QRVA 53 139
QRVA 53 139
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
09 -12-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
1
bqr document 139- 53- 09-12-2013
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 31
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 31 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 32 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 35 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 44 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 45 Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 51 Minister van Werk 52 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 54 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 61 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 65 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 139 09-12-2013
Page Blz. - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 67 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 68 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 71
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 71 Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 74 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 147 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 149 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 170 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie 179 Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 180 Minister van Werk 202 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 250 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 255 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 300 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 303 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 312 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
3
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Page Blz. - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 317
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
CHAMBRE
QRVA 53 139 09-12-2013
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
5 Liste clôturée le 09/12/2013. Lijst afgesloten op 09/12/2013.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012
33
24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012
39 78 124
25-05-2012 08-06-2012 31-07-2012
143 180 237
05-10-2012
264
12-11-2012
274
30-11-2012 04-12-2012 05-12-2012
305 317 330
10-12-2012 11-12-2012 15-01-2013
353 367 375
22-01-2013 29-01-2013 04-02-2013 20-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
383 386 388 391 399 410
28-02-2013 28-02-2013 01-03-2013 04-03-2013
420 427 442 446
18-04-2013 24-04-2013 26-04-2013
460 465 469
CHAMBRE
Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Kattrin Jadin Georges Dallemagne Bert Wollants
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54 59 70
24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012
40 115 138
Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken
54 68 71
72 74 83
06-06-2012 09-07-2012 01-08-2012
147 206 246
Georges Gilkinet Daphné Dumery Els Demol
73 77 83
89
25-10-2012
269
91
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Filip De Man Ingeborg De Meulemeester Juliette Boulet Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Bruno Valkeniers Isabelle Emmery Els Demol
93
26-11-2012
279
96 96 96
03-12-2012 04-12-2012 07-12-2012
307 322 350
Kristof Waterschoot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Olivier Henry
97 97 101
10-12-2012 11-12-2012 18-01-2013
364 368 382
Els Demol Philippe Blanchart Philippe Blanchart
97 97 102
102 103 104 106 107 108
22-01-2013 29-01-2013 14-02-2013 27-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
384 387 390 394 402 416
102 103 106 107 107 108
108 108 108 108
28-02-2013 01-03-2013 01-03-2013 17-04-2013
422 441 444 459
115 115 116
18-04-2013 24-04-2013 26-04-2013
462 467 470
Zoé Genot Philippe Blanchart Eva Brems Özlem Özen Isabelle Emmery Dirk Van der Maelen Eva Brems Peter Luykx Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Bruno Valkeniers Eva Brems Philippe Blanchart
Eva Brems Eva Brems Bruno Valkeniers Georges Dallemagne Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
95 96 96 97
108 108 108 114 115 115 116
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 139 09-12-2013 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-04-2013 472 Kristof 116 Waterschoot 02-05-2013 474 Peter Logghe 117 03-05-2013 476 Bruno Valkeniers 117 07-05-2013 479 Guy D'haeseleer 117 14-05-2013 481 Zoé Genot 117 24-05-2013 495 Dirk Van der 119 Maelen 29-05-2013 497 Karolien 119 Grosemans 05-06-2013 504 Eva Brems 120 06-06-2013 515 Georges 121 Dallemagne 18-06-2013 525 Philippe Blanchart 122 20-06-2013 528 Philippe Blanchart 123 28-06-2013 530 Georges 124 Dallemagne 28-06-2013 537 Georges 124 Dallemagne 03-07-2013 543 Kattrin Jadin 124 05-07-2013 547 Eva Brems 124 05-07-2013 550 Eva Brems 124 10-07-2013 554 Philippe Blanchart 124
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 02-05-2013 473 Roel Deseyn
19-07-2013
557
24-07-2013 24-07-2013 24-07-2013 24-07-2013 30-08-2013 05-09-2013 05-09-2013 10-09-2013
560 562 565 567 591 598 600 603
18-09-2013 25-09-2013
02-05-2013 03-05-2013 08-05-2013 16-05-2013 29-05-2013
475 478 480 483 496
04-06-2013
502
05-06-2013 18-06-2013
506 521
18-06-2013 27-06-2013 28-06-2013
Rita De Bont Wouter De Vriendt Roel Deseyn Philippe Blanchart Ingeborg De Meulemeester Luk Van Biesen
QRVA QRVA 117 117 117 117 118 119 120 120 122
526 529 531
Zoé Genot Ingeborg De Meulemeester Philippe Blanchart Meyrem Almaci Eva Brems
03-07-2013
542
Guy D'haeseleer
124
05-07-2013 05-07-2013 10-07-2013 12-07-2013
546 548 553 556
124 124 124 124
122 124 124
130
23-07-2013
559
130 130 130 130 130 131 131 131
24-07-2013 24-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 02-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 17-09-2013
561 564 566 569 594 599 601 606
Zoé Genot Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Daphné Dumery Bruno Valkeniers Philippe Blanchart
130 130 130 130 131 131 131 132
610 616
Christian Brotcorne Juliette Boulet Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Eva Brems Eva Brems Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Zoé Genot Theo Francken
Filip De Man Filip De Man Roel Deseyn Georges Dallemagne Barbara Pas
132 133
18-09-2013 25-09-2013
611 617
132 133
26-09-2013 30-09-2013 01-10-2013 01-10-2013 01-10-2013
625 627 629 631 633
Philippe Blanchart Olivier Henry Olivier Henry Christiane Vienne David Geerts
134 134 134 134 134
27-09-2013 01-10-2013 01-10-2013 01-10-2013 01-10-2013
626 628 630 632 636
01-10-2013
637
134
01-10-2013
638
01-10-2013
639
Georges Dallemagne Bruno Tuybens
Zoé Genot Georges Dallemagne Eva Brems Roel Deseyn Christiane Vienne Christiane Vienne Georges Dallemagne Eric Jadot
134
01-10-2013
640
Peter Luykx
134
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
130
134 134 134 134 134 134
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
7
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 01-10-2013 641 Georges 134 Dallemagne 01-10-2013 643 Georges 134 Dallemagne 02-10-2013 645 Bruno Tuybens 134 02-10-2013 647 Roel Deseyn 134 04-10-2013 649 Els Demol 136 11-10-2013 652 Eva Brems 137 11-10-2013 656 Christiane Vienne 137 14-10-2013 658 David Clarinval 137 16-10-2013 661 Eva Brems 137 16-10-2013 663 Daphné Dumery 137 17-10-2013 666 Wouter De Vriendt 138 21-10-2013 668 Eva Brems 138 22-10-2013 670 Juliette Boulet 138 24-10-2013 672 Corinne De 138 Permentier 25-10-2013 674 Corinne De 138 Permentier 04-11-2013 676 Eva Brems 139
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 01-10-2013 642 Georges Dallemagne 01-10-2013 644 Ingeborg De Meulemeester 02-10-2013 646 Annick Ponthier 02-10-2013 648 Mathias De Clercq 11-10-2013 651 Eva Brems 11-10-2013 655 Muriel Gerkens 11-10-2013 657 Eva Brems 16-10-2013 660 Roel Deseyn 16-10-2013 662 Bruno Valkeniers 16-10-2013 664 Els Demol 18-10-2013 667 Eva Brems 22-10-2013 669 Juliette Boulet 23-10-2013 671 Eva Brems 24-10-2013 673 Corinne De Permentier 30-10-2013 675 Nathalie Muylle
QRVA QRVA 134 134 134 134 137 137 137 137 137 137 138 138 138 138 138
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 11-05-2012 21-06-2012 10-09-2012 25-10-2012 07-12-2012 22-01-2013 12-02-2013 17-04-2013 05-07-2013 22-07-2013
66 69 124 150 188 234 248 264 280 292 328 377 392
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 05-08-2013 27-08-2013
397 399 403 406 419 421 425
16-09-2013 17-09-2013
442 446
CHAMBRE
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Annick Ponthier Leen Dierick Peter Logghe Jef Van den Bergh Franco Seminara Zoé Genot Karel Uyttersprot Peter Logghe Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Meyrem Almaci Leen Dierick Meyrem Almaci Roel Deseyn Olivier Maingain Jean Marie Dedecker Nathalie Muylle Zoé Genot
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 60 68 71 77 85 91 97 102 105 114 124 130
29-02-2012 01-03-2012 04-05-2012 18-05-2012 05-07-2012 19-10-2012 29-10-2012 08-01-2013 11-02-2013 11-04-2013 21-05-2013 10-07-2013 22-07-2013
68 70 135 157 203 247 251 273 288 325 343 382 396
Peter Logghe Georges Gilkinet Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Reinilde Van Moer Bert Wollants Benoît Lutgen Luk Van Biesen Peter Logghe Guy D'haeseleer Kristof Calvo
59 60 70 71 77 91 91 100 105 114 118 124 130
130 130 130 130 130 130 130
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 30-07-2013 27-08-2013 27-08-2013
398 402 404 417 420 424 426
Leen Dierick Peter Dedecker Eva Brems Roel Deseyn Karine Lalieux Tanguy Veys Peter Dedecker
130 130 130 130 130 130 130
132 132
17-09-2013 18-09-2013
445 451
Zoé Genot Zoé Genot
132 132
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 139 09-12-2013 Date Question n° Datum Vraag nr. 19-09-2013 453 01-10-2013 464 02-10-2013 466 11-10-2013 473 23-10-2013 477 29-10-2013 481 06-11-2013 484
Auteur Auteur Linda Musin Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Roel Deseyn Roel Deseyn Willem-Frederik Schiltz
QRVA QRVA 133 134 134 137 138 138 139
Date Question n° Datum Vraag nr. 01-10-2013 462 02-10-2013 465 03-10-2013 468 14-10-2013 474 25-10-2013 478 05-11-2013 483 06-11-2013 485
Auteur Auteur Leen Dierick Eric Thiébaut Josy Arens Peter Dedecker Franco Seminara Peter Logghe Dirk Van der Maelen
QRVA QRVA 134 134 136 137 138 139 139
Stefaan Vercamer Siegfried Bracke Siegfried Bracke
117 117 124
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 22-10-2012 14-05-2013 05-06-2013
9 71 87
Wouter De Vriendt Siegfried Bracke Zoé Genot
90 117 120
29-04-2013 14-05-2013 16-07-2013
65 72 104
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 18-01-2012 04-04-2012 09-07-2012 10-08-2012 28-09-2012 07-12-2012 17-01-2013 28-01-2013 29-01-2013 19-02-2013 01-03-2013 07-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 18-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013 10-04-2013 11-04-2013
223 375 538 581 604 690 733 748 753 775 793 799 808 810 819 827 831 839 846 848
Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Kristof Calvo Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Karel Uyttersprot Peter Logghe Bercy Slegers Jef Van den Bergh Filip De Man Filip De Man Meyrem Almaci Ben Weyts Ben Weyts Eva Brems Peter Logghe Peter Logghe
53 64 77 83 88 97 102 103 103 106 108 109 109 110 110 111 111 112 113 114
02-02-2012 08-05-2012 10-07-2012 20-09-2012 07-11-2012 03-01-2013 24-01-2013 29-01-2013 12-02-2013 27-02-2013 07-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 15-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013 11-04-2013 11-04-2013
267 427 541 601 639 719 740 751 767 788 798 803 809 813 826 828 832 840 847 849
11-04-2013
850
114
11-04-2013
853
16-04-2013
855
114
16-04-2013
856
17-04-2013 18-04-2013 19-04-2013 19-04-2013
860 867 870 872
Karin Temmerman Karin Temmerman Ben Weyts Bercy Slegers Bercy Slegers Bercy Slegers
114 115 115 115
17-04-2013 18-04-2013 19-04-2013 19-04-2013
864 868 871 882
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Kristof Calvo Peter Logghe Jan Van Esbroeck Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Dedecker Eva Brems Olivier Maingain Philippe Collard Jan Van Esbroeck Filip De Man Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Bercy Slegers Karin Temmerman Peter Logghe
56 70 77 87 92 100 103 103 105 107 109 109 109 110 111 111 111 112 114 114
Karin Temmerman Frank Wilrycx Hagen Goyvaerts Bercy Slegers Ben Weyts
114
114
114 115 115 115
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
9
Date Question n° Datum Vraag nr. 19-04-2013 884 02-05-2013 896 03-05-2013 898 03-05-2013 907 07-05-2013 909 07-05-2013 912 08-05-2013 915 08-05-2013 926 08-05-2013 929 13-05-2013 933 14-05-2013 935 14-05-2013
937
17-05-2013 24-05-2013 29-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 03-06-2013 11-06-2013 13-06-2013 13-06-2013 14-06-2013 17-06-2013
941 944 947 952 959 961 963 972 981 984 986 992 996
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 05-07-2013
1007 1013 1018 1020 1024 1026 1037 1039
08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 16-07-2013 01-07-2013
1042 1045 1048 1051 1054 1056 1058 1060 1067 1017
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Leen Dierick 115 Peter Logghe 117 Stefaan Van Hecke 117 Peter Logghe 117 Guy D'haeseleer 117 Guy D'haeseleer 117 Eric Thiébaut 117 Peter Logghe 117 Peter Logghe 117 Peter Logghe 117 Valérie Warzée117 Caverenne Valérie Warzée117 Caverenne Peter Logghe 118 Jan Jambon 119 Peter Logghe 119 Jacqueline Galant 120 Leen Dierick 120 Josy Arens 120 Jacqueline Galant 120 Filip De Man 120 Laurent Devin 121 Peter Logghe 122 Georges Gilkinet 122 Jacqueline Galant 122 Stefaan Van Hecke 122 Guy D'haeseleer Bercy Slegers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Vincent Sampaoli Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Olivier Maingain Peter Logghe Leen Dierick
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Date Question n° Datum Vraag nr. 25-04-2013 892 02-05-2013 897 03-05-2013 904 06-05-2013 908 07-05-2013 911 07-05-2013 913 08-05-2013 921 08-05-2013 927 08-05-2013 930 14-05-2013 934 14-05-2013 936 16-05-2013
940
21-05-2013 24-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 11-06-2013 13-06-2013 14-06-2013 17-06-2013 21-06-2013
942 945 949 957 960 962 970 977 982 985 991 995 1001
123 124 124 124 124 124 124 124
27-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 05-07-2013 08-07-2013
124 124 124 124 124 124 124 124 124 130
08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 16-07-2013 16-07-2013 18-07-2013
2013
2014
Auteur Auteur Bercy Slegers Kristof Calvo Bert Schoofs Roel Deseyn Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Bercy Slegers
QRVA QRVA 116 117 117 117 117 117 117 117 117 117 117 118 118 119 120 120 120 120 120 120 121 122 122 122 123
1011 1016 1019 1021 1025 1032 1038 1041
Reinilde Van Moer Bercy Slegers Jacqueline Galant Bernard Clerfayt Eric Jadot Josy Arens Kattrin Jadin Roel Deseyn Jef Van den Bergh Peter Logghe Zoé Genot Valérie De Bue Vincent Van Quickenborne Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Bercy Slegers Kristof Calvo Jef Van den Bergh
1043 1046 1049 1053 1055 1057 1059 1065 1068 1070
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Leen Dierick Ben Weyts Stefaan Van Hecke Laurent Devin Peter Logghe Bercy Slegers
124 124 124 124 124 124 124 124 124 130
KAMER
5e
124 124 124 124 124 124 124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-07-2013 1071 Christian Brotcorne 22-07-2013 1073 Julie Fernandez Fernandez 23-07-2013 1077 Koenraad Degroote 23-07-2013 1079 Daphné Dumery
QRVA QRVA 130
130
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-07-2013 1072 Christian Brotcorne 22-07-2013 1075 Koenraad Degroote 23-07-2013 1078 Bert Schoofs
130
23-07-2013
1081
Sabien LahayeBattheu Jan Van Esbroeck Jacqueline Galant Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet Eva Brems Peter Logghe Laurent Devin Laurent Devin
130
23-07-2013
130 130 130
130
130 130
1083
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013
1085 1087 1090
Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Frank Wilrycx
130 130 130
130
23-07-2013
1092
Barbara Pas
130
130 130 130 130 130
23-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 25-07-2013 25-07-2013
1095 1097 1101 1104 1107
130 130 130 130 130
130
05-08-2013
1109
130
27-08-2013
1111
130
28-08-2013
1114
Kristof Calvo Eric Jadot Sarah Smeyers Laurent Devin Karolien Grosemans Karolien Grosemans Karolien Grosemans Ingeborg De Meulemeester Peter Logghe Bercy Slegers Christian Brotcorne Eric Jadot Koenraad Degroote Rita De Bont Peter Logghe Filip De Man Leen Dierick Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Josy Arens Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
1082
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013
1084 1086 1089
23-07-2013
1091
23-07-2013 24-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 25-07-2013
1094 1096 1099 1103 1106
25-07-2013
1108
05-08-2013
1110
27-08-2013
1112
Karolien Grosemans Karolien Grosemans Philippe Blanchart
28-08-2013 02-09-2013 03-09-2013
1115 1119 1121
Ben Weyts Bercy Slegers Josy Arens
130 131 131
30-08-2013 03-09-2013 03-09-2013
1116 1120 1122
03-09-2013 04-09-2013
1123 1125
Bernard Clerfayt Ben Weyts
131 131
03-09-2013 05-09-2013
1124 1126
05-09-2013 05-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 16-09-2013 16-09-2013
1127 1129 1134 1136 1138 1140 1142 1144 1148 1152 1157 1159 1161
Bercy Slegers Filip De Man Zoé Genot Kattrin Jadin Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Luc Gustin Peter Logghe Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
131 131 131 131 131 131 131 131 131 132 132 132 132
05-09-2013 05-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 16-09-2013 16-09-2013 17-09-2013
1128 1131 1135 1137 1139 1141 1143 1145 1149 1155 1158 1160 1162
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
130
Koenraad Degroote Jan Van Esbroeck
23-07-2013
CHAMBRE
QRVA QRVA 130
2013
2014
KAMER
5e
130
130 130 130 130 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 132 132 132 132 132
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
11
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-09-2013 1163 17-09-2013 1165 17-09-2013 1167 18-09-2013 1169 18-09-2013 1172 20-09-2013 1178 23-09-2013 1180 25-09-2013 1184 27-09-2013 1187 10-04-2013 1189 01-10-2013 1192 01-10-2013 1194 02-10-2013 02-10-2013 03-10-2013 03-10-2013 08-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 14-10-2013 15-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 22-10-2013 22-10-2013 24-10-2013 31-10-2013
1196 1198 1200 1202 1204 1207 1209 1211 1213 1215 1220 1222 1224 1226 1231
31-10-2013
1233
04-11-2013 04-11-2013 05-11-2013
1235 1237 1240
Auteur Auteur Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Theo Francken Eric Thiébaut Sonja Becq Peter Logghe Daniel Bacquelaine Mathias De Clercq Peter Logghe Rita De Bont Peter Logghe Olivier Maingain Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Luk Van Biesen Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Theo Francken
QRVA QRVA 132 132 132 132 132 133 133 133 134 134 134 134
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-09-2013 1164 17-09-2013 1166 17-09-2013 1168 18-09-2013 1170 19-09-2013 1174 20-09-2013 1179 24-09-2013 1183 25-09-2013 1185 27-09-2013 1188 30-09-2013 1191 01-10-2013 1193 02-10-2013 1195
134 134 136 136 136 137 137 137 137 138 138 138 138 138 139
02-10-2013 02-10-2013 03-10-2013 08-10-2013 10-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 14-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 22-10-2013 22-10-2013 23-10-2013 25-10-2013 31-10-2013
1197 1199 1201 1203 1205 1208 1210 1212 1214 1216 1221 1223 1225 1228 1232
Liesbeth Van der Auwera Jacqueline Galant Daphné Dumery Jan Van Esbroeck
139
31-10-2013
1234
Auteur Auteur Zoé Genot Daphné Dumery Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Eric Thiébaut Filip De Man Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Theo Francken Koenraad Degroote Peter Logghe Damien Thiéry Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Franco Seminara Filip De Man Leen Dierick Leen Dierick Roel Deseyn Luk Van Biesen Sabien LahayeBattheu Nahima Lanjri
139 139 139
04-11-2013 04-11-2013 05-11-2013
1236 1239 1241
Jan Van Esbroeck Daphné Dumery Jan Van Esbroeck
QRVA QRVA 132 132 132 132 133 133 133 133 134 134 134 134 134 134 136 136 137 137 137 137 138 138 138 138 138 138 139 139 139 139 139
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 24-02-2012 08-03-2012
CHAMBRE
55 110 142 190 239 273 340 383
Reinilde Van Moer Nathalie Muylle Nahima Lanjri Peter Logghe Ben Weyts Nathalie Muylle Luk Van Biesen Lieve Wierinck
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 52 53 53 54 57 59 61
2013
06-01-2012 13-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 25-01-2012 20-02-2012 29-02-2012 08-03-2012
2014
102 133 188 220 247 324 354 388
KAMER
Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Nadia Sminate Ben Weyts
5e
52 53 53 53 54 58 59 61
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-03-2012 399 30-03-2012 427 02-05-2012 496 11-05-2012 547 30-05-2012 568 10-07-2012 628 16-07-2012 636 09-08-2012 30-08-2012 13-09-2012 09-10-2012 18-10-2012 19-10-2012 30-10-2012 27-11-2012 05-12-2012 12-12-2012
660 680 690 700 704 706 729 747 760 800
14-12-2012 16-01-2013 17-01-2013
802 827 830
18-01-2013
832
22-01-2013
836
22-01-2013 28-01-2013 01-02-2013 12-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 27-02-2013 13-03-2013 15-03-2013 21-03-2013 28-03-2013
838 852 862 868 874 881 891 903 908 930 941
10-04-2013 11-04-2013
944 947
16-04-2013 17-04-2013 17-04-2013
950 952 955
18-04-2013 19-04-2013
958 963
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Jenne De Potter 62 Flor Van Noppen 64 Rita De Bont 69 Olivier Destrebecq 71 Peter Logghe 72 Peter Logghe 77 Valérie Warzée78 Caverenne Peter Logghe 83 Kattrin Jadin 84 Peter Logghe 87 Franco Seminara 89 Nathalie Muylle 91 Peter Logghe 91 Reinilde Van Moer 91 Nadia Sminate 95 Nadia Sminate 96 Karolien 97 Grosemans Ben Weyts 98 Jan Van Esbroeck 101 Ingeborg De 102 Meulemeester Ingeborg De 102 Meulemeester Willem-Frederik 102 Schiltz Rita De Bont 102 Nathalie Muylle 103 Franco Seminara 104 Peter Logghe 105 Rita De Bont 107 Reinilde Van Moer 107 Rita De Bont 107 Peter Logghe 109 Nadia Sminate 110 Zuhal Demir 111 Sabien Lahaye112 Battheu Peter Logghe 113 Valérie Warzée114 Caverenne Nadia Sminate 114 Peter Luykx 114 Sabien Lahaye114 Battheu Filip De Man 115 Nadia Sminate 115
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 22-03-2012 411 27-04-2012 470 09-05-2012 526 15-05-2012 556 05-06-2012 573 13-07-2012 634 24-07-2012 652
Auteur Auteur Peter Logghe Ine Somers Muriel Gerkens Franco Seminara Leen Dierick Guy D'haeseleer Rita De Bont
29-08-2012 03-09-2012 13-09-2012 18-10-2012 19-10-2012 29-10-2012 30-10-2012 05-12-2012 05-12-2012 13-12-2012
679 682 691 703 705 715 732 759 761 801
Nathalie Muylle Sarah Smeyers Peter Logghe Nathalie Muylle Luk Van Biesen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate Roel Deseyn
09-01-2013 17-01-2013 18-01-2013
822 828 831
100 102 102
22-01-2013
835
Peter Logghe Frank Wilrycx Ingeborg De Meulemeester Franco Seminara
22-01-2013
837
Sarah Smeyers
102
22-01-2013 01-02-2013 05-02-2013 20-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 28-02-2013 13-03-2013 19-03-2013 26-03-2013 10-04-2013
840 861 865 873 878 886 893 904 916 935 943
102 104 104 106 107 107 108 109 110 111 113
11-04-2013 16-04-2013
945 949
Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Rita De Bont Joseph George Catherine Fonck Peter Logghe Peter Logghe Catherine Fonck Damien Thiéry Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Nadia Sminate
16-04-2013 17-04-2013 18-04-2013
951 954 956
Sarah Smeyers Charles Michel Nadia Sminate
114 114 115
18-04-2013 19-04-2013
959 964
Rita De Bont Bert Schoofs
115 115
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 63 69 70 71 73 78 83 83 84 87 91 91 91 91 96 96 98
102
114 114
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
13
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-04-2013 965 Peter Logghe 24-04-2013
968
02-05-2013 07-05-2013 16-05-2013
976 980 987
21-05-2013 22-05-2013 28-05-2013 29-05-2013
1003 1018 1030 1033
04-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 06-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 11-06-2013
115
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-04-2013 966 Ingeborg De Meulemeester 24-04-2013 969 Josy Arens
117 117 118
07-05-2013 14-05-2013 16-05-2013
978 983 994
Guy D'haeseleer Rita De Bont Catherine Fonck
117 117 118
118 118 119 119
22-05-2013 27-05-2013 29-05-2013 04-06-2013
1008 1029 1032 1036
Peter Logghe Nadia Sminate Cathy Coudyser Zoé Genot
118 119 119 120
120 120 120 120 121 121 121 121
04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013
1038 1041 1043 1045 1047 1050 1054 1057
120 120 120 120 121 121 121 122
Franco Seminara Roel Deseyn Siegfried Bracke Peter Logghe Cathy Coudyser Rita De Bont Wouter De Vriendt
122 122 122 122 123 123 123
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 24-06-2013 24-06-2013
1060 1063 1065 1068 1070 1073 1076
Peter Logghe Nadia Sminate Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Minneke De Ridder Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Patrick Dewael Rita De Bont Rita De Bont Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Olivier Maingain
123 124 124 124 124
26-06-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013
1079 1082 1084 1087 1091
Nathalie Muylle Cathy Coudyser Cathy Coudyser Zoé Genot Rita De Bont Peter Logghe Nathalie Muylle Willem-Frederik Schiltz Damien Thiéry Stefaan Vercamer Nathalie Muylle Reinilde Van Moer Peter Logghe Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Jan Van Esbroeck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Yvan Mayeur Guy D'haeseleer
124 124 124 124 124
08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013
1094 1096 1099 1101 1116
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
124 124 124 124 124
124 124 124 124 124 124
10-07-2013 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 11-07-2013
1118 1120 1122 1124 1126 1129
Rita De Bont Rita De Bont Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Olivier Maingain Olivier Maingain
124 124 124 124 124 124
1037 1039 1042 1044 1046 1049 1052 1056
Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Bercy Slegers Rita De Bont Karolien Grosemans Luk Van Biesen Nadia Sminate Cathy Coudyser Zoé Genot Rita De Bont Leen Dierick Nathalie Muylle Reinilde Van Moer
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 21-06-2013 24-06-2013 24-06-2013
1059 1062 1064 1066 1069 1072 1075
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013
1078 1080 1083 1085 1088
05-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013
1093 1095 1097 1100 1113
10-07-2013 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 11-07-2013
1117 1119 1121 1123 1125 1127
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 115
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 115 115
122 122 122 123 123 123 123 123 124 124 124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1130 11-07-2013 1132 11-07-2013 1134 12-07-2013 1136 12-07-2013 1138 15-07-2013 1144 15-07-2013 1148 15-07-2013 1150 15-07-2013 1153 16-07-2013 1165 17-07-2013 1167
Auteur QRVA Auteur QRVA Olivier Maingain 124 Olivier Maingain 124 Olivier Maingain 124 Cathy Coudyser 124 Cathy Coudyser 124 Wouter De Vriendt 124 Olivier Maingain 124 Olivier Maingain 124 Olivier Maingain 124 Peter Logghe 124 Franco Seminara 124
24-07-2013 25-07-2013 26-07-2013
1171 1174 1177
Olivier Destrebecq Rita De Bont Catherine Fonck
130 130 130
25-07-2013 26-07-2013 29-07-2013
1172 1175 1179
06-08-2013 27-08-2013
1180 1182
Nadia Sminate Rita De Bont
130 130
27-08-2013 27-08-2013
1181 1183
28-08-2013 04-09-2013 05-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 16-09-2013
1185 1187 1191 1193 1195 1198 1200 1202 1204 1206 1210
130 131 131 131 131 131 131 131 131 131 132
03-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 16-09-2013
1186 1190 1192 1194 1196 1199 1201 1203 1205 1209 1211
16-09-2013 17-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 24-09-2013 25-09-2013 25-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013
1212 1214 1216 1218 1221 1223 1225 1227 1230 1232 1234 1236
Carl Devlies Franco Seminara Colette Burgeon Franco Seminara Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Franco Seminara Ine Somers Miranda Van Eetvelde Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Luc Gustin Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser
132 132 132 132 133 133 133 133 134 134 134 134
17-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 25-09-2013 25-09-2013 26-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 01-10-2013
1213 1215 1217 1219 1222 1224 1226 1229 1231 1233 1235 1238
02-10-2013 03-10-2013
1239 1242
Mathias De Clercq Rita De Bont
134 136
02-10-2013 04-10-2013
1241 1243
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1131 11-07-2013 1133 11-07-2013 1135 12-07-2013 1137 15-07-2013 1142 15-07-2013 1147 15-07-2013 1149 15-07-2013 1151 15-07-2013 1154 17-07-2013 1166 19-07-2013 1170
2014
KAMER
Auteur Auteur Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Cathy Coudyser Sonja Becq Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Peter Logghe Christian Brotcorne Zoé Genot Luk Van Biesen Karin Temmerman Rita De Bont Karin Temmerman Josy Arens Zoé Genot Peter Dedecker Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Franco Seminara Linda Musin Rita De Bont Zoé Genot Daphné Dumery Peter Logghe Zoé Genot Luc Gustin Theo Francken Wouter De Vriendt Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Daniel Bacquelaine Wouter De Vriendt Carina Van Cauter
5e
QRVA QRVA 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130 130 130 130 131 131 131 131 131 131 131 131 131 132 132 132 132 132 132 133 133 133 134 134 134 134 134 134 136
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-10-2013 1244 Daniel Bacquelaine 14-10-2013 1247 Daniel Bacquelaine 14-10-2013 1249 Franco Seminara 14-10-2013 1251 Sarah Smeyers 16-10-2013 1254 Cathy Coudyser 17-10-2013 1256 Catherine Fonck 17-10-2013
1258
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 25-10-2013 04-11-2013
1260 1262 1264 1267 1270 1273 1277 1279
Sabien LahayeBattheu Rita De Bont Catherine Fonck Damien Thiéry Valérie De Bue Catherine Fonck Peter Logghe Peter Logghe Nadia Sminate
QRVA QRVA 137 137
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-10-2013 1246 Daniel Bacquelaine 14-10-2013 1248 Franco Seminara
137 137 137 138
14-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 17-10-2013
1250 1252 1255 1257
138
17-10-2013
138 138 138 138 138 138 138 139
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 25-10-2013 29-10-2013 05-11-2013
QRVA QRVA 137 137 137 137 137 138
1259
Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Rita De Bont Jeanne NyangaLumbala Reinilde Van Moer
1261 1263 1265 1268 1271 1276 1278 1280
Cathy Coudyser Catherine Fonck Rita De Bont Muriel Gerkens Rita De Bont Peter Logghe Rita De Bont Peter Logghe
138 138 138 138 138 138 138 139
138
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012 24-08-2012 22-10-2013
109 187 357
Franco Seminara Rita De Bont Peter Logghe
68 83 138
25-05-2012 31-05-2013
128 288
Karel Uyttersprot Siegfried Bracke
72 120
50
Ministre de la Justice Minister van Justitie 14-12-2011
5
14-12-2011
13
14-12-2011
19
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
52 54 56 70 77 86
21-12-2011 21-12-2011
104 119
29-12-2011
125
CHAMBRE
Minneke De Ridder Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Franco Seminara Franco Seminara
50
14-12-2011
10
50
14-12-2011
15
Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50
18-05-2011
39
Sophie De Wit
50
50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
53 55 63 74 83 95
50 50 50 50 50 50
Flor Van Noppen Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
50 50
21-12-2011 23-12-2011
107 121
51
23-12-2011
128
Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
50
50 51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-12-2011 129 Sabien Lahaye51 Battheu 30-12-2011 146 Peter Logghe 51 09-01-2012 156 Rita De Bont 52 09-01-2012 164 Sonja Becq 52 12-01-2012 177 Sarah Smeyers 53 13-01-2012 192 Kristien Van 53 Vaerenbergh 16-01-2012 212 Bert Schoofs 53 16-01-2012 224 Dirk Van der 53 Maelen 17-01-2012 226 Sonja Becq 53 17-01-2012 228 Philippe Blanchart 53 17-01-2012 231 Sonja Becq 53 17-01-2012 241 Peter Logghe 53 18-01-2012 247 Tanguy Veys 53 18-01-2012 259 Peter Logghe 53 18-01-2012 264 Peter Logghe 53 18-01-2012 271 Peter Logghe 53 18-01-2012 278 Peter Logghe 53 18-01-2012 281 Sonja Becq 53
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-12-2011 141 Sarah Smeyers 30-12-2011 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 16-01-2012
152 163 176 178 198
Peter Logghe Rita De Bont Sarah Smeyers Peter Logghe Jef Van den Bergh
51 52 52 53 53
16-01-2012 16-01-2012
215 225
Filip De Man Eric Thiébaut
53 53
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012
227 229 234 245 257 262 270 275 280 291
Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Peter Logghe Leen Dierick Sonja Becq Koenraad Degroote Sophie De Wit Peter Logghe Filip De Man Stefaan Van Hecke Peter Logghe Nahima Lanjri Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
53 53 53 53 53 53 53 53 53 54
26-01-2012 02-02-2012 03-02-2012 17-02-2012 22-02-2012
299 316 321 338 341
Bert Schoofs Barbara Pas Franco Seminara Peter Logghe Eric Thiébaut
55 56 56 58 58
27-01-2012 02-02-2012 14-02-2012 22-02-2012 23-02-2012
304 319 334 340 343
23-02-2012 02-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 19-03-2012 28-03-2012 28-03-2012
344 360 386 399 411 431 434
Theo Francken Peter Logghe Mathias De Clercq Renaat Landuyt Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers
59 60 61 61 62 63 63
28-02-2012 13-03-2012 13-03-2012 15-03-2012 26-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
349 384 388 406 430 433 437
04-04-2012
445
64
05-04-2012
463
11-04-2012 19-04-2012
471 476
65 68
16-04-2012 19-04-2012
473 477
19-04-2012
480
68
20-04-2012
482
23-04-2012 25-04-2012 10-05-2012 14-05-2012
485 492 524 533
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Franco Seminara Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh
68 68 71 71
24-04-2012 09-05-2012 10-05-2012 14-05-2012
489 516 530 534
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
QRVA QRVA 51
2014
KAMER
Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Filip De Man Eric Thiébaut Peter Logghe Philippe Blanchart
5e
55 56 57 58 59 59 61 61 62 63 63 64 65 67 68 68 68 70 71 71
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-05-2012 540 Sonja Becq Leen Dierick Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Leen Dierick Kattrin Jadin Sonja Becq Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
71 71 72 72
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-05-2012 543 Kristien Van Vaerenbergh 22-05-2012 553 Hagen Goyvaerts 22-05-2012 556 Jef Van den Bergh 24-05-2012 561 Peter Logghe 08-06-2012 581 Zoé Genot
74 75 75 77
13-06-2012 14-06-2012 21-06-2012 25-06-2012
588 592 605 610
Stefaan Van Hecke Peter Logghe Peter Logghe Luk Van Biesen
74 75 77 77
77
26-06-2012
613
77
77 77 77 77 83 85 85 85 85 89 90
02-07-2012 03-07-2012 10-07-2012 17-07-2012 29-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 15-10-2012 25-10-2012
617 621 628 632 660 674 678 680 686 697 713
91 91 93
25-10-2012 08-11-2012 12-11-2012
717 727 731
91 93 93
93
12-11-2012
735
94 95 97 97 97
21-11-2012 29-11-2012 06-12-2012 11-12-2012 12-12-2012
745 749 755 757 761
Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Peter Logghe Sophie De Wit Peter Logghe Jan Van Esbroeck
763 776 782 785
Sarah Smeyers Zoé Genot Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Zoé Genot Ingeborg De Meulemeester Sarah Smeyers Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zuhal Demir Sonja Becq Zoé Genot Koenraad Degroote Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Frank Wilrycx
Dirk Van der Maelen Peter Logghe Özlem Özen Sonja Becq Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Eva Brems Sarah Smeyers
97 100 101 102
20-12-2012 14-01-2013 16-01-2013 22-01-2013
773 780 783 787
98 101 101 102
788 791 794 801 803
Olivier Maingain Theo Francken Peter Dedecker Daphné Dumery Daphné Dumery
102 103 103 104 104
24-01-2013 28-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 05-02-2013
790 792 800 802 804
Sarah Smeyers Karel Uyttersprot Rosaline Mouton Liesbeth Van der Auwera Nahima Lanjri Sarah Smeyers Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery
16-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 24-05-2012
544 554 560 562
11-06-2012 14-06-2012 15-06-2012 22-06-2012
582 590 597 607
26-06-2012
612
28-06-2012 02-07-2012 06-07-2012 10-07-2012 09-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 05-10-2012 16-10-2012
614 618 623 630 651 671 677 679 682 695 698
25-10-2012 26-10-2012 08-11-2012
715 720 728
12-11-2012
733
21-11-2012 22-11-2012 06-12-2012 06-12-2012 11-12-2012
744 746 754 756 758
12-12-2012 08-01-2013 14-01-2013 17-01-2013 22-01-2013 25-01-2013 29-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 71
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 71 71 71 72 74
77 77 77 78 83 85 85 85 87 90 91
93 94 96 97 97 97
103 103 104 104 104
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-02-2013 805 Daphné Dumery 06-02-2013 808 Kristien Van Vaerenbergh 13-02-2013 811 Peter Logghe 19-02-2013 815 Peter Logghe 22-02-2013 819 Bert Schoofs 05-03-2013 830 Peter Logghe 06-03-2013 835 Daphné Dumery 12-03-2013 840 Bert Schoofs
QRVA QRVA 104 104
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-02-2013 807 Daphné Dumery 11-02-2013 809 Bernard Clerfayt
105 106 107 108 109 109
18-02-2013 20-02-2013 22-02-2013 07-03-2013 08-03-2013 18-03-2013
814 816 821 834 836 842
19-03-2013 27-03-2013
847 853
Eva Brems Ben Weyts
110 111
26-03-2013 28-03-2013
850 861
28-03-2013
863
112
28-03-2013
864
28-03-2013
865
112
28-03-2013
866
11-04-2013
871
114
15-04-2013
873
16-04-2013 16-04-2013 17-04-2013
876 879 883
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Franco Seminara Peter Luykx Peter Logghe
114 114 114
16-04-2013 17-04-2013 18-04-2013
878 881 884
18-04-2013 23-04-2013
885 892
115 115
23-04-2013 24-04-2013
891 898
24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 07-05-2013 17-05-2013 28-05-2013 30-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 26-06-2013
899 901 907 923 929 941 946 949 956 959 966 969 976 979 981 983 986
115 116 116 117 117 118 119 120 120 121 121 121 123 123 123 123 123
24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 13-05-2013 21-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 14-06-2013 24-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 26-06-2013 02-07-2013
900 905 908 924 936 943 948 951 957 965 967 973 978 980 982 985 988
03-07-2013 04-07-2013
990 992
124 124
04-07-2013 04-07-2013
991 997
05-07-2013
1004
Rita De Bont Carina Van Cauter Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sophie De Wit Filip De Man Peter Logghe Jean-Marc Delizée Rosaline Mouton Peter Logghe Bert Schoofs Sarah Smeyers Jean-Marc Delizée Bert Schoofs Peter Logghe Tanguy Veys Stefaan Vercamer Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Christian Brotcorne Meyrem Almaci
124
05-07-2013
1005
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 104 105
Peter Logghe Sophie De Wit Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Jenne De Potter Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
106 106 107 109 109 110
Sarah Smeyers Peter Logghe Jean Marie Dedecker André Perpète Peter Logghe
114 114 115
Franco Seminara Sarah Smeyers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Cathy Coudyser Mathias De Clercq Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Ingeborg De Meulemeester Eric Thiébaut Koenraad Degroote Guy D'haeseleer
115 116 116 117 117 118 120 120 120 121 121 122 123 123 123 123 124
111 112 112 112 114
115 115
124 124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 08-07-2013 1009 08-07-2013 1018 11-07-2013 1021 11-07-2013 1023 17-07-2013 1030 17-07-2013 1035 19-07-2013 1037 24-07-2013 1040 19-08-2013 1051
Auteur Auteur Guy D'haeseleer Peter Logghe Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Kattrin Jadin Roel Deseyn Peter Logghe Christian Brotcorne Fouad Lahssaini Kristien Van Vaerenbergh Bercy Slegers Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Peter Logghe
27-08-2013 28-08-2013
1053 1055
04-09-2013 05-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 22-04-2013
1062 1065 1068 1071 890
13-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 20-09-2013 23-09-2013 25-09-2013 30-09-2013 03-10-2013 07-10-2013
1075 1078 1080 1083 1088 1091 1096 1101 1105 1110
08-10-2013
1113
10-10-2013 11-10-2013 11-10-2013 11-10-2013
1115 1117 1119 1124
Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Stefaan Van Hecke Valérie De Bue Peter Logghe Eva Brems Bercy Slegers Theo Francken Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Peter Logghe Linda Musin
14-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013
1126 1129 1131 1133 1135 1137 1139 1141 1143 1145 1147
Fouad Lahssaini Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 124 124 124 124 124 124 130 130 130
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1010 08-07-2013 1019 11-07-2013 1022 11-07-2013 1024 17-07-2013 1031 17-07-2013 1036 24-07-2013 1039 13-08-2013 1049 27-08-2013 1052
Auteur QRVA Auteur QRVA Guy D'haeseleer 124 Stefaan Van Hecke 124 Guy D'haeseleer 124 Roel Deseyn 124 Peter Logghe 124 Kattrin Jadin 124 Sonja Becq 130 Karel Uyttersprot 130 Raf Terwingen 130
130 130
28-08-2013 03-09-2013
1054 1058
Ben Weyts Bercy Slegers
130 131
131 131 131 131 132
05-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 11-09-2013 12-09-2013
1064 1067 1070 1072 1074
131 131 131 131 132
132 132 132 132 133 133 133 134 136 136
16-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 20-09-2013 25-09-2013 30-09-2013 02-10-2013 03-10-2013 07-10-2013
1077 1079 1081 1084 1089 1095 1100 1104 1106 1111
Peter Dedecker Eva Brems Franco Seminara Peter Logghe Koenraad Degroote Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Mathias De Clercq Eva Brems Tanguy Veys
132 132 132 132 133 133 134 134 136 136
136
10-10-2013
1114
Peter Logghe
137
137 137 137 137
10-10-2013 11-10-2013 11-10-2013 14-10-2013
1116 1118 1122 1125
137 137 137 137
137 137 137 137 137 137 137 137 137 137 137
15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013
1128 1130 1132 1134 1136 1138 1140 1142 1144 1146 1149
Peter Logghe Peter Logghe Hagen Goyvaerts Ingeborg De Meulemeester Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme
2013
2014
KAMER
5e
137 137 137 137 137 137 137 137 137 137 137
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-10-2013 1150 Jef Van den Bergh 16-10-2013 1152 Peter Logghe 21-10-2013 23-10-2013 24-10-2013 29-10-2013 04-11-2013 04-11-2013 06-11-2013
1154 1156 1159 1161 1164 1166 1168
Bert Schoofs Philippe Blanchart Peter Logghe Bert Schoofs Raf Terwingen Laurence Meire Peter Logghe
QRVA QRVA 137 137 138 138 138 138 139 139 139
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-10-2013 1151 Peter Logghe 18-10-2013 1153 Kristien Van Vaerenbergh 23-10-2013 1155 Peter Logghe 23-10-2013 1158 Bercy Slegers 24-10-2013 1160 Peter Logghe 04-11-2013 1163 Peter Logghe 04-11-2013 1165 Roel Deseyn 05-11-2013 1167 Sonja Becq 06-11-2013 1169 Peter Logghe
QRVA QRVA 137 138 138 138 138 139 139 139 139
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 23-11-2012
24 52
Jenne De Potter Nadia Sminate
18-03-2013 25-04-2013 03-07-2013 17-09-2013 17-09-2013 15-10-2013 29-10-2013
60 68 75 82 84 90 93
Meyrem Almaci Peter Logghe Guy D'haeseleer Zoé Genot Daphné Dumery Philippe Blanchart Carl Devlies
56 95
28-02-2012 13-03-2013
25 59
110 116 124 132 132 137 138
18-04-2013 05-06-2013 10-07-2013 17-09-2013 25-09-2013 15-10-2013
67 73 77 83 87 91
Peter Logghe Kristof Waterschoot Steven Vandeput Zoé Genot Guy D'haeseleer Zoé Genot Theo Francken Philippe Blanchart
59 109
50 52 53 53
115 120 124 132 133 137
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012
50 74 78
Eric Thiébaut Peter Logghe Ben Weyts
53 53 54
18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
67 77 83
31-01-2012 03-02-2012
87 91
55 56
03-02-2012 03-02-2012
90 92
13-02-2012 21-02-2012 12-03-2012
103 114 134
57 58 61
21-02-2012 06-03-2012 12-04-2012
112 131 162
Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Meyrem Almaci
58 60 67
12-04-2012 24-04-2012
163 168
Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Zuhal Demir Mathias De Clercq Sabien LahayeBattheu Meyrem Almaci Reinilde Van Moer
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Mathias De Clercq
67 68
24-04-2012 04-05-2012
167 180
Reinilde Van Moer Karolien Grosemans
68 70
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
53 54 54 56 56
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
21
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 04-05-2012 184 Kristof 70 Waterschoot 11-05-2012 198 Zuhal Demir 71 14-05-2012 211 Stefaan Vercamer 71 16-05-2012 223 Philippe Blanchart 71 29-05-2012 231 Peter Logghe 72 08-06-2012 241 Frank Wilrycx 74 20-06-2012 247 Peter Logghe 75 04-07-2012 269 Stefaan Vercamer 77 05-07-2012 280 Zuhal Demir 77 10-07-2012 301 Georges Gilkinet 77 20-07-2012 322 Reinilde Van Moer 83 02-08-2012 330 Valérie Warzée83 Caverenne 20-09-2012 348 Zuhal Demir 87 25-09-2012 351 Peter Logghe 87 04-10-2012 356 Rita De Bont 89
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-05-2012 193 Peter Logghe
22-10-2012
363
20-11-2012 22-11-2012 29-11-2012
375 382 390
29-11-2012 07-12-2012 11-12-2012 04-01-2013 23-01-2013 05-02-2013 21-02-2013 18-03-2013 16-04-2013 02-05-2013 07-05-2013 05-06-2013 26-06-2013
392 394 397 404 415 420 431 447 461 483 486 505 515
26-06-2013
518
27-06-2013
524
28-06-2013
529
28-06-2013 02-07-2013
535 539
Miranda Van Eetvelde Frank Wilrycx Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer Peter Logghe Sonja Becq Zuhal Demir Zuhal Demir Peter Logghe Kristof Calvo Meyrem Almaci Frank Wilrycx Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Zoé Genot Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Liesbeth Van der Auwera Kristof Calvo Guy D'haeseleer
02-07-2013
541
Zuhal Demir
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 71
14-05-2012 15-05-2012 23-05-2012 31-05-2012 14-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 24-07-2012 09-08-2012
203 217 227 232 245 257 276 284 303 327 335
Sonja Becq Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Sonja Becq Wouter De Vriendt Patrick Dewael Kattrin Jadin
71 71 71 73 75 77 77 77 77 83 83
20-09-2012 02-10-2012 10-10-2012
349 354 357
87 88 89
91
22-10-2012
364
94 95 96
21-11-2012 29-11-2012 29-11-2012
379 389 391
Zuhal Demir Christiane Vienne Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Luk Van Biesen Catherine Fonck
96 97 97 100 102 104 107 110 114 117 117 120 123
29-11-2012 10-12-2012 12-12-2012 23-01-2013 23-01-2013 14-02-2013 21-02-2013 16-04-2013 17-04-2013 07-05-2013 04-06-2013 26-06-2013 26-06-2013
393 395 399 414 418 430 437 460 465 485 503 511 516
Stefaan Vercamer Franco Seminara Bernard Clerfayt Zuhal Demir Zuhal Demir Eva Brems Kattrin Jadin Frank Wilrycx Zoé Genot Guy D'haeseleer Nadia Sminate Charles Michel Stefaan Vercamer
96 97 97 102 102 106 107 114 114 117 120 123 123
123
27-06-2013
523
124
124
27-06-2013
526
124
28-06-2013
534
Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer
124 124
02-07-2013 02-07-2013
537 540
124 124
124
03-07-2013
551
Guy D'haeseleer Carina Van Cauter Meryame Kitir
2013
2014
KAMER
5e
91 94 96 96
124 124
124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 04-07-2013 555 10-07-2013 582 11-07-2013 599 11-07-2013 601 05-08-2013 615
Auteur QRVA Auteur QRVA Zuhal Demir 124 Guy D'haeseleer 124 Guy D'haeseleer 124 Wouter De Vriendt 124 Stefaan Vercamer 130
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-07-2013 578 11-07-2013 598 11-07-2013 600 17-07-2013 605 06-08-2013 616
06-08-2013
618
130
27-08-2013
619
02-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013
620 622 624 626 630 632 636 638 640
Miranda Van Eetvelde Philippe Blanchart Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Nadia Sminate Daphné Dumery Philippe Goffin
131 131 131 131 131 131 131 131 131
02-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 16-09-2013
621 623 625 628 631 635 637 639 641
17-09-2013 24-09-2013 26-09-2013 02-10-2013 04-10-2013
644 649 652 654 656
132 133 134 134 136
19-09-2013 25-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 09-10-2013
648 650 653 655 657
11-10-2013 11-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 17-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 24-10-2013 29-10-2013
658 661 663 665 668 670 674 676 680 682
Zoé Genot Zoé Genot Véronique Bonni Mathias De Clercq Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Zuhal Demir Frank Wilrycx Zoé Genot Peter Logghe Stefaan Vercamer Karel Uyttersprot Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Zuhal Demir
137 137 137 137 138 138 138 138 138 138
11-10-2013 11-10-2013 11-10-2013 17-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 29-10-2013 04-11-2013
659 662 664 667 669 673 675 677 681 683
Auteur QRVA Auteur QRVA Guy D'haeseleer 124 Guy D'haeseleer 124 Guy D'haeseleer 124 Wouter De Vriendt 124 Miranda Van 130 Eetvelde Philippe Blanchart 130 Philippe Blanchart Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Nadia Sminate Nadia Sminate Zoé Genot Miranda Van Eetvelde Olivier Maingain Theo Francken Franco Seminara Stefaan Vercamer Karin Temmerman Zuhal Demir Zuhal Demir Frank Wilrycx Eric Thiébaut Leen Dierick David Clarinval Zoé Genot Nadia Sminate Zuhal Demir Stefaan Vercamer
131 131 131 131 131 131 131 131 132 133 133 134 134 136 137 137 137 138 138 138 138 138 138 139
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 21-01-2013 21-01-2013
2 7
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
10 12 14 16 18 21 23
CHAMBRE
Herman De Croo Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
102 102
21-01-2013 21-01-2013
6 9
Franco Seminara Bert Maertens
102 102
102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
11 13 15 17 20 22 28
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe
102 102 102 102 102 102 102
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
23
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-01-2013 29 Peter Logghe 102 21-01-2013 31 Peter Logghe 102 21-01-2013 37 Minneke De 102 Ridder 21-01-2013 46 Jef Van den Bergh 102 21-01-2013 53 Jef Van den Bergh 102 21-01-2013 63 Zuhal Demir 102 21-01-2013 65 Karel Uyttersprot 102 21-01-2013 72 Franco Seminara 102 21-01-2013 77 Flor Van Noppen 102 21-01-2013 82 Jef Van den Bergh 102 21-01-2013 86 Roel Deseyn 102 21-01-2013 89 Bert Schoofs 102 21-01-2013 92 Sabien Lahaye102 Battheu 21-01-2013 96 Bernard Clerfayt 102 21-01-2013 102 Sabien Lahaye102 Battheu 21-01-2013 105 Kattrin Jadin 102 21-01-2013 111 Peter Dedecker 102 21-01-2013 118 Gwendolyn Rutten 102
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-01-2013 30 Peter Logghe 21-01-2013 32 Steven Vandeput 21-01-2013 42 Jef Van den Bergh
21-01-2013 28-02-2013 07-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
149 265 280 314 317
Bart Somers Steven Vandeput Peter Logghe Jef Van den Bergh Juliette Boulet
07-05-2013 08-05-2013 20-06-2013 27-06-2013 03-07-2013 16-07-2013 24-07-2013 28-08-2013 10-09-2013 17-09-2013 25-09-2013 11-10-2013 17-10-2013 22-10-2013 23-10-2013
350 355 406 415 423 447 480 597 617 628 642 659 667 685 689
04-11-2013
696
CHAMBRE
QRVA QRVA 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
50 57 64 69 76 79 85 87 90 93
Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Tanguy Veys Flor Van Noppen Ben Weyts Roel Deseyn Bercy Slegers André Perpète Leen Dierick
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013
98 104
Ronny Balcaen Rita De Bont
102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
106 113 127
102 102 102
102 108 109 115 115
21-01-2013 01-03-2013 11-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
164 270 284 315 318
Guy D'haeseleer Roel Deseyn Cathy Coudyser Guy D'haeseleer Peter Logghe Linda Musin Jef Van den Bergh David Geerts Luc Gustin Ronny Balcaen Bert Maertens Ine Somers Steven Vandeput Kattrin Jadin Jef Van den Bergh
117 117 123 124 124 124 130 130 131 132 133 137 138 138 138
08-05-2013 22-05-2013 21-06-2013 03-07-2013 09-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 03-09-2013 13-09-2013 19-09-2013 30-09-2013 14-10-2013 22-10-2013 23-10-2013 30-10-2013
353 361 410 422 440 448 485 607 622 633 644 663 683 687 693
Valérie De Bue
139
06-11-2013
697
Eric Thiébaut Eric Thiébaut Minneke De Ridder Bernard Clerfayt Steven Vandeput Siegfried Bracke Peter Luykx Georges Dallemagne Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Tanguy Veys Valérie De Bue André Frédéric Peter Logghe Carl Devlies Peter Logghe Jef Van den Bergh Luc Gustin Miranda Van Eetvelde Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
102 108 109 115 115 117 118 123 124 124 124 130 131 132 133 134 137 138 138 138 139
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
QRVA 53 139 09-12-2013 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
1 8 20
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
22 28 31 53 62 72 78
07-03-2013
83
07-03-2013 07-03-2013
91 100
07-03-2013
118
07-03-2013
137
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
145 159 170
07-03-2013
191
07-03-2013 07-03-2013
195 203
07-03-2013
213
07-03-2013
219
07-03-2013 07-03-2013
225 232
07-03-2013
234
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
237 239 251 268
CHAMBRE
Veerle Wouters Georges Gilkinet Dirk Van der Maelen Peter Logghe Veerle Wouters Bert Schoofs Raf Terwingen Veerle Wouters Karel Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Mathias De Clercq
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
6 10 21
Georges Gilkinet Alain Mathot Peter Logghe
108 108 108
108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
26 29 41 61 66 76 79
Franco Seminara Veerle Wouters Veerle Wouters Veerle Wouters Jenne De Potter Peter Logghe Georges Gilkinet
108 108 108 108 108 108 108
108
07-03-2013
87
108
Jef Van den Bergh Kristof Waterschoot François-Xavier de Donnea Jef Van den Bergh
108 108
07-03-2013 07-03-2013
92 104
Kristof Waterschoot Georges Gilkinet Stefaan Vercamer
108
07-03-2013
130
108
108
07-03-2013
138
Luk Van Biesen Catherine Fonck Kristof Waterschoot Alain Mathot
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
150 164 180
Marie-Christine Marghem Dirk Van der Maelen Georges Gilkinet Josy Arens Peter Dedecker
108
07-03-2013
192
108
Catherine Fonck Dirk Van der Maelen Alain Mathot
108 108
07-03-2013 07-03-2013
202 212
Christian Brotcorne Veerle Wouters Alain Mathot
108
07-03-2013
214
108
Dirk Van der Maelen Olivier Henry Georges Gilkinet
108
07-03-2013
222
Dirk Van der Maelen Luk Van Biesen
108 108
07-03-2013 07-03-2013
226 233
108 108
Marie-Christine Marghem Georges Gilkinet Peter Logghe Christiane Vienne Veerle Wouters
108
07-03-2013
235
108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
238 241 260 271
Ben Weyts Jean Marie Dedecker Willem-Frederik Schiltz Veerle Wouters Wouter De Vriendt Catherine Fonck Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
108 108
108 108 108 108
108 108
108
108 108 108 108 108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
25
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 285 Kristien Van Vaerenbergh 07-03-2013 296 Peter Logghe 07-03-2013 298 Veerle Wouters 19-03-2013 324 Dirk Van der Maelen 20-03-2013 331 Veerle Wouters 10-04-2013 358 Peter Logghe 15-04-2013 364 Marie Arena 18-04-2013 370 Steven Vandeput
QRVA QRVA 108
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-03-2013 306 Peter Logghe
110 110 110
07-03-2013 14-03-2013 19-03-2013
297 317 325
110 113 114 115
27-03-2013 10-04-2013 18-04-2013 19-04-2013
347 359 369 371
QRVA QRVA 109 110 110 110
117
28-05-2013
411
120 120 122 123
04-06-2013 06-06-2013 21-06-2013 03-07-2013
422 439 465 483
Georges Gilkinet Luk Van Biesen Nathalie Muylle Bernard Clerfayt
120 121 123 124
489
Dirk Van der Maelen Meryame Kitir Joseph George Siegfried Bracke Miranda Van Eetvelde Christiane Vienne
Veerle Wouters Peter Logghe Dirk Van der Maelen Ben Weyts Peter Logghe Steven Vandeput Valérie WarzéeCaverenne Cathy Coudyser
124
11-07-2013
502
124
06-08-2013 05-09-2013
540 561
Benoît Lutgen Veerle Wouters
130 131
03-09-2013 05-09-2013
558 562
05-09-2013 17-09-2013 23-09-2013 02-10-2013 25-10-2013 29-10-2013 31-10-2013 31-10-2013 31-10-2013 05-11-2013
564 584 596 608 627 632 637 639 641 643
Peter Logghe Peter Logghe Veerle Wouters Jean-Marc Delizée Stefaan Van Hecke Carl Devlies Bercy Slegers Bercy Slegers Bercy Slegers Eva Brems
131 132 133 134 138 138 139 139 139 139
17-09-2013 18-09-2013 30-09-2013 14-10-2013 25-10-2013 29-10-2013 31-10-2013 31-10-2013 31-10-2013 05-11-2013
583 592 602 617 629 633 638 640 642 644
Marie-Christine Marghem Georges Gilkinet Willem-Frederik Schiltz Vincent Sampaoli Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Vincent Sampaoli Peter Logghe Bercy Slegers Bercy Slegers Bercy Slegers Peter Logghe
02-05-2013
389
31-05-2013 05-06-2013 18-06-2013 24-06-2013
421 437 454 469
04-07-2013
111 113 115 115 119
131 131 132 132 134 137 138 138 139 139 139 139
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 16-12-2011 23-03-2012
17 127
02-05-2012 27-11-2012
160 288
22-02-2013 17-04-2013
334 375
CHAMBRE
Georges Gilkinet Minneke De Ridder Peter Logghe Karin Temmerman Kristof Calvo Peter Luykx
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 63
27-01-2012 25-04-2012
73 156
Peter Logghe Kristof Calvo
69 95
18-10-2012 18-02-2013
267 328
Jan Van Esbroeck Peter Logghe
91 106
107 114
11-03-2013 03-05-2013
356 385
Kristof Calvo Leen Dierick
109 117
2013
2014
KAMER
5e
55 68
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-05-2013 386 Valérie WarzéeCaverenne 03-06-2013 416 Jef Van den Bergh
QRVA QRVA 117
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 06-05-2013 387 Leen Dierick
120
10-06-2013
423
123 123 123 123 124
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 03-07-2013 08-07-2013
429 431 439 455 463
124 124
09-07-2013 09-07-2013
466 470
124 130 132 132 133 133 134 136 137 137 138 138 138 138
15-07-2013 17-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 24-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 08-10-2013 11-10-2013 22-10-2013 22-10-2013 23-10-2013 24-10-2013 24-10-2013
476 519 523 529 534 537 539 541 543 545 547 549 551 553
138
25-10-2013
555
138 138 138
25-10-2013 29-10-2013 29-10-2013
557 559 561
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 08-07-2013
428 430 436 442 461
08-07-2013 09-07-2013
465 468
10-07-2013 19-07-2013 17-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 25-09-2013 02-10-2013 07-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 22-10-2013 23-10-2013 24-10-2013 24-10-2013
472 482 522 524 531 535 538 540 542 544 546 548 550 552
24-10-2013
554
25-10-2013 25-10-2013 29-10-2013
556 558 560
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Kattrin Jadin Bernard Clerfayt Thérèse Snoy et d'Oppuers Eric Jadot Willem-Frederik Schiltz Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Leen Dierick Zoé Genot Luc Gustin Theo Francken Mathias De Clercq Bert Schoofs Franco Seminara Cathy Coudyser Eric Thiébaut Peter Logghe Peter Logghe Karin Temmerman Karin Temmerman Linda Musin Luc Gustin Jenne De Potter
29-10-2013
562
David Geerts
138
29-10-2013
563
29-10-2013 29-10-2013
564 566
Jef Van den Bergh Linda Musin
138 138
29-10-2013 29-10-2013
565 567
30-10-2013 30-10-2013
568 570
138 138
30-10-2013 30-10-2013
569 571
04-11-2013 04-11-2013
572 574
Bert Wollants Valérie WarzéeCaverenne Tanguy Veys Valérie De Bue
139 139
04-11-2013 06-11-2013
573 575
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 117
Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser André Frédéric Guy D'haeseleer Meyrem Almaci
121
Philippe Goffin Thérèse Snoy et d'Oppuers Olivier Maingain Zoé Genot Zoé Genot Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Bert Wollants Isabelle Emmery Franco Seminara Frank Wilrycx Jef Van den Bergh Bert Wollants Peter Logghe Leen Dierick Karin Temmerman Sabien LahayeBattheu Valérie De Bue Kattrin Jadin Marie-Christine Marghem Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu Bercy Slegers Koenraad Degroote Isabelle Emmery Bert Wollants
124 124
123 123 123 124 124
124 132 132 133 133 134 134 136 137 138 138 138 138 138 138 138 138 138 138 138 138 138 138 139 139
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 Date Datum
27
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 04-05-2012
30 114
55 70
05-03-2012 07-05-2012
77 116
Nadia Sminate Bert Wollants
60 70
118 143
Franco Seminara Kristof Waterschoot Peter Logghe Franco Seminara
09-05-2012 09-07-2012
70 77
15-05-2012 25-07-2012
122 150
71 83
31-07-2012 03-09-2012 12-10-2012 21-11-2012 11-12-2012 14-01-2013
152 161 171 176 187 192
Franco Seminara Sarah Smeyers Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Filip De Man
83 84 90 94 97 101
07-08-2012 27-09-2012 30-10-2012 10-12-2012 14-12-2012 17-01-2013
153 166 175 186 188 197
31-01-2013 04-02-2013 26-02-2013 07-03-2013 14-03-2013
200 203 216 224 229
104 104 107 109 110
04-02-2013 22-02-2013 07-03-2013 11-03-2013 15-03-2013
202 215 223 228 230
18-03-2013 27-03-2013 16-04-2013 17-04-2013
231 234 239 241
110 111 114 114
21-03-2013 15-04-2013 17-04-2013 07-05-2013
232 236 240 242
Valérie De Bue Nahima Lanjri Peter Luykx Guy D'haeseleer
111 114 114 117
14-05-2013
244
Nahima Lanjri Wouter De Vriendt Nadia Sminate Nadia Sminate Ingeborg De Meulemeester Meyrem Almaci Ben Weyts Nadia Sminate Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate
Stefaan Vercamer Karolien Grosemans Muriel Gerkens Nadia Sminate Reinilde Van Moer Valérie De Bue Ben Weyts Ingeborg De Meulemeester Jef Van den Bergh Christiane Vienne Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
117
22-05-2013
247
118
27-05-2013 28-05-2013 03-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 14-06-2013 20-06-2013 02-07-2013
253 256 260 263 268 271 276 280
Nadia Sminate Nahima Lanjri Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Zoé Genot Nahima Lanjri Cathy Coudyser Nadia Sminate
119 119 120 120 120 122 123 124
27-05-2013 28-05-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 18-06-2013 26-06-2013 02-07-2013
254 257 262 266 270 274 278 281
05-07-2013
283
Nadia Sminate
124
05-07-2013
284
05-07-2013 10-07-2013 12-07-2013 12-07-2013
285 287 289 291
Peter Logghe Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser
124 124 124 124
08-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013
286 288 290 292
Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate Bernard Clerfayt Zoé Genot Cathy Coudyser Zoé Genot Cathy Coudyser Wouter De Vriendt Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
83 88 91 97 98 102 104 107 109 109 110
119 119 120 120 120 122 123 124 124 124 124 124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 12-07-2013 293 12-07-2013 295 12-07-2013 297 12-07-2013 299 25-07-2013 302 06-08-2013 304 05-09-2013 307 05-09-2013 310 05-09-2013 312 05-09-2013 314 05-09-2013 316 09-09-2013 319 17-09-2013 322 18-09-2013 325 27-09-2013 332 27-09-2013 335 27-09-2013 341 04-10-2013 349 04-10-2013 353 04-10-2013 357 11-10-2013 361 16-10-2013 365 16-10-2013 369 16-10-2013 371 16-10-2013 374 23-10-2013 377 23-10-2013 379 25-10-2013 381
Auteur Auteur Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Zoé Genot Nadia Sminate Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Peter Dedecker Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Peter Logghe Miranda Van Eetvelde
QRVA QRVA 124 124 124 124 130 130 131 131 131 131 131 131 132 132 134 134 134 136 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138
Date Question n° Datum Vraag nr. 12-07-2013 294 12-07-2013 296 12-07-2013 298 22-07-2013 301 25-07-2013 303 05-09-2013 305 05-09-2013 309 05-09-2013 311 05-09-2013 313 05-09-2013 315 09-09-2013 318 17-09-2013 321 18-09-2013 324 25-09-2013 330 27-09-2013 334 27-09-2013 336 03-10-2013 348 04-10-2013 350 04-10-2013 356 10-10-2013 360 15-10-2013 364 16-10-2013 368 16-10-2013 370 16-10-2013 372 21-10-2013 375 23-10-2013 378 24-10-2013 380 25-10-2013 382
Auteur Auteur Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Nahima Lanjri Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Theo Francken Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Franco Seminara David Clarinval Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Ine Somers Nadia Sminate Nahima Lanjri Miranda Van Eetvelde
QRVA QRVA 124 124 124 130 130 131 131 131 131 131 131 132 132 133 134 134 136 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138 138
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 22-07-2013
188
Leen Dierick
130
29-07-2013
190
29-07-2013 18-09-2013 02-10-2013 22-10-2013 06-11-2013
191 202 210 214 217
Kristof Calvo Zoé Genot Mathias De Clercq Ronny Balcaen Koenraad Degroote
130 132 134 138 139
17-09-2013 24-09-2013 03-10-2013 06-11-2013
198 204 211 216
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Thérèse Snoy et d'Oppuers Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Bercy Slegers
5e
130 132 133 136 139
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 Date Datum
29
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012 27-02-2012 29-02-2012
3 5 10 23 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141 149 151
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Ben Weyts
50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58 59 59
16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 08-03-2012
4 6 16 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142 150 161
09-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 24-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012
162 179 182 213 224 246 256
61 63 63 68 70 71 73
09-03-2012 22-03-2012 04-04-2012 27-04-2012 15-05-2012 23-05-2012 28-06-2012
28-06-2012 02-07-2012 11-07-2012 29-08-2012 23-11-2012 28-11-2012 05-12-2012 22-01-2013 14-02-2013 14-03-2013 20-03-2013 18-04-2013 23-04-2013
277 284 290 313 348 353 357 384 398 428 437 452 463
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Kattrin Jadin Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Eva Brems Rita De Bont Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers
77 77 77 83 95 95 96 102 106 110 110 115 115
29-06-2012 05-07-2012 18-07-2012 14-09-2012 28-11-2012 28-11-2012 18-12-2012 24-01-2013 04-03-2013 19-03-2013 16-04-2013 23-04-2013 13-05-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
50
164 181 200 214 244 251 276
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
280 287 292 323 351 354 363 387 414 434 445 460 471
Sarah Smeyers Peter Dedecker Sarah Smeyers Olivier Maingain Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
77 77 78 87 95 95 98 103 108 110 114 115 117
KAMER
5e
50 50 50 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58 59 61 61 63 64 69 71 72 77
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 139 09-12-2013
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 13-05-2013 473 Zoé Genot 28-05-2013 05-06-2013 11-06-2013 10-07-2013 05-08-2013
480 489 496 521 545
09-09-2013 17-09-2013 23-09-2013 02-10-2013 03-10-2013 14-10-2013
549 557 568 580 583 594
Peter Logghe Zoé Genot Nahima Lanjri Guy D'haeseleer Karin Temmerman Filip De Man Zoé Genot Theo Francken Mathias De Clercq Peter Logghe Olivier Maingain
QRVA QRVA 117 119 120 121 124 130
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 27-05-2013 478 Karin Temmerman 04-06-2013 488 Luk Van Biesen 05-06-2013 491 Zoé Genot 03-07-2013 513 Guy D'haeseleer 17-07-2013 537 Sarah Smeyers 05-09-2013 548 Peter Dedecker
131 132 133 134 136 137
10-09-2013 17-09-2013 25-09-2013 03-10-2013 14-10-2013 23-10-2013
550 558 576 582 591 599
QRVA QRVA 119
Guy D'haeseleer Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken Sarah Smeyers Nadia Sminate
120 120 124 124 131 131 132 133 136 137 138
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30-05-2013
140
Siegfried Bracke
120
05-11-2013
181
Peter Logghe
139
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 02-07-2012 28-08-2012
30 82 92
30-11-2012
113
Nadia Sminate Josy Arens Kristien Van Vaerenbergh Nadia Sminate
25-01-2013 27-02-2013 07-03-2013 18-04-2013 18-06-2013 10-07-2013 11-07-2013 17-09-2013 26-09-2013 14-10-2013 06-11-2013
123 134 137 146 159 165 169 173 179 182 184
Nadia Sminate Philippe Blanchart Peter Logghe Nadia Sminate Alain Mathot Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Zoé Genot Wouter De Vriendt Carl Devlies Franco Seminara
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 77 83
20-06-2012 25-07-2012 05-11-2012
76 88 100
Bernard Clerfayt Nadia Sminate Josy Arens
96
18-01-2013
119
103 107 109 115 122 124 124 132 134 137 139
21-02-2013 06-03-2013 19-03-2013 27-05-2013 10-07-2013 11-07-2013 17-07-2013 17-09-2013 11-10-2013 05-11-2013
133 136 141 150 164 168 170 174 181 183
Ingeborg De Meulemeester Bernard Clerfayt Nadia Sminate Zuhal Demir Nadia Sminate Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Wouter De Vriendt Zoé Genot Carl Devlies Peter Logghe
2013
2014
KAMER
5e
75 83 92 102 107 108 110 119 124 124 124 132 137 139
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
31 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2013201415143 Question n° 676 de madame la députée Eva Brems du 04 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415143 Vraag nr. 676 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 04 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Attitude de la Belgique sur la résolution des Nations unies appelant à la signature d'un traité interdisant l'utilisation des armes nucléaires.
Het Belgisch standpunt inzake de VN-resolutie die oproept om werk te maken van een kernwapenverdrag.
Le 21 octobre, la Nouvelle-Zélande a soumis un projet de résolution au vote de l'Assemblée générale des Nations Unies, réclamant l'ouverture de négociations en vue de la signature d'un traité international interdisant l'utilisation des armes nucléaires. Un traité s'inspirant des conventions internationales existantes interdisant l'usage des armes chimiques et biologiques, signées et ratifiées par la Belgique.
Op 21 oktober werd in de Algemene Vergadering door Nieuw-Zeeland een resolutie neergelegd ter stemming. De resolutie vraagt om te beginnen met onderhandelingen die moeten leiden tot een internationaal verdrag dat kernwapens verbiedt. Een kernwapenverdrag naar analogie met de bestaande internationale verdragen die chemische en biologische wapens verbieden. Verdragen die België ook ondertekende en ratificeerde.
Personne n'ignore que notre pays refuse obstinément depuis 2007, date à laquelle la résolution fut présentée pour la première fois, d'adhérer à des résolutions appelant à la rédaction d'un traité interdisant l'utilisation des armes nucléaires.
Het is bekend dat België weigert in te stemmen met resoluties die oproepen om werk te maken van een kernwapenverdrag. Een weigerachtige houding waar België al in volhardt sedert 2007, toen de resolutie voor het eerst werd neergelegd.
Compte tenu du texte de l'accord de gouvernement qui stipule que le gouvernement "agira résolument en faveur d'initiatives internationales pour un désarmement plus poussé - y compris nucléaire - et pour l'interdiction de systèmes d'armes à portée indiscriminée et/ou qui, de manière disproportionnée, provoquent nombre de victimes civiles," la Belgique doit clairement apporter son soutien à cette résolution.
Gezien het regeerakkoord dat letterlijk zegt dat de regering "op een besliste manier zal ijveren voor internationale initiatieven met het oog op een verdere ontwapening inbegrepen nucleaire - en voor een verbod op wapensystemen met een willekeurig bereik en/of die disproportioneel veel burgerslachtoffers maken," is het duidelijk dat België de resolutie moet steunen.
1. Quel a été le vote émis par notre pays lors du vote sur la résolution A/C.1/68/L.21?
1. Welke stem heeft ons land uitgebracht bij de stemming van resolutie A/C.1/68/L.21?
2. Comment notre pays justifie-t-il ce vote et l'attitude 2. Wat is de motivatie van die stem en de houding die aan adoptée dans ce dossier? de basis ligt van de door België ingenomen positie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 139 09-12-2013
3. Heeft ons land formeel het woord genomen om een 3. Le représentant de notre pays a-t-il officiellement pris la parole pour expliquer notre attitude aux autres États standpunt uiteen te zetten ten aanzien van andere lidstaten, membres et dans l'affirmative, quelle a été la position en zo ja welk standpunt was dit dan? défendue? 4. a) Staat volgens u de aanpak van een kernwapenver4. a) Considérez-vous qu'un traité international sur l'interdiction des armes nucléaires bloquerait toute avancée drag een vooruitgang wat betreft het non-proliferatieverdrag (NPT) in de weg? du traité de non-prolifération? b) Estimez-vous que ces deux dynamiques sont compatibles et se renforcent mutuellement?
b) Vindt u dat deze twee sporen compatibel zijn en elkaar versterken?
5. a) Wat vindt u de grootste obstakels om een kernwa5. a) Quels sont, pensez-vous, les principaux obstacles à la conclusion d'un traité sur l'interdiction des armes penverdrag te sluiten? nucléaires? b) Quels sont à vos yeux les principaux avantages d'un tel traité?
b) Wat zijn voor u de grootste voordelen van een dergelijk verdrag?
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2013201415156 Question n° 483 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201415156 Vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Couvertures anti-feu dangereuses.
Onveilige branddekens.
Selon la Fondation des Brûlés, nos concitoyens sont très nombreux à acheter des couvertures anti-feu et 92 % des Belges les achètent pour éteindre une friteuse en feu. Mais il semble que 84 % des acheteurs ne vérifient pas si le produit convient réellement pour éteindre un incendie provoqué par de l'huile ou de la graisse. Il ressort d'un test effectué en 2009 par le SPF Économie que 12 produits sur 15 ne respectent pas la norme européenne et que 9 produits anti-feu sur 15 ne sont pas conformes aux indications figurant sur ledit produit. Seules les couvertures portant la mention "BS EN 1869 CERTIFIED" conviendraient pour éteindre un incendie provoqué par de l'huile ou de la graisse.
Volgens een bericht van de Stichting Brandwonden kopen de burgers in dit land vrij massaal blusdekens aan: 92 % doet dit om een brandende friteuse te doven. Maar 84 % zou niet controleren of het blusdeken geschikt is voor vet- en oliebranden. En uit een test van de FOD Economie uit 2009 zou blijken dat 12 op de 15 producten de Europese normen niet haalt, en 9 blusdekens op de 15 niet conform de markeringen is. Alleen blusdekens met de vermelding "BS EN 1869 CERTIFIED" zouden voor vet- en oliebranden geschikt zijn.
1. a) De nouveaux contrôles officiels ont-ils été effectués depuis 2009 pour s'assurer de la conformité des couvertures anti-feu aux normes européennes et belges?
1. a) Werden er na 2009 nog officiële controles van blusdekens op het conform zijn met Europese en Belgische normen georganiseerd en uitgevoerd?
b) Les résultats de ces contrôles sont-ils connus?
b) Zijn daar resultaten van bekend?
c) Dans l'affirmative, quels sont-ils?
c) Zo ja, welke?
2. Hoeveel klachten werden en worden jaarlijks geregis2. Combien de plaintes ont été et sont enregistrées chaque année pour non conformité des couvertures anti-feu treerd betreffende het niet conform zijn blusdekens et plus particulièrement en ce qui concerne leur inefficacité vooral dan met betrekking tot vet- en oliebranden? à éteindre les incendies provoqués par de l'huile ou de la graisse?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
33
3. Constatant que de nombreuses couvertures anti-feu commercialisées ne respectent ni les normes européennes ni les normes belges et que les consommateurs omettent de lire attentivement les différentes mentions figurant sur les produits, les pouvoirs publics ne devraient-ils pas envisager des mesures préventives plus radicales?
3. Als men vanuit de overheid merkt dat veel van de aangeboden blusdekens niet conform zijn met de Belgische en Europese normen, en als men merkt dat de consumenten eigenlijk de markeringen, de vermeldingen niet eens leest, dringt zich dan geen grotere preventieve interventie van overheidswege op?
4. Problème subsidiaire: il me revient que plusieurs villes et communes initient, déploient ou envisagent de lancer une campagne de prévention contre les incendies.
4. Nog een bijkomende moeilijkheid misschien: ik verneem dat nogal wat gemeenten en steden een brandpreventiecampagne starten, aan het uitrollen zijn, of zinnens zijn te starten.
a) Ces campagnes ne devraient-elles pas intégrer les informations rapportées ci-dessus?
a) Zou het niet opportuun zijn om deze gegevens ook mee te nemen?
b) Het plaatsen van een rookdetectiesysteem alleen zal b) La simple installation de détecteurs de fumée ne suffira pas à réduire le nombre d'incendies de manière subs- het aantal uitslaande branden niet fundamenteel vermindetantielle, mais une couverture anti-feu de qualité peut en ren, maar een degelijk blusdeken kan wel soelaas bieden: graag uw reactie? tout cas en limiter les conséquences. Qu'en pensez-vous?
DO 2012201314665 Question n° 484 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 06 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2012201314665 Vraag nr. 484 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 06 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Entreprises. - Bilans. - Rubrique "Provisions pour risques et charges".
Ondernemingen. - Balansen. - Rubriek "Voorzieningen voor risico's en kosten".
Dans le bilan d'une entreprise, l'on trouve sous "passif" la rubrique "Provisions pour risques et charges". Ces provisions ont pour objet de couvrir des pertes ou charges nettement circonscrites quant à leur nature, mais qui, à la date de clôture de l'exercice, sont probables ou certaines, mais indéterminées quant à leur montant.
Op de balans van een onderneming vinden we onder passiva de rubriek "Voorzieningen voor risico's en kosten" terug. De voorzieningen die onder deze rubriek worden opgenomen, dienen naar hun aard duidelijk omschreven verliezen of kosten te dekken die op de balansdatum waarschijnlijk of zeker zijn, maar waarvan het bedrag niet vaststaat.
À l'article 54 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés sont énumérés quelques exemples de situations pour lesquelles des provisions doivent être constituées: engagements incombant à la société en matière de pensions de retraite et de survie, charges de grosses réparations, risques de pertes ou de charges découlant pour la société de sûretés personnelles, etc. L'entreprise est tenue de préciser ces charges dans l'annexe s'il s'agit de montants importants. Toutefois, on ne voit pas toujours clairement ce qui relève ou non de ces provisions. Par exemple, Electrabel inclut dans son bilan une provision pour le démantèlement de ses centrales nucléaires à la fin de leur durée de vie (exercice 2012: "démantèlement des centrales classiques: 44.752.664").
In artikel 54 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen zijn een aantal voorbeelden opgenomen van situaties waarbij voorzieningen moeten worden genomen: verplaatsen van pensioenen, kosten voor grote herstellingswerken, risico's gepaard gaande met gestelde zekerheden, enzovoort. De onderneming is verplicht deze kosten te verduidelijken in de toelichting, indien het om grote bedragen gaat. Het is echter niet steeds duidelijk wat nu net wel of niet onder voorzieningen valt. Zo neemt Electrabel bijvoorbeeld een voorziening op voor de afbraak van haar kerncentrales op het einde van hun levensduur (boekingsjaar 2012: "ontmanteling van klassieke centrales: 44.752.664").
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 139 09-12-2013
Dans les différentes zones portuaires de Flandre, de nombreuses entreprises sont implantées sur des concessions, ce qui signifie qu'elles réalisent des investissements sur un terrain dont elles ne sont pas le propriétaire final. Il est souvent prévu dans un tel contrat qu'à l'expiration de la concession concernée, le terrain doit être restitué dans son "état initial".
In de verschillende havengebieden in Vlaanderen werken vele bedrijven op concessieterreinen. Dit betekent dat zij investeringen doen op een terrein waarvan zij niet de finale eigenaar zijn. Bij afloop van de betreffende concessie is vaak in het contract opgenomen dat het terrein dient teruggegeven te worden in de "oorspronkelijke staat".
1. Le coût de la démolition de bâtiments situés sur une concession peut-il être comptabilisé à la rubrique "Provisions pour risques et charges"?
1. Kunnen de afbraakkosten van de gebouwen die op een concessieterrein staan, ingecalculeerd worden als "voorzieningen voor risico's en kosten"?
2. Si oui, comment (par exemple: étalement dans le temps)?
2. Zo ja, op welke wijze (bijvoorbeeld: spreiding in tijd)?
3. Si non, pourquoi?
3. Zo neen, waarom niet?
DO 2013201415165 Question n° 485 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 06 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201415165 Vraag nr. 485 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 06 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Loi du 11 janvier1993. - Conseil supérieur des Professions économiques. - Sanctions infligées.
Wet van 11 januari 1993. - Hoge Raad voor de Economische Beroepen. - Opleggen van sancties.
En vertu de l'article 40 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, en cas de non-respect des dispositions de la loi précitée, les autorités de contrôle, de tutelle et disciplinaires sont habilitées à:
Ingevolge artikel 40 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme kunnen de controle-, toezichthoudende- en tuchtoverheden in geval van niet-naleving van deze wetgeving:
1° procéder à la publication des décisions qu'elles prennent;
1° de beslissingen die zij neemt openbaar maken;
2° infliger une amende administrative dont le montant ne 2° een administratieve geldboete opleggen, die niet minpeut être inférieur à 250 euros et ne peut excéder 1.250.000 der dan 250 euro en niet meer dan 1.250.000 euro mag euros. bedragen. 1. Dans le cadre de la tutelle que vous exercez sur le Conseil supérieur des Professions économiques, qui exerce à son tour la tutelle sur l'IRE (Institut des Réviseurs d'Entreprises), l'IPCA (Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes Agréés) et l'IEC (Institut des Expertscomptables et des Conseils fiscaux) êtes-vous informé des sanctions infligées par ces instituts à leurs membres?
1. Wordt u in het kader van uw bevoegdheid voor de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, die op haar beurt toezicht uitoefent over het IBR (Instituut van de Bedrijfsrevisoren), het BIBF (Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten) en het IAB (Instituut van de Accountants en Belastingconsulenten) in kennis gesteld van de sancties die deze instellingen opleggen aan hun leden?
2. Depuis 2008, combien de sanctions définitives ont été 2. Hoeveel definitieve sancties hebben deze organisaties infligées par ces organisations? reeds opgelegd sinds 2008?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
35
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2013201415128 Question n° 1231 de monsieur le député Theo Francken du 31 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415128 Vraag nr. 1231 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 31 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'avenir du centre fermé pour jeunes délinquants "De De toekomst van jeugdgevangenis de Grubbe in Everberg Grubbe" à Everberg. (QO 20427) (MV 20427). La Régie des Bâtiments a dégagé un montant de 800 000 euros pour la rénovation des conteneurs décrépits du centre fermé pour jeunes délinquants "De Grubbe" à Everberg. Dans l'intervalle, la construction d'un nouveau bâtiment administratif avait été entamée mais le chantier est actuellement à l'abandon. Par ailleurs, d'après plusieurs articles de presse, une réduction sensible de la capacité d'accueil du centre serait envisagée. L'administration locale se perd en conjectures quant à l'avenir du centre.
De Regie der Gebouwen heeft 800.000 euro uitgetrokken voor de renovatie van de compleet versleten containers jeugdgevangenis de Grubbe in Everberg. Ondertussen werd er ook aan een nieuw administratief gebouw gewerkt, maar de werken liggen stil. Er waren ook verschillende berichten in de pers dat de capaciteit van de Grubbe gevoelig zou worden afgebouwd. Over de toekomst van de Grubbe tast het lokale bestuur nu volledig in het duister.
Il serait pourtant intéressant que toute la clarté soit faite sur ce dossier, car la police locale de la zone HerKo doit faire face à un important surplus de travail occasionné par le fonctionnement du centre. Les policiers sont chargés de missions diverses qui vont de leur déploiement lors d'évasions ou de transfèrements de détenus au replacement du personnel pénitentiaire en cas de grève. Or il n'a pas été tenu compte de la présence du centre dans le calcul de l'effectif maximal (norme KUL) pour la zone de police HerKo, qui se voit dès lors confrontée à une surcharge de travail sans qu'une compensation lui soit octroyée.
Nochtans zou enige klaarheid erg goed van pas komen want de lokale politie van de zone Herko wordt zwaar belast door de werking van de Grubbe. De agenten worden ingezet voor allerhande taken, gaande van inzet bij ontsnappingen of overbrengingen tot overname van personeelstaken bij staking. In de berekening van de maximale personeelsbezetting (KUL-norm) van de politiezone Herko werd echter geen rekening gehouden met de aanwezigheid van de jeugdgevangenis. De politiezone wordt dus extra belast zonder dat daar compensatie tegenover staat.
1. a) Pourriez-vous indiquer précisément de quoi sera fait l'avenir de ce centre?
1. a) Kunt u een duidelijk toekomstbeeld schetsen voor de Grubbe?
b) La capacité d'accueil de cet établissement sera-t-elle réduite ou non?
b) Wordt de capaciteit wel of niet afgebouwd?
c) Dans l'affirmative, quand cette réduction de capacité sera-t-elle effective et quel pourcentage de la capacité totale représentera-t-elle?
c) Zo ja, tegen wanneer en hoeveel procent?
2. a) À l'avenir, le centre pourra-t-il toujours bénéficier 2. a) Zal de Grubbe in de toekomst aanspraak blijven du soutien de la police locale pour l'accomplissement de maken op de hulp van de lokale politie voor de uitvoering ses missions? van haar taken? b) Dans l'affirmative, des moyens supplémentaires seront-ils octroyés à la zone de police HerKo?
b) Zo ja, krijgt de zone Herko hiervoor dan extra middelen?
c) Êtes-vous disposée à conclure un accord clair en la c) Bent u bereid hierover met de lokale politie een duidematière avec la police locale? lijke overeenkomst te sluiten?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415129 Question n° 1232 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 31 octobre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415129 Vraag nr. 1232 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 31 oktober 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le manque de personnel dans les centraux d'appel d'urgence (QO 20138).
Onderbezetting in de alarmcentrales (MV 20138).
Les centraux d'appel d'urgence de notre pays subissent de fortes pressions. Les calltakers se plaignent depuis quelque temps déjà de la pénurie chronique de personnel. Ils doivent travailler par tranches de douze heures, reçoivent une septantaine d'appels par jour et doivent parfois mettre les appelants en attente pendant trois minutes. Le central d'appel 101 de Flandre orientale est même parti en grève récemment pour attirer l'attention sur le manque de personnel. S'il s'avère que cette situation nuit également à la sécurité des citoyens, il faut y remédier d'urgence.
De alarmcentrales van ons land staan onder grote druk. De calltakers klagen al langere tijd over het chronisch personeelstekort. Zij moeten shifts van 12 uur draaien en krijgen een 70-tal oproepen per dag, waarbij ze mensen tot drie minuten in wacht moeten zetten. De Oost-Vlaamse 101-alarmcentrale legde onlangs zelfs het werk neer om de onderbezetting aan te kaarten. Als blijkt dat deze situatie ook ten koste gaat van de veiligheid van de burgers, moet er dringend geremidieerd worden.
Dans l'intervalle, le gouvernement a déjà réservé un budget de deux millions d'euros pour le recrutement de 121 nouveaux opérateurs. Ces recrutements pourraient apporter une solution à long terme au manque chronique de personnel mais le problème ne sera pas résolu pour autant compte tenu des procédures de sélection, de la formation qui dure six mois et du fait que des calltakers risquent de partir.
De regering maakte inmiddels al een budget van 2 miljoen euro vrij om 121 nieuwe operatoren aan te werven. Dit zou op lange termijn een oplossing kunnen bieden voor het chronische personeelstekort, maar zowel de selectieprocedures, de zes maanden durende opleiding als het feit dat andere calltakers dreigen te vertrekken, zorgen er voor dat het probleem nog een tijd zal aanslepen.
Le nombre d'appels d'urgence a augmenté de 17 % en à peine un an. Quelque 28 % de ces appels sont des "appels fantôme", ce qui correspond pour 2012 à plus de 865.000 appels réalisés par inadvertance, malveillance ou sans raison valable. La campagne "Appels urgents: pas de blabla!" a pour but de sensibiliser les citoyens qui appellent les services de secours à la suite d'une erreur de manipulation ou pour demander des informations (par exemple pour connaître le médecin de garde). Les appels malveillants peuvent toutefois être sanctionnés. Vous avez également précisé qu'un arrêté ministériel était en préparation pour sanctionner les appelants gênants.
Het aantal noodoproepen is in amper één jaar tijd met 17 % gestegen. 28 % hiervan zijn zogenaamde "spookoproepen", wat voor 2012 omgerekend neerkomt op meer dan 865.000 oproepen die per ongeluk, kwaadwillig of zonder geldige reden gebeurden. Wanneer een burger de hulpdiensten belt als gevolg van een verkeerde manipulatie, of om informatie op te vragen (bijvoorbeeld naar de dokter van wacht) wordt deze gesensibiliseerd, onder meer door de campagne "Noodoproepen geen gezever". Kwaadwillige oproepen kunnen echter gesanctioneerd worden. U heeft ook gemeld dat er een ministerieel besluit in de maak was om storende bellers te sanctioneren.
1. Quelles mesures sont prises pour résoudre rapidement 1. Welke maatregelen neemt u om de onderbezetting in le manque de personnel dans les centraux d'appel d'urgence de 101-alarmcentrales op korte termijn op te lossen? 101? 2. a) Combien de personnes suivent la formation?
2. a) Hoeveel personen volgen ondertussen de opleiding?
b) Quand ces personnes seront-elles opérationnelles et quand le manque structurel de personnel sera-t-il résolu à long terme?
b) Wanneer zullen deze personen kunnen starten en wanneer zal het structureel personeelstekort op lange termijn zijn opgelost?
3. Où en est la mise en oeuvre de l'arrêté ministériel qui permettra de sanctionner les appels malveillants répétés vers un central d'appel d'urgence?
3. Wat is de stand van zaken in de ontwikkeling van het ministerieel besluit dat een sanctionering voor meermaals kwaadwillig bellen naar een noodcentrale mogelijk maakt?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
37
DO 2013201415130 Question n° 1233 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 31 octobre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415130 Vraag nr. 1233 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 31 oktober 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Aide psychosociale dont peut bénéficier le personnel des services d'incendie. (QO 20238)
Psychosociale hulpverlening aan brandweerpersoneel (MV 20238).
Le personnel des services d'incendie est souvent confronté à des situations dramatiques qui peuvent parfois provoquer des syndromes de stress posttraumatiques. Il est indéniable que bon nombre de situations auxquelles les pompiers doivent faire face sont psychologiquement particulièrement lourdes à assumer. Il est dès lors indispensable que ces personnes soient également bien encadrées et qu'elles puissent compter sur une assistance psychologique. Actuellement, cette assistance n'est que très limitée et varie en outre d'une commune à l'autre.
Het brandweerpersoneel wordt vaak geconfronteerd met dramatische situaties die mogelijks ook oorzaken kunnen zijn van post-traumatische stresssyndromen. Het valt niet te ontkennen dat heel wat van de omstandigheden waarmee de brandweermensen in aanraking komen, psychologisch bijzonder zwaar kunnen zijn. Deze mensen moeten dus ook goed omkaderd worden en kunnen rekenen op psychologische bijstand. Momenteel wordt die bijstand slechts heel beperkt geleverd, en hangt dit vooral af van gemeente tot gemeente.
La réforme des services d'incendie est un moment propice pour généraliser l'assistance psychologique offerte au personnel, par exemple par la création d'une cellule fédérale qui pourrait organiser l'assistance psychologique pour l'ensemble des corps d'incendie belges.
De brandweerhervorming zou een goed moment zijn om die psychologische ondersteuning aan het personeel te veralgemenen bijvoorbeeld door de oprichting van een federale cel die psychologische bijstand voor alle korpsen van het land zou kunnen organiseren.
1. Envisagez-vous la création d'une telle cellule d'assis1. Overweegt u de oprichting van dergelijke cel voor psytance psychologique au niveau fédéral? chologische bijstand op federaal niveau? 2. Dans la négative, envisagez-vous d'accorder un soutien spécifique à chaque zone pour le développement d'un tel service?
2. Indien niet, overweegt u dan specifieke ondersteuning per zone om dergelijke dienst uit te bouwen?
3. Wordt bij de basisopleiding voor de brandweer ook 3. Dans le cadre de la formation de base des pompiers, une attention particulère est-elle accordée à la gestion psy- aandacht besteed aan het psychologisch omgaan met chologique d'une confrontation à une situation de stress extreme stresssituaties? aiguë?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415132 Question n° 1234 de madame la députée Nahima Lanjri du 31 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415132 Vraag nr. 1234 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 31 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Consultation des données concernant les mariages et les cohabitations légales de complaisance (QO 19986).
Raadpleging van de gegevens inzake schijnhuwelijken en schijn-wettelijke samenwoonst (MV 19986).
La nouvelle loi (du 2 juin 2013) réprimant les mariages de complaisance et les cohabitations légales de complaisance est récemment entrée en vigueur. Il est essentiel que les services publics chargés d'enquêter sur les éventuelles infractions ou tentatives d'infraction à cette loi disposent d'un instrument de suivi efficace de manière à ce que partout dans le pays, les officiers d'état civil puissent consulter une banque de données spécifique lorsqu'ils sont confrontés à des tentatives de mariage de complaisance ou de cohabitation légale de complaisance.
Onlangs trad de nieuwe wet ter beteugeling van schijnhuwelijken en schijn-wettelijke samenwoonst in werking (wet van 2 juni 2013). Het is uitermate belangrijke dat de overheidsdiensten die belast zijn met het onderzoek naar mogelijke inbreuken op deze wet of pogingen tot inbreuken ook beschikken over een effectief opvolgingsinstrument zodat overal in het land de ambtenaren van de burgerlijke stand een specifieke databank kunnen raadplegen wanneer zij geconfronteerd worden met pogingen tot het afsluiten van een schijnhuwelijk of schijn-wettelijke samenwoonst.
Lors de l'examen du projet relatif aux mariages de complaisance et aux cohabitations légales de complaisance, la création d'une banque de données spécifique avait initialement été envisagée. Finalement, il a été décidé que les données requises seraient rendues accessibles par le biais du Registre national. La mise en oeuvre concrète de cette possibilité a été confiée à la ministre de l'Intérieur.
Bij de bespreking van het ontwerp inzake de schijnhuwelijken en schijn-wettelijke samenwoonst werd initieel de oprichting van een specifieke databank overwogen. Uiteindelijk is gekozen voor de piste om de nodige gegevens via de toegang tot het Rijksregister te regelen. De minister van Binnenlandse Zaken was belast met de uitwerking van deze mogelijkheid.
J'avais déjà interrogé la ministre à propos de l'entrée en vigueur de ce fichier d'informations en commission du 28 mai 2013 et elle m'avait alors répondu que les arrêtés d'exécution nécessaires pourraient entrer en vigueur dans un délai de deux mois (Question n° 16951, Compte rendu intégral, Chambre, 2012-2013, Commission de l'Intérieur, 28 mai 2013, CRIV 53 COM 757, p. 23).
In de commissie van 28 mei 2013 stelde ik reeds de vraag aan de minister over de inwerkingtreding van dergelijke informatiebestand. De minister antwoordde toen dat de nodige uitvoeringsbesluiten binnen de twee maanden in werking konden treden (Vraag nr. 16951, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, Commissie voor de Binnenlandse Zaken, 28 mei 2013, CRIV 53 COM 757, blz. 23).
1. a) Est-il entre-temps possible de consulter les données 1. a) Is ondertussen de mogelijkheid tot het raadplegen requises dans le cadre de la lutte contre les infractions à la van de nodige gegevens in de strijd tegen misbruiken met loi susmentionnée par le biais du Registre national? betrekking tot deze wet voorzien via het Rijksregister? b) Dans la négative, quand cela sera-t-il possible?
b) Zo niet, wanneer voorziet u hiervan de inwerkingtreding?
2. Quelles données seront accessibles?
2. Welke gegevens worden allemaal toegankelijk?
3. Qui pourra y accéder?
3. Wie heeft toegang tot deze gegevens?
4. Les fonctionnaires de l'OE y auront-ils également accès?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Hebben ook de ambtenaren van DVZ toegang tot deze gegevens?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
39
DO 2013201415136 Question n° 1235 de madame la députée Jacqueline Galant du 04 novembre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415136 Vraag nr. 1235 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 04 november 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La grève des opérateurs des centrales 101/112 (QO 19851).
Staking van de calltakers bij de 101/112-centrales.- (MV 19851).
Le 23 septembre 2013, nous apprenions que l'équipe de jour de la centrale 101/112 était en grève. Fort heureusement, le service est malgré tout resté accessible car la tâche a été reprise par la des policiers fédéraux formés pour répondre aux appels d'urgence.
Op 23 september 2013 heeft de dagploeg van de 101/ 112-alarmcentrale het werk neergelegd. Gelukkig bleef het noodnummer wel bereikbaar, want agenten van de federale politie hebben het werk overgenomen en de oproepen beantwoord.
La semaine précédente, un syndicat avait déposé un préavis de grève en raison d'une pénurie chronique de personnel à la centrale de Gand. Ce préavis de grève avait ensuite été étendu à toutes les centrales 101/112 du pays.
De week daarvoor had een vakbond een stakingsaanzegging ingediend uit protest tegen het chronische personeelstekort bij de alarmcentrale in Gent. Die stakingsaanzegging werd vervolgens uitgebreid tot alle 101/112-centrales van het land.
On se souviendra qu'à la fin 2012, le gouvernement avait débloqué deux millions d'euros pour recruter 121 opérateurs supplémentaires. Or, il semble que cette mesure n'ait pas encore porté ses fruits. Les syndicats clament que la pénurie est toujours d'actualité.
Eind 2012 heeft de regering twee miljoen euro uitgetrokken om 121 bijkomende calltakers aan te werven. Die maatregel zou echter nog altijd niet haar beslag gekregen hebben. Volgens de vakbonden kampt men nog altijd met een personeelstekort.
1. a) Pouvez-vous nous expliquer ce qu'il en est?
1. a) Hoe zit de vork in de steel?
b) Est-ce que ces 121 opérateurs ont bien été recrutés?
b) Werden de 121 bijkomende calltakers intussen in dienst genomen?
c) Dans la négative, combien ont effectivement été recruc) Zo niet, hoeveel operatoren werden er effectief geretés? cruit? d) Où en sont-ils de leur formation?
d) Hoe ver zijn zij gevorderd in hun opleiding?
e) Pour quelles raisons ne sont-ils pas 121, comme prévu e) Waarom werden er geen 121 extra calltakers in dienst initialement? genomen, zoals oorspronkelijk bepaald? f) Si les chiffres de recrutement correspondent, à quoi liez-vous les problèmes de pénurie qui semblent persister?
f) Als de recruitmentcijfers kloppen, waaraan schrijft u dan het kennelijk aanhoudende personeelstekort toe?
g) Est-ce lié à la durée des procédures de sélection et de la formation?
g) Komt het door de duur van de selectieprocedures en de opleiding?
h) Quelles centrales sont le plus concernées par cette pénurie d'opérateurs?
h) Bij welke alarmcentrales is het calltakerstekort het nijpendst?
i) Quand les nouveaux agents seront-ils opérationnels?
i) Wanneer zullen de nieuwe operatoren inzetbaar zijn?
2. a) Concernant cette grève des centrales 101/112, comment s'est-elle déroulée?
2. a) Hoe is de staking bij de 101/112-centrales verlopen?
b) A-t-elle causé des problèmes sur le terrain, en ce qui concerne la prise en charge et la gestion des appels d'urgence?
b) Heeft dit problemen opgeleverd op het terrein, met betrekking tot het beantwoorden, verwerken en beheren van de noodoproepen?
c) Avez-vous eu une réunion de concertation avec les représentants des opérateurs de ces centrales, comme ils le demandaient?
c) Heeft er een overlegvergadering plaatsgehad met de vertegenwoordigers van de calltakers, zoals zij gevraagd hadden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 139 09-12-2013
d) Quelles mesures concrètes pouvez-vous prendre pour résorber dans les meilleurs délais la pénurie d'opérateurs? J'imagine qu'il n'est pas possible de déléguer durablement ces missions à des policiers car eux aussi souffrent d'un manque de capacité.
d) Welke concrete maatregelen kan u nemen om het operatorentekort zo snel mogelijk weg te werken? Ik kan me voorstellen dat het niet mogelijk is om die taken permanent aan politieagenten toe te wijzen, want ook bij de politie is er een capaciteitsprobleem.
3. a) Ce problème ne doit-il pas attirer notre attention sur les probables problèmes similaires qui se poseront avec les centrales prévues dans le cadre de la réforme des services de secours? Je rappelle qu'il est actuellement prévu qu'il y ait une centrale par province et que, pour fonctionner à plein rendement, il faut une vingtaine d'hommes par centrale.
3. a) Moeten we dit probleem niet zien als een voorafbeelding van de vergelijkbare problemen die ons waarschijnlijk te wachten staan bij de alarmcentrales in het kader van de hervorming van de hulpdiensten? Daarbij zou men uitgaan van één centrale per provincie, en om op volle toeren te draaien is een personeelssterkte van een twintigtal medewerkers per centrale vereist.
b) Avons-nous réellement besoin d'autant de centrales?
b) Heeft ons land echt zo veel alarmcentrales nodig?
c) C'est bien plus que dans les États voisins?
c) Zijn het er niet veel meer dan in onze buurlanden?
d) Ne pourrions-nous pas nous en sortir avec trois ou d) Zouden we het ook niet kunnen stellen met drie of vier quatre centrales? alarmcentrales?
DO 2013201415137 Question n° 1236 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 04 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415137 Vraag nr. 1236 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 04 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le temps d'attente lors d'un appel vers le numéro d'urgence Wachttijden bij oproep noodnummer 101 in Oost-Vlaande101 en Flandre orientale (QO 19793). ren (MV 19793). Des problèmes continuent à se poser en ce qui concerne les centrales d'alarme: des appels en provenance de la Flandre sont transmis à des centrales en Wallonie, les systèmes informatiques n'envoient pas les bonnes ambulances et il y a une pénurie de personnel persistante. Cette pénurie structurelle au niveau des effectifs a incité le personnel du centre de communication et d'information de Flandre orientale (CIC-OV) à déposer un préavis de grève. Ces travailleurs ne font pas la grève pour servir leurs propres intérêts. Les membres du syndicat ne demandent pas une augmentation de leur rémunération ni des horaires plus flexibles. Non, ils dénoncent une situation fondamentalement dangereuse. Ainsi, un habitant de Flandre orientale qui appelle le numéro d'urgence 101 risque de devoir patienter pendant plus de trois minutes avant d'être pris en charge par un opérateur.
De alarmcentrales blijven in moeilijkheden zitten. Oproepen uit Vlaanderen worden doorgestuurd naar centrales in Wallonië, de computersystemen zorgen ervoor dat de verkeerde ambulances worden uitgestuurd en de personeelsbezetting van de centra blijft ondermaats. Het personeel van het Communicatie- en Informatiecentrum van Oost-Vlaanderen (CICOV) heeft omwille van dit laatste, de structurele onderbemanning, een stakingsaanzegging ingediend. Het gaat hier niet om personen die staken uit eigenbelang. De leden van de vakbond vragen hier geen hogere verloning of flexibelere arbeidstijden. Neen, de personeelsleden klagen een fundamenteel onveilige situatie aan. Wie in Oost-Vlaanderen naar het noodnummer 101 belt, loopt het risico om meer dan drie minuten te moeten wachten voor men iemand aan de lijn krijgt.
1. Quelles mesures avez-vous prises pour mettre un terme au malaise régnant au sein des centrales d'alarme?
1. Welke maatregelen heeft u genomen om de malaise bij de alarmcentra op te lossen?
2. Combien de personnes suivent actuellement la formation de calltaker, quand ces personnes pourront-elles entrer en fonction et à quels centres de communication et d'information (CIC) seront-elles affectées?
2. Hoeveel personen volgen momenteel de opleiding calltaker, wanneer kunnen deze starten en in welke Communicatie- en Informatie Centra (CIC's) zullen ze tewerkgesteld worden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
41
3. En 2011, il s'est produit une situation semblable à Anvers et la ministre de la Justice a alors dit que le gouvernement en tirerait des leçons. À l'époque, les centrales d'alarme anversoises connaissaient des problèmes opérationnels car, même si les cadres étaient remplis, il n'avait pas été tenu compte des régimes de congé.
3. In 2011 deelde de minister van Justitie mee dat de regering lessen zou trekken uit de toenmalige situatie in Antwerpen. Toen bleek dat men geen rekening had gehouden met verlofstelsels waardoor de kaders weliswaar volzet waren, maar toch de centra niet volledig operationeel bleken.
Dans l'intervalle, quelles mesures ont déjà été prises en la matière?
Welke maatregelen zijn er hieromtrent sindsdien genomen?
DO 2013201415140 Question n° 1237 de madame la députée Daphné Dumery du 04 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415140 Vraag nr. 1237 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 04 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le Maritime Incident Response Group (MIRG). (QO 20201)
De internationale Maritime Incident Response Group (MIRG). (MV 20201)
Des services de secours néerlandais ont récemment participé à un stage d'entraînement à Calais où ils ont été formés par des instructeurs anglais en vue de leur déploiement lors d'incidents en mer du Nord. L'objectif est d'assurer une meilleure coopération sur le terrain entre les services de secours néerlandais, belges, français et anglais. À en croire les médias néerlandais, cette coopération internationale coordonnée depuis la Zélande - deviendrait opérationnelle en 2014, après un exercice commun.
Onlangs werden Nederlandse hulpdiensten in Calais getraind door Engelse instructeurs voor de inzet bij incidenten op de Noordzee. De bedoeling is dat Nederlandse, Belgische, Franse en Engelse hulpdiensten beter zouden samenwerken op het terrein. De internationale samenwerking wordt vanuit Zeeland gecoördineerd en zou volgens de Nederlandse berichtgeving volgend jaar, na een gezamenlijke oefening, operationeel zijn.
1. Quels services belges coopèrent au Maritime Incident Response Group (MIRG)?
1. Welke Belgische diensten zijn betrokken bij deze Maritime Incident Response Group (MIRG)?
2. a) Comment évaluez-vous la coopération avec leurs homologues étrangers jusqu'à présent?
2. a) Hoe evalueert u tot nu toe de samenwerking met de buitenlandse collega's op dit vlak?
b) Pourriez-vous commenter votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
3. a) Des exercices communs seront-ils organisés dans la partie belge de la mer du Nord?
3. a) Zijn er gezamenlijke oefeningen gepland op het Belgische deel van de Noordzee?
b) Dans l'affirmative, de quels exercices s'agira-t-il et quels services seront concernés?
b) Zo ja, welke oefeningen en welke diensten zullen daarbij betrokken zijn?
4. a) Cette coopération s'inscrit-elle dans un projet euro4. a) Is dit een samenwerking die voortvloeit uit een péen ou est-ce plutôt une initiative propre aux pays concer- Europees project of is dit een initiatief van de betrokken nés? lidstaten? b) Pourriez-vous commenter votre réponse?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415150 Question n° 1239 de madame la députée Daphné Dumery du 04 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415150 Vraag nr. 1239 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 04 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Exercice provincial de sauvetage à la côte. (QO 19890)
De provinciale reddingsoefening aan de kust. (MV 19890)
La province de Flandre occidentale vient d'organiser le troisième exercice de sauvetage à la côte de cette année. Le but de ces exercices est de faciliter la coopération entre les différents services d'urgence et d'optimiser en outre la communication. Cette fois-ci, l'opération de sauvetage a eu lieu sur la plage de Zeebrugge, près de la jetée.
De provincie West-Vlaanderen heeft voor de derde keer in 2013 een reddingsoefening aan de kust georganiseerd. Deze oefeningen moeten de samenwerking tussen de verschillende hulpdiensten vlotter maken en ook de communicatie verfijnen. De reddingsactie vond plaats op het strand in Zeebrugge, ter hoogte van de havendam.
La mission des services d'urgence était clairement définie: il fallait sauver deux pêcheurs sportifs à la hauteur de la jetée. Selon le scénario, un bateau de pêche avec deux personnes à bord se retrouve en difficulté. Un des passagers, en l'occurrence le père, tombe par-dessus bord. L'autre homme, le fils, reste dans le bateau, est blessé et appelle les services de secours.
De opdracht voor de hulpdiensten was duidelijk: ze moesten twee sportvissers redden ter hoogte van de havendam. Een vissersbootje met twee opvarenden raakte in de problemen. Eén van de opvarenden, in het verhaal de vader, slaat overboord. De andere man, de zoon, blijft in de boot, is gewond en belt de reddingsdiensten.
L'exercice de sauvetage s'est déroulé plus difficilement que prévu. Le SAMU de Blankenberge n'a pas été averti et il n'y avait aucune trace du bateau pêcheur en difficulté.
De reddingsoefening is moeizamer verlopen dan gepland. De MUG-dienst Blankenberge werd niet opgeroepen en ook het vissersbootje in problemen was nergens te bespeuren.
1. Quels services ont participé à cet exercice?
1. Welke diensten waren betrokken bij deze oefening?
2. Pour quelles raisons le SAMU de Blankenberge n'a-t-il pas été averti?
2. Wat is er precies fout gelopen waardoor de MUGdienst van Blankenberge niet werd opgeroepen?
3. a) Quelle a étéla conclusion générale de cet exercice?
3. a) Wat was de algemene conclusie van deze oefening?
b) Quels points sont-ils susceptibles d'être améliorés?
b) Wat was er voor verbetering vatbaar?
c) Pouvez-vous préciser votre réponse?
c) Kunt u uw antwoord toelichten?
DO 2013201415151 Question n° 1240 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 05 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415151 Vraag nr. 1240 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 05 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le retour de l'ancien dirigeant de la LAE. (QO 19705)
De terugkeer van de voormalige topman van de AEL. (MV19705)
Naar aanleiding van berichten over de terugkeer naar À la suite de l'annonce du retour dans notre pays de M. Abou Jahjah, l'ancien dirigeant bien connu de la Ligue België van de gekende voormalige topman van de Araarabe européenne (LAE), et des projets qu'il entend mener bisch-Europese Liga (AEL), Abu Jahjah, en zijn plannen en Belgique, je souhaiterais vous poser les questions sui- na zijn terugkeer in ons land, rijzen de volgende vragen. vantes. 1. Le retour de ce personnage, bien connu pour haranguer les jeunes musulmans, a-t-il déjà fait l'objet de discussion au sein de votre taskforce?
1. Is zijn terugkeer als gekende ophitser van moslimjongeren reeds besproken in uw task force?
2. N'existe-t-il pas de risque réel qu'il se soit radicalisé au fil des années?
2. Bestaat er geen reële kans dat hij in al die jaren geradicaliseerd is?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
43
3. Moet er, net zoals bij de terugkeer van Syrië-strijders, 3. Ne conviendrait-il pas dans le cadre de ce retour de prévoir des mesures d'accompagnement, comme lors du in geen extra begeleiding voorzien worden? retour de combattants pour la Syrie? 4. Quelles mesures envisagez-vous de prendre?
4. Welke maatregelen overweegt u te nemen naar aanleiding van zijn terugkeer?
5. Quel est votre réaction face à la volonté affichée par Abou Jahjah de créer une organisation beaucoup plus efficace que ne l'était la LAE?
5. Wat doet u met zijn uitspraken dat hij geen AEL maar een veel efficiëntere organisatie wil komen opzetten?
DO 2013201415160 Question n° 1241 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 05 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201415160 Vraag nr. 1241 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 05 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Menaces proférées via Twitter.
Bedreigingen via Twitter.
Il semblerait que les utilisateurs néerlandais profèrent sur Twitter quelque 35.000 menaces par jour. Parmi ces messages, environ 200 sont tellement graves qu'ils donnent lieu à l'ouverture d'une enquête policière. Les tweets menaçants sont devenus un problème social. Jadis, il fallait acheter une enveloppe, écrire une lettre et la mettre à la boîte. Aujourd'hui, on a vite fait de menacer quelqu'un: quelques mots tapés suffisent. Une méthode facile qui est donc souvent appliquée.
Het blijkt dat in Nederland zowat 35.000 bedreigingen via Twitter worden geuit, rond de 200 van deze zijn zo ernstig dat de politie ze natrekt. Bedreigingen via Twitter zijn een sociaal probleem, vroeger moest je een envelop kopen, een brief schrijven en hem posten. Nu tik je wat woorden en bedreig je iemand, deze manier is erg gemakkelijk en gebeurt dus ook.
1. Pourriez-vous me faire connaître le nombre de 1. Kan u meedelen hoeveel bedreigingen er in België via menaces proférées via Twitter en Belgique? Twitter worden geuit? 2. Combien sont assez graves pour donner lieu à l'ouverture d'une enquête policière?
2. Hoeveel hiervan zijn ernstig genoeg om nagetrokken te worden door de politie?
3. Les messages transmis via ce réseau social sont-ils surveillés en Belgique et dans l'affirmative, combien d'agents sont mobilisés à cet effet?
3. Wordt dit internetverkeer in België gemonitord en zo ja, hoeveel agenten worden er hiervoor ingezet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 139 09-12-2013
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2013201415144 DO 2013201415144 nr. 1279 van mevrouw de Question n° 1279 de madame la députée Nadia Sminate Vraag volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van du 04 novembre 2013 (N.) à la vice-première 04 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister ministre et ministre des Affaires sociales et de la en minister van Sociale Zaken en Santé publique, chargée de Beliris et des Volksgezondheid, belast met Beliris en de Institutions culturelles fédérales: Federale Culturele Instellingen: Des affiliations d'office à la CAAMI.
Ambtshalve aansluitingen bij de HZIV.
Dans notre pays, il est obligatoire de s'affilier à une mutualité.
In ons land is een aansluiting bij een ziekenfonds verplicht.
Eenieder die zich niet vrijwillig aansluit bij een ziekenLes personnes qui ne s'affilient pas volontairement à une mutualité sont affiliées d'office à la Caisse auxiliaire fonds wordt ambtshalve aangesloten bij de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (HZIV). d'assurance maladie-invalidité (CAAMI). 1. Pourriez-vous fournir, pour la période de 2009 au troi1. Kan u een overzicht geven voor de periode van 2009 sième trimestre de 2013 inclus, un aperçu annuel: tot en met het derde kwartaal van 2013 (per jaar) van: a) du nombre total d'affiliations à la CAAMI;
a) het totaal aantal aansluiting bij de HZIV;
b) du nombre total d'affiliations d'office à la CAAMI?
b) het totaal aantal ambtshalve aansluitingen bij de HZIV?
2. Pourriez-vous fournir pour 1. a) et 1. b) une ventilation:
2. Zowel voor 1. a) als voor 1. b) graag een opsplitsing:
a) par Région (selon le domicile du bénéficiaire);
a) per Gewest (naar woonplaats van de gerechtigde);
b) par nationalité du bénéficiaire?
b) per nationaliteit van de gerechtigde.
DO 2013201415161 Question n° 1280 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415161 Vraag nr. 1280 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Évolution du nombre annuel de naissances et de décès. Répartition entre les étrangers et les citoyens belges.
Evolutie van het jaarlijks aantal geboortes en overlijdens. Opdeling vreemdelingen/eigen burgers.
Il y a plusieurs décennies, tout semblait indiquer que ce pays avait entamé une longue période de stagnation démographique; d'aucuns prévoyaient même une diminution importante de la population. L'immigration de travailleurs vers la Belgique a modifié la donne et le pays, qui compte aujourd'hui plus de 11 millions d'habitants, est le plus peuplé au monde.
Het zag er decennia geleden naar uit dat dit land op het vlak van demografie aan een lange stagnatieperiode begonnen was, er waren er zelfs die een ernstige bevolkingsvermindering voorspelden. De arbeidsmigratie naar België heeft een andere evolutie op gang gebracht, en intussen is men in dit land met meer dan 11 miljoen inwoners, het meest bevolkte land ter wereld.
1. Pouvez-vous présenter une évolution chiffrée de la 1. Is het mogelijk een cijfermatige evolutie te schetsen population annuelle en Belgique et ce, de 2009 à ce jour? van het jaarlijks bevolkingsaantal in België en dit sinds 2009 tot en met vandaag?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
45
2. a) Idem mais en ce qui concerne le nombre de naissances enregistrées en Belgique.
2. a) Idem als hierboven, maar dan wat betreft het aantal geboortes geregistreerd in België.
b) Combien de naissances d'autochtones ont été enregistrées?
b) Hoeveel geboortes telde men bij de autochtonen?
c) Combien de naissances d'allochtones ont été enregistrées?
c) Hoeveel geboortes telde men bij de allochtonen?
3. a) Idem mais en ce qui concerne le nombre de décès enregistrés en Belgique au cours des années concernées?
3. a) Idem als hierboven, maar dan wat betreft het aantal sterfgevallen in België in de betrokken jaren geregistreerd?
b) Combien de décès ont été enregistrés chez les autochtones et combien chez les allochtones?
b) Hoeveel sterfgevallen telde men bij de autochtonen en hoeveel bij de allochtonen?
4. Pouvez-vous communiquer les chiffres relatifs à l'émigration et l'immigration?
4. Graag de cijfers wat betreft de emigratie en immigratie.
5. Pouvez-vous répartir tous les chiffres par Région?
5. Kunt u alle cijfers opsplitsen per Gewest?
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2012201313280 Question n° 1163 de monsieur le député Peter Logghe du 04 novembre 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313280 Vraag nr. 1163 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Stupéfiants saisis lors d'opérations policières.
Gevonden verdovende middelen bij politieacties.
La lutte contre le commerce illégal de drogue et la prévention en matière de consommation de drogues auprès des consommateurs individuels figurent parmi les priorités du Plan national de sécurité. Lors des opérations coup-depoing déployées par la police, la découverte d'importantes quantités de drogues et l'interception de personnes en possession de stupéfiants ne sont pas rares. Certaines de ces personnes sont mises à la disposition du parquet, d'autres, des étrangers et parfois aussi des étrangers en séjour illégal sont expulsées. À propos de ces opérations policières ciblant les consommateurs de stupéfiants, j'aimerais vous soumettre les questions concrètes suivantes.
De strijd tegen illegale drugshandel en het ontraden van druggebruik bij individuele gebruikers zijn aandachtspunten in het Nationaal Veiligheidsplan. Bij grootschalige politieacties worden regelmatig grote hoeveelheden drugs aangetroffen en worden ook regelmatig mensen met verdovende middelen betrapt. Mensen worden ter beschikking gesteld van het parket, andere, vreemdelingen en soms ook illegalen, worden uitgewezen. Ik heb over dit onderwerp, politieacties gericht op het ontdekken van mensen die verdovende middelen gebruiken, volgende concrete vragen.
1. Pouvez-vous indiquer le nombre de personnes qui, 1. Kan u een idee geven van het aantal mensen dat jaarentre 2008 et aujourd'hui, ont été arrêtées chaque année en lijks ten gevolge van politieacties betrapt werd met verdopossession de stupéfiants? vende middelen tussen 2008 en vandaag? 2. a) Pouvez-vous indiquer le nombre de personnes mises 2. a) Kan u een idee geven van het aantal mensen dat ten à la disposition du parquet dans la foulée d'opérations poli- gevolge van politieacties in de strijd tegen drugs ter cières de lutte contre les drogues? beschikking werd gesteld van het parket? b) Est-il possible d'obtenir des chiffres pour les différentes années concernées?
b) Graag cijfers over de verschillende betrokken jaren.
3. Pouvez-vous également fournir une répartition régio3. Is het u ook mogelijk een gewestelijke opdeling van de nale des chiffres en fonction du lieu où l'opération policière cijfers te geven naar de plaats waar de politieacties doora été menée? gingen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 139 09-12-2013
4. Pouvez-vous également fournir des chiffres sur les grandes agglomérations urbaines comme Bruxelles, Anvers, Liège, Gand et Charleroi qui donnent le sentiment d'être plus particulièrement affectées par ce phénomène? 5. a) Combien d'étrangers ont été arrêtés?
4. Kan u eveneens cijfers geven voor de grootstedelijke agglomeraties als Brussel, Antwerpen, Luik, Gent en Charleroi? De perceptie leeft dat zich daar de grootste problemen voordoen. 5. a) Hoe zit het met het aantal onderschepte mensen met een buitenlandse identiteit?
b) Combien d'entre eux étaient en séjour illégal dans notre pays?
DO 2013201415145 Question n° 1164 de monsieur le député Raf Terwingen du 04 novembre 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
b) Hoeveel verbleven illegaal op het grondgebied?
DO 2013201415145 Vraag nr. 1164 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 04 november 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Groupe de travail pour la réinsertion de Mme Michelle De werkgroep ter resocialisatie van Michelle Martin. Martin. En juin 2013, La Meuse a annoncé "qu'enfin, un "Groupe de réflexion pour la réinsertion de Michelle Martin" avait été mis en place. Face aux difficultés, il vise à aider l'exfemme de Dutroux pour qu'elle retrouve un emploi et un avenir. Le magistrat honoraire namurois, Christian Panier, récemment engagé en politique au PTB, en fait partie.".
In "La Meuse" van juni 2013 lazen we: "Enfin, un "Groupe de réflexion pour la réinsertion de Michelle Martin" a été mis en place. Face aux difficultés, il vise à aider l'ex-femme de Dutroux pour qu'elle retrouve un emploi et un avenir. Le magistrat honoraire namurois, Christian Panier, récemment engagé en politique au PTB, en fait partie.".
1. Quel est le but de cette initiative?
1. Wat is de bedoeling van dit initiatief?
2. a) De quel groupe de travail s'agit-il?
2. a) Over welke werkgroep gaat het?
b) Quelle est la composition de ce groupe et à quels critères doit-on répondre pour pouvoir y adhérer? c) Existe-t-il un cadre légal à ce sujet?
b) Wie is van deze groep lid en wat zijn de criteria om hiervan lid uit te maken? c) Bestaat hiervoor een wettelijk kader?
3. Y a-t-il d'autres exemples de pareils groupes de travail pour des condamnés?
3. Zijn er nog voorbeelden van dergelijke werkgroepen voor veroordeelden?
DO 2012201313348 Question n° 1165 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 novembre 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313348 Vraag nr. 1165 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 november 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Le système PRISM.
Het PRISM-systeem.
Le Washington Post a révélé que plusieurs entreprises américaines collaborent avec la National Security Agency (NSA). Celle-ci récupère des milliards de courriels, de messages instantanés, de documents, de photos, de données de contact, etc. directement sur les serveurs centraux des entreprises qui lui prêtent main forte. En Grande-Bretagne, le Government Communications Headquarters (GCHQ) coopère intensivement avec la NSA et aurait accès au système PRISM depuis au moins 2010. La NSA se concentre également sur l'espionnage économique.
De Washington Post bracht aan het licht dat verschillende Amerikaanse bedrijven meewerken met de National Security Agency (NSA). De NSA haalt miljarden e-mails, chatgesprekken, documenten, foto's, contactgegevens enzovoort rechtstreeks uit de centrale servers van de bedrijven die meewerken. De Government Communications Headquarters (GCHQ) van Groot-Brittannië werkt intensief samen met de NSA en zou sinds ten laatste 2010 toegang hebben tot het PRISM-systeem. De NSA legt zich ook toe op economische spionage.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
47
1. Wat doet de Belgische overheid met informatie van 1. Comment les autorités belges traitent-elles les informations provenant d'en dehors de la Belgique et comment buiten België en hoe wordt getoetst dat deze zijn verzaest-il vérifié que celles-ci ont été recueillies sans enfreindre meld zonder Europese grondrechten te schenden? les droits fondamentaux européens? 2. a) Les services de renseignements belge ou britanniques contournent-ils les législations belge ou européenne?
2. a) Worden de Belgische en Europese wetgeving omzeild door de Belgische of Britse inlichtingendiensten?
b) Cible-t-on l'ensemble des citoyens européens ou des indices concrets sont-ils nécessaires?
b) Worden alle Europese burgers geviseerd of zijn er concrete aanwijzingen vereist?
3. Avez-vous demandé aux représentants de la Grande3. Heeft u de vertegenwoordigers van Groot-Brittannië Bretagne et des États-Unis de fournir des explications? en de Verenigde Staten om opheldering gevraagd? 4. a) Qu'est-ce qui garantit que ces informations ne soient pas détournées à des fins d'espionnage économique?
4. a) Hoe wordt gegarandeerd dat deze informatie niet gebruikt wordt voor economische spionage?
b) Comment les entreprises belges sont-elles sensibilisées aux risques d'espionnage économique?
b) Op welke wijze worden Belgische bedrijven gesensibiliseerd over risico's van economische spionage?
DO 2013201415147 Question n° 1166 de madame la députée Laurence Meire du 04 novembre 2013 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201415147 Vraag nr. 1166 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Laurence Meire van 04 november 2013 (Fr.) aan de minister van Justitie:
La proposition de règlement européen sur la protection des données personnelles (COM(2012)0011). - La position de la Belgique. (QO 20202)
Voorstel voor een Europese verordening betreffende de bescherming van persoonsgegevens (COM(2012)0011). Standpunt van België. (MV 20202)
Le 3 octobre 2013, la Commission belge de la Vie privée faisait une sortie remarquée dans la presse, s'opposant à la proposition de règlement européen sur la protection des données personnelles. (COM(2012)0011). Willem Debeuckelaere et Stefan Verschueren, président et vice-président de cette commission s'inquiétaient, à juste titre, de l'évolution de cette proposition. Mettant en avant de nombreuses dispositions problématiques de ce texte, ils y pointaient aussi les milliers d'amendements apportés à ce texte "par les géants du Web" qui "pourraient vider de sa substance" ce texte aux intentions louables.
Op 3 oktober 2013 haalde de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de pers uit naar het voorstel voor een Europese verordening betreffende de bescherming van de persoonsgegevens (COM(2012)0011), en dat ging niet onopgemerkt voorbij. Voorzitter Willem Debeuckelaere en ondervoorzitter Stefan Verschuere drukten hun - terechte - bezorgdheid uit over de evolutie van dat voorstel. Ze haalden tal van problematische bepalingen in het voorstel aan, en wezen er ook op dat het voorstel op verzoek van de internetgiganten duizenden wijzigingen onderging, waardoor het, alle lovenswaardige bedoelingen ten spijt, volledig uitgehold dreigt te worden.
Cette proposition de règlement avait fait, en avril 2012, l'objet d'un avis négatif de la Chambre, suite aux auditions réalisées en commission de la Justice.
Na de hoorzittingen in de commissie voor de Justitie bracht de Kamer in april 2012 een negatief advies uit over dit voorstel voor een verordening.
Notre commission avait ainsi pointé que la proposition européenne ignorait la pratique suivie en Belgique. Notre pays dispose en effet d'un cadre légal protégeant les données personnelles et la vie privée de nos concitoyens. Et si ce cadre peut encore être amélioré, à l'heure du développement de nouvelles technologies de l'information et de la communication, il se doit d'être défendu.
De commissie wees er bijvoorbeeld op dat het Europese voorstel voorbijgaat aan de in België bestaande praktijk. Ons land beschikt immers over een wettelijk kader voor de bescherming van de persoonsgegevens en de privacy van de burgers. Die bepalingen zijn wel nog voor verbetering vatbaar, maar in het licht van de ontwikkeling van nieuwe ICT-technologieën moeten we ons beschermingsniveau verdedigen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 139 09-12-2013
Dans ce sens, la commission de la Justice avait jugé que le mode du "règlement" européen n'était pas pertinent, lui préférant la "directive". De plus, il fallait prévoir que cette directive n'entraîne pas un "abaissement du niveau de protection dans les États membres où le niveau [de protection] est déjà élevé.".
De commissie voor de Justitie oordeelde dat een Europese verordening in dezen niet het geschikte instrument is, en sprak haar voorkeur uit voor een richtlijn. Bovendien moest ervoor gezorgd worden dat die richtlijn niet tot gevolg kan hebben "dat lidstaten waar reeds een hoog beschermingsniveau geldt, dit niveau zouden verlagen ingevolge de richtlijn".
À l'heure où la protection des données personnelles est devenue un enjeu capital, comme le rappelait notre premier ministre lors de son allocution face à l'Assemblée Générale de l'ONU, il nous semble important de rappeler nos réserves par rapport à cette proposition de règlement européen.
In een tijdperk waarin de bescherming van de persoonsgegevens van cruciaal belang is geworden - zoals onze eerste minister ook zei tijdens zijn toespraak voor de algemene vergadering van de VN - is het ons inziens belangrijk dat we opnieuw voorbehoud maken bij dit voorstel voor een Europese verordening.
Des réserves qui sont partagées par de nombreux pays européens et qui imposent que de nombreux principes du texte doivent encore être clarifiés.
Heel wat EU-lidstaten delen onze reserves en veel uitgangspunten van het voorstel moeten daarom worden verduidelijkt.
1. Vous avez rencontré madame Reding, commissaire 1. Op maandag 7 oktober 2013 had u een ontmoeting met européenne à la Justice et promotrice de ce texte, le lundi mevrouw Reding, de Europees commissaris voor Justitie 7 octobre 2013. en promotor van het voorstel. a) Quelle a été la conclusion de cette entrevue?
a) Wat was de conclusie van dat gesprek?
b) Le but en était-il, comme l'écrit Le Soir, de "pousser la Belgique [...] à réexaminer sa position"?
b) Wilde mevrouw Reding, zoals Le Soir schreef, België ertoe aanzetten zijn standpunt te herbekijken?
2. Hoe zal u het door onze assemblee ingenomen stand2. Comment envisagez-vous, dans les négociations qui s'annoncent, de défendre la position adoptée par notre punt tijdens de komende onderhandelingen verdedigen en assemblée et préserver le niveau de protection auquel nos hoe zal u het beschermingsniveau dat de Belgen momenteel genieten, vrijwaren? citoyens ont droit aujourd'hui? 3. Alors que la Commission semble vouloir mettre ce texte "sur une voie rapide", comment envisagez-vous de vous assurer que la qualité du règlement proposé soit privilégiée face à la rapidité de son adoption? Cela semble un impératif après l'introduction de près de 3.000 amendements que le Parlement européen devra analyser.
3. De Commissie wil het voorstel er naar verluidt snel door drukken. Hoe zal u ervoor zorgen dat er voorrang wordt gegeven aan de kwaliteit van de voorgestelde verordening en niet aan een snelle goedkeuring? Gelet op de 3.000 ingediende amendementen die het Europees Parlement zal moeten bespreken, is dat absoluut noodzakelijk, me dunkt.
DO 2013201415152 Question n° 1167 de madame la députée Sonja Becq du 05 novembre 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201415152 Vraag nr. 1167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 05 november 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
L'exécution des courtes peines.
De uitvoering van korte straffen.
Vous avez, au cours de l'actuelle législature, déjà fourni de nombreux efforts en matière d'exécution des courtes peines de prison qui n'étaient, jusqu'il y a peu, quasiment jamais exécutées. Pour pouvoir disposer d'une vue d'ensemble de l'évolution du système de la surveillance électronique, compte tenu notamment de la discussion menée actuellement au Parlement à propos de l'instauration de la surveillance électronique en tant que peine autonome, je souhaiterais obtenir les chiffres suivants.
U heeft deze legislatuur al veel inspanningen geleverd op het vlak van de uitvoering van korte gevangenisstraffen, die tot voor kort quasi nooit werden uitgevoerd. Teneinde een zicht te krijgen op de evoluties inzake het gebruik van elektronisch toezicht, mede gelet op de discussie die momenteel in het parlement gehouden wordt over het invoeren van elektronisch toezicht als autonome straf, had ik van u graag de volgende cijfergegevens bekomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
49
1. Combien de bracelets électroniques sont-ils actuellement disponibles par forme de surveillance électronique (pour une détention provisoire, en tant que conversion d'une courte peine d'emprisonnement en application de la directive en vigueur, en tant que modalité d'exécution de la peine en application de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe)?
1. Hoeveel enkelbanden zijn er momenteel beschikbaar, opgedeeld per vorm van elektronisch toezicht (tijdens voorlopige hechtenis, als omzetting van korte gevangenisstraf ingevolge de omzendbrief, als strafuitvoeringsmodaliteit in toepassing van de Wet Externe Rechtspositie of wet van van 17 mei 2006)?
2. a) Hoeveel korte gevangenisstraffen zijn er al omgezet 2. a) Combien de peines d'emprisonnement de courte durée ont-elles déjà été converties en un régime de surveil- in elektronisch toezicht via de nieuwe omzendbrief die lance électronique en application de la nouvelle circulaire sedert 12 maart 2013 in werking is getreden? entrée en vigueur le 12 mars 2013? b) Combien de personnes ayant fait l'objet d'une décision de placement sous surveillance électronique se sont-elles retrouvées en prison à la suite d'une révocation de cette décision?
b) Hoeveel personen die aan zo'n elektronisch toezicht onderworpen werden, kwamen via een herroeping ervan terecht in de gevangenis?
3. a) Welke proefprojecten zijn er eventueel nog lopende 3. a) Quels projets pilotes sont éventuellement encore en cours en matière d'exécution de certaines courtes peines voor de uitvoering van bepaalde korte straffen via elektrod'emprisonnement sous le régime de la surveillance élec- nisch toezicht (bijvoorbeeld thuisdetentie)? tronique (par exemple, la détention à domicile)? b) Combien de peines sont-elles exécutées dans le cadre b) Over hoeveel uitvoeringen gaat het in die proefprojecde ces projets pilotes? ten? 4. Hoeveel veroordelingen tot gevangenisstraf beneden 4. Combien de condamnations à des peines d'emprisonnement de moins de trois ans doivent-elles encore être exé- drie jaar wachten momenteel nog op een uitvoering, opgecutées? Pourriez-vous, à cet égard, établir une distinction deeld in de veroordelingen tot een straf beneden zes maanentre les condamnations à une peine de moins de six mois den en een straf beneden drie jaar? et à une peine de moins de trois ans? 5. a) Combien de ces personnes n'ont-elles jusqu'à présent pas encore obtenu de bracelet électronique?
5. a) Hoeveel daarvan kunnen momenteel nog niet rekenen op een enkelband?
b) Quelles catégories de délits ces peines concernentelles principalement?
b) Over welke misdrijfcategorieën gaat het dan voornamelijk?
DO 2012201314565 Question n° 1168 de monsieur le député Peter Logghe du 06 novembre 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201314565 Vraag nr. 1168 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 november 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Accidents lors de poursuites. - Assistance par des particuliers.
Ongevallen bij achtervolging. - Bijstand van particulieren.
Il y a quelques années de cela, la police fédérale, alors qu'elle poursuivait un passeur de drogue français, a fait s'arrêter le conducteur d'un camion sur l'autoroute et a pu bloquer ainsi le gangster en fuite. Par miracle, personne n'a été tué ni blessé et les dégâts occasionnés au camion n'ont finalement pas été si importants. Différentes questions se posent toutefois à propos de ce genre d'interventions auxquelles des particuliers sont associés :
De federale politie, in een wilde achtervolging met een Franse drugskoerier gewikkeld, liet in een incident jaren geleden een particulier met zijn vrachtwagen stil houden op de autosnelweg, waarop de vluchtende gangster kon worden gestopt. Als bij wonder vielen hierbij geen gewonden en doden, en ook de schade aan de vrachtwagen zelf viel al bij al nogal mee. Toch doet dit soort acties, waarbij particulieren worden betrokken, verschillende vragen rijzen:
1. Combien de poursuites menées par la police fédérale 1. Bij hoeveel achtervolgingen - met de al dan niet gewilde menées avec le concours volontaire ou involontaire de par- en gevraagde bijstand van particulieren - was en is de fedeticuliers - a-t-on dénombré annuellement au cours de la rale politie jaarlijks betrokken: hebt u cijfers over het jaarpériode de 2008 à ce jour? lijks aantal achtervolgingen tussen 2008 en vandaag?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Combien de personnes ont été blessées dans ces circonstances?
2. Hoeveel gewonden werden hierbij geteld?
3. Combien de décès sont éventuellement survenus à la 3. Hoeveel doden eventueel als gevolg van de achtervolsuite de poursuites et de leur dénouement? ging en het beëindigen van de achtervolging? 4. Pourriez-vous chiffrer les dégâts matériels?
4. Hoeveel materiële schade werd er vastgesteld?
5. Une question importante concerne le règlement du préjudice matériel et corporel. a) Par qui et de quelle manière les intéressés peuvent-ils se faire rembourser? b) Qu'en est-il si le malfaiteur se fait déclarer "indigent"?
5. Een belangrijke vraag is die naar de afhandeling van de stoffelijke en lichamelijke schade. a) Hoe en op wie kan men verhalen? b) Wat als de gangster zich onvermogend laat verklaren?
c) Dans ce cas, est-il possible de se faire rembourser par c) Kan men zich dan verhalen op de federale Staat, omdat l'État fédéral parce que la police fédérale a demandé de de federale politie om bijstand heeft verzocht? l'aide? d) Comment le particulier, qui est en fin de compte étranger à toute l'affaire, sera-t-il dédommagé?
d) Op welke manier wordt de particulier, die hiermee eigenlijk niets heeft te maken, vergoed?
DO 2012201314566 Question n° 1169 de monsieur le député Peter Logghe du 06 novembre 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201314566 Vraag nr. 1169 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 november 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Évasions de détenus hospitalisés.
Ontsnappingen van gedetineerden uit ziekenhuizen.
S'il arrive que des détenus s'évadent de prisons, il peut arriver également qu'ils s'évadent d'établissements hospitaliers. Il s'agit généralement de détenus admis pour un séjour de courte ou de longue durée. Leur mode opératoire consiste par exemple à revêtir d'autres habits dans une chambre adjacente, à se débarrasser de leurs menottes et à maîtriser les gardiens qui surveillent leur chambre ou à se soustraire à leur vigilance.
Nu en dan ontsnappen gedetineerden uit gevangenissen, nu en dan ontsnappen ze ook uit ziekenhuizen. Het gaat dan meestal om mensen die er voor kortere of langere tijd gehospitaliseerd zijn. Ze slagen er dan bijvoorbeeld in andere kleren in een aanpalende kamer aan te doen, zich van de handboeien te ontdoen en de cipiers, die de kamer bewaken, ofwel te overmeesteren ofwel te ontlopen.
1. Hoeveel dergelijke ontsnappingen gebeuren er jaar1. Combien d'évasions de ce type ont-elles lieu chaque année en Belgique: dispose-t-on de chiffres y afférents lijks in België: zijn er cijfers voor de afgelopen jaren - van pour les années écoulées - de 2008 à aujourd'hui inclus - et 2008 tot en met vandaag en cijfers voor het eerste semester van 2013? de chiffres relatifs au premier semestre de 2013? 2. Kunt u een opdeling geven naargelang het gaat om 2. Pourriez-vous répartir ces évasions entre les deux catégories suivantes: celles réalisées par des détenus incarcérés ontsnappingen uit de Belgische gevangenissen, dan wel om dans des prisons belges et celles réalisées par des détenus ontsnappingen uit andere instellingen (zoals verzorgingsteséjournant dans d'autres établissements (tels que maisons huizen, ziekenhuizen, onderwijsinstellingen...)? de soins, hôpitaux, institutions scolaires...)? 3. Avez-vous une idée du nombre de détenus hospitalisés chaque année en raison d'une maladie ou à la suite d'un accident?
3. Heeft u zicht op het aantal gevangenen dat jaarlijks voor ziekte of ongevallen wordt gehospitaliseerd?
4. a) Combien d'agents de police ou de gardiens assurent4. a) Hoeveel politieagenten of cipiers staan jaarlijks in ils chaque année la surveillance de détenus hospitalisés? voor de bewaking van gehospitaliseerde gevangenen? b) Combien d'heures-hommes cette surveillance spécifique requiert-elle? 5. Serait-il possible d'obtenir en outre la répartition régionale des chiffres y afférents?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Hoeveel manuren kost deze specifieke bewaking? 5. Is het mogelijk de cijfergegevens ook regionaal op te delen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
51
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2013201415139 Question n° 683 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 04 novembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415139 Vraag nr. 683 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 04 november 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Entreprises de titres-services. - Règle des 60 %.
De 60 %-regel voor dienstenchequeondernemingen.
L'arrêté royal du 3 août 2012 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services oblige toute entreprise de titres-services à veiller à ce qu'un minimum de 60 % des travailleurs engagés soient des chômeurs de longue durée ou des bénéficiaires d'un revenu d'intégration.
Het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques verplicht elke dienstenchequeonderneming om minstens 60 % van de aangeworven werknemers te rekruteren uit de groep van langdurig werklozen en leefloongerechtigden.
L'employeur peut introduire une demande motivée de dispense de cette obligation auprès du directeur de l'ONEM. Le directeur de l'ONEM peut alors octroyer une dispense totale ou partielle pour un trimestre s'il appert qu'il n'y a pas suffisamment de chômeurs complets indemnisés et de bénéficiaires d'un revenu d'intégration répondant au profil exigé disponibles sur le marché du travail.
De werkgever kan aan de RVA-directeur een vrijstelling van deze verplichting vragen, mits motivering. De RVAdirecteur kan dan voor een kwartaal een gehele of gedeeltelijke vrijstelling toestaan, zo blijkt dat er onvoldoende uitkeringsgerechtigd volledig werklozen of leefloongerechtigden met het vereiste profiel op de arbeidsmarkt beschikbaar zijn.
1. a) Combien de dispenses à la règle des 60 % ont-elles déjà été accordées?
1. a) Hoeveel vrijstellingen van de verplichting om de 60 %-regel na te leven werden verleend?
b) Pouvez-vous communiquer un aperçu par trimestre et par Région?
b) Graag een overzicht per kwartaal, per Regio.
2. a) Combien d'entreprises ont-elles obtenu des dispenses?
2. a) Aan hoeveel verschillende bedrijven werden vrijstellingen toegekend?
b) Combien de demandes de dispenses ont-elles été refusées?
b) Hoeveel aanvragen tot vrijstelling werden geweigerd?
c) Sur quels éléments le refus de ces dispenses était-il fondé?
c) Welke argumenten werden gebruikt voor het weigeren van vrijstellingen?
3. a) Des sanctions ont-elles déjà été prises vis-à-vis d'entreprises n'ayant pas respecté la règle des 60 %?
3. a) Zijn er reeds sancties getroffen tegen ondernemingen die de 60 %-regel niet naleefden?
b) Dans l'affirmative, combien?
b) Zo ja, hoeveel?
c) Lesquelles?
c) Welke?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 139 09-12-2013
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201415138 Question n° 696 de madame la députée Valérie De Bue du 04 novembre 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415138 Vraag nr. 696 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 04 november 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB et Infrabel. - Le "plan automne".
NMBS en Infrabel.- Herfstplan.
Le 28 octobre 2013, d'importantes rafales de vent ont causé des dommages sur les rails et des pertubations au niveau du timing des voyageurs.
Op 28 oktober 2013 veroorzaakten hevige windstoten schade aan de sporen en vertragingen voor het treinverkeer.
Il est clair que vu les conditions des dernières semaines, De situatie van de voorbije weken was wellicht een voorles conditions météorologiques vont aller en se déclinant. proefje van wat ons nog te wachten staat, want de weersomstandigheden zullen onvermijdelijk nog verslechteren. 1. Dans ce cadre, j'aimerais savoir si le plan automne de 1. Werd het herfstplan van de NMBS en Infrabel inmidla SNCB et d'Infrabel a déjà été lancé. dels geactiveerd? 2. L'an dernier (2012), trois trains spéciaux circulaient la nuit et le week-end dans les zones les plus exposées du pays. Jusqu'à cinq fois par semaine, ils empruntaient les lignes dites "sensibles", à savoir celles dont les abords sont très boisés et/ou celles présentant une forte déclivité. Pouvez-vous communiquer si ce service sera encore mis en place?
2. Vorig jaar (2012) reden er drie speciale reinigingstreinen 's nachts en tijdens het weekend om de lijnen te behandelen die het meest gevoelig zijn voor de weersomstandigheden. Op spoorlijnen in bosrijke gebieden en/of op lijnen met een steile hellingsgraad werden er tot 5 keer per week dergelijke treinen ingezet. Zal dat ook dit jaar gebeuren?
3. Infrabel beschikt tevens over een reinigingstrein met 3. De même, Infrabel dispose d'un train nettoyeur à haute pression d'eau pour débarrasser les voies des feuilles accu- een speciale hogedrukspuit om afgevallen bladeren en het sap dat ze afscheiden, van de sporen te verwijderen. mulées et du suc qu'elles déposent. Pouvons-nous connaître les horaires et les lignes parcouOp welke lijnen zal dat materieel worden ingezet, en volrues par ce matériel? gens welke uurregeling?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
53
DO 2012201314555 Question n° 697 de monsieur le député Peter Logghe du 06 novembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314555 Vraag nr. 697 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 november 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Les agressions physiques dont sont victimes les accompagnateurs et accompagnatrices de train.
Fysieke agressie tegen treinbegeleiders en treinbegeleidsters.
J'ai déjà eu l'occasion, ces dernières années, d'interpeller la ministre à plusieurs reprises sur cette question délicate et inacceptable. Il semble en effet que les normes de décence sont de plus en plus mises à mal dans notre société. Il est clair par ailleurs que de nombreux membres du personnel des chemins de fer perdent graduellement toute motivation lorsqu'ils voient que rien n'est entrepris pour mettre un terme aux agressions physiques dont eux-mêmes et leurs collègues sont victimes. La lutte contre ces atteintes à l'intégrité physique est une des priorités du Plan national de sécurité élaboré par vos soins et ceux de la ministre de la Justice.
Ik ondervroeg de minister over deze delicate en onaanvaardbare kwestie al enkele keren in de afgelopen jaren. Want het lijkt wel alsof de maatschappij steeds meer allerlei fatsoensnormen verliest. Maar niet alleen dat natuurlijk, het is ook overduidelijk dat veel werknemers van de verschillende vennootschappen rond de NMBS hun motivatie gaandeweg verliezen als de fysieke agressie tegen hen en hun collega's geen halt wordt toegeroepen. Het aantasten van de fysieke integriteit door dit soort agressie werd opgenomen in het Nationaal Veiligheidsplan van u en de minister van Justitie.
1. Combien de cas de menaces physiques ont été enregis1. Hoeveel fysieke bedreigingen gebeurden er en gebeutrés par an dans les trains et à proximité de ceux-ci de 2008 ren er jaarlijks op en rond de treinen: hebt u cijfergegevens à 2012? van de jaarlijkse evolutie van 2008 tot en met 2012? 2. a) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour le pre2. a) Zijn er al cijfers voor de eerste zes maanden van mier semestre de 2013? 2013? b) Peut-on constater une tendance à la hausse au fil des ans?
b) Is in de loop der jaren een stijgende tendens merkbaar?
3. a) Certains trajets sont-ils plus sensibles que d'autres?
3. a) Zijn er gevoelige trajecten?
b) Dans l'affirmative, quels sont-ils?
b) Zo ja, welke?
4. a) Combien de victimes étaient des femmes?
4. a) Hoeveel van de slachtoffers waren vrouwen?
b) Combien d'hommes ont été victimes d'une agression physique?
b) Hoeveel mannen werden er het slachtoffer van fysieke agressie?
5. a) Les accompagnateurs et accompagnatrices de train bénéficient-ils/elles parfois de cours d'autodéfense?
5. a) Krijgen de treinbegeleiders en -begeleidsters soms weerbaarheidscursussen?
b) Ceux-ci les aident-ils également à surmonter les problèmes psychiques?
b) Helpt hen dat ook over de psychische moeilijkheden heen?
6. a) Après combien de temps en moyenne la police estelle arrivée sur les lieux? b) Observe-t-on une évolution en la matière?
6. a) Hoe snel was de politie gemiddeld ter plaatse? b) Is er een evolutie?
c) La police est-elle arrivée plus rapidement sur les lieux c) Verschijnt de politie de jongste jaren sneller ter plaatse ces dernières années ou le délai moyen d'intervention of blijft de gemiddelde aanrijdtijd dezelfde? demeure-t-il identique?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 139 09-12-2013
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201415122 Question n° 637 de madame la députée Bercy Slegers du 31 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415122 Vraag nr. 637 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les services du SPF Finances à Dixmude.
De diensten van de FOD Financiën in Diksmuide.
La restructuration des services de l'Administration de la documentation patrimoniale, prévue dans le cadre du plan Coperfin, doit être concrètement mise en oeuvre par le biais du projet "OPERA". Il apparaît ainsi que le nombre de bâtiments du SPF Finances devrait être ramené de 600 à 225.
De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is ter uitvoering van het Coperfinplan opgenomen in het project "OPERA". Hieruit blijkt dat het aantal gebouwen van de FOD Financiën moet verminderen van 600 naar 225 gebouwen.
Un certain nombre de bureaux ont déjà été fermés dans l'intervalle et d'autres le seront encore dans les années à venir. Je vous ai déjà posé précédemment une question sur les bureaux qui ont déjà été fermés et sur ceux qui le seront dans le futur. Sur la liste des bureaux à fermer figure notamment celui de Dixmude.
Ondertussen werden reeds een aantal kantoren gesloten en worden de komende jaren nog een aantal kantoren gesloten. Eerder stelde ik u reeds de vraag welke kantoren reeds gesloten werden en welke gesloten zullen worden. Uit de lijst van de nog te sluiten kantoren kwam onder andere het kantoor van Diksmuide naar voor.
1. Le plan Coperfin est actuellement en cours d'exécution, y compris donc pour ce qui concerne les services de l'Administration de la documentation patrimoniale.
1. Het Coperfinplan is momenteel volop in uitvoering. De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie dus ook.
a) Comment se présente la situation à l'heure actuelle? b) Pour quelle date entendez-vous achever cette restructuration? c) Le calendrier est-il respecté pour l'heure?
a) Hoever staan we hiermee? b) Tegen wanneer wilt u dit afronden? c) Zit u hiervoor nog steeds op schema?
2. a) Comment se présente la situation pour les services du SPF Finances à Torhout? b) Ces services ont-ils déjà déménagé?
2. a) Wat is de stand van zaken betreffende de diensten van de FOD Financiën in Diksmuide? b) Zijn deze reeds verhuisd?
c) Dans la négative, quand ce déménagement est-il prévu pour l'ensemble des services?
c) Indien niet, voor wanneer wordt dit gepland voor alle diensten?
d) A quel(s) bureau(x) ces services seront-ils rattachés?
d) Aan welke kantoor/kantoren worden deze diensten toegevoegd?
3. Qu'en sera-t-il à l'avenir pour les citoyens qui s'adressaient au bureau de Dixmude?
3. Hoe worden de mensen van Diksmuide en omgeving in de toekomst verder geholpen?
4. Quel est le calendrier prévu pour le déménagement des services du SPF Finances à Dixmude?
4. Wat is de timing waarbinnen u de diensten van de FOD Financiën in Diksmuide wenst te doen verhuizen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
55
DO 2013201415123 Question n° 638 de madame la députée Bercy Slegers du 31 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415123 Vraag nr. 638 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les services du SPF Finances à Izegem.
De diensten van de FOD Financiën in Izegem.
La restructuration des services de l'Administration de la documentation patrimoniale, prévue dans le cadre du plan Coperfin, doit être concrètement mise en oeuvre par le biais du projet "OPERA". Il apparaît ainsi que le nombre de bâtiments du SPF Finances devrait être ramené de 600 à 225.
De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is ter uitvoering van het Coperfinplan opgenomen in het project "OPERA". Hieruit blijkt dat het aantal gebouwen van de FOD Financiën moet verminderen van 600 naar 225 gebouwen.
Un certain nombre de bureaux ont déjà été fermés dans l'intervalle et d'autres le seront encore dans les années à venir. Je vous ai déjà posé précédemment une question sur les bureaux qui ont déjà été fermés et sur ceux qui le seront dans le futur. Sur la liste des bureaux à fermer figure notamment celui de Izegem.
Ondertussen werden reeds een aantal kantoren gesloten en worden de komende jaren nog een aantal kantoren gesloten. Eerder stelde ik u reeds de vraag welke kantoren reeds gesloten werden en welke gesloten zullen worden. Uit de lijst van de nog te sluiten kantoren kwam onder andere het kantoor van Izegem naar voor.
1. a) Comment se présente la situation pour les services du SPF Finances à Izegem?
1. a) Wat is de stand van zaken betreffende de diensten van de FOD Financiën in Izegem?
b) Ces services ont-ils déjà déménagé?
b) Zijn deze reeds verhuisd?
c) Dans la négative, quand ce déménagement est-il prévu pour l'ensemble des services?
c) Indien niet, voor wanneer wordt dit gepland voor alle diensten?
d) A quel(s) bureau(x) ces services seront-ils rattachés?
d) Aan welke kantoor/kantoren worden deze diensten toegevoegd?
2. Qu'en sera-t-il à l'avenir pour les citoyens qui s'adressaient au bureau en question?
2. Hoe worden de mensen van Izegem en omgeving in de toekomst verder geholpen?
3. Quel est le calendrier prévu pour le déménagement des services du SPF Finances à Izegem?
3. Wat is de timing waarbinnen u de diensten van de FOD Financiën in Izegem wenst te doen verhuizen?
DO 2013201415124 Question n° 639 de madame la députée Bercy Slegers du 31 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415124 Vraag nr. 639 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les services du SPF Finances à Menin (Grote Markt).
De diensten van de FOD Financiën in Menen (Grote Markt).
La restructuration des services de l'Administration de la documentation patrimoniale, prévue dans le cadre du plan Coperfin, doit être concrètement mise en oeuvre par le biais du projet "OPERA". Il apparaît ainsi que le nombre de bâtiments du SPF Finances devrait être ramené de 600 à 225.
De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is ter uitvoering van het Coperfinplan opgenomen in het project "OPERA". Hieruit blijkt dat het aantal gebouwen van de FOD Financiën moet verminderen van 600 naar 225 gebouwen.
Un certain nombre de bureaux ont déjà été fermés dans l'intervalle et d'autres le seront encore dans les années à venir. Je vous ai déjà posé précédemment une question sur les bureaux qui ont déjà été fermés et sur ceux qui le seront dans le futur. Sur la liste des bureaux à fermer figure notamment celui de Menin (Grote Markt).
Ondertussen werden reeds een aantal kantoren gesloten en worden de komende jaren nog een aantal kantoren gesloten. Eerder stelde ik u reeds de vraag welke kantoren reeds gesloten werden en welke gesloten zullen worden. Uit de lijst van de nog te sluiten kantoren kwam onder andere het kantoor van Menen (Grote Markt) naar voor.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 139 09-12-2013
1. a) Comment se présente la situation pour les services du SPF Finances à Menin (Grote Markt)? b) Ces services ont-ils déjà déménagé?
1. a) Wat is de stand van zaken betreffende de diensten van de FOD Financiën in Menen (Grote Markt)? b) Zijn deze reeds verhuisd?
c) Dans la négative, quand ce déménagement est-il prévu pour l'ensemble des services?
c) Indien niet, voor wanneer wordt dit gepland voor alle diensten?
d) A quel(s) bureau(x) ces services seront-ils rattachés?
d) Aan welke kantoor/kantoren worden deze diensten toegevoegd?
2. Qu'en sera-t-il à l'avenir pour les citoyens qui s'adressaient au bureau en question?
2. Hoe worden de mensen die momenteel op dit kantoor aangewezen zijn in de toekomst verder geholpen?
3. Quel est le calendrier prévu pour le déménagement des services du SPF Finances à Menin (Grote Markt)?
3. Wat is de timing waarbinnen u de diensten van de FOD Financiën in Menen (Grote Markt) wenst te doen verhuizen?
DO 2013201415125 Question n° 640 de madame la députée Bercy Slegers du 31 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415125 Vraag nr. 640 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les services du SPF Finances à Menin (Wervikstraat).
De diensten van de FOD Financiën in Menen (Wervikstraat).
La restructuration des services de l'Administration de la documentation patrimoniale, prévue dans le cadre du plan Coperfin, doit être concrètement mise en oeuvre par le biais du projet "OPERA". Il apparaît ainsi que le nombre de bâtiments du SPF Finances devrait être ramené de 600 à 225.
De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is ter uitvoering van het Coperfinplan opgenomen in het project "OPERA". Hieruit blijkt dat het aantal gebouwen van de FOD Financiën moet verminderen van 600 naar 225 gebouwen.
Un certain nombre de bureaux ont déjà été fermés dans l'intervalle et d'autres le seront encore dans les années à venir. Je vous ai déjà posé précédemment une question sur les bureaux qui ont déjà été fermés et sur ceux qui le seront dans le futur. Sur la liste des bureaux à fermer figure notamment celui de Menin (Wervikstraat).
Ondertussen werden reeds een aantal kantoren gesloten en worden de komende jaren nog een aantal kantoren gesloten. Eerder stelde ik u reeds de vraag welke kantoren reeds gesloten werden en welke gesloten zullen worden. Uit de lijst van de nog te sluiten kantoren kwam onder andere het kantoor van Menen (Wervikstraat) naar voor.
1. a) Comment se présente la situation pour les services du SPF Finances à Menin (Wervikstraat)?
1. a) Wat is de stand van zaken betreffende de diensten van de FOD Financiën in Menen (Wervikstraat)?
b) Ces services ont-ils déjà déménagé?
b) Zijn deze reeds verhuisd?
c) Dans la négative, quand ce déménagement est-il prévu pour l'ensemble des services?
c) Indien niet, voor wanneer wordt dit gepland voor alle diensten?
d) A quel(s) bureau(x) ces services seront-ils rattachés?
d) Aan welke kantoor/kantoren worden deze diensten toegevoegd?
2. Qu'en sera-t-il à l'avenir pour les citoyens qui s'adressaient au bureau en question?
2. Hoe worden de mensen die momenteel op dit kantoor aangewezen zijn in de toekomst verder geholpen?
3. Quel est le calendrier prévu pour le déménagement des services du SPF Finances à Menin (Wervikstraat)?
3. Wat is de timing waarbinnen u de diensten van de FOD Financiën in Menen (Wervikstraat) wenst te doen verhuizen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
57
DO 2013201415126 Question n° 641 de madame la députée Bercy Slegers du 31 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415126 Vraag nr. 641 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les services du SPF Finances à Poperinge.
De diensten van de FOD Financiën in Poperinge.
La restructuration des services de l'Administration de la documentation patrimoniale, prévue dans le cadre du plan Coperfin, doit être concrètement mise en oeuvre par le biais du projet "OPERA". Il apparaît ainsi que le nombre de bâtiments du SPF Finances devrait être ramené de 600 à 225.
De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is ter uitvoering van het Coperfinplan opgenomen in het project "OPERA". Hieruit blijkt dat het aantal gebouwen van de FOD Financiën moet verminderen van 600 naar 225 gebouwen.
Un certain nombre de bureaux ont déjà été fermés dans l'intervalle et d'autres le seront encore dans les années à venir. Je vous ai déjà posé précédemment une question sur les bureaux qui ont déjà été fermés et sur ceux qui le seront dans le futur. Des questions ont déjà été posées à plusieurs reprises sur la fermeture du bureau du SPF Finances à Poperinge. Or ce bureau ne figure pas sur les listes des bureaux fermés ou à fermer que vous m'avez fourni en annexe à la réponse à ma question précédente (Question n° 551 du 2 septembre 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 131, p. 286).
Ondertussen werden reeds een aantal kantoren gesloten en worden de komende jaren nog een aantal kantoren gesloten. Eerder stelde ik u reeds de vraag welke kantoren reeds gesloten werden en welke gesloten zullen worden. Er werden reeds meermaals vragen gesteld betreffende het sluiten van de FOD Financiën in Poperinge. Doch deze werd niet in de lijsten van gesloten of te sluiten kantoren opgesomd die u me in bijlage bij mijn vorige vraag bezorgde (Vraag nr. 551 van 2 september 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 131, blz. 286).
1. Comment expliquez-vous que le bureau du SPF Finances à Poperinge ne figure pas sur la liste des bureaux à fermer ou qui ont été fermés?
1. Hoe verklaart u het dat de kantoren van de FOD Financiën in Poperinge niet werden opgenomen in de lijsten van te sluiten en gesloten kantoren?
2. Cela signifie-t-il que le SPF Finances restera présent à Poperinge?
2. Betekent dit dat de FOD Financiën toch in Poperinge gevestigd zal blijven?
3. a) D'autres bureaux encore manquent-ils sur la liste pour les mêmes raisons?
3. a) Zijn er nog kantoren die in de lijst ontbreken om dezelfde reden?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous préciser quels sont les bureaux concernés et s'ils ont déjà été fermés ou non?
b) Zo ja, graag een aanvulling om welke kantoren het gaat en of deze reeds gesloten zijn of niet?
4. Qu'en est-il du calendrier pour le déménagement complet du SPF Finances de Poperinge?
4. Wat is de timing betreffende de volledige verhuis van de FOD Financiën in Poperinge?
DO 2013201415127 Question n° 642 de madame la députée Bercy Slegers du 31 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415127 Vraag nr. 642 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 31 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les services du SPF Finances à Torhout.
De diensten van de FOD Financiën in Torhout.
La restructuration des services de l'Administration de la documentation patrimoniale, prévue dans le cadre du plan Coperfin, doit être concrètement mise en oeuvre par le biais du projet "OPERA". Il apparaît ainsi que le nombre de bâtiments du SPF Finances devrait être ramené de 600 à 225.
De herstructurering van de diensten van de Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is ter uitvoering van het Coperfinplan opgenomen in het project "OPERA". Hieruit blijkt dat het aantal gebouwen van de FOD Financiën moet verminderen van 600 naar 225 gebouwen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 139 09-12-2013
Un certain nombre de bureaux ont déjà été fermés dans l'intervalle et d'autres le seront encore dans les années à venir. Je vous ai déjà posé précédemment une question sur les bureaux qui ont déjà été fermés et sur ceux qui le seront dans le futur. Sur la liste des bureaux à fermer figure notamment celui de Torhout.
Ondertussen werden reeds een aantal kantoren gesloten en worden de komende jaren nog een aantal kantoren gesloten. Eerder stelde ik u reeds de vraag welke kantoren reeds gesloten werden en welke gesloten zullen worden. Uit de lijst van de nog te sluiten kantoren kwam onder andere het kantoor van Torhout naar voor.
1. a) Comment se présente la situation pour les services du SPF Finances à Torhout?
1. a) Wat is de stand van zaken betreffende de diensten van de FOD Financiën in Torhout?
b) Ces services ont-ils déjà déménagé?
b) Zijn deze reeds verhuisd?
c) Dans la négative, quand ce déménagement est-il prévu pour l'ensemble des services?
c) Indien niet, voor wanneer wordt dit gepland voor alle diensten?
d) A quel(s) bureau(x) ces services seront-ils rattachés?
d) Aan welke kantoor/kantoren worden deze diensten toegevoegd?
2. Qu'en sera-t-il à l'avenir pour les citoyens qui s'adressaient au bureau en question?
2. Hoe worden de mensen van Torhout en omgeving in de toekomst verder geholpen?
3. Quel est le calendrier prévu pour le déménagement des services du SPF Finances à Torhout?
3. Wat is de timing waarbinnen u de diensten van de FOD Financiën in Torhout wenst te doen verhuizen?
DO 2013201415153 Question n° 643 de madame la députée Eva Brems du 05 novembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415153 Vraag nr. 643 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 05 november 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Dexia Israël. - Rapport du rapporteur spécial des Nations Unies, Richard Falk.
Dexia Israël. - Het rapport van VN Speciaal rapporteur Richard Falk.
Richard Falk, l'actuel rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, a rendu son rapport récemment. Dans ce rapport, il s'attache à analyser l'implication de Dexia en Israël, thématique qui a déjà été débattue à de multiples reprises au sein de notre parlement sans qu'une solution n'ait encore pu être apportée au problème soulevé dans le contexte de cette thématique.
Richard Falk, huidig "UN Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967", bracht recentelijk zijn rapport uit over de situatie in de bezette Palestijnse gebieden, waarin hij dieper ingaat op de betrokkenheid van Dexia in Israël, een thema dat reeds meermaals in dit parlement ter sprake is gebracht, maar nog niet is opgelost.
La Belgique et la France possèdent 94 % du Groupe Dexia (notre pays en possède 50,02 % et la France y détient une participation de 44,38 %). Le Groupe Dexia est pour sa part le plus gros actionnaire de Dexia Israël (65 %), ce qui a comme corollaire que la Belgique et la France sont les actionnaires majoritaires d'une banque qui octroie des prêts et des crédits destinés à financer des implantations dans les territoires occupés, comme on le sait déjà depuis quelques années et ce qui est totalement contraire à l'article 49 (6) de la quatrième Convention de Genève.
België en Frankrijk bezitten 94 % van de Dexia Groep. Voor België is dat 50,02 %, voor Frankrijk 44,38 %. Op haar beurt is Dexia Groep de grootste aandeelhouder (65 %) van Dexia Israël. Dat maakt dat België en Frankrijk meerderheidsaandeelhouders zijn van een bank die leningen en hypotheken verstrekt voor nederzettingen in de bezette gebieden, zoals reeds enkele jaren bekend is, wat volledig in strijd is met artikel 49 (6) van de vierde Conventie van Genève.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
59
Les auteurs de certaines études contestent la thèse selon laquelle plus aucun nouveau prêt n'a été accordé depuis 2008, comme le prétendent depuis longtemps les porteparole du Groupe Dexia. Toutefois, la situation n'en demeure pas moins délicate. Par exemple, les prêts qui ont été accordés entre 2003 et 2005 courent encore jusqu'en 2017. En outre, Dexia a joué le rôle d'intermédiaire pour trouver des bailleurs prêts à financer douze implantations au moyen de prêts hypothécaires de très longue durée (99 ans!). La plupart de ces prêts ont été souscrits après juin 2008. Des recherches ont montré que Dexia Israël continue, encore aujourd'hui, à fournir des services au bénéfice des implantations. Elle collabore notamment avec la Loterie Nationale en vue de soutenir des projets publics dont les implantations qui entrent ainsi en ligne de compte, par l'entremise de Dexia Israël, pour bénéficier de subsides.
Dat er geen nieuwe leningen verstrekt zijn sinds 2008, zoals woordvoerders van Dexia Groep al geruime tijd beweren, wordt door enkele onderzoeken betwist, maar dan nog blijft de situatie problematisch. De leningen die tussen 2003 en 2005 zijn toegekend, lopen bijvoorbeeld nog tot 2017. Dexia heeft bovendien als tussenpersoon gefungeerd om kredietverstrekkers te vinden voor twaalf nederzettingen door middel van langlopende hypothecaire leningen van maar liefst 99 jaar. De meeste daarvan zijn afgesloten na juni 2008. Uit onderzoek blijkt dat Dexia Israël ook vandaag nog steeds diensten voor nederzettingen blijft leveren, zoals de samenwerking met de nationale loterij die publieke projecten ondersteunt. Daartoe behoren ook de nederzettingen, die zo via Dexia Israël in aanmerking komen voor subsidies.
Het rapport van de speciale rapporteur drukt ons nogLe rapport du rapporteur spécial nous confronte encore une fois à la réalité. Cette réalité, c'est que la Belgique se maals op de feiten, met name dat België schuldig is aan rend coupable de violations du droit humanitaire et des schendingen van het humanitair recht en de mensenrechten. droits de l'homme. 1. Depuis le 25 avril 2013, le Groupe Dexia n'est plus membre du Pacte mondial des Nations Unies, ce qui constitue une évolution préoccupante.
1. Sinds 25 april 2013 is de Dexia Groep geen lid meer van het UN Global Compact. Dit is een verontrustende evolutie.
a) Pourquoi le Groupe Dexia a-t-il demandé son retrait du Pacte mondial des Nations Unies?
a) Waarom heeft Dexia Groep de terugtrekking uit het UN Global Compact aangevraagd?
b) Le rapport précédent du rapporteur spécial qui avait mis en évidence un rapportage insuffisant a-t-il motivé cette décision?
b) Speelde het vorige rapport van de speciale rapporteur met betrekking tot onvoldoende rapportering een rol in deze beslissing?
c) Quelle position l'autorité fédérale a-t-elle adoptée au conseil d'administration du Groupe Dexia?
c) Wat was het standpunt van de federale overheid in de raad van bestuur?
d) L'autorité fédérale a-t-elle entrepris des démarches concrètes pour éviter ce retrait du Groupe Dexia ou s'en est-elle au contraire abstenue?
d) Heeft de federale overheid actie ondernomen om die terugtrekking te vermijden of net niet?
2. Les Principes directeurs relatifs aux Entreprises et aux Droits de l'Homme des Nations Unies stipulent que lorsqu'un État gère une entreprise, les infractions commises par cette entreprise peuvent également impliquer une violation des engagements contractés par cet État sur le plan du droit international.
2. De UN Guiding Principles on Business and Human Rights stellen dat wanneer een staat een bedrijf beheert, overtredingen die het bedrijf pleegt ook een schending van de internationaalrechtelijke verplichtingen van de staat kunnen inhouden.
Gezien de activiteiten van Dexia Israël, hoe zorgt deze Vu les activités de Dexia Israël, comment notre gouvernement veille-t-il à ce que la Belgique ne viole plus le droit regering ervoor dat België het internationaal recht niet international dans ce dossier et quelles initiatives avez- meer schendt in deze zaak en welke initiatieven heeft u daartoe genomen? vous prises à cette fin? 3. En tant qu'actionnaires majoritaires, la Belgique et la 3. Als meerderheidsaandeelhouders hebben België en France ont la responsabilité de sanctionner au sein du Frankrijk de verantwoordelijkheid om private actoren in de Groupe Dexia les acteurs privés qui enfreignent la loi. Dexia Groep te straffen als zij de wet overtreden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 139 09-12-2013
Dexia Israël persistant à fournir certains services au bénéfice des implantations, le gouvernement envisage-t-il d'entreprendre des démarches de nature préventive et sanctionnelle à l'encontre des responsables du Groupe Dexia qui ont permis et permettent encore la fourniture de ces services?
Aangezien Dexia Israël nog steeds diensten verleent met betrekking tot nederzettingen, neemt de overheid qua preventie en qua bestraffing stappen ten aanzien van de verantwoordelijken binnen Dexia Groep die deze diensten mogelijk maakten en nog steeds mogelijk maken?
4. Comment réagissez-vous à ce rapport du rapporteur spécial, en ce qui concerne en particulier la responsabilité de l'État prévue au paragraphe 44 et l'obligation pour la Belgique de prévoir un dédommagement en faveur de tous les Palestiniens lésés directement par les implantations pour lesquelles des hypothèques, des prêts ou des subsides ont été octroyés par le truchement de Dexia Israël?
4. Wat is uw reactie op dit rapport van de speciale rapporteur, in het bijzonder wat betreft de verantwoordelijkheid van de staat in paragraaf 44 en de verplichting voor België om een vergoeding te voorzien voor alle Palestijnen die direct zijn getroffen door nederzettingen waarvoor hypotheken, leningen of subsidies zijn verstrekt via Dexia Israël?
5. Selon les derniers communiqués, des problèmes se 5. Volgens de laatste berichtgeving zijn er problemen bij poseraient dans le cadre de la vente de Dexia Israël. de verkoop van Dexia Israël. Pourquoi ce processus de vente est-il au point mort et qu'entreprend-on actuellement pour vendre la participation concernée?
Waarom is dit proces stilgevallen en wat wordt momenteel ondernomen om de participatie alsnog te verkopen?
DO 2013201415159 Question n° 644 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415159 Vraag nr. 644 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le versement tardif de centimes additionnels par le fisc aux Gemeenten krijgen te weinig geld van de fiscus. communes. J'ai été contacté par une commune qui m'a affirmé toujours attendre un versement de plus de 2 millions d'euros de l'administration fiscale flamande. Ce montant représenterait des centimes additionnels pour les années 2011 et 2012. Si je comprends parfaitement que cette matière fiscale - aussi bien la perception du précompte immobilier que le versement de ces recettes aux communes - soit devenue une compétence régionale, je m'étonne tout de même de constater qu'un porte-parole du SPF Finances ait estimé nécessaire de confirmer formellement qu'aucune faute ne peut être imputée au service public fédéral en la matière.
Ik werd door een gemeente gecontacteerd dat zij voor de jaren 2011 en 2012 nog meer dan 2 miljoen euro moesten ontvangen van de Vlaamse belastingdienst, het zou gaan om opcentiemen. En hoewel ik natuurlijk ook weet heb van het feit dat deze belastingmaterie naar de Gewesten is overgedragen, zowel wat de inning van onroerende voorheffing betreft als het doorstorten ervan naar de gemeenten, kwam een woordvoerder van de FOD Financiën toch tussen met het bericht dat de federale overheidsdienst in deze geen schuld treft.
1. Le SPF Finances a-t-il connaissance de plaintes de villes ou communes dénonçant le versement tardif de centimes additionnels pour les années 2011 et 2012 par l'administration fiscale flamande?
1. Bereiken er klachten van gemeenten en steden de FOD Financiën over het feit dat de Vlaamse belastingdienst voor de jaren 2011 en 2012 te weinig bijdragen aan opcentiemen aan hen heeft doorgestort?
2. De quels montants s'agit-il?
2. Over welke bedragen gaan de klachten?
3. a) Quelles villes et communes ont effectivement porté 3. a) Welke gemeenten en welke steden stuurden hierover plainte auprès du SPF Finances? ook klachten naar de FOD Financiën? b) Pourriez-vous répartir ces villes et communes selon les Régions auxquelles elles appartiennent?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Kunt u deze gemeenten en steden ook regionaal opdelen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
61
4. Ik veronderstel dat de FOD Financiën de Vlaamse 4. Je suppose que le SPF Finances informe les autorités flamandes de ces plaintes déposées par des villes et com- overheid van deze klachten van gemeenten en steden over munes concernant le fonctionnement de l'administration de werking van de Vlaamse Belastingdienst op de hoogte brengt. fiscale flamande. En est-il ainsi?
Is dit zo?
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201415141 Question n° 572 de monsieur le député Tanguy Veys du 04 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415141 Vraag nr. 572 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 04 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Problèmes concernant la procédure d'homologation d'un véhicule par le biais du contrôle technique automobile. (QO 19971)
Problemen bij de homologatieprocedure via de autokeuring. (MV 19971)
Pour obtenir l'homologation d'un véhicule construit par un particulier ou par un constructeur non agréé, le demandeur peut s'adresser à une station de contrôle technique automobile. Il m'est toutefois revenu qu'un petit constructeur (non agréé) détenteur d'un certificat de visite en bonne et due forme, ne réussit pas à obtenir un certificat de conformité par l'intermédiaire du contrôle technique automobile. Il existerait en effet des divergences d'interprétation sur la réglementation et notamment sur le fait de savoir si, lorsque plusieurs constructeurs participent à la construction d'un véhicule, le constructeur final qui présente le véhicule au contrôle technique doit ou non être agréé ou encore sur la question de savoir si la procédure de présentation individuelle du véhicule au contrôle technique constitue ou non l'ultime étape d'un parcours d'homologation en comportant plusieurs.
Voor de homologatie van een voertuig dat geconstrueerd is door een particulier of een niet-erkend fabrikant kan de aanvrager zich wenden tot een station voor technische keuring. Ik vernam echter een geval waarbij een kleine constructeur (zonder erkenning) ondanks een keuringsbewijs er maar niet in slaagt om een gelijkvormigheidsattest te verkrijgen via de technische keuring. Over de reglementering zouden er immers interpretatieverschillen bestaan, zo bijvoorbeeld over het feit of de constructeur van de laatste fase, indien er sprake is van meerdere constructeurs per voertuig, die het voertuig via de keuring aanbiedt al dan niet erkend moet zijn als constructeur en over het feit of de procedure via de individuele keuring via de technische keuring al dan niet de laatste fase van een meerfasengoedkeuring moet betreffen.
1. Kan u een duidelijk overzicht geven van de mogelijke 1. Pouvez-vous dresser un récapitulatif précis des différentes options proposées à un constructeur agréé ou non manieren om als constructeur, al dan niet erkend, een gelijkvormigheidsattest te verkrijgen? pour obtenir un certificat de conformité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Si plusieurs constructeurs ont travaillé sur un même véhicule, le monteur des pièces détachées et constructeur final du véhicule peut-il présenter le véhicule achevé au contrôle technique sans être lui-même un constructeur agréé?
2. Indien er sprake is van meerdere constructeurs per voertuig, kan dan de monteur van de onderdelen en constructeur van de eindfase, dit voltooid voertuig dan via de keuring aanbieden zonder zelf als constructeur erkend te zijn?
DO 2013201415142 Question n° 573 de madame la députée Isabelle Emmery du 04 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415142 Vraag nr. 573 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery van 04 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
L'implémentation du "tourne-à-droite" Bruxelles. (QO 20354)
à
Toepassing in Brussel van het recht voor fietsers om bij een rood verkeerslicht rechtsaf te slaan. (MV 20354)
La loi du 15 août 2012 offre aux gestionnaires de voirie la possibilité de placer des signaux B22 et B23 sur les feux lumineux de circulation pour permettre aux cyclistes soit de tourner à droite, soit de continuer tout droit lorsqu'ils ne croisent pas de flux automobile.
De wet van 15 augustus 2012 biedt de wegbeheerders de mogelijkheid om voorrangsborden B22 en B23 aan te brengen op verkeerslichten, teneinde fietsers toe te staan rechtsaf te slaan of rechtdoor te rijden wanneer ze de verkeersstroom niet kruisen.
cycliste
Le 18 juin 2012, la Région Bruxelles-Capitale lançait un Op 18 juni 2012 startte het Brussels Hoofdstedelijk projet pilote afin de s'assurer que l'instauration de ce type Gewest met een pilotproject om na te gaan of die nieuwe de panneau garantisse bien la sécurité des usagers. regeling de veiligheid van de weggebruikers niet in het gedrang bracht. En décembre 2012, l'Institut Belge pour la Sécurité Rourière (IBSR) qui avait été chargée d'étudier l'impact de la loi en matière de sécurité remettait ses conclusions. Cellesci sont sans appel: le tourne-à-droite cycliste au feu rouge n'engendre pas de problème de sécurité routière supplémentaire.
In december 2012 publiceerde het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV), dat gevraagd was de impact van de voormelde wet op de verkeersveiligheid te bestuderen, zijn conclusies. Die zijn eenduidig: de toepassing van het recht voor fietsers om bij een rood verkeerslicht rechtsaf te slaan veroorzaakt geen bijkomende verkeersveiligheidsproblemen.
Fort de ces conclusions, la Région Bruxelles-Capitale a décidé d'implanter 75 signaux de ce type à divers endroits de la capitale, facilitant ainsi les déplacements quotidiens de nombreux cyclistes.
Op grond van die conclusies heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beslist om 75 van zulke voorrangsborden op verschillende plaatsen in de hoofdstad aan te brengen. Voor vele fietsers wordt het zo een stuk gemakkelijker om elke dag door de stad te rijden.
Voilà donc plus d'un an que le "tourne-à-droite" est d'application dans notre capitale.
De rechtsaf-door-rood-regeling is inmiddels meer dan een jaar van toepassing in onze hoofdstad.
Kan u meedelen hoeveel ongevallen met fietsers er zich Pourriez-vous nous communiquer les statistiques relatives aux accidents impliquant un cycliste à Bruxelles, in 2012 en in de eerste zes maanden van 2013 in Brussel ainsi que leurs éventuelles causes pour 2012, ainsi que voordeden, met vermelding van de eventuele oorzaken? pour les deux premiers semestres de 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
63
DO 2013201415148 Question n° 574 de madame la députée Valérie De Bue du 04 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415148 Vraag nr. 574 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 04 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les pneus d'hiver. (QO 20190)
Winterbanden.- (MV 20190)
Vous avez récemment obtenu une étude de l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR) concernant les pneus hiver qui vont bientôt revenir dans le quotidien des automobilistes qui devront changer leurs pneus d'ici quelques semaines.
U heeft onlangs kennisgenomen van een studie van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) over winterbanden - weldra opnieuw een beslommering voor de automobilisten, die over enkele weken weer van zomerop winterbanden moeten overschakelen.
J'ai bien noté votre intention de ne pas rendre obligatoire Ik heb akte genomen van uw voornemen om winterbances pneus car il ne s'agit pas là du choix de la population et den niet verplicht te stellen; er is geen draagvlak voor bij plusieurs freins bloqueraient cette mise en place. de bevolking, en er zouden verscheidene remmen zijn op de invoering van die verplichting. Toen u onlangs het woord nam op een persconferentie Cependant, lors de votre prise de parole lors d'une récente conférence de presse, vous aviez annoncé qu'en kondigde u wel aan dat er in samenwerking met het BIVV collaboration avec l'IBSR une ou plusieurs campagnes de een of meer sensibiliseringscampagnes zouden worden opgezet. sensibilisation allaient être lancées. 1. Pourriez-vous nous préciser quand celles-ci auront lieu 1. Wanneer zullen die campagnes worden georganiseerd, et sur quelle structure? en hoe zullen zij verlopen? 2. Zal u ook de sector tijdig op de hoogte brengen, opdat 2. Envisagez-vous également de prévenir le secteur, afin qu'il puisse anticiper plus facilement l'arrivée d'un grand die zich kan voorbereiden op een toestroom van klanten? nombre de clients?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415112 Question n° 575 de monsieur le député Bert Wollants du 06 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415112 Vraag nr. 575 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 06 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Nomination du président de Brussels Airport. (QO 19899)
De benoeming van de voorzitter van Brussels Airport. (MV 19899)
Dans le cadre de votre train de nominations, monsieur Marc Descheemaecker a tiré le sort de l'aéroport de Bruxelles. Toutefois, cette nomination ne correspond pas aux projets des principaux actionnaires de l'aéroport. Il y a dix-huit mois, ces derniers ont lancé une procédure de sélection pour le poste de président. Trois candidats ont réussi devant une jury d'examen composée de représentants des actionnaires: messieurs Eric Kirsch, Dirk Boogmans et André Bergen. Les actionnaires ne vont pas supprimer ou les modifier. Les résultats de la sélection La seule chose que votre candidat peut encore faire, c'est participer à la procédure, assurez-vous qu'il réussit et fait saillie au-dessus des trois autres candidats à élire.
In uw benoemingsronde trok Marc Descheemaecker het lot van Brussels Airport. Deze benoeming komt echter niet overeen met wat de hoofdaandeelhouders van de luchthaven plannen. Anderhalf jaar geleden starten zij met een selectieprocedure voor de job van voorzitter. Drie kandidaten zijn geslaagd voor een examenjury van vertegenwoordigers van de aandeelhouders: Eric Kirsch, Dirk Boogmans en André Bergen. De aandeelhouders zijn niet van plan om de resultaten van de selectieprocedure te laten vallen of te veranderen. Het enige wat uw kandidaat nog kan doen is ook deelnemen aan de procedure, zorgen dat hij slaagt en boven de drie andere kandidaten uitsteekt om verkozen te worden.
1. Avez-vous consulté les nominations suivantes avec les principaux actionnaires de l'aéroport de Bruxelles?
1. Is er naar aanleiding van de benoemingen overleg geweest met de hoofdaandeelhouders van Brussels Airport?
2. a) Étiez-vous au courant de la sélection qui a déjà com2. a) Was u op de hoogte van de selectieprocedure die al mencé? opgestart was? b) étaient les trois lauréats par vous pris en considération b) Werden de drie geslaagde kandidaten door u in overdans le rendez-vous? weging genomen in de benoeming? 3. Sur la base de ce critère a finalement opté pour Marc 3. Op basis van welk criterium werd uiteindelijk geopDescheemaecker? teerd voor Marc Descheemaecker? 4. Qui décide en dernier ressort sur l' emploi?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Wie beslist er uiteindelijk over de functie?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
65
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201415163 Question n° 216 de madame la députée Bercy Slegers du 06 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415163 Vraag nr. 216 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 06 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Vente d'anciens bâtiments de douanes situés aux postes frontières. - État des lieux.
Verkoop van voormalige douanegebouwen aan grensposten. - Stand van zaken.
En réponse à la question écrite n° 92 du 31 mai 2012 de Mme Sabien Lahaye-Battheu, vous avez indiqué que de nombreux postes frontières étaient désaffectés (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 76, p. 328). Vous avez dressé la liste des différents postes frontières propriétés de l'État belge et administrés par la Régie des Bâtiments en précisant que cette dernière suggérait de les vendre et confirmait que pour certains d'entre eux, l'opération avait déjà été réalisée : Menin (Rekkem), Maasmechelen (Boorsem) et Fourons (Moelingen). Ces bâtiments ont été achetés par la Région flamande et l'Administration des Douanes et Accises conserve un droit d'usage limité.
Op de schriftelijke vraag nr. 92 van 31 mei 2012 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu antwoordde u dat er heel wat grensposten niet meer in gebruik zijn (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 76, blz. 328). U gaf een opsomming van de verschillende grensposten die eigendom zijn van de Belgische Staat en worden beheerd door de Regie der Gebouwen. U stelt dat de Regie der Gebouwen een verkoop voorstelt van de gebouwen en bevestigt dat er een aantal reeds verkocht werden: Menen (Rekkem), Maasmechelen (Boorsem) en Voeren (Moelingen). Deze werden verkocht aan het Vlaamse Gewest met een beperkt gebruiksrecht voor de Administratie der Douane en Accijnzen.
Répondant à une question écrite que je vous ai adressée dans le courant de cette année, vous avez précisé que les projets concernant les bâtiments de l'ancien poste frontière de Poperinge (Abele) étaient en cours de finalisation et qu'ils seraient eux aussi partiellement vendus au gouvernement flamand (question n° 164 du 20 juin 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 124, p. 654).
Op een schriftelijke vraag van mij eerder dit jaar antwoordde u dat de plannen voor de gebouwen op de voormalige grenspost van Poperinge (Abele) in een laatste fase zaten en dat ook deze verkocht zouden worden, opnieuw gedeeltelijk aan de Vlaamse Overheid (vraag nr. 164 van 20 juni 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 124, blz. 654).
1. Quel est l'état d'avancement des dossiers des sites suivants: Mol (Postel), Poperinge (Abele), Kinrooi, Zelzate, Hensies, Arlon (Autelbas) et Couvin (Bruly)?
1. Wat is de stand van zaken voor alle sites: Mol (Postel), Poperinge (Abele), Kinrooi, Zelzate, Hensies, Arlon (Autelbas) en Couvin (Bruly)?
a) Les comités d'acquisition ont-ils déjà procédé aux évaluations et dans l'affirmative, quels en sont les résultats?
a) Vond de schatting door de aankoopcomités reeds plaats en zo ja, wat is het resultaat hiervan?
b) Les bâtiments seront-ils cédés à un promoteur immob) Worden deze verkocht aan een projectontwikkelaar of bilier ou à une administration régionale, provinciale ou een gewestelijke, provinciale of gemeentelijke overheid? communale?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
QRVA 53 139 09-12-2013
c) Quel est le calendrier arrêté pour la vente des bâtiments?
c) Wat is de geplande timing hiervoor?
d) Quelle est la nouvelle affectation envisagée par l'ached) Aan welke toekomstige bestemming denkt de mogeteur potentiel? lijke koper? e) Veillera-t-on à maintenir un droit d'usage limité sur les e) Wordt er op de site over gewaakt dat er een beperkt sites pour l'Administration des Douanes et Accises? gebruiksrecht voor de Administratie der Douane en Accijnzen moet blijven? 2. En ce qui concerne les sites déjà acquis par le gouver2. Voor de sites die reeds aan de Vlaamse Overheid wernement flamand, quelle est l'affectation que ce dernier leur den verkocht: welke invulling zal de Vlaamse Overheid réserve? hieraan geven?
DO 2013201415164 Question n° 217 de monsieur le député Koenraad Degroote du 06 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415164 Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 06 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Zones de police de Flandre occidentale. - Stands de tir.
Politiezones in West-Vlaanderen. - Schietstanden.
Ik verwijs naar uw antwoord op mijn vraag nr. 194 van Je me réfère à votre réponse à ma question n° 194 du 5 septembre 2013 portant sur le stand de tir de Roulers 5 september 2013 omtrent de schietstand in Roeselare (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 130, (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 130, blz. 697). p. 697). Je me permets de vous signaler que contrairement à ce que vous écrivez, pour autant qu'il soit exclusivement utilisé par des services de police, ce stand de tir n'est pas soumis à l'agrément du Vlarem (cf. arrêté Vlarem du 1er juin 1995, article 5.32.7.1.1 paragraphes 2 et 3).
Wat deze schietstand betreft, kan ik u wel meedelen dat er geen Vlarem erkenning nodig is, voor zover deze enkel door politiediensten gebruikt wordt, dit in tegenstelling tot uw schrijven, (zie besluit Vlarem 1 juni 1995 artikel 5.32.7.1.1 paragraaf 2 en 3).
Il n'existe pas de besoins du côté de la police fédérale, mais plusieurs zones de police locale de Flandre occidentale (notamment les zones MIDOW et RIHO) aimeraient avoir accès à ce stand de tir pour répondre à des besoins indéniables.
Wat de federale politie betreft, zal deze geen behoefte aantonen. Wel is het zo dat een aantal lokale West-Vlaamse politiezones zeker geïnteresseerd zijn in deze stand (onder andere MIDOW -RIHO) en er hier een duidelijke behoefte bestaat.
Les policiers de la zone RIHO doivent en effet désormais se rendre à Mouscron pour effectuer les exercices obligatoires et ceux de la zone MIDOW n'ont plus accès au stand de tir de Waregem (utilisé par d'autres organisations et donc soumis à l'obligation d'agrément du Vlarem). Quels que soient les arguments avancés, il est regrettable que les installations existantes ne soient pas accessibles alors que des besoins réels existent.
Immers moeten de mensen van RIHO nu naar Moeskroen voor hun verplichte oefeningen en kan de zone MIDOW niet meer terecht in de schietstand in Waregem (die wel Vlarem gekeurd dient te zijn, vermits hij door andere verenigingen ook gebruikt werd). Het valt te betreuren dat bestaande accommodatie om gelijk welke reden niet zou kunnen benut worden daar waar er noden zijn.
Compte tenu des informations qui précèdent, comptezOverweegt u aan de hand van deze gegevens contact te vous prendre contact avec les zones précitées et les admi- nemen met deze zones en met de betrokken administraties nistrations concernées pour débloquer la situation? om deze aangelegenheid in de goede zin te laten evolueren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
67
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201415157 Question n° 181 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415157 Vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Régime et règles linguistiques au sein des services publics fédéraux (SPF).
Taalregime en taalregels bij de verschillende federale overheidsdiensten (FOD's).
Vlaanderen heeft lang moeten strijden om vaste en officiLa Flandre a dû longtemps batailler pour que des règles linguistiques fixes et officielles soient reconnues dans ce ele taalregels in dit land erkend te krijgen, zodat de taal van pays afin que la langue de la majorité ne soit plus ignorée. de meerderheid niet meer zou worden veronachtzaamd. Toch blijft aandacht voor deze problematiek zeker nodig. La vigilance demeure pourtant de mise. Aujourd'hui, la législation linguistique de ce pays semble de nouveau mise à mal par la mondialisation et la société multiculturelle. Il me revient que certaines libertés seraient parfois prises avec la législation et les règles linguistiques de ce pays. Ainsi, il arriverait de plus en plus souvent qu'outre le français et le néerlandais, l'anglais soit également utilisé comme langue d'affichage dans plusieurs services publics fédéraux. En outre, on y communiquerait de plus en plus fréquemment en russe, en chinois, en turc, en marocain et dans d'autres langues.
Nu lijkt het wel alsof de globalisering en de multiculturele samenleving een nieuwe aanval inzetten op de taalwetgeving in dit land. Als ik voortga op informatie zou er met de taalwetgeving en met de taalregels soms een loopje worden genomen. Zo zou er steeds vaker naast het Frans en het Nederlands in allerlei federale overheidsdiensten ook in het Engels worden geafficheerd. En zou men mensen ook steeds vaker te woord staan in het Russisch, Chinees, Turks, Marokkaans, en andere talen.
1. a) Dans quelles langues les affichages apposés dans les 1. a) In welke talen moet er officieel worden geafficheerd services publics fédéraux, en particulier dans les bureaux in de verschillende federale overheidsdiensten, in die kanaccessibles au public, doivent-ils officiellement être rédigés? toren die voor het publiek toegankelijk zijn met naam? b) Qu'en est-il dans la Région de Bruxelles-Capitale?
b) Hoe zit dat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
c) Qu'en est-il dans la Région flamande?
c) Wat is de toestand in het Vlaams Gewest?
d) Qu'en est-il dans la Région wallonne?
d) Wat is de toestand in het Waals Gewest?
2. a) Welke onderrichtingen zijn er bijvoorbeeld in zake 2. a) Qu'en est-il des instructions en ce qui concerne, par exemple, l'emploi des langues dans les publications des het taalgebruik van bekendmakingen in registratiekantoren bureaux d'enregistrement du département de l'Intérieur, du van Binnenlandse Zaken, van FOD Financiën, van DIV? SPF Finances et de la DIV? b) Quelle est la place de l'anglais en la matière?
b) Welke plaats heeft het Engels?
c) Dans quelle mesure l'anglais s'insère-t-il dans la législation linguistique belge?
c) Op welke manier past het Engels in de Belgische taalwetgeving?
3. a) Qu'en est-il de l'emploi des langues dans les contacts avec les citoyens ou les clients?
3. a) Hoe zit het met het taalgebruik in het contact met burgers, klanten?
b) Is het de overheid toegestaan om in het contact met b) Les pouvoirs publics sont-ils autorisés à utiliser d'autres langues que les langues officielles de la Belgique burgers andere talen te gebruiken dan de officiële talen in (le néerlandais, le français et l'allemand) dans le cadre des België (Nederlands, Frans en Duits)? contacts avec les citoyens?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 139 09-12-2013
c) In hoeverre is het toelaatbaar, wettelijk aanvaardbaar, c) Dans quelle mesure est-il admissible et légalement acceptable que des services publics fournissent des expli- dat men de uitleg verschaft in het Russisch bijvoorbeeld, cations en russe, en chinois, en turc, en marocain et dans het Chinees, het Turks, het Marokkaans, en een rits andere talen? toute une série d'autres langues? d) Qu'en est-il dans chacune des trois Régions?
d) Hoe zit dat in elk van de drie Gewesten?
4. a) Des plaintes sont-elles régulièrement introduites à ce sujet? b) Dans quel délai les plaintes sont-elles traitées?
4. a) Komen hierover regelmatig klachten binnen? b) Binnen welke termijn worden die behandeld?
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201415158 Question n° 183 de monsieur le député Peter Logghe du 05 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415158 Vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Affaires de fraude.
Fraudezaken.
Le constat que de grands fraudeurs échappent apparemment à toute sanction parce que leur dossier est prescrit ou qu'il n'y a tout simplement pas de poursuites alors que dans le même temps la liste des amendes SAC ne cesse de s'allonger suscite indéniablement un certain émoi au sein de la population. La façon dont ces dossiers de fraude sont traités par le fisc laisse également songeur. Ainsi, des statistiques de l'ISI révèleraient qu'en moyenne 6 à 7 % des dossiers seulement sont transférés au parquet.
Het valt niet te ontkennen dat er commotie bij de bevolking bestaat over het feit dat grote fraudezaken blijkbaar straffeloos verjaren, verlopen, niet worden vervolgd, terwijl de lijst van GAS-sancties steeds verder uitbreidt. Maar ook de manier waarop de fiscus met fraude omgaat, zorgt voor onrust. Zo zouden statistieken van de BBI aantonen dat de fiscus gemiddeld slechts 6 tot 7% van de dossiers naar het parket doorstuurt.
1. Pour la période de 2009 à ce jour, pourriez-vous communiquer le nombre de dossiers de fraude ouverts annuellement par l'administration fiscale?
1. Hoeveel fraudezaken opent de fiscus elk jaar: hebt u cijfergegevens van 2009 tot en met vandaag?
2. Combien de dossiers de fraude ont été transmis annuellement au parquet durant la même période?
2. Hoeveel fraudezaken stuurde de fiscus jaarlijks door naar het parket in de betrokken periode?
3. a) Quelle suite est-elle réservée aux dossiers de fraude 3. a) Wat gebeurt er met de fraudezaken die niet worden qui ne sont pas transmis au parquet? doorgestuurd naar het parket? b) Dans combien de cas des transactions sont-elles proposées? c) Combien de dossiers sont classés sans suite?
c) Hoeveel seponeringen?
d) Pourriez-vous répartir ces derniers chiffres selon le motif de classement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoeveel minnelijke schikkingen?
2013
d) Om welke reden wordt er hoeveel geseponeerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
69
4. Vous avez sans doute connaissance du système néerlandais dans le cadre duquel les dossiers de fraude de moins de 10 000 euros sont traités par le fisc, les dossiers portant sur un montant de 10 000 à 125 000 euros sont transmis aux autorités judiciaires en vue d'une transaction et les dossiers de plus de 125 000 euros sont automatiquement renvoyés devant le juge pénal.
4. U kent ongetwijfeld het Nederlandse systeem, waarbij fraude tot 10.000 euro een zaak voor de fiscus is, tot 125.000 euro naar justitie gaat met een minnelijke schikking en alles daarboven automatisch naar een strafrechter gaat.
Seriez-vous favorable à un tel système et serait-il envisageable de l'introduire en Belgique?
Kunt u zich vinden in dergelijk systeem en zou men dit in België kunnen toepassen/invoeren?
DO 2013201415162 Question n° 184 de monsieur le député Franco Seminara du 06 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415162 Vraag nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Le secteur de l'horeca. - Les caisses enregistreuses. - Circulaire.
Horeca.- Geregistreerd kassasysteem.- Omzendbrief.-
Dans un contexte d'assainissement budgétaire, mais également de lutte contre la fraude sociale et fiscale, le gouvernement a imposé l'idée d'une caisse enregistreuse intelligente dans le secteur de l'horeca. Une mesure qui est censée s'appliquer dès janvier 2014.
In het licht van de begrotingssanering, maar ook met het oog op de bestrijding van de sociale en fiscale fraude, heeft de regering de invoering van het geregistreerde kassasysteem, de zogenaamde intelligente kassa, in de horeca erdoor gedrukt. Die verplichting zou vanaf januari 2014 moeten ingaan.
À cet effet, la circulaire technique portant sur l'introduction de la caisse enregistreuse intelligente a été publiée le lundi 4 novembre 2013 au Moniteur belge. Le document reprend les exigences techniques auxquelles doivent satisfaire une caisse enregistreuse et le module de contrôle fiscal (blackbox).
De technische omzendbrief over het geregistreerd kassasysteem in de horecasector werd op maandag 4 november 2013 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. In die circulaire staan de technische vereisten vervat waaraan een geregistreerd kassasysteem en de fiscal data module (black box) moeten voldoen.
Pour que ces caisses spécifiques soient soumises à la certification et répondent aux exigences publiées dans la circulaire, la production n'a pu commencer que tout récemment. Or, il est demandé aux acteurs de l'horeca d'installer les caisses intelligentes au 1er janvier 2014, soit dans moins de deux mois seulement.
Met de productie van deze kassasystemen is men pas kort geleden van start kunnen gaan; er diende op de publicatie van de circulaire te worden gewacht opdat men aan de technische vereisten en de modaliteiten van de certificatieprocedure zou kunnen voldoen. Alleen wordt er van de horecabedrijven verwacht dat zij het geregistreerde kassasysteem per 1 januari 2014 in gebruik nemen, d.i. al over minder dan twee maanden.
Selon les organismes représentatifs de l'horeca, la publication de la circulaire est tardive et il serait techniquement impossible de mettre ce type de caisse en place, sur base volontaire, au 1er janvier 2014. Les délais étant trop courts. Le secteur horeca déplore dès lors "un timing tardif".
Volgens de horecafederaties komt die publicatie rijkelijk laat, en zou het technisch niet mogelijk zijn om tegen 1 januari 2014 op vrijwillige basis zo een kassasysteem te installeren. De termijnen zijn gewoon te krap. De sector betreurt de laattijdige publicatie van de omzendbrief.
1. Êtes-vous sensible aux réactions du secteur horeca 1. Hebt u een open oor voor de reacties van de horecasecrelatives au timing trop serré? tor met betrekking tot de te korte deadline? 2. Êtes-vous disposé à retarder les délais d'application de 2. Bent u bereid de termijnen voor de toepassing van de cette circulaire? omzendbrief te verlengen? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
CHAMBRE
QRVA 53 139 09-12-2013
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
71
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
DO 2012201313348 Question n° 614 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201313348 Vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 november 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Landsverdediging:
Le système PRISM.
Het PRISM-systeem.
Le Washington Post a révélé que plusieurs entreprises américaines collaborent avec la National Security Agency (NSA). Celle-ci récupère des milliards de courriels, de messages instantanés, de documents, de photos, de données de contact, etc. directement sur les serveurs centraux des entreprises qui lui prêtent main forte. En Grande-Bretagne, le Government Communications Headquarters (GCHQ) coopère intensivement avec la NSA et aurait accès au système PRISM depuis au moins 2010. La NSA se concentre également sur l'espionnage économique.
De Washington Post bracht aan het licht dat verschillende Amerikaanse bedrijven meewerken met de National Security Agency (NSA). De NSA haalt miljarden e-mails, chatgesprekken, documenten, foto's, contactgegevens enzovoort rechtstreeks uit de centrale servers van de bedrijven die meewerken. De Government Communications Headquarters (GCHQ) van Groot-Brittannië werkt intensief samen met de NSA en zou sinds ten laatste 2010 toegang hebben tot het PRISM-systeem. De NSA legt zich ook toe op economische spionage.
1. Wat doet de Belgische overheid met informatie van 1. Comment les autorités belges traitent-elles les informations provenant d'en dehors de la Belgique et comment buiten België en hoe wordt getoetst dat deze zijn verzaest-il vérifié que celles-ci ont été recueillies sans enfreindre meld zonder Europese grondrechten te schenden? les droits fondamentaux européens? 2. a) Les services de renseignements belge ou britanniques contournent-ils les législations belge ou européenne?
2. a) Worden de Belgische en Europese wetgeving omzeild door de Belgische of Britse inlichtingendiensten?
b) Cible-t-on l'ensemble des citoyens européens ou des indices concrets sont-ils nécessaires?
b) Worden alle Europese burgers geviseerd of zijn er concrete aanwijzingen vereist?
3. Avez-vous demandé aux représentants de la Grande3. Heeft u de vertegenwoordigers van Groot-Brittannië Bretagne et des États-Unis de fournir des explications? en de Verenigde Staten om opheldering gevraagd? 4. a) Qu'est-ce qui garantit que ces informations ne soient pas détournées à des fins d'espionnage économique?
4. a) Hoe wordt gegarandeerd dat deze informatie niet gebruikt wordt voor economische spionage?
b) Comment les entreprises belges sont-elles sensibilisées aux risques d'espionnage économique?
b) Op welke wijze worden Belgische bedrijven gesensibiliseerd over risico's van economische spionage?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 09 décembre 2013, à la question n° 614 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 09 december 2013, op de vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 november 2013 (N.):
1. et 2. a) Vu que plusieurs autorités belges traitent des informations provenant d'en dehors de la Belgique, ma réponse ne concerne que le Service Général du Renseignement et de la Sécurité (SGRS) qui relève de ma compétence.
1. en 2. a) Vermits er meerdere Belgische autoriteiten informatie verwerken die van buiten België komt, geldt mijn antwoord enkel voor de Algemene Dienst Inlichtingen en Veiligheid (ADIV) waarvoor ik verantwoordelijk ben.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 139 09-12-2013
La collecte d'informations effectuée en dehors de la Belgique par le SGRS se fait dans le respect du cadre légal belge.
Het verzamelen van informatie door ADIV buiten het Belgische grondgebied wordt uitgevoerd conform het Belgisch wettelijk kader.
Le SGRS reçoit également des informations de services de renseignement étrangers. La manière dont ces informations sont collectées et leur origine sont couvertes par la protection des sources.
ADIV ontvangt eveneens informatie van vreemde inlichtingendiensten. De manier waarop deze informatie ingewonnen wordt en hun oorsprong wordt afgeschermd door de bescherming van de bronnen.
2. b) La recherche d'informations se fait toujours de b) Het opzoeken van informatie gebeurt steeds op een manière ciblée, au cas par cas, dans le cadre légal des mis- doelgerichte wijze, geval per geval, binnen het wettelijk sions du SGRS. kader van de opdrachten van ADIV. 3. Pour la réponse à cette question, je renvoie vers le ministre des Affaires étrangères, compétent en la matière. (question n° 677 du 4 novembre 2013, Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 139)
3. Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik naar de minister van Buitenlandse Zaken bevoegd in deze materie. (vraag nr. 677 van 4 november 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 139)
4. a) Chaque pays possède une législation propre et, en grande partie, classifiée en ce qui concerne le fonctionnement de ses services de renseignement. Il y a au sein du SGRS un service en charge de la sécurité industrielle afin de protéger certains intérêts économiques belges.
4. a) Elk land beschikt over een eigen, grotendeels geclassificeerde, wetgeving omtrent de werking van de inlichtingendiensten. Binnen ADIV is een cel belast met de veiligheid van de industrie teneinde bepaalde Belgische economische belangen te beschermen.
b) Dans le cadre de sa mission de protection du potentiel économique et scientifique, inscrite dans la loi organique du 30 novembre 1998 des services de renseignement et de sécurité, le SGRS dispense des briefings de sensibilisation aux menaces reprises dans ladite loi auprès des firmes dont elle a la responsabilité.
b) In het kader van zijn opdracht tot bescherming van het wetenschappelijk en economisch potentieel, ingeschreven in de organieke wet op de veiligheids- en inlichtingendiensten van 30 november 1998, verstrekt ADIV aan de bedrijven waarvoor zij verantwoordelijk is sensibiliseringsbriefings tegen de dreigingen hernomen in deze wet.
En outre, le SGRS a participé aux 4es "Assises de l'Intelligence Stratégique" à la demande de l'Agence de Stimulation Economique (Wallonie) et a présenté, en collaboration avec la Sûreté de l'État, un exposé sur les risques potentiels que peuvent encourir les entrepreneurs au cours des voyages d'affaire. À cette occasion, les participants ont pu être sensibilisés à cette problématique.
Bovendien heeft ADIV deelgenomen aan de 4e "Assises de l'Intelligence Stratégique" op vraag van "l'Agence de Stimulation Economique" (Wallonië) en heeft, in samenwerking met de Veiligheid van de Staat, een uiteenzetting gegeven over de mogelijke risico's die ondernemers lopen tijdens zakenreizen. Tijdens deze bijeenkomst werden de deelnemers gesensibiliseerd voor deze problematiek.
DO 2013201415154 Question n° 615 de monsieur le député Vincent Sampaoli du 05 novembre 2013 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201415154 Vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Sampaoli van 05 november 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Primes de risque des militaires.
Gevarenpremie voor militairen.
Un militaire, en fonction de son grade et de son statut, Een militair ontvangt, in functie van zijn graad en zijn perçoit en plus de son salaire une prime de risque. statuut, naast zijn wedde een gevarenpremie. Zou u mij een overzicht kunnen bezorgen van alle funcPourriez-vous me fournir un tableau récapitulatif reprenant tous les corps de métier au sein de la Défense belge ties bij de Belgische Defensie waarvoor er een gevarenprebénéficiant d'une prime de risque et le montant de celle-ci? mie wordt uitgekeerd, alsmede het bedrag ervan?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
73
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 09 décembre 2013, à la question n° 615 de monsieur le député Vincent Sampaoli du 05 novembre 2013 (Fr.): Le militaire ne perçoit a priori aucune prime de risque.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 09 december 2013, op de vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Sampaoli van 05 november 2013 (Fr.): De militair ontvangt a priori geen gevarenpremie.
Pour l'exercice de certaines fonctions et pour autant que les conditions d'octroi soient respectées, certains militaires brevetés perçoivent une allocation pour des prestations particulières qui, quoique liées à la fonction du militaire concerné, revêtent un caractère particulièrement exigeant.
Voor de uitoefening van bepaalde functies en voor zover de toekenningsvoorwaarden gerespecteerd worden, ontvangen bepaalde gebrevetteerde militairen een toelage voor het vervullen van bijzondere prestaties, die, hoewel verband houden met de functie van de betrokken militair, bijzonder hoge eisen stellen.
Pour les conditions d'octroi et le montant des allocations, je renvoie l'honorable membre à l'arrêté royal du 20 décembre 2007, portant attribution d'allocations aux militaires détenteurs de certaines qualifications, pour les fonctions de paracommandos, démineurs et plongeurs. Les conditions d'octroi et le montant des allocations pour le personnel navigant sont définis dans l'arrêté royal du 3 avril 2003, relatif au régime des allocations dues au personnel navigant des forces armées.
Voor de toekenningsvoorwaarden en het bedrag van de toelagen, verwijs ik het geachte lid naar het koninklijk besluit van 20 december 2007, houdende toekenning van toelagen aan de militairen die houder zijn van bepaalde kwalificaties, voor de functies van paracommando's, ontmijners en duikers. De toekenningsvoorwaarden en de bedragen voor de toelagen voor het varend personeel worden vastgesteld in het koninklijk besluit van 3 april 2003, houdende het stelsel der toelagen verschuldigd aan het varend personeel van de Krijgsmacht.
Dans le cadre d'opérations et en cas d'assistance, le militaire perçoit une allocation dont les conditions d'octroi et montants sont définis dans l'arrêté royal du 18 mars 2003 relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs, et qui est liée aux différentes sous-positions (assistance sur et hors du territoire national, maintien de l'ordre, engagement d'observation, engagement de protection, engagement armé passif, engagement armé actif) dans lesquelles l'opération s'effectue.
In het kader van operaties en bij hulpverlening ontvangt de militair een toelage waarvan de toekenningsvoorwaarden en het bedrag worden bepaald in het koninklijk besluit van 18 maart 2003, houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle rangen, en die gelinkt is aan de verschillende deelstanden (hulpverlening op het nationaal en buiten het nationaal grondgebied, handhaving van de orde, waarnemingsinzet, beschermingsinzet, passieve gewapende inzet, actieve gewapende inzet) waarin de operatie plaats heeft.
Une allocation est également prévue pour certains travaux ou prestation qui revêtent un caractère spécialement dangereux ou insalubre. L'honorable membre trouvera les conditions d'octroi et les montants dans l'arrêté royal du 21 janvier 1971 relatif à l'octroi d'allocations aux membres des forces armées, ainsi qu'à certains membres civils du département de la Défense nationale et dans l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 fixant les règles d'octroi des allocations pour certains travaux ou prestations qui revêtent d'un caractère spécialement dangereux ou insalubre.
Een toelage is eveneens voorzien voor sommige werken of prestaties van bijzonder gevaarlijke of ongezonde aard. Het geachte lid kan de toekenningsvoorwaarden en de bedragen vinden in het koninklijk besluit van 21 januari 1971 betreffende de toekenning van toelagen aan leden van de Krijgsmacht, evenals aan sommige leden van het burgerlijk personeel van het departement van Landsverdediging en in het ministerieel besluit van 26 maart 2003 tot vaststelling van de toekenningsregels van de toelagen voor sommige werken of prestaties van bijzonder gevaarlijke of ongezonde aard.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 139 09-12-2013
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2012201313184 Question n° 523 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313184 Vraag nr. 523 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Office national du ducroire. - Projet de dragage dans l'Arctique russe. - Développement du port Sabetta.
Nationale Delcrederedienst. - Baggerproject in het Russische noordpoolgebied. - Uitbouw van de Sabetta-haven.
Le 21 mai 2013, le conseil d'administration de l'assureurcrédit à l'exportation, l'Office national du ducroire, a approuvé, moyennant le respect d'exigences en matière environnementale, une demande de Jan De Nul visant à obtenir une assurance pour un projet de dragage dans l'Arctique russe. Le projet comporte le dragage d'un chenal vers le port Sabetta. La crainte apparue à cette occasion est que cette voie d'accès n'ouvre la voie à l'exploitation, par la Russie, de gaz et de pétrole dans l'océan Arctique.
Op 21 mei 2013 keurde de raad van bestuur van de exportkredietverzekeraar Nationale Delcrederedienst, onder milieuvoorwaarden, een aanvraag goed van Jan De Nul om een verzekering te verkrijgen voor een baggerproject in het Russische noordpoolgebied. Het project houdt in dat een vaargeul zal vrijgemaakt worden aan de Sabettahaven. De vrees die hierbij ontstaat is dat door deze toegangsweg de weg wordt vrijgemaakt voor de exploitatie van gas en olie door Rusland in de Noordelijke IJszee.
L'Arctique a cependant un écosystème fragile soumis aux variations climatiques et c'est un territoire où vivent des espèces animales menacées, telles que le rorqual commun, la baleine du Groenland et la bernache à cou roux. Le 19 mai 2011, la Chambre des représentants a adopté dans ce cadre une résolution pour la protection de l'Arctique (Doc. Parl., Chambre, 2010-2011, n°s. 1000/1 à 7).
Het noordpoolgebied kent echter een kwetsbaar ecosysteem die onderhevig is aan klimaatveranderingen en is een gebied waar bedreigde diersoorten leven, zoals de gewone vinvis, de Groenlandse walvis en de roodhalsgans. In kader hiervan keurde de Kamer van volksvertegenwoordigers op 19 mei 2011 een resolutie goed over de bescherming van het noordpoolgebied (Parl. St., Kamer, 2010-2011, nrs. 1000/1 tot 7).
1. Comment cette décision de l'Office national du 1. Hoe valt deze beslissing van de Nationale Delcredereducroire est-elle conciliable avec cette résolution de 2011 dienst te rijmen met deze resolutie van 2011 over de pour la protection de l'Arctique? bescherming van het noordpoolgebied? 2. Il existe, à côté de cette résolution, la Convention inter2. Naast deze resolutie, is er ook de internationale Connationale sur la conservation des espèces migratrices vention on Migratory Species (CMS), waar België deelne(CMS), à laquelle la Belgique est partie, et qui contribue à la mende partij is, die bijdraagt tot de bescherming van préservation des espèces animales menacées dans la région. bedreigde diersoorten in de regio. Comment la décision de l'Office national du ducroire estHoe strookt de beslissing van de Nationale Delcredereelle conciliable avec cette CMS? dienst met dit CMS? 3. Wat houden de milieuvoorwaarden in het dossier van 3. En quoi consistent précisément les exigences en matière environnementale prévues dans le dossier de Jan Jan De Nul precies in en hoe zullen deze gegarandeerd De Nul et comment seront-elles garanties sachant que la worden beseffende dat Rusland flexibel omgaat met de Russie respecte la législation en matière environnementale milieuwetgeving? de manière flexible? 4. Etes-vous disposé à donner à votre représentant du gouvernement auprès de l'Office national du ducroire mission de mettre l'accent sur les exigences en matière environnementale lors de l'octroi d'assurances, et de garantir le respect de ces conditions?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Bent u bereid om uw regeringsvertegenwoordiger bij de Nationale Delcrederedienst opdracht te geven om de nadruk te leggen op milieuvoorwaarden bij het toekennen van verzekeringen en de naleving van deze voorwaarden te vrijwaren?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
75
5. L'évaluation de l'impact sur l'environnement utilisée pour le dossier en question de Jan De Nul semble contraire aux recommandations de l'OCDE en matière d'information. Ainsi, l'étude sur les incidences sociales et environnementales des travaux de dragage s'est limitée aux éléments qui seraient contraires à la législation russe, par exemple la pollution chimique. D'autres éléments tels que les conséquences du creusement du sol sur les mammifères marins, l'incidence du déversement de la boue de dragage ou les conséquences indirectes des travaux n'ont pas été examinés.
5. De milieu-effectenrapportage dat voor het betreffende dossier van Jan De Nul werd gebruikt, blijkt strijdig te zijn met de OESO-aanbevelingen inzake informatie. Zo werd het onderzoek naar de milieu- en sociale effecten van de baggerwerken beperkt tot de elementen die de Russische wetgeving zouden overtreden, bijvoorbeeld chemische verontreiniging. Andere elementen, zoals de gevolgen van het weggraven van de bodem op mariene zoogdieren, de effecten van het dumpen van bagger of de indirecte gevolgen van de werken, werden niet onderzocht.
Pourquoi dès lors cette étude a-t-elle quand même servi de base dans ce dossier?
Waarom werd deze studie dan toch als basis gebruikt in dit dossier?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 523 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 523 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 juni 2013 (N.):
La résolution approuvée par la Chambre des représentants le 19 mai 2011 concerne une recommandation non contraignante du Parlement au gouvernement fédéral afin de développer des initiatives européennes et internationales pour la préservation, entre autres, du territoire maritime du Pôle Nord. La demande de Jan de Nul (JDN) vise à creuser un goulet portuaire pour un projet LNG on-shore. Cette demande n'est donc pas contraire à l'objectif général de la résolution, ni des recommandations concrètes qui y sont reprises. (Doc. parl. Chambre, 2010/2011, DOC 53K1000/007)
De resolutie goedgekeurd door de Kamer van volksvertegenwoordigers op 19 mei 2011 betreft een niet-bindende aanbeveling van het Parlement aan de federale regering om Europese en internationale wetgevende initiatieven te ontwikkelen ter behoud van, onder meer, het Maritieme Noordpoolgebied. De aanvraag van Jan De Nul (JDN) betreft daarentegen het graven van een havengeul voor een on-shore LNG project. Deze aanvraag is bijgevolg niet in strijd met het algemene doel van de Resolutie, noch met concrete aanbevelingen die hierin zijn opgenomen. (Parl. St. Kamer, 2010/2011, DOC 53K1000/007)
La demande concerne un projet LNG on-shore, dans une région déjà industrialisée (Presqu'île de Yamal). À l'endroit où Jan de Nul veut exécuter des travaux de dragage, il n'est pas question d'une faune et flore sensibles telles que protégées par la Convention CMS. Les routes que doivent emprunter les navires de Jan De Nul pour atteindre l'endroit d'exécution est un trajet traditionnel pour le trafic dans la région.
De aanvraag betreft een on-shore LNG-project, in een reeds geïndustrialiseerde regio (Yamal schiereiland). Op de locatie waar Jan De Nul de baggerwerken zal uitvoeren is geen sprake van gevoelige fauna en flora zoals beschermd door de CMS-conventie. De routes die de schepen van Jan De Nul dienen te nemen om de plaats van uitvoering te bereiken is het traditionele traject voor de scheepstrafiek in de regio.
En ce qui concerne les conditions et garanties environnementales, ont été reprises comme conditions dans l'assurance:
Wat betreft de milieuvoorwaarden en garanties zijn in de verzekering als voorwaarde opgenomen:
- l'adoption de mesures bienveillantes. Jan De Nul s'engage ainsi à prendre des mesures concrètes concernant "water quality, sediment quality, marine mammals, noise reduction and waste management",
- nemen van milderende maatregelen. Zo verbindt Jan De Nul zich tot het nemen van concrete maatregelen met betrekking tot "water quality, sediment quality, marine mammals, noise reduction en waste management",
- deze concrete milderende maatregelen en de monito- ces mesures concrètes de bienveillance et les conditions de monitoring devront être respectées. De plus, lors de la ringvoorwaarden zullen gerespecteerd moeten worden. Er période d'exécution, un rapport devra être fait au moins dient hierover daarenboven tijdens de uitvoeringsperiode une fois par mois à l'ONDD (Office national du ducroire). minimaal één keer per maand verslag te worden uitgebracht aan ONDD (Nationale Delcrederedienst).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 139 09-12-2013
En imposant ces conditions d'assurances, l'ONDD prend la responsabilité en matière d'exécution concrète des mesures de bienveillance et le monitoring de l'aspect environnement des travaux de dragage à travers la période d'exécution.
Met het opleggen van deze verzekeringsvoorwaarden neemt ONDD zijn verantwoordelijkheid inzake de concrete uitwerking van de milderende maatregelen en de monitoring van het milieuaspect van de baggerwerken doorheen de uitvoeringsperiode.
Pour finir, le rapport d'impact environnemental n'est pas contraire avec les recommandations OCDE en matière d'information. Ces recommandations OCDE ne porte que sur les affaires de crédit et ne sont par conséquence pas d'application. Pourtant, l'ONDD applique l'esprit des recommandations OCDE, également pour ces affaires ci, et va donc plus loin que les accords internationaux. L'ONDD utilise toute l'information disponible, également l'EIA (Environmental Impact Assessment), pour prendre des décisions.
Teneinde is de milieu-effectenrapportage niet strijdig met de OESO-aanbevelingen inzake informatie. In feite slaan de OESO-aanbevelingen enkel op kredietzaken en zijn bijgevolg op deze transactie niet van toepassing. Nochtans past ONDD de geest van die OESO-aanbevelingen ook toe op dit soort zaken, en gaat daarom dus verder dan de internationale afspraken. ONDD hanteert alle beschikbare informatie om beslissingen te nemen, ook de desbetreffende EIA (Environmental Impact Assessment).
DO 2012201313348 Question n° 677 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 novembre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313348 Vraag nr. 677 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 november 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le système PRISM.
Het PRISM-systeem.
Le Washington Post a révélé que plusieurs entreprises américaines collaborent avec la National Security Agency (NSA). Celle-ci récupère des milliards de courriels, de messages instantanés, de documents, de photos, de données de contact, etc. directement sur les serveurs centraux des entreprises qui lui prêtent main forte. En Grande-Bretagne, le Government Communications Headquarters (GCHQ) coopère intensivement avec la NSA et aurait accès au système PRISM depuis au moins 2010. La NSA se concentre également sur l'espionnage économique.
De Washington Post bracht aan het licht dat verschillende Amerikaanse bedrijven meewerken met de National Security Agency (NSA). De NSA haalt miljarden e-mails, chatgesprekken, documenten, foto's, contactgegevens enzovoort rechtstreeks uit de centrale servers van de bedrijven die meewerken. De Government Communications Headquarters (GCHQ) van Groot-Brittannië werkt intensief samen met de NSA en zou sinds ten laatste 2010 toegang hebben tot het PRISM-systeem. De NSA legt zich ook toe op economische spionage.
1. Wat doet de Belgische overheid met informatie van 1. Comment les autorités belges traitent-elles les informations provenant d'en dehors de la Belgique et comment buiten België en hoe wordt getoetst dat deze zijn verzaest-il vérifié que celles-ci ont été recueillies sans enfreindre meld zonder Europese grondrechten te schenden? les droits fondamentaux européens? 2. a) Les services de renseignements belge ou britanniques contournent-ils les législations belge ou européenne?
2. a) Worden de Belgische en Europese wetgeving omzeild door de Belgische of Britse inlichtingendiensten?
b) Cible-t-on l'ensemble des citoyens européens ou des indices concrets sont-ils nécessaires?
b) Worden alle Europese burgers geviseerd of zijn er concrete aanwijzingen vereist?
3. Avez-vous demandé aux représentants de la Grande3. Heeft u de vertegenwoordigers van Groot-Brittannië Bretagne et des États-Unis de fournir des explications? en de Verenigde Staten om opheldering gevraagd? 4. a) Qu'est-ce qui garantit que ces informations ne soient pas détournées à des fins d'espionnage économique?
4. a) Hoe wordt gegarandeerd dat deze informatie niet gebruikt wordt voor economische spionage?
b) Comment les entreprises belges sont-elles sensibilisées aux risques d'espionnage économique?
b) Op welke wijze worden Belgische bedrijven gesensibiliseerd over risico's van economische spionage?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
77
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 677 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 677 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 november 2013 (N.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de compétences du ministre de la Justice, madame Annemie bevoegdheid valt van de minister van Justitie, mevrouw Turtelboom (Voir question n° 1165 du 4 novembre 2013). Annemie Turtelboom (Zie vraag nr. 1165 van 4 november 2013).
DO 2012201313375 Question n° 538 de monsieur le député Georges Dallemagne du 28 juin 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313375 Vraag nr. 538 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 28 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les élections au Kenya (QO 16592).
Verkiezingen in Kenia. (MV 16592)
Les élections présidentielles au Kenya ont eu lieu dans De presidentsverkiezingen in Kenia zijn vrij rustig verloun calme relatif, et il faut s'en féliciter. Ce que vous faites pen en dat is heuglijk nieuws. U onderstreept dat ook in dans un communiqué de presse. een perscommuniqué. Le problème c'est que le candidat proclamé vainqueur, monsieur Uhuru Kenyatta est inculpé par la Cour Pénale Internationale (CPI) pour son rôle dans les violences postélectorales de 2007. Il est accusé par la CPI d'être "coauteur indirect" de meurtres, transfert forcé de population, viols, persécutions et autres actes inhumains.
Problematisch is evenwel dat de kandidaat die tot winnaar werd uitgeroepen, de heer Uhuru Kenyatta, door het Internationaal Strafhof (ICC) werd aangeklaagd wegens zijn rol in het geweld dat oplaaide na de verkiezingen van 2007. Het ICC beschuldigt hem ervan een indirecte mededader te zijn van het geweld - moorden, gedwongen volksverhuizingen, verkrachtingen, vervolgingen en andere onmenselijke handelingen - dat zijn aanhangers aanrichtten.
Ces violences qui ont suivi la réélection contestée, le 27 décembre 2007, du président Kibaki face à Raila Odinga, devenu depuis premier ministre d'un gouvernement de coalition, ont fait quelque 1.200 morts et plus de 600.000 déplacés, selon l'accusation à La Haye.
Bij het geweld dat volgde op de omstreden herverkiezing op 27 december 2007 van president Kibaki, die won van Raila Odinga, de kandidaat die later premier van de coalitieregering werd, vielen ruim 1.200 doden en meer dan 600.000 mensen sloegen op de vlucht, aldus het ICC in Den Haag.
La lutte contre l'impunité est un des fers de lance de notre politique étrangère et la Belgique a toujours soutenu la Cour Pénale Internationale.
De strijd tegen de straffeloosheid is een van de speerpunten van ons buitenlandbeleid en België heeft het Internationaal Strafhof altijd gesteund.
1. Quel lien aurait la Belgique et l'UE avec le nouveau président kényan?
1. Welke invulling zal er gegeven worden aan de betrekkingen van België en de EU met de nieuwe Keniaanse president?
2. Le Kenya est un pays important pour la stabilité de l'Afrique de l'Est.
2. Kenia is een stabiliserende factor in Oost-Afrika.
Craignez-vous une instabilité due à l'élection de monsieur Kenyatta?
Vreest u dat de verkiezing van de heer Kenyatta tot instabiliteit in de regio zal leiden?
3. Si monsieur Kenyatta se rend dans l'UE, pourrait-t-il être arrêté et transféré à La Haye?
3. Als de heer Kenyatta naar de EU reist, zou hij dan aangehouden en aan het ICC overgedragen kunnen worden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 538 de monsieur le député Georges Dallemagne du 28 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 538 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 28 juni 2013 (Fr.):
1. À l'heure actuelle, la Belgique n'entretient pas de relations avec le président kenyan Uhuru Kenyatta. Un consensus a vu le jour au sein de l'Union européenne et les rapports avec le président Kenyatta, inculpé par la Cour Pénale Internationale (CPI), se doivent d'être limités. Il a en outre été décidé que tout contact de l'UE ou d'un État membre avec le Président Kenyatta devra être attentivement considéré et que l'UE ainsi que chaque État membre devra en être préalablement informé.
1. Op heden onderhoudt België géén relaties met de Keniaanse president Uhuru Kenyatta. Een consensus is binnen de Europese Unie bereikt en de verstandhoudingen met de president Kenyatta, die voor het Internationaal Strafhof (ISH) vervolgd wordt, moeten beperkt worden. Er is ook beslist dat elk contact tussen de EU of een lidstaat en de president Kenyatta aandachtig overwogen zal worden en dat de EU alsook iedere lidstaat hierover allereerst dient te worden geïnformeerd.
2. Kenya is inderdaad een belangrijk land voor de stabili2. Le Kenya est effectivement un pays important pour la stabilité dans l'Afrique de l'Est. Heureusement, comparati- teit in Oost-Afrika. Gelukkig zijn er, in vergelijking met vement à 2007-2008, peu d'actes de violences ont été 2007-2008, weinig geweldplegingen gesignaleerd zijn tijdens de verkiezingen van 4 maart 2013. signalés lors des élections du 4 mars 2013. 3. Il convient de distinguer la situation d'un fugitif, visé par un mandat d'arrêt, de celle d'une personne citée à comparaître. Dans les deux cas, la personne est inculpée par la CPI - la Cour ayant confirmé les charges qui pèsent sur l'individu - mais la Cour considère dans le second cas qu'une citation suffit pour que la personne se présente devant elle.
3. Men moet een onderscheid maken tussen de situatie van een vluchteling, die door een arrestatiebevel wordt geviseerd, en die van een persoon die voor het gerecht moet komen. In de twee gevallen wordt de persoon beschuldigd door het ISH - het Hof heeft de aanklachten die tegen de persoon wegen bevestigd - maar het Hof stelt in het tweede geval dat een dagvaarding voldoet opdat de persoon komt opdagen.
Le président Kenyatta ne se soustrait pas pour l'instant aux convocations de la Cour. Cependant, dans l'hypothèse où le président Kenyatta déciderait de ne plus coopérer avec la Cour, celle-ci pourrait juger utile de délivrer un mandat d'arrêt à son encontre. En ce cas, la Belgique, comme tout État partie au Statut, devrait exécuter ce mandat d'arrêt.
President Kenyatta onttrekt zich momenteel niet aan de dagvaardingen van het Hof. In de hypothese waarin de president Kenyatta echter zou beslissen om niet meer samen te werken met het Hof, zou zij kunnen oordelen dat een arrestatiebevel tegen hem nodig is. In dat geval zal België, zoals iedere Staat partij bij het Statuut, dit mandaat moeten uitvoeren.
DO 2012201313390 Question n° 539 de monsieur le député Theo Francken du 01 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313390 Vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 01 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Attestations légales délivrées par les consulats et ambassades belges en vue d'un mariage.
Aflevering van wetgevingsattesten met het oog op een huwelijk door de Belgische consulaten en ambassades.
1. Combien d'attestations légales en vue d'un mariage les consulats et ambassades belges ont-ils délivrées au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous les répartir par an en par pays?
1. Hoeveel wetgevingsattesten met het oog op een huwelijk hebben de Belgische consulaten en ambassades de voorbije vijf jaar afgeleverd? Graag een opdeling per jaar en per land.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
79
2. Combien d'attestations légales en vue d'un mariage les consulats et ambassades belges ont-ils refusées au cours des cinq dernières années au motif qu'il n'était pas satisfait aux conditions légales belges pour pouvoir contracter un mariage? Pourriez-vous les répartir par an et par pays?
2. Hoeveel wetgevingsattesten met het oog op een huwelijk werden de voorbije vijf jaar door de Belgische consulaten en ambassades geweigerd om dat niet werd voldaan aan de Belgische wettelijke voorwaarden om te mogen huwen? Graag een opdeling per jaar en per land.
3. Combien d'attestations légales en vue d'un mariage les consulats et ambassades belges ont-ils refusées au cours des cinq dernières années pour un autre motif? Pourriezvous à chaque fois mentionner le motif et répartir les chiffres par an et par pays?
3. Hoeveel wetgevingsattesten met het oog op een huwelijk werden de voorbije vijf jaar door de Belgische consulaten en ambassades geweigerd om een andere reden? Graag telkens met vermelding van de betreffende reden. Graag een opdeling per jaar en per land.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 539 de monsieur le député Theo Francken du 01 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 01 juli 2013 (N.):
La question concerne probablement la délivrance des certificats de non empêchement légal au mariage.
De vraag slaat waarschijnlijk op de afgifte van attesten 'geen wettelijk huwelijksbezwaar'.
Les chiffres concernant la délivrance et le refus ne sont pas systématiquement mis à jour.
De cijfers van afgifte en weigering worden niet systematisch bijgehouden.
En annexe, vous trouvez un aperçu des certificats déliIn bijlage vindt u een overzicht van de attesten die in vrés refusés en 2010 et 2012. 2010 en 2012 afgegeven, geweigerd werden. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Ces refus étaient presque toujours basés sur le soupçon qu'au moins un des partenaires n'avait pas l'intention de créer une communauté de vie durable, mais voulait uniquement obtenir un avantage, quant au droit de séjour.
De weigeringen waren bijna altijd gebaseerd op een vermoeden dat minstens één van de toekomstige partners niet de bedoeling had een duurzame levensgemeenschap te stichten maar louter uit was op een verblijfsrechtelijk voordeel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201313425 Question n° 540 de monsieur le député Georges Dallemagne du 02 juillet 2013 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313425 Vraag nr. 540 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 02 juli 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les retards dans la transposition des directives européennes. (QO 16797)
Achterstand bij de omzetting van Europese richtlijnen. (MV 16797)
Selon le dernier classement publié par la Commission européenne, la Belgique est de loin le pays qui tarde le plus à transposer dans sa législation les directives européennes. Avec un déficit de transposition de 2% (29 directives non encore appliquées), elle est loin de l'objectif de 1% que respectent la majorité des États membres. Le Belgique est également le pays visé par le plus grand nombre de procédures d'infraction qui peuvent mener à des sanctions financières.
Uit het jongste scorebord van de Europese Commissie blijkt dat België het land is dat veruit de grootste achterstand optekent bij de omzetting van Europese richtlijnen in nationale wetgeving. Met een omzettingstekort van 2 procent (29 richtlijnen die nog niet worden toegepast) blijft ons land ver achter bij het merendeel van de lidstaten, die de doelstelling van 1 procent wel halen. België is ook het land waartegen het grootste aantal inbreukprocedures lopen die tot financiële sancties kunnen leiden.
Ons land is op dat vlak altijd al een slechte leerling La Belgique a traditionnellement été un mauvais élève en la matière. Néanmoins, avant la dernière présidence belge, geweest. In de aanloop naar het jongste Belgische voorzitle gouvernement en affaires courantes s'était efforcé d'amé- terschap had de regering van lopende zaken evenwel aanzienlijke inspanningen geleverd om de toestand recht te liorer la situation et y était parvenu. trekken, een opzet waarin ze ook was geslaagd. 1. Quels sont les efforts entrepris par la Belgique pour 1. Welke inspanningen heeft België precies geleverd om améliorer la rapidité des transpositions des directives? ervoor te zorgen dat de Europese richtlijnen sneller worden omgezet in nationaal recht? 2. Pourquoi les efforts consentis avant la présidence belge ont-ils été ralâchés?
2. Waarom is de ijver na het Belgische voorzitterschap verflauwd?
3. Quelles sont les conséquences de la non application des directives non encore transposées pour les citoyens belges?
3. Welke gevolgen heeft de niet-toepassing van de nog om te zetten richtlijnen voor de Belgische burgers?
4. Quelles sont les conséquences financières (réelles et potentielles) pour la Belgique?
4. Wat zijn de (daadwerkelijke en potentiële) financiële gevolgen voor België?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 540 de monsieur le député Georges Dallemagne du 02 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 540 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 02 juli 2013 (Fr.):
Il y a lieu de préciser qu'en tant que ministre des Affaires étrangères et des Affaires européennes, j'assure la coordination de l'effort global de transposition au niveau belge, mais ne suis pas compétent pour ce qui est de la transposition proprement dite des directives européennes: celle-ci appartient aux ministres, aux niveaux fédéral et fédéré, en charge des domaines traités par lesdites directives.
Er moet verduidelijkt worden dat ik als minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken de coördinatie van de globale omzettingsinspanning op Belgisch niveau verzeker maar ik niet degene ben die bevoegd is voor de eigenlijke omzetting van de Europese richtlijnen: dit komt de ministers toe, zowel op federaal als gewest- en gemeenschapsniveau, die bevoegd zijn voor de domeinen van de richtlijnen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
81
1. En vue d'améliorer les résultats de la Belgique en matière de transposition, j'ai entrepris une série de consultations associant services publics fédéraux, administrations fédérées et cabinets ministériels. Il s'agit d'inciter le niveau politique à stimuler le fonctionnement du système en place, qui a fait ses preuves mais nécessite d'être redynamisé. Par ailleurs, je veille à renforcer une coopération étroite entre mes services et ceux de la Commission européenne en charge de la transposition.
1. Om de resultaten wat de omzetting betreft te verbeteren, heb ik een reeks consultaties gestart met de FOD's, de regionale administraties en de ministeriële kabinetten. Het gaat hier om het aanzetten van het politieke niveau om de huidige werking, die zijn capaciteit heeft aangetoond maar nood heeft aan dynamiseren, te stimuleren. Ook zie ik erop toe om de nauwe samenwerking tussen mijn diensten en die van de Europese Commissie bevoegd voor de omzetting, te versterken.
2. Depuis la Présidence belge du Conseil de l'Union 2. Sinds het Belgisch Voorzitterschap van de Raad van de européenne, les crises financière, économique et politique Europese Unie, hebben de financiële, economische en poliont eu un impact négatif sur les travaux de transposition. tieke crisissen een negatieve impact gehad om de omzettingswerken. 3. Si le citoyen subit un dommage du fait de la non-transposition d'une directive, deux cas de figure doivent être envisagés. Lorsque la directive n'est pas transposée et que le délai de transposition n'est pas encore arrivé à échéance: le droit national s'appliquera à la lumière du texte et de l'objectif de la directive.
3. Indien de burger schade oploopt door de niet-omzetting van een richtlijn, moeten twee situaties onderzocht worden. Wanneer de richtlijn niet omgezet is en het omzettingstermijn nog niet verlopen is: het nationaal recht is toepasbaar met respect voor de geest en het doel van de richtlijn.
Si, par contre, la directive n'a pas été transposée mais que le délai imparti est écoulé: par le principe de l'effet direct, consacré par la Cour de justice de l'Union européenne, un citoyen lésé pourra, dans un litige l'opposant à l'État, se prévaloir directement d'une règle de droit européen devant une juridiction belge. Cela signifie qu'il pourra invoquer la disposition de la directive non-transposée à la condition que cette disposition soit claire, inconditionnelle et qu'elle ne nécessite pas de mesure complémentaire.
Indien de richtlijn niet is omgezet en dat het termijn hiervoor verlopen is: door het beginsel van de rechtstreekse werking, bevestigt door het Hof van Justitie van de Europese Unie, zal een benadeelde burger, in een geschil met de Staat, zich rechtstreeks op de norm van Europees recht kunnen beroepen voor een Belgische rechtbank. Dit betekent dat hij de bepaling van de niet-omgezette richtlijn kan aanvoeren op voorwaarde dat deze bepaling duidelijk en onvoorwaardelijk is en dat er géén bijkomende maatregel nodig is voor zijn uitvoering.
Si ladite disposition n'est pas invocable par le citoyen parce que considérée comme insuffisamment claire ou nécessitant une mesure complémentaire, par exemple, le citoyen pourra réclamer des dommages et intérêts à l'État en réparation du préjudice avéré résultant pour lui de la non-transposition de la directive.
Indien bovenvernoemde bepaling niet kan worden aangevoerd door de burger omdat deze niet duidelijk genoeg is of een bijkomende maatregel nodig heeft, zal de burger een schadevergoeding kunnen vragen aan de Staat voor de schadeloosstelling door de niet-omzetting van de richtlijn.
4. In geval van veroordeling door het Hof van Justitie van 4. En cas de condamnation par la Cour de justice de l'Union européenne pour non-transposition dans le délai de Europese Unie voor niet-omzetting van een richtlijn in imparti d'une directive, notre pays pourrait se voir imposer de gevraagde termijn, zou ons land volgende bedragen kunnen moeten bepalen: les sommes suivantes: - astreinte: minimum 3.289 euros/jour et maximum 197.376 euros jour et/ou - somme forfaitaire: minimum 2.724.000 euros.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- dwangsom: minimum 3.289 euro/dag en maximum 197.376 euro/dag en/of - forfaitaire som: minimum 2.724.000 euro.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201313433 Question n° 541 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313433 Vraag nr. 541 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Conditions environnementales imposées pour l'aménagement du port de Sabetta.
Opgelegde milieuvoorwaarden bij de uitbouw van de Sabetta-haven.
Le 18 juin 2013, je vous ai déjà adressé une question écrite sur la participation de l'entreprise de dragage Jan De Nul à l'aménagement du port de Sabetta en Russie (question n° 523 du 18 juin 2013). À l'époque, je m'interrogeais notamment sur les conditions environnementales imposées par l'Office national du ducroire à l'entreprise de dragage pour l'octroi d'une assurance ainsi que sur l'étude sur les incidences environnementales qui avait été prise en considération pour cet octroi.
Op 18 juni 2013 stelde ik u reeds een schriftelijke vraag betreffende de uitbouw van de Russische Sabetta-haven door het baggerbedrijf Jan De Nul (vraag nr. 523 van 18 juni 2013). Mijn vragen richtten zich toen onder andere tot de milieuvoorwaarden die de Nationale Delcrederedienst oplegde aan het baggerbedrijf voor het toekennen van een verzekering en de milieueffectenrapportage waarop men zich baseerde voor deze toekenning.
In opvolging hiervan wil ik u vragen of het mogelijk zou Dans le prolongement de la question précitée, je voudrais savoir s'il est possible d'obtenir la liste des conditions envi- zijn om de lijst met milieuvoorwaarden die werden opgeronnementales imposées à l'entreprise de dragage Jan De legd aan het baggerbedrijf Jan De Nul mee te delen. Nul? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 541 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 541 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 juli 2013 (N.):
La résolution approuvée par la Chambre des représentants le 19 mai 2011 concerne une recommandation noncontraignante du Parlement au gouvernement fédéral afin de développer des initiatives européennes et internationales pour la préservation, entre autres, du territoire maritime du Pôle Nord. (Doc. parl. Chambre, 2010/2011, DOC 53K1000/007) La demande de Jan De Nul (JDN) vise à creuser un goulet portuaire pour un projet LNG on-shore. Cette demande n'est donc pas contraire à l'objectif général de la résolution, ni des recommandations concrètes qui y sont reprises.
De Resolutie goedgekeurd door de Kamer van volksvertegenwoordigers op 19 mei 2011 betreft een niet-bindende aanbeveling van het Parlement aan de federale regering om Europese en internationale wetgevende initiatieven te ontwikkelen ter behoud van, met name, het Maritieme Noordpoolgebied. (Parl. St. Kamer, 2010/2011, DOC 53K1000/ 007) De aanvraag van Jan De Nul (JDN) betreft daarentegen het graven van een havengeul voor een on-shore LNGproject. Deze aanvraag is bijgevolg niet in strijd met het algemene doel van de Resolutie, noch met concrete aanbevelingen die hierin zijn opgenomen.
La demande concerne un projet LNG on-shore, dans une région déjà industrialisée (Presqu'île de Yamal). À l'endroit où Jan de Nul veut exécuter des travaux de dragage, il n'est pas question d'une faune et flore sensibles telles que protégées par la Convention CMS. Les routes que doivent emprunter les navires de Jan De Nul pour atteindre l'endroit d'exécution est un trajet traditionnel pour le trafic dans la région.
De aanvraag betreft een on-shore LNG-project, in een reeds geïndustrialiseerde regio (Yamal-schiereiland). Op de locatie waar Jan De Nul de baggerwerken zal uitvoeren is geen sprake van gevoelige fauna en flora tels que protégés par la Convention CMS. De routes die de schepen van Jan De Nul dienen te nemen om de plaats van uitvoering te bereiken is het traditionele traject voor de scheepstrafiek in de regio.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
83
En ce qui concerne les conditions et garanties environnementales, ont été reprises comme conditions dans l'assurance:
Wat betreft de milieuvoorwaarden en garanties zijn in de verzekering als voorwaarde opgenomen:
- L'adoption de mesures bienveillantes. Jan De Nul s'engage ainsi à prendre des mesures concrètes concernant "water quality, sediment quality, marine mammals, noise reduction and waste management".
- nemen van milderende maatregelen. Zo verbindt Jan De Nul zich tot het nemen van concrete maatregelen met betrekking tot "water quality, sediment quality, marine mammals, noise reduction en waste management".
- Ces mesures concrètes de bienveillance et les conditions de monitoring devront être respectées. De plus, lors de la période d'exécution, un rapport devra être fait au moins une fois par mois à l'ONDD (Office national du ducroire).
- deze concrete milderende maatregelen en de monitoringvoorwaarden zullen gerespecteerd moeten worden. Er dient hierover daarenboven tijdens de uitvoeringsperiode minimaal één keer per maand verslag te worden uitgebracht aan ONDD (Nationale Delcrederedienst).
En imposant ces conditions d'assurances, l'ONDD prend la responsabilité en matière d'exécution concrète des mesures de bienveillance et le monitoring de l'aspect environnement des travaux de dragage à travers la période d'exécution.
Met het opleggen van deze verzekeringsvoorwaarden neemt ONDD zijn verantwoordelijkheid inzake de concrete uitwerking van de milderende maatregelen en de monitoring van het milieuaspect van de baggerwerken doorheen de uitvoeringsperiode.
Pour finir, le rapport d'impact environnemental n'est pas contraire avec les recommandations OCDE (l'Organisation de coopération et de développement économiques) en matière d'information. Ces recommandations OCDE ne porte que sur les affaires de crédit et ne sont par conséquence pas d'application. Pourtant, l'ONDD applique l'esprit des recommandations OCDE, également pour ces affaires ci, et va donc plus loin que les accords internationaux.
Teneinde is de milieu-effecten rapportage niet strijding met de OESO-aanbevelingen (Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling) inzak informatie. In feit slaan de OESO-aanbevelingen enkel op kredietzaken en zijn bijgevolg op deze transactie niet van toepassing. Nochtans past ONDD de geest van die OESO-aanbevelingen ook toe op dit soort zaken, en gaat daarom dus verder dan de internationale afspraken.
ONDD hanteert alle beschikbare informatie om beslisL'ONDD utilise toute l'information disponible, également l'EIA (Environmental Impact Assessment), pour singen te nemen, ook de desbetreffende EIA (Energy Information Administration). prendre des décisions.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201313460 Question n° 612 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 19 septembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313460 Vraag nr. 612 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 19 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Octroi du congé parental au personnel des ambassades étrangères en Belgique et du SHAPE (QO 17666).
Toekenning van ouderschapsverlof aan personeel dat tewerkgesteld is op een buitenlandse ambassade in België of bij SHAPE (MV 17666).
Dans son rapport annuel 2012, le Médiateur fédéral recommande au Parlement de prendre une initiative législative permettant d'accorder également le congé parental au personnel des ambassades étrangères en Belgique et du SHAPE. Une telle initiative permettrait par ailleurs de tenir compte de la Directive européenne 2010/18/UE du Conseil du 8 mars 2010 portant application de l'accord-cadre révisé conclu par BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la directive 96/34/CE.
In het Jaarverslag 2012 van de Federale Ombudsman wordt aan het Parlement aanbevolen om een wetgevend initiatief te nemen waardoor ouderschapsverlof ook kan worden toegekend aan personeel dat is tewerkgesteld op een buitenlandse ambassade in België of tewerkgesteld is bij SHAPE. Hierdoor zou overigens tegemoet gekomen worden aan de Europese Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 tot uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EVV gesloten herziene raamovereenkomst en tot intrekking van Richtlijn 96/34/EG.
1. Etes-vous au courant de ce problème?
1. Bent u op de hoogte van deze problematiek?
2. Avez-vous pris dans l'intervalle des initiatives visant à tenir compte de cette recommandation?
2. Heeft u ondertussen reeds initiatieven genomen om aan deze aanbeveling tegemoet te komen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 612 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 19 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 612 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 19 september 2013 (N.):
1. Les missions diplomatiques et consulaires sont composées de personnel diplomatique, -consulaire, -administratif, -technique et de service qui ressort des Conventions de Vienne de 1961 et 1963 respectivement sur les Relations diplomatiques et sur les Relations consulaires.
1. Diplomatieke en consulaire zendingen bestaan uit diplomatiek, -consulair, -technisch, -administratief en bedienend personeel dat ressorteert onder de Verdragen van Wenen inzake diplomatiek verkeer (1961) en consulair verkeer (1963).
Les Organisation internationales emploient du personnel détaché qui ressort des Accords de Siège.
Internationale organisaties bestaan uit gedetacheerd personeel dat onder de Zetelakkoorden valt.
Le personnel cité ci-dessus est géré souverainement par l'État d'envoi et n'a pas de contrat de travail applicable aux lois sociales belges ou européennes.
Voormeld personeel wordt beheerd door de Zendstaat en valt volledig onder diens exclusieve bevoegdheid. Dit personeel heeft geen arbeidsovereenkomsten waarop de Belgische of Europese regelgevingen van toepassing zijn.
Les missions diplomatiques et consulaires et les Organisations internationales peuvent cependant aussi recruter du personnel en Belgique moyennant signature d'un contrat d'emploi. Ce personnel, connu sous le nom "personnel local", est soumis aux lois sociales belges.
Diplomatieke en consulaire zendingen en internationale organisaties kunnen ook in België personeel aanwerven middels een in België wettelijke arbeidsovereenkomst. Dit personeel wordt "lokaal aangeworven personeel" genoemd, waarop het Belgisch sociaal recht van toepassing is.
Il paraîtrait cependant que ce personnel n'est pas soumis aux conventions collectives.
Blijkt dat dit personeel evenwel niet valt onder de collectieve arbeidsovereenkomsten (cao's).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
85
2. Ik heb geen enkel initiatief genomen om aan de aanbe2. Je n'ai pris aucune initiative pour répondre aux recommandations du Médiateur fédéral étant donné que le per- velingen van de Federale ombudsman tegemoet te komen sonnel "local" ne ressort pas des attributions de mon aangezien de categorie van "lokaal aangeworven personeel", niet tot de bevoegdheid van mijn department département. behoort.
DO 2012201314164 Question n° 570 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314164 Vraag nr. 570 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La conférence "Humanitarian Impact of Nuclear weapons" organisée les 4 et 5 mars 2013 (QO 16873).
De meeting rond Humanitarian impact of Nuclear Weapons van 4 en 5 maart 2013 (MV 16873).
Une conférence internationale sur l'incidence humanitaire des armes nucléaires s'est déroulée les 4 et 5 mars 2013 à Oslo. La question de l'envoi d'une délégation belge est restée en suspens durant un certain temps. En définitive, un geste symbolique a été posé puisque l'ambassadeur de Belgique à Oslo et son secrétaire s'y sont rendus.
Op 4 en 5 maart 2013 vond in Oslo een internationale conferentie plaats over de humanitaire impact van nucleaire wapens. Het was geruime tijd onzeker of België een delegatie zou sturen, maar uiteindelijk werd toch een symbolische geste gedaan: de Belgische ambassadeur in Oslo en zijn secretaris waren aanwezig.
Pourtant, cette conférence constituait l'amorce intéressante d'un processus devant mener à la signature d'un traité interdisant les armes nucléaires. Cette démarche procédait du principe que la rhétorique doit s'éloigner de la notion de sécurité pour mieux se concentrer sur les conséquences humanitaires directes de l'utilisation d'armes nucléaires. Elle s'inscrivait dans la logique des traités interdisant les armes chimiques, biologiques et à sous-munitions ainsi que les mines antipersonnel.
Nochtans is de conferentie een interessante opstap naar een proces dat moet leiden naar een verdrag dat kernwapens verbiedt, vanuit de gedachte dat het discours moet verlegd worden van het concept veiligheid naar de directe humanitaire gevolgen van kernwapens. Dit naar het voorbeeld van verdragen die chemische en biologische wapens, clustermunitie en antipersoonsmijnen verbieden.
Il est apparu que cette nouvelle perspective offrait un avantage remarquable puisque les discussions sont restées focalisées sur les armes nucléaires sans verser dans la grandiloquence qui plombe souvent les débats lors des réunions de l'Assemblée générale des Nations Unies et des conférences relatives au traité sur la non-prolifération et lors des réunions d'autres forums. Ainsi, dans les faits, les travaux de la fameuse "Conférence du désarmement" n'ont guère avancé au cours des 15 dernières années. Pourtant, les cinq puissances nucléaires du Conseil de sécurité des Nations Unies misent sur ce forum pour enregistrer des progrès.
Dit nieuwe perspectief bleek een opmerkelijk voordeel, omdat de discussies gericht bleven op de kernwapens zelf, en niet op de opgeblazen retoriek die in vergaderingen van de VN Algemene Vergadering, het Non-Proliferatieverdrag of andere fora wel vaker gebruikt wordt, en die de discussies meestal doet vastlopen. Zo heeft de bekende "Conference on Disarmament" de facto nauwelijks enig werk verricht in de voorbije vijftien jaar. Nochtans mikken de vijf kernmachten in de VN Veiligheidsraad op dat forum om vooruitgang te boeken.
1. a) Comment évaluez-vous le résultat de cette conférence?
1. a) Hoe evalueert u de uitkomst van deze conferentie?
b) En quoi a consisté la contribution belge à cette conférence?
b) Wat was de Belgische bijdrage aan de conferentie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Le ministre norvégien des affaires étrangères a affirmé, lorsqu'il a présenté un résumé des interventions et des discussions: "It is unlikely that any state or international body could address the immediate humanitarian emergency caused by a nuclear weapon detonation in an adequate manner and provide sufficient assistance to those affected. Moreover, it might not be possible to establish such capacities, even if it were attempted." Partagez-vous cette analyse?
2. De Noorse minister van Buitenlandse Zaken stelde in zijn samenvatting van de presentaties en discussies: "It is unlikely that any state or international body could address the immediate humanitarian emergency caused by a nuclear weapon detonation in an adequate manner and provide sufficient assistance to those affected. Moreover, it might not be possible to establish such capacities, even if it were attempted." Deelt u die analyse?
3. Dans l'accord de gouvernement, on peut lire que le gouvernement "agira résolument (...) pour l'interdiction de systèmes d'armes à portée indiscriminée et/ou qui, de manière disproportionnée, provoquent nombre de victimes civiles". Les armes nucléaires n'opèrent aucune distinction entre des cibles militaires et civiles, leur portée est incontrôlable et comme l'a affirmé le ministre norvégien des affaires étrangères, "the effects of a nuclear weapon detonation, irrespective of cause, will not be constrained by national borders, and will affect states and people in significant ways, regionally as well as globally".
3. In het regeerakkoord staat dat de regering "op een besliste manier zal ijveren voor een verbod op wapensystemen met een willekeurig bereik en/of die disproportioneel veel burgerslachtoffers maken." Kernwapens maken geen onderscheid tussen militaire en civiele doelwitten, het bereik van kernwapens is niet te controleren, en, zoals de Noorse minister van Buitenlandse Zaken stelt: "The effects of a nuclear weapon detonation, irrespective of cause, will not be constrained by national borders, and will affect states and people in significant ways, regionally as well as globally."
Le gouvernement belge a joué un rôle de pionnier dans la De Belgische regering speelde een voortrekkersrol in het conception du traité interdisant les mines antipersonnel et tot stand komen van het verdrag tegen landmijnen en clusles bombes à sous-munitions. terbommen. Notre gouvernement est-il disposé à collaborer de façon constructive à un processus pouvant mener à l'interdiction des armes nucléaires?
Is onze regering bereid constructief bij te dragen aan een proces dat leidt tot een verdrag dat kernwapens verbiedt?
4. De Mexicaanse regering maakte bekend dat ze een 4. Le gouvernement mexicain a annoncé qu'il organiserait une conférence visant à poursuivre les travaux entamés vervolg op de conferentie in Oslo zal organiseren. lors de celle d'Oslo. a) Notre gouvernement y participera-t-il?
a) Zal onze regering daar aan deelnemen?
b) Dans l'affirmative, quelle délégation y enverrez-vous?
b) Zo ja, welke delegatie zal u daarop afsturen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 570 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 570 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.):
1. Je souhaite attirer l'attention sur le fait que les organisateurs norvégiens de la conférence ont eux-mêmes insisté sur le fait qu'il ne s'agissait pas d'une conférence de désarmement. La conférence était l'occasion d'approfondir trois thématiques: l'impact humanitaire immédiat d'une détonation nucléaire, les effets à long terme et les mesures humanitaires préventives et la capacité de réaction. En ce qui concerne la délégation belge, le but était donc de voir en quoi la conférence pouvait donner du nouveau matériel intéressant concernant ces aspects techniques. Cette information fut partagée après la conférence avec d'autres départements compétents qui ne participaient pas à la conférence.
1. Ik wens erop te wijzen dat de Noorse organisatoren van de conferentie zelf hebben beklemtoond dat het niet om een ontwapeningsconferentie ging. De conferentie was een gelegenheid om dieper in te gaan op drie thema's: de onmiddellijke humanitaire impact van een nucleaire detonatie, de lange termijn effecten ervan en de humanitaire voorbereidingsmaatregelen en responscapaciteit. Voor de Belgische delegatie was de doelstelling bijgevolg om op te volgen in hoeverre de conferentie interessant nieuw materiaal kon opleveren aangaande deze technische aspecten. Deze informatie werd na de conferentie gedeeld met andere relevante departementen die niet deelnamen aan de conferentie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
87
La conférence s'est conclue par un "chairs' summary" en non pas par des conclusions approuvées par les États présents. Le résumé du Président donne un aperçu factuel du déroulement de la conférence et cite quelques points concernant les conséquences humanitaires d'une explosion nucléaire tels que formulés pendant la conférence.
De conferentie werd afgesloten met een "Chairs' summary" en niet met door de aanwezige landen overeengekomen conclusies. De samenvatting door de Voorzitter geeft een factuele weergave over het verloop van de conferentie en haalt enkele punten aan over de humanitaire gevolgen van de explosie van een kernwapen die geformuleerd werden tijdens de conferentie.
2. Il est communément admis que la détonation d'une arme nucléaire pourrait avoir un impact humanitaire important. La Belgique est d'ailleurs co-sponsor d'une résolution adoptée à l'occasion de l'Assemblée générale de 2012, qui exprime une profonde inquiétude quant aux conséquences humanitaires catastrophiques de toute utilisation d'armes nucléaires. La résolution rappelle la nécessité pour tous les pays de s'en tenir au droit international applicable, y compris le droit humanitaire international. Cette résolution établit également un agenda pour les avancées concrètes en matière d'élimination totale de tous les types d'armes nucléaires et appelle à lancer ce chantier au sein de tous les cénacles disponibles.
2. Het wordt algemeen aangenomen dat de detonatie van een nucleair wapen een ernstige humanitaire impact zou hebben. België is trouwens co-sponsor van een resolutie aangenomen tijdens de VN-Algemene Vergadering in 2012, die diepe bezorgdheid uitdrukt over de katastrofale humanitaire gevolgen van gelijk welk gebruik van kernwapens. De resolutie herhaalt de noodzaak dat alle landen zich steeds moeten houden aan het toepasselijke internationale recht, met inbegrip van het internationale humanitaire recht. Deze resolutie schetst verder een agenda voor concrete vooruitgang over het objectief van de totale eliminatie van alle types kernwapens en roept op om daarover in de beschikbare fora het werk aan te vatten.
België heeft de hierboven vermelde punten nogmaals La Belgique a à nouveau souligné les points mentionnés ci-dessus dans son discours lors de la récente conférence onderstreept in haar toespraak op de recente NPT-conferentie (Nuclear Non-Proliferation Treaty) in Genève. NPT (Nuclear Non-Proliferation Treaty) à Genève. 3. La Belgique garde son objectif d'une élimination totale de toutes les armes nucléaires dans le monde. Nous souhaitons mettre en oeuvre cet objectif à long terme de la façon la plus durable et efficiente. Nous avons pris ou soutenu au sein des Nations Unies, de l'Union européenne et l'Otan plusieurs initiatives en ce sens. Le respect pour le traité de non-prolifération reste un élément clé de notre politique. La Belgique poursuivra son rôle actif dans ce processus.
3. België blijft vasthouden aan de doelstelling van de totale eliminatie van alle kernwapens in de wereld. Wij wensen dit lange termijn objectief te bewerkstelligen op de meest efficiënte en duurzame wijze. Wij hebben daartoe verschillende initiatieven genomen of gesteund binnen de Verenigde Naties, de Europese Unie en de NAVO. Respect voor het Non Proliferatieverdrag blijft een sleutelelement van ons beleid. België zal haar actieve rol in dit proces voortzetten.
Je suis convaincu que le but d'un monde sans armes nucléaires doit être poursuivi à travers la conclusion d'accords de désarmement concrets et vérifiables entre les États détenteurs de l'arme atomique. Le dossier nucléaire est en ça différent de la problématique autour des mines terrestres et les munitions à cluster. Notre pays a une approche spécifique selon la thématique.
Ik ben er van overtuigd dat het doel van een wereld zonder nucleaire wapens moet nagestreefd worden door het vastklikken van concrete en verifieerbare ontwapeningsakkoorden tussen de kernwapenstaten. Het nucleaire dossier is in deze verschillend van de problematiek rond landmijnen en clustermunitie. Ons land volgt dan ook in elk van deze gevallen een specifieke benadering die aangepast is aan het thema.
4. Je souhaite indiquer qu'il y a encore peu d'éléments connus sur l'organisation d'une conférence de suivi par le Mexique, en principe en janvier 2014. Il n'y a pas d'agenda précis ni d'invitation disponibles. Une éventuelle participation belge sera déterminée en fonction de cela.
4. Ik wens erop te wijzen dat er nog weinig gegevens bekend zijn over de organisatie van een opvolgingsconferentie door Mexico, in principe in januari 2014. Er zijn nog geen precieze agenda en uitnodiging beschikbaar. Eventuele Belgische deelname zal in functie daarvan overwogen worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314166 Question n° 571 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314166 Vraag nr. 571 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les droits de l'homme en Azerbaïdjan (QO 16800).
De mensenrechten in Azerbeidzjan (MV 16800).
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe M. Nils Muižnieks, a exprimé son inquiétude concernant le renforcement de la répression et des restrictions en matière de droits de l'homme en Azerbaïdjan. Il a ainsi déclaré à l'agence Reuters que tout portait à croire que les autorités tentaient de museler la société civile ainsi que toute opinion indépendante.
De Mensenrechtencommissaris van de Raad van Europa, Nils Muižnieks, heeft zijn bezorgdheid geuit over de "toenemende repressie en beperking van mensenrechten" in Azerbeidzjan. "Het lijkt erop dat de autoriteiten het middenveld en onafhankelijke stemmen de mond trachten te snoeren", aldus Muižnieks in een verklaring aan Reuters.
Au cours des derniers mois, l'Azerbaïdjan a été le théâtre de plusieurs incidents, dont le cas Aylisli est le plus marquant. En février 2013, Akram Aylisli, écrivain renommé du pays, a fait l'objet de critiques virulentes après la publication de son roman "Rêves de pierre". Une partie de l'opinion publique estimait que ce livre était trop complaisant vis-à-vis de l'Arménie. En réaction, le président d'Azerbaïdjan a édicté un décret retirant à M. Aylisli ses droits à la pension ainsi que son titre honorifique d'écrivain populaire d'Azerbaïdjan. Par ailleurs, Akram Aylisli a été chassé de l'union des écrivains de son pays.
De voorbije maanden zijn er een aantal incidenten geweest in Azerbeidzjan, waarvan het geval- Aylisli het meest in het oog springt. In februari 2013 lag Akram Aylisli, een gelauwerd Azerbeidjaanse schrijver, onder vuur na de publicatie van zijn roman "Stenen dromen". Een deel van de publieke opinie vond dat het boek Armenië vanuit een te welwillend oogpunt benadert. De president van Azerbeidzjan trok daarop Aylisli's pensioen per decreet in, alsook de eretitel "Volksschrijver van Azerbeidzjan". Aylisli werd uit de Unie van Azerbeidjaanse Schrijvers gegooid.
Human Rights Watch a appelé le gouvernement d'Azerbaïdjan à mettre fin à la campagne d'intimidation menée à l'égard d'Akram Aylisli. L'organisation de défense des droits de l'homme estime que le gouvernement est à la base de ces tentatives d'intimidation et que les autorités mettent en danger cet écrivain par leur campagne d'accusations ignobles autant que par une rhétorique hostile.
Human Rights Watch heeft de regering van Azerbeidzjan opgeroepen om de intimidatiecampagne tegen Aylisli te beëindigen. "In plaats daarvan neemt zij de leiding in de poging om hem te intimideren en brengen ze hem in gevaar door een campagne van smerige verdachtmakingen en vijandelijke retoriek", aldus de mensenrechtenorganisatie.
1. Comment évaluez-vous la situation des droits de 1. Hoe evalueert u de mensenrechtensituatie in Azerbeil'homme en Azerbaïdjan? dzjan? 2. a) La Belgique partage-t-elle les préoccupations du commissaire aux droits de l'homme, M. Nils Muižnieks?
2. a) Deelt België de bezorgdheid van Mensenrechtencommissaris Nils Muižnieks?
b) Dans l'affirmative, la Belgique a-t-elle déjà fait part de b) Zo ja, heeft België deze bezorgdheden al overgemaakt ces préoccupations à l'Azerbaïdjan? aan Azerbeidzjan? 3. a) La Belgique a-t-elle évoqué le cas Aylisli auprès des autorités azerbaïdjanaises? b) Dans l'affirmative, quelle a été la réponse de ces autorités? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 571 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.):
3. a) Heeft België het geval-Aylisli aangekaart bij de Azerbeidjaanse autoriteiten? b) Zo ja, wat was het antwoord? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 571 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.):
1. En matière de droits de l'Homme, l'Azerbaïdjan ne 1. Azerbeidzjan levert geen overtuigende resultaten op het fournit pas de résultats concluants, particulièrement en ce gebied van de mensenrechten, in het bijzonder met betrekqui concerne les libertés fondamentales (liberté de la king tot de fundamentele vrijheden (vrijheid van pers, vrijpresse, liberté d'expression, liberté d'association). heid van meningsuiting, vrijheid van vergadering). CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
89
L'orientation européenne auto-proclamée du régime est souvent contredit par les faits. Le président et le gouvernement reconnaissent de nombreux manquements mais mettent ça sur le compte d'une situation géographique compliquée, le fait que 20 % du pays est occupé et que l'Azerbaïdjan est encore un jeune pays.
De zelfverklaarde Europese oriëntatie van het regime wordt vaak door de feiten tegengesproken. De president en de regering erkennen ook deze ernstige tekortkomingen, maar wijten het aan de moeilijke geografische ligging van het land, het feit dat 20 % van het land bezet is en dat Azerbeidzjan een jong land is.
2. Je partage également l'inquiétude du Commissaire pour les droits de l'Homme du Conseil de l'Europe, lorsqu'il déclarait le 18 mars 2013 être inquiet suite aux rapports concernant une augmentation de la répression et des limitations des droits fondamentaux en Azerbaïdjan.
2. Ik kan de bezorgdheid van de Commissaris voor de mensenrechten van de Raad van Europa delen, toen hij onlangs op 18 maart (2013) verklaarde verontrust te zijn door berichten over toegenomen repressie en beperkingen van de fundamentele rechten in Azerbeidzjan.
3. J'ai connaissance de l'affaire Akram Aylisli et mes services continueront à la suivre de près. Je n'ai pas eu de contact avec les autorités azerbaidjanaises mais je peux vous rapporter ce qui suit. Un groupe de jeunes écrivains azerbaidjanais a organisé le 3 février 2013 une action afin d'affirmer le droit constitutionnel de l'écrivain d'écrire ce qu'il veut. Human Rights Watch a déjà appelé l'Azerbaïdjan à protéger l'écrivain.
3. Ik ben van de zaak Akram Aylisli op de hoogte en mijn diensten zullen het van dichtbij blijven volgen. Ik heb geen contact gehad met de Azerbeidjaanse autoriteiten, maar kan u wel het volgende meedelen. Een groep jonge Azerbeidjaanse schrijvers heeft op 3 februari 2013 een actie georganiseerd om het grondwettelijke recht van de schrijver om te schrijven wat hij wil, te bevestigen. Ook Human Rights Watch heeft Azerbeidzjan al opgeroepen de schrijver te beschermen.
Entre temps, Akram Aylisli a contacté plusieurs ambassades afin de demander aide et asile et un nombre d'ambassades UE ont eu une discussion avec lui dans un hôtel. La conversation, enregistrée sans leur consentement, fut publiée le jour d'après dans le journal du parti au pouvoir du président Aliyev (YAP). Selon l'article, la rencontre aurait donné l'impression d'un préjugé à l'encontre de l'Azerbaïdjan.
Akram Aylisli heeft ondertussen al verscheidene ambassades aangeschreven om hulp en asiel te vragen en een aantal EU ambassades heeft met hem in een hotel een gesprek gehad. Het gesprek, dat zonder hun medeweten werd opgenomen, werd de volgende dag gepubliceerd in de krant van de regeringspartij van president Aliyev (YAP). Volgens het artikel zou de ontmoeting zelf blijk hebben gegeven van een bevooroordeeldheid ten opzichte van Azerbeidzjan.
DO 2012201314167 Question n° 572 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314167 Vraag nr. 572 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'emprisonnement d'un politicien kurde en France (QO 18590).
De gevangenschap van een Koerdisch politicus in Frankrijk (MV 18590).
Adem Uzun, un politicien kurde de premier plan et architecte de la diplomatie kurde, est emprisonné en France depuis quelque temps déjà. Il a été arrêté en octobre 2012 et sa libération sous caution n'a pas été acceptée. La nature des accusations portées contre lui demeure peu claire.
Adem Uzun, een hooggeplaatst Koerdisch politicus en één van de architecten van de Koerdische diplomatie wordt sinds geruime tijd gevangen gehouden in Frankrijk. In oktober 2012 werd hij gearresteerd en zijn vraag om op borgtocht vrij te komen werd niet aanvaard. Het is echter onduidelijk wat de precieze aanklachten zijn.
Adem Uzun is één van de Koerdische afgevaardigden die Adem Uzun a été associé en tant que représentant kurde à de nombreuses discussions entre Kurdes et Turcs de 2009 à reeds betrokken was bij vele gesprekken tussen de Koerden en de Turken, onder andere in Oslo tussen 2009 en 2011, notamment à Oslo. 2011.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 139 09-12-2013
1. Disposez-vous d'informations plus précises concernant les charges pesant sur Adem Azun?
1. Beschikt u over meer informatie over de precieze aanklachten voor de gevangenschap van Adem Uzun?
2. Selon la EU Turkey Civic Commission (EUTCC) l'arrestation d'Adem Uzun constitue clairement une tentative politique d'amadouer les autorités turques qui s'étaient précisément plaintes du fait que la France et l'Allemagne ne soutenaient pas la campagne turque contre le PKK et les activités terroristes menées par ce mouvement en Europe.
2. Volgens de EU Turkey Civic Commission (EUTCC) is zijn aanhouding duidelijk een "politieke poging om de Turkse autoriteiten te paaien die juist geklaagd hadden dat Frankrijk en Duitsland de Turkse campagne tegen de PKK en haar zogenaamde terrorisme in Europa niet steunden".
Que pensez-vous de cet emprisonnement?
Hoe percipieert u deze gevangenschap?
3. Quelle est la position du gouvernement belge sur le 3. Hoe staat de Belgische regering tegenover de vredesplan des négociations de paix? onderhandelingen op zich? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 572 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 572 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.):
1. Monsieur Adem Uzun a été arrêté à Paris le 6 octobre 2012 sur ordre de deux juges d'instruction compétents en matière de lutte contre le terrorisme. Le gouvernement français veille avec détermination que chaque activité sur son territoire qui n'est pas conforme à la loi française cesse. Tout comme dans notre pays, les éléments qui font partie du dossier judiciaire sont soumis à un secret d'instruction prévu par la loi.
1. De heer Adem Uzun werd inderdaad op 6 oktober 2012 aangehouden te Parijs op bevel van twee onderzoeksrechters die specifiek belast zijn met terrorismebestrijding. De Franse overheid waakt er vastberaden over elke activiteit op haar grondgebied te weren die niet in overeenstemming is met de Franse wet en doet dit naar eigen inzicht. Net zoals in ons land vallen elementen die deel uitmaken van het gerechtelijk dossier onder een wettelijk bepaald onderzoeksgeheim.
L'accusé est également considéré comme un suspect dans l'enquête belge sur le PKK à la suite d'une grande opération policière contre le PKK en 2010, qui devrait donner lieu à un procès qui pourrait commencer en 2014. Au vu des circonstances et plus particulièrement, des enquêtes judiciaires en cours, je ne juge pas opportun, dans l'intérêt de l'enquête, de donner des informations ou faire des déclarations au sujet de l'accusé ou des possibles charges retenues contre lui.
Het is echter zo dat betrokkene ook naar voren komt als verdachte in het Belgische PKK onderzoek als gevolg van een grootscheepse politieoperatie tegen de PKK in 2010, hetgeen zou moeten uitmonden in een proces dat in 2014 zou kunnen aanvangen. Gelet op deze omstandigheden, meer bepaald de lopende gerechtelijke onderzoeken, acht ik het niet opportuun, noch in het belang van het onderzoek om informatie vrij te geven of uitspraken te doen over betrokkene of mogelijke aanklachten tegen hem.
2. Comme je l'ai déjà indiqué précédemment, je soutiens les négociations en cours entamées fin 2012 et qui ont déjà donné lieu à un cessez-le-feu et le retrait de centaines de combattants armés du PKK du territoire Turc, avec pour conséquence l'absence dans les six premiers mois de cette année, de morts ou de blessés.
2. Zoals ik voorheen reeds meermaals aangaf steun ik de lopende onderhandelingen die eind 2012 begonnen en die inmiddels geleid hebben tot een staakt-het-vuren en de terugtrekking van honderden gewapende PKK-strijders uit Turkije, wat er mee toe leidde dat er in de eerste zes maanden van dit jaar geen doden of gewonden meer te betreuren waren.
À l'avenir, le processus de paix devrait mener à une meilleure protection des minorités en Turquie et donc être positif pour la démocratie en Turquie. Pour ce faire, des aménagements, qui font actuellement l'objet d'un débat politique interne qui sera suivi avec attention suite à la récente vague de contestations, sont nécessaires à la Constitution et la législation turque.
In de toekomst zou het vredesproces ook moeten leiden tot een betere bescherming van de minderheden in Turkije en aldus de democratie in Turkije ten goede moeten komen. Daarvoor zijn aanpassingen aan de Turkse grondwet en wetgeving noodzakelijk, waarover momenteel in Turkije een intern politiek debat gaande is dat, gelet op de recente wekenlange contestatiegolf, nauwgezet zal gevolgd worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
91
DO 2012201314169 Question n° 573 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314169 Vraag nr. 573 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Violations des droits de l'homme dont sont victimes des adeptes de Falun Gong en Chine (QO 18601)
Mensenrechtenschendingen van Falun Gong beoefenaars in China (MV 18601).
Le problème des violations des droits de l'homme dont sont victimes les adeptes de Falung Gong en Chine n'est pas nouveau. Un certain nombre de partis ont déjà dénoncé cette situation dans des propositions de résolution. Au niveau européen également, des résolutions ont été adoptées pour attirer l'attention sur le problème et le dénoncer.
Het probleem van de mensenrechtenschendingen van Falun Gong beoefenaars in China is al langer bekend. Eerder werden reeds resolutievoorstellen ingediend door andere partijen om deze problematiek aan te kaarten. Op Europees niveau werden reeds meerdere resoluties goedgekeurd waaruit blijkt dat deze problematiek gekend is en algemeen onaanvaardbaar is.
Le 12 juin 2013, nous apprenions qu'un ressortissant chinois âgé de 47 ans avait durant vingt années caché des lettres dans des produits à destination de l'Occident. L'homme en question est soumis au travail forcé dans un camp disciplinaire chinois, la seule charge précise pesant contre lui étant le fait qu'il est un adepte de Falung Gong.
Op 12 juni 2013 raakte bekend dat een 47-jarige Chinees maar liefst de voorbije twintig jaar brieven heeft verstopt in producten die voor het Westen bestemd waren. De man is een dwangarbeider die gevangen zit in een Chinees strafkamp zonder duidelijke aanklacht buiten het feit dat hij een aanhanger is van de Falun Gong.
1. a) Disposez-vous de plus amples informations sur les violations des droits de l'homme et les procès inéquitables dont sont victimes les adeptes de Falung Gong?
1. a) Beschikt u over meer informatie over de mensenrechtenschendingen en de oneerlijke processen van deze Falun Gong aanhangers?
b) Votre département est-il informé de l'existence de ce problème?
b) Is de problematiek reeds gekend bij uw departement?
2. Quelle est l'attitude du gouvernement belge pour ce qui est des violations des droits de l'homme dont sont victimes les adeptes de Falun Gong?
2. Wat is het standpunt van de Belgische regering inzake de mensenrechtenschendingen van de Falun Gong aanhangers?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 573 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 573 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.):
Bien évidemment, la problématique est connue au sein du SPF Affaires étrangères. Suite à un règne répressif contre Falun Gong en 1999, le mouvement est passé dans l'ombre et a perdu de son pouvoir d'attrait. Néanmoins, il subsiste de nombreux groupes locaux qui sont principalement actifs dans le nord-ouest de la Chine. La situation des suiveurs de Falun Gong reste difficile, surtout lorsqu'ils disparaissent en prison. Ceci vaut également pour leurs avocats.
Uiteraard is deze problematiek bekend bij de FOD Buitenlandse Zaken. Als gevolg van het repressieve bewind tegen Falun Gong in 1999, ging de beweging ondergronds en verloor ze aan wervende kracht. Toch blijven er nog veel lokale groepen bestaan die vooral in het noordoosten van China actief zijn. De situatie van de volgelingen van Falun Gong blijft moeilijk, vooral wanneer ze in de gevangenis verdwijnen. Dit geldt trouwens ook voor hun advocaten.
Des campagnes gouvernementales sporadiques visent encore toujours à mettre la pression. Pourtant, on constate des traitements différents envers Falun Gong selon les endroits. A Shanghai, ils sont moins sévères qu'à Heilongjiang. L'enfermement peut varier entre 3 à 15 ans.
Sporadische campagnes van de overheid zijn er nog steeds op gericht druk uit te oefenen. Nochtans stelt men verschillende behandeling van Falun Gong vast naargelang de locatie. In Shanghai is men milder dan in Heilongjian bijvoorbeeld. De opsluiting kan variëren van drie tot vijftien jaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 139 09-12-2013
Pour le gouvernement, il est surtout important de maintenir ce sujet à l'agenda du dialogue pour le droits de l'Homme de l'UE qui s'est déroulé fin juin en Chine. De plus, il est d'usage d'aborder la situation des droits de l'homme en Chine à chaque visite du gouvernement belge.
Voor de regering is het vooral van belang dat deze kwestie geagendeerd blijft op de EU-mensenrechtendialoog die eind juni in China plaatsgevonden heeft. Bovendien is het een vast gebruik van de Belgische regering om de mensenrechtensituatie in China aan te kaarten bij elk bezoek.
DO 2012201314170 Question n° 574 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314170 Vraag nr. 574 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'accueil de détenus de Guantanamo (QO 18718).
Opvang van gedetineerden in Guantanamo (MV 18718).
Le 17 juin 2013, le gouvernement américain a désigné Cliff Sloan comme envoyé spécial chargé du dossier Guantánamo. Ce diplomate devra tenter à nouveau de convaincre des gouvernements d'accueillir des détenus du camp tristement célèbre.
Op 17 juni 2013 stelde de Amerikaanse regering Cliff Sloan aan als speciale gezant voor Guantánamo. Deze diplomaat moet nieuwe pogingen ondernemen om regeringen te overtuigen gedetineerden uit het beruchte kamp op te vangen.
Nous savons depuis longtemps que l'accueil de ces détenus dans d'autres pays constitue la seule solution pouvant aboutir à la fermeture de Guantánamo. En effet, le Parlement américain n'autorise pas la libération des ex-détenus de Guantánamo sur le territoire américain. Pourtant, de nombreuses personnes qui y sont enfermées ne peuvent pas davantage être renvoyées dans leur pays d'origine étant donné qu'elles y risquent la torture. La plupart d'entre elles ne peuvent pas non plus être jugées puisque aucune preuve ne permet d'étayer leur implication dans des faits punissables.
We weten al langer dan vandaag dat de opvang van deze gevangenen in andere landen de enige oplossing is die kan leiden tot de sluiting van Guantánamo. Dit heeft te maken met het feit dat het Amerikaanse parlement niet toestaat dat ex-gedetineerden van Guantanamo worden vrijgelaten op Amerikaans grondgebied. Maar veel van deze personen kunnen evenmin worden teruggestuurd naar hun land van herkomst omdat ze daar foltering riskeren. En de meesten kunnen evenmin worden berecht omdat er geen bewijs is dat ze betrokken waren bij strafbare feiten.
Notre pays a déjà accueilli un ex-détenu de Guantánamo en octobre 2009. Le ministre des Affaires étrangères de l'époque, Yves Leterme, avait fait savoir à cette occasion que notre pays était disposé à accueillir encore d'autres détenus. Il devrait être possible de reprendre ce dialogue avec les États-Unis, à présent qu'ils envisagent - enfin - de nouveau sérieusement la fermeture de Guantánamo.
Ons land heeft in oktober 2009 al een ex-gedetineerde uit Guantánamo opgenomen. Toenmalig minister van Buitenlandse Zaken Yves Leterme maakte toen bekend dat ons land bereid was nog andere gedetineerden op te vangen. Nu de VS eindelijk terug ernstig werk willen maken van het sluiten van Guantánamo, moet het mogelijk zijn om die dialoog met de VS opnieuw aan te gaan.
1. Is de regering van oordeel dat België gedetineerden uit 1. Le gouvernement estime-t-il que la Belgique est en mesure d'accueillir des détenus de Guantánamo, à condi- Guantánamo kan opnemen, mits ze onschuldig zijn en vertion que ces derniers soient innocents et ne représentent der geen gevaar opleveren voor ons land? aucun danger pour notre pays? 2. a) Le gouvernement a-t-il déjà fait savoir à l'envoyé 2. a) Heeft de regering reeds het signaal gegeven aan de spécial que notre pays était disposé à engager un dialogue speciale gezant dat ons land bereid is om de dialoog met de avec le gouvernement américain? Amerikaanse regering aan te gaan? b) S'il ne s'y est pas encore employé, envisage-t-il cette démarche? c) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Als dit nog niet is gebeurd, overweegt de regering dit te doen? c) Zo niet, waarom niet?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
93
3. Vos services disposent-ils d'informations montrant que l'accueil d'ex-détenus s'est bien déroulé en 2009 et que ce précédent permet de conclure que l'accueil d'ex-détenus de Guantánamo ne comporte aucun danger?
3. Beschikken uw diensten over informatie die aantoont dat het opnemen van de ex-gedetineerde in 2009 vlot is verlopen, en dat er dus een precedent bestaat om te besluiten dat er geen gevaren verbonden zijn aan het opnemen van ex-gedetineerden uit Guantánamo?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 574 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 574 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.):
Comme vous le savez, l'actuelle législation américaine en matière d'un éventuel transfert de prisonniers du "Guantanamo Bay Detention Facility" vers leur pays d'origine ou un pays tiers exige que le Ministère américain de la Défense s'assure que le pays concerné ne sponsorise pas le terrorisme d'Etat et que ce pays s'assure que l'individu en question ne présente pas une menace pour les EUA. Ceci rend le transfert de détenus de "Guantanamo Bay Detention Facility" quasi impossible, y compris vers les EUA.
Zoals u weet voorziet de huidige Amerikaanse wetgeving met betrekking tot de eventuele transfer van gevangenen in de "Guantànamo Bay Detention Facility" naar hun thuisland of een derde land, dat het Amerikaanse Ministerie van Defensie er zich moet van vergewissen dat het desbetreffende land het staatsterrorisme niet sponsort en dat dit land verzekert dat het betrokken individu geen bedreiging vormt voor de VSA. Dit maakt de transfer van gevangenen uit de "Guantànamo Bay Detention Facility" quasi onmogelijk, ook naar de VSA.
Lors de sa conférence de presse du 30 avril 2013, le président Barack Obama a à nouveau insisté sur la fermeture du "Guantanamo Bay Detention Facility", prévue à l'origine le 22 janvier 2010. Concrètement, le 17 juin 2013, l'avocat Cliff Sloan fut désigné comme représentant du Département d'Etat américain. En cette qualité, il est également le négociateur en chef pour le transfert des détenus de Guantanamo Bay vers l'étranger.
In zijn persconferentie van 30 april 2013 heeft president Barack Obama opnieuw aangedrongen op de sluiting van de "Guantànamo Bay Detention Facility", oorspronkelijk voorzien voor 22 januari 2010. Concreet werd op 17 juni 2013 de advocaat Cliff Sloan aangesteld als de "Guantànamo Bay" afgevaardigde van het Amerikaanse State Department. In die hoedanigheid is hij eveneens de hoofdonderhandelaar voor de transfer van Guantànamo Bay gedetineerden naar het buitenland.
Vu la date de nomination du monsieur Sloan, aucun contact n'a encore été pris. Il est préférable qu'un point de vue concernant un possible transfert de prisonniers de Guantanamo Bay soit pris au niveau européen. Au niveau belge, ceci impliquera de prendre une décision gouvernementale au regard du nombre de départements concernés, outre les Affaires étrangères, comme l'Intérieur et la Justice. L'évaluation des éventuels dangers liés à la prise en charge d'un détenu de Guantanamo Bay revient en premier lieu à la Sûreté de l'Etat.
Gelet op de datum van de benoeming van de heer Sloan werden nog geen contacten gelegd. Een standpunt rond de mogelijke transfer van "Guantànamo Bay" gevangenen wordt het best op EU niveau genomen. Op Belgisch vlak zal dit een regeringsbeslissing inhouden gelet op de betrokkenheid van diverse departementen naast Buitenlandse Zaken, zoals Binnenlandse Zaken en Justitie. De evaluatie van de eventuele gevaren verbonden aan de opname van een gedetineerde uit "Guantànamo Bay" komt in eerste instantie toe aan de Staatsveiligheid.
Je ne peux que me réjouir que le Président Obama se penche à nouveau sur la fermeture de Guantanamo. Il s'agissait de sa première décision de président en 2009. Les américains ont inventé la formule très controversée de Guantanamo. Ils ont donc une responsabilité mais aussi une obligation de trouver une solution.
Ik kan alleen maar mij verheugen dat president Obama zich opnieuw op de sluiting van Guantanamo buigt. Dit was zijn eerste beslissing als president in 2009. De Amerikanen hebben de zeer controversiële formule van Guantanamo uitgevonden. Ze hebben dus de verantwoordelijkheid maar ook de plicht om er een oplossing voor te vinden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314171 Question n° 575 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314171 Vraag nr. 575 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les développements récents dans la législation russe restreignant la liberté d'expression (QO 18559).
Recente ontwikkelingen in de Russische wetgeving die de vrijheid van meningsuiting inperken (MV 18559).
Le mercredi 12 juin 2013, il est apparu que le parlement russe, la douma, avait adopté deux lois controversées. Le blasphème est dorénavant réprimé par une peine d'emprisonnement de trois ans. De plus, toute personne évoquant l'homosexualité en présence d'enfants encourt une amende de 25.000 euros.
Op woensdag 12 juni 2013 raakte bekend dat het Russische Parlement, de Doema, twee omstreden wetten heeft goedgekeurd. Op "godslastering" staat voortaan een celstraf van drie jaar en wie nog openlijk praat over homoseksualiteit in het bijzijn van kinderen zal een geldboete van 25000 euro riskeren.
La loi anti-blasphème s'applique non seulement aux particuliers, mais également aux organisations actives dans les médias. Les médias qui enfreignent les lois peuvent être suspendus de diffusion pendant une période pouvant atteindre trois mois. Les étrangers qui ne respectent pas les lois peuvent également être arrêtés ou expulsés du pays. Même si ces lois ne pourront entrer définitivement en vigueur qu'après l'approbation du Conseil de la Fédération de Russie et la signature de M. Poutine, cette évolution est dangereuse et rappelle la nouvelle définition de la notion de haute trahison appliquée depuis le mois de janvier 2013.
De wet op godslastering is niet enkel van toepassing op private personen, maar ook op media organisaties. De media die de wetten overtreden kunnen tot drie maanden lang opgedoekt worden. Ook kunnen buitenlanders die de wetten overtreden gearresteerd worden of het land worden uitgezet. Hoewel de wetten pas definitief van kracht worden na goedkeuring door de Federatieraad en de handtekening van Poetin, is dit een gevaarlijke evolutie die doet denken aan de nieuwe definiëring van de term hoogverraad sinds januari 2013.
Auparavant, ce délit se définissait comme un acte d'espionnage ou le fait de proposer à un autre pays une aide susceptible de mettre en danger la sécurité de la Russie. Le champ sémantique de cette définition a cependant été fortement élargi et concerne désormais tout acte mettant en danger l'ordre constitutionnel, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Russie. Inutile de préciser qu'une telle description laisse aux responsables une certaine liberté d'interprétation et qu'elle peut s'appliquer à toutes sortes d'actions.
Voorheen luidde de definitie van hoogverraad als volgt: "spionage of het bieden van hulp aan een ander land waardoor de Russische veiligheid in het gedrang komt". Deze definitie werd echter sterk uitgebreid en luidt nu: "elke handeling die de constitutionele orde, de soevereiniteit en de territoriale integriteit van Rusland in gevaar brengt". Het hoeft geen betoog dat dergelijke omschrijving ruimte laat voor interpretatie waarbij mogelijk elke handeling op dergelijke wijze verklaard kan worden.
1. a) Disposez-vous d'informations plus précises sur la définition de la notion de blasphème en Russie?
1. a) Beschikt u over meer informatie over de inhoud van de term "godslastering"?
b) Cette notion fait-elle l'objet d'une définition précise et applicable dans le cadre du système juridique russe?
b) Bestaat hier een eenduidige definitie over die toegepast kan en zal worden binnen het Russische rechtssysteem?
2. Mme Ashton, la Haute Représentante de l'Union, a déclaré à l'occasion de la modification de la loi instaurant la nouvelle notion de "haute trahison" que ces développements s'inscrivaient dans le cadre des efforts déployés pour restreindre la marge de manoeuvre de la société civile et de l'opposition. Toutefois, elle a également insisté sur le caractère imprécis et vague de cette nouvelle législation, qui permet à l'État de réduire fortement la liberté de la presse et la liberté d'expression des citoyens.
2. Hoog Vertegenwoordiger Catherine Ashton verklaarde naar aanleiding van de wetsverandering van de nieuwe term "hoogverraad" dat deze ontwikkelingen kaderen in het beperken van de bewegingsruimte van de civiele maatschappij en de staatsoppositie. Echter, ze stelde ook dat deze nieuwe wetgeving zeer onduidelijk en vaag is waardoor de persvrijheid en vrijheid van meningsuiting sterk aan banden wordt gelegd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
95
Disposez-vous d'informations sur la différence de contenu entre la loi sur la haute trahison et la loi sur le blasphème?
Beschikt u over informatie over het verschil qua invullen betreffende de wet rond hoogverraad en de wet rond godslastering?
3. Quelle est la position du gouvernement belge vis-à-vis de ces nouvelles lois en Russie?
3. Wat is het standpunt van de Belgische regering tegenover deze nieuwe wetten in Rusland?
4. Envisagez-vous de condamner l'action du parlement russe? Trois lois très controversées de ce genre ont en effet déjà été adoptées depuis janvier 2013.
4. Overweegt u de actie van het Russische parlement te veroordelen? Sinds januari 2013 werden immers al drie dergelijke zeer omstreden wetten goedgekeurd.
5. Dans votre réponse à ma question écrite sur le nouveau terme de "haute trahison" dans la législation russe, vous avez déclaré que la représentation diplomatique belge et le Service européen pour l'action extérieure surveilleraient étroitement la mise en oeuvre de ce type de mesures législatives.
5. In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag over de nieuwe term "hoogverraad" in de Russische wetgeving verklaarde u dat de Belgische diplomatieke vertegenwoordiging en de Europese Dienst voor Extern Optreden de toepassing van dergelijke wetgevende maatregelen in de praktijk nauwgezet zou opvolgen.
Avez-vous déjà reçu des informations sur l'application pratique de ces nouvelles lois?
Heeft u reeds informatie ontvangen over de praktische toepassing van deze nieuwe wetten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 575 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 575 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.):
1. Il est vrai que ces derniers mois, il a été question d'un recul dans le cadre législatif en matière de liberté d'expression en Russie, et les deux lois récentes auxquelles vous faites référence cadrent aussi dans ce contexte. La loi en matière de " blasphème " prévoit des amendes et des peines de prison si les " sentiments des croyants " sont offensés. Il s'agit d'une définition relativement vague et dont la mise en oeuvre pratique doit encore être observée.
1. Het klopt dat er de voorbije maanden sprake is van een achteruitgang van het wettelijk kader in verband met de vrijheid van meningsuiting in Rusland, en de twee recente wetten die u aanhaalt kaderen in deze context. De wet in verband met "godslastering" voorziet boetes en gevangenisstraffen indien 'gevoelens van gelovigen' worden beledigd. Het gaat om een relatief vage definitie en de toepassing ervan in de praktijk zal moeten afgewacht worden.
Les défenseurs des droits de l'Homme voient dans cette nouvelle loi un instrument politique qui sera utilisé pour restreindre la liberté d'expression. Ils accusent la loi d'être un pas en arrière dans la nature laïque de la Russie. Pour le reste, la loi comporte des notions telles que " sentiments religieux " qui peuvent être détournés afin de mettre à charge des griefs motivés politiquement. Cette loi est venue à la suite de l'affaire des Pussy Riot l'année précédente. Les parlementaires défendent la loi parce que celleci améliorerait la tolérance envers divers groupements religieux en Russie et pourrait donc à fortiori empêcher des conflits religieux. La loi est aussi le reflet d'un lien fort entre l'Eglise orthodoxe russe et la classe politique au pouvoir.
Mensenrechtenactivisten zien in de nieuwe wet een politiek instrument dat zal gebruikt worden om de vrije meningsuiting te beknotten. Ze bestempelen de wet als een stap-terug in de 'seculiere aard van Rusland'. Voorts bevat de wet begrippen zoals 'religieuze gevoelens' die kunnen ge/misbruikt worden voor politiek gemotiveerde te laste leggingen. Deze wet komt er in nasleep van de Pussy Riot affaire van vorig jaar. De parlementsleden verdedigen de wet omdat ze de tolerantie ten aanzien van verscheidene religieuze groeperingen in Rusland zou bevorderen en dus a fortiori religieuze conflicten zou voorkomen. De wet is ook een uiting van de innige band tussen de Russisch Orthodoxe Kerk en de heersende politieke klasse.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Il est difficile de comparer la loi sur la haute trahison et la loi en matière de blasphème, les deux n'étant pas encore mises en oeuvre en pratique. Le problème dans ces deux cas-là réside dans le fait qu'elles utilisent des définitions vagues pour qualifier les délits et qu'elles invitent ainsi à une application arbitraire, ce qui a également été soulevé par le Haute Représentante pour la Politique Etrangère de l'UE, Catherine Ashton.
2. Het is moeilijk een vergelijking te maken tussen de wet op hoogverraad en deze in verband met godslastering, aangezien de tweede nog niet in de prakijk werd toegepast. Problematisch in beide wetten is het feit dat ze vage definities hanteren voor de misdrijven die uitnodigen tot arbitraire toepassing, wat ook aangegeven werd in de verklaring van Hoge Vertengenwoordiger voor het Buitenlands Beleid van de EU, Catherine Ashton.
3. Le gouvernement belge, ainsi que les partenaires UE et la Haute Représentante, sont très critiques face à cette évolution du cadre législatif russe. Ces sujets sont régulièrement abordés au niveau de l'UE dans le cadre du Conseil Affaires Etrangères ou le Conseil européen, et sont également systématiquement abordés avec les autorités russes, dans le cadre des sommets bimensuels UE-Russie. La Haute Représentante fait régulièrement des déclarations concernant ces sujets auxquelles notre pays se range. Une déclaration de l'UE a plus d'impact qu'une simple déclaration belge. À la lumière des récents développements, notre pays plaidera pour une nouvelle déclaration.
3. De Belgische regering staat, net als de EU-partners en de Hoge Vertegenwoordiger, zeer kritisch ten opzichte van deze evolutie in het wetgevend kader in Rusland. Deze onderwerpen worden regelmatig besproken op EU-niveau in het kader van de Raad Buitenlandse Zaken of Europese Raad, en worden ook systematisch met de Russische autoriteiten besproken in het kader van de zesmaandelijkse EURusland toppen. Hoge Vertegenwoordiger Ashton legt regelmatig verklaringen af over deze onderwerpen waar ons land zich steeds bij aansluit. Een verklaring van de EU heeft immers meer impact dan een louter Belgische verklaring. In het licht van de recente ontwikkelingen zal ons land dan ook aansturen op een nieuwe stevige verklaring.
4. Au niveau bilatéral, ces sujets sont également régulièrement abordés avec les autorités russes. Lors de mon entretien avec mon collègue russe Lavrov en janvier dernier à Moscou, j'ai bien évidemment abordé la situation en matière de droits de l'Homme et j'ai entre autres pointé la situation précaire des défenseurs des droits de l'Homme. Je ne manquerai pas d'aborder à nouveau ce sujet lors des futurs contacts avec les autorités russes. Aborder ces sujets d'une manière critique au niveau bilatéral et au niveau de l'Union européenne est plus constructif qu'une " condamnation " du parlement russe.
4. Ook op bilateraal vlak worden deze onderwerpen regelmatig besproken met de Russische autoriteiten. Tijdens het onderhoud met mijn Russische collega Lavrov in januari in Moskou kaartte ik uiteraard de situatie inzake de mensenrechten aan en wees ondermeer op de precaire situatie van mensenrechtenverdedigers. Ik zal ook niet nalaten dit onderwerp opnieuw te bespreken bij toekomstige contacten met de Russische autoriteiten. Het kritisch aankaarten van deze onderwerpen op bilateraal en EU-niveau is dan ook constructiever dat een "veroordeling" van het Russische Parlement.
5. Jusqu'à présent, il n'y a pas encore beaucoup d'information disponible concernant la mise en oeuvre pratique de la loi sur la haute trahison. L'ambassade belge et la délégation de l'UE à Moscou continuent de suivre cette problématique de près. L'Ambassade entretient des contacts très réguliers avec les défenseurs des droits de l'Homme et les soutient le plus possible. L'Ambassade a déjà accueilli une importante réunion des ONG, organisée par Human Rights Watch et le Memorial, où les diplomates étaient briefés au sujet de l'état d'avancement des affaires pendantes devant la Cour européenne des droits de l'Homme et ailleurs. Aux rencontres des comités des droits de l'Homme à la délégation UE à Moscou, notre pays fait partie des " hardliners " lors de la rédaction des rapports biannuels en matière de droits de l'Homme.
5. Er is tot nu toe nog niet veel informatie beschikbaar over de toepassing van de wet op hoogverraad in de praktijk. De Belgische Ambassade en de EU-Delegatie in Moskou blijven deze problematiek van nabij opvolgen. De Ambassade onderhoudt ook zeer regelmatige contacten met mensenrechtenverdedigers en ondersteunt hen zo veel als mogelijk. Zo was de Ambassade reeds gastheer voor een belangrijke ngo-vergadering, georganiseerd door Human Rights Watch en Memorial, waar diplomaten gebrieft werden over de stand van zaken van aanhangige rechtszaken bij het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en elders. Op de bijeenkomsten van de mensenrechtenraden op de EU-Delegatie in Moskou behoort ons land tot de "hardliners" bij de redactie van de tweejaarlijkse mensenrechtenrapportage.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
97
DO 2012201314172 Question n° 576 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314172 Vraag nr. 576 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Fermeture de la chaîne de télévision publique en Grèce. (QO 18562).
Afschaffing van de openbare omroep in Griekenland (MV 18562).
Nous avons appris le mercredi 12 juin 2013 que le gouvernement grec avait décidé de fermer la chaîne de télévision publique. Dans la nuit du 11 au 12 juin, à minuit, tous les émetteurs de l'ERT ont été réduits au silence, prétendument pour des raisons d'économies. Le porte-parole du gouvernement, Simos Kedikoglou, a justifié la décision en affirmant que l'ERT était un paradis du gaspillage et qu'il y avait un grand manque de tranparence. L'objectif est de mettre en place dans les mois qui viennent une nouvelle chaîne publique moins importante avec seulement 1000 collaborateurs au lieu des 2500 actuels.
Op woensdag 12 juni 2013 raakte bekend dat de Griekse regering de openbare omroep heeft afgeschaft. In de nacht van 11 op 12 juni werden om klokslag middernacht alle zenders van de ERT gesloten, zogenaamd om "kosten te besparen". De regeringswoordvoerder, Simos Kedikoglou, verantwoordt de beslissing door te stellen dat de ERT "een oord van verspilling is en dat er een groot gebrek aan transparantie was". Het doel is om de komende maanden een nieuwe en kleinere openbare omroep uit te bouwen met slechts 1000 medewerkers in plaats van de huidige 2500 medewerkers.
1. Beschikt u over informatie en/of rapporten van onaf1. Disposez-vous d'informations ou de rapports émanant d'organismes indépendants démontrant que l'ancienne hankelijke onderzoekers die aantonen dat de voormalige chaîne publique ERT était effectivement un paradis du openbare oproep, ERT, inderdaad een oord van verspilling was? gaspillage? 2. Beschikt u over informatie over de redenen waarom de 2. Disposez-vous d'informations sur les raisons pour lesquelles la chaîne publique n'a pas été soumise à des huidige omroep niet hervormd werd, maar gewoonweg réformes mais tout simplement supprimée pour en fin de afgeschaft om uiteindelijk vervangen te worden door een nieuwe openbare omroep? compte être remplacée par une nouvelle chaîne publique? 3. Disposez-vous d'informations sur le sort des 2500 col3. Beschikt u over informatie over het lot van de 2500 laborateurs qui ont ainsi subitement perdu leur emploi? werknemers die op staande voet hun baan verliezen? 4. Momenteel betalen de Grieken 4,30 euro extra op de 4. Les Grecs paiement actuellement un supplément de 4,30 euros sur leur facture d'électricité mensuelle pour maandelijkse elektriciteitsfactuur om de werkingskosten contribuer au financement des coûts de fonctionnement de van de openbare omroep mee te ondersteunen. la chaîne publique. Disposez-vous d'informations sur ce que pourrait être le Beschikt u over informatie of dit bedrag hetzelfde zal montant futur de cette contribution? blijven of misschien wel verhogen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 576 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 30 juillet 2013 (N.): Cette question a effectivement échauffé les esprits.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 576 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 30 juli 2013 (N.): Deze kwestie heeft inderdaad heel wat beroering verwekt.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 139 09-12-2013
Selon mes informations, les gouvernements grecs successifs de ces dernières années, surtout depuis le début de la crise, se sont interrogés au sujet du fonctionnement de la radio et de la télévision publique ERT. Le souci de la mise en place d'une nouvelle radio et télévision publique plus transparentes et efficaces mais aussi plus neutres, n'est pas nouveau. Depuis octobre 2011, sous le gouvernement socialiste du premier ministre Papandreou, un comité d'experts indépendants a travaillé à une proposition de loi ayant l'ambition d'une part de garantir l'indépendance du service public et d'autre part, de réformer sa structure administrative. Le but était de permettre une plus grande flexibilité et efficacité. Ce projet de loi fut présenté en mars 2012 au comité permanent spécial pour les institutions et la transparence du parlement grec par la coalition gouvernementale PASOK-Nea Demokratia conduite par le premier ministre Papadimos. Selon ses soutiens, cette proposition de loi visait surtout à lancer le débat sur le rôle de la radio et de la télévision publiques dans le pays et de préparer le terrain avant que le(s) futur(s) gouvernement(s) ne prenne(nt) de décisions définitives.
Volgens mijn informatie hebben de opeenvolgende Griekse regeringen van de laatste jaren, vooral sinds de aanvang van de crisis, vragen gesteld over het functioneren van de openbare radio en televisie omroep ERT. Op vergelijkbare wijze is de bezorgdheid om een nieuwe openbare radio en televisieomroep op te zetten die transparanter, efficiënt maar ook neutraler is, niet nieuw. Zo heeft vanaf oktober 2011, onder de socialistische regering van eerste minister Papandreou, een comité van onafhankelijke experts een wetsvoorstel uitgewerkt met als ambitie enerzijds de onafhankelijkheid van de openbare dienstverlener te garanderen en anderzijds de administratieve structuur ervan te hervormen. De bedoeling was om deze een grotere flexibiliteit en efficiëntie te bezorgen. Dit wetsontwerp werd in maart 2012 door de coalitie regering PASOK-Néa Demokratia geleid door eerste minister Papadimos, aan de speciale permanente commissie voor de instellingen en de transparantie van het Griekse parlement voorgesteld. Volgens de voorstanders was dit wetsontwerp vooral bedoeld om het debat aan te zwengelen over de rol van de openbare radio en televisie omroep in het land en om het terrein te effenen voor het nemen van definitieve beslissingen door (de) toekomstige regering(en).
Il semblerait que les analyses et solutions esquissées dans ce texte ont inspiré le projet de loi déposé par le premier ministre Samaras le 26 juin dernier visant la réorganisation complète au sein d'une nouvelle chaine nommée NERIT de l'ensemble des services publics audiovisuels en Grèce.
Het blijkt dat de analyses en geschetste oplossingen in deze tekst het wetsontwerp inspireerden dat de regering van eerste minister Samaras op 26 juni (2013) neerlegde en dat als doel heeft het geheel van de openbare audiovisuele diensten in Griekenland te reorganiseren binnen een nieuwe omroep met de benaming NERIT.
Il existe donc une continuité dans le souci des dirigeants grecs concernant le fonctionnement de l'ERT et de sa neutralité. En ce qui concerne ce dernier point, il est intéressant de faire le lien avec la critique exprimée par deux grandes familles politiques grecques, la Nea Demokratia et le PASOK. Le premier ministre conservateur Mitsotakis critiquait au début des années 90 la ligne pro-PASOK suivie par l'ERT. En 2010, juste avant les élections qui l'ont conduit au pouvoir, le premier ministre socialiste Papandreou se plaignait du parti pris de l'ERT pendant la campagne électorale en faveur de Neo Demokratia.
Er bestaat dus een continuïteit in de bezorgdheid van de Griekse leiders met betrekking tot het functioneren van de ERT en haar neutraliteit. Wat dit laatste betreft is het instructief om de link te leggen tussen de kritiek uitgedrukt door de twee grote Griekse politieke families, de Nea Demokratia en de PASOK. Zo bekritiseerde de conservatieve eerste minister Mitsotakis begin de jaren '90 de vermeende pro-PASOK lijn die door de ERT-omroep gevolgd werd. En in 2010, kort na de verkiezingen die hem aan de macht brachten, was het de socialistische eerste minister Papandreou die zich bekloeg over de partijdigheid van de ERT gedurende de kiescampagne ten voordele van de Nea Demokratia.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
99
Bien évidemment la décision du premier ministre de fermer les canaux de diffusion de la radio et de la télévision ERT doit être étudiée dans le contexte des discussions en cours entre le gouvernement grec et la troïka. Ce qui est à l'ordre du jour, c'est la réforme de l'administration publique grecque qui a conduit au licenciement d'environ 2.000 employés des services publics. L'exécution de cette dernière matière est une exigence de la troïka qui est décidée à tester la volonté politique du gouvernement Samaras.
Natuurlijk moet de beslissing door eerste minister Samaras om de kanalen van de radio en televisieomroep ERT te sluiten onderzocht worden in de context van de lopende discussies tussen de Griekse regering en de trojka van de geldschieters. Wat aan de orde is, is de hervorming van de Griekse openbare administratie die het ontslag van ongeveer 2.000 werknemers van de openbare diensten met zich bracht. De uitvoering van deze laatste maatregel is een eis van de trojka die vastbesloten is er een test van te maken van de politieke wil van de regering Samaras.
La troïka et, dans son sillage, la Commission européenne, n'a pas demandé la fermeture de la radio et télévision publique ERT. Cette décision a été prise par le gouvernement grec qui en porte la seule responsabilité. Il semble par contre que la coalition de monsieur Samaras subisse de grandes pressions internes qui voient les partenaires du PASOK et de Dimar prendre leurs distances avec la décision, dont ils prétendent ne pas avoir été au courant. Ces tensions ont donné lieu au départ de la coalition du parti Gauche Démocrate, le DiMar. Actuellement le premier ministre Samara est à la tête d'un gouvernement avec une coalition double Neo Demokratia/Pasok.
De trojka en in haar schoot de Europese Commissie, heeft niet de sluiting van de radio en televisie omroep ERT gevraagd. Deze beslissing werd genomen door de Griekse regering die daar als enige de verantwoordelijkheid voor draagt. Het blijkt evenwel dat de coalitie van de heer Samaras zware interne spanningen ondergaat waarbij de partners PASOK en Dimar afstand nemen van een beslissing waarbij zij beweren niet betrokken te zijn geweest. Deze spanningen hebben geleid tot het vertrek uit de coalitie van de partij Democratisch Links, de DiMar. Vanaf nu staat eerste minister Samaras aan het hoofd van een regering met een tweeledige coalitie Nea Demokratia/Pasok.
Permettez-moi néanmoins de mentionner l'arrêt du Conseil d'État grec du 17 juin 2013 qui estime que la décision de fermeture de la chaîne publique ERT était conforme à la loi, que la personnalité juridique de la ERT s'était donc éteinte, que les droits et obligations légaux étaient temporairement transférés à l'État et que la reprise des diffusions par une institution publique devait être fait au plus vite. Suite à cela, l'entièreté du personnel devait être licencié, avec néanmoins le droit à des primes de licenciement. L'arrêt du Conseil d'État grec n'est donc pas contraire au plan du premier ministre Samaras qui consiste à créer une nouvelle chaîne publique pour la radio et télévision, avec un cadre limité à 2.000 collaborateurs, engagés sur base de contrats à durée déterminée et à travers une procédure d'examen. Ces examens seront accessibles aux anciens employés de l'ERT. L'objectif de rationalisation du service public de monsieur Samaras ne se pose pas uniquement en terme quantitatif mais également qualitatif.
Laat mij toch toe te vermelden dat in het arrest van maandag 17 juni (2013), de Griekse Raad van State stelde dat de beslissing tot sluiting van de openbare omroep ERT conform de wet was, dat de ERT als rechtspersoonlijkheid dus opgehouden had te bestaan, dat de rechten en wettelijke verplichtingen tijdelijk overgeheveld werden naar de Staat en dat het hernemen van uitzendingen door een openbare instelling zo spoedig mogelijk dient te gebeuren. Bijgevolg moest het voltallige personeel ontslagen worden, weliswaar met recht op ontslagvergoedingen. Het arrest van de Griekse Raad van State is dus niet in tegenspraak met het plan van eerste minister Samaras dat eruit bestaat een nieuwe openbare instelling voor radio en televisie op te zetten, met een bestand beperkt tot 2.000 medewerkers, in dienst genomen op basis van contracten van tijdelijke duur en aangeworven via examens. Deze examens zullen toegankelijk zijn voor voormalige ERTmedewerkers. De doelstelling van de heer Samaras om het Griekse openbare ambt te rationaliseren stelt zich inderdaad niet enkel in kwantitatieve maar ook in kwalitatieve termen.
Pour finir, et indépendamment de la constitutionnalité de la décision, la fermeture immédiate et unilatérale des canaux de l'ERT était mauvaise pour l'image des autorités grecques au niveau international. Nous ne pouvons qu'espérer que le premier ministre et son gouvernement pourront apporter le plus rapidement possible des précisions et des garanties permettant aux citoyens grecs et aux observateurs internationaux d'être rassurés.
Ten slotte, onafhankelijk van de grondwettelijkheid van deze beslissing, is de onmiddellijke en eenzijdige sluiting van de kanalen van de ERT symbolisch gezien op internationaal vlak erg schadelijk voor het imago van de Griekse autoriteiten. We kunnen slechts hopen dat de eerste minister en zijn regering zo snel mogelijk de verduidelijkingen en waarborgen zullen aanbrengen om toe te laten zowel de Griekse burgers als de internationale waarnemers gerust te stellen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314175 Question n° 577 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314175 Vraag nr. 577 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le plan Prawer israélien . - La menace d'un déplacement des Bédouins arabes dans le désert du Néguev. - (QO 18386).
Het Israëlische Prawerplan. - De dreigende verplaatsing van Arabische bedoeïenen in de Negev-woestijn (MV 18386).
Dans le désert du Néguev, en Israël, vivent 70.000 Bédouins arabes, citoyens de l'État d'Israël. Ils habitent 35 villages dits non autorisés qui datent d'avant la création de l'État d'Israël ou qui ont été érigés dans les années 1950 sur ordre militaire. Comme l'État d'Israël ne reconnaît pas ces villages ni les droits territoriaux de leurs habitants, l'aménagement du territoire n'en tient pas compte et ils n'ont pas accès à l'eau, à l'électricité, au réseau d'égouts, aux établissements de soins et aux écoles. De même, l'accès à d'autres infrastructures leur est refusé dans l'espoir qu'ils abandonnent leur terre.
In de Israëlische Negev-woestijn leven 70.000 Arabische bedoeïenen, burgers van de staat Israël. Ze wonen in 35 niet-erkende dorpen die dateren van voor de oprichting van de staat Israël, of die opgericht werden in de jaren vijftig van de vorige eeuw op basis van militaire orders. Vermits de staat Israël deze dorpen noch de landrechten van de bewoners erkent, zijn zij niet opgenomen in de ruimtelijke planning en krijgen de bewoners geen toegang tot water, elektriciteit, riolering, gezondheidsvoorzieningen en scholen. Ook de toegang tot andere infrastructuur wordt hen ontzegd, in de hoop dat ze hun land zullen verlaten.
Le "plan Prawer" qui a été adopté en septembre 2011 tend à trancher définitivement la question des revendications des Bédouins sur leur terre. Il a été adopté sans que les communautés de Bédouins, qui s'y opposent, soient consultées. S'il est exécuté, ce plan entraînera la destruction des villages non reconnus et le déplacement forcé de leurs habitants. Ce processus a d'ailleurs déjà commencé. En 2012, 1.000 immeubles ont été détruits. Dans certains cas, de nouvelles villes juives remplaceront les villages bédouins; dans d'autres cas, les sites accueilleront des bases militaires ou sont destinés au reboisement.
Het "Prawerplan", goedgekeurd in september 2011, beoogt een definitieve schikking voor de claims van de bedoeïenen betreffende hun land. Het werd goedgekeurd zonder raadpleging van de betrokken bedoeïenengemeenschappen, die het plan verwerpen. Als het uitgevoerd wordt, zal het plan leiden tot de vernietiging van de nieterkende dorpen en de gedwongen verplaatsing van de bewoners. Dit proces is al begonnen. In 2012 werden 1.000 gebouwen afgebroken. Soms zijn nieuwe Joodse steden gepland op de plaats van de bedoeïenendorpen; soms is het land bestemd voor militaire basissen of bebossing.
En vertu d'une loi déposée dans le cadre de la mise en oeuvre du plan Prawer, une compensation sera octroyée pour une partie des terres qui sont l'objet du litige. Cette loi ôte aux tribunaux le pouvoir d'exercer un contrôle juridictionnel en matière de compensations ou dans le cadre de l'exécution d'ordres de démolition.
Een wet die voorgesteld werd voor de implementering van het Prawerplan voorziet compensatie voor een fractie van het geclaimde land. De voorgestelde wet ontneemt de rechtbanken de macht van rechterlijk toezicht betreffende compensatie of de uitvoering van afbraakorders.
La plupart des Bédouins déplacés n'auront pas d'autre choix que de se regrouper dans les quelques villages qui ont été reconnus ou de subir une urbanisation forcée dans les sept villes bédouines dont l'aménagement est prévu par le gouvernement. La loi Prawer, telle qu'elle est proposée, restreindra géographiquement et au bon vouloir du premier ministre les zones dans lesquelles les Bédouins pourront s'établir dans le futur. L'établissement de nouvelles communautés bédouines serait soumis à des critères qui ne sont pas applicables aux communautés rurales juives.
De enige opties die meeste verplaatste bedoeïenen nog resten, is om geconcentreerd samen te wonen in de enkele erkende dorpen, of urbanisatie tegen hun wil in zeven bedoeïenensteden gepland door de regering. De voorgestelde Prawerwet voorziet een geografische beperking van de mogelijke zones waar bedoeïenen zich in de toekomst kunnen vestigen, naar goeddunken van de premier. De oprichting van nieuwe bedoeïenengemeenschappen zou moeten voldoen aan criteria die niet van toepassing zijn op de Joodse rurale gemeenschappen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
101
Selon l'organisation Adalah, tous les villages dans lesquels les Bédouins sont établis pour le moment pourraient être reconnus si les critères de planification et de développement applicables aux zones rurales juives l'étaient aussi aux 35 villages bédouins non reconnus. En 2012, tant le Parlement européen que le Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination raciale se sont opposés au plan Prawer et ont appelé le gouvernement israélien à l'abroger.
Volgens de organisatie Adalah zouden alle dorpen waar de bedoeïenen momenteel gehuisvest zijn, erkend kunnen worden als de plannings- en ontwikkelingscriteria die gehanteerd worden voor Joodse rurale gebieden ook toegepast zouden worden op de 35 niet-erkende bedoeïenendorpen. In 2012 kantten zowel het Europese Parlement als het VN-Comité voor de Eliminatie van Rassendiscriminatie zich tegen het Prawerplan en riepen ze de Israëlische regering op om het te herroepen.
En mars 2013, le rapport de suivi de la Politique européenne de voisinage en Israël a établi que "en matière de droits de l'homme, le gouvernement n'a pas réussi, malgré une série de consultations avec des représentants des villages bédouins non reconnus, à concilier le plan Prawer et les recommandations précédemment formulées par la commission Goldberg, qui préconisait de reconnaître plus largement les villages bédouins". (traduction)
In maart 2013 stelde het vooruitgangsrapport over Israël van het Europese Nabuurschapsbeleid dat "wat betreft mensenrechten de regering er, ondanks een aantal consultaties met vertegenwoordigers van niet-erkende Bedoeïenendorpen, niet in slaagde om het Prawerplan in overeenstemming te brengen met de eerdere aanbevelingen van de Goldbergcommissie die pleitte voor een ruimere erkenning van bedoeïenendorpen".
Op 6 mei 2013 werd de voorgestelde Prawerwet goedgeLe 6 mai 2013, un comité législatif gouvernemental a approuvé la loi Prawer. La Knesset, le parlement israélien, keurd door een gouvernementele wetgeving-comité. De Israëlische Knesset zal hierover binnenkort stemmen. mettra ce texte au vote prochainement. 1. Estimez-vous que le plan Prawer est conforme au droit de choisir librement sa résidence sur le territoire d'un État où l'on se trouve légalement et au droit à l'égalité, tels qu'ils sont définis par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (articles 12 et 26)?
1. Vindt u dat het Prawerplan in overeenstemming is met het recht om in eigen land vrij zijn woonplaats te kiezen en met het recht op gelijkheid, zoals vastgelegd in de artikelen 12 en 26 van het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten?
2. Estimez-vous que le plan Prawer est conforme aux directives des Nations Unies relatives au déplacement interne? Que pensez-vous, en particulier, des points suivants:
2. Vindt u dat het Prawerplan in overeenstemming is met de VN-richtlijnen inzake interne verplaatsing? In het bijzonder, vindt u dat:
a) de Israëlische autoriteiten alle haalbare alternatieven a) Les autorités israéliennes ont-elles examiné toutes les solutions de rechange réalisables dans le cadre d'une pure onderzocht hebben, in zuiver overleg met de getroffen concertation avec les communautés concernées et dans le gemeenschappen, met de bedoeling om verplaatsing in alle opzichten te vermijden; but d'éviter les déplacements, quels qu'ils soient? b) de vrije en geïnformeerde goedkeuring van de Arabib) L'approbation librement consentie et en connaissance de cause de la population bédouine arabe, c'est-à-dire des sche bedoeïenenbevolking, zijnde Israëlische burgers en citoyens israéliens et des personnes concernées par le plan betrokken bij het Prawerplan, gevraagd is; Prawer, a-t-elle été demandée? c) de bijzondere verplichting nageleefd is om inheemse c) L'obligation spécifique de protéger contre le déplacement les populations indigènes, les agriculteurs, les éle- volkeren, minderheden, boeren, veefokkers en andere veurs et d'autres groupes présentant une dépendance et un groepen met een speciale afhankelijkheid van en gehechtattachement particuliers à l'égard de leur terre, a-t-elle été heid aan hun land, te beschermen tegen verplaatsing; respectée? d) Le plan Prawer propose-t-il à la population bédouine d) het Prawerplan de getroffen bedoeïenenbevolking een concernée une juste compensation et des moyens juri- gepaste compensatie en aangepaste rechtsmiddelen biedt? diques adéquats? 3. Envisagez-vous d'inciter le gouvernement israélien à 3. Overweegt u de Israëlische regering aan te sporen om abroger le plan Prawer et comment vous y prendrez-vous? het Prawerplan te herroepen, en hoe zal u dat doen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 577 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 577 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.):
En ce qui concerne vos questions au sujet des expropriations des populations bédouines en Israël, je vous renvoie à mes réponses à la Sénatrice Sabine Vermeulen. (voir: www.senate.be)
Wat betreft uw vragen over het onteigenen van de bedoeeenbevolking in Israël, verwijs ik u naar mijn antwoorden aan Senator Sabine Vermeulen. (zie: www.senate.be)
Je suis bien au courant du traitement d'une proposition de loi à la Knesset. En première lecture, elle a recueilli 43 votes pour et 40 contre. La proposition de loi fera maintenant l'objet d'une 2e et 3e lecture en commission Affaires intérieures. On ne peut encore rien dire concernant la fin du processus parce que beaucoup dépendra des amendements qui seront déposés.
Ik ben inderdaad op de hoogte van de behandeling van het wetsvoorstel in de Knesset. In eerste lezing werd het op 24 juni met 43 stemmen voor en 40 tegen onthaald. Het wetsvoorstel zal nu het voorwerp uitmaken van een 2e en een 3e lezing in de commissie Binnenlandse Zaken. Men kan nog niets zeggen over het einde van het proces, want alles zal afhangen van de amendementen die zullen worden ingediend.
On peut donc constater que le gouvernement israélien a pris la décision d'exécuter ce plan mais il va de soi que cela prendra plusieurs années. Ceci est suivi par notre ambassade sur place, en étroite concertation avec la délégation de l'UE à Tel Aviv. La délégation de l'UE a récemment effectué une visite de terrain avec les fonctionnaires de la chancellerie du premier ministre Netanyahu. Mon département suit également la situation de près, entre autres à travers des contacts avec la société civile israélienne.
Men kan dus vaststellen dat de Israëlische regering de beslissing nam om dit plan nu uit te voeren, maar het spreekt voor zich dat dit meerdere jaren in beslag zal nemen. Dit alles wordt opgevolgd door onze ambassade ter plaatste in nauw overleg met de EU-Delegatie in Tel Aviv. De EU-Delegatie heeft onlangs samen met ambtenaren van de Kanselarij van eerste minister Netanyahu een terreinbezoek uitgevoerd. Mijn Departement volgt ook de situatie op de voet, onder andere door contacten met de Israëlische civiele maatschappij.
Cette thématique est également régulièrement reprise à l'agenda du dialogue sur les droits de l'Homme entre l'UE et Israël. De plus, le rapporteur spécial de l'ONU pour les droits des populations indigènes (James Anaya) a déjà abordé la situation des bédouins dans le Néguev l'année passée et il continue à insister auprès du gouvernement israélien pour une visite. Début février 2012, le rapporteur spécial de l'ONU pour le Logement, Raquel Rolnik, a visité Israël et les Territoires palestiniens. Dans son rapport, qui a été présenté au Conseil des Droits de l'Homme en 2013, elle met également en avant cette question. Pour finir, il fait également mentionner que Praver a fait un exposé concernant son plan lors du dernier dialogue informel sur les droits de l'Homme entre l'UE et Israël.
Dit thema staat tevens regelmatig op de agenda van de EU-ISR-Mensenrechtendialoog. Bovendien heeft de VNSpeciaal Verslaggever over de Rechten van Inheemse Volkeren, James Anaya, de situatie van de bedoeïenen in de Negev verleden jaar reeds aangekaart en blijft hij bij de Israëlische regering aandringen op een bezoek. Begin februari 2012 deed VN-Speciaal Verslaggever over Huisvesting, Raquel Rolnik, Israël en Palestijns Gebied aan. In haar rapport, dat aan de Mensenrechtenraad wordt voorgesteld in 2013, besteedt zij ook aandacht aan de kwestie. Tot slot dient ook nog vermeld te worden dat Praver een uiteenzetting gaf over zijn plan tijdens de laatste informele EU-ISR-mensenrechtendialoog in Jeruzalem.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
103
Comme je l'ai dit précédemment, nous ne devons pas politiser outre mesure cette matière dans le cadre de notre dialogue avec Israël. Il me paraît plus utile d'aborder l'un ou l'autre élément d'un point de vue du développement. Un investissement de 2,4 milliards NIS (shekels) ou presque 500 millions d'euros pour l'un des groupes les plus pauvres d'Israël peut signifier une porte de sortie de la pauvreté. Comme vous le savez, je suis toujours prêt à discuter de différents dossiers avec mes collègues israéliens et je l'aborderai également lors de mon voyage en Israël en novembre (2013). Mais je dois également ajouter que contrairement à la situation dans les territoires palestiniens, il s'agit d'une affaire purement interne.
Zoals ik al eerder zei, dienen we de materie in onze dialoog met Israël niet nodeloos te politiseren. Het lijkt mij dus nuttiger om één en ander vanuit ontwikkelingsoogpunt te benaderen. Zo kan een investering van 2,4 miljard NIS (shequels) of bijna 500 miljoen euro, voor een van de armste groepen in Israël een uitweg uit de armoedeval betekenen. Zoals u weet, ben ik altijd bereid om verschillende dossiers met mijn Israëlische collega's te bespreken, en ik zal het ook aankaarten gedurende mijn reis in Israël in november (2013). Maar ik moet wel ook toevoegen dat in tegenstelling tot wat de toestand in de Palestijnse gebieden betreft, dit een puur interne zaak is.
DO 2012201314177 Question n° 578 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314177 Vraag nr. 578 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Approbation de la demande d'une assurance Ducroire pour l'aménagement du port de Sabetta (QO 18168).
De goedkeuring van de aanvraag voor een Delcredere-verzekering bij de uitbouw van de Sabettahaven (MV 18168).
La société de dragage flamande Jan De Nul a introduit une demande d'obtention d'une assurance Ducroire pour les travaux de dragage qu'elle va réaliser dans le cadre de la réalisation et de l'aménagement du port de Sabetta en Sibérie. Selon les déclarations des autorités russes, ce port jouera un rôle capital dans l'exploitation des champs pétrolifères et gaziers qui se trouvent sous la calotte glacière. Si l'on prête foi à certains signaux, cette demande aurait été acceptée.
Recentelijk diende baggerbedrijf Jan De Nul een aanvraag in om een Delcredere verzekering te bekomen voor de baggerwerken die het bedrijf zal uitvoeren voor de realisatie en uitbouw van de Sabettahaven. Deze haven zal volgens verklaringen van de Russische autoriteiten een cruciale rol spelen in de ontginning van olie gas onder het poolijs. Volgens recente signalen zou deze aanvraag goedgekeurd zijn.
L'écosystème fragile et unique de l'Arctique est caractérisé par des conditions météorologiques extrêmes. Y procéder à des forages en quête de gaz et de pétrole serait contraire à toutes les conventions sur la durabilité ainsi qu'au principe de précaution. En outre, de précédents signaux ont accrédité la thèse selon laquelle les dégâts environnementaux causés par une éventuelle marée noire seraient quasi irréversibles car un tel désastre nuirait à la faune, à la flore et à la population indigène plus qu'aucune autre catastrophe.
Het fragiele en unieke ecosysteem van de Noordpool wordt getypeerd door de extreme weersomstandigheden. In dit gebied naar gas en olie boren druist in tegen alle duurzaamheidsconventies en het voorzorgsprincipe. Bovendien maakten eerdere signalen duidelijk dat een eventuele olieramp quasi onmogelijk te herstellen zou zijn en dat dit een ongeziene invloed zou hebben op fauna, flora en inheemse bevolking.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 139 09-12-2013
Ce constat est aussi l'une des raisons pour lesquelles le Parlement a adopté le 19 mai 2011 une résolution pour la protection de l'Arctique (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, n°s 1000/1 à 7). Dans cette résolution, la Chambre des représentants se prononce en faveur d'un moratoire sur l'extraction des ressources minérales en Arctique et en faveur d'une protection maximale des populations indigènes et de la biodiversité.
Deze vaststelling was ook één van de redenen waarom ons parlement op 19 mei 2011 een resolutie aannam over de bescherming van het Noordpoolgebied (Parl. St., Kamer, 2010-2011, nrs. 1000/1 tot 7). In deze resolutie spreekt de Kamer van volksvertegenwoordigers zich uit voor een moratorium op ontginning van grondstoffen op de Noordpool en voor de maximale bescherming van de inheemse bevolking en de biodiversiteit.
Er werd door de firma Jan De Nul een milieueffectenrapLa société Jan De Nul a remis un rapport d'incidence sur l'environnement à propos duquel certains acteurs comme port bezorgd dat door actoren als Greenpeace totaal onderGreenpeace ont estimé qu'il était en dessous de tout. De maats werd bevonden. Bovendien toonde Rusland reeds plus, la Russie a déjà fourni la preuve par le passé qu'elle eerder aan niet al te nauw om te springen met milieuzorg. n'était pas très soucieuse de protection de l'environnement. Considérant tout cela, il nous semblerait inacceptable que le gouvernement belge consente à accorder une assurance Ducroire pour couvrir les activités de la société de dragage De Nul dans le cadre de ce projet. Pourtant, la SA Ducroire vient d'accepter sa demande et le gouvernement s'est gardé de toute immixtion dans ce dossier.
Dit alles beschouwend lijkt het ons onmogelijk om als Belgische regering mee te stappen in het geven van een Delcredereverzekering voor de rol van baggerbedrijf Jan De Nul in dit project. Toch heeft Delcredere nu de aanvraag goedgekeurd en heeft de regering hierin niet ingegrepen.
1. a) Cette demande a-t-elle été effectivement acceptée?
1. a) Is deze aanvraag inderdaad goedgekeurd?
b) Quelles considérations ont motivé cette acceptation?
b) Op basis van welke afweging is dat gebeurd?
2. L'acceptation de la demande introduite par Jan De Nul 2. Hoe strookt dit met de resolutie gestemd in de Kamer est-elle bien conciliable avec la résolution votée à la van volksvertegenwoordigers in 2011? Chambre des représentants le 19 mai 2011? 3. Comment la SA Ducroire peut-elle accepter un dossier qui, du point de vue du rapportage relatif à l'incidence sur l'environnement, est contraire aux recommandations OCDE sur beaucoup de plans (indépendance du rapportage sur les incidences environnementales, fiabilité des informations sur l'environnement, etc.)?
3. Hoe kan een dossier dat qua milieueffectenrapportage op verschillende vlakken (onafhankelijkheid MER, degelijke milieu-informatie, enzovoort) strijdig is met de OESO-aanbevelingen toch door Delcredere worden goedgekeurd?
4. a) Quelles sont ces conditions environnementales que la SA Ducroire imposera, selon ses propres dires, à la société Jan De Nul?
4. a) Welke zijn dan precies de milieuvoorwaarden die Delcredere beweert te zullen opleggen aan Jan De Nul?
b) Quelles garanties croit-elle pouvoir obtenir?
b) Welke garanties meent zij hiertoe te kunnen krijgen?
5. Comment les ministres compétents concilient-ils ce marchandage avec, entre autres, la Convention internationale sur la conservation des espèces migratrices qui fait obligation à notre pays de contribuer à la protection des espèces menacées comme le rorqual commun et la baleine du Groenland qui sont présentes dans cette région?
5. Hoe rijmen de bevoegde ministers dit met bijvoorbeeld de internationale Convention on Migratory Species die ons land oplegt bij te dragen aan de bescherming van bedreigde soorten, zoals de in de regio aanwezige gewone vinvis en Groenlandse walvis?
6. Wat was de precieze aanbeveling die de bevoegde 6. Quels sont les termes exacts de la recommandation que les ministres compétents ont adressée à leurs représentants ministers aan hun vertegenwoordigers hebben meegegeven in de raad van bestuur van Delcredere? au conseil d'administration de la SA Ducroire? 7. Le service compétent de la SA Ducroire prétend qu'il 7. Delcredere beweert milieucriteria ernstig mee te prend en considération les critères environnementaux dans nemen in haar analyse van verzekeringsdossiers. son analyse des dossiers d'assurance. Op welke gronden zou Delcredere dan wel een dossier Pour quels motifs le service compétent de la SA Ducroire pourrait-il être amené à refuser un dossier sur la base de weigeren op basis van milieucriteria? critères environnementaux? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
105
8. Pourquoi le service compétent de la SA Ducroire a-t-il refusé il y a six ans d'accorder une licence au projet Sakhalin de Jan De Nul pour des raisons de réputation et acceptet-il aujourd'hui d'octroyer une assurance à la même société pour le projet Sabetta alors que ce projet est encore plus controversé et nuisible à l'environnement et aux populations indigènes de l'Arctique russe?
8. Waarom weigerde Delcredere zes jaar geleden een vergunning voor het Sakhalin-project van Jan De Nul om haar reputatie niet te schaden, en verleent het nu wel een verzekering voor dit zo mogelijk nog meer controversiële en schadelijke project in Russisch Arctisch gebied?
9. a) Combien de personnes étaient-elles présentes au 9. a) Hoeveel mensen waren er aanwezig op de raad van conseil d'administration de la SA Ducroire? bestuur? b) Le quorum était-il atteint?
b) Werd het minimumquorum gehaald?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 578 de madame la députée Eva Brems du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 578 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 juli 2013 (N.):
De beslissing werd genomen tot het afgeven van een verLa décision de fournir une police d'assurance a été exécutée. Ceci s'est fait après discussion concernant le contrôle zekeringspolis. Dit gebeurde na discussie over de verdere sur les mesures mitigatives en rapport avec les aspects controle op de mitigerende maatregelen in verband met de milieuaspecten. environnementaux. La résolution de 2011 concerne une recommandation du parlement fédéral afin de développer des initiatives législatives européennes et internationales pour la sauvegarde du territoire maritime du Pôle Nord. (Doc. parl. Chambre, 2010/2011, DOC 53K1000/007) La demande de JDN (Jan De Nul) concerne le creusement d'un goulet pour un projet on-shore de LNG. Cette demande n'est donc pas contraire à l'objectif général de la résolution, ni avec les recommandations concrètes qui y sont reprises.
De resolutie van 2011 betreft een aanbeveling van het Parlement aan de federale regering om Europese en internationale wetgevende initiatieven te ontwikkelen ter behoud van, met name, het Maritieme Noordpoolgebied. (Parl. St. Kamer, 2010/2011, DOC 53K1000/007) De aanvraag van JDN (Jan De Nul) betreft daarentegen het graven van een havengeul voor een on-shore LNG-project. Deze aanvraag is bijgevolg niet in strijd met het algemene doel van de resolutie, noch met concrete aanbevelingen die hierin zijn opgenomen.
Les recommandations OCDE (Organisation de coopération et de développement économiques) ne portent que sur les affaires de crédits et ne sont donc pas applicables à cette transaction. Malgré cela, l'ONDD (Office national du ducroire) applique l'esprit de ces recommandations OCDE à ce type d'affaires et va donc plus loin que ce que n'imposent les accords internationaux. En ce qui concerne les MER (Rapportage effet environnement), aucune information ne fut récoltée qui susciterait le doute concernant l'indépendance de l'auteur. Il est également contesté que le MER soit médiocre. Le document aurait été vérifié, tant en interne qu'en externe, par un expert désigné par l'ONDD, avec un avis positif à la clé.
De OESO-aanbevelingen (Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling) slaan enkel op kredietzaken en zijn bijgevolg op deze transactie niet van toepassing. Nochtans past ONDD (Nationale Delcrederedienst) de geest van die OESO-aanbevelingen ook toe op dit soort zaken, en gaat daarom dus verder dan de internationale afspraken. Voor wat betreft het MER (Milieu effect Rapportage) werd geen informatie bekomen die twijfels zou doen rijzen met betrekking tot de onafhankelijkheid van de auteur. Daarnaast wordt betwist dat het MER ondermaats zou zijn. Het document werd zowel intern als extern, door een door ONDD aangestelde expert, gescreend, met positief advies tot gevolg.
Dans la promesse d'assurance, il était repris, comme condition pour l'émission de la police d'assurance:
In de verzekeringsbelofte was opgenomen, als voorwaarde voor uitgifte van de verzekeringspolis:
- le développement de mesures de clémence qui étaient reprises dans l'étude d'environnement,
- verdere uitwerking van de milderende maatregelen die opgenomen waren in de milieustudie,
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 139 09-12-2013
- ces mesures concrètes de clémence et les conditions de monitoring prévues dans l'étude environnementale devront être respectées. De plus, lors de la période d'exécution, il faudra un rapport auprès de l'ONDD au moins une fois par mois.
- deze concrete milderende maatregelen en de monitoringvoorwaarden die voorzien waren in de milieustudie zullen gerespecteerd moeten worden. Er dient daarenboven tijdens de uitvoeringsperiode minimaal één keer per maand verslag over te worden uitgebracht aan ONDD.
En imposant ces conditions d'assurances, l'ONDD a pris la responsabilité en matière de développement concret des mesures de clémence et du monitoring de l'aspect environnemental des travaux de dragage à travers la période d'exécution.
Met het opleggen van deze verzekeringsvoorwaarden nam ONDD zijn verantwoordelijkheid inzake de concrete uitwerking van de milderende maatregelen en de monitoring van het milieuaspect van de baggerwerken doorheen de uitvoeringsperiode.
Comme déjà abordé, la demande concerne un projet on shore de LNG, dans une région où du gaz est déjà récolté (Presqu'île de Yamal). À l'endroit où Jan De Nul exécutera des travaux de dragage, aucun problème n'a été détecté concernant une faune et flore sensibles. Les routes que prendront les navires de Jan De Nul afin d'atteindre l'endroit d'exécution est le trajet traditionnel du trafic maritime dans la région.
Zoals reeds besproken, betreft de aanvraag een on-shore LNG-project, in een regio waarin reeds gas wordt gewonnen (Yamal schiereiland). Op de locatie waar Jan De Nul de baggerwerken zal uitvoeren werd geen problematiek van gevoelige fauna en flora gesignaleerd. De routes die de schepen van Jan De Nul dienen te nemen om de plaats van uitvoering te bereiken is het traditionele traject voor de scheepstrafiek in de regio.
Il n'existe pas de liste exhaustive des critères environnementaux. Chaque cas doit être étudié ad hoc. Une demande d'assurance peut être refusée lorsque l'analyse environnementale et sociale démontre que le projet causerait des dégâts inacceptables à l'environnement.
Er bestaat geen exhaustieve lijst van milieucriteria. Elke zaak wordt ad hoc onderzocht. Een verzekeringsaanvraag kan geweigerd worden wanneer een milieu- en sociale analyse aantoont dat het project onaanvaardbare schade toebrengt aan de omgeving.
La décision concernant le projet Sakghalin de ne pas donner de police a été pris en concertation avec l'assuré.
De beslissing over het Sakhalin-project tot het niet uitgeven van de polis voor dit project werd destijds genomen in onderling overleg met de verzekerde.
Le quorum minimum a été atteint au Conseil d'Administration.
Het minimumquorum werd gehaald op de Raad van Bestuur.
DO 2012201314179 Question n° 579 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314179 Vraag nr. 579 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation sur le plan des droits de l'homme au Kazakhstan (QO 17986).
De mensenrechtensituatie in Kazachstan (MV 17986).
Le 24 avril 2013, tous les exemplaires du premier numéro du nouveau journal d'opposition "Pravdivaya gazeta" ont été saisis par les autorités kazakhes, a indiqué la journaliste Madia Torebaeva à Radio Free Europe.
Op 24 april 2013 werd de oplage van het eerste nummer van de nieuwe oppositiekrant "Pravdivaya gazeta" door de Kazakse autoriteiten in beslag genomen. Dat meldt journaliste Madia Torebaeva aan Radio Free Europe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
107
Le Kazakhstan se classe à la 160ème place (sur 179 pays) du Classement mondial de la liberté de la presse. D'après Reporters sans frontières, le gouvernement du président Nursultan Nazarbaïev a basculé en 2012 vers le modèle autoritaire de ses voisins, l'Ouzbékistan et le Turkménistan. Il est fait état de "tentatives de meurtre, d'arrestations et d'intimidations ciblant des journalistes indépendants" et de "fermeture pure et simple des principaux journaux nationaux d'opposition".
In de World Press Freedom Index staat Kazachstan op een 160e plaats (op 179 landen). Volgens Reports without Borders schoof de regering van president Nursultan Nazarbayev in 2012 op naar het autoritaire model van buurlanden Uzbekistan en Turkmenistan. Er is sprake van "moordpogingen, aanhoudingen en intimidatie gericht op onafhankelijke journalisten" en "het ronduit sluiten van de belangrijkste nationale oppositiekranten".
Il ressort par ailleurs d'un rapport de Forum 18, l'organisation norvégienne de défense des droits de l'homme, que les autorités kazakhes violent la liberté de culte. Bien que le président Nazarbaïev ait encore indiqué récemment que "la liberté de culte est parfaitement assurée au Kazakhstan", les quatre incidents recensés il y a peu par Forum 18 tendent à prouver le contraire. La police a fait irruption lors de cérémonies du culte de différents courants religieux et les personnes présentes ont reçu une amende.
Uit een verslag van de Noorse mensenrechtenorganisatie Forum 18 blijkt daarnaast dat de Kazakse autoriteiten de godsdienstvrijheid met de voeten treden. Hoewel president Nazarbayev recentelijk nog verklaarde dat "de godsdienstvrijheid in Kazachstan volledig verzekerd is", blijkt uit de vier recente incidenten die Forum 18 in kaart heeft gebracht het tegendeel. De politie viel binnen tijdens erediensten van verschillende religieuze strekkingen; aanwezigen werden beboet.
1. a) Pouvez-vous confirmer que le premier numéro de "Pravdivaya gazeta" a été censuré?
1. a) Kan u het censureren van het eerste nummer van de "Pravdivaya gazeta" bevestigen?
b) Quelle est votre évaluation de la situation en matière de liberté de la presse au Kazakhstan? c) Comment notre pays signifie-t-il ses inquiétudes en la matière aux autorités kazakhes?
b) Hoe schat u de persvrijheid in Kazachstan in? c) Op welke manier maakt ons land zijn bezorgdheid hierover kenbaar aan de Kazakse autoriteiten?
2. a) Quelle analyse vos services font-ils de la liberté de 2. a) Hoe analyseren uw diensten de godsdienstvrijheid culte au Kazakhstan? in Kazachstan? b) Partagez-vous les inquiétudes de Forum 18?
b) Deelt u de bezorgdheid van Forum 18?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 579 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 579 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.):
1. Tout comme nos partenaires de l'UE, nous sommes inquiets au sujet de la situation des droits de l'Homme au Kazakhstan.
1. Net als onze EU-partners, zijn wij bezorgd over de mensenrechtensituatie in Kazakstan.
Plus spécifiquement, la liberté de la presse constitue le sujet de diverses interventions auprès de nos interlocuteurs kazakhes, tant au niveau de l'UE à travers des déclarations de la Haute représentante Catherine Ashton qu'au niveau bilatéral lorsque l'occasion se présente. Je peux effectivement vous confirmer que le journal "Pravdivaya gazeta" a été victime de censure quelques heures après la publication du 24 avril dernier. La raison officielle était un manque d'information venant des éditeurs concernant la fréquence de publication du journal.
Meer specifiek vormt de persvrijheid het onderwerp van diverse tussenkomsten bij onze Kazakse gesprekspartners, hetzij op EU-vlak via de verklaringen van Hoge Vertegenwoordiger Catherine Ashton, hetzij op bilateraal vlak wanneer de gelegenheid zich voordoet. Ik kan u inderdaad bevestigen dat de krant "Pravdivaya gazeta" getroffen werd door censuur enkele uren na de publicatie op 24 april 2013. Als officiële reden werd opgegeven dat er een gebrek aan informatie was vanwege de uitgevers over de verschijningsfrequentie van de krant.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Concernant la liberté de culte au Kazakhstan, la Belgique a souscrit à la position commune de l'UE telle qu'exprimée lors du Comité permanent de l'OCDE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe) le 25 avril 2013.
2. Met betrekking tot de godsdienstvrijheid in Kazakstan heeft België de gemeenschappelijke positie van de EU onderschreven die uitgedrukt werd tijdens de Permanente Raad van de OVSE (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa) op 25 april 2013.
L'UE estime que la liberté de culte est un droit fondamental et une priorité de la politique en matière de droits de l'Homme. L'UE a rappelé cette conviction lors de l'adoption de la loi sur la religion adoptée par le Kazakhstan en octobre 2011. L'UE avait alors souligné que cette législation limitait sans raison la liberté de culte et avait demandé aux autorités Kazakhs de prendre une autre décision. La tendance des autorités Kazakhs de faire une distinction entre les religions traditionnelles en nontraditionnelles a un impact important et négatif sur les minorités religieuses.
De EU gaat ervan uit dat de godsdienstvrijheid een fundamenteel recht is en een prioriteit in het Mensenrechtenbeleid. De EU heeft deze overtuiging herhaald naar aanleiding van de godsdienstwetgeving die Kazakstan aannam in oktober 2011. Toen had de EU onderlijnd dat deze wetgeving de godsdienstvrijheid onnodig beperkte en had de Kazakse autoriteiten aangespoord om een andere positie in te nemen. De tendens van de Kazakse autoriteiten om een uitgesproken onderscheid te maken tussen traditionele en niet-traditionele godsdiensten heeft een groot en tegelijk negatief impact op de religieuze minderheden.
In deze verklaring roept de EU de Kazakse regering op Dans cette déclaration, l'UE appelle le gouvernement Kazakh à rester vigilant afin qu'une telle distinction ne waakzaam te blijven opdat dergelijk onderscheid geen donne pas lieu à des traitements différents et qu'il soit ongelijke behandeling zou teweeg brengen en dat de religieuze pluraliteit van het land intact zou blijven. maintenu intact la pluralité religieuse du pays.
DO 2012201314183 Question n° 580 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314183 Vraag nr. 580 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les élections au Pakistan (QO 18025).
De verkiezingen in Pakistan (MV 18025).
La participation aux élections parlementaires pakistanaises a été élevée, malgré les menaces des Talibans et autres groupements extrémistes. Ces élections sont également un jalon important dans l'histoire du Pakistan dans la mesure où pour la première fois deux gouvernements élus se succéderont.
De opkomst bij de Pakistaanse parlementsverkiezingen was hoog, ondanks de dreigementen van de Taliban en andere extremistische groeperingen. Deze verkiezingen zijn ook een mijlpaal in de geschiedenis van Pakistan: het is de eerste keer dat twee verkozen regeringen elkaar zullen opvolgen.
De gematigd conservatieve Pakistani Muslim League Avec l'appui d'un certain nombre de parlementaires indépendants, le parti conservateur modéré Pakistani Muslim (PML-N) van Nawaz Sharif heeft met behulp van onafhanLeague (PML-N) de Nawaz Sharif a obtenu la majorité kelijke parlementsleden een absolute meerderheid in de nationale assemblee binnengehaald. absolue à l'assemblée nationale. Dans la région de Khyber Pakhtunkhwa, située au nordouest du pays à la frontière avec l'Afghanistan, le parti Tehreek-e-Insaf (PTI) de Imran Khan est devenu la formation politique la plus importante. Imran Khan a affirmé par le passé que l'armée devait se retirer de la région et cesser de combattre les Talibans.
In de noordwestelijke regio Khyber Pakhtunkhwa, die aan Afghanistan grenst, werd Tehreek-e- Insaf (PTI) van Imran Khan de grootste formatie. Khan heeft in het verleden verklaard dat het leger zich uit de regio moet terugtrekken en dat ze niet langer de Taliban-militanten moeten bestrijden.
1. Quelle analyse faites-vous du déroulement des élec1. Hoe analyseert u het verloop van de Pakistaanse vertions pakistanaises? kiezingen? 2. a) Que pensez-vous des résultats sur le plan national?
2. a) Hoe schat u het nationale resultaat in?
b) Vous attendez-vous à des changements dans les relab) Verwacht u een verandering in de relaties tussen het tions entre l'Occident et le Pakistan? Westen en Pakistan? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
109
3. Compte tenu du changement de pouvoir au niveau régional et au niveau national, quelles pourraient être les conséquences sur la situation en matière de sécurité au nord-ouest du Pakistan et en Afghanistan?
3. Welke gevolgen ziet u, gegeven de machtswissel op regionaal en nationaal niveau, voor de veiligheidssituatie in het noordwesten van Pakistan en Afghanistan?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 580 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 580 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.):
Globalement, on peut estimer que les élections se sont "bien" déroulées, même si des incidents ont eu lieu, principalement à Karachi, Lahore, au Balûchistân et dans la FATA (Federally Administered Tribal Areas). Malgré les manquements, le résultat des élections du 11 mai 2013 est représentatif de la volonté d'une majorité de la population pakistanaise, qui a fait le choix d'un agenda économique. La victoire du PML-N de l'ancien premier ministre Nawaz Sharif doit être analysée sous cette angle-ci.
1. Globaal beschouwd, mag men stellen dat de verkiezingen "goed" verlopen zijn, ook al hebben er incidenten plaats gevonden, vooral in Karachi, Lahore, in Baluchistan en in de FATA (Federally Administered Tribal Areas). Ondanks deze tekortkomingen vertaalt het resultaat van de verkiezingen van 11 mei 2013 de wil van de meerderheid van de Pakistaanse bevolking, die gekozen heeft voor een economische agenda. De overwinning van de PML-N van oud-premier Nawaz Sharif dient in dit licht geplaatst te worden.
De Pakistaanse bevolking ervaart de verkiezingen als La population pakistanaise ressent ces élections comme historiques: elle a réussi à faire la transition démocratique historisch: ze zijn er immers in geslaagd de democratische et ce, malgré les menaces des Talibans. C'est déjà une vic- overgang te maken, en dit, ondanks de dreigingen van de Taliban. Dit is op zichzelf al een overwinning. toire en soi. La victoire claire du PML-N pourrait rendre possible la formation d'un gouvernement stable. Le PPP, le parti de l'actuel président Zardari et l'ANP, le parti nationaliste pashtoun, ont subi d'importantes pertes. Le PPP traversera sans aucun doute une crise interne. On ne peut pas pour autant perdre de vue que le PPP possède encore pour deux années une majorité de blocage et que le parti se maintient dans la province rurale de Sind.
2. De afgetekende overwinning van de PML-N zou de vorming van een stabiele regering mogelijk moeten maken. De PPP, de partij van de huidige president Zardari en de ANP, de nationalistische pashtun partij, hebben zware klappen gekregen. De PPP zal ongetwijfeld een interne crisis doormaken. Men mag echter niet uit het oog verliezen dat de PPP nog gedurende twee jaar over een blokkerende meerderheid beschikt en dat de partij de rurale provincie Sind behoudt.
Nawaz Sharif a une relation difficile avec les États-Unis. Il a à plusieurs reprises critiqué les attaques de drones américains dans le territoire frontalier avec l'Afghanistan.
Nawaz Sharif heeft een ongemakkelijke relatie met de VS. Hij heeft herhaaldelijke malen de aanvallen van Amerikaanse onbemande vliegtuigen in het grensgebied met Afghanistan gehekeld.
Il est souvent considéré comme très clément vis-à-vis des talibans pakistanais, ce qui ne le rend pas populaire auprès du commandement de l'armée et de l'ISI. Sa position inconfortable avec le commandement de l'armée pakistanaise devra être corrigée s'il veut peser sur la politique étrangère, particulièrement en ce qui concerne l'Afghanistan et l'Inde.
Hij wordt vaak beschouwd als opmerkelijk mild ten opzichte van de Pakistaanse Taliban, wat hem door de Pakistaanse legerleiding en de ISI niet in dank wordt afgenomen. Zijn ongemakkelijke verhouding met de Pakistaanse legerleiding zal hij moeten bijsturen om te kunnen wegen op het buitenlands beleid, in het bijzonder wat Afghanistan en India betreft.
Om zijn land uit het economische slop te halen, zal Afin de sortir son pays du marasme économique, Nawaz Sharif devra améliorer ses relations avec l'Occident, et plus Nawaz Sharif betere betrekkingen met het Westen, en met de VS in het bijzonder moeten nastreven. particulièrement avec les États-Unis. Sa volonté d'améliorer les relations avec l'Inde doit être Zijn bereidheid om de betrekkingen met India te verbeteaccueillie positivement. ren is ook te verwelkomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 139 09-12-2013
Il est encore trop tôt pour faire une déclaration sur les conséquences des récentes élections sur la situation sécuritaire dans le Nord-Ouest du Pakistan et de l'Afghanistan.
3. Het is nog te vroeg om een uitspraak te doen over de gevolgen die de recente verkiezingen zullen hebben op de veiligheidssituatie in het noordwesten van Pakistan en Afghanistan.
On peut estimer que Nawaz Sharif poursuivra sa politique de la main tendue aux talibans et qu'il cherchera une solution pacifique au conflit en Afghanistan. Sa marge de manouvre dépendra fortement de la volonté ou non de l'armée pakistanaise et de l'ISI.
Men mag aannemen dat Nawaz Sharif zijn beleid van uitgestoken hand naar de Taliban verder zal zetten en dat hij een vreedzame oplossing van het conflict in Afghanistan zal nastreven. Zijn manoeuvreerruimte zal echter sterk afhangen van de wil of onwil van het Pakistaanse leger en van de ISI.
À Khyber-Pakhtoonkhwa, le PTI (parti de l'ancien joueur de cricket Imran Khan) a formé une coalition avec le Jamaat-e-Islami (JI) et avec un parti pashtoun plus petit. Imran Khan doit sa victoire électorale principalement à sa rhétorique contre les attaques de drones américains et à son langage de réconciliation envers les Talibans. L'espace de manoeuvre du PTI sera fortement influencé par l'armée pakistanaise et l'ISI.
In Khyber-Pakhtoonkhwa heeft de PTI (de partij van de voormalige cricketspeler Imran Khan) een coalitie gevormd met de Jamaat-e-Islami (JI) en met een kleinere pashtun partij. Imran Khan heeft zijn verkiezingsoverwinning hoofdzakelijk te danken aan zijn retoriek tegen de aanvallen van de Amerikaanse onbemande vliegtuigen en aan zijn verzoenende taal aan het adres van de Taliban. De manoeuvreerruimte van de PTI zal ook sterk bepaald worden door het Pakistaanse leger en de ISI.
DO 2012201314186 Question n° 581 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314186 Vraag nr. 581 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le droit du travail au Bangladesh (QO 17692).
De arbeidsrechten in Bangladesh (MV 17692).
L'effondrement de l'immeuble Rana Plaza, au Bangladesh, a entraîné la mort de centaines de personnes. Cette tragédie illustre les conditions de travail pénibles dans le pays et le manque de respect en matière de droit du travail.
De instorting van het Rana Plaza-gebouw in Bangladesh heeft aan honderden mensen het leven gekost. Deze ramp toont de penibele arbeidsomstandigheden en het gebrek aan respect voor de arbeidsrechten in het land aan.
Au Bangladesh, les syndicats opèrent dans un environnement extrêmement hostile. Les ténors du mouvement ouvrier sont l'objet de poursuites et, depuis plusieurs années, le Bangladesh Center for Worker Solidarity, une ONG qui coopère étroitement avec le mouvement syndical, est victime d'intimidations par de fausses plaintes. En avril 2012, le militant des droits du travail Aminul Islam a été torturé à mort.
Vakbonden opereren in Bangladesh in een extreem vijandige omgeving. Leidende stemmen binnen de arbeidersbeweging worden vervolgd en het Bangladesh Center for Worker Solidarity, een ngo die nauw samenwerkt met de vakbeweging, wordt al jarenlang geïntimideerd door middel van gefabriceerde klachten. In april 2012 werd de arbeidsrechtenactivist Aminul Islam doodgefolterd.
Sur le plan des conditions de travail, Human Rights Watch souligne "les mécanismes d'inspection déficients en matière de sécurité sur les lieux de travail". Le service compétent manque d'effectifs; ainsi, le district de Dacca ne comptait que 18 inspecteurs pour 100 000 usines, mi2012. De plus, le fait que les amendes soient peu élevées ne contribue guère à faire respecter la législation du travail.
Inzake arbeidsomstandigheden wijst Human Rights Watch op de "slechte inspectiemechanismen op het vlak van veiligheid op de werkvloer". De verantwoordelijke dienst is onderbemand; zo waren er in het Dhaka-district midden 2012 slechts 18 inspecteurs voor 100.000 fabrieken. Bovendien dragen lage boetes niet of onvoldoende bij tot naleving van de arbeidswetgeving.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
111
L'Union européenne est le premier partenaire commercial du Bangladesh, dont 57 % des exportations sont destinées à l'Union. Le Bangladesh, qui est classé parmi les pays les moins avancés (PMA), bénéficie du régime spécial "Tout sauf les armes" (TSA) en vertu duquel il peut exporter vers le marché de l'Union toutes ses marchandises en franchise douanière et sans quota.
De Europese Unie is de belangrijkste handelspartner van Bangladesh. 57 procent van de Bengalese uitvoer gaat richting de Unie. Als een van de Minst Ontwikkelde Landen (MOL) valt het onder het speciaal stelsel van Everything But Arms (EBA), waarbij het belastingvrij en zonder quotabeperkingen producten kan uitvoeren naar de Europese Unie.
D'après le commissaire européen au Commerce, Karel De Gucht, l'Union européenne "envisage de prendre des initiatives appropriées". La suspension du dispositif TSA exigerait l'appui des 27 États membres et du Parlement européen.
Handelscommissaris Karel De Gucht liet weten dat de EU "geschikte acties overweegt". Het opschorten van het EBA-programma voor Bangladesh vereist de steun van alle 27 lidstaten én het Europees Parlement.
1. Welke acties onderneemt België bilateraal om Bangla1. Quelles initiatives la Belgique prendra-t-elle sur le plan bilatéral pour inciter le Bangladesh à respecter les desh aan te zetten tot het respecteren van fundamentele droits fondamentaux du travail et à améliorer les condi- arbeidsrechten en het verbeteren van de arbeidsomstandigheden? tions de travail? 2. a) La Belgique abordera-t-elle ce dossier lors du prochain Conseil des ministres des Affaires étrangères, les 27 et 28 mai?
2. a) Zal België dit dossier ter sprake brengen op de volgende Raad van ministers van Buitenlandse Zaken op 27 en 28 mei?
b) Quelles initiatives la Belgique défendra-t-elle, au sein de l'Union européenne, dans ce dossier?
b) Welke acties zal België in dit dossier binnen de Europese Unie verdedigen?
3. De quels instruments l'Union européenne dispose-telle dans le cadre du dispositif TSA pour inciter le Bangladesh (et d'autres PMA) à respecter les droits fondamentaux du travail, notamment la Convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical et la Convention sur le droit d'association et de négociation collective?
3. Over welke instrumenten beschikt de Europese Unie in het kader van EBA om Bangladesh (en andere MOL) aan te zetten tot het respecteren van fundamentele arbeidsrechten, in het bijzonder de "Freedom of Association and Protection of the Right to Organise" en de "Right to Organise and Collective Bargaining" Conventies?
4. Quelle est la position de la Belgique vis-à-vis des possibilités suivantes:
4. Hoe staat België tegenover het idee om het EBA-programma voor Bangladesh:
a) la restriction du dispositif TSA pour le Bangladesh;
a) in te perken;
b) la suppression complète de ce dispositif?
b) geheel op te schorten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 581 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 581 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.):
1. J'étais personnellement très choqué par la tragédie cau1. Ik was persoonlijk zeer geschokt door de tragedie sée par l'écroulement du Rana Plaza et par le nombre élevé waartoe de instorting van Rana Plaza heeft geleid en door de vies humaines. de hoge tol aan mensenlevens die zelfs nog niet helemaal gekend is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 139 09-12-2013
L'action de la Belgique se situe dans le prolongement de démarches directes et concrètes de la délégation de l'UE au Bangladesh. Notre pays soutient pleinement la déclaration commune du 20 avril 2013 donnée par la Haute Représentante, Catherine Ashton et par le Commissaire européen au Commerce, Karel De Gucht, suite à cet évènement. Comme partenaire commercial le plus important du Bangladesh, l'UE est particulièrement concerné par les conditions de travail des travailleurs du textile dans ce pays. Suite aux évènements tragiques, l'UE demande aux autorités du Bangladesh de respecter les conventions internationales en matière de travail, et particulièrement les "International Labour Organisation (ILO) conventions".
De actie van België ligt in het verlengde van de directe en concrete demarches van de delegatie van de EU in Bangladesh. Ons land schaart zich dus volledig achter de gezamenlijke verklaring van 20 april 2013 die de Hoge Vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken en Veiligheidsbeleid, Catherine Ashton, en Europees Commissaris voor Handel, De Gucht, naar aanleiding van die gebeurtenis gaven. Als belangrijkste handelspartner van Bangladesh is de EU in het bijzonder begaan met de arbeidsomstandigheden van de textielwerkers in dat land. In de nasleep van de tragische gebeurtenissen maant de EU de autoriteiten van Bangladesh aan de internationale arbeidsverdragen na te leven, met name de "International Labour Organisation (ILO) conventions".
2. Le point ne sera normalement pas à l'agenda du prochain Conseil Affaires étrangères de l'UE. Ce point a été abordé lors du Conseil Commerce du 14 juin 2013 (à l'initiative de la France et des Pays-Bas). La Commission a rappelé qu'elle a abordé la situation avec le gouvernement du Bangladesh. Elle travaille d'ailleurs à un plan d'action visant une gestion plus responsable des chaines de livraison et l'implication du secteur privé.
2. Het punt is normaal gezien niet geagendeerd op de komende Raad Buitenlandse Zaken van de EU. Dit punt is aan bod gekomen tijdens de Raad Handel van 14 juni 2013 (initiatief van Frankrijk en Nederland). De Commissie heeft eraan herinnerd dat zij de situatie met de regering van Bangladesh heeft aangekaart. Zij werkt trouwens aan een actie plan voor een meer verantwoordelijk beheer van de leveringsketens en de betrokkenheid van de private sector.
3. L'UE étudie une proposition d'action adéquate qui a trait au système général de préférence (APS) qui donne actuellement au Bangladesh un accès exempté d'impôts et de quota au marché européen sur base de l'accord "Everything But Arms" (EBA). Ceci pourrait donner l'amorce à une gestion plus responsable des chaines de livraison concernant les économies en développement. L'UE est tout à fait disposée à aider les autorités Bengladaises à se conformer aux règlementations internationales. De plus, l'UE continue à encourager les entreprises européennes et internationales pour qu'elles travaillent à des meilleurs conditions de vie et de sécurité dans le secteur du textile au Bangladesh conformément aux directives internationales approuvées par le "Corporate Responsibility to Protect (CSR)", un collectif pour l'entreprenariat socialement responsable.
3. De EU onderzoekt nu een gepaste actie die ook betrekking heeft op het Algemeen preferentiestelsel (APS) dat Bangladesh momenteel een belastingvrije en quotavrije toegang geeft tot de Europese markt op basis van de regeling 'Everything But Arms' (EBA). Op die manier moet een aanzet worden gegeven tot een verantwoordelijk beheer van de toeleveringsketen met betrekking tot de ontwikkelde economieën. De EU is absoluut bereid om de Bengaalse autoriteiten te helpen voldoen aan de internationale normen. Tevens blijft de EU de Europese en internationale ondernemingen aanmoedigen om op te komen voor betere levens- en veiligheidsomstandigheden in de textielsector in Bangladesh overeenkomstig de internationale richtlijnen die zijn goedgekeurd door het "Corporate Social Responsibility" (CSR), een collectief voor sociaal verantwoord ondernemen.
À part de EBA, il y a d'autres moyens d'action. L'UE sera attentive au sens qui est donné au roadmap sur la sécurité au travail au sujet duquel le Bangladesh et l'ILO sont actuellement en discussions. Il y aura également une analyse approfondie des directives OCDE en matière de CSR avec pour but de les appliquer d'une façon plus efficaces. De plus, certains programmes de coopération qui abordent en partie la thématique de la sécurité au travail peuvent être améliorés.
Behalve de EBA zijn er nog andere actiemiddelen. De EU zal aandachtig toezien op de invulling die wordt gegeven aan de roadmap over veiligheid op het werk waarover Bangladesh en de ILO momenteel gesprekken voeren. Er komt ook een grondige analyse van de OESO-richtlijnen inzake CSR met de bedoeling deze doeltreffender toe te passen. Verder zijn er een aantal samenwerkingsprogramma's die deels op het thema van de veiligheid op het werk kunnen worden toegespitst.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
113
4. L'APS joue un rôle important dans l'économie du Bangladesh où 50 % des exportations tombent sous la réglementation EBA. L'UE a donc un levier important mais cela lui confère également une grande responsabilité. L'enquête sur une éventuelle suspension des préférences pourrait déjà avoir en soi des répercussions sérieuses pour ce secteur et pour l'économie de ce pays peu développé.
4. Het APS speelt een belangrijke rol in de economie van Bangladesh waar 50 % van de uitvoer onder de EBA-regeling valt. Hiermee heeft de EU een belangrijke hefboom in handen, maar dat geeft haar ook een grote verantwoordelijkheid. Het onderzoek naar een eventuele opschorting van de preferenties zou op zich al ernstige gevolgen kunnen hebben voor deze sector en voor de economie van dit minst ontwikkelde land.
België is het volledig eens met de ontwikkelingsdoelstelLa Belgique est d'accord avec les objectifs de développement de l'APS et fera le nécessaire afin que les leçons lingen van het APS en zal er alles aan doen opdat de soient tirées de cette tragédie et que la situation sur le ter- nodige lessen worden getrokken uit deze tragedie en dat de situatie op het terrein daadwerkelijk verbetert voor de rain s'améliore réellement pour les travailleurs. arbeiders. La Belgique se laissera inspirer par ces principes lorsque le dossier sera à l'ordre du jour de l'agenda européen.
België zal zich door deze beginselen laten leiden wanneer het dossier in de komende weken op de Europese agenda staat.
DO 2012201314187 Question n° 582 de monsieur le député Josy Arens du 30 juillet 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314187 Vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 30 juli 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La signature par la Belgique de la Charte européenne des Ondertekening van het Europees Handvest voor regionale langues régionales ou minoritaires (QO 17285). talen of talen van minderheden door België. (MV 17285) La diversité linguistique constitue l'un des éléments les plus précieux du patrimoine culturel européen. Depuis 1992, le Conseil de l'Europe propose aux États membres de contribuer à la sauvegarde de ce patrimoine en ratifiant la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. À ce jour, le texte a fait l'objet de 33 signatures et de 24 ratifications.
Taaldiversiteit is een van de meest waardevolle aspecten van het Europese culturele erfgoed. Sinds 1992 stelt de Raad van Europa de lidstaten voor mee te werken aan het behoud van dat erfgoed door het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden te ratificeren. Tot op heden werd die tekst door 33 landen ondertekend en door 24 landen geratificeerd.
Malheureusement, la Belgique ne fait pas partie de ces signataires.
Jammer genoeg heeft ons land die tekst nog niet ondertekend.
Or, compte tenu de l'état de précarité des langues régionales et minoritaires, seules des mesures leur offrant un appui actif permettront de les développer et de les maintenir en tant que "facettes vivantes de l'identité culturelle européenne". Les experts du Conseil de l'Europe et de l'Unesco sont unanimes sur ce point. La Charte répond précisément à cette nécessité de soutien positif en dessinant le cadre d'une politique résolue de promotion des langues régionales et minoritaires (tout en laissant naturellement aux États le soin de décider des modalités de cette politique).
Daar het voortbestaan van de regionale talen en de talen van minderheden bedreigd is, zijn er actieve steunmaatregelen nodig om ze als 'levende facetten van Europa's culturele identiteit' te behouden en te bevorderen. De deskundigen van de Raad van Europa en Unesco zijn het daar roerend over eens. Het Handvest speelt net in op die behoefte aan positieve ondersteuning door de krijtlijnen te trekken voor een resoluut beleid ter bevordering van regionale en minderheidstalen (terwijl het uiteraard aan de nationale overheden wordt overgelaten zelf de nadere regels van dat beleid bepalen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 139 09-12-2013
L'expérience montre que la ratification apporte une réelle valeur ajoutée au niveau de protection que les États parviennent à assurer au niveau national. Autrement dit: lorsqu'un État ne ratifie pas la Charte, les langues régionales ou minoritaires qui y sont parlées perdent une opportunité réelle de voir leur situation s'améliorer.
De ervaring leert dat de ratificatie van het Handvest leidt tot een aanmerkelijk betere bescherming op nationaal niveau. Met andere woorden, als een land het Handvest niet bekrachtigt, is dat een gemiste kans om de situatie van de regionale of minderheidstalen die er gesproken worden, te verbeteren.
Rappelons que la Charte prévoit un mécanisme de contrôle qui permet d'évaluer son application en vue d'adresser aux États Parties, si nécessaire, des recommandations visant l'amélioration de leurs législations, politiques et pratiques concernant les langues. Il ne s'agit donc pas d'un simple texte de loi supplémentaire. Les avancées concrètes dont ont bénéficié la langue same en Finlande, le frison septentrional dans le Land allemand du SchleswigHolstein ou le gaélique en Écosse sont là pour témoigner de l'efficacité des procédures de ratification et de suivi.
Het Handvest voorziet in een controlemechanisme voor de beoordeling van de toepassing ervan. Zo nodig worden er ten behoeve van de verdragsluitende staten aanbevelingen geformuleerd met het oog op de verbetering van hun taalwetgeving, -beleid en -praktijken. Het is dus meer dan een zoveelste wettekst. De efficiëntie van de ratificatie- en controleprocedures blijkt uit de concrete vooruitgang die het Samisch in Finland, het Noord-Fries in de Duitse deelstaat Sleeswijk-Holstein en het Gaelisch in Schotland hebben gemaakt.
Ainsi, la ratification permettrait notamment à la CommuZo zou de Franse Gemeenschap door de ratificatie met nauté française de: name: - niet moeten afwijken van de verbintenissen die werden - ne pas déroger aux engagements pris par le décret du 24 décembre 1990 et répondre aux exigences de l'Union aangegaan in het kader van het decreet van 24 december européenne (Charte des Droits Fondamentaux, article 22) 1990, en kunnen tegemoetkomen aan de eisen van de Europese Unie (Handvest van de grondrechten, artikel 22) en de et des Nations Unies (Convention Unesco 2006); Verenigde Naties (Unesco-verdrag van 2006); - disposer d'un outil qui légitime, facilite et/ou encourage l'emploi oral et écrit des langues régionales dans tous les domaines couverts par la Charte (enseignement, activités et équipements culturels, médias, vie économique et sociale, ... );
- over een instrument beschikken dat het mondelinge en schriftelijke gebruik van regionale talen in alle domeinen waarop het Handvest betrekking heeft (onderwijs, culturele activiteiten en voorzieningen, media, economisch en sociaal leven, ... ) legitimeert, facilieert en/of aanmoedigt;
- lancer un signal à forte charge symbolique en direction du grand public et des opérateurs culturels wallons et bruxellois.
- een signaal met een sterke symboolwaarde kunnen geven aan het grote publiek en de culturele actoren in Wallonië en Brussel.
De nombreux citoyens du sud-Luxembourg ont demandé Vele inwoners van Zuid-Luxemburg hebben de jongste et obtenu la nationalité luxembourgeoise ces dernières jaren de Luxemburgse nationaliteit gevraagd en verkregen. années. De niet-ratificatie van het Handvest door België is een La non-ratification de la charte par la Belgique est d'autant plus dommage pour la langue luxembourgeoise spijtige zaak voor de Luxemburgse taal, die door de Franse qui est reconnue par la Communauté française comme Gemeenschap als een regionale taal werd erkend. étant une langue régionale de notre pays. En juin 2007, la signature et ratification de la Charte sont inscrites à l'ordre du jour d'une Conférence interministérielle de la Politique étrangère en vue d'accorder les pleins pouvoirs à l'État fédéral. Malheureusement la Conférence a été annulée en raison de l'organisation d'élections législatives anticipées. 1. Où en est ce dossier?
1. Hoe staat het nu met dat dossier?
2. Quels sont encore les éléments de blocage?
2. Welke kwesties verhinderen nog dat er beweging in komt?
3. Pensez-vous qu'une solution existe qui permette de les dépasser? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
In juni 2007 werden de ondertekening en ratificatie van het Handvest op de agenda van een Interministeriële Conferentie Buitenlands Beleid gezet met de bedoeling de federale overheid ter zake een volmacht te verlenen. Jammer genoeg werd die conferentie wegens vervroegde verkiezingen geannuleerd.
2013
3. Denkt u dat die knelpunten kunnen worden weggewerkt? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
115
4. Peut-on espérer que la Belgique signe cette Charte avant la fin de la législature?
4. Zal België dat Handvest nog voor het einde van de zittingsperiode ondertekenen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 582 de monsieur le député Josy Arens du 30 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 30 juli 2013 (Fr.):
1. Le 22 août 2011, une réunion ad hoc du 'groupe de travail traités mixtes' s'est tenue. Le représentant de la Communauté flamande y a déclaré que, pour des raisons politiques, la Communauté flamande n'était pas disposée à accorder les pleins pouvoirs pour la signature de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.
1. Op 22 augustus 2011 heeft een ad-hocvergadering 'werkgroep gemengde verdragen' plaatsgevonden. De vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap heeft er laten weten dat, voor politieke redenen, het Vlaams Gewest niet bereid was een volmacht te geven voor de ondertekening van het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden.
2. En vue de la présidence belge du Conseil des ministres du Conseil de l'Europe (2014-2015), une réunion 'task force' a eu lieu le 7 mai 2013 aux SPF Affaires étrangères pour actualiser la liste des conventions du Conseil de l'Europe encore à signer ou ratifier par la Belgique. La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires fait partie de cette liste. Les participants, représentant les entités fédérales et fédérées ont été priés de fournir des contributions en conséquence.
2. Met het zicht op het Belgisch voorzitterschap van de Raad van ministers van de Raad van Europa (2014-2015), heeft een "task force" vergadering plaatsgevonden op 7 mei 2013 op de FOD Buitenlandse Zaken om de lijst van de door België nog te ondertekenen of te ratificeren verdragen van de Raad van Europa te actualiseren. Het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden maakt deel uit van deze lijst. De deelnemers, vertegenwoordigers van de federale, gewesten- en gemeenschapsentiteiten, zijn gevraagd hierover bij te dragen.
3. Sans l'accord formel des différents gouvernements compétents, il n'est pas possible au gouvernement de procéder à la signature de cette Charte.
3. Zonder formeel akkoord tussen de verschillende bevoegde regeringen, is het voor de regering niet mogelijk om over te gaan tot de ondertekening van dit Handvest.
DO 2012201314190 Question n° 583 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314190 Vraag nr. 583 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation sur le plan des droits de l'homme en Birmanie (QO 17985).
De mensenrechtensituatie in Myanmar (MV 17985).
Le 22 avril 2013, le Conseil des ministres européens des Affaires étrangères a décidé de suspendre toutes les sanctions contre la Birmanie, à l'exception de l'embargo sur les armes. Le Conseil s'est référé dans ce cadre à un "processus de réforme remarquable".
Op 22 april 2013 heeft de Raad van ministers van Buitenlandse Zaken van de Europese Unie besloten om alle sancties tegen Myanmar, met uitzondering van het wapenembargo, op te heffen. De Raad verwees daarbij naar het "opmerkelijke hervormingsproces".
Le même jour, Human Rights Watch publiait un volumineux rapport dans lequel l'organisation des droits de l'homme affirme que les autorités et les services de sécurité sont impliqués dans des attaques contre la communauté rohingya et dans le déplacement forcé de plus de 125.000 Rohingyas.
Diezelfde dag publiceerde Human Rights Watch een lijvig rapport waarin de mensenrechtenorganisatie stelt dat lokale autoriteiten en veiligheidsdiensten betrokken zijn bij aanvallen op de Rohingya-gemeenschap en bij de gedwongen migratie van meer dan 125.000 Rohingya.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 139 09-12-2013
Je cite:
Ik citeer:
"Les attaques d'octobre (2012) visaient les communautés musulmanes rohingya et kaman. Elles ont été organisées, initiées et exécutées par les collaborateurs locaux de partis politiques, par des prêtres bouddhistes et par la population civile, parfois avec le soutien direct des forces de sécurité nationales. Des hommes, des femmes et des enfants rohingyas ont été assassinés, certains ont été enterrés dans des fosses communes, leurs villages et leurs quartiers ont été saccagés."
"De aanvallen in oktober (2012) waren gericht tegen de Rohingya en Kaman moslimgemeenschappen en werden georganiseerd, opgestookt, en uitgevoerd door lokale medewerkers van politieke partijen, boeddhistische priesters en de burgerbevolking, soms direct gesteund door de veiligheidsdiensten van de staat. Rohingya mannen, vrouwen en kinderen werden vermoord, soms begraven in massagraven, en hun dorpen en buurten werden verwoest."
"Dans certains cas, les forces de sécurité nationales sont intervenues pour éviter les actes de violence et pour protéger les musulmans en fuite mais, le plus souvent, elles se sont tenues à l'écart ou ont soutenu les auteurs des violences en tuant des Rohingyas ou en commettant d'autres exactions." (traduction)
"Terwijl de veiligheidsdiensten van de staat in bepaalde gevallen tussenkwamen om geweld te voorkomen en vluchtende moslims te beschermen, hielden ze zich vaker afzijdig tijdens aanvallen of steunden ze de geweldplegers, door het doden van Rohingya of het begaan van andere mishandelingen."
Le rapport condamne également l'attitude du président Het rapport laakt eveneens de houding van president Thein Sein, qui n'aurait pris aucune initiative réelle, Thein Sein, die tot op heden geen enkele serieuze stap zou jusqu'ici, pour poursuivre les responsables. hebben gezet om de verantwoordelijken te vervolgen. Volgens Artsen Zonder Grenzen zou Myanmar slechts D'après Médecins sans Frontières, la Birmanie n'autoriserait qu'une aide humanitaire restreinte et insuffisante en beperkte en ontoereikende humanitaire hulp toelaten voor faveur de la population rohingya. Les organisations d'aide de Rohingya-bevolking. Hulporganisaties worden beschulsont accusées d'être pro-Rohingya et sont victimes d'inti- digd pro-Rohingya te zijn en geïntimideerd. midations. 1. Lors de votre voyage en Birmanie en mars 2013, vous 1. U hebt tijdens uw bezoek aan Myanmar in maart 2013 avez rencontré des membres de la Commission nationale gesproken met leden van de Nationale Commissie voor de de défense des droits de l'homme. Mensenrechten. a) Avez-vous évoqué dans ce cadre la situation de la a) Heeft u de mensenrechtensituatie van de Rohingyacommunauté rohingya sur le plan des droits de l'homme? gemeenschap daar ter sprake gebracht? b) Dans l'affirmative, quel message leur avez-vous adressé?
b) Zo ja, welke boodschap hebt u meegegeven?
2. a) Avez-vous évoqué cette question importante lors de 2. a) Hebt u deze belangrijke problematiek ter sprake vos contacts avec des membres du gouvernement? gebracht tijdens uw contacten met leden van de regering? b) Dans l'affirmative, quel message leur avez-vous adressé?
b) Zo ja, welke boodschap hebt u meegegeven?
3. a) Quelle est votre analyse de l'attitude et de la bonne 3. a) Hoe analyseert u de houding en de bereidwilligheid volonté du président Thein Sein dans ce dossier? van president Thein Sein in dit dossier? b) Partagez-vous l'analyse de Human Rights Watch (HRW)?
b) Deelt u de analyse van Human Rights Watch (HRW)?
4. a) Hoe staat u tegenover de klacht van Artsen Zonder 4. a) Que pensez-vous des doléances de Médecins Sans Frontières à propos de la restriction par la Birmanie de Grenzen, als zou Myanmar de humanitaire hulp aan de Rohingya beperken? l'aide humanitaire en faveur des Rohingyas? b) La Belgique a-t-elle déjà interpellé les autorités birmanes sur ce point?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Heeft België Myanmar hier reeds op aangesproken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
117
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 583 de madame la députée Els Demol du 30 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 583 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 30 juli 2013 (N.):
1. Lors de ma visite au Myanmar (en mars 2013), la situation de la communauté Rohingya fut effectivement abordée à l'occasion de mon entretien avec la Commission nationale des droits de l'Homme. Je l'ai informée des conclusions du rapport du Rapporteur spécial de l'ONU au sujet de la situation des droits de l'Homme au Myanmar. Dans ses conclusions, le rapporteur spécial formule un certain nombre de recommandations en matière de discrimination à l'encontre de la communauté Rohingya et en matière d'accès à la citoyenneté pour les minorités éthiques.
1. Bij mijn bezoek aan Myanmar (in maart 2013) werd de situatie van de Rohingya-gemeenschap inderdaad ter sprake gebracht tijdens het onderhoud met de Nationale Mensenrechtencommissie. Ik stelde haar in kennis van de conclusies van het verslag van de Speciale VN-rapporteur over de mensenrechtensituatie in Myanmar. In de conclusies formuleert de Speciale VN-rapporteur een aantal aanbevelingen inzake de opheffing van de discriminatie tegen de Rohingya-gemeenschap en inzake de toegang tot het burgerschap voor de leden van deze etnische minderheid.
2. Lors de ma visite au Myanmar, la question a régulièrement été abordée lors de mes différents entretiens avec des membres du gouvernement. Elle fut également abordée le 5 mars dernier lors de mes discussions avec le président Thein Sein et le 5 février avec mon homologue à Bruxelles.
2. Bij mijn bezoek aan Myanmar kwam deze kwestie ook aan bod tijdens de verschillende gesprekken die ik met leden van de regering had. Ze werd ook aangekaart tijdens de gesprekken die ik op 5 maart (2013) met president Thein Sein en op 5 februari met mijn ambtgenoot in Brussel voerde.
3. Le président Thein Sein a engagé le processus vers plus d'ouverture qui se développe actuellement au Myanmar. En ce qui concerne la violence à l'encontre des bouddhistes et des musulmans, j'ai pris connaissance des déclarations faites récemment par le président Thein Sein à l'occasion de la rencontre qu'il a eue avec le président Obama le 20 mai dernier à Washington. Le président Thein Sein a fait un appel pour plus de cohésion nationale et a exprimé le souhait de voir se terminer la violence et la discrimination contre certaines communautés.
3. President Thein Sein gaf de aanzet tot het proces naar meer openheid dat zich momenteel in Myanmar voltrekt. Wat het geweld tegen boeddhisten en moslims betreft, heb ik kennis genomen van de verklaringen die president Thein Sein onlangs aflegde ter gelegenheid van de ontmoeting die hij met president Obama op 20 mei in Washington had. President Thein Sein riep op tot meer nationale cohesie en drukte de wens uit dat er een eind zou komen aan het geweld tegen en de discriminatie van bepaalde gemeenschappen.
Malgré cela, il ne peut être nié que la situation sur place est très inquiétante et alarmante, comme l'indique très clairement le rapport de Human Rights Watch. Il revient maintenant de faire des paroles des actes. L'UE étudie actuellement quelles possibilités existent pour travailler en ce sens avec le Myanmar.
Toch kan niet worden ontkend, en dat blijkt ook zeer duidelijk uit het rapport van Human Rights Watch, dat de situatie ter plaatse zeer onrustbarend en zelfs alarmerend is. Het komt er nu op aan woorden in daden om te zetten. De EU bestudeert momenteel welke mogelijkheden er voorhanden zijn om in die zin met Myanmar samen te werken.
Lors des discussions qui se sont déroulées au Myanmar et lors de l'entretien avec le président Thein Sein et mon homologue à Bruxelles, j'ai plaidé pour un accès humanitaire illimité à l'État Rakhine où vit une grande communauté Rohingy. Je soutiens également les déclarations faites par la Haute Représentante Ashton dans lesquelles elle appelle les autorités birmanes à garantir l'accès à l'État Rakhine. Je ne manquerai pas de continuer à plaider pour ça lors des futurs contacts bilatéraux que j'aurai avec les autorités birmanes.
Tijdens de gesprekken die in Myanmar werden gevoerd en tijdens het onderhoud met president Thein Sein en met mijn ambtgenoot in Brussel, pleitte ik voor een onbeperkte humanitaire toegang tot de Staat Rakhine met een grote Rohingya-gemeenschap. Daarnaast steun ik de verklaringen van Hoge Vertegenwoordiger Ashton waarin ze de Birmaanse autoriteiten oproept de humanitaire toegang tot de Staat Rakhine te garanderen. Ik zal niet nalaten daar ook voor te pleiten tijdens de bilaterale contacten die ik in de toekomst met de Birmaanse autoriteiten zal hebben.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 139 09-12-2013
4. L'UE a libéré des moyens considérables pour aider le gouvernement birman à faire face aux défis qui se présentent à lui, principalement en ce qui concerne l'État Rakhine. Depuis 2007, l'UE a dépensé environs 24 millions d'euros pour l'aide humanitaire. En plus de cela, depuis 2012, l'UE a dépensé près de 7 millions d'euros pour un certain nombre de projets d'ONG en matière d'aide alimentaire ou soins de santé. Par ce soutien, l'UE souhaite offrir une réponse aux situations d'urgence qui sont apparues l'année passée dans l'État Rakhine suite à la violence entre les communautés.
4. De EU heeft aanzienlijke middelen uitgetrokken om de Birmaanse regering te helpen bij de uitdagingen die haar te wachten staan, met name betreffende de Staat Rakhine. Sinds 2007 heeft de EU ongeveer 24 miljoen euro uitgetrokken voor humanitaire bijstand. Daarnaast verleende de EU vanaf 2012 een steunbedrag van om en bij 7 miljoen euro voor een aantal projecten van ngo's inzake voedselhulp of gezondheidszorg. Met deze steun wenste de EU een respons te bieden op noodsituaties die ontstonden ingevolge het geweld tussen de gemeenschappen dat vorig jaar in de Staat Rakhine losbarstte.
Je compte d'ailleurs allouer une somme de 150.000 euros du budget prévention de conflit pour une projet de l'Unesco qui se déroule dans le Nord de l'État Rakhine. Le projet a pour but de permettre une meilleure relation entre les communautés, par le biais de l'accès à l'enseignement.
Ik ben trouwens voornemens om op het budget conflictpreventie 150.000 euro uit te trekken voor een project van de Unesco dat in het Noorden van de Staat Rakhine wordt opgezet. Het project heeft ten doel middels de toegang tot onderwijs een betere verstandhouding te bewerkstelligen tussen de gemeenschappen.
DO 2012201314242 Question n° 587 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 27 août 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314242 Vraag nr. 587 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 27 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les peines d'emprisonnement infligées au personnel d'ONG en Égypte (QO 18411).
Egypte. - Celstraffen voor ngo-personeel (MV 18411).
Le mercredi 5 juin 2013, on a appris qu'un tribunal égyptien avait condamné 43 collaborateurs d'ONG étrangères. Ils étaient accusés d'avoir utilisé de l'argent étranger pour semer le trouble dans le pays. Les peines d'emprisonnement vont jusqu'à cinq ans. Bien qu'ayant déjà quitté le pays, 'la plupart' de ces collaborateurs aient été condamnés par défaut, il s'agit d'une évolution inquiétante pour la liberté d'action des collaborateurs d'ONG en Égypte.
Op woensdag 5 juni 2013 raakte bekend dat een rechtbank in Egypte een 43-tal medewerkers van buitenlandse ngo's heeft veroordeeld. De aanklacht luidde dat ze buitenlands geld hebben gebruikt om onrust te stoken in het land. De celstraffen lopen zelfs op tot vijf jaar. Hoewel de "meesten" onder hen bij verstek veroordeeld werden omdat ze het land reeds verlaten hadden, is dit toch een zeer onrustwekkende wending in het hele verhaal van de vrijheid van ngo-medewerkers in Egypte.
Zoals verwacht, legt dit ook een grote druk op de relaties Les relations entre l'Égypte et les États-Unis s'en ressentent évidemment, des citoyens américains figurant tussen Egypte en de Verenigde Staten waarvan enkele burparmi les personnes condamnées. Les autorités améri- gers veroordeeld werden. De Amerikaanse overheid dreigt caines menacent même de mettre un terme à la coopération zelfs met een stopzetting van de ontwikkelingshulp. au développement. 1. On sait que des collaborateurs égyptiens et américains figurent parmi les personnes condamnées.
1. Er is reeds bekend dat Egyptische en Amerikaanse werknemers veroordeeld werden.
Connaissez-vous les nationalités des autres collaborateurs d'ONG condamnés?
Beschikt u over meer informatie over de andere nationaliteiten van de ngo-medewerkers die veroordeeld werden?
2. Disposez-vous de davantage d'informations sur les collaborateurs égyptiens condamnés?
2. Beschikt u over meer informatie over de Egyptische medewerkers van de ngo's die werden veroordeeld?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
119
3. a) Beschikt u over meer informatie over het aantal 3. a) Disposez-vous de davantage d'informations sur le nombre de collaborateurs d'ONG qui se trouvent encore en ngo-medewerkers dat zich nog in Egypte bevindt en effectief veroordeeld werd? Égypte et ont effectivement été condamnés? b) Devront-ils également purger effectivement leur peine d'emprisonnement?
b) Zullen zij hun gevangenisstraf ook effectief moeten uitzitten?
4. Disposez-vous de davantage d'informations sur la nature exacte des accusations? Selon les explications officielles, "de l'argent étranger a été utilisé pour semer le trouble dans le pays à la suite de transferts d'argent illégaux et les collaborateurs ont travaillé sans permis". Les accusations ne sont pas claires ni spécifiques.
4. Beschikt u over meer informatie over de inhoud van de aanklacht? De officiële verklaring luidt immers "het gebruiken van buitenlands geld om onrust te stoken in het land door illegale geldtransfers en het werken zonder vergunning", maar dit is niet zeer duidelijk of specifiek.
5. Disposez-vous de davantage d'informations sur la procédure d'agrément des ONG en Égypte et sur les principales raisons pour lesquelles elles peuvent perdre cet agrément?
5. Beschikt u over meer informatie over de erkenningsprocedure van ngo's in Egypte en de aandachtspunten op basis waarvan ze deze erkenning kunnen kwijtraken?
6. Steunt u de dreiging van de Amerikaanse overheid dat 6. Soutenez-vous la position des autorités américaines qui estiment que ces actions, qui entravent la liberté dans le dergelijke acties, die de vrijheid in het land én de mensenpays et constituent une atteinte aux droits de l'homme, rechten schenden, "bestraft" kunnen worden met het stoppeuvent être "sanctionnées" par la cessation de la coopéra- zetten van de ontwikkelingshulp? tion au développement? 7. a) Que pensez-vous des derniers développements en Égypte? b) Les condamnez-vous également?
7. a) Hoe staat onze overheid tegenover deze laatste ontwikkeling in Egypte? b) Veroordeelt u dit ook?
8. a) Comment l'Union européenne réagit-elle face aux derniers développements en Égypte?
8. a) Hoe staat de Europese Unie tegenover deze laatste ontwikkeling in Egypte?
b) La situation aura-t-elle des répercussions sur la coopération avec l'Égypte?
b) Zal dit gevolgen hebben voor de samenwerking met Egypte?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 587 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 27 août 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 587 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 27 augustus 2013 (N.):
Des 43 condamnés, il y avait 25 étrangers qui ont quitté le pays. Ils ont été condamné à 5 ans de prison par contumace. 5 des collaborateurs d'ONG présents (dont le seul américain qui avait refusé de quitter le pays avec ses concitoyens) ont été condamnés à 2 ans de prison ferme, et les 11 autres à 1 an de prison avec sursis (3 années pendant lesquelles ils ne peuvent accomplir d'activités similaires).
Van de 43 veroordeelden waren er 25 buitenlanders die het land hadden verlaten en zij werden in absentia tot 5 jaar veroordeeld. 5 van de aanwezige ngo-medewerkers (waaronder de enige Amerikaan die had geweigerd met zijn landgenoten het land te verlaten) kregen 2 jaar effectief, en de 11 anderen kregen 1 jaar met uitstel (3 jaar tijdens dewelke ze geen gelijkaardige activiteiten mogen uitvoeren).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
QRVA 53 139 09-12-2013
Simultanément, le tribunal a ordonné la fermeture des organisations étrangères concernées (le National Democratic Institute (NDI), le International Republic Institute (IRI) et le Freedom House, la Fondation allemande Konrad Adenauer (KAS), International Center for Journalists) et la saisie de leurs biens. Les condamnés ont les nationalités égyptiennes, américaines, allemandes, norvégiennes, bosniaques, palestiniennes et libanaises. 19 des condamnés ont la nationalité américaine et 16 l'égyptienne. Aucune des personnes ayant été condamnées à une peine de prison ferme n'est actuellement en Egypte. Les 11 égyptiens qui sont en Egypte ont eu un sursis d'un an. Un résumé informel du verdict a été publié dans la presse, le verdict officiel n'est pas encore connu.
Tegelijk beveelt de rechtbank de sluiting van de betrokken buitenlandse organisaties (het National Democratic Institute (NDI), het International Republic Institute (IRI) en Freedom House, de Duitse Konrad Adenauer Stichting (KAS), International Centre for Journalists) en de in beslagname van hun bezittingen. De veroordeelden hebben de Egyptische, Amerikaanse, Duitse, Noorse, Bosnische, Palestijnse en Libanese nationaliteit. 19 van de veroordeelden hebben de Amerikaanse nationaliteit en 16 de Egyptische. Niemand van de personen die een effectieve gevangenisstraf kregen, is momenteel in Egypte. De 11 Egyptenaren die in Egypte zijn, kregen een voorwaardelijke straf van 1 jaar. Een informele samenvatting van het verdict werd in de pers gepubliceerd. Het officiële verdict is nog niet bekend.
Dans mon communiqué du 5 juin, vous pouvez lire ma réaction inquiète face aux lourdes peines de prison infligées à ces travailleurs d'ONG. La Haute Représentante pour la Politique extérieure de l'UE a exprimé en des termes semblables son inquiétude concernant ces condamnations et insisté sur l'importance de la société civile. Ces condamnations n'ont à mon sens pas leur place dans une démocratie naissante. De plus, les peines de prison ne sont pas proportionnelles aux faits qui leurs sont reprochés. Avec la fermeture de leurs bureaux et la saisie de tous leurs biens, il est impossible pour eux de travailler en Egypte.
In mijn persbericht van 5 juni kan u mijn verontruste reactie lezen op de zware celstraffen die deze ngo-medewerkers hebben gekregen. Hoge Vertegenwoordiger voor het Buitenlands Beleid van de Europese Unie heeft in gelijkaardige termen haar ongerustheid over deze veroordelingen geuit en het belang van de burgermaatschappij in Egypte benadrukt. Deze veroordelingen horen mijns inziens niet thuis in een ontluikende democratie. Bovendien staan de celstraffen niet in verhouding tot de feiten die hen ten laste werden gelegd. Met de sluiting van hun kantoren en de inbeslagname van hun bezittingen wordt hen het werken in Egypte totaal onmogelijk gemaakt.
C'est pourquoi, j'appelle le gouvernement égyptien à travailler à un dialogue ouvert et libre avec les représentants de la société civile car des ONG libres de fonctionner sont essentielles pour la démocratie et pour l'avancée et la protection des droits et libertés fondamentaux. C'est pour cette raison qu'il est important que le cadre législatif pour les organisations non-gouvernementales en Egypte soit de nature à ne pas entraver le travail desdites organisations. Cette condamnation, ensemble avec les autres propositions de loi qui circulent à ce sujet, pourraient mettre un peu plus en péril la liberté d'expression et la liberté d'association en Egypte.
Daarom roep ik de Egyptische overheid ook op om werk te maken van een open en vrije dialoog met de vertegenwoordigers van de samenleving want vrij werkende ngo's zijn essentieel voor de democratie en de bevordering en bescherming van de fundamentele rechten en vrijheden. Om die reden is het ook belangrijk dat het wetgevende kader voor niet-gouvernementele organisaties in Egypte van dien aard is dat het werk van deze organisaties niet belemmerd wordt. De verschillende wetsvoorstellen die hieromtrent circuleren zouden samen met deze veroordeling de vrijheid van mening en de vrijheid van vereniging in Egypte verder in het gedrang kunnen brengen.
DO 2012201314529 Question n° 608 de madame la députée Zoé Genot du 17 septembre 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314529 Vraag nr. 608 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Fonctionnement du cabinet ministériel.
Werking van het ministeriële kabinet.-
Ma question concerne le fonctionnement de votre cabinet ministériel.
Mijn vraag heeft betrekking op de werking van uw ministeriële kabinet.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
121
1. Hoeveel werd er in 2011, 2012 en 2013 in totaal uitge1. Quel est le montant total des dépenses consenties en 2011, 2012 et 2013 pour le fonctionnement de votre cabi- geven voor de werking van uw ministeriële kabinet (inclunet ministériel (y compris les montants des salaires de vos sief de salarissen van uw medewerkers)? différents collaborateurs)? 2. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van 2. a) Combien de voitures compte le parc automobile de votre cabinet, avec pour chaque véhicule la marque, le uw kabinet, en kan u voor elk voertuig het merk, het model, het bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden? modèle, l'année de construction, les émissions de CO2? b) Combien de voitures sont-elles propriété du cabinet et combien sont en leasing?
b) Hoeveel wagens zijn het eigendom van het kabinet en hoeveel worden er geleaset?
c) Combien de kilomètres par an pour chaque voiture?
c) Hoeveel kilometer wordt er jaarlijks afgelegd met elke wagen?
3. a) D'autres moyens de transport sont-ils disponibles dans votre cabinet?
3. a) Beschikt uw kabinet over andere transportmiddelen?
b) Si oui, lesquels (vélos, scooter, ...)?
b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets,...?
4. Votre cabinet a-t-il un abonnement à Cambio et/ou à Vilo?
4. Heeft uw kabinet een Cambio- en/of een Villo!-abonnement?
5. a) Les employés de votre cabinet bénéficient-ils d'un abonnement STIB ou tout autre abonnement à un transport public?
5. a) Krijgen uw kabinetsmedewerkers een MIVB-abonnement of een ander openbaarvervoerabonnement?
b) Combien d'employés de votre cabinet reçoivent-ils un abonnement au réseau STIB?
b) Hoeveel kabinetsmedewerkers krijgen er een abonnement voor het MIVB-net?
6. Quel est le nombre total d'ordinateurs utilisés dans votre cabinet et quelle est la proportion parmi ceux-ci dotés de logiciels libres?
6. Hoeveel computers zijn er in totaal in gebruik op uw kabinet, en op welk percentage van die computers is er opensourcesoftware geïnstalleerd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 608 de madame la députée Zoé Genot du 17 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 608 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 september 2013 (Fr.):
1. En décembre 2011, au changement de gouvernement, il a été procédé au changement de la division organique.
1. In december 2011, werd de organische indeling veranderd, bij de regeringswissel.
In 2012 werd 3.406.318,39 euro verrekend voor de loonEn 2012, 3.406.318,39 euros ont été liquidés pour les frais de rémunérations y compris celle du vice-premier kosten, inclusief die van de vicepremier en voor de werministre et pour les frais de fonctionnement pour kingskosten van het geheel van mijn Kabinet. l'ensemble de mon Cabinet. Pour l'année 2013, au 9 octobre, 2.593.360,15 euros ont été liquidés. 2. a) 7 véhicules au maximum
Voor het jaar 2013 zijn er op 9 oktober 2.593.360,15 euro verrekend. 2. a) Maximum 7 voertuigen
- Mercedes-Benz E 350 BlueTec 4Matic, 2013, 169 g CO2/km
- Mercedes-Benz E 350 BlueTec 4Matic, 2013, 169g CO2/km
- Volvo S60, 2012, 142grCO2/km
- Volvo S60, 2012, 142 g CO2/km
- VW Golf 6 2012 TDI BMT, 2012, 99 g CO2/km
- VW Golf 6 2012 TDI BMT, 2012, 99g CO2/km
- BMW 320d, 2012, 109 g CO2/km
- BMW 320d, 2012, 109 g CO2/km
- VW New Golf7 2013, 99 g CO2/km
- VW New Golf7 2013, 99 g CO2/km
- BMW 525d, 2012, 126 g CO2/km
- BMW 525d, 2012, 126 g CO2/km
- BMW 318d, 2013, 127 g CO2/km
- BMW 318d, 2013, 127 g CO2/km.
b) Aucun n'est la propriété du Cabinet.
b) Géén enkel is de eigendom van het Kabinet
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 139 09-12-2013
c) Le maximum prévu contractuellement est de, dans l'ordre et par an:
c) Het maximum dat contractueel voorzien is, in de orde en per jaar:
- 60.000 km
- 60.000 km
- 80.000 km
- 80.000 km
- 40.000 km
- 40.000 km
- 50.000 km
- 50.000 km
- 60.000 km
- 60.000 km
- 70.000 km
- 70.000 km
- 50.000 km.
- 50.000 km.
3. Aucun.
3. Géén.
4. Non.
4. Nee.
5. a) Les membres du Cabinet bénéficient à leur demande 5. a) De leden van het Kabinet beschikken op hun aand'abonnements aux transports publics (Stib, Tec, De Lijn et vraag over abonnementen voor het openbaar vervoer SNCB-NMVB). (MIVB, Tec, De Lijn en SNCB-NMVB). b) Quarante-quatre (45) collaborateurs ont un abonnement de la Stib.
b) 45 medewerkers hebben een MIVB-abonnement.
6. Il y a 65 pc. Aucun ne fonctionne avec des logiciels libres (tel Linux ou OpenOffice).
6. Er zijn 65 pc's. Géén enkele werkt met vrije software (zoals Linux of OpenOffice).
DO 2012201314641 Question n° 618 de madame la députée Daphné Dumery du 25 septembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314641 Vraag nr. 618 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La découverte d'un charnier à Strpci.
De ontdekking van een massagraf in Strpci.
Sur les indications du ministère public serbe, la justice Op aanwijzen van Servische informatie heeft het Bosnibosniaque a découvert, à Strpci, un charnier dont l'exis- sche gerecht een tot nog toe onbekend massagraf ontdekt tence était inconnue jusqu'à présent. in Strpci. Selon les informations publiées dans la presse, 19 passagers civils - 18 Bosniaques et un Croate - voyageant à bord d'un train assurant la liaison entre Belgrade et Bar (Monténégro) auraient été enlevés lors de la guerre en ex-Yougoslavie. Trois corps ont pu être retrouvés jusqu'à présent. Il sera procédé à leur identification pour déterminer s'ils font effectivement partie des personnes qui avaient été enlevées.
Volgens de berichtgeving zouden ten tijde van de oorlog in het voormalige Joegoslavië 19 personen opgepakt zijn op de trein van Belgrado naar het Montenegrijnse Bar. Het gaat om 18 Bosniakken en een Kroaat. Tot op heden konden drie lichamen worden geborgen. Men zal deze nu identificeren om vast te stellen of het effectief om de arrestanten in kwestie gaat.
1. De nouvelles affaires seront-elles portées devant le 1. Zal de ontdekking van dit massagraf leiden tot nieuwe Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à la rechtszaken bij het Joegoslaviëtribunaal? suite de la découverte de ce charnier? 2. a) Des équipes belges sont-elles associées à la décou2. a) Zijn Belgische teams betrokken bij de ontdekking verte de ce charnier ou aux recherches y relatives? van of het onderzoek naar dit massagraf? b) Dans l'affirmative, quelles sont ces équipes? Pouvezvous préciser le rôle qu'elles ont joué dans ce cadre?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zo ja, welke en kan u hun aandeel toelichten?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
123
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 618 de madame la députée Daphné Dumery du 25 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 618 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 september 2013 (N.):
1. Non. Le Mécanisme pour les tribunaux pénaux internationaux, qui a repris les compétences du Tribunal Pénal International pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) depuis le 1er juillet 2013, n'est pas habilité à délivrer de nouveaux actes d'accusations (articles 1-5 de son statut, annexé à la résolution 1966 (2010) du Conseil de Sécurité).
1. Neen. Het VN-Mechanisme voor Internationale Strafzaken dat de bevoegdheden van het Internationaal Strafhof voor ex-Joegoslavië heeft overgenomen sinds 1 juli 2013, is niet bevoegd om nieuwe beschuldigingen in te stellen (artikelen 1-5 van het statuut, bijlage bij de resolutie 1966 (2010) van de VN-Veiligheidsraad).
Dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIY, les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne avaient été renvoyées aux juridictions nationales. La délivrance de nouveaux actes d'accusation est également du ressort de ces juridictions nationales.
In het kader van het afhandelingsbeleid van de werkzaamheden van het Internationaal Strafhof voor ex-Joegoslavië werden de zaken die ondergeschikte of lagere rangen betreffen, verwezen naar de nationale jurisdicties. Het uitschrijven van nieuwe inbeschuldigingstellingen behoort eveneens tot de nationale bevoegdheden.
2. Het Rampen Identificatie Team (RIT) van de federale 2. La DVI (division de l'identification des victimes) de la police fédérale est intervenue par le passé dans le contexte politie is vroeger tussengekomen in de ex-Joegoslavische de l'ex-Yougoslavie. Selon les informations que j'ai reçues context. Volgens de informatie die ik verkreeg van de fedede la police fédérale, la DVI n'est plus active aujourd'hui rale politie is het RIT niet meer actief in de Balkan. dans les Balkans.
DO 2012201314642 Question n° 619 de madame la députée Daphné Dumery du 25 septembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314642 Vraag nr. 619 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La liberté de la presse dans le sud-est de l'Europe.
Persvrijheid in Zuid-Oost-Europa.
La représentante de l'OSCE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe) pour la liberté des médias, Dunja Mijatovic, fait état d'un recul de la liberté de la presse dans le sud-est de l'Europe, menaçant la liberté et la démocratie dans la région.
Volgens Dunja Mijatovic, de OVSE-vertegenwoordiger (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa) voor de Vrijheid van de Media, gaat de persvrijheid er in Zuid-Oost-Europa erop achteruit en houdt dit gevaren in voor de vrijheid en de democratie in deze regio.
1. Is dit reeds besproken op de Raad en welk standpunt 1. La question a-t-elle déjà été débattue au Conseil des affaires étrangères et quelle est la position de la Belgique à heeft ons land toen ingenomen? ce sujet? 2. a) L'Union européenne envisage-t-elle d'entreprendre des démarches pour promouvoir la liberté de la presse dans cette région? b) Dans l'affirmative, quelles sont les mesures envisagées?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. a) Zal de Europese Unie stappen ondernemen om de persvrijheid in deze regio te verhogen? b) Zo ja, welke maatregelen zullen worden genomen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 619 de madame la députée Daphné Dumery du 25 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 619 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 25 september 2013 (N.):
Le 13 juin 2013, madame Dunja Mijatovic, représentante de l'OSCE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe) pour Liberté des Medias, a présenté son rapport d'activités au Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. Ce rapport couvre toute la région OSCE, dont les pays de l'Europe du Sud-Est.
Mevrouw Dunja Mijatovic, OVSE-vertegenwoordigster (Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa) voor de Vrijheid van de Media, heeft in de Permanente Raad van de OVSE te Wenen op 13 juni 2013 haar activiteitenrapport voorgesteld met betrekking tot de hele OVSE-regio, waaronder de landen van Zuid-Oost-Europa.
À cette occasion, la Belgique et ses partenaires de l'UE ont exprimé leur soutien au travail de Mme Mijatovic et ont appelé tous les États membres de l'OSCE à donner suite aux remarques et recommandations formulées dans ce rapport.
België heeft bij die gelegenheid, samen met zijn EU-partners, zijn steun uitgesproken voor het werk van mrvrouw Mijatovic en alle OVSE-lidstaten opgeroepen om een gevolg te geven aan de opmerkingen en aanbevelingen uit het rapport.
Mediavrijheid en de veiligheid van journalisten zijn cenLa liberté des medias et la sécurité des journalistes tiennent une place centrale dans la politique européenne en traal in het Europese mensenrechtenbeleid en een toppriomatière de droits de l'homme et constituent une des priori- riteit van de Europese Unie binnen de OVSE. tés de l'Union européenne à l'OSCE. À plus d'une reprise, l'UE par l'intervention de ses représentants et avec le soutien de la Belgique, a rappelé que la liberté d'expression, reprise dans l'article 11 de la Charte européenne des droits de l'homme, est un pilier de la démocratie.
Tot op heden heeft de EU meermaals, door interventies van haar vertegenwoordigers en met de steun van België, herhaalt dat de vrijheid van meningsuiting, die wordt gewaarborgd in artikel 11 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, een pijler is van de democratie.
L'UE, sous l'impulsion de ses États membres dont la Belgique, continue à appeler tous les États avec lesquels elle entretient des contacts à promouvoir de façon proactive la liberté d'opinion et d'expression ainsi que le pluralisme et l'indépendance des medias. C'est le cas plus particulièrement pour les pays au Sud-Est de l'UE dans le cadre de la politique d'élargissement de l'UE.
De EU, onder impuls van haar lidstaten waaronder België, blijft alle Staten waarmee ze contacten onderhoudt aanmoedigen om op een proactieve wijze de vrijheid van meningsuiting te bevorderen evenals het pluralisme en de onafhankelijkheid van de media. Dit is in het bijzonder het geval in haar relaties met haar Zuidoosterse buren in het kader van het Europees Uitbreidingsbeleid.
Tout pays candidat ou potentiellement candidat a en effet l'obligation de mettre en oeuvre l'ensemble de l'acquis communautaire, dont la liberté des médias qui en fait partie. La Commission européenne a rappelé dans sa communication sur la stratégie d'élargissement 2013-2014 qu'elle continuera à promouvoir la liberté d'expression et des médias et à souligner son importance aux fins de l'adhésion à l'UE à l'occasion de ses dialogues politiques réguliers avec les pays visés par l'élargissement.
Alle kandidaat- of potentiële kandidaat-lidstaten zijn verplicht om het "communautair acquis", waarvan persvrijheid een deel uitmaakt, uit te voeren. In haar communicatie over de uitbreidingsstrategie 2013-2014 heeft de Europese Commissie eraan herinnerd dat zij verder de pers- en mediavrijheid zal blijven bevorderen, en het belang hiervan zal blijven onderlijnen in het kader van de regelmatige politieke dialogen met landen die in aanmerking komen in het kader van de EU-uitbreiding.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
125
Elle fera également en sorte que la liberté d'expression et des médias soit systématiquement abordée en tant que priorité, dans le cadre des négociations d'adhésion des chapitres consacrés au "Pouvoir judiciaire et droits fondamentaux" et à la "Société de l'information et médias". Enfin, elle décernera un prix d'excellence en journalisme d'investigation à partir de 2014.
De Commissie heeft ook aangekondigd dat ze het nodige zal doen om ervoor te zorgen dat de vrijheid van meningsuiting en media op een systematische manier zal worden aangekaart als prioriteit in het kader van de toetredingsonderhandelingen van hoofdstukken die betrekking hebben tot "Rechterlijkemacht en fundamentele rechten" en "Informatiemaatschappij en media". Uiteindelijk zal de EUCommissie vanaf 2014 een prijs uitreiken voor speurjournalistiek.
Notons que sur la période 2007-2013, plus de 27 millions d'euros ont été fournis au titre de l'aide de préadhésion pour aider les pays à relever les défis liés à la liberté d'expression.
In de periode 2007-2013, zijn meer dan 27 miljoen euro geïnvesteerd in pre-toetredingsmaatregelen om de landen in kwestie te helpen de uitdagingen die verbonden zijn aan de vrijheid van meningsuiting aan te gaan.
DO 2012201314654 Question n° 620 de monsieur le député Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
DO 2012201314654 Vraag nr. 620 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Philippe au viceAffaires et des
La situation financière de l'Argentine.
Financiële toestand van Argentinië.
Dans la lignée du défaut historique d'un montant de 100 milliards de dollars survenu en 2001, l'Argentine a pu rembourser une partie de sa dette par la dévaluation. Contraint en raison de la cadence infernale des remboursements auxquels il faisait face à faire une offre à ses créanciers à hauteur de 35 cents par dollar, le pays a désormais perdu la confiance des investisseurs.
Na het historische tekort van 100 miljard dollar in 2001 is Argentinië er via een devaluatie in geslaagd een deel van zijn schuld af te lossen. Daar het vanwege het helse aflossingsschema zijn schuldeisers een aanbod van 35 cent per dollar moest doen, heeft het land het vertrouwen van de beleggers verloren.
Le recours au crédit sur les marchés financiers lui étant interdit de ce fait, l'Argentine ne vit plus que grâce aux aides des institutions internationales publiques comme la banque internationale pour le développement.
Aangezien het als gevolg daarvan geen krediet meer kan krijgen op de financiële markten, kan Argentinië enkel nog overleven dankzij de steun van internationale openbare instellingen, zoals de internationale ontwikkelingsbank.
Cette situation n'est pas durable pour une puissance régionale et un pays membre du G 20.
Die situatie is onhoudbaar voor een regionale grootmacht en lid van de G20.
Pourriez-vous communiquer si des initiatives existent afin d'aider l'Argentine à assurer de façon pérenne et satisfaisante le financement de son économie?
Werden er initiatieven genomen om Argentinië in de duurzame en efficiënte financiering van zijn economie bij te staan?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 620 de monsieur le député Philippe Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 620 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de compétences du ministre des Finances, monsieur Koen bevoegdheid valt van de minister van Financiën, de heer Geens (Question n° 669 du 6 décembre 2013). Koen Geens (Vraag nr. 669 van 6 december 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314656 Question n° 621 de monsieur le député Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
L'augmentation des réfugiés syriens.
DO 2012201314656 Vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Stijgend aantal Syrische vluchtelingen.
Un nouveau cap de l'horreur a été franchi dans le conflit In het gruwelijke Syrische conflict werd eens te meer een syrien. Selon la Commissaire européenne chargée de l'Aide grens overschreden. Volgens de Europese commissaris humanitaire, deux millions de réfugiés ont déjà fui la Syrie. voor Internationale samenwerking, humanitaire hulp en crisisbestrijding zijn al 2 miljoen vluchtelingen Syrië ontvlucht. L'UE est le premier contributeur financier aux programmes d'aide humanitaire dans la crise (soutien médical, aide alimentaire, eau, abris...). Elle a mobilisé 515 millions d'euros pour venir en aide aux victimes en Syrie et les pays voisins depuis la fin 2011. 328 millions d'euros ont été aussi consacrés, via d'autres instruments de l'UE, au soutien à l'éducation ou au secteur social, ce qui porte les financements communautaires à 843 millions d'euros.
De EU is de belangrijkste financier van de humanitairehulpprogramma's in de Syrische crisis (medische ondersteuning, voedselhulp, water, onderdak,....). Sinds eind 2011 heeft de Unie 515 miljoen euro uitgetrokken ter ondersteuning van de slachtoffers in Syrië en de omringende landen. Daarnaast werd er via andere EU-instrumenten 328 miljoen euro besteed aan onderwijs en de sociale sector, wat het totaal aan Europese steun op 843 miljoen euro brengt.
Daarbij komt nog de rechtstreekse humanitaire bijstand À cela s'ajoute l'aide humanitaire apportée directement par les pays européens, qui s'élève à 494 millions d'euros, van de Europese landen, die door de EU op 494 miljoen selon l'UE. L'aide totale des 28 pays de l'UE dépasse ainsi euro wordt geraamd. In totaal hebben de 28 EU-lidstaten dus voor meer dan 1,3 miljard euro hulp geboden. 1,3 milliard d'euros. Malgré les appels de la communauté internationale à faire respecter les règles humanitaires et à protéger les civils, tout porte à croire que le nombre de réfugiés devrait continuer à augmenter en raison de l'aggravation des violences.
Ondanks de oproepen van de internationale gemeenschap om de humanitaire regels na te leven en de burgers te beschermen, zal het aantal vluchtelingen als gevolg van het toenemende geweld allicht blijven stijgen.
1. Quelles sont les différentes aides aux réfugiés appor1. Welke hulpmaatregelen heeft België voor de vluchtetées par la Belgique et dans quels domaines? lingen genomen en in welke domeinen biedt ons land hulp? 2. Envisagez-vous de répondre à l'accroissement du nombre de réfugiés par une augmentation des moyens mis en oeuvre?
2. Zult u, gelet op het toenemende aantal vluchtelingen, meer middelen uittrekken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 621 de monsieur le député Philippe Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences du ministre de la Coopération au Développement, monsieur Jean-Pascal Labille (Question n° 757 du 6 décembre 2013).
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de bevoegdheid valt van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, de heer Jean-Pascal Labille (Vraag nr. 757 van 6 december 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO 2012201314657 Question n° 622 de monsieur le député Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
127
Philippe au viceAffaires et des
DO 2012201314657 Vraag nr. 622 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'approche stratégique contre la piraterie somalienne.
Strategische aanpak van de piraterij voor de kust van Somalië.
La piraterie au large des côtes somaliennes a généré une réaction à la hauteur de l'importance conférée à ce carrefour maritime. Les pays de l'OTAN, l'Union européenne, la Chine, l'Inde, le Japon et j'en passe, ont tous engagé des effectifs dans la région afin d'endiguer ce phénomène de piraterie.
De piraterij voor de kust van Somalië heeft geleid tot een krachtige reactie, die aangeeft hoe groot het belang is van dit maritieme knooppunt. Onder andere de NAVO-lidstaten, de Europese Unie, China, India en Japan hebben in de regio manschappen ingezet, teneinde de piraterij een halt toe te roepen.
Les résultats jusqu'à présent semblent assez mitigés. L'intervention militaire est loin d'avoir totalement endiguée le phénomène et ce pour plusieurs raisons. La première étant certainement que la lutte contre la piraterie maritime ne représente qu'une partie du problème et ne revient, en quelque sorte, qu'à s'attaquer aux symptômes. Les causes profondes de la piraterie se trouvent dans la situation socio-économique et l'instabilité politique quasi séculaire de la Somalie. À ceci, il faut rajouter le manque de structure pénitentiaire et juridique qui empêche les poursuites à l'encontre des pirates.
Het succes van de operaties lijkt momenteel eerder beperkt te zijn. Het militaire optreden heeft de piraterij zeker niet volledig ingedamd, en daar zijn verschillende verklaringen voor. In de eerste plaats wordt met de strijd tegen de piraterij op zee natuurlijk maar een deel van het probleem aangepakt, en wordt er eigenlijk vooral aan symptoombestrijding gedaan. De onderliggende oorzaken van de piraterij zijn de sociale en economische situatie en de vrijwel eeuwenheugende politieke instabiliteit in Somalië. Bovendien beschikt het land niet over een gevangeniswezen of een gerechtelijk apparaat, wat vervolging van piraten onmogelijk maakt.
Cette difficulté a bien été comprise par la communauté internationale et plusieurs initiatives s'inscrivant dans une approche globale ont vu le jour. Par exemple l'European Union Training Mission (EUTM) Somalie à laquelle participe la Belgique, et qui vise à former les forces militaires somaliennes qui viendront appuyer le gouvernement de transition afin de reprendre le contrôle de Mogadishio et d'autres portions du territoire. On pense également à la résolution du Conseil de sécurité visant à instaurer des tribunaux spéciaux en Somalie.
De internationale gemeenschap is zich terdege bewust van die moeilijkheden; er werden daarom verscheidene initiatieven genomen in het kader van een globale benadering. Zo werd de European Union Training Mission (EUTM) Somalia, waaraan België deelneemt, opgezet met het oog op de opleiding van de Somalische strijdkrachten, die de overgangsregering de controle over Mogadishu en andere delen van het grondgebied moeten helpen herwinnen. De VN-Veiligheidsraad nam ook een resolutie aan met betrekking tot de oprichting van speciale antipiraterijrechtbanken in Somalië.
La Belgique a donc récemment annoncé qu'elle prolongera sa participation dans cette mission de formation jusqu'au 31 mars 2015. Cependant, comme nous l'avons dit, si nous voulons avoir une chance d'enrailler le problème de la piraterie, il faut une approche globale, cohérente et coordonnée.
Ons land heeft recentelijk bekendgemaakt dat de Belgische deelname aan de opleidingsmissie verlengd wordt tot 31 maart 2015. Het fenomeen moet echter zoals gezegd in zijn geheel en op een coherente en gecoördineerde manier worden aangepakt, willen we enige kans maken om een eind te maken aan de piraterij.
1. Les opérations Ocean Shield (OTAN) et Atalanta (UE) se terminent fin 2014, début 2015. Aucun dispositif antipiraterie n'est pour l'instant défini au-delà de cette date.
1. De operaties Ocean Shield (NAVO) en Atalanta (EU) lopen tot eind 2014. Over wat er daarna moet gebeuren om de piraterij te bestrijden, werd er nog niets beslist.
Hoe staat het met de besprekingen omtrent een eventuele Où en sont les discutions concernant une éventuelle prolongation et/ou modification de mandat de ces deux mis- verlenging en/of wijziging van het mandaat van die twee missies? sions?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 139 09-12-2013
2. En avril 2011, la résolution devant permettre l'instauration de tribunaux spéciaux était votée. Où en sommes-nous dans ce dossier?
2. De resolutie die de oprichting van speciale antipiraterijrechtbanken mogelijk maakt, werd in april 2011 goedgekeurd. Wat is de stand van zaken in dat dossier?
3. a) Pourriez-vous nous fournir l'évolution du nombre 3. a) Hoe is het aantal aanvallen sinds het begin van de d'attaque depuis le lancement des opérations? operaties geëvolueerd? b) J'aimerais également avoir votre avis sur ces chiffres?
b) Hoe interpreteert u die cijfers?
4. Kunt u een idee geven van het kostenplaatje, en een 4. Vous serait-il possible de fournir une idée du coût que représente la piraterie, en distinguant les coûts causés par onderscheid maken tussen de kosten ten gevolge van de aanvallen zelf en de kosten voor de militaire interventie? la piraterie et les coûts de l'intervention militaire? 5. D'ici mars 2015, combien d'unités devraient avoir été 5. Hoeveel eenheden zouden er in het kader van EUTM formées dans le cadre de l'EUTM Somalie? Somalia tegen maart 2015 opgeleid moeten zijn? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 622 de monsieur le député Philippe Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 622 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences du ministre de la Défense, monsieur Pieter De Crem (Question n° 631 du 6 décembre 2013).
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de bevoegdheid valt van de minister van Landsverdediging, de heer Pieter De Crem (Vraag nr. 631 van 6 december 2013).
DO 2012201314658 Question n° 623 de monsieur le député Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
DO 2012201314658 Vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Philippe au viceAffaires et des
Le programme Marco Polo II.
Marco Polo II-programma.
Le transport routier de marchandises dépend largement des énergies fossiles contribuant fortement à la production de CO2. Il doit en outre faire face au problème de l'engorgement des infrastructures. Dans ce contexte, un recours plus fort à l'intermodalité est nécessaire puisqu'elle se sert des ressources existantes grâce à l'intégration du transport maritime à courte distance, du rail et du transport fluvial dans la chaîne logistique. Le programme Marco Polo, lancé pour la première fois en 2003, vise précisément à répondre à cette problématique en déplaçant les marchandises de la route vers des modes plus compatibles avec l'environnement.
Het vrachtvervoer over de weg maakt vooral gebruik van fossiele brandstoffen, die in belangrijke mate verantwoordelijk zijn voor de productie van CO2. Bovendien lijdt dit vervoer steeds meer onder verkeersopstoppingen. De oplossing moet gezocht worden in de verdere ontwikkeling van het gecombineerd vervoer, waarbij de bestaande mogelijkheden - het maritiem vervoer over korte afstand (de korte vaart), het spoorwegvervoer en de binnenvaart worden benut en in de logistieke keten worden geïntegreerd. Met het Marco Polo II-programma, dat voor het eerst werd gelanceerd in 2003, wordt juist getracht de problemen te verhelpen door het vrachtvervoer over de weg te vervangen door meer milieuvriendelijke vervoersmiddelen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
129
Le programme Marco Polo II, qui couvre la période 2007-2013, constitue une version élargie du premier programme, mis en place en 2003: celui-ci souffrait en effet d'une sollicitation trop forte et de moyens trop étroits. Au cours des quatre procédures de sélection du premier programme Marco Polo, la Commission avait en effet reçu des propositions pour un montant de subventions de 468 millions d'euros, pour un budget global de 100 millions d'euros.
Het Marco Polo II-programma, dat loopt van 2007 tot en met 2013, is een verruimde versie van het eerste programma, dat in 2003 van start ging. Dit eerste programma leed onder een te grote toevloed aan projectvoorstellen en een tekort aan middelen. In de loop van de vier selectieprocedures in het kader van het eerste Marco Poloprogramma ontving de Commissie immers voorstellen voor een totaalbedrag van 468 miljoen euro aan subsidies, terwijl zij slechts over een budget van 100 miljoen euro beschikte.
Dans une politique globale de réduction des émissions de CO2, le programme Marco Polo s'inscrit bien comme un outil essentiel et structurant. Il est donc primordial que cet outil bénéficie d'une gestion et d'un financement adéquat à la réalisation de sa mission.
Het Marco Polo II-programma structurerend instrument van het CO2-emissiereductie. Van cruciaal het programma kan bogen op een een adequate financiering.
La Belgique, qui constitue un carrefour logistique et multimodal en Europe de l'ouest, s'est engagée à encourager le dépôt de candidatures pour des projets s'intégrant dans ce programme.
Ons land is een logistiek en multimodaal knooppunt in West-Europa, en heeft zich ertoe verbonden de indiening van projectvoorstellen in het kader van dit programma aan te moedigen.
vormt een essentieel, algehele beleid voor belang is dan ook dat doelgericht beheer en
1. Hoeveel projecten werden er voor België per actiecate1. Pouvez-vous communiquer le nombre de projets soumis et acceptés pour la Belgique en ventilant ceux-ci par gorie ingediend en goedgekeurd? type d'actions? 2. Le programme Marco Polo II dispose d'un champ 2. Het Marco Polo II-programma heeft een groter toepasd'application plus étendu que son prédécesseur, ainsi que singsgebied dan zijn voorganger en beschikt over een ruid'un budget plus important, de 400 millions d'euros. mer budget van 400 miljoen euro. Ce budget est-il suffisant au regard des différentes propositions reçues?
Zullen die middelen toereikend zijn voor de verschillende projectvoorstellen die werden ingestuurd?
3. De Commissie zou de mogelijkheid onderzoeken om 3. La Commission devait examiner la possibilité d'un soutien à la création ou la modification des infrastructures steun te verlenen voor de aanleg of aanpassing van de auxiliaires, nécessaires et suffisantes à la réalisation des nodige aanvullende infrastructuur om de projecten te kunnen verwezenlijken. projets. Y a-t-il eu des avancées dans ce domaine?
Werd er op dit vlak vooruitgang geboekt?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 623 de monsieur le député Philippe Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.):
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences du secrétaire d'État à la Mobilité, monsieur bevoegdheid valt van de staatssecretaris voor Mobiliteit, de Melchior Wathelet (Question n° 597 du 6 décembre 2013). heer Melchior Wathelet (Vraag nr. 597 van 6 december 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314663 Question n° 624 de monsieur le député Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
DO 2012201314663 Vraag nr. 624 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'agence Frontex.
Frontex.
Cette agence, créée en 2004 et basée à Varsovie, a pour mission d'aider les États membres à mettre en oeuvre les règles communautaires relatives aux frontières extérieures et de coordonner leurs opérations dans la gestion de ces frontières.
Frontex, het in 2004 opgerichte en in Warschau gevestigde Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen, heeft als opdracht de lidstaten te helpen bij de uitvoering van de EU-regelgeving met betrekking tot de buitengrenzen en hun operaties met betrekking tot het beheer van die grenzen te coördineren.
Frontex a fait l'objet de critiques pour ses méthodes. Le manque de transparence de ses activités qui sont de plus en plus remises en cause, en particulier par les ONG, constitue une des caractéristiques principales de celles-ci. Ces ONG dénoncent également régulièrement les violations des droits de l'homme: traitements inhumains et dégradants, non-respect du droit d'asile, refoulement des migrants, en particulier vers des pays tiers dans lesquels le respect des droits de l'homme n'est pas garanti.
Frontex krijgt kritiek vanwege zijn manier van werken. Het grootste pijnpunt is het gebrek aan transparantie over de activiteiten, die bovendien almaar meer ter discussie worden gesteld, met name door de ngo's. Die ngo's hekelen ook geregeld de mensenrechtenschendingen waaraan Frontex zich schuldig maakt, zoals onmenselijke en vernederende behandelingen, schendingen van het recht op asiel, en het terugdrijven van migranten, meer bepaald naar derde landen waar de mensenrechten niet gegarandeerd zijn.
Des discussions ont donc eu lieu pour que l'agence suive le sens des droits fondamentaux et fasse preuve de plus de transparence. Une récente révision du règlement de Frontex adopté en 2011, prévoit des mesures pour protéger et assurer la sécurité des migrants. C'est dans ce cadre qu'a été convenu la nomination d'un officier aux droits fondamentaux ainsi que la création d'un "forum consultatif".
Hierover werden er dan ook besprekingen gevoerd, met de bedoeling dat het agentschap de mensenrechten in acht zou nemen en dat zijn werking transparanter zou worden. Een recente herziening van de Frontexverordening, die in 2011 werd aangenomen, voorziet in maatregelen om migranten te beschermen en hun veiligheid te waarborgen. Er werden tevens afspraken gemaakt over de aanstelling van een grondrechtenfunctionaris en de oprichting van een adviesforum.
Bien que tout ceci représente une évolution notable, qui prévoit des mesures concrètes destinées à assurer le respect des droits fondamentaux, il n'en demeure pas moins que cette agence conduit ses missions sans aucun contrôle des États et dans la plus grande opacité.
Er is dus wel een opmerkelijke evolutie, en de herziening voorziet in concrete maatregelen om de grondrechten te vrijwaren, maar dat neemt niet weg dat het agentschap aan elke controle door de lidstaten ontsnapt en dat zijn werking compleet ondoorzichtig blijft.
Welke maatregelen zal de regering nemen opdat Frontex Pourriez-vous communiquer les mesures que compte prendre le gouvernement pour que l'agence soit soumise net als alle andere instellingen aan een effectieve en doelcomme tous les autres organismes à un contrôle réel et effi- treffende controle zou worden onderworpen? cace?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
131
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 624 de monsieur le député Philippe Blanchart du 26 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 624 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 26 september 2013 (Fr.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, madame Maggie De Block (Question n° 622 du 6 décembre 2013).
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de bevoegdheid valt van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, mevrouw Maggie De Block (Vraag nr. 622 van 6 december 2013).
DO 2012201314725 Question n° 635 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 01 octobre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201314725 Vraag nr. 635 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 01 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les journées diplomatiques. (QO 16415)
De "Diplomatieke Dagen" (MV 16415).
Jaarlijks komen alle Belgische diplomaten samen op de Les journées diplomatiques rassemblent chaque année l'ensemble des diplomates belges. Le programme officiel zogenaamde "Diplomatieke Dagen". Het officiële proest varié et conçu pour aider ces derniers à représenter au gramma is veelzijdig en nuttig zodat Belgische diplomaten de belangen van haar bevolking adequaat kunnen vertegenmieux les intérêts de la population belge. woordigen. Je souhaiterais connaître la position du ministre quant à l'inscription au programme des journées diplomatiques d'une réunion structurelle avec les trois syndicats - à l'instar de la rencontre structurelle entre les diplomates et la Fédération des Entreprises de Belgique (FEB) -, de préférence à une heure moins matinale et sans délai dicté par une autre activité, tel que ce fut le cas en 2013.
Naar analogie van het structurele contact met het Verbond van Belgische Ondernemingen (VBO), verneem ik graag wat het standpunt is van de minister ten opzichte van het opnemen van een vaste bijeenkomst met de drie vakbonden, bij voorkeur op een minder matinaal moment en zonder tijdsdruk van een andere geplande activiteit, zoals in 2013 het geval was?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 635 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 01 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 635 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 01 oktober 2013 (N.):
Avant de vous répondre sur le fond, permettez-moi tout d'abord d'apporter une précision. L'analogie que vous établissez ici entre la FEB (Fédération des Entreprises de Belgique) et les organisations syndicales ne me semble pas vraiment pertinente. La FEB ne participe pas aux journées diplomatiques en sa qualité de représentante des intérêts des employeurs. La FEB y participe parce qu'elle compte en son sein des entreprises exportatrices qui souhaitent rencontrer les chefs de poste actifs dans les pays où elles ont développé ou désirent développer des activités.
Sta mij allereerst toe een verduidelijking aan te brengen vooraleer te antwoorden over de grond van de zaak. De analogie die u hier maakt tussen het VBO (Verbond van Belgische Ondernemingen) en de syndicale organisaties lijkt mij niet echt pertinent. Het VBO neemt niet deel aan de diplomatieke dagen in zijn hoedanigheid van vertegenwoordiger van de belangen van de werkgevers. Het VBO neemt hieraan deel omdat het in zijn rangen exporterende bedrijven telt die posthoofden wensen te ontmoeten die actief zijn in landen waar ze hun activiteiten ontwikkeld hebben of wensen te ontwikkelen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 139 09-12-2013
Cela étant dit, je me réjouis de l'intérêt croissant d'acteurs extérieurs, institutionnels ou non, pour nos journées diplomatiques. Les premiers échos qui me sont parvenus sur la rencontre entre les organisations syndicales et nos chefs de poste sont d'ailleurs positifs. L'expérience peut donc certainement être renouvelée mais vous comprendrez aisément que les activités organisées par mon département ont priorité sur les activités organisées par des acteurs extérieurs. Par conséquent, il est demandé aux acteurs extérieurs de planifier leur activité soit tôt le matin (sous forme de petitdéjeuner par exemple) soit en soirée. La rencontre entre la FEB et les chefs de poste a d'ailleurs toujours lieu en soirée, à savoir une fois terminées les séances d'information ou de formation organisées directement par les services de mon département.
Dit gezegd zijnde verheug ik mij over de groeiende interesse van al dan niet institutionele externe actoren voor onze diplomatieke dagen. De eerste echo's die mij zijn toegekomen over de ontmoeting tussen de syndicale organisaties en onze posthoofden waren overigens positief. Dit is zeker voor herhaling vatbaar maar u moet begrijpen dat de activiteiten georganiseerd door mijn departement voorrang hebben op de activiteiten georganiseerd door externe actoren. Daarom wordt aan externe actoren gevraagd hun activiteiten te plannen hetzij vroeg in de ochtend (in de vorm van een ontbijt bijvoorbeeld) hetzij 's avonds. De ontmoeting tussen het VBO en de posthoofden heeft overigens steeds 's avonds plaats, met name na het beëindigen van de informatiesessies of vormingen die rechtstreeks door de diensten van mijn departement worden georganiseerd.
Au-delà d'activité ad hoc organisées avec les organisations syndicales en marge du programme, je continuerai aussi à m'assurer que ces dernières soient associées avec les sessions des Journées de Contact susceptibles de les intéresser spécifiquement, qu'il s'agisse des questions commerciales multilatérales ou du respect des droits économiques, sociaux et culturels.
Bovenop de ad-hocactiviteiten die met de syndicale organisaties georganiseerd worden in de marge van het programma zal ik erop toezien dat deze zullen worden uitgenodigd op sessies van contactdagen die hen specifiek zouden kunnen interesseren, of het nu gaat om multilaterale commerciële vragen of om het respect van economische, sociale en culturele rechten.
DO 2013201414798 Question n° 650 de madame la députée Eva Brems du 11 octobre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201414798 Vraag nr. 650 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 11 oktober 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'espion belgo-iranien.
De Belgisch-Iraanse spion.
Un homme de nationalité belgo-iranienne a été arrêté le 11 septembre 2013 à l'aéroport Ben Gourion de Tel Aviv. Selon Shin Beth, le service de sécurité israélien, il s'agirait d'un espion iranien. Alex Mans alias Ali Mansouri aurait avoué au Shin Beth que les Iraniens lui avaient demandé de profiter de son statut d'homme d'affaires pour créer de petites entreprises en Israël pour le compte des services de sécurité iraniens "dans le but de nuire aux intérêts israéliens et occidentaux".
Op de luchthaven Ben Gourion in Tel Aviv is op 11 september 2013 een man met Belgisch-Iraanse nationaliteit opgepakt die volgens de Israëlische binnenlandse veiligheidsdienst Shin Beth een Iranese "spion" is. Alex Mans of Ali Mansouri zou bekend hebben aan Shin Beth dat de Iraniërs hem hadden gevraagd om zijn statuut van zakenman te gebruiken om in Israël bedrijfjes op te richten voor rekening van de Iraanse veiligheidsdiensten, "met de bedoeling schade te berokkenen aan de Israëlische en westerse belangen".
Israël a annoncé cette arrestation à la veille d'une réunion à Washington entre le premier ministre israélien, Benjamin Netanyahou, et le président américain, Barack Obama. Des sources proches des services de sécurité, citées par les médias israéliens, confirment que l'affaire a bien été rendue publique prématurément "pour préserver les intérêts nationaux, sans que l'enquête soit clôturée". Normalement, le secret n'est levé, pour les affaires de ce type, que lorsque l'accusation est officielle.
Israël maakte de arrestatie bekend aan de vooravond van een ontmoeting in Washington tussen de Israëlische premier Benjamin Netanyahu en de Amerikaanse president Barack Obama. In de Israëlische media worden bronnen bij de veiligheidsdiensten geciteerd die bevestigen dat de zaak effectief voortijdig publiek is gemaakt "vanwege nationale belangen, zonder dat het onderzoek is afgesloten.". Normaal gezien wordt het geheim in dit soort zaken pas opgeheven als de aanklacht officieel is gemaakt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
133
1. a) Les services diplomatiques belges présents en Israël ont-ils pris contact avec l'intéressé? b) A-t-il demandé à ces services d'entrer en contact avec lui?
1. a) Hebben de Belgische diplomatieke diensten in Israël contact gehad met de man? b) Heeft hij hier om gevraagd?
2. a) Vu le moment de son arrestation, accordez-vous du 2. a) In het licht van de timing van zijn arrestatie, hecht u crédit à l'affirmation selon laquelle cette personne serait un geloof aan de bewering dat deze persoon een Iraanse spion espion iranien? is? b) Sur quels faits vous fondez-vous?
b) Op welke feiten baseert u zich?
3. a) Avez-vous abordé cette affaire auprès de l'ambassade d'Israël?
3. a) Heeft u deze zaak aangekaart bij de Israëlische ambassade?
b) Quels arguments avance-t-elle pour prouver que l'intéb) Welke argumenten legt zij op tafel om te bewijzen dat ressé est un espion à la solde de l'Iran? de man spioneert ten gunste van Iran? 4. Selon les avocats de l'intéressé, leur client est détenu 24 heures sur 24 dans une cellule très exigüe et toute promenade, même accompagnée, lui est interdite.
4. Volgens de advocaten van de man wordt de man 24u op 24u vastgehouden in een zeer kleine cel, zonder mogelijkheid om een wandeling te doen - zelfs niet onder begeleiding.
Hebben Belgische diplomaten aangedrongen op een Les diplomates belges ont-ils insisté auprès des autorités israéliennes pour qu'il bénéficie d'un traitement plus menselijker behandeling bij de Israëlische autoriteiten, humain, étant donné que son mandat d'arrêté a été prolongé aangezien zijn aanhoudingsbevel is verlengd met acht dagen, en wie weet zelfs langer? de huit jours, et peut-être même davantage encore? 5. Selon des témoignages publiés par le quotidien "Le Soir", l'homme était un sympathisant, en Belgique, des Moudjahidines du peuple iranien (OMPI), un mouvement d'opposition pour lequel il a même participé à des manifestations en Europe. Selon les témoins, cet agent aurait été envoyé en Belgique pour infiltrer les Moudjahidines du peuple. Ils étayent cette thèse en déclarant notamment que cet homme serait parvenu à régler en un temps record des procès administratifs à Téhéran et que son frère serait proche du régime. a) Les services de renseignement ont-ils connaissance de ces éléments? b) FAut-il prêter foi à ces témoignages?
5. Volgens getuigenissen in "Le Soir" was de man in België sympathisant van de Iraanse Volksmoedjahedien (MEK), een oppositiebeweging voor wie hij zelfs heeft deelgenomen aan manifestaties in Europa. Onder meer omdat hij een broer heeft die dicht bij het regime staat, en hij er in slaagde administratieve processen in Teheran in een handomdraai te regelen, geloven de getuigen dat hij een agent was die naar België gestuurd was om de Volksmoedjahedien te infiltreren. a) Zijn de inlichtingendiensten hiervan op de hoogte? b) Moeten we geloof hechten aan deze getuigenissen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 650 de madame la députée Eva Brems du 11 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 650 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 11 oktober 2013 (N.):
Notre Ambassade à Tel Aviv a vite été informée par les autorités israéliennes de son arrestation. À la demande de monsieur Mans, notre consul a pu le rencontrer fin septembre (2013).
Onze ambassade in Tel Aviv werd door de Israëlische autoriteiten snel op de hoogte gebracht van de arrestatie. Op vraag van de heer Mans, heeft onze consul hem kunnen ontmoeten eind september (2013).
Je ne souhaite pas spéculer sur le timing de son arrestation pas plus que je puisse me prononcer sur les allégations faisant état d'espionnage. La procédure judiciaire est en cours et déterminera la responsabilité ou non de monsieur Mans. Je n'ai donc pas à intervenir pour le moment. Par ailleurs, comme je l'ai précisé plus haut, notre Ambassade à Tel Aviv suit le dossier de près.
Ik wens niet te speculeren over de timing van zijn arrestatie en ik kan me niet uitspreken over de beschuldigingen van spionage. De juridische procedure is aan de gang en zal bepalen of de heer Mans al dan niet verantwoordelijk is. Ik moet op dit moment dus niet tussenkomen. Overigens, zoals ik hierboven heb gepreciseerd, volgt onze ambassade in Tel Aviv het dossier nauwlettend op.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 139 09-12-2013
Nous avons réitéré une demande de visite le 4 octobre à la demande de monsieur Mans et des contacts ont également eu lieu avec le directeur de la prison de Ramla où il se trouve actuellement. Il nous a été promis qu'une visite serait organisée et notre Ambassade vérifiera comme pour toutes les visites consulaires les conditions de l'emprisonnement.
Wij hebben op vraag van de heer Mans opnieuw een bezoekaanvraag ingediend op 4 oktober en er zijn tevens contacten geweest met de gevangenisdirecteur van Ramla waar hij zich momenteel bevindt. Er werd ons beloofd dat een bezoek zou worden georganiseerd en onze ambassade zal zoals steeds tijdens consulaire bezoeken de omstandigheden van de gevangenschap controleren.
Wat de motieven van zijn arrestatie betreft, wens ik, zoals En ce qui concerne les motifs de son arrestation, comme je l'ai déjà dit, l'enquête étant en cours je ne souhaite pas ik reeds zei en gezien het onderzoek aan de gang is, niet te speculeren over de reële of vermeende rol van de persoon. spéculer sur le rôle réel ou présumé de la personne.
DO 2013201414806 Question n° 682 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 12 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201414806 Vraag nr. 682 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 12 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Visas pour les interprètes afghans des militaires belges.
Visa voor de Afghaanse tolken van de Belgische militairen.
Les États-Unis ont développé un programme spécial pour l'octroi de visas aux interprètes irakiens et afghans qui ont coopéré avec les militaires américains. Cette procédure est parfaitement normale compte tenu du fait que ces interprètes deviennent souvent des cibles potentielles des talibans et d'Al Qaïda.
De Verenigde Staten hebben een speciaal programma waarbij ze visa geven aan de Iraakse en Afghaanse tolken die de Amerikaanse militairen bijstonden. Dat is uiteraard logisch, aangezien de tolken vaak doelwitten worden van de Taliban en Al Qaida.
Si l'US Special Immigrant Visa Program prévoyait 25.000 visas pour les Irakiens, il n'en a été octroyé que 20 %. Idem pour les 8.500 visas prévus pour les Afghans, dont 12 % seulement ont été délivrés.
Het US Special Immigrant Visa Program voorziet 25.000 visa voor Irakezen, maar daarvan werd slechts 20 % uitgereikt. Hetzelfde geldt voor de 8.500 voorziene visa voor Afghanen, waarvan slechts 12 % uitgereikt werd.
Les militaires américains s'indignent de cette situation. En se mettant au service des militaires américains, les interprètes mettent littéralement leurs jours en danger. La non-délivrance de visas à ces personnes devenues des cibles potentielles d'Al Qaïda et en Afghanistan est, dès lors, immorale.
De verontwaardiging onder de Amerikaanse militairen hierover is groot. Tolken riskeren letterlijk hun leven voor de diensten die ze verlenen aan Amerikaanse militairen. Het niet uitreiken van visa aan deze potentiële doelwitten van Al Qaida en Afghanistan is dan ook immoreel.
La Belgique a aussi travaillé en Afghanistan avec une vingtaine d'interprètes et du personnel d'entretien des installations et, le 29 mai 2013 en commission de la Défense nationale, le ministre de la Défense indiquait que "chaque dossier sera examiné individuellement par les services en charge de l'asile et des migrations. À cet égard, la Défense fournira des informations et jouera un rôle consultatif".
Ook België werkte in Afghanistan met een twintigtal tolken en onderhoudspersoneel voor installaties, zo zei minister De Crem op 29 mei 2013 in commissie voor de Landsverdediging: "Elk individueel dossier zal door de diensten voor asiel en migratie worden onderzocht. Defensie zal daarbij informatie geven en een adviserende rol spelen."
1. a) Toont België zijn erkentelijkheid tegenover deze 1. a) La Belgique manifeste-t-elle sa reconnaissance aux personnes concernées par le biais de procédures spéci- personen via specifieke procedures, naar analogie met het fiques, par analogie avec l'US Special Immigrant Visa Pro- US Special Immigrant Visa program? gram? b) Le gouvernement belge délivre-t-il activement des visas ou adopte-t-il une attitude attentiste?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Biedt de Belgische regering actief visa aan, of neemt ons land een afwachtende houding aan?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
135
c) Notre pays promeut-il cette possibilité auprès des personnes concernées?
c) Promoot ons land deze mogelijkheid bij deze personen?
d) Quelle procédure doivent-elles suivre pour obtenir un visa?
d) Welke procedure moeten deze personen volgen om een visa te krijgen?
2. Possédez-vous des chiffres relatifs aux demandes d'asile introduites par des interprètes et par des membres du personnel d'entretien des installations? Pourriez-vous me fournir les chiffres suivants, par an et pour les cinq dernières années (si possible depuis 2003, début de l'engagement militaire belge en Afghanistan):
2. Welke cijfers heeft u met betrekking tot asiel voor deze tolken en onderhoudspersoneel? Per jaar, voor de jongste vijf jaar (indien mogelijk van 2003 - het begin van het Belgische militair engagement in Afghanistan) tot op vandaag:
a) le nombre de demandes ou de dossiers d'interprètes et de membres du personnel d'entretien ou de personnes apparentées ayant coopéré avec les Belges en Afghanistan;
a) Hoeveel aanvragen of dossiers van tolken en onderhoudspersoneel of aanverwante personen die diensten verleenden aan Belgen in Afghanistan waren er?
b) le nombre de demandes de visas et/ ou d'asile qui ont été acceptées ou rejetées?
b) Hoeveel visa en/of asiel werden er toegekend en hoeveel geweigerd?
c) sur quelles bases des demandes de visa ou d'asile introc) Op welke gronden werden visa of asiel voor tolken of duites par des interprètes ou par du personnel d'entretien onderhoudspersoneel geweigerd? ont-elles été rejetées? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 682 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 12 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 682 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 12 november 2013 (N.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, madame Maggie De Block (Voir question n° 588 du 11 octobre 2013, Questions et Réponses Chambre, 2013/ 2014, n° 135, p. 191).
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de bevoegdheid valt van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, mevrouw Maggie De Block (Zie vraag nr. 588 van 11 oktober 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/ 2014, nr. 135, blz. 191).
DO 2013201414811 Question n° 653 de madame la députée Eva Brems du 11 octobre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201414811 Vraag nr. 653 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 11 oktober 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Conférence générale annuelle de l'Agence Internationale De jaarlijkse algemene conferentie van het Internationaal de l'Énergie Atomique. Atoomenergieagentschap. Une résolution relative à la capacité nucléaire israélienne figurait à l'ordre du jour de la conférence générale annuelle de l'Agence Internationale de l'Énergie Atomique (AIEA) de septembre 2013 . Cette résolution avait été déposée par plusieurs États membres arabes - sous la houlette de l'Égypte - en raison du fiasco des tentatives entreprises pour organiser une conférence visant à créer au MoyenOrient une zone exempte d'armes de destruction massive.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Op de jaarlijkse algemene conferentie van het Internationaal Atoomenergieagentschap (IAEA) in september 2013 stond een resolutie op de agenda omtrent de nucleaire capaciteiten van Israël. De resolutie was ingediend door een aantal Arabische lidstaten - onder leiding van Egypte vanwege de mislukte pogingen om een conferentie te houden met als doel het inrichten van een zone vrij van massavernietigingswapens in het Midden-Oosten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 139 09-12-2013
Cette résolution sur la capacité nucléaire israélienne se veut le prolongement d'une résolution antérieure de 2009 demandant - comme des résolutions ONU analogues qu'Israël prenne des mesures destinées à soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA et adhère au traité de non-prolifération. Elle n'a finalement pas été adoptée puisqu'elle a été rejetée par 43 voix pour et 51 contre.
De resolutie over de zogenaamde Israeli Nuclear Capabilities bouwt voort op een eerdere resolutie uit 2009 waarin - net zoals in gelijkaardige VN resoluties - gevraagd wordt dat Israël maatregelen neemt om haar nucleaire installaties onder safeguards van het IAEA te plaatsen, en toetreedt tot het non-proliferatieverdrag. De resolutie heeft het uiteindelijk niet gehaald, met 43 stemmen voor en 51 tegen.
Élément qui a toute son importance: la conférence générale de l'AIEA s'est tenue avant même qu'un cycle de consultations multilatérales - actuellement prévu en octobre 2013 - n'ait lieu en Suisse. La finalité de ce cycle de consultations sera la fixation d'un agenda et la définition d'objectifs pour cette conférence axée sur le balisage d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. Cette conférence devrait se tenir fin décembre 2013 à Helsinki mais Israël refuse de confirmer d'ores et déjà sa participation, ce qui agace les pays arabes qui accusent Israël de renvoyer cette question aux calendes grecques.
Niet onbelangrijk is dat de algemene conferentie van het IAEA plaatsvond nog voor een multilaterale consultatieronde in Zwitserland - momenteel gepland in oktober 2013 - zou plaatsvinden. Deze consultatieronde heeft als doel het bepalen van een agenda en doelstellingen voor de conferentie inzake een zone vrij van massavernietigingswapens in het Midden-Oosten. Mogelijk vindt deze plaats op eind december 2013 in Helsinki, maar Israël weigert om vooraf haar aanwezigheid te bevestigen. Die houding zet veel kwaad bloed onder de Arabische landen, die Israël beschuldigen de zaak op de lange baan te schuiven.
Toutefois, selon les diplomates israéliens, l'initiative de cette conférence serait essentiellement une manoeuvre destinée à brocarder Israël et non à définir réellement une zone exempte d'armes de destruction massive. Ils se réfèrent aux menaces chimiques et biologiques, et à la menace atomique potentielle, qui selon eux sont beaucoup plus urgentes au Moyen-Orient. Israël veut donc qu'on lui garantisse que tous les aspects de ce problème seront pris en considération.
Echter, volgens Israëlische diplomaten is het initiatief voor deze conferentie vooral een manoeuvre om Israël te viseren, en niet om daadwerkelijk tot een zone te komen. Ze wijzen op de chemische, biologische en potentieel nucleaire dreigingen die momenteel veel dringender zijn in het Midden-Oosten. Israël wil dan ook garanties dat het bredere plaatje in rekening wordt gebracht.
1. a) Quel vote la Belgique a-t-elle émis lors de la mise 1. a) Welke stem heeft België uitgebracht in de recente aux voix de la récente résolution sur la capacité nucléaire resolutie over de Israeli Nuclear Capabilities? israélienne? b) Comment justifiez-vous ce vote?
b) Hoe motiveert u die stem?
c) Quelle position l'UE ainsi que les autres États membres ont-ils adoptée? 2. Les États-Unis ont fait savoir qu'un vote de cette résolution lors de la conférence générale aurait une influence négative sur l'organisation de la conférence qui se tiendra fin décembre à Helsinki. Partagez-vous cette opinion et, si oui, pourquoi?
c) Wat was de positie van EU en andere lidstaten? 2. De VS maakte bekend dat een stemming in de algemene conferentie van de resolutie een negatieve invloed zou hebben op de organisatie van de conferentie later dit jaar in Helsinki. Deelt u die mening en kan u die motiveren?
3. Deelt u de mening van de Egyptenaren dat Israël het 3. Partagez-vous l'opinion des Égyptiens selon laquelle Israël entrave le processus qui doit aboutir à la création proces om te komen tot een zone dwarsboomt, met name d'une zone exempte d'armes de destruction massive, door niet definitief te bevestigen of het deelneemt aan de notamment en ne confirmant pas définitivement sa partici- conferentie in Helsinki? pation à la conférence de Helsinki? 4. L'Égypte accuse Israël de manier un double langage mais le positionnement de l'Égypte est également sujet à caution sur plusieurs plans. L'Égypte n'a pas signé le traité sur les armes chimiques et elle n'a pas ratifié le traité sur les armes biologiques (à l'instar de la Syrie).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Egypte beschuldigt Israël van dubbele standaarden, maar bij de positie van Egypte zijn ook enkele vraagtekens te plaatsen. Het heeft het verdrag rond chemische wapens niet getekend, en het verdrag rond biologische wapens (net als Syrië) niet geratificeerd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
137
a) Compte tenu de la situation actuelle en Syrie, quelles démarches envisage-t-on d'entreprendre à l'échelon de l'UE pour faire pression sur l'Égypte afin de l'amener à signer et à ratifier ces traités?
a) In het licht van de huidige situatie in Syrië, welke stappen onderneemt men in EU verband om druk te zetten op Egypte zodat het alsnog tot het tekenen en ratificeren van deze verdragen overgaat?
b) Is de toetreding van deze landen een valabele pasmunt b) L'adhésion de ces pays constitue-t-elle un gage valable susceptible de rassurer Israël et de le convaincre d'accepter om Israël gerust te stellen en het zo tot een compromis te une solution de compromis quant à sa participation à la krijgen wat betreft de conferentie in Helsinki? conférence de Helsinki? c) Le plan en trois étapes que le ministre égyptien des Affaires étrangères, Nabil Fahmi, a dévoilé lors de la 68e Assemblée Générale des Nations Unies est-il de bon augure? Comment ce plan a-t-il été accueilli et a-t-il des chances d'être exécuté, ou ne s'agissait-il que d'une démarche dont le seul but était d'inspirer confiance?
c) Is het driestappenplan dat de Egyptische minister van Buitenlandse Zaken Fahmy op de 68ste VN Algemene Vergadering uit de doeken deed een goed teken? Hoe werd dit onthaald en maakt het kans om uitgevoerd te worden, of was dit louter een vertrouwenwekkende maatregel?
d) Shimon Peres a fait savoir fin septembre 2013 que le gouvernement israélien "envisagerait sérieusement" de signer le traité sur les armes chimiques, dans le sillage de l'adhésion syrienne. Cette déclaration du président de l'État juif est-elle crédible? La Belgique ou l'UE ont-elles encouragé Israël à faire réellement ce pas afin de créer un climat plus propice dans la région?
d) Shimon Peres liet eind september 2013 weten dat de Israëlische regering "serieus zou overwegen" het verdrag rond chemische wapens te tekenen, in navolging van de Syrische toetreding. Hoe geloofwaardig is die uitspraak? Teneinde een gunstiger klimaat te scheppen in de regio, heeft België of de EU Israël aangemoedigd om ook effectief die stap te zetten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 653 de madame la députée Eva Brems du 11 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 653 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 11 oktober 2013 (N.):
1. a) La Belgique a voté contre la résolution sur les "capacités nucléaires israéliennes".
1. a) België stemde tegen de resolutie over de "Israeli Nuclear Capabilities".
b) La résolution stigmatise un État dans la région du Moyen-Orient, et aurait un effet négatif sur les préparatifs pour l'organisation d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. La création d'une telle zone est un objectif ambitieux qui demande du temps, de la patience et une approche inclusive. La confrontation n'est pas la meilleure méthode pour accélérer une solution à cette question compliquée. Cela ne serait certainement pas propice à l'engagement d'Israël dans le processus. Par ailleurs, l'examen de cette résolution mène à une politisation inutile des débats à la conférence générale de l'AIEA (L'Agence Internationale de l'Énergie Atomique).
b) De resolutie stigmatiseert één Staat in de regio van het Midden-Oosten, en zou een negatieve invloed hebben op de voorbereidingen voor de organisatie van een Conferentie over een zone vrij van massavernietigingswapens in het Midden-Oosten. De creatie van een dergelijke zone is een ambitieuze doelstelling die tijd, geduld en een inclusieve aanpak behoeft. Confrontatie is niet de beste methode om een oplossing voor deze ingewikkelde materie te bespoedigen. Het zou zeker niet bevorderlijk zijn voor de Israëlische betrokkenheid bij het proces. Bovendien leidt de behandeling van deze resolutie tot onnodige politisering van de debatten op de algemene conferentie van de IAEA (Internationaal Atoomenergieagentschap).
c) L'Union européenne était unie et a voté contre la résoc) De EU was eensgezind en stemde tegen de resolutie. lution. La position de l'UE a été expliquée à la Ligue arabe De EU-positie werd uitgelegd zowel bij de Arabische Liga et aux autres États membres de l'AIEA. als bij de andere lidstaten van de IAEA. 2. Je partage le point de vue américain et je me réfère au point 1 b) pour la motivation.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Ik deel de Amerikaanse opvatting en verwijs naar punt 1 b) voor de motivering.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 139 09-12-2013
3. Une zone n'est possible qu'à travers un processus inclusif, en tenant compte des vues de tous les pays concernés et sans qu'on utilise le processus pour diaboliser un seul pays. Le facilitateur finlandais, l'ambassadeur Laajava, a la responsabilité de créer les conditions propices à la conférence d'Helsinki. Il a la tâche délicate d'obtenir un accord des pays arabes et d'Israël sur un processus qui est reconnu comme équilibré et constructif par toutes les parties.
3. Een zone is enkel mogelijk via een inclusief proces, waarbij rekening gehouden wordt met de opvattingen van alle betrokken landen en waarbij het proces niet gebruikt wordt om één land te diaboliseren. Verantwoordelijkheid voor het scheppen van de juiste voorwaarden voor de Helsinki-conferentie ligt bij de Finse facilitator, ambassadeur Laajava. Op hem ligt de delicate taak om de Arabische landen en Israël te laten akkoord gaan over een proces dat door alle partijen als evenwichtig en constructief wordt ervaren.
Il est essentiel que la Belgique, l'Union européenne et la communauté internationale soutiennent les efforts continus du facilitateur. Depuis des mois, l'Ambassadeur Laajava a exhorté les parties à tenir des consultations multilatérales sur les modalités et les procédures d'une conférence à Helsinki sur la zone. Je me félicite qu'il y a maintenant du progrès à cet égard.
Van essentieel belang in dit dossier is dat België, de EU, en de internationale gemeenschap steun verlenen aan de aangehouden inspanningen van de facilitator. Maandenlang heeft ambassadeur Laajava de partijen aangespoord om multilaterale consultaties te houden over de modaliteiten en procedures van een conferentie over de zone, die in Helsinki plaats kan vinden. Ik ben tevreden dat hierover nu eindelijk vooruitgang gemaakt wordt.
4. a) L'UE subventionne depuis des années des programmes qui visent à promouvoir l'universalisation d'aussi bien la Convention sur les armes biologiques que la Convention sur les armes chimiques. Concernant la Convention sur les armes biologiques, ce programme est mis en oeuvre par le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies. Pour ce qui concerne les armes chimiques, il s'agit de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. En outre, les délégations de l'UE et les États membres effectuent régulièrement des démarches, selon un schéma coordonné, auprès des pays non-parties afin de les encourager à adhérer à ces conventions.
4. a) Voor zowel het Biologisch Wapenverdrag als het Chemisch Wapenverdrag subsidieert de EU sinds jaren programma's die ondermeer tot doel hebben de universalisering van die verdragen te bevorderen. Voor het Biologisch Wapenverdrag wordt dit programma uitgevoerd door de United Nations Office for Disarmament Affairs. Voor chemische wapens is dit de Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons. Daarnaast voeren de EU-Delegaties en -lidstaten regelmatig op gecoördineerde wijze demarches uit om de landen die nog niet toegetreden zijn aan te moedigen om partij te worden bij die verdragen.
b) Les efforts du facilitateur Laajava visent à convaincre les parties de participer à la Conférence d'Helsinki sur la base d'un processus qui est acceptable pour tout le monde. La Conférence d'Helsinki ne devrait pas être un événement ponctuel, mais le début d'un processus qui mène à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. Israël lie la question d'une telle zone à l'établissement d'une paix durable dans la région.
b) De inspanningen van facilitator Laajava zijn erop gericht om de partijen te overhalen deel te nemen aan de Conferentie in Helsinki op basis van een proces dat voor iedereen aanvaardbaar is. Het is niet de bedoeling dat de Conferentie van Helsinki een eenmalig gebeuren is, maar wel dat het een proces op gang brengt dat tot de creatie leidt van een zone vrij van massavernietigingswapens in het Internationaal Atoomenergieagentschap. Israël verbindt dergelijke zone met de totstandkoming van duurzame vrede in de regio.
c) Les efforts du facilitateur Laajava sont par leur nature un processus discret. La meilleure contribution que les pays de la région peuvent apporter consiste d'une aide constructive aux efforts du facilitateur pour s'assurer que la Conférence d'Helsinki pourrait avoir lieu dès que possible.
c) De inspanningen van facilitator Laajava zijn van nature een discreet proces. De beste bijdrage die de landen uit de regio kunnen leveren is een constructieve steun aan de inspanningen van de facilitator opdat de Conferentie van Helsinki zou snel mogelijk zou kunnen plaatsvinden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
139
Je pense qu'après l'adhésion de la Syrie, nous devons continuer à faire des progrès en termes d'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. Il nous faut souligner l'importance de l'adhésion à la convention sur les armes chimiques à la fois dans des déclarations publiques et des démarches bilatérales. Je me réfère au point 4 a) pour ce qui concerne les efforts au sein de l'UE.
d) Ik geloof dat, na de toetreding van Syrië, wij verdere vooruitgang moeten boeken op het vlak van universalisering van het Chemische Wapenverdrag. Wij moeten het belang van een toetreding tot het chemisch wapenverdrag onderstrepen zowel in publieke verklaringen als bilaterale demarches. Ik verwijs naar punt 4 a) voor wat de inspanningen binnen de EU betreft.
DO 2013201414834 Question n° 654 de madame la députée Els Demol du 11 octobre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201414834 Vraag nr. 654 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 11 oktober 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Irak. - Le camp d'Achraf (QO 19554).
Irak. - Kamp Ashraf (MV 19554).
D'après l'Organisation des Nations Unies, au moins 47 personnes ont été tuées lors de l'attaque du camp d'Achraf, le dimanche 1er septembre 2013. Une centaine de membres du mouvement d'opposition iranien OMPI (Organisation des moudjahiddines du peuple iranien) vivent dans ce camp.
Volgens de Verenigde Naties kwamen op zondag 1 september 2013 minstens 47 mensen om het leven bij een aanval op Kamp Ashraf. In het kamp verblijven zo'n honderd leden van de Iraanse oppositiebeweging MEK (Iraanse Volksmoedjahedien).
La sécurité du camp a été confiée aux autorités irakiennes en 2009. Depuis, de nombreux incidents ayant eu une issue fatale se sont produits. L'OMPI accuse les troupes irakiennes d'être mêlées au massacre du 1er septembre 2013. D'après l'organisation, certaines victimes ont été abattues à bout portant. Les autorités irakiennes démentent que des soldats irakiens étaient présents.
De beveiliging van het kamp werd in 2009 overgedragen aan de Iraakse autoriteiten. Sindsdien zijn er talloze incidenten geweest met dodelijke afloop. De MEK beschuldigt de Iraakse legertroepen ervan de hand te hebben in het bloedbad van 1 september 2013. Volgens de organisatie werden sommige van de slachtoffers van kortbij doodgeschoten. De Iraakse autoriteiten ontkennen op hun beurt dat er Iraakse soldaten aanwezig waren.
L'ONU et les États-Unis ont demandé à l'Irak d'ouvrir une enquête.
De VN en de VS hebben Irak opgeroepen een onderzoek in te stellen.
Van de 3.000-tal MEK'ers die in Irak verblijven, werden Au moins 162 des 3 000 membres de l'OMPI vivant en Irak ont été accueillis à l'étranger, pour la plupart en Alba- er al minstens 162 opgevangen in het buitenland, waarvan nie. L'ONU a déjà demandé à plusieurs reprises aux États de meesten in Albanië. De VN heeft haar lidstaten al meermaals opgeroepen om MEK'ers op te vangen. membres d'accueillir des membres de l'OMPI. 1. Où en est le HCR dans la détermination du statut indi1. Hoever staat de UNHCR met het bepalen van het individuel des résidents du camp d'Achraf et du camp Liberty? viduele statuut van de bewoners van Kamp Ashraf en Kamp Liberty? 2. a) Que pensez-vous du rôle du gouvernement irakien?
2. a) Hoe evalueert u de rol van de Iraakse regering?
b) D'après vous, celui-ci remplit-il ses obligations internationales sur le plan de la protection des résidents du camp d'Achraf?
b) Voldoet zij volgens u aan haar internationale verplichtingen inzake het beschermen van de inwoners van Kamp Ashraf?
3. a) Pouvez-vous établir un état des lieux du processus de réinstallation?
3. a) Kan u een stand van zaken geven van het hervestigingproces?
b) Ce point est-il l'objet d'une concertation au niveau européen?
b) Wordt hier overleg over gepleegd op Europees niveau?
4. Fin 2011, la Belgique avait déjà accueilli six résidents.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. België ving eind 2011 al zes kampbewoners op.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 139 09-12-2013
a) D'autres résidents ont-ils encore été accueillis chez nous, depuis?
a) Heeft België sindsdien nog andere bewoners opgevangen?
b) Notre pays envisage-t-il de prendre d'autres engagements sur ce point?
b) Is België van plan hierin verdere engagementen te nemen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 654 de madame la députée Els Demol du 11 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 654 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 11 oktober 2013 (N.):
1. Les meurtres perpétrés le 1er septembre (2013) dans le camp d'Ashraf ont fait l'objet d'une attention soutenue de la part de mes services. Sur base des informations communiquées par les Nations Unies et confirmées par la police irakienne, 52 personnes ont perdu la vie. Les instances européennes suivent elles aussi de près ces événements. Dans une communication prononcée le 2 septembre, la Haute Représentante, madame Catherine Ashton a condamné fermement ces meurtres au nom de l'ensemble des États membres. J'ai moi-même réagi via un communiqué similaire.
1. De moorden die op 1 september (2013) gepleegd zijn in Kamp Ashraf worden door mijn diensten van nabij opgevolgd. Volgens informatie meegedeeld door de VN en door de Iraakse overheid bevestigd hebben hierbij 52 personen het leven gelaten. Ook op Europees niveau worden deze gebeurtenissen van dichtbij opgevolgd. In een verklaring op 2 september heeft de Hoge Vertegenwoordiger mevrouw Catherine Ashton, ook in naam van de lidstaten, deze moorden in de sterkste termen heeft veroordeeld. Ikzelf heb gereageerd met een gelijkaardig communiqué.
2. Il convient de rappeler qu'un MoU (memorandum of understanding) a été conclu le 25 décembre 2011 entre les Nations Unies et les autorités irakiennes, sur base duquel la majorité des moudjahidines du peuple iranien, initialement installés dans le camp Ashraf (environ 3.000 personnes) ont été transférés, en 2012, dans le camp d'Hurriya, non loin de l'aéroport de Bagdad. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) est chargé de procéder à un screening des personnes encore présentes dans le camp, dans la perspective de leur réinstallation dans un pays tiers. D'après nos sources, à la fin du mois d'août, le camp d'Ashraf comptait toutefois encore 101 moudjahidines.
2. Er moet herinnerd worden dat een MoU (memorandum of understanding) tussen de Iraakse overheid en de VN op 25 december 2011 ondertekend werd. Op die basis werd het overgrote deel van de aanvankelijk in Camp Ashraf verblijvende Moudjahidines van het Iraanse Volk (circa 3.000 personnen) in 2012 naar kamp Hurriya, dichtbij de luchthaven van Bagdad overgebracht. Op basis van het voornoemd MoU is de UNHCR bevoegd voor de screening van de aldaar verblijvenden, met als bedoeling de reinstallatie in een derde land. Volgens onze bronnen verbleven in Kamp Ashraf einde augustus nog 101 personen van de "Organisatie van de Moudjahidines van het Iraanse Volk".
3. L'attaque du 1er septembre a été condamnée et un appel a immédiatement été lancé afin que la lumière soit faite sur les circonstances de cette tuerie et que les responsables répondent de leurs actes. La Haute Représentante Ashton et les Nations Unies ont appelé le gouvernement irakien à mener une enquête transparente. La Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Irak (UNAMI) a pour sa part décidé de mener sa propre enquête. Le 2 septembre, des responsables onusiens ont d'ailleurs visité le camp dans le but de vérifier les faits. Les Nations Unies se sont engagées à continuer à veiller à la sécurité et aux conditions de vie des occupants des camps. C'est au gouvernement irakien qu'il appartient toutefois de garantir une protection efficace des camps d'Ashraf et d'Hurriya.
3. De aanslag van 1 september werd door de internationale gemeenschap veroordeeld en er werd dadelijk opgeroepen de omstandigheden van deze brutaliteit aan het licht te brengen en de verantwoordelijken ter verantwoording te roepen. HR Ashton en de VN riepen de Iraakse regering op om een transparant onderzoek in te stellen. UNAMI, de "United Nations Assistance Mission for Iraq" heeft ook beslist zijn eigen onderzoek te doen. Op 2 september hebben VN verantwoordelijken het kamp bezocht om zich van de feiten te vergewissen. Tevens neemt de VN de veiligheid en de levensomstandigheden van de bewoners van de kampen ter harte. De eerste verantwoordelijkheid voor de veiligheid en de levensomstandigheden van de Kamp residenten behoort toch tot de Iraakse overheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
141
4. Les circonstances des meurtres font l'objet d'intenses polémiques. Ces derniers n'ont pas été revendiqués et il convient d'attendre les résultats de l'enquête. Je partage l'opinion selon laquelle les résultats de l'enquête devraient être rendus publics.
4. De omstandigheden van de moorden leidden tot een hevige polemiek. Echter, nu we spreken, werd de verantwoordelijkheid voor de moorden door niemand opgeëist en we moeten op de resultaten van het onderzoek wachten. Ik deel de mening van velen dat die resultaten publiek moeten worden gemaakt.
5. Le camp d'Hurriya devait au départ ne constituer qu'une solution temporaire, un lieu de transition où les résidents devaient attendre leur réinstallation dans un pays tiers. Les leaders des moudjahidines ne facilitent toutefois pas la mise en oeuvre de cette opération et tentent de dissuader le départ des moudjahidines dans la crainte de voir une dispersion des membres de l'OMPI, qui affaiblirait cette organisation. Par ailleurs, il n'a pas encore été possible de trouver suffisamment de places d'accueil dans les pays tiers. À ce jour, 199 personnes ont quitté le camp d'Hurriya. L'Albanie s'est engagée à accueillir la plupart des occupants du camp. La Belgique a elle aussi apporté sa contribution.
5. Kamp Hurriya was bedoeld als een tijdelijke oplossing in afwachting van een reinstallatie in een derde land. Maar deze operatie wordt niet door de leiding van de moudjahidines gefaciliteerd. De leiders proberen het vertrek van de moudjahidines te ontraden, met de vrees dat een versnippering van de OMPI leden de organisatie zou verzwakken. Bovendien moeten er voldoende onthaalplaatsen in derde landen worden gevonden, hetgeen momenteel nog niet het geval is. Tot nog toe zijn 199 in Kamp Hurriya verblijvende personen vertrokken. Albanië heeft zich bereid getoond de meeste vertrekkenden op te nemen.
En décembre 2011, il avait été prévu d'accueillir six personnes, dont cinq sont effectivement arrivées dans notre pays, la sixième personne ayant finalement choisi de ne pas se rendre en Belgique. Avec cette contribution, la Belgique estime qu'elle a rempli ses engagements internationaux et elle appelle les autres États à suivre cet exemple.
Ook België heeft zijn bijdrage geleverd. Er werd in december 2011 voorzien zes personen op te nemen. Vijf daarvan zijn effectief door ons land opgenomen. De zesde betrokkene heeft uiteindelijk verkozen niet te komen. Met deze bijdrage heeft België aan zijn internationale verplichtingen voldaan en roept de andere landen dit voorbeeld te volgen.
DO 2013201414859 Question n° 659 de madame la députée Bercy Slegers du 14 octobre 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201414859 Vraag nr. 659 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 14 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Mobilité géographique des travailleurs en région frontalière française.
De arbeidsmobiliteit in de grensstreek met Frankrijk.
En 2012, plusieurs mesures ont été prises destinées à faire face à la modification du statut des travailleurs transfrontaliers dans la région frontalière avec la France. À cet effet, vous aviez suivi la voie traditionnelle des accords conclus au sein du comité interministériel Politique étrangère. Vous souhaitiez ainsi amorcer un processus dynamique afin d'améliorer la coopération dans ce dossier.
In 2012 zijn enkele maatregelen genomen om de verandering van het statuut voor grensarbeiders in de Franse grensstreek op te vangen. U maakte hierbij gebruik van de traditie om dit via het Interministeriële Comité "buitenlands beleid" af te spreken. Op die manier wou u een dynamiek op gang brengen en tot een betere samenwerking komen.
J'estime que la coopération est en effet primordiale dans ces matières.
Ik denk inderdaad dat samenwerking een absolute noodzaak is in dergelijke materies.
1. Des comités interministériels sont-ils toujours organisés avec vos homologues qui ont les Affaires étrangères dans leurs attributions?
1. Vinden er nog steeds Interministeriële Comités plaats tussen u en uw collega's?
2. a) Dans l'affirmative, quels résultats ces comités ontils permis d'engranger l'an dernier?
2. a) Zo ja, wat leverden die het afgelopen jaar reeds op?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 139 09-12-2013
b) Dans quels dossiers cette concertation a-t-elle permis de débloquer la situation et de dégager des solutions?
b) In welke dossiers zorgde dit overleg voor een doorbraak en resultaat?
3. Au cours de la présente législature, de quels projets envisagez-vous encore de débattre dans ce cadre avec vos homologues?
3. Welke plannen overweegt u tijdens deze legislatuur nog verder te bespreken met uw collega's via deze weg?
4. Quelles mesures ont ainsi été décidées en réaction à la modification du statut des travailleurs transfrontaliers en Flandre occidentale?
4. Welke maatregelen leverde dit op om het veranderen van het statuut van de grensarbeiders in West-Vlaanderen op te vangen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 659 de madame la députée Bercy Slegers du 14 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 659 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 14 oktober 2013 (N.):
De Interministeriële Conferentie Buitenlands Beleid La conférence interministérielle Politique étrangère (CIPE) s'est réunie dernièrement les 7 novembre 2012, (ICBB) kwam de laatste keren samen op 7 november 2012, 24 avril 2013 et 12 juillet 2013. La réunion prévue pour le 24 april 2013 en 12 juli 2013. De vergadering die was voorzien voor 14 oktober 2013 werd uitgesteld tot latere 14 octobre 2013 a été reportée. datum. La mobilité professionnelle ne figurait pas à l'ordre du jour des dernières sessions de la CIPE. De nombreux autres dossiers ont néanmoins été traités à cette occasion, par exemple l'évaluation d'un certain nombre d'accords de coopération relatifs à la représentation des Communautés et Régions dans les postes diplomatiques et consulaires, dans les organisations internationales ainsi qu'au Conseil des ministres de l'Union européenne, mais aussi le traité instituant le mécanisme européen de stabilité, le droit de vote des Belges à l'étranger, la présidence belge du Conseil de l'Europe en 2014, etc. Si l'honorable membre le souhaite, les rapports des trois dernières sessions lui seront transmis. Il convient toutefois de noter que le dernier rapport n'a pas été adopté formellement (mais bien par écrit).
Op de laatste zittingen van het ICBB stond het thema arbeidsmobiliteit niet op de agenda. Er werden wel tal van andere zaken behandeld, waaronder de evaluatie van een aantal samenwerkingsakkoorden met betrekking tot vertegenwoordiging van de Gemeenschappen en de Gewesten in de diplomatieke en consulaire posten, de vertegenwoordiging in internationale organisaties en de vertegenwoordiging in de Ministerraad van de Europese Unie, het Verdrag tot instelling van Europees Stabiliteitsmechanisme, stemrecht voor Belgen in het buitenland, Belgische voorzitterschap van de Raad van Europa in 2014, en zo meer. Indien gewenst kunnen u de verslagen van de laatste drie zittingen worden bezorgd met dien verstande dat het laatste verslag nog niet formeel (wel schriftelijk) werd goedgekeurd.
Alle leden van de ICBB kunnen punten toevoegen aan de Comme tous les membres de la CIPE peuvent mettre des points à l'ordre du jour, ils pourraient, le cas échéant, agenda en zouden desgevallend kunnen vragen om het demander d'y ajouter la question de la mobilité profession- thema arbeidsmobiliteit te agenderen. nelle. Les mesures en la matière revêtent toutefois un caractère technique et relèvent de la compétence d'autres ministres. En ce sens, la question pourrait être débattue dans d'autres plateformes de concertation, par exemple la conférence interministérielle "Emploi, formation et économie sociale".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Maatregelen in de sfeer van arbeidsmobiliteit komen evenwel voor als een technische zaak die onder de bevoegdheid valt van andere ministers. In die zin zou dit thema ook aan bod kunnen komen in andere overlegplatforms, bijvoorbeeld de Interministeriële Conferentie Tewerkstelling, Vorming en Sociale Economie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
143
DO 2013201414941 Question n° 665 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 17 octobre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201414941 Vraag nr. 665 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 17 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Irak. - Camp d'Achraf. - Massacres (QO 19555).
Irak. - Camp Ashraf. - Slachtpartijen (MV 19555).
Camp Ashraf is een vluchtelingen kamp op Iraaks grondLe camp d'Achraf est un camp de réfugiés situé en territoire irakien, à environ 44 lieues de la frontière iranienne. gebied ongeveer 44 mijl van de Iraanse grens. Reeds meer Depuis plus de 25 ans, des réfugiés et des opposants (poli- dan 25 jaar is het een "thuis" voor Iranese (politieke) vluchtelingen en de oppositie. tiques) iraniens y trouvent refuge. Intussen is het volgens vele internationale waarnemers Selon de nombreux observateurs internationaux, le camp est devenu aujourd'hui - en raison des circonstances - une uitgegroeid tot een, onder de omstandigheden, moderne en ville moderne et gérée démocratiquement, ce que beaucoup democratisch geleide stad. Blijkbaar een doorn in het oog van velen. semblent voir d'un très mauvais oeil. En janvier 2013, la sécurisation du camp a été confiée au gouvernement irakien. Depuis, les réfugiés du camp été victimes de quatre massacres. Il a dès lors été décidé de les transférer contre leur volonté à Camp Liberty, une ancienne base américaine près de Bagdad. De nombreux habitants sont toutefois restés à Achraf.
In januari 2013 werd de veiligheid van het kamp overgedragen aan de Iraakse overheid. Sindsdien werd er reeds vier keer een slachtpartij georganiseerd op de vluchtelingenbevolking van het kamp. Tegen de wil in van de bevolking werd dan maar beslist om de inwoners van het kamp te verhuizen naar "Camp Liberty" op een oude Amerikaanse basis in de buurt van Bagdad. Vele bewoners zijn hier echter niet op ingegaan.
Début septembre 2013, un nouveau massacre - le cinquième - a semble-t-il été perpétré dans le camp.
Begin september 2013 heeft er zich blijkbaar weer, een vijfde, slachtpartij voorgedaan in Camp Ashraf.
Volgens de Iraanse oppositiebronnen zijn de Iraakse preSelon l'opposition iranienne, le premier ministre irakien Nouri al-Maliki et son 'conseiller en sécurité' Faleh Fayyaz mier Nour Al-Malaki en zijn "veiligheidsadviseur" Faleh sont personnellement responsables de ces meurtres qui ont Fayyaz, persoonlijk verantwoordelijk voor deze moorden en hebben zij de orders ertoe gegeven. été perpétrés sur leur ordre. 1. Qu'en est-il du maintien du camp d'Achraf et du transfert à Camp Liberty?
1. Wat is de stand van zaken in verband met het behoud van Camp Ashraf of de verhuizing naar "Camp Liberty"?
2. Nos services diplomatiques ont-ils connaissance de ce/ ces massacre(s)?
2. Hebben onze diplomatieke diensten weet van deze slachtpartij(en)?
3. a) Qui en est responsable?
3. a) Wie is hiervoor verantwoordelijk?
b) Le gouvernement irakien a-t-il tiré les ficelles?
b) Zit de Iraakse overheid hier inderdaad achter?
4. Quelle est votre réaction/la réaction de nos services diplomatiques et de l'Union européenne?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Wat is de reactie van u/onze diplomatieke diensten en van de EU?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 665 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 17 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 665 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 17 oktober 2013 (N.):
1. Les meurtres perpétrés le 1er septembre (2013) dans le camp d'Achraf ont fait l'objet d'une attention soutenue de la part de mes services. Sur base des informations communiquées par les Nations Unies et confirmées par la police irakienne, 52 personnes ont perdu la vie. Les instances européennes suivent elles aussi de près ces événements. Dans une communication prononcée le 2 septembre, la Haute Représentante, madame Catherine Ashton a condamné fermement ces meurtres au nom de l'ensemble des États membres. J'ai moi-même réagi via un communiqué similaire.
1. De moorden die op 1 september (2013) gepleegd zijn in Kamp Ashraf worden door mijn diensten van nabij opgevolgd. Volgens informatie meegedeeld door de VN en door de Iraakse overheid bevestigd hebben hierbij 52 personen het leven gelaten. Ook op Europees niveau worden deze gebeurtenissen van dichtbij opgevolgd. In een verklaring op 2 september heeft de Hoge Vertegenwoordiger mevrouw Catherine Ashton, ook in naam van de lidstaten, deze moorden in de sterkste termen heeft veroordeeld. Ikzelf heb gereageerd met een gelijkaardig communiqué.
2. Il convient de rappeler qu'un MoU (memorandum of understanding) a été conclu le 25 décembre 2011 entre les Nations Unies et les autorités irakiennes, sur base duquel la majorité des moudjahidines du peuple iranien, initialement installés dans le camp Ashraf (environ 3.000 personnes) ont été transférés, en 2012, dans le camp d'Hurriya, non loin de l'aéroport de Bagdad. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) est chargé de procéder à un screening des personnes encore présentes dans le camp, dans la perspective de leur réinstallation dans un pays tiers. D'après nos sources, à la fin du mois d'août, le camp d'Ashraf comptait toutefois encore 101 moudjahidines.
2. Er moet herinnerd worden dat een MoU (memorandum of understanding) tussen de Iraakse overheid en de VN op 25 december 2011 ondertekend werd. Op die basis werd de overgrote deel van de aanvankelijk in Camp Ashraf verblijvende Moudjahidines van het Iraanse Volk (circa 3.000 personnen) in 2012 naar kamp Hurriya, dichtbij de luchthaven van Bagdad overgebracht. Op basis van het voornoemd MoU is de UNHCR bevoegd voor de screening van de aldaar verblijvenden, met als bedoeling de reinstallatie in een derde land. Volgens onze bronnen verbleven in Kamp Ashraf einde augustus nog 101 personen van de "Organisatie van de Moudjahidines van het Iraanse Volk".
3. L'attaque du 1er septembre a été condamnée et un appel a immédiatement été lancé afin que la lumière soit faite sur les circonstances de cette tuerie et que les responsables répondent de leurs actes. La Haute Représentante Ashton et les Nations Unies ont appelé le gouvernement irakien à mener une enquête transparente. La Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Irak (UNAMI) a pour sa part décidé de mener sa propre enquête. Le 2 septembre, des responsables onusiens ont d'ailleurs visité le camp dans le but de vérifier les faits. Les Nations Unies se sont engagées à continuer à veiller à la sécurité et aux conditions de vie des occupants des camps. C'est au gouvernement irakien qu'il appartient toutefois de garantir une protection efficace des camps d'Ashraf et d'Hurriya.
3. De aanslag van 1 september werd door de internationale gemeenschap veroordeeld en er werd dadelijk opgeroepen de omstandigheden van deze brutaliteit aan het licht te brengen en de verantwoordelijken ter verantwoording te roepen. Hoge Vertegenwoordiger Ashton en de VN riepen de Iraakse regering op om een transparant onderzoek in te stellen. UNAMI, de "United Nations Assistance Mission for Iraq" heeft ook beslist zijn eigen onderzoek te doen. Op 2 september hebben VN verantwoordelijken het kamp bezocht om zich van de feiten te vergewissen. Tevens neemt de VN de veiligheid en de levensomstandigheden van de bewoners van de kampen ter harte. De eerste verantwoordelijkheid voor de veiligheid en de levensomstandigheden van de Kamp residenten behoort toch tot de Iraakse overheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
145
4. Les circonstances des meurtres font l'objet d'intenses polémiques. Ces derniers n'ont pas été revendiqués et il convient d'attendre les résultats de l'enquête. Je partage l'opinion selon laquelle les résultats de l'enquête devraient être rendus publics.
4. De omstandigheden van de moorden leidden tot een hevige polemiek. Echter, nu we spreken, werd de verantwoordelijkheid voor de moorden door niemand opgeëist en we moeten op de resultaten van het onderzoek wachten. Ik deel de mening van velen dat die resultaten publiek moeten worden gemaakt.
5. Le camp d'Hurriya devait au départ ne constituer qu'une solution temporaire, un lieu de transition où les résidents devaient attendre leur réinstallation dans un pays tiers. Les leaders des moudjahidines ne facilitent toutefois pas la mise en oeuvre de cette opération et tentent de dissuader le départ des moudjahidines dans la crainte de voir une dispersion des membres de l'OMPI, qui affaiblirait cette organisation. Par ailleurs, il n'a pas encore été possible de trouver suffisamment de places d'accueil dans les pays tiers. À ce jour, 199 personnes ont quitté le camp d'Hurriya. L'Albanie s'est engagée à accueillir la plupart des occupants du camp. La Belgique a elle aussi apporté sa contribution.
5. Kamp Hurriya was bedoeld als een tijdelijke oplossing in afwachting van een reïnstallatie in een derde land. Maar deze operatie wordt niet door de leiding van de moudjahidines gefaciliteerd. De leiders proberen het vertrek van de moudjahidines te ontraden, met de vrees dat een versnippering van de OMPI leden de organisatie zou verzwakken. Bovendien moeten er voldoende onthaalplaatsen in derde landen worden gevonden, hetgeen momenteel nog niet het geval is. Tot nog toe zijn 199 in Kamp Hurriya verblijvende personen vertrokken. Albanië heeft zich bereid getoond de meeste vertrekkenden op te nemen.
En décembre 2011, il avait été prévu d'accueillir six personnes, dont cinq sont effectivement arrivées dans notre pays, la sixième personne ayant finalement choisi de ne pas se rendre en Belgique. Avec cette contribution, la Belgique estime qu'elle a rempli ses engagements internationaux et elle appelle les autres États à suivre cet exemple.
Ook België heeft zijn bijdrage geleverd. Er werd in december 2011 voorzien zes personen op te nemen. Vijf daarvan zijn effectief door ons land opgenomen. De zesde betrokkene heeft uiteindelijk verkozen niet te komen. Met deze bijdrage heeft België aan zijn internationale verplichtingen voldaan en roept de andere landen dit voorbeeld te volgen.
DO 2013201415343 Question n° 686 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 20 novembre 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201415343 Vraag nr. 686 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les importations en provenance des colonies israéliennes.
Import uit de Israëlische nederzettingen.
L'accord d'association UE-Israël prévoit une exemption des droits de douane pour l'exportation d'un grand nombre de produits vers l'Union européenne. Israël applique également cet accord, indûment, à ses produits provenant des territoires occupés. Cette pratique est contraire au droit international humanitaire et de surcroît, ces biens importés en Europe sous un régime avantageux entraînent une concurrence déloyale par rapport à d'autres produits, notamment palestiniens. Le 25 février 2010, la Cour de justice de l'Union européenne a confirmé, dans son arrêt Brita (C-386/08), que les produits issus des colonies n'étaient pas concernés par le régime tarifaire préférentiel d'importation en Europe.
Onder het EU-Associatieakkoord kan Israël een groot aantal producten zonder douaneheffingen uitvoeren naar de EU. Israël past dit akkoord, onterecht, ook toe op haar producten die in de bezette gebieden gemaakt zijn. Niet alleen druist dit in tegen het internationaal humanitair recht, ook worden die producten goedkoper ingevoerd in Europa en staan die dus in oneerlijke concurrentie met onder meer Palestijnse producten. Op 25 februari 2010, bevestigde het Europese Gerechtshof in zijn arrest over de Brita-zaak (zaak C-386/08) dat producten uit de nederzettingen niet onder de preferentiële invoer naar Europa vallen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 139 09-12-2013
Pour les produits israéliens, la Commission européenne subordonne l'application de l'accord à la mention, sur les documents d'importation, du code postal et du nom de la ville, de la commune ou de la zone industrielle dont provient le produit. La Commission européenne a publié la liste de codes postaux excluant le traitement préférentiel sur le site "http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/ technical-arrangement_postal-codes.pdf".
Om dit akkoord te kunnen toepassen vereist de Europese Commissie bij de invoer van producten uit Israël de vermelding op de invoerdocumenten van de postcode en naam van stad, gemeente of industriële zone waar het product vandaan komt. De Europese Commissie heeft de lijst van postcodes gepubliceerd die niet onder de preferentiële behandeling vallen op "http://ec.europa.eu/ taxation_customs/customs/technical-arrangement_postalcodes.pdf".
1. Pouvez-vous me fournir un relevé des biens importés en Belgique au cours des cinq dernières années (depuis 2008) par code postal figurant sur cette liste de lieux excluant le traitement préférentiel et par code de produit repris dans la nomenclature combinée, en mentionnant la quantité et la valeur des produits en question?
1. Kunt u een overzicht geven van de hoeveelheid goederen en hun waarde, per productcode volgens de gecombineerde nomenclatuur, die in België ingevoerd worden voor de afgelopen vijf jaar (sinds 2008) per postcode op deze lijst van plaatsen die niet onder de preferentiële behandeling vallen?
2. Ces marchandises sont-elles enregistrées comme ayant été importées d'Israël ou comme provenant des territoires palestiniens occupés?
2. Worden deze goederen geregistreerd als ingevoerd uit Israël of als ingevoerd uit de bezette Palestijnse gebieden?
3. a) Dans quels cas la douane a-t-elle douté de la provenance réelle de produits?
3. a) In welke gevallen bestond er bij de douane twijfel over de reële herkomst van de producten?
b) De quel type de marchandises s'agissait-il?
b) Om welke soort van goederen ging dit?
4. a) À combien de reprises une livraison a-t-elle été bloquée en raison d'une mention d'origine erronée? b) De quel type de marchandises s'agissait-il?
4. a) Hoe vaak werd een levering tegengehouden wegens verkeerde vermelding van de afkomst? b) Om welke soort van goederen ging dit?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 04 décembre 2013, à la question n° 686 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 20 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 686 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 november 2013 (N.):
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences du ministre de l'Économie, monsieur Johan bevoegdheid valt van de minister van Economie, de heer Johan Vande Lanotte (Vraag nr. 509 van 4 december Vande Lanotte (Question n° 509 du 4 décembre 2013). 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
147
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2012201313907 DO 2012201313907 Question n° 480 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 480 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 28 oktober 2013 (Fr.) aan Destrebecq du 28 octobre 2013 (Fr.) au vicede vice-eersteminister en minister van Economie, premier ministre et ministre de l'Économie, des Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: La non nomination des commissaires pour le contrôle des comptes consolidés. (QO 17483)
Niet-benoeming van commissarissen voor de controle van de geconsolideerde rekeningen. (MV 17483)
Tijdens de huidige (53e) zittingsperiode wordt er, hoofdSous cette législature (la 53e), une place importante a été donnée à la lutte contre la fraude fiscale. Deux raisons zakelijk om de regelgeving te doen naleven en ook om principales motivent ce choix: premièrement, la volonté de budgettaire redenen, veel aandacht besteed aan de bestrijfaire respecter les règles et deuxièmement, l'impératif bud- ding van fiscale fraude. gétaire. Dans ce cadre, de nouveaux outils toujours plus perforIn die context worden er nieuwe en steeds krachtigere mants sont mis en place afin de lutter avec une sévérité et tools ontwikkeld om de fraude nog strenger te kunnen aanune rigueur renforcée. pakken. Toutefois, il ne faudrait pas négliger les instruments mis Dat betekent evenwel niet dat men de instrumenten die en place par le passé et je pense en particulier au contrôle men daartoe in het verleden heeft opgezet, nu zomaar aan des comptes consolidés par un Commissaire. de kant zou mogen schuiven. Il ressort en effet de l'article 146 C. Soc. que "Les comptes consolidés doivent être contrôlés par le ou les commissaires de la société consolidante ou par un ou plusieurs réviseurs d'entreprises désignés à cet effet".
Artikel 146 van het Wetboek van vennootschappen bepaalt immers dat de geconsolideerde jaarrekening gecontroleerd moet worden door de commissaris van de consoliderende vennootschap of door een of meer daartoe aangewezen bedrijfsrevisoren.
Op het vlak van de fiscalefraudebestrijding was die bepaEn terme de lutte contre la fraude fiscale, cette disposition marquait un grand pas en avant puisque le contrôle des ling een grote stap voorwaarts aangezien de controle van comptes et en particulier des comptes consolidés me de rekeningen, en in het bijzonder van de geconsolideerde jaarrekeningen, de hoeksteen van dat toezicht vormt. semble en être la base. Pourtant, d'après le président sortant de l'IRE, cette disposition n'est pas appliquée de manière générale puisque selon lui, 800 sociétés ne seraient pas en règle sur ce point.
Volgens de uittredende voorzitter van het IBR zouden 800 vennootschappen zich niet aan die bepaling houden.
1. Avez vous des chiffres permettant de confirmer ou d'infirmer ce constat?
1. Beschikt u over cijfers die een en ander bevestigen?
2. Quelles dispositions avez vous prises ou envisagez2. Welke maatregelen heeft u genomen of zal u nemen vous de prendre pour lutter contre cette tendance? om die trend te keren? 3. Des instructions seront-elles données aux différents parquets pour que ceux-ci poursuivent les entreprises en défaut de nomination des commissaires?
3. Hebben de diverse parketten instructies gekregen om de ondernemingen die geen commissarissen aanstellen te vervolgen?
4. Un dialogue est-il établi entre votre cabinet, votre 4. Zoeken uw kabinet en uw administratie in overleg met administration d'une part et l'IRE et l'IPCF d'autre part, het IBR en het BIBF, twee organisaties die zich met dergedeux organismes au faîte de ce type de questions? lijke aangelegenheden bezighouden, naar een oplossing voor dat probleem?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 139 09-12-2013
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 06 december du 06 décembre 2013, à la question n° 480 de monsieur 2013, op de vraag nr. 480 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van le député Olivier Destrebecq du 28 octobre 2013 (Fr.): 28 oktober 2013 (Fr.): Après enquête, il apparaît que le chiffre cité par l'honorable membre de 800 sociétés en défaut est repris d'une enquête commanditée par l'Institut des Réviseurs d'Entreprises (IRE), lequel se basait sur les comptes annuels (et non les comptes consolidés) déposés en 2008 et 2009 auprès de la Banque nationale de Belgique. Selon cette étude, il y aurait 760 sociétés et 90 ASBL qui seraient en défaut de nommer un commissaire.
Na onderzoek blijkt dat het door het geachte lid vermelde cijfer van 800 vennootschappen die in gebreke zijn, voortvloeit uit een onderzoek besteld door het Instituut van de Bedrijfsrevisoren (IBR) dat gebaseerd was op de jaarrekeningen (en niet op de geconsolideerde rekeningen) neergelegd in 2008 en 2009 bij de Nationale Bank van België. Volgens deze studie zouden 760 vennootschappen en 90 vzw's nagelaten hebben om een commissaris aan te stellen.
Cette étude se base sur des informations manquantes dans les comptes annuels déposés, qui doivent normalement mentionner le nom du ou des commissaires, leur rémunération, et annexer le rapport que ceux-ci ont rendu. Il est donc possible que certaines des sociétés visées disposent dans les faits d'un commissaire mais aient omis d'inclure dans leurs comptes le nom, la rémunération et le rapport de leur commissaire. Une triple omission de ce genre paraît toutefois peu probable.
Deze studie is gebaseerd op ontbrekende gegevens in de neergelegde jaarrekeningen waarin normaal gezien de naam van de commissaris(sen) en zijn/hun vergoeding moeten vermeld worden en het verslag dat zij uitgebracht hebben, moet bevatten. Het is dus mogelijk dat sommige van de bedoelde vennootschappen wel over een commissaris beschikken doch hebben nagelaten om de naam, de vergoeding en het verslag van hun commissaris in hun rekeningen op te nemen. Een drievoudige nalatigheid van die aard lijkt echter weinig waarschijnlijk.
Je vais demander à l'Institut des Réviseurs d'Entreprises de me transmettre la liste des sociétés restées en défaut de désigner un commissaire, et ce afin de me permettre de vérifier si ces chiffres sont toujours d'actualité et de prendre le cas échéant les mesures qui s'imposeraient.
Ik zal aan het Instituut van de Bedrijfsrevisoren vragen om mij de lijst van de vennootschappen over te maken die in gebreke zijn gebleven om een commissaris aan te stellen en dit om mij toe te laten om te controleren of de cijfers nog steeds actueel zijn en in voorkomend geval de passende maatregelen te nemen die nodig zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
149
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2012201313267 Question n° 1071 de monsieur le député Peter Logghe du 21 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313267 Vraag nr. 1071 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le syndrome d'hyperphagie incontrôlée ou "Binge Eating Disorder".
De stoornis "Binge Eating Disorder".
En novembre 2012, je vous ai posé une question concernant un nouveau syndrome, le syndrome d'hyperphagie incontrôlée ou "Binge Eating Disorder". Il s'agit d'un trouble mental qui consiste à perdre régulièrement le contrôle de son comportement alimentaire et dès lors, à engloutir des quantités exagérées de nourriture sans pouvoir se maîtriser. Il m'importait surtout de connaître la fréquence de cette maladie - qui constitue sans doute un phénomène récent - au cours des dernières années. Vous n'étiez pas à même de répondre à mes questions, la nouvelle version du manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux n'étant pas disponible avant mai 2013 (Question n° 786 du 10 décembre 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 98, p. 246).
In november 2012 stelde ik u een schriftelijke vraag over een nieuwe stoornis, "Binge Eating Disorder", een mentale stoornis die hierin bestaat dat men geregeld de controle over zijn eetgedrag verliest en dus bovenmatig en zonder controle grote hoeveelheden voedsel binnen schrokt. Ik wou van u vooral te weten komen hoe frequent deze - wellicht moderne - ziekte in de voorbije jaren is opgedoken. U kon mijn vragen voorlopig nog niet beantwoorden omdat de versie van het diagnose- en statistisch handboek voor geestelijke stoornissen eerst in mei 2013 beschikbaar zou zijn (Vraag nr. 786 van 10 december 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 98, blz. 246).
1. Combien de personnes sont probablement déjà 1. Hebt u zicht op cijfergegevens betreffende het aantal atteintes de cette maladie ou d'un trouble comparable? mensen dat wellicht deze ziekte al heeft of aan een vergelijkbare stoornis leidt? 2. Combien de patients atteints de cette maladie ont été 2. Zijn er cijfergegevens bekend van het aantal patiënten admis dans des hôpitaux ou des établissements psychia- dat met deze aandoening in ziekenhuizen of psychiatrische triques depuis 2008? instellingen werd opgenomen tijdens de jaren 2008 tot en met vandaag? 3. a) Observe-t-on des tranches d'âge qui seraient éventuellement touchées par ce trouble?
3. a) Heeft u zicht op de leeftijdscategorieën die mogelijk worden getroffen door deze stoornis?
b) Ce trouble affecte-t-il les jeunes ou au contraire, davantage les personnes retraitées et âgées?
b) Gaat het om een stoornis die voorkomt bij jongeren, dan juist integendeel meer bij gepensioneerden en ouderen?
4. a) Les femmes sont-elles les principales victimes potentielles de ce nouveau trouble?
4. a) Vinden we vooral vrouwen bij mogelijke slachtoffers van deze nieuwe stoornis?
b) Ou les hommes seraient-ils davantage touchés?
b) Of gaat het meer om mannen?
5. a) Distingue-t-on certains groupes vulnérables?
5. a) Zijn er bepaalde kwetsbare groepen?
b) S'agit-il souvent de personnes isolées?
b) Gaat het veel of dikwijls om mensen die vereenzaamd zijn geraakt?
c) Ce trouble s'observe-t-il davantage ou précisément moins souvent en milieu urbain?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Komt de stoornis meer voor in grootstedelijke omgevingen dan juist niet?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 139 09-12-2013
6. Avez-vous connaissance d'études relatives aux causes et à la pathologie de ce syndrome d'hyperphagie incontrôlée?
6. Zijn er studies bekend naar de oorzaken en naar het ziektebeeld van deze Binge Eating Disorder?
7. Disposez-vous également de statistiques par Région?
7. Hebt u ook regionaal opgesplitste cijfers beschikbaar?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 04 décembre 2013, à la question n° 1071 de monsieur le député Peter Logghe du 21 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 04 december 2013, op de vraag nr. 1071 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 juni 2013 (N.):
La nouvelle version du Manuel Diagnostic et Statistiques des troubles mentaux, à savoir le DSM V, reconnaît le BED comme une maladie spécifique. Malheureusement, le DSM V ne fait pas encore partie de l'enregistrement national du Résumé Psychiatrique Minimum. La situation n'a pas changé depuis votre interpellation de novembre 2012. Je ne peux toujours pas vous donner une réponse fondée avec des données chiffrées.
De nieuwe versie van het Handboek voor Diagnose en Statistiek van psychische aandoeningen, namelijk DSM V, erkent BED (Binge Eating Disorder) als een specifieke ziekte. Helaas maakt DSM V nog geen deel uit van de nationale registratie in het kader van de Minimale Psychiatrische Gegevens. De situatie is sinds uw interpellatie van november 2012 nog niet gewijzigd. Ik kan u nog steeds geen met cijfergegevens onderbouwd antwoord geven.
La prévalence du trouble alimentaire 'Binge Eating Disorder' (BED) dans la population générale est cependant estimée à environ 2 % et apparaît régulièrement chez les jeunes et adultes en surpoids. En effet, la probabilité de souffrir de BED augmente parallèlement à l'augmentation du BMI (Body Mass Index). Parmi ce groupe, le BED apparaît surtout chez le sous-groupe des jeunes en surpoids (20-30 %). Tant chez les jeunes garçons que chez les jeunes filles. Toutes catégories d'âges confondues, ce trouble est plus fréquent chez les femmes que chez les hommes. La proportion est estimée à trois femmes contre deux hommes.
De prevalentie van de eetstoornis 'Binge Eating Disorder' (BED) in de algemene bevolking wordt echter geraamd op ongeveer 2 % en treedt regelmatig op bij jongeren en volwassenen met overgewicht. De kans om aan BED te lijden stijgt immers naarmate de BMI (Body Mass Index) groter is. In deze groep treedt BED vooral op bij de subgroep van jongeren met overgewicht (20-30 %), en dit zowel bij jongens als bij jonge meisjes. Voor alle leeftijdscategorieën samen komt deze stoornis meer voor bij vrouwen dan bij mannen. De verhouding wordt geschat op drie vrouwen tegenover twee mannen.
Le Binge Eating Disorder est fortement représenté parmi les personnes obèses adultes. La prévalence des personnes obèses adultes souffrant de BED varie de 15 % à 50 %. Certaines études ont montré que les obèses qui ont régulièrement des crises de boulimie ont, par rapport aux obèses qui n'en souffrent pas, un poids plus élevé et qu'ils éprouvent davantage de troubles psychologiques, comme des problèmes émotionnels, des troubles de la personnalité et des pathologies liées à l'alimentaion.
Binge Eating Disorder is sterk vertegenwoordigd bij obese volwassenen. De prevalentie van obese volwassenen die lijden aan BED schommelt van 15 tot 50 %. Sommige studies hebben aangetoond dat obese personen die regelmatig aanvallen van boulimie hebben, in vergelijking met obese personen die dit niet hebben, meer wegen en meer psychologische problemen hebben, zoals emotionele problemen, persoonlijkheidsstoornissen en voedingsgerelateerde pathologieën.
Ce sont surtout les enfants obèses qui constituent un groupe à risques vulnérable. Cela signifie que ce groupe doit être suivi non seulement en raison de son surpoids, mais également en raison des risques potentiels de développer un trouble alimentaire.
Het zijn vooral obese kinderen die een kwetsbare risicogroep vormen. Dit betekent dat die groep niet enkel omwille van zijn overgewicht moet worden opgevolgd, maar ook omwille van het mogelijke risico een eetstoornis te ontwikkelen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
151
Une crise de BED répond aux deux caractéristiques suivantes:
Een BED-aanval beantwoordt aan de volgende twee kenmerken:
i. in een beperkte periode (bv. minder dan twee uur) een i. absorption, en une période de temps limitée (par exemple, moins de deux heures), d'une quantité de nourri- hoeveelheid voedsel verbruiken dat veel groter is dan de ture largement supérieure à ce que la plupart des gens meeste personen in eenzelfde periode en in dezelfde absorberaient en une période de temps similaire et dans les omstandigheden zouden verbruiken; mêmes circonstances; ii. sentiment d'une perte de contrôle sur le comportement alimentaire pendant la crise (par ex., sentiment de ne pas pouvoir contrôler ce que l'on mange ou la quantité que l'on mange).
ii. het gevoel de controle over het eetgedrag te verliezen tijdens de aanval (bijvoorbeeld gevoel dat men niet kan controleren wat men eet of hoeveel men eet).
Les caractéristiques du BED ci-dessus sont associées à trois ou plus des critères suivants:
De kenmerken van BED hierboven worden met drie of meer van de volgende criteria geassocieerd:
- manger beaucoup plus rapidement que d'habitude;
- veel sneller eten dan gewoonlijk;
- manger jusqu'à en ressentir une satiété inconfortable;
- eten tot men een oncomfortabel gevoel van verzadiging ervaart;
- manger de grandes quantités de nourriture en l'absence - grote hoeveelheden voedsel verbruiken zonder een d'une sensation physique de faim; fysiek hongergevoel te hebben; - manger seul parce que l'on est gêné de la quantité de - alleen eten omdat men zich schaamt over de hoeveelnourriture que l'on mange; heid voedsel dat men eet; - se sentir dégoûté de soi, déprimé, ou très coupable après avoir trop mangé.
- walgen van zichzelf, gedeprimeerd zijn of zich erg schuldig voelen na te veel te hebben gegeten.
Het komt aldus vaak voor dat BED-aanvallen zich voorIl est ainsi très fréquent que les crises de BED surviennent lorsque les patients concernés sont seuls. Le com- doen wanneer de betrokken patiënten alleen zijn. Het portement boulimique peut donc être source d'isolement et vraatzuchtig gedrag kan dus een bron van isolement en eenzaamheid zijn. de solitude. Je ne dispose pas d'informations scientifiquement valides sur ce point. À ce jour, il n'existe encore aucune certitude concernant l'étiologie du BED. Les résultats de certaines études récentes nous permettent toutefois de conclure que le modèle de restriction cognitive (rôle néfaste que joue un régime alimentaire) ainsi que le modèle de vulnérabilité interpersonnelle (facteurs familiaux, relations déficientes) peuvent être considérés comme les deux modèles étiologiques principaux et qu'ils offrent une meilleure explication au développement du BED lorsqu'ils sont combinés.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Momenteel bestaat er nog geen zekerheid omtrent de etiologie van BED. Uit de resultaten van een aantal recente studies kunnen we evenwel besluiten dat het cognitieve restrictiemodel (nefaste rol van een dieet) en het interpersoonlijke kwetsbaarheidsmodel (familiale factoren, slechte relaties) kunnen worden beschouwd als de twee belangrijkste etiologische modellen die in combinatie de ontwikkeling van BED beter kunnen verklaren.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314276 Question n° 1184 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 août 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201314276 Vraag nr. 1184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Filets pour plancher pelvien.
Bekkenbodemnetjes.
Début juillet, l'inspection néerlandaise des soins de santé a publié un rapport dans lequel elle recommande de limiter au maximum le recours aux mèches transvaginales (filets pour plancher pelvien) pour le traitement du prolapsus.
Begin juli werd door de Nederlandse inspectie voor gezondheidszorg een rapport gepubliceerd waarin aanbevolen wordt het gebruik van transvaginale mesh-producten (bekkenbodemmatjes of "netjes") voor de behandeling van een verzakking tot een minimum te beperken.
Les patients se plaignent de sérieuses complications: douleurs, inflammations, incontinence. Seraient surtout concernés les implants apparus sur le marché vers 2005.
Patiënten klagen over ernstige complicaties van pijn, ontstekingen, incontinentie, ... Het zou vooral gaan om de implantaten die rond 2005 op de markt zijn gekomen.
1. De tels implants sont-ils utilisés dans notre pays?
1. Worden in ons land dergelijke mesh-implantaten gebruikt?
2. Des complications ont-elles été signalées par des 2. Zijn er meldingen over complicaties vanwege patiënpatients ou des prestataires de soins (gynécologues, urolo- ten of zorgverleners (gynaecologen, urologen, ...)? gues,...) 3. Ces produits figurent-ils déjà dans le registre des implants?
3. Worden deze producten reeds opgenomen in het implantatenregister?
4. Des directives ont-elles été données pour limiter au 4. Worden er richtlijnen uitgevaardigd, om het gebruik maximum le recours à ces filets? van deze netjes tot een minimum te beperken? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 04 décembre 2013, à la question n° 1184 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 août 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 04 december 2013, op de vraag nr. 1184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 augustus 2013 (N.):
Les mèches auxquelles vous faites référence sont des disDe meshes waarnaar u verwijst, zijn medische hulpmidpositifs médicaux de classe IIb. Il ne s'agit donc pas de dis- delen van klasse IIb. Het gaat dus niet om implanteerbare positifs médicaux implantables. medische hulpmiddelen. À ce titre, et comme tout dispositif médical, elles peuvent être librement mises sur le marché par tout distributeur dans le respect de la législation relative à ce type de dispositifs.
Zodoende kan elke verdeler ze, net als elk medisch hulpmiddel, vrij verkopen, mits hij de wetgeving betreffende dergelijke hulpmiddelen naleeft.
À ce jour, nous avons reçu cinq notifications d'incident suite à l'utilisation de ce type de mèches. Ces incidents ont été présentés à la Commission d'Evaluation des Dispositifs médicaux de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de santé (AFMPS) qui a estimé qu'aucune action supplémentaire ne devait être entreprise par les fabricants à l'heure actuelle.
Tot op vandaag hebben we vijf incidentmeldingen over dergelijke meshes ontvangen. Die incidenten werden aan de Evaluatiecommissie voor de medische hulpmiddelen van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) gerapporteerd, dat van oordeel was dat de producenten momenteel geen bijkomende actie moesten ondernemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
153
Comme expliqué plus haut, ce type de dispositifs n'est pas considéré comme implantable. Le registre des implants n'intégrera donc pas d'informations sur ce type de dispositifs. Il est toutefois envisagé qu'une fois complètement opérationnel, soit en 2016, il puisse permettre une traçabilité accrue pour d'autres dispositifs également. Actuellement nous ne disposons pas de données précises relatives à l'utilisation de ces mèches en Belgique
Zoals hiervoor al uitgelegd, worden dergelijke hulpmiddelen niet als implantaten beschouwd. Het implantatenregister zal over dergelijke hulpmiddelen dus geen informatie bevatten. Maar het is wel de bedoeling dat het, eenmaal volledig werkzaam, hetzij in 2016, een doorgedreven traceerbaarheid voor ook andere hulpmiddelen mogelijk zal maken. We beschikken thans niet over nauwkeurige gegevens betreffende het gebruik van dergelijke meshes in België.
Pour ce qui concerne votre dernière question, c'est aux professionnel de santé qu'il appartient d'utiliser la thérapie la plus appropriée en fonction de la pathologie à traiter et des moyens à leur disposition. Afin que ceux-ci prennent leur décision en connaissance de cause, une lettre à destination des gynécologues et des urologues a été envoyée par l'AFMPS afin de les informer de la problématique et de leur rappeler leur obligation de notification des incidents survenus avec un dispositif médical et plus particulièrement avec une mèche vaginale. L'AFMPS continuera par ailleurs à suivre attentivement ce dossier, notamment les discussions actuellement en cours au niveau européen.
Wat uw laatste vraag aangaat, is het aan de gezondheidszorgbeoefenaars om de meest geschikte therapie te gebruiken naargelang de te behandelen pathologie en de hun ter beschikking staande middelen. Opdat zij hun beslissing met kennis van zaken kunnen nemen, zond het FAGG de gynaecologen en de urologen een brief om hen over de problematiek te informeren en hen aan hun verplichting te herinneren om incidenten met een medisch hulpmiddel en meer in het bijzonder met een vaginale mesh te melden. Het FAGG zal dat dossier en in het bijzonder de lopende discussies op Europees vlak overigens aandachtig blijven volgen.
DO 2012201314395 DO 2012201314395 nr. 1197 van mevrouw de Question n° 1197 de madame la députée Nadia Sminate Vraag volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van du 06 septembre 2013 (N.) à la vice-première 06 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister ministre et ministre des Affaires sociales et de la en minister van Sociale Zaken en Santé publique, chargée de Beliris et des Volksgezondheid, belast met Beliris en de Institutions culturelles fédérales: Federale Culturele Instellingen: Moyens de fonctionnement du service d'inspection de Werkingsmiddelen van de inspectiedienst van de RSZ. l'ONSS. Chaque année, les services qui veillent au respect de la réglementation sociale se voient allouer une enveloppe pour la réalisation de leurs missions et leur fonctionnement. D'après votre réponse à ma question du 4 septembre 2012, les crédits de personnel pour ce service d'inspection s'élevaient à quelque 9 millions d'euros pour la première moitié de 2012 (question n° 685, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 106, p. 187-191). Les indemnités forfaitaires représentaient un peu plus de 600.000 euros.
De diensten die waken over de naleving van de sociale reglementering krijgen elk jaar een budget toegewezen om hun opdrachten uit te oefenen en hun werking te garanderen. Uit uw antwoord op mijn vraag van 4 september 2012 blijkt dat de personeelskredieten voor deze inspectiedienst voor de eerste helft van 2012, zo'n 9 miljoen euro bedroegen (vraag nr. 685, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 106, blz. 187-191). De forfaitaire vergoedingen bedroegen iets meer dan 600.000 euro.
1. Kan u voor de jaren 2008 tot en met 2013, per jaar, het 1. Pour les années 2008 à 2013, pouvez-vous communiquer, pour chaque année, le montant des moyens de fonc- bedrag aan werkingsmiddelen dat de inspectiedienst van de tionnement mis à la disposition du service d'inspection de RSZ ter beschikking kreeg, meedelen? l'ONSS? 2. Pour chaque année, pouvez-vous également communiquer le montant pour chacun des postes suivants, si d'application: a) Frais de fonctionnement
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Graag ook, per jaar, een opsplitsing van de aanwending van het bedrag per post, indien van toepassing: a) Werkingskosten
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 139 09-12-2013
i. Frais de déplacement
i. Verplaatsingskosten
ii. Communication
ii. Communicatie
iii. Indemnités forfaitaires
iii. Forfaitaire vergoedingen
iv. Vêtements professionnels
iv. Beroepskledij
v. Affranchissement postal
v. Frankering/Post
vi. Interprètes
vi. Tolken
vii. Autres
vii. Overige
b) Frais de location Bâtiments
b) Huurkost gebouwen
c) Investissements
c) Investeringen
d) Frais de fonctionnement TIC
d) Werkingskosten ICT
i. GENESIS
i. GENESIS
ii. Connexions internet
ii. Internetverbindingen
iii. Autres
iii. Overige
e) Investissements TIC.
e) Investeringen ICT.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 décembre 2013, à la question n° 1197 de madame la députée Nadia Sminate du 06 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 december 2013, op de vraag nr. 1197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 september 2013 (N.):
En réponse à la question, je vous renvoie au tableau cidessous, qui reprend les montants pour la période 20082012 pour la plupart des items mentionnés. En ce qui concerne 2013, je ne dispose pas encore de données chiffrées pour la plupart des postes, étant donné que l'exercice est encore en cours.
In antwoord op uw vraag, kan ik verwijzen naar onderliggende tabel, waarin voor de periode 2008 tot en met 2012 voor de meeste van de aangehaalde items bedragen zijn opgenomen. Wat 2013 betreft, beschik ik voor de meeste posten nog niet over concrete cijfers, aangezien het boekjaar nog niet is afgelopen.
Il convient en outre de signaler que l'ONSS (Office national de sécurité sociale) ne dispose pas d'une ventilation détaillée et distincte pour un certain nombre de postes (par exemple les interprètes) jusqu'en 2012, entre les coûts pour l'ensemble du personnel et les coûts des services d'inspection en particulier. Une répartition approximative a été prise en compte en l'occurrence.
Verder kan worden vermeld dat de RSZ (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) voor een aantal posten (bijvoorbeeld tolken) tot en met 2012 niet over een gedetailleerde en afzonderlijke opsplitsing beschikt tussen de kosten voor het geheel van het personeel en die van de inspectiediensten in het bijzonder. Hier werd een benaderende verhouding in aanmerking genomen.
Par ailleurs, je peux mentionner que l'ONSS a prévu, dans le cadre de son contrat d'administration 2013-2015, un projet pour évoluer vers une comptabilité analytique, pour que davantage d'informations détaillées soient disponibles sur cette base.
Anderzijds kan ik u mededelen dat de RSZ in het kader van zijn bestuursovereenkomst 2013-2015, een project voorzien heeft om te evolueren naar een analytische boekhouding, zodat er op deze basis meer gedetailleerde informatie beschikbaar zal zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
155
2008
2009
2010
2011
2012
a) Frais de fonctionnement
a) Werkingskosten
-
Déplacements
-
Verplaatsingen
418 000 €
392 000 €
383 000 €
373 000 €
396 000 €
-
Communication
-
Communicatie
*
*
*
*
*
-
Allocations forfaitaires
-
Forfaitaire vergoedingen
714 000 €
730 000 €
672 000 €
689 000 €
693 000 €
-
Vêtements de travail
-
Beroepskledij
**
**
**
**
**
-
Affranchissement/ poste
-
Frankering/post
38 000 €
38 000 €
35 000 €
29 000 €
31 000 €
-
Interprètes
-
Tolken
+/- 10.000 €
+/- 10.000 €
+/-10.000 €
+/-10.000 €
+/-11.000 €
-
Autre
-
Overige
10 000 €
11 000 €
11 000 €
11 000 €
9 000 €
258 000 €
296 000 €
276 000 €
265 000 €
279 000 €
SPF ETCS & Sécurité sociale FOD WASO & Sociale Zekerheid
Idem
Idem
Idem
Idem
b) Frais de location bâtiments
b) Huurkost gebouwen
c) Investissements
c) Investeringen
d) Frais de fonctionnement ICT
d) Werkingskosten ICT
-
Genesis
-
Genesis
-
Connexions internet
-
Internetverbindingen
***
***
***
***
***
-
Autre
-
Overige
****
****
****
****
****
Investeringen ICT
*****
*****
*****
*****
*****
Investissements ICT
? (non précisé) ? (niet gepreciseerd)
*= (téléphone et GSM): en moyenne 330 €/année par inspecteur **= (casque de sécurité-chaussures-parka): 88 €/inspecteur à l’entrée en service et remplacement en cas de dépassement de la durée de validité (casque): 88 € par inspecteur ***= (connexion ADSL /3G/VPN): 682 € par année par inspecteur ****= (licence): 72 € par inspecteur/année *****= (pc/docking station/imprimantes portable et fixe/sac de transport ou caddy/..): 1177 € par inspecteur *= (telefoon en gsm): gemiddeld 330 €/jaar per inspecteur **= (veiligheidshelm-schoenen-parka): 88 €/inspecteur bij de indiensttreding en vervanging bij verval van de geldigheidsduur (helm): 88 € per inspecteur ***= (ADSL verbinding /3G/VPN): 682 € per jaar per inspecteur ****= (licentie): 72 € per inspecteur/jaar *****= (pc/docking station/draagbare en vaste printer/transportzak of caddy/..): 1177 € per inspecteur
DO 2012201314758 Question n° 1240 de madame la députée Nathalie Muylle du 02 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201314758 Vraag nr. 1240 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 02 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Diane 35 et génériques. - Recommandations du PRAC.
Diane-35 en generieken. - Aanbevelingen PRAC.
La Diane-35 et ses génériques ont fait l'objet d'une réévaluation sur le plan européen à la demande de l'agence nationale (française) de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM). Cette démarche a fait suite à l'annonce par l'ANSM de son intention de suspendre dans les trois mois l'autorisation de mise sur le marché de ce médicament et de ses génériques, indiqués en France pour le traitement de l'acné.
Op vraag van het Franse geneesmiddelenagentschap (ANSM) werd de herziening op Europees niveau gestart, volgend op de aankondiging van zijn intentie om de vergunning voor het in de handel brengen van Diane-35 en zijn generieken, geïndiceerd in Frankrijk voor de behandeling van acne, binnen drie maanden te schorsen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 139 09-12-2013
Si ces médicaments sont déjà autorisés depuis de nombreuses années dans les divers États membres, les indications autorisées varient d'un État à l'autre. Dans de nombreux pays, ils sont autorisés comme contraceptifs pour les femmes atteintes d'affections hormonales telles que l'acné, l'hirsutisme et l'alopécie. En France, ils sont autorisés pour le traitement de l'acné, mais l'ANSM a constaté qu'ils étaient mondialement utilisés comme contraceptifs en dehors des indications prévues dans l'autorisation de mise sur le marché.
Deze geneesmiddelen zijn reeds vele jaren vergund op het niveau van de verschillende lidstaten. Toch zijn er verschillen in vergunde indicaties tussen de lidstaten. In vele landen zijn ze vergund als contraceptivum voor vrouwen met hormoon-gerelateerde aandoeningen zoals acne, hirsutisme en alopecia. In Frankrijk is ze vergund voor de behandeling van acne, maar het ANSM heeft vastgesteld dat ze wereldwijd gebruikt worden als contraceptivum buiten de goedgekeurde indicaties volgens de vergunning voor het in de handel brengen.
Le risque de thrombo-embolie veineuse associé à ces médicaments est faible mais bien connu. Des mises en garde figurent dans le résumé des caractéristiques du produit (RCP) et dans les notices en vue de prévenir les patients et les prescripteurs de ce risque. La législation européenne impose une approche coordonnée à l'échelle de l'Europe lorsqu'un État membre prend des mesures de régulation à l'égard d'un médicament autorisé dans plus d'un État membre.
Het risico op veneuze trombo-embolie met deze geneesmiddelen is laag maar goed gekend, en waarschuwingen zijn opgenomen in de Samenvatting van de kenmerken van het product (SKP) en de bijsluiten op patiënten en voorschrijvers te wijzen op de risico's. De Europese wetgeving vereist dat er een gecoördineerde Europese benadering is wanneer een lidstaat een regulerende actie onderneemt ten aanzien van een geneesmiddel dat vergund is in meer dan één lidstaat.
C'est pourquoi le Comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance (PRAC) de l'Agence européenne des médicaments (EMA) a évalué ce médicament et formulé une recommandation.
Daarom heeft het Risicobeoordelingscomité voor geneesmiddelen (PRAC) van het Europees Geneesmiddelenbureau (EMA) dit geneesmiddel geëvalueerd en een aanbeveling geformuleerd.
Il confirme le rapport bénéfice/risque positif de la Diane 35 et des médicaments génériques contenant de la cyprotérone et de l'éthinylestradiol pour un groupe de patientes spécifiques et recommande de prendre des mesures en vue de limiter les risques d'accidents thromboemboliques.
Het bevestigde de positieve baten-risicoverhouding van Diane 35 en de generieke geneesmiddelen die cyproteron en ethinylestradiol bevatten voor een specifieke patiëntengroep en beveelt maatregelen aan om de risico's op trombo-embolische accidenten te beperken.
Ainsi, le PRAC recommande aux professionnels de la santé et aux patients de prendre en considération de nouvelles contre-indications et avertissements. Parallèlement, il estime que des efforts doivent être réalisés pour attirer l'attention des intéressés sur les risques et les aider à reconnaître les signes et les symptômes d'une thrombo-embolie de façon à mettre en oeuvre un diagnostic précoce ainsi qu'un traitement approprié (par exemple par l'élaboration de matériel éducatif et d'une liste de contrôle pour le médecin prescripteur).
Zo heeft het PRAC nieuwe contra-indicaties en waarschuwingen aanbevolen aan gezondheidsbeoefenaars en patiënten. Tevens is het van mening dat er inspanningen zullen moeten worden geleverd om de aandacht te vestigen op de risico's en hen te helpen de tekenen en symptomen van trombo-embolie te herkennen om zo tot een tijdige diagnose en een passende behandeling te komen (bijvoorbeeld door het opstellen van educatief materiaal, een checklist voor de voorschrijvende arts).
1. Quelle suite envisagez-vous de réserver aux recommandations formulées par le PRAC?
1. Wat overweegt u te doen met de geformuleerde aanbevelingen van het PRAC?
2. a) Envisagez-vous de prendre des mesures pour satis2. a) Overweegt u stappen te ondernemen om te voldoen faire aux recommandations formulées par le PRAC? aan de aanbevelingen van het PRAC? b) Dans l'affirmative, en quoi consisteront ces mesures?
b) Zo ja, welke stappen?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Indien niet, waarom niet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
157
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 décembre 2013, à la question n° 1240 de madame la députée Nathalie Muylle du 02 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 december 2013, op de vraag nr. 1240 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 02 oktober 2013 (N.):
Les recommandations du PRAC (Comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance) ont été ratifiées par la Commission européenne (CE) et adoptées dans sa décision du 25 juillet 2013. Cette décision a force exécutoire dans tous les États membres, dont la Belgique.
De vermelde aanbevelingen van het PRAC (Pharmacovigilance Risk Assessment Committee) werden intussen door de Europese Commissie (EC) bekrachtigd en aangenomen in haar beslissing van 25 juli 2013. Deze beslissing is wettelijk bindend voor alle lidstaten, dus ook voor België.
Wat betreft de door het PRAC voorgestelde wijzigingen En ce qui concerne les modifications proposées par le PRAC du RCP (Résumé des Caractéristiques de Produit) et aan de SKP's (Samenvatting van de Kenmerken van het de la notice de ces médicaments: ces amendements ont été, Product) en de bijsluiters van deze geneesmiddelen: deze wijzigingen werden in België ondertussen reeds geïmpleentre-temps, déjà mis en oeuvre en Belgique. menteerd. En ce qui concerne les mesures de gestion des risques (y compris la mise en place d'études supplémentaires de sécurité et la préparation du matériel éducationnel): celles-ci ont été transmises dans les délais convenus, soit avant le 25 octobre 2013. L'évaluation du dossier est toujours en cours.
Wat betreft de risicobeperkende maatregelen (inclusief het opzetten van aanvullende safety studies en het opstellen van educatief materiaal): deze werden binnen de overeengekomen termijn doorgegeven, dus voor 25 oktober 2013. De evaluatie van het dossier is nog altijd lopende.
DO 2013201414982 Question n° 1266 de madame la députée Nathalie Muylle du 21 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201414982 Vraag nr. 1266 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Encens et huiles essentielles chauffées.
Wierook en verhitte essentiële oliën.
On trouve dans le commerce des diffuseurs de parfum d'intérieur de toutes les formes et de toutes les tailles.
Producten om een heerlijk parfum in de woning te verspreiden zijn er in allerlei vormen en maten.
Test-Achats (en collaboration avec trois autres organisations de défense des consommateurs en Italie, en Espagne et au Portugal) a mené une enquête afin d'analyser 23 produits dans le cadre d'une vaste étude européenne dont les auteurs ont étudié au total 57 produits. Dans certains cas, et notamment dans le cas de l'encens, les résultats sont alarmants.
Test-Aankoop (in samenwerking met drie andere consumentenorganisaties in Italië, Spanje en Portugal) voerde een onderzoek uit waarbij ze 23 producten analyseerden in het kader van een groot Europees onderzoek waarbij in het totaal 57 producten werden onderzocht. In sommige gevallen, en met name voor wierook, zijn de resultaten alarmerend.
Le volume des émissions de composés organiques volatiles (COV), de particules fines et de substances cancérigènes telles que le benzène et le formaldéhyde a été analysé pour tous les produits. Il a également été vérifié si les produits étudiés contenaient ou non des allergènes, et en émettaient le cas échéant. Enfin, les étiquettes de tous les produits ont été inspectées.
Bij alle producten werd nagegaan hoe groot de uitstoot is van vluchtige organische componenten (VOC's), fijn stof en kankerverwekkende stoffen als benzeen en formaldehyde. Tevens werd er nagegaan of de producten allergene stoffen bevatten en eventueel uitstoten. Ten slotte werd er gekeken naar de etiketten van alle producten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 139 09-12-2013
Voici quelques conclusions auxquelles sont parvenus les auteurs de l'étude: - L'encens testé ne contient aucun produit satisfaisant à la valeur directive flamande pour le long terme en ce qui concerne les COV pour l'air ambiant de bonne qualité (200 μg/m³).
Enkele bevindingen: - Bij de geteste wierook is er geen enkel product dat voldoet aan de Vlaamse richtwaarde voor de lange termijn met betrekking tot VOC's voor binnenlucht van goede kwaliteit (200 μg/m³).
- L'encens testé émet une substance cancérigène qui est - De geteste wierook stoot een kankerverwekkende stof en l'occurrence le benzène (certaines échantillons en uit, namelijk benzeen (sommige stalen enorme hoeveelémettent même une énorme quantité). heid). - Inzake formaldehyde (Formaldehyde of methanal is een - En matière de formaldéhyde (le formaldéhyde ou méthanal est un gaz qui exhale une odeur nauséabonde très gas met een zeer sterke, onaangename geur. Het is de eenforte. C'est la liaison organique la plus simple de la classe voudigste organische verbinding uit de stofklasse der aldedes aldéhydes), certains produits de type encens obtiennent hyden) scoren sommige wierookproducten heel slecht. un très mauvais score. En ce moment, il n'existe pas de législation régissant l'étiquettage des diffuseurs de parfum. Toutefois, les fabricants peuvent souscrire sans engagement à un programme de leur organisation professionnelle (l'AISE) qui établit certaines directives. Il existe en outre des normes d'étiquettage européennes pour les bougies parfumées mais elles ne sont pas obligatoires. Compte tenu de la nature de ces produits, Test-Achats ne voit pas pourquoi un bon étiquettage ne serait pas obligatoire (mentionnant par exemple les susbstances allergènes ou irritantes).
Op dit moment bestaat er geen wetgeving met betrekking tot de regeling van etikettering van luchtverfrissers. Fabrikanten kunnen echter wel vrijblijvend een programma onderschrijven van hun beroepsorganisatie (AISE), dat bepaalde richtlijnen vastlegt. Er bestaan tevens Europese etiketteringsnormen voor kaarsen, maar deze zijn niet dwingend. Gezien de aard van de deze producten, ziet Test-Aankoop niet in waarom een goede etikettering niet verplicht zou moeten worden (bijvoorbeeld vermelding allergene of irriterende stoffen).
1. Envisagez-vous de rédiger des règles fixant les valeurs 1. Overweegt u regels op te stellen die de maximale d'émission maximales de COV et de particules fines pour emissiewaarden van VOC's en fijn stof voor de luchtverles diffuseurs de parfum? frissers vastlegt? 2. a) Ziet u een mogelijkheid om een wetgeving op te 2. a) Pensez-vous qu'il pourrait être envisageable d'écrire une législation fixant l'étiquettage des diffuseurs de par- stellen die de etikettering van luchtverfrissers vastlegt? fum? b) Si oui, de quelle façon?
b) Zo ja, hoe ziet u dit?
3. a) Envisagez-vous de retirer certains produits du marché parce que les résultats des études réalisées sont trop alarmants? b) Si oui, lesquels?
b) Zo ja, welke?
4. Qu'envisagez-vous de faire avec les bâtonnets d'encens qui obtiennent un très mauvais score dans tous les domaines?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Overweegt u bepaalde producten van de markt te halen omdat de resultaten te alarmerend zijn?
2013
4. Wat overweegt u te doen met de wierookstokjes, die op alle gebied heel slecht scoren?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
159
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 04 décembre 2013, à la question n° 1266 de madame la députée Nathalie Muylle du 21 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 04 december 2013, op de vraag nr. 1266 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 oktober 2013 (N.):
Cet article confirme notre analyse et nous conforte dans notre stratégie qui vise à mieux encadrer les émissions de ces produits. En effet, suite à plusieurs articles de presse parus en 2006 dans la presse belge et française sur les risques des "rafraichisseurs d'air", le SPF Santé publique (notamment) a procédé à une campagne d'inspection sur ces produits. Puis il a procédé à l'analyse des risques liés aux émissions. Nous avons clairement identifié les produits à combustion comme problématiques, pour leurs émissions de benzène. La pollution générée s'apparente en effet à celle de la fumée de cigarette. Des arrêtés ministériels ont même interdit plusieurs bâtons d'encens.
Dit artikel bevestigt onze analyse en sterkt ons in onze strategie die erop gericht is de uitstoot van deze producten beter te regelen. Naar aanleiding van verschillende persartikels die in 2006 in de Franse en Belgische pers over de risico's van 'luchtverfrissers' zijn gepubliceerd, is de FOD Volksgezondheid (onder meer) overgegaan tot een inspectiecampagne inzake deze producten. Vervolgens heeft de FOD de risico's die gepaard gaan met de uitstoot geanalyseerd. We hebben de brandstoffen wegens hun uitstoot van benzeen duidelijk als problematisch geïdentificeerd. De vervuiling die wordt veroorzaakt, kan immers worden vergeleken met de vervuiling veroorzaakt door sigarettenrook. In bepaalde ministeriële besluiten werden zelfs verschillende wierrookstokken verboden.
Cependant, les méthodes de mesure utilisées étaient dérivées des normes ISO 16000-X pour les revêtements de sols. Sur cette base, en l'absence de méthode normalisée et de valeurs guides reconnues pour la qualité de l'air intérieur, unarrêté royal structurel était difficilement crédible pour la notification d'une disposition qui restreint la mise sur le marché. Entretemps, d'une part, l'OMS (Organisation mondiale de la santé) a publié en 2011 des valeurs guides pour certains polluants intérieurs. D'autre part, depuis 2008, en accord avec DG Enterprise, il a été convenu que les émissions de ces produits devaient être maitrisées par l'industrie. L'industrie a donc reçu l'opportunité de développer les méthodes normalisées adaptées et cette méthode est maintenant en voix de normalisation.
De gebruikte meetmethodes waren afgeleid van de normen ISO 16000-X voor vloerbekleding. Op deze basis en bij gebrek aan een genormaliseerde methode en aan erkende richtwaarden voor de kwaliteit van de binnenlucht, was een structureel koninklijk besluit moeilijk geloofwaardig voor de notificatie van een bepaling die de vermarkting beperkt. Ondertussen heeft het WGO (Wereldgezondheidsorganisatie) in 2011 enerzijds richtwaarden voor bepaalde polluenten in het binnenmilieu gepubliceerd. Anderzijds is sinds 2008 in akkoord met DG Enterprise overeengekomen dat de uitstoot van deze producten door de industrie moeten worden beheerst. De industrie kreeg dus de opportuniteit om de aangepaste genormaliseerde methodes te ontwikkelen en deze methode wordt momenteel genormaliseerd.
En attendant la résolution de ces problèmes, via le Plan National d'Action Environnement Santé belge (NEHAP), nous avons collaboré avec les entités fédérées pour que les risques pour la santé liés à une mauvaises qualité de l'air intérieur soient minimisés et définir un message national cohérent. De nombreuses campagnes d'information ont eu lieu à tous les niveaux de pouvoir, par différents canaux, en fonction des publics cibles. Pour le fédéral, la campagne est disponible sur internet via le lien suivant www.airinterieur.be.
In afwachting van een oplossing van deze problemen via het Belgische Nationaal Actieplan Leefmilieu-Gezondheid (NEHAP) hebben we met de deelgebieden samengewerkt opdat de risico's voor de gezondheid die verband houden met een slechte kwaliteit van de binnenlucht minimaal zouden worden beperkt en om een coherente nationale boodschap te bepalen. Op alle bevoegdheidsniveaus vonden er verschillende informatiecampagnes via verschillende kanalen al naar gelang van het doelpubliek plaats. Wat de federale overheid betreft, is de campagne beschikbaar op het internet via de volgende link www.binnenlucht.be.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 139 09-12-2013
Par ailleurs, nous avons plaidé en particulier pendant la Présidence belge de 2010 auprès des instances européennes, pour que de manière générale les émissions vers l'air intérieur des produits de consommation soit mieux encadrées. Une étude européenne jette les base d'une méthodologie générale pour l'évaluation des produits détergents et ceux apparentés, comme les désodorisants (https://sites.vito.be/sites/ephect/Pages/documents.aspx). En conclusion aujourd'hui, compte tenu:
Bovendien hebben we tijdens het Belgische Voorzitterschap bij de Europese instanties (2010) erop aangedrongen opdat de uitstoot naar de binnenlucht van de consumptieproducten in het algemeen beter zou worden geregeld. Een Europese studie legt de basis voor een algemene methodologie voor de evaluatie van detergenten en gelijkaardige producten, zoals de luchtverversers (https://sites.vito.be/ sites/ephect/Pages/documents.aspx). Tot slot wens ik, rekening houdend met:
i. de ces informations et des progrès récents en matière i. deze informatie en met de recente vooruitgang op het d'évaluation des émissions et d'estimation d'impact sur la vlak van de evaluatie van de uitstoot en de raming van de santé; impact op de gezondheid, ii. het feit dat er efficiëntere alternatieven voor deze proii. du fait que des alternatives plus efficaces à ces produits existent pour lutter contre les mauvaises odeurs: ducten bestaan om slechte geuren te bestrijden: ventilatie, gebruik van afzuigkappen, en zo meer; l'aération, la ventilation, l'utilisation de hottes, etc.; iii. het feit dat er steeds meer vermeldingen op het etiket iii. du fait que des déclarations sur l'étiquette relatives 'à la sensation de bien-être' au mieux, ou que des allégations betreffende 'een gevoel van welzijn' in het beste geval, of pseudo-thérapeutiques (aromathérapie, etc.) au pire, se pseudo-therapeutische (aromatherapie, enzovoort) claims in het ergste geval, op de verpakkingen van deze producten multiplient sur les emballages de ces produits, voorkomen. Je souhaite que soient rapidement traduits ces travaux en textes légaux. À défaut d'une réglementation européenne, la Belgique se verrait contrainte d'adopter une législation nationale en la matière. En effet si pour des performances environnementales d'un produit, les initiatives volontaires d'étiquetage permettent de créé une dynamique positive et de tirer le marché vers haut, en ce qui concerne la protection de la Santé il convient que des exigences minimales soit arrêtées afin d'assurer un haut niveau de protection de la santé de l'utilisateur et une information suffisante de ce dernier via un étiquetage obligatoire approprié.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
(Het is mijn wens) dat deze werkzaamheden snel in wetgevende teksten zouden worden omgezet. Bij gebrek aan een Europese reglementering zou België ertoe gedwongen worden om een nationale wetgeving terzake goed te keuren. Alhoewel voor de milieuperformanties van een product de vrijwillige initiatieven op het vlak van etikettering het mogelijk maken om een positieve dynamiek te creëren en de markt naar een hoger niveau te tillen, is het, wat betreft de bescherming van de gezondheid, noodzakelijk dat er minimale vereisten zouden worden vastgesteld zodat de gezondheid van de gebruiker zo goed mogelijk wordt beschermd en de gebruiker voldoende wordt ingelicht via een adequaat verplicht etiket.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
161
DO 2013201415035 Question n° 1272 de monsieur le député Peter Logghe du 23 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415035 Vraag nr. 1272 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire, Environnement. - Effectif et répartition des tâches.
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. - Personeelsbezetting en taakverdelingen.
Les informations foisonnent sur le site internet du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement. Des données sur ses partenaires, des informations générales sur ses différentes missions, des échos de l'actualité et d'autres informations utiles. En revanche, sauf erreur de ma part, le site n'indique par exemple ni le nombre de personnes employées, ni leur répartition en fonction du cadre linguistique pas plus qu'une estimation du nombre d'équivalents temps plein (ETP) ni des moyens mis à la disposition des activités développées dans le cadre du bien-être animal.
Op de webstek van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu vindt men veel informatie. Coördinatiegegevens, algemene gegevens betreffende de verschillende taken, pers- en andere nuttige informatie. Nochtans - tenzij ik het over het hoofd heb gezien - vindt men er geen informatie bijvoorbeeld over het aantal personeelsleden, de opdeling volgens taalkader en bijvoorbeeld een schatting van het aantal in de voltijds equivalenten (VTE) en beschikbare middelen wat betreft activiteiten in het kader van dierenwelzijn.
1. En 2012, le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement employait 1.900 personnes.
1. In 2012 telde de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu 1.900 personeelsleden.
a) Kan u een jaarlijks overzicht geven van het aantal pera) De 2010 à 2012 inclus, pouvez-vous fournir un récapitulatif annuel du nombre de personnes employées par ce soneelsleden in deze FOD, en dit vanaf 2010 tot en met 2012? SPF? b) Disposez-vous déjà de statistiques pour le premier b) Zijn er al cijfers beschikbaar voor het eerste semester semestre 2013? van 2013? 2. a) Pouvez-vous également fournir une répartition des chiffres précités selon qu'il s'agit d'agents contractuels ou statutaires? b) Est-il également possible d'obtenir la répartition en fonction du cadre linguistique?
2. a) Graag ook de cijfers als hierboven, maar dan opgedeeld volgens contractuelen/statutairen? b) Graag ook een opdeling volgens het taalkader.
3. Is het mogelijk een raming te maken van het aandeel 3. Pouvez-vous établir une estimation des moyens humains et financiers déployés pour assurer le bien-être van het personeel of van de beschikbare middelen die worden ingezet in het kader van dierenwelzijn? animal? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 décembre 2013, à la question n° 1272 de monsieur le député Peter Logghe du 23 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 december 2013, op de vraag nr. 1272 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 oktober 2013 (N.):
En réponse à votre question voici les renseignements pour le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SPSCAE); l'Institut scientifique de la Santé Publique (ISP) et le Centre d'Études et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques (CERVA).
In antwoord op uw vraag hierbij de informatie voor de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD VVVL), het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) en het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 139 09-12-2013
Hierbij het jaaroverzicht van het aantal personeelsleden Voici l'aperçu annuel du nombre d'unité physique des agents d'état (contractuels et statuaires) affectés au SPF (contractueel en statutair) tewerkgesteld binnen de FOD Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Envi- Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu op 31 december van de gevraagde jaren: ronnement au 31 décembre des années visées: Année : Nombre de collaborateurs
Jaar : Aantal medewerkers
2010 : 1716
2010 : 1716
2011 : 1677
2011 : 1677
2012 : 1616
2012 : 1616
Au premier trimestre 2013, le nombre d'unité physique était de 1.605
In het eerste kwartaal van 2013 bedroeg het aantal personeelsleden 1.605.
Voici les données réparties par statut (statutaires / contractuels):
Hierbij de gegevens per statuut (statutair / contractueel):
Année : Contractuels
Jaar : Contractueel
2010 : 503
2010 : 503
2011 : 459
2011 : 459
2012 : 419
2012 : 419
2013 : 393
2013 : 393
Année : Statutaires
Jaar : Statutair
2010 : 1213
2010 : 1213
2011 : 1218
2011 : 1218
2012 : 1197
2012 : 1197
2013 : 1201
2013 : 1201
Voici les données réparties par rôle linguistique:
Hierbij de gegevens per taalrol:
Année : Néerlandophones
Jaar : Nederlanstalig
2010 : 880
2010 : 880
2011 : 870
2011 : 870
2012 : 841
2012 : 841
2013 : 840
2013 : 840
Année : Francophones
Jaar : Franstalig
2010 : 836
2010 : 836
2011 : 807
2011 : 807
2012 : 775
2012 : 775
2013 : 754
2013 : 754
In het eerste kwartaal van 2013 werkten 55 medewerkers Au premier trimestre 2013, 55 collaborateurs travaillaient sur des missions liées au bien-être animal (inspec- aan opdrachten in het kader van dierenwelzijn (inspectie, tion, application de la convention CITES, Politique toepassing van de conventie CITES, Gezondheidsbeleid, ...). sanitaire, ...).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
163
DO 2013201415207 Question n° 1286 de madame la députée Jeanne Nyanga-Lumbala du 08 novembre 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415207 Vraag nr. 1286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jeanne Nyanga-Lumbala van 08 november 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La "Task Force" en soins de santé (QO 20102).
Taskforce Gezondheidszorg (MV 20102).
Dans votre note de politique générale, vous précisiez que vous alliez mettre sur pied une "Task Force" composée des différents acteurs représentés au Conseil général ou au Comité de l'assurance de l'INAMI (délégation gouvernementale, mutualités, syndicats, employeurs et prestataires).
U vermeldde in uw algemenebeleidsnota dat u een taskforce zou oprichten waarin de verschillende actoren die zitting hebben in de Algemene raad en het Verzekeringscomité van het RIZIV (regeringsafvaardiging, ziekenfondsen, vakbonden, werkgevers en zorgverleners) zouden zijn vertegenwoordigd.
Cette Task Force a pour missions d'identifier les domaines dans les soins de santé où l'on constate une forte variation en termes de pratique médicale, de proposer des adaptations de la nomenclature, basées sur des critères "evidence based" et de développer des indicateurs permettant de constater l'utilisation inefficace des moyens au niveau tant des dispensateurs individuels que des établissements de soins.
De taskforce heeft als opdracht domeinen te identificeren waarin of waarvan men grote verschillen met betrekking tot de medische praktijk vaststelt, in de nomenclatuur aanpassingen voor te stellen die zich op evidence based criteria moeten baseren en indicatoren te ontwikkelen waarmee men het inefficiënte gebruik van de middelen door zowel de individuele zorgverleners als de zorginstellingen kan vaststellen.
De taskforce zou tegen eind juni 2013 een eerste rapport Il était prévu que la Task Force présente un premier rapport pour la fin du mois de juin 2013 et présente différentes voorstellen. Ook zouden er tegen 15 september 2013 vermesures dont il pourra être tenu compte dans le cadre du schillende maatregelen worden voorgesteld waarmee in het budget 2014 des soins de santé, pour le 15 septembre 2013. kader van de gezondheidszorgbegroting 2014 rekening zou kunnen worden gehouden. 1. Pourriez-vous nous informer du travail réalisé jusqu'à présent par cette Task Force?
1. Welke vooruitgang heeft de taskforce tot nog toe geboekt?
2. A-t-elle déjà rédigé des rapports?
2. Werden er al rapporten opgemaakt?
3. Quelles en sont les conclusions?
3. Tot welke conclusies hebben deze geleid?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 04 décembre 2013, à la question n° 1286 de madame la députée Jeanne Nyanga-Lumbala du 08 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 04 december 2013, op de vraag nr. 1286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jeanne Nyanga-Lumbala van 08 november 2013 (Fr.):
La Task Force à laquelle vous faites référence a été lancée début 2013 à la suite d'une décision gouvernementale lors du conclave budgétaire en novembre 2012. Sa mission était notamment de proposer des mesures structurelles et des mesures visant à réduire des variations qui pouvaient être constatées dans la pratique médicale.
De taskforce waarnaar u verwijst werd begin 2013 gestart na een regeringsbeslissing op het begrotingsconclaaf in november 2012. Zijn voornaamste taak bestond eruit structurele maatregelen voor te stellen en maatregelen om schommelingen die in de medische praktijk konden worden vastgesteld te verminderen.
Deze door de administrateur-generaal van het RIZIV Cette Task Force, présidée par l'administrateur général de l'INAMI, a présenté un premier rapport au mois de juillet voorgezeten taskforce heeft in juli 2013 een eerste rapport 2013. Lors du conclave de juillet dernier, le gouvernement voorgelegd. De regering besliste op het conclaaf van afgelopen juli om de opdracht van de taskforce uit te breiden. a décidé d'élargir sa mission.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 139 09-12-2013
Concrètement, la Task Force était chargée de proposer au Comité de l'assurance et Conseil général de l'INAMI des mesures à concurrence de 86 millions d'euros.
Concreet werd de taskforce ermee belast om het Verzekeringscomité en de Algemene Raad van het RIZIV voorstellen ten bedrage van 86 miljoen euro te doen.
La Task Force a présenté ses résultats le 30 septembre De taskforce heeft zijn resultaten op 30 september 2013 2013. Les propositions se situent à trois niveaux: voorgesteld. De voorstellen situeren zich op drie niveaus: i. besparingen in het kader van de ziekenhuisopnames en i. économies dans le cadre des admissions et réadmissions hospitalières (hospitalisations injustifiées et responsa- -heropnames (ongerechtvaardigde opnames en responsabibilisation des hôpitaux; interdiction de cumul des lisering van de ziekenhuizen; verbod om tijdens een honoraires forfaitaires lors d'une admission le même jour); opname op dezelfde dag de forfaitaire honoraria te cumuleren); ii. mesures d'économies dans différents secteurs (hospitaii. besparingsmaatregelen in verscheidene takken (daglisation de jour, dialyse, cardiologie, soins dentaires, réani- hospitalisatie, dialyse, cardiologie, tandverzorging, reanimation, etc.); matie, en zo meer); iii. een actieplan voor het goed gebruik uitwerken en de iii. élaboration d'un plan d'action visant le bon usage ainsi que l'amélioration des procédures de contrôle et de procedures voor het toezicht en de fraudebestrijding verbeteren. lutte contre la fraude. Le 14 octobre 2013, le Conseil général de l'INAMI a approuvé les différentes mesures qui ont été intégrées dans le budget 2014 des soins de santé. Les mesures seront concrétisées prochainement dans des textes légaux et réglementaires.
De Algemene Raad van het RIZIV heeft de verschillende maatregelen op 14 oktober 2013 goedgekeurd die in de gezondheidszorgbegroting 2014 zijn opgenomen. Wet- en regelgevende teksten zullen de maatregelen binnenkort concretiseren.
De algemene beleidsnota over de gezondheidszorg die ik Les différentes mesures sont développées dans la Note de politique générale Santé que je viens de déposer au Parle- net in het Parlement heb ingediend zet de verschillende ment. (Doc. parl. Chambre, 2013/2014, DOC 53K3096/ maatregelen uiteen. (Parl. St. Kamer, 2013/2014, DOC 53K3096/006) 006) Je tiens ici à saluer le travail sérieux effectué par les différents partenaires du secteur de la santé, ainsi que mes administrations, dans le contexte budgétaire que nous connaissons.
Ik houd eraan om hier hulde te brengen aan het ernstige werk dat de verschillende actoren van de takken van de gezondheidszorg en mijn administraties hebben verricht, in de door ons gekende budgettaire context.
DO 2013201415353 Question n° 1308 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 21 novembre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415353 Vraag nr. 1308 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 21 november 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le nouveau Conseil de Biosécurité. (QO 20458)
Nieuwe Belgische Adviesraad voor Bioveiligheid.- (MV 20458)
Le Conseil consultatif belge de Biosécurité a terminé son Het mandaat van de Belgische Adviesraad voor Bioveimandat et doit être à nouveau composé. Il me revient que ligheid is afgelopen; de Raad moet nu opnieuw samengeles nominations sont déjà faites ou sur le point de l'être. steld worden. Naar verluidt werden de leden reeds benoemd of zou dat zeer binnenkort moeten gebeuren. Tot voor kort was er kritiek op de Raad in verband met Jusque récemment, des critiques lui ont été adressées concernant de possibles conflits d'intérêts en son sein mogelijke belangenconflicten. Bepaalde experten waren venant du fait que des experts étaient eux-mêmes impli- namelijk zelf betrokken partij bij vergunningsaanvragen qués dans des demandes d'autorisation de mise en culture voor de teelt van ggo's. d'OGM. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
165
À la lecture du ROI (règlement d'ordre intérieur) du Conseil sortant, il me semble que le règlement des conflits d'intérêts n'est pas assuré de façon très transparente, même si de très sommaires déclarations d'intérêts sont disponibles sur le site du Conseil. En voici un extrait: Article 26:
In het Reglement van interne orde van de demissionaire Raad zijn de regels met betrekking tot belangenconflicten mijns inziens niet bijzonder transparant, al staan er wel enkel zeer summiere belangenverklaringen op de site van de Raad. Artikel 26 van het Reglement van interne orde zegt onder meer:
"Les personnes qui ont un intérêt particulier dans un dossier traité, ou qui auraient subi une influence extérieure, déclarent, avant d'entamer la discussion, quel(s) intérêt(s) ils y ont ou quelle(s) influence(s) ils ont subi(s). Le Conseil ou le groupe d'experts décide ensuite dans quelle mesure cette personne peut participer à la délibération et avoir accès aux documents concernés.
"De personen die een welbepaald belang hebben in een behandeld dossier, of die van buitenaf beïnvloed werden, verklaren, vooraleer de discussie aan te vangen, welk(e) belang(en) ze er bij hebben of welke invloed(en) ze hebben ondergaan. De Raad of de groep van deskundigen beslist nadien in welke mate deze persoon mag deelnemen aan de deliberatie en toegang krijgen tot de betreffende documenten.
Les plaintes sur le plan de la déontologie sont à adresser au président du Conseil. Leur traitement se fait au sein du Conseil. La décision peut comprendre l'émission de recommandations ou même d'une demande motivée de démission à l'autorité de tutelle du membre."
Klachten op het gebied van deontologie dienen aan de Voorzitter van de Raad gericht te worden. Zij zullen binnen de Raad behandeld worden. De beslissing kan bestaan uit aanbevelingen of zelfs uit een gemotiveerde aanvraag voor ontslag van het betrokken lid aan zijn toezichthoudende overheid."
À la lecture de ces paragraphes, on comprend que tout se Hieruit blijkt duidelijk dat alles intern geregeld wordt, en règle en interne, qu'aucun contrôle externe n'est opéré sur dat er geen externe controle is op eventuele belangenconles conflits d'intérêts. flicten. - La nouvelle composition du Conseil de Biosécurité répond-elle à de nouvelles règles?
- Werden er bij de samenstelling van de nieuwe Raad voor Bioveiligheid nieuwe regels gevolgd?
- Les déclarations d'intérêts seront-elles plus élaborées et leur entièreté sera-t-elle rendue publique?
- Zullen de belangenverklaringen uitvoeriger zijn en integraal worden gepubliceerd?
- Le ROI sera-t-il modifié de façon à ce que la participation d'une personne en conflit d'intérêts soit écartée et qu'une autorité externe au Conseil puisse vérifier l'effectivité de ce principe?
- Zal het Reglement van interne orde worden gewijzigd, zodat personen die in een belangenconflict gewikkeld zijn, aan de zijlijn moeten staan, en een externe overheid kan nagaan of dat principe effectief in acht wordt genomen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 décembre 2013, à la question n° 1308 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 21 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 december 2013, op de vraag nr. 1308 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 21 november 2013 (Fr.):
Comme vous le savez sans doute, les règles concernant la composition, les missions et le fonctionnement du Conseil de Biosécurité ont été établies par la loi du 3 mars 1998 portant assentiment à l'accord de coopération entre l'État fédéral et les Régions relatif à la coordination administrative et scientifique en matière de biosécurité.
Zoals u wellicht weet, worden de samenstelling, de opdrachten en de werking van de Adviesraad voor Bioveiligheid geregeld door de wet van 3 maart 1998 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de administratieve en wetenschappelijke coördinatie inzake bioveiligheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 139 09-12-2013
La nouvelle composition du Conseil de Biosécurité pour les quatre prochaines années est sur le point d'être fixée. Chaque gouvernement régional ainsi que mes collègues compétents au niveau fédéral ont l'occasion de désigner leurs représentants au sein du Conseil. ll ressort donc de la responsabilité de chacun de choisir des candidats qui ont le profil scientifique recherché afin de contribuer de façon active et constructive aux travaux du Conseil, idéalement non subordonnés à une quelconque autorité politique ou administrative, et sans conflit d'intérêts. Dans cet esprit, tant moi-même que ma collègue compétente pour l'Agriculture profiteront de cette occasion pour augmenter le nombre de membres scientifiques et académiques au sein de ce Conseil.
De nieuwe samenstelling van de Adviesraad voor Bioveiligheid voor de volgende vier jaar staat op het punt om te worden vastgelegd. Elke gewestregering en mijn bevoegde federale collega's hebben de gelegenheid om hun vertegenwoordigers in de Raad aan te duiden. Het is dus ieders verantwoordelijkheid om de kandidaten te kiezen die aan het gezochte wetenschappelijk profiel beantwoorden opdat die, idealiter zonder aan enige administratieve of politieke overheid ondergeschikt te zijn, en zonder belangenconflicten, actief en constructief aan de werkzaamheden van de Raad zouden kunnen deelnemen. In die geest zullen zowel ikzelf als mijn collega bevoegd voor Landbouw die gelegenheid aangrijpen om het aantal wetenschappelijke en academische leden in die Raad op te trekken.
L'article 11 de l'accord de coopération susmentionné spécifie que le Conseil établit son propre règlement d'ordre intérieur. Il ressort donc de la compétence du Conseil luimême de fixer ses propres règles en matière de conflit d'intérêts et de déontologie. À ce propos, je voudrais mentionner que le règlement d'ordre intérieur actuel, en plus de l'article 26 auquel vous faites référence, prévoit déjà clairement qu'un membre directement intéressé par un point mis à l'ordre du jour, soit personnellement, soit par personne interposée jusqu'au deuxième degré inclusivement, soit comme chargé d'affaires ou consultant, soit comme administrateur ou membre du personnel, se doit de ne pas être présent aux délibérations et au vote éventuel dudit point. À noter également que ces déclarations annuelles d'intérêt sont publiées sur le site internet du Conseil.
Artikel 11 van het voornoemde samenwerkingsakkoord specificeert dat de Raad zelf zijn huishoudelijk reglement opstelt. Het is dus de Raad zelf die bevoegd is om zijn eigen regels inzake belangenconflicten en deontologie op te stellen. Ik zou in dat verband willen opmerken dat het huidige huishoudelijk reglement, naast artikel 26 waarnaar u verwijst, al duidelijk bepaalt dat wanneer een lid rechtstreeks bij een agendapunt betrokken is, hetzij persoonlijk, hetzij via een tussenpersoon tot de tweede graad, hetzij als zaakgelastigde of consultant, hetzij als bestuurder of personeelslid, het betaamt dat het niet aanwezig is wanneer dat punt wordt besproken en wanneer daarover eventueel wordt gestemd. Merk ook op dat die jaarlijkse belangenaangiften op de website van de Raad worden bekendgemaakt.
Actuellement, la possibilité de créer une autorité externe au Conseil pour veiller sur la bonne application de ces principes importants n'est pas prévue. Néanmoins, je vous rappelle que la loi du 17 juillet 2013, qui est sur le point d'être publiée (au Moniteur belge), règle de façon horizontale la gestion de conflit d'intérêts dans des instances compétentes dans le domaine de la santé publique, la sécurité de la chaîne alimentaire et l'environnement. Elle prévoit entre autre la création d'un Comité indépendant qui est chargé d'évaluer, sur la base des déclarations générales d'intérêt, les potentiels conflits d'intérêts des personnes impliquées dans ces instances afin de statuer sur la participation de ces personnes aux travaux, à la délibération et aux votes.
Er bestaan thans geen plannen om eventueel een externe autoriteit op te richten om op de goede toepassing van die belangrijke principes toe te zien. Ik wil u er echter aan herinneren dat de wet van 17 juli 2013, die eerdaags in het Belgisch Staatsblad zal verschijnen, het beheer van belangenconflicten in instanties die bevoegd zijn voor volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu horizontaal regelt. Ze voorziet onder andere in de oprichting van een onafhankelijk comité. Dat comité is ermee belast om, op basis van de algemene belangenaangiften, de potentiële belangenconflicten van de in die instanties werkzame personen te beoordelen en te bepalen of die personen aan de werkzaamheden, beraadslaging en stemmingen mogen deelnemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
167
DO 2013201415392 Question n° 1318 de madame la députée Muriel Gerkens du 21 novembre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415392 Vraag nr. 1318 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 21 november 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La sécurisation de la plateforme eHealth et des transferts de données médicales (QO 20146).
Beveiliging van het eHealthplatform en van de overdracht van medische gegevens (MV 20146).
Les serveurs informatiques de Belgacom mais aussi divers services publics fédéraux ont été victimes de hacking et donc de violation de confidentialité de données stratégiques et/ou à caractère personnel.
Net als Belgacom zijn ook een aantal federale overheidsdiensten het slachtoffer geworden van hackers. Omdat er servers gehackt waren, kwam de vertrouwelijkheid van de opgeslagen strategische en/of persoonsgegevens in het gedrang.
Parmi les facteurs de fragilité détectés dans la gestion défaillante de ces données, le recours quasi monopolistique aux serveurs externes (clouds) et logiciels dits propriétaires basés ou créés directement depuis les États-Unis apparaissent comme des causes évidentes de fragilité aux " malware " servant ensuite directement les intérêts des services secrets américains (ou leurs alliés anglo-saxons).
Het gegevensbeheer was kwetsbaar omdat er bijna uitsluitend werd gewerkt met in de VS gebaseerde of gecreeerde externe servers (clouds) en proprietary software. Een en ander maakt uiteraard het installeren van malware eenvoudiger, wat dan weer rechtstreeks in de kaart kan spelen van de Amerikaanse geheime diensten (of die van bondgenoot Groot-Brittannië).
Or la gestion numérique des dossiers médicaux par les prestataires de soins et par les structures hospitalières se développe et devrait se généraliser. La transmission électronique de données entre prestataires via le dossier médical partagé ne fera que se généraliser, comme la constitution de banques de données destinées aux registres et autres recherches médicales.
Zorgverleners en ziekenhuizen beheren medische dossiers almaar vaker digitaal en deze werkwijze zal in de toekomst de norm worden. Gegevens zullen bovendien almaar frequenter tussen zorgverleners worden uitgewisseld via een gedeeld medisch dossier en ook medische registers en databanken voor verschillende soorten medisch onderzoek zullen toenemen.
Les réseaux régionaux de santé et la plateforme eHealth sont les outils de transfert de ces données.
De voornoemde gegevens worden in ons land uitgewisseld via de regionale gezondheidsnetwerken en het eHealthplatform.
eHealth waarborgt en verifieert voor de gezondheidsneteHealth est le garant et vérificateur de la conformité des logiciels et programmes de gestion des données pour werken of software en programma's voor het beheer van l'ensemble des réseaux santé, dont le respect des obliga- gegevens conform de regelgeving zijn, onder meer wat de privacyregels betreft. tions relatives au respect de la vie privée. De eerste minister heeft bekendgemaakt dat via een gloLe premier ministre a annoncé qu'un audit généralisé serait réalisé pour vérifier les atteintes subies par les sys- bale audit zal worden nagegaan in welke mate de federale gegevensbeheersystemen werden gehackt. tèmes fédéraux de gestion des données. 1. Avez-vous demandé une même analyse concernant les réseaux du domaine de la santé, dont eHealth?
1. Hebt u de opdracht gegeven een dergelijke analyse ook uit te voeren voor gezondheidsnetwerken zoals eHealth?
2. De quelles garanties disposez-vous quant à la sécurité et au respect de la confidentialité des données transmises via ces systèmes?
2. Welke waarborgen hebt u met betrekking tot de veiligheid en vertrouwelijkheid van de via deze systemen uitgewisselde gegevens?
3. Vos services ont-ils envisagé de doter leurs serveurs et moyens de communications de logiciels libres qui ont l'avantage d'être gratuits, indépendants de toute multinationale américaine liée aux services de renseignements des États-Unis et qui sont " recompilables ", c'est-à-dire qu'une éventuelle intrusion externe est plus aisément repérable?
3. Zullen uw diensten hun servers en communicatietools uitrusten met opensourcesoftware, die als voordeel heeft dat hij gratis is, niet wordt aangeboden door Amerikaanse multinationals die mogelijkerwijs banden hebben met de Amerikaanse inlichtingendiensten en kan worden gehercompileerd om hacking makkelijker op te sporen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 décembre 2013, à la question n° 1318 de madame la députée Muriel Gerkens du 21 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 december 2013, op de vraag nr. 1318 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 21 november 2013 (Fr.):
Je tiens tout d'abord à préciser que le premier ministre, suite aux affaires d'intrusion chez Belgacom, aux Affaires étrangères et à son propre Cabinet, a annoncé que chacun devrait prendre des mesures mais il n'y a pas, à ma connaissance, d'audit généralisé proprement dit pour vérifier les atteintes subies par les systèmes fédéraux de gestion des données.
Ik wil in de eerste plaats verduidelijken dat de eerste minister, ingevolge de inbraken bij belgacom, buitenlandse zaken en zijn eigen kabinet, heeft aangekondigd dat iedereen maatregelen moest treffen, maar dat er, voor zover ik weet, als dusdanig geen veralgemeende audit komt om na te gaan in welke mate de federale databeheersystemen schade hebben geleden.
In het kader van het huidige begrotingsconclaaf hebben Dans le cadre du conclave budgétaire actuel, nous avons débloqué des moyens afin de mettre sur pied un centre we middelen vrijgemaakt om een belgisch centrum voor de belge de cyber-sécurité. (pour info, 10.000.000 euros lors cyberveiligheid op te richten. (ter info: 10.000.000 euro tijdens het conclaaf) du conclave) Pour ce qui concerne directement eHealth, des mesures sont déjà prises puisque instituées réglementairement par la loi organique eHealth du 21 août 2008. Vous le savez, la sécurité de l'information et le respect de la protection de la vie privée sont les pierres angulaires de la Plate-forme eHealth.
Wat rechtstreeks ehealth aangaat, zijn er al maatregelen getroffen, aangezien de organieke wet van 21 augustus 2008 betreffende ehealth die reglementair heeft ingevoerd. U weet dat de informatieveiligheid en het respect voor de privacy de hoekstenen van het ehealthplatform vormen.
La Plate-forme eHealth se limite à offrir certains services de base qui peuvent être utilisés par les acteurs des soins de santé dans le cadre des applications qu'ils gèrent, comme par exemple un système de logging, le chiffrement, une gestion intégrée des accès et des utilisateurs, le service d'horodatage électronique, le service de codage et d'anonymisation, la boîte aux lettres électronique sécurisée, etc.
Het ehealthplatform beperkt zich ertoe bepaalde basisdiensten aan te bieden die de gezondheidszorgactoren in het kader van de door hen beheerde toepassingen kunnen gebruiken, zoals een logsysteem, versleuteling, een geïntegreerd toegangs- en gebruikersbeheer, de dienst elektronische tijdsregistratie, de dienst voor het versleutelen en anonimiseren, de beveiligde elektronische brievenbus, enzovoort.
Toute communication de données à caractère personnel par ou à la Plate-forme eHealth doit préalablement être autorisée par la section Santé du Comité sectoriel. Ce comité est créé au sein de la Commission de la protection de la vie privée (CPVP) et entre autres composé de représentants de cette Commission et de médecins, désignés par la Chambre des représentants.
De afdeling gezondheid van het sectoraal comité moet elke mededeling van persoonsgegevens door of aan het ehealthplatform vooraf toestaan. Dit comité werd in de schoot van de privacycommissie opgericht en is onder andere samengesteld uit vertegenwoordigers van die commissie en door de kamer van volksvertegenwoordigers aangewezen artsen.
Le système de gestion des accès et des utilisateurs est également mis en place pour garantir que seuls les prestataires de soins /établissements de soins autorisés aient accès aux données à caractère personnel auxquelles ils peuvent prétendre conformément à la loi, aux autorisations du Comité sectoriel et/ou au consentement du patient. Ils peuvent uniquement utiliser ces données pour les finalités pour lesquelles ils ont reçu l'autorisation et les accès.
Het gebruikers- en toegangsbeheer werd ook ingevoerd om te garanderen dat enkel de gemachtigde zorgverleners / zorginstellingen toegang krijgen tot de persoonsgegevens waartoe ze overeenkomstig de wet, de machtigingen van het sectoraal comité en/of de instemming van de patiënt toegang mogen hebben. Ze mogen die gegevens enkel gebruiken voor de doeleinden waarvoor ze de machtiging en de toegang hebben gekregen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
169
Sur le plan technique, les données à caractère personnel échangées à travers la Plate-forme eHealth sont transmises de manière cryptée entre l'expéditeur et le destinataire. Ces deux acteurs sont les seuls à pouvoir prendre connaissance du contenu des données à caractère personnel échangées, la Plate-forme eHealth ne saurait pas y avoir accès.
Op technisch vlak worden de via het ehealthplatform uitgewisselde persoonsgegevens door de afzender versleuteld naar de bestemmeling gezonden. Die twee actoren zijn de enigen die kennis kunnen nemen van de inhoud van de uitgewisselde persoonsgegevens; het ehealthplatform heeft daar geen toegang toe.
Il peut être signalé qu'un service "sécurité de l'information" existe au sein de la Plate-forme eHealth. Ce service sensibilise les acteurs des soins de santé aux aspects de sécurité de l'information.
Merk op dat er binnen het ehealthplatform een dienst "informatieveiligheid" bestaat. Die dienst maakt de gezondheidszorgactoren attent op de aspecten van de informatieveiligheid.
Par contre, il appartient à chaque acteur /établissement de soins de prendre les mesures de sécurité qui s'imposent. À la suite de l'avis récent de la Commission de protection de la vie privée relatif à l'impact du cloud computing sur le respect de la vie privée et la confidentialité des données, j'ai demandé à mes services d'examiner la possibilité d'une circulaire à l'attention des hôpitaux afin notamment de mettre en lumière les limites et les conditions du développement du cloud computing lorsqu'il s'agit de données sensibles telles les données médicales personnelles.
Anderzijds is het aan elke gezondheidszorgactor of instelling om de nodige veiligheidsmaatregelen te treffen. Ingevolge het recente advies van de privacycommissie over de impact van cloud computing op het privéleven en de vertrouwelijkheid van de gegevens, heb ik mijn diensten gevraagd of er voor de ziekenhuizen een circulaire kan worden opgesteld om de beperkingen en voorwaarden voor cloud computing aan te geven wanneer het om gevoelige gegevens zoals persoonlijke medische gegevens handelt.
Je tiens enfin à souligner que l'action d'échanger des données à caractère personnel relatives à la santé fait l'objet d'un logging (pas les données échangées en tant que telles), de sorte que nous disposons d'un historique des accès et que chaque (tentative d') abus puisse être constatée par la suite et bien entendu le cas échéant, sanctionnée.
Ik wil ten slotte onderstrepen dat het bij het uitwisselen van persoonsgegevens met betrekking tot de gezondheid om een inlogsysteem gaat (en de gegevens als dusdanig niet worden uitgewisseld) zodat we een overzicht hebben van alle toegangen en waarbij elk misbruik (of poging tot) nadien kan worden vastgesteld en natuurlijk eventueel kan worden bestraft.
Enfin, concernant votre question relative aux logiciels libres, il peut être signalé que le standard interne de la Plate-forme eHealth dans le cadre du développement de ses applications impose l'utilisation de librairies du type "open-source" afin de les intégrer au sein des parties applicatives développées en interne.
Wat ten slotte uw vraag over de vrije software betreft, kan ik u zeggen dat de interne standaard van het ehealthplatform in het kader van de ontwikkeling van die toepassingen het gebruik van "open source" bibliotheken oplegt om ze in de in de intern ontwikkelde toepassingen te integreren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 139 09-12-2013
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2013201414961 Question n° 354 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 18 octobre 2013 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201414961 Vraag nr. 354 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 18 oktober 2013 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Le coût budgétaire et administratif de la mise en oeuvre de Budgettaire en administratieve kostprijs voor het inrichten certaines initiatives entrepreneuriales. van bepaalde ondernemersinitiatieven. Au cours des dernières années, diverses initiatives pouvant être qualifiées de bonnes intentions ont été lancées sous l'impulsion des autorités fédérales en vue de soutenir l'esprit d'entreprise. Je ne me pencherai dans cette question que sur les initiatives suivantes: les SPRL Starter, le régime du remplacement indépendant, les groupements d'employeurs et la Société européenne (SE).
De afgelopen jaren werden, onder impuls van goede intenties vanuit de federale overheid, verschillende initiatieven opgestart die ondernemerschap moeten ondersteunen. Hieronder wordt enkel dieper ingegaan op de volgende, namelijk de starters-bvba, vervangende zelfstandige en werkgeversgroepering en de Europese Vennootschap (SE).
Des évaluations intermédiaires indiquent que l'incidence positive de ces initiatives est très réduite étant donné le recours limité à ces formes d'entreprise par les entrepreneurs et les indépendants. Dans une période budgétaire difficile, il est dès lors réellement opportun de se demander s'il ne serait pas préférable de réorienter les moyens mis en oeuvre pour des mécanismes peu fructueux au bénéfice de mesures d'accompagnement plus efficaces.
Tussentijdse evaluaties geven evenwel aan dat de positieve impact van deze initiatieven zeer gering is, gelet op het beperkte gebruik ervan door ondernemers en zelfstandigen. In budgettaire krappe tijden is het bijgevolg een reële vraag of de middelen vrijgemaakt voor onsuccesvolle mechanismen niet beter worden geheroriënteerd in meer doelmatige ondersteunende maatregelen.
1. a) Hoeveel nieuwe ondernemingen werden er in het 1. a) Combien de nouvelles entreprises ont été fondées sous le statut d'une SPRL Starter ou SPRL-S durant l'exer- boekjaar 2012 en in de eerste zes maanden van boekjaar cice 2012 ainsi que durant les six premiers mois de l'exer- 2013 opgericht onder het statuut van BVBA Starter/SBVBA? cice 2013? b) Combien de fonctionnaires du SPF Économie sont chargés d'enregistrer ces entreprises ou sont impliqués d'une quelconque façon dans ces démarches?
b) Hoeveel ambtenaren binnen de FOD Economie zijn er belast met de taak om deze te registeren of op een andere wijze hierin betrokken?
2. a) Hoeveel nieuwe ondernemingen werden er in het 2. a) Combien de nouvelles entreprises ont été fondées sous le statut d'une Société européenne (SE) durant l'exer- boekjaar 2012 en in de eerste zes maanden van boekjaar cice 2012 ainsi que durant les six premiers mois de l'exer- 2013 opgericht onder het statuut van de Europese Vennootschap (SE)? cice 2013? b) Combien de fonctionnaires du SPF Économie sont chargés d'enregistrer ces entreprises ou sont impliqués d'une quelconque façon dans ces démarches?
b) Hoeveel ambtenaren binnen de FOD Economie zijn er belast met de taak om deze te registeren of zijn op een andere wijze hierin betrokken?
3. a) Hoeveel ondernemers of zelfstandigen maakten er 3. a) Combien d'entrepreneurs ou d'indépendants ont eu recours au régime du remplacement indépendant durant in het boekjaar 2012 en in de eerste zes maanden van boekl'exercice 2012 ainsi que durant les six premiers mois de jaar 2013 gebruik van het systeem van de "vervangende zelfstandige"? l'exercice 2013? b) Met andere woorden, in hoeveel gevallen werd er voor b) En d'autres termes, à combien de reprises les guichets d'entreprises agréés ont-ils été sollicités pour trouver des de vermelde perioden geput uit het register voor "vervangende ondernemers" bij de erkende ondernemersloketten? "entrepreneurs remplaçants" dans le registre ad hoc? c) Combien d'entrepreneurs figurent dans ce registre?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Hoeveel ondernemers bevinden zich in het register?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
171
d) Hoeveel ambtenaren binnen de FOD Economie zijn er d) Combien de fonctionnaires du SPF Économie sont chargés d'enregistrer ces entrepreneurs ou sont impliqués belast met de taak om deze te registeren of zijn op een andere wijze hierin betrokken? d'une quelconque façon dans ces démarches? 4. a) Hoeveel nieuwe arbeidsovereenkomsten werden er 4. a) Combien de nouveaux contrats de travail ont été conclus entre un groupement d'employeurs et un travailleur in het boekjaar 2012 en in de eerste zes maanden van boekdurant l'exercice 2012 ainsi que durant les six premiers jaar 2013 gesloten tussen een werkgevergroepering en de werknemer? mois de l'exercice 2013? b) Combien de groupements d'employeurs ont été créés durant ces périodes?
b) Hoeveel nieuwe werkgeversgroeperingen werden er voor diezelfde perioden gesloten?
c) Combien de fonctionnaires du SPF Économie sont chargés d'enregistrer ces groupements ou sont impliqués d'une quelconque façon dans ces démarches?
c) Hoeveel ambtenaren binnen de FOD Economie zijn er belast met de taak om deze te registeren of zijn op een andere wijze hierin betrokken?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 04 december 2013, op 04 décembre 2013, à la question n° 354 de monsieur le de vraag nr. 354 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 18 oktober 2013 (N.): député Karel Uyttersprot du 18 octobre 2013 (N.): 1. a) 571 sprl-starter ont été créées pour l'ensemble de 1. a) In geheel 2012 werden 571 starter-bvba opgericht 2012 et 296 au premier semestre de 2013. en 296 in de eerste jaarhelft van 2013. In vergelijking met de eerste jaarhelft van 2012 waarin Comparée au premier semestre 2012, qui a enregistré la création de 274 sprl-s, 2013 a été marqué par une légère 274 s-bvba werden opgericht, valt in 2013 een lichte toename met 8 % waar te nemen. augmentation de l'ordre de 8 %. b) Ce sont les greffes des tribunaux de Commerce et les guichets d'entreprises agréés qui interviennent principalement dans l'inscription de ces sociétés dans la Banque-carrefour des Entreprises. Les collaborateurs du SPF Économie ne sont pas une partie prenante du processus.
b) Het zijn de griffies van de rechtbanken van koophandel en de erkende ondernemingsloketten die hoofdzakelijk bij de inschrijving van deze vennootschappen in de Kruispuntbank van ondernemingen tussenkomen. De medewerkers van de FOD Economie nemen niet deel aan dit proces.
2. a) En 2012, 8 Sociétés européennes ont été créées contre seulement 2 au cours du premier semestre de 2013.
2. a) In 2012 werden 8 Europese vennootschappen opgericht en in de eerste jaarhelft van 2013 slechts 2.
b) Idem réponse 1. b).
b) zoals antwoord 1. b).
3. a) et b) Aucune donnée n'est disponible à ce sujet. Le but du Registre des Entrepreneurs remplaçants est d'offrir une liste de remplaçants potentiels aux entrepreneurs qui doivent suspendre temporairement leurs activités. La base de données créée n'a pas pour vocation d'enregistrer et/ou de gérer les contrats effectivement conclus entre l'offre et la demande de remplacement.
3. a) en b) Er zijn geen gegevens hieromtrent beschikbaar. De bedoeling van het Register van vervangende ondernemers is een lijst van potentiële vervangers aan de ondernemers, die voorlopig hun activiteiten stopzetten, aan te bieden. De opgerichte databank heeft niet als bedoeling de effectief afgesloten overeenkomsten voortvloeiend uit het aanbod en vraag van vervangingen, te registreren en/of te beheren.
c) Le Registre des Entrepreneurs remplaçants compte, à c) Het Register van vervangende ondernemers telt tot op ce jour, 9 entreprises actives. heden 9 actieve ondernemingen. d) Ce sont les Guichets d'entreprises agréés qui sont chargés d'effectuer les inscriptions dans le Registre des Entrepreneurs remplaçants et non le SPF Économie. L'invitation annuelle de prolonger l'inscription existante dans le Registre est à charge du SPF Économie. Elle se fait la plupart du temps de manière électronique. Le volume de travail à charge des agents du SPF Économie est donc extrêmement limité.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
d) De erkende ondernemingsloketten zijn belast met de inschrijvingen in het Register van vervangende ondernemers en niet de FOD Economie. De jaarlijkse uitnodiging tot verlenging van de bestaande inschrijving in het Register behoort tot de taken van de FOD Economie. Meestal gebeurt dit op elektronische wijze. In dit opzicht is het werkvolume van de medewerkers van de FOD Economie dus vrij beperkt.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 139 09-12-2013
4. Deze vraag ressorteert onder de bevoegdheden van 4. Cette question relève des compétences de ma collègue en charge de l'Emploi, du Travail et de la Concertation mijn collega belast met Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg (Vraag nr. 709 van 5 december 2013). sociale (Question n° 709 du 5 décembre 2013).
DO 2013201415244 Question n° 365 de monsieur le député Peter Logghe du 13 novembre 2013 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201415244 Vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 november 2013 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Contrôles dans les boulangeries.
FAVV. - Controles bij bakkerijen.
Un article paru dans la presse a fait grand bruit: quasiment la moitié des 1.440 boulangeries contrôlées par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) en 2013 n'étaient pas en règle. C'est dans la Région de Bruxelles-capitale que la situation serait la plus grave et une boulangerie tout à fait illégale a même été découverte. Malheureusement, les propriétaires des boulangeries où la situation est grave ne sont pas du tout prêts à dialoguer. Treize boulangeries ont été fermées. En 2012, 23 boulangeries ont été fermées en raisons de graves manquements. La question est de savoir si, comme le pensent certaines fédérations, les contrôles sont trop stricts.
Toch wel een ophefmakend bericht in de pers: bijna de helft van 1.440 bakkerszaken die door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) werden gecontroleerd in 2013 waren niet in orde. Vooral in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zou de toestand erg zijn en werd zelf een volledig illegale bakkerij aangetroffen. Het probleem is dat de eigenaars van die echte probleemgevallen helemaal niet openstaan voor dialoog. Dertien bakkerijen werden gesloten. In 2012 werden 23 bakkerijen gesloten wegens zware tekortkomingen. De vraag rijst of de controle soms te streng gebeurt, aldus bepaalde federaties.
1. Graag een overzicht van het jaarlijks aantal controles 1. Pouvez-vous communiquer un aperçu du nombre annuel de contrôles réalisés par l'AFSCA dans les boulan- door het FAVV in bakkerijen en aanverwante zaken: cijfers geries et les commerces similaires: pouvez-vous communi- van 2009 tot en met vandaag. quer des chiffres de 2009 à aujourd'hui? 2. a) Combien de procès-verbaux d'avertissement ont-ils été rédigés?
2. a) Hoeveel processen-verbaal van waarschuwing werden er uitgeschreven?
b) Combien de boulangeries ont-elles été provisoirement ou définitivement fermées?
b) Hoeveel bakkerijen werden - tijdelijk, dan wel definitief - gesloten?
3. a) Quelles erreurs étaient les plus fréquentes?
3. a) Welke fouten kwamen het meest voor?
b) Dans combien de boulangeries la température des denb) Hoeveel bakkerijen hadden problemen met de temperées alimentaires réfrigérées pose-t-elle problème? ratuur van gekoelde levensmiddelen? c) Hoeveel bakkerijen hadden problemen met vuile c) Dans combien de boulangeries les plans de travail étaient-ils souillés et dans combien de boulangeries werkbladen, en hoeveel met de hygiëne van de bakker of l'hygiène du boulanger ou de la vendeuse posait-elle pro- de verkoopster? blème? 4. Combien de plaintes ont été déposées contre des boulangeries par des particuliers, d'autres boulangeries ou des entreprises? Disposez-vous de chiffres de 2009 à ce jour?
4. Hoeveel klachten werden er ingediend tegen bakkerijen door de particulieren, dan wel andere bakkerijen of bedrijven: hebt u cijfergegevens van 2009 tot en met vandaag?
5. a) Quel est le résultat du procès-verbal d'avertissement?
5. a) Wat is het resultaat van het proces-verbaal van waarschuwing?
b) Quelle sanction est-elle imposée?
b) Welke sanctie wordt er opgelegd?
c) Combien de boulangeries se sont vu infliger une amende? d) Combien ont réglé cette amende dans l'intervalle?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Hoeveel bakkerijen ontvingen een boete? d) Hoeveel betaalden intussen deze boete?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
173
e) Quelles sanctions ont donné lieu à d'autres poursuites? 6. Pouvez-vous également répartir tous les chiffres par Région?
e) Welke sancties gaven aanleiding tot verdere vervolging? 6. Kan u alle cijfergegevens ook opdelen per Gewest?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 06 december 2013, op 06 décembre 2013, à la question n° 365 de monsieur le de vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 november 2013 (N.): député Peter Logghe du 13 novembre 2013 (N.): 1. Le nombre d'inspections dans les boulangeries et établissements similaires de 2009 jusqu'à 2013 (1er semestre de 2013) est repris ci-dessous.
2009
2010
2011
2012
2013
41
147
156
100
101
Région flamande Vlaanderen
525
813
826
901
529
Région wallonne Wallonië
248
483
390
510
341
Tota(a)l
814
1443
1372
1511
971
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2. a) Nombre de procès-verbaux:
2. a) Aantal processen-verbaal:
2009
2010
2011
2012
2013
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17
40
31
21
24
Région flamande Vlaanderen
27
45
74
67
45
Région wallonne Wallonië
24
46
46
40
25
Tota(a)l
68
131
151
128
94
Nombre d'avertissements:
Aantal waarschuwingen:
2009
2010
2011
2012
2013
14
65
95
46
44
Région flamande Vlaanderen
265
402
411
418
187
Région wallonne Wallonië
132
274
236
272
147
Tota(a)l
411
741
742
736
378
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
CHAMBRE
1. Het aantal inspecties bij bakkerijen en aanverwante zaken van 2009 tot en met 2013 (1e jaarhelft voor 2013) is weergegeven in onderstaande tabel.
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 139 09-12-2013
b) Le nombre de fermetures temporaires est repris dans le tableau ci-dessous.
b) Het aantal tijdelijke sluitingen is weergegeven in onderstaande tabel.
2009
2010
2011
2012
2013
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2
18
7
3
1
Région flamande Vlaanderen
2
9
11
13
6
Région wallonne Wallonië
5
3
5
7
4
Tota(a)l
9
30
23
23
11
En 2008 et 2013, un retrait d'autorisation a eu lieu en Région flamande.
In 2008 en 2013 vond in Vlaanderen één intrekking van de toelating plaats.
3. Les infractions graves les plus fréquentes constatées durant le premier semestre de 2013 sont les suivantes:
3. De meest voorkomende zware fouten in het eerste semester van 2013 zijn:
- Temperaturen gekoelde levensmiddelen en koudeketen - Les températures des denrées alimentaires réfrigérées et la chaîne du froid ne sont pas respectées (12,5 % des bou- worden niet gerespecteerd (12,5 % van de gecontroleerde bakkerijen). langeries contrôlées). - Les surfaces en contact avec les denrées alimentaires (y - Oppervlakken in contact met levensmiddelen (met compris les équipements et les installations) ne sont pas inbegrip van uitrusting en apparatuur) zijn niet proper propres (12,6 % des boulangeries contrôlées). (12,6 % van de gecontroleerde bakkerijen. - La présence d'animaux domestiques (sauf dans les locaux de consommation) ou d'animaux nuisibles (6,2 % des boulangeries contrôlées).
- Aanwezigheid van huisdieren (behalve in verbruikslokalen) of ongedierte (6,2 % van de gecontroleerde bakkerijen).
Bij 5,7 % van de gecontroleerde bakkerijen waren er Des infractions en matière d'hygiène personnelle (port de bagues, des plaies aux mains non couvertes, fumer, port de inbreuken in verband met de persoonlijke hygiëne (het dravêtements souillés, etc.) ont été constatées dans 5,7 % des gen van ringen, niet afgedekte wonden aan de handen, roken, het niet dragen van propere kleding en dergelijke). boulangeries contrôlées. 4. Le nombre de plaintes introduites contre les boulange4. Het aantal klachten ingediend tegen bakkerijen door ries par les particuliers ou d'autres opérateurs est donné ci- particulieren of andere operatoren zijn hieronder weergedessous: geven:
2013 2009
2010
2011
2012
13
26
23
31
16
Région flamande Vlaanderen
107
90
100
104
48
Région wallonne Wallonië
46
54
81
77
45
166
170
204
212
109
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Tota(a)l
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
(1er semestre 2013) (Eerste jaarhelft 2013)
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
175
5. a) Lors d'un avertissement et un procès-verbal d'infraction, des délais de mise en ordre des non-conformités sont déterminés en concertation avec l'opérateur. Passé ces délais, un recontrôle est effectué. Le délai peut aller de 24 heures (hygiène) à six mois maximum (travaux d'infrastructure). Si les non-conformités n'ont pas été mises en ordre, un procès-verbal d'infraction est dressé et un nouveau recontrôle s'ensuit.
5. a) Bij een waarschuwing en een proces-verbaal van overtreding worden duidelijke afspraken gemaakt met de operator over de termijnen om de niet conformiteiten in orde te stellen. Na deze termijnen gebeurt er een hercontrole. Deze termijn kan variëren van 24 uur (hygiëne) tot een maximum van zes maanden (infrastructuur werken). Indien de niet-conformiteiten niet in orde werden gesteld wordt er een proces-verbaal van overtreding opgesteld, opnieuw gevolgd door een hercontrole.
L'exemplaire original du procès-verbal est envoyé au commissaire aux amendes administratives. Celui-ci envoie une copie de ce procès-verbal au procureur du Roi compétent. Le procureur du Roi compétent dispose de 30 jours pour décider s'il traite le dossier. Si le parquet ne répond pas dans les 30 jours ou s'il fait savoir qu'une amende administrative peut être proposée, une amende administrative est proposée au verbalisé dans les 60 jours après réception du procès-verbal par le commissaire aux amendes administratives.
Het originele exemplaar van het proces-verbaal wordt toegestuurd aan de Commissaris van de administratieve boetes. Deze stuurt een kopie van dit proces-verbaal naar de bevoegde procureur des Konings. De bevoegde procureur des Konings heeft 30 dagen de tijd om te beslissen of hij het dossier al dan niet naar zich toetrekt. Indien het parket niet antwoordt binnen de gestelde termijn van 30 dagen of indien het parket te kennen geeft dat een administratieve boete mag worden voorgesteld, wordt er aan de overtreder een administratieve boete voorgesteld binnen de 60 dagen na ontvangst van het proces-verbaal door de commissaris van de administratieve boetes.
b) Le montant légal de l'amende administrative s'élève à minimum 150 et maximum 30.000 euro (décimes compris). En pratique, les amendes infligées aux boulangeries dans le commerce de détail varient de 150 à 1.250 euro (décimes compris).
b) Het bedrag van de administratieve boetes kan tussen minimum 150 à 30.000 euro stijgen (opdeciemen inbegrepen). In de praktijk liggen de boetes ten aanzien van bakkerijen (detailhandel) gemiddeld tussen 150 en 1.250 euro (opdeciemen inbegrepen).
c) Le nombre d'amendes proposées suite aux inspections et aux autres contrôles comme des recontrôles, plaintes, etc est donné par région dans le tableau ci-dessous.
c) Het aantal voorgestelde boetes naar aanleiding van inspecties en andere controles zoals hercontroles, klachten, en zo meer is per gewest weergegeven in onderstaande tabel.
2013 2009
2010
2011
2012
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
24
75
73
71
47
Région flamande Vlaanderen
78
104
182
168
111
Région wallonne Wallonië
72
99
128
121
78
174
278
383
360
236
Tota(a)l
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
(résultats partiels) (partiële resultaten)
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 139 09-12-2013
d) Het aantal betaalde boetes naar aanleiding van inspecd) Le nombre d'amendes payées suite aux inspections et aux autres contrôles comme des recontrôles, plaintes, etc. ties en andere controles zoals hercontroles, klachten, enzovoort is per gewest weergegeven in onderstaande tabel. est donné par région dans le tableau ci-dessous.
2013 2009
2010
2011
2012
Région Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
19
56
37
36
14
Région flamande Vlaanderen
62
79
122
108
59
Région wallonne Wallonië
44
65
61
46
27
125
200
220
190
100
Tota(a)l
e) Le fait qu'une amende administrative n'est pas payée, implique que le dossier original est envoyé au procureur du Roi compétent aux fins de poursuites pénales. 6. Voir ci-dessus.
(résultats partiels) (partiële resultaten)
e) Het feit dat een administratieve boete niet wordt betaald, houdt in dat het originele dossier wordt toegestuurd aan de bevoegde procureur des Konings met het oog op strafrechtelijke vervolging. 6. Zie hierboven.
DO 2013201415337 Question n° 368 de monsieur le député Peter Logghe du 20 novembre 2013 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201415337 Vraag nr. 368 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 november 2013 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Évolution des prêts par les Musées royaux d'Art et d'His- Evolutie bruikleen door Koninklijke Musea voor Kunst en toire. Geschiedenis. Ma question concerne les Musées royaux d'Art et d'Histoire. Parmi les recommandations formulées par la Cour des comptes dans son rapport adressé aux membres de la Chambre, la Cour accorde notamment la priorité à l'amélioration du contrôle interne en matière de gestion des collections, mais elle précise également qu'il faudrait instaurer une plus grande maîtrise des prêts.
Mijn vraag betreft de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. Bepaalde taken worden door het Rekenhof als prioritair beschouwd, waaronder de interne controle verbeteren inzake het beheer van de collecties. Maar ook wil men meer controle verwerven over de bruiklenen, zoals het Rekenhof in zijn verslag aan de Kamerleden laat weten.
1. Combien d'oeuvres d'art sont-elles prêtées par les Musées Royaux d'Art et d'Histoire ou sous leurs auspices: pouvez-vous donner une idée du nombre de prêts pour les années 2010 à 2012 et disposez-vous déjà de chiffres pour les six premiers mois de 2013?
1. Hoeveel bruiklenen gebeuren door de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis of onder haar auspiciën: kan u een idee geven van de bruiklenen in de opeenvolgende jaren 2010 tot en met 2012 en hebt u al cijfers voor de eerste zes maanden van 2013?
2. Pour quelle période les oeuvres ont-elles été prêtées?
2. Kan u meedelen voor welke periode uitgeleend werd?
3. Ces oeuvres étaient-elles principalement prêtées à des particuliers ou à des organismes publics?
3. Betrof het vooral bruiklenen aan particulieren dan wel aan overheidsinstellingen?
4. S'agissait-il principalement de prêts à des institutions étrangères ou à des institutions belges?
4. Kan u meedelen of het ging om bruiklenen aan buitenlandse dan wel binnenlandse instellingen?
5. a) Comment ces biens étaient-ils assurés?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. a) Op welke manier werden deze goederen verzekerd?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
177
b) Certaines des pièces prêtées ont-elles été endommagées? c) Qu'en est-il de l'indemnisation?
b) Werd er schade toegebracht tijdens de bruiklenen? c) Hoe zit het met de schadevergoeding?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 04 december 2013, op 04 décembre 2013, à la question n° 368 de monsieur le de vraag nr. 368 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 november 2013 (N.): député Peter Logghe du 20 novembre 2013 (N.): Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du secrétaire d'État secrétaire aux Affaires sociales, aux Familles, aux Personnes handicapées et à la Politique scientifique chargé des Risques professionnels, monsieur Philippe Courard.
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen, Personen met een handicap en Wetenschapsbeleid, belast met Beroepsrisico's, de heer Philippe Courard.
Je vous suggère donc de vous référer à la réponse qui sera donnée par mon collègue, également questionné sur le sujet. (Question n° 410 du 20 novembre 2013)
Ik stel u dus voor u te wenden tot het antwoord dat zal worden gegeven door mijn collega, aan wie de vraag over dit onderwerp eveneens werd gesteld. (Vraag nr. 410 van 20 november 2013)
DO 2013201415472 Question n° 369 de madame la députée Leen Dierick du 28 novembre 2013 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201415472 Vraag nr. 369 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 28 november 2013 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
La retenue ONSS pour les sous-traitants.
Inhouding RSZ voor onderaannemers.
Dans votre réponse à ma question orale n° 18605 (transformée en question écrite n° 363 du 7 novembre 2013) relative à la retenue ONSS pour les sous-traitants, vous avez indiqué que vous étiez disposée à fournir des statistiques supplémentaires. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 138)
In opvolging van mijn parlementaire vraag nr. 18605 (omgevormd tot schriftelijke vraag nr. 363 van 7 november 2013) over de inhouding RSZ voor onderaannemers, heeft u in uw antwoord aangegeven dat de mogelijkheid bestaat om aanvullende cijfers op te vragen. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 138)
Pourriez-vous dès lors fournir les chiffres pour ce qui est de l'application de l'article 30bis, § 4, et § 5, de la loi du 27 juni 1969 (retenues non-effectuées et majorations)?
Zou het mogelijk zijn om de cijfers mee te delen voor artikel 30bis, § 4, en § 5, van de wet van 27 juni 1969 (de niet-uitgevoerde inhoudingen en de bijslag)?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 04 december 2013, op vraag nr. 369 van mevrouw de 04 décembre 2013, à la question n° 369 de madame la de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 28 november députée Leen Dierick du 28 novembre 2013 (N.): 2013 (N.): Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarJe vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences de la vice-première ministre et over u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Lau- de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Laurette Onkelinx (Vraag nr. 1338 van rette Onkelinx (Question n° 1338 du 5 décembre 2013). 5 december 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415476 Question n° 370 de monsieur le député Luc Gustin du 28 novembre 2013 (Fr.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2013201415476 Vraag nr. 370 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 28 november 2013 (Fr.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Continuité d'un brevet.
Looptijd van een octrooi.
Un article de presse relate la vente de produits estampilOnlangs werd er in de krant een artikel gepubliceerd lés au nom d'une guérisseuse dans différents commerces. betreffende producten met het waarmerk van een bepaalde genezeres die in verscheidene winkels verkocht worden. De geoctrooieerde producten in kwestie, waarvan het Ces produits, brevetés et de tradition familiale ont été commercialisés pendant de nombreuses années et ont recept van generatie op generatie werd doorgegeven, werden jarenlang verkocht en waren in binnen- en buitenland connu un succès tant sur le plan national qu'international. een succes. La dernière personne à connaître les secrets de fabricaDe laatste persoon die het geheime recept kende, is drie tion est décédée il y a trois ans. jaar geleden overleden. Sachant que dans un héritage, les droits intellectuels font partie du patrimoine, y a-t-il des exceptions prévues sachant que la fabrication médicamenteuse ne peut être prise à la légère et pourrait entraîner un danger pour le consommateur?
Bestaan er uitzonderingen op het principe dat de intellectuele-eigendomsrechten erfrechtelijk gezien deel uitmaken van het patrimonium? De vervaardiging van geneeskrachtige middelen mag men immers niet te licht opvatten, aangezien ze een gevaar zouden kunnen vormen voor de consument.
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 04 december 2013, op 04 décembre 2013, à la question n° 370 de monsieur le de vraag nr. 370 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 28 november 2013 (Fr.): député Luc Gustin du 28 novembre 2013 (Fr.): Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, monsieur Johan Vande Lanotte (Question n° 508 du 5 décembre 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee, de heer Johan Vande Lanotte (Vraag nr. 508 van 5 december 2013).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
179
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2013201415092 Question n° 92 de monsieur le député Carl Devlies du 29 octobre 2013 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2013201415092 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 29 oktober 2013 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Évolution des dépenses pour les pensions dans le secteur public.
Evolutie uitgaven pensioenen openbare sector.
De 2012 à 2060, les dépenses pour les pensions augmenteront de l'équivalent de 4,5% du PIB. Les communes, les CPAS et les zones de police flamands peuvent s'attendre à une augmentation annuelle de plus de 100 millions d'euros d'ici à 2018. Le Bureau fédéral du Plan chiffre les dépenses engagées en 2012 par la Belgique à 5,4% du PIB pour les pensions de 1,59 millions de salariés pensionnés, et à 3,8% pour les pensions des 400.000 fonctionnairs à la retraite.
De uitgaven voor pensioenen zullen stijgen met 4,5% bbp tussen 2012 en 2060. Voor de Vlaamse gemeenten, OCMW's en politiezones gaat het om een jaarlijkse toename met telkens ruim 100 miljoen euro van nu tot 2018. In 2012 spendeerde België volgens het Planbureau 5,4% van het bbp aan de werknemerspensioenen van 1,59 miljoen gepensioneerden en 3,8% aan de ambtenarenpensioenen van de 400.000 ambtenaren.
1. a) Quelle est la dotation de l'État prévue pour les pensions dans le secteur public?
1. a) Wat is de geraamde dotatie van de Staat voor de pensioenen in de openbare sector?
b) Quelles sont les dépenses prévues par le fédéral en 2014, en 2015, en 2016, en 2017 et en 2018 pour les pensions des fonctionnaires?
b) Wat zijn de geraamde uitgaven door de federale overheid aan ambtenarenpensioenen in 2014, 2015, 2016, 2017 en 2018?
2. Comment évaluez-vous les prévisions budgétaires relatives à ce poste de dépenses?
2. Hoe evalueert u de projecties van deze uitgavenpost?
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 04 décembre 2013, à la question n° 92 de monsieur le député Carl Devlies du 29 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 04 december 2013, op de vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 29 oktober 2013 (N.):
Vu que je ne dispose que d'une partie des informations nécessaires pour répondre à la question posée, je renvoie l'honorable membre à la réponse donnée à cette question par le ministre des Pensions qui dispose de toutes les informations en la matière (Réponse du 27 novembre 2013 à la question n° 122 du 29 octobre 2013, Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 138).
Aangezien ik maar over een deel van de nodige informatie beschik om de gestelde vraag te beantwoorden, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord dat werd gegeven door de minister van Pensioenen die hieromtrent over alle informatie beschikt (Antwoord van 27 november 2013 op de vraag nr. 122 van 29 oktober 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 138).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 139 09-12-2013
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201207860 Question n° 139 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 mars 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201207860 Vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 maart 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La constitution des vacances annuelles en cas de reprise du travail par demi-journées.
De opbouw van jaarlijkse vakantie bij gedeeltelijke werkhervatting.
Dans le cadre du calcul des vacances annuelles, les jourZiektedagen worden bij de berekening van de jaarlijkse nées de maladie sont assimilées à des journées de travail. vakantie gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen. Les travailleurs salariés sortant de maladie qui reprennent progressivement le travail par demi-journées ne sont toutefois plus considérés, au regard du droit du travail, comme étant en incapacité de travail. Il s'ensuit que ceux qui reprennent le travail par demi-journées ne constituent des droits de vacances à temps plein que sur la base de journées complètes de travail ou d'incapacité de travail. Ceux qui réintègrent progressivement le travail sur la base de demi-journées de travail sont donc pénalisés s'agissant de leurs droits en matière de vacances. Pour bon nombre de travailleurs sortant de maladie, la reprise du travail par demi-journées constitue pourtant la meilleure solution.
Mensen die progressief tewerkgesteld worden in halve dagen, na ziekte, worden arbeidsrechtelijk echter niet meer beschouwd als arbeidsongeschikt. Dit heeft tot gevolg dat wie het werk met halve dagen hervat enkel voltijdse vakantierechten opbouwt voor de dagen van volledige tewerkstelling of volledige arbeidsongeschiktheid. Wie instapt in een systeem van progressieve tewerkstelling op basis van halve dagen, wordt dus gestraft op het vlak van vakantierechten. Voor vele mensen is een werkhervatting in halve dagen echter de beste oplossing om terug aan het werk te kunnen gaan.
Pour les ouvriers, l'Office national des vacances annuelles résout le problème en convertissant les demijournées non prestées en journées complètes, qui sont ensuite assimilées. Pour les salariés, cette solution se révèle impossible sur le plan strictement juridique mais serait parfois appliquée dans la pratique.
Voor arbeiders lost de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie dit probleem op door de halve dagen waarop de werknemer niet werkt, om te zetten in volledige dagen en dan gelijk te stellen. Voor bedienden zou deze regeling strikt juridisch niet mogelijk zijn, maar zou ze in praktijk soms wel toegepast worden.
1. Êtes-vous au fait de cette méthode de calcul qui décou1. Bent u op de hoogte van deze berekeningsmethode, die rage la reprise du travail par demi-journées? progressieve tewerkstelling in halve dagen ontmoedigt? 2. Envisagez-vous de prendre une initiative pour éliminer 2. Overweegt u een initiatief te nemen om deze anomalie cette anomalie? weg te werken? Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 139 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 maart 2012 (N.):
Selon la réglementation des vacances annuelles, en cas de reprise du travail par demi-jours suite à une maladie, ces demi-jours n'entrent pas en ligne de compte pour la détermination du nombre de jours de congés légaux, ni pour le pécule de vacances y afférent.
De regelgeving inzake jaarlijkse vakantie bepaalt dat wanneer een werknemer na ziekte het werk hervat in halve dagen, deze halve dagen niet in aanmerking worden genomen voor het bepalen van het aantal wettelijke vakantiedagen, noch voor het bijhorende vakantiegeld.
En effet, d'une part, l'article 41, 2°, de l'arrêté royal du 30 mars 1967 "déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés" ne prévoit l'assimilation des jours de maladie que pour autant qu'il s'agisse de jours entiers.
Enerzijds bepaalt artikel 41, 2°, van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers immers dat ziektedagen slechts worden gelijkgesteld voor zover het gaat om volledige dagen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
181
D'autre part, l'article 2bis des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, renvoie à l'article 2, 2e al., 2°, de l'arrêté royal du 10 juin 2001 "portant définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions" qui définit le jour de travail comme étant le jour civil (entier donc, pas de demi-jour).
Anderzijds verwijst artikel 2bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, naar artikel 2, 2e lid, 2°, van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, dat "dag" definieert als "kalenderdag" (een volledige dag dus, geen halve dag).
Voor bedienden worden deze bepalingen strikt toegepast, En ce qui concerne les employés, il est fait strictement application de ces dispositions, au contraire du régime des voor arbeiders wordt ervan afgeweken en kunnen halve ouvriers qui y déroge en permettant de tenir compte des dagen in aanmerking worden genomen. demi-jours. J'ai bien conscience que cette application stricte de la réglementation a incité, effectivement, certains employeurs à procéder à l'assimilation des demi-jours pour leurs employés malades qui reprennent à mi-temps leur activité, afin d'éviter une différence de traitement avec leurs collègues ouvriers. C'est pourquoi, j'envisage de modifier la réglementation, avec l'accord des partenaires sociaux, afin de supprimer cette discrimination.
Ik ben mij ervan bewust dat deze strikte toepassing van de regelgeving bepaalde werkgevers inderdaad ertoe heeft aangezet om de halve dagen gelijk te stellen voor hun bedienden die na ziekte hun activiteit halftijds hervatten, om hen op dezelfde manier te behandelen als hun collega's arbeiders. Daarom overweeg ik om de regelgeving, met akkoord van de sociale partners, aan te passen om deze discriminatie weg te werken.
DO 2012201311342 Question n° 413 de madame la députée Zoé Genot du 22 janvier 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201311342 Vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 22 januari 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le plan fédéral de "gender mainstreaming".
Federaal plan "gender mainstreaming".
Le plan fédéral de gender mainstreaming a été lancé par le gouvernement au mois de juillet 2012. Ce gender mainstreaming a été rendu obligatoire par la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques féférales et se définit comme une stratégie transversale qui concerne tous les domaines de compétence. Il vise à éviter que des politiques publiques créent ou renforcent des inégalités entre les hommes et les femmes. Concrètement il doit veiller à ce que toutes les étapes des processus politiques (élaboration, mise en oeuvre, suivi et évaluation) tiennent compte de la dimension du genre.
In juli 2012 nam de regering het federale plan gender mainstreaming aan. Gender mainstreaming moet verplicht in het beleid worden geïntegreerd krachtens de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen, en kan worden omschreven als een transversale strategie die betrekking heeft op alle bevoegdheidsdomeinen. De bedoeling ervan is te vermijden dat het beleid van de overheid ongelijkheden tussen mannen en vrouwen doet ontstaan of versterkt. Concreet moet men ervoor zorgen dat er in alle stadia van de beleidsprocessen (ontwerp, uitvoering, follow-up en evaluatie) rekening wordt gehouden met de genderdimensie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 139 09-12-2013
Ce plan fédéral de gender mainstreaming contient l'ensemble des engagements du gouvernement pour corriger certaines inégalités entre les femmes et les hommes. La dimension du genre sera intégrée dans les différentes matières: économiques, sociales, recherche et formation, justice, matières internationales, ressources humaines, gouvernance.
Dat federale plan gender mainstreaming omvat alle verbintenissen van de regering om bepaalde ongelijkheden tussen mannen en vrouwen recht te trekken. De genderdimensie zal in de verschillende beleidsdomeinen - economische zaken, sociale zaken, opleiding en onderzoek, justitie, internationale aangelegenheden, human resources en bestuur - geïntegreerd worden.
Depuis le lancement du plan fédéral de gender mainstreaming, quels ont été les premiers actes posés pour les matières dont vous avez la compétence?
Wat zijn de eerste acties die u sinds de lancering van het federaal plan gender mainstreaming hebt ondernomen met betrekking tot de materies waarvoor u bevoegd bent?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 413 de madame la députée Zoé Genot du 22 janvier 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 22 januari 2013 (Fr.):
Le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale veille à la mise en oeuvre des différentes dispositions de la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales.
De FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waakt over de uitvoering van de verschillende bepalingen van de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen.
Aldus wordt er gewaakt over het feit dat de uitgevoerde Ainsi il veille à ce que les statistiques produites, collectées ou commandées en matière d'emploi, de chômage, de statistieken, alsook de verzamelde of gevraagde statistiesalaires, de conditions de travail et de risques profession- ken aangaande werkgelegenheid, werkloosheid, lonen, werkomstandigheden en professionele risico's uitgesplitst nels soient ventilées par sexe. worden per geslacht. Il dispose d'indicateurs de genre en matière d'emploi, de De FOD beschikt over geslachtsindicatoren aangaande chômage et de salaires. werkgelegenheid, werkloosheid en lonen. La méthode de gender budgeting n'a pas pu être appliDe methode van 'gender budgeting' kon niet worden toequée en 2012 étant donné les délais extrêmement courts gepast in 2012 gezien de zeer korte termijnen die werden imposés à l'administration. opgelegd aan de administratie. Een informatievergadering werd georganiseerd in 2012 Une réunion informative a été organisée en 2012 entre le SPF et l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes tussen de FOD en het Instituut voor de gelijkheid van vroupour intégrer la dimension de genre dans les marchés wen en mannen om de dimensie van het geslacht te integreren in de openbare aanbestedingen en in de subsidies. publics et dans les subsides. Une structure de coordination interne par rapport au gender mainstreaming a été mise sur pied au sein de l'administration en 2011.
Een interne coördinatiestructuur met betrekking tot 'gender mainstreaming' werd opgericht binnen de administratie in 2011.
Une formation relative au "gender mainstreaming" a été Een vorming met betrekking tot de 'gender mainstreasuivie par les deux coordinateurs de la structure précitée en ming' werd gevolgd door twee coördinatoren van voor2012, à l'initiative de l'Institut. noemde structuur in 2012, op initiatief van het Instituut.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
183
DO 2012201313540 Question n° 564 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313540 Vraag nr. 564 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2013 (N.) aan de minister van Werk:
L'évolution du nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle.
De evolutie van de gerechtigden voor een beroepsinschakelingsuitkering.
Au 1er janvier 2012, le régime des allocations d'attente a été transformé en un régime d'allocations d'insertion professionnelle. Le stage d'attente a été allongé, la procédure de suivi a été adaptée et l'octroi de l'allocation a été limité à trois ans pour certains groupes.
Sinds 1 januari 2012 werd het stelsel van wachtuitkeringen omgevormd tot een stelsel van beroepsinschakelingsuitkeringen. De wachttijd werd verlengd, de opvolgingsprocedure werd aangepast en de uitkering is voor bepaalde groepen beperkt tot drie jaar.
Kan u voor het stelsel van de beroepsinschakelingsuitkePourriez-vous, en ce qui concerne le régime des allocations d'insertion professionnelle, me fournir, par année et ringen en per jaar in de periode 2008-2012 het aantal par Région, pour la période 2008-2012, un aperçu du begunstigden en de budgettaire uitkeringsmassa meedelen, nombre de bénéficiaires et du montant des allocations ver- uitgesplitst per Gewest en naar: sées, en fonction des critères suivants: 1. durée du chômage (- de 6 mois, 6-12 mois, 1-2 ans, 25 ans, 5-10 ans, + de 10 ans);
1. werkloosheidsduur (-6 maanden, 6-12 maanden, 1-2 jaar, 2-5 jaar, 5-10 jaar, + 10 jaar);
2. âge (-25 ans, 25-29 ans, 30-34 ans, 35-39 ans, 40-44 ans, 45-49 ans, 50-54 ans, 55-59 ans);
2. leeftijd (-25 jaar, 25-29 jaar, 30-34 jaar, 35-39 jaar, 4044 jaar, 45-49 jaar, 50-54 jaar, 55-59 jaar);
3. sexe?
3. geslacht?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 564 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 564 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2013 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2012201313583 Question n° 570 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313583 Vraag nr. 570 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Le suivi des fausses candidatures.
Opvolging van nepsollicitaties.
Les employeurs attirent régulièrement l'attention sur le problème des fausses candidatures, celles-ci étant le fait de chômeurs qui tentent de prouver qu'ils sont véritablement à la recherche d'un travail et de conserver ainsi leurs allocations de chômage.
Vanuit de bedrijfswereld wordt regelmatig gewezen op het grote aantal nepsollicitaties, waarmee werklozen hopen te kunnen aantonen effectief op zoek te zijn naar werk en op die manier hun werkloosheidsuitkering kunnen behouden.
1. Quelles mesures sont prises à l'encontre des faux candidats à un emploi, lorsque ceux-ci sont signalés par les services régionaux de placement?
1. Kan u meedelen op welke manier nepsollicitanten worden aangepakt, wanneer deze gesignaleerd worden door de regionale bemiddelingsdiensten?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Hoeveel dossiers werden er in 2011 en 2012 doorge2. Combien de dossiers concernant des faux candidats ont ainsi été transmis en 2011 et en 2012 par le VDAB, le speeld vanuit de VDAB, FOREM en BGDA naar de RVA in verband met nepsollicitanten, opgesplitst per gewest? FOREM et l'ORBEM à l'ONEm, et ce par Région? 3. Dans combien de cas une sanction a-t-elle effective3. In hoeveel van deze gevallen werd er ook effectief een ment été infligée, par Région? sanctie opgelegd, opgesplitst per Gewest? Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 570 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 570 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.):
L'ONEm n'a pas été informé de candidatures fictives par les services régionaux de l'emploi.
De RVA ontving geen melding van nepsollicitaties vanwege de regionale tewerkstellingsdiensten.
La question est par conséquent sans objet.
De vraag is derhalve dan ook zonder voorwerp.
DO 2012201313661 Question n° 581 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 09 juillet 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313661 Vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 09 juli 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Infractions au système du congé-éducation.
Inbreuken op het stelsel van betaald educatief verlof.
Le Code pénal social sanctionne certaines infractions au système du congé-éducation.
In het kader van het stelsel voor betaald educatief verlof sanctioneert het Sociaal Strafwetboek een aantal inbreuken.
Est par exemple punie d'une sanction de niveau 1:
Met een sanctie van niveau 1 wordt bijvoorbeeld bestraft:
- toute personne qui fournit des renseignements inexacts en vue de l'application des règles relatives au congé-éducation;
- eenieder die onjuiste inlichtingen verschaft met het oog op de toepassing van de regels betreffende het betaald educatief verlof;
- l'employeur, son préposé ou son mandataire qui refuse à un travailleur qui a régulièrement introduit une demande de congé-éducation le droit de s'absenter pour suivre les cours.
- de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber die een werknemer die naar behoren een aanvraag tot educatief verlof heeft ingediend, het recht weigert afwezig te zijn met het oog op het volgen van de cursus.
L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés.
De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.
1. Combien d'infractions au système du congé-éducation ont été constatées au cours des trois dernières années? Pouvez-vous en fournir la répartition par infraction et par Région?
1. Hoeveel inbreuken werden er de jongste drie jaar vastgesteld in het kader van het stelsel van het betaald educatief verlof, opgesplitst per inbreuk en per Gewest?
2. Combien de sanctions ont été infligées? Pouvez-vous 2. Hoeveel sancties werden er opgelegd, opgesplitst per en fournir la répartition par niveau de sanction? sanctieniveau? 3. À combien le montant récupéré annuellement s'élèvet-il?
3. Wat is het bedrag dat jaarlijks werd teruggevorderd?
4. À combien le montant total des sanctions administratives infligées s'élève-t-il? Pourriez-vous en fournir la répartition par an et par Région?
4. Wat is het totale bedrag aan administratieve sancties dat werd opgelegd, opgesplitst per jaar en per Gewest?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
185
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 581 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 09 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 09 juli 2013 (N.):
Selon la Division des études juridiques, de la documentation et du contentieux (Direction des amendes administratives) aucune infraction relative à la législation relative au congé-éducation payé n'a été constatée et aucune sanction n'a donc été prise.
Volgens de Afdeling van de juridische studiën, de documentatie en de geschillen (Dienst administratieve geldboeten) werden er geen inbreuken in het kader van het stelsel van het betaald educatief verlof vastgesteld en dus ook geen sancties opgelegd.
La Direction Générale Emploi et Marché du travail Wat de teruggevorderde bedragen betreft bezit de Alge(Direction du congé-éducation payé) ne dispose d'aucune mene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt (Directie information relative à la restitution des montants. van het Educatief verlof) geen enkele informatie hieromtrent.
DO 2012201313693 Question n° 589 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 11 juillet 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313693 Vraag nr. 589 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 11 juli 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Indemnités versées aux membres du Comité de gestion de Betaalde vergoedingen aan leden van het beheerscomité l'ONEM. van de RVA. Het beheerscomité van de RVA bestaat, naast de voorzitLe Comité de gestion de l'ONEM se compose, outre le président, de sept représentants des organisations représen- ter, uit zeven vertegenwoordigers van de representatieve tatives des employeurs et de sept membres des organisa- werkgeversorganisaties, en zeven leden van de representatieve werknemersorganisaties. tions représentatives des travailleurs. 1. Pourriez-vous communiquer le montant des indemni1. Kan u meedelen welke vergoedingen er toegekend tés octroyées à ces différents membres du Comité de ges- worden aan deze verschillende leden van het beheerscotion? mité? 2. a) Des indemnités sont-elles également octroyées aux représentants des ministres? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
2. a) Worden er ook vergoedingen toegekend aan de vertegenwoordigers van de ministers? b) Zo ja, welke?
3. a) D'autres avantages matériels sont-ils accordés en sus des indemnités financières? b) Dans l'affirmative, lesquels?
3. a) Worden er naast de financiële vergoedingen ook nog andere materiële voordelen toegekend? b) Zo ja, welke?
4. Pourriez-vous communiquer le montant total des 4. Kan u meedelen wat het totale bedrag aan uitbetaalde indemnités versées au cours des trois dernières années? vergoedingen was voor de jongste drie jaar? 5. Combien ont coûté les autres avantages matériels éventuellement octroyés au cours des trois dernières années?
5. Hoeveel kostten de eventueel toegekende andere materiële voordelen, dit voor de jongste drie jaar?
6. Quel est le traitement fiscal réservé à ces indemnités et/ou autres avantages?
6. Op welke manier worden deze vergoedingen en/of andere voordelen fiscaal behandeld?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 589 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 11 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 589 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 11 juli 2013 (N.):
1. Sur base de l'arrêté royal du 8 octobre 1992:
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Op basis van het koninklijk besluit van 8 oktober 1992:
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 139 09-12-2013
- Le président a droit à une indemnité forfaitaire annuelle d'un montant de 4.462,09 € par an (60 % en jeton de présence et 40 % en frais de déplacement). Ce montant est lié à l'indice pivot 138,01. Ce montant est payé trimestriellement et s'élève donc actuellement à:
- De voorzitter heeft recht op een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van € 4.462,09 per jaar (60 % in zitpenningen en 40 % in verplaatsingskosten). Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex 138,01. Dat bedrag wordt driemaandelijks betaald en bedraagt dus momenteel:
4.462,09 € * 1,6084 * 60 % / 4 = 1.076,52 €/trim. (en jeton de présence)
€ 4.462,09 * 1,6084 * 60 % / 4 = € 1.076,52/kwartaal (in zitpenningen)
4.462,09 € * 1,6084 * 40 % / 4 = 717,68 €/trim. (en frais de déplacement)
€ 4.462,09 * 1,6084 * 40 % / 4 = € 717,68 kwartaal (in verplaatsingskosten)
- Een lid heeft per vergadering recht op een zitpenning - Un membre a droit à un jeton de présence de 18,59 € par réunion. Ce montant est lié à l'indice pivot 138,01. Ces van € 18,59. Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex jetons de présence sont payés trimestriellement. Le mon- 138,01. Die zitpenningen worden driemaandelijks betaald. Het bedrag van een zitpenning bedraagt dus momenteel: tant d'un jeton s'élève donc actuellement à: 18,59 € * 1,6084 = 29,90 €/réunion
€ 18,59 * 1,6084 = € 29,90/vergadering
- Un membre remplaçant le président a droit à un jeton de présence de 37,18 € par réunion. Ce montant est lié à l'indice pivot 138,01. Ces jetons de présence sont payés trimestriellement. Le montant d'un jeton s'élève donc actuellement à:
- Een lid dat de voorzitter vervangt heeft per vergadering recht op een zitpenning van € 37,18. Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex 138,01. Die zitpenningen worden driemaandelijks betaald. Het bedrag van een zitpenning bedraagt dus momenteel:
37,18 € * 1,6084 = 59,80 €/réunion
€ 37,18 * 1,6084 = € 59,80/vergadering
2. Sur base de l'arrêté ministériel du 17 juin 1975:
2. Op basis van het koninklijk besluit van 17 juni 1975:
- Een regeringscommissaris heeft recht op een jaarlijkse - Un Commissaire du gouvernement a droit à une indemnité annuelle de 892,42 €. Ce montant est lié à l'indice vergoeding van € 892,42. Dat bedrag is gekoppeld aan de pivot 131,88. Cette indemnité est payée mensuellement et spilindex 131,88. Die vergoeding wordt maandelijks betaald en bedraagt dus momenteel: s'élève donc actuellement à: 892,42 € * 3,3467 / 12 = 248,89 €/mois
€ 892,42 * 3,3467 / 12 = € 248,89/maand
- Un délégué du ministre des Finances a droit à une indemnité annuelle de 1.189,89 €. Sur base de la lettre du ministre de l'Emploi et du Travail du 22 avril 1986, ce montant est à 70 % à charge de l'ONEm et à 30 % à charge de la CAPAC (Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage). Ce montant est lié à l'indice pivot 131,88. Cette indemnité est payée mensuellement et s'élève donc actuellement à:
- Een afgevaardigde van de minister van Financiën heeft recht op een jaarlijkse vergoeding van € 1.189,89. Op basis van de brief van de minister van Tewerkstelling en Arbeid van 22 april 1986 is dat bedrag voor 70 % ten laste van de RVA en voor 30 % ten laste van de HVW (Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen). Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex 131,88. Die vergoeding wordt maandelijks betaald en bedraagt dus momenteel:
1.189,89 € * 3,3467 * 70 % /12 = 232,30 €/mois (à € 1.189,89 * 3,3467 * 70 % /12 = € 232,30/maand (ten charge de l'ONEm) laste van de RVA) 1.189,89 € * 3,3467 * 30 % /12 = 99,56 €/mois (à charge € 1.189,89 * 3,3467 * 30 % /12 = € 99,56/maand (ten de la CAPAC) laste van de HVW) 3. Aucun autre avantage matériel n'est accordé.
3. Er worden geen andere materiële voordelen toegekend.
4. Coûts de l'ONEm:
4. Kosten van de RVA:
2010:
2010:
- Comité de gestion : Jetons de présence: 8.480,18 €
- Beheerscomité: Zitpenningen: € 8.480,18
Frais de déplacement: 2.652,08 €
Verplaatsingskosten: € 2.652,08
- Représentants du gouvernement : Indemnités: 4.336,32 €
- Vertegenwoordigers van de overheid: Vergoedingen: € 4.336,32
2011:
2011:
- Comité de gestion : Jetons de présence: 9.119,24 €
- Beheerscomité: Zitpenningen: € 9.119,24
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
187
Frais de déplacement: 2.736,82 €
Verplaatsingskosten: € 2.736,82
- Représentants du gouvernement : Indemnités: 5.708,09 €
- Vertegenwoordigers van de overheid: Vergoedingen: € 5.708,09
2012:
2012:
- Comité de gestion : Jetons de présence: 10.781,63 €
- Beheerscomité: Zitpenningen: € 10.781,63
Frais de déplacement: 2.805,33 €
Verplaatsingskosten: € 2.805,33
- Représentants du gouvernement : Indemnités: 5.836,86 € 5. Pas d'application.
- Vertegenwoordigers van de overheid: Vergoedingen: € 5.836,86 5. Niet van toepassing.
6. Les différents jetons de présence des membres du Comité de gestion, ainsi que de son président subissent un précompte professionnel selon les barèmes en vigueur. Les frais de déplacement ne subissent aucune retenue. Une fiche 281.30 est envoyée.
6. De verschillende zitpenningen van de leden van het beheerscomité en die van de voorzitter zijn onderworpen aan een bedrijfsvoorheffing volgens de geldende barema's. De verplaatsingskosten zijn aan geen enkele inhouding onderworpen. Een fiche 281.30 wordt verstuurd.
Les indemnités des représentants des ministres ne subissent aucune retenue à la source mais sont imposables. Le paiement se fait sur le compte du SPF duquel dépend le représentant des ministres.
De vergoedingen van de vertegenwoordigers van de ministers zijn aan geen enkele inhouding aan de bron onderworpen, maar zijn belastbaar. De betaling gebeurt via de rekening van de FOD waarvan de vertegenwoordiger van de ministers afhangt.
DO 2012201313694 Question n° 590 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 11 juillet 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313694 Vraag nr. 590 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 11 juli 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Contrôle des flux financiers au sein des organismes de De controle op het financieel verkeer bij de uitbetalingsinpaiement. stellingen. Au sein des organismes de paiement circulent d'énormes quantités d'argent public, souvent sous la forme d'avances que l'Onem verse sur les comptes centraux des organismes de paiement.
Binnen de uitbetalingsinstellingen circuleert heel veel overheidsgeld dikwijls in de vorm van voorschotten die de RVA stort op de centrale rekeningen van de uitbetalingsinstellingen.
Ces organismes de paiement sont soumis au contrôle Deze uitbetalingsinstellingen zijn aan het rekenplichtig comptable de l'Onem. toezicht van de RVA onderworpen. 1. Comment ce contrôle est-il organisé?
1. Op welke manier wordt dit toezicht georganiseerd?
2. a) Quid si des irrégularités sont signalées?
2. a) Wat indien er onregelmatigheden worden gesignaleerd?
b) Combien de fois des irrégularités ont-elles été signalées au cours des trois dernières années?
b) Hoeveel maal werden reeds onregelmatigheden ontdekt de jongste drie jaar?
3. Wat zijn de belangrijkste onregelmatigheden waarmee 3. Quelles sont les principales irrégularités auxquelles l'on est confronté? Pourriez-vous les répartir entre les dif- men wordt geconfronteerd, opgesplitst per werknemersorférentes organisations syndicales dont dépendent les orga- ganisatie waartoe de uitbetalingsinstelling behoort? nismes de paiement concernés? 4. a) Dans combien de cas des sanctions ont-elles été prises? b) De quelle nature ont été ces sanctions?
b) Wat is de aard van de sancties die werden getroffen?
5. Dans quelle mesure les résultats de ces contrôles comptables sont-ils rendus publics?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. a) In hoeveel gevallen werden er sancties getroffen?
2013
5. In hoeverre worden de resultaten van deze rekenplichtige controles openbaar gemaakt?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 590 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 11 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 590 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 11 juli 2013 (N.):
1. Les organismes de paiement sont soumis aux règles et contrôles de l'ONEm sur base de l'article 26 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991.
1. De uitbetalingsinstellingen zijn onderworpen aan de regels en controles van de RVA op basis van artikel 26 van het koninklijk besluit van 25 november 1991.
"Les organismes de paiement sont tenus de se soumettre "De uitbetalingsinstellingen moeten de administratieve aux instructions administratives et comptables de l'Office. en boekhoudkundige onderrichtingen van de Rijksdienst naleven. Tant l'administration centrale que les sections régionales et locales des organismes de paiement (OP) sont soumises au contrôle comptable de l'Office."
Zowel het hoofdbestuur als de gewestelijke en lokale afdelingen van de uitbetalingsinstellingen zijn aan het rekenplichtig toezicht van de Rijksdienst onderworpen."
La comptabilité de l'ONEM comprend des comptes réfléchis permettant de suivre les avances octroyées aux OP. Tous les paiements effectués par les OP sont strictement vérifiés et les résultats de cette vérification sont enregistrés dans les comptes réfléchis susmentionnés. Ces comptes de l'ONEM servent de base aux services d'inspection de l'ONEM pour contrôler la comptabilité de l'OP.
In de RVA-boekhouding bevinden zich spiegelrekeningen waarmee de aan de uitbetalingsinstellingen (UI) verstrekte voorschotten worden opgevolgd. Alle door de UI gedane betalingen worden strikt geverifieerd en de resultaten van deze verificatie worden in voormelde spiegelrekeningen geregistreerd. Deze RVA-rekeningen vormen de basis voor de RVA-inspectiediensten om de boekhouding van de UI te controleren.
L'Office, via des contrôles comptables, vérifie scrupuleusement l'application de l'instruction comptable à laquelle les OP sont soumis. Cette instruction reprend, en détail, la manière dont chacune des pièces comptables doit être enregistrée ainsi que la façon dont l'inventaire des comptes doit être fait.
De Rijksdienst verifieert door middel van boekhoudkundige controles nauwgezet de toepassing van de boekhoudkundige onderrichting waaraan de UI's zijn onderworpen. Die onderrichting herneemt op een gedetailleerde wijze de manier waarop elk boekhoudkundig stuk moet worden geboekt alsook de manier waarop de inventaris van de rekeningen moet worden opgemaakt.
2. Lors du contrôle, la correction est demandée et en général directement comptabilisée. Dans le cas contraire, l'Office, dans une lettre adressée à l'OP, exige la rectification des écritures fautives (et) ou le respect des instructions administratives et comptables.
2. Tijdens de controle wordt een correctieboeking gevraagd en meestal meteen geboekt. In het tegenovergestelde geval eist de Rijksdienst in een brief die aan de UI is gericht de rechtzetting van de foutieve boekingen (en) of de naleving van de administratieve en boekhoudkundige onderrichtingen.
De aanvragen tot correctieboekingen en de aanbevelinLes demandes de corrections comptables ainsi que les recommandations ne sont pas nombreuses par rapport au gen zijn niet talrijk ten opzichte van het volume dat wordt volume contrôlé. Les dossiers sont traités au cas le cas, il gecontroleerd. De dossiers worden geval per geval behann'y a pas de statistiques portant sur le nombre d'erreur par deld: er zijn geen statistieken over het aantal fouten per UI. OP. 3. Les comptabilités font l'objet de deux contrôles annuels. Sur les trois dernières années, le service n'a pas constaté d'irrégularités fondamentales (fraudes, malversations). Les constatations concernent essentiellement des erreurs d'imputations comptables. (imputation dans un mauvais compte ou sur une mauvaise période comptable).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. De boekhoudingen worden twee keer per jaar gecontroleerd. De laatste drie jaar heeft de dienst geen fundamentele onregelmatigheden vastgesteld (fraude, verduistering). De vaststellingen betreffen vooral fouten inzake boekhoudkundige registraties (boeking op een verkeerde rekening of voor de verkeerde boekhoudkundige periode).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
189
De dienst maakt ook aanbevelingen over de manier Le service fait aussi des recommandations sur la manière dont les règles sont appliquées (tenue de la comptabilité, waarop de regels worden toegepast (boekhouding, inventainventaire, pièces à joindre aux écritures comptables, etc.). ris, bij te voegen stukken bij de boekhoudkundige registraties, en zo meer). L'endettement de l'OP vis-à-vis de l'ONEM est contrôlé annuellement et suivi par une confirmation de solde signée par l'OP.
De schuldpositie van de UI ten opzichte van de RVA wordt jaarlijks gecontroleerd waarna een door de UI ondertekende saldobevestiging volgt.
4. Il n'y a pas eu de sanctions infligées dans les trois dernières années.
4. De laatste drie jaar werden er geen sancties getroffen.
5. Les résultats des contrôles ne sont pas rendus publics. Ils font cependant l'objet d'un contrôle de la Cour des comptes.
5. De resultaten van de controles worden niet openbaar gemaakt. Ze worden echter wel gecontroleerd door het Rekenhof.
DO 2012201314009 Question n° 678 de monsieur le député Philippe Blanchart du 23 octobre 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314009 Vraag nr. 678 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 23 oktober 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'inclusion des demandeurs d'emploi dans le futur programme "Erasmus pour tous".
Openstelling van het toekomstige programma 'Erasmus voor iedereen' voor werkzoekenden.
Le programme éducation et formation tout au long de la vie (EFTLV) et le programme jeunesse en action (PEJA) arrivant à leur terme en décembre 2013, la nouvelle proposition de programmation pour la période 2014-2020, intitulée "Erasmus pour tous" par la Commission européenne, regroupera les sept programmes existants en matière d'éducation, de formation professionnelle, de jeunesse et de sport, en un seul programme européen.
Aangezien de Europese programma's "Een leven lang leren" en "Jeugd in actie" in december 2013 ten einde lopen, heeft de Europese Commmissie een nieuwe programmering voor de periode 2014-2020 voorgesteld. De zeven bestaande programma's op het stuk van onderwijs, beroepsopleiding, jeugd en sport zullen in één overkoepelend Europees programma, "Erasmus voor iedereen", worden samengebracht.
Ce programme, bien qu'il soit doté d'une enveloppe budgétaire supérieure à la précédente programmation destinée à permettre un plus grand nombre de mobilités, ne prévoit pas d'inclure les demandeurs d'emploi dans ses bénéficiaires cibles. Ce public en grande précarité, qui pouvait jusque-là bénéficier des programmes européens pour acquérir de nouvelles compétences professionnelles à travers la formation professionnelle ou la formation continue des adultes, va se retrouver en situation d'exclusion et de marginalisation. La mobilité européenne et internationale, facteur d'ouverture, de découverte et d'interculturalité, contribue à l'élaboration d'une citoyenneté européenne. En outre, les compétences acquises lors d'un séjour à l'étranger concourent de façon indéniable à l'insertion professionnelle sur le marché du travail.
Hoewel er voor dat nieuwe programma meer begrotingsmiddelen dan voor de vorige worden uitgetrokken, teneinde een grotere mobiliteit mogelijk te maken, is er niet voorzien in een deelname van werkzoekenden. Die kwetsbare doelgroep, die tot nu toe in het kader van Europese programma's voor beroepsopleiding of voortgezette volwassenenopleiding nieuwe professionele vaardigheden kon aanleren, wordt daardoor uitgesloten en gemarginaliseerd. De Europese en internationale mobiliteit is een factor van openheid, ontdekking en interculturaliteit en draagt bij tot de totstandkoming van een Europees burgerschap. De vaardigheden die men zich tijdens een verblijf in het buitenland eigen maakt, vormen bovendien een onmiskenbare troef bij het zoeken naar een baan.
1. Où en sont les discussions?
1. Hoever zijn de besprekingen hieromtrent ondertussen gevorderd?
2. Le gouvernement envisage-t-il de plaider pour inclure 2. Zal de regering ervoor pleiten dat het toekomstige prole public demandeur d'emploi dans le futur programme gramma "Erasmus voor iedereen" ook opengesteld wordt "Erasmus pour tous"? voor werkzoekenden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 139 09-12-2013
3. Existe-t-il une volonté chez nos partenaires européens d'inclure les demandeurs d'emploi au futur programme?
3. Bestaat er daartoe bereidheid bij onze Europese partners?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre Antwoord van de minister van Werk van 2013, à la question n° 678 de monsieur le député 09 december 2013, op de vraag nr. 678 van de heer Philippe Blanchart du 23 octobre 2013 (Fr.): volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 23 oktober 2013 (Fr.): Je regrette d'informer monsieur le député que sa question ne concerne pas des matières relevant de mes compétences. D'une part, les questions relatives à l'éducation, à la formation professionnelle, à la jeunesse et aux sports relèvent des exécutifs communautaires. D'autre part, ces programmes ne sont pas décidés au niveau européen par le Conseil Emploi et Affaires sociales auquel je participe mais par le Conseil Éducation.
Het spijt mij de heer volksvertegenwoordiger te moeten informeren dat zijn vraag geen materies behandelt die onder mijn bevoegdheden vallen. De materies betreffende opvoeding, beroepsopleiding, jeugd en sport worden door de gewestregeringen behandeld. Tevens worden deze programma's op Europees niveau niet door de Raad Werkgelegenheid en Sociale Zaken waaraan ik deelneem besloten maar wel door de Raad Opvoeding.
Je suis sensible à l'intérêt de votre remarque quant à la participation des demandeurs d'emploi à ces programmes. Je vais porter la préoccupation, le moment venu, auprès de mes collègues des Communautés lors d'une coordination belge de la politique européenne traitant ces programmes.
Ik ben niet ongevoelig voor uw bekommernis over de toegankelijkheid van deze programma's voor werkzoekenden. Ik zal het punt, op het gepaste moment, aankaarten bij mijn collega's van de Gemeenschappen naar aanleiding van een Belgische coördinatie van het Europees beleid dienaangaande.
DO 2012201314212 Question n° 617 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 06 août 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314212 Vraag nr. 617 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 06 augustus 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Assurance chômage. - Dépenses, frais et charges considérés comme non nécessaires ou comme pouvant être évités des organismes de paiement dans le secteur de l'assurance chômage.
Werkloosheidsverzekering. - Niet-noodzakelijke en nietonvermijdelijke uitgaven, kosten en lasten van de uitbetalingsinstellingen in de sector van de werkloosheidsverzekering.
Conformément à l'arrêté ministériel du 22 décembre 1995 portant réglementation générale de la comptabilité de gestion des organismes de paiement agréés, les dépenses, les frais et les charges considérés comme non nécessaires ou comme pouvant être évités doivent être pris en charge par l'organisation des travailleurs.
Krachtens het ministerieel besluit van 22 december 1995 houdende het algemeen reglement op de beheersboekhouding der erkende uitbetalingsinstellingen moeten uitgaven, kosten en lasten die als niet-noodzakelijk of als niet-onvermijdelijk worden beschouwd, door de werknemersorganisatie gedragen worden.
Pourriez-vous pour la période 2008-2012, par an, par organisme de paiement et par type de dépense/frais/charge me fournir un aperçu des montants dont l'administrateur général de l'ONEM a estimé que l'organisation des travailleurs devait procéder au versement sur le compte financier de l'organisme de paiement?
Kan u voor de periode van 2008 - 2012 per jaar, per uitbetalingsinstelling en per soort van uitgave/kost/last een overzicht geven van de bedragen waarvan de administrateur-generaal van de RVA oordeelde dat werknemersorganisatie moest overgaan tot betaling op de financiële rekening van de uitbetalingsinstelling?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
191
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 617 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 06 août 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 617 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 06 augustus 2013 (N.):
L'Office national de l'Emploi n'a jusqu'à présent pas encore eu recours à la procédure décrite à l'article 11, § 2, de l'arrêté ministériel du 22 décembre 1995 portant réglementation générale de la comptabilité de gestion des organismes de paiement agréés, par laquelle les dépenses, frais et charges considérés comme non nécessaires ou comme pouvant être évités doivent être pris en charge par l'organisation des travailleurs.
De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening heeft tot op heden nog geen gebruik gemaakt van de procedure omschreven in artikel 11, § 2, van het ministerieel besluit van 22 december 1995 houdende het algemeen reglement op de beheersboekhouding der erkende uitbetalingsinstellingen, waarbij uitgaven, kosten en lasten die als nietnoodzakelijk of als niet-onvermijdelijk worden beschouwd, door de werknemersorganisatie moeten gedragen worden.
Dans le cas où les inspecteurs de l'Office constatent, lors de leur visite de contrôle, des dépenses, frais et charges considérés comme non nécessaires ou comme pouvant être évités, le comptable est invité à effectuer une correction comptable. Les fiches de correction informatisées (constatations lors du contrôle) sont transmises par e-mail au comptable de la section ainsi qu'aux responsables nationaux de l'organisme de paiement le plus rapidement possible après la fin du contrôle.
Ingeval de inspecteurs van de Rijksdienst gedurende hun controlebezoek uitgaven, kosten en lasten vaststellen die als niet-noodzakelijk of als niet-onvermijdelijk worden beschouwd, wordt de boekhouder verzocht een boekhoudkundige correctie uit te voeren. De geïnformatiseerde correctiefiches (vaststellingen tijdens de controle) worden zo snel mogelijk na het einde van de controle via e-mail bezorgd aan de boekhouder van de afdeling en aan de nationale verantwoordelijken van de uitbetalingsinstelling.
De vaststellingen worden in het algemeen zeer goed En général, les constatations sont très bien suivies par les comptables. Pour les exercices 2008, 2009 et 2010, 88 %, opgevolgd door de boekhouders. Voor de boekjaren 2008, 93 % et 94 % des constatations ont respectivement été 2009 en 2010 werden respectievelijk 88 %, 93 % en 94 % van de vaststellingen in orde gebracht in het eerstvolgende mises en règle au cours de l'exercice suivant. boekjaar. Les fiches de correction relatives aux exercices comptables précédents sont suivies sur place dans les organismes de paiement. Tant qu'aucune correction ou adaptation n'a été effectuée, la constatation est suivie activement par l'Office jusqu'à ce qu'une solution soit trouvée. S'ensuit, si nécessaire, une notification par mail ou par lettre, une discussion à l'occasion du contrôle de la section nationale avec les responsables de l'organisme de paiement, ou une concertation lors de réunions bilatérales avec les organismes de paiement.
De correctiefiches betreffende de vorige boekjaren worden ter plaatse bij de uitbetalingsinstellingen opgevolgd. Zolang er geen verbetering of aanpassing is gebeurd, wordt de vaststelling actief opgevolgd door de Rijksdienst tot er een oplossing is. Indien nodig volgt een notificatie via email of per brief, een bespreking ter gelegenheid van de controle van de nationale afdeling met de verantwoordelijken van de uitbetalingsinstelling of overleg tijdens bilaterale vergaderingen met de uitbetalingsinstellingen.
DO 2012201314548 Question n° 646 de madame la députée Zoé Genot du 18 septembre 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201314548 Vraag nr. 646 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 september 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
Déplacements à l'étranger.
Dienstreizen naar het buitenland.-
Ma question concerne vos déplacements à l'étranger dans le cadre de vos fonctions ministérielles.
Mijn vraag betreft uw buitenlandse dienstreizen in het kader van uw ministeriële functie.
1. Quel est le nombre de déplacements que vous avez effectués dans le cadre de vos fonctions ministérielles depuis décembre 2011?
1. Hoeveel verplaatsingen heeft u sinds december 2011 verricht in het kader van uw ministeriële functie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Pour chaque déplacement:
2. Kan u voor elke verplaatsing de volgende gegevens meedelen:
a) Quelle a été la destination?
a) de bestemming;
b) Quelle a été la raison du déplacement (invitation, colloque, réunion, etc.)? c) Quelle a été la durée du déplacement?
b) de reden (uitnodiging, colloquium, vergadering, enzovoort); c) de duur;
d) Quel a été le nombre de personnes qui vous ont d) het aantal personen die u vergezelden (kabinetsmedeaccompagné(e): collaborateurs cabinet, fonctionnaires, werkers, ambtenaren, journalisten, deskundigen, anderen); journalistes, experts, autres? e) Quel a été le coût global du déplacement en indiquant les frais assumés directement par votre cabinet et ceux qui l'ont été par l'administration ou toute autre entité?
e) de totale kosten, met vermelding van de uitgaven die rechtstreeks door uw kabinet werden gedragen en de uitgaven die door de administratie of een andere instantie werden betaald;
f) Quel a été le moyen de transport utilisé (train, avion, f) het gebruikte vervoermiddel (trein, vliegtuig, auto, voiture, etc.)? enzovoort)? 3. Pour chaque déplacement en avion que vous avez effectué:
3. Kan u voor elke verplaatsing met het vliegtuig de volgende gegevens meedelen:
a) Quel a été le nombre de km parcourus?
a) het aantal vliegkilometers;
b) Quel a été le nombre de voyageurs?
b) het aantal medereizigers;
c) Quels sont les projets qui été financés par votre département pour compenser les émissions de CO2 dépensés?
c) de projecten die door uw departement werden gefinancierd om de CO2-uitstoot van de vlucht te compenseren?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 646 de madame la députée Zoé Genot du 18 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 646 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 september 2013 (Fr.):
1. 2012 : 9
1. 2012 : 9
2013 (jusqu'en octobre) : 9
2013 (tot in oktober) : 9
2. a)
2. a)
2013
CHAMBRE
2012
(jusqu’en octobre) (tot in oktober)
Luxembourg
Tunis
Nicosie (Chypre)
Dublin
Tunis
Oslo
Vienne
Luxembourg
Copenhague
Genève
Stockholm
Varsovie
Helsinki
Vilnius
Genève
Berlin
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
193
b) - Année 2012
b) - Jaar 2012
Dans le contexte des négociations dans l'Union européenne, j'ai participé en 2012 à deux Conseils (Emploi, politique sociale et protection des consommateurs EPSCO) et à deux sessions informelles de ce Conseil à l'invitation du pays qui assumait la Présidence, à savoir:
In het kader van de onderhandelingen op het niveau van de Europese Unie, heb ik in 2012 deelgenomen aan twee Raden (werkgelegenheid, sociaal beleid, volksgezondheid en consumentenzaken- EPSCO) en aan twee informele vergaderingen van die Raad op uitnodiging van het land dat het Voorzitterschap waarnam, namelijk:
c) Conseil EPSCO à Luxembourg les 20 et 21 juin et le c) EPSCO -Raad in Luxemburg op 20 en 21 juni en op 4 octobre 2012; une réunion informelle à Nicosie 4 oktober 2012; een informele vergadering in Nicosia (Chypre), les 11 et 12 juillet 2012. (Cyprus), op 11 en 12 juli 2012. d) À chacune de ces missions, un ou deux membres du d) Aan elke missie hebben één of twee kabinetsleden cabinet y participaient (chef de cabinet et/ou une conseil- deelgenomen (kabinetschef en/of een adviseuse). lère). Dans le cadre de relations bilatérales, j'ai effectué en ma qualité de ministre de l'Emploi les déplacements suivants:
In het kader van de bilaterale betrekkingen heb ik in mijn hoedanigheid van minister van Werk de volgende dienstreizen ondernomen:
c) Naar Tunis, van 22 tot 25 mei 2012, om er deel te c) À Tunis, du 22 au 25 mai 2012, pour participer à une Conférence nationale sur le dialogue social à laquelle je fus nemen aan een Nationale Conferentie over de sociale diainvitée dans le cadre d'un Partenariat entre la Belgique, la loog waarop ik was uitgenodigd in het kader van het partnerschap tussen België, Tunesië en het Internationaal Tunisie et le Bureau international du travail; Arbeidsbureau; À Vienne, du 25 au 28 août 2012, pour une visite de travail sur l'invitation de mon collègue autrichien.
Naar Wenen van 25 tot 28 augustus 2012 voor een werkbezoek op uitnodiging van mijn Oostenrijkse collega.
À Copenhague, Stockholm et Helsinki dans le cadre Naar Kopenhagen, Stockholm en Helsinki als onderdeel d'une visite de travail, à ma demande, pour étudier les van een werkbezoek op mijn verzoek, om er werkgelegenmesures en faveur de l'emploi des jeunes. heidsmaatregelen ten behoeve van de jongeren te bestuderen. d) À Tunis, j'étais accompagnée d'une conseillère du cabinet.
d) Naar Tunis, werd ik begeleid door een adviseuse van het kabinet.
À Vienne, j'étais accompagnée de 2 conseillères et un Naar Wenen, werd ik begeleid door twee adviseuses en collaborateur de l'administration. een medewerker van de administratie. Dans les pays nordiques, j'étais accompagnée de cinq Naar de Scandinavische landen, werd ik begeleid door collaborateurs. vijf medewerkers. Dans le cadre multilatéral, je n'ai participé qu'à quelques In het multilaterale kader, heb ik slechts enkele dagen jours de la session annuelle de la Conférence internationale deelgenomen aan de jaarlijkse zitting van de Internationale du travail de l'Organisation internationale du travail: Arbeidsconferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie: c) À Genève, du 10 au 13 juin 2012
c ) Naar Genève van 10 tot 13 juni 2012.
d) Avec deux collaboratrices : une conseillère et ma d ) Met twee medewerksters: een adviseuse en mijn porte-parole. woordvoerster - Année 2013
- Jaar 2013
c) À Tunis, du 13 au 15 janvier 2013, pour assister à la c ) Naar Tunis van 13 tot 15 januari 2013 ter ondertekesignature du contrat social national, sur l'invitation de mon ning van het Nationaal Sociaal Contract, op uitnodiging collègue Tunisien. van mijn Tunesische collega. d) Accompagnée de trois représentants des partenaires sociaux.
d ) Begeleid door drie vertegenwoordigers van de sociale partners.
c) À Dublin, du 7 au 9 février 2013, pour le Conseil informel EPSCO DE L'Union européenne.
c ) Naar Dublin van 7 tot 9 februari 2013 voor de informele EPSCO-raad van de Europese Unie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 139 09-12-2013
d) Avec une collaboratrice et deux conseillères.
d ) Met een medewerkster en twee adviseuses.
c) À Oslo, du 7 au 11 avril 2013, pour la 9e Réunion régionale européenne de l'Organisation internationale du travail (OIT).
c ) Naar Oslo van 7 tot 11 april 2013, voor de 9e Europese regionale vergadering van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO).
d) Avec une collaboratrice, cinq personnes de l'adminisd ) Met een medewerkster, vijf leden van de administratie tration et six représentants des partenaires sociaux. en zes vertegenwoordigers van de sociale partners. Cette initiative de l'OIT se renouvelle tous les quatre ans.
Dit initiatief van de IAO wordt om de vier jaar herhaald.
c) Au Luxembourg, du 19 au 20 juin 2013, pour le c ) Naar Luxemburg op 19 en 20 juni 2013 voor de Conseil EPSCO de l'Union européenne. EPSCO-Raad van de Europese Unie. d) Avec une collaboratrice.
d ) Met een medewerkster.
c) À Genève, du 16 au 18 juin 2013, pour la 102ème session de la Conférence Internationale du Travail de l'OIT. d) Avec une collaboratrice.
c ) Naar Genève van 16 tot 18 juni 2013 voor de 102de zitting van de Internationale Arbeidsconferentie van de IAO. d ) Met een medewerkster.
c) À Vilnius, du 10 au 13 juillet 2013, pour la réunion formelle des Ministres de l'emploi et des affaires sociales de l'Union européenne.
c ) Naar Vilnius van 10 tot 13 juli 2013 voor de formele bijeenkomst van de Ministers van Werk en Sociale Zaken van de Europese Unie.
d) Avec une collaboratrice et deux personnes de l'admid ) Met een medewerkster en twee leden van de adminisnistration. tratie. c ) Naar Berlijn van 2 tot 4 juli 2013 voor een rondetafelc) À Berlin, du 2 au 4 juillet 2013, pour une table ronde en faveur de l'emploi des jeunes en Europe, à l'initiative de gesprek ter bevordering van de jongerenwerkgelegenheid in Europa , op initiatief van Bondskanselier Merkel . la chancelière madame Merkel. d) Avec une collaboratrice.
d ) Met een medewerkster.
c) Au Luxembourg, le 14 octobre 2013, pour le Conseil EPSCO de l'Union européenne. d) Avec une collaboratrice.
c ) Naar Luxemburg , 14 oktober 2013 , voor de EPSCORaad van de Europese Unie . d ) Met een medewerkster.
e) Quel est le coût global du déplacement en indiquant les frais assumés directement par votre cabinet et ceux qui l'ont été par l'administration ou toute autre entité.
e) Hoeveel hebben de reizen globaal gekost en geef daarbij telkens het gedeelte aan dat rechtstreeks door uw kabinet werd gedragen en het gedeelte dat door de administratie of enige andere entiteit werd gedragen.
Les frais afférents à ces missions ont totalisé la somme suivante au budget de mon département fédéral en 2012: 4.297.43 euros.
De kosten van deze missies beliepen voor 2012 in totaal voor de begroting van mijn federaal departement: 4.297.43 euro.
Les frais afférents à ces missions ont totalisé la somme suivante au budget de mon département fédéral en 2013: 11.403,94 euros.
De kosten van deze missies beliepen voor 2013 in totaal op de begroting van mijn federaal departement: 11.403,94 euro.
Les missions à l'étranger sont prises en compte dans la rubrique 12.01 (frais généraux de fonctionnement) ou 12 .22 (coopération bilatérale) du budget du département, qu'elles soient effectuées par les fonctionnaires ou par la ministre et ses collaborateurs.
De missies in het buitenland ressorteren onder rubriek 12.01 (algemene werkingskosten) en onder rubriek 12.22 (bilaterale samenwerking) van de begroting van het departement, ongeacht of zij door ambtenaren of door de minister en haar medewerkers worden verricht.
Par ailleurs, le budget du département prévoit une subdivision pour les frais de fonctionnement du cabinet (12.19), ceux-ci pouvant couvrir des déplacements à l'étranger qui ne relèvent pas d'une mission obligatoire pour le département.
Bovendien is in de begroting in een onderverdeling voorzien voor de werkingskosten van het kabinet (12.19), waarmee buitenlandse reizen kunnen worden gedekt die niet behoren tot de verplichte missies voor het departement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
195
Le soutien du département à ces missions est difficile à chiffrer. Le montant indiqué ci-dessous correspond aux frais de l'accompagnement de fonctionnaires aux mêmes missions (parfois pour des durées plus longues). Ce fut le cas à Luxembourg, Genève, Vienne, Nicosie et dans les pays scandinaves. Le montant total en 2012 est de 35.106,65 euros. Le montant total en 2013 est de 51.353,52 euros. Le détail est tenu à disposition.
De steun van het departement voor deze missies is moeilijk te becijferen. Het hieronder aangegeven bedrag komt overeen met de kosten van de bij deze missies meereizende ambtenaren (soms voor een langere periode). Dit was het geval in Luxemburg, Genève, Wenen, Nicosia en de Scandinavische landen. Het totale bedrag beliep in 2012, 35.106,65 euro. Het totaal bedrag voor 2013 beloopt 51.353,52 euro. Het detail staat ter beschikking.
f) moyen de transport utilisé:
f) vervoermiddel:
Luxembourg : voiture
Luxemburg: wagen
Nicosie : avion
Nicosia: vliegtuig
Tunis : avion
Tunis: vliegtuig
Vienne : avion
Wenen: vliegtuig
Copenhague : avion
Kopenhagen: vliegtuig
Genève : avion
Genève: vliegtuig
Dublin : avion
Dublin: vliegtuig
Oslo : avion
Oslo: vliegtuig
Varsovie : avion
Warschau: vliegtuig
Vilnius : avion
Vilnius: vliegtuig
Berlin : avion
Berlijn: vliegtuig
3. pour chaque déplacement en avion effectué:
3. voor elke uitgevoerde vliegreis:
2012
a)
b)
2012
Nicosie
2903 km
2
Nicosia
Tunis
1627 km
2
Tunis
Vienne
915 km
4
Wenen
Copenhague
765 km
6
Kopenhagen
Stockholm
1280 km
6
Stockholm
Helsinki
1648 km
6
Helsinki
Genève
533 km
4
Genève
2013
a)
b)
2013
Tunis
1627 km
4
Tunis
Dublin
774 km
4
Dublin
Oslo
1084 km
12
Oslo
Genève
533 km
3
Genève
Varsovie
887 km
1
Warschau
Vilnius
1465 km
4
Vilnius
Berlin
651 km
2
Berlijn
c) Aucun. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Geen. 2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201414820 Question n° 660 de madame la députée Zuhal Demir du 11 octobre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201414820 Vraag nr. 660 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 11 oktober 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Le Fonds de l'expérience professionnelle. - Employeurs. Subventions.
Het Ervaringsfonds. - Werkgevers. - Toelagen.
Le vieillissement croissant en Belgique, qui entraîne un taux de participation trop bas des travailleurs âgés et un départ anticipé du marché du travail, exercera dans un futur proche une influence considérable sur le budget public due à des dépenses de pension trop élevées. Pourtant cette population, de par son expérience, pourrait encore jouer un rôle important dans la vie de l'entreprise.
De toenemende vergrijzing in België, die gepaard gaat met een te lage participatiegraad van de oudere werknemers en een te vroeg uitstappen uit de arbeidsmarkt, zal in de nabije toekomst sterke druk uitoefenen op de overheidsbegroting door de hoge pensioenuitgaven. Deze bevolkingsgroep kan echter door zijn ervaring nog een belangrijke rol spelen in het bedrijfsleven.
Afin de changer la vision de l'emploi et de la mise à la retraite de ces travailleurs, le Fonds de l'expérience professionnelle permet aux entreprises de demander une subvention pour les actions qu'elles mènent en vue d'améliorer le bien-être des travailleurs de 45 ans et plus. Ces actions doivent concerner l'adaptation de l'organisation ou des conditions de travail. Il peut également s'agir d'études effectuées à la demande de l'employeur.
Om de visie op arbeid en pensionering van deze werknemers te veranderen, kunnen bedrijven een toelage aanvragen bij het Ervaringsfonds voor acties die ze ondernemen om het welzijn van werknemers die tenminste 45 jaar oud zijn te verbeteren. Die acties kunnen betrekking hebben op aanpassingen van de arbeidsomstandigheden of de arbeidsorganisatie, en studies hieromtrent.
1. Combien d'employeurs ont demandé une subvention 1. Hoeveel werkgevers vroegen de afgelopen vijf jaar een du Fonds de l'expérience professionnelle au cours des cinq toelage aan bij het Ervaringsfonds? Gelieve uw antwoord dernières années, par Région? op te splitsen per Gewest. 2. Combien de travailleurs ont bénéficié annuellement d'une adaptation de fonction chez leur employeur au cours des cinq dernières années, grâce aux subventions du Fonds de l'expérience professionnelle?
2. Hoeveel werknemers konden de afgelopen vijf jaar jaarlijks in een aangepaste functie aan de slag blijven bij hun werkgever omdat die voor hen een toelage kreeg van het Ervaringsfonds?
3. Quel était le montant global par Région des subven3. Wat was het totale bedrag dat de afgelopen vijf jaar tions versées par le Fonds de l'expérience professionnelle jaarlijks aan toelagen door het Ervaringsfonds werd uitbeau cours des cinq dernières années? taald? Gelieve uw antwoord op te splitsen per Gewest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
197
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 660 de madame la députée Zuhal Demir du 11 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 660 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 11 oktober 2013 (N.):
1. Sinds 2008 werden 1.306 toelageaanvragen ingediend 1. Depuis 2008, 1.306 demandes de subvention ont été reçues par le Fonds de l'Expérience Professionnelle. Vous bij het Ervaringsfonds. Meer detail vindt u hieronder terug trouverez les chiffres plus détaillés dans le tableau 1 ci- in tabel 1. dessous:
Flandre — Vlaanderen
Bruxelles Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Wallonie — Wallonië
2008
143
13
63
2009
233
15
70
2010
270
16
48
2011
146
9
33
2012
174
12
61
Tableau 1: Demandes de subvention introduites par année et par région.
Tabel 1: Ingediende toelageaanvragen, naar jaar en regio.
2. Depuis 2008, 35.674 travailleurs âgés étaient concernés par une subvention du Fonds de l'Expérience Professionnelle. Vous trouverez les chiffres plus détaillés dans le tableau 2 ci-dessous. Ces subventions peuvent être accordées pour l'utilisation d'un instrument de mesure, l'utilisation d'une méthode de diagnostic, ou l'introduction des projets d'amélioration. Dans ce dernier cas, l'employeur s'engage à continuer à occuper les travailleurs pendant la durée du projet et ce avec un minimum de douze mois. Le Fonds de l'Expérience Professionnelle vérifie cet engagement avant le versement de la subvention finale à l'employeur.
2. Sinds 2008, werden 35.674 oudere werknemers betrokken bij een ervaringsfondstoelage. Meer detail vindt u hieronder terug in tabel 2. Deze toelages kunnen toegekend worden voor de afname van meetinstrumenten, het uitvoeren van diagnosemethodes of het doorvoeren van verbeteringsprojecten. Bij deze laatsten engageert de werkgever zich ertoe de betrokken oudere werknemers gedurende de duur van het project en met een minimumduur van twaalf maanden verder tewerk te stellen. Het Ervaringsfonds verifieert dit engagement alvorens de uiteindelijke toelage te storten aan de werkgever.
2008
5 740
2009
11 996
2010
11 108
2011
2 428
2012
4 402
Tableau 2: Nombre de travailleurs âgés concernés par Tabel 2: Aantal oudere werknemers betrokken bij een une subvention du Fonds de l'Expérience Professionnelle, ervaringsfondstoelage, per jaar. par année.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 139 09-12-2013
3. Sinds 2008, werd 10.310.118,11 euro uitbetaald aan 3. Depuis 2008, 10.310.118,11 euros ont été payés aux employeurs et secteurs dans le cadre du Fonds de l'Expé- werkgevers en sectoren in het kader van het Ervaringsrience Professionnelle. Vous trouverez les chiffres plus fonds. Meer detail vindt u hieronder terug in tabel 3. détaillés dans le tableau 3 ci-dessous. Une subvention du Fonds de l'Expérience Professionnelle ne peut être payée qu'après la fin du projet, qui comprend une durée minimale de douze mois. L'employeur peut demander le paiement de la subvention jusqu'à cinq ans après l'octroi de la subvention. Par conséquence, les montants mentionnés dans le tableau ci-dessous ne font pas référence aux demandes de subventions pour les années concordantes dans le tableau 1 ni aux travailleurs âgés pour les années concordantes dans le tableau 2.
Flandre — Vlaanderen
Een ervaringsfondstoelage wordt uitbetaald na afloop van het project, dat een minimumduur van twaalf maanden kent. De werkgever kan de toelage opvragen tot vijf jaar na toekenning van de toelage. De bedragen in onderstaande tabel slaan daarom niet op de toelageaanvragen voor de overeenkomstige jaren in tabel 1, noch op het aantal oudere werknemers voor de overeenkomstige jaren in tabel 2.
Bruxelles Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Wallonie — Wallonië
2008
845 882.26 €
75 928.23 €
216 481.75 €
2009
1 045 694.35 €
284 762.57 €
175 456.83 €
2010
1 012 487.27 €
60 113.43 €
294 322.06 €
2011
2 223 777.01 €
213 903.00 €
1 316 995.67 €
2012
2 117 795.18 €
160 046.00 €
266 472.50 €
Tableau 3: Paiements faits dans le cadre du Fonds de Tabel 3: Betalingen aan werkgevers en sectoren die werl'Expérience Professionnelle, par année et par région den gemaakt in het kader van het Ervaringsfonds, per jaar en per regio.
DO 2013201414998 Question n° 671 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 21 octobre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201414998 Vraag nr. 671 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 21 oktober 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Nouvelle législation sur les vacances pour les ACS et les personnes bénéficiant de l'article 60. (QO 19699)
De nieuwe vakantiewetgeving voor gesubsidieeerde contractuelen en personen tewerkgesteld in het kader van artikel 60. (MV 19699)
Le 19 juin 2012, un arrêté royal a été prpromulgué pour rendre la législation belge relative aux vacances annuelles conforme aux directives européennes. Cet arrêté ne prévoyant pas de droits aux vacances pour certaines catégories de travailleurs tels que les ACS et les personnes occupées dans le cadre de l'article 60, un arrêté royal a été adopté le 18 juin 2013 pour mettre fin à cette discrimination.
Op 19 juni 2012 werd een koninklijk besluit uitgevaardigd om de Belgische vakantiewetgeving in overeenstemming te brengen met de Europese richtlijnen. Omdat dit koninklijk besluit niet voorzag in de vakantierechten voor een aantal categorieën werknemers, zoals gesubsidieerde contractuelen (GESCO's) en personen tewerkgesteld in het kader van "artikel 60", werd op 18 juni 2013 een koninklijk besluit goedgekeurd om deze discriminatie weg te werken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
199
1. Le nouvel arrêté royal constitue-t-il un fondement juridique suffisant pour permettre l'attribution aux ACS et aux travailleurs occupés dans le cadre de l'article 60 des droits aux vacances équivalents à ceux des autres travailleurs pour l'année 2012?
1. Volstaat dit koninklijk besluit als wettelijke basis om de vakantierechten voor het jaar 2012 voor GESCO's en "artikel 60-werknemers" op dezelfde manier toe te kennen als voor andere werknemers?
2. Un travailleur occupé dans le cadre de l'article 60 qui a 2. Heeft een werknemer ("artikel 60") die in 2012 is commencé à travailler en 2012 a-t-il droit à quatre beginnen werken in 2013 recht op vier weken vakantie? semaines de vacances en 2013? Antwoord van de minister van Werk van Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 671 de monsieur le député 09 december 2013, op de vraag nr. 671 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van Stefaan Vercamer du 21 octobre 2013 (N.): 21 oktober 2013 (N.): L'article 8 de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'État auprès de certains pouvoirs locaux stipule que tout ce qui n'est pas prévu spécifiquement par cet arrêté, est réglementé par le régime des vacances annuelles des travailleurs du secteur privé, en ce compris les vacances complémentaires. Sur base de cette clause déjà existante, les contractuels subventionnés ainsi que les personnes engagées dans le cadre de l'article 60 peuvent bénéficier du nouveau régime en matière de vacances complémentaires dès que celui-ci entrera en vigueur.
Artikel 8 van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen bepaalt dat al wat niet specifiek bij dit besluit wordt voorzien, geregeld wordt door het stelsel van de jaarlijkse vakantie van de werknemers uit de privésector, dus met inbegrip van de aanvullende vakantie. Op grond van deze reeds bestaande bepaling kunnen gesubsidieerde contractuelen en personen tewerkgesteld in het kader van artikel 60 de nieuwe regeling inzake aanvullende vakantie genieten zodra deze in werking treedt.
1. En réponse à votre première question je peux relever qu'en vertu de l'arrêté royal du 18 juin 2013, on peut avoir droit à des vacances complémentaires en 2012. Cet arrêté royal fixe une série de particularités qui sont applicables rétroactivement.
1. Als antwoord op uw eerste vraag kan ik aanstippen dat men krachtens het koninklijk besluit van 18 juni 2013 recht kan hebben op aanvullende vakantie in 2012. Dit koninklijk besluit legt een aantal bijzonderheden vast die met terugwerkende kracht van toepassing zijn.
2. Pour répondre à votre deuxième question: toute personne engagée dans le cadre de l'article 60 et qui a entamé une activité en 2012, ouvre un droit aux jours de vacances complémentaires pour l'année de vacances 2013 pour arriver aux quatre semaines de vacances légales.
2. Om op uw tweede vraag te antwoorden: wie tewerkgesteld is in het kader van artikel 60 en een activiteit aangevat heeft in 2012, opent een recht op aanvullende vakantiedagen voor het vakantiejaar 2013 om te komen tot de vier weken wettelijke vakantie.
DO 2013201414999 Question n° 672 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 octobre 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201414999 Vraag nr. 672 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 oktober 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le taux de travail des plus de 55 ans. (QO 19510)
Arbeidsparticipatie van 55-plussers.- (MV 19510)
En dix ans, le taux d'emploi des 55-64 est passé de 25 % à 39,5%. Il s'agit d'un net progrès, qu'il faut souligner. Mais nous sommes encore loin de l'objectif européen de 50 % et des taux de pays voisins tels que les Pays-Bas, le Royaume-Uni ou encore l'Allemagne.
In tien jaar tijd is de arbeidsparticipatiegraad onder mensen van 55 tot 64 jaar gestegen van 25 tot 39,5 procent. Het dient gezegd: dat is zeker een hele vooruitgang. We zijn echter nog ver verwijderd van de Europese doelstelling van 50 procent, en ook buurlanden als Nederland, het Verenigd Koninkrijk en Duitsland scoren duidelijk beter.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 139 09-12-2013
Cette hausse s'expliquerait par la hausse moyenne du niveau de qualification, le recul de l'âge de la retraite des femmes et les mesures prises par le gouvernement pour dissuader les quinquagénaires de quitter trop tôt le marché du travail.
De stijging zou het gevolg zijn van het gestegen gemiddelde opleidingsniveau, het optrekken van de pensioenleeftijd voor vrouwen en de maatregelen van de regering om vijftigers langer aan het werk te houden.
Selon le Centre de recherche et d'information sociopolitique (Crisp), les mesures prises auraient pu permettre d'atteindre l'objectif fixé si elles avaient tenu compte de la problématique dans son ensemble plutôt que de s'inscrire dans le seul souci de financement de la sécurité sociale. Le Crisp recommande ainsi de prendre des mesures permettant l'amélioration des conditions de travail des quinquagénaires, les résultats de l'étude démontrant en effet une attitude différente face à la poursuite du travail jusqu'à un âge plus élevé en fonction de la nature de celui-ci.
Volgens het Centrum voor socio-politiek onderzoek en informatie (CRISP) hadden de maatregelen die werden genomen, hun doel kunnen bereiken als men rekening had gehouden met de problematiek in haar geheel, in plaats van te focussen op de financiering van de sociale zekerheid. Het CRISP adviseert meer bepaald om de arbeidsomstandigheden van vijftigers te verbeteren, want uit de studie blijkt dat de aard van het werk bepalend is voor de manier waarop mensen tegenover langer werken staan.
1. a) Comment analysez-vous ces nouveaux chiffres? b) Êtes-vous satisfaite de la progression importante du travail des aînés qu'ils démontrent? 2. a) Quelles sont vos pistes pour poursuivre dans la même voie? b) Que pensez-vous de la suggestion faite par le Crisp?
1. a) Hoe analyseert u de nieuwe cijfers? b) Bent u tevreden over de door de cijfers gestaafde aanzienlijke stijging van de arbeidsparticipatie van ouderen? 2. a) Hoe zal u die lijn doortrekken? b) Wat vindt u van de suggestie van het CRISP?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 672 de madame la députée Kattrin Jadin du 21 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 672 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 oktober 2013 (Fr.):
1. Il est en effet opportun de souligner les progrès réalisés en matière de taux d'emploi des 55-64 ans mais, comme très justement signalé, la Belgique est encore loin de l'objectif européen auquel nous nous sommes engagés dans le cadre de la stratégie "Europe 2020", à savoir un taux d'emploi de 50 % pour cette classe d'âge.
1. Het past inderdaad de aandacht te vestigen op de vooruitgang gerealiseerd op het stuk van werkzaamheidsgraad voor de 55- tot 64-jarigen, maar zoals zeer terecht wordt opgemerkt is België nog een heel eind verwijderd van de doelstelling waartoe wij ons hebben verbonden in het kader van de strategie "Europa 2020", namelijk een werkzaamheidsgraad van 50 % voor deze leeftijdsklasse.
Ces progrès sont encourageants mais ils démontrent également qu'il est nécessaire d'apporter une attention permanente et soutenue à l'emploi des travailleurs plus âgés et qu'il est important de proposer des mesures adaptées, également au niveau des conditions de travail, à cette catégorie de travailleurs.
Deze vorderingen mogen dan wel bemoedigend zijn, ze tonen tegelijkertijd ook aan dat het nodig is blijvend en krachtig aandacht te schenken aan de werkgelegenheid van de oudere werknemers en dat het belangrijk is om voor deze categorie van werknemers aangepaste maatregelen voor te stellen, ook op het vlak van de arbeidsomstandigheden.
2. Ce travail doit être poursuivi, pas seulement pour satisfaire à des objectifs chiffrés mais également afin de contribuer à une société plus juste, capable de fournir des emplois convenables à chacun et d'ainsi contribuer à un développement favorable de l'économie.
2. Dit werk moet voortgezet worden niet alleen om de cijfermatige doelstellingen te bereiken, maar ook om een bijdrage te leveren tot een meer rechtvaardige maatschappij die in staat is eenieder een passend werk te bezorgen om zo bij te dragen tot een gunstige ontwikkeling van de economie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
201
Afin d'atteindre cet objectif, plusieurs mesures ont été mises en place. Il s'agit notamment des modifications apportées au régime de chômage avec complément d'entreprise visant à limiter son utilisation et à freiner les retraits précoces du marché du travail. Cela concerne également le renforcement de la réduction des cotisations pour les travailleurs âgés incitant les employeurs à maintenir ou à engager des travailleurs plus âgés.
Om deze doelstelling te bereiken werden reeds meerdere maatregelen uitgewerkt. Het gaat onder meer om de wijzigingen aangebracht in het stelsel van de werkloosheid met bedrijfstoeslag met het oog op het beperken van het gebruik ervan en om het voortijdig verlaten van de arbeidsmarkt af te remmen. Het betreft tevens de versterking van de bijdragevermindering voor oudere werknemers wat de werknemers er moet toe aansporen oudere werknemers te behouden of aan te werven.
Les plans pour l'emploi des travailleurs âgés représentent également un moyen pour améliorer l'emploi de cette catégorie de travailleurs. Ces plans favorisent la concertation entre employeurs et travailleurs et permettent de développer des actions adaptées aux travailleurs plus âgés tout en restant en adéquation avec les spécificités de chaque entreprise.
De werkgelegenheidsplannen voor oudere werknemers vormen een ander instrument om de werkgelegenheid voor deze categorie van werknemers te verbeteren. Deze plannen bevorderen het overleg tussen werkgevers en werknemers en bieden de mogelijkheid om voor oudere werknemers aangepaste acties te ontwikkelen die rekening houden met de specificiteit van elke onderneming.
En outre, il est important de rester conscient que maintenir les personnes âgées au travail n'est pas une tâche dont il faut se soucier lorsque ces personnes sont déjà âgées. Il faut s'assurer que le travail est organisé en fonction de tous les âges de manière telle qu'on ne soit pas épuisé quand on atteint la cinquantaine. Sous ce rapport, la prévention sur le lieu du travail joue un rôle important et peut contribuer sensiblement à réduire les problèmes.
Het is bovendien belangrijk er bewust van te blijven dat het aan het werk houden van ouderen geen opdracht is waar men moet mee beginnen wanneer die werknemers reeds ouder zijn. Men moet ervoor zorgen dat het werk zodanig wordt georganiseerd voor alle leeftijden dat men niet uitgeblust is wanneer men de vijftig voorbij is. In dit verband speelt de preventie op de werkplek een belangrijke rol en kan aanzienlijk bijdragen tot het terugdringen van de problemen.
DO 2013201415038 Question n° 679 de monsieur le député Peter Logghe du 23 octobre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415038 Vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 oktober 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Formation des citoyens.
Opleiding van burgers.
Selon divers articles de presse, près de la moitié des citoyens dans notre pays serait en train de suivre une formation. La Direction générale de la statistique et de l'information économique aurait pu tirer cette information de ses propres chiffres. En effet, 12 % des citoyens suivent une formation agréée (sanctionnée par un diplôme légal, un certificat, etc.), tandis que 33 % des citoyens suivent une formation en dehors du circuit officiel de l'enseignement.
In verschillende persberichten kon men enige tijd geleden lezen dat bijna de helft van de burgers in België wel ergens een opleiding volgt. De Algemene Directie van de Statistiek zou dit uit haar cijfers kunnen hebben afleiden. 12 % van de burgers volgt een erkende opleiding (met daarbij het afleveren van een wettelijk diploma, getuigschrift, enzovoort) en 33 % van burgers volgt een opleiding buiten het officieel onderwijsnet.
1. a) Pouvez-vous communiquer les pourcentages de 1. a) Kan u cijfers meedelen van de percentages burgers citoyens ayant suivi une formation pour la période de 2009 die jaarlijks, en dit vanaf 2009, een opleiding volgen? à 2012? b) Disposez-vous déjà de chiffres pour le premier semestre 2013?
b) Hebt u al cijfers voor het eerste semester van 2013?
2. Pouvez-vous également, pour les années concernées, 2. Kan u ook voor die jaren een opdeling maken in préciser les parts respectives que représentent les forma- erkende opleidingen en buiten-erkende opleidingen? tions agréées et non agréées?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 139 09-12-2013
3. Serait-il également possible de ventiler les résultats en fonction des Régions où les formations ont été organisées: combien de personnes ont suivi une formation en Région flamande, combien en Région de Bruxelles-Capitale et combien en Région wallonne?
3. Zou het eveneens mogelijk zijn een opdeling te maken naargelang de Gewesten waar de opleidingen werden georganiseerd: hoeveel mensen volgden een opleiding in het Vlaamse Gewest, hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en hoeveel in het Waalse Gewest?
4. Combien de formations ont été subventionnées par les pouvoirs publics, et quel pourcentage de l'ensemble des formations cela représente-t-il?
4. Hoeveel opleidingen, welk percentage opleidingen werd door de overheid gesubsidieerd?
5. Existe-t-il enfin une possibilité de ventiler ces chiffres par sexe?
5. Kan u deze cijfers ook relateren naar het geslacht van diegene die de opleiding volgde?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 décembre 2013, à la question n° 679 de monsieur le député Peter Logghe du 23 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 december 2013, op de vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 oktober 2013 (N.):
La demande n'a pas de lien direct avec mes compétences, c'est pourquoi je ne peux répondre à l'honorable membre. Les données dont il est question sont compilées par les services du SPF Economie, et pour la problématique de l'éducation et de la formation, ce sont les Communautés et Régions qui sont responsables.
De vraag heeft nauwelijks of geen band met mijn bevoegdheden, zodat ik het geachte lid niet kan antwoorden. De cijfers waarvan sprake worden verzameld door de diensten van de FOD Economie, en voor de problematiek van de opleiding en vorming, in het algemeen zijn de Gewesten en Gemeenschappen verantwoordelijk.
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201206370 Question n° 40 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206370 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Port d'Anvers. - Transport de marchandises par le rail (QE 581).
Haven van Antwerpen. - Goederenvervoer per spoor (SV 581).
Op de website van de haven van Antwerpen worden de Sur le site Web du port d'Anvers, les données des activités de tous les modes de transport sont tenues à jour vervoersgegevens voor alle vervoersmodi up-to-date (jusqu'au troisième trimestre 2011). Pour le transport ferro- gehouden (tot het derde kwartaal van 2011). Voor het spoorvervoer ontbreken deze cijfers echter. viaire, ces chiffres font toutefois défaut. Les derniers chiffres complets pour le transport ferroviaire datent du dernier trimestre 2006. On peut y lire que le transport de marchandises dans le port s'élève à 24,85 millions de tonnes. En 1996, on s'attendait à ce que le transport ferroviaire dans le port d'Anvers augmente de 35 %. Selon les données disponibles, non seulement cette tendance ne s'est pas confirmée, mais le transport de marchandises aurait même diminué pendant un certain temps.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De laatste volledige cijfers voor het spoorvervoer dateren van het laatste kwartaal van 2006. Daarin staat te lezen dat het goederenvervoer in de haven nog 24,85 miljoen ton bedraagt. In 1996 werd verwacht dat het spoorvervoer in de Antwerpse haven zou toenemen met 35 %. Volgens de beschikbare gegevens werd die trend niet bevestigd en daalde het goederenvervoer zelfs enige tijd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
203
Aujourd'hui, on peut lire sur le site Web du port que "plus de 30 millions de tonnes de marchandises sont transportées annuellement par chemin de fer". On ne trouve néanmoins aucun autre chiffre pour étayer cette affirmation.
Vandaag is op de website van de haven te lezen dat "jaarlijks meer dan 30 miljoen ton goederen via het spoor worden vervoerd". Er zijn echter geen verdere cijfers te vinden die deze bewering ondersteunen.
1. a) Existe-t-il des chiffres officiels confirmant la nouvelle progression du transport ferroviaire dans le port d'Anvers?
1. a) Zijn er officiële cijfers die de nieuwe toename van het spoorvervoer in de Antwerpse haven bevestigen?
b) Is het mogelijk een overzicht te krijgen van de evolutie b) Est-il possible d'obtenir une vue d'ensemble de l'évolution du transport ferroviaire dans le port d'Anvers de van het spoorvervoer in de haven van Antwerpen van 1996 1996 à nos jours (ou, au moins, au cours des cinq dernières tot nu (of alleszins voor de jongste vijf jaar)? années)? 2. a) À quelle évolution peut-on s'attendre?
2. a) Welke evolutie valt te verwachten?
b) Pourquoi la progression attendue en 1996 ne s'est-elle pas poursuivie?
b) Waarom heeft de in 1996 verwachte toename zich niet doorgezet?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 02 décembre 2013, à la question n° 40 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 02 december 2013, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 januari 2013 (N.):
1. En matière de fret, Infrabel dispose depuis 2007 d'informations précises sur les tonnages bruts et nets de marchandises effectivement transportées.
1. Infrabel beschikt sinds 2007 over nauwkeurige informatie over het goederentransport voor wat betreft de bruto en netto tonnages van effectief getransporteerde goederen.
Le tableau ci-dessous donne un aperçu des tonnages nets (en transport combiné, le poids net d'un chargement intègre également le poids du conteneur). Pour le mois de décembre 2013, une projection sur base des six mois écoulés (premier semestre 2013) a été établie. Dans la dernière colonne, Infrabel communique le pourcentage de hausse par rapport à l'année précédente.
Onderstaande tabel geeft een overzicht van netto tonnages (voor gecombineerd vervoer is in het netto gewicht van een lading ook het gewicht van de container opgenomen). Wat 2013 betreft is voor de maand december een prognose opgenomen op basis van de voorbije zes maanden (eerste semester 2013). Infrabel vermeldt in de laatste kolom het stijgingspercentage ten opzichte van het jaar daarvoor:
Année Jaar
Tonnes nettes Netto ton
Delta % Delta %
2007
30 768 561
-
2008
32 613 400
6%
2009
23 680 816
-27%
2010
29 158 207
23%
2011
32 505 991
11%
2012
28 425 683
-13%
2013
26 198 168
-8%
Par rapport à 2007, Infrabel note une baisse de 15 % en 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ten opzichte van 2007 noteert Infrabel in 2013 een daling van 15 %.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 139 09-12-2013
Andere informatiebronnen zijn de cijfers van de AntLes autres sources d'information sont les données du port d'Anvers lui-même (2005 et 2006) et celles des Études de werpse haven zelf (2005 en 2006) en de cijfers van de EcoDéveloppement Économique (EDE) (2002, 2003 et 2004) nomische Ontwikkelingsstudies (EOS) (2002, 2003 en 2004): ci-après:
Année Jaar
Port d’Anvers Haven Antwerpen
EDE EOS
2002
-
23 693 187
2003
-
25 648 365
2004
-
27 141 110
2005
24 037 556
-
2006
24 854 485
-
Sur la base de ces chiffres, Infrabel constate que le tonnage net en 2013 est en hausse de 11 % par rapport à 2002.
Infrabel constateert op basis van deze cijfers dat het netto tonnage in 2013 met 11 % is gestegen ten opzichte van 2002.
2. Les projections utilisées par Infrabel pour mesurer l'évolution du trafic ferroviaire maritime de et vers le port d'Anvers proviennent de l'Etude de Développement Économique (European Centre for Strategic Analysis, 2005). D'après le scénario le plus réaliste (1A = croissance économique et durabilité élevées), Infrabel table sur 43,2 Mo T en 2020 et 52,2 Mo T en 2030 par chemin de fer. Cette croissance pourrait être freinée par la crise actuelle.
2. De prognoses die Infrabel gebruikt voor de evolutie van de maritieme spoortrafiek van en naar de haven van Antwerpen zijn afkomstig van de Economische Ontwikkelingsstudie (European Centre for Strategic Analysis, 2005). Volgens het meest realistische scenario (1A = hoge economische groei en duurzaamheid) worden in 2020 43,2 Mo T en in 2030 52,2 Mo T per spoor verwacht. Deze groei zou kunnen vertraagd worden met een paar jaar door de huidige crisis.
DO 2011201206382 Question n° 48 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206382 Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Trafic hinterland dans le port d'Anvers. - Ligne 11.
Hinterlandverkeer haven van Antwerpen. - Lijn 11.
L'aménagement d'une liaison ferroviaire vers Bergen-opZoom et Vlissingen via l'A12 est évoquée depuis un certain temps. L'installation de cette ligne répondrait aux souhaits des Pays-Bas et notre pays pourrait également en tirer profit.
Er is al enige tijd sprake van een spoorlijn naar Bergenop-Zoom en Vlissingen via de A12. Nederland zou vragende partij zijn voor deze lijn en ook voor ons land biedt zo'n verbinding voordelen.
Une liaison directe avec le port d'Anvers n'est pas seulement intéressante d'un point de vue économique, mais elle soulagerait aussi considérablement la ligne ferroviaire 12 (Anvers-Essen). Cette ligne ferroviaire traversant plusieurs villages, la nouvelle liaison ne manquerait pas d'améliorer la qualité de vie.
Een rechtstreekse verbinding met de Antwerpse haven is niet alleen economisch van belang maar zou ook spoorlijn 12 (Antwerpen - Essen) aanzienlijk ontlasten. Aangezien die spoorlijn door verschillende dorpskernen loopt zou de nieuwe verbinding de leefkwaliteit zeker verbeteren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
205
Un deuxième accès ferroviaire au port d'Anvers est nécessaire et la ramification Oude Landen à Ekeren devrait constituer une première étape dans cette direction. Sa mise en oeuvre risque cependant de tarder, les riverains d'Ekeren jugeant insuffisantes les mesures compensatoires proposées par Infrabel.
Ook een tweede spoortoegang tot de haven van Antwerpen is een noodzaak, waarvoor de spoorvertakking aan de Oude Landen in Ekeren de aanzet zou moeten vormen. Omdat Infrabel niet voldoende compenserende maatregelen voorziet om de Ekerse buurtbewoners gerust te stellen lijkt deze eerste stap nog even te kunnen aanslepen.
1. Connaissez-vous l'état d'avancement du projet d'aménagement d'une ligne ferroviaire vers Bergen-Op-Zoom et Vlissingen et la nature des éventuels obstacles rencontrés?
1. Weet u hoever het project voor een spoorlijn naar Bergen-Op-Zoom en Vlissingen inmiddels is gevorderd en wat eventuele hinderpalen zijn?
2. Où en est le projet ferroviaire qui tend à ouvrir un deuxième accès ferroviaire au port d'Anvers?
2. Wat is de huidige stand van zaken van het spoorproject dat een tweede spoortoegang tot de Antwerpse haven wil bewerkstelligen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 02 décembre 2013, à la question n° 48 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 02 december 2013, op de vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 januari 2013 (N.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, le Groupe SNCB me communique les éléments suivants:
Als antwoord op de vragen van het geachte lid deelt de NMBS-Groep me de volgende elementen mee:
In de (eerste) richtlijnen, uitgevaardigd door dienst MER Dans les (premières) directives émises par le service MER (études d'incidence sur l'environnement) le (Milieueffectrapportage) op 3 september 2012 diende een 3 septembre 2012, une phase de réduction de variantes trechteringsfase nog te worden ingelast. devait encore être intégrée. Cette phase s'est entre-temps clôturée et ladite note de Deze fase is ondertussen afgerond en de zogenaamde réduction de variantes a été soumise pour approbation le trechteringsnota werd door ARCADIS op 31 maart 2013 31 mars 2013 par ARCADIS au service MER. voor goedkeuring voorgelegd aan de dienst MER. Il est escompté que le bureau d'études puisse mettre son plan MER définitif à la disposition du service MER en novembre 2013. L'approbation du plan MER par le service MER peut dès lors raisonnablement être attendue en décembre 2013.
Er wordt verwacht dat het studiebureau zijn definitief plan-MER ter beschikking kan stellen van de dienst MER in november 2013. De goedkeuring van het plan-MER door de dienst mer kan dan redelijkerwijze verwacht worden in december 2013.
Parallèlement à l'élaboration de ce plan MER, le bureau d'études ARCADIS doit également prévoir la réalisation d'une analyse socio-économique coûts-bénéfices (ACBS).
Parallel aan de opmaak van deze plan-MER dient het studiebureau ARCADIS eveneens te voorzien in de opmaak van een Maatschappelijke Kosten-BatenAnalyse (zogenaamde MKBA).
Op basis van de goedgekeurde plan-MER en van deze Sur la base du plan MER approuvé et de cette ACBS, le gouvernement flamand devrait être en mesure de fixer le MKBA wordt geacht dat de Vlaamse regering in staat moet choix de tracé (définitif) du 2e accès ferroviaire fin 2013/ zijn om tegen eind 2013/begin 2014 de (definitieve) tracékeuze van de 2e spoortoegang vast te leggen. début 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2011201208503 Question n° 94 de madame la députée Minneke De Ridder du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201208503 Vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB-Holding. - Location d'infrastructures comme NMBS-Holding. - Verhuur van infrastructuur als handelsespaces commerciaux. ruimte. La SNCB-Holding loue une partie de ses infrastructures comme espaces commerciaux.
De NMBS-Holding verhuurt een deel van zijn infrastructuur als handelsruimte.
1. Combien de mètres carrés d'espaces commerciaux ont été donnés en location par site concerné, respectivement en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel m² was er per locatie verhuurd in de jaren 2008, 2009 2010, 2011 en 2012?
2. Combien de mètres carrés d'espaces commerciaux n'étaient pas loués par site concerné, respectivement en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
2. Hoeveel m² was er per locatie niet verhuurd in de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
3. Combien de gares ne disposent pas d'espaces commerciaux?
3. Hoeveel stations hebben er geen commerciële ruimte?
4. Quels sont les projets de la SNCB-Holding en ce qui concerne une augmentation du nombre de mètres carrés d'espaces commerciaux disponibles?
4. Welke uitbreidingsplannen heeft NMBS-Holding naar beschikbare m² als handelsruimte?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 94 de madame la députée Minneke De Ridder du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 21 januari 2013 (N.):
1. Il existe deux formes d'exploitation d'espaces commerciaux; d'une part, les concessions où un espace de concession, généralement situé dans un bâtiment de gare ou à proximité immédiate d'une gare et orienté 'voyageurs', est exploité par un tiers et d'autre part, des occupations sur des terrains du Groupe SNCB telles que pour l'implantation et l'exploitation d'une friterie ou de snacks chauds.
1. Er zijn twee vormen van exploitaties van commerciële ruimtes, met name concessies waarbij een concessieruimte meestal in een stationsgebouw of onmiddellijke nabijheid van een station en gericht naar reizigers in exploitatie wordt genomen door een derde en anderzijds bezettingen op terreinen van de NMBS-Groep zoals voor het plaatsen en uitbaten van een frituur of warme snacks.
Hieronder vindt u een overzicht van alle commerciële Vous trouverez ci-dessous un récapitulatif de tous les espaces commerciaux (concessions et occupations). En ce ruimtes (concessies en bezettingen). Wat betreft bezettinqui concerne les occupations, il s'agit de surfaces incluant gen gaat het om oppervlakten (m²) inclusief gronden en parkeerruimtes voor frituren: les terrains et les espaces de parking pour friteries:
CHAMBRE
Concessions — Concessies
Occupations (m 2) — Bezettingen
Total commercial — Totaal commercieel
2008
26 702
10 380
37 082
2009
29 016
12 116
41 132
2010
30 084
14 271
44 355
2011
29 832
12 201
42 033
2012
27 585
13 006
40 591
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
207
2. Pour les concessions, les espaces commerciaux sont pratiquement tous donnés en location étant donné que les gares sont considérées comme un environnement intéressant pour les détaillants. Dans certains cas spécifiques, des espaces peuvent rester temporairement vides, par exemple dans l'attente d'importants travaux de rénovation de la gare ou entre deux contrats de concession.
2. Voor concessies zijn normalerwijze zo goed als alle commerciële ruimtes verhuurd gezien stations als een interessante omgeving voor retailers wordt aanzien. In specifieke gevallen kunnen ruimtes tijdelijk leeg staan bijvoorbeeld in afwachting van ingrijpende stationsvernieuwingen of tussen twee concessiecontracten in.
Anvers-Central est la seule gare où se pose un problème spécifique d'inoccupation concernant les bijouteries, principalement dans la deuxième partie de la galerie commerciale. Vu que la procédure juridique est encore en cours avec la majeure partie des bijouteries concernées, aucune information supplémentaire ne peut être donnée à ce propos. En ce qui concerne les occupations, le Groupe SNCB ne relève aucune surface inoccupée. Si l'occupation en question d'un terrain cesse, le nécessaire est alors entrepris en vue d'une autre destination ou concrétisation intéressante.
Enkel in Antwerpen-Centraal is er een specifiek probleem van leegstand met betrekking tot de juwelenwinkels, voornamelijk in het tweede gedeelte van de winkelgalerij. Gezien de juridische procedure nog loopt met een groot deel van de betrokken juwelenwinkels kan hier geen verdere info rond gegeven worden. Wat betreft bezettingen is er geen leegstand. Stopt de desbetreffende bezetting van een terrein dan wordt het nodige gedaan voor een interessante andere bestemming of invulling.
3. Au total, 72 gares sur les 166 possibles disposent de commerces donnés en concession. Par ailleurs, 49 autres gares proposent des distributeurs automatiques pour assurer un service de base aux voyageurs (boissons/friandises). 49 gares ne comptent aucune activité commerciale; il y a donc bien une activité commerciale dans 121 gares.
3. In totaal hebben 72 stations van de 166 mogelijke stations winkelpanden die in concessie worden gegeven. Daarnaast zorgen op 49 andere stations automaten voor een basisdienstverlening aan reizigers (dranken/snacks). In 49 stations zijn er geen commerciële activiteiten; in 121 zijn er dus wel commerciële activiteiten.
4. Divers projets de modernisation de grande envergure de gares créent aussi bien des espaces retail supplémentaires que des concessions, comme par exemple :
4. Er zijn diverse belangrijke vernieuwingsprojecten in stations die bijkomende retailruimtes als concessies creëren met als voorbeelden:
- Louvain: + 800 m² (nouveau bâtiment de gare)
- Leuven: + 800 m² (nieuw stationsgebouw)
- Gand-Saint-Pierre: + 4.000 m²
- Gent-Sint-Pieters: + 4.000 m²
- Roulers: + 1.000 m²
- Roeselare: + 1.000 m²
- Ostende: + 400 m²
- Oostende: + 400 m²
- Bruxelles-Aéroport National: + 400 m²
- Brussel-Nationale-Luchthaven: + 400 m²
- Anvers-Berchem: + 100 m²
- Antwerpen-Berchem: + 100 m²
- Malines: + 1.800 m²
- Mechelen: + 1.800 m²
- Bruxelles-Nord: + 2.200 m²
- Brussel-Noord: + 2.200 m²
- Mons: + 1.600 m²
- Mons: + 1.600 m²
- Namur: + 500 m²
- Namur: + 500 m².
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2011201208967 Question n° 637 de monsieur le député Peter Luykx du 23 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201208967 Vraag nr. 637 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Les travaux des émissaires spéciaux pour le Rhin de fer.
De werkzaamheden van de bijzondere gezanten IJzeren Rijn.
En 2006, le secrétaire d'État aux Entreprises publiques, monsieur Bruno Tuybens, a désigné les anciens ministres, madame Wivina Demeester et monsieur Louis Vanvelthoven, en qualité d'émissaires spéciaux pour le dossier du Rhin de fer. Ils se sont vu confier une mission de contact avec les communes belges et néerlandaises afin de cartographier l'adhésion sociétale au tracé de la ligne de transport de marchandises.
In 2006 werden oud-minister Wivina Demeester en Louis Vanvelthoven door staatssecretaris voor Overheidsbedrijven Bruno Tuybens aangesteld als bijzondere gezanten voor het IJzeren Rijn-dossier. Zij werden belast met de opdracht om contacten te leggen met de Belgische en Nederlandse gemeenten met als bedoeling het maatschappelijk draagtraject van de goederenlijn in kaart te brengen.
Madame Vervotte, en charge du suivi du dossier du Rhin de fer au cours de la précédente législature, avait précisé à l'époque que ces émissaires spéciaux n'avaient pas pour mission de rédiger un rapport final. En revanche, leurs constats et le fruit de leur travail ont été intégrés dans les études relatives aux mesures d'atténuation dans le cadre du dossier du Rhin de fer, dont les conclusions n'ont pas encore été arrêtées.
Mevrouw Vervotte, die het IJzeren Rijn-dossier heeft opgevolgd tijdens de vorige legislatuur, heeft eerder laten weten dat de opdracht van deze bijzondere gezanten niet bestond uit het opstellen van een eindrapport. Hun bevindingen en onderzoek werden wel mee opgenomen in de studies naar mitigerende maatregelen in het kader van de IJzeren Rijn waarvan de conclusies nog niet werden afgerond.
1. a) Les émissaires spéciaux ont-ils rédigé, pendant leur 1. a) Werd door de bijzondere gezanten hetzij tijdens, mission ou à l'issue de celle-ci, un compte rendu ou un rap- hetzij na het afronden van hun opdracht, een tussentijds port intermédiaires ou quelque autre rapport écrit? verslag of rapport of enig ander schriftelijk verslag opgesteld? b) Dans l'affirmative, quelle en est la teneur? Ces documents sont-ils disponibles?
b) Zo ja, waaruit bestaan die en zijn deze beschikbaar?
2. a) De quelles conclusions dont ils seraient les auteurs a-t-il été fait mention dans les études sur les mesures d'atténuation dans le cadre du dossier du Rhin de fer?
2. a) Welke conclusies van hun hand werden meegenomen in de studies naar mitigerende maatregelen in kader van het IJzeren Rijn-dossier?
b) Quand prévoyez-vous la finalisation de cette étude?
b) Wanneer verwacht u de afronding van deze studie?
3. a) Le mandat des émissaires spéciaux était-il rémunéré?
3. a) Was er voor de bijzondere gezanten sprake van een bezoldigd mandaat?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir une estimation des coûts liés à leur mission et de leurs défraiement?
b) Zo ja, kan u een raming geven van de kosten verbonden aan hun opdracht en van hun onkostenvergoedingen?
4. Pour quelles raisons n'a-t-on pas, à la fin de leur mis4. Omwille van welke redenen werden na het einde van sion, désigné d'autres émissaires chargés de faciliter le dos- hun opdracht geen nieuwe gezanten aangesteld om het sier du Rhin de fer? IJzeren Rijn-dossier te faciliteren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
209
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 02 décembre 2013, à la question n° 637 de monsieur le député Peter Luykx du 23 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 02 december 2013, op de vraag nr. 637 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 september 2013 (N.):
1. La mission des émissaires spéciaux consistait en, je cite la lettre de commande:
1. De opdracht van de bijzondere gezanten bestond uit, ik citeer uit de bestelbrief:
- het organiseren van overleg met personen uit verschil- l'organisation de consultation de personnes issues de domaines et de niveaux stratégiques divers en vue de défi- lende beleidsdomeinen en verschillende beleidsniveaus ten nir une position belge tant par rapport aux fondements juri- einde te komen tot een gedragen Belgisch standpunt, zowel ten aanzien van de juridische onderbouwing, als ten aandiques que par rapport à la stratégie à suivre; zien van de te volgen strategie; - l'organisation de consultation avec les différents interlocuteurs, les administrations locales, la société civile et les groupes d'action, tant en Belgique, aux Pays-Bas, qu'en Allemagne, afin de connaître les points de vue et d'expliquer la position de la Belgique par rapport à l'intérêt sociétal du développement économique et l'intérêt pour l'ensemble de la société belge;
- het organiseren van overleg met de verschillende gesprekspartners, lokale besturen, middenveld en actiegroepen, zowel in België als in Nederland en Duitsland, teneinde de standpunten te kennen en het belang van het Belgisch standpunt uit te leggen vanuit het maatschappelijk belang van de economische ontwikkeling en het belang voor de ganse Belgische samenleving;
- het regelmatig rapporteren aan de heer staatssecretaris - La remise régulière de rapports à monsieur le secrétaire d'État des Entreprises publiques et le SPF Mobilité et voor Overheidsbedrijven en de FOD Mobiliteit en Vervoer. Transports. Le rapportage mentionné ci-dessus a eu lieu lors des réunions des émissaires avec le ministre compétent et le SPF MT et par le biais de rapports écrits de leurs entretiens avec les parties concernées dans le cadre de la réactivation du Rhin d'Acier.
De rapportering waarvan sprake vond plaats tijdens vergaderingen van de gezanten met de bevoegde minister en de FOD MV (Mobilitiet en vervoer), en bij middel van schriftelijke rapporten over hun gesprekken met de partijen die betrokken zijn bij de reactivering van de IJzeren Rijn.
Het gaat zowel om individuele gesprekken met sleutelIl s'agit tant d'entretiens individuels avec des personnes clés que de réunions avec des autorités locales et régio- personen als om vergaderingen met lokale en regionale nales en Belgique, aux Pays-Bas et en Allemagne, ainsi overheden in België, Nederland en Duitsland, met de Haven van Antwerpen, VOKA Limburg, enzovoort. qu'avec le port d'Anvers, le VOKA du Limbourg, etc. Ces documents contiennent des données visant à offrir au ministre une image correcte de ce que pensent ces parties de la réactivation du Rhin d'Acier, de leurs attentes et de leurs préoccupations, de la manière dont on pourrait obtenir une plus grande adhésion et traiter cette problématique au mieux lors des négociations avec les Pays-Bas et l'Allemagne.
Deze documenten bevatten gegevens bedoeld om de minister een goed beeld te geven van hoe deze partijen staan tegenover de reactivering van de IJzeren Rijn, van hun verwachtingen en bezorgdheden, van de wijze waarop een breder draagvlak kan verworven worden en waarop hiermee best omgegaan wordt in de onderhandelingen met Nederland en Duitsland.
U begrijpt dat het niet opportuun is deze rapporten openVous comprendrez qu'il n'est pas opportun de publier ces rapports car ils contiennent l'opinion personnelle des per- baar te maken, want ze bevatten persoonlijke zienswijzen sonnes rencontrées par les émissaires spéciaux ainsi que van de door de gezanten ontmoette personen en hun advies voor de onderhandelingen. leur avis en vue des négociations.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 139 09-12-2013
2. Lors des contacts avec les communes et les provinces belges, les émissaires ont en effet pris note, d'une part, de l'attitude positive des autorités locales belges par rapport à la réactivation du Rhin d'Acier de par son intérêt économique, et, d'autre part, de l'inquiétude de ces autorités quant aux désavantages qu'entraînerait une réutilisation plus intensive de la ligne pour l'environnement et la qualité de vie.
2. Tijdens hun contacten met de Belgische gemeenten en provincies hebben de gezanten inderdaad nota genomen, enerzijds van de positieve houding van de Belgische lokale overheden tegenover de reactivering van de IJzeren Rijn omwille van zijn economisch belang, anderzijds van de bezorgdheid van deze overheden over de nadelen die het opnieuw intensiever gebruik van de lijn zou meebrengen voor het leefmilieu en de levenskwaliteit.
Les émissaires n'avaient pas pour mission d'effectuer une étude sur les mesures d'atténuation mais l'autorité a obtenu grâce à leurs travaux une meilleure vue d'ensemble des attentes des autorités locales. Cette vue d'ensemble a ensuite été complétée par l'étude IOK pour les communes campinoises et par un inventaire reprenant une évaluation des coûts par Infrabel pour l'ensemble de la ligne sur le territoire belge.
Het was niet de opdracht van de gezanten om een studie uit te voeren naar de mitigerende maatregelen, maar de overheid bekwam door hun werkzaamheden een beter beeld van de verwachtingen van de lokale overheden. Dit beeld werd verder aangevuld door de IOK-studie voor de Kempense gemeenten en door een inventaris met een kostenevaluatie door Infrabel voor de ganse lijn op Belgisch grondgebied.
Infrabel reprendra et affinera cette étude exploratoire des Infrabel zal deze verkennende studie van mitigerende mesures d'atténuation dès que l'on aura une meilleure vue maatregelen opnieuw opnemen en verfijnen van zodra er sur la réalisation du projet. beter inzicht bestaat is over de realisatie van het project. 3. Les missions ont été confiées aux émissaires spéciaux conformément à la législation sur les marchés publics et ont été rémunérées.
3. De opdrachten van de bijzondere gezanten werden gegund conform de wetgeving op de overheidsopdrachten en hun opdracht was bezoldigd.
De opdracht werd uitgevoerd van februari 2007 tot februLa mission a été réalisée de février 2007 à février 2009. La rémunération totale des deux émissaires s'élève à ari 2009. De totale bezoldiging van beide gezanten samen, met inbegrip van hun onkosten, bedraagt 76.827 euro. 76.827 euros, défraiement compris. 4. De toenmalige minister van Overheidsbedrijven 4. Le ministre des Entreprises publiques de l'époque a décidé en février 2009 de ne pas prolonger la mission des besloot in februari 2009 de opdracht van de gezanten niet émissaires spéciaux car à ce moment celle-ci était considé- te verlengen omdat deze toen als afgerond werd beschouwd. rée comme finalisée.
DO 2012201312997 Question n° 374 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 31 mai 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312997 Vraag nr. 374 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 31 mei 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - L'isolement au plan ferroviaire de l'arrondissement Nord de Soignies. - Parking de la gare de Silly.
NMBS.- Gebrekkige bereikbaarheid per spoor in het noorden van het arrondissement Zinnik.- Parking van het station Opzullik.-
Les citoyens de l'arrondissement Nord de Soignies composé de Lessines, Enghien et Silly - ont développé un sentiment d'"isolement" face au plan ferroviaire de leurs communes. Ce sentiment s'explique notamment par les difficultés de déplacement inhérentes au nouveau plan SNCB ou par des infrastructures inadaptées.
De inwoners van het noorden van het arrondissement Zinnik - de gemeenten Lessen, Edingen en Opzullik voelen zich nogal "verweesd" wat de spoorverbindingen voor hun gemeenten betreft. Pijnpunten zijn de lastige verplaatsingen als gevolg van het jongste NMBS-plan of onaangepaste infrastructuur.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
211
Ainsi, les entités d'Enghien et de Silly ont toutes deux sollicité depuis longtemps un agrandissement de leurs parkings respectifs, "asphyxiés" de part et d'autre par la provenance de nombreux navetteurs "extérieurs", dont une grande partie de Lessinois qui ne bénéficient plus d'une ligne directe à partir de Lessines pour se rendre à Bruxelles. Paradoxalement, le parking de la gare de Lessines reste désespérément vide - l'environnement direct quelque peu délabré en est peut-être la raison - et ne compte en moyenne que quelques navetteurs par jour.
Zo vragen Edingen en Opzullik al lang een uitbreiding van hun respectieve parkings, die overspoeld worden met de voertuigen van reizigers "van buitenaf", voor een groot deel inwoners van Lessen die geen rechtstreekse verbinding naar Brussel meer hebben vanuit Lessen. Paradoxaal genoeg ligt de parking van het station Lessen er dan weer doods en verlaten bij - de nogal verloederde stationsomgeving zit daar wellicht voor iets tussen - en parkeren gemiddeld maar een handvol pendelaars per dag hun auto daar.
Il est donc indispensable de repenser les facilités de connexions ferroviaires par une approche globale et fédérée entre ces trois communes, notamment au vu de la suppression de nombre de petites gares situées entre Enghien et Halle, ce qui permettrait entre autre de désengorger le parking SNCB de la cité d'Arenberg.
Het is dus absoluut noodzakelijk dat de voorzieningen bij spoorknooppunten op een nieuwe leest geschoeid worden, door een globale en gezamenlijke benadering met de drie gemeenten, meer bepaald ook in het licht van de afschaffing van vele kleine stations tussen Edingen en Halle, teneinde zo onder meer de NMBS-parking van Edingen te ontlasten.
1. Quelles sont les solutions envisagées?
1. Welke oplossingen overweegt men?
2. La restauration de points arrêts sur la liaison entre Enghien et Halle est-elle envisageable?
2. Zouden er stopplaatsen heropend kunnen worden genomen op de verbinding tussen Edingen en Halle?
3. Qu'en est-il de la volonté d'extension des parkings existants au sein du Groupe SNCB, et plus précisément en ce qui concerne celui de la gare de Silly?
3. Hoe concreet zijn de plannen voor een uitbreiding van de bestaande parkings van de NMBS-Groep, meer bepaald van de parking bij het station Opzullik?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 374 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 31 mai 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 374 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 31 mei 2013 (Fr.):
1. et 2. La gare de Silly est située sur la ligne principale 94 (Mouscron - Tournai - Bruxelles). Celle-ci est desservie en semaine par la relation cadencée horaire IR d "Kortrijk Tournai/ Geraardsbergen - Lessines - Bruxelles - Antwerpen-Centraal". En outre, 12 trains supplémentaires desservent cette gare durant l'ensemble des heures de pointe matinale et vespérale.
1. en 2. Het station van Silly ligt op hoofdlijn 94 (Mouscron - Tournai - Brussel). Het wordt tijdens de week bediend door de klokvaste uurverbinding IR d 'Kortrijk Tournai / Geraardsbergen - Lessines - Brussel - Antwerpen-Centraal'. Bovendien wordt dit station tijdens alle uren van de ochtend- en avondspits bediend door 12 bijkomende treinen.
Quant à Enghien, la gare est située simultanément sur la ligne 94 et sur la ligne 123 (Geraardsbergen-Bruxelles). Cette gare est desservie en semaine par les relations cadencées horaires suivantes: IR d précitée, IC H "Mouscron Tournai - Bruxelles", L "Geraardsbergen - Bruxelles - Dendermonde" et L "Geraardsbergen - Hal - Etterbeek Bruxelles-Luxembourg" (uniquement durant les heures de pointe et via la ligne 26 - hors congés annuels). En outre, 11 trains P supplémentaires desservent cette gare durant l'ensemble des heures de pointe matinale et vespérale.
Het station van Enghien bevindt zich zowel op lijn 94 als op lijn 123 (Geraardsbergen - Brussel). Dit station wordt tijdens de week bediend door de volgende klokvaste uurverbindingen: de voormelde IR d, de IC H 'Mouscron Tournai - Brussel', de L-trein 'Geraardsbergen - Brussel Dendermonde' en de L-trein 'Geraardsbergen - Hal - Etterbeek - Brussel-Luxemburg' (enkel buiten de spitsuren en via de lijn 26 - uitgezonderd jaarlijkse vakantieperiode). Bovendien wordt dit station tijdens alle uren van de ochtend- en avondspits bediend door 11 bijkomende P-treinen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 139 09-12-2013
En ce qui concerne la gare de Lessines, celle-ci est située sur la ligne 91 (Geraardsbergen - Ath). Celle-ci est desservie en semaine par la relation cadencée horaire IR d "Kortrijk - Tournai / Geraardsbergen - Lessines - Bruxelles Antwerpen-Centraal", sans rupture de charge entre Lessines et Bruxelles. En outre, 7 trains P locaux supplémentaires desservent cette gare durant l'ensemble des heures de pointe matinale et vespérale (Geraardsbergen - Ath).
Wat het station van Lessines betreft, dit ligt op lijn 91 (Geraardsbergen - Ath). Dit station wordt tijdens de week bediend door de klokvaste uurverbinding IR d 'Kortrijk Tournai / Geraardsbergen - Lessines - Brussel - Antwerpen-Centraal' zonder overstap tussen Lessines en Brussel. Bovendien wordt dit station tijdens alle uren van de ochtend- en avondspits bediend door 7 bijkomende lokale Ptreinen (Geraardsbergen - Ath).
La relation IR d actuelle "Kortrijk - Tournai / Geraardsbergen - Lessines - Bruxelles - Antwerpen-Centraal" existe en tant que telle depuis le 14 décembre 2008. Le temps de stationnement en gare de Ath est de 10 minutes afin de pouvoir accoupler / désaccoupler les deux tranches directes, celle en provenance ou à destination de Kortrijk et celle en provenance ou à destination de Geraardsbergen.
De huidige IR d-verbinding 'Kortrijk - Tournai / Geraardsbergen - Lessines - Brussel - Antwerpen-Centraal' bestaat al sinds 14 december 2008 in deze vorm. De trein blijft 10 minuten stilstaan in het station van Ath om de twee rechtstreekse gedeelten te koppelen of te ontkoppelen, deze komende uit of met bestemming Kortrijk en deze komende uit of met bestemming Geraardsbergen.
Dans l'hypothèse de la circulation de la même relation sans aucune manoeuvre en gare de Ath, le temps de parcours global entre Lessines et Bruxelles-Central serait au minimum de 1 heure 2 minutes. Mais vu que les quais des gares situées entre Geraardsbergen et Ath (ligne 91) ne sont pas suffisamment longs, ces trains devraient quand même stationner 10 minutes en gare de Ath, comme actuellement, durant les heures de pointe afin d'accoupler / désaccoupler des voitures supplémentaires pour pouvoir accueillir l'ensemble des voyageurs de la ligne 94.
In de veronderstelling dat de verbinding niet gewijzigd wordt en er geen rangering wordt uitgevoerd in het station van Ath, zou de totale reistijd tussen Lessines en BrusselCentraal minstens 1 uur en 2 minuten bedragen. Maar gezien de perrons in de stations tussen Geraardsbergen en Ath (lijn 91) niet lang genoeg zijn, zouden deze treinen sowieso 10 minuten moeten stilstaan in het station van Ath, zoals dat vandaag het geval is tijdens de spitsuren, om rijtuigen los te koppelen of om bijkomende rijtuigen aan te koppelen, zodat alle reizigers op lijn 94 vervoerd kunnen worden.
La configuration du réseau ferroviaire Infrabel est telle que pour voyager entre Lessines et Bruxelles, il faut transiter via Ath. Ci-dessous, la comparaison concernant ces trois localités et relative aux distances ferroviaires et temps de parcours respectifs actuels pour se rendre à BruxellesCentral:
Het netwerk van Infrabel is zo opgebouwd dat treinen tussen Lessines en Brussel altijd via Ath moeten rijden. Hierna vindt u de afstand via het spoor en de huidige overeenkomstige reistijden tussen deze drie plaatsen en Brussel-Centraal.
TRAJET — TRAJECT
DISTANCE — AFSTAND
Silly – Bruxelles-Central Silly - Brussel-Centraal
CHAMBRE
TEMPS DE PARCOURS — REISTIJDEN
38 km
36 minutes avec l’IR d 36 minuten met de IR d
Enghien – Bruxelles-Central Edingen - Brussel-Centraal
28,9 km
28 minutes avec l’IR d 28 minuten met de IR d
Lessines – Bruxelles-Central Lessines - Brussel-Centraal
62,7 km
1h10 minutes avec l’IR d 1u10 met de IR d
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
213
La situation géographique de ces 3 entités est telle qu'en se rendant par la route au départ de Lessines vers les gares de Silly ou Enghien, les voyageurs réduisent de manière non négligeable le trajet global "Lessines - Bruxelles" et donc leur temps de parcours. On retrouve dès lors de nombreux navetteurs Lessinois dans les gares de Silly et Enghien vu la distance plus courte avec Bruxelles et la fréquence supérieure de leur desserte ferroviaire respective durant les heures de pointe.
Door de geografische ligging van deze 3 fusiegemeenten kunnen reizigers door zich via de weg van Lessines naar de stations van Silly of Enghien te verplaatsen, hun volledige traject 'Lessines - Brussel', en dus ook de reistijd, aanzienlijk verkorten. Het is dus normaal dat de stations van Silly en Enghien heel wat pendelaars uit Lessines tellen. De afstand tot Brussel is immers korter en er zijn meer verbindingen tijdens de spitsuren.
La desserte ferroviaire actuelle par la SNCB des 3 gares De huidige spoorbediening door de NMBS van de 3 concernées correspond donc à la demande de la très grande betrokken stations is dus aangepast aan de vraag van de majorité de la clientèle. overgrote meerderheid van haar klanten. 3. La SNCB-Holding examine actuellement la possibilité de créer 200 places de parking supplémentaires à proximité du couloir sous voies de la gare de Silly. La proposition de la commune de Silly de créer des places de parkings le long du 'chemin des Alouettes' ne peut cependant être retenue au vu, notamment, du risque de traversée de voies par les navetteurs du quai 2 qui ne souhaiteraient pas faire le détour par le couloir sous voies.
3. De NMBS-Holding onderzoekt op dit ogenblik de mogelijkheid om 200 bijkomende parkeerplaatsen te creëren in de buurt van de onderdoorgang van het station van Silly. Het voorstel van de gemeente van Silly om parkeerplaatsen aan te leggen langs de 'chemin des Alouettes' kan echter niet weerhouden worden omdat er een risico bestaat dat de pendelaars die op perron 2 moeten zijn, de sporen oversteken omdat ze geen omweg willen maken via de onderdoorgang.
DO 2012201314268 Question n° 596 de monsieur le député David Geerts du 28 août 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314268 Vraag nr. 596 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 28 augustus 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Portes défectueuses.
NMBS. - Defecte deuren.
La presse fait très régulièrement état de portières de trains défectueuses. On trouve souvent sur les médias sociaux des photos du matériel défaillant prises par des voyageurs.
Met regelmaat van de klok lezen we berichten dat deuren van treinstellen defect zijn. Vaak nemen reizigers hiervan foto's die dan gepubliceerd worden via de sociale media.
1. Enregistre-t-on le nombre de pannes de portes de 1. Worden er tabellen bijgehouden van het aantal defecte train? deuren van treinstellen? 2. Dans l'affirmative, quels sont les chiffres pour 2012, 2. Indien ja, wat zijn de aantallen voor 2012, 2011 en 2011 et 2010? 2010? 3. Quels types de rames sont les plus sujettes aux pannes de porte?
3. Welke treinstellen zijn het gevoeligst voor defecte deuren?
4. Quel traitement est réservé aux rapports d'incident transmis par les conducteurs de train?
4. Hoe worden de meldingen van de treinbestuurders verwerkt?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 139 09-12-2013
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 596 de van 04 december 2013, op de vraag nr. 596 van de heer monsieur le député David Geerts du 28 août 2013 (N.): volksvertegenwoordiger David Geerts van 28 augustus 2013 (N.): 1. et 2. Le nombre de cas classés comme incidents impliquant des portes défectueuses est le suivant:
1. en 2. Het aantal gevallen dat als incidenten met defecte deuren werd geklasseerd is het volgende:
2010
2011
2012
Tota(a)l
AM 08
0
0
6
6
AM 62-65
31
16
20
67
0.08
AM 66-79
32
33
23
88
0.06
AM 75-77
35
41
29
105
0.15
AM 80-83
27
21
25
73
0.04
AM 86-89
5
1
1
7
0.02
AM 96
43
29
26
98
0.07
I10
3
1
3
7
0.02
I11
1
2
0
3
0
I6
2
4
1
7
0.02
M4
8
10
6
24
0.01
M5
22
30
12
64
0.12
M6
18
22
12
52
0.03
AR 41
8
10
11
29
0.05
235
220
175
630
Tota(a)l
(*) Cette colonne indique pour chaque type de matériel, le nombre total d'incidents impliquant des portes défectueuses divisé par le nombre total de portes de ce type de matériel. Il est ainsi possible de désigner les séries relativement les plus souvent confrontées à des problèmes de porte.
Tota(a)l/porte* - deur
(*) Deze kolom geeft per type van materieel het totaal aantal incidenten met defecte deuren gedeeld door het totaal aantal deuren van dat type materieel. Op die manier kunnen de reeksen met relatief gezien de meeste deurproblemen worden aangeduid.
3. Les automotrices quadruples sont les plus sensibles en 3. De vierledige motorstellen zijn het gevoeligst voor termes de portes défectueuses. defecte deuren. 4. De treinbegeleiders melden de deurproblemen via het 4. Les accompagnateurs de train communiquent les problèmes liés aux portes via le livre de bord et/ou via une boordboek en/of via een automatische werkaanvraag in het demande de travail automatique dans le système informa- informaticasysteem. tique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
215
DO 2012201314384 Question n° 612 de monsieur le député Peter Logghe du 05 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314384 Vraag nr. 612 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Vélos d'appartement dans les gares.
NMBS. - Hometrainers in treinstations.
Dans la plupart des grandes gares françaises, la SNCF a mis une espèce de vélo d'appartement à la disposition des voyageurs. Ceux-ci peuvent pédaler pour produire l'électricité dont ils ont besoin pour charger leur matériel électronique (téléphones portables, tablettes, etc.). Cette initiative est pratique, respectueuse de l'environnement et favorable à la santé publique.
De Franse spoorwegen hebben in de aankomsthal van de meeste grote treinstations een soort hometrainer ter beschikking van de reizigers gesteld. De reizigers kunnen er gebruik van maken om al trappend de elektriciteit te produceren die ze nodig hebben voor het opladen van het elektronisch materiaal dat ze bij zich hebben (gsm's, tablets, enz.). Dit initiatief is praktisch, milieuvriendelijk en bevorderlijk voor de volksgezondheid.
1. a) Avez-vous connaissance de cette initiative des chemins de fer français?
1. a) Is dit initiatief van de Franse spoorwegen u bekend?
b) Quelle est votre première réaction à ce sujet?
b) Wat is uw eerste reactie hierop?
2. Les chemins de fer belges ont-ils déjà envisagé une initiative similaire? 3. a) Dans la négative, pourquoi pas?
2. Werd door de Spoorwegen bij ons al iets van dezelfde aard overwogen? 3. a) Zo niet, waarom niet?
b) Y a-t-il certaines objections juridiques, techniques ou pratiques?
b) Zijn er bepaalde juridische dan wel technische of praktische bezwaren?
4. a) Dans l'affirmative, quand de tels vélos seront-ils dis4. a) Zo ja, wanneer komt deze toepassing in de Belgiponibles dans les gares belges? sche treinstations? b) Seront-ils disponibles partout?
b) Is dit overal?
c) Dans la négative, dans quelles gares seront-ils installés?
c) Zo niet, waar wel?
d) Selon quel calendrier le groupe SNCB a-t-il l'intention d'installer des vélos dans les gares ferroviaires?
d) Met welk tijdpad wenst de NMBS-Groep hoeveel toestellen in de treinstations geplaatst te zien?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 612 de monsieur le député Peter Logghe du 05 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 612 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2013 (N.):
La SNCB-Holding est parfaitement au courant de l'initiative de la SNCF; un projet similaire est en cours depuis le 29 mai 2013 dans les gares de Namur, Anvers-Central et Bruxelles-Midi. Ce projet pilote appelé 'Working Corner' offre aux voyageurs la possibilité de charger leur gsm, leur tablette ou leur portable ou de vérifier leurs mails via une connexion WiFi gratuite.
De NMBS-Holding kent het initiatief van de SNCF zeer goed en er loopt sinds 29 mei 2013 een gelijkaardig project in de stations van Namen, Antwerpen-Centraal en BrusselZuid. Dit pilootproject onder de naam 'Working Corner' geeft de reizigers de mogelijkheid om hun gsm, tablet of laptop op te laden of hun mails te checken via een gratis Wi-Fi-verbinding.
Dit pilootproject wordt thans geëvalueerd en als het Ce projet pilote est actuellement en cours d'évaluation; si le résultat est positif, il pourra être étendu à d'autres gares. resultaat positief is kan het worden uitgebreid naar andere Il n'a pas encore été décidé quand et dans quelles gares cela stations. Wanneer en in welke stations dat zal gebeuren is nog niet vastgelegd. sera organisé.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 139 09-12-2013
La SNCB-Holding entreprend par ailleurs d'autres initiatives visant à rendre plus agréable le temps passé dans les gares et à le rentabiliser ainsi qu'à faire de la gare un lieu de rencontre.
De NMBS-Holding werkt daarnaast nog aan andere initiatieven om het verblijf in stations aangenamer te maken, de tijd in het station nuttig te kunnen doorbrengen en het station tot een ontmoetingsplaats te maken.
DO 2012201314443 Question n° 618 de madame la députée Karin Temmerman du 10 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314443 Vraag nr. 618 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 10 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Service sur la ligne 82 lors des importants travaux de voirie dans la région d'Alost.
NMBS. - Dienstverlening op de spoorlijn 82 tijdens de grootschalige verkeerswerken in de regio Aalst.
Dans la région d'Alost, d'importants travaux de voirie ont commencé en août 2013. Les travaux au rond-point entre Vijfhuizen et la chaussée de Gand (N9) dureront trois ans. Un tunnel devra ensuite être aménagé en dessous du ring d'Alost. Il faut s'attendre à de nombreux embarras de circulation pendant cette période. De sérieux problèmes se poseront aux nombreux travailleurs de la région d'Alost qui se rendent tous les jours à Bruxelles, notamment aux navetteurs qui continuent à prendre la voiture aujourd'hui. Au quotidien, de nombreux écoliers et étudiants dépendent par ailleurs des transports en commun pour se rendre à l'école ou à leur lieu de stage.
In de regio Aalst zijn in augustus 2013 grootschalige wegenwerken begonnen. De werken aan het kruispunt Vijfhuizen en de Gentsesteenweg (N9) zullen drie jaar duren. Daarna volgt nog de ondertunneling van de ring rond Aalst. Gedurende deze periode wordt grote verkeershinder verwacht. En dat zal voor heel wat problemen zorgen voor de talrijke werknemers in de regio Aalst die zich dagelijks naar Brussel verplaatsen. Daaronder ook een groot potentieel aan pendelaars die vandaag nog steeds de wagen nemen. Ook veel scholieren en studenten zijn iedere dag afhankelijk van het openbaar vervoer om hun school of stageplaats te bereiken.
Je vous ai interrogé à plusieurs reprises en ce qui concerne l'amélioration du service sur la ligne 82 pendant les travaux de voirie. Je suis convaincu que le train est la seule solution permettant de limiter quelque peu la congestion du trafic à Alost et aux alentours. Peut-être pourronsnous ainsi convaincre les navetteurs de préférer le train à la voiture, si du moins le service le permet.
Ik heb u al meermaals vragen gesteld met betrekking tot een verbeterde dienstverlening op spoorlijn 82 tijdens de wegenwerken. Ik ben ervan overtuigd dat de trein het enige alternatief is om de verkeerscongestie in en rond Aalst enigszins in te perken. Misschien kunnen wij op die manier pendelaars ervan overtuigen om in de toekomst ook de auto thuis te laten en met de trein te gaan. Dat is, als de dienstverlening het toelaat.
Le 26 février 2013, vous avez déclaré que la SNCB était prête à procéder à une évaluation du service si une demande explicite était formulée par l'agence exécutant les travaux. Or c'est le cas. L'agence flamande 'Wegen en Verkeer' est prête à intervenir dans le prix des billets de train pour inciter encore davantage les voyageurs à préférer le train à la voiture. Par ailleurs, la commune d'Erpe-Mere est disposée à prévoir des emplacements de parking supplémentaires à l'arrêt Vijfhuizen, c'est-à-dire l'endroit où commencent les embouteillages et sur le parking pour navetteurs situé à l'arrêt de Erpe-Mere, tout près du site industriel d'Erpe-Mere.
Op 26 februari 2013 zei u dat de NMBS bereid is om de dienstverlening te evalueren als er een expliciete vraag komt van de uitvoerende dienst van de werken. En dat is inderdaad het geval. Het Agentschap Wegen en Verkeer is bereid om tussen te komen in de treintickets zodat reizigers extra worden aangemoedigd over te stappen van de auto naar de trein. Daarnaast is de gemeente Erpe-Mere bereid te voorzien in extra parkeergelegenheid aan de halte Vijfhuizen, eigenlijk het punt waar de files beginnen, en op de pendelparking aan de halte Erpe-Mere, vlakbij het industrieterrein van Erpe-Mere.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
217
Le 18 juillet 2013, la SNCB a annoncé qu'il est techniquement possible de faire circuler onze trains supplémentaires sur la ligne 82 Burst-Alost. Le coût total pour la durée des travaux, c'est-à-dire trois ans, serait de 1,5 million d'euros. La SNCB répercute toutefois l'intégralité du montant sur la commune d'Erpe-Mere et la ville d'Alost.
Op 18 juli 2013 maakte de NMBS bekend dat het technisch mogelijk is om elf extra treinen in te leggen op de spoorlijn 82 Burst-Aalst. Het totale kostenplaatje voor de periode van de werken, zijnde drie jaar, zou 1,5 miljoen euro bedragen. De NMBS wentelt het volledige bedrag echter af op de gemeente Erpe-Mere en de stad Aalst.
La mission essentielle de la société de chemins de fer est d'organiser les transports en commun. Les autorités de Erpe-Mere considèrent que demander aux villes et aux communes d'assurer cette mission, c'est aller trop loin. Si la situation reste inchangée, les problèmes de circulation à Alost et aux alentours seront insurmontables. L'administration communale d'Erpe-Mere vous a dès lors sommé par le biais d'un courrier adressé à vous et la SNCB d'assurer vos missions de base.
Het is de kerntaak van de spoorwegmaatschappij om openbaar vervoer te organiseren. Dit afschuiven op de steden en gemeenten, is voor Erpe-Mere een brug te ver. Indien de situatie ongewijzigd blijft, zullen de verkeersproblemen in en rond Aalst niet te overzien zijn. Het gemeentebestuur van Erpe-Mere heeft u en de NMBS dan ook per brief aangemaand opdat de NMBS haar kerntaken zou opnemen.
1. Est-il d'usage que la SNCB demande aux villes et aux communes d'assumer les frais relatifs à la mise en circulation de trains supplémentaires lors de travaux de voirie?
1. Is het gebruikelijk dat de NMBS steden en gemeenten laat opdraaien voor de kosten bij het inleggen van extra treinen bij wegenwerken?
2. Kan u een overzicht geven van de bedragen die steden 2. Pouvez-vous communiquer un aperçu des montants versés par les villes et les communes à la SNCB pour la en gemeenten betalen aan de NMBS voor het inleggen van mise en circulation de trains supplémentaires lors de tra- extra treinen bij wegenwerken? vaux de voirie? 3. L'agence flamande 'Wegen en Verkeer' est prête à intervenir dans le prix des billets de train.
3. Het Agentschap Wegen en Verkeer is bereid om tussen te komen in de treintickets.
a) N'est-il pas plus logique que l'agence se charge de a) Is het niet logischer dat het Agentschap instaat voor de l'intégralité des coûts, étant donné qu'elle est responsable volledige kosten, daar zij opdrachtgever zijn voor de des travaux de voirie? wegenwerken? b) Envisagez-vous de vous concerter avec le ministre flab) Overweegt u hiervoor overleg aan te knopen met de mand de la Mobilité à ce sujet? Vlaamse minister van Mobiliteit? 4. a) Envisagez-vous d'insister auprès de la SNCB pour 4. a) Overweegt u bij de NMBS aan te dringen om het que le dossier de la ligne 82 soit réexaminé? dossier van spoorlijn 82 opnieuw te bekijken? b) Quand disposerons-nous d'une réponse et d'une solution?
b) Wanneer mogen we een antwoord én oplossing verwachten?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 05 décembre 2013, à la question n° 618 de madame la députée Karin Temmerman du 10 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 05 december 2013, op de vraag nr. 618 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 10 september 2013 (N.):
1. et 3. La SNCB souhaite souligner le fait que les travaux sur lesquels portent ces questions sont exclusivement organisés par d'autres instances que la SNCB elle-même. Tant l'Agence des routes et de la circulation (AWV) que la commune d'Erpe-Mere et la ville d'Alost sont les instances qui prennent les initiatives en la matière. Les travaux de voirie ont pour but de désengorger le trafic sur la N9 et au carrefour avec la Boudewijnlaan.
1. en 3. De NMBS wil benadrukken dat de werken waarover deze vragen handelen, uitsluitend georganiseerd worden door andere instanties dan de NMBS zelf. Zowel Agentschap Wegen en Verkeer (AWV), de gemeente ErpeMere als de stad Aalst zijn hier de initiatiefnemers. De wegenwerken hebben als doel om het verkeer op de N9 en aan het kruispunt met de Boudewijnlaan vlotter te laten verlopen.
La SNCB est toutefois prête à renforcer son service de De NMBS is wel bereid om treinen te versterken in functrains en fonction de ces travaux, ce qu'elle a déjà annoncé tie van deze werken, wat ze al heeft aangekondigd aan de aux parties concernées. betrokken partijen. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 139 09-12-2013
Si les organisateurs de ces travaux demandent la mise en service de trains supplémentaires, la SNCB répercutera les coûts relatifs à ces trains vers les parties demanderesses, en première instance vers l'AWV, mais également, le cas échéant, vers les communes et villes en question.
Indien de organisatoren van deze werken vragen om extra-treinen in te leggen, zal de NMBS de kostprijs van deze treinen doorrekenen aan de vragende partijen, in eerste instantie AWV maar ook eventueel de gemeenten en steden in kwestie.
Lorsque d'autres tierces parties, comme par exemple lors Ook indien andere derde partijen, zoals bijvoorbeeld bij de certains événements, demandent des trains supplémen- evenementen, extra-treinen aanvragen worden deze aangetaires, les coûts y afférents leur sont également imputés. rekend. Par ailleurs, lorsqu'Infrabel procède à des travaux au niveau de l'infrastructure ferroviaire et que la SNCB est amenée à mettre en oeuvre des services de bus de substitution, la SNCB paie elle aussi à De Lijn ces services de bus supplémentaires.
Bovendien, wanneer Infrabel werken uitvoert aan de spoorweginfrastructuur en de NMBS zich genoodzaakt ziet om vervangende busdiensten in te leggen, betaalt ook de NMBS aan De Lijn deze extra-busdiensten.
2. La SNCB ne dispose pas d'exemples récents de telles demandes.
2. De NMBS heeft geen recente voorbeelden van dergelijke vragen.
4. La SNCB a entre-temps répondu (le 28 août 2013) à une deuxième proposition émanant de la commune, où il lui était demandé un parcours aller-retour supplémentaire et des renforcements sur les trains existants. Le coût de ces parcours supplémentaires a été transmis, et les renforcements ont d'ores et déjà été réalisés là où c'était possible. La SNCB attend toujours une réaction de la commune.
4. De NMBS heeft ondertussen geantwoord (op 28 augustus 2013) op een tweede voorstel vanuit de gemeente waarin gevraagd werd naar één bijkomende heen- en terugrit en versterkingen op de bestaande treinen. De kostprijs van deze bijkomende ritten werd overgemaakt en de versterkingen, waar mogelijk, zijn reeds uitgevoerd door de NMBS. De NMBS wacht nog altijd op een reactie van de gemeente.
DO 2012201314455 Question n° 619 de monsieur le député Luc Gustin du 11 septembre 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314455 Vraag nr. 619 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 11 september 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Travaux reportés sur la ligne 42.
Infrabel. - Werken op lijn 42. - Uitstel.
Après avoir été au centre d'une polémique sur sa possible fermeture, la ligne 42 s'est vue assurée d'une continuité et d'un entretien promis à court terme.
Na een polemiek over de mogelijke afschaffing ervan werd er uiteindelijk beslist lijn 42 te behouden, en op korte termijn ook onderhoudswerken te verrichten.
Les travaux à entreprendre concernent au départ le chanIn eerste instantie zouden alleen de bielzen vervangen gement de traverses et dernièrement se sont ajoutés des tra- worden, maar onlangs bleek dat er tevens werken zullen vaux au niveau des parois rocheuses en bord d'Amblève. worden uitgevoerd aan de rotswanden langs de rivier de Amblève. Selon les informations, les travaux qui devaient commencer au mois d'août 2013 sont reportés d'un mois au moins.
Volgens de informatie waarover ik beschik, werden de werken die in augustus 2013 van start hadden moeten gaan, minstens een maand opgeschoven.
Toutefois, Infrabel espère la mise en oeuvre du projet dans le courant du mois de septembre 2013.
Infrabel hoopt niettemin dat het project in de loop van september 2013 op de rails kan worden gezet.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
219
Sachant que les navetteurs ont dû subir des modifications d'horaires depuis le mois d'avril 2013, ce qui posent problème pour certains, pouvez-vous confirmer que le délai promis par Infrabel, sera respecté et garantir qu'actuellement la sécurité soit optimale sur cette ligne (42)?
Kan u bevestigen dat de door Infrabel toegezegde termijn in acht zal worden genomen - sinds april 2013 geldt er immers een gewijzigde dienstregeling voor lijn 42, die voor sommige pendelaars problematisch is - en verzekeren dat het spoorverkeer op die lijn momenteel volledig veilig verloopt?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 619 de monsieur le député Luc Gustin du 11 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 619 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 11 september 2013 (Fr.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, le groupe SNCB me communique les éléments suivants:
Als antwoord op de vragen van het geachte lid deelt de NMBS-groep me de volgende elementen mee:
Les travaux sur la ligne 42 ont débuté le 23 septembre 2013.
De werkzaamheden op de lijn 42 gingen van start op 23 september 2013.
En principe, ils devraient être terminés pour la fin de In principe zouden ze klaar moeten zijn tegen het einde l'année, pour autant que des intempéries ne ralentissent pas van het jaar, op voorwaarde dat de werkzaamheden niet le chantier. vertraagd worden door de weersomstandigheden.
DO 2012201314477 Question n° 621 de monsieur le député Franco Seminara du 13 septembre 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314477 Vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 september 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
L'accès des personnes malvoyantes à l'espace public.
Toegankelijkheid van de openbare ruimte voor slechtzienden.-
Cette année, à l'occasion du lancement de sa "Semaine" consacrée à la mobilité des personnes déficientes visuelles, la Ligue Braille organisera, fin septembre 2013, plusieurs actions de sensibilisation. Celles-ci prendront place notamment dans différentes gares de Belgique.
Dit jaar organiseert de Brailleliga eind september verscheidene sensibiliseringsacties naar aanleiding van haar campagne "Week van de Brailleliga", waarin de mobiliteit van blinde en slechtziende personen centraal staat. Zo zullen er onder meer in verscheidene Belgische stations acties worden opgezet.
D'après une enquête de la Ligue réalisée auprès de 476 personnes aveugles et malvoyantes, 76 % d'entre elles affirment se déplacer quotidiennement à l'extérieur de leur domicile.
Volgens een enquête die de Brailleliga uitvoerde bij 476 blinde en slechtziende personen, zegt 76 procent van de respondenten zich dagelijks buitenshuis te begeven.
Om ten volle te kunnen deelnemen aan alle facetten van Afin de pouvoir participer aux différents pans de la vie en société chacun doit pouvoir se déplacer librement. Mal- het maatschappelijk leven moet men zich vrij kunnen verheureusement, la "mobilité" elle est loin d'être évidente plaatsen. Wanneer iemand echter blind of slechtziend is, wordt zich zelfstandig en veilig verplaatsen allesbehalve pour les personnes handicapées de la vue. vanzelfsprekend. La plupart des sondés ne demandent pas à proprement parler de nouvelles mesures mais essentiellement une meilleure application des dispositions existantes: aménagements de la voie publique, dispositifs techniques et réglementations en vigueur dans les transports publics tels que les espaces ferroviaires par exemple. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De meeste bevraagde personen vragen niet noodzakelijk nieuwe maatregelen, wel willen ze dat de bestaande mogelijkheden beter benut worden: aanpassing van de openbare weg en de openbare ruimte, technische hulpmiddelen en de reglementering in het openbaar vervoer, waaronder het treinvervoer. 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 139 09-12-2013
In het verlengde van de enquête heeft de Brailleliga een À la suite de son enquête, la Ligue a adressé aux responsables politiques, tout comme aux opérateurs de transports Memorandum met 14 eisen aan de overheden en al wie publics, un mémorandum reprenant "14 pas vers une meil- betrokken is bij de mobiliteitsdienstverlening bezorgd: "14 stappen die gezet moeten worden om ervoor te zorgen dat leure mobilité". onze medeburgers met een visuele handicap het plezier behouden of herontdekken om buiten te komen". Cette "Semaine de la Ligue Braille" est donc une excellente occasion de rappeler que l'égalité en matière de mobilité est un droit fondamental et ce, aussi pour les personnes handicapées visuelles. Un principe qui est d'ailleurs inscrit dans la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées que la Belgique a ratifiée.
De "Week van de Brailleliga" is een uitstekende gelegenheid om iedereen eraan te herinneren dat gelijkheid op het stuk van mobiliteit een fundamenteel recht is, ook voor personen met een visuele beperking. Dat principe is ook verankerd in het VN-verdrag inzake de rechten van personen met een handicap, dat door ons land geratificeerd werd.
1. Pourriez-vous dresser un bilan des mesures prises jusqu'à présent afin de faire respecter les droits des personnes à déficience visuelle, en matière d'aménagement des gares et des trains?
1. Kan u een stand van zaken opmaken met betrekking tot de maatregelen die tot nu toe werden genomen om de rechten van personen met een visuele beperking te doen naleven, in het bijzonder inzake de dienstverlening in de stations en treinen?
2. Selon vos informations, le droit selon lequel les personnes peuvent être accompagnées de leur chien-guide afin de leur garantir plus d'autonomie, plus de confort et de sécurité, est-il correctement respecté dans les entreprises publiques belges?
2. Wordt het recht om zich als blinde of slechtziende te laten begeleiden door zijn blindengeleidehond, waardoor men zich zelfstandiger, veiliger en comfortabeler kan verplaatsen, volgens uw informatie goed gerespecteerd door de Belgische overheidsbedrijven?
3. Hoe werkt de regering samen met de verenigingen 3. Quelles sont les actions de collaboration entreprises entre le gouvernement et les associations de défense des voor mensen met een visuele handicap (zoals de Braillepersonnes souffrant d'acuité visuelle (telle que la Ligue liga) om de mobiliteit van deze mensen in het kader van de Braille par exemple) pour améliorer l'accessibilité de dienstverlening bij de overheidsbedrijven te verbeteren? celles-ci dans les entreprises publiques? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 621 de monsieur le député Franco Seminara du 13 septembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 september 2013 (Fr.):
1. Le Groupe SNCB respecte la spécification technique d'interopérabilité relative aux "personnes à mobilité réduite" (STI PMR - 2008/164/CE) qui définit une série de mesures visant à améliorer l'accès aux trains, aux gares et aux quais. Ces mesures doivent être respectées lors de nouvelles constructions ou achats ainsi qu'en cas de renouvellement et/ou réaménagement importants de gares ou de matériel roulant.
1. De NMBS-Groep respecteert de technische specificatie inzake interoperabiliteit 'personen met beperkte mobiliteit' (TSI-PBM - 2008/164/EG) die een reeks maatregelen definieert om de toegankelijkheid van de treinen, de stations en de perrons te verbeteren. Deze maatregelen moeten worden nageleefd bij nieuwbouw, aankopen of wanneer de stations of het rollend materieel grondig worden heringericht en/of vernieuwd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
221
En ce qui concerne les aménagements spécifiques aux déficients visuels dans les gares, plusieurs mesures sont prises. Ainsi, Infrabel pose des dalles podo-tactiles de guidage et d'avertissement de bord de quai à l'occasion de chaque travail de modernisation ou de rehaussement des quais (afin de faciliter l'embarquement). D'autre part, à l'horizon 2028, 100 gares dites "PMR" seront équipées, pour les personnes à mobilité réduite, d'ascenseurs ou de plans inclinés pour accéder aux quais. Dans le cadre de ce programme, Infrabel se charge de l'équipement des quais et accès aux quais tandis que la SNCB-Holding se charge d'équiper les bâtiments de gare.
Voor blinden en slechtzienden zijn in de stations verschillende specifieke aanpassingen gedaan. Zo plaatst Infrabel bij alle moderniseringswerken of perronverhogingen (om het instappen te vergemakkelijken) ribbeltegels om de slechtzienden te leiden en te verwittigen wanneer ze de perronrand naderen. Tegen 2028 zullen bovendien 100 zogenoemde PBM-stations uitgerust worden met liften of hellingen, zodat personen met beperkte mobiliteit gemakkelijk naar de perrons kunnen. In het kader van dit programma staat Infrabel in voor de perrons en de toegang ertoe, terwijl de NMBS-Holding de stationsgebouwen uitrust.
Dans le contrat de gestion 2008-2012, la SNCB-Holding s'engage à réaliser des adaptations dans les bâtiments de gare suivant un planning défini afin que l'ensemble des bâtiments de gare soient rendus accessibles aux Personnes à Mobilité Réduite pour 2028. Le contrat de gestion prévoit que, pour 2012, 52 bâtiments de gare, représentant 60 % des voyageurs à l'embarquement, devront être accessibles.
In het beheerscontract 2008-2012 verbindt de NMBSHolding zich tot een planmatige aanpassing van de stationsgebouwen opdat tegen 2028 alle stationsgebouwen toegankelijk worden gemaakt voor Personen met Beperkte Mobiliteit. Het beheerscontract voorziet dat tegen 2012, 52 stationsgebouwen, met 60 % van de opstappende reizigers, toegankelijk moeten zijn.
Un bâtiment de gare est considéré accessible aux personnes à mobilité réduite s'il remplit toutes les conditions suivantes:
Een stationsgebouw wordt beschouwd als toegankelijk voor PBM's wanneer het voldoet aan alle hiernavolgende criteria:
- au moins un accès au hall de gare et aux guichets, voire un guichet adapté, est libre d'obstacle depuis la voirie publique (suppression de marches ou seuils de porte, présence de porte automatique ou d'ascenseurs). Cet accès ne doit pas être forcément l'entrée principale;
- minstens één toegang tot de stationshal en de loketten/ een aangepast loket is vrij van obstakels vanaf de openbare weg (geen opstap of deurdrempel, aanwezigheid van automatische deur of liften). Die toegang hoeft niet noodzakelijk de hoofdingang te zijn;
- au moins un accès entre le hall de gare et le domaine - minstens één toegang tussen de stationshal en het d'Infrabel (accès aux quais) est libre d'obstacle; domein van Infrabel (toegang tot de perrons) is vrij van obstakels; - des lignes guides (dalles podotactiles) sont présentes pour les personnes malvoyantes;
- ten behoeve van de slechtzienden zijn geleidelijnen (podotactiele tegels) aangebracht;
- un sanitaire adapté est présent lorsque la gare est équipée de sanitaires publics;
- er is aangepast sanitair aanwezig wanneer het station over openbare toiletten beschikt;
- des places de parking sont réservées en nombre suffisant dans les parkings voyageurs.
- er zijn voldoende parkeerplaatsen voorbehouden op de reizigersparkings
Actuellement 50 bâtiments répondent à ces critères pour un total de 59 % des voyageurs montés sur l'ensemble du réseau.
Momenteel beantwoorden 50 gebouwen aan deze criteria voor een totaal van 59 % van de opstappende reizigers op het volledige spoorwegnet.
En ce qui concerne l'aménagement des trains, un grand nombre du parc est doté d'un système d'informations voyageurs qui donne des annonces vocales automatiques afin que les personnes soient continuellement informées durant le trajet du train.
Een groot deel van de treinen is voorzien van een reizigersinformatiesysteem dat automatisch gesproken aankondigingen doet, zodat de reizigers continu geïnformeerd worden tijdens het traject van de trein.
Les nouveaux trains AM 08 (Desiro) sont équipés d'inscription en braille dans les toilettes et pour les boutons SOS /Aide. Toutes les portes ont une couleur contrastée à l'intérieur et à l'extérieur pour faciliter le déplacement des malvoyants.
In de toiletten en op de SOS-/Hulp-knoppen van de nieuwe treinen MR 08 (Desiro) zijn inscripties in braille voorzien. Alle deuren hebben aan de binnen- en buitenzijde een contrasterende kleur, zodat slechtzienden gemakkelijker de weg vinden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 139 09-12-2013
Alle knoppen op de deuren zijn in reliëf en momenteel Tous les boutons sur les portes sont en relief et un nouveau modèle de boutons poussoirs offrant une meilleure wordt een nieuw, beter zichtbaar model van drukknoppen getest. visibilité est actuellement en test. Tijdens de modernisering van de vierledige motorrijtuiLors de la modernisation des automotrices quadruples, de nouveaux boutons poussoirs conformes aux normes STI gen zijn ook nieuwe drukknoppen voorzien die conform de PMR ont également été prévus et offriront une meilleure TSI-PBM-normen zijn. Ook deze zullen beter zichtbaar zijn. visibilité. De plus, à partir de 1992, tout le matériel destiné au transport intérieur de voyageurs, ainsi que les rames modernisées disposent de portes contrastantes (rouges) par rapport à la caisse blanche afin de faciliter le déplacement des malvoyants.
Bovendien heeft, vanaf 1992, al het materieel, bestemd voor het binnenverkeer van de reizigers, evenals de gemoderniseerde stellen contrasterende deuren (rood) in een witte kast, om de verplaatsing van de slechtzienden te vergemakkelijken.
Pour ce qui concerne le voyage en lui-même, les PMR peuvent demander une assistance 24 heures à l'avance. Tout d'abord, il faut noter que ce délai est plus court que ce qu'exige la norme européenne puisque celle-ci prévoit un délai de 48 heures. Diminuer encore ce délai n'est pas possible de façon structurelle, à savoir en permanence et pour toutes les gares. Néanmoins, quand la SNCB peut le faire en moins de 24 heures, elle le fait.
Voor de reis zelf kunnen de PBM's 24 uur vooraf bijstand vragen. Eerst en vooral moet hierbij opgemerkt worden dat deze termijn korter is dan de 48 uur die in de Europese norm voorzien is. Deze termijn permanent en voor alle stations nog verkorten is structureel niet mogelijk. Niettemin, als de NMBS het in minder dan 24 uur kan, dan doet ze dat ook.
D'autre part, lorsqu'une PMR a préalablement fait part de son programme de voyage au service d'assistance de la SNCB, l'accompagnateur dispose des informations utiles sur son appareil portable. Il est informé de la gare d'embarquement, du numéro de la voiture qui sera empruntée et de la gare de destination de la PMR. Il peut dès lors agir proactivement.
Anderzijds, wanneer een PBM vooraf zijn reisprogramma meegedeeld heeft aan de bijstandsdienst van de NMBS, beschikt de begeleider op zijn draagbaar toestel over alle nuttige informatie. Zo kent hij het instapstation, het rijtuignummer waarin de PBM zal plaatsnemen en het bestemmingsstation. Hij kan dan proactief handelen.
Si la personne malvoyante n'a pas fait part de son voyage à l'avance, des annonces sonores, préenregistrées pour les arrivées en gare, sont diffusées dans les types de train équipés de ce système.
Als de slechtziende niet vooraf verwittigd heeft, worden mondelinge, vooraf opgenomen aankondigingen van de aankomsten in het station afgespeeld in de treintypes die voorzien zijn van dit systeem.
Pour le matériel où ces communications automatiques ne sont pas possible, un système d'annonce par l'accompagnateur est prévu. En effet, après le départ de la gare d'origine et après le départ d'une agglomération ou d'une gare importante, le chef de bord annonce le type de train, sa destination et les (premiers) arrêts. L'annonce d'arrivée doit être effectuée avant chaque gare. Cependant, pour les trains ayant un arrêt fréquent (L, P CR), il est toléré qu'une seule annonce reprenant au maximum les trois gares suivantes soit effectuée.
Voor het materieel waar deze automatische mededelingen niet mogelijk zijn, is een systeem met aankondiging door de begeleider voorzien. Na het vertrek uit het oorsprongsstation en na het vertrek uit een agglomeratie of een groot station, kondigt de boordchef het type trein, de bestemming en de (eerste) stopplaatsen aan. De aankomstmelding moet voor elk station uitgevoerd worden. Voor treinen die frequent stoppen (L-, P- en CR-treinen) wordt aanvaard dat in één enkele aankondiging hoogstens de drie volgende stations aangekondigd worden.
Pendant le voyage, le personnel d'accompagnement est particulièrement sensibilisé à aller la rencontre des personnes à mobilité réduite. Cet aspect est régulièrement mis en avant lors des formations professionnelles.
Het begeleidingspersoneel is erop gewezen dat ze de personen met beperkte mobiliteit tijdens de reis opzoeken. Dit aspect wordt regelmatig naar voren geschoven tijdens de beroepsopleidingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
223
Par ailleurs, le site web de la SNCB est pour l'instant à plus de 95 % "anysurfer compliant". Il s'agit de la home page, de la vente en ligne, du routeplanning, de la réservation d'assistance en ligne, de la navigation principale et de l'information realtime.
De website van de NMBS is momenteel voor meer dan 95 % "anysurfer compliant". Het gaat hierbij om de homepage, de onlineverkoop, de routeplanning, het online reserveren van assistentie, de hoofdnavigatie en de informatie in realtime.
Soucieuse d'améliorer au maximum l'aide apportée aux PMR pour réaliser leurs déplacements, la SNCB assure un suivi précis des prestations demandées et réalisées.
Om de hulp aan PBM's om zich te verplaatsen maximaal te verbeteren, zorgt de NMBS voor een precieze opvolging van de gevraagde en gerealiseerde prestaties.
En 2011, un total de 58.598 dossiers ont été enregistrés, pour 56.329 en 2012. À noter qu'un dossier peut comporter une ou plusieurs interventions d'assistance. Par exemple, les interventions pour une PMR qui monte à Alost, prend une correspondance à Bruxelles-Nord et descend à Liège constitueront un seul dossier.
In 2011 zijn in totaal 58.598 dossiers geregistreerd, in 2012 waren dat er 56.329. Hierbij moet opgemerkt worden dat een dossier een of meer assistentie-interventies kan inhouden. Bijvoorbeeld, de interventies voor een PBM die opstapt in Aalst, in Brussel-Noord een aansluiting neemt en in Luik uitstapt, vormen één enkel dossier.
90 % des demandes ont été réalisées. Parmi les 10 % non réalisées, 75 % ont été retirées par le client lui-même. Pour les cas subsistant, parfois en raison du délai trop court de la demande, du personnel n'a pas pu être affecté aux gares requises.
90 % van de aanvragen is uitgevoerd. Van de 10 % aanvragen die niet uitgevoerd zijn, is 75 % door de klant zelf ingetrokken. Voor de resterende gevallen kon geen personeel aan de vereiste stations toegewezen worden, soms doordat de assistentie te kort vooraf aangevraagd was.
Op basis van deze elementen kan de jongste jaren een Sur base de ces éléments, une nette amélioration peut ainsi être observée ces dernières années. La SNCB conti- duidelijke verbetering vastgesteld worden. De NMBS zal nuera à être vigilante et veillera à poursuivre sur cette voie. waakzaam blijven en op dit spoor voortgaan. 2. SNCB Mobility prévoit dans l'article 86 de ses conditions de transport, différentes facilités pour les personnes aveugles et malvoyantes: les personnes aveugles dont la cécité est établie sont transportées gratuitement en 2e classe sur présentation de la "Carte Nationale de réduction sur les transports en commun pour les malvoyants" valable pour une durée indéterminée et délivrée par le Service Public Fédéral Sécurité Sociale, Direction générale Personnes Handicapées. La carte vaut titre de transport. Le chien servant de guide à l'aveugle est transporté gratuitement. La SNCB octroie également la gratuité aux personnes qui s'occupent de l'écolage des chiens guides depuis 2002 et vient de renouveler son soutien à l'ASBL "Entrevues" pour l'année à venir.
2. In artikel 86 van haar vervoersvoorwaarden voorziet NMBS Mobility verschillende faciltieiten voor blinden en slechtzienden: blinden van wie de blindheid erkend is, rijden gratis in 2e klas bij voorlegging van de 'Nationale verminderingskaart voor het openbaar vervoer voor blinden en slechtzienden' die voor onbepaalde duur geldig is en afgeleverd wordt door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-Generaal Personen met een handicap. De kaart geldt als vervoersbewijs. De geleidehond van de blinde reist gratis mee. De NMBS laat de personen die geleidehonden opleiden sinds 2002 ook gratis rijden en heeft onlangs haar steun voor de vzw 'Entrevues' voor het komende jaar verlengd.
3. La SNCB est en contact permanent avec le Conseil Supérieur National des Personnes Handicapées (CSNPH) qui représente toutes les différentes organisations et associations PMR, dont la Ligue Braille.
3. De NMBS staat permanent in contact met de Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap (NHRPH), die de verschillende organisaties en verenigingen van personen met beperkte mobiliteit vertegenwoordigt, waaronder ook de Brailleliga.
Volgens artikel 46 van het Beheerscontract 2008-2012 Selon l'article 46 du Contrat de Gestion 2008-2012 conclu entre la SNCB et l'État, le CSNPH est le seul inter- tussen de NMBS en de Belgische Staat is de NHRPH de locuteur pour une concertation avec les différentes organi- enige gesprekspartner voor overleg met de verschillende organisaties en verenigingen van PBM's. sations et associations de PMR.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 139 09-12-2013
Les réunions trimestrielles permettent d'évoquer l'ensemble des problématiques se rapportant à l'accessibilité, qu'il s'agisse du matériel roulant, de la communication ou de l'organisation opérationnelle de l'assistance et ce pour tout type de handicap, visuel y compris.
De driemaandelijkse vergaderingen bieden de mogelijkheid om alle problemen inzake toegankelijkheid aan te kaarten voor elk type handicap, waaronder dus ook een visuele handicap. Hierbij kan het zowel gaan om het rollend materieel, de communicatie of de operationele organisatie van de assistentie.
DO 2012201314579 Question n° 635 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 20 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314579 Vraag nr. 635 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Fermeture du couloir entre la gare de Bruxelles- NMBS. - Afsluiten van de gang van het station BrusselCentral et la station de métro. Centraal. La rénovation du couloir menant de la gare centrale de Bruxelles vers la station de métro du même nom s'achève peu à peu. Après plusieurs années durant lesquelles le dossier a pris du retard, Beliris a lancé les travaux en octobre 2012. Normalement, le couloir rénové devrait être rouvert fin septembre 2013, mais cette date a déjà été reportée à plusieurs reprises.
De renovatie van de gang die van het Centraal Station te Brussel naar het gelijknamige MIVB-metrostation leidt, loopt stilaan ten einde. De renovatie, uitgevoerd door Beliris, begon in oktober 2012. Het dossier liep jarenlang vertraging op. Normaal gezien zal de gerenoveerde gang heropend worden eind september 2013, al schoof die datum intussen al een aantal keren op.
Ce couloir de 130 mètres de long se compose de deux parties. Le tronçon le plus court part de la station de métro et appartient à Bruxelles Mobilité. La deuxième partie, la plus longue, mène jusqu'à l'entrée de la gare et appartient à la SNCB (la Ville de Bruxelles est chargée de l'entretien). Particulièrement sale et délabrée, la partie de Bruxelles Mobilité fait piètre figure par rapport au tronçon de la SNCB qui vient d'être remarquablement rénové. Les navetteurs passeront quotidiennement d'une partie à l'autre.
De 130-meter lange gang bestaat uit twee delen. Het korte stuk dat vertrekt vanuit het metrostation is eigendom van Mobiel Brussel. Het tweede, langste deel, dat tot aan de ingang van het treinstation loopt, is eigendom van de NMBS (stad Brussel staat in voor het onderhoud) en werd danig opgeknapt. Het stuk van Mobiel Brussel blijft er echter erg verwaarloosd bijliggen. Er is veel schade op het korte stuk en het is erg vuil. De pendelaars zullen dus dagelijks van het ene in het andere stuk lopen.
Il est clair que des solutions à long terme s'imposent pour que le couloir rénové ne subisse pas à nouveau le même sort que dans le passé. Les rénovations intermédiaires n'ont en effet guère eu de résultat durable. Les panneaux provisoires placés dans l'attente de l'ouverture officielle ont d'ailleurs immédiatement été tagués au même titre que la partie non rénovée. Au cours des travaux, la partie appartenant à la SNCB a été fermée durant la nuit. Étant donné que des vandales y ont été actifs dans le passé principalement durant la nuit, il nous paraît utile de poursuivre cette mesure à l'avenir. En d'autres termes, la SNCB pourrait fermer le couloir durant la nuit après l'arrivée et le départ du dernier train. Cette mesure permettrait de préserver à long terme le caractère moderne et agréable d'un des noeuds de communication les plus densément empruntés du pays.
Het is duidelijk dat er oplossingen op de lange termijn moeten komen om ervoor te zorgen dat de gerenoveerde gang niet opnieuw hetzelfde lot als voordien ondergaat. Tussentijdse renovaties hebben immers nauwelijks blijvend resultaat opgeleverd. De tijdelijke panelen, die werden geplaatst in afwachting van de officiële opening, werden trouwens net zoals het niet gerenoveerde gedeelte onmiddellijk besmeurd met tags. Tijdens de renovatiewerken werd het stuk van de gang van de NMBS 's nachts afgesloten. Aangezien vandalen er in het verleden vooral 's nachts actief waren, lijkt het ons nuttig om deze maatregel door te trekken naar de toekomst. De NMBS kan er met andere woorden voor opteren om de gang na aankomst en vertrek van de laatste trein 's nachts af te sluiten. Dit zou een oplossing op de lange termijn kunnen zijn om de vernieuwde aangename uitstraling van één van de drukste mobiliteitsknooppunten van het land te vrijwaren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
225
Vandaar volgende vragen betreffende het afsluiten van de Ces réflexions appellent les questions suivantes concernant la fermeture du couloir de la gare SNCB de Bruxelles- gang van het NMBS-station Brussel Centraal: Central. 1. a) Comment la SNCB tente-t-elle actuellement d'éviter la détérioration et le délabrement de la partie du couloir qui lui appartient? b) Se concerte-t-elle à ce sujet avec Bruxelles Mobilité?
1. a) Op welke manier tracht de NMBS momenteel beschadiging en verloedering van haar stuk van de gang tegen te gaan? b) Pleegt het hierover overleg met Mobiel Brussel?
2. Existe-t-il des projets visant à améliorer ou à modifier 2. Bestaan er plannen om de controle van dit gerenoles mesures de contrôle relatives à cette partie rénovée du veerde stuk gang te verbeteren of aan te passen om beschacouloir en vue d'éviter les détériorations? diging te voorkomen? 3. Bestaan er plannen om de gang van en naar het 3. Existe-t-il des projets de fermeture nocturne du couloir menant de la gare SNCB de Bruxelles-Central à la station NMBS-station Brussel Centraal na de officiële opening de métro, même après sa réouverture officielle qui aura eind september 2013 's nachts af te sluiten voor het publiek? lieu fin septembre 2013? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 02 décembre 2013, à la question n° 635 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 20 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 02 december 2013, op de vraag nr. 635 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien LahayeBattheu van 20 september 2013 (N.):
Le protocole d'accord établi par Beliris a été élaboré au départ des accords existants de 1961 et 1972, lesquels prévoient que la SNCB-Holding reste propriétaire du couloir, mais que l'entretien de l'éclairage, le nettoyage et le maintien de l'ordre incombent à la Ville. Les coûts y afférents sont divisés en deux.
Er is een protocolakkoord opgesteld door Beliris dat voortbouwt op de bestaande akkoorden van 1961 en 1972 waarin is voorzien dat de NMBS-Holding eigenaar blijft van de gang, maar dat het onderhoud van de verlichting, het schoonmaken en de ordehandhaving ten laste zijn van de stad. De kosten hiervoor worden in twee gedeeld.
1. Lors de la rénovation, les murs ont été recouverts de plaques métalliques émaillées afin de prévenir les dommages et dégradations. De l'expérience que la SNCB Holding a en la matière au niveau des quais, ces matériaux rendent l'entretien nettement plus facile.
1. Bij de vernieuwing werden de muren bekleed met geëmailleerde metalen platen om beschadiging en verloedering tegen te gaan. De NMBS-Holding heeft ervaring met het gebruik van deze materialen op de perrons en deze ervaring heeft aangetoond dat deze materialen het onderhoud vergemakkelijken.
Cela est également vrai pour l'enlèvement de graffiti, Dit geldt ook voor wat betreft het verwijderen van graflorsque des acides sont utilisés. fiti, tenzij zuren worden gebruikt. Les dommages sont réparés par la SNCB-Holding.
Beschadigingen worden door de NMBS-Holding hersteld.
2. Dans la gare de Bruxelles-Central, une surveillance quasi-permanente est assurée par des agents SECURAIL. Trois nouvelles caméras de surveillance ont d'ailleurs été installées dans le couloir vers le métro. En cas de constat d'irrégularités, il est immédiatement pris contact avec la police. Les images vidéo peuvent être mises à la disposition des services de police et des parquets.
2. Er is een bijna permanent toezicht door SECURAILagenten in het station Brussel-Centraal. Daarnaast werden er drie nieuwe veiligheidscamera's geïnstalleerd in de metrogang. In geval van vaststellingen zal er onmiddellijk contact opgenomen worden met de politie. De camerabeelden kunnen ter beschikking gesteld worden van de politiediensten en de parketten.
Six caméras de sécurité supplémentaires seront installées. Leur installation est planifiée fin 2013.
Er zullen nog zes extra veiligheidscamera's geïnstalleerd worden. Dit is gepland einde 2013.
3. De SECURAIL-agenten staan in voor het sluiten en 3. Les agents SECURAIL sont responsables de la fermeture et de l'ouverture du couloir vers le métro. L'ouverture openen van de metrogang. De opening gebeurt voor het se fait avant le départ du premier train, et la fermeture vertrek van de eerste trein, de sluiting gebeurt na het vertrek van de laatste trein. après le départ du dernier train.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314630 Question n° 640 de madame la députée Eva Brems du 24 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314630 Vraag nr. 640 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Passage à niveau de la gare SNCB de Haacht.
Infrabel. - Spoorwegovergang aan het NMBS-station van Haacht.
La construction d'un pont ou d'un tunnel pour remplacer le passage à niveau situé près de la gare de Haacht fait l'objet de débats depuis plusieurs décennies. Les voies de chemin de fer y croisent la N21, une artère sur laquelle les usagers faibles sont chaque année de moins en moins en sécurité. Par ailleurs, ce passage à niveau est connu chez Infrabel comme étant "à risque" en raison des nombreux navetteurs qui, frustrés de le voir souvent fermé, le traversent tout de même pour prendre leur train vers Bruxelles.
Al decennia lang discussieert men in Haacht over het aanleggen van een brug of een tunnel aan de spoorwegovergang bij het station. Het spoor kruist er de N21, waar de verkeersonveiligheid voor de zwakke weggebruiker jaar na jaar toeneemt. Bovendien staat de spoorwegovergang bij Infrabel bekend als een "risico overgang". Dit heeft alles te maken met de vele pendelaars die gefrustreerd de alweer gesloten overgang oversteken om alsnog die ene trein naar Brussel te halen.
De pendelaars, maar ook fietsers en voetgangers zijn Ces discussions interminables lèsent non seulement les navetteurs, mais également les cyclistes et les piétons. door de aanslepende discussie de dupe. Toch zijn er een Pourtant, plusieurs pistes, que je vous livre ci-dessous, aantal mogelijkheden: seraient envisageables. - L'option la moins onéreuse et la plus rapide consisterait à installer un pont provisoire au-dessus des voies. Infrabel a déjà construit des passerelles dans plusieurs gares pour permettre aux navetteurs de changer de quai indépendamment de la fermeture éventuelle des passages à niveau.
- De goedkoopste, snelste optie is een voorlopige brug over de sporen. Infrabel heeft al in verschillende stations een dergelijke voetgangersbrug gebouwd, die ervoor zorgt dat alle pendelaars van perron kunnen wisselen zonder rekening te moeten houden met gesloten overwegen.
- La construction d'un tunnel offrirait une solution plus durable. S'il est suffisamment large, il pourrait également être emprunté par les cyclistes et les piétons.
- Een duurzamere oplossing is een tunnel, die indien breed genoeg ook voor doorrijdende fietsers en voetgangers kan gebruikt worden.
- L'aménagement de quais décalés, qui obligeraient les trains en direction de Malines à traverser le passage à niveau avant de s'arrêter, constituerait une autre option dont l'avantage principal serait de réduire le temps de fermeture du passage à niveau, tant pour les automobilistes que pour les navetteurs.
- Een alternatieve optie is het principe van geschrankte perrons, waardoor treinen richting Mechelen de overgang voorbijrijden alvorens te stoppen, met als grote voordeel dat de overgang minder lang gesloten is - zowel voor de automobilisten als voor de pendelaars.
1. a) Pourquoi la discussion s'éternise-t-elle, bloquant toute décision depuis des années?
1. a) Waarom sleept de discussie over een beslissing reeds jaren aan?
b) Par quels obstacles expliquez-vous cette difficulté b) Wat zijn de obstakels die deze beslissing schijnbaar zo manifeste à prendre une décision? moeilijk maken? 2. Dans quelle mesure les usagers, les associations locales, les riverains et les élus locaux sont-ils impliqués dans la processus décisionnel?
2. In welke mate worden gebruikers, lokale verenigingen, de wijkbewoners en de lokale politiek betrokken bij de besluitvorming?
3. Beschikt Infrabel over een snel inzetbare, "tijdelijke 3. Infrabel dispose-t-il d'une passerelle provisoire pouvant être rapidement mise en oeuvre et pourrait-il l'installer brug" die in Haacht kan geïnstalleerd worden? à Haacht? 4. Quel est le coût approximatif d'un pont permanent, 4. Hoeveel zou grosso modo een permanente brug kosten d'un pont provisoire, d'un tunnel et de l'aménagement de ten opzichte van een tijdelijke brug, een tunnel of de quais décalés? geschrankte perrons? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
227
5. a) Insistez-vous pour qu'une décision soit prise rapide5. a) Dringt u aan op een snelle besluitvorming rond deze ment sur cette question? kwestie? b) Quelles mesures envisagez-vous de prendre à ce sujet?
b) Wat overweegt u in dit verband te ondernemen?
6. Dans quel délai prévoyez-vous une décision défini6. Binnen welke termijn verwacht u dat deze kwestie tive? definitief beslecht wordt? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 05 décembre 2013, à la question n° 640 de madame la députée Eva Brems du 24 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 05 december 2013, op de vraag nr. 640 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 24 september 2013 (N.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, le Groupe SNCB me communique les éléments suivants:
Als antwoord op de vragen van het geachte lid deelt de NMBS-Groep me de volgende elementen mee:
1. a) Il s'agit d'un processus complexe qui demande du temps et qui implique de nombreuses parties (le Brabant flamand, les communes d'Haacht et de Boortmeerbeek, Infrabel, SNCB-Holding, Agentschap Wegen en Verkeer (AWV), De lijn).
1. a) Het is een complex proces dat veel tijd in beslag neemt en dat veel verschillende partijen betrekt (VlaamsBrabant, Haacht, Boortmeerbeek, Infrabel, NMBS-Holding, het Agentschap Wegen en Verkeer (AWV), De Lijn).
b) Les obstacles à cette décision sont les suivants:
b) Het zijn de volgende obstakels die deze beslissing zo moeilijk maken, namelijk:
- Le réaménagement des abords de la gare et la suppression du passage à niveau ont été couplés. Pour ce qui est des abords de la gare, le maître d'ouvrage de la Région flamande a souhaité désigner un architecte et ce, via une procédure d'appel d'offre public, ce qui en soi a déjà pris un certain temps.
- De herinrichting van de stationsomgeving en het afschaffen van de overweg werden aan elkaar gekoppeld. Voor de stationsomgeving wenste de Bouwmeester van het Vlaamse Gewest een architect aan te stellen via de procedure van de open oproep, die op zich ook al de nodige tijd in beslag nam.
- Bien que le projet ne soit pas soumis au MER (études d'incidence sur l'environnement), il a néanmoins été décidé de suivre cette procédure afin de pouvoir comparer les alternatives "pont" et "tunnel" entre elles, ce qui avait été demandé par le maître d'ouvrage.
- Hoewel het project niet MER-plichtig (Milieueffectrapportage) is, werd beslist om deze procedure toch te doorlopen om de alternatieven "brug" en "tunnel" tegen elkaar te kunnen afwegen, wat een vraag was van de Bouwmeester.
- L'incertitude quant à un éventuel tracé de tram et son impact sur le pont /tunnel en remplacement du passage à niveau ont longtemps paralysé le processus de développement.
- De onzekerheid over een eventueel tramtracé, en de impact op de brug /tunnel ter vervanging van de overweg, hebben het ontwerpproces lange tijd stilgelegd.
- De Lijn souhaite maintenir au maximum l'exploitation de son dépôt de bus.
- De Lijn wenst de exploitatie van haar busstelplaats maximaal te behouden.
2. Les communes de Haacht et de Boortmeerbeek sont depuis le début impliquées dans le dossier.
2. De gemeenten Haacht en Boortmeerbeek zijn van bij het begin betrokken bij het dossier.
3. Infrabel ne 'dispose' pas de ponts qui pourraient remplacer temporairement des passages à niveau. Des ponts temporaires peuvent être mis en oeuvre dans de grands projets de gare, là où ils font partie intégrante de l'adjudication et du phasage. En outre, un permis de bâtir est requis pour un pont, de sorte qu'il n'est pas possible de l'aménager rapidement. Infrabel choisit d'investir dans des solutions durables.
3. Infrabel 'beschikt' niet over tijdelijke bruggen om overwegen tijdelijk te overbruggen. Tijdelijke bruggen kunnen worden ingezet in grote stationsprojecten waar ze deel uitmaken van de aanbesteding en de fasering. Bovendien is voor zo een brug een bouwvergunning nodig waardoor ze niet van de ene dag op de andere inzetbaar is.
4. L'agencement des quais n'a pas encore été examiné. Toutefois, vu les objectifs poursuivis pour l'ensemble des abords, cette option semble moins opportune.
4. Het schranken van de perrons werd nog niet onderzocht. Gezien echter de doelstellingen voor de gehele omgeving lijkt deze optie minder opportuun.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 139 09-12-2013
5. a) Le déroulement de la procédure MER et les objections formulées lors des enquêtes publiques détermineront dans une large mesure la vitesse à laquelle le dossier pourra progresser. Etant donné que le choix n'a pas encore été fait à ce jour entre le pont et le tunnel, aucun engagement ferme ne peut être pris. Infrabel a néanmoins l'intention de contribuer au remplacement de ce passage à niveau.
5. a) Het verloop van de MER-procedure (en de bezwaren die bij de openbare onderzoeken worden geuit) zal in grote mate de snelheid bepalen waarmee het dossier voortgaat. Aangezien de keuze brug /tunnel vandaag nog niet is gemaakt, kunnen geen sluitende engagementen worden genomen. Infrabel heeft echter de intentie om mee te werken aan de vervanging van deze overweg.
b) Infrabel n'assume pas un rôle de pilotage dans ce dossier.
b) Infrabel neemt in dit dossier geen aansturende positie.
6. Gezien de complexiteit van het dossier is het niet 6. Étant donné la complexité du dossier, il n'est pas possible de se prononcer à cet égard. Vu la durée de la procé- mogelijk om hierover een uitspraak te doen. Gezien de dure MER, les travaux ne pourront démarrer qu'en 2015 au looptijd van de MER-procedure kunnen de werken ten vroegste in 2015 starten. plus tôt.
DO 2012201314693 Question n° 643 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 30 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314693 Vraag nr. 643 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 30 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Gare d'Aalter. - Problèmes de stationnement. Travaux.
NMBS. - Station van Aalter. - Parkeerproblemen. - Werken.
Il existe une pénurie importante de places de stationnement à la gare d'Aalter. Les voitures sont garées partout autour de la gare et les désagréments sont nombreux pour les riverains. Les parkings pour vélos sont également beaucoup trop petits et insécurisés. Par ailleurs, les voies ne sont pas accessibles aux utilisateurs de fauteuils roulants ni aux voitures d'enfants, qui doivent actuellement être transportées manuellement pour traverser la voie.
Aan het station van Aalter is er een groot tekort aan parkeerplaatsen. Auto's staan overal rond het station geparkeerd en zorgen voor heel wat overlast voor de omwonenden. Ook de fietsenstallingen zijn veel te klein en niet veilig. Bovendien is het spoor niet toegankelijk voor rolstoelgebruikers en kinderwagens. Die moeten momenteel over het spoor worden gedragen.
Les travaux dans cette gare sont inscrits à l'ordre du jour depuis longtemps. D'après le plan d'investissement de la SNCB, un programme des besoins serait élaboré cette année pour la SNCB-Holding; à court terme, les emplacements pour vélos seraient plus nombreux et à long terme, le problème des places de stationnement serait résolu par un agrandissement du parking. Il est par ailleurs proposé d'aménager un parking supplémentaire dans l'ancienne cour à marchandises pour alléger la demande de stationnement. Les premiers contacts avec l'administration ont eu lieu en 2012. À ce jour, aucun accord n'a été conclu pour la réalisation d'études ou de travaux.
De aanpak van het station staat al een hele tijd op de agenda. We kunnen in het investeringsplan van de NMBS lezen dat er dit jaar een behoeftenprogramma voor de NMBS-Holding zou worden uitgewerkt en dat er op korte termijn gestreefd wordt naar een uitbreiding van de fietsenstallingen, en dat op lange termijn de parkeerproblematiek wordt aangepakt door een uitbreiding van de parking. Bovendien wordt voorgesteld om een bijkomende parking te realiseren op de voormalige goederenkoer, om de parkeerdruk te verlichten. In 2012 vonden de eerste contacten met het bestuur plaats. Maar tot op heden zijn er nog geen overeenkomsten voor uitvoering van studies of werken aangegaan.
1. Gezien de grote parkeerproblemen (zowel voor auto's 1. Étant donné les graves problèmes de stationnement (pour les voitures et les vélos), il semble absolument néces- als fietsen) lijken snelle investeringen in het station een saire de réaliser rapidement des investissements dans la absolute noodzaak. gare.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
229
a) Les discussions avec l'administration communale a) Zijn de gesprekken met het gemeentebestuur van Aald'Aalter ont-elles déjà repris dans l'intervalle? ter ondertussen al terug gestart? b) Dans l'affirmative, quels accords ont été conclus avec la commune d'Aalter?
b) Zo ja, welke afspraken zijn er gemaakt met de gemeente Aalter?
c) Dans la négative, quand la SNCB reprendra-t-elle ces discussions?
c) Zo niet, wanneer zal de NMBS die gesprekken terug aanknopen?
2. A-t-on déjà une idée plus concrète du calendrier des travaux à la gare d'Aalter et quand pensez-vous pouvoir lancer le projet?
2. Is er al meer zicht op de concrete planning van de werken aan het station van Aalter en wanneer denkt u te kunnen starten met het project?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 03 décembre 2013, à la question n° 643 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 30 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 03 december 2013, op de vraag nr. 643 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 30 september 2013 (N.):
1. Les discussions entre la ville et la SNCB-Holding ont repris début 2013.
1. Begin 2013 werden de gesprekken tussen de stad en de NMBS-Holding opnieuw hervat.
Au cours de la concertation entre la ville et la SNCBHolding, il a été décidé qu'il était souhaitable qu'Infrabel et De Lijn soient impliqués dans l'élaboration d'un masterplan pour les abords de gare. Les adaptations requises peuvent effectivement avoir un impact sur les activités d'Infrabel et de De Lijn. Une première réunion de concertation entre les quatre parties s'est tenue début octobre 2013.
Tijdens het overleg tussen de stad en NMBS-Holding werd er beslist dat Infrabel en De Lijn best betrokken worden bij de opmaak van een masterplan voor de stationsomgeving. De noodzakelijke aanpassingen kunnen inderdaad een impact hebben op de activiteiten van Infrabel en De Lijn. Een eerste overlegvergadering tussen de vier partijen vond begin oktober 2013 plaats.
2. Actuellement, les quatre parties sont occupées à négocier un accord de coopération en vue de l'élaboration du masterplan et de l'étude de faisabilité. Ce n'est que lorsque cet accord de coopération aura été signé par toutes les parties que l'élaboration effective du masterplan pourra débuter. Dès que les principes du masterplan sont approuvés par toutes les parties, un avant-projet ainsi qu'un projet détaillé et un dossier d'adjudication devront être établis par la suite.
2. Momenteel wordt er tussen de vier partijen onderhandeld over de samenwerkingsovereenkomst voor de opmaak van het masterplan en de haalbaarheidsstudie. Pas wanneer deze samenwerkingsovereenkomst ondertekend is door alle partijen kan de opmaak van het masterplan effectief van start gaan. Wanneer de principes van het masterplan door alle partijen worden aanvaard, dient er nadien nog een voorontwerp, een gedetailleerd ontwerp en een aanbestedingsdossier worden opgemaakt.
Il est à ce stade prématuré de fournir un planning complet de la réalisation des travaux étant donné qu'il n'y a actuellement encore aucune vision de l'ensemble des procédures éventuellement à appliquer - établissement d'un 'Mobiliteitseffectenrapport' (MOBER), d'un 'Milieueffectenrapport' (MER) et d'un 'Ruimtelijk Uitvoeringsplan' (RUP).
Het is op dit ogenblik voorbarig om een concrete planning voor de uitvoering van de werken op te geven aangezien er nog geen zicht is op alle mogelijk te doorlopen procedures opmaak Mobiliteitseffectenrapport (MOBER), Milieueffectenrapport (MER) en Ruimtelijk Uitvoeringsplan (RUP).
In het meerjareninvesteringsplan 2013-2025 van NMBSLe plan pluriannuel d'investissement 2013-2025 de la SNCB-Holding prévoit des budgets destinés au réaména- Holding zijn er budgetten voorzien voor de heraanleg en gement et au redéveloppement des abords de la gare d'Aal- herontwikkeling van de stationsomgeving van Aalter in de periode 2023-2025. ter au cours de la période 2023-2025.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314704 Question n° 645 de madame la députée Bercy Slegers du 30 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314704 Vraag nr. 645 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 30 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Fermeture ou réouverture de guichets dans les gares.
NMBS. - Sluiting of heropening van loketten in stations.
En juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris la décision de fermer 38 gares en Belgique dans le cadre du plan d'assainissement. Les gares ont été sélectionnées sur la base du nombre de transactions réalisées chaque jour au guichet, ou du nombre d'achats de billets. Les 38 gares retenues pour la fermeture ont enregistré moins de cent transactions par jour.
In juli 2011 nam de raad van bestuur van de NMBS de beslissing om in het kader van het besparingsplan 38 stations in België te sluiten. De stations werden op basis van het aantal uitgevoerde transacties aan het loket per dag, ofwel het aantal keren dat een reiziger een ticket koopt, geselecteerd. In de getroffen 38 stations gebeurde dat minder dan honderd keer per dag.
En février 2013, la SNCB a commencé l'installation de 740 nouveaux distributeurs automatiques de titres de transport. Tous les points d'arrêt devraient être dotés d'au moins un distributeur automatique, la présence d'un tel distributeur étant en effet l'une des conditions pour procéder à la fermeture effective d'une gare.
Sinds februari 2013 is de NMBS bezig met de plaatsing van 740 nieuwe ticketautomaten. De bedoeling is dat elke stopplaats minstens één automaat zou moeten krijgen omdat dit één van de voorwaarden is om tot de effectieve sluiting van een station over te gaan.
De twee andere voorwaarden waren: de wachtzaal moet Les deux autres conditions sont les suivantes: la salle d'attente doit rester accessible aux voyageurs du premier au toegankelijk blijven voor de reizigers en dit vanaf de eerste dernier train et la SNCB doit avoir d'abord mené une tot en met de laatste trein en de NMBS moest eerst een concertation sociale pour pouvoir réaffecter les guichetiers. sociaal overleg hebben gehad om de loketbedienden elders onderdak te kunnen geven. Les gares sont de plus en plus souvent considérées comme des hubs de mobilité. Grâce à un meilleur déploiement des bâtiments de gare, à une meilleure accessibilité par le biais de transports publics intégrés et à une capacité de stationnement suffisante, une fonction de guichet limitée pourrait à nouveau être intéressante. Ainsi, le fait d'attirer des sociétés privées, comme des commerces de sandwiches ou des cafés-bars, peut justifier une offre de qualité, également dans les villes et les communes de petite taille.
Meer en meer worden stations als mobiliteitshubs gezien. De kans bestaat dat door middel van een betere ontwikkeling van stationsgebouwen én toegankelijkheid via geïntegreerd openbaar vervoer, voldoende parkeercapaciteit een beperkte loketfunctie opnieuw interessant kan zijn. Zo kan het aantrekken van private initiatieven, zoals broodjeszaak of koffiebar een kwaliteitsvol aanbod rechtvaardigen, ook in de kleinere steden en gemeenten.
1. a) Quel est l'état d'avancement de la concertation sociale par rapport aux guichetiers des gares susceptibles d'être fermées?
1. a) Wat is de stand van zaken in verband met het sociaal overleg voor de loketbedienden van de te sluiten stations?
b) Une solution a-t-elle déjà été trouvée pour l'ensemble des guichetiers? Dans l'affirmative, laquelle?
b) Is voor alle loketbedienden reeds een oplossing gevonden, zo ja welke?
2. a) Kan u een overzicht geven van de stations waar de 2. a) Pouvez-vous me fournir un aperçu des gares où la fonction de guichet a disparu au cours des cinq dernières afgelopen vijf jaar de loketfunctie is verdwenen en bijgevolg het station dus werd gesloten? années, ladite gare ayant par conséquent été fermée? b) Y a-t-il une salle d'attente et un distributeur automatique de titres de transport dans chaque gare fermée? c) Dans la négative, quelles gares n'en disposent pas?
b) Is er in elk gesloten station een wachtzaal en ticketautomaat? c) Zo neen, in welke niet?
3. a) Pouvez-vous me fournir un aperçu des gares où la 3. a) Kan u een overzicht geven van de stations waar de fonction de guichet a été rouverte? loketfunctie opnieuw werd geopend? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
231
b) Comment ces gares sont-elles évaluées par la SNCB?
b) Hoe worden deze stations geëvalueerd door de NMBS?
c) Sur quelle base est-il envisagé de rouvrir des gares?
c) Op welke basis wordt overwogen om stations opnieuw te openen?
4. a) Quelles sont la vision et la politique de la SNCB en ce qui concerne le développement des bâtiments de gare de plus petite taille?
4. a) Wat is de visie en het beleid van de NMBS in verband met het ontwikkelen van de kleinere stationsgebouwen?
b) Une concertation sera-t-elle menée avec les acteurs locaux à ce sujet?
b) Wordt hierover in overleg gegaan met lokale actoren?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 645 de madame la députée Bercy Slegers du 30 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 645 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 30 september 2013 (N.):
1. De loketten van de 38 stations werden eind juni /begin 1. Les guichets des 38 gares ont été fermés fin juin/début juillet 2013. Le personnel a été réaffecté, pour la plupart, juli 2013 gesloten. Het personeel werd elders opnieuw dans les mêmes fonctions et dans une gare de la même ingezet. Meestal in een ander station in dezelfde zone (zelfde werkzetel) en in dezelfde functie. zone (même siège de travail). 2. a) Il s'agit des 38 gares SNCB prévues pour la fermeture des guichets, à savoir:
2. a) Het betreft de 38 NMBS-stations waarvan de sluiting van de loketten gepland was. Concreet gaat het om:
Angleur, Antoing, Auvelais, Blaton,
Angleur, Antoing, Auvelais, Blaton,
Buggenhout, Burst, Comines, Couvin,
Buggenhout, Burst, Couvin, Dilbeek,
Dilbeek, Ecaussines, Ede, Erembodegem,
Ecaussines, Ede, Erembodegem,
Galmaarden, Godinne, Haaltert, Herne,
Galmaarden, Godinne, Haaltert, Herne,
Herseaux, Herstal, Herzele, Ingelmunster,
Herseaux, Herstal, Herzele, Ingelmunster,
Kalmthout, Kortemark, Kortenberg, Lierde,
Kalmthout, Komen, Kortemark,
Merchtem, Merelbeke, Mont-Saint-Guibert,
Kortenberg, Lierde, Merchtem, Merelbeke,
Mortsel-Oude God, Moustier, Neufchâteau,
Mont-Saint-Guibert, Mortsel-Oude God,
Piéton, Quaregnon, Schaerbeek, Theux,
Moustier, Neufchâteau, Piéton, Quaregnon,
Uccle-Calevoet, Viane-Moerbeke,
Schaarbeek, Theux, Ukkel-Kalevoet,
Wevelgem, Zedelgem.
Viane-Moerbeke, Wevelgem, Zedelgem.
S'ajoutent à ces gares, les 7 gares sous-traitées à Infrabel à savoir: Schellebelle, Burst, Scheldewindeke,
Naast die stations zijn er nog de 7 stations die uitbesteed worden aan Infrabel, namelijk: Schellebelle, Burst, Scheldewindeke,
Florenville, Lobbes, Melreux-Hotton et Bomal. Précisons que les 3 dernières doivent encore être fermées.
Florenville, Lobbes, Melreux-Hotton en Bomal waarvan de 3 laatste nog gesloten moeten worden.
b) et c) Chaque gare concernée dispose d'un automate accessible tous les jours de l'année 24 h/24h. Une salle d'attente est accessible en semaine de 04.40 heures à 13.30 heures.
b) en c) Alle stations in kwestie beschikken over een biljettenautomaat die de klanten de klok rond en zeven dagen per week kunnen gebruiken. Tijdens de week kunnen ze ook van 04.40 uur tot 13.30 uur terecht in een wachtzaal.
3. De NMBS is gestart met een studie rond de heropening 3. La SNCB a entamé une étude sur la réouverture de gares. Suite aux attentes en termes de nombre de voya- van stations. Op basis van het verwachte aantal reizigers geurs, un guichet a été rouvert à la gare de Noorderkem- werd er een loket heropend in het station Noorderkempen. pen. Sa réouverture a coïncidé avec l'ouverture de la gare. Het station zelf werd tegelijkertijd heropend. 4. Des bâtiments de gares de moindre importance peuvent être revalorisés s'il y a suffisamment de voyageurs. Une concertation peut également être organisée avec les acteurs locaux.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Stationsgebouwen kunnen gerevaloriseerd worden, indien er voldoende reizigers opstappen. Er kan tevens in overleg gegaan worden met lokale actoren.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314705 Question n° 646 de madame la députée Bercy Slegers du 30 septembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314705 Vraag nr. 646 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 30 september 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Ligne 69 Courtrai-Poperinge. - Distributeurs automatiques de billets.
NMBS. - Lijn 69 Kortrijk-Poperinge. - Ticketautomaten.
Début février 2013, la SNCB a annoncé qu'elle avait l'intention d'installer 740 nouveaux distributeurs automatiques de billets. Les appareils seront installés dans les 550 gares et points d'arrêt du réseau ferroviaire et remplaceront également les appareils existants dont les premiers exemplaires ont été mis en service à partir de 1990. Le porteparole de l'entreprise publique, M. Bart Crols, a souligné que chaque point d'arrêt devrait être équipé d'au moins un distributeur automatique.
Begin februari 2013 communiceerde de NMBS dat ze bezig zijn met de plaatsing van 740 nieuwe ticketautomaten. De toestellen komen in alle 550 stations en stopplaatsen van het spoorwegnet en vervangen ook bestaande automaten waarvan de eerste apparaten vanaf 1990 in dienst kwamen. Woordvoerder Bart Crols benadrukt dat elke stopplaats minstens één automaat zou moeten krijgen.
Bij de aankondiging, in 2011, van het sluiten of het En 2011, il avait déjà été annoncé que les guichets des gares avec moins de 100 transactions par jour pourraient beperkter openhouden van loketten in stations met minder être complètement ou partiellement fermés, à condition dan 100 transacties per dag was er reeds de voorwaarde dat qu'ils soient remplacés par un distributeur automatique de er een ticketautomaat in de plaats moest komen. billets. Op de lijn 69 Kortrijk - Poperinge is het loket van station Bien qu'à la gare de Wervik, sur la ligne 69 CourtraiPoperinge, le guichet ne soit accessible qu'à certaines Wervik slechts beperkt toegankelijk maar heeft de NMBS heures, la SNCB ne l'a pas encore remplacé par un distri- nog geen vervangende ticketautomaat geplaatst. buteur automatique de billets. 1 . a) Des distributeurs automatiques de billets ont-ils déjà été installés dans des gares ou des points d'arrêt situés le long de la ligne 69?
1. a) Zijn er reeds stations en stopplaatsen langs lijn 69 waar reeds ticketautomaten werden geplaatst?
b ) Dans l'affirmative, pouvez-vous communiquer un b) Zo ja, kan u een overzicht geven van het aantal ticketaperçu du nombre de distributeurs automatiques de billets automaten per stopplaats of station langs lijn 69? par point d'arrêt et par gare de la ligne 69? 2 . a) L'installation de distributeurs automatiques de billets supplémentaires sur la ligne 69 est-elle prévue?
2. a) Moeten er nog extra ticketautomaten langs lijn 69 geplaatst worden?
b ) Dans l'affirmative, pouvez-vous communiquer, par point d'arrêt et par gare de la ligne 69, un aperçu du nombre de distributeurs automatiques de billets qui doivent encore être installés?
b) Zo ja, kan u een overzicht geven van het aantal ticketautomaten per stopplaats of station langs lijn 69 die nog moeten geplaatst worden?
c) Pouvez-vous préciser, par gare et point d'arrêt, quand c) Kan u een timing geven per stopplaats of station wances distributeurs automatiques de billets seront opération- neer deze ticketautomaten operationeel zullen zijn? nels? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 05 décembre 2013, à la question n° 646 de madame la députée Bercy Slegers du 30 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 05 december 2013, op de vraag nr. 646 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 30 september 2013 (N.):
1. Sur la ligne 69, des automates sont présents dans les 1. Op de lijn 69 staan er automaten in de volgende statigares suivantes: Kortrijk, Wevelgem, Menen, Komen, ons: Kortrijk, Wevelgem, Menen, Komen, Ieper en PopeIeper et Poperinge (Situation au 10 octobre 2013). ringe (toestand op 10 oktober 2013). CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
233
La gare de Kortrijk dispose de cinq automates, les autres gares en disposent d'un.
Het station van Kortrijk beschikt over vijf automaten. De andere stations over één.
2. La gare de Bissegem sera équipée d'un automate 2. Het station van Bissegem zal tijdens het eerste kwardurant le premier trimestre de 2014. taal van 2014 worden uitgerust met een automaat. Celle de Wervik sera équipée d'un automate au plus tard durant le premier trimestre de 2014, l'équipement dépendant d'une combinaison de travaux à exécuter par Telecom.
In het station van Wervik wordt ten laatste tijdens het eerste kwartaal van 2014 een automaat geplaatst. De plaatsing hangt af van werken die Telecom moet uitvoeren.
Les automates seront mis en service aussitôt après leur installation.
De automaten zullen zo snel mogelijk na hun plaatsing in dienst worden gesteld.
DO 2012201314709 Question n° 647 de madame la députée Bercy Slegers du 01 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201314709 Vraag nr. 647 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 01 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Billetterie dans les gares.
NMBS. - Ticketservice in stations.
Un des plans d'économies précédents du Conseil d'administration de la SNCB prévoyait la fermeture d'une partie des guichets et la forte limitation des heures d'ouverture de certains autres. Les gares ont été sélectionnées sur la base du nombre quotidien de transactions effectuées aux guichets par jour, soit le nombre de fois qu'un voyageur achète un billet.
Bij een vorig besparingsplan besliste de raad van bestuur van de NMBS om een aantal loketten te sluiten en enkele slechts beperkt open te houden. De stations werden op basis van het aantal uitgevoerde transacties aan het loket per dag, ofwel het aantal keren dat een reiziger een ticket koopt, geselecteerd.
Er werd beslist om in alle stations vervangende ticketauIl avait également été décidé d'installer dans toutes les gares des distributeurs automatiques de billets afin de per- tomaten te plaatsen, zodat de reizigers te allen tijde voor mettre aux voyageurs d'acheter à tout moment leur titre de het opstappen hun ticket kunnen kopen. transport avant de monter dans le train. Dans les gares où les heures d'ouverture des guichets sont limitées, certains guichets pouvant même être fermés pendant les heures d'ouverture, et où il n'y a pas encore de distributeurs de billets, les voyageurs ne peuvent pas toujours acheter de titre de transport avant de monter dans le train. Cette situation est surtout désavantageux pour ceux qui souhaitent acheter une Key Card, un Go Pass ou un Rail Pass. Elle s'est présentée récemment en gare de Wervik, où le guichet était fermé, probablement parce que l'employé était malade.
In de stations waar de loketten slechts beperkt open zijn, en soms zelfs tijdens de openingsuren gesloten kunnen zijn, en waar nog geen ticketautomaten aanwezig zijn, komt het voor dat mensen geen ticket kunnen kopen voor het opstappen. Voor mensen die met een Key Card, Go Pass of Rail Pass willen reizen wordt dit een duurdere grap. Dit was onlangs het geval in het station van Wervik waar het loket waarschijnlijk gesloten was door ziekte van de loketbediende.
1. a) Si le guichet est fermé pendant les heures d'ouverture la SNCB assure-t-elle une permanence?
1. a) Verzorgt de NMBS een permanentie voor de loketten die normaal gezien geopend moeten zijn?
b) Comment est réglé le remplacement en cas de maladie ou d'accident d'un guichetier?
b) Hoe regelt men de vervanging bij ziekte of ongeval van de loketbediende?
c) Le premier critère alors pris en considération est-il la présence de distributeurs de billets?
c) Wordt hierbij prioritair gekeken naar de al dan niet aanwezigheid van ticketautomaten?
2. Kunnen, wanneer geen ticketautomaat aanwezig is én 2. En cas d'absence de distributeurs de billets, le titre de transport peut-il être acheté dans le train, sans paiement het loket niet geopend is, tickets gekocht worden op de trein zonder toeslag? d'un supplément, si le guichet est fermé?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 139 09-12-2013
3. a) Overweegt u te ijveren dat reizigers in dit geval ook 3. a) Envisagez-vous, dans le cas de figure ci-dessus,de permettre aux voyageurs d'acheter une Key Card, un Go op de trein een Key Card, Go Pass of Rail Pass kunnen Pass ou un Rail Pass dans le train ou de leur permettre à kopen of op zijn minst aan dit tarief kunnen reizen? tout le moins de voyager à ce tarif? b) Dans la négative, les voyageurs concernés pourront-ils bénéficier d'une compensation?
b) Zo neen, zal er in een compensatiemogelijkheid worden voorzien?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 647 de madame la députée Bercy Slegers du 01 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 647 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 01 oktober 2013 (N.):
1. La SNCB veille à maintenir les guichets accessibles aux heures d'ouverture prévues.
1. De NMBS ziet erop toe dat de klanten tijdens de geplande openingsuren terechtkunnen aan de loketten.
En cas d'absence pour maladie ou accident de l'agent désigné, il est fait appel au personnel de la gare concernée qui est en mesure d'intervenir au guichet. S'il n'est pas possible de trouver une solution, la fermeture du guichet est inévitable, mais reste tout à fait exceptionnelle.
Wanneer de loketmedewerker afwezig is door ziekte of ongeval, wordt er een beroep gedaan op personeel van het betrokken station dat het loket kan bedienen. Als er geen oplossing kan worden gevonden, moet het loket onvermijdelijk worden gesloten. Dat gebeurt echter zeer uitzonderlijk.
La présence d'un automate sera à court terme généralisée dans toutes les gares avec guichets. Dans toute la mesure du possible et pour autant que plusieurs cas similaires se présentent en même temps dans la même région, la priorité est accordée aux gares non encore équipées d'automates.
Op korte termijn zal er in alle stations met loket ook een automaat beschikbaar zijn. Wanneer er in dezelfde regio gelijktijdig meerdere loketmedewerkers afwezig zijn wegens ziekte of ongeval, wordt er in de mate van het mogelijke prioriteit gegeven aan de stations die nog geen automaat hebben.
2. De huidige vervoersvoorwaarden zijn van toepassing 2. Les actuelles conditions de transport sont d'application conformément à l'article 13, § 4, et § 5. La partie de la conform artikel 13, § 4, en § 5. In het geval dat het geachte réglementation qui suit est d'application dans le cas sou- lid beschrijft, is de hierna volgende reglementering van toepassing: levé par l'honorable membre: "§ 4. Le voyageur doit régler le prix du transport avant le "§ 4. De reiziger dient de vervoerprijs vooraf te betalen voyage et s'assurer que le titre de transport a été établi en te controleren of het opgemaakte vervoerbewijs met zijn selon ses indications. aanwijzingen overeenstemt. § 5. Le voyageur qui embarque au départ d'une gare où la vente de titres de transport est assurée, doit se rendre à temps au point de vente. Si le voyageur n'est cependant pas en possession d'un titre de transport valable, il doit prévenir le personnel d'accompagnement du train en se présentant spontanément à lui dès que possible, ou aussitôt après le départ. Celui-ci opère alors la régularisation en percevant le prix du trajet à effectuer au tarif auquel il a droit, majoré d'un droit de confection fixé à la Partie 5 "Tarifs" des Conditions de Transport. (3,00 euros par billet).
§ 5. Reizigers die uit een station vertrekken waar vervoerbewijzen worden verkocht, moeten zich voor de aankoop ervan tijdig naar het verkooppunt begeven. Indien de reiziger echter niet in het bezit is van een geldig vervoerbewijs, moet hij het begeleidingspersoneel van de trein hiervan verwittigen, dit wil zeggen zich spontaan bij hem melden zodra dit mogelijk is (dit is vóór of zo snel mogelijk na het vertrek van de trein). Hij wordt dan in regel gesteld voor het af te leggen traject door betaling van het tarief waarop de reiziger recht heeft, vermeerderd met het in Deel 5 "Tarieven" van de Vervoersvoorwaarden vermelde maakloon (3,00 euro per biljet).
Le droit de confection n'est pas dû lorsque le voyageur est démuni d'un titre de transport pour une raison imputable uniquement à la SNCB, par exemple, par l'impossibilité technique de délivrer des titres de transport.
Het maakloon is niet verschuldigd wanneer de reiziger geen vervoerbewijs bezit om redenen die uitsluitend te wijten zijn aan de NMBS.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
235
Au départ des gares où la distribution des billets n'est pas assurée, le voyageur non muni d'un titre de transport doit prévenir le personnel d'accompagnement du train. Celui-ci opère la régularisation en percevant le prix du trajet à effectuer au tarif auquel il a droit pour le trajet souhaité."
Bij vertrek uit stations waar geen vervoerbewijzen worden uitgereikt, moet de reiziger zonder vervoerbewijs het begeleidingspersoneel van de trein verwittigen. Hij wordt in regel gesteld door betaling van de normale prijs voor het gewenste traject."
3. La proposition de l'honorable membre ne peut être 3. Het voorstel van het geachte lid kan niet worden overenvisagée, dans la mesure où le client a toujours la possibi- wogen. Klanten kunnen een PASS steeds 31 dagen op lité de se procurer un Pass 31 jours à l'avance. voorhand aankopen.
DO 2013201414948 Question n° 670 de madame la députée Véronique Bonni du 17 octobre 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201414948 Vraag nr. 670 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Véronique Bonni van 17 oktober 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Les batteries de tests.
Resem testprojecten.- bpost.
Depuis quelques années déjà, bpost met en place des batAl enkele jaren lanceert bpost het ene testproject na het teries de tests. Ceci, tant du côté francophone que du côté andere, zowel in het Franstalige als in het Nederlandstalige néerlandophone du pays. landsgedeelte. Ainsi à Verviers, par exemple, en septembre 2012 les facteurs ont distribué aux familles tant le courrier adressé que le non-adressé enliassé dans une grande enveloppe. Depuis fin 2012, plusieurs idées innovantes ont encore été lancées. Citons, entre autres, City Logistics, b.close, b.reading, bfound, be-in-care.
In Verviers bijvoorbeeld werd de post in september 2012 gebundeld besteld: de gezinnen kregen hun post én de nietgeadresseerde zendingen in één grote enveloppe in de bus. Sinds eind 2012 werden er nog meer innovatieve ideeën gespuid, zoals City Logistics, b.close, b.reading, bfound, of be-in-care.
Ik begrijp dat het bedrijf bpost zijn toekomst moet veiligJe comprends qu'afin d'assurer son avenir, l'entreprise bpost doive partir à la recherche de nouveaux pôles de stellen en dus nieuwe groeimarkten moet zoeken. Ik vraag croissance. Cependant, je m'interroge sur le taux de réus- me alleen af hoe succesvol al die testprojecten eigenlijk zijn. site des tests en cours. 1. Quelle est la part du budget de bpost consacrée à ces batteries de tests?
1. Welk percentage van zijn budget besteedt bpost aan die testprojecten?
2. Disposez-vous de proportion quant au nombre de tests concluants et finalement adoptés et appliqués sur le terrain?
2. Welk percentage van de tests levert overtuigende resultaten op en wordt uiteindelijk in de praktijk omgezet?
3. Le cas échéant, quels sont les tests prévus - ou toujours en cours - ces prochains mois par bpost?
3. Welke testprojecten plant bpost in voorkomend geval voor de komende maanden of lopen er momenteel?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 670 de madame la députée Véronique Bonni du 17 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 670 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Véronique Bonni van 17 oktober 2013 (Fr.):
Toute information concernant les tests en cours ou à Alle informatie over huidige of toekomstige tests is convenir est contractuellement ou en principe confidentielle. tractueel of in principe vertrouwelijk.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 139 09-12-2013
Cela dit, les dépenses engendrées par ces tests sont relativement faibles car ils sont limités dans le temps et sont réalisés très localement. Ils sont toutefois très importants dans la recherche des processus les plus efficients, dans la vérification de la capacité de bpost à mettre en oeuvre ces solutions et dans l'estimation des coûts engendrées par cellesci.
Dit gezegd zijnde, de kosten van deze tests zijn relatief laag, omdat ze beperkt zijn in de tijd en zeer lokaal worden uitgevoerd. Ze zijn nochtans zeer belangrijk in de zoektocht naar de meest efficiënte werkwijze, om de capaciteit van bpost om haar oplossingen in de praktijk te brengen uit te testen en om een beter inzicht te krijgen in de kostprijs hiervan.
Principalement, des tests seront poursuivis dans le cadre du projet Vision 2020, qui concerne les activités liées à la distribution du courrier (nouveau modèle de distribution, centralisation de la préparation du courrier, points de dépôts pour le démarrage des tournées de distribution proprement dites).
Tests zullen hoofdzakelijk worden uitgevoerd in het kader van Visie 2020, voor de activiteiten met betrekking tot de levering van de briefwisseling (het nieuwe distributiemodel, de gecentraliseerde voorbereiding van de uitreiking, de lokale depots van waaruit de eigenlijke uitreiking vertrekt).
bpost poursuivra également les tests dans le cadre du probpost zal ook de testen verder zetten in het kader van het jet "bpost sur rendez-vous" (livraison des courses à domi- project "bpost op afspraak" (levering aan huis van boodcile, sur rendez-vous). schappen op afspraak). Enfin, des tests pourraient également être menés dans l'optique du développement de nouvelles solutions (par exemple: relevés de compteurs d'eau).
Ten slotte kunnen nieuwe tests worden uitgevoerd in het kader van het ontwikkelen van nieuwe oplossingen (bijvoorbeeld "opname stand watermeters").
DO 2013201414979 Question n° 679 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 21 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201414979 Vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 21 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Billet Senior.
NMBS. - Seniorenbiljet.
En août 2013, le Conseil consultatif fédéral des aînés (CCFA) a formulé un avis concernant les lacunes du billet Senior actuel de la SNCB. Cet avis portait sur différents éléments. Il y est notamment question de l'engagement pris par la SNCB de lever éventuellement les restrictions du billet Senior dans le cadre de la modernisation et de l'augmentation de la performance du matériel en 2016. Il a par ailleurs été demandé de pouvoir utiliser le billet les jours ouvrables dès 8 heures et, enfin, il est avancé que les restrictions à l'utilisation du billet Senior en juillet et août n'ont aucune utilité en raison des trains supplémentaires circulant par beau temps.
De federale adviesraad van senioren schreef in augustus 2013 een advies omtrent tekortkomingen van het huidig seniorenbiljet bij de NMBS. Dit advies omvatte verschillende zaken. Zo werd er gesproken over de belofte van de NMBS om in 2016 gemoderniseerd en meer performant materiaal aan te grijpen voor een mogelijk opheffen van de beperkingen van een seniorenbiljet. Daarnaast vroeg men het seniorenbiljet op werkdagen reeds geldig te maken vanaf 8 uur en tot slot vindt men de beperkingen in juli en augustus op het gebruik van het seniorennet geen nut hebben vanwege de extra treinen die worden ingelegd bij goed weer.
1. a) Quelle suite a été réservée à cet avis?
1. a) Welk gevolg werd er aan dit advies gegeven?
b) Quelles recommandations figurent dans la planification?
b) Welke aanbevelingen zijn opgenomen in de planning?
c) Quelles recommandations n'y figurent pas?
c) Welke aanbevelingen werden niet opgenomen?
d) Pourquoi?
d) Waarom niet?
2. La direction de la SNCB avait indiqué qu'à la suite de la modernisation et de l'amélioration du matériel en 2016, elle envisageait une éventuelle levée des restrictions sur l'utilisation du billet Senior. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. De NMBS directie gaf aan om in 2016 gemoderniseerd en meer performant materiaal aan te grijpen voor een mogelijk opheffen van de beperkingen voor het gebruik van een seniorenbiljet. 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
237
a) Quelles mesures onts été prises à ce jour?
a) Welke stappen zijn tot op heden genomen?
b) Quelles mesures seront encore prises dans ce domaine et dans quel délai?
b) Welke stappen zal men in deze nog nemen en op welke termijn?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 679 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 21 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 21 oktober 2013 (N.):
1. Le billet Seniors est une mesure inscrite dans le contrat de gestion conclu entre la SNCB et l'État. Une adaptation des conditions d'utilisation est possible dans le cadre des négociations d'un nouveau contrat de gestion.
1. Het Seniorenbiljet is een maatregel die ingeschreven is in het beheerscontract dat tussen de NMBS en de Staat afgesloten is. De gebruiksvoorwaarden kunnen aangepast worden in het kader van onderhandelingen over een nieuw beheerscontract.
De NMBS evalueert regelmatig de producten die ze aan La SNCB évalue régulièrement les produits proposés à sa clientèle, parmi lesquels le billet Seniors. C'est ainsi que haar klanten voorstelt, dus ook het Seniorenbiljet. Zo heeft dès février 2013 elle a procédé à une suppression d'une ze sinds februari 2013 een deel van de beperkingen partie des restrictions pendant les mois de juillet et d'août. geschrapt (gedurende de maanden juli en augustus). En effet, en 2012 l'utilisation du billet Seniors ne permettait pas de voyager les samedis et dimanches.
In 2012 was het immers niet toegelaten om op zaterdag en zondag met een Seniorenbiljet te reizen.
En 2013, cette restriction a été limitée à la période allant du 10 juillet au 20 août inclus.
In 2013 gold deze beperking alleen in de periode van 10 juli tot en met 20 augustus.
Cependant, une suppression complète de cette restriction aurait un impact négatif sur la qualité du voyage ainsi que sur le nombre de places assises offertes durant cette période tradionnellement très chargée. Étant donné que ces deux aspects représentent les préoccupations principales des seniors, il ne semble pas opportun à la SNCB de lever cette restriction.
De volledige afschaffing van deze beperking zou tijdens deze traditioneel heel drukke periode echter een negatieve impact op de kwaliteit van de reis en op het aantal aangeboden zitplaatsen hebben. Aangezien deze twee aspecten voor senioren de belangrijkste zijn, lijkt het de NMBS niet opportuun om deze beperking op te heffen.
Par ailleurs, la suppression des limitations horaires (à savoir un départ du lundi au vendredi avant 9.00 heures) impliquerait une charge supplémentaire sur des trains déjà surchargés; ce qui entraînerait une détérioration de la qualité du service offert.
Bovendien zou het schrappen van de uurbeperking (vertrek van maandag tot vrijdag voor 9.00 uur) een bijkomende belasting voor al overbelaste treinen betekenen, wat tot een vermindering van de kwaliteit van de geleverde dienst zou leiden.
2. La SNCB cherche à développer ses capacités de transport en conservant une qualité du voyage proposé et ce, afin de satisfaire l'ensemble de sa clientèle. Cependant, la SNCB considère que la modernisation du matériel ne permettra pas une suppression totale des restrictions. La SNCB doit en effet tenir compte de l'évolution de la population belge dont les seniors représenteront 25 % de sa clientèle à l'avenir.
2. De NMBS wil haar vervoerscapaciteiten ontwikkelen met behoud van de aangeboden reiskwaliteit, om alle klanten tevreden te stellen. De NMBS is echter van mening dat de modernisering van het materiaal niet zal zorgen voor een totale opheffing van de uurbeperkingen. De NMBS moet immers rekening houden met de evolutie van de Belgische bevolking waardoor 25 % van haar klanten in de toekomst uit senioren zal bestaan.
Enfin, lors de l'introduction du billet Seniors, tous les partenaires concernés avaient convenu que le billet pouvait uniquement être appliqué si les coûts restaient marginaux pour la SNCB (c'est-à-dire pour remplir les places libres pendant les heures creuses). C'est également la raison pour laquelle un prix extrêmement bas a pu être négocié.
Bij de invoering van het Seniorenbiljet, tot slot, waren alle betrokken partners overeengekomen dat het biljet alleen geïmplementeerd mocht worden als de kosten voor de NMBS marginaal bleven (te weten om de vrije plaatsen tijdens de daluren op te vullen). Dat is ook de reden waarom een uiterst lage prijs kon worden onderhandeld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
238
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201414983 Question n° 680 de madame la députée Bercy Slegers du 21 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201414983 Vraag nr. 680 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 21 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Points vélos dans les gares.
NMBS. - Fietspunten in de stations.
La SNCB-Holding annonçait fin 2012 son intention d'ajouter en 2013 25 nouvelles implantations à son réseau de points vélos. Elle recherchait pour ce faire des candidats à l'exploitation des points vélos. La gestion de ceux-ci est souvent confiée à des entreprises d'économie sociale, auxquelles la SNCB verse une indemnité de prestation.
De NMBS-Holding liet eind 2012 weten haar netwerk van fietspunten in de stations verder uit te breiden met 25 nieuwe locaties in 2013. Daarvoor zocht de Holding naar kandidaten voor de uitbating van die fietspunten. Voor het beheer van de fietspunten wordt vooral gebruik gemaakt van ondernemingen uit de sociale economie. Deze ondernemingen krijgen van de NMBS een vergoeding.
Les points vélos sont un maillon indispensable d'un réseau de transport en commun intégré et constituent un excellent service aux cyclistes. Pour de nombreuses communes, ils représentent également un atout touristique supplémentaire. Il est dès lors positif que la SNCB s'engage à créer de nouveaux points vélos dans le cadre de l'actuel comme du futur contrat de gestion.
De aanwezigheid van een fietspunt is een onderdeel van geïntegreerd openbaar vervoer en een goeie service voor de fietsers. Voor veel gemeenten vormt zo'n fietspunt ook toeristisch een extra troef. Het is dan ook positief dat de NMBS werk wil maken van meer fietspunten in deze en volgende beheersovereenkomst.
La procédure de désignation des exploitants est désorDe procedure voor de aanstelling van de uitbaters is mais clôturée et les nouveaux points vélos devraient déjà reeds achter de rug en nieuwe fietspunten zouden reeds être opérationnels. moeten zijn geopend. 1. Sur les 25 point vélos supplémentaires prévus pour 2013, combien seront effectivement ouverts?
1. Welke van de 25 geplande fietspunten in 2013 worden effectief gerealiseerd?
2. Quels points vélos ne seront pas ouverts et pour quels points vélos une deuxième procédure d'adjudication sera-telle lancée?
2. Welke geplande fietspunten zullen er niet komen en voor welke zal er een tweede aanbesteding komen?
3. a) La procédure et les critères en vigueur pour l'ouverture de nouveaux points vélos seront-ils revus?
3. a) Worden de procedure en de criteria om nieuwe fietspunten te realiseren aangepast?
b) Dans l'affirmative, dans quel sens?
b) Zo ja, in welke zin?
4. Komt er een procedure waarbij gemeenten of externen 4. Une campagne est-elle prévue pour inciter des communes ou des acteurs externes à déposer, en collaboration gestimuleerd worden zelf een projectvoorstel in te dienen avec la SNCB, une proposition de projet en vue de l'ouver- om in samenwerking met de NMBS tot een fietspunt te komen? ture d'un point vélo? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 680 de madame la députée Bercy Slegers du 21 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 680 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 21 oktober 2013 (N.):
1. Un exploitant prêt à assumer la charge de l'exploitation d'un point vélos a été trouvé pour 20 localisations sur les 25 au total. Cela concerne les gares de:
1. Voor 20 van de 25 locaties werd een uitbater bereid gevonden om de uitbating van een fietspunt op zich te nemen. Het betreft de stations van:
Ath, Bilzen, Charleroi-Sud, De Pinte,
Ath, Bilzen, Charleroi-Sud, De Pinte,
Denderleeuw, Eeklo, Geel, Gembloux,
Denderleeuw, Eeklo, Geel, Gembloux,
Grammont, Haacht, Ypres,
Geraardsbergen, Haacht, Ieper,
Knokke, Landen, Ninove, Audenarde,
Knokke, Landen, Ninove, Oudenaarde,
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
239
Schaerbeek, Tirlemont, Tongres,
Schaarbeek, Tienen, Tongeren,
Tournai et Zele.
Tournai en Zele.
La SNCB-Holding met tout en oeuvre pour faire démarDe NMBS-Holding streeft ernaar om alle 20 op te starrer ces 20 points vélos. ten. Pour 12 d'entre eux, le marché n'a pas encore pu être attribué (Ath, Bilzen, Denderleeuw, Grammont, Haacht, Ypres, Landen, Audenarde, Schaerbeek, Tirlemont, Tongres et Tournai).
Voor 12 van de 20 fietspunten kon de opdracht nog niet gegund worden (Ath, Bilzen, Denderleeuw, Geraardsbergen, Haacht, Ieper, Landen, Oudenaarde, Schaarbeek, Tienen, Tongeren en Tournai).
La SNCB-Holding ne peut attribuer le marché que si elle a la certitude que l'exploitation d'un point vélos peut démarrer. Ce démarrage peut prendre un certain temps, en raison de travaux de construction nécessaires à l'hébergement et/ou de négociations financières en cours entre une entreprise candidate et des tiers (par exemple des entreprises, des communes, etc.).
De NMBS-Holding kan pas gunnen vanaf het ogenblik dat zekerheid bestaat dat een fietspunt kan opstarten. De opstart kan wat tijd in beslag nemen om reden van bouwkundige werken, om de huisvesting mogelijk te maken, en/ of lopende financiële onderhandelingen tussen een kandidaat-onderneming en derden (bijvoorbeeld bedrijven, gemeenten, en dergelijke).
2. Les points vélos pour lesquels aucune entreprise ne s'est montrée candidate sont:
2. De fietspunten waarvoor geen enkele onderneming zich kandidaat heeft gesteld zijn:
Arlon, Braine-l'Alleud, Etterbeek,
Arlon, Braine-l'Alleud, Etterbeek,
Louvain-la-Neuve-Université et Nivelles.
Louvain-la-Neuve-Université en Nivelles.
Cette procédure faisait l'objet d'une 3e consultation de Deze procedure was een 3e marktconsultatie (1e werd marché (la 1e s'est tenue en 2006 et la 2e en 2009). gehouden in 2006 en de 2e in 2009). Une 4e consultation du marché pourra être organisée en 2016.
Een 4e marktconsultatie zal gehouden kunnen worden in 2016.
La SNCB-Holding est toujours disposée à entamer une De NMBS-Holding is altijd bereid om met steden en concertation avec les villes et communes en vue de démar- gemeenten in overleg te treden om alsnog een fietspunt te rer l'exploitation d'un point vélos. starten. 3. Dit zal deel uitmaken van het goedkeuringsproces in 3. Cela fera partie du processus d'approbation au cours de la 4e consultation du marché, la décision incombant à la aanloop van de 4e marktconsultatie en te beslissen door de directie van de 'nieuwe' NMBS. direction de la 'nouvelle' SNCB. 4. Au cours de la consultation du marché, une publicité 4. Gedurende de marktconsultatie wordt gestreefd naar maximale est recherchée, de façon à ce que les entreprises een maximale bekendheid, zodat ondernemingen gestimupuissent être stimulées pour poser leur candidature. leerd kunnen worden tot het indienen van hun kandidatuur. Ces dernières années, beaucoup de communes ont déjà exprimé le souhait de disposer d'un point vélos à la gare; l'intérêt d'une entreprise fait parfois défaut étant donné que l'exploitation d'un point vélos représente également pour elle une charge financière.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Gedurende de voorbije jaren hebben al veel gemeenten de wens geuit een fietspunt in het station te hebben, echter ontbreekt soms de interesse van een onderneming gezien de uitbating van een fietspunt voor de onderneming zelf ook financieel belastend is.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
240
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415019 Question n° 684 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 22 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415019 Vraag nr. 684 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 22 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Troisième et quatrième voies entre Gand et Bruges.
NMBS. - Het derde en vierde spoor tussen Gent en Brugge.
Deux catégories importantes de trafic convergent sur le tronçon de la ligne ferroviaire L50A entre Gand et Bruges. Le trafic de marchandises en provenance du port de Zeebruges, transitant par Bruges et Gand-Saint-Pierre en direction de Merelbeke d'une part et d'autre part, le trafic voyageurs de l'axe Ostende - Bruges - Gand-Saint-Pierre Bruxelles.
In het baanvak van de spoorlijn L50A tussen Gent en Brugge komen twee belangrijke trafieken samen. Enerzijds de goederentrafiek die van de Zeebrugse haven over Brugge en Gent-Sint-Pieters richting Merelbeke gaat. Anderzijds de reizigerstrafiek van de as Oostende - Brugge - Gent Sint-Pieters - Brussel.
Les jours de grande affluence, quelque 300 trains par jour Op piekdagen sporen ruim 300 treinen per dag tussen de circulent entre les gares de Gand-Saint-Pierre et de Bruges. stations Gent Sint-Pieters en Brugge. Selon les prévisions du Bureau fédéral du Plan, d'ici à 2030, le nombre de voyageurs augmentera de 43 % par rapport à 2008 et le nombre de conteneurs accueillis dans le port de Zeebruges devrait doubler d'ici à 2020. Les installations actuelles sont incapables de digérer l'essor annoncé des activités.
Volgens de vooruitzichten van het Federaal Planbureau zal het aantal treinreizigers met 43 % stijgen in 2030 ten opzichte van 2008. De haven van Zeebrugge verwacht een verdubbeling van het aantal containers tegen 2020. Met de huidige installaties is het onmogelijk om de verwachte stijging op te vangen.
La construction d'une troisième et d'une quatrième voies de part et d'autre des deux voies existantes:
Door de bouw van een derde en vierde spoor, langs weerszijden van de twee bestaande sporen:
- assurerait une meilleure séparation entre trains lents et rapides;
- kunnen trage en snelle treinen beter gescheiden worden;
- réduirait la durée de passage (la vitesse passe de 140 - kan de doorrijtijd verminderen (snelheid wordt opgekm/h à 160km/h sur les voies intérieures, associée à une voerd van 140 km/u tot 160km/u op de binnenste sporen, hausse de la vitesse de référence sur les axes principaux) ; koppeling aan de verhoging van de refertesnelheid op de hoofdassen); - garantirait une hausse de fréquence de la desserte régionale;
- wordt een frequentere regionale bediening mogelijk;
- augmenterait la quantité de marchandises pouvant être transportées à partir et vers le port de Zeebruges;
- kunnen meer goederen van en naar de Zeebrugse haven per trein vervoerd worden;
- accroîtrait la sécurité et la ponctualité grâce à la sup- verbetert de veiligheid en de stiptheid omdat alle overpression de tous les passages à niveau sur ce tronçon. wegen op dit baanvak verdwijnen. Aanvankelijk zou dit derde en vierde spoor in gebruik Initialement, ces troisième et quatrième voies auraient dû être mises en service en 2016, mais le projet est malheureu- genomen worden in 2016, maar helaas wordt dit op de sement renvoyé aux calendes grecques. Le plan d'investis- lange baan geschoven. In het investeringsplan 2013-2025 is de ingebruikname uitgesteld tot 2025. sement 2013-2025 reporte la mise en service à 2025. 1. Les besoins sur cette ligne sont énormes et de nombreux préparatifs ont par ailleurs déjà été accomplis. Des riverains ont par exemple déjà été expropriés, des enquêtes publiques ont été menées, etc. Pourquoi la réalisation des travaux est-elle reportée à 2025?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. De noden op deze lijn zijn groot. Bovendien werden al heel wat voorbereidingen getroffen. Zo werden een aantal mensen reeds onteigend, werden openbare onderzoeken reeds afgerond enzovoort. Wat zijn de redenen voor dit uitstel tot 2025?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
241
2. a) Quelles sont les sections du parcours qui seront aménagées en priorité et à quelle échéance?
2. a) Welke delen van het traject zullen worden aangepakt en op welke termijn?
b) Les budgets réservés aux travaux apparaissent dans le b) In het investeringsplan kunnen we de uitgetrokken plan d'investissement, mais ce dernier ne mentionne en budgetten terugvinden, maar geen concrete planning. revanche aucune planification précise. Pouvez-vous indiquer un calendrier et un planning concret?
Kan u een concrete timing en planning geven?
3. Quand les travaux seront-ils réalisés dans les différentes petites gares (Bellem, Beernem, etc.)?
3. Wanneer worden de verschillende kleine stations (Bellem, Beernem, enzovoort) aangepakt?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 03 décembre 2013, à la question n° 684 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 22 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 03 december 2013, op de vraag nr. 684 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 22 oktober 2013 (N.):
Het huidige meerjarenplan 2013-2025 voorziet de Le plan pluriannuel actuel 2013-2025 prévoit la mise en service en 2024 des troisième et quatrième voies entre indienststelling van het derde en vierde spoor tussen Brugge en Gent in 2024. Bruges et Gand. 1. Lors de l'élaboration du plan pluriannuel, des choix (budgétaires) ont dû être réalisés. Les dépenses ont ainsi dû être étalées dans le temps. C'est principalement dû aux travaux de déploiement des équipements de sécurité des ETCS (European Train Control System) dont le coût est important. Des discussions sont actuellement en cours avec la Région flamande pour étudier la possibilité d'une mise en service plus tôt.
1. Bij de opmaak van het meerjarenplan dienden (budgettaire) keuzes gemaakt te worden. De uitgaven dienden in de tijd gespreid te worden. Dit is vooral de consequentie van de uitrol van de veiligheidsequipment ETCS (European Train Control System) waarvan de kost belangrijk is. Beperkingen zijn momenteel op gang met het Vlaamse Gewest om de mogelijkheid van een vroegere indienstname te bestreden.
2. et 3. Les travaux en cours se poursuivent. Lors du démarrage des nouveaux chantiers, il s'agira en première instance de chantiers de moindre envergure où la priorité sera donnée au remplacement de passages à niveau par des alternatives à part entière.
2. en 3. De lopende werken worden voortgezet. Bij het opstarten van nieuwe werven zal het in eerste instantie gaan om kleinere werven waarbij voorrang zal worden gegeven aan het vervangen van overwegen door volwaardige alternatieven.
Un planning détaillé n'a pas encore été élaboré pour ces Een detailplanning voor de werken is nog niet uitgetravaux. Le gros des travaux redémarrera à partir de 2018 werkt. Het gros van de werken zal heropstarten vanaf 2018 (jusque 2024). (tot 2024).
DO 2013201415041 Question n° 688 de monsieur le député Raf Terwingen du 23 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415041 Vraag nr. 688 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 23 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Bureau de poste de Maasmechelen.
Bpost. - Het postkantoor in Maasmechelen.
Dans le cadre de la réorganisation de la division Mail (courrier), bpost procède également à une radioscopie du service au guichet. Bpost a quitté un bureau de poste ouvert relativement récemment à Maasmechelen pour s'installer dans de nouveaux locaux plus exigus et moins accessibles.
In het kader van de reorganisatie van de Mail divisie herbekijkt bpost ook de lokketdienst. Bpost verliet een relatief nieuw postkantoor in Maasmechelen. Het nieuwe, kleinere kantoor is minder goed bereikbaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
242
QRVA 53 139 09-12-2013
1. Wat zijn de ambities van bpost met betrekking tot toe1. Quelles sont les intentions de bpost dans le domaine des points de contact accessibles dans la région de gankelijke contactpunten in de regio Maasmechelen? Maasmechelen? 2. Comment bpost informe-t-elle et implique-t-elle les 2. Op welke wijze informeert en betrekt bpost lokale administrations locales dans l'élaboration de cette straté- besturen bij het uitwerken van deze strategie? gie? 3. a) Quels sont les projets de bpost pour l'ancien bâtiment?
3. a) Wat zijn de plannen van bpost met betrekking tot het oude gebouw?
b) Quelle affectation lui sera réservée?
b) Welke bestemming zal er worden aan gegeven?
4. a) Pourquoi ce déménagement?
4. a) Wat zijn de beweegredenen voor deze verhuis?
b) Quel est le poids du critère d'accessibilité dans le b) Op welke wijze werd de bereikbaarheid meegenomen choix de la localisation des points de contact? in de overwegingen? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 688 de monsieur le député Raf Terwingen du 23 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 688 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 23 oktober 2013 (N.):
1. Conformément aux dispositions légales et réglementaires relatives à l'accessibilité et la proximité des services (entre autres le Cinquième Contrat de gestion), au moins 1 bureau de poste (service guichet avec une gamme de produits complète) sera opérationnel à Maasmechelen. En outre, la commune compte actuellement 3 Points Poste et 20 débits de timbres.
1. Volledig conform de wettelijke en reglementaire bepalingen over toegankelijkheid en bereikbaarheid van de dienstverlening (onder meer het Vijfde beheerscontract), zal in Maasmechelen minstens 1 postkantoor (loketdienst met een volledig productgamma) operationeel zijn. Daarnaast zijn er momenteel 3 PostPunten in de gemeente en 20 zegelwinkels.
2. De lokale besturen worden vooraf geïnformeerd in 2. Les administrations locales sont préalablement informées en cas de regroupement des services de distribution, geval van de hergroepering van de uitreikingsdiensten, de de fermeture et/ou de déménagement d'un bureau de poste, sluiting en/of de verhuis van een postkantoor, de sluiting en/of de opening van een PostPunt. de fermeture et/ou d'ouverture d'un Point Poste. 3. Het oude gebouw zal binnenkort te koop worden aan3. L'ancien bâtiment sera bientôt mis en vente. Les administrations locales seront informées lorsque la procédure de geboden. De lokale besturen worden geïnformeerd wanvente sera lancée. Il reviendra au nouveau propriétaire de neer de verkoopsprocedure wordt opgestart. De nieuwe bestemming is zaak van de nieuwe eigenaar. définir la nouvelle destination de l'immeuble. 4. bpost moet haar bedrijfsorganisatie aanpassen aan 4. bpost doit adapter son organisation d'entreprise à la suite de la baisse des volumes postaux découlant, entre dalende postvolumes die onder meer het gevolg zijn van autres, de la substitution par la communication électro- vervanging door elektronische communicatie. nique. Dans le cadre de l'exécution du plan stratégique Vision 2020, les bureaux distributeurs fusionneront en 60 Mail Centers qui constitueront, pour plusieurs communes, la plaque tournante pour l'enlèvement et la distribution quotidiens de la correspondance. Avec ce regroupement des services de distribution de Maasmechelen au sein du Mail Center de Dilsen, la superficie du bâtiment de la Dr. Haubenlaan qui est encore occupée s'élève à moins de 30 %. C'est pourquoi bpost a décidé de vendre cet immeuble et d'intégrer les guichets dans un nouveau bâtiment.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
In het kader van de uitvoering van dit strategisch plan Visie 2020 zullen de uitreikingskantoren samengevoegd worden tot 60 mailcentra die voor meerdere gemeenten de draaischijf zijn voor de dagelijkse ophaling en uitreiking van briefwisseling. Door deze hergroepering van de uitreikingsdiensten van Maasmechelen in het Mailcentrum van Dilsen, bedroeg de nog bezette oppervlakte in het gebouw in de Dr. Haubenlaan minder dan 30 %. Daarom nam bpost de beslissing om dit pand te verkopen en de loketten onder te brengen in een nieuwe locatie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
243
Ce nouvel emplacement devait être suffisamment grand, se trouver au centre, dans une zone commercialement intéressante, à proximité d'autres banques et magasins. En outre, il devait satisfaire à un certain nombre de critères techniques, par exemple la hauteur des plafonds. Un immeuble de ce type a été trouvé sur la Rijksweg.
Die nieuwe locatie moest voldoende groot zijn en centraal gelegen, op een commercieel interessante plaats, in de nabijheid van andere banken en winkels. Bovendien moest zij beantwoorden aan een aantal technische criteria zoals onder meer de hoogte van de plafonds. Een dergelijk pand werd gevonden op de Rijksweg.
DO 2013201415070 Question n° 691 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 25 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415070 Vraag nr. 691 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 25 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Fermeture d'une 'voie lente' à Boom.
NMBS. - Afsluiten "trage weg" in Boom.
La SNCB a interdit l'accès à un passage qui faisait fonction de raccourci pratique pour les cyclistes et piétons fréquentant la gare de Boom et qui passait par un terrain vague situé le long des voies. La fermeture de ce passage s'inscrirait semble-t-il dans le cadre d'une action nationale visant à améliorer la sécurité, mais de nombreux habitants de la commune estiment pour leur part qu'il n'y a pas de problème sur ce plan.
De NMBS ontzegt de toegang tot een handige kortere doorgang voor fietsers en voetgangers van het station van Boom over een braakliggend terrein langs de sporen. Blijkbaar kadert dit in een nationale actie rond veiligheid. Volgens heel wat inwoners is er echter geen enkel probleem met de veiligheid.
De tels passages sont de plus en plus souvent fermés soidisant pour des motifs de sécurité.
Steeds vaker worden in dergelijke zaken een "trage weg" afgesloten, onder het mom van de veiligheid.
1. a) Gebeurden er de afgelopen jaren ongevallen bij deze 1. a) Ces dernières années, des accidents se sont-ils produits sur ce passage emprunté par des cyclistes et des pié- doorgang voor fietsers en voetgangers? tons? b) Dans l'affirmative, combien et des cyclistes ou des piétons étaient-ils impliqués dans ces accidents?
b) Zo ja, hoe veel en waren er fietsers of voetgangers betrokken bij deze ongevallen?
c) Dans la négative, pour quelles raisons décide-t-on c) Zo niet, welke reden kan er worden aangegeven voor alors de fermer de tels passages? het afsluiten van deze overwegen? 2. a) Ces dernières années, d'autres incidents se sont-ils produits sur ce passage et posé ainsi un problème de sécurité? b) Dans l'affirmative, combien et lesquels?
2. a) Gebeurden er de afgelopen jaren andere incidenten bij deze doorgang die de veiligheid in het gedrang brengen? b) Zo ja, hoeveel en welke incidenten?
c) Dans la négative, pour quelles raisons décide-t-on c) Zo niet, welke reden kan er worden aangegeven voor alors de fermer de tels passages? het afsluiten van deze overwegen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
244
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 691 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 25 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 691 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 25 oktober 2013 (N.):
1. et 2. Aucun accident impliquant des cyclistes ou des piétons à l'endroit de ce passage pour cyclistes et piétons ne s'est produit ces dernières années. Un vol de cuivre y a par contre été commis. Ce passage donne accès au domaine ferroviaire, lequel est considéré à tort comme un espace public.
1. en 2. Er gebeurden de afgelopen jaren geen ongevallen met fietsers of voetgangers bij deze doorgang voor fietsers en voetgangers, maar er werd wel een koperdiefstal gemeld. Deze doorgang geeft toegang tot het spoorwegdomein dat ten onrechte beschouwd wordt als een openbare ruimte.
Le 13 mai 2012, un jeune a été électrocuté alors qu'il jouait avec un camarade sur un wagon de chemin de fer stationné sur une voie en cul-de-sac à proximité de la "voie lente" clôturée. C'est cet accident qui a donné lieu au placement d'une clôture au niveau de cet accès. Dans ce cas, la demande initiale de protéger le terrain émanait du bourgmestre. Au terme d'une visite sur les lieux et d'une enquête au niveau des riverains, Infrabel a décidé de clôturer le terrain sous le passage supérieur de la Broekstraat.
Op 13 mei 2012 werd een jongen geëlektrocuteerd toen hij met een kameraad aan het spelen was op een spoorwegwagon, die gestationeerd was op een doodspoor in de buurt van de afgesloten "trage weg". Het was dit ongeval dat aanleiding gaf tot het afsluiten van deze toegang. In dit geval kwam de initiële vraag om het terrein te beveiligen van de burgemeester. Infrabel heeft na een plaatsbezoek en een buurtbevraging besloten om het terrein af te sluiten onder de overbrugging van de Broekstraat.
Un plan d'action d'Infrabel est effet en cours afin de réduire la présence de personnes non autorisée sur le domaine du chemin de fer.
Er loopt inderdaad een actieplan van Infrabel om de aanwezigheid van onbevoegde personen op spoorwegdomein terug te dringen.
DO 2013201415090 Question n° 692 de monsieur le député Roel Deseyn du 29 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415090 Vraag nr. 692 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 29 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Mesure de qualité dans les services publics.
Bpost. - Kwaliteitsmeting openbare dienst.
La qualité ne signifie pas seulement la livraison du courrier dans les temps mais aussi, ce qui est tout aussi important, la limitation du nombre d'envois postaux perdus, la réduction du temps d'attente aux guichets et au téléphone et la disponibilité de bpost en dehors des heures de bureau et sur internet.
Kwaliteit betekent niet alleen het tijdig afleveren van poststukken. Net zo belangrijk is het beperken van het aantal verdwenen poststukken, het inkorten van wachttijden aan de loketten en aan de telefoon, beschikbaarheid van bpost buiten kantooruren en op internet.
Il semblerait qu'il y ait une connaissance lacunaire des produits postaux dans certains bureaux de poste et Points Poste. Les contribuables ont le droit de savoir comment bpost gère ses moyens.
Er bereiken ons berichten over gebrekkige kennis van de postproducten in de postkantoren en postpunten. De belastingbetalers hebben het recht om te weten hoe goed bpost omgaat met zijn middelen.
Il est nécessaire de mesurer de manière transparente la qualité des services publics au moyen de paramètres et de rendre publics les résultats de ces mesures. Je me réfère à ma question écrite n° 600 du 28 août 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 132, p. 325).
Het is noodzakelijk om kwaliteitsparameters voor openbare en universele dienst transparant te meten en publiek te rapporteren. Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag nr. 600 van 28 augustus 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 132, blz. 325).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
245
Envisagez-vous d'insister auprès de bpost pour qu'il rende publiques les informations relatives à la qualité des services respectivement publics et universels pour lesquels il reçoit de l'argent public?
Overweegt u bij bpost aan te dringen om publiek te berichten over de kwaliteit van haar respectievelijk openbare en universele dienstenaanbod waarvoor zij vergoed wordt via publieke middelen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 692 de monsieur le député Roel Deseyn du 29 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 692 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 29 oktober 2013 (N.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, bpost me communique les éléments suivants:
In antwoord op de vragen van het geachte lid deelt bpost me de volgende elementen mee:
Remarque préalable: bpost est rémunérée par l'État pour l'exécution d'un certain nombre de Services d'Intérêt Économique Général comme prévu dans le Cinquième Contrat de gestion et ce, en totale conformité avec les législations européenne et belge.
Voorafgaande opmerking: bpost wordt vergoed door de Staat voor de uitvoering van een aantal Diensten van Algemeen Economisch Belang zoals voorzien in het Vijfde Beheerscontract en dit volledig conform de Europese en Belgische regelgeving.
Dans l'exécution de l'obligation de service universel et des services d'intérêt économique général, certains critères de qualité doivent être respectés. Ces critères font partie du Cinquième Contrat de gestion et portent, entre autres, sur le respect des délais d'expédition, le temps d'attente au guichet, la proximité, les heures d'ouverture et la rapidité du service.
Bij de uitvoering van de universele dienstverplichting en van de diensten van algemeen economisch belang moeten een aantal kwaliteitsnormen worden nageleefd. Die zijn opgenomen in het Vijfde Beheerscontract en hebben o.m. betrekking op de naleving van de verzendingstermijnen, de nabijheid en de toegankelijkheid van de postkantoren en andere servicepunten, de openingsuren en de wachttijd aan de loketten.
En vue d'assurer la transparence et l'objectivité, le législateur a chargé l'IBPT du contrôle de la mesure de la qualité et du respect de ces normes. Les résultats sont publiés chaque année par l'IBPT dans sa "Communication concernant le contrôle des prestataires de services postaux ". Cette communication comprend également les résultats de la mesure de la satisfaction du client.
Met het oog op transparantie en objectiviteit heeft de wetgever het BIPT belast met de meting van kwaliteit en de controle op de naleving van deze kwaliteitsnormen. De resultaten worden jaarlijks door het BIPT gepubliceerd in haar "Mededeling omtrent de kwaliteit van de dienstverlening van bpost". Deze mededeling bevat ook de resultaten van de klantentevredenheidsmeting.
L'entreprise elle-même accorde une attention particulière bpost zelf besteedt de nodige aandacht aan de naleving au respect de la qualité et de satisfaction de la clientèle van de kwaliteit en de klantentevredenheid in de jaarverdans les rapports annuels. slagen.
DO 2013201415110 Question n° 694 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 30 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415110 Vraag nr. 694 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 30 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Introduction de nouveaux timbres.
Bpost. - De introductie van nieuwe postzegels.
bpost lance régulièrement de nouvelles séries de timbres. Regelmatig lanceert bpost nieuwe reeksen postzegels. À ces occasions, les sujets ont multiples. Daarbij wordt een veelheid aan onderwerpen aangesneden. 1. Sur la base de quels critères choisit-on un thème particulier et qui en décide?
1. Op basis van welke criteria wordt beslist om te kiezen over een bepaald thema en wie beslist hier over?
2. Sur la base de quels critères les illustrations des timbres sont-elles choisies et qui en décide?
2. Op basis van welke criteria wordt gekozen voor afbeeldingen voor de postzegels en wie beslist hierover?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
246
QRVA 53 139 09-12-2013
3. Tussen welke gemiddelde vork varieert de kost van de 3. Dans quelle fourchette le coût de l'émission d'une nouvelle série de timbres se situe-t-il en moyenne (conception, introductie van een nieuwe serie postzegels (bedenken, ontwerpen, productie, ...)? projet, production,...)? 4. Welke richtlijnen worden gehanteerd bij de keuze van 4. Quelles directives sont d'application pour le choix des illustrations et des textes d'accompagnement éventuels à la afbeeldingen en eventuele bijhorende tekst op postzegels, lumière de la propagande ou de messages (implicites ou ten aanzien van (al dan niet impliciete) morele, politieke, ethische of ideologische boodschappen of propaganda? non) de nature morale, politique, éthique ou idéologique? 5. Comment ces directives sont-elles appliquées au choix des illustrations et du texte d'accompagnement éventuel des timbres qui réfèrent:
5. Hoe worden deze richtlijnen toegepast bij de keuze van afbeeldingen en eventuele bijhorende tekst op postzegels die verwijzen naar:
a) aux symboles de l'État, au gouvernement, aux institutions politiques;
a) symbolen van de Staat, de regering, de instituten van het staatsbestel;
b) aux représentations du pays lors d'événements internationaux?
b) vertegenwoordigingen van het land bij internationale evenementen?
6. bpost estime-t-elle que le soutien à une quelconque forme de patriotisme ou de nationalisme belge relève de sa mission?
6. Beschouwt bpost het als haar taak om enigerlei vorm van Belgisch patriottisme of nationalisme te ondersteunen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 694 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 30 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 694 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 30 oktober 2013 (N.):
1. et 2. L'arrêté royal du 15 avril 1997 prévoit que le conseil d'administration de bpost prend toutes les décisions relatives aux émissions de valeurs postales. Dans ce cadre, la Commission philatélique donne des avis à l'intention du conseil d'administration. Les avis concernent principalement les thèmes, les projets et les concepteurs des timbresposte. Lors du choix des projets, les critères suivants sont notamment appliqués:
1. en 2. Het koninklijk besluit van 15 april 1997 bepaalt dat de Raad van Bestuur van bpost beslist over de uitgiften van postwaarden. De Raad van Bestuur wordt hierbij geadviseerd door de Filatelistische Commissie. De adviezen betreffen voornamelijk de thema's, de ontwerpen en de ontwerpers van de postzegels. Bij de keuze van de onderwerpen worden onder andere volgende criteria gehanteerd:
- pertinence sociale, culturelle et historique;
- maatschappelijke, culturele en historische relevantie;
- lien avec la Belgique et l'année d'émission (événements, - het verband met België en met het jaar van uitgifte commémorations, festivités, etc.); (evenementen, herdenkingen, feesten enzovoort); - rayonnement national;
- nationale uitstraling;
- historique du programme d'émission (éviter les répétitions) et variété (éviter trop de projets similaires); - image et aspect relations publiques de bpost et de la philatélie;
- historiek van het uitgifteprogramma (herhaling vermijden) en variatie (teveel gelijkaardige onderwerpen vermijden); - imago en public relations van bpost en de filatelie;
- attrait commercial.
- commerciële attractiviteit.
3. Ces données sont confidentielles.
3. Deze gegevens zijn vertrouwelijk.
4. et 5. Il n'y pas de lignes directrices. Les décisions sont prises sur la base du bon sens et de bon goût.
4. en 5. Er bestaan hiervoor geen richtlijnen, de keuzes worden bepaald op basis van gezond verstand en goede smaak.
6. bpost est une entreprise publique fédérale et repré6. bpost is een federaal overheidsbedrijf en vertegensente, aussi dans son programme philatélique, la Belgique woordigt als dusdanig het federale België, ook in zijn postfédérale. zegelprogramma.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
247
DO 2013201415489 Question n° 733 de monsieur le député Hans Bonte du 28 novembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415489 Vraag nr. 733 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 28 november 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Travaux de rénovation entrepris à la gare de Vilvorde. (QO 20635)
Infrabel. - Renovatiewerken aan het station van Vilvoorde (MV 20635).
Des représentants de la ville de Vilvorde et de sa région plaident depuis des années pour la rénovation de la gare de Vilvorde. Le bâtiment de la gare a été entièrement rénové au début de ce millénaire. Malheureusement, les quais, les escaliers, les marquises, etc. n'ont fait jusqu'à présent l'objet d'aucune rénovation.
Vanuit de stad Vilvoorde en haar regio wordt er al jarenlang een pleidooi gehouden voor de renovatie van het station van Vilvoorde. Het stationsgebouw zelf werd in het begin van dit millenium helemaal vernieuwd. Helaas werden de perrons, trappen, luifels, enzovoort tot op vandaag aan hun lot overgelaten.
En février 2012, je vous ai déjà interrogé à ce sujet. Vous m'avez alors répondu qu'il existe des projets en ce sens, mais qu'il faudrait attendre le plan d'investissement pluriannuel 2013-2025. Dans l'intervalle, ce plan a été finalisé et à ma satisfaction, des budgets sont dégagés pour les travaux de rénovation de la gare de Vilvorde.
In februari 2012 ondervroeg ik u al eens over deze kwestie. U liet me toen weten dat de plannen op tafel lagen, maar dat het wachten was op het investeringsplan 20132025. Dat plan ligt er nu en tot mijn tevredenheid worden hier inderdaad budgetten in vrijgemaakt voor de renovatiewerken aan het station van Vilvoorde.
À une question de mon collègue M. Bert Anciaux, vous avez répondu en mars 2013 que les travaux aux tunnels et aux quais débuteraient encore au cours de cette année.
Op een vraag van mijn collega Bert Anciaux antwoordde u in maart 2013 dat de werken aan de tunnels en perrons nog dit jaar van start gaan.
1. Pouvez-vous faire un état de lieux en ce qui concerne 1. Kan u een stand van zaken geven betreffende de verles demandes de permis pour les travaux? gunningsaanvragen voor de werken? 2. Dans quel délai les travaux prévus pourront-ils commencer et combien de temps dureront-ils?
2. Wanneer gaan de geplande werken van start en hoelang zullen ze duren?
3. Pouvez-vous communiquer un aperçu détaillé des 3. Kan u een gedetailleerd overzicht geven van wat premontants budgétisés et préciser à quel exercice budgétaire cies in welk jaar gebudgeteerd is? ils ont été imputés? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 733 de monsieur le député Hans Bonte du 28 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 733 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 28 november 2013 (N.):
Infrabel m'indique avoir déposé la demande d'autorisation pour la rénovation de la gare de Vilvorde à la Région. Depuis, elle a reçu la lettre confirmant que le dossier est complet.
Infrabel meldt me dat ze de vergunningsaanvraag voor de renovatiewerken aan het station van Vilvoorde bij het Gewest heeft ingediend. Ze heeft ondertussen de brief met de volledigheidsverklaring van het dossier ontvangen.
Selon les budgets prévus par le plan pluriannuel, les travaux débuteront en 2018 et dureront de 5 à 6 ans. Infrabel examine les possibilités d'une priorisation, par laquelle les travaux pourraient commencer plus tôt. La décision n'a pas encore été prise et l'échelonnement du travail est encore en cours.
Volgens de door het meerjarenplan voorziene budgetten, starten de werken in 2018 en zullen deze 5 à 6 jaren duren. Infrabel onderzoekt de mogelijkheden voor een prioritering, waarmee de werken vroeger zouden kunnen starten. De beslissing werd nog niet genomen en de fasering van de werken is nog in opmaak.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
248
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415547 Question n° 737 de monsieur le député Roel Deseyn du 02 décembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415547 Vraag nr. 737 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 02 december 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Economies sur le budget de la coopération au développement. (QO 19998).
Begrotingsbesparingen bij Ontwikkelingssamenwerking (MV 19998).
On peut lire dans l'accord de gouvernement que celui-ci ne renoncera pas à l'objectif quantitatif de 0,7% du RNB pour l'aide publique au développement. Pourtant, des économies pour un montant de 407 millions d'euros ont été réalisées en 2012 et cette année encore le budget a été réduit de 220 millions d'euros (dont 44 millions d'euros ont été gelés). Un nouveau contrôle budgetaire a eu lieu en septembre 2013.
In het Regeerakkoord leest men dat de regering niet zal "[...] verzaken aan de kwantitatieve doelstelling van 0,7 % van het BNI voor overheidsontwikkelingshulp". Toch kwam er in 2012 een besparing van 407 miljoen euro en dit jaar werd het budget met 220 miljoen euro verlaagd (waarvan 44 miljoen euro bevroren werd). In september 2013 vond er een nieuwe begrotingscontrole plaats.
1. Quelles décisions concernant le budget de la Coopéra1. Welke beslissingen in verband met het budget voor tion au développement ont été prises dans le cadre du der- Ontwikkelingssamenwerking werden er genomen in het nier contrôle budgétaire? kader van de recentste begrotingscontrole? 2. Pouvez-vous fournir les chiffres exacts (chiffres absolus et pourcentages) pour les différents secteurs de la Coopération au développement (par exemple: aide belge au développement, société belge d'investissement pour les pays en développement, ONG, aide humanitaire, organisations des Nations unies,...)
2. Kan u exacte cijfers (zowel absolute als procentuele cijfers) meedelen per onderdeel van Ontwikkelingssamenwerking (bijvoorbeeld: Belgisch Ontwikkelingsagentschap, Belgische investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden, ngo's, humanitaire hulp, VN-organisaties, andere)?
3. Comment justifiez-vous les choix budgétaires qui ont été effectués en matière de Coopération au développement?
3. Op welke manier kan u deze begrotingskeuzes inzake Ontwikkelingssamenwerking verantwoorden?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 04 décembre 2013, à la question n° 737 de monsieur le député Roel Deseyn du 02 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 04 december 2013, op de vraag nr. 737 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 02 december 2013 (N.):
La déclaration gouvernementale indiquait que le gouvernement gèlerait en 2012 et 2013, la croissance des crédits de la coopération au développement. Le gouvernement ne renonçait pas pour autant à atteindre l'objectif quantitatif de 0,7 % du RNB (Revenu national brut) pour l'aide publique au développement, mais se voyait dans l'obligation de le limiter temporairement en raison de circonstances budgétaires exceptionnelles. Et ces circonstances se sont aggravées par rapport à la trajectoire prévue fin 2011.
De regeringsverklaring bepaalde dat de regering in 2012 en 2013 de toename in de middelen van de ontwikkelingssamenwerking zou bevriezen. Toch deed de regering geen afstand van het behalen van de kwantitatieve doelstelling van 0,7 % van het BNI (Bruto Nationaal Inkomen) voor de officiële ontwikkelingshulp, maar zag ze zich genoodzaakt deze tijdelijk te beperken door uitzonderlijke budgettaire omstandigheden. En deze omstandigheden zijn veranderd sinds het plan dat eind 2011 werd voorzien.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
249
Pour ce qui est du budget 2012, les économies spécifiques se montaient à 50 millions (uniquement sur le transfert au Ducroire et sur la participation aux banques de développement) et l'effet du blocage des dépenses incompressibles peut être estimé à 310 millions, compte tenu d'un taux habituel de non-consommation de l'ordre de 5 %. On peut donc en conclure que les dépenses ont diminué par rapport à l'année 2011 de 360 millions et non 407 millions comme indiqué dans la question.
Met betrekking tot de begroting 2012, bedroegen de specifieke besparingen 50 miljoen euro (enkel op de overdracht aan Delcredere en op de deelname aan de ontwikkelingsbank) en het effect van de blokkering van onsamendrukbare uitgaven kan geraamd worden op 310 miljoen, rekening houdend met een gewoonlijke onderbenutting van zo'n 5 %. We kunnen er dus uit besluiten dat de uitgaven ten opzichte van het jaar 2011 zijn verminderd met 360 miljoen en niet 407 miljoen zoals aangegeven in de vraag.
In 2013 werden specifieke besparingen doorgevoerd voor En 2013, des économies spécifiques ont été faites pour 176 millions: 100 millions à l'initial, 26 millions au pre- 176 miljoen: 100 miljoen in het oorspronkelijke budget, 26 miljoen bij de eerste controle en 50 miljoen bij de tweede mier contrôle et 50 millions au deuxième contrôle. controle. Aucune mesure n'a été prise en coopération lors du troisième contrôle qui s'est achevé en octobre.
Er werd bij de derde controle die in oktober afliep geen maatregelen genomen in de ontwikkelingssamenwerking.
Par ailleurs, dans le cadre des mesures de prudence budgétaire 2013 un gel a été opéré en coopération pour 45 millions, soit 3 % du budget
Overigens werd in het kader van de maatregelen van budgettaire behoedzaamheid voor 2013 bij de ontwikkelingssamenwerking een bevriezing van 45 miljoen voorzien, zijnde 3 % van het budget.
Il est cependant exact que le ministre du Budget a pris une circulaire afin de permettre d'atteindre l'objectif global de 819 millions de sous-utilisation des crédits. Cette circulaire demande aux Inspecteurs des Finances d'attester du caractère obligatoire et inéluctable des dépenses proposées. Chaque dépense nouvelle doit en outre être soumise à l'accord du ministre du Budget.
Het is echter juist dat de minister van Begroting een omzendbrief heeft uitgevaardigd om de globale doelstelling van 819 miljoen onderbenutting van de kredieten te bereiken. Deze omzendbrief vraagt aan de Inspecteurs van Financiën het verplichte en onvermijdelijke karakter van de voorgestelde uitgaven te bevestigen. Elke nieuwe uitgave moet bovendien ter akkoord aan de minister van Begroting worden voorgelegd.
En date du 22 novembre 2013, le ministre du Budget a fait approuver par le Conseil des ministres une circulaire relative à la clôture des opérations comptables et budgétaires de l'exercice budgétaire 2013 de l'administration générale. Cette circulaire a été prise afin d'éviter toute dépense qui ne serait pas indispensable et fixe à la date du 22 novembre la clôture des engagements budgétaires pour l'année 2013.
Op datum van 22 november 2013 heeft de minister van Begroting door de Ministerraad een omzendbrief laten goedkeuren met betrekking tot de afsluiting van de boekhoudkundige en budgettaire operaties van het begrotingsjaar 2013 van de algemene administratie. Deze omzendbrief werd aangenomen om elke uitgave te vermijden die niet onvermijdbaar is en bepaalt op datum van 22 november de afsluiting van de budgettaire vastleggingen voor het jaar 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
250
QRVA 53 139 09-12-2013
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201415079 Question n° 628 de monsieur le député Georges Gilkinet du 25 octobre 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415079 Vraag nr. 628 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 25 oktober 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le revenu cadastral du matériel et de l'outillage. - Le pré- Kadastraal inkomen van materieel en outillage. - Onroecompte immobilier. rende voorheffing. Si le précompte immobilier est un impôt régional dont il revient aux Régions de fixer le taux et l'exonération, tant la détermination de la base taxable que sa perception sont assurés par l'État fédéral. Lorsqu'un immeuble bâti ou non bâti comporte du matériel et de l'outillage, le Cadastre fixe un revenu cadastral distinct pour ce matériel et cet outillage, sur base duquel est perçu également le précompte immobilier. L'article 253 du CIR 1992 prévoit une série d'exonérations valables en Wallonie.
De onroerende voorheffing is een gewestelijke belasting, en het is aan de Gewesten om het tarief ervan te bepalen en vrijstellingen toe te kennen. Het is echter de federale Staat die bevoegd is voor de vaststelling van de belastbare grondslag en voor de inning. Wanneer een al dan niet gebouwd onroerend goed materieel en outillage omvat, bepaalt het Kadaster een afzonderlijk kadastraal inkomen voor dat materieel en die outillage, op grond waarvan de onroerende voorheffing wordt geïnd. Artikel 253 WIB 1992 omvat een reeks vrijstellingen die gelden in Wallonië.
1. Quelle est la recette du précompte immobilier perçu 1. Welk bedrag aan onroerende voorheffing wordt er sur le revenu cadastral pour le matériel et l'outillage par door de federale Staat geïnd voor materieel en outillage? l'État fédéral? 2. Quelle a été l'évolution de cette recette au cours des cinq dernières années?
2. Hoe is dat bedrag de jongste vijf jaar geëvolueerd?
3. Comment cette recette est-elle répartie entre les Régions?
3. Hoe wordt dat bedrag tussen de Gewesten verdeeld?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
251
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 02 décembre 2013, à la question n° 628 de monsieur le député Georges Gilkinet du 25 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 02 december 2013, op de vraag nr. 628 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 25 oktober 2013 (Fr.):
1. en 2. Hierna kan het geachte lid de ingevorderde 1. et 2. L'honorable membre trouvera ci-dessous les montants recouvrés en matière de précompte immobilier relatif bedragen inzake onroerende voorheffing betreffende mateaux matériels et outillages, ainsi que l'évolution des mon- rieel en outillering vinden, alsmede de evolutie van de ingevorderde bedragen gedurende de vijf voorgaande aantants durant les cinq derniers exercices d'imposition: slagjaren:
Regions — Gewest Bruxelles Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Wallonie — Wallonië
Recettes en EUR — Ontvangsten in EUR
Recettes en EUR — Ontvangsten in EUR
Recettes en EUR — Ontvangsten in EUR
2008
12 813 043
167 281 898
180 094 940
2009
11 112 892
159 488 856
170 601 748
2010
7 787 945
154 076 579
161 864 524
2011
9 883 910
151 330 012
161 213 921
2012
6 545 087
143 195 580
149 740 667
Exercices d’imposition — Aanslagjaar
N.B.: La diminution des recettes constatées entre les exercices 2011 et 2012 pour ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale résulte notamment d'une scission opérée au sein de la structure d'une importante entreprise industrielle visant à séparer le parc immobilier de la partie opérationnelle constituée de l'outillage. Cet apport a eu pour conséquence une diminution du revenu cadastral imposable pour le matériel et outillage d'un montant d'environ 4.850.000 euros.
Totaux — Totaal
N.B.: de daling van de ontvangsten in het jaar 2012 tegenover het jaar 2011 bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is te wijten aan de splitsing in de organisatiestructuur van een belangrijke industriële onderneming met als doel het vastgoed af te splitsen van de operationele werking waarvan het materieel en outillage deel uitmaken. Deze splitsing had een daling van het belastbaar kadastraal inkomen tot gevolg van ongeveer 4.850.000 euro.
3. Er wordt opgemerkt dat de inning en invordering van 3. Il est à noter que la perception et le recouvrement du précompte immobilier de la Région Flamande relèvent de de onroerende voorheffing voor het Vlaams Gewest tot de la compétence de cette Région depuis l'exercice fiscal bevoegdheid van dit Gewest behoort vanaf het aanslagjaar 1999. 1999. Wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Quant à la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne, les recettes sont réparties sur base de la localisa- Gewest betreft, worden deze inkomsten verdeeld onder deze Gewesten in functie van de ligging van het betrokken tion du bien concerné. onroerend goed.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
252
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415083 Question n° 630 de monsieur le député Peter Logghe du 25 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415083 Vraag nr. 630 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Retrait de capitaux assurés à la Caisse des Dépôts et Consignations.
Opvragen van verzekerde kapitalen bij Depositokas.
En cas d'assurances vie dormantes, l'assureur s'efforce, au terme du contrat, de retrouver la personne assurée. S'il n'y arrive pas, le capital assuré est transféré à la Caisse des Dépôts et Consignations. Dans certains cas, seules les données sont transférées, mais pas le capital assuré. Le bénéficiaire peut s'adresser, jusqu'à 30 ans après le transfert, à la Caisse des Dépôts et Consignations pour percevoir le paiement de son capital.
Bij slapende levensverzekeringen doet de verzekeraar op het moment van het beëindigen van het contract inspanningen om de verzekerde persoon terug te vinden. Lukt het echter niet om de verzekerde personen terug te vinden, dan wordt het verzekerde kapitaal overgedragen aan de Deposito- en Consignatiekas. In sommige gevallen worden alleen de gegevens overgedragen maar niet het verzekerde kapitaal. De begunstigde kan tot dertig jaar na de overdracht zich tot de Depositokas wenden om de betaling te krijgen.
1. Hoeveel slapende contracten levensverzekering wer1. Combien de contrats d'assurance vie dormants a-t-on dénombrés des dernières années: disposez-vous de chiffres den er vastgesteld in de verschillende afgelopen jaren: hebt pour 2009-2012 ainsi que pour le premier semestre de u cijfers van 2009 tot en met 2012 en zijn er al cijfers voor het eerste semester van 2013? 2013? 2. À combien de transferts de capitaux assurés à la Caisse 2. Hoeveel overdrachten van verzekerde kapitalen naar des Dépôts et Consignations les assureurs ont-ils procédé de Depositokas werden er door verzekeraars uitgevoerd in au cours de ces mêmes années? deze betrokken jaren? 3. À quelle somme ces capitaux s'élevaient-ils au cours de ces années?
3. Om hoeveel kapitaal ging het in die jaren?
4. Combien de transferts de données ont été effectués à la Caisse des Dépôts et Consignations?
4. Hoeveel overdrachten van gegevens werden er uitgevoerd naar de Depositokas?
5. Quel montant à titre de capital a été retiré au cours de cette période auprès de la Caisse des Dépôts et Consignations?
5. Hoeveel kapitaal werd er in die periode bij de Depositokas opgevraagd?
6. À combien s'élevait le capital payé aux bénéficiaires au cours de ces années?
6. Hoeveel kapitaal werd er uiteindelijk ook aan begunstigden in die jaren uitbetaald?
7. Disposez-vous, par ailleurs, de données relatives à la répartition régionale de ces assurances vie dormantes?
7. Hebt u ook gegevens betreffende de regionale spreiding van deze slapende levensverzekeringen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 04 décembre 2013, à la question n° 630 de monsieur le député Peter Logghe du 25 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 04 december 2013, op de vraag nr. 630 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 oktober 2013 (N.):
1. La Caisse des Dépôts et Consignations (CDC) ne dispose pas de statistiques relatives au nombre de contrats d'assurances qui sont devenus "dormants" durant une certaine période. Les seules informations disponibles concernent les contrats d'assurances qui sont effectivement transférés. Les contrats dormants pour lesquels le bénéficiaire peut être retrouvé et qui ainsi "se réveillent" n'en font pas partie.
1. De Deposito- en Consignatiekas (DCK) beschikt niet over statistieken betreffende het aantal verzekeringsovereenkomsten dat "slapend" is geworden binnen een bepaalde periode. Er is enkel informatie beschikbaar over de verzekeringsovereenkomsten die effectief overgedragen worden. De slapende overeenkomsten waarvoor de begunstigde kan opgespoord worden en die dus opnieuw "wakker" worden behoren hier niet toe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
253
Un contrat d'assurances est notamment considéré comme un avoir dormant s'il n'a pas fait l'objet de la part du bénéficiaire d'une intervention endéans les six mois à partir de la prise de connaissance de la survenance du risque par l'entreprise d'assurances. À ce moment, un délai d'un an prend cours, pendant lequel l'entreprise d'assurances doit essayer de retrouver le bénéficiaire. L'avoir n'est transféré à la CDC que si le bénéficiaire n'est pas intervenu dans ce délai. Ce n'est qu'à ce moment que la CDC prend connaissance du fait que le contrat d'assurances est devenu "dormant".
Een verzekeringsovereenkomst wordt namelijk gekwalificeerd als een slapend tegoed indien deze niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een tussenkomst door de begunstigde binnen de zes maanden nadat de verzekeringsonderneming kennis heeft gekregen van het feit dat het risico zich heeft voorgedaan. Op dat moment gaat er een termijn van één jaar in waarin de verzekeringsonderneming moet proberen de begunstigde op te sporen. Enkel indien er binnen die termijn geen tussenkomst van de begunstigde plaatsvindt wordt het tegoed overgemaakt aan de DCK. Pas op dat moment verneemt de DCK dat de verzekeringsovereenkomst "slapend" geworden is.
2. Durant la période allant de 2009 jusqu'au 30 juin 2013 inclus, 20.121 contrats d'assurances ont été transférés. Les contrats d'assurances dont les prestations assurées sont inférieures à vingt euros ne sont pas repris dans ce nombre, étant donné qu'ils sont transférés globalement et sans information.
2. In de periode van 2009 tot en met 30 juni 2013: 20.121 verzekeringsovereenkomsten werden overgedragen. De verzekeringsovereenkomsten waarvan de verzekerde prestaties minder dan twintig euro bedragen zijn niet opgenomen in deze telling, aangezien deze globaal en zonder informatie worden overgemaakt.
3. Durant la période allant de 2009 jusqu'au 30 juin 2013 inclus, le capital transféré s'est élevé à 35,6 millions euros. Les contrats d'assurances dont les prestations assurées sont inférieures à vingt euros ne sont pas repris dans ce montant, étant donné qu'ils sont transférés globalement et sans information.
3. In de periode van 2009 tot en met 30 juni 2013: het overgedragen kapitaal bedraagt 35,6 miljoen euro. De verzekeringsovereenkomsten, waarvan de verzekerde prestaties minder dan twintig euro bedragen, zijn niet opgenomen in dit bedrag, aangezien deze globaal zonder informatie worden overgemaakt samen met de kleine tegoeden van de slapende rekeningen,.
4. Pour 12.194 contrats d'assurances, uniquement des données sans capital ont été transférées.
4. Voor 12.194 verzekeringsovereenkomsten werden enkel gegevens (zonder kapitaal) overgemaakt.
5. De DCK beschikt niet over statistieken betreffende het 5. La CDC ne dispose pas de statistiques relatives au nombre d'avoirs dont la restitution a été demandée, mais aantal opgevraagde tegoeden, enkel over het aantal tegoeuniquement relatives au nombre d'avoirs effectivement res- den dat effectief uitbetaald werd. titués. 6. Durant la période allant de 2009 jusqu'au 30 juin 2013 6. In de periode van 2009 tot en met 30 juni 2013: 1,7 inclus: 1,7 million euros. miljoen euro. 7. Ces informations ne sont pas disponibles.
7. Hierover zijn geen gegevens beschikbaar.
DO 2013201415085 Question n° 631 de monsieur le député Peter Logghe du 25 octobre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415085 Vraag nr. 631 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 oktober 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Fonds de pension déficitaires.
Tekorten bij pensioenfondsen.
En 2009, les différents fonds de pension de notre pays tiraient la sonnette d'alarme: plus de 107 des 250 fonds (soit 43 %) avaient clôturé l'année 2008 avec un déficit. Avant la fin de 2009, un déficit de 530 millions d'euros devrait en tout cas être apuré.
In 2009 was er eventjes alarm bij de verschillende pensioenfondsen in dit land: ruim 107 van de 250 bedrijfs- en sectorpensioenfondsen in België (43 % dus) hadden 2008 afgesloten met een tekort. Tegen eind 2009 moest een tekort van 530 miljoen euro in elk geval aangezuiverd zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
254
QRVA 53 139 09-12-2013
Entre-temps, la plupart des fonds ont adressé leur plan de relance à la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA). La question se pose bien évidemment de savoir dans quelle mesure les fonds de pension se sont redressés et quelles sont leurs perspectives financières.
De Commissie voor het bank, financie- en assurantiewezen (CBFA) had van de meeste fondsen intussen een herstelplan ontvangen. De vraag rijst natuurlijk in hoeverre de pensioenfondsen intussen uit het dal zijn gekropen en hoe de financiële prognoses zich aandienen.
1. a) Au cours des années suivantes, d'autres fonds de pension ont-ils été invités à introduire un plan de relance?
1. a) Werden voor de daaropvolgende jaren nog herstelplannen van andere pensioenfondsen gevraagd?
b) En d'autres termes, combien de fonds de pension ont b) Hoeveel pensioenfondsen bevonden zich met andere présenté un déficit au cours de la période de 2010 à ce woorden in de jaren 2010 tot en met vandaag in een situatie jour? waarin ze geconfronteerd werden met een tekort? 2. a) Au cours de la période concernée, des plans de relance ont-ils parfois été introduits trop tard ou pas du tout?
2. a) Waren er pensioenfondsen die geen herstelplan indienden in de betrokken jaren, of die te laat waren met hun herstelplan?
b) Hoeveel pensioenfondsen konden hun herstelplan niet b) Combien de fonds de pension n'ont pas pu exécuter leur plan de relance ou n'ont pu l'exécuter que partielle- uitvoeren of niet helemaal uitvoeren? ment? c) Quelles sanctions ont été prises?
c) Welke sancties werden er uitgesproken?
d) Des amendes ont-elles été infligées et payées?
d) Werden er boetes opgelegd en betaald?
3. a) Qu'en est-il des garanties données aux clients assurés?
3. a) Hoe zit het met de waarborgen van de verzekerde klanten?
b) Klanten hebben gedurende jaren premies gestort, b) Les clients ont versé des primes pendant des années, ainsi que les employeurs. De quelles garanties ces clients werkgevers hebben premies gestort: welke waarborgen op welke kapitalen hebben die klanten? bénéficient-ils, et pour quels capitaux? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 03 décembre 2013, à la question n° 631 de monsieur le député Peter Logghe du 25 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 03 december 2013, op de vraag nr. 631 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 25 oktober 2013 (N.):
Deze vraagt behoort tot de bevoegdheid van de mijn colCette question relève de la compétence de mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des lega, de vice-eersteminister en minister van Economie, Consommateurs et de la Mer du Nord (Question n° 513 du Consumenten en Noordzee (Vraag nr. 513 van 6 december 2013). 6 décembre 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
255
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201210125 Question n° 165 de madame la députée Nadia Sminate du 27 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210125 Vraag nr. 165 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Détention. - Décisions concernant la fin de l'incapacité de Gevangenschap. - Beslissingen einde arbeidsongeschikttravail. heid. Au cours d'une période de détention, il peut également être mis fin à une période d'incapacité de travail.
Ook tijdens een periode van gevangenschap kan een einde gemaakt worden aan een arbeidsongeschiktheid.
Pourriez-vous me fournir, pour la période de 2007 à 2011 inclus, un aperçu du nombre de décisions mettant fin à la période d'incapacité de travail d'un assuré se trouvant à ce moment en prison (détention préventive ou privation de liberté)?
Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met 2011 van het aantal beslissingen waarbij een einde gemaakt werd aan de arbeidsongeschiktheid van een verzekerde die op dat moment in de gevangenis verblijft (voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving).
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 165 de madame la députée Nadia Sminate du 27 septembre 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 165 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 september 2012 (N.):
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous le nombre de décisions ayant mis fin à l'incapacité de travail d'un assuré en détention. Il s'agit de chiffres émanant des organismes assureurs à l'exception de l'Union nationale des mutualités neutres, de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité et de la Caisse des soins de santé de la SNCB Holding:
In de tabel hieronder staan het aantal beslissingen vermeld waarbij de arbeidsongeschiktheid van een verzekerde in gevangenschap wordt beëindigd. Het betreft de cijfers van de verzekeringsinstellingen met uitzondering van de Landsbond van de Neutrale Ziekenfondsen, de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, en de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding.
CHAMBRE
2007
2008
2009
2010
2011
2012
52
61
58
58
82
2
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
256
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201313064 Question n° 275 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313064 Vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le nombre de visiteurs du Jardin botanique national de Belgique.
De bezoekersaantallen van de Nationale Plantentuin van België.
Le Jardin botanique national attire de nombreux visiteurs et peut compter année après année sur un grand engouement de la part du public.
De Nationale Plantentuin krijgt veel bezoekers over de vloer en kan jaar na jaar op de interesse van het publiek rekenen.
J'aimerais vous poser à ce sujet les questions suivantes, à chaque fois pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012:
Hieromtrent zou ik u graag volgende vragen stellen, telkens voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012:
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de visiteurs 1. Kunt u een overzicht geven van het aantal bezoekers répartis par catégorie: binnen elke bezoekerscategorie: a) enseignants;
a) leerkrachten;
b) journalistes;
b) journalisten;
c) -6 ans;
c) -6-jarigen;
d) 6-12 ans;
d) 6-12-jarigen;
e) 12-18 ans;
e) 12-18-jarigen;
f) étudiants;
f) studenten;
g) + de 65 ans;
g) 65+'ers;
h) VIPO?
h) WIGW'ers?
2. a) Disposez-vous, pour la période concernée, d'un aperçu ou d'une étude sur l'origine des visiteurs?
2. a) Heeft u voor dezelfde jaren een overzicht of een studie over waar de bezoekers vandaan komen?
b) Pouvez-vous fournir, tant pour les groupes que pour les visiteurs individuels, une répartition par province ou par pays d'origine?
b) Kunt u, voor zowel groepen als individuen, een uitsplitsing maken per provincie of volgens land van herkomst?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 275 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 juin 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 juni 2013 (N.):
1. Le tableau ci-après donne le nombre de visiteurs enregistrés entre 2009 et 2012 et classés par catégorie.
1. In de volgende tabel wordt het aantal bezoekers, geregistreerd tussen 2009 en 2013 en opgedeeld per categorie, weergegeven.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
257
Visiteurs
2009
2010
Enseignants
1 720
1 485
2 425
1 674
Leerkrachten
Journalistes
96
100
176
78
Journalisten
Moins de 12 ans
3 625
5 704
9 598
7 795
Minder 12 jarigen
Etudiants
1 243
1 833
3 113
2 394
Studenten
Plus de 60 ans
8 286
6 524
8 929
6 034
65+’ers
273
420
522
459
WIGW
80 787
78 148
86 146
70 178
Overigen
96 030
94 214
110 909
88 612
VIPO Autres Total
2. En 2008, le bureau 'ZKA consultants planners' a rédigé le rapport "Plantes: votre (en)vie. Vision touristique", à la demande du Jardin botanique et du "Toerisme Vlaanderen". Le rapport donne un aperçu sur l'origine des visiteurs sur la base des sondages effectués à l'entrée.
CHAMBRE
2011
2012
Bezoekers
Totaal
2. In 2008 stelde het bureau ZKA consultants planners, op vraag van de Plantentuin en Toerisme Vlaanderen, een rapport op "Planten: jouw lust en jouw leven. Toeristische visie". Hierin werd, op basis van ingangsenquêtes, een overzicht gegeven van de herkomst van de bezoekers van de Plantentuin. Er is geen recentere studie.
Origine étrangère
22%
Buitenlandse herkomst
Pays-Bas
35%
Nederland
France
20%
Frankrijk
Grande-Bretagne
14%
Groot Brittannië
Allemagne
12%
Duitsland
Autres
19%
Overig
Origine belge
78%
Binnenlandse herkomst
Prov. Anvers
25%
Prov. Antwerpen
Bruxelles
21%
Brussel
Prov. Brabant flamand
17%
Prov. Vl. Brabant
Prov. Flandre orientale
16%
Prov. Oost Vlaanderen
Prov. Flandre occidentale
8%
Prov. West Vlaanderen
Prov. Limbourg
4%
Prov. Limburg
Prov. Brabant wallon
3%
Prov. W. Brabant
Prov. Liège
2%
Prov. Luik
Prov. Hainaut
2%
Prov. Henegouwen
Prov. Namur
1%
Prov. Namen
Prov. Luxembourg
1%
Prov. Luxemburg
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 139 09-12-2013
Sinds 2012 worden de postcodes van de individuele Depuis 2012, les codes postaux des visiteurs individuels sont systématiquement demandés à l'entrée. Les visiteurs bezoekers systematisch opgevraagd. Buitenlandse heroriginaires de pays étrangers sont enregistrés comme tels, komst wordt geregistreerd, zonder te preciseren. sans autre précision.
2012
2013
Bruxelles
30%
29%
Brussel
Prov. Brabant flamand
31%
26%
Prov. Vl. Brabant
Prov. Brabant wallon
2.60%
2.50%
Prov. W. Brabant
Prov. Anvers
11.50%
14%
Prov. Antwerpen
Prov. Limbourg
0.90%
1.60%
Prov. Liège
0.80%
1%
Prov. Namur
0.70%
0.90%
Prov. Namen
Prov. Hainaut
1.80%
2.30%
Prov. Henegouwen
Prov. Luxembourg
0.08%
0.20%
Prov. Luxemburg
Prov. Flandre orientale
8%
9%
Prov. Oost Vlaanderen
Prov. Flandre occidentale
2%
3%
Prov. West Vlaanderen
9.60%
10%
Buitenland
Etranger
Prov. Limburg Prov. Luik
DO 2012201314353 DO 2012201314353 Question n° 306 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 05 september 2013 (Fr.) Maingain du 05 septembre 2013 (Fr.) au aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Familles et aux Personnes handicapées, chargé met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor des Risques professionnels, et secrétaire d'État à Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister la Politique scientifique, adjoint à la ministre des van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Affaires sociales et de la Santé publique: Institut d'Aéronomie Spatiale de Belgique. - Répartition linguistique du personnel.
Belgisch Instituut voor Ruimte-Aeronomie.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
1. Hoe was het vastbenoemde en het contractuele perso1. Quelle était au 30 juin 2012, la répartition linguistique du personnel (agents statutaires, personnel contractuel) en neel op de hoofdzetel van deze federale wetenschappelijke fonction au sein du siège central de cet établissement instelling per niveau op 30 juni 2012 verdeeld over de taalrollen? scientifique fédéral, et ce niveau par niveau? 2. Au regard des cadres linguistiques en vigueur pour cette institution, quels étaient les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés, et ce niveau par niveau?
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die instelling?
3. Dans l'hypothèse de l'existence desdits déséquilibres, 3. Welke maatregelen werden er genomen om een evenquelles sont les mesures qui ont été prises pour y remédier? tuele wanverhouding weg te werken?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
259
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 05 september 2013 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 306 de monsieur le député Olivier Maingain du 05 septembre 2013 (Fr.):
1. Institut d'aéronomie spatiale de Belgique (IASB) Belgisch Instituut voor Ruimte-aëronomie (BIRA) - VerRépartition linguistique du personnel au 30 juin 2012, en deling van het personeel naar taalrol op 30 juni 2012 in unités physiques et en pourcentage. fysieke eenheden en in percentage.
Degré — Trap
Statutaires+ fonctions de management — Statutairen + managementfuncties F
N
FN
NF
3
1
1
Contractuels I (*) (enveloppe du personnel) — Contractuelen I (*) (personeelsenveloppe) F
N
FN
Contractuels II (*) (personnel SEG) — Contractuelen II (*) (personeel SAB)
NF
F
N
FN
Total (*) — Totaal (*) NF
F
N
FN
NF
3
1
1
1
1
1 2 3
26
4
1
5
18
3
40
27
66
48
3
2
1
3
4
2
1
2
2
71
57
1 Total au 30.06.2012 / Totaal op 30.06.2012
(*) À l'exclusion des contractuels de remplacement
Degré — Trap
Statutaires+ fonctions de management — Statutairen + managementfuncties
(*) Met uitzondering van de vervangingscontractuelen
Contractuels I (enveloppe du personnel) — Contractuelen I (personeelsenveloppe)
Contractuels II (personnel SEG) — Contractuelen II (personeel SAB)
Total — Totaal
F
N
FN
NF
F
N
FN
NF
F
N
FN
NF
F
N
FN
NF
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
2
0
60
20
20
60
20
20
3
59.09
40.91
100
59.7
40.3
57.89
42.11
4
50
50
100
66.67
33.33
42.86
57.14
66.67
33.33
50
50
54.62
43.85
0.77
0.77
1
5 Total au 30.06.2012 / Totaal op 30.06.2012
2. Le rapport 50/50 reste d'application à l'IASB, tant au niveau global qu'à chaque degré de la hiérarchie: 40 F/40 N/10 FN/10 NF aux degrés 1 et 2 et 50 F/50 N aux degrés 3, 4 et 5.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Voor het BIRA geldt een taalverdeling van 50/50, zowel globaal als op elk trap van de hiërarchie: 40 F/40 N/ 10 FN/10 NF op trappen 1 en 2 en 50 F/50 N op trappen 3, 4 en 5.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
260
QRVA 53 139 09-12-2013
Le déséquilibre au degré 3 (personnel contractuel engagé sur fonds propres) concerne principalement les 67 membres (dont 40 francophones) du personnel scientifique recrutés pour des projets de recherche financés par l'extérieur, et plus spécifiquement par l'ESA et la Commission européenne, ainsi que pour des projets de recherche approuvés par le Conseil des ministres et financés par l'administration de la Politique scientifique fédérale.
Het onevenwicht op trap 3 van het contractueel personeel (aangeworven op de eigen middelen) betreft in hoofdzaak de 67 personeelsleden (waarvan 40 op de Franstalige rol) van het wetenschappelijk personeel die aangeworven worden op extern gefinancierde onderzoeksprojecten. Meer specifiek financiering door ESA en Europese Commissie, alsook onderzoeksprojecten goedgekeurd door de Ministerraad en gefinancierd via de administratie van het Federaal Wetenschapsbeleid.
3. Ce déséquilibre a toujours existé, principalement à cause du fait que les disciplines relevant de l'aéronomie spatiale ont surtout été enseignées dans les universités francophones. Depuis 2010, l'IASB s'est activement efforcée à ramener ce déséquilibre à des proportions acceptables. Les synergies ont ainsi été intensifiées avec les universités flamandes, par l'invitation faite, entre autres, aux scientifiques de l'IASB à venir donner des conférences sur des thèmes concernant l'Institut. Les nouveaux recrutements pour le degré 3 ont porté quasi exclusivement sur le marché de travail néerlandophone. Des cours ont également été organisés pour les membres du personnel intéressés par l'obtention d'un certificat linguistique au Selor.
3. Dit onevenwicht is historisch gegroeid, voornamelijk doordat de discipline van Ruimte-aëronomie hoofdzakelijk aan de Franstalige universiteiten werden gedoceerd. Sinds 2010 heeft BIRA actief inspanningen gedaan om dit deelevenwicht terug te brengen naar aanvaarbare proporties. Zo werden de synergieën met de Vlaamse universiteiten geïntensifieerd, onder andere via het geven van gastcolleges door BIRA-wetenschappers rond de thematieken dewelke BIRA aanbelangen. Er werden tevens taalcursussen georganiseerd voor geïnteresseerde personeelsleden met het oog op het bekomen van een taalcertificaat bij Selor.
La situation au 1er octobre 2013 est la suivante:
Statutaires+ fonctions de management — Statutairen + managementfuncties
Degré — Trap
De situatie op 1 oktober 2013 is als volgt:
Contractuels I (enveloppe du personnel) — Contractuelen I (personeelsenveloppe)
Contractuels II (personnel SEG) — Contractuelen II (personeel SAB)
Total — Totaal
F
N
FN
NF
F
N
FN
NF
F
N
FN
NF
F
N
FN
NF
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
1 2
0
60
20
20
3
59.52
40.48
0
100
54.17
4
50
50
0
100
5
0
60
45.83
53.78
46.22
60
40
50
50
66.67
33.33
66.67
33.33
51.85
46.67
Total au 01.10.2013 / Totaal op 01.10.2013
Le rapport au degré 3 (53,78 % F / 46,22 % N) des contractuels engagés sur fonds propres est proche de l'équilibre. En chiffres réels, cela signifie 39 francophones et 33 néerlandophones. Il convient de noter que cette évolution n'a été accompagnée d'aucun licenciement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
20
20
0.74
0.74
De verhouding in trap 3 (53,78 % F / 46,22 % N) van het contractueel personeel op eigen middelen quasi in balans gebracht. In effectieve aantallen betreft het 39 personen op de Franse rol en 33 op de Nederlandse rol. OP te merken valt dat deze evolutie gepaard is gegaan zonder verplicht ontslagen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
261
La situation aux degrés 2 et 3 du personnel statutaire reste pratiquement inchangée par rapport au 30 juin 2012. Dans un proche avenir, un meilleur équilibre y sera également atteint grâce aux promotions dans la carrière scientifique, entre autres.
De situatie op trappen 2 en 3 van het statutair personeel is quasi ongewijzigd gebleven ten opzichte van 30 juni 2012. In de nabije toekomst zal er onder andere door bevorderingen in de wetenschappelijke loopbaan ook hier een beter evenwicht gerealiseerd worden.
Aux degrés 4 et 5, il s'agit d'un nombre très limité de membres de personnel. L'équilibre linguiste y est atteint.
In taaltrappen 4 en 5 gaat het over een beperkt aantal personeelsleden en is het taalevenwicht bereikt.
DO 2012201314400 Question n° 317 de madame la députée Nadia Sminate du 06 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314400 Vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Crédits de personnel du service d'inspection de l'ONAFTS.
Personeelskredieten van de inspectiedienst van de RKW.
De diensten die waken over de naleving van de sociale Chaque année, les services qui veillent au respect de la règlementation sociale se voient allouer une enveloppe reglementering krijgen elk jaar een budget toegewezen om pour la réalisation de leurs missions et leur fonctionne- hun opdrachten uit te oefenen en hun werking te garanderen. ment. 1. Pourriez-vous indiquer le montant annuel des crédits de personnel alloués au service d'inspection de l'ONAFTS (Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés) au cours des années 2008 à 2013?
1. Kan u voor de jaren 2008 tot en met 2013, per jaar, het bedrag meedelen aan personeelskredieten dat de inspectiedienst van de RKW (Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers) ter beschikking kreeg?
2. Pourriez-vous fournir, par année, les montants affectés chaque année à la rémunération:
2. Graag, per jaar, een opsplitsing van de aanwending van het bedrag in:
a) des contrôleurs et inspecteurs statutaires;
a) bezoldiging van statutaire controleurs en inspecteurs;
b) des contrôleurs et inspecteurs non statutaires;
b) bezoldiging van niet-statutaire controleurs en inspecteurs;
c) des membres du personnel de soutien administratif stac) bezoldiging van statutair ondersteunend en administratutaires; tief personeel; d) des membres du personnel de soutien administratif non statutaires?
d) bezoldiging van niet-statutair ondersteunend en administratief personeel.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 317 de madame la députée Nadia Sminate du 06 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 september 2013 (N.):
En réponse à votre question relative aux crédits de personnel dont le service d'inspection sociale de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés a disposé pour accomplir ses missions et en garantir le bon déroulement, vous trouverez ci-dessous les montants pour les années 2008 à 2013.
In antwoord op uw vraag over de personeelskredieten die de sociale inspectiedienst van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers ter beschikking kreeg om zijn opdrachten uit te voeren en de goede werking ervan te garanderen vindt u hieronder de bedragen voor de jaren 2008 tot 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
262
QRVA 53 139 09-12-2013
Les montants indiqués sont les montants réalisés (traitements payés). Pour 2013, le calcul reprend les montants payés jusque et y compris le mois de septembre. Une simulation des traitements encore à payer a été réalisée pour le reste de l'année.
Contrôle social — Sociaal toezicht Inspecteurs et contrôleurs statutaires/ Statutaire inspecteurs en controleurs Inspecteurs et contrôleurs non statutaires/ Niet- statuaire inspecteurs en controleurs
De vermelde bedragen zijn de gerealiseerde bedragen (uitbetaalde wedden). Voor 2013 zijn de bedragen uitbetaald tot en met de maand september aangerekend. Een simulatie werd uitgevoerd voor de rest van het jaar voor de wedden die nog moeten worden uitbetaald.
2008
2009
2010
2011
2012
1 084 392.16
1 097 279.41
1 043 272.37
1 042 633.56
1 016 383.30
----
----
----
----
----
2013
1 066 900.84 ------
Personnel d’appui et administratif statutaire/ Statutair ondersteunend en administratief personeel
32 812.94
33 946.69
34 631.63
35 886.68
38 042.99
39 268.66
Personnel d’appui et administratif non statutaire/ Niet- statutair ondersteunend en administratief personeel
32 240.90
33 485.90
37 660.00
39 034.76
40 977.71
42 434.90
1 149 446
1 164 712
1 115 564
1 117 555
1 095 404
1 148 604.40
Total/ Totaal
DO 2012201314410 Question n° 320 de madame la députée Nadia Sminate du 09 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314410 Vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 09 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Refus de l'incapacité de travail en raison d'une assurabilité insuffisante.
Weigering arbeidsongeschiktheid wegens onvoldoende verzekerbaarheid.
Bij aangifte van arbeidsongeschiktheid controleert het Dans le cadre de l'incapacité de travail, la mutualité du demandeur contrôle si celui-ci dispose d'une assurabilité ziekenfonds van de aanvrager of deze over een voldoende suffisante pour obtenir des droits dans l'assurance obliga- verzekerbaarheid beschikt om rechten in de verplichte uitkeringsverzekering te openen. toire indemnités. Pouvez-vous fournir, pour chaque organisme assureur, Région et statut (employé ou indépendant), et selon la nationalité de l'assuré, un aperçu annuel - pour la période de 2010 au deuxième trimestre de 2013 - du nombre de cas dans lesquels aucun droit n'a pu être ouvert parce que le demandeur avait constitué trop peu de droits?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Kan u per verzekeringsinstelling, per Gewest en per statuut (werknemer of zelfstandige) en nationaliteit van verzekerde een overzicht geven voor de periode van 2010 tot en met het tweede kwartaal van 2013 (per jaar) van het aantal gevallen waarin er geen recht kon geopend worden omdat de aanvrager onvoldoende rechten had opgebouwd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
263
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 320 de madame la députée Nadia Sminate du 09 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 09 september 2013 (N.):
Conformément à l'article 3 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et à l'article 3 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, les organismes assureurs sont chargés par le législateur de l'exécution concrète de l'assurance maladie obligatoire.
Overeenkomstig artikel 3 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en artikel 3 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen zijn de verzekeringsinstellingen door de overheid belast met de concrete uitvoering van de verplichte ziekteverzekering.
Wanneer een verzekeringsinstelling een aanvraag voor Quand un organisme assureur reçoit une demande d'indemnités d'incapacité de travail, il doit vérifier si le arbeidsongeschiktheids-uitkeringen ontvangt, dient het na demandeur répond à toutes les exigences légales pour avoir te gaan of de aanvrager voldoet aan alle wettelijke vereisten om aanspraak te maken op arbeidsongeschiktheidsuitdroit aux indemnités d'incapacité de travail. keringen. Concrètement, cela signifie qu'il convient de:
Concreet betekent dit het volgende:
i. controleren of de aanvrager de wachttijd van zes maani. contrôler si le demandeur a effectué le stage d'attente de six mois. Pendant cette période, il y a lieu de démontrer den volbracht heeft. Binnen dit tijdvak moeten er 120 120 jours de travail ou assimilés et de satisfaire à la condi- arbeidsdagen of gelijkgestelde dagen aangetoond worden en moet voldaan worden aan de minimumwaarde inzake tion de paiement d'un montant minimal de cotisations; bijdragebetaling. ii. controleren of er geen onderbreking van meer dan 30 ii. contrôler s'il n'y a pas d'interruption de plus de 30 jours entre le jour du début de l'incapacité de travail et le dagen is tussen de aanvangsdag van de arbeidsongeschiktdernier jour d'assujettissement à l'assurance obligatoire heid en de laatste dag van onderwerping aan de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkerinsoins de santé et indemnités. gen. Ces contrôles sont toutefois réalisés par les organismes Deze controles worden uitgevoerd door de verzekeringsassureurs: c'est la raison pour laquelle je ne dispose pas des instellingen: dit is waarom ik over geen van de gevraagde statistiques demandées. gegevens beschikt.
DO 2012201314557 Question n° 327 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 19 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314557 Vraag nr. 327 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 19 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le coût du Fonds amiante.
De kostprijs van het Asbestfonds.
En 2007 a été créé au sein du Fonds des maladies professionnelles le Fonds amiante. Le Fonds amiante est notamment chargé d'indemniser les victimes de l'asbestose ou d'un mésothéliome.
In 2007 werd binnen het Fonds voor Beroepsziekten het Asbestfonds opgericht om slachtoffers van onder andere asbestose of een mesothelioom te vergoeden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
264
QRVA 53 139 09-12-2013
1. Combien d'indemnités ont été versées depuis 2007 par le Fonds amiante, par an, par maladie et par Région?
1. Kan u meedelen hoeveel vergoedingen er sinds 2007 werden uitbetaald door het Asbestfonds, opgesplitst per jaar, per ziekte en per Gewest?
2. Les moyens octroyés au Fonds amiante sont-ils suffi2. Zijn de middelen die aan het Asbestfonds werden toesants pour lui permettre de remplir sa mission légale? gekend voldoende om aan zijn wettelijke opdracht te voldoen? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 327 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 19 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 327 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 19 september 2013 (N.):
En réponse à votre question 1, je peux vous communiquer ce qui suit:
In antwoord op uw vraag 1 kan ik het volgende meedelen:
Nombre et montant des indemnités versées par le Fonds Amiante
Aantal en bedrag van de door het Asbestfonds gestorte vergoedingen.
2007
2007
Maladie — Ziekte
Région — Gewest
Nombre de cas et montant total — Aantal gevallen en totaalbedrag Nombre — Aantal
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
11
21 600
129
238 560
97
161 798
2
1 013
239
422 970
4
28 560
Flandre Vlaanderen
78
659 730
Wallonie Wallonië
40
366 780
122
1 055 070
361
1 478 040
Flandre Vlaanderen Asbestose
Wallonie Wallonië Etranger Buitenland Subtotal / Subtotaal Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Mésothéliome Mesothelioom
Subtotal / Subtotaal Total / Totaal
CHAMBRE
Montant — Bedrag
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
265
2008
2008
Maladie — Ziekte
Région — Gewest
Nombre de cas et montant total — Aantal gevallen en totaalbedrag Nombre — Aantal
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Asbestose
14
48 961
Flandre Vlaanderen
144
427 858
Wallonie Wallonië
136
407 466
3
8 338
Subtotal / Subtotaal
297
892 622
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
12
218 517
237
4 743 947
80
1 692 116
0
0
329
6 654 580
626
7 547 203
Etranger Buitenland
Mésothéliome Mesothelioom
Flandre Vlaanderen Wallonie Wallonië Etranger Buitenland Subtotal / Subtotaal
Total / Totaal
CHAMBRE
Montant — Bedrag
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
266
QRVA 53 139 09-12-2013
2009
2009
Maladie — Ziekte
Région — Gewest
Nombre de cas et montant total — Aantal gevallen en totaalbedrag Nombre — Aantal
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Asbestose
19
67 546
Flandre Vlaanderen
177
756 404
Wallonie Wallonië
174
800 760
2
5 254
Subtotal / Subtotaal
372
1 629 963
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
12
267 422
267
5 966 177
87
2 039 268
1
44 130
367
8 316 997
739
9 946 960
Etranger Buitenland
Mésothéliome Mesothelioom
Flandre Vlaanderen Wallonie Wallonië Etranger Buitenland Subtotal / Subtotaal
Total / Totaal
CHAMBRE
Montant — Bedrag
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
267
2010
2010
Maladie — Ziekte
Région — Gewest
Nombre de cas et montant total — Aantal gevallen en totaalbedrag Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
22
123 960
Flandre Vlaanderen
219
1 062 325
Wallonie Wallonië
210
918 961
5
22 523
Subtotal / Subtotaal
456
2 127 768
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
11
318 093
233
5 115 143
74
1 713 582
1
27 188
319
7 174 006
775
9 301 774
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Asbestose
Etranger Buitenland
Mésothéliome Mesothelioom
Flandre Vlaanderen Wallonie Wallonië Etranger Buitenland Subtotal / Subtotaal
Total / Totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
268
QRVA 53 139 09-12-2013
2011
2011
Maladie — Ziekte
Région — Gewest
Nombre de cas et montant total — Aantal gevallen en totaalbedrag Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
26
112 502
Flandre Vlaanderen
237
1 037 728
Wallonie Wallonië
232
855 585
6
17 276
Subtotal / Subtotaal
501
2 023 091
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
15
374 071
289
6 775 661
78
1 839 486
1
19 744
382
9 008 962
883
11 032 053
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Asbestose
Etranger Buitenland
Mésothéliome Mesothelioom
Flandre Vlaanderen Wallonie Wallonië Etranger Buitenland Subtotal / Subtotaal
Total / Totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
269
2012
2012
Maladie — Ziekte
Région — Gewest
Nombre de cas et montant total — Aantal gevallen en totaalbedrag Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
24
86 436
Flandre Vlaanderen
241
783 479
Wallonie Wallonië
224
794 688
7
18 749
Subtotal / Subtotaal
496
1 683 351
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
12
280 795
268
6 119 017
89
2 276 237
3
60 584
372
8 736 633
868
10 419 984
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Asbestose
Etranger Buitenland
Mésothéliome Mesothelioom
Flandre Vlaanderen Wallonie Wallonië Etranger Buitenland Subtotal / Subtotaal
Total / Totaal
Les données pour l'année 2013 ne sont pas encore disponibles. En réponse à votre question 2, je peux répondre par l'affirmative.
De gegevens voor het jaar 2013 zijn nog niet beschikbaar. Op uw tweede vraag kan ik bevestigend antwoorden.
DO 2012201314620 Question n° 329 de madame la députée Cathy Coudyser du 24 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314620 Vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 24 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Archives générales du Royaume. - Personnel.
Het Algemeen Rijksarchief. - Personeel.
Les Archives générales du Royaume comptent 19 sites: 7 Het Algemeen Rijksarchief heeft 19 vestigingen: 7 in en Flandre, 4 à Bruxelles et 8 en Wallonie/région germano- Vlaanderen, 4 in Brussel en 8 in Wallonië/Duitstalig phone. Gewest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
270
QRVA 53 139 09-12-2013
Kunt u een overzicht geven per vestiging met het aantal Pourriez-vous fournir un aperçu par site du nombre d'ETP (équivalents temps plein) et autres membres du per- VTE's (voltijds equivalenten) en personen tewerkgesteld, sonnel, en spécifiant leur domicile par province, leur statut met vermelding van woonplaats per provincie, statutair of (statutaire ou contractuel), échelle (A, B, C ou D) et rôle contractueel, per schaal ABCD en hun taalrol? linguistique? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 329 de madame la députée Cathy Coudyser du 24 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 24 september 2013 (N.):
1. Archives générales du Royaume - Personnel (domicile par province).
1. Algemeen Rijksarchief - Personeel (woonplaats per provincie).
STATU(U)T
NIVEAU Tota(a)l
Statutair(es)
Contractue(e)l(s)
SW
A
B
C
D
9.1
8.75
9.6
0
1.8
5
1.45
17.85
3
3
1
0
0
3
2
6
Flandre orientale
20.6
23.9
15.8
1
2.8
16.8
8.1
44.5
Oost-Vlaanderen
Flandre occidentale
12.8
6
6
0
0
7
5.8
18.8
West-Vlaanderen
Hainaut
15.6
16.5
9
1
1.8
10.3
10
32.1
Henegouwen
Liège
13
6
5
0
1
9
3
19
Luxembourg
8
5.1
4.5
0
1
5
2.6
13.1
Luxemburg
Namur
9.6
3
3.8
0
1
4.8
3
12.6
Namen
Bruxelles Capitale
10
14
10
3
0
4
8
24
Brabant flamand
19.3
12.3
11
2
1
9.1
8.5
31.6
Vlaams-Brabant
Brabant wallon
4.2
4.3
3.5
2
0
1.4
1.6
8.5
Waals-Brabant
125.2
102.85
79.2
9
10.4
75.4
54.05
228.05
Anvers Limbourg
TOTAL
2. Archives générales du Royaume - Personnel (rôle linguistique Bruxelles).
CHAMBRE
FR
Tota(a)l
ARA
50.5
44.1
94.6
ARA
ARA2 (Houblon)
4.8
10.8
15.6
ARA2 (Houblon)
Anderlecht
5.5
4.8
10.3
Anderlecht
Palais royal
1
0
1
61.8
59.7
121.5
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Limburg
Luik
Brussel Hoofdstad
TOTAAL
2. Algemeen Rijksarchief - Personeel (taalrol Brussel).
NL
TOTAL
Antwerpen
2013
2014
Koninklijk Paleis TOTAAL
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
271
3. Archives générales du Royaume - Personnel (par dépôt).
3. Algemeen Rijksarchief - Personeel (per depot).
STATUT
NIVEAU
RA/AR
Tota(a)l Statutair(es)
Contractue(e)ls
SW
A
B
C
D
ARA
50.5
44.1
26.4
9
5.8
35.6
18
94.6
ARA2
8.8
6.8
7
0
0.8
3
4.8
15.6
Anderlecht
4.8
5.5
4.5
0
1
1.8
3
10.3
1
0
1
0
0
0
0
1
1.5
6
2
0
0
3
2.5
7.5
Gent
3
3.5
3
0
0
2
1.5
6.5
Kortrijk
3
1.5
1
0
0
2
1.5
4.5
Beveren
5.8
5.8
3
0
0
4
4.6
11.6
Leuven
4
2.5
3
0
0
2
1.5
6.5
4.1
1.45
2.3
0
1
1.8
0.45
5.55
4
2
2
0
0
2
2
6
Mons
6.2
3
3
0
0
3.2
3
9.2
LLN
5
4.1
3.5
0
0
2
3.6
9.1
Tournai
4
2
3
0
0
2
1
6
Namur
4.8
3
2.8
0
1
2
2
7.8
Liège
6.2
4.5
4.2
0
1
3
2.5
10.7
ST-Hubert
5
0.8
2
0
0
3
0.8
5.8
Arlon
4
3.3
3.5
0
0
2
1.8
7.3
Eupen
2
0.5
2
0
0
0
0.5
2.5
127.7
100.35
79.2
9
10.4
74.4
55.05
228.05
Palais royal Koninklijk Paleis Brugge
Antwerpen Hasselt
TOTA(A)L
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
272
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314678 Question n° 331 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314678 Vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le nombre de bénévoles travaillant pour les institutions fédérales relevant de Belspo.
Het aantal vrijwilligers binnen de federale instellingen onder Belspo.
Binnen de instellingen onder de POD Wetenschapsbeleid Au sein des institutions du SPP Politique scientifique Belspo, de nombreux bénévoles se dévouent à tous les Belspo, engageren zich talrijke vrijwilligers die zich op niveaux pour permettre la tenue d'activités culturelles, verschillende vlakken en niveaus, belangeloos inzetten om de culturele, museale, educatieve en wetenschappelijke muséales, éducatives et scientifiques. activiteiten mogelijk te maken. Kunt u een overzicht geven van het aantal vrijwilligers Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de bénévoles qui sont actifs d'une manière ou d'une autre au sein dat actief is of ingeschakeld is op enige wijze dan ook, voor elk van de hieronder vermelde instellingen afzonderde chacune des institutions mentionnées ci-dessous: lijk. 1. L'Institut d'aéronomie spatiale de Belgique
1. Belgisch Instituut voor Ruimte-aëronomie
2. L'Institut royal météorologique de Belgique
2. Koninklijk Meteorologisch Instituut van België
3. L'Observatoire royal de Belgique
3. Koninklijke Sterrenwacht van België
4. Les Musées royaux d'Art et d'Histoire
4. Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
- Le Musée des instruments de musique, la porte de Hal, - Muziekinstrumentenmuseum, Hallepoort, Chinees le pavillon chinois et la tour japonaise Paviljoen, Japanse Toren 5. Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique
5. Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België
- Le musée Magritte, le musée Wiertz et le musée - Magritte Museum, het Wiertzmuseum en het ConstanConstantin Meunier tin Meuniermuseum 6. L'Institut royal du patrimoine artistique
6. Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium
7. Les Archives générales du royaume
7. Algemeen Rijksarchief
8. Le centre d'études et de documentation guerre et sociétés contemporaines
8. Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij
9. La Bibliothèque royale de Belgique
9. Koninklijke Bibliotheek van België
10. Le musée royal d'Afrique centrale
10. Koninklijk Museum voor Midden Afrika
11. L'institut royal des sciences naturelles de Belgique 12. La chapelle musicale Reine Elisabeth.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
11. Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen 12. Muziekkapel Koningin Elisabeth
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
273
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 331 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.): L'Institut royal météorologique de Belgique (IRM).
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.): Koninklijk Meteorologisch Instituut van België (KMI).
In 2013 telde het klimatologisch netwerk van het KMI En 2013, le réseau climatologique de l'IRM comptait 292 observateurs bénévoles, répartis sur 235 stations couvrant 292 vrijwillige waarnemers, verspreid over 235 stations die l'ensemble du pays. Certains d'entre eux travaillent déjà het ganse land bedekken. Sommige vrijwilligers werken depuis plusieurs décennies en étroite collaboration avec reeds verschillende decennia nauw samen met het KMI. l'IRM. Indépendamment des conditions météorologiques, ces observateurs relèvent chaque jour à 8 heures du matin la quantité de précipitations tombées en 24 heures; près de la moitié des observateurs mesurent également en même temps les températures minimales et maximales et décrivent leurs observations visuelles (visibilité horizontale, couverture nuageuse, épaisseur de la neige, etc.). Le même jour, toutes ces données sont transférées à l'IRM via une application téléphonique spécialement conçue à cet effet. Les informations sont ensuite centralisées et contrôlées par l'Institut.
Ongeacht de weersomstandigheden meten deze waarnemers elke dag om 8 uur 's morgens de hoeveelheid neerslag die er over een periode van 24 uren is gevallen; bijna de helft van de waarnemers meten tezelfdertijd ook de minimum- en maximum temperaturen en verrichten visuele waarnemingen (horizontale zichtbaarheid, bewolkingsgraad, sneeuwdikte, en zo meer). Dezelfde dag worden alle waarnemingen aan het KMI overgemaakt via een speciaal hiervoor ontwikkelde telefoonapplicatie. Deze gegevens worden vervolgens gecentraliseerd en gecontroleerd door het Instituut.
Les observateurs bénévoles sont formés par le personnel de l'IRM qui leur met à disposition les instruments d'observation et qui les installent sur place. Le réseau climatologique s'est développé à la fin du XIXème siècle. Ce réseau de bénévoles forme aujourd'hui un précieux réseau complémentaire par rapport au réseau, déjà existant, de stations automatiques d'observation, opérationnel depuis une décennie.
De vrijwillige waarnemers worden opgeleid door het personeel van het KMI. De waarnemingsinstrumenten worden ter beschikking gesteld door het Instituut en ter plaatse geïnstalleerd bij de waarnemer. Het Belgisch klimatologisch netwerk heeft zich vanaf het eind van de 19e eeuw ontwikkeld. Dit netwerk van vrijwilligers vormt vandaag een waardevol aanvullend netwerk op het reeds bestaande netwerk van automatische waarnemingsstations dat gedurende een decennium operationeel is.
Grâce aux données recueillies par les observateurs bénévoles, le climat en Belgique peut être contrôlé en permanence et son évolution régionale étudiée. Le résultat de ces observations permet également à l'IRM de répondre aux très nombreuses questions d'information du public, des autorités (par exemple du Fonds des Calamités), du monde scientifique, et du milieu professionnel et entrepreneurial.
Dankzij de verzamelde gegevens van de vrijwillige waarnemers wordt het Belgisch klimaat permanent gemonitord en kan haar regionale evolutie bestudeerd worden. Het resultaat van de waarnemingen laat het KMI eveneens toe om antwoord te bieden op de zeer talrijke vragen naar informatie van het publiek, de overheid (bijvoorbeeld het Rampenfonds), de wetenschappelijke wereld, professionelen en bedrijven.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
274
QRVA 53 139 09-12-2013
Les Musées royaux d'Art et d'Histoire (MRAH).
Koninklijke Musea (KMKG).
voor Kunst en Geschiedenis
Les MRAH possèdent un Service des Volontaires interne dont les activités ont débuté en juin 1994 suite à une proposition venant du constat que les salles nouvellement installées n'étaient pas accessibles au public de façon permanente. À l'origine, le Service des Volontaires était axé sur l'accueil des visiteurs, ce qui reste encore toujours son activité la plus importante.
De vrijwilligersdienst is een interne dienst van de K.M.K.G. Zijn activiteiten startten in juni 1994 als gevolg van een voorstel van iemand die het zondevond dat de nieuw ingewijde zalen niet permanent toegankelijk bleven voor het publiek. Bij aanvang was de vrijwilligersdienst gericht op het onthaal van de bezoekers, wat nog altijd de belangrijkste activiteit van de vrijwilligers blijft.
En 2012, les 128 bénévoles ont presté 2074 demi-jours et 1685 jours entiers dont:
In 2012 presteerden de 128 vrijwilligers 2074 halve dagen en 1685 volledige dagen waarvan:
- 828 demi-jours et 207 jours entiers à l'Accueil,
- 828 halve dagen en 207 volledige volledige dagen in de Onthaal;
- 154 demi-jours et 141 jours entiers à l'Administration;
- 154 halve dagen en 141 volledige dagen voor de Administratie;
- 40 demi-jours et 21 jours entiers à la Bibliothèque;
- 40 halve dagen en 21 volledige dagen in de Bibliotheken;
- 837 demi-jours et 35 jours entiers au MIM;
- 837 halve dagen en 35 volledige dagen bij MIM;
- 1 demi-jour et 498 jours entiers à l'Atelier de moulage;
- 1 halve dag en 498 volledige dagen in de Afgietswerkplaats;
- 1 demi-jour et 6 jours entiers à Per Musea:
- 1 halve dag en 6 volledige dagen voor Per Musea;
- 6 jours entiers à la Photothèque;
- 6 volledige dagen voor de Phototheek;
- 212 demi-jours et 729 jours entiers dans les services;
- 212 halve dagen en 729 volledige dagen in de diensten;
- 1 demi-jour et 42 jours entiers comme stagiaires.
- 1 halve dag en 42 volledige dagen als stagiaires.
Aux Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique, il y a Bij de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van Belactuellement 85 bénévoles. gië zijn er op dit ogenblik 85 vrijwilligers. À l'Institut royal du Patrimoine artistique, il n'y a pas de Bij het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium bénévoles actuellement actifs. zijn er momenteel geen vrijwilligers actief. Aux Archives générales du Royaume, 170 bénévoles ont presté 5201 jours de travail en 2012.
Bij het Algemeen Rijksarchief zijn er 170 vrijwilligers voor 5201 gewerkte dagen in 2012.
Au Centre d'Etudes et de Documentation Guerres et Société contemporaines, il y a 8 bénévoles en ce moment.
Bij het Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij zijn er op dit ogenblik 8 vrijwilligers.
La Bibliothèque royale de Belgique (BRB). Il faut distinBij de Koninklijke Bibliotheek van België (KBB) zijn er guer trois catégories de bénévoles: drie categorieën van vrijwilligers: Les étudiants ou les personnes récemment diplômées (principalement en Histoire, Histoire de l'Art ou Sciences des Bibliothèques) qui souhaitent acquérir une expérience professionnelle pendant quelques semaines dans un des services des collections patrimoniales. Ils sont couverts par une convention de bénévolat et leurs frais de déplacements sont remboursés. À l'heure actuelle, une seule personne est dans cette situation, à la section Musique. Il y avait au total 6 bénévoles de ce type en 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Studenten of recent afgestudeerden (voornamelijk in geschiedenis, kunstgeschiedenis of bibliotheekwetenschappen) die professionele ervaring wensen op te doen gedurende enkele weken in één van de diensten van de erfgoedverzamelingen. Zij worden gedekt door een vrijwilligersovereenkomst en hun verplaatsingskosten worden terugbetaald. Op dit ogenblik is er slechts één persoon in deze situatie, bij de Muziekafdeling. In totaal zijn er in 2013 6 vrijwilligers van dit type geweest.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
275
Les pensionnés dont certains ont fait partie du personnel de la BRB durant leur carrière qui travaillent dans les services des collections patrimoniales. Ces bénévoles ne perçoivent aucune rémunération. Ils sont 7 en ce moment dans cette situation: 2 au Cabinet des Médailles, 2 dans la collection Manuscrits et 3 dans la section Imprimés précieux et anciens.
Gepensioneerden waarvan sommige maakten tijdens hun loopbaan deel uit van het personeel van de KBB die actief zijn in de diensten van de erfgoedverzamelingen. Deze vrijwilligers ontvangen geen enkele vergoeding. Op dit ogenblik bevinden zich 7 personen in deze situatie: 2 in het Penningkabinet, 2 bij de Handschriften en 3 bij de afdeling Kostbare werken.
Les bénévoles au Service éducatif qui sont régulièrement chargés des visites guidées en cas d'absence d'agents de la BRB et lorsque plusieurs visites sont programmées simultanément. Il s'agit principalement d'étudiants, couverts par une convention de bénévolat et bénéficiant d'un remboursement des frais par prestation. Il y a à l'heure actuelle 8 francophones et 14 néerlandophones qui consacrent environ 20 % de leurs temps aux visites guidées. Il s'agit évidemment d'une estimation car les chiffres fluctuent assez bien de mois en mois. Il y a en effet des mois où la pression est très forte alors que d'autres mois sont très calmes (en été par exemple). Cela dépend également des projets en cours comme des expositions temporaires par exemple.
Vrijwilligers voor de Educatieve dienst. Deze vrijwilligers verzorgen op regelmatige tijdstippen de geleide bezoeken als medewerkers van de KBB afwezig zijn of als er meerdere bezoeken tegelijkertijd gepland zijn. Het betreft hoofdzakelijk studenten die gedekt zijn door een vrijwilligersovereenkomst en een onkostenvergoeding per prestatie ontvangen. Er zijn op dit ogenblik 8 Franstaligen en 14 Nederlandstaligen. Deze vrijwilligers verzorgen ongeveer 20 % van de geleide bezoeken. Het betreft natuurlijk een schatting want de cijfers schommelen nogal van maand tot maand. Er zijn nl maanden waarop het heel druk is en andere maanden waarop het heel kalm is, zoals tijdens de zomermaanden bijvoorbeeld. Dit is ook sterk afhankelijk van de lopende projecten zoals tijdelijke tentoonstellingen.
Le Musée royal d'Afrique centrale (MRAC).
Koninklijk Museum voor Midden Afrika (KMMA).
En 2012, 22 bénévoles travaillaient au MRAC avec un total de 428 jours prestés. Ils étaient employés aussi bien dans les services au public (magasin, accueil, gardiennage et bibliothèque) que dans les sections scientifiques (biologie du bois, gestion des collections, vertébrés, invertébrés, histoire coloniale).
In 2012 waren in het KMMA 22 vrijwilligers aan het werk, met een aantal totaal gepresteerde dagen van 428. Zij werden tewerkgesteld, zowel in de publieksgerichte diensten (shop, onthaal, bewaking en bibliotheek), als in de wetenschappelijke afdelingen (houtbiologie, collectiebeheer, vertebraten, invertebraten, geschiedenis van de koloniale tijd).
En 2013 (situation au 8 octobre 2013), 28 bénévoles travaillaient au MRAC. Ils ont employés aussi bien dans les services au public (magasin, accueil, gardiennage, bibliothèque, publications, muséologie et éducationculture) que dans les sections scientifiques (biologie du bois, gestion des collections, entomologie, vertébrés et invertébrés, préhistoire, histoire coloniale et histoire contemporaine).
In 2013 (toestand op 8 oktober 2013 waren in het KMMA 28 vrijwilligers aan het werk. Zij werden tewerkgesteld, zowel in de publieksgerichte diensten (shop, onthaal, bewaking, bibliotheek, publikaties, museologie en educatiecultuur), als in de wetenschappelijke afdelingen (houtbiologie, collectiebeheer, entomologie, vertebraten, invertebraten, prehistorie, geschiedenis van de koloniale tijd en eigentijdse geschiedenis).
L'institut royal des Sciences naturelles de Belgique (IRScNB).
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen (KBIN).
In het KBIN zijn er 75 vrijwilligers actief (toestand op 75 volontaires sont actifs (situation en date du 9 octobre 2013) à l'IRScNB. Ces volontaires se consacrent très majo- 9 oktober 2013). Deze vrijwilligers wijden zich voornameritairement au travail scientifique sur les collections de lijk aan de wetenschappelijke taken ten behoeve van de collecties van het Instituut. l'Institut.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
276
QRVA 53 139 09-12-2013
Depuis deux ans, une convention écrite est conclue avec chaque volontaire. Cette convention permet d'encadrer son activité et de lui donner, conformément à la législation en vigueur, l'information nécessaire concernant entre autres les assurances qui sont contractées pour les volontaires.
Sedert twee jaar wordt er een schriftelijke overeenkomst gesloten met iedere vrijwilliger. Deze overeenkomst laat toe zijn activiteit te omkaderen en hem, conform de geldende wetgeving, de nodige informatie te bezorgen over onder andere de verzekeringen die voor de vrijwilligers zijn afgesloten.
La Chapelle Musicale Reine Elisabeth fait appel à 2 De Muziekkapel Koningin Elisabeth doet beroep regelbénévoles de manière récurrente et à 5 ou 6 de manière matig tijdstippen op 2 vrijwilligers en 5 of 6 op tijdstippen ponctuelle lors d'événements particuliers. voor de bijzondere evenementen.
DO 2012201314680 Question n° 333 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314680 Vraag nr. 333 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Institut royal belge des sciences naturelles. - Voyages de Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. service. Dienstreizen. 1. Kan u meedelen voor het Koninklijk Belgisch Instituut 1. Pourriez-vous me préciser, en ce qui concerne l'Institut royal belge des sciences naturelles, quels voyages de ser- voor Natuurwetenschappen, welke buitenlandse en binnenvice ont été effectués en Belgique et à l'étranger au cours landse dienstreizen er geweest zijn voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013? des années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? 2. Pourriez-vous m'indiquer, par voyage de service:
2. Graag had ik per dienstreis geweten:
a) la destination;
a) de bestemming;
b) les dates exactes;
b) de exacte data;
c) l'objectif du voyage;
c) de doelstelling van de reis;
d) les participants et leur qualité;
d) de deelnemers en hun hoedanigheid;
e) le coût?
e) de kostprijs.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 333 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 333 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.):
En 2011, l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique a organisé 755 voyages de services pour un montant de 457.471,40 euros, et exécuté, comme chaque année, de nombreuses missions à l'intérieur du pays, en rapport avec:
In 2011 organiseerde het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen 755 buitenlandse dienstreizen voor een bedrag van 457.471,40 euro, en voerde talrijke binnenlandse zendingen uit, in verband met:
- la recherche scientifique en sciences naturelles;
- wetenschappelijk onderzoek op het gebied van natuurwetenschappen;
- l'expertise scientifique au service des autorités - wetenschappelijk onderbouwde dienstverlening aan publiques; overheidsinstellingen;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
277
- la conservation et la gestion des collections patrimoniales et scientifiques;
- beheer en uitbouw van de patrimoniale en wetenschappelijke verzamelingen;
- la diffusion des connaissances scientifiques vers la société.
- verspreiding van kennis inzake natuurwetenschappen.
Les données relatives aux voyages de services (nom de De gegevens betreffende de buitenlandse dienstreizen l'agent, destination, date et prix total) sont disponibles sous (naam van het personeelslid, bestemming, datum, en totale forme d'un tableau Excel. kostprijs) zijn beschikbaar in de vorm van Exceltabel. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Gezien het groot aantal zendingen, met name binnenVu le nombre considérable de missions, des missions à l'intérieur du pays en particulier, l'introduction des autres landse zendingen, is de invoering van alle gegevens in het détails dans le système constitue une tâche énorme qui ne systeem een enorme taak die niet kan uitgevoerd worden in de huidige omstandigheden. peut pas être effectuée dans les circonstances actuelles.
DO 2012201314684 Question n° 337 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314684 Vraag nr. 337 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Observatoire royal de Belgique et Planétarium. - Voyages de service.
Koninklijke Sterrenwacht van België en Planetarium. Dienstreizen.
1. Pourriez-vous me préciser, en ce qui concerne l'Observatoire royal de Belgique et le Planétarium, quels voyages de service ont été effectués en Belgique et à l'étranger au cours des années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013?
1. Kan u meedelen voor de Koninklijke Sterrenwacht van België en Planetarium, welke buitenlandse en binnenlandse dienstreizen er geweest zijn voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013?
2. Pourriez-vous m'indiquer, par voyage de service:
2. Graag had ik per dienstreis geweten:
a) la destination;
a) de bestemming;
b) les dates exactes;
b) de exacte data;
c) l'objectif du voyage;
c) de doelstelling van de reis;
d) les participants et leur qualité;
d) de deelnemers en hun hoedanigheid;
e) le coût?
e) de kostprijs.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
278
QRVA 53 139 09-12-2013
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 337 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 337 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.):
Les missions de l'Observatoire royal de Belgique (ORB) comprennent la recherche et le service scientifique (y compris le travail éducatif) en géophysique, astrophysique en autres domaines connexes. Ces activités scientifiques se déroulent principalement au niveau international, et rendent donc nécessaire les missions à l'étranger. Celles-ci sont subdivisées en plusieurs catégories:
De opdrachten van de Koninklijke Sterrenwacht van België (KSB) omvatten voornamelijk wetenschappelijk onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening (inclusief educatieve werking) in geofysica, astrofysica en aanverwante domeinen. Deze wetenschappelijke activiteiten spelen zich voornamelijk af op internationaal niveau, en maken aldus een aantal buitenlandse dienstreizen noodzakelijk. Deze dienstreizen kunnen worden opgesplitst in een aantal categorieën:
- participation à des conférences scientifiques et à des ateliers;
- deelname aan wetenschappelijke conferenties en workshops;
- participation à des réunions techniques de travail;
- deelname aan technische werkvergaderingen;
- représentation au sein des commissions internationales, - vertegenwoordiging in internationale commissies, conseils consultatifs, comités, ...; adviesraden, comités, ...; - campagnes d'observation.
- waarnemingscampagnes.
Selon la procédure établie à l'ORB, toute demande de mission doit être soumise à l'approbation préalable du supérieur hiérarchique et du Directeur général. L'objet de la mission et sa justification doivent toujours y être explicitement spécifiés, de même qu'une estimation du budget et la source de financement à engager. Les coûts réels sont réglés à la fin de la mission sur présentation d'une note de frais. Depuis le début 2013, une procédure est mise en place créant automatiquement un lien dans la comptabilité entre la demande et le règlement des frais d'une mission.
De geijkte procedure op de KSB schrijft voor dat voor elke dienstreis een voorafgaandelijke goedkeuring dient te worden gevraagd, die vervolgens wordt beoordeeld door de hiërarchische overste en de Algemeen Directeur. Hierbij dient het doel van de dienstreis en de verantwoording ervan telkens expliciet te worden aangegeven, evenals een schatting van het budget en de aan te wenden financieringsbron. De werkelijke zendingskosten worden na afloop verrekend via een onkostennota. Sinds begin 2013 is een procedure in voege waarbij in de boekhouding automatisch een link gecreëerd wordt tussen de zendingsaanvraag en de onkostenafrekening.
Tous les renseignements demandés sont ainsi disponibles en principe. Toutefois, la compilation des listes exigées requerrait un gros investissement de temps d'où ne sortirait que peu d'informations pertinentes. C'est pourquoi nous nous limiterons à un aperçu global des missions effectuées à l'étranger comme ci-dessous:
Aldus in principe is alle gevraagd informatie dus beschikbaar is. Evenwel, het samenstellen van de gevraagde lijst zou een zeer grote tijdsinvestering vragen en resulteren in weinig relevante informatie. We beperken ons daarom tot de volgende globale overzichten voor zendingen naar het buitenland:
2009: missions pour un budget total de 266.575 euros
2009: zendingen voor een totaalbudget van 266.575 euro
2010: 350 missions pour un budget total de 318.821 euros
2010: 350 zendingen voor een totaalbudget van 318.821 euro
2011: 353 missions pour un budget total de 277.088 euros
2011: 353 zendingen voor een totaalbudget van 277.088 euro
2012: 306 missions pour un budget total de 309.348 euros
2012: 306 zendingen voor een totaalbudget van 309.348 euro
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
279
2013: 297 missions pour un budget total de 214.927 euros (jusqu'à présent).
2013: 297 zendingen voor een totaalbudget van 214.927 euro (tot nu toe).
Pour plus d'informations, les archives de l'ORB peuvent être consultées.
Voor meer gedetailleerde informatie over de zendingen kunnen de archieven van de KSB geraadpleegd worden.
DO 2012201314685 Question n° 338 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314685 Vraag nr. 338 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Archives générales du Royaume. - Voyages de service.
Algemeen Rijksarchief. - Dienstreizen.
1. Kan u meedelen voor het Algemeen Rijksarchief, 1. Pourriez-vous me préciser, en ce qui concerne les Archives générales du Royaume, quels voyages de service welke buitenlandse en binnenlandse dienstreizen er ont été effectués en Belgique et à l'étranger au cours des geweest zijn voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013? années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? 2. Pourriez-vous m'indiquer, par voyage de service:
2. Graag had ik per dienstreis geweten:
a) la destination;
a) de bestemming;
b) les dates exactes;
b) de exacte data;
c) l'objectif du voyage;
c) de doelstelling van de reis;
d) les participants et leur qualité;
d) de deelnemers en hun hoedanigheid;
e) le coût?
e) de kostprijs.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 338 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 338 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.):
1. Les missions à l'étranger ne concernent que l'Europe. Elles sont liées, d'une part, à la coopération au niveau européen et bilatéral, et d'autre part, aux colloques et autres rencontres de nature scientifique. Le coût total des missions "à l'étranger s'élève à 54.511,87 euros pour cinq cinq ans.
1. De dienstreizen naar het buitenland hebben enkel betrekking op zendingen binnen Europa en houden verband met enerzijds Europese en bilaterale samenwerkingsverbanden en anderzijds met colloquia en andere samenkomsten van wetenschappelijke aard. De totale kost van de dienstreizen "buitenland" voor vijf jaar bedroeg 54.511,87 euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
280
QRVA 53 139 09-12-2013
2. L'objet des missions "à l'intérieur du pays" est très varié; il va des déplacements des membres du personnel scientifique, administratif et technique en rapport avec des actions de formation, des déplacements d'archivistes dans le cadre de la surveillance administrative (mission légale), des déplacements pour des réunions de concertation diverses à Bruxelles ou ailleurs, etc. Le coût total de ces missions s'élève à 133.414,12 euros pour cinq ans. Les listes détaillées annuelles, extraites du programme automatisé de comptabilité, sont disponibles sous forme imprimée.
2. Het voorwerp van de dienstreizen "binnenland" is zeer divers en gaat van verplaatsingen van leden van het wetenschappelijk en administratief-technisch personeel in verband met opleidingsinitiatieven, verplaatsingen van de archivarissen in het kader van het administratief toezicht (wettelijke opdracht), verplaatsingen voor allerhande overlegvergaderingen in Brussel of elders, enzovoort. De totale kost van deze zendingen, gedurende vijf jaar, bedroeg 133.414,12 euro. De uitgeprinte jaarlijkse gedetailleerde lijsten - uittreksels uit het geautomatiseerd boekhoudingsprogramma - zijn beschikbaar.
DO 2012201314686 Question n° 339 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314686 Vraag nr. 339 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Musées royaux des beaux-arts de Belgique. - Voyages de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België. service. Dienstreizen. 1. Pourriez-vous me préciser, en ce qui concerne les Musées royaux des beaux-arts de Belgique, quels voyages de service ont été effectués en Belgique et à l'étranger au cours des années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013?
1. Kan u meedelen voor de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België, welke buitenlandse en binnenlandse dienstreizen er geweest zijn voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013?
2. Pourriez-vous m'indiquer, par voyage de service:
2. Graag had ik per dienstreis geweten:
a) la destination;
a) de bestemming;
b) les dates exactes;
b) de exacte data;
c) l'objectif du voyage;
c) de doelstelling van de reis;
d) les participants et leur qualité;
d) de deelnemers en hun hoedanigheid;
e) le coût?
e) de kostprijs.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 décembre 2013, à la question n° 339 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 december 2013, op de vraag nr. 339 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.):
Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique et les Musées royaux d'Art et d'Histoire exécutent en moyenne 60 missions à l'étranger par an sur fonds propres et 120 missions sur invitation et par conséquent payées par des tiers.
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België en de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis voeren gemiddeld 60 buitenlandse zendingen per jaar op eigen kosten uit en gemiddeld 120 op uitnodiging en dus betaald door een derde.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
281
En outre, il y a environ 300 missions menées à l'intérieur du pays non seulement dans le cadre des activités de recherche, de la gestion des collections et des projets pour de futures expositions mais également à la lumière des formations, de l'étude de l'amélioration des techniques de conservation et des lignes directrices pour les services techniques.
Daarnaast worden er rond de 300 binnenlandse zendingen uitgevoerd in verband met de onderzoeksactiviteiten, het collectiebeheer en de toekomstige tentoonstellingsprojecten maar evenzeer in het licht van opleidingen, van de studie naar verbetering in de bewakingstechnieken en richtlijnen voor de technische diensten.
De gegevens betreffende deze zendingen (bestemming, La mise à jour des données concernant ces missions (destination, date, objectif, qualité des participants, coût) est datum, doelstelling, hoedanigheid van de deelnemers, kostassurée par le service de comptabilité et le service du per- prijs) worden bijgehouden door de Dienst Boekhouding en de Personeelsdienst van de betrokken musea. sonnel des musées concernés.
DO 2012201314687 Question n° 340 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314687 Vraag nr. 340 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Musées royaux d'art et d'histoire. - Voyages de service.
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. - Dienstreizen.
1. Kan u meedelen voor de Koninklijke Musea voor 1. Pourriez-vous me préciser, en ce qui concerne les Musées royaux d'art et d'histoire, quels voyages de service Kunst en Geschiedenis, welke buitenlandse en binnenont été effectués en Belgique et à l'étranger au cours des landse dienstreizen er geweest zijn voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013? années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? 2. Pourriez-vous m'indiquer, par voyage de service:
2. Graag had ik per dienstreis geweten:
a) la destination;
a) de bestemming;
b) les dates exactes;
b) de exacte data;
c) l'objectif du voyage;
c) de doelstelling van de reis;
d) les participants et leur qualité;
d) de deelnemers en hun hoedanigheid;
e) le coût?
e) de kostprijs.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 décembre 2013, à la question n° 340 de madame la députée Cathy Coudyser du 27 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 december 2013, op de vraag nr. 340 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 27 september 2013 (N.):
Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique et les Musées royaux d'Art et d'Histoire exécutent en moyenne 60 missions à l'étranger par an sur fonds propres et 120 missions sur invitation et par conséquent payées par des tiers.
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België en de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis voeren gemiddeld 60 buitenlandse zendingen per jaar op eigen kosten uit en gemiddeld 120 op uitnodiging en dus betaald door een derde.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
282
QRVA 53 139 09-12-2013
En outre, il y a environ 300 missions menées à l'intérieur du pays non seulement dans le cadre des activités de recherche, de la gestion des collections et des projets pour de futures expositions mais également à la lumière des formations, de l'étude de l'amélioration des techniques de conservation et des lignes directrices pour les services techniques.
Daarnaast worden er rond de 300 binnenlandse zendingen uitgevoerd in verband met de onderzoeksactiviteiten, het collectiebeheer en de toekomstige tentoonstellingsprojecten maar evenzeer in het licht van opleidingen, van de studie naar verbetering in de bewakingstechnieken en richtlijnen voor de technische diensten.
De gegevens betreffende deze zendingen (bestemming, La mise à jour des données concernant ces missions (destination, date, objectif, qualité des participants, coût) est datum, doelstelling, hoedanigheid van de deelnemers, kostassurée par le service de comptabilité et le service du per- prijs) worden bijgehouden door de Dienst Boekhouding en de Personeelsdienst van de betrokken musea. sonnel des musées concernés.
DO 2012201314712 Question n° 342 de madame la députée Cathy Coudyser du 01 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314712 Vraag nr. 342 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 01 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Oeuvres disparues des dépôts des Musées royaux d'Art et d'Histoire (MRAH).-
De verdwenen stukken uit de depots van het Koninklijk Museum voor Kunst en Geschiedenis (KMKG).
Recentelijk berichtte de krant De Standaard dat de curaSelon un article récent paru dans le quotidien De Standaard, les curateurs des Musées royaux d'Art et d'Histoire toren van het Koninklijk Museum voor Kunst en Geschie(MRAH) disposent chacun d'une liste des oeuvres man- denis (KMKG) elk beschikken over een lijst met stukken die ontbreken in hun respectievelijke afdelingen. quantes dans leurs départements respectifs. 1. Pouvez-vous communiquer les listes précises des oeuvres manquantes, celles dont disposent également les curateurs des Musées royaux d'Art et d'Histoire, pour chaque département des musées? 2. À quelle date ces absences ont-elles été remarquées?
1. Kunt u de precieze lijsten met ontbrekende stukken meedelen, waar de curatoren van het KMKG ook over beschikken, voor elke afdeling van het KMKG? 2. Op welke datum werd dit verlies opgemerkt?
3. À quelle date ces oeuvres ont-elles été signalées comme étant perdues ou volées?
3. Op welke datum werden deze geseind als verloren of gestolen?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 342 de madame la députée Cathy Coudyser du 01 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 342 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 01 oktober 2013 (N.):
Les listes détaillées pour chaque département des Musées royaux d'Art et d'Histoire (MRAH) peuvent être consultées au greffe du Sénat (service des Questions parlementaires).
De gedetailleerde lijsten zijn voor elke departement van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (KMKG) beschikbaar bij de griffie van de Senaat (dienst Parlementaire vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
283
Le nombre de pièces perdues est important dans certaines collections. La plupart des pertes sont involontaires, dues à des circonstances historiques (par exemple les deux guerres mondiales). D'autres sont probablement dues au vol. Mais les disparitions s'expliquent dans la majorité des cas par le mauvais état des réserves jusqu'à un passé récent. Depuis 2010, la sécurité est devenue une priorité et les conditions matérielles ont nettement évolué.
Het aantal verloren stukken is belangrijk in sommige verzamelingen. Het meeste verliezen zijn onvrijwillig als gevolg van historische omstandigheden (bijvoorbeeld, de twee wereldoorlogen). Anderen zijn waarschijnlijk te wijten aan diefstal. Maar de verdwijningen zijn tot voor kort in de meeste gevallen te verklaren door de slechte staat van de reserves. Sinds 2010, is de veiligheid een prioriteit geworden en de materiële voorwaarden zijn aanzienlijk veranderd.
Par ailleurs, un nombre important de pièces ne sont plus identifiables et ne peuvent plus être reliées à un numéro précis d'inventaires car le temps a rendu l'inscription du numéro illisible (stockage dans de mauvaises conditions climatiques), déchiré ou perdu.
Daarnaast zijn vele stukken niet meer identificeerbaar en kunnen niet gerelateerd worden aan het precies inventarisnummer want de tijd de inschrijving onleesbaar heeft gemaakt (stockage in slechte klimaatomstandigheden), gescheurd of verloren.
Bovendien, de afwezigheid van foto's bemoeilijkt of verEn outre, l'absence de photographie complique ou rend impossible certaines identifications. Avant l'arrivée récente hindert bepaalde identificaties. Vóór de recente komst van de la photo digitale, seules les pièces importantes pou- digitale fotografie, konden alleen de belangrijke stukken worden gefotografeerd met het oog op publicatie. vaient être photographiées en vue d'une publication. Un autre élément entre également en ligne de compte, principalement en ce qui concerne le la section Arts du Métal. La majorité des pièces qui y sont conservées ne sont pas des pièces uniques mais des pièces de série. Une oeuvre peut être retrouvée sur le marché sans que l'on puisse la relier à des pièces manquantes dans les collections.
Een andere punt wordt in aanmerking genomen, vooral met betrekking tot de afdeling Metaal Kunst. Het merendeel der stukken die erin bewaard worden zijn geen unieke stukken maar seriestukken. Een werk kan teruggevonden worden op de markt, zonder dat deze kan aangesloten worden op de ontbrekende stukken in de collecties.
DO 2012201314713 Question n° 343 de madame la députée Cathy Coudyser du 01 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314713 Vraag nr. 343 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 01 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Musées Royaux des Beaux-Arts.- Réserve et dépôts.-
Koninklijk Museum voor Schone Kunsten (KMSK). - De reserve en de depots.
De krant De Standaard berichtte recentelijk dat de curaSelon un article récent dans le quotidien De Standaard, les curateurs des Musées royaux d'Art et d'Histoire toren van het Koninklijk Museum voor Kunst en Geschie(MRAH) disposent chacun d'une liste des oeuvres man- denis (KMKG), elk beschikken over een lijst met stukken die ontbreken in hun respectievelijke afdelingen. quantes dans leurs départements respectifs. Comme les MRAH, les Musées royaux des Beaux-Arts Het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten (KMSK) peuvent se targuer d'une réserve impressionnante et de beschikt, net als het KMKG, ook over een indrukwekkende vastes dépôts. reserve en grote depots. 1. Kunt u de precieze lijsten met ontbrekende stukken 1. Pouvez-vous communiquer les listes précises des oeuvres manquantes, celles dont disposent également les meedelen, waar de curatoren van het KMSK ook over curateurs des Musées royaux des Beaux-Arts, pour chaque beschikken, voor elke afdeling van het KMSK? département des musées? 2. À quelle date ces absences ont-elles été remarquées? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Op welke datum werd dit verlies opgemerkt? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
284
QRVA 53 139 09-12-2013
3. À quelle date ces oeuvres ont-elles été signalées comme étant perdues ou volées?
3. Op welke datum werden deze geseind als verloren of gestolen?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 décembre 2013, à la question n° 343 de madame la députée Cathy Coudyser du 01 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 december 2013, op de vraag nr. 343 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 01 oktober 2013 (N.):
1. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
1. Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentair karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. Aucune perte, comme aucun vol, n'a été constatée au Musée d'Art moderne depuis 1984.
2. Er werden voor Moderne Kunst sinds 1984 geen verliezen of diefstallen vastgesteld.
3. Les listes détaillées comprennent également les dates 3. De getailleerde lijsten omvatten ook de data van verde disparition des oeuvres d'art, pour autant qu'on les miste kunstwerken, voor zover gekend. connaisse.
DO 2012201314746 Question n° 344 de monsieur le député Mathias De Clercq du 02 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314746 Vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 02 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Protection contre la cybermenace.
De bescherming tegen de cyberdreiging.
L'extrême dépendance de notre société à l'égard des technologies de l'information et des télécommunications (TIC) est très pertinemment épinglée dans la vision stratégique de la Belgique sur la cybersécurité, d'autant plus qu'il n'existe souvent plus de salut en dehors du cyberespace. Dans ces conditions, la disponibilité et le fonctionnement de ces systèmes sont cruciaux. Ils constituent en effet l'épine dorsale garantissant le fonctionnement de secteurs vitaux comme l'approvisionnement en énergie et en eau, les transports, le secteur financier, les soins de santé, sans oublier les services publics.
Terecht stelt de Belgische Cyber Security Strategy dat onze samenleving zeer afhankelijk is geworden van informatie- en communicatietechnologie (ICT). Temeer omdat er vaak geen alternatieve oplossingen meer bestaan buiten cyberspace. De beschikbaarheid en werking van al deze systemen zijn inderdaad cruciaal. Ze vormen de basis voor de werking van vitale sectoren zoals energie- en watervoorziening, vervoer, de financiële sector, gezondheidszorg, maar ook de overheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
285
Les dégâts occasionnés par le dérèglement ou la défaillance totale ou partielle de l'infrastructure TIC de ces secteurs sont énormes et compromettent la continuité des activités sociales. Plusieurs incidents dont certains très récents, ont démontré que quelques logiciels malveillants judicieusement utilisés suffisent pour se livrer à l'espionnage économique et politique. D'autre part, l'existence de gigantesques banques de données stockant des données à caractère personnel menace la vie privée des citoyens.
Als de ICT-infrastructuur van deze sectoren of delen ervan worden verstoord of buiten werking gesteld, kan dit enorme schade veroorzaken. De continuïteit van de maatschappelijke activiteiten komt dan in het gedrang. Diverse incidenten, zelf heel recent, hebben aangetoond dat gerichte besmetting met kwaadaardige software de basis vormt van economische en politieke spionage. Door de grote databanken met persoonsgegevens komt ook de privacy van de burgers in het gedrang.
Face à la cybermenace, la stratégie de cybersécurité de notre pays tend très justement à garantir la sécurisation et la protection optimales des infrastructures critiques et des systèmes informatiques des services publics qu'il faut préserver de tout dérèglement ou défaillance. Les systèmes et les réseaux TIC des services publics doivent être surveillés, protégés et contrôlés. Un point de contact central doit recueillir les signalements de tentatives d'intrusion ou de perturbations et assurer le suivi de manière à pouvoir tirer les enseignements des incidents rapportés.
Met haar cyberstrategie streeft ons land terecht naar een optimale beveiliging en bescherming van kritieke infrastructuren en overheidssystemen tegen de cyberdreiging. Verstoring of onderbreking van hun werking moet worden vermeden. ICT-systemen en netwerken van de overheid moeten worden bewaakt, beschermd en gecontroleerd. Pogingen tot indringing of verstoring dienen centraal te worden gemeld en opgevolgd om er lessen uit te kunnen trekken.
Dans un premier temps, des normes de sécurité et des directives standard seront mises en place pour les différents types de système. Les services publics vont de leur côté procéder à une évaluation et à l'agrément de leurs propres systèmes d'ordinateurs et de réseaux. Les réseaux par lesquels transitent des informations classifiées et sensibles seront soumis à des audits de sécurité et la politique de sécurité mise en oeuvre par les exploitants des infrastructures critiques fera l'objet d'une évaluation régulière.
In de eerste plaats zullen voor de verschillende soorten systemen standaard veiligheidsnormen en -richtlijnen worden opgesteld. De overheid gaat ook eigen computer- en netwerksystemen evalueren en goedkeuren. Voor netwerken waarmee geclassificeerde en gevoelige informatie wordt verwerkt, zullen veiligheidsaudits zorgen voor controle. Voor de kritieke infrastructuren zal er regelmatig een evaluatie worden uitgevoerd van het door de uitbaters voorziene veiligheidsbeleid.
Un inventaire des capacités en matière de cybersécurité existant dans les différents services publics sera tout d'abord dressé pour parer au mieux aux incidents les plus graves. Chaque département disposera des moyens appropriés et des experts et chercheurs en nombre suffisant pour pouvoir assumer et exercer les missions et les responsabilités afférentes à la cybersécurité.
Om beter te kunnen reageren op ernstige cyberincidenten zal in eerste instantie een inventaris worden gemaakt van de bestaande capaciteiten inzake cyber security in de verschillende overheidsdiensten. Per departement zullen de gepaste middelen en voldoende technische experten en onderzoekers worden ter beschikking gesteld om de cyber security taken en verantwoordelijkheden effectief te kunnen uitvoeren en opnemen.
1. a) Beschikt u over de jaarlijkse cijfergegevens voor de 1. a) Pour la période 2009-2013, disposez-vous des statistiques annuelles relatives au nombre de cyberincidents periode 2009 - 2013 betreffende het aantal cyberincidenvisant les services publics relevant de vos attributions, à ten, de aard en het succes ervan tegen de overheidsdiensten onder uw bevoegdheid? leur nature et à l'étendue des dégâts occasionnés? b) Des informations publiques ont-elles été subtilisées à cette occasion? c) Quelle a été la procédure appliquée?
b) Werd daarbij bepaalde overheidsinformatie gestolen? c) Welke procedure werd er gevolgd?
2. Kan u een overzicht geven voor de voornoemde peri2. Pour la période précitée, est-il possible d'obtenir un récapitulatif des mesures prises par les services publics ode van de genomen maatregelen tegen de cyberdreiging relevant de vos attributions, pour contrer la cybermenace? door de overheidsdiensten onder uw bevoegdheid? 3. a) Quel est à votre estime le degré de vulnérabilité aux 3. a) Hoe schat u het risico op aanvallen in en hoe schat u cyberattaques et celui de l'efficacité du dispositif de protec- de bescherming van uw diensten daartegen in? tion de vos services pour les parer?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
286
QRVA 53 139 09-12-2013
b) Pouvez-vous illustrer votre réponse à l'aide de b) Kan u het antwoord verduidelijken met enkele voorquelques exemples? beelden? 4. a) Quelles mesures avez-vous prises et comptez-vous 4. a) Welke maatregelen heeft u genomen en overweegt u prendre pour garantir la réalisation des objectifs arrêtés te nemen om aan de doelstellingen van de Belgische cyberdans la stratégie belge en matière de cybersécurité? security strategie tegemoet te komen? b) À votre estime, quels moyens sont nécessaires à cet effet?
b) Hoeveel middelen denkt u daarvoor nodig te hebben?
c) Quelle enveloppe financière êtes-vous disposé à libérer pour la mise en oeuvre de cette stratégie?
c) Hoeveel middelen wenst u daarvoor ter beschikking te stellen?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 décembre 2013, à la question n° 344 de monsieur le député Mathias De Clercq du 02 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 december 2013, op de vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 02 oktober 2013 (N.):
En réponse à votre question, je vous prie de bien vouloir vous référer à la réponse qui sera fournie par madame Laurette Onkelinx, vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, à la question n° 1239 du 2 octobre 2013 ayant le même objet.
In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u te verwijzen naar het antwoord dat zal verstrekt worden door mevrouw Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid op de vraag nr. 1239 van 2 oktober 2013 met hetzelfde onderwerp.
DO 2012201314753 Question n° 345 de madame la députée Isabelle Emmery du 02 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314753 Vraag nr. 345 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery van 02 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Les chiffres du budget que la Belgique consacre à la recherche.
Belgische begrotingsmiddelen voor onderzoek
En 2011, la Belgique a consacré 2,21 % de son PIB à la In 2011 ging in België 2,21 procent van het bbp naar recherche et au développement. onderzoek en ontwikkeling. Je souhaiterais connaître la ventilation de ces chiffres:
Graag kreeg ik een uitsplitsing van het overeenstemmende bedrag.
1. Quel est le montant exact issu du secteur privé sur le budget total annuel lié à la recherche et au développement?
1. Wat is de precieze bijdrage van de particuliere sector in het totale bedrag dat jaarlijks op de begroting wordt uitgetrokken voor onderzoek en ontwikkeling?
2. a) Quelles sont les entreprises qui financent la recherche?
2. a) Welke bedrijven financieren research?
b) Quels secteurs financent-elles en particulier?
b) Welke sectoren financieren ze in het bijzonder?
c) À quelle hauteur est financé chacun des secteurs?
c) Welk bedrag vloeit er naar elk van die sectoren?
3. Disposez-vous des mêmes chiffres relatifs à 2012?
3. Beschikt u ook over die cijfers voor 2012?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
287
4. Il existe d'autres types d'aide à la recherche comme les mesures pour favoriser l'emploi.
4. Er bestaan nog andere maatregelen om research te ondersteunen, ik denk bijvoorbeeld aan de maatregelen om de werkgelegenheid aan te zwengelen.
De fiscale maatregelen op het stuk van bedrijfsvoorhefLes mesures fiscales en matière de précompte professionnel s'élevaient ainsi à près d'un milliard d'euros. Ce fing waren, bijvoorbeeld, goed voor bijna 1 miljard euro. montant n'est, semble-t-il, pas repris dans les chiffres pré- Dat bedrag zou echter niet in de voormelde cijfers begrepen zijn. cités. a) Quel est-il exactement?
a) Om welk bedrag gaat het precies?
b) Pouvez-vous m'en fournir également la ventilation en fonction du secteur de l'employeur et du type d'emplois qui sont concernés?
b) Kunt u dat bedrag eveneens opsplitsen naargelang de sector waartoe de werkgever behoort en het soort betrekkingen waarop de maatregel betrekking heeft?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 345 de madame la députée Isabelle Emmery du 02 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 345 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery van 02 oktober 2013 (Fr.):
1. Le secteur privé a consacré 5.613.379.876 euros aux activités RetD en 2011.
1. De private sector heeft 5.613.379.876 euro besteed aan RenD-activiteiten in 2011.
2. a) Il existe, dans les enquêtes de la Politique scientifique fédérale (Belspo), une clause de confidentialité précisant que l'information recueillie ne peut pas être communiquée à des tiers. Belspo ne peut donc pas communiquer de données non-agrégées concernant des entreprises particulières.
2. a) In de enquêtes van het Federaal Wetenschapsbeleid (Belspo) is een confidentialiteitsclausule opgenomen die bepaalt dat de ingewonnen informatie niet mag meegedeeld worden aan anderen. Belspo kan dus geen niet-geaggregeerde data meedelen in verband met specifieke ondernemingen.
b) Les secteurs suivants bénéficient des investissements RetD: agriculture, chasse, sylviculture et pêche; mines et carrières; industrie de transformation (textile, bois, papier, chimie, métallurgie, automobile, etc.); distribution d'électricité, gaz et eau; construction; services (grande distribution, transport, institutions financières, etc.).
b) De volgende sectoren profiteren van de OenO-investeringen: landbouw, jacht, bosbouw en visserij; winning van delfstoffen; verwerkende nijverheid (textiel, hout, papier, chemie, metallurgie, auto, en zo meer); distributie van elektriciteit, gas en water; bouwnijverheid; diensten (groothandel, vervoer, financiële instellingen, enzovoort).
c) Ces données ne sont pas disponibles.
c) Deze gegevens zijn niet beschikbaar.
3. Il convient de noter qu'il s'agit ici d'une estimation. L'enquête qui permet de définir la moyenne nationale des investissements en RetD est organisée tous les deux ans. Les chiffres définitifs pour 2010 et 2011 sont officiellement publiés, et les perspectives pour 2012 dessinées. Ces chiffres seront bientôt disponibles sur le site de la Politique scientifique fédérale.
3. In dit geval moet wel opgemerkt worden dat om een raming gaat. De enquête waaruit het nationale cijfer voor de RenD-investeringen wordt afgeleid wordt om de twee jaar georganiseerd. De definitieve cijfers voor 2010 en 2011 werden officieel bekend gemaakt en de vooruitzichten voor 2012 worden vrijgegeven. Deze cijfers zullen weldra beschikbaar zijn op de website van het Federaal Wetenschapsbeleid.
4. Les précisions demandées se trouvent dans l'inventaire des dépenses fiscales (http://docufin.fgov.be/intersalgfr/ thema/stat/stat_fiscale_uitgaven_fed.htm) et concernent principalement mon collègue, monsieur Koen Geens, ministre des Finances.
4. a) De gevraagde informatie bevindt zich in de inventaris van de federale fiscale uitgaven (http://docufin.fgov.be/ intersalgnl/thema/stat/stat_fiscale_uitgaven_fed.htm) waarvoor mijn collega, de heer Koen Geens, minister van Financiën, bevoegd is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
288
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314766 Question n° 347 de madame la députée Cathy Coudyser du 03 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314766 Vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 03 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Enquête auprès du personnel des Musées royaux des beaux-arts. - Bien-être au travail.
Personeelsenquête Koninklijke Musea voor Schone Kunsten. - Welzijn op het werk.
Ma question concerne les Musées royaux des beaux-arts.
Mijn vraag betreft de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten.
Recentelijk werd een personeelstevredenheidsenquête Une enquête sur le bien-être au travail a récemment été menée auprès du personnel. De nombreux enseignements welzijn op het werk - gehouden. Deze resultaten geven peuvent en être tirés. C'est ainsi par exemple que les allerlei signalen. Het personeel doet zijn werk inhoudelijk membres du personnel sont satisfaits du contenu de leur graag en de wetenschappers tonen passie voor hun domein. travail et que les scientifiques sont passionnés par leur domaine d'activité. 1. Pourriez-vous me communiquer l'intégralité de l'enquête?
1. Kunt u de volledige enquête meedelen?
2. Pourriez-vous me communiquer les résultats de cette enquête?
2. Kunt u de resultaten van deze enquête meedelen?
3. Quelle évaluation faites-vous des résultats de cette 3. Kunt u een evaluatie van de resultaten van deze enquête? enquête geven? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 347 de madame la députée Cathy Coudyser du 03 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 03 oktober 2013 (N.):
Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique n'ont pas encore procédé à une enquête "Bien-être au travail" auprès du personnel mais ils comptent participer à une enquête du personnel chapeautée et coordonnée par la Politique scientifique fédérale en 2014.
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België hebben nog geen personeelsenquête "Welzijn op het Werk" laten uitvoeren, maar plannen deel te nemen aan een overkoepelende personeelsenquête, die door de POD Wetenschapsbeleid zal gecoördineerd worden in 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
289
DO 2012201314783 Question n° 352 de madame la députée Cathy Coudyser du 04 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314783 Vraag nr. 352 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 04 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Peines de travail accomplies auprès de l'Institut royal des sciences naturelles de Belgique.
Werkstraffen uitgevoerd in het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen.
La loi du 17 avril 2002 a instauré la peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de police. La personne condamnée à une telle peine est orientée vers les maisons de justice. Une peine de travail doit être accomplie auprès de services publics de l'État, des communes, des provinces, des Communautés et des Régions, d'ASBL et de fondations poursuivant un but social, scientifique ou culturel.
De wet van 17 april 2002 voerde de werkstraf in als autonome straf in correctionele en in politiezaken. Voor de uitvoering van een werkstraf wordt de veroordeelde doorverwezen naar het justitiehuis. Deze werkstraf kan enkel worden uitgevoerd bij openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de provincies, de Gemeenschappen of de Gewesten, verenigingen zonder winstoogmerk of bij stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel oogmerk.
Je souhaiterais dès lors vous poser la question suivante, pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013:
Hieromtrent heb ik volgende vraag voor de periode 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013:
Kunt u een overzicht geven van het aantal personen dat Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de personnes ayant accompli auprès de l'Institut royal des binnen het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwesciences naturelles de Belgique des tâches - de quelque tenschappen - taken van gelijk welke aard uitvoerde, in het kader van de uitvoering van een werkstraf? nature que ce soit - dans le cadre d'une peine de travail? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 352 de madame la députée Cathy Coudyser du 04 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 352 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 04 oktober 2013 (N.):
À l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, 4 personnes ont exécuté une peine d'intérêt général en 2009,
In het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen voerden 4 personen in 2009 een werkstraf uit,
- 13 en 2010,
- 13 in 2010,
- 19 en 2011,
- 19 en 2011,
- 11 en 2012 et
- 11 in 2012 en
- 11 également en 2013.
- ook 11 in 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
290
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314785 Question n° 354 de madame la députée Cathy Coudyser du 04 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314785 Vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 04 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Peines de travail accomplies auprès des Archives géné- Werkstraffen uitgevoerd in het Algemeen Rijksarchief en rales du Royaume et des Archives de l'Etat dans les prohet Rijksarchief in de Provinciën. vinces. La loi du 17 avril 2002 a instauré la peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de police. La personne condamnée à une telle peine est orientée vers les maisons de justice. Une peine de travail doit être accomplie auprès de services publics de l'État, des communes, des provinces, des Communautés et des Régions, d'ASBL et de fondations poursuivant un but social, scientifique ou culturel.
De wet van 17 april 2002 voerde de werkstraf in als autonome straf in correctionele en in politiezaken. Voor de uitvoering van een werkstraf wordt de veroordeelde doorverwezen naar het justitiehuis. Deze werkstraf kan enkel worden uitgevoerd bij openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de provincies, de Gemeenschappen of de Gewesten, verenigingen zonder winstoogmerk of bij stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel oogmerk.
Je souhaiterais dès lors vous poser la question suivante, pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013:
Hieromtrent heb ik volgende vraag voor de periode 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013:
Kunt u een overzicht geven van het aantal personen dat Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de personnes ayant accompli auprès des Archives générales du binnen het Algemeen Rijksarchief en het Rijksarchief in de Royaume et des Archives de l'Etat dans les provinces des Provinciën - taken van gelijk welke aard uitvoerde, in het tâches - de quelque nature que ce soit - dans le cadre d'une kader van de uitvoering van een werkstraf? peine de travail? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 354 de madame la députée Cathy Coudyser du 04 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 04 oktober 2013 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Het geachte lid vindt hierna het antwoord op haar vraag.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
291
Archives générales et Archives de l’Etat / Rijksarchief
2009
2010
2011
2012
2013
Bruxelles
5
2
5
4
4
Antwerpen
1
0
2
3
7
Beveren
5
2
0
1
1
Brugge
0
0
0
0
0
Gent
3
4
2
1
0
Hasselt
0
0
7
11
6
Kortrijk
0
0
0
0
0
Leuven
0
0
0
0
0
Arlon
15
24
21
14
26
Liège
0
0
0
0
0
Louvain-la-Neuve
0
0
0
0
0
Mons
0
0
0
0
0
Namur
0
0
0
0
0
Saint-Hubert
0
0
0
0
0
Tournai
0
0
0
0
0
Eupen
0
0
0
0
0
29 personnes / personen
32 personnes / personen
37 personnes / personen
34 personnes / personen
44 personnnes / personen
2 007 heures / uren
1 483 heuren / uren
2 234 heures/ uren
1 923 heures/ uren
2 171 heures/ uren
Total / Totaal
CHAMBRE
Nombre de personnes et d’heures / Aantal personen en uren
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
292
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2012201314786 Question n° 355 de madame la députée Cathy Coudyser du 04 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201314786 Vraag nr. 355 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 04 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Peines de travail accomplies auprès de l'Observatoire royal de Belgique.
Werkstraffen uitgevoerd in de Koninklijke Belgische Sterrenwacht.
La loi du 17 avril 2002 a instauré la peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de police. La personne condamnée à une telle peine est orientée vers les maisons de justice. Une peine de travail doit être accomplie auprès de services publics de l'État, des communes, des provinces, des Communautés et des Régions, d'ASBL et de fondations poursuivant un but social, scientifique ou culturel.
De wet van 17 april 2002 voerde de werkstraf in als autonome straf in correctionele en in politiezaken. Voor de uitvoering van een werkstraf wordt de veroordeelde doorverwezen naar het justitiehuis. Deze werkstraf kan enkel worden uitgevoerd bij openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de provincies, de Gemeenschappen of de Gewesten, verenigingen zonder winstoogmerk of bij stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel oogmerk.
Je souhaiterais dès lors vous poser la question suivante, pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013:
Hieromtrent heb ik volgende vraag voor de periode 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013:
Kunt u een overzicht geven van het aantal personen dat Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de personnes ayant accompli auprès de l'Observatoire royal de binnen de Koninklijke Belgische Sterrenwacht - taken van Belgique des tâches - de quelque nature que ce soit - dans gelijk welke aard uitvoerde, in het kader van de uitvoering van een werkstraf? le cadre d'une peine de travail? Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 355 de madame la députée Cathy Coudyser du 04 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 355 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 04 oktober 2013 (N.):
Il n'y a pas de peine d'intérêt général exécutée à L'Observatoire royal de Belgique.
Bij de Koninklijke Sterrenwacht van België worden geen werkstraffen uitgevoerd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
293
DO 2013201414812 Question n° 362 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 11 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201414812 Vraag nr. 362 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 11 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Les personnes handicapées. - La validité et l'expiration des cartes de stationnement.
Parkeerkaart voor personen met een handicap. - Geldigheid en einddatum.
En principe, la carte de stationnement pour personnes handicapées est valable à vie, mais ce n'est pas nécessairement le cas.
In principe is de parkeerkaart voor personen met een handicap levenslang geldig, maar dat is niet altijd het geval.
Il existe des cartes qui sont délivrées avec un délai de Sommige kaarten worden immers uitgereikt met een validité. bepaalde geldigheidsduur. Lorsque la carte de stationnement arrive à expiration et si le titulaire en souhaite une nouvelle, il doit le signaler six mois avant la date d'expiration.
Wanneer de geldigheidsduur van de kaart ten einde loopt en de houder wenst een nieuwe kaart, dan moet hij dat zes maanden voor de einddatum melden.
Ce système présuppose une démarche proactive de la part de la personne handicapée.
Er wordt dus verwacht dat de gehandicapte persoon proactief stappen onderneemt.
1. Est-il, dès lors, possible d'envisager un système de rappel démarrant de votre administration afin de procéder au prolongement de la validité de ces cartes?
1. Kan er niet gedacht worden aan een regeling waarbij de administratie een herinnering richt aan de betrokkene om de procedure voor de verlenging van de parkeerkaart op gang te brengen?
2. Combien de cartes de stationnement sont délivrées avec un délai de validité?
2. Hoeveel parkeerkaarten met een bepaalde geldigheidsduur worden er uitgereikt?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 décembre 2013, à la question n° 362 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 11 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 december 2013, op de vraag nr. 362 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 11 oktober 2013 (Fr.):
In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u mee te delen En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous répondre qu'à l'heure actuelle, 342.439 cartes de stationne- dat er op dit ogenblik 342.439 geldige parkeerkaarten in ment valides sont en circulation, dont 290.324 ont une omloop zijn, waarvan 290.324 die geldig zijn voor onbepaalde duur. durée de validité indéterminée. Les 52.115 cartes dont la durée de validité est déterminée Bij de 52.115 kaarten met een beperkte geldigheidsduur peuvent être classées en deux sous-catégories: kan men twee subcategorieën onderscheiden: i. les cartes qui ont été délivrées avant le 1er octobre 2005 ont une durée de validité de 10 ans. Il y a encore 45.785 cartes en circulation qui expirent au plus tard le 1er octobre 2015 et, pour ces cartes, le handicap du bénéficiaire est reconnu pour une durée indéterminée. Ces cartes peuvent être remplacées rapidement moyennant une simple demande adressée au service (en utilisant le formulaire web, par téléphone ou par courrier). La nouvelle carte est délivrée dans les quatre semaines qui suivent la demande. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
i. de kaarten die zijn afgeleverd voor 1 oktober 2005 hebben een geldigheidsduur van tien jaar. Er zijn nog 45.785 van kaarten in omloop die uiterlijk op 1 oktober 2015 vervallen en waar handicap van de gerechtigde erkend is voor onbepaalde duur. Deze kaarten kunnen snel vervangen worden door een eenvoudige vraag (via een webformulier, telefonisch of per brief) aan de dienst. Het afleveren van de nieuwe kaart gebeurt binnen vier weken na de aanvraag.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
294
QRVA 53 139 09-12-2013
ii. 6.330 cartes ont été délivrées sur la base d'une reconnaissance médicale pour une durée déterminée. Pour ces cartes, l'examen du droit à une nouvelle carte nécessite environ quatre mois. Si la personne handicapée a droit à une allocation, l'examen d'office est démarré automatiquement. Le service examine la possibilité de faire de même pour les personnes qui ont uniquement droit à une carte de stationnement.
ii. er zijn 6.330 kaarten, afgeleverd op basis van een medische erkenning voor bepaalde duur. Het onderzoek van het recht op een nieuwe parkeerkaart neemt voor dergelijke kaarten ongeveer vier maanden in beslag. Indien de persoon met een handicap recht heeft op een tegemoetkoming, wordt het ambtshalve onderzoek automatisch gestart. De dienst onderzoekt de mogelijkheid om dit ook te doen voor wie enkel recht heeft op een parkeerkaart.
J'aimerais également rappeler qu'il existe une procédure pour prolonger la validité d'une carte de stationnement délivrée, aussi longtemps que l'examen du droit est en cours. Dans ce cas, le service peut délivrer une attestation qui doit être placée dans le véhicule avec la carte de stationnement qui n'est plus valide.
Ik wil er ook aan herinneren dat er een procedure bestaat om de geldigheid van een uitgereikte parkeerkaart te verlengen, zolang het onderzoek naar het recht loopt. In dat geval kan de dienst een attest afleveren dat, samen met de vervallen parkeerkaart, in het voertuig moet gelegd worden.
DO 2013201414912 Question n° 366 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201414912 Vraag nr. 366 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Institut d'aéronomie spatiale de Belgique. - Recours à des partenaires externes.
Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie. - Inzet van externe partners.
L'Institut d'aéronomie spatiale de Belgique (IASB) compte un grand nombre de services internes qui mettent leur expertise au service de toutes sortes de missions au sein de l'institution. Étant donné toutefois que ces services ne peuvent pas se charger eux-mêmes de l'ensemble de ces tâches, il arrive souvent que l'IASB externalise certaines missions.
Het Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie (BIRA) telt een veelheid aan interne diensten die zich met expertise voor allerhande taken binnen de instelling engageren. Toch kunnen niet alle taken binnen het BIRA door de eigen diensten uitgevoerd worden, deze worden vaak uitbesteed aan externe partners.
Cette réalité appelle quelques questions, portant sur la période 2009-2013:
Hieromtrent de volgende vragen, betreffende de volledige periode 2009-2013:
1. Kunt u een overzicht geven in verband met de inscha1. Pouvez-vous donner un aperçu des missions confiées à des consultants externes sur l'ensemble de la période 2009- keling van externe consultancy diensten, betreffende de volledige periode 2009-2013? 2013? 2. Pouvez-vous mentionner pour chaque projet:
2. Met telkens voor elk project de vermelding van:
a) sous quelle forme d'entreprise le partenaire externe opère; b) le montant payé;
b) het betaalde bedrag;
c) le nombre d'heures de travail réalisées par le partenaire externe?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
a) de hoedanigheid van de externe partner;
2013
c) de uren gepresteerd door de externe partner.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
295
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 366 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 366 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.):
Durant la période 2009-2013, ce sont essentiellement deux consultants externes qui ont effectué des missions de conseil pour les projets satellites SOIR, EPT, ALTIUS et NOMAD.
In de periode 2009-2013 werden consultancy opdrachten uitgevoerd door essentieel 2 externe consultancy diensten, ten behoeve van de satellietprojecten SOIR, EPT, ALTIUS en NOMAD.
Voor ALTIUS is de consultant 'CONSERD', die opdrachPour ALTIUS, des missions ont été menées par le conseil CONSERD, pour un montant de 43.600 euros. VRE ten uitvoerde voor een bedrag van 43.600 euro. VRE ConConsultancy a également exécuté une petite mission d'une sultancy voerde ook een kleine consultancy opdracht uit ter waarde van 2.300 euro in 2010. valeur de 2.300 euros en 2010. Pour NOMAD, des missions ont été réalisées par les CONSERD et VRE Consultancy pour des montants respectifs de 35.294 euros et 12.400 euros.
Voor NOMAD zijn de consultanten CONSERD en VRE Consultancy, die opdrachten uitvoerden voor een bedrag van 35.294 euro en 12.400 euro, respectievelijk.
Pour SOIR, des services ont été fournis par CONSERD pour un montant de 9.600 euros, et par VRE Consultancy pour un montant de 10.825 euros.
Voor SOIR leverde CONSERD consultancy diensten voor een bedrag van 9.600 euro, en leverde VRE Consultancy consultancy diensten voor een bedrag van 10.825 euro.
Pour EPT, VRE Consultancy a livré des services pour un montant de 9.619,5 euros.
Voor EPT leverde VRE Consultancy diensten voor een bedrag van 9.619,5 euro.
Par ailleurs, Geenen a réalisé une mission de consultance Bovendien werd een consultancy opdracht ter waarde d'une valeur de 5.438 euros dans le cadre de BUSOC en van 5.438 euro uitgevoerd door Geenen, in het kader van 2011. het BUSOC, in 2011.
DO 2013201414913 Question n° 367 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201414913 Vraag nr. 367 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Observatoire royal. - Recours à des partenaires externes.
Koninklijke Sterrenwacht. - Inzet van externe partners.
L'Observatoire royal compte un grand nombre de services internes qui mettent leur expertise au service de toutes sortes de missions au sein de l'institution. Étant donné toutefois que ces services ne peuvent pas se charger eux-mêmes de l'ensemble de ces tâches, il arrive souvent que l'Observatoire royal externalise certaines missions.
De Koninklijke Sterrenwacht telt een veelheid aan interne diensten die zich met expertise voor allerhande taken binnen de instelling engageren. Toch kunnen niet alle taken binnen de Koninklijke Sterrenwacht door de eigen diensten uitgevoerd worden, deze worden vaak uitbesteed aan externe partners.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
296
QRVA 53 139 09-12-2013
Cette réalité appelle quelques questions, portant sur la période 2009-2013:
Hieromtrent de volgende vragen, betreffende de volledige periode 2009-2013:
1. Pouvez-vous donner un aperçu des missions confiées à 1. Kunt u een overzicht geven in verband met de inschades consultants externes sur l'ensemble de la période 2009- keling van externe consultancy diensten, betreffende de 2013? volledige periode 2009-2013? 2. Pouvez-vous mentionner pour chaque projet:
2. Met telkens voor elk project de vermelding van:
a) sous quelle forme d'entreprise le partenaire externe opère; b) le montant payé;
a) de hoedanigheid van de externe partner; b) het betaalde bedrag;
c) le nombre d'heures de travail réalisées par le partenaire externe?
c) de uren gepresteerd door de externe partner.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 367 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 367 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.):
Durant la période concernée, il n'y a pas eu de missions menées par des consultants externes à l'Observatoire royal de Belgique.
Bij de Koninklijke Sterrenwacht van België werden geen opdrachten van externe consultancy gedurende de betrokken periode uitgevoerd.
DO 2013201414919 Question n° 373 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201414919 Vraag nr. 373 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Institut royal des sciences naturelles de Belgique. Recours à des partenaires externes.
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. Inzet van externe partners.
L'Institut royal des sciences naturelles de Belgique (IRSNB) compte un grand nombre de services internes qui mettent leur expertise au service de toutes sortes de missions au sein de l'institution. Étant donné toutefois que ces services ne peuvent pas se charger eux-mêmes de l'ensemble de ces tâches, il arrive souvent que l'IRSNB externalise certaines missions.
Het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen (KBIN) telt een veelheid aan interne diensten die zich met expertise voor allerhande taken binnen de instelling engageren. Toch kunnen niet alle taken binnen het KBIN door de eigen diensten uitgevoerd worden, deze worden vaak uitbesteed aan externe partners.
Cette réalité appelle quelques questions, portant sur la période 2009-2013:
Hieromtrent de volgende vragen, betreffende de volledige periode 2009-2013:
1. Pouvez-vous donner un aperçu des missions confiées à 1. Kunt u een overzicht geven in verband met de inschades consultants externes sur l'ensemble de la période 2009- keling van externe consultancy diensten, betreffende de 2013? volledige periode 2009-2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
297
2. Pouvez-vous mentionner pour chaque projet:
2. Met telkens voor elk project de vermelding van:
a) sous quelle forme d'entreprise le partenaire externe opère; b) le montant payé;
a) de hoedanigheid van de externe partner; b) het betaalde bedrag;
c) le nombre d'heures de travail réalisées par le partenaire externe?
c) de uren gepresteerd door de externe partner.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 02 décembre 2013, à la question n° 373 de madame la députée Cathy Coudyser du 16 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 02 december 2013, op de vraag nr. 373 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 16 oktober 2013 (N.):
À l'exception d'appels ponctuels à la hotline liée au logiciel comptable, l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique ne recourt pas à de la consultance externe. Pour la période 2009-2013, les seules dépenses de consultance relevées concernent le service comptable.
Met uitzondering van de occasionele oproepen naar de hotline met betrekking tot de boekhoudkundige software, maakt het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen geen gebruik van externe adviesbureaus. Voor de periode 2009-2013, hebben de enige consultancy kosten betrekking op de boekhoudafdeling.
2009 : 428 euros
2009: 428 euro
2010 : 726 euros
2010: 726 euro
2011 : 2.646 euros
2011: 2.646 euro
2012 : 1.160 euros
2012: 1.160 euro
2013 : 4.500 euros
2013: 4.500 euro
Notons que le montant plus élevé en 2013 est lié à l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'État fédéral. En 2013, l'heure de consultance fonctionnelle était facturée à 149,60 euros.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De verhoging van het bedrag voor 2013 is te wijten aan de inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat. In 2013, werd het uur functioneel consult gefactureerd aan 149,60 euro.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
298
QRVA 53 139 09-12-2013
DO 2013201415134 Question n° 383 de madame la députée Zoé Genot du 04 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201415134 Vraag nr. 383 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
CGRA. - Grossesses et bien être.
CGVS. - Zwangerschap en welzijn.
Le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) a pour mission principale d'accorder ou de refuser un statut de protection internationale à des demandeurs d'asile. Les officiers de protection, qui traitent les demandes d'asile, sont en première ligne pour auditionner les demandeurs d'asile. Beaucoup d'officiers de protection apparaissent en difficulté face au recueil et à l'examen des récits d'asile. Ces récits peuvent contenir des éléments difficiles, voire atroces: viols, violences sexuelles, faits de génocide, atrocités commises durant un conflit dans le pays du demandeur d'asile, etc.
De kerntaak van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) is het toekennen of weigeren van een internationale beschermingsstatus aan asielzoekers. De protection officers, die de asielaanvragen behandelen, horen de asielzoekers als eerste. Voor tal van protection officers blijkt het optekenen en onderzoeken van de asielverhalen psychisch belastend te zijn. In die verhalen kunnen immers aangrijpende of gruwelijke feiten aan bod komen: verkrachtingen, seksueel geweld, genocidefeiten, gruweldaden die begaan werden tijdens een conflict in het land van herkomst van de asielzoeker, enzovoort.
La fonction d'officier de protection est reconnue comme une fonction à risque par la médecine du travail Empreva (la cellule centrale du service commun de prévention de certains services publics fédéraux) de même que l'existence d'un stress vicariant au sein de cette institution (question n° 529 du 16 juillet 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 126, p. 316).
De arbeidsgeneeskundige dienst Empreva (centrale cel van de gemeenschappelijke preventiedienst van sommige federale overheidsdiensten) erkent dat de functie van protection officer een risicofunctie is, en dat er sprake is van plaatsvervangende stress onder het personeel van het CGVS (vraag nr. 529 van 16 juli 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 126, blz. 316).
Le Service public fédéral Personnel et Organisation (PetO) insiste régulièrement sur le fait que les fonctionnaires enceintes bénéficient d'un certain nombre de mesures de protection légales qui concernent non seulement leur santé mais également celle de l'enfant à naître.
De FOD Personeel en Organisatie (PenO) wijst er regelmatig op dat zwangere vrouwen in overheidsdienst een aantal wettelijke beschermingsmaatregelen genieten die betrekking hebben op hun eigen gezondheid, maar ook op die van het ongeboren kind.
L'employeur est également obligé d'évaluer les risques sur le lieu de travail pour la sécurité et la santé de l'enfant à naître et de la mère. S'il y a effectivement des risques, les conditions de travail doivent être aménagées avec possibilité de changer de poste de travail.
Voorts moet de werkgever de risico's voor de veiligheid en de gezondheid van het ongeboren kind en de aanstaande moeder op de werkplek evalueren. Als er effectief risico's bestaan, moeten de arbeidsomstandigheden aangepast worden en kan de betrokkene tijdelijk worden overgeplaatst.
Naar verluidt horen protection officers van het CGVS die Il me revient toutefois qu'au Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides, les officiers de protection, sou- meerdere maanden zwanger zijn, echter nog altijd asielzoemis à une productivité mensuelle de dossiers à traiter, kers, omdat ze een bepaald aantal dossiers per maand moecontinuent à auditionner les demandeurs d'asile, et ce ten behandelen. même après plusieurs mois de grossesse. 1. Kan u meedelen welke specifieke maatregelen het 1. Pourriez-vous indiquer quelles sont les mesures spécifiques qui s'appliquent au CGRA pour les officiers de pro- CGVS moet treffen voor zwangere protection officers met tection enceintes, et ce en terme de "bien-être", santé et de het oog op hun welzijn, gezondheid en veiligheid? sécurité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
299
2. Êtes-vous informé du fait qu'en raison d'un impératif de productivité les officiers de protection qui sont enceintes continuent à auditionner des demandeurs d'asile au CGRA?
2. Bent u op de hoogte van het feit dat protection officers die zwanger zijn, asielzoekers blijven horen omwille van de opgelegde productiviteitsnorm?
3. a) Hanteert u als stelregel dat zwangere protection offi3. a) Préconisez-vous l'arrêt obligatoire des auditions des demandeurs d'asile pour les officiers de protection cers geen asielzoekers mogen horen? enceintes? b) Dans l'affirmative: à partir de quel mois de grossesse? Cela a-t-il déjà été transmis au CGRA? c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
b) Zo ja, vanaf de hoeveelste maand van de zwangerschap? Werd die instructie reeds overgemaakt aan het CGVS? c) Zo niet, waarom niet?
4. Étant donne que le stress vicariant est reconnu comme une composante liée au travail du CGRA, quelles sont toutes les obligations légales et concrètes que doit remplir le CGRA vis-à-vis des officiers de protection qui seraient enceintes?
4. Aangezien plaatsvervangende stress bij het CGVS erkend wordt als een werkgerelateerde stressor, zou ik willen weten aan welke wettelijke en concrete verplichtingen het CGVS moet voldoen ten aanzien van zwangere protection officers.
5. Étant donné que la fonction d'officier de protection est reconnue comme une fonction à risque par la médecine du travail (Empreva), quelles sont toutes les obligations légales et concrètes que doit remplir le CGRA vis a vis des officiers de protection qui seraient enceintes?
5. Aangezien de functie van protection officer in de arbeidsgeneeskunde (Empreva) erkend wordt als een risicofunctie, zou ik willen weten aan welke wettelijke en concrete verplichtingen het CGVS moet voldoen ten aanzien van zwangere protection officers.
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 décembre 2013, à la question n° 383 de madame la députée Zoé Genot du 04 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 december 2013, op de vraag nr. 383 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 november 2013 (Fr.):
En réponse à sa question, j'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que son contenu relève de la compétence exclusive de ma collègue, madame Maggie De Block, secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté (Voir question n° 601 du 4 novembre 2013).
In antwoord op uw vraag heb ik de eer het geachte lid mede te delen dat de inhoud ervan behoort tot de uitsluitende bevoegdheid van mijn collega, mevrouw Maggie De Block, staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding (Zie vraag nr. 601 van 4 november 2013).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
300
QRVA 53 139 09-12-2013
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201414949 Question n° 213 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 17 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201414949 Vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 17 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Construction d'une prison à Haren.
De bouw van de gevangenis van Haren.
La procédure d'adjudication concernant la construction du village pénitentiaire de Haren touche à sa fin. Le choix s'est porté sur le consortium Cafasso et les termes du contrat sont en cours de négociation.
De aanbesteding voor de bouw van het gevangenisdorp in Haren zit in een vergevorderde fase. Er werd gekozen voor het consortium Cafasso en hiermee wordt nu een contract onderhandeld.
1. a) L'offre remise par le consortium Cafasso était-elle la 1. a) Had het consortium Cafasso de goedkoopste moins chère? offerte? b) Dans la négative, combien d'autres offres étaient-elles b) Zo neen, hoeveel andere offertes waren er goedkoper moins chères et à combien s'élevait la différence? en ten welken bedrage? c) De quels autres critères a-t-il été tenu compte dans le c) Welke andere criteria naast de kostprijs speelden mee cadre de cette adjudication? bij deze aanbesteding? 2. Des accords ont-ils été conclus avec le consortium 2. Zijn er met het consortium afspraken gemaakt over de concernant l'engagement de travailleurs locaux pour la inzet van lokale werknemers voor de bouw van dit gevanconstruction de ce village pénitentiaire? genisdorp? Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 05 décembre 2013, à la question n° 213 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 17 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 05 december 2013, op de vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 17 oktober 2013 (N.):
Dans les trois consortiums sélectionnés le soumissionnaire préférentiel se situe quant au prix entre les consortiums exclus (un moins cher et un plus cher).
In de drie geselecteerde consortia bevindt de voorkeursbieder zich qua prijs tussen de uitgesloten consortia (één goedkoper en één duurder).
La décision de désignation du soumissionnaire préférentiel a été prise après une évaluation motivée suivant les critères d'adjudication présupposés. C'est le résultat du travail d'une part d' un jury de qualité et d'autre part des points pour le critère financier.
De beslissing tot aanduiding voorkeursbieder kwam tot stand na een gemotiveerde beoordeling volgens de vooropgestelde gunningscriteria. Het is het resultaat van het werk van enerzijds een kwaliteitsjury en anderzijds van punten voor het financieel criterium.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
301
Dans les critères d'adjudication aussi bien le prix que la qualité technique (architecture, intégration dans l'environnement, fonctionnalité, exploitation et durabilité technique) sont évalués en tant qu'un seul paquet global. L'ensemble de ces éléments doit être pris en considération lors de l'évaluation. Une prison moins chère qui est par exemple moins fonctionnelle ou pour laquelle moins de matériaux durables sont utilisés, peut causer des problèmes dans l'exploitation et l'entretient et ainsi engendrer aussi des autres coûts.
In de gunningscriteria worden zowel de prijs als de technische kwaliteit (architectuur, inpassing in de omgeving, functionaliteit, exploitatie en technische duurzaamheid) beoordeeld als één globaal pakket. Al deze elementen moeten mee genomen worden in een beoordeling. Een goedkopere gevangenis die bijvoorbeeld minder functioneel is of waar minder duurzame materialen gebruikt zijn, kan immers in exploitatie en onderhoud voor problemen zorgen en ook andere kosten met zich mee brengen.
Nous n'avons pas de vue sur l'effectif du personnel des entrepreneurs.
We hebben geen zicht op het personeelsbestand van de aannemers.
DO 2013201415182 Question n° 220 de monsieur le député Theo Francken du 07 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415182 Vraag nr. 220 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 07 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'ancienne caserne de gendarmerie de Lubbeek.
De oude rijkswachtkazerne in Lubbeek.
Dans le cadre de la réforme des polices menée à bien en 2000, la nouvelle police intégrée a repris un certain nombre de biens immobiliers de la police et de la gendarmerie. L'État a vendu les autres ou leur a donné une nouvelle affectation. Par exemple, la police locale a racheté l'ancienne caserne de gendarmerie de Boutersem et celle-ci est encore utilisée à ce jour par la zone de police de Lubbeek.
Bij de politiehervorming in 2000 werd een aantal onroerende goederen van de politie en rijkswacht overgenomen door de nieuw opgerichte geïntegreerde politie. Een andere deel werd verkocht of herbestemd door de overheid. De oude rijkswachtkazerne van Boutersem werd bijvoorbeeld opgekocht door de lokale politie. Ze wordt tot op vandaag gebruikt door de politiezone Lubbeek.
En revanche, la police n'a pas repris l'ancienne caserne de gendarmerie de Linden. Une partie importante de ce bâtiment est inoccupée depuis 2003, avec toutes les conséquences que cela implique. Dans votre réponse à ma question écrite n° 167 du 28 juin 2013 concernant les biens immobiliers de la Régie des bâtiments dans la province du Brabant flamand, on peut lire que 66 % de ce bâtiment servent d'habitation à un ancien gendarme et que les 44 % restants sont inoccupés (Bulletin des questions et réponses, Chambre, 2013-2014, n° 131, page 325). Toutefois, quiconque se rend sur place constatera qu'une petite partie de ce bâtiment est utilisée comme espace commercial et que la plus grande partie est inoccupée. À l'évidence, personne n'habite dans cet immeuble.
De oude rijkswachtkazerne in Linden werd echter niet overgenomen door de politie. Sinds 2003 staat een aanzienlijk deel van het gebouw leeg, met alle gevolgen die leegstand met zich meebrengt. In het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 167 van 28 juni 2013 over het vastgoed van de Regie der Gebouwen in de provincie VlaamsBrabant staat dat 66 % van het gebouw dienst doet als woning van een gewezen rijkswachter, en dat de overige 44 % leeg staat (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 131, blz. 325). Wie zelf ter plaatse gaat kijken, kan echter vaststellen dat een klein deel van het gebouw wordt gebruikt als handelspand, en dat het grootste deel leeg staat. Het gebouw wordt duidelijk niet bewoond.
a) Comment est-ce possible?
1. a) Hoe kan dit?
b) Vos informations seraient-elles inexactes?
b) Kloppen uw gegevens niet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
302
QRVA 53 139 09-12-2013
c) Cet ancien gendarme loue-t-il son habitation à un commerçant?
c) Verhuurt de gewezen rijkswachter zijn woning aan een handelaar?
2. a) Existe-t-il des projets concrets de réaffectation de ce bâtiment?
2. a) Zijn er concrete plannen voor herbestemming van het pand?
b) Si oui, lesquels?
b) Zo ja, welke?
3. a) Ce bâtiment sera-t-il vendu?
3. a) Zal het pand worden verkocht?
b) Si oui, quel sera le prix demandé et pourquoi ce bâtiment n'a-t-il pas été vendu plus tôt?
b) Zo ja, aan welke vraagprijs en waarom gebeurde dit niet eerder?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 05 décembre 2013, à la question n° 220 de monsieur le député Theo Francken du 07 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 05 december 2013, op de vraag nr. 220 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 07 november 2013 (N.):
La caserne originale a été vendue par acte du 11 février 2010 à IMMO D41.
De oorspronkelijke kazerne werd met akte van 11 februari 2010 aan IMMO D41 verkocht.
Uniquement les trois habitations sont encore propriété de l'État fédéral.
Enkel de drie woningen zijn nog eigendom van de federale overheid.
Van deze drie woningen zijn er twee nog bezet door De ces trois habitations, encore deux sont occupés par des ayants-droits, une habitation est vide. Ceci revient rechthebbenden, één woning staat leeg. Dit komt dus neer op 66 % in gebruik en 34 % leegstand. donc à 66 % en usage et 34 % en inoccupation. Les données mises à disposition antérieurement, sont correctes puisqu'il s'agit uniquement des habitations et pas de la caserne.
De gegevens die eerder ter beschikking werden gesteld kloppen want het gaat hier enkel over de woningen niet over de kazerne.
Mogelijk verhuurt de huidige eigenaar van de voormaIl est possible que le propriétaire actuelle de l'ancienne caserne loue l'immeuble à un commerçant. Nous vous ren- lige kazerne het pand aan een handelaar. Wij verwijzen u voyons à cet effet au propriétaire actuel de l'ancienne hiervoor door naar de huidige eigenaar van de voormalige kazerne. caserne.
DO 2013201415218 Question n° 221 de monsieur le député Luc Gustin du 13 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415218 Vraag nr. 221 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 13 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Prison de Verviers.
Gevangenis van Verviers.
Volgens sommige persberichten zouden alle gevangenen Selon certains articles de presse, les transferts des détenus de la prison de Verviers doivent être terminés pour le van de gevangenis van Verviers tegen 1 december 2013 1er décembre 2013 afin d'achever les travaux de destruc- naar andere gevangenissen moeten overgebracht zijn om de afbraakwerken van het gebouw te kunnen voltooien. tion de l'édifice. Ce dernier serait remplacé par une nouvelle construction In de plaats daarvan zou een nieuwbouw met een grotere de plus grande capacité. capaciteit worden opgetrokken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
303
Is er in dit stadium van de besprekingen al een beslissing Pouvez-vous communiquer si, au stade actuel des discussions, une option a déjà été prise quant au choix du site, du genomen over de site, de financiering van de werken en de financement des travaux, et du timing de la reconstruction? timing van de bouwwerkzaamheden? Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 05 décembre 2013, à la question n° 221 de monsieur le député Luc Gustin du 13 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 05 december 2013, op de vraag nr. 221 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 13 november 2013 (Fr.):
Il est correct, comme l'honorable membre le pose, que la prison de Verviers, par la démolition de la maison d'arrêt, sera complètement inexistante pour fin 2013. Une reconstruction sur le même site est certainement la piste qui a actuellement la préférence. Non seulement le coût sera influencé positivement (le terrain est existant), mais également la procédure pour l'obtention d'un 'permis unique' sera accélérée. Également, l'option pour la désignation d'un consortium pour le projet total, sera examinée en première instance.
Het is correct dat, zoals het geachte lid stelt, de gevangenis van Verviers einde 2013, met de afbraak van het arresthuis volledig onbestaande zal zijn. Een wederopbouw op dezelfde site is zeker de piste die momenteel de voorkeur geniet. Niet alleen zal dit de kostprijs positief beïnvloeden (terrein is bestaande), doch tevens de procedure tot het bekomen van een 'permis unique' versnellen. Ook de optie voor de aanduiding van een consortium voor het totaalproject, zal in eerste instantie worden onderzocht.
Teneinde echter definitief van start te kunnen gaan met Afin de pouvoir commencer définitivement avec les plans, ce projet devra au préalable encore être approuvé par de plannen zal dit project, vooraf nog moeten goedgekeurd le Conseil des ministres. Il est donc actuellement encore worden door de Ministerraad. Het is momenteel dan ook nog te voorbarig om een exacte timing te kunnen meegetrop tôt pour pouvoir fournir un timing exact. ven.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2013201415116 Question n° 600 de madame la députée Jacqueline Galant du 30 octobre 2013 (Fr.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201415116 Vraag nr. 600 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
La remise en liberté de voleurs multirécidivistes sanspapiers juste après leur interpellation. (QO 19623)
Vrijlating, vlak na hun aanhouding, van recidiverende dieven die illegaal in het land verbleven. (MV 19623)
Le bourgmestre de Silly a fait une sortie remarquée dans la presse début septembre 2013 pour exprimer son ras-lebol quant au fonctionnement de la justice.
Begin september 2013 heeft de burgemeester van Opzullik in de pers lucht gegeven aan zijn grote ongenoegen over de werking van justitie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
304
QRVA 53 139 09-12-2013
Le point de départ est un cas de vol et l'interpellation par la zone de police Sylle et Dendre de deux sans-papiers multirécidivistes dont l'un est mineur.
Aanleiding van die opgemerkte uitval was de aanhouding door agenten van de politiezone Sylle et Dendre van twee veelplegers zonder papieren, van wie één minderjarige, die een diefstal gepleegd hadden.
Overeenkomstig de procedure werd het dossier in het Comme le veut la procédure, le dossier a été directement présenté au parquet de Mons pour le voleur majeur. Ce geval van de meerderjarige dief rechtstreeks voorgelegd dossier met en avant des preuves irréfutables puisque le aan het parket te Bergen. De bewijslast is onweerlegbaar: de betrokkenen waren immers nog in het bezit van de butin dérobé était en possession des auteurs. gestolen buit. Au grand dam de tous, le parquet de Mons a relaxé le voleur. Celui-ci étant sans-papiers et n'ayant pas domicile, on ne sait pas où il est aujourd'hui. La seconde personne, mineur, a été conduite au parquet de Bruxelles où un dossier était déjà ouvert à son encontre. Il a été placé dans une institution de jeunesse à St.-Hubert.
Tot grote ergernis van iedereen heeft het parket te Bergen de dief vrijgelaten. Aangezien die papieren noch een vaste verblijfplaats heeft, weet men niet waar hij zich nu ophoudt. De tweede, minderjarige persoon werd voor het parket te Brussel, waar er al een dossier tegen hem was geopend, voorgeleid. Hij werd in een jeugdinstelling te Saint-Hubert geplaatst.
Ayant appris ce qu'il advenait des deux auteurs interpellés, le bourgmestre de Silly a diffusé un communiqué de presse intitulé "Assez du laxisme de la Justice?" dans lequel il explique que sa commune a connu plus de 200 vols depuis 2012 (soit une augmentation de 125 %), que des mesures ont été prises au niveau local pour y pallier (prime pour les alarmes, opérations policières ciblées, contrôles renforcés, techno prévention), mais que la justice ne suit visiblement pas.
Nadat de burgemeester van Opzullik dit alles vernomen had, heeft hij een persbericht met als titel "Assez du laxisme de la Justice?" verspreid. Daarin verklaart hij dat er sinds 2012 in zijn stad meer dan 200 diefstallen werden gepleegd (een stijging met 125 procent) en dat er daartegen op lokaal niveau maatregelen waren genomen (premie voor het installeren van een alarminstallatie, gerichte politieacties, strengere controles, technopreventie), maar dat het gerecht duidelijk lang niet even daadkrachtig optreedt.
Le bourgmestre explique que la commune de Silly ne peut plus accepter cette situation car outre les dommages et l'irritation des victimes, il y a aussi une profonde démotivation des policiers qui, de plus en plus souvent, en constatant l'impunité de beaucoup de délinquants, ont l'impression de travailler pour rien.
Volgens de burgemeester kan de gemeente Opzullik niet langer lijdelijk toezien, temeer daar er naast de schade en frustratie van de slachtoffers ook nog rekening moet worden gehouden met de demotivatie van de politieagenten die, gelet op de straffeloosheid van vele daders, steeds vaker het gevoel hebben dat ze uilen naar Athene dragen.
1. Pouvez-vous commenter cette affaire?
1. Heeft u commentaar op dat incident?
2. Pour quelles raisons ces personnes sans-papiers et déjà 2. Waarom werden die mensen zonder papieren, die bij connues des services de police et de la justice ont-elles été de politie en het gerecht al bekend waren, opnieuw op vrije remises dans la nature? voeten gesteld? 3. Quelle est la procédure en pareilles situations?
3. Welke procedure moet er in dergelijke situaties gevolgd worden?
4. N'aurait-il pas fallu les mettre à disposition de l'Office des étrangers?
4. Had men de betrokkenen niet ter beschikking van de Dienst Vreemdelingenzaken moeten stellen?
5. Où en est la procédure concernant ces deux personnes?
5. Hoe staat het met de procedure tegen die twee personen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
305
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 02 décembre 2013, à la question n° 600 de madame la députée Jacqueline Galant du 30 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 02 december 2013, op de vraag nr. 600 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 30 oktober 2013 (Fr.):
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences mais de la compétence de ma collègue, madame Annemie Turtelboom, ministre de la Justice (Question n° 1194 du 3 décembre 2013).
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega, mevrouw Annemie Turtelboom, minister van Justitie (Vraag nr. 1194 van 3 december 2013).
DO 2013201415134 Question n° 601 de madame la députée Zoé Genot du 04 novembre 2013 (Fr.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201415134 Vraag nr. 601 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
CGRA. - Grossesses et bien être.
CGVS. - Zwangerschap en welzijn.
Le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) a pour mission principale d'accorder ou de refuser un statut de protection internationale à des demandeurs d'asile. Les officiers de protection, qui traitent les demandes d'asile, sont en première ligne pour auditionner les demandeurs d'asile. Beaucoup d'officiers de protection apparaissent en difficulté face au recueil et à l'examen des récits d'asile. Ces récits peuvent contenir des éléments difficiles, voire atroces: viols, violences sexuelles, faits de génocide, atrocités commises durant un conflit dans le pays du demandeur d'asile, etc.
De kerntaak van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) is het toekennen of weigeren van een internationale beschermingsstatus aan asielzoekers. De protection officers, die de asielaanvragen behandelen, horen de asielzoekers als eerste. Voor tal van protection officers blijkt het optekenen en onderzoeken van de asielverhalen psychisch belastend te zijn. In die verhalen kunnen immers aangrijpende of gruwelijke feiten aan bod komen: verkrachtingen, seksueel geweld, genocidefeiten, gruweldaden die begaan werden tijdens een conflict in het land van herkomst van de asielzoeker, enzovoort.
La fonction d'officier de protection est reconnue comme une fonction à risque par la médecine du travail Empreva (la cellule centrale du service commun de prévention de certains services publics fédéraux) de même que l'existence d'un stress vicariant au sein de cette institution (question n° 529 du 16 juillet 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 126, p. 316).
De arbeidsgeneeskundige dienst Empreva (centrale cel van de gemeenschappelijke preventiedienst van sommige federale overheidsdiensten) erkent dat de functie van protection officer een risicofunctie is, en dat er sprake is van plaatsvervangende stress onder het personeel van het CGVS (vraag nr. 529 van 16 juli 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 126, blz. 316).
Le Service public fédéral Personnel et Organisation (PetO) insiste régulièrement sur le fait que les fonctionnaires enceintes bénéficient d'un certain nombre de mesures de protection légales qui concernent non seulement leur santé mais également celle de l'enfant à naître.
De FOD Personeel en Organisatie (PenO) wijst er regelmatig op dat zwangere vrouwen in overheidsdienst een aantal wettelijke beschermingsmaatregelen genieten die betrekking hebben op hun eigen gezondheid, maar ook op die van het ongeboren kind.
L'employeur est également obligé d'évaluer les risques sur le lieu de travail pour la sécurité et la santé de l'enfant à naître et de la mère. S'il y a effectivement des risques, les conditions de travail doivent être aménagées avec possibilité de changer de poste de travail.
Voorts moet de werkgever de risico's voor de veiligheid en de gezondheid van het ongeboren kind en de aanstaande moeder op de werkplek evalueren. Als er effectief risico's bestaan, moeten de arbeidsomstandigheden aangepast worden en kan de betrokkene tijdelijk worden overgeplaatst.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
306
QRVA 53 139 09-12-2013
Naar verluidt horen protection officers van het CGVS die Il me revient toutefois qu'au Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides, les officiers de protection, sou- meerdere maanden zwanger zijn, echter nog altijd asielzoemis à une productivité mensuelle de dossiers à traiter, kers, omdat ze een bepaald aantal dossiers per maand moecontinuent à auditionner les demandeurs d'asile, et ce ten behandelen. même après plusieurs mois de grossesse. 1. Kan u meedelen welke specifieke maatregelen het 1. Pourriez-vous indiquer quelles sont les mesures spécifiques qui s'appliquent au CGRA pour les officiers de pro- CGVS moet treffen voor zwangere protection officers met tection enceintes, et ce en terme de "bien-être", santé et de het oog op hun welzijn, gezondheid en veiligheid? sécurité? 2. Êtes-vous informé du fait qu'en raison d'un impératif de productivité les officiers de protection qui sont enceintes continuent à auditionner des demandeurs d'asile au CGRA?
2. Bent u op de hoogte van het feit dat protection officers die zwanger zijn, asielzoekers blijven horen omwille van de opgelegde productiviteitsnorm?
3. a) Préconisez-vous l'arrêt obligatoire des auditions des 3. a) Hanteert u als stelregel dat zwangere protection offidemandeurs d'asile pour les officiers de protection cers geen asielzoekers mogen horen? enceintes? b) Dans l'affirmative: à partir de quel mois de grossesse? Cela a-t-il déjà été transmis au CGRA? c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
b) Zo ja, vanaf de hoeveelste maand van de zwangerschap? Werd die instructie reeds overgemaakt aan het CGVS? c) Zo niet, waarom niet?
4. Étant donne que le stress vicariant est reconnu comme une composante liée au travail du CGRA, quelles sont toutes les obligations légales et concrètes que doit remplir le CGRA vis-à-vis des officiers de protection qui seraient enceintes?
4. Aangezien plaatsvervangende stress bij het CGVS erkend wordt als een werkgerelateerde stressor, zou ik willen weten aan welke wettelijke en concrete verplichtingen het CGVS moet voldoen ten aanzien van zwangere protection officers.
5. Étant donné que la fonction d'officier de protection est reconnue comme une fonction à risque par la médecine du travail (Empreva), quelles sont toutes les obligations légales et concrètes que doit remplir le CGRA vis a vis des officiers de protection qui seraient enceintes?
5. Aangezien de functie van protection officer in de arbeidsgeneeskunde (Empreva) erkend wordt als een risicofunctie, zou ik willen weten aan welke wettelijke en concrete verplichtingen het CGVS moet voldoen ten aanzien van zwangere protection officers.
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 05 décembre 2013, à la question n° 601 de madame la députée Zoé Genot du 04 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 05 december 2013, op de vraag nr. 601 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 november 2013 (Fr.):
Les instructions de la médicine du travail Empreva menDe instructies van de arbeidsgeneesheer van Empreva tionne que: bepalen dat: - la fonction d'officier de protection est reconnue comme - de functie van protection officer erkend wordt als een une function à risque; risicofunctie; - les officiers de protection enceintes ne peuvent plus auditionner en centre fermé ainsi que l'après-midi.
- de zwangere protection officers niet langer meer in een gesloten centrum kunnen interviewen, ook niet in de namiddag.
Ces instructions sont suivies par le CGRA (Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides) dès que la grossesse est declarée par l'officier de protection.
Deze richtlijnen worden opgevolgd door het CGVS (Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen) zodra de zwangerschap wordt meegedeeld door de protection officer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
307
De plus, si l'officier de protection enceinte fournit un certificat médical indiquant la necessite d'une réduction du nombre d'auditions ou un arrêt de celles-ci, le CGRA l'applique directement. L'officier de protection se voit alors confier temporairement d'autres tâches.
Indien een zwangere protection officer bovendien een medisch attest verschaft dat een vermindering noodzaakt van het aantal gehoren, of een stopzetting van de gehoren, dan zal het CGVS dit onmiddellijk toepassen. Er zullen dan tijdelijk andere taken aan de protection officer worden toegekend.
DO 2013201415135 Question n° 602 de madame la députée Nahima Lanjri du 04 novembre 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201415135 Vraag nr. 602 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 04 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Le problème des réfugiés syriens. (QO 19982)
De problematiek van vluchtelingen uit Syrië (MV 19982).
La guerre en Syrie a déjà fait plus de 100.000 victimes. Elle a en outre provoqué le déplacement de 7 millions de réfugiés, dont au moins 2 millions se trouvent en dehors de la Syrie, selon des chiffres hallucinants rapportés par le représentant de l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés en Syrie, M. Tarik Kurdi. Les camps de réfugiés sont rapidement saturés et les pays voisins ne sont pas toujours en mesure de faire face à cet afflux de réfugiés, comme en témoignent les reportages sur les camps de réfugiés en Jordanie ou encore le message envoyé le 20 août 2013 aux Nations Unies par le gouvernement turc pour indiquer que la capacité maximale d'accueil dans la région frontalière turque était dépassée.
De oorlog in Syrië heeft al meer dan 100.000 slachtoffers gemaakt. Daarnaast zijn er volgens het hoofd van de vluchtelingenorganisatie van de Verenigde Naties (UNHCR) in Syrië, Tarik Kurdi, 7 miljoen vluchtelingen op de been gebracht, waarvan zeker 2 miljoen buiten Syrië, hallucinante cijfers. Vluchtelingenkampen stromen snel vol en de omringende landen kunnen niet altijd deze vluchtelingenstroom in goede banen leiden. Denk maar aan de reportages over de vluchtelingenkampen in Jordanië of het bericht van de Turkse regering op 20 augustus 2013 aan de Verenigde Naties, dat de maximum opvangcapaciteit aan de Turkse grens was overschreden.
C'est pourquoi le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, M. António Guterres, et d'autres avec lui, a tiré la sonnette d'alarme et demandé aux États européens d'admettre plus de réfugiés. L'Allemagne a déjà répondu à l'appel et compte accueillir 5.000 réfugiés syriens supplémentaires, en sus des 15.500 Syriens auxquels le pays a déjà donné refuge.
Het was dan ook de VN-mensenrechtenchef António Guterres die mede aan de alarmbel trok en aan de Europese staten heeft gevraagd meer vluchtelingen op te nemen. Duitsland heeft alvast de daad bij het woord gevoerd en wil naast de 15.500 vluchtelingen die het al heeft opgenomen, nog bijkomend plaats maken voor 5000 Syrische vluchtelingen.
1. Welke acties heeft de regering al ondernomen (eigen 1. Quelles actions le gouvernement a-t-il déjà mené (initiatives propres, par le biais de l'UE ou via une collabora- initiatieven, via de EU of via internationale samenwerking) tion internationale) afin d'alléger le problème des réfugiés om de vluchtelingenproblematiek in de buurlanden van Syrië te verlichten? auquel les pays voisins de la Syrie sont confrontés? 2. a) Combien de réfugiés syriens la Belgique a-t-elle accueilli depuis le début du conflit en 2011? b) Quel est le taux de reconnaissance?
2. a) Hoeveel vluchtelingen uit Syrië heeft België opgevangen sinds de start van het conflict in 2011? b) Wat is het erkenningspercentage?
c) Werden zij erkend in het kader van de conventie van c) Ont-ils été reconnus dans le cadre de la Convention de Genève ou dans le cadre du régime de la protection subsi- Genève of onder de subsidiaire beschermingsstatus? diaire? 3. a) Oeuvre-t-on déjà à une intensification du pro3. a) Wordt er reeds - eventueel in Europees verband gramme de réinstallation en faveur des réfugiés syriens, gewerkt aan een intensiever resettlement programma spedans un cadre européen éventuellement? cifiek naar de Syrische vluchtelingen toe? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
308
QRVA 53 139 09-12-2013
b) Avez-vous déjà une idée du nombre de réfugiés qui pourraient être admis dans ce programme?
b) Heeft u reeds een cijfer voor ogen hoeveel mensen hierin zouden kunnen opgenomen worden?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 05 décembre 2013, à la question n° 602 de madame la députée Nahima Lanjri du 04 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 05 december 2013, op de vraag nr. 602 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 04 november 2013 (N.):
Ik erken dat de situatie van de vluchtelingen in Syrië en Je reconnais que la situation des réfugiés en Syrie et dans les pays voisins est particulièrement précaire et que la in de buurlanden bijzonder precair is en dat de internatiocommunauté internationale a un rôle crucial à jouer pour nale gemeenschap een zeer belangrijke rol heeft te vervullen om de nodige humanitaire hulp aan deze vluchtelingen offrir une aide humanitaire à ces personnes. te bieden. België heeft hiertoe al haar steun verleend aan de internaLa Belgique a déjà apporté son soutien aux acteurs internationaux dans la région et contribue toujours à l'aide tionale actoren in de regio en blijft humanitaire hulp aanhumanitaire: 2,5 millions d'euros en 2012 et 6,5 millions bieden, 2,5 miljoen euro in 2012 en 6,5 miljoen in 2013 euro. d'euros en 2013. La Belgique soutient aussi activement les initiatives européennes qui concernent la Syrie, plus concrètement l'approche globale que poursuit l'UE. C'est dans ce contexte que, le 24 juin 2013, la Commission européenne a diffusé une communication intitulée "Vers une approche globale de l'UE face à la crise syrienne", dans laquelle elle indique que la priorité pour l'UE doit être la recherche d'une solution politique.
België steunt ook actief de initiatieven die op Europees vlak worden ontwikkeld inzake Syrië, meer concreet bijvoorbeeld de alomvattende aanpak die door de EU wordt nagestreefd. In dit verband verspreidde de Europese Commissie op 24 juni 2013 een communicatie "towards a comprehensive EU approach to the Syrian crisis" waarin het aangeeft dat de EU prioriteit dient te liggen bij het vinden van een politieke oplossing.
En parallèle, l'UE mobilise également l'ensemble de ses instruments (aide humanitaire, coopération au développement, politique de voisinage, etc.). Avec plus de 850 millions d'euros, l'UE et ses États membres représentent les principaux donateurs internationaux. Sur cette somme, plus de 678 millions d'euros sont consacrés à l'aide humanitaire et environ 175 millions d'euros à l'aide non humanitaire.
Parallel mobiliseert de EU ook al haar instrumenten (humanitaire hulp, ontwikkelingssamenwerking, nabuurschapsbeleid, etc.). De EU en haar lidstaten zijn met meer dan 850 miljoen euro de grootste internationale donoren. Daarvan wordt meer dan 678 euro miljoen besteed aan humanitaire hulp en ongeveer 175 miljoen euro aan niethumanitaire hulp.
Ook steunen wij de aanpak van de Europese Unie om, Nous soutenons également l'approche de l'UE consistant à, outre l'aide humanitaire qu'elle apporte, mettre sur pied, naast de humanitaire steun, op middellange en lange terà moyen et long terme, un Programme régional de protec- mijn een Regionaal Beschermingsprogramma voor de regio op te starten. tion pour la région en question. Lors de la réunion du Conseil JAI (Justice et Affaires intérieures), nous nous sommes accordés à dire que l'UE doit poursuivre sur la voie de la collaboration et de l'harmonisation afin d'accueillir les réfugiés syriens de façon adéquate. En tant que pays de destination choisi par de nombreux réfugiés syriens, la Belgique est partisane d'une approche européenne plus coordonnée offrant une protection maximale aux réfugiés syriens, par analogie avec la Belgique, où le degré de protection atteint actuellement près de 95 %.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Tijdens de JAI-vergadering (Conseil Justice et Affaires intérieures) zijn we het er over eens dat een verdere samenwerking en harmonisatie noodzakelijk is in de Europese Unie om Syrische vluchtelingen adequaat op te vangen. Ook België, als belangrijk bestemmingsland voor Syrische vluchtelingen, is voorstander van een meer gecoördineerde EU-aanpak waarbij maximale bescherming wordt geboden aan Syrische vluchtelingen, naar analogie met België waar de beschermingsgraad op dit ogenblik ongeveer 95 % bedraagt.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
309
Entre le mois de janvier 2011 et la fin septembre 2013, le nombre de demandes d'asile introduites par des Syriens en Belgique s'est élevé à 1.990 (soit 2.461 personnes). Au cours de cette période, le CGRA a reconnu le statut de réfugié à 235 personnes et octroyé le statut de protection subsidiaire à 1.263 autres (au total, ce sont donc 1.498 décisions accordant une protection internationale).
Het aantal asielaanvragen van Syriërs in België bedroeg sinds januari 2011 tot eind september 2013, 1.990 asielaanvragen (2.461 personen). In deze periode kende het CGVS 235 keren het statuut van vluchteling toe en 1.263 keren de subsidiaire bescherming (in totaal 1.498 beslissingen die leiden tot internationale bescherming).
Les décisions de refus que révèlent les statistiques concernent des situations spécifiques dans lesquelles il est question de fraude à la nationalité, ou bien l'intéressé ne s'est pas présenté pour audition au CGRA, ou encore si l'on constate que le demandeur s'est rendu coupable d'atteintes graves justifiant son exclusion conformément à l'article 1F de la Convention de Genève.
De weigeringsbeslissingen uit de statistieken betreffen heel specifieke situaties waarbij er ofwel sprake is van nationaliteitsfraude, waarbij een persoon zich niet aanbiedt voor gehoor bij het CGVS of waarbij er wordt vastgesteld dat de vluchteling zich schuldig heeft gemaakt aan ernstige misdrijven waardoor hij volgens artikel 1F van de Vluchtelingenconventie dient uitgesloten te worden.
Pour ce qui est de la réinstallation, je suis à cet égard totalement partisane d'une approche européenne et j'ai plaidé pour l'inscription des réfugiés syriens sur la liste des priorités communes de l'UE dans le cadre du programme de réinstallation 2014-2015, qui a fait l'objet d'une décision dans le contexte du Fonds européen Asile et Migration. C'est pourquoi je suis disposée à intégrer des dossiers syriens dans notre quota de réinstallation de 100 personnes pour 2014.
Inzake hervestiging ben ik in dit opzicht sterke voorstander van een Europese benadering en heb gepleit voor de opname van Syrische vluchtelingen op de lijst van gezamenlijke EU-prioriteiten voor hervestiging 2014-2015, waar over beslist werd binnen het kader van het Europese Asiel- en Migratiefonds. Daarom sta ik voor 2014 open voor het ontvangen van Syrische dossiers binnen ons hervestigingsquotum van 100.
DO 2013201415146 Question n° 603 de madame la députée Sarah Smeyers du 04 novembre 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201415146 Vraag nr. 603 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 04 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Condamnations d'étrangers éloignés du territoire. (QO 19393)
De veroordelingen van verwijderde vreemdelingen. (MV 19393)
Dans le cadre d'une communication concernant les chiffres récents du SeFoR (sensibilisation, follow-up and return), la secrétaire d'État a évoqué dans la presse, je cite, des auteurs de faits criminels graves tels que les voleurs et les trafiquants de drogue, les fraudeurs ou les personnes qui ont contracté des mariages de complaisance. Quarante pour cent des étrangers détenus et éloignés du territoire en 2013 par l'intermédiaire du service SeFoR font partie de cette catégorie. Nous collaborons à cette fin avec les parquets. Fin de citation.
Bij communicatie rond recente SeFoR-cijfers (sensibilisation, follow-up and return) sprak de staatssecretaris in de pers over "zware criminelen zoals dieven en drugsdealers, fraudeurs of mensen die schijnhuwelijken aangingen. Veertig procent van de in 2013 via SeFoR opgesloten en verwijderde vreemdelingen vallen onder deze categorie. We werken hiervoor samen met de parketten".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
310
QRVA 53 139 09-12-2013
C'est surtout la notion "auteurs de faits criminels graves" qui retient l'attention. La secrétaire d'État a déclaré dans le passé qu'elle préférait personnellement qu'on use en la matière d'un vocabulaire prudent. Elle s'est par exemple exprimée dans ce sens lors d'une réunion de commission le mercredi 9 mai 2012. Je la cite: il est exact qu'il existe une différence entre un délit et un crime. Vous savez très bien que des personnes qui ont été condamnées pour des crimes et que nous considérons donc, comme tout le monde, comme des criminels n'entrent pas, sur la base de la note d'instruction, en ligne de compte pour être régularisées (...) Je souhaite donc qu'à l'avenir, nous employions tous, dans ce domaine, les termes exacts. Fin de citation.
Vooral de omschrijving "zware criminelen" wekt de aandacht. In het verleden toonde de staatssecretaris zich grote voorstander van een voorzichtig taalgebruik. In een commissiezitting van woensdag 9 mei 2012 zei de staatssecretaris bijvoorbeeld:"Het klopt dat er een verschil is tussen een misdrijf en een misdaad. U weet zeer goed dat mensen die veroordeeld zijn voor misdaden en die wij, en iedereen, dus criminelen noemen, op basis van de instructienota niet in aanmerking komen voor regularisatie (...) Ik zou dan ook graag hebben dat wij in de toekomst allemaal de juiste termen ter zake gebruiken."
Une grande partie des étrangers qui ont été détenus puis éloignés du territoire en 2013 par l'intermédiaire du SeFoR sont, selon les propres termes de la secrétaire d'État, des "auteurs de faits criminels graves" qui ont par conséquent, sur la base de sa propre définition, été "condamnés pour des crimes". Or selon le rapport annuel de l'Office des Étrangers (OE), il n'a été question d'une condamnation correctionnelle en 2012 que dans six pour cent des dossiers traités par le SeFoR, soit - concrètement - dans 60 cas. Le communiqué de presse de la secrétaire d'État fait pourtant déjà état de 101 "auteurs de faits criminels graves" en 2013, plus précisément jusqu'au 16 juillet inclus.
Een flink deel van de in 2013 via SeFoR opgesloten en verwijderde vreemdelingen zijn in de woorden van de staatssecretaris "zware criminelen" en dus volgens haar eigen definitie "veroordeeld voor misdaden". Volgens het jaarverslag van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) was er in 2012 slechts in zes procent van de door SeFoR behandelde dossiers sprake van een correctionele veroordeling, concreet 60 gevallen. Volgens het persbericht van de staatssecretaris gaat het in 2013 tot en met 16 juli reeds om 101 "zware criminelen".
La secrétaire d'État peut-elle fournir un relevé exhaustif des condamnations prononcées dans les dossiers de ces "auteurs de faits criminels graves" auxquels il a été fait référence?
Kan u een exhaustief overzicht geven van de veroordelingen die werden uitgesproken in de dossiers van de "zware criminelen" waar naar verwezen werd?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 05 décembre 2013, à la question n° 603 de madame la députée Sarah Smeyers du 04 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 05 december 2013, op de vraag nr. 603 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 04 november 2013 (N.):
L'importance qu'accorde le SeFoR aux dossiers relatifs à des faits d'ordre public, en plus du suivi habituel dont les dossiers Sefor font l'objet, s'inscrit dans la lutte contre les auteurs de nuisances dans les grandes villes. Dans ce cadre, l'Office des Étrangers collabore étroitement avec les services de police et le parquet.
De nadruk die SeFoR legt op dossiers met feiten van openbare orde, naast de normale opvolging van sefor dossiers, kadert in de aanpak van overlastplegers in de grote steden. De dienst Vreemdelingenzaken werkt hiervoor nauw samen met de politie en het parket.
Een exhaustieve lijst geven met het aantal veroordelinL'établissement d'une liste exhaustive des condamnations nécessite une consultation manuelle de l'ensemble des dos- gen betekent dat alle dossiers manueel moeten worden nagekeken. siers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
311
En 2012, 170 personnes ont été rapatriées pour avoir commis des faits d'ordre public graves. Au cours du premier semestre de 2013, on en dénombrait déjà 130. Il s'agit notamment de viols, d'infractions à la législation sur les stupéfiants, de coups et blessures, de port d'arme illégal, de vols avec effraction et de vols avec violence.
In 2012 werden 170 mensen weerhouden en gerepatrieerd die zware feiten tegen de openbare orde hebben gepleegd, in de eerste helft van 2013 waren dat er reeds 130. Het gaat hier over feiten zoals verkrachting, inbreuken op de drugswetgeving, slagen en verwondingen, verboden wapendracht, diefstallen met inbraak, diefstallen met geweld, enzovoort.
DO 2013201415326 Question n° 611 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 novembre 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201415326 Vraag nr. 611 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Chambres d'amour pour les sans-abri. (QO 18345)
Liefdeskamers voor daklozen. (MV 18345)
Il est difficile pour les sans-abri de trouver un lieu adéquat pour avoir des relations sexuelles. C'est la raison pour laquelle l'ASBL Corvia lance le nouveau projet d'une "chambre d'amour" pour les sans-abri. Ce lieu procurera une plus grande intimité aux sans-abri et créera un cadre adéquat pour leur permettre d'avoir des relations sexuelles.
Voor daklozen is het niet altijd evident om een geschikte plek te vinden om de liefde te bedrijven. Daarom heeft de vzw Corvia een nieuw project klaar, namelijk de liefdeskamer voor daklozen. Het is een plaats dat daklozen meer intimiteit zou gunnen en een gepast kader creëert om seksuele relaties mogelijk te maken.
Le premier projet serait prévu à Schaerbeek.
Het eerste project zou gepland zijn in Schaarbeek.
1. Avez-vous connaissance du projet de l'ASBL Corvia?
1. Bent u op de hoogte van dit project van de vzw Corvia?
2. Le soutenez-vous?
2. Steunt u dit project?
3. Quel est son coût?
3. Wat is de kostprijs van dit project?
4. a) Des "chambres d'amour" pour les sans-abri serontelles encore ouvertes dans d'autres villes?
4. a) Zullen er nog "liefdeskamers" komen in andere steden voor daklozen?
b) Je présume que ces initiatives seront prises après l'évab) Ik neem aan dat dit zal gebeuren na evaluatie van dit luation du présent projet? project? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 05 décembre 2013, à la question n° 611 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 05 december 2013, op de vraag nr. 611 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 november 2013 (N.):
Via les médias, je suis au courant du projet de l'association Corvia pour installer une chambre d'amour pour les sans-abri.
Via de media ben ik op de hoogte van het project van de vzw Corvia om een liefdeskamer voor daklozen in te richten.
Jusqu'à présent, je n'ai reçu aucune question de cette Tot nu toe ontving ik geen enkele vraag van deze organiorganisation pour des subventions. satie naar subsidies.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
312
QRVA 53 139 09-12-2013
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201415050 Question n° 179 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415050 Vraag nr. 179 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 24 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Piratage des services publics.
Hacking bij de overheid.
Nous avons pu lire dans les journaux des dernières semaines qu'à la suite des cyberattaques contre Belgacom et sa filiale BICS, l'on craint une contamination massive de certains services publics fédéraux (SPF). Une opération de nettoyage ponctuelle aurait été effectuée, deux semaines après que Belgacom elle-même avait déclaré avoir procédé à une grande opération de clean-up. Par ailleurs, les SPF seraient systématiquement contrôlés sur la présence de spyware et d'autres logiciels malveillants.
In de kranten van afgelopen weken lazen we dat er, als gevolg van de cyberaanvallen op Belgacom en dochterbedrijf BICS, gevreesd werd voor een massale besmetting van een aantal federale overheidsdiensten (FOD's). Er zou een punctuele schoonmaak hebben plaatsgevonden, een schoonmaakoperatie die plaatsvond twee weken nadat Belgacom zelf had verklaard een grote clean-up operatie achter de rug te hebben. Ook zouden de FOD's één voor één systematisch worden gecontroleerd op spyware en andere schadelijke software.
1. a) La grande opération de clean-up est-elle effectivement terminée?
1. a) Is de grote clean-up operatie wel degelijk achter de rug?
b) Des opérations sont-elles encore en cours chez d'autres clients de la filiale de Belgacom, BICS?
b) Zijn er nog operaties bezig bij andere klanten van dochterbedrijf BICS?
c) Des opérations de nettoyage sont-elles encore effectuées auprès de clients belges de BICS?
c) Worden er nog schoonmaakoperaties uitgevoerd bij Belgische klanten?
2. a) Au sein de quel SPF ou autre service public une contamination a-t-elle été constatée?
2. a) Bij welke FOD of overheidsdienst is er besmetting vastgesteld?
b) Quel type de données ont été contaminées précisément? c) La vie privée des citoyens a-t-elle été violée?
b) Over welk type data gaat het dan? c) Is er inbreuk op de privacy van de burgers?
d) La protection de la vie privée des citoyens est-elle d) Is de privacy van de burgers eigenlijk voldoende gegaencore suffisamment garantie après les cyberattaques randeerd, na deze recente cyberaanvallen? récentes? 3. a) Quand sera-t-il mis fin à la contamination?
3. a) Wanneer wordt deze besmetting verwijderd?
b) Pouvons nous dire avec certitude: "aujourd'hui, nous b) Kunnen we met zekerheid zeggen: "vandaag zijn we sommes libres de contamination"? 100 % besmettingsvrij"? 4. Quel coût ces cyberattaques et les opérations de net4. Hoeveel kosten hebben deze cyberaanvallen en de toyage ont-elles engendré? schoonmaakoperaties reeds met zich meegebracht? 5. Pourquoi la communication au sujet des plus récentes informations est-elle aussi restreinte?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Waarom is er zo weinig communicatie te vinden over de nieuwe elementen die naar voren komen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
313
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 06 décembre 2013, à la question n° 179 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 06 december 2013, op de vraag nr. 179 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 24 oktober 2013 (N.):
1. a) Fedict et Cert.be ont pris contact avec les différents services publics fédéraux pour réaliser les scannings nécessaires. Les informations permettant la découverte d'éventuelles infections ont été envoyées par Cert.be aux SPF. Chaque administration est responsable de ses propres scannings et doit, le cas échéant, prendre les mesures de sécurité correctrices. Jusqu'à présent, Cert.be n'a encore reçu aucune information relative à une infection.
1. a) Fedict heeft samen met Cert.be contact opgenomen met de verschillende federale overheidsdiensten om de nodige scans uit te voeren. De informatie om mogelijke besmettingen te ontdekken werd door Cert.be naar de FOD's verstuurd. Elk administratie doet zijn eigen scans en moet indien nodig de correctieve beveiligingsmaatregelen nemen. Tot hiertoe heeft Cert.be nog geen informatie over een besmetting ontvangen.
b) et c) Cette affaire est suivie par la FCCU (Federal Computer Crime Unit).
b) en c) Deze zaak wordt door de FCCU (Federal Computer Crime Unit) opgevolgd.
2. Jusqu'à présent, Cert.be n'a encore reçu aucune information relative à une infection dans les services publics fédéraux.
2. Tot hiertoe heeft Cert.be nog geen informatie over een besmetting in de federale overheidsdiensten ontvangen.
3. a) L'affaire est suivie par la FCCU et le parquet et est sous le couvert du secret de l'instruction.
3. a) De zaak wordt door de FCCU en het parket opgevolgd en valt onder het geheim van het onderzoek.
b) Une telle garantie ne peut jamais être donnée.
b) Dergelijke zekerheid kan nooit gegeven worden.
4. Fedict, mon administration, ne dispose pas d'information à ce sujet.
4. Fedict, mijn administratie, beschikt niet over informatie hierover.
5. L'affaire est suivie par la FCCU et le parquet et est sous le couvert du secret de l'instruction.
5. De zaak wordt door de FCCU en het parket opgevolgd en valt onder het geheim van het onderzoek.
DO 2013201415097 Question n° 180 de madame la députée Sonja Becq du 29 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415097 Vraag nr. 180 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 29 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Dépôt par voie électronique des actes de sociétés, d'ASBL, de fondations et d'ASBL internationales.
Elektronische neerlegging van akten van vennootschappen, vzw's, stichtingen en internationale vzw's.
La loi du 14 janvier 2013 portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de travail au sein de la justice, entrée en vigueur le 1er septembre 2013, constitue une avancée majeure pour le dépôt par voie électronique des actes de sociétés, d'ASBL, de fondations et d'ASBL internationales et étoffe par la même occasion l'application 'e-greffe'.
De wet van 14 januari 2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen justitie die in werking trad op 1 september 2013 vormt een belangrijke vooruitgang in de elektronische neerlegging van akten van vennootschappen, vzw's, stichtingen en internationale vzw's en versterkt daarmee de toepassing "E-griffie".
Le dépôt par voie électronique des actes a pour objectif de simplifier le travail administratif et de réduire les coûts pour l'État et les citoyens.
De elektronische neerlegging van akten moet het administratieve werk vereenvoudigen en de kosten voor de overheid en de burger drukken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
314
QRVA 53 139 09-12-2013
De toepassing "E-griffie" is tot stand gekomen door een L'application "E-greffe" est le fruit d'une coopération entre le SPF Justice, le Service de la simplification admi- samenwerking tussen de FOD Justitie, de dienst Administratieve Vereenvoudiging en FEDICT. nistrative et FEDICT. 1. Hoeveel vennootschappen, vzw's en stichtingen wer1. Depuis le lancement de l'application "E-greffe", combien de sociétés, d'ASBL et de fondations ont été créées et den er sinds de start van "E-griffie" opgericht en in hoeveel combien d'entre elles ont déposé leur acte constitutif par gevallen gebeurde dit elektronisch? voie électronique? 2. Quels sont les tarifs respectifs appliqués pour la créa2. Welk tarief wordt aangerekend bij de elektronische tion par voie électronique d'une société, d'une ASBL, d'une oprichting van respectievelijk een vennootschap, vzw, fondation et d'une ASBL internationale? stichting en internationale vzw? 3. Comment les groupes cibles sont-ils informés de 3. Op welke wijze worden de doelgroepen geïnformeerd l'existence de la formule de dépôt d'acte par voie électro- over de mogelijkheid om akten elektronisch neer te legnique? gen? 4. a) Quelles sont les assistances (helpdesk,...) proposées lors du dépôt en ligne de l'acte constitutif?
4. a) Welke vormen van ondersteuning (helpdesk, ...) worden er geboden bij het invullen van de online akte?
b) Dans combien de cas, la déclaration aboutit-elle sans anicroche?
b) In hoeveel gevallen verloopt de aangifte probleemloos?
c) Dans combien de cas le dépôt par voie électronique c) In hoeveel gevallen zijn er moeilijkheden bij de elekrencontre-t-il des problèmes? tronische neerlegging? d) Quels sont les problèmes les plus récurrents?
d) Wat zijn de meest voorkomende problemen?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 06 décembre 2013, à la question n° 180 de madame la députée Sonja Becq du 29 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 06 december 2013, op de vraag nr. 180 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 29 oktober 2013 (N.):
1. eGreffe est à la disposition des citoyens depuis juillet 2012. Depuis lors, le nombre de demandes est en constante augmentation. Jusqu'à fin septembre 2013, 1351 asbl ont été créées de façon électronique via l'application eGreffe. Cela représente 20 à 25 % du nombre total de créations d'asbl.
1. eGriffie werd aangekondigd aan de burger in juli 2012. Sindsdien is er een stijgende trend in het aantal aanvragen. Tot eind september 2013 werden er in het totaal 1351 vzw's elektronisch opgericht via de toepassing eGriffie. Dit vertegenwoordigt 20 tot 25 % van het totaal van opgerichte vzw's.
Après l'annonce, en juillet 2013, de la réduction de tarif pour le traitement électronique, le pourcentage a encore augmenté pour atteindre maintenant 38,6 %. Depuis septembre 2013, eGreffe permet également la création d'autres formes juridiques, comme la société en commandite, la société agricole et la SNC. En septembre, 62 ont été créées via l'application eGreffe.
Na de aankondiging van het gereduceerd tarief voor elektronische verwerking in juli 2013 is het percentage van elektronische verwerkingen verder gestegen tot op heden 38,6 %. Sinds september 2013 kan men ook andere rechtsvormen oprichten via eGriffie zoals een commanditaire vennootschap, landbouwvennootschap en VOF. In september werden er 62 opgericht via de toepassing eGriffie.
2. Depuis le 1er août 2013, les tarifs pour la création d'une entreprise ou d'une association ont été modifiés. Le dépôt par voie électronique est moins cher qu'avant. Le dépôt via la procédure classique, c'est à dire via le greffe des tribunaux de commerce, est lui plus cher.
2. Vanaf 1 augustus 2013 veranderden de tarieven voor de oprichting van een onderneming of een vereniging. Voor de neerlegging via elektronische weg betaalt men nu minder dan vroeger. Neerlegging via de klassieke procedure dit wil zeggen via de griffie van de rechtbanken van koophandel, is duurder geworden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
315
Le prix pour la création d'une asbl était auparavant de 161,66 euros. Aujourd'hui, cela coûte 130 euros par voie électronique, et 180 euros pour la formule papier. La création d'une entreprise par voie électronique coûte 210 euros au lieu de 240 euros. Par voie classique, ce montant passe à 260 euros.
De prijs voor de oprichting van een vzw bedroeg vroeger 161,66 euro. Nu betaalt men 130 euro via de digitale weg en 180 euro via de papieren weg. Voor de oprichting van een onderneming via de elektronische weg bedraagt de kostprijs 210 euro in plaats van 240 euro. Via de klassieke weg wordt dat 260 euro.
3. Le citoyen est informé par le service du Moniteur belge et le greffe du Tribunal de Commerce. Les informations relatives à eGreffe se trouvent sur le portail Belgium.be et sur le site internet du SPF Justice. Depuis le lancement du projet, eGreffe a fait l'objet de deux conférences de presse et a été évoqué dans les médias.
3. De burger wordt geïnformeerd door de dienst van het Belgisch Staatsblad en de griffie van de Rechtbank Van Koophandel. Informatie omtrent eGriffie vindt men terug op het portaal Belgium.be en op de website van de FOD Justitie. Sinds de start van het project, zijn er twee persconferenties geweest en is eGriffie in de media geweest.
4. a) Pour un support de première ligne, le citoyen peut se tourner vers le service du Moniteur belge. Le SPF Justice s'occupe du support technique de deuxième ligne. Du côté flamand, le citoyen peut également se tourner vers le Vlaams Studiecentrum (VSDC).
4. a) De burger kan voor eerstelijnsondersteuning terecht bij de dienst van het Belgisch Staatsblad. De FOD Justitie staat in voor technische tweedelijnssupport. Aan Vlaamse kant kan men voor ondersteuning ook terecht bij het Vlaams Studiecentrum (VSDC).
b) à d) Dans la plupart des cas, le dépôt se fait sans aucun problème. Les problèmes les plus fréquents sont dus soit à des difficultés avec l'utilisation de la signature électronique, soit à l'absence de contrôle ou de relecture du texte avant publication, ce qui entraîne son invalidité.
b) tot d) In het merendeel van de gevallen verloopt de neerlegging zonder enig probleem. De meest voorkomende problemen zijn te wijten aan hetzij problemen met het gebruik van de elektronische handtekening, hetzij het niet controleren of nalezen van de tekst voor publicatie met ongeldige publicatie als gevolg.
Buitenlanders kunnen enkel als bestuurder worden ingeLes étrangers ne peuvent être renseignés en tant qu'administrateur que s'ils disposent d'une carte pour étrangers. geven indien ze in het bezit zijn van een vreemdelingenDes chiffres sont disponibles en ce qui concerne les pro- kaart. Voor wat betreft technische problemen zijn er cijfers blèmes techniques. Pour 2013, ceux-ci ont représenté, beschikbaar. Deze bedroegen voor 2013 tot nu toe 4 %. jusqu'à aujourd'hui, 4 % des cas.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
316
CHAMBRE
QRVA 53 139 09-12-2013
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013
317
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 2012201313348
04-11-2013
614
Roel Deseyn
Le système PRISM. Het PRISM-systeem.
71
2013201415154
05-11-2013
615
Vincent Sampaoli
Primes de risque des militaires. Gevarenpremie voor militairen.
72
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2012201313184
18-06-2013
523
Roel Deseyn
Office national du ducroire. - Projet de dragage dans l'Arctique russe. - Développement du port Sabetta. Nationale Delcrederedienst. - Baggerproject in het Russische noordpoolgebied. - Uitbouw van de Sabettahaven.
74
2012201313375
28-06-2013
538
Georges Dallemagne
Les élections au Kenya (QO 16592). Verkiezingen in Kenia. (MV 16592)
77
2012201313390
01-07-2013
539
Theo Francken
Attestations légales délivrées par les consulats et ambassades belges en vue d'un mariage. Aflevering van wetgevingsattesten met het oog op een huwelijk door de Belgische consulaten en ambassades.
78
2012201313425
02-07-2013
540
Georges Dallemagne
Les retards dans la transposition des directives européennes. (QO 16797) Achterstand bij de omzetting van Europese richtlijnen. (MV 16797)
80
2012201313433
03-07-2013
541
Roel Deseyn
Conditions environnementales imposées pour l'aménagement du port de Sabetta. Opgelegde milieuvoorwaarden bij de uitbouw van de Sabetta-haven.
82
2012201314164
30-07-2013
570
Eva Brems
La conférence "Humanitarian Impact of Nuclear weapons" organisée les 4 et 5 mars 2013 (QO 16873). De meeting rond Humanitarian impact of Nuclear Weapons van 4 en 5 maart 2013 (MV 16873).
85
2012201314166
30-07-2013
571
Els Demol
Les droits de l'homme en Azerbaïdjan (QO 16800). De mensenrechten in Azerbeidzjan (MV 16800).
88
2012201314167
30-07-2013
572
Ingeborg De Meulemeester
L'emprisonnement d'un politicien kurde en France (QO 18590). De gevangenschap van een Koerdisch politicus in Frankrijk (MV 18590).
89
2012201314169
30-07-2013
573
Ingeborg De Meulemeester
Violations des droits de l'homme dont sont victimes des adeptes de Falun Gong en Chine (QO 18601) Mensenrechtenschendingen van Falun Gong beoefenaars in China (MV 18601).
91
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
318
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201314170
30-07-2013
574
Eva Brems
L'accueil de détenus de Guantanamo (QO 18718). Opvang van gedetineerden in Guantanamo (MV 18718).
92
2012201314171
30-07-2013
575
Ingeborg De Meulemeester
Les développements récents dans la législation russe restreignant la liberté d'expression (QO 18559). Recente ontwikkelingen in de Russische wetgeving die de vrijheid van meningsuiting inperken (MV 18559).
94
2012201314172
30-07-2013
576
Ingeborg De Meulemeester
Fermeture de la chaîne de télévision publique en Grèce. (QO 18562). Afschaffing van de openbare omroep in Griekenland (MV 18562).
97
2012201314175
30-07-2013
577
Eva Brems
Le plan Prawer israélien . - La menace d'un déplacement des Bédouins arabes dans le désert du Néguev. - (QO 18386). Het Israëlische Prawerplan. - De dreigende verplaatsing van Arabische bedoeïenen in de Negev-woestijn (MV 18386).
100
2012201314177
30-07-2013
578
Eva Brems
Approbation de la demande d'une assurance Ducroire pour l'aménagement du port de Sabetta (QO 18168). De goedkeuring van de aanvraag voor een Delcredereverzekering bij de uitbouw van de Sabettahaven (MV 18168).
103
2012201314179
30-07-2013
579
Els Demol
La situation sur le plan des droits de l'homme au Kazakhstan (QO 17986). De mensenrechtensituatie in Kazachstan (MV 17986).
106
2012201314183
30-07-2013
580
Els Demol
Les élections au Pakistan (QO 18025). De verkiezingen in Pakistan (MV 18025).
108
2012201314186
30-07-2013
581
Els Demol
Le droit du travail au Bangladesh (QO 17692). De arbeidsrechten in Bangladesh (MV 17692).
110
2012201314187
30-07-2013
582
Josy Arens
La signature par la Belgique de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (QO 17285). Ondertekening van het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden door België. (MV 17285)
113
2012201314190
30-07-2013
583
Els Demol
La situation sur le plan des droits de l'homme en Birmanie (QO 17985). De mensenrechtensituatie in Myanmar (MV 17985).
115
2012201314242
27-08-2013
587
Ingeborg De Meulemeester
Les peines d'emprisonnement infligées au personnel d'ONG en Égypte (QO 18411). Egypte. - Celstraffen voor ngo-personeel (MV 18411).
118
2012201314529
17-09-2013
608
Zoé Genot
Fonctionnement du cabinet ministériel. Werking van het ministeriële kabinet.-
120
2012201313460
19-09-2013
612
Bruno Valkeniers
Octroi du congé parental au personnel des ambassades étrangères en Belgique et du SHAPE (QO 17666). Toekenning van ouderschapsverlof aan personeel dat tewerkgesteld is op een buitenlandse ambassade in België of bij SHAPE (MV 17666).
84
2012201314641
25-09-2013
618
Daphné Dumery
La découverte d'un charnier à Strpci. De ontdekking van een massagraf in Strpci.
122
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
319
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201314642
25-09-2013
619
Daphné Dumery
La liberté de la presse dans le sud-est de l'Europe. Persvrijheid in Zuid-Oost-Europa.
123
2012201314654
26-09-2013
620
Philippe Blanchart
La situation financière de l'Argentine. Financiële toestand van Argentinië.
125
2012201314656
26-09-2013
621
Philippe Blanchart
L'augmentation des réfugiés syriens. Stijgend aantal Syrische vluchtelingen.
126
2012201314657
26-09-2013
622
Philippe Blanchart
L'approche stratégique contre la piraterie somalienne. Strategische aanpak van de piraterij voor de kust van Somalië.
127
2012201314658
26-09-2013
623
Philippe Blanchart
Le programme Marco Polo II. Marco Polo II-programma.
128
2012201314663
26-09-2013
624
Philippe Blanchart
L'agence Frontex. Frontex.
130
2012201314725
01-10-2013
635
Dirk Van der Maelen
Les journées diplomatiques. (QO 16415) De "Diplomatieke Dagen" (MV 16415).
131
2013201414798
11-10-2013
650
Eva Brems
L'espion belgo-iranien. De Belgisch-Iraanse spion.
132
2013201414811
11-10-2013
653
Eva Brems
Conférence générale annuelle de l'Agence Internationale de l'Énergie Atomique. De jaarlijkse algemene conferentie van het Internationaal Atoomenergieagentschap.
135
2013201414834
11-10-2013
654
Els Demol
Irak. - Le camp d'Achraf (QO 19554). Irak. - Kamp Ashraf (MV 19554).
139
2013201414859
14-10-2013
659
Bercy Slegers
Mobilité géographique des travailleurs en région frontalière française. De arbeidsmobiliteit in de grensstreek met Frankrijk.
141
2013201414941
17-10-2013
665
Bruno Valkeniers
Irak. - Camp d'Achraf. - Massacres (QO 19555). Irak. - Camp Ashraf. - Slachtpartijen (MV 19555).
143
2013201415143
04-11-2013
676
Eva Brems
2012201313348
04-11-2013
677
Roel Deseyn
Le système PRISM. Het PRISM-systeem.
76
2013201414806
12-11-2013
682
Wouter De Vriendt
Visas pour les interprètes afghans des militaires belges. Visa voor de Afghaanse tolken van de Belgische militairen.
134
2013201415343
20-11-2013
686
Dirk Van der Maelen
Les importations en provenance des colonies israéliennes. Import uit de Israëlische nederzettingen.
145
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* Attitude de la Belgique sur la résolution des Nations unies appelant à la signature d'un traité interdisant l'utilisation des armes nucléaires. Het Belgisch standpunt inzake de VN-resolutie die oproept om werk te maken van een kernwapenverdrag.
2013
2014
KAMER
5e
31
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
320
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee La non nomination des commissaires pour le contrôle des comptes consolidés. (QO 17483) Niet-benoeming van commissarissen voor de controle van de geconsolideerde rekeningen. (MV 17483)
147
2012201313907
28-10-2013
480
Olivier Destrebecq
2013201415156
05-11-2013
483
Peter Logghe
* Couvertures anti-feu dangereuses. Onveilige branddekens.
32
2012201314665
06-11-2013
484
Willem-Frederik Schiltz
* Entreprises. - Bilans. - Rubrique "Provisions pour risques et charges". Ondernemingen. - Balansen. - Rubriek "Voorzieningen voor risico's en kosten".
33
2013201415165
06-11-2013
485
Dirk Van der Maelen * Loi du 11 janvier1993. - Conseil supérieur des Professions économiques. - Sanctions infligées. Wet van 11 januari 1993. - Hoge Raad voor de Economische Beroepen. - Opleggen van sancties.
34
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2013201415128
31-10-2013
1231
Theo Francken
* L'avenir du centre fermé pour jeunes délinquants "De Grubbe" à Everberg. (QO 20427) De toekomst van jeugdgevangenis de Grubbe in Everberg (MV 20427).
35
2013201415129
31-10-2013
1232
Sabien LahayeBattheu
* Le manque de personnel dans les centraux d'appel d'urgence (QO 20138). Onderbezetting in de alarmcentrales (MV 20138).
36
2013201415130
31-10-2013
1233
Liesbeth Van der Auwera
* Aide psychosociale dont peut bénéficier le personnel des services d'incendie. (QO 20238) Psychosociale hulpverlening aan brandweerpersoneel (MV 20238).
37
2013201415132
31-10-2013
1234
Nahima Lanjri
* Consultation des données concernant les mariages et les cohabitations légales de complaisance (QO 19986). Raadpleging van de gegevens inzake schijnhuwelijken en schijn-wettelijke samenwoonst (MV 19986).
38
2013201415136
04-11-2013
1235
Jacqueline Galant
* La grève des opérateurs des centrales 101/112 (QO 19851). Staking van de calltakers bij de 101/112-centrales.- (MV 19851).
39
2013201415137
04-11-2013
1236
Jan Van Esbroeck
* Le temps d'attente lors d'un appel vers le numéro d'urgence 101 en Flandre orientale (QO 19793). Wachttijden bij oproep noodnummer 101 in Oost-Vlaanderen (MV 19793).
40
2013201415140
04-11-2013
1237
Daphné Dumery
* Le Maritime Incident Response Group (MIRG). (QO 20201) De internationale Maritime Incident Response Group (MIRG). (MV 20201)
41
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
321
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415150
04-11-2013
1239
Daphné Dumery
* Exercice provincial de sauvetage à la côte. (QO 19890) De provinciale reddingsoefening aan de kust. (MV 19890)
42
2013201415151
05-11-2013
1240
Jan Van Esbroeck
* Le retour de l'ancien dirigeant de la LAE. (QO 19705) De terugkeer van de voormalige topman van de AEL. (MV19705)
42
2013201415160
05-11-2013
1241
Jan Van Esbroeck
* Menaces proférées via Twitter. Bedreigingen via Twitter.
43
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2012201313267
21-06-2013
1071
Peter Logghe
Le syndrome d'hyperphagie incontrôlée ou "Binge Eating Disorder". De stoornis "Binge Eating Disorder".
149
2012201314276
28-08-2013
1184
Nathalie Muylle
Filets pour plancher pelvien. Bekkenbodemnetjes.
152
2012201314395
06-09-2013
1197
Nadia Sminate
Moyens de fonctionnement du service d'inspection de l'ONSS. Werkingsmiddelen van de inspectiedienst van de RSZ.
153
2012201314758
02-10-2013
1240
Nathalie Muylle
Diane 35 et génériques. - Recommandations du PRAC. Diane-35 en generieken. - Aanbevelingen PRAC.
155
2013201414982
21-10-2013
1266
Nathalie Muylle
Encens et huiles essentielles chauffées. Wierook en verhitte essentiële oliën.
157
2013201415035
23-10-2013
1272
Peter Logghe
SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire, Environnement. - Effectif et répartition des tâches. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. - Personeelsbezetting en taakverdelingen.
161
2013201415144
04-11-2013
1279
Nadia Sminate
* Des affiliations d'office à la CAAMI. Ambtshalve aansluitingen bij de HZIV.
44
2013201415161
05-11-2013
1280
Peter Logghe
* Évolution du nombre annuel de naissances et de décès. Répartition entre les étrangers et les citoyens belges. Evolutie van het jaarlijks aantal geboortes en overlijdens. - Opdeling vreemdelingen/eigen burgers.
44
2013201415207
08-11-2013
1286
Jeanne NyangaLumbala
La "Task Force" en soins de santé (QO 20102). Taskforce Gezondheidszorg (MV 20102).
163
2013201415353
21-11-2013
1308
Thérèse Snoy et d'Oppuers
Le nouveau Conseil de Biosécurité. (QO 20458) Nieuwe Belgische Adviesraad voor Bioveiligheid.- (MV 20458)
164
2013201415392
21-11-2013
1318
Muriel Gerkens
La sécurisation de la plateforme eHealth et des transferts de données médicales (QO 20146). Beveiliging van het eHealthplatform en van de overdracht van medische gegevens (MV 20146).
167
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
322
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2013201414961
18-10-2013
354
Karel Uyttersprot
Le coût budgétaire et administratif de la mise en oeuvre de certaines initiatives entrepreneuriales. Budgettaire en administratieve kostprijs voor het inrichten van bepaalde ondernemersinitiatieven.
170
2013201415244
13-11-2013
365
Peter Logghe
AFSCA. - Contrôles dans les boulangeries. FAVV. - Controles bij bakkerijen.
172
2013201415337
20-11-2013
368
Peter Logghe
Évolution des prêts par les Musées royaux d'Art et d'Histoire. Evolutie bruikleen door Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis.
176
2013201415472
28-11-2013
369
Leen Dierick
La retenue ONSS pour les sous-traitants. Inhouding RSZ voor onderaannemers.
177
2013201415476
28-11-2013
370
Luc Gustin
Continuité d'un brevet. Looptijd van een octrooi.
178
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2012201313280
04-11-2013
1163
Peter Logghe
* Stupéfiants saisis lors d'opérations policières. Gevonden verdovende middelen bij politieacties.
45
2013201415145
04-11-2013
1164
Raf Terwingen
* Groupe de travail pour la réinsertion de Mme Michelle Martin. De werkgroep ter resocialisatie van Michelle Martin.
46
2012201313348
04-11-2013
1165
Roel Deseyn
* Le système PRISM. Het PRISM-systeem.
46
2013201415147
04-11-2013
1166
Laurence Meire
* La proposition de règlement européen sur la protection des données personnelles (COM(2012)0011). - La position de la Belgique. (QO 20202) Voorstel voor een Europese verordening betreffende de bescherming van persoonsgegevens (COM(2012)0011). - Standpunt van België. (MV 20202)
47
2013201415152
05-11-2013
1167
Sonja Becq
* L'exécution des courtes peines. De uitvoering van korte straffen.
48
2012201314565
06-11-2013
1168
Peter Logghe
* Accidents lors de poursuites. - Assistance par des particuliers. Ongevallen bij achtervolging. - Bijstand van particulieren.
49
2012201314566
06-11-2013
1169
Peter Logghe
* Évasions de détenus hospitalisés. Ontsnappingen van gedetineerden uit ziekenhuizen.
50
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
323
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 2013201415092
29-10-2013
92
Évolution des dépenses pour les pensions dans le secteur public. Evolutie uitgaven pensioenen openbare sector.
Carl Devlies
179
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201207860
14-03-2012
139
Roel Deseyn
La constitution des vacances annuelles en cas de reprise du travail par demi-journées. De opbouw van jaarlijkse vakantie bij gedeeltelijke werkhervatting.
180
2012201311342
22-01-2013
413
Zoé Genot
Le plan fédéral de "gender mainstreaming". Federaal plan "gender mainstreaming".
181
2012201313540
05-07-2013
564
Miranda Van Eetvelde
L'évolution du nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle. De evolutie van de gerechtigden voor een beroepsinschakelingsuitkering.
183
2012201313583
08-07-2013
570
Guy D'haeseleer
Le suivi des fausses candidatures. Opvolging van nepsollicitaties.
183
2012201313661
09-07-2013
581
Guy D'haeseleer
Infractions au système du congé-éducation. Inbreuken op het stelsel van betaald educatief verlof.
184
2012201313693
11-07-2013
589
Guy D'haeseleer
Indemnités versées aux membres du Comité de gestion de l'ONEM. Betaalde vergoedingen aan leden van het beheerscomité van de RVA.
185
2012201313694
11-07-2013
590
Guy D'haeseleer
Contrôle des flux financiers au sein des organismes de paiement. De controle op het financieel verkeer bij de uitbetalingsinstellingen.
187
2012201314212
06-08-2013
617
Miranda Van Eetvelde
Assurance chômage. - Dépenses, frais et charges considérés comme non nécessaires ou comme pouvant être évités des organismes de paiement dans le secteur de l'assurance chômage. Werkloosheidsverzekering. - Niet-noodzakelijke en nietonvermijdelijke uitgaven, kosten en lasten van de uitbetalingsinstellingen in de sector van de werkloosheidsverzekering.
190
2012201314548
18-09-2013
646
Zoé Genot
Déplacements à l'étranger. Dienstreizen naar het buitenland.-
191
2013201414820
11-10-2013
660
Zuhal Demir
Le Fonds de l'expérience professionnelle. - Employeurs. Subventions. Het Ervaringsfonds. - Werkgevers. - Toelagen.
196
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
324
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201414998
21-10-2013
671
Stefaan Vercamer
Nouvelle législation sur les vacances pour les ACS et les personnes bénéficiant de l'article 60. (QO 19699) De nieuwe vakantiewetgeving voor gesubsidieeerde contractuelen en personen tewerkgesteld in het kader van artikel 60. (MV 19699)
198
2013201414999
21-10-2013
672
Kattrin Jadin
Le taux de travail des plus de 55 ans. (QO 19510) Arbeidsparticipatie van 55-plussers.- (MV 19510)
199
2012201314009
23-10-2013
678
Philippe Blanchart
L'inclusion des demandeurs d'emploi dans le futur programme "Erasmus pour tous". Openstelling van het toekomstige programma 'Erasmus voor iedereen' voor werkzoekenden.
189
2013201415038
23-10-2013
679
Peter Logghe
Formation des citoyens. Opleiding van burgers.
201
2013201415139
04-11-2013
683
Stefaan Vercamer
* Entreprises de titres-services. - Règle des 60 %. De 60 %-regel voor dienstenchequeondernemingen.
51
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201206370
21-01-2013
40
Jef Van den Bergh
Port d'Anvers. - Transport de marchandises par le rail (QE 581). Haven van Antwerpen. - Goederenvervoer per spoor (SV 581).
202
2011201206382
21-01-2013
48
Jef Van den Bergh
Trafic hinterland dans le port d'Anvers. - Ligne 11. Hinterlandverkeer haven van Antwerpen. - Lijn 11.
204
2011201208503
21-01-2013
94
Minneke De Ridder
SNCB-Holding. - Location d'infrastructures comme espaces commerciaux. NMBS-Holding. - Verhuur van infrastructuur als handelsruimte.
206
2012201312997
31-05-2013
374
Bruno Van Grootenbrulle
SNCB. - L'isolement au plan ferroviaire de l'arrondissement Nord de Soignies. - Parking de la gare de Silly. NMBS.- Gebrekkige bereikbaarheid per spoor in het noorden van het arrondissement Zinnik.- Parking van het station Opzullik.-
210
2012201314268
28-08-2013
596
David Geerts
SNCB. - Portes défectueuses. NMBS. - Defecte deuren.
213
2012201314384
05-09-2013
612
Peter Logghe
SNCB. - Vélos d'appartement dans les gares. NMBS. - Hometrainers in treinstations.
215
2012201314443
10-09-2013
618
Karin Temmerman
SNCB. - Service sur la ligne 82 lors des importants travaux de voirie dans la région d'Alost. NMBS. - Dienstverlening op de spoorlijn 82 tijdens de grootschalige verkeerswerken in de regio Aalst.
216
2012201314455
11-09-2013
619
Luc Gustin
Infrabel. - Travaux reportés sur la ligne 42. Infrabel. - Werken op lijn 42. - Uitstel.
218
2012201314477
13-09-2013
621
Franco Seminara
L'accès des personnes malvoyantes à l'espace public. Toegankelijkheid van de openbare ruimte voor slechtzienden.-
219
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
325
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201314579
20-09-2013
635
Sabien LahayeBattheu
SNCB. - Fermeture du couloir entre la gare de BruxellesCentral et la station de métro. NMBS. - Afsluiten van de gang van het station BrusselCentraal.
224
2011201208967
23-09-2013
637
Peter Luykx
Les travaux des émissaires spéciaux pour le Rhin de fer. De werkzaamheden van de bijzondere gezanten IJzeren Rijn.
208
2012201314630
24-09-2013
640
Eva Brems
Infrabel. - Passage à niveau de la gare SNCB de Haacht. Infrabel. - Spoorwegovergang aan het NMBS-station van Haacht.
226
2012201314693
30-09-2013
643
Stefaan Van Hecke
SNCB. - Gare d'Aalter. - Problèmes de stationnement. Travaux. NMBS. - Station van Aalter. - Parkeerproblemen. - Werken.
228
2012201314704
30-09-2013
645
Bercy Slegers
SNCB. - Fermeture ou réouverture de guichets dans les gares. NMBS. - Sluiting of heropening van loketten in stations.
230
2012201314705
30-09-2013
646
Bercy Slegers
SNCB. - Ligne 69 Courtrai-Poperinge. - Distributeurs automatiques de billets. NMBS. - Lijn 69 Kortrijk-Poperinge. - Ticketautomaten.
232
2012201314709
01-10-2013
647
Bercy Slegers
SNCB. - Billetterie dans les gares. NMBS. - Ticketservice in stations.
233
2013201414948
17-10-2013
670
Véronique Bonni
Bpost. - Les batteries de tests. Resem testprojecten.- bpost.
235
2013201414979
21-10-2013
679
Stefaan Van Hecke
SNCB. - Billet Senior. NMBS. - Seniorenbiljet.
236
2013201414983
21-10-2013
680
Bercy Slegers
SNCB. - Points vélos dans les gares. NMBS. - Fietspunten in de stations.
238
2013201415019
22-10-2013
684
Stefaan Van Hecke
SNCB. - Troisième et quatrième voies entre Gand et Bruges. NMBS. - Het derde en vierde spoor tussen Gent en Brugge.
240
2013201415041
23-10-2013
688
Raf Terwingen
Bpost. - Bureau de poste de Maasmechelen. Bpost. - Het postkantoor in Maasmechelen.
241
2013201415070
25-10-2013
691
Stefaan Van Hecke
SNCB. - Fermeture d'une 'voie lente' à Boom. NMBS. - Afsluiten "trage weg" in Boom.
243
2013201415090
29-10-2013
692
Roel Deseyn
Bpost. - Mesure de qualité dans les services publics. Bpost. - Kwaliteitsmeting openbare dienst.
244
2013201415110
30-10-2013
694
Miranda Van Eetvelde
Bpost. - Introduction de nouveaux timbres. Bpost. - De introductie van nieuwe postzegels.
245
2013201415138
04-11-2013
696
Valérie De Bue
* SNCB et Infrabel. - Le "plan automne". NMBS en Infrabel.- Herfstplan.
52
2012201314555
06-11-2013
697
Peter Logghe
* Les agressions physiques dont sont victimes les accompagnateurs et accompagnatrices de train. Fysieke agressie tegen treinbegeleiders en treinbegeleidsters.
53
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
326
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415489
28-11-2013
733
Hans Bonte
Infrabel. - Travaux de rénovation entrepris à la gare de Vilvorde. (QO 20635) Infrabel. - Renovatiewerken aan het station van Vilvoorde (MV 20635).
247
2013201415547
02-12-2013
737
Roel Deseyn
Economies sur le budget de la coopération au développement. (QO 19998). Begrotingsbesparingen bij Ontwikkelingssamenwerking (MV 19998).
248
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201415079
25-10-2013
628
Georges Gilkinet
Le revenu cadastral du matériel et de l'outillage. - Le précompte immobilier. Kadastraal inkomen van materieel en outillage. - Onroerende voorheffing.
250
2013201415083
25-10-2013
630
Peter Logghe
Retrait de capitaux assurés à la Caisse des Dépôts et Consignations. Opvragen van verzekerde kapitalen bij Depositokas.
252
2013201415085
25-10-2013
631
Peter Logghe
Fonds de pension déficitaires. Tekorten bij pensioenfondsen.
253
2013201415122
31-10-2013
637
Bercy Slegers
* Les services du SPF Finances à Dixmude. De diensten van de FOD Financiën in Diksmuide.
54
2013201415123
31-10-2013
638
Bercy Slegers
* Les services du SPF Finances à Izegem. De diensten van de FOD Financiën in Izegem.
55
2013201415124
31-10-2013
639
Bercy Slegers
* Les services du SPF Finances à Menin (Grote Markt). De diensten van de FOD Financiën in Menen (Grote Markt).
55
2013201415125
31-10-2013
640
Bercy Slegers
* Les services du SPF Finances à Menin (Wervikstraat). De diensten van de FOD Financiën in Menen (Wervikstraat).
56
2013201415126
31-10-2013
641
Bercy Slegers
* Les services du SPF Finances à Poperinge. De diensten van de FOD Financiën in Poperinge.
57
2013201415127
31-10-2013
642
Bercy Slegers
* Les services du SPF Finances à Torhout. De diensten van de FOD Financiën in Torhout.
57
2013201415153
05-11-2013
643
Eva Brems
* Dexia Israël. - Rapport du rapporteur spécial des Nations Unies, Richard Falk. Dexia Israël. - Het rapport van VN Speciaal rapporteur Richard Falk.
58
2013201415159
05-11-2013
644
Peter Logghe
* Le versement tardif de centimes additionnels par le fisc aux communes. Gemeenten krijgen te weinig geld van de fiscus.
60
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
327
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2013201415141
04-11-2013
572
Tanguy Veys
* Problèmes concernant la procédure d'homologation d'un véhicule par le biais du contrôle technique automobile. (QO 19971) Problemen bij de homologatieprocedure via de autokeuring. (MV 19971)
61
2013201415142
04-11-2013
573
Isabelle Emmery
* L'implémentation du "tourne-à-droite" cycliste à Bruxelles. (QO 20354) Toepassing in Brussel van het recht voor fietsers om bij een rood verkeerslicht rechtsaf te slaan. (MV 20354)
62
2013201415148
04-11-2013
574
Valérie De Bue
* Les pneus d'hiver. (QO 20190) Winterbanden.- (MV 20190)
63
2013201415112
06-11-2013
575
Bert Wollants
* Nomination du président de Brussels Airport. (QO 19899) De benoeming van de voorzitter van Brussels Airport. (MV 19899)
64
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201210125
27-09-2012
165
Nadia Sminate
Détention. - Décisions concernant la fin de l'incapacité de travail. Gevangenschap. - Beslissingen einde arbeidsongeschiktheid.
255
2012201313064
19-06-2013
275
Cathy Coudyser
Le nombre de visiteurs du Jardin botanique national de Belgique. De bezoekersaantallen van de Nationale Plantentuin van België.
256
2012201314353
05-09-2013
306
Olivier Maingain
Institut d'Aéronomie Spatiale de Belgique. - Répartition linguistique du personnel. Belgisch Instituut voor Ruimte-Aeronomie.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
258
2012201314400
06-09-2013
317
Nadia Sminate
Crédits de personnel du service d'inspection de l'ONAFTS. Personeelskredieten van de inspectiedienst van de RKW.
261
2012201314410
09-09-2013
320
Nadia Sminate
Refus de l'incapacité de travail en raison d'une assurabilité insuffisante. Weigering arbeidsongeschiktheid wegens onvoldoende verzekerbaarheid.
262
2012201314557
19-09-2013
327
Guy D'haeseleer
Le coût du Fonds amiante. De kostprijs van het Asbestfonds.
263
2012201314620
24-09-2013
329
Cathy Coudyser
Archives générales du Royaume. - Personnel. Het Algemeen Rijksarchief. - Personeel.
269
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
328
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201314678
27-09-2013
331
Cathy Coudyser
Le nombre de bénévoles travaillant pour les institutions fédérales relevant de Belspo. Het aantal vrijwilligers binnen de federale instellingen onder Belspo.
272
2012201314680
27-09-2013
333
Cathy Coudyser
Institut royal belge des sciences naturelles. - Voyages de service. Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. - Dienstreizen.
276
2012201314684
27-09-2013
337
Cathy Coudyser
Observatoire royal de Belgique et Planétarium. - Voyages de service. Koninklijke Sterrenwacht van België en Planetarium. Dienstreizen.
277
2012201314685
27-09-2013
338
Cathy Coudyser
Archives générales du Royaume. - Voyages de service. Algemeen Rijksarchief. - Dienstreizen.
279
2012201314686
27-09-2013
339
Cathy Coudyser
Musées royaux des beaux-arts de Belgique. - Voyages de service. Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België. Dienstreizen.
280
2012201314687
27-09-2013
340
Cathy Coudyser
Musées royaux d'art et d'histoire. - Voyages de service. Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. - Dienstreizen.
281
2012201314712
01-10-2013
342
Cathy Coudyser
Oeuvres disparues des dépôts des Musées royaux d'Art et d'Histoire (MRAH).De verdwenen stukken uit de depots van het Koninklijk Museum voor Kunst en Geschiedenis (KMKG).
282
2012201314713
01-10-2013
343
Cathy Coudyser
Musées Royaux des Beaux-Arts.- Réserve et dépôts.Koninklijk Museum voor Schone Kunsten (KMSK). - De reserve en de depots.
283
2012201314746
02-10-2013
344
Mathias De Clercq
Protection contre la cybermenace. De bescherming tegen de cyberdreiging.
284
2012201314753
02-10-2013
345
Isabelle Emmery
Les chiffres du budget que la Belgique consacre à la recherche. Belgische begrotingsmiddelen voor onderzoek
286
2012201314766
03-10-2013
347
Cathy Coudyser
Enquête auprès du personnel des Musées royaux des beaux-arts. - Bien-être au travail. Personeelsenquête Koninklijke Musea voor Schone Kunsten. - Welzijn op het werk.
288
2012201314783
04-10-2013
352
Cathy Coudyser
Peines de travail accomplies auprès de l'Institut royal des sciences naturelles de Belgique. Werkstraffen uitgevoerd in het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen.
289
2012201314785
04-10-2013
354
Cathy Coudyser
Peines de travail accomplies auprès des Archives générales du Royaume et des Archives de l'Etat dans les provinces. Werkstraffen uitgevoerd in het Algemeen Rijksarchief en het Rijksarchief in de Provinciën.
290
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
329
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201314786
04-10-2013
355
Cathy Coudyser
Peines de travail accomplies auprès de l'Observatoire royal de Belgique. Werkstraffen uitgevoerd in de Koninklijke Belgische Sterrenwacht.
292
2013201414812
11-10-2013
362
Daniel Bacquelaine
Les personnes handicapées. - La validité et l'expiration des cartes de stationnement. Parkeerkaart voor personen met een handicap. - Geldigheid en einddatum.
293
2013201414912
16-10-2013
366
Cathy Coudyser
Institut d'aéronomie spatiale de Belgique. - Recours à des partenaires externes. Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie. - Inzet van externe partners.
294
2013201414913
16-10-2013
367
Cathy Coudyser
Observatoire royal. - Recours à des partenaires externes. Koninklijke Sterrenwacht. - Inzet van externe partners.
295
2013201414919
16-10-2013
373
Cathy Coudyser
Institut royal des sciences naturelles de Belgique. Recours à des partenaires externes. Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. - Inzet van externe partners.
296
2013201415134
04-11-2013
383
Zoé Genot
CGRA. - Grossesses et bien être. CGVS. - Zwangerschap en welzijn.
298
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201414949
17-10-2013
213
Kristien Van Vaerenbergh
2013201415163
06-11-2013
216
Bercy Slegers
* Vente d'anciens bâtiments de douanes situés aux postes frontières. - État des lieux. Verkoop van voormalige douanegebouwen aan grensposten. - Stand van zaken.
65
2013201415164
06-11-2013
217
Koenraad Degroote
* Zones de police de Flandre occidentale. - Stands de tir. Politiezones in West-Vlaanderen. - Schietstanden.
66
2013201415182
07-11-2013
220
Theo Francken
L'ancienne caserne de gendarmerie de Lubbeek. De oude rijkswachtkazerne in Lubbeek.
301
2013201415218
13-11-2013
221
Luc Gustin
Prison de Verviers. Gevangenis van Verviers.
302
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Construction d'une prison à Haren. De bouw van de gevangenis van Haren.
2013
2014
KAMER
5e
300
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
330
QRVA 53 139 09-12-2013 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2013201415116
30-10-2013
600
Jacqueline Galant
La remise en liberté de voleurs multirécidivistes sanspapiers juste après leur interpellation. (QO 19623) Vrijlating, vlak na hun aanhouding, van recidiverende dieven die illegaal in het land verbleven. (MV 19623)
303
2013201415134
04-11-2013
601
Zoé Genot
CGRA. - Grossesses et bien être. CGVS. - Zwangerschap en welzijn.
305
2013201415135
04-11-2013
602
Nahima Lanjri
Le problème des réfugiés syriens. (QO 19982) De problematiek van vluchtelingen uit Syrië (MV 19982).
307
2013201415146
04-11-2013
603
Sarah Smeyers
Condamnations d'étrangers éloignés du territoire. (QO 19393) De veroordelingen van verwijderde vreemdelingen. (MV 19393)
309
2013201415326
20-11-2013
611
Luk Van Biesen
Chambres d'amour pour les sans-abri. (QO 18345) Liefdeskamers voor daklozen. (MV 18345)
311
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201415050
24-10-2013
179
Stefaan Van Hecke
Piratage des services publics. Hacking bij de overheid.
312
2013201415097
29-10-2013
180
Sonja Becq
Dépôt par voie électronique des actes de sociétés, d'ASBL, de fondations et d'ASBL internationales. Elektronische neerlegging van akten van vennootschappen, vzw's, stichtingen en internationale vzw's.
313
2013201415157
05-11-2013
181
Peter Logghe
* Régime et règles linguistiques au sein des services publics fédéraux (SPF). Taalregime en taalregels bij de verschillende federale overheidsdiensten (FOD's).
67
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2013201415158
05-11-2013
183
Peter Logghe
* Affaires de fraude. Fraudezaken.
68
2013201415162
06-11-2013
184
Franco Seminara
* Le secteur de l'horeca. - Les caisses enregistreuses. - Circulaire. Horeca.- Geregistreerd kassasysteem.- Omzendbrief.-
69
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2013
2014
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE