Edité par l’a.s.b.l. La Défense des Forains Belges Uitgegeven door de v.z.w. De Verdediging der Belgische Foorreizigers
Belgique – België PB 2235 HULSHOUT BC 5873 Mensuel – Maandelijks Afgiftekantoor HULSHOUT P308517
Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever : Van Den Broeck Emmanuel, Provinciebaan 41 – B.2235 Houtvenne
25 MARS – 25 MAART 2014 N° 188
Bld. Emile Bockstael, 209 – B. 1020 Bruxelles / Emile Bockstaellaan, 209 – B. 1020 Brussel
L’association D.F.B. a pour objet de défendre la corporation foraine de Belgique, la pérennité de la profession, de préserver les foires et Kermesses existantes et de leur donner autant que possible un nouvel essor en les développant, et en intervenant dans tous les grands dossiers à l’échelon national et communautaire. A travers son journal corporatif, elle informe, explique, éduque et met ses outils à la disposition de ses membres. Elle se veut apolitique afin de pouvoir faire apprécier par tout citoyen Belge le monde forain dans son ensemble. ***********
De vereniging V.B.F. Heeft tot doel de foorcorporatie van België te verdedigen, de bestaande foren en kermissen te behouden, en in de mate van het mogelijk hen een nieuwe elan te geven door hen te ontwikkelen en door tussenkomst in alle grote dossiers op Nationaal niveau en op niveau van de Gemeenschappen. Via haar vakblad, wenst hij de foorcorporatie te informeren en op te voeden en alle nuttige inlichtingen en middelen ter beschikking te stellen van haar leden. Zij wenst apolitiek te blijven ten einde de foorwereld in zijn geheel door iedere Belgische burger te laten appreciëren.
Commission sectoriel n° 7 Commerces ambulants. Sectoriële commissie nr. 7 Ambulante handel.
Membre de l’Union Foraine Européenne Lid van de European Showmen’s Union Mitglied Europäische Shausteller Union EUROPAISCHE SCHAUSTELLER JUNGEREN UNION UNION FORAINE de la JEUNESSE EUROPEENNE EUROPESE JEUGDVERENIGING van FOORNIJVERRAARS Président / Voorzitter : Kevin Kratzsch (DE) – Vice-Président / Voorzitter : Joop Oudsen Jr. (NL) Secrétaire / Secretaris : Frank Melissen (NL) – Trésorier / Penningmeester : Jeffrey Bauer (DE)
Edition : 25 MAART 2014
N° 188
Editie : 25 MARS 2014
Chaque rédacteur est responsable de son texte - Iedere schrijver is verantwoordelijk voor zijn artikel Rédaction – Redactie: Delforge Franck
PATRICK DELHAYE ASSURANCES SPRL. Rue Rosier Bois, 63 B-1331 Rosières
Tél : 02 / 771.16.41 Fax 02 / 771.10.69 E-mail
[email protected]
web: www.delhaye-assurances.be
Comité directeur de l’asbl Hoofdbestuur van onze vzw Président National / Nationaal Voorzitter
DOTREMONT Walter
Secrétaire Général / Generaal Secretaris
DELFORGE Franck
Trésorier / Penningmeester
RIGUELLE Maxime
Secrétaire Adjoint / Adjunct Secretaris
SEVEREYNS Steve
Président de Région / Gewest-Voorzitter Région Wallonne / Waals Gewest
RIGUELLE Maxime
Vlaams Gewest / Région Flamande
VAN DEN BROECK Emmanuel
Région Bruxelloise / Brussels Gewest
DOTREMONT Walter
Superviseur Juridisch adviseur / Conseiller Juridique
CALLEMIN Willy DILLEN Gust
Relation Publique / Public relation
Contact Président - voorzitter Dotremont Walter 0477 / 90.22.70 Delforge Franck 0475 / 24. 14.78 Van Den Broeck Emmanuel 0495 / 50.71.89 Riguelle Maxime 0472 / 65.83.57 Severeyns Steve 0477 / 85.01.40 Debruyne Victor 0475 / 24.94.32
DELFORGE Denis
Président de Province / Provincie Voorzitters Antwerpen / Anvers DEBRUYNE Victor Vlaams-brabant / Brabant Flamand VAN DEN BROECK Emmanuel Hainaut / Henegouwen DELFORGE Franck Brabant Wallon / Waals-Brabant DE POPPE Jean Marie Huy-Liège / Hoei-Luik RIGUELLE Maxime Oost en West Vlaanderen / Flandres Orientale et Occidentale DEBRUYNE Victor Land van Waas VANDENHEUVEL Henri Bruxelles capitale / Brussel Hoofdstad DOTREMONT Walter Jr.
Vice - président / Ondervoorzitter Namur / Namen Brabant Antwerpen Délégué commerciale
GODEFROID Jean Jacques VANDERVAEREN Henri DILLEN Gust SUAREZ Manuel
Délégué / Afgevaardigde VLASSELAERTS Jean François - VERDIERE Patrick – VERSTRAETEN Steve – TREHOUT Jean
auprès de l’Union Foraine Européenne : bij de European Showmen’s Union : 2ème Vice-Président ESU / UFE
Vice-Secrétaire / Secretaris
DELFORGE Franck SEVEREYNS Steve
Délégué auprès du Conseil Supérieur des Indépendants et PME : Afgevaardigde bij de Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO : DELFORGE Franck – RIGUELLE Maxime
Cotisation : € 75 - Lidgeld € 75 Beroeps vereniging erkende onder het nummer Association professionnelle reconnue sous le numéro
7185 / 98
Dillen Gust 0495 / 61. 04. 95
Emile Bockstaellaan, 209 B. 1020 BRUSSEL Boulevard Emile Bockstael, 209 B.1020 BRUXELLES ING / 310 - 1033652 – 09 / IBAN:BE52 3101 0336 5209 / BIC:BBRUBEBB Gsm nederlandstalig: 0495 / 50.71.89 Gsm francophone : 0475 / 24.14.78
Dotremont yh Walter Jr. 0475 / 70.20.34
[email protected] Secrétariat et rédaction / Secretariaat en redactie : DFB / VBF Rue de Mons, 38 - B.6111 LANDELIES
Avenue du Hoyoux, 5A – 4500 HUY Tél : 085 / 21.10.55 – Fax : 085 / 21.34.55 Le matériel électrique et d’éclairage AU PRIX DE GROS REMISE SPECIALE AUX FORAINS
A VOTRE DIPOSITION LE PLUS VASTE CHOIX EN : MATERIEL GENERAL D’INSTALLATION CABLE ELECTRIQUE – SYSTÈME D’ECLAIRAGE SPOT HALOGENES 230V CHAUFFAGE ELECTRIQUE PARLOPHONIE – DOMOTIQUE – TELEPHONE PILES ET ACCUS – AIR CONDITIONNE
PETITS ET GROS ELECTROMENAGERS
LEUVEN De stad Leuven is voor de september kermis 2014 (5 tot 24 september 2014) op zoek naar de volgende attracties. Op Monseigneur Ladeuzeplein: - Grote attractie, snel draaiende beweging, niet in de hoogte, (type Shaker of Break Dance) doormeter 17 meter + kassa, stroomvoorziening moet via een eigen stroomgroep. - Grote attractie, in de hoogte, maximum 21 meter voorgevel, 17 meter diepte – kassa inbegrepen; moet via eigen stroomgroep. Geen snel draaiende attractie. Op de Oude Markt: -
Grote attractie met grondvlak maximaal 12 x 22 meter, stroomvoorziening moet via een eigen stroomgroep. Voorkeur type voor deze grote attractie: Booster of snels draaiende molen.
Meer informatie: Cel evenement en feestelijkheden, Hugo Mathijs, telefoon 016 27.22.53,
[email protected]
KAPRIJKE Op de kermissen te Kaprijke zijn nog een aantal standplaatsen die niet ingenomen worden door abonnementshouders. Het college heeft deze standplaatsen voor het jaar 2014 vacant verklaard. De junikermis te Kaprijke, ook wel Plein Soleil genoemd, gaat door van 20 tot 23 juni 2014. Er zijn standplaatsen vacant voor attracties en kermisgastronomie. De augustuskermis te Kaprijke gaat door van 22 tot 25 augustus 2014. Er zijn standplaatsen vacant voor attracties en kermisgastronomie. Geïnteresseerde kandidaten kunnen hun aanvraag richten naar het College van Burgemeester en Schepenen, Veld 1 te 9970 Kaprijke, en dit ten laatste op 31 januari 2014. Het dossier moet naast de aanvraag volgende documenten bevatten indien van toepassing: verzekeringen, keuringen, machtigingen, risicoanalyse, goedkeuring van het voedselagentschap, ... Meer informatie over de kermissen en de standplaatsen is te verkrijgen bij de dienst toerisme: 09 323 90 54
[email protected] Voor de kermissen van 2014 zijn enkele plaatsen vacant verklaard te Kaprijke. http://www.kaprijke.be/website/4726-www.html?branch=1&language=1
JUMET Fêtes de la Madeleine du 18 au 24 juillet 2014 - Appel à candidature Place Francq : 8 X 3,50m. Rue Houtart : 10 X 4 m. Rue de la Madeleine : 16 X 3 m. Métiers : Roue enfantine, Bulldozer, Tir, Jeu d’anneaux, Château hanté, Loterie. Ou autres métiers n’entrant pas en concurrence avec les métiers déjà abonné. Renseignements : Jean François Staumont, responsable des Forains Rue de la Bruhaute, 7 – 604 Jumet – Tél : 0472/66.17.85 – 071/57.21.33 ( après 16 heures) Envoi des candidatures : Charleroi service des Fêtes, centre Hélios, rue de Montigny 101B – 6000 Charleroi
NAMUR Appel à candidature, emplacements disponibles sur différentes kermesses Namuroises. Braderie de SAINT-SERVAIS Du 12 au 17 juin 2014. Métiers recherchés : Auto-scooter 15 X 30m. Carrousel enfantin 12 X 12m. Jeu 6 X3.5m. Kermesse de SAINT-MARC Du 26 au 30 juin 2014. Métiers recherchés : Jeu d’adresse 7 X 3.5m. Trampoline 8 X 4m. Carrousel 12 X 12m. Tir 8 X3.5m. Pêche aux canards 7 X 3.5m. Kermesse de WEPION (Vierly) Du 4 au 9 septembre 2014. Métiers recherchés : Trampoline 8 X 4m. Kermesse de DAVE Du 4 au 8 septembre 2014. Métiers recherchés : Jeu divers 6 X 3m. Trampoline 8 X 4m. Carrousel 12 X 12m. Tir 8 X3.5m. Pêche aux canards 7 X 3.5m. Kermesse de loyers Du 12 au 18 août 2014. Métiers recherchés : Carrousel (Pêle-mêle) 12 X 12m. Kermesse de loyers Du 28 août au 1er septembre 2014. Métiers recherchés : Jeu divers 6 X 3,5m. Trampoline 8 X 4m. Carrousel 12 X 12m. Tir 8 X 3,5m. Pêche aux canards 7 X 355m. Pour plus d’informations, vous pouvez appeler le service des Fêtes pendant les heures de bureau au 081/24.63.35
CHARLEROI Week-end du 26 et 27 septembre 2014 La radio J600 organise un week-end de culture et d’animation, c’est pourquoi, en tant qu’organisateur nous avons pensé aux forains ! Nous avons la possibilité de mettre à votre disposition une vingtaine d’emplacement. Nous sommes à la recherche de tout manège mais essentiellement des manège d’antan. L’événement se déroule place du manège à Charleroi, le week-end du 26 et 27 septembre 2014. L’emplacement est au prix de 300€ par forain. Ce prix comprend l’emplacement et l’électricité.
Renseignement : Christian Bayot, Numéro de contact : 0471 55 83 29
MONCEAU SUR SAMBRE Le comité des Fêtes de Monceau Scapet est à la recherche des métiers suivant pour son 65ème anniversaire qui aura lieu du vendredi 11 au mardi 15 juillet 2014. Un Bulldozer, un Carrousel, un Jeu de Boites et un Luna-Park Un magnifique programme est prévu à l’occasion de cet anniversaire. Renseignement : Christian Meysman, Numéro de contact : 0475 63 83 94 LES FOURNISSEURS QUI SOUTIENNENT NOTRE ASSOCIATION PAR LEURS ANNONCES NOUS PERMETTENT DE VOUS INFORMER.
PENSEZ Y LORSQUE VOUS DEVEZ ACHETER DE LA MARCHANDISE.
ACHETEZ DE PREFERENCE CHEZ NOS ANNONCEURS.
DE LEVERANCIERS DIE ONZE VERENIGING STEUNEN. GEVEN ONZE DE KANS , DOOR HUN ADVERTENTIES, U TE INFORMEREN DENK ERAAN WANNER U GOEDEREN MOET KOPEN. KOOP LIEFST BIJ
ONZE ADVERTEERDERS. Les Communions et confirmations 2014
Kommunie en vormsel 2013
GAND Eglise O.L.V. Saint Pierre Vendredi 11 avril à 11h00
GENT O.L.V. Sint Pieterskerk Vrijdag 11 april om 11u00
Préparations: les mercredi 26 mars 2 et 9 avril de 15h00 à 16h00 dans l’église.
Voorbereidingen: Woensdag 26 maart en 2 en 9 april van 15u00 tot 16u00
Soyez présents aux préparations!
Gelieve op de voorbereidingen aanwezig te zijn!
HERENTALS Eglise Saint-Antoine Jeudi 17 avril à 15h00 Préparation sur RDV Père Kristiaan 0475 / 59.37.07 Père Etienne 0474 / 25.94.75
HERENTALS Sint-Antoniuskerk Donderdag 17 april om 15uOO Voorbereiding op afspraak. Pater Kristiaan 0475 / 59.37.07 Pater Etienne 0474 / 25.94.75
TRIVIERES Le Collège communal fait connaître qu'un emplacement de 81M² (9 mètres de longueur sur 9 mètres de profondeur) est disponible sur la foire se déroulant lors du carnaval de Trivières, soit, du 19 au 22/04/14. Type d'attraction souhaité : AUTOMATIQUE/LUNA-PARC (métier récent). Durée du contrat : durée de la foire. Prix au m² : 3€. Le Collège communal fait connaître qu'un emplacement de 10M² (4 mètres de longueur sur 2,5 mètres de profondeur) est disponible sur la foire se déroulant lors du carnaval de Trivières, soit, du 19 au 22/04/14. Type d'attraction souhaité : BARBE A PAPA/CONFISERIES (métier récent). Durée du contrat : durée de la foire. Prix au m² : 8€. Critères d'attribution : le genre d'attraction, les spécifications techniques de l'attraction, le degré de sécurité de l'attraction, l'attrait de l'attraction, la compétence de l'exploitant, l'expérience utile, le sérieux et la moralité du candidat Les candidatures seront clôturées le 20 mars 2014. Pour tout renseignement concernant le plan du champ de foire, veuillez vous adresse directement au Service Animation de la Cité, Hôtel de Ville (4ème étage), Place Communale, 1 à 7100 La Louvière. Les candidatures peuvent être adressées à : Hôtel de Ville Service Animation de la Cité Place communale, 1 - 7100 LA LOUVIERE
ARENDONK VACATURE STANDPLAATSEN SEPTEMBERKERMIS De septemberkermis in Arendonk-Centrum vindt altijd plaats de eerste zondag van september. Dit jaar (2014) is dit op 6, 7, 8, 9 en 10 september 2014. Er zijn drie vacante standplaatsen: 1/ autoscooter 2/ kermisattractie met maximumafmetingen van 9 lengtemeter op 11 m diepte; met uitzondering van: lunapark, kindermolen, ballonschietkraam, lambada, ballenkraam, suikerspin, vliegtuigjes, kinderschietkraam, schietkraam, eetkraam, viskraam en trampoline. 3/ kermisattractie met maximumafmetingen van 12 lengtemeter op 11 m diepte; met uitzondering van: lunapark, kindermolen, ballonschietkraam, lambada, ballenkraam, suikerspin, vliegtuigjes, kinderschietkraam, schietkraam, eetkraam, viskraam en trampoline. De kandidaturen voor deze kermis moeten uiterlijk 27 maart 2014 om 12u00 schriftelijk worden ingediend bij het college van burgemeester en schepenen van 2370 Arendonk, Vrijheid 29. Bezorg ons ook: a) Afschrift van de machtiging b) Alle nuttige informatie en documentatie over de attractie Meer informatie: 014/40 90 75 –
[email protected]
BRASSCHAT Vacature standplaats kermis Maria-ter-Heide Brasschat. De gemeente Brasschat is op zoek naar kandidaten voor volgende kermissen: * Maria-ter-Heiden, van 9 tot 12 augustus 2014, voor een plaats van 13 meter. * Bethanie, van 2 tot 4 augustus 2014, voor een plaats van 11 meter. Deze standplaatsen zullen worden toegewezen onder de vorm van een abonnement van 5 jaar, nadat de standhouders gedurende 2 opeenvolgende jaren de standplaatsen hebben ingenomen op dezelde plaats met dezelfde attractie. Schriftelijke kandidaturen worden verwacht bij: Het college van Burgemeester en Schepenen, Bredabaan 182, 2930, uiterlijk op 31.03.2014 Info: 03/650.02.39
LA LOUVIERE Appel à candidature pour la fête de SINT-VAAST du 19/04/2014 au 27/04/2014 - Un emplacement de 104 M² ( 13 mètres de longueur sur 8 mètres de profondeur) Type d'attraction souhaité : Balançoires Durée du contrat : 19/04/2014 au 27/04/2014 Prix d'occupation de l'emplacement : 4€ au mètre carré - Un emplacement de 78,5 M² ( 10 mètres de diamètre) Type d'attraction souhaité : Hyppodrome Durée de contrat : 19/04/2014 au 27/04/2014 Prix d'occupation de l'emplacement : 2,50€ au mètre carré - Un emplacement de 50,24M² ( 8 mètres de diamètre ) Type d'attraction souhaité : Manège enfantin. Durée de contrat : 19/04/2014 au 27/04/2014 Prix d'occupation de l'emplacement : 3,50€ au mètre carré - Un emplacement de 12,5M² ( 5 mètres de longueur sur 2,5 mètres de profondeur. Type d'attraction souhaité : Tir Ficelles Durée de contrat : 19/04/2014 au 27/04/2014 Prix d'occupation de l'emplacement : 7€ au mètre carré. Délai d'introduction de candidature : jusqu'au 15/03/14 Les candidatures peuvent être adressées à : Hôtel de Ville, Service Animation de la Cité, Place communale, 1 - 7100 LA LOUVIERE
Comptabilité du 1er janvier au 31 décembre 2013 Boekhouding van de 1st januari tot 31 december 2013
Geachte heer, mevrouw, Op 6 maart jl. vond een onderhoud plaats tussen de vertegenwoordigers van de 4 erkende beroepsverenigingen, de Vlaamse Belastingdienst en het kabinet van minister Muyters, Vlaams minister bevoegd voor Financiën en Begroting. Bedoeling was de situatie van kermisvoertuigen inzake verkeersbelasting uit te klaren. Artikel 2.2.1.0.1 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit (VCF), voorheen artikel 3 van het WIGB, bepaalt het volgende: `Overeenkomstig artikel 3 van het federale Wetboek van 23 november 1965 van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt er een belasting geheven op de stoom- of motorvoertuigen dienende hetzij tot het vervoer van personen, hetzij tot het vervoer van goederen of van om het even welke voorwerpen over de wegen.' Vervolgens kan echter nagegaan worden of er wettelijke bepalingen bestaan die een vrijstelling van verkeersbelasting toelaten. Een algemene, onvoorwaardelijke vrijstelling voor de kermissector is niet voorhanden. Wel bestaat de mogelijkheid om een rittenkaart aan te vragen voor voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor het vervoer van goederen, die slechts af en toe (maximaal 30 dagen) gebruikt worden op de openbare weg en die niet gebruikt worden door een persoon die het goederenvervoer ais hoofdactiviteit heeft (artikel 2.2.6.0.1 § 1, 13 ° VCF en artikel 2.2.6.0.1, § 2, 2° VCF). Tevens mag er geen sprake zijn van concurrentievervalsing met de transportsector, in die zin dat het vb. niet nnag gaan om bezoldigd vervoer voor rekening van derden. De eerder gehanteerde striktere toepassing voor de toekenning van een rittenkaart wordt dus verlaten. ln principe nnoet de rittenkaart aangevraagd worden voor het begin van de belastbare periode. Gegeven de verschillen in interpretatie van de afgelopen weken, zal de Vlaamse Belastingdienst uitzonderlijk toestaan dat de aanvragen voor belastbare periodes die sinds 1 januari 2014 reeds zijn aangevangen, kunnen gebeuren tot en met 15 april 2014. Tijdens het overleg werd ook gevraagd of een rittenkaart geldt voor een samenstel of dat er een rittenkaart nodig is voor elke aanhangwagen. Voor aanhangwagens moet er een onderscheid gemaakt worden tussen de aanhangwagens waarvoor een aangifte inzake verkeersbelasting moet ingediend worden en de aanhangwagens die in principe automatisch belast worden vanaf hun inschrijving bij de DIV. Tot de eerste categorie behoren de aanhangwagens met een MTM boven de 3500 kg. De nummerplaat moet niet vermeld worden, noch op het aangifteformulier, noch op de aanvraag tot rittenkaart. De rittenkaart zal afgeleverd worden voor het sannenstel / de samenstellen, en wordt geregistreerd op de nummerplaat van het trekkend voertuig. Tot de tweede categorie behoren de aanhangwagens met een MTM tussen de 750 kg en de 3500 kg. Voor deze categorie kan een rittenkaart bekomen worden ais ze in samenstel rijden met een lichte vrachtwagen of met een trekkend voertuig waarvoor een aangifte werd gedaan. De nummerplaat van de aanhangwagen moet wél vermeld worden op het fornnulier "aanvraag ritten ka a rt".
Wat is nu de concreet te volgen procedure? Zo snel mogelijk een aangifte inzake verkeersbelasting indienen voor voertuigen of samengestelde voertuigen met een MTM van meer dan 3,5 ton (voor zover nog niet gebeurd). Het gaat hier over vrachtwagens, trekkers, al dan niet met aanhangwagens en opleggers. Het aangifteformulier is terug te vinden via de website http://belastingen.vlaanderen.be onder de rubriek "Formulieren" (rechts bovenaan). Op deze aangifte vult u de nummerplaat in van het trekkend voertuig. Als er aanhangwagens (> 3500 kg MTM ) gebruikt worden in samenstel met een trekkend voertuig, dan moeten de nummerplaten daarvan niet vermeld worden, maar het aantal assen en de MTM moet wel ingevuld worden. Ais er meerdere aanhangwagens gebruikt worden in samenstel met 1 trekkend voertuig, dan vult u de gegevens in voor de combinatie met het hoogste aantal assen / hoogste MTM. Gelieve voor de datum van effectieve ingebruikname op de openbare weg géén datum in het verleden in te vullen. Tegelijk met deze aangifte, en uiterlijk op 15 april 2014, ook het formulier "Aanvraag rittenkaart" invullen. U vindt het op dezelfde plaats op de website. Op dit formulier vermeldt u dezelfde nummerplaat ais op de aangifte, ni. deze van het trekkend voertuig. Betreft het een aanhangwagen met een MTM tussen 750 kg en 3500 kg, dan vermeldt u deze nummerplaat ook. Hebt u reeds een aanvraag gedaan, maar werd deze afgewezen, gelieve dan toch een nieuw aanvraagformulier in te dienen. De Vlaamse Belastingdienst zal nakijken of er reeds verkeersbelasting betaald werd en deze desgevallend terugstorten. Bij elk gebruik van het voertuig de rittenkaart invullen ! Hoogachtend, David Van Herreweghe, Administrateur-generaal Vlaamse Belastingdienst
SPF ECONOMIE Sécurité des manèges.
FOD ECONOMIE Attractieveiligheid.
Ce mercredi 27 février, les associations représentative
Afgelopen donderdag 27 februari waren de 4 kermis-
de la profession foraine était invité par le SPF économie, Service Sécurité des Consommateurs.
beroepsverenigingen uitgenodigd door de FOD Economie, dienst Consumentenzaken voor een evaluatievergadering.
La Défense des Forains Belges était représenté par Messieurs, Dotremont Walter et Arthur, Delforge Franck, Vandenbroeck Emmanuel, Severeyns Steve et Debruyne Victor. Était également présent pour le Syndicat des Flandres Bufkens René et Herman Guido, pour l’UIFB Decorte Patrick, Borremans Guillaume et De Roover Robert et Collard Jean Marie à titre indépendant. La réunion s’ouvre sur la présentation par Madame Carine Renard d’une évaluation des dix années d’application de la législation des attractions. Il nous est dit qu’aucun durcissement de la législation n’est envisagé. L’accent est particulièrement mis sur l’identification des attractions ? Pour les contrôleurs il y aurait difficulté d’établir une identification de référence certaine entre les documents présentés et l’attraction. Pour les représentants forains c’est au contrôleur indépendant agréé (AIB, Vincotte) d’y pourvoir. Les services Sécurité de Consommateurs nous demandent d’avertir nos membres que cette année la priorité sera donné au contrôle sur place et qu’ils seront nombreux. Ces contrôles porteront sur l’ensemble des documents qu’exige la législation. A ce titre ils communiqueront également avec les administrations communales et vont mettre sur pied une base de données de nos documents. De notre côté nous leurs avons demandé de communiquer également vers les villes qui prennent des décisions qui ne permettent plus de respecter correctement les temps nécessaire de montage et de contrôle (Ex : Gentse feesten). Ainsi, que vers les commandants des Pompiers qui dans certaines villes, par leur décision qu’ils imposent aggravent les risque au lieu de les diminuer (manipulation et stockage des bouteilles de gaz) A l’occasion de cette réunion il nous a été donné un guide très intéressant pour nos membres, en français ou néerlandais sur l’exploitation d’attractions foraines. La version la plus récente de ce guide de sécurité se trouve sur le site web à l’adresse suivante : http://economie.fgov.be cliquez ensuite sur français ou néerlandais cliquez ensuite sur Entreprises & Indépendants, dans la colonne, Sécurité des produits et des services vous trouverez, Sécurité des attractions.
De Verdediging der Belgische Foorreizigers was vertegenwoordigd door de heren Dotremont Walter en Arthur, Delforge Franck, Severeyns Steve, Vandenbrouck Emmanuel en de Bruyne Victor. Voor het Vrij Nationaal Syndicaat was Guido Herman en René Bufkens aanwezig. Patrick de Corte, Guillaume Borremans en Robert de Roover waren er in naam van de Vereniging der Belgische Foornijveraars. Francois Patris vertegenwoordigde Hand in Hand en de heer Jean Marie Collard als onafhankelijke. De vergadering vangt aan met een presentatie door Mevr. Carine Renard over de evaluatie van tien jaar nieuwe wetgeving betreffende attractieveiligheid en keuringen. Er is megedeeld dat er geen sprake is van verandering of verstrenging van deze wetgeving. De nadruk ligt echter op het feit dat controleurs van de Economische Inspectie moeite hebben met de juiste identificatie van attracties. Er kan niet altijd onmiddellijk een link gelegd worden met de keuringsattesten en de effectieve attracties. Volgens de kermisvertegenwoordigers is dit de taak van de keuringsinstantie. De dienst Consumentenzaken vraagt ons om onze leden te verwittigen dat er door de dienst dit jaar gerichte controles zullen plaatsvinden ter plaatse en dat deze regelmatig zullen gebeuren. De controles gaan hoofdzakelijk over het nakijken van de nodige papieren en documenten die volgens de wet verplicht zijn. Ook zal de dienst nauw communiceren met de steden en gemeenten. Ook is er sprake van een database in de toekomst waar documenten kunnen gecentraliseerd worden. Van onze zijde hebben wij gevraagd te communiceren met gemeentes betreffende het oprijden en opbouwen van de kermis. De benodigde tijd mag geenszins drastisch ingekort worden (bvb. Gentse Feesten), dit gaat ten koste van de nodige, verplichte opstellingsinspecties. Ook wordt er aandacht gevraagd voor de situatie met brandweercommandanten die op elke kermis en gemeente de wetgeving anders interpreteren en bijgevolg gelden overal andere regels betreffende gasflessen, leidingen, opstellingen, enz. Ter gelegenheid van deze bijeenkomst is ons een interessante brochure meegegeven, in Nederlands of Frans, over de uitbating en veiligheid van kermisattracties. Een recente versie is verkrijgbaar via http://economie.fgov.be, kies uw taal, dan op Ondernemingen en Zelfstandigen. In de kolom Productveiligheid en Consumentenzaken vindt u "Veiligheid van attracties".
Discours annuel
Toespraak jaarvergadering
Chers collègues, membres et amis
Beste collega's, leden en vrienden
Nous voici à l’aube d’une saison nouvelle, que nous amènera 2014. Nous pouvons dire que 2013 n'était certainement pas une des meilleures années dans notre histoire. Ce fut d'abord le mauvais temps avec de la neige et du gel jusqu'à la fin du printemps. Ensuite, cela a été une année mouvementée avec devant la porte de nombreuses incertitudes pour nos fêtes traditionnelles. Déjà en 2012 les riverains du quartier Sud à Anvers ont intentés des procédures contre Anvers la foire de Pentecôte. Ce fut le début d'une longue histoire que vous connaissez tous. La décision de la ville de se mettre en accord avec les plaignants, un accord qui nous a frappés comme une bombe. Tout d'abord, nous étions convaincus que la foire retrouverait son emplacement pour un moment. Cependant nous avons dû sortir rapidement de notre rêve quand nous avons pris connaissance de l’accord et de notre avenir à partir de 2015. Nous avons craint l'effet boule de neige que cet accord représentait et s’est rapidement révélé à nous. Au cours de ces dernières années, il n'a jamais été autant question de la remise en cause de notre activités à travers la presse écrite à la télévision sur les réseaux sociaux et surtout dans les administrations communale c’était tendance.
Wij staan weer voor een nieuw seizoen, wat zal 2014 ons brengen? We kunnen wel stellen dat 2013 niet het beste kermisjaar uit de geschiedenis was. Eerst was er het slechte weer met sneeuw en vries tot diep in het voorjaar. Daarna stond er een turbulent jaar voor de deur met veel onzekerheden voor onze traditionele kermissen. Al van in 2012 hadden buurtbewoners van het Zuid in Antwerpen een procedure begonnen tegen de Sinksenfoor. Dit was het begin van een lang verhaal dat jullie allemaal kennen. De beslissing van de stad om een akkoord af te sluiten met de bewoners, sloeg in als een bom. Eerst waren wij tevreden dat de kermis voor even gered was. We werden echter snel terug wakker uit onze droom toen we beseften: wat gebeurt er na 2014. Het zogenaamde sneeuwbaleffect wat deze beslissingen teweeg bracht en waar wij zo voor gevreesd hadden, was een feit. In de laatste jaren is er nooit zoveel over de kermis gesproken in de kranten, de televisie of op internet. De trend was gezet. De kermis moet wijken voor de Ronde van Vlaanderen in Oudenaarde. De Gentse Feesten worden een dag ingekort. De carnavalkermis in Sint Truiden moet ofwel verplaatsen of een weekend minder duren. De kermissen van Lichtaart en Tielen worden afgeschaft. De twee kermissen in Binche zouden niet meer georganiseerd worden. De kapelle kermis van Zoutleeuw wordt bedreigd. In Kortrijk moet de kermis wijken voor Mijn Restaurant van VTM. Dit zijn slechts enkele voorbeelden, de lijst wordt echter langer en langer.
La kermesse doit céder sa place au Tour des Flandres à Audenarde. Les Fêtes de Gand doivent abandonner le maandag des legge portemonnaie. La kermesse du carnaval à Saint-Trond doit cédé la place et les exploitant doivent perdre un week-end. Les kermesses de Lichtaart et Tielen vont être supprimé. Les deux kermesses à Binche ne seront plus organiser. La kermesse de la chapelle à Zoutleeuw est menacée. A Courtrai la kermesse doit céder des emplacements pour l’émission de VTM, Mon Restaurant. Ce ne sont là que quelques exemples, mais la liste s'allonge de plus en plus. Les kermesses ne devrait plus occuper le centre-ville, ils devraient être raccourci dans le temps, nous devons arriver plus tard et partir plus tôt. Les discours tenus par les villes est que la kermesse ne fonctionne plus comme avant, donc il ne faut plus en organiser. Nous disons aux politiciens : aussi longtemps qu’il y aura des exploitants forains qui s’installent dans leurs villes c’est qu’ils y gagnent leurs vies. Et que le publique grand ou petits jeunes ou vieux y revienne c’est qu’il y trouve leur compte. Le jour ou ne monterons plus nos attractions sera le signe d’un désintérêt du public qui ne fêtera plus sa kermesse. Les dernières élections communales ne nous ont pas aidés. Partout de nouveaux politiciens qui ont leurs propres idées veulent marquer leur passage sur notre dos. Tout ce qui existait auparavant est mauvais, ont-ils oublié que comme enfants ils faisaient la file à la confiserie, l’eau à la bouche devant des pommes d’amour, ont ils
De kermis mag het centrum niet bezetten, ze mag niet te lang duren, we moeten later oprijden en vroeger vertrekken. Er wordt in ons plaats gezegd: de kermis draait niet meer als vroeger dus doen we het niet meer. Wij zeggen tegen de politiek: zolang er kramen staan, is het een teken dat zij de kost verdienen en dat de inwoners naar de kermis komen, groot of klein. De dag dat er geen kramen meer opdagen is een teken dat de inwoners de kermis niet meer vieren. De laatste gemeenteraadsverkiezingen hebben ons ook geen goed gedaan. Overal nieuwe besturen die hun eigen ideeën hebben en hun stempel willen drukken. Alles van vroeger is niet meer goed. Zijn zij vergeten dat zij als kind aan stonden te schuiven aan het snoepkraam en het water in de mond kregen van een rode appel te zien. Zijn ze vergeten dat de kermiszondag de tafel gedekt was met het beste servies en lekker eten en heel de familie bij elkaar zat.
oubliés, la grande table dressé avec le plus beau service de la maison et la famille réunis pour le succulent repas servis le jour de la kermesse. Les premiers baisée échangé sous la capote de la chenille et comme il plastronnait autour des autos scooter ? Nous, nous devons de rappeler à ces politiciens la manière dont se fête la kermesse, leurs kermesses Les enfants d'aujourd'hui savent et profitent encore de la kermesse de leurs parents ou grands-parents. La kermesse est encore vivante ! Nous, nous battons non seulement pour notre subsistance, mais aussi et surtout pour perpétuer une tradition de la culture de la kermesse dans notre royaume. D'autre part, nous restons enthousiasme car en Belgique plus de 500 villes et communes accueille au moins une kermesse et la fête comme il se doit. La Belgique organise chaque année encore plus ou moins 2500 kermesses, nous y tenons, cela nous donnent le courage et la force de continuer. Et aussitôt que le soleil se remet à briller, que tout notre matériels bien propre et repeint pour la nouvelle saison, et que brillent toutes les lumières, nous, nous devons d’être heureux et fière de faire partie de cette communauté Et nous ne laisserons personnes nous l’enlever.
Dat zij voor het eerst gekust hebben onder de kap van de rups en misschien de autootjes van de scooter aan de kant reden. Wij moeten de mensen laten herinneren aan de basis van kermis vieren. Hùn kermis vieren. De kinderen van vandaag beleven de kermis nog altijd zoals hun ouders of grootouders dat deden. De kermis leeft nog! Wij komen niet alleen op voor ónze broodwinning, maar ook voor de traditie van de kermiscultuur voor de bevolking. Langs de andere kant zijn wij tevreden dat er in België nog meer dan 500 steden en gemeentes zijn waar de kermis nog altijd heel welkom is en waar de kermis ook uitbundig gevierd wordt. België telt vandaag nog meer dan 2500 kermissen. Daar houden wij ons aan vast, dat geeft ons de moed en de kracht om verder te gaan. En als straks de zon weer schijnt, als alles weer proper geschilderd is en alle lampjes branden, dan zijn we weer blij van op de kermis te zijn! En dat kan niemand ons afpakken.
Grossiste
PLUCHE Groothandel
BINCHE BINCHE Les forains en colère bloquent Binche du reste du monde. Le Bourgmestre de Binche, Laurent Devin (PS), a exprimé aux représentants des forains sa volonté de reconsidérer sa position sur l’organisation d’une kermesse à Binche. Les deux parties veulent poursuivre un dialogue constructif. C’est la déclaration de la ville du Carnaval après l’action surprise de dizaine d’exploitants Forains inquiet. Les exploitants forains craignent que la décision prise par la ville de Binche de ne plus autoriser de kermesse ne fasse tache d’huile dans d’autres villes. Le conseil communal de la ville de Binche avait décidé en décembre dernier de supprimer la kermesse d’hiver et d’été. Les exploitants forains en ont été informés par courrier en janvier. En signe de protestation contre cette décision, ce matin environ 300 camions forains ont pris la ville en otage. Au son des Klaxon ! Les habitants de la ville wallonne ont été réveillés à 5h du matin par les klaxons des camions. Tous les accès à la ville du Carnaval Wallon et les connexions vers Mons, La Louvière et Charleroi ont été bloqués avec des centaines de camions. " Binche ressemble à une ville morte ", a déclaré Gauthier hiver, président du Carnaval de Binche. Au cours de la matinée, le ton est monté. Les exploitants forains ont même repoussés un barrage de police qui leur interdisait l’accès à la Grand Place. Les exploitants forains sont venus de partout, ils craignent que suite à la décision de la ville, d’autres communes suivraient l’exemple et cela mettrait le secteur en danger.
Boze foorkramers sluiten Binche af van buitenwereld. De burgemeester van Binche, Laurent Devin (PS), heeft aan de vertegenwoordigd van de kermisexploitanten, zijn bereidheid verwoord om zijn standpunt over het organiseren van kermissen in Binche te herzien. De twee partijen willen een constructieve dialoog voortzetten. Dat heeft de carnavalsstad bekendgemaakt na de verrassingsactie vanmorgen vroeg van tientallen ongeruste foornijveraars. De kermisuitbaters vrezen dat de beslissing van Binche om de kermis af te schaffen, gevolgd zal worden door andere gemeente. De gemeenteraad van Binche besliste in december om niet langer de winter- en de zomerkermis in Binche te organiseren. De foorkramers werden hiervan in januari op de hoogte gebracht. Uit protest tegen de beslissing legden vanmorgen naar schatting 300 vrachtwagens van kermisexploitanten de stad lam. Luid getoeter! De inwoners van de Waalse stad werden om 5 uur gewekt door het getoeter van de trucks. Alle toegangswegen naar de Waalse carnavalstad en de verbindingen naar Bergen, La Louvière en Charleroi werden met honderden vrachtwagens geblokkeerd. "Binche lijkt op een dode stad", liet Gauthier De Winter, voorzitter van Carnaval de Binche, weten. In de loop van de ochtend steeg de toon. De foorreizigers drongen door een politiebarrage, die moest beletten dat ze konden doordingen naar de Grote Markt. De kermisuitbaters komen van overal. Zij vrezen dat de beslissing van Binche gevolgd wordt door andere gemeenten. Dat zou ons beroep in gevaar brengen.
Ils attendaient un pas en arrière confirmé par écrit et devant la presse du Bourgmestre.
Wij wachten op een stap achteruit van de burgemeester, en schriftelijk bevestigd", klonk het vanmorgen.
La ville avait basé sa décision sur le faible taux de fréquentation de la dernière kermesse. Des discutions étaient en cours entre l’administration et les représentants des exploitants forains, l’action de ce matin à accélérer le mouvement.
Lage opkomst De stad beroept zich in hoofdzaak op de lage opkomst van het publiek. Er waren nog gesprekken aan de gang tussen de stad en de vertegenwoordigd van de kermisexploitanten, maar met de verrassingsactie van vanmorgen hebben de foornijveraars hun zaak flink in beweging gezet.
La ville a fixé au 14 mars un rendez-vous aux représentants des exploitants forains afin de redévelopper les kermesses du centre-ville. Les exploitants forains ont alors quitté la ville.
Op 14 maart zien de stad en de vertegenwoordigers van kermisexploitanten elkaar opnieuw, om "opnieuw kermissen te organiseren, in betere omstandigheden in Binche-centrum».
Voorzitter Albert Ritter is de machtigste foorreiziger van Duitsland, zijn woorden wegen door in de branche. Tijdens de jaarontvangst van de de kermisvereniging ARGE NRW, trok hij van leer tegen de politieke vertegenwoordigers waaronder de voorzitter van het Duitse Parlement Norbert Lammert. Hij wordt beschouwd als sterkste man uit de branche: Albert Ritter is voorzitter van de kermisvereniging van Essen, van de Duitse kermisbond DSB en van de Europese kermisvereniging ESU. Niemand heeft meer invloed op de foorreizigers dan hij, hij verdedigt de belangen van zijn leden. Laatst nog op vrijdag 7 maart heeft hij zijn sterke zelfvertrouwen getoond, door op tafel te kloppen in aanwezigheid van de politieke notabelen. Als lobbyist par excellence heeft hij openlijk de politiek uitgedaagd, door zijn briljant pathetische en retorische toespraak heeft hij er een grote voorstelling van gemaakt. Zij moeten beantwoorden aan onze behoeften. Le Président Albert Ritter est le forain le plus puissant du pays : sa parole a du poids dans l'industrie. A la réception annuelle de l’association il a menacé ouvertement les représentants politiques de haut niveau parmi eux le président du Bundestag Norbert Lammert. Il est considéré comme l'homme le plus puissant de son industrie : Albert Ritter est le président de l'union professionnel de la foire d'Essen, de la fédération des forains allemand et de l'Union Foraine Européenne. Personne n'a plus d'influence sur les exploitants forains, il représente les intérêts de ses membres qui sont offensé. Vendredi soir il a encore une fois de plus prouver sa confiance en soi, quand par son discours il a frappé les notables politiques. Éloquence pathétique et rhétorique brillante, un lobbyiste d’excellence, il a utilisé le grand spectacle et a menacé ouvertement les politiques, « ils doivent répondre à nos besoins ».
La soirée a montré combien les associations foraines recherchent la proximité des décideurs clés pour les mettre sous pression verbalement. Dans la salle de réception la soirée a commencé avec la fanfare et l'invasion de près de cent porteurs de drapeaux et des représentants d'associations venus de tout le pays et d’Europe. La démonstration dura de longues minutes. Une impressionnante démonstration de sa taille. Puis Ritter s'avança vers le micro : " Imaginez-vous un seul instant, " il a interpellé les hommes politiques d'une voix tremblante, " si nous lançons un appel en mars pour marcher à Düsseldorf, Berlin ou à Bruxelles devant le Parlement. Et souvenez-vous : Nous sommes prêts à le faire " dans les premières rangées le président du Bundestag Norbert Lammert (CDU), le Président du Parlement européen Martin Schulz, le ministre NRW Michael Groschek (Transports), Thomas Kutschaty (Justice) et le président du Parlement Carina ! Goedecke (tous SPD), parfois ils s'accroupissent sur leur banc comme des écoliers qui se font réprimer. Les conditions étaient si claires dès le départ: le Président voulait demander quelle politique devait être écoutée. «Nous sommes des démocrates », a déclaré Ritter «et si nous chantions maintenant». Tous le Hall a chanté avec ferveur l’hymne national. Une ouverture parfaitement orchestrée par le Président Ritter avant son discours de campagne. Le Président règle les comptes : Le fardeau de contrôle de la zone de l'environnement pour les forains, les normes de sécurités pour les vieux manèges «celui-ci tourne depuis un siècle» tonne le Président en pointant du doigt le manège installé dans le Hall. Les subventions pour son peuple, parce qu'il ne peut être que les théâtres ou les opéras seraient aidés et pas la culture de la fête populaire. «Il y a quelque chose qui ne marche pas dans vos législations. " Chaque phrase, prononcée avec un point d'exclamation, suivit d’un tonnerre d’applaudissement. Cela ne peut pas plaire à tout le monde, les représentants du peuple, regarde abasourdit. S’il voulait faire passer un message c’est réussi déclare un collègue Munichois du Président Ritter. Source,9/3/2014 WAZ, Jonas Erlenkämper
Deze avond heeft getoond hoezeer de kermisverenigingen toegang zoeken tot beleidsmakers om hen onder verbale druk te zetten. In de ontvangstzaal heeft de avond aangevangen met de fanfare en bijna een invasie van meer dan 100 vlaggendragers en vertegenwoordigers van kermisverenigingen uit heel Europa. De optocht heeft minutenlang geduurd, een indrukwekkende parade van formaat. Dan neemt Albert Ritter de microfoon. Stel jullie voor, richt hij zich tot de politeke met luide stem Dat wij een optocht kunnen organiseren naar Berlijn, Brussel of Straatsburg voor het Parlement. En vergeet niet dat wij klaar staan om het werkelijk te doen. Op de eerste rijen de voorzitter van het Duits Parlement Norbert Lammert, voorzitter van het Europees Parlement Martin Schulz, ministers van Nordrhein Westfalen Michael Groschek (Transport), Thomas Kutschaty (Justitie) en NRW Parlementsvoorzitster Carina Goedecke, soms krompen zij ineen op de banken zoals schoolkinderen die de les gespeld worden. De toestand was van in het begin duidelijk: de voorzitter wilde stellen welke politieke richting gekozen moest worden. Wij zijn democraten stelde Ritter laat ons samen zingen. Heel de hal zong uit volle borst het nationaal volkslied mee. Een perfect georkestreerde opening alvorens hij aan zijn toespraak begon. Voorzitter Ritter somt de moeilijkheden op: de milieuzones voor oudere vrachtwagens, de veiligheidsnormen voor oudere attracties: zij draaien al een eeuw mee beklemtoont hij en wijst met zijn vinger naar de nostalgische draaimolen die opgesteld staat in de hall. De voorzittet verdedigt zijn leden, hij is niet akkord dat opera's en theaters veelvuldig ondersteund worden en dat kermis als volkscultuur in de kou blijft staan. Er is iets mis met de wetgeving ! Elke zin, uitgesproken met een uitroepteken, wordt gevolgd door een storm aan applaus. Dit zal niet elke politieker bevallen zijn. Maar zegt een collega uit München voorzitter Ritter heeft een boodschap willen overbrengen en daar is hij in geslaagd !
CIRQUE
Bert & Fred
CIRCUS
Les animaux sauvages dans les cirques, c’est fini.
Geen wilde dieren meer in het circus
L’interdiction de la détention des animaux sauvages
Vanaf 10 maart 2014 geldt een verbod op het gebruik
par les cirques sera effective à partir de ce 10 mars 2014. Seul la détentions de certains animaux domestiques et des perroquets sera encore permise pour les cirques. La loi est en effet publiée au Moniteur belge depuis ce vendredi 27 février 2014.
van wilde dieren in circussen. Enkel de gedomesticeerde soorten en de papegaaiachtigen zullen nog toegelaten zijn. Het KB over de circussen werd vandaag, 27 februari 2014, in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd.
C’est ainsi que la liste des animaux pouvant encore être utilisés pour les représentations dans les cirques est la suivante : les chevaux/ânes, les bovins/buffles, les chameaux/dromadaires, les chiens, les chats, les lamas, les pigeons, les psittacidés (perroquets), les chèvres, les porcs, les furets, les lapins et les volailles. La législation fixe des normes strictes pour la détention de ces espèces.
De dieren die nog in circusvoorstellingen mogen opdraven, zijn runderen, aziatische buffels, geiten, schapen, dromedarissen, kamelen, lama's, paarden en pony's, ezels, varkens, honden, katten, fretten, konijnen, ganzen, eenden, hoenderachtigen, duiven en papegaaiachtigen. Voor het houden van deze soorten zijn wel strikte huisvestingsnormen vastgelegd.
L’interdiction des animaux sauvages dans les cirques fait suite à un récent avis du Conseil du Bien-être des animaux. Les déplacements fréquents imposent un matériel d’hébergement démontable ce qui ne permet pas aux cirques de détenir les animaux sauvages dans de bonnes conditions de bien-être. De plus, les cirques ne maitrisent pas toujours la taille du terrain qui leur est provisoirement réservée. Différents rapports du service d’inspection du SPF santé publique ont montré que la majorité des cirques n’arrivent pas à respecter la législation en vigueur. Des problèmes de bien-être animal ont été identifiés en particulier pour ce qui concerne l’hébergement et les soins à donner aux animaux sauvages. Afin d’éviter ces problèmes de bien-être animal, le législateur a décidé de ne plus accepter que les espèces qui sont relativement plus facile à détenir dans les conditions spécifiques que connaissent les cirques. 28/02/2014
Het verbod op wilde dieren in het circus is gebaseerd op het recente advies van de Raad voor Dierenwelzijn. De conclusie van de Raad is dat circussen, gezien hun vele verplaatsingen, de dierenwelzijnsnormen voor wilde dieren niet correct kunnen toepassen. De huisvesting wordt immers bewust minimaal gehouden om vlot te kunnen verplaatsen of ze wordt beperkt door de afmetingen van de tijdelijk toegewezen terreinen. Controles van de Inspectie Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid hebben effectief aangetoond dat de meerderheid van de circussen er niet in slagen om de bestaande wetgeving na te leven. Vooral bij de huisvesting en verzorging van wilde dieren werden welzijnsproblemen vastgesteld. Door enkel nog de diersoorten toe te laten die relatief gemakkelijk te huisvesten zijn in circusomstandigheden, moeten deze dierenwelzijnsproblemen worden vermeden. 28/02/2014
Jouets en gros
Articles de bazar
PAUWELS – JAMOTTE sa/nv
Grand route 189 B.4400 FLEMALLE - HAUTE
Tel : 04 / 233.56.10 Fax : 04 / 234.02.05 Speelgoed in’t groot Bazar Artikelen
LATELIER MARCEL Dépannage et toutes réparations
POIDS LOURDS Rue de la Flanière 5 a & b B. 6043 RANSART
Tél. : 071 / 31.39.27 A CHARLEROI Le rendez-vous des Forains
Herbert Hooverplein, 26
CAFE LE BACCHUS
B.3000 Leuven 016 / 20.07.50
Place du Manège, 8
Cafe Taverne Universum
Vente et achat / Koop en verkoop Chaque membre à le droit d’insérer 3 annonces de vente-achat gratuites par an. Ieder lid mag 3 gratis advertenties per jaar laten inlassen. A VENDRE : Pour raison de santé. CARROUSEL ENFANTIN, sur remorque avec Camion et Tournée. TE KOOP: voor gezondheids reden KINDERMOLEN, op aanhangwagen met vrachtwagen en tournee. MARPAUX A. VA 28 11 13
GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82
A VENDRE : REMORQUE JEU, 8M. X 2,50m. Casquette Française, totalement décoré sur le thème de l’Egypte avec un jeu à succès d’hippopotame, avec tournée. TE KOOP: SPELWAGEN, 8 m x 2,50m Frans dak wagen totaal ingericht met Egyptische taferelen en
succesvol nijlpaardenspel met kermissen en contracten. GSM : 0477 / 20.36.95
SEVEREYNS B.
VA 30 11 13
A VENDRE : LUNA PARK, 8,40 m. de façade et 11,20 m. de profondeur. Vide 8 joueurs Good-Luck. 0.
TE KOOP: LUNAPARK, 8,40 m. Voorgevel op 11,20 m. diepte. Lege met 8 spelers Good-Luck. GSM : 0473 / 27.53.08
BODET G.
VA 31 11 13
A VENDRE : 2 MAGIC STAR VDW. 0.
TE KOOP: 2 MAGIC STAR VDW. GSM : 0475 / 75.56.44
VA 32 11 13
A VENDRE : FRITURE 4 M. Toute équipée, pour foire ou marché, sans tournée. TE KOOP: FRITUUR, 4m. Volledig uitgerust, voor kermis ofwel markt, zonder t tournee. GSM : 0479 / 50.96.34
Md. POSTY
VA 33 12 13
A VENDRE : LUNA PARK, 10x8M. Avec tournée province d’Anvers et Brabant Flamand, avec camion Scania 124 automatique. . TE KOOP: LUNAPARK met tournee 10x8 m, met Scania 124 automatic, deels tournee Antwerpen en Vlaamsbrabant GSM : 0475 / 62.45.79
RENAUT - MOESKOPS.
VA 34 12 13
RECHERCHE : JEUX JETONS.D’occasion Macao ou Fun-City avec grand jetons. ZOEK : PUSCHERS, 2de hands puchers Macao of Fun - City op grote jeton GSM : 0475 / 62.45.79
RENAUT - MOESKOPS.
VA 35 12 13
A VENDRE : CARROUSEL sur remorque, nouvelle construction, avec ou sans tournée. TIR 8m. et PECHE AUX CANARDS , les 3 métiers sur la mêmes tournée. TE KOOP : KINDERMOLEN op aanhangwagen, nieuwe constructie Met of zonder tournee . SCHIETKRAAM van 8 m. en een VISSERSPEL, alle drie op hetzelfde tournee. GSM : 0475 / 73.55.59 CHERAIN P. VA 01 01 14 A VENDRE : AUTODROME sur 10 X 6 m. avec caisse et groupe, tournée de mars à octobre. JEU DE FICELLES de 5 x 3m. avec tournée du carnaval à fin octobre. TE KOOP : AUTODROOM van 10 op 6m. met kassa en elektro groep en tournee van maart tot oktober. KORDEKETREK van 5 op 3 m. met tournee van carnaval tot einde oktober. GSM : 0473 / 49.54.47 0475 / 84.06.70
VA 02 01 14
A VENDRE : CARROUSEL GALLOPANT Authentique, famille Schoolaert. TE KOOP : PAARDENMOLEN Authentieke, familie Schoolaert. Renseignement – Inlichting: GSM : 0475/24.14.78 VA 03 02 14
DELFORGE Franck
A VENDRE : LUNA PARK, 10 X 9 M. Avec tournée de début mars jusqu’à fin octobre, pas de prix par téléphone. . TE KOOP: LUNAPARK 10 X 9 M. Met tournee van begin maart tot en met einde oktober, geen prijs per telefoon. GSM : 0494 / 71.38.98
HART Johan
VA 04 02 2014
A VENDRE : CARROUSEL ENFANTIN, 7,50m. de diamètre. TIR A PIPE, GROUPE 28 Kva, Camion DAF, avec tournée +- 20 fêtes 45.000 € le tout ou faire offre, a vendre pour cause de santé. TE KOOP: KINDERMOLEN, 7.50 m. diameter. SCHIETKRAAM 7,50m. Elektro aggregaat 28 Kva, Vrachtwagen DAF, met tournee +- 20 kermissen 45.000 € voor alles ofwel maken en voorstel, te koop voor gezondheid reden. GSM : 0495 / 67.04.44 - 071 / 81.64.34 LEFEBVRE J.P.
A VENDRE : TIR A L ARC, Avec tournée de Alost à Ostende. TE KOOP : BOOG SCHIETKRAAM. Met tournee van Aalst tot Oostende GSM : 0479 / 26.69.82 ADLER A. VA 06 03 14 A VENDRE : PECHE AUX CANARDS « FLIPPER », 7m. avec tournée. Pas de prix par téléphone, disponible immédiatement. TE KOOP: VISSPEL “FLIPPER, 7m met tournee. Geen telefonische
prijsopgave, onmiddellijk beschikbaar. GSM : 0495 / 54.11.41 CLABOTS Patricia VA 07 03 14
VA 05 03 14
D.F.B. Comite pour l’Héritage Culturel de la Kermesse Venez voir! Après la culture du Fitte kot et du Carnaval d’Alost, la kermesse veut aussi sa place sur la liste d’inventaire du Patrimoine Culturel de la Flandre. La kermesse est une tradition ancienne, et a toujours joué un rôle important dans la vie sociale. À une époque où il n'y avait pas internet, ni la télévision ou les congés payés, la kermesse offrait une fenêtre sur le monde. Phénomènes exotiques, gadgets scientifiques et merveilles ont reçu beaucoup d'attention dans des exhibitions de monstres ou Panoptiques. Les inventeurs, les explorateurs, les charlatans et des acrobates venaient de loin pour montrer leurs trucs et étonner le public. Les familles de forains sont des entrepreneurs avisés qui depuis des générations ont écrémé les marchés et kermesse d'Europe en dépassant les frontières. Aujourd'hui, tout le monde ne voit plus arriver la kermesse avec plaisir. Contre toutes ces menaces, les forains veulent sauvegarder leur héritage et le transmettre aux générations futures. En collaboration avec le Comité pour l’Héritage Culturel de la Kermesse et le Centre National de la Culture de tous les jours(LECA), nous ferons à Courtrai un voyage à travers le temps, à la kermesse de Pâques du passé. Voyez comment c’était il y a cent ans et découvrez des histoires et anecdote fascinantes. La famille Semay à Courtrai, est le fil conducteur d’une branche généalogique souple et extensive de personnages hauts en couleur. Le centre culturel présente un programme intergénérationnel sur le thème des « forains ». La Maison du patrimoine est la plaque tournante pour retrouver un tourbillon de mouvements amusants. Programme : Comme enfants, nous y allions avec nos parents ou grands-parents, comme adolescent, nous y allions entre amis ou en amoureux, en tant que parents nous y avons pris nos enfants et en tant que grands-parents nous apprécions le plaisir d’y retourner avec nos petits enfants pour qu’ils y vivent ce que nous avons connus enfants. La kermesse c’est pour les petits et grands. Allez, allez ! Plongez-vous complètement l’atmosphère de la kermesse du passé amis aussi du présent. Journée du patrimoine : Dans le cadre de la Journée du patrimoine 2014, un guide vous emmènera pour une promenade sur la foire de Pâques. Au cours de cette promenade, vous serez initiés aux meilleures anecdotes de la kermesse et apprendrez la riche histoire de la foire Pâques à Courtrai. Par la même occasion vous apprendrez a mieux connaitre ces exploitants forains qui parcourent le pays et transmettent leurs traditions familiales de génération en génération. Et bien sûr, vous ferez l'expérience de la kermesse que vraiment si vous le faites vous-même! Un arrêt au stand de bonbons et un tour de manège à ne surtout pas manquer. Journal de la foire : Départ à 10h00 de la Grand Place. Une édition spéciale d’un journal de la foire sera éditée. En plus d’entretiens avec les exploitants forains, il contiendra également beaucoup de faits et anecdotes sur la Foire de Pâques. Sur la dernière page, vous trouverez un plan avec toutes les informations sur la promenade au programme de la journée du patrimoine. Ainsi celui qui ne pourrait pas participer à cette promenade, peut aussi la faire à la maison. → Cette édition du journal de la foire de Pâques sera disponibles gratuitement à la Maison du patrimoine et aux stands participants. Vous pouvez également télécharger le journal Foire via www.geheugenvankortrijk.be et www.lecavzw.be . Exposition Pop-up L'exposition pop-up vous emmènera à la kermesse d’alors. Cette exposition temporaire sera présentée à la Grand Place. → L'exposition est établi sur la côté ouest de la Grand Place à la hauteur de l’Hôtel Damier et de la Brasserie Royale. Allez Allez! Est organisé par l’a.s.b.l. LECA, le Comité pour l’Héritage Culturel de la Kermesse et de la Cellule Patrimoine de la Ville de Courtrai.
V.B.F. Kermis Erfgoed Comite Komt dat zien! Na de frietkotcultuur en Aalst carnaval, wil ook de kermis een plaatsje bemachtigen op de lijst van Inventaris Vlaanderen voor Immaterieel Cultureel Erfgoed. De kermis heeft een eeuwenoude traditie, en speelde altijd een belangrijke rol in het maatschappelijk leven. In een tijd toen er nog geen internet, televisie of betaald verlof was, bood de kermis een venster op de wereld. Exotische fenomenen, wetenschappelijke snufjes en wereldwonderen kregen veel bekijks in freakshows en panoptica. Uitvinders, ontdekkingsreizigers, charlatans en acrobaten kwamen van heinde en ver hun kunstjes vertonen en het publiek verbazen. De foorfamilies zijn gewiekste ondernemers die vaak al generaties lang de markten en foren van Europa afschuimen en moeiteloos de grenzen achter zich laten. Vandaag ziet niet iedereen de kermis even graag komen. Tegen alle bedreigingen in, willen de forains hun erfenis vrijwaren en doorgeven aan de volgende generaties. Samen met het Kermiserfgoed comité en het Landelijk Expertisecentrum voor Cultuur van Alledag (LECA)maken we een trip door de tijd, naar de paasfoor van vroeger. Je ziet hoe het honderd jaar geleden was en ontdekt boeiende verhalen en kermisanekdotes. De Kortrijkse familie Semay is de rode draad in een veelzijdig en wijdvertakt netwerk van kleurrijke figuren. Het cultuurcentrum brengt een generatieoverschrijdend programma rond het thema van de ‘forains’. Het Erfgoedhuis is de draaischijf waarrond een mallemolen van plezier zich beweegt. Erfgoedhuis | Onze-Lieve-Vrouwestraat 45 | 8500 Kortrijk |056 27 74 24|
[email protected] www.geheugenvankortrijk.be | www.erfgoeddag.be Programma Als kind gaan we er heen met onze ouders of grootouders, als tiener spreken we er af met vrienden of een liefje, als ouder nemen we onze kinderen er mee naartoe en als grootouder genieten we van het plezier dat onze kleinkinderen er beleven: de kermis is er voor jong en oud. Allez Allez! dompelt je helemaal onder in de kermissfeer van vroeger en nu. Erfgoeddag In het kader van Erfgoeddag 2014 neemt een gids je mee op wandel op de Paasfoor. Tijdens deze wandelroute wordt je op de leukste kermisanekdotes getrakteerd en verneem je alles over de rijke geschiedenis van de Kortrijkse kermis. Tegelijk maak je kennis met de foorreizigers die met hun attracties rondtrekken en zo voortbouwen op een lange familietraditie die van generatie op generatie wordt doorgegeven. En natuurlijk beleef je de kermis pas echt als je zelf mee doet! Ook een stop bij het snoepkraam en een rondje op een kermisattractie ontbreken dus niet. → Start om 10 uur op de Grote Markt. Foorkrant Speciaal voor de Paasfoor wordt ook een Foorkrant uitgegeven. Deze krant is gemaakt voor iedereen met een hart voor kermissen. Naast interviews met foorreizigers bevat ze ook tal van feiten en weetjes over de Paasfoor. Op de laatste pagina vind je bovendien ook een plattegrond met alle info over de foorwandelroute. Wie op Erfgoeddag niet op stap gaat met de gids, kan dus gerust op eigen houtje de kermis ontdekken! → Gratis te verkrijgen via Erfgoedhuis, Uitwinkel en de deelnemende kramen. Je kan de Foorkrant ook downloaden via www.geheugenvankortrijk.be en www.lecavzw.be. Pop-up tentoonstelling De pop-up tentoonstelling neemt je mee naar de kermis van toen. Deze tijdelijke tentoonstelling zal te zien zijn op de Grote Markt. → De tentoonstelling wordt opgesteld aan de westzijde van de Grote Markt ter hoogte van Hotel Damier en Brasserie Royale. Allez Allez! wordt georganiseerd door LECA vzw, Kermiserfgoed Comité en de Erfgoedcel Kortrijk. www.geheugenvankortrijk.be | www.lecavzw.be
Dans la famille foraine – In de Foor familie
Le comité directeur de la DFB présente ses plus sincères condoléances aux familles. Het hoofdbestuur van de VBF biedt haar innige deelneming aan de familie. AALMOEZENIERS Pater Kristiaan VAN DER LINDEN Kapucijnenstraat, 7 B.2410 HERENTALS Tél 014 / 23.20.63 - Gsm 0475 / 59.37.07 Pater Etienne VAN HAMEL Oever, 10 B.2000 ANTWERPEN Gsm : 0474 / 25.94.75 AUMÔNERIE Père Alain GOFFINET Rue du Baty, 10 FESCHAUX B.5570 Gsm : 0491 / 36.32.51