Edité par l’a.s.b.l. La Défense des Forains Belges Uitgegeven door de v.z.w. De Verdediging der Belgische Foorreizigers
Belgique – België PB 2235 HULSHOUT BC 5873 Mensuel – Maandelijks Afgiftekantoor HULSHOUT P308517
Opening Hasselt kermis
Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever : Van Den Broeck Emmanuel, Provinciebaan 41 – B.2235 Houtvenne
25 OCTOBRE / OKTOBER 2012 N° 171
Bld. Emile Bockstael, 209 – B. 1020 Bruxelles / Emile Bockstaellaan, 209 – B. 1020 Brussel
L’association D.F.B. a pour objet de défendre la corporation foraine de Belgique, la pérennité de la profession, de préserver les foires et Kermesses existantes et de leur donner autant que possible un nouvel essor en les développant, et en intervenant dans tous les grands dossiers à l’échelon national et communautaire. A travers son journal corporatif, elle informe, explique, éduque et met ses outils à la disposition de ses membres. Elle se veut apolitique afin de pouvoir faire apprécier par tout citoyen Belge le monde forain dans son ensemble. ***********
De vereniging V.B.F. Heeft tot doel de foorcorporatie van België te verdedigen, de bestaande foren en kermissen te behouden, en in de mate van het mogelijk hen een nieuwe elan te geven door hen te ontwikkelen en door tussenkomst in alle grote dossiers op Nationaal niveau en op niveau van de Gemeenschappen. Via haar vakblad, wenst hij de foorcorporatie te informeren en op te voeden en alle nuttige inlichtingen en middelen ter beschikking te stellen van haar leden. Zij wenst apolitiek te blijven ten einde de foorwereld in zijn geheel door iedere Belgische burger te laten appreciëren.
Commission sectoriel n° 7 Commerces ambulants. Sectoriële commissie nr. 7 Ambulante handel.
Membre de l’Union Foraine Européenne Lid van de European Showmen’s Union Mitglied Europäische Shausteller Union EUROPAISCHE SCHAUSTELLER JUNGEREN UNION UNION FORAINE de la JEUNESSE EUROPEENNE EUROPESE JEUGDVERENIGING van FOORNIJVERRAARS Président: Steve Severeyns - Vice Président: Joseph Mannings - Secrétaire: Delforge Denis
Edition : 25 Octobre 2012
N° 171
Editie : 25 Oktober 2012
Chaque rédacteur est responsable de son texte - Iedere schrijver is verantwoordelijk voor zijn artikel
PATRICK DELHAYE ASSURANCES SPRL. Rue Rosier Bois, 63 B-1331 Rosières
Tél : 02 / 771.16.41 Fax 02 / 771.10.69 E-mail
[email protected]
web: www.delhaye-assurances.be
Comité directeur de l’asbl Hoofdbestuur van onze vzw Président National / Nationaal Voorzitter
DOTREMONT Walter
Secrétaire Général / Generaal Secretaris
DELFORGE Franck
Trésorier / Penningmeester
RIGUELLE Maxime
Secrétaire Adjoint / Adjunct Secretaris
SEVEREYNS Steve
Président de Région / Gewest-Voorzitter Région Wallonne / Waals Gewest
RIGUELLE Maxime
Vlaams Gewest / Région Flamande
VAN DEN BROECK Emmanuel
Région Bruxelloise / Brussels Gewest
DOTREMONT Walter
Superviseur
Contact Président - voorzitter Dotremont Walter 0477 / 90.22.70 Delforge Franck 0475 / 24. 14.78 Van Den Broeck Emmanuel 0495 / 50.71.89 Riguelle Maxime 0472 / 65.83.57 Severeyns Steve 0477 / 85.01.40 Debruyne Victor 0475 / 24.94.32
National / Nationaal
DOTREMONT Arthur
Juridisch adviseur / Conseiller Juridique
CALLEMIN Willy
Adviseur / Conseiller
DELFORGE Denis
Président de Province / Provincie Voorzitters Antwerpen / Anvers
SEVEREYNS Steve DEBRUYNE Victor Vlaams-brabant / Brabant Flamand VAN DEN BROECK Emmanuel Hainaut / Henegouwen DELFORGE Franck Brabant Wallon / Waals-Brabant DE POPPE Jean Marie Huy-Liège / Hoei-Luik RIGUELLE Maxime Oost en West Vlaanderen / Flandres Orientale et Occidentale DEBRUYNE Victor Namur – Luxembourg / Namen - Luxemburg HOLTZHEIMER Albert Limburg / Limbourg RENQUIN Marino Land van Waas VANDENHEUVEL Henri
Vice - président / Ondervoorzitter Namur / Namen Brabant Antwerpen Délégué commerciale
GODEFROID Jean Jacques VANDERVAEREN Henri DILLEN Gust SUAREZ Manuel
Délégué / Afgevaardigde VLASSELAERTS Jean François - VERDIERE Patrick – DILLEN Gust – SPRUYT Evy
auprès de l’Union Foraine Européenne : bij de European Showmen’s Union : 2ème Vice-Président ESU / UFE
Vice-Secrétaire / Secretaris Délégué / Afgevaardigde
DELFORGE Franck SEVEREYNS Steve DOTREMONT Arthur.
Délégué auprès du Conseil Supérieur des Indépendants et PME : Afgevaardigde bij de Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO : DELFORGE Franck – RIGUELLE Maxime
Cotisation : € 50 - Lidgeld € 50 Beroeps vereniging erkende onder het nummer Association professionnelle reconnue sous le numéro
7185 / 98
Dillen Gust 0495 / 61. 04. 95
Emile Bockstaellaan, 209 B. 1020 BRUSSEL Boulevard Emile Bockstael, 209 B.1020 BRUXELLES ING / 310 - 1033652 – 09 / IBAN:BE52 3101 0336 5209 / BIC:BBRUBEBB Gsm nederlandstalig: 0495 / 50.71.89 Gsm francophone : 0475 / 24.14.78
Holtzheimer Albert yh 0486 / 44.65.00
[email protected] Secrétariat et rédaction / Secretariaat en redactie : DFB / VBF Rue de Mons, 38 - B.6111 LANDELIES
Avenue du Hoyoux, 5A – 4500 HUY Tél : 085 / 21.10.55 – Fax : 085 / 21.34.55 Le matériel électrique et d’éclairage AU PRIX DE GROS REMISE SPECIALE AUX FORAINS
A VOTRE DIPOSITION LE PLUS VASTE CHOIX EN : MATERIEL GENERAL D’INSTALLATION CABLE ELECTRIQUE – SYSTÈME D’ECLAIRAGE SPOT HALOGENES 230V CHAUFFAGE ELECTRIQUE PARLOPHONIE – DOMOTIQUE – TELEPHONE PILES ET ACCUS – AIR CONDITIONNE
PETITS ET GROS ELECTROMENAGERS
RUGBYMAN N°
1
MOUSKROEN Schriftelijk aanvraag voor een standplaats op de verschillende kermis 2013 moet gestuurd woord voor 1st december 2012 Op volgende adress: De heer Burgmeester, Kermis dienst, Stadhuis Grote Markt 1 7700 MOUSCROEN Inligting : GHESQUIERE Ruddy Tel. 0492/975.460 –
[email protected]
MOUSCRON Comme chaque année, nous demandons aux forains de bien vouloir introduire toute demande pour les différentes fêtes de 2013 avant le 1er décembre 2012 à l’adresse suivante: Monsieur le Bourgmestre, Service foires, Hôtel de ville, Grand Place 1 7700 MOUSCRON Renseignement : GHESQUIERE Ruddy Tel. 0492/975.460 –
[email protected]
LEUVEN De stad Leuven is op zoek voor de septemberkermis 2013 (30 augustus tot 18 of 22 september 2013) naar de volgende attracties: op het Mgr. Ladeuzeplein - grote attractie, snel draaiende beweging, niet in de hoogte, (type shaker of break dance) doormeter 17 meter + kassa, stroomvoorziening moet via een eigen elektrogroep -
grote attractie, in de hoogte, maximum 21 meter voorgevel, 17 meter diepte – kassa inbegrepen, stroomvoorziening moet via een eigen elektrogroep,
op de Oude Markt: - grote attractie met grondvlak van maximaal 12 x 22 meter, de stroomvoorziening van de attractie moet via eigen elektrogroep. Voorkeur type voor deze grote attractie: booster of snel draaiende molen Meer informatie: Cel evenementen en feestelijkheden, Hugo Mathijs, telefoon 016/27 22 53,
[email protected] Interesse: Stuur uw kandidatuur naar Burgemeester en Schepenen van Leuven, Professor van Overstraetenplein 1, 3000 Leuven. - hetzij met een aangetekende brief met ontvangstmelding - hetzij door een brief tegen ontvangstbewijs af te geven - hetzij per duurzame drager (bijvoorbeeld fax of e-mail) tegen ontvangstbewijs, gericht aan het college van burgemeester en schepenen Op uw kandidatuur vermeldt u: - naam, voornaam, (firmanaam,) adres, GSM n° - kruispuntbanknummer (BTW nummer), rekeningnummer - afmetingen van de attractie, met of zonder kassa: voorgevel, diepte, hoogte, draaicirkel, gewicht,…. - omschrijving van de attractie - afmetingen en type van de electrogroep - aantal woonwagens en / of caravans (met afmetingen en nummerplaten) U voegt de volgende zaken bij uw kandidatuur: - recente foto - grondplan - machtiging - eigendomsakte - attesten brand en BA verzekeringen - attest elektrische keuring Voorwaarden: - gedurende de volledige periode van de kermis de standplaats innemen (tot en met 19 september) - plaatsgeld grote attracties = € 149 per strekkende meter voorgevel - waarborg = de helft van het standgeld met een maximum van € 1.250 - technische keuring laten uitvoeren na montage door erkend organisme - kandidaturen indienen vóór 1 januari 2013
BERLIN Cette année le Salon Européen de l’Amusement à Berlin avec 360 exposants venus de 80 pays différents a été le salon le plus important de sa jeune histoire. Pour sa troisième édition en Allemagne après Düsseldorf en 2002 et Munich en 2008 celui de Berlin a battu tous les records.
See you next year in PARIS ! from18 to 20 sept 2013 BERLIN Dit jaar was de Europese Attractie Show in Berlijn de indrukwekkendste in haar jonge geschiedenis. Met meer dan 360 exposanten uit 80 verschillende landen. Voor de derde keer in Duitsland, na Düsseldorf in 2002 en München in 2008, breekt deze editie in Berlijn alle records. .
PELERINAGE A ROME
et AUDIENCE AUPRES DU SAINT PERE BENOIT XVI. Sous le signe de l’année de la croyance. Aux gens du voyage et de l’amusement. Circassien, exploitants forains, artistes de rues, musiciens.
BEDEVAART NAAR ROME en AUDIËNTIE BIJ HEILIGE VADER BENEDICTUS XVI. Aansluitend het Jaar van het Geloof Aan de reizende personen van vermakelijkheden Circusmensen,Kermisexploitanten, Straatkunstenaars, Muziekanten
Vendredi 30 novembre et samedi 1er décembre 2012 Rome et la cité du Vatican.
Vrijdag 30 november en zaterdag 1 december 2012 Rome en Vaticaanstad
PROGRAMME
PROGRAMMA
Vendredi 30 novembre 2012
Vrijdag 30 november 2012
17:00 heures Sainte Messe célébré en la Basilique Saint Pierre. Introduite par son Eminence le Cardinal Antonio Maria Veglio, Président Conseil de la pastorale Apostolique pour les migrants et nomade.
17:00 uur Heilige Mis in de St-Pietersbasiliek Voorgegaan door S.Em. Kardinaal Antonio Maria Vegliò, voorzitter van de Pauselijke Pastorale Raad voor Migranten en Mensen onderweg.
20:30 heures Piazza del Popolo: Assemblée, spectacle et musique.
20:30 uur Piazza del Popolo: Feestelijk samenzijn, optredens en muziek
Samedi 1er décembre 2012 08:00 heures San Angelo)
assemblée de la congrégation (Castello
09:00 heures Saint Pierre.
Cortèges de la congrégation à la place
11:00 heures Paulus VI
Audience avec le Pape en la salle
Zaterdag 1 december 2012 08:00 uur Samenkomst voor de Engelenburcht (Castello San Angelo) 09:00 uur Gezamenlijke stoet van de Engelenburcht naar het St-Pietersplein 11:00 uur Paulus VI
Pauselijke audiëntie in de Audiëntiezaal
SOCIETE Les accidents du travail: responsabilités civiles et pénales
Les accidents du travail sont un réel fléau dans le monde du travail. Et si le mal peut être enrayé, il ne peut hélas pas être écarté. L’employeur a donc l’obligation de souscrire une assurance pour les accidents du travail dont pourrait être victime son personnel. Pour en savoir plus sur cette assurance, également appelée assurance-loi, ses modalités et la responsabilité des différents acteurs. Qu’est-ce que l’assurance accidents du travail ? « Cette assurance permet de couvrir les travailleurs contre le risque professionnel qu’ils courent dans le cadre de l’exécution de leur contrat de travail, » « L’accident sera considéré comme un accident du travail si les conditions prévues par la loi sont bien remplies. En Belgique, cette assurance est obligatoire. » Quelle est l’origine de cette obligation et ses implications actuelles ? « Le principe de la prise en charge par l’employeur de l’indemnisation des conséquences d’un accident du travail a été introduit dans la législation belge en 1903 », Quelles mesures sanctionnent l’employeur en cas de défaut d’assurance ? Au cours de la période de non-assurance, l’employeur est tenu de payer une contribution au Fonds des Accidents du Travail (FAT) », « Ce montant dépend de la période de non-assurance et du nombre de travailleurs. Par ailleurs, le Fonds des Accidents du Travail indemnisera les accidents du travail survenus au cours de la période non assurée et réclamera par la suite intégralement ces dépenses auprès de l’employeur. Enfin, un employeur qui n’a pas souscrit une assurance accidents du travail est puni soit d’une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d’une amende administrative de 50 à 500 euros.
MAATSCHAPIJ Arbeidsongevallen: burgerlijke en strafrechtelijke aansprakelijkheid
Arbeidsongevallen zijn een echte gesel in de wereld van de arbeid. Een kwaad dat wel kan worden ingeperkt maar helaas niet helemaal uitgeroeid. De werkgever is dus verplicht om een verzekering af te sluiten voor arbeidsongevallen waarvan zijn personeel het slachtoffer kan worden. Om meer te weten over deze verzekering (die ook bekend staat als wetsverzekering), haar modaliteiten en de verantwoordelijkheid van de verschillende betrokkenen. Wat is dat eigenlijk precies, een verzekering voor arbeidsongevallen? “Dat is een verzekering die toestaat om de werknemers te verzekeren tegen de het beroepsrisico dat ze lopen in het kader van de uitvoering van hun arbeidscontract,” “Een arbeidsongeval wordt als zodanig beschouwd wanneer alle in de wet voorziene condities vervuld zijn. In België is de arbeidsongevallenverzekering wettelijk verplicht.” Wat is de oorsprong van die verplichting, en wat zijn vandaag de dag de implicaties ervan? “Het principe van de bekostiging door de werkgever voor de schadevergoeding voor de gevolgen van een arbeidsongeval is in 1903 opgenomen in de Belgische wetgeving,” Welke sancties zijn er voor werkgevers die geen verzekering afsluiten? “Tijdens de niet verzekerde periode is de werknemer verplicht een bijdrage te betalen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen (FAO)”. “Het bedrag is afhankelijk van de duur van de niet-verzekerde periode en van het aantal werknemers. Het Fonds voor Arbeidsongevallen zal de ongevallen die plaatsvinden tijdens de niet-verzekerde periode vergoeden en die uitgaven vervolgens integraal terugvorderen van de werkgever. Tenslotte: een werkgever die geen arbeidsongevallenverzekering afsluit is strafbaar met hetzij een strafrechtelijke boete van 100 tot 1.000 euro, hetzij met een administratieve boete van 50 tot 500 euro.”
EXPO IAAPA / ORLANDO FLORIDE DU 13 AU 16 NOVEMBRE FLORIDA VAN 13 TOT 16 NOVEMBER SEA SIDE SHOW COURTRAI 6/7/8 ET 13/14 JANVIER 2013 KORTRIJK 6/7/8 EN 13/14 JANUARI 2013
Sabine Laruelle, Ministre des classes moyennes se réjouit du lancement officiel de la ligne téléphonique 1765.
Persbericht : Minister Laruelle geeft startschot aan algemene Pensioenlijn 1765
Après plusieurs mois de travail, les trois administrations en charge des Pensions (l’Office national des Pensions (ONP), l’Institut national des assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) et le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP)) appuyées par le cabinet du Vice-Premier Ministre et Ministre des Pensions, Vincent Van Quickenborne et celui de la Ministre Laruelle ont mis en place un numéro unique pour que chaque citoyen trouve une réponse à ses questions en matière de pensions et ce, quel que soit le ou les régimes pour le(s)quels il a cotisé(s).
Vanaf vandaag kunnen zelfstandigen met vragen over hun pensioen terecht op 1 gratis nummer namelijk 1765. Minister Sabine Laruelle gaf samen met Vice-Eerste Minister Vincent Van Quickenborne officieel het startschot aan het unieke nummer.
Pour le Ministre Laruelle : « La mise en place de ce numéro unique s’inscrit dans le cadre des simplifications administratives voulues par le Gouvernement. Auparavant, l’INASTI ne disposait pas des services d’un call center mais seulement d’un numéro de téléphone général, le 1765 est donc une grande nouveauté pour les indépendants. Actuellement, une personne sur trois a connu une carrière « mixte » et ce chiffre ira croissant. Un service adapté était donc une nécessité. Les administrations de Pensions réalisent ici un grand pas pour un service plus efficace et accessible. Je ne peux que me réjouir d’une simplification administrative si concrète !».
HASSELT
Dankzij de samenwerking tussen de drie voornaamste pensioeninstellingen namelijk de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP), het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ) en de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) krijgt elke burger voortaan een antwoord op zijn of haar pensioenvragen of duiding onder welk statuut hij of zij huist. Minister Laruelle : “Hiervoor kwamen alle vragen van zelfstandigen over hun pensioen binnen via het algemene nummer van het RSVZ. Dankzij 1765 beschikt nu ook het RSVZ over een volwaardig callcenter om haar zelfstandigen verder te helpen. Momenteel heeft 1 op 3 een gemengd statuut en dit cijfer blijft nog stijgen. Vooral personen met een gemengde loopbaan hebben vaak vragen over hun pensioen waardoor een aangepaste dienstverlening noodzakelijk werd. Ik ben blij dat we met 1765 opnieuw een stap dichter staan bij de administratieve vereenvoudiging die de federale regering nastreeft.”
HASSELT
La foire de septembre à Hasselt fut officiellement ouverte
De septemberfoor in Hasselt werd op zaterdag 22
ce samedi 22 par le traditionnel feu d’artifice sous la direction de Arts of Fireworks de Bruges. Pas moins de 175 attractions étaient installées sur la place du Colonel Dussart et le boulevard Roi Baudouin. Ce qui fait d’Hasselt la plus grande foire du pays.
traditioneel op gang geschoten met een vuurwerkspektakel, onder leiding van Arts of Fireworks Events uit Brugge. Niet minder dan 175 attracties staan op het Kolonel Dusartplein en de Koning Boudewijnlaan. Dat maakt van Hasselt kermis de grootste van het land.
Grossiste
PLUCHE Groothandel
DOMINIQUE BOGAERT GSM 0475 / 73.49.57
LIEGE
LUIK
COUP D'ENVOI DE LA FOIRE A LIEGE CINQ SEMAINES DE DIVERTISSEMENT.
STARTSCHOT VOOR DE LUIKSE FOOR: VIJF WEKEN PRET
Installée au cœur de la Cité ardente, au milieu des
In het hartje van de ‘Cité ardente’, gespreid langs de
arbres du parc d'Avroy sur plus d'un kilomètre le long du boulevard, la Foire de Liège est considérée comme une des plus belles foires d’Europe et la plus grande de Belgique.
boulevard over een lengte van meer dan een kilometer en tussen de bomen van het Parc d'Avroy, de Luikse Foor wordt beschouwd als een van de mooiste kermissen in Europa en de grootste in België.
La présence des 172 attractions foraines (parmi lesquelles 158 abonnés) va de nouveau drainer un nombre de visiteurs, estimé à 1.500.000. Du 06/10 au 11/11/12 ! Vous y trouverez toutes les attractions, des plus traditionnelles aux plus extravagantes et modernes ! La nouveauté cette année l’Air Maxx de la famille Dotremont. De quoi passer un après-midi festif, en famille et/ou entre amis !
De aanwezigheid van 172 kermisattracties (waaronder 158 met abonnement) zal dit jaar opnieuw heel wat bezoekers aantrekken. Hun aantal wordt geschat op 1.500.000. Van 06/10 tot 11/11/12 ! Je vindt er alle attracties, van de meest traditionele to de meest extravagante en moderne ! De nieuwigheid dit jaat is de Air Maxx van familie Dotremont. Je vindt er alles om een feestelijke namiddag van te maken, met familie en/of vrienden !
Quelque 150 familles de forains et leurs 400 véhicules sont installés dans le parc d'Avroy pour six semaines. L'événement perpétue, du 6 octobre au 11 novembre la tradition liégeoise de la foire de saint Lambert, bien qu'il n'y ait plus rien de commun entre les montreurs d'ours d'hier et les attractions d'aujourd'hui. Au-delà des forains et de leur personnel habituel, quelque 150 emplois de saisonniers sont créés, sans parler du courant d'affaires généré au centre-ville par l'afflux exceptionnel de visiteurs. Par son rayonnement, la foire permet à une large population eurégionale de redécouvrir Liège sous ses meilleurs atours et de lui donner l'envie d'y revenir pour découvrir ses musées, ses commerces et son fleuve. La ville a d'ailleurs orchestré une vaste campagne publicitaire afin de vanter l'événement, tandis que les exploitants forains proposent de nouvelles conditions avantageuses : en plus des traditionnelles journées à tarif réduit. Pour occuper ce magnifique boulevard pendant 5 semaines, les forains s'acquittent d'une redevance à la Ville de Liège, atteignant un total d'un peu plus d'un million d'euros.
Zo’n 150 foorreizigerfamilies en hun 400 voertuigen zijn voor zew weken opgesteld in het Parc d'Avroy. Van 6 oktober tot 11 november zet deze gebeurtenis de Luikse traditie voort van Sint Lambert, zelfs al hebben de hedendaagse attracties niets meer te maken met de dansende beren van weleer. Naast de foornijveraars en hun gewoon personeel worden zo’n 150 seizoengebonden arbeidsplaatsen gecreëerd, en dat is zelfs zonder rekening te houden met de toegenomen omzet in het stadscentrum dankzij de uitzonderlijke toestroom van bezoekers. Dankzij haar uitstraling laat de kermis een wijdse Europese bevolking toe Luik te (her)ontdekken op haar best en geeft hen zin om er terug te komen en de musea, winkelstraten en de rivier te ontdekken. De stad heeft trouwens een grootse reklamecampagne opgesteld om het evenement aan te kondigen, en de foornijveraars bieden nieuwe voordelen aan, naast de traditionele kortingsdagen. Om hun attracties op deze prachtige boulevard te mogen opstellen gedurende 5 weke betalen de kermisreizigers iets meer dan één miljoen euro in totaal aan plaatsgeld aan de Stad Luik.
Jouets en gros
Articles de bazar
PAUWELS – JAMOTTE sa/nv
Grand route 189 B.4400 FLEMALLE - HAUTE
Tel : 04 / 233.56.10 Fax : 04 / 234.02.05 Speelgoed in’t groot Bazar Artikelen
LATELIER MARCEL Dépannage et toutes réparations
POIDS LOURDS Rue de la Flanière 5 a & b B. 6043 RANSART
Tél. : 071 / 31.39.27
Cafe Taverne Universum Herbert Hooverplein, 26
B.3000 Leuven 016 / 20.07.50
A CHARLEROI Le rendez-vous des Forains
CAFE LE BACCHUS Place du Manège, 8
Vente et achat / Koop en verkoop Chaque membre à le droit d’insérer 3 annonces de vente-achat gratuites par an. Ieder lid mag 3 gratis advertenties per jaar laten inlassen. A VENDRE : TRAMPOLINE avec + - 15 fêtes. TE KOOP: TRAMPOLINE met + - 15 kermis. GSM : 0477 / 97.87.34
ORTOLAN M.
VA 17 06 12
A VENDRE : CIRCUIT sur remorque avec ou sans tournée région Hainaut, bon prix. TE KOOP: SCALECTRIX op aanhangwagen, met of zonder tournee gewest Henegouwen, goed prijs. GSM : 0476 / 64 80 99
VA 18 06 12
A VENDRE : BOITE A RIRE 12 m. X 4m. 2 étages, remorque de 11m. avec camion, groupe et tournée. TE KOOP: FUN HOUSE op aanhangwagen van 11m met vrachtwagen en Electro aggregaat, met tournee. GSM : 0477 / 32.07.28 VA 19 06 12
CERIC D.
A VENDRE/ MANEGE D’AVION complet avec camion, groupe électrogène et tournée, curieux s’abstenir. TE KOOP: VLIEGTUIGMOLEN met tournee, vrachtwagen en electro aggregaat, Nieuwsgierige onthouden zich
GSM : 0495/ 38. 93. 46 JEAN W. VA 20 07 12 A VENDRE : MOULIN D AVION ENFANTIN et PECHE AUX CANARDS . TE KOOP : KINDERVLIEGMOLEN en VISSERSPEL. GSM : 0473 / 27.86.09
VA 21 07 12
A VENDRE : LUNA PARK 8 X10 M. vide et sans fêtes. TE KOOP : LUNA PARK 8 X10 M. leeg en zonder kermis. GSM : 0473 / 27.53.08 VA 22 07 12 A VENDRE : CARROUSEL sur remorque complet, nouvelle construction avec ou sans tournée. TIR 8 m. PECHE AUX CANARDS, les trois métiers sur la même tournée. TE KOOP : KINDERMOLEN op aanhangwagen, nieuwe constructie met of zonder tournee. SCHIETKRAAM 8m. en een VISSERSPEL, alle drie stiel op dezelfde tournee. GSM : 0475 / 73.55.59
CHERAIN P.
VA 23 07 12
A VENDRE : CARAVANE DETHLEFFS LIFESTYLE 560SK, comme neuve, longueur 5,60 m. Un essieux, balcon attaché, lave-vaisselle et linge, douche séparé, chauffage électrique et gaz, réservoir d’eau 75 litres, antenne satellite, lit double et deux lit simple, pas de prix par téléphone. TE KOOP: CARAVAN DETHLEFFS LIFESTYLE 560 SK, zo goed als nieuw, Lente 5,60 m enkele as, Bijhorende balkon, vaat- en wasmachine, aparte douche, zowel elektrisch als gasverwarming, watertank van 75L, Satellietschotel, Stapelbed & 2 persoonbed. geen telefonische prijsopgave
GSM : 0475 / 94.30.53
DE CORT R.
VA 24 07 12
A VENDRE : VOITURE DE MENAGE ALBRECHTS Buggenhout. 12m.30 Tiroirs, salon, cuisine, 2 chambres et salle de bain. Prix à discuter. TE KOOP: WOONWAGEN ALBRECHTS Buggenhout.12m.30, Uitschuif, salon, keuken, 2 slaapkamers en badkamer. Prijs overeen te komen GSM : 0477 / 50.91.27 CAVE J. VA 25 07 12 A VENDRE : pour raison de santé. CARROUSEL ENFANTIN, sur remorque avec Camion et Tournée. TE KOOP: voor gezondheids reden KINDERMOLEN, op aanhangwagen met vrachtwagen en tournee. MARPAUX A. GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82 VA 26 07 12 RECHERCHE: ANCIENNE VOITURE DE MENAGE. Même à restaurer, toit rond, avec ou sans coucou. ZOEK: OUDE WOONWAGEN. Zelf te renoveer, ronde dak, met of zonder coucou. GSM : 0494 / 63.93.46
VA 28 08 12
A VENDRE : VOITURE DE MENAGE LAURENT. 11m. 3 ouvrants, chambre d’enfant. TE KOOP: WOONWAGEN LAURENT. 11m. 3 Uitschuiven, kinderkamer. GSM : 0487 / 84.14.15
DELCOMINETTE J.
VA 29 08 12
A VENDRE : JEU DE FICELLES. 5m. Avec ou sans tournée. Pas de prix par téléphone. TE KOOP: KOORDJES SPELWAGEN. 5m. 3 Met of zonder tournee. GSM : 0473 / 32.53.32 DUHOUX M. A VENDRE : TIR A L ARC, Avec tournée d’Alost à Ostende.
VA 30 09 12
TE KOOP : BOOG SCHIETKRAAM. Met tournee van Aalst tot Oostende. GSM : 0479 / 26.69.82 ADLER A. VA 31 09 12 A VENDRE : BUGGY SUR REMORQUE. Avec tournée. Camion & groupe électrogène. TE KOOP: BUGGY OP AANHANGWAGEN. Met tournee, Vrachtwagen en Electro aggregaat. GSM : 0477 / 82.40.22 BURDOT JL VA 32 09 12 RECHERCHE: REMORQUE LUNA PARK. 7.40m. X 11m. sans tournée. ZOEK: LUNA PARK OP AANHANGWAGEN. 7.40m. X 11m. zonder tournee. GSM : 0486 / 99.69.85
SEMAY N.
VA 33 09 12
A VENDRE: TERRAIN EN VIAGER. Cherche à remettre en viager un terrain complétement aménagé pour forain à Haine Saint Paul. GSM : 0475 / 91.56.29
VAN HAUTE J.
VA 34 10 12
AALMOEZENIERS Pater Kristiaan VAN DER LINDEN Kapucijnenstraat, 7 B.2410 HERENTALS Tél 014 / 23.20.63 Gsm 0475 / 59.37.07 Pater Etienne VAN HAMEL Oever, 10 B.2000 ANTWERPEN Gsm : 0474 / 25.94.75
AUMÔNERIE Père Alain GOFFINET Rue du Baty, 10 FESCHAUX B.5570
Gsm : 0491 / 36.32.51
HUY Au port de Statte, Une fête foraine d’automne à 1 €
Initiative originale : les forains de Huy proposent une foire d’automne à 1€. Caroussel, grande roue ou encore… frites : cela ne coûtera quasi rien.
HOIE In de Haven van Statte Een herfstfoor voor 1€
Origineel initiatief: de Hoeise kermisnijveraars bieden een kermisfoor aan voor 1€. Molen, groot rad of nog... frietjes: alles kost bijna niets.
Ils avaient envie de faire plaisir aux enfants. Envie aussi d’une dernière foire avant la trêve hivernale.
Ze wilden de kinderen plezier doen. En ze wilden ook nog een laatste kermis vóór de winter.
L’initiative est originale, ce serait même une première en Belgique selon les forains hutois. Pas question cependant de faire un deuxième 15 août. La foire automnale ne s’installera d’ailleurs pas au centre-ville, sur l’île et en face de la piscine mais bien au port de Statte. «Au centre-ville, ils ont la foire du 15 août, Sainte-Catherine, le Rallye du Condroz, explique le bourgmestre Alexis Housiaux. Il faut respecter leur envie d’un peu de quiétude. » Et puis, le port de Statte, c’est un large espace, facilement accessible, avec des places de parking proches et à volonté. Enfin, le port autonome de Liège, qui en est propriétaire, a donné son accord.
Het is een origineel initiatief, zelfs een première voor België volgens de Hoeise foornijveraars. Het is absoluut niet de bedoeling er een tweede 15 augustus van te maken. De herfstfoor zal trouwens ook niet in het stadscentrum, op het eiland and naast het zwembad komen, maar in the Haven van Statte. «In het stadscentrum hebben ze de kermis op 15 augustus, Sainte-Catherine, de Rallye du Condroz, vertelt burgemeester Alexis Housiaux. We moeten ze ook eens met rust laten. » En de Haven van Statte biedt ook heel wat plaats, het is heel toegankelijk, en er zijn meer dan genoeg parkeerplaatsen dichtbij. En de Autonome Haven van Luik, de eigenaar, heeft zijn toestemming gegeven.
«On avait envie de refaire une fête où les gens s’amusent sans regarder à son portefeuille », explique le Hutois Roger Schweig. Une fête par laquelle les forains, à cette époque-là sans foire dans leur calendrier, espèrent aussi se refaire une petite santé financière après un 15 août difficile. «On essaye pour voir si ça marche, poursuit Roger Schweig. On a tout calculé à la goutte près pour pouvoir arriver à tourner en proposant les attractions à un prix pareil. » Pas question cependant de remettre le couvert plus d’une fois par an. Financièrement, ce ne serait pas tenable. «C’est un peu comme les soldes dans les magasins. » Avec un coup de pouce de la Ville de Huy, aussi, qui ne taxera pas les emplacements occupés par les forains.
«We wilden ook eens een feest waar mensen zich kunnen vermaken zonder op de portemonee te moeten letten », vertelt Roger Schweig uit Hoei. Een feest waar de foorreizigers, die geen kermis meer op hun agenda hebben staan in die periode, ook hopen hun financiële gezondheid wat op te krikken na een moeilijke 15 augustus. «We proberen het uit om te zien of het werkt, vervolgt Roger Schweig. We hebben alles uitgerekend op een centiem na om onze attracties toch te kunnen laten draaien aan zo’n lage prijs. » Er is toch geen sprake om dit meer dan eens per jaar te doen. Financieel gezien is het niet haalbaar. «Het is een beetje zoals de solden in de winkels. » Met een beetje hulp van de Stad Hoei, die geen taksen heft op de plaatsen bezet door de foorreizigers.
1983: Johannes Paulus II & ESU President Harry Wollenschläger