MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK SOSIALIS VIETNAM MENGENAI KERJASAMA DI BIDANG PARIWISATA
Pemer i ntah Republ ik Indon es ia dan Pemerintah Sos iali s Viet nam (selanjutnya disebut para Pihak);
Republik
Menun j uk Persetujuan Kerjasama dibidang Ekonomi, dan Tehni k d i ant ara kedua Pi hak yang Pen get ahuan d i t a nd at an gan i di Hanoi pada tanggal 21 Nopember 1990;
I lmu telah
Berhasrat untuk memperkokoh hubungan persahabatan yang telah ada melalui pengembangan kepariwisataan di antara kedua negara; Sesuai deng an hukum dan perundang-undangan yang berlaku bagi ked ua Piha k. TELAH MENYETUJUI sebagai beriku t
PASAL
1
TUJUAN KERJASAMA Memoran du m Saling Pengertian ini bertujuan untuk a.
Men ingkatka n jumlah kedatangan wisatawan ke kedua negara dari pasar an wisata dunia, melalui Republik Indonesia dan I at au me la lui Republik Sosialis Vietnam;
b.
Men do rong jumlah penyebaran pengunjung-pengunjung yang l ebi h luas ke berbagai daerah tujuan wisata dan atraksiatraksi di masing-masing negara;
c.
Men dorong kunjungan-kunjungan dar i para warganegara dan penduduk kedua negara ke masing-maing negara; dan
d.
Mendorong pertumbuhan di ked ua ne gara.
yang sehat dari ind ustri pariwisata
PASAL
2
RUANG LINGKUP KEKUASAAN Para Pihak berse pakat untuk terjalinnya kerjasama yang erat dibidang yang menyangkut masalah kepariwisataan, melalui badan resmi se 1aku pe 1 aksana dari Memorandum Sa 1 i ng Pengert ian ini . Dar i Pihak Indonesia adalah Direktorat Jenderal Pariwisata, Depar temen Par iwisata, Pos dan Telekomunikasi dan untuk Vietnam a dalah Ba dan Adm i nistrasi Pariwisata Nasional Vietnam.
PASAL
3
BIDANG-BI DANG KERJASAMA
Kedua Pi hak akan berupaya unt uk memaj ukan ker j asama pari wi sat a sesuai dengan huk um dan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara, d i bidan g-bidang sebagai berikut
a.
PENELITIAN DAN PENGEMBANGAN Kerjasam a di bidang penelitian dan pengembangan dilaksanakan me l a lui pe rtukaran informasi dan dengan melaksanakan studi penelitian dalam bidang-bidang yang bermanfaat bagi kedua Pih ak .
b.
PEND IDIKAN DAN PELATIHAN Kerjasama dibid an g pendidikan dan pelatihan dilaksanakan melalui per tukaran informasi, studi-studi perbandingan mengenai program-program pelatihan dan peningkatan keahlian pada kedu a sektor di kalangan pemerintah maupun swasta .
c.
PROMOSI
(I) Di bid an g promosi, kedua Pihak akan bekerjasama untuk menyebarl uas ka n bahan-bahan promosi pariwisata dari masing-masing negara kepada ne gara-negara lain .
2
(II)
d.
Ked ua Pi hak ak a n be ke rjas ama untuk meningkatkan arus wi sa t awan melalui ud ara maupun melalui laut antara kedua negara dan akan be rusaha member i kan kemudahan pe 1ayanan ya ng be rhubung a n dengan hal tersebut .
PERTEMUAN INSENTIF, KONVENSI
DAN EKSIBISI
Kerjasama di bi dan g-bid a ng pe r temuan, insentif, konvensi dan e ksibis i a kan dilaks a nakan melalui pertukaran programp rogram ant ar ke dua negara.
e.
PROMOSI REGIONAL Promos i pari wisata di tingkat regional akan ditingkatkan di se1 uruh wilayah Republik Indonesia dan Repub1ik Sosia1is Vietnam sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing.
f.
KERJASAMA SEKTOR SWASTA Kerjasama di bi dang-bidang pariwisata antara masing-masing kedua negara akan didorong dan lebih se ktor swast a dipere rat.
PASAL
4
PELAKSANAAN melakukan konsu1tasi pel aksanaan dari
bilamana dirasakan Memorandum sa 1 i ng
a.
Kedua Pihak akan perlu didal am Pengert ian i ni .
b.
Un t uk mewu j udkan pe 1 aksana a n Memorandum Sa 1 i ng Pengert ian ini ked ua Pihak akan menetapkan tata cara, rencana dan program-p rogr am kerjasama bag i kepentingan kepariwisataan kedu a nega r a.
c.
Kedua Pihak akan memanfaatkan Komisi Bersama yang telah ada se perti yang tercantum dalam Pasal 3 Persetujuan Kerjasama dibidang Ekonomi, Ilmu pengetahuan dan Tehnik tahun 1990 dalam r angk a pelaksanaan dari Memorandum Saling Pengertian ini .
PASAL 5 PENYELESAIAN SENGKETA
Set i ap perbedaan yang mun cu l dal am penafsi ran dan pel aksanaan dari pasa l-pasa l yang terdahulu harus diselesaikan secara be r sahabat mel alui konsultasi-konsultasi antara kedua Pihak .
PASAL 6 PERUBAHAN-PERUBAHAN
Memorandum Saling Pengertian ini dapat dirubah atau diperbaiki . Sa 1 a h sat u Pi hak dapat memi nt a peru bah an at au pe rba i kan secara t ertu li s . Setiap perubahan yang telah disetujui oleh kedua Pihak sesuai den gan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di kedua Pihak akan merupakan bagian dari Memorandum Saling Pengert ian ini . Tangg al be rlakunya perubahan atau perbaikan tersebut dit entukan ol eh kedua Pihak .
PASAL 7 MULA! BERLAKU
Memo ran dum Saling Pengertian ini akan mulai berlaku pada tanggal penandatangana nnya.
PASAL 8 MASA BERLAKU
a.
Memorand um Saling Pengertian ini akan berlaku untuk jangka wa ktu lima (5) tahun dan selanjutnya diperpanjang be rturut-turut selama lima (5) tahun kecuali dibatalkan seca r a tertulis oleh salah satu Pihak enam (6) bulan sebe lumnya . 4
--
b.
Ji ka Memorandum Saling Pengertian 1n1 dibatalkan maka ketentuan- ketentuannya akan t e rus berlaku sampai selesainya pe 1 aksanaan da ri tat a car a, rencana dan program-program kerjasama telah dilak s anakan dengan sempurna.
SEBAGAI BUKTI , para penandatangan dibawah ini yang di be ri kuasa penuh oleh Pemerint ah masing-masing, menand atangani Memorandum Sali ng Pengertian ini .
telah telah
DIBUAT di .. J.~~C!t:t=+. ... . . . . pada tanggal t;/~~,;M. .'/:"jiA.+.~? t ah un ser ibu sembilan ratus sembilan puluh empat, dalam enam naska h as li masi ng-ma s ing du a dalam bahasa Indonesia, Vi et nam dan da 1 am bah as a I ngg ri s, yang semuanya mempunya i kekuatan hukum yang sama . Dalam hal penafsiran yang berbeda dar i naska h bahasa Indonesia dan bahasa Vietnam maka naskah bah as a Ing gri s yang berlaku .
UNTUK PEMERINTAH REf UB LIK INDONESIA
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK SOSIALIS VIETNAM
Signed
Signed
AND! MAPPt SAMMENG Direktu r Jenderal Pari wisata
TRVNG a Pariwisata Nasional Vietnam (V . N. A.T)
5
B.~~ GHI ~110 GIUA
CHI~1f PHU cQXG HOA INOONESIA VA CHI~1l Pill ~ttt cQ~ HOA xA HOI CHD ~GHiA VIti NA~ ,..... VE
,
H<:fP
TAC
DU
L1CH
Chinh phu Cf)np. hoa Indonesia vn Chinh phu nghia vi~t Num (du'di day go1 ha1 Ben):
tong hoa
Xa h61 ChO
ta
\'ao
va
'e
Hi~p
elm
cit
Vdi tinh than mong mu6n tang c~g cac t h6ng qua vi pha t t r 1 ~n du l j ch gi i'ta ha i nude .
cc
Tuan theo cac lu~t •
'
..
,.a
.,
quan h~
hUu nghi
sAn co
quy ujnh hi~n hanh cua ha1 Ben: No
AA TiiOA THUt,\t\ :..1fu"G B i. .t.U l\'HL1 !:iAU
..
£:liEU 1
.
.
MVC BICH HoP TAC
Ban gh i nh&
m\y nh!m ml,lC d l ch
a) Tang cttdnf.! lttt;tng khach du ljch quoc t~ tren thj tr~g th~ gH1i vao thlun hai m.tdc tU' <.:6ng hoa Indone::.1a C6nf.! hoa h6i Chu nghia Vi~t
va
Xa
nam.
b) Tang c~e m(J.ng lttdi phan ph6i khach rong ldn hdn tam du 1ich ,,R, thu hut t.,i tt'tng ,-iJng . c) Khu) ~n
m.t&c
1.:8
,.(11 nhau.
k.hi ch cac
chuy~n d i
t hluu cua
c6ne dttn
d1 cac trung
va k i ~u dAn hai
\'a
d) KhU)~n khich vi~c tang hal nwc.: .
tr\J\!mg lanh ml}.nh cua con~
nghi~p du ljch
""
A\
PH.t.\M VI TH.AM QlJYEN
cung cam k~t gi& eac m6i quan h~ Ch~t che trong linh Vl/C du ljch th~ng qua eac Cd quan chinh thll'e co thim quye'n cua rninh ai thvc hi~n ban ghi nha na) . Cd quan chinh thltc cua Indonesia Ia Idng eve Du lieh trve thu¢c B¢ Du ltLh BUU ui~n \8 Viln thong Indonesia Cd quan chinh thuc cua Vi~t ~am la Tdng eve llu Itch tn,te thu<Se t hinh phu Vi~t Nam. Hai
B~n
..
Bll:.U J
..
Ll~ll
vvc HCIP
.
TAC
Hai Ben se nO Jl,tc thuc uffy hQ'p tac du CUa nude mlnh trong cac 1inh \~C SaU "'
f
\
. jch phu hc;lp v&i phap 1uat
A'
f
a) NGH I E.\1 Cl}U VA PHAT TRI I:.
,.a
tac trong 1inh 'Vc n.l!hitm cvu phitt tri~n thong qua v1~c trao dcl1 cac thong lin Va cong tac nph1en cltu trong ctle l inh VlJC CO 1t.ii cho ca ha1 B~n H1;1p
'
'
b) GIAO D~1 C VA SAO TJ~O
H<;tp t iu.: t rong 1i nh \~C Gi ito dv.c va Bao t~o dU'c;lc t i ~n hanh thong qua lrao ddi thong tin. c~c chl.l\1ng trinh tlao t~o di cai th ~n cac k~· nang nghie·p ''\1 trong dt I inh vvc ttt nhAn ,.a Nha nu&c . c)
xuc
..
TIE.~
.
' CAO QCA'\G
..
I
H.ai ben se h<;tp tac trone Iinh vvc quang cao • lltn!! n~c sane cac n~c khac . ph~m cun l.
.
' . cac ta1 I i~u.
An
se
2 Hai B~n phat tri~n eac tuy~n du 1ich b!n~ duGng bi~n va duOn2 kh6ng ei~a hai nVl1c. va cung nel 11,te cung cflp cac d j ch \'1,1 Cd ban C~O mvc di<.h do. han~
d)
H.()'P
.
TAC
TRO:-JG
u:-·m
.
VI.,\: HQl
.
' . HOI !\GHl TH:\0
l'hong qua chu'dng t rl.nh trao dtSi trong eac chU'dng t1lnh HOi nghi. HOi thao
gi~a
hai
,.a Tri~n
.,
.
' VA TRIE."i LAM n~c .
lam.
hai Ben hqp tac
1
e) QUA.~G
•
CAO TROI\G KHU \'l,.'C
CQng hoi1 I ndone s i a \'a CQnp. hoa Xa hQ 1 Chu ngh i a Vi¢ t Nam tang cll'O'ng quang cao du IJCh trong khu \'1,tC phu h<;:fp Vdi Ju~t 1~ va CaC quy cljnh h1~n hanh cua hai nude. f) HC/P TAC TRO~G KHU \1,JC TV !\'HA'\
Hai Ren khuy~n khich nhAn gi~a ha1 nu&c.
va
tlmg cll'O'ne h<;:tp tac
du I jch trong thu vvc ttt
.
9IEU 4 A
t
A
91 EU KHOA!\ THI)C H 11;:.\1
a> Hai Ben cfin trao d61 ghi nh& nay.
)· k1~n khi thA~' dn th1~t
b) 9~ t~O ui~u ki~n thu~n J<;:tj cho Vl~C thl,tc hi~n Ban ghi nhd nay . hat Ben se \~C.h ra chttdng t dnh va k~ hoi)Ch h<;:tp tac theo nn,lC t1eu coa Blm ghr nh& tr~n . C) \' 1 ~C t hl,tc hi ~n ban ghi nhd nay d~u dll'I;1C thong qua U3· ban h6n h<;tp hai nu&c ( tht::o oit!u J cua Hi~p dinh h<;:tp tac "-hoa hQC k)· thu~t Indonesia \' i ~ t ~am 1990 l .
•'
BIEU 5
' QUYI:."T •' "' GI Al fRANH CHAP Bat ctt ~v khac nhau nao trong vi~c giAi thich ho~c ap dvn~ cac dteu khoan tren sc dWc giai qu.r~t tren tinh th!n httu nghl · th6ng cam JAn nhau thong qua thutmg lll'l;tng gi~a hai Ben.
·'
' 001 SVA Ban ghi nh& na) co thi dU'Qc s~a d5i ho~c b5 sun~ theo yeu c!u b~ng \"ltn ban coa m6i Ben. BAt c(J Sl,t slta d5i ho~c bd sung nao da dU'Qc "lal Mn thoa thu~n phu h<,1p v&i cac d.eu lu~t va quy dinh coa melt nll'&c se t~o thanh mQt ph~n cua Ban S?hi nh& nay. Cac slta u5i ho~c bcS sung do se hi~u ll,tc t~ nga.r hai Hen xhc clinh.
co
.
- ... -
..
BIEU
~
.
' HI ~U U,.fC 1111 HA."'H
Ban ghi nh& nay co hi~u 11,tc k~ t\r ngiw k): .
..
BlLU 8
a) Ban ghi nh& nay co hi~u 11,tc Ia 5 nam ~a se m~c nhien d~c gia h~n them 5 nan. ti~p theo tr\r khi 1 trong hai Ben b~ng \an ban chinh thuc d~ nght chAm dUt hi~u l1,tc Ban ehi nh& nay tr~c thdi h~n 6 thang . Trong u U'dng hc;tp Ban ghi nh& nay khon12 con hi~u lvc. mQi S1,t hc;fp ta<. \'a kinh doanh trong khuon khcl ban ghi nha nay co hi~u l1,tc cho d~n khi d~c thl,t~ h1~n hoan tAt . b>
THVA l\~" nhlrng ngl.l'di co ten dl.l'&i pho hai nll'lic cung k)• d10 Ban ghi nh& nay.
day d~c
sl,t
thi tAt ca se ti~p ti,IC
u)· nhi~m cua chinh
Lam t~1 Indonesia ngay thang 4 nam 1994 . thanh 6 ban b~ng t1~ng 1~ng \ 1 ~t Nam \·a t t;;ng Anh. ~16i thu t 1~ng t hanh ha i van ban co gia tri phap 1)• ngang Phau . Trang trU'dng hc;tp co sv sa1 l~ch ' ~ giai thich thl ban ti~ng Anh d~C dung lam C(j SCJ. I ndont:!s i a , t
se
Thtta u~· 4uy~n
CH 11\'H
EJl/L co~
HOA I. :001\'ES I A
Thtra uy qu~~n . ' . CHI 1\'"H PHU CHXHCH \'I 1::.1
Signed
Signed Am.l i ~
Mapp i Sammeng
TO~ Cl,;<'
' TRLIC1r\G
l"A~
e6
Quc'\flg
*g
ro:-.;G ¢ l'Rt..,tONG ·' 'I ONG CI)?'Ot.., L l CH \ U;.T
.
NA~
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM ON COOPERATION IN TOURISM
The Government of the Republic of Indonesia and the Government o f t he Soc iali s t Repub 1 i c of Vietnam (hereinafter referr ed to as t he "Parties"); Referring to the Agreement on Economic and Scientific and Tehnical Cooperation bertwee n the Parties signed in Hanoi, on November 21, 1990; Desi ring to strengthen the e xisting friendly relations thro ugh th e de velopmen t of touri sm be t we en the two Countries ; Pursuant Parties .
to
th e
preva i 1 i ng
1aws
and
regu 1 at ions
of
the
HAVE AGR EED a s f o llows :
ARTICLE 1 AIMS OF COOPERATION
This Memorandum of Un der standing aims to: a.
I ncre a se touri st arrivals to both countries from world to u ri st generating markets, t hr ough the Socialist Republic of Viet nam an d/or through the Republic of Indones i a;
b.
En c ou ra ge a wider distribution of visitors to the various t ouri st destinations and attracti ons in each other's count ry ;
c.
En courag e visits of both na tionals and oth er 's co untry; a nd
d.
En co urag e th e he a lthy both coutries.
growth
of
the
residents to each
tourism
i nd ustry
in
ARTICLE
2
FIELD OF AUTHOR ITY
Th e Parties ar e commit t ed to keep c lose r elations as r egards t he t our i sm fi eld , through t hei r c ompeten t off ici al agencie s which wi ll be t he executi v e o f this Memorandum . I n t his connect ion , t he off i cia l agency f or t he Socialist Republic of Vietnam is the Vietnam Nationa l Admi nistrat ion of Tourism and for the Re pub lic o f Indonesia i s t he Directorate General o f Tourism, Departme nt of Tourism , Pos t and Telecommunication .
ARTICLE 3 AREAS OF COOPERATION
Both Par ti es wi ll endeavou r t promote t ourism cooperation in accordance with t he l aw s and r egulations o f t heir count ri es in t he f ollowin g areas :
a.
RESEARCH AND DEVELOPMENT Cooperation in th e area of research and dev el opment t hroug h e xchang e of i nformat i on and r esearch. studies in areas t hat will benefi t both Part ies .
b.
EDUCATION AND TRAINING Cooperation undertaken s tudies on bot h pub lic
c.
i n the a re a of education and t raining wi 11 be th rough exchange of information , comparative t raining programmes and skills i mprovemen t in and th e pri vat e s ectors .
PROMOTION I)
In t he areas of promot i on, both Parties wi ll cooperate in disseminat i ng t ourist promotion material s of each c ountr y t o the o ther countries .
2
II) The Pa rties s hall promote the tourist flows by air and se a bet ween both countries and shall endeavour to seek the sup ply o f esse nti a l serv i ces for that purpose.
d.
ME ETING, I NCENTIVES, CONVENTIONS AND EXHIBITIONS Cooperat ion in t he a reas of me eting, incentives, convent i ons and exhibiti ons will be undertaken through e xchange of programmes bet ween both countries .
e.
REGIONAL PROMOTION Tourism promotio n on a regional basis will be increased t hroughou t the Republic of Indonesia and the of Vietnam in accordance with their Socia l is t Republic re specti ve prevailing laws and regulations.
f.
PRI VATE SECTOR COOPERATION The coope ration in the a re as of tourism between the r es pec t ive pri vate sectors of both countries will be further enco urag ed an d strengthened .
ARTICLE 4 IMPLEMENTATION
a.
Bot h Parti es will hold consultations as deemed necessary in i mp l emen ti ng this Memorandum of Understanding .
b.
To fa c ilitate t he implementation of this Memorandum of Unders t and ing both Parties will set down the procedures , r ecommend programmes of cooperation toward p 1 a ns and ach ieving it s a i ms.
c.
The Parti es shall make use of the exiting Joint Commission as mentioned in the Article 3 of the 1990 Agreement on Econom ic, Sc i entific and Technical Cooperation in carrying out th i s Memo ra ndum of Un de rs tanding.
3
ARTI CLE 5 SETTLEMENT OF DISPUTES
An y di f ferences on t he i nterpretation and fo regoin g a r t icles , shoul d be reso lv ed i n throug h c onsultations between bot h Part i es .
app l ication o f t he a n amicab le man ne r
ARTI CLE 6 AMENDMENTS
c an be amended or rev i s ed . This Memorandum of Understanding Either Part y may r equest i n wri t in g a r evision or amendmen t. An y amendmen t or r evi s ion agreed t o by both Par ti es in comfo rmity wit h t he 1 aws an d r egu 1 a t ions of t he Pa rtie s sh a 11 form pa r t of t his Memo ran dum of Underst andi ng. Suc h revi si on or amendme nt sha l l come i nto effec t on suc h a date as ma y be d ete rm ine d b y bot h Parties .
ARTI CLE 7 ENTRY INTO FORCE
This Memorandum of
Unde r standing
sha 11
enter
into
f orce
on
th e
dat e of signature.
ARTICLE 8 DURATION
a.
This Memorandum of Understanding wi 11 be in f or ce for a period of f ive (5) yea r s and be automati ca lly e x t end e d for fi ve (5) y ears consecu t ive ly un l es s it is denounced in wr i ting b y ei t he r Par t y giv in g six (6) mont hs notice i n advance .
.. .... . .
b.
,.
'
Should th is Memorandum of Understanding be terminated, the clause sha ll remain in force until such time when the implemen tation of the proced ures, p 1 an and programmes of coope r a tion has bee n carried out to its completion .
IN WITNESS WHER EO F the undersigned being duly authorized by their r es pective Gover nmen ts, have signed this Memorandum of Un de rst a ndi ng . DON E in . :J.~~t:t.'¥'. . . . . on t he . f::ut~'tt(.-. ~v.~t'A . day of .~{~ . . .. in the ye ar one thousand nine hundred and ninety four, in six or igi na l co pi es of which two are in Indonesian, Vietnamese and Eng lish language s , all texts being equally authentic. In c ase of a ny div ergenc e of interpretation, the English text shall prevail.
For the Government of the REPUBLIC OF INDONESIA
For the Government of the Socialist REPUBLIC OF VIETNAM
Signed
Signed
ANDI MAPP I SAMMENG Directo r Gener al of Tour i sm
DQ,...a(fANG TRUNG Chai~an of Vietnam National Administration of Tourism (V.N.A . T)
5
86
NGOAl GIAO
c()NG HOA XA H.() I c Hu NGHIA VI~TNAM
, :' ...
('
"'
GIA Y UY QUYEN
B<) Ngo~i giao mroc CQng hoa xa hQi chu ngh1a Vi¢t Nam chfrng Chinh phu mroc CQng hoa xa hQi chu nghia Vi¢t Nam uy quy~n:
nh~n
Ong DO QUANG 1RUNG T6ng qtc tnremg TOng c1:1c Du lich thay m~t Chinh phu mroc CQng hoa Xa hQi chu nghia Vi¢t Nam k)' Hi~p dinh gifra Chinh phii CQng hoa Xa hQi chii nghla Vi~t Nam va Chinh phii CQng hoa In-do-ne-xi-a v~ hqp tac du ljch.
Lam
t~
Ha NQi, ngay 21 thang 4 nam 1994
BO 1RlJONG BO NGO~I GIAO NUde CQNG HOA xA HOI CHU NGHiA weT NAM
Signed