.
. ,-..
~i~(~,
REPUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA DAN KEMENTERIAN INDUSTRI DAN PERDAGANGAN REPUBLIK SOSIALIS VIET NAM TENTANG
I
.I
KERJA SAMA Dl BIDANG BATUBARA
I I Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam (selanjutnya secara masing1
masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para
j Pihak"); ·1 BERKEINGINAN untuk meningkatkan kerja sama dan membangun kemitraan
li strategis di sektor energi, terutama di bidang batubara antara Para Pihak;
IMERUJUK pada Memorandum Saling Pengertian antara Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan Perdagangan
I Republik Sosialis Viet Nam tentang Kerja Sarna Sektor Energi dan Sumber Daya I Mineral yang ditandatangani pada tanggal 28 Juni 2013; I I! MENGAKUI pentingnya dan manfaat dari hubungan kerja sama jangka panjang dan ! proyek-proyek ekonomi bersama untuk kepentingan bersama seluruh rakyat; I
!! MENYATAKAN adanya kemitraan strategis dan hubungan yang sating i menguntungkan antara kedua negara; !SESUAI DENGAN hukum dan perundang-undangan yang berlaku di negara masingi 1
I
. masmg;
I
I
TELAH MENYETUJUI hal - hal sebagai berikut: PASAL1 TUJUAN
Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut "MSP") yaitu memberikan landasan kerja sama kelembagaan guna memfasiltasi dan mendorong kerja sama bilateral di bidang batubara, berdasarkan asas persamaan dan saling menguntungkan. PASAL2 BIDANG KERJA SAMA
Bidang kerja sama antara Para Pihak mencakup, namun tidak terbatas pada hal-hal berikut: 1. Mempromosikan kegiatan bisnis dan investasi di bidang batubara; 2. Mendukung dan memfasilitasi kerja sama antara perusahaan-perusahaan dan entitas publik dari kedua belah Pihak; 3. Saling bertukar dan memperbaharui informasi terutama terkait hukum, kebijakan, peraturan, program, dan pedoman praktik terbaik; 4. Pembentukan proyek bersama terkait kerja sama sains dan teknis dengan fokus di bidang batubara; 5. Meningkatkan pengembangan kapasitas melalui kerja sama di bidang pelatihan dan pendidikan; 6. Seminar bersama, pelatihan, dan konferensi terkait batubara, yang melibatkan partisipasi pemerintah, entitas publik, badan penelitian, dan sektor swasta; 7. Bidang-bidang lain yang dapat disepakati Para Pihak.
PASAL3 LEMBAGA PELAKSANA
Lembaga Pelaksana untuk kerja sama ini adalah: 1. Untuk Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia: Direktorat Jenderal Mineral dan Batubara. 2. Untuk Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam: Departemen Minyak, Gas Bumi, dan Batubara.
i-
PASAL4 KELOMPOK KERJA
Untuk tujuan diskusi dan implementasi berbagai isu yang berkaitan dengan MSP ini, Para Pihak dapat membentuk Kelompok Kerja. 2. Kelompok yang terdiri dari perwakilan Para Pihak, dapat melakukan pertemuan secara berkala pada tanggal yang ditetapkan bersama oleh Para Pihak secara bergantian di Indonesia dan VietNam. Setiap Pihak akan menanggung biaya yang berkaitan dengan partisipasi masing-masing dalam pertemuan Kelompok Kerja tersebut. PASAL 5 IMPLEMENTASI
Para Pihak harus menentukan area kerja sama yang spesifik dan kegiatan-kegiatan terkait melalui persetujuan bersama. Seluruh kegiatan dibawah pelaksanaan MSP ini akan diimplementasikan berdasarkan ketersediaan biaya dan personil masing-masing Pihak. PASAL6 HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL
1.
Setiap Pihak harus melindungi Hak Kekayaan lntelektual dari Pihak lainnya sesuai dengan kesepakatan internasional yang disetujui Para Pihak dan sesuai hukum serta peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing.
2. Setiap kekayaan intelektual yang dihasilkan dari pelaksanaan MSP ini diatur lebih lanjut dalam pengaturan terpisah sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara. 3. Pengaturan terpisah sebagaimana dimaksud dalam ayat 2 Pasal ini mengatur antara lain Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki bersama, Hak Kekayaan lntelektual yang dimiliki sendiri dan pemindahan Hak Kekayaan tntelektual kepada Pihak ketiga.
PASAL 7 KERAHASIAAN
Para Pihak harus memastikan bahwa data dan informasi yang diberikan atau dibagikan bersama, yang dilakukan berdasarkan MSP ini tidak akan dialihkan atau diberikan kepada Pihak Ketiga tanpa persetujuan tertulis dari Para Pihak. PASAL8 AMANDEMEN
MSP ini dapat diamandemen berdasarkan kesepakatan tertulis Para Pihak. Amandemen dimaksud akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari MSP ini dan akan mulai berlaku sejak tanggal yang ditentukan Para Pihak. PASAL9 PENYELESAIAN PERBEDAAN
Setiap perbedaan pendapat yang timbul terkait dengan penafsiran dari pelaksanaan MSP ini akan diselesaikan secara mufakat melalui konsultasi atau negosiasi berdasarkan asas saling pengertian dan itikad baik antara Para Pihak. PASAL10 MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN
1. MSP ini akan mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan. 2. MSP ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan dapat diperpanjang untuk jangka waktu 5 (lima) tahun berikutnya melalui kesepakatan bersama Para Pihak. 3. Salah satu Pihak dapat mengakhiri MSP ini setiap saat dengan menyampaikan pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya selambat-lambatnya 3 (tiga) bulan sebelum tanggal pengakhiran yang diinginkan. 4. Pengakhiran MSP ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dan periode kegiatan yang sedang berjalan dalam rangka pelaksanaan MSP ini, kecuali disepakati lain oleh Para Pihak.
SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini telah menandatangani MSP ini. DIBUAT dalam dua rangkap di Jakarta pada
- ~~~~~ -~~ - ~-~~~~~~ -
2017 dalam
Bahasa lnggris, Bahasa Indonesia, dan Bahasa VietNam. Semua naskah memiliki kekuatan yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan, naskah berbahasa lnggris yang berlaku.
Untuk Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia
Untuk Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis VietNam
IGNASIUS JONAN Menteri
TRAN TUAN ANH Menteri
~
:i !
REPUBLIK INDONESIA
!
BANGHINHO GIUA BQ NANG LVQNG VA TAl NGUYEN KHOANG sAN NVOC CQNG HOA INDONESIA
vA BQCONGTHU'ONG NVOC CQNG HOA xA HQI CHU NGHiA Vll;:T NAM
VE HQP TAC TRONG LlNH VlJC THAN
B9 Nang lm;mg va Tai nguyen khocing san nu&c C()ng hoa In-do-nexi-a va B9 Cong Thuong nu&c C()ng hoa xa h9i chu nghia Vi~t Nam (sau day gQi chung la "cac Ben");
MONG MUON tang cuemg hQ'p tac trong linh V\(C nang lm;mg va thiSt l~p quan h~ dBi tac chi~n luge, d~c bi~t trong llnh VlJC than; DVA TREN Bim ghi nh& gifra B() Nang luqng va Tai nguyen khoang san nu&c C()ng hoa In-do-ne-xi-a va BQ Cong Thuong nu&c C()ng hoa Xa h()i Chu nghia Vi~t Nam v~ HQP tac trong linh vvc Nang luqng va Tai nguyen khoang san ky ngay 28 thcing 6 nam 2013 t~i Gia-cac-ta; A
-
'
,
CONG NH~N tam quan trQng va lgi ich tu moi quan h~ hqp tac lau dai va cac dl! an kinh ts vi lgi ich chung cua ngum dan; NH~ THUC quan h~ dBi tac chiSn luge va lien k~t cung c6 lgi gitra hai nu&c;
CAN CU lu~t phap hi~n hanh va cac quy dinh cua m6i nu&c; DA D~T DU'<}C nhtrng hi~u biSt sau day:
Di~u 1
Myc tieu Mvc tieu cua Ban ghi nh6 nay la thi@t l~p khung thS ch@ hqp tac nhfun ~0 di~u ki~n Va tang cu(mg hqp tac song phuong trong linh V\fC than tren ca so binh dfuig va cimg c6 lgi. Di~u2 Ph~m
vi hQ'p tac
Ph?m vi hqp tac gifra cac Ben c6 thS bao gBm nhung khong gi&i h?n a cac n<)i dung sau:
1. Thuc d~y thuong ID?i va dftu tu than; 2. Khuysn khich va ~o di~u ki~n thu~ lQi cho hgp tac giua cac doanh nghi~p va cac dan vi S\f nghi~p cong l~p cua ca hai Ben;
3. Trao d6i va c~p nh~t thu(mg xuyen cac thong tin, d~c bi~t lien quan dSn lu~t, quy djnh, chinh sach, chuang trinh va cac huang dful thtJc tS diSn hinh· '
4. Thanh l~p cac dv an hQP t
5. Tang cuang nang Ivc, thong qua hgp tac v~ dao ~o va giao dvc;
6. H<)i nghi, h<)i thao chung vS than c6 S\f tham gia cua Chinh phu, cac don vi S\f nghi~p cong l~p, cac CO quan nghien CUu Va khu V\fC tu nhan; 7. Cac n<)i dung hqp tac khac rna c6 thS duqc cac Ben th6ng nhfi.t. Di~u 3 CO' quan thvc
hi~n
Cac C(J quan thvc hi~n hqp tac nay la: 1. D?i di~n cho B<) Nang luqng va Tfti nguyen khoang san nu6c C()ng hoa Indonesia: Tbng Cl)C Khming san va Than.
2. D?i di~n cho B<) Cong Thuang nu6c C<)ng hoa xa h()i chu nghia Nam: V \1 D~u Khi va Than.
Vi~t
D3~u 4 Nh6m Cong tac chung
1. D~ thao lu~n va thvc hi~n cac van dS lien quan dSn Bfm ghi nh6 m1y' cac Ben c6 thS thfmh l~p m()t Nh6m Cong tac chung.
·
2. Nh6m Cong tac cl11mg bao g6m d~i di~n cua cac Ben, c6 thS hQp djnh ky vao thO'i gian do hai Ben xac dinh luan phien t~i Vi~t Nan1 va Indonesia. ~A6i Ben se tg chju cac chi phi lien quan dSn vi~c tham gia cac CUQC hyp cua Nh6m Cong tac chung.
Di~u 5 Th1,.rc hi~n
Cac Ben se cling nhau thoa thu~n xac djnh llnh V\TC hqp tac C\l thS va cac ho~t d()ng lien quan. Cac ho~t dong theo n<)i dung cua Ban ghi nh6 nay se duqc th\r~ hi~n tren CCY s& ngu6n ng8n sach va nhan lgc cua cac Ben. .). r D tCU 0 Quy~n sCi hfru tri tu~
1. l\16i Ben se bao v~, trong ph<;1m-vi Hinh th6 cua mlnh, Quybn Sa hfi11 Tri tu~ cua Ben khac phil lh,Yp v0i cam k@t qubc tS nhu phap lu~t va quy djnh t~i m6i qubc gia.
ma cac b2n tham gia cling
2. Bfit c~ quySn sfr Hlu tri tu9 n~w plu1t sinh tu vi9c thgc hiCn Ban ghi nho· nay se dm;>c xem xet rieng bi¥ phu h(/.l) ·vo·i }?hap lu?t va quy
3. Cac xem xet rieng nGu t~i kbvan 2 cl!a f1i~u nay se duqc quy dinh troag sv Hen k~t gifra chtt s(Y hfru quySn tri tu~, ca nhan s& hC"U quySn tri tu~ vi vi9c chuy6n nhm;mg quy~n hfi'n tri tu~ cho b~t ben th1r ba mlo.
sa
cu
Di~u 7 Hao m~t
.C8c Ben dam Gao cac s61i9u ky tbu~t VB, thong tin ClJng cfip ho~c c.::hiu s~ cho nhau d~ tln;c hi~n Ban ghi nh& nay khong duqc chuySn nhuqng hay cung cftp cho bGn thu ba rna khong c6 S\f d~·ng y b~ng van bfm cua cac Ben.
Di~u 3 Sira
Ban ghi nh6 nay c6 th€ duqc. sua d6i thong qua S\T dbng y b~ng van ban cua cac Ben. Cac n9i dtmg sua d6i se duqc l~p thanh m()t phin khong tach tai cua Ban ghi nha nay va c6 hi~u lgc vao ngay do cac Ben quy djnh. Di~u 9 Ghii quy~t st.r khac bi~t
Bfrt ky sv khlk bi~t phat sinh lieri quan ddn vi~c diSn giai thve hi~n Ban ghi nh6 nay se duqc giai quySt bling each tham khao y ki~n ho~c e~Jll phan tren co so hiSu bi&t lfin nhau va thi~n chi gifra cac Ben. Di~u 10 Hi~ti h_r~, Thoflu~n va Ch~m dt'rt
1. Ban ghi rJH1 nay c6 hi~u 1\rc !-:Stu ngay ky. 2. Ban ghi nh& nay fe co hi~u ll;c tl"ong th0i gian nam (5) nfun va c6 thG duqc gia lu;m trong giai do~n nam ( 5) nrun tiSp theo tiSp theo tren CO' f:U cac Ben dbng y bilng van ban. 3. M6i ben co thS ch~m dm hi~u lvc cua Ban ghi nh6 nay v~o b~t ctr thai diSm nao t~ong qua ~iOc thong buo cho Ben kia it nhilt 3 (ba) thaP.g tru&c ngay dg kien cham "chn. 4. Sl! chfim dUt hi~u ll!c cl!a Ban ghi nl16 nay kh6!1g ~mh huang t6i gia tri phap ly va thai h~n cua b~t k)' ho<;1t dl)ng nao thVG hi~n theo Bc?m ghi nh6' nay, trir khi cac Ben c6 thoa thu~n kh{tc.
DVOI ghi nh&nay.
Slf CHUNG KIEN, nhfffig ngum ky ten dum day da Icy Ban
Ban ghi nh& nay duqc thanh hai ban t~i Gia-cac-ta vao ngay 23 thang 8 nam 2017 bkg tiSng Anh, tiSng Indonesia va tiSng Vi~t. Tftt ca cac van ban dSu c6 gia tri nhu nhau. Trong tru<mg hqp c6 bftt ky S\f khac bi~t nao trong diSn giai, ban tiSng Anh se duqc sir d\IDg dS tham chiSu.
Thay m't Bq Nang hr911g va Tai nguyen khoang san nU'(rc Cqng boa In-do-ne-xi-a
IGNASIUS JONAN Bq tnrO'Dg
Thay m~t Bq Cong ThtrO'ng nmrc Cqng boa Xa hqi Chu nghia Vi~tNam
TRAN TUAN ANH Bq trtrO'Dg
REPUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE MINISTRY OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM ON COOPERATION IN THE FIELD OF COAL
The Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Indonesia and The Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter referred to individually as "Party" and collectively as "the Parties"); DESIRING to enhance cooperation and establish a strategic partnership in energy
sector, especially in the field of coal between the Parties; REFERRING to the Memorandum of Understanding between the Ministry of Energy
and Mineral Resources of the Republic of Indonesia and the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of Viet Nam on Cooperation in Energy and Mineral Resources Sectors signed on 28 June 2013 in Jakarta; RECOGNIZING
the
importance and
benefits from
long-term
cooperative
relationship and joint economic projects for the mutual benefit of their people; ACKNOWLEDGING the strategic partnership and mutually beneficial relations
between the two countries; PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries;
Ii !
i
HAVE REACHED the following understandings:
Article 1 Objective
The objective of this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to "MoU") is to establish a cooperative institutional framework to enhance bilateral cooperation in the field of coal, on the basis of equality and mutual benefit.
Article 2 Areas of Cooperation
The areas of cooperation between the Parties may include, but not limited to the following areas: 1. Promotion of trade and investment on coal; 2.
Encouragement and facilitation of cooperation between enterprises and public entities of both Parties;
3.
Exchange and update regularly of information particularly in relation with laws, regulations, policies, programs and best practice guidelines;
4.
Establishment of joint projects on scientific and technical cooperation with a focus on coal;
5.
Capacity building, through cooperation in training and education;
6. Joint seminars, workshops, and conferences on coal, involving participation of the government, public entities, research bodies and the private sector; 7. Any other form of cooperation as mutually agreed by the Parties.
Article 3 Executing Agencies
Executing agencies for this cooperation shall be: 1. For the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic Indonesia: Directorate General of Mineral and Coal. 2. For the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of VietNam: The Oil, Gas, and Coal Department.
Article 4 Working Group
1. For the purpose of discussions and implementation of various issues pertaining to this MoU the Parties may set up a Working Group. 2. The Working Group, consisting of the representatives of the Parties, may meet periodically on mutually determined dates by the Parties alternately in Indonesia and VietNam. Each Party will cover its expenses relating to its participation in the meetings of Working Group.
Article 5 Implementation
The Parties shall determine specific area of cooperation and its related activities by mutual consent. The activities as provided by the present MoU will be implemented according to the availability of funds and personel of the respective Parties.
Article 6 Intellectual Property Rights
1. Each Party shall protect Intellectual Property Rights of the other Party in I
accordance with international agreements to which the. Parties are a party to and prevailing laws and regulations of their respective country; 2. Any intellectual property resulted from the implementation of this MoU shall be further regulated in a separate arrangement in accordance with prevailing laws and regulations of their respective countries. 3. The separate arrangement as mentioned in paragraph 2 of this Article shall stipulate inter alia the jointly owned Intellectual Property Rights, individually owned Intellectual Property Rights and the transfer of Intellectual Property Rights to any third Parties.
I. I.
I
II
i-·-·---~--....·-·~·--~• -~-•
-- ~~·----·-
....
~----·----·--·--A ---·----~
~
---~·---- - ---u
Article 7 I
Confidentiality
I
or shared, carried out under this MoU are not transferred or supplied to a Third Party
I I
without prior written consent of the Parties.
I
The Parties shall ensure that the technical data and information mutually provided
Article 8 Amendment This MoU may be amended by mutual written consent of the Parties. Such
l
ame.1dment shall form an intsgral part cf this MoU and will come into effect on such ; I date as may be determined by the Parties.
I
I
Article 9 Settlement of Diffarenc~s
I
Any differences arising i:1 relation to the interpretation of implementation of this MoU ! shall be settled amicably by consultation or negotiation on the basis of mutual understanding and
goodw~ll
Ii
I
between the Parties.
II
I
!
Article 10
I
Entry into Forcll: Duration, and Termination
1. This MoU shall become effective from the dat'3 of its signing; ··,
I I !
2. This MoLl shall 1emain in force for a period' of 5 (five) years and may be further 1 I
extended· for anolhe·r period of 5 (five) years by mutual written consent of the Parties· 3. Either
·
~arty may terminate this MoU at any time by giving written notification to
the other Party at least 3 (threG) months before the intended elate of termination.
I I 1.
1
4. Tha termination of this MoU will n6t affect the validity and duration of any activitity ! made under this MoU, unless tne Parties agree otherwise.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this MoU.
/>:-~~~~~ . ?::~~~ · · · ·· · · ··
DONE in duplicate at Jakarta on ...... ..
2017 in the English,
Indonesian, and Vietnamese languages. All texts are being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Indonesia
For the Ministry of Industry and Trade of the Socialist Republic of VietNam
IGNASIUS JONAN Minister
TRAN TUAN ANH Minister
I
I
___.____ j