al aangekondigd dat het COIV van plan was een overheidsopdracht uit te schrijven voor het beheer van zijn banktegoeden. In oktober 2010 was dit voornemen echter nog steeds niet in praktijk gebracht.
1. a) Où en est la procédure en Justice entreprise à l'égard de l'État belge par le directeur sortant de l'OCSC suite à son licenciement?
1. a) Hoe staat het met de gerechtelijke procedure die door de ex-directeur van het COIV na diens ontslag tegen de Belgische Staat werd ingesteld?
b) Dans quel délai doit-elle aboutir si ce n'est encore fait?
b) Wanneer zal ze haar beslag krijgen, indien zulks nog niet het geval is?
2. a) Quel organe a réalisé l'audit de l'OCSC que vous avez commandité?
2. a) Welke instantie heeft de door u bestelde audit van het COIV uitgevoerd?
b) Cet audit est-il terminé?
b) Is die audit intussen afgelopen?
c) Quelles en sont les principales conclusions?
c) Wat zijn de belangrijkste besluiten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
448
3. a) Où en est le plan d'action qui devait être élaboré à la suite de cet audit? b) Quels en sont les principaux axes?
3. a) Hoe staat het met het actieplan dat in het verlengde van die audit zou worden opgesteld? b) Wat zijn de belangrijkste richtsnoeren van dat plan?
c) Dans quel calendrier les réformes prévues seront-elles mises en oeuvre?
c) Volgens welke timing zullen de geplande hervormingen worden uitgevoerd?
4. a) Quel est le montant de la somme d'argent actuellement conservée sur les comptes de l'OCSC?
4. a) Welk bedrag staat er momenteel op de rekeningen van het COIV?
b) Pour ce qui concerne le mandat bancaire relatif à la gestion des avoirs gérés par l'OCSC, où en est-t-il?
b) Hoe staat het met de opdracht inzake het beheer van de tegoeden van het COIV?
c) Un nouveau marché public a-t-il été lancé pour obtenir de meilleures conditions contractuelles et éventuellement remplacer l'actuel établissement mandataire?
c) Werd er al een nieuwe overheidsopdracht uitgeschreven om betere contractuele voorwaarden te bedingen en om de bankinstelling waaraan het beheer tot nog toe werd toevertrouwd in voorkomend geval te vervangen?
d) A-t-il abouti?
d) Is deze overheidsopdracht al afgerond?
e) Si non, pourquoi?
e) Zo neen, waarom niet?
f) Si oui, quel en est le résultat?
f) Zo ja, wat was het resultaat?
g) Quel est le nouveau mandataire et quel taux d'intérêt g) Welke bankinstelling werd met die opdracht belast en assure-t-il aux fonds gérés par l'OCSC? welke intrestvoet wordt er toegekend voor de door het COIV beheerde fondsen? Réponse de la ministre de la Justice du 20 janvier 2012, à la question n° 60 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 20 januari 2012, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
J'invite monsieur le député à se référer aux éléments de réponse fournis en commission de la Justice par monsieur le secrétaire d'État Carl Devlies à sa question orale n° 3359 (voir Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 5 avril 2011, CRIV 53 COM 190, p. 1).
Ik verwijs het geachte Kamerlid graag naar het antwoord dat op 5 april 2011 werd gegeven in de commissie Justitie door de heer staatssecretaris Carl Devlies op zijn mondelinge vraag nr. 3359 (zie Integraal Verslag, Kamer, 20102011, commissie voor de Justitie, 5 april 2011, CRIV 53 COM 190, blz. 1).
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2011201205824 Question n° 8 de monsieur le député Gerolf Annemans du 28 décembre 2011 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2011201205824 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 28 december 2011 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Traité. - Signature. - Engagements juridiques.
Verdrag. - Ondertekening. - Juridische verbintenissen.
Le traité signé par le premier ministre le vendredi 9 décembre 2011 est-il juridiquement contraignant étant donné qu'à cette date, le gouvernement n'avait pas encore obtenu la confiance de la Chambre des représentants?
Houdt het verdrag dat door de eerste minister werd ondertekend op vrijdag 9 december 2011 juridische verbintenissen in zich welke strijdig zouden zijn met het feit dat de regering op dat ogenblik nog geen vertrouwen had gekregen van de Kamer van volksvertegenwoordigers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
449
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 18 janvier 2012, à la question n° 8 de monsieur le député Gerolf Annemans du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 18 januari 2012, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 28 december 2011 (N.):
En réponse à la question posée par l'honorable membre, je l'invite à se référer à la réponse qui lui sera communiquée par le premier ministre (question n° 11 du 28 décembre 2011.
In antwoord op de vraag die door het geachte lid wordt gesteld, nodig ik hem uit om kennis te nemen van het antwoord dat hem door de eerste minister hierover zal gegeven worden (vraag nr. 11 van 28 december 2011).
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201205304 DO 2011201205304 Question n° 4 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Le service de médiation pour l'énergie (QE 114).
De Ombudsdienst voor Energie (SV 114).
L'arrêté royal du 18 janvier 2008 prévoyait la création d'un service de médiation pour l'énergie.
Het koninklijk besluit van 18 januari 2008 voorzag in de oprichting van een Ombudsdienst voor Energie.
Le service de médiation est chargé de l'évaluation et de l'examen de toutes les plaintes qui lui sont adressées par le client final et qui concernent les activités des entreprises de gaz et d'électricité. Il doit proposer sa médiation dans les litiges qui opposent les entreprises de gaz et d'électricité et les clients finaux et formuler des recommandations à ces mêmes entreprises lorsque tout accord à l'amiable s'avère impossible.
De ombudsdienst staat in voor de beoordeling en het onderzoek van alle klachten van eindafnemer die betrekking hebben op de activiteiten van elektriciteits- en aardgasbedrijven. Ze moet bemiddelen bij geschillen tussen de elektriciteits- en aardgasbedrijven en de eindafnemers en aanbevelingen geven aan de elektriciteit- en aardgasbedrijven wanneer er geen minnelijke schikking getroffen kan worden.
1. a) À ce jour, combien de plaintes le service de médiation a-t-il reçues?
1. a) Hoeveel klachten kreeg de ombudsdienst tot op vandaag binnen?
b) Pouvez-vous fournir une répartition par type de b) Graag een opdeling van het soort klacht, per leveranplainte, par fournisseur ou autre acteur du secteur énergéti- cier of andere energie-actor. que? 2. Comment ont évolué les plaintes entre 2008 et aujourd'hui?
2. Wat is de evolutie van deze klachten tussen 2008 en vandaag?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres par année, par Région du domicile du plaignant, subdivisés par fournisseur ou autre acteur du secteur énergétique?
b) Graag cijfers per jaar, per Gewest van de woonplaats van de klager, onderverdeeld per leverancier of andere energie-actor.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
450
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 23 janvier 2012, à la question n° 4 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 23 januari 2012, op de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
1. a) Depuis la création du Service de Médiation de l'Énergie le 21 janvier 2010 12.672 plaintes ont été introduites dont 3.936 en 2010 et 8.736 en 2011.
1. a) Sinds de oprichting van de Ombudsdienst voor Energie op 21 januari 2010 zijn er in totaal 12.672 klachten ingediend, waarvan 3.936 in 2010 en 8.736 in 2011.
b) Pour une répartition des plaintes reçues en 2010 suivant le type de plainte et l'entreprise d'énergie, j'ai l'honneur d'inviter l'honorable membre à consulter le rapport d'activités de l'année de fonctionnement 2010 qui a été envoyé le 10 mai 2011 aux membres des Chambres législatives.
b) Voor een opdeling van de in 2010 ontvangen klachten volgens soort van klacht en energiebedrijf, heb ik de eer het geachte lid te verwijzen naar het activiteitenverslag van de Ombudsdienst voor Energie met betrekking tot het eerste werkingsjaar 2010 dat op 10 mei 2011 werd toegezonden aan de leden van de Wetgevende Kamers.
2. a) Vu que le Service de Médiation n'est opérationnel que depuis janvier 2010, il n'est donc pas possible de communiquer une évolution des plaintes de 2008 à ce jour.
2. a) Aangezien de Ombudsdienst pas sinds 21 januari 2010 operationeel is, is het dus niet mogelijk om een evolutie van de klachten tussen 2008 en vandaag mede te delen.
b) Pour l'année 2010, des chifffres sont disponibles dans le rapport d'activités 2010 par province et groupe linguistique.
b) Voor het jaar 2010 zijn in het activiteitenverslag 2010 cijfers beschikbaar per provincie en per taalgroep.
Pour l'année de fonctionnement 2011, ces chiffres seront communiqués dans le rapport d'activités 2011 qui sera remis au secrétaire d'État à l'Énergie et à la Chambre des représentants avant le 1er mai 2012.
Voor het werkingsjaar 2011 zullen deze cijfers worden medegedeeld in het jaarverslag 2011 dat vóór 1 mei 2012 aan de staatssecretaris voor Energie en aan de Kamer van volksvertegenwoordigers zal worden toegezonden.
DO 2011201205311 DO 2011201205311 Question n° 6 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Aéroports. - Utilisation de chiens renifleurs d'explosifs (QE 249).
Luchthavens. - De inzet van explosievenhonden (SV 249).
Début 2011, je vous avais posé une question concernant la formation de chiens renifleurs d'explosifs et leur utilisation par la police aéronautique (question orale n° 2431, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 15 février 2011, CRIV 53 COM 131, p. 26). Le recours à ces chiens était la norme dans tous les aéroports européens, sauf le nôtre.
Begin 2011 vroeg ik u naar de opleiding en inzetbaarheid van explosievenhonden in de luchtvaart (mondelinge vraag nr. 2431, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 15 februari 2011, CRIV 53 COM 131, blz. 26). In alle Europese internationale luchthavens was dit gebruik standaard behalve in de onze.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
451
Vous m'aviez répondu à l'époque que la Direction générale Transport aérien (DGTA) devrait entamer, au cours du premier semestre de 2011, la certification des chiens renifleurs d'explosifs pour la détection d'explosifs dissimulés dans les bagages en soute et le fret aérien.
U antwoordde toen dat het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) in de loop van het eerste semester van 2011 zou overgaan tot de certificatie van explosievenspeurhonden om ze in te kunnen zetten als middel voor het detecteren van explosieven in ruimbagage en luchtvracht.
1. Combien de chiens renifleurs d'explosifs ont été certifiés dans l'intervalle?
1. Hoeveel explosievenhonden werden er in tussentijd gecertificeerd?
2. De quelle manière et où ces chiens sont-ils utilisés dans les aéroports?
2. Hoe en waar worden deze honden op de luchthavens ingezet?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 23 janvier 2012, à la question n° 6 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 23 januari 2012, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
L'utilisation de chiens détecteurs d'explosifs est, conformément à la réglementation européenne concernant la sûreté de l'aviation, prévue pour l'exécution du contrôle de sûreté entre autres du cargo et des bagages transportés en soute. Cette méthode ne peut être utilisée qu'après certification par l'État membre des chiens détecteurs et de leurs conducteurs. L'utilisation de chiens détecteurs est toutefois loin d'être la méthode standard appliquée dans les aéroports européens.
De inzet van explosievenspeurhonden wordt conform de Europese regelgeving inzake luchtvaartbeveiliging voorzien voor het uitvoeren van beveiligingsonderzoek van onder meer cargo en ruimbagage. Deze methode kan pas worden gebruikt na certificatie van de detectiehonden en hun begeleider door de lidstaat. Het gebruik van explosievendetectiehonden is echter verre van een standaardmethode op de Europese luchthavens.
Comme indiqué dans la réponse à la question orale (n° 2431) de l'honorable membre, le but était de commencer les tests de certification des chiens formés et de leurs conducteurs dans le courant du premier semestre de 2011. (cf. Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 15 février 2011, CRIV 53 COM 131, p. 26). Cependant, les initiatives prises par la Belgique en vue de ces tests n'ont pas pu être finalisées.
Zoals vermeld in het antwoord op de mondelinge vraag (nr. 2431) van het geachte lid lag het in de bedoeling in de loop van het eerste semester 2011 te kunnen overgaan tot de certificatieruns van getrainde honden en hun handlers. (zie Integraal Veslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 15 februari 2011, CRIV 53 COM 131, blz. 26). De door België genomen initiatieven met het oog op deze certificering konden echter nog niet worden gefinaliseerd.
Il est prévu de conclure un protocole avec la Défense en vue des tests de compétence imposés aux chiens détecteurs d'explosifs. Toutefois, la Défense reste dans l'attente de quelques éléments complémentaires avant de pouvoir procéder à ces tests. C'est la raison pour laquelle cet accord de collaboration n'a pas encore pu être signé. Afin de pouvoir répondre le plus vite possible à la demande des transporteurs de cargo de pouvoir disposer de chiens détecteurs d'explosifs, il est envisagé d'organiser des tests de certification dans des autres pays membres de l'UE (à savoir les Pays-Bas, le Luxembourg et la France). Tout est mise en oeuvre afin de pouvoir appliquer effectivement cette méthode de sécurisation pour le screening du fret pour le début de 2012.
Het is de bedoeling een protocol af te sluiten met Defensie inzake de bekwaamheidstesten waaraan de explosievenspeurhonden onderworpen worden. Door het ontbreken van enkele elementen bij Defensie om de tests effectief te kunnen uitvoeren, kon het samenwerkingsakkoord nog niet ondertekend worden. Om alsnog aan de vraag te voldoen van de vrachtvervoerders om zo snel mogelijk explosievendetectiehonden te kunnen inzetten, is het de bedoeling om tijdelijk certificatieruns in andere EU-lidstaten (met name Nederland, Luxemburg en Frankrijk) uit te voeren. Alles wordt in het werk gesteld om begin 2012 deze beveiligingsmethode daadwerkelijk te kunnen aanbieden voor het screenen van vracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
452
Dès que la procédure de certification sera terminée, l'intention est d'utiliser les chiens détecteurs d'explosifs, en priorité, pour le screening du cargo et le courrier aérien, et ce à la demande des aéroports et des autres entités actives dans ces domaines.
Eens de certificatieprocedure afgerond is, is het de bedoeling de explosievendetectiehonden prioritair in te zetten voor het screenen van cargo en luchtpost, op vraag van de luchthavens en andere entiteiten die binnen deze domeinen actief zijn
DO 2011201205313 DO 2011201205313 Question n° 7 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Belgocontrol. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 247).
Belgocontrol. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 247).
Comme toutes les entreprises, Belgocontrol est régulièrement amenée à faire appel à l'assistance juridique d'un avocat, afin de solliciter un conseil juridique ou dans le cadre d'une procédure judicaire.
Net zoals ieder bedrijf dient Belgocontrol regelmatig een beroep te doen op de juridische bijstand van een advocaat onder de vorm van juridisch advies of in het kader van een gerechtelijke procedure.
1. Avec quels bureaux d'avocats Belgocontrol collaboret-elle?
1. Kan u daarom een overzicht geven van de advocatenkantoren waarmee Belgocontrol samenwerkt?
2. Combien de dossiers ont été confiés à chaque bureau? Pourriez-vous répartir les dossiers selon que:
2. Kan u een onderverdeling geven van het aantal dossiers dat elk kantoor is toevertrouwd en onderscheiden per type:
a) le bureau a été sollicité pour fournir un conseil juridique; b) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles Belgocontrol était partie demanderesse;
a) juridisch advies; b) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar Belgocontrol optreedt als eisende partij;
c) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar Belgoc) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles Belgocontrol était partie control optreedt als verwerende partij; défenderesse; d) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures pénales dans lesquelles Belgocontrol s'était constituée partie civile;
d) raadsman in strafrechtelijke procedures waar Belgocontrol optreedt als burgerlijke partij;
e) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de proe) raadsman in strafrechtelijke procedures in het kader cédures pénales engageant la responsabilité pénale de van de strafrechtelijke aansprakelijkheid van Belgocontrol Belgocontrol en tant que personne morale? als rechtspersoon?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
453
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 23 janvier 2012, à la question n° 7 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 23 januari 2012, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
1. Belgocontrol fait à ce moment principalement appel aux cabinets d'avocats suivants pour le support juridique, selon leur spécialité: DLA Piper, Stibbe, Lallemand Legros, Célès Advocaten, P. Dierickx, Nauta Dutilh, Lexlitis.
1. Belgocontrol beroept zich momenteel hoofdzakelijk op de juridische ondersteuning van de volgende advocatenkantoren in functie van hun specialisatie: DLA Piper, Stibbe, Lallemand Legros, Célès Advocaten, P. Dierickx, Nauta Dutilh, Lexlitis.
2. a) À l'exception du cabinet d'avocats P. Dierickx, tous les bureaux mentionnés ci-dessus fournissent des avis juridiques.
2. a) Met uitzondering van hetadvocatenkantoor P. Dierickx verstrekken alle voormelde kantoren juridisch advies.
b) Belgocontrol agit comme partie demanderesse dans un nombre limité de dossiers de recouvrement pour lesquels il est fait appel au cabinet P. Dierickx.
b) Belgocontrol treedt momenteel op als eisende partij in een klein aantal invorderingsdossiers waarvoor beroep gedaan wordt op het kantoor P. Dierickx.
c) Belgocontrol fait appel à DLA Piper, Stibbe et Lexlitis pour la défense de ses intérêts en tant que partie défenderesse dans des procédures de droit civil.
c) Voor de verdediging van de belangen van Belgocontrol als verwerende partij in burgerrechtelijke procedures wordt beroep gedaan op DLA Piper, Stibbe en Lexlitis.
d) et e) À ma connaissance, Belgocontrol n'agit en ce moment pas comme partie civile dans des procédures pénales, ni a officiellement connaissance de procédures où sa responsabilité pénale serait engagée.
d) en e) Voor zover mij bekend treedt Belgocontrol momenteel niet op als burgerlijke partij in een strafrechtelijke procedure en heeft het officieel geen kennis van een procedure waarin haar strafrechtelijke aansprakelijkheid zou worden aangesproken.
DO 2011201205526 DO 2011201205526 Question n° 18 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 december 2011 (N.) Van Hecke du 19 décembre 2011 (N.) au aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van et à la Mobilité, adjoint à la ministre de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et staatssecretaris voor Staatshervorming, secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, toegevoegd aan de eerste minister: adjoint au premier ministre: Prolongation du permis de conduire provisoire après rééducation (QE 258).
Verlenging voorlopig rijbewijs bij revalidatie (SV 258).
Les détenteurs d'un permis de conduire provisoire disposent d'un délai de plusieurs mois pour présenter leur examen d'aptitude à la conduite et obtenir leur permis définitif. Or, il peut arriver qu'un candidat au permis ne soit pas en mesure de présenter cet examen dans les délais en raison d'un accident ou d'une maladie. Je songe ici par exemple à une fracture de la jambe qui s'accompagne d'une longue rééducation.
Wie een voorlopig rijbewijs haalt, heeft een aantal maanden de tijd om het rijexamen af te leggen en een definitief rijbewijs te halen. Nu kan het gebeuren dat men tijdens deze periode door een ongeval of ziekte gedurende langere tijd niet in staat is om dat examen af te leggen. Ik denk hierbij bijvoorbeeld aan een beenbreuk die gepaard gaat met een lange revalidatie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
454
Dans pareil cas, il va de soi que la personne est incapable de se préparer, en toute sécurité, à cet examen, ni a fortiori de le réussir. Le délai de validité du permis de conduire provisoire risque ainsi d'être dépassé. Il n'est apparemment pas possible de prolonger ce délai en tenant compte de la période de maladie et/ou de rééducation alors que cela serait pourtant légitime.
Het spreekt voor zich dat in zo'n geval men niet in staat is veilig te oefenen voor het rijexamen, laat staan het goed af te leggen. Hierdoor komt de termijn van de geldigheid van het voorlopig rijbewijs in gevaar. Het is blijkbaar niet mogelijk die termijn te verlengen met de periode van ziekte en/of revalidatie. Nochtans lijkt dit billijk te zijn.
1. Existe-t-il une disposition qui permette de prolonger la période de validité d'un permis de conduire provisoire?
1. Is er een bestaande regeling die het mogelijk maakt om de geldigheidsperiode van een voorlopig rijbewijs te verlengen?
2. a) Envisagez-vous de permettre une telle prolongation pour les malades de longue durée ou les personnes ayant dû suivre une rééducation?
2. a) Overweegt u zo'n verlenging mogelijk te maken voor mensen die langdurig ziek geweest zijn of in revalidatie zaten?
b) Dans la négative, pourquoi?
b) Indien niet, waarom niet?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 23 janvier 2012, à la question n° 18 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 23 januari 2012, op de vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 december 2011 (N.):
1. L'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ainsi que l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B ne prévoient pas la possibilité de prolonger la validité du permis de conduire provisoire, même en cas de force majeure.
1. Het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, en alsook het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B voorzien niet in de mogelijkheid om de geldigheid van het voorlopig rijbewijs te verlengen, zelfs niet in geval van overmacht.
Il faut cependant noter que, pour l'apprentissage de la catégorie B, le candidat peut obtenir, à l'expiration de la validité du permis de conduire provisoire un nouveau permis de conduire provisoire à la condition que l'examen théorique soit toujours en cours de validité.
Nochtans valt er op te merken dat, voor de opleiding categorie B, de kandidaat na het verstrijken van de geldigheid van het voorlopig rijbewijs een nieuw voorlopig rijbewijs kan bekomen op voorwaarde dat het theoretisch examen nog geldig is.
L'examen théorique est valable trois ans.
Het theoretisch examen is drie jaar geldig.
2. Étant donné que le permis de conduire provisoire peut être renouvelé, je ne vois pas l'intérêt d'introduire la prolongation sur la présentation d'une attestation médicale. Cette possibilité qui existait dans le passé (avant 1989) a été supprimée vu l'usage fréquent non adéquat de cette possibilité et la charge de travail administrative y concernée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Aangezien het voorlopig rijbewijs kan worden hernieuwd, zie ik de noodzaak niet in om de verlenging in te voeren op voorlegging van een medisch attest. Deze mogelijkheid bestond in het verleden (vóór 1989), maar werd opgeheven door het veelvuldig oneigenlijk gebruik van de maatregel en de administratieve werklast die daarmee gepaard ging.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
455
DO 2011201205795 DO 2011201205795 Question n° 22 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 Battheu du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Circulation routière des véhicules exceptionnels. - Nouvel arrêté royal (QE 269).
Het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen. - Het nieuw koninklijk besluit (SV 269).
L'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels stipule que, dans la plupart des cas, l'accompagnement par un service de police n'est plus requis. Divers secteurs ont formulé des objections par rapport à cette réglementation. Ensemble, ils ont développé une contreproposition.
Het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen bepaalt dat de begeleiding door de politie in de meeste gevallen niet meer vereist is. De reglementering stuit op heel wat bezwaren bij diverse sectoren. Zij hebben de handen in elkaar geslagen, en een alternatief voorstel uitgewerkt.
1. Avec quels secteurs s'est-on concerté lors de l'élaboration du nouvel arrêté royal relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels?
1. Met welke sectoren werd overleg gepleegd om tot het nieuwe koninklijk besluit betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen te komen?
2. Pourriez-vous apporter de plus amples précisions sur la contreproposition des divers secteurs qui critiquent le nouvel arrêté royal?
2. Kan u het alternatief voorstel van de diverse sectoren, die kritiek leveren op het nieuw koninklijk besluit, toelichten?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 23 janvier 2012, à la question n° 22 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 23 januari 2012, op de vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.):
1. Pour la rédaction de l'arrêté royal du 2 juin 2010 et ses arrêtés modificatifs, les secteurs du transport, de l'agriculture, de la location de véhicules grues et une série d'autres intervenants liés au transport exceptionnel ont été consultés.
1. Bij het opstellen van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 en zijn wijzigingsbesluiten zijn de sectoren van transport, landbouw, verhuur van kraanvoertuigen en een reeks andere actoren die te maken hebben met uitzonderlijk vervoer geraadpleegd.
2. Certains secteurs ont en effet proposé en commun une série d'adaptations à cet arrêté royal, lesquelles ont été examinées en concertation avec les gestionnaires de voiries (les Régions et Infrabel) et la police intégrée (Centrex).
2. Een aantal sectoren heeft inderdaad gezamenlijk een reeks aanpassingen voorgesteld aan dit koninklijk besluit, die werden bestudeerd in overleg met de infrastructuurbeheerders (de gewesten en Infrabel) en de geïntegreerde politie (Centrex).
Suite à cette concertation et aux décisions prises à cette occasion, un projet d'arrêté modificatif a été rédigé et a été présenté aux secteurs qui ont pu formuler leurs remarques.
Als gevolg van dit overleg en de beslissingen die toen zijn genomen, is een ontwerp van wijzigingsbesluit opgesteld en voorgelegd aan de sectoren, die hun opmerkingen hebben kunnen formuleren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
456
Le projet d'arrêté royal reprend une série d'amendements allant dans le sens des propositions des secteurs, concernant l'équipement des véhicules exceptionnels ou des véhicules accompagnateurs (nouvelles dimensions des panneaux signalant le surdimensionnement, ajout du panneau "convoi exceptionnel" et suppression d'équipements), une série d'assouplissements aux interdictions de circuler (fenêtres horaires du weekend, des jours fériés, des heures de pointes et suppression de l'interdiction de circuler à certains moments durant les grandes vacances) ainsi que l'accompagnement policier pour les transports lents sur autoroutes.
Het ontwerp van koninklijk besluit bevat een reeks wijzigingen die in de lijn liggen van de voorstellen van de sectoren omtrent de uitrusting van uitzonderlijke voertuigen of begeleidende voertuigen (nieuwe afmetingen van borden ter signalisatie van overdimensionering, toevoeging van het verkeersbord "uitzonderlijk vervoer" en afschaffing van uitrustingen), een reeks versoepelingen inzake verkeersverboden (tijdvensters van het weekend, feestdagen, piekuren en het afschaffen van het verbod om op bepaalde tijdstippen te rijden tijdens de zomervakantie) alsook de politiebegeleiding voor het langzame vervoer op snelwegen.
L'interdiction de circulation aux heures de pointes est cependant renforcée sous certains aspects, valant désormais pour toutes les routes et autoroutes. La demande de circuler durant ces heures en agglomération mais en dehors des centres villes a été rejetée principalement pour des raisons de fluidité de la circulation et de sécurité routière.
Het verbod om te rijden tijdens de spitsuren wordt evenwel in sommige opzichten verstrengd, nu het voortaan geldt voor alle wegen en snelwegen. De vraag om tijdens die uren te rijden in de bebouwde kom maar buiten de stadscentra werd verworpen, voornamelijk om redenen van doorstroming en verkeersveiligheid.
Le projet ne reprend pas les propositions visant à autoriser à certains endroits la circulation de jour pour les véhicules exceptionnels particulièrement surdimensionnés et la circulation en convoi de trois véhicules exceptionnels afin de diminuer le nombre de véhicules accompagnateurs pour des raisons liées à l'infrastructure, à la sécurité routière et à la fluidité de la circulation. Une tolérance pour les masses par essieux de 5% a par ailleurs été jugée inacceptable dans le cadre du transport exceptionnel.
In het ontwerp zijn de voorstellen die ertoe strekken op sommige plaatsen het dagverkeer toe te laten voor uitzonderlijke voertuigen met buitengewone overdimensionering, alsook het verkeer in konvooi van drie uitzonderlijke voertuigen om het aantal begeleidende voertuigen te beperken, niet weerhouden om redenen die verband houden met infrastructuur, verkeersveiligheid en verkeersdoorstroming. Een tolerantie voor de massa's per as van 5% werd bovendien onaanvaardbaar geacht in de context van uitzonderlijk vervoer.
Pour ce qui concerne les questions liées au statut des accompagnateurs de véhicules exceptionnels, il a été décidé de professionnaliser le secteur en profitant du cadre légal et opérationnel en vigueur pour le gardiennage notamment en vue d'organiser et encadrer la formation des accompagnateurs et du personnel dirigeant des entreprises assurant l'accompagnement des véhicules exceptionnels. Ce dossier est traité par la ministre de l'Intérieur.
Voor wat betreft de vragen inzake het statuut van de begeleiders van uitzonderlijke voertuigen werd beslist om de sector te professionaliseren, daarbij gebruik makend van het bestaande wettelijke en operationele kader voor de bewaking, in het bijzonder om de vorming van de begeleiders en het leidinggevende personeel van de begeleidingsfirma's te organiseren en te omkaderen. Dit dossier wordt behandeld door de minister van Binnenlandse Zaken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
457
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205241 DO 2011201205241 Question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Bpost. - Système de rétribution différée. - Cachet dateur (QE 385).
Bpost. - Systeem van "uitgestelde vergoeding". - Datumstempel (SV 385).
Les administrations utilisent le système de rétribution différée (RD) pour l'envoi de leur courrier et paient à cet effet un montant forfaitaire à bpost. Ces envois ne sont normalement pas oblitérés et ne portent donc pas de cachet dateur.
Overheden doen beroep op het systeem van "uitgestelde vergoeding" (UV) voor het versturen van hun briefwisseling en betalen hiervoor een forfaitair bedrag aan bpost. In het algemeen worden dergelijke zendingen niet afgestempeld en bevatten dus geen datumstempel.
Il devient dès lors très difficile, voire impossible, de suivre le cheminement d'un envoi. La date sur la lettre ne correspond en effet pas nécessairement à la date à laquelle l'envoi à été expédié. Il existe des cas concrets dans lesquels l'envoi est arrivé chez le destinataire au moins une dizaine de jours après la date de l'envoi. Si le citoyen peut tirer un bénéfice de la preuve de cette réception tardive, il lui sera tout à fait impossible de l'apporter.
Hierdoor wordt het zeer moeilijk of zelfs onmogelijk om het tijdspad van de zending te achterhalen. De datum op de brief komt immers niet noodzakelijk overeen met de datum van het effectief versturen van de zending. Er bestaan concrete gevallen waarbij de zending minstens een tiental dagen later dan de datum van verzending, aankomt bij de bestemmeling. Indien de burger baat heeft bij het bewijs van deze latere aankomstdatum, ontbreekt hem elke mogelijkheid om dat te doen.
1. Êtes-vous au courant de ce problème?
1. Bent u zich bewust van het bestaan van deze problematiek?
2. Disposez-vous de données plus précises à ce sujet?
2. Beschikt u over gegevens die deze problematiek in kaart brengen?
3. a) Est-il possible que les retards soient dus à une distribution tardive ou différée de ce type d'envois par bpost?
3. a) Bestaat de mogelijkheid dat de vertragingen te wijten zijn aan een latere of vertraagde verdeling van deze specifieke zendingen door bpost?
b) Dans l'affirmative, disposez-vous d'informations concrètes à ce sujet?
b) Zo ja, beschikt u over concrete gegevens hieromtrent?
c) Envisagez-vous de prendre des mesures, le cas échéant?
c) Overweegt u hier desgevallend tegen op te treden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
458
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 janvier 2012, à la question n° 1 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 januari 2012, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.):
Je fais savoir à l'honorable membre que l'objet de la question relève de la compétence du ministre des Entreprises publiques, à qui elle doit dès lors être posée (question n° 3 du 13 décembre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 050).
Ik deel het geachte lid mee dat het onderwerp van deze vraag onder de bevoegdheid van de minister van Overheidsbedrijven ressorteert, aan wie zij dus dient te worden gesteld (vraag nr. 3 van 13 december 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 050).
DO 2011201205254 DO 2011201205254 Question n° 3 de madame la députée Ine Somers du Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le groupe SNCB. - Les entités. - Mouvements de personnel De NMBS-Groep. - De entiteiten. - Personeelsverloop en et recrutement (QE 376). rekrutering (SV 376). Na de splitsing van de NMBS vanaf 1 januari 2005, in de Après la scission de la SNCB au 1er janvier 2005, il s'est également immédiatement avéré nécessaire de procéder à verschillende afdelingen, was er meteen ook nood aan een une scission au niveau de chaque entité (Infrabel, Holding, uitsplitsing per respectievelijke entiteit (Infrabel, Holding, NMBS). SNCB). 1. Quelle est la proportion en pourcentage d'ouvriers / d'employés /de cadres supérieurs:
1. Wat is de procentuele verhouding arbeiders /bedienden /hoger kader:
a) pour l'ensemble du groupe SNCB;
a) voor de ganse NMBS-Groep;
b) par entité?
b) per afdeling?
2. Constate-t-on d'importants mouvements de personnel?
2. Is er een hoge mate van personeelsverloop?
3. a) Qui est chargé du recrutement?
3. a) Wie staat in voor de rekrutering?
b) Quels sont les critères entrant en ligne de compte dans le cadre du recrutement?
b) Op basis van welke criteria wordt er gerekruteerd?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 janvier 2012, à la question n° 3 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 januari 2012, op de vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.):
Je fais savoir à l'honorable membre que l'objet de la question relève de la compétence du ministre des Entreprises publiques, à qui elle doit dès lors être posée (question n° 5 du 13 décembre 2011).
Ik deel het geachte lid mee dat het onderwerp van deze vraag onder de bevoegdheid van de minister van Overheidsbedrijven ressorteert, aan wie zij dus dient te worden gesteld (vraag nr. 5 van 13 december 2011).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
459
DO 2011201205255 DO 2011201205255 Question n° 4 de madame la députée Ine Somers du Vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: SNCB. - Franchissement de signal. - Programme d'instal- NMBS. - Negeren van het rode sein. - Installatieprolation du système TBL1+ (QE 324). gramma TBL1+ (SV 324). En 2010, 130 cas de franchissement de signal ont été enregistrés sur le réseau ferroviaire belge.
In 2010 werden er op het Belgisch spoorwegnet 130 gevallen geregistreerd waarin het rode sein werd genegeerd.
Il ressort des auditions des dirigeants du groupe SNCB, qui ont eu lieu le 18 janvier 2011 dans le cadre de la commission spéciale Sécurité du rail, que le programme d'installation du système TBL1+ est mis en oeuvre à un rythme accéléré. À la fin 2010, 31% des engins de traction et 54% des signaux étaient équipés du système TBL1+.
Uit de presentaties van de CEO's van de NMBS-Groep tijdens de hoorzitting op 18 januari 2011 in de Bijzondere Commissie Spoorwegveiligheid bleek dat het installatieprogramma van TBL1+ versneld wordt uitgevoerd. Eind 2010 was 31% van de tractievoertuigen uitgerust met TBL1+ en was 54% van de seinen uitgerust met TBL1+.
Dans combien de cas de franchissement de signal survenus en 2010...
Bij hoeveel gevallen waarin het rode sein in 2010 werd genegeerd was:
1. a) ...ni l'engin de traction, ni le signal n'étaient-ils équipés du système TBL1+?
1. a) het tractievoertuig, noch het sein uitgerust met TBL1+;
b) ...l'engin de traction était-il équipé du système TBL1+, mais pas le signal?
b) het tractievoertuig uitgerust met TBL1+, maar niet het sein;
2. ...le signal était-il équipé du système TBL1+, mais pas l'engin de traction?
2. het sein uitgerust met TBL1+, maar niet het tractievoertuig;
3. ...l'engin de traction et le signal étaient-ils tous deux équipés du système TBL1+?
3. het tractievoertuig én het sein uitgerust met TBL1+?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 janvier 2012, à la question n° 4 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 januari 2012, op de vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.):
Je fais savoir à l'honorable membre que l'objet de la question relève de la compétence du ministre des Entreprises publiques, à qui elle doit dès lors être posée (question n° 6 du 13 décembre 2011).
Ik deel het geachte lid mee dat het onderwerp van deze vraag onder de bevoegdheid van de minister van Overheidsbedrijven ressorteert, aan wie zij dus dient te worden gesteld (vraag nr. 6 van 13 december 2011).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
460
DO 2011201205504 Question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet du 16 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201205504 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Fonctionnaires. - Utilisation de la bicyclette. - Indemnité. (QE 540)
Ambtenaren. - Fietsgebruik. - Fietsvergoeding. (SV 540)
L'arrêté royal du 13 juin 2010 prévoit une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de la fonction publique fédérale administrative. En son article 3, il dispose que "L'utilisation de la bicyclette peut précéder ou être postérieure à l'utilisation complémentaire des transports en commun publics. L'indemnité ne peut toutefois jamais être cumulée avec une intervention dans les frais de transports publics pour le même trajet et au cours de la même période".
Krachtens het koninklijk besluit van 13 juni 2010 hebben de personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt recht op een vergoeding voor het gebruik van de fiets. In artikel 3 wordt bepaald: "Het fietsen mag voorafgaan aan of volgen op aanvullend gebruik van de gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen. De vergoeding mag evenwel nooit gecumuleerd worden met een tegemoetkoming in de kosten van openbaar vervoer voor hetzelfde traject en tijdens dezelfde periode."
Cette dernière disposition pourrait être de nature à décourager les membres de la fonction publique fédérale qui souhaitent alterner l'utilisation des transports en commun, d'une part; du cycle, d'autre part en fonction notamment des conditions météorologiques.
Die bepaling zou een ontradend effect kunnen hebben op de federale ambtenaren die nu eens het openbaar vervoer en dan weer de fiets willen nemen, afhankelijk van onder meer de weersomstandigheden.
Or, tant pour des raisons de santé personnelle qu'environnementales, il est important de soutenir et d'encourager les fonctionnaires qui feraient le choix, fut-il ponctuel, d'utiliser leur bicyclette pour se rendre au travail. On pourrait par exemple, pour éviter tout dérapage budgétaire permettre aux fonctionnaires disposant d'un abonnement annuel, de cumuler celui-ci avec le remboursement d'un nombre maximal de trajets à bicyclette.
Nochtans is het zowel uit een gezondheids- als uit een milieuoogpunt belangrijk de ambtenaren die - al was het maar occasioneel - met de fiets naar het werk willen gaan, te steunen en aan te moedigen. Er zou ambtenaren met een jaarabonnement bijvoorbeeld een fietsvergoeding kunnen worden toegekend die beperkt zou worden tot een maximumaantal ritten, opdat de kosten niet de pan zouden uit rijzen.
1. Combien de fonctionnaires fédéraux ont demandé les indemnités prévues par l'arrêté royal du 13 juin 2010 depuis l'entrée en vigueur de ce dernier?
1. Hoeveel federale ambtenaren hebben de bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010 ingevoerde vergoedingen aangevraagd sinds de inwerkingtreding van dit besluit?
2. Quel est le montant total des indemnités versées sur base de cet arrêté?
2. Welk bedrag werd er in totaal aan fietsvergoedingen uitgekeerd op grond van dat besluit?
3. a) Une évaluation de cet arrêté est-elle prévue?
3. a) Komt er een evaluatie van dit besluit?
b) Dans quel délai?
b) Binnen welke termijn?
4. Wordt er overwogen het algehele verbod om de fiets4. Est-il envisagé de mettre fin à l'incompatibilité totale entre le versement d'indemnités pour l'utilisation de la vergoeding te combineren met de tegemoetkoming in de bicyclette et une intervention dans les frais de transport kosten voor het openbaar vervoer af te schaffen? publics?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
461
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 23 janvier 2012, à la question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 23 januari 2012, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 december 2011 (Fr.):
Je tiens à attirer l'attention de l'honorable membre sur les considérations suivantes.
Ik wens de aandacht van het geachte lid op de volgende overwegingen te vestigen.
1. 5.956 fonctionnaires fédéraux ont bénéficié en 2010 de l'indemnité vélo prévue par l'arrêté royal du 13 juin 2010 accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de la fonction publique fédérale administrative, et ils sont jusqu'à présent 6.802 à en avoir bénéficié pour l'année 2011.
1. In 2010 kregen 5.956 federale ambtenaren de fietsvergoeding voorzien bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010 houdende toekenning van een vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt en voor het jaar 2011 bedraagt dit aantal tot op heden 6.802.
Je me dois de préciser que les chiffres communiqués ne sont pas complets dans la mesure où ils tiennent compte uniquement des membres du personnel qui travaillent dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation.
Ik dien hierbij te preciseren dat de meegedeelde cijfers niet volledig zijn, in die zin dat ze enkel rekening houden met de personeelsleden die in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten werken.
Or l'arrêté royal du 13 juin 2010 s'applique aussi aux membres du personnel des organismes d'intérêt public fédéraux et aux institutions publiques de sécurité sociale.
Het koninklijk besluit van 13 juni 2010 is echter ook van toepassing op de personeelsleden van de federale instellingen van openbaar nut en de openbare instellingen van sociale zekerheid.
2. Le coût s'élève à 1.964.106 euros pour l'année 2010 et actuellement à 1.916.348 euros pour l'année 2011.
2. De kost bedraagt 1.964.106 euro voor het jaar 2010 en, op dit moment, 1.916.348 euro voor het jaar 2011.
Cependant, les remarques formulées pour la question 1 doivent également être formulées ici.
De opmerkingen die bij vraag 1 geformuleerd werden moeten echter ook hier geformuleerd worden.
3. et 4. Il me semble que l'arrêté du 13 juin 2010 précité offre déjà suffisamment de possibilités de cumul entre l'indemnité vélo et la gratuité des transports publics. L'interdiction de cumul n'est seulement applicable que dans l'unique hypothèse où cela vise le même trajet pendant la même période. Cette interdiction de cumul me semble d'ailleurs dans cette hypothèse tout à fait justifiée.
3. en 4. Het lijkt mij dat het voormelde besluit van 13 juni 2010 reeds voldoende mogelijkheden biedt tot het cumuleren van de fietsvergoeding en het gratis openbaar vervoer. Het cumulatieverbod is enkel van toepassing in geval het om hetzelfde traject gaat tijdens dezelfde periode. Dit cumulatieverbod lijkt mij hier overigens volkomen gerechtvaardigd.
Dans toutes les autres hypothèses, le cumul est envisageable.
In alle andere gevallen kan de cumulatie overwogen worden.
Ainsi, un membre du personnel habitant la région bruxelloise qui bénéficie de l'abonnement MOBIB pour la période de septembre à juin peut cumuler celui-ci avec l'indemnité vélo si pendant la période de juillet à août, il décide d'utiliser ce moyen de transport pour ses déplacements entre son domicile et son lieu de travail.
Zo kan een personeelslid dat in het Brussels Gewest woont en een MOBIB-abonnement heeft voor de periode september-juni dit abonnement cumuleren met de fietsvergoeding als hij in de periode juli-augustus beslist dit vervoersmiddel te gebruiken voor zijn verplaatsingen tussen zijn woning en zijn werkplaats.
Par conséquent, il n'entre pas dans mes intentions d'apporter des modifications au texte actuel.
Bijgevolg ligt het niet in mijn bedoeling om wijzigingen aan te brengen aan de huidige tekst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
462
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
463 IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 2011201205271
13-12-2011
1
Minneke De Ridder
Loterie Nationale. - Subsides (QE 45). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 45).
343
2011201205272
13-12-2011
2
Minneke De Ridder
Financement des projets relatifs à la commémoration de la Seconde guerre mondiale (QE 33). Financiering van diverse projecten met betrekking tot herinnering aan de Tweede Wereldoorlog (SV 33).
343
2011201205274
13-12-2011
3
Minneke De Ridder
Affectation des fonds de la Loterie Nationale. - Projets (QE 16). Besteding geld Nationale Loterij. - Projecten (SV 16).
344
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205267
13-12-2011
8
Veerle Wouters
TVA. - Constitution d'un autre droit réel que le droit de propriété. - Part de TVA sur le terrain. - Droit à la déduction et révision de la part de TVA sur le terrain sur lequel se trouve le bâtiment (QE 533). BTW. - Vestiging ander zakelijk recht dan eigendomsrecht. - Aandeel btw grond. - Recht op aftrek en herziening van het aandeel van de btw op het bijhorend terrein (SV 533).
345
2011201205273
13-12-2011
10
Veerle Wouters
* Notion de lieu fixe de travail. - Règle des 40 jours. - Distinction de l'avantage de toute nature. - Indemnité imposable de déplacement entre le domicile et le lieu de travail. - Frais propres à l'employeur (QE 521). Begrip vaste plaats van tewerkstelling. - 40-dagenregel. Onderscheid voordeel alle aard. - Belastbare woonwerkvergoeding. - Kosten eigen aan werkgever (SV 521).
13
2011201205277
14-12-2011
13
Veerle Wouters
TVA. - Droit à déduction. - Biens d'investissement destinés à l'activité économique et à des fins privées. Modification de l'utilisation (QE 514). Btw. - Recht op aftrek. - Bedrijfsmiddelen bestemd voor de economische activiteit en privédoeleinden. - Wijziging gebruik (SV 514).
346
2011201205279
14-12-2011
15
Veerle Wouters
* Limitation de la déduction de la TVA sur les voitures de société. - Voitures de société visées ou non à l'article 45, §1er du C. TVA. - Modification de l'usage privé temporaire et permanent (QE 511). Beperking btw-aftrek op bedrijfswagens. - Bedrijfswagens al dan niet bedoeld in artikel 45, §1quinquies W.btw. - Wijziging tijdelijk en permanent privégebruik (SV 511).
14
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
464
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Loterie nationale. - Projets de Prestige national (QV 550). Nationale Loterij. - Projecten van Nationaal Prestige (SV 550).
348
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205281
14-12-2011
17
Minneke De Ridder
2011201205284
14-12-2011
20
Veerle Wouters
* Droits d'auteur. - Retenue du précompte mobilier. - Situation des sociétés résidentes et des sociétés de gestion agréées (QE 476). Auteursrechten. - Inhouding roerende voorheffing ten aanzien van binnenlandse vennootschappen en erkende beheersvennootschappen (SV 476).
16
2011201205289
14-12-2011
24
Veerle Wouters
* Droits d'auteur. - Circulaire (QE 474). Auteursrechten. - Circulaire (SV 474).
16
2011201205290
14-12-2011
25
Veerle Wouters
* Crédit d'impôt pour enfants à charge. - Revenus exemptés par convention sans réserve de progressivité (QE 445). Belastingkrediet kinderen ten laste. - Bij verdrag vrijgestelde inkomsten zonder progressievoorbehoud (SV 445).
17
2011201205374
14-12-2011
28
Karin Temmerman
* La taxe de mise en circulation sur les yachts et les bateaux de plaisance (QE 586). De belasting op inverkeerstelling van jachten en pleziervaartuigen (SV 586).
18
2011201205386
14-12-2011
31
Sonja Becq
* Avantages non récurrents liés aux résultats octroyés aux travailleurs en 2009. (QE 208) Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen van werknemers voor 2009. (SV 208)
19
2011201205414
15-12-2011
33
Georges Gilkinet
* Le dossier "Dexia" (QE 600). Dexia (SV 600).
19
2011201205416
15-12-2011
34
Georges Gilkinet
* L'opération de démantèlement du Holding Dexia. - Les frais et débours de l'État belge (QE 592). Ontmanteling van Dexia Holding. - Kosten en uitgaven ten laste van de Belgische Staat (SV 592).
21
2011201205417
15-12-2011
35
Georges Gilkinet
* Impôts sur les revenus. - La déduction d'impôt pour les recherches n'ayant pas d'effets sur l'environnement (QE 563). Inkomstenbelastingen. - Investeringsaftrek voor milieuvriendelijke investeringen in onderzoek (SV 563).
21
2011201205432
15-12-2011
38
Georges Gilkinet
* La future installation de la police fédérale à la Cité Administrative. (QO 1593) (QE 202) Toekomstige vestiging van de federale politie in het Rijksadministratief Centrum. (MV 1593) (SV 202)
22
2011201205437
15-12-2011
39
Georges Gilkinet
* TVA. - Transactions uniques. - Implications sur les finances régionales. (QO 1308+1309) (QE 170) Btw. - Gezamenlijke verkoop van gebouwen en bijbehorende terreinen. - Gevolgen voor de gewestelijke inkomsten. (MV 1308 +1309) (SV 170)
23
2011201205442
15-12-2011
40
Georges Gilkinet
Les contrôles de mazout par les services des douanes et accises (QE 162). Stookoliecontroles door de diensten van Douane en Accijnzen (SV 162).
349
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
465
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205445
15-12-2011
41
Georges Gilkinet
La réduction d'impôt pour l'isolation des murs et des sols (QO 598) (QE 118). Belastingvermindering voor muur- en vloerisolatie (MV 598) (SV 118).
352
2011201205449
15-12-2011
42
Josy Arens
L'interprétation de l'article 344, § 1er du CIR 1992. L'arrêt du 10 juin 2010 de la Cour de cassation (QE 113). Interpretatie van artikel 344, § 1, van het WIB 1992. Arrest van 10 juni 2010 van het Hof van Cassatie (SV 113).
353
2011201205466
15-12-2011
44
Franco Seminara
* La baisse de la TVA dans l'horeca. (QE 626) Btw-verlaging in de horeca. (SV 626)
25
2011201205480
15-12-2011
46
Franco Seminara
* Les primes des comptes épargne. (QE 292) Spaarrekeningen. - Premies. (SV 292)
25
2011201205550
19-12-2011
49
Alain Mathot
* Condamnation de la Belgique. - Arrêt CJCE C-233/09 Additionnels communaux (QO 6201) (QE 645). Veroordeling van België. - Arrest HvJEU C-233/09 Gemeentelijke opcentiemen (MV 6201) (SV 645).
26
2011201205560
19-12-2011
53
Veerle Wouters
Créanciers d'aliments. - Réduction d'impôt pour les rentes alimentaires à charge de non-habitants du Royaume. Définition de "non-habitant du Royaume". - Fonctionnaires internationaux. Onderhoudsgerechtigden. - Belastingvermindering voor onderhoudsuitkeringen betaald door niet-rijksinwoners. -Begrip niet-rijksinwoner. - Internationale ambtenaren.
355
2011201205563
19-12-2011
55
Jef Van den Bergh
Procédures douanières. Douaneprocedures.
360
2011201205564
19-12-2011
56
Nathalie Muylle
* Les arrêtés d'exécution relatifs à la loi sur l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable. Uitvoeringsbesluiten inzake de wet tot uitvoering van een duurzame "Ontwikkelingseffectenbeoordeling".
28
2011201205574
19-12-2011
59
Christiane Vienne
* Les comptes d'épargne associant taux de base faible et prime de fidélité élevée (QE 343). Spaarrekeningen met een lage basisrente en een hoge getrouwheidspremie (SV 343).
29
2011201205824
28-12-2011
64
Gerolf Annemans
Traité. - Signature. - Engagements juridiques. Verdrag. - Ondertekening. - Juridische verbintenissen.
364
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2011201205232
CHAMBRE
13-12-2011
1
Herman De Croo
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 72). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 72).
2012
KAMER
3e
31
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
466
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205268
13-12-2011
2
Patrick Dewael
* La mort d'Oussama Ben Laden. - Représailles. (QO 4375) (QE 244) De dood van Osama Bin Laden. - Vergeldingsacties (MV 4375) (SV 244).
32
2011201205475
15-12-2011
4
Georges Gilkinet
* Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite (QE 143). Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit (SV 143).
32
2011201205532
19-12-2011
7
Eva Brems
* La mise en oeuvre de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU en Belgique. (QO 6890)(QE366) De uitvoering van Resolutie 1325 van de VN Veiligheidsraad in België. (MV 6890)(SV366)
33
2011201205534
19-12-2011
8
Eva Brems
* La politique de visas belge. - Mandat d'arrêt international (QE 340). Belgisch visumbeleid. - Aanhoudingsbevel (SV 340).
34
2011201205536
19-12-2011
9
Eva Brems
* La réaction belge face à la situation des droits de l'homme au Burundi (QE 334). De Belgische reactie op de mensenrechtensituatie in Burundi (SV 334).
35
2011201205538
19-12-2011
10
Eva Brems
* Exécutions extrajudiciaires par les États-Unis, Israël et la Russie. - Réaction internationale (QE 330). Buitenrechtelijke executies door de V.S., Israël en Rusland. - Internationale reactie (SV 330).
36
2011201205540
19-12-2011
11
Eva Brems
* Israël. - Traitement dégradant de ressortissants belges à l'aéroport Ben-Gourion à Tel Aviv (QE 166). Israel. - De mensonterende behandeling van Belgische onderdanen op de Ben Goerion-luchthaven in Tel Aviv (SV 166).
37
2011201205613
20-12-2011
12
Karine Lalieux
* Le recensement en cours en Mauritanie (QE 356). Volkstelling in Mauritanië (SV 356).
38
2011201205631
20-12-2011
13
Philippe Blanchart
* La préservation de l'Artique (QE 364). Bescherming van de Noordpool (SV 364).
39
2011201205633
20-12-2011
14
Philippe Blanchart
* Rapport de la Commission spéciale du Congrès américain sur les contrats de guerres en Afghanistan et en Irak (QE 343). Verslag van de door het Amerikaanse Congres opgerichte Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan (SV 343).
39
2011201205668
20-12-2011
15
Zoé Genot
* Rwanda. - Assistance consulaire pour un réfugié reconnu par la Belgique. Rwanda. - Consulaire bijstand voor een door België erkende vluchteling.
41
2011201205716
21-12-2011
16
Daphné Dumery
* L'éventuel référendum concernant l'adhésion de la Tchéquie à la zone euro. (QO 6852) (QE 375) Mogelijk referendum over toetreding van Tsjechië tot de Eurozone. (MV 6852)(SV 375)
42
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
467
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205717
21-12-2011
17
Daphné Dumery
* Création future de "l'Union eurasienne". (QO 6792)(QE 372) De toekomstige oprichting van de "Eurazische Unie" (MV 6792) (SV 372).
43
2011201205718
21-12-2011
18
Daphné Dumery
* Les actions en justice concernant l'utilisation de la dénomination 'Galileo' (QO 6808) (QE 368). De rechtszaken over de naam "Galileo" (MV 6808) (SV 368).
44
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201205237
13-12-2011
1
Stefaan Vercamer
* Les membres du personnel des services de la police intégrée ayant opté pour l'ancien statut. - Échelle barémique. (QO 3098) (QE348) Personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten die kozen voor het oude statuut. - Loonschaal (MV 3098) (SV 348).
45
2011201205265
13-12-2011
2
Bruno Tuybens
* Enquête relative à l'utilisation d'armes à décharge électrique au sein de la police (QO 6825 et QE 646). Onderzoek naar het gebruik van stroomstootwapens bij de politie (MV 6825 en SV 646).
46
2011201205293
14-12-2011
3
Peter Logghe
* Trafiquants de drogue. - Utilisation abusive des enfants. Drugshandelaars. - Inzet en misbruik van kinderen.
47
2011201205294
14-12-2011
4
Olivier Deleuze
* Les stress tests. Stresstests.
47
2011201205308
14-12-2011
5
Bert Wollants
* Police aéronautique. - Utilisation de chiens renifleurs d'explosifs dans les aéroports (QE 601). Luchthavenpolitie. - De inzet van explosievenhonden op de luchthavens (SV 601).
49
2011201205336
14-12-2011
6
Carina Van Cauter
* Drame familial survenu à Alost. - Police. - Fiches de suivi de violences familiales nécessitant l'intervention des services d'urgence. (QO 5965) (QE 582) Gezinsdrama te Aalst. - Politie. - Afhandelingsfiches van dringend familiaal geweld. (MV 5965) (SV 582)
50
2011201205337
14-12-2011
7
Carina Van Cauter
* Le nombre de suspensions au sein de la police. (QO 5932) (QE 581) Schorsingen politiepersoneel. (MV 5932) (SV 581)
51
2011201205354
14-12-2011
8
Minneke De Ridder
* Accidents impliquant des piétons. - Port de vêtements fluorescents (QE 622). Ongevallen met voetgangers. - Dragen van fluorescerende kledij (SV 622).
51
2011201205355
14-12-2011
9
Minneke De Ridder
* Accidents de la circulation causés par des animaux (QE 621). Verkeersongevallen met dieren (SV 621).
52
2011201205356
14-12-2011
10
Minneke De Ridder
* Accidents impliquant des cyclistes. - Le port du casque ou de vêtements fluorescents (QE 620). Ongevallen met de fiets. - Dragen van fietshelm of fosforescerende kledij (SV 620).
52
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
468
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205359
14-12-2011
12
Minneke De Ridder
* Loterie nationale. - Subsides (QE 571). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 571).
53
2011201205361
14-12-2011
13
Minneke De Ridder
* Police. - Contrôle des vélomoteurs (QE 553). Politie. - Controle op bromfietsen (SV 553).
53
2011201205366
14-12-2011
14
Kattrin Jadin
* Les agents centralistes civils des services d'incendie. Burgercentralisten bij de brandweerdiensten.
54
2011201205369
14-12-2011
15
Mathias De Clercq
* Mesures visant à lutter contre la violence homophobe (QE 658). Acties ter bestrijding van homofoob geweld (SV 658).
55
2011201205373
14-12-2011
16
Peter Vanvelthoven
* Infractions routières. - Demande d'informations relatives aux plaques d'immatriculation étrangères (QE 353). Verkeersovertredingen. - Opvraging van informatie over buitenlandse nummerplaten (SV 353).
55
2011201205378
14-12-2011
17
Karin Temmerman
* L'évolution du nombre de vols de vélos (QE 604). De evolutie inzake fietsdiefstallen (SV 604).
56
2011201205380
14-12-2011
18
Karin Temmerman
* Lisibilité des nouvelles plaques d'immatriculation européennes (QE 538). De leesbaarheid van de nieuwe Europese nummerplaten (SV 538).
57
2011201205382
14-12-2011
19
Karin Temmerman
* Infractions à l'interdiction de l'utilisation du régulateur de vitesse (QE 497). Overtredingen tegen het verbod op het gebruik van cruise control (SV 497).
59
2011201205381
14-12-2011
20
Josy Arens
* La localisation de radars répressifs mobiles. (Aff. Int. QE 637, Mob. QE 261) Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (Binn. Z. SV 637, Mob. SV 261)
60
2011201205431
15-12-2011
21
Sophie De Wit
* Connaissance des langues au sein des services d'appui de la police (QE 575). De talenkennis bij de ondersteunende diensten van de politie (SV 575).
61
2011201205446
15-12-2011
22
Sonja Becq
* Lecteurs de plaques d'immatriculation. (QE 234) Nummerplaatlezers. (SV 234)
61
2011201205467
15-12-2011
23
Josy Arens
* La localisation de radars répressifs mobiles (QE 637). Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles.(SV637)
62
2011201205470
15-12-2011
24
Josy Arens
* La tutelle fédérale sur les intercommunales transrégionales (QE 153). Federaal toezicht op de transregionale intercommunales (SV 153).
63
2011201205498
16-12-2011
25
Laurent Louis
* Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. - Le respect des "Principes de Paris" (QE 353). Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. - Naleving van de Principes van Parijs (SV 353).
64
2011201205499
16-12-2011
26
Laurent Louis
* Alphabétisation (QE 307). Alfabetisering (SV 307).
65
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
469
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205525
19-12-2011
27
Stefaan Van Hecke
* Réseau ASTRID. - Possibilités d'écoute (QE 555). ASTRID-netwerk. - Afluistermogelijkheden (SV 555).
65
2011201205548
19-12-2011
28
Georges Gilkinet
* Belgoprocess. - Une contamination de personnes. (QE 632) Belgoprocess. - Besmetting van personen. (SV 632)
66
2011201205549
19-12-2011
29
Georges Gilkinet
* Institut des Radioéléments. - Anomalie au cours de l'envoi d'une source. (QE 554) Nationaal Instituut voor Radio-elementen.- Anomalie bij het versturen van een radioactieve bron. (SV 554)
67
2011201205551
19-12-2011
30
Georges Gilkinet
* L'arrêt d'une unité de production de la centrale de Chooz le 13 août 2011. (QE 527) Buitenbedrijfstelling van een productie-eenheid van de centrale van Chooz op 13 augustus 2011. (SV 527)
67
2011201205552
19-12-2011
31
Georges Gilkinet
* Les circonstances de l'incendie à l'entreprise Sobeca International à Jemeppe-sur-Sambre. (QE 510) Omstandigheden van de brand bij Sobeca International te Jemeppe-sur-Sambre. (SV 510)
68
2011201205553
19-12-2011
32
Georges Gilkinet
* AFCN. - Un courrier daté du mois de mars 2011 relativement à la sécurité défaillante au sein de l'IRE. (QE 501) FANC.- Brief van maart 2011 betreffende de veiligheidsproblemen bij het IRE. (SV 501)
69
2011201205557
19-12-2011
34
Georges Gilkinet
* La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre. (QE 313) Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre. (SV 313)
70
2011201205558
19-12-2011
35
Georges Gilkinet
* Les paratonnerres radioactifs. (QE 238) Radioactieve bliksemafleiders. (SV 238)
71
2011201205559
19-12-2011
36
Georges Gilkinet
* Couverture du territoire par le Réseau Astrid. (QE 3) Bereik van het Astridnetwerk op het grondgebied. (SV 3)
71
2011201205626
20-12-2011
37
Franco Seminara
* Les vols sur les chantiers (QE 617). Diefstallen op bouwplaatsen (SV 617).
72
2011201205627
20-12-2011
38
Franco Seminara
* Les cas de piratages dont ont été victimes des sites de PCbanking (QE 542). Internetbankieren.- Gehackte websites (SV 542).
73
2011201205628
20-12-2011
39
Franco Seminara
* Le possible passage d'un nuage radioactif en Europe (QE 349). Mogelijkheid dat een radioactieve wolk over Europa trekt (SV 349).
74
2011201205629
20-12-2011
40
Franco Seminara
* L'efficacité du réseau "Telerad" (QE 339). Doeltreffendheid van het Teleradmeetnet (SV 339).
74
2011201205644
20-12-2011
41
André Frédéric
* Le possible retrait de la lutte contre la fraude du Plan national de sécurité 2012-2015 (QO 6898) (QE 645). Mogelijke schrapping van de strijd tegen fraude als prioriteit in het Nationaal Veiligheidsplan 2012-2015.- (MV 6898) (SV645)
75
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
470
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205645
20-12-2011
42
André Frédéric
* Le projet "Capelo". - Personnel des zones de police locales. - La transmission des données historiques des carrières et des rémunérations. (QO 2055)(QE 277) Capelo-project. - Personeel van de lokale politiezones. Overdracht van de historische loopbaan- en bezoldigingsgegevens. (MV 2055)(SV277)
77
2011201205651
20-12-2011
43
Laurent Devin
* Les nouvelles brigades d'intervention. (QO 6609)(QE 613) Nieuwe interventiebrigade. (MV 6609) (SV 613)
78
2011201205652
20-12-2011
44
Laurent Devin
* Le passage dans notre pays de déchets hautement radioactifs (QE 599). De doortocht door ons land van hoogradioactief afval (SV 599).
79
2011201205653
20-12-2011
45
Laurent Devin
* L'utilisation du radar de type Mesta 208. (QO 6208) (QE 597) Het gebruik van de Mesta 208-radarsnelheidsmeter. (MV 6208) (SV 597)
80
2011201205654
20-12-2011
46
Laurent Devin
* Le nombre de contrôles de route (QE 580). Aantal verkeerscontroles (SV 580).
81
2011201205675
20-12-2011
47
Anthony Dufrane
* Les "nouveaux animaux de compagne". - Les interventions des services de secours (QE 351). "Nieuwe gezelschapsdieren". - Interventies van de hulpdiensten (SV 351).
81
2011201205695
21-12-2011
48
Flor Van Noppen
* Engraissement illégal (QE 319) Illegale vetmesting (sv 319).
82
2011201205697
21-12-2011
49
Flor Van Noppen
* Le fonctionnement de l'AFCN (QE 301). Het functioneren van het FANC (SV 301).
83
2011201205711
21-12-2011
51
Jan Van Esbroeck
* Protection de personnalités (QE 629) De bescherming van vips (SV 629).
84
2011201205712
21-12-2011
52
Jan Van Esbroeck
* Appels vers des numéros d'urgence (QE 282). Oproepen naar noodnummers (SV 282).
85
2011201205730
21-12-2011
53
Daphné Dumery
* Le règlement européen "Code des visas". - Conseil du contentieux des étrangers. - Recours contre les refus de délivrance de visas (QE 171). De Europese verordening "Visumcode". - Raad van Vreemdelingenbetwistingen. - Beroepen tegen visumweigeringen (SV 171).
86
2011201205742
21-12-2011
54
Ingeborg De Meulemeester
* Fusion des zones de police Sint-Gillis-Waas, Beveren et Stekene (QE 657). De fusie van de politiezones Sint-Gillis-Waas, Beveren en Stekene (SV 657).
86
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
471
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2011201205228
13-12-2011
1
Stefaan Vercamer
* INAMI. - Précisions relatives au rapport annuel 2010 (QE 507). RIZIV. - Verduidelijkingen bij het jaarverslag 2010 (SV 507).
87
2011201205242
13-12-2011
3
Ine Somers
* La lutte contre la bactérie nosocomiale (QE 510). De strijd tegen de ziekenhuisbacterie (SV 510).
90
2011201205244
13-12-2011
4
Ine Somers
* Prestataires de soins. - Soins à domicile auprès du patient. - Différentes indemnités pour frais de déplacement (QE 476). Zorgenverstrekkers. - Zorg aan huis bij de patiënt. - Verschillende vergoedingen voor verplaatsingskosten (SV 476).
91
2011201205257
13-12-2011
6
Catherine Fonck
Les stocks de vaccins contre la grippe (A) H1N1 (QE 551). Voorraden van vaccins tegen de A/H1N1-griep (SV 551).
364
2011201205292
14-12-2011
9
Veerle Wouters
* Suppression de la carte SIS. - Identification des ressortissants d'autres États membres de l'UE qui sont bénéficiaires de l'assurance sociale en Belgique. - Accès à MyCareNet sans l'eID belge (QE 648). Afschaffing SIS-kaart. - Identificatie van onderdanen uit andere EU-lidstaten die in België sociaalverzekerd zijn. - Toegang tot MyCareNet zonder Belgische eID (SV 648).
91
2011201205297
14-12-2011
10
Minneke De Ridder
Contrôle des éleveurs d'animaux domestiques (QE 364). De controle op fokkers van huisdieren (SV 364).
366
2011201205323
14-12-2011
13
Carina Van Cauter
* Consommation de drogue. - Prescription de produits de sevrage (QO 5609) (QE 483). Druggebruik. - Voorgeschreven ontwenningsmiddelen (MV 5609) (SV 483).
92
2011201205326
14-12-2011
15
Carina Van Cauter
* Indemnités d'incapacité de travail et d'invalidité. - Ayants droit. - Séjour en prison (QE 421). Arbeidsongeschiktheidsuitkeringen en invaliditeitsuitkeringen. - Rechthebbenden. - Verblijf in gevangenis (SV 421).
93
2011201205375
14-12-2011
18
Karin Temmerman
* Instauration d'une interdiction de garder des chiens attachés (QE 273). Invoering van een verbod op honden aan een ketting (SV 273).
94
2011201205456
15-12-2011
19
Georges Gilkinet
* La convention sectorielle 2011-2012 pour la Commission paritaire 310. (QO 7078) (QE 656) Sectorale overeenkomst 2011-2012 inzake het paritair comité 310. (MV 7078) (SV 656)
94
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
472
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205460
15-12-2011
20
Georges Gilkinet
* Le financement des pensions des membres du personnel nommé des institutions publiques de soin. (QO 6850) (QE 653) Financiering van de pensioenen van de bij de openbare zorginstellingen benoemde personeelsleden. (MV 6850) (SV 653)
96
2011201205463
15-12-2011
21
Georges Gilkinet
* Les subsides versés par l'INAMI au Centre Arthur Regniers (QE 509). RIZIV-subsidies aan het Centre Arthur Regniers (SV 509).
97
2011201205465
15-12-2011
22
Georges Gilkinet
Les charges d'intérêt à court terme de l'ONSS gestion globale (QO 5808) (QE 491). Rentelasten op korte termijn van de RSZ-Globaal Beheer. (MV 5808) (SV 491)
367
2011201205469
15-12-2011
24
Georges Gilkinet
* La consommation d'antidépresseurs et d'antipsychotiques en maisons de repos. (QO 4717) (QE 428) Gebruik van antidepressiva en antipsychotica in rusthuizen. (MV 4717) (SV 428)
98
2011201205471
15-12-2011
25
Georges Gilkinet
* Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite (QE 255). Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit (SV 255).
99
2011201205473
15-12-2011
27
Georges Gilkinet
* La fraude aux chèques-repas par certaines villes et communes. - Les conclusions définitives de l'ONSS (QE 222). Fraude met maaltijdcheques door sommige steden en gemeenten. - Eindconclusies van de RSZPPO (SV 222).
100
2011201205487
15-12-2011
28
Franco Seminara
* La consommation de café. - Les risques de basaliome. Étude américaine. (QE 631) Koffieconsumptie. - Risico op basaalcelcarcinoom. Amerikaanse studie. (SV 631)
100
2011201205489
15-12-2011
29
Franco Seminara
* Les poissons Garra Rufa. (QE 603) Garra Rufavisjes. (SV 603)
101
2011201205494
16-12-2011
30
Laurent Louis
* Commercialisation d'animaux exportés de l'étranger (QE 543). Het in de handel brengen van dieren die afkomstig zijn uit het buitenland (SV 543).
102
2011201205495
16-12-2011
31
Laurent Louis
Maltraitance sur animaux dans une ferme pédagogique (QE 520). Mishandeling van dieren op een kinderboerderij (SV 520).
370
2011201205496
16-12-2011
32
Laurent Louis
Suite du dossier de maltraitance animale concernant les chevaux d'Ogy (QE 517). Voortgang van het dossier van de mishandelde paarden in Ogy (SV 517).
373
2011201205497
16-12-2011
33
Laurent Louis
Nuage de chlore dans le port d'Anvers. - Conséquences (QE 440). Antwerpse haven.- Chloorwolk.- Gevolgen (SV 440).
374
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
473
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205568
19-12-2011
34
Franco Seminara
Les risques liés à la consommation de la cigarette électronique (QE 538). Risico's van de elektronische sigaret (SV 538).
377
2011201205571
19-12-2011
35
Franco Seminara
* Les mises en garde de certains pays contre l'achat de produits sanitaires sur internet (QE 574). Waarschuwingen van bepaalde landen tegen de onlineaankoop van gezondheidsproducten (SV 574).
103
2011201205573
19-12-2011
36
Franco Seminara
* Les dangers potentiels liés au "Bisphénol A" (QE 575). Mogelijke gevaren van bisphenol A (SV 575).
104
2011201205619
20-12-2011
37
Marie-Claire Lambert
* L'Orde des médecins. - Le pouvoir de sanction. (QO 3475)(QE325) Orde van geneesheren. - Bevoegdheid om sancties op te leggen. (MV 3475) (SV325)
105
2011201205621
20-12-2011
38
Marie-Claire Lambert
* Les abus sexuels commis par des médecins sur leurs patients (QE 312). Seksueel misbruik door artsen (SV 312).
106
2011201205646
20-12-2011
40
Sabien LahayeBattheu
* Enregistrements comme donneur d'organes (QE 278). Registraties als orgaandonor (SV 278).
106
2011201205647
20-12-2011
41
Laurent Devin
* Les effets indésirables des psychotropes. (QO 6464)(QE 598) Nevenwerkingen van psychotrope stoffen. (MV 6464)(SV598)
107
2011201205657
20-12-2011
43
Anthony Dufrane
La maltraitance et la torture envers les animaux (QE 642). Mishandeling en marteling van dieren (SV 642).
379
2011201205658
20-12-2011
44
Anthony Dufrane
* Implants. - Montants remboursés par l'Assurance Maladies Invalidité (QE 447). Implantaten. - Door de ziekte- en invaliditeitsverzekering terugbetaalde bedragen (SV 447).
108
2011201205677
21-12-2011
45
Colette Burgeon
* La mise en ligne du site internet "www.verbeterjezorg.be" (QE 640). Lancering van de website www.verbeterjezorg.be (SV 640).
108
2011201205678
21-12-2011
46
Colette Burgeon
* La nature des encres de tatouages (QE 568). Samenstelling van tatoeage-inkt (SV 568).
110
2011201205679
21-12-2011
47
Colette Burgeon
* L'interdiction de la lipolyse par les autorités françaises. (QO 4044)(QE 349) Lipolyseverbod van de Franse overheid. (MV 4044) (SV 349)
111
2011201205680
21-12-2011
48
Colette Burgeon
* Le traitement du cancer de la prostate. - Le "CyberKnife" (QE 286). Behandeling van prostaatkanker. - CyberKnife (SV 286).
112
2011201205682
21-12-2011
49
Flor Van Noppen
* La consommation d'antibiotiques (QV 463). Het antibioticagebruik (SV 463).
113
2011201205683
21-12-2011
50
Flor Van Noppen
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
L'abattage rituel sans étourdissement (QE 453). Onverdoofde slachtingen (SV 453).
2012
KAMER
3e
381
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
474
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205684
21-12-2011
51
Flor Van Noppen
* Remboursement des consultations auprès des médecins généralistes et spécialistes (QE 274). De terugbetaling van raadplegingen bij huisartsen en specialisten (SV 274).
113
2011201205685
21-12-2011
52
Flor Van Noppen
* Absentéisme dans le secteur privé (QE 272). Het ziekteverzuim in de privésector (SV 272).
114
2011201205698
21-12-2011
53
Reinilde Van Moer
* Situation financière des hôpitaux (QE 643). De financiële situatie van de ziekenhuizen (SV 643).
114
2011201205699
21-12-2011
54
Reinilde Van Moer
* Clause de conscience dans le cadre des traitements FIV (QE 617). De gewetensclausule in het kader van ivf-behandelingen (SV 617).
115
2011201205700
21-12-2011
55
Reinilde Van Moer
* Les accueillants d'enfants bénéficiaires du revenu d'intégration (QE 562). Leefloongerechtigde onthaalouders (SV 562).
116
2011201205701
21-12-2011
56
Reinilde Van Moer
* Traitements FIV (QE 557). De ivf-behandelingen (QE 557).
117
2011201205702
21-12-2011
57
Reinilde Van Moer
2011201205703
21-12-2011
58
Reinilde Van Moer
* Le nombre de circoncisions pratiquées sur des garçons (QE 530). Het aantal besnijdenissen bij jongens (SV 530).
118
2011201205704
21-12-2011
59
Reinilde Van Moer
* Le contrôle des tatouages et piercings (QE 265). De controles op tatoeages en piercings (SV 265).
119
2011201205715
21-12-2011
60
Daphné Dumery
CPAS. - Aide médicale urgente (QE 594). OCMW's. - Dringende medische hulp (SV 594).
384
2011201205838
28-12-2011
64
Sarah Smeyers
Évaluation provisoire de l'interdiction de fumer à partir du 1er juillet 2011. Voorlopige evaluatie van het rookverbod vanaf 1 juli 2011.
385
2011201205882
29-12-2011
68
Muriel Gerkens
Le droit de prescription des sages-femmes. (QO 3936)(QE 416) Recht van vroedvrouwen om geneesmiddelen voor te schrijven. (MV 3936)(SV 416)
389
2011201205887
29-12-2011
71
Sarah Smeyers
Évaluation provisoire de l'interdiction de fumer à partir du 1er juillet 2011. Voorlopige evaluatie van het rookverbod vanaf 1 juli 2011.
391
2011201205948
30-12-2011
90
Jef Van den Bergh
Vision d'avenir relative aux Institutions culturelles fédérales et aux MRBA. Toekomstvisie federale culturele instellingen en KMSK.
395
2011201205988
05-01-2012
92
Rita De Bont
Édulcorant naturel extrait de la stévia (QE 639). De natuurlijke zoetstof "stevia" (SV 639).
396
2011201206329
13-01-2012
126
Peter Logghe
Les données hospitalières relatives aux violences commises envers des enfants (QE 506). Geweld tegen kinderen vanuit ziekenhuizen (SV 506).
398
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
MEDEX. - Mise à la retraite anticipée (QE 548). MEDEX. - Vervroegde oppensioenstelling (SV 548).
2012
KAMER
3e
382
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
475
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206334
13-01-2012
131
Peter Logghe
Soins de santé et coût des soins palliatifs dans les diverses Régions (QE 417). Gezondheiszorgen en kosten palliatieve zorgen in de verschillende Gewesten (SV 417).
399
2011201206661
17-01-2012
178
Nadia Sminate
Répartition régionale des personnes en incapacité de travail (QE 239). Regionale spreiding van arbeidsongeschikten (SV 239).
402
2011201206665
17-01-2012
182
Nadia Sminate
Chômeurs se retrouvant en incapacité de travail (QO 1382) (QE 199). Instroom van werklozen in arbeidsongeschiktheid (MV 1382) (SV 199).
403
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201205288
18-01-2012
38
Minneke De Ridder
Produits fabriqués à partir d'espèces menacées (QE 629). In beslag genomen goederen gemaakt van zeldzame dieren (SV 629).
404
2011201206905
19-01-2012
40
Ben Weyts
Les cercles de développement (QE 203). De ontwikkelcirkels (SV 203).
405
2011201206906
19-01-2012
41
Ben Weyts
Fonctionnement des fonctions d'assistance managériale (QE 190). Werking van de management ondersteunende functies (SV 190).
406
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201205490
15-12-2011
3
Georges Gilkinet
Les missions ministérielles à l'étranger (QE 165). Ministeriële zendingen in het buitenland (SV 165).
408
2011201205555
19-12-2011
5
Georges Gilkinet
Les missions ministérielles à l'étranger. (QE 430) Ministeriële zendingen in het buitenland. (SV 430)
409
2011201205748
23-12-2011
14
Bert Maertens
Les campagnes de recrutement (QE 249). De wervingscampagnes (SV 249).
410
2011201205749
23-12-2011
15
Bert Maertens
L'inaptitude médicale chez les militaires (QE 235). De medische ongeschiktheid bij militairen (SV 235).
413
2011201205750
23-12-2011
16
Bert Maertens
Écoles militaires. - Étudiants (QE 229). Militaire scholen. - Studenten (SV 229).
414
2011201205751
23-12-2011
17
Bert Maertens
La vente de sites militaires (QE 221). De verkoop van militaire sites (SV 221).
418
2011201205753
23-12-2011
19
Bert Maertens
Stages pour jeunes à la Défense (QE 210). Jongerenstages bij Defensie (SV 210).
420
2011201205754
23-12-2011
20
Bert Maertens
Peines de travail dans les bases militaires (QE 208). Werkstraffen op militaire basissen (SV 208).
423
2011201205755
23-12-2011
21
Bert Maertens
Les divers projets du service Mobilité externe (QE 184). De verschillende projecten van de dienst Externe Mobiliteit (SV 184).
427
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
476
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205832
28-12-2011
25
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 213). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 213).
429
2011201206004
06-01-2012
36
Rita De Bont
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé (QE 202). Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid (SV 202).
431
2011201206445
16-01-2012
50
Filip De Man
L'utilisation des stands de tir de l'armée par des citoyens (QE 204). Het gebruik van schietstanden van het leger door burgers (SV 204).
433
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201205224
13-12-2011
1
Kattrin Jadin
* SNCB. - L'enquête de la CGSP. - Cheminots sur la fréquentation des trains supprimés. NMBS. - Onderzoek van ACOD Spoor naar de bezettingsgraad van de geschrapte treinen.
120
2011201205233
13-12-2011
2
Stefaan Vercamer
* SNCB. - Fermeture de gares dans la région de Gand (QE 583). NMBS. - Sluiting stations in de regio Gent (SV 583).
121
2011201205241
13-12-2011
3
Herman De Croo
Bpost. - Système de rétribution différée. - Cachet dateur (QE 385). Bpost. - Systeem van "uitgestelde vergoeding". - Datumstempel (SV 385).
434
2011201205243
13-12-2011
4
Herman De Croo
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 86). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 86).
121
2011201205254
13-12-2011
5
Ine Somers
* Le groupe SNCB. - Les entités. - Mouvements de personnel et recrutement (QE 376). De NMBS-Groep. - De entiteiten. - Personeelsverloop en rekrutering (SV 376).
122
2011201205255
13-12-2011
6
Ine Somers
* SNCB. - Franchissement de signal. - Programme d'installation du système TBL1+ (QE 324). NMBS. - Negeren van het rode sein. - Installatieprogramma TBL1+ (SV 324).
122
2011201205260
13-12-2011
7
Bruno Tuybens
* SNCB. - Réduction de la desserte ferroviaire dans le Pays de Waas. (QE 177) NMBS. - Verminderde dienstverlening in de regio Waasland. (SV177)
123
2011201205262
13-12-2011
8
Bruno Tuybens
* SNCB. - Exploitation des guichets de gare dans la région de Denderleeuw. (QE 175) NMBS. - Uitbating van de stationsloketten in de regio Denderleeuw. (SV 175)
124
2011201205305
14-12-2011
9
Minneke De Ridder
* SNCB. - Caméras de surveillance (QE 571). NMBS. - Bewakingscamera's (SV 571).
126
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
477
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205306
14-12-2011
10
Bert Wollants
* Infrabel. - Deuxième désenclavement ferroviaire du port d'Anvers (QE 594). Infrabel. - De tweede spoorontsluiting van de Antwerpse haven (SV 594).
126
2011201205307
14-12-2011
11
Minneke De Ridder
* Le service offert par la SNCB en Campine (QE 567). De Dienstverlening van de NMBS in de Kempen (SV 567).
127
2011201205310
14-12-2011
12
Minneke De Ridder
* SNCB. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 560). NMBS. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 560).
129
2011201205320
14-12-2011
15
Minneke De Ridder
* Infrabel. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 558). Infrabel. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 558).
130
2011201205322
14-12-2011
16
Minneke De Ridder
* SNCB Holding. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 559). NMBS-Holding. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 559).
130
2011201205324
14-12-2011
17
Minneke De Ridder
* Loterie nationale. - Subsides (QE 543). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 543).
131
2011201205346
14-12-2011
18
Minneke De Ridder
* Patrimoine loué et inoccupé de la SNCB (QE 390). Verhuurd en leegstaand NMBS-patrimonium (SV 390).
132
2011201205347
14-12-2011
19
Minneke De Ridder
* SNCB. - Liaison ferroviaire Anvers-Roosendaal. - Position sur la demande du Conseil interparlementaire consultatif de Benelux relative à cette liaison ferroviaire. (QO 1404) (QE 263) NMBS. - Treintraject Antwerpen-Roosendaal. - Standpunt vraag Beneluxraad over spoorverbinding (MV 1404) (SV 263).
132
2011201205348
14-12-2011
20
Minneke De Ridder
* SNCB. - Abonnements de train (QE 227). NMBS. - Treinabonnementen (SV 227).
133
2011201205350
14-12-2011
21
Minneke De Ridder
* SNCB. - Location de vélos (QE 217). NMBS. - Fietsverhuur (SV 217).
134
2011201205353
14-12-2011
22
Minneke De Ridder
* Nouvelles constructions et travaux de rénovation réalisés dans le cadre du RER (QE 207). Nieuwbouw en renovatie in het kader van het GEN (SV 207).
134
2011201205364
14-12-2011
23
Mathias De Clercq
* Belgacom. - Budget publicitaire. - Contrat de sponsoring (QE 562). Belgacom. - Reclamebudget. - Sponsorovereenkomst (SV 562).
135
2011201205367
14-12-2011
24
Mathias De Clercq
* SNCB. - Capacité ferroviaire pour le trafic de marchandises. - Ligne Zeebrugge-Gand. - Ligne ZeebruggeCourtrai (QE 80). NMBS. - Spoorcapaciteit inzake goederenvervoer. - Lijn Zeebrugge-Gent. - Lijn Zeebrugge-Kortrijk (SV 80).
135
2011201205370
14-12-2011
25
Jef Van den Bergh
* SNCB-Holding. - Spectacles dans les halls de gare. NMBS-Holding. - Optredens en stationshallen.
136
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
478
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205376
14-12-2011
26
Karin Temmerman
* SNCB. - Évolution du nombre de voyageurs (QE 328). NMBS. - Evolutie van de reizigersaantallen (SV 328).
137
2011201205461
15-12-2011
27
Josy Arens
* Infrabel. - La diminution des postes de signalisation. (QO 3397)(QE351) Infrabel. - Vermindering van het aantal seinhuizen. (MV 3397)(SV351)
138
2011201205481
15-12-2011
28
Georges Gilkinet
* La Neuvième Journée européenne des voisins. - L'attribution de subsides (QE 84). Negende Europese Dag van de Buren. - Toekenning van subsidies (SV 84).
139
2011201205502
16-12-2011
29
Georges Gilkinet
* SNCB. - L'avenir des pasages à niveaux en province de Namur. (QE 578) NMBS. - Toekomst van de overwegen in de provincie Namen. (SV 578)
140
2011201205503
16-12-2011
30
Laurent Louis
* Manifestations de plein air à Bruxelles et nuisances sonores pour les riverains (QE 91). Openluchtfestivals in Brussel. - Geluidsoverlast voor de omwonenden (SV 91).
140
2011201205505
16-12-2011
31
Georges Gilkinet
* SNCB. - Ligne Gembloux. - Ottignies. (QO 539) NMBS. - Lijn Gembloux-Ottignies. (SV 539)
141
2011201205515
16-12-2011
32
Georges Gilkinet
* SNCB. - La préservation de l'assiette de la voie ferroviaire sur la ligne Dinant-Givet. (QE 526) NMBS. - Instandhouding van de bedding van de spoorlijn Dinant-Givet. (SV 526)
142
2011201205516
16-12-2011
33
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare d'Auvelais. (QE 513) Aangekondigde sluiting van het station Auvelais. (SV 513)
143
2011201205524
19-12-2011
34
Stefaan Van Hecke
* SNCB. - Gare d'Alost. - Politique relative au parking (QE 580). NMBS. - Station van Aalst. - Parkingbeleid (SV 580).
144
2011201205530
19-12-2011
35
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare d'Auvelais. (QE 513) Aangekondigde sluiting van het station Auvelais. (SV 513)
145
2011201205531
19-12-2011
36
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare de Couvin. (QE 512) Aangekondigde sluiting van het station Couvin. (SV 512)
146
2011201205533
19-12-2011
37
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare de Moustier-surSambre. (QE 511) Aangekondigde sluiting van het station Moustier-surSambre. (SV 511)
147
2011201205535
19-12-2011
38
Georges Gilkinet
* SNCB. - L'annonce de la fermeture de la gare de Godinne. (QE 455) NMBS. - Aangekondigde sluiting van het station Godinne. (SV 455)
148
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
479
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205537
19-12-2011
39
Georges Gilkinet
* SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité des rames provenant de Solvay à Moustier. (QE 454) NMBS.- Sluiting van de site van Ronet en van het station Moustier.- Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier. (SV 454)
149
2011201205539
19-12-2011
40
Georges Gilkinet
* SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité des rames provenant de Solvay à Moustier. (QE 454) NMBS. - Sluiting van de site van Ronet en van het station Moustier. - Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier. (SV 454)
150
2011201205541
19-12-2011
41
Georges Gilkinet
Bpost. - Le service postal dans la commune de Vresse-surSemois. (QE 362) bpost. - Postdiensten in de gemeente Vresse-sur-Semois. (SV 362)
435
2011201205543
19-12-2011
42
Georges Gilkinet
Bpost. - Le service postal dans la commune de Vresse-surSemois. (QE 362) bpost. - Postdiensten in de gemeente Vresse-sur-Semois. (SV 362)
437
2011201205544
19-12-2011
43
Georges Gilkinet
* SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève. (QE 140) NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking. (SV 140)
151
2011201205545
19-12-2011
44
Georges Gilkinet
* SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire DinantGivet. (QE 76) NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet. (SV 76)
152
2011201205586
19-12-2011
46
Linda Musin
Bpost. - Le rachat de Citipost Asia (QE 564). bpost. - Overname van Citipost Asia (SV 564).
439
2011201205587
19-12-2011
47
Linda Musin
Bpost. - La suggestion de mise en place d'un bus postal itinérant à Liège (QE 446). bpost.- Voorstel om een mobiel postkantoor te openen in Luik (SV 446).
440
2011201205588
19-12-2011
48
Linda Musin
* Infrabel. - L'évolution des suicides sur le rail belge (QE 440). Infrabel. - Evolutie van het aantal zelfdodingen op het Belgische spoor (SV 440).
153
2011201205617
20-12-2011
49
Franco Seminara
2011201205618
20-12-2011
50
Guy Coëme
2011201205620
20-12-2011
52
Franco Seminara
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Bpost. - Explosions de batteries des vélos (QE 593). Bpost. - Ontploffende fietsaccu's (SV 593).
442
* SNCB. - Le stationnement sécurisé des vélos dans les gares belges (QO 1565) (QE 265). NMBS. - Beveiligde fietsparkeervoorzieningen in de Belgische stations (MV 1565) (SV 265).
154
Bpost. - La réalisation d'une étude visant à mesurer les efforts physiques des facteurs (QE 561). bpost. - Meting van de fysieke werklast van de postbodes (SV 561).
443
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
480
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205622
20-12-2011
53
Franco Seminara
2011201205623
20-12-2011
54
Franco Seminara
2011201205624
20-12-2011
55
Franco Seminara
* SNCB. - Personnel. - Agressions (QE 192). NMBS.- Personeel.- Agressie (SV 192).
156
2011201205635
20-12-2011
56
Philippe Blanchart
* Un projet de parking RER à Louvain-la-Neuve (QE 520). Plannen voor een parking in het kader van het GEN te Louvain-la-Neuve (SV 520).
157
2011201205640
20-12-2011
57
André Frédéric
* Groupe SNCB. - Le passage d'un statut contractuel à une carrière statutaire. - Conséquences salariales (QE 332). NMBS-Groep. - Overstap van een contractueel statuut naar een statutaire loopbaan.- Gevolgen voor het loon (SV 332).
158
2011201205643
20-12-2011
58
André Frédéric
* SNCB. - Mésaventures de navetteurs. - Remboursement du trajet en taxi (QO 702) (QE 156). NMBS. - Helletocht van pendelaars. - Terugbetaling van taxirit. (MV 702) (SV156)
159
2011201205648
20-12-2011
59
Laurent Devin
* SNCB. - La ligne Binche - Bruxelles - Louvain-la-Neuve. - Les retards liés aux voitures à double étage (QE 586) NMBS.- Lijn Binche - Brussel - Louvain-la-Neuve.- Vertragingen door dubbeldeksrijtuigen (SV 586).-
160
2011201205650
20-12-2011
60
Laurent Devin
* Infrabel. - L'accident ferroviaire entre Leval et Morlanwelz. - Passages à niveau (QE 277). Infrabel. - Spoorwegongeval tussen Leval en Morlanwelz. - Overwegen (SV 277).
161
2011201205670
20-12-2011
61
Anthony Dufrane
* SNCB. - Les trains spéciaux pour les "24h vélo" de Louvain-la-Neuve (QE 557). NMBS. - Extra treinen voor het evenement "24 uren fietsen" in Louvain-la-Neuve (SV 557).
162
2011201205671
20-12-2011
62
Anthony Dufrane
* Les vols de métaux. - Les propositions de solutions apportées par Infrabel, la SNCB et la SNCB-Holding (QE 550). Metaaldiefstallen. - Oplossingen. - Voorstellen van Infrabel, NMBS en de NMBS-Holding (SV 550).
163
2011201205672
20-12-2011
63
Anthony Dufrane
* SNCB. - Les parkings aux abords des gares (QE 549). NMBS. - Stationsparkings (SV 549).
164
2011201205673
20-12-2011
64
Anthony Dufrane
* SNCB. - Le déclassement des voitures de première classe (QE 548). NMBS.- Declassering van eersteklasrijtuigen (SV 548).
165
2011201205674
20-12-2011
65
Anthony Dufrane
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
* SNCB. - Accompagnateurs de train. - Le programme "HASTUS" (QE 361). NMBS. - Treinbegeleiders. - Softwareprogramma HASTUS-Rail (SV 361). Bpost. - Les cas de maltraitance (QE 360). bpost. - Gevallen van mishandeling (SV 360).
Bpost. - Le patrimoine immobilier (QE 422). bpost. - Onroerend vermogen (SV 422).
2012
KAMER
3e
155
444
446
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
481
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205681
21-12-2011
66
Colette Burgeon
* La plate-forme multimodale de Garocentre. - L'état d'avancement des travaux de raccordement ferré (QV 100). Multimodale terminal voor Garocentre. - Spoorverbinding. - Stand van zaken met betrekking tot de werken (SV 100).
166
2011201205696
21-12-2011
67
Flor Van Noppen
* SNCB. - Lignes électrifiées. - Voyageurs. - Marchandises. - Investissements (QE 291). NMBS. - Geëlektrificeerde lijnen. - Passagiers. - Goederen. - Investeringen (SV 291).
167
2011201205727
21-12-2011
68
Daphné Dumery
* Police des chemins de fer et service interne de gardiennage de la SNCB-Holding. - Trains du service intérieur. - Personnes en séjour illégal sans titre de transport (QE 546). Spoorwegpolitie en interne bewakingsdienst van de NMBS-Holding. - Binnenlandse treinen. - Illegalen zonder vervoerbewijs (SV 546).
168
2011201205729
21-12-2011
69
Daphné Dumery
* SNCB. - Trafic intérieur. - Les documents de constatation "C170" (QE 434). NMBS. - Binnenlands treinverkeer. - De vaststellingen "C170" (SV 434).
169
2011201205741
21-12-2011
71
Ingeborg De Meulemeester
* SNCB. - Transport de marchandises sur la ligne ferroviaire Anvers - Gand (QE 517) NMBS. - Goederenvervoer op de spoorlijn AntwerpenGent (SV 517).
170
2011201205743
21-12-2011
72
Ingeborg De Meulemeester
* Infrastructure ferroviaire entre l'Ouganda et le Kenya (QE 59). De spoorweginfrastructuur tussen Oeganda en Kenia (SV 59).
171
2011201205744
21-12-2011
73
Ingeborg De Meulemeester
* Aide bilatérale belge à 18 pays partenaires (QE 54). Belgische bilaterale hulp aan achttien partnerlanden (SV 54).
172
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2011201205234
13-12-2011
1
Herman De Croo
* Détenus et internés. - Inscription dans le registre de la population de la commune accueillant l'établissement pénitentiaire sur son territoire (QE 628). Gedetineerden en geïnterneerden. - Inschrijving in bevolkingsregister van de gemeente waarin de penitentiaire instelling gevestigd is (MV 628).
173
2011201205236
13-12-2011
2
Herman De Croo
* Tribunaux. - Avocats. - Utilisation de scanners portables (QE 98). Rechtbanken. - Advocaten. - Gebruik van "portable scans" (SV 98).
173
2011201205238
13-12-2011
3
Herman De Croo
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 96). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 96).
174
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
482
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205258
13-12-2011
4
Bruno Tuybens
* Législation relative aux homosexuels, bisexuels et transgenres. - L'enquête d'ILGA-Europe. (QE 492) Holebi- en transgenderwetgeving. - Het onderzoek van ILGA-Europe. (SV 492)
174
2011201205300
14-12-2011
5
Minneke De Ridder
* Poursuites des cas de négligence envers les animaux (QE408). Vervolgingen van dierenverwaarlozing (SV 408).
175
2011201205327
14-12-2011
6
Carina Van Cauter
* Internés qui séjournent dans des prisons ou des établissements de défense sociale (QE 669). Geïnterneerden die in gevangenissen of inrichtingen van sociaal verweer verblijven (SV 669).
176
2011201205328
14-12-2011
7
Carina Van Cauter
* Service de Santé pénitentiaire. - Désignation des médecins généralistes. - Médecins externes. - Infirmeries. Services médicaux spécialisés (QE 654). Penitentiaire Gezondheidsdienst. - Aanstelling huisartsen. - Externe artsen. - Ziekenboegen. - Gespecialiseerde medische diensten (SV 654).
177
2011201205329
14-12-2011
8
Carina Van Cauter
* Prisons. - Personnel. - Evolution (QE 620). Gevangenissen. - Personeel. - Evolutie (SV 620).
178
2011201205330
14-12-2011
9
Carina Van Cauter
* Le nouveau système de surveillance électronique (QE 579). Het nieuw systeem van elektronisch toezicht (SV 579).
179
2011201205331
14-12-2011
10
Carina Van Cauter
* Prisons. - Evasions avec prise d'otage (QE 578). Gevangenissen. - Ontsnappingen met gijseling (SV 578).
179
2011201205332
14-12-2011
11
Carina Van Cauter
* Évasions de prison. - Elaboration d'un plan intégral (QE 297). Ontsnappingen uit gevangenissen. - Opstelling van een integraal plan (SV 297).
180
2011201205333
14-12-2011
12
Carina Van Cauter
* Demande d'extradition. - Canada (QE 83). Vraag tot uitlevering. - Canada (SV 83).
180
2011201205334
14-12-2011
13
Carina Van Cauter
* L'opération 'Calice' (QE 67). De "Operatie Kelk" (SV 67).
181
2011201205335
14-12-2011
14
Carina Van Cauter
* Transfert de détenus. - Corps de sécurité (QE 66). Overbrenging van gevangenen. - Veiligheidskorps (SV 66).
182
2011201205345
14-12-2011
15
Mathias De Clercq
* Accès au Fichier central des avis de saisie. - Receveurs des taxes régionales, provinciales et communales (QE 459). Toegang tot het Centraal Bestand van Beslagberichten. Ontvangers van gerechtelijke, provinciale en gemeentelijke belastingen (SV 459).
183
2011201205349
14-12-2011
16
Mathias De Clercq
* Restaurants de l'administration. - Plats végétariens (QE 366). Overheidsrestaurants. - Vegetarische maaltijden (SV 366).
184
2011201205351
14-12-2011
17
Mathias De Clercq
* Transposition de la directive européenne sur la conservation des données (QE 87). Omzetting van de Europese databewaringsrichtlijn (SV 87).
185
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
483
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur Auteur
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205368
14-12-2011
18
Sonja Becq
* Centres de soins de santé mentale ambulatoires et résidentiels. - Nombre de patients internés. Ambulante en residentiële centra voor geestelijke gezondheidszorg. - Aantal geïnterneerden.
186
2011201205371
14-12-2011
19
Peter Vanvelthoven
* Données par province relatives aux cultes et à la "Unie van Vrijzinnige Verenigingen" (QE 498). Gegevens per provincie aangaande de erediensten en van de Unie van Vrijzinnige Verenigingen (QV 498).
186
2011201205372
14-12-2011
20
Peter Vanvelthoven
* La construction de nouvelles prisons (QE381). De bouw van nieuwe gevangenissen (SV 381).
187
2011201205385
14-12-2011
21
Sophie De Wit
* Les congés syndicaux dans les prisons (QE 720). De Syndicale verloven in het gevangeniswezen (SV 720).
187
2011201205387
14-12-2011
22
Sophie De Wit
* Evolution du nombre de délégués syndicaux dans chaque prison (QE 719). Evolutie van het aantal syndicaal afgevaardigden per gevangenis (SV 719).
188
2011201205388
14-12-2011
23
Sophie De Wit
* Le recours à l'isolement en cellule dans les prisons belges (QE 699). Het gebruik van de isoleercel in de Belgische gevangenissen (SV 699).
189
2011201205389
14-12-2011
25
Sophie De Wit
* L'arrêt du projet pilote pour les toxicomanes à Ruiselede (QE 698). De stopzetting van het proefproject voor drugsverslaafden in Ruiselede (SV 698).
190
2011201205390
14-12-2011
26
Sophie De Wit
* Le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence (QE 662). Het Fonds voor Hulp aan Slachtoffers van Opzettelijke Gewelddaden (SV 662).
191
2011201205391
14-12-2011
27
Sophie De Wit
* Date de la libération conditionnelle (QE 650). Het ogenblik waarop gedetineerden een voorwaardelijke invrijheidsstelling krijgen (SV 650).
192
2011201205392
15-12-2011
28
Sophie De Wit
* Etablissements pénitentiaires. - Recours au modèle d'évaluation CAF (QE 649). Penitentiaire instellingen. - Het gebruik van het evaluatiemodel CAF (SV 649).
193
2011201205393
15-12-2011
29
Sophie De Wit
* La gradation des peines des détenus (QE 649). De strafmaat van gedetineerden (SV 649).
193
2011201205396
15-12-2011
30
Sophie De Wit
* Construction de prisons et de centres de psychiatrie légale (QE 624). De nieuw te bouwen gevangenissen en forensische psychiatrische centra (SV 624).
194
2011201205398
15-12-2011
31
Sophie De Wit
* Le profil des détenus évadés (QE 584). Het profiel van ontsnapte gevangenen (SV 584).
195
2011201205400
15-12-2011
33
Sophie De Wit
* L'entreposage d'objets et de pièces à conviction (QE 581). Het archiveren van goederen en bewijsstukken (SV 581).
196
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
484
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205401
15-12-2011
34
Sophie De Wit
* Nombre de jugements dans le cadre de procédures accélérées, par arrondissement (QE 551). Het aantal uitspraken met snelrecht per arrondissement (SV 551).
197
2011201205402
15-12-2011
35
Sophie De Wit
* Les absences pour maladie de gardiens de prison (QE 484). Het ziekteverzuim bij cipiers (SV 484).
198
2011201205403
15-12-2011
36
Sophie De Wit
* Les effectifs des établissements pénitentiaires (QE 483). De personeelsbezetting per strafinrichting (SV 483).
199
2011201205404
15-12-2011
37
Sophie De Wit
* Les compétences de la Communauté flamande à la prison de Tilburg. (QO 4684)(QE476) De bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap in de gevangenis van Tilburg. (MV 4684)(SV476)
201
2011201205405
15-12-2011
38
Sophie De Wit
* Résultats des sweepings de gsm dans les prisons (QE 473). Resultaten van gsm-sweepings in gevangenissen (SV 473).
203
2010201103352
18-05-2011
39
Sophie De Wit
* La gestion électronique des marchés publics par les établissements pénitentiaires (QE 472). Het elektronisch beheer van overheidsopdrachten door penitentiaire instellingen (SV 472).
203
2011201205406
15-12-2011
41
Sophie De Wit
* Affaires pénales. - Procédures en indemnisation contre le ministre de la Justice ou contre l'État (QE 361). Strafzaken. - Procedures tot schadevergoeding tegen de minister van Justitie of tegen de Staat (SV 361).
205
2011201205411
15-12-2011
42
Sophie De Wit
* Nombre de détenus mis au travail (QE 471). Het aantal tewerkgestelde gedetineerden (SV 471).
206
2011201205420
15-12-2011
43
Sophie De Wit
* Prison de Verviers. - Risque d'effondrement d'une aile (QO 3107) (QE 357). De gevangenis van Verviers. - Mogelijke instorting van een vleugel (MV 3107) (SV 357).
207
2011201205421
15-12-2011
44
Sophie De Wit
* Grèves dans les prisons (QE 271). Stakingen in de gevangenissen (SV 271).
209
2011201205423
15-12-2011
45
Sophie De Wit
* La tentative de conciliation obligatoire dans le cadre de la procédure de divorce (QE 243). De verplichte verzoeningspoging bij de echtscheidingsprocedure (SV 243).
209
2011201205426
15-12-2011
46
Sophie De Wit
* Dégradations dans des prisons (QE 229). Vernielingen in gevangenissen (SV 229).
210
2011201205428
15-12-2011
47
Sophie De Wit
* Mouvements de révolte dans les prisons (QE 228). Opstanden in gevangenissen (SV 228).
211
2011201205429
15-12-2011
48
Sophie De Wit
* Incidents dans les prisons (QE 227). Incidenten in gevangenissen (SV 227).
211
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
485
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205430
15-12-2011
49
Sophie De Wit
* Construction et rénovation de prisons. - Collaboration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments (QE 169). Bouw en renovatie van gevangenissen. - Samenwerking tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen (SV 169).
212
2011201205436
15-12-2011
50
Sonja Becq
* La formation et le coaching des magistrats dans le domaine des questions familiales. (QE 430) De opleiding en coaching van magistraten in familiale aangelegenheden. (SV 430)
213
2011201205438
15-12-2011
51
Sonja Becq
* Absentéisme pour cause de maladie du personnel pénitentiare. (QE 306) Het ziekteverzuim in de gevangenissen. (SV 306)
214
2011201205439
15-12-2011
52
Sonja Becq
* Absentéisme scolaire. - Dossiers. (QE 269) Schoolverzuim. - Spijbeldossiers. (SV 269)
215
2011201205441
15-12-2011
53
Sonja Becq
* Récupération des indemnités de procédure. (QE 126) Recuperatie van rechtplegingsvergoedingen. (SV 126)
216
2011201205443
15-12-2011
54
Sonja Becq
* Les affaires pro deo. (QE 125) De pro-Deozaken. (SV 125)
217
2011201205455
15-12-2011
55
Josy Arens
* Participation de la Belgique à l'enquête d'Europol sur l'extrémisme de droite en Europe (QE 586). Belgische medewerking aan het onderzoek van Europol inzake rechts-extremisme in Europa (SV 586).
218
2011201205457
15-12-2011
56
Josy Arens
* Conséquences concrètes de la transposition de l'arrêt "Salduz". (QO 5587)(QE559) Concrete gevolgen van de omzetting van het arrest-Salduz. (MV 5587)(SV 559)
219
2011201205458
15-12-2011
57
Josy Arens
* Les juges d'instruction. - Recours abusif à l'expertise psychiatrique (QE 192). Onderzoeksrechters. - Onnodige psychiatrische deskundigenonderzoeken (SV 192).
220
2011201205483
15-12-2011
59
Georges Gilkinet
* Les pratiques frauduleuses sur Internet (QE 424). Internetfraude (SV 424).
221
2011201205485
15-12-2011
60
Georges Gilkinet
2011201205486
15-12-2011
61
Georges Gilkinet
* Départements. - Études. - Financement (QE 274). Departementen.- Studies.- Financiering (SV 274).
222
2011201205506
16-12-2011
62
Laurent Louis
* Exécution des peines de prison inférieures à trois ans (QE 714). Uitvoering van gevangenisstraffen tot drie jaar (SV 714).
222
2011201205507
16-12-2011
63
Laurent Louis
* Augmentation des frais de justice pour les traducteurs et les interprètes (QE 713). Toename van de gerechtskosten voor vertalers en tolken (SV 713).
223
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
L'audit, la réforme et la gestion des fonds de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. (QO 3359) (QE 401) Audit, hervorming en beheer van de fondsen van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. (MV 3359) (SV 401)
2012
KAMER
3e
447
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
486
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205508
16-12-2011
64
Laurent Louis
* Transfert de détenus prison. - Palais de justice. - Escorte policière entre les prisons et les Palais de justice (QE 613). Overbrenging van gedetineerden. - Gerechtsgebouwen. Politiebegeleiding onderweg van de gevangenis naar het gerechtsgebouw en terug (SV 613).
224
2011201205509
16-12-2011
65
Laurent Louis
* Détenus sous surveillance électronique. - Manque de moyens et de personnel (QE 607). Gedetineerden onder elektronisch toezicht. - Gebrek aan middelen en personeel (SV 607).
225
2011201205510
16-12-2011
66
Laurent Louis
* Transfert de détenus prison-hôpital. - Escorte policière entre les prisons et les hôpitaux (QE 606). Overbrenging van gedetineerden tussen gevangenis en ziekenhuis. - Politiebegeleiding tussen gevangenis en ziekenhuis (SV 606).
226
2011201205511
16-12-2011
67
Laurent Louis
* Libération conditionnelle de Michèle Martin (QE 596). Voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin (SV 596).
227
2011201205512
16-12-2011
68
Laurent Louis
* Sécurité autour de la prison de Nivelles (QE 590). Veiligheid rond de gevangenis te Nijvel (SV 590).
228
2011201205513
16-12-2011
69
Laurent Louis
* Ecoutes téléphoniques (QE 585). Telefoontaps (SV 585).
229
2011201205514
16-12-2011
70
Laurent Louis
* Poursuites et classement sans suite en matière de maltraitance animale (QE 449). Vervolging en sepot van dierenmishandeling (SV 449).
230
2011201205517
16-12-2011
71
Laurent Louis
* Prisons. - Les évasions et les tentatives d'évasion (QE 339). Gevangenissen. - Ontsnappingen en ontsnappingspogingen (SV 339).
231
2011201205523
19-12-2011
72
Stefaan Van Hecke
* Greffes et parquets. - Sélections comparatives pour la promotion vers les classes A3 et A2 (QE 623). Griffies en parketten. - Vergelijkende selecties voor bevordering naar klasse A3 en klasse A2 (SV 623).
232
2011201205572
19-12-2011
74
Yvan Mayeur
* Le service de droit international humanitaire. - Violations graves du droit international humanitaire. - Coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux (QE 390) . Dienst internationaal humanitair recht.- Ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht.Samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen (SV 390) .
233
2011201205577
19-12-2011
75
Christiane Vienne
* Le plan de règlement collectif de dettes avec remise totale de dettes (QE 295). Collectieve schuldenregeling met volledige schuldkwijtschelding (SV 295).
234
2011201205593
19-12-2011
76
Franco Seminara
* Les agressions croissantes à l'égard des vieilles personnes fragiles (QE 661). Toenemend aantal overvallen op kwetsbare bejaarden (SV 661).
236
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
487
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205595
19-12-2011
77
Franco Seminara
* Les incidents liés à la surveillance électronique (QE 660). Incidenten met het elektronisch toezicht (SV 660).
236
2011201205597
19-12-2011
78
Franco Seminara
* Les infractions relatives à la garde conjointe (QE 429). Inbreuken op het gezamenlijk hoederecht (SV 429).
237
2011201205600
19-12-2011
79
Özlem Özen
* La répartition du personnel de la Justice entre les différents tribunaux du siège (QE 464). Verdeling van het personeel van de zittende magistratuur van het departement Justitie over de onderscheiden rechtbanken (SV 464).
238
2011201205601
19-12-2011
80
Franco Seminara
* Le projet de réforme des amendes pour excès de vitesse (QE 426). Geplande hervorming van de snelheidsboetes (SV 426).
238
2011201205603
19-12-2011
82
Özlem Özen
* La répartition du personnel de la Justice entre les différents greffes (QE463). Verdeling van het personeel van het departement Justitie over de onderscheiden griffies (SV 463).
239
2011201205604
19-12-2011
83
Franco Seminara
* La gestion des pièces à conviction. - La mise en place du projet "Pacos" (QE 393). Beheer van overtuigingsstukken. - Implementatie van het PACOS-project (SV 393).
239
2011201205605
19-12-2011
84
Özlem Özen
* La répartition du personnel de la Justice entre les différents parquets (QE 462). Verdeling van het personeel van het departement Justitie over de onderscheiden parketten (SV 462).
240
2011201205606
20-12-2011
85
Franco Seminara
* Les sanctions en cas de vol à l'étalage dans les commerces (QE 277). Winkeldiefstallen.- Sancties (SV 277).
241
2011201205607
20-12-2011
86
Franco Seminara
* La population carcérale (QE 183). Gevangenisbevolking (SV 183).
241
2011201205608
20-12-2011
87
Franco Seminara
* Palais de justice de Bruxelles. - Le manque d'effectifs de sécurité (QE 124). Brusselse Justitiepaleis. - Tekort aan veiligheidspersoneel (SV 124).
242
2011201205609
20-12-2011
88
Franco Seminara
* Juges de paix (QE 76). Vrederechters (SV 76).
243
2011201205610
20-12-2011
89
Franco Seminara
* Le rapport du CPT (QE 38). Verslag van het CPT (SV 38).
244
2011201205655
20-12-2011
90
Sabien LahayeBattheu
* La signification en matière pénale. (QO 6797) (QE 726) De betekening in strafzaken (MV 6797) (SV 726).
245
2011201205656
20-12-2011
91
Sabien LahayeBattheu
* Demandes introduites en vertu de l'article 203ter du Code civil (QE 722). Vorderingen op basis van artikel 203ter van het Burgerlijk Wetboek (SV 722).
246
2011201205659
20-12-2011
92
Anthony Dufrane
* Les évasions de détenus (QE 664). Ontsnappingen van gevangenen (SV 664).
247
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
488
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205660
20-12-2011
93
Sabien LahayeBattheu
* Prisons. - Personnes suspectées de et/ou condamnées pour délits de terrorisme (QE 609). Gevangenissen. - Voor terreurmisdrijven verdachte en/of veroordeelde personen (SV 609).
247
2011201205661
20-12-2011
94
Anthony Dufrane
* Les contrôles routiers effectués par la police en 2010 (QE 544). Verkeerscontroles door de politie in 2010 (SV 544).
248
2011201205662
20-12-2011
95
Sabien LahayeBattheu
* Procédure gratuite. - Montants totaux (QE 603). Kosteloze rechtspleging. - Totaalbedragen (SV 603).
248
2011201205667
20-12-2011
96
Sabien LahayeBattheu
* Dénonciation calomnieuse écrite à l'autorité. - Envoi par écrit à une personne d'imputations calomnieuses contre son subordonné (QE 549). Schriftelijke indiening van lasterlijke aangiften bij de overheid. - Schriftelijk toesturen van lasterlijke aantijgingen aan een persoon tegen zijn ondergeschikte (SV 549).
249
2011201205669
20-12-2011
97
Sabien LahayeBattheu
* Infractions. - La calomnie et la diffamation (QE 548). Misdrijven. - Laster en eerroof (SV 548).
249
2011201205688
21-12-2011
98
Flor Van Noppen
* Parquet de Courtrai. - Procès-verbaux relatifs à l'utilisation d'hormones à usage animal (QE 675). Parket van Kortrijk. - Processen-verbaal betreffende hormonen voor dierlijk gebruik (SV 675).
250
2011201205687
21-12-2011
99
Sabien LahayeBattheu
* La conduite sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Le retrait immédiat des permis de conduire (QE 534). Rijden onder invloed van alcohol of drugs. - Onmiddellijke intrekking van de rijbewijzen (SV 534).
250
2011201205689
21-12-2011
100
Sabien LahayeBattheu
* Transfèrements entre la prison de Tilburg et l'établissement pénitentiaire de Wortel (QE 533). Transporten tussen de gevangenis van Tilburg en de strafinrichting Wortel (SV 533).
251
2011201205690
21-12-2011
101
Sabien LahayeBattheu
* Retraits et déchéances du permis de conduire (QE 485). Intrekkingen van vervallenverklaringen van rijbewijzen (SV 485).
251
2011201205691
21-12-2011
102
Sabien LahayeBattheu
* Tribunaux de la jeunesse.- Parents séparés.- Enfants.Hébergement (QE 379). Jeugdrechtbanken. - Gescheiden ouders. - Huisvesting van het kind (SV 379).
252
2011201205692
21-12-2011
103
Sabien LahayeBattheu
* Prisons. - Taux d'emploi des détenus (QE 374). Gevangenissen. - Tewerkstellingsgraad van gedetineerden (SV 374).
252
2011201205693
21-12-2011
104
Flor Van Noppen
* Procès-verbaux dressés à la suite de contrôles de l'AFSCA (QE 500). Processen-verbaal naar aanleiding van controles door het FAVV (SV 500).
253
2011201205707
21-12-2011
105
Sabien LahayeBattheu
* Prisons. - Cadre du personnel. - Infirmiers (QE 372). Gevangenissen. - Personeelsformaties. - Verpleegkundigen (SV 372).
253
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
489
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205708
21-12-2011
106
Sabien LahayeBattheu
* Établissements pénitentiaires. - Détenus. - Formations professionnelles (QE 368). Penitentiaire instellingen. - Gedetineerden. - Beroepsopleidingen (SV 368).
254
2011201205720
21-12-2011
107
Daphné Dumery
* Étrangers. - Loi du 15 décembre 1980. - Application de l'article 75 (QE 683). Vreemdelingen. - Wet van 15 december 1980. - Toepassing van artikel 75 (SV 683).
254
2011201205721
21-12-2011
108
Sabien LahayeBattheu
* Victimes. - Modalités d'exécution de la peine. - Projet pilote à Anvers (QE 367). Slachtoffers. - Strafuitvoeringsmodaliteiten. - Proefproject in Antwerpen (SV 367).
255
2011201205722
21-12-2011
109
Daphné Dumery
* Plantations de cannabis mises au jour (QE 633). Ontdekte cannabisplantages (SV 633).
255
2011201205723
21-12-2011
110
Sabien LahayeBattheu
* Détenus. - Permissions de sortie. - Homicides. (QO 1946) (QE 364) Gedetineerden. - Uitgaanspermissies. - Moorden. (MV 1946) (SV 364)
256
2011201205724
21-12-2011
111
Daphné Dumery
* Attaques de pharmacies (QE 567). Overvallen op apotheken (SV 567).
256
2011201205725
21-12-2011
112
Sabien LahayeBattheu
* Prisons. - Visites aux détenus dans le respect de l'intérêt des enfants (QE 323). Gevangenissen. - Kindvriendelijke gevangenisbezoeken (SV 323).
257
2011201205728
21-12-2011
113
Sabien LahayeBattheu
* Poursuites pour non-respect de l'obligation de vote (QE 307). Vervolgingen wegens niet-naleving stemplicht (SV 307).
257
2011201205731
21-12-2011
114
Sabien LahayeBattheu
* Détenus étrangers. - Expulsion en fin de peine (QE 251). Buitenlandse gevangenen. - Uitwijzing na de straf (SV 251).
258
2011201205732
21-12-2011
115
Sabien LahayeBattheu
* Nombre de libérations en fin de peine (QE 244). Invrijheidstellingen door strafeinde (SV 244).
259
2011201205734
21-12-2011
116
Sabien LahayeBattheu
* Frais de justice en matière pénale (QE 167). De gerechtskosten in strafzaken. (MV 289) (SV 167)
259
2011201205736
21-12-2011
117
Sabien LahayeBattheu
* Convention d'entraide judiciaire avec le Maroc (QE 151). Rechtshulpverdrag met Marokko (SV 151).
260
2011201205737
21-12-2011
118
Sabien LahayeBattheu
* Parents séparés. - Hébergement égalitaire de l'enfant (QE 150). Gescheiden ouders. - Gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind (SV 150).
261
2011201205738
21-12-2011
119
Sabien LahayeBattheu
* Direction générale organisation judiciaire. - Politique d'achat de moyens matériels. - Recommandations de la Cour des comptes (QE 148). Directoraat-generaal rechterlijke organisatie. - Aankoopbeleid materiële middelen. - Aanbevelingen Rekenhof (SV 148).
262
2011201205739
21-12-2011
120
Sabien LahayeBattheu
* Fugitifs (QE 141). Voortvluchtigen (SV 141).
263
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
490
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 2011201205246
13-12-2011
1
Herman De Croo
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 25). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 25).
264
2011201205363
14-12-2011
2
Minneke De Ridder
* Loterie nationale. - Subsides (QE 169). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 169).
264
2011201205478
15-12-2011
3
Georges Gilkinet
* Les charges d'intérêt à court terme de l'ONSS-gestion globale (QO 5810) (QE 26). Rentelasten op korte termijn van de RSZ-Globaal Beheer (MV 5810) (SV 26).
265
2011201205824
28-12-2011
8
Gerolf Annemans
Traité. - Signature. - Engagements juridiques. Verdrag. - Ondertekening. - Juridische verbintenissen.
448
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201205229
13-12-2011
1
Stefaan Vercamer
* Réduction structurelle des cotisations sociales pour le secteur privé (QE 297). Structurele bijdragenvermindering in de privé-sector (SV 297).
266
2011201205230
13-12-2011
2
Stefaan Vercamer
* L'évolution du Maribel social dans le secteur social profit (QE 296). De evolutie van de sociale Maribel in de social-profit (SV 296).
266
2011201205247
13-12-2011
3
Ine Somers
* Entreprises de titres-services. - Information sur le statut d'isolé de l'utilisateur (QE 318). Dienstenchequeondernemingen. - Informatie naar het feit of een gebruiker alleenstaande is (SV 318).
267
2011201205250
13-12-2011
4
Ine Somers
* Sociétés émettrices de titres-services. - Informations aux utilisateurs (QE317). Uitgiftebedrijf van dienstencheques. - Informatie aan gebruikers (SV 317).
268
2011201205252
13-12-2011
5
Ine Somers
* Bpost. - Réorganisation. - Enquête scientifique auprès des facteurs (QE 538). Bpost. - Reorganisatie. - Wetenschappelijk onderzoek bij postbodes (SV 538).
269
2011201205295
14-12-2011
6
Gwendolyn Rutten
* Entreprises de titres-services agréées. - Arrondissement de Louvain (QE 282). Erkende dienstenchequeondernemingen. - Arrondissement Leuven (SV 282).
270
2011201205342
14-12-2011
7
Mathias De Clercq
* Assureurs. - Refus de déclarations (QE 336). Verzekeraars. - Afwijzingen van aangiftes (SV 336).
270
2011201205343
14-12-2011
8
Mathias De Clercq
* Jeunes diplômés. - Allocations d'attente (QE 324). Pas afgestudeerden. - Wachtuitkeringen (SV 324).
271
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
491
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205344
14-12-2011
9
Mathias De Clercq
* Recours aux régimes de prépension (QE 323). Het gebruik van de brugpensioenregelingen (SV 323).
271
2011201205394
15-12-2011
10
Sonja Becq
* L'interruption de la carrière professionnelle du personnel des administrations. (QE 360) De onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen. (SV 360)
272
2011201205395
15-12-2011
11
Sonja Becq
* Accueillants d'enfants affiliés à un service. (QE 359) Aangesloten onthaalouders. (SV 359)
272
2011201205397
15-12-2011
12
Sonja Becq
* Vacances lors de la formation professionnelle individuelle. (QE 340) Vakantie tijdens de individuele beroepsopleiding. (SV 340)
273
2011201205408
15-12-2011
13
Sonja Becq
* Les entreprises de titres-services. - Contrôle social et fiscal. (QE 339) De dienstenchequeondernemingen. - Sociale en fiscale controle. (SV 339)
274
2011201205412
15-12-2011
14
Sonja Becq
* Les entreprises de titres-services. - Contrôle social et fiscal. (QE 339) De dienstenchequeondernemingen. - Sociale en fiscale controle. (SV 339)
275
2011201205477
15-12-2011
15
Georges Gilkinet
* La réduction de TVA dans le secteur horeca (QE 207). Btw-verlaging in de horecasector (SV 207).
276
2011201205576
19-12-2011
16
Christiane Vienne
* Les négociations des partenaires sociaux concernant le travail intérimaire (QO 6291) (QE 361). Onderhandelingen van de sociale partners met betrekking tot uitzendarbeid (MV 6291) (SV 361).
276
2011201205589
19-12-2011
17
Franco Seminara
* L'avenir des chèques-repas (QE 322). Toekomst van de maaltijdcheques (SV 322).
277
2011201205591
19-12-2011
18
Franco Seminara
* Le harcèlement moral au travail (QE 224). Pesterijen op het werk (SV 224).
278
2011201205599
19-12-2011
19
Özlem Özen
* Accidents de travail. - Les allocations de péréquation. - Le Fonds des Accidents du Travail (QE 273). Arbeidsongevallen. - Aanpassingsbijslagen. - Fonds voor arbeidsongevallen (SV 273).
279
2011201205686
21-12-2011
20
Flor Van Noppen
* Infractions à la législation sociale dans le secteur horeca (QE 287). Inbreuken tegen de sociale wetgeving in de horeca (SV 287).
281
2011201205719
21-12-2011
21
Daphné Dumery
* Exonérations de cotisations sociales (QE 314). De vrijstelling tot het betalen van sociale bijdragen (SV 314).
281
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
492
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2011201205239
13-12-2011
1
Herman De Croo
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 36). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 36).
282
2011201205302
14-12-2011
2
Minneke De Ridder
* Loterie nationale. - Subsides (QE 162). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 162).
283
2011201205303
14-12-2011
3
Bert Wollants
* Le transit de déchets dangereux (QE 171). De doorvoertransporten van gevaarlijke afvalstoffen (SV 171).
283
2011201205304
14-12-2011
4
Bert Wollants
2011201205309
14-12-2011
5
Bert Wollants
* Le projet pilote "Fishing for Litter". (QO 5895) (QE 265) Het proefproject "Fishing for Litter". (MV 5895) (SV 265)
285
2011201205311
14-12-2011
6
Bert Wollants
Aéroports. - Utilisation de chiens renifleurs d'explosifs (QE 249). Luchthavens. - De inzet van explosievenhonden (SV 249).
450
2011201205313
14-12-2011
7
Bert Wollants
Belgocontrol. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 247). Belgocontrol. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 247).
452
2011201205314
14-12-2011
8
Bert Wollants
* Mouvements de transport aérien dans les aéroports régionaux (QE 246). De luchtbewegingen op de regionale luchthavens (SV 246).
287
2011201205315
14-12-2011
9
Bert Wollants
* Belgocontrol. - Systèmes techniques et conditions de sécurité (QE 240). Belgocontrol. - Technische systemen en veiligheidsomstandigheden (SV 240).
288
2011201205316
14-12-2011
10
Bert Wollants
* Belgocontrol. - Le troisième contrat de gestion. (QO 1361) (QE 99) Belgocontrol. - Het derde beheerscontract. (MV 1361) (SV 99)
289
2011201205318
14-12-2011
11
Bert Wollants
* Transport routier de marchandises. - Contrôles routiers (QE 51). Goederentransport over de weg. - Wegcontroles (SV 51).
290
2011201205360
14-12-2011
12
Mathias De Clercq
* Sources d'énergie alternatives. - Centrales à énergie marémotrice (QE 111). Alternatieve energiebronnen. - Golfkrachtcentrales (SV 111).
291
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Le service de médiation pour l'énergie (QE 114). De Ombudsdienst voor Energie (SV 114).
2011
2012
KAMER
3e
449
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
493
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205362
14-12-2011
13
Mathias De Clercq
* Restaurants de l'administration. - Plats végétariens (QE 107). Overheidsrestaurants. - Vegetarische maaltijden (SV 107).
292
2011201205381
14-12-2011
15
Josy Arens
* La localisation de radars répressifs mobiles. (Aff. Int. QE 637, Mob. QE 261) Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (Binn. Z. SV 637, Mob. SV 261)
293
2011201205501
16-12-2011
17
Georges Gilkinet
* Départements. - Études. - Financement. (QE 89) Departementen. - Studies. - Financiering. (SV 89)
293
2011201205526
19-12-2011
18
Stefaan Van Hecke
2011201205561
19-12-2011
19
Georges Gilkinet
* La Banque-Carrefour des véhicules. (QE 69) Kruispuntbank van de voertuigen. (SV 69)
294
2011201205611
20-12-2011
20
Olivier Henry
* La future directive européenne visant à lutter contre les carburants polluants. (QO 6598) (QE 175) Toekomstige Europese richtlijn tegen vervuilende brandstoffen. (MV 6598)(SV175)
295
2011201205632
20-12-2011
21
Franco Seminara
* IBSR. - Les propositions concernant le permis de conduire suite aux États généraux de la sécurité routière (QE 267). BIVV. - Voorstellen met betrekking tot het rijbewijs die werden geformuleerd in het kader van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid (SV 267).
296
2011201205795
23-12-2011
22
Sabien LahayeBattheu
Circulation routière des véhicules exceptionnels. - Nouvel arrêté royal (QE 269). Het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen. - Het nieuw koninklijk besluit (SV 269).
455
Prolongation du permis de conduire provisoire après rééducation (QE 258). Verlenging voorlopig rijbewijs bij revalidatie (SV 258).
453
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201205248
13-12-2011
1
Herman De Croo
* Personnes souffrant d'un handicap professionnel. - Occupation dans les SPF (QE 47). Arbeidsgehandicapten. - Tewerkstelling bij de FOD's (SV 47).
298
2011201205249
13-12-2011
2
Herman De Croo
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 5). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 5).
299
2011201205256
13-12-2011
3
Ine Somers
* Anciens militaires souffrant d'un handicap (QE 48). Voormalige militairen met een handicap (SV 48).
299
2011201205365
14-12-2011
4
Minneke De Ridder
* Loterie nationale. - Subsides (QE 43). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 43).
300
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
494
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205581
19-12-2011
9
Georges Gilkinet
* Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 20) Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 20)
301
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205261
13-12-2011
1
Veerle Wouters
* Vente d'un bâtiment du SPF Finances situé à Bilzen (QE 624). Verkoop van een gebouw in Bilzen van de FOD Financiën (SV 624).
302
2011201205415
15-12-2011
2
Georges Gilkinet
* Le nouveau bâtiment des Archives de l'État à Bruges (QE 593). Nieuw gebouw van het Rijksarchief in Brugge (SV 593).
303
2011201205418
15-12-2011
3
Georges Gilkinet
* Les bâtiments occupés par les douanes et accises à Namur (QE 524). Namen.- Gebouwen waar de diensten van de Douane en Accijnzen zijn ondergebracht (SV 524).
304
2011201205427
15-12-2011
4
Georges Gilkinet
* Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite (QE 251). Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit (SV 251).
305
2011201205432
15-12-2011
5
Georges Gilkinet
* La future installation de la police fédérale à la Cité Administrative. (QO 1593) (QE 202) Toekomstige vestiging van de federale politie in het Rijksadministratief Centrum. (MV 1593) (SV 202)
306
2011201205433
15-12-2011
6
Georges Gilkinet
* Régie des Bâtiments. - Anciens bâtiments de l'ONEM à Namur (QE 200). Regie der Gebouwen.- Voormalige RVA-gebouwen te Namen (SV 200).
307
2011201205440
15-12-2011
7
Georges Gilkinet
* L'immeuble situé rue de Loi 65 à Bruxelles (QE 163). Wetstraat 65 te Brussel.- Gebouw (SV 163).
308
2011201205444
15-12-2011
8
Georges Gilkinet
* Régie des bâtiments. - Le terrain d'Achêne (QE 134). Regie der Gebouwen. - Terrein te Achêne (SV 134).
309
2011201205447
15-12-2011
9
Georges Gilkinet
* Les futurs locaux de la protection civile à Gembloux. L'accueil de personnes réfugiées (QE 106). Toekomstige gebouwen van de civiele bescherming in Gembloux. - Opvang van vluchtelingen (SV 106).
309
2011201205450
15-12-2011
10
Georges Gilkinet
* Régie des Bâtiments. - Immeuble à Ciney (QE 84). Regie der Gebouwen. - Gebouw te Ciney (SV 84).
310
2011201205452
15-12-2011
11
Georges Gilkinet
* Régie des Bâtiments. - Le Palais provincial de Namur (QE 83). Regie der Gebouwen. - Provinciehuis van Namen (SV 83).
311
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
495
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205454
15-12-2011
12
Georges Gilkinet
* Les Archives de l'État à Namur. - Le choix d'un site (QE 67). Rijksarchief te Namen. - Keuze van een site (SV 67).
312
2011201205493
16-12-2011
13
Laurent Louis
* Palais de justice de Nivelles. - Avenir du bâtiment (QE 493). Justitiepaleis van Nijvel. - Toekomstplannen (SV 493).
313
2011201205594
19-12-2011
14
Özlem Özen
* La cartographie des bâtiments du SPF Justice (QE 375). Overzicht van de gebouwen van de FOD Justitie (SV 375).
314
2011201205596
19-12-2011
15
Özlem Özen
* L'état des bâtiments pénitentiaires utilisés par le SPF Justice (QE 374). FOD Justitie.- Staat van de gevangenisgebouwen (SV 374).
314
2011201205598
19-12-2011
16
Özlem Özen
* L'état des bâtiments judiciaires utilisés par le SPF Justice (QE 373). FOD Justitie.- Staat van de gerechtsgebouwen (SV 373).
315
2011201205636
20-12-2011
17
Sabien LahayeBattheu
* Conseil de l'Europe. - CPT. - Prisons. - Sécurité anti-hélicoptère (QE 416). Raad van Europa. - CPT. - Gevangenissen. - Antihelikopterbeveiliging (SV 416).
315
2011201205637
20-12-2011
18
Sabien LahayeBattheu
* Nouveau palais de justice à Courtrai. - Coût des études (QE 348). Nieuw gerechtsgebouw in Kortrijk. - Kosten van de studies (SV 348).
316
2011201205638
20-12-2011
19
Sabien LahayeBattheu
* La sécurisation des justices de paix. - Régie des Bâtiments. - Dossiers d'adjudication (QE 297). Beveiliging van de vredegerechten. - Regie der Gebouwen. - Aanbestedingsdossiers (SV 297).
317
2011201205639
20-12-2011
20
Sabien LahayeBattheu
* Sécurisation des prisons. - Travaux (QE 275). Beveiliging van gevangenissen. - Werken (SV 275).
318
2011201205641
20-12-2011
21
Sabien LahayeBattheu
* L'hébergement des justices de paix (QE 70). Huisvesting van de vredegerechten (SV 70).
318
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201205225
13-12-2011
1
Gerolf Annemans
* Application des nouvelles règles en matière de regroupement familial. De toepassing van de nieuwe regels inzake de gezinshereniging.
320
2011201205383
14-12-2011
2
Karin Temmerman
* Le délai de traitement des demandes d'asile (QE 109). De behandelingstermijn van asielaanvragen (SV 109).
321
2011201205518
16-12-2011
3
Laurent Louis
* Évaluation des responsables au sein du Commissariat général aux Réfugiés et Apatrides (QE 201). Evaluatie van de dienstverantwoordelijken bij het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (SV 201).
322
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
496
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205519
16-12-2011
4
Laurent Louis
* Le Commissariat général aux Réfugiés et Apatrides. Résultat de l'enquête de satisfaction réalisée par le SPF Intérieur (QE 200). Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen. - Resultaat van het tevredenheidsonderzoek van de FOD Binnenlandse Zaken (SV 200).
323
2011201205520
16-12-2011
5
Laurent Louis
* Crise de l'accueil. - Augmentation du nombre de demandes d'asile en Belgique. - Politique de gestion du Commissariat-général aux Réfugiés (QE 161). Opvangcrisis. - Toename van het aantal asielaanvragen in België. - Beleid van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (SV 161).
325
2011201205521
16-12-2011
6
Laurent Louis
* Crise de l'accueil. - Centre de retour (QE 160). Opvangcrisis. - Terugkeercentrum (SV 160).
326
2011201205522
16-12-2011
7
Laurent Louis
* Centre de demandeurs d'asile Fritz Toussaint et nuisances (QE 133). Opvangcentrum voor asielzoekers in de Fritz Toussaintstraat.- Overlast (SV 133).
327
2011201205542
19-12-2011
8
Eva Brems
* Demandes de visas de longue durée, dans le cadre du regroupement familial, en vue d'un mariage ou d'une cohabitation (QE 203). Visumaanvragen lange duur, gezinshereniging, met het oog op huwelijk en ongehuwd samenwonen (SV 203).
328
2011201205547
19-12-2011
9
Eva Brems
* Demandes de visas de longue durée, dans le cadre du regroupement familial, en vue d'un mariage ou d'une cohabitation (QE 203). Visumaanvragen lange duur, gezinshereniging, met het oog op huwelijk en ongehuwd samenwonen (SV 203).
329
2011201205582
19-12-2011
10
Georges Gilkinet
* Les missions ministérielles à l'étranger. (QE 89) Ministeriële zendingen in het buitenland. (SV 89)
329
2011201205584
19-12-2011
11
Georges Gilkinet
* Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 52) Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 52)
330
2011201205615
20-12-2011
12
Rachid Madrane
* L'opérationnalisation du centre Caricole. - La mise en place de logements spécifiques pour les familles avec enfants dans le centre fermé 127bis. (QO 7162)(QE 214) Opening van het centrum Caricole - Inrichting van specifieke woonunits voor gezinnen met kinderen in het gesloten centrum 127bis. (MV 7162)(SV214)
331
2011201205616
20-12-2011
13
Rachid Madrane
* L'ouverture des centres ouverts de retour pour demandeurs d'asile déboutés (QO 7133) (QE 213). Opening van open terugkeercentra voor uitgeprocedeerde asielzoekers. (MV 7133) (SV 213)
332
2011201205700
21-12-2011
14
Reinilde Van Moer
* Les accueillants d'enfants bénéficiaires du revenu d'intégration (QE 562). Leefloongerechtigde onthaalouders (SV 562).
333
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012 DO DO
497
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205706
21-12-2011
15
Reinilde Van Moer
* Les subventions octroyées aux CPAS pour promouvoir la participation des usagers à la vie culturelle (QE 116). De subsidie van OCMW's voor cultuurparticipatie (SV 116).
334
2011201205715
21-12-2011
16
Daphné Dumery
* CPAS. - Aide médicale urgente (QE 594). OCMW's. - Dringende medische hulp (SV 594).
335
2011201205733
21-12-2011
17
Daphné Dumery
* Prolongation du séjour pour les victimes de violences domestiques (QE 206). De verlenging van de verblijfsgegevens voor slachtoffers van huiselijk geweld (SV 206).
336
2011201205735
21-12-2011
18
Daphné Dumery
* Ports d'Ostende, de Zeebruges et d'Anvers. - Étrangers en situation illégale (QE 134). Havens van Oostende, Zeebrugge en Antwerpen. - Illegale vreemdelingen (SV 134).
336
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205241
13-12-2011
1
Herman De Croo
Bpost. - Système de rétribution différée. - Cachet dateur (QE 385). Bpost. - Systeem van "uitgestelde vergoeding". - Datumstempel (SV 385).
457
2011201205243
13-12-2011
2
Herman De Croo
* Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 86). Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 86).
337
2011201205254
13-12-2011
3
Ine Somers
Le groupe SNCB. - Les entités. - Mouvements de personnel et recrutement (QE 376). De NMBS-Groep. - De entiteiten. - Personeelsverloop en rekrutering (SV 376).
458
2011201205255
13-12-2011
4
Ine Somers
SNCB. - Franchissement de signal. - Programme d'installation du système TBL1+ (QE 324). NMBS. - Negeren van het rode sein. - Installatieprogramma TBL1+ (SV 324).
459
2011201205504
16-12-2011
5
Georges Gilkinet
Fonctionnaires. - Utilisation de la bicyclette. - Indemnité. (QE 540) Ambtenaren. - Fietsgebruik. - Fietsvergoeding. (SV 540)
460
2011201205546
19-12-2011
6
Georges Gilkinet
* Droit fiscal. - Test de certification. - Décision du Centre d'Étude du Droit Fiscal (IFA). (QE 41) Fiscaal recht. - Certificatietest. - Beslissing van het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO). (SV 41)
338
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 050 23-01-2012
498
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2011201205338
14-12-2011
1
Carina Van Cauter
* Les recettes provenant des contrôles (QE 44). Opbrengsten van controles (SV 44).
339
2011201205339
14-12-2011
2
Carina Van Cauter
* Fraude fiscale. - Recouvrement (QE 42). Fiscale fraude. - Invordering (SV 42).
340
2011201205570
19-12-2011
3
Alain Mathot
* Obligation de rapportage relative à des mécanismes de fraude (QE 46). Aangifteverplichting met betrekking tot fraudemechanismen (SV 46).
340
CHAMBRE
23ee SSEESSSSI IOONN DDEE LLAA 5533ee LLÉÉGGI ISSLLAATTUURREE
2012 2010 2011 2011
KKAAM MEERR
23ee ZZI ITTTTI INNGG VVAANN DDEE 5533ee ZZI ITTTTI INNGGSSPPEERRI IO ODDEE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement surpapier du papier certifié Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du certifié FSC FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie uitsluitend gedrukt op gecertificeerd FSC gecertificeerd papier Centrale drukkerij – Deze publicatie wordtwordt uitsluitend gedrukt op FSC papier CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE