Belgique – België P.B. 2235 Hulshout BC5873 Mensuel – Maandelijks Afgiftekantoor Hulsout
Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever : Van Den Broeck Emmanuel, Provinciebaan 41 – B.2235 Houtvenne
Bd. Emile Bockstael, 209 – 1020 Bruxelles / Emile Bockstaellaan, 209 -1020 Brussel
L’association D.F.B. a pour objet de défendre la corporation foraine de Belgique, la pérennité de la profession, de préserver les foires et Kermesses existantes et de leur donner autant que possible un nouvel essor en les développant, et en intervenant dans tous les grands dossiers à l’échelon national et communautaire. A travers son journal corporatif, elle informe, explique, éduque et met ses outils à la disposition de ses membres. Elle se veut apolitique afin de pouvoir faire apprécier par tout citoyen Belge le monde forain dans son ensemble. ***********
De vereniging V.B.F. Heeft tot doel de foorcorporatie van België te verdedigen, de bestaande foren en kermissen te behouden, en in de mate van het mogelijk hen een nieuwe elan te geven door hen te ontwikkelen en door tussenkomst in alle grote dossiers op Nationaal niveau en op niveau van de Gemeenschappen. Via haar vakblad, wenst hij de foorcorporatie te informeren en op te voeden en alle nuttige inlichtingen en middelen ter beschikking te stellen van haar leden. Zij wenst apolitiek te blijven ten einde de foorwereld in zijn geheel door iedere Belgische burger te laten appreciëren.
Comission sectoriel n° 7 Commerces ambulants. Sectoriële commissie nr. 7 Ambulante handel.
Membre de l’Union Foraine Européenne Lid van de European Showmen’s Union Mitglid Europaische Shausteller Union’s
EUROPAISCHE SCHAUSTELLER JUNGEREN UNION UNION FORAINE de la JEUNESSE EUROPEENNE EUROPESE JEUGDVERENIGING van FOORNIJVERRAARS Président: Steve Severeyns - Vice Président: Joseph Mannings - Secrétaire: Delforge Denis
Chaque rédacteur est responsable de son texte - Iedere schrijvers is verantwoordelijk voor zijn artikel
PATRICK DELHAYE ASSURANCES SPRL. Rue Rosier Bois, 63 B-1331 Rosières
Tél : 02 / 771.16.41 Fax 02 / 771.10.69 E-mail
[email protected]
web: www.delhaye-assurances.be
Edition – Editie
n° 163
FEBRUARI - 25 – FEVRIER
2012
Comité directeur de l’asbl Hoofdbestuur van onze vzw Président National / Nationaal Voorzitter
DOTREMONT Walter
Secrétaire Général / General Secretaris
DELFORGE Franck
Trésorier / Penningmeester
RIGUELLE Maxime
Secrétaire Adjoint : Adjunc Secretaris
SEVEREYNS Steve
Président de Région / Gewest-Voorzitter Région Wallonne / Waals Gewest
RIGUELLE Maxime
Vlaams Gewest / Région Flamande
VAN DEN BROECK Emmanuel
Région Bruxelloise / Brussels Gewest
DOTREMONT Walter
Supervisseur
Contact Président - voorzitter Dotremont Walter 0477 / 90.22.70 Delforge Franck 0475 / 24. 14.78 Dotremont Walter 0477 / 90.22.70 Van Den Broeck Emmanuel 0495 / 50.71.89 Riguelle Maxime 0472 / 65.83.57 Debruyne Victor 0475 / 24.94.32 Severeyns Steve 0477 / 85.01.40 Renquin Marino 0475 / 96.99.94 Holtzheimer Albert 047
National / Nationaal
DOTREMONT Arthur
Juridisch adviseur / Conseiller Juridique
CALLEMIN Willy
Adiveur / Conseiller
DELFORGE Denis
Président de Province / Provincie Voorzitters Antwerpen / Anvers SEVEREYNS Steve Vlaams-brabant / Brabant Flamand VAN DEN BROECK Emmanuel Hainaut / Henegouwen DELFORGE Franck Brabant Wallon / Waals-Brabant DE POPPE Jean Marie Huy-Liège / Hoei-Luik RIGUELLE Maxime Oost en West Vlaandern / Flandres Orientale et Occidentale DEBRUYNE Victor Namur – Luxembourg / Namen - Luxemburg HOLTZHEIMER Albert Limburg / Limbourg RENQUIN Marino Land van Waas VANDENHEUVEL Henri
Vice - président / Ondervoorzitter Namur / Namen Brabant Délégué commerciale
GODEFROID Jean Jacques VANDERVAEREN Henri SUAREZ Manuel
Délégué / Afgevaardigde VLASSELAERTS Camille - VERDIERE Patrick.
auprès de l’ Union Foraine Européenne : Afgevaardigde bij de European Showman Union : 2ème Vice Président ESU / UFE Délégué / Afgevaardigde
DELFORGE Franck SEVEREYNS Steve DOTREMONT Arthur.
Délégué auprès du Conseil Supérieur des Indépendants et PME : Afgevaardigde bij de Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO : DELFORGE Franck – RIGUELLE Maxime
Beroeps vereniging erkende onder het nummer Association professionnelle reconnue sous le numéro
Emile Bockstaellaan, 209 B. 1020 BRUSSEL Boulevard Emile Bockstael, 209 B.1020 BRUXELLES ING / 310 - 1033652 – 09 / IBAN:BE52 3101 0336 5209 /BIC:BBRUBEBB Gsm nederlandstalig : 0495 / 50.71.89 Gsm francophone : 0475 / 24.14.78
[email protected] Secrétariat et rédaction / Secretariaat en redactie : DFB / VBF Rue de Mons, 38 - B.6111 LANDELIES
Avenue du Hoyoux, 5A – 4500 HUY Tél : 085 / 21.10.55 – Fax : 085 / 21.34.55 Le matériel électrique et d’éclairage AU PRIX DE GROS REMISE SPECIALE AUX FORAINS
A VOTRE DIPOSITION LE PLUS VASTE CHOIX EN : MATERIEL GENERAL D’INSTALLATION CABLE ELECTRIQUE – SYSTÈME D’ECLAIRAGE SPOT HALOGENES 230V CHAUFFAGE ELECTRIQUE PARLOPHONIE – DOMOTIQUE – TELEPHONE PILES ET ACCUS – AIR CONDITIONNE
PETITS ET GROS ELECTROMENAGERS
BONSECOURS A l' occasion du 20ème anniversaire de la fête des rigolos le comité des fêtes organise une somptueuse ducasse dans le cadre idyllique de la plaine des sapins à Bonsecours entité de Péruwelz. Grande brocante, cortèges des géants et un programme d' animations variés contenterons les plus difficiles. Pour ce faire, ce comité souhaiterait obtenir un auto-skoter, un enfantin, un tir, un tir ficelle, une pêche aux canards, un métier à croustillons. Possibilité pour 8 métiers. Gratuité complète pour les emplacements. Personnes de contact : Monsieur l' Echevin Brulard 0032/473.47.87.63 003268/77.10.83 Monsieur Douillez 003269/77.83.39 0032496/12.41.92
TOURNAI
TOUR DE FRANCE A TOURNAI LE 2 JUILLET 2012 COMMUNIQUE Considérant la convention qui est conclue entre la Ville de Tournai et l’A.S.O. (Société Anonyme AMAURY Sport Organisation) quant à l’organisation de l’arrivée de l’étape du 2 juillet 2012 à Tournai. Le Collège Communal de la Ville de Tournai a décidé d’interdire l’installation de stands commerciaux et non commerciaux sur la totalité du parcours du Tour de France sur le territoire communal étant donné que l’installation de ces stands pourrait perturber la circulation et présenter un danger pour la sécurité. L’A.S.O. gérera elle-même sur le site d’arrivée la vente de produits dérivés et de presse par des boutiques ambulantes, l’installation de trois boutiques fixes de vente de produits dérivés et l’installation de trois buvettes/stands de restauration rapide SODEXHO ; Il est donc inutile d’introduire quelque demande que ce soit pour l’installation de métiers forains ou de métiers de gastronomie foraine pour cette manifestation.
VELAINE SUR SAMBRE Le comité des fêtes est à la recherche pour la fête Saint-Honoré du 18 au 21 mai, d’un Tir, d’un Carrousel ? d’un Auto-Scooter, d’une attraction a sensation, d’un stand de croustillons ou Churros. Contact : 071 / 96.52.40
MONT SAINTE ALDEGONDE Samedi 30 juin et dimanche 1er juillet 2012 Loges foraines souhaitées : Carrousel enfantin, Jeu de pêche, Tir à pipes, Tir à l’arc, Manège, Saut à l’élastique, Trampoline, Scooter enfant, Luna Park Contact : Philippe Wasterlain 0498 54 27 79
OPVELP Voor onze dorpskermis in Opvelp op 22 en 23 september. Zijn wij op zoek op een kindermolen, een viskraam met eendjes en een schietkraam. Vorig jaar was er o.a. een “vogelpik-fietstocht” met meer dan 100 deelnemers en andere activiteiten voorzien. In deze organisatie betrekken we ook alle lokale verenigingen die dus zeker veel vrienden en familie met zich mee brengen. Christel van der Vloed Edition du 25 FEVRIER 2012
N° 163
Editie 25 FEBRUARI 2012
VILLE DE CHARLEROI APPEL A CANDIDATURE ANNEE 2012 (attention, le forain intéressé par un emplacement doit introduire sa demande auprès du service des fêtes de la Ville, Centre Helios, 101, rue de Montigny à 6000 CHARLEROI. Il doit être en possession de tous les documents lui permettant d’exercer sa profession d’industriel forain ) FETE MARCHIENNE CAVALCADE Du 11/05/2012 au 14/05/2012
APPEL A CANDIDATURE ET PRIX TIR (12€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
COMITE ORGANISATEUR Michel BOUDART
CARROUSEL (15€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
Maison Communale Annexe
FRITERIE (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
Place Kennedy
LUNA PARK (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
6030 MARCHIENNE AU PONT
JEUX DIVERS (12€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
Tél. : 071/86.55.53
PECHE AUX CANARDS (16€ + 0,2€/m²) x nombre de jours GILLY HAIES Du 29/06/2012 au 04/07/2012
BARBE A PAPA (8€ + 0,2€ /m²) x nombre de jours
Monsieur CARRABAKAK
CARROUSEL (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
Place des Haies, 5
LOTERIE (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
6060 GILLY
JEUX DIVERS (15€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
G.S.M. :0477/26.72.79
TRAMPOLINE (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours MINI SCOOTER (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours MARCHIENNE MATADI Du 11/08/2012 au 15/08/2012
BARBE A PAPA (8€ + 0,2€ /m²) x nombre de jours
Patricia LAURE
TIR (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
259, route de Beaumont
LOTERIE (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
6030 MARCHIENNE AU PONT
TIR (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
GSM : 0479/35.60.94
LOTERIE (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours BALANCOIRE (0,5€ + 0,2€/m²) x nombre de jours TRAMPOLINE (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours MINI SCOOTER (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours MONT-SUR-MARCHIENNE
CARROUSEL (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
FETES II
Christophe HOCKEMULER 1, rue Warichet
Du 14/09/2012 au 18/09/2012
7100 LA LOUVIERE GSM : 0474/98.74.89
DAMPREMY
CARROUSEL AUTODROME (15€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
SAINT REMY
BALANCOIRE (0,1€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
Du 05/10/2012 au 08/10/2012
Jean Paul DELAHAYE 6, rue Paul Barré 6020 DAMPREMY Tél. : 071/70.03.33
MONCEAU
CARROUSEL (25€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
SCAPE
JEUX DIVERS (15€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
125, rue des Grands Trieux
TIR (20€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
6031 MONCEAU SUR SAMBRE
Du 27/07/2012 au 29/07/2012
Serge BEGHIN
GSM : 0473/28.56.1879 RANSART MASSES DIARBOIS Du 01/06/2012 au 04/06/2012
BARBE A PAPA (8€ + 0,2€ /m²) x nombre de jours
Paulette LAMBAUX
TIR (12€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
40, rue Masses Diarbois
LOTERIE (15€ + 0,2€/m²) x nombre de jours
6043 RANSART Tél. : 071/35.67.63
ROUX MARTINET
BARBE A PAPA (8€ + 0,2€ /m²) x nombre de jours
Du 03/08/2012 au 06/08/2012
Pierre VANDEVORDEN 49, rue Limelette 6044 ROUX GSM : 0478/77.36.57
GILLY BRADERIE II Du 04/05/2012 au 07/05/2012
LOTERIE (45€ + 0,5€ /m²) x nombre de jours
Monsieur Luc DEFOSSE
LUNA PARK (50€ + 0,5€/m²) x nombre de jours
19, chaussée de Châtelet
JEUX DIVERS (30€ + 0,5€/m²) x nombre de jours
6060 GILLY tél. : 071/41.41.46
MONT/MARCHIENNE FETES COMMUNALES I Du 15/06/2012 au 19/06/2012
CARROUSEL (25EUR + 0,2EUR/m²) x nombre de jours
Christophe HOCKEMULER
MANEGE MECANIQUE (0,5EUR + 0,2EUR/m²) x nombre de jours
1, rue Warichet 7100 LA LOUVIERE GSM : 0474/98.74.89
JUMET Fêtes de la Madeleine du 20 au 26 juillet 2012 Appel à candidature Emplacement : Rue de la Madeleine : 20 X 3 M.- Rue Houtart : 7 X 3 M. - Rue Houtart : 19 X 4M. Pour métiers: TIR / Tir carabines ou revolvers (toutes catégories sauf tir à pipes et tir ballons) Tir à l’arc, jeu de chasse. JEUX / Mini basket, Jeu d’anneaux, Jeu de balles, Bouffe balle, Jeu de dés, Piques ballons, Virolet. GRAND METIER / Château Hanté, Train Fantôme. LOTERIE / OU AUTRES METIERS NON CONCURRENTIELS AUX METIERS EXISTANTS. Envoi des candidatures : Service des fêtes, centre Hélios, rue de Montigny 101 – 6000 CHARLEROI Renseignement : Staumont Jean François / responsables des forains du Comité des Fêtes de la Madeleine. Rue de la Bruhaute, 7 – 6040 JUMET 071 / 57.21.33 - 472 / 66.17.85 (après 18H.)
LEUVEN Het Collège van Burgemeester en Schepenen besliste de Septemberkermis te Leuven te verlengen tot zondag 23 september 2012 ( in plaats van woensdag 19 september) aangezien september uitzonderlijk vijf weekends telt.
LOUVAIN Le Collège des Bourgmestres et Echevins a pris la décision de prolonger la foire de septembre jusqu’au dimanche 23 septembre (au lieu du mercredi 19 septembre) en raison des cinq week-end en septembre cette année.
Les Communions et confirmations 2012 GAND - Eglise O.L.V. Saint Pierre Vendredi 30 mars 2012 à 11h00 Préparations: Mercredi 14, 21, 28 mars de 15h00 à 16h30 Soyez présents aux préparations!
Communie en vormsel 2012 GENT - O.L.V. Sint Pieterskerk Sint Pietersplein Vrijdag 30 maart 2012 am 11u00 Voorbereidingen: Woensdag 14, 21, 28 maart van 15u00 tot 16u30 Gelieve op de voorbereidingen aanwezig te zijn!
HERENTALS - Eglise Saint-Antoine Jeudi 5 avril à 15h00 Kapucijnenstraat 7 Préparation sur RDV.
HERENTALS - Sint-Antoniuskerk Donderdag 21 april om 15uOO Kapucijnenstraat 7 Voorbereiding op afspraak.
ECOLE D’ETTERBEEK Vendredi 11 mai à 10H00 N’oubliez pas de prévenir l’école 02 734 19 05
Op SCHOOL ETTERBEEK Vrijdag 11 mei om 10u00 Tijdig school verwittigen 02 734 19 05
Pater / Père Kristiaan 0475 / 59.37.07 Pater / Père Etienne 0474 / 25.94.75
Pater / Père Kristiaan 0475 / 59.37.07 Pater / Père Etienne 0474 / 25.94.75
René BUFKENS
DFB ASSEMBLEE GENERALE MARDI 7 FEVRIER Chers Membres, En ce début de saison je commencerai par vous souhaité une excellente année et surtout une bonne saison. Les médias, jour après jour, effraie notre public sur les difficultés à venir, la crainte a toujours fait partie de notre profession et nous sommes toujours là. Notre association, l’année dernière a obtenu de nombreux résultats positif nous avons le ferme espoir d’atteindre nos objectif cette année aussi. Nous venons de terminé les négociations avec le Ministère du bien-être animal et un avis a été émis ce 2 février dernier. Suite à ces négociations l’avenir des hippodromes forains semblent être assuré pour plusieurs années. Lors du Congrès de l’association des placiers de Belgique qui a eu lieu en octobre dernier à Courtrai, nous avons plaidé pour le droit à la revente des emplacements à condition que celui-ci reste dans sa catégorie et que soit respecter le métrage. En fin d’année nous avons publié une lettre ouverte à tous les Collège des Bourgmestres et Echevins, en espérant leur faire prendre conscience des difficultés que pourraient rencontrer notre secteur d’activité et d’en tenir compte lors du renouvellement des abonnements. En étant membre d’une association vous êtes tenu de connaitre la situation financière de cette association, dans quelques instants nous vous présenterons la situation comptable. Nous avons tenus à réaliser cette assemblée afin de vous
VBF ALGEMEEN VERGADERING DER LEDEN DINSDAG 7 FEBRUARI Beste leden, Aan het begin van dit nieuwe jaar, wens ik u allen een uitstekend seizoen 2012 Alle dagen maakt de media ons publiek bang voor de toekomst. Deze angst heeft altijd deel uitgemaakt van ons beroep, maar wij zijn nog steeds daar. Onze vereniging heeft het vorige jaar veel positieve resultaten verkregen, en wij hopen dit het volgende jaar verder te zetten. Zo hebben wij onder meer de onderhandelingen afgerond met het Ministerie van Volksgezondheid en Dierenwelzijn wat betreft de toekomst van de levende paardjes op de kermis. Een besluit is genomen op 2 februari jongstleden en betekent een zorgeloze toekomst voor de uitbaters de komende jaren. Tijdens het congres van de plaatsmeesters in Kortrijk in oktober hebben wij ook gepleit voor de mogelijkheid voor het verkopen van onze standplaatsen, op voorwaarde dat we in dezelfde categorie en afmetingen blijven. Aan het eind van het jaar hebben wij een brief gestuurd aan de gemeentes met de vraag om rekening te houden met de moeilijke omstandigheden van de foorreiziger tijdens het maken van de nieuwe abonnementen. Als lid zijnde van onze vereniging, hebt u het recht om op de hoogte te zijn van onze financiële situatie, welke u zo dadelijk zal worden uitgelegd.
De bedoeling van deze avond is om ons allen beter te leren kennen. Zo een avond is in geen jaren georganiseerd geweest. Indien dit succesvol is, zal dit in de toekomst nog plaatsvinden.
rencontrer en dehors des soucis de tous les jours, il y a de nombreuses années que cela n’a été fait, si cela est constructif, nous espérons la renouveler dans le futur.
Dotremont Walter, Président National.
Dotremont Walter, National Voorzitter.
DFB L’aumônier n’ayant pas pu nous rejoindre aujourd’hui, je voudrai que l’on commence par quelques instants de silence pour ceux qui nous ont quittés. Cher membres et collègue. En ce début de saison permettez-moi aussi de vous souhaité une excellente année et surtout une bonne saison. Je voudrai tout d’abord vous parler du travail réalisé au cours de cette année écoulée par la DFB. En 2011 Notre association était présente à plus de 80 réunions aussi bien au niveau local qu’Européen. Nous sommes d’ailleurs la seule organisation Belge membre de l’Union Foraine Européenne. L’image de notre association s’améliore d’année en année et de plus en plus de ville communique à travers notre journal et nous invite. J’en profite d’ailleurs pour féliciter les membres du bureau directeur à ce titre. Le secrétariat a envoyé près de 50 courriers vers les administrations communales ou les Ministère. Nous avons finis après 6 réunions en 2 ans avec le SPF du bien-être animal, un avis positif pour les hippodromes forains a été publié la semaine dernière. Nous continuons à soutenir l’Ecole Roulante et le Comité du monument du Pierrot. Comme exprimé par notre président chaque associé d’une association est tenu d’être informé de la situation financière de l’association auquel il est membres. Sachez que la Défense des Forains Belges est en excellente santé à ce sujet. Dans un souci de totale transparence, nous sommes d’ailleurs la seule association foraine à les publié, Je vais maintenant vous présenté la comptabilité de l’exercice du 1er janvier au 31 décembre 2011 Tous les bénéfices des années antérieurs ont été versé sur un compte épargne que nous utilisons entre autre pour organisé cette assemblée Général. Nous avons aussi reçu l’honneur de pouvoir organisé à la fin du mois d’octobre le 37 congrès de l’Union Foraine Européenne. Delforge Franck, Secrétaire Général.
VBF Onze aalmoezenier kon spijtig genoeg vanavond niet aanwezig zijn. Graag had ik begonnen met een moment van stilte voor diegenen die ons het afgelopen jaar hebben verlaten. Beste leden, Aan het begin van het seizoen, sta mij toe u ook allen een goed jaar en goed seizoen te wensen. Eerst en vooral zou ik willen spreken over het werk dat het afgelopen jaar is uitgevoerd door de VBF. In 2011 was onze vereniging aanwezig op meer dan 80 vergaderingen op lokaal, nationaal en Europees niveau. Wij zijn trouwens de enige Belgische vereniging die aangesloten zijn bij de Europese kermisbond ESU. Het imago van onze vereniging verbetert elk jaar, meer en meer gemeenten communiceren via ons blad en nodigen ons uit. Hiervoor zou ik graag de leden van ons hoofdbestuur willen feliciteren. Het secretariaat alleen heeft al meer dan 50 brieven verstuurd naar verschillende gemeentes en Ministeries In 2011. Na zes bijeenkomsten gedurende twee jaar bij de FOD Dierenwelzijn, hebben wij een positief resultaat bekomen voor de hippodrooms op de kermis. Dit hebben wij vorige week gepubliceerd. Wij blijven eveneens de Rijdende School ondersteunen en ook het comité van het Pierrot monument. Zoals onze voorzitter reeds aangaf, heeft elk lid van een vereniging het recht om geïnformeerd te worden over de financiële situatie van de vereniging waarbij hij aangesloten is. Op dit vlak mag u weten dat de Verdediging der Belgische foorreizigers perfect gezond is. In het kader van volledige transparantie zijn wij trouwens de enige foorvereniging die deze gegevens publiceren. Ik zal de boekhouding voorstellen van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011. De winsten van de voorgaande jaren zijn gestort op een spaarrekening, daarmee bekostigen wij bijvoorbeeld deze algemene ledenvergadering. Wij hebben ook de eer om eind oktober het 37 ste congres van de Europese kermisbond ESU te mogen organiseren in Brussel. Delforge Franck, General Secretaris.
DFB
VBF ASSEMBLEE GENERALE
Notre association a organisé ce mardi 7 février 2012 son assemblée générale des membres. Une cinquantaine de personnes ont assisté à cette assemblée, arrivée vers 19h00 à l’Euroveiling de Neder-Over-Hembeek, les discours ont débuté à 19h45. Notre Président National Dotremont Walter a ouvert le feu des discours dont vous trouverez le texte dans cette édition. Delforge Franck Secrétaire Général présenta à l’aide d’une projection Power point les résultats financiers de l’association de l’exercice 2011 et le travail réalisé tout au long de cette année écoulée. Severeyns Steve, secrétaire adjoint, fit la présentation du travail réalisé en commun avec l’Union Foraine Européenne. Madame Jo Severeyns reçu également la parole pour nous expliquer l’avancement des travaux de l’école roulante. Après quelques questions réponse la soirée c’est terminé autour d’un verre offert par la DFB. Pour les organisateurs cette première assemblée a été un succès et nous l’organiserons à nouveau l’année prochaine le mardi du montage d’Alost, vous pouvez d’ores et déjà l’inscrire dans votre agenda 2013.
ALGEMENE LEDEN VERGADERING
Onze vereniging heeft op dinsdag
7 februari 2012 zijn algemene vergadering voor de leden georganiseerd. Er namen een vijftigtal personen aan deze vergadering deel op de Euroveiling van Neder-Over-Hembeek. De deuren gingen open om 19.00 u en de eigenlijke toespraken begonnen om 19.45 u. Onze nationale voorzitter Dotremont Walter nam als eerste het woord. In dit nummer vindt u de teksten van de toespraken. Franck Delforge, de algemene secretaris, heeft aan de hand van een powerpointpresentatie de financiële resultaten van de vereniging gedurende het boekjaar 2011 voorgesteld net als het werk dat werd uitgevoerd gedurende het volledige jaar. Steve Severeyns, adjunct-secretaris heeft een presentatie gemaakt van het werk dat samen met de European Showmen’s Union werd uitgevoerd. Ook mevrouw Jo Severeyns kreeg het woord. Zij gaf informatie over de vorderingen van de werken aan de rijdende school. Na een vraag- en antwoordronde eindige de avond met een drink aangeboden door de VBF. Voor de organisatoren was deze eerste vergadering een succes. Volgend jaar wordt ze opnieuw georganiseerd, de dinsdag van de opbouw te Aalst. U kunt dit nu al in uw agenda voor 2013 noteren.
ALOST La foire d’hiver à ouvert officiellement ce vendredi 10 février. Il y a environ cent attractions présentes à cette édition. Du fait des travaux sur le Hopmarkt les attractions ont été rassemblée sur le parking du Keizerhallen. On déplore un petit problème de raccordement à l'eau potable à l'arrivée des voitures de ménage.
AALST De winterfoor is op vrijdag 10 februari officieel geopend. Er zijn zowat honderd verschillende attracties. Door de werkzaamheden op de Hopmarkt staan veel meer attracties op de parking van de Keizershallen. Wij betreuren een klein probleem met de aansluiting op drinkbaar water aan de komst van de woonwagen.
FORAINS EN VISITE AU FESTIVAL DU CIRQUE DE MONTE CARLO
Foorreizigers bezoeken Circusfestival Monte Carlo
Le Festival de Monte Carlo est au cirque ce qu’est Hollywood au cinéma international. En janvier 2012 les artistes venus du monde entier présentaient leurs arts au 36ème festival du cirque. Durant cette plus grande rencontre du cirque au monde 95 forains de la région de Dortmund était présent du 21 au 25 janvier. Ce voyage était organisé par le père Sascha Ellinghaus de la paroisse catholique du cirque et de la fête foraine. Ensemble avec le père Martin Fuchs les participants ont été accueillis à l’aéroport de Nice. Un des rendez-vous important a été la célébration eucharistique sous le chapiteau du festival en présence des évêques de Monaco, celui de Nice et l’évêque italien de San-Remo-Ventimiglia et NoliSavona. Dans le cadre du festival le Président de l’ESU Albert Ritter a été invité à discuter pour la profession avec entre autre Urs Pilz Président de l’Union Mondiale du Cirque, Arie Oudenes directeur de l’association Européenne du Cirque et la Princesse Stéphanie Présidente du Festival.
Wat Hollywood voor de internationale film betekent, is Monte Carlo voor de circuswereld. In januari 2012 presenteerden de topartiesten wederom hun kunnen in de piste tijdens het 36ste Internationale Circusfestival. Tijdens deze grootste circusbijeenkomst ter wereld waren dit jaar ook 95 foorreizigers uit Dortmund aanwezig van 21 tot 25 januari. Deze reis was georganiseerd door pater Sascha Ellinghaus van Katholieke Zielszorg voor Kermis en Circus. Samen met Pater Martin Fuchs verwelkomden zij de deelnemers aan de luchthaven van Nice. Eén van de hoogtepunten was de oecumenische dienst in de circustent met de aartsbisschop van Monaco, de bischop van Nice en de Italiaanse bischoppen van San Remo-Ventimiglia en Noli-Savona. In het kader van het Festival, had ESU President Albert Ritter de gelegenheid tot interessante ontmoetingen en professionele gesprekken te voeren met ondermeer Urs Pilz, president van de Wereldorganisatie van het Circus, Arie Oudenes, directeur van Europese Circusvereniging ECA en Prinses Stéphanie, voorzitter van het Circusfestival.
Après de nombreuse année d’implication pour le secteur du cirque, Monsieur Oudenes a remis ses fonctions à Madame Zsuszanna Mata de Hongrie, qui devient donc nouvelle directrice de l’ECA. Le Président Albert Ritter a félicité Arie Oudenes pour son bon travail au niveau Européen. Pour son exceptionnel engouement Monsieur Oudenes a été mis à l’honneur durant le forum européen de l’aumônerie du cirque et des forains. Le festival du Cirque de Monte Carlo a été créé par le Prince Rainier III de Monaco en 1974. A ce jour il est devenu le plus important festival du cirque traditionnel du monde. A la mort du prince c’est la princesse qui a repris les rênes du festival. Comme le festival du cinéma voisin (à Canne) le festival du cirque attire chaque année des milliers d’amateur de cirque sur la Riviera. Ce n’est qu’ici à Monaco que les artistes du monde entiers peuvent remporter ce Clown d’or tellement convoité. Parmi les lauréats cette années des artiste Belges et Allemands.
Na zijn jarenlange inzet voor het circusbedrijf, zal de heer Arie Oudenes zijn functie overdragen aan Zsuszanna Mata uit Hongarije. Zij wordt de nieuwe directeur van de European Circus Association. ESU president Albert Ritter feliciteerde de heer Oudenes voor het werk dat hij jarenlang heeft verwezenlijkt. Voor zijn bijzondere inzet werd Arie Oudenes gehuldigd door het Europese FORUM van Katholieke Zielszorg van Kermis en Circus. Het Internationale Circusfestival van Monte Carlo werd in het leven geroepen door Prins Rainier lll van Monaco in 1974. Op vandaag is dit het belangrijkste en traditioneelste circusfestival ter wereld. Na de dood van de vorst nam zijn dochter Prinses Stéphanie het voorzitterschap over. De circuspiste van Monaco brengt, zoals het Filmfestival in het naburige Cannes, de beste uitvoerders samen en lokt duizenden circustoeschouwers naar de Franse Rivièra, in de buurt van de Provence. Enkel hier in Monaco kunnen artiesten, de eer krijgen om de beroemde Gouden Clown te verdienen. Onder de winnaars dit jaar waren ook artiesten uit
CONSEIL DU BIEN-ETRE DES ANIMAUX Groupe de travail : Poneys de foire Participants au groupe de travail Président:
RAAD VOOR DIERENWELZIJN Werkgroep: kermispony’s Deelnemers aan de werkgroep Voorzitter:
Professeur Frank Gasthuys Bureau du Conseil du Bien-être des animaux Professeur Faculté de Médecine Vétérinaire de l’Université de Gand
Professor Frank Gasthuys Bureau van de Raad voor Dierenwelzijn Professor aan de Faculteit Dierengeneeskunde van de Universiteit van Gent
Membres du groupe de travail: M. Cardinal SPF Santé publique, Conseil du Bien-être des animaux Mme De Greef GAIA M. Delforge F. Union Foraine Européenne (dfb – vbf) M. Loir SPF Santé publique, service Bien-être animal M. Montegnies Jean-Marc Animaux en Péril M. Pierard Biologiste du comportement et éthologue (International Society for Equitation Science) M. Van Dekerkhove Propriétaire d'un manège de poneys de foire M. Vandeweerd Vétérinaire et professeur à l'ULG et aux FUNDP Mme Vanhinderdael CNPA, remplace M. Donald Stevens M. Van Tilburgh SPF Santé publique, service Bien-être animal M. Willems Vétérinaire et membre de Brok vzw
Leden van de werkgroep: Dhr. Cardinal FOD Volksgezondheid, Raad voor Dierenwelzijn Mevr. De Greef GAIA Dhr. Delforge F. Europese Unie van Foorkramers (dfb – vbf) Dhr. Loir FOD Volksgezondheid, dienst dierenwelzijn Dhr. Montegnies Jean-Marc Animaux en Péril Dhr.Pierard Gedragsbioloog en etholoog (International Society for Equitation Science) Dhr. Van Dekerkhove Eigenaar van een manege voor kermispony’s Dhr. Vandeweerd Dierenarts en professor aan de ULG en de FUNDP Mevr. Vanhinderdael NRDB, vervangt dhr. Donald Stevens Dhr. Van Tilburgh FOD Volksgezondheid, dienst Dierenwelzijn Dhr. Willems Dierenarts en lid van Brok vzw
Experts invités et/ou consultés: Dr Maarten Oosterlinck Faculté de Médecine Vétérinaire de l’Université de Gand Dates des réunions 07/06/2010, 19/07/2010, 14/09/2010, 26/10/2010, 21/03/2011, 06/09/2011
Avis du Conseil du bien-être des animaux concernant les poneys de foire La Ministre responsable du Bien-être animal a demandé au Conseil du Bien-être des Animaux de déterminer s’il y a un problème de bien-être animal en rapport avec l’activité des poneys de foire en Belgique. Le Conseil a rendu son avis qui est basé sur les travaux d’un groupe de travail dont la description des constatations et les détails pratiques des travaux sont repris dans une fiche ci-jointe. Il ressort de cet avis que le bien-être des poneys de foire est acceptable si les conditions suivantes sont respectées: 1)
En ce qui concerne la piste:
-
Le sol de la piste doit être plat et recouvert d’un épais tapis en caoutchouc ou à défaut recouvert d’une couche de sciure afin d’absorber les chocs et d’empêcher une usure exagérée des sabots.
Uitgenodigde en/of geraadpleegde experts: Dr Maarten Oosterlinck Faculteit Dierengeneeskunde van de Universiteit van Gent Data van de vergaderingen 07/06/2010, 19/07/2010, 14/09/2010, 26/10/2010, 21/03/2011, 06/09/2011
Advies van de Raad voor Dierenwelzijn betreffende kermispony’s De Minister bevoegd voor dierenwelzijn heeft aan de Raad voor Dierenwelzijn gevraagd om na te gaan of er een probleem is met het welzijn van de kermispony’s in België. De Raad heeft zich voor zijn advies gebaseerd op de werkzaamheden van een werkgroep waarvan de samenstelling en de vaststellingen zijn opgenomen in de bijgevoegde fiche. Uit het advies blijkt dat het welzijn van de kermispony’s aanvaardbaar is indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1) Wat de piste betreft: - De bodem van de piste moet effen zijn en bedekt met een dikrubberen mat of een laag zaagsel om de schokken op te vangen en al te grote slijtage van de hoeven te vermijden.
Le diamètre de la piste doit être de minimum 8 m dans le cas où tous les poneys ont une hauteur au garrot qui est inférieure à 1,20 m et de minimum 10 m dans les autres cas. Cette condition est assortie d’une période d’adaptation de 3 ans. 2) En ce qui concerne l’équipement des poneys : -
-
-
L’équipement doit être en bon état et adapté à la morphologie des animaux afin d’éviter tout risque de blessures lors du travail dans l’hippodrome. Par équipement il est entendu l’harnachement des poneys (licols, mors, tapis, selles, sangles, étriers,…) et tous les matériaux de l’attraction susceptible d’entrer en contact avec les animaux. Les cavaliers (taille et poids) doivent être adaptés à la morphologie de l’animal et ne peuvent pas utiliser de rennes reliées à un mors en bouche. Les coups de talons et tous comportements inadaptés sont interdits : Cette interdiction est indiquée dans un règlement qui doit être bien visible pour le public... Les mors doivent être utilisés le moins possible et uniquement pour des raisons de sécurité.
De diameter van de piste moet minstens 8 m bedragen voor pony’s met een schofthoogte tot 1,20 m en minstens 10 m indien de schofthoogte 1,20 m of meer bedraagt. Voor bestaande carrousels wordt een aanpassingsperiode van 3 jaar voorop gesteld.
2) Wat de uitrusting van de pony’s betreft: - De uitrusting moet in goede staat zijn en aangepast aan de lichaamsbouw van de dieren om elk risico op verwondingen te vermijden wanneer de pony’s in de carrousel worden ingezet. Onder uitrusting wordt verstaan het getuig van de pony’s (halsters, bit, dekens, zadels, riemen, stijgbeugels, …) en alle materialen van de kermisattractie waarmee de dieren in aanraking kunnen komen. - De ruiters (gewicht en lichaamslengte) moeten aangepast zijn aan de lichaamsbouw van het dier en mogen geen teugels gebruiken die verbonden zijn met een mondstuk. Een tik met de hielen of ander ongepast gedrag is verboden: dit verbod moet vermeld zijn in een reglement dat duidelijk zichtbaar is voor het publiek. - Mondstukken mogen zo weinig mogelijk worden gebruikt en enkel om veiligheidsredenen. 3) Wat de pony’s zelf betreft:
3) En ce qui concerne les poneys utilisés : -
Les animaux doivent être physiquement aptes au travail. Les étalons, les juments allaitantes ou gestantes de plus de 8 mois ne doivent pas être utilisés.
4) En ce qui concerne le logement des poneys : -
-
-
-
-
Il est vivement recommandé que les poneys puissent être logés en prairie durant leurs périodes d’inactivité qui correspondent aussi bien aux périodes sans travail durant les foires qu’aux périodes entre les foires y compris l’hiver. Ce logement en prairie doit correspondre aux lignes directrices pour la détention permanente des chevaux en prairie (voir l’avis du Conseil du Bienêtre des animaux du 09 décembre 2010). Les poneys doivent être logés sans être attachés. L’hébergement des poneys de jour comme de nuit doit correspondre aux normes de surface minimales suivantes : 9 m² par poneys avec un côté de minimum 2 fois la hauteur au garrot du poney et une hauteur de box de minimum 3 m. Les poneys ne peuvent pas être hébergés seul et doivent avoir une vision large sur l’environnement extérieur. Les conditions de logement doivent être enrichies au minimum par la mise à disposition de paille et/ou de foin et, si possible, avec encore d’autres moyens d’enrichissement. Le diamètre de la piste doit être de minimum 8 m dans le cas où tous les poneys ont une hauteur au garrot qui est inférieure à 1,20 m et de minimum 10 m dans les autres cas. Cette condition est assortie d’une période d’adaptation de 3 ans.
De dieren moeten fysisch geschikt zijn voor het werk. Hengsten, zogende merries of merries die meer dan 8 maand drachtig zijn, mogen niet worden ingezet.
4) Wat de huisvesting van de pony’s betreft: -
-
-
-
Er wordt sterk aangeraden dat de pony’s op de weide kunnen verblijven gedurende hun periode van inactiviteit, zowel de periodes zonder werk tijdens kermissen als periodes tussen kermissen in, inclusief de winter. Dit verblijf op de weide moet voldoen aan de richtlijnen voor het permanent houden van paarden in de weide, (zie advies van de Raad voor Dierenwelzijn van 09 december 2010) De pony’s mogen niet aangebonden worden. Voor de huisvesting, zowel ’s nachts als overdag gelden de volgende minimale afmetingen: 9 m² per pony, met één zijde van minstens 2 keer de schofthoogte van de pony en een boxhoogte van minstens 3 m. Pony’ s mogen niet alleen gehuisvest worden en moeten een ruim uitzicht hebben over de buitenomgeving. Het verblijf moet verrijkt worden waarbij beschikbaarheid van hooi en/of stro als minimale vereiste geldt en, waar mogelijk, aangevuld wordt met bijkomende verrijkingsmiddelen.
CIRQUE
CIRCUS
Au Festival international du Cirque de Monte Carlo, la Belge Alexia Gossing a remporté u Clown d’Or très convoité.
Op het Internationaal Circusfestival van Monte Carlo ging de Belgische Alexia Gossing met een begeerde Gouden Clown aan de haal.
Pour la première fois en 36 éditions, une artiste flamande a remporté un Clown d’Or à Monte Carlo hier soir. Le jury du Festival international du Cirque a décerné le prix à Alexia Gossing, son époux allemand René Cassely et leurs deux enfants.
Voor het eerst in 36 edities kreeg gisterenavond een Vlaamse artieste de Gouden Clown in Monte Carlo. De jury van het Internationaal Circusfestival reikte de prijs uit aan Alexia Gossing, haar Duitse man René Cassely en hun twee kinderen.
La Belge a été ovationnée dans la salle de presse pour sa collaboration durable avec des animaux. Les soirées précédentes, le public aussi a acclamé le spectacle de la famille Cassely avec ses éléphants et ses chevaux. Ils n’ont pas tous remporté l’or, mais le prix du public et le prix du jury international des enfants. Les Cassely travaillent avec quatre éléphants d’Afrique et quatre chevaux blancs andalous. René junior se fait catapulter par l’éléphant Kimba, qui opère la bascule avec beaucoup d’adresse. René jr. Fait des triples sauts périlleux, même avec une vrille entre deux, et il aboutit avec précision sur le dos du second éléphant, Nanda. On voit très bien que les deux éléphants collaborent et suivent le numéro avec intérêt. Cela illustre bien l’expérience scientifique de l’intelligence pratique poussée des éléphants en collaboration avec des êtres humains. Ce genre de numéro est réalisé pour la première dans l’histoire. L’éléphant qui catapulte René jr. Doit doser sa force de façon précise, pour propulser René suffisamment haut, mais sans le projeter trop loin. Cela est uniquement possible quand la confiance entre l’homme et l’animal est optimale. Les Cassely ont le cirque dans les gènes, et cela se voit. Toute petite, Alexia Gossing voyageait déjà avec le cirque familial Gossinco et René Cassely représente la sixième génération d’une famille du cirque. Et pourtant, ils continuent à repousser les frontières. C’est la troisième fois qu’on les a demandés à Monaco. En 2008, ils avaient déjà remporté le Clown d’Argent. ‘Ce festival nous supporte dans notre processus de croissance continu’, nous confie une fière Alexia Gossing. ‘Ici à Monaco, nous nous produisons à côté de groupes de renommée mondiale comme le Cirque Rosgo de Russie, qui compte 1.500 artistes, ou la délégation chinoise de Shanghai, qui vient ici avec une trentaine d’acrobates. Shanghai est la plus grande troupe de cirque de Chine, et également la plus riche. Nous ne bénéficions pas de soutien politique, nous sommes là pour nous-mêmes. Et obtenir la plus grande distinction ici, cela fait vraiment plaisir. Mon rêve, c’est de pouvoir revenir en Flandre pour y présenter un spectacle.'
De Belgische kreeg in de perszaal een staande ovatie voor haar duurzame samenwerking met dieren. Ook het publiek liep de avonden ervoor storm voor de show van de familie Cassely met hun olifanten en paarden. Ze kregen niet alleen goud maar ook de publieksprijs en de prijs van de internationale kinderjury. De Cassely's werken met vier Afrikaanse olifanten en vier witte Andalusische paarden. René junior laat zich katapulteren door de olifant Kimba, die met grote alertheid de wipplank bedient. René jr. maakt drievoudige salto's, zelfs met een schroefbeweging tussendoor, en komt veilig terecht op de rug van de tweede olifant, Nanda. Je ziet duidelijk hoe de beide olifanten meewerken en de act betrokken meevolgen. Het illustreert mooi de wetenschappelijke bevindingen over de hoge praktische intelligentie van olifanten in de samenwerking met mensen. Voor het eerst in de geschiedenis wordt dit soort act gerealiseerd. De olifant die René jr. katapulteert, moet haar kracht precies doseren zodat René hoog genoeg gaat, maar ook niet te hoog. Dat kan alleen als het vertrouwen tussen mens en dier optimaal is. De Cassely's hebben het circus dan ook in de genen. Alexia Gossing trok al als kind mee met het familiecircus Gossinco en René Cassely vertegenwoordigt de zesde generatie van een circusfamilie. Toch blijven ze grenzen verleggen. Ze zijn hier de derde keer gevraagd in Monaco. In 2008 wonnen ze al zilver. ‘Dit festival ondersteunt ons in ons niet-aflatend groeiproces', vertelt een trotse Alexia Gossing. ‘Hier in Monaco sta je naast wereldgroepen als het Russische Rosgocirk, dat 1.500 artiesten telt, of de Chinese delegatie van Sjanghai, die naar hier komt met zo'n dertig acrobaten. Sjanghai is de grootste en rijkste circusgroep van China. Wij hebben geen politieke steun, wij gaan voor onszelf. Hier toch de hoogste onderscheiding krijgen, doet erg veel deugd. Mijn droom is om ook weer eens naar Vlaanderen te kunnen terug komen.'
RUGBYMAN N°
1
Foren en kermissen in MAART en APRIL 2012 Foires et kermesses en MARS et AVRIL 2012 2007 Provincie ANTWERPEN / Province d’ANVERS ARENDONK
10
3
2012
CENTRUM
DE LAAT M
014 40 90 75
BEERSE
10
3
2012
CARNAVAL
PEERAER L
0478 61 71 31
WILLEBROEK
17
3
2012
HALFVASTENFOOR
SPIESSENS D
03 860 03 39
HERENTALS
7
4
2012
CENTRUM
TEC DIENST
0477 59 83 14
ESSEN
8
4
2012
PASEN
VAN VEEL W
03 670 01 38
HERSELT
8
4
2012
BERGOM
LEIRS M
014 53,90,02
HULSHOUT
8
4
2012
HOUTVENNE
KINDERMAN J
015 22 94 83
VOSSELAAR
8
4
2012
CENTRUM
HANSART P
014 50 71 06
LAAKDAL
14
4
2012
EINDHOUT
DEROY E
013 67 01 18
NIJLEN
14
4
2012
KESSEL
LUYTEN
03 410 02 13
HERENTALS
15
4
2012
NOORDERWIJK
TEC DIENST
0477 59 83 14
ZANDHOVEN
15
4
2012
VIERSEL
THIJS M
03 410 16 36
LAAKDAL
21
4
2012
VORST CENTRUM
DEROY E
013 67 01 18
LAAKDAL
21
4
2012
VORST MEERLAAR
DEROY E
013 67 01 18
TURNHOUT
21
4
2012
PARKWIJK
GILS L
014 44,33,49
VOSSELAAR
28
4
2012
CENTRUM
HANSART P
014 50 71 06
WILLEBROEK
28
4
2012
KLEIN WILLEBROEK
SPIESSENS D
03 860 03 39
Province du BRABANT WALLON / Provincie WAALSE BRABANT JODOIGNE
6
4
2012
CENTRE
GREZ DOICEAU
26
4
2012
CENTRE
VANLIETEN B
010 84 83 56
Province du HAINAUT / Provincie HENEGOUWEN MONS
4
3
2012
CUESMES
A SAUSSEZ
065 40 51 97
LOBBES
10
3
2012
CENTRE
DEBESSELLE N
071 59,77,73
MANAGE
11
3
2012
LA HESTRE
ADM. COM.
064 518 254
LOBBES
13
3
2012
MONT ST GENEVIEVE
DEBESSELLE N
071 59,77,73
CHAPELLE LEZ HERLAIMONT
14
3
2012
CARNAVAL
DI LEONARDO
064 43 13 11
CHAPELLE LEZ HERLAIMONT
21
3
2012
PIETON
DI LEONARDO
064 43 13 11
CHARLEROI
23
3
2012
JUMET PRINTEMPS
COMITE
MOUSCRON
23
3
2012
CENTRE
LOWAGIE F
0497 52 77 06
MONS
25
3
2012
MONS MESSINES
A SAUSSEZ
065 40 51 97
CHARLEROI
31
3
2012
GOUTROUX
COMITE
MANAGE
31
3
2012
FAYT LEZ MANAGE
ADM. COM.
ROEULX
31
3
2012
GOTTIGNIES
064 31 07 60
QUAREGNON
6
4
2012
CENTRE
065 46 86 65
CHARLEROI
7
4
2012
CENTRE
ADM COM
SOIGNIES
7
4
2012
CENTRE
DECASTIAU
0477 17 03 63
BERNISSART
8
4
2012
BLATON
MANAGE
8
4
2012
CENTRE
ADM. COM.
064 518 254
MERBES LE CHÂTEAU
8
4
2012
CENTRE
MONS
8
4
2012
JEMAPPES
MERBES LE CHÂTEAU
15
4
2012
LABUISSIERE
MOUSCRON
21
4
2012
HERSEAUX BALLONS
ROEULX
21
4
2012
DIGNAULT
BERNISSART
22
4
2012
HARCHIES
064 518 254
071 55 90 70 A SAUSSEZ
065 40 51 97 071 55 90 70
LOWAGIE F
0497 52 77 06 064 31 07 60
LOBBES
24
4
2012
CENTRE
DEBESSELLE N
CHARLEROI
27
4
2012
GOHYSART
COMITE
LOBBES
29
4
2012
SARS LA BUISSIERE
DEBESSELLE N
071 59,77,73
071 59,77,73
Province de LIEGE / Provincie van LUIK LIEGE
30
3
2012
CENTRE
SOUMAGNE
31
3
2012
HAUT
AWANS
6
4
2012
VILLERS L EVEQUE
MD. CHABOT
04 364 06 18
LIEGE
6
4
2012
CHENEE
ADM COM
04 221 92 29
BEYNE-HEUSAY
14
4
2012
CORSO
MAULE N
04 355,81,66
AMAY
28
4
2012
CENTRE
ADM COM
04 221 92 29 04 377,97,42
085 314,664
Province du LIMBOURG / Provincie van LIMBURG HASSELT
3
3
2012
CENTRUM CARNAVAL
WARD P.
0493 090 515
BORGLOON
4
3
2012
BOMMERSHOVEN
L DELIEVER
012 67 36 67
SINT TRUIDEN
11
3
2012
AALST
DEBRUIJN G
0498 93 90 13
HASSELT
17
3
2012
KURINGEN
WARD P.
0493 090 515
BORGLOON
18
3
2012
HENDRIEKEN
L DELIEVER
012 67 36 67
BOCHOLT
25
3
2012
LOZEN
NIJSEN K
089 46 04 83
BERINGEN
1
4
2012
BEVERLO
BELLINKS E
011 43 02 51
HASSELT
7
4
2012
KERMT
WARD P.
0493 090 515
HASSELT
7
4
2012
KERMT
WARD P.
0493 090 515
NEERPELT
8
4
2012
GROTE HEIDE
VANESCH Y.
0473 84,68,21
BORGLOON
15
4
2012
CENTRUM
L DELIEVER
012 67 36 67
BERNISSART BOCHOLT
22
4
2012
CENTRUM
NIJSEN K
LOBBES GINGELOM CHARLEROI
29
4
2012
JEUK
J MARCHOUL
089 46 04 83 0477 / 23.77.08
LOBBES
29
3
3
2012
CENTRUM CARNAVAL
WARD P.
0493 090 515
CHINY BORGLOON
44
34
2012 2012
PIN BOMMERSHOVEN
LAURENT E L DELIEVER
061 012 6732 3653 6761
VIRTON SINT TRUIDEN
11 8
34
2012 2012
CENTRE AALST
DAURY BG DEBRUIJN
06393 4490 0113 61 0498
ROUVROY HASSELT
1728
34
2012 2012
DAMPICOURT KURINGEN
RICHARD WARD P. M.
063090 58,86,64 0493 515
BOCHOLT HASSELT BERINGEN GENT BORGLOON HASSELT GENT SINT TRUIDEN HASSELT LOKEREN HASSELT NEERPELT GENT BORGLOON BORGLOON STEKENE BOCHOLT BOCHOLT TEMSE BERINGEN STEKENE GINGELOM HASSELT ZOTTEGEM HASSELT GENT NEERPELT STEKENE BORGLOON SINT NIKLAAS BOCHOLT BRAKEL GINGELOM HERZELE
24 27
Province du Luxembourg / Provincie LUXEMBURG
HASSELT
BORGLOON
22
18 3 2012 HENDRIEKEN L DELIEVER Provincie OOST VLAANDEREN / Province de FLANDRE ORIENTALE 25 3 13 4 79 11 79 17 810 18 15 10 25 22 11 1 16 29 7 25N 7 2 8 2 15 7 22 8 29 8
/
3 2012 3 2012 43 2012 2012 3 2012 43 2012 2012 3 2012 43 2012 2012 3 2012 43 2012 2012 3 2012 43 2012 2012 3 2012 43 2012 2012 4 2012 3 2012 4 2012 4 2012 Province de 3 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012 4 2012
LOZEN NIJSEN K CENTRUM CARNAVAL WARD P. BEVERLO BELLINKS LEDEBERG DEMEYEREI BOMMERSHOVEN L DELIEVER KERMT WARD P. I ST AMANDSBERG DEMEYER AALST DEBRUIJN G KERMT WARD P. HEIENDE WATERSCHOOT N KURINGEN WARD P. GROTE HEIDE VANESCH HALFVASTENFOOR DEMEYERY.I HENDRIEKEN L DELIEVER CENTRUM LVAN DELIEVER KLEINE SINAAI HOYE W LOZEN NIJSEN K CENTRUM NIJSEN CENTRUM DE BENKA BEVERLO BELLINKS E CENTRUM VAN HOYE W JEUK JWARD MARCHOUL KERMT P. FLANDRES ORIENTALES ELENE EIKHOUDT A KERMT WARD P. ST JACOBS DEMEYER I GROTE HEIDE VANESCH Y. KEMZEKE VAN HOYE W CENTRUM L DELIEVER NIEUWKERKEN BARTHIER E CENTRUM NIJSEN K S M OUDENHOVE VAN DOCKE D JEUK J MARCHOUL CENTRUM GEMEENTEBESTUUR
N / Province de FLANDRES ORIENTALES
012 67 36 67 089 46 04 83 0493 090 515 011 43 02 09 221 4551 28 012 67 36 67 0493 09045515 09 221 28 0498 93 90 13 0493 090 515 09 340 94 32 0493 090 515 0473 84,68,21 09 221 45 28 012 67 36 67 012 67 36 03 790 0367 72 089 46 04 83 089 46 04 83 03 710,12,47 011 047743 / 02 51 03 790 03 72 23.77.08 0493 090 515 09 364 64 30 0493 090 515 09 221 45 28 0473 84,68,21 03 790 03 72 012 67 36 67 03 760 91 75 089 46 04 83 0477 / 17 52 055 43 23.77.08 053 62,98,69
HERZELE
8
4
2012
WIJNHUIZE
GEMEENTEBESTUUR
053 62,98,69
LOCHRISTI
8
4
2012
BEERVELDE
HAENS B
09 326 88 05
STEKENE
8
4
2012
HELLESTRAAT
VAN HOYE W
03 790 03 72
TEMSE
8
4
2012
STEENDORP
DE BEN A
03 710,12,47
ST GILLIS WAES
14
4
2012
CENTRUM
ROTIER C.
03 727 17 33
ZOTTEGEM
8
4
2012
ZOTTEGEM ST MARIA HOUDENHOVE
8 EIKHOUDT A4
2012
ZOTTEGEM ST09 MARIA 364 64 HOUDENHOVE 30
ST GILLIS WAES
14
4
2012
ST CENTRUM GILLIS WAES
14 C. ROTIER
4
2012
ST CENTRUM 03 GILLIS 727 17 WAES 33
GENT
20
4
2012
GENT MARIAKERKE
20 DEMEYER I 4
2012
GENT MARIAKERKE 09 221 45 28
GENT
27
4
2012
GENT DAMPOORT
27 DEMEYER I 4
2012
GENT DAMPOORT 09 221 45 28
SINT NIKLAAS
28
4
2012
SINT SINAAI NIKLAAS DRIES
28 BARTHIER E4
2012
SINT SINAAI 03NIKLAAS 760 DRIES 91 75
BRAKEL
29
4
2012
BRAKEL EVERBEEK-BOVEN
VAN29 DOCKE D 4
2012
BRAKEL EVERBEEK-BOVEN 055 43 17 52
HERZELE
29
4
2012
HERZELE ST LIEVENS ESSE
29 GEMEENTEBESTUUR 4 2012
HERZELE ST053 LIEVENS 62,98,69 ESSE
Provincie VLAAMS BRABANT / Province du BRABANT FLAMAND ZOUTLEEUW
3
3
2012
CENTRUM
RAES A
011 78 12 88
LIEDEKERKE
24
3
2012
TER MUILEN
DE FEYTER K
053 64 55 15
MACHELEN
7
4
2012
DIEGEM
BRUGGEMAN
02 254 12 38
TIENEN
7
4
2012
HAKENDOVER
WAUSTRAETS J
016 80 57 95
LONDERZEEL
8
4
2012
CENTRUM
BUELENS F
052 30 36 16
TREMELO
15
4
2012
CENTRUM
CRABBE P.
016 52 54 22
LONDERZEEL
21
4
2012
MALDEREN
BUELENS F
052 30 36 16
LINTER
22
4
2012
NEERLINTER
DEUROUVILLE G
011 78 91 33
SCHERPENHEUVEL
22
4
2012
AVERBODE
STADSBESTUUR
013 35 24 37
BEVER
28
4
2012
CENTRUM
ROTSELAAR
28
4
2012
HEIKANT
054 51 70 74 PEETERS T
016 61 64 06
Provincie van WEST VLAANDEREN / Province de FLANDRES OCCIDENTALES MENEN
2
3
2012
CENTRUM
VANDAMME J
0477 73 84 43
TORHOUT
11
3
2012
KARNAVAL
SAVELS L
050 22 07 70
MIDDELKERKE
16
3
2012
EZELKERMIS
COOLEMAN T
059 31 30 16
ZEDELGEM
16
3
2012
VELDEGEM
NEYT I
050 28 82 29
BRUGGE
17
3
2012
LISSEWEGE
050 44 80 41
BRUGGE
18
3
2012
CENTRUM
050 44 80 41
BRUGGE
24
3
2012
ST KRUIS
050 44 80 41
BEERNEM
1
4
2012
STATION
BRUGGE
5
4
2012
PAASKERMIS
KORTRIJK
5
4
2012
CENTRUM
DECOCK F.
0498 909 018
DIKSMUIDE
7
4
2012
CENTRUM
EVENEMENT DIENST
051 550 182
BEERNEM
8
4
2012
OEDELEM
OOSTKAMP
8
4
2012
HERTSBERGE
TALLOEN E
050 83 31 64
BLANKENBERG
13
4
2012
STATION
GEMEENTEBESTUUR
050 42 99 42
BRUGGE
27
4
2012
CENTRUM MEIFOOR
WAREGEM
28
4
2012
HIPPODROOM
BEERNEM
29
4
2012
ST JORIS
050 44 80 41
050 44 80 41 STELAND R
056 62 12 51
ETRE MEMBRE D UNE ASSOCIATION, C EST AUSSI LE FAIRE SAVOIR ET EN PARLER AUTOUR DE SOI.
LID VAN EEN VERENIGING ZIJN IS OOK HET AAN ANDEREN TE LATEN WETEN.
ET VOUS AVEZ VOUS DEJA AFFILIE UN NOUVEAU MEMBRE ?
EN U, HEEFT U AL EEN NIEUW LID BIJGEBRACHT ?
Jouets en gros Articles de bazar
PAUWELS – JAMOTTE sa/nv Grand route 189 B.4400 FLEMALLE - HAUTE
Tel : 04 / 233.56.10 Fax : 04 / 234.02.05 Speelgoed in’t groot Bazar Artikelen
LATELIER MARCEL Dépannage et toutes réparations
POIDS LOURDS Rue de la Flanière 5 a & b B. 6043 RANSART
Tél. : 071 / 31.39.27
Cafe Taverne Universum Herbert Hooverplein, 26 B.3000 Leuven 016 / 20.07.50
Café
Le Bacchus Le rendez vous des FORAINS Place du Manège, 8 6000 CHARLEROI
Vente et achat / Koop en verkoop Chaque membre à le droit d’insérer 3 annonces de vente-achat gratuites par an. Ieder lid mag 3 gratis advertenties per jaar laten inlassen. A VENDRE : LABYRINTHE VENEZIA : 12M.de facade X 6m. de profondeur, avec tournée de février à novembre. Prix 200.000 €. TE KOOP: SPIEGELDOLHOF VENEZIA: 12M. op 6M. diepte, met tournee van februari tot november. Prijs 200.000 €. GSM : 0475 / 78.85.95 GSM : 0473 /93.54.54 VA 43 12 11
SONAERT C. DEGIVE M.C.
A VENDRE : TIR A L ARC, Avec tournée de Alost à Ostende. TE KOOP : BOOG SCHIETKRAAM. Met tournee van Aalst tot Oostende GSM : 0479 / 26.69.82 ADLER A. VA 44 12 11 A VENDRE : CARAVANE LMC, 6.5m. année 2003 TE KOOP : CARAVANE LMC, 6.5m. jaar 2003 GSM : 0475 / 95.46.61
VLASSELAERT W.
VA 44 12 11
A VENDRE : VOITURE DE MENAGE, 12m. petit tirroir pour le salon, bon prix. TE KOOP : WOONWAGEN, 12m. met kleine uitschuif salon. Goede prijs. GSM : 0472 / 91.40.34
RAYMAKERS L.
VA 45 12 11
A VENDRE : AUTO SCOOTER, sans tournée, semi automatique. TE KOOP : AUTOSKOTER, zonder tournee, half automatic. GSM : 0472 / 91.40.34
RAYMAKERS L.
VA 46 12 11
A VENDRE : CAMION PEGASE + 12 BULDOZER III. TE KOOP : VRACHTWAGEN PEGASE + 12 BULDOZER III. GSM : 0475 / 46.43.29
PEETERS A.M.
VA 47 12 11
A VENDRE : TRAMPOLINE avec + - 15 fêtes. TE KOOP : TRAMPOLINE met + - 15 kermis. GSM : 0477 / 97.87.34
ORTOLAN M.
VA 48 12 11
A VENDRE : BULLDOZER Avec ou sans tournée, plusieurs options, pas de prix par téléphone. TE KOOP : BULLDOZER met of zonder tournee, verschillende opties, geen prijs per telefoon. GSM : 0474 / 94.86.78
0475 / 96.10.22
VA 49 12 11
A VENDRE : pour raison de santé. CARROUSEL ENFANTIN, sur remorque avec Camion et Tournée. TE KOOP: voor gezondheids reden KINDERMOLEN, op aanhangwagen met vrachtwagen en tournee. MARPAUX A. VA 01 01 12
GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82
A VENDRE : REMORQUE JEU 6M50 X 2M50 AVION ENFANTIN 9M de diamètre. GROUPE ELECTROGENE 45 Kva. TE KOOP: SPELWAGEN 6M50 X 2M50 KINDERVLIEGMOLEN 9M breed STROOMGENERATOR 45 Kva GSM : 0473 / 27.86.09 VA 02 01 12 A VENDRE : REMORQUE JEU 7m50, jeux divers, avec tournée de Avril à Octobre (11 Fetes). Prix intéressant. Curieux s'abstenir. Pas de prix par téléphone. TE KOOP: SPELWAGEN 7m50, Verschillende spel, met tournee van april tot oktober, 11 kermis, gunstig prijs, geen prijs per telefoon. GSM : 0475 / 95.63.48
ROLAND Veronique
VA 03 01 12
A VENDRE : MOULIN A CHAINE ENFANTIN Montage 2H. 1per. Sur remorque avec Nissan légére. CARAVANE DETLEF 4 per. Simple essieu. JEU DE BALLE 6 x 2,3m. avec casquette française et tournée. TIR A L’ARC ENFANTIN 6 x 2,3m. avec quelques fêtes. TE KOOP : KINDERZWIERMOLEN Steltijd 2u 1 per. Op remork met lichte vrachtwagen Nissan. CARAVAN Detlef 4per. Enkel as. BALLEN KRAAM met fransdak 6 x 2,3m. met tournee. KINDERBOOGSCHIET KRAAM 6 x 2,3m. met enkele kermisen GSM : 0475 / 96.99.94
RENQUIN Marino
VA 04 02 12
A VENDRE : TIR 8M. avec tournée de mars a novembre. TE KOOP: SCHIETKRAAM 8M. met tournee van maart tot november. GSM : 0475 / 73.55.59
CHERAIN Pascal
VA 05 02 12
A VENDRE : VOITURE DE MENAGE année de construction 1980 rénovée en 2008. TE KOOP: WOONWAGEN 10M50, Bauwjaar 1980 vernieuwd in 2008 GSM : 0478 / 58.55.52
VAN STEENLAND William
A VENDRE : ANCIEN SALON « MAX » a restauré sans tournée. TE KOOP: OUD SALON “ MAX” te vernieuw zonder tournee. GSM : 0475 / 70.73.21 GILLET JO VA 07 02 12
VA 06 02 12
LEUZE EN HAINAUT C'est en l' Hôtel de ville que ce samedi 4 févrieer s' est tenue la cérémonie d' ouverture de la foire attractive. Cette cérémonie fut officialisée par Monsieur l'Echevin Christian Ducatillon et par Monsieur Patrick Verdière représentant pour la Défense des forains Belges qui ne manqua pas de remercier les autorités communales, les services communaux ainsi que toutes les personnes responsables qui ont contribué largement pour que cette foire soit des plus attirante et attractive possible. Il remercia également tout particulièrement Madame Michèle Delange (placier) pour avoir présenté et défendu avec succès le dossier au Collège pour la diminution des prix des emplacements, cette excellente nouvelle fut très appréciée par l'ensemble des forains en place à Leuze. Monsieur Verdière a fait également remarqué que cette foire est le départ d'une nouvelle saison qui s'annonce particulièrement difficile par cette crise de plus en plus persistante mais qu' il souhaitait que cette saison soit profitable pour l' ensemblela corporation foraine. A l'issue de cette sympathique cérémonie, un drink fut servi dans une ambiance très chaleureuse.
Uw leverancier van : Votre fournisseur en Feest en amusemetsverlichting Illumination de fête et d’amusement Looplicht automaten Boite clignotante Stroboscopen / stromboscope Turbokappen / Cabochon Muziekinstallaties / installation musicale
Avenue de la croix Rouge, 3
Les Funérailles STROOBANT sprl Rue Saint-Ghislain, 57
– 1000 Bruxelles
Fondées en 1921 La maison n'a pas de succursale INHUMATION ET ICINERATION CERCEUILS DE LUXE ET ORDINAIRES Démarches et formalités Ensevelissements jour et nuit COURONNES EN TOUS GENRES TRANSPORTS ville – Province et étranger
Tél : 02 / 512.37.73
Gsm: 0476 / 31.35.10
Grote keuze van bloemen en planten, vazen, kaarsen en tafelversiering. Leveransier van de kermis
R & J Vanden Begin Grand choix de fleurs et plantes, vases, bougies, serviettes et décorations de table.
Fournisseur de la foire Soldatenstraat, 60
B.1082 SINT-AGATHA-BERCHEM
Tél : 02 / 465.30.57
Rue des Soldats, 60
B. 1082 BERCHEM-SAINTE-AGATHE
Fax : 02 / 469.44.48
Dans la famille foraine – In de Foor familie
Dans la famille foraine – In de Foor familie
Le comité directeur de la DFB présente ses plus sincères condoléances aux familles. Het hoofdbestuur van de VBF biedt haar innige deelneming aan de familie. AALMOEZENIERS Pater Kristiaan VAN DER LINDEN Kapucijnenstraat, 7 B.2410 HERENTALS Tél 014 / 23.20.63 - Gsm 0475 / 59.37.07 Pater Etienne VAN HAMEL Oever, 10 B.2000 ANTWERPEN Gsm : 0474 / 25.94.75 AUMÔNERIE Père Alain GOFFINET Rue du Baty, 10 FESCHAUX B.5570 Gsm : 0491 / 36.32.51
Bericht aan de steden en gemeenten. Om uw mededelingen zo vlug mogelijk verwerkt zouden worden vragen wij u om ze rechtstreeks naar ons e-mail adres te sturen. Avis aux villes et communes. Afin d’avoir un traitement le plus rapide possible de vos communication expédier les directement à notre adresse e-mail.
[email protected]
LES FOURNISSEURS QUI SOUTIENNENT NOTRE ASSOCIATION PAR LEURS ANNONCES NOUS PERMETTENT DE VOUS INFORMER.
PENSEZ Y LORSQUE VOUS DEVEZ ACHETER DE LA MARCHANDISE. ACHETEZ DE PREFERENCE CHEZ NOS ANNONCEURS. DE LEVERANCIERS DIE ONZE VERENIGING STEUNEN. GEVEN ONZE DE KANS , DOOR HUN ADVERTENTIES, U TE INFORMEREN
DENK ERAAN WANNER U GOEDEREN MOET KOPEN. KOOP LIEFST BIJ ONZE ADVERTEERDERS.
RUGBYMAN N°
1