QRVA 53 156
QRVA 53 156
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
14-04-2014
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
1
bqr document 156- 53- 14-04-2014
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 33
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 33 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 34 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 35 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 41 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 50 Minister van Justitie 55 Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 56 Minister van Werk 57 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 59 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 61 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 62 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
2
Page Blz. Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 63 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 71 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 73 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 75
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 75 Eerste minister 85 Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 86 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 101 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 104 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 154 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 158 Minister van Werk 186 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 203 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 288 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 311 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 313 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
3
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Page Blz. 316 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 323
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
4
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
5
Liste clôturée le 14/04/2014. Lijst afgesloten op 14/04/2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012
33
24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012
39 78 124
25-05-2012 08-06-2012 31-07-2012
143 180 237
05-10-2012
264
12-11-2012
274
30-11-2012 04-12-2012 05-12-2012
305 317 330
10-12-2012 11-12-2012 15-01-2013
353 367 375
22-01-2013 29-01-2013 04-02-2013 20-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
383 386 388 391 399 410
28-02-2013 28-02-2013 01-03-2013 04-03-2013
420 427 442 446
18-04-2013 24-04-2013
460 467
CHAMBRE
Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Kattrin Jadin Georges Dallemagne Bert Wollants
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54 59 70
24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012
40 115 138
Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken
54 68 71
72 74 83
06-06-2012 09-07-2012 01-08-2012
147 206 246
Georges Gilkinet Daphné Dumery Els Demol
73 77 83
89
25-10-2012
269
91
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Filip De Man Ingeborg De Meulemeester Juliette Boulet Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Bruno Valkeniers Isabelle Emmery Els Demol
93
26-11-2012
279
96 96 96
03-12-2012 04-12-2012 07-12-2012
307 322 350
Kristof Waterschoot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Olivier Henry
97 97 101
10-12-2012 11-12-2012 18-01-2013
364 368 382
Els Demol Philippe Blanchart Philippe Blanchart
97 97 102
102 103 104 106 107 108
22-01-2013 29-01-2013 14-02-2013 27-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
384 387 390 394 402 416
102 103 106 107 107 108
108 108 108 108
28-02-2013 01-03-2013 01-03-2013 17-04-2013
422 441 444 459
115 115
24-04-2013 26-04-2013
465 469
Zoé Genot Philippe Blanchart Eva Brems Özlem Özen Isabelle Emmery Dirk Van der Maelen Eva Brems Peter Luykx Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Peter Logghe
Eva Brems Eva Brems Bruno Valkeniers Georges Dallemagne Bruno Valkeniers Eva Brems
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
95 96 96 97
108 108 108 114 115 116
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
6
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 26-04-2013 470 Philippe Blanchart 116
119
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-04-2013 472 Kristof 116 Waterschoot 02-05-2013 474 Peter Logghe 117 03-05-2013 476 Bruno Valkeniers 117 08-05-2013 480 Roel Deseyn 117 16-05-2013 483 Philippe Blanchart 118 29-05-2013 496 Ingeborg De 119 Meulemeester 04-06-2013 502 Luk Van Biesen 120
120 122
05-06-2013 18-06-2013
506 525
Zoé Genot Philippe Blanchart
120 122
122 124
20-06-2013 28-06-2013
528 530
123 124
Guy D'haeseleer Eva Brems Christian Brotcorne Juliette Boulet Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Georges Dallemagne Corinne De Permentier Daphné Dumery
124 124 130
03-07-2013 05-07-2013 23-07-2013
543 548 559
Philippe Blanchart Georges Dallemagne Kattrin Jadin Filip De Man Barbara Pas
130 130 130 132 133
24-07-2013 24-07-2013 02-09-2013 18-09-2013 17-10-2013
561 567 594 611 666
Zoé Genot Philippe Blanchart Philippe Blanchart Zoé Genot Wouter De Vriendt
130 130 131 132 138
138
21-11-2013
703
Els Demol
141
141
02-12-2013
773
143
143
05-12-2013
779
145 147 148 148 148 149 150 153 153
20-12-2013 09-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 20-01-2014 03-02-2014 17-02-2014 19-02-2014
785 788 790 794 796 798 803 851 859
Eva Brems Luk Van Biesen Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Roel Deseyn Juliette Boulet
145 148 148 148 148 149 151 153 153
871 873
Dirk Van der Maelen Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Roel Deseyn Juliette Boulet Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems Georges Dallemagne Eva Brems Roel Deseyn
Gerald Kindermans Peter Logghe
155 155
28-02-2014 11-03-2014
872 874
Roel Deseyn Vincent Van Quickenborne
155 156
875
Peter Luykx
156
02-05-2013 02-05-2013 07-05-2013 14-05-2013 24-05-2013
473 475 479 481 495
29-05-2013
497
05-06-2013 18-06-2013
504 521
18-06-2013 27-06-2013
526 529
03-07-2013 05-07-2013 19-07-2013
542 547 557
24-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 17-09-2013 25-09-2013
560 564 569 606 617
24-10-2013
673
25-11-2013
722
02-12-2013
774
19-12-2013 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014 28-01-2014 14-02-2014 19-02-2014
784 787 789 793 795 797 801 840 858
28-02-2014 28-02-2014 12-03-2014
CHAMBRE
Roel Deseyn Rita De Bont Guy D'haeseleer Zoé Genot Dirk Van der Maelen Karolien Grosemans Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Philippe Blanchart Meyrem Almaci
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
117 117 117 117 119
2013
2014
KAMER
5e
124 124 130
144
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 Date Datum
7
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 11-05-2012 21-06-2012 10-09-2012 25-10-2012 07-12-2012 22-01-2013 12-02-2013 17-04-2013 05-07-2013 22-07-2013
66 69 124 150 188 234 248 264 280 292 328 377 392
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 30-07-2013 27-08-2013
397 402 404 417 420 424
27-08-2013 17-09-2013 18-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 11-10-2013 23-10-2013 13-11-2013 28-11-2013
426 445 451 464 466 473 477 487 503
06-12-2013 10-12-2013
513 524
10-12-2013 08-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 11-02-2014 18-02-2014
CHAMBRE
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Annick Ponthier Leen Dierick Peter Logghe Jef Van den Bergh Franco Seminara Zoé Genot Karel Uyttersprot Peter Logghe Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Peter Dedecker Eva Brems Roel Deseyn Karine Lalieux Tanguy Veys
59 60 68 71 77 85 91 97 102 105 114 124 130
29-02-2012 01-03-2012 04-05-2012 18-05-2012 05-07-2012 19-10-2012 29-10-2012 08-01-2013 11-02-2013 11-04-2013 21-05-2013 10-07-2013 22-07-2013
68 70 135 157 203 247 251 273 288 325 343 382 396
Peter Logghe Georges Gilkinet Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Reinilde Van Moer Bert Wollants Benoît Lutgen Luk Van Biesen Peter Logghe Guy D'haeseleer Kristof Calvo
59 60 70 71 77 91 91 100 105 114 118 124 130
130 130 130 130 130 130
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 05-08-2013 27-08-2013
399 403 406 419 421 425
130 130 130 130 130 130
130 132 132 134 134 137 138 140 143
16-09-2013 17-09-2013 19-09-2013 02-10-2013 03-10-2013 14-10-2013 29-10-2013 26-11-2013 29-11-2013
442 446 453 465 468 474 481 493 504
144 144
10-12-2013 10-12-2013
515 526
Peter Dedecker Peter Logghe
144 144
529 559 563 570 579 586
Peter Dedecker Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Roel Deseyn Eva Brems Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Peter Dedecker Zoé Genot Charles Michel
Meyrem Almaci Leen Dierick Meyrem Almaci Roel Deseyn Olivier Maingain Jean Marie Dedecker Nathalie Muylle Zoé Genot Linda Musin Eric Thiébaut Josy Arens Peter Dedecker Roel Deseyn Zoé Genot Peter Logghe
144 147 148 149 150 150
12-12-2013 13-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014
530 562 566 575 583 587
145 148 148 149 150 150
598 602
Juliette Boulet Roel Deseyn
152 153
11-02-2014 20-02-2014
600 605
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ine Somers Josy Arens Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
132 132 133 134 136 137 138 141 143
152 154
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
8
Date Question n° Datum Vraag nr. 21-02-2014 609 25-02-2014 613 28-02-2014 616 28-02-2014 618 04-03-2014 620
Auteur QRVA Auteur QRVA Roel Deseyn 154 Roel Deseyn 154 Wouter De Vriendt 155 Wouter De Vriendt 155 Peter Logghe 155
Date Question n° Datum Vraag nr. 21-02-2014 610 28-02-2014 615 28-02-2014 617 28-02-2014 619
Auteur QRVA Auteur QRVA Jacqueline Galant 154 Wouter De Vriendt 155 Wouter De Vriendt 155 Wouter De Vriendt 155
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 22-10-2012 14-05-2013 05-06-2013 02-12-2013 17-02-2014
9 71 87 124 137
Wouter De Vriendt Siegfried Bracke Zoé Genot Peter Logghe Jef Van den Bergh
90 117 120 143 153
29-04-2013 14-05-2013 16-07-2013 17-01-2014 11-03-2014
65 72 104 127 138
Stefaan Vercamer Siegfried Bracke Siegfried Bracke Peter Logghe Vincent Van Quickenborne
117 117 124 149 156
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 02-02-2012 08-05-2012 10-07-2012 20-09-2012 03-01-2013 24-01-2013 29-01-2013 12-02-2013 27-02-2013 07-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 15-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 10-04-2013 11-04-2013
267 427 541 601 719 740 751 767 788 798 803 809 813 826 828 846 853
Kristof Calvo Peter Logghe Jan Van Esbroeck Peter Logghe Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Dedecker Eva Brems Olivier Maingain Philippe Collard Jan Van Esbroeck Filip De Man Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe
56 70 77 87 100 103 103 105 107 109 109 109 110 111 111 113 114
04-04-2012 09-07-2012 10-08-2012 07-11-2012 17-01-2013 28-01-2013 29-01-2013 19-02-2013 01-03-2013 07-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 18-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 11-04-2013 16-04-2013
375 538 581 639 733 748 753 775 793 799 808 810 819 827 832 847 855
17-04-2013 18-04-2013 25-04-2013 06-05-2013 08-05-2013 14-05-2013
860 867 892 908 915 935
114 115 116 117 117 117
17-04-2013 19-04-2013 03-05-2013 07-05-2013 13-05-2013 14-05-2013
864 871 907 913 933 937
17-05-2013 24-05-2013 30-05-2013 30-05-2013
941 945 957 960
Ben Weyts Bercy Slegers Bercy Slegers Roel Deseyn Eric Thiébaut Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Bercy Slegers Bernard Clerfayt Eric Jadot
118 119 120 120
21-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013
942 952 959 961
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Karel Uyttersprot Peter Logghe Bercy Slegers Jef Van den Bergh Filip De Man Filip De Man Meyrem Almaci Ben Weyts Ben Weyts Bercy Slegers Karin Temmerman Frank Wilrycx Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Reinilde Van Moer Jacqueline Galant Leen Dierick Josy Arens
5e
64 77 83 92 102 103 103 106 108 109 109 110 110 111 111 114 114 114 115 117 117 117 117 118 120 120 120
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
9
Date Question n° Datum Vraag nr. 30-05-2013 962 31-05-2013 970 05-06-2013 977 13-06-2013 985 14-06-2013 992 17-06-2013 996
Auteur QRVA Auteur QRVA Josy Arens 120 Kattrin Jadin 120 Roel Deseyn 120 Peter Logghe 122 Jacqueline Galant 122 Stefaan Van Hecke 122
Date Question n° Datum Vraag nr. 30-05-2013 963 03-06-2013 972 13-06-2013 984 13-06-2013 986 17-06-2013 995 21-06-2013 1001
26-06-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013 04-07-2013
1007 1019 1024 1026 1037
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Vincent Sampaoli
123 124 124 124 124
27-06-2013 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 05-07-2013
1011 1021 1025 1032 1039
08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 15-07-2013 16-07-2013 19-07-2013
1041 1045 1048 1055 1060 1068 1071
124 124 124 124 124 124 130
08-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 16-07-2013 01-07-2013 22-07-2013
1043 1046 1054 1056 1067 1017 1073
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 24-07-2013 25-07-2013
1083 1085 1087 1099 1107
130 130 130 130 130
23-07-2013 23-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 25-07-2013
1084 1086 1097 1104 1108
05-08-2013
1109
130
05-08-2013
1110
27-08-2013
1111
130
03-09-2013
1121
03-09-2013
1122
131
03-09-2013
1123
Bernard Clerfayt
131
03-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 20-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 10-10-2013 14-10-2013
1124 1138 1140 1142 1144 1149 1159 1161 1165 1169 1179 1192 1196 1205 1209
Jef Van den Bergh Guy D'haeseleer Peter Logghe Leen Dierick Olivier Maingain Peter Logghe Christian Brotcorne Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Peter Logghe Karolien Grosemans Karolien Grosemans Karolien Grosemans Christian Brotcorne Eric Jadot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Luc Gustin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Eric Thiébaut Peter Logghe Mathias De Clercq Ben Weyts Bercy Slegers
Auteur Auteur Jacqueline Galant Filip De Man Peter Logghe Georges Gilkinet Valérie De Bue Vincent Van Quickenborne Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Bercy Slegers Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Leen Dierick Peter Logghe Leen Dierick Julie Fernandez Fernandez Jan Van Esbroeck Jacqueline Galant Eric Jadot Laurent Devin Karolien Grosemans Karolien Grosemans Josy Arens
131 131 131 131 131 132 132 132 132 132 133 134 134 137 137
09-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 17-09-2013 19-09-2013 30-09-2013 01-10-2013 03-10-2013 11-10-2013 14-10-2013
1135 1139 1141 1143 1148 1152 1160 1164 1168 1174 1191 1193 1202 1207 1211
Filip De Man Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Bert Schoofs Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
131 131 131 131 131 132 132 132 132 133 134 134 136 137 137
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 120 120 122 122 122 123 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130 130 130 130 130 130 131
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
10
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-10-2013 1213 21-10-2013 1220 22-10-2013 1224 31-10-2013 1232 04-11-2013 05-11-2013 07-11-2013 12-11-2013 14-11-2013 19-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 21-11-2013 05-12-2013 11-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 08-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 09-01-2014
1236 1241 1245 1251 1254 1261 1265 1269 1273 1276 1281 1295 1310 1315 1317 1319 1325 1330 1332 1334
09-01-2014
1336
09-01-2014
1339
Auteur Auteur Peter Logghe Leen Dierick Leen Dierick Sabien LahayeBattheu Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Peter Logghe Roel Deseyn Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Daphné Dumery Peter Logghe Peter Logghe Bercy Slegers Bercy Slegers Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote Koenraad Degroote Eric Jadot
09-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 15-01-2014
1342 1344 1348 1350 1354
17-01-2014 21-01-2014
1358 1361
21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014
1364 1366 1368 1371 1374 1376 1378 1380 1383
CHAMBRE
139 139 140 140 141 141 141 141 141 141 141 144 144 145 145 145 147 147 147 148
04-11-2013 07-11-2013 12-11-2013 13-11-2013 19-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 21-11-2013 29-11-2013 06-12-2013 16-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 23-12-2013 08-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 09-01-2014
1237 1242 1250 1252 1258 1264 1267 1271 1274 1278 1285 1307 1313 1316 1318 1322 1327 1331 1333 1335
148
09-01-2014
1337
148
09-01-2014
1340
Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts
148 148 148 148 148
09-01-2014 10-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 15-01-2014
1343 1345 1349 1351 1355
Bart Somers Valérie WarzéeCaverenne Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Hagen Goyvaerts Daphné Dumery Bert Schoofs
149 149
17-01-2014 21-01-2014
1359 1362
Auteur QRVA Auteur QRVA Franco Seminara 138 Leen Dierick 138 Peter Logghe 138 Liesbeth Van der 139 Auwera Daphné Dumery 139 Yvan Mayeur 140 Luk Van Biesen 140 Stefaan Van Hecke 140 Damien Thiéry 141 Peter Logghe 141 Jan Van Esbroeck 141 Laurent Devin 141 Peter Logghe 141 Peter Logghe 141 Peter Logghe 143 Peter Logghe 144 Peter Logghe 145 Peter Logghe 145 Peter Logghe 145 Roel Deseyn 145 Theo Francken 147 Peter Logghe 147 Peter Logghe 147 Koenraad 148 Degroote Koenraad 148 Degroote Carina Van 148 Cauter Bercy Slegers 148 Peter Logghe 148 Peter Logghe 148 Peter Logghe 148 Vincent Van 148 Quickenborne Zuhal Demir 149 Peter Logghe 149
149 150 150 150 150 150 150 150 150
23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014
1365 1367 1369 1373 1375 1377 1379 1381 1384
Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Jacqueline Galant Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 137 138 138 139
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-10-2013 1214 22-10-2013 1223 24-10-2013 1226 31-10-2013 1233
2014
KAMER
5e
150 150 150 150 150 150 150 150 150
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
11
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-01-2014 1385 Peter Logghe 30-01-2014 1388 Frank Wilrycx 31-01-2014 1390 Sabien LahayeBattheu 31-01-2014 1392 Luk Van Biesen 31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 03-02-2014 04-02-2014 07-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014
1394 1396 1401 1403 1408 1411 1413 1416 1418 1420 1422 1424
13-02-2014
1426
17-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 18-02-2014 19-02-2014 21-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 03-03-2014 10-03-2014 11-03-2014 11-03-2014 11-03-2014
QRVA QRVA 150 151 151 151 151 151 151 151 151 151 152 152 152 152 152 153
1428 1430 1432 1435 1437 1440 1442 1445 1447 1450 1452 1454 1456
Theo Francken Kristof Calvo Kattrin Jadin Kattrin Jadin Nathalie Muylle Theo Francken Kattrin Jadin Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote Koenraad Degroote Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Theo Francken Roel Deseyn Bercy Slegers Jacqueline Galant Theo Francken Theo Francken Bercy Slegers Peter Logghe Theo Francken Laurent Devin Laurent Devin
1458
Sarah Smeyers
156
153 153 153 153 153 153 154 155 155 155 155 156 156 156
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-01-2014 1386 Theo Francken 150 30-01-2014 1389 Peter Logghe 151 31-01-2014 1391 Sabien Lahaye151 Battheu 31-01-2014 1393 Dirk Van der 151 Maelen 31-01-2014 1395 Kristof Calvo 151 31-01-2014 1400 Bert Schoofs 151 31-01-2014 1402 Luk Van Biesen 151 03-02-2014 1404 Leen Dierick 151 03-02-2014 1409 Jan Van Esbroeck 151 04-02-2014 1412 Peter Logghe 151 10-02-2014 1415 Ben Weyts 152 11-02-2014 1417 Peter Logghe 152 11-02-2014 1419 Peter Logghe 152 11-02-2014 1421 Peter Logghe 152 13-02-2014 1423 Reinilde Van Moer 153 13-02-2014 1425 Koenraad 153 Degroote 13-02-2014 1427 Koenraad 153 Degroote 17-02-2014 1429 Luk Van Biesen 153 17-02-2014 1431 Ben Weyts 153 18-02-2014 1433 Philippe Collard 153 19-02-2014 1436 Frank Wilrycx 153 19-02-2014 1438 Bercy Slegers 153 24-02-2014 1441 Georges Gilkinet 154 27-02-2014 1444 Theo Francken 155 27-02-2014 1446 Theo Francken 155 03-03-2014 1449 Peter Logghe 155 10-03-2014 1451 Theo Francken 156 11-03-2014 1453 Theo Francken 156 11-03-2014 1455 Laurent Devin 156 11-03-2014 1457 Vincent Van 156 Quickenborne 11-03-2014 1459 Ben Weyts 156
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012
CHAMBRE
55 110 142 190 239 273
Reinilde Van Moer Nathalie Muylle Nahima Lanjri Peter Logghe Ben Weyts Nathalie Muylle
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 52 53 53 54 57
2013
06-01-2012 13-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 25-01-2012 20-02-2012
2014
102 133 188 220 247 324
KAMER
Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe
5e
52 53 53 53 54 58
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
12
Date Question n° Datum Vraag nr. 24-02-2012 340 08-03-2012 383 16-03-2012 399 30-03-2012 427 02-05-2012 496 11-05-2012 547 30-05-2012 568 10-07-2012 628 16-07-2012 636 09-08-2012 03-09-2012 13-09-2012 18-10-2012 19-10-2012 29-10-2012 30-10-2012 05-12-2012 12-12-2012
660 682 691 703 705 715 732 759 800
14-12-2012 16-01-2013 18-01-2013
802 827 831
22-01-2013
835
22-01-2013 22-01-2013 01-02-2013 05-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 27-02-2013 13-03-2013 19-03-2013 28-03-2013
837 840 861 865 874 881 891 903 916 941
10-04-2013 16-04-2013 17-04-2013 19-04-2013 22-04-2013
944 950 954 964 966
24-04-2013 07-05-2013 16-05-2013
969 978 987
21-05-2013
1003
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Luk Van Biesen 59 Lieve Wierinck 61 Jenne De Potter 62 Flor Van Noppen 64 Rita De Bont 69 Olivier Destrebecq 71 Peter Logghe 72 Peter Logghe 77 Valérie Warzée78 Caverenne Peter Logghe 83 Sarah Smeyers 84 Peter Logghe 87 Nathalie Muylle 91 Luk Van Biesen 91 Reinilde Van Moer 91 Reinilde Van Moer 91 Nadia Sminate 96 Karolien 97 Grosemans Ben Weyts 98 Jan Van Esbroeck 101 Ingeborg De 102 Meulemeester Franco Seminara 102
Date Question n° Datum Vraag nr. 29-02-2012 354 08-03-2012 388 22-03-2012 411 27-04-2012 470 09-05-2012 526 15-05-2012 556 05-06-2012 573 13-07-2012 634 24-07-2012 652
Auteur Auteur Nadia Sminate Ben Weyts Peter Logghe Ine Somers Muriel Gerkens Franco Seminara Leen Dierick Guy D'haeseleer Rita De Bont
29-08-2012 13-09-2012 09-10-2012 18-10-2012 19-10-2012 30-10-2012 27-11-2012 05-12-2012 13-12-2012
679 690 700 704 706 729 747 761 801
Nathalie Muylle Peter Logghe Franco Seminara Nathalie Muylle Peter Logghe Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate Roel Deseyn
09-01-2013 17-01-2013 18-01-2013
822 828 832
100 102 102
22-01-2013
836
Sarah Smeyers Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Rita De Bont Reinilde Van Moer Rita De Bont Peter Logghe Catherine Fonck Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Nadia Sminate Charles Michel Bert Schoofs Ingeborg De Meulemeester Josy Arens Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe
102 102 104 104 107 107 107 109 110 112
22-01-2013 28-01-2013 01-02-2013 20-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 28-02-2013 15-03-2013 21-03-2013 10-04-2013
838 852 862 873 878 886 893 908 930 943
113 114 114 115 115
11-04-2013 17-04-2013 19-04-2013 22-04-2013 24-04-2013
945 952 963 965 968
115 117 118
02-05-2013 07-05-2013 16-05-2013
976 980 994
Peter Logghe Frank Wilrycx Ingeborg De Meulemeester Willem-Frederik Schiltz Rita De Bont Nathalie Muylle Franco Seminara Rita De Bont Joseph George Catherine Fonck Peter Logghe Nadia Sminate Zuhal Demir Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Peter Luykx Nadia Sminate Peter Logghe Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Guy D'haeseleer Catherine Fonck
118
22-05-2013
1008
Peter Logghe
118
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 59 61 63 69 70 71 73 78 83 83 87 89 91 91 91 95 96 98
102 102 103 104 106 107 107 108 110 111 113 114 114 115 115 115 117 117 118
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 27-05-2013 1029 29-05-2013 1032 05-06-2013 1041 05-06-2013 1043 10-06-2013 1047 11-06-2013 1050 11-06-2013 1056
Auteur QRVA Auteur QRVA Nadia Sminate 119 Cathy Coudyser 119 Cathy Coudyser 120 Cathy Coudyser 120 Rita De Bont 121 Peter Logghe 121 Reinilde Van Moer 121
Date Question n° Datum Vraag nr. 28-05-2013 1030 04-06-2013 1038 05-06-2013 1042 06-06-2013 1046 11-06-2013 1049 11-06-2013 1054 13-06-2013 1057
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 24-06-2013
1059 1063 1065 1068 1070 1075
Franco Seminara Stefaan Vercamer Nathalie Muylle Reinilde Van Moer Peter Logghe Wouter De Vriendt
122 122 122 123 123 123
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 21-06-2013 24-06-2013 24-06-2013
1060 1064 1066 1069 1073 1076
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 03-07-2013
1078 1080 1083 1087
Peter Logghe Nadia Sminate Guy D'haeseleer Yvan Mayeur
123 124 124 124
26-06-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013
1079 1082 1085 1088
04-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013
1091 1095 1100 1113
124 124 124 124
05-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013
1093 1099 1101 1116
10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 17-07-2013 25-07-2013 26-07-2013
1117 1123 1130 1137 1144 1149 1151 1154 1167 1172 1175
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Patrick Dewael Guy D'haeseleer Olivier Maingain Cathy Coudyser Wouter De Vriendt Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Franco Seminara Zoé Genot Luk Van Biesen
124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130
11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 29-07-2013
1121 1129 1136 1138 1147 1150 1153 1166 1171 1174 1179
06-08-2013 27-08-2013
1180 1182
Nadia Sminate Rita De Bont
130 130
27-08-2013 27-08-2013
1181 1183
28-08-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 18-09-2013 18-09-2013
1185 1194 1200 1202 1205 1209 1217 1219
Carl Devlies Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Franco Seminara Linda Musin Peter Logghe Zoé Genot
130 131 131 131 131 132 132 132
04-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 24-09-2013
1187 1196 1201 1203 1206 1216 1218 1223
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Auteur Auteur Rita De Bont Nathalie Muylle Cathy Coudyser Rita De Bont Leen Dierick Nathalie Muylle Willem-Frederik Schiltz Damien Thiéry Siegfried Bracke Peter Logghe Cathy Coudyser Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Jan Van Esbroeck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Minneke De Ridder Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
QRVA QRVA 119 120 120 121 121 121 122
Rita De Bont Olivier Maingain Cathy Coudyser Cathy Coudyser Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Peter Logghe Olivier Destrebecq Rita De Bont Karin Temmerman Rita De Bont Karin Temmerman Franco Seminara Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Ine Somers Peter Logghe Zoé Genot Luc Gustin
124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130
122 122 122 123 123 123 123 124 124 124 124 124 124 124
130 130 131 131 131 131 131 132 132 133
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
14
Date Question n° Datum Vraag nr. 25-09-2013 1224 27-09-2013 1230 27-09-2013 1232 27-09-2013 1234 27-09-2013 1236
Auteur Auteur Theo Francken Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser
02-10-2013 11-10-2013
1241 1244
134 137
03-10-2013 14-10-2013
1242 1246
14-10-2013
1247
137
14-10-2013
1248
14-10-2013 15-10-2013 17-10-2013
1249 1252 1256
Wouter De Vriendt Daniel Bacquelaine Daniel Bacquelaine Franco Seminara Cathy Coudyser Catherine Fonck
137 137 138
14-10-2013 16-10-2013 17-10-2013
1250 1254 1257
17-10-2013
1258
138
17-10-2013
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 25-10-2013 08-11-2013 12-11-2013 14-11-2013 14-11-2013
1260 1262 1264 1267 1270 1277 1283 1289 1294 1296
138 138 138 138 138 138 140 140 141 141
18-11-2013 18-11-2013 20-11-2013 20-11-2013
1298 1300 1302 1304
20-11-2013 21-11-2013
1306 1309
21-11-2013 21-11-2013 21-11-2013
1312 1314 1316
28-11-2013 28-11-2013 29-11-2013 03-12-2013 05-12-2013 12-12-2013 17-12-2013
1322 1324 1326 1330 1338 1341 1345
Sabien LahayeBattheu Rita De Bont Catherine Fonck Damien Thiéry Valérie De Bue Catherine Fonck Peter Logghe Muriel Gerkens Nadia Sminate Cathy Coudyser Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser Josy Arens Thérèse Snoy et d'Oppuers Nathalie Muylle Thérèse Snoy et d'Oppuers Muriel Gerkens Muriel Gerkens Thérèse Snoy et d'Oppuers Bert Schoofs Charles Michel Leen Dierick Luk Van Biesen Leen Dierick Peter Dedecker Kattrin Jadin
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 133 134 134 134 134
Date Question n° Datum Vraag nr. 26-09-2013 1229 27-09-2013 1231 27-09-2013 1233 27-09-2013 1235 01-10-2013 1238
Auteur Auteur Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Daniel Bacquelaine Rita De Bont Daniel Bacquelaine Franco Seminara
QRVA QRVA 134 134 134 134 134 136 137 137 137 137 138
1259
Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Jeanne NyangaLumbala Reinilde Van Moer
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 29-10-2013 08-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 14-11-2013
1261 1263 1265 1268 1271 1278 1285 1293 1295 1297
Cathy Coudyser Catherine Fonck Rita De Bont Muriel Gerkens Rita De Bont Rita De Bont Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser Peter Logghe
138 138 138 138 138 138 140 141 141 141
141 141 141 141
18-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013
1299 1301 1303 1305
Cathy Coudyser Luk Van Biesen Nathalie Muylle Peter Logghe
141 141 141 141
141 141
20-11-2013 21-11-2013
1307 1311
Nathalie Muylle Luk Van Biesen
141 141
141 141 141
21-11-2013 21-11-2013 21-11-2013
1313 1315 1317
Sarah Smeyers Maya Detiège Nathalie Muylle
141 141 141
143 143 143 143 144 145 145
28-11-2013 28-11-2013 29-11-2013 03-12-2013 05-12-2013 17-12-2013 17-12-2013
1323 1325 1327 1331 1339 1344 1346
Charles Michel Charles Michel Peter Logghe Nadia Sminate Bert Schoofs Kattrin Jadin Peter Logghe
143 143 143 143 144 145 145
2013
2014
KAMER
5e
138
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-12-2013 1347 Willem-Frederik Schiltz 20-12-2013 1350 Valérie WarzéeCaverenne 23-12-2013 1354 Nathalie Muylle
QRVA QRVA 145
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-12-2013 1349 Muriel Gerkens
145
23-12-2013
1353
Nathalie Muylle
145
145
23-12-2013
1355
Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Isabelle Emmery
145
Nathalie Muylle Sarah Smeyers Véronique Bonni Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Wouter De Vriendt Ine Somers Manuella Senecaut Philippe Collard Minneke De Ridder Rita De Bont Mathias De Clercq Valérie WarzéeCaverenne Catherine Fonck
150 150 150 150 151 151 152 153 153
Thérèse Snoy et d'Oppuers Daniel Bacquelaine Thérèse Snoy et d'Oppuers Nathalie Muylle David Clarinval Vincent Van Quickenborne Valérie WarzéeCaverenne
155
23-12-2013
1356
Nathalie Muylle
145
23-12-2013
1357
23-12-2013 09-01-2014
1358 1362
Sarah Smeyers Bercy Slegers
145 148
10-01-2014 20-01-2014
1363 1366
21-01-2014
1369
Olivier Destrebecq
149
23-01-2014
1371
23-01-2014
1372
150
24-01-2014
1373
24-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 11-02-2014 17-02-2014
1374 1376 1378 1380 1384 1389 1391 1396 1400
Willem-Frederik Schiltz Nathalie Muylle Nathalie Muylle Nathalie Muylle Nathalie Muylle Theo Francken Zoé Genot Mathias De Clercq Joseph George Ine Somers
150 150 150 150 151 151 152 152 153
24-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 05-02-2014 10-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
1375 1377 1379 1381 1385 1390 1393 1399 1401
17-02-2014 26-02-2014
1402 1404
153 154
18-02-2014 26-02-2014
1403 1406
28-02-2014 05-03-2014 05-03-2014
1409 1411 1413
Philippe Collard Minneke De Ridder Rita De Bont Véronique Bonni Luk Van Biesen
155 155 155
04-03-2014 05-03-2014 05-03-2014
1410 1412 1414
05-03-2014
1415
155
05-03-2014
1416
05-03-2014
1417
Willem-Frederik Schiltz David Clarinval
155
05-03-2014
1418
05-03-2014
1419
Peter Logghe
155
05-03-2014
1420
05-03-2014
1421
Catherine Fonck
155
06-03-2014
1427
06-03-2014 06-03-2014 06-03-2014
1428 1432 1434
Rita De Bont Rita De Bont Wouter De Vriendt
156 156 156
06-03-2014 06-03-2014 11-03-2014
1431 1433 1436
12-03-2014
1438
Georges Gilkinet
156
12-03-2014
1439
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 145
2013
2014
KAMER
5e
145 148 149 150 150
153 154 155 155 155 155
155 156 156 156 156 156
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
16
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012 24-08-2012 22-10-2013
109 187 357
Franco Seminara Rita De Bont Peter Logghe
68 83 138
25-05-2012 31-05-2013
128 288
Karel Uyttersprot Siegfried Bracke
72 120
Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sonja Becq Sonja Becq Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Flor Van Noppen
50
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
50
52 52 53 53
56
Ministre de la Justice Minister van Justitie 14-12-2011
5
Minneke De Ridder Mathias De Clercq
50
14-12-2011
13
14-12-2011
15
50
14-12-2011
19
18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
39 53 55 70 77 95
Sophie De Wit Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
52 54 63 74 86 104
21-12-2011
107
50
21-12-2011
119
23-12-2011
121
51
23-12-2011
128
51
29-12-2011
141
146 163 176 178
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Rita De Bont Sarah Smeyers Peter Logghe
29-12-2011
129
30-12-2011 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
51 52 52 53
09-01-2012 09-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
156 164 177 192
16-01-2012 16-01-2012
198 215
Jef Van den Bergh Filip De Man
53 53
16-01-2012 16-01-2012
212 224
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012
225 227 229 234 247 259 270 275 280 291
53 53 53 53 53 53 53 53 53 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 26-01-2012
226 228 231 245 257 262 271 278 281 299
27-01-2012
304
Eric Thiébaut Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs
Rita De Bont Sonja Becq Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Sonja Becq Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs
55
02-02-2012
316
Barbara Pas
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
50 50 50 50 50 50 50
51 51
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
17
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-02-2012 319 14-02-2012 334 22-02-2012 341 13-03-2012 384 13-03-2012 399 19-03-2012 411 28-03-2012 431 28-03-2012 434
Auteur Auteur Peter Logghe Leen Dierick Eric Thiébaut Peter Logghe Renaat Landuyt Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers
04-04-2012
445
64
05-04-2012
463
11-04-2012 20-04-2012
471 482
65 68
16-04-2012 23-04-2012
473 485
Sarah Smeyers Peter Logghe
67 68
25-04-2012 10-05-2012 14-05-2012
492 524 533
68 71 71
09-05-2012 10-05-2012 14-05-2012
516 530 534
Eric Thiébaut Peter Logghe Philippe Blanchart
70 71 71
16-05-2012
540
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Franco Seminara Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Sonja Becq
Auteur QRVA Auteur QRVA Franco Seminara 56 Sonja Becq 58 Sophie De Wit 59 Filip De Man 61 Stefaan Van Hecke 62 Peter Logghe 63 Nahima Lanjri 63 Sabien Lahaye64 Battheu Sarah Smeyers 65
71
16-05-2012
543
71
16-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 24-05-2012
544 554 560 562
71 71 72 72
22-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 08-06-2012
553 556 561 581
13-06-2012 14-06-2012 22-06-2012
588 592 607
74 75 77
14-06-2012 15-06-2012 25-06-2012
590 597 610
Kattrin Jadin Sonja Becq Luk Van Biesen
75 75 77
26-06-2012
612
Leen Dierick Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Stefaan Van Hecke Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
Kristien Van Vaerenbergh Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Peter Logghe Zoé Genot
77
26-06-2012
613
77
02-07-2012 03-07-2012 10-07-2012 29-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 15-10-2012 25-10-2012 26-10-2012 08-11-2012
617 621 630 660 674 678 680 686 697 715 720 728
77 77 77 83 85 85 85 87 90 91 91 93
02-07-2012 06-07-2012 09-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 05-10-2012 25-10-2012 25-10-2012 08-11-2012 12-11-2012
618 623 651 671 677 679 682 695 713 717 727 731
21-11-2012 22-11-2012 06-12-2012 06-12-2012
744 746 754 756
Peter Logghe Özlem Özen Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Eva Brems Sarah Smeyers Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zuhal Demir Sonja Becq Zoé Genot
94 95 97 97
21-11-2012 29-11-2012 06-12-2012 11-12-2012
745 749 755 757
Dirk Van der Maelen Zoé Genot Bert Schoofs Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Zoé Genot Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Peter Logghe Sophie De Wit Peter Logghe
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 56 57 58 61 61 62 63 63
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 03-02-2012 321 22-02-2012 340 28-02-2012 349 13-03-2012 388 15-03-2012 406 26-03-2012 430 28-03-2012 433 29-03-2012 437
2014
KAMER
5e
71 71 72 74
77 77 83 85 85 85 85 89 91 91 93 93 94 96 97 97
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
18
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-12-2012 758 Koenraad Degroote 12-12-2012 763 Peter Logghe 08-01-2013 776 Frank Wilrycx 14-01-2013 782 Peter Logghe 22-01-2013 787 Liesbeth Van der Auwera 24-01-2013 790 Nahima Lanjri 28-01-2013 792 Sarah Smeyers 05-02-2013 800 Daphné Dumery 05-02-2013 802 Daphné Dumery 05-02-2013 804 Daphné Dumery 06-02-2013 808 Kristien Van Vaerenbergh 18-02-2013 814 Peter Logghe 05-03-2013 830 Peter Logghe 08-03-2013 836 Peter Logghe
QRVA QRVA 97
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 12-12-2012 761 Jan Van Esbroeck
97 100 101 102
20-12-2012 14-01-2013 16-01-2013 22-01-2013
773 780 783 788
Sarah Smeyers Karel Uyttersprot Rosaline Mouton Olivier Maingain
98 101 101 102
103 103 104 104 104 104
25-01-2013 29-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 05-02-2013 11-02-2013
791 794 801 803 805 809
Theo Francken Peter Dedecker Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Bernard Clerfayt
103 103 104 104 104 105
106 108 109
20-02-2013 06-03-2013 18-03-2013
816 835 842
106 109 110
110 114
26-03-2013 15-04-2013
850 873
Sophie De Wit Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Jenne De Potter Peter Logghe
114 114 115
16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013
879 883 892
114 114 115 115 116 116 117 117 118 120 120 120 121 121 123 123 123 123 124
124 124
19-03-2013 11-04-2013
847 871
16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013
878 881 891
Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers Peter Logghe André Perpète
24-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 13-05-2013 28-05-2013 30-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 14-06-2013 24-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 26-06-2013
898 900 905 908 924 936 946 949 956 965 967 973 978 980 982 985
Peter Logghe Franco Seminara Sarah Smeyers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Peter Logghe Jean-Marc Delizée Rosaline Mouton Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Cathy Coudyser Mathias De Clercq Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe
115 115 116 116 117 117 119 120 120 121 121 122 123 123 123 123
24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 07-05-2013 17-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 02-07-2013
899 901 907 923 929 941 948 951 957 966 969 976 979 981 983 988
03-07-2013
990
Peter Logghe
124
04-07-2013
992
04-07-2013
997
124
05-07-2013
1004
05-07-2013 08-07-2013
1005 1018
Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Peter Logghe
Peter Luykx Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sophie De Wit Filip De Man Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Sarah Smeyers Jean-Marc Delizée Bert Schoofs Peter Logghe Tanguy Veys Stefaan Vercamer Ingeborg De Meulemeester Christian Brotcorne Meyrem Almaci
124 124
11-07-2013 08-07-2013
1010 1019
Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 97
2013
2014
KAMER
5e
111 114
124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1022 17-07-2013 1031 17-07-2013 1036 24-07-2013 1040 19-08-2013 1051
Auteur Auteur Guy D'haeseleer Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Christian Brotcorne Kristien Van Vaerenbergh Bercy Slegers Kattrin Jadin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Eva Brems Bercy Slegers Tanguy Veys
QRVA QRVA 124 124 124 130 130
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1024 17-07-2013 1035 24-07-2013 1039 13-08-2013 1049 28-08-2013 1054
Auteur Auteur Roel Deseyn Kattrin Jadin Sonja Becq Karel Uyttersprot Ben Weyts
130
03-09-2013
1058
Bercy Slegers
131
131 131 131 132 132 132 133 133 134 136
05-09-2013 11-09-2013 22-04-2013 16-09-2013 16-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 30-09-2013 03-10-2013 08-10-2013
1065 1070 890 1077 1079 1084 1091 1100 1106 1113
131 131 132 132 132 132 133 134 136 136
137 137 137 137 137 137 137 138
11-10-2013 11-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 23-10-2013
1117 1124 1132 1134 1146 1150 1152 1155
Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Linda Musin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe
138 138 139 141 141 141 141 143
23-10-2013 24-10-2013 06-11-2013 18-11-2013 21-11-2013 22-11-2013 25-11-2013 29-11-2013
1158 1160 1168 1176 1180 1187 1189 1192
Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Carl Devlies Peter Logghe Carina Van Cauter Koenraad Degroote Charles Michel
138 138 139 141 141 141 141 143
Stefaan Van Hecke Kristof Waterschoot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken
144 145
28-08-2013
1055
04-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 20-09-2013 25-09-2013 30-09-2013 07-10-2013
1062 1068 1072 1075 1078 1081 1089 1096 1101 1111
10-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 18-10-2013
1116 1122 1126 1133 1135 1149 1151 1153
23-10-2013 24-10-2013 05-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 29-11-2013
1156 1159 1167 1174 1177 1186 1188 1191
Peter Logghe Hagen Goyvaerts Fouad Lahssaini Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart Peter Logghe Sonja Becq Stefaan Van Hecke Theo Francken Carl Devlies Carl Devlies Peter Logghe
02-12-2013
1193
Peter Logghe
143
03-12-2013
1195
03-12-2013
1196
143
05-12-2013
1197
05-12-2013 11-12-2013
1198 1204
Carina Van Cauter Charles Michel Peter Logghe
144 144
05-12-2013 12-12-2013
1200 1205
12-12-2013 18-12-2013 06-01-2014 08-01-2014
1206 1210 1213 1216
Peter Logghe Eva Brems Peter Logghe Eva Brems
145 145 147 147
16-12-2013 18-12-2013 07-01-2014 08-01-2014
1207 1211 1215 1217
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 124 124 130 130 130
137 137 137 137 137 137 137 138
143 144
145 145 147 147
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
20
Date Question n° Datum Vraag nr. 08-01-2014 1218 09-01-2014 1220 13-01-2014 1225 15-01-2014 1229 17-01-2014 1235 17-01-2014 1237 21-01-2014 1243 23-01-2014 1245 28-01-2014 1248 30-01-2014 1250 30-01-2014 1252
Auteur Auteur Theo Francken Theo Francken Luk Van Biesen Olivier Henry Sophie De Wit Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 147 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-01-2014 1219 13-01-2014 1224 13-01-2014 1226 16-01-2014 1230 17-01-2014 1236 17-01-2014 1238 23-01-2014 1244 28-01-2014 1247 30-01-2014 1249 30-01-2014 1251 31-01-2014 1253
31-01-2014
1254
151
31-01-2014
1255
31-01-2014
1256
151
31-01-2014
1257
04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 20-02-2014 21-02-2014
1259 1264 1266 1270 1274 1276 1280 1282
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Charles Michel Jef Van den Bergh Nahima Lanjri Laurent Devin
151 152 152 153 153 153 154 154
04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 20-02-2014 21-02-2014 24-02-2014
1262 1265 1267 1271 1275 1278 1281 1283
24-02-2014 26-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014
1284 1286 1288 1290 1292
Peter Luykx Renaat Landuyt Theo Francken Theo Francken Theo Francken
154 154 155 155 155
25-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014
1285 1287 1289 1291 1293
28-02-2014 11-03-2014 11-03-2014
1294 1296 1298
155 156 156
03-03-2014 11-03-2014 11-03-2014
11-03-2014 12-03-2014
1300 1302
Jef Van den Bergh Theo Francken Vincent Van Quickenborne Peter Logghe Ben Weyts
156 156
11-03-2014
Auteur Auteur Luk Van Biesen Peter Logghe Peter Logghe Guy D'haeseleer Luk Van Biesen Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken
QRVA QRVA 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151 151 151 151 151 152 152 153 153 154 154 154
1295 1297 1299
Peter Logghe David Clarinval Peter Logghe Zuhal Demir Theo Francken Theo Francken Jacqueline Galant Carina Van Cauter Roel Deseyn Theo Francken Theo Francken Theo Francken Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Theo Francken Peter Logghe
1301
Peter Logghe
156
154 155 155 155 155 155 156 156
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 23-11-2012
24 52
Jenne De Potter Nadia Sminate
56 95
28-02-2012 13-03-2013
25 59
18-03-2013 25-04-2013 03-07-2013 17-09-2013
60 68 75 82
Meyrem Almaci Peter Logghe Guy D'haeseleer Zoé Genot
110 116 124 132
18-04-2013 05-06-2013 10-07-2013 17-09-2013
67 73 77 83
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Peter Logghe Kristof Waterschoot Steven Vandeput Zoé Genot Guy D'haeseleer Zoé Genot
5e
59 109 115 120 124 132
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
21
Date Question n° Datum Vraag nr. 25-09-2013 87 15-10-2013 91 13-11-2013 94 11-02-2014 97
Auteur QRVA Auteur QRVA Theo Francken 133 Philippe Blanchart 137 Stefaan Van Hecke 140 Juliette Boulet 152
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-10-2013 90 29-10-2013 93 10-02-2014 96 11-03-2014 98
Auteur QRVA Auteur QRVA Philippe Blanchart 137 Carl Devlies 138 Georges Gilkinet 152 Vincent Van 156 Quickenborne
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012
50 74 78
Eric Thiébaut Peter Logghe Ben Weyts
53 53 54
18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
67 77 83
31-01-2012 03-02-2012
87 91
55 56
03-02-2012 03-02-2012
13-02-2012 21-02-2012 12-03-2012
103 114 134
57 58 61
12-04-2012 24-04-2012
163 168
Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Zuhal Demir Mathias De Clercq Sabien LahayeBattheu Meyrem Almaci Reinilde Van Moer
04-05-2012
184
14-05-2012 15-05-2012 23-05-2012 31-05-2012 14-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 24-07-2012
203 217 227 232 245 257 276 284 303 327
09-08-2012 20-09-2012 02-10-2012 10-10-2012
335 349 354 357
22-10-2012
364
CHAMBRE
50 52 53 53
90 92
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Mathias De Clercq
21-02-2012 06-03-2012 12-04-2012
112 131 162
Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Meyrem Almaci
58 60 67
67 68
24-04-2012 04-05-2012
167 180
68 70
Kristof Waterschoot Sonja Becq Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Sonja Becq Wouter De Vriendt Patrick Dewael
70
10-05-2012
193
Reinilde Van Moer Karolien Grosemans Peter Logghe
71 71 71 73 75 77 77 77 77 83
14-05-2012 16-05-2012 29-05-2012 08-06-2012 20-06-2012 04-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 20-07-2012 02-08-2012
211 223 231 241 247 269 280 301 322 330
Kattrin Jadin Zuhal Demir Christiane Vienne Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde
83 87 88 89
20-09-2012 25-09-2012 04-10-2012 22-10-2012
348 351 356 363
91
20-11-2012
375
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Stefaan Vercamer Zuhal Demir Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne Zuhal Demir Peter Logghe Rita De Bont Miranda Van Eetvelde Frank Wilrycx
5e
53 54 54 56 56
71 71 71 72 74 75 77 77 77 83 83 87 87 89 91 94
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
22
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-11-2012 379 Zuhal Demir 29-11-2012 389 Luk Van Biesen 29-11-2012 07-12-2012 11-12-2012 04-01-2013 23-01-2013 05-02-2013 21-02-2013 18-03-2013 16-04-2013 07-05-2013 27-06-2013
392 394 397 404 415 420 431 447 461 485 523
27-06-2013
526
02-07-2013 02-07-2013 04-07-2013 10-07-2013 11-07-2013 06-08-2013
537 541 555 582 601 616
02-09-2013 06-09-2013 10-09-2013 25-09-2013 11-10-2013 14-10-2013 23-10-2013
620 636 640 650 659 665 677
05-12-2013 12-12-2013 23-12-2013 14-01-2014 23-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 28-01-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014
710 719 723 739 744 747 750 755 763 773 777 789
17-02-2014 18-02-2014
793 795
CHAMBRE
Stefaan Vercamer Peter Logghe Sonja Becq Zuhal Demir Zuhal Demir Peter Logghe Kristof Calvo Meyrem Almaci Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Guy D'haeseleer Zuhal Demir Zuhal Demir Guy D'haeseleer Wouter De Vriendt Miranda Van Eetvelde Philippe Blanchart Nadia Sminate Philippe Goffin Theo Francken Zuhal Demir Zoé Genot Nadia Sminate Zuhal Demir Zuhal Demir Nadia Sminate Zuhal Demir Caroline Gennez Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Philippe Collard Georges Dallemagne
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 94 96
124
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-11-2012 382 Zuhal Demir 29-11-2012 390 Miranda Van Eetvelde 29-11-2012 393 Stefaan Vercamer 10-12-2012 395 Franco Seminara 12-12-2012 399 Bernard Clerfayt 23-01-2013 414 Zuhal Demir 23-01-2013 418 Zuhal Demir 14-02-2013 430 Eva Brems 21-02-2013 437 Kattrin Jadin 16-04-2013 460 Frank Wilrycx 02-05-2013 483 Frank Wilrycx 07-05-2013 486 Guy D'haeseleer 27-06-2013 524 Miranda Van Eetvelde 28-06-2013 534 Stefaan Vercamer
124 124 124 124 124 130
02-07-2013 03-07-2013 09-07-2013 11-07-2013 05-08-2013 06-08-2013
539 551 578 598 615 618
131 131 131 133 137 137 138
03-09-2013 09-09-2013 17-09-2013 01-10-2013 11-10-2013 17-10-2013 28-11-2013
626 638 644 653 663 667 700
144 145 145 148 150 150 150 150 150 153 153 153
12-12-2013 16-12-2013 09-01-2014 16-01-2014 23-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 04-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014
717 721 727 743 745 748 752 756 767 775 780 792
153 153
18-02-2014 18-02-2014
794 796
96 97 97 100 102 104 107 110 114 117 124
2013
2014
KAMER
Guy D'haeseleer Meryame Kitir Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Daphné Dumery Zoé Genot Franco Seminara Frank Wilrycx Eric Thiébaut Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Karel Uyttersprot Luk Van Biesen Karel Uyttersprot Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot Kattrin Jadin Willem-Frederik Schiltz 5e
QRVA QRVA 95 96 96 97 97 102 102 106 107 114 117 117 124 124 124 124 124 124 130 130 131 131 132 134 137 138 143 145 145 148 149 150 150 150 150 151 153 153 153 153 153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
23
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-02-2014 799 Miranda Van Eetvelde 11-03-2014 803 Vincent Van Quickenborne
QRVA QRVA 153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-03-2014 802 Zuhal Demir
QRVA QRVA 156
156
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 21-01-2013 21-01-2013
2 7
50 57 64 69 76 79 85 87 90
Herman De Croo Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Tanguy Veys Flor Van Noppen Ben Weyts Roel Deseyn Bercy Slegers André Perpète
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
10 12 14 16 18 21 23 29 31 37
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
93 98
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 28-02-2013 07-03-2013 22-04-2013 22-04-2013 07-05-2013 08-05-2013 20-06-2013 03-07-2013
CHAMBRE
102 102
21-01-2013 21-01-2013
6 9
Franco Seminara Bert Maertens
102 102
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
11 13 15 17 20 22 28 30 32 46
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Jef Van den Bergh
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
53 63 65 72 77 82 86 89 92
102 102 102 102 102 102 102 102 102
Leen Dierick Ronny Balcaen
102 102
21-01-2013 21-01-2013
96 102
104 106 113 149 265 280 314 317
Rita De Bont Eric Thiébaut Eric Thiébaut Bart Somers Steven Vandeput Peter Logghe Jef Van den Bergh Juliette Boulet
102 102 102 102 108 109 115 115
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 01-03-2013 11-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
105 111 118 164 270 284 315 318
350 355 406 422
Guy D'haeseleer Roel Deseyn Cathy Coudyser Guy D'haeseleer
117 117 123 124
08-05-2013 22-05-2013 21-06-2013 09-07-2013
353 361 410 440
Jef Van den Bergh Zuhal Demir Karel Uyttersprot Franco Seminara Flor Van Noppen Jef Van den Bergh Roel Deseyn Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bernard Clerfayt Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Peter Dedecker Gwendolyn Rutten Bernard Clerfayt Steven Vandeput Siegfried Bracke Peter Luykx Georges Dallemagne Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
102 102 102 102 102 102 108 109 115 115 117 118 123 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
24
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-07-2013 448 Peter Logghe 03-09-2013 607 Valérie De Bue 21-11-2013 717 Tanguy Veys 28-11-2013 03-12-2013
731 754
17-12-2013
796
18-12-2013 08-01-2014 10-01-2014 13-01-2014 17-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 31-01-2014
809 825 832 835 842 852 855 858
11-02-2014
870
17-02-2014 18-02-2014 24-02-2014 11-03-2014
873 877 880 904
12-03-2014
908
QRVA QRVA 124 131 141
Valérie De Bue Sabien LahayeBattheu Luc Gustin
143 143
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-08-2013 597 David Geerts 23-10-2013 689 Jef Van den Bergh 22-11-2013 720 Sabien LahayeBattheu 29-11-2013 734 Franco Seminara 16-12-2013 785 Karel Uyttersprot
145
17-12-2013
808
David Geerts Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Stefaan Van Hecke Sabien LahayeBattheu Juliette Boulet
145 147 148 148 149 150 150 151
19-12-2013 09-01-2014 10-01-2014 16-01-2014 17-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 10-02-2014
816 828 834 840 845 854 857 869
152
11-02-2014
871
Jef Van den Bergh Bert Wollants Luk Van Biesen Vincent Van Quickenborne André Frédéric
153 153 154 156
18-02-2014 21-02-2014 25-02-2014 11-03-2014
875 879 882 905
QRVA QRVA 130 138 141 143 145
Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Roel Deseyn Zuhal Demir Luc Gustin Stefaan Van Hecke
145
Miranda Van Eetvelde Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Peter Logghe Vincent Van Quickenborne
152
145 148 148 149 149 150 151 152
153 154 154 156
156
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 07-03-2013 07-03-2013
6 20
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
26 41 66 76
07-03-2013 07-03-2013
83 130
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
150 180 192
07-03-2013 07-03-2013
CHAMBRE
Georges Gilkinet Dirk Van der Maelen Franco Seminara Veerle Wouters Jenne De Potter Peter Logghe
108 108
07-03-2013 07-03-2013
8 21
Georges Gilkinet Peter Logghe
108 108
108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
29 61 72 78
108 108 108 108
108 108
07-03-2013 07-03-2013
104 138
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
159 191 195
202
Mathias De Clercq Marie-Christine Marghem Georges Gilkinet Peter Dedecker Christian Brotcorne Veerle Wouters
Veerle Wouters Veerle Wouters Karel Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Stefaan Vercamer Dirk Van der Maelen Catherine Fonck Alain Mathot Catherine Fonck
108
07-03-2013
203
108
213
Alain Mathot
108
07-03-2013
222
Dirk Van der Maelen Luk Van Biesen
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
108 108 108 108 108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
25
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 225 Olivier Henry 07-03-2013 232 Georges Gilkinet 07-03-2013
235
07-03-2013 07-03-2013 08-03-2013 07-03-2013 20-03-2013 19-04-2013
238 268 306 297 331 371
04-06-2013 06-06-2013 21-06-2013 11-07-2013
422 439 465 502
05-09-2013
561
05-09-2013 02-10-2013 07-11-2013
564 608 645
22-11-2013 03-12-2013
656 662
10-01-2014 13-01-2014
700 706
23-01-2014 24-01-2014 29-01-2014 05-02-2014 10-02-2014 17-02-2014
733 737 746 756 765 772
21-02-2014 11-03-2014
784 803
Willem-Frederik Schiltz Veerle Wouters Veerle Wouters Peter Logghe Veerle Wouters Veerle Wouters Valérie WarzéeCaverenne Georges Gilkinet Luk Van Biesen Nathalie Muylle Marie-Christine Marghem Veerle Wouters
108
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 226 Ben Weyts 07-03-2013 233 Jean Marie Dedecker 07-03-2013 237 Georges Gilkinet
108 108 109 110 110 115
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 15-04-2013 31-05-2013
260 271 296 298 364 421
Catherine Fonck Peter Logghe Peter Logghe Veerle Wouters Marie Arena Meryame Kitir
108 108 110 110 114 120
120 121 123 124
05-06-2013 18-06-2013 03-07-2013 03-09-2013
437 454 483 558
Joseph George Siegfried Bracke Bernard Clerfayt Georges Gilkinet
120 122 124 131
131
05-09-2013
562
131
Peter Logghe Jean-Marc Delizée Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Peter Logghe
131 134 140
18-09-2013 29-10-2013 14-11-2013
592 633 649
Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Peter Logghe Olivier Destrebecq
141 143
02-12-2013 12-12-2013
650 677
Peter Logghe Wouter De Vriendt
143 145
148 148
13-01-2014 20-01-2014
705 727
148 149
150 150 150 151 152 153
23-01-2014 24-01-2014 30-01-2014 05-02-2014 11-02-2014 17-02-2014
735 739 751 760 766 776
Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne Joseph George Joseph George Peter Logghe Benoît Drèze Juliette Boulet Frank Wilrycx
154 156
21-02-2014 11-03-2014
785 805
Meyrem Almaci Valérie WarzéeCaverenne
154 156
David Clarinval Carl Devlies Olivier Destrebecq Meyrem Almaci Wouter De Vriendt Willem-Frederik Schiltz Meyrem Almaci Luk Van Biesen
QRVA QRVA 108 108
QRVA QRVA 108 108 108
132 138 141
150 150 151 151 152 153
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 16-12-2011 23-03-2012
CHAMBRE
17 127
Georges Gilkinet Minneke De Ridder
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 63
2013
27-01-2012 25-04-2012
2014
73 156
KAMER
Peter Logghe Kristof Calvo
5e
55 68
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
26
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 02-05-2012 160 Peter Logghe 27-11-2012 288 Karin Temmerman 22-02-2013 334 Kristof Calvo 17-04-2013 375 Peter Luykx 03-05-2013 386 Valérie WarzéeCaverenne 03-06-2013 416 Jef Van den Bergh
QRVA QRVA 69 95
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-10-2012 267 Jan Van Esbroeck 18-02-2013 328 Peter Logghe
QRVA QRVA 91 106
107 114 117
11-03-2013 03-05-2013 06-05-2013
356 385 387
Kristof Calvo Leen Dierick Leen Dierick
109 117 117
120
10-06-2013
423
121
123 123 123 123 124
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 03-07-2013 08-07-2013
429 431 439 455 463
Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser André Frédéric Guy D'haeseleer Meyrem Almaci
124 124
09-07-2013 09-07-2013
466 470
124 124
124 130 132 133 134 137 138 138
15-07-2013 18-09-2013 23-09-2013 25-09-2013 11-10-2013 22-10-2013 24-10-2013 30-10-2013
476 523 529 535 543 545 551 570
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 08-07-2013
428 430 436 442 461
08-07-2013 09-07-2013
465 468
10-07-2013 19-07-2013 18-09-2013 23-09-2013 02-10-2013 14-10-2013 23-10-2013 30-10-2013
472 482 524 531 539 544 549 568
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Kattrin Jadin Bernard Clerfayt Thérèse Snoy et d'Oppuers Eric Jadot Willem-Frederik Schiltz Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Zoé Genot Luc Gustin Isabelle Emmery Cathy Coudyser Peter Logghe Bert Wollants
06-11-2013 21-11-2013 11-12-2013 11-12-2013 20-12-2013 08-01-2014 13-01-2014 14-01-2014
575 583 605 609 617 620 625 629
Bert Wollants Leen Dierick David Clarinval Damien Thiéry Joseph George Theo Francken Peter Logghe Bert Wollants
139 141 144 144 145 147 148 148
19-11-2013 03-12-2013 11-12-2013 13-12-2013 08-01-2014 10-01-2014 14-01-2014 16-01-2014
580 589 607 613 619 622 628 631
16-01-2014 21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014
632 635 637 639
149 149 150 150
16-01-2014 21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014
633 636 638 643
23-01-2014
644
150
23-01-2014
645
Kristof Calvo
150
23-01-2014 24-01-2014
646 648
150 150
23-01-2014 24-01-2014
647 649
650 652
150 150
24-01-2014 24-01-2014
651 653
Kristof Calvo Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo Kristof Calvo
150 150
24-01-2014 24-01-2014
Daphné Dumery Peter Logghe Laurent Devin Willem-Frederik Schiltz Willem-Frederik Schiltz Véronique Bonni Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo Kristof Calvo
Philippe Goffin Thérèse Snoy et d'Oppuers Olivier Maingain Zoé Genot Hagen Goyvaerts Theo Francken Frank Wilrycx Jef Van den Bergh Leen Dierick Valérie WarzéeCaverenne Cathy Coudyser Peter Logghe Kattrin Jadin David Clarinval Peter Logghe Jef Van den Bergh Frank Wilrycx Sabien LahayeBattheu Laurence Meire Peter Logghe Laurent Devin Kristof Calvo
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
123 123 123 124 124
124 132 133 133 137 138 138 138 141 143 144 145 147 148 148 149 149 149 150 150
150 150
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
27
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-01-2014 654 Kristof Calvo 28-01-2014 31-01-2014
656 658
03-02-2014 04-02-2014 10-02-2014
660 662 666
12-02-2014 13-02-2014
668 670
13-02-2014 13-02-2014
672 674
13-02-2014 17-02-2014
676 678
17-02-2014
QRVA QRVA 150
151 151 152
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-01-2014 655 Liesbeth Van der Auwera 28-01-2014 657 Peter Logghe 31-01-2014 659 Sabien LahayeBattheu 04-02-2014 661 Kattrin Jadin 10-02-2014 665 Luk Van Biesen 11-02-2014 667 Juliette Boulet
152 153
12-02-2014 13-02-2014
669 671
Tanguy Veys Tanguy Veys
152 153
153 153
13-02-2014 13-02-2014
673 675
Tanguy Veys Tanguy Veys
153 153
153 153
17-02-2014 17-02-2014
677 679
Jef Van den Bergh Theo Francken
153 153
153
19-02-2014
681
153
Kattrin Jadin
154
11-03-2014
683
Valérie WarzéeCaverenne Vincent Van Quickenborne
Ben Weyts
156
150 151
680
Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Philippe Collard Valérie WarzéeCaverenne Tanguy Veys Valérie WarzéeCaverenne Valérie De Bue Sabien LahayeBattheu Bert Wollants Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh
25-02-2014
682
12-03-2014
685
QRVA QRVA 150 150 151 151 152 152
156
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 04-05-2012
30 114
09-05-2012 09-07-2012
118 143
31-07-2012 12-10-2012 10-12-2012 17-01-2013
152 171 186 197
04-02-2013 07-03-2013 14-03-2013
203 223 229
18-03-2013 27-03-2013 16-04-2013
231 234 239
CHAMBRE
Franco Seminara Kristof Waterschoot Peter Logghe Franco Seminara Franco Seminara Peter Logghe Valérie De Bue Ingeborg De Meulemeester Wouter De Vriendt Nadia Sminate Ingeborg De Meulemeester Meyrem Almaci Ben Weyts Nadia Sminate
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
55 70
05-03-2012 07-05-2012
77 116
Nadia Sminate Bert Wollants
60 70
70 77
15-05-2012 25-07-2012
122 150
71 83
83 90 97 102
27-09-2012 30-10-2012 11-12-2012 04-02-2013
166 175 187 202
Stefaan Vercamer Karolien Grosemans Nadia Sminate Reinilde Van Moer Nadia Sminate Jef Van den Bergh
88 91 97 104
104 109 110
22-02-2013 11-03-2013 15-03-2013
215 228 230
Christiane Vienne Nadia Sminate Nadia Sminate
107 109 110
110 111 114
21-03-2013 15-04-2013 17-04-2013
232 236 240
Valérie De Bue Nahima Lanjri Peter Luykx
111 114 114
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
28
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-05-2013 244 04-06-2013 262 05-06-2013 270 02-07-2013 280
Auteur Auteur Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Nadia Sminate
05-07-2013 10-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 09-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 03-10-2013 04-10-2013 04-10-2013 11-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 24-10-2013
283 287 290 297 299 305 309 311 313 315 319 322 325 334 336 348 353 357 361 365 370 372 375 378 380
Nadia Sminate Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Ine Somers Nadia Sminate Nahima Lanjri
124 124 124 124 124 131 131 131 131 131 131 132 132 134 134 136 136 136 137 137 137 137 138 138 138
05-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 06-08-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 09-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 04-10-2013 04-10-2013 10-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 23-10-2013 23-10-2013 25-10-2013
285 288 296 298 304 307 310 312 314 318 321 324 332 335 341 349 356 360 364 368 371 374 377 379 382
13-11-2013 13-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 02-12-2013
384 387 393 397 402 406 411
140 140 141 141 141 141 143
13-11-2013 13-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 03-12-2013
386 389 394 400 404 409 412
06-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 17-12-2013
414 416 418 424 428 448
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Peter Vanvelthoven Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot Peter Logghe
144 145 145 145 145 145
11-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 24-12-2013
415 417 421 426 431 449
24-12-2013
450
145
24-12-2013
451
CHAMBRE
Ingeborg De Meulemeester
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 117 120 120 124
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 03-06-2013 260 05-06-2013 266 14-06-2013 271 02-07-2013 281
2014
KAMER
Auteur QRVA Auteur QRVA Jef Van den Bergh 120 Cathy Coudyser 120 Nahima Lanjri 122 Miranda Van 124 Eetvelde Peter Logghe 124 Guy D'haeseleer 124 Cathy Coudyser 124 Cathy Coudyser 124 Nadia Sminate 130 Olivier Maingain 131 Olivier Maingain 131 Olivier Maingain 131 Olivier Maingain 131 Nadia Sminate 131 Zoé Genot 132 Zoé Genot 132 Cathy Coudyser 134 Cathy Coudyser 134 Cathy Coudyser 134 Cathy Coudyser 136 Cathy Coudyser 136 Franco Seminara 137 David Clarinval 137 Cathy Coudyser 137 Cathy Coudyser 137 Cathy Coudyser 137 Nadia Sminate 138 Peter Logghe 138 Miranda Van 138 Eetvelde Stefaan Van Hecke 140 Cathy Coudyser 140 Cathy Coudyser 141 Cathy Coudyser 141 Cathy Coudyser 141 Cathy Coudyser 141 Nadia Sminate 143 Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot Ingeborg De Meulemeester Ingeborg De Meulemeester
5e
144 145 145 145 145 145 145
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
29
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-12-2013 452 Frank Wilrycx 10-01-2014 455 Cathy Coudyser
QRVA QRVA 145 148
24-01-2014 28-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 07-02-2014
457 459 461 463 465
Olivier Maingain Cathy Coudyser Joseph George Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt
150 150 151 152 152
13-02-2014 24-02-2014
468 471
Rita De Bont Miranda Van Eetvelde
153 154
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 09-01-2014 454 Luk Van Biesen 148 13-01-2014 456 Willem-Frederik 148 Schiltz 28-01-2014 458 Cathy Coudyser 150 28-01-2014 460 Zoé Genot 150 05-02-2014 462 Peter Logghe 151 07-02-2014 464 Wouter De Vriendt 152 07-02-2014 466 Carina Van 152 Cauter 19-02-2014 469 Cathy Coudyser 153
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 10-01-2014 17-02-2014 27-02-2014
240 249 251
Cathy Coudyser Theo Francken Bert Wollants
148 153 155
17-02-2014 24-02-2014 12-03-2014
248 250 255
Theo Francken Luk Van Biesen Ben Weyts
153 154 156
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012 27-02-2012 29-02-2012
3 5 10 23 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141 149 151
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Ben Weyts
50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58 59 59
16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 08-03-2012
4 6 16 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142 150 161
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot Sabien LahayeBattheu
5e
50 50 50 50 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58 59 61
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
30
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-03-2012 162 22-03-2012 179 23-03-2012 182 24-04-2012 213 09-05-2012 224 15-05-2012 246 05-06-2012 256 28-06-2012 02-07-2012 11-07-2012 29-08-2012 23-11-2012 28-11-2012 05-12-2012 22-01-2013 14-02-2013 14-03-2013 20-03-2013 18-04-2013 23-04-2013 13-05-2013
277 284 290 313 348 353 357 384 398 428 437 452 463 473
28-05-2013 05-06-2013 11-06-2013 10-07-2013 09-09-2013 17-09-2013 02-10-2013 14-10-2013 07-11-2013
480 489 496 521 549 558 580 591 606
15-01-2014 28-01-2014 06-02-2014 11-02-2014 10-03-2014 11-03-2014 11-03-2014
633 639 654 656 667 670 673
12-03-2014
675
CHAMBRE
Auteur Auteur Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Kattrin Jadin Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Eva Brems Rita De Bont Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot Peter Logghe Zoé Genot Nahima Lanjri Guy D'haeseleer Filip De Man Daphné Dumery Mathias De Clercq Sarah Smeyers Koenraad Degroote Filip De Man Peter Logghe Zoé Genot Juliette Boulet Theo Francken Theo Francken Vincent Van Quickenborne Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 61 63 63 68 70 71 73
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-03-2012 164 22-03-2012 181 04-04-2012 200 27-04-2012 214 15-05-2012 244 23-05-2012 251 28-06-2012 276
Auteur Auteur Zoé Genot Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
77 77 77 83 95 95 96 102 106 110 110 115 115 117
29-06-2012 05-07-2012 18-07-2012 14-09-2012 28-11-2012 28-11-2012 18-12-2012 24-01-2013 04-03-2013 19-03-2013 16-04-2013 23-04-2013 13-05-2013 27-05-2013
280 287 292 323 351 354 363 387 414 434 445 460 471 478
77 77 78 87 95 95 98 103 108 110 114 115 117 119
119 120 121 124 131 132 134 137 140
04-06-2013 05-06-2013 03-07-2013 05-09-2013 17-09-2013 25-09-2013 03-10-2013 14-10-2013 14-01-2014
488 491 513 548 557 576 583 594 632
Sarah Smeyers Peter Dedecker Sarah Smeyers Olivier Maingain Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Karin Temmerman Luk Van Biesen Zoé Genot Guy D'haeseleer Peter Dedecker Zoé Genot Theo Francken Peter Logghe Olivier Maingain Filip De Man
148 150 152 152 156 156 156
28-01-2014 31-01-2014 10-02-2014 05-03-2014 10-03-2014 11-03-2014 11-03-2014
637 652 655 666 668 672 674
Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Zoé Genot Theo Francken Sarah Smeyers Sarah Smeyers
150 151 152 155 156 156 156
QRVA QRVA 61 63 64 69 71 72 77
120 120 124 131 132 133 136 137 148
156
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 Date Datum
31
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30-05-2013 10-03-2014
140 200
Siegfried Bracke Bercy Slegers
120 156
11-03-2014
202
Ben Weyts
156
10-02-2014 11-03-2014
194 201
Georges Gilkinet Vincent Van Quickenborne
152 156
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 02-07-2012 28-08-2012
30 82 92
25-01-2013 11-07-2013 07-02-2014
123 168 201
CHAMBRE
Nadia Sminate Josy Arens Kristien Van Vaerenbergh Nadia Sminate Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 77 83
20-06-2012 25-07-2012 05-11-2012
76 88 100
Bernard Clerfayt Nadia Sminate Josy Arens
103 124 152
07-03-2013 11-10-2013 11-03-2014
137 181 206
Peter Logghe Carl Devlies Vincent Van Quickenborne
2013
2014
KAMER
5e
75 83 92 109 137 156
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
32
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
33
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2013201416772 Question n° 874 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416772 Vraag nr. 874 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorgesteld d'État aux Personnes handicapées? aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
DO 2013201416791 Question n° 875 de monsieur le député Peter Luykx du 12 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416791 Vraag nr. 875 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 12 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Vietnam. - La location du consulat belge à Ho Chi MinhVille.
Vietnam. - De huur van het Belgisch consulaat in Ho Chi Minhstad.
Les ambassades et consulats de carrière ne font pas qu'accomplir une mission diplomatique, ils servent également de services publics pour les Belges à l'étranger et pour les étrangers (état civil, légalisation, notariat, assistance aux Belges en difficulté, délivrance de visas aux nonBelges). La Belgique dispose, en plus de son ambassade à Hanoï, d'un consulat avec un consul honoraire faisant fonction, installé à Ho Chi Minh-Ville au Vietnam.
Ambassades en beroepsconsulaten vervullen niet alleen een diplomatieke opdracht maar fungeren ook als openbare dienst voor landgenoten in het buitenland en voor vreemdelingen (burgerlijke stand, legalisatie, notariaat, bijstand aan Belgen in nood, visumafgifte voor niet-Belgen). Naast de ambassade in Hanoi, beschikt België over een consulaat, met dienstdoend ereconsul, gevestigd in Ho Chi Minhstad in Vietnam.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
34
1. Quelle est la superficie de cet immeuble et quels ser1. Wat is de oppervlakte van dit gebouw en welke openvices publics héberge-t-il? bare diensten worden in het pand ondergebracht? 2. Quel est le loyer mensuel de base de cet immeuble?
2. Wat is de maandelijkse basishuurprijs voor de huur van het gebouw?
3. Quels sont les frais supplémentaires qui s'y ajoutent chaque mois?
3. Welke extra onkosten komen hier maandelijks bovenop?
4. a) Comment se déroule le partenariat avec le siège de 4. a) Hoe wordt het partnerschap met de zetel van FlanFlanders Investment and Trade? ders Investment and Trade ingevuld? b) À quelles conditions financières ce contrat a-t-il été établi et quelle est sa durée de validité?
b) Aan welke financiële voorwaarden werd dit contract opgesteld en hoe lang bedraagt de geldigheidsduur hiervan?
5. Existe-t-il d'autres projets similaires avec des autorités administratives locales et supralocales belges et si oui, lesquels?
5. Zijn er nog soortgelijke projecten met Belgische lokale en bovenlokale bestuursinstellingen lopende, en zo ja welke?
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2013201416772 Question n° 138 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201416772 Vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
35
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2013201416754 Question n° 1451 de monsieur le député Theo Francken du 10 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416754 Vraag nr. 1451 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contrôles du chargement des camions.
Controles van de lading van vrachtwagens.
1. a) Hoeveel politiecontroles werden er de jongste vijf 1. a) À combien de contrôles du chargement des camions la police locale a-t-elle procédé au cours des cinq dernières jaar uitgevoerd ter controle van de lading van vrachtwagens door de lokale politie? années? b) Je souhaiterais obtenir une ventilation par année et par b) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per arrondissement judiciaire. gerechtelijk arrondissement. 2. a) À combien de contrôles du chargement des camions la police fédérale de la route a-t-elle procédé au cours des cinq dernières années?
2. a) Hoeveel politiecontroles werden er de jongste vijf jaar uitgevoerd ter controle van de lading van vrachtwagens door de federale wegpolitie?
b) Je souhaiterais obtenir une ventilation par année et par b) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per arrondissement judiciaire. gerechtelijk arrondissement. 3. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven 3. a) Combien de procès-verbaux ont-ils été dressés au cours des cinq dernières années à la suite de ce type de ten gevolge van dit soort controles de afgelopen vijf jaar contrôles, par la police locale, d'une part, et par la police door respectievelijk de lokale politie en de federale wegpolitie? fédérale de la route, d'autre part? b) Je souhaiterais obtenir une ventilation par année et par b) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per arrondissement judiciaire. gerechtelijk arrondissement. 4. a) Combien d'infractions constatées à l'occasion de ces contrôles ont-elles entraîné une procédure judiciaire au cours des cinq dernières années? b) Dans combien de cas y a-t-il eu condamnation?
4. a) Hoeveel overtredingen vastgesteld tijdens zulke controle in de afgelopen vijf jaar hebben tot een gerechtelijke procedure geleid? b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid?
c) Quelle est la proportion de condamnations et de clasc) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus sements sans suite? seponeringen? d) Quelle était la peine infligée en cas de condamnation?
d) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastgestelde inbreuken?
e) Je souhaiterais obtenir une ventilation par année et par e) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk arrondissement judiciaire. arrondissement en per jaar.
DO 2013201416755 Question n° 1452 de monsieur le député Theo Francken du 10 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416755 Vraag nr. 1452 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Saisie de camions.
In beslag genomen vrachtwagens.
1. a) Combien de camions ont-ils été saisis dans le cadre 1. a) Hoeveel vrachtwagens werden er bij wegcontroles de contrôles routiers au cours des cinq dernières années? in beslag genomen de afgelopen vijf jaar? b) Pourriez-vous les répartir par an et par arrondissement judiciaire?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Gelieve een opdeling te maken per jaar en per gerechtelijk arrondissement. 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
36
c) À quels pays correspondent les plaques d'immatriculation des camions saisis?
c) Gelieve ook te vermelden van welk land de nummerplaten zijn van de in beslag genomen vrachtwagens.
2. a) Quelles amendes ont été infligées en contrepartie de 2. a) Hoeveel boetes werden opgelegd om de in beslag la mainlevée de la saisie? genomen vrachtwagens vrij te krijgen? b) Quelles recettes a-t-on tirées de ces amendes?
b) Hoeveel brachten deze boetes op?
DO 2013201416759 Question n° 1453 de monsieur le député Theo Francken du 11 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416759 Vraag nr. 1453 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contrôles d'alcoolémie.
Alcoholcontroles.
1. a) À combien de contrôles d'alcoolémie la police 1. a) Hoeveel alcoholcontroles werden er de jongste vijf locale a-t-elle procédé au cours des cinq dernières années? jaar uitgevoerd door de lokale politie? b) Je voudrais une répartition par an et par arrondisseb) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per ment judiciaire. gerechtelijk arrondissement. 2. a) À combien de contrôles d'alcoolémie la police fédé2. a) Hoeveel alcoholcontroles werden er de jongste vijf rale de la route a-t-elle procédé au cours des cinq dernières jaar uitgevoerd door de federale wegpolitie? années? b) Je voudrais une répartition par an et par arrondissement judiciaire.
b) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per gerechtelijk arrondissement.
3. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven 3. a) Combien de procès-verbaux ont-ils été dressés à la suite de contrôles d'alcoolémie auxquels ont procédé la ten gevolge van een alchoholcontrole de afgelopen vijf jaar police locale et la police fédérale de la route au cours des door de lokale politie en door de federale wegpolitie? cinq dernières années? b) Je voudrais une répartition par an et par arrondisseb) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per ment judiciaire. gerechtelijk arrondissement. 4. a) Hoeveel overtredingen vastgesteld tijdens een alco4. a) Combien d'infractions constatées lors d'un contrôle d'alcoolémie ont-elles donné lieu à une procédure judi- holcontrole in de afgelopen vijf jaar hebben tot een gerechtelijke procedure geleid? ciaire au cours des cinq dernières années? b) Combien d'affaires ont-elles abouti à une condamnation?
b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid?
c) Quel est le rapport entre le nombre de condamnations et le nombre de classements sans suite?
c) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus seponeringen?
d) Quel a été le taux de la peine appliqué lors des condamnations prononcées pour les infractions constatées?
d) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastgestelde inbreuken?
e) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire.
e) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk arrondissement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
37
DO 2013201416760 Question n° 1454 de monsieur le député Laurent Devin du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416760 Vraag nr. 1454 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'engagement d'un gestionnaire financier par les zones d'intervention.
Indienstneming van een financieel beheerder voor de hulpverleningszones.
En prenant en compte les effets de la réforme des zones d'intervention actuellement en cours, si la future zone dont ma commune devait faire partie devient effectivement une zone au cours de l'année 2015, alors un gestionnaire financier devra impérativement être recruté et être opérationnel pour le 1 novembre 2014 au plus tard. Un arrêté royal devra donc être publié avec le profil du comptable spécial à recruter. Vous comprenez bien qu'il est aujourd'hui impossible d'entamer une procédure de recrutement vu le peu d'information dont nous disposons. En conclusion, la zone risque d'être en retard dans l'engagement du receveur au moment de devoir passer en zone en 2015.
Teneinde de gevolgen van de lopende hervorming van de hulpverleningszones het hoofd te kunnen bieden zou mijn gemeente - indien de zone waartoe ze zal behoren in de loop van 2015 effectief wordt ingesteld - absoluut een financieel beheerder moeten kunnen recruiten, die ten laatste op 1 november 2014 in dienst zou moeten treden. Er zal dus een koninklijk besluit moeten worden gepubliceerd met het profiel van de toekomstige bijzonder rekenplichtige. Momenteel is het echter onmogelijk om een wervingsprocedure op te starten, omdat we over te weinig informatie beschikken. Het gevaar is dus niet denkbeeldig dat de procedure voor de werving van een ontvanger in 2015, wanneer de hulpverleningszone effectief wordt ingesteld, nog niet afgerond zal zijn.
1. a) Pouvez-vous me donner plus d'informations à ce sujet?
1. a) Kan u me daarover meer informatie verstrekken?
b) Comment faire en sorte que les zones puissent répondre aux besoins nouvellement créés par la réforme sans devoir effectuer dès maintenant des investissements en personnel et donc des coûts supplémentaires qui ne sont pas encore obligatoires?
b) Hoe zal men erop toezien dat de zones zullen kunnen inspelen op de nieuwe behoeften die uit de hervorming zullen voortvloeien, zonder dat ze nu al moeten investeren in human resources en dus al extra kosten moeten maken zonder dat er daartoe momenteel een verplichting bestaat?
2. De plus, comment comptez-vous empêcher la concur2. Hoe zal u daarnaast voorkomen dat de zones in rence entre zones pour le recrutement de tels profils? dezelfde vijver zullen vissen om personen met het geschikte profiel te werven?
DO 2013201416761 Question n° 1455 de monsieur le député Laurent Devin du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416761 Vraag nr. 1455 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police. - Les avis de recherches diffusés sur Internet.
Politie. - Verspreiding van opsporingsberichten via internet.
L'utilisation d'Internet et des réseaux sociaux par la police afin de résoudre les délits est une manoeuvre de plus en plus courante. Par exemple, la diffusion d'avis de recherche sur les sites spécialisés et sur les réseaux sociaux permet d'accélérer la recherche de témoins et facilitent donc le travail de la police.
De politie maakt steeds vaker gebruik van internet en sociale netwerken om misdrijven op te lossen. Dankzij de verspreiding van opsporingsberichten via gespecialiseerde websites en sociale netwerken kunnen getuigen bijvoorbeeld sneller opgespoord worden, wat het politiewerk facilieert.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
38
1. Beschikt u voor 2013 over cijfers betreffende het aan1. Disposez-vous de chiffres de 2013 concernant le nombre d'avis de recherche qui ont permis une identifica- tal opsporingsberichten aan de hand waarvan dankzij de tion des suspects grâce à leur diffusion sur Internet et les verspreiding via internet en sociale netwerken verdachten konden worden geïdentificeerd? réseaux sociaux? 2. Welke procedure volgt de politie voor het verspreiden 2. Quelle est la procédure suivie par la police afin de diffuser les avis de recherches sur Internet et les réseaux van opsporingsberichten via internet en sociale netwerken? sociaux? 3. Comment la police assure-t-elle l'anonymat des témoins qui se manifestent sur Internet et les réseaux sociaux afin de fournir des éventuelles informations sur les avis de recherches?
3. Hoe garandeert de politie de anonimiteit van getuigen die zich via internet en sociale netwerken melden om mogelijke informatie in verband met de opsporingsberichten te verstrekken?
4. a) Quels sont les projets de la police pour l'année 4. a) Welke projecten heeft de politie op stapel staan voor 2014? 2014? b) Pense-t-elle à renforcer sa présence sur Internet et les réseaux sociaux? c) Si oui, quelles sont les initiatives en projet?
b) Zal de politie intensiever gebruik maken van internet en sociale netwerken? c) Zo ja, welke initiatieven zullen er daartoe genomen worden?
DO 2013201416763 Question n° 1456 de monsieur le député Laurent Devin du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416763 Vraag nr. 1456 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les contrôles d'identité par la police.
Politie.- Identiteitscontroles.-
Le contrôle d'identité par la police, surtout dans les grands centres urbains est une pratique relativement courante. Nécessaire pour assurer l'ordre, elle est parfois perçue comme discriminante et aléatoire.
De politie verricht vrij regelmatig identiteitscontroles, zeker in de grote steden. Dat is nodig om de orde te handhaven, maar die controles worden soms als discriminerend en als pure willekeur ervaren.
1. Existe-t-il des statistiques sur le nombre de contrôles d'identité réalisés annuellement par les services de police?
1. Bestaan er statistieken over het aantal identiteitscontroles die elk jaar door de politie worden uitgevoerd?
2. Pouvez-vous me détailler la procédure qui doit être 2. Welke procedure moeten politieagenten bij een identirespectée par les policiers réalisant un contrôle d'identité? teitscontrole volgen?
DO 2013201416772 Question n° 1457 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416772 Vraag nr. 1457 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
39
1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
DO 2013201416776 Question n° 1458 de madame la députée Sarah Smeyers du 11 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416776 Vraag nr. 1458 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Fraude documentaire lors des contrôles aux frontières.
Documentsfraude bij de grenscontrole.
L'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (Frontex) collecte des données détaillées sur les fraudes documentaires associées à la migration. Sur la base des rapports trimestriels publiés par Frontex, il apparaît que les fraudes les plus récurrentes sont celles liées aux passeports, visas et permis de séjour.
Het "Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen" (Frontex) verzamelt gedetailleerde gegevens over fraude met documenten die is gerelateerd aan migratie. Uit de kwartaalverslagen die Frontex uitbrengt, blijk dat onder andere fraude met paspoorten, visa en verblijfsvergunningen vaak voorkomt.
Frontex publie des statistiques relatives au nombre de migrants pris en flagrant délit de fraude documentaire au "border crossing point", c'est-à-dire lors du contrôle aux frontières.
Frontex publiceert cijfers over het aantal gevallen waarin migranten werden betrapt met documentfraude bij het zogenoemde "border crossing point", met andere woorden bij de grenscontrole.
J'aimerais vous poser les questions suivantes sur la situation en Belgique de manière à pouvoir identifier précisément les éventuels problèmes. Pourriez-vous me fournir dans chacune des réponses, les chiffres pour les années 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 et les répartir par trimestre?
Om grondig in kaart te brengen waar mogelijke problemen zich situeren, zou ik u graag de volgende vragen stellen over de situatie in België. Gelieve voor elk antwoord de cijfers te geven voor 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014. Gelieve ook een opdeling te maken per kwartaal.
1. In hoeveel gevallen zijn de volgende vormen van 1. A combien de reprises les fraudes documentaires suivantes ont-elles été découvertes lors de contrôles aux fron- documentfraude ontdekt bij de grenscontrole: tières : a) falsification de carte d'identité;
a) fraude met identiteitskaart;
b) falsification de passeport;
b) fraude met paspoort;
c) falsification de visa;
c) fraude met visa;
d) falsification de permis de séjour;
d) fraude met verblijfsvergunning;
e) autres?
e) overige?
2. Combien de faits de fraudes documentaires ont été découverts lors de contrôles aux frontières :
2. Hoeveel gevallen van documentfraude zijn ontdekt bij de grenscontrole:
a) dans les ports (pourriez-vous également indiquer les chiffres précis par port);
a) in de haven (gelieve ook in detail de cijfers per haven te geven);
b) dans les aéroports (pourriez-vous également indiquer les chiffres précis par aéroport);
b) in de luchthaven (gelieve ook in detail de cijfers per luchthaven te geven);
c) autres contrôles aux frontières?
c) overige grenscontroles?
3. Combien de personnes ont été interceptées:
3. Hoeveel personen zijn betrapt:
a) à l'entrée sur le territoire de notre pays;
a) bij het binnen komen van het land;
b) à la sortie de notre pays?
b) bij het verlaten van het land?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
40
4. Wat zijn de tien meest voorkomende nationaliteiten 4. Quelles sont les dix nationalités les plus représentées parmi les personnes prises en flagrant délit de fraude docu- van personen die betrapt worden op documentfraude bij de mentaire lors des contrôles aux frontières? Est-il possible grenscontrole? Gelieve voor elk van deze nationaliteiten het aantal gevallen te geven. de préciser le nombre de cas par nationalité?
DO 2013201416779 DO 2013201416779 Question n° 1459 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1459 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 maart 2014 (N.) aan de vice11 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Police fédérale de la route. - Contrôles de vitesse. - Federale wegpolitie. - Snelheidscontroles. - Alcoholcontrocontrôles d'alcoolémie. les. La police fédérale de la route a pu doubler ces dernières années le nombre de contrôles d'alcoolémie effectués et d'excès de vitesse constatés.
De federale wegpolitie heeft de jongste jaren het aantal afgenomen alcoholcontroles en vastgestelde snelheidsovertredingen kunnen verdubbelen.
Pourriez-vous communiquer, pour les quatre dernières années et répartis par Région:
Kan u meedelen telkens voor jongste vier jaar, per Gewest:
1. le nombre de contrôles de vitesse à l'aide de caméras mobiles et le nombre de contrevenants;
1. het aantal snelheidscontroles met mobiele camera's en aantal overtreders;
2. le nombre de radars fixes et le nombre de contrevenants;
2. het aantal vaste snelheidscamera's en aantal overtreders;
3. le nombre de contrôles d'alcoolémie et le nombre de contrevenants?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. het aantal alcoholcontroles en aantal overtreders?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
41
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2013201416739 Question n° 1427 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 06 mars 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416739 Vraag nr. 1427 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 06 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les dangers liés aux morsures de tiques (QO 22305).
Gevaren van tekenbeten (MV 22305).
Une chercheuse de l'UCL a lancé en juillet 2013 une enquête destinée à cartographier de façon précise la présence de tiques en Belgique. En effet, les infections par les morsures de tiques sont en augmentation sur notre territoire. Mais il semblerait que bon nombre de personnes soient mordues sans s'en rendre compte et développent certains symptômes des semaines, des mois voire des années plus tard. En effet, les morsures de tiques ne sont pas toujours bénignes et la maladie, dont la plus connue est la maladie de Lyme, peut rester dormante pendant des années, rendant difficile le lien de cause à effet avec une très ancienne morsure et les symptômes apparus.
Een onderzoekster van de UCL heeft in juli 2013 een onderzoek opgezet om de aanwezigheid van teken in België nauwkeurig in kaart te brengen. Infecties na tekenbeten zijn immers in opmars in ons land. Heel wat mensen blijken echter gebeten te worden zonder dat ze daar erg in hebben en vertonen pas weken, maanden of jaren later bepaalde symptomen. Tekenbeten zijn immers niet altijd onschadelijk en de daaruit voortvloeiende ziekten, waarvan de ziekte van Lyme de meest bekende is, kunnen jarenlang sluimeren, waardoor het moeilijk is om een link te leggen tussen een beet van zeer lang geleden en de vertoonde symptomen.
Une tache sur la peau s'étendant progressivement est l'indice le plus courant pour détecter la maladie de Lyme. Mais d'autres symptômes peuvent être présents, comme une fatigue inexpliquée, des vertiges, des douleurs ou des raideurs musculaires, des problèmes de concentration ou d'anxiété.
Een geleidelijk aan groter wordende vlek op de huid is de vaakst voorkomende aanwijzing voor de ziekte van Lyme. Er kunnen echter ook andere symptomen voorkomen, zoals onverklaarbare vermoeidheid, duizeligheid, spierpijn of spierstijfheid, concentratieproblemen of angstgevoelens.
Selon l'enquête, il y aurait eu 15 000 cas de maladie de Lyme en Belgique en 2009. Ce chiffre est beaucoup plus élevé que celui enregistré dans les laboratoires vigies. L'Institut scientifique de Santé publique a quant à lui enregistré 1134 nouveaux cas de maladie de Lyme en 2012 soit une augmentation par rapport à 2011 et 2010 (1043 cas et 1116).
Volgens het onderzoek zouden er in België in 2009 15.000 personen de ziekte van Lyme hebben opgelopen. Dat aantal ligt hoger dan het cijfer dat in de peillaboratoria werd opgetekend. Het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid heeft in 2012 1134 nieuwe gevallen van de ziekte van Lyme vastgesteld, en dat is een toename in vergelijking met 2011 en 2010 (1043 en 1116 gevallen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
42
Un communiqué de presse de l'UCL rapporte que "la présence forte de Borréliose de Lyme en Belgique n'est pas connue des médecins. Cela conduit à des erreurs de diagnostic" (Tous mordus, tous foutus? Premiers résultats d'une étude UCL sur les tiques - Communiqué de presse du 20 janvier 2014). Et l'Université demande qu'une structure soit développée en Belgique pour gérer les problèmes liés aux maladies transmises par vecteurs (insectes, acariens...). Selon l'Université toujours, "ces questions nécessitent une expertise en écologie, environnement et épidémiologie et impactent en même temps la santé humaine et animale. Cette nécessité de multidisciplinarité complique la situation car elle regroupe les compétences de plusieurs ministres fédéraux, communautaires et régionaux".
In een persbericht van 20 januari 2014 (Tous mordus, tous foutus? Premiers résultats d'une étude UCL sur les tiques) wijst de UCL erop dat de artsen niet op de hoogte zijn van de grote incidentie van de borreliose van Lyme in ons land en dat er daardoor verkeerde diagnoses worden gesteld. De Universiteit vraagt tevens dat er in ons land een structuur zou worden opgezet om de problemen in verband met de door vectoren (insecten, mijtachtigen...) overgedragen ziekten aan te pakken. Nog volgens de UCL vereisen die kwesties een expertise op het stuk van ecologie, milieu en epidemiologie en hebben zij een impact op de gezondheid van mens en dier. De UCL stelt voorts dat die noodzakelijke multidisciplinaire aanpak een en ander bemoeilijkt omdat verschillende federale, gemeenschaps- en gewestministers ter zake bevoegd zijn.
1. a) Avez-vous eu connaissance de cette étude de l'UCL et votre département suit-il la thématique?
1. a) Draagt u kennis van die UCL-studie en volgt uw departement die problematiek?
b) Welke initiatieven zal u ontwikkelen om de artsen zo b) Quelles initiatives envisagez-vous de mettre en oeuvre afin d'informer au mieux les médecins de cette augmenta- goed mogelijk te informeren over die toename van het aantion de présence de tiques et des dangers liés à cette pré- tal teken in ons land en de daaraan verbonden gevaren? sence? 2. a) Deelt u de zienswijze van de UCL, die aandringt op 2. a) Partagez-vous les considérations de l'UCL quand elle parle de multidisciplinarité et de coordinations des dif- een multidisciplinaire aanpak van het probleem en op een coördinatie van het beleid ter zake van de uiteenlopende férents niveaux de pouvoir? bestuursniveaus? b) Comment le fédéral va-t-il s'investir et dans quelles proportions pour essayer de contrôler et d'endiguer les problèmes liés aux maladies transmises par vecteur?
b) Hoe en in welke mate zal de federale overheid op dat vlak actie ondernemen om de problemen in verband met de door vectoren overgedragen ziekten aan te pakken en in te dammen?
DO 2013201416740 Question n° 1428 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416740 Vraag nr. 1428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Assistants en soins bucco-dentaires (QO 22228).
De mondzorgassistenten (MV 22228).
Vous n'avez donné qu'une réponse partielle à ma question écrite n° 1108 du 9 juillet 2013 concernant un risque de pénurie de dentistes (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 126, page 75). Vous n'avez pas répondu à ma question concernant l'état d'avancement de l'agrément de la profession d'hygiéniste dentaire:
Op mijn schriftelijke vraag nr. 1108 van 9 juli 2013 in verband met mogelijke tekorten aan tandartsen antwoordde u maar gedeeltelijk (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 126, blz. 75). U ging niet in op mijn vraag naar de stand van zaken in verband met de erkenning van mondhygiënisten:
1. Qu'en est-il de l'agrément de la profession d'hygiéniste dentaire? Les hygiénistes dentaires pourraient en effet prendre en charge une partie du travail des dentistes.
1. Hoever staat het met de erkenning van het beroep van mondhygiëniste, waardoor een deel van het werk van de tandarts zou kunnen overgenomen worden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
43
2. Quelles activités les hygiénistes dentaires pourraientils exercer?
2. Welke activiteiten zouden door een mondhygiëniste kunnen uitgeoefend worden?
3. Les hygiénistes dentaires pourraient-ils exercer leur 3. Zou een mondhygiëniste volledig onafhankelijk profession en toute indépendance ou uniquement sous la mogen werken of enkel onder supervisie van een tandarts? supervision d'un dentiste? 4. Vous avez certes fait savoir que vous veniez justement de recevoir l'avis du Conseil de l'Art dentaire au sujet des assistants en soins bucco-dentaires mais que vous n'aviez pas encore pu l'évaluer.
4. U deelde wel mee dat u juist het advies van de Raad van Tandheelkunde had ontvangen in verband met mondzorgassistenten, maar dit nog niet had kunnen evalueren.
a) Hebt u inmiddels met uw administratie al kunnen a) Avez-vous déjà pu déterminer avec votre administration quelles implications pourrait avoir la création de cette nagaan welke impact de oprichting van dit nieuwe beroep nouvelle profession et à quelles conclusions êtes-vous par- zou kunnen hebben en wat zijn uw bevindingen? venue? b) Vous êtes-vous déjà concertée, concernant cette matière, avec les ministres de Communauté compétents?
b) Hebt u over deze materie al overleg gepleegd met de bevoegde Gemeenschapsministers?
DO 2013201416743 Question n° 1431 de madame la députée Nathalie Muylle du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416743 Vraag nr. 1431 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le centre de psychiatrie légale de Gand (QO 22018).
Het forensisch psychiatrisch Centrum van Gent (MV 22018).
Le centre de psychiatrie légale de Gand aurait dû être opérationnel dans quelques mois (pour la fin 2014). Les internés y recevront les soins appropriés, compte tenu des risques en matière de sécurité. Un tel centre ne saurait toutefois constituer un aboutissement, car il est un maillon parmi d'autres et doit être intégré dans l'offre de soins ordinaires dans le secteur des soins de santé mentale (SSM) pour adultes.
Het forensisch psychiatrisch centrum (FPC) van Gent zou over enkele maanden (tegen mei 2014) operationeel moeten zijn. Geïnterneerden zullen daar, rekeninghoudend met de veiligheidsrisico's, de gepaste zorg krijgen. Dergelijk centrum mag echter geen eindstadium zijn, het centrum is één van de schakels en moet geïntegreerd worden in het bestaande reguliere zorgaanbod binnen de sector van de geestelijke gezondheidszorg (GGZ) voor volwassenen.
1. a) Quand sera prise la décision définitive relative à l'exploitant du centre?
1. a) Wanneer valt de definitieve beslissing over de keuze van uitbater?
b) Sera-t-il tenu compte, dans le cadre de cette décsion, b) Zal bij het nemen van deze beslissing, rekening gehoude la connaissance en matière d'intégration dans l'offre den worden met de kennis inzake de inbedding in het existantede soins pour internés? bestaande zorgaanbod voor geïnterneerden? 2. Op welke wijze worden garanties ingebouwd dat de 2. Quelles garanties sont prévues que l'exploitant collaborera suffisamment dans le cadre de l'offre de soins ordi- uitbater voldoende zal samenwerken met het reguliere zorgaanbod binnen de GGZ-sector? naires dans le secteur des SSM?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
44
DO 2013201416744 Question n° 1432 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416744 Vraag nr. 1432 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Médicaments qui sont indisponibles pour les patients belges (QO 22159).
Geneesmiddelen die voor Belgische patiënten onbeschikbaar zijn (MV 22159).
Tous les ans, des centaines de médicaments sont indisponibles pour les patients belges en raison de problèmes de fabrication ou d'approvisionnement, ce qui est de nature à mettre en péril la santé publique. Ces ruptures de stock ont été en nette hausse ces derniers temps. La cause est toute désignée: c'est notamment le principe du libre marché en Europe, principe en vertu duquel les médicaments peuvent faire l'objet de transactions transfrontalières. En Belgique, les médicaments rapportent moins que dans certains autres pays de sorte qu'ils sont aspirés vers les pays où ils sont plus coûteux. En cas de pénurie, ils doivent être rachetés à l'étranger à un prix majoré.
Elk jaar zijn honderden geneesmiddelen onbeschikbaar voor Belgische patiënten door problemen met de productie of de bevoorrading, wat de volksgezondheid in gevaar kan brengen. Dit aantal stockbreuken is de jongste tijd aanzienlijk gestegen onder andere als gevolg van het principe van de vrije markt in Europa, waardoor de geneesmiddelen over de grenzen mogen worden verkocht. In België brengen de geneesmiddelen minder op dan in sommige andere landen waardoor ze worden weggezogen naar landen waar ze duurder zijn. Bij tekorten moeten ze dan weer tegen een hogere prijs aangekocht worden in het buitenland.
1. Quelle est la proportion des pénuries dues aux prix majorés que nous payons à l'étranger?
1. Hoe groot is het aandeel van tekorten als gevolg van hogere prijzen die in het buitenland worden betaald?
2. Wat kan de overheid ondernemen om te verzekeren dat 2. Que peuvent faire nos pouvoirs publics pour garantir que le stock présent sur le marché belge couvre les éven- de stock die binnenlands aanwezig is de mogelijke tuels besoins avant qu'un nombre plus important de médi- behoefte dekt, voor er uit winstbejag meer medicijnen worden uitgevoerd? caments ne soient exportés dans un but de lucre? 3. L'UE autorise-t-elle ces mesures ou diktats protection3. Laat de EU zulke protectionistische maatregelen of nistes? dictaten toe? 4. Songe-t-on à certains mécanismes de sécurité d'appro4. Denkt men aan zekere bevoorradingszekerheidsmevisionnement ou à d'autres mesures de solidarité à l'éche- chanismen of andere solidariteitsmaatregelen op EUlon de l'UE? niveau? 5. a) Peut-on éviter à l'échelon national les pénuries dues à un appât du gain exagéré au moyen d'un code d'éthique contraignant? b) Envisage-t-on des mesures qui iraient dans ce sens?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. a) Kan men op nationaal niveau bij middel van een afdwingbare ethische code tekorten als gevolg van overdreven winstbejag vermijden? b) Denkt men aan maatregelen in die zin?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
45
DO 2013201416745 Question n° 1433 de monsieur le député David Clarinval du 06 mars 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416745 Vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 06 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La prise en charge des patients souffrant d'algies dysfonc- Behandeling van temporomandibulaire disfunctie (MV tionnelles de l'appareil manducateur (QO 22341). 22341). Le syndrome algo-dysfonctionnel de l'appareil manducateur, autrefois appelé "Maladie de Costen", se caractérise par des douleurs récurrentes au niveau des muscles qui entourent et mettent en mouvement la mâchoire. Il s'agit d'un trouble difficile à dépister dans la mesure où les douleurs irradient tout le long du muscle et se propagent parfois dans les organes proches voire dans des régions du corps beaucoup plus éloignées. Les spécialistes et la qualité de leur formation en la matière jouent donc un rôle capital dans le dépistage et le traitement de cette affection.
Temporomandibulaire disfunctie, vroeger ook het syndroom van Costen genoemd, wordt gekenmerkt door terugkerende pijn in en rondom de kaakspieren. Omdat de pijn in de hele kaakspier voelbaar is en soms ook uitstraalt naar de nabijgelegen organen of zelfs naar andere delen van het lichaam wordt niet altijd de juiste diagnose gesteld. De specialist en de degelijkheid van de door hem ter zake genoten opleiding spelen dus een cruciale rol bij het opsporen en behandelen van deze aandoening.
Un des responsables de la Société de médecine dentaire, interrogé sur le niveau de formation de base et de formation continuée en matière d'appareil temporo-mandibulaire (ATM) indiquait voici quelques années que les dentistes reçoivent une formation de base intégrant la prise en charge des troubles de l'ATM, et que les programmes de formation continue dans ce domaine sont réguliers.
Op een vraag in verband met het niveau van de basis- en de voortgezette opleiding inzake temporomandibulaire disfunctie (TMD) antwoordde een verantwoordelijke van de Franstalige tandartsenvereniging Société de Médecine Dentaire enkele jaren geleden dat tandartsen een basisopleiding krijgen waarin de behandeling van TMD vervat zit en dat er daarover ook regelmatig bijscholing wordt georganiseerd.
Or, curieusement, en consultant le programme des formations continuées pour 2013, on ne trouve pas de trace de formation consacrée à ce type d'affection. En outre, un article récent de l'Echo indique qu' "à ce jour, les possibilités de recours en matière médicale sont très limitées. En dépit des requêtes émanant notamment de la profession dentaire elle-même, le législateur n'a pas créé d'ordre professionnel pour les dentistes à l'instar de celui des médecins ou des pharmaciens. "Voilà déjà 30 ans que le projet de création d'un organisme déontologique multidisciplinaire pour tous les professionnels de la santé n'ayant aucun ordre (kinésistes, infirmiers, dentistes,...) est sur la table, déplore Michel Devriese, président de la société de médecine dentaire. En outre, si les grands principes sont identiques pour tous, il faudra tenir compte des spécificités (techniques notamment) liées à chaque profession", insiste-t-il".
Vreemd genoeg vindt men in het programma van de voortgezette opleidingen voor 2013 geen enkele opleiding terug die gewijd is aan TMD. Volgens een artikel dat onlangs in L'Écho verscheen, zijn voorts de beroepsmogelijkheden voor patiënten tot op heden erg beperkt. Nog nog toe heeft de wetgever namelijk geen gehoor gegeven aan de roep van met name de tandartsen om een orde zoals die ook bestaat voor artsen of apothekers. Michel Devriese, voorzitter van de Société de Médecine Dentaire, betreurde in het artikel dat het idee van een multidisciplinair deontologisch orgaan voor de gezondheidswerkers die niet verenigd zijn in een orde (kinesisten, verplegers, tandartsen, ...) nu al 30 jaar in de pijplijn zit. Hij benadrukte dat er daarbij rekening zal moeten worden gehouden met de (technische) specificiteiten van elk van de voornoemde beroepen, ook al zullen de basisprincipes voor eenieder dezelfde zijn.
Enfin, le remboursement des soins d'orthodontie est pratiqué actuellement par l'INAMI sur base d'un critère unique: l'âge du patient. Les cas où les adolescents portent uniquement un appareil dentaire par souci esthétique (et non pour une raison fonctionnelle) ne sont donc pas pris en compte.
Het RIZIV houdt voor de terugbetaling van orthodontische behandelingen momenteel bijvoorbeeld alleen rekening met de leeftijd van de patiënt. Het geval van jongeren die een beugel dragen om louter esthetische en dus nietfunctionele redenen wordt dus niet in aanmerking genomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
46
1. Pouvez-vous confirmer que la formation de base et continuée actuelle des dentistes concernant les problèmes d'ATM est d'un niveau satisfaisant et fréquemment proposé, ce dont on peut douter comme énoncé précédemment?
1. Kunt u bevestigen dat er in de bestaande basis- en voortgezette tandartsopleidingen, in tegenstelling tot wat het voorgaande doet vermoeden, voldoende aandacht aan TMD wordt besteed, en dat er regelmatig zulke opleidingen georganiseerd worden?
2. Hoe staat het met de oprichting van een beroepsorgaan 2. Où en est le projet de création d'un organisme professionnel pour les métiers de la santé qui n'ont pas d'ordre à voor de practitioners die momenteel niet verenigd zijn in l'heure actuelle, afin que les patients puissent introduire een orde, opdat de patiënten over beroepsmogelijkheden zouden beschikken? des recours? 3. Zouden de door het RIZIV gehanteerde criteria niet 3. Ne pourrait-on pas envisager de revoir les critères pris en compte par l'INAMI en accordant moins d'importance à kunnen worden herzien, teneinde de noodzaak van de l'âge mais plus au caractère nécessaire des soins d'un point behandeling om functionele redenen meer te laten doorwegen dan de leeftijd? de vue fonctionnel?
DO 2013201416746 Question n° 1434 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416746 Vraag nr. 1434 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le traitement du cancer dans les hôpitaux (QO 22172).
Behandeling van kanker in ziekenhuizen (MV 22172).
En Belgique, plus de 100 hôpitaux sont habilités à traiter In België mogen meer dan 100 ziekenhuizen kankers le cancer, y compris les formes rares de cette maladie. behandelen, waaronder ook zeldzame vormen van kanker. Het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg Le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) plaide pour que le traitement des cancers rares soit réservé (KCE) pleit ervoor om zeldzame kankers slechts in enkele à quelques hôpitaux qui seront des centres de référence ziekenhuizen te laten behandelen, die als referentiecentra hoogwaardige kwaliteitszorg kunnen leveren. capables de dispenser des soins de haute qualité. 1. a) Est-il exact que le gouvernement a d'ores et déjà 1. a) Klopt het dat de regering al besliste tot zeven centra décidé de créer sept centres d'oncologie pédiatrique? voor kinderoncologie? b) Quels sont ces centres?
b) Welke zijn die centra?
2. a) Ne serait-il pas opportun de procéder à une plus 2. a) Is het niet nodig om tot een grotere concentratie te grande concentration en n'autorisant que quelques centres à komen en het aantal centra dus te beperken tot enkele per traiter chaque forme rare de cancer? vorm van zeldzame kanker? b) Quelle est votre position?
b) Wat is uw standpunt?
c) Bent u bereid om zich duidelijk uit te spreken tegen c) Etes-vous disposée à vous prononcer clairement contre toute forme de politique du gaufrier, en empêchant que des elke vorm van wafelijzerpolitiek: communautaire elemenéléments communautaires puissent jouer un rôle dans le ten kunnen en mogen geen rol spelen in de keuze van de ziekenhuizen? choix des hôpitaux? 3. Comment choisit-on précisément les hôpitaux entrant en ligne de compte pour servir de centres de référence?
3. Hoe wordt precies bepaald welk ziekenhuis in aanmerking komt als referentiecentrum?
4. Ne serait-il pas opportun de travailler également avec 4. Is het niet opportuun om ook voor niet-zeldzame vordes centres de référence pour les formes courantes du can- men van kanker, of andere complexe levensbedreigende cer, ou pour d'autres maladies complexes mortelles? aandoeningen, te werken met referentiecentra? 5. a) Etes-vous favorable à une obligation de renvoi de la part des hôpitaux qui ne sont pas des centres de référence?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. a) Bent u voorstander van een doorverwijzingsplicht voor de ziekenhuizen die geen referentiecentra zijn?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
47
b) Bent u bereid om behandelingen die in niet-referentieb) Etes-vous disposée à ne plus rembourser les traitements qui ne sont pas réalisés dans des centres de réfé- centra worden uitgevoerd, niet langer te laten terugbetalen? rence? 6. Combien de patients atteints d'un cancer du pancréas, de la tête, du cou ou de l'oesophage qui souhaitent entamer un traitement dans des hôpitaux moins spécialisés (qui traitent moins de 20 cas par an) sont-ils renvoyés vers un hôpital plus spécialisé (qui traite plus de 20 cas par an)?
6. Hoeveel van de patiënten die in minder gespecialiseerde ziekenhuizen (minder dan 20 behandelingen per jaar) een behandeling willen starten voor pancreaskanker, hoofd-, hals- en slokdarmkanker, worden doorverwezen worden naar een meer gespecialiseerd ziekenhuis (minder dan 20 behandelingen per jaar)?
DO 2013201416772 Question n° 1436 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416772 Vraag nr. 1436 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
DO 2013201416798 Question n° 1438 de monsieur le député Georges Gilkinet du 12 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416798 Vraag nr. 1438 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 12 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le relèvement des plafonds pour le défraiement des volontaires. (QO 20608)
Verhoging van de maximumbedragen voor de vergoeding van vrijwilligers. (MV 20608)
La loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires prévoit trois systemes d'indemnisation des volontaires qui sont exonérés de cotisations sociales et d'impôts:
De wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers voorziet in drie vergoedingsregelingen voor vrijwilligers waarop geen socialezekerheidsbijdragen en belastingen verschuldigd zijn:
- de forfaitaire vergoeding, waarbij de vrijwilliger een - l'indemnisation forfaitaire, où une indemnité fixe plafonnée est versée au volontaire. Pour 2012, le maximum vaste, begrensde vergoeding krijgt. In 2012 waren de journalier est de 31,44 euros et le maximum annuel de maximumbedragen vastgesteld op 31,44 euro per dag en 1.257,51 euro per jaar; 1.257,51 euros;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
48
- l'indemnisation des frais réels, où les frais réels sont remboursés au volontaire s'il y a des justificatifs (l'indemnité ne peut pas être excessive);
- de reëlekostenvergoeding, waarbij de vrijwilliger op grond van bewijsstukken zijn werkelijke kosten terugbetaald krijgt (de vergoeding mag niet hoger zijn dan de gemaakte kosten);
- le régime combiné, où les volontaires reçoivent, à côté d'une indemnité forfaitaire, un remboursement des frais réels de déplacement (vélo ou voiture). Le nombre de kilomètres pouvant être indemnisé est limité par la loi à 2.000 kilomètres. Par kilomètre parcouru, le montant maximal remboursable est, pour la voiture, de 0,3456 euro/km (à partir du 1er juillet 2012) et, pour le vélo, de 0,20 euro/km. Les frais de transport en commun peuvent être totalement remboursés, aussi longtemps que ce montant ne dépasse pas le montant qui serait remboursé si le volontaire venait en voiture (montant plafonné à l'indemnité de voiture, qui est limitée à 2.000 kilomètres).
- de combinatie van beide, waarbij de vrijwilliger naast een forfaitaire vergoeding een reële vergoeding voor zijn vervoerskosten ontvangt (voor het gebruik van de eigen fiets of auto). De wet bepaalt dat die vergoeding voor maximaal 2.000 kilometer per jaar mag worden toegekend. De vergoeding bedraagt maximaal 0,3456 euro per kilometer voor verplaatsingen met de auto (sinds 1 juli 2012) en 0,20 euro per kilometer voor verplaatsingen met de fiets. De kosten voor het gebruik van het openbaar vervoer mogen integraal worden terugbetaald, voor zover de vrijwilliger daarbij geen hogere vergoeding krijgt dan wanneer hij zich per auto zou verplaatsen (het bedrag is beperkt tot de vergoeding voor autogebruik, die voor maximaal 2.000 kilometer per jaar mag worden uitgekeerd).
L'article 12 de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires dispose que: "Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, relever les montants prévus à l'article 10, pour certaines catégories de volontaires, aux conditions qu'Il détermine."
Artikel 12 van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers bepaalt: "De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, voor specifiekecategorieën van vrijwilligers, onder de door Hem bepaalde voorwaarden, de in artikel 10 bedoelde bedragen verhogen."
Parmi les secteurs demandeurs d'un tel relèvement, il y a certains secteurs sociaux spécifiques, notamment pour ce qui concerne l'aide et le transport des malades, et le secteur du sport amateur. Ce dernier joue un rôle essentiel dans l'éducation sportive et la promotion de la santé chez les jeunes et se trouve un peu à l'étroit dans le cadre actuel, dès lors que les entraîneurs et accompagnateurs concernés consacrent souvent au minimum trois jours par semaine à cette activité et peuvent, en fonction de l'étendue du territoire concerné par leur championnat largement dépasser les 2.000 kilomètres annuels de déplacement, notamment dans les provinces les plus étendues ou pour les compétitions interprovinciales.
Een aantal specifieke maatschappelijke sectoren vragen een dergelijke verhoging, meer bepaald de sector van de ziekenzorg en het ziekenvervoer, en de amateursportsector. De amateursportsector biedt jongeren sportonderricht en stimuleert bij hen een gezonde levensstijl, en vervult in dat opzicht een cruciale rol; het huidige kader is voor die sector te beperkend, omdat de betrokken trainers en begeleiders vaak minstens drie dagen per weekaan de amateursport besteden en, afhankelijk van hoe groot hun competitieregio is, soms veel meer dan 2.000 kilometer per jaar afleggen, met name in de meest uitgestrekteprovincies of in het kader van interprovinciale competities.
Tant le Conseil supérieur des Volontaires que le Conseil National du Travail (CNT) s'étaient positionnés de façon prudente mais ouverte sur le sujet, appelant à une grande objectivation des décisions éventuellement prises et à leur juste pondération.
Zowel de Hoge Raad voor de Vrijwilligers als de Nationale Arbeidsraad (NAR) stellen zich hierover voorzichtig maar met enige openheid op, maar vragen dat beslissingen in dat verband stoelen op een zo objectief mogelijke afweging.
1. Quelle évaluation faites-vous des dispositions relatives à l'indemnisation des volontaires contenues dans la loi précitée du 3 juillet 2005?
1. Wat is uw analyse van de maatregelen met betrekking tot de vergoeding van vrijwilligers in de wet van 3 juli 2005?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
49
2. Pour ce qui concerne le secteur sportif, avez-vous été contactée par les Communautés, des fédérations sportives, des clubs ou des particuliers pour relever le plafond des indemnités tel qu'en prévoit la possibilité l'article 12 de la loi précitée du 3 juillet 2005?
2. Hebben de Gemeenschappen, bepaalde sportfederaties, -clubs of particulieren met u contact opgenomen met het oog op een verhoging van de maximumbedragen van de vergoedingen in de sportsector, zoals mogelijk is krachtens artikel 12 van de wet van 3 juli 2005?
3. D'autres secteurs vous ont-ils contactée dans le même 3. Hebben andere sectoren een verzoek in die zin tot u sens? gericht? 4. a) Pouvez-vous communiquer si le gouvernement est prêt à agir dans le sens d'un relèvement de ces plafonds?
4. a) Is de regering bereid die maximumbedragen op te trekken?
b) Si oui, comment compte-t-il tenir compte des remarques déjà émises par le Conseil supérieur des Volontaires et du CNT?
b) Zo ja, op welke manier zal de regering tegemoetkomen aan de opmerkingen van de Hoge Raad voor de Vrijwilligers en de NAR?
c) Quels secteurs seraient concernés, à quelle hauteur la c) Voor welke sectoren zouden de maximumbedragen plafond pourrait-il être relevé et dans quel délai cette déci- verhoogd worden, hoe hoog zouden de maxima zijn, en sion pourrait-elle être effective? wanneer zou die beslissing van kracht kunnen worden?
DO 2013201416800 Question n° 1439 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 12 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416800 Vraag nr. 1439 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie WarzéeCaverenne van 12 maart 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les primes de fin d'année. (QO 21714)
Eindejaarspremies.- (MV 21714)
Nous savons que la prime de fin d'année n'est pas obligatoire mais elle peut être octroyée en cas de conclusion de convention collective de travail au niveau de la (sous)commission paritaire, si elle est mentionnée dans le contrat de travail, le règlement de travail ou si c'est d'usage au sein de l'entreprise.
De toekenning van een eindejaarspremie is niet wettelijk verplicht. Er kan een eindejaarspremie worden toegekend in het kader van een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt gesloten door het paritaire (sub)comité waartoe de onderneming behoort, wanneer dat in de arbeidsovereenkomst of het arbeidsreglement is opgenomen, of wanneer dit gebruikelijk is in de onderneming.
Nous savons que les cadeaux octroyés au personnel à l'occasion des fêtes de fin d'année représentent un plus pour celui-ci et il est rare de voir qu'il y renonce. Néanmoins, je m'étonne du fait qu'une telle situation soit légalement possible: un salarié peut renoncer à sa prime de fin d'année mais pas à n'importe quel moment, ni sans impact pour son employeur.
De gratificatie voor het personeel rond de feestdagen op het einde van jaar wordt zeker gezien als een welkom extraatje, en het gebeurt dan ook zelden dat ze van de hand wordtgewezen. Niettemin verwondert het me dat dit wettelijk überhaupt mogelijk is: een werknemer kan afzien van zijn eindejaarspremie, maar hij kan dat niet op elk tijdstip doen, én het heeft gevolgen voor zijn werkgever.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
50
En effet, il ne peut renoncer qu'à la partie nette de la prime. L'employeur sera donc toujours tenu de payer les cotisations de sécurité sociale. Tout comme les salaires ordinaires, la prime de fin d'année est soumise à trois retenues, à savoir les cotisations de sécurité sociale, le précompte professionnel et la cotisation spéciale de sécurité sociale. Puisque la prime de fin d'année est considérée comme de la rémunération, elle est soumise aux cotisations de sécurité sociale et ce, même si le travailleur y renonce! Les cotisations personnelles du travailleur s'élèvent à 13,07 % du montant de la prime de fin d'année. 1. Comment expliquez-vous cette obligation légale?
Zo kan de werknemer enkel afstand doen van het nettogedeelte van de premie. De werkgever blijft gehouden de socialezekerheidsbijdragen te betalen. Zoals op het gewone loon worden er op de eindejaarspremie socialezekerheidsbijdragen, bedrijfsvoorheffing en de bijzondere bijdrage voor de sociale zekerheid ten laste van de werknemer ingehouden. Aangezien de eindejaarspremie als een deel van het loon wordt aangemerkt, moeten er socialezekerheidsbijdragen op betaald worden, zelfs als de werknemer afziet van zijn premie! De persoonlijke bijdrage ten laste van de werknemer bedraagt 13,07 procent van de eindejaarspremie. 1. Hoe verklaart u die wettelijke verplichting?
2. N'est-ce pas pénaliser un employeur pour un choix posé par son employé?
2. Wordt de werkgever op die manier niet gestraft voor de keuze van zijn werknemer?
3. Pourriez-vous nous communiquer combien d'employés ou d'ouvriers ont renoncé à ce droit ces trois dernières années?
3. Hoeveel bedienden of arbeiders hebben er de voorbije drie jaar afstand gedaan van hun recht op een eindejaarspremie?
4. En ce qui concerne le coût financier global des primes de fin d'année, votre département dispose-t-il de données chiffrées à l'échelle nationale et sectorielle pour ces trois dernières années?
4. Beschikt uw departement over cijfers voor het hele land en per sector met betrekking tot het totale kosten voor de eindejaarspremie over de voorbije drie jaar?
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2013201416759 Question n° 1296 de monsieur le député Theo Francken du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416759 Vraag nr. 1296 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Contrôles d'alcoolémie.
Alcoholcontroles.
1. a) À combien de contrôles d'alcoolémie la police 1. a) Hoeveel alcoholcontroles werden er de jongste vijf locale a-t-elle procédé au cours des cinq dernières années? jaar uitgevoerd door de lokale politie? b) Je voudrais une répartition par an et par arrondisseb) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per ment judiciaire. gerechtelijk arrondissement. 2. a) À combien de contrôles d'alcoolémie la police fédé2. a) Hoeveel alcoholcontroles werden er de jongste vijf rale de la route a-t-elle procédé au cours des cinq dernières jaar uitgevoerd door de federale wegpolitie? années? b) Je voudrais une répartition par an et par arrondissement judiciaire.
b) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per gerechtelijk arrondissement.
3. a) Hoeveel processen-verbaal werden uitgeschreven 3. a) Combien de procès-verbaux ont-ils été dressés à la suite de contrôles d'alcoolémie auxquels ont procédé la ten gevolge van een alchoholcontrole de afgelopen vijf jaar police locale et la police fédérale de la route au cours des door de lokale politie en door de federale wegpolitie? cinq dernières années? b) Je voudrais une répartition par an et par arrondisseb) Gelieve een opsplitsing te maken per jaar en per ment judiciaire. gerechtelijk arrondissement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
51
4. a) Hoeveel overtredingen vastgesteld tijdens een alco4. a) Combien d'infractions constatées lors d'un contrôle d'alcoolémie ont-elles donné lieu à une procédure judi- holcontrole in de afgelopen vijf jaar hebben tot een gerechtelijke procedure geleid? ciaire au cours des cinq dernières années? b) Combien d'affaires ont-elles abouti à une condamnation?
b) Hoeveel zaken hebben tot een veroordeling geleid?
c) Quel est le rapport entre le nombre de condamnations et le nombre de classements sans suite?
c) Wat is daarbij de verhouding veroordelingen versus seponeringen?
d) Quel a été le taux de la peine appliqué lors des condamnations prononcées pour les infractions constatées?
d) Wat was bij veroordelingen de strafmaat voor de vastgestelde inbreuken?
e) Je voudrais une répartition par arrondissement judiciaire.
e) Gelieve een opsplitsing te maken per gerechtelijk arrondissement.
DO 2013201416766 Question n° 1297 de monsieur le député Theo Francken du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416766 Vraag nr. 1297 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Reconnaissance d'apatrides.
Erkenningen van staatlozen.
1. a) Combien de personnes ont été reconnues comme 1. a) Hoeveel personen werden de afgelopen vijf jaar apatrides au cours des cinq dernières années? erkend als staatlozen? b) Quels étaient l'âge, le sexe et le pays ou la région d'origine des personnes apatrides reconnues?
b) Gelieve de leeftijd, het geslacht en het land of de regio van herkomst mee te delen van de erkende staatloze personen.
2. a) Hoeveel mensen hebben een erkenningsaanvraag 2. a) Combien de personnes ont introduit une demande de reconnaissance en 2012, 2013 et au cours des premiers ingediend in 2012, 2013 en de eerste maanden van 2014? mois de 2014? b) Parmi ces demandes, combien ont été approuvées?
b) Hoeveel aanvragen werden daarvan goedgekeurd?
DO 2013201416772 Question n° 1298 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416772 Vraag nr. 1298 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
52
DO 2013201416774 Question n° 1299 de monsieur le député Peter Logghe du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416774 Vraag nr. 1299 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Agressions dans les prisons.
Agressie in de gevangenissen.
C'est arrivé une fois de plus: à l'occasion d'un match de football organisé dans le centre de détention pour jeunes d'Everberg, une vingtaine de jeunes s'en sont pris au personnel parce qu'un jeune délinquant refusait de réintégrer sa cellule. Des coups de tête ont été assénés et la police fédérale a finalement dû être appelée pour ramener les jeunes agressifs dans leurs cellules. Des gardiennes ont dénoncé le fait qu'elles n'avaient jamais rien connu de tel et qu'elles étaient aussi totalement impuissantes et sans défense par rapport à ce type de violence.,
Onlangs was het weer zover: in de jeugdgevangenis van Everberg hebben een twintigtal jongeren tijdens een voetbalmatch rellen uitgelokt met het gevangenispersoneel, dit omdat een agressieve jonge delinquent weigerde naar zijn cel te gaan. Er werden kopstoten uitgedeeld en uiteindelijk moest zelfs de federale politie worden ingezet om de agressieve jongeren terug in de cellen te krijgen. Vrouwelijke cipiers klaagden erover dat ze dit nog nooit hadden meegemaakt, en dat ze ook totaal machteloos en zonder verdediging staan tegenover dit soort geweld.
1. Combien de cas sérieux d'agressions physiques et verbales les prisons belges connaissent-elle chaque année : disposez-vous des chiffres de 2009 à fin 2013 inclus?
1. Hoeveel zware gevallen van fysieke dan wel mondelinge agressie doen zich jaarlijks voor in de Belgische gevangenissen: hebt u cijfers van 2009 tot en met einde 2013?
2. Pourriez-vous distinguer dans ces chiffres les agres2. Kunt u een opdeling maken naargelang het gaat om sions physiques et les agressions verbales? fysieke dan wel mondelinge agressie? 3. Pourriez-vous également distinguer dans ces chiffres les prisons et centres de détention pour jeunes? 4. a) Quelles sont les conséquences de ces agressions?
3. Graag ook een opdeling naargelang het gaat om gevangenissen, dan wel jeugdgevangenissen. 4. a) Wat zijn de gevolgen van die agressie?
b) Hoeveel dagen werkverlet werden door het personeel b) Combien de jours d'incapacité de travail sont-ils pris chaque année par le personnel des prisons à la suite de ce van de gevangenissen jaarlijks opgenomen als gevolg van type d'agressions et cela, au cours de la période concernée deze vormen van agressie en dit in de betrokken periode van 2009 tot en met einde 2013? de 2009 à fin 2013 inclus? 5. Combien de jours d'invalidité partielle, totale, temporaire ou permanente résultent-ils de ces agressions, par an, de 2009 à 2013 inclus? 6. À propos des dommages matériels.
5. Tot hoeveel dagen gedeeltelijke, dan wel volledige, tijdelijke dan wel blijvende invaliditeit leidden deze gevallen van agressie jaarlijks, en dit van 2009 tot en met 2013? 6. Wat de aangebrachte materiële schade betreft.
Serait-il possible d'obtenir une estimation annuelle des Bestaat de mogelijkheid om tot een jaarlijkse kostenracoûts liés aux dommages matériels résultant des troubles, ming te komen wat de aangebrachte materiële schade échauffourées, agressions et autres dans les prisons belges? betreft in het kader van relletjes, opstootjes, agressie en dergelijke in de Belgische gevangenissen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
53
DO 2013201416775 Question n° 1300 de monsieur le député Peter Logghe du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416775 Vraag nr. 1300 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Commissions rogatoires à l'étranger.
Rogatoire commissies naar het buitenland.
Une commission rogatoire se rendra au Mexique début avril 2014 pour enquêter sur l'assassinat d'un entrepreneur connu. Voici environ un an, un chef d'entreprise flamand a en effet été abattu là-bas et ses enfants ne sont pas du tout satisfaits de la manière dont les autorités mexicaines mènent l'instruction judiciaire. Jusqu'à présent, les autorités mexicaines n'avaient pas réagi à la demande d'envoi d'une commission rogatoire au Mexique. Elles y ont finalement accédé.
Begin april 2014 vertrekt een rogatoire commissie richting Mexico om de moord op een bekende ondernemer ter plaatse te gaan onderzoeken. Zowat een jaar geleden werd de zaakvoerder van een Vlaams bedrijf er immers neergeschoten. De kinderen van de vermoorde zaakvoerder zijn met naam allesbehalve opgezet met het verloop van het gerechtelijk onderzoek door de Mexicaanse overheden. Op de vraag om een rogatoire commissie naar Mexico te mogen sturen, kwam van de overheden geen reactie, nu dus, eindelijk, wel.
1. a) Combien de demandes de commissions rogatoires sont-elles adressées chaque année à des pays étrangers?
1. a) Hoeveel aanvragen voor rogatoire commissies worden elk jaar naar het buitenland gestuurd?
b) Je voudrais obtenir les chiffres de 2010 à fin 2013 inclus.
b) Hebt u cijfergegevens van 2010 tot en met einde 2013?
c) Quels sont les pays concernés?
c) Naar welke landen?
d) Pourriez-vous fournir la liste des cinq pays les plus sollicités en indiquant si cette liste a évolué au cours des années examinées?
d) Is het mogelijk een top-5 mee te geven en een eventuele evolutie in de top-5 over de betrokken jaren?
2. a) Combien de demandes ont-elles donné lieu à une 2. a) Hoeveel aanvragen werden en worden jaarlijks posiréponse positive au cours de la période examinée? tief beantwoord in de betrokken periode? b) Quels sont les pays concernés?
b) Door welke landen?
c) Les pays qui opposent le plus de refus sont-ils toujours c) Ziet men ook daar telkens weer dezelfde landen opduiles mêmes? ken wat het aantal weigeringen betreft? 3. a) Quel est le délai moyen entre la demande d'envoi d'une commission rogatoire et la réponse positive ou négative? b) Avez-vous une idée du délai moyen?
3. a) Wat is de gemiddelde doorlooptijd tussen de aanvraag voor een rogatoire commissie en het al dan niet positief, dan wel negatief antwoord? b) Heeft men zicht op de gemiddelde doorlooptijd?
c) Evolue-t-il positivement au cours des années examinées?
c) Evolueert die positief in de loop van de betrokken jaren?
4. a) Quelles sont les raisons invoquées au refus d'une commission rogatoire?
4. a) Welke redenen worden er gegeven voor een weigering voor een rogatoire commissie?
b) S'agit-il de raisons techniques ou plutôt de nature politique?
b) Gaat het om technische redenen, om eerder politiek getinte redenen?
c) Dans combien de cas l'État belge a-t-il dû intervenir a c) In hoeveel gevallen moet de Belgische overheid achposteriori? teraf tussenkomen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
54
DO 2013201416780 Question n° 1301 de monsieur le député Peter Logghe du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416780 Vraag nr. 1301 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Procédures en matière de responsabilité médicale.
Procedures inzake medische aansprakelijkheid.
Il n'entre nullement dans mes intentions d'intervenir dans un dossier concret mais ma question s'inspire d'un jugement qui condamne un neurologue pour homicide involontaire. Ce neurologue avait été appelé mais il ne s'est jamais présenté à l'hôpital. Le matin suivant, le patient est tombé dans le coma et il est décédé deux mois plus tard. Le médecin concerné, qui travaille toujours dans le même hôpital, a interjeté appel du jugement. Ma question porte sur les jugements en matière de responsabilité médicale.
Het is absoluut niet mijn bedoeling om in een concrete zaak tussen te komen, maar de uitspraak waarbij een rechter een neuroloog veroordeelde wegens onopzettelijke doding van een man, is natuurlijk de aanleiding van deze schriftelijke vraag. De neuroloog was opgeroepen, maar is nooit opgedaagd. De morgen na de oproep lag de patiënt in coma en twee maanden daarna is hij gestorven. De betrokken geneesheer werkt nog steeds in het betrokken ziekenhuis en ging tegen de uitspraak in beroep. Een vraag betreffende uitspraken inzake medische aansprakelijkheid.
1. Combien de dossiers en matière de responsabilité médicale sont-ils portés chaque année devant les tribunaux de notre pays : disposez-vous de chiffres de 2010 à fin 2013 inclus?
1. Hoeveel dossiers inzake medische aansprakelijkheid worden jaarlijks voor de rechtbanken in dit land gebracht: hebt u cijfergegevens van 2010 tot en met einde 2013?
2. Hoeveel uitspraken worden er jaarlijks geveld door de 2. Combien de jugements en matière de responsabilité médicale ont-ils été prononcés par les cours et tribunaux, rechtbanken en hoven betreffende medische aansprakelijkheid in dezelfde betrokken periode? par an, durant la même période? 3. a) Dans combien des cas le personnel médical, les médecins et les infirmiers ont-ils également été reconnus responsables des faits imputés?
3. a) In hoeveel van de gevallen wordt het medisch personeel, dokters, verpleegkundigen ook aansprakelijk gesteld voor de ten laste gelegde feiten?
b) Combien d'affaires ont-elles été classées sans suite?
b) Hoeveel zaken worden geseponeerd?
4. a) En quoi ont consisté les condamnations?
4. a) Tot welke veroordelingen komt men?
b) Dans combien des cas a-t-on condamné le responsable b) Hoeveel gevangenisstraffen, boetes en schadevergoeà une peine d'emprisonnement, à une amende ou au paie- ding? ment de dommages-intérêts? 5. Dans combien des cas l'assurance responsabilité médicale a-t-elle également été mise en cause et condamnée?
5. In hoeveel van de gevallen wordt de verzekeraar van de medische aansprakelijkheid mee in het geding getrokken en mee veroordeeld?
6. Pouvez-vous fournir ces chiffres par arrondissement judiciaire?
6. Graag ook een opdeling van de cijfergegevens per gerechtelijk arrondissement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
55
DO 2013201416788 Question n° 1302 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416788 Vraag nr. 1302 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Procès-verbaux simplifiés. - Arrondissements judiciaires de Louvain et de Hal-Vilvorde.
Vereenvoudigde processen-verbaal. - Gerechtelijke arrondissementen Leuven en Halle-Vilvoorde.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne le procès-verbal simplifié:
Volgende vragen rijzen met betrekking tot het vereenvoudigd proces-verbaal.
1. Kan u een overzicht geven van het aantal vereenvou1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procèsverbaux simplifiés (PVS) dressés au cours des cinq der- digde processen-verbaal (VPV) de jongste vijf jaar in de nières années dans les arrondissements judiciaires de Lou- gerechtelijke arrondissementen Leuven en Halle-Vilvoorde en per politiezone? vain et de Hal-Vilvorde, par zone de police? 2. Kan u een overzicht geven voor de jongste vijf jaar van 2. Pouvez-vous également fournir un aperçu, pour chacune de ces années, des infractions les plus souvent consta- deze betrokken VPV's meest gerapporteerde wetsovertretées au moyen d'un PVS, pour les arrondissements dingen voor de arrondissementen Halle-Vilvoorde en Leujudiciaires de Louvain et de Hal-Vilvorde et par index par- ven zoals ze opgesplitst zijn per parketwijzer? quet? 3. Pour quelles infractions et à combien de reprises au cours des cinq dernières années des poursuites ont-elles effectivement été engagées dans les arrondissements concernés?
3. Voor welke wetsovertredingen en hoeveel maal werden de jongste vijf jaar effectief vervolgingen ingesteld in bovenstaande arrondissementen?
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2013201416772 Question n° 98 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2013201416772 Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
56
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2013201416756 Question n° 802 de madame la députée Zuhal Demir du 10 mars 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416756 Vraag nr. 802 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 10 maart 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Chiffres en matière de chômage de longue durée.
Cijfers inzake langdurige werkloosheid.
Le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale (SPF ETCS) rapporte et publie chaque année des chiffres dans le cadre du plan d'action national annuel en exécution des lignes directrices européennes pour la croissance et l'emploi.
Jaarlijks worden cijfers door de FOD Werkgelegenheid, Arbeid er Sociaal Overleg (FOD WASO) gerapporteerd en gepubliceerd in het kader van het jaarlijkse nationale actieplan in uitvoering van de Europese richtsnoeren voor groei en werkgelegenheid.
Le SPF ETCS collecte chaque année ces chiffres sur la portée de la politique d'activation des demandeurs d'emploi auprès des services régionaux de placement (FOREM, Actiris, VDAB et Office du travail), et les coordonne et les publie conformément aux accords européens.
De FOD WASO vraagt deze cijfers over het bereik van het activeringsbeleid voor werkzoekenden elk jaar op bij de gewestelijke bemiddelingsdiensten (FOREM, Actiris, VDAB en Arbeidsambt), coördineert en publiceert ze conform de Europese afspraken.
1. Je souhaiterais obtenir ces chiffres pour les années 2012 et 2013.
1. Graag had ik deze cijfers voor de jaren 2012 en 2013.
2. Je souhaiterais en obtenir une ventilation par Région.
2. Kan u uw antwoord opsplitsten per Gewest?
DO 2013201416772 Question n° 803 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416772 Vraag nr. 803 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
57
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201416772 Question n° 904 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416772 Vraag nr. 904 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
DO 2013201416773 Question n° 905 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416773 Vraag nr. 905 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Rames. - Graffiti.
NMBS. - Treinstellen. - Graffiti.
Treinreizigers melden mij dat de treinstellen van de Les usagers des chemins de fer me font savoir que les rames de la SNCB sont de plus en plus souvent couvertes NMBS steeds meer beklad zijn met graffiti. Dit is opvalde graffiti. C'est d'autant plus frappant qu'à l'étranger lend omdat dit in het buitenland (Nederland, Frankrijk) nauwelijks het geval is. (Pays-Bas, France), on en rencontre très peu. 1. Combien de rames ont-elles été couvertes de graffiti entre 2010 et 2013 inclus?
1. Hoeveel treinstellen werden er jaarlijks beklad in de jaren 2010 tot en met 2013?
2. Quelle est l'évolution des chiffres?
2. Wat is de evolutie van de cijfers?
3. Quelles en sont les causes?
3. Wat zijn de oorzaken hiervan?
4. La surveillance des rames la nuit est-elle suffisante pour empêcher ces graffiti?
4. Worden de treinstellen 's nachts voldoende beveiligd om het bekladden tegen te gaan?
5. S'attaque-t-on aux tagueurs potentiels?
5. Wordt er opgetreden tegen mogelijke graffitispuiters?
6. Quelles sont les sanctions?
6. Wat zijn de sancties?
7. Quels sont les efforts déployés pour enlever les graffiti?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
7. Welke inspanningen worden er gedaan om de graffiti te verwijderen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
58
DO 2013201416790 Question n° 908 de monsieur le député André Frédéric du 12 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416790 Vraag nr. 908 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 12 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Nouveau "Plan de transport".
NMBS. - Nieuw vervoersplan.
Na de ongerustheid in verband met het meerjareninvesteAprès les inquiétudes liées au Plan Pluriannuel d'Investissement, le nouveau "Plan de transport" de la SNCB ringsplan rijzen er nu nieuwe vragen over de mobiliteit in amène de nouvelles interrogations en matière de mobilité ons land naar aanleiding van het nieuwe vervoersplan van de NMBS. sur l'ensemble du pays. Ma question portera précisément sur la ligne 42 reliant Liège au Grand-Duché du Luxembourg. En effet, il semblerait que le train n° 119 au départ de la gare de Liège Guillemins de 15h18 à destination de Luxembourg ville se voit retardé de 50 minutes dans le nouveau plan de transport!
Mijn vraag heeft meer bepaald betrekking op lijn 42, die Luik met het Groothertogdom Luxemburg verbindt. Naar verluidt zal trein IR 119 met bestemming Luxemburg (stad) die om 15.18 uur vanuit het station Luik-Guillemins vertrekt, in het nieuwe vervoersplan 50 minuten later vertrekken!
L'allongement des trajets et/ou les départs différés semblent au coeur même de ce nouveau plan de transport. Cet exemple du train n° 119 peut certes sembler "anecdotique". Cependant, une telle modification horaire engendre une problématique pour les écoliers: en l'occurrence, pour le train n° 119, celles et ceux qui fréquentent les écoles secondaires de Trois-Ponts et Vielsalm. À la place d'avoir un train à 16h12 et 16h24, ils vont devoir attendre jusque 17h01 et 17h13 pour avoir une possibilité de rejoindre Gouvy.
Langere rijtijden en/of latere vertrektijden vormen naar verluidt de kern van dat nieuwe vervoersplan. Het voorbeeld van trein IR 119 mag dan onbeduidend lijken, zo een wijziging van de dienstregeling is niettemin problematisch voor de scholieren: voor trein IR 119 zijn dat de leerlingen van de middelbare school in Trois-Ponts en Vielsalm. Zij zullen niet langer de trein kunnen nemen om 16.12 en 16.24 uur, maar zullen tot 17.01 en 17.13 uur moeten wachten om naar Gouvy te kunnen sporen.
Vous n'êtes pas sans savoir les nombreuses réserves du "Plan de transport" de la SNCB par ailleurs refusé "tel quel" par le Gouvernement. On nous avait annoncé le plan de transport 2014 comme ambitieux et dédié aux voyageurs. Rapidement, nous devons constater que nous sommes bien loin du compte.
U weet hoeveel bedenkingen er gemaakt werden bij het vervoersplan van de NMBS, dat trouwens in zijn oorspronkelijke vorm door de regering werd afgekeurd. Er was een ambitieus vervoersplan 2014 aangekondigd, waarin het belang van de reizigers voorop zou staan. Al snel hebben we moeten vaststellen dat die belofte niet werd ingelost.
De keuzes die de NMBS tot nu toe gemaakt heeft, lijken Et si les choix posés jusqu'à présent par la SNCB semblent pénaliser l'ensemble des navetteurs, il est double- alle pendelaars te treffen; het is des te frustrerender om ment frustrant de voir que même les écoliers/étudiants ne vast te stellen dat zelfs scholieren/studenten niet ontzien worden door een overheidsbedrijf dat zogezegd ten dienste soient pas épargnés par une entreprise (dite) publique! staat van de bevolking! 1. a) Pouvez-vous m'indiquer s'il a été tenu compte des écoliers et autres étudiants dans la conception de ce plan?
1. a) Werd er bij de uitwerking van dat plan rekening gehouden met de scholieren en studenten?
b) Mis à part le train n° 119 mentionné, combien d'autres b) Voor hoeveel andere treinen - afgezien van de IR 119 trains "retardés" risquent-ils d'impacter des écoliers et/ou dreigt de beslissing om de vertrektijd op te schuiven, nadeétudiants? lig uit te werken voor scholieren en/of studenten? 2. Envisagez-vous d'indiquer à la SNCB, fort occupée par son "road show", qu'il est nécessaire de prendre en considération dans l'élaboration du "Plan de transport" l'impact des décisions auprès des écoliers et étudiants qui utilisent le train pour se rendre à l'école ou retourner chez eux?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zal u de NMBS, die het nu heel druk heeft met haar roadshow, duidelijk maken dat er bij de uitwerking van het vervoersplan rekening moet worden gehouden met de impact die de beslissingen hebben op scholieren en studenten die met de trein naar school reizen en/of naar huis gaan? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
59
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416762 Question n° 803 de monsieur le député Luk Van Biesen du 11 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416762 Vraag nr. 803 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Exonérations, abattements et réductions qui influencent les recettes de l'État.
Vrijstellingen, aftrekken en verminderingen die de ontvangsten van de Staat beïnvloeden.
Une annexe au budget des Voies et Moyens est publiée chaque année budgétaire. Elle comprend un inventaire des exonérations, abattements et réductions qui influencent les recettes de l'État.
Elk begrotingsjaar wordt er bij de Middelenbegroting een bijlage gepubliceerd die een inventaris weergeeft van de vrijstellingen, aftrekken en verminderingen die de ontvangsten van de Staat beïnvloeden.
Dans cet inventaire figurent d'une part la diminution des recettes résultant des dépenses fiscales et d'autre part, les pertes de recettes provenant des abattements, exonérations, exemptions et réductions d'impôt qui ne constituent pas des dépenses fiscales.
Deze inventaris geeft enerzijds de minderontvangsten weer ingevolge de fiscale uitgaven en anderzijds de minderontvangsten ingevolge belastingaftrek, belastingvrijstelling of belastingvermindering die geen fiscale uitgaven zijn.
Le Conseil supérieur des Finances a défini la notion de "dépense fiscale" comme étant une moindre recette découlant d'encouragements fiscaux provenant d'une dérogation au système général d'un impôt déterminé en faveur de certains contribuables ou de certaines activités économiques, sociales, culturelles et autres et qui pourrait être remplacée par une subvention directe.
De Hoge Raad van Financiën heeft het begrip fiscale uitgave gedefinieerd als een minderontvangst wegens fiscale tegemoetkomingen voortvloeiend uit een afwijking van het algemeen stelsel van een gegeven belasting ten voordele van zekere belas-tingplichtigen of van zekere economische, sociale, culturele en andere activiteiten en die kan worden vervangen door een rechtstreekse betoelaging.
Om deze inventaris beleidsmatig te kunnen aanwenden is Pour pouvoir utiliser cet inventaire sur le plan politique, il n'est dès lors pas inutile de connaître la répartition de ces het bijgevolg niet onbe-langrijk om een zicht te krijgen op moindres recettes entre les diverses catégories de contri- de verdeling van deze minderontvangsten over de verschillende categorieën van belastingplichtigen. buables. Kan u daarom meedelen voor elke vrijstelling, aftrek en Pouvez-vous ainsi me communiquer, pour chaque exonération, abattement et réduction qui influence les recettes de vermindering die de ontvangsten van de Staat beïnvloedt, l'État, une répartition par décile et par centile de revenu een uitsplitsing ervan per inkomensdeciel en per inkomenspercentiel van het belastbaar inkomen, in euro? imposable en euros?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
60
DO 2013201416771 DO 2013201416771 Question n° 805 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 805 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 11 maart 2014 Caverenne du 11 mars 2014 (Fr.) au ministre des (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La diminution du taux de TVA sur l'électricité pour les communes.
Verlaging van de btw op elektriciteit voor de gemeenten.
Nous nous réjouissons de voir le projet de loi réduisant le taux de TVA de l'électricité de 21 % à 6% dès le 1er avril 2014 pour les particuliers. En effet, cette mesure contribuera certainement à soutenir le pouvoir d'achat de nos citoyens, rencontrant de la sorte l'un des trois objectifs poursuivis par le Gouvernement dans le cadre de son plan de relance.
Wij zijn verheugd over het wetsontwerp waarbij de btw op elektriciteit voor particulieren vanaf 1 april 2014 verlaagd wordt van 21 naar 6 procent. Deze maatregel zal de koopkracht van de burger stellig mee ondersteunen, wat toch een van de drie relancedoelstellingen van de regering was.
1. Pourriez-vous nous en dire un peu plus sur les modali1. Kunt u ons wat nadere toelichting geven over de tés de la mesure pour les particuliers? modaliteiten van deze voor particulieren geldende maatregel? 2. Néanmoins, je ne peux que rejoindre la position de l'Union des Villes et des Communes qui s'interroge sur le fait que les communes sont écartés de cette mesure d'autant plus qu'une réduction du taux de TVA applicable à l'électricité consommée par les pouvoirs locaux rencontrerait pleinement l'objectif de soutien du pouvoir d'achat.
2. Tegelijk moet ik mij evenwel aansluiten bij het standpunt van de Vereniging van Steden en Gemeenten, die zich afvraagt waarom de gemeenten van die btw-verlaging uitgesloten worden, temeer daar een verlaging van het btwtarief voor de door de lokale overheden verbruikte elektriciteit tegemoet zou komen aan de doelstelling met betrekking tot de ondersteuning van de koopkracht.
Selon les représentants de l'Union des Villes et Communes de Wallonie (UVCW), les investissements consentis par les pouvoirs locaux représentent plus de 12 % de l'ensemble des dépenses publiques, pour moins de 5% pour les investissements des entités fédérées et moins de 1% pour ceux de l'État fédéral.
Volgens de afgevaardigden van de Union des Villes et Communes de Wallonie (UVCW) vertegenwoordigen de investeringen door de lokale overheden immers meer dan 12 procent van de totale overheidsuitgaven, terwijl de investeringen door de deelgebieden en door de federale Staat respectievelijk minder dan 5 procent en minder dan 1 procent van de voornoemde uitgaven vertegenwoordigen.
a) En fonction des chiffres dont dispose votre département, pourriez-vous confirmer ou infirmer ces montants?
a) Kunt u, in functie van de cijfers waarover uw departement beschikt, deze bedragen bevestigen of tegenspreken?
b) Par ailleurs, lorsque les pouvoirs locaux ont été écartés b) Ik veronderstel dat uw departement de berekening de la mesure, j'imagine qu'une simulation chiffrée a été heeft gemaakt toen er werd beslist de lokale overheden van faite par votre département. de maatregel uit te sluiten. Pourriez-vous communiquer le manque à gagner qu'une Hoe groot zou de inkomstenderving voor de Staat zijn telle diminution pour les communes entraînerait pour ten gevolge van zo een btw-verlaging voor de gemeenten? l'État? 3. Au niveau des pouvoirs locaux, il est difficile de déterminer avec certitude le mois lors duquel les salaires devront être indexés. Toutefois, il est certain que la baisse du prix de l'électricité aura un impact sur l'inflation, qui ralentira, et dès lors sur la date du dépassement de l'indice pivot. Pourriez-vous nous en dire davantage sur le sujet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Het is op het niveau van de lokale overheden moeilijk om met zekerheid te bepalen in welke maand de salarissen moeten worden geïndexeerd. Zeker is echter wél dat de daling van de elektriciteitsprijs een impact zal hebben op de inflatie - die zal namelijk vertragen - en bijgevolg ook op het tijdstip waarop de spilindex overschreden wordt. Kunt u hierover nadere inlichtingen verstrekken?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
61
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201416772 Question n° 683 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416772 Vraag nr. 683 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
DO 2013201416782 Question n° 685 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416782 Vraag nr. 685 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les recettes provenant des radars automatiques.
Opbrengsten van flitspalen.
1. Quelles sont les rentrées annuelles tirées des radars automatiques dans chaque province pour les trois dernières années, pour les contrevants qui ont respectivement accepté la perception immédiate et la transaction, et selon une répartition pour les catégories suivantes de radars automatiques:
1. Wat is de opbrengst van de flitspalen per provincie in de afgelopen drie jaar voor de overtreders die respectievelijk de onmiddellijke inning en een minnelijke schikking aanvaarden, dit opgesplitst voor de volgende categorieën van flitspalen:
a) caméras installées aux feux rouges;
a) roodlichtcamera's;
b) caméras automatiques sur les autoroutes;
b) onbemande camera's op autosnelwegen;
c) caméras automatiques avec avertissement préalable sur les autres routes;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) onbemande camera's met voorafgaande aankondiging op niet-autosnelwegen;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
62
d) autres caméras automatiques?
d) andere onbemande camera's?
2. Hoeveel procent van de overtreders aanvaardde de 2. Quel pourcentage des contrevenants ont accepté la perception immédiate, par province, au cours des trois der- onmiddellijke inning, dit per provincie voor de jongste drie jaar? nières années? 3. Quel pourcentage des contrevenants ont accepté la transaction, par province, au cours des trois dernières années?
3. Hoeveel procent van de overtreders aanvaardde de minnelijke schikking, dit per provincie voor de jongste drie jaar?
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416785 Question n° 255 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416785 Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Bâtiments publics à l'abandon et inoccupés.
Verwaarlozing en leegstand van overheidsgebouwen.
Plusieurs communes et Régions lèvent une taxe sur le délabrement, l'abandon et l'inoccupation de bâtiments. Pourriez-vous répondre, en votre qualité de ministre de tutelle responsable pour la Régie des Bâtiments, aux questions suivantes?
Verschillende gemeenten en Gewesten heffen een belasting op verkrotting, verwaarlozing en leegstand van gebouwen. In de hoedanigheid van voogdijminister verantwoordelijk voor de Regie der Gebouwen, rijzen volgende vragen.
1. a) Des bâtiments dont l'État belge est propriétaire sontils inoccupés tout en présentant des signes de délabrement ou d'abandon?
1. a) Zijn er momenteel gebouwen, in eigendom van de Belgische Staat, die leegstaan en tekenen vertonen van verkrotting of verwaarlozing?
b) Dans l'affirmative, de quels bâtiments s'agit-il?
b) Zo ja, om welke gebouwen gaat het?
2. a) Quels ont été, depuis 2009, les montants des taxes sur les bâtiments à l'abandon et inoccupés payées aux communes et Régions par les autorités fédérales? b) De quels bâtiments s'agissait-il?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Welke bedragen werden sinds 2009 jaarlijks betaald door de federale overheid aan heffingen voor verwaarlozing en leegstand van gebouwen aan de gemeenten en de Gewesten? b) Om welke gebouwen ging het telkens?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
63
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2013201416753 Question n° 667 de monsieur le député Theo Francken du 10 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416753 Vraag nr. 667 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Régularisations humanitaires.
Humanitaire regularisaties.
Jusqu'en 2010, on dénombrait en moyenne 10.000 régularisations sur la base de la "procédure 9bis" de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980 .
Tot 2010 werden jaarlijks gemiddeld een 10.000-tal personen geregulariseerd via de zogenaamde "9bis procedure" in de Vreemdelingenwet van 15 december 1980.
1. a) Combien de personnes ont-elles obtenu une régularisation de leur séjour sur la base de l'article 9bis de la loi sur les étrangers au cours des cinq dernières années?
1. a) Van hoeveel personen werd het verblijf geregulariseerd op basis van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet de afgelopen vijf jaar?
b) Je souhaiterais connaître l'âge, le sexe et le pays d'orib) Gelieve de leeftijd, het geslacht en het land van hergine des personnes régularisées pour raisons humanitaires. komst mee te delen van de humanitair geregulariseerde personen. 2. a) Combien de personnes ont-elles introduit une 2. a) Hoeveel mensen hebben een regularisatieaanvraag demande de régularisation pour raisons humanitaires en ingediend voor humanitaire regularisatie in 2012, 2013 en 2012, 2013 et au cours des premiers mois de 2014? de eerste maanden van 2014? b) Combien de ces demandes ont-elles été acceptées? c) Combien de demandes ont-elles été (immédiatement) rejetées par l'Office des étrangers? d) Quelle est la nationalité des demandeurs?
b) Hoeveel aanvragen werden daarvan goedgekeurd? c) Hoeveel aanvragen werden (onmiddellijk) afgewezen door de Dienst Vreemdelingenzaken? d) Welke nationaliteit hebben de aanvragers?
3. a) Quel est, d'après les informations dont vous dispo3. a) Wat is de kostprijs van humanitaire regularisatie (bij sez, le coût (approximatif) d'une régularisation humani- benadering) volgens de informatie waar u over beschikt? taire? b) Quel est, pour l'Office des étrangers, le coût de la procédure de régularisation?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Wat is de kostprijs van de regularisatie procedure voor de Dienst Vreemdelingenzaken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
64
DO 2013201416757 Question n° 668 de monsieur le député Theo Francken du 10 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416757 Vraag nr. 668 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Régularisations pour raisons médicales.
Medische regularisaties.
In 2011 vroegen bijna 10.000 mensen een medische En 2011, près de 10.000 personnes ont demandé une régularisation pour raisons médicales. Depuis 2012, regularisatieaanvraag in. Sinds 2012 kan de Dienst Vreeml'Office des étrangers est en mesure de prendre plus rapide- delingenzaken sneller beslissingen treffen en dossiers ment des décisions et de rejeter immédiatement des dos- onmiddellijk afwijzen. siers. 1. a) Combien de personnes ont-elles obtenu une régularisation de leur séjour sur la base de l'article 9ter de la loi sur les étrangers au cours des cinq dernières années?
1. a) Van hoeveel personen werd het verblijf geregulariseerd op basis van artikel 9ter van de Vreemdelingenwet de afgelopen vijf jaar?
b) Je souhaiterais connaître l'âge, le sexe et le pays d'orib) Gelieve de leeftijd, het geslacht en het land van hergine des personnes régularisées pour raisons médicales. komst mee te delen van de medisch geregulariseerde personen. 2. a) Combien de personnes ont-elles introduit une 2. a) Hoeveel mensen hebben een regularisatieaanvraag demande de régularisation pour raisons médicales en 2012, ingediend voor medische behandeling in 2012, 2013 en de 2013 et au cours des premiers mois de 2014? eerste maanden van 2014? b) Combien de ces demandes ont-elles été acceptées? c) Combien de demandes ont-elles été (immédiatement) rejetées par l'Office des étrangers? d) Quelle est la nationalité des demandeurs?
b) Hoeveel aanvragen werden daarvan goedgekeurd? c) Hoeveel aanvragen werden (onmiddellijk) afgewezen door de Dienst Vreemdelingenzaken? d) Welke nationaliteit hebben de aanvragers?
3. a) Quel est, d'après les informations dont vous dispo3. a) Wat is de kostprijs van medische regularisatie (bij sez, le coût (approximatif) d'une régularisation pour rai- benadering) volgens de informatie waar u over beschikt? sons médicales? b) Quel est, pour l'Office des étrangers, le coût de la procédure de régularisation pour raisons médicales?
b) Wat is de kostprijs van de medische regularisatie procedure voor de Dienst Vreemdelingenzaken?
DO 2013201416764 Question n° 670 de monsieur le député Theo Francken du 11 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416764 Vraag nr. 670 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Commission consultative des étrangers.
De Commissie van advies voor vreemdelingen.
Een beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken kan Une décision de l'Office des Étrangers peut faire l'objet d'une révision. Dans ce cadre, il peut être intéressant de herzien worden. Handig daarbij is een advies inwinnen van solliciter l'avis de la Commission consultative des étran- de Commissie van advies voor vreemdelingen. gers. 1. À combien de reprises avez-vous sollicité l'avis de 1. Hoe vaak heeft u een advies gevraagd aan deze Comcette Commission en 2010, 2011, 2012, 2013 et au cours missie in 2010, 2011, 2012, 2013 en tijdens de eerste des premiers mois de 2014? maanden van 2014?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
65
2. a) Quels types d'avis la Commission est-elle amenée à rendre?
2. a) Welke adviezen kan de Commissie zoal geven?
b) Combien de fois l'avis de la Commission donne-t-il lieu à une révision de la décision?
b) Hoe vaak geeft een advies van de Commissie aanleiding tot herziening?
3. Êtes-vous obligée de suivre les avis de la Commission?
3. Bent u verplicht de adviezen van de Commissie te volgen?
4. a) Vous est-il déjà arrivé de procéder à la révision d'un dossier sur la base de l'avis de la Commission?
4. a) Heeft u ooit al op advies van de Commissie een dossier herzien?
b) À combien de reprises?
b) Hoe vaak gebeurde dat?
5. Quel coût la Commission consultative des étrangers engendre-t-elle?
5. Wat is de kostprijs verbonden aan de Commissie van advies voor vreemdelingen?
DO 2013201416767 Question n° 672 de madame la députée Sarah Smeyers du 11 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416767 Vraag nr. 672 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Réguralisation humanitaire d'(ex-)détenus.
Humanitaire regularisatie van (ex-)gevangenen.
Wat betreft de humanitaire regularisatie (artikel 9bis en En ce qui concerne la régularisation humanitaire (articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers du 15 décembre artikel 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980) d'(ex-)détenus, le Parlement a jusqu'à présent porté 1980) van (ex-)gevangenen heeft u het Parlement tot nu toe de volgende feiten bezorgd: les faits suivants à votre connaissance: - entre avril 2009 (le lancement de l'échange de données avec le SPF Justice) et la fin 2011, 81 illégaux ont été régularisés alors qu'ils avaient été incarcérés antérieurement;
- vanaf april 2009 (de start van de gegevensuitwisseling met FOD Justitie) tot eind 2011 zijn in totaal 81 illegale vreemdelingen geregulariseerd die eerder in de gevangenis hebben gezeten;
- au cours de la brève période de janvier 2012 à avril - ook in de korte periode van januari 2012 tot april 2012, 2012, sous votre tutelle, 7 autres illégaux ont été régulari- onder uw toezicht, zijn opnieuw 7 illegale vreemdelingen sés alors qu'ils avaient été incarcérés antérieurement; geregulariseerd die eerder in de gevangenis hebben gezeten; - entre avril 2009 et avril 2012, au moins 70 étrangers ont été incarcérés après avoir été régularisés;
- tussen april 2009 en april 2012 hebben in totaal minstens 70 vreemdelingen na hun regularisatie in de gevangenis gezeten;
- van de 70 vreemdelingen in de gevangenis die voorheen - sur les 70 étrangers incarcérés alors qu'ils avaient été régularisés antérieurement, 1 ou 2 ont été éloignés du terri- geregulariseerd waren, werden 1 of 2 vreemdelingen alsnog van het grondgebied verwijderd; toire; - sur les 81 étrangers régularisés alors qu'ils avaient été - van de 81 geregulariseerde vreemdelingen die voorheen incarcérés antérieurement, 1 ou 2 se sont vus retirer leur in de gevangenis hebben gezeten, is voor 1 of 2 vreemdeautorisation de séjour. lingen het verblijf ingetrokken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
66
Ces chiffres ne portant que sur une courte période, nous pouvons conclure qu'ils ne donnent qu'une image fragmentaire. Une vue d'ensemble est pourtant nécessaire pour mener une politique migratoire durable et crédible. Mon parti s'est attelé à cette tâche, notamment dans l'ouvrage " "België, land zonder grens" (La Belgique, un pays sans frontières"), où nous affirmons que la politique migratoire ne peut être un succès que si elle est replacée dans un contexte positif. Il va de soi que la régularisation de délinquants n'y trouve pas sa place.
Het gaat om cijfers voor een korte periode, waaruit we kunnen besluiten dat het slechts een fragmentarische indruk weergeeft. Nochtans is een totaalbeeld noodzakelijk om een duurzaam en geloofwaardig migratiebeleid te voeren. Mijn partij heeft dat onder ander uitgewerkt in het boek "België, land zonder grens", waar we stellen dat het migratiebeleid enkel een succes kan zijn als het opnieuw een positief verhaal wordt. Het spreekt voor zich dat er in een dergelijk verhaal geen plaats is voor het regulariseren van criminelen.
Tijdens de commissiezitting van 18 februari 2014 heeft u Au cours de la réunion de commission du 18 février 2014, vous m'avez confirmé quelques éléments à la suite mij, als opvolging van vragen die ik hierover eerder heb gesteld, enkele dingen bevestigd: de questions que je vous ai posées auparavant: - Un délinquant étranger qui commet un délit passible - Een criminele vreemdeling die een misdrijf pleegt d'une peine inférieure à 6 mois est susceptible d'entrer en waarvoor de mogelijke strafmaat minder is dan 6 maanden, considération pour une régularisation. kan in aanmerking komen voor regularisatie. - Een criminele vreemdeling die een misdrijf pleegt - Un délinquant étranger qui commet un délit passible d'une peine supérieure à 6 mois ne peut en principe jamais waarvoor de mogelijke strafmaat meer is dan 6 maanden, être régularisé. Vous avez dit littéralement qu'ils ne pou- kan in principe nooit worden geregulariseerd. U zegt daarover letterlijk: "zij kunnen niet meer geregulariseerd worvaient plus être régularisés. den." Les choses sont claires mais lorsque je vous demande ensuite des chiffres prouvant que cette politique est appliquée de manière cohérente, vous refusez de le faire. Pourquoi refusez-vous de nous fournir des chiffres susceptibles de nous rassurer? Je répète mes propos en commission : en refusant de le faire, vous augmentez nos suspicions.
Dat is een duidelijke opdeling. Maar als ik u dan vraag om cijfergegevens die moeten bewijzen dat dit beleid consequent wordt toegepast, weigert u dit te doen. Waarom weigert u ons de cijfers te geven die ons kunnen gerust stellen? Ik herhaal wat ik zei in de Commissie: door dit niet te doen, maakt u zich misschien verdachter dan nodig.
Dans la même réunion de commission du 18 février 2014, vous affirmez avec enthousiasme que l'administration a toujours eu pour instruction claire de soumettre le droit de séjour des étrangers à une évaluation permanente. Vous redites ainsi ce que que vous aviez déjà annoncé le 9 mai 2012 au Parlement, à savoir que si des problèmes d'ordre public se posent, un renvoi ou une expulsion restent envisageables.
In diezelfde commissievergadering van 18 februari 2014 stelt u bevlogen dat "de administratie de immer vigerende en bovendien evidente instructie heeft het verblijfsrecht van vreemdelingen onderhavig te maken aan een permanente evaluatie". Dat is een doorslag van wat u reeds op 9 mei 2012 in het Parlement heeft aangekondigd: "Indien er alsnog problemen van openbare orde aan het licht komen, kan alsnog worden overgegaan tot terugwijzing of uitzetting."
Ce langage clair ne se traduit malheureusement pas en actions fermes. Après mai 2012, il est apparu que sur les 70 étrangers régularisés qui ont ensuite fait de la prison, seuls 1 ou 2 se sont vus retirer leur autorisation de séjour et éloigner du territoire. Si c'est là votre définition de l'évaluation permanente du droit de séjour, vous comprendrez les très sérieuses objections que nous avons à cet égard.
Dat is duidelijke taal. Maar jammer genoeg vertaalt zich dat niet in kordate actie. Na mei 2012 kwam aan het licht dat van de 70 geregulariseerde vreemdelingen die nadien in de gevangenis waren beland, slechts in 1 of 2 gevallen de verblijfsvergunning werd ingetrokken en verwijderd werden van het grondgebied. Als dit uw definitie is van een permanente evaluatie van het verblijfsrecht, dan moet u begrijpen dat wij daar zeer ernstige bedenkingen bij hebben.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
67
À la question de savoir combien de détenus régularisés ont entre-temps été privés de leur autorisation de séjour et éloignés du territoire en raison de l'évaluation permanente, nous avons reçu la réponse dénuée de sens qu'en règle générale, les éloignements de détenus sont en augmentation. Les deux aspects sont toutefois absolument dissociés.
Op onze vraag hoeveel geregulariseerde gevangenen er ondertussen door de permanente evaluatie van het verblijfsrecht hun verblijfsvergunning zijn kwijtgespeeld en alsnog werden verwijderd, krijgen we het nietszeggend antwoord dat er in het algemeen méér gedetineerden worden verwijderd dan vroeger. Het één heeft echter absoluut niets te maken met het ander.
We hebben in het verleden van u onder andere de cijfers Dans le passé, vous nous avez entre autres communiqué les chiffres d'avril 2009 à avril 2012. Nous supposons donc van april 2009 tot april 2012 mogen ontvangen. We kunnen er dus van uit gaan dat u onderstaande vragen kan beantque vous pourrez répondre aux questions suivantes. woorden. 1. a) Combien d'étrangers illégaux ayant un passé carcéral ont-ils été régularisés au cours de la dernière décennie, de 2003 à 2013 inclus (octroi d'une autorisation de séjour pour raisons humanitaires sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi du 15 décembre 1980). b) Pourriez-vous ventiler ces chiffres par année?
1. a) Hoeveel illegale vreemdelingen met een gevangenisverleden werden in het laatste decennium, 2003 tot en met 2013, geregulariseerd (humanitaire machtiging tot verblijf op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de wet van 15 december 1980). b) Gelieve een opdeling te maken per jaar.
c) Is er in 2012, 2013 of 2014 iemand geregulariseerd die c) A-t-on régularisé en 2012, 2013 ou 2014 une personne condamnée pour un délit passible, selon le Code pénal, is veroordeeld voor een misdrijf dat volgens het Strafwetd'une peine d'emprisonnement supérieure ou équivalente à boek met een gevangenisstraf van 6 maanden of meer kan worden bestraft? 6 mois? d) Combien d'étrangers illégaux ayant un passé carcéral et ayant été régularisés en 2012, 2013 ou 2014 ont-ils été condamnés à une peine d'emprisonnement effective ou conditionnelle avant la décision de régularisation?
d) Hoeveel illegale vreemdelingen met een gevangenisverleden die in 2012, 2013 of 2014 zijn geregulariseerd, zijn voor de beslissing tot regulariseren veroordeeld met een effectieve of voorwaardelijke gevangenisstraf?
e) Hoeveel illegale vreemdelingen met een gevangenise) Combien d'étrangers illégaux ayant un passé carcéral ont-ils été régularisés en 2012, 2013 ou 2014 au moment verleden zijn in 2012, 2013 of 2014 geregulariseerd op het où ils se trouvaient en détention préventive avant que le moment dat ze in voorhechtenis zaten en er nog geen uitspraak ten gronde was van de rechter? juge ait prononcé un jugement sur le fond? f) Pour quels délits les étrangers illégaux ayant un passé carcéral qui ont été régularisés en 2012, 2013 ou 2014 ontils été condamnés? Comme il s'agit en principe d'un nombre limité de dossiers, pouvez-vous indiquer pour chaque régularisation quel était le délit le plus grave (vol, coups et blessures, trafic de drogue, ...)?
f) Voor welke misdrijven zijn de illegale vreemdelingen met een gevangenisverleden die in 2012, 2013 of 2014 werden geregulariseerd, veroordeeld? Het gaat normaal om een beperkt aantal dossiers, gelieve voor elke regularisering het meest zwaarwichtige misdrijf te geven (diefstal, slagen en verwondingen, drugsdealen, ...).
2. a) Combien d'étrangers qui avaient été auparavant régularisés ( octroi d'une autorisation de séjour pour des raisons humanitaires sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi précitée sur les étrangers du 15 décembre 1980) étaient-ils incarcérés au cours de la dernière décennie, de 2003 à nos jours si possible ou du moins au cours des cinq dernières années?
2. a) Hoeveel vreemdelingen verbleven er in het laatste decennium, 2003 tot nu indien mogelijk, of alleszins de jongste vijf jaar, in de gevangenis en waren voorheen geregulariseerd (humanitaire machtiging tot verblijf op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de voornoemde Vreemdelingenwet van 15 december 1980)?
b) Pourrais-je obtenir une ventilation des chiffres par année? c) Combien d'étrangers qui avaient été auparavant régularisés ont-ils été condamnés en 2012, 2013 ou 2014 pour un délit passible selon le Code pénal d'une peine d'emprisonnement supérieure ou équivalente à 6 mois alors qu'ils avaient été régularisés antérieurement? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Gelieve een opdeling te maken per jaar. c) Hoeveel vreemdelingen zijn in 2012, 2013 of 2014 veroordeeld voor een misdrijf dat volgens het Strafwetboek met een gevangenisstraf van 6 maanden of meer kan worden bestraft, en waren voorheen geregulariseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
68
d) Pour quels délits les étrangers illégaux qui avaient séjourné dans notre pays en 2012, 2013 ou 2014 ont-ils été condamnés? Comme il s'agit en principe d'un nombre limité de dossiers, pouvez-vous indiquer pour chaque régularisation quel était le délit le plus grave (vol, coups et blessures, trafic de drogue, ...)?
d) Voor welke misdrijven zijn de illegale vreemdelingen die in 2012, 2013 of 2014 hebben verbleven en voorheen werden geregulariseerd, veroordeeld? Het gaat normaal om een beperkt aantal dossiers, gelieve voor elke geval het meest zwaarwichtige misdrijf te geven (diefstal, slagen en verwondingen, drugsdealen, ...).
3. Combien des étrangers illégaux ayant un passé carcéral et ayant été régularisés au cours de la dernière décennie, de 2003 à 2013 inclus si possible, ou du moins ces ces cinq dernières années :
3. Van hoeveel van de illegale vreemdelingen met een gevangenisverleden die in het laatste decennium, 2003 tot en met 2013 indien mogelijk, of alleszins de jongste vijf jaar, werden geregulariseerd:
a) se sont-ils vus retirer leur autorisation de séjour sur la a) werd de verblijfsvergunning ingetrokken op basis van base de l'évaluation permanente du droit de séjour; de permanente evaluatie van het verblijfsrecht; b) se sont-ils vus retirer leur autorisation de séjour sur la base de l'évaluation permanente du droit de séjour et ont-ils éloignés effectivement du territoire?
b) werd de verblijfsvergunning ingetrokken op basis van de permanente evaluatie van het verblijfsrecht en werd de betrokkene ook effectief van het grondgebied verwijderd?
4. Combien des étrangers illégaux qui ont été incarcérés au cours de la dernière décennie, de 2003 à 2013 inclus si possible, ou du moins ces ces cinq dernières années après avoir été régularisés :
4. Van hoeveel van de vreemdelingen die in het laatste decennium, 2003 tot en met 2013 indien mogelijk, of alleszins de jongste vijf jaar, in de gevangenis verbleven en voorheen waren geregulariseerd:
a) se sont-ils vus retirer leur autorisation de séjour sur la a) werd de verblijfsvergunning ingetrokken op basis van base de l'évaluation permanente du droit de séjour; de permanente evaluatie van het verblijfsrecht; b) se sont-ils vus retirer leur autorisation de séjour sur la base de l'évaluation permanente du droit de séjour et ont-ils éloignés effectivement du territoire?
b) werd de verblijfsvergunning ingetrokken op basis van de permanente evaluatie van het verblijfsrecht en werd de betrokkene ook effectief van het grondgebied verwijderd?
DO 2013201416772 Question n° 673 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416772 Vraag nr. 673 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
69
DO 2013201416776 Question n° 674 de madame la députée Sarah Smeyers du 11 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416776 Vraag nr. 674 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Fraude documentaire lors des contrôles aux frontières.
Documentsfraude bij de grenscontrole.
L'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (Frontex) collecte des données détaillées sur les fraudes documentaires associées à la migration. Sur la base des rapports trimestriels publiés par Frontex, il apparaît que les fraudes les plus récurrentes sont celles liées aux passeports, visas et permis de séjour.
Het "Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen" (Frontex) verzamelt gedetailleerde gegevens over fraude met documenten die is gerelateerd aan migratie. Uit de kwartaalverslagen die Frontex uitbrengt, blijk dat onder andere fraude met paspoorten, visa en verblijfsvergunningen vaak voorkomt.
Frontex publie des statistiques relatives au nombre de migrants pris en flagrant délit de fraude documentaire au "border crossing point", c'est-à-dire lors du contrôle aux frontières.
Frontex publiceert cijfers over het aantal gevallen waarin migranten werden betrapt met documentfraude bij het zogenoemde "border crossing point", met andere woorden bij de grenscontrole.
J'aimerais vous poser les questions suivantes sur la situation en Belgique de manière à pouvoir identifier précisément les éventuels problèmes. Pourriez-vous me fournir dans chacune des réponses, les chiffres pour les années 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 et les répartir par trimestre?
Om grondig in kaart te brengen waar mogelijke problemen zich situeren, zou ik u graag de volgende vragen stellen over de situatie in België. Gelieve voor elk antwoord de cijfers te geven voor 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014. Gelieve ook een opdeling te maken per kwartaal.
1. A combien de reprises les fraudes documentaires sui1. In hoeveel gevallen zijn de volgende vormen van vantes ont-elles été découvertes lors de contrôles aux fron- documentfraude ontdekt bij de grenscontrole: tières : a) falsification de carte d'identité;
a) fraude met identiteitskaart;
b) falsification de passeport;
b) fraude met paspoort;
c) falsification de visa;
c) fraude met visa;
d) falsification de permis de séjour;
d) fraude met verblijfsvergunning;
e) autres?
e) overige?
2. Combien de faits de fraudes documentaires ont été découverts lors de contrôles aux frontières :
2. Hoeveel gevallen van documentfraude zijn ontdekt bij de grenscontrole:
a) dans les ports (pourriez-vous également indiquer les chiffres précis par port);
a) in de haven (gelieve ook in detail de cijfers per haven te geven);
b) dans les aéroports (pourriez-vous également indiquer les chiffres précis par aéroport);
b) in de luchthaven (gelieve ook in detail de cijfers per luchthaven te geven);
c) autres contrôles aux frontières?
c) overige grenscontroles?
3. Combien de personnes ont été interceptées:
3. Hoeveel personen zijn betrapt:
a) à l'entrée sur le territoire de notre pays;
a) bij het binnen komen van het land;
b) à la sortie de notre pays?
b) bij het verlaten van het land?
4. Wat zijn de tien meest voorkomende nationaliteiten 4. Quelles sont les dix nationalités les plus représentées parmi les personnes prises en flagrant délit de fraude docu- van personen die betrapt worden op documentfraude bij de mentaire lors des contrôles aux frontières? Est-il possible grenscontrole? Gelieve voor elk van deze nationaliteiten het aantal gevallen te geven. de préciser le nombre de cas par nationalité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
70
DO 2013201416787 Question n° 675 de monsieur le député Peter Logghe du 12 mars 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416787 Vraag nr. 675 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Agressions dans les centres d'asile ouverts et fermés.
Agressie in gesloten en open asielcentra.
La presse relate régulièrement des faits d'agression et ce fut encore le cas récemment au centre de détention pour mineurs d'âge d'Everberg, où une vingtaine de jeunes ont causé des échauffourées avec le personnel du centre lors d'un match de football parce qu'un jeune délinquant agressif refusait de réintégrer sa chambre. Des coups ont été échangés et la police fédérale a même dû intervenir pour ramener les jeunes agressifs dans leurs chambres. Des surveillantes se sont plaintes d'être totalement démunies et sans défense face à des situations de ce type, qu'elles disent n'avoir encore jamais vécues auparavant. Dans les centres d'asile aussi, des agressions graves surviennent régulièrement.
Regelmatig wordt erover bericht in de pers, en onlangs was het weer zover: in de jeugdgevangenis van Everberg hebben een twintigtal jongeren tijdens een voetbalmatch rellen uitgelokt met het gevangenispersoneel, dit omdat een agressieve jonge delinquent weigerde naar zijn cel terug te keren. Er werden kopstoten uitgedeeld en uiteindelijk moest zelfs de federale politie worden ingezet om de agressieve jongeren terug in de cellen te krijgen. Vrouwelijke cipiers klaagden erover dat ze dit nog nooit hadden meegemaakt, en dat ze ook totaal machteloos en zonder verdediging staan tegenover dit soort geweld. Maar ook in de asielcentra doen zich regelmatig gevallen van zware agressie voor.
1. Combien d'agressions graves, physiques ou verbales, sont commises annuellement dans les centres d'asile belges ouverts et fermés: les chiffres de 2009 à fin 2013 sont-ils disponibles?
1. Hoeveel zware gevallen van fysieke dan wel mondelinge agressie doen zich jaarlijks voor in de Belgische asielcentra, gesloten en open instellingen: hebt u cijfers van 2009 tot en met einde 2013?
2. Pouvez-vous répartir ces chiffres selon qu'il s'agit d'agressions physiques ou verbales?
2. Kunt u een opdeling maken naargelang het gaat om fysieke dan wel mondelinge agressie?
3. Et selon qu'il s'agit de centres d'asile ou de retour ouverts ou fermés?
3. Graag ook een opdeling naargelang het gaat om open dan wel gesloten terugkeercentra, asielcentra.
4. a) Quelles ont été les conséquences de ces agressions?
4. a) Wat zijn de gevolgen van die agressie?
b) Hoeveel dagen werkverlet worden door het personeel b) Combien de jours d'incapacité de travail par an les membres du personnel des institutions en question ont-ils van die instellingen jaarlijks opgenomen als gevolg van pris à la suite d'agressions, pendant la période concernée deze vormen van agressie en dit in de betrokken periode van 2009 tot en met einde 2013? (de 2009 à fin 2013)? 5. Combien de jours d'invalidité partielle ou complète, temporaire ou permanente, ces agressions ont-elles entraîné annuellement, entre 2009 et fin 2013?
5. Tot hoeveel dagen gedeeltelijke, dan wel volledige, tijdelijke dan wel blijvende invaliditeit leiden deze gevallen van agressie jaarlijks, en dit van 2009 tot en met 2013?
6. Est-il possible d'établir une estimation du coût annuel des dégâts matériels occasionnés lors de troubles, d'échauffourées et d'agressions dans les centres d'asile belges?
6. Is het mogelijk om tot een jaarlijkse kostenraming te komen wat de aangebrachte materiële schade betreft in het kader van relletjes, opstootjes, agressie en dergelijke in de Belgische asielcentra?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
71
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416752 Question n° 200 de madame la députée Bercy Slegers du 10 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416752 Vraag nr. 200 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 10 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Évolution des économies réalisées sur les frais postaux des pouvoirs publics fédéraux.
Evolutie van de besparing op de postkosten van de federale overheid.
U kondigde reeds aan dat de federale overheid wil bespaVous avez déjà annoncé dans le passé que les pouvoirs publics fédéraux entendaient faire des économies sur les ren in de postkosten. Eerder werden hier ook al vragen frais postaux. Des questions ont par ailleurs déjà été posées over gesteld. Om de evolutie van die postkosten in kaart te à ce sujet antérieurement. Afin de dresser l'évolution de ces brengen, rijzen de volgende vragen. frais postaux, les questions suivantes se posent. 1. À combien se sont élevés les frais postaux payés par 1. Wat waren de postkosten voor het jaar 2012 en 2013 les pouvoirs publics fédéraux à bpost pour l'envoi du cour- die de federale overheid betaalde aan bpost voor de verzenrier en 2012 et 2013? ding van de post? 2. In de Ministerraad van 30 november 2012 werd er 2. Le Conseil des ministres du 30 novembre 2012 a décidé de procéder à un exercice des coûts "Services pos- beslist dat er een kostenoefening ging gebeuren van de "postkosten" per dienst. taux" par service. a) Cette analyse est-elle déjà terminée?
a) Is deze analyse reeds voltooid?
b) Pourriez-vous me transmettre un aperçu des frais posb) Is het mogelijk om een overzicht te krijgen van de taux par service? postkosten per dienst? 3. Quelles mesures sont-elles prises pour maîtriser ces frais postaux?
3. Welke zijn de maatregelen die men neemt om deze postkosten in bedwang te houden?
DO 2013201416772 Question n° 201 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416772 Vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
72
1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
DO 2013201416778 Question n° 202 de monsieur le député Ben Weyts du 11 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416778 Vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Examens linguistiques de Selor.
Taalexamens van Selor.
Graag had ik een aantal vragen gesteld in verband met Je voudrais vous poser un certain nombre de questions à propos de l'examen linguistique de Selor, pour chacune des het taalexamen van Selor voor elk jaar van 2009 tot heden. années de 2009 à nos jours. 1. Combien de participants à l'examen a-t-on dénombrés par groupe linguistique depuis 2009?
1. Hoeveel kandidaten namen er deel per taalgroep sinds 2009?
2. Combien de fois les candidats ont-ils participé à l'examen linguistique avant de le réussir?
2. Hoeveel keer nemen kandidaten deel aan het taalexamen tot ze geslaagd waren in het taalexamen?
3. a) Combien de participants habitant la Région flamande a-t-on dénombrés par examen linguistique?
3. a) Hoeveel inwoners van het Vlaams Gewest namen er deel per taalexamen?
b) Quels étaient leurs résultats?
b) Wat was hun resultaat?
4. a) Combien de participants habitant la Région de 4. a) Hoeveel inwoners van het Brusselse Hoofdstedelijk Bruxelles-Capitale a-t-on dénombrés par examen linguis- Gewest namen deel per taalexamen? tique? b) Quels étaient leurs résultats?
b) Wat was hun resultaat?
5. a) Combien de participants habitant la Région wal5. a) Hoeveel inwoners van het Waalse Gewest namen lonne a-t-on dénombrés par examen linguistique? deel per taalexamen? b) Quels étaient leurs résultats?
b) Wat was hun resultaat?
6. Combien de candidats ne se sont-ils pas présentés à 6. Hoeveel kandidaten kwamen niet opdagen op het exal'examen? men?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
73
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201416772 Question n° 206 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416772 Vraag nr. 206 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
74
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
75
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Premier ministre
Eerste minister
DO 2013201416772 Question n° 130 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au premier ministre:
DO 2013201416772 Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de eerste minister:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
Réponse du premier ministre du 10 avril 2014, à la question n° 130 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.):
1. En exécution de la décision du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, les mesures suivantes ont été proposées:
1. Ter uitvoering van de beslissing van de Ministerraad van 7 december 2012, werden de volgende maatregelen voorgesteld:
a) Een systematisch contact met de Nationale Hoge Raad a) un contact systématique avec le Conseil supérieur national des personnes handicapées (CSNPH), et ce notam- voor Personen met een Handicap (NHRPH), en dit mede ment par la participation d'un représentant désigné par mes door de deelname van een door mij aangewezen vertegenwoordiger. soins; b) le suivi des avis du CSNPH. Si nécessaire, une concertation sera organisée avec les membres du gouvernement concernés.
b) Het opvolgen van de adviezen van de NHRPH. Indien dit nodig blijkt, wordt het nodige overleg georganiseerd met de betrokken regeringsleden.
Je puis également vous informer que mes services ont élaboré un plan d'action "Handistreaming", prévoyant un certain nombre d'adaptations pour les personnes handicapées, comme par exemple une meilleure accessibilité des informations (par exemple: label Anysurfer).
Bijkomend kan ik eveneens vermelden dat mijn diensten een actieplan "Handistreaming" hebben uitgewerkt waarin een aantal aanpassingen worden voorzien voor personen met een handicap, zoals bijvoorbeeld een betere toegankelijkheid van informatie (bijvoorbeeld: Anysurfer-label).
2. Vu la nature de ces mesures, celles-ci sont suivies en permanence.
2. Deze maatregelen worden - gelet op hun aard - op een voortdurende wijze opgevolgd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
76
DO 2013201416845 Question n° 131 de monsieur le député Ben Weyts du 18 mars 2014 (N.) au premier ministre:
DO 2013201416845 Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 18 maart 2014 (N.) aan de eerste minister:
La politique d'intégrité. - Services d'audit. (QO 21366)
Het integriteitsbeleid. - Auditdiensten. (MV 21366)
Het ontslag van de heer Michel De Samblanx als hoofd La démission de monsieur Michel De Samblanx du poste de président du Comité d'audit de l'administration fédérale van het Federaal Auditcomité illustreert het totaal gebrek illustre le manque total d'une politique cohérente en aan een coherent anti-corruptiebeleid bij de federale overmatière de lutte contre la corruption au sein de l'adminis- heid. tration fédérale. Après cette démission, il a subitement été annoncé que tous les services publics seraient tout de même tenus de disposer d'un service d'audit. Le Conseil des ministres a décidé d'organiser les audits internes d'une façon groupée. Un cluster "fonction publique" concernera les SPF Personnel et Organisation, Technologie de l'Information et de la Communication et Chancellerie du premier ministre. Un autre organisera les audits internes pour les services publics liés à la sécurité sociale, tels que le SPF "Emploi". Le Comité d'audit dont monsieur De Samblanx a démissionné sera chargé du coaching et de l'accompagnement des audits internes. 1. Quels seront les effectifs de chaque cluster?
Eensklaps volgt evenwel de aankondiging dat alsnog alle overheidsdiensten zouden verplicht worden een auditdienst te hebben. De Ministerraad besliste de interne audits overkoepelend te organiseren. Er komt een cluster "ambtenarij" bij de FOD Personeel en Organisatie, de FOD Informatieen Communicatietechnologie en de FOD Kanselarij van de eerste minister. Een andere cluster organiseert de interne audits voor de overheidsdiensten rond sociale zekerheid, zoals "Werkgelegenheid". Het auditcomité waar de heer De Samblanx ontslag nam, zal instaan voor de coaching en de begeleiding van de interne audits. 1. Hoeveel personeelsleden zal elke cluster tellen?
2. Les audits actuels seront-ils désormais pris en charge par ces clusters et seront-ils dès lors également regroupés physiquement?
2. Worden de bestaande audits overgeheveld naar deze clusters en worden zij dus ook fysiek gegroepeerd?
3. Sous la responsabilité de qui les clusters sont-ils actifs, à qui doivent-ils rendre des comptes, par qui sont-ils évalués?
3. Onder wiens verantwoordelijkheid werken de geclusterde audits, aan wie leggen zij verantwoording af, door wie worden zij geëvalueerd?
4. Comment le gouvernement garantit-il l'indépendance 4. Hoe garandeert de regering de volledige onafhankecomplète des services d'audit concernés? lijkheid van de betrokken auditdiensten? 5. a) Quel est l'avenir du Bureau d'éthique et de déontologie administratives?
5. a) Wat is de toekomst van het Bureau voor Ambtelijke Ethiek en Deontologie?
b) Sera-t-il renforcé ou, par exemple, absorbé par les clusters?
b) Wordt dit versterkt, gaat dit op in de clusters, enzovoort?
Réponse du premier ministre du 10 avril 2014, à la question n° 131 de monsieur le député Ben Weyts du 18 mars 2014 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 18 maart 2014 (N.):
1 tot 4. Het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 1 à 4. L'arrêté royal du 17 août 2007 relatif aux activités d'audit interne permet plusieurs possibilités pour organiser betreffende de interne auditactiviteiten biedt verschillende mogelijkheden om de interne audit van de federale admil'audit interne des administrations fédérales. nistraties te organiseren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
77
Une des possibilités est que chaque département se dote de son propre service d'audit. Dès fin 2012, les services publics fédéraux Justice et Economie, PME, Classes moyennes et Energie, le Ministère de la Défense et l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire ont été les premiers à faire ce choix. Six autres départements les ont suivis depuis. En un an, l'audit interne s'est donc bien développé et est devenu une réalité dans la moitié des départements, soit 10 sur 20.
Een van de mogelijkheden is dat ieder departement zijn eigen auditdienst opricht. Eind 2012 hebben de federale overheidsdiensten Justitie en Economie, KMO, Middenstand en Energie, het Ministerie van Landsverdediging en het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen als eersten daarvoor gekozen. Zes andere departementen hebben hen sindsdien gevolgd. In één jaar tijd heeft de interne audit zich dus goed ontwikkeld en is een realiteit geworden in de helft van de departementen, zijnde tien op twintig.
L'arrêté royal de 2007 permet aussi une autre possibilité. À savoir créer un service d'audit commun pour un groupe de départements. C'est ce qui est actuellement envisagé pour le "cluster social", par les services publics fédéraux Sécurité sociale, Emploi, Travail et Concertation sociale, Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, le service public fédéral de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Politique des grandes villes, et enfin l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé.
Het koninklijk besluit van 2007 biedt ook een andere mogelijkheid. Met name het oprichten van een gemeenschappelijke auditdienst voor een groep departementen. Dat wordt momenteel overwogen in de "sociale cluster" door de federale overheidsdiensten Sociale Zekerheid, Werk, Arbeid en Sociaal Overleg, Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, de programmatorische federale overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding, Sociale Economie en Grootstedenbeleid, en tot slot het Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten.
Dans un premier temps, il s'agira de mieux coordonner les moyens existants dans chaque service public fédéral. L'objectif est d'évoluer ensuite vers des services d'audit partagés entre les départements d'un même cluster. Ceci permettra à terme de faire des économies d'échelle. Les services d'audit recevront le soutien administratif du président du service public fédéral désigné comme pilote par le cluster.
Vooreerst moeten hiervoor de bestaande middelen binnen elke federale overheidsdienst beter gecoördineerd worden. De doelstelling is vervolgens te evolueren naar gedeelde auditdiensten tussen de departementen binnen eenzelfde cluster. Daardoor zullen er op termijn schaalvoordelen worden gerealiseerd. De auditdiensten zullen administratieve ondersteuning krijgen van de voorzitter van de federale overheidsdienst die als piloot van de cluster zal aangeduid worden.
La relation entre les services d'audit et les présidents des services publics fédéraux se fera dans le respect des dispositions de la charte d'audit.
De relatie tussen de auditdiensten en de voorzitters van de federale overheidsdiensten zal verlopen binnen de bepalingen van het auditcharter.
Les services d'audit rapporteront toutefois directement au De auditdiensten zullen evenwel rechtstreeks verslag uitComité d'audit de l'Administration fédérale, sous le brengen aan het Auditcomité van de Federale Overheid, contrôle duquel les audits seront exercés. onder wiens toezicht de audits worden uitgevoerd. Certains départements ou groupes de départements renSommige departementen of groepen van departementen contrent cependant des difficultés dans la mise en place de ondervinden evenwel moeilijkheden bij het oprichten van leur service d'audit. hun auditdienst. Een van de problemen vormt de kosten en de logge proUne des difficultés est le coût et la lourdeur des procédures si l'on appliquait purement et simplement l'arrêté cedures wanneer het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 zonder meer zou worden toegepast. royal du 17 août 2007. Une autre difficulté concerne la façon de garantir l'indépendance des auditeurs. Au cours de leur mandat, l'indépendance des auditeurs est déjà bien garantie, notamment par le Comité d'audit de l'Administration fédérale. Cette protection doit toutefois aussi être garantie après le mandat, au moment où la personne concernée retourne dans son département d'origine.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Een ander probleem betreft de wijze waarop de onafhankelijkheid van de auditors kan worden gewaarborgd. Tijdens hun mandaat zijn de auditeurs reeds goed beschermd, met name door het Auditcomité van de Federale Overheid. Deze bescherming moet echter ook gewaarborgd worden na het mandaat, wanneer de betrokkene terugkeert naar zijn of haar departement.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
78
Pour résoudre ces difficultés et réduire les coûts, l'arrêté royal du 17 août 2007 relatif aux activités d'audit interne doit être modifié. L'arrêté fait actuellement l'objet d'un réexamen par le ministre du Budget, le secrétaire d'État à la Fonction publique et moi-même. L'objectif du gouvernement reste la mise en place de services d'audit propres ou partagés pour chaque service public fédéral avant la fin 2014.
Om die problemen op te lossen en de kosten te verminderen, moet het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende de interne auditactiviteiten worden gewijzigd. Het wordt momenteel herbekeken door de minister van Begroting, de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en mezelf. De doelstelling blijft de oprichting van eigen of gedeelde auditdiensten voor elk van de federale overheidsdiensten vóór het einde van 2014.
À ce moment, il est encore trop tôt pour se prononcer précisément sur les effectifs en personnel et sur les aspects logistiques des services d'audit qui seront créés. L'arrêté modificatif doit d'abord être pris pour pouvoir établir ces éléments. Ensuite, le groupement physique des services d'audit existants pourra être mené.
Op dit ogenblik is het nog te vroeg om in detail in te gaan op de personeelssterkte en logistieke aspecten van de auditdiensten die zullen worden opgericht. Eerst moet het wijzigend besluit worden genomen om deze elementen te kunnen bepalen. Nadien, zal de fysieke groepering van de bestaande auditdiensten kunnen worden uitgevoerd.
5. Le Bureau d'éthique et de déontologie administrative continue à exister et à travailler. Le Bureau a des missions qui sont différentes de celles de l'audit. Il ne sera donc pas intégré dans les services d'audit ou placé sous l'autorité du Comité d'audit de l'Administration fédérale.
5. Het Bureau voor ambtelijke ethiek en deontologie blijft bestaan en blijft werken. Dit Bureau heeft andere opdrachten dan auditactiviteiten. Het zal dus niet worden ondergebracht in de auditdiensten of onder het gezag van het Auditcomité van de Federale Overheid worden gebracht.
DO 2013201416863 Question n° 132 de madame la députée Jacqueline Galant du 19 mars 2014 (Fr.) au premier ministre:
DO 2013201416863 Vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 19 maart 2014 (Fr.) aan de eerste minister:
La démission du président du comité d'audit de l'administration fédérale. (QO 21394)
Ontslag van de voorzitter van het Auditcomité van de federale overheid. (MV 21394)
Récemment, nous avons appris que monsieur Michel De Samblanx, le président du comité d'audit de l'administration fédérale (dont le mandat courait jusqu'en 2016), vient de rendre sa démission, déçu que son travail de contrôle indépendant ne puisse être mené à bien.
Onlangs hebben we vernomen dat de heer Michel De Samblanx, voorzitter van het Auditcomité van de federale overheid (ACFO), wiens mandaat in 2016 zou aflopen, ontslag heeft genomen uit onvrede met het feit dat hij zijn onafhankelijke controletaken niet naar behoren kan uitvoeren.
L'idée de ce comité d'audit remonte à la fin des années 1990, lors de la réforme "Copernic". L'objectif était d'introduire dans les services publics un audit interne efficace, à l'instar de ce qui se fait dans le privé, afin d'éviter d'éventuelles erreurs ou gaspillages. Mais il a fallu attendre 2010 pour que ce comité d'audit soit officiellement installé. Aujourd'hui, force est de constater que ce comité d'audit, un organe consultatif indépendant composé de sept membres ne fonctionne toujours pas correctement.
De conceptie van het Auditcomité kiemde in de late jaren 90, met de Copernicushervorming. Het was de bedoeling om, in navolging van de privésector, bij de overheid een efficiënt interne-auditsysteem uit te bouwen teneinde eventuele fouten en verspilling te voorkomen. Het heeft echter nog tot 2010 geduurd vooraleer dat Auditcomité officieel geïnstalleerd werd. Thans moeten we vaststellen dat het ACFO - een onafhankelijk adviesorgaan dat uit zeven leden bestaat - nog steeds niet goed werkt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
79
Dans sa lettre de démission, Michel De Samblanx explique que son comité n'a pas réussi à donner forme à l'audit interne au sein de l'administration fédérale. Il cible prioritairement les patrons des services publics fédéraux et constate qu'en général, ces présidents ne veulent pas d'audit interne indépendant et que s'ils sont obligés d'en accepter un, ils l'étouffent sous leur propre autorité.
In zijn ontslagbrief verklaart de heer De Samblanx dat het Auditcomité er niet in geslaagd is de interne audit in de federale overheid vorm te geven. Hij wijst daarbij vooral met de beschuldigende vinger naar de voorzitters van de federale overheidsdiensten en stelt vast dat die voorzitters in het algemeen niet van een onafhankelijke interne audit willen weten, en als ze er toch zouden toe worden verplicht, willen ze de interne audit versmoren onder hun eigen gezag.
Michel De Samblanx dénonce également le fait que les présidents sont plus soucieux de leur propre carrière, avec les jeux de pouvoir, plutôt qu'au nécessaire service rendu au public. Fort de son expérience et de l'analyse éclairée qu'il a du fonctionnement de l'administration, il estime pourtant qu'un audit interne indépendant est bel et bien nécessaire car l'exercice est actuellement mené par des personnes qui sont "dévouées" à leur patron.
De heer De Samblanx hekelt ook het feit dat de voorzitters meer bezig zijn met hun eigen carrière, met macht en machtsspelletjes dan met de noodzakelijke dienstverlening aan de burger. Op grond van zijn ervaring en gefundeerde analyse van de werking van de administratie meent hij nochtans dat er wel degelijk nood is aan een onafhankelijke interne audit, omdat interne audits thans worden uitgevoerd door personen die 'verknocht' zijn aan hun baas.
Le président démissionnaire du comité d'audit ne s'arrête pas là, il dénonce aussi une certaine inertie du politique. Il note par exemple qu'il a demandé à trois reprises à obtenir un entretien avec vous mais qu'il n'a jamais reçu de réponse de votre part.
De ontslagnemende voorzitter van het Auditcomité gaat nog verder. Hij laakt ook de lethargie van de politieke overheid. Hij merkt bijvoorbeeld op dat hij u tot driemaal toe om een onderhoud heeft verzocht, maar nooit een antwoord heeft gekregen.
La démission de Michel De Samblanx est un acte de mécontentement destiné à provoquer une réaction. C'est aussi un signal inquiétant quant au fonctionnement de nos administrations. Un signal d'autant plus inquiétant qu'il fait suite à un rapport de la Cour des comptes, paru fin novembre 2013, dans lequel la Cour avait déjà épinglé l'urgence de mettre en place un audit interne performant au sein de l'administration fédérale.
Met zijn ontslag wil de heer De Samblanx lucht geven aan zijn ontevredenheid en een reactie uitlokken. Het is ook een verontrustend signaal over het functioneren van onze administraties, temeer daar het aansluit bij een verslag van het Rekenhof van eind november 2013, waarin het Hof al gesteld had dat er dringend werk moest worden gemaakt van een performante interne audit bij de federale administratie.
Quelle est votre position par rapport à ces remarques et arguments?
Hoe staat u tegenover die opmerkingen en argumenten?
Réponse du premier ministre du 10 avril 2014, à la question n° 132 de madame la députée Jacqueline Galant du 19 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 19 maart 2014 (Fr.):
L'arrêté royal du 17 août 2007 relatif aux activités d'audit interne permet plusieurs possibilités pour organiser l'audit interne des administrations fédérales.
Het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende de interne auditactiviteiten biedt verschillende mogelijkheden om de interne audit van de federale administraties te organiseren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
80
Une des possibilités est que chaque département se dote de son propre service d'audit. Dès fin 2012, les services publics fédéraux Justice et Economie, PME, Classes moyennes et Energie, le Ministère de la Défense et l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire ont été les premiers à faire ce choix. Six autres départements les ont suivis depuis. En un an, l'audit interne s'est donc bien développé et est devenu une réalité dans la moitié des départements, soit dix sur vingt.
Een van de mogelijkheden is dat ieder departement zijn eigen auditdienst opricht. Eind 2012 hebben de federale overheidsdiensten Justitie en Economie, KMO, Middenstand en Energie, het Ministerie van Landsverdediging en het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen als eersten daarvoor gekozen. Zes andere departementen hebben hen sindsdien gevolgd. In één jaar tijd heeft de interne audit zich dus goed ontwikkeld en is een realiteit geworden in de helft van de departementen, zijnde tien op twintig.
L'arrêté royal de 2007 permet aussi une autre possibilité. À savoir créer un service d'audit commun pour un groupe de départements. C'est ce qui est actuellement envisagé pour le "cluster social", par les services publics fédéraux Sécurité sociale, Emploi, Travail et Concertation sociale, Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, le service public fédéral de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Politique des grandes villes, et enfin l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé.
Het koninklijk besluit van 2007 biedt ook een andere mogelijkheid. Met name het oprichten van een gemeenschappelijke auditdienst voor een groep departementen. Dat wordt momenteel overwogen in de "sociale cluster" door de federale overheidsdiensten Sociale Zekerheid, Werk, Arbeid en Sociaal Overleg, Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, de programmatorische federale overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding, Sociale Economie en Grootstedenbeleid, en tot slot het Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten.
Dans un premier temps, il s'agira de mieux coordonner les moyens existants dans chaque service public fédéral. L'objectif est d'évoluer ensuite vers des services d'audit partagés entre les départements d'un même cluster. Ceci permettra à terme de faire des économies d'échelle. Les services d'audit recevront le soutien administratif du président du service public fédéral désigné comme pilote par le cluster.
Vooreerst moeten hiervoor de bestaande middelen binnen elke federale overheidsdienst beter gecoördineerd worden. De doelstelling is vervolgens te evolueren naar gedeelde auditdiensten tussen de departementen binnen eenzelfde cluster. Daardoor zullen er op termijn schaalvoordelen worden gerealiseerd. De auditdiensten zullen administratieve ondersteuning krijgen van de voorzitter van de federale overheidsdienst die als piloot van de cluster zal aangeduid worden.
La relation entre les services d'audit et les présidents des services publics fédéraux se fera dans le respect des dispositions de la charte d'audit.
De relatie tussen de auditdiensten en de voorzitters van de federale overheidsdiensten zal verlopen binnen de bepalingen van het auditcharter.
Les services d'audit rapporteront toutefois directement au De auditdiensten zullen evenwel rechtstreeks verslag uitComité d'audit de l'Administration fédérale, sous le brengen aan het Auditcomité van de Federale Overheid, contrôle duquel les audits seront exercés. onder wiens toezicht de audits worden uitgevoerd. Certains départements ou groupes de départements renSommige departementen of groepen van departementen contrent cependant des difficultés dans la mise en place de ondervinden evenwel moeilijkheden bij het oprichten van leur service d'audit. hun auditdienst. Een van de problemen vormt de kosten en de logge proUne des difficultés est le coût et la lourdeur des procédures si l'on appliquait purement et simplement l'arrêté cedures wanneer het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 zonder meer zou worden toegepast. royal du 17 août 2007. Une autre difficulté concerne la façon de garantir l'indépendance des auditeurs. Au cours de leur mandat, l'indépendance des auditeurs est déjà bien garantie, notamment par le Comité d'audit de l'Administration fédérale. Cette protection doit toutefois aussi être garantie après le mandat, au moment où la personne concernée retourne dans son département d'origine.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Een ander probleem betreft de wijze waarop de onafhankelijkheid van de auditors kan worden gewaarborgd. Tijdens hun mandaat zijn de auditeurs reeds goed beschermd, met name door het Auditcomité van de Federale Overheid. Deze bescherming moet echter ook gewaarborgd worden na het mandaat, wanneer de betrokkene terugkeert naar zijn of haar departement.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
81
Pour résoudre ces difficultés et réduire les coûts, l'arrêté royal du 17 août 2007 relatif aux activités d'audit interne doit être modifié. L'arrêté fait actuellement l'objet d'un réexamen par le ministre du Budget, le secrétaire d'État à la Fonction publique et moi-même. L'objectif du gouvernement reste la mise en place de services d'audit propres ou partagés pour chaque service public fédéral avant la fin 2014.
Om die problemen op te lossen en de kosten te verminderen, moet het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende de interne auditactiviteiten worden gewijzigd. Het wordt momenteel herbekeken door de minister van Begroting, de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en mezelf. De doelstelling blijft de oprichting van eigen of gedeelde auditdiensten voor elk van de federale overheidsdiensten vóór het einde van 2014.
À ce moment, il est encore trop tôt pour se prononcer précisément sur les effectifs en personnel et sur les aspects logistiques des services d'audit qui seront créés. L'arrêté modificatif doit d'abord être pris pour pouvoir établir ces éléments. Ensuite, le groupement physique des services d'audit existants pourra être mené.
Op dit ogenblik is het nog te vroeg om in detail in te gaan op de personeelssterkte en logistieke aspecten van de auditdiensten die zullen worden opgericht. Eerst moet het wijzigend besluit worden genomen om deze elementen te kunnen bepalen. Nadien, zal de fysieke groepering van de bestaande auditdiensten kunnen worden uitgevoerd.
DO 2013201416864 Question n° 133 de monsieur le député Ben Weyts du 19 mars 2014 (N.) au premier ministre:
DO 2013201416864 Vraag nr. 133 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 maart 2014 (N.) aan de eerste minister:
Le transfert de fonctionnaires fédéraux après la sixième réforme de l'État. (QO 21517)
De overheveling van federale ambtenaren na de zesde staatshervorming. (MV 21517)
Op 6 januari 2014 stond in de krant "Le Soir" te lezen dat On a pu lire dans un article paru dans "Le Soir" du 6 janvier 2014 qu'en conséquence de la sixième réforme de door de zesde staatshervorming 4.366,3 voltijdse federale l'État, 4.366,3 fonctionnaires fédéraux (temps plein) relè- ambtenaren vanaf 1 januari 2015 deel zullen uitmaken van veront des Régions et des Communautés à partir du de Gewesten en Gemeenschappen. 1er janvier 2015. Les autorités régionales estiment les Régions lésées par le transfert d'un nombre insuffisant de fonctionnaires fédéraux vers les entités fédérées. D'aucuns vont même jusqu'à accuser les autorités fédérales d'avoir volontairement sousévalué le nombre de fonctionnaires à transférer. Ainsi, à l'heure actuelle, seul 1,4 équivalent temps plein fédéral s'occuperait de l'outplacement (pour l'ensemble de la Belgique), 2,1 des permis de travail, 12,1 de la formation professionnelle individuelle et 14,9 des interruptions de carrière. Des chiffres qui, selon les Régions, ne correspondent absolument pas à la réalité. 1. Êtes-vous au fait de ces critiques?
Volgens de regionale overheden benadeelt men hierdoor de regio's door te weinig federale ambtenaren over te hevelen naar de deelstaten. Het gaat zelfs verder door de federale overheid ervan te beschuldigen bewust het aantal over te dragen personeelsleden te onderschatten. Zo zou er momenteel slechts 1,4 federale voltijdse equivalent outplacement behandelen (voor heel België), 2,1 voor de werkvergunningen, 12,1 ambtenaren voor de individuele beroepsopleidingen of 14,9 met de loopbaanonderbrekingen. Cijfers die absoluut niet kloppen met de werkelijkheid. 1. Bent u op de hoogte van deze kritiek?
2. Confirmez-vous que ces chiffres ne correspondent pas à la réalité?
2. Bevestigt u dat de cijfers niet overeenstemmen met de werkelijkheid?
3. Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre 3. Welke concrete maatregelen overweegt u te nemen om pour remédier à ces erreurs dans le transfert de fonction- deze fouten bij de overheveling van federale ambtenaren naires fédéraux? aan te pakken? 4. Pourriez-vous me fournir le tableau de la répartition des 4.366,3 fonctionnaires à transférer entre les différents services/compétences?
4. Kan u de tabel geven met de verdeling van de 4.366,3 over te hevelen ambtenaren over de verschillende diensten/ bevoegdheden?
5. Qu'en est-il actuellement de l'"avant-garde" de fonctionnaires fédéraux?
5. Hoever staat het inzake de zogenaamde voorhoede van federale ambtenaren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
82
Réponse du premier ministre du 11 avril 2014, à la question n° 133 de monsieur le député Ben Weyts du 19 mars 2014 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 11 april 2014, op de vraag nr. 133 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 maart 2014 (N.):
1 à 3. Les moyens en personnel pour la Sixième Réforme de l'État ont été approuvés par les huit partis politiques concernés par l'accord institutionnel et sont fixés dans la loi spéciale de financement. Cette loi spéciale du 6 janvier 2014 a été publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2014 et entrera en vigueur le 1er juillet 2014.
1 tot 3. De personeelsmiddelen voor de Zesde Staatshervorming werden goedgekeurd door de acht politieke partijen die bij het institutioneel akkoord betrokken waren en zijn vastgelegd in de bijzondere financieringswet. Deze bijzondere wet van 6 januari 2014 werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2014 en zal in werking treden op 1 juli 2014.
Les agents seront effectivement transférés aux communautés et aux régions à partir du 1er janvier 2015. La loi spéciale accorde à la même date aux entités fédérées des moyens correspondant au nombre d'agents au 1er janvier 2013.
De ambtenaren zullen effectief naar de gemeenschappen en de gewesten worden overgedragen vanaf 1 januari 2015. Op grond van de bijzondere wet ontvangen de deelstaten op dezelfde datum middelen die overeenstemmen met het aantal ambtenaren op 1 januari 2013.
Les chiffres reflètent donc la situation au 1er janvier 2013. Ils ont été communiqués par les administrations concernées et collectés par l'Inspection des Finances.
De cijfers weerspiegelen dus de situatie op 1 januari 2013. Ze werden meegedeeld door de desbetreffende administraties en verzameld door de Inspectie van Financiën.
4. Le tableau reprenant ces chiffres et la répartition entre les différents services et compétences a été distribué au sein de la taskforce interfédérale, avec les explications nécessaires. Le tableau sert de base de travail à la fixation définitive du personnel transféré aux Communautés et aux Régions. Il s'agit d'un document de travail dans le cadre des discussions entre les gouvernements de communauté et de région et le gouvernement fédéral, qui sont encore en cours.
4. De tabel met deze cijfers en de verdeling over de verschillende diensten en bevoegdheden is verdeeld binnen de interfederale taskforce, met de nodige duiding. De tabel dient als werkbasis voor de definitieve vaststelling van het personeel dat aan de Gemeenschappen en de Gewesten wordt overgedragen. Het betreft een werkdocument in het kader van de besprekingen tussen de gemeenschaps- en gewestregeringen en de federale regering, die nog lopend zijn.
5. Naast wat is voorzien in de bijzondere financierings5. Outre ce qui est prévu par la loi spéciale de financement, les points qui subsistent en matière de transfert du wet zullen de resterende punten inzake de personeelsoverpersonnel feront sous peu l'objet d'une discussion au sein dracht binnenkort besproken worden binnen de interfederale taskforce. de la taskforce interfédérale. Le Conseil des ministres du 6 décembre 2013 a décidé d'organiser ladite avant-garde avant le transfert réel des compétences. Les modalités concrètes de cette avant-garde font l'objet d'une concertation entre le niveau fédéral et les entités fédérées, ainsi que par service concerné. Selon le cas, certains agents seront délégués auprès des entités fédérées pour y aider à préparer le transfert des compétences, ou agiront en tant que personne de contact pour les régions et les communautés.
De Ministerraad van 6 december 2013 besliste om een zogenaamde voorhoede te organiseren vóór de feitelijke bevoegdheidsoverdracht. Over de concrete modaliteiten van deze voorhoede wordt overleg gepleegd tussen het federale niveau en de deelstaten, en per betrokken dienst. Bepaalde ambtenaren worden, naargelang het geval, afgevaardigd naar de deelgebieden om er te helpen met de voorbereiding van de bevoegdheidsoverdracht. Of om als contactpersoon op te treden voor de gewesten en gemeenschappen.
Il est régulièrement fait rapport à ce sujet au sein de la taskforce interfédérale. Il est permis de considérer que les différentes parties sont satisfaites des modalités convenues.
Er wordt hierover regelmatig verslag uitgebracht binnen de interfederale taskforce. En men mag stellen dat de verschillende partijen tevreden zijn met de overeengekomen modaliteiten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
83
DO 2013201416865 Question n° 134 de monsieur le député Olivier Henry du 19 mars 2014 (Fr.) au premier ministre:
DO 2013201416865 Vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 19 maart 2014 (Fr.) aan de eerste minister:
Sommet social du Benelux. (QO 22326)
Sociale Benelux-top. (MV 22326)
En février 2014 se tenait un "sommet social" Benelux. L'une des priorités de l'agenda était le renforcement indispensable de la collaboration européenne en matière de lutte contre le dumping social et la concurrence déloyale au sein de l'Union européenne (UE).
In februari 2014 kwamen de Benelux-landen samen voor een sociale top. Hoog op de agenda stond de absoluut noodzakelijke versterking van de Europese samenwerking in het kader van de strijd tegen sociale dumping en oneerlijke concurrentie in de Europese Unie (EU).
In de conclusies tot besluit van de top werd dan ook Ainsi, en conclusion de celui-ci, il a notamment été mis en avant la volonté de nos trois États de mettre en oeuvre onderstreept dat de drie landen de Europese richtlijn inzake rapidement la directive européenne sur le détachement de de detachering van werknemers snel willen implementeren. travailleurs. Prochainement, un nouveau Traité Benelux relatif à la coopération transfrontalière en matière d'inspection du transport routier devrait être signé et un meilleur échange de bonnes pratiques en matière de contrôles d'identité sur le lieu de travail sera organisé.
Er zou binnenkort ook een nieuw Benelux-verdrag inzake grensoverschrijdende samenwerking moeten worden ondertekend, dat meer bepaald betrekking zal hebben op de inspectie van het wegvervoer. Er zal ook werk worden gemaakt van een betere uitwisseling van good practices bij identiteitscontroles op het werk.
1. a) Quelles sont les lignes de force, selon vous, des conclusions de ce "sommet social"?
1. a) Wat zijn volgens u de belangrijkste besluiten van de voornoemde sociale top?
b) D'autres sommets sur ce thème essentiel sont-ils envisagés pour en évaluer les mesures?
b) Zullen er over dit belangrijke thema nog topbijeenkomsten worden georganiseerd, zodat de getroffen maatregelen kunnen worden geëvalueerd?
2. a) Quels projets pourraient être mis en oeuvre à 2. a) Welke projecten kunnen er op het niveau van de l'échelle du Benelux pour lutter contre le dumping social? Benelux worden opgezet om sociale dumping tegen te gaan? b) Certains de ces projets ont-ils vocation à servir de test pour l'ensemble de l'UE?
b) Zullen sommige van die projecten een testcase zijn voor de hele Unie?
3. a) Wat zal de Benelux beslissen in verband met de ont3. a) Comment le Benelux compte-t-il avancer sur le projet de directive relatif au détachement des travailleurs si werprichtlijn inzake de detachering van werknemers als deze niet door het Europees Parlement wordt goedgecelui-ci n'est pas voté par le Parlement européen? keurd? b) D'autres États-membres ont-ils déjà manifesté leur intérêt par rapport à l'initiative du Benelux?
b) Hebben andere lidstaten al belangstelling getoond voor het initiatief van de Benelux?
Réponse du premier ministre du 11 avril 2014, à la question n° 134 de monsieur le député Olivier Henry du 19 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de eerste minister van 11 april 2014, op de vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 19 maart 2014 (Fr.):
De Sociale Benelux-Top van 13 februari 2014 sluit aan Le Sommet social du Benelux du 13 février 2014 s'inscrit dans la volonté de nos trois pays de mettre un terme le plus bij de wil van onze drie landen om zo snel mogelijk een rapidement possible à la concurrence déloyale au sein de einde te stellen aan de oneerlijke concurrentie binnen de Europese Unie. l'Union européenne.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
84
En Belgique, selon l'inspection sociale, près de neuf chantiers de construction sur dix contrôlés en février présentaient des indices sérieux de fraude. Des entreprises malhonnêtes détournent ainsi la législation européenne sur le détachement des travailleurs pour ne pas payer correctement les cotisations sociales belges. Les effets pervers des détachements illégaux se font plus particulièrement ressentir dans certains secteurs de l'économie. Je pense notamment aux secteurs de la construction et du transport, mais aussi à d'autres secteurs, comme le nettoyage. Cette concurrence déloyale est inacceptable pour les travailleurs et les entreprises honnêtes.
Volgens de sociale inspectie vertoonden in België bijna negen op de tien bouwwerven die in de loop van februari werden gecontroleerd, ernstige aanwijzingen van fraude. Oneerlijke firma's ontduiken zo de Europese regelgeving op de detachering van arbeiders om niet correct de Belgische sociale bijdragen te betalen. De perverse gevolgen van de illegale detacheringen laten zich in het bijzonder voelen in bepaalde economische sectoren. Ik denk hierbij voornamelijk aan de bouw- en transportsector, maar ook andere sectoren zoals de schoonmaak. Deze oneerlijke concurrentie is onaanvaardbaar voor de arbeiders en bedrijven, die wel eerlijk handelen.
Tijdens de Sociale Benelux-Top werden meerdere conLors du Sommet social du Benelux, nous avons convenu de plusieurs actions concrètes. Les trois pays se sont enga- crete acties overeengekomen. De drie landen hebben zich gés à mettre en oeuvre la directive sur le détachement des ertoe verbonden de richtlijn inzake detachering van arbeidskrachten zo snel mogelijk om te zetten en uit te voetravailleurs dans les plus brefs délais. ren. Le Benelux lancera par ailleurs une série de projets pilotes pour renforcer l'inspection transfrontalière, en particulier dans les secteurs de la construction et du transport. Nous allons également renforcer la collaboration des services d'inspection des trois pays pour mieux lutter contre les abus.
De Benelux zal overigens een aantal pilootprojecten lanceren om de grensoverschrijdende inspectie te versterken, in het bijzonder voor de bouw- en transportsector. We zullen eveneens de samenwerking tussen de inspectiediensten van de drie landen versterken om beter de misbruiken te bestrijden.
Il faut aussi noter la signature prochaine d'un nouveau Traité Benelux sur la coopération transfrontalière en matière d'inspection du transport routier.
Ik vermeld ook de nakende ondertekening van een nieuw Benelux-verdrag inzake grensoverschrijdende samenwerking op het vlak van controle van het wegtransport.
Enfin, nous allons mieux échanger nos bonnes pratiques Ten slotte zullen we nog meer onze goede praktijken uitpour améliorer les contrôles d'identité sur le lieu du travail. wisselen om de identiteitscontroles op de werkplaats te verbeteren. À la suite du Sommet du 13 février dernier, l'ambassade de France a contacté ma cellule stratégique pour manifester son intérêt par rapport à l'initiative du Benelux. Il existe déjà une excellente coopération entre la Belgique et la France en matière de contrôle des règles de détachement, de lutte contre le travail illégal et de lutte contre les fraudes à la sécurité sociale. L'arrangement franco-belge et les échanges bilatéraux réguliers réalisés depuis dix ans, devraient être un exemple pour l'Europe. Il est en effet indispensable d'intensifier la collaboration entre les services d'inspection des différents États membres de l'Union européenne.
In navolging van de Top van 13 februari laatstleden, heeft de Franse ambassade mijn beleidscel gecontacteerd om zijn interesse ten aanzien van het Benelux-initiatief te laten kennen. Er bestaat reeds een uitstekende samenwerking tussen België en Frankrijk op het vlak van het toezicht op de detacheringsregels, de strijd tegen illegale arbeid en fraudebestrijding inzake sociale zekerheid. De Frans-Belgische afspraken en de regelmatige bilaterale uitwisselingen die sedert tien jaar plaatsvinden, zouden een voorbeeld moeten zijn voor Europa. Het is inderdaad noodzakelijk de samenwerking tussen de inspectiediensten van de verschillende lidstaten van de Europese Unie te versterken.
In samenwerking met onze Benelux- en Franse partners En collaboration avec nos partenaires du Benelux et avec la France, je souhaite que la Belgique joue un rôle moteur wil ik dat België een stuwende kracht is binnen de Euroau niveau de l'Union européenne pour organiser la lutte pese Unie op het vlak van de organisatie van de strijd tegen de oneerlijke concurrentie. contre la concurrence déloyale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
85
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
DO 2013201416772 Question n° 705 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416772 Vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 10 avril 2014, à la question n° 705 de Landsverdediging van 10 april 2014, op de vraag monsieur le député Vincent Van Quickenborne du nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.): 11 mars 2014 (N.): 1. Les mesures suivantes ont été présentées en 2013 au secrétaire d'État aux Personnes handicapées:
1. De volgende maatregelen werden in 2013 voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap:
i) Traduire la politique en matière de personnes handicai) Het beleid met betrekking tot personen met een handipées en procédure spécifique. cap uitschrijven in een specifieke procedure. ii) Étendre le site web diversité à la thématique des personnes handicapées.
ii) De diversiteitswebsite uitbreiden met de thematiek van de personen met een handicap.
iii) Lors de la Journée Fédérale de la Diversité, effectuer iii) Op de Federale Dag van de Diversiteit mededelingen des communications sur la thématique des personnes han- verspreiden over de thematiek personen met een handicap. dicapées. 2. Les mesures suivantes ont été réalisées:
2. De volgende maatregelen werden gerealiseerd:
i) La rédaction de la procédure spécifique concernant les i) Het schrijven van de specifieke procedure betreffende personnes handicapées progresse. Une version draft sera personen met een handicap vordert. Een draftversie zal disponible en juillet 2014. beschikbaar zijn tegen juli 2014. ii) L'information concernant les personnes handicapées est disponible sur le site web diversité de la Défense.
ii) Op de diversiteitswebsite van Defensie is de informatie betreffende personen met een handicap beschikbaar.
iii) In de periode rond de Federale Dag van de Diversiteit iii) Durant la période entourant la Journée Fédérale de la Diversité, une campagne d'affiches a été lancée, un bulletin werd er een interne affichecampagne gelanceerd, een d'information a été publié sur intranet et un concours sur la nieuwsbrief gepubliceerd op intranet en er werd een wedstrijd rond de thematiek van personen met een handicap thématique des personnes handicapées a été organisé. georganiseerd. Finalement, je peux vous communiquer que la Défense Tot slot kan ik u melden dat Defensie voldoet aan de satisfait à la norme (3 %) d'emploi de personnes handica- norm (3 %) voor het in dienst hebben van personen met pées. een handicap.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
86
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2013201416396 Question n° 811 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416396 Vraag nr. 811 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht ment des candidats à l'exercice des prestations publiques. gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 811 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 811 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.):
1. Le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement sélectionne les avocats depuis 2010 sur base de cinq procédures négociées sans publicité préalable.
1. De FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking duidt haar advocaten sedert 2010 aan op basis van vijf onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
87
Le marché public qui est actuellement en cours et qui déterminera, après l'adjudication, le choix des avocats pour les quatre prochaines années, est une procédure négociée avec publicité préalable, contenant quatre lots.
De overheidsopdrachtenprocedure die actueel lopende is en na de gunning de aanduiding van de advocaten voor de komende vier jaar zal regelen, is een onderhandelingsprocedure met bekendmaking met vier loten.
2. a) De FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel 2. a) Le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement peut, dans le cadre de la en Ontwikkelingssamenwerking kan, in het kader van de procédure négociée sans publicité préalable, faire appel à onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking, een beroep doen op 27 verschillende advocaten. 27 avocats différents. b) La somme totale que ces avocats reçoivent pour ces dossiers dépend du déroulement de la procédure et du montant des honoraires et de frais qui en découle. Les honoraires et frais demandés doivent bien entendu être ceux qui auront été déterminés dans le cadre du marché public adjugé (voir supra 1).
b) Hoeveel deze advocaten daarvoor betaald worden, hangt af van het verloop van de procedure en de daaruit voortvloeiende omvang van de erelonen en de kosten. Uiteraard kunnen slechts de erelonen en de kosten worden gevraagd die werden bepaald in het kader van de gegunde overheidsopdracht (zie supra 1).
c) Les avocats repris à la suite de la procédure négociée c) De advocaten die werden aangeduid ingevolge de sans publicité préalable mentionnée au point 1, ont été onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking vermeld sélectionnés sur base des critères de sélection suivants: onder 1, werden geselecteerd met toepassing van de volgende selectiecriteria: - la présentation d'une preuve d'une assurance professionnelle,
- het voorleggen van een bewijs van een beroepsverzekering,
- la présentation de la preuve de l'inscription sur le - het voorleggen van het bewijs van inschrijving op de tableau du Barreau des avocats, tabel van de Orde van de advocaten, - un curriculum vitae complet duquel ressortent les spécialités.
- een volledig curriculum vitae waaruit de specialiteiten blijken.
Par la suite, leur offre a été examinée à la lumière des critères d'attribution suivants :
Vervolgens werd hun offerte getoetst aan de volgende gunningscriteria:
- le tarif horaire,
- tarief van het uurloon,
- les frais,
- tarief van de kosten,
- l'expérience dans les matières qui font l'objet du marché, - formules préférentielles en ce qui concerne les tarifs horaires.
- ervaring in de materies die het voorwerp uitmaakten van de opdracht, - voorkeurstarieven inzake erelonen.
DO 2013201416501 Question n° 849 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416501 Vraag nr. 849 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Femmes fonctionnaires dans les carrières extérieures.
Vrouwelijke ambtenaren in de buitencarrières.
J'aimerais vous poser quelques questions sur le nombre de femmes engagées dans une carrière extérieure auprès de nos services diplomatiques.
Graag had ik u enkele vragen gesteld over het aantal vrouwen in een buitencarrière in onze diplomatieke dienst.
1. Quel était le nombre de femmes fonctionnaires (sauf stagiaires) engagées dans la carrière diplomatique en 2011, 2012, 2013 et les mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont déjà disponibles?
1. Hoeveel vrouwelijke ambtenaren (exclusief stagiaires) waren er in de diplomatieke carrière in 2011, 2012, 2013 en de maanden van 2014 waarvoor de cijfers voorhanden zijn?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
88
2. Hoeveel vrouwelijke ambtenaren (exclusief stagiaires) 2. Quel était le nombre de femmes fonctionnaires (sauf stagiaires) engagées dans la carrière consulaire, pour la waren er in de consulaire carrière in dezelfde periode? même période? 3. Quel était le nombre de femmes fonctionnaires (sauf stagiaires) engagées dans la carrière d'attaché à la coopération au développement, pour la même période?
3. Hoeveel vrouwelijke ambtenaren (exclusief stagiaires) waren er in de carrière attaché ontwikkelingssamenwerking in dezelfde periode?
4. Quel était le nombre de femmes chefs de mission, pour 4. Hoeveel vrouwelijke posthoofden waren er in dezelfde la même période? Veuillez indiquer également la localisa- periode? Graag ook waar zij gestationeerd zijn. tion des postes qu'elles occupent. Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 849 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 849 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.):
1 tot 3. Aantal vrouwelijke statutaire agenten van de Car1 à 3. Le nombre d'agents statutaires féminins dans les carrières du Service extérieur, de Chancellerie et des Atta- rières Buitenlandse Dienst, Kanselarij-carrière en Attachés chés de la Coopération internationale aux 31 décembre Internationale Samen-werking op 31 december 2011, 2012 en 2013 alsook op 17 maart 2014. 2011, 2012 et 2013, ainsi qu'au 17 mars 2014.
Carrière Carrière
2011
2012
2013
2014
Service Extérieur Buitenlandse Dienst
72
72
81
81
Chancellerie Kanselarij
52
50
48
56
8
10
10
10
Attaché Coopération au Développement Attaché Ontwikkelingssamenwerking
4. Le nombre des femmes chefs de poste et leur affecta4. Het aantal vrouwelijke posthoofden en hun postaantion wijzing 2011 : 12
2011 : 12
Représentant permanent :
Permanent Vertegenwoordiger :
- Paris - Unesco
- Parijs - Unesco
- Vienne - OSCE
- Wenen - OVSE
Ambassadeur
Ambassadeur
- Abu Dhabi
- Abu Dhabi
- Beyrouth
- Beiroet
- Damas
- Damascus
- Kiev
- Kiev
- Lima
- Lima
- Prague
- Praag
- Tel Aviv
- Tel Aviv
- Zagreb
- Zagreb
Consul Général
Consul-generaal
- Saint-Pétersbourg
- Sint-Petersburg
Directeur Trade Office
Directeur Trade Office
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
89
- Taipei
- Taipei
2012 : 13
2012 : 13
Représentant permanent :
Permanent Vertegenwoordiger:
- Paris - Unesco
- Parijs - Unesco
Ambassadeur
Ambassadeur
- Beyrouth
- Beiroet
- Kiev
- Kiev
- Kingston
- Kingston
- Lima
- Lima
- Prague
- Praag
- Sofia
- Sofia
- Zagreb
- Zagreb
Consul Général
Consul-generaal
- Atlanta
- Atlanta
- Genève
- Genève
- Shanghai
- Shanghai
- Saint-Pétersbourg
- Sint-Petersburg
Directeur Trade Office
Directeur Trade Office
- Taipei
- Taipei
2013 (et mi-mars 2014) : 15
2013 (en medio maart 2014) : 15
Représentant permanent :
Permanent Vertegenwoordiger:
- New York ONU
- New York UNO
Ambassadeur
Ambassadeur
- Bakou
- Bakoe
- Beyrouth
- Beiroet
- Kiev
- Kiev
- Kingston
- Kingston
- Prague
- Praag
- Santiago
- Santiago
- Sofia
- Sofia
- Stockholm
- Stockholm
- Zagreb
- Zagreb
Consul-generaal
Consul-generaal
- Atlanta
- Atlanta
- Genève
- Genève
- Shanghai
- Shanghai
- Saint-Pétersbourg
- Sint-Petersburg
Directeur Trade Office
Directeur Trade Office
- Taipei
- Taipei
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
90
DO 2013201416502 DO 2013201416502 Question n° 850 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 850 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 17 februari 2014 (Fr.) aan Maingain du 17 février 2014 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: SPF Affaires étrangères. - Déménagements internationaux des postes diplomatiques établis en Belgique. - Questionnement.
FOD Buitenlandse Zaken. - Internationale verhuizing van in ons land gevestigde diplomatieke posten. - Vragenlijst.
1. Quelle est la répartition actuelle en vertu du lieu de leur siège social établi sur le territoire belge (trois Régions) des sociétés de déménagement internationaux qui opèrent le transfert des ambassadeurs et diplomates en poste dans notre pays vers d'autres destinations, en vertu de la procédure dite du "questionnement" en vigueur auprès du service public fédéral (SPF)?
1. Wat is de huidige verdeling over de drie Gewesten, op grond van de plaats waar de maatschappelijke zetel zich bevindt, van de internationale verhuisfirma's die zorgen voor de verhuizing van de in ons land gevestigde ambassadeurs en diplomaten naar hun nieuwe bestemming, overeenkomstig de 'vragenlijstprocedure' die van toepassing is bij de federale overheidsdienst (FOD)?
2. a) Cette procédure est-elle de nature à évoluer?
2. a) Valt er wat die procedure betreft een evolutie te verwachten?
b) Selon quelles modalités et dans quel délai?
b) Volgens welke modaliteiten en binnen welke termijn?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 850 de monsieur le député Olivier Maingain du 17 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 850 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 17 februari 2014 (Fr.):
Momenteel worden de internationale verhuisfirma's Pour le moment, le choix des sociétés de déménagements internationaux se base sur les devis envoyés par les ambas- gekozen op basis van de bestekken die de ambassadeurs en diplomaten sturen. sadeurs et diplomates. En effet, la procédure est la suivante:
De procedure is als volgt:
pour les déménagements depuis la Belgique, les agents sont invités à soumettre au service budget et contrôle de gestion (BB) une liste de quatre sociétés membres de la FIDI ou d'associations de déménageurs reconnues qu'ils envisagent de consulter. Les offres doivent être transmises sous pli fermé à BB.
Voor verhuizingen vanuit België worden de betrokkenen verzocht de dienst : Begroting en Beheerscontrole (BB) in het bezit te stellen van een lijst met de namen van vier firma's die lid zijn van de FIDI of van andere erkende vakverenigingen van verhuisbedrijven, waarop ze een beroep willen doen. De offertes moeten onder gesloten omslag naar BB worden gestuurd.
Concrètement, l'agent sélectionne lui-même des entreprises de déménagement en vue de l'envoi de quatre offres de prix forfaitaires au service BB.
Concreet betekent dit dat de betrokkene zelf verhuisfirma's selecteert om dan vier offertes met forfaitaire prijzen naar de dienst BB te kunnen sturen.
De keuze van de firma's is principieel vrij. De dienst BB Le choix des sociétés à interroger est en principe libre. Une liste des sociétés avec lesquelles le Département a houdt een lijst bij van firma's waarmee het departement al déjà travaillé est tenue régulièrement à jour et peut être heeft samengewerkt. De lijst is bij die dienst opvraagbaar. obtenue auprès du service BB. Il en ressort donc que, actuellement, la répartition des sociétés de déménagements internationaux concernant le transfert des ambassadeurs et diplomates depuis la Belgique vers un autre pays est la suivante :
De lijst geeft de volgende verdeling te zien van internationale verhuisfirma's voor de verhuis van ambassadeurs en diplomaten vanuit België naar het buitenland:
i) Région wallonne:
i) Waals Gewest:
2 sociétés : 16,66 %
2 firma's: 16,66 %
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
91
ii) Région Bruxelles-Capitale:
ii) Brussels Hoofdstedelijk Gewest:
2 sociétés : 16,66 %
2 firma's: 16,66 %
iii) Région flamande:
iii) Vlaams Gewest:
8 sociétés : 66,66 %
8 firma's: 66,66 %
Het is evenwel zaak te vermelden dat de firma Mozer Il faut toutefois noter que la société Mozer compte deux sièges sociaux: l'un établit en Région wallonne, l'autre en twee maatschappelijke zetels heeft: een in het Waals Gewest en een in het Vlaams Gewest. Région flamande. De procedure voor internationale verhuizingen wordt Cette procédure de déménagements internationaux est déjà en cours d'évolution. En effet, un nouveau marché binnenkort aangepast. Op Europees niveau wordt vermoepublic pluriannuel, au niveau européen, devrait entrer en delijk vanaf begin 2015 een nieuwe meerjarige overheidsopdracht van kracht. application début 2015.
DO 2013201416627 Question n° 866 de madame la députée Eva Brems du 24 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416627 Vraag nr. 866 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les tentatives répétées de fermer la prison de Guantánamo.
De hernieuwde pogingen om de gevangenis van Guantánamo te sluiten.
En juillet 2013, je vous ai posé une question écrite sur la désignation, par le gouvernement américain, de Cliff Sloan comme envoyé spécial chargé du dossier Guantánamo (question n° 574 du 30 juillet 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 139, page 92). Vu la date de nomination de M. Sloan, aucun contact n'avait encore été pris avec lui au moment de votre réponse.
In juli 2013 stelde ik u een schriftelijke vraag naar aanleiding van de aanstelling door de Amerikaanse regering van Cliff Sloan als speciale gezant voor Guantánamo (vraag nr. 574 van 30 juli 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 139, blz. 92). Gelet op de datum van de benoeming van de heer Sloan waren op het moment van uw antwoord nog geen contacten gelegd, zo bleek.
Aujourd'hui, nous sommes en février 2014 et non seulement un délai suffisant s'est écoulé pour que vous ayez pu avoir des contacts avec l'intéressé mais le président Obama a souligné dans son State of the Union de cette année que Guantánamo devrait fermer ses portes en 2014. Il a déclaré explicitement que le Congrès devrait lever les restrictions sur les transferts de détenus, ce qui signifie en filigrane qu'il souhaite entreprendre des démarches dans ce sens en collaboration avec des pays tiers. En outre, une excellente occasion d'aborder cette question à un haut niveau se présentera prochainement compte tenu de la venue du président Obama dans notre pays fin mars 2014.
Intussen zijn we reeds februari 2014. Niet alleen is er voldoende tijd verstreken om contacten te hebben gelegd, president Obama benadrukte in zijn State of the Union van dit jaar dat in 2014 Guantánamo moet gesloten worden. Expliciet vermeldde hij dat hiervoor de restricties op de transfers van gedetineerden door het Congres moeten opgeheven worden; impliciet lezen we dat hij actie wenst te ondernemen met derde landen. Bovendien dient zich binnenkort een uitstekende gelegenheid aan om de kwestie op hoog niveau te bespreken, gelet op de komst van president Obama naar ons land eind maart 2014.
Dans ce contexte, je tiens à souligner une fois encore que la Belgique a déjà accueilli un ex-détenu de Guantánamo en octobre 2009. Le ministre des Affaires étrangères de l'époque, Yves Leterme, avait fait savoir à cette occasion que notre pays était disposé à accueillir encore d'autres détenus. Il devrait être possible de reprendre ce dialogue avec les États-Unis, à présent qu'ils envisagent - enfin - de nouveau sérieusement la fermeture de Guantánamo.
Rekening houdend met die context wijs ik opnieuw op het feit dat België in oktober 2009 al een ex-gedetineerde uit Guantánamo heeft opgenomen. Toenmalig minister van Buitenlandse Zaken Yves Leterme maakte toen bekend dat ons land bereid was nog andere gedetineerden op te vangen. Nu de VS eindelijk terug ernstig werk willen maken van het sluiten van Guantánamo, moet het mogelijk zijn om die dialoog met de VS opnieuw aan te gaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
92
1. a) Is de regering van oordeel dat België gedetineerden 1. a) Le gouvernement estime-t-il que la Belgique est en mesure d'accueillir des détenus de Guantánamo, à condi- uit Guantánamo kan opnemen, mits ze onschuldig zijn en tion que ces derniers soient innocents et ne représentent verder geen gevaar opleveren voor ons land? aucun danger pour notre pays? b) Cette question a-t-elle déjà été examinée à l'échelon du gouvernement?
b) Is deze kwestie reeds besproken op regeringsniveau?
2. a) Quelles entretiens ont-ils déjà eu lieu avec M. Sloan?
2. a) Welke gesprekken vonden reeds plaats met de heer Sloan?
b) Le gouvernement a-t-il déjà fait savoir à l'envoyé spécial que notre pays est disposé à engager un dialogue avec le gouvernement américain?
b) Heeft de regering reeds het signaal gegeven aan de speciale gezant dat ons land bereid is om de dialoog met de Amerikaanse regering aan te gaan?
c) S'il ne s'y est pas encore employé, envisage-t-il cette démarche avant ou pendant la présence du président Obama en Belgique?
c) Als dit nog niet is gebeurd, overweegt de regering dit alsnog te doen vóór of tijdens de aanwezigheid van president Obama in België?
3. Vous avez déclaré précédemment qu'il est souhaitable 3. U stelde eerder dat deze beslissing best in EU verband de prendre cette décision dans un cadre européen. wordt genomen. a) Des démarches ont-elles été entreprises en vue d'une a) Zijn er stappen ondernomen om hieromtrent een Europrise de position européenne en la matière? pees standpunt te formuleren? b) Le gouvernement fera-t-il part aux Américains, à b) Zal de regering bij gebrek aan Europese eensgezinddéfaut d'unanimité européenne, de sa volonté d'accueillir heid alsnog zijn bereidheid bekend maken aan de Amerikaun autre détenu de Guantánamo? nen om een gedetineerde op te vangen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 866 de madame la députée Eva Brems du 24 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 866 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 februari 2014 (N.):
1. a) Je souhaite informer l'honorable membre que le gouvernement belge n'a pas été approché par les autorités américaines depuis la nomination de monsieur Sloan le 1er juillet 2013 en tant qu'envoyé spécial pour la fermeture de Guantanamo. En l'absence de toute demande concrète de la part des autorités américaines - demande qui suppose en outre l'accord du détenu - je ne puis préjuger de la réponse du gouvernement belge à une éventuelle demande des USA pour l'accueil de détenus de Guantanamo.
1. a) Ik wens het geachte parlementslid erop te wijzen dat sinds de formele benoeming van de heer Sloan op 1 juli 2013 als speciale gezant voor de sluiting van Guantanamo, de Belgische regering niet benaderd is geweest over Guantanamo, noch door de heer Sloan, noch door andere Amerikaanse gezagsdragers. Zonder concreet Amerikaans verzoek - wat tevens een verzoek door de gedetineerde veronderstelt- wens ik me hierover niet bij voorbaat uit te spreken.
Je souhaite en outre attirer l'attention de l'honorable membre sur le manque de clarté quant à la culpabilité ou non des détenus. Le fait que certains détenus peuvent faire l'objet d'un transfert (cleared for transfer) ne dit rien sur leur culpabilité.
Ik wens ook het parlementslid erop te wijzen dat de schuldvraag van gedetineerden (schuldig of niet) meestal onduidelijk is. Het feit dat gedetineerden overgedragen kunnen worden (cleared for transfer) zegt niets over de schuldvraag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
93
Comme vous le savez, les détenus sont dans la mesure du possible renvoyés dans leur pays d'origine, à moins que cela ne soit pas possible pour des raisons impérieuses. En outre, un transfert ne peut s'effectuer qu'avec l'accord de détenu concerné. Les liens familiaux jouent souvent un rôle important, comme l'illustre le cas de Ahmed Belbacha, qui a été transféré le 13 mars 2014 en Algérie. D'après ses avocats, celui-ci souhaitait revoir ses parents âgés, malgré les risques pour sa sécurité dans son pays. Actuellement, la grande majorité des détenus pouvant faire l'objet d'un transfert sont yéménites. Pour cette raison, les USA ne pensent pas en premier lieu aux États membres de l'UE pour leur accueil.
Zoals u weet worden gedetineerden zo mogelijk teruggestuurd naar hun land van oorsprong, tenzij dit om dwingende redenen niet kan. Een transfer dient ook steeds met instemming van de betrokken gedetineerde te gebeuren. Hierbij spelen familiale banden vaak een grote rol, zoals onder meer in het geval van de heer Ahmed Belbacha, die op 13 maart 2014 naar Algerije werd getransfereerd. Volgens zijn advocaten wenste betrokkene zijn bejaarde ouders te weerzien, ondanks het veiligheidsrisico in eigen land. In de huidige omstandigheden zijn de overgrote meerderheid cleared for transfer-gedetineerden Jemenieten. Dit verklaart mogelijk mede dat de VSA niet op de eerste plaats aan EU-lidstaten denken voor hun opvang.
L'appréciation du risque sécuritaire posé par l'accueil d'un détenu de Guantanamo revient en premier lieu à la Sûreté de l'État. Si la Belgique devait être sollicitée par les autorités américaines pour accueillir des détenus de Guantanamo, la décision des autorités belges serait le fruit d'une concertation interdépartementale entre tous les acteurs concernés, en particulier les Affaires étrangères, l'Intérieur et la Justice. Comme je l'ai déjà mentionné, je ne puis préjuger de la réponse qu'apporterait le gouvernement belge à une demande des autorités américaines.
De beoordeling van het veiligheidsaspect (factor gevaar) gelinkt aan de opname van een Guantanamo gedetineerde komt in de eerste plaats toe aan de Staatsveiligheid. Mocht ons land in de toekomst over transferts door de VSA worden aangesproken, zal elke Belgische beslissing het resultaat zal zijn van een grondig interdepartementaal overleg tussen de verschillende betrokken instellingen waaronder Buitenlandse Zaken, Binnenlandse Zaken en Justitie. Zoals eerder aangegeven, kan en wens ik me hierover niet bij voorbaat uit te spreken.
b) Gesteld dat de Belgische regering hierover niet door b) Étant donné l'absence de démarche de la part des autorités américaines, cette question n'a pas été portée à l'atten- de Amerikaanse autoriteiten werd aangesproken, werd deze kwestie niet besproken op regeringsniveau. tion du gouvernement. 2. a) Aucune discussion n'a à ce jour eu lieu avec monsieur Sloan. Ce dernier n'a d'ailleurs pas cherché à établir de contact avec des représentants de notre pays. b) Sans objet.
2. a- Er vonden nog geen gesprekken plaats met de heer Sloan. Deze zocht immers geen contact op met vertegenwoordigers van ons land. b) Zonder voorwerp.
c) Notre pays ne souhaite pas donner de manière proacc) Ons land is geen vragende partij om zelf pro-actief tive un tel signal, y compris à l'occasion de la visite du pré- zulk signaal te geven, ook niet naar aanleiding van het sident Obama. bezoek van president Obama. Je souhaite informer l'honorable membre que, dans un souci permanent accordé aux droits de l'homme, notre Ambassade à Washington a eu le 11 février 2014 un contact avec des membres du bureau de monsieur Sloan (Office of the Special Envoy for the closure of Guantanamo). Cette question demeure donc suivie dans la perspective plus large des droits de l'homme.
Ik wens het geachte parlementslid erop te wijzen dat vanuit een aangehouden aandacht voor de mensenrechten onze Ambassade in Washington op 11 februari 2014 een gesprek voerde met staff leden van het bureau van de heer Sloan (Office of the Special Envoy for the closure of Guantánamo). De zaak wordt dus, vanuit een breder mensenrechtenperspectief, opgevolgd.
Comme j'ai eu l'occasion de le dire dans le passé, la responsabilité première pour la fermeture de Guantanamo et l'accueil des détenus revient aux USA. Il revient donc en premier lieu aux américains de prendre les initiatives nécessaires.
Zoals eerder al gesteld komt de primaire verantwoordelijkheid voor het sluiten van Guantanamo en het vinden van een nieuwe verblijfplaats voor de voormalige gedetineerden aan de VSA toe. Het zijn dan ook op de eerste plaats de Amerikanen die de nodige initiatieven dienen te ontplooien.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
94
C'est en pratique déjà la cas. En quelques mois, les USA ont transféré davantage de détenus que les années précédentes:
Dit is ook effectief zo het geval. Op enkele maanden tijd hebben de VS meer gedetineerden getransfereerd dan in vorige jaren. In december 2013 werden 9 gedetineerden uit Guantánamo getransfereerd:
2 vers l'Algérie,
2 naar Algerije,
2 vers l'Arabie Saoudite,
2 naar Saoedi-Arabië,
2 vers le Soudan et
2 naar Soedan en
3 vers la Slovaquie.
3 naar Slovakije.
Le transfert le plus récent concerne celui du 13 mars 2014 vers l'Algérie.
En op 13 maart 2014 werd er 1 naar Algerije overgedragen.
Il reste (au 13 mars 2014) 154 détenus à Guantanamo.
Er blijven (op 13 maart 2014) nog 154 gedetineerden over in Guantánamo.
Afin d'agir face au grand nombre de yéménites à Guantanamo, les USA soutiennent notamment le UN Interregional Crime and Justice Research (UNICJR) qui souhaite créer un programme de réhabilitation au Yémen, dans un but de dé-radicalisation. Bien que ce programme ait pour objectif premier de lutter contre l'extrémisme intérieur, il pourrait également faciliter le transfert des détenus yéménites déclarés "cleared for transfer".
Om iets te doen aan het grote aantal Jemenieten in Guantánamo, steunen de VS onder meer het UN Interregional Crime and Justice Research (UNICJR) dat een rehabilitatie programma in Jemen wenst op te zetten, dat deradicalisering op het oog heeft. Hoewel dit in de eerste plaats bedoeld is om het hoofd te bieden aan binnenlands extremisme, zou dit programma ook kunnen dienen om de overdracht van Jemenieten cleared for transfer te faciliteren.
3. L'accueil de détenus de Guantanamo n'a pas fait l'objet d'une nouvelle position de l'Union européenne depuis la nomination de monsieur Sloan.
3. De eventuele opvang van Guantanamo gedetineerde is niet het voorwerp geweest van een nieuw standpunt van de Europese Unie sinds de benoeming van de heer Sloan.
Ce qui a été convenu dans la Déclaration US-UE du 15 juin 2009 est clair. Cette déclaration politique (juridiquement non contraignante) dresse un cadre sur la manière dont les États membres répondront aux demandes américaines d'accueil de détenus.
De vorige afspraken, vervat in de gezamenlijke VSAEU-verklaring van 15 juni 2009, zijn duidelijk. Deze politieke (niet juridisch bindende) verklaring schetst een kader over de manier waarop EU-LS op de Amerikaanse vraag voor de opvang van gedetineerden zullen omspringen.
L'important est qu'il s'agit d'une approche au cas par cas dans laquelle chaque État membre décide si, et le cas échéant comment des détenus seront accueillis.
Belangrijk hierbij is dat het gaat om een benadering case by case (geen uitspraak bij voorbaat) waarbij enkel de individuele EU LS bepalen of en hoe ze gedetineerden zullen opvangen.
b) L'approche actuelle au niveau européen consiste à ne pas signifier à priori une volonté d'accueillir des détenus mais plutôt de prendre en considération les demandes sur une base ad hoc.
b) De bestaande Europese eensgezindheid bestaat erin om geen a-prioribereidheid uit te drukken maar slechts wanneer door een concrete vraag gevat, zulk verzoek ad hoc in overweging te nemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
95
DO 2013201416633 Question n° 868 de madame la députée Eva Brems du 24 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416633 Vraag nr. 868 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Adhésion de la Palestine au Statut de Rome.
Toetreding van Palestina tot het Statuut van Rome.
Vous n'ignorez pas que depuis sa reconnaissance en tant qu'État observateur non-membre des Nations Unies, la Palestine peut adhérer au Statut de Rome et elle reconnaîtrait ce faisant la juridiction de la Cour pénale internationale (CPI). Elle peut dans la foulée ratifier aussi une série d'autres traités relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, ce qui, compte tenu de la situation des droits de l'homme dans les Territoires palestiniens, constituerait assurément une avancée. Or nous constatons qu'à ce jour, le gouvernement du président Abbas n'a signé aucun traité des Nations Unies relatif aux droits de l'homme.
Zoals u weet, heeft Palestina de mogelijkheid sinds de upgrade als waarnemend niet-lidstaat bij de VN om toe te treden tot het Statuut van Rome, op die manier de rechtsmacht aanvaardend van het Internationaal Strafhof (ICC). Daarnaast verkreeg het de mogelijkheid om andere verdragen inzake mensenrechten en humanitair recht te kunnen ratificeren. Gezien de mensenrechtensituatie ginds zou dat beslist een stap vooruit zijn. We zien echter dat het Palestijnse leiderschap van president Abbas nog geen enkel VNmensenrechtenverdrag heeft ondertekend.
L'adhésion de la Palestine au Statut de Rome donnerait par ailleurs la possibilité à la CPI d'ouvrir une enquête sur les violences commises en 2009 et restées pour l'heure impunies. Le 3 avril 2012, le Procureur de la CPI a en effet déclaré que sauf reconnaissance de la Palestine en tant qu'État par l'une des organisations des Nations Unies, il n'était pas habilité à enquêter sur cette affaire.
Daarnaast zou toetreding tot het Statuut van Rome de mogelijkheid bieden aan het ICC om een onderzoek te voeren naar het geweld in 2009 dat tot op heden onbestraft is gebleven. De Openbare Aanklager van het ICC zei op 3 april 2012 immers niet gemachtigd te zijn de zaak te onderzoeken tenzij een VN-orgaan Palestina als staat zou erkennen.
Les avantages de l'adhésion sont multiples. Elle permettrait non seulement de réclamer l'ouverture d'une enquête sur tous les conflits militaires depuis juillet 2002, mais également d'appeler concrètement les responsables à rendre compte de leurs actes et d'envisager une éventuelle indemnisation des victimes. Quels que soient leurs auteurs, les crimes commis contre les populations civiles ne resteraient plus impunis. Il s'agit évidemment d'une arme à double tranchant, mais néanmoins indispensable pour lutter contre l'impunité lorsque des gouvernements nationaux renâclent à mener des enquêtes crédibles et dans le conflit israélo-palestinien, force est de constater que toutes les parties belligérantes souffrent de la même inertie coupable.
Een toetreding heeft duidelijke voordelen. Niet alleen kunnen onderzoeken geëist worden voor alle militaire conflicten sinds juli 2002, maar de daders kunnen ook effectief ter verantwoording worden geroepen en slachtoffers krijgen zicht op mogelijke vergoeding. Het zou ook betekenen dat niemand ongestraft misdaden tegen burgers kan begaan - wie ze ook heeft begaan. Het is uiteraard een tweesnijdend zwaard, maar wel broodnodig om de straffeloosheid tegen te gaan wanneer nationale autoriteiten geen geloofwaardige onderzoeken willen uitvoeren - en helaas zijn vrijwel alle partijen in het Israëlisch-Palestijnse conflict in dat bedje ziek.
1. a) Etes-vous favorable à l'adhésion de la Palestine au Statut de Rome?
1. a) Bent u voorstander van de toetreding van Palestina tot het Statuut van Rome?
b) Notre pays a-t-il déjà pris officiellement position sur cette question?
b) Heeft ons land hier reeds een publiek standpunt over ingenomen?
2. Quelle est l'attitude de l'Autorité palestinienne à propos d'une éventuelle adhésion?
2. Wat is het standpunt van de Palestijnse Autoriteiten omtrent een toetreding?
3. Il y a un an et demi, Amnesty International laissait entendre que les États-Unis et le Royaume-Uni notamment pressaient les dirigeants palestiniens de ne pas adhérer au Statut de Rome.
3. Berichtgeving van Amnesty International anderhalf jaar geleden gaf aan dat onder meer de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk druk zetten op het Palestijnse leiderschap om niet toe te treden tot het Statuut van Rome.
Ces pressions perdurent-elles?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Vindt die druk nog steeds plaats?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
96
4. a) Heeft ons land pogingen ondernomen op bilateraal 4. a) Aux échelons bilatéral ou de l'Union européenne, notre pays a-t-il entrepris des démarches pour promouvoir of EU niveau om te pleiten voor een toetreding tot het Statuut van Rome? une adhésion de la Palestine au Statut de Rome? b) Quelle est l'attitude de l'Union européenne sur cette question? c) L'adhésion à d'autres conventions relatives aux droits de l'homme a-t-elle également été évoquée? d) Qu'en pense le gouvernement palestinien?
b) Wat is het standpunt van de EU op dit punt? c) Is er eveneens gesproken over toetreding tot andere mensenrechtenverdragen? d) Wat is de reactie van de Palestijnse autoriteiten?
5. Volgens sommige bronnen zou de toetreding uitgesteld 5. Certaines sources indiquent que l'adhésion aurait été ajournée pendant les négociations diplomatiques avec worden, terwijl men diplomatieke onderhandelingen voert Israël, probablement pour ne pas compromettre les pour- met Israël - vermoedelijk in het kader van de huidige vredesgesprekken. parlers de paix. Cette stratégie a-t-elle déjà donné des résultats?
Heeft deze strategie enige vruchten afgeworpen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 868 de madame la députée Eva Brems du 24 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 868 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 februari 2014 (N.):
1. Comme vous le savez depuis juillet 2013 les Américains tentent d'arriver à un accord de paix entre Israéliens et Palestiniens, accord qui devrait conduire à une solution à deux États vivant côte-à-côte dans la paix et la sécurité. Une des conditions émises par le secrétaire d'État Kerry était qu'en échange de la libération des 104 prisonniers préOslo, l'Autorité palestinienne s'abstienne de toute démarche aux Nations Unies. La Belgique, comme tous les Etats membres de l'UE soutient pleinement la demande américaine et se félicite de voir que les Palestiniens s'y sont tenus.
1. Zoals u weet proberen de Amerikanen sinds juli 2013 een vredesakkoord te bereiken tussen de Israëli's en de Palestijnen. Een akkoord dat moet leiden tot een tweestatenoplossing die zij aan zij kunnen leven in vrede en veiligheid. Een van de voorwaarden gesteld door staatssecretaris Kerry is dat in ruil voor de vrijlating van de 104 pré-Oslogevangenen de Palestijnse Autoriteit zich weerhoudt van alle démarches naar de Verenigde Naties toe. België net als alle EU-lidstaten steunt de Amerikaanse vraag ten volle en is verheugd dat de Palestijnen zich hieraan gehouden hebben.
2. Il ne m'appartient pas de me prononcer sur la position de l'Autorité palestinienne, mais tout ce que je peux vous confirmer c'est qu'ils se sont engagés, jusqu'à la fin des pourparlers de paix à respecter la demande américaine.
2. Het is niet aan mij om uitspraken te doen over de positie van de Palestijnse Autoriteit, maar het enige wat ik u kan bevestigen is dat ze geëngageerd zijn om tot het einde van de vredesgespreken de Amerikaanse vraag te respecteren.
3. Quant au rapport d'Amnesty International et aux pressions des USA et du Royaume Uni pour convaincre l'Autorité palestinienne de ne pas adhérer au statut de Rome, je vous rappelle les conclusions du Conseil de décembre 2012 dans lesquelles l'UE soulignait l'urgence de relancer les efforts de paix et se déclarait prête à travailler à cette fin avec les USA. Une demande d'adhésion au Statut de Rome de la part de l'Autorité palestinienne à ce moment-là aurait été totalement contreproductive. Quant à savoir si cette pression est encore valable, je vous renvoie aux deux premières réponses relatives aux pourparlers de paix toujours en cours.
3. In verband met het rapport van Amnesty International en de druk van de VSA en het Verenigd Koninkrijk om de Palestijnse Autoriteit te overtuigen om niet toe te treden tot het statuut van Rome, herinner ik u aan de conclusies van de Raad in december 2012. Waarin de EU het belang onderschrijft van de nood om de vredesinspanningen te hervatten en zich bereid verklaart om tot dit doel samen te werken met de VSA. Een vraag tot toetreding aan het Statuut van Rome van de Palestijnse Autoriteit op dat moment zou volledig contraproductief geweest zijn. Of deze druk nog steeds geldig is, verwijs ik u naar de eerste twee vragen over de vredesgesprekken die nog steeds lopen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
97
4. La Belgique ne prendra pas, à ce stade, l'initiative de soutenir une demande d'adhésion de l'Autorité palestinienne au Statut de Rome, pour les raisons énoncées cidessus. Cette position rejoint d'ailleurs celle de l'UE qui s'est prononcée à plusieurs reprises contre toute initiative destinée à miner les négociations en cours. Cela vaut également pour l'adhésion à d'autres organes ou traités des Nations Unies tel que le Conseil des Droits de l'Homme.
4. België zal in dit stadium geen initiatief nemen om de vraag tot toetreding tot het Statuut van Rome door de Palestijnse Autoriteit te steunen, vanwege de redenen die hierboven opgesomd werden. Deze positie sluit trouwens aan bij die van de EU, die zich meerdere malen uitgesproken heeft tegen elk initiatief bedoeld om de lopende onderhandelingen te ondermijnen. Dit geld eveneens voor het toetreden tot andere organen of verdragen van de Verenigde Naties, zoals de Mensenrechtenraad.
5. En ce qui concerne les bénéfices d'une demande de retenue de toute initiative durant les pourparlers, cela a en tous les cas eu le mérite de souligner l'engagement et la détermination de l'Autorité palestinienne de tout mettre en oeuvre pour faire aboutir le processus de paix.
5. Met betrekking tot de voordelen van een vraag tot terughoudendheid van elk initiatief tijdens de gesprekken, dit heeft in ieder geval de verdienste dat het de determinatie en het engagement van de Palestijnse Autoriteit onderschrijft om alles in het werk te stellen om het vredesproces te doen slagen.
DO 2013201416870 Question n° 878 de madame la députée Daphné Dumery du 19 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416870 Vraag nr. 878 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 19 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'appel à un "Printemps bosniaque". (QO 22146)
De roep naar een "Bosnische Lente". (MV 22146)
En février 2014, des citoyens ont manifesté pendant des jours dans différentes villes de Bosnie-Herzégovine pour protester contre le chômage persistant et la culture du profit personnel entretenue par les responsables politiques.
In verschillende steden in Bosnië-Herzegovina kwamen in februari 2014 dagenlang mensen op straat. Ze betoogden tegen de aanhoudende werkloosheid en de graaicultuur onder politici.
Les protestations ont débuté à Tuzla (la troisième plus grande ville du pays) mais se sont ensuite rapidement étendues à d'autres villes. Elles trouvent leur origine directe dans un conflit entourant la faillite de quatre entreprises publiques, les travailleurs licenciés réclamant le paiement de leurs arriérés de salaire.
De protesten begonnen in Tuzla (de derde grootste stad van het land), maar verspreidden zich al gauw naar andere steden. De directe aanleiding was een conflict over het faillissement van vier staatsbedrijven. De ontslagen werknemers eisen hun achterstallige lonen.
Des élections sont prévues pour le mois d'octobre 2014 mais l'opposition réclame dès à présent la démission du gouvernement. "Ils nous dépouillent", "ceci est le début du Printemps bosniaque" et "nous n'avons rien à perdre" a déclaré un manifestant à l'agence de presse Reuters.
In oktober 2014 zijn er verkiezingen, maar de oppositie eist nu al het ontslag van de regering. "Ze bestelen ons", klikt het. "Dit is het begin van de Bosnische Lente, we hebben niets te verliezen.", zei een betoger tegen het persagentschap Reuters.
Les troubles actuels sont les plus graves qu'ait connu le pays depuis la fin de la guerre civile en 1995. Cette fois, le mécontentement ne résulte pas de divisions ethniques: c'est la situation économique et l'incompétence des politiques qui sont dénoncées. Environ 40 % des Bosniaques sont au chômage.
De onlusten zijn de zwaarste sinds het einde van de burgeroorlog in 1995. Dit keer vloeit de ontevredenheid niet voort uit een etnische tegenstelling, maar wordt de economische situatie en de onbekwaamheid van politici aangekaart. Ongeveer 40 procent van de Bosniërs zit zonder werk.
Pour l'heure, les protestations restent limitées aux régions où vivent des Croates et des Bosniaques.
Voorlopig blijven de protesten beperkt tot de regio's waarin Kroaten en Bosniakken wonen.
1. a) Comment évaluez-vous la situation en Bosnie? Pen1. a) Hoe schat u de situatie in Bosnië in, is er sprake van sez-vous qu'il y soit question d'un "Printemps bosniaque"? een zogenaamde "Bosnische Lente"?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
98
b) S'oriente-t-on, selon vous, vers l'organisation d'élections anticipées?
b) Ziet het er naar uit dat er vervroegde verkiezingen zullen worden uitgeschreven?
2. Quelle est la position de notre pays par rapport aux troubles qui secouent la Bosnie?
2. Wat is het standpunt van ons land met betrekking tot de onlusten in Bosnië?
3. a) La situation a-t-elle déjà été évoquée au sein du Conseil Affaires étrangères?
3. a) Is deze situatie reeds besproken op de Raad Buitenlandse Zaken?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous fournir plus de détails à ce sujet?
b) Kunt u dit gesprek toelichten?
4. L'Union européenne prendra-t-elle des initiatives pour contribuer à normaliser la situation en Bosnie?
4. Zal de Europese Unie initiatieven nemen om de situatie in Bosnië te helpen normaliseren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 878 de madame la députée Daphné Dumery du 19 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 878 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 19 maart 2014 (N.):
1. La situation en Bosnie-Herzégovine est le résultat d'un climat politique qui prévaut depuis des années, où les intérêts des citoyens ne sont pas pris en compte par les élus. Les manifestations et les revendications exprimées notamment par les plénums citoyens agissent comme une piqûre de rappel (wake-up call) et placent les différents niveaux de pouvoir devant leurs responsabilités: la classe politique bosnienne va-t-elle enfin entreprendre les réformes qui doivent permettre à ce pays de sortir de la crise économique, sociale et politique qu'il traverse depuis près de dix ans? Ou ces responsables politiques vont-ils continuer à jouer sur les tensions inter-ethniques pour mieux assoir leurs privilèges et se partager le pouvoir? Vu l'évolution de la situation, je ne pense pas que des élections anticipées seront organisées avant le scrutin prévu en octobre 2014.
1. De situatie in Bosnië en Herzegovina is het resultaat van een politiek klimaat dat al jaren aanwezig is, waar de verkozenen geen rekening houden met de belangen van de burgers. De betogingen en de eisen die geuit worden door, onder andere, de burgerlijke plenums dienen als een soort wake-up call en plaatsen de verschillende bestuursniveaus voor hun verantwoordelijkheden: zullen de Bosnische politici eindelijk de hervormingen ondernemen om het land uit een tienjarige economische, sociale en politieke crisis te halen? Of zullen de politieke machthebbers blijven inspelen op interetnische spanningen om de macht verder te versterken? Gezien de evolutie van de situatie, denk ik niet dat er vervroegde verkiezingen zullen plaatsvinden voor de voorziene datum van oktober 2014.
2. Dans ce contexte, la Belgique souhaite que l'Union européenne renforce son engagement auprès de la société civile. Je considère en effet que la mobilisation des citoyens dans ces plénums est un témoignage positif de leur attachement à la démocratie et de leur volonté de prendre part au processus de réformes auquel la Bosnie doit s'atteler d'urgence.
2. In deze context wenst België dat de Europese Unie haar inzet versterkt bij het Bosnische middenveld. Ik beschouw de mobilisatie in de burgerlijke plenums immers als een positief teken van de gehechtheid van de burgers aan de democratie en van hun wil om actief mee te werken aan het hervormingsproces dat Bosnië dringend zou moeten ondernemen.
La Belgique souhaite également que l'Union européenne intensifie la pression sur les dirigeants politiques du pays pour qu'ils entreprennent les réformes nécessaires dans la perspective de l'intégration européenne. Nous devrions concentrer nos efforts dans les domaines qui sont au coeur des demandes des citoyens: l'état de droit, la lutte contre la corruption, une meilleure gouvernance économique, l'élaboration de politiques favorisant la création d'emplois, etc.
België wenst ook dat de Europese Unie de druk versterkt op de politieke leiders van het land om hen aan te manen om de hervormingen te ondernemen die nodig zijn in het kader van de Europese integratie. We zouden onze inspanningen moeten focussen op de domeinen die centraal staan in de eisen van de burgers: rechtstaat, bestrijding van corruptie, beter economisch bestuur, het ontwikkelen van een beleid ten gunste van werkgelegenheid, etc.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
99
3. La situation en Bosnie a été abordée au dernier Conseil Affaires étrangères du 10 février. Elle sera à nouveau à l'agenda du Conseil du 17 mars prochain. Les ministres des Affaires étrangères devraient à cette occasion entendre la haute représentante Ashton qui prévoit de se rendre en Bosnie dans les prochains jours. L'agenda de cette visite n'est pas encore confirmé, ce que vous comprendrez aisément vu l'évolution préoccupante de la situation en Ukraine.
3. De situatie in Bosnië werd besproken op de laatste Raad Buitenlandse Zaken van 10 februari. Ze zal weer op de agenda staan van de Raad van 17 maart. De ministers van Buitenlandse Zaken zullen dan een verslag horen van hoge vertegenwoordiger Ashton die van plan is om in de volgende dagen naar Bosnië te reizen. De agenda van dit bezoek is nog niet bevestigd, wat volledig begrijpelijk is gezien de verontrustende evolutie van de situatie in Oekraene.
4. Le Commissaire à l'Élargissement Füle s'est pour sa part rendu en Bosnie les 17 et 18 février (2014) et a proposé de nouvelles initiatives, dans le domaine de la gouvernance économique, de la lutte contre la corruption et de la gestion des fonds européens d'aide à la pré-adhésion.
4. Commissaris voor Uitbreiding Füle is naar Bosnië gegaan op 17 en 18 februari (2014) en heeft nieuwe initiatieven voorgesteld op vlak van economisch bestuur, bestrijding van corruptie en het beheer van het Europees steunfonds voor pre-toetreding.
DO 2013201416887 Question n° 891 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416887 Vraag nr. 891 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le piratage informatique aux Affaires étrangères. (QO 21940)
Hacking bij Buitenlandse Zaken. (QO 21940)
Plusieurs cas de piratage ont eu lieu dans le système informatique des Affaires étrangères. L'agence de renseignement américaine NSA (National Security Agency) aurait collecté des informations en 2006 sur la politique étrangère et le commerce extérieur de la Belgique.
Het computersysteem van Buitenlandse Zaken werd meermaals gehackt. De Amerikaanse inlichtingendienst NSA (National Security Agency) zou in 2006 informatie hebben ingezameld over het buitenlands beleid en de buitenlandse handel van België.
En mars 2008, le ministre des Affaires étrangères de l'époque, Karel De Gucht, confirmait l'existence d'attaques ciblées contre le département des Affaires étrangères, à la question que je lui posais sur le sujet. Une enquête était alors en cours.
In maart 2008 bevestigde toenmalig minister van Buitenlandse Zaken Karel De Gucht, in antwoord op een vraag die ik hem daarover had gesteld, dat het departement Buitenlandse Zaken het mikpunt was van gerichte aanvallen. Er liep op dat ogenblik een onderzoek.
En septembre 2012, vous confirmiez que le département des Affaires étrangères a été victime en 2011, comme des instances gouvernementales d'autres pays et l'OTAN, de pirates informatiques qui avaient installé un logiciel espion dans son réseau informatique.
In september 2012 zei u dat het departement Buitenlandse Zaken, net als regeringen van andere landen én de NAVO, in 2011 het slachtoffer was geweest van hackers die spyware in zijn informaticanetwerk hadden geïnstalleerd.
1. Quelles étaient les conclusions de l'enquête menée en 2008?
1. Hoe luiden de conclusies van het onderzoek dat in 2008 werd uitgevoerd?
2. a) Les responsables du piratage de 2011 ont-ils été 2. a) Werden de verantwoordelijken voor de hacking in identifiés? 2011 geïdentificeerd? b) Si oui, qui étaient-ils, et quel suivi a été fait?
b) Zo ja, om wie ging het, en welk gevolg werd aan die zaak gegeven?
c) Si non, pourquoi?
c) Zo niet, waarom niet?
3. Des mesures ont-elles été prises pour prévenir de telles attaques?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Werden er maatregelen genomen om dergelijke aanvallen te voorkomen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
100
4. Y a-t-il eu d'autres cas de piratage depuis lors?
4. Deden zich sindsdien nog nieuwe gevallen van hacking voor?
5. Quelles ont été les conséquences de ces cas de piratage?
5. Wat waren de gevolgen van die gevallen van hacking?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 14 avril 2014, à la question n° 891 de monsieur le député Georges Dallemagne du 20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 891 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 20 maart 2014 (Fr.):
Les services ICT du SPF ne sont pas au courant d'éventuels résultats d'une enquête de la FCCU (Federal Computer Crime Unit). Ni de l'éventuelle identification des criminels par ce service.
De ICT diensten van de FOD zijn niet op de hoogte van eventuele resultaten van een onderzoek van de FCCU (Federal Computer Crime Unit). Noch van het eventueel identificeren van de daders door deze dienst.
Une bonne sécurisation repose sur plusieurs couches. Le SPF AE (Affaires étrangères) travaille et a travaillé à la sécurisation des différentes couches en communiquant encore récemment un plan de cyber-sécurisation et d'investissements.
Een goede beveiliging steunt op verschillende lagen. De FOD Buza (Buitenlandse Zaken) werkt en heeft gewerkt aan de beveiliging van de verschillende lagen door mededeling dat we nog recent een plan voor bijkomende cyberbeveiliging en -investeringen hebben overgemaakt.
J'ai déjà fourni d'amples explications sur les incidents qui ont été découverts fin 2011. De nombreuses nouvelles tentatives d'attaques ont été entreprises contre notre système de sécurisation amélioré. Le SPF n'est pas au courant qu'une nouvelle attaque aurait réussi. Mais la prudence requiert de tenir compte de cette éventualité et de continuer à améliorer les systèmes sur le plan de la prévention et de la détection.
Ik heb al uitgebreid toelichting gegeven bij de incidenten die eind 2011 werden ontdekt. Talrijke nieuwe pogingen worden ondernomen tegen ons verbeterd beveiligingssysteem. De FOD is er niet van op de hoogte dat een nieuwe aanval succesvol zou zijn. Maar voorzichtigheid gebied met deze mogelijkheid rekening te houden en de systemen verder te verbeteren op het gebied van voorkomen en detectie.
L'impact fut grand sur le fonctionnement du SPF, d'autant plus que celui-ci est présent dans différents pays.
De inpact was groot op de werking van de FOD, temeer omdat het een organisatie is die aanwezig is in verschillende landen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
101
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2013201416293 Question n° 593 de monsieur le député Peter Logghe du 30 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416293 Vraag nr. 593 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Fermetures et ouvertures d'établissements étrangers.
Sluitingen en openingen van buitenlandse vestigingen.
Selon la presse, l'entreprise chimique américaine Cabot aurait l'intention de fermer son établissement à Louvain, ce qui entraînerait le licenciement de 120 travailleurs. Selon un entrefilet publié dans le journal Metro, les travailleurs ne s'attendaient pas du tout à une telle annonce. Au même moment, j'ai appris qu'en 2013, un nombre record de sociétés étrangères auraient investi en Belgique de sorte que deux tendances opposées semblent se manifester simultanément: certaines sociétés se retirent du marché belge alors que d'autres viennent s'établir ici.
Ik lees dat het Amerikaanse chemiebedrijf Cabot van plan is zijn vestiging in Leuven te sluiten, waardoor 120 personeelsleden zullen worden ontslaan. Voor de werknemers kwam het nieuws als een complete verrassing, aldus een kort bericht in Metro. Tezelfdertijd verneem ik dat er in 2013 een record aantal buitenlandse bedrijven zou hebben geïnvesteerd in België, waardoor er misschien wel twee tegenovergestelde bewegingen tezelfdertijd bezig zijn: een aantal bedrijven dat zich terugtrekt, en een aantal dat zich hier komt vestigen.
1. Combien d'établissements étrangers ont-ils fermé leurs portes au cours des dernières années en Belgique? Disposez-vous des chiffres de 2010 à fin 2013?
1. Hoeveel buitenlandse vestigingen sloten in de voorbije jaren hun deuren in België: hebt u cijfers van 2010 tot en met einde 2013?
2. Combien d'établissements étrangers se sont-ils au 2. Hoeveel buitenlandse vestigingen kwamen zich intecontraire établis en Belgique au cours de la même période? gendeel in dezelfde periode in België vestigen: hebt u jaarDisposez-vous des chiffres annuels de 2010 à fin 2013? lijks cijfers van 2010 tot en met einde 2013? 3. Quels investissements étrangers ont-ils été enregistrés au cours des années concernées (2010, 2011, 2012 et 2013)?
3. Welke buitenlandse investeringen werden er genoteerd in de betrokken jaren 2010, 2011, 2012 en 2013?
4. a) Combien d'emplois ont-ils été perdus à la suite des fermetures au cours de ces années?
4. a) Hoeveel werkgelegenheid werd er in die jaren door de sluitingen verloren?
b) Combien d'emplois ont-ils été créés grâce à l'implantation de nouveaux établissements?
b) Hoeveel werkgelegenheid kwam er door de nieuwe vestigingen bij?
5. Pouvez-vous fournir ces chiffres pour ce qui est des travailleurs de plus de 50 ans et de plus de 55 ans?
5. Is het mogelijk die cijfers op te delen naargelang het gaat om 50-plussers en 55-plussers?
6. Dans quels secteurs les fermetures ou les ouvertures 6. In welke sectoren werden er buitenlandse sluitingen, d'établissements étrangers ont-elles été enregistrées? dan wel openingen van buitenlandse vestigingen genoteerd? 7. Pourriez-vous également ventiler ces chiffres par Région?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
7. Graag ook de regionale cijfers.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
102
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 10 avril 2014, à la question n° 593 de monsieur le député Peter Logghe du 30 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 10 april 2014, op de vraag nr. 593 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201416847 Question n° 623 de monsieur le député Peter Logghe du 18 mars 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416847 Vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Services bancaires de base.
De basisbankdiensten.
En commission de l'Économie, nous avons entamé l'examen du texte et des amendements des projets de loi n°s 3429 et 3430 concernant l'insertion dans le nouveau Code de droit économique d'un code relatif aux services de paiement et de crédit. (Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n° 3429/1 et n° 3430/1). L'un des articles du projet de loi porte sur le service bancaire de base et stipule que le particulier (ou la personne morale) ne peut introduire qu'une seule demande de service bancaire de base.
Momenteel zijn wij in de commissie voor het Bedrijfsleven bezig met de besprekingen en amenderingen van de wetsontwerpen 3429 en 3430 betreffende invoeging in het nieuwe Wetboek van economisch recht van een boek betreffende betalings- en kredietdiensten (Parl. St., Kamer, 2013-2014, nr. 3429/1 en nr. 3430/1). Een van de artikelen heeft betrekking op de basisbankdienst en dat men daar als particulier (of als rechtspersoon) toch maar eenmaal maal beroep kan op doen.
1. De 2010 à fin 2013, combien de demandes de service bancaire de base ont-elles été introduites chaque année?
1. Hoeveel basisbankdiensten werden er de afgelopen jaren jaarlijks aangevraagd: kan u cijfers meedelen van 2010 tot en met einde 2013?
2. a) Toutes les demandes émanaient-elles de particuliers?
2. a) Ging het in alle gevallen om particulieren die hierop een beroep deden?
b) Les personnes morales peuvent-elles également demander à bénéficier du service bancaire de base?
b) Kunnen ook rechtspersonen een beroep doen op de basisbankdienst?
c) Combien d'entre elles l'ont fait par le passé?
c) Hoeveel in het verleden deden dat ook?
3. Pouvez-vous préciser le nombre de demandes introduites respectivement par des hommes et par des femmes?
3. Kan u meedelen in hoeveel van de gevallen het ging om respectievelijk mannen en vrouwen?
4. Pouvez-vous également fournir des statistiques rela4. Graag ook cijfergegevens betreffende de leeftijd van tives à l'âge des candidats au service bancaire de base? de aanvragers van de basisbankdienst. 5. Is het mogelijk ook gegevens te verstrekken al naarge5. Est-il également possible d'indiquer comment se répartissent les données selon que les demandes émanaient de lang het dan ging om werknemers, ambtenaren, zelfstanditravailleurs salariés, de fonctionnaires et de travailleurs gen, werkende mensen dan wel werkloze werkzoekers? indépendants, et d'actifs ou de chômeurs demandeurs d'emploi? 6. Pouvez-vous aussi préciser la répartition régionale des statistiques sur la base du domicile des demandeurs concernés?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Graag de regionale opdeling van de cijfers volgens de woonplaats van de betrokken aanvragers?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
103
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 10 avril 2014, à la question n° 623 de monsieur le député Peter Logghe du 18 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 10 april 2014, op de vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 maart 2014 (N.):
1. L'honorable membre trouvera ci-dessous un tableau contenant les informations demandées, telles que reprises dans le rapport annuel de l'Ombudsman en conflits financiers (Ombudsfin).
1. Zie hierna een tabel met de gevraagde informatie, zoals opgenomen in het jaarverslag van de Ombudsdienst financiële geschillen (Ombudsfin).
2011
2012
2013
Nouvellement ouverts - nieuw geopend
1 095
1 145
1 165
Nombre total - totaal aantal
8 605
9 528
9 406
Ter volledigheid dient te worden medegedeeld dat voor Pour être complet, il convient de signaler que, pour 2010, les chiffres n'étaient pas fiables et n'ont par conséquent pas 2010 de cijfers niet betrouwbaar waren en daarom niet werden opgenomen voor publicatie. été repris pour publication. Il convient de remarquer qu'il s'agit ici uniquement du service bancaire de base dans le cadre de la loi du 24 mars 2003 instaurant un service bancaire de base. C'est un ultime filet de sécurité. En effet, en plus de ce cadre, environ 50.000 comptes sont ouverts dans le cadre de la gestion budgétaire via les CPAS.
Op te merken is dat het hier enkel gaat over de basisbankdienst in het kader van de wet van 24 maart 2003 tot instelling van een basisbankdienst. Dit is een ultiem opvangnet. Er zijn immers naast dit kader ongeveer 50.000 rekeningen geopend in het raam van budgetbeheer via de OCMW's.
2. De wet van 24 maart 2003 tot instelling van een basis2. La loi du 24 mars 2003 instaurant un service bancaire de base s'applique uniquement aux consommateurs. À ce bankdienst is enkel van toepassing op consumenten. Hiersujet, je puis le renvoyer aux définitions concernées de la bij kan verwezen worden naar de desbetreffende definities van de wet: loi: "Article 2. Pour l'application de la présente loi, il y a lieu Artikel 2. Voor de toepassing van deze wet moet worden d'entendre par: verstaan onder: 1° établissement de crédit: l'établissement de crédit tel que défini à l'article 1er de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit pour autant que l'activité consiste notamment à proposer des comptes à vue aux consommateurs;
1° kredietinstelling: de kredietinstelling zoals gedefinieerd bij artikel 1 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, voor zover de activiteit er onder meer in bestaat zichtrekeningen aan te bieden aan de consumenten;
2° consommateur: toute personne physique qui, dans le cadre des transactions régies par la présente loi, agit dans un but pouvant être considéré comme étranger à ses activités commerciales, professionnelles ou artisanales et qui a sa résidence principale en Belgique."
2° consument: iedere natuurlijke persoon die in het kader van de onder deze wet vallende verrichtingen, handelt met een oogmerk dat kan worden geacht vreemd te zijn aan zijn handels-, beroeps- of ambachtelijke activiteiten en die in België zijn hoofdverblijf heeft.
3 à 6. Il n'est pas possible de répondre à ces questions car je ne dispose pas des données nécessaires.
3 tot 6. Deze vragen kunnen niet worden beantwoord bij gebrek aan de nodige data.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
104
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2012201312238 DO 2012201312238 Question n° 839 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 839 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 maart 2013 (N.) aan de vice28 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: L'évaluation de la loi relative au genre du 10 mai 2007.
Evaluatie van de genderwet van 10 mei 2007.
Dans votre note de politique générale Égalité des chances, vous promettez de veiller au suivi et à l'évaluation de l'exécution de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes et à l'effectivité de celle-ci. Vous indiquez également qu'il sera procédé à une évaluation de la loi genre dans le courant de l'année 2013 et qu'à cette fin des arrêtés royaux devront être pris.
In de beleidsnota "Gelijke Kansen van dit jaar belooft u "te waken over de toepassing en de evaluatie van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen en over de doeltreffendheid ervan." Bovendien staat er dat de genderwet in de loop van 2013 geëvalueerd zal worden, en dat hiertoe de nodige koninklijke besluiten noodzakelijk zijn.
Il s'agit plus spécifiquement d'arrêtés royaux concernant des actions positives, des exigences professionnelles essentielles et déterminantes et des restrictions, fondées sur le sexe, à l'accès aux biens et services. Vu son importance, je voudrais insister sur l'urgence d'une telle évaluation.
Specifiek gaat het hem om koninklijke besluiten met betrekking tot positieve acties, wezenlijke en bepalende beroepsvereisten en beperkingen op grond van geslacht bij de toegang tot goederen en diensten. Gezien de impact wil ik u wijzen op de dringende nood aan deze evaluatie.
1. Quand sera-t-il procédé à cette évaluation?
1. Wanneer mogen wij deze evaluatie verwachten?
2. De quelle façon cette évaluation sera-t-elle réalisée et quelle forme prendra-t-elle?
2. Hoe zal zo'n evaluatie uitgevoerd worden en wat mogen wij ons hierbij voorstellen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 839 de madame la députée Eva Brems 2014, op de vraag nr. 839 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 maart 2013 du 28 mars 2013 (N.): (N.): Tel qu'il est prévu à l'article 52 de la loi du 10 mai 2007, les Chambres législatives doivent en effet procéder à l'évaluation de l'application et de l'effectivité de la loi du 10 mai 2007 relative à la lutte contre les discriminations ainsi que de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes et de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie.
Zoals voorzien in artikel 52 van de wet van 10 mei 2007, moeten de Wetgevende Kamers de toepassing en de doeltreffendheid evalueren van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van de discriminatie tussen vrouwen en mannen en van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme en xenofobie ingegeven daden.
Dans le cadre de ces lois, mon cabinet a rencontré le Centre pour l'Egalité des Chances et l'Institut pour l'Egalité entre les Femmes et les Hommes. Plusieurs questions doivent en effet être abordées comme les discriminations multiples, les conséquences de la Réforme de l'Etat, les délais de prescription, ... et les membres de la commission devront être choisis de manière à pouvoir se prononcer sur l'ensemble de ces questions en vue de la rédaction de leur rapport.
In het kader van deze wetten heeft mijn Kabinet een ontmoeting gehad met het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en het Instituut voor de Gelijkheid van Vrouwen en Mannen. Meerdere kwesties moeten immers behandeld worden, zoals de meervoudige discriminatie, de gevolgen van de staatshervorming, de verjaringstermijnen, ... en de leden van de commissie zullen zodanig gekozen moeten worden dat ze een uitspraak kunnen doen over al deze kwesties met het oog op de opstelling van hun verslag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
105
La loi prévoit en effet qu'une Commission d'experts doit présenter un rapport aux Chambres législatives et qu'un arrêté royal doit fixer la composition de la commission des experts et leur désignation en tenant compte du nombre égal de chaque sexe, de la répartition équilibrée entre magistrature, barreau et autres acteurs experts en discrimination, ainsi que la forme et le contenu concret du rapport.
De wet bepaalt immers dat een Commissie van experten een verslag moet voorleggen aan de Wetgevende Kamers en dat de samenstelling van de commissie van experten en hun aanstelling vastgelegd moet worden in een koninklijk besluit, rekening houdend met een gelijk aantal leden van elk geslacht, een evenwichtige verdeling tussen vertegenwoordigers van de magistratuur, de advocatuur en andere actoren die een specifieke kennis en ervaring inzake de strijd tegen discriminatie hebben en de vorm en de concrete inhoud van het verslag.
Daartoe werd een koninklijk besluit opgemaakt en werd À cet effet, un arrêté royal a été finalisé et un accord a été trouvé au sein du Conseil des Ministres. Il est actuellement een akkoord bij de Ministerraad bekomen. Het ontwerp is nu voor advies naar de Raad van State opgestuurd. soumis pour avis au Conseil d'Etat. Cet arrêté royal prévoit que sera créée une commission d'experts, composée de dix membres, chargée de l'évaluation des trois lois anti-discrimination. Conformément à la loi, il sera veillé à ce que les membres soient choisis sur base de leur connaissance et des expériences spécifiques en matière de la lutte contre la discrimination.
Dit koninklijk besluit bepaalt dat er een commissie van experten opgericht zal worden, bestaande uit tien leden en belast met de evaluatie van de drie wetten ter bestrijding van de discriminatie. Overeenkomstig de wet zal erover gewaakt worden dat de leden gekozen worden op basis van hun specifieke kennis en ervaring inzake de strijd tegen discriminatie.
La commission sera composée d'un nombre de membres égal de chaque sexe et une répartition équilibrée sera garantie entre les représentants de la magistrature, du barreau et d'autres acteurs experts en chaque matière. Elle devra remettre un rapport d'évaluation qui doit contenir au moins un rapport détaillant et évaluant l'application et l'évolution de l'application de la loi, et les conclusions et les recommandations susceptibles de déboucher sur une initiative législative.
De commissie zal bestaan uit een gelijk aantal leden van elk geslacht en er zal een evenwichtige verdeling gewaarborgd worden tussen vertegenwoordigers van de magistratuur, de advocatuur en andere actoren die desbetreffend expert zijn. Deze commissie moet een evaluatieverslag voorleggen dat de volgende elementen bevat: een rapport dat de toepassing en de evolutie van de toepassing van de wet detailleert en evalueert, de conclusies en de aanbevelingen die tot een wetgevend initiatief kunnen leiden.
Pour l'accomplissement de ces missions, la commission pourra, de manière confidentielle, recueillir toutes les informations utiles auprès des diverses autorités et institutions concernées.
Voor de uitvoering van deze opdrachten zal de commissie alle nuttige informatie op vertrouwelijke wijze kunnen verzamelen bij de diverse betrokken overheden en instellingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
106
DO 2012201312240 DO 2012201312240 Question n° 840 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 840 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 maart 2013 (N.) aan de vice28 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Plaintes pour fausse monnaie.
Registratie van vals geld.
Des organisations de commerçants de Roulers, la ville dans laquelle je réside, m'ont rapporté avoir constaté une importante circulation d'argent contrefait. Les quantités de fausse monnaie découvertes sont en hausse, de même que les plaintes à ce sujet. Je me demande si ce phénomène est également observé à l'échelon national et s'il existe des explications à cette évolution. Les faux-monnayeurs actifs sont-ils par exemple plus nombreux et plus fréquemment arrêtés?
Ik verneem via handelsorganisaties in mijn eigen stad, Roeselare, dat er nogal veel vals geld wordt ontdekt en geregistreerd. Er is sprake van dat er meer vals geld wordt ontdekt en dat er ook meer aangiftes zouden zijn van vals geld. De vraag is natuurlijk of dat ook op nationaal niveau zo wordt geconcipieerd en of er verklaringen zijn voor deze evolutie. Of er bijvoorbeeld ook meer valsemunters aan het werk zijn en worden onderschept.
1. a) Comment évolue le recensement de l'argent contrefait dans notre pays?
1. a) Hoe zit het met de registratie van vals geld in België?
b) Pouvez-vous fournir des chiffres relatifs à l'enregistrement de plaintes portant sur de l'argent contrefait?
b) Kunt u cijfergegevens verstrekken betreffende de registratie van aangiftes van vals geld?
c) Est-il possible d'obtenir des statistiques annuelles de 2008 à aujourd'hui?
c) Zijn er jaarlijkse cijfers bekend van 2008 tot en met vandaag?
2. De même, pouvez-vous répartir les chiffres annuels selon qu'il s'agit de pièces ou de billets?
2. Is het ook mogelijk deze jaarlijkse cijfers op te delen naargelang het gaat om munten, dan wel papieren geld?
3. Avez-vous une idée sur l'origine de cette fausse mon3. Hebt u een zicht op de herkomst van dit vals geld: naie? waar komt het vandaan? 4. a) Qu'en est-il des chiffres annuels sur la découverte et l'arrestation de réseaux de faux-monnayeurs?
4. a) Hoe zit het met de jaarlijkse ontdekking, onderschepping van valsemuntersbendes?
b) Avez-vous une idée de l'évolution du phénomène pour la période concernée: la fausse monnaie est-elle mise en circulation via des filières nationales ou étrangères?
b) Hebt u daar zicht op tussen 2008 en vandaag, gaat het met andere woorden om vals geld dat via binnenlandse kanalen in omloop wordt gebracht, dan wel via het buitenland?
5. a) Est-il possible d'obtenir une répartition régionale et éventuellement provinciale?
5. a) Kunt u ook een regionale opdeling geven, eventueel een provinciale?
b) Est-il exact que le phénomène est plus répandu dans certaines agglomérations à forte concentration commerciale?
b) Klopt het dat vals geld in bepaalde, sterk commercieel uitgebouwde agglomeraties sterker voorkomt dan in andere?
6. Prenez-vous des mesures pour endiguer le phéno6. Neemt u bepaalde maatregelen om de eventuele toemène? name te bestrijden? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 840 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 840 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 maart Logghe du 28 mars 2013 (N.): 2013 (N.): 1. a) Ik refereer hierbij naar de bestaande regelgeving, 1. a) J'en réfère à la réglementation existante, notamment la loi relative à la protection contre la fausse monnaie onder andere de wet betreffende de bescherming tegen (12 mai 2004) et l'arrêté royal portant exécution de la loi valsmunterij (12 mei 2004) en het koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet (5 april 2006). (5 avril 2006).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
107
L'enregistrement de faux billets en euros est effectué en Belgique de façon centralisée selon une politique à deux acteurs (police/banque). Cette politique est liée au lieu et au moment de découverte du faux présumé et à la réaction de la personne qui reçoit le billet.
De registratie van valse papieren euro's verloopt in België gecentraliseerd maar volgt een tweesporenbeleid (politie/bank). Dit tweesporenbeleid heeft te maken met tijdstip en plaats van ontdekking van de vermoede valsheid en met de reactie van de persoon die het biljet ontvangt.
Ainsi, si la personne physique ou morale qui reçoit le billet dépose une déclaration à la police, la police va acter sa déclaration, saisir le billet et le transmettre ensuite à l'Office Central de Répression de la Fausse Monnaie (OCRC-M), qui transmet à son tour le billet en euros à la Banque Nationale.
Indien de verkrijger, rechtspersoon of bijzonder persoon, aangifte doet bij de politie, dan zal de politie die aangifte noteren, het biljet in beslag nemen en vervolgens het biljet overzenden aan de Centrale Dienst ter bestrijding van Valsmunterij (CDBV-M), die het in geval van een eurobiljet toezendt aan de Nationale Bank.
Als de verkrijger met het biljet naar zijn financiële instelAinsi, si la personne qui a reçu le billet se rend à son institution financière, celle-ci, conformément à la loi du ling gaat, dan zal deze het biljet op basis van de wet van 12 mai 2004, retirera le billet de la circulation et le trans- 12 mei 2004 uit omloop nemen en volgens via een geëigende procedure toesturen aan de Nationale Bank. mettra à la Banque Nationale selon une procédure idoine. La même procédure que ci-dessus est suivie lorsqu'une institution financière découvre un faux billet en euros sans en connaître l'historique.
Dezelfde procedure als hiervoor wordt gevolgd wanneer een financiële instelling zelf een vals eurobiljet ontdekt zonder de historiek van herkomst te kennen.
Pour les fausses pièces en euros, la procédure est dans les Voor valse euromuntstukken verloopt de procedure in grandes lignes analogue à celle pour les billets, mais la grote lijnen analoog als hiervoor voor de biljetten uiteengeMonnaie Royale sert ici de point central. zet, maar hier fungeert de Koninklijke Munt als centraal punt. Pour les autres devises, c'est le service OCRC-M qui sert de point central.
Voor de niet-euro geldwaarden fungeert de dienst CDBVM als centraal punt.
b) en c) et 2. Concernant la déclaration, il faut tenir compte des données telles qu'exposées ci-avant, et il faut distinguer la déclaration par la police (saisie) de la découverte d'un billet par les institutions financières (retrait de la circulation), la déclaration à la police se faisant ad hoc dans ce cas. Quelques chiffres:
b) en c) en 2. Voor wat betreft de aangifte dient rekening te worden gehouden met de gegevens zoals hiervoor uiteengezet en een onderscheid te worden gemaakt tussen aangifte door politie (inbeslagname) of aantreffen van het biljet door de financiële instellingen (uit omloop nemen), waarbij de aangifte naar politie toe ad hoc gebeurt. Enkele cijfergegevens:
nombre de billets:
aantal biljetten:
Année Jaar
CHAMBRE
retrait de la circulation uit omloop
saisi in beslag genomen
2008
20738
336
2009
27415
3260
2010
43675
1738
2011
21918
2223
2012
22433
4568
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
108
nombre de pièces
aantal muntstukken
Année Jaar
retrait de la circulation uit omloop
saisi in beslag genomen
2008
14437
111
2009
10508
9
2010
9734
16
2011
9608
22
2012
8436
900
Les billets de 50 euros constituent l'essentiel des faux billets en euros, suivis des billets de 20 et de 100 euros. Selon les données d'Europol, les billets de 50 et de 20 euros représentent quasi quatre-vingts pour-cent des faux billets en circulation. En 2012, 531.000 billets de banque ont été retirés de la circulation en Europe (données BCE www.ecb.int).
De biljetten van 50 euro maken de hoofdmoot van de vervalste eurobiljetten uit, gevolgd door deze van 20 en 100 euro. Volgens de gegevens van Europol maken 50- en 20-euro biljetten bijna tachtig procent van de valse biljetten in circulatie uit. In 2012 werden binnen Europa 531.000 bankbiljetten uit circulatie genomen (Gegevens ECB - www.ecb.int).
Het overgrote deel circa 80 % van de valse bankbiljetten La majorité, soit 80 %, des faux billets de banques est retirée de la circulation par les institutions bancaires. La wordt uit omloop genomen door de bankinstellingen. De tendance à la baisse, initiée en 2011, ne se poursuit pas en dalende tendens die zich had ingezet in 2011 zet zich niet 2012, et nous pouvons dès lors parler d'un quasi statu quo. door in 2012 waar we kunnen spreken van bijna een status quo. 3. L'origine des faux billets en euros peut en majorité être imputée à des organisations criminelles situées en Italie (environ 60 % - données Europol), France, Bulgarie, Colombie et Pérou (pour ces deux derniers pays, probablement relié au trafic de stupéfiants).
3. De herkomst van valse Eurobiljetten kan voor het overgrote deel worden toegewezen aan criminele organisaties gevestigd in Italië (circa 60 % - gegevens Europol) Frankrijk, Bulgarije, Colombia en Peru, waarbij voor de laatste twee landen dit vermoedelijk te maken heeft met handel in verdovende middelen.
4. a) Dans notre réponse, nous opérons une division entre les printshops qui produisent des classes européennes et ceux qui produisent des classes locales. Concernant les classes européennes, divers labos clandestins (imprimeries) ont été découverts dans l'Eurozone, (liste non-exhaustive) en Italie, France, Pologne, Bulgarie, en en dehors de la zone.
4. a) We maken een opdeling tussen printshops die Europese klassen en lokale vervalsingklassen produceren. Wat de Europese klassen betreft, werden diverse clandestiene labo's (drukkerijen) ontdekt binnen (niet-exhaustief: Italië, Frankrijk, Polen, Bulgarije) en buiten de Eurozone.
Concernant les classes locales, cinq printshops ont été Met betrekking tot de lokale klassen werden in 2012 vijf découverts en 2012- faux réalisés avec du jet d'encre - qui, printshops (vervalsingen aangemaakt met inkjet) ontdekt globalement, fabriquaient huit classes locales différentes. die in globo acht verschillende lokale klassen aanmaakten. b) Pour l'écoulement, tout comme pour la fabrication, des réseaux organisés sont utilisés, qui travaillent avec des petits et gros distributeurs. La distribution est une donnée européenne et donc, la source peut se trouver aussi bien en Belgique qu'en dehors.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Voor de verspreiding wordt net als voor de aanmaak gebruik gemaakt van georganiseerde netwerken, waarbij gewerkt met groot- en kleinverdelers. De verdeling is een Europees gegeven waardoor de bron van verdeling zowel binnen België als er buiten kan zijn.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
109
5. L'expérience pratique nous fait dire que les régions commercialement développées telles qu'Anvers, Bruxelles et Gand pour la Flandre et le Hainaut, Liège, Bruxelles pour la Wallonie, sont les plus touchées par les faux billets en euros. Les préjudiciés de la fausse monnaie sont souvent des commerçants. Les fausses livres britanniques sont davantage concentrées en Flandre-Occidentale.
5. Uit ervaring weten we dat sterk commercieel uitgebouwde regio's zoals in Vlaanderen Antwerpen, Brussel en Gent en in Wallonië Henegouwen, Luik, Brussel het meest getroffen zijn door valse Euro biljetten. Bij valsmunterij zijn de benadeelden vaak handelaars. Voor valse Britse ponden is de concentratie meer georiënteerd op de regio West-Vlaanderen
6. Je peux citer comme mesures de lutte contre la fausse monnaie la conservation et l'adaptation des caractéristiques techniques du billet, l'adaptation et l'amélioration des appareils de détection et la formation des commerçants, policiers et institutions financières les plus confrontés à la fausse monnaie.
6. Als maatregelen ter bestrijding van de valsmunterij kunnen worden geciteerd: het bewaren en aanpassen van de technische kenmerken van het biljet, het aanpassen en verbeteren van toestellen ter detectie en de opleiding van personen als handelaars, politiemensen en financiële instellingen die het meest met vals geld worden geconfronteerd.
De Europese Centrale bank (ECB) bewaart en past cenLa Banque Centrale Européenne (BCE) conserve et adapte au niveau central les caractéristiques techniques et traal de technisch kenmerken aan en in consensus met de en consensus avec les Banques Nationales, adapte et agrée Nationale Banken de aanpassing en goedkeuring van toestellen. les appareils. La formation des commerçants est assurée par la Banque Nationale, celle des policiers par l'OCRF-M et celle des institutions financières, par les institutions financières elles-mêmes.
De opleiding van handelaars gebeurt door de Nationale Bank, van politiemensen door de dienst CDBV-M en van het personeel van de financiële instellingen door de financiële instellingen zelf.
DO 2012201312632 Question n° 898 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 03 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201312632 Vraag nr. 898 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 03 mei 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Enregistrement de véhicules dans une nouvelle commune. DIV. - Plaques minéralogiques "perdues".
Registratie van wagens in nieuwe gemeente. - DIV. - "Verloren" nummerplaten.
La personne qui déménage fait également enregistrer son véhicule dans sa nouvelle commune. Etant donné que l'espace pour les changements d'adresse est limité, on conseille aux personnes concernées de renvoyer leur plaque d'immatriculation à la Direction pour l'immatriculation des véhicules (DIV) et de demander une nouvelle plaque. Or il semblerait que de très nombreuses plaques n'arrivent pas à destination. C'est ainsi que les services de la police locale recevraient par semaine deux à trois déclarations pour des plaques d'immatriculation perdues. Un sérieux problème semble donc se poser.
Wie verhuist, laat ook zijn wagen in de nieuwe gemeente registreren. Aangezien er slechts beperkte ruimte is voor adreswijzigingen, wordt mensen aangeraden om hun oude nummerplaat op te sturen naar de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV), en een nieuwe nummerplaat aan te vragen. Blijkbaar komen echter zeer veel van die nummerplaten niet aan bij de DIV. Zo zouden lokale politiediensten twee en zelfs drie van dergelijke aangiftes van "verloren nummerplaten" per week ontvangen. Er lijkt dan ook iets grondig mis te gaan.
1. a) Combien de signalements concernant de tels procèsverbaux les services de police ont-ils reçu, par an, au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoeveel meldingen van dergelijke processen-verbaal kregen de politiediensten per jaar gedurende de jongste vijf jaar?
b) Observe-t-on une tendance à la hausse?
b) Is de tendens stijgend?
2. a) Quel est le problème?
2. a) Wat kan hier aan de hand zijn?
b) Il semblerait que l'on ait à faire à un vol organisé de b) Het lijkt er op dat deze nummerplaten georganiseerd plaques d'immatriculation. worden gestolen. Dispose-t-on d'indications en ce sens? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Zijn hiervoor indicaties? 2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
110
3. a) Une concertation a-t-elle eu lieu à ce sujet avec bpost?
3. a) Werd hierover al overlegd met bpost?
b) Dans l'affirmative, quelles explications ont été fournies par bpost?
b) Zo ja, wat is de uitleg van bpost?
c) Dans la négative, envisagez-vous de procéder à une telle concertation?
c) Zo niet, overweegt u over te gaan tot overleg?
4. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour 4. Welke stappen overweegt u te ondernemen om dit prorésoudre ce problème? bleem aan te pakken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 898 de monsieur le député Stefaan Van 2014, op de vraag nr. 898 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 03 mei Hecke du 03 mai 2013 (N.): 2013 (N.): Pour ce phénomène spécifique, il n'existe pas de données disponibles dans la Banque de Données Nationale Générale (BNG) de la police. Au sein de mon département, il n'y a pas d'indications de vols organisés de ces plaques d'immatriculation. En plus, une plaque volée n'a plus de valeur, vu qu'elle est signalée par la police et radiée.
Voor dit specifieke fenomeen zijn er geen gegevens beschikbaar in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) van de politie. Er zijn binnen mijn departement evenmin indicaties die zouden wijzen op georganiseerde diefstallen. Bovendien heeft een gestolen nummerplaat geen waarde meer, aangezien ze wordt geseind door de politie en geschrapt.
DO 2012201312685 DO 2012201312685 Question n° 912 de monsieur le député Guy D'haeseleer Vraag nr. 912 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei 2013 (N.) aan de vicedu 07 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Suicides parmi le personnel des services d'intervention.
Zelfmoorden bij mensen van de veiligheidsdiensten.
Le nombre de suicides parmi les personnes qui travaillent dans un de nos services d'intervention est, en moyenne, supérieur au nombre de personnes qui se donnent la mort dans l'ensemble de la population.
Het aantal zelfmoorden door personen die werken in één van onze veiligheidsdiensten ligt gemiddeld hoger in vergelijking met de totale bevolking.
1. a) Kan u meedelen hoeveel zelfmoorden er zich in 1. a) Pourriez-vous me préciser combien de suicides ont été recensés en 2012 et comment ces suicides se répar- 2012 voordeden, opgesplitst per veiligheidsdienst, en per tissent entre les différents services d'intervention et entre Gewest? les Régions? b) Quelle est l'évolution par rapport aux années précédentes?
b) Wat is de evolutie ten opzichte van voorgaande jaren?
2. a) Combien de ces suicidés sont-ils passés à l'acte dans l'exercice de leurs fonctions?
2. a) Hoeveel van deze zelfmoorden werden gepleegd tijdens de uitoefening van de functie?
b) Combien d'entre eux se sont-ils servis de leur arme de b) In hoeveel van deze gevallen werd het dienstwapen service pour parvenir à leurs fins? gebruikt? 3. a) Combien d'entre eux se sont-ils suicidés dans le 3. a) Hoeveel van deze zelfmoorden werden gepleegd in cadre de leur vie privée? privésfeer? b) Dans combien de ces cas spécifiques le suicidé a-t-il fait usage de son arme de service?
b) In hoeveel van deze gevallen werd het dienstwapen gebruikt?
c) Quel travail préventif est-il effectué afin de lutter contre ce phénomène de société?
c) Op welke manier wordt er aan preventie gedaan om dit maatschappelijk fenomeen de kop in te drukken?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
111
d) Quelles initiatives ont été prises à cette fin?
d) Welke initiatieven werden dienaangaande genomen?
4. a) Dans combien de ces cas la raison exacte de cet acte 4. a) In hoeveel van deze gevallen heeft men kunnen achde désespoir a-t-elle pu être découverte? terhalen wat de juiste reden voor de wanhoopsdaad was? b) Dans combien de cas le suicide des intéressés était-il motivé par une raison liée à leur vie privée?
b) In hoeveel gevallen lag een privéreden ten grondslag?
c) Dans combien de cas cet acte de désespoir était-il dû à c) In hoeveel gevallen was de wanhoopsdaad het gevolg une cause liée à la vie professionnelle du désespéré? van reden binnen de werksfeer? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 912 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 912 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei D'haeseleer du 07 mai 2013 (N.): 2013 (N.): 1. Pour l'année 2012, le nombre de suicides au sein de la police intégrée s'élève à 17 cas, dont:
1. Voor het jaar 2012 bedraagt het aantal zelfmoorden bij de geïntegreerde politie 17, waarvan:
- 7 pour la police fédérale (Wallonie: 4; Flandre: 3) et
- 7 bij de federale politie (Wallonië: 4; Vlaanderen: 3) en
- 10 pour la police locale (Wallonie: 7; Flandre: 3).
- 10 bij de lokale politie (Wallonië: 7; Vlaanderen: 3).
En ce qui concerne les années précédentes, nous pouvons Ten opzichte van de vorige jaren is er een kleine stijging constater une légère augmentation du nombre de suicides. waar te nemen in het aantal zelfmoorden. - Pour l'année 2011, 16 suicides sont survenus au sein de - Voor het jaar 2011 waren er bij de geïntegreerde politie la police intégrée, immers 16 zelfmoorden, - pour l'année 2010, 10 et
- voor het jaar 2010 waren er 10 zelfmoorden en
- pour l'année 2009, 14.
- in 2009 waren er 14 zelfmoorden.
2 en 3. a) et b) Un membre du personnel de la police fédérale s'est suicidé sur le lieu du travail. Les autres suicides se sont produits dans la vie privée.
2 en 3. a) en b) Eén personeelslid van de federale politie pleegde zelfmoord op de arbeidsplaats. De overige zelfdodingen gebeurden in de privésfeer.
Bij de federale politie werd het dienstwapen gebruikt in 2 Au sein de la police fédérale, l'arme de service a été utilisée dans 2 des 7 cas. Je ne dispose pas des données pour la van de 7 gevallen. Ik beschik niet over gegevens voor de lokale politie. police locale. 3. c) et d) Je tiens à souligner qu'au sein des services de police, une attention toute particulière est accordée à la problématique du suicide. Ainsi, le stressteam de la police fédérale donne des formations pour la prévention et la gestion du stress, du stress post-traumatique et du suicide. Le stressteam dispense en outre des formations aux zones de police locale afin de leur permettre de développer à leur niveau une équipe sachant détecter à temps les problèmes psychosociaux et sachant les traiter d'une matière adéquate. Cette problématique est également abordée au cours des formations de base, afin de sensibiliser au plus tôt les membres du personnel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. c) en d) Ik wens erop te wijzen dat er binnen de politiediensten heel wat aandacht wordt geschonken aan de zelfmoordproblematiek. Zo worden er door het stressteam van de federale politie opleidingen gegeven in verband met stressbeheersing en ter preventie van posttraumatische stress en zelfmoord. Bovendien verstrekt het stressteam opleidingen aan lokale politiezones om op hun niveau een team te ontwikkelen om de psychosociale problemen van personeelsleden tijdig te kunnen detecteren en op een gepaste manier aan te pakken. Die problematiek komt overigens ook aan bod in de basisopleidingen zodat de personeelsleden hiervoor zo vroeg mogelijk worden gesensibiliseerd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
112
Lorsque des membres du personnel de la police fédérale sont confrontés au suicide d'un collègue, le stressteam fournit en plus une assistance psychologique immédiate, suivie d'un débriefing collectif. En outre, les membres du personnel qui le souhaitent peuvent solliciter un suivi individuel. En ce qui concerne la police locale, le stressteam de la police fédérale intervient à sa demande gratuitement en situation de crise urgente et peut assurer un suivi, moyennant paiement par la zone.
Wanneer personeelsleden van de federale politie worden geconfronteerd met de zelfmoord van een collega, verstrekt het stressteam bovendien een onmiddellijke psychologische bijstand, die wordt gevolgd door een collectieve debriefing. Daarnaast kunnen de personeelsleden die dit wensen, een individuele opvolging vragen. Voor wat betreft de lokale politie, komt het stressteam van de federale politie, op vraag van de zone, tussen in crisissituaties en kan het een opvolging verzekeren.
4. Le passage à l'acte suicidaire est très souvent la conjonction de plusieurs facteurs. Une quantification sur les causes précises dan les cas de suicide est donc très difficile. Je ne dispose dès lors pas de cette information.
4. Aan een wanhoopsdaad liggen vaak diverse redenen ten grondslag. Het is dan ook zeer moeilijk om de precieze oorzaak te kunnen duiden. Ik beschik dan ook niet over die informatie.
DO 2012201312709 DO 2012201312709 Question n° 921 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 921 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 mei 2013 (N.) aan de vice08 mai 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Cybercriminalité. - Pénurie de personnel au sein de la FCCU. (QO 16565)
Cybercriminaliteit. - Tekort aan personeel bij de FCCU. (MV 16565)
La cybercriminalité est devenue une activité criminelle de premier plan. Il m'est notamment revenu qu'en 2010, de 100 à 200 citoyens environ ont été victimes de cybercriminalité tous les mois, alors qu'en 2011, le Norton Cybercrime Rapport 2011 a estimé à 160 millions d'euros les pertes financières directes liées à la cybercriminalité en Belgique. Il était dès lors temps que la FCCU (Federal Computer Crime Unit) fournisse des efforts supplémentaires et lance le site internet eCops, qui permet aux victimes d'actes de cybercriminalité d'introduire une déclaration électronique. Mais des milliers de signalements ont ainsi été effectués et il est impossible de les traiter tous. Des milliers de courriels sont restés sans réponse.
Cybercriminaliteit is een belangrijke criminele activiteit geworden. In 2010 bijvoorbeeld vernamen we dat elke maand ongeveer 100 tot 200 burgers het slachtoffer werden van cybercriminaliteit, en in 2011 konden we bijvoorbeeld noteren dat het Norton Cybercrime Rapport 2011 de kosten voor het direct financieel verlies van cybercriminaliteit in België schatte op 160 miljoen euro. Voldoende redenen waren dat om bij de FCCU (Federale Computer Crime Unit) een tandje bij te steken en met de computersite eCops te starten, waar slachtoffers van cybercrime terecht kunnen voor de elektronische aangifte. Alleen: er kwamen duizenden berichten binnen, die onmogelijk allemaal kunnen worden verwerkt. Duizenden berichten werden niet beantwoord.
1. a) Est-il exact que des milliers de courriers électroniques n'ont pas encore été traités à ce jour ou sont restés sans réponse?
1. a) Klopt het bericht dat er momenteel duizenden emailberichten nog niet werden behandeld of beantwoord?
b) Quelle est la gravité de la situation aujourd'hui?
b) Hoe erg is de toestand op de dag van vandaag?
2. a) Quelles mesures urgentes envisagez-vous de 2. a) Welke dringende maatregelen overweegt u te nemen prendre pour éliminer l'arriéré? om het tekort weg te werken? b) L'effectif du personnel de la FCCU sera-t-il renforcé?
b) Komen er meer personeelsleden in de FCCU?
c) Dans l'affirmative, quand?
c) Zo ja, wanneer?
d) S'agit-il de recrutements temporaires ou structurels?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
d) Gaat het om tijdelijke dan wel structurele aanwervingen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
113
3. Des signalements de pornographie infantile seraient automatiquement transférés vers la cellule 'Traite des êtres humains'. Est-il envisagé de renvoyer d'autres courriers électroniques, concernant par exemple la véritable cybercriminalité, vers un autre service, de sorte que les notifications de ce type puissent être traitées rapidement?
3. Meldingen over kinderporno zouden automatisch doorgestuurd naar de "cel mensenhandel". Denkt men er aan om andere e-mails, bijvoorbeeld die betrekking hebben op échte cybercriminaliteit, ook naar een andere dienst door te sturen, zodat de behandeling van dit soort berichten snel kan gebeuren?
4. D'après les porte-parole de la FCCU, les signalements relatifs à la pornographie infantile ou d'autres signalements impliquant un danger réel pour les citoyens, sont traités très rapidement.
4. Meldingen rond kinderporno of andere meldingen waarbij burgers in acuut gevaar zijn, worden wel met de grootste spoed behandeld, aldus woordvoerders van de FCCU.
a) Pouvez-vous communiquer dans quel délai la FCCU réagit aux messages relatifs à la pornographie infantile?
a) Kunt u meedelen binnen welke termijn op berichten inzake kinderporno wordt gereageerd?
b) Dans quel délai la FCCU réagit-elle aux situations où les citoyens courent un sérieux danger?
b) Binnen welke termijn op berichten betreffende toestanden waarbij burgers in acuut gevaar zijn?
c) De quelle manière ces signalements sont-ils traités?
c) Op welke manier worden die berichten verwerkt?
d) Par qui ces signalements sont-ils traités?
d) Door wie worden die berichten verwerkt?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 10 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 10 april à la question n° 921 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 921 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 mei 2013 Logghe du 08 mai 2013 (N.): (N.): 1 et 2. Une évaluation du fonctionnement et de l'utilité de la plate-forme "e-Cops" a démontré que ce point de contact n'était pas efficace, parce qu'il était utilisé par le citoyen en tant que point de contact pour toutes sortes de plaintes et pour des demandes d'information.
1 en 2. Een evaluatie van de werking en het nut van het platform "e-Cops" heeft aangetoond dat dit meldpunt niet efficiënt was, omdat het door de burger gebruikt werd als contactpunt voor allerhande klachten en voor vragen voor informatie.
De website werd bijgevolg aangepast, in functie van de Le site web a par conséquent été adapté en fonction de l'objectif initial d'e-Cops: la réception de signalements initiële doelstelling van e-Cops: het ontvangen van meldinrelatifs à des sites web qui diffusent de la pornographie gen betreffende websites waarop kinderpornografie wordt verspreid. orientée sur des enfants. La plate-forme e-Cops ne bénéficiera point d'un développement futur pour le traitement d'autres types de délits.
Het platform e-Cops zal niet verder worden uitgebouwd voor de behandeling van andere types van misdrijven, zoals deze betreffende dierenwelzijn.
3 et 4. Le service central Traite d'êtres humains de la 3 en 4. De centrale dienst Mensenhandel van de federale police judiciaire fédérale traite ces signalements de porno- gerechtelijke politie behandelt deze meldingen van kindergraphie orientée sur des enfants. pornografie. Si une intervention urgente est nécessaire, ce service Indien een dringende interventie noodzakelijk is, licht informe immédiatement les services compétents belges ou deze dienst onmiddellijk de bevoegde Belgische of buitenétrangers. landse diensten in.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
114
DO 2012201312964 Question n° 949 de madame la députée Jacqueline Galant du 30 mai 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201312964 Vraag nr. 949 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 mei 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le trafic de cannabis. (QO 17110)
Cannabishandel. (MV 17110)
La fort médiatique saisie de près de 1.000 plants de cannabis, récemment, chez les voisins du bourgmestre d'Anvers donne un nouveau coup de projecteur sur l'exponentielle inflation de cette culture illicite, apparemment principalement implantée en Flandre, le long des zones frontalières.
Onlangs was er uitgebreide media-aandacht voor de inbeslagname van zo'n kleine 1.000 cannabisplanten bij de buren van de Antwerpse burgemeester. Daarmee wordt eens te meer de aandacht gevestigd op de exponentiële toename van die verboden plantages, die vooral in Vlaanderen te vinden zijn, in de grenszones met Nederland.
Les chiffres parlent d'eux-mêmes: 1.111 plantations ont été saisies en Belgique en 2011, contre 37 en 2002.
De cijfers preken voor zich: in 2011 werden er in ons land 1.111 plantages in beslag genomen, in 2002 waren er dat nog maar 37.
Selon le commissaire en charge des drogues à la police fédérale, cette explosion du nombre de saisies est, outre l'appât du gain, une conséquence du renforcement des mesures de contrôles aux Pays-Bas, qui aurait déporté les lieux de production vers notre pays.
Vogens de commissaris die verantwoordelijk is voor drugs bij de federale politie, zijn er twee factoren die de spectaculaire stijging van het aantal inbeslagnames verklaren: naast de lokroep van de winst, spelen ook de verscherpte controlemaatregelen in Nederland een rol, waardoor de productie zich naar ons land heeft verplaatst.
A l'instar de nos voisins hollandais, la police belge doit donc faire de la traque de ces trafiquants une priorité. Pour y parvenir, plusieurs pistes peuvent être envisagées. Une collaboration avec les fournisseurs d'énergie doit notamment être stimulée. La culture du cannabis demandant énormément d'énergie, il est théoriquement possible d'identifier les lieux de culture en surveillant les consommations anormale d'électricité. Il semble qu'aucune convention effective n'existerait avec les sociétés de distribution d'énergie, lesquelles se disent cependant particulièrement attentives aux sur-consommations anormales.
De Belgische politie zal dus het Nederlandse voorbeeld moeten volgen en een prioriteit moeten maken van de opsporing van de drugshandelaars. Daartoe kunnen verscheidene denksporen worden bewandeld. Zo moet er worden ingezet op samenwerking met de energieleveranciers. De kweek van cannabisplanten is immers energieverslindend, en in theorie is het dus mogelijk de plantages op te sporen door na te gaan waar er abnormaal veel elektriciteit wordt verbruikt. Er zou met de energiedistributiebedrijven in dat verband echter geen enkele overeenkomst bestaan, hoewel die bedrijven aangeven bijzondere aandacht te schenken aan ongewone overconsumptie.
1. Ne pourrait-on conclure une telle convention?
1. Behoort zo'n overeenkomst niet tot de mogelijkheden?
2. Il y a d'autres indices qui peuvent alerter les forces de police. Les producteurs de cannabis ont par exemple besoin d'énormément de lampes au sodium et de matériel de réchauffement des plants ou d'irrigation. Ne serait-il pas possible de surveiller les réseaux de distribution de ce matériel typique à la culture du cannabis et d'établir une traçabilité de ce type d'achats, un peu comme on l'a fait pour la vente de cuivre?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Er zijn nog ander aanwijzingen die bij de politie een belletje kunnen doen rinkelen. De cannabisproducenten hebben bijvoorbeeld een groot aantal sodiumlampen nodig, ze hebben ook verwarmingstoestellen nodig voor de zaailingen en irrigatiemateriaal. Kunnen de netwerken die dat soort materiaal verdelen niet onder toezicht worden geplaatst en kan er niet voor worden gezorgd dat dat soort aankopen traceerbaar wordt, zoals eerder ook al gebeurde voor de koperverkoop?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
115
3. On sait que les planteurs sont de toutes origines et de tous âges mais que le plus généralement, ils sont récidivistes. Si l'on pouvait croiser le fichier des personnes qui ont déjà été condamnées pour des faits de drogues avec la liste de personnes qui achète du matériel spécifique à la culture du cannabis, ne disposerions-nous pas de davantage d'éléments nous permettant une politique plus efficace en la matière?
3. Bij de kwekers vindt men mensen van overal en van alle leeftijden, maar een gemeenschappelijk kenmerk is wel dat het doorgaans om recidivisten gaat. Indien we de lijst van de personen die al werden veroordeeld wegens drugsfeiten zouden vergelijken met de lijst van personen die dergelijk materiaal aankopen, zouden we dan niet beter beslagen ten ijs komen om een doeltreffend beleid te voeren?
4. a) Plus globalement, pouvez-vous nous rappeler quelles sont vos priorités en matière de lutte contre le trafic de drogues?
4. a) Wat zijn uw prioriteiten inzake de strijd tegen drugshandel?
b) Quelles actions concrètes avez-vous entreprises dans ce domaine?
b) Welke concrete acties heeft u op dat vlak al ondernomen?
c) Quelles directives avez-vous données?
c) Welke richtlijnen heeft u gegeven?
d) Accordez-vous une attention toute particulière aux d) Gaat er bijzondere aandacht naar de grenszones in het zones frontalières du nord du pays? noorden van het land? e) Des accords existent-ils avec vos homologues néerlandais?
e) Werden er akkoorden gesloten met de bevoegde Nederlandse ministers?
f) Quelles mesures ont été prises chez nos voisins hollandais et pour quelle efficacité?
f) Welke maatregelen werden er in Nederland genomen en met welk resultaat?
g) Ne peut-on transposer ces mesures chez nous?
g) Kunnen die maatregelen geen navolging krijgen in ons land?
h) Disposez-vous de statistiques concernant les saisies opérées en 2012? i) Le cas échéant, que révèlent ces chiffres?
h) Beschikt u over statistieken in verband met de inbeslagnames in 2012? i) Zo ja, wat leren die cijfers ons?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 949 de madame la députée Jacqueline 2014, op de vraag nr. 949 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 mei Galant du 30 mai 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): Lors de la commission du 27 février 2013, j'ai donné une réponse circonstanciée à cinq questions parlementaires conjointes concernant le rapport de l'Observatoire Européen des Drogues et des Toxicomanies (EMCDDA), dont votre question n° 15681. (Compte rendu intégral Chambre, 2012/2013, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 27 février 2013, CRIV 53 COM 685, p. 14) Je vous ai alors remis un tableau, avec un aperçu des saisies de drogues, de 2009 à 2012.
Tijdens de commissie van 27 februari 2013 gaf ik een gedetailleerd antwoord op vijf samengevoegde parlementaire vragen over het rapport van het Europees Observatorium voor Drugs en Drugsverslaving (EMCDDA), waaronder uw vraag nr. 15681. (Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 27 februari 2013, CRIV 53 COM 685, blz. 14) Ik heb u toen een tabel overgemaakt met een overzicht van de inbeslagnames van drugs, van 2009 tot 2012.
In aanvulling op deze tabel, kan ik u meedelen dat de En complément de ce tableau, je puis vous communiquer que la police a démantelé 88 plantations "industrielles" de politie 88 "industriële" cannabisplantages (met meer dan cannabis (de plus que 1.000 plants) en 2011; en 2012, 83 1.000 planten) heeft ontmanteld in 2011; in 2012, werden er 83 van deze plantages ontdekt. de ces plantations ont été découvertes. En ce qui concerne la lutte contre la production et le trafic de cannabis en Belgique, la police fédérale a, conformément au Plan National de sécurité 2012-2015, développé un nouveau dossier programme relatif à la "Production illégale de Cannabis et au trafic lié". CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Met betrekking tot de strijd tegen de productie en handel in cannabis in België, heeft de federale politie, overeenkomstig het Nationale Veiligheidsplan 2012-2015, een nieuw programmadossier "illegale productie van en gerelateerde handel in cannabis" ontwikkeld . 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
116
La stratégie a été validée au début de cette année au niveau de la commissaire générale et mise à la disposition de tous les services de police.
De strategie werd eerder dit jaar gevalideerd op het niveau van de commissaris-generaal en beschikbaar gesteld voor alle politiediensten.
Au cours d'une journée d'études, le 21 janvier 2013, relative à la mise en oeuvre des dossiers programmes en matière de phénomènes de criminalité prioritaires du plan de sécurité national 2012-2015, le programme développé a été précisé in extenso aux partenaires concernés de la police.
Tijdens een studiedag op 21 januari 2013 over de uitvoering van de programmadossiers voor prioritaire criminaliteitsfenomenen van het nationaal veiligheidsplan 20122015, werd het ontwikkelde programma bij de betrokken partners van de politie verduidelijkt.
Les résultats actuels sont le résultat d'un engagement fort des services de police, ces dernières années.
De huidige bevindingen zijn het resultaat van een sterke inzet van de politie in de afgelopen jaren.
Cet engagement a permis d'accroître l'expertise de nos services et par là même d'augmenter la détection des sites de production sur notre territoire. La Police fédérale a également travaillé à rendre l'image du phénomène nettement plus performante.
Deze inzet heeft ertoe bijgedragen de expertise van onze dienstverlening te verhogen en zodoende het verhogen van de opsporing van de productiesites op ons grondgebied. De federale politie heeft er ook aan gewerkt om de beeldvorming over dit fenomeen veel doeltreffender te maken.
De geïmplementeerde strategie heeft als doel een inteLa stratégie mise en place en place a pour objectif de traduire une approche intégrale et intégrée du phénomène et grale en geïntegreerde benadering van dit fenomeen om te zetten en steunt op de resultaten die de recentste jaren wers'appuie sur les résultats engrangés ces dernières années. den behaald. Différents objectifs ont été fixés, objectifs qui rejoignent notamment vos propositions.
Verschillende doelen werden gesteld, doelstellingen die met name aan uw voorstellen tegemoetkomen.
Il est en effet nécessaire d'approfondir encore davantage demain qu'aujourd'hui la collaboration avec les secteurs dits "utiles" (eau, électricité, etc.).
Het is inderdaad noodzakelijk om, eerder vandaag dan morgen, de samenwerking met zogenaamde "nuttige" sectoren (water, elektriciteit, en zo meer) verder te verdiepen.
Anderzijds moet men alert blijven voor de oprichting van D'autre part, il conviendra de rester attentif à la mise en place de réseaux de distribution du matériel nécessaire à la distributienetwerken van apparatuur die noodzakelijk is voor de productie van cannabis op ons grondgebied. production de cannabis sur notre territoire. Ces éléments font déjà l'objet d'une approche par les services de police, ce qui a permis, entre autres, l'obtention des résultats auxquels vous faites référence.
Deze elementen maken reeds het voorwerp uit van een aanpak door de politiediensten, hetgeen, onder andere, heeft geleid tot het verkrijgen van resultaten waarnaar u verwijst.
De manière plus globale, l'approche développée se voudra motivée par le souci d'intervenir aux différentes étapes de la chaîne criminelle, à l'instar de ce qui se fait par exemple chez nos voisins néerlandais. Les services belges collaborent avec leurs homologues néerlandais au sein de différentes instances, notamment au niveau européen.
Meer in het algemeen, werd de ontwikkelde aanpak ingegeven door de wens te willen ingrijpen in de verschillende stadia van de criminele keten, zoals wat er bijvoorbeeld bij onze Nederlandse buren gebeurt. De Belgische diensten werken samen met hun Nederlandse ambtsgenoten in diverse fora, ook op Europees niveau.
Onze integrale en geïntegreerde aanpak moet echter Notre approche intégrale et intégrée se doit toutefois de tenir compte de notre cadre juridique, ainsi que de la situa- rekening houden met ons juridische kader, evenals met de tion particulière du phénomène tel qu'il se présente sur specifieke situatie van het fenomeen zoals het zich op ons grondgebied voordoet. notre territoire.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
117
DO 2012201313392 Question n° 1013 de madame la députée Bercy Slegers du 01 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313392 Vraag nr. 1013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 01 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Un bouclier de caméras dans la zone frontalière avec la France. (QO 18700)
Een cameraschild in de Franse grensstreek. (MV 18700)
Il y a quelque temps, le gouverneur de Flandre occidentale, Carl Decaluwé, a fait part de sa volonté d'installer un bouclier de caméras dans la zone frontalière avec le sud de la Flandre occidentale et la France. Le gouverneur veut ainsi vérifier si les zones de police de la zone frontalière sont disposées à investir en commun dans l'installation de caméras et la gestion des images et des données.
Een tijdje geleden kondigde de West-Vlaamse gouverneur, Carl Decaluwé, aan een cameraschild te willen oprichten langs de grens met Zuid-West-Vlaanderen en Frankrijk. Het is de bedoeling van de gouverneur om te onderzoeken of er een bereidheid bestaat tussen de politiezones langs de grensstreek om gezamenlijk te investeren in de installatie van de camera's en in het beheer van de beelden én de gegevens.
Momenteel is men bezig met de inventarisatie van de Un inventaire des caméras existantes est actuellement en cours et l'on examine où il pourrait être utile d'en installer bestaande camera's en kijkt men waar de plaatsing van de nouvelles et si le financement des caméras peut être nieuwe camera's nuttig kan zijn. Daarnaast is men ook aan het uitzoeken of de financiering van de camera's kan assuré par l'ensemble des zones. gebeuren met alle zones samen. J'aimerais savoir où en est l'installation de ce bouclier de Graag had ik geweten wat de stand van zaken is van de caméras : implementatie van dit cameraschild: 1. Les zones de police ont-elles déjà été informées du projet de bouclier de caméras?
1. Zijn de politiezones al in kennis gebracht van het programma van het cameraschild?
2. Is er in de verschillende zones langs de grens reeds een 2. Les différentes zones de police de la zone frontalière ont-elles déjà pris la décision de déployer ce bouclier de beslissing genomen om dit cameraschild uit te rollen? caméras? 3. A-t-on dégagé un consensus sur le logiciel à développer et à utiliser pour pouvoir traiter et consulter les données collectées par ces caméras?
3. Is er een consensus over de te ontwikkelen en te gebruiken software om de gegevens die deze camera's verzamelen te verwerken en te kunnen raadplegen?
4. a) Vos services du SPF Intérieur soutiendront-ils les 4. a) Zullen de politiezones door uw diensten FOD Binzones de police dans la réalisation de ce bouclier de camé- nenlandse Zaken ondersteund worden om dit cameraschild ras? te realiseren? b) Dans l'affirmative, de quelle manière et à hauteur de b) Zo ja, op welke manier en met hoeveel financiële midquels moyens financiers? delen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1013 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 01 juli 2013 Slegers du 01 juillet 2013 (N.): (N.): 1 à 4. Dans le cadre du projet "bouclier de caméras", un comité de pilotage a été créé dans lequel les autorités locales, les police locales, les services de la police fédérale concernés et le SPF Intérieur sont représentés. Ce comité de pilotage a élaboré le concept " réseau caméra ANPR Flandre Occidentale", que le gouverneur a transmis aux présidents des zones de police concernées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1 tot 4. Voor het project cameraschild werd een Stuurcomité opgericht met vertegenwoordiging van de betrokken lokale overheden, lokale politiezones, diensten van de federale politie en van de FOD Binnenlandse Zaken. Binnen dit stuurcomité werd een concept "ANPR-netwerk West-Vlaanderen" uitgewerkt dat de gouverneur aan de voorzitters van de betrokken politiezones heeft toegestuurd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
118
Zones de police impliquées: Westkust (De Panne - Koksijde - Nieuwpoort), Spoorkin (Alveringem / Lo-Reninge / Veurne), Arro Ieper, Grensleie (Ledegem / Menen / Wevelgem), Vlas (Kortrijk / Kuurne / Lendelede), Mira (Anzegem - Avelgem - Spiere-Helkijn - Waregem - Zwevegem), Gavers (Harelbeke, Deerlijk) en Riho (Roeselare, Izegem, Hooglede).
Betrokken politiezones: Westkust (De Panne - Koksijde Nieuwpoort), Spoorkin (Alveringem / Lo-Reninge / Veurne), Arro Ieper, Grensleie (Ledegem / Menen / Wevelgem), Vlas (Kortrijk / Kuurne / Lendelede), Mira (Anzegem - Avelgem - Spiere-Helkijn - Waregem - Zwevegem), Gavers (Harelbeke, Deerlijk) en Riho (Roeselare, Izegem, Hooglede).
Les bourgmestres et les zones de police sont tenus au courant du progrès du projet par les rapports du comité de pilotage.
De burgemeesters en de politiezones worden via de verslagen van het Stuurcomité op de hoogte gehouden van de voortgang van het project.
Lors de la conférence des bourgmestres de l'arrondissement de Courtrai du 14 juin 2013, ils ont marqué leur accord de principe sur ce concept et ils ont demandé au comité de pilotage de l'élaborer au niveau technique, opérationnel et financier. Sur base de résultat, la décision relative au logiciel à développer ou à utiliser, pourra être prise.
Tijdens de conferentie van de burgemeesters van het arrondissement Kortrijk van 14 juni 2013 hebben zij hun principieel akkoord gegeven over dit concept en hebben ze de opdracht gegeven aan het Stuurcomité om het technisch, operationeel en financieel uit te werken. Op basis hiervan kan later worden beslist welke software zal worden ontwikkeld en gebruikt.
Il a été demandé récemment aux bourgmestres concernés des autres arrondissements de marquer aussi leur accord.
De betrokken burgemeesters van de andere arrondissementen werden onlangs aangeschreven om hun akkoord te geven.
5. Pour ce qui concerne l'appui fédéral à la lutte contre la criminalité dans plusieurs régions frontalières, j'avais décidé fin 2012 d'allouer un montant spécifique (par arrêté royal du 27 décembre 2012, publié au Moniteur belge le 25 janvier 2013) à 14 zones de police.
5. Wat betreft de federale ondersteuning bij de criminaliteits-bestrijding in verscheidene grensstreken, had ik eind 2012 beslist (bij koninklijk besluit van 27 december 2012, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 25 januari 2013) om een specifiek bedrag toe te kennen aan 14 politiezones.
Ces 14 zones de police sont confrontées à une augmentation importante de criminalité transfrontalière, ce qui explique l'allocation de ces montants.
Deze 14 politiezones worden geconfronteerd met een belangrijke stijging van grensoverschrijdende criminaliteit, wat de toewijzing van die bedragen rechtvaardigt.
Pour 11 d'entre elles (5 en Flandres et 6 zones situées dans la province du Hainaut), il s'agit de vols avec violences (vols au bélier, etc.) commis par des auteurs venant du Nord de la France et pour 3 zones de police limbourgeoises il s'agit de la criminalité liée aux drogues suite à la nouvelle politique des "wietpas" aux Pays-Bas.
Voor 11 zones (5 in Vlaanderen en 6 zones in de provincie Henegouwen) gaat het om gewelddadige diefstallen (ramkraken en zo meer) die gepleegd worden door NoordFranse daders en voor de drie Limburgse zones gaat het om drugscriminaliteit die voortvloeit uit het nieuwe "wietpas"beleid in Nederland.
Chacune de ces zones a donc reçu une somme d'environ 50.000 euros qui permettra de contribuer notamment à l'achat de caméras ANPR (Automatic Number Plate Recognition) à installer le long d'importantes voies d'accès régionales et de grandes villes frontalières. Cette somme peut également être utilisée pour financer d'autres mesures liées à la lutte contre la criminalité frontalière.
Elk van die zones heeft dus een bedrag van ongeveer 50.000 euro ontvangen, wat kan bijdragen tot de aankoop van ANPR-camera's (Automatic Number Plate Recognition) die geïnstalleerd kunnen worden langs belangrijke regionale invalswegen en grote grenssteden. Deze som kan ook worden aangewend om andere maatregelen te financieren in het raam van de strijd tegen de grenscriminaliteit.
Il s'agit des zones suivantes :
Het gaat om de volgende zones:
- Ledegem / Menen / Wevelgem
- Ledegem / Menen / Wevelgem
- Kortrijk / Kuurne / Lendelede
- Kortrijk / Kuurne / Lendelede
- Alveringem / Lo-Reninge / Veurne
- Alveringem / Lo-Reninge / Veurne
- De Panne / Koksijde / Nieuwpoort
- De Panne / Koksijde / Nieuwpoort
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
119
- Heuvelland / Ieper / Langemark-Poelkapelle / Mesen / Moorslede / Poperinge / Staden / Vleteren / Wervik / Zonnebeke
- Heuvelland / Ieper / Langemark-Poelkapelle / Mesen / Moorslede / Poperinge / Staden / Vleteren / Wervik / Zonnebeke
- Antoing / Brunehaut / Rumes / Tournai
- Antoing / Brunehaut / Rumes / Tournai
- Mouscron
- Mouscron
- Comines-Warneton
- Comines-Warneton
- Celles / Estaimpuis / Mont-de-l'Enclus / Pecq
- Celles / Estaimpuis / Mont-de-l'Enclus / Pecq
- Bernissart / Péruwelz
- Bernissart / Péruwelz
- Dour / Hensies / Honnelles / Quiévrain
- Dour / Hensies / Honnelles / Quiévrain
- Bilzen / Hoeselt / Riemst
- Bilzen / Hoeselt / Riemst
- Dilsen-Stokkem / Maaseik
- Dilsen-Stokkem / Maaseik
- Lanaken / Maasmechelen
- Lanaken / Maasmechelen
DO 2012201313395 Question n° 1016 de madame la députée Kattrin Jadin du 01 juillet 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313395 Vraag nr. 1016 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 01 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le financement fédéral de la couverture indoor du réseau ASTRID. (QO 18480)
Financiering van het indoorbereik van het ASTRID-netwerk door de federale overheid. (MV 18480)
La Zone de Police du Pays de Herve rencontre, sur plusieurs parties de son territoire, des problèmes de couverture indoor du réseau de sécurité ASTRID. Elle a donc récemment rentré une demande auprès du Comité Consultatif des Utilisateurs (CCU) de l'ASTRID pour l'extension de cette couverture indoor et son financement.
In diverse delen van de politiezone Pays de Herve laat het indoorbereik van het veiligheidsnetwerk ASTRID te wensen over. De zone heeft daarom onlangs bij het Raadgevend Comité van Gebruikers (RCG) van ASTRID een aanvraag ingediend met het oog op de uitbreiding van de indoordekking en de financiering ervan.
Le CCU a répondu par la négative à cette demande dans un courrier daté du 23 mai 2013. La raison de invoquée pour ce refus est l'article 22 de la "loi ASTRID" modifié par la loi-programme du 27 décembre 2006 qui établit que le financement des demandes de couverture supplémentaire introduites après cette date seront à charge du demandeur.
Bij brief van 23 mei 2013 heeft het RCG die aanvraag verworpen op grond van artikel 22 van de wet-ASTRID, zoals gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2006, dat bepaalt dat de uitgaven voor de aanvragen voor bijkomend bereik die na die datum worden ingediend, ten laste vallen van de aanvrager.
Concrètement, il s'agit d'un refus de la part du pouvoir fédéral d'intervenir financièrement en faveur d'un réseau de communication qui est mis à disposition des organismes ayant une mission de sécurité publique (police, sapeurspompiers, services de secours). D'autre part, si ce problème touche une zone de police située dans ma région et qui m'en a donc avertie, il est vraisemblable qu'il concerne également d'autres zones du pays.
Concreet betekent dit dat de federale overheid weigert een communicatienetwerk dat ter beschikking staat van organen die voor de openbare veiligheid moeten zorgen (politie, brandweer, hulpdiensten) te financieren. Bovendien doet het probleem zich nu voor in een politiezone in mijn regio, die mij hierover heeft ingelicht, maar meer dan waarschijnlijk krijgen ook andere politiezones in het land hiermee te maken.
1. Sur base de quel argument la loi-programme du 1. Met welk argument werd in de programmawet van 27 décembre 2006 établit-elle un refus du financement de 27 december 2006 de weigering ingebouwd om het indoorla couverture indoor du réseau ASTRID? bereik van het ASTRID-netwerk te financieren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
120
2. Une telle mesure n'est-elle pas contradictoire avec les missions de maintien de la sécurité publique dont sont chargés les organismes concernés, qui se trouvent sous votre tutelle?
2. Ondergraaft dit niet de opdrachten van de organen die belast zijn met het handhaven van de openbare veiligheid en die onder uw toezicht staan?
3. a) Le pouvoir fédéral, qui refuse de financer cette couverture indoor, offre-t-il des possibilités alternatives de financement aux zones de police et autres organismes concernés?
3. a) Biedt de federale overheid, die weigert die indoordekking te financieren, de politiezones en andere betrokken instanties alternatieve financieringsmogelijkheden aan?
b) Si oui, comment ceux-ci doivent-ils s'y prendre pour y avoir accès?
b) Zo ja, hoe kunnen die instanties die financieringsbronnen aanboren?
4. a) Quels sont les chiffres de la couverture ASTRID 4. a) Wat was het bereik van het ASTRID-netwerk vóór réalisée avant la fin du soutien financier du fédéral en de stopzetting van de financiering door de federale over2006? heid in 2006? b) Quel est le pourcentage du territoire de notre pays encore en attente de cette couverture indoor?
b) Op welk percentage van het Belgische grondgebied is er nog geen indoorbereik?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1016 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1016 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 01 juli 2013 Jadin du 01 juillet 2013 (Fr.): (Fr.): 1. La loi du 8 juin 1998 stipulait que la SA ASTRID devait assurer la couverture radio comme le prévoyait le marché public de la ministre de l'Intérieur (article 22). Ce marché public initial énumérait entre autres une liste limitée de lieux pour lesquels une couverture devait être prévue dans certains bâtiments (ce qu'on appelle la couverture indoor), à savoir les tunnels de métro dans les grandes villes, l'aéroport national, Forest National, etc.
1. In de wet van 8 juni 1998 was voorzien dat de NV ASTRID de radiodekking diende te verzekeren zoals voorzien was in de overheidsopdracht van de minister van Binnenlandse Zaken (artikel 22). In deze initiële overheidsopdracht was onder andere een beperkte lijst opgesomd van plaatsen waar er dekking in gebouwen (zogenaamde indoor dekking) moest worden voorzien: zoals de metrotunnels in grootsteden, de nationale luchthaven, Vorst nationaal, enzovoort.
Pour la couverture dans des lieux existants (ne figurant pas dans la liste) ou nouveaux, comme des centres commerciaux, des halls de sport ou des écoles, il n'existait aucun cadre légal spécifique. Même dans ce type de lieux, une couverture indoor peut bien entendu s'avérer importante pour les services de secours et les services de sécurité.
Voor dekking in bestaande (niet in de lijst vermelde) of nieuwe locaties zoals winkelcentra, sporthallen of scholen bestond er geen specifiek wettelijk kader. Uiteraard kan ook op dergelijke locaties indoor dekking belangrijk zijn voor de hulp- en veiligheidsdiensten.
Afin de prévoir cette couverture indoor, l'article 22 a été modifié par la loi-programme du 27 décembre 2006 en ce sens que, dans le cas de nouvelles grandes constructions et infrastructures dont la couverture radioélectrique n'est pas assurée par le contrat de gestion entre l'Etat et la SA Astrid, le maître d'ouvrage doit les soumettre à une commission de sécurité à mettre sur pied et qui apprécie si les installations nécessaires doivent être mises en place pour prévoir une couverture radio indoor.
Om deze indoordekking toch te voorzien is dan bij de programmawet van 27 december 2006 het artikel 22 gewijzigd zodat bij nieuwe grote bouw- en infrastructuurwerken waarvan de radiodekking niet verzekerd wordt door het beheerscontract tussen de Staat en de NV ASTRID de bouwheer aan een op te richten veiligheidscommissie moest voorleggen of hij de nodige installaties moet uitvoeren moest doen om indoor-radiodekking te voorzien.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
121
Cette commission de sécurité a été mise sur pied, mais elle ne peut pas encore traiter de dossiers dans la mesure où le second arrêté royal fixant les critères qui précisent quels bâtiments doivent être équipés d'une couverture radio n'a pas encore été publié. Par conséquent, même avant cette loi-programme de 2006, il existait dans le chef de la SA ASTRID une obligation d'assurer la couverture indoor uniquement dans un nombre limité de cas, parmi lesquels aucun bâtiment ne se trouvait dans la zone de police de Herve.
Deze veiligheidscommissie is samengesteld maar kan nog geen dossiers behandelen vermits het tweede koninklijk besluit dat de criteria bepaalt in welke gebouwen er indoor dekking moet komen, nog niet gepubliceerd is. Het is dus zo dat ook voor deze programmawet 2006 er enkel voor een beperkt aantal gevallen een verplichting bestond in hoofde van de NV ASTRID om voor indoordekking te zorgen en waaronder er zich geen gebouwen in de politiezone Herve bevonden.
2. Si le second arrêté royal dont question, qui est approuvé par le Conseil des ministres du 12 juillet 2013, est publié et que la commission de sécurité peut entamer ses travaux, il sera plus clair pour le maître d'ouvrage à quelles exigences la couverture radio indoor devra satisfaire afin que les missions de maintien de l'ordre et de la sécurité puissent également y être remplies avec la couverture radio nécessaire.
2. Indien het tweede koninklijk besluit, goedgekeurd door de Ministerraad van 12 juli 2013, waarvan hiervoor sprake gepubliceerd zal zijn en de veiligheidscommissie zijn werkzaamheden kan aanvatten zal het voor de bouwheer duidelijker zijn aan welke vereisten de indoor-radiodekking zal moeten voldoen zodat ook daar de missies van orde- en veiligheidshandhaving met de nodige radiodekking kunnen uitgevoerd worden.
3. a) Il appartient au maître d'ouvrage de prévoir un budget dans le cadre de ses projets de construction pour répondre à l'obligation d'effectuer les investissements nécessaires afin de garantir la couverture radio indoor ASTRID si celle-ci est imposée par la commission de sécurité.
3. a) Het komt de bouwheer toe om een budget te voorzien in het kader van zijn bouwplannen om eventueel aan de verplichting de nodige investeringen te doen om de indoor-radiodekking ASTRID indien opgelegd door de Veiligheidscommissie, te verzekeren
b) voir a)
b) zie a)
4. Au moment de son lancement au début des années 90, le groupe de projet ASTRID, au sein duquel étaient représentés tous les services de sécurité, a défini les niveaux de couverture qu'ASTRID devait au moins offrir. Ces niveaux ont été repris dans le cahier des charges initial pour la construction du réseau.
4. Bij de opstart begin jaren 90 bepaalde de projectgroep ASTRID, waarin alle veiligheidsdiensten waren vertegenwoordigd, welke dekkingsniveaus ASTRID minstens moet aanbieden. Deze niveaus werden opgenomen in het initiële bestek voor de bouw van het netwerk.
Les utilisateurs attendent aujourd'hui une couverture bien plus importante que celle prévue initialement. Afin de répondre à ce besoin, le réseau radio a été étendu systématiquement au cours des dernières années. ASTRID offre depuis lors une couverture radio qui dépasse de loin les exigences minimales du contrat de gestion.
Gebruikers verwachten vandaag een veel grotere dekking dan oorspronkelijk was voorzien. Om aan die behoefte tegemoet te komen, is het radionetwerk de voorbije jaren stelselmatig uitgebreid. ASTRID biedt ondertussen een radiodekking aan die de minimumvereisten van het beheerscontract ruimschoots overschrijdt.
Couverture radio minimale qu'ASTRID doit offrir selon le contrat de gestion:
Minimale radiodekking die ASTRID moet aanbieden volgens het beheerscontract:
- Couverture radio mobile sur l'ensemble du territoire belge (sur toutes les voies)
- Mobiele radiodekking op het hele Belgische grondgebied (op alle wegen)
- Couverture radio outdoor portable dans la zone "bâti moins dense" de 208 communes (sur 589)
- Draagbare outdoor radiodekking in het gebied "bebouwing minder bevolkt" van 208 (op 589) gemeenten
- Couverture radio indoor dans la zone "bâti dense" des mêmes 208 communes
- Indoor radiodekking in het gebied "bebouwing dicht bevolkt" van diezelfde 208 gemeenten
- Couverture radio indoor dans les prisons, stades de - Indoor radiodekking in de gevangenissen, in sportstadisport, à l'aéroport national de Bruxelles-Zaventem ons, op de nationale luchthaven Brussel-Zaventem - Couverture radio indoor sur l'ensemble de la zone "bâti industriel" au niveau national CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Indoor radiodekking in het hele gebied "bebouwing industrieel" op nationaal niveau 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
122
- Couverture radio indoor dans les salles d'exposition, certaines salles de concert et les aéroports nationaux (bâtiments et parkings, en ce compris Deurne, Ostende, Liège et Charleroi).
- Indoor radiodekking in tentoonstellingsruimten, sommige concertzalen en nationale luchthavens (gebouwen en parkings, inclusief Deurne, Oostende, Luik en Charleroi).
DO 2012201313406 Question n° 1018 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313406 Vraag nr. 1018 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Suicides parmi le personnel des services d'intervention.
Zelfmoorden door mensen van de veiligheidsdiensten.
Le nombre de suicides parmi les personnes qui travaillent dans un de nos services d'intervention est, en moyenne, supérieur au nombre de personnes qui se donnent la mort dans l'ensemble de la population.
Het aantal zelfmoorden door personen die werken in één van onze veiligheidsdiensten ligt gemiddeld hoger in vergelijking met de totale bevolking.
1. Kan u meedelen hoeveel zelfmoorden er zich in 2012 1. Pourriez-vous me préciser combien de suicides ont été recensés en 2012 et comment ces suicides se répartissent hebben voorgedaan, opgesplitst per veiligheidsdienst, en entre les différents services d'intervention et entre les per Gewest? Régions? 2. a) Combien de ces suicidés sont-ils passés à l'acte dans l'exercice de leurs fonctions?
2. a) Hoeveel van deze zelfmoorden werden gepleegd tijdens de uitoefening van de functie?
b) Combien d'entre eux se sont-ils servis de leur arme de b) In hoeveel van deze gevallen werd het dienstwapen service pour parvenir à leurs fins? gebruikt? 3. a) Combien d'entre eux se sont-ils suicidés dans le 3. a) Hoeveel van deze zelfmoorden werden gepleegd in cadre de leur vie privée? privésfeer? b) Dans combien de ces cas spécifiques le suicidé a-t-il fait usage de son arme de service?
b) In hoeveel van deze gevallen werd het dienstwapen gebruikt?
4. a) Quel travail préventif est-il effectué afin de lutter contre ce phénomène de société?
4. a) Op welke manier wordt er aan preventie gedaan om dit maatschappelijk fenomeen de kop in te drukken?
b) Quelles initiatives ont été prises à cette fin?
b) Welke initiatieven werden dienaangaande genomen?
5. a) Dans combien de ces cas la raison exacte de cet acte 5. a) In hoeveel van deze gevallen heeft men kunnen achde désespoir a-t-elle pu être découverte? terhalen wat de juiste reden voor de wanhoopsdaad was? b) Dans combien de cas le suicide des intéressés était-il motivé par une raison liée à leur vie privée?
b) In hoeveel gevallen lagen privéredenen ten grondslag?
c) Dans combien de cas cet acte de désespoir était-il dû à c) In hoeveel gevallen was de wanhoopsdaad het gevolg une cause liée à la vie professionnelle du désespéré? van redenen binnen de werksfeer? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1018 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1018 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): Je vous renvoie à ma réponse à votre question parlementaire écrite numéro 912 du 7 mai 2013. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 156)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik verwijs u naar mijn antwoord op uw schriftelijke parlementaire vraag nummer 912 van 7 mei 2013. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 156)
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
123
DO 2012201313408 Question n° 1020 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313408 Vraag nr. 1020 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Infractions à l'interdiction du travail des enfants.
Inbreuken op de wet tegen kinderarbeid.
La loi sur le travail du 16 mars 1971 dispose qu'il est Volgens de Arbeidswet van 16 maart 1971 is het verbointerdit de faire ou de laisser travailler des enfants âgés de den om minderjarigen beneden de 15 jaar arbeid te laten of moins de 15 ans. doen verrichten. Toutefois, des dérogations individuelles peuvent être accordées pour permettre la participation d'enfants comme acteurs, chanteurs ou musiciens, par exemple, à des manifestations à caractère culturel, scientifique, éducatif ou artistique, tels notamment des pièces de théâtre, du ballet, du cirque, des concours de danse ou de chant, des défilés de mode, etc.
Er kunnen echter individuele afwijkingen worden toegestaan voor de medewerking van kinderen als bijvoorbeeld acteur, zanger, muzikant, aan uitvoeringen van culturele, wetenschappelijke, opvoedkundige of artistieke aard zoals onder andere toneel, ballet, circus, dans- of zangwedstrijden, modeshows, enzovoort.
1. a) Des infractions à l'interdiction du travail des enfants ont-elles été constatées en 2012?
1. a) Werden er in 2012 inbreuken vastgesteld op de wet tegen kinderarbeid?
b) Dans l'affirmative, de combien d'infractions s'agit-il (chiffres par année et par Région)?
b) Zo ja, hoeveel, opgesplitst per jaar en per Gewest?
2. Dans combien de cas des procès-verbaux ont-ils été 2. In hoeveel gevallen werd proces-verbaal opgemaakt, dressés (chiffres par année et par Région)? opgesplitst per jaar en per Gewest? 3. Combien de dérogations individuelles ont été accordées en 2012 (chiffres par année, par Région et en fonction de la nature de l'activité)?
3. Hoeveel individuele afwijkingen werden er in 2012 toegestaan, opgesplitst per jaar en Gewest en al naargelang de aard van de activiteit?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1020 de monsieur le député Guy 2014, op de vraag nr. 1020 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 02 juli D'haeseleer du 02 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): 1 et 2. Au cours de l'année 2012, un seul fait de "travail des enfants" a été enregistré dans la banque de données nationale générale de la police fédérale. Ce fait s'est produit sur le territoire de la Région wallonne.
1 en 2. Tijdens het jaar 2012 werd één feit betreffende kinderarbeid geregistreerd in de ANG (Algemene nationale gegevensbank) van de federale politie. Dit feit werd gepleegd op het grondgebied van het Waalse Gewest.
Les données ont été établies sur la base des informations disponibles au 26 avril 2013 dans la banque de données.
De gegevens werden opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 26 april 2013.
3. Cette question relève de la compétence de mon collègue de l'Emploi.
3. Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Werk.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
124
DO 2012201313641 Question n° 1049 de monsieur le député Peter Logghe du 09 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313641 Vraag nr. 1049 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Médicaments illégaux et contrefaits.
Illegale en namaakgeneesmiddelen.
Des milliers de médicaments ont été saisis en Belgique et principalement dans les aéroports de Zaventem et de Bierset lors d'une opération internationale concertée ciblant les médicaments contrefaits et illégaux. Il s'agissait d'anabolisants, de produits contre les troubles érectiles et d'autres produits provenant essentiellement d'Inde, de Chine, de Hong Kong et de Thaïlande et destinés à des acheteurs belges. Rien qu'à l'aéroport de Bierset, 2 000 envois auraient été saisis. L'objectif de l'opération était de dépister les filières internationales à l'origine de ce trafic.
Tijdens een internationaal gecoördineerde actie tegen namaakgeneesmiddelen en illegale geneesmiddelen werden in België, en dan voornamelijk op de luchthavens van Zaventem en Bierset duizenden geneesmiddelen in beslag genomen. Het ging om anabolica, erectiestimuleringsmiddelen, en de goederen waren vooral afkomstig uit India, China, Hongkong en Thailand en bestemd voor Belgische kopers. Het zou gaan om 2.000 zendingen alleen al op de luchthaven van Bierset. Bedoeling was netwerken op te sporen.
1. De 2008 à aujourd'hui, combien de médicaments illégaux et contrefaits ont été annuellement découverts et saisis en Belgique?
1. Hoeveel illegale en namaakgeneesmiddelen worden er elk jaar ontdekt, opgespoord en in beslag genomen in België: hebt u hiervan cijfergegevens over de verschillende jaren van 2008 tot en met vandaag?
2. a) Est-il possible d'obtenir une répartition en fonction du lieu où les produits ont été découverts?
2. a) Kunt u een opdeling maken volgens de plaats waar de goederen werden ontdekt?
b) Quelle quantité de produits a été découverte dans les aéroports?
b) Hoeveel in de luchthavens?
c) Quelle quantité de produits a été découverte dans et à proximité de nos ports maritimes?
c) Hoeveel in en rond onze zeehavens?
d) Quelle quantité de produits a été découverte dans le circuit ferroviaire?
d) Hoeveel via het spoor?
3. Graag ook een opdeling van de cijfers onder vraag 1 3. Pour la question 1, pouvez-vous nous fournir également une répartition pour les différents aéroports: wat betreft de verschillende luchthavens: Zaventem, CharZaventem, Charleroi, Bierset, Ostende, Deurne, Courtrai, leroi, Bierset, Oostende, Deurne, Kortrijk, enzovoort. etc.? 4. Quelles sont les démarches ou les poursuites engagées contre les acheteurs (belges)?
4. Op welke manier worden de (Belgische) kopers verder opgevolgd of vervolgd in de verschillende jaren?
5. La recherche des réseaux internationaux organisant ces trafics était l'objectif de cette opération. Les vendeurs indiens, chinois, thaïlandais, etc. ont à présent été identifiés.
5. Bedoeling van de actie was vooral om internationale netwerken op te sporen. Men heeft nu de verkopers uit India, China, Thailand enzovoort.
a) Quelle sera la suite de la procédure?
a) Op welke manier wordt dit opgevolgd?
b) Des commissions rogatoires seront-elles envoyées à l'étranger? c) Des services de police étrangers seront-ils accueillis en Belgique? d) Des poursuites seront-elles engagées contre ces entreprises étrangères?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Worden er rogatoire commissies naar het buitenland gestuurd? c) Komen buitenlandse politiediensten naar België? d) Stelt men vervolging in tegen deze buitenlandse bedrijven?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
125
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 april à la question n° 1049 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1049 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 juli 2013 Logghe du 09 juillet 2013 (N.): (N.): Je vous renvoie à mon collègues des Finances et de la Santé publique, vu que ce phénomène est principalement suivi par les Douanes et Accises et les services d'inspection de la Santé publique.
Ik verwijs u naar mijn collega's van Financiën en van Volksgezondheid, gezien dit fenomeen voornamelijk wordt opgevolgd door de Douane en Accijnzen en de inspectiediensten van Volksgezondheid.
DO 2012201313680 Question n° 1051 de madame la députée Bercy Slegers du 10 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313680 Vraag nr. 1051 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 10 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Réforme des services incendie.- Pompiers volontaires.Limitation de l'activité hebdomadaire.
Brandweerhervorming. - Brandweervrijwilligers. - Beperking wekelijkse activiteit.
Dans le cadre de la réforme des services incendie, l'on planche actuellement sur une série de nouvelles dispositions tendant à modifier le statut des pompiers volontaires. Il y a quelque temps, la volonté de réduire leurs activités à 12 h par semaine avait suscité une certaine inquiétude.
Bij de brandweerhervorming wordt er ook gesleuteld aan een aantal bepalingen omtrent het statuut dat de brandweervrijwilligers genieten. Enige tijd terug was er sprake van een onbezorgdheid dat hun wekelijkse activiteit beperkt zou worden in de tijd, tot 12 uur per week.
Outre les différentes missions d'intervention qui leur sont confiées, les volontaires suivent également des cours supplémentaires à intervalles réguliers. Ces cours constituent une nécessité absolue pour garantir une intervention précise et adéquate. Toutes les heures que les volontaires investissent dans la fréquentation de cours réduiront le nombre d'heures qu'ils pourront consacrer aux interventions actives et l'on craint que leur motivation ne s'en trouve diminuée.
Naast de verschillende interventieopdrachten volgen de vrijwilligers op geregelde tijdstippen ook extra cursussen. Dit is absoluut noodzakelijk om op ieder moment een accurate en adequate hulpverlening te kunnen doen. Als de uren die ze investeren in het volgen van cursussen ervoor zorgen dat ze minder uren actief zullen mogen zijn op het vlak van interventies wordt gevreesd dat de motivatie zal afnemen.
Pour de nombreuses zones, les volontaires constituent un maillon très important. En l'absence de volontaires, les coûts vont en effet grimper en flêche. Il importe dès lors que les volontaires bénéficient d'une attention suffisante et soient suffisamment valorisés dans le cadre de la réforme des services incendie.
Voor vele zones zijn de vele vrijwilligers een hele belangrijke schakel in hun korps. Zonder de vrijwilligers gaan de kosten immers sterk de hoogte in voor de zones. Het is dan ook belangrijk dat de vrijwilligers voldoende aandacht krijgen en voldoende gewaardeerd uit deze hervorming van de brandweer kunnen komen.
1. a) Est-il exact qu'il est envisagé de limiter le nombre 1. a) Klopt het dat er een plan bestaat om het aantal uren d'heures par semaine de service actif des pompiers volon- dat brandweervrijwilligers actief mogen zijn te gaan bepertaires? ken per week? b) Dans l'affirmative, est-il exact que le nombre d'heures de cours sera également pris en compte à cet égard? 2. Dans l'affirmative, pour quelle raison?
b) Zo ja, klopt het dat de uren cursus die gevolgd worden hier ook voor zullen meetellen? 2. Zo ja, wat is daar de reden voor?
3. a) Etes-vous conscient de l'importance que représente, 3. a) Bent u zich bewust van het belang van de vele vrijpour beaucoup de zones, la possibilité de disposer de nom- willigers voor vele zones? breux volontaires?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
126
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour que la réforme des services incendie n'entraîne pas une démotivation des volontaires?
b) Zo ja, wat overweegt u te doen opdat de brandweerhervorming niet zou leiden tot een demotivering van deze vrijwilligers?
c) Envisagez-vous de leur accorder une attention particuc) Overweegt u speciale aandacht aan hen geven in de lière dans le cadre de la réforme? hervorming? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1051 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1051 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 10 juli 2013 Slegers du 10 juillet 2013 (N.): (N.): 1 en 2. Het ontwerp van koninklijk besluit tot bepaling 1 et 2. Le projet d'arrêté royal relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours a été van het administratief statuut van het operationeel personégocié avec les syndicats et est à présent sur le point d'être neel van de hulpverleningszone, staat op het punt te woorden ondertekend door de Koning. transmis au Roi pour signature. Ce projet vise une égalité de traitement maximale entre les volontaires et les professionnels. Un règlement distinct est prévu afin de répondre aux besoins spécifiques et aux particularités des volontaires uniquement dans les cas où cela s'avère nécessaire. Le temps de travail est un bon exemple de la nécessité d'élaborer des règles distinctes pour les deux catégories de personnel.
In dit ontwerp worden de vrijwilligers zo veel mogelijk gelijk behandeld met de beroeps. Enkel daar waar nodig, wordt een aparte regeling voorzien die tegemoet komt aan de specifieke noden en de eigenheid van de vrijwilligers. De arbeidstijd is een goed voorbeeld van de noodzaak om aparte regelingen uit te werken voor beide personeelscategorieën.
Les pompiers professionnels relèvent en effet de l'application de la loi relative au temps de travail dans le secteur public (14 décembre 2000), tandis que les pompiers volontaires en sont explicitement exclus depuis fin 2009. Dès lors, le but en matière de temps de travail a toujours été de fixer un cadre pour les prestations des pompiers volontaires. Celui-ci est désormais fixé à 24 heures par semaine calculé sur une période de référence de 12 mois.
De beroepsleden vallen immers onder de toepassing van de wet betreffende de arbeidstijd in de publieke sector (14 december 2000), terwijl de brandweervrijwilligers hiervan uitdrukkelijk uitgesloten zijn sinds eind 2009. Vanaf dat moment is het altijd al de bedoeling geweest om een arbeidstijdkader te bepalen waarbinnen men als brandweervrijwilliger kan presteren. Het is nu 24 uur per week, berekend over een referentieperiode van 12 maanden.
De oefeningen en opleidingen zijn in deze arbeidstijd Les exercices et formations sont compris dans ce temps de travail. Les limites projetées sont destinées à protéger inbegrepen. De vooropgestelde limieten zijn bedoeld om les volontaires contre leur propre enthousiasme et à veiller vrijwilligers te beschermen tegen hun eigen enthousiasme en om te waken over hun veiligheid en die van hun colà leur sécurité et à celle de leurs collègues. lega's. 3. Je suis clairement consciente de l'importance du 3. Ik ben mij zeer bewust van het belang van de vrijwillivolontaire dans l'organisation des services d'incendie. ger in de organisatie van de brandweer. Depuis les premières initiatives en faveur d'une transition progressive vers les zones de secours (Task Forces, conventions PZO, etc.) jusqu'à ce jour, il a toujours été question d'impliquer les volontaires dans cette transition. Il s'agit là d'un des aspects sur lesquels mes services ont systématiquement attiré l'attention des coordinateurs des PZO, à savoir l'importance de la communication par rapport au terrain.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Reeds van bij de eerste initiatieven voor de geleidelijke overgang naar de hulpverleningszones (Task-Forces, overeenkomsten OPZ en zo meer) tot op heden is het altijd de bedoeling geweest de vrijwilligers te betrekken bij de overgang naar de hulpverleningszones. Dit is ook een van de zaken waar mijn diensten de coördinatoren van de OPZ en de prezones steeds attent hebben op gemaakt, namelijk het belang van communicatie naar het terrein toe.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
127
Il existe aujourd'hui diverses initiatives destinées à impliquer autant que possible à la fois les pompiers professionnels et les volontaires dans l'organisation des zones. À titre d'exemple, citons les bulletins d'information, les journées d'information, les plateformes électroniques et les sites Internet, les journées à thème, les groupes de travail, les exercices communs, etc.
Heden bestaan er verscheidene initiatieven om zowel de beroeps als de vrijwillige brandweerlieden zo veel als mogelijk te betrekken bij het zoneverhaal. Voorbeelden hiervan zijn nieuwsbrieven, informatiedagen, elektronische platforms en websites, themadagen, werkgroepen, gezamenlijke oefeningen, etc.
Bien entendu, les volontaires des services d'incendie restent indispensables dans l'organisation future des services d'incendie. C'est la raison pour laquelle j'ai porté une attention particulière aux volontaires dans le cadre de la rédaction de leur statut. En plus, le projet de statut comprend entre autres les avantages suivants:
Uiteraard blijven de vrijwilligers van de brandweer onontbeerlijk in de toekomstige organisatie van de brandweer. Daarom heb ik speciale aandacht besteed aan vrijwilligers bij het opstellen van hun statuut. Bovendien bevat het ontwerpstatuut onder andere volgende voordelen:
- une réglementation claire du temps de service du volontaire;
- een duidelijke regeling van de diensttijd van de vrijwilliger;
- le maintien du double statut " professionnel - volontaire - het behoud van het dubbel statuut "Beroeps-vrijwilli" dans des zones différentes; ger" in verschillende zones; - de brandweerlieden die momenteel beroepslid en vrij- des membres des services d'incendie qui sont actuellement membre professionnel et volontaire dans la même williger zijn binnen dezelfde zone, zullen extra uren kunzone, pourront prester des heures supplémentaires comme nen presteren als beroepslid bovenop hun basis membre professionnel en plus de leur régime de travail de arbeidsregime; base; - une évolution de carrière élaborée pour récompenser les volontaires qui s'engagent dans leur service;
- een uitgewerkte loopbaanevolutie om de vrijwilligers die zich inzetten voor hun dienst te belonen;
- une valorisation des heures prestées pour pouvoir professionnaliser;
- een valorisatie van de gepresteerde uren om te kunnen professionaliseren;
- une valorisation des brevets de spécialisation, obtenues par des volontaires.
- een valorisatie van de specialisatiebrevetten behaald door vrijwilligers.
DO 2012201313700 Question n° 1053 de monsieur le député Peter Logghe du 11 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313700 Vraag nr. 1053 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Nombre de catastrophes recensées en Belgique.
Aantal rampen in België.
L'événement est passé relativement inaperçu dans les médias et la passation de la couronne n'y est certainement pas étrangère, mais il n'en demeure pas moins que l'affaissement de terrain survenu dans le port d'Anvers aurait pu déclencher une véritable catastrophe présentant de nombreuses similitudes avec le sinistre de Ghislenghien. Trois canalisations transportant du gaz naturel, du pétrole brut et du butane ont été déplacées, sans compter la présence dans la zone à risques d'une série de canalisations de transport de matières dangereuses.
In de nieuwsberichten is deze gebeurtenis niet overdadig aan bod gekomen, maar daar zal de koningswissel allicht voor iets hebben tussen gezeten. Feit is dat de grondverschuiving in de Antwerpse haven voor een echte ramp had kunnen zorgen, die in veel opzichten vergelijkbaar was met die van Gellingen. De grondverschuiving duwde drie leidingen met aardgas, ruwe aardolie en butaangas weg, en in de risicozone lagen nog een aantal bijzonder gevaarlijke transportkanalen.
1. a) Existe-t-il des statistiques annuelles sur les catastrophes survenues dans notre pays?
1. a) Wordt er geregistreerd hoeveel rampen zich jaarlijks voordoen in ons land?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
128
b) Est-il possible d'obtenir des chiffres de 2008 à aujourd'hui?
b) Hebt u cijfers van 2008 tot en met vandaag?
c) Combien des catastrophes recensées sont imputables à c) Hoeveel van die rampen zijn te wijten aan menselijke une erreur humaine? fouten? d) Combien sont le résultat de "causes naturelles indétecd) Hoeveel doen zich voor vanuit "natuurlijke, niettables"? detecteerbare oorzaken"? 2. Momenteel wordt de laatste hand gelegd aan een wets2. Le projet de loi sur les "Class Actions" (actions collectives) est en cours de finalisation, mais d'un point de vue ontwerp over "Class Actions", maar hoeveel van die ramjuridique et du côté des assurances, combien de catas- pen uit de jongste vijf-zes jaar zijn juridisch en trophes survenues ces 5-6 dernières années ne sont pas verzekeringstechnisch nog niet geregeld? encore définitivement réglées? 3. a) Combien de morts ont été déplorés à l'occasion de ces catastrophes?
3. a) Hoeveel dodelijke slachtoffers vielen naar aanleiding van die rampen?
b) Combien de personnes ont été victimes de lésions corporelles permanentes et temporaires?
b) Hoeveel blijvende en hoeveel tijdelijke lichamelijke letsels waren er?
c) Comment le coût total de ces catastrophes est-il calculé?
c) Op welke bedragen wordt de totale kostprijs van deze rampen berekend?
d) Dans quelle mesure les budgets établis sont-ils conformes à la facture définitive des sinistres?
d) In hoeverre kloppen de begrotingen ook met de achteraf neergelegde rekeningen van de kostprijs van de rampen?
4. a) Dans combien de dossiers une responsabilité a-t-elle 4. a) In hoeveel van de gevallen werd een aansprakelijkpu être établie? heid vastgelegd? b) Dans combien de dossiers la responsabilité était-elle partagée?
b) In hoeveel van de gevallen ging het om een gedeelde verantwoordelijkheid?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1053 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1053 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 juli 2013 Logghe du 11 juillet 2013 (N.): (N.): 1. a) Il n'existe pas de statistique sur le nombre de catastrophes qui se produisent chaque année en Belgique car il n'y a pas de définition claire de ce qui qualifie une catastrophe. b) à d) Voir ce qui précède.
1. a) Er bestaan geen statistieken over het aantal rampen dat zich jaarlijks in België voordoet omdat er geen ondubbelzinnige definitie bestaat wat als ramp moet gekwalificeerd worden. b) tot d) Zie voorgaande.
3. Cette question doit être adressée à la ministre de la Justice.
3. Deze vraag dient gericht te worden aan de minister van Justitie.
4. Voir précédemment - pas de chiffre disponible.
4. Zie voorgaande - geen cijfers beschikbaar.
5. Pas d'information disponible.
5. Geen informatie beschikbaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
129
DO 2012201313772 Question n° 1058 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313772 Vraag nr. 1058 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les plaques minéralogiques et la DIV.
Nummerplaten en de DIV.
La personne qui déménage fait également enregistrer son véhicule dans sa nouvelle commune. Etant donné que l'espace pour les changements d'adresse est limité, on conseille aux personnes concernées de renvoyer leur plaque d'immatriculation à la Direction pour l'immatriculation des véhicules (DIV) et de demander une nouvelle plaque. Or il semblerait que de très nombreuses plaques n'arrivent pas à destination. C'est ainsi que les services de la police locale recevraient par semaine deux à trois déclarations pour des plaques d'immatriculation perdues. Un sérieux problème semble donc se poser.
Wie verhuist, laat ook zijn wagen in de nieuwe gemeente registreren. Aangezien er slechts beperkte ruimte is voor adreswijzigingen, wordt mensen aangeraden om hun oude nummerplaat op te sturen naar de Directie Inschrijvingen van Voertuigen (DIV), en een nieuwe nummerplaat aan te vragen. Blijkbaar komen echter zeer veel van die nummerplaten niet aan bij de DIV. Zo zouden lokale politiediensten twee en zelfs drie van dergelijke aangiftes van "verloren nummerplaten" per week ontvangen. Er lijkt dan ook iets grondig mis te gaan.
1. a) Combien de signalements concernant de tels procèsverbaux les services de police ont-ils reçu, par an, au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoeveel meldingen van dergelijke processen-verbaal kregen de politiediensten per jaar gedurende de jongste vijf jaar?
b) Observe-t-on une tendance à la hausse?
b) Is de tendens stijgend?
2. a) Quel est le problème?
2. a) Wat is hier volgens u aan de hand?
b) Dispose-t-on d'indications selon lesquelles l'on aurait à faire à un vol organisé de plaques d'immatriculation?
b) Zijn er indicaties dat deze nummerplaten georganiseerd worden gestolen?
c) Dans l'affirmative, des mesures ont-elles été prises pour s'attaquer à ce problème?
c) Zo ja, werden er al stappen genomen om dit probleem aan te pakken?
3. a) Une concertation a-t-elle eu lieu à ce sujet avec bpost?
3. a) Werd hierover al overlegd met bpost?
b) Dans l'affirmative, quelles explications ont été fournies par bpost?
b) Zo ja, wat is de uitleg van bpost?
c) Dans la négative, envisagez-vous de procéder à une telle concertation?
c) Zo niet, overweegt u over te gaan tot overleg?
4. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour 4. Welke stappen overweegt u te ondernemen om dit prorésoudre ce problème? bleem aan te pakken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 april à la question n° 1058 de monsieur le député Stefaan 2014, op de vraag nr. 1058 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 juli Van Hecke du 12 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): Pour ce phénomène spécifique, il n'existe pas de données Voor dit specifieke fenomeen zijn er geen gegevens disponibles dans la Banque de Données Nationale Géné- beschikbaar in de Algemene Nationale Gegevensbank rale (BNG) de la police. (ANG) van de politie. Au sein de mon département, il n'y a pas d'indications de Er zijn binnen mijn departement evenmin indicaties die vols organisés de ces plaques d'immatriculation. zouden wijzen op georganiseerde diefstallen. Pour plus de renseignements, je vous renvoie à mon ColVoor nadere inlichtingen verwijs ik u naar mijn Collega lègue le secrétaire d'État de la Mobilité, dont relève la DIV de staatssecretaris van Mobiliteit, van wie de DIV (Directie (Direction de l'Inscription des Véhicules). van de Inschrijving van de Voertuigen) afhangt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
130
DO 2012201313773 Question n° 1059 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313773 Vraag nr. 1059 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contrôle des véhicules agricoles par la police de la route.
Controles wegpolitie op landbouwvoertuigen.
La police de la route fédérale reçoit de plus en plus fréquemment des plaintes concernant des nuisances provoquées par de lourds tracteurs transportant des terres aux abords de grands chantiers. Ces plaintes ont trait à des problèmes de sécurité dus à la surcharge des bennes de ces tracteurs, au fait qu'ils ne sont pas équipés d'un rétroviseur anti-angle mort, etc. Par conséquent, les contrôles auxquels la police de la route fédérale procède sur ce type de véhicules semblent être absolument nécessaires. Ce corps de police a effectué récemment des contrôles spécifiques à Gand et dans la région gantoise.
Steeds vaker ontvangt de federale wegpolitie klachten rond overlast veroorzaakt door zware tractoren die grondtransporten uitvoeren in de omgeving van grote werven. Zo is er sprake van problemen met de veiligheid door overbelasting, geen dodehoekspiegel, enzovoort. Controles van de federale wegpolitie op dergelijke voertuigen lijken dus een absolute noodzaak. De jongste tijd werden specifieke controles uitgevoerd in Gent en omstreken.
1. a) La police considère-t-elle ces contrôles comme prioritaires?
1. a) Beschouwt de politie deze controles als prioritair?
b) Si c'est le cas, à combien de contrôles a-t-elle déjà procédé au cours de l'année écoulée?
b) Zo ja, hoeveel controles werden er reeds uitgevoerd het afgelopen jaar?
c) Dans quelles zones de police?
c) In welke politiezones?
d) Quels résultats ces contrôles ont-ils permis d'engranger?
d) Wat waren de resultaten?
e) Combien d'infractions ces contrôles ont-ils permis de constater?
e) Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld?
2. a) Estimez-vous nécessaire d'élaborer un plan d'action 2. a) Acht u het noodzakelijk om een speciaal actieplan spécial pour lutter contre ces infractions? uit te werken om deze overtredingen aan te pakken? b) Si oui, quand avez-vous l'intention d'élaborer réelleb) Zo ja, op welke termijn wil u hier werk van maken en ment ce plan et quelles démarches avez-vous déjà entre- welke stappen heeft u reeds gezet? prises aux fins de son élaboration? c) Si non, pourquoi ne l'estimez-vous pas nécessaire?
c) Zo neen, waarom niet?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1059 de monsieur le député Stefaan 2014, op de vraag nr. 1059 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 juli Van Hecke du 12 juillet 2013 (N.): 2013 (N.): Le thème "poids lourds" est déjà depuis des années une priorité dans le plan d'action de la police fédérale de la route.
Het thema "zwaar vervoer" is al jaren een prioriteit in het actieplan verkeer van de federale wegpolitie.
De problematiek van landbouwvoertuigen maakt daar La problématique des véhicules agricoles en fait partie et la police fédérale de la route y prêtera une attention perma- deel van uit en de federale wegpolitie zal er ook blijvend aandacht aan schenken. nente. Divers corps de police locale y prêtent aussi attention.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ook diverse lokale politiekorpsen besteden er aandacht aan.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
131
Le réseau d'expert "véhicules agricoles", récemment créé au sein de la police, a constaté que des véhicules agricoles sont utilisés pour des transports rémunérés de biens et contournent de cette manière diverses législations (telles que eurovignette, permis de conduire, environnement, taxe de circulation, etc.).
Het expertennetwerk "landbouw-voertuigen", dat recent werd opgericht binnen de politie, heeft vastgesteld dat landbouwvoertuigen worden gebruikt voor bezoldigd zakenvervoer en op die manier diverse wetgevingen omzeilen (zoals eurovignet, rijbewijs, milieu, verkeersbelasting, en zo meer).
Ceci a donné lieu à l'organisation d'une première action de contrôle intégrée, mercredi dernier 5juin a eu lieu dans la région de Wetteren, avec participation de la police locale et fédérale, ainsi que d'autres services publics tels que le Service Flamand des Impôts (VLABEL) et le SPF Finances (Douanes).
Dit heeft aanleiding gegeven tot het organiseren van een eerste geïntegreerde controleactie, verleden woensdag 5 juni in de regio Wetteren, met deelname van lokale en federale politie, alsook van andere overheidsdiensten zoals de Vlaamse Belastingsdienst (VLABEL) en de FOD Financiën (Douane).
15 tracteurs ont été contrôlés et les infractions suivantes ont été constatées:
Er werden 15 tractoren gecontroleerd en de volgende inbreuken werden vastgesteld:
- 9 constats pour surcharge;
- 9 vaststellingen van overlading;
- 4 infractions au code de la route;
- 4 inbreuken op de wegcode;
- 4 infractions concernant permis de conduire;
- 4 inbreuken inzake rijbewijs;
- 3 contraventions concernant le transport rémunéré de - 3 overtredingen betreffende het bezoldigd zakenverbiens; voer; - 2 contraventions concernant l'immatriculation de véhi- 2 overtredingen betreffende de inschrijving van voertuicules; gen; - 2 procès-verbaux pour des délits d'environnement;
- 2 processen-verbaal voor milieudelicten;
- 3 constats concernant l'Eurovignette;
- 3 vaststellingen inzake Eurovignet;
- et 3 pour taxe de circulation.
- en 3 voor de verkeersbelasting.
DO 2012201313898 Question n° 1072 de monsieur le député Christian Brotcorne du 19 juillet 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313898 Vraag nr. 1072 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 19 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Trafic d'oeuvres d'art.
Illegale kunsthandel.
Overal ter wereld worden cultuurgoederen onrechtmatig Des infractions, voire des destructions, contre les biens culturels sont commises dans toutes les régions du monde. in bezit genomen, illegaal verhandeld, of zelfs vernietigd. Ainsi chaque année, des centaines de ces oeuvres sont In tal van Europese landen, waaronder België, worden er volées dans de nombreux pays européens dont la Belgique. elk jaar honderden kunstvoorwerpen gestolen. Een van die betreurenswaardige diefstallen gebeurde op Malheureusement, les héritiers des pilleurs de tombes de jadis ont à nouveau exercé leur diabolique talent le 18 februari 2008, toen moderne grafrovers met duivelse 18 février 2008 en la salle du trésor de la Cathédrale Notre- kundigheid hun slag sloegen in de schatkamer van de Onze-Lieve-Vrouwekathedraal van Doornik. Dame de Tournai. Huit calices du XVIIe et XIXe siècles, deux bagues épiscopales et surtout la fameuse croix byzantine, une des pièces majeurs de ce trésor dont la valeur est inestimable (bien qu'assurée 25 millions d'euros pour les trois heures annuelles de sortie lors de la grande procession de septembre), ont été dérobés lors d'un hold-up particulièrement audacieux.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Acht kelken uit de 17e en 19e eeuw, twee bisschopsringen en bovenal het beroemde Byzantijnse kruis, een van de belangrijkste stukken uit de schatkamer, dat van onschatbare waarde is (maar niettemin voor 25 miljoen euro verzekerd wordt voor de drie uur per jaar dat het tijdens de grote processie in september in de openlucht wordt gedragen), werden tijdens een wel zeer brutale roofoverval buitgemaakt.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
132
En 1996 (!), le journal Le Soir nous informait que pas moins de 17.287 oeuvres d'arts avaient été dérobés en Belgique. Ces vols "sans taches" comme on les qualifie parfois constituent bel et bien une criminalité à part entière! La position géographique de notre pays étaye l'hypothèse selon laquelle notre pays serait une plaque tournante en matière de recels d'oeuvres d'arts volées.
Volgens Le Soir werden er in 1996 (!) niet minder dan 17.287 kunstwerken gestolen in België. Die 'propere' diefstallen, zoals ze wel eens bestempeld worden, zijn wel degelijk misdrijven! De geografische ligging van ons land is voorts een reden om te veronderstellen dat België als draaischijf voor de heling van gestolen kunstwerken fungeert.
Derrière les chiffres, il y a de tristes réalités, à commencer par l'aplomb avec lequel les voleurs agissent. Dans le cas d'un lieu de culte, la plupart des vols sont commis en plein jour, au nez et à la barbe du Curé et des paroissiens. Comme évoqué précédemment, ce fut le cas le 18 février 2008 en la salle du trésor de la Cathédrale Notre-Dame de Tournai.
Achter die cijfers gaat een trieste realiteit schuil, in de eerste plaats de brutaliteit waarmee de dieven te werk gaan. Op plaatsen waar erediensten worden gehouden, gebeuren de meeste diefstallen overdag, als het ware voor de neus van de pastoor en zijn parochianen. Zo ging het ook op 18 februari 2008 in de schatkamer van de Onze-LieveVrouwekathedraal van Doornik.
1. Qu'en est-il des moyens alloués au bureau "Arts et antiquités" de la police fédérale tant en ressources humaines qu'en matériel?
1. Over welke personele en materiële middelen beschikt de cel Kunst Antiek van de federale politie?
2. Quels moyens supplémentaires sont envisagés pour 2. Zullen er bijkomende middelen uitgetrokken worden améliorer la mise en place d'actions spécifiques pour amé- om specifieke acties die erop gericht zijn het erfgoed beter liorer la sécurité du patrimoine? te beveiligen, beter te kunnen organiseren? 3. a) À combien se situe le taux d'objets d'arts retrouvés après un vol en Belgique?
3. a) Hoe groot is het percentage gestolen kunstvoorwerpen die in België worden teruggevonden?
b) À quel échelon se situe notre pays par rapport à la b) Hoe verhoudt ons land zich ten opzichte van het Euromoyenne européenne et mondiale? pese en mondiale gemiddelde? 4. De plus, selon mes informations et comme ce fut confirmé à l'époque par votre prédécesseur monsieur Dewael, notre pays est à la traîne concernant la convention Unidroit de 1995 faisant suite au traité Unesco de 1970 qui protège, à l'échelle internationale, les objets culturels et impose des règles en matière de vol d'oeuvres d'art.
4. Volgens de informatie waarover ik beschik en zoals bevestigd werd door uw voorganger Patrick Dewael, hinkt ons land voorts achterop inzake de omzetting van het UNIDROIT-verdrag van 1995, dat in het verlengde ligt van het UNESCO-verdrag van 1970 dat ertoe strekt het cultuurbezit op internationaal niveau te beschermen en regels oplegt met betrekking tot gestolen en onrechtmatig uitgevoerde cultuurgoederen.
Des lacunes dans notre législation compliquent le travail des enquêteurs.
Bepaalde leemten in onze wetgeving bemoeilijken het werk van de speurders.
De werkgroep Gemengde Verdragen van de FOD BuitenEn outre, le groupe de travail "traités mixtes" du SPF Affaires Étrangères a constaté, voici déjà plusieurs années, landse Zaken stelde al jaren geleden vast dat het verdrag que le traité était bien un traité mixte relevant également wel degelijk een gemengd verdrag is waarvoor de Gemeenschappen ook bevoegd zijn. des compétences des Communautés. a) Quel est l'état d'avancement des procédures de ratification dans les différentes entités fédérées?
a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de ratificatieprocedures in de deelgebieden?
b) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de b) Qu'en est-il de l'adoption de la convention Unidroit de 1995, dans la mesure où elle est considérée par un grand bekrachtiging van het UNIDROIT-verdrag van 1995? Vele nombre de juristes comme complémentaire et nécessaire à juristen beschouwen dat verdrag immers als een noodzakelijke aanvulling op het UNESCO-verdrag van 1970. l'application de la convention Unesco?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
133
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1072 de monsieur le député Christian 2014, op de vraag nr. 1072 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van Brotcorne du 19 juillet 2013 (Fr.): 19 juli 2013 (Fr.): 1. Actuellement, la cellule "Art et Antiquités" de la Police Fédérale, faisant partie de la direction de la lutte contre la criminalité contre les biens, est constituée d'un membre du personnel du cadre administratif et logistique et d'un membre du personnel du cadre opérationnel. Cette cellule dispose d'une banque de données particulière permettant d'identifier les oeuvres d'art volées (ARTIST).
1. In de huidige situatie maakt de cel "Kunst Antiek" van de federale gerechtelijke politie, deel uit van de directie criminaliteit tegen goederen en is samengesteld uit 1 administratief-logistiek en 1 operationeel personeelslid. Deze cel beschikt over een bijzondere gegevensbank die toelaat om gestolen kunstvoorwerpen te identificeren (ARTIST).
2. À côté de l'approche judiciaire, la cellule "ART et Antiquités" apporte sa pleine collaboration à diverses initiatives dans le domaine de la prévention des vols d'oeuvres d'art. Elle prend part à différents projets de formation et programmes rédigés pour les responsables et gestionnaires du patrimoine culturel en Belgique. En outre, elle participe périodiquement au niveau international à des réunions avec Interpol et CEPOL.
2. Naast de gerechtelijke aanpak, verleent de cel "Kunst Antiek" haar medewerking aan verschillende initiatieven op het vlak van kunstdiefstalpreventie. Ze neemt deel aan verschillende vormingsprojecten en programma's opgesteld voor verantwoordelijken en beheerders van het kunstpatrimonium in België. Daarbuiten neemt de cel ART bij gelegenheid eveneens deel aan internationale ontmoetingen en vergaderingen op INTERPOL en CEPOL niveau.
3. a) Les chiffres peuvent varier selon les années, en 3. a) Per jaar kunnen de cijfers nogal uiteenlopend zijn en fonction de l'ampleur des dossiers judiciaires ou de dit volgens de grootte van het gerechtelijke dossier of de l'importance des receleurs. belangrijkheid van de heler. Annuellement, on peut estimer que 5 à 8 % des oeuvres d'art volées sont retrouvées.
Er kan gesteld worden dat 5 à 8 % per jaar aan gestolen kunstvoorwerpen terug gevonden worden.
b) Ces résultats s'inscrivent dans la même ligne que ceux de nos pays voisins.
b) Deze resultaten liggen in de zelfde lijn als in de ons omringende buurlanden.
Aucune comparaison n'est possible à l'échelon européen ou mondial car dans beaucoup de pays, il n'existe aucune entité policière qui s'occupe de la centralisation des données sur la criminalité en matière d'art.
Op Europees en wereldvlak is geen vergelijk mogelijk omdat in vele landen geen politie eenheid bestaat die zich bezig houdt om kunstcriminaliteit op nationaal niveau te centraliseren.
4. a) La Convention Unesco de 1970 a été ratifiée et est entrée en vigueur le 30 juin 2009 en Belgique. Le Comité de Concertation au sein de la Chancellerie du premier ministre a décidé de créer une Plate-forme permanente officielle de concertation "importation, exportation et restitution de biens culturels" en 2009. Cette Plate-forme vient de finaliser un avant-projet de loi de mise en conformité avec la Convention Unesco de 1970. L'introduction au Parlement de ce projet de loi est prévue pour l'automne 2013.
4. a) De Unesco-Conventie van 1970 is in België geratificeerd en in werking getreden op 30 juni 2009. Het Overlegcomité van de Kanselarij van de eerste minister heeft in 2009 besloten om een permanent overlegplatform 'invoer, uitvoer en restitutie van cultuurgoederen' op te richten. Dit platform heeft de laatste hand gelegd aan een wetsontwerp van omzetting van de Conventie Unesco '70 uitgewerkt. Dit ontwerp van wet wordt in het najaar 2013 aan het Parlement voorgelegd.
b) La Convention UNIDROIT 95 est entrée en vigueur le 1er juillet 1998 (après cinq ratifications). À ce jour, seuls 33 États sont liés par ce traité et l'ont ratifié. La Belgique n'a pas encore signé ce traité.
b) De Conventie UNIDROIT 95 is in werking getreden op 1 juli 1998 (na vijf ratificaties). Momenteel zijn slechts 33 staten gebonden door dit verdrag en hebben het geratificeerd. België heeft dit verdrag nog niet ondertekend.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
134
DO 2012201313974 Question n° 1092 de madame la députée Barbara Pas du 23 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313974 Vraag nr. 1092 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 23 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Condamnation d'un policier anversois pour infraction au code de la route commise dans le cadre d'une intervention urgente. (QO 18948)
De veroordeling van een Antwerpse politieagent wegens een verkeersovertreding tijdens een dringende opdracht. (MV 18948)
Le 25 juin 2013, une soixantaine d'agents de la police locale d'Anvers ont manifesté spontanément devant le Palais de justice anversois pour protester contre la condamnation infligée par un juge de police à l'un de leurs collègues pour une infraction au code de la route commise dans le cadre d'une intervention urgente. L'intéressé avait franchi un feu rouge à la vitesse de 70 kilomètres par heure et il y aurait une certaine ambiguïté quant aux règles à appliquer dans de telles situations.
Op 25 juni 2013 protesteerde een zestigtal agenten van de Antwerpse lokale politie aan het Antwerpse justitiepaleis spontaan tegen de veroordeling van een collega door de politierechter wegens een verkeersovertreding die werd begaan tijdens de vervulling van een dringende opdracht. De betrokkene was aan een snelheid van 70 km/uur door een rood licht gereden. Er zou enige onduidelijkheid bestaan over de ter zake geldende richtlijnen.
1. a) Avez-vous été informée de cette action de protestation? b) Pouvez-vous la comprendre?
1. a) Heeft u kennis genomen van deze actie? b) Heeft u begrip voor deze actie?
2. Bestaan er federale richtlijnen inzake verkeersovertre2. Existe-t-il des instructions fédérales à propos des infractions au code de la route pouvant être commises par dingen die door politievoertuigen bij de vervulling van les conducteurs de véhicules de police dans le cadre dringende opdrachten mogen worden begaan, of verschild'interventions urgentes ou ces règles varient-elles en fonc- len de richtlijnen per politiezone? tion des zones de police? 3. a) Souscrivez-vous à la critique concernant les ambiguïtés des directives actuelles?
3. a) Bent u het eens met de kritiek dat de bestaande richtlijnen onduidelijk zijn?
b) Dans quelle mesure le gouvernement fédéral peut-il remédier au problème en édictant des règles claires et uniformes?
b) In hoeverre kan op federaal vlak aan dat probleem een mouw worden gepast door eenvormige en duidelijke regels vast te stellen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1092 de madame la députée Barbara 2014, op de vraag nr. 1092 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 23 juli 2013 Pas du 23 juillet 2013 (N.): (N.): J'ai effectivement connaissance de cette action syndicale. Les infractions de roulage commises par des conducteurs de véhicules prioritaires (police, pompiers, ambulances, etc.) font l'objet du code de la route et de la circulaire COL 16 du 6 septembre 2006 du Collège des procureurs généraux.
Ik ben inderdaad op de hoogte van deze syndicale actie. De verkeersovertredingen door bestuurders van prioritaire voertuigen (politie, brandweer, ambulance, enzovoort) maken het voorwerp uit van de wegcode en van de omzendbrief COL 16 van 6 september 2006 van het College van procureurs-generaal.
Het punt 3 van deze omzendbrief verduidelijkt de princiLe point 3 de cette circulaire clarifie les principes de constatation et de poursuite lors du dépassement de la pes inzake vaststelling en vervolging bij overschrijding vitesse maximale autorisée, par des véhicules prioritaires van de maximaal toegelaten snelheid, door prioritaire voertuigen in het kader van het uitvoeren van dringende dans le cadre de l'exécution de missions urgentes. opdrachten. À mon avis, ces directives sont assez claires et suffisamment connues auprès du personnel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Mijns inziens zijn deze bepalingen voldoende duidelijk en genoegzaam bekend bij het personeel.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
135
En cas d'accident, ou si un véhicule prioritaire est flashé, il revient toutefois aux autorités judiciaires de juger suivant les circonstances spécifiques
In geval van ongeval, of wanneer een prioritair voertuig wordt geflitst, komt het echter aan de gerechtelijke overheden toe om te oordelen naargelang de specifieke omstandigheden.
Pour ce qui concerne la procédure lorsqu'un véhicule Wat de procedure betreft in geval een prioritair voertuig prioritaire est flashé, il y a deux possibilités: wordt geflitst, zijn er twee mogelijkheden: i) Si les feux bleus clignotants sont visibles sur la photoi) Indien de blauwe knipperlichten zichtbaar zijn op de graphie, il peut être présumé que l'infraction a été commise foto, kan worden aangenomen dat de overtreding werd dans le cadre d'une mission. gepleegd in het raam van een opdracht. En tout état de cause, un procès-verbal sera dressé et transmis au parquet de police compétent.
In ieder geval zal een proces-verbaal worden opgesteld dat aan het bevoegde politieparket zal worden overgemaakt.
Le procureur du Roi classera le procès-verbal sans suite, sauf s'il révèle une irrégularité.
De procureur des Konings zal het proces-verbaal zonder gevolg klasseren, behoudens wanneer hij een onregelmatigheid vaststelt.
ii) Indien de blauwe knipperlichten niet zichtbaar zijn op ii) Si les feux bleus clignotants ne sont pas visibles sur la photographie, un formulaire standard sera envoyé par le de foto, stuurt de politiedienst die de vaststelling heeft service de police qui a procédé à la constatation au chef de gedaan een standaardformulier aan de korpschef van de politieagent die de overtreding heeft begaan. corps du policier contrevenant. Ce chef de corps certifiera ensuite si l'infraction a été Deze korpschef bevestigt vervolgens of de inbreuk al dan commise ou non dans le cadre d'une mission urgente ou niet werd gepleegd in het raam van een dringende of daarassimilée prévue à l'article 59.13 du code de la route. mee gelijkgestelde opdracht overeenkomstig het artikel 59.13 van de wegcode. L'article 59.13 du code de la route détermine que "Les dispositions de l'article 11 (limitations de vitesse) et de l'article 22quater (zones 30) ne sont pas applicables aux véhicules utilisés par les agents qualifiés ainsi qu'aux véhicules prioritaires dans les cas justifiés par l'urgence de leur mission.
Het artikel 59.13 van de wegcode stelt dat: "De bepalingen van artikel 11 (snelheidsbeperkingen) en artikel 22quater (zones 30) gelden niet voor de voertuigen gebruikt door bevoegde personen noch voor prioritaire voertuigen wanneer een dringende opdracht het rechtvaardigt.
In die gevallen moeten de bestuurders van deze voertuiEn outre, dans les mêmes cas les conducteurs de ces véhicules ne sont pas tenus d'observer la limitation de gen evenmin de snelheidsbeperking opgelegd door het vervitesse imposée par le signal C43, le cas échéant à validité keersbord C43, in voorkomend geval met zonale geldigheid conform artikel 65.5, in acht nemen." zonale conformément à l'article 65.5". Ce formulaire sera renvoyé dans les 10 jours au service de police qui le transmettra accompagné du procès-verbal au parquet de police compétent.
Dit formulier wordt binnen de 10 dagen verstuurd aan de politiedienst die het, samen met het proces-verbaal, zal overmaken aan het bevoegde politieparket.
Le procureur du Roi classera le procès-verbal sans suite, s'il se vérifie que la conduite relève de l'article 59.13.
De procureur des Konings klasseert het proces-verbaal zonder gevolg, indien inderdaad blijkt dat het besturen onder de toepassing van artikel 59.13 valt.
Sinon, il procédera conformément aux directives de la circulaire commune COL 11 du 31 mars 2006 (révisée le 28 mai 2013) du ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux contenant une politique uniforme de contrôle, de constatation, de recherche et d'orientation des poursuites en matière des infractions de dépassement de la vitesse autorisée.
Zoniet zal hij handelen overeenkomstig de richtlijnen van de (op 28 mei 2013 herziene versie van de) gemeenschappelijke omzendbrief COL 11 van 31 maart 2006 van de minister van Justitie en van het College van procureursgeneraal houdende een eenvormig toezichts-, vaststellings, opsporings- en vervolgingsbeleid betreffende snelheidsovertredingen en de richting te geven aan de vervolging ervan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
136
DO 2012201313979 Question n° 1094 de monsieur le député Georges Gilkinet du 23 juillet 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313979 Vraag nr. 1094 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les résultats de l'audit effectué à la centrale de Chooz. (QO 19180)
De resultaten van de audit in de kerncentrale van Chooz. (MV 19180)
Le 25 juin 2013, je vous interrogeais au sujet de l'audit effectué à la centrale nucléaire française de Chooz dans le cadre d'une mission "OSART". Il me semblait en effet important que les autorités belges puissent obtenir le rapport de cet audit. Dans votre réponse, vous m'aviez indiqué que les autorités belges avaient été averties de cette mission, que le rapport serait communiqué dans les six mois à venir au ministre français compétent et qu'il ne serait disponible pour les autorités étrangères qu'après un délai de nonante jours supplémentaires.
Op 25 juni 2013 stelde ik u een vraag over de audit die in het kader van een OSART-missie in de Franse kerncentrale van Chooz werd uitgevoerd. Ik vond het immers belangrijk dat de Belgische autoriteiten de resultaten van die audit konden inzien. In uw antwoord stelde u dat de Belgische autoriteiten van die missie op de hoogte werden gebracht, dat het verslag van de audit binnen de zes maanden aan de bevoegde Franse minister zou worden overgezonden en dat de buitenlandse autoriteiten er nog 90 dagen langer op zouden moeten wachten.
Pourtant, dès le 4 juillet 2013, un communiqué a été publié par l'AlEA reprenant les principales conclusions de la mission et une série de recommandations pour améliorer la sécurité du site notamment en ce qui concerne la réparation des fuites ou le contrôles des aspects chimiques.
Op 4 juli 2013 verspreidde het IAEA evenwel een bericht met de voornaamste conclusies van de missie evenals een reeks aanbevelingen om de veiligheid van de site te verbeteren, meer bepaald wat het herstellen van lekken en het toezicht op de chemische aspecten betreft.
Je suppose que les autorités françaises disposent dès lors déjà du rapport complet.
Ik veronderstel dat de Franse autoriteiten ondertussen het integrale verslag hebben ontvangen.
1. a) Si vous disposez également de ce rapport?
1. a) Bent u ook reeds in het bezit van dat verslag?
b) Si non, estimez-vous normal d'être privée de l'accès à b) Zo niet, vindt u het normaal dat u geen toegang heeft son contenu? tot de inhoud ervan? c) L'avez-vous demandé officiellement aux autorités c) Heeft u daartoe een officieel verzoek tot de Franse françaises? autoriteiten gericht? d) Moet er geen gezamenlijke vergadering van de Franse d) N'y ail pas lieu de provoquer une réunion conjointe des autorités de sécurité de nos pays afin de procéder à son en Belgische veiligheidsautoriteiten worden georganiseerd teneinde de resultaten van die audit te bestuderen? analyse? 2. Si vous y avez eu accès, quelles sont les principales 2. Indien u wel kennis heeft kunnen nemen van die gegeconclusions que vous en tirez? vens, welke zijn dan de belangrijkste conclusies die u eruit trekt? 3. Le communiqué de l'AlEA comprend pas mal de 3. Het bericht van het IAEA bevat tal van precieze aanberecommandations assez précises, qui dénotent des amélio- velingen over aanpassingen die noodzakelijk zijn om de rations nécessaires à l'organisation de la sécurité sur place. veiligheid op de site te verbeteren. Envisagez-vous d'interpeller les autorités françaises pour Zal u bij de Franse autoriteiten peilen naar de antwoorconnaître les réponses qu'elles vont apporter à ce rapport? den die zij naar aanleiding van dat verslag zullen formuleren? 4. a) Quand aura lieu votre prochain rendez-vous avec monsieur Valls?
4. a) Wanneer zal u de heer Valls opnieuw ontmoeten?
b) Kan u zich ertoe verbinden de verbetering van het b) Pouvez-vous vous engager de porter cette question de l'amélioration de la concertation et de l'échange d'informa- overleg en de gegevensuitwisseling tussen Frankrijk en tion entre nos deux pays pour ce qui concerne les centrales België, meer bepaald wat de kerncentrales van Chooz, Cattenom en Gravelines betreft, aan de orde te stellen? de Chooz, Cattenom et Gravelines, à l'ordre du jour?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
137
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1094 de monsieur le député Georges 2014, op de vraag nr. 1094 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 juli Gilkinet du 23 juillet 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): La mission OSART à Chooz s'est déroulée du 17 juin au 4 juillet 2013. Le dernier jour, l'équipe a transmis à la Direction du site pour commentaires un projet de ses recommandations, suggestions et bonnes pratiques, sous forme de 'Notes Techniques'. Ces 'Notes Techniques' seront évaluées au siège de l'AIEA (L'Agence Internationale de l'Énergie Atomique) et intégreront tout commentaire de la part de l'exploitant du site de Chooz et de l'Autorité de Sûreté nucléaire (ASN) française.
De OSART-missie in de centrale van Chooz vond plaats van 17 juni tot 4 juli 2013. Op de laatste dag heeft de directie van de site een voorstel ontvangen met aanbevelingen, suggesties en goede praktijken, onder de vorm van een aantal 'Technische nota's'. Deze nota's worden vervolgens op de hoofdzetel van de IAEA (Internationaal Atoomenergieagentschap) geëvalueerd rekening houdend met de commentaar die inmiddels werd bekomen vanwege de uitbater van de site en van het Franse ASN (l'Autorité de Sûreté nucléaire).
C'est sur base de ces conclusions provisoires que l'AIEA a rédigé son communiqué de presse du 4 juillet 2013 auquel vous faites référence. Ce communiqué de presse indique explicitement que le rapport définitif sera remis au gouvernement français dans les trois mois. La publication officielle suivra 90 jours plus tard, comme je l'ai indiqué le 25 juin dans ma réponse à votre question orale n° 18752 (Compte rendu intégral Chambre, 2012/2013, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 25 juin 2013, CRIV 53 COM 785, p. 35). Le rapport de l'AIEA a finalement été publié et peut être consulté sr le site web de l'ASN (http://www.french-nuclearsafety.fr/International/Multilateral-relations-outsideEurope/The-International-Atomic-Energy-Agency-IAEA/ The-IAEA-audits-in-France).
Het is op basis van deze voorlopige bevindingen dat de IAEA zijn persmededeling van 4 juli 2013 heeft opgesteld waarnaar u verwijst. Dit persbericht vermeldde uitdrukkelijk dat het definitieve verslag na drie maanden aan de Franse regering zou worden overgemaakt. De officiële publicatie volgt 90 dagen later, zoals vermeld in mijn antwoord van 25 juni op uw mondelinge vraag nr. 18752 (Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 25 juni 2013, CRIV 53 COM 785, blz. 35). Het verslag van de IAEA werd uiteindelijk in februari 2014 officieel gepubliceerd en kan geraadpleegd worden op de website van ASN (http://www.french-nuclear-safety.fr/ International/Multilateral-relations-outside-Europe/TheInternational-Atomic-Energy-Agency-IAEA/The-IAEAaudits-in-France).
Les autorités belges disposent depuis lors aussi du rapport de l'AIEA sur cette mission OSART. Celui-ci sera longuement abordé en mai 20014 lors de la prochaine réunion du groupe de travail franco-belge chargé de la problématique de la sûreté à Chooz.
Ook de Belgische autoriteiten beschikken sindsdien over het IAEA-verslag van deze OSART-missie. Het zal uitgebreid ter sprake komen op de eerstvolgende vergadering van de Frans-Belgische werkgroep over de veiligheidsproblematiek van Chooz, die in mei 2014 zal doorgaan.
De directie van de centrale van Chooz heeft zich reeds La Direction de la centrale de Chooz a déjà exprimé sa détermination à traiter tous les domaines identifiés par geëngageerd om gevolg te geven aan alle tijdens de missie l'équipe à améliorer et a demandé à l'AIEA de programmer geïdentificeerde verbeteringspunten. De IAEA werd gevraagd om na achttien maanden een opvolgingsmissie te une mission de suivi dans environ dix-huit mois. programmeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
138
DO 2012201313981 Question n° 1095 de monsieur le député Kristof Calvo du 23 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313981 Vraag nr. 1095 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 23 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Redémarrage des centrales nucléaires de Doel 3 et Tihange 2. - Rapports de Bel-V, d'AIB-Vinçotte et du NSEG. (QO 19148)
Heropstart kerncentrales Doel 3 en Tihange 2. - Rapporten van Bel-V, AIB-Vinçotte en NSEG. (MV 19148)
En janvier 2013, après la détection durant l'été 2012 d'indications d'erreur dans les cuves des réacteurs des centrales nucléaires de Doel 3 et Tihange 2, l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire) a posé 16 conditions avec le concours technique de Bel-V et d'AIB-Vinçotte (11 conditions à remplir avant le redémarrage des réacteurs et 5 conditions à remplir après le redémarragea) sur la base desquelles un éventuel redémarrage des unités de Doel 3 et Tihange 2 a pu être pris en considération. En avril 2013, après le dépôt d'un plan d'action adopté en février 2013 par l'AFCN, l'exploitant a transmis une note additionnelle à joindre aux dossiers de sécurité, incluant les résultats des analyses relatives aux conditions posées par l'AFCN. Après examen des résultats, l'AFCN a confirmé que les 11 conditions de sécurité étaient remplies. En conséquence, elle a estimé que les réacteurs des centrales de Doel 3 et de Tihange 2 pouvaient être redémarrés en toute sécurité.
Door de ontdekking van foutindicaties in de reactorvaten van Doel 3 en Tihange 2 vorige zomer heeft het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle), met de technische ondersteuning Bel-V en van AIB-Vinçotte, in januari 2013 16 vereisten geformuleerd (11 vereisten voorafgaand aan de heropstart en 5 vereisten na de heropstart) op basis waarvan een eventuele heropstart van de eenheden van Doel 3 en Tihange 2 in overweging kon worden genomen. Na de indiening van een actieplan, dat in februari 2013 door het FANC werd goedgekeurd, heeft de exploitant in april 2013 een addendum bij de veiligheidsdossiers overgemaakt, met daarin de resultaten betreffende de vereisten van het FANC. Na onderzoek van de resultaten bevestigt het FANC dat voldaan werd aan de 11 geformuleerde veiligheidsvereisten die te vervullen waren voorafgaand aan de heropstart. Bijgevolg was het FANC van oordeel dat de reactoreenheden van Doel 3 en Tihange 2 veilig kunnen worden heropgestart.
Le 17 mai 2013, les experts de l'AFCN ont rendu un avis positif concernant le redémarrage des réacteurs des centrales nucléaires de Doel 3 et Tihange 2 et, ce même jour, votre gouvernement a pris acte de ce rapport final. Ce rapport d'évaluation positif de l'AFCN vous a été officiellement présenté le 16 mai 2013 et, préalablement au Conseil des ministres, Jan Bens, directeur général de l'Agence, en a détaillé la teneur au Conseil des ministres restreint, exercice qu'il a répété le 22 mai 2013 devant la sous-commission de la sécurité nucléaire du Parlement. Le rapport d'évaluation de l'AFCN renvoie à différents rapports dont 6 demeurent toutefois introuvables.
Op 17 mei 2013 brachten de deskundigen van het FANC een positief advies uit inzake de heropstart van de reactoren van Doel 3 en Tihange 2. Uw regering nam op diezelfde dag akte van dit eindrapport. Dit positief finaal evaluatierapport van het FANC werd u op 16 mei 2013 officieel voorgelegd. Jan Bens, directeur-generaal van het Agentschap, heeft, voorafgaand aan de Ministerraad, zijn advies uitgelegd aan de Kern, zoals hij dat heeft gedaan in het Parlement, tijdens de subcommissie nucleaire veiligheid op 22 mei 2013. In het evaluatieverslag van het FANC wordt verwezen naar verschillende rapporten, maar zes van deze rapporten waren nergens te vinden.
Lors de la réunion de la sous-commission, j'ai donc demandé à M. Bens de rendre publique l'intégralité des rapports de Bel-V, d'AIB-Vinçotte, du NSEG et de MISTRAS de manière à ce que le Parlement et les citoyens puissent les consulter. Le 6 juin 2013, je me suis réjoui de voir que cette requête de transparence n'était pas restée sans suite et qu'une partie des rapports précités avait été postée sur le site internet de l'AFCN.
In de subcommissie vroeg ik de heer Bens dan ook de integrale rapporten van Bel-V, AIB-Vinçotte, NSEG en MISTRAS openbaar te maken zodat het Parlement en de burgers inzage kunnen krijgen in deze rapporten. Ik was dan ook blij dat opvolging werd gegeven aan mijn vraag inzake transparantie op 6 juni 2013, toen een deel van de rapporten publiek werd gemaakt op de website van het FANC.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
139
1. De rapporten van AIB-Vinçotte dateren van 16 mei 1. Les rapports d'AIB-Vinçotte portent la date du 16 mai 2013, jour où l'AFCN vous a transmis son rapport d'éva- 2013, dezelfde dag als de dag waarop het FANC haar finaal luation final; celui de Bel-V est également daté de la veille evaluatierapport aan u heeft overgemaakt. Ook het rapport van Bel-V dateert van daags voor het evaluatieverslag van de celui de l'AFCN. het FANC. a) À quelle date l'AFCN a-t-elle rédigé son ultime rapport et quels sont les éléments qui vous permettent de déduire que celui-ci s'appuie sur les constats établis par les deux filiales Bel-V et AIB-Vinçotte?
a) Wanneer heeft het FANC haar laatste rapport geschreven en waaruit leidt u af dit rapport gebaseerd is op de bevindingen van de twee filialen Bel-V en AIB-Vinçotte?
b) Hoe verklaart u dat de verificatie en de goedkeuring b) Comment expliquez-vous que la vérification et l'adoption du rapport de Bel-V datent du 27 mai 2013, soit 10 van het rapport van Bel-V dateren van 27 mei 2013, 10 jours après que l'AFCN a présenté son rapport final favo- dagen na het positieve eindrapport van het FANC en de akte-name hiervan door de regering? rable et que le gouvernement en a pris acte? 2. Le rapport du groupe MISTRAS pourrait-il également être rendu public?
2. Kan het rapport van de MISTRAS-groep ook publiek worden gemaakt?
3. Kan er een peer review worden gemaakt van de uitge3. Suivant l'exemple de ce qui a été fait pour le rapport d'évaluation provisoire de l'AFCN en janvier 2013, peut-on voerde testen en gemaakte rapporten door een internatiodemander à un groupe d'experts internationaux de procéder nale expertengroep zoals ook werd gedaan voor het à un peer review des tests effectués et des rapports rédigés? voorlopige evaluatierapport van het FANC in januari 2013? 4. Quels ont été les experts invités par Electrabel et l'AFCN pour réaliser les tests?
4. Op welke deskundigen werd een beroep gedaan voor het uitvoeren van de testen, zowel door Electrabel als door het FANC?
5. Est-il possible d'obtenir un récapitulatif du coût de 5. Kan u een overzicht geven van de kosten van alle uitl'ensemble des tests et des contrôles effectués? gevoerde testen en controles? 6. La question suivante figure également parmi les FAQ du site internet de l'AFCN, mais la réponse fournie me laisse sur ma faim. L'AFCN a autorisé le redémarrage des deux réacteurs nucléaires, mais prescrit néanmoins 4 conditions et mesures supplémentaires.
6. Mijn volgende vraag kan u ook terugvinden bij de FAQ's op de website van het FANC, maar het antwoord dat daar wordt gegeven is niet verhelderend. Het FANC heeft groen licht gegeven voor de heropstart van de twee kernreactoren, maar stelt nog 4 bijkomende voorwaarden en maatregelen.
a) S'il s'agit réellement d'indications anodines, pourquoi a) Waarom stelt men deze voorwaarden als het toch gaat l'AFCN pose-t-elle des conditions additionnelles? over zogenaamde onschuldige indicaties? b) Quelle est l'échéance fixée pour satisfaire à ces conditions additionnelles?
b) Wanneer moeten deze voorwaarden vervuld worden?
c) À quelle date est fixé le prochain arrêt programmé des réacteurs concernés?
c) Wanneer staat de volgende "outage" gepland van de betreffende reactoren?
7. Eén van de eisen tot heropstart was het maken van een 7. La mise au point d'un plan de redémarrage par Electrabel, à soumettre ensuite pour analyse à Bel-V, était l'une heropstartplan door Electrabel dat voor analyse moest des conditions imposées avant tout redémarrage des réac- voorgelegd worden aan Bel-V. teurs. a) Quand ledit plan a-t-il été transmis à Bel-V?
a) Wanneer werd dit plan ingediend bij Bel-V?
b) Quand Bel-V en a-t-il achevé l'analyse?
b) Wanneer was Bel-V klaar met haar analyse?
c) Pouvez-vous présenter au Parlement les deux docuc) Kan u beide documenten, het plan en de analyse, voorments précités - celui ayant trait au plan et celui relatif à leggen aan het Parlement? l'analyse?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
140
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 14 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 14 april à la question n° 1095 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1095 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 23 juli 2013 Calvo du 23 juillet 2013 (N.): (N.): Certaines des questions posées ont déjà été abordées lors de l'audition du Directeur général de l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire), le 22 mai 2013, en souscommission Sécurité nucléaire. (Adressez-vous au secrétariat des Commissions des Services législatifs de la Chambre des représentants)
Sommige van de gestelde vragen zijn reeds aan bod gekomen tijdens de hoorzitting op 22 mei 2013 met de directeur-generaal van het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) in de subcommissie nucleaire veiligheid. (Wendt u tot het secretariaat van de Commissies van de Wetgevende Diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers)
1. L'AFCN a finalisé son rapport d'évaluation définitif le 16 mai en y intégrant les rapports d'évaluation de Bel V et d'AIB-Vinçotte, dont les versions définitives ont respectivement été remises à l'AFCN les 15 et 16 mai. Une version signée du rapport de Bel V ne fut en effet pas disponible avant le 27 mai.
1. Het FANC heeft zijn finaal evaluatierapport afgewerkt op 16 mei, rekening houdende met de evaluatierapporten van Bel V en AIB-Vinçotte die respectievelijk op 15 en 16 mei werden overgemaakt in een definitieve versie aan het FANC. Een ondertekende versie van het Bel V rapport werd inderdaad pas op 27 mei afgewerkt.
L'AFCN, Bel V et AIB-Vinçotte se sont étroitement concertés tout au long du traitement de ce dossier complexe et leurs contacts furent intensifs. Des rapports d'analyse et des versions de travail intermédiaires ont régulièrement été échangés entre les experts de ces organisations. Le rapport d'évaluation définitif de l'AFCN a donc en partie été rédigé en même temps que les rapports finaux de Bel V et d'AIB-Vinçotte, ce qui explique la publication rapprochée de ces rapports.
Gedurende de volledige behandeling van dit complex dossier waren er intensieve contacten en werd er nauw overleg gepleegd tussen het FANC, Bel V en AIB-Vinçotte. Tussentijdse analyserapporten en werkversies werden geregeld uitgewisseld tussen de experten van deze organisaties. De redactie van het finaal evaluatierapport van het FANC verliep dan ook deels gelijktijdig met de redactie van de eindrapporten van Bel V en AIB-Vinçotte wat verklaart waarom deze rapporten kort na elkaar werden gepubliceerd.
Le texte du rapport d'évaluation définitif de l'AFCN cite, paragraphe par paragraphe, le rapport d'évaluation sur lequel se basent les conclusions de l'autorité de sûreté. Une lecture attentive de ces rapports révèle que les conclusions du rapport d'évaluation de l'AFCN sont entièrement conformes aux conclusions de Bel V et d'AIB-Vinçotte.
In de tekst van het finaal evaluatierapport van het FANC wordt paragraaf per paragraaf aangehaald op basis van welk evaluatierapport de conclusies van de veiligheidsautoriteiten gebaseerd zijn. Uit een grondige lectuur van deze rapporten blijkt dat de conclusies van het evaluatierapport van het FANC volledig in lijn ligt met de conclusies van Bel V en AIB-Vinçotte.
2. Les rapports du groupe MISTRAS n'ont pas été publiés en raison de leur caractère très technique et de leur portée limitée à une seule mesure spécifique du plan d'action, à savoir les tests de charge avec émissions acoustiques réalisés sur les cuves. Ces documents ont été transmis à l'honorable membre.
2. De rapporten van de MISTRAS-groep werden niet publiek gemaakt omdat deze zeer technisch van aard zijn en slechts betrekking hebben op één specifieke maatregel uit het actieplan: namelijk de akoestische emissietesten tijdens de belastingstesten van de kuip. Deze documenten werden het geachte lid inmiddels bezorgd.
3. Eu égard au caractère unique de ce dossier, l'AFCN a mis au point un processus d'évaluation spécifique qui est décrit en détails dans le rapport d'évaluation intermédiaire de janvier 2013. En marge du support technique de Bel V et d'AIB-Vinçotte, l'AFCN a eu recours à des experts d'autorités de sûreté nucléaire d'autres pays en vue d'analyser minutieusement le dossier d'Electrabel.
3. Omwille van het unieke karakter van dit dossier heeft het FANC een specifiek evaluatieproces uitgewerkt dat in detail werd beschreven in het tussentijdse evaluatierapport van januari 2013. Naast de technische ondersteuning van Bel V en AIB-Vinçotte heeft het FANC een beroep gedaan op experts van nucleaire veiligheidsautoriteiten uit verschillende andere landen om het dossier van Electrabel grondig te analyseren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
141
Le Conseil scientifique des Rayonnement ionisants, qui avait mandaté à cet effet quatre professeurs belges spécialisés en la matière, et un groupe d'experts internationaux ont également rendu un avis sur le dossier. Le rapport d'évaluation intermédiaire a été établi et les exigences additionnelles définies sur base de ces avis et de ces analyses.
De Wetenschappelijke Raad voor Ioniserende Straling die een mandaat gaf aan vier Belgische professoren gespecialiseerd in de materie - en een groep van internationale experts hebben eveneens een advies uitgebracht over het dossier. Het is op basis van al deze adviezen en analyses dat het tussentijds evaluatierapport werd opgesteld en de bijkomende vereisten werden gedefinieerd.
Au cours de la phase suivante de l'étude, à savoir l'analyse des actions spécifiques destinées à satisfaire à ces exigences, l'AFCN a continué de se baser sur les avis de Bel V, d'AIB-Vinçotte et des experts du Conseil scientifique. De la sorte, l'AFCN a pu suivre efficacement l'avancée des actions de l'exploitant et évaluer dans quelle mesure les réponses fournies par Electrabel satisfaisaient aux exigences posées. Un workshop international, auquel ont participé tous les experts nationaux et internationaux impliqués dans l'étude, a été organisé le 26 août 2013 dans les locaux de l'AFCN.
Tijdens de volgende fase van het onderzoek, zijnde de analyse van de specifieke acties om aan deze vereisten te voldoen, is het FANC zich blijven baseren op de adviezen van Bel V, AIB Vinçotte en de experts van de Wetenschappelijke Raad. Dit liet toe om op een efficiënte manier de vordering van deze acties van de exploitant op te volgen en te evalueren in hoeverre de door Electrabel verstrekte antwoorden op een afdoende manier aan de gestelde eisen voldeden. Op 26 augustus 2013 vond in de kantoren van het FANC een internationale workshop plaats met de deelname van alle betrokken nationale en internationale experten.
4. Pour la mise en oeuvre de son plan d'action, Electrabel a fait appel à de nombreux experts internes et externes, tels que le Centre d'Etude de l'Energie nucléaire, Laborelec, Tractebel Engineering ou des experts britanniques et américains. De son côté, l'AFCN a principalement fait appel à des experts de Bel V et d'AIB-Vinçotte pour le suivi et l'évaluation du plan d'action.
4. Door Electrabel werd bij de uitvoering van het actieplan beroep gedaan op een aantal interne en externe experten, zoals bijvoorbeeld het Studiecentrum voor Kernenergie, Laborelec, Tractebel Engineering, en Britse en Amerikaanse academici. Door het FANC werd voornamelijk beroep gedaan op de experten van Bel V en AIB Vinçotte voor de opvolging en evaluatie van het actieplan.
L'AFCN a par ailleurs demandé aux experts belges du National Scientific Expert Group une évaluation indépendante des résultats du programme d'essais de matériaux. De surcroît, un consultant spécialisé a évalué les résultats des tests de charge avec émissions acoustiques réalisés à Doel 3 et à Tihange 2.
Het FANC vroeg tevens een onafhankelijke evaluatie van de resultaten van het materiaaltestprogramma door Belgische academici van de National Scientific Expert Group. In aanvulling hierop heeft een gespecialiseerde consultant de resultaten geëvalueerd van de akoestische emissietesten die werden uitgevoerd tijdens de belastingstesten van reactorkuip van Doel 3 en Tihange 2.
5. Les coûts des tests et contrôles effectués par l'exploi5. De kosten van de testen en controles die door de tant sont entièrement à sa charge. L'AFCN ne dispose pas exploitant werden uitgevoerd vallen volledig ten zijne des données en la matière. laste. Het FANC beschikt niet over gegevens ter zake. 6. Certaines mesures et actions additionnelles avaient en effet été prévues pendant et après le redémarrage. Dans le rapport d'évaluation provisoire de janvier 2013, l'AFNC a formulé une première série d'exigences complémentaires à satisfaire pour permettre le redémarrage éventuel de ces deux unités. D'autres actions étaient à réaliser à moyen terme, ie après que les réacteurs aient parcouru un cycle complet de fonctionnement. Parmi celles-ci:
6. Er waren inderdaad nog enkele bijkomende maatregelen en acties voorzien tijdens en na de heropstart. In het voorlopig evaluatierapport van januari 2013 werd door het FANC een eerste reeks van aanvullende vereisten geformuleerd, waaraan voldaan moest worden voordat een eventuele heropstart van de reactoren overwogen kon worden. Daarnaast waren er acties te ondernemen op middellange termijn, ie wanneer de reactoren een volledige werkingscyclus doorlopen zouden hebben. Deze laatste omvatten:
- la qualification de la méthode de mesure par ultrason utilisée lors de la détection des indications de défaut;
- Kwalificatie van de ultrasoontechniek gebruikt voor het detecteren van de foutindicaties;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
142
- De uitvoering van een nieuwe inspectie op de kuipen bij - la réalisation d'une nouvelle inspection des cuves lors du prochain arrêt de tranche pour vérifier qu'aucune évolu- de volgende geplande stillegging, om te verifiëren of er tion des indications de défaut (en termes de nombre, de geen evolutie te bespeuren is in de foutindicaties (in termen van aantal, grootte, oriëntatie...); taille, d'orientation, ...) n'est observable; - l'étude de l'effet de l'irradiation sur un matériau contenant des indications de défauts dus à l'hydrogène;
- Een onderzoek naar het effect van bestraling op materiaal dat waterstofgeïnduceerde foutindicaties bevat;
- l'étude expérimentale des propriétés locales à l'échelle - Experimenteel onderzoek naar de lokale eigenschappen microscopique d'un matériau contenant des indications de op microscopische schaal van materiaal dat waterstofgeïndéfauts dus à l'hydrogène; duceerde foutindicaties bevat; - Onderzoek naar het effect van thermische veroudering - l'étude de l'effet du vieillissement thermique sur un matériau contenant des indications de défauts dus à op materiaal dat waterstofgeïnduceerde foutindicaties bevat. l'hydrogène. Dans son rapport final de mai 2013, l'AFCN a encore formulé certaines mesures et actions additionnelles. Les trois première mesures ont en fait été proposées par Electrabel et ont été implémentées lors du redémarrage: il s'agit de deux mesures opérationnelles destinées à réduire le plus possible les charges sur la cuve, à savoir la réduction des gradients de chauffage et de refroidissement lors du redémarrage et de la mise à l'arrêt des réacteurs et le préchauffage permanent de l'eau des réservoirs du circuit d'injection de sécurité de Doel 3.
In het eindrapport van mei 2013 werden door het FANC nog vier bijkomende maatregelen gedefinieerd bijkomende maatregelen en acties. De eerste drie maatregelen werden in feite voorgesteld door Electrabel zelf en werden reeds vervuld bij de heropstart: het gaat om twee operationele maatregelen die als doel hebben om de belastingen op de kuip verder zoveel mogelijk te beperken, namelijk het beperken van de snelheid waarmee de temperatuur wordt opgevoerd of verminderd tijdens het opstarten en stilleggen van de reactoren en het permanent voorverwarmen van de reservoirs met veiligheidsinjectiewater in Doel 3.
La troisième mesure prévoit des sessions de formation spécifiques pour tous les opérateurs. La quatrième mesure additionnelle demandée par l'AFCN a trait à la réalisation d'une nouvelle inspection par ultra-sons des cuves de réacteurs en cas de détérioration exceptionnelle lors de la poursuite de l'exploitation des réacteurs.
Als derde maatregel werden specifieke opleidingssessies voor alle operatoren voorzien. De vierde bijkomende maatregel gevraagd door het FANC, omvat de verplichting om een nieuwe ultrasoon-inspectie van de reactorvaten uit te voeren indien er zich een uitzonderlijke transiënt (storing) zou voordoen tijdens de verdere uitbating van de reactoren.
La prochaine mise à l'arrêt des réacteur de Doel 3 et Tihange 2 était prévue pour mi 2014, un an environ après leur redémarrage.
De eerstvolgende stilstand van de reactoren Doel 3 en Tihange 2 was voorzien midden van 2014, na ongeveer een jaar werking.
7. Étant donné les implications potentielles d'un redémarrage sur la sûreté, à la suite d'une longue mise à l'arrêt, Bel V avait demandé à Electrabel en décembre 2002 déjà d'établir un plan spécifique en vue du redémarrage. Cette demande s'inscrivait dans le cadre de la préparation d'une éventuelle décision autorisant le redémarrage. Un premier plan de redémarrage a été soumis à Bel V en décembre 2012.
7. Gelet op de mogelijke veiligheidsimplicaties van een heropstart na een langdurige periode van stilstand vroeg Bel V reeds in december 2012 aan Electrabel om een specifiek plan voor de heropstart op te stellen. Deze vraag werd gesteld ter voorbereiding van een eventuele beslissing tot heropstart. Een eerste opstartplan werd eind december 2012 voorgelegd aan Bel V.
À la suite de questions complémentaires sur ce plan de redémarrage, un plan plus détaillé a été transmis le 6 mai 2013 par Electrabel à Bel V en vue d'une analyse. Bel V a achevé une première analyse le 8 mai 2013, laquelle a ensuite été discutée lors de différentes inspections spécifiques conduites par Bel V.
Naar aanleiding van bijkomende vragen over dit heropstartplan werd op 6 mei 2013 een meer gedetailleerd plan door Electrabel overgemaakt aan Bel V voor analyse. Een eerste analyse door Bel V was afgerond op 8 mei 2013 en werd verder vervolgens besproken tijdens diverse specifieke inspecties door Bel V.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
143
DO 2013201415302 Question n° 1260 de madame la députée Leen Dierick du 19 novembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415302 Vraag nr. 1260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Traitement des déchets nucléaires (QO 19869).
Verwerking van nucleair afval. (MV 19869)
Les préparatifs en vue du stockage permanent en surface, plus précisément sous des collines herbeuses, de déchets faiblement radioactifs à Dessel sont en cours depuis 2006. Quelques-unes de ces collines, où des fûts de déchets nucléaires seraient sécurisés pour trois siècles, devraient se dresser à partir de 2017 mais nous devrions d'ores et déjà nous pencher sur la question de savoir ce qu'il se passera à long terme.
Sinds 2006 zijn de voorbereidingen aan de gang om laagradioactief afval permanent bovengronds, onder grasheuvels, te bergen in Dessel. Vanaf 2017 moeten er enkele van die heuvels verrijzen waarin vaten met kernafval voor 300 jaar veilig zouden staan. Een probleem waarover we ons moeten buigen, is wat er op langere termijn zal gebeuren.
1. L'objectif poursuivi est d'entamer le dépôt en surface de déchets de faible activité d'ici cinq ans mais il n'est pas tenu suffisamment compte de problèmes que pourraient éventuellement poser les fûts qu'on a l'intention d'y enfouir. Aujourd'hui, nous constatons déjà certains phénomènes étranges tels que le gonflement de fûts.
1. Binnen vijf jaar wil men starten met de oppervlakteberging van het laagradioactief afval. Hierbij houdt men te weinig rekening met mogelijke problemen met de vaten die men erin wil stoppen. We zien nu al dat er vreemde zaken gebeuren. Er zijn bijvoorbeeld vaten die zwellen.
Quelles solutions envisagez-vous pour remédier à ce problème?
Welke oplossingen voorziet u voor dit probleem?
2. Eind 2010 zou bij Belgoprocess een nota overgemaakt 2. Fin 2010, chez Belgoprocess, une note préconisant instamment la réalisation d'une étude scientifique sur le zijn aan de raad van bestuur, waarin wordt aangedrongen in te zetten op wetenschappelijk onderzoek inzake beton. béton aurait été transmise au conseil d'administration. a) Quelles études scientifiques ont été réalisées dans l'intervalle?
a) Welke wetenschappelijke onderzoeken zijn er ondertussen gebeurd?
b) Quelles institutions scientifiques y ont été associées?
b) Welke wetenschappelijke instellingen waren hierbij betrokken?
c) Quelles sont les recommandations des experts?
c) Welke zijn de aanbevelingen van de experts?
3. D'autres solutions, notamment la technique du plasma, permettraient de résoudre ce problème. a) Avez-vous déjà envisagé cette solution?
3. Er zouden andere oplossingen, zoals de plasmatechniek, voor dit probleem bestaan. a) Heeft u deze oplossing reeds overwogen?
b) Quels avantages et inconvénients le plasma comportet-il?
b) Welke zijn de voor- en nadelen van deze alternatieve oplossing?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 april à la question n° 1260 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 november Dierick du 19 novembre 2013 (N.): 2013 (N.): Ces questions relèvent de la compétence de mon collègue, le secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega, de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
144
DO 2013201416248 Question n° 1410 de madame la députée Daphné Dumery du 03 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416248 Vraag nr. 1410 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 03 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les premières initiatives citoyennes européennes. (QO 20694)
De eerste Europese burgerinitiatieven. (MV 20694)
Les trois premières initiatives citoyennes européennes ont été introduites le 1er novembre 2013. Elles visent à s'opposer respectivement à la privatisation de l'eau, au subventionnement de projets de développement relatifs à l'avortement et à l'expérimentation sur les animaux vivants.
Op 1 november 2013 werden de eerste drie Europese burgerinitiatieven ingediend die respectievelijk pleiten tegen de privatisering van water, tegen het subsidiëren van ontwikkelingsprojecten die werken rond abortus en tegen de praktijk van experimenten op levende dieren.
Il appartient à présent aux Etats membres de vérifier les Het is nu aan de lidstaten om de ingediende handtekeninsignatures, après quoi la Commission européenne dispose gen te verifiëren, waarna de Europese Commissie drie d'un délai de trois mois pour formuler une réponse. maanden heeft om een antwoord te formuleren. 1. Notre pays est-il associé à la vérification des pétitions introduites? 2. a) Comment cette vérification se déroule-t-elle?
1. Is ons land betrokken bij de verificatie van de ingediende petities? 2. a) Hoe gaat deze verificatie in haar werk?
b) Quels éléments vérifie-t-on exactement et selon quelle procédure? 3. Quels services sont compétents dans notre pays pour la vérification des signatures?
b) Wat wordt precies geverifieerd en hoe gebeurt dat? 3. Welke diensten zijn in ons land bevoegd voor de verificatie van deze handtekeningen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 april à la question n° 1410 de madame la députée Daphné 2014, op de vraag nr. 1410 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van Dumery du 03 février 2014 (N.): 03 februari 2014 (N.): 1. Notre pays est associé à la vérification des déclarations de soutien introduites lorsque ces déclarations de soutien émanent de personnes résidant en Belgique et de Belges résidant à l'étranger et dont les instances nationales ont été informées de leur lieu de résidence. Jusqu'à présent, les déclarations de soutien à deux initiatives citoyennes européennes introduites ont été vérifiées. Il s'agit de l'Initiative citoyenne "Right to water" (L'eau est un bien public) et de l'initiative citoyenne "One of us" (Un de nous). La vérification de ces déclarations de soutien est actuellement terminée. Un certificat attestant du nombre de déclarations de soutien valables a été délivré aux organisateurs concernés.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Ons land is betrokken bij de verificatie van de ingediende steunbetuigingen als deze steunbetuigingen komen van personen die verblijven in België en Belgen die verblijven in het buitenland en waarvan de nationale instanties op de hoogte zijn gebracht van hun verblijfplaats. Tot hiertoe zijn er twee ingediende Europese burgerinitiatieven waarvoor de verificatie van de steunbetuigingen gebeurd is. Het gaat over het burgerinitiatief "Right to water" (water is een publiek goed) en het burgerinitiatief "One of us" (een van ons). De verificaties van deze steunbetuigingen is momenteel afgerond. Een certificaat met vermelding van het aantal geldige steunbetuigingen is bezorgd aan de betrokken organisatoren.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
145
2. Les déclarations de soutien sont vérifiées sur la base d'un échantillon du nombre total de déclarations de soutien. Seules les données d'identité des personnes faisant partie de cet échantillon représentatif sont vérifiées. La validité d'une déclaration de soutien est déterminée sur la base des données communiquées par les personnes ayant manifesté leur soutien à l'initiative citoyenne, à savoir les nom et prénoms, la date de naissance et l'adresse.
2. De verificatie van de steunbetuigingen gebeurt op basis van een steekproef van het totaal aantal steunbetuigingen. Alleen de identiteitsgegevens van de personen in deze representatieve steekproef worden geverifieerd. Aan de hand van de meegedeelde gegevens, zoals naam en voornaam, de geboortedatum en het adres, van de personen die hun steun betuigd hebben aan het burgerinitiatief, wordt de geldigheid van de steunbetuiging bepaald.
3. En Belgique, le ministre de l'Intérieur est désigné en tant qu'autorité compétente pour la vérification des données d'identité mentionnées dans les déclarations de soutien. La Direction générale Institutions et Population (DGIP) du SPF Intérieur a pour mission d'effectuer la vérification des déclarations de soutien à une initiative citoyenne européenne. Le Registre national, dossier de référence pour l'identification des personnes physiques inscrites aux registres belges de la population, est effectivement l'outil le plus adapté pour accomplir cette mission.
3. In België is de minister van Binnenlandse Zaken aangewezen als de bevoegde overheid voor de verificatie van de identiteitsgegevens van de steunbetuigingen. De Algemene Directie Instellingen en Bevolking (ADIB) binnen de FOD Binnenlandse Zaken heeft als opdracht om de verificatie van de steunbetuigingen voor een Europees burgerinitiatief uit te voeren. Het Rijksregister, referentiebestand voor de identificatie van de natuurlijke personen die ingeschreven zijn in de Belgische bevolkingsregisters, blijkt immers het beste geschikt om deze opdracht uit te voeren.
DO 2013201416574 Question n° 1439 de monsieur le député Kristof Calvo du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416574 Vraag nr. 1439 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Paratonnerres au radium. (QO 22048)
Radiumhoudende bliksemafleiders. (MV 22048)
En Belgique, l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants interdit l'utilisation de substances radioactives dans les dispositifs de captage des paratonnerres. Depuis la publication de cet arrêté royal, le placement de nouveaux "paratonnerres radioactifs" est donc interdit et l'enlèvement des appareils existants est obligatoire.
Het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen verbiedt in België het gebruik van radioactieve stoffen in de opvanginrichtingen van bliksemafleiders.Sinds de publicatie van dit koninklijk besluit is de plaatsing van een nieuwe "radioactieve bliksemafleider" verboden en het verwijderen van de bestaande toestellen verplicht.
C'est pourquoi, en application de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) a lancé en 2003 une campagne en vue de l'enlèvement des paratonnerres radioactifs non autorisés (PARAD) ainsi que des paratonnerres autorisés qui n'ont plus fait l'objet d'un rapport favorable. Cet enlèvement doit être réalisé par une entreprise spécialisée. L'AFCN recherche activement les emplacements potentiels de PARAD et en dresse un inventaire systématique. Tous ces emplacements sont enregistrés dans la base de données 'PARAD' en vue de permettre un suivi de chaque appareil jusqu'à son l'enlèvement et son évacuation, en toute sécurité, comme déchet radioactif.
Daarom heeft het Federall Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC), ter uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2001, in 2003 een campagne gelanceerd om de niet-toegelaten radioactieve bliksemafleiders (RABA's) en de toegelaten bliksemafleiders die geen gunstig attest hebben gekregen, te verwijderen. Deze verwijdering moet gebeuren door een gespecialiseerd bedrijf. Het FANC speurt actief naar potentiële RABA-locaties en inventariseert deze stelselmatig. Al deze locaties worden geregistreerd in de RABA-databank om op die manier elk toestel te kunnen opvolgen tot het is verwijderd en veilig afgevoerd als radioactief afval.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
146
1. a) Combien de PARAD ont-ils été enlevés au cours de la période 2009-2012? b) Combien étaient-ils contaminés au radium?
1. a) Hoeveel RABA's werden de voorbije jaren (20092012) opgehaald? b) Hoeveel daarvan waren besmet met Radium?
c) Sur combien de toits a-t-on détecté une contamination et par quelles substances?
c) Bij hoeveel daken werd een besmetting met welke stoffen gedetecteerd?
2. a) Combien de dispositifs de captage de paratonnerres, 2. a) Hoeveel en welke opvanginrichtingen van bliksemet lesquels, bénéficient-ils d'une dérogation à l'arrêté royal afleiders genieten een uitzondering op bovenstaand mentionné ci-dessus? besluit? b) Avec quelle fréquence ces dispositifs sont-ils soumis à un contrôle périodique?
b) Hoe frequent gebeurt hun periodieke controle?
c) Pourquoi ce système de dérogations a-t-il été mis en place?
c) Waarom bestaat deze uitzondering?
3. a) Quelles entreprises procèdent-elles à l'enlèvement et au transport des PARAD?
3. a) Welke bedrijven staan in voor de verwijdering en het transport van deze bliksemafleiders?
b) Quelles entreprises procèdent-elles à la mesure de la radioactivité et de la contamination radioactive résiduelles éventuelles?
b) Welke bedrijven staan in voor de meting van de eventuele achtergebleven radioactieve straling en besmetting?
4. a) Avec quels appareils la radioactivité et la contamination radioactive éventuelles sont-elles mesurées?
4. a) Met welke meettoestellen wordt de eventuele radioactieve straling en besmetting gemeten?
b) Différents appareils sont-ils utilisés pour mesurer la radioactivité et la contamination?
b) Worden er verschillende toestellen gebruikt voor het meten van straling en besmetting?
c) Pourquoi (pas)?
c) Waarom (niet)?
d) L'utilisation des différents appareils de mesure faitelle l'objet d'un contrôle ou d'une comparaison avec d'autres appareils?
d) Wordt een controle of vergelijking met andere toestellen uitgevoerd op het gebruik van de verschillende meettoestellen?
5. a) Combien d'emplacements sont-ils enregistrés dans la base de données 'PARAD'?
5. a) Hoeveel locaties staan geregistreerd in de RABAdatabank?
b) Quel est le délai moyen entre la détection et l'enlèvement des paratonnerres?
b) Wat is de gemiddelde periode tussen detectie en verwijdering van de bliksemafleider?
6. a) Qui supporte les frais d'enlèvement, de mesure, de 6. a) Wie betaalt de processen van verwijdering, meting, transport et d'entreposage des PARAD? transport en opslag van RABA's? b) Quel montant et quel pourcentage du fonds d'insolvab) Welk bedrag en percentage van het insolvabiliteitsbilité (ou d'autres fonds) a été utilisé pour l'enlèvement de fonds (of andere fondsen) werd aangesproken voor verwijparatonnerres et la décontamination? dering van bliksemafleiders en besmetting? 7. Quelles actions concrètes (et selon quel calendrier) avez-vous entreprises au cours des dernières années et envisagez-vous d'entreprendre au cours des années à venir pour éliminer le plus rapidement possible tous les PRAD présents sur notre territoire?
7. Welke concrete acties (en hun timing) heeft u de voorbije jaren ondernomen en overweegt u de komende jaren te ondernemen om ons land zo snel mogelijk RABA-vrij te maken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 april à la question n° 1439 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1439 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 19 februari Calvo du 19 février 2014 (N.): 2014 (N.): Je vous renvoie à ma réponse à une question parlementaire écrite identique n° 897 du 2 mai 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 148, p. 157).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik verwijs u naar mijn antwoord op een identieke schriftelijke parlementaire vraag nr. 897 van 2 mei 2013 ( Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 148, blz. 157).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
147
DO 2013201416812 Question n° 1462 de monsieur le député Tanguy Veys du 13 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416812 Vraag nr. 1462 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Filmer ou photographier des policiers en intervention. Het filmen of fotograferen van politiemensen tijdens hun (QO 22670) optreden. (MV 22670) En 2014, ne pas disposer d'un smartphone doté d'une caméra est inconcevable. Dans certaines situations, les propriétaires de ces GSM filment des incidents ou des faits et ces images sont ensuite utilisées par exemple comme élément probant. Malheureusement, ces petits films/photos (retouchés ou non) sont parfois postés sur Internet dans un but nettement moins louable et risquent éventuellement de porter atteinte à la vie privée des personnes. Enfin, être filmé peut pour le moins s'avérer intimidant pour la personne filmée.
Anno 2014 is een smartphone met filmcamera niet meer weg te denken. Dergelijke gsm-toestellen kunnen in bepaalde gevallen gebruikt worden om tijdens incidenten of feiten de beelden vast te leggen en nadien bijvoorbeeld als bewijsmateriaal te gebruiken. Helaas worden dergelijke filmpjes/foto's (al dan niet bewerkt) soms met minder goede bedoelingen ook op het internet geplaatst en waarbij mogelijk de privacy kan geschonden worden. Tot slot heeft het filmen minstens ook een intimiderend effect op diegene die gefilmd wordt.
En réponse à une question écrite du 25 novembre 2013 sur les voyageurs filmant le personnel des chemins de fer lors d'incidents ou de discussions, le ministre des Entreprises publiques Jean-Pascal Labille déclarait : "La SNCB m'informe qu'un accompagnateur de train ne peut s'opposer à ce que l'on filme ou prenne des photos, dans la mesure où le voyageur n'utilise pas ces images. Filmer ou photographier un accompagnateur de train ne peut donner lieu au refus de poursuivre son voyage. S'il était constaté par la suite que les images enregistrées sont utilisées, une procédure civile peut éventuellement être réglée. Si les images sont distribuées par "YouTube" il sera demandé de les retirer pour raison de "violation de la vie privée". La SNCB m'informe qu'elle a préparé, en collaboration avec ses services juridiques compétents et la police des chemins de fer, une note pour ses accompagnateurs qui explique entre autres comment répondre au mieux à des conflits avec les voyageurs. La SNCB demande de répondre avec le sang-froid nécessaire pour ne pas faire dégénérer le conflit et afin que les autres clients ne deviennent pas les victimes de ces faits." (question n° 730 du 25 novembre 2013, Bulletin de questions et réponses, Chambre, 20132014, n° 140, p. 314)
In antwoord op een schriftelijke vraag van 25 november 2013 omtrent het filmen van treinpersoneel door reizigers tijdens incidenten of discussies verklaarde minister van Overheidsbedrijven Jean-Pascal Labille het volgende: "De NMBS laat mij weten dat een treinbegeleider geen verhaal heeft tegen het filmen of fotograferen voor zover de reiziger geen gebruik maakt van deze beelden. Het filmen of fotograferen van een treinbegeleider mag geen aanleiding geven tot de weigering om nog verder te rijden. Indien er naderhand toch zou vastgesteld worden dat de opgenomen beelden gebruikt worden, kan mogelijk een burgerlijke rechtsvordering ingesteld worden. Als er beelden via "YouTube" worden verspreid wordt gevraagd om de beelden te verwijderen onder de noemer "schending van het privéleven". De NMBS meldt me dat ze, in samenwerking met haar bevoegde juridische dienst en de spoorwegpolitie, een nota heeft opgesteld voor haar treinbegeleiders waarbij er onder andere wordt meegegeven hoe een treinbegeleider best reageert bij conflictsituaties met reizigers. De NMBS vraagt om met de nodige koelbloedigheid te reageren zodat het conflict niet escaleert en de andere klanten niet de dupe worden van dergelijke feiten." (vraag nr. 730 van 25 november 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 140, blz. 314)
1. Comment les services de police gèrent-ils les photos et les films réalisés par des tiers lors de leurs interventions?
1. Hoe gaan de politiediensten om met het feit dat tijdens hun optreden foto's of filmbeelden door derden gemaakt worden?
2. Dans quelle mesure réagissent-ils et de quelle 2. In welke mate wordt hiertegen gereageerd en op welke manière? wijze? 3. Leur arrive-t-il de saisir des caméras ou des GSM, ou de détruire les images sur place?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. In welke mate worden camera's of gsm's in beslag genomen of worden ter plekke de beelden verwijderd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
148
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 11 avril 2014, à la question n° 1462 de monsieur le député Tanguy Veys du 13 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 11 april 2014, op de vraag nr. 1462 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 maart 2014 (N.):
Le simple fait, pour un citoyen, de procéder à des prises Het loutere feit dat een burger beelden maakt van een de vues d'une intervention policière ne constitue pas une politionele interventie vormt geen misdrijf. infraction. La loi relative à la protection de la vie privée ne s'applique qu'à partir du moment où les policiers ou les personnes sujettes à l'intervention policière sont identifiables et que l'auteur des prises de vues ne limite pas leur utilisation à des fins privées, par exemple en les rendant publiques sur internet.
De privacywet is slechts van toepassing vanaf het moment dat de politieambtenaren, of de personen die het voorwerp uitmaken van de politionele interventie, op de beelden kunnen worden geïdentificeerd, en dat de persoon die de beelden heeft gemaakt, het gebruik ervan niet tot privédoeleinden beperkt, bijvoorbeeld door ze te verspreiden via internet.
La saisie des appareils ayant servi à la prise d'images et la suppression de celles-ci ne sont donc pas possibles au moment de la prise d'image, mais seulement lorsque l'infraction a été constatée, à savoir une fois les images publiées.
De inbeslagname van de toestellen die gediend hebben om de beelden te maken en het wissen van de beelden, zijn dus niet mogelijk op het moment van het nemen van de beelden, maar enkel wanneer de inbreuk is vastgesteld, namelijk wanneer de beelden gepubliceerd zijn.
De privacywet sanctioneert deze niet toegelaten publicaLa loi relative à la protection de la vie privée sanctionne cette publicité non autorisée d'une amende pénale, et pré- tie met een strafrechtelijke geldboete, en voorziet een voit un recours auprès du président du tribunal de première mogelijkheid om beroep in te stellen bij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, zetelend in kortgeding. instance, siégeant en référé. Je rejoins la solution dégagée par la SNCB et la police des chemins de fer et plaide également pour une gestion mesurée et négociée de ce genre de situations.
Ik sluit me aan bij de oplossing uitgewerkt door de NMBS en de spoorwegpolitie en pleit eveneens voor een gematigd en onderhandeld beheer van dergelijke situaties.
DO 2013201416820 Question n° 1467 de monsieur le député Koenraad Degroote du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416820 Vraag nr. 1467 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Hébergement en un même lieu du DirJud et du DirCo. (QO 22541)
De gezamenlijke huisvesting van DirJud en DirCo. (MV 22541)
On peut lire ce qui suit dans l'exposé des motifs du projet de loi portant mesures d'optimalisation des services de police et modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux:
In de memorie van toelichting van het wetsontwerp houdende optimalisatieregelingen voor de politiediensten en tot wijziging van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus staat het volgende te lezen:
"Pour renforcer les synergies, il est souhaitable que, à terme, soit organisée une concentration sur un même lieu, au sein de chaque arrondissement, des directeurs de la police judiciaire (DirJud) et de la police administrative (DirCo) et de leurs services." (Doc. Parl., Chambre, 20132014, n° 3375/1).
"Om de synergie te versterken, is het wenselijk dat op termijn in elk arrondissement in een gezamenlijke huisvesting wordt voorzien voor de directeurs van gerechtelijke politie (DirJud) en van bestuurlijke politie (DirCo) en hun diensten." (Parl. St., Kamer, 2013-2014, nr. 3375/1).
1. Où les différents services déconcentrés sont-ils actuellement hébergés?
1. Waar zijn de gedeconcentreerde politiediensten momenteel gevestigd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
149
2. a) L'objectif est-il de de prévoir un seul lieu par arron2. a) Is het de bedoeling dat er één gezamenlijke locatie dissement judiciaire? komt per gerechtelijk arrondissement? b) Faudra-t-il par exemple déménager de Courtrai vers Bruges ou d'Audenarde vers Gand?
b) Zal men bijvoorbeeld van Kortrijk naar Brugge moeten verhuizen of van Oudenaarde naar Gent?
3. a) Les bâtiments sont-ils la propriété de l'Etat ou sontils loués?
3. a) Zijn deze gebouwen eigendom van de Staat of worden ze gehuurd?
b) Quelle est leur valeur (propriété) ou à combien s'élève b) Wat is respectievelijk hun waarde (eigendom) of wat le loyer annuel? bedraagt de jaarlijkse huur? 4. a) Dans quel délai cette concentration en un seul lieu pourrait-elle devenir réalité?
4. a) Op welke termijn denkt u de gezamenlijke huisvesting te realiseren?
b) Convient-il d'acheter de nouveaux bâtiments à cet effet?
b) Dienen hiervoor nieuwe gebouwen te worden aangekocht?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 11 avril 2014, à la question n° 1467 de monsieur le député Koenraad Degroote du 14 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 11 april 2014, op de vraag nr. 1467 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 14 maart 2014 (N.):
1 et 3. À l'heure actuelle, les services déconcentrées de la 1 en 3. Momenteel zijn de gedeconcentreerde diensten police fédérale sont implantées sur 45 sites différents dans van de federale politie gevestigd op 45 verschillende sites l'ensemble du pays. over het ganse land. 34 bâtiments sont propriété de l'État et 11 bâtiments sont loués.
34 gebouwen zijn eigendom van de Staat en 11 gebouwen worden gehuurd.
Pour les informations relatives à la valeur de ces biens et Voor informatie betreffende de waarde van deze goedeaux frais de location, je vous renvoie vers le secrétaire ren en de huurkosten, verwijs ik u naar de staatssecretaris d'État en charge de la Régie des Bâtiments. verantwoordelijk voor de Regie der Gebouwen. 2 et 4. L' "intégration DirCo - DirJud" vise deux objectifs distincts.
2 en 4. De "integratie Dirco - Dirjud" beoogt twee afzonderlijke doelstellingen.
D'une part, on obtient une meilleure interaction de ces services déconcentrées. D'autre part, on réduit, à terme, les besoins en infrastructure à mettre à disposition, en intégrant des fonctionnalités communes sur un même site.
Enerzijds bekomt men een betere interactie van deze gedeconcentreerde diensten. Anderzijds vermindert men, op termijn, de noden inzake infrastructuur, door het integreren van gemeenschappelijke functionaliteiten op eenzelfde locatie.
Au stade actuel de l'analyse, il n'est toutefois pas encore possible de déterminer si un mouvement de centralisation, à l'instar de ceux que vous évoquez dans votre question (une seule location par arrondissement judiciaire) sera effectivement prévu dans tous les nouveaux arrondissements.
In het huidige stadium van de analyse is het echter nog niet mogelijk om te bepalen of een centralisatie, zoals deze waarnaar u in uw vraag verwijst (één enkele locatie per gerechtelijk arrondissement), effectief zal voorzien worden in alle nieuwe arrondissementen.
Dès que l'analyse des nouveaux besoins en matière d'infrastructure est finalisée, il sera possible de déterminer, au cas par cas, dans quelle mesure les infrastructures actuelles se conforment à ces besoins, et si à terme des bâtiments adaptés ou nouveaux devront être prévus.
Zodra de analyse van de nieuwe behoeften inzake infrastructuur afgerond is, zal het mogelijk zijn te bepalen, geval per geval, in welke mate de huidige sites overeenstemmen met deze noden, en of er op termijn aangepaste of nieuwe gebouwen voorzien moeten worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
150
DO 2013201416822 Question n° 1469 de monsieur le député Koenraad Degroote du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416822 Vraag nr. 1469 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Conseil consultatif des bourgmestres. (QO 22503)
De Adviesraad van Burgemeesters. (MV 22503)
Lors de l'examen du projet de loi portant mesures d'optimalisation des services de police et modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, je vous ai demandé quelles étaient les causes du retard pris dans la constitution du Conseil consultatif des bourgmestres et à combien de reprises il s'était réuni dans le passé (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, n° 3375/1). On peut comprendre que vous n'étiez alors pas en mesure de répondre sur-le-champ.
Bij de bespreking van het wetsontwerp houdende optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten en tot wijziging van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus had ik gevraagd wat de oorzaak was van het uitblijven van de samenstelling van de Adviesraad van Burgemeesters en hoe vaak deze in het verleden is samengekomen (Parl. St., Kamer, 2013-2014, nr. 3375/1). Het was begrijpelijk dat u toen niet meteen kon antwoorden.
1. Pourquoi les membres du Conseil consultatif des bourgmestres ne sont-ils toujours pas nommés?
1. Waarom is de Adviesraad van Burgemeesters nog niet benoemd?
2. A combien de reprises le Conseil consultatif des bourgmestres s'est-il réuni au cours des cinq dernières années?
2. Hoe vaak is de Adviesraad van Burgemeesters de jongste vijf jaar samengekomen?
3. a) Quels avis ce conseil consultatif a-t-il déjà émis?
3. a) Welke adviezen heeft deze Adviesraad verstrekt?
b) Quelle suite y a-t-elle été réservée?
b) Welk gevolg werd hieraan gegeven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 11 avril 2014, à la question n° 1469 de monsieur le député Koenraad Degroote du 14 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 11 april 2014, op de vraag nr. 1469 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 14 maart 2014 (N.):
1. L'effet des élections communales du 14 octobre 2012 sur le paysage politique (seuls 6 membres permanents du conseil consultatif ont conservé leur qualité de bourgmestre) a été tel qu'il fut nécessaire de lancer un "nouvel" appel à candidatures au Moniteur belge, après ceux des 16 mai et 22 juin 2012.
1. Het effect van de gemeenteraadsverkiezing van 14 oktober 2012 op het politieke landschap (slechts 6 vaste leden van de adviesraad hebben hun hoedanigheid van burgemeester behouden), heeft ertoe geleid dat het noodzakelijk was om een "nieuwe" oproep tot kandidaatstelling te lanceren in het Belgisch Staatsblad, volgend op deze van 16 mei en 22 juni 2012.
En réaction à l'annonce du 28 mars 2013, 63 bourgmestres ont posé leur candidature. L'examen de ces candidatures, à la lumière des règles de composition du Conseil énoncées par l'arrêté royal du 6 avril 2000, a toutefois mis en avant une pénurie de postulants dans les zones flamandes de plus de 100.000 habitants. C'est pourquoi il a alors été décidé de publier, en date du 8 août 2013, un appel spécifique pour les mandats restant à attribuer.
In reactie op de aankondiging van 28 maart 2013 hebben 63 burgemeesters hun kandidatuur gesteld. Het onderzoek van deze kandidaturen, in het licht van de regels tot samenstelling van de Raad zoals bepaald door het koninklijk besluit van 6 april 2000, bracht evenwel naar voren dat er een tekort aan gegadigden was in de Vlaamse zones van meer dan 100.000 inwoners. Om die reden werd bijgevolg besloten een specifieke oproep bekend te maken voor de resterende toe te kennen mandaten, op datum van 8 augustus 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
151
Sur la base des 65 candidatures reçues, il importe à présent de constituer, dans le respect du type de zone de police et en tenant compte du caractère représentatif du Conseil consultatif comme prescrit par l'article 8 de la Loi sur la police intégrée, un organe équilibré pouvant recevoir l'approbation du Conseil des ministres. Or, jusqu'à présent, il n'y a pas encore de projet proportionnel qui réponde à ces conditions, si bien que la procédure réglementaire ne peut momentanément pas se poursuivre.
Op basis van de 65 ontvangen kandidaturen is het nu zaak om, met eerbied voor het type politiezone en rekening houdende met het representatief karakter van de Adviesraad zoals voorgeschreven door artikel 8 van de Wet op de Geïntegreerde Politie, een evenwichtig orgaan samen te stellen dat de goedkeuring van de Ministerraad kan wegdragen. Tot op heden is er echter nog geen proportioneel ontwerp dat aan deze vereisten voldoet, zodoende dat de regelgevende procedure haar vervolg voorlopig niet kan kennen.
2. Le Conseil consultatif a tenu le nombre suivant de 2. De Adviesraad heeft het volgend aantal effectieve zitséances effectives: tingen gehouden: 2010: 4 fois,
2010: viermaal,
2011: 3 fois,
2011: driemaal,
2012: 4 fois,
2012: viermaal,
2013: 1 fois,
2013: eenmaal,
2014: aucune.
2014: geen zittingen tot heden.
3. Depuis sa mise en place, le Conseil a rendu des avis au sujet de dizaines de textes (légaux) statutaires (essentiels). Il y a, dans la mesure du possible, été donné suite.
3. De Raad heeft sinds haar oprichting advies verleend voor tientallen (hoofdzakelijk) statutaire (wet)teksten, waaraan in de mate van het mogelijke gevolg werd gegeven.
DO 2013201416823 Question n° 1470 de monsieur le député Koenraad Degroote du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416823 Vraag nr. 1470 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contrats-cadres auprès de la police fédérale. (QO 22438)
Raamcontracten bij de federale politie. (MV 22438)
Il m'a été signalé par diverses zones locales que la police fédérale ne conclurait plus de contrats-cadres pour l'achat, notamment, de véhicules, de tenues de motard et d'appareils d'analyse de l'haleine. Il en résulte que chaque zone de police devrait dès lors lancer un marché public pour l'achat de matériel. Tout avantage lié aux économies d'échelle est évidemment perdu si chaque zone doit procéder séparément aux achats qui la concernent.
Vanuit de lokale zones bereiken mij berichten dat de federale politie geen raamcontracten meer sluit voor de aankoop van onder andere voertuigen, motorkledij en ademanalysetoestellen. Het gevolg is dat elke politiezone op zich een overheidsopdracht zou moeten voeren om materiaal aan te kopen. Bovendien vallen de schaalvoordelen weg van zodra iedere zone apart haar aankopen dient te doen.
1. Est-il exact que la police fédérale ne conclut plus de 1. Klopt het dat de federale politie geen raamcontracten contrats-cadres? meer sluit? 2. Le cas échéant, pour quelle raison?
2. Wat is hiertoe de reden?
3. Quel coût supplémentaire cette décision devrait-elle 3. Welke meerkost zal dit met zich meebrengen voor het entraîner pour la police intégrée dans son ensemble? geheel van de geïntegreerde politie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
152
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 11 avril 2014, à la question n° 1470 de monsieur le député Koenraad Degroote du 14 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 11 april 2014, op de vraag nr. 1470 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 14 maart 2014 (N.):
Il n'en est pas question: la police fédérale continuera de fonctionner comme centrale de marché au profit des zones de police locale.
Hier is geen sprake van: de federale politie zal verder optreden als opdrachtcentrale ten voordele van de lokale politiezones.
Le contrat-cadre pour les véhicules de police se termine le 14 octobre 2014. Tout d'abord, une prolongation de six à neuf mois sera demandée. Cela permettra à la police fédérale de conclure un nouveau contrat-cadre. Cela ne pourra seulement être entrepris qu'après l'approbation des tableaux de dotation des véhicules de la police fédérale par l'inspecteur général des finances, pour fin juin 2014.
De raamovereenkomst voor de politievoertuigen loopt ten einde op 14 oktober 2014. Vooreerst zal een verlenging worden aangevraagd voor zes tot negen maanden. Dit moet de federale politie toelaten een nieuwe overheidsopdracht te sluiten. Deze kan slechts aangevat worden na goedkeuring van de dotatietabellen van de voertuigen van de federale politie door de inspecteur-generaal van financiën, tegen eind juni 2014.
Het vorige contract voor de motorkledij liep af op eind Le contrat précédent pour la tenue de motocycliste s'est terminé fin 2013. Actuellement, une prolongation de ce 2013. Actueel ligt een verlenging van deze overeenkomst contrat est soumise à l'approbation du ministre du Budget. ter goedkeuring bij de minister van Begroting. De sluiting van de overeenkomst wordt verwacht tegen eind 2014. La conclusion du contrat est attendue pour fin 2014. Le contrat existant pour appareils d'analyse d'haleine De bestaande overeenkomst voor de ademanalysetoestelcourt jusque fin 2014. Le nouveau marché public sera com- len loopt nog tot einde 2014. De nieuwe overheidsopdracht mencé dans le courant de 2014. wordt in de loop van 2014 opgestart. Indien bepaalde lokale politiezones zouden overwegen Si certaines les zones de police locale décideraient de réaliser elles-mêmes des marchés publics, cela entraînera om zelf overheidsopdrachten te realiseren, zal dat voor hen en effet un surcoût pour elles, en fonction de l'ampleur et inderdaad een meerkost met zich meebrengen, in functie van de omvang en complexiteit van het aankoopdossier. de la complexité du dossier d'achat.
DO 2013201417087 DO 2013201417087 nr. 1503 van mevrouw de Question n° 1503 de madame la députée Eva Brems du Vraag volksvertegenwoordiger Eva Brems van 08 april 08 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le retrait de la publicité pour une représentation de danse Het bezoek van de Chinese president. - Het weghalen van à l'occasion de la visite du président chinois. (QO 22991) reclame voor een dansvoorstelling. (MV 22991) Le président chinois Xi Jinping était en visite à Bruxelles le 31 mars 2014 pour rencontrer les dirigeants européens. J'ai appris que la police bruxelloise a demandé à l'ASBL Falun Gong Belgique, qui organise une représentation de danse chinoise au Théâtre National du 2 au 6 avril à Bruxelles, de retirer la publicité relative au spectacle à l'occasion de la visite du président chinois dans notre capitale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De Chinese president Xi Jinping kwam op 31 maart 2014 naar Brussel voor een toponderhoud met de Europese leiders. Ik verneem dat Falun Gong België, een vzw die van 2 tot 6 april 2014 een Chinese dansvoorstelling organiseert in het Brusselse Théâtre National, door de Brusselse politie gevraagd is om de reclame voor hun voorstelling weg te halen naar aanleiding van het bezoek van de Chinese president in onze hoofdstad.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
153
Comme vous le savez, les autorités chinoises mènent une sévère répression contre le mouvement spirituel Falun Gong depuis plus de dix ans. En Chine, les activités de Falun Gong sont interdites alors qu'à l'étranger, les autorités chinoises tentent d'imposer la censure. En ce qui concerne Shen Yun, le spectacle de danse en question, la Chine met tout en oeuvre pour entraver la tenue de ces représentations par l'intermédiaire de ses consulats à travers le monde, en proférant des menaces et en exerçant des pressions politiques mais aussi en sabotant les autocars de tourisme. Le Théâtre National est mis sous pression chaque année pour que le contrat avec l'ASBL soit résilié mais ce contrat a toujours été maintenu jusqu'à présent.
U weet dat de spirituele beweging Falun Gong al meer dan een decennium gebukt gaat onder zware vervolging van de Chinese autoriteiten. In eigen land worden activiteiten van Falun Gong verboden, maar in het buitenland probeert ze censuur toe te passen. In het geval van Shen Yun, de dansvoorstelling waarvan sprake, doet China er via haar consulaten wereldwijd alles aan om deze optredens te verhinderen, gaande van bedreigingen en politieke druk tot sabotage van de tour-bus. Ook het Théâtre National wordt ieder jaar onder druk gezet om het contract met de vzw te ontbinden, wat tot dusver niet is gebeurd.
L'ASBL avait conclu un contrat de location en bonne et due forme avec une société de publicité. Il n'était pas nécessaire de demander une autorisation aux autorités locales, contrairement aux affirmations de la police. La question est donc de savoir pourquoi cette injonction a été donnée et qui en est responsable.
De vzw had een geldig huurcontract met een adverteerbedrijf gesloten. Er was geen toelating nodig bij de lokale overheid, in tegenstelling tot wat de politie beweert. Daarom rijst de vraag waarom dit bevel werd gegeven en wie hiervoor verantwoordelijk is.
1. Bent u op de hoogte van het Brusselse bevel aan het 1. Êtes-vous informé de l'injonction donnée à la société de publicité utilisée par l'ASBL Falun Gong de faire retirer adverteerbedrijf dat door Falun Gong vzw werd ingehuurd les affiches à Bruxelles les vendredi 28 mars et samedi om de affiches in Brussel te laten weghalen gedurende vrijdag 28 maart en zaterdag 29 maart 2014? 29 mars 2014? 2. La délégation chinoise ou l'ambassade chinoise ont2. Heeft de Chinese delegatie of de Chinese ambassade elles prié notre pays de retirer la publicité? ons land verzocht om de reclame weg te halen? 3. La police bruxelloise a-t-elle souhaité retirer la publicité de sa propre initiative?
3. Heeft de Brusselse politie de reclame willen weghalen uit eigen initiatief?
4. a) S'agit-il d'une compétence de la cellule de crise du ministère de l'Intérieur?
4. a) Is dit een bevoegdheid van de crisiscel van Binnenlandse Zaken?
b) Est-elle impliquée dans le retrait de cette publicité?
b) Is zij betrokken bij het weghalen van deze reclame?
5. Estimez-vous qu'il est tolérable que des messages 5. Acht u het toelaatbaar dat legitieme commerciële commerciaux légitimes soient censurés à la demande de boodschappen gecensureerd worden op vraag van derde pays tiers? landen? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 11 avril 2014, à la question n° 1503 de madame la députée Eva Brems du 08 avril 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 11 april 2014, op de vraag nr. 1503 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 08 april 2014 (N.):
La prise des mesures nécessaires pour assurer le bon déroulement d'un événement d'ordre public sur le territoire d'une ville ou d'une commune, relève de la compétence de l'autorité administrative locale, le cas échéant le bourgmestre. Ce dernier se concerte à cet effet avec entre autres le Centre de crise et tient compte des analyses de la menace de l'OCAM (L'Organe pour la Coordination de l'Analyse de la Menace).
Het treffen van de noodzakelijke maatregelen om het goede verloop van een evenement van openbare orde te verzekeren op het grondgebied van een stad of een gemeente, behoort tot de bevoegdheid van de lokale bestuurlijke overheid, in casu de burgemeester. Deze laatste pleegt hiervoor overleg met onder meer het Crisiscentrum en houdt rekening met de dreigingsanalyses van het OCAD (Orgaan voor de Coördinatie van de Analyse van de Dreiging).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
154
Pour rapport aux affiches concernant un spectacle de danse au Théâtre National bruxellois, mes services et le Centre de crise ont été informés que certains citoyens chinois, qui allaient accueillir le président chinois, pourraient se sentir vexés.
Wat de affiches inzake een Chinese dansvoorstelling in het Brusselse Théâtre National betreft, werden mijn diensten en het Crisiscentrum geïnformeerd dat sommige Chinese staatsburgers, die de Chinese president zouden verwelkomen, hieraan mogelijks aanstoot zouden kunnen nemen.
Les administrations locales et les bourgmestres, compéDe lokale besturen en de burgemeesters, bevoegd voor de tents pour l'ordre public sur leur territoire, en ont été infor- openbare orde op hun grondgebied, werden hiervan via het més via le Centre de crise et la police locale. Crisiscentrum en de lokale politie op de hoogte gebracht. Volgens de informatie die me werd meegedeeld, was er Selon les informations qui m'ont été communiquées, il n'y avait aucune raison pour enlever les affiches et le bon geen enkele reden om de affiches te verwijderen en kon het déroulement de la visite d'état du président de la Chine a pu goede verloop van het staatsbezoek van de president van China steeds worden gegarandeerd. être assuré à tout moment.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2013201415933 Question n° 1361 de monsieur le député Luk Van Biesen du 09 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415933 Vraag nr. 1361 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 09 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Paiement des traitements des fonctionnaires actifs et pen- Uitbetaling loon van ambtenaren en gepensioneerde ambsionnés. - Crash informatique. - Retard dans le paiement. tenaren. - Computercrash. - Niet-tijdige uitbetalingen. Le versement des traitements des fonctionnaires actifs et pensionnés est géré par bpost banque. Les traitements sont normalement versés sur les comptes des fonctionnaires à un jour fixe du mois. En décembre 2013, toutefois, cela n'a pas été le cas pour quelque 250.000 fonctionnaires pensionnés et 100.000 fonctionnaires de la police fédérale, de la Défense et du SPF Finances. La cause est un crash informatique chez bpost banque.
Het loon van ambtenaren en dat van gepensioneerde ambtenaren wordt betaald via bpost bank. Normaal wordt het loon op een vaste datum per maand uitbetaald aan de werknemers. Echter was dit niet het geval voor het salaris van zo'n 250.000 ambtenaren op rust alsook nog eens 100.000 ambtenaren van de federale politie, defensie en de FOD Financiën voor de maand december 2013. De oorzaak was een computercrash bij bpost bank.
Les fonctionnaires actifs et pensionnés touchés ont reçu leur traitement un jour plus tard.
De getroffen werknemers en gepensioneerden hebben hun loon een dag later wel ontvangen.
1. a) Les services publics qui relèvent de votre compétence ont-ils connu ce problème au cours des années 2013, 2012 et 2011?
1. a) Heeft bovenstaande situatie zich ook al voorgedaan met betrekking tot de onder uw bevoegdheid vallende overheidsdiensten voor 2013, 2012 en 2011?
b) Dans l'affirmative, combien de fois ce problème s'estil posé chaque année? 2. Si la situation évoquée ci-dessus s'est déjà présentée, pouvez-vous en indiquer la cause?
b) Zo ja, hoe vaak in elk voornoemd jaar? 2. Kunt u meedelen - indien bovenstaande situatie zich reeds heeft voorgedaan - wat de oorzaak hiervan was?
3. Welke oplossing werd er aangeboden en hoelang heb3. Quelle solution a été trouvée et combien de temps les fonctionnaires ont-ils dû attendre le versement de leur trai- ben de werknemers moeten wachten op hun salaris? tement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
155
4. Avez-vous déjà reçu des plaintes émanant des fonctionnaires à ce sujet?
4. Heeft u met betrekking tot het bovenstaande, reeds klachten ontvangen van werknemers?
5. Quelles mesures avez-vous prises afin d'éviter qu'une 5. Welke maatregelen heeft u getroffen om bovenstaande telle situation ne se reproduise? situatie te voorkomen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 avril 2014, à la question n° 1361 de monsieur le député Luk Van Biesen du 09 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 april 2014, op de vraag nr. 1361 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 09 januari 2014 (N.):
La réponse du 14 février 2014 à la question n° 693 du 9 janvier 2014 relève de la compétence de mon collègue, monsieur Koen Geens, ministre des Finances, à qui cette question a également été posée (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 148 du 17 février 2014).
Het antwoord van 14 februari 2014 op de vraag nr. 693 van 9 januari 2014 behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de heer Koen Geens, minister van Financiën, aan wie deze vraag eveneens werd gesteld (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 148 van 17 februari 2014).
DO 2013201416765 Question n° 1435 de madame la députée Jeanne Nyanga-Lumbala du 11 mars 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416765 Vraag nr. 1435 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jeanne NyangaLumbala van 11 maart 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les patients décédés dans les salles d'attente des services d'urgences.
Patiënten die overleden in de wachtkamer van de spoeddienst. -
In de pers werd bericht over de dood van een patiënt op La presse a relayé le décès d'un patient au sein du service des urgences de l'IMTR de Loverval fin février 2014. de spoeddienst van het IMTR in Loverval eind februari L'homme aurait fait un malaise dans la salle d'attente avant 2014. De man zou in de wachtkamer onwel geworden zijn; de succomber malgré les soins reçus. Cette situation n'est hulp mocht niet meer baten. Zoiets is onaanvaardbaar. pas acceptable. Le contexte n'est malheureusement pas nouveau: les services d'urgence sont mis sous pression. La charge de travail est très élevée et le personnel est souvent trop peu nombreux pour prendre en charge rapidement tous les patients qui se rendent au sein de leur service.
De context is helaas bekend: de spoeddiensten staan onder druk. De werkdruk is zeer groot, en vaak is er niet genoeg personeel om alle patiënten op de spoeddienst snel te helpen.
1. a) Avez-vous eu des contacts avec les responsables de 1. a) Heeft u contact gehad met de verantwoordelijken l'IMTR de Loverval? van het IMTR in Loverval? b) Une enquête a-t-elle été ouverte?
b) Werd er een onderzoek ingesteld?
c) Dans l'affirmative, avez-vous déjà des informations quant aux résultats de cette enquête?
c) Zo ja, heeft u reeds informatie over de resultaten van dit onderzoek?
2. a) Avez-vous des informations quant au nombre de 2. a) Heeft u gegevens over het aantal patiënten die overpatients qui sont décédés dans les salles d'attente des ser- leden in de wachtkamer van de spoeddienst, nog vóór ze vices d'urgences, en attendant d'être pris en charge? verzorgd konden worden? b) Dans l'affirmative, quelles étaient les raisons de ces décès?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zo ja, wat was telkens de doodsoorzaak?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
156
c) Y a-t-il eu des problèmes dans la détermination des cas prioritaires au sein des urgences?
c) Waren er problemen bij de triage op de spoeddienst?
d) Des recommandations ont-elles été rédigées sur base d) Werden er naar aanleiding van die casussen aanbevede ces situations? lingen opgesteld? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 avril 2014, à la question n° 1435 de madame la députée Jeanne Nyanga-Lumbala du 11 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 april 2014, op de vraag nr. 1435 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jeanne Nyanga-Lumbala van 11 maart 2014 (Fr.):
Les décès dans les hôpitaux sont enregistrés et repris dans les statistiques générales. Pour les décès dans les hôpitaux, il n'y a pas vraiment de répartition à l'aide des lieux de décès au sein de l'hôpital. Par conséquence, aucune statistique spécifique n'est tenue sur ce genre de décès.
Overlijdens binnen ziekenhuizen worden geregistreerd en opgenomen binnen de algemene statistieken. Er wordt dus voor overlijdens binnen ziekenhuizen geen opdeling gemaakt aangaande de locatie van overlijden binnen het ziekenhuis. Bijgevolg worden er geen specifieke statistieken over dit soort overlijdens bijgehouden.
Je suis dès lors dans l'impossibilité de répondre à vos questions, mais je demanderai aux services d'inspection compétents de vérifier les faits que vous évoquez, et d'entreprendre les actions qui s'imposent.
Ik kan u dan ook geen antwoord geven op uw vragen, maar ik vraag wel aan de bevoegde inspectiediensten om de door u aangehaalde feiten na te gaan, en de nodige acties te ondernemen.
DO 2013201416930 Question n° 1448 de madame la députée Nathalie Muylle du 25 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416930 Vraag nr. 1448 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 25 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Couverture en matière d'aide médicale urgente.
Dekking dringende medische hulpverlening.
L'accessibilité de notre système de soins de santé jouit d'une renommée internationale, comme l'indique l'étude relative à l'aide médicale urgente. Selon cette même étude, les SMUR (services mobiles d'urgence) viennent en aide à quelque 7,5 millions d'habitants dans un délai de quinze minutes dans 90 % des cas. De vives discussions éclatent toutefois régulièrement en ce qui concerne l'affectation et la répartition des moyens.
De toegankelijkheid van ons gezondheidssysteem wordt wereldwijd geroemd, zo blijkt uit de studie die de dringende medische hulp in kaart bracht waarbij 7,5 miljoen inwoners in 90 % van de gevallen binnen de vijftien minuten geholpen wordt door een MUG (Mobiele Urgentie Groep). Toch vinden geregeld heftige discussies plaats over de inzet en de spreiding van middelen.
Un logiciel a été conçu sur une base géographique pour présenter les lacunes, les potentialités et les risques en matière d'aide médicale urgente en Belgique.
Er werd geografische software ontwikkeld die de blinde vlekken in kaart brengt en de opportuniteit en de risico's toont van onder andere de dringende medische hulpverlening in België.
Onlangs werden de kaarten van de Nationale Raad voor Les cartes du Conseil national des établissements hospitaliers publiées récemment présentent les zones dont la Ziekenhuisvoorzieningen gepubliceerd die de zones met couverture en matière d'aide médicale urgente notamment een slechte dekking van dringende medische hulp bloot legt. laisse à désirer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
157
Le 28 février 2014, la ville de Waregem vous a envoyé un courrier expliquant les problèmes auxquels la ville est confrontée. D'après ce courrier, les habitants de la ville de Waregem et de certaines zones périphériques ne peuvent toujours pas compter sur l'arrivée sur place d'un SMUR ou d'une EIP (équipe d'intervention paramédicale) dans un délai de 15 minutes. Les responsables de la ville et de l'hôpital veulent que ce problème soit résolu et sont prêts à mettre tout en oeuvre à cet effet.
Namens de stad Waregem ontving u op 28 februari 2014 een schrijven waarin de problematiek van hun stad aangekaart werd. Daarin deelde men mee dat voor de inwoners van de stad Waregem en een deel van de omgeving binnen het kwartier niet steeds een MUG of PIT (Paramedisch Interventie Team) ter plaatse kan zijn. Zowel de verantwoordelijken van de stad als van het ziekenhuis willen dit probleem van de baan en zijn bereid hiervoor moeite noch middelen te sparen.
Waregem n'est pas la seule ville où un SMUR ou une EIP n'est pas toujours sur place dans le quart d'heure; il faut également citer Beveren, Zelzate, Assenede, etc.
Maar Waregem is niet de enige plaats waar binnen het kwartier niet steeds een MUG of een PIT ter plaatse kan zijn, zo zijn ook Beveren, Zelzate, Assenede, ... risicogebieden.
1. Hoe staat u ten opzichte van het gegeven dat niet elke 1. Que pensez-vous du fait que toutes les villes, communes ou zones périphériques ne peuvent pas bénéficier stad, gemeente of omgeving binnen het kwartier kan rekedans le quart d'heure d'un SMUR ou d'une EIP pour l'aide nen op een MUG of PIT ter plaatse bij dringende medische hulp? médicale urgente? 2. a) Comment envisagez-vous de résoudre ce problème? b) Dans quel délai pensez-vous pouvoir y parvenir?
2. a) Hoe overweegt u dit probleem op te lossen? b) Binnen welke termijn denkt u dit te kunnen verwezenlijken?
3. a) Pouvez-vous envisager de reconnaître un SMUR ou une EIP pour l'hôpital de Waregem et de libérer les moyens financiers nécessaires à cet effet? b) Dans l'affirmative, dans quel délai cela serait-il possible? c) Dans la négative, pour quelles raisons?
3. a) Bestaat de mogelijkheid dat u een MUG of PIT erkent in het ziekenhuis van Waregem en hiervoor de nodige financiële middelen vrijmaakt? b) Zo ja, binnen welke termijn zou dit kunnen? c) Zo neen, kan u verduidelijken waarom niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 avril 2014, à la question n° 1448 de madame la députée Nathalie Muylle du 25 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 april 2014, op de vraag nr. 1448 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 25 maart 2014 (N.):
Vous avez parfaitement raison de dire que la Belgique est renommée pour l'accessibilité de ses soins de santé. Et cette accessibilité s'applique également à l'aide médicale urgente. Notre pays dispose d'un réseau très dense de services ambulanciers actifs dans le secteur de l'aide médicale urgente. Le cas échéant, ces secouristes poseront les gestes vitaux nécessaires et stabiliseront les victimes dans l'attente d'un encadrement médical renforcé. Concernant cet encadrement médical renforcé, il est exact que nous ne connaissons pas la même densité d'implantation que celle des services ambulanciers de base. Cela ne serait pas faisable, que ce soit du point de vue financier ou en termes de ressources humaines. J'ai précisément lancé le projet PIT pour vérifier s'il n'était pas possible de raccourcir, de manière budgétairement justifiée, l'intervalle entre l'appel et l'assistance médicale renforcée.
U heeft groot gelijk als u stelt dat België geroemd wordt om zijn toegankelijkheid tot de gezondheidszorg. En deze toegankelijkheid is er ook binnen de dringende geneeskundige hulpverlening. Ons land kent een zeer dicht netwerk van ziekenwagendiensten actief binnen de dringende geneeskundige hulpverlening. Deze hulpverleners zullen indien nodig de levensreddende handelingen stellen en de slachtoffers stabiliseren in afwachting van zwaardere medische omkadering. Betreffende deze zwaardere medische omkadering is het correct dat wij niet deze zelfde dichte inplanting kennen als bij de basis-ziekenwagendiensten, dit zou noch financieel, noch naar menselijk kapitaal niet haalbaarbaar zijn. Net om na te gaan of we het interval tussen oproep en zwaardere geneeskundige ondersteuning niet konden inkorten op een budgetair verantwoorde wijze, net daarom heb ik het PIT-project opgestart.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
158
Het advies van de werkgroep van de nationale raad voor L'avis du groupe de travail du Conseil national des établissements hospitaliers confirme par conséquent que ma ziekenhuisvoorzieningen is dan ook een bevestiging dat mijn beleid en het PIT-project een meerwaarde hebben politique et le projet PIT ont généré une valeur ajoutée. gegenereerd. Ik had, zelf ook al overtuigd van de meerwaarde, binnen Déjà convaincue de cette plus-value, j'avais d'ailleurs prévu dans le budget 2014 l'intégration de trois équipes het budget 2014 trouwens al voorzien om nog eens 3 extra ploegen binnen het pilootproject op te nemen. supplémentaires dans le projet pilote. À court terme, il reviendra donc à l'hôpital de Waregem d'introduire sa candidature. À plus long terme - mais ce sera pour la prochaine législature -, les normes d'agrément et de programmation devront être définies, en vue de clôturer la phase de test et de généraliser le projet sur tout le territoire.
Op korte termijn behoort het dus aan het ziekenhuis van Waregem om zijn kandidatuur binnen te sturen. En op lange termijn, maar dit zal voor de volgende legislatuur zijn, zullen de erkennings en programmatienormen dienen bepaald te worden, teneinde dit project uit de testfase te halen en te veralgemenen over het gehele grondgebied.
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2012201314309 Question n° 622 de madame la députée Zuhal Demir du 03 septembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314309 Vraag nr. 622 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 03 september 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Chômage avec complément d'entreprise. - Nombre de nouveaux bénéficiaires.
Werkloosheid met bedrijfstoeslag. - Instroom.
1. Hoeveel nieuwe begunstigden traden in respectievelijk 1. Combien de nouveaux bénéficiaires ont accédé au régime du chômage avec complément d'entreprise pendant de eerste 6 maanden van 2012 en de eerste 6 maanden van les 6 premiers mois de 2012 et les 6 premiers mois de 2013 toe tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag? 2013, respectivement? 2. Pourriez-vous répondre en ventilant les chiffres en fonction:
2. Gelieve uw antwoord op te splitsen in:
a) des différents régimes que l'ONEM distingue dans son rapportage;
a) verdere opsplitsing overeenkomstig de verschillende stelsels die de RVA hanteert in zijn rapportering
b) de l'âge des bénéficiaires au moment de leur entrée dans le régime de chômage avec complément d'entreprise au cours de la période visée?
b) de leeftijd waarop personen in de betrokken periode toetraden tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 622 de madame la députée Zuhal Demir du 03 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 622 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 03 september 2013 (N.):
1.-2. En réponse aux questions, vous trouverez ci-joint les données relatives au régime du chômage avec complément d'entreprise concernant le nombre de personnes entrantes au cours des six premiers mois de 2012 et 2013. Ces données sont ventilées selon l'âge, avec une distinction entre demandeurs d'emploi / non-demandeurs d'emploi.
1.-2. In antwoord op de vragen vindt u hierbij de gegevens in verband met het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag over het aantal instromers in de eerste zes maanden van 2012 en 2013 volgens leeftijd, met onderscheid werkzoekenden / niet-werkzoekenden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
159
Les principaux motifs de dispense de l'inscription en tant que demandeur d'emploi sont l'âge (60 ans) et le fait de pouvoir déjà justifier d'une longue carrière professionnelle (38 ans). En outre, il est également possible, sous certaines conditions, d'obtenir aussi une dispense pour cause de difficultés sociales et familiales (durée et indemnité limitées) et pour suivre certaines études ou formations.
De belangrijkste redenen om vrijgesteld te zijn van de inschrijving als werkzoekende zijn de leeftijd (60 jaar) en reeds een lange loopbaan achter de rug hebben (58 jaar). Daarnaast kan men ook onder bepaalde omstandigheden ook een vrijstelling krijgen omwille van sociale en familiale moeilijkheden (beperkte duur en beperkte vergoeding) en voor het volgen van bepaalde studies of opleidingen.
Régime de chômage avec complément d’entreprise — Non-demandeurs d’emploi — Entrées au cours des six premiers mois de l’année Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag — Niet-werkzoekenden — Instroom gedurende eerste zes maanden van het jaar âge / leeftijd
2012
51
7
52
25
2013
1
53
42
9
54
48
24
55
95
70
56
1 309
804
57
537
530
58
2 274
1 930
59
580
537
60
1 215
1 294
61
354
337
62
237
225
63
100
123
64
47
44
65
1
Tota(a)l
6 871
5 928
Régime de chômage avec complément d’entreprise — Demandeurs d’emploi — Entrées au cours des six premiers mois de l’année Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag — Werkzoekenden — Instroom gedurende eerste zes maanden van het jaar âge / leeftijd 50
2012
2013
1
51
9
52
24
6
53
66
43
54
69
61
55
54
59
56
58
66
57
38
51
58
21
15
59
9
5
60
1
2
61
2
5
62
2
63
1
64 Tota(a)l
1 355
314
(Source : ONEm) (Bron : RVA)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
160
DO 2013201415088 Question n° 681 de madame la députée Zuhal Demir du 29 octobre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415088 Vraag nr. 681 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 29 oktober 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Le nombre de chômeurs par durée du chômage.
Het aantal werklozen volgens werkloosheidsduur.
1. Pourriez-vous communiquer, pour chacun des régimes de chômage énumérés ci-dessous, le nombre de chômeurs indemnisés par Région et par durée du chômage (moins d'un an, 1 à 2 ans, 2 à 5 ans, 5 à 10 ans, plus de 10 ans):
1. Gelieve voor elk van de onderstaande RVA-stelsels het aantal uitkeringsgerechtigde werklozen mee te delen per Gewest en duurtijd van de werkloosheid (minder dan 1 jaar, 1 tot 2 jaar, 2 tot 5 jaar, 5 tot 10 jaar, meer dan 10 jaar):
a) chômeurs ayant accompli des prestations à temps plein; b) jeunes sortant des études ayant accompli un stage d'insertion professionnelle (bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle);
a) werkloos na voltijdse arbeid; b) schoolverlaters na wachttijd (beroepsinschakelingsuitkering);
c) chômeurs âgés d'au moins 50 ans bénéficiant d'une dispense;
c) vrijgestelde 50-plussers;
d) prépensionnés (chômeurs avec complément d'entreprise);
d) brugpensioen (werkloosheid met bedrijfstoeslag);
e) chômeurs à temps partiel (bénéficiaires d'une allocation de garantie de revenus)?
e) deeltijds werklozen (IGU).
2. Pourriez-vous communiquer les nombres annuels pour 2010, 2011 et 2012 ainsi que le nombre mensuel le plus récent pour 2013?
2. Graag jaarcijfers voor 2010, 2011, 2012 en het meest recente maandcijfer van 2013.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 681 de madame la députée Zuhal Demir du 29 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 681 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 29 oktober 2013 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen zullen deze rechtstreeks worden meegedeeld.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201416211 Question n° 753 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416211 Vraag nr. 753 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Échange de données entre les services régionaux de Uitwisseling van gegevens door de gewestelijke arbeidsbel'emploi et l'ONEM. middelingdiensten en de RVA. Pour connaître la disponibilité de chômeurs pour le marOm de beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt van werkché du travail, l'ONEM est tributaire des données trans- lozen op te volgen is de RVA afhankelijk van de gegevens mises par les services régionaux de l'emploi. die doorgestuurd worden door de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
161
1. Hoeveel overdrachten van gegevens hebben de regio1. En 2012 et 2013, combien de fois des données ontelles été transmises chaque mois par les services régionaux nale diensten in 2012 en 2013 maandelijks verricht? Het antwoord graag opgesplitst naargelang het handelde over: et ce, à la suite: a) de l'absence d'un chômeur à la convocation de l'Office a) de afwezigheid van de werkloze op de oproeping van régional de l'emploi et de la formation professionnelle; de gewestelijke dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; b) d'un manque de coopération positive;
b) gebrek aan positieve medewerking;
c) du refus, de l'abandon ou de l'arrêt d'une formation professionnelle; d) d'un refus d'emploi.
c) weigering, verlating of stopzetting van een beroepsopleiding; d) werkweigering.
2. Dans combien de cas une sanction a-t-elle été effecti2. Hoeveel gevallen werden effectief gesanctioneerd? vement prononcée? Pourriez-vous répartir ce chiffre par Uw antwoord graag opgesplitst per Gewest en naargelang Région et par type de manquement? de inbreuk. Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 753 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 753 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen zullen deze rechtstreeks worden meegedeeld.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201416220 Question n° 761 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416220 Vraag nr. 761 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Le cumul d'indemnités de licenciement avec des allocations de chômage.
Het cumuleren van ontslagpremies en een werkloosheidsvergoeding.
Depuis le 1er janvier 2014, le cumul d'indemnités de licenciement avec des allocations de chômage est interdit. Ainsi, toutes les indemnités supplémentaires qu'obtiennent des travailleurs licenciés dans le cadre d'une restructuration ou fermeture d'entreprise sont considérées à partir de cette année comme rémunération, ne pouvant donc être cumulées avec des allocations de chômage.
Vanaf 1 januari 2014 geldt er een verbod op het cumuleren van ontslagpremies en een werkloosheidsuitkering. Alle extra premies, die ontslagen werknemers bedingen bij een herstructurering of sluiting van een bedrijf, zullen vanaf volgend jaar beschouwd worden als loon en bijgevolg onverenigbaar zijn met een werkloosheidsvergoeding.
1. a) Hoeveel personen hebben de jongste vijf jaar een 1. Combien de personnes ont cumulé des allocations de chômage avec une indemnité obtenue dans le cadre de leur werkloosheidsuitkering gecumuleerd met een ontslagprelicenciement au cours des cinq dernières années, par mie? Ik had graag uw antwoord opgesplitst per Gewest. Région? 2. Pouvez-vous fournir une liste reprenant toutes les indemnités pouvant être versées en cas de licenciement et non cumulables avec des allocations de chômage?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Kan u de lijst van ontslagpremies geven die niet te cumuleren zijn met een werkloosheidsuitkering?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
162
3. Op welke manier overweegt u te controleren dat perso3. Comment envisagez-vous de contrôler que des chômeurs ne cumulent pas des indemnités de licenciement nen hun ontslagpremie niet cumuleren met een werkloosheidsuitkering? avec des allocations de chômage? 4. Quelles sanctions seront imposées aux personnes qui se trouvent en situation de cumul?
4. Welke sancties zullen volgen wanneer iemand zijn/ haar ontslagpremie wel cumuleert met een werkloosheidsuitkering?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 761 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 761 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.):
1. Il ne peut être donné aucun chiffre, étant donné que les personnes autorisées à cumuler leurs allocations de chômage avec une indemnité consécutive à la rupture de leur contrat de travail ne sont pas tenues de déclarer cette indemnité à l'ONEM.
1. Er kunnen geen cijfers worden gegeven aangezien de personen die een vergoeding naar aanleiding van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst mogen cumuleren met hun werkloosheidsuitkeringen, deze vergoeding dan ook niet moeten aangeven aan de RVA.
2. De materie wordt geregeld door artikel 46, § 1, eerste 2. La matière est régie par l'article 46, § 1er, premier alinéa, 5° et 7°, et troisième et quatrième alinéas de l'arrêté lid, 5° en 7°, en derde en vierde lid, van het koninklijk royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chô- besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. mage. Certaines indemnités, octroyées consécutivement à la rupture d'un contrat de travail, ne peuvent être cumulées avec les allocations de chômage, ce sont les indemnités qui ne peuvent pas être considérées comme un complément aux allocations de chômage ni comme une indemnité pour dommage moral. Il s'agit plus particulièrement des indemnités suivantes :
De vergoedingen die naar aanleiding van de beëindiging van een arbeidsovereenkomst worden toegekend, die niet mogen worden gecumuleerd met de werkloosheidsuitkeringen, zijn die vergoedingen die niet als een aanvulling op de werkloosheidsuitkeringen of niet als een morele schadevergoeding kunnen worden beschouwd. Het betreft inzonderheid de volgende vergoedingen:
- l'indemnité accordée par le juge en application de - de vergoeding toegekend door de rechter in toepassing l'article 1184 du Code civil à la suite de la résiliation judi- van art. 1184 van het Burgerlijk Wetboek, ingevolge de ciaire du contrat de travail; gerechtelijke ontbinding van de arbeidsovereenkomst; - l'indemnité accordée aux candidats et membres du conseil d'entreprise et du comité de sécurité et d'hygiène (articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du personnel);
- de vergoeding toegekend aan de kandidaten en leden van de ondernemingsraad en van het comité voor veiligheid en gezondheid (artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden);
- de vergoeding toegekend in toepassing van artikel 9 van - l'indemnité accordée en application de l'article 9 de la loi du 23 avril 1998 portant des mesures d'accompagne- de wet van 23 april 1998 houdende begeleidende maatrement en ce qui concerne l'institution d'un comité d'entre- gelen met betrekking tot tot instelling van een Europese ondernemingsraad; prise européen ; - l'indemnité accordée au délégué syndical (art. 20 CCT - de vergoeding toegekend aan de syndicale afgevaarn° 5) ; digde (art. 20 CAO nr. 5); - l'indemnité accordée en application de l'article 10 de la - de vergoeding toegekend in toepassing van artikel 10 loi du 20 décembre 2002 portant protection des conseillers van de wet van 20 december 2002 betreffende de bescheren prévention ; ming van de preventieadviseurs;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
163
- de vergoeding toegekend aan de betaalde sportbeoefe- l'indemnité accordée aux sportifs rémunérés en application de l'article 5 de la loi du 24 février 1978 en cas de rup- naars in toepassing van artikel 5 van de wet 24 februari 1978 in geval van verbreking van een overeenkomst van ture d'un contrat à durée indéterminée ; onbepaalde duur; - de verbrekingsvergoeding die in toepassing van artikel - l'indemnité de rupture due en application de l'article 37bis, § 4, de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage en 37bis, § 4, van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen verschuldigd is in geval van een ongegronde beëindicas de résiliation non fondée du contrat d'apprentissage; ging van de leerovereenkomst; - l'indemnité de transition visée à l'article 41 et suivants de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises que le Fonds de fermetures d'entreprises verse aux travailleurs repris dans les six mois suivant une faillite ;
- de overbruggingsvergoeding bedoeld in artikel 41 en volgende van de wet 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, die door het Fonds Sluiting Ondernemingen wordt uitbetaald aan werknemers overgenomen binnen de zes maanden na een faillissement;
- l'indemnité de départ accordée en application de l'article 21 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation ou en application de l'article 21 de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation;
- de beëindigingvergoeding toegekend in toepassing van artikel 21 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten of in toepassing van artikel 21 van het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten;
- l'indemnité de départ accordée à un parlementaire sortant en vertu d'un règlement de la chambre concernée ;
- de uittredingsvergoeding, op grond van een reglement van de betreffende Kamer toegekend aan een uittredend parlementslid;
- l'indemnité d'éviction pour le représentant de com- de uitwinningsvergoeding voor de handelsvertegenmerce; woordiger; - l'indemnité dans le cadre d'une clause de non-concurrence (représentant de commerce).
- de vergoeding toegekend in het kader van een niet-concurrentiebeding (handelsvertegenwoordiger).
Pour le reste, toutes les indemnités accordées à un chômeur involontaire ayant bénéficié de l'indemnité ou du délai de préavis minimal sont considérées comme des indemnités cumulables si le travailleur et l'employeur ne les qualifient pas d'indemnité de préavis.
Voor het overige worden alle vergoedingen die worden toegekend aan een onvrijwillig werkloze, die de minimale opzegtermijn of -vergoeding heeft ontvangen, als cumuleerbare vergoedingen beschouwd indien de werknemer en werkgever deze niet als een opzegvergoeding kwalificeren.
3. Ce sont les déclarations DmfA (déclaration multifonctionnelle) auprès l'ONSS qui permettent de contrôler le cumul indu d'indemnités de licenciement avec des allocations de chômage.
3. Een controle op het ten onrechte cumuleren van een ontslagpremie met werkloosheidsuitkeringen is mogelijk via de aangiften DmfA (multifunctionele aangiften) bij de RSZ.
4. D'une part, les allocations de chômage versées à tort peuvent être récupérées, mais le chômeur qui a bénéficié d'allocations indues peut, en outre, être sanctionné pendant 1 semaine au moins et 13 semaines au plus du fait:
4. De ten onrechte uitgekeerde werkloosheidsvergoedingen kunnen enerzijds worden teruggevorderd maar bovendien kan de werkloze die onverschuldigde uitkeringen heeft genoten gesanctioneerd worden gedurende ten minste 1 week en ten hoogste 13 weken omdat hij:
1° qu'il a fait une déclaration inexacte ou incomplète; 2° qu'il n'a pas fait une déclaration requise ou l'a fait tardivement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1° een onjuiste of onvolledige verklaring heeft afgelegd; 2° een verplichte verklaring niet of te laat heeft afgelegd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
164
DO 2013201416232 Question n° 765 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416232 Vraag nr. 765 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La règle des 60 % pour les entreprises de titres-services.
De 60-procentregel voor dienstenchequebedrijven.
Conformément à la règle des 60 %, 60 % des travailleurs nouvellement recrutés par les entreprises de titres-services doivent être demandeurs d'emploi ou bénéficiaires du revenu d'intégration.
Volgens de 60-procentregel moeten 60 procent van de nieuwe werknemers van dienstenchequebedrijven werkzoekenden of leefloners zijn.
1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal diensten1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'entreprises de titres-services qui en 2013 ont subi un contrôle chequebedrijven dat in 2013 werd gecontroleerd op de invoering van de 60-procentregel? relatif au respect de la règle des 60 %? b) Pourriez-vous fournir cet aperçu par siège d'exploitation contrôlé?
b) Kan u het overzicht per gecontroleerde exploitatiezetel geven?
2. Combien de dispenses à la règle des 60 % ont été 2. Hoeveel vrijstellingen op de 60-procentregel zijn er in accordées en 2013? 2013 toegekend? 3. Combien d'entreprises contrôlées ne respectaient pas la règle des 60 %? 4. Combien d'entreprises ont été sanctionnées en 2013?
3. Hoeveel gecontroleerde bedrijven waren niet in orde met het toepassen van de 60-procentregel? 4. Hoeveel bedrijven zijn gesanctioneerd in 2013?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 765 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 765 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.):
1. 3. et 4. Pendant la période du 1er janvier 2013 au 15 octobre 2013, l'ONEM a effectué 237 contrôles concernant le respect de la règle des 60 %. Des 237 entreprises contrôlées, 74 n'étaient pas en ordre avec la règle d'engagement des 60 %.
1., 3. en 4. De RVA voerde in de periode van 1 januari 2013 tot 15 oktober 2013, 237 controles op de naleving van de 60 %-regel uit. Van de 237 gecontroleerde ondernemingen bleken er 74 niet in regel te zijn met de 60 %-aanwervingsmaatregel.
Elles ont toutes reçu un avertissement écrit de la part du Directeur du Bureau du chômage compétent.
Zij ontvingen allen een schriftelijke verwittiging van de Directeur van het bevoegde Werkloosheidsbureau.
Entre-temps, l'ONEM a recommencé à contrôler les entreprises qui ont reçu un avertissement. S'il apparaît de ces contrôles que, pour les trimestres qui suivent le trimestre pour lequel un avertissement a été donné en raison du non-respect de la règle de recrutement des 60 %, ces entreprises ne respectent toujours pas la réglementation, l'ONEM procédera à la notification d'une récupération forfaitaire de 2000 euros par travailleur dont l'engagement n'est pas réglementaire.
Intussen is de RVA ook gestart met het opnieuw controleren van de ondernemingen die een verwittiging hebben ontvangen. Indien uit deze controles zou blijken dat de ondernemingen voor de kwartalen die volgen op het kwartaal waarvoor er een verwittiging werd gegeven wegens het niet-respecteren van de 60 %-aanwervingsregel, nog steeds niet voldoen aan de reglementering, dan zal de RVA overgaan tot het betekenen van een forfaitaire terugvordering van 2000 EUR per werknemer waarvan de aanwerving niet reglementair is.
L'ONEM ne dispose pas encore des chiffres demandés pour toute l'année civile 2013. Ces chiffres seront disponibles fin mars 2014.
De RVA beschikt nog niet over de gevraagde cijfers voor het volledige kalenderjaar 2013. Deze cijfers zullen beschikbaar zijn eind maart 2014.
2. Durant toute l'année civile 2013, 15 dispenses totales et 15 dispenses partielles ont été accordées.
2. In het volledige kalenderjaar 2013 werden er 15 volledige vrijstellingen en 15 gedeeltelijke vrijstellingen toegekend.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
165
DO 2013201416366 Question n° 768 de madame la députée Zuhal Demir du 05 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416366 Vraag nr. 768 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 05 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Allocations de chômage pour les ressortissants de l'UE.
Werkloosheidsuitkeringen voor EU-burgers.
1. Hoeveel EU-burgers ontvingen in 2013 en in de eerste 1. Combien de ressortissants de l'UE ont reçu des allocations de chômage en 2013 et, pour autant que les chiffres maanden van 2014, voor zover de cijfers voorhanden zijn, soient disponibles, au cours des premiers mois de 2014? een werkloosheidsuitkering, opgesplitst per nationaliteit? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par nationalité? 2. Hoe lang ontvingen deze personen, per nationaliteit, 2. Pendant combien de temps ces personnes ont-elles bénéficié d'allocations de chômage? Pourriez-vous me een werkloosheidsuitkering? fournir ces chiffres par nationalité? 3. Pourriez-vous fournir l'ensemble des chiffres par Région?
3. Gelieve uw antwoorden telkens op te splitsen per Gewest.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 768 de madame la députée Zuhal Demir du 05 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 768 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 05 februari 2014 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen zullen deze rechtstreeks worden meegedeeld.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201416467 Question n° 772 de monsieur le député Eric Jadot du 14 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416467 Vraag nr. 772 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 14 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'égalité de traitement des chômeurs lors des auditions à l'ONEM.
Gelijke behandeling van werklozen tijdens verhoren bij de RVA.
Comme toute administration, l'ONEM a l'obligation de respecter l'égalité de tous les citoyens dans l'exercice de ses fonctions. Je souhaiterais, dès lors, connaître les procédures mises en place pour garantir l'égalité de traitement des chômeurs quant aux décisions de sanction qui sont prises à leur encontre tant au service "disponibilité" qu'au service "litiges", d'une part, et quant à la manière dont se déroulent les auditions, d'autre part.
Net zoals de andere administraties is de RVA er bij de uitvoering van zijn opdrachten toe verplicht alle burgers op gelijke voet te behandelen. Ik zou dan ook graag vernemen middels welke procedures de gelijke behandeling van werklozen wordt gegarandeerd, enerzijds wanneer er hun door de dienst beschikbaarheid of de dienst betwistingen sancties worden opgelegd, en anderzijds wanneer ze door de RVA voor een verhoor worden opgeroepen.
En particulier, pour chaque service:
Kan u meer bepaald voor elke dienst afzonderlijk de volgende vragen beantwoorden:
1. Qui est chargé d'effectuer les contrôles d'égalité de traitement?
1. Wie controleert er of de betrokkenen op gelijke voet worden behandeld?
2. A quelle fréquence ces contrôles sont-ils effectués dans chaque Région?
2. Hoe vaak worden die controles in elk van de Gewesten uitgevoerd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
166
3. Les situations personnelles des chômeurs étant extrêmement diversifiées, comment détermine-t-on que des situations sont équivalentes? Autrement-dit, sur quels critères deux décisions sont-elles comparées afin de vérifier l'égalité de traitement? 4. Quels critères d'égalité sont contrôlés?
3. De persoonlijke omstandigheden van werklozen kunnen sterk verschillen. Hoe wordt er bepaald dat situaties vergelijkbaar zijn? Met andere woorden, op grond van welke criteria worden twee beslissingen met elkaar vergeleken teneinde na te gaan of er sprake is van een gelijke behandeling? 4. Welke gelijkheidscriteria worden er gecontroleerd?
5. a) Pouvez-vous me dire si des inégalités de sanctions ou de traitement lors des auditions ont été observées selon le sexe? b) Selon l'origine géographique?
5. a) Werd er vastgesteld dat mannen en vrouwen ongelijke straffen opgelegd kregen of tijdens de verhoren ongelijk werden behandeld? b) Of gebeurde dat op grond van de geografische herkomst van de betrokkenen?
c) Selon l'appartenance syndicale (soit le fait d'être ou non affilié à un syndicat, soit le fait d'être affilié à un syndicat plutôt qu'à un autre, soit encore le fait d'être accompagné ou pas par un délégué syndical ou un avocat)?
c) Of op grond van hun lidmaatschap van een vakvereniging (hetzij het feit dat ze al dan niet bij een vakbond waren aangesloten, hetzij het feit dat ze bij een bepaalde vakbond en niet bij een andere waren aangesloten, hetzij het feit dat ze al dan niet door een vakbondsafgevaardigde of een advocaat werden vergezeld)?
d) Disposez-vous de statistiques des sanctions selon ces critères et si oui, quelles sont-elles?
d) Beschikt u over statistieken met betrekking tot de sancties die op grond van elk van die verschillende criteria werden opgelegd, en zo ja, over welke sancties gaat het dan?
6. Les personnes chargées d'effectuer les auditions sontelles formées pour éviter de telles discriminations?
6. Zijn de personen die de verhoren uitvoeren opgeleid om dergelijke discriminatie te voorkomen?
7. Pour chaque catégorie de manquement à ses obligations, le chômeurs risque une sanction comprise entre x et x+n semaines.
7. Voor elke categorie van niet-nakoming van zijn verplichtingen kan de werkloze een sanctie van x tot x+n weken krijgen.
a) Comment est déterminée la "gravité" de chaque type a) Hoe wordt het gewicht van elk van die categorieën de manquement? bepaald? b) Sur base de quels arguments a-t-on jugé que tel manb) Op grond van welke argumenten heeft men geoordeeld quement mérite une sanction plus lourde qu'une autre? dat een bepaalde tekortkoming zwaarder dient te worden bestraft dan een andere? 8. Kan u de lijst bekendmaken van de criteria aan de hand 8. Pourriez-vous rendre publique la liste des critères pris en compte pour déterminer la lourdeur d'une sanction waarvan de zwaarte van de door de dienst betwistingen per administrée par le service litiges selon les différentes caté- categorie van vastgestelde tekortkoming opgelegde sancties wordt bepaald? gories de manquements observés? 9. Existe-t-il un "vade mecum" du déroulement-type d'une audition?
9. Bestaat er een soort leidraad waarin het gebruikelijke verloop van een verhoor wordt beschreven?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 772 de monsieur le député Eric Jadot du 14 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 772 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 14 februari 2014 (Fr.):
L'ONEm entend garantir, à tous les assurés sociaux et tous les employeurs, un traitement équitable, correct et respectueux.
De RVA wil alle sociaal verzekerden en werkgevers een billijke, correcte en respectvolle behandeling garanderen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
167
La sphère de compétence de l'ONEm est répartie entre 30 bureaux de chômage locaux. Conformément à l'article 142 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, le directeur dans le ressort duquel le travailleur à sa résidence principale prend, sur base discrétionnaire, toutes décisions en cas de litige avec un assuré social.
Het ambtsgebied van de RVA is verspreid over 30 lokale werkloosheidsbureaus. Ingevolge artikel 142 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering neemt de directeur in wiens ambtsgebied de werknemer zijn hoofdverblijfplaats heeft, discretionair, alle beslissingen in geval van een geschil met een sociaal verzekerde.
L'ONEm estime très important que chaque assuré social bénéficie d'un traitement correct et équitable. Lors du traitement de litiges, l'information, le respect des droits de la défense, la motivation, la sécurité juridique et le traitement équitable constituent autant de valeurs essentielles.
De RVA vindt het zeer belangrijk dat elke sociaal verzekerde een correcte en billijke behandeling krijgt. Bij de behandeling van de geschillen zijn informatie, respect voor de rechten van de verdediging, motivering, rechtszekerheid en gelijke behandeling essentiële waarden.
C'est la raison pour laquelle l'ONEm a développé des instruments en vue de garantir le respect de ces valeurs. Il s'agit notamment de directives administratives, brochures et formations relatives à la déontologie, de décisions types et fiches de jurisprudence.
Daarom heeft de RVA instrumenten ontwikkeld om het respect voor deze waarden te garanderen. Het betreft onder meer administratieve onderrichtingen, brochures en opleiding rond de deontologische codes, modellen van beslissingen en rechtspraakfiches.
Ce cadre déontologique est essentiel pour l'ONEm et l'ensemble de son personnel.
Dit deontologisch kader is essentieel voor de RVA en al zijn personeelsleden.
Lors du traitement de litiges ou de la vérification du processus de recherche active des demandeurs d'emploi, le contact personnel et direct avec le client - citoyen est une donnée importante. Les données de fait doivent être appréciées et les décisions font l'objet d'une motivation circonstanciée. Il est donc d'une importance capitale que les principes déontologiques (respect, impartialité, sérieux professionnel et loyauté) se traduisent dans les activités quotidiennes sur le terrain, en vue de garantir l'égalité de traitement des assurés sociaux.
Bij de behandeling van de geschillen of de verificatie van het actief zoekgedrag van werklozen is het persoonlijk en rechtstreeks contact met de klant-burger een belangrijk gegeven. De feitelijke gegevens moeten geapprecieerd worden en de beslissingen dienen omstandig gemotiveerd te worden. Het is dan ook van onmiskenbaar belang dat de deontologische principes (respect, onpartijdigheid, beroepsernst en loyauteit) worden vertaald naar de dagdagelijkse activiteiten op de werkvloer met het oog op het garanderen van de gelijke behandeling van de sociaal verzekerden.
Pour réaliser cet objectif, des brochures internes ont été rédigées, qui traduisent le cadre déontologique en fonctionnement opérationnel, et sont destinées aux membres du personnel concernés par la détection, le traitement des litiges, le contrôle du respect de la législation et, si nécessaire, l'application de sanctions en cas d'infraction.
Om dit te bereiken werden interne brochures opgesteld die het deontologisch kader vertalen naar de operationele werking, en die bestemd zijn voor de personeelsleden die betrokken zijn bij de detectie, de behandeling van de betwiste zaken, de controle op de naleving van de wetgeving en, wanneer nodig, het toepassen van sancties in geval van een inbreuk.
La réglementation en vigueur en matière de décisions d'exclusion, suspension ou sanction reconnaît à l'ONEm une marge d'appréciation (avertissement, sursis, durée de la suspension, ...). En vue de garantir un traitement équitable, l'ONEm a établi une procédure et un suivi, après large concertation avec l'ensemble des directeurs.
De geldende reglementering betreffende de beslissingen tot uitsluiting, tot schorsing of tot sanctie kent aan de RVA een beoordelingsmarge toe (verwittiging, uitstel, duur van de schorsing, ...). Met het oog op het garanderen van de gelijke behandeling heeft de RVA, na ruim overleg met alle directeurs, een procedure en een opvolging vastgelegd.
Cette procédure a été élaborée tenant compte des prinDeze procedure is opgebouwd rond volgende kernprincicipes de base suivants: pes: - Les faits doivent être prouvés par l'ONEm.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- De feiten moeten door de RVA bewezen worden.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
168
- Voor elk type van inbreuk wordt een gemeenschappe- Pour chaque type d'infraction, un point de départ commun (échelle de sanction) est fixé. Ensuite, la personne qui lijk vertrekpunt (sanctiemaat) vastgelegd. Vervolgens zal prend la décision tiendra compte des circonstances atté- de persoon die de beslissing neemt rekening houden met de nuantes et aggravantes influant sur le niveau de la sanction. verzachtende en verzwarende omstandigheden die een invloed zullen hebben op het niveau van de sanctie. - De persoon die de beslissing neemt houdt rekening met - La personne qui prend la décision prend en compte les éventuelles conséquences de la sanction sur le plan social. de eventuele gevolgen van de sanctie op sociaal vlak. En cas d'effets non souhaitables, une décision peut faire Indien er ongewilde gevolgen zijn, kan een beslissing genomen worden met een volledig of gedeeltelijk uitstel. l'objet d'un sursis partiel ou total. Les résultats de cette politique de sanction dans les difféDe resultaten van dit sanctiebeleid in de verschillende rents ressorts de compétence font l'objet d'un suivi central. ambtsgebieden worden centraal opgevolgd. Cela signifie que, deux fois par an, des groupes de travail sont organisés avec tous les directeurs des bureaux de chômage et les responsables des directions compétentes de l'administration centrale. Ils analysent les résultats et les éventuels problèmes posés par l'application de la politique de sanction, en vue de renforcer la cohérence des décisions. Le cas échéant, des adaptations de la procédure sont proposées. Je rappelle également que:
Dit betekent dat twee keer per jaar werkgroepen worden georganiseerd met alle directeurs van de werkloosheidsbureaus en de verantwoordelijken van de bevoegde directies van het Hoofdbestuur. Ze onderzoeken de resultaten en de eventuele problemen met de toepassing van het sanctiebeleid, om tot een grotere coherentie in de beslissingen te komen. In voorkomend geval worden aanpassingen van de procedure voorgesteld. Ik herinner er eveneens aan dat:
- De sociaal verzekerde kan vergezeld of bijgestaan wor- L'assuré social peut être accompagné ou assisté, dans la plupart des cas, par un avocat ou un délégué syndical (sauf den bij het merendeel van de verhoren door een advocaat of een syndicaal afgevaardigde (behalve de door de regleexceptions prévues par la réglementation). mentering bepaalde uitzonderingen). - Alle beslissingen van sancties worden meegedeeld aan - Toutes les décisions de sanction sont communiquées aux organismes de paiement (CAPAC ou organismes de de uitbetalingsinstellingen (HVW of door syndicale organisaties opgerichte uitbetalingsinstellingen). paiement instituées par les organisations syndicales). - L'assuré social peut toujours introduire une réclamation auprès de l'ONEm, en 1ère ligne, et auprès du Médiateur fédéral, en 2ème ligne, s'il estime ne pas avoir bénéficié d'un traitement correct.
- De sociaal verzekerde kan steeds een klacht indienen bij de RVA, in 1ste lijn en bij de Federale ombudsman, in 2de lijn, als hij denkt niet correct behandeld te zijn geweest.
- L'assuré social peut contester toute décision de l'ONEm devant le Tribunal du Travail.
- De sociaal verzekerde kan iedere beslissing van de RVA betwisten voor de Arbeidsrechtbank.
Aucune donnée chiffrée n'est disponible.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Cijfergegevens zijn niet voorhanden.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
169
DO 2013201416488 Question n° 783 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416488 Vraag nr. 783 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Fonctionnement et coût des commissions et des sous-commissions paritaires.
Werking en kostprijs van de paritaire comités en de subcomités.
Les commissions paritaires ont pour principales missions de conclure des conventions collectives de travail, de prévenir ou de régler des conflits sociaux, de conseiller le gouvernement, le Conseil National du Travail ou le Conseil Central de l'Économie et de remplir toute mission qui leur est dévolue par la loi. Les sous-commissions sont des subdivisions des commissions paritaires compétentes pour un domaine ou un secteur d'activité spécifique.
De opdrachten van de paritaire comités zijn in hoofdzaak het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten, het voorkomen of bijleggen van sociale conflicten, het adviseren van de Regering, de Nationale Arbeidsraad of de Centrale Raad voor het bedrijfsleven, het uitvoeren van elke taak die hen door een wet is toevertrouwd. De subcomités zijn onderdelen van deze paritaire commissies, bevoegd voor een specifiek gebied of activiteitensector.
1. Combien de fois les différentes commissions et souscommissions paritaires se sont-elles réunies en 2011, 2012, 2013 et au cours des mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont disponibles?
1. Hoeveel keer kwamen de verschillende paritaire comités en subcomités samen in 2011, 2012, 2013 en in de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn?
2. À combien s'est élevé le coût total du fonctionnement des différentes commissions et sous-commissions paritaires au cours de la période susvisée?
2. Hoeveel bedroeg voor diezelfde periode de totale kostprijs van de werking van de verschillende paritaire comités en subcomités?
3. Combien de conventions collectives de travail ontelles été conclues par les commissions paritaires au cours de la même période?
3. Hoeveel cao's werden in die periode afgesloten door de paritaire comités?
4. Combien d'avis les différentes commissions paritaires ont-elles rendus au cours de cette période?
4. Hoeveel adviezen werden in die periode door de verschillende paritaire comités verstrekt?
5. Combien de conflits sociaux ont été prévenus ou réglés grâce à l'intervention des commissions paritaires au cours de la même période?
5. Hoeveel sociale conflicten werden in die periode voorkomen of bijgelegd door toedoen van de paritaire comités?
6. Combien de nouvelles commissions paritaires ont6. Hoeveel paritaire comités zijn er bijgekomen in die elles été instituées au cours de cette période? periode? Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 783 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 783 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.):
En ce qui concerne la période sur laquelle porte la quesVoor de gevraagde periode kan ik u volgende cijfersgegetion, je puis vous fournir les données chiffrées suivantes: vens voorleggen: 1. Le tableau ci-dessous donne le nombre de réunions des 1. Onderstaande tabel geeft het aantal vergaderingen van commissions et sous-commissions paritaires durant la de paritaire comités en subcomités tijdens de gevraagde période demandée: periode:
CHAMBRE
2011
2012
2013
2014
1 635
1 352
1 604
494
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
170
2. Les frais de fonctionnement des (sous-)commissions paritaires ont fortement changé ces dernières années en raison des économies considérables réalisées en supprimant successivement les jetons de présence pour les membres de ces organes et les indemnités pour les frais de déplacement. En outre, on a commencé à envoyer les convocations et les documents à tous les membres uniquement par courrier électronique, ce qui supprime la plus grande partie des frais d'envois postaux. Mis à part les coûts de personnel et de consommation énergétique, les frais de fonctionnement recouvrent principalement le recours à des interprètes externes et le catering. La fréquence du recours aux interprètes externes est très variable. De plus, on ne fait appel à eux que lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'interprètes internes disponibles. Pour les années considérées, les coûts moyens se montent à +/- 33.000 euros/an. Les frais de catering (café, thé et eau du robinet) se chiffrent à environ +/7000 euros/an.
2. De werkingskosten van de paritaire (sub) comités wijzigden sterk de laatste jaren aangezien aanzienlijke besparingen werden gerealiseerd door de achtereenvolgende afschaffing van de zitpenningen voor de leden van deze organen alsook de schrapping van hun verplaatsingsonkosten. Bovendien werd gestart met het integraal elektronisch doorsturen van uitnodigingen en documenten aan alle leden waardoor de uitgaven voor postverkeer grotendeels wegvallen. Zonder personeelskosten en energieverbruik beslaan de werkingskosten nog voornamelijk het beroep op externe tolken en de catering. Het beroep op externe tolken is sterk wisselend en tevens beperkt tot momenten dat er onvoldoende interne tolken ter beschikking zijn. Voor de beschouwde jaren bedragen de gemiddelde kosten +/33.000 euro/jaar. De cateringkosten (koffie, thee en leidingwater) bedragen gemiddeld +/- 7000 euro/jaar.
3. Durant la période sur laquelle porte la question, le 3. Tijdens de gevraagde periode werd het aantal hierna nombre de cct conclues au sein des commissions et sous- vermelde cao's, gesloten in de paritaire comités en subcocommissions paritaires est détaillé dans le tableau suivant: mités, geregistreerd:
2011
2012
2013
2014
1 376
577
852
133
4. a) Mon administration ne dispose pas du nombre d'avis émis par les secteurs.
4. a) Mijn administratie beschikt niet over het aantal adviezen dat door de sectoren wordt uitgebracht.
b) Les destinataires de ces avis sont multiples, par exemple d'autres directions générales au sein du SPF ETCS, d'autres administrations et parastataux, des secrétariats sociaux, des entreprises, des particuliers, etc.
b) De bestemmelingen van deze adviezen zijn velerlei bijvoorbeeld andere algemene directies binnen de FOD WASO, andere overheden en parastatalen, sociale secretariaten, ondernemingen, particulieren, enz.
5. Vous me demandez le nombre de conflits sociaux qui ont été résolus ou évités durant ladite période.
5. U vraagt mij hoeveel sociale conflicten in de genoemde periode werden bijgelegd of voorkomen.
Je puis vous communiquer que, pour les années 2011, Ik kan u meedelen dat in de jaren 2011 , 2012 , 2013 en 2012, 2013 et jusque mars 2014, respectivement 303, 250, tot maart 2014 , respectievelijk 303, 250, 268 en 88 verga268 et 88 réunions de bureaux de conciliation ont eu lieu. deringen van verzoeningsbureaus plaatsvonden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
171
Le nombre effectif de conflits sociaux évités ou résolus est toutefois nettement supérieur. En effet, durant des négociations en commission paritaire, le président tente déjà de déminer des conflits déjà en cours ou qui menacent d'éclater. De plus, le président mène également, en sa qualité de conciliateur social, des missions de médiation, tant au niveau du secteur que de l'entreprise. La prévention des conflits sociaux et le suivi du déclenchement, du déroulement et de la conclusion de tels conflits, figurent explicitement parmi les missions des conciliateurs sociaux, tels que définis dans l'arrêté royal du 27 octobre 2009 concernant la sélection des titulaires de la fonction de conseiller conciliateur social. Il n'existe pas de données chiffrées concernant les missions de médiation effectuées.
Het werkelijk aantal sociale conflicten dat werd voorkomen of bijgelegd ligt echter veel hoger. Immers, reeds tijdens onderhandelingen in een paritaire comité tracht de voorzitter ervan eventuele dreigende of hangende conflicten te ontmijnen. Daarnaast voert de voorzitter van het paritair comité bemiddelingsopdrachten uit zowel op sector- als op ondernemingsniveau. Hij doet dit dan in zijn hoedanigheid van sociaal bemiddelaar. Het voorkomen van sociale geschillen en het opvolgen van het uitbreken, het verloop en de beëindiging ervan, werd expliciet opgenomen in de opdrachten van de sociale bemiddelaars vastgelegd in het koninklijk besluit van 27 oktober 2009 betreffende de selectie van de titularissen van de functie adviseur sociaal bemiddelaar. Van de uitgeoefende bemiddelingsopdrachten zijn geen cijfergegevens beschikbaar.
Nous examinons actuellement avec les conciliateurs sociaux, les possibilités de cartographier efficacement les résultats de la concertation sociale, y compris la conciliation sociale et les activités des bureaux de conciliation. Ce rapportage requiert non seulement une unanimité sur la forme et le contenu (notamment les définitions) mais doit également tenir compte du fait qu'en ce qui concerne les bureaux de conciliation, ces éléments peuvent être moins précis ou détaillé, entre autres, parce que la plupart des entreprises dont un conflit est porté devant le bureau de conciliation, tiennent à une certaine confidentialité.
Momenteel wordt samen met de sociaal bemiddelaars nagegaan hoe de uitkomst van het sociaal overleg, inbegrepen de sociale bemiddeling en de activiteiten van de verzoeningsbureaus, efficiënt in kaart kunnen worden gebracht. Deze verslaggeving vereist niet alleen een eensgezindheid over de vorm en inhoud ervan (onder andere definities) maar dient tevens rekening te houden met het feit dat zij, wat de verzoeningsbureaus betreft, minder nauwkeurig of diepgaand kan zijn, onder meer doordat de meeste ondernemingen waarvan een conflict voor het verzoeningsbureau wordt gebracht, dit liefst zo confidentieel mogelijk houden.
6. Le tableau suivant détaille, pour la période demandée, le nombre de commissions (CP) ou sous-commissions paritaires (SCP) créées ou abrogées, en comparaison avec la période précédente:
6. Hierna wordt voor de gevraagde periode de cijfers gegeven van het aantal opgerichte of opgeheven paritaire comités (PC) of subcomités (PSC) in vergelijking met de vorige periode:
2011
2012
2013
2014
- 1 CP
plus 6 SCP-PSC
plus 4 SCP-PSC
0
DO 2013201416489 Question n° 784 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416489 Vraag nr. 784 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Jours de grève dans les entreprises et secteurs.
Stakingsdagen bij bedrijven en sectoren.
Afin de donner du poids à leurs exigences ou d'exprimer leur mécontentement, les travailleurs peuvent décider d'arrêter le travail et de se mettre en grève.
Om hun eisen kracht bij te zetten of hun ongenoegen te uiten, kunnen werknemers beslissen het werk neer te leggen en in staking te gaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
172
1. Hoeveel stakingsdagen waren er in 2011, 2012, 2013 1. Combien de jours de grève ont été comptabilisés en Belgique au cours des années 2011, 2012, 2013 et au cours en in de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden des premiers mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont zijn? Gelieve uw antwoorden op te splitsen per Gewest. déjà disponibles? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région? 2. Quel était le top 10 des motifs de grève?
2. Wat is de top 10 van voornaamste reden om in staking te gaan?
3. Quel était le top 10 des secteurs où des grèves ont éclaté au cours des années concernées?
3. Wat is de top 10 van sectoren in diezelfde periode waar werd gestaakt?
4. Quel était le top 10 des entreprises où des grèves ont éclaté au cours des années concernées?
4. Wat is de top 10 van bedrijven die in diezelfde periode in staking gingen?
5. Hoe verhouden het totaal aantal stakingsdagen in Bel5. Qu'en est-il du rapport entre le nombre total de jours de grève comptabilisés en Belgique au cours de la période gië in bovenstaande periode zich tot het totaal aantal staconsidérée et le nombre total de jours de grève comptabili- kingsdagen in de andere landen van de EU? sés dans les autres Etats membres de l'UE? Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 784 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 784 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.):
Toutes les informations disponibles concernant les grèves ont déjà été fournies à plusieurs reprises à l'honorable membre en réponse à des questions orales et écrites identiques et/ou similaires.Je renvoie dès lors à ces réponses (par exemple, à la question parlementaire n° 380 Questions et réponses, Chambre, 2012/2013, n° 116 p. 217; à la question n° 469 - Questions et réponses, Chambre, 2012/2013, n° 123 p. 256 et à la question n° 545 - Questions et réponses, Chambre, 2012/2013, n° 127 p. 72).
Alle beschikbare informatie over stakingen werd reeds meermaals aan het geachte lid verstrekt in antwoord op identieke en/of vergelijkbare schriftelijke en mondelinge vragen. Ik verwijs dan ook naar die antwoorden (bijvoorbeeld parlementaire vraag nr. 380 - Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/2013, nr. 116 blz. 217; Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/2013, nr. 116 blz. 217; vraag nr. 469 Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/2013, nr. 123 blz. 256; vraag nr. 545 - Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/2013, nr. 127 blz. 72).
Le seul complément d'information que je suis en mesure d'apporter à ces réponses porte sur les chiffres disponibles ceux-ci ont été publiés par l'ONSS pour l'année 2012 - en matière de nombre de jours assimilés de grève et de lockout dans le secteur privé et parmi les fonctionnaires fédéraux et sur l'attribution de ces jours à la Région dans laquelle se situe le siège de l'entreprise/administration concernée.
De enige aanvulling die ik bij die antwoorden kan verstrekken betreft de beschikbare cijfers over het aantal gelijkgestelde dagen wegens staking en lock-out in de privésector en bij federale ambtenaren die de RSZ bekendmaakt voor het jaar 2012 en de toewijzing ervan aan de regio waar de hoofdzetel van de betreffende onderneming/ administratie gevestigd is.
2011
CHAMBRE
2012
Région flamande - Vlaams Gewest
135 562
138 450
Région wallonne - Waals Gewest
146 549
118 566
Région de Bruxelles-Capitale - Brussels Gewest
101 095
88 779
Royaume (fonctionnaires fédéraux y compris) - Rijk (federale ambtenaren inbegrepen)
383 206
345 795
Royaume (uniquement le secteur privé) - Rijk (enkel privésector)
342 614
298 469
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
173
DO 2013201416496 Question n° 786 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416496 Vraag nr. 786 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion.
Het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
Combien de personnes ont bénéficié d'une allocation d'insertion depuis le 1er janvier 2012 jusqu'à ce jour? Serait-il possible d'obtenir ces données par Région et par an?
Hoeveel personen ontvingen sinds 1 januari 2012 tot nu een inschakelingsuitkering? Graag uw antwoord opgesplitst per Gewest en per jaar.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 786 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 786 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.):
Hieronder vindt u het aantal personen dat sinds 1 januari Le nombre de personnes qui ont bénéficié d'une allocation d'insertion depuis le 1er janvier 2012 est repris ci-des- 2012 een inschakelingsuitkering heeft genoten. sous.
Chômeurs complets bénéficiant d’une allocation d’insertion - Volledige werklozen met een inschakelingsuitkering
Région flamande - Vlaams Gewest Région wallonne - Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale - Brussels Hfdst. Gewest Pays - Land
2012
2013
47 908
48 675
113 355
113 029
25 538
24 901
186 801
186 605
DO 2013201416497 Question n° 787 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416497 Vraag nr. 787 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La transition vers un emploi dans les douze mois.
De transitie naar werk binnen twaalf maanden.
Je souhaiterais vous poser les questions suivantes concernant la transition du chômage vers un emploi dans les douze mois, en fonction du niveau d'études.
Ik had graag enkele vragen gesteld over de transitie naar werk binnen twaalf maanden opgesplitst per opleidingsniveau.
1. Combien de personnes peu qualifiées étaient-elles au chômage depuis plus de douze mois en 2011, 2012 et 2013?
1. Hoeveel laaggeschoolden waren in 2011,2012 en 2013 langer werkloos dan 12 maanden?
2. Combien de personnes moyennement qualifiées étaient-elles au chômage depuis plus de douze mois en 2011, 2012 et 2013?
2. Hoeveel middengeschoolden waren in 2011, 2012 en 2013 langer werkloos dan 12 maanden?
3. Combien de personnes hautement qualifiées étaientelles au chômage depuis plus de douze mois en 2011, 2012 et 2013?
3. Hoeveel hooggeschoolden waren in 2011, 2012 en 2013 langer werkloos dan 12 maanden?
Pourriez-vous ventiler les chiffres par Région?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Ik had uw antwoorden graag opgesplitst per Gewest.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
174
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 787 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 787 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.):
Hieronder vindt u een tabel met het aantal personen lanCi-dessous vous trouvez un tableau avec le nombre de personnes au chômage depuis plus de 12 mois, par région ger dan 12 maanden werkloos, per gewest en opleidingsniveau. et par niveau d'études.
Année d’introduction Jaar van indiening 2011
2012
2013
Nombre Aantal
Nombre Aantal
Nombre Aantal
Région
Gewest Peu qualifiées
Région flamande
128 023
121 985
121 324
Laaggeschoold
Moyennement qualifiées
61 997
61 094
63 716
Middengeschoold
Hautement qualifiées
25 145
25 263
26 609
Hooggeschoold
Inconnu
12 725
9 204
6 595
Onbekend
227 890
217 546
218 244
Totaal
Peu qualifiées
56 814
56 406
56 309
Laaggeschoold
Moyennement qualifiées
19 228
19 026
19 313
Middengeschoold
Hautement qualifiées
14 759
15 319
15 909
Hooggeschoold
1 940
1 250
689
Onbekend
92 741
92 001
92 220
Totaal
157 362
150 570
147 808
Laaggeschoold
Moyennement qualifiées
70 560
70 064
72 560
Middengeschoold
Hautement qualifiées
23 594
23 783
24 599
Hooggeschoold
646
446
389
Onbekend
Total
252 162
244 863
245 356
Totaal
Peu qualifiées
342 199
328 961
325 441
Laaggeschoold
Moyennement qualifiées
151 785
150 184
155 589
Middengeschoold
Hautement qualifiées
63 498
64 365
67 117
Hooggeschoold
Inconnu
15 311
10 900
7 673
Onbekend
572 793
554 410
555 820
Totaal
Total
Région de Bxl-Capitale
Inconnu Total Peu qualifiées
Région wallonne
Inconnu
Pays
Total
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Vlaams Gewest
Brussels Hfdst. Gewest
Waals Gewest
Land
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
175
DO 2013201416499 Question n° 788 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416499 Vraag nr. 788 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Création d'emplois.
De jobcreatie.
En Belgique, la croissance nette d'emplois continue à présenter un solde négatif. Selon l'Onderzoeksinstituut voor Arbeid en Samenleving (HIVA), au cours des dix dernières années, la création d'emplois sur le marché du travail belge n'a jamais été aussi faible que lors de la crise récente. Des mesures anti-crise temporaires ont certes permis d'éviter des licenciements mais leur effet a progressivement diminué.
De nettojobgroei blijft in dit land op een negatief saldo staan. Volgens het Onderzoeksinstituut voor Arbeid en Samenleving (HIVA) was de jobcreatie op de Belgische arbeidsmarkt de jongste tien jaar nooit zo laag als tijdens de voorbije crisisperiode. Tijdelijke anticrisismaatregelen vermeden weliswaar ontslagen, maar het effect ervan verminderde gaandeweg.
1. Combien d'emplois ont-ils été créés sur notre marché 1. Hoeveel jobs kwamen er op onze arbeidsmarkt in du travail en 2011, 2012, 2013 et 2014? Pouvez-vous ven- 2011, 2012, 2013 en 2014? Uw antwoord graag opgesplitst tiler votre réponse par Région? per Gewest. 2. Combien d'emplois ont-ils été perdus sur notre marché du travail en 2011, 2012, 2013 et 2014? Pouvez-vous ventiler votre réponse par Région?
2. Hoeveel jobs gingen er verloren op onze arbeidsmarkt in 2011, 2012, 2013 en 2014? Uw antwoord graag opgesplitst per Gewest.
3. Combien d'entreprises ont-elles bénéficié de vos mesures anti-crise en 2011, 2012, 2013 et 2014?
3. Hoeveel bedrijven maakten gebruik van uw anticrisismaatregelen in 2011, 2012, 2013 en 2014?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 788 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 788 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.):
1. et 2. Vous trouverez, dans le tableau ci-dessous, les données demandées. Les chiffres se rapportent à l'emploi de tous les employeurs assujettis à la sécurité sociale belge, les autorités publiques locales inclues (ONSSAPL). Les employeurs monorégionaux n'ont des établissements avec des travailleurs que dans une seule région; les employeurs plurirégionaux ont des établissements avec des travailleurs dans plusieurs régions. La création et la destruction d'emplois sont calculées au niveau de chaque entreprise et les données annuelles couvrent la période du 30 juin de l'année t-1 au 30 juin de l'année t.
1. en 2. U vindt de gegevens over de jobcreatie en -destructie in de onderstaande tabel. De cijfers omvatten de werkgelegenheid van alle aan de Belgische sociale zekerheid onderworpen werkgevers inclusief de lokale overheden (RSZPPO). Uniregionale werkgevers hebben vestigingen in slechts één gewest; multiregionale werkgevers hebben vestigingen in meerdere gewesten. Jobcreatie en -destructie worden berekend op het niveau van de individuele onderneming, en de jaarcijfers geven de evolutie tussen 30 juni van twee opeenvolgende jaren t-1 en t.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
176
Réallocation d'emplois par répartition régionale des employeurs - Nombres d'emplois.
Période Periode
Jobreallocatie naar regionale spreiding van de werkgever - Aantal jobs.
Région Regio
Création d’emplois Jobcreatie
Destruction d’emplois Jobdestructie
186 996
201 494
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
26 766
21 712
Région flamande — Vlaams Gewest
99 433
91 849
Région wallonne — Waals Gewest
48 762
43 770
Bruxelles et Flandre Brussels Hoofdstedelijk en Vlaams Gewest
3 004
6 054
Bruxelles et Wallonie Brussels Hoofdstedelijk en Waals Gewest
1 026
7 718
Flandre et Wallonie Vlaams en Waals Gewest
2 767
2 496
Dans les 3 régions — In de 3 gewesten
5 238
27 895
218 244
164 190
26 850
19 958
111 738
85 811
53 686
40 396
Bruxelles et Flandre Brussels Hoofdstedelijk en Vlaams Gewest
3 988
2 844
Bruxelles et Wallonie Brussels Hoofdstedelijk en Waals Gewest
1 868
1 030
Flandre et Wallonie — Vlaams en Waals Gewest
4 528
2 112
15 586
12 039
215 303
177 398
25 834
21 534
102 537
92 317
52 573
41 282
Bruxelles et Flandre Brussels Hoofdstedelijk en Vlaams Gewest
5 994
4 332
Bruxelles et Wallonie Brussels Hoofdstedelijk en Waals Gewest
3 036
1 561
Flandre et Wallonie — Vlaams en Waals Gewest
3 597
3 794
21 732
12 578
Tota(a)l Employeurs monorégionaux Uniregionale werkgever
20112012
Employeurs plurirégionaux Multiregionale werkgever
Tota(a)l Employeurs monorégionaux Uniregionale werkgever
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande — Vlaams Gewest Région wallonne — Waals Gewest
20102011
Employeurs plurirégionaux Multiregionale werkgever
Dans les 3 régions — In de 3 gewesten Tota(a)l Employeurs monorégionaux Uniregionale werkgever
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande — Vlaams Gewest Région wallonne — Waals Gewest
20092010
Employeurs plurirégionaux Multiregionale werkgever
Dans les 3 régions — In de 3 gewesten Source : Office national de Sécurité sociale et DynaM-belgium.org Bron : Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en DynaM-belgium.org
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
177
3. Vous trouverez, dans le tableau ci-dessous, les données demandées.
3. U vindt de gevraagde gegevens in onderstaande tabel.
Nombre d'entreprises ayant fait appel à la suspension employés dans le cadre du chômage temporaire.
Aantal bedrijven die gebruik gemaakt hebben van schorsing bedienden tijdelijke werkloosheid.
Données avant vérification.
Gegevens vóór verificatie.
Ventilation selon la région (de l'employeur).
Verdeling volgens gewest (van de werkgever).
Année Jaar
Région flamande Vlaams Gewest
Région wallonne Waals Gewest
Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Inconnu Onbekend
Tota(a)l
2011
524
230
86
13
853
2012
558
231
78
7
874
2013
1 185
409
156
6
1 756
326
148
48
2
524
2014 (1 mois) Source : ONEM Bron : RVA
DO 2013201416529 Question n° 791 de madame la députée Zoé Genot du 17 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416529 Vraag nr. 791 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le régime applicable aux travailleurs exerçant une activité Regeling voor werknemers met een zelfstandig bijberoep indépendante accessoire (QO 22128). (MV 22128). Une question se pose dans le cadre du régime applicable aux travailleurs exerçant une activité indépendante accessoire, tout en touchant des indemnités de chômage.
Ik heb een vraag in verband met de regeling die geldt voor werknemers met een zelfstandig bijberoep die werkloosheidsuitkeringen genieten.
Récemment, l'INASTI a demandé aux caisses d'assurance sociale de transmettre aux travailleurs indépendants complémentaires, un questionnaire permettant de contrôler si leur statut correspondait bien à celui officiellement indiqué (indépendant à titre complémentaire ou principal). Les intéressés devaient alors remettre ces questionnaires à leurs bureaux respectifs de paiement des allocations de chômage.
Het RSVZ vroeg de socialeverzekeringsfondsen onlangs de zelfstandige werknemers in bijberoep een vragenlijst voor te leggen om na te gaan of hun statuut wel overeenstemt met het statuut dat officieel werd meegedeeld (zelfstandige in bij- of hoofdberoep). De vragenlijsten moesten worden ingediend bij de uitbetalingsinstellingen.
Parmi les questions posées, figurait celle de savoir combien de jours d'activités indépendantes les personnes concernées avaient prestés.
Er werd onder meer gevraagd hoeveel dagen men als zelfstandige had gewerkt.
1. Hoeveel dagen mag een uitkeringsgerechtigde volle1. Pourriez-vous communiquer dans ce contexte, à combien de jours au total un travailleur indépendant accessoire, dige werkloze per week, per maand en per jaar een zelfbénéficiant du chômage, à droit par semaine, par mois et standige activiteit in bijberoep uitoefenen? par an conformément à son statut de chômeur complet indemnisé? 2. Vanaf hoeveel dagen komt hij automatisch in de cate2. À partir de combien de jours l'intéressé bascule-t-il automatiquement dans la catégorie de travailleur indépen- gorie zelfstandige in hoofberoep terecht? dant à titre principal?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
178
Antwoord van de minister van Werk van 07 april Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 791 de madame la députée Zoé Genot du 2014, op de vraag nr. 791 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 februari 17 février 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): Om werkloosheidsuitkeringen te genieten (volledige, tijPour bénéficier des allocations de chômage (chômage complet, temporaire,...), le chômeur doit être privé de tra- delijke werkloosheid,...) moet de werkloze zonder werk en vail et de rémunération. L'exercice d'un travail fait donc en zonder loon zijn. Het uitoefenen van werk brengt dus in principe het verlies van het recht op werkloosheidsuitkeprincipe perdre le bénéfice des allocations de chômage. ringen teweeg. Il existe des situations où un chômeur, au cours d'un mois considéré, a droit à des allocations alors qu'il "travaille": par exemple le chômeur qui exerce une activité accessoire (y compris artistique) en conservant tout ou partie de ses allocations.
Er bestaan situaties waarbij een werkloze, in de loop van een bepaalde maand, recht heeft op uitkeringen terwijl hij "werkt": bvb. de werkloze die een bijkomende (hierbij inbegrepen artistieke) activiteit uitoefent met behoud van al zijn uitkeringen of een gedeelte ervan.
Celui qui exerce un travail " indépendant " à titre principal (conformément au statut social de la personne concernée) n'a pas droit aux allocations de chômage.
Diegene die in hoofdzaak een "zelfstandige" arbeid uitoefent (overeenkomstig het sociaal statuut van de betrokkene) heeft geen recht op werkloosheidsuitkeringen.
S'il s'agit d'une activité complémentaire, celle-ci pourra être autorisée par l'ONEm à certaines conditions. Le chômeur peut cumuler les revenus que lui procure l'activité avec les allocations de chômage dans les limites de l'article 130, §2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
Als het om een aanvullende activiteit gaat, zal deze kunnen worden toegestaan door de RVA onder bepaalde voorwaarden. De werkloze kan de inkomsten uit de activiteit cumuleren met de werkloosheidsuitkeringen binnen de beperkingen van artikel 130, §2, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
Conditions d'application
Toepassingsvoorwaarden
- il doit s'agir d'une activité complémentaire (accessoire);
- het moet om een aanvullende (bijkomstige) activiteit gaan;
- l'activité doit être déclarée auprès de l'organisme de - de activiteit moet worden aangegeven bij de uitbetapaiement; lingsinstelling; - le chômeur (à moins d'en être dispensé - exemple : s'il est âgé d'au moins 58 ans), doit avoir exercé l'activité durant au moins 3 mois pendant la période de travail salarié qui précède immédiatement la demande de chômage;
- de werkloze (tenzij ervan te zijn vrijgesteld - bijvoorbeeld : als hij ten minste 58 jaar is), moet de activiteit hebben uitgeoefend gedurende ten minste 3 maanden tijdens de periode van loonarbeid die onmiddellijk voorafgaat aan de werkloosheidsaanvraag;
- l'activité doit être exercée principalement avant 7 heures et après 18 heures pendant la semaine ;
- de activiteit moet voornamelijk worden uitgeoefend voor 7 uur en na 18 uur tijdens de week;
- certains secteurs sont exclus (horeca, assurances, travaux du bâtiment, etc.).
- sommige sectoren zijn uitgesloten (horeca, verzekeringen, bouwwerkzaamheden, enz.)
L'exercice effectif de l'activité entre 7 heures et 18 heures pendant la semaine entraîne toujours la perte de l'allocation correspondante.
De effectieve uitoefening van de activiteit tussen 7 uur en 18 uur tijdens de week brengt steeds het verlies van de overeenstemmende uitkering teweeg.
Weekend: quelle que soit l'heure où l'activité est exercée, le chômeur complet perd une allocation pour chaque samedi où il travaille et une allocation (durant la semaine qui suit) en compensation de l'activité exercée un dimanche.
Weekend: ongeacht het uur waarop de activiteit wordt uitgeoefend, verliest de volledig werkloze een uitkering voor elke zaterdag waarop hij werkt en een uitkering (gedurende de week die volgt) ter compensatie van de activiteit die op zondag werd uitgeoefend.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
179
De werkloze moet de arbeid vermelden op zijn controleLe chômeur doit mentionner le travail sur sa carte de contrôle (avant de commencer le travail) en noircissant la kaart (alvorens de arbeid aan te vatten) door het overeenstemmende vakje zwart te maken : case correspondante: - en semaine entre 7h et 18h;
- in de week voor arbeid tussen 7u en 18u;
- le samedi et/ou le dimanche (quelle que soit l'heure de - op zaterdag en/of zondag (ongeacht het uur van uitoefeprestation). nen). Le cumul d'un revenu en tant qu'indépendant est toutefois limité. Le montant journalier de l'assurance chômage sera réduit à hauteur du revenu provenant de l'activité complémentaire qui dépasse les 13,43 euros par jour. Le chômeur doit communiquer ces revenus nets chaque année. L'ONEm décompte ensuite ce montant des allocations perçues. En fonction de l'allocation et du revenu net, ceci peut entraîner la suppression du droit aux allocations.
De cumulatie van een inkomen als zelfstandige is echter beperkt. Het dagelijks bedrag van de werkloosheidsverzekering zal worden verminderd ten belope van het inkomen dat voortkomt uit de bijkomstige activiteit dat meer bedraagt dan 13,43 euro per dag. De werkloze moet deze netto-inkomsten elk jaar bekendmaken. De RVA trekt vervolgens dit bedrag af van de geïnde uitkeringen. In functie van de uitkering en van het netto-inkomen, kan dit de afschaffing van het recht op uitkeringen teweegbrengen.
Le directeur peut refuser ou retirer le droit s'il estime que l'activité n'est pas ou plus accessoire. Lorsque le chômeur déclare une activité accessoire, la déclaration d'intention suffit. Il appartient au directeur de justifier le refus ou le retrait du droit aux allocations au motif que l'activité n'est pas ou plus accessoire.
De directeur kan het recht weigeren of intrekken als hij meent dat de activiteit niet of niet meer bijkomstig is. Wanneer de werkloze een bijkomstige activiteit aangeeft, volstaat de intentieverklaring. Het is de taak van de directeur om de weigering of de intrekking van het recht op uitkeringen te rechtvaardigen omwille van het feit dat de activiteit niet of niet meer bijkomstig is.
DO 2013201416551 Question n° 797 de madame la députée Zoé Genot du 18 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416551 Vraag nr. 797 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Dégressivité pour les allocataires aux études (QO 22012).
Degressieve werkloosheidsuitkeringen voor studerende uitkeringsgerechtigde werklozen (MV 22012).
Suite aux réponses que vous avez données à deux personnes vous ayant exposé leurs situations d'allocataires aux études de plein exercice, dans laquelle vous dites que si la première année du cycle d'études entamée a débuté avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 24 octobre 2012, cette personne ne pourra bénéficier du maintien temporaire du montant de ses allocations.
Twee personen legden u hun situatie voor als uitkeringsgerechtigde werklozen die studies met volledig leerplan volgen. Uw antwoord luidde dat, indien het eerste jaar van de studiecyclus voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 van start ging, de betrokkenen geen recht hebben op het tijdelijke behoud van het bedrag van hun uitkeringen.
1. Pourriez-vous communiquer combien d'allocataires ont entamé des études de plein exercice avant cette date?
1. Hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen hebben voor die datum studies met volledig leerplan aangevat?
2. Combien cela coûterait-il si on supprimait la dégressivité également pour ces personnes?
2. Hoeveel zou het kosten om de degressie van de uitkeringen ook voor die personen af te schaffen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
180
Antwoord van de minister van Werk van 07 april Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 797 de madame la députée Zoé Genot du 2014, op de vraag nr. 797 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 februari 18 février 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. In oktober 2012 (de situatie dus vóór 1 november 2012 1. En octobre 2012 (donc situation avant le 1er novembre 2012 lorsque le nouveau système de dégressivité a été ins- wanneer het nieuwe systeem van de degressiviteit werd ingevoerd), werd het volgend aantal gevallen genoteerd : tauré), on a relevé le nombre de cas suivants: - Études de plein exercice pour des professions en pénurie: 1.842
- Studies met volledig leerplan voor knelpuntberoepen: 1.842
- Formations qui préparent à une activité comme indé- Opleidingen die voorbereiden op een activiteit als zelfpendant: 474 standige: 474 - Convention coopérative d'activités: 348
- Overeenkomst activiteitencoöperatie: 348
- Total: 2.664.
- Totaal: 2.664.
2. Il est impossible d'estimer un coût au cas où la 2. Het is onmogelijk om kosten te ramen ingeval de "dégressivité" serait supprimée pour ces cas-là. "degressiviteit" zou worden afgeschaft voor die gevallen. En effet, cela dépend de plusieurs facteurs inconnus : le montant de l'allocation de chômage valable au début des études, le cas échéant limité au montant payé au début de la deuxième période d'indemnisation, la durée probable du cycle d'études et le montant moyen de l'allocation pendant la durée du cycle d'études, en tenant compte de la dégressivité prévue.
Dit hangt immers van verscheidene onbekende factoren af: het bedrag van de werkloosheidsuitkering dat geldig is in het begin van de studies, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag betaald in het begin van de tweede uitkeringsperiode, de waarschijnlijke duur van de studiecyclus en het gemiddeld bedrag van de uitkering tijdens de duur van de studiecyclus, rekening houdend met de voorziene degressiviteit.
Enfin je signale que l'arrêté royal du 24 octobre 2012 modifiant les articles 38 et 114 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage avait également pour but d'encourager la reprise des études qui conduisent à un métier en pénurie.
Tenslotte wijs ik erop dat het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 tot wijziging van de artikelen 38 en 114 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering eveneens tot doel had de hervatting aan te moedigen van de studies die leiden tot een knelpuntberoep.
DO 2013201416552 Question n° 798 de madame la députée Zoé Genot du 18 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416552 Vraag nr. 798 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
ONEM. - Formation à la diversité des agents (QO 22126).
RVA. - Diversiteitsopleiding voor de ambtenaren.- (MV 22126).
Une demandeuse d'emploi, née homme, Se présente à l'ONEM à Bruxelles pour un contrôle de sa recherche d'emploi et dès l'accueil présente sa carte d'identité F (femme), malgré cela se fait appeler "Monsieur" par tous ces interlocuteurs. Alors que généralement dans les administrations, après avoir présenté sa carte d'identité, tous les fonctionnaires en tiennent compte.
Een werkzoekende vrouw die als man geboren werd, bood zich aan bij de RVA in Brussel voor een controle van haar sollicitatie-inspanningen. Bij de receptie toonde zij haar identiteitskaart, waarop de V van vrouw staat. Hoewel er in de administratie doorgaans rekening wordt gehouden met het geslacht dat op de identiteitskaart staat, spraken alle medewerkers die de vrouw die dag bij de RVA ontmoette, haar met meneer aan.
1. a) Welke onderrichtingen krijgen de RVA-ambtenaren 1. a) Quelles instructions sont données aux fonctionnaires de l'ONEM et aux facilitateurs en matière de respect en -facilitatoren met betrekking tot het respectvol bejegenen van werkzoekenden? des demandeurs?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
181
b) Quelles formations à la diversité?
b) Welke diversiteitsopleidingen worden er georganiseerd?
2. Quelle initiative envisagez-vous de prendre pour que cela ne se produise plus?
2. Wat zal u ondernemen opdat dergelijke situaties zich niet meer zouden voordoen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à Antwoord van de minister van Werk van 07 april la question n° 798 de madame la députée Zoé Genot du 2014, op de vraag nr. 798 van mevrouw de 18 février 2014 (Fr.): volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 februari 2014 (Fr.): Les employés qui sont chargés de l'accueil et les facilitateurs reçoivent une formation approfondie concernant l'accueil des chômeurs ou du client de manière plus générale.
De bedienden die instaan voor het onthaal en de facilitatoren krijgen een diepgaande opleiding betreffende het onthaal van de werklozen of van de cliënt op een meer algemene manier.
Au cours de cette formation, les principes déontologiques sont également exposés. Les collaborateurs reçoivent en outre une brochure dans laquelle le code déontologique qui est d'application aux fonctionnaires est transposé dans la pratique.
In de loop van deze opleiding worden de deontologische principes eveneens uiteengezet. De medewerkers ontvangen bovendien een brochure waarin de deontologische code die van toepassing is voor de ambtenaren wordt omgezet in de praktijk.
La brochure comprend les principes déontologiques essentiels qui sont d'application à ces contacts. Elle part des valeurs mentionnées dans le cadre déontologique destiné à tous les agents de la Fonction publique fédérale: la conscience professionnelle, le respect, la loyauté et l'impartialité. Les valeurs de l'ONEm s'y rapportent également.
De brochure omvat de essentiële deontologische principes die van toepassing zijn op deze contacten. Zij gaat uit van de waarden die vermeld zijn in het deontologisch kader dat bestemd is voor alle ambtenaren van het Federale Openbaar ambt: beroepsethiek, respect, eerlijkheid en onpartijdigheid. De waarden van de RVA hebben hier eveneens betrekking op.
En outre, pour ce qui concerne les facilitateurs, des réunions, au cours desquelles la problématique de la gestion du 'client' est toujours abordée de façon détaillée, sont planifiées régulièrement.
Bovendien, wat de facilitatoren betreft, worden regelmatig vergaderingen gepland tijdens dewelke de problematiek van het beheer van de 'cliënt' steeds op een gedetailleerde manier wordt benaderd.
In 2011, heeft de RVA in samenwerking met het Centrum En 2011, l'ONEm, en collaboration avec le Centre pour l'Egalité des Chances et la lutte contre le Racisme, a lancé voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding un projet concernant la Diversité pour les collaborateurs en een project gelanceerd betreffende de Diversiteit voor de medewerkers in contact met het publiek. contact avec le public. Dans le cadre de ce projet Diversité, un "Code comportemental Diversité" sera réalisé prochainement pour tous les collaborateurs.
In het kader van dit project Diversiteit, zal binnekort een "Gedragscode Diversiteit" worden ingevoerd voor alle medewerkers.
L'ONEm assure un contrôle strict du respect de la déontologie. Les clients peuvent introduire une plainte par le biais du site web ou du médiateur fédéral s'ils estiment qu'ils n'ont pas été traités correctement. Le directeur du bureau de chômage peut intervenir si des faits qui vont à l'encontre des valeurs de l'organisme sont signalés ou si des plaintes sont formulées.
De RVA staat in voor een strikte controle van de naleving van de deontologie. De cliënten kunnen klacht indienen langs de website of de federale ombudsman als zij menen dat zij niet correct werden behandeld. De directeur van het werkloosheidsbureau kan optreden als op feiten die indruisen tegen waarden van de instelling wordt gewezen of als klachten worden geformuleerd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
182
DO 2013201416661 Question n° 800 de madame la députée Nahima Lanjri du 27 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416661 Vraag nr. 800 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 27 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Début de la période de rémunération garantie.
De aanvang van de periode van gewaarborgd loon.
Un travailleur salarié qui tombe malade a droit à une rémunération garantie pendant 30 jours. Il semble que l'instauration du statut unique et la suppression du jour de carence suscitent quelques questions sur les modalités d'application de la rémunération garantie au cas où le travailleur tomberait malade et devrait interrompre ses activités pendant la journée de travail.
Een werknemer die ziek wordt, heeft gedurende een periode van 30 dagen recht op gewaarborgd loon. Naar aanleiding van de invoering van het eenheidsstatuut en de afschaffing van de carensdag, blijken er vragen op te duiken over de toepassingsmodaliteiten van het gewaarborgd loon in het geval de werknemer tijdens de werkdag zijn werkzaamheden dient stop te zetten wegens ziekte.
1. Wanneer gaat de periode van gewaarborgd maandloon 1. Au cas où le travailleur salarié tomberait malade alors que sa journée de travail est entamée, quand la période de (30 dagen) in, in het geval dat een werknemer ziek wordt, rémunération mensuelle garantie (30 jours) prend-elle nadat het werk werd gestart? cours? 2. Est-ce le jour même où l' activité a été interrompue ou le lendemain?
2. Is dat de dag nadien of de dag dat de werkzaamheden onderbroken werden?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 800 de madame la députée Nahima Lanjri du 27 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 800 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 27 februari 2014 (N.):
La loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement (ci-après la loi sur le statut unique) a été publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2013. Cette loi est entrée en vigueur le 1er janvier 2014.
Op 31 december 2013 werd de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen (verder: Wet Eenheidsstatuut) gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Deze wet is in werking getreden op 1 januari 2014.
Via cette loi sur le statut unique (article 62), le jour de carence a été supprimé définitivement et de manière générale au 1er janvier 2014 par l'abrogation de l'article 52, §1, alinéas 2 à 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après : loi sur les contrats de travail).
Via deze Wet Eenheidsstatuut (artikel 62) wordt de carenzdag algemeen en definitief afgeschaft vanaf 1 januari 2014, door opheffing van artikel 52, §1, tweede tot vierde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (verder: Arbeidsovereenkomstenwet).
Het gevolg van deze afschaffing van de carenzdag La conséquence de cette suppression du jour de carence est que la période de salaire garanti pour les ouvriers pren- bestaat erin dat de periode van gewaarborgd loon voor dra cours désormais plus tôt. Dès maintenant, on applique arbeiders vanaf nu eerder een aanvang zal nemen. Voortaan geldt dienaangaande dus dezelfde regeling als voor bedienla même règle que pour les employés à ce sujet. den.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
183
In de gevallen waarin er tevens sprake is van een dag Dans les cas où l'on parle d'un salaire journalier garanti (heures perdues), l'article 52, §1er, deuxième alinéa de la gewaarborgd dagloon, bepaalde het opgeheven artikel 52, loi sur les contrats de travail, lequel a été abrogé, stipulait §1, tweede lid van de Arbeidsovereenkomstenwet: que : " Lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint pas quatorze jours, le premier jour ouvrable de l'incapacité est un jour de carence; la période de salaire garanti prend cours le lendemain. Toutefois, lorsque l'employeur est tenu en application de l'article 27 au paiement de la rémunération pour la journée au cours de laquelle a débuté l'incapacité de travail, le jour de carence se situe le premier jour ouvrable qui suit tandis que la journée payée en application de l'article 27 est considérée comme le premier jour de la période de salaire garanti. "
"Wanneer de arbeidsongeschiktheid geen veertien dagen duurt, is de eerste werkdag van de periode van arbeidsongeschiktheid een carensdag; de periode van gewaarborgd loon begint de volgende dag. Wanneer echter ter uitvoering van artikel 27 de werkgever het loon moet uitbetalen voor de dag waarop de arbeidsongeschiktheid een aanvang nam, is carensdag de eerste volgende werkdag terwijl de dag betaald met toepassing van artikel 27 beschouwd wordt als eerste dag van de periode van gewaarborgd loon".
En conséquence de la suppression de cette disposition, dans le cas où le salaire garanti journalier (heures perdues) est dû en application de l'article 27 de la loi sur les contrats de travail en raison du fait que la maladie est intervenue au cours de journée de travail, ce jour ne sera plus considérée comme le premier jour de la période de salaire garanti. Dans un tel cas de salaire journalier garanti (heures perdues), la période de salaire garanti commence le jour calendrier suivant la date à laquelle le salaire journalier garanti (heures perdues) est payé. Les deux formes de salaire garanti correspondent après tout à des problématiques (de suspension) distinctes et sont également réglementées par la loi dans un contexte distinct. En outre, cette interprétation s'inscrit également dans l'harmonisation : sur ce point aussi, il y a désormais un alignement avec le régime applicable aux employés.
Ten gevolge van de opheffing van deze bepaling, zal in het geval waarin gewaarborgd dagloon wordt uitbetaald in toepassing van artikel 27 van de Arbeidsovereenkomstenwet wegens ziekte tussengekomen gedurende de arbeidsdag, deze dag niet langer de eerste dag van de periode van gewaarborgd loon uitmaken. In dergelijk geval van gewaarborgd dagloon neemt de periode van gewaarborgd loon een aanvang op de kalenderdag die volgt op de dag waarvoor gewaarborgd dagloon wordt uitbetaald. Beide vormen van loonwaarborg kaderen immers in een aparte (schorsings)problematiek en worden ook in de wet in een onderscheiden context geregeld. Bovendien past deze interpretatie ook in de harmonisering: ook op dit punt is er voortaan een gelijkschakeling met hetgeen voor bedienden geldt.
DO 2013201416796 Question n° 804 de monsieur le député Peter Logghe du 12 mars 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416796 Vraag nr. 804 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Emploi dans les secteurs privé et public.
Tewerkstelling in private en publieke sector.
Nous avons récemment accueilli en commission de l'Intérieur M. Bogaert, secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics qui est notamment revenu sur le thème de l'emploi au sein des services publics fédéraux en signalant que le nombre de fonctionnaires diminue progressivement. Notre pays dispose toujours d'un vaste réseau de services publics et en matière d'emploi dans les secteurs privé et public, nous avons déjà pu observer par le passé quelques différences entre les Régions.
Recentelijk nog hadden wij in de commissie voor de Binnenlandse Zaken het bezoek van de staatssecretaris Bogaert voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, die het onder andere had over de tewerkstelling bij de federale overheid, en het feit dat het aantal ambtenaren stilaan afneemt. Nog steeds kent dit land een zeer uitgebreid netwerk van openbare diensten, waarbij in het verleden opviel dat er ook wel enkele communautaire verschillen waren met betrekking tot de tewerkstelling in de private en tewerkstelling in de publieke sector.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
184
1. De 2010 à fin 2013, pouvez-vous nous fournir les statistiques annuelles du nombre de personnes employées respectivement dans les secteurs public et privé?
1. Kan u het jaarlijks aantal tewerkgestelde werknemers in de openbare en in de private sector meedelen en dit vanaf 2010 tot en met einde 2013?
2. Est-il possible d'obtenir une répartition des chiffres en fonction du sexe du travailleur?
2. Kan u een opdeling maken naargelang het gaat om vrouwen dan wel mannen?
3. Pouvez-vous par ailleurs indiquer sur la base du domicile comment se répartissent les personnes employées dans les secteurs privé et public entre les trois Régions du pays?
3. Kan u een opdeling maken van de tewerkgestelde personen, hoeveel in private en hoeveel in publieke sector van personen met woonplaats in het Vlaams Gewest, hoeveel wonen er in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en hoeveel in het Waals Gewest?
4. a) En ce qui concerne les fonctionnaires, combien 4. a) Wat meer bepaald de ambtenaren betreft, de tewerkd'agents statutaires étaient employés pendant la période gestelde personen in de publieke sector: hoeveel zijn er staconcernée? tutair in de betrokken periode? b) Quel était pour la même période, le nombre d'agents contractuels?
b) Hoeveel contractuelen zijn er in de betrokken periode?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 avril 2014, à la question n° 804 de monsieur le député Peter Logghe du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 april 2014, op de vraag nr. 804 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 maart 2014 (N.):
Les réponses aux questions se trouvent dans le tableau ciDe antwoorden op de vragen zijn terug te vinden in de dessous. onderstaande tabel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
185
Emploi des 20-64 ans dans les secteurs privé et public, par région d’habitation et genre, de 2010 à 2012 Werkgelegenheid van 20-64 jaar in de openbare en in de particuliere sector, per woongewest en geslacht, van 2010 tot 2012 2010 Privé Tota(a)l Région de Bruxelles-Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Région flamande — Vlaams Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Région wallonne — Waals Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Belgique - België Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen
Public - Publiek Statutaire Statutair
Tota(a)l
Contractuel Contractueel
250 341 138 486 111 855
95 184 43 935 51 249
54 226 26 593 27 633
40 958 17 342 23 617
1 760 752 978 140 782 612
558 268 239 531 318 737
390 186 184 465 205 721
168 082 55 066 113 016
767 570 433 238 334 332
361 719 169 303 192 416
254 492 129 428 125 064
107 227 39 875 67 352
2 778 663 1 549 864 1 228 799
1 015 171 452 769 562 402
698 903 340 486 358 417
316 267 112 283 203 985
2011 Privé Tota(a)l Région de Bruxelles-Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Région flamande — Vlaams Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Région wallonne — Waals Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Belgique - België Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen
Public - Publiek Statutaire Statutair
Tota(a)l
Contractuel Contractueel
238 319 127 729 110 589
103 137 48 973 54 164
55 257 27 647 27 610
47 880 21 326 26 553
1 771 524 976 681 794 842
559 426 242 277 317 149
401 952 192 230 209 722
157 474 50 047 107 426
786 158 443 641 342 517
352 058 161 830 190 227
246 576 124 139 122 438
105 481 37 692 67 789
2 796 000 1 548 052 1 247 948
1 014 620 453 081 561 539
703 786 344 016 359 770
310 834 109 065 201 769
2012 Privé Tota(a)l Région de Bruxelles-Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Région flamande — Vlaams Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Région wallonne — Waals Gewest Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen Belgique - België Hommes - Mannen Femmes - Vrouwen
Public - Publiek Statutaire Statutair
Tota(a)l
Contractuel Contractueel
244 858 132 055 112 803
100 659 46 317 54 342
59 311 28 594 30 718
41 348 17 723 23 625
1 765 599 978 481 787 117
565 403 239 405 325 998
390 119 179 996 210 123
175 283 59 409 115 875
800 366 449 881 350 485
349 127 157 175 191 952
245 875 119 629 126 245
103 253 37 546 65 707
2 810 823 1 560 417 1 250 406
1 015 189 442 897 572 292
695 305 328 220 367 086
319 884 114 677 205 207
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
186
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201416268 Question n° 856 de monsieur le député André Frédéric du 29 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416268 Vraag nr. 856 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 29 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La carte Mobib. - Usagers. - Surcoût.
NMBS. - MOBIB-kaart. - Gebruikers. - Meerkosten.
De NMBS rekent haar klanten kosten aan voor de "noodLe passage "nécessaire et obligatoire" d'un abonnement "papier" au format électronique (carte Mobib) est facturé zakelijke en verplichte" overschakeling van een papieren par la SNCB aux clients et cela sans considération de la abonnement op een chipkaart (MOBIB-kaart), zonder rekening te houden met de resterende geldigheidsduur van durée de validité dudit abonnement. de papieren treinkaart. De NMBS-klant draait dus op voor de kosten van de Bref, la transition vers le format électronique - qui n'est pas un choix des usagers de la SNCB - s'avère payant pour overschakeling op de chipkaart - een keuze die de NMBSl'usager et cela qu'importe si son abonnement (papier) reizigers wordt opgelegd - ongeacht het feit of zijn (papiedemeure valable encore six mois, un mois ou une semaine. ren) abonnement nog zes maanden, een maand of een week geldig is. Cette transition vers l'électronique - que je ne critique aucunement - est voulue par l'Entreprise publique: pourquoi l'usager devrait-il assumer un surplus budgétaire pour ce choix qui lui est étranger? Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires a, par ailleurs, été saisi de plainte d'usagers contre ce surcoût.
Voorts heeft het overheidsbedrijf het inititiatief genomen voor de overschakeling op de chipkaart - een initiatief dat ik overigens geenszins bekritiseer -, dus waarom zou de reiziger moeten opdraaien voor de kosten van een beslissing waar hij geheel buiten staat? De ombudsman voor de treinreizigers heeft trouwens al klachten van reizigers ontvangen betreffende de meerkosten van die overschakeling.
1. a) Combien d'usagers se trouvent confrontés à ce jour à ce surcoût de droit de confection de carte Mobib?
1. a) Hoeveel reizigers moesten er tot dusver extra betalen voor de aanmaak van de MOBIB-kaart?
b) Combien de plaintes ont été transmises aux services adhoc de la SNCB à ce propos par le médiateur?
b) Hoeveel klachten hierover heeft de ombudsman aan de ad-hocdiensten van de NMBS overgezonden?
2. Pourquoi la SNCB ne tient-elle pas compte de la durée 2. Waarom houdt de NMBS geen rekening met de (reste(restante) de l'abonnement papier au moment du passage rende) geldigheidsduur van het papieren abonnement op vers la carte Mobib? het ogenblik van de overschakeling op de MOBIB-kaart? 3. a) À l'instar de ce qui avait été instauré lors de la transition vers la carte d'identité électronique, pourquoi la SNCB ne laisse-t-elle pas les abonnements arriver à leur terme avant d'imposer la carte Mobib?
3. a) Waarom kiest de NMBS er niet voor om, net als bij de overstap naar de elektronische identiteitskaart, te wachten tot het abonnement verloopt alvorens de klant te laten overschakelen op de MOBIB-kaart?
b) Cette solution ne pourrait-elle pas être "conseillée" à la (nouvelle) SNCB?
b) Zou u die oplossing niet aan de (nieuwe) NMBS kunnen "suggereren"?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
187
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 856 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 856 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 29 januari le député André Frédéric du 29 janvier 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): En réponse aux questions de l'honorable membre, la SNCB me communique les éléments suivants:
In antwoord op de vragen van het geachte lid, deelt de NMBS de volgende elementen mee:
1. a) Au 10 février 2014, environ 385.000 personnes abonnées SNCB ont acquis une carte Mobib SNCB.
1. a) Op 10 februari 2014 hadden ongeveer 385.000 mensen met een NMBS-abonnement een Mobib-kaart.
b) De Centrale Klantendienst beschikt niet over statistieb) Le Service Central Clientèle ne dispose pas de statistiques concernant les plaintes liées au surcoût du droit de ken met betrekking tot klachten in verband met de meerkost voor het aanmaken van de Mobib-kaart. confection de la carte Mobib. Cette catégorisation n'est actuellement pas définie. Seul un nombre important de plaintes pourrait en effet justifier la création d'une classification particulière.
Momenteel wordt dit niet gedefinieerd als categorie. Enkel een aanzienlijk aantal klachten zou de aanmaak van een specifieke indeling rechtvaardigen.
2. Le prix de la carte Mobib (5 euros ) est en réalité un droit de confection réclamé au client par la SNCB (mais aussi par la STIB) pour mettre à sa disposition un support pour des titres de transport (pas uniquement les abonnements). Ce support peut tout aussi bien être utilisé pour des titres de transport purement STIB et, dans un avenir proche, TEC ou De Lijn.
2. De prijs van de Mobib-kaart (5 euro) is in werkelijkheid een maakloon dat door de NMBS (maar ook door de MIVB) aan de klant wordt aangerekend voor het ter beschikking stellen van een drager voor vervoerbewijzen (niet enkel abonnementen). Deze drager kan eveneens worden gebruikt voor louter MIVB-vervoerbewijzen of, in een nabije toekomst, voor vervoerbewijzen van TEC of De Lijn.
Dès lors, moduler le prix de ce support en fonction du temps de validité restant de la carte mère ne paraît pas pertinent (puisque la carte Mobib permet plus que la carte mère d'un abonnement) et, de plus, créerait une forme de concurrence entre la SNCB et la STIB quant aux conditions d'émission d'un support qui se veut neutre.
Bijgevolg zou het niet relevant blijken om de prijs van deze drager afhankelijk te maken van de resterende geldigheidstijd op de moederkaart (aangezien de Mobib-kaart meer mogelijkheden biedt dan de moederkaart van een abonnement) en zou dit bovendien een vorm van concurrentie betekenen tussen de NMBS en de MIVB met betrekking tot de uitgiftevoorwaarden van een drager die neutraal zou moeten zijn.
Momenteel kan eenzelfde Mobib-kaart dienen als drager A l'heure actuelle, une même carte Mobib peut servir de support à des validations de plusieurs cartes mères diffé- voor de validering van meerdere verschillende moederrentes d'un même usager et ce, sans aucun surcoût pour ce kaarten van eenzelfde gebruiker en dit zonder enige meerkost voor deze klant. client. Dans le passé, lorsqu'un client devait changer d'abonnement, par exemples pour un nouveau trajet, parce qu'il changeait d'employeur et donc de contrat tiers-payant ou encore parce qu'il perdait le statut scolaire, ces changements impliquaient ipso facto la confection d'une nouvelle carte mère et donc un droit de confection pour le client (ou éventuellement le tiers-payant).
Wanneer een klant in het verleden zijn abonnement wou veranderen, bijvoorbeeld voor een nieuw traject, omdat hij van werkgever veranderde en dus van derdebetalerscontract of omdat hij het scholierstatuut verloor, hielden deze veranderingen ipso facto de aanmaak in van een nieuwe moederkaart en bijgevolg ook van een maakloon voor de klant (of eventueel de derde betaler).
Avec la carte Mobib, ces changements de cartes mères, devenues virtuelles, n'impliquent plus aucun frais pour le client. Et toutes les cartes mères virtuelles créées successivement pour un même client peuvent être liées à sa carte Mobib.
Met de Mobib-kaart houden deze wijzigingen van moederkaarten, die virtueel gebeuren, geen enkele kost meer in voor de klant En alle opeenvolgende, viruteel aangemaakte moederkaarten voor eenzelfde klant kunnen worden gelinkt aan zijn Mobib-kaart.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
188
3. Het uitstellen van de migratie van het abonnement naar 3. Il n'est pas envisageable de postposer la migration de l'abonnement vers la carte Mobib jusqu'au moment de la de Mobib-kaart tot op het einde van de geldigheid van de fin de la validité de la carte mère de l'abonnement pour les moederkaart van het abonnement kan niet worden overwogen om de volgende redenen : raisons suivantes: - Dit zou betekenen dat de migratie van de abonnementen - Cela signifierait que la migration des abonnements vers la carte Mobib se ferait sur un terme de 5 ans, ce qui n'est naar de Mobib-kaart over een termijn van 5 jaar zou gebeupas un délai raisonnable pour une migration technologique. ren, wat een onredelijke termijn is voor een technologische migratie. - De nombreux abonnements SNCB sont combinés avec ceux des Sociétés Régionales de Transport, leur inscription sur un même support Mobib est dès lors obligatoire.
- Tal van NMBS-abonnementen zijn gecombineerd met die van de gewestelijke vervoersmaatschappijen waardoor hun opname op eenzelfde Mobib-drager verplicht is.
DO 2013201416769 Question n° 903 de monsieur le député Ben Weyts du 11 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416769 Vraag nr. 903 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Services publics fédéraux. - L'utilisation des données GSM Federale overheidsdiensten. - Het gebruik van de gsm- en et internet connues chez Belgacom. internetdata die bekend zijn bij Belgacom. La collaboration entre les services de police et Belgacom peut être intéressante en dehors du cadre pénal également. En 2010, un projet pilote a été lancé par l'université de Gand en collaboration avec Belgacom en ce qui concerne la surveillance de groupes et les comportements de groupe. L'objectif était le traçage des mouvements de personnes par le biais des signaux GPS, wi-fi ou GSM. Ce système permettrait de récolter les données qui peuvent être utilisées en matière de mobilité, de marketing et de sécurité.
Samenwerking tussen de politiediensten en Belgacom kan ook buiten het geval van een strafrechtelijk onderzoek interessant zijn. In 2010 werd er door de Universiteit van Gent, in samenwerking met Belgacom, een proefproject opgestart rond het monitoren van groepen en groepsgedrag. De bedoeling was om bewegingen van personen te traceren via gps-, wifi- of gsm-signalen. Op die manier zouden gegevens ingezameld worden die gebruikt kunnen worden op het vlak van mobiliteit, marketing en veiligheid.
Gezien de technologie samenwerking reeds mogelijk Étant donné que la technologie permet déjà une collaboration et qu'un projet pilote a déjà été lancé, les questions maakt en er al een proefproject is opgestart, rijzen de volgende vragen. suivantes se posent. 1. Quels services publics fédéraux peuvent avoir recours aux données GSM et internet de l'entreprise publique Belgacom, dans quels domaines et de quelle façon?
1. Welke federale overheidsdiensten mogen gebruik maken van gsm- en internetdata van overheidsbedrijf Belgacom en op welke domeinen en wijze?
2. a) En dehors des enquêtes pénales, Belgacom et les services de police et de sécurité collaborent-ils?
2. a) Wordt er, buiten strafrechtelijke onderzoeken, samengewerkt tussen Belgacom en de politie- en veiligheidsdiensten?
b) In welke mate wordt er bijvoorbeeld samengewerkt b) Dans quelle mesure y a-t-il par exemple une collaboration avec les services de police et de sécurité pour surveil- met politie- en veiligheidsdiensten om bij (de preventie ler les déplacements et les mouvements vers ou provenant van) incidenten of rellen de verplaatsingen en bewegingen de certains quartiers dans le cadre (de la prévention) d'inci- naar of uit bepaalde wijken na te gaan? dents ou d'affrontements?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
189
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 903 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 903 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 maart 2014 le député Ben Weyts du 11 mars 2014 (N.): (N.): 1. La loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques définit quels services publics sont autorisés à utiliser, et sous quelles conditions, certaines données de trafic et de localisation des opérateurs télécoms. La loi prévoit, dans les articles 122 à 127, les catégories suivantes:
1. De wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie bepaalt welke overheidsdiensten onder welke voorwaarden gebruik mogen maken van bepaalde verkeers- en lokalisatiegegevens van de telecomoperatoren. De wet vermeldt in artikel 122 tot en met 127 de volgende categorieën:
- les autorités compétentes dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas d'infractions pénales;
- de autoriteiten die bevoegd zijn voor het onderzoek en de vervolging van strafbare feiten;
- de ombudsdienst voor telecommunicatie voor het - le service de médiation pour les télécommunications dans le cadre des enquêtes relatives à l'identité de toute onderzoek naar de identiteit van elke persoon die kwaadpersonne ayant utilisé de manière frauduleuse un service willig gebruik heeft gemaakt van een elektronische communicatiedienst; de communication électronique; - les services de renseignements et de sécurité dans le - de inlichtingen- en veiligheidsdiensten in het kader van cadre de la loi du 30 novembre 1998 organique des ser- de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de vices de renseignements et de sécurité; inlichtingen- en veiligheidsdiensten - het BIPT, de Raad voor de mededinging, de rechtscolle- l'IBPT, le Conseil de la concurrence, les juridictions de l'ordre judiciaire et le Conseil d'État peuvent, dans le cadre ges van de rechterlijke orde en de Raad van State kunnen de leurs compétences, être informés des données de trafic in het kader van hun bevoegdheden in kennis worden et de facturation pertinentes en vue du règlement de litiges; gesteld van de relevante verkeeers- en rekeninggegevens met het oog op het beslechten van geschillen; - les services de secours et d'urgence répondant aux appels à l'aide qui leur sont adressés;
- de hulp- en nooddiensten die antwoorden op aan hen gerichte verzoeken om hulp;
- les fonctionnaires mandatés par le ministre en charge de - de ambtenaren die gemachtigd zijn door de minister die l'économie dans le cadre de leurs compétences légales; de economie onder zijn bevoegdheden heeft in het kader van hun wettelijke bevoegdheden; - la Commission d'Éthique pour les télécommunications dans le cadre de sa mission d'enquête légale.
- de Ethische commissie voor de telecommunicatie in het kader van hun wettelijke onderzoeksopdracht.
2. A l'heure actuelle, la coopération entre Belgacom et la police ou les services de secours se limite à ce qui est prévu par la loi du 13 juin 2005.
2. Momenteel beperkt de samenwerking tussen Belgacom en de politie en hulpdiensten zich tot datgene voorzien in de wet van 13 juni 2005.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
190
DO 2013201416783 Question n° 906 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416783 Vraag nr. 906 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Belgacom. - Langue utilisée sur les factures adressées aux Belgacom. - Taal van facturering aan burgers. citoyens. Pour rebondir sur une question écrite posée en 2011, j'aimerais obtenir des informations supplémentaires sur la langue utilisée sur les factures adressées aux citoyens par Belgacom au cours des cinq dernières années (question n° 372 du 11 mai 2011, Chambre, 2010-2011, Questions et Réponses, n° 35, p. 164). Conformément à la loi du 21 mars 1991 relative à la réforme de certaines entreprises publiques économiques, Belgacom est en effet tenue au respect des lois relatives à l'emploi des langues en matière administrative.
Als vervolg op een schriftelijke vraag uit 2011 verkreeg ik graag wat meer informatie over de taal van de facturering aan burgers door Belgacom voor de jongste vijf jaar (vraag nr. 372 van 11 mei 2011, Kamer, 2010-2011, Vragen en Antwoorden, nr. 35, blz. 164). Belgacom is immers overeenkomstig de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven onderhevig aan de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
1. a) Hoeveel personen met domicilie in een van de 1. a) Combien de personnes domiciliées dans l'une des communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale gemeenten behorend tot het tweetalig gebied Brusselreçoivent-elles respectivement leurs factures rédigées en Hoofdstad krijgen hun facturen in enerzijds het Frans en anderzijds het Nederlands? français et en néerlandais? b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par commune et par an? 2. a) Sur la base de quelles données décide-t-on de communiquer en français ou en néerlandais? b) Comment cette procédure se déroule-t-elle?
b) Graag een uitsplitsing per gemeente en per jaar. 2. a) Op basis van welke gegevens wordt beslist te communiceren in respectievelijk het Frans of het Nederlands? b) Hoe verloopt deze procedure?
3. a) Si une personne souhaite que l'on s'adresse à elle dans une autre langue, doit-elle réitérer cette demande à chaque nouveau contact?
3. a) Indien de betrokkene een andere taal wenst te hanteren, moet deze dan bij elk contact de vraag tot gebruik van deze andere taal herhalen?
b) Si ce n'est pas le cas, comment l'appartenance linguistique de cette personne est-elle enregistrée?
b) Zo neen, op welke wijze wordt de taalaanhorigheid dan bijgehouden?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 906 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 906 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.): (N.): 1. Les chiffres en nombres absolus relèvent du secret d'affaires. Seuls des pourcentages peuvent être fournis.
1. Er mogen enkel percentages meegedeeld worden. Absolute cijfers vallen immers onder het zakengeheim.
Les chiffres présentent la situation actuelle au niveau des De cijfers geven de huidige toestand bij de residentiële clients résidentiels (fin mars 2014). Des données histo- klanten weer (eind maart 2014). Er is geen historiek van de riques ne sont pas disponibles. gegevens beschikbaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
191
Nombre d’ASBLSource BNB) Aantal Vzw’s per jaar (Bron NBB) Année / Jaar 2008
2009
2010
2011
Sociétés non financières / Niet-financiële vennootschappen
3 789
3 669
3 800
3 873
Institutions sans but lucratif au service des ménages / Instellingen zonder winstoogmerk ten behoeve van huishoudens
1 757
1 974
2 068
2 099
Divers / Overige
1 621
1 781
1 880
1 893
7 167
7 424
7 748
7 865
TOTA(A)L
2. Zoals reeds aangegeven in ons antwoord, verstrekt in 2. Comme indiqué dans la réponse qui vous a été fournie en 2011, le choix de la langue de facturation est effectué 2011, kiest de klant de taal van zijn factuur op het ogenblik dat hij intekent op de dienst. par le client au moment de la souscription du service. Deze keuze blijft geldig, tenzij anders gevraagd door de Ce choix reste valable sauf demande contraire du client. Le client peut changer la langue de facturation sur simple klant. De klant kan de taal van de facturatie wijzigen op demande auprès de Belgacom (appel téléphonique, eenvoudige aanvraag bij Belgacom (telefonisch of schriftelijk, of in een verkooppunt). demande écrite ou visite dans un point de vente).
DO 2013201416789 Question n° 907 de monsieur le député Ronny Balcaen du 12 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416789 Vraag nr. 907 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 12 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La réouverture de la gare d'Herseaux.
NMBS. - Heropening van het station Herseaux.
Le 14 janvier 2014, je vous interrogeais en Commission à propos de la fermeture de la salle d'attente de la gare d'Herseaux. Début décembre 2013, cette salle a été vandalisée et la SNCB a décidé de ne plus la rendre accessible aux voyageurs. Dans votre réponse vous précisiez qu'aucune décision définitive n'était prise au sujet du maintien ou de la fermeture de cette salle d'attente (question n° 21464, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 14 janvier 2014, CRIV 53 COM 894, p. 30).
Op 14 januari 2014 stelde ik u in de commissie een vraag over de sluiting van de wachtzaal in het station Herseaux. Begin december 2013 werd de wachtzaal het mikpunt van vandalen en de NMBS besliste daarop ze niet langer open te stellen voor reizigers. Uit uw antwoord bleek dat er nog geen definitieve beslissing werd genomen in verband met het behoud of de sluiting van die wachtzaal (vraag nr. 21464, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 14 januari 2014, CRIV 53 COM 894, blz. 30).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
192
Interpellé lors du conseil communal du 27 janvier 2014, le bourgmestre de Mouscron, Alfred Gadenne, a affirmé que la ville se renseignait auprès de la SNCB pour louer le bâtiment et ainsi le rouvrir. Il a précisé avoir déjà rencontré plusieurs fois la SNCB à ce sujet et qu'un "accord de location" existait. Cependant, la SNCB ne donnerait plus signe de vie. La presse a pris contact avec la SNCB qui a confirmé le comité d'acquisitions était "overbooké" et qu'il ne faisait plus d'estimations pour les gares en Belgique. Un appel d'offres aurait donc été lancé auprès d'experts immobiliers afin de réaliser cette tâche. La SNCB précise que la ville de Mouscron n'aura pas de réponse avant fin mars 2014.
In zijn antwoord op een vraag in dat verband op de gemeenteraad van 27 januari 2014, bevestigde de burgemeester van Moeskroen, Alfred Gadenne, dat de stad bij de NMBS was gaan aankloppen om het gebouw te huren en het op die manier opnieuw open te stellen. Hij voegde eraan toe dat er in dat verband al verscheidene ontmoetingen plaatsvonden met de NMBS en dat er een 'huurakkoord' bestaat. De NMBS zou echter geen teken van leven meer geven. Uit contacten tussen de pers en de NMBS is gebleken dat het Aankoopcomité overbevraagd is en geen ramingen meer maakt voor Belgische stations. Daarom zou er een offerteaanvraag zijn gericht aan schatters van onroerende goederen om die taak uit te voeren. De NMBS wijst erop dat de stad Moeskroen voor eind maart 2014 geen antwoord hoeft te verwachten.
1. Confirmez-vous qu'il existe un "accord de location" 1. Bevestigt u dat er een 'huurakkoord' bestaat tussen de entre la ville de Mouscron et la SNCB? stad Moeskroen en de NMBS? 2. Confirmez-vous le délai annoncé par la SNCB, à 2. Bevestigt u dat er eind maart 2014 een definitief antsavoir, une réponse définitive fin mars 2014? woord volgt, zoals de NMBS heeft aangekondigd? Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 907 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 907 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 12 maart le député Ronny Balcaen du 12 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): En réponse aux questions de l'honorable membre, la SNCB me communique les éléments suivants :
In antwoord op de vragen van het geachte lid, deelt de NMBS de volgende elementen mee:
1. La SNCB est effectivement en négociation avec la commune en vue de lui permettre d'occuper le bien.
1. NMBS is inderdaad aan het onderhandelen met de gemeente om haar de mogelijkheid te bieden het goed te bezetten.
Les conditions d'occupation sont toujours pendantes compte tenu de la difficulté d'obtenir une estimation du bien par le Comité d'acquisition d'immeubles. Un marché a été lancé pour faire réaliser cette estimation par un tiers. Ce marché a cependant pris un peu de retard.
De voorwaarden voor de bezetting zijn nog hangende omdat het erg moeilijk is om van het Comité tot aankoop van onroerende goederen een schatting van het goed te bekomen. Er is een opdracht opgestart om deze schatting door een derde te laten uitvoeren. Deze opdracht heeft echter wat vertraging opgelopen.
2. La SNCB devrait recevoir les éléments nécessaires à la poursuite de cette négociation pour la fin du mois de mai 2014.
2. NMBS zou tegen eind mei 2014 de elementen moeten ontvangen die nodig zijn om deze onderhandeling voort te zetten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
193
DO 2013201416897 Question n° 917 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416897 Vraag nr. 917 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Augmentation des tarifs.
NMBS. - Tariefverhoging.
Une étude réalisée au niveau européen indique que les tarifs appliqués par la SNCB figurent parmi les plus bas du continent. En effet, le prix moyen d'un billet de deuxième classe sur notre réseau national est d'environ 0,1 euro/ voyageur/km. Dans le nouveau contrat de gestion en cours de négociation, un des souhaits serait d'augmenter le prix des tarifs de la SNCB.
Volgens een Europese studie behoren de door de NMBS gehanteerde tarieven tot de laagste van het continent. De gemiddelde prijs van een tweedeklasbiljet voor reizen op het binnenlandse spoorwegnet bedraagt namelijk ongeveer 0,10 euro per reiziger per kilometer. Een van de verzuchtingen die tijdens de onderhandelingen over de nieuwe NMBS-beheersovereenkomst ter tafel zouden komen, is precies een verhoging van de tarieven.
Wij moeten de tarieven voor de reizigers evenwel laag Nous devons garder des tarifs bas pour les navetteurs de la SNCB. L'utilisation du train permet de ne pas provoquer houden. Net omdat vele mensen de trein nemen, groeien de encore plus d'embouteillages dans les grandes villes de files in onze grote steden niet nog meer aan. notre pays. Est-ce qu'une augmentation des tarifs de la SNCB est prévue?
Zullen de NMBS-tarieven worden verhoogd?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 avril 2014, à la question n° 917 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 april 2014, op de vraag nr. 917 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 maart 2014 (Fr.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, la SNCB me communique les éléments suivants:
In antwoord op de vragen van het geachte lid, deelt de NMBS de volgende elementen mee:
NMBS heeft haar prijzen op 1 februari 2014 verhoogd, La SNCB a augmenté ses prix le 1er février 2014, conformément au contrat de gestion en cours. Une nou- conform het lopende beheerscontract. Er is geen nieuwe prijsstijging gepland in 2014. velle hausse des prix n'est toutefois pas prévue en 2014. Op dit ogenblik wordt er nog onderhandeld over het Le prochain contrat de gestion est encore actuellement en négociatio, il déterminera les conditions et modalités nieuwe beheerscontract. Het zal de voorwaarden en modad'adaptation de ses tarifs par la SNCB, comme c'était déjà liteiten vastleggen om de tarieven te wijzigen, zoals dat ook al het geval was voor de vorige beheerscontracten. le cas dans les précédents contrats de gestion.
DO 2013201416927 Question n° 920 de monsieur le député Philippe Blanchart du 25 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416927 Vraag nr. 920 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 25 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Les inondations au Burundi. (QO 22241)
Overstromingen in Burundi. (MV 22241)
Plus de 60 personnes, principalement des enfants, ont péri à la suite de pluies diluviennes à Bujumbura dans la nuit du 9 février 2014. Des centaines d'autres ont été blessées et un millier d'habitations détruites, laissant quelque 12.500 personnes sans abri.
Meer dan 60 mensen, voor de overgrote meerderheid kinderen, kwamen om als gevolg van de hevige regenval in Bujumbura tijdens de nacht van 9 februari 2014. Honderden anderen raakten gewond en er werden zo'n duizend huizen vernield, waardoor 12.500 mensen dakloos werden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
194
Ook andere delen van het land, zoals de provincies CibiD'autres parties du pays, notamment les provinces de Cibitoke, Bubanza et Bujumbura rural, ont également été toke, Bubanza et Bujumbura rural, hadden zwaar te lijden onder het noodweer. durement touchées par les intempéries. Le gouvernement burundais a ainsi déclaré un deuil de deux jours. Devant l'ampleur de ce désastre, je pense qu'un appel à la solidarité internationale se justifie dans ce pays partenaire.
De Burundese regering heeft twee dagen van nationale rouw afgekondigd. Gelet op de omvang van die ramp in dat partnerland lijkt het me passend een beroep te doen op de internationale solidariteit.
1. Pourriez-vous communiquer quels canaux de notre 1. Welke kanalen van onze Ontwikkelingssamenwerking Coopération au développement pourraient être activés pour kunnen er worden aangeboord om de getroffenen te hulp te venir en aide aux sinistrés? komen? 2. D'autres initiatives en ce sens sont-elles envisagées?
2. Staan er in dat verband nog andere initiatieven op stapel?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 920 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 920 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van le député Philippe Blanchart du 25 mars 2014 (Fr.): 25 maart 2014 (Fr.): Meer dan 60 personen zijn omgekomen na stortregens in Plus de 60 personnes sont décédées à la suite de pluies diluviennes qui ont eu lieu dans la nuit du 9 au 10 février de nacht van 9 op 10 februari in Bujumbura. Volgens het dernier à Bujumbura. Selon la Croix-Rouge burundaise, il Burundese Rode Kruis gaat het om het zwaarste dodental s'agit du plus lourd bilan lié à des intempéries jamais enre- verbonden met slecht weer in de hoofdstad. gistré dans la capitale. Des centaines de personnes ont aussi été blessées et un millier de maisons détruites, faisant quelque 12.500 personnes sans abri. Les pluies ont débuté le dimanche soir (9 février 2014) et ont principalement touché le nord de Bujumbura, dont les quartiers populaires de Kamenge, Kinama et Buterere. Les maisons y sont souvent construites en briques de terre séchée, elles n'ont dès lors pas résisté aux coulées d'eau et de boue venues des collines environnantes.
Er werden ook honderden mensen gewond en een duizendtal huizen vernield, waardoor 12.500 mensen geen dak meer boven hun hoofd hadden. De regen begon op zondagavond (9 februari 2014) en trof vooral het noorden van Bujumbura, waaronder de populaire buurten van Kamenge, Kinama en Buterere. De huizen worden er vaak gebouwd met stenen van gedroogd klei, die dus niet bestand waren tegen de water- en modderstromen van de omliggende heuvels.
Dès l'annonce de l'inondation le lundi 10 février, le personnel de notre Ambassade s'est mobilisé pour participer activement aux différentes évaluations des dégâts. Des visites de terrain et des réunions de crise ont été organisées avec la Croix-Rouge du Burundi, la Croix-Rouge de Belgique, ECHO, PAM, UNICEF, OMS et des ONG locales et internationales.
Vanaf de aankondiging van de overstroming op maandag 10 februari, heeft het personeel van onze ambassade zich ingezet om actief deel te nemen aan de verschillende schade-opmetingen. Er werden terreinbezoeken en crisisvergaderingen georganiseerd met het Burundese en Belgische Rode Kruis, met ECHO, WFP, UNICEF, WHO en lokale en internationale ngo's.
Pour ce qui concerne l'aide humanitaire, la coopération au développement participe au financement de fonds flexibles gérés par des organisations humanitaires internationales, auxquels les acteurs de terrain peuvent faire appel dans l'urgence en cas de catastrophe.
Met betrekking tot de humanitaire hulp, neemt de ontwikkelingssamenwerking actief deel aan de flexibele fondsen die beheerd worden door de internationale humanitaire organisaties, waar de actoren van het terrein voor noodsituaties in geval van een catastrofe een beroep op kunnen doen.
Bovendien is de BTC, die het bestratingsproject uitvoert, De plus, la CTB, qui met en oeuvre le projet de pavage des routes, est intervenue dans les secteurs où elle était tussengekomen in de sectoren waarin ze actief was om implantée pour réparer certains problèmes concernant les bepaalde problemen te verhelpen met betrekking tot de straten en de riolering. rues et les dispositifs d'égouttage.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
195
Enfin, les équipes de B-Fast se tenaient prêtes à intervenir mais l'aide n'a finalement pas été activée. Toutefois, cet aspect relève des compétences du ministre des Affaires étrangères, qui exerce la tutelle sur B-Fast.
Tot slot waren de ploegen van B-Fast klaar om tussen te komen maar de hulpverlening werd uiteindelijk niet geactiveerd. Dit aspect valt echter onder de bevoegdheden van de minister van Buitenlandse Zaken, die de voogdij heeft over B-Fast.
DO 2013201416929 Question n° 921 de monsieur le député Roel Deseyn du 25 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416929 Vraag nr. 921 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 25 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Conférences interministérielles. - Mise en place d'un Interministeriële conferenties. - Oprichting van een institumécanisme institutionnel pour la cohérence de la politioneel mechanisme voor beleidscoherentie voor ontwiktique de coopération au développement. (QO 22366) keling. (MV 22366) Le Conseil des ministres a approuvé votre proposition visant à mettre en place un mécanisme institutionnel pour la cohérence de la politique de coopération au développement dans le cadre du système des conférences interministérielles.
De Ministerraad keurde uw voorstel goed om een institutioneel mechanisme voor beleidscoherentie voor ontwikkeling op te richten in het kader van het systeem van de interministeriële conferenties.
Quels sont l'état d'avancement et le calendrier de la mise Wat is de stand van zaken en de verdere tijdsplanning in en oeuvre de cette décision? verband met de uitvoering van deze beslissing? Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 921 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 921 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 25 maart le député Roel Deseyn du 25 mars 2014 (N.): 2014 (N.): En réponse aux questions de l'honorable membre, je peux lui communiquer les éléments suivants:
In antwoord op de vragen van het geachte lid, kan ik hem de volgende elementen geven:
Le Conseil des ministres du 19 décembre 2013 a en effet marqué son accord sur la création d'une conférence interministérielle pour la promotion de la cohérence des politiques en faveur du développement (CPD). Le Conseil des ministres a marqué son accord sur la proposition d'ajouter une conférence interministérielle sur la cohérence des politiques en faveur du développement à l'accord du 27 janvier 2012 sur les conférences interministérielles et de soumettre cette proposition au Comité de concertation.
De Ministerraad van 19 december 2013 stemde inderdaad in met de oprichting van een interministeriële conferentie voor de bevordering van beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling (PCD). De Ministerraad ging akkoord met het voorstel om een interministeriële conferentie over beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling toe te voegen aan het akkoord van 27 januari 2012 over de interministeriële conferenties en dit voorstel voor te leggen aan het Overlegcomité.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
196
Cela constitue un accomplissement majeur dans la mise en oeuvre de l'accord de gouvernement fédéral de décembre 2011. Le gouvernement fédéral fait ainsi suite aux recommandations du peer review belge du Comité d'Aide au Développement de l'OCDE (OCDE CAD) de 2010. L'OCDE a mentionné explicitement dans ses recommandations qu'un engagement au niveau politique le plus élevé est nécessaire pour mettre en oeuvre la cohérence de politique en faveur du développement. Par cette décision, notre pays met en oeuvre l'obligation légale sur la CPD selon article 208 du Traité de l'Union européenne de Lisbonne.
Dit is een belangrijke verworvenheid in uitvoering van het federale regeerakkoord van december 2011. De federale regering geeft hiermee gevolg aan de aanbevelingen die voortvloeien uit de Belgische peer review van het Ontwikkelingssamenwerkingscomité van de OESO (OESODAC) van 2010. De OESO gaf expliciet in haar aanbevelingen aan dat een engagement op het hoogste politieke niveau noodzakelijk is om werk te maken van de beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling. Met deze beslissing geeft ons land uitvoering aan de wettelijke verplichting over PCD conform artikel 208 van het EU-Verdrag van Lissabon.
Les discussions préliminaires avec les régions ont déjà été tenues. La concertation inclura le titre, la représentation et la présidence de cette conférence et un programme de travail qui doit être déterminé. Cela doit nous permettre de donner des interprétations concrètes à ce mécanisme institutionnel et de mettre le dossier à l'agenda d'une prochaine réunion du Comité de concertation.
De voorbereidende gesprekken met de gewesten werden reeds gevoerd. Het overleg gaat onder meer over benaming, de vertegenwoordiging en het voorzitterschap van deze conferentie en een te bepalen werkprogramma. Dit moet ons in staat stellen om concrete invulling te geven aan dit institutioneel mechanisme en het dossier te agenderen tijdens een volgende vergadering van het Overlegcomité.
DO 2013201416935 Question n° 923 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 26 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416935 Vraag nr. 923 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 26 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB et Infrabel. - Filiales. (QO 22810)
NMBS en Infrabel. - Dochterondernemingen. (MV 22810)
Dans son étude sur les flux financiers entre les sociétés du Groupe SNCB, la Cour des comptes a conclu que de nombreuses filiales au sein du groupe SNCB n'exerçaient pas de mission de service public. Ces filiales étaient insuffisamment contrôlées de sorte que la confusion régnait à propos des risques financiers et de l'utilisation des ressources.
In de studie over de financiële stromen tussen de vennootschappen van de NMBS-Groep kwam het Rekenhof tot de conclusie dat de NMBS-Groep veel dochterondernemingen had waarvan een groot aantal geen opdracht van openbare dienst uitoefende. Er was onvoldoende toezicht op deze dochtermaatschappijen waardoor er onvoldoende zicht was op de financiële risico's en de aanwending van de middelen.
La nécessité de réduire le nombre de filiales a été intégrée dans les débats sur la restructuration du Groupe SNCB. Lors de l'examen de la note de politique générale précédente, le ministre a notamment déclaré ce qui suit: "L'objectif de réduction du nombre de filiales sera prévu dans une lettre de mission qui guidera la gestion des nouveaux CEO des chemins de fer."
De noodzaak om het aantal dochterondernemingen af te bouwen werd meegenomen in de debatten over de herstructurering van de NMBS-Groep. De minister stelde bij de bespreking van de vorige beleidsnota hierover het volgende: "De doelstelling van minder dochtermaatschappijen zal voorzien zijn in een missionstatement die het beheer door de nieuwe CEO's van de spoorwegen zal leiden."
Vlak voor de herstructurering telde de NMBS-Groep 94 À la veille de la restructuration, le Groupe SNCB comptait 94 filiales et participations minoritaires. Depuis le dochterondernemingen en minderheidsparticipaties. Sinds 1er janvier 2014, la SNCB et Infrabel comptent ensemble 1 januari 2014 hebben de NMBS en Infrabel samen 96 dochterondernemingen en minderheidsparticipaties. 96 filiales et participations minoritaires.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
197
NMBS zou eind januari 2014 een eerste voorstel inzake La SNCB devait fin janvier 2014 soumettre à son conseil d'administration une première proposition relative à la verdere rationalisering van de dochterondernemingen aan zijn raad van bestuur voorleggen. poursuite de la rationalisation des filiales. 1. a) La réduction du nombre de filiales figure-t-elle dans la lettre de mission des CEO d'Infrabel et de la SNCB? b) En quels termes cette opération a-t-elle été formulée?
1. a) Is de vermindering van het aantal dochtermaatschappijen meegenomen in de missionstatement van de CEO's van Infrabel en NMBS? b) Hoe is dit geformuleerd?
2. Quel est le contenu de la proposition de la SNCB? 2. Waaruit bestaat het voorstel van de NMBS en is dit Cette proposition a-t-elle dans l'intervalle été approuvée ondertussen goedgekeurd door de raad van bestuur? par le conseil d'administration? 3. a) A combien de filiales souhaite-t-on aboutir?
3. a) Tot hoeveel dochterondernemingen wil men komen?
b) Dans quel délai?
b) Tegen wanneer?
c) Quelles économies espère-t-on réaliser de la sorte?
c) Hoeveel besparingen levert dit op?
d) Sur la base de quels critères sera-t-il décidé du maintien ou de la suppression de telle ou telle filiale?
d) Op basis van welke criteria beslist men welke dochterondernemingen wel en welke niet behouden kunnen blijven?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 09 avril 2014, à la question n° 923 de monsieur van 09 april 2014, op de vraag nr. 923 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van le député Jef Van den Bergh du 26 mars 2014 (N.): 26 maart 2014 (N.): Sur base des conclusions de l'audit sur les flux financiers et sur la transparence effectué par la Cours des Comptes et après l'introduction au 1er janvier 2014 de la nouvelle structure des chemins de fer, les nouveaux CEO de la SNCB et d'INFRABEL ont, par ma lettre du 13 décembre 2013 et conformément à la décision du Conseil des Ministres, pour mission de réduire le nombre de filiales et de participations.
Op basis van de conclusies van de audit over de financiele flows en de transparantie uitgevoerd door het Rekenhof en na de invoering op 1 januari 2014 van de nieuwe structuur van de spoorwegen, hebben de nieuwe CEO's van de NMBS en van INFRABEL door mijn brief van 13 december 2013, en conform de beslissing van de Ministerraad, de opdracht gekregen om het aantal dochterondernemingen en deelnemingen te reduceren.
INFRABEL et la SNCB disposent dans leur nouvelle structure d'une cellule qui suit les filiales et qui rapportent à leurs organismes de gestion, en vue d'une bonne politique de gouvernance d'entreprise et d'une gestion financière saine.
Infrabel en NMBS beschikken in hun nieuwe structuur over een cel die de dochterondernemingen opvolgen en hierover rapporteren aan hun beheersorganen, met het oog op een goed corporate governance beleid en een gezond financieel beheer.
En ce qui concerne INFRABEL, le CEO m'a informé que dans les semaines qui suivent, INFRABEL communiquera et exécutera le plan stratégique de ses filiales.
Voor wat INFRABEL betreft heeft de CEO mij geïnformeerd dat in de komende weken INFRABEL haar dochtermaatschappijen strategische plan gaat communiceren en uitvoeren.
Voor wat de NMBS betreft, heeft haar Raad van Bestuur En ce qui concerne la SNCB, son Conseil d'administration a décidé le 31 janvier 2014 de réduire le nombre op 31 januari 2014 over een aantal verminderingen via fusie of verkoop van aandelen beslist. d'actions par la fusion ou la vente. Sur base du rapport du Conseil d'Administration de la Op basis van het verslag van de Raad van Bestuur van de SNCB, il s'agit de : NMBS betreft het over : - l'absorption de deux filiales ICT dans une entreprise - de absorptie van twee ICT dochtermaatschappijen in commune ; een gemeenschappelijke bedrijf ; - l'absorption par EUROSTATION et EUROIMMOS- de absorptie door EUROSTATION en EUROIMTAR de 5 filiales. MOSTAR van 5 dochtermaatschappijen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
198
De plus, la SNCB a aussi décidé de réduire le flux finanBovendien heeft de NMBS ook beslist om de financiële cier via ses différentes participations dans les filiales. flow via haar verschillende deelnemingen in dochtermaatschappijen te reduceren. En ce qui concerne le planning, le processus de réduction est bien amorcé. Je souhaite encore insister pour que, tenant compte du nombre de filiales existantes de la SNCB et d'INFRABEL, tout soit mis en oeuvre d'ici fin 2014 pour réduire le nombre de filiales et pour correctement quantifier l'épargne financière.
Voor wat de planning betreft is het proces van vermindering wel geïnitieerd. Ik wil nog aandringen dat, rekening houdend met het aantal bestaande dochtermaatschappijen bij NMBS en INFRABEL, beiden tegen eind 2014 al het mogelijke zullen doen om het aantal sterk te reduceren en de financiële besparingen op een correct manier te kunnen becijferen.
DO 2013201416936 Question n° 924 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 26 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416936 Vraag nr. 924 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 26 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Nouvelle méthode de travail employée par les facteurs pour collecter des données relatives à l'identité des clients. (QO 22808)
Bpost. - Nieuwe werkmethode voor postbodes om identiteitsgegevens van klanten te verzamelen. (MV 22808)
Dans le but d'améliorer la qualité du service à la clientèle, les facteurs de bpost sont actuellement équipés d'appareils mobiles capables d'enregistrer la signature et l'identité des clients qui réceptionnent des envois postaux ainsi que, le cas échéant, le document attestant leur qualité de mandataire.
Om de kwaliteit van de dienstverlening te verbeteren, worden de postbodes van bpost momenteel uitgerust met mobiele toestellen waarmee de handtekening en de identiteit opgeslagen kan worden van klanten die postzendingen in ontvangst nemen, en eventueel ook het document dat zijn hoedanigheid als volmachthebber aantoont.
Concrètement, le facteur est autorisé à faire signer les réceptionnaires sur l'écran de son appareil mobile pour réception et à prendre une photo de leur carte d'identité au moment où il leur remet en mains propres l'envoi recommandé.
Concreet wordt de postbode gemachtigd om op het scherm van zijn mobiel toestel te laten ondertekenen en om een foto te mogen nemen van de identiteitskaart op het moment van het overhandigen van de aangetekende zending.
Avant l'arrivée de cet appareil mobile, le facteur notait l'identité et le numéro de la carte d'identité du réceptionnaire de l'envoi. Grâce à cet appareil, il peut améliorer la qualité et l'efficacité du processus en photographiant ces informations.
Vóór de komst van het mobiele toestel nam de postbode nota van de identiteit en van het identiteitskaartnummer van de persoon die de zending in ontvangst nam. Dankzij het mobiele toestel kan de postbode de kwaliteit en efficientie van het proces verbeteren door die informatie met een foto vast te leggen.
Momenteel hebben zowel klanten als postbodes zelf nog Actuellement, les clients et les facteurs eux-mêmes s'interrogent toujours sur la portée exacte de cette nouvelle steeds vragen over de precieze reikwijdte van deze nieuwe méthode de travail destinée à collecter des données person- werkmethode om persoonlijke gegevens met een mobiel toestel te verzamelen. nelles à l'aide d'un appareil mobile. 1. Kan u de nieuwe werkmethode van bpost om persoon1. Pouvez-vous fournir des précisions sur la nouvelle méthode de travail employée par bpost pour collecter et lijke gegevens van klanten te verzamelen en op te slaan emmagasiner des données personnelles relatives à ses toelichten? clients? 2. a) Les réceptionnaires d'envois sont-ils obligés d'accepter que le facteur photographie leur carte d'identité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. a) In welke mate zijn ontvangers van zendingen verplicht om hun identiteitskaart door postbodes te laten fotograferen? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
199
b) Comment les facteurs doivent-ils réagir si le client ne les autorise pas à photographier sa carte d'identité?
b) Hoe moeten postbodes reageren indien de klant geen toestemming geeft om een foto van zijn identiteitskaart te nemen?
3. a) Un règlement d'ordre intérieur portant spécifiquement sur l'utilisation de cet appareil mobile a-t-il été conclu au sein de bpost?
3. a) Werd over het gebruik van het mobiele toestel een specifiek intern reglement afgesloten binnen bpost?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous fournir des précisions à ce sujet?
b) Zo ja, kan dit toegelicht worden?
4. Quelles mesures bpost prend-elle pour sécuriser et protéger les données personnelles emmagasinées?
4. Welke maatregelen worden door bpost genomen om de opgeslagen persoonlijke gegevens te beveiligen en beschermen?
5. a) L'avis de la Commission de la protection de la vie privée a-t-il été sollicité?
5. a) Is het advies van de Privacycommissie ingewonnen?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous donner des précisions sur la teneur de cet avis?
b) Zo ja, kan u de inhoud van dit advies toelichten?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 avril 2014, à la question n° 924 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 26 mars 2014 (N.): Bpost me donne l'information suivante.
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 april 2014, op de vraag nr. 924 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 26 maart 2014 (N.): Bpost geeft me de volgende informatie.
Bpost utilise depuis un certain temps des appareils pour les envois de recommandés et des pensions. D'après les dispositions règlementaires, bpost doit de plus contrôler l'identité des destinataires. Jusqu'ici, cela se faisait en notant le numéro de la carte d'identité. Avec l'appareil, une photo de la carte d'identité pourra être prise. L'utilisation de cet appareil amènera donc à un service modernisé et efficace.
Bpost gebruikt sinds enige tijd inderdaad mobiele toestellen bij het uitreiken van aangetekende zendingen en pensioenen. Volgens de reglementaire bepalingen moet bpost hierbij immers de identiteit controleren van de geadresseerde. Tot hiertoe gebeurde dit door het nummer van de identiteitskaart te noteren. Met het mobiele toestel kan een foto genomen worden van de identiteitskaart. Het gebruik van dit toestel draagt dus bij tot een meer moderne en efficiënte dienstverlening.
Er wordt alleen een foto genomen van de voorzijde van Seul une photo de de la face de la carte d'identité sera prise. Ces données seront sauvegardées de manière sécuri- de identiteitskaart. Deze gegevens worden op een beveisée et ne pourront être utilisées pour d'autres applications ligde manier opgeslagen en kunnen door geen enkel andere toepassing of proces gebruikt worden. ou processus. Les destinataires des envois de recommandés et des pensions ne sont pas obligés de laisser faire photographier leur carte d'identité par le facteur. Le facteur doit toujours demander l'autorisation pour pouvoir prendre la photo.Si le destinataire refuse, l'ancienne procédure sera suivie et le numéro de la carte d'identité sera introduit dans l'appareil.
Ontvangers van aangetekende zendingen of pensioenen zijn niet verplicht om hun identiteitskaart te laten fotograferen door de postbode. De postbode moet altijd vragen of een dergelijke foto kan genomen worden. Indien de ontvanger dit weigert, zal men terug vallen op de oude procedure en het nummer van de identiteitskaart invoeren in het mobiele toestel.
Indien dit ook geweigerd wordt door de ontvanger zal de Si le destinataire refuse cela aussi, le facteur devra suivre l'ancienne procédure et remplir le numéro sur l'accusé de postbode terugvallen op de oude procedure en het nummer invullen op het bewijs van afgifte. réception. Cette procédure fait partie de la formation que chaque Deze procedure is onderdeel van de opleiding die elke facteur reçoit pour l'utilisation des appareils. postman krijgt bij de in gebruik name van het mobiele toestel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
200
Les destinataires seront aux aussi informés par bpost de cette utilisation de données sur base du texte suivant:
De geadresseerde wordt ook geïnformeerd over het gebruik van deze gegevens door bpost aan de hand van volgende tekst:
"Les informations prises seront gardées par bpost, responsable du traitement de ces données, afin de servir comme accusé de réception.
"De opgenomen gegevens worden bijgehouden door bpost, verantwoordelijk voor het verwerken van deze gegevens, om te dienen als bewijs van uitreiking.
Si vous avez reçu une lettre recommandée ou une pension, ils serviront aussi comme preuve pour le contrôle d'identité.
Indien u een aangetekende brief of een pensioen hebt ontvangen, zullen ze ook dienen als bewijs van de controle van de identiteit.
Indien u een pakje heeft ontvangen, zullen uw naam, Si vous avez reçu un paquet, votre nom, prénom et signature seront accessibles par l'expéditeur ou par n'importe voornaam en ondertekening toegankelijk zijn voor de zenquelle personne à qui l'expéditeur aura donné le code bar der of even welke persoon aan wie de zender de barcode heeft bezorgd, via de track trace applicatie van bpost". via l'application "track trace" de bpost." Ce texte apparait quand le destinataire de l'envoi presse la touche "Vie privée" sur l'appareil.
Deze tekst verschijnt wanneer de ontvanger van de zending de knop "Privé leven" op het mobiele toestel indrukt.
Les appareils comme les banques de données et l'application dans le système informatique de bpost sont fortement sécurisés. L'appareil ne peut être utilisé sans y avoir introduit l'identifiant de l'utilisateur, qui doit être réintroduit chaque jour. L'appareil se déconnectera tout seul lorsqu'il ne sera pas utilisé durant trente minutes. Pendant l'échange de données avec le système central, les photos seront cryptées, ainsi elles ne seront plus lisibles. Lors d'une éventuelle perte de l'appareil, les données stockées seront effacées à distance. La base de données dans laquelle les données sont gardées est accessible seulement pour un nombre limité de collaborateurs. Chaque consultation de ces données est enregistrée avec la date et l'identifiant et doit être justifiée. Les photos qui ont été prises depuis plus de 2 ans sont supprimées. bpost a évidemment respecté toutes les dispositions règlementaires en ce qui concerne la protection de la vie privée. En vertu de l'article 17 de la loi relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, l'introduction des dispositifs mobiles, les règles concernant leur utilisation et le règles concernant l'utilisation et le stockage des données rassemblées ont été soumises à la Commission de la Protection de la vie privée le 13 mai 2013. La règlementation (article 29 de la loi susmentionnée) ne prévoit dans ce cas pas d'avis de la part de la Commission.
Zowel de mobiele toestellen als de databank en toepassing in het informaticasysteem van bpost zijn sterk beveiligd. Het mobiele toestel kan niet gebruikt worden zonder identificatie van de gebruiker. Dat inloggen moet elke dag gebeuren. Het toestel zal zichzelf uitschakelen indien het gedurende dertig minuten niet gebruikt wordt. Tijdens de uitwisseling van de gegevens met het centraal systeem worden de foto's "gescrambled" zodat ze niet leesbaar zijn. Bij eventueel verlies van het toestel zullen de gestockeerde gegevens van op afstand volledig uitgewist worden. De databank waarin de gegevens bewaard worden, is slechts voor een beperkt aantal medewerkers toegankelijk. Elke raadpleging van deze gegevens wordt ingeschreven met datum en gebruikersnaam en moet gemotiveerd worden. Foto's die meer dan 2 jaar geleden genomen werden, worden gewist.Vanzelfsprekend heeft bpost alle wettelijke en reglementaire bepalingen gevolgd inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Krachtens artikel 17 van de Wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens werden de invoering van de mobiele toestellen, de regels over het gebruik ervan en de regels met betrekking tot het gebruik en de opslag van de verzamelde gegevens voorgelegd aan de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer op 13 mei 2013. De regelgeving (artikel 29 van voornoemde wet) voorziet in dit geval niet in een advies vanwege de Commissie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
201
DO 2013201416937 Question n° 925 de monsieur le député David Clarinval du 26 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416937 Vraag nr. 925 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 26 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Les retards sur la ligne de train reliant Graide à Namur. (QO 22804)
NMBS.- Vertragingen op de treinverbinding GraideNamen.- (MV 22804)
J'ai été interpellé récemment par un citoyen de ma région concernant des retards sur la ligne ferroviaire reliant le village de Graide (Bièvre) à Namur via Dinant.
Een inwoner van mijn streek vestigde onlangs mijn aandacht op de vertragingen op de treinverbinding Graide (Bièvre) - Namen via Dinant.
Cette personne m'a confié les faits suivants: un dimanche soir (le 26 janvier 2014 précisément), alors qu'elle conduisait son fils à la gare de Graide, très fréquentée par les étudiants habitant la région de Bièvre et Vresse, qui sont nombreux à emprunter cette ligne le dimanche à 19h24 pour regagner la ville où ils étudient, qu'il s'agisse de Namur, mais aussi de Louvain ou encore Liège, deux destinations accessibles uniquement depuis Namur (soit directement, soit par le biais d'une correspondance), ce dimanche-là en effet, ce train, qui se trouvait être le dernier de la journée, n'est jamais arrivé. Une situation qui n'a pas manqué de plonger les nombreuses personnes qui attendaient le train ce soir-là dans l'incompréhension, d'autant plus qu'aucune d'entre elles ne disposait d'informations concernant un quelconque retard ou changement d'horaire.
Mijn streekgenoot vertelde me meer bepaald dat zij haar zoon op een zondagavond (26 januari 2014) naar het station Graide bracht, waar veel spoorstudenten uit de streek rond Bièvre en Vresse op zondag de trein van 19.24 uur nemen naar hun universiteitsstad. Sommigen sporen naar Namen, anderen naar Leuven of Luik, twee steden die enkel vanuit Namen bereikbaar zijn, ofwel met een rechtstreekse verbinding, ofwel met een overstap. Die bewuste zondagavond is de trein, de laatste van de dag, nooit gekomen. Dat stuitte op veel onbegrip bij de vele wachtenden, temeer daar niemand op de hoogte was van een eventuele vertraging of wijziging van de dienstregeling.
Il s'avère en outre que lorsque de tels contretemps se produisent, il n'est pas rare que certains parents cherchent à contourner la fatalité en tentant de rejoindre la ville de Libramont, où se trouve la seconde gare la plus proche, afin que leurs enfants puissent quand même prendre leur train, n'hésitant pas à faire fi des limitations de vitesse: un comportement compréhensible mais non sans danger.
Niet zelden trachten ouders het onvoorziene treinleed te ondervangen door naar Libramont uit te wijken, het op een na dichtstbije station, opdat hun kind daar dan toch de trein zou kunnen nemen. Daarbij lappen ze soms de snelheidsbeperkingen aan hun laars: begrijpelijk, maar niet zonder gevaar.
1. Est-il normal qu'à l'heure où l'on voit se multiplier les 1. Is het normaal dat de reizigers, in deze tijden van moyens de communication, cette information ne soit pas alomtegenwoordige communicatiemedia, geen informatie parvenue aux usagers? kregen? 2. Plus globalement, que pensez-vous du fait que les trains connaissent régulièrement de tels dysfonctionnements?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Wat is, meer algemeen, uw mening over het feit dat er regelmatig problemen zijn op het spoorwegnet?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
202
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 08 avril 2014, à la question n° 925 de monsieur van 08 april 2014, op de vraag nr. 925 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 26 maart le député David Clarinval du 26 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): La SNCB m'informe que selon les données archivées le 26 janvier dernier, le train L 6090 dont l'arrivée est prévue à Graide à 19h24 a bien circulé. Toutefois, ce dernier a subi un retard exceptionnel d'environ 70 minutes suite à une avarie matérielle au niveau de l'automotrice lors d'un parcours précédent.
De NMBS informeert me dat volgens de gegevens van 26 januari laatstleden, het trein L 6090 met verwachte aankomst in Graide om 19u24 wel degelijk reed. Hij had echter een uitzonderlijke vertraging van ongeveer 70 minuten na problemen met het materiaal aan het motorstel, dat hij bij een voorgaande reis opliep.
Selon la SNCB, cet incident a fait l'objet d'une communication en temps réel via les canaux media habituels dont les website Railtime et SNCB, le routeplanner online et les applications sur smartphones.
Volgens de NMBS werd bij dit incident in real time gecommuniceerd via de gewone sociale media waaronder de website Railtime en NMBS, de online routeplanner en de smartphonetoepassingen.
D'autre part, des annonces sonores ont, en principe, dû être diffusées sur les quais des gares concernées, dont celle de Graide. Cependant, la SNCB ne dispose pas d'enregistrement de ces annonces, de sorte qu'il n'est pas possible d'affirmer a posteriori qu'elles ont bien eu lieu en gare de Graide, ni qu'elles ont effectivement été audibles.
Anderzijds moeten er mededelingen zijn verspreid worden via de luidsprekers op de perrons van de betrokken stations, waaronder die van Graide. De NMBS beschikt echter niet over de opname van deze mededelingen, zodat niet kan bevestigd worden dat ze wel degelijk hebben plaatsgevonden in het station van Graide, noch dat ze hoorbaar waren.
Par ailleurs, ce train a circulé normalement tous les autres dimanches de février et mars 2014. Pour la SNCB, il s'agit donc là d'un cas isolé, certes malheureux, mais en aucun cas d'une situation récurrente.
Deze trein reed overigens normaal op alle andere zondagen van februari en maart 2014. Voor de NMBS betreft het dus een ongelukkig geïsoleerd geval, maar geen herhaaldelijk voorval.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
203
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201206693 Question n° 22 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201206693 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Lutte contre les fausses ASBL (QE 179).
De strijd tegen de schijn-vzw's (SV 179).
La création d'une ASBL apporte manifestement de nombreux avantages: son régime fiscal est plus favorable que celui qui s'applique aux sociétés (par exemple en matière d'impôt sur les bénéfices). De même, la responsabilité des administrateurs d'une ASBL est moins étendue que dans le cas d'une société. Il en résulte que dans les faits, certains entrepreneurs se servent du couvert de l'ASBL pour mener un commerce, poursuivre un but lucratif et répartir les bénéfices entre les membres. Il s'agit donc de fausses ASBL. La question qui se pose est surtout de savoir quelle est la réelle ampleur du phénomène et dans quelle mesure la lutte contre ces fausses ASBL est une priorité du gouvernement.
Het is duidelijk dat het voeren van een vzw veel voordelen biedt: het fiscaal stelsel is gunstiger dan dat van een vennootschap (bijvoorbeeld de winstbelasting). De aansprakelijkheid van bestuurders van een vzw is ook minder groot dan die van een vennootschap. Dit alles maakt natuurlijk dat in het dagelijkse leven door sommige bedrijfsleiders onder het mom van een vzw toch handel wordt gedreven, op winsten wordt gejaagd en winsten onder de leden worden verdeeld. De schijn-vzw's dus. De vraag is vooral hoe wijd verspreid het fenomeen eigenlijk is en welke prioriteit de strijd hiertegen voor de regering heeft.
1. a) Combien d'ASBL sont enregistrées en Belgique à ce jour?
1. a) Hoeveel vzw's zijn er in België geregistreerd op vandaag?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu par Région en fonction du siège social de l'ASBL?
b) Is een regionale opsplitsing mogelijk op basis van de geregistreerde zetel van de vzw?
2. a) Combien de nouvelles ASBL ont été créées entre 2. a) Hoeveel nieuwe vzw's werden er jaarlijks opgericht 2005 et 2009? van 2005 tot en met 2009? b) Dispose-t-on de chiffres provisoires pour 2010?
b) Zijn er voorlopige cijfers voor 2010?
c) Pourriez-vous fournir ces chiffres par Région?
c) Ook hier graag een regionale opsplitsing.
3. a) Combien d'ASBL ont dû s'acquitter a posteriori de 3. a) Hoeveel vzw's moesten achteraf toch vennootl'impôt des sociétés et peuvent dès lors être considérées schapsbelasting betalen en kunnen dus worden aanzien als comme de fausses ASBL? schijn-vzw's? b) Disposez-vous de chiffres à ce sujet?
b) Heeft u hierover cijfermateriaal?
c) Pourriez-vous fournir ces chiffres par Région?
c) Ook hier graag een regionale opsplitsing.
4. a) Combien d'ASBL ont été dissoutes chaque année au cours des cinq dernières années?
4. a) Hoeveel vzw's werden de jongste vijf jaar per jaar ontbonden?
b) Combien de dissolutions résultaient d'une décision judiciaire et combien étaient volontaires?
b) Hoeveel op basis van een gerechtelijke beslissing en hoeveel op vrijwillige basis?
c) Pourriez-vous fournir un aperçu par Région?
c) Is ook hier een regionale opsplitsing mogelijk?
5. a) Disposez-vous d'une évaluation chiffrée de la perte 5. a) Heeft men een becijferd idee van de fiscale inkomde recettes fiscales due aux fausses ASBL? sten die men door het bestaan van de schijn-vzw ontloopt? b) Avez-vous une idée de l'ampleur de ce phénomène? c) Dans quelle mesure la lutte contre ce phénomène estelle prioritaire aux yeux du gouvernement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Hoe wijd verspreid acht u dit fenomeen? c) Hoe prioritair is de bestrijding voor de regering?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
204
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 22 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.):
1 et 2. Les statistiques demandées relatives au nombre d'associations sans but lucratif (ASBL) actives et au nombre d'ASBL nouvellement constituées figurent dans les tableaux ci-après.
1 en 2. De gevraagde statistieken met betrekking tot het aantal actieve verenigingen zonder winstoogmerk (vzw's) en het aantal nieuw opgerichte vzw's zijn opgenomen in de onderstaande tabellen.
Nombre d’ASBL actives - Aantal actieve Vzw’s Région Flamande - Vlaams Gewest
43 459
Région de Bruxelles-Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 178
Région Wallonne - Waals Gewest
29 066
Totaux - Totalen
89 703
Nombre d’ASBL nouvellement constituées - Aantal nieuw opgerichte Vzw’s Année - Jaar 2005
2006
2007
2008
Région Flamande - Vlaams Gewest
1 913
1 834
1 768
1 817
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1 095
914
973
Région Wallonne - Waals Gewest
1 335
1 249
Totaux - Totalen
4 343
3 997
2009
2010
2011
1 916
1 806
1 725
916
976
981
938
1 210
1 204
1 282
1 310
1 390
3 951
3 937
4 174
4 097
4 053
3. Le tableau ci-après présente, pour l'exercice d'imposi3. De onderstaande tabel geeft, voor het aanslagjaar tion 2010, un aperçu du nombre d'ASBL assujetties à 2010, een overzicht van het aantal vzw's dat wordt onderl'impôt des sociétés (chiffres provisoires). worpen aan de vennootschapsbelasting (voorlopige cijfers).
Nombre d’ASBL assujetties à l’impôt des sociétés pour l’exercice d’imposition 2010 Aantal Vzw’s onderworpen aan de vennootschapsbelasting voor het aanslagjaar 2010
CHAMBRE
Région Flamande - Vlaams Gewest
335
Région de Bruxelles-Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest
158
Région Wallonne - Waals Gewest
342
Totaux - Totalen
835
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
205
4. Le nombre de dissolutions d'ASBL, pour les années 2005 à 2011, est présenté dans le tableau ci-dessous. L'administration ne dispose pas d'une ventilation de ces données selon le type de dissolution.
4. Het aantal ontbindingen van vzw's, voor de jaren 2005 tot 2011, wordt voorgesteld in de onderstaande tabel. De administratie beschikt niet over een opsplitsing van deze gegevens naargelang het type van ontbinding.
Nombre de dissolutions d’ASBL - Aantal ontbindingen van Vzw’s Année - Jaar 2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
Région Flamande - Vlaams Gewest
7 071
5 763
5 807
6 242
6 742
7 110
7 476
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1 287
1 256
1 101
1 371
1 613
1 962
2 252
Région Wallonne - Waals Gewest
3 006
3 014
3 036
3 180
3 177
3 514
3 388
11 364
10 033
9 944
10 793
11 532
12 586
13 116
Totaux - Totalen
5. La question du contrôle des ASBL se pose depuis un certain temps. Il y a quelques années, la Cour des comptes a fait des recommandations au SPF Finances en vue d'un meilleur respect des obligations fiscales de ces personnes morales. C'est pourquoi, en 2008, des services spécialisés en impôts des personnes morales ont été créés dans chaque direction régionale des contributions directes.
5. De kwestie van de controle op de vzw's is al een poos aan de orde. Enkele jaren geleden, heeft het Rekenhof aanbevelingen gedaan aan de FOD Financiën met het oog op een betere naleving van de fiscale verplichtingen van deze rechtspersonen. Daarom werden er in 2008 bij elke gewestelijke directie van de directe belastingen gespecialiseerde diensten voor de rechtspersonenbelasting opgericht.
Il n'est pas facile de déterminer si une ASBL doit être assujettie à l'impôt des sociétés ou non. Cela doit être examiné minutieusement au cas par cas. La simple lecture des statuts, par exemple, ne permet pas de répondre à cette question. Pour cette raison, il n'est pas possible de s'exprimer d'une façon générale sur l'importance du phénomène des fausses ASBL.
Het is niet eenvoudig om te bepalen of een vzw dient te worden onderworpen aan de vennootschapsbelasting of niet. Dit dient geval per geval minutieus te worden onderzocht; De loutere lezing van de statuten, bijvoorbeeld, laat niet toe om deze vraag te beantwoorden. Om deze reden is het niet mogelijk zich in het algemeen uit te spreken over de omvang van het fenomeen van de oneigenlijke vzw's.
Fin 2010, une action de contrôle spécifique avait déjà été lancée visant des organisateurs de manifestations culturelles, sportives et de divertissement. Cette action portait, entre autres, sur l'examen de la situation fiscale des organisateurs de ces événements.
Eind 2010 werd reeds een specifieke controleactie gelanceerd ten aanzien van organisatoren van culturele manifestaties, sportmanifestaties en vermakelijkheden. Deze actie had, onder andere, betrekking op het onderzoek van de fiscale toestand van de organisatoren van deze evenementen.
Daarnaast werd er in 2011 een algemene controleactie En outre, une action de contrôle générale à l'égard d'associations soumises à l'impôt des personnes morales a été georganiseerd ten aanzien van verenigingen onderworpen aan de rechtspersonenbelasting. organisée en 2011. L'imposition correcte des ASBL restera une priorité à l'avenir pour l'administration fiscale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De juiste belastingheffing ten aanzien van vzw's zal ook in de toekomst voor de fiscale administratie een aandachtspunt blijven.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
206
DO 2011201207045 Question n° 31 de monsieur le député Bert Schoofs du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207045 Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Amendes. - Recouvrement efficace - Recouvrement régional.
Boetes. - Efficiënte inning. - Gewestelijke inning.
Ma question concerne le recouvrement d'amendes.
Mijn vraag betreft de inning van boetes.
D'une part, les amendes infligées par un juge pénal sont recouvrées localement, d'autre part les transactions et les perceptions immédiates sont encore recouvrées par les services du ministre et versées aux différentes Régions qui les répartissent ensuite dans les zones de police. Je voudrais vous poser les questions suivantes dans ce cadre:
Enerzijds worden de boetes opgelegd door een strafrechter lokaal geïnd, anderzijds worden de minnelijke schikkingen en onmiddellijke inningen nog door de diensten van de minister geïnd en doorgestort naar de verschillende Gewesten, die ze dan verdelen naar de politiezones. In het kader hiervan rijzen de volgende vragen.
1. Voor welk bedrag werden er in de jaren 2009, 2010 en 1. Pour quel montant des amendes, des transactions et des perceptions immédiates ont-elles été infligées en 2009, 2011 boetes, minnelijke schikkingen en onmiddellijke 2010 et 2011 en Région flamande, en Région wallonne et inningen opgelegd in het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? en Région de Bruxelles-capitale? 2. Quel montant provenant de ces amendes a été redistribué aux différentes Régions?
2. Hoeveel ontvingen de Gewesten respectievelijk van die boetes?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 31 de monsieur le député Bert Schoofs du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 07 maart 2013 (N.):
1. Le tableau qui suit reprend un aperçu des données récentes concernant la perception annuelle des amendes de roulage par le Service Public Fédéral Finances. Traditionnellement, une distinction est faite entre trois catégories d'amendes de roulage, à savoir:
1. De onderstaande tabel bevat een overzicht van recentere gegevens omtrent de jaarlijkse inning van verkeersboetes door de Federale Overheidsdienst Financiën. Traditioneel wordt daarbij onderscheid gemaakt tussen een drietal categorieën van verkeersboetes te weten:
- les perceptions immédiates;
- de onmiddellijke inningen;
- les versements transactionnels;
- de transactionele stortingen;
- les amendes de condamnations résultant d'un jugement ou d'un arrêt.
- de boeten van veroordelingen voortvloeiend uit een vonnis of arrest.
Une ventilation par région où les amendes ont été émises n'est pas possible actuellement, pour des raisons administratives et techniques.
Een onderverdeling per gewest waar de boetes uitgeschreven worden, is om administratief-technische redenen momenteel niet mogelijk.
Aperçu des recettes nettes en matière d’amendes de roulage (en euro) Overzicht van de netto-ontvangsten inzake de verkeersboeten (in euro) Année - Jaar
2010
2011
2012
Nature des recettes -Aard van de ontvangsten Perceptions immédiates - Onmiddellijke inningen
243 598 125.42
261 594 341.68
268 401 363.41
Versements transactionnels - Transactionele stortingen
61 765 825.50
62 100 015.76
64 260 503.96
Amendes de condamnation - Boeten van veroordelingen
47 037 023.51
43 506 418.27
37 476 525.75
352 400 974.43
367 200 775.71
370 138 393.12
TOTAUX - TOTALEN
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
207
Il est à noter que les recettes en question d'une année donnée servent de base pour le calcul du maximum qui peut être attribué l'année suivante au financement du plan d'action en matière de sécurité routière pour l'année suivante. Le financement notamment des zones de police dans le cadre de la sécurité routière est réglé au moyen d'un fonds de répartition.
Er wordt opgemerkt dat de ontvangsten in kwestie met betrekking tot het jaar X de basis zijn voor de berekening van wat maximaal in het jaar X+1 kan worden toegekend voor de financiering van het actieplan inzake de verkeersveiligheid. De financiering van onder meer de politiezones in het kader van de verkeersveiligheid wordt geregeld door middel van een toewijzingsfonds.
2. Overeenkomstig artikel 32 van de wet van 7 februari 2. Conformément à l'article 32 de la loi du 7 février 2003, portant diverses dispositions en matière de sécurité rou- 2003, houdende diverse bepalingen inzake verkeersveiligheid, berekent de FOD Financiën het te verdelen bedrag. tière, le SPF Finances calcule le montant à répartir. Voor wat betreft de verdeling en de toewijzing ervan aan En ce qui concerne la répartition et l'affectation aux zones de police, il est renvoyé vers ma collègue, la vice- de politiezones wordt doorverwezen naar mijn collega, de première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, die bevoegd is voor deze materie. des chances, qui est compétente pour cette question.
DO 2011201207620 Question n° 53 de monsieur le député Raf Terwingen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207620 Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Déductibilité des frais de restaurant et des cadeaux d'affaires.
Aftrekbaarheid van restaurantkosten en relatiegeschenken.
Als beroepskosten zijn aftrekbaar de kosten die de belasÀ titre de frais professionnels sont déductibles les frais que le contribuable a faits ou supportés pendant la période tingplichtige in het belastbare tijdperk heeft gedaan of imposable en vue d'acquérir ou de conserver les revenus gedragen om de belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden en waarvan hij de echtheid en het bedrag verantimposables et dont il justifie la réalité et le montant. woordt. La plupart des montants déductibles ne sont pas soumis à des restrictions et peuvent donc être défalqués à 100 %. Certains frais récurrents tels que les frais de restaurant sont soumis à une déductibilité limitée. Au 1er janvier 2004, la partie non déductible des frais de restaurant a été portée à 37,5%, en d'autres termes, 62,5% étaient considérés comme des frais professionnels déductibles. Depuis le 1er janvier 2005, 69 % des frais sont déductibles, c'est à dire que 31 % ne le sont pas. Par ailleurs, 50 % des frais pour des cadeaux d'affaires sont également déductibles.
De meeste aftrekbare bedragen zijn niet aan beperkingen onderworpen en kunnen dus voor 100 % worden afgetrokken. Voor een aantal vaak voorkomende kosten zoals restaurantkosten en relatiegeschenken wordt de aftrek beperkt. Vanaf 1 januari 2004 bedroeg het niet-aftrekbare gedeelte van restaurantkosten 37,5%, met andere woorden 62,5% was een aftrekbare beroepskost. Vanaf 1 januari 2005 steeg de aftrekbare beroepskost tot 69 %, met andere woorden 31 % is niet aftrekbaar. Verder mogen ook 50 % van de kosten voor relatiegeschenken worden afgetrokken.
1. A combien s'élève le montant des frais de restaurant et 1. Welk bedrag aan restaurantkosten en welk bedrag aan des frais de cadeaux d'affaires qui sont déduits chaque kosten voor relatiegeschenken wordt jaarlijks afgetrokken année (chiffres de 2007 à 2011)? (cijfers van 2007 tot 2011)? 2. En ces temps de restrictions budgétaires, il me semble 2. In het huidige klimaat van budgettaire restrictie, lijkt que des économies peuvent être réalisées dans ce domaine. het me dat er hier ruimte is voor besparingen. a) Que pensez-vous d'une limitation de la déductibilité des frais de restaurant? b) Quel taux de déduction fiscale maximum vous semble correct?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
a) Hoe staat u tegenover een beperking van de aftrek voor restaurantkosten? b) Welke maximale fiscale aftrek lijkt u haalbaar?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
208
3. a) Vous paraît-il possible de réaliser également des économies pour ce qui est des frais pour les cadeaux d'affaires?
3. a) Ziet u ook besparingsmogelijkheden op het vlak van de kosten voor relatiegeschenken?
b) Dans l'affirmative, à quel niveau?
b) Zo ja, in welk opzicht?
c) Dans la négative, pourquoi pas?
c) Zo niet, waarom niet?
4. a) Envisagez-vous de prendre des initiatives concrètes au sujet de ces propositions? b) Dans la négative, pourquoi pas?
4. a) Overweegt u aangaande deze voorstellen concrete initiatieven? b) Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 53 de monsieur le député Raf Terwingen du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 07 maart 2013 (N.):
1. L'administration fiscale ne dispose pas de statistiques relatives aux frais de restaurant et aux frais de cadeaux d'affaires déduits par des personnes physiques. En effet, la déclaration fiscale en matière d'impôts des personnes physiques ne prévoit pas de codes mentionnant ce genre de frais séparément.
1. De fiscale administratie beschikt niet over statistieken met betrekking tot de restaurantkosten en de kosten van relatiegeschenken afgetrokken door natuurlijke personen. Inderdaad, de fiscale aangifte inzake de personenbelasting voorziet geen codes die dit soort kosten afzonderlijk vermeldt.
Pour les sociétés, la partie non déductible des frais susmentionnés constitue une dépense non admise, à mentionner séparément dans la déclaration à l'impôt des sociétés. Les frais de restaurant non déductibles sont à remplir en regard du code 025 de la formule de déclaration. Les frais de cadeaux non déductibles doivent, tout comme les frais de réception non déductibles, être mentionnés en regard du code 033 de la déclaration. Pour cette raison, l'administration ne peut pas faire la distinction entre les frais de réception non déductibles et les frais de cadeaux non déductibles. Les deux sont donc considérés globalement.
Voor de vennootschappen vormt het niet aftrekbaar gedeelte van de bovenvermelde kosten een verworpen uitgave, die afzonderlijk dient te worden vermeld in de aangifte in de vennootschapsbelasting. De niet-aftrekbare restaurantkosten dienen te worden ingevuld tegenover de code 025 van het aangifteformulier. De niet-aftrekbare kosten van relatiegeschenken dienen, net als de niet-aftrekbare receptiekosten, te worden vermeld tegenover de code 033 van de aangifte. Om die reden kan de administratie niet het onderscheid maken tussen de niet-aftrekbare receptiekosten en de niet-aftrekbare kosten van relatiegeschenken. Beide worden dus globaal beschouwd.
Le tableau ci-dessous présente un aperçu des statistiques d'enrôlement en matière de frais de restaurant non déductibles et de frais de réception et de cadeaux d'affaires non déductibles à l'impôt des sociétés et ce, pour les exercices d'imposition 2007 à 2012.Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012, il s'agit toutefois de chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, alinéa 1er, CIR 92, court toujours pour ces exercices d'imposition.
De onderstaande tabel biedt een overzicht van de inkohieringsstatistieken inzake de niet-aftrekbare restaurantkosten en de niet-aftrekbare receptiekosten en de kosten van relatiegeschenken en dit voor de aanslagjaren 2007 tot 2012. Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 gaat het evenwel om voorlopige cijfers, aangezien voor deze aanslagjaren de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, eerste lid, WIB 92, nog steeds loopt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
209
Impôt des sociétés - Statistiques d’enrôlement en matière de frais de restaurant nondéductibles et de frais de réception et de cadeaux d’affaires non déductibles, repris dans les dépenses non admises (montants en milliers €) Vennootschapsbelasting - Inkohieringsstatistieken inzake de niet-aftrekbare restaurantkosten en de niet-aftrekbare receptiekosten en kosten voor relatiegeschenken, opgenomen in de verworpen uitgaven (bedragen in duizend €) Code de la déclaration Code van de aangifte
Rubrique de la déclaration Rubriek van de aangifte
Exercice d’imposition — Aanslagjaar 2007
2008
2009
2010
2011(*)
2012(*)
25
Frais de restaurant non déductibles Niet-aftrekbare restaurantkosten
333 849.20
360 505.30
379 220.70
362 405.10
384 824.40
394 320.70
33
Frais de réception et de cadeaux d’affaires non déductibles Niet-aftrekbare receptiekosten en kosten voor relatiegeschenken
308 335.10
340 034.80
353 281.20
331 437.90
345 108.70
350 890.90
(*) Chiffres provisoires (*) Voorlopige cijfers
Il va de soi que les frais de restaurant déductibles et les frais de réception et de cadeaux d'affaires déductibles peuvent être déterminés sur la base des chiffres susmentionnés. Ceux-ci sont repris dans le tableau ci-après.
Uiteraard kunnen de aftrekbare restaurantkosten en de aftrekbare receptiekosten en kosten van relatiegeschenken worden bepaald aan de hand van bovenvermelde cijfers. Deze zijn opgenomen in de hiernavolgende tabel.
Impôt des sociétés - Frais de restaurant déductibles et frais de réception et de cadeaux d’affaires déductibles (en milliers €) Vennootschapsbelasting - Aftrekbare restaurantkosten en aftrekbare receptiekosten en kosten voor relatiegeschenken (in duizend €) Rubrique de la déclaration Rubriek
Exercice d’imposition Aanslagjaar 2007
2008
2009
2010
2011(*)
2012(*)
Frais de restaurant déductibles Aftrekbare restaurantkosten
743 083.70
802 415.00
844 071.90
806 643.60
856 544.60
877 681.60
Frais de réception et de cadeaux d’affaires déductibles Aftrekbare receptiekosten en kosten voor relatiegeschenken
308 335.10
340 034.80
353 281.20
331 437.90
345 108.70
350 890.90
(*) Chiffres provisoires (*) Voorlopige cijfers
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
210
2. et 3. D'éventuelles mesures d'éconies devront tenir compte de l'impact négatif potentiel pour le secteur concerné. En effet, si une diminution de la déduction aboutit à une réduction substantielle de la fréquentation des restaurants, cet exercice pourrait se traduire par un coût plutôt qu'un bénéfice.
2. en 3. Bij eventuele besparingsmaatregelen moet men rekening houden met de potentiële negatieve invloed hiervan voor de betrokken sector. Inderdaad, indien een vermindering van de aftrek resulteert in bijvoorbeeld een forse vermindering van het restaurantbezoek, zou deze oefening een kost kunnen betekenen veeleer dan een opbrengst.
4. Momenteel worden ter zake geen andere fiscale maat4. Aucune autre mesure fiscale n'est actuellement envisagée en la matière. Il me paraît également plus opportun de regelen overwogen. Het lijkt me ook meer opportuun om considérer les charges déductibles dans leur intégralité de niet aftrekbare uitgaven in hun geheel te beschouwen in het kader van een mogelijke fiscale hervorming. dans le contexte d'une possible réforme fiscale.
DO 2011201208346 Question n° 79 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208346 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La déduction pour brevets.
Aftrek voor octrooi-inkomsten.-
Depuis l'exercice d'imposition 2008, le Code des impôts sur les revenus 1992 a été complété par les articles 205/1et 205/4 visant à créer une déduction pour revenus de brevets. Cette déduction permet à des sociétés belges et à des établissements belges de sociétés étrangères de porter en déduction de leur base imposable 80 % de leurs revenus de brevets hypothétiques ou réels.
Ingevolge de invoeging van de artikelen 205/1 en 205/4 in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kunnen octrooi-inkomsten sinds het aanslagjaar 2008 van de belasting afgetrokken worden. Dankzij die fiscale aftrekmogelijkheid kunnen Belgische vennootschappen en buitenlandse vennootschappen met een Belgische inrichting 80 procent van hun hypothetische of reële octrooiinkomsten in mindering brengen op hun belastinggrondslag.
1. a) Combien de sociétés ont-elles utilisé cette déduction 1. a) Hoeveel vennootschappen hebben, per aanslagjaar, par exercice d'imposition depuis la mise en oeuvre du sys- gebruik gemaakt van de aftrek voor octrooi-inkomsten tème? sinds de invoering van die regeling? b) Parmi ces sociétés, quelle est la proportion de PME au b) Hoeveel procent daarvan is een kmo in de zin van artisens de l'article 15 du Code des sociétés? kel 15 van het Wetboek van vennootschappen? 2. À combien s'élève le montant total de déductions par 2. Hoeveel bedraagt de totale octrooiaftrek per aanslagexercice d'imposition? jaar? 3. a) Comment évaluez-vous ce système?
3. a) Hoe beoordeelt u die regeling?
b) Quel a été son impact en termes de création d'emplois et d'investissements?
b) Welke impact heeft die octrooiaftrek gehad op de werkgelegenheid en de investeringen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 79 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.):
1. Le tableau ci-dessous présente un aperçu du nombre de sociétés ayant bénéficié de la déduction pour revenus de brevets depuis l'introduction de cette mesure. Pour les exercices d'imposition 2009 et 2010, il s'agit de chiffres définitifs.
1. De onderstaande tabel biedt een overzicht van het aantal vennootschappen dat sinds de invoering van deze maatregel de aftrek voor octrooi-inkomsten heeft genoten. Voor de aanslagjaren 2008, 2009 en 2010 gaat het om definitieve cijfers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
211
Voor het aanslagjaar 2011 gaat het evenwel om voorloPour l'exercice d'imposition 2011, il s'agit toutefois de chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois pige cijfers, aangezien voor dit aanslagjaar de aanslagterans, prévu à l'article 354, 1er al., CIR 92, court toujours mijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, 1ste lid, WIB 92, nog steeds loopt. pour cet exercice d'imposition. Dans le tableau ci-dessous, le nombre des sociétés appartenant au groupe cible des " grandes entreprises ", tel que défini par l'administration fiscale dans la circulaire n° Ci.RH.81/601.900 (AFER n° 4/2010) du 11 janvier 2010, a été séparé du nombre total des entreprises susvisées. La partie restante concerne donc les petites et moyennes entreprises.
In de onderhavige tabel zijn van het bovenbedoeld totaal aantal vennootschappen de vennootschappen behorende tot de doelgroep " grote ondernemingen ", zoals die door de administratie werden gedefinieerd in de circulaire nr. Ci.RH.81/601.900 (AOIF n° 4/2010) van 11 januari 2010 afgesplitst. De rest betreft dus de kleine en middelgrote bedrijven.
Nombre de sociétés ayant bénéficié de la déduction pour revenus de brevets Aantal vennootschappen dat heeft genoten van de aftrek voor octrooi-inkomsten Exercice d’imposition Aanslagjaar 2008
2009
2010
2011 (*)
Alle vennootschappen
67
74
96
200
Vennootschappen behorend tot de doelgroep
19
31
40
67
“grote ondernemingen” (*) Chiffres provisoires / Voorlopige cijfers
2. Les montants totaux relatifs aux déductions pour revenus de brevets sont repris dans le tableau ci-dessous. De ces chiffres, il ressort que les chiffres pour l'exercice d'imposition 2008 ne sont pas encore véritablement représentatifs vu qu'à ce moment, la mesure n'avait pas encore atteint sa vitesse de croisière.
2. De totaalbedragen inzake de aftrekken voor octrooiinkomsten zijn opgenomen in de onderstaande tabel. Uit deze cijfers blijkt dat de cijfers voor het aanslagjaar 2008 nog niet echt representatief zijn gezien de maatregel op dat ogenblik nog niet op kruissnelheid was.
Exercice d’imposition (en Euro) Aanslagjaar (in Euro) 2008 Totaalbedrag van de aftrek voor octrooi-inkomsten
29 857 978
2009 109 765 176
2010
2011 (*)
593 598 912
763 650 827
(*) Chiffres provisoires / Voorlopige cijfers
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
212
3. L'impact de telles mesures doit être évalué dans le contexte économique global et pas purement et simplement au niveau des entreprises qui en font directement usage. Suite à l'introduction de telles mesures, certaines entreprises s'établissent ici ou renforcent leur présence, ce qui génère également des effets sur d'autres entreprises du même secteur et éventuellement d'autres secteurs aussi. Une des conditions d'application de la déduction pour revenus de brevets est que les produits ou procédés brevetés aient été améliorées partiellement ou totalement par l'entreprise dans des centres de recherche qui constituent une division de l'entreprise ou une branche d'activité. C'est pourquoi l'effet multiplicateur sur l'économie globale découlant des investissements précités ne peut pas être sous-estimé.
3. De impact van dergelijke maatregelen dient te worden beoordeeld binnen de globale economische context en niet louter en alleen op het vlak van de ondernemingen die er rechtstreeks gebruik van maken. Door de introductie van dergelijke maatregelen vestigen zich hier bepaalde bedrijven of versterken ze hun aanwezigheid waardoor er ook effecten worden gesorteerd op andere bedrijven uit dezelfde sector en eventueel ook andere sectoren. Eén van de voorwaarden om de octrooiaftrek te kunnen toepassen is dat de geoctrooieerde producten of procédés geheel of gedeeltelijk door de vennootschap verder werden verbeterd in onderzoekscentra die een bedrijfsafdeling of een tak van werkzaamheid vormen. Daarom mag het multiplicatoreffect op de globale economie uitgaande van de bovenvermelde investeringen niet onderschat worden.
Dans le cadre de la politique du gouvernement visant à soutenir la recherche, le développement et l'innovation, d'autres incitants fiscaux jouent un rôle important. C'est donc un ensemble de mesures qui ont un impact entre autres au niveau de l'emploi et des investissements dans notre pays.
In het kader van het beleid van de regering om onderzoek, ontwikkeling en innovatie te ondersteunen bestaan nog andere stimuli die een belangrijke rol spelen. Het is dus een geheel van maatregelen dat een impact heeft op onder meer het niveau van de investeringen en de werkgelegenheid van ons land.
DO 2011201208955 Question n° 118 de monsieur le député François-Xavier de Donnea du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208955 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger François-Xavier de Donnea van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Secret bancaire.
Bankgeheim.
1. Quelles sont les sanctions en cas de violation du secret bancaire par une institution financière?
1. Welke sancties hangen er een financiële instelling die het bankgeheim schendt, boven het hoofd?
2. Sur quelle base légale des banques belges communiquent-elles, spontanément et parfois sans en informer les personnes concernées, à l'Internal Revenue Service des États Unis d'Amérique (IRS) les revenus de titres de sociétés déposés auprès de banques belges et recueillis conjointement par des résidents des États-Unis et des résidents belges?
2. Uit hoofde van welke wettelijke grondslag geven Belgische banken de Amerikaanse Internal Revenue Service (IRS), spontaan en soms zonder de betrokkenen hierover in te lichten, kennis van de zowel aan ingezetenen van de Verenigde Staten als aan ingezetenen van België uitgekeerde inkomsten uit effecten die bij Belgische banken werden gedeponeerd?
3. Als uw administratie niet bij de besprekingen inzake 3. Dans l'hypothèse où votre administration n'aurait pas été impliquée dans les négociations relatives à la commu- het meedelen van deze gegevens werd betrokken, welke instantie dan wel? nication de ces données, quel est l'organisme qui l'a fait? 4. Pourquoi votre administration n'est-elle pas intervenue 4. Waarom heeft uw administratie zich in dit verband niet dans une telle communication? laten gelden? 5. À votre connaissance, quelles sont les banques belges qui refusent de communiquer ces données?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Welke Belgische banken weigeren deze gegevens naar uw weten mee te delen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
213
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 118 de monsieur le député François-Xavier de Donnea du 07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger FrançoisXavier de Donnea van 07 maart 2013 (Fr.):
1. Le banquier n'est pas soumis à l'obligation de secret professionnel, qui est sanctionnée par l'article 458 du Code pénal.
1. De bankier is niet onderworpen aan de verplichting tot beroepsgeheim die door artikel 458 van het Strafwetboek wordt gesanctioneerd.
La doctrine et la jurisprudence reconnaissent par contre que le banquier est soumis à un devoir de discrétion. Suivant une doctrine majoritaire, ce devoir de discrétion trouve son origine dans les usages de la profession, qui sont eux-mêmes nés de la coutume.
De rechtsleer en de rechtspraak erkennen daarentegen dat de bankier onderworpen is aan een zwijgplicht. Deze zwijgplicht vindt volgens een meerderheid in de rechtsleer zijn oorsprong in de gebruiken van het beroep, die zelf door gewoonte ontstaan zijn.
De meerderheid in de rechtsleer is het er ook over eens La doctrine majoritaire est également d'accord sur le fait que le contrat entre un banquier et son client contient une dat het contract tussen een bankier en zijn cliënt een niet disposition non écrite qui impose une obligation de discré- geschreven bepaling bevat die een verplichting tot geheimhouding oplegt. tion. Il ressort de ce qui précède que le banquier ne peut pas divulguer les informations dont il dispose, à moins que le client donne son accord en la matière ou si la loi l'y oblige. Il faut ici de référer en particulier à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, aux dispositions pénales en matière d'audition des témoins devant le tribunal et de soumission des documents, à la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et à certaines dispositions de droit fiscal (en particulier l'article 322 du CIR).
Uit het voorafgaande volgt dat de bankier de informatie waarover hij beschikt, niet openbaar mag maken, tenzij zijn cliënt er zijn toestemming toe verleent of de wet het hem oplegt. Er dient hierbij verwezen te worden naar de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, de strafrechtelijke bepalingen inzake het getuigenverhoor voor de rechtbank en de overlegging van documenten, de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstelling en sommige bepalingen van fiscaal recht (inzonderheid artikel 322 van het WIB).
Une infraction au devoir de réserve peut donc donner lieu au paiement de dommages et intérêts, et ce sur la base de l'article 1135 du Code civil (responsabilité contractuelle) ou sur la base de l'article 1382 ou 1383 du même code (responsabilité extracontractuelle).
Een inbreuk op de zwijgplicht kan dus aanleiding geven tot het betalen van een schadevergoeding, en dit op basis is van artikel 1135 van het Burgerlijk Wetboek (contractuele aansprakelijkheid) of op basis van artikel 1382 of 1383 van hetzelfde Wetboek (buitencontractuele aansprakelijkheid).
Il faut en outre signaler que, bien que le secret bancaire n'ait pas été sanctionné pénalement en Belgique, le banquier reste toutefois soumis à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Cette loi comprend toutefois des dispositions dont le non-respect est sanctionné au niveau pénal.
Er dient bovendien op gewezen te worden dat hoewel het bankgeheim in België niet strafrechtelijk gesanctioneerd is, de bankier toch onderworpen blijft aan de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Deze wet bevat hoe dan ook bepalingen waarvan de niet-naleving strafrechtelijk gesanctioneerd wordt.
2 tot 4. De Belgische banken kunnen inlichtingen over2 à 4. Les banques belges peuvent communiquer des informations à l'IRS (Internal Revenue Service) dans le maken aan de IRS (Internal Revenue Service) in het kader van het Amerikaanse stelsel van de zogenaamde "Qualified cadre du régime américain du "Qualified Intermediary". Intermediary".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
214
Cette législation américaine permet aux institutions financières qui le souhaitent d'obtenir, à certaines conditions, le statut de "Qualified Intermediary" sur la base d'un contrat qui est conclu bilatéralement avec l'IRS. Grâce à ce statut, elles peuvent obtenir au nom de leurs clients les diminutions du prélèvement à la source auxquelles ces clients ont droit, et ce en principe sans divulguer l'identité de ces clients. Le statut les oblige à communiquer annuellement des informations simplifiées à l'IRS. Étant donné qu'il s'agit de contrats qui sont conclus entre ces institutions financières et l'IRS, l'administration belge n'intervient pas dans ce processus.
Deze US wetgeving maakt het mogelijk dat financiële instellingen die dat wensen, onder voorwaarden, het statuut van "Qualified Intermediary" verkrijgen op basis van een contract dat bilateraal met de IRS gesloten wordt. Dankzij dat statuut kunnen zij namens hun cliënten de verminderingen van de bronheffing, waar die cliënten recht op hebben, verkrijgen en dit in principe zonder de identiteit van die cliënten te onthullen. Het statuut verplicht hen om jaarlijks vereenvoudigde inlichtingen aan de IRS over te maken. Aangezien het gaat om contracten die gesloten zijn tussen die financiële instellingen en de IRS, komt de Belgische administratie niet tussen in dat proces.
5. Il n'existe pas d'inventaire des pratiques dans les rela5. Er bestaat geen inventaris van de praktijken in de relations entre les institutions financières et les autorités étran- ties tussen de financiële instellingen en de buitenlandse gères. autoriteiten.
DO 2012201310823 Question n° 212 de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310823 Vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La transparence fiscale. - La notion de "patrimoine d'ori- Fiscale transparantie. - Het begrip 'vermogen van verborgine occulte". gen oorsprong'. La France, à travers son "Projet de Loi de Finances Rectificative 2012" s'apprête à instaurer (article 7 et suivants du projet) des mécanismes visant à contraindre les contribuables soupçonnés de fraude à davantage de transparence à l'égard de l'administration fiscale.
Met zijn 'projet de loi de finances rectificative 2012' wil Frankrijk mechanismen invoeren (artikel 7 en volgende van het wetsontwerp) die belastingplichtigen die van fraude worden verdacht, tot meer transparantie ten aanzien van de fiscale administratie moeten verplichten.
Le premier principe est somme toute assez simple et radical: un contribuable refusant de dévoiler ou ne pouvant justifier l'origine d'avoirs non-déclarés (notamment placés dans des contrats d'assurance-vie) à l'étranger verra ces sommes présumées provenir d'une "mutation à titre gratuit entre personnes non-parentes". La France introduit à cette fin une nouvelle notion de droit fiscal qualifiant le "patrimoine d'origine occulte", ainsi dénommé dans le texte et qui sera taxé à ce titre au taux de 60 %.
Het eerste principe van dat ontwerp van financiële wijzigingswet is eigenlijk tamelijk eenvoudig en radicaal: indien een belastingplichtige de oorsprong van niet-aangegeven tegoeden in het buitenland - die meer bepaald in levensverzekeringscontracten zijn belegd - niet wil openbaren of kan rechtvaardigen, worden die bedragen geacht voort te komen uit een 'kosteloze overdracht tussen nietverwante personen'. Frankrijk voert daartoe een nieuw fiscaalrechtelijk begrip in, het zogenaamde 'vermogen van verborgen oorsprong', dat in de wettekst wordt omschreven en aan een belastingheffing van 60 procent zal worden onderworpen.
Een tweede principe bestaat in een versoepeling van de Un second principe assouplit les conditions de consultation des relevés de comptes bancaires de contribuables ne voorwaarden voor de inzage van bankuittreksels van belasrespectant pas leurs obligations déclaratives en matière tingplichtigen die de aangifteplicht met betrekking tot activa in het buitenland niet nakomen. d'actif détenus à l'étranger.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
215
1. a) Quant à l'assouplissement de l'accès aux relevés de comptes bancaires sur base des obligations déclaratives d'actifs détenus à l'étranger, je pense que le dispositif français serait applicable en l'état actuel de notre droit et de l'article 322 nouveau du CIR92, me le confirmez-vous?
1. a) Wat de versoepeling van de inzage van bankuittreksels op basis van de aangifteplicht met betrekking tot activa in het buitenland betreft, denk ik dat de Franse bepaling toepasbaar zou zijn in ons huidige rechtsbestel en in het kader van het nieuwe artikel 322 van het WIB92. Kan u dat bevestigen?
b) Le fait générateur proposé par les français pour l'accès aux relevés bancaires est-il intégré dans ce dispositif?
b) Is het belastbare feit dat door de Fransen wordt aangevoerd om de inzage van bankuittreksels mogelijk te maken, in die regeling opgenomen?
2. Quant à son application pratique, cependant, je voudrais savoir où en est la mise en oeuvre des mécanismes de levée du secret bancaire et du registre central des comptes dont la Chambre a recommandé la mise en oeuvre depuis 2009 à travers les recommandations de la Commission d'enquête de lutte contre la fraude?
2. Wat de praktische toepassing van die bepaling betreft, zou ik willen weten hoe het staat met de invoering van de mechanismen met het oog op de opheffing van het bankgeheim, en met de oprichting van het centraal register van bankrekeningen, zoals in 2009 door de Kamer werd gevraagd in de aanbevelingen van de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscale fraudedossiers.
3. a) Quant à cette notion de "patrimoine d'origine occulte" que le projet français propose de mettre en place et la sanction corolaire qualifiant celle-ci de mutation à titre gratuit entre tiers, je souhaiterais savoir quels sont les résultats spécifiques de notre administration en matière de recherche de revenus non-déclarés d'origine étrangère, en ce compris les revenus immobiliers?
3. a) Wat betreft het begrip 'vermogen van verborgen oorsprong' dat in het Franse wetsontwerp wordt voorgesteld en de daaruit voortvloeiende sanctie waarbij dat vermogen als een kosteloze overdracht tussen niet-verwante personen wordt gekwalificeerd, zou ik graag weten welke resultaten de Belgische administratie reeds heeft geboekt op het stuk van de opsporing van niet-aangegeven inkomsten van buitenlandse oorsprong, met inbegrip van onroerende inkomsten?
b) Quelles sont les sanctions applicables et appliquées en la matière?
b) Welke sancties zijn er in dat verband van toepassing en worden er effectief toegepast?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 212 de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.):
1.a) Les contribuables doivent en effet en principe signaler leur compte à l'étranger au Point de Contact central visé à l'article 322, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992. En pratique, cela n'est cependant pas encore possible, de sorte qu'un report temporaire a été accordé. Les assujettis concernés seront informés dès que la communication au Point de contact susmentionné sera possible. La détention d'un compte à l'étranger doit cependant bien être indiquée sur le formulaire de déclaration à l'impôt des personnes physiques.
1.a) Belastingplichtigen moeten inderdaad in principe hun buitenlandse rekening aanmelden bij het Centraal Aanspreekpunt bedoeld in artikel 322, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Praktisch gezien is dit echter nog niet mogelijk zodat er een tijdelijk uitstel verleend werd. De betrokken belastingplichtigen zullen op de hoogte worden gebracht zodra de aanmelding bij het voormeld aanspreekpunt mogelijk is. Het bezit van een buitenlandse rekening moet echter wel worden vermeld op het aangifteformulier in de personenbelasting.
1.b) Lorsque le fisc belge, au cours de l'examen de la situation fiscale d'un contribuable, constate la présence d'un ou plusieurs indices de fraude fiscale, les données disponibles relatives à ce contribuable peuvent être demandées au point de contact central, moyennant le respect strict de la procédure "par paliers" décrite à l'article 322, § 2, CIR 92.
1.b) Wanneer de Belgische fiscus tijdens het onderzoek van de fiscale situatie van een belastingplichtige vaststelt dat er één of meer aanwijzingen van belastingontduiking zijn, kunnen de beschikbare gegevens over die belastingplichtige opgevraagd worden bij het centraal aanspreekpunt, mits de trapsgewijze procedure van artikel 322 WIB 92 strikt wordt nageleefd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
216
2) Le point de contact central peut être consulté, en ce qui concerne les comptes et les contrats belges, à partir du 1er mai 2014.
2) Het Centraal aanspreekpunt kan, wat de Belgische rekeningen en contracten betreft, vanaf 1 mei 2014 worden geraadpleegd.
3. a) En ce qui concerne les revenus d'origine étrangère d'un contribuable, grâce à l'échange automatique des renseignements entre les Etats membres de l'Union Européenne et de l'OCDE, l'administration dispose de nombreux renseignements tels que les comptes bancaires dont le résident est titulaire à l'étranger (dans le cadre de la Directive Épargne), les revenus immobiliers d'origine étrangère, les pensions privées et publiques étrangères, les revenus étrangers d'artistes et de sportifs,... Ces informations sont annuellement intégrées pour vérification dans l'application TAXI: concrètement cette application vérifiera, d'une part, si le contribuable a tenu compte de ces données dans sa déclaration, et, d'autre part, si ces données donnent lieu à une éventuelle majoration de sa base imposable et de l'impôt dont il serait redevable.
3.a) Wat de inkomsten van buitenlandse oorsprong van een belastingplichtige betreft, beschikt de administratie, dankzij de automatische uitwisseling van inlichtingen tussen de Lidstaten van de Europese Unie en de OESO over talrijke inlichtingen zoals bankrekeningen waarvan een rijksinwoner houder is in het buitenland (in het kader van de Spaarrichtlijn), de onroerende inkomsten van buitenlandse oorsprong, de buitenlandse openbare en privé-pensioenen, de buitenlandse inkomsten als artiest en als sporter, ... Deze inlichtingen worden jaarlijks voor nazicht ingeladen in de toepassing TAXI: concreet zal het systeem enerzijds nagaan of de belastingplichtige met dit gegeven rekening heeft gehouden in zijn aangifte en anderzijds of dit gegeven aanleiding geeft tot een eventuele verhoging van zijn belastbare basis en van de belasting die hij verschuldigd zou zijn.
En ce qui concerne les résultats obtenus suite aux contrôles effectués dans le cadre de la Directive épargne, je renvoie l'honorable membre est renvoyé à la réponse qui a été fournie à la question n° 430 du Député Dirk Van der Maelen du 12 juin 2012 (Questions et Réponses, Chambre, session 2011-2012, QRVA 53/075, p. 102).
Wat betreft de behaalde resultaten ten gevolge van controles uitgevoerd in het kader van de Spaarrichtlijn, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord dat werd verstrekt op de vraag nr. 430 van Volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 12 juni 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, zitting 2011-2012, QRVA 53/075, blz. 102).
Pour les revenus immobiliers d'origine étrangère, il n'est pas possible de fournir de statistiques spécifiques, étant donné que les suppléments éventuels sont comptabilisés avec ceux relatifs aux autres revenus.
Voor de onroerende inkomsten van buitenlandse oorsprong is het niet mogelijk afzonderlijke statistieken mede te delen gelet op het feit dat de eventuele supplementen worden verwerkt samen met deze die betrekking hebben op andere inkomsten.
3.b) Les sanctions prévues dans le CIR92 pour les infractions aux dispositions légales sont d'application.
3.b) De in het WIB92 voorziene sancties voor inbreuken op de wettelijke bepalingen zijn van toepassing.
DO 2012201310866 Question n° 219 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310866 Vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôt des sociétés. - Traitement des contribuables en défaut de déclaration.
Vennootschapsbelastingen. - Aanpak van niet-indieners.
Voici plusieurs années déjà que je préconise devant le Parlement d'améliorer la lutte contre le défaut de déclaration dans le cadre de l'impôt des sociétés. Je peux déduire des chiffres publiés dans les tableaux annexes au dernier rapport annuel du SPF Finances et du Rapport de la Cour des comptes "Traitement des contribuables en défaut de déclaration", transmis à la Chambre des représentants en juin 2012, que votre administration s'occupe du problème.
Reeds enkele jaren pleit ik in het parlement voor een verbeterde aanpak van niet-indieners in het kader van de vennootschapsbelasting. Uit de cijfergegevens vermeld in de tabellen bij het meest recente jaarverslag van de FOD Financiën en uit het verslag van het Rekenhof aan de Kamer "Aanpak van belastingplichtigen die geen aangifte indienen" van juni 2012 kan ik afleiden dat uw administratie werk maakt van de aanpak van deze problematiek.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
217
Les sociétés dotées de la personnalité juridique dont le domicile fiscal est établi en Belgique et qui exploitent une entreprise ou se livrent à des opérations de caractère lucratif sont soumises à l'impôt des sociétés. Ces trois conditions doivent être remplies conjointement. Le rapport annuel 2011 du SPF Finances comporte les données suivantes concernant l'impôt des sociétés.
Om aan de vennootschapsbelasting onderworpen te zijn, moeten vennootschappen rechtspersoonlijkheid bezitten, in België hun fiscale woonplaats hebben en een onderneming exploiteren of zich bezighouden met verrichtingen van winstgevende aard. Deze drie voorwaarden moeten samen vervuld zijn. In het jaarverslag van de FOD Financiën 2011 vinden we volgende gegevens terug betreffende de vennootschapsbelasting.
Pour l'exercice d'imposition 2009, les contribuables étaient au nombre de 450.869, le nombre de déclarations à introduire atteignait 435.753 et le nombre de déclarations réellement introduites était de 401.105 déclarations. Pour l'exercice d'imposition 2010, les contribuables étaient au nombre de 468.162, le nombre de déclarations à introduire était de 419.645 et le nombre de déclarations réellement introduites était de 399 465. Pour l'exercice d'imposition 2011, l'on dénombrait 488.696 contribuables et 366.719 déclarations à introduire. Ici encore, le nombre de déclarations réellement introduites était inférieur puisqu'il atteignait 341.104 déclarations.
In het aanslagjaar 2009 waren er 450. 869 belastingplichtigen, waarvan 435.753 in te dienen aangiften waren. De uiteindelijke ingediende aangiften bedroegen 401.105. In het aanslagjaar 2010 waren er 468.162 belastingplichtigen, waarvan het aantal in te dienen aangiften 419.645 bedroeg. Uiteindelijk waren er dat jaar 399.465 ingediende aangiften. In aanslag jaar 2011 waren er 488.696 belastingsplichtigen, waarvan 366.719 in te dienen aangiften waren. Ook hier werd er uiteindelijk minder aangegeven, namelijk 341.104.
1. Les chiffres relatifs aux déclarations introduites pour l'exercice d'imposition 2011 sont provisoires.
1. Inzake de ingediende aangiften voor aanslagjaar 2011 betreft het voorlopige cijfers.
Quelle est la situation au 30 juin 2012?
Wat is de situatie op 30 juni 2012?
2. Le nombre de contribuables continue d'augmenter 2. Het aantal belastingplichtigen blijft jaar na jaar stijgen, chaque année alors que le nombre de déclarations à intro- terwijl het aantal in te dienen aangiften sterk afneemt. duire diminue fortement. Quels facteurs expliquent ces différences?
Wat zijn de verklaringen hiervoor?
Il ressort du rapport susmentionné de la Cour des comptes que la radiation d'office des sociétés dites "dormantes" ou "en veilleuse" ne peut pas expliquer cet écart, d'une part parce que les sociétés en question seraient supprimées de la colonne des contribuables et non de celle des déclarations "à introduire" et, d'autre part, parce que le nombre de radiations d'office est nettement inférieur à l'écart entre le nombre de contribuables et le nombre de "déclarations à introduire". D'après la Cour des comptes, au cours des exercices d'imposition 2009 et 2010, un total d'environ 4.500 sociétés ont été radiées d'office.
Uit het bovenvermelde rapport van het Rekenhof lijkt het dat de praktijk van de ambtshalve schrapping van de zogenaamde slapende of uitdovende vennootschappen dit niet kan verklaren, enerzijds omdat deze van de lijst belastingplichtigen zouden worden geschrapt, en niet van de lijst "in te dienen", en anderzijds het aantal ambtshalve schrappingen veel kleiner is dan het verschil tussen het aantal belastingplichtigen en het aantal "in te dienen aangiften". Volgens het Rekenhof werden voor de aanslagjaren 2009 en 2010 samen in totaal ongeveer 4.500 vennootschappen ambtshalve geschrapt.
Enfin, on peut observer sur la base des chiffres relatifs aux non-déclarants publiés dans le rapport annuel du SPF Finances que l'exercice d'imposition 2010 a constitué une année charnière, du moins pour les statistiques, vu les écarts importants entre les chiffres publiés pour cet exercice d'imposition dans le rapport annuel 2010, d'une part, et dans le rapport annuel 2011, d'autre part.
Tot slot kan worden opgemerkt uit de cijfers inzake nietindieners de jaarverslagen van de FOD Financiën dat AJ2010 een "kanteljaar" is geweest, minstens in de statistikering, gezien de belangrijke verschillen inzake de cijfers betreffende dat aanslagjaar enerzijds in het jaarverslag 2010 en anderzijds in het jaarverslag 2011.
Le rapport annuel 2011 faisait état de 468.162 contribuables et de 419.645 déclarations à introduire pour l'exercice comptable 2010. Toujours d'après le même rapport annuel, le nombre de non-déclarants s'élevait à 20.180.
In het jaarverslag van 2011 waren er voor aanslag jaar 2010, 468.162 belastingplichtigen, waarvan in te dienen aangiften 419.645. Volgens hetzelfde jaarverslag waren er 20.180 niet-indieners.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
218
D'après le rapport annuel 2010, toutefois, le nombre de contribuables pour l'exercice comptable 2010 s'élevait aussi à 468.162 mais le nombre de déclarations à introduire se chiffrait à 450.218, soit une différence de 30.573 unités. On note aussi une différence de 18.869 unités concernant les non-déclarants. Le rapport annuel 2010 fait état de 39.049 non-déclarants, en effet. Quels facteurs expliquent ces écarts importants?
Volgens het jaarverslag 2010 echter waren er voor het aanslagjaar 2010 ook 468.162 belastingsplichtigen, en waren er hiervan 450.218 in te dienen, wat een verschil is van 30.573. Ook bij de niet-indieners is er een verschil, namelijk 18.869. Het jaarverslag 2010 spreekt namelijk van 39.049 niet-indieners. Wat zijn de verklaringen voor deze belangrijke verschillen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 219 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.):
Le tableau ci-dessous donne un aperçu de l'évolution des déclarations à déposer, déposées et non déposées à l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposition 2010 à 2012. Il s'agit de la situation au 27 mars 2014.
De onderstaande tabel biedt een overzicht van de evolutie van de in te dienen, de ingediende en de niet-ingediende aangiften in de vennootschapsbelasting en dit voor de aanslagjaren 2010 tot 2012. Het betreft de op 27 maart 2014 vastgestelde situatie.
Cette situation n'est pas tout à fait comparable à celle qui est présentée dans le rapport annuel du SPF Finances, étant donné que celui-ci reprend chaque fois la situation au 30 juin de l'année qui suit l'exercice d'imposition. De cette manière, c'est chaque fois une situation, intermédiaire mais comparable, des réalisations par exercice d'imposition qui est renseignée.
Deze situatie is niet helemaal vergelijkbaar met de toestand weergegeven in het jaarverslag van de FOD-Financiën en dit om reden dat aldaar telkens de situatie op 30 juni van het jaar volgend op het aanslagjaar wordt weergegeven. Op die manier wordt telkens een vergelijkbare, maar intermediaire toestand van de realisaties per aanslagjaar weergegeven.
Néanmoins, la situation globale concernant un exercice d'imposition spécifique ne peut être donnée que quand tous les enrôlements sont effectués, et plus précisément lorsque le délai d'imposition de trois ans, visé à l'article 354, alinéa 1er, du CIR 92, a expiré. C'est le cas pour l'exercice d'imposition 2010. Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012, il s'agit encore d'une situation provisoire. Pour ces années, 34 et 22 envois ont respectivement été finalisés. L'exercice d'imposition 2012 en particulier est donc encore très incomplet.
Niettemin kan de globale toestand met betrekking tot een bepaald aanslagjaar pas effectief worden weergegeven wanneer alle inkohieringen gebeurd zijn, meer bepaald wanneer de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, 1ste lid, WIB 92, verlopen is, hetgeen het geval is voor aanslagjaar 2010. Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 gaat het nog om een voorlopige situatie. Voor die jaren zijn respectievelijk 34 en 22 zendingen afgewerkt. Vooral aanslagjaar 2012 is dus nog vrij onvolledig.
Dans le tableau ci-dessous, on voit qu'à mesure que les données plus complètes sont fournies, le nombre de contribuables et le nombre de déclarations à déposer ne sont finalement pas très éloignés l'un de l'autre. En outre, une tendance sensible à la baisse peut être observée dans le nombre de déclarations non déposées.
Uit de onderstaande tabel blijkt dat naarmate er meer volledige gegevens worden verstrekt het aantal belastingplichtigen en het aantal in te dienen aangiften niet zo erg veel van elkaar afwijkt. Bovendien is er ook een gevoelig dalende trend in het aantal niet-ingediende aangiften waar te nemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
219
Vue d’ensemble des déclarations non déposées à l’impôt des sociétés Overzicht van de niet-ingediende aangiften in de vennootschapsbelasting Exercice d’imposition Aanslagjaar
Nombre Aantallen
Contribuables Belastingplichtigen
Déclarations à déposer In te dienen aangiften
Déclarations déposées Ingediende aangiften
Déclarations non déposées Niet-ingediende aangiften
2010
468 162
455 164
421 603
33 561
2011
488 696
470 533
437 531
33 002
2012
493 327
488 445
457 039
31 406
DO 2012201311235 Question n° 234 de madame la députée MarieChristine Marghem du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311235 Vraag nr. 234 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Déduction pour habitation propre et unique.
Aftrek voor de enige en eigen woning.
A l'impôt des personnes physiques, tout comme dans d'autres matières juridiques, des aspects somme toute assez simples peuvent rapidement devenir complexes ...
Net zoals in tal van andere juridische materies kunnen sommige aspecten van de personenbelasting, die eigenlijk heel eenvoudig zijn, snel uiterst complex worden...
Illustrons ceci au travers de la fiscalité immobilière.
Ik zou die vaststelling willen illustreren met een voorbeeld uit de onroerende fiscaliteit.
Les emprunts contractés à partir de l'année 2005 dans le but d'acquérir la propre et unique habitation tombent, pour autant qu'ils respectent toutes les conditions légales en la matière (emprunts hypothécaires, etc.), sous l'application du "nouveau régime" de la déduction pour habitation propre et unique (DPHPU, ci-après). Il faut, entre autre, que l'emprunt hypothécaire soit contracté pour la propre (c'est-à-dire celle qu'on occupe en principe personnellement) et unique (c'est-à-dire la seule) habitation (sauf quelques exceptions).
Leningen die vanaf 2005 werden aangegaan met het oog op het verwerven van de enige en eigen woning vallen onder het 'nieuwe stelsel' met betrekking tot de aftrek voor de enige en eigen woning, voor zover ze aan alle wettelijke voorwaarden ter zake (hypothecaire leningen, enz. ) voldoen. Zo werd er - behoudens enkele uitzonderingen bepaald dat de hypothecaire lening moet zijn gesloten voor de enige en eigen woning, d.w.z. de enige woning die men bezit en die men in principe zelf bewoont.
Ces conditions doivent être réunies au 31 décembre de Aan die voorwaarden moet zijn voldaan op 31 december l'année de l'emprunt. van het jaar waarin de lening wordt aangegaan. In dat stelsel worden het terugbetaalde kapitaal, de Dans ce régime, le capital remboursé, les intérêts payés ainsi que l'éventuelle prime d'assurance solde restant dû betaalde interesten en de eventuele schuldsaldoverzekesont additionnés pour générer une dépense déductible de ringspremie opgeteld. De som van die bestedingen vormt l'ensemble des revenus nets (article 104, 9° du CIR 1992). een uitgave die op het geheel van de netto-inkomsten in mindering mag worden gebracht (artikel 104, 9° van het WIB 1992).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
220
Cette dépense est néanmoins limitée à un montant maximum de base de 2.200,00 euros (exercice d'imposition 2013). Ce montant est majoré de 730,00 euros (exercice d'imposition 2013) les dix premières années de l'emprunt. En outre, le contribuable qui a au moins trois enfants à charge au premier janvier de l'année qui suit celle de la conclusion de l'emprunt se voit octroyer une majoration supplémentaire de 70,00 euros (exercice d'imposition 2013) durant cette même période de dix ans (articles 115 et 116 du CIR 1992).
Die uitgave is evenwel beperkt tot een maximaal basisbedrag van 2.200 euro per jaar (aanslagjaar 2013). Tijdens de eerste tien jaar van de looptijd wordt dat bedrag met 730 euro (aanslagjaar 2013) verhoogd. Belastingplichtigen die op 1 januari van het jaar volgend op het jaar waarin het leningcontract werd gesloten minstens drie kinderen ten laste hebben, genieten een bijkomende verhoging van 70 euro (aanslagjaar 2013) gedurende diezelfde periode van tien jaar (artikelen 115 en 116 van het WIB 1992).
1. Que se passe-t-il lorsqu'une partie de l'habitation est donnée en location, par exemple à des étudiants?
1. Wat gebeurt er indien een gedeelte van de woning wordt verhuurd, bijvoorbeeld aan studenten?
Die situatie doet geen problemen rijzen wat de aangifte Si cette situation ne pose aucun problème d'un point de vue de la déclaration des revenus immobiliers, il n'en n'est van de onroerende inkomsten betreft. Dat geldt echter niet pas de même en ce qui concerne les avantages fiscaux liés voor de fiscale voordelen die aan de lening zijn verbonden. à l'emprunt. En d'autres termes, le contribuable bénéficie-t-il de:
Geniet de belastingplichtige met andere woorden:
a) la déduction pour habitation propre et unique (DPHPU) pour le capital, les intérêts et l'éventuelle prime d'assurance solde restant dû et ce, proportionnellement à la partie "propre" (partie occupée personnellement) et pour le solde d'une épargne à long terme (pour le capital et l'éventuelle assurance solde restant dû) et une déduction "ordinaire" d'intérêts? ou:
a) enerzijds, de aftrek voor de enige en eigen woning voor het kapitaal, de interesten en de eventuele schuldsaldoverzekeringspremie, en dit naar evenredigheid van het 'eigen' gedeelte (het persoonlijk bewoonde gedeelte) van de woning en voor het saldo van het langetermijnsparen (voor het kapitaal en de eventuele schuldsaldoverzekering) en anderzijds, de 'gewone' interestaftrek? of:
b) la déduction pour habitation propre et unique pour la b) de aftrek voor de enige en eigen woning voor de totalitotalité du capital, des intérêts et de l'éventuelle assurance teit van het kapitaal, de interesten en de eventuele schuldsolde restant dû? saldoverzekering? ou:
of:
c) enerzijds, de aftrek voor de enige en eigen woning c) la déduction pour habitation propre et unique pour la totalité du capital et de l'éventuelle assurance solde restant voor de totaliteit van het kapitaal en de eventuele schulddû et de la déduction "ordinaire" des intérêts proportion- saldoverzekering en anderzijds, de 'gewone' interestaftrek naar evenredigheid van het verhuurde gedeelte van de nellement à la partie de l'habitation donnée en location? woning? 2. Qu'en est-il dans les deux scénarios suivants:
2. En wat gebeurt er in deze twee scenario's:
a) Hypothèse 1: au 31 décembre de l'année de l'emprunt, l'habitation est totalement propre et unique; ce n'est que l'année suivante qu'une partie de l'habitation est donnée en location à des étudiants et que se passe-t-il en cas de changements au cours des années suivantes?
a) Scenario 1: op 31 december van het jaar waarin het leningcontract wordt gesloten, is de woning in haar geheel enig en eigen. Pas het jaar nadien wordt een gedeelte van de woning aan studenten verhuurd. Wat gebeurt er indien de situatie in de loop van de daaropvolgende jaren nog meermaals verandert?
b) Hypothèse 2: au 31 décembre de l'année de l'emprunt, l'habitation est pour partie occupée personnellement et pour partie donnée en location à des étudiants et que se passe-t-il en cas de changements au cours des années suivantes?
b) Scenario 2: op 31 december van het jaar waarin het leningcontract wordt gesloten, wordt een gedeelte van de woning door de eigenaar zelf bewoond en wordt een ander gedeelte ervan aan studenten verhuurd. Wat gebeurt er indien de situatie in de loop van de daaropvolgende jaren meermaals verandert?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
221
A la lecture des FAQS disponibles sur le site du SPF Finances, il apparaît que la deuxième hypothèse soit envisagée de manière assez succincte. Si la réponse ne nous semble néanmoins pas correspondre aux disposions du Code sur le sujet, le but de la présente question n'est pas là mais bien de clarifier une fois pour toute la position administrative sur cette situation en évoquant tous les scénarios possibles. Quitte ensuite aux contribuables de la contester, mais il est primordial de connaître précisément la position administrative.
In de FAQ's op de website van de FOD Financiën wordt er slechts kort ingegaan op het tweede scenario. Hoewel het antwoord dat op de website wordt verstrekt ons inziens niet met de bepalingen van het WIB hieromtrent overeenstemt, zullen we daar in deze vraag niet verder op ingaan. We dringen er evenwel op aan dat de administratie haar standpunt over deze situatie (rekening houdend met alle mogelijke scenario's) eens en voor altijd zou verduidelijken. Het staat de belastingplichtigen uiteraard vrij dat standpunt aan te vechten, maar het voornaamste is dat men weet hoe de administratie precies tegen deze kwestie aankijkt.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 234 de madame la députée Marie-Christine Marghem du 07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 234 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 07 maart 2013 (Fr.):
En vertu de l'article 104, 9°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), sont déduits de l'ensemble des revenus nets dans les limites et aux conditions prévues aux articles 115 et 116, CIR 92, dans la mesure où ils ont été effectivement payés au cours de la période imposable, les intérêts et les sommes affectés à l'amortissement et à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire contracté en vue d'acquérir ou de conserver une habitation unique visée à l'article 12, § 3, CIR 92 ainsi que les cotisations d'une assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré que le contribuable a payées à titre définitif pour constituer une rente ou un capital en cas de vie ou en cas de décès en exécution d'un contrat d'assurance-vie qu'il a conclu individuellement et qui sert exclusivement à la reconstitution ou à la garantie d'un tel emprunt hypothécaire.
Overeenkomstig artikel 104, 9°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) worden, binnen de in de artikelen 115 en 116, WIB 92 vermelde grenzen en voorwaarden, de tijdens het belastbaar tijdperk betaalde interesten en betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van een hypothecaire lening die is gesloten om een in artikel 12, § 3, WIB 92 bedoelde enige woning te verwerven of te behouden alsmede de bijdragen van een aanvullende verzekering tegen ouderdom en vroegtijdige dood die de belastingplichtige tot uitvoering van een individueel gesloten levensverzekeringscontract definitief heeft betaald voor het vestigen van een rente of van een kapitaal bij leven of bij overlijden en dat uitsluitend dient voor het weder samenstellen of het waarborgen van een dergelijke hypothecaire lening, van het totale netto-inkomen afgetrokken.
L'habitation visée à l'article 12, § 3, CIR 92, est l'habitation dont le contribuable est propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire ou usufruitier qu'il occupe personnellement ou qu'il n'occupe pas personnellement pour des raisons professionnelles ou sociales. Est par conséquent exclue, la partie de l'habitation affectée à l'exercice de l'activité professionnelle du contribuable ou d'un des membres de son ménage ou qui est occupée par des personnes ne faisant pas partie de son ménage.
De in artikel 12, § 3, WIB 92, bedoelde woning is de woning waarvan de belastingplichtige eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder of vruchtgebruiker is en die hij zelf betrekt of die hij om beroepsredenen of redenen van sociale aard niet zelf betrekt. Het deel van de woning dat voor het uitoefenen van de beroepswerkzaamheid van de belastingplichtige of van één van zijn gezinsleden wordt gebruikt of dat wordt betrokken door personen die geen deel uitmaken van zijn gezin is derhalve uitgesloten.
Conformément à l'article 115, § 1er, alinéa 1er, 1°, CIR 92, cette condition d'occupation doit en principe être vérifiée au 31 décembre de l'année de la conclusion du contrat d'emprunt (excepté lorsqu'un obstacle légal ou contractuel aurait rendu impossible l'occupation de l'habitation par le contribuable lui-même à cette date, au sens de l'article 115, § 1er, alinéa 2, 3°, 1er tiret, CIR 92).
Overeenkomstig artikel 115, § 1, 1e lid, 1°, WIB 92 moet de voorwaarde betreffende het betrekken van de woning in principe worden beoordeeld op 31 december van het jaar waarin het leningcontract is afgesloten (behoudens wanneer een wettelijke of contractuele belemmering die het de belastingplichtige onmogelijk zou maken de woning op die datum zelf te betrekken in de zin van artikel 115, § 1, 2e lid, 3°, eerste streepje, WIB 92)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
222
Il en résulte que lorsqu'une partie de cette habitation est occupée au 31 décembre de l'année de la conclusion du contrat d'emprunt par une ou plusieurs personnes ne faisant pas partie du ménage de l'emprunteur (tels que des étudiants qui louent cette partie de l'habitation), la quotité des dépenses précitées de l'emprunt hypothécaire qui est afférente à cette partie d'habitation et la totalité des primes d'assurance-vie, ne devraient normalement pas donner droit à cette déduction pour habitation propre et unique.
Hieruit volgt dat, indien een gedeelte van die woning op 31 december van het jaar waarin het leningcontract is afgesloten wordt betrokken door één of meerdere personen die geen deel uitmaken van het gezin van de ontlener (zoals studenten die dat gedeelte van de woning huren), het gedeelte van voormelde uitgaven van de hypothecaire lening dat op dat deel betrekking heeft en de totaliteit van de premies van de levensverzekering in principe geen recht zouden kunnen geven op die aftrek voor enige en eigen woning.
Mon administration admet toutefois, par tolérance, que la quotité des amortissements en capital relative à cette partie d'habitation et la totalité des primes d'assurance-vie, donnent quand même droit à la déduction pour habitation propre et unique, à l'inverse de la quotité des intérêts afférente à cette partie d'habitation qui donne droit à la déduction ordinaire d'intérêts visée à l'article 14, CIR 92. Il est à cet égard sans incidence que le contribuable ou son ménage occupe ultérieurement cette partie d'habitation.
Mijn administratie aanvaardt evenwel bij wijze van tolerantie dat het gedeelte van de kapitaalaflossingen dat op dat deel van de woning betrekking heeft en de totaliteit van de premies van de levensverzekering toch recht geven op de aftrek voor enige en eigen woning, en dit in tegenstelling tot het gedeelte van de interesten die op dat deel betrekking hebben en recht geven op de gewone interestaftrek zoals bedoeld in artikel 14, WIB 92. Het is ter zake zonder belang dat de belastingplichtige of zijn gezin later dat gedeelte van de woning betrekt.
Par contre, lorsque l'habitation acquise est totalement occupée au 31 décembre de l'année de la conclusion du contrat d'emprunt par le contribuable emprunteur et son ménage (ou n'est pas occupée par ces derniers pour des raisons professionnelles ou sociales), la condition d'occupation est remplie, de sorte que la totalité des dépenses relatives à cet emprunt (amortissements en capital et intérêts) ainsi que des primes d'assurance-vie servant exclusivement à la garantie de cet emprunt, donne droit à la déduction pour habitation propre et unique dans les limites et aux autres conditions prévues aux articles 115 et 116, CIR 92.
Wanneer daarentegen de verworven woning op 31 december van het jaar waarin het leningcontract is afgesloten volledig door de belastingplichtige die de lening heeft gesloten en zijn gezin wordt betrokken (of niet door hen wordt betrokken om beroepsredenen of redenen van sociale aard), is aan de voorwaarde betreffende het betrekken van de woning voldaan, zodat de totaliteit van de uitgaven betreffende die lening (kapitaalaflossingen en interesten) evenals de premies van de levensverzekering die uitsluitend dient voor het waarborgen van die lening recht geven op de aftrek voor enige en eigen woning, binnen de grenzen en onder de andere voorwaarden zoals vermeld in artikel 115 en 116, WIB 92.
Il est à cet égard sans incidence qu'une partie de cette habitation soit ultérieurement occupée par une ou plusieurs personnes ne faisant pas partie du ménage de l'emprunteur (tels que des étudiants qui loueraient cette partie d'habitation).
Het is ter zake zonder belang dat een gedeelte van die woning later betrokken zal worden door één of meerdere personen die geen deel uitmaken van het gezin van de kredietnemer (zoals studenten die dat gedeelte van de woning zouden huren).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
223
DO 2012201311349 Question n° 239 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311349 Vraag nr. 239 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Majoration de l'imposition des prestations versées dans le Hogere fiscale toeslag op uitkeringen van groepsverzekecadre d'assurances de groupe. ringen. Il y a quelque temps, une majoration de l'impôt prélevé sur le capital de pension des assurances de groupe versé à l'âge de 60 ans avait été annoncée. À ce moment, la majoration n'avait pas encore été votée, mais il avait été décidé de relever le taux de la taxation de 16,5 à 20 %.
Een tijd geleden werd aangekondigd dat men op de kapitaalsuitkeringen van groepsverzekeringen aan 60-jarigen een hogere fiscale toeslag zou hanteren. Op dat moment was die hogere fiscaliteit nog niet gestemd, maar het stond wel vast dat men van 16,5% naar 20 % wilde gaan.
1. La majoration de l'impôt prélevé sur le capital d'assurances de groupe est-elle entrée en vigueur dans l'intervalle?
1. Is de verhoging van fiscale toeslagen op kapitaalsuitkeringen van groepsverzekeringen ondertussen een feit?
2. À partir de quelle date le taux de 20 % sera-t-il appliqué aux prestations versées dans le cadre d'assurances de groupe?
2. Vanaf welke datum van uitkering is voorzien dat de 20 % zal moeten betaald worden?
3. Hoeveel uitkeringen van groepsverzekeringen ver3. Combien d'assurances de groupe procèderont annuellement au versement de capitaux au cours des cinq années wacht u jaarlijks binnen een termijn van vijf jaar de kapià venir? Qu'en est-il des recettes escomptées pour le trésor taalsuitkering te zien doen en welke inkomsten verwacht de staatskas hieruit? public? 4. a) Le risque est-il réel de voir reporter le versement du capital par les bénéficiaires?
4. a) Hoe groot is het gevaar dat mensen hun kapitaalsuitkering pas op een later moment zullen proberen te laten gebeuren?
b) Des contacts ont-ils été pris ou une concertation a-telle été menée avec le secteur des assurances?
b) Werd hierover contact opgenomen met of overleg gepleegd met de verzekeringssector?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 239 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 239 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.):
1) L'article 64 de la loi-programme du 22 juin 2012 a apporté quelques modifications à l'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de taxation de capitaux de pension complémentaire. En conséquence, le taux d'imposition pour les liquidations de capitaux de pension complémentaire constitués au moyen de cotisations de l'employeur ou de l'entreprise, est porté de 16,5 p.c. :
1) Artikel 64 van de programmawet van 22 juni 2012 heeft een aantal wijzigingen aangebracht aan artikel 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen inzake de belastingheffing op aanvullende pensioenkapitalen. Door die wijzigingen wordt de aanslagvoet voor uitkeringen van aanvullende pensioenkapitalen opgebouwd met bijdragen van de werkgever of de onderneming verhoogd van 16, 5 pct. naar:
- à 20 p.c. lorsque le capital est liquidé en cas de vie à - 20 pct. wanneer het kapitaal wordt uitgekeerd bij leven l'âge de 60 ans; op de leeftijd van 60 jaar; - à 18 p.c. lorsque le capital est liquidé en cas de vie à - 18 pct. wanneer het kapitaal wordt uitgekeerd bij leven l'âge de 61 ans. op de leeftijd van 61 jaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
224
En ce qui concerne les liquidations à l'occasion de la mise à la retraite légale, le taux d'imposition de 16,5 p.c. est toutefois maintenu. Ceci a déjà été confirmé par mon collègue le ministre des Pensions dans sa réponse à la question parlementaire n° 85 de Madame Catherine Fonck du 14 juin 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 20112012, n° 75, pp. 189-193).
Voor uitkeringen naar aanleiding van pensionering, in de zin van het opnemen van het wettelijk pensioen, blijft de aanslagvoet van 16,5 pct. evenwel behouden. Dit werd reeds bevestigd door mijn collega de minister van Pensioenen in zijn antwoord op de parlementaire vraag nr. 85 van mevrouw Catherine Fonck van 14 juni 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 75, blz. 189-193).
En ce qui concerne les liquidations en cas de décès, le taux d'imposition n'a pas été modifié non plus.
Ook voor de uitkeringen bij overlijden is de aanslagvoet niet gewijzigd.
2) Les nouvelles dispositions sont applicables aux capi2) De nieuwe bepalingen zijn van toepassing op de kapitaux et valeurs de rachat payés ou attribués à partir du talen en afkoopwaarden die worden betaald of toegekend 1er juillet 2013. vanaf 1 juli 2013. 3) Il est vrai quedes effets d'anticipation peuvent se produire une fois qu'une nouvelle législation est annoncée. Vu que cette nouvelle législation n'est entrée en vigueur qu'à partir du 1er juillet 2013, il a été fait usage dans de nombreux cas des anciens taux.
3)Er kunnen anticipatie-effecten optreden eenmaal de nieuwe wetgeving wordt aangekondigd. Vermits de nieuwe wetgeving pas van kracht werd vanaf 1 juli 2013, is er in heel wat gevallen nog gebruik gemaakt van de oude tarieven.
Par conséquent, il n'y a pas d'effets sensibles pour l'année de revenus 2013, exercice d'imposition 2014. Un impact budgétaire se manifestera donc seulement à partir de l'année de revenus 2014, exercice d'imposition 2015. Plus précisément, cela concerne les années budgétaires 2015 et surtout 2016.
Daardoor zal er wellicht ook geen substantieel effect zijn voor het inkomstenjaar 2013, aanslagjaar 2014. Een budgettair effect zal dus pas tot uiting komen vanaf inkomstenjaar 2014, aanslagjaar 2015. Concreet gaat het hier over de begrotingsjaren 2015 en vooral 2016.
4.a) La très grande majorité des capitaux de pension complémentaire sont liquidés à l'occasion de la mise à la retraite légale. Pour ces liquidations, comme indiqué ciavant, le taux d'imposition n'a pas été modifié et il n'y a dès lors pas de raison fiscale pour reporter la liquidation du capital à un moment ultérieur.
4.a) De overgrote meerderheid van aanvullende pensioenkapitalen worden opgenomen naar aanleiding van het opnemen van het wettelijk pensioen. Voor deze uitkeringen is de aanslagvoet zoals gezegd niet gewijzigd, zodat er geen fiscale reden is om de uitkering van het kapitaal pas op een later moment te laten gebeuren.
Seuls les contribuables dont le capital de pension complémentaire est liquidé ou peut être liquidé avant l'âge de 62 ans sans prendre leur retraite légale conformément aux dispositions de la convention de pension, ont éventuellement intérêt à faire différer la liquidation d'un capital de pension.
Enkel belastingplichtigen aan wie het aanvullend pensioenkapitaal overeenkomstig de bepalingen van de pensioenovereenkomst wordt uitgekeerd of kan worden uitgekeerd voor de leeftijd van 62 jaar zonder hun wettelijk pensioen op te nemen, hebben er wellicht belang bij om de uitkering pas later te laten gebeuren.
b) Cette mesure s'inscrit dans la mise en oeuvre de l'accord de gouvernement en ce qui concerne la " réforme des pensions ", et n'en constitue qu'une petite partie. Pour cette partie spécifique en matière de fiscalité, il n'y a pas eu de concertation préalable spécifique supplémentaire.
b) Deze maatregel past in de uitvoering van het regeerakkoord met betrekking tot de "hervorming van de pensioenen", en vormt daar slechts een klein onderdeel van. Voor dit specifieke onderdeel inzake fiscaliteit is er geen specifiek, bijkomend voorafgaand overleg gepleegd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
225
DO 2012201311420 Question n° 251 de madame la députée Christiane Vienne du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311420 Vraag nr. 251 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'accord Suisse-USA et à la mise à disposition d'informations bancaires (QO 15032).
Overeenkomst tussen Zwitserland en de VS. - Uitwisseling van bankgegevens (MV 15032).
Après des mois de négociations, les États-Unis et la Suisse ont signé au début du mois de décembre 2012 un accord-cadre. Celui-ci devrait être soumis au Parlement en 2013. Le contenu exact de l'accord sera tenu secret jusqu'au débat prévu aux Chambres en ce début d'année 2013.
Na maandenlange onderhandelingen hebben de Verenigde Staten en Zwitserland begin december 2012 een kaderovereenkomst gesloten, die normalerwijs in 2013 in beide landen aan het Parlement zal worden voorgelegd. Tot aan het debat in de respectieve Kamers begin dit jaar zal de precieze inhoud van de overeenkomst niet worden vrijgegeven.
Cependant, des informations ont d'ores et déjà filtré à ce Er is echter al informatie uitgelekt, en op die manier zijn sujet et des points-clé ont déjà été divulgués. een aantal krachtlijnen bekend geworden. Contrairement aux accords fiscaux avec l'Allemagne et d'autres pays de l'Union européenne, ce ne sera pas l'État, mais bien les banques, qui seront contraintes de livrer les données de leurs clients aux États-Unis, à l'exclusion des petites banques et des sociétés d'assurance et les fonds de pensions, ce qui n'est naturellement pas négligeable.
Zo zal, in tegenstelling tot wat in de belastingovereenkomsten met Duitsland en met andere landen van de Europese Unie werd afgesproken, de verplichting om bankgegevens te verstrekken aan de Verenigde Staten niet bij de overheid maar bij de banken zelf liggen, met uitzondering van de kleine banken, de verzekeringsmaatschappijen en de pensioenfondsen, die uiteraard een niet te veronachtzamen groep vormen.
Ik wil er even aan herinneren dat er volgens het ZwitPour rappel, la société financière suisse Helvea considère que, dans notre pays, un montant de quelque trente mil- serse financiële consultancybedrijf Helvea zowat dertig liards de francs suisses, soit vingt milliards d'euros envi- miljard Zwitserse frank, d.i. ongeveer twintig miljard euro, aan Belgisch geld op Zwitserse rekeningen zou staan. ron, aurait été placé sur des comptes suisses. On le sait, la stratégie de négociation mise en place par la Suisse avec l'Europe, mise essentiellement sur l'impôt libératoire à la source dans ses relations fiscales avec l'étranger, de manière à préserver l'anonymat des clients et donc, le secret bancaire cher aux banques helvètes.
Zoals bekend mikt Zwitserland in de onderhandelingen met Europa over zijn internationale betrekkingen op fiscaal vlak op een bevrijdende bronbelasting, zodat de anonimiteit van de klanten en bijgevolg het bankgeheim dat de Zwitserse banken zo dierbaar is, worden gevrijwaard.
Au fond, la véritable différence entre FATCA (Foreign Account Tax Compliance Act) et l'échange automatique d'informations sollicité par les européens réside dans la question de savoir qui fournit les données des clients au fisc américain.
Het verschil tussen de FATCA (Foreign Account Tax Compliance Act) en de door de Europese Unie gevraagde automatische informatie-uitwisseling draait in wezen om de vraag welke instantie die gegevens over de klanten aan de Amerikaanse fiscus moet verstrekken.
Nous nous sommes déjà inquiétés de ce que certains états européens comme l'Angleterre et l'Autriche aient procédé à un accord "Rubik" sans concertation aucune avec leurs partenaires européens, ce qui déforce une éventuelle position commune.
We hebben onze bezorgdheid al kenbaar gemaakt over het feit dat bepaalde EU-lidstaten zoals Groot-Brittannië en Oostenrijk zonder voorafgaand overleg met hun Europese partners Rubik-akkoorden hebben gesloten, wat een eventueel gemeenschappelijk standpunt uitholt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
226
Aux dernières nouvelles, toutes les discussions conventionnelles avec la Suisse étaient à l'arrêt dès lors que la Belgique se trouvait confrontée au problème de la mixité des conventions fiscales et des accords d'échange de renseignements à la suite d'un avis du Conseil d'État de 2010.
Volgens de jongste berichten werden alle besprekingen met Zwitserland met het oog op een belastingovereenkomst opgeschort, nadat België, ingevolge een advies van de Raad van State van 2010, geconfronteerd werd met de problematiek van het gemengd karakter van de belastingverdragen en de akkoorden inzake uitwisseling van inlichtingen.
1. La question soulevée par le Conseil d'État, évoquée par votre prédécesseur en commission des Finances en novembre 2011 (Sénat, Commission des Finances du 9 novembre 2011) et relative aux relations de droit interne avec les entités fédérées empêchant la poursuite des négociations a-t-elle désormais été définitivement réglée?
1. Werd de kwestie die de Raad van State opwierp en die uw voorganger tijdens de bijeenkomst van 9 november 2011 van de Senaatscommissie voor de Financiën te berde bracht, betreffende de onduidelijke internrechtelijke verhoudingen met de deelgebieden, die verdere onderhandelingen in de weg stonden, inmiddels beslecht?
2. Avez-vous eu, personnellement ou travers le groupe 2. Hebt u recentelijk zelf of via de Ecofin-groep hieromECOFIN, des contacts récents à cet égard avec votre col- trent contacten gehad met uw Zwitserse ambtgenoot? lègue suisse? 3. a) La Commission européenne a déjà marqué sa préférence pour un accord de l'Union avec la Confédération helvétique, de quelle latitude dispose-t-elle pour ce faire?
3. a) De Europese Commissie heeft al haar voorkeur uitgesproken voor een overeenkomst tussen de EU en de Zwitserse Bondsstaat. Hoe groot is de onderhandelingsmarge van de Commissie?
b) Quel consensus pourrait se dégager à cet égard au sein du Conseil des ministres des Finances de l'Union?
b) Tot welke consensus zou men in de raad van de ministers van Financiën van de Unie kunnen komen?
4. Dès le contenu précis de l'accord USA-Suisse connu, il nous semble que la question devrait être inévitablement posée d'une négociation européenne à cet égard, en particulier depuis le rejet par le Bundesrat allemand de la proposition "Rubik".
4. Ons dunkt dat er absoluut moet worden onderhandeld op Europees niveau zodra de precieze strekking van de overeenkomst tussen Zwitserland en de VS bekend is, zeker nu de Duitse Bundesrat het Rubikvoorstel heeft afgewezen.
Quelle sera la position défendue par la Belgique?
Welk standpunt zal België verdedigen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 251 de madame la députée Christiane Vienne du 07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 251 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 07 maart 2013 (Fr.):
1. Dès qu'elle à été confrontée à la problématique des traités mixtes, l'Administration a constitué un groupe de travail ad hoc afin d'élaborer avec les Régions et Communautés une nouvelle procédure visant à rendre aussi efficaces et rapides que possible la négociation, la signature et la ratification des traités fiscaux "mixtes". Cela a conduit à une concertation structurelle dans laquelle des accords ont été conclus sur de tels traités.
1. Zodra deze geconfronteerd werd met de problematiek van de gemengde verdragen, heeft de Administratie een ad-hocwerkgroep opgericht, teneinde samen met de Gewesten en Gemeenschappen een nieuwe procedure uit te werken om de onderhandelingen over en de ondertekening en bekrachtiging van "gemengde" belastingverdragen zo efficiënt en vlot mogelijk te laten verlopen. Dit heeft geleid tot een structureel overleg waarin afspraken worden gemaakt over dergelijke verdragen.
2. Il n'y a pas eu de tels contacts à cet égard.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Er hebben geen dergelijke contacten plaatsgevonden.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
227
3. La Commission européenne a demandé aux États membres de lui accorder des mandats pour négocier des accords avec la Confédération suisse, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre prévoyant, entre autres, un échange d'informations sur demande pour les intérêts bancaires. La conclusion de ces accords suivie d'une décision unanime du Conseil pourrait déclencher la fin de la période de transition de la directive épargne. Un accord est intervenu récemment à ce sujet entre les États membres.
3. De Europese Commissie heeft aan de lidstaten gevraagd om haar volmachten te verlenen om met de Bondsstaat Zwitserland, de Republiek van San Marino, het Prinsdom Monaco en het Prinsdom Andorra te onderhandelen over akkoorden, waarin onder andere wordt voorzien in een uitwisseling van inlichtingen op verzoek voor bankinteresten. Het sluiten van die akkoorden, gevolgd door een unanieme beslissing van de Raad, zou het einde van de overgangsperiode van de spaarrichtlijn kunnen inluiden. Recent is daarover een akkoord bereikt tussen de lidstaten.
4. Dit betekent dus dat de Europese Commissie de onder4. Cela signifie donc que la Commission européenne peut entamer les négociations, avec la Suisse notamment. Cette handelingen met onder andere Zwitserland kan opstarten. approche européenne est la plus indiquée en matière Deze Europese aanpak is de meest aangewezen voor wat betreft de automatische gegevensuitwisseling. d'échange automatique de renseignements.
DO 2012201311808 Question n° 285 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311808 Vraag nr. 285 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les revenus mobiliers des communes.
De roerende inkomsten van de gemeenten.
Sinds halverwege 2011 worden sommige gemeenten Depuis la mi-2011, certaines communes sont soumises à des inspections de l'administration fiscale visant à vérifier geconfronteerd met de belastingdiensten waarbij er gekesi elles remplissent correctement leurs obligations fiscales ken wordt of de gemeenten hun fiscale verplichtingen als werkgever correct vervullen. en tant qu'employeur. Ces inspections portent également sur leurs "revenus mobiliers": les recettes issues de la location de matériel de fête ou de livres et de CD ou de DVD dans les bibliothèques, les recettes issues des droits d'emplacement payés pour les marchés et les foires, les recettes issues de la location de portions de terrain ou de bâtiments pour l'installation d'antennes ou de pylônes GSM, mais également les recettes issues de diverses concessions, des redevances de stationnement, des taxes sur les terrasses, etc.
Daarnaast krijgen ze ook vragen over hun zogezegde roerende inkomsten: ontvangsten uit de verhuur van feestmateriaal of boeken, cd's of dvd's in de bibliotheek, inkomsten uit standgelden van markten en kermissen, inkomsten uit de verhuur van stukken van een grond of gebouw voor gsm-antennes en -masten, inkomsten uit diverse concessies, inkomsten uit parkeergelden, belastingen op terrassen, enzovoort.
In een aantal gevallen oordeelt de fiscus dat die inkomDans certains cas, le fisc estime que ces recettes sont de nature mobilière et que la commune doit dès lors être assu- sten roerend zijn en dat de gemeente derhalve op basis van jettie au précompte mobilier sur la base de l'article 220 du artikel 220 WIB 1992 onderworpen moet worden aan de roerende voorheffing. CIR 1992. Voorheen werden de gemeenten nog nooit aangesproken Précédemment, les communes n'avaient encore jamais été invitées à s'acquitter d'un quelconque précompte mobi- op het verschuldigd zijn van enige roerende voorheffing op lier sur de tels revenus et aujourd'hui, elles se retrouvent dergelijke inkomsten. Nu worden ze geconfronteerd met aanslagen van ambstwege. confrontées à des taxations d'office.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
228
En réponse à une question parlementaire posée le 31 janvier 2013 par M. Guido Depadt, sénateur (voir: www.senate.be), vous avez indiqué que la loi devait être respectée, également par les communes. Dans la pratique, toutefois, on assiste aux situations les plus diverses:
In antwoord op een parlementaire vraag van 31 januari 2013 van senator Depadt (zie: www.senate.be) stelde de minister dat de wet moest nageleefd worden, ook door gemeenten. In de praktijk blijkt echter dat er een grondige verscheidenheid op het terrein bestaat:
- certaines communes sont invitées à rendre des comptes, d'autres pas;
- sommige gemeenten worden aangesproken, andere niet;
- il n'était pas question de taxations précédemment, aujourd'hui bien;
- voorheen waren er geen aanslagen, nu wel;
- la base de taxation diffère d'un contrôle à l'autre;
- de basis waarop de aanslag gevestigd wordt, verschilt van controle tot controle;
- certains contrôleurs acceptent des déductions pour frais, - sommige controleurs aanvaarden aftrekken voor kosten, d'autres pas; andere niet; - certains contrôleurs estiment qu'un précompte doit être - sommige controleurs stellen dat er voorheffing dient prélevé, d'autres ne l'exigent pas. ingehouden te worden, anderen eisen dit niet. Met andere woorden: onduidelijkheid en willekeur zijn En d'autres termes, c'est le règne de l'arbitraire et de la confusion, et cela dans une matière relevant de la législa- troef en dit in een zaak van belastingwetgeving. tion fiscale. 1. Est-il constitutionnel ou légal que le SPF Finances perçoive des impôts sur des taxes et des redevances perçues par d'autres entités constitutionnelles ou légales, à savoir les communes?
1. Is het grondwettelijk, dan wel wettelijk, dat de FOD Financiën belastingen zou innen op belastingen en retributies die door een andere grondwettelijke of wettelijke entiteit, met name de gemeenten, geheven wordt?
2. Dient u er in ieder geval niet minstens voor te zorgen 2. Ne devriez-vous pas à tout le moins veiller à ce que le SPF Finances, pour autant qu'il soit habilité à intervenir sur dat de FOD Financiën een duidelijke tekst maakt die allesles plans constitutionnel et légal, élabore un texte clair, qui zins volgende elementen bevat, voor zover het optreden van de FOD Financiën grondwettelijk en wettelijk correct réponde au minimum aux questions suivantes: zou zijn: a) quelles recettes communales sont-elles taxées et dans quels cas? b) les communes sont-elles tenues à une obligation de déclaration?
a) Welke gemeentelijke inkomsten worden belast en in welke gevallen? b) Zijn gemeenten al dan niet aangifteplichtig?
c) considère-t-on que le précompte doit être prélevé par c) Wordt er gewerkt met een voorheffing die moet worle bénéficiaire ou non? den ingehouden door de genieter of niet? d) dans quelle mesure des frais sont-ils déclarés en déduction du montant à payer?
d) In welke mate worden er kosten ingebracht waardoor het te betalen bedrag verkleint?
3. N'estimez-vous pas que dans le cadre d'une bonne administration, il serait préférable d'organiser une concertation avec le syndicat des communes, la VVSG (Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten), préalablement à toute initiative du SPF Finances en la matière?
3. Meent u niet dat in het kader van "goed bestuur" het aangewezen is dat vooraleer FOD Financiën inzake optreedt, er overleg zou zijn met het syndicaat van de gemeenten de VVSG (Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
229
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 285 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 285 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 07 maart 2013 (N.):
1. La Cour constitutionnelle est exclusivement habilitée à contrôler les normes ayant force de loi (lois, décrets, ordonnances, etc.). Elle peut uniquement être saisie d'une affaire soit dans le cadre d'un recours en annulation introduit par toute autorité désignée par la loi ou par toute personne justifiant d'un intérêt, soit à titre préjudiciel, par toute juridiction.
1. Het Grondwettelijk Hof is exclusief bevoegd om wetskrachtige normen (wetten, decreten, ordonnanties, enzovoort) te toetsen. Een zaak kan slechts aanhangig worden gemaakt, hetzij door een beroep tot vernietiging dat kan worden ingesteld door iedere bij wet aangewezen overheid of door eenieder die doet blijken van een belang, hetzij prejudicieel door ieder rechtscollege.
2. Les communes sont dispensées d'introduire une déclaration à l'impôt des personnes morales. Elles sont uniquement imposables sur leurs revenus immobiliers, leurs revenus de capitaux et biens mobiliers ainsi que sur leurs revenus divers à caractère mobilier. À ce titre, elles sont tenues, le cas échéant, d'introduire une déclaration au précompte mobilier et de s'acquitter de celui-ci, en qualité de débiteur ou de bénéficiaire de revenus.
2. De gemeenten zij vrijgesteld van het indienen van een aangifte in de rechtspersonenbelasting. Ze zijn slechts belastbaar op hun onroerende inkomsten, hun inkomsten uit roerende goederen en kapitalen en hun diverse inkomsten van roerende aard. Dienaangaande zijn ze, in voorkomend geval, ertoe gehouden een aangifte in de roerende voorheffing in te dienen en deze voorheffing als schuldenaar of als verkrijger van de inkomsten te voldoen.
Pour ce qui concerne les rétributions perçues par une commune et constituant des revenus de la location, de l'affermage, de l'usage et de la concession de biens mobiliers (ci-après, redevances), il appartient au débiteur des revenus, ce sur la base d'une déclaration dûment complétée, de retenir le précompte mobilier à la source et de le verser au Trésor, conformément à la règle généralement applicable en matière de revenus de capitaux et biens mobiliers.
Voor wat betreft de bedragen die door een gemeente worden verkregen en die te beschouwen zijn als inkomsten van verhuring, verpachting, gebruik en concessie van roerende goederen (hierna, vergoedingen), moet de schuldenaar van de inkomsten, op basis van een behoorlijk ingevulde aangifte, de roerende voorheffing aan de bron inhouden en deze storten in de Schatkist overeenkomstig de algemene regel die van toepassing is op de inkomsten van roerende goederen en kapitalen.
Comme mon prédécesseur l'a fait savoir à l'honorable membre, mon administration ne s'oppose pas à ce que le bénéficiaire des revenus s'acquitte des obligations en matière de précompte mobilier au nom et pour compte du débiteur, ceci en application d'un mandat formel (cf. sa question orale n° 10141, (Compte rendu intégral Chambre, 2011/2012, commission des Finances et du Budget, 20 mars 2012, CRIV 53 COM 438, p. 30).
Zoals mijn voorganger reeds aan het geachte lid heeft meegedeeld, heeft mijn administratie er geen bezwaar tegen dat de verkrijger de verplichtingen inzake roerende voorheffing in naam en voor rekening van de schuldenaar van de inkomsten in de roerende voorheffing vervult en dit in toepassing van een uitdrukkelijk mandaat (zie mondelinge vraag nr. 10141 van het geachte lid, (Integraal Verslag Kamer, 2011/2012, commissie voor de Financiën en de Begroting, 20 maart 2012, CRIV 53 COM 438, blz. 30).
Cette manière de procéder n'affecte pas la désignation du débiteur des revenus comme redevable du précompte mobilier. À cet égard, des situations disparates ont été observées au point que la position de principe rappelée ici est actuellement défendue par mon Administration devant la Cour de Cassation, dans le cadre du pourvoi introduit contre l'arrêt du 13 mars 2012 de la cour d'appel d'Anvers.
Die manier van handelen heeft geen invloed op de aanduiding van de schuldenaar van de inkomsten als schuldenaar van de roerende voorheffing. In dit verband werden er tegenstrijdige situaties waargenomen met betrekking tot het principiële standpunt dat hier in herinnering wordt gebracht, en dat thans door mijn Administratie wordt verdedigd voor het Hof van Cassatie in het kader van een voorziening die werd ingediend tegen het arrest van 13 maart 2012 van het hof van beroep van Antwerpen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
230
Par ailleurs, et depuis le 1er janvier 2012, les revenus issus de la concession du droit d'utiliser un emplacement immeuble par nature pour y installer des équipements de téléphonie mobile sont imposables de façon systématique comme revenus divers à caractère mobilier. En ce qui concerne de tels revenus attribués à des contribuables assujettis à l'impôt des personnes morales, telles les communes, le précompte mobilier est à acquitter par le bénéficiaire des revenus, dans les quinze jours à compter du dernier jour de la période imposable à laquelle ils se rapportent (à savoir, en règle générale, pour le 15 janvier de l'année qui suit celle de perception des revenus).
Overigens zijn sinds 1 januari 2012 de inkomsten verkregen uit de concessie van het recht om een plaats die van nature onroerend is te gebruiken om er apparaten van mobiele telefonie te installeren op systematische wijze belastbaar als diverse inkomsten van roerende aard. Wanneer dergelijke inkomsten worden toegekend aan belastingplichtigen die onderworpen zijn aan de rechtspersonenbelasting, zoals de gemeenten, moet de roerende voorheffing worden voldaan door de verkrijger van de inkomsten binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de laatste dag van het belastbare tijdperk waarop ze betrekking hebben (namelijk, als algemene regel voor de 15e januari van het jaar dat volgt op het jaar van de inning van de inkomsten).
Jusqu'au 31 décembre 2011, les revenus prévisés étaient, dans la plupart des cas, rangés parmi les revenus immobiliers (cf. réponse à la question parlementaire n° 248 du 26 janvier 2011 posée par madame la représentante Leen Dierick, (Questions et Réponses Chambre, 2010/2011, n° 30, p. 9).
Tot en met 31 december 2011 werden de voormelde inkomsten, in de meeste gevallen, gerangschikt onder de onroerende inkomsten (zie het antwoord op de parlementaire vraag nr. 248 van 26 januari 2011 gesteld door mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick, (Vragen en Antwoorden Kamer, 2010/2011, nr. 30, blz. 9).
Pour ce qui concerne les deux catégories de revenus précitées, à savoir les "redevances" précitées et les revenus liés à l'installation d'équipement de téléphonie mobile, le montant imposable correspond au revenu net, à savoir le montant brut diminué des frais réels exposés en vue d'acquérir ou de conserve les revenus. À défaut d'éléments probants, ces frais sont fixés forfaitairement.
Voor wat betreft de twee voormelde categorieën van inkomsten, namelijk de hoger bedoelde "vergoedingen" en de inkomsten die verbonden zijn met de installatie van apparaten van mobiele telefonie stemt het belastbaar bedrag overeen met het netto-inkomen, namelijk het brutobedrag verminderd met de werkelijke kosten die zijn gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden. Bij gebrek aan bewijskrachtige gegevens worden die kosten forfaitair geraamd.
3. En ce qui concerne les contrôles, il est renvoyé à l'audit effectué par la Cour des comptes en 2003 sur le contrôle fiscal des personnes morales qui ne sont pas soumises à l'impôt des sociétés. Suite à cet audit, l'administration a réformé en profondeur le contrôle des personnes morales, auquel sont soumises les communes, et a créé, en 2008, quatorze services spécifiques. Il est donc logique que les communes, elles aussi, en ressentent les effets.
3. Wat betreft de controles, wordt verwezen naar de door het Rekenhof in 2003 verrichte audit naar de fiscale controle op de niet aan de vennootschapsbelasting onderworpen rechtspersonen. Als gevolg daarvan heeft de administratie de controle op de rechtspersonenbelasting, waaronder de gemeenten vallen, grondig hervormd en in 2008 veertien specifieke diensten opgericht . Het is dus logisch dat ook de gemeenten het effect daarvan ondervinden.
Un concertation avec, entre autres, la VVSG (Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten) a montré qu'il existe un réel besoin d'informations. J'ai donc chargé mon administration de fournir les informations nécessaires par l'intermédiaire des associations de communes et les provinces.
Uit een overleg met onder andere de VVSG (Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten) blijkt dat er effectief nood is aan informatie. Ik heb dan ook aan mijn administratie opdracht gegeven om de nodige informatie te verstrekken via de verenigingen van gemeenten en provincies.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
231
DO 2012201312198 Question n° 347 de monsieur le député Ben Weyts du 27 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312198 Vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 27 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les recettes du Fonds de sécurité routière.
De inkomsten van het Verkeersveiligheidsfonds.
Conformément à la loi du 6 décembre 2005 relative à l'établissement et au financement de plans d'actions en matière de sécurité routière, les recettes des amendes de roulage sont en partie attribuées aux zones de police par le biais du Fonds de sécurité routière.
Overeenkomstig de wet van 6 december 2005 betreffende de opmaak en financiering van actieplannen inzake verkeersveiligheid, worden de opbrengsten van verkeersboetes via het Verkeersveiligheidsfonds deels toegewezen aan de politiezones.
Quel est le montant total des recettes des amendes de roulage pour les années 2010, 2011 et 2012, réparti par Région selon l'endroit où l'amende a été infligée?
Hoeveel bedraagt de totale opbrengst aan verkeersboetes in de jaren 2010, 2011 en 2012, uitgesplitst per Gewest waar de boetes uitgeschreven werden?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 347 de monsieur le député Ben Weyts du 27 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 27 maart 2013 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op de vraag Je renvoie l'honorable membre à la réponse donnée à la question n° 31 de monsieur Bert Schoofs du 7 mars 2013. nr. 31 van de heer Bert Schoofs van 7 maart 2013. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 156) (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 156)
DO 2012201312268 Question n° 358 de monsieur le député Peter Logghe du 10 avril 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312268 Vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Comptes annuels de petites ASBL, fondations et autres.
Jaarrekening van kleine vzw's, kleine stichtingen en andere.
Depuis quelque temps, les ASBL et les fondations privées de petite taille, les fondations d'utilité publique et les associations internationales sans but lucratif (AISBL) sont tenues de déposer leurs comptes annuels. Ces comptes doivent figurer dans le dossier tenu au greffe du tribunal de commerce. Toutes les organisations concernées connaissent entre-temps la nature et la forme des données d'identification qui doivent figurer dans ce document conformément à l'arrêté royal du 26 juin 2003. Le dépôt n'est pas soumis à un délai précis mais différentes sanctions sont par contre prévues.
Sinds geruime tijd moeten kleine vzw's, kleine private stichtingen, stichtingen van openbaar nut en internationale verenigingen zonder winstoogmerk (ivzw's) hun jaarrekening neerleggen. Ze moeten dat doen op de griffie van de rechtbank van koophandel waar hun dossier wordt gehouden. Ze weten allemaal ondertussen welke identificatiegegevens dit document moet bevatten en welke vorm (conform de gegevens vermeld in koninklijk besluit van 26 juni 2003). Er is geen termijn bepaald voor de neerlegging, maar er zijn wel verschillende sancties voorzien.
1. Hoeveel kleine vzw's, kleine private stichtingen, stich1. Combien d'ASBL et de fondations privées de petite taille, de fondations d'utilité publique et d'AISBL sont- tingen van openbaar nut en ivzw's zijn er in dit land jaarelles enregistrées annuellement dans notre pays? Disposez- lijks geregistreerd: hebt u hierover cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? vous de chiffres pour la période de 2008 à aujourd'hui? 2. Hoeveel leggen jaarlijks inderdaad een jaarrekening 2. Parmi celles-ci, combien déposent effectivement des comptes annuels, chaque année, dans les dossiers tenus au neer op de griffie van de rechtbank van koophandel dat hun greffe du tribunal de commerce? Disposez-vous de chiffres dossier bijhoudt: hebt u hierover cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? pour la période de 2008 à aujourd'hui?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
232
3. Graag een opdeling volgens de aard van organisatie 3. Je souhaiterais connaître la répartition des chiffres en fonction du type d'organisation (ASBL de petite taille, fon- (kleine vzw, stichting openbaar nut, enz.). dation d'utilité publique, etc.). 4. a) Quelles sanctions les autorités ont-elles prises depuis le non-dépôt des comptes annuels? b) Des tribunaux ont-ils prononcé la dissolution de certaines ASBL?
4. a) Op welke manier is de overheid sinds de niet neerlegging van de jaarrekening sanctionerend opgetreden? b) Werden er vzw's gerechtelijk ontbonden?
c) Des autorisations ministérielles relatives aux libéralités ont-elles été retirées?
c) Werden ministeriële machtigingen voor giften ingetrokken?
d) Des actions judiciaires ont-elles été déclarées irrecevables, par exemple?
d) Werden gerechtelijke vorderingen bijvoorbeeld niet ontvankelijk verklaard?
5. Je souhaiterais également connaître la répartition des chiffres par région.
5. Graag ook een regionale opdeling van de cijfergegevens.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 358 de monsieur le député Peter Logghe du 10 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.):
Les petites associations et fondations sont des institutions qui peuvent tenir une comptabilité simplifiée. Elles ne sont pas tenues de déposer leurs comptes annuels auprès de la Banque nationale mais bien au greffe du tribunal de commerce.
De kleine verenigingen en stichtingen zijn instellingen die een vereenvoudigde boekhouding mogen voeren. Zij dienen hun jaarrekening niet neer te leggen bij de Nationale Bank, doch wel bij de griffie van de rechtbank van koophandel.
Dans la réponse à la question n° 359 du 10 avril 2013 de l'honorable membre, relative aux comptes annuels des grandes et des très grandes ASBL et fondations, ces institutions ont déjà été définies. Celles qui ne remplissent pas ces conditions, sont dès lors des petites institutions.
In het antwoord gegeven op de vraag van het geachte lid met nr. 359 van 10 april 2013 met betrekking tot de jaarrekening van grote en zeer grote vzw's en stichtingen, werden deze instellingen gedefinieerd. Deze die hier niet aan voldoen, betreffen bijgevolg de kleine instellingen.
Il est à remarquer que le SPF Finances ne tient pas de statistiques détaillées relatives aux comptes annuels qui sont déposés au greffe du tribunal de commerce.
Er wordt opgemerkt dat de FOD Financiën geen detailinformatie bijhoudt omtrent de jaarrekeningen die neergelegd worden op de griffie van de rechtbank van koophandel.
Ik verwijs het geachte lid dan ook door naar mijn collega, Dès lors, je renvoie l'honorable membre à ma collègue, la ministre de la Justice, qui est compétente pour cette minister van Justitie, die bevoegd is voor deze materie. matière.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
233
DO 2012201312269 Question n° 359 de monsieur le député Peter Logghe du 10 avril 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312269 Vraag nr. 359 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Comptes annuels des grandes et très grandes ASBL et fondations privées.
Jaarrekening van grote en zeer grote vzw's en private stichtingen.
Les grandes et très grandes ASBL et fondations privées sont également tenues de déposer leurs comptes annuels, et ce dans les 30 jours suivant leur approbation par l'assemblée générale. Le modèle à utiliser est celui fixé par la Centrale des bilans et l'arrêté royal du 19 décembre 2003. Les frais de dépôt peuvent également être consultés auprès de la Centrale des bilans. La Banque nationale de Belgique transmet ensuite les informations au greffe du tribunal de commerce. Différentes sanctions sont prévues dans ce cadre.
Ook de grote en zeer grote vzw's en private stichtingen moeten hun jaarrekening neerleggen, en wel binnen de 30 dagen na goedkeuring ervan door de algemene vergadering. Het te gebruiken model is dat wat door de Balanscentrale is vastgesteld, en dat via het koninklijk besluit van 19 december 2003 werd vastgesteld. De neerleggingskosten zijn ook bij de Balanscentrale te consulteren. De Nationale Bank van België meldt de gegevens vervolgens door aan de griffie van de rechtbank van koophandel. Ook nu zijn er verschillende sancties voorzien.
1. Hoeveel grote en zeer grote vzw's en private stichtin1. Combien de grandes et très grandes ASBL et fondations privées sont-elles enregistrées annuellement dans gen zijn er in dit land jaarlijks geregistreerd: hebt u hiernotre pays? Disposez-vous de chiffres pour la période de over cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? 2008 à aujourd'hui? 2. Parmi celles-ci, combien déposent effectivement chaque année des comptes annuels auprès du greffe du tribunal de commerce qui conserve leur dossier? Disposezvous de chiffres pour la période de 2008 à aujourd'hui?
2. Hoeveel van deze leggen jaarlijks inderdaad een jaarrekening neer op de griffie van de rechtbank van koophandel dat hun dossier bijhoudt: hebt u hierover cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag?
3. Je souhaiterais connaître la répartition des chiffres en 3. Graag een opdeling volgens de aard van organisatie fonction du type d'organisation (grande ou très grande (grote of zeer grote vzw of private stichting). ASBL ou fondation privée). 4. a) Quelles sanctions les autorités ont-elles prises depuis le non-dépôt des comptes annuels? b) Des tribunaux ont-ils prononcé la dissolution de certaines ASBL?
4. a) Op welke manier is de overheid sinds de niet neerlegging van de jaarrekening sanctionerend opgetreden? b) Werden er vzw's gerechtelijk ontbonden?
c) Des autorisations ministérielles relatives aux libéralités ont-elles été retirées?
c) Werden ministeriële machtigingen voor giften ingetrokken?
d) Des actions judiciaires ont-elles été déclarées irrecevables, par exemple?
d) Werden gerechtelijke vorderingen bijvoorbeeld niet ontvankelijk verklaard?
5. Je souhaiterais également connaître la répartition des chiffres par Région.
5. Graag ook een regionale opdeling van de cijfergegevens.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
234
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 359 de monsieur le député Peter Logghe du 10 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 359 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 april 2013 (N.):
1) à 3) Les grandes et très grandes associations et fondations c'est-à-dire les associations sans but lucratif (asbl), les associations internationales sans but lucratif (aisbl), les fondations privées et les fondations d'utilité publique, doivent établir leurs comptes annuels selon le modèle des comptes annuels abrégé ou complet défini pour les associations et fondations et doivent les déposer auprès de la Banque nationale. Les critères de taille appliqués pour les associations et fondations les classent en trois groupes: petites, grandes ou très grandes. La classe de taille détermine le choix du modèle pour le dépôt des comptes annuels.
1) tot 3) De grote en zeer grote verenigingen en stichtingen, te weten de verenigingen zonder winstoogmerk (vzw's), de internationale verenigingen zonder winstoogmerk (ivzw's), de private stichtingen en de stichtingen van openbaar nut, moeten hun jaarrekening opmaken volgens respectievelijk het verkort of het volledig model van de jaarrekening voor verenigingen en stichtingen, en moeten deze jaarrekening bij de Nationale Bank neerleggen. De grootte criteria voor verenigingen en stichtingen onderscheiden drie groepen: kleine, grote of zeer grote. De grootte bepaalt welk model van de jaarrekening moet worden gebruikt.
Une association ou une fondation est considérée comme Een vereniging of stichting wordt als zeer groot très grande si lors de la clôture de l'exercice: beschouwd indien bij de afsluiting van het boekjaar: - la moyenne annuelle du nombre de travailleurs occupés - haar gemiddeld personeelsbestand (in voltijdse equiva(en équivalents temps plein) excède 100 personnes ou lenten) op jaarbasis meer dan 100 bedraagt of - si au moins deux des critères ci-après sont dépassés:
- zij ten minste twee van de volgende drempels overschrijdt:
- moyenne annuelle du nombre de travailleurs occupés (en équivalents temps plein): 50
- jaargemiddelde van het personeelsbestand (in voltijdse equivalenten): 50
- total annuel des recettes, autres qu'exceptionnelles (hors tva): 7.300.000 euros
- ontvangsten op jaarbasis, andere dan uitzonderlijke ontvangsten (exclusief btw): 7.300.000 euro
- total du bilan: 3.650.000 euros.
-balanstotaal: 3.650.000 euro.
Een vereniging of stichting die niet zeer groot is, wordt Une association ou une fondation qui n'atteint pas les critères précédents est considérée comme grande si, lors de la als groot beschouwd indien zij bij de afsluiting van het clôture de l'exercice, elle atteint ou dépasse au moins deux boekjaar ten minste twee van de volgende drempels bereikt of overschrijdt: des critères suivants: - moyenne annuelle du nombre de travailleurs occupés (en équivalents temps plein): 50
- jaargemiddelde van het personeelsbestand (in voltijdse equivalenten): 5
- total annuel des recettes, autres qu'exceptionnelles (hors tva): 312.500 euros
- ontvangsten op jaarbasis, andere dan uitzonderlijke ontvangsten (exclusief btw): 312.500 euro
- total du bilan: 1.249.500 euros.
- balanstotaal: 1.249.500 euro.
Zeer grote verenigingen en stichtingen moeten het volleLe modèle complet pour associations et fondations doit être utilisé par les très grandes associations et fondations. dig model voor vzw's en stichtingen gebruiken. Grote verLe modèle abrégé pour associations et fondations peut être enigingen en stichtingen mogen het verkort model voor vzw's en stichtingen gebruiken. utilisé par les grandes associations et fondations. Le tableau ci-dessous reprend le nombre d'associations sans but lucratif qui ont déposées leurs comptes annuels à la Banque Nationale durant les années 2008-2011. Il s'agit seulement des ASBL qui font partie des secteurs institutionnels des sociétés non financières, des institutions sans but lucratif " au service des ménages ", et une rubrique " divers ", selon la classification SEC1995.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De onderstaande tabel geeft het aantal vzw's weer die een jaarrekening bij de Nationale Bank hebben neergelegd over de jaren 2008-2011. Het gaat alleen om de Vzw's die behoren tot de institutionele sectoren van de niet-financiële vennootschappen, de instellingen zonder winstoogmerk "ten behoeve van huishoudens" en een rubriek "overige" volgens de ESR1995 classificatie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
235
Nombre d'ASBLSource BNB) Aantal Vzw’s per jaar (Bron NBB) Année / Jaar
2008
2009
2010
2011
Sociétés non financières / Niet-financiële vennootschappen
3 789
3 669
3 800
3 873
Institutions sans but lucratif au service des ménages / Instellingen zonder winstoogmerk ten behoeve van huishoudens
1 757
1 974
2 068
2 099
Divers / Overige
1 621
1 781
1 880
1 893
TOTA(A)L
7 167
7 424
7 748
7 865
4.a) Les sanctions possibles sont :
4.a) De mogelijke sancties zijn:
- irrecevabilité des actions en justice ;
- onontvankelijkheid van gerechtelijke vorderingen ;
- dissolution judiciaire ;
- gerechtelijke ontbinding ;
- pPas d'autorisation ministérielle pour les dons.
- geen machtiging voor giften.
En ce qui concerne les questions 4.b) à 4.d), l'administration ne dispose pas de données détaillées en la matière.
Wat betreft de vragen 4.b) tot 4.d), beschikt de administratie niet over de gevraagde detailinformatie ter zake.
DO 2012201312398 Question n° 369 de monsieur le député Steven Vandeput du 18 avril 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312398 Vraag nr. 369 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 18 april 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Perception accélérée des prélèvements anticipatifs sur les Versnelde inning van de anticipatieve heffingen op de assurances-vie et l'épargne-pension. levensverzekeringen en het pensioensparen. Lors du contrôle budgétaire de mars 2012 il a été décidé de procéder à la perception accélérée des prélèvements anticipatifs sur les assurances-vie. Sur les réserves de l'assurance-vie constituées par les primes versées avant le 1er janvier 1993, le taux du prélèvement anticipatif était de 16,5%. En 2012, 6,5% ont été perçus.
Tijdens de begrotingscontrole van maart 2012 werd besloten over te gaan tot de vervroegde inning van de anticipatieve heffing op levensverzekeringen. Op de reserves van de levensverzekering die zijn opgebouwd door premies van vóór 1 januari 1993 bedroeg het tarief van de anticipatieve heffing 16,5%. Hiervan werd in 2012 6,5% geïnd.
Une mesure identique a été prise en septembre 2012 dans le cadre de l'épargne-pension.
Eenzelfde maatregel werd genomen in september 2012 met betrekking tot het pensioensparen.
Le rendement de ces mesures avait initialement été estimé à respectivement 203 et 210 millions d'euros.
De opbrengst van deze maatregelen werd oorspronkelijk geraamd op respectievelijk 203 en 210 miljoen euro.
1. Combien ces mesures ont-elles rapporté en 2012?
1. Kunt u aangeven hoeveel deze maatregelen respectievelijk hebben opgebracht in 2012?
2. a) Quelle sera, pour chaque mesure, la diminution totale des recettes au cours des années à venir compte tenu de la perception accélérée?
2. a) Kunt u aangeven hoeveel de respectieve totale minderontvangst per maatregel voor de komende jaren bedraagt door de versnelde inning?
b) Pourriez-vous fournir les chiffres pour les deux mesures et par an?
b) Kunt dit voor elk van de twee maatregelen uitsplitsten per jaar?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
236
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 369 de monsieur le député Steven Vandeput du 18 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 369 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 18 april 2013 (N.):
1. La mesure vise d'une part une taxe unique de 6,5 p.c. sur la valeur de rachat théorique des contrats d'assurance sur la vie conclus individuellement, constituée par les primes ou cotisations versées avant le 1er janvier 1993 et dont le preneur d'assurance a bénéficié d'une exonération, réduction ou déduction en matière d'impôts sur les revenus en vertu de dispositions applicables antérieurement à l'exercice d'imposition 1993 ou de la réduction d'impôt accordée par l'article 1451, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992.
1. De maatregel verwijst enerzijds naar een eenmalige taks van 6,5 pct. gevestigd op de theoretische afkoopwaarde van de individueel gesloten levensverzekeringcontracten, samengesteld door de premies of bijdragen gestort vóór 1 januari 1993 en waarvan de verzekeringnemer een vrijstelling, vermindering of aftrek inzake inkomstenbelastingen heeft verkregen krachtens de bepalingen van toepassing vóór het aanslagjaar 1993 of een belastingvermindering verleend bij artikel 1451, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
En outre, une taxe unique de 6,5 p.c. est établie sur la valeur de rachat théorique des contrats d'assurance sur la vie conclus individuellement ou sur l'épargne placée sur un compte-épargne collectif ou individuel, constituées par les primes, cotisations ou versements payées avant le 1er janvier 1993 et dont le preneur d'assurance ou le titulaire a bénéficié d'une exonération, réduction ou déduction en matière d'impôts sur les revenus en vertu de dispositions applicables antérieurement à l'exercice d'imposition 1993 ou d'une réduction d'impôt accordée par l'article 1451, 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992.
Tevens is er een eenmalige taks van 6,5 pct. gevestigd op de theoretische afkoopwaarde van de individueel gesloten levensverzekeringscontracten of de spaartegoeden geplaatst op een collectieve of individuele spaarrekening, samengesteld door de premies, bijdragen of stortingen betaald vóór 1 januari 1993 en waarvan de verzekeringnemer of de houder een vrijstelling, vermindering of aftrek inzake inkomstenbelastingen heeft verkregen krachtens de bepalingen van toepassing vóór het aanslagjaar 1993 of een belastingvermindering verleend bij artikel 1451, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
Ces mesures ont été décidées au cours du contrôle budgétaire en 2012. Une estimation de la recette escomptée a été réalisée sur la base des réserves théoriques en matière d'assurance-vie individuelle et de comptes d'épargne collectifs ou individuels.
Deze maatregelen zijn beslist tijdens het begrotingscontrole in 2012. Daarbij is een raming van de opbrengst gemaakt op basis van de theoretische reserves inzake de individuele levensverzekeringscontracten en inzake de collectieve of individuele spaarrekeningen.
Le rendement final dépend de la partie de ces réserves qui est effectivement constituée par les primes versées avant le 1er janvier 1993, ainsi que la mesure dans laquelle une réduction d'impôt a été appliquée.
De uiteindelijke opbrengst is afhankelijk van het gedeelte van die reserves dat effectief is samengesteld door premies betaald voor 1 januari 1993 alsook in welke mate een belastingvermindering is toegepast.
Le rendement de la taxe, telle qu'elle a été introduite par la loi-programme du 22 juin 2012, article 69 à 76 (voir : Moniteur belge du 28 juin 2012) s'est élevé à 182,7 millions euros en 2012. Il est toutefois impossible d'effectuer une ventilation de cette taxe entre les contrats d'assurance et l'épargne pension. En effet, des statistiques détaillées en la matière ne sont pas établies par l'administration fiscale.
De opbrengst van de taks zoals ingevoerd door de programmawet van 22 juni 2012, artikel 69 à 76 (zie :Belgsch Staatsblad van 28 juni 2012), beliep in 2012 zowat 182,7 miljoen euro. Het is echter niet mogelijk dit bedrag uit te splitsen over levensverzekeringen en het pensioensparen. Immers, detailstatistieken ter zake worden niet bijgehouden door de fiscale administratie.
Cette mesure avait également comme objectif de ne plus devoir appliquer qu'un taux unique de 10 % aux deux produits.
Deze maatregel had ook tot doel om voor beide producten nog slechts één tarief van 10 % te moeten toepassen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
237
2. En ce qui concerne les éventuelles pertes de recettes pour les années à venir, une perte de recettes de 22,2 millions euros a été enregistrée en 2013, sur base des réalisations effectives. A ce propos, il convient de signaler que la recette en la matière a déjà évolué à la baisse durant les dernières années. C'est logique, vu qu'en ce qui concerne les primes payées à partir du 1er janvier 1993 sur les contrats susmentionnés, la taxation à 16,5% a été remplacée par une taxation à 10 %.
2. Wat de eventuele minderontvangsten voor de komende jaren betreft, is er, op basis van de effectief gerealiseerde ontvangsten, een minderontvangst in 2013 geregistreerd van 22,2 miljoen euro. In dit verband dient echter aangestipt dat de ontvangst ter zake de jongste jaren reeds in dalende lijn evolueerde. Dit is logisch gezien in verband met de premies, betaald vanaf 1 januari 1993 op de bovenvermelde overeenkomsten, de taxatie aan 16,5 procent is vervangen door een taxatie aan 10 procent.
En outre, il est à remarquer que les contrats dont une partie des primes étaient encore soumis à 16,5 % disparaissent lentement mais sûrement du stock global, et ce pour des raisons évidentes.
Bovendien verdwijnen trouwens ook langzaam maar zeker de oude contracten getaxeerd aan 16,5 procent uit de globale "stock" en dit om voor de hand liggende redenen.
DO 2012201312400 Question n° 370 de monsieur le député Steven Vandeput du 18 avril 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312400 Vraag nr. 370 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 18 april 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôt des personnes physiques pour les exercices Personenbelasting voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012. Maandelijks aantal kohieren en de opbrengst van d'imposition 2010, 2011 et 2012. - Nombre mensuel de de kohieren. rôles et recettes des rôles. Kunt u in de personenbelasting voor de aanslagjaren Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes en ce qui concerne l'impôt des personnes physiques pour les 2010, 2011 en 2012 (huidige stand van zaken) meedelen: exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012 (situation actuelle). 1. le nombre d'enrôlements par mois pour chaque exercice d'imposition;
1. het aantal inkohieringen per maand voor elk aanslagjaar;
2. het totaal aan ingekohierde bedragen per maand voor 2. Le montant total des enrôlements par mois pour chaque exercice d'imposition, tant à l'avantage du contri- elk aanslagjaar, zowel in het voordeel van de belastingplichtige als in het voordeel van de Staat; buable qu'à l'avantage de l'Etat; 3. le résultat (de caisse) global par mois?
3. het globale (kas)resultaat per maand?
4. Pourriez-vous me fournir les mêmes informations en ce qui concerne l'impôt des sociétés pour les trois derniers exercices d'imposition (situation actuelle)?
4. Kunt u hetzelfde meedelen voor de vennootschapsbelasting voor de jongste drie aanslagjaren (tot en met de huidige stand van zaken)?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 370 de monsieur le député Steven Vandeput du 18 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 370 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 18 april 2013 (N.):
1 et 2. Les données demandées sont précisées dans les tableaux ci-dessous. Les données enregistrées ci-après concernent l'enrôlement initial de chaque exercice fiscal.
1 en 2. De gevraagde gegevens worden in de onderstaande tabellen gegeven. Hier werden telkens de gegevens opgenomen met betrekking tot de initiële inkohiering van elk aanslagjaar.
Bien entendu, les enrôlements se poursuivent après cette période, mais afin de permettre une comparaison sur plusieurs exercices d'imposition, il faut se limiter à cette période d'enrôlement initiale qui s'étend jusqu'à la fin du mois de juin de l'année qui suit l'exercice d'imposition.
Uiteraard lopen de inkohieringen na deze periode nog verder door, maar teneinde een vergelijking over meerdere aanslagjaren mogelijk te maken, wordt deze beperkt tot die initiële inkohieringsperiode die loopt tot eind van de maand juni van het jaar volgend op het aanslagjaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
238
EI 2010 AJ 2010
Nombre d’articles Aantal artikels
Impôt des personnes physiques Enrôlements positifs Personenbelasting positieve kohieren
Impôt des personnes physiques Enrôlements négatifs Personenbelasting negatieve kohieren
Solde Saldo
Aug-10
461 235
55 839 897.58
-562 746 222.10
-506 906 324.52
Sep-10
1 156 959
189 293 357.07
-923 834 236.63
-734 540 879.56
Oct-10
937 635
161 221 094.31
-777 803 898.92
-616 582 804.61
Nov-10
814 396
217 143 815.18
-785 717 553.40
-568 573 738.22
Dec-10
587 446
201 193 016.87
-597 217 583.01
-396 024 566.14
Jan-11
923 756
351 355 241.52
-929 192 696.32
-577 837 454.80
Feb-11
636 320
267 088 569.48
-650 715 024.23
-383 626 454.75
Mar-11
534 830
222 429 520.88
-549 953 814.34
-327 524 293.46
Apr-11
497 996
280 141 070.80
-566 532 767.57
-286 391 696.77
May-11
191 998
153 315 488.86
-261 486 973.76
-108 171 484.90
Jun-11 TOTA(A)L EI 2011 AJ 2011 Jul-11 Aug-11
130 787
158 554 766.90
-203 867 553.84
-45 312 786.94
6 873 358
2 257 575 839.45
-6 809 068 324.12
-4 551 492 484.67
Nombre d’articles Aantal artikels
Impôt des personnes physiques Enrôlements positifs Personenbelasting positieve kohieren
Impôt des personnes physiques Enrôlements négatifs Personenbelasting negatieve kohieren
Solde Saldo
10
331.37
-4 463.61
-4 132.24
1 002 175
64 361 015.78
-838 370 485.74
-774 009 469.96
Sep-11
1 167 811
108 955 778.36
-971 700 889.23
-862 745 110.87
Oct-11
1 279 003
285 623 248.80
-1 641 887 838.37
-1 356 264 589.57
Nov-11
961 313
244 155 130.68
-952 915 798.67
-708 760 667.99
Dec-11
619 296
243 128 712.33
-575 686 132.72
-332 557 420.39
Jan-12
409 628
211 014 272.66
-661 031 655.88
-450 017 383.22
Feb-12
701 887
273 240 412.99
-646 796 667.04
-373 556 254.05
Mar-12
402 238
307 341 745.01
-517 653 571.34
-210 311 826.33
Apr-12
173 328
156 866 482.61
-252 289 702.55
-95 423 219.94
May-12
177 973
217 837 080.07
-252 181 464.06
-34 344 383.99
Jun-12 TOTA(A)L EI 2012 AJ 2012 Jul-12
80 071
132 202 788.22
-143 463 334.22
-11 260 546.00
6 974 733
2 244 726 998.88
-7 453 982 003.43
-5 209 255 004.55
Nombre d’articles Aantal artikels
Impôt des personnes physiques Enrôlements positifs Personenbelasting positieve kohieren
Impôt des personnes physiques Enrôlements négatifs Personenbelasting negatieve kohieren
Solde Saldo
499 999
44 328 281.00
-940 104 469.00
Aug-12
1 004 418
56 756 882.00
-561 857 100.00
-505 100 218.00
Sep-12
1 107 767
105 689 188.00
-981 792 588.00
-876 103 400.00
Oct-12
1 023 306
194 403 569.00
-1 146 724 025.00
-952 320 456.00
Nov-12
903 011
339 117 158.00
-1 140 679 770.00
-801 562 612.00
Dec-12
429 822
287 708 039.00
-657 410 744.00
-369 702 705.00
Jan-13
939 358
365 762 908.00
-1 433 188 893.00
-1 067 425 985.00
Feb-13
348 703
211 853 820.00
-481 073 117.00
-269 219 297.00
Mar-13
296 367
202 807 347.00
-403 362 994.00
-200 555 647.00
Apr-13
152 758
118 926 648.00
-193 848 187.00
-74 921 539.00
May-13
96 278
80 119 685.00
-100 867 803.00
-20 748 118.00
Jun-13 TOTA(A)L
-895 776 188.00
94 827
133 627 980.00
-127 636 755.00
5 991 225.00
6 896 614
2 141 101 505.00
-8 168 546 445.00
-6 027 444 940.00
3. Wat het globale kasresultaat op maandbasis betreft, 3. En ce qui concerne le résultat global caisse sur base mensuelle, l'Administration fiscale ne dispose pas de sta- beschikt de fiscale administratie niet over gecentraliseerde tistiques centralisées concernant les recettes spécifiques statistieken met betrekking tot de specifieke inningen voor pour un exercice d'imposition donné, ventilées sur base een bepaald aanslagjaar uitgesplitst op maandbasis. mensuelle.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
239
4. Les données demandées en ce qui concerne l'impôt des sociétés sont reprises dans les tableaux ci-dessous. Ici sont mentionnées les données à partir du premier mois de l'enrôlement pour un exercice d'imposition donné jusque, et y compris, les enrôlements effectués à la fin de l'année suivant l'exercice d'imposition.
4. De gevraagde gegevens inzake de vennootschapsbelasting worden in onderstaande tabel gegeven. Hier werden telkens de gegevens opgenomen vanaf de eerste maand van inkohiering voor een bepaald aanslagjaar tot en met de inkohieringen uitgevoerd tot het eind van het jaar volgend op het aanslagjaar.
Uiteraard lopen de inkohieringen na deze periode nog Bien entendu, les enrôlements se poursuivent encore après cette période, mais afin de permettre une comparai- verder, maar teneinde een vergelijking over meerdere aanson sur plusieurs exercices d'imposition, il faut se limiter slagjaren mogelijk te maken wordt deze beperkt tot bovenvermelde termijn. ici à la durée susmentionnée.
EI 2010
Nombre d’articles
Impôt des sociétés Enrôlements positifs
Impôt des sociétés Enrôlements négatifs
Solde
AJ 2010
Aantal artikels
Vennootschapsbelasting positieve kohieren
Vennootschapsbelasting negatieve kohieren
Saldo
Sep-10 Oct-10 Nov-10 Dec-10 Jan-11 Feb-11 Mar-11 Apr-11 May-11 Jun-11 Jul-11 Aug-11 Sep-11 Oct-11 Nov-11 Dec-11 TOTA(A)L
1 425 74 950 70 155 52 995 10 922 16 305 17 525 24 860 17 035 16 323 6 050 3 620 3 591 2 972 2 737 3 051
8 718 678.25 414 425 239.09 393 453 498.19 488 389 305.16 105 295 905.02 122 875 842.21 195 406 033.81 204 947 141.21 215 388 654.35 180 675 734.45 72 478 995.20 43 277 964.52 55 140 430.42 62 641 864.07 54 385 803.32 75 185 586.76
3 705 486.24 166 353 701.53 158 870 528.87 188 905 371.87 51 111 380.05 80 232 759.09 64 101 141.18 81 633 114.43 107 882 757.12 28 862 080.23 12 840 256.36 8 489 766.75 8 707 215.47 4 643 250.55 3 277 578.38 8 072 410.88
5 013 192.01 248 071 537.56 234 582 969.32 299 483 933.29 54 184 524.97 42 643 083.12 131 304 892.63 123 314 026.78 107 505 897.23 151 813 654.22 59 638 738.84 34 788 197.77 46 433 214.95 57 998 613.52 51 108 224.94 67 113 175.88
324 516
2 692 686 676.03
977 688 799.00
1 714 997 877.03
EI 2011
Nombre d’articles
Impôt des sociétés Enrôlements positifs
Impôt des sociétés Enrôlements négatifs
Solde
AJ 2011
Aantal artikels
Vennootschapsbelasting positieve kohieren
Vennootschapsbelasting negatieve kohieren
Saldo
Sep-11 Oct-11 Nov-11 Dec-11 Jan-12 Feb-12 Mar-12 Apr-12 May-12 Jun-12 Jul-12 Aug-12 Sep-12 Oct-12 Nov-12 Dec-12
815 31 223 141 569 42 844 9 609 13 577 24 158 15 163 16 755 12 672 5 748 4 196 3 260 3 177 3 236 3 323
6 382 649.48 318 748 365.75 1 168 302 498.59 662 803 621.73 134 532 760.86 188 424 298.43 306 181 586.95 178 630 981.10 275 788 450.99 187 376 678.44 99 370 509.33 80 944 214.65 62 105 858.62 76 622 068.24 117 427 398.79 96 383 261.97
2 445 097.22 108 296 201.12 255 916 184.56 236 012 825.61 54 521 571.78 54 426 314.55 101 063 004.90 118 304 004.80 56 328 165.43 35 615 379.30 17 287 137.74 16 721 587.83 6 551 846.85 2 811 933.30 2 893 295.46 3 252 014.22
3 937 552.26 210 452 164.63 912 386 314.03 426 790 796.12 80 011 189.08 133 997 983.88 205 118 582.05 60 326 976.30 219 460 285.56 151 761 299.14 82 083 371.59 64 222 626.82 55 554 011.77 73 810 134.94 114 534 103.33 93 131 247.75
TOTA(A)L
331 325
3 960 025 203.92
1 072 446 564.67
2 887 578 639.25
EI 2012
Nombre d’articles
Impôt des sociétés Enrôlements positifs
Impôt des sociétés Enrôlements négatifs
Solde
AJ 2012
Aantal artikels
Vennootschapsbelasting positieve kohieren
Vennootschapsbelasting negatieve kohieren
Saldo
Sep-12 Oct-12 Nov-12 Dec-12 Jan-13 Feb-13 Mar-13 Apr-13 May-13 Jun-13 Jul-13 Aug-13 Sep-13 Oct-13 Nov-13 Dec-13
42 568 154 762 23 890 16 467 9 954 12 194 23 975 14 486 18 526 11 923 6 235 4 558 2 724 2 938 3 381 2 954
309 874 867.55 1 644 700 972.25 495 166 666.16 245 068 658.79 189 742 365.44 278 254 708.58 289 914 273.77 172 045 909.97 323 076 862.31 147 477 801.69 103 652 013.34 75 187 463.17 39 203 468.27 46 859 949.28 57 468 894.73 69 016 674.30
79 125 495.85 427 541 477.38 119 436 579.95 93 980 849.51 34 007 921.78 73 446 315.15 76 108 857.84 52 266 359.79 48 614 757.30 43 061 589.94 12 914 167.58 13 256 687.98 12 634 837.44 17 915 455.58 3 221 181.30 1 122 109.28
230 749 371.70 1 217 159 494.87 375 730 086.21 151 087 809.28 155 734 443.66 204 808 393.43 213 805 415.93 119 779 550.18 274 462 105.01 104 416 211.75 90 737 845.76 61 930 775.19 26 568 630.83 28 944 493.70 54 247 713.43 67 894 565.02
TOTA(A)L
351 535
4 486 711 549.60
1 108 654 643.65
3 378 056 905.95
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
240
5. Wat het globale kasresultaat op maandbasis aangaat, 5. En ce qui concerne le résultat global caisse sur base mensuelle, l'Administration ne dispose pas de statistiques beschikt de Administratie niet over gecentraliseerde statiscentralisées concernant les recettes spécifiques pour un tieken met betrekking tot de specifieke inningen voor een exercice d'imposition donné, ventilées sur base mensuelle. bepaald aanslagjaar uitgesplitst op maandbasis.
DO 2012201312942 Question n° 411 de madame la députée Cathy Coudyser du 28 mai 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312942 Vraag nr. 411 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 28 mei 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les investissements dans des systèmes de sécurité et de Investeringen in veiligheidsinstallaties en bewakingsinstalsurveillance réalisés par les entreprises. laties door ondernemingen. De nombreuses entreprises investissent beaucoup d'argent dans la prévention de la fraude, dans la sécurisation et dans la prévention des vols.
Veel ondernemingen investeren veel geld in het voorkomen van fraude, veiligheid, en het voorkomen van diefstal.
Gelet op het feit dat het hier een fiscale aftrekpost betreft, Étant donné que ces systèmes sont déductibles fiscalement, je souhaiterais obtenir un aperçu des investissements kunt u een overzicht geven van de totale investeringen dans des systèmes de sécurité réalisés par les entreprises gedaan door ondernemingen in veiligheidsinstallaties in implantées sur notre territoire au cours des années 2009, ons land, voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012? 2010, 2011 et 2012,? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 411 de madame la députée Cathy Coudyser du 28 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 411 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 28 mei 2013 (N.):
De onderstaande tabel biedt een overzicht van de investeLe tableau ci-dessous présente un aperçu des montants (en euros) des investissements en installations de sécurité ringen (in euro) in veiligheids- en bewakingsinstallaties die et de protection que les entreprises ont repris dans leur ondernemingen in hun aangifte in de vennootschapsbelasting hebben vermeld. déclaration à l'impôt des sociétés. Il est à noter à cet égard qu'il s'agit de chiffres définitifs pour les exercices d'imposition 2009 et 2010. Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012, il s'agit de chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, alinéa premier, CIR 92, court toujours pour ces exercices d'imposition.
Hierbij dient aangestipt te worden dat voor de aanslagjaren 2009 en 2010 het definitieve cijfers betreft. Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 gaat het om voorlopige cijfers, aangezien voor deze aanslagjaren de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, eerste lid, WIB 92, nog steeds loopt.
Exercice d’imposition / Aanslagjaar 2009
2010
2011 (*)
2012 (*)
12 109 200
13 581 300
14 608 700
14 092 700
(*) Chiffres provisoires / Voorlopige cijfers
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
241
DO 2012201314522 Question n° 583 de monsieur le député Vincent Sampaoli du 17 septembre 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314522 Vraag nr. 583 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Sampaoli van 17 september 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Délai de transfert vers les communes de l'additionnel à l'IPP perçu par le SPF Finances.
Termijn voor de overdracht aan de gemeenten van de door de FOD Financiën geïnde opcentiemen op de personenbelasting.-
Het bedrag van de door de werknemers verschuldigde Le précompte professionnel est l'impôt dû par les travailleurs et est fonction, bien entendu, de la rémunération et de bedrijfsvoorheffing hangt uiteraard af van het salaris en de gezinssituatie van de betrokken belastingplichtige. la situation familiale du contribuable concerné. Los van de door de federale Staat geheven voorheffing Au-delà du précompte prélevé par l'État fédéral, les communes et les provinces perçoivent un additionnel, dont le ontvangen de gemeenten en provincies opcentiemen; voor pourcentage est déterminé par le Conseil communal pour de berekening van de opcentiemen wordt een bepaald percentage toegepast, dat respectievelijk door de gemeentel'un et le Conseil provincial pour l'autre. raad en de provincieraad bepaald wordt. 1. Pourriez-vous communiquer dans quel délai la commune perçoit effectivement cette somme?
1. Binnen welke termijn wordt dat geld effectief doorgestort aan de gemeenten?
2. Combien de temps faut-il entre l'enrôlement du contri2. Hoeveel tijd verloopt er tussen de inkohiering en de buable et le versement du montant relatif à l'additionnel à doorstorting van de opcentiemen aan de gemeenten? la commune? 3. Par ailleurs, s'agit-il d'un délai de rigueur?
3. Geldt er hier een uiterste datum?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 583 de monsieur le député Vincent Sampaoli du 17 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 583 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Sampaoli van 17 september 2013 (Fr.):
1) et 2) En ce qui concerne les deux premières questions relatives au délai entre le moment de l'enrôlement à l'impôt des personnes physiques (ou IPP) et la perception effective des recettes en matière de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques (ou IPP/COM) perçues par l'SPF Finances, il peut être communiqué ce qui suit.
1) en 2) Betreffende de eerste twee vragen over de vertraging tussen het moment van inkohiering van de personenbelasting (of PB) en de daadwerkelijke inning van de ontvangsten inzake de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting (of PB/GEM), geïnd door de FOD Financiën, kan het volgende worden medegedeeld.
Tout d'abord, il y a l'établissement des avertissements extrait de rôles qui découle de l'enrôlement des revenus des personnes physiques. Si les délais de paiements sont respectés par les contribuables, la majeure partie des droits à payer sont apurés deux mois après l'enrôlement. En cas de remboursement, l'Etat effectue l'apurement à la fin du deuxième mois qui suit l'enrôlement.
Vooreerst is er het aanslagbiljet dat voortvloeit uit de inkohiering van de inkomens van fysieke personen. Indien de betalingstermijn wordt gerespecteerd door de belastingplichtigen, wordt de meerderheid van de te betalen rechten twee maanden na inkohiering voldaan. In geval van terugbetaling gebeurt de afwikkeling hiervan door de Staat op het einde van de tweede maand volgend op de inkohiering.
Ensuite, les services compétents de l'administration fiscale versent aux communes les recettes perçues en matière d'IPP/COM le mois qui suit le mois de perception. Ce n'est pas inscrit dans la loi, mais est basé sur un accord que les Finances ont pris avec les communes, afin d'améliorer la prévisibilité de leurs recettes.
Daarna maakt de bevoegde dienst van de fiscale administratie de ontvangsten inzake PB/GEM de maand volgend op de maand van inning over aan de gemeenten. Dit is niet wettelijk verankerd maar berust op een afspraak die Financiën daar met de gemeenten over maakte teneinde de voorspelbaarheid van hun inkomsten te vergroten.
Bref, entre le moment de l'enrôlement et le versement effectif aux communes, il y a un délai de trois mois.
Kortom, tussen het moment van de inkohiering en de effectieve betaling aan de gemeenten, is er een vertraging van drie maanden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
242
3) Le législateur n'a pas prévu un délai impératif quant aux versements des recettes en matière d'IPP/COM aux communes effectués par l'administration fiscale. Seul le délai d'enrôlement a été légalement fixé au 30 juin de l'année qui suit l'année d'imposition.
3) De wetgever heeft niet in een verplichte termijn voorzien inzake de stortingen van de ontvangsten met betrekking tot de PB/GEM uitgevoerd door de fiscale administratie aan de gemeenten. Enkel de inkohieringstermijn is wettelijk vastgelegd op 30 juni van het jaar volgend op het aanslagjaar.
DO 2012201314592 Question n° 596 de madame la députée Veerle Wouters du 23 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314592 Vraag nr. 596 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 23 september 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La part des revenus des quatre catégories à l'impôt des personnes physiques. - Assiette des revenus divers.
Aandeel inkomsten uit de vier categorieën in de personenbelasting. - Grondslagen diverse inkomsten.
Le ministre a fait savoir précédemment à la Chambre des représentants que les revenus de biens immobiliers ne représentaient que 1,09 % de la base imposable totale à l'impôt des personnes physiques pour les revenus de l'année 2007 (exercice d'imposition 2008). Seulement 10,25 % des contribuables paient encore des impôts sur les revenus de biens immobiliers (pétition n° 8/2001-2002).
Eerder deelde de minister aan de Kamer van volksvertegenwoordigers mee dat inkomsten uit de onroerende goederen in de totaal belastbare basis van de personenbelasting slechts 1,09 % bedragen voor inkomstenjaar 2007 (aanslagjaar 2008). Slechts 10,25 % van de belastingplichtigen betalen nog belastingen op inkomsten uit het onroerend inkomen (petitie nr. 8/2001-2002).
1. Je voudrais obtenir les précisions suivantes pour les exercices 2008 à 2013.
1. Kan u voor de aanslagjaren 2008 tot 2013 meedelen:
a) Par rapport à la base imposable totale à l'impôt des personnes physiques, quelle est la part des revenus de biens immobiliers, des revenus professionnels, des revenus divers et des revenus de biens mobiliers à déclarer et quel est le montant en euros de ces revenus?
a) het aandeel en het bedrag in euro van het inkomen uit onroerende goederen, beroepsinkomen en divers inkomen en van het aan te geven inkomen uit roerende goederen, in de totale belastbare basis van de personenbelasting;
b) het aandeel en het aantal belastingplichtigen van het b) Combien de contribuables paient encore des impôts sur les revenus de biens immobiliers et sur les revenus de totaal aantal belastingplichtigen die nog belastingen op biens mobiliers à déclarer et quelle part représente ce inkomsten uit het onroerend inkomen en uit het aan te geven roerend inkomen betalen; nombre par rapport au nombre total de contribuables? c) de ingekohierde bedragen bij de codes van, naargelang c) Quels sont les montants enrôlés pour les codes du cadre "Revenus divers" - cadre XIV ou XV selon l'exercice het aanslagjaar, vak XIV of XV - "Diverse inkomsten" d'imposition - (vous pouvez éventuellement déposer ce (eventueel ter inzage bij de griffie van de Kamer van document auprès du service des Questions écrites de la volksvertegenwoordigers (dienst Schriftelijke Vragen)? Chambre des représentants)? 2. Compte tenu du principe de décumul dans le calcul de l'impôt, pouvez-vous répondre aux questions 1 a) et b) par contribuable et non par cotisation, de sorte que chacun des époux soit considéré comme un contribuable distinct dans le cas de l'établissement d'une imposition commune?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Gelet op de gedecumuleerde belastingberekening, kan u het gevraagde onder 1, a) en b) per belastingplichtige en niet per aanslag verstrekken zodat elke echtgenoot bij de vestiging van een gemeenschappelijke aanslag als afzonderlijke belastingplichtige telt?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
243
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 596 de madame la députée Veerle Wouters du 23 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 596 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 23 september 2013 (N.):
1. Un aperçu des données demandées relatives aux quatre catégories de revenus qui composent le revenu net imposable est repris dans les tableaux ci-dessous. Cela concerne les exercices d'imposition 2008-2011. Les chiffres pour l'exercice d'imposition 2012 ne sont pas encore disponibles. Ils devraient l'être pour la fin du mois de juin 2014. Vu que, pour l'exercice d'imposition 2013, les enrôlements sont encore pleinement en cours, il n'y a pas encore de données disponibles.
1. Een overzicht van de gevraagde gegevens inzake de vier categorieën van inkomsten die het netto belastbaar inkomen samenstellen wordt in de onderstaande tabellen gegeven. Het betreft de aanslagjaren 2008-2011. Cijfers voor aanslagjaar 2012 zijn nog niet beschikbaar. Die cijfers zijn pas beschikbaar tegen eind juni 2014. Gezien voor aanslagjaar 2013 de inkohieringen nog volop aan de gang zijn, zijn er hierover nog geen gegevens beschikbaar.
Le tableau ci-dessous présente un aperçu du nombre de déclarants et du volume de chaque catégorie de revenus dans le total du revenu net imposable. Il est à signaler que la somme du nombre de déclarants par catégorie de revenus n'est pas égale au total général des déclarants par exercice d'imposition vu que de nombreuses personnes déclarent plusieurs catégories de revenus. Par contre, la somme des montants déclarés par catégorie de revenus est évidemment égale au total général.
Onderstaande tabel biedt een overzicht van het aantal aangevers en de omvang van elke inkomstencategorie binnen het totaal van het netto belastbaar inkomen. Er dient opgemerkt dat het totaal van de aantal aangevers per categorie niet gelijk is aan het totaal aantal aangevers per aanslagjaar om reden dat heel wat personen meerdere categorieën inkomsten aangeven. Daarentegen is de som van de aangegeven bedragen per categorie wel degelijk gelijk aan het algemeen totaal.
Aperçu du volume des quatre catégories de revenus dans le total du revenu net imposable. (En KEUR) Overzicht van de omvang van de vier inkomstencategorieën in het totaal netto belastbaar inkomen (in KEUR) Année Jaar
2008 Nombre Aantal
2009
Montant Bedrag
Nombre Aantal
2010
Montant Bedrag
Nombre Aantal
2011 Montant Bedrag
Nombre Aantal
Montant Bedrag
Item Revenu immobilier Onroerend inkomen Revenu mobilier Roerend inkomen Revenu professionnel Beroepsinkomsten Revenus divers Diverse inkomsten Totaux Totalen
CHAMBRE
540 144
1 815 240
553 595
1 915 016
564 925
1 965 004
571 640
2 037 325
82 028
465 582
88 418
503 080
96 739
520 982
120 678
589 713
6 105 968 164 290 393
6 121 113
168 860 963
282 329
88 702
284 975
6 143 173 166 853 544
6 159 576
171 564 034
87 803
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
6 178 209 171 681 178
77 950
6 188 407 178 925 605
270 378
75 768
269 770
6 213 128 174 437 542
6 221 984
181 822 413
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
244
Le tableau ci-dessous contient un aperçu des parts relatives de chaque catégorie de revenus dans le total du revenu net imposable. La somme des pourcentages des différentes catégories de revenue n'est pas égale à 100 pour cent car de nombreux contribuables déclarent plusieurs catégories de revenus.
Onderstaande tabel bevat een overzicht van de relatieve aandelen van elke inkomstencategorie binnen het totaal van het netto belastbaar inkomen. Ook hier is de som van de procentuele aandelen van de onderscheiden inkomstencategorieën niet gelijk aan 100 procent om reden dat meerdere belastingplichtigen verschillende inkomsten aangeven.
Aperçu des quotes-parts respectives dans le total des quatre catégories de revenus dans le total du revenu net imposable. Overzicht van de respectievelijke aandelen van de vier inkomstencategorieën in het totaal netto belastbaar inkomen Année Jaar
2008
2009
2010
2011
Nombre Aantal
Montant Bedrag
Nombre Aantal
Montant Bedrag
Nombre Aantal
Montant Bedrag
Nombre Aantal
Montant Bedrag
Revenu immobilier Onroerend inkomen
8.79%
1.09%
8.99%
1.12%
9.09%
1.13%
9.19%
1.12%
Revenu mobilier Roerend inkomen
1.34%
0.28%
1.44%
0.29%
1.56%
0.30%
1.94%
0.32%
99.39%
98.46%
99.38%
98.42%
99.44%
98.42%
99.46%
98.41%
1.43%
0.17%
1.44%
0.17%
1.25%
0.15%
1.22%
0.15%
Item
Revenu professionnel Beroepsinkomsten Revenus divers Diverse inkomsten Totaux Totalen
100.00%
100.00%
100.00%
100.00%
2. L'administration fiscale ne tient pas de données statistiques en la matière.
2. De Administratie houdt hierover geen statistische gegevens bij.
DO 2012201314703 Question n° 602 de monsieur le député Peter Logghe du 30 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314703 Vraag nr. 602 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 september 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôt des sociétés.
Vennootschapsbelastingen.
Les recettes de l'impôt des sociétés constituent l'un des indicateurs de l'activité économique d'un pays ou d'une Région en particulier. Or il est important que la politique économique soit fondée sur cette activité économique. C'est pourquoi des statistiques exactes et récentes sont essentielles. Selon les statistiques de la cellule de réflexion VKW Metena, 161.000 micro-entreprises - dont le chiffre d'affaires est inférieur à 2 millions d'euros - paient annuellement des impôts à concurrence de 8,2 milliards d'euros.
De inkomsten van de vennootschapsbelastingen zijn één van de indicatoren van de economische bedrijvigheid in een bepaald land, in een bepaald gewest. Het is belangrijk het economisch beleid af te stemmen op de economische bedrijvigheid. Daarom zijn exacte en recente cijfers van fundamenteel belang. Volgens statistieken van de denktank VKW Metena betalen 161.000 microbedrijven - met een omzet van minder dan 2 miljoen euro - jaarlijks 8,2 miljard euro belastingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
245
1. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu dans l'ensemble du pays pour les revenus des années 2008 à 2011 inclus (exercices d'imposition 2009 à 2012 inclus)?
1. Graag de totaliteit aan vennootschapsbelastingen in het ganse Rijk, en dit voor de inkomsten van 2008 tot en met 2011 (aanslagjaren 2009 tot en met 2012)?
2. Graag de totaliteit aan vennootschapsbelastingen van 2. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé de ondernemingen met zetel in het Vlaams Gewest voor de en Région flamande pour les revenus des années 2008 à inkomsten van 2008 tot en met 2011? 2011 inclus? 3. Graag de totaliteit aan vennootschapsbelastingen van 3. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé de ondernemingen met zetel in het Waals Gewest voor de en Région wallonne pour les revenus des années 2008 à inkomsten van 2008 tot en met 2011? 2011 inclus? 4. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé en Région de Bruxelles-Capitale pour les revenus des années 2008 à 2011 inclus?
4. Graag de totaliteit aan vennootschapsbelastingen van de ondernemingen met zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de inkomsten van 2008 tot en met 2011?
5.Pourriez-vous répartir les chiffres relatifs aux recettes de l'impôt des sociétés selon qu'il s'agit de grandes entreprises, de PME et de micro-entreprises (dont le chiffre d'affaires est inférieur à 2 millions d'euros)?
5. Graag een onderscheid naar de jaarlijks vennootschapsbelastingen naargelang het gaat om grote bedrijven, kmo's en microvennootschappen (met een omzet minder dan 2 miljoen euro)?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 602 de monsieur le député Peter Logghe du 30 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 602 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 september 2013 (N.):
À l'heure actuelle, aucun critère officiel n'est disponible en ce qui concerne la répartition régionale de l'impôt des sociétés. La seule ventilation disponible est basée uniquement sur la notion " domicile fiscal ". Il s'agit donc d'une ventilation purement administrative des droits enrôlés.
Op dit ogenblik is er geen officieel criterium voorhanden inzake de regionale opdeling van de vennootschapsbelasting. De enige beschikbare opsplitsing is louter gebaseerd op het begrip "fiscaal domicilie". Het betreft dus een zuiver administratieve opdeling van de ingekohierde rechten.
Le tableau ci-dessous présente un aperçu de cette ventilation régionale de l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposition 2008 à 2012. Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012, il convient de signaler qu'il s'agit toutefois de chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, al.1er, CIR 92, court toujours pour ces exercices d'imposition.
De onderstaande tabel biedt een overzicht van die gewestelijke opsplitsing van de vennootschapsbelasting voor de aanslagjaren 2008 tot 2012. Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 dient evenwel aangestipt dat het voorlopige cijfers betreft, aangezien voor deze aanslagjaren de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, 1ste lid, WIB 92, nog steeds lopende is.
Impôt global enrôlé en matière d’impôt des sociétés : exercices d’imposition 2008-2012 Ingekohierde globale belasting inzake vennootschapsbelasting : aanslagjaren 2008-2012 Exercice d’imposition Aanslagjaar
Région Flamande Vlaams Gewest
Région Wallonne Waals Gewest
2008
6 627 817 945.82 €
1 898 468 617.80 €
3 841 921 535.79 €
12 368 208 099.41 €
2009
5 941 837 336.10 €
1 871 379 677.35 €
3 342 376 754.32 €
11 155 593 767.76 €
2010
5 422 186 527.40 €
1 644 654 875.03 €
2 764 578 223.03 €
9 831 419 625.46 €
2011
6 290 633 695.51 €
1 876 460 220.23 €
3 262 746 966.35 €
11 429 840 882.09 €
2012
6 962 987 831.17 €
1 870 606 546.16 €
3 469 358 606.48 €
12 302 952 983.82 €
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2014
KAMER
5e
Total Royaume Totaal Rijk
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
246
DO 2013201415080 Question n° 629 de monsieur le député Vincent Sampaoli du 25 octobre 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415080 Vraag nr. 629 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Sampaoli van 25 oktober 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
SPF Finances. - Le délai de transfert vers les communes de l'additionnel à l'IPP.
FOD Financiën. - Termijn voor de overdracht aan de gemeenten van de opcentiemen op de personenbelasting.
Le précompte professionnel est l'impôt dû par les travailHet bedrag van de door de werknemers verschuldigde leurs et est fonction, bien entendu, de la rémunération et de bedrijfsvoorheffing hangt uiteraard af van het salaris en de la situation familiale du contribuable concerné. gezinssituatie van de betrokken belastingplichtige. Los van de door de federale Staat geheven voorheffing Au-delà du précompte prélevé par l'État fédéral, les communes et les provinces perçoivent un additionnel, dont le ontvangen de gemeenten en provincies opcentiemen; voor pourcentage est déterminé par le Conseil communal pour de berekening van de opcentiemen wordt een bepaald percentage toegepast, dat respectievelijk door de gemeentel'un et le Conseil provincial pour l'autre. raad en de provincieraad bepaald wordt. 1. Dans quel délai la commune perçoit-elle effectivement cette somme?
1. Binnen welke termijn wordt dat geld effectief doorgestort aan de gemeenten?
2. En clair, combien de temps faut-il entre l'enrôlement du contribuable et le versement du montant relatif à l'additionnel à la commune?
2. Hoeveel tijd verloopt er concreet tussen de inkohiering en de doorstorting van de opcentiemen aan de gemeenten?
3. S'agit-il d'un délai de rigueur?
3. Geldt er hier een uiterste datum?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 629 de monsieur le député Vincent Sampaoli du 25 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 629 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Sampaoli van 25 oktober 2013 (Fr.):
Je renvoie l'honorable membre à ma réponse qui sera Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord dat ik zal donnée à sa question n° 583 du 17 septembre 2013. geven op zijn vraag met nr. 583 van 17 september 2013.
DO 2013201415094 Question n° 632 de monsieur le député Carl Devlies du 29 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415094 Vraag nr. 632 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 29 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Habitations situées dans des zones d'action positive des grandes villes. - Dépenses de rénovation.
Woningen gelegen in een zone voor positief grootstedelijk beleid. - Uitgaven voor vernieuwing.
En 2003, la réduction d'impôt pour "les dépenses de rénovation d'habitations situées dans une zone d'action positive des grandes villes" a été instaurée pour les années 2003 à 2011. Les zones concernées ont été fixées par arrêté royal du 4 juin 2003 et par arrêté royal du 18 décembre 2009.
In 2003 werd de belastingvermindering voor "de uitgaven voor de vernieuwing van woningen gelegen in een zone voor positief grootstedelijk beleid" ingevoerd voor de jaren 2003 tot en met 2011. De betreffende zones werden vastgelegd bij koninklijk besluit van 4 juni 2003 en koninklijk besluit van 18 december 2009.
1. Dans chaque province, combien de contribuables ont bénéficié de la réduction d'impôt pour les "dépenses de rénovation d'habitations situées dans une zone d'action positive des grandes villes" au cours des années 2007 à 2011, et si possible au cours des années 2003 à 2011?
1. Hoeveel belastingplichtigen, per provincie, hebben van de belastingvermindering voor de "uitgaven voor de vernieuwing van woningen gelegen in een zone voor positief grootstedelijk beleid" gebruik gemaakt in de jaren 2007 tot en met 2011, indien mogelijk in de jaren 2003 tot en met 2011?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
247
2. Wat is het totale bedrag aan belastingverminderingen 2. Quel montant total a été déclaré à titre de réduction d'impôt, par an et par province, au cours de la période de dat werd aangegeven per jaar en per provincie in de peri2007 à 2011, et si possible au cours de la période de 2003 à ode 2007 tot en met 2011, indien mogelijk in de periode 2003 tot en met 2011? 2011? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 632 de monsieur le député Carl Devlies du 29 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 632 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 29 oktober 2013 (N.):
Le tableau ci-dessous reprend l'évolution de la réduction d'impôt relative aux exercices d'imposition 2004 à 2012. Pour chaque exercice d'imposition, est communiqué tant le montant total que le nombre de réductions d'impôt demandées, avec la répartition entre les contribuables et les conjoints. Pour l'exercice d'imposition 2012, il s'agit de chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992, est toujours en cours.
Onderstaande tabel geeft de evolutie weer van de belastingvermindering over de aanslagjaren 2004-2012. Voor elk aanslagjaar wordt zowel het totaalbedrag als het aantal aangevraagde belastingverminderingen vermeld en dit opgedeeld naar belastingplichtigen en partners. Gezien de aanslagtermijn van drie jaar, zoals voorzien in artikel 354, 1ste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nog steeds loopt, gaat het voor wat aanslagjaar 2012 betreft om voorlopige cijfers.
Contribuable
Conjoint
Exercice d’imposition Nombre
Montant
Nombre
Belastingplichtige
Montant Partner
Aanslagjaar Aantal
CHAMBRE
Bedrag
Aantal
Bedrag
2004
1 501
705913
334
101772
2005
2 385
1090437
710
221425
2006
2 639
1163562
814
248589
2007
2 672
1124449
707
206881
2008
1 671
687041
449
130933
2009
1 614
781515
416
134591
2010
1 169
661704
343
126194
2011
933
569647
287
111101
2012
930
564315
306
113918
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
248
DO 2013201415159 Question n° 644 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415159 Vraag nr. 644 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le versement tardif de centimes additionnels par le fisc aux Gemeenten krijgen te weinig geld van de fiscus. communes. J'ai été contacté par une commune qui m'a affirmé toujours attendre un versement de plus de 2 millions d'euros de l'administration fiscale flamande. Ce montant représenterait des centimes additionnels pour les années 2011 et 2012. Si je comprends parfaitement que cette matière fiscale - aussi bien la perception du précompte immobilier que le versement de ces recettes aux communes - soit devenue une compétence régionale, je m'étonne tout de même de constater qu'un porte-parole du SPF Finances ait estimé nécessaire de confirmer formellement qu'aucune faute ne peut être imputée au service public fédéral en la matière.
Ik werd door een gemeente gecontacteerd dat zij voor de jaren 2011 en 2012 nog meer dan 2 miljoen euro moesten ontvangen van de Vlaamse belastingdienst, het zou gaan om opcentiemen. En hoewel ik natuurlijk ook weet heb van het feit dat deze belastingmaterie naar de Gewesten is overgedragen, zowel wat de inning van onroerende voorheffing betreft als het doorstorten ervan naar de gemeenten, kwam een woordvoerder van de FOD Financiën toch tussen met het bericht dat de federale overheidsdienst in deze geen schuld treft.
1. Le SPF Finances a-t-il connaissance de plaintes de villes ou communes dénonçant le versement tardif de centimes additionnels pour les années 2011 et 2012 par l'administration fiscale flamande?
1. Bereiken er klachten van gemeenten en steden de FOD Financiën over het feit dat de Vlaamse belastingdienst voor de jaren 2011 en 2012 te weinig bijdragen aan opcentiemen aan hen heeft doorgestort?
2. De quels montants s'agit-il?
2. Over welke bedragen gaan de klachten?
3. a) Quelles villes et communes ont effectivement porté 3. a) Welke gemeenten en welke steden stuurden hierover plainte auprès du SPF Finances? ook klachten naar de FOD Financiën? b) Pourriez-vous répartir ces villes et communes selon les Régions auxquelles elles appartiennent?
b) Kunt u deze gemeenten en steden ook regionaal opdelen?
4. Ik veronderstel dat de FOD Financiën de Vlaamse 4. Je suppose que le SPF Finances informe les autorités flamandes de ces plaintes déposées par des villes et com- overheid van deze klachten van gemeenten en steden over munes concernant le fonctionnement de l'administration de werking van de Vlaamse Belastingdienst op de hoogte brengt. fiscale flamande. En est-il ainsi?
Is dit zo?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 644 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 644 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.):
L'établissement, la perception et le recouvrement du précompte immobilier en Flandre relève de la compétence exclusive de la Région flamande. L'honorable membre est dès lors invité à adresser ses questions directement au ministre compétent en la matière de la Région flamande.
De vestiging, de inning en de invordering van de onroerende voorheffing behoort in Vlaanderen tot de uitsluitende bevoegdheid van het Vlaams Gewest. Het geachte lid wordt derhalve uitgenodigd om zijn vraag te richten tot de bevoegde minister in het Vlaams Gewest.
Si certains citoyens ou entreprises adressent leur plainte et/ou demande au gouvernement fédéral, l'Administration transmet ces plaintes et/ou questions à la Région flamande, ou elle invite les personnes concernées à prendre contact avec la Région flamande.
Indien bepaalde burgers of bedrijven hun klacht en/of vraag tot de federale overheid richten, maakt de Administratie deze klachten en/of vragen over aan het Vlaams Gewest of worden de betrokkenen zelf uitgenodigd om contact op te nemen met het Vlaams Gewest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
249
DO 2013201416143 Question n° 730 de monsieur le député Siegfried Bracke du 23 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416143 Vraag nr. 730 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 23 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La déductibilité fiscale de l'épargne-pension.
Fiscale aftrekbaarheid van het pensioensparen.
Bijna 3 miljoen Belgische pensioenspaarders genieten al Les près de trois millions de Belges qui ont investi dans un fonds d'épargne-pension bénéficient déjà depuis prati- bijna 30 jaar van een fiscaal voordeel voor pensioensparen. quement 30 ans d'un avantage fiscal, ce qui explique d'ail- Net omdat er een fiscaal voordeel is, is de formule zo'n succes geworden. leurs le succès de ce type d'épargne. Votre administration pourrait-elle fournir un aperçu Kan uw administratie een overzicht geven voor de periannuel du coût de la déductibilité fiscale de l'épargne-pen- ode van 2009 tot en met 2013 per jaar van de kost van de sion, pour la période 2009-2013? fiscale aftrek van het pensioensparen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 730 de monsieur le député Siegfried Bracke du 23 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 730 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 23 januari 2014 (N.):
Le tableau ci-après reprend toutes les données demanDe onderstaande tabel bevat alle gevraagde gegevens in dées dans le cadre de l'épargne-pension. verband met het pensioensparen. Outre le nombre de personnes indiquant cette déduction dans leur déclaration à l'impôt des personnes physiques, le total des montants versés est également mentionné. Par conséquent, c'est également la somme réellement prise en compte pour le calcul de l'avantage fiscal pour le contribuable qui est reprise dans le tableau. Sur cette base, le coût fiscal par exercice d'imposition est calculé.
Benevens het aantal personen die betalingen inzake pensioensparen in hun aangifte in de personenbelasting vermelden, is ook het totaal van de gestorte bedragen vermeld. Vervolgens is ook de reëel in aanmerking genomen som tot berekening van het fiscaal voordeel voor de belastingplichtige opgenomen in de tabel. Op basis daarvan is dan de fiscale kost berekend per aanslagjaar.
Il est enfin à remarquer que, vu que les enrôlements sont encore pleinement en cours, il n'y a pas encore de chiffres disponibles pour l'exercice d'imposition 2013.
Ten slotte wordt opgemerkt dat, gezien de inkohieringen nog volop aan de gang zijn, er voor het aanslagjaar 2013 nog geen cijfers bekend zijn.
Aperçu des transactions dans le cadre de l’épargne-pension Overzicht van de verrichtingen in het kader van het pensioensparen (in EURO) Total des montants réellement prise en compte en matière d’épargnepension Totaalbedrag aan reële fiscaal in aanmerking genomen bedragen inzake het pensioensparen
Exercice d’imposition Aanslagjaar
Nombre de contribuables Aantal belastingplichtigen
Montant total des versements effectués dans le cadre de l’épargnepension Totaalbedrag aan stortingen in het kader van het pensioensparen
2009
2 246 647
1 597 141 556 €
1 528 291 188 €
551 865 948 €
2010
2 316 147
1 715 820 844 €
1 637 981 304 €
592 457 838 €
2011
2 389 165
1 775 508 086 €
1 695 816 720 €
614 394 398 €
2012
2 433 179
1 826 201 601 €
1 739 790 157 €
632 745 143 €
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Coût de la déduction fiscale dans le cadre de l’épargne-pension Kost van de belastingvermindering in het kader van het pensioensparen
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
250
DO 2013201416147 Question n° 731 de monsieur le député Steven Vandeput du 23 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416147 Vraag nr. 731 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 23 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le nombre mensuel de rôles et les recettes des rôles dans l'impôt des personnes physiques (QO 21623).
Het maandelijks aantal kohieren en de opbrengst van de kohieren in de personenbelasting (MV 21623).
1. Kunt u in de personenbelasting voor het aanslagjaar 1. Pourriez-vous me fournir, pour les mois d'octobre, de novembre et de décembre, les précisions suivantes en ce 2013 voor de maanden oktober, november en december qui concerne l'impôt des personnes physiques de l'exercice meedelen: d'imposition 2013: a) le nombre d'enrôlements par mois, tant à l'avantage du contribuable qu'à l'avantage de l'État;
a) het aantal inkohieringen per maand, zowel in het voordeel van de belastingplichtige als in het voordeel van de Staat;
b) le montant total des enrôlements par mois, tant à b) het totaal aan ingekohierde bedragen per maand, l'avantage du contribuable qu'à l'avantage de l'État; zowel in het voordeel van de belastingplichtige als in het voordeel van de Staat; c) le résultat global par mois?
c) het globale resultaat per maand?
2. Quel est, selon votre dernière estimation et ce qui 2. Hoeveel bedraagt volgens uw laatste raming het resconcerne l'exercice d'imposition 2013, le montant qui reste tant aan in 2014 in te kohieren bedragen voor het aanslagencore à enrôler en 2014? jaar 2013? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 731 de monsieur le député Steven Vandeput du 23 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 731 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 23 januari 2014 (N.):
Les tableaux ci-après reprennent les données demandées relatives aux enrôlements réalisés durant l'année budgétaire 2013 en ce qui concerne l'exercice d'imposition 2013.
De onderstaande tabellen bevatten de gevraagde gegevens inzake de inkohieringen gerealiseerd gedurende het begrotingsjaar 2013, met betrekking tot het aanslagjaar 2013.
- het aantal inkohieringen uitgevoerd per maand met - Le nombre d'enrôlements effectués par mois relatif à l'exercice d'imposition 2013, tant en faveur des contri- betrekking tot aanslagjaar 2013, zowel in het voordeel van buables qu'en faveur de l'État. En outre, les enrôlements de belastingplichtigen als in het voordeel van de Staat. Tevens zijn ook de inkohieringen met een nulresultaat avec un résultat zéro sont également repris. opgenomen.
Mois
CHAMBRE
Nombre d’enrôlements en faveur des contribuables Aantal inkohieringen in het voordeel van de belastingplichtigen
Nombre d’enrôlements avec un résultat zéro Aantal inkohieringen met een nulresultaat
Nombre d’enrôlements en faveur de l’état Aantal inkohieringen in het voordeel van de Staat
Maand
Juillet
99 034
399 684
1 025
Août
677 477
184 893
137 626
Augustus
Septembre
690 928
202 513
150 046
September
Octobre
706 893
125 391
182 699
Oktober
Novembre
622 717
93 378
176 685
November
Décembre
292 356
64 818
184 245
December
TOTAL
3 089 405
1 070 677
832 326
TOTAAL
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Juli
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
251
- het totaal aan ingekohierde federale personenbelasting - Le montant total de l'impôt fédéral des personnes physiques enrôlé par mois, tant en faveur des contribuables per maand, zowel in het voordeel van de belastingplichtige als in het voordeel van de Staat: qu'en faveur de l'État.
Montants enrôlés en faveur des contribuables en EUR Ingekohierde bedragen in het voordeel van de belastingplichtige in EUR
Mois
Montants enrôlés en faveur de l’état en EUR Ingekohierde bedragen in het voordeel van de Staat in EUR
Maand
Juillet
76 349 023
540 672
Août
726 551 983
50 110 021
Augustus
Septembre
1 189 164 115
123 791 930
September
Octobre
1 238 629 476
183 137 992
Oktober
Novembre
1 140 704 735
274 310 476
November
Décembre
627 768 680
438 702 696
December
TOTAL
4 999 168 012
1 070 593 787
- Enfin, le tableau ci-aprés mentionne les montants qui ont été comptabilisés, comme recettes fiscales réelles depuis le mois de juillet 2013 au niveau des roles des personnes physiques pour l'État fédéral, donc à l'exception de la taxe additionnelle communale à l'impôt des personnes physiques, de la taxe d'agglomération, de la contribution spéciale à la sécurité sociale ainsi que de la régularisation fiscale.
Mois
Juli
TOTAAL
- Ten slotte worden in de onderstaande tabel de bedragen vermeld die sinds de maand juli 2013 als reële fiscale ontvangsten geboekt zijn op het vlak van de kohieren personenbelasting voor de federale Overheid, met uitzondering dus van de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting, de agglomeratiebelasting, de bijzondere bijdrage aan de sociale zekerheid alsook de fiscale regularisatie.
Recettes réelles comptabilisées en matière de l’impôt des personnes physiques Reële ontvangsten geboekt op vlak van de personenbelasting
Maand
Juillet
25 594 811.60
Juli
Août
-30 935 881.97
Augustus
Septembre
-17 085 418.04
September
Octobre
-617 749 515.96
Novembre
-1 037 594 572.25
November
Décembre
-1 017 563 240.34
December
TOTAL
-2 695 333 816.96
TOTAAL
Oktober
Het restant aan in 2014 in te kohieren bedragen die En ce qui concerne la dernière estimation du montant restant à enrôler en 2014 pour l'exercice d'imposition 2013, ce betrekking hebben op aanslagjaar 2013, wordt op dit ogenmontant reste estimé à -1.894.656.448 d'euros, comme déjà blik, volgens de reeds eerder vermelde laatste raming, ingeschat op -1.894.656.448 euro. annoncé précédemment.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
252
Dans l'ensemble, pour l'exercice d'imposition 2012, un montant total de -5,97 milliards d'euros a été enrôlé comme impôt fédéral. Pour l'exercice d'imposition 2013, un montant total de -5,82 milliards d'euros serait enrôlé comme impôt fédéral.
Globaal genomen is er voor aanslagjaar 2012 een bedrag van -5,97 miljard euro ingekohierd op vlak van de federale belasting. Voor aanslagjaar 2013 zou er globaal voor een bedrag van -5,82 miljard euro worden ingekohierd aan federale belasting.
DO 2013201416219 Question n° 741 de madame la députée Meyrem Almaci du 28 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416219 Vraag nr. 741 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le groupe de travail Affaires fiscales de l'UE. - La taxe sur De EU-werkgroep belastingaangelegenheden. - De finanles transactions financières. ciële transactietaks. Vous avez participé ce 12 décembre 2013 au groupe de travail Affaires fiscales de l'UE. Cette rencontre se tenait dans la foulée de la conclusion des négociations de coalition en Allemagne qui ont accordé une priorité importante au dossier de la taxe sur les transactions financières.
Op 12 december 2013 nam u deel aan de EU-werkgroep belastingaangelegenheden. Op dat moment waren de coalitie onderhandelingen in Duitsland net afgerond die het vastleggen van de financiële transactietaks een hoge prioriteit geven.
1. Quelle position avez-vous adoptée au nom de notre 1. Welk standpunt nam u in namens ons land op deze bijpays lors de cette rencontre consacrée à la taxe sur les tran- eenkomst over de financiële transactietaks? sactions financières? 2. Le groupe de travail a-t-il adopté une position commune?
2. Werd er een gezamenlijk standpunt ingenomen door de werkgroep?
3. Existe-t-il un consensus en vue de prendre une décision avant les élections encore?
3. Is er een consensus om nog voor de verkiezingen tot een beslissing te komen?
4. Quelle position a été arrêtée concernant l'avis négatif 4. Welk standpunt werd er ingenomen over het negatief du service juridique du Conseil européen relatif à la taxe advies van de juridische dienst van de Europese Raad sur les transactions financières? omtrent de financiële transactietaks? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 741 de madame la députée Meyrem Almaci du 28 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 741 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 28 januari 2014 (N.):
1. La position belge en la matière est connue et soutient le principe de la mise en oeuvre d'une telle taxe sur les transactions financières.
1. Het Belgisch standpunt is gekend en ondersteunt de principiële invoering van een belasting op financiële transacties.
2. Au terme des travaux de la présidence lituanienne, le groupe technique a terminé en première lecture l'examen du projet initial présenté par la Commission européenne. La présidence grecque poursuit les travaux tant au niveau du groupe technique qu'au niveau ministériel, sur base d'une analyse des différentes questions soulevées lors de la première lecture.
2. Na de werkzaamheden van het Litouwse Voorzitterschap, heeft de technische groep zich beperkt tot het afwerken van de eerste lezing van het onderzoek van het eerste ontwerp dat door de Europese Commissie werd voorgelegd. Het Griekse Voorzitterschap zet de werkzaamheden voort zowel op het niveau van de technische groep als op ministerieel niveau, zich baserend op een analyse van de vragen die bij de eerste lezing werden opgeworpen.
Dit was eveneens het geval tijdens de informele Ecofin in Ce fut à nouveau le cas à l'occasion de l'Ecofin informel à Athènes afin de rechercher dans les plus brefs délais une Athene teneinde op de kortst mogelijke tijd een gemeenposition commune sur le champ d'application de la taxe, le schappelijke positie te vinden over het toepassingsgebied, critère de la taxation ainsi que la mise en oeuvre de ladite het criterium evenals de invoering van de belasting. taxe. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
253
3. Vu que le projet de directive aborde un très grand nombre des questions très techniques en matière de réglementation financière, lesquelles sont soumises à un examen approfondi, l'obtention d'un consensus avant les élections européennes ne semble pas évidente.
3. Gezien het voorstel voor een richtlijn op het gebied van belasting op financiële transacties zeer veel technische vraagstukken bevat op het vlak van de financiële regelgeving die nog worden onderzocht, lijkt het bekomen van een consensus nog voor de Europese verkiezingen niet zo eenvoudig.
4. La Belgique peut soutenir la position qui a été adoptée 4. België kan het standpunt ondersteunen dat door de par la Commission européenne dans sa réponse au Service Europese Commissie werd ingenomen in haar antwoord juridique du Conseil. aan de Juridische Dienst van de Raad.
DO 2013201416272 Question n° 747 de madame la députée Karin Temmerman du 29 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416272 Vraag nr. 747 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 29 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Article 198, § 3, alinéa 3, deuxième tiret du CIR 1992. - La notion de "partenariat public-privé".
Artikel 198, § 3, derde lid, tweede streepje WIB 1992. - Het begrip "publiek-private samenwerking".
De programmawet (I) van 29 maart 2012 (Belgisch La loi-programme (I) du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012) a remplacé [voir: article 147] l'article 198, Staatsblad van 6 april 2012) verving [zie: artikel 147] arti§ 1, 11° du Code des impôts sur les revenus (CIR). Par ail- kel 198, § 1, 11° van het Wetboek Inkomstenbelastingen (WIB). Tevens werd een nieuwe derde paragraaf aan artileurs, un nouveau § 3 est inséré à l'article 198 du CIR. kel 198 WIB toegevoegd. L'article 198 du CIR 1992 s'inscrit dans le chapitre relatif à la détermination du montant net du revenu en vue de la perception de l'impôt des sociétés auquel sont soumises les sociétés résidentes. Cet article limite la déductibilité de certains frais professionnels. Aux termes du § 1, 11° de cet article, les frais suivants ne sont pas considérés comme des frais professionnels:
Het artikel 198 WIB 1992 kadert in het hoofdstuk over de vaststelling van het netto-inkomen voor het heffen van de vennootschapsbelasting waaraan binnenlandse vennootschappen onderhevig zijn. Het artikel beperkt de aftrekbaarheid van bepaalde beroepskosten. Paragraaf 1, 11° van die bepaling voorziet dat de volgende kosten niet als beroepskosten worden aangemerkt:
"11° sans préjudice de l'application des articles 54 et 55, les intérêts d'emprunts payés ou attribués si, et dans la mesure de ce dépassement, le montant total desdits emprunts, autres que des obligations ou autres titres analogues émis par appel public à l'épargne et autres que les emprunts octroyés par des établissements visés à l'article 56, § 2, 2°, excède cinq fois la somme des réserves taxées au début de la période imposable et du capital libéré à la fin de cette période:
"11° onverminderd de toepassing van de artikelen 54 en 55, de betaalde of toegekende interesten van leningen indien, en in de mate van die overschrijding, het totale bedrag van deze leningen, andere dan obligaties of andere gelijksoortige effecten uitgegeven door een openbaar beroep op het spaarwezen en andere dan leningen toegekend door instellingen bedoeld in artikel 56, § 2, 2°, hoger is dan vijf maal de som van de belaste reserves bij het begin van het belastbare tijdperk en het gestort kapitaal bij het einde van dit tijdperk:
- soit, lorsque les bénéficiaires effectifs de ceux-ci ne sont pas soumis à un impôt sur les revenus ou y sont soumis, pour ces revenus, à un régime de taxation notablement plus avantageux que celui résultant des dispositions du droit commun applicables en Belgique;
- hetzij, wanneer de werkelijke verkrijgers ervan niet onderworpen zijn aan een inkomstenbelasting of, voor die inkomsten, onderworpen zijn aan een aanzienlijk gunstigere aanslagregeling dan die welke voortvloeit uit de bepalingen van gemeen recht van toepassing in België;
- soit, lorsque les bénéficiaires effectifs de ceux-ci font partie d'un groupe auquel appartient le débiteur;"
- hetzij, wanneer de werkelijke verkrijgers ervan deel uitmaken van een groep waartoe de schuldenaar behoort;"
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
254
La loi-programme (I) du 29 mars 2012 insère un §3 à l'article 198 du CIR 1992. Conformément à ce paragraphe, la limite de déductibilité visée au § 1er, 11°, deuxième tiret, n'est pas applicable aux emprunts contractés par "des sociétés dont l'activité principale consiste en la réalisation d'un projet de partenariat public-privé attribué suite à une mise en concurrence conformément à la législation en matière de marchés publics".
Ingevolge de programmawet (I) van 29 maart 2012 is een derde paragraaf aan artikel 198 WIB 1992 toegevoegd. Overeenkomstig die paragraaf wordt de aftrekbeperking bedoeld in § 1, 11°, tweede streepje, niet van toepassing geacht op leningen aangegaan door "vennootschappen waarvan de voornaamste activiteit bestaat in het uitvoeren van een project van publiek-private samenwerking gegund na inmededingingstelling conform de reglementering inzake overheidsopdrachten".
De achterliggende gedachte is het bevorderen van de L'idée sous-jacente est de favoriser le fonctionnement de sociétés de projet qui assurent le financement privé de werking van projectvennootschappen die ten behoeve van pareils partenariats publics-privés. Cet objectif est évidem- dergelijke publiek-private samenwerkingsprojecten voor de private financiering ervan instaan. Die doelstelling is, ment légitime. vanzelfsprekend, legitiem. Le secteur attire toutefois mon attention sur le fait que la notion de "projet de partenariat public-privé" dont il est question dans le CIR 1992 génère une insécurité juridique. Le CIR 1992 ne définit en effet pas cette notion dont il n'existe par ailleurs pas de définition généralement acceptée. Dans la littérature spécialisée, le concept de "partenariat public-privé" recouvre une réalité multiple. Des définitions figurent en revanche dans le Livre vert sur les partenariats publics-privés de la Commission européenne (COM/2004/0327) et dans le décret flamand du 18 juillet 2003 sur le partenariat public-privé.
Vanuit de sector wordt er mij echter op gewezen dat er rechtsonzekerheid bestaat over het in het WIB 1992 gehanteerde begrip "een project van publiek-private samenwerking". Dat begrip wordt immers in het WIB 1992 niet gedefinieerd en er bestaat ook geen algemene aanvaarde definitie. In de gespecialiseerde literatuur is "publiek-private samenwerking" een begrip dat vele ladingen dekt. Definities zijn wel terug te vinden in het Groenboek over publiek-private samenwerking van de Europese Commissie (COM/2004/0327) en het Vlaamse Decreet van 18 juli 2003 betreffende Publiek-Private Samenwerking.
La question de savoir ce qu'il faut entendre par "partenariat public-privé" se pose dès lors très concrètement:
Heel concreet rijst dan ook de vraag wat met het begrip publieke private samenwerking bedoeld wordt:
1. Ce concept se rapporte-t-il exclusivement à des projets dans le cadre desquels l'État confie à un partenaire privé la conception, la construction, l'entretien et le financement d'infrastructures publiques en contrepartie du paiement d'une redevance périodique? Je songe à la construction de prisons, de routes ou d'écoles.
1. Heeft dat begrip uitsluitend betrekking op projecten waarbij de overheid de private partner openbare infrastructuur laat ontwerpen, bouwen, onderhouden en financieren, waartegenover een periodieke vergoeding staat? Ik denk aan de bouw van gevangenissen, wegen of scholen.
2. Ou concerne-t-il aussi les "projets de développement de quartiers" par lesquels une instance (souvent locale) cherche, par la coopération avec un partenaire privé, à développer ou revaloriser des quartiers urbains défavorisés, des terrains en friche et souvent pollués, etc.?
2. Of heeft het begrip eveneens betrekking op zogenaamde gebiedsontwikkelingsprojecten waarbij een (dikwijls lokale) overheid door de samenwerking met een private partner de ontwikkeling of herwaardering van bepaalde, soms achtergebleven stadswijken, braakliggende en vaak ook vervuilde gronden, enzovoort wenst na te streven?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
255
Dans le cadre de ces projets de développement de quartiers, le partenaire privé construit le plus souvent des logements, des espaces commerciaux, des bureaux ou des infrastructures récréatives. Dans ce cas, le partenaire privé ne tire pas de recettes d'une redevance financière directe versée par les pouvoirs publics mais bien du droit de commercialiser le projet en question. Le plus souvent, les pouvoirs publics vendent les terrains ou accordent d'autres droits réels au partenaire privé, dont ils exigent certaines prestations en contrepartie. Ces contreparties peuvent prendre la forme de la mise en oeuvre d'un programme défini par les pouvoirs publics (logements, commerces, bureaux, infrastructures récréatives, ...), de la construction de certaines infrastructures publiques (infrastructures culturelles ou sportives, aménagement de routes ou de sentiers, éclairage public, égoutage, ...) ainsi que de l'assainissement de terrains. Il peut aussi s'agir de plusieurs contreparties simultanément.
In die gebiedsontwikkelingsprojecten kunnen, doorgaans, door de private partner woningen, winkels, kantoren of vrijetijdsinfrastructuur worden gerealiseerd. De opbrengst van de private partner ligt dan niet in een rechtstreekse financiële vergoeding door de overheid maar in het recht op commercialisatie van die ontwikkeling. Doorgaans zal de overheid de gronden verkopen of andere zakelijke rechten toekennen en in ruil daarvoor van de private ontwikkelaar tegenprestaties vereisen. Die tegenpretaties kunnen de realisatie van een door de overheid bepaald programma (woningen, winkels, kantoren, vrijetijdsinfrastructuur, ...), de realisatie van bepaalde openbare infrastructuur (culturele of sportieve infrastructuur, de aanleg van wegen, voetpaden, openbare verlichting, riolering, ...) maar ook de sanering van gronden behelzen. Het kan ook om meerdere tegenprestaties tegelijkertijd gaan.
3. Indien het antwoord op de eerste vraag positief en het 3. S'il est répondu par l'affirmative à la première question et par la négative à la deuxième, comment justifie-t-on que antwoord op de tweede vraag negatief is, wat is de verantces deux types de partenariat public-privé soient soumis à woording voor een onderscheiden behandeling van die twee categorieën van publiek-private samenwerking? des traitements différents? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 747 de madame la députée Karin Temmerman du 29 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 747 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 29 januari 2014 (N.):
Le décret auquel renvoie l'honorable membre a pris la notion, sur base du principe suivant: "un accord de partenariat dans lequel les parties publiques et privées réalisent conjointement un projet en vue de créer de la valeur ajoutée pour les deux."
Het decreet waarnaar het geachte lid verwijst, heeft het begrip ingevuld op basis van het volgende uitgangspunt: "een samenwerkingsverband waarin publieke en private partijen gezamenlijk een project realiseren om meerwaarde voor beide tot stand te brengen."
Les dispositions de l'article 198, § 3, 2e tiret, CIR 92, évoquent la réalisation d'un projet de partenariat publicprivé attribué suite à une mise en concurrence conformément à la législation en matière de marchés publics. Ceci limite les partenariats visés, en ce sens que lorsque, à l'article 198, § 3, 2e tiret, CIR 92, la notion "partenariat public-privé" est évoquée, cela ne vise que les formes de partenariat qui permettent au secteur public de faire appel à la collaboration du secteur privé en vue d'investir, de financer ou de gérer dans le domaine public, là où le public est compétent mais ne dispose peut-être pas de tous les moyens pour réaliser sa tâche seul.
De bepalingen in artikel 198, § 3, 2e streepje, WIB 92 verwijzen naar het uitvoeren van een project van publiekprivate samenwerking gegund na in mededingingstelling conform de reglementering inzake overheidsopdrachten. Dit beperkt de bedoelde samenwerkingen in die zin dat wanneer in artikel 198, § 3, 2e streepje, WIB 92, de term publiek-private samenwerking wordt vermeld, enkel de vormen van samenwerking zijn beoogd die het toelaten aan de overheid om een beroep te doen op een samenwerking met de privésector met het oog op het investeren, financieren of beheren binnen het publieke domein, daar waar de overheid bevoegd is, maar waarbij deze misschien niet over de middelen beschikt om haar taak alleen uit te voeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
256
Met betrekking tot de eerste vraag moet er dus bevestiIl doit donc être répondu affirmativement à la première question et négativement à la deuxième. Quant à la troi- gend worden geantwoord, met betrekking tot de tweede vraag moet er ontkennend worden geantwoord. Wat de sième, il est référé à l'argumentation supra. derde vraag betreft, verwijs ik naar de hoger vermelde argumentatie.
DO 2013201416292 Question n° 750 de monsieur le député Eric Thiébaut du 30 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416292 Vraag nr. 750 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 30 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le projet visant à faire disparaître les pièces de 1 et 2 Ontwerp waardoor muntstukjes van 1 en 2 cent overbodig cents. worden.Cela fait des années que l'on parle de la suppression des pièces de 1 et 2 cents en Belgique sans qu'aucun projet concret n'ait encore réellement vu le jour.
Al jaren is er sprake van het uit de omloop doen verdwijnen van de 1 en 2 eurocentjes in België, maar tot nu toe is er van een concreet plan hiertoe nog niet echt iets in huis gekomen.
Volgens de recente persberichten zou daar nu toch veranÀ en croire les informations relayées ces derniers temps dans la presse, cette situation devrait connaitre un terme dering in komen, en zou er een beslissing in de pijplijn zitpuisqu'une décision visant à faire disparaître progressive- ten om de muntjes van 1 en 2 eurocent geleidelijk uit het ment les pièces de 1 et 2 cents serait sur le point d'être geldverkeer te halen. prise. La voie évoquée pour y parvenir serait celle déjà pratiquée en Finlande et aux Pays-Bas où la règle de "l'arrondi" y est appliquée depuis 2002 et 2004. Concrètement, il s'agit de permettre au commerçant ou celui qui émet une facture d'arrondir le montant de manière symétrique aux 5 cents les plus proches, de façon à ne plus utiliser les pièces de 1 ou 2 cents.
Dat zou men willen bewerkstelligen door afrondingsregels in te voeren, zoals eerder al, respectievelijk in 2002 en in 2004, in Finland en Nederland is gebeurd. Concreet zal een handelaar of persoon die een factuur uitschrijft, het bedrag symmetrisch mogen afronden (d.i. parallel naar boven en naar beneden afronden) op 5 cent. Zo worden de muntjes van 1 en 2 eurocent overbodig.
Selon les informations en notre possession, un rapport favorable "sous certaines conditions" de la Banque Nationale belge et du ministre des Consommateurs serait entre vos mains pour vous permettre d'avancer sur la rédaction d'un projet de loi sur l'arrondi. Parmi les exigences à prendre en compte, notamment le fait que tout doit être mis en oeuvre pour éviter une hausse des prix et renforcer les contrôles à cet effet.
Volgens onze informatie zou u een rapport van de Nationale Bank van België en de minister van Consumenten ontvangen hebben, waarin een gunstig advies wordt geformuleerd, zij het "onder bepaalde voorwaarden". Op grond van die studie zou u nu voortgang kunnen maken met een wetsontwerp over de afrondingsregels. Een van de voorwaarden is dat deze maatregel in geen geval tot prijsstijgingen mag leiden en dat de controles hierop verscherpt moeten worden.
1. Confirmez-vous cette information?
1. Kan u die informatie bevestigen?
2. Un accord avec vos partenaires de gouvernement et les représentants des commerçants est-il sur le point d'être obtenu?
2. Staat u op het punt hierover een akkoord te bereiken met uw partners in de regering en de vertegenwoordigers van de handelaars?
3. Si oui, pourriez-vous nous informer de la piste suivie 3. Zo ja, welke piste wordt er gevolgd bij de voorbereiet des paramètres principaux pris en compte pour la prépa- ding van het wetsontwerp, en wat zijn de belangrijkste ration du projet de loi? parameters die men daarbij hanteert? 4. Un agenda peut-il déjà être avancé concernant le vote du texte et sa future mise en application?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Kan er al een tijdpad naar voren worden geschoven voor de goedkeuring van de tekst in het Parlement en de toekomstige tenuitvoerlegging ervan? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
257
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 750 de monsieur le député Eric Thiébaut du 30 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 750 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 30 januari 2014 (Fr.):
Après avoir obtenu les avis du Conseil d'État, de l'Observatoire des prix et du Conseil de la consommation, le Conseil des ministres est parvenu à un accord en deuxième lecture le 28 mars 2014 sur un projet de loi qui permet l'arrondi des montants dus dans le commerce de détail sous certaines conditions. Ces dispositions ont été soumises au Parlement sous forme d'amendement de la majorité dans le projet de loi portant exécution du Pacte pour la compétitivité, l'emploi et la relance. (Doc. parl. Chambre, 2013/ 2014 DOC 53K3479)
Nadat adviezen van de Raad van State, het Prijzenobservatorium en de Raad voor het Verbruik beschikbaar waren geworden, heeft de Ministerraad op 28 maart 2014 in tweede lezing een akkoord bereikt over een wetsontwerp dat de afronding van verschuldigde bedragen in de kleinhandel onder bepaalde voorwaarden toelaat. Deze bepalingen zijn bij het Parlement ingediend als amendement van de meerderheid bij het ontwerp van wet houdende uitvoering van het Pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance. (Parl. St. Kamer, 2013/2014, DOC 53K3479)
La discussion de cet amendement dans la commission parlementaire compétente s'est achevée le 3 avril (2014) et on s'attend à ce que les votes en séance plénière de la Chambre et du Sénat auront lieu avant la dissolution prochaine des Chambres.
De bespreking van dit amendement in de bevoegde Kamercommissie werd afgerond op 3 april (2014) en er wordt verwacht dat de stemmingen in het plenum van Kamer en Senaat zullen plaatshebben vóór de nakende ontbinding van de Kamers.
Aangezien het hier gaat om een wijziging van boek VI Comme il s'agit d'une modification du livre VI du Code de droit économique, un arrêté royal sera nécessaire pour van de Codex Economisch recht, is voor de inwerkingtrel'entrée en vigueur des dispositions. J'ai la conviction que ding van de bepalingen een koninklijk besluit nodig. Ik ben ervan overtuigd dat dit koninklijk besluit spoedig kan worcet arrêté royal pourra être pris rapidement. den genomen.
DO 2013201416444 Question n° 767 de monsieur le député Peter Logghe du 12 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416444 Vraag nr. 767 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les sanctions en cas de dépôt tardif de relevés intracommunautaires.
Sancties bij laattijdige indieningen van intracommunautaire opgaven.
Les commerçants doivent traditionnellement déposer les relevés intracommunautaires du premier trimestre pour le 20 avril de la même année au plus tard. Il en va de même pour les relevés concernant le premier trimestre 2013. Les retardataires reçoivent du SPF Finances un procès-verbal de dépôt tardif. Certains arrêtés royaux et dispositions de la législation prévoient également des amendes dans ces cas. Un retard de plus de six mois entraîne par exemple une amende de 3 000 euros par document.
Voor het eerste kwartaal 2013 hebben handelaars traditioneel tot 20 april van datzelfde jaar om de intracommunautaire handelingen op te geven. Mensen die te laat zijn, krijgen van de FOD Financiën een proces-verbaal van laattijdige indiening. Er zijn ook boetes op basis van koninklijke besluiten en wetgeving. Een vertraging van meer dan zes maanden is per document bijvoorbeeld een boete verschuldigd van 3.000 euro.
1. Je voudrais évoquer le cas concret d'un jeune qui a lancé son entreprise mais qui a tout à fait oublié de payer la TVA dans les délais. Au moment où la TVA devait être remboursée, cette personne se trouvait à l'étranger et n'avait plus la possibilité, matériellement, d'effectuer le paiement. Cette opération a ensuite échappé à son attention.
1. Het gaat in een concreet geval om een jonge starter, die deze zaak, het op tijd betalen van de btw, volledig uit het oog is verloren, maar die zich op het moment dat de btw moest worden vergoed, in het buitenland bevond en materieel niet kon betalen. Nadien is dit aan zijn aandacht ontsnapt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
258
Wordt met dit soort omstandigheden - jonge starters De telles circonstances - un jeune qui lance une entreprise - sont-elles prises en considération lors de la décision rekening gehouden bij de afweging van de boete? d'infliger une amende à l'intéressé? 2. Par ailleurs, la personne en question observe qu'en n'ayant pas déposé les relevés intracommunautaires dans les délais, une erreur qu'elle admet d'ailleurs, elle n'a en réalité fait subir aucun eurocent de dommage à l'État. Le fisc prend-il en considération ces circonstances?
2. Verder merkt de man in kwestie ook op dat de Staat door het niet op tijd opgeven van de intracommunautaire handelingen - een fout die hij natuurlijk erkent - eigenlijk geen eurocent schade heeft doen oplopen. Wordt met deze omstandigheden door de fiscus rekening gehouden?
3. Par la suite, le commerçant en question a toujours respecté scrupuleusement les délais de paiement. Cette circonstance pourrait-elle avoir une influence sur le montant de l'amende?
3. De vraag rijst of met de omstandigheid dat de handelaar in kwestie de volgende termijnen stipt op tijd werd gevolgd, en dat hij zijn betalingen verder goed heeft nageleefd, een invloed kunnen hebben op het boetebedrag?
4. De man in kwestie heeft telefonisch contact gehad met 4. La personne en question a eu un contact téléphonique avec le bureau fiscal concerné qui lui a fait savoir qu'une het betrokken fiscaal kantoor, waar men hem wist te antmise en demeure suivrait. Le commerçant a attendu en vain woorden dat wat zijn concreet dossier betrof, er nog een aanmaning zou volgen. Onze handelaar heeft tevergeefs cette sommation qu'il n'a jamais reçue. gewacht op een aanmaning die nooit is aangekomen. Cette circonstance peut-elle influencer le montant de Is dit een omstandigheid die het boetebedrag kan beïnl'amende? vloeden? 5. Je suppose que dans ce cas de figure, le consommateur, commerçant ou particulier doit d'abord payer l'amende avant de pouvoir négocier son remboursement partiel avec le fisc. Sinon, comment cette personne doitelle procéder pour contester ce montant et les circonstances à prendre en considération?
5. In dergelijke gevallen moet de consument, de handelaar of de particulier, eerst de boete betalen, veronderstel ik, waarna hij met de fiscus kan onderhandelen om een stuk terug te krijgen, of hoe gaat dit juist als hij dit bedrag en de juistheid van de omstandigheden wil betwisten?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 767 de monsieur le député Peter Logghe du 12 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 767 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 februari 2014 (N.):
1. Tout assujetti est tenu de respecter les obligations fiscales imposées par la réglementation TVA.
1. Elke belastingplichtige moet voldoen aan de fiscale verplichtingen die door de btw-reglementering worden opgelegd.
Il doit donc acquitter la taxe exigible endéans le délai prévu à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la TVA et à l'article 19 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée.
Hij moet dus de verschuldigde btw voldoen binnen de wettelijke termijn, bepaald in artikel 53, § 1, eerste lid, 3°, van het Btw-Wetboek en artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde.
Pour toute infraction à l'obligation d'acquitter la taxe, la Voor elke overtreding van de verplichting de belasting te réglementation TVA prévoit l'application d'une amende qui voldoen voorziet de btw-reglementering in een geldboete. s'élève au double de la taxe payée tardivement. die in principe gelijk is aan het dubbel van de niet tijdig betaalde belasting. 2. Le dépôt du relevé à la TVA des opérations intracommunautaires est une obligation légale imposée à l'assujetti, dont l'origine se trouve à l'article 262 de la Directive 2006/ 112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Het indienen van de btw-opgave van de intracommunautaire handelingen is een wettelijke verplichting die aan de belastingplichtige wordt opgelegd en voortvloeit uit artikel 262 van de Richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de toegevoegde waarde.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
259
Cette obligation vise, entre autres, à garantir une perception correcte de la TVA par les différents Etats membres et à permettre d'effectuer des contrôles dans le cadre des opérations intracommunautaires. Le relevé en question revêt dès lors un caractère primordial au sein du système TVA. Son dépôt correct et dans le délai prévu doit par conséquent être respecté.
Deze verplichting heeft onder andere als doel een correcte inning van btw door de diverse lidstaten te waarborgen en controles in het kader van de intracommunautaire handelingen mogelijk te maken. Het belang van de kwestieuze opgave binnen het btw-systeem is dan ook primordiaal. Een tijdige en correcte indiening ervan dient bijgevolg te worden nagestreefd.
3. en 4. Het fiscaal gedrag van de belastingplichtige heeft 3. et 4. Le comportement fiscal de l'assujetti n'exerce aucune influence sur la détermination de l'amende légale geen invloed op de bepaling van de wettelijke geldboete même, mais peut toutefois, le cas échéant, être avancé pour zelf, doch kan desgevallend wel worden aangevoerd ter verantwoording van een vermindering of kwijtschelding justifier une diminution ou une remise de l'amende. van de boete. C'est ainsi qu'en l'absence d'intention frauduleuse, certaines amendes fixées peuvent être réduites en vertu de l'arrêté royal n° 41 du 30 janvier 1987 fixant le montant des amendes fiscales proportionnelles, ou qu'une requête en réduction ou en remise d'amende sur base de l'article 9 de l'arrêté du Régent peut être favorablement influencée par le caractère exceptionnel du retard de l'assujetti concerné.
Zo kunnen, bij ontstentenis van frauduleuze intentie, bepaalde opgelegde boeten worden verminderd krachtens het koninklijk besluit nr. 41 van 30 januari 1987 tot vaststelling van het bedrag van de proportionele geldboete of kan een exceptionele nalatigheid vanwege de betrokkene de inwilliging van een verzoek tot vermindering of kwijtschelding van boeten ingevolge artikel 9 van het Regentbesluit van 18 maart 1831 positief beïnvloeden.
5. L'administration est liée au dispositions de l'arrêté 5. De Administratie is gebonden aan de in hoger vermeld royal susnommé. Toute négociation du montant d'une koninklijk besluit opgenomen bepalingen. Elke onderhanamende est, par conséquent, exclue. deling over een boetebedrag is derhalve uitgesloten.
DO 2013201416503 Question n° 773 de madame la députée Meyrem Almaci du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416503 Vraag nr. 773 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Vente de la banque résiduelle Dexia.
Verkoop restbank Dexia.
Début janvier 2014, la banque Dexia a vendu sa participation (40 %) dans la banque "Popular Banca Privada". La banque Banco Popular Español a payé 49,2 millions d'euros pour les actions de Dexia. Dexia a procédé à cette opération à la demande des instances européennes qui avaient en effet obligé la banque à abandonner toutes les parties déficitaires.
Begin januari 2014 werd het aandeel (40 %) van Dexia in de bank "Popular Banca Privada" verkocht. De Banco Popular Español betaalt 49,2 miljoen euro voor de aandelen van Dexia . Dit in opdracht van Europa om alle verlieslatende onderdelen van Dexia af te stoten.
1. Dans quel délai cette vente sera-t-elle approuvée?
1. Wanneer verwacht u de goedkeuring voor deze verkoop?
2. Quel bénéfice ou quelle perte Dexia pourra-t-elle 2. Hoeveel verlies/winst zal Dexia met deze verkoop comptabiliser à la suite de cette vente? kunnen inschrijven? 3. Dexia devra également vendre Dexia Israël, Dexia Crediop et Dexia Sabadell. Quelles sont les prévisions pour ces entités?
3. Dexia moet ook Dexia Israël , Dexia Crediop en Dexia Sabadell verkopen. Welke prognose wordt gegeven voor deze afdelingen?
4. Quels problèmes juridiques se posent-ils encore pour 4. Welke juridische problemen stellen zich nog rond Dexia Israël? Dexia Israël?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
260
5. Dexia octroie-t-elle toujours directement ou indirectement des crédits à Israël?
5. Verstrekt Dexia nog rechtstreeks of onrechtstreeks kredieten aan Israël?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 773 de madame la députée Meyrem Almaci du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 773 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 17 februari 2014 (N.):
1 en 2. Voor de eerste twee vragen wordt verwezen naar 1 et 2. Pour les deux premières questions, il est renvoyé au communiqué de presse de Dexia du 19 février 2014 het persbericht van Dexia van 19 februari 2014 betreffende relatif à la finalisation de la cession de la participation de de afronding van de verkoop van het belang van Dexia N.V. in Popular Banca Privada. Dexia S.A. dans Popular Banca Privada. 3. Il est renvoyé au communiqué de presse de Dexia du 31 décembre 2012: "Le plan révisé de résolution ordonnée du groupe Dexia prévoit la vente des franchises commerciales considérées comme cessibles (vs. déficitaires) dans un avenir rapproché et une gestion en extinction pour les autres franchises, [...]." Dans ce communiqué de presse, toutes les entités qui, d'après le plan, doivent être cédées sont citées par leur nom. Ni Dexia Crediop ni Dexia Sabadell ne font partie de cette liste.
3. Er wordt verwezen naar het persbericht van Dexia van 31 december 2012: "Het bijgestelde geordende ontmantelingsplan van de groep Dexia voorziet in de verkoop van de commerciële entiteiten die in de nabije toekomst als verkoopbaar (vs. verlieslatend) worden beschouwd en in het in run-off plaatsen van de vorige entiteiten, [...]." In dit persbericht worden alle entiteiten die volgens het plan verkocht moeten worden bij naam vernoemd. Noch Dexia Crediop noch Dexia Sabadell maken deel uit van die lijst.
Comme mentionné à la page 2 de ce communiqué de Zoals vermeld op pagina 2 van dit persbericht, wordt presse, Dexia Sabadell est en gestion extinctive. Dexia Sabadell in run-off beheerd. Bien que Dexia ne soit pas obligée, dans le cadre du plan de résolution ordonnée, de céder Crediop, Dexia veut toutefois essayer de le faire, notamment parce que cela permettrait d'accélérer la gestion de la liquidation du bilan, et que l'entreprise et ses travailleurs auraient la chance d'un meilleur avenir entre les mains d'un nouveau propriétaire. Le 20 février 2014, Dexia a fait savoir dans une conférence de presse que des discussions concrètes quant à la cession de Dexia Crediop sont en cours. Il y a aussi été dit que la chance de réussite est, il est vrai, moins grande que pour les autres deals.
Alhoewel Dexia onder het geordende resolutieplan niet verplicht is Dexia Crediop te verkopen, wil Dexia dat toch proberen, onder andere omdat dit zou toelaten het beheer in afbouw van de balans te versnellen en het bedrijf en zijn werknemers in de handen van een nieuwe eigenaar een kans krijgen op een betere toekomst. Op 20 februari 2014 liet Dexia gedurende de persconferentie weten dat over de verkoop van Dexia Crediop concrete gesprekken aan de gang zijn. Er werd toen ook gezegd dat de kans op slagen weliswaar kleiner is dan voor andere dossiers.
Dans le cadre du plan de résolution ordonnée, Dexia Israël devra être cédée dans les 12 mois suivant une décision définitive sur les différentes actions juridiques qui ont été engagées contre Dexia Israël et DCL en tant qu'actionnaire.
Onder het geordende resolutieplan moet Dexia Israël verkocht worden binnen twaalf maanden nadat een definitieve beslissing is gevallen over de verschillende rechtszaken die tegen Dexia Israël en DCL als aandeelhouder werden aangespannen.
4. Il y a déjà eu beaucoup de débats concernant les problèmes juridiques quant à la cession de Dexia Israël, à l'occasion de la demande d'explication n° 5-4383 de la part du Sénateur Jan Roegiers, traitée à la commission Finances et Economie du Sénat du 5 février dernier (5 -281 COM, page 4, voir www.senate.be).
4. Er werd reeds uitvoerig ingegaan op de juridische problemen rond de verkoop van Dexia Israël naar aanleiding van de vraag om uitleg nr. 5-4383 vanwege Senator Jan Roegiers, behandeld in de senaatscommissie Financiën en Economische aangelegenheden van 5 februari jongstleden (5-281 COM, pag. 4, zie www.senate.be).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
261
5. Pour la réponse à cette question, il est renvoyé à la question n° 695 du 9 janvier 2014 du député Dirk Van der Maelen (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 148, p. 317). Depuis la rédaction de cette dernière réponse, l'encours de ces emprunts est retombé à 1,1 million d'euros, soit encore 0,1 % du total bilantaire de Dexia Israël et 0,0005 % du total bilantaire fin 2013 de Dexia S.A.
5. Voor het antwoord op deze vraag wordt verwezen naar vraag nr. 695van 9 januari 2014 van volksvertegenwoordiger Dirk Van Der Maelen. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 148, blz. 317). Sinds de opmaak van dit laatste antwoord is het uitstaand bedrag van deze leningen opnieuw gezakt tot 1,1 miljoen euro, nog steeds 0,1 % van balanstotaal Dexia Israël en 0,0005 % van het balanstotaal eind 2013 van Dexia N.V.
DO 2013201416505 Question n° 774 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416505 Vraag nr. 774 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Sociétés belges. - Exercice d'un mandat d'administrateur dans des sociétés allemandes. - Rémunération.
Belgische vennootschappen. - Uitoefening van een mandaat als bestuurder bij Duitse vennootschappen. - Bezoldiging.
Imaginons qu'une société belge perçoive une rémunéraStel dat een Belgische vennootschap een bezoldiging tion pour l'exercice d'un mandat d'administrateur dans une ontvangt voor de uitoefening van een mandaat als bestuursociété allemande. der bij een Duitse vennootschap. Op basis van artikel 16 van het Verdrag ter vermijding Sur la base de l'article 16 de la Convention signée avec l'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions, l'Alle- van dubbele belasting met Duitsland zal Duitsland hefmagne dispose d'un pouvoir d'imposition en ce qui fingsbevoegd zijn wat betreft dit inkomen. concerne ce revenu. De Belgische vennootschap zal dit inkomen als gevolg Par conséquent, la société belge peut bénéficier d'une exonération de l'imposition effective pour ce revenu hiervan in België vrij kunnen stellen van effectieve belas(article 76, alinéa premier, 1° de l'arrêté royal d'exécution ting (artikel 76, eerste lid, 1° koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992). du Code des impôts sur les revenus 1992). Un des administrateurs (personne physique domiciliée en Belgique) de la société belge agit comme représentant permanent de la société belge dans l'exercice du mandat dans la société allemande. Pour ces activités, la personne physique perçoit une indemnité de la société belge à titre personnel.
Als vaste vertegenwoordiger van de Belgische vennootschap bij de uitoefening van het mandaat bij de Duitse vennootschap treedt één van de bestuurders (natuurlijke persoon met woonplaats in België) van de Belgische vennootschap op. Voor deze activiteiten ontvangt de natuurlijke persoon persoonlijk een vergoeding van de Belgische vennootschap.
Votre administration est-elle en mesure de confirmer que la société belge peut déduire l'indemnité payée à la personne physique décrite plus haut pour ses activités dans la société allemande au titre de frais professionnels, indépendamment de la constatation que les recettes provenant de la société allemande sont incluses dans le revenu imposable de la société belge mais qu'elles sont exonérées de l'imposition effective?
Kan uw administratie bevestigen dat de Belgische vennootschap de vergoeding, verstrekt aan de hogervermelde natuurlijke persoon voor zijn activiteiten bij de Duitse vennootschap fiscaal als beroepskost kan aftrekken, en dit ongeacht de vaststelling dat de van de Duitse vennootschap ontvangen inkomsten weliswaar in het belastbaar inkomen van de Belgische vennootschap zijn begrepen doch vrijgesteld zijn van effectieve belastingheffing?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
262
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 774 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 774 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.):
In het door het geachte lid aangehaalde geval wordt de Dans le cas cité par l'honorable membre, la rémunération du représentant stable est attribuée par une société belge vergoeding van de vaste vertegenwoordiger toegekend dans le cadre d'une convention entre cette entreprise et le door een Belgische vennootschap in het kader van een overeenkomst tussen die vennootschap en de Belgische représentant belge. vertegenwoordiger. Afin d'apporter une réponse correcte à la question de l'honorable membre, les obligations juridiques entre les différentes parties, personnes morales et personnes physiques concernées doivent être connues. Par exemple, la portée juridique et factuelle du mandat d'administrateur que les contribuables belges exercent dans la structure décrite est décisive à cet égard.
Teneinde terdege op de vraag van het geachte lid te kunnen antwoorden, dienen de juridische verplichtingen tussen de verschillende betrokken partijen, rechtspersonen en natuurlijke personen gekend te zijn. Zo is bijvoorbeeld de juridische en feitelijke draagwijdte van het mandaat van bestuurder dat de Belgische belastingplichtigen in de beschreven structuur uitoefenen hierin bepalend.
Compte tenu du fait que ces éléments d'appréciation de droit et de fait font défaut dans la question, il n'est pas possible d'apporter une réponse circonstanciée.
Gezien deze juridische en feitelijke beoordelingselementen in de vraag ontbreken, is het onmogelijk om een omstandig antwoord te verstrekken.
Suivant le principe général énoncé à l'article 16 de la convention belgo-allemande préventive de la double imposition, l'Allemagne a la compétence pour imposer la rémunération que perçoit un administrateur d'une société allemande.
Volgens het algemene principe, zoals opgenomen in artikel 16 van de Belgisch-Duitse overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting, heeft Duitsland heffingsbevoegdheid over de bezoldiging die een bestuurder bij een Duitse vennootschap ontvangt.
DO 2013201416514 Question n° 777 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416514 Vraag nr. 777 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôt sur les revenus. - Sociétés étrangères. - Exercice Inkomstenbelastingen. - Buitenlandse vennootschappen. d'un mandat d'administrateur dans une société belge. Mandaat als bestuurders bij een Belgische vennootRémunération. schap. - Bezoldiging. Une société étrangère est rémunérée pour l'exercice d'un mandat d'administrateur dans une société belge, mais ne possède pas pour ce faire d'un "établissement belge", tel que visé à l'article 229 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après "CIR 1992").
Stel dat een buitenlandse vennootschap een bezoldiging ontvangt voor de uitoefening van een mandaat als bestuurder bij een Belgische vennootschap. Zij beschikt voor de uitoefening van het mandaat niet over een "Belgische inrichting" zoals vermeld in artikel 229 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna "WIB 1992").
L'un des administrateurs (personne physique) de la société étrangère est le représentant permanent de celle-ci pour l'exercice du mandat auprès de la société belge. Cet administrateur n'est pas (fiscalement) domicilié en Belgique. Pour indemniser la personne physique qui exerce les activités de représentant permanent, la société étrangère le rémunère à titre personnel.
Als vaste vertegenwoordiger van de buitenlandse vennootschap bij de uitoefening van het mandaat bij de Belgische vennootschap treedt één van de bestuurders (natuurlijke persoon) van de buitenlandse vennootschap op. Deze bestuurder heeft geen (fiscale) woonplaats in België. Voor de activiteiten als vaste vertegenwoordiger van de buitenlandse vennootschap ontvangt de natuurlijke persoon van de buitenlandse vennootschap persoonlijk een vergoeding.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
263
De buitenlandse vennootschap zal in België op voorEn vertu de l'article 228, § 2, 6° CIR 1992, en Belgique, la rémunération précitée sera soumise à l'impôt belge des noemde bezoldiging onderworpen zijn aan de Belgische belasting der niet-inwoners op basis van artikel 228, § 2, 6° non-résidents. WIB 1992. Op basis van artikel 235, 2° WIB 1992 wordt het nettoEn vertu de l'article 235, 2° CIR 1992 le montant net du revenu imposable est déterminé conformément aux règles bedrag van de belastbare inkomsten bepaald volgens de regels die van toepassing zijn op de vennootschapsbelasrégissant l'impôt des sociétés. ting. L'article 237 CIR 1992 stipule par ailleurs que seuls sont admis en déduction à titre de frais professionnels les frais qui grèvent exclusivement des revenus professionnels imposables en Belgique, conformément aux articles 228 à 231 CIR 1992. Partant des éléments qui précèdent, se posent les questions suivantes.
Artikel 237 WIB 1992 bepaalt verder dat voor de aftrek als beroepskosten alleen de kosten in aanmerking komen die uitsluitend op de overeenkomstig de artikelen 228 tot 231 WIB 1992 in België belastbare beroepsinkomsten drukken. Op basis van deze situatie rijzen de volgende vragen.
1. Laten deze artikelen dus toe dat de buitenlandse ven1. En vertu de ces différents articles, la société étrangère pourrait-elle n'être imposée que sur le montant de la rému- nootschap slechts belast wordt op het bedrag van de door nération perçue pour l'exercice du mandat d'administrateur, haar ontvangen bestuurdersbezoldiging verminderd met de éventuellement diminué de la rémunération payée au bezoldiging aan de vaste vertegenwoordiger? représentant permanent? 2. In bevestigend geval, zal de natuurlijke persoon, welke 2. Si tel est le cas, la personne physique exerçant le mandat de représentant permanent sera-t-elle imposable en als vaste vertegenwoordiger optreedt, in België belastbaar Belgique sur la rémunération perçue à titre personnel sur la zijn op de door hem persoonlijk ontvangen bezoldiging op basis van artikel 228, § 2, 6°, b) WIB 1992? base de l'article 228, § 2, 6°, b) CIR 1992? 3. Est-il exact de considérer que l'article 240 CIR 1992 réglant uniquement le cas où il existe un établissement belge, il ne s'applique donc pas dans l'exemple précité?
3. Is het correct dat artikel 240 WIB 1992 op deze situatie niet van toepassing is omdat het enkel de situatie behandelt waarbij er sprake is van een Belgische inrichting?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 777 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 777 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.):
La question posée par l'honorable membre soulève la problématique inverse de celle décrite dans sa question n° 774 du 17 février 2014. Par identité de motifs, l'absence d'éléments d'appréciation de droit et de fait indispensables, ne me permet pas de répondre à la question. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 156)
De door het geachte lid gestelde vraag heeft betrekking op de omgekeerde problematiek van diegene die wordt omschreven in zijn vraag nr. 774 van 17 februari 2014. Om dezelfde reden is het mij niet mogelijk om, gelet op het ontbreken van de noodzakelijke juridische en feitelijke beoordelingselementen, op deze vraag te antwoorden. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 156)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
264
DO 2013201416515 Question n° 778 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416515 Vraag nr. 778 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Sociétés. - Cotisation distincte sur Inkomstenbelastingen. - Vennootschappen. - Afzonderlijke les dividendes. dividendbelasting. Le nouvel article 219ter du Code des impôts sur les revenus ("CIR 1992") prévoit l'instauration d'une cotisation distincte sur dividendes (fairness tax) imposable à 5% .
Het recent ingevoerde artikel 219ter Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 ("WIB 1992") voorziet in een afzonderlijke dividendbelasting van 5% (de zogenaamde "fairness tax").
Cette cotisation distincte vise les dividendes distribués qui ne sont pas réellement imposés dans le cadre de l'impôt des sociétés, suite à l'application de la déduction pour capital à risque ou de la déduction des pertes reportées de l'exercice.
Deze afzonderlijke belasting is van toepassing indien een vennootschap dividenden uitkeert die niet effectief belast worden in de vennootschapsbelasting wegens de toepassing van de aftrek voor risicokapitaal van het boekjaar zelf of de aftrek van overgedragen verliezen.
Artikel 233, derde lid WIB 1992 voert deze belasting ook Cette cotisation est également instaurée en matière d'impôt des non-résidents par le biais de l'article 233, troi- in inzake de belasting der niet-inwoners. sième alinéa CIR 1992. En ce qui concerne l'impôt des non-résidents, la cotisation distincte sur les dividendes est générée par le versement d'un dividende par la société étrangère. Dans ce cas précis, ce dividende sera considéré comme le produit du résultat de l'établissement belge, proportionnellement au résultat comptable l'établissement belge par rapport à celui de la société étrangère dans son ensemble.
Inzake de belasting der niet-inwoners wordt de afzonderlijke dividendbelasting echter veroorzaakt doordat de buitenlandse vennootschap een dividend uitkeert. Daarbij zal dit dividend geacht worden uit het resultaat van de Belgische vaste inrichting voort te komen in de verhouding die het boekhoudkundig resultaat van de Belgische vaste inrichting tot het boekhoudkundig resultaat van de gehele buitenlandse vennootschap.
Selon que les sociétés étrangères établies dans l'Union européenne choisiront de développer leurs activités économiques en Belgique par l'entremise d'une filiale belge distincte ou par le biais d'un établissement belge, elles ne seront dès lors pas soumises au même régime en ce qui concerne l'application de la cotisation sur les dividendes.
Hierdoor komt het voor dat buitenlandse vennootschappen, gevestigd binnen de Europese Unie, inzake de toepassing van de aanvullende dividendbelasting verschillend zullen behandeld worden naargelang zij beslissen om hun economische activiteiten in België door middel van een afzonderlijke Belgische dochtervennootschap dan wel een Belgische vaste inrichting te ontwikkelen.
Concrètement, une société établie dans l'Union européenne et qui exerce ses activités économiques en Belgique par le biais d'une filiale belge séparée ne sera assujettie à la cotisation complémentaire sur les dividendes (filiale) que pour autant qu'un dividende ait été versé sur les résultats de la filiale belge de la société. Le versement d'un dividende sera exclusivement le résultat d'une décision prise par la filiale belge.
Meer bepaald zal een vennootschap, gevestigd binnen de Europese Unie, en die haar economische activiteiten in België door middel van een afzonderlijke Belgische dochtervennootschap ontwikkelt, enkel geconfronteerd worden met de aanvullende dividendbelasting (dochtervennootschap) indien uit de resultaten van de Belgische dochtervennootschap een dividend wordt uitgekeerd. Dergelijke dividenduitkering zal enkel beïnvloed worden door de resultaten van en beslissingen genomen door de Belgische dochtervennootschap.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
265
Or pour une société établie dans l'Union européenne et qui déploie ses activités économiques en Belgique par le biais d'un établissement belge, le versement d'un dividende sera également influencé par les résultats et les décisions de l'entreprise qui n'est pas située en Belgique et qui en d'autres termes est totalement étrangère aux activités développées par l'établissement belge.
Echter, indien een vennootschap, gevestigd binnen de Europese Unie, haar economische activiteiten in België door middel van een Belgische vaste inrichting ontplooit, zal een dividenduitkering mede beïnvloed worden door de resultaten van en de beslissingen inzake de activiteiten van de vennootschap die zich niet in België afspelen en met andere woorden geen deel uitmaken van de onderneming die door de Belgische vaste inrichting wordt gevoerd.
Ces dispositions semblent contraires au principe de la liberté d'établissement inscrit dans l'article 49 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
Dit lijkt tegen de vrijheid van vestiging in te druisen, zoals omschreven in artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.
Daarnaast stelt zich de vraag hoe het "boekhoudkundig Se pose en outre la question de savoir comment déterminer le "résultat comptable" d'un établissement belge si ce resultaat" van een Belgische vaste inrichting moet bepaald dernier n'est pas soumis aux dispositions de la législation worden indien deze vaste inrichting niet aan de Belgische boekhoudwetgeving is onderworpen. comptable belge. 1. Pouvez-vous préciser les arguments justifiant cette inégalité de traitement entre un établissement belge et une société belge et qui rendrait par conséquent la cotisation sur les dividendes compatible avec le principe de liberté d'établissement inscrit dans l'article 49 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne?
1. Kan u meedelen welke motieven de ongelijke behandeling van een Belgische vaste inrichting in vergelijking met een Belgische vennootschap rechtvaardigen en dus zouden moeten verantwoorden waarom de aanvullende dividendbelasting geen inbreuk uitmaakt op de vrijheid van vestiging zoals omschreven in artikel 49 van het Verdrag betreffende de Europese Unie?
2. Quelles sont les règles à suivre pour déterminer le "résultat comptable" d'un établissement imposable en Belgique lorsque celui-ci n'est pas assujetti à la législation comptable belge?
2. Hoe moet het "boekhoudkundig resultaat" bepaald worden van een in België belastbare vaste inrichting indien deze niet aan de Belgische boekhoudwetgeving is onderworpen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 778 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 778 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.):
1. Il est question d'une discrimination lorsqu'un traitement différent s'applique à des situations comparables ou lorsqu'un traitement identique s'applique à des situations différentes.
1. Er is sprake van discriminatie wanneer verschillende regels worden toegepast op vergelijkbare situaties of wanneer dezelfde regels worden toegepast op verschillende situaties.
Etant donné que les établissements stables ne constituent pas des personnes juridiques distinctes, leur situation, en ce qui concerne l'application de la Fairness Tax, n'est pas comparable à celle de filiales belges de sociétés étrangères. En conséquence, le mode de détermination de la base imposable de la Fairness Tax à l'impôt des non-résidents, visé à l'article 233, alinéa 3 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), n'est en principe pas discriminatoire, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'inégalité de traitement injustifié d'un établissement stable belge d'une société étrangère par rapport à une société belge.
Aangezien vaste inrichtingen geen afzonderlijke rechtspersonen zijn, is hun situatie, voor wat betreft de toepassing van de Fairness Tax, niet vergelijkbaar met die van Belgische dochtervennootschappen van buitenlandse vennootschappen. Bijgevolg vormt de in artikel 233, derde lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), vermelde wijze van vaststelling van de grondslag van de Fairness Tax in de belasting van niet-inwoners, in principe geen discriminatie, dit wil zeggen geen ongerechtvaardigde ongelijke behandeling van een Belgische vaste inrichting van een buitenlandse vennootschap in vergelijking met een Belgische vennootschap.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
266
2. Dans le cas évoqué par l'honorable membre, le résultat comptable de l'établissement stable imposable en Belgique doit être déterminé, pour l'application de l'article 233, alinéa 3, CIR 92, sur la base de données probantes qui permettent de déterminer la base imposable de la Fairness Tax, comme, par exemple, la comptabilité tenue par la société étrangère.
2. In de door het geachte lid beoogde geval moet voor de toepassing van artikel 233, derde lid, WIB 92, het boekhoudkundig resultaat van de in België belastbare vaste inrichting worden bepaald aan de hand van bewijskrachtige gegevens die toelaten om de grondslag van de Fairness Tax te bepalen, zoals bijvoorbeeld de door de buitenlandse vennootschap gevoerde boekhouding.
DO 2013201416770 Question n° 804 de madame la députée MarieChristine Marghem du 11 mars 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416770 Vraag nr. 804 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 11 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Cumul d'activités des fonctionnaires. - Cours et conférences.
Cumulatie van activiteiten door ambtenaren. - Cursussen en lezingen.
Ik verwijs naar mijn vragen nr. 504 van 11 juli 2013 Je me réfère à mes questions n° 504 du 11 juillet 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 124, (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 124, p. 642 à 645) et n° 614 du 4 octobre 2013 (Questions et blz. 642 tot 645) en nr. 614 van 4 oktober 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 136, blz. 155 tot 158). Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 136, p. 155 à 158). Je reviens sur votre réponse au point 3 à ma deuxième question. Je note avec étonnement que vous abondez dans le sens de votre administration que le respect des lois linguistiques est d'un intérêt secondaire et passe après la réglementation interne relative à l'octroi des autorisations de cumul.
Ik wil terugkomen op uw antwoord op het derde punt van mijn tweede vraag. Ik stel tot mijn verbazing vast dat u net als uw administratie vindt dat de inachtneming van de taalwetgeving van secundair belang is en de interne regels met betrekking tot de toekenning van de machtigingen tot cumulatie op de eerste plaats komen.
1. Pouvez-vous confirmer qu'il peut être imposé à un agent unilingue du rôle francophone ou à un agent unilingue du rôle néerlandophone de remettre à l'administration une traduction dans l'autre langue nationale que la sienne d'un cours ou d'un exposé fait respectivement exclusivement en français pour un public exclusivement francophone ou en néerlandais pour un public exclusivement néerlandophone?
1. Bevestigt u dat een eentalige ambtenaar van de Franse dan wel van de Nederlandse taalrol ertoe kan worden verplicht de administratie een vertaling in de andere landstaal te bezorgen van een cursus of lezing die volledig in het Frans voor een volledig Franstalige publiek, dan wel in het Nederlands voor een volledig Nederlandstalig publiek werd gegeven, respectievelijk gehouden?
2. Zo ja, hoeveel ambtenaren kregen in de jaren 2008 tot 2. Si oui, pouvez-vous indiquer combien de fonctionnaires, respectivement francophones et néerlandophones, 2013 die opmerkelijke voorwaarde opgelegd en moesten ont été soumis à cette exigence tout à fait particulière de dus een vertaling bezorgen van de hand-outs van hun curremettre une traduction de leur support de cours ou de sus of lezing? conférence et ce, pour les années 2008 à 2013? 3. Zo u het standpunt van uw administratie bekrachtigt, 3. Si vous deviez maintenir le point de vue de votre administration, puis-je vous demander de répondre aux mag ik u dan verzoeken te antwoorden op de vragen die ik questions déjà formulées dans ma question n° 614 susmen- reeds stelde in mijn vraag nr. 614, en waarop u geen antwoord gaf, namelijk: tionnée et auxquelles vous n'avez pas répondu, à savoir: a) volstaat een eenvoudige vertaling van een vertaalsite a) une simple traduction par un site de traduction convient-elle ou, au contraire, exigez-vous un certain of moet de vertaling aan een bepaald kwaliteitsniveau beantwoorden en zo ja, welk niveau; niveau de qualité pour la traduction et si oui lequel; b) qui contrôle la qualité exigée;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) wie controleert of de kwaliteit van de vertaling volstaat;
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
267
c) qui supporte le coût éventuel de cette traduction;
c) wie moet de eventuele kosten voor de vertaling betalen;
d) la traduction exigée ne pourrait-elle pas être assumée par le service traduction de votre département?
d) zou de vertaaldienst van uw departement de gevraagde vertaling niet kunnen verzorgen?
4. En répondant au point 3 de ma question n° 614 susmentionnée que si l'agent estime ne pas pouvoir respecter les conditions (éventuellement illégales) qui lui sont imposées, il doit renoncer à son activité mais peut contester la décision devant le Conseil d'État, vous créez un climat particulièrement malsain et mettez nombre d'institutions d'enseignement et d'organisateurs de séminaires sur les actualités fiscales, tels les Instituts représentatifs, devant d'énormes difficultés.
4. Uw antwoord op punt 3 van mijn vraag nr. 614, te weten dat een ambtenaar die oordeelt dat hij niet alle aan hem opgelegde (eventueel onwettige) voorwaarden kan naleven, moet afzien van de uitoefening van zijn activiteit, maar tegen de beslissing beroep kan aantekenen bij de Raad van State, creëert een bijzonder ongezond klimaat en doet grote moeilijkheden rijzen voor tal van onderwijsinstellingen en organisatoren van seminars over actuele belastingthema's, zoals de koepelorganisaties van fiscalisten.
a) Door een ambtenaar dergelijke idiote, arbitraire en a) Il suffit de mettre des conditions idiotes abandonnées au fait du Prince et impossibles à respecter pour interdire à onmogelijke voorwaarden op te leggen, verbiedt men hem un fonctionnaire déterminé de donner un cours ou une eenvoudigweg de cursus te geven of zijn lezing te houden! conférence! N'avez-vous pas le sentiment que ceci s'apparente à une chasse aux sorcières, du harcèlement à l'égard des fonctionnaires dont vous me donnerez le nombre en réponse à la question 2 ci-dessus, et pensez-vous que la réglementation relative aux autorisations de cumul poursuive cet objectif?
Vindt u niet dat dit sterk lijkt op een heksenjacht, op een rondje ambtenaren pesten? Hoeveel ambtenaren dit ondergaan, zal ik in uw antwoord op punt 2 vernemen. Is dat volgens u het doel dat met de regelgeving met betrekking tot de toekenning van de machtigingen tot cumulatie wordt nagestreefd?
b) Les conférences étant plus particulièrement axées sur l'actualité fiscale toujours changeante, les demandes de cumul faites par les fonctionnaires ne peuvent souvent être faites que dans un délai assez court par rapport à la date de leur intervention.
b) Aangezien met name de lezingen gaan over de immer veranderende fiscale actualiteit, kunnen de ambtenaren vaak pas kort voor hun lezing een machtiging tot cumulatie aanvragen.
Le recours devant le Conseil d'État que vous évoquez estil un recours en référé?
Kan het beroep bij de Raad van State waarnaar u verwijst in kort geding worden ingesteld?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 804 de madame la députée Marie-Christine Marghem du 11 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 804 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 11 maart 2014 (Fr.):
Dans les réponses aux questions n° 504 du 11 juillet 2013 et n° 614 du 4 octobre 2013, les principes qui régissent la matière des cumuls dans la fonction publique ont déjà été expliqués. L'attention a été attirée sur les dispositions de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'État.
In de op de vragen nr. 504 van 11 juli 2013 en nr. 614 van 4 oktober 2013 gegeven antwoorden werden de principes toegelicht die in het openbaar ambt op het vlak van cumul van toepassing zijn. De aandacht werd gevestigd op de bepalingen van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel.
Zoals reeds geantwoord is het de regel dat de rijksambteComme déjà répondu, la règle est que l'agent de l'État ne peut exercer une activité rémunérée de quelque façon que naar geen, op welke wijze ook, bezoldigde activiteit mag ce soit, hors de ses fonctions, qu'après avoir obtenu une uitoefenen buiten zijn ambt, dan nadat hij een machtiging tot cumulatie heeft bekomen. autorisation de cumul.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
268
Cette autorisation est (ou non) accordée au fonctionnaire en tenant compte de divers paramètres qui sont propres à chaque cas soumis, comme l'entité à laquelle l'agent appartient, sa fonction dans l'administration, ses tâches, la nature de l'activité accessoire que l'agent souhaite exercer, la durée de cette activité, la rémunération envisagée, etc.
Deze machtiging wordt aan de ambtenaar toegekend (of niet), rekening houdende met diverse parameters die eigen zijn aan elk voorgelegd geval, zoals de entiteit waartoe de ambtenaar behoort, zijn functie binnen de administratie, zijn taken, de aard van de nevenactiviteit die hij wenst uit te oefenen, de duur van die activiteit, de voorziene bezoldigingen, etc.
La décision d'autorisation ou de refus est une décision individuelle qui ressortit au pouvoir discrétionnaire de l'administration et peut, à ce titre, faire l'objet d'un recours devant le Conseil d'État. Lors de l'examen d'un recours qui lui est soumis, le Conseil d'Etat examinera si l'Administration a bien tenu compte des paramètres qui sont propres au cas soumis.
De beslissing tot machtiging of tot weigering is een individuele beslissing die ressorteert onder de discretionaire bevoegdheid van de administratie en kan in dat opzicht het voorwerp uitmaken van een beroep voor de Raad van State. Bij het onderzoek van een geval dat aan de Raad van State wordt voorgelegd, zal deze bekijken of de Administratie effectief rekening heeft gehouden met de parameters eigen aan de voorgelegde zaak.
Après qu'il ait été indiqué dans la réponse à la question du 11 juillet 2013 que des conditions particulières pouvaient être précisées, comme l'éventuelle exigence supplémentaire que les textes mis à disposition des participants au cours ou à la conférence soient disponibles dans les deux langues nationales, il a été précisé dans la réponse à la question du 13 novembre 2013 qu'il s'agit d'un exemple de conditions supplémentaires qui peuvent être imposées en fonction entre autre de la qualité du public du cours ou de la conférence, de l'entité à laquelle l'agent appartient, du moment et de la durée de l'activité, du sujet traité, de la situation du travail du fonctionnaire, etc.
Na in het antwoord op de vraag van 11 juli 2013 erop gewezen te hebben dat er specifieke voorwaarden kunnen worden gepreciseerd, zoals de eventueel bijkomende vraag dat de aan de deelnemers van de cursus of de voordracht overhandigde teksten beschikbaar zouden zijn in de twee landstalen, werd er in het antwoord op de vraag van 13 november 2013 verduidelijkt dat dit bijkomende voorwaarden betreft die kunnen worden opgelegd in functie van onder andere de hoedanigheid van het publiek van de cursus of van de voordracht, van de entiteit waartoe de ambtenaar behoort, van het tijdstip en de duur van de activiteit, van het behandelde onderwerp, van de werksituatie van de ambtenaar, etc.
Il a été insisté sur le fait que l'imposition ou non d'une ou plusieurs de ces conditions dépend du cas concret. C'est la raison pour laquelle il a par exemple été imposé, comme condition supplémentaire, à un fonctionnaire qui avait demandé l'autorisation pour l'activité d'aide juridique, de n'émettre aucun avis sur des matières qui relèvent des diverses entités du SPF Finances, ou à l'égard desquelles l'État belge, représenté par le ministre des Finances, est partie concernée.
Er werd de nadruk op gelegd dat het al dan niet opleggen van een of meer van deze voorwaarden gebeurt in functie van het concrete geval. Zo werd bijvoorbeeld aan een ambtenaar die machtiging vroeg voor juridische dienstverlening als bijkomende voorwaarde opgelegd dat hij geen adviezen mag verlenen omtrent materies die behoren tot de diverse entiteiten van de FOD Financiën of waarbij de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de minister van Financiën, betrokken partij is.
De ce qui précède, on peut conclure que l'administration peut imposer, en tant que condition supplémentaire, que le texte utilisé par les participants lors d'un cours ou d'une conférence soit ensuite diffusé le plus largement possible dans les deux langues nationales. Selon des précisions données par mon administration, cette condition a été effectivement posée à un agent affecté en qualité d'expert dirigeant d'un service qui traite des dossiers dans les deux langues nationales.
Uit hetgeen voorafgaat, kan worden afgeleid dat de Administratie als bijkomende voorwaarde kan stellen dat de door de deelnemers van een cursus of voordracht gebruikte tekst nadien in de twee landstalen zou verdeeld worden aan een zo groot mogelijk publiek. Volgens de door mijn administratie gegeven informatie zou deze voorwaarde effectief gesteld zijn aan een als expert leidinggevende tewerkgestelde ambtenaar van een dienst die dossiers in beide landstalen behandelt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
269
Il est évident que le SPF Finances n'intervient en aucune manière dans les frais éventuellement liés au respect des conditions auxquelles l'autorisation a été accordée.
Het is evident dat de FOD Financiën op geen enkele wijze tussenkomt in de onkosten die eventueel gepaard gaan met de naleving van de voorwaarden waaronder de machtiging wordt verleend.
DO 2013201416772 Question n° 806 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416772 Vraag nr. 806 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 806 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.):
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 806 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.):
1. Er werden maatregelen genomen: een veel efficiëntere 1. Deux mesures ont été prises: une distribution plus efficace du questionnaire sur l'Emploi et le Handicap, et la verspreiding van de vragenlijst rond Tewerkstelling Handidésignation d'un point de contact unique pour coordonner cap en de aanstelling van een enig contactpunt dat alles coördineert. tout ce qui concerne le handicap. 2. Les deux mesures ont été réalisées.
2. Beide maatregelen zijn gerealiseerd.
En ce qui concerne le questionnaire, les chefs et les collègues ont été appelés à se rendre utiles auprès des collaborateurs ayant un handicap pour remplir le questionnaire. Sur base des données obtenues, des mesures de soutien ont été annoncées afin d'améliorer la situation des collaborateurs présentant un handicap. Les mesures suivantes ont été prises:
Volgende maatregelen werden genomen:
i) Un accord-cadre a été signé avec le SPF P et O qui doit aboutir à l'élaboration d'un plan d'action sur le handicap avec des actions positives pour améliorer leur situation. Cet accord prévoit aussi une enquête de satisfaction pour les personnes avec un handicap qui ont indiqué dans le passé à leur employeur qu'elles étaient touchées par un handicap professionnel. Cette enquête a été lancée en décembre. Les résultats seront également une source d'inspiration pour ce plan d'action.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Wat de vragenlijst betreft, werden de chefs en de collega's opgeroepen om de medewerkers met een handicap behulpzaam te zijn bij het invullen van de vragenlijst. Op basis van de verkregen gegevens werden ondersteunende maatregelen aangekondigd om de situatie van medewerkers met een handicap te verbeteren.
2013
i) Er werd een raamovereenkomst gesloten met de FOD P en O die moet resulteren in de opmaak van een actieplan rond handicap met positieve acties om hun situatie te verbeteren. Die overeenkomst voorziet ook in een tevredenheidsenquête voor mensen met een handicap die in het verleden aan hun werkgever hebben laten weten dat zij getroffen zijn door een arbeidshandicap. Deze enquête werd in december gelanceerd. De resultaten ervan zullen eveneens een inspiratiebron vormen voor dit actieplan.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
270
ii) Er werd voorzien in de oprichting van een stuurgroep ii) La création d'un groupe de pilotage diversité qui coordonne la politique en matière de handicap au sein du SPF a diversiteit die het gehandicaptenbeleid van de FOD coördineert. été prévue. iii) Er wordt ook werk gemaakt van een decentralisatie iii) Un travail de décentralisation de la politique de la diversité au travers des antennes locales P et O a également van het diversiteitsbeleid via de lokale P en O-antennes. été réalisé. Chaque responsable local P et O a désigné dans Iedere lokale P en O-verantwoordelijke heeft in zijn team een diversiteitsverantwoordelijke aangeduid. son équipe un représentant diversité local. iv) L'accent a été mis cette année sur les sourds et malentendants. Des séances d'information P et O spécifiques sur le basculement et les cercles de développement ont été organisées avec un interprète. Les collaborateurs souffrant d'un autre handicap ont aussi eu l'occasion d'assister à ces séances et de poser leurs questions concernant leur situation.
iv) De focus werd dit jaar gericht op de doven en slechthorenden. Er werden specifieke P en O-infosessies over de kanteling en de ontwikkelcirkels georganiseerd met doventolk. Ook de medewerkers met een andere handicap kregen de kans om op deze sessies aanwezig te zijn en vragen te stellen die op hun specifieke situatie betrekking hebben.
v) La journée fédérale de la diversité a eu lieu le 3 décembre avec pour thème le handicap. Le SPF Finances a organisé un tournoi de torbal (jeu de balle pour les aveugles et malvoyants) avec d'autres SPF, et ce fut l'occasion de sensibiliser le management par le biais d'un groupe d'experts. Ils pouvaient discuter avec des orateurs externes qui avaient approché la problématique de l'emploi et du handicap de par leur expérience professionnelle. L'initiative a été adoptée et il y a eu de nombreuses discussions animées.
v) Op 3 december vond de federale dag van de diversiteit plaats met als thema handicap. De FOD Financiën organiseerde een torbaltornooi met andere FOD's (balspel voor blinden en slechtzienden) en maakte van de gelegenheid gebruik om het management te sensibiliseren via een expertenpanel. Zij konden in discussie gaan met externe sprekers die de problematiek rond tewerkstelling en handicap vanuit hun professionele ervaring benaderden. Het initiatief sloeg aan en er is veel en levendig gediscussieerd.
En ce qui concerne le point de contact unique, Il a été annoncé à travers tous les canaux (intranet, lettre d'informations P et O, Fininfo) qu'une personne de contact concernant le handicap a maintenant été désignée dans le service Bien-être. Cette publicité n'est pas passée inaperçue, comme cela ressort des initiatives précitées qui ont été mises en place à partir du point de contact.
Wat het unieke contactpunt betreft werd via alle kanalen (intranet, nieuwsbrief P en O, fininfo) bekendgemaakt dat er nu binnen de dienst Welzijn een contactpersoon voor handicap is aangesteld. Deze publiciteit is niet onopgemerkt gebleven, zoals ook blijkt uit bovenstaande initiatieven die vanuit het contactpunt opgezet werden.
DO 2013201416777 Question n° 807 de madame la députée Nathalie Muylle du 11 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416777 Vraag nr. 807 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 11 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Sociétés. - Dirigeants d'entreprise. - Administrateurs. Cotisations sociales. - Formulaires de déclaration. Oubli.
Vennootschappen. - Bedrijfsleiders. - Zaakvoerders. - Sociale bijdragen. - Aangifteformulieren. - Vergetelheid.
Al dan niet bezoldigde bedrijfsleiders van vennootschapLes dirigeants d'entreprise, qu'ils soient ou non rémunérés, sont soumis dès leur nomination en tant qu'administra- pen zijn vanaf hun aanstelling tot zaakvoerder onderworteurs de société au statut social des indépendants et en pen aan het sociaal statuut der zelfstandigen en in beginsel sociaal bijdrageplichtig. principe assujettis à la sécurité sociale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
271
Il peut arriver que par oubli ou par ignorance ils omettent d'inscrire les cotisations sociales provisoires et les cotisations PCLI (pension complémentaire libre pour indépendants) dans les rubriques n° 1405 et 2405 du formulaire de déclaration de ces dirigeants d'entreprise.
Het kan voorvallen dat betaalde voorlopige sociale bijdragen en VAPZ-bijdragen (vrij aanvullend pensioen voor zelfstandigen) bij vergetelheid of onwetendheid niet werden opgenomen onder de rubrieken nrs. 1405 en 2405 van het aangifteformulier van die bedrijfsleiders.
1. a) Cette erreur matérielle peut-elle être rectifiée sur la base de la disposition de l'article 376, § 1 du Code des impôts sur les revenus 1992, sachant que les administrations fiscales avaient déjà connaissance, avant le 30 juin de l'exercice d'imposition, des fiches de renseignements n° 281.90 délivrées par les fonds de sécurité sociale et cela, que les dirigeants d'entreprise aient payés eux-mêmes ces cotisations trimestrielles ou que leurs sociétés les aient payées et enregistrées en utilisant le compte courant de leurs associés actifs ou le compte de résultats de la personne morale?
1. a) Kan deze materiële vergissing worden rechtgezet op grond van de bepaling van artikel 376, § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de wetenschap dat de fiscale administraties toch reeds voor 30 juni van het aanslagjaar kennis hadden van de inlichtingenfiches nr. 281.90 uitgereikt door de sociale verzekeringsfondsen, en dit ongeacht of de bedrijfsleiders die sociale kwartaalbijdragen zelf hebben betaald of hun vennootschappen die kwartaalbijdragen hebben betaald en geboekt via de lopende rekening van die werkende vennoten of via de resultatenrekening van de rechtspersoon?
b) Dans la négative, pour quelles raisons ne peut-on leur b) Indien neen, om welke redenen kan of mag er geen accorder un dégrèvement d'office? ambtshalve ontheffing worden verleend? 2. La délivrance d'une attestation n° 281.90 par un fonds d'assurances sociales via le système Belcotax suffit-elle à rétablir la déduction fiscale en tant que frais professionnels dans le chef des dirigeants d'entreprise, dans le cadre de la procédure de dégrèvement d'office visée?
2. Volstaat het verstrekken van een door een sociaal verzekeringsfonds via het Belcotax-systeem ingediend attest nr. 281.90 om de fiscale aftrek als beroepskost in hoofde van de bedrijfsleiders in rechte te verantwoorden in het kader van de beoogde ambtshalve ontheffingsprocedure?
3. Kan uw administratie haar zienswijze meedelen in het 3. Votre administration peut-elle indiquer sa position à la lumière des dispositions des articles 49, 52, 7° en 376, § 1 licht van de bepalingen van de artikelen 49, 52, 7° en 376, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 45 § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 45 van de programmawet (I) van 24 december de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002? 2002? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 807 de madame la députée Nathalie Muylle du 11 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 807 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 11 maart 2014 (N.):
1. et 2. L'erreur matérielle doit être comprise comme étant une erreur de plume ou une erreur de calcul ou autre erreur grossière, indépendante de toute appréciation juridique (Cass. 07.01.1969. Pas. 1969, I, 418; Cass. 09.09.1969, A.C. 1970, 32, Pas. 1970, I, 29; Cass. 16.03.1973, Pas. 1973, I, 669; Cass. 03.01.1975, A.C., 1975, 499, Pas. 1975, I, 460; Cass. 23.01.1980, A.C. 197980, 590, Pas. 1980, I, 577). L'oubli ou l'ignorance ne tombent pas sous le coup de la définition que donne la Cour de cassation à la notion d'erreur matérielle.
1. en 2. Onder materiële vergissing wordt verstaan een schrijf- of rekenfout of andere grove feitelijke vergissing die onafhankelijk van enige juridische beoordeling wordt begaan (Cass. 07.01.1969, Pas. 1969, I, 418; Cass. 09.09.1969, A.C. 1970, 32, Pas. 1970, I, 29; Cass. 16.03.1973, Pas. 1973, I, 669; Cass. 03.01.1975, A.C. 1975, 499, Pas. 1975, I, 460; Cass. 23.01.1980, A.C. 197980, 590, Pas. 1980, I, 577). Vergetelheid of onwetendheid vallen niet onder de definitie die het Hof van Cassatie aan het begrip materiële vergissing heeft gegeven.
L'absence de déclaration par les dirigeants d'entreprise des cotisations provisoires légalement dues aux rubriques 1405 et 2405 de la déclaration, suite à un oubli ou par ignorance, ne peut donc en principe être considérée comme constituant une erreur matérielle.
Het niet vermelden door bedrijfsleiders van de wettelijk verschuldigde voorlopige bijdragen onder de rubrieken 1405 en 2405 uit onwetendheid of vergetelheid kan dus in principe niet worden beschouwd als een materiële vergissing.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
272
Il en sera de même en ce qui concerne les cotisations de la pension libre et complémentaire des travailleurs indépendants; vu le fait qu'il s'agit de montants libres, le contribuable devra démontrer que l'absence de déclaration de ces cotisations sous les rubriques 1405 et 2405 relève d'une erreur matérielle telle que visée plus haut.
In dezelfde zin zal wat betreft de bijdragen voor het vrij aanvullend pensioen van zelfstandigen, gelet op het feit dat het vrije bijdragen betreft, de belastingschuldige moeten aantonen dat het niet vermelden van die bijdragen onder de rubrieken 1405 en 2405 op een materiële vergissing berust zoals hoger vermeld.
Il appartient à la responsabilité du contribuable de vérifier immédiatement l'exactitude de son avertissementextrait de rôle, afin de pouvoir faire connaître à l'administration les éventuelles erreurs ou omissions en temps utile, soit dans le délai de réclamation de six mois.
Het behoort tot de verantwoordelijkheid van een belastingplichtige om de correctheid van zijn aanslagbiljet onmiddellijk na te gaan zodat hij eventuele vergetelheden of fouten tijdig, dit wil zeggen binnen de bezwaartermijn van zes maanden, aan de administratie kan bekend maken.
3. Bien que les montants mentionnés par l'honorable membre soient acceptés en tant que frais professionnels pour l'application des articles de loi qu'il cite, c'est le contribuable qui décide en toute autonomie ce qu'il reprend ou non dans ses frais professionnels. L'administration ne peut que vérifier si les frais professionnels déclarés répondent aux critères légaux. Elle ne peut ajouter d'ellemême aucun frais professionnel. Les fiches 281.90 ne sont utilisées par l'administration que pour contrôler les montants indiqués.
3. Alhoewel de door het geachte lid vermelde bijdragen aanvaard worden als beroepskosten in de zin van de door haar aangehaalde wetsartikelen, is het de belastingplichtige zelf die autonoom beslist wat hij wel of niet in zijn beroepskosten opneemt. De administratie kan enkel nagaan of de opgenomen beroepskosten aan de wettelijke criteria beantwoorden. Zij kan zelf geen beroepskosten toevoegen. De fiches 281.90 worden door de administratie enkel gebruikt voor de controle van de aangegeven bedragen.
DO 2013201416784 Question n° 808 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416784 Vraag nr. 808 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Faux monnayage.
Valsmunterij.
En 2007, la Commission européenne a approuvé plusieurs rapports et propositions visant à renforcer la lutte contre le faux monnayage. La Commission a notamment exigé que toutes les banques contrôlent désormais l'authenticité des pièces et billets en euro avant de les remettre en circulation. En outre, pour faire face à l'intensification de la contrefaçon des pièces en euro et à l'amélioration de la qualité de celle-ci, la Commission a renforcé la collaboration entre les autorités nationales et européennes (Europol et l'OLAF ou Office européen de Lutte Antifraude). La Belgique a par ailleurs dans le passé été saluée pour son approche en matière de lutte contre le faux monnayage.
In 2007 keurde de Europese Commissie diverse rapporten en voorstellen goed over een strengere aanpak van valsmunterij. De EU-Commissie eiste onder meer dat alle banken voortaan de echtheid van euromunten en eurobiljetten controleren voor ze ze opnieuw in circulatie zouden brengen. Omdat de namaak van euromunten toeneemt en de kwaliteit verbetert, organiseerde de Commissie bovendien een betere samenwerking tussen de nationale en de Europese overheden (Europol en het Europees bureau voor fraudebestrijding OLAF). België heeft in het verleden overigens een positief rapport gekregen voor zijn aanpak van de strijd tegen de valsmunterij.
1. Combien de fausses pièces et de faux billets en euro la 1. Hoeveel valse euromunten en eurobiljetten nam de Banque nationale a-t-elle retirés de la circulation au cours Nationale Bank uit de omloop de jongste vijf jaar? des cinq dernières années? 2. Qu'en était-il, pour ces mêmes années, de la répartition entre les différentes valeurs de billets et de pièces?
2. Wat was voor deze jaren de verdeling volgens de verschillende coupures en munten?
3. Où se situent ces chiffres par rapport à ceux des autres États membres de l'Union européenne, en particulier les pays voisins?
3. Hoe verhouden deze cijfers zich tot deze van de andere EU-lidstaten, in het bijzonder onze buurlanden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
273
4. Wat is het totale aantal valse eurobiljetten en euromun4. Quel est le nombre total de faux billets et de fausses pièces en euro retirés annuellement de la circulation dans ten dat in de EU-lidstaten jaarlijks gedurende de jongste les États membres de l'Union européenne au cours des cinq vijf jaar uit omloop werden gehaald? dernières années? 5. a) Les initiatives actuelles en matière de lutte contre le 5. a) Volstaan volgens u de huidige initiatieven ter faux monnayage suffisent-elles à votre sens? bestrijding van valsmunterij? b) Dans la négative, quelles mesures envisagez-vous?
b) Zo neen, welke maatregelen stelt u dan in het vooruitzicht?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 808 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 808 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.):
1) et 2) les tableaux synthétiques ci-dessous présentent les quantités découvertes de fausses pièces et des faux billets retirés de la circulation en Belgique pour les années 2009 à 2013.
1) en 2) Onderstaande tabellen geven de voor België tussen 2009 en 2013 opgespoorde en uit circulatie genomen valse euromunten en eurobiljetten weer.
Fausses pièces
Valse muntstukken
euro
2009
2010
2011
2012
2013
2
7 676
6 480
5 828
6 308
5 156
1
1 441
1 298
2 176
1 236
889
0.5
1 401
1 971
1 626
1 792
1 136
10 518
9 749
9 630
9 336
7 181
0.2 0.1 0.05 0.02 0.01
Faux billets
CHAMBRE
Valse biljetten
euro
2009
2010
2011
2012
2013
500
479
555
144
150
2 455
200
1 563
893
568
544
515
100
2 620
4 676
2 720
2 165
2 704
50
12 742
23 853
9 928
13 570
24 889
20
9 765
13 456
8 338
5 852
8 215
10
183
186
161
119
333
5
63
56
59
33
56
27 415
43 675
21 918
22 433
39 167
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
274
3) Les tableaux ci-dessous permettent de comparer les retraits de la circulation effectués en Belgique avec d'autres pays de l'Union européenne .
3) In onderstaande tabellen wordt voor de munten en biljetten die uit circulatie genomen werden door België een vergelijking gemaakt met andere landen van de Europese Unie.
Fausses pièces
Valse munten:
Faux billets
Valse biljetten
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
275
4) In onderstaande tabellen wordt een overzicht gegeven 4) Les tableaux ci-dessous présentent le nombre total de fausses pièces et de faux billets retirés annuellement de la voor de vijf laatste jaar van de muntstukken en biljetten die circulation dans les États membres de l'Union européenne jaarlijks door de Lidstaten van de Europese Unie uit circulatie genomen werden. au cours des 5 dernières années. Fausses pièces
Valse muntstukken
euro
2009
2010
2011
2012
2013
2
134 667
137 438
98 044
115 051
137 552
1
26 839
31 114
38 623
28 840
25 920
0.5
18 312
26 149
31 287
33 368
29 282
0.2
1
1
1
3
0.1
1
0.05
1
0.02
1
7
0.01
1 179 819
194 704
167 954
177 260
192 766
Voor het jaar 2013, vertegenwoordigt de maandelijkse Pour 2013, le retrait mensuel de fausses pièces de la circulation représente moins de 2 pièces par million de pièces terugname van valse muntstukken minder dan 2 stuks per miljoen muntstukken in omloop. en circulation. Faux billets
Valse biljetten
euro
2009
2010
2011
2012
2013
500
4 300
7 395
3 030
2 940
5 299
200
12 730
11 265
13 600
11 434
11 197
100
104 925
95 580
96 960
75 799
83 131
50
314 750
322 815
207 310
193 788
261 431
20
410 395
298 925
274 530
217 569
268 120
10
8 600
11 265
7 540
10 421
29 218
5
4 300
3 755
3 030
2 070
2 097
860 000
751 000
606 000
514 021
660 493
Pour 2013, le retrait mensuel de faux billets de la circulation représente moins de 4 billets par million de billets en circulation.
Voor het jaar 2013, vertegenwoordigt de maandelijkse terugname van valse biljetten minder dan 4 stuks per miljoen biljetten in omloop.
5) Dans le cadre de la lutte contre le faux monnayage, il faut signaler les éléments suivants:
5) In het kader van de strijd tegen de valsmunterij, dient het volgende te worden vermeld:
En ce qui concerne les pièces de monnaie, le Centre Européen Technique et Scientifique (CETS), dépendant de la Commission, est compétent pour la recherche des nouveaux types de contrefaçon.
Wat de munten betreft, is het Europese Technisch en Wetenschappelijk Centrum (ETWC), behorend bij de Europese Commissie, verantwoordelijk voor het onderzoekt van nieuwe soorten van valsmunterij.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
276
Le CETS a en outre un projet en cours, dans le cadre du programme Péricles, par lequel une réponse est recherchée, en collaboration avec les fabricants de machines de tri et d'appareils utilisés dans l'industrie des automates, au problème des fausses pièces difficilement détectables. Vu son caractère confidentiel, aucun détail ne peut cependant être divulgué à ce sujet.
Het ETWC heeft trouwens een project lopende in het kader van het Pericles programma waarbij, samen met de producenten van sorteer- en controle toestellen, naar een antwoord wordt gezocht voor moeilijk detecteerbare valse munten. Gezien het vertrouwelijke karakter, kunnen hierover echter geen details worden vrijgegeven.
Le Coin National Analysis Centre (CNAC) belge participe activement aux réunions du groupe ETSC Workteam et du CCEG (Counterfeit Coin Expert Group).
De Belgische Coin National Analysis Centre (CNAC) neemt actief deel aan alle vergaderingen van het ETWC Workteam en van de Counterfeit Coin Expert Group (CCEG).
A côté de la recherche de meilleurs systèmes de détection (senseurs et software), une éventuelle modification de la composition de certaines pièces en euro peut contribuer à rendre plus difficile la contrefaçon des pièces. Le CNAC belge fait partie du groupe de travail qui étudie cette problématique.
Naast het zoeken naar betere detectiesystemen (sensoren en software), is er ook sprake van de eventuele wijziging van de samenstelling van de muntstukken van bepaalde nominale waarden, ten einde het namaken van deze munten te bemoeilijken. De Belgische CNAC maakt deel van de werkgroep over deze kwestie.
En 2014, le CNAC belge a d'ailleurs apporté son concours au CNAC grec dans le cadre d'un projet pertinent, organisé par le bureau européen anti-fraude OLAF dans le cadre du programme Péricles.
In 2014, trouwens, heeft de Belgische CNAC de Griekse CNAC geholpen in het kader van een relevant project, georganiseerd door het Europees Anti-fraude Bureau OLAF, in het kader van het Pericles programma.
En ce qui concerne les billets, différentes mesures ont été prises afin d'informer tant le secteur financier que le grand public :
Wat de biljetten betreft, werden verschillende maatregelen getroffen opdat zowel de financiële sector als de particulieren goed geïnformeerd worden en dit door:
- sur le site internet de la Banque nationale de Belgique, - op de internetsite van de Nationale Bank van België des informations sont disponibles sur les marques de sécu- informatie te geven over de echtheidskenmerken van de rité des billets en euro; eurobiljetten; - op de internetsite van de Europese Centrale Bank infor- sur le site internet de la Banque Centrale Européenne, on trouve des informations relatives aux billets ainsi qu'une matie ter beschikking te stellen over de eurobankbiljetten, liste des automates de traitement de billets et des disposi- alsook over een lijst van de door het Eurosysteem erkende en goedgekeurde apparaten voor identificatie van deze; tifs d'authentification de billets testés par l'Eurosystème ; - informatiebrochures over de echtheidskenmerken van - des Brochures d'information reprenant les signes de sécurité des billets en euros peuvent être obtenues auprès de eurobiljetten ter beschikking te stellen door de Nationale Bank van België ; de la Banque nationale de Belgique ; - du matériel pédagogique est mis à disposition par la - pedagogisch materiaal voor opleiding en informatiesesBanque nationale de Belgique, qui organise également des sies ter beschikking te stellen door de Nationale Bank van sessions d'information pour le secteur financier. België. Pour l'instant, ces initiatives sont jugées suffisantes; il n'y en a pas d'autres prévues.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Tot nog toe worden deze maatregelen als voldoende gezien; er zijn geen andere voorzien.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
277
DO 2013201416785 Question n° 809 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416785 Vraag nr. 809 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Bâtiments publics à l'abandon et inoccupés.
Verwaarlozing en leegstand van overheidsgebouwen.
Plusieurs communes et Régions lèvent une taxe sur le délabrement, l'abandon et l'inoccupation de bâtiments. Pourriez-vous répondre, en votre qualité de ministre de tutelle responsable pour la Régie des Bâtiments, aux questions suivantes?
Verschillende gemeenten en Gewesten heffen een belasting op verkrotting, verwaarlozing en leegstand van gebouwen. In de hoedanigheid van voogdijminister verantwoordelijk voor de Regie der Gebouwen, rijzen volgende vragen.
1. a) Des bâtiments dont l'État belge est propriétaire sontils inoccupés tout en présentant des signes de délabrement ou d'abandon?
1. a) Zijn er momenteel gebouwen, in eigendom van de Belgische Staat, die leegstaan en tekenen vertonen van verkrotting of verwaarlozing?
b) Dans l'affirmative, de quels bâtiments s'agit-il?
b) Zo ja, om welke gebouwen gaat het?
2. a) Quels ont été, depuis 2009, les montants des taxes sur les bâtiments à l'abandon et inoccupés payées aux communes et Régions par les autorités fédérales? b) De quels bâtiments s'agissait-il?
2. a) Welke bedragen werden sinds 2009 jaarlijks betaald door de federale overheid aan heffingen voor verwaarlozing en leegstand van gebouwen aan de gemeenten en de Gewesten? b) Om welke gebouwen ging het telkens?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 809 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 809 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse de (qui sera donnée par) mon collègue, secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, à la Régie des bâtiments et au Développement durable, à qui la question a également été posée et qui est en charge de cette matière (Voir question n° 255 du 12 mars 2014).
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) mijn collega, staatssecretaris voor Staatshervorming, de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, aan wie de vraag eveneens werd gesteld en die bevoegd is voor deze materie (Zie vraag nr. 255 van 12 maart 2014).
DO 2013201416883 DO 2013201416883 Question n° 815 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 815 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 20 maart 2014 (Fr.) aan Destrebecq du 20 mars 2014 (Fr.) au ministre des de minister van Financiën, belast met Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La politique de gestion des bureaux de l'administration fis- Kantorenbeleid van de belastingadministratie. (MV 22681) cale. (QO 22681) Dans le cadre de la phase de modernisation du SPF Finances, la politique d'aménagement des différents étages du bâtiment North Galaxy qu'occupent les fonctionnaires de services centraux semble varier d'une administration générale à l'autre.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
In het kader van de huidige modernisering van de FOD Financiën voert elke algemene administratie kennelijk een ander beleid inzake de inrichting van de verdiepingen van het North Galaxygebouw waar de centrale diensten zijn ondergebracht.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
278
Ainsi, l'Administration Générale de la Fiscalité (AG Fisc) aurait choisi, pour ses chefs fonctionnels A3 travaillant au sein des services centraux une organisation des bureaux en "espaces ouverts" là où les autres départements des Finances auraient, semble-t-il, sur base d'études diverses et récentes faisant le constat d'échec de ce mode d'organisation sur le personnel (nuisances sonores accentuées, stress plus élevé, augmentation des absences pour raison de santé, baisse de concentration, perte de motivation, etc., avec a fortiori un impact immédiat sur la performance: perte de créativité, de productivité, etc.) opté pour la voie de la sagesse en décidant pour leur part de maintenir les bureaux fermés.
De Algemene administratie van de fiscaliteit (AAFisc) zou voor de functionele chefs klasse A3 van de centrale diensten openspacekantoren willen inrichten, terwijl de andere departementen van Financiën daarentegen zo verstandig zijn geweest om te kiezen voor het behoud van cellenkantoren. De voornoemde departementen zouden zich daarvoor blijkbaar baseren op verschillende recente studies waaruit blijkt dat een openspace-inrichting niet werkt (een en ander zou bij personeelsleden namelijk leiden tot meer problemen met lawaaihinder, meer stress, meer ziekteverzuim, concentratieverlies, demotivatie en zo meer, wat bovendien een directe weerslag zou hebben op de prestaties, en wel in de vorm van een daling van de creativiteit, de productiviteit, enzovoort).
Si certains managers justifient, voire vendent, l'utilité d'abattre des cloisons par le fait de favoriser pour leur personnel la communication, l'enthousiasme et l'esprit d'équipe, il n'en demeure pas moins qu'une telle argumentation est non pertinente pour les agents du SPF Finances (tant des services extérieurs que des services centraux), dès lors que la grande majorité d'entre eux n'ont pas pour vocation première de communiquer, d'échanger (leur travail n'étant pas par nature un travail d'équipe) ou bien encore de faire un dessin sur le thème de l'Open Space pour le prochain périodique d'information Fininfo, ... mais bien d'accomplir un travail pour lequel ils doivent essentiellement allier réflexion et expertise.
Er zijn managers die deze zogenaamde landschapskantoren verdedigen en die het nut ervan bewieroken als bevorderlijk voor de communicatie, het enthousiasme en de teamgeest van hun personeel. Deze argumenten gaan echter niet op voor ambtenaren van de FOD Financiën (zowel van de centrale als de buitendiensten). De grote meerderheid van deze personeelsleden moet immers niet in de eerste plaats communiceren of overleggen (hun werk ís namelijk geen teamwerk) - en evenmin de landschapskantorenformule uit de doeken doen voor het volgende nummer van het magazine Fininfo - maar heeft in zijn werk vooral behoefte aan expertise en reflectie.
1. a) Est-il vrai que l'Inspection des Finances a récemment émis un avis défavorable quant à l'option "Open Space" retenue par l'AG Fisc?
1. a) Klopt het dat de Inspectie van Financiën onlangs ongunstig geadviseerd heeft over het voornemen van de AAFisc om voor openspacekantoren te kiezen?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser si l'Administrateur général de la Fiscalité, indépendamment de la voie de la sagesse qu'il devrait emprunter, daignera, dans le cadre d'une gestion saine et correcte des deniers de l'État, suivre cet avis?
b) Zo ja, kunt u meedelen of de Administrateur-generaal van de Fiscaliteit zich met het oog op een correct en gezond beheer van de Staatsfinanciën bij dit advies zal neerleggen, los van het feit dat hij uiteraard zou moeten blijk geven van gezond verstand?
2. Bien que chaque administration générale dispose d'une certaine marge de manoeuvre quant aux conditions de travail qu'elle réserve à son personnel, comment pouvez-vous expliquer qu'une de vos administrations traite différemment les "chefs fonctionnels" de vos services centraux au point d'envisager de leur supprimer le bureau fermé qu'ils occupaient jusqu'alors pour mener à bien les différentes missions et tâches qui leur sont confiées et qui, quoiqu'on en dise et malgré le nouveau titre de coach dont on les a affublés, leur seront d'ailleurs toujours confiées dans la nouvelle structure organisationnelle?
2. Een algemene administratie mag de werkomstandigheden van haar personeel dan wel voor een deel zelf bepalen, maar waarom wil één van uw administraties de functionele chefs van de centrale diensten verbieden nog langer in hun cellenkantoor aan hun opdrachten en taken te werken, ondanks het feit dat ze, hoewel ze zich voortaan coaches mogen noemen, deze ook in de nieuwe organisatie nog zullen moeten uitvoeren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
279
3. Une telle disparité ne risque-t-elle pas d'être source de tension lorsque seront localisés à un même étage du North Galaxy ces chefs fonctionnels dénigrés à plus d'un titre par leur Administrateur et les fonctionnaires d'une autre administration générale continuant à disposer, en ce qui les concerne, d'un bureau fermé?
3. Zal die ongelijkheid niet leiden tot spanningen, want het zou immers kunnen dat de voornoemde functionele chefs, die overigens in meer dan één opzicht door hun Administrateur-generaal worden geringschat, en de ambtenaren van een andere algemene administratie die wel nog over cellenkantoren zullen beschikken op één en dezelfde verdieping van het North Galaxygebouw zullen worden ondergebracht?
4. Ne relève-t-il pas de la contradiction, voire de la provocation, qu'un département instaure d'une part, les cercles de développement visant à évaluer la performance de ses collaborateurs et d'autre part, contraigne ces mêmes collaborateurs à évoluer dans des environnements de travail inadaptés à leurs besoins avec comme conséquence immédiate une baisse de performance?
4. Is het geen contradictie, of zelfs een provocatie dat een departement enerzijds ontwikkelcirkels invoert om de prestaties van de personeelsleden te meten en anderzijds diezelfde personeelsleden verplicht hun werk te doen in een onaangepaste werkomgeving, waardoor ze sowieso al minder presteren?
5. Pourriez-vous préciser comment sera prise en compte la baisse de performance induite par l'Open Space (et les conséquences qui en résultent en terme de besoin en ressources humaines) dans le modèle "mesure de la charge de travail au sein des services centraux" que l'Administrateur général de la Fiscalité a mis en place, avec le soutien de consultants du secteur privé?
5. Hoe zal de door de invoering van openspacekantoren veroorzaakte daling van het prestatievermogen (en de gevolgen op het stuk van hr-behoeften) in aanmerking worden genomen in het werklastmetingmodel voor de centrale diensten dat door de Administrateur-generaal van de Fiscaliteit met de steun van consultants uit de privésector werd ingevoerd?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 815 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 815 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 20 maart 2014 (Fr.):
In januari 2014 werd een overheidsopdracht uitgeschreUn marché public a été lancé en janvier 2014 afin de modifier une partie du cloisonnement sur l'ensemble de la ven voor de aanpassing van een gedeelte van de scheitour A. L'Inspection des Finances a remis un avis préalable dingswanden van de individuele kantoren in toren A. De Inspectie van Financiën heeft met betrekking tot het bestek favorable sur le Cahier Spécial des Charges. van deze opdracht een gunstig advies verleend. De opening van de offertes heeft reeds plaatsgevonden en L'ouverture des offres ayant eu lieu, le prestataire retenu a pu être déterminé, et le dossier sera à nouveau soumis à het voorstel van gunning wordt opnieuw aan de Inspectie l'Inspection des Finances avec une offre de 25 % inférieure van Financiën voorgelegd. De prijs van de voorgestelde offerte is 25 % lager dan de eerste raming die voor advies à la première estimation rendue pour avis préalable. werd voorgelegd. Le but de cette opération est une économie sur le long terme: elle permet à chaque Administration Générale d'organiser ses services en fonction de ses besoins propres, dans des espaces conformes à son fonctionnement, et d'éviter les modifications à répétition tout en respectant les nouvelles normes d'occupation fixées par le Conseil des Ministres, à savoir un maximum de 13,5 m² par équivalent temps plein (ETP).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het doel van deze operatie bestaat erin een besparing op lange termijn te verwezenlijken: elke Algemene Administratie zal in staat zijn om haar diensten te organiseren op basis van haar eigen behoeften, in een ruimte die voor haar werking het meest geschikt is, zonder voortdurende wijzigingen te moeten doorvoeren en met naleving van de nieuwe bezettingsnormen die door de Ministerraad werden vastgelegd, met name een maximum van 13,5 m² per voltijds equivalent (VTE).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
280
Un suivi ("monitoring") sur ce point précis aura lieu au North Galaxy à la demande de la Régie des Bâtiments. Dans ce sens, un décloisonnement partiel des espaces de bureaux au profit d'un aménagement en îlots permet d'optimaliser l'occupation des espaces en réduisant les zones inoccupées.
Op vraag van de Regie der Gebouwen zal er in dit verband een monitoring in het North Galaxygebouw plaatsvinden. Een gedeeltelijke verwijdering van de tussenwanden van de kantoren ten voordele van de inrichting in open space leidt tot een optimalisering van de ruimte en vermindert het aantal niet-gebruikte zones.
En accord avec le management de chaque Administration générale, le traitement de la confidentialité a été pris en compte. En ce sens, des fermetures sécurisées avec badges sont placées à certains étages. Également, les Administrations générales se dirigent plus vers l'utilisation de "cockpits" (petits bureaux partagés permettant une confidentialité et une accessibilité à tous les agents).
In overeenstemming met het management van elke Algemene Administratie wordt er met de vertrouwelijkheid rekening gehouden. In die zin worden er op bepaalde verdiepingen met badge beveiligde toegangen geïnstalleerd. Het is ook zo dat de algemene administraties meer en meer gebruikmaken van "cockpits" (kleine gedeelde kantoren waar vertrouwelijkheid gewaarborgd is en die voor alle ambtenaren toegangelijk zijn).
La capacité de concentration des agents n'est pas mise à mal dans la mesure où certains bureaux et espaces restent individuels et pour d'autres l'implantation des agents est organisée en îlots de quatre à six personnes avec les responsables à proximité, sur l'Open Space.
De concentratie van de ambtenaren blijft intact omdat bepaalde kantoren en ruimten individueel blijven. Voor anderen wordt de ruimte in open space ingedeeld in eilanden voor vier of zes personen met de verantwoordelijken in de onmiddellijke omgeving.
Plusieurs études internationales ont prouvé l'efficacité d'une telle disposition en petits groupes et ses effets favorisant le travail et la communication, notamment entre les équipes et leur chef fonctionnel. Les exemples d'entreprises ayant déjà opté pour cette organisation ne manquent pas dans le voisinage proche du bâtiment North Galaxy.
Verscheidene internationale studies hebben de doeltreffendheid van een dergelijke inplanting in kleine groepen aangetoond, die het werk en de communicatie bevorderen, inzonderheid tussen de teams en hun functionele chef. In de omgeving van het North Galaxy gebouw zijn er tal van ondernemingen die reeds voor een dergelijke organisatie hebben gekozen.
Dans ce contexte, et dans un souci de traitement uniforme, étant donné qu'il n'y a pas de critères standards définis au niveau logistique, il a été décidé d'octroyer au sein de l'Administration générale de la fiscalité, un bureau fermé uniquement aux agents de niveau A4. L'organisation de l'espace ouvert tient compte de la nécessité de concentration des agents sur leur travail. En outre, les experts coaches disposeront d'un espace propre qui leur est réservé. C'est donc bien dans un souci de traitement d'égalité que cette approche a été décidée. Il faut également souligner que de réelles économies budgétaires seront réalisées.
Om in deze context de gelijke behandeling te garanderen en gelet op het feit dat er bij de logistiek geen standaardcriteria werden vastgelegd, werd er beslist om bij de Algemene Administratie van de fiscaliteit een individueel gesloten kantoor toe te kennen aan de ambtenaren van niveau A4. De organisatie van de open ruimte houdt rekening met de noodzaak aan concentratie voor de ambtenaren. Bovendien zullen de deskundigen coaches over een eigen voorbehouden ruimte kunnen beschikken. Er werd over deze aanpak beslist vanuit een bezorgdheid van gelijke behandeling. Er dient eveneens worden onderstreept dat er daadwerkelijk besparingen zullen worden verwezenlijkt.
Il existe au sein des services centraux de l'Administration générale de la Fiscalité un projet de la mesure de la charge de travail qui est en cours. Ce projet mesure, comme son nom l'indique, la charge de travail des différents collaborateurs, mais ne saurait être mis en relation avec le fait que ce collaborateur travaille dans l'open space ou dans un bureau fermé, la charge de travail restant par ailleurs identique.
Bij de centrale diensten van de Algemene Administratie van de fiscaliteit is er een project voor het meten van de werklast aan de gang. In dit project wordt de werklast van de medewerkers gemeten maar er is geen link met het feit of de medewerker in open space of in een gesloten kantoor werkt, aangezien de werklast identiek blijft.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
281
DO 2013201416885 Question n° 817 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 20 mars 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416885 Vraag nr. 817 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 maart 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Taxe sur les transactions financières. (QO 22465)
De financiële transactietaks. (MV 22465)
À la suite de la décision de mise en oeuvre d'une coopération renforcée dans le domaine de la taxe sur les transactions financières (TTF) entre onze États membres de l'Union européenne, parmi lesquels la Belgique, une nouvelle version de la proposition de directive sur la taxe sur les transactions financières (TTF) a été mise sur la table par la Commission européenne il y a un peu plus d'un an.
Iets meer dan een jaar geleden stelde de Europese Commissie een nieuwe versie van het voorstel van richtlijn inzake de financiële transactietaks (FTT) voor en dat naar aanleiding van de beslissing tot versterkte samenwerking tussen elf Europese lidstaten, waaronder België.
En janvier 2014, la France et l'Allemagne annonçaient leur intention de relancer ce dossier. Quelques-uns des onze États membres concernés ont exprimé leur crainte de voir les ambitions de la directive revues considérablement à la baisse et en affirmant que le produit pour la Belgique de cette TTF ne pouvait pas être inférieur aux recettes de notre actuelle taxe sur les opérations boursières, le ministre a exprimé, à mots couverts, une inquiétude analogue.
In januari 2014 kondigden Frankrijk en Duitsland aan dat ze dit dossier willen revitaliseren. Vanuit een aantal van de elf lidstaten kwam de boodschap dat gevreesd werd dat de lat nu wel erg laag wordt gelegd. Ook de minister uitte die bezorgdheid in bedekte termen door te stellen dat de opbrengst van de FTT voor België niet lager mag liggen dan de opbrengst van onze huidige beurstaks.
1. Quel est l'état d'avancement des discussions entre les 1. Wat is de stand van zaken in de FTT-discussie tussen onze pays concernés par la coopération renforcée sur la de elf landen van de versterkte samenwerking? TTF? 2. Quelle est la proposition avancée par la France et l'Allemagne?
2. Welk voorstel hebben Frankrijk en Duitsland op tafel gelegd?
3. Existe-t-il déjà une évaluation du manque à gagner 3. Is er een inschatting gemaakt van de totale minderoptotal si la proposition franco-allemande l'emportait finale- brengst van de FTT als zou worden geopteerd voor het ment sur l'actuelle proposition de directive? Frans-Duitse voorstel in plaats van het huidige voorstel van richtlijn? 4. Le Commissaire européen Semeta est certain que le Conseil européen de mai 2014 tranchera définitivement dans ce dossier. Que pensez-vous de cette annonce?
4. Europees Commissaris Semeta maakt zich sterk dat op de Europese Raad van mei 2014 een definitieve beslissing zal vallen. Wat is uw inschatting?
5. Bent u het met mij eens dat de overlapping tussen de 5. Etes-vous comme moi convaincu que les similitudes entre la taxe sur les opérations boursières et la TTF sont beurstaks en de FTT relatief beperkt is en dat beide, mits assez limitées et que, moyennant quelques adaptations, ces aanpassingen, elkaar complementeren in plaats van ondertaxes seront en réalité complémentaires plutôt qu'inter- ling inwisselbaar te zijn? changeables? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 817 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 20 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 817 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 maart 2014 (N.):
1. De deelnemende lidstaten zetten hun discussie voort 1. Les États membres participants poursuivent leur discussion de manière à rechercher dans les plus brefs délais om zo vlug mogelijk een gemeenschappelijk standpunt te une position commune sur le champ d'application de la vinden over het toepassingsveld van de taks, de maatstaf taxe, le critère de la taxation ainsi que la mise en oeuvre de van heffing en de uitvoering van die taks. ladite taxe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
282
2. La France et l'Allemagne n'ont présenté aucune proposition commune. Ces deux pays ont essentiellement exprimé le souhait d'une évolution plus rapide et indiqué leur intérêt pour inclure les actions (instruments financiers) et certains produits dérivés dans le champ d'application de la taxe et ce, dès sa mise en oeuvre.
2. Frankrijk en Duitsland hebben geen gezamenlijk voorstel ingediend. Deze twee landen hebben in wezen de wens geuit voor een snellere vooruitgang en het belang benadrukt om aandelen (financiële instrumenten) en sommige derivaatproducten op te nemen binnen het toepassingsveld van de taks, en dit vanaf de uitvoering ervan.
3. De aanpak van deze twee landen zouden obligaties 3. L'approche de ces deux pays impliquerait l'exclusion des obligations (instruments financiers), ce qui représente- (financiële instrumenten) uitsluiten die 11 % van de rait 11 % de la recette de la taxe belge sur les opérations de opbrengst van de Belgische taks op de beursverrichtingen vertegenwoordigen. bourse. 4. À ce stade, il est encore difficile d'estimer si une décision définitive pourra intervenir en mai, étant donné que le projet de directive aborde un grand nombre de questions très techniques en matière de réglementation financière, lesquelles sont soumises à un examen approfondi. L'obtention d'un consensus avant les élections européennes ne semble pas évidente.
4. In dit stadium is het moeilijk in te schatten of een definitief besluit mogelijk is in mei, maar aangezien het voorstel voor een richtlijn op het gebied van belasting op financiële transacties veel technische vraagstukken bevat op het vlak van de financiële regelgeving die aan een onderzoek onderworpen worden. Het bereiken van een consensus voor de Europese verkiezingen lijkt niet eenvoudig.
5. Dans un souci de rationalité et afin d'éviter toute lourdeur administrative, il s'indique d'éviter l'application de deux taxes qui ont chacune leur propre critère de taxation et qui impliquerait donc des modalités propres en fonction de la nature du produit financier.
5. Met het oog op rationaliteit en om administratieve last te vermijden, is het aangewezen de toepassing van twee taksen, elk met hun eigen maatstaf van heffing, en met hun specifieke modaliteiten afhankelijk van de aard van het financiële product, te vermijden.
Voorts vereist artikel 15 van het voorstel van richtlijn dat Par ailleurs, l'article 15 de la proposition de directive impose aux États membres participants la suppression des de deelnemende lidstaten de belasting op financiële transtaxes sur les transactions financières autres que celle acties opheffen. qu'elle prévoit.
DO 2013201416891 Question n° 820 de monsieur le député Josy Arens du 20 mars 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416891 Vraag nr. 820 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 20 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La méthode d'imputation de la majoration de quotité Methode voor de aanrekening van de verhoogde belastingexemptée d'impôt pour enfants à charge. (QO 22683) vrije som voor kinderen ten laste. (MV 22683) En Belgique, chaque contribuable est exempté d'impôt sur une partie de ses revenus. Cette quotité exemptée est augmentée lorsque le contribuable a des enfants à charge. Dans un couple pour lequel une imposition commune est établie, ce supplément est attribué au conjoint ayant les revenus imposables les plus élevés.
In België genieten alle belastingplichtigen een gedeeltelijke belastingvrijstelling op hun inkomsten. Die belastingvrije som wordt verhoogd indien de belastingplichtige kinderen ten laste heeft. Indien er voor een koppel een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt die bijkomende vrijstelling toegekend aan de echtgenoot met het hoogste belastbare inkomen.
Le 12 décembre 2013, la Cour de Justice a estimé que cette méthode d'imputation désavantageait les couples qui perçoivent la plus grande partie de leurs revenus dans un État membre autre que la Belgique par rapport à ceux dont la totalité ou la plus grande partie de leurs revenus sont perçus en Belgique. Ce désavantage constituant une atteinte à une des libertés fondamentales européennes.
Op 12 december 2013 heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat die verrekeningsmethode koppels die het grootste deel van hun inkomsten in een andere lidstaat dan België verwerven, benadeelt ten opzichte van de koppels die al hun inkomsten of het grootste deel ervan in België verkrijgen. Dat nadeel vormt een inbreuk op een van de fundamentele Europese vrijheden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
283
Dès lors, les couples se trouvant dans cette situation peuvent introduire une réclamation afin de contester le mode de calcul de l'administration fiscale.
De koppels die zich in die situatie bevinden, kunnen een bezwaarschrift indienen om de berekeningswijze van de belastingadministratie aan te vechten.
1. Pouvez-vous m'informer de la date à partir de laquelle 1. Vanaf welke datum kunnen de personen die zich in die les personnes se trouvant dans ce cas de figure peuvent situatie bevinden, een bezwaarschrift indienen? introduire leur réclamation? 2. a) Qu'en est-il pour les années antérieures durant les2. a) Hoe zit het met de voorgaande jaren waarin die perquelles la méthode d'imposition a désavantagé ces per- sonen door de gehanteerde verrekeningsmethode werden sonnes? benadeeld? b) Pourront-elles introduire une réclamation avec effet rétroactif? c) Si oui, sur combien d'années?
b) Zullen ze met terugwerkende kracht een bezwaarschrift kunnen indienen? c) Zo ja, hoeveel jaren zullen ze kunnen teruggaan?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 820 de monsieur le député Josy Arens du 20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 820 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 20 maart 2014 (Fr.):
1. Zodra het arrest van het Hof van Justitie gepubliceerd 1. Dès la publication de l'arrêt de la Cour de justice, tout redevable qui peut s'en prévaloir, peut introduire une récla- is, kan elke betrokken belastingschuldige een bezwaarmation pour autant que les délais de six mois, visés à schrift indienen voor zover de termijn van zes maanden beoogd in artikel 371, WIB92 niet verstreken is. l'article 371, CIR 92, ne soient pas expirés. 2. Aucune réclamation ne peut être introduite avec effet rétroactif. Toutefois, l'arrêt de la Cour de justice est constitutif de fait nouveau probant au sens de l'article 376, § 1er CIR 92, dès sa publication. Le redevable dispose donc, dans ce cas, d'un délai de cinq ans à dater du 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'impôt a été établi, pour demander le dégrèvement de la surtaxe qui entacherait les cotisations enrôlées en contradiction aux principes énoncés par la Cour de justice.
2. Geen enkel bezwaarschrift kan retroactief worden ingediend. Evenwel vormt het arrest van het Hof van Justitie een nieuw bewijskrachtig feit in de zin van artikel 376, §1, WIB92 zodra het arrest gepubliceerd is. De belastingschuldige beschikt in dat geval over een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het jaar waarin de belasting is gevestigd om de ontheffing van de overbelasting te vragen die in strijd met de beginselen die het Hof van Justitie huldigt, gevestigd zou zijn.
DO 2013201416892 Question n° 821 de monsieur le député Alain Mathot du 20 mars 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416892 Vraag nr. 821 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 20 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La commercialisation d'une application Bancontact/Mister Cash. (QO 22695)
Bancontact/Mister Cash App.- (MV 22695)
Récemment la presse faisait état de la prochaine commercialisation d'une application Bancontact/Mister Cash. Celle-ci permettra notamment de régler ses achats dans les commerces ou de réaliser des achats sur internet pour un montant limité.
Bancontact/Mister Cash lanceert een app voor betalingen per smartphone, zo stond er onlangs in de pers te lezen. Hiermee zal men voor een beperkt bedrag zowel in de winkel als online kunnen betalen met de gsm of tablet.
Grâce à cet appareil, il suffira désormais de scanner un code avant de valider l'achat en saisissant le code pin.
Met deze app zal men met de smartphone een QR-code kunnen scannen; de betaalgegevens moeten dan enkel nog bevestigd worden met de pincode.
Une phase de test aurait été menée entre juin 2013 et février 2014 auprès de 40.000 utilisateurs.
Tussen juni 2013 en februari 2014 hebben 40.000 gebruikers de app getest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
284
Cette application pourra être utilisée par tout possesseur Iedereen met een Bancontact/Mister Cashkaart en een d'une carte Bancontact/Mister Cash et d'un smartphone. smartphone zal de app kunnen gebruiken. Het praktische nut van zo een app ontgaat me weliswaar Si je comprends l'utilité pratique d'une telle application, elle ne me semble pas être sans risque. Il convient donc niet, maar die betaalwijze lijkt me niet helemaal veilig. d'être certain que cette application fournisse toutes les Men moet dan ook de zekerheid hebben dat alle vereiste veiligheidsgaranties geboden worden. garanties de sécurité requises. 1. Avez-vous eu connaissance des résultats de la phase de test menée par l'opérateur? 2. Si tel est le cas, quels sont-ils?
1. Heeft u kunnen kennisnemen van de resultaten van de testfase? 2. Zo ja, wat zijn de resultaten?
3. En cas d'utilisation frauduleuse de cette application, 3. Wie zou er bij frauduleus gebruik van de app aanspraqui serait le responsable des éventuelles pertes financières kelijk worden gesteld voor eventuele financiële verliezen? subies? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 avril 2014, à la question n° 821 de monsieur le député Alain Mathot du 20 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 april 2014, op de vraag nr. 821 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 20 maart 2014 (Fr.):
1) Des tests ont effectivement été menés.
1) Er werden inderdaad tests uitgevoerd.
2) Voici les informations qui m'en ont été communiquées
2) Dit zijn de inlichtingen die mij werden meegedeeld:
: L'objectif de la phase de test de l'application Mobile BanHet doel van de testfase van de Mobile Bancontact/Miscontact/Mister Cash était d'en faire tester les fonctionnali- ter Cash applicatie was het testen van de functionaliteiten tés par un nombre limité d'utilisateurs. ervan door een beperkt aantal gebruikers. Une étude et enquête de satisfaction ont été menées par le Bureau IVOX entre juin 2013 et janvier 2014 auprès de 1413 personnes qui ont participé à la phase de test : les utilisateurs se sont déclarés très satisfaits du système, avec un score moyen de satisfaction de 9/10. Les commentaires formulés ont été pris en compte et intégrés à la version de l'application qui sera prochainement commercialisée.
Het bureau IVOX heeft tussen juni 2013 en januari 2014 een onderzoek en een tevredenheidsenquête gevoerd bij 1413 personen die aan de testfase hebben deelgenomen: de gebruikers waren uiterst tevreden over het systeem, met een gemiddelde tevredenheidssore van 9/10. Er werd rekening gehouden met de geformuleerde commentaren die werden geïntegreerd in de versie van de applicatie die binnenkort op de markt wordt gebracht.
La sécurité de l'application Mobile Bancontact/Mister Cash a fait l'objet d'un audit détaillé de la part d'un laboratoire spécialisé. Les résultats de cet audit ont été présentés au régulateur de Bancontact/Mister Cash (la Banque Nationale de Belgique) qui n'a pas eu de commentaire.
De veiligheid van de Mobile Bancontact/Mister Cash applicatie heeft het voorwerp uitgemaakt van een uitvoerige audit door een gespecialiseerd laboratorium. De resultaten van deze audit werden voorgelegd aan de regulator van Bancontact/Mister Cash (de Nationale Bank van België) die geen commentaar heeft geformuleerd.
3) Net zoals voor de kaarten kan de Mobile applicatie 3) Tout comme pour les cartes, l'application Mobile peut être bloquée. Les utilisateurs sont protégés dans le cadre de geblokkeerd worden. De gebruikers zijn beschermd door la loi du 10 décembre 2009 relative aux services de paie- de wet van 10 december 2009 betreffende de betalingsdiensten. ment.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
285
DO 2013201416974 Question n° 828 de monsieur le député Jenne De Potter du 01 avril 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416974 Vraag nr. 828 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 01 april 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Dispense de versement du précompte professionnel pour le personnel universitaire. (QO 22834)
Vrijstelling bedrijfsvoorheffing universitair personeel (MV 22834).
En tant que section de l'université à laquelle ils appartiennent ou comme établissement scientifique reconnu, les hôpitaux universitaires peuvent bénéficier de la dispense de versement du précompte professionnel à concurrence de 80 % des rémunérations versées ou accordées à certains chercheurs.
Universitaire ziekenhuizen kunnen, als onderdeel van de universiteit waartoe zij behoren of als erkende wetenschappelijke instelling, genieten van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing ten belope van 80 % op bezoldigingen uitbetaald of toegekend aan bepaalde onderzoekers.
Selon le site internet du SPP Politique scientifique, la dispense s'applique au personnel académique assistant (assistant, assistant docteur, premier-assistant), aux postdoctoraux et aux chercheurs de niveau similaire, engagés dans des projets de recherche, s'ils consacrent au moins 50 % de leur temps aux activités de R et D.
De POD Wetenschapsbeleid vermeldt op haar website dat de vrijstelling geldt voor assisterend academisch personeel (assistenten, doctor-assistenten, eerst-aanwezend assistenten), postdocs en onderzoekers van gelijkaardig niveau, tewerkgesteld in onderzoeksprojecten, en dat de vrijstelling kan worden toegepast vanaf 50 % O en O-tijdsbesteding.
Kan u bevestigen of de vrijstelling inderdaad enkel kan Pouvez-vous confirmer que la dispense ne peut en effet être appliquée que si le seuil de 50 % est respecté, en worden toegepast indien de 50 %-drempel wordt gerespecd'autres termes, si les chercheurs visés consacrent au moins teerd, met andere woorden indien de beoogde onderzoekers minstens 50 % van hun tijdsgebruik besteden aan O en 50 % de leur temps aux activités de R et D? O-taken? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 10 avril 2014, à la question n° 828 de monsieur le député Jenne De Potter du 01 avril 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 10 april 2014, op de vraag nr. 828 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 01 april 2014 (N.):
En 2005, le ministre des Finances de l'époque a confirmé que la notion de "chercheur-assistant" doit être remplie fonctionnellement, compte tenu de la diversité des formes d'emploi et des titres professionnels, et en tenant compte de l'avis du Conseil d'État, formulé dans le cadre de la loi-programme du 24 décembre 2002.
In 2005 heeft de toenmalige minister van Financiën bevestigd dat het begrip "assistent-onderzoeker" functioneel moet worden ingevuld, gelet op de verscheidenheid in de tewerkstellingsvormen en in de beroepstitels, en rekening houdende met het advies van de Raad van State, geformuleerd in het kader van de programmawet van 24 december 2002.
De toenmalige minister van Financiën verwees toen naar Le ministre des Finances de l'époque évoquait alors la définition donnée sur le site internet du SPP Politique de definitie vermeld op de website van de POD Wetenscientifique, et a confirmé que le groupe-cible de la mesure schapsbeleid en bevestigde dat de doelgroep van de maatregel op die manier pragmatisch en duidelijk werd avait ainsi été délimité de manière claire et pragmatique. afgebakend. Le seuil de 50 % que le SPP Politique scientifique avait déjà utilisé il y a de nombreuses années, me semble encore toujours délimiter de façon pragmatique et clairement le groupe-cible de la mesure.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik meen dat de 50 %-drempel die de POD Wetenschapsbeleid reeds jarenlang hanteert, de doelgroep van de maatregel nog steeds pragmatisch en duidelijk afbakent.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
286
DO 2013201416996 Question n° 843 de monsieur le député Carl Devlies du 02 avril 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416996 Vraag nr. 843 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 02 april 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Recettes des boni de liquidation. (QO 22852)
Opbrengsten van de liquidatiebonussen. (MV 22852)
1. Kan uw administratie meedelen wat de opbrengsten 1. Votre administration pourrait-elle me préciser quelles ont été les recettes des boni de liquidation en 2012, en waren van de liquidatiebonus in 2012, 2013 en de eerste maanden van 2014? 2013 et au cours des premiers mois de 2014? 2. Votre administration pourrait-elle également me préci2. Kan uw administratie ook meedelen hoe deze ontvangser quelle était, pour les années concernées, la répartition sten voor de betrokken jaren verdeeld zijn over de drie de ces recettes entre les trois Régions? Gewesten? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 11 avril 2014, à la question n° 843 de monsieur le député Carl Devlies du 02 avril 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 11 april 2014, op de vraag nr. 843 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 02 april 2014 (N.):
Une analyse des données disponibles, effectuée par mon administration, a permis de déduire que les recettes supplémentaires provenant du précompte mobilier qui est imputable à la taxation de 10 % sur les bonis de liquidation et sur les réserves distribuées qui ont été converties en capital durant le régime transitoire peuvent être estimées approximativement à 250 millions d'euros pour décembre 2013.
Uit een analyse die mijn Administratie van de beschikbare cijfers heeft gemaakt, leidt zij af dat de meeropbrengst aan roerende voorheffing die toe te schrijven is aan de heffing van 10 % op liquidatieboni en op uitgekeerde reserves die in de overgangsregeling omgezet zijn in kapitaal, voor december 2013 bij benadering geschat kan worden op 250 miljoen euro.
Pour janvier 2014, ces recettes supplémentaires s'élèvent Voor januari 2014 bedraagt die meeropbrengst 350 milà 350 millions d'euros. joen euro. Cela représente donc un total de 600 millions d'euros.
Samen dus 600 miljoen euro.
Depuis février 2014, les recettes en matière de précompte mobilier sont revenues à leur niveau normal.
Vanaf februari 2014 vallen de ontvangsten inzake roerende voorheffing terug op hun normale ritme.
Cette augmentation en décembre 2013 et janvier 2014 ne peut être attribuée que dans une mesure minime, sinon nulle, à une augmentation du nombre de liquidations volontaires. Selon les chiffres de la Banque Carrefour des Entreprises, un total de 1.862 liquidations volontaires ont été initiées en décembre 2013, à comparer aux 1.601 liquidations volontaires en décembre 2012, soit seulement une augmentation de 261.
Deze stijging in december 2013 en januari 2014 kan slechts in minieme mate, of zelfs helemaal niet toegeschreven worden aan een stijging van het aantal vrijwillige vereffeningen. Op basis van cijfers uit de Kruispuntbank Ondernemingen blijkt dat er in december 2013 in totaal 1.862 vrijwillige vereffeningen werden opgestart, wat in vergelijking met december 2012 met 1.601 vrijwillige vereffeningen slechts een stijging is van 261.
En janvier 2014, on notait à nouveau une diminution du nombre de liquidations volontaires par rapport à l'année précédente.
In januari 2014 was er dan weer een daling van het aantal vrijwillige vereffeningen in vergelijking met het jaar voorheen.
In de eerste drie maanden van 2014 (gemeten tot Au cours des trois premiers mois de 2014 (chiffres arrêtés au 20 mars 2014), on n'a enregistré que 223 liquidations 20 maart 2014) werden per maand gemiddeld slechts 223 volontaires par mois en moyenne, alors que pour les quatre vrijwillige vereffeningen opgestart, terwijl het gemiddelde over de voorbije vier jaar op maandbasis 527 bedroeg. dernières années, la moyenne mensuelle était de 527.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
287
Il s'ensuit que le supplément de recettes de précompte mobilier ne peut donc pas, ou quasi pas être attribué à une éventuelle augmentation du nombre de liquidations, et que cette hausse des recettes est imputable exclusivement, ou presque exclusivement, à l'utilisation qui a été faite des dispositions transitoires au début de l'année, où on pouvait encore bénéficier du taux plus favorable de 10 % lors de la distribution des anciennes réserves, à condition qu'elles soient immédiatement reprises dans le capital social de la société.
Hieruit volgt dat de extra inkomsten inzake roerende voorheffing dus niet of quasi niet toegeschreven kunnen worden aan een eventuele stijging van het aantal vereffeningen; en dat die verhoging van de opbrengst daarentegen uitsluitend of bijna uitsluitend toe te schrijven is aan het gebruik dat tegen de jaarwisseling is gemaakt van de overgangsregeling, waarbij het lage tarief van 10 % nog genoten kon worden bij uitkering van oude reserves op voorwaarde dat die onmiddellijk opgenomen werden in het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap.
Il peut donc être conclu que les recettes supplémentaires de l'ordre de 600 millions d'euros ne résultent pas d'une perte de capital pour les entreprises concernées, mais sont au contraire exclusivement ou presque exclusivement imputables à des réserves qui se retrouvent maintenant ancrées pour des années dans le capital social des sociétés concernées, et ont ainsi renforcé de façon plus durable les moyens propres de ces sociétés.
Bijgevolg kan besloten worden dat de meeropbrengst van om en bij 600 miljoen euro niet het gevolg is van eigen middelen die uit de betrokken vennootschappen weggevloeid zijn, maar daarentegen uitsluitend of bijna uitsluitend toe te schrijven is aan reserves die nu voor verschillende jaren in het maatschappelijk kapitaal van de betrokken vennootschappen verankerd zijn, en op die manier het eigen vermogen van die vennootschappen op meer duurzame wijze hebben versterkt.
Il est donc inexact de poser que ces 600 millions d'euros de recettes, qui représentent 10 % de 6 milliards, signifieraient que 6 milliards d'euros auraient été soustraits à la vie économique. Au contraire, ces 6 milliards d'euros ont été, pour la majeure partie, convertis en capital social.
Het is dus onjuist te stellen dat deze 600 miljoen euro opbrengst die 10 % vertegenwoordigt van 6 miljard euro, tot gevolg zou hebben gehad dat 6 miljard euro uit het economisch leven weggevloeid zou zijn. Deze 6 miljard euro zijn integendeel voor het grootste gedeelte omgezet in maatschappelijk kapitaal.
Enfin, il convient de noter qu'il n'y a pas de données disponibles sur la répartition régionale du précompte mobilier. Cela vaut donc également pour les recettes du précompte mobilier sur les bonis de liquidation et les dividendes qui ont été distribués durant le régime transitoire.
Ten slotte dient opgemerkt, dat er geen gegevens over een regionale verdeling van de roerende voorheffing voorhanden zijn. Dit geldt dus eveneens voor de opbrengst van de roerende voorheffing op liquidatieboni en op dividenden die in de overgangsregeling uitgekeerd zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
288
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201314658 Question n° 597 de monsieur le député Philippe Blanchart du 06 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201314658 Vraag nr. 597 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 06 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le programme Marco Polo II.
Marco Polo II-programma.
Le transport routier de marchandises dépend largement des énergies fossiles contribuant fortement à la production de CO2. Il doit en outre faire face au problème de l'engorgement des infrastructures. Dans ce contexte, un recours plus fort à l'intermodalité est nécessaire puisqu'elle se sert des ressources existantes grâce à l'intégration du transport maritime à courte distance, du rail et du transport fluvial dans la chaîne logistique. Le programme Marco Polo, lancé pour la première fois en 2003, vise précisément à répondre à cette problématique en déplaçant les marchandises de la route vers des modes plus compatibles avec l'environnement.
Het vrachtvervoer over de weg maakt vooral gebruik van fossiele brandstoffen, die in belangrijke mate verantwoordelijk zijn voor de productie van CO2. Bovendien lijdt dit vervoer steeds meer onder verkeersopstoppingen. De oplossing moet gezocht worden in de verdere ontwikkeling van het gecombineerd vervoer, waarbij de bestaande mogelijkheden - het maritiem vervoer over korte afstand (de korte vaart), het spoorwegvervoer en de binnenvaart worden benut en in de logistieke keten worden geïntegreerd. Met het Marco Polo II-programma, dat voor het eerst werd gelanceerd in 2003, wordt juist getracht de problemen te verhelpen door het vrachtvervoer over de weg te vervangen door meer milieuvriendelijke vervoersmiddelen.
Le programme Marco Polo II, qui couvre la période 2007-2013, constitue une version élargie du premier programme, mis en place en 2003: celui-ci souffrait en effet d'une sollicitation trop forte et de moyens trop étroits. Au cours des quatre procédures de sélection du premier programme Marco Polo, la Commission avait en effet reçu des propositions pour un montant de subventions de 468 millions d'euros, pour un budget global de 100 millions d'euros.
Het Marco Polo II-programma, dat loopt van 2007 tot en met 2013, is een verruimde versie van het eerste programma, dat in 2003 van start ging. Dit eerste programma leed onder een te grote toevloed aan projectvoorstellen en een tekort aan middelen. In de loop van de vier selectieprocedures in het kader van het eerste Marco Poloprogramma ontving de Commissie immers voorstellen voor een totaalbedrag van 468 miljoen euro aan subsidies, terwijl zij slechts over een budget van 100 miljoen euro beschikte.
Dans une politique globale de réduction des émissions de CO2, le programme Marco Polo s'inscrit bien comme un outil essentiel et structurant. Il est donc primordial que cet outil bénéficie d'une gestion et d'un financement adéquat à la réalisation de sa mission.
Het Marco Polo II-programma structurerend instrument van het CO2-emissiereductie. Van cruciaal het programma kan bogen op een een adequate financiering.
La Belgique, qui constitue un carrefour logistique et multimodal en Europe de l'ouest, s'est engagée à encourager le dépôt de candidatures pour des projets s'intégrant dans ce programme.
Ons land is een logistiek en multimodaal knooppunt in West-Europa, en heeft zich ertoe verbonden de indiening van projectvoorstellen in het kader van dit programma aan te moedigen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
vormt een essentieel, algehele beleid voor belang is dan ook dat doelgericht beheer en
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
289
1. Hoeveel projecten werden er voor België per actiecate1. Pouvez-vous communiquer le nombre de projets soumis et acceptés pour la Belgique en ventilant ceux-ci par gorie ingediend en goedgekeurd? type d'actions? 2. Le programme Marco Polo II dispose d'un champ 2. Het Marco Polo II-programma heeft een groter toepasd'application plus étendu que son prédécesseur, ainsi que singsgebied dan zijn voorganger en beschikt over een ruid'un budget plus important, de 400 millions d'euros. mer budget van 400 miljoen euro. Ce budget est-il suffisant au regard des différentes propositions reçues?
Zullen die middelen toereikend zijn voor de verschillende projectvoorstellen die werden ingestuurd?
3. De Commissie zou de mogelijkheid onderzoeken om 3. La Commission devait examiner la possibilité d'un soutien à la création ou la modification des infrastructures steun te verlenen voor de aanleg of aanpassing van de auxiliaires, nécessaires et suffisantes à la réalisation des nodige aanvullende infrastructuur om de projecten te kunnen verwezenlijken. projets. Y a-t-il eu des avancées dans ce domaine?
Werd er op dit vlak vooruitgang geboekt?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 597 de monsieur le député Philippe Blanchart du 06 décembre 2013 (Fr.): Concerne : Le Programme Marco Polo II
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 597 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 06 december 2013 (Fr.): Betreft: Het Marco-Polo II -Programma
1. et 2. Le programme Marco Polo prévoit un soutien financier exclusivement pour des projets à caractère international, c'est-à-dire impliquant au moins deux Etats membres. Sa nature transnationale conjugue des partenariats et des territoires. Les actions ont dès lors des impacts sur des zones ou des corridors ne permettant pas de déterminer des " résultats " affectables par pays.
1.en 2. Het Marco Polo-programma voorziet een financiele steun uitsluitend voor projecten met een internationaal karakter, waarbij er ten minste twee lidstaten betrokken zijn. Zijn grensoverschrijdend karakter combineert partnerschappen en gebieden. De acties hebben dus gevolgen voor gebieden of corridors die geen toewijsbare "resultaten" per land bepalen.
Le budget affecté à Marco Polo II a été augmenté pour passer de 400 à 450 millions .
Het budget voor het Marco Polo II werd verhoogd van 400 tot 450 miljoen.
De beschikbare bedragen zijn voldoende. Bijvoorbeeld Les montants disponibles sont suffisants. À titre d'exemple, pour l'appel 2012, 64,52M€ ont été prévus au voor de oproep 2012 was er 64.520.000 euro voorzien. départ. Les 54 projets introduits auraient mobilisé 121,3 M€. 26 contrats ont été signés pour un montant de 48,5 M€.
De 54 mobiliteitsprojecten bedragen 121.300.000 euro. 26 contracten werden ondertekend voor een bedrag van 48.500.000 euro.
Voor de oproep 2013 die in uitvoering is, gaan de conPour l'appel 2013 en cours de traitement, les négociations de contrats vont commencer : environ 30 projets seront pris tractonderhandelingen beginnen: ongeveer 30 projecten en charge dans le cadre d'un montant disponible de 66,7 zullen worden ondersteund in het kader van een beschikbaar bedrag van 66.700.000 euro. M€. Il faut aussi noter que les projets en cours peuvent s'interEr moet ook worden opgemerkt dat de lopende projecten rompre et ne plus promériter l'intervention du programme. kunnen worden onderbroken en niet meer recht hebben op tussenkomst van het programma.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
290
3. Les infrastructures auxiliaires ont donné lieu à une approche plus souple de la part de la Commission. Pour mémoire, une infrastructure peut être incluse si elle est liée directement à la réalisation du projet. Généralement, il s'agit davantage de complément à une infrastructure existante de façon à augmenter sa capacité (ex : longueur supplémentaire de voies ou de quais) ou à développer son interopérabilité (ex. construction de ponton RORO en transport maritime à courte distance) pour développer le trafic concerné.
3. Aanvullende infrastructuur heeft geleid tot een meer flexibele aanpak van de Commissie. Ter herinnering, kan infrastructuur worden opgenomen als het direct gerelateerd is aan het project. In het algemeen is het meer een aanvulling op een bestaande infrastructuur om de capaciteit (bijvoorbeeld extra lengte van sporen of kaaien) te verhogen of de interoperabiliteit te ontwikkelen (bijvoorbeeld bouw van RORO-ponton in scheepvaart op korte afstand) om het betrokken vervoer te ontwikkelen.
In ieder geval worden de bedragen die aan de ondersteuEn toute hypothèse, les montants à affecter à cette infrastructure auxiliaire sont plafonnés à 20 % maximum des nende infrastructuur kunnen worden toegewezen beperkt tot maximaal 20 % van de totale projectkosten coûts totaux du projet. L'intervention maximale du programme est elle-même De maximale tussenkomst van het programma is vastgefixée à 35 % des coûts totaux et contribue à l'amortisse- steld op 35 % van de totale kosten en draagt bij tot de ment des investissements. afschrijving van de investering. Pour rappel, Marco Polo n'est pas en soi un programme de soutien aux infrastructures.
Ter herinnering, Marco Polo is op zich geen steunprogramma voor infrastructuur.
DO 2013201415233 Question n° 578 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 13 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415233 Vraag nr. 578 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 13 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
SPF Mobilité et Transport. - Délais de paiement.
FOD Mobiliteit en Vervoer. - Betalingstermijnen.
Les délais de paiement des factures par les divers services publics fédéraux (SPF) et entreprises publiques ont déjà fait précédemment l'objet de questions. Je voudrais connaître la situation actuelle dans les services relevant de vos compétences et ainsi, m'enquérir de la situation au SPF Mobilité et Transport et des problèmes éventuels liés, le cas échéant, au paiement tardif des factures.
De betalingstermijnen van de verschillende federale overheidsdiensten (FOD's) en overheidsbedrijven zijn al eerder het voorwerp geweest van vragen. Ik wil een aantal vragen stellen over de situatie op dit moment, bij de diensten die onder uw bevoegdheid vallen. Vandaar mijn vragen over de situatie bij de FOD Mobiliteit en Vervoer. De vraag is of zich daar problemen voordoen naar aanleiding van al dan niet laattijdige betalingen van facturen.
1. Quel était le montant total des factures en souffrance au SPF Mobilité et Transport au 31 décembre 2012 et en janvier 2013?
1. Hoeveel bedroeg de totale som aan openstaande facturen bij de FOD Mobiliteit en Vervoer op 31 december 2012 en hoeveel was dat in januari 2013?
2. a) Combien de factures ont été payées en retard par les entreprises publiques entre janvier 2012 et janvier 2013?
2. a) Hoeveel facturen werden te laat betaald door de overheidsbedrijven in de periode januari 2012 tot januari 2013?
b) Quelle était la durée moyenne du dépassement du délai de paiement?
b) Wat is de gemiddelde duur van de overschrijding van de betaaltermijn?
3. Quel montant total représentent ces factures payées en retard?
3. Welk totaalbedrag vertegenwoordigen de laattijdig betaalde facturen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
291
4. Dans le passé, nous avons constaté des différences considérables entre les délais de paiement appliqués par différents services publics, allant d'une trentaine de jours à environ quatre-vingts jours. C'est dès lors avec un grand intérêt que nous prendrons connaissance du délai appliqué au SPF Mobilité et Transport.
4. Wij stelden in het verleden vast dat bij verschillende overheidsdiensten de betalingstermijn grote verschillen vertoont, gaande van een dertigtal dagen tot een tachtigtal dagen. We zijn benieuwd hoe lang die termijn is bij de FOD Mobiliteit en Vervoer.
Combien de temps un fournisseur a-t-il dû attendre, en Hoelang moet een leverancier gemiddeld wachten, voor moyenne, le paiement des factures émises entre janvier facturen uitgeschreven tussen januari 2012 en januari 2012 et janvier 2013? 2013, vooraleer de ze worden betaald? 5. Wat zijn de meerkosten voor de FOD Mobiliteit en 5. Quels surcoûts le SPF Mobilité et Transport doit-il supporter en raison de l'éventuel paiement tardif de fac- Vervoer als gevolg van eventuele laattijdige betaling van tures (clauses pénales, intérêts, indemnités de procédure et facturen (boetebedingen, intresten, rechtsplegingsvergoeding, en eventuele invorderingskosten)? éventuels frais de recouvrement)? 6. a) Des fournisseurs ont-ils déjà procédé, au cours des cinq dernières années, au recouvrement judiciaire de factures non contestées? b) Dans l'affirmative, à concurrence de quels montants?
6. a) Zijn er, tijdens de jongste vijf jaar reeds leveranciers overgegaan tot gerechtelijke invordering van niet-betwiste facturen? b) Zo ja, voor welke bedragen?
c) Est-il déjà arrivé que des entreprises publiques perdent des procès? Dans l'affirmative, à combien de reprises?
c) Werden er reeds vonnissen geveld in het nadeel van overheidsbedrijven en zo ja, hoeveel?
d) Quel est le montant des honoraires payés à des avocats?
d) Hoeveel werd betaald aan erelonen voor advocaten?
7. Quelles sont les causes des retards de paiement et quelles mesures avez-vous entre-temps prises pour y mettre fin?
7. Als er vertraging is, wat zijn dan de oorzaken van laattijdige betaling en welke maatregelen hebt u ondertussen getroffen om ervoor te zorgen dat er een einde wordt gesteld aan deze laattijdige betalingen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 578 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 13 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 578 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 13 november 2013 (N.):
1. Op 31 december 2012 was het open saldo van niet 1. En date du 31 décembre 2012, les soldes ouvertes des factures non contestées faisaient la somme de 1.937.531 betwiste facturen 1.937.531 euro. Op 31 januari 2013 euro. À la date du 31 janvier 2013 cette solde était de bedroeg dit saldo 2.820.906 euro. 2.820.906 euro. 2. Dans la période du 01.01.2012 au 01.01.2013, 2356 2. In de periode 01.01.2012 tot 01.01.2013 werden 2356 factures ont été payées en retard. Celles-ci étaient payées facturen te laat betaald.Deze facturen werden gemiddeld en retard de 32,5 jours en moyenne. 32,5 dagen te laat betaald. 3. Le montant total des factures payées en retard s'élevait à 5.653.419,42 euro.
3. Het totale bedrag van te laat betaalde facturen bedraagt 5.653.419,42 euro.
Met betrekking tot vraag 2 en 3 geef ik graag aan dat de Pour ce qui concerne la 2ème et la 3ème questions, j'aimerais vous indiquer que les retards sont situés dans la vertragingen zich voornamelijk situeren in de eerste helft première semestre de 2012, à partir de la deuxième van 2012. Vanaf de tweede helft van 2012 tot op heden zijn semestre 2012 jusque maintenant les résultats se sont sys- de resultaten stelselmatig verbeterd. tématiquement améliorés. 4. Les factures ont été payées en moyenne 45 jours après la date d'échéance de paiement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Facturen werden in 2012 gemiddeld 45 dagen na de ingang van de betaaltermijn betaald.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
292
5. En 2012, les intérêts de retard et les amendes s'élevaient à 4.934,11 euro. Il n'y a pas eu de recouvrement judiciaire.
5. In 2012 werden voor 4.934,11 euro aan verwijlintresten en boetebedingen betaald. Er waren geen gerechtelijke invorderingen.
6. Il n'y a pas eu de recouvrement judiciaire initié, ni de jugements prononcés. De ce fait, il n'y a pas eu de frais d'avocats relatif à cela.
6. Er zijn geen gerechtelijke invorderingsprocedures gestart, noch vonnissen geveld. Bijgevolg zijn er geen kosten aan erelonen die hierop betrekking hebben.
7. Les budgets de plus en plus limités et les mesures prises relatifs à la prudence budgétaire (par ex les blocages administratifs des crédits), sont à l'origine des difficultés dans le processus de paiement. Une facture n'est payée que si les approbations nécessaires ont été accordées, parfois ces approbations ne sont pas faites dans le délai de paiement.
7. De steeds beperktere budgetten en de maatregelen die genomen worden inzake budgettaire behoedzaamheid (bijvoorbeeld administratieve blokkering van kredieten), bemoeilijken het betalingsproces. Een factuur wordt slechts betaald als de nodige goedkeuringen gegeven werden, het gebeurt dat de goedkeuring niet binnen de betalingstermijn is verstrekt.
Il arrive aussi que le fournisseur envoie une facture avant Ook komt het voor dat de leverancier de factuur stuurt la livraison de biens ou la fin des prestations de service alvorens de levering van goederen of diensten werd voleindemandé. digd. Mesures :
Maatregelen:
Bien avant la date d'échéance, chaque facture aura un suivi individualisé et sera discutée avec les services concernés. Globalement les problèmes qui reviennent et les mesures structurelles seront abordées (d'une manière primordiale)
Elke factuur die zijn vervaldatum nadert , wordt individueel opgevolgd en besproken met de betrokken dienst. Overkoepelend worden terugkerende problemen of structurele maatregelen besproken.
DO 2013201415359 Question n° 582 de monsieur le député Bert Wollants du 21 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415359 Vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 21 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Moteurs automobiles à air comprimé.
Persluchttechnologie voor voertuigen.
Des entreprises s'activent depuis quelque temps déjà au développement de moteurs automobiles à air comprimé. L'absence totale d'émissions nocives en phase d'utilisation, le faible coût de revient et la possibilité de se réapprovisionner rapidement auprès de stations d'air comprimé font de cette technologie une option supplémentaire à ajouter aux voitures électriques et aux voitures à hydrogène. Un fabricant annonce le lancement de son premier produit en 2014, après l'obtention de l'agrément européen. Il est possible que d'autres fabricants proposent d'ores et déjà ce type de véhicules sur le marché, éventuellement en Belgique.
Reeds geruime tijd werken bedrijven aan een voertuigtechnologie op basis van perslucht. Onder meer de nuluitstoot in de gebruiksfase, de lage kostprijs en de mogelijkheid om zeer snel te tanken aan luchtstations zouden deze technologie mogelijk naast elektrische en waterstofvoertuigen kunnen plaatsen. Één fabrikant kondigt de lancering van hun product aan in de loop van 2014, na het verkrijgen van de Europese goedkeuring. Mogelijk zijn er vandaag al andere fabrikanten die de wagens aanbieden, al dan niet voor de Belgische markt.
Il conviendrait de vérifier quelles sont pour l'heure les entraves réglementaires à abolir pour offrir des opportunités à ce type de véhicule dans le cadre par exemple de la mobilité urbaine.
Daarnaast is het aangewezen na te gaan welke belemmeringen er vandaag in onze reglementering bestaan om dit soort voertuigen een kans te geven in bijvoorbeeld de stadsmobiliteit.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
293
1. a) Des véhicules à air comprimé ont-ils déjà été imma1. a) Werden er reeds persluchtvoertuigen in ons land triculés dans notre pays? ingeschreven? b) Dans l'affirmative, pouvez-vous fournir les chiffres annuels pour les cinq dernières années?
b) Zo ja, graag cijfers per jaar voor de jongste vijf jaar.
2. Des réglementations particulières bloquent-elles 2. Verhinderen welbepaalde reglementeringen de l'immatriculation de ce type de véhicule ou est-ce unique- inschrijving ervan of is louter het verkrijgen van een Euroment l'agrément européen qui lui manque? pese goedkeuring aan de orde? 3. a) Quelle est l'évolution du parc automobile des véhicules équipés de moteurs alimentés par d'autres carburants de substitution?
3. a) Hoe evolueert het wagenpark voor andere alternatieve brandstoffen?
b) Pour la période concernée, pouvez-vous fournir les statistiques annuelles des immatriculations des véhicules "électriques", "à hydrogène/pile à combustible", "gaz naturel comprimé- GNC" et "gaz naturel liquide- GNL" en précisant par type de carburant le parc automobile total actuellement en circulation?
b) Hoeveel wagens op respectievelijk "elektriciteit", "waterstof/brandstofcel", "aardgas - CNG" en "aardgas LNG" zijn er momenteel ingeschreven, graag cijfers per jaar voor de jongste vijf jaar, per brandstof, alsook het volledige park dat momenteel rondrijdt per brandstof.
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 582 de monsieur le député Bert Wollants du 21 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 21 november 2013 (N.):
Vous trouverez en annexe les statistiques demandées concernant le parc automobile actuel sur base du carburant utilisé. L'air comprimé ne fait pas partie pour le moment des statistiques.
In bijlage vindt u een statistiek van het bestaande voertuigenpark op basis van hun brandstof. Op dit ogenblik behoort perslucht daar niet bij.
Les chiffres présentés fournissent une bonne indication/ tendance pour les cinq années écoulées.
De voorgelegde cijfers zijn een goede indicatie /trend van de voorbije vijf jaren.
La réglementation relative à l'immatriculation des véhicules n'est pas une entrave à l'inscription des véhicules à air comprimé. Les véhicules européens concernés devront cependant bien disposer d'une homologation.
De reglementering inschrijving voertuigen is geen hinderpaal om voertuigen met perslucht in te schrijven. Wel is het zo dat de betrokken Europese voertuigen over een goedkeuring zullen moeten beschikken.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
294
DO 2013201415591 DO 2013201415591 Question n° 588 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 588 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 03 december d'Oppuers du 03 décembre 2013 (Fr.) au 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister et à la Mobilité, adjoint à la ministre de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et staatssecretaris voor Staatshervorming, secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, toegevoegd aan de eerste minister: adjoint au premier ministre: L'autorisation d'un maïs OGM dans l'Union européenne. Vergunning van genetisch gemodificeerde maïs in de Euro(QO 20723) pese Unie. (MV 20723) La Cour de Justice européenne, dans un arrêt du 26 septembre 2013, a jugé que la Commission européenne avait été trop lente dans la gestion d'une demande d'autorisation de mise en culture d'une nouvelle variété de maïs OGM (TC1507) déposée par la société Pioneer en mai 2001. Dès lors, pressée par le temps, la Commission vient de prendre une décision d'autorisation et de rappeler que l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) avait présenté un avis favorable à cette demande à six reprises déjà.
Het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft in een arrest van 26 september 2013 geoordeeld dat de Europese Commissie te lang heeft getalmd met de behandeling van de vergunningsaanvraag voor de teelt van een nieuwe varieteit van genetisch gemodificeerde maïs (TC1507) die in mei 2001 door de firma Pioneer werd ingediend. Onder tijdsdruk heeft de Commissie nu een vergunning verleend. Ze wijst erop dat de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) tot zesmaal toe een positief advies heeft verstrekt.
Le Conseil européen des ministres de l'Environnement est appelé à se prononcer à présent et sans majorité qualifiée, la décision de la Commission européenne prévaudra.
De Europese Raad Milieu moet daarover nu uitspraak doen en indien er geen gekwalificeerde meerderheid wordt gehaald, is de Europese Commissie opnieuw aan zet.
À l'heure où le deuxième volet du traité sur le libreéchange entre l'Europe et les États-Unis se négocie, ce dossier est particulièrement sensible puisque les États-Unis aimeraient faire sauter les quelques verrous européens existants sur les OGM.
In het licht van de lopende onderhandelingen over het tweede hoofdstuk van het vrijhandelsverdrag tussen Europa en de Verenigde Staten is dit een bijzonder gevoelig dossier, want de Verenigde Staten zijn erop uit komaf te maken met de enkele Europese belemmeringen die de teelt van ggo's nog in de weg staan.
Comme le groupe des Verts au Parlement européen, nous contestons cette éventuelle autorisation non seulement pour les risques qu'elle comporte pour l'environnement et la santé, mais aussi pour ses effets socio-économiques possibles sur le modèle agro-alimentaire. Nous contestons aussi la procédure qui veut qu'en l'absence de majorité qualifiée, la décision revienne à la Commission européenne.
Net als de groene fractie in het Europees Parlement verzetten we ons tegen de mogelijke toekenning van een vergunning, niet enkel wegens de milieu- en de gezondheidsrisico's, maar ook wegens de mogelijke sociaal-economische gevolgen voor het model van de agrovoedingsindustrie. We verzetten ons ook tegen de procedure, die bepaalt dat de beslissing, wanneer er geen gekwalificeerde meerderheid wordt gehaald, opnieuw toekomt aan de Europese Commissie.
1. La Belgique maintient-elle son opposition à la culture 1. Blijft ons land zich tegen de teelt van genetisch gemode ce maïs OGM en Europe? dificeerde maïs in Europa verzetten? 2. Qu'envisagez-vous d'entreprendre pour convaincre les autres États membres en faveur d'un refus et de façon à avoir désormais une majorité qualifiée pour ne pas laisser la décision à la Commission européenne?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Wat zult u ondernemen om de andere lidstaten ervan te overtuigen neen te stemmen, zodat er een gekwalificeerde meerderheid wordt gehaald en de beslissing niet aan de Europese Commissie wordt overgelaten?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
295
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 588 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 03 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 588 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 03 december 2013 (Fr.):
En ce qui concerne les autorisations d'OGM, avec mes collègues compétents pour la santé publique et l'agriculture, nous appliquons une approche au cas par cas, basée sur une série de critères notamment d'évaluations des risques pour la santé et l'environnement effectuées par l'Autorité européenne pour la Sécurité alimentaire et par le Conseil de Biosécurité belge.
Wat betreft de toelatingen voor GGO, hebben wij samen met de collega's die bevoegd zijn voor volksgezondheid en voor landbouw geopteerd voor een beoordeling geval per geval, gebaseerd op een reeks criteria, onder meer de risicobeoordelingen voor de gezondheid en het milieu uitgevoerd door de Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid en door de Belgische Bioveiligheidsraad.
De huidige wetgeving zowel op Europees als op Belgisch La législation actuelle tant au niveau européen que belge ne nous permet pas de prendre en compte d'autres critères, niveau maakt het ons niet mogelijk om rekening te houden met andere criteria, zoals de sociaal-economische aspecten comme par exemple les aspects socio-économiques. bijvoorbeeld. Concernant plus particulièrement la proposition de la Commission d'autoriser la culture du maïs OGM 1507 en Europe, le Conseil des Ministres a dès lors reçu la proposition et avait l'opportunité de la soumettre au vote jusqu'au 12 février. Le Conseil ne pouvant à nouveau réunir de majorité qualifiée sur la proposition de décision, ni en faveur, ni en défaveur, la présidence a décidé de ne pas voter et de renvoyer le dossier à la Commission européenne. 19 Etats membres étaient contre, 5 Etats membres en faveur et 4 Etats membres voulaient s'abstenir. Comme en 2009, la position de la Belgique, après concertation entre Ministres fédéraux et régionaux compétents en la matière, était une abstention. Vu le fait que le Conseil n'a pu réunir de majorité qualifiée pour accepter ou refuser ce maïs, la Commission est seule habilitée à autoriser ce maïs, conformément aux règles du Traité.
Wat meer specifiek het voorstel van de Commissie betreft om de teelt van GGO maïs 1507 in Europa toe te laten, heeft de Ministerrraad sindsdien het voorstel ontvangen en had tot 12 februari de gelegenheid om tot stemming over te gaan. Daar de Raad opnieuw geen gekwalificeerde meerderheid kon bereiken over het voorstel van beslissing, noch voor, noch tegen, heeft het voorzitterschap beslist om niet te stemmen en om het dossier door te verwijzen naar de Europese Commissie. 19 Lidstaten waren tegen, 5 Lidstaten waren voor en 4 Lidstaten wensten zich te onthouden. Net als in 2009, opteerde België, na overleg tussen de bevoegde federale en regionale ministers, ervoor om zich te onthouden. Gelet op het feit dat de Raad geen gekwalificeerde meerderheid kon bereiken om deze maïs goed te keuren of te weigeren, is enkel de Commissie ertoe gemachtigd om deze maïs toe te laten, conform de regels van het Verdrag.
Pour rappel, la mise en culture d'OGM en Belgique Ter herinnering : het in teelt brengen van GGO in België consécutive à une autorisation européenne est de compé- na een Europese toelating is in België een regionale tence régionale en Belgique. bevoegdheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
296
DO 2013201415603 Question n° 591 de madame la députée Valérie De Bue du 04 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415603 Vraag nr. 591 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 04 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le vitriol. (QO 19886)
Zwavelzuur. (MV 19886)
En octobre 2012, vous aviez déclaré concernant la possibilité d'interdire le vitriol à la vente qu'il avait été décidé dans un premier temps de concentrer vos actions sur trois substances corrosives, l'acide fluorhydrique, l'acide nitrique ainsi que l'acide sulfurique (vitriol) et ce sur base de plaintes ainsi que de leur relevance sociétale.
In oktober 2012 zei u - in verband met een mogelijk verbod op de verkoop van zwavelzuur - dat u beslist had uw actie in een eerste fase toe te spitsen op drie bijtende stoffen : waterstoffluoride, salpeterzuur en zwavelzuur. Die keuze werd gemaakt op grond van klachten en van de maatschappelijke relevantie van die stoffen.
Vous avez lancé des études juridiques ainsi qu'une étude de marché sur ce dossier et vous nous parliez à l'époque d'un timing qui attendait les avis juridiques dans le courant du mois de novembre 2012, et que l'étude de marché devait se finaliser pour le premier semestre 2013. Vos propositions législatives devraient donc se concrétiser dans la seconde moitié de 2013.
U gaf de opdracht een aantal juridische studies en een marktstudie te wijden aan dit dossier. Volgens het destijds vooropgestelde tijdpad werden de juridische adviezen in de loop van november 2012 ingewacht en moest de marktstudie in de loop van de eerste helft van 2013 haar beslag krijgen. Uw wetgevingsvoorstellen zouden dus in de tweede helft van 2013 worden geformuleerd.
1. Pourriez-vous nous dire où en sont ces textes?
1. Hoe staat het met die teksten?
2. Avez-vous avancé sur ces points et envisagez-vous de soumettre un projet avant la fin de l'année?
2. Werd er vooruitgang geboekt en zult u nog voor eind dit jaar een wetsontwerp indienen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 591 de madame la députée Valérie De Bue du 04 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 591 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 04 december 2013 (Fr.):
Il a déjà été répondu à cette question, sous le n° 528 du 19 septembre 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 135, p. 187).
Deze vraag werd al beantwoord, onder het nr. 528 van 19 september 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 135, blz. 187).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
297
DO 2013201415674 Question n° 664 de madame la députée Kattrin Jadin du 05 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415674 Vraag nr. 664 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 05 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le permis pour des bateaux de plaisance territoire belge Stuurbrevet voor de pleziervaart op Belgische binnenwate(QO 20865). ren.- (MV 20865). Ma question concerne le permis de circulation pour les bateaux de plaisance naviguant dans les eaux intérieures belges.
Mijn vraag handelt over het stuurbrevet, het 'rijbewijs' voor het besturen van pleziervaartuigen op de Belgische scheepvaartwegen.
Selon mes informations, un tel permis est obligatoire pour les bateaux qui mesurent au moins 15 mètres ainsi que pour les bateaux qui peuvent atteindre une vitesse de 20km/h. De plus, il existe deux types de permis différents, à savoir un certificat limité qui permet seulement la navigation intérieure ainsi qu'un certificat général qui permet aussi la navigation hauturière.
Volgens mijn informatiekanalen is zo een stuurbrevet verplicht voor schepen met een romplengte van ten minste 15 m en voor schepen die een snelheid halen van 20 km/h. Er bestaan twee soorten stuurbrevetten: het beperkt stuurbrevet, waarmee op alle Belgische binnenwateren mag worden gevaren, en het algemeen stuurbrevet, waarmee ook op de Beneden-Zeeschelde mag worden gevaren.
Un germanophone qui souhaite obtenir un tel permis est Duitstaligen die zo een stuurbrevet willen behalen, wortrès désavantagé dans la préparation pour l'examen néces- den zwaar benadeeld bij de voorbereiding op het desbetrefsaire. fende examen. Het examen kan weliswaar in het Duits worden afgelegd, Premièrement, s'il est vrai que l'examen pour obtenir un tel permis existe en allemand, l'examen antérieur publié sur maar de op de site van de FOD Mobiliteit en Vervoer gepule site internet du SPF Mobilité et Transports afin de guider bliceerde vorige examenvragen, die de kandidaten als leidraad kunnen gebruiken bij hun voorbereiding op het les candidats dans leur étude ne l'est pas. 'echte' examen, zijn niet in het Duits gesteld. Deuxièmement, le règlement de navigation en Belgique n'est pas disponible en allemand, ce qui complique également l'apprentissage d'un candidat germanophone car il doit d'abord apprendre les termes nautiques en français avant de pouvoir s'atteler à l'étude du contenu même.
Voorts zijn de scheepvaartreglementen in België niet beschikbaar in het Duits, wat het er voor een Duitstalige kandidaat-schipper al evenmin gemakkelijker op maakt, want hij moet eerst de de nautische terminologie in het Frans instuderen voor hij zich over het inhoudelijke kan buigen.
Enfin, certains certificats étrangers, dont par exemple les certificats allemands, sont reconnus en Belgique. Or, il n'est pas possible de transformer ceux-ci en un équivalent belge.
Ten slotte worden sommige buitenlandse brevetten, waaronder de Duitse, in België erkend, alleen kunnen ze niet omgezet worden in een Belgisch equivalent.
1. Pourquoi la version en allemand de l'examen antérieur 1. Waarom staan de vorige examenvragen niet in het n'est-elle pas publiée sur le site Internet? Duits op de website? 2. Une traduction en allemand du règlement de navigation est-elle prévue?
2. Zullen de scheepsreglementen in het Duits vertaald worden?
3. Pour quelle(s) raison(s) les certificats étrangers sont-ils reconnus en Belgique mais ne peuvent être transformés en un équivalent belge?
3. Waarom worden buitenlandse certificaten in België wel erkend, maar kunnen ze niet worden omgezet in een Belgisch equivalent?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
298
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 664 de madame la députée Kattrin Jadin du 05 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 664 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 05 februari 2014 (Fr.):
1/ Le nombre de candidats germanophones est très limité : depuis le début de ces examens en 1995 et jusqu'à 2013 inclus, on compte seulement 5 candidats germa-nophones. A titre de comparaison, lors du dernier examen, on comptait plus 1800 néerlandophones et plus de 300 francophones. Des examens en langue allemande sont organisés à la demande pendant les sessions en français.
1/ Het aantal duitstalige kandidaten is ui-termate gering : Sinds het begin van de examens in 1995 zijn er tot en met 2013 amper 5 duitstalige kandidaten geweest. Ter vergelijking: bij het meest recente examen waren er meer dan 1800 Neder-landstalige en meer dan 300 Franstalige kandidaten. Duitstalige examens worden wel op aanvraag ingericht tijdens de Frans-talige examensessie.
Pour les sessions d'examen où il n'y a pas de candidat germanophone, les question-naires ne sont dès lors pas traduits en al-lemand. Vu la rareté des examens en alle-mand une publication des questions d'examen dans cette langue revêtirait un caractère plutôt exceptionnel.
Er worden dan ook voor de examensessies waar geen Duitstalige kandidaten zijn, geen vragenlijsten naar het Duits vertaald. Gelet op de zeer lage frequentie van Duitstalige examens zou de publicatie van de examenvragen in het Duits dan ook eerder uitzonderlijk zijn.
2/ Il n'appartient pas aux compétences du SPF Mobilité et Transports de traduire des textes légaux vers l'Allemand. Le service compétent en la matière est le Service cen-tral de traduction allemande (SCTA). Tou-tefois, le règlement de navigation auquel l'honorable membre fait référence est fon-dé sur un texte internationalement fixé par la Commission Economique pour l'Europe à Genève. Il existe également une version officielle de ce texte, valable en Allemagne et pratiquement identique à la réglementa-tion en vigueur en Belgique. Il s'agit de la Binnenschifffahrtsstrassen-Ordnung.
2/ Het behoort niet tot de bevoegdheid van de FOD Mobiliteit en Vervoer om wetstek-sten naar het Duits toe te vertalen. De hier-toe bevoegde dienst is de CDDV (Centrale dienst voor Duitse vertaling) - SCTA (Ser-vice central de traduction allemande. ) Evenwel, het scheepvaartreglement waar-naar het Geachte Lid verwijst, is gebaseerd op een internationaal vastgestelde tekst van de Economische Commissie voor Europa in Genève. Van deze tekst bestaat ook een in Duitsland geldige versie, die nagenoeg identiek is met de in België van toepassing zijnde regelgeving. Het gaat hier over de Binnenschifffahrtsstrassen-Ordnung.
3/ À terme, il est prévu que les certificats étrangers puissent être transposés dans le pays d'origine sous forme d'un certificat international (l'ICC ou International Certificate of Competence), dans le respect des règles déterminées par la Commission Economique pour l'Europe à Genève. Un pays peut donc transformer ses certificats nationaux en ICC, dans la mesure où il est satisfait à la réglementation de la Commis-sion Economique pour l'Europe.
3/ Het is op termijn de bedoeling dat bui-tenlandse certificaten in het land van her-komst kunnen omgezet worden in een in-ternationaal certificaat (het ICC, Internatio-nal Certificate of Competence) en dit vol-gens de regels vastgesteld in de Economi-sche Commissie voor Europa in Genève. Hierbij kan een land zijn nationale certifica-ten omzetten in een ICC, in zoverre aan de vereisten van de Economische Commissie voor Europa is voldaan.
Vu que l'ICC n'a été introduit que récem-ment en Belgique, un certain nombre de documents officiels émis à l'étranger ont été, néanmoins, reconnus équivalents au brevet de navigation belge. Avec l'introduction de l'ICC et le nombre crois-sant de pays qui le reconnaissent, les ICC étrangers, quel que soit leur pays d'origine, auront à l'avenir valeur de brevet de conduite à part entière.
Omdat het ICC pas recent in België is in-gevoerd, werd bij wijze van tegemoetko-ming voor een aantal officiële, buitenlandse certificaten de equivalentie met het Belgische stuurbrevet erkend. Met de invoering van het ICC en het toenemend aantal lan-den dat het ICC erkent, zal in de toekomst elk buitenlands ICC, ongeacht het land van herkomst, als volwaardig vaarbevoegd-heidsbewijs gelden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
299
DO 2013201415680 Question n° 599 de madame la députée Valérie De Bue du 10 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415680 Vraag nr. 599 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 10 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le crash aérien de Temploux (QO 20418).
Vliegtuigcrash in Temploux (MV 20418).
Bij het recente dramatische vliegtuigongeval in TemC'est une véritable tragédie que nous avons connue à Temploux récemment. Onze personnes ont perdu la vie ploux verloren elf mensen het leven. Dat drama zal niet dans un accident d'avion qui restera longtemps dans nos snel vergeten worden. mémoires. Elf gepassioneerde parachutespringers kwamen om tijOnze passionnés qui ont disparu alors qu'ils ne faisaient que profiter de leur activité. Au delà de l'émotion qui enva- dens het beoefenen van hun geliefkoosde hobby. De getrofhit chaque famille, chaque proche, l'enquête s'annonce fen families zijn in diepe rouw gedompeld en het ziet ernaar uit dat het onderzoek lange tijd zal duren en erg longue et difficile. moeilijk zal zijn. Daarbij zal duidelijk uitgemaakt moeten worden wat er Il va falloir faire la lumière sur ce qu'il s'est réellement passé le 19 octobre 2013. L'avion, certes, n'était pas neuf: il op 19 oktober 2013 echt gebeurd is. Het vliegtuig was niet totalisait 11 000 heures de vol. Mais, entré en service le nieuw en had al 11.000 vlieguren op de teller staan. Het 21 novembre 1969, il a été modernisé quinze ans plus tard. werd op 21 november 1969 in dienst gesteld maar werd vijftien jaar later wel gemoderniseerd. Il avait pourtant été victime d'un premier accident, le 12 mars 2000, quelques minutes après avoir décollé de la base aérienne militaire de Moorsele. Une des questions que nous pouvons nous poser est de savoir si un des éléments endommagés à l'époque a pu jouer un rôle dans ce drame ci.
Het was nochtans al eens gecrasht, op 12 maart 2000, enkele minuten na het opstijgen op de luchtmachtbasis van Moorsele. Een van de vragen die dan rijst is of een van de toentertijd beschadigde onderdelen bij het drama in Temploux een rol gespeeld heeft.
1. L'enquête du SPF Mobilité et Transports vient de commencer et je voudrais savoir si vous saviez déjà combien de temps elle allait prendre. Je pense qu'il est primordial que nous puissions lui laisser les moyens et le temps d'aller jusqu'au bout des recherches afin de pouvoir prendre des mesures sur les autres appareils qui rentrent en service sur notre territoire.
1. Het onderzoek van de FOD Mobiliteit en Vervoer is net begonnen; kan u nu al zeggen hoelang het zal duren? Het is mijns inziens van het grootste belang dat de onderzoekers de middelen en de tijd krijgen om de zaak tot op het bot uit te spitten om hieruit lessen te trekken voor andere toestellen die in België zullen vliegen.
2. a) De plus, quels sont les permis demandés pour ces engins?
2. a) Welke vergunningen zijn er vereist voor dergelijke toestellen?
b) J'imagine qu'ils doivent respecter un contrôle technique fiable.
b) Ik veronderstel dat een betrouwbare technische keuring een must is.
Pouvez-vous le confirmer?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Kan u dat bevestigen?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
300
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 599 de madame la députée Valérie De Bue du 10 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 599 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 10 december 2013 (Fr.):
Deux enquêtes sont actuellement en cours. La première est l'enquête judiciaire visant à dégager des responsabilités. La seconde enquête, à caractère purement technique, est à charge de la Cellule indépendante d'enquête des accidents et incidents aériens. Il n'est pas possible à l'heure actuelle de prédire le temps nécessaire à l'aboutissement de cette enquête.
Twee onderzoeken zijn aan de gang. Het eerste is het strafrechtelijk onderzoek dat de aansprakelijkheid moet bepalen. Het tweede onderzoek, dat louter technisch is, wordt uitgevoerd door de autonome cel voor onderzoek van luchtvaartongevallen en -incidenten. Het is momenteel niet mogelijk om de tijd die voor de voltooiing van dit onderzoek nodig is, te voorspellen.
En entrant sous le matricule belge et avant de pouvoir être exploités, ces avions doivent obtenir un Certificat de Navigabilité et un Certificat d'examen de Navigabilité, émis par le SPF Mobilité et Transports en respect de la réglementation européenne en vigueur (EU N° 748/2012).
Eens ingeschreven in het Belgische luchtvaartuigregister moeten deze luchtvaartuigen, alvorens ze geëxploiteerd kunnen worden, over een bewijs van luchtwaardigheid en een certificaat van herbeoordeling van de luchtwaardigheid beschikken. Deze documenten worden door de FOD Mobiliteit en Vervoer conform de Europese wetgeving (EU nr. 748/2012) uitgereikt.
Durant toute la durée de son opération sous le matricule belge, l'avion doit être entretenu régulièrement selon un programme de maintenance approuvé par le SPF en respect de la réglementation européenne en vigueur (EC N° 2042/ 2003). Ces actes de maintenance sont exclusivement réalisés par des sociétés de maintenance agréées et surveillées par le SPF en respect de la réglementation européenne en vigueur.
Tijdens de gehele duur van zijn exploitatie onder het Belgische registratienummer, moet het luchtvaartuig regelmatig worden onderhouden volgens een door de FOD goedgekeurd maintenanceprogramma in overeenstemming met de Europese regelgeving ( EG nr. 2042/2003 ). Het onderhoud kan uitsluitend worden uitgevoerd door ondernemingen die conform de EU-regelgeving door de FOD gecertificeerd en gecontroleerd worden.
De plus, tous les 3 ans, l'avion est soumis à une revue de navigabilité (analyse du dossier technique et inspection physique) effectuée par un personnel ayant une qualification spécifique en vertu de la réglementation européenne en vigueur.
Bovendien moet de luchtwaardigheid van het vliegtuig, om de 3 jaar, worden herbeoordeeld (analyse van het technische dossier en fysieke inspectie) door specifiek gekwalificeerd personeel overeenkomstig de Europese regelgeving.
DO 2013201415695 Question n° 603 de monsieur le député Josy Arens du 10 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415695 Vraag nr. 603 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 10 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
La sécurité aéroportuaire.
Veiligheid in de luchthavens.
In augustus 2013 voerde het bedrijf Tactical5 een veiligEn aout 2013, la société Tactical5 a réalisé un test de sécurité dans un aéroport de notre pays sans que les ser- heidstest uit in een Belgische luchthaven, zonder medewevices de la Direction générale Transport aérien (DGTA) en ten van de diensten van het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV). soient informés.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
301
Het resultaat tart elke verbeelding, want tijdens die test Aussi incroyable que cela puisse paraître, lors de ce test, des journalistes ont réussi à faire passer 450 grammes slaagden journalisten erin 450 gram explosieven, messen, d'explosifs, des couteaux, une grenade, une machette et een granaat, een machete en een gedemonteerd wapen in une arme démontée. Le tout caché dans des bagages de de handbagage door de controle te loodsen. cabine. Lorsque je vous ai interrogé le 22 octobre 2013 sur la légitimité à laquelle pouvait prétendre cette expérience, vous m'aviez répondu qu'une enquête de la DGTA était en cours pour établir les circonstances dans lesquelles elle s'était déroulée et valider ou pas ses conclusions (question n° 19420, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Infrastructure, 22 octobre 2013, CRIV 53 COM 836, p. 7).
Op 22 oktober 2013 stelde ik u een vraag over de legitimiteit van die test. U antwoordde me toen dat het DGLV een onderzoek was gestart naar de omstandigheden waarin die test werd uitgevoerd. Op grond van het resultaat daarvan zouden de besluiten al dan niet worden bekrachtigd (vraag nr. 19420, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Infrastructuur, 22 oktober 2013, CRIV 53 COM 836, blz. 7).
1. La DGTA a-t-elle pu produire une réponse à ce sujet?
1. Is het DGLV tot een conclusie gekomen?
2. a) Pouvez-vous nous en détailler la teneur?
2. a) Hoe luidt ze?
b) Contient-elle des recommandations d'amélioration de b) Worden er aanbevelingen geformuleerd om de veiligla sécurité dans les aéroports belges? heid in de Belgische luchthavens te verbeteren? 3. Heeft u de luchthaven waar de test plaatsvond moeten 3. Avez-vous dû demander à l'aéroport concerné par cette expérience de préparer un plan d'action pour corriger des vragen een actieplan voor te bereiden om de hiaten in de veiligheid op te vullen? lacunes dans sa sécurité? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 603 de monsieur le député Josy Arens du 10 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 603 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 10 december 2013 (Fr.):
La DGTA réalise un contrôle qualité externe des mesures de sûreté mises en place par les aéroports. Ce contrôle qualité réalisé par la DGTA inclut des audits, des inspections et des tests. Suivant les résultats de ces contrôles, la DGTA impose si besoin des plans d'actions correctrices aux aéroports.
Het DGLV voert externe kwaliteitscontroles uit op de beveiligingsmaatregelen die de luchthavens nemen. Deze kwaliteitscontroles uitgevoerd door het DGLV omvatten audits, inspecties en testen. Naargelang het resultaat van deze controles, legt het DGLV indien nodig het opmaken van verbeterplannen op aan de luchthavens.
De plus, les aéroports ont l'obligation de mettre en place un contrôle qualité interne des mesures de sûreté qu'ils mettent en place. Suite à l'incident impliquant Tactical 5, l'aéroport concerné et la DGTA ont mené une enquête qui a révélé des irrégularités. Suite à cette enquête, le contrat passé entre Tactical 5 et l'aéroport pour le compte duquel la société effectuait des tests a été rompu.
Daarnaast zijn de luchthavens verplicht interne kwaliteitscontroles uit te voeren op hun beveiligingsmaatregelen. Naar aanleiding van het incident met Tactical, heeft het DGLV samen met de betrokken luchthaven een onderzoek ingesteld, waaruit onregelmatigheden aan het licht gekomen zijn. Volgend op dit onderzoek heeft de luchthaven voor wiens rekening Tactical 5 testen uitvoerde, het contract met die laatste opgezegd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
302
DO 2013201415714 Question n° 606 de madame la députée Valérie De Bue du 11 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415714 Vraag nr. 606 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 11 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les travaux de l'aéroport de Zaventem. (QO 19857)
Werken op Brussels Airport.- (MV 19857)
Mijn vraag gaat over de stand van zaken met betrekking J'aimerais faire le point sur votre circulaire qui doit être mise en place concernant le survol de Zaventem. Belgo- tot uw omzendbrief die ten uitvoer moet worden gelegd control est chargé de mettre en application toutes les procé- aangaande het overvliegen van Zaventem. Belgocontrol is belast met de toepassing van alle in uw omzendbrief opgedures prévues dans votre circulaire. nomen procedures. 1. Pourrions-nous savoir où en est l'avancement de la mise en place et plus particulièrement l'application des normes de vent qui doivent, si mes informations sont exactes, être reconnues au niveau international? 2. De plus, les travaux sont-ils terminés sur la 25R?
1. Hoever is men gevorderd met de concrete tenuitvoerlegging van de omzendbrief, en meer bepaald met de concrete toepassing van de windnormen, die, als mijn informatie klopt, internationaal erkend moeten worden? 2. Zijn de werken op baan 25R intussen klaar?
3. Il était prévu la rénovation du système d'évacuation des eaux de la piste 25R, la rénovation complète d'une des principales voies d'accès à la piste 25R, ainsi que la rénovation totale du balisage, y inclus le remplacement de l'éclairage halogène par un éclairage LED plus écologique. Des travaux d'entretien annuel devaient être également effectués. Pourriez-vous communiquer si ces travaux sont enfin terminés?
3. Die werken omvatten de renovatie van het afwateringssysteem van baan 25R, de volledige heraanleg van een van de belangrijkste toegangswegen naar baan 25R en de volledige vernieuwing van de bebakening van de baan, waarbij onder meer de halogeenverlichting zou worden vervangen door milieuvriendelijkere LED-verlichting. Daarnaast zouden er jaarlijkse onderhoudswerken worden uitgevoerd. Zijn die werken eindelijk afgerond?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 606 de madame la députée Valérie De Bue du 11 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 606 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 11 december 2013 (Fr.):
1. Concernant les normes de vent, conformément à la demande du groupe de travail intercabinets, une étude de validation des normes de vent applicables spécifiquement à la piste 01/19 a été commandée par la DGTA en octobre 2012, et réalisée par le bureau français EGISAVIA, également gestionnaire des aéroports d'Ostende et d'Anvers, entre mars et juin 2013.
1. Met betrekking tot de windnormen heeft het DGLV in oktober 2012, conform het verzoek van de interkabinetten werkgroep, een validatieonderzoek voor de specifiek op baan 01/19 toepasbare windnormen aangevraagd. Dit onderzoek werd tussen maart en juni 2013 door het Franse bureau EGISAVIA, dat tevens de luchthavenbeheerder van de luchthavens van Oostende en Antwerpen is, uitgevoerd.
Het eindresultaat van dit onderzoek werd mij op 3 juli Le résultat final de cette étude m'a été communiqué le 3 juillet 2013, transmis le jour même aux représentants des 2013 meegedeeld en het werd nog diezelfde dag doorgeVice-Premiers Ministres chargés de la coordination de la stuurd naar de vice-eersteministers die bevoegd zijn voor de coördinatie van het algemeen beleid. politique générale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
303
Le 10 juillet 2013, ce groupe de travail aéroportuaire a examiné sans remarque les conclusions de l'étude EGISAVIA. Une instruction sur les normes de vent a été prise par la DGTA le 17 juillet 2013 et communiquée à Belgocontrol le 19 juillet 2013, et est entrée en vigueur le 19 septembre 2013.
Op 10 juli 2013 heeft deze luchthavenwerkgroep zonder opmerkingen de conclusies van het EGISAVIA-onderzoek bestudeerd. Het DGLV heeft op 17 juli 2013 een instructie over de windnormen uitgevaardigd en heeft deze op 19 juli 2013 aan Belgocontrol meegedeeld. De instructie werd van kracht op 19 september 2013.
2. De op baan 25R geplande werken werden op tijd 2. Les travaux planifiés pour la piste 25R ont été achevés dans les temps. La période prévue pour les travaux allait du beëindigd. De voor de werken voorziene periode liep van 1 1er au 24 août. Les 23 août à 17:00, Brussels Airport Com- tot 24 augustus. Op 23 augustus om 17:00 heeft de Brussels Airport Company de baan ("Runway 25R") opnieuw pany a réouvert la piste ("Runways 25R"). geopend. Les travaux suivants ont été exécutés:
De onderstaande werken werden uitgevoerd:
- rénovation de l'égouttage de la piste 25R;
- vernieuwing van de afwatering van baan 25R;
- réfection complète de la voie taxi A6, l'un des plus importants chemins d'accès de Brucargo à la piste 25R;
- volledige heraanleg van taxiweg A6 die een van de belangrijkste toegangswegen van Brucargo naar baan 25R is;
- rénovation complète de l'éclairage central, avec rempla- volledige renovatie van de centrale verlichting met vercement des lampes halogènes par des ampoules LED plus vanging van de halogeenlampen door milieuvriendelijkere respectueuses de l'environnement. LED-lampen.
DO 2013201416008 Question n° 626 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 14 janvier 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416008 Vraag nr. 626 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 14 januari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Volet technique du quatrième paquet ferroviaire. (QO 21300)
Het technisch luik van het vierde spoorwegpakket. (MV 21300)
De Europese Commissie werkt aan een vierde spoorwegLa Commission européenne prépare un quatrième paquet ferroviaire qui, outre la très controversée libéralisation des pakket. Dit pakket bestaat, naast de veelbesproken liberaliservices nationaux de transport de voyageurs, comporte sering van het binnenlands reizigersvervoer, uit een technisch luik. également un volet technique. L'une des ambitions de ce second volet est d'accroître l'interopérabilité au sein de l'Union européenne. Pour l'heure en effet, les règles, procédures et systèmes nationaux sont nombreux et le but est de fixer des règles pour renforcer l'harmonisation et la standardisation des différents systèmes ferroviaires européens. Commission, Parlement et Conseil européens entendent avancer rapidement dans ce dossier.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Met dit luik wil men onder andere de interoperabiliteit binnen de Europese Unie verhogen. Vandaag bestaan er immers veel nationale regels, procedures en sys-temen. Men wil daarom regels uitwerken die de verdere harmonisatie en standaardisatie van de verschillende Europese spoorwegsystemen bewerkstelligen. De Europese Commissie, het Europees Parlement en de Europese Raad willen snel vooruitgang boeken op dit vlak.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
304
À la mi-décembre 2013, Jo Cornu, le patron de la SNCB fustigeait encore l'existence de systèmes de signalisation différents dans tous les pays, augmentant sensiblement le coût des trains commandés à l'étranger qui requièrent une adaptation de la signalisation. Dans les grands pays, le réseau étant plus étendu et le nombre de trains commandés plus important, le problème se pose avec moins d'acuité. Jo Cornu défend l'idée d'un refus de la libéralisation, sauf si elle va de pair avec une standardisation technique.
Midden december 2013 hekelde NMBS-baas Jo Cornu nog het feit dat elk land zijn eigen signalisatiesysteem heeft waardoor treinen die in het buitenland besteld worden veel meer kosten omdat de signalisatie moet worden aangepast. Grote landen hebben daar minder last van omdat ze een groter netwerk hebben en meer treinen bestellen. Zijn stelling is dat we geen liberalisering mogen aanvaarden, tenzij er een technische standaardisatie komt.
Ce volet technique implique également un transfert des compétences du SSICF vers l'AFE qui serait désormais habilitée à agréer le nouveau matériel ferroviaire commercialisé et à délivrer, en étroite coopération avec les instances de sécurité nationales, les certificats de sécurité aux entreprises de chemins de fer. L'AFE bénéficierait par ailleurs d'une extension de ses compétence dans les domaines du contrôle du respect des règles nationales et des instances nationales en charge de la sécurité.
Daarnaast houdt dit technische luik ook een overdracht in van de bevoegdheden van de DVIS naar ERA. ERA zou bevoegd worden voor het verstrekken van autorisaties voor nieuw spoorwegmaterieel in de markt en voor de veiligheidscertificatie van spoorwegondernemingen en dit in nauwe samenwerking met de betrokken nationale veiligheidsinstanties. ERA zou tevens een grotere bevoegdheid krijgen om toe te zien op de nationale regels en op de nationale veiligheidsinstanties.
1. Quelles sont les instances concernées et consultées pour arrêter l'attitude de la Belgique dans ce dossier?
1. Wie is betrokken bij de standpuntbepaling van België in dit dossier?
2. a) Quelle est l'attitude de notre pays sur les textes portant sur l'extension de l'interopérabilité?
2. a) Wat is het standpunt van België over de teksten met betrekking tot de verhoging van de interoperabiliteit?
b) Bepleit u (cfr. de vraag van NMBS-baas Cornu) een b) Etes-vous favorable (cf. demande du patron de la SNCB, M. Cornu) à une extension de la standardisation verder doorgedreven technische standaardisatie? Behoort dit tot de mogelijkheden? technique? Cette revendication est-elle réaliste? 3. a) Quelle est l'attitude de notre pays en ce qui concerne le transfert de compétences du SSICF vers l'AFE? b) Qu'en pensent les autres États membres?
3. a) Welk standpunt neemt België in met betrekking tot de overdracht van bevoegdheden van de DVIS naar ERA? b) Welke posities nemen de andere landen in?
4. a) Considérez-vous également qu'une avancée rapide 4. a) Deelt u de mening dat een snelle vooruitgang in dit dans le volet technique est capitale? technische luik belangrijk is? b) Quel est le calendrier fixé?
b) Wat is de verdere timing?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 626 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 14 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 626 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 14 januari 2014 (N.):
1. Lors de la détermination du point de vue belge pour le 1. Bij de bepaling van het Belgische standpunt voor de pilier technique du quatrième paquet ferroviaire, une technische pijler van het vierde spoorwegpakket worden dizaine d'acteurs sont impliqués, parmi lesquels : een tiental actoren betrokken, waarvan : - la Cellule stratégique du secrétaire d'État à la Mobilité ;
- de Strategische cel van de staatssecretaris van Mobiliteit;
- la Cellule stratégique du ministre des Entreprises publiques ;
- de Strategische cel van de minister van Overheidsbedrijven;
- le SPF Mobilité et Transports (Direction Entreprises publiques et Politique ferroviaire) ;
- de FOD Mobiliteit en Vervoer (Directie Overheidsbedrijven en Spoorbeleid);
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
305
- les Gouvernements des Régions (via le SPF Affaires étrangères, la DGE) ;
- de Gewestenregeringen (via FOD Buitenlandse Zaken, DGE);
- le secteur ;
- de sector;
- les représentants des travailleurs ;
- de vertegenwoordigers van de werknemers;
- nos pays voisins : le Luxembourg et les Pays-Bas, via le secrétariat Benelux.
- onze buurlanden Luxemburg en Nederland via het Benelux secretariaat.
2. België heeft altijd een constructief standpunt ingeno2. La Belgique a toujours adopté un point de vue constructif afin d'assurer un renforcement de l'interopérabi- men om een versterking van de interoperabiliteit te verzelité au sein de l'Union européenne, et a continué à défendre keren in de Europese Unie, en deze zienswijze blijft cette vision dans les négociations sur le quatrième paquet. behouden in de onderhandelingen over het vierde spoorwegpakket. Une standardisation technique plus poussée est possible, mais elle repose sur les épaules des États membres. Il existe en effet encore beaucoup de systèmes de signalisation nationaux (les systèmes dits " de classe B "), comme cela est encore permis par le droit européen. La transition vers l'ERTMS est un objectif qui peut s'avérer onéreux pour le secteur et prendra donc encore beaucoup de temps afin d'aboutir à un système européen 100 % interopérable.
Een verder doorgedreven technische standaardisatie is wel mogelijk, maar rust op de schouders van de lidstaten. Er bestaan immers nog veel nationale signalisatiesystemen (de zogenoemde "klasse B" systemen), zoals nog toegelaten is door het Europese recht. De overgang naar ERTMS is een doelstelling die duur kan zijn voor de sector en het zal daarom nog veel tijd in beslag nemen om tot een 100 % interoperabel Europees systeem te komen.
En ce qui concerne la Belgique, les systèmes Memor et TBL1 + sont encore maintenus dans l'attente de l'équipement en systèmes ERTMS/ETCS.
Voor België zijn er nog de Memor- en TBL1+ systemen die bestaan in afwachting van de uitrusting met ERTMS/ ETCS systemen.
La décision d'effectuer plus rapidement la transition en Belgique depuis l'ancien système Memor vers le système européen interopérable ERTMS a déjà été prise au moyen d'une modification de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2010 par un arrêté royal du 9 juillet 2013. A partir du 1er janvier 2016, le système de classe B nommé " MEMOR - crocodile " sera en effet définitivement mis hors service sur les lignes de l'infrastructure ferroviaire belge sur lesquelle l'ETCS niveau 1 est en service. Ceci a pour but d'encourager la circulation des véhicules équipés de l'ERTMS et d'accélerer l'interopérabilité en Belgique.
De beslissing om in België sneller over te gaan van het oude Memor- naar het Europese interoperabele ERTMSsysteem was al genomen bij gelegenheid van de wijziging van het Ministerieel besluit van 30 juli 2010 via een KB van 9 juli 2013. Vanaf 1 januari 2016 wordt immers het klasse B systeem genaamd " MEMOR Krokodil " definitief buiten dienst gesteld op de lijnen van de Belgische spoorweginfrastructuur waarop ETCS niveau 1 in dienst is. Dit met als doel het verkeer van voertuigen die met ERTMS zijn uitgerust te bevorderen en de interoperabiliteit in België te bespoedigen.
3. België verdedigt zich door te stellen dat de bevoegd3. La Belgique défend l'idée selon laquelle la compétence de délivrer des autorisations de mise sur le marché de heid tot afgifte van toestemmingen om rollend materieel op matériel roulant doit être donnée à l'autorité qui possède de markt brengen, aan de autoriteit met de geschikte vakkennis moet gegeven worden. l'expertise adéquate. En ce qui concerne la délivrance du certificat de sécurité d'entreprise ferroviaire, la Belgique a défendu le concept selon lequel un lien fort devait exister entre l'autorité qui délivre le certificat de sécurité et l'autorité qui en assure la supervision. La Belgique a également défendu la vision selon laquelle les autorités nationales de sécurité devraient garder la compétence de suspendre la circulation d'un train lorsqu'elles constatent un problème de sécurité et selon laquelle, si l'ERA devenait compétente pour la délivrance des certifcats de sécurité, elle devait aussi en assumer la responsabilité en ce qui concerne les enquêtes judiciaires ou menées par l'Organisme d'enquête.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wat de afgifte van het veiligheidscertificaat van de spoorwegonderneming betreft heeft België de opvatting verdedigd dat er een sterke band moet zijn tussen de autoriteit die het veiligheidscertificaat afgeeft en de autoriteit die er toezicht op houdt. België heeft ook de zienswijze verdedigd dat de nationale veiligheidsinstanties de bevoegdheid zou behouden om het verkeer van een trein te schorsen wanneer ze veiligheidsproblemen opmerken, en dat, als ERA bevoegd zou worden voor de afgifte van veiligheidscertificaten, ze ook de verantwoordelijkheid daarvan moet krijgen voor wat de gerechtelijke- of door het Onderzoeksorgaan uitgevoerde onderzoeken betreft. 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
306
Globalement, les autres États membres ont critiqué la proposition de la Commission européenne concernant le transfert systématique des compétences des autorités nationales de sécurité vers l'ERA. Ils ont donné leur approbation à un système bicéphale dans lequel l'ERA veillerait à la partie européenne du certificat de sécurité et dans lequel les autorités nationales de sécurité resteraient compétentes pour l'application des règles nationales de sécurité.
In het algemeen hebben de andere lidstaten het voorstel van de Europese Commissie over de systematische overdracht van bevoegdheden van de nationale veiligheidsinstanties aan ERA wel bekritiseerd. Ze hebben hun goedkeuring gegeven aan een tweeledig systeem waarin ERA voor de Europese kant van het veiligheidscertificaat zou zorgen en de nationale veiligheidinstanties bevoegd zouden blijven voor de toepassing van nationale veiligheidsmaatregelen.
4. Le problème de l'extrême urgence est que la qualité des textes sur lesquels un accord est obtenu pâtit d'un traitement trop rapide de ces textes. Il convient donc de trouver un bon équilibre entre l'urgence relative du quatrième paquet ferroviaire d'une part, et la garantie d'une réforme qualitative et sensée des textes d'autre part.
4. Het probleem van hoogdringendheid is dat de kwaliteit van de teksten waarover men akkoord is, afneemt door een te snelle afhandeling van deze teksten. Er moet dus een goed evenwicht worden gevonden tussen de relatieve dringendheid van het vierde spoorwegpakket enerzijds en de garantie op een kwalitatieve en zinvolle hervorming van de teksten anderzijds.
DO 2013201416044 Question n° 630 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 15 janvier 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416044 Vraag nr. 630 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 15 januari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Prélèvement sur les recettes du Fonds de la sécurité rou- Geld voor luchtvaartmaatschappijen vanuit het Verkeerstière au profit de compagnies aériennes (QO 21329) veiligheidsfonds. (MV 21329) Pour compenser l' "évidente distorsion de concurrence " occasionnée par l'arrivée de Ryanair, Brussels Airlines, Jetairfly et Thomas Cook reçoivent 19 millions d'euros de remise sur les redevances que ces compagnies aériennes doivent payer à BrusselsAirport et cette somme sera puisée dans les caisses du Fonds de la sécurité routière.
Brussels Airlines, Jetairfly en Thomas Cook krijgen 19 miljoen euro korting op de taksen die ze op BrusselsAirport moeten betalen om de "duidelijke verstoring van de concurrentie" door de komst van Ryanair te compenseren. Die 19 miljoen euro zou uit het Verkeersveiligheidsfonds komen.
L'affectation des moyens financiers du Fonds de la sécurité routière est réglée par la loi du 6 décembre 2005 relative à l'établissement et au financement de plans d'action en matière de sécurité routière. Déduction faite des recettes indexées de 2002, les recettes des amendes routières sont partiellement allouées aux zones de police locale et à la police fédérale. Une série de prélèvements destinés aux services publics fédéraux sont préalablement effectués et la loi stipule par exemple que le SPF Mobilité et Transports reçoit un montant déterminé pour procéder au suivi de la politique en matière de sécurité routière des services de police.
De wet van 6 december 2005 betreffende de opmaak en financiering van actieplannen inzake verkeersveiligheid regelt de besteding van de middelen van het Verkeersveiligheidsfonds. De ontvangsten van de verkeersboetes worden - na aftrek van de geïndexeerde ontvangsten van 2002 - gedeeltelijk toegewezen aan de lokale politiezones en aan de federale politie. Eerst gebeuren er een aantal voorafnames ten gunste van de federale overheidsdiensten. Zo bepaalt de wet bijvoorbeeld dat de FOD Mobiliteit en Vervoer een bepaald bedrag krijgt toegewezen voor de opvolging van het verkeersveiligheidsbeleid van de politiediensten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
307
Votre collègue en charge de la Justice Mme Turtelboom a déjà largement puisé dans ce fonds en ne réservant plus exclusivement le prélèvement effectué au profit du SPF Justice au financement des peines de substitution - alors que les États généraux de la Sécurité routière ont recommandé de miser davantage sur cette option - et en l'étendant au projet relatif à la suppression du double envoi par la police, un projet qui dort depuis longtemps dans ses tiroirs.
Eerder holde uw collega van Justitie, mevrouw Turtelboom, het fonds uit door de voorafname voor de FOD Justitie niet langer uitsluitend voor de financiering van alternatieve straffen te gebruiken - nochtans is het meer inzetten op alternatieve straffen een aanbeveling van de Staten Generaal van de Verkeersveiligheid - maar ook voor een project dat al lang in haar schuif ligt met name het afstappen van de dubbele zending door de politie.
Le bas de laine du Fonds de la sécurité routière semble donc particulièrement attrayant lorsque l'argent vient à manquer. Pour que la population adhère aux contrôles de police, il est néanmoins essentiel que le produit des amendes infligées soit pour l'essentiel réservé au renforcement de la sécurité routière. Toute autre affectation ne fait qu'alimenter l'idée selon laquelle les contrôles de police ne servent qu'à renflouer les caisses de l'État.
Het potje van het Verkeersveiligheidsfonds lijkt dus bijzonder aantrekkelijk wanneer men geld zoekt. Nochtans is het zeer belangrijk voor het draagvlak voor politiecontroles dat de opbrengst van verkeersboetes zo maximaal mogelijk wordt ingezet om de verkeersveiligheid te verhogen. Een andere aanwending voedt alleen het idee dat de politiecontroles dienen om de staatskas te spijzen.
1. Quelle est l'origine des 19 millions d'euros de subventions alloués aux compagnies aériennes?
1. Vanuit welke middelen wordt de 19 miljoen euro subsidie aan de luchtvaartmaatschappijen betaald?
2. Un éventuel prélèvement dans le Fonds de la sécurité routière est-il conforme aux dispositions de la loi du 6 décembre 2005 précitée?
2. Als de middelen uit het verkeersveiligheidsfonds komen, is dit in lijn met de bepalingen van de voornoemde wet van 6 december 2005?
3. Erkent u dat het Verkeersveiligheidsfonds moet aange3. Admettez-vous que les recettes du Fonds de la sécurité routière doivent être affectées au renforcement de la sécu- wend worden om de verkeersveiligheid te verhogen? rité routière? 4. Quelles sont les actuelles ou futures dispositions pré4. Welke garanties zijn er of zullen ingebouwd worden vues pour garantir l'absence de toute nouvelle ponction opdat het Verkeersveiligheidsfonds niet (verder) uitgehold dans les réserves du Fonds de la sécurité routière? zal worden? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 630 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 15 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 630 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 15 januari 2014 (N.):
1. Il s'agit d'un soutien à Brussels Airport Company. Le 1. Het gaat om steun aan Brussels Airport Company. De financement de ce soutien à Brussels Airport Company se financiering van deze financiële steun aan Brussels Airport fait avec les moyens généraux de l'Etat fédéral. Company gebeurt met de algemene middelen van de Federale Staat. 2. Ces moyens ne proviennent pas du Fonds de sécurité 2. Deze middelen komen niet uit het verkeersveiligheidsroutière, mais bien des moyens généraux de l'Etat fédéral. fonds, maar uit de algemene middelen van de federale staat. 3. Oui, les moyens du Fonds de sécurité routière servent à soutenir des initiatives qui augmentent la sécurité du trafic routier.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Ja, de middelen van het verkeersveiligheidsfonds dienen om initiatieven te steunen die de verkeersveiligheid verhogen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
308
DO 2013201416108 DO 2013201416108 Question n° 634 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 634 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 21 januari 2014 Caverenne du 21 janvier 2014 (Fr.) au secrétaire (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Les tarifs des télécommunications.
Telecomtarieven.
Nous savons que le SPF Économie a procédé entre les 18 et 29 novembre 2013 une campagne s'adressant à tous les citoyens afin de leur permettre de comparer au mieux les offres existantes en matière de télécommunication. Durant cette période, chaque commune participante a pu offrir (avec l'appui d'une équipe du SPF Économie si elle le désirait) pendant au minimum un jour, l'aide nécessaire aux citoyens pour leur apprendre à évaluer leurs besoins réels en matière de télécoms et comparer les offres des opérateurs sur base du simulateur développé par l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT).
De FOD Economie organiseerde tussen 18 en 29 november 2013 een campagne voor alle burgers om ze te helpen het bestaande aanbod van de telecomproviders zo goed mogelijk te vergelijken. Tijdens deze periode kon elke deelnemende gemeente (desgewenst met de steun van een team van de FOD Economie) de burgers een of meerdere dagen de nodige hulp bieden om ze te tonen hoe ze hun werkelijke telecombehoeften kunnen inschatten en het aanbod van de operatoren kunnen vergelijken met behulp van het tariefvergelijkingsprogramma van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (BIPT).
1. Pouvons-nous connaître le nombre de communes sur le territoire belge qui ont participé à cette action fin 2013?
1. Hoeveel gemeenten in België namen aan de actie deel?
2. Pouvons-nous également connaître le nombre de personnes auxquelles une information comparative a été donnée au cours de cette campagne?
2. Aan hoeveel personen werd er tijdens die campagne vergelijkende informatie verstrekt?
3. Disposez-vous du nombre de consultations du site "meilleurtarif.be" depuis sa mise en ligne?
3. Is u bekend hoe vaak de website www.bestetarief.be werd geraadpleegd sinds die online is?
4. Par ailleurs, nous venons de prendre connaissance de la mise en place prochaine par vos services de l'action "Switch and Save", qui a pour objectif de permettre à un maximum de consommateurs d'obtenir le plan tarifaire le plus avantageux en matière de téléphonie mobile. En effet, d'ici au 30 septembre 2014, Belgacom, Telenet, Mobistar et Base contacteront individuellement leurs clients pour leur proposer une formule plus adaptée à leur consommation.
4. Naar verluidt zullen uw diensten binnenkort een Switch and Save-campagne lanceren teneinde zoveel mogelijk telecomklanten de mogelijkheid te bieden om op het meest voordelige tariefplan voor mobiele telefonie over te stappen. Tegen 30 september 2014 zullen Belgacom, Telenet, Mobistar en BASE met al hun klanten contact opnemen om ze een tariefplan aan te bieden dat beter afgestemd is op hun mobiele verbruik.
a) Pouvez-vous communiquer si cette action est la conséquence directe de l'opération de novembre 2013 ou pas?
a) Ligt de Switch and Save-campagne in het verlengde van de campagne van november 2013 of staan beide los van elkaar?
b) Waarom worden de kleinere marktspelers in België b) Même s'il faut reconnaître que ces trois opérateurs ont la plus grande part de marché, pourriez-vous nous dire niet bij die actie betrokken, ook al hebben de genoemde pourquoi cette action n'est pas étendue aux autres opéra- operatoren ontegensprekelijk het grootste marktaandeel in handen? teurs de téléphonie? 5. Test-Aankoop is blij met het initiatief, maar vindt dat 5. Pour Test-Achats, l'initiative est bonne mais ne va pas assez loin car il serait plus simple que les opérateurs fac- het niet ver genoeg gaat. Het zou immers eenvoudiger zijn turent directement leurs clients au nouveau tarif moins als de operatoren hun klanten direct het nieuwe, goedkopere tarief zouden aanrekenen. coûteux. Pourriez-vous expliquer pourquoi ce système n'a pas pu Waarom kon dat niet met de providers afgesproken worêtre négocié avec les opérateurs? den? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
309
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 634 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 21 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 634 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 21 januari 2014 (Fr.):
La problématique évoquée relève des compétences du ministre de l'Économie et des Consommateurs.
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van de minister van Economie en Consumenten.
DO 2013201416350 Question n° 663 de madame la députée Valérie De Bue du 04 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416350 Vraag nr. 663 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 04 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
SNCB. - Train de marchandises. - L'accident à Jemeppe.
NMBS.- Goederentrein.- Ongeval in Jemeppe.-
Un train de marchandises de la SNCB Logistics a déraillé le 31 janvier 2014 vers 14h35 dans une gare de formation de Jemeppe-sur-Sambre, à proximité d'un site industriel du groupe Solvay.
Op 31 januari 2014 rond 14.35 uur ontspoorde een goederentrein van NMBS Logistics in een rangeerstation in Jemeppe-sur-Sambre. Het ongeval gebeurde vlak bij een industriële site van chemieconcern Solvay.
Drie wagons raakten uit het spoor bij een herschikkingsTrois wagons du convoi sont sortis des rails lors de manoeuvres de recomposition dans un faisceau de forma- manoeuvre op treinsamenstellingssporen. De wagons vertion. Les wagons transportaient des marchandises et des voerden goederen en chemicaliën. produits chimiques. 1. Connaissez-vous les raisons de cet accident?
1. Weet u wat de oorzaken zijn van het ongeval?
2. Une enquête a-t-elle été ouverte?
2. Werd er een onderzoek ingesteld?
3. Y a-t-il eu des fuites de matières toxiques?
3. Zijn er giftige stoffen weggelekt?
4. Des personnes ont-elles été blessées?
4. Zijn er gewonden gevallen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 07 avril 2014, à la question n° 663 de madame la députée Valérie De Bue du 04 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 07 april 2014, op de vraag nr. 663 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 04 februari 2014 (Fr.):
Le train portant le numéro d'identification 52701 est arrivé à la voie III de Jemeppe-sur-Sambre. Il est composé de 18 wagons- citernes, contenant du dichlorure d'éthylène (code ONU 1184 - code danger 336) et d'une locomotive diesel.La locomotive est décrochée de ces 18 wagonsciternes.
De trein met het identificatienummer 52701 komt aan op spoor III in Jemeppe-sur-Sambre. Hij is samengesteld uit een diesellocomotief met 18 tankwagons met dichloorethaan (UN-code 1184 - gevarencode 336). De locomotief wordt losgekoppeld van deze 18 tankwagons.
Cette locomotive est utilisée pour former en voie IV, un Deze locomotief wordt gebruikt om op spoor IV een nouveau train de 28 wagons avec : nieuwe trein van 28 wagons te vormen met: - 18 wagons vides;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- 18 lege wagons;
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
310
- 10 wagons-citernes contenant du peroxyde d'hydrogène, communément appelé eau oxygénée ( n°ONU 2014 code de danger 58).
- 10 tankwagons met waterstofperoxide, ook zuurstofwater genoemd, (UN-nr. 2014 - gevarencode 58).
Om de trein te vormen, moet de locomotief zich naar de Pour former le train, la locomotive doit se rendre dans le raccordement de l'usine Solvay et en ressortir en mouve- aansluiting van de Solvay-fabriek begeven en een opdrukment poussé avec 5 wagons-citernes pleins de peroxyde beweging met 5 tankwagons gevuld met waterstofperoxide uitvoeren. d'hydrogène. Bij deze beweging bevindt de rangeerbediende zich, Lors de ce mouvement, conformément aux dispositions réglementaires, l'agent de triage se trouve sur la plateforme overeenkomstig de reglementaire bepalingen, op het platdu 1er wagon et guide le conducteur. La vitesse du convoi form van de 1ste wagon en begeleidt de bestuurder. De snelheid van het konvooi is ongeveer 15km/u. est d'environ 15km/h. L'agent de triage a soudainement ressenti un choc et a immédiatement ordonné au conducteur d'arrêter le convoi. Ensemble, ils constatent que les 3 premiers wagons sur les 5 qui composent le convoi sont déraillés. Il est environ 14h21.
De rangeerbediende heeft plots een schok gevoeld en heeft de bestuurder onmiddellijk bevolen het konvooi tot stilstand te brengen. Samen stellen zij vast dat de 3 eerste wagons van de 5 die het konvooi vormen, ontspoord zijn. Het is ongeveer 14.21u.
Le conducteur du train prévient le Traffic Control. Le conducteur du train se présente sous le N° 52701, le numéro du train qui est arrivé en voie III. Le train en formation ne porte pas encore un nouveau numéro d'identification.
De treinbestuurder waarschuwt Traffic Control. De treinbestuurder meldt zich met het nummer 52701; het nummer van de trein die op spoor III is aangekomen. De trein die wordt samengesteld, heeft nog geen nieuw identificatienummer.
Sur base de ce numéro, le Traffic Control déduit que les marchandises impliquées dans le déraillement sont des marchandises dangereuses code ONU 1184 - code danger 336 (dichlorure d'éthylène).
Op basis van dit nummer, leidt Traffic Control af dat de goederen die betrokken zijn bij de ontsporing, gevaarlijke goederen zijn met UN-code 1184 - gevarencode 336 (dichloorethaan).
A 14h29, l'agent de triage informe la Permanence Infrabel-Réseau que les wagons citernes de marchandises dangereuses impliquées dans le déraillement contiennent du peroxyde d'hydrogène (n° ONU 2014 - code de danger 58).
Om 14.29u informeert de rangeerbediende de Permanentie Infrabel-Netwerk dat de tankwagons met gevaarlijke goederen die betrokken zijn bij de ontsporing, waterstofperoxyde (UN-nr. 2014 - gevarencode 58) bevatten.
A 14h35, les services incendie de Solvay et de Sambreville sont sur place. L'intervention des services de secours ne nécessite pas la mise en place d'une cellule de crise. Il n'y a pas de dégâts aux citernes des wagons, il n'y a pas de fuite de matière. Le plan d'urgence n'a pas été déclenché.
Om 14.35u zijn de brandweerdiensten van Solvay en Sambreville ter plaatse. De interventie van de hulpdiensten vereist geen oprichting van een crisiscel. Er is geen schade aan de tankwagons, er is geen lekkage van stoffen. Het noodplan werd niet in werking gesteld.
L'organisme d'enquête a été prévenu à 14h59, un enquêteur s'est rendu sur le terrain afin de procéder au relevé des premières informations et constations afin d'évaluer les dégâts et la situation. Il en a conclu qu'il ne s'agit pas d'un accident grave selon la loi du 30 aout 2013 portant le Code Ferroviaire (Chapitre 3, article 3, 2°): le déraillement du 24 janvier 2014 à Jemeppe-sur-Sambre n'a pas fait de victime et l'estimation du montant des dégâts matériel ne s'élève pas à 2 millions d'euros.
Het onderzoeksorgaan werd verwittigd om 14.59u, een onderzoeker begaf zich ter plaatse om het overzicht van de eerste informatie en vaststellingen te maken om de schade en de situatie te evalueren. Het onderzoeksorgaan is van oordeel dat het niet gaat om een ernstig ongeval overeenkomstig de wet van 30 augustus 2013 betreffende de Spoorcodex (Hoofdstuk 3, artikel 3, 2°). De ontsporing in Jemeppe-sur-Sambre heeft geen slachtoffers gemaakt en de raming van het bedrag van de materiële schade bedraagt geen 2 miljoen euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
311
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416772 Question n° 254 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416772 Vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle? Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 14 avril 2014, à la question n° 254 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.):
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd? Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.):
1. a) Toegankelijke internetsites: Er werd besloten een 1. a) Sites internet accessibles: Il a été décidé de faire réaliser un audit "Anysurfer" du website existant de la Régie audit "Anysurfer" uit te voeren van de bestaande website des Bâtiments afin d'améliorer l'accessibilité de ce type de van de Regie der Gebouwen om de toegankelijkheid van dit type elektronische communicatie te verbeteren. communication électronique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
312
b) Formation à la diversité: Il a également été décidé de revoir les modalités d'une formation à la Diversité. En effet, il existait déjà la possibilité de suivre une telle formation, mais elle était facultative, d'une durée de trois jours, réservée aux agents de niveaux A et B et dans le cadre du programme de l'I.F.A.; mais cette formation n'a rencontré que trop peu de succès de la part des nouveaux agents.
b) Opleiding diversiteit: Er werd ook besloten om de modaliteiten van een opleiding Diversiteit te herzien. Er bestond immers reeds de mogelijkheid om een dergelijke opleiding te volgen maar deze opleiding was vrijblijvend, duurde drie dagen en was bestemd voor personeelsleden van de niveaus A en B en dit in het kader van het OFO-programma. Deze opleiding heeft echter weinig succes gekend bij de nieuwe personeelsleden.
2. a) Sites internet accessibles: Des agents de la Régie des Bâtiments ont rencontré un expert en labellisation "Anysurfer" afin de circonscrire les différentes modifications qu'il conviendrait d'apporter au website. Le service Informatique a ensuite analysé les conclusions de l'audit et il a été décidé d'en tenir compte lors du développement d'un nouveau site; ce qui a déjà été fait pour la conception du nouveau site http://nouvellesprisons.be.
2. a) Toegankelijke internetsites: Er is een ontmoeting geweest tussen personeelsleden van de Regie der Gebouwen en een deskundige op het vlak van de toekenning van het label "Anysurfer" om aanbevelingen te doen omtrent de wijzigingen die aan de website zouden moeten worden aangebracht. De Dienst Informatica heeft vervolgens de conclusies van de audit onderzocht en er werd beslist ermede rekening te houden bij de ontwikkeling van een nieuwe website; dit is reeds het geval voor het ontwerp van de nieuwe site http://nieuwegevangenissen.be.
b) Formation à la diversité: Des démarches ont été entreprises conjointement par le service Formation et le référent 'Handicap' à la Régie des Bâtiments afin de reprogrammer une telle formation de manière plus efficiente. Il est désormais prévu de mettre en place une formation strictement obligatoire, mais d'un jour seulement et pour les nouveaux agents de tous les niveaux. Le dossier a été suspendu en fin d'année 2013 et vient de redémarrer en 2014. Il concernera tous les agents engagés depuis janvier 2013. Des contacts sont en cours avec des organismes spécialisés pour préparer cette formation qui devrait être opérationnelle dans l'année.
b) Opleiding diversiteit: Er werden gezamenlijk stappen ondernomen door de Opleidingsdienst en de referent 'Handicap' bij de Regie der Gebouwen om een dergelijke opleiding op een doeltreffender manier opnieuw op het programma te zetten. Voortaan is voorzien dat er een verplichte opleiding zal worden ingericht maar dan enkel van één dag en voor de nieuwe personeelsleden van elk niveau. Het dossier werd eind 2013 opgeschort maar werd opnieuw opgestart in 2014 en heeft betrekking op alle personeelsleden die sedert januari 2013 werden aangeworven. Er zijn momenteel contacten met gespecialiseerde organismen om deze opleiding voor te bereiden die in de loop van het jaar zal worden gegeven.
En parallèle à ces deux mesures la Régie des Bâtiments a mis en place la publication d'un bulletin électronique d'information interne sur l'accessibilité des PMR à la Régie des Bâtiments. Ce bulletin d'information a été publié pour la première fois en septembre 2013, à l'attention de plus de 350 collaborateurs concernés par le développement, l'entretien et la location de bureaux et par l'organisation de chantiers.
Parallel met deze twee maatregelen publiceerde de Regie der Gebouwen een elektronisch bulletin voor interne informatie over de toegankelijkheid voor personen met een beperkte mobiliteit tot de Regie der Gebouwen. Dit informatief bulletin werd voor het eerst in september 2013 gepubliceerd en richtte zich tot meer dan 350 medewerkers die betrokken zijn bij de ontwikkeling, het onderhoud en de huur van kantoren en bij de organisatie van de werven.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
313
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416396 DO 2013201416396 Question n° 196 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 196 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de du 11 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des toegevoegd aan de minister van Financiën, belast Finances, chargé de la Fonction publique: met Ambtenarenzaken: Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worment des candidats à l'exercice des prestations publiques. den, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
314
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 14 avril 2014, à la question n° 196 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 14 april 2014, op de vraag nr. 196 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.):
1. Le contentieux régulier est attribué par contact direct avec un des conseils habituellement désignés par l'administration. En raison du caractère intuitu personae des prestations de représentation devant les juridictions, de la nécessaire confidentialité liée à ces prestations et du seuil élevé (206.000,00€) de la procédure négociée sans publicité prévue à l'article 17, §2, 1°, a) de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de service, les désignations d'avocats ne font l'objet d'aucune publicité.
1. Gewone geschillen worden toegekend via rechtstreeks contact met een van de advocaten die de overheid doorgaans aanstelt. Wegens het intuitu personae karakter van prestaties inzake de vertegenwoordiging voor de rechtbanken, de noodzakelijke vertrouwelijkheid die aan die prestaties is verbonden en de hoge drempel (206.000, 00€) van de onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking die is bepaald in artikel 17, §2, 1°, a) van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten, wordt de aanwijzing van advocaten niet bekendgemaakt.
2. a) et b)
2. a) et b)
PO (et IFA) :
PO (en IFA) :
- Ludo Cornelis (Cabinet d'avocats Eubelius)
- Ludo Cornelis (Advocatenkantoor Eubelius)
2010 : 10.084,70€
2010 : 10.084,70€
2011 : 25.294,56€
2011 : 25.294,56€
2012 : N
2012 : N
- Jean-François De Bock
- Jean-François De Bock
2010 : 9.302,48€
2010 : 9.302,48€
2011 : N
2011 : N
2012 : 6.710,50€
2012 : 6.710,50€
- Monique Detry
- Monique Detry
2010 : N
2010 : N
2011 : 1.119,59€
2011 : 1.119,59€
2012 : N
2012 : N
- David D'Hooghe (Cabinet d'avocats Stibbe)
- David D'Hooghe (Advocatenkantoor Stibbe)
2010 : 3.120,00€
2010 : 3.120,00€
2011 : 5.231,10€
2011 : 5.231,10€
2012 : N
2012 : N
- Julie Feld (cabinet d'avocats Vanden Eynde Legal)
- Julie Feld (Advocatenkantoor Vanden Eynde Legal)
2010 : N
2010 : N
2011 : 5.102,50€
2011 : 5.102,50€
2012 : N
2012 : N
- Emmanuel Jacubowitz (Cabinet d'avocats Leurquin, Verriest, Vandenput Associés) 2010 : 39.149,68€
- Emmanuel Jacubowitz (Advocatenkantoor Leurquin, Verriest, Vandenput Associés) 2010 : 39.149,68€
2011 : 124.828,44€
2011 : 124.828,44€
2012 : 95.291,78€
2012 : 95.291,78€
- Eric Lemmens (Cabinet d'avocats Ramquet, Pric- Eric Lemmens (Advocatenkantoor Ramquet, Pricken,Sonnet Lemmens) ken,Sonnet Lemmens) 2010 : 1.020,40€
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010 : 1.020,40€
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
315
2011 : N
2011 : N
2012 : 500€
2012 : 500€
- Dirk Lindemans (Cabinet d'avocats Liedekerke, Wolters, Waelbroeck Kirkpatrick) 2010 : 330€
- Dirk Lindemans (Advocatenkantoor Liedekerke, Wolters, Waelbroeck Kirkpatrick) 2010 : 330€
2011 : N
2011 : N
2012 : N
2012 : N
- Michaël Pilcer
- Michaël Pilcer
2010 : N
2010 : N
2011 : N
2011 : N
2012 : 2.705,80€
2012 : 2.705,80€
- Marc Uyttendaele (Association d'avocats Uyttendaele, Gérard et Associés)
- Marc Uyttendaele (Advocatenassociatie Uyttendaele, Gérard et Associés)
2010 : 3.050,42€
2010 : 3.050,42€
2011 : N
2011 : N
2012 : 2.372,32€.
2012 : 2.372,32€.
Selor :
Selor :
- Cabinet d'avocats Eubelius
- Advocatenkantoor Eubelius
2010 : 42.655,22€
2010 : 42.655,22€
2011 : 2.011,30€
2011 : 2.011,30€
2012 : N
2012 : N
- Cabinet d'avocats Leurquin, Verriest, Vandenput Associés
- Advocatenkantoor Leurquin, Verriest, Vandenput Associés
2010 : 39.967,93€
2010 : 39.967,93€
2011 : 76.844,57€
2011 : 76.844,57€
2012 : 67.908,23€
2012 : 67.908,23€
- Cabinet d'avocats Nauta Duthil
- Advocatenkantoor Nauta Duthil
2010 : 12.585,91€
2010 : 12.585,91€
2011 : 26.079,08€
2011 : 26.079,08€
2012 : 10.014,41€
2012 : 10.014,41€
- Cabinet d'avocats Lydian
- Advocatenkantoor Lydian
2010 : N
2010 : N
2011 : N
2011 : N
2012 : 9.000€
2012 : 9.000€
- Association d'avocats Uyttendaele, Gérard et Associés
- Advocatenassociatie Uyttendaele, Gérard et Associés
2010 : 7.025,81€
2010 : 7.025,81€
2011 : N
2011 : N
2012 : 10.582,95€
2012 : 10.582,95€
c) Les avocats de l'administration sont toujours désignés en fonction des critères habituels en la matière :
c) De advocaten van de administratie worden aangewezen op grond van de gebruikelijke criteria ter zake:
Efficacité dans le traitement des dossiers et la collaboration avec l'administration, expérience, respect des délais, coût, unicité de défense dans une matière concernée tant par des requêtes francophones que néerlandophones.
Een efficiënte dossierbehandeling en samenwerking met de administratie, ervaring, naleving van de termijnen, kosten, eenheid van verdediging in een materie die zowel op Franstalige als op Nederlandstalige verzoekschriften betrekking heeft.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
316
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201415574 Question n° 190 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415574 Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Contrôles en matière de fraude domicilaire sur le marché du travail.
Controle op de arbeidsmarkt in verband met domiciliefraude.
Les personnes en incapacité de travail sont de plus en plus nombreuses et, hélas, certains allocataires tentent d'abuser de notre système de sécurité sociale. D'aucuns tentent ainsi d'obtenir une allocation plus élevée en commettant une fraude domicilaire ou une fraude relative à la composition du ménage. L'allocataire risque alors de faire l'objet de demandes en récupération et/ou de sanctions. L'INAMI dispose parmi son personnel d'inspecteurs chargés de procéder à des contrôles dans ce domaine.
Steeds meer mensen geraken verzeild in het stelsel van de arbeidsongeschiktheid. Helaas trachten sommige uitkeringsgerechtigden misbruik te maken van ons sociale zekerheidssysteem. Soms wordt getracht om door middel van domiciliefraude of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin een hogere uitkering te bekomen. Een uitkeringsgerechtigde kan in voorkomend geval het voorwerp zijn van terugvorderingen of sancties. Het RIZIV beschikt over inspectiepersoneel om deze controle uit te voeren.
Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel, par Région et pour les années 2010 à 2013:
Graag een overzicht per Gewest voor de jaren 2010 tot en met 2013 (per jaar) van:
1. het aantal controleurs/inspecteurs dat ingezet werd met 1. du nombre de contrôleurs/inspecteurs chargés de lutter contre les fraudes domiciliaires ou les fraudes relatives à la het oog op de strijd tegen domiciliefraude of fraude met composition du ménage dans le cadre du régime de l'inca- betrekking tot de samenstelling van het gezin van arbeidsongeschikten; pacité de travail; 2. du nombre d'enquêtes menées en matière de fraudes domiciliaires ou de fraudes relatives à la composition du ménage dans le cadre du régime de l'incapacité de travail;
2. het aantal onderzoeken dat gevoerd werd in het kader van domiciliefraude of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin van arbeidsongeschikten;
3. du nombre de personnes en incapacité de travail ayant 3. het aantal arbeidsongeschikten waarvoor vastgesteld commis une fraude domiciliaire ou une fraude relative à la werd dat ze domiciliefraude of fraude met betrekking tot composition du ménage; de samenstelling van het gezin pleegden; 4. du nombre de personnes en incapacité de travail qui ont été sanctionnées pour avoir commis une fraude domiciliaire ou une fraude relative à la composition du ménage;
4. het aantal arbeidsongeschikten dat het voorwerp was van een sanctie naar aanleiding van het domiciliefraude of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin;
5. du nombre de personnes en incapacité de travail ayant fait l'objet d'une action en récupération à la suite d'une fraude domiciliaire ou une fraude relative à la composition du ménage ainsi que du montant total des récupérations?
5. het aantal arbeidsongeschikten dat het voorwerp was van een terugvordering naar aanleiding van domiciliefraude of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin, alsook het totale bedrag van de terugvordering.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
317
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 10 avril 2014, à la question n° 190 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.):
1. De Dienst voor administratieve controle van het 1. Le Service du contrôle administratif de l'INAMI est chargé de ce type de contrôles au sein des organismes assu- RIZIV is belast met dergelijke controles in de verzekereurs et dispose à cette fin d'environ 45 attachés inspec- ringsinstellingen en beschikt daarvoor over een 45-tal attachés sociaal inspecteur en technisch deskundigen. teurs sociaux et experts techniques. Le Service du contrôle administratif traite tous les cas De Dienst voor administratieve controle behandelt alle signalés. gemelde gevallen. Ce type de fraude peut apparaître de la lecture des dossiers ou des lettres de dénonciation ainsi que de dossiers d'enquêtes transmis par des auditorats du travail et pouvant avoir des répercussions dans les deux secteurs de l'assurance maladie-invalidité (soins de santé et indemnités d'incapacité de travail).
Dergelijke fraude kan blijken uit de feitelijke toestand van het dossier of uit klachtenbrieven alsook uit onderzoeksdossiers die zijn samengesteld door de arbeidsauditoraten en die gevolgen kunnen hebben in beide sectoren van de ziekte- en invaliditeitsverzekering (geneeskundige verzorging en uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid).
En exécution de la circulaire du Collège des procureurs généraux n° 17/2013, le contrôle de cas possibles de fraude au domicile fait partie des activités quotidiennes des inspecteurs sociaux et ceci en collaboration avec les auditorats du travail et services de police.
In uitvoering van de omzendbrief van het College van procureurs-generaal nr. 17/2013, maakt de controle van mogelijke gevallen van domiciliefraude deel uit van de dagdagelijkse werkzaamheden van de sociaal inspecteurs en dit in samenwerking met de arbeidsauditoraten en de politiediensten.
2 à 5. Le tableau ci-dessous reprend les données concernant la fraude au domicile:
2 tot 5. De tabel hieronder geeft de gegevens weer met betrekking tot domiciliefraude:
2008 - 2010
2011
2012
2013*
Nombre de cas examinés Aantal onderzochte gevallen
71
96
85
432
Nombre de cas avec récupération Aantal gevallen met terugvordering
52
41
81
76
Nombre de sanctions Aantal sancties
22
13
21
3
Montant indu Bedrag ten onrechte
€ 156 794,93
€ 263 917,83
€ 447 916,47
€ 276 812,66
* Les données chiffrées pour l’année 2013 sont pour le moment disponibles jusqu’au 30 septembre 2013 inclus. Nous attirons votre attention sur le fait que des dossiers afférents à 2013 sont encore en cours de traitement. Par conséquent, les chiffres définitifs pour 2013 devront être revus à la hausse. * De cijfergegevens voor het jaar 2013 zijn op dit ogenblik beschikbaar tot en met 30 september 2013. We vestigen er de aandacht op dat een deel van de dossiers 2013 nog voorwerp uitmaken van behandeling. Bijgevolg zullen de definitieve cijfers voor 2013 hoger liggen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
318
Dans certains cas, aucune sanction administrative n'a été prise parce que l'assuré a été condamné sur le plan pénal, ou bien que les moyens de défense avancés par l'assuré justifient un classement sans suite ou bien encore qu'aucun pro justitia de constat d'infraction n'a été établi vu l'absence d'utilisation de faux documents.
In sommige gevallen, werd er geen administratieve sanctie opgelegd omdat de sociaal verzekerde strafrechtelijk veroordeeld werd, ofwel het dossier zonder gevolg werd geklasseerd als gevolg van verweermiddelen van de verzekerde of omdat er geen proces-verbaal van vaststelling werd opgesteld, gezien het ontbreken van valse documenten.
DO 2013201415892 Question n° 208 de monsieur le député Carl Devlies du 03 avril 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415892 Vraag nr. 208 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 03 april 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Services d'inspection fiscaux et sociaux.
De fiscale en sociale controle- en inspectiediensten.
Étant donné que des chiffres indiquaient depuis de nombreuses années que les Belges ne sont peut-être pas tous égaux face au fisc et à l'inspection sociale, le gouvernement précédent avait décidé de faire appel à Deloitte pour réaliser une étude scientifiquement fondée auprès des divers services de contrôle et d'inspection fiscaux et sociaux.
Omdat er al jaren cijfers circuleerden die er mogelijk op wezen dat niet alle Belgen gelijk zijn voor de fiscus en de sociale inspectie, besliste de vorige regering een wetenschappelijk onderbouwde studie te laten uitvoeren door Deloitte bij de diverse sociale en fiscale controle- en inspectiediensten.
Bij de fiscale diensten bleek dat er grote regionale verCette étude avait mis en évidence de grandes disparités régionales en ce qui concerne la probabilité des contrôles, schillen waren op vlak van controlekans, controletijd, la durée des contrôles, le recouvrement, les rectifications, invordering, rechtzettingen, enzovoort. etc. S'étant formellement engagé à appliquer les recommandations de Deloitte pour gommer ces disparités, le gouvernement précédent s'est activement employé à concrétiser ces recommandations sur le terrain. Toutefois, l'égalité de traitement des contribuables reste un défi permanent et, au moment de l'entrée en fonction du nouveau gouvernement, il subsistait une marge d'amélioration.
De vorige regering had zich uitdrukkelijk geëngageerd tot uitvoering van de aanbevelingen van Deloitte om deze verschillen weg te werken en heeft aan de realisatie ervan hard gewerkt op het terrein. Maar de gelijke behandeling van belastingplichtigen blijft een permanente uitdaging en bij het aantreden van de huidige regering was er nog steeds ruimte voor verbetering.
Het regeerakkoord en uw beleidsnota van 22 december L'accord de gouvernement et votre note de politique générale du 22 décembre 2011 font état de la "poursuite 2011 vermelden de "voortzetting van de werkzaamheden des travaux basés sur les fondements établis par le précé- op grond van de bouwstenen die het vorige college ter bestrijding van de fraude heeft gelegd". dent Collège pour la lutte contre la fraude". Dans votre réponse à ma question orale n° 15812 du 19 février 2013, vous avez également indiqué votre intention de continuer à mettre en oeuvre les recommandations de cette étude en ce qui concerne les différents services de contrôle et d'inspection sociaux et fiscaux (Compte rendu intégral, Chambre 2012-2013, commission des Finances et du Budget, 19 février 2013, CRIV 53 COM 668, p. 8).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ook in uw antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 15812 van 19 februari 2013 stelde u verder werk te zullen maken van de uitvoering van de aanbevelingen van voornoemde studie met betrekking tot de verschillende sociale en fiscale controle- en inspectiediensten (Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Financiën en de Begroting, 19 februari 2013, CRIV 53 COM 668, blz. 8).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
319
Vous avez donné une réponse partielle concernant le SIRS (Service d'information et de recherche sociale) et l'ISI (Inspection spéciale des impôts). Vous avez également renvoyé au Collège pour la lutte contre la fraude fiscale et sociale; celui-ci serait chargé d'établir un état d'avancement de la mise en oeuvre des recommandations de l'étude pour l'ensemble des services concernés.
U gaf deels een antwoord voor wat betreft SIOD (Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst) en BBI (Bijzondere Belastinginspectie). U verwees voorts naar het College voor de fiscale en sociale fraude waaraan u de opdracht zou geven om de stand van zaken met betrekking tot de uitvoering van de aanbevelingen van de studie in kaart te brengen voor alle betrokken diensten.
Mes questions concernent dès lors les différents services de contrôle et d'inspection de l'administration fiscale, du SPF Sécurité sociale, du SPF ETCS, du Service d'information et de recherche sociale (SIRS), de l'ONSS, de l'ONEM, de l'INAMI et de l'INASTI.
Mijn vragen hebben dan ook betrekking op de diverse controle- en inspectiediensten van de fiscale administratie, de FOD Sociale Zekerheid, de FOD WASO, de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (SIOD), de RSZ, de RVA, het RIZIV en de RSVZ.
1. a) Quels outils de pilotage et de mesure le management des administrations utilise-t-il aujourd'hui?
1. a) Welke stuur- en meetinstrumenten gebruikt het management van de administraties tegenwoordig?
b) Dans quelle mesure ces outils ont-ils été adaptés en fonction des recommandations formulées dans cette étude?
b) In hoeverre werden deze bijgestuurd in functie van de aanbevelingen die in de studie naar voor werden geschoven?
2. a) Dans quelle mesure les différents services ont-ils recours au datamining?
2. a) In welke mate wordt een beroep gedaan op datamining door de verschillende diensten?
b) Comment et par qui cet instrument est-il supervisé?
b) Hoe en door wie wordt deze aangestuurd?
3. Quelles normes de qualité sont appliquées dans le 3. Zijn de gehanteerde kwaliteitsnormen, niet alleen bij cadre des activités de contrôle et des procédures de recou- de controleactiviteiten maar ook bij de invordering? vrement? 4. Quels instruments de gestion sont utilisés pour mesurer et assurer le suivi de la mise en oeuvre des moyens matériels et humains au sein des services?
4. Welke managementinstrumenten worden er thans gebruikt om de werkelijke inzet van mensen en middelen binnen de diensten te meten en op te volgen?
5. De quelles possibilités dispose-t-on en matière de réaffectation du personnel, en fonction de la charge de travail?
5. Welke mogelijkheden bestaan er om mensen anders in te zetten, te verschuiven of te verplaatsen, afhankelijk van de werklast?
6. Quelles avancées l'Observatoire auquel vous avez fait référence dans votre réponse à ma question orale a-t-il dans l'intervalle réalisées en ce qui concerne la centralisation du suivi de la qualité de l'égalité de traitement?
6. Welke voortgang heeft het Observatorium waar u in uw antwoord op mijn mondelinge vraag naar verwees intussen geboekt inzake het centraliseren van de opvolging van de kwaliteit van de gelijke behandeling?
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de 10 avril 2014, à la question n° 208 de monsieur le eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 208 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van député Carl Devlies du 03 avril 2014 (N.): 03 april 2014 (N.): Je me réfère à la réponse donnée à votre question orale n° 23016 posée en commission Finances du 2 avril 2014 (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission des Finances et du Budget, 2 avril 2014, CRIV 53 COM 972, p. 21)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik verwijs naar mijn antwoord op uw mondelinge vraag nr. 23016 gesteld in de commissie Financiën van 2 april 2014 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Financiën en de Begroting, 2 april 2014, CRIV 53 COM 972, blz. 21)
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
320
DO 2013201416331 Question n° 200 de monsieur le député Peter Logghe du 03 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416331 Vraag nr. 200 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
ISI. - Dossiers de fraude.
BBT. - Fraudedossiers.
En 2013, l'Inspection Spéciale des Impôts a ouvert pas moins de 1 251 gros dossiers de fraude fiscale : un record à en croire les informations publiées. La nature de ces dossiers varie, allant des grandes entreprises qui ont abusé de la déduction des intérêts notionnels aux nombreuses familles de diamantaires ayant omis de déclarer les comptes ouverts auprès de la banque HSBC en Suisse. Selon les informations rapportées par le quotidien De Tijd , en 2013, l'ISI réclamerait 1,3 milliard d'euros d'impôt éludé.
De Bijzondere Belastinginspectie (BBI) heeft in 2013 niet minder dan 1.251 dossiers van grote belastingfraude geopend. Een record, zo lezen we. De dossiers variëren van grote bedrijven die de notionele interestaftrek misbruiken tot de vele diamantfamilies die zijn betrapt met zwarte rekeningen bij de bank HSBC in Zwitserland. In totaal zou de BBI in 2013 voor een totaal van 1,3 miljard euro ontdoken belastinginkomsten opeisen, dit alles volgens informatie van De Tijd.
1. Au cours des cinq dernières années (de 2009 à 2013), 1. Hoeveel dossiers werden door de BBI in de afgelopen combien de dossiers ont été ouverts chaque année par l'ISI? vijf jaar (van 2009 tot en met 2013) jaarlijks geopend? 2. a) Quels sont les montants annuels réclamés au cours de la période concernée?
2. a) Hoeveel bedragen werden jaarlijks opgevorderd in dezelfde betrokken periode?
b) Quels sont les montants finalement payés par les contribuables?
b) Welke bedragen werden uiteindelijk door de belastingplichtigen betaald?
3. a) Combien de dossiers ont terminé ou termineront leur parcours devant les tribunaux?
3. a) Hoeveel zaken werden/worden uiteindelijk voor de rechtbank gebracht?
b) Combien de dossiers portés devant les tribunaux sont prescrits avant qu'un jugement ne soit prononcé?
b) Hoeveel van de zaken die voor de rechtbank worden gebracht, verjaren er vooraleer er een beslissing wordt genomen?
4. a) Quels sont les secteurs d'activités impliqués dans ces dossiers de fraude fiscale ou d'abus fiscaux?
4. a) Welke sectoren zijn in deze belastingfraude of misbruikdossiers betrokken?
b) Combien de dossiers concernent le secteur tertiaire?
b) Hoeveel van de gevallen betreffen de dienstensector?
c) Combien de dossiers concernent les secteur de la chimie et de l'industrie lourde?
c) Chemische of andere zware industriële bedrijven?
d) Combien de dossiers concernent le secteur diamantaire?
d) Diamantsector?
5. Pouvez-vous fournir une répartition régionale de ces chiffres, selon que le siège social de l'entreprise concernée est situé en Régions flamande, wallonne et de BruxellesCapitale?
5. Kunt u de cijfers ook regionaal opgedeeld meedelen, naargelang het gaat om bedrijven met vestiging in het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de 10 avril 2014, à la question n° 200 de monsieur le eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 200 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van député Peter Logghe du 03 février 2014 (N.): 03 februari 2014 (N.): 1. Nombre de dossiers traités par l'ISI (Inspection speciale des impôts):
1. Door de BBI (Bijzondere Belastingsinspectie) afgehandelde dossiers:
2009: 1.051
2009: 1.051
2010: 1.167
2010: 1.167
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
321
2011: 1.025
2011: 1.025
2012: 1.201
2012: 1.201
2013: 1.251.
2013: 1.251.
2. Montants réclamés par l'ISI:
2. Door de BBI gevorderde bedragen:
2009: 1.033.621.000 euros;
2009: 1.033.621.000 euro;
2010: 826.888.000 euros;
2010: 826.888.000 euro;
2011: 1.142.307.000 euros;
2011: 1.142.307.000 euro;
2012: 1.557.867.000 euros;
2012: 1.557.867.000 euro;
2013: 1.303.546.000 euros;
2013: 1.303.546.000 euro;
total 5.864.229.000 euros.
totaal 5.864.229.000 euro.
En ce qui concerne les paiements, il s'agit par définition d'un processus évolutif tenu compte des procédures judiciaires de très longue durée, des plans de paiement, etc.
Wat de verrichte betalingen betreft gaat het uiteraard om een bij definitie evolutief proces rekening houdend met zeer langdurige gerechtelijke procedures, afbetalingsplannen, enzovoort.
3. Geen enkele toepassing laat toe te weten welke dos3. Aucune application ne permet de savoir quels dossiers traités par l'ISI au cours d'une année donnée ont été portés siers die bij de BBI in de loop van een jaar geopend werdevant le juge au cours de cette même année ou au cours de den, voor de rechtbanken gebracht worden in de loop van datzelfde jaar of in de loop van dat jaar +1, +2, ... cette année +1, +2, ... Il est donc impossible de savoir combien de dossiers sont actuellement entre les mains du tribunal ou l'ont été.
Het is dus onmogelijk om te weten hoeveel dossiers er actueel voor het gerecht zijn of werden gebracht.
À l'AGFisc et à l'AGISI, les litiges fiscaux sont gérés par Bij de AAFisc en AABBI worden de fiscale geschillen une application automatisée: "Workflow contentieux". beheerd via een geautomatiseerde toepassing: "Workflow geschillen". Nous avons demandé aux gestionnaires de cette application de rechercher le nombre de nouvelles affaires relatives aux impositions réalisées par l'ISI qui ont été portées devant le tribunal de première instance et ce pour deux années différentes. En voici les résultats:
We hebben aan de beheerders van deze toepassing gevraagd om het aantal nieuwe zaken betreffende de door de BBI gevestigde aanslagen op te zoeken die voor de rechtbank van eerste aanleg gebracht werden en dit voor twee verschillende jaren. De resultaten zijn de volgende:
2012: 253 affaires,
2012: 253 zaken,
2013: 327 affaires.
2013: 327 zaken.
S'agissant de la prescription, la problématique en matière Betreffende de verjaring is de problematiek in fiscale fiscale est tout à fait différente de celle en matière pénale. zaken volledig verschillend van strafzaken. En matière pénale, le ministère public doit poursuivre et obtenir une condamnation dans un délai fixé.
In strafzaken moet het openbaar ministerie binnen een vastgestelde termijn vervolgen en een veroordeling bekomen.
En matière fiscale, l'administration dispose d'un titre exécutoire, de l'enrôlement ou d'une contrainte, et il appartient au contribuable de prendre l'initiative pour saisir le tribunal s'il entend contester sa dette fiscale. C'est donc le justiciable et non pas l'administration qui subit les effets éventuels de la prescription en cas de dépôt tardif de sa requête auprès du tribunal.
In fiscale zaken heeft de administratie een uitvoerbare titel, de inkohiering of een dwangbevel, en het is aan de belastingplichtige om het initiatief te nemen om de zaak bij de rechtbank aanhangig te maken als hij zijn fiscale schuld wil betwisten. Het is dus de belastingplichtige en niet de administratie die de eventuele gevolgen ondervindt van de verjaring als hij laattijdig zijn vordering bij de rechtbank indient.
4. L'ISI ne tient pas de statistiques sur la répartition selon le secteur.
4. Van de indeling in sectoren worden geen statistieken gehouden.
5. La compétence territoriale étendue de l'ISI ne permet pas une répartition par région.
5. De uitgebreide territoriale bevoegdheid van de BBI laat geen opsplitsing per gewest toe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
322
DO 2013201416975 Question n° 207 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 avril 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416975 Vraag nr. 207 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 02 april 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Le recours à des sociétés de consultance.
Consultancy.-
Il est commun que des cabinets ministériels ou des administrations recourent à des sociétés de consultance extérieures en vue de conseils ou études d'impact préalables.
Kabinetten of administraties doen wel vaker een beroep op externe consultancybedrijven voor voorafgaande advisering of effectrapportage.
Pouvez-vous communiquer, pour ce qui concerne votre Cabinet et le(s) SPF (service public fédéral) et SPP (service public fédéral de programmation) sous votre responsabilité, pour les années 2012, 2013 et (les quatre premiers mois de) 2014, année par année:
Kan u voor uw kabinet en de FOD('s) (federale overheidsdienst) en/of POD('s) (programmatorische overheidsdienst) waarvoor u bevoegd bent, de volgende gegevens meedelen per jaar, voor 2012, 2013 en (de eerste vier maanden van) 2014:
1. Quel est le nombre de contrats de consultance conclus?
1. Hoeveel consultancycontracten werden er gesloten?
2. Quel était l'objet, le prestataire choisi et le montant payé pour chacun de ces contrats de consultance?
2. Wat was, voor elk van die consultancycontracten, de opdracht, wie was de consultant en welk bedrag werd er betaald?
3. a) Ont-ils fait l'objet d'appels publics à candidatures?
3. a) Werd er voor die consultancyopdrachten een openbare oproep tot kandidaatstelling gedaan?
b) Quels ont été les critères utilisés pour sélectionner les prestataires finalement retenus?
b) Op grond van welke criteria werden de consultants geselecteerd?
4. Quel est le montant total payé pour ces contrats de 4. Hoeveel geld werd er in totaal betaald voor consultanconsultance? cycontracten? Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de 10 avril 2014, à la question n° 207 de monsieur le eerste minister van 10 april 2014, op de vraag nr. 207 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet député Georges Gilkinet du 02 avril 2014 (Fr.): van 02 april 2014 (Fr.): Ma Cellule stratégique n'a pas fait appel à des bureaux de consultants externes
Mijn beleidscel heeft geen beroep gedaan op externe consultancybureaus.
En tant que secrétaire d'État à la Fraude fiscale et sociale, je ne dispose pas d'un service public fédéral.
Als staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude beschik ik niet over een federale overheidsdienst.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
323
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 2013201416772
11-03-2014
130
Vincent Van Quickenborne
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
75
2013201416845
18-03-2014
131
Ben Weyts
La politique d'intégrité. - Services d'audit. (QO 21366) Het integriteitsbeleid. - Auditdiensten. (MV 21366)
76
2013201416863
19-03-2014
132
Jacqueline Galant
La démission du président du comité d'audit de l'administration fédérale. (QO 21394) Ontslag van de voorzitter van het Auditcomité van de federale overheid. (MV 21394)
78
2013201416864
19-03-2014
133
Ben Weyts
Le transfert de fonctionnaires fédéraux après la sixième réforme de l'État. (QO 21517) De overheveling van federale ambtenaren na de zesde staatshervorming. (MV 21517)
81
2013201416865
19-03-2014
134
Olivier Henry
Sommet social du Benelux. (QO 22326) Sociale Benelux-top. (MV 22326)
83
Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 2013201416772
11-03-2014
705
Vincent Van Quickenborne
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
85
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2013201416396
11-02-2014
811
Juliette Boulet
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
86
2013201416501
17-02-2014
849
Zuhal Demir
Femmes fonctionnaires dans les carrières extérieures. Vrouwelijke ambtenaren in de buitencarrières.
87
2013201416502
17-02-2014
850
Olivier Maingain
SPF Affaires étrangères. - Déménagements internationaux des postes diplomatiques établis en Belgique. - Questionnement. FOD Buitenlandse Zaken. - Internationale verhuizing van in ons land gevestigde diplomatieke posten. - Vragenlijst.
90
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
324
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416627
24-02-2014
866
Eva Brems
Les tentatives répétées de fermer la prison de Guantánamo. De hernieuwde pogingen om de gevangenis van Guantánamo te sluiten.
91
2013201416633
24-02-2014
868
Eva Brems
Adhésion de la Palestine au Statut de Rome. Toetreding van Palestina tot het Statuut van Rome.
95
2013201416772
11-03-2014
874
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
33
2013201416791
12-03-2014
875
Peter Luykx
* Vietnam. - La location du consulat belge à Ho Chi MinhVille. Vietnam. - De huur van het Belgisch consulaat in Ho Chi Minhstad.
33
2013201416870
19-03-2014
878
Daphné Dumery
L'appel à un "Printemps bosniaque". (QO 22146) De roep naar een "Bosnische Lente". (MV 22146)
97
2013201416887
20-03-2014
891
Georges Dallemagne
Le piratage informatique aux Affaires étrangères. (QO 21940) Hacking bij Buitenlandse Zaken. (QO 21940)
99
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2013201416293
30-01-2014
593
Peter Logghe
Fermetures et ouvertures d'établissements étrangers. Sluitingen en openingen van buitenlandse vestigingen.
101
2013201416847
18-03-2014
623
Peter Logghe
Services bancaires de base. De basisbankdiensten.
102
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2013201416772
11-03-2014
138
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
34
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2012201312238
28-03-2013
839
Eva Brems
L'évaluation de la loi relative au genre du 10 mai 2007. Evaluatie van de genderwet van 10 mei 2007.
104
2012201312240
28-03-2013
840
Peter Logghe
Plaintes pour fausse monnaie. Registratie van vals geld.
106
2012201312632
03-05-2013
898
Stefaan Van Hecke
Enregistrement de véhicules dans une nouvelle commune. - DIV. - Plaques minéralogiques "perdues". Registratie van wagens in nieuwe gemeente. - DIV. - "Verloren" nummerplaten.
109
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 DO DO
325
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201312685
07-05-2013
912
Guy D'haeseleer
Suicides parmi le personnel des services d'intervention. Zelfmoorden bij mensen van de veiligheidsdiensten.
110
2012201312709
08-05-2013
921
Peter Logghe
Cybercriminalité. - Pénurie de personnel au sein de la FCCU. (QO 16565) Cybercriminaliteit. - Tekort aan personeel bij de FCCU. (MV 16565)
112
2012201312964
30-05-2013
949
Jacqueline Galant
Le trafic de cannabis. (QO 17110) Cannabishandel. (MV 17110)
114
2012201313392
01-07-2013
1013
Bercy Slegers
Un bouclier de caméras dans la zone frontalière avec la France. (QO 18700) Een cameraschild in de Franse grensstreek. (MV 18700)
117
2012201313395
01-07-2013
1016
Kattrin Jadin
Le financement fédéral de la couverture indoor du réseau ASTRID. (QO 18480) Financiering van het indoorbereik van het ASTRID-netwerk door de federale overheid. (MV 18480)
119
2012201313406
02-07-2013
1018
Guy D'haeseleer
Suicides parmi le personnel des services d'intervention. Zelfmoorden door mensen van de veiligheidsdiensten.
122
2012201313408
02-07-2013
1020
Guy D'haeseleer
Infractions à l'interdiction du travail des enfants. Inbreuken op de wet tegen kinderarbeid.
123
2012201313641
09-07-2013
1049
Peter Logghe
Médicaments illégaux et contrefaits. Illegale en namaakgeneesmiddelen.
124
2012201313680
10-07-2013
1051
Bercy Slegers
Réforme des services incendie.- Pompiers volontaires.Limitation de l'activité hebdomadaire. Brandweerhervorming. - Brandweervrijwilligers. - Beperking wekelijkse activiteit.
125
2012201313700
11-07-2013
1053
Peter Logghe
Nombre de catastrophes recensées en Belgique. Aantal rampen in België.
127
2012201313772
12-07-2013
1058
Stefaan Van Hecke
Les plaques minéralogiques et la DIV. Nummerplaten en de DIV.
129
2012201313773
12-07-2013
1059
Stefaan Van Hecke
Contrôle des véhicules agricoles par la police de la route. Controles wegpolitie op landbouwvoertuigen.
130
2012201313898
19-07-2013
1072
Christian Brotcorne
Trafic d'oeuvres d'art. Illegale kunsthandel.
131
2012201313974
23-07-2013
1092
Barbara Pas
Condamnation d'un policier anversois pour infraction au code de la route commise dans le cadre d'une intervention urgente. (QO 18948) De veroordeling van een Antwerpse politieagent wegens een verkeersovertreding tijdens een dringende opdracht. (MV 18948)
134
2012201313979
23-07-2013
1094
Georges Gilkinet
Les résultats de l'audit effectué à la centrale de Chooz. (QO 19180) De resultaten van de audit in de kerncentrale van Chooz. (MV 19180)
136
2012201313981
23-07-2013
1095
Kristof Calvo
Redémarrage des centrales nucléaires de Doel 3 et Tihange 2. - Rapports de Bel-V, d'AIB-Vinçotte et du NSEG. (QO 19148) Heropstart kerncentrales Doel 3 en Tihange 2. - Rapporten van Bel-V, AIB-Vinçotte en NSEG. (MV 19148)
138
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
326
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415302
19-11-2013
1260
Leen Dierick
Traitement des déchets nucléaires (QO 19869). Verwerking van nucleair afval. (MV 19869)
143
2013201416248
03-02-2014
1410
Daphné Dumery
Les premières initiatives citoyennes européennes. (QO 20694) De eerste Europese burgerinitiatieven. (MV 20694)
144
2013201416574
19-02-2014
1439
Kristof Calvo
Paratonnerres au radium. (QO 22048) Radiumhoudende bliksemafleiders. (MV 22048)
145
2013201416754
10-03-2014
1451
Theo Francken
* Contrôles du chargement des camions. Controles van de lading van vrachtwagens.
35
2013201416755
10-03-2014
1452
Theo Francken
* Saisie de camions. In beslag genomen vrachtwagens.
35
2013201416759
11-03-2014
1453
Theo Francken
* Contrôles d'alcoolémie. Alcoholcontroles.
36
2013201416760
11-03-2014
1454
Laurent Devin
* L'engagement d'un gestionnaire financier par les zones d'intervention. Indienstneming van een financieel beheerder voor de hulpverleningszones.
37
2013201416761
11-03-2014
1455
Laurent Devin
* Police. - Les avis de recherches diffusés sur Internet. Politie. - Verspreiding van opsporingsberichten via internet.
37
2013201416763
11-03-2014
1456
Laurent Devin
* Les contrôles d'identité par la police. Politie.- Identiteitscontroles.-
38
2013201416772
11-03-2014
1457
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
38
2013201416776
11-03-2014
1458
Sarah Smeyers
* Fraude documentaire lors des contrôles aux frontières. Documentsfraude bij de grenscontrole.
39
2013201416779
11-03-2014
1459
Ben Weyts
* Police fédérale de la route. - Contrôles de vitesse. contrôles d'alcoolémie. Federale wegpolitie. - Snelheidscontroles. - Alcoholcontroles.
40
2013201416812
13-03-2014
1462
Tanguy Veys
Filmer ou photographier des policiers en intervention. (QO 22670) Het filmen of fotograferen van politiemensen tijdens hun optreden. (MV 22670)
147
2013201416820
14-03-2014
1467
Koenraad Degroote
Hébergement en un même lieu du DirJud et du DirCo. (QO 22541) De gezamenlijke huisvesting van DirJud en DirCo. (MV 22541)
148
2013201416822
14-03-2014
1469
Koenraad Degroote
Conseil consultatif des bourgmestres. (QO 22503) De Adviesraad van Burgemeesters. (MV 22503)
150
2013201416823
14-03-2014
1470
Koenraad Degroote
Contrats-cadres auprès de la police fédérale. (QO 22438) Raamcontracten bij de federale politie. (MV 22438)
151
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 DO DO
327
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Le retrait de la publicité pour une représentation de danse à l'occasion de la visite du président chinois. (QO 22991) Het bezoek van de Chinese president. - Het weghalen van reclame voor een dansvoorstelling. (MV 22991)
152
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201417087
08-04-2014
1503
Eva Brems
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 09-01-2014
1361
Luk Van Biesen
2013201416739
06-03-2014
1427
Thérèse Snoy et d'Oppuers
* Les dangers liés aux morsures de tiques (QO 22305). Gevaren van tekenbeten (MV 22305).
41
2013201416740
06-03-2014
1428
Rita De Bont
* Assistants en soins bucco-dentaires (QO 22228). De mondzorgassistenten (MV 22228).
42
2013201416743
06-03-2014
1431
Nathalie Muylle
* Le centre de psychiatrie légale de Gand (QO 22018). Het forensisch psychiatrisch Centrum van Gent (MV 22018).
43
2013201416744
06-03-2014
1432
Rita De Bont
* Médicaments qui sont indisponibles pour les patients belges (QO 22159). Geneesmiddelen die voor Belgische patiënten onbeschikbaar zijn (MV 22159).
44
2013201416745
06-03-2014
1433
David Clarinval
* La prise en charge des patients souffrant d'algies dysfonctionnelles de l'appareil manducateur (QO 22341). Behandeling van temporomandibulaire disfunctie (MV 22341).
45
2013201416746
06-03-2014
1434
Wouter De Vriendt
* Le traitement du cancer dans les hôpitaux (QO 22172). Behandeling van kanker in ziekenhuizen (MV 22172).
46
2013201416765
11-03-2014
1435
Jeanne NyangaLumbala
2013201416772
11-03-2014
1436
2013201416798
12-03-2014
2013201416800
2013201416930
CHAMBRE
Paiement des traitements des fonctionnaires actifs et pensionnés. - Crash informatique. - Retard dans le paiement. Uitbetaling loon van ambtenaren en gepensioneerde ambtenaren. - Computercrash. - Niet-tijdige uitbetalingen.
154
2013201415933
Les patients décédés dans les salles d'attente des services d'urgences. Patiënten die overleden in de wachtkamer van de spoeddienst. -
155
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
47
1438
Georges Gilkinet
* Le relèvement des plafonds pour le défraiement des volontaires. (QO 20608) Verhoging van de maximumbedragen voor de vergoeding van vrijwilligers. (MV 20608)
47
12-03-2014
1439
Valérie WarzéeCaverenne
* Les primes de fin d'année. (QO 21714) Eindejaarspremies.- (MV 21714)
49
25-03-2014
1448
Nathalie Muylle
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Couverture en matière d'aide médicale urgente. Dekking dringende medische hulpverlening.
2014
KAMER
5e
156
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
328
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2013201416759
11-03-2014
1296
Theo Francken
* Contrôles d'alcoolémie. Alcoholcontroles.
50
2013201416766
11-03-2014
1297
Theo Francken
* Reconnaissance d'apatrides. Erkenningen van staatlozen.
51
2013201416772
11-03-2014
1298
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
51
2013201416774
11-03-2014
1299
Peter Logghe
* Agressions dans les prisons. Agressie in de gevangenissen.
52
2013201416775
11-03-2014
1300
Peter Logghe
* Commissions rogatoires à l'étranger. Rogatoire commissies naar het buitenland.
53
2013201416780
11-03-2014
1301
Peter Logghe
* Procédures en matière de responsabilité médicale. Procedures inzake medische aansprakelijkheid.
54
2013201416788
12-03-2014
1302
Ben Weyts
* Procès-verbaux simplifiés. - Arrondissements judiciaires de Louvain et de Hal-Vilvorde. Vereenvoudigde processen-verbaal. - Gerechtelijke arrondissementen Leuven en Halle-Vilvoorde.
55
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 2013201416772
11-03-2014
98
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
55
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2012201314309
03-09-2013
622
Zuhal Demir
Chômage avec complément d'entreprise. - Nombre de nouveaux bénéficiaires. Werkloosheid met bedrijfstoeslag. - Instroom.
158
2013201415088
29-10-2013
681
Zuhal Demir
Le nombre de chômeurs par durée du chômage. Het aantal werklozen volgens werkloosheidsduur.
160
2013201416211
27-01-2014
753
Zuhal Demir
Échange de données entre les services régionaux de l'emploi et l'ONEM. Uitwisseling van gegevens door de gewestelijke arbeidsbemiddelingdiensten en de RVA.
160
2013201416220
28-01-2014
761
Zuhal Demir
Le cumul d'indemnités de licenciement avec des allocations de chômage. Het cumuleren van ontslagpremies en een werkloosheidsvergoeding.
161
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 DO DO
329
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416232
28-01-2014
765
Zuhal Demir
La règle des 60 % pour les entreprises de titres-services. De 60-procentregel voor dienstenchequebedrijven.
164
2013201416366
05-02-2014
768
Zuhal Demir
Allocations de chômage pour les ressortissants de l'UE. Werkloosheidsuitkeringen voor EU-burgers.
165
2013201416467
14-02-2014
772
Eric Jadot
L'égalité de traitement des chômeurs lors des auditions à l'ONEM. Gelijke behandeling van werklozen tijdens verhoren bij de RVA.
165
2013201416488
14-02-2014
783
Zuhal Demir
Fonctionnement et coût des commissions et des souscommissions paritaires. Werking en kostprijs van de paritaire comités en de subcomités.
169
2013201416489
14-02-2014
784
Zuhal Demir
Jours de grève dans les entreprises et secteurs. Stakingsdagen bij bedrijven en sectoren.
171
2013201416496
17-02-2014
786
Zuhal Demir
Nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion. Het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
173
2013201416497
17-02-2014
787
Zuhal Demir
La transition vers un emploi dans les douze mois. De transitie naar werk binnen twaalf maanden.
173
2013201416499
17-02-2014
788
Zuhal Demir
Création d'emplois. De jobcreatie.
175
2013201416529
17-02-2014
791
Zoé Genot
Le régime applicable aux travailleurs exerçant une activité indépendante accessoire (QO 22128). Regeling voor werknemers met een zelfstandig bijberoep (MV 22128).
177
2013201416551
18-02-2014
797
Zoé Genot
Dégressivité pour les allocataires aux études (QO 22012). Degressieve werkloosheidsuitkeringen voor studerende uitkeringsgerechtigde werklozen (MV 22012).
179
2013201416552
18-02-2014
798
Zoé Genot
ONEM. - Formation à la diversité des agents (QO 22126). RVA. - Diversiteitsopleiding voor de ambtenaren.- (MV 22126).
180
2013201416661
27-02-2014
800
Nahima Lanjri
Début de la période de rémunération garantie. De aanvang van de periode van gewaarborgd loon.
182
2013201416756
10-03-2014
802
Zuhal Demir
* Chiffres en matière de chômage de longue durée. Cijfers inzake langdurige werkloosheid.
56
2013201416772
11-03-2014
803
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
56
2013201416796
12-03-2014
804
Peter Logghe
Emploi dans les secteurs privé et public. Tewerkstelling in private en publieke sector.
183
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2013201416268
CHAMBRE
29-01-2014
856
André Frédéric
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
SNCB. - La carte Mobib. - Usagers. - Surcoût. NMBS. - MOBIB-kaart. - Gebruikers. - Meerkosten.
2014
KAMER
5e
186
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
330
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Services publics fédéraux. - L'utilisation des données GSM et internet connues chez Belgacom. Federale overheidsdiensten. - Het gebruik van de gsm- en internetdata die bekend zijn bij Belgacom.
188
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416769
11-03-2014
903
Ben Weyts
2013201416772
11-03-2014
904
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
57
2013201416773
11-03-2014
905
Vincent Van Quickenborne
* SNCB. - Rames. - Graffiti. NMBS. - Treinstellen. - Graffiti.
57
2013201416783
12-03-2014
906
Ben Weyts
Belgacom. - Langue utilisée sur les factures adressées aux citoyens. Belgacom. - Taal van facturering aan burgers.
190
2013201416789
12-03-2014
907
Ronny Balcaen
SNCB. - La réouverture de la gare d'Herseaux. NMBS. - Heropening van het station Herseaux.
191
2013201416790
12-03-2014
908
André Frédéric
2013201416897
21-03-2014
917
Kattrin Jadin
SNCB. - Augmentation des tarifs. NMBS. - Tariefverhoging.
193
2013201416927
25-03-2014
920
Philippe Blanchart
Les inondations au Burundi. (QO 22241) Overstromingen in Burundi. (MV 22241)
193
2013201416929
25-03-2014
921
Roel Deseyn
Conférences interministérielles. - Mise en place d'un mécanisme institutionnel pour la cohérence de la politique de coopération au développement. (QO 22366) Interministeriële conferenties. - Oprichting van een institutioneel mechanisme voor beleidscoherentie voor ontwikkeling. (MV 22366)
195
2013201416935
26-03-2014
923
Jef Van den Bergh
SNCB et Infrabel. - Filiales. (QO 22810) NMBS en Infrabel. - Dochterondernemingen. (MV 22810)
196
2013201416936
26-03-2014
924
Sabien LahayeBattheu
Bpost. - Nouvelle méthode de travail employée par les facteurs pour collecter des données relatives à l'identité des clients. (QO 22808) Bpost. - Nieuwe werkmethode voor postbodes om identiteitsgegevens van klanten te verzamelen. (MV 22808)
198
2013201416937
26-03-2014
925
David Clarinval
SNCB. - Les retards sur la ligne de train reliant Graide à Namur. (QO 22804) NMBS.- Vertragingen op de treinverbinding GraideNamen.- (MV 22804)
201
* SNCB. - Nouveau "Plan de transport". NMBS. - Nieuw vervoersplan.
58
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2011201206693
07-03-2013
22
Peter Logghe
Lutte contre les fausses ASBL (QE 179). De strijd tegen de schijn-vzw's (SV 179).
203
2011201207045
07-03-2013
31
Bert Schoofs
Amendes. - Recouvrement efficace - Recouvrement régional. Boetes. - Efficiënte inning. - Gewestelijke inning.
206
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 DO DO
331
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207620
07-03-2013
53
Raf Terwingen
Déductibilité des frais de restaurant et des cadeaux d'affaires. Aftrekbaarheid van restaurantkosten en relatiegeschenken.
207
2011201208346
07-03-2013
79
Georges Gilkinet
La déduction pour brevets. Aftrek voor octrooi-inkomsten.-
210
2011201208955
07-03-2013
118
François-Xavier de Donnea
Secret bancaire. Bankgeheim.
212
2012201310823
07-03-2013
212
Alain Mathot
La transparence fiscale. - La notion de "patrimoine d'origine occulte". Fiscale transparantie. - Het begrip 'vermogen van verborgen oorsprong'.
214
2012201310866
07-03-2013
219
Dirk Van der Maelen
Impôt des sociétés. - Traitement des contribuables en défaut de déclaration. Vennootschapsbelastingen. - Aanpak van niet-indieners.
216
2012201311235
07-03-2013
234
Marie-Christine Marghem
Déduction pour habitation propre et unique. Aftrek voor de enige en eigen woning.
219
2012201311349
07-03-2013
239
Peter Logghe
Majoration de l'imposition des prestations versées dans le cadre d'assurances de groupe. Hogere fiscale toeslag op uitkeringen van groepsverzekeringen.
223
2012201311420
07-03-2013
251
Christiane Vienne
L'accord Suisse-USA et à la mise à disposition d'informations bancaires (QO 15032). Overeenkomst tussen Zwitserland en de VS. - Uitwisseling van bankgegevens (MV 15032).
225
2012201311808
07-03-2013
285
Kristien Van Vaerenbergh
Les revenus mobiliers des communes. De roerende inkomsten van de gemeenten.
227
2012201312198
27-03-2013
347
Ben Weyts
Les recettes du Fonds de sécurité routière. De inkomsten van het Verkeersveiligheidsfonds.
231
2012201312268
10-04-2013
358
Peter Logghe
Comptes annuels de petites ASBL, fondations et autres. Jaarrekening van kleine vzw's, kleine stichtingen en andere.
231
2012201312269
10-04-2013
359
Peter Logghe
Comptes annuels des grandes et très grandes ASBL et fondations privées. Jaarrekening van grote en zeer grote vzw's en private stichtingen.
233
2012201312398
18-04-2013
369
Steven Vandeput
Perception accélérée des prélèvements anticipatifs sur les assurances-vie et l'épargne-pension. Versnelde inning van de anticipatieve heffingen op de levensverzekeringen en het pensioensparen.
235
2012201312400
18-04-2013
370
Steven Vandeput
Impôt des personnes physiques pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012. - Nombre mensuel de rôles et recettes des rôles. Personenbelasting voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012. Maandelijks aantal kohieren en de opbrengst van de kohieren.
237
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
332
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201312942
28-05-2013
411
Cathy Coudyser
Les investissements dans des systèmes de sécurité et de surveillance réalisés par les entreprises. Investeringen in veiligheidsinstallaties en bewakingsinstallaties door ondernemingen.
240
2012201314522
17-09-2013
583
Vincent Sampaoli
Délai de transfert vers les communes de l'additionnel à l'IPP perçu par le SPF Finances. Termijn voor de overdracht aan de gemeenten van de door de FOD Financiën geïnde opcentiemen op de personenbelasting.-
241
2012201314592
23-09-2013
596
Veerle Wouters
La part des revenus des quatre catégories à l'impôt des personnes physiques. - Assiette des revenus divers. Aandeel inkomsten uit de vier categorieën in de personenbelasting. - Grondslagen diverse inkomsten.
242
2012201314703
30-09-2013
602
Peter Logghe
Impôt des sociétés. Vennootschapsbelastingen.
244
2013201415080
25-10-2013
629
Vincent Sampaoli
SPF Finances. - Le délai de transfert vers les communes de l'additionnel à l'IPP. FOD Financiën. - Termijn voor de overdracht aan de gemeenten van de opcentiemen op de personenbelasting.
246
2013201415094
29-10-2013
632
Carl Devlies
Habitations situées dans des zones d'action positive des grandes villes. - Dépenses de rénovation. Woningen gelegen in een zone voor positief grootstedelijk beleid. - Uitgaven voor vernieuwing.
246
2013201415159
05-11-2013
644
Peter Logghe
Le versement tardif de centimes additionnels par le fisc aux communes. Gemeenten krijgen te weinig geld van de fiscus.
248
2013201416143
23-01-2014
730
Siegfried Bracke
La déductibilité fiscale de l'épargne-pension. Fiscale aftrekbaarheid van het pensioensparen.
249
2013201416147
23-01-2014
731
Steven Vandeput
Le nombre mensuel de rôles et les recettes des rôles dans l'impôt des personnes physiques (QO 21623). Het maandelijks aantal kohieren en de opbrengst van de kohieren in de personenbelasting (MV 21623).
250
2013201416219
28-01-2014
741
Meyrem Almaci
Le groupe de travail Affaires fiscales de l'UE. - La taxe sur les transactions financières. De EU-werkgroep belastingaangelegenheden. - De financiële transactietaks.
252
2013201416272
29-01-2014
747
Karin Temmerman
Article 198, § 3, alinéa 3, deuxième tiret du CIR 1992. La notion de "partenariat public-privé". Artikel 198, § 3, derde lid, tweede streepje WIB 1992. Het begrip "publiek-private samenwerking".
253
2013201416292
30-01-2014
750
Eric Thiébaut
Le projet visant à faire disparaître les pièces de 1 et 2 cents. Ontwerp waardoor muntstukjes van 1 en 2 cent overbodig worden.-
256
2013201416444
12-02-2014
767
Peter Logghe
Les sanctions en cas de dépôt tardif de relevés intracommunautaires. Sancties bij laattijdige indieningen van intracommunautaire opgaven.
257
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 DO DO
333
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416503
17-02-2014
773
Meyrem Almaci
Vente de la banque résiduelle Dexia. Verkoop restbank Dexia.
259
2013201416505
17-02-2014
774
Willem-Frederik Schiltz
Sociétés belges. - Exercice d'un mandat d'administrateur dans des sociétés allemandes. - Rémunération. Belgische vennootschappen. - Uitoefening van een mandaat als bestuurder bij Duitse vennootschappen. Bezoldiging.
261
2013201416514
17-02-2014
777
Willem-Frederik Schiltz
Impôt sur les revenus. - Sociétés étrangères. - Exercice d'un mandat d'administrateur dans une société belge. Rémunération. Inkomstenbelastingen. - Buitenlandse vennootschappen. Mandaat als bestuurders bij een Belgische vennootschap. - Bezoldiging.
262
2013201416515
17-02-2014
778
Willem-Frederik Schiltz
Impôts sur les revenus. - Sociétés. - Cotisation distincte sur les dividendes. Inkomstenbelastingen. - Vennootschappen. - Afzonderlijke dividendbelasting.
264
2013201416762
11-03-2014
803
Luk Van Biesen
* Exonérations, abattements et réductions qui influencent les recettes de l'État. Vrijstellingen, aftrekken en verminderingen die de ontvangsten van de Staat beïnvloeden.
59
2013201416770
11-03-2014
804
Marie-Christine Marghem
Cumul d'activités des fonctionnaires. - Cours et conférences. Cumulatie van activiteiten door ambtenaren. - Cursussen en lezingen.
266
2013201416771
11-03-2014
805
Valérie WarzéeCaverenne
* La diminution du taux de TVA sur l'électricité pour les communes. Verlaging van de btw op elektriciteit voor de gemeenten.
60
2013201416772
11-03-2014
806
Vincent Van Quickenborne
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
269
2013201416777
11-03-2014
807
Nathalie Muylle
Sociétés. - Dirigeants d'entreprise. - Administrateurs. Cotisations sociales. - Formulaires de déclaration. Oubli. Vennootschappen. - Bedrijfsleiders. - Zaakvoerders. Sociale bijdragen. - Aangifteformulieren. - Vergetelheid.
270
2013201416784
12-03-2014
808
Ben Weyts
Faux monnayage. Valsmunterij.
272
2013201416785
12-03-2014
809
Ben Weyts
Bâtiments publics à l'abandon et inoccupés. Verwaarlozing en leegstand van overheidsgebouwen.
277
2013201416883
20-03-2014
815
Olivier Destrebecq
La politique de gestion des bureaux de l'administration fiscale. (QO 22681) Kantorenbeleid van de belastingadministratie. (MV 22681)
277
2013201416885
20-03-2014
817
Dirk Van der Maelen
Taxe sur les transactions financières. (QO 22465) De financiële transactietaks. (MV 22465)
281
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
334
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416891
20-03-2014
820
Josy Arens
La méthode d'imputation de la majoration de quotité exemptée d'impôt pour enfants à charge. (QO 22683) Methode voor de aanrekening van de verhoogde belastingvrije som voor kinderen ten laste. (MV 22683)
282
2013201416892
20-03-2014
821
Alain Mathot
La commercialisation d'une application Bancontact/Mister Cash. (QO 22695) Bancontact/Mister Cash App.- (MV 22695)
283
2013201416974
01-04-2014
828
Jenne De Potter
Dispense de versement du précompte professionnel pour le personnel universitaire. (QO 22834) Vrijstelling bedrijfsvoorheffing universitair personeel (MV 22834).
285
2013201416996
02-04-2014
843
Carl Devlies
Recettes des boni de liquidation. (QO 22852) Opbrengsten van de liquidatiebonussen. (MV 22852)
286
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2013201415233
13-11-2013
578
Stefaan Van Hecke
SPF Mobilité et Transport. - Délais de paiement. FOD Mobiliteit en Vervoer. - Betalingstermijnen.
290
2013201415359
21-11-2013
582
Bert Wollants
Moteurs automobiles à air comprimé. Persluchttechnologie voor voertuigen.
292
2013201415591
03-12-2013
588
Thérèse Snoy et d'Oppuers
L'autorisation d'un maïs OGM dans l'Union européenne. (QO 20723) Vergunning van genetisch gemodificeerde maïs in de Europese Unie. (MV 20723)
294
2013201415603
04-12-2013
591
Valérie De Bue
Le vitriol. (QO 19886) Zwavelzuur. (MV 19886)
296
2012201314658
06-12-2013
597
Philippe Blanchart
Le programme Marco Polo II. Marco Polo II-programma.
288
2013201415680
10-12-2013
599
Valérie De Bue
Le crash aérien de Temploux (QO 20418). Vliegtuigcrash in Temploux (MV 20418).
299
2013201415695
10-12-2013
603
Josy Arens
La sécurité aéroportuaire. Veiligheid in de luchthavens.
300
2013201415714
11-12-2013
606
Valérie De Bue
Les travaux de l'aéroport de Zaventem. (QO 19857) Werken op Brussels Airport.- (MV 19857)
302
2013201416008
14-01-2014
626
Jef Van den Bergh
Volet technique du quatrième paquet ferroviaire. (QO 21300) Het technisch luik van het vierde spoorwegpakket. (MV 21300)
303
2013201416044
15-01-2014
630
Jef Van den Bergh
Prélèvement sur les recettes du Fonds de la sécurité routière au profit de compagnies aériennes (QO 21329) Geld voor luchtvaartmaatschappijen vanuit het Verkeersveiligheidsfonds. (MV 21329)
306
2013201416108
21-01-2014
634
Valérie WarzéeCaverenne
Les tarifs des télécommunications. Telecomtarieven.
308
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014 DO DO
335
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416350
04-02-2014
663
Valérie De Bue
SNCB. - Train de marchandises. - L'accident à Jemeppe. NMBS.- Goederentrein.- Ongeval in Jemeppe.-
309
2013201415674
05-02-2014
664
Kattrin Jadin
Le permis pour des bateaux de plaisance territoire belge (QO 20865). Stuurbrevet voor de pleziervaart op Belgische binnenwateren.- (MV 20865).
297
2013201416772
11-03-2014
683
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
61
2013201416782
12-03-2014
685
Ben Weyts
* Les recettes provenant des radars automatiques. Opbrengsten van flitspalen.
61
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201416772
11-03-2014
254
Vincent Van Quickenborne
2013201416785
12-03-2014
255
Ben Weyts
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap. * Bâtiments publics à l'abandon et inoccupés. Verwaarlozing en leegstand van overheidsgebouwen.
311
62
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2013201416753
10-03-2014
667
Theo Francken
* Régularisations humanitaires. Humanitaire regularisaties.
63
2013201416757
10-03-2014
668
Theo Francken
* Régularisations pour raisons médicales. Medische regularisaties.
64
2013201416764
11-03-2014
670
Theo Francken
* Commission consultative des étrangers. De Commissie van advies voor vreemdelingen.
64
2013201416767
11-03-2014
672
Sarah Smeyers
* Réguralisation humanitaire d'(ex-)détenus. Humanitaire regularisatie van (ex-)gevangenen.
65
2013201416772
11-03-2014
673
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
68
2013201416776
11-03-2014
674
Sarah Smeyers
* Fraude documentaire lors des contrôles aux frontières. Documentsfraude bij de grenscontrole.
69
2013201416787
12-03-2014
675
Peter Logghe
* Agressions dans les centres d'asile ouverts et fermés. Agressie in gesloten en open asielcentra.
70
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 156 14-04-2014
336
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
313
Bercy Slegers
* Évolution des économies réalisées sur les frais postaux des pouvoirs publics fédéraux. Evolutie van de besparing op de postkosten van de federale overheid.
71
201
Vincent Van Quickenborne
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
71
202
Ben Weyts
* Examens linguistiques de Selor. Taalexamens van Selor.
72
2013201416396
11-02-2014
196
Juliette Boulet
2013201416752
10-03-2014
200
2013201416772
11-03-2014
2013201416778
11-03-2014
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2013201415574
03-12-2013
190
Nadia Sminate
Contrôles en matière de fraude domicilaire sur le marché du travail. Controle op de arbeidsmarkt in verband met domiciliefraude.
316
2013201416331
03-02-2014
200
Peter Logghe
ISI. - Dossiers de fraude. BBT. - Fraudedossiers.
320
2013201416772
11-03-2014
206
Vincent Van Quickenborne
2013201416975
02-04-2014
207
Georges Gilkinet
Le recours à des sociétés de consultance. Consultancy.-
322
2013201415892
03-04-2014
208
Carl Devlies
Services d'inspection fiscaux et sociaux. De fiscale en sociale controle- en inspectiediensten.
318
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
2011
2012
2013
2014
KAMER
3e
73
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE