*,
w
'
•f
Presented
to the
LffiRARY ofthe
UNIVERSITY OF TORONTO by
GEORGE BISZTRAY
MODERN KÖNYVTÁR
KÖLTI
MVEK
REICHARD PIROSKA: AZ ÉLETEN KÍVÜL PETERDI ANDOR: A PACSIRTA ÉNEKEL H. HEINE: ATTA TROLL KARINTHY FRIGYES FORDÍTÁSA GELLÉRT OSZKÁR:
GYJTEMÉNY VERSEIBL
BACSÁNYI JÁNOS KÖLTEMÉNYEI SAJTÓ ALÁ RENDEZTE: VÁRY REZS
AZ ATHENAEUM ÍROD. ÉS NYOMDAI R.-T. KIADÁSA
,^aíM&^ T^^^jSÍaSm T'
BUDAPEST,
VII-IK
RAkÓCZI-ÚT
54.
KER.
SZÁM
Digitized by the Internet Archive in
2010 with funding from University of Toronto
http://www.archive.org/details/kltimvekOOpiro
—
MAGYAR KÖLTK
VII.
—
REICHARD PIROSKA
AZ ÉLETEN kívül
ATHENAEUM
BUDAPEST NYOMD. RÉSZVÉNYT. KIADÁSA
ÍROD. ES
Költeni annyi, mint ItélAszéket tartani
önmagunlc
fölött.
(IBSEN)
fl
szerz minden jogot
fenntart
jogát
magának, a
is
A IWODERN KÖNYVTÁR SZERKBSZTÖSÉOB KERm RAKOCZI-UT 64. (ATHENAEUJM)
Vir.
TELEFON 64-02 :
fordítás
ott már fojt a lég, magasság és a messzeség: a Lemondások csöndes jégmezin.
Hhol én járok, öl
a
R meleg kik
még
ajkak, beszédes szemek,
nevetnek, sirnak, küzdenek,
mögöttem messze-messze elmaradtak. Itt
az
érzéketlen
medd
gyászba
röm, küzdelem és diadal és tlem egyre távolabb az
hal
Élet.
Vagyok: akiben nincs jöv se múlt, lélek, kirl a földi mind lehullt a Lemondások halott jégmezin
—
-
DIÁK EVEK
A Nesztelen
mig
Szerelem
mélyül alkonyat
tájon,
valóság álomfénybe vész s valónak tetszik minden fénjjes álom: csüggedés lefoszlik lelkemrl a és
a
várom, egyre várom
— — —
R napok lázas nagy munkába telnek, elttem szürke sivár könyvhalom, a s
és a szivem dermedt gúnnyal büszkén tagadom örökegy szerelmet.
lelkem
fáradt
zokogó az
Nappal nem hiszem, nappal tudom: álom, tudom, hogy nem jön el, hogy nincs sehol, de illatos, bíboros alkonyat tájon, mikor valóság s álom összefoly még várom, egyre várom
— — —
Diáktangán
Szomorú csöndben szállanak a percek, egy szó se rezg át a komor szobán, csak
papir
mohón
zizzen
tanul
Egy-egy
fáradt
csak
és
három
a
toll
perceg:
diákleány.
sóhaj
száll
át
a
légen
szomorú, fojtó a pillanat, mint mikor csöndes, hervadó vidéken a rózsaszirmok halkan hullanak
s
oly
— — —
Diákleáng
Köngvek között
tölti
a
napokat,
könyvei között lepi meg az éj s agyára álmatlan alvás szakad.
R szive hangtalan és oly nyugodt, miként a tenger tiszta tüköré, ha elpihentek a nagy viharok. Maga sem titkosan
a
sejti
temet
tán,
hinár
hogy mélyibeu, alatt,
mesék sülyedt városa
S hogy
ott,
a
pihen.
csoda kristálypalotán ébredésre vár
még mindég boldog az
elvarázsolt
bús
királyleány
— —
10
Egyetemtér Körötte röpköd a galambsereg, minden ablaka sorra betéve, hiába ragyog a tavaszi nap s
ggösen, s
R
hidegen
komoran,
hegyek hívnak,
partja
felöl
néz
szürkén
tavaszi
a
le áll
a
az
térre
egyetem.
Duna üzenget,
szell árad:
lépcsin ülve lenézni vizére be jól esik annak, ki szomorú, fáradt, komoran, szürkén int az egyetem. s
—
Délrl, hegyeken át jön a Tavasz! jönnek mosolygva asszonyok, lányok
s
s mennek mosolygva a Tavasz elé, szomorún, hosszan nézek utánok s elnyel a komor, szürke egyetem
II
A
Holnap
szebb, nagyobb, egy mélyebb gondolat: megváltó nagy Holnapot,
Valamit várok, ami
amiben
lesz
várom a hogy
rám
virad.
Almodások álmatlan és
robotolt
szürke
éjjelén
napokon
át
várom, hogy mikor küldi már felém egy sugarát.
S s
mikor fáradtan lezárul szemem már-már nyugalmas álom száll reám,
még egyszer holnap
— — — a s
átsuhan talán
S a
a
lelkemen:
— — —
lelkemet
kifosztja
ezalatt
sok szürke nap, a várás, a könny ha mégis eljön a Holnap, a nagy: hiába
jön
— — —
12
A jöv Én
felé
magamat:
csak
a
múltban
látom
csak azt
a
szomorú
lányt ismerem,
a
ki
múltból, sok hervadó emlékbl,
mereng
gyásszal
szembe
csak azt a szomorú
néz
lánijt
velem,
ismerem
Rzt nem tudom, hogy most milyen vagyok:
vágyak
u]
sok ujat mindenik s
uj
meg
lepik
látok
nap vágyak
a
lelkemet,
sok ujat érzek, valamit eltemet és
lepik
meg
a
lelkemet
nem tudom: holnap milyen leszek de útja bármilyen messze vigye: az az uj lény, akivé holnap válok, a régi szomorút felejtheti-e,
És
felejtheti-e?
— — —
—
-
—
13
Egg szobor eltt
Oh
Athéné,
Pallas
tnni láttál ezredévet legkékebb éggel és tengerrel szemben, most éjszak földjén, zárt borús teremben
ki
jönni
s
a
szemed épp ugy a messzeségbe réved, mint mikor elnézted kicsinyes sorsát az alattad zsibongó embergomolynak, mert te érted a zajt és érted a csendet s neked mindegy a tegnap és a holnap. Lásd: az életet én is igy nézem, szemmel, messzirl, nyugodtan; a szivem szabályos ütemekre dobban és soh'se voltam ember egészen. Oh mondd: ha megjön az utolsó óra s átlátom a közeit és a messzeséget: nem fog-e fájni majd késn, hiába ez a fehér, márványszerü élet,
átható
oh
Pallas
(London)
flthéne!
14
Téli
Oh meleg
— — —
Sehol
fényes illatos szobák! futok nyirkos rideg utcákon
egy
vigasztalan
sehol
virág, sötét
az
Ugy rám szakad ez és
mintha
esben
ezer
éve
egy
át.
mosoly,
utcasor.
a
nagy szürkeség
bolyganék.
suhan át a fátyolon, ruhán, fázom és vágyom meleg szó után.
Szél
Rz escseppek arcomat s
hidegségük áthat
a
verik
lelkemig
— —
15
Amphibia
Hogy
kábult aggyal haza tértem durva utcahangokat: az élettelen tiszta csönd fogad és ijedten, szorongó szívvel kérdem: este
futva
a
jártam
hol
én?
Reggeltl estig hol hajszolt az élet? könyvek közé s emberekhez mi vitt? ha nem vezet már vágy, remény s a egy átok még, egy sötét Ítélet
hit:
z
e
csöndbl
el?
Vagy nem én voltam,
aki
messze jártam,
emberrel fogtam ma kezet, kinek a napja munkába veszett? hisz lelkem e vágytalan csöndes magányban ki
száz
volt
Ki
az
szüntelen a
lény,
— — —
aki
én
bennem élve
hazug hévvel hazug irányba fut? mért nem hagy engemet, a szomorút, itt betemetve kis szobám csöndjébe, mért nem hagy itt?
Reggeltl estig mért éli az éltem és mért nincs egy vigasztaló szava, mikor ily fáradtan jövök haza és föleszmélve, fölsikoltva kérdem: hol jártam én?
— — —
Ifi
Ngár
Még
fogva
tartott
város
a
varázsa,
verseng rohanás, még reszketett bennem a küzdelem a
kábitó
láza,
zokogás, még hittem, hogy ott a zajba találom egy percbe szorítva be a végtelent, s nesztelen, zsongitva, mint egy álom, ideges
nevetés,
az
jött
üde
fáradt
tiszta
Mesék bubája
falusi
hullt
reám
csend
— — —
titokba',
értem a madarak szavát? s értem, mit susog a fák üde lombja illatlelkével mit mond s a virág Máskor a nagy világgal nézek szembe s most mindent elfedez néhány falomb, máskor vad zsivaj tör a fülembe s most hallgatom, hogy a csendbe mi zsong
hogy
most
— — —
Minden kérdésre válasz
e csend? nyugtalan sóvárgásra felelet? s ha a lélek ily álmodva pihent: a régi küzdelem újra jöhet? ha újra sikongva hajszol az élet s minden egy rémes szomorú talány: s áthajlik a múltból majd e fa lombja s
vigaszul
átcsendül
e
csalogány?
— —
-
17
KÉT ÉLET
A
nevetök
Vannak elhervadt halott emberek, kik már nem simák, nem sóhajtanak, kik már nem várnak, már nem küzdenek, kik magukat temetve bolyganak, itt
bolyganak.
Elmúlt tlük irigység, gylölet: mért tülekedne, ki mit sem akar; aki legszomorúbb; mindég nevet, mert a nevetés mindent eltakar: jól
eltakar.
H
barátok és vidám cimborák, nevetésük visszhangot keltve cseng: másoknak töltik az öröm borát s a szivükben halotti néma csend,
nagy néma csend.
S olykor
a
vad vidám zaj közepett hazug nevetés,
összecsendül két és két ember,
ki örökké nevet, elnémulva összenéz, csak összenéz
ijedten
— — —
Modern Könyvtár
127.
18
Álarc
nélkBJ
Könnyes könyörg szememmel lebontom lelkednek minden leplét észrevétlen, kettes magányban, alkonyi sötétben, át köznapi szón panasztalan gondon s a
lelked
lelke
kitárul
nekem.
S kezed nehéz, amint kezembe tartom: hosszú éveknek fáradtságát érzem lezen a kedves, merész, büszke kézen s melegségében ott van a sok alkony, mikor ráhajtottad ég fejed. Nevetésedbl a
szivemre hullnak árnyú esték; vágyak, mik a boldogságot keresték, ders hangodra holtan ráborulnak gyászpompába vonják minden szavad. s vigasztalanul
sötét
Szemed együtt mélyül az alkonyattal és a homlokod lassan elsötétül
jövend évek gyászos sejtelmétül s együtt csókolom meg az ajakaddal a
legbúsabb
lemondás
mosolyát
— —
19
Alkong
Ugy
fáj
mert én
nekem a te csöndes szavad, már nagyon fáradt vagyok,
is
nem
értek mást,
halk
színeket
és
csak
a
fáradt beszédet,
hervadt
illatot.
S ugy fáj nekem a te bús mosolyod, mert szívbl én sem nevetek soha és már tudom, hogy csak a lemondásnak lehet
ily
szomorú szép mosolya.
S ugy fáj nekem a fáradt hallgatásod, mert már én is tudom, hogy mit jelent, mikor a halk panaszt is visszafojtja ez
a
reménytelen
alkonyi
csend
— —
2*
20
Hervadás
R
mi szerelmünk hervadt szbe késett, fagyott az álmok harmata
dérré s
nem
melegíthet
Ajkunkról
forró
szerelmes
szók
csókod,
hangokban szilaj
ölelésed.
nem árad
zuhataga,
könnyünk elapadt és mosolyunk
fáradt.
Szivünk egymásra fényt, dert nem hinthet, mindaz, amit egymásnak adhatunk: pár meleg szó s átható, mély tekintet
—
— — s
És
nekünk, ha olykor visszajárnak kísértn és perzseln haldokló nyárnak sugári a
ránk
forró
jaj
törnek
— —
k
21
"^ Tragétfia
T€ is tudod hogy lelkünk s
mint két
küzdünk
és
én
is
érzem,
egészen vészhozó szellem,
összeforrt sötét,
magunk
és
egymás
ellen.
Nem tudora, lelkem kiért retteg: magamon sírok vagy feletted? Akárki el
gyz
e
küzdelemben:
vagyunk veszve mind a ketten -"
—
22
A
Hala] kapuja
—
(mindkettnké oly gyászos!) Más-más úton közeledünk a Halál kapujához s én úgy szeretnék menni: kéz a kézbe, hogy együtt érnénk a kapu elébe
—
'
így:
tle távol
lihegve,
hogy s
a
sírva
törtetek
sötét
vakon,
utakon,
a kaput elttem el ne érje küszöböt nélkülem át ne lépje
I
28
Osz ntófán flmi
hervasztón
€zen
a
talán
átsóhajt
fáradt,
mi
a
a
dermed
légen
vidéken:
lelknknek bánata.
Haldokló lombok zizzen avarja a mi léptünknek nyomait takarja: nekünk sírokkal tele ez a hely.
messzeségbe vágyom,
Valahová a
nem hullt könnyem, hol nem halt meg álmom, ahol nem éltem tavaszt és nyarat.
hol
Oh
jer
ahol
ahol
Jer,
int,
mosolygó,
sz,
az a
múltból
meneküljünk!
a
nem
tájra,
gyász él
— — —
se
fájna,
semmi sem. lásd
itt
fenyeget árnyak: multunknak a jövje vár!
ijeszt,
itten
ismeretlen
ahol
szerte
várnak
— — —
24
Búcsúzás Panasztalanul és vádtalanul,
reménytelenül és vágytalanul nyújtunk egymásnak búcsúra kezet.
Búcsúszó hangos zokogása
nem
ilyen
halálosan
mint
fáj
Vesz
csatát soha még szebben, büszkébben, nemesebben harcolt végig senki sem.
soha
nem
e
sápadt
fájna,
nyugalom.
S mégis: bár inkább gyáván, kérve, jajongva néznénk a jöv elébe és tudnánk még remélni.
26
Két
Rz évek
jöttek és az
gyermekmesék
titkos
él€*
évek szálltak, álmokká váltak,
szavak fakadtak s nem volt, aki értse, virágok nyiltak s nem volt, aki féltse, mosolyt és könnyet mennyit pazaroltunk és mindég, mindenütt egyedül voltunk, én
itt
—
te
ott.
Rz évek jönnek
és az évek szállnak, remények tnnek, álmok visszajárnak, szemünk szomorúbban néz a távolba,
a hangunk, mintha egyre halkabb egyre hazugabb lesz a nevetésünk, de azért élünk, azért mégis élünk, én itt te ott.
s
volna,
és
—
S majd évek jönnek és majd évek szállnak, barna hajszálak galambszre válnak, a nagy árnyékok még nagyobbra nnek: az egyedül mennek, hosszú annak, kit nem vár semmi, de egyszer majd fogunk mi is pihenni: én itt te ott. útja
sötét
útja
—
I
AZ UTÓN
29
Az Oton Emberek jönnek
és
emberek mennek,
olykor egy szempár a szemembe néz és szavai még a fülembe csengnek, bár maga már a messzeségbe vész s
s
emberek jönnek
és
emberek mennek.
Van, akit soha-soha nem feledtem és eltnt mégis az örök Ütn, van, akit soká visszasír a lelkem és megállítani még sem tudom, s
Sok
van, akit soha-soha
nem
feledtem.
vagyok én
emlék, is halvány egy tavaszalkonyat: ha utunk elvált, mért is ne felednék az én szememet, az én szavamat? sok szivbe' vagyok én is halvány emlék. mit
szivbe'
szertefoszt
— — —
Azokat várom, kik elmentek régen s felém csak uj arc, uj szempár tekint, mosolyuk, könnyük oly idegen nékem s mire ismerném: eltnnek megint s azokat várom, kik elmentek régen
30
Angáni Mélységes belopta
csönd.
árnyát
nézem hosszan, mignem szememre és
Hz alkony szürkesége
mindkettnk szótlanul fátyolt
szivébe
anyámat,
sz
a
bánat.
Leolvasom borongó homlokárul, mit gyöngéd lelke nékem el nem árul, egy élet titkos búja, szenvedése mind meg van irva bánatos szemébe. Álmatlan éjek és sok gyászos óra, ezer remény, mi soh sem vált valóra, küzdelmes, súlyos évek minden gondja beolvadt egy lemondó bús mosolyba.
Mit gyermekszivem egykor meg nem értett, most látok sok-sok elmosódott képet és bánatos emlékeimnek árja mind több és több csodás fényt vet anyámra.
Mélységes csönd. Immár leszállt az este, mi jó, hogy könnyes arcomat befedte: tudora, anyámnak mondhatatlan fájna, ha sejtené, hogy sorsán sir leánya
— — —
31
Szobámban
Ugy szeretem most ha s
alkony
téli
az
ég
utcán
aranycsipkét
A
puha
a
régi
a
borul
ver
szobámat, rája
lámpa a
fénye
falára.
meleg mély homályban bútorok oly szépek a halvány fényben megragyognak s falon a kicsi barna képek. Zárt könyvsorokból röpühiek szét halk s
Mig
ringató
valaki
hajóval.
ajtónyitással
varázst megrontja hangos szóval, lámpafénynyel
váratlan és
versek
zeneszóval megyünk álomszigetre
megyünk,
ütemre
régi
belép
a
hozzám
a
holnap
gondja
—
32
Arckép
—
az
Iróasztaton
Alkony
—
Szemben ül velem s nézi: mit csinálok élbb szemeket még soha se láttam, szemembe néz és én magamba szállok; mélg szemeiben magamra találtam. Szeretnék
rá
nem
szemembe néz
nézni
és
szeme
s
nem csupa
lehet, lélek,
soha nem láttam áthatóbb szemet, szemembe néz s én gondolkozni Szeretnék
sirni,
de
most
nem
félek.
lehet,
szemembe néz és még bell sem sírok, soha nem láttam biztatóbb szemet, szemembe néz és már nyugodtan írok.
nem lehet, Szeretnék fclállani s nem akarja, hogy elmenjek és sirjak, nem láttam még parancsolóbb szemet: szemembe néz s diktálja, hogy mit irjak
-
33
Macza I.
az ölembe kis szöszke fejed, vagyok, ne kívánj most mesét, szomorú vagyok, most fáj a beszéd, csak hajtsd az ölembe kis szöszke fejed. Hajtsd
fáradt
Ne néz rám most komoly gyermekszemeddel, fáradt vagyok s tán könnyes a szemem, soha ne értsd meg, hogy mi fáj nékem, ne nézz rám most komoly gyermekszemeddel. a kezembe kis könny kezed, hadd érezzem, hogy nem vagyok magam, fáradt vagyok s minden oly céltalan, csak tedd a kezembe kis könny kezed
Tedd
—
II.
Cziróka-Maróka, Nefeletsvirág, aranyos hajú kicsike ember, nézd: tágul, köröttünk a világ, ez itt már az Óperenciás tenger,
n
ide
fénylik
a
csodapalota,
sárkány áll rt mindegyik ajtaján, egy iramlás és elérjük talán, de nélküled be nem jutok soha. Modern Könyvtár
127.
—
84
Fogd hát a kezem, én magamba engem már csak a te hited röpit, meseországba egyedül sosem érek,
félek,
de tán elvisznek a te szárnyaid, a sok gyönyörséget én már nem látom, de visszfényüket tükrözi szemed, elttem mélység és szakadék tátong és mindent elborit egy régi gyász, de játszva megment kis gyermekkezed, mert minden gyermekre egy angyal vigyázz
— itt,
Nem itt
az
csak meseországba, csodapalotába,
én
csöndes
megállt a
jelen,
szobámba,
alkonyi
most már egyedül itten is valahogy elszakadt tlem az
félek: élet,
megingott a
muIt,
elttem minden út ködbe borult, a nagy sötétben csak szemed világol s ha a te könny kis gyermek kezed meseországba visz c magányból, s
meseoi-szágból, tán
még
az
csodapalotából
életbe
vissza
vezet
— — —
35
Lemondás I.
Ha kedvesed azt mondja, hogy szeret, ne kérdd: játék-e, tovatn álom? ne kivánj esküt és Ígéretet: örök szerelem
R
nincsen
virágzó
pillanat
a
világon.
álmait
ragadd meg, hogy köddé ne váljon az illat s szin, mi percre mámorit: örök szerelem nincsen a világon. Aztán felejtsd el szinét, illatát: mért merengnél hervadt virágon? mit érne szemrehányás, könny és vád: örök szerelem ugy sincs a világon
—
II.
Nem vagyok a
többé tikkadt, szomjú vándor, csodára vár: távol tündér hónából
még megváltó
aki
Szerelem
nem
int,
nem
hiv
egyetlen
fénysugár.
Mert nem enyém a szivek örök álma, a véghetetlen, törhetetlen hit: mieltt a szent föld elttem állna, megismertem
szomorú
titkait,
S
a perc bibor virága sem nyit ríékem, mert bimbójában hervadtán lehull, mihelyt egy szell átsóhajt a légen örök álmok fehér virágirul
— — —
86
HazafeM
^
EgU drazdai
est
—
Idegen képek függnek a falon, idegen zaj az altató dalom, fejemet idegen párnára hajtom.
Robogva jöttem száz holnap majd holnapután s Alltam
voltam s
si
itten ki
városon
tudja
hol
az
csodát
leszek
már.
hullámos szegélyén, árny nagy templomok mélyén kastélyok képes csarnokában. tenger
a
idegen én
át,
futó
Nagy idk fénye-árnya s
száz
látok
arcok
éltem
is
percnyi
hullt
le
rám
mosolyán
visszatükrözdött.
város csöndjét, nagy város zaját, Spree sötét tükrét, Themse moraját, Duna partjára. viszem magammal a Kis
És mind e képek, mosolyok, szavak, szobrok és házak, kertek és tavak hogy fémek majd be csöndes kis szobámba?
37
A
Boldogság
hajszában,
örült
lihegéssd
lázas
roppant ember ár; évezred ezredév után enyész el, a szomorú jelen jöttére vár a távol jövt neve fénybe vonja, s álmától is már rózsás lesz a lég, várja minden lélek tikkadt szomja s nem látta soha senki még. törtet utána
—
t
Hisz benne rendületlenül, vakon az is, ki minden istent megtagad, uralkodik végtelen tájakon, ledönt élte
s
s
támaszt birodalmakat, miként örök az Élet
és
örök,
meg
ha minden isten
mig
élni
fog,
nem
látta
soha
millió
imádja
minden,
a
hivó
lélek
—
még.
senki
bn
Vér és mert ö
halva rég:
lesz
halandó
él
tapad és
cél
mi
a
nevéhez, a vég, földön érez,
jöv
nemzedék, övé az öröklét s a évek, az övé minden üdv és minden kincs, rabszolgája
a
tn
a
mindenség,
érette
van,
a s
küzdés
maga:
az
és
nincs!
élet
— —
38
Halá!tánc-ének
Nem
lemondó, a fáradt Halál, az Élet, az Élet ragad: bárki légy, zsákmányul, prédául vár s kábulva hullsz a karjába magad. a
táncba
S
átölel
mind s
forrón
és
könyörögve
bár
vadabb,
kifosztja,
Lelkedbl
lopja
piroslik
és
a
te
és
a
lelked
ajkad
És
nem
ereszt
pihent:
kérsz
lázasabb
kiszívja
véred
te
el
is
táncokba
minden
szemének
erd.
tüzét,
biborajakán a
csókján
kiég
halotthalavány.
ha kiszívta szived-lelkedet: hervadtán testeden át, multakba süpped sirod felett, táncx)l ujjongva dalolva tovább
hl
kezd
ALKONYOK
ÉS ÉJEK
41
Osz szell tárt ablakon át hozza a mezk hervadt illatát valahonnan idegen messzeségbl. fílkonyi
Arcomat
magam
a
se
kezembe temetem: mért fáj ugy
tudom,
hogy az utolsó
rózsák
nekem,
haldokolnak.
Hervadt rózsákért, amiket letéptem, utakért, hol avar borítja léptem, amiket járva meglepett az sz?
Vagy a
rózsákért, miket soh
hervadt mezkért, ahol a tavasz
ahol
sohse
elszállt
s^e '
láttam,
jártam,
nélkülem
— —
42
szi
hervadt szi este, nyomait keresve, belepték az szi ködök
Deres
avaron,
elmúlt
tavaszok
lelkemet
este
Hány ezer zckogott már amikor jött
ily
a
sz
— — —
volt és hány millió
fojtó
nagy
ember
gyötrelemmel,
szi
bánat?
Mért jön még annyi sz és még annyi mert ismétldik milljószor az élet, ha az szi ködbe minden belehal?
lélek,
— — —
S
ködben, ki ez szben jártam, bánatára rátaláltam hogy menjek én egy uj tavasz elébe? ki
e
milliók
43
Sglvestcf Sylvester
multaknak
éj,
jövknek
távol
be jó most
Nem nem
halk sirni,
éje,
zenéje,
— — —
sirni
hogy mi érhet, várhat, hogy öröm vagy bánat csal-€ könnyet szemünkbe kérdni,
tudni,
Be jó, hogy hogy lehet s
a
jövt nem
hinni,
lehet
reménytelent
S he búsan, és
— — —
jó,
hogy
büszkén lehet
— — —
remélni
lehet mit
ejgyedül
elfeledni
látni,
várni
se
várni,
állni
— —
—
44
Holdfénges
Ragyog
a hó, ragyog hold a az utcák mélyen alszanak; a hold elttem megy az égen, tekintetével rám tapad s
és
követem a
Ragyog s
távol
a
fáradt
s
uj
a
a
a
nagy
hold
a
regél
embereknek
földi
álmoktól
Ragyog
ragyog
hó,
világokról
és ismeretlen
s
fehér éjben
rajzik
az
éj
vágyak kelnek hó,
ragyog csend
fehér
a
—
-
hold
hívogat:
szeretnék menni, menni, menni,
elhagyni s
várost
és
utat
Alomországban felébredni
—
—
45
ADconyathor
Nappal az élet kábitó zajában, mint egy gép járjuk céltalan utunkat alkonyi csend csendben megérezzük önmagunkat.
s
egyszerre megállit az
s
a
Alkonyatkor ersebbek a vágyak és szomorúbb, akinek fáj az élet és csupa gyász, kit úgy talál az alkony, hogy a szivében uj remény nem éled.
és
megnyílnak a mélységek megnyúlnak az ijeszt nagy árnyak eljönnek a zokogó kérdések
és
százszor
Alkonyatkor és
jaj
annak,
aki
fáradt.
Alkonyatkor már nem lehet hazudni, mert a szem mintha csak befelé látna és
csak a
és
nincs
maga
hangját hallja a lélek
er már
a
nagy
öncsalásra
— — —
Alkonyatkor ne hagyjatok magamra!
46
Orgona virágok
— — —
Kertünkben bimbóznak az orgona bokrok én már nem tépek többé orgonát, nekem ne adjatok orgonacsokrot.
— — —
Valaki egyszer egy orgonaággal
nekem s
a
adta
lelkem
az tele
egész nagy tavaszt, lett egyszerre virággal
— — —
Most nem rügyeznek bennem tavaszi vágyak, nem újulok az újuló tavasszal s nem qekem bimbóznak az orgonaágak.
Nem nekem
nyilnak
a
kis
lila
kelyhek,
most másoknak kesern édes, hervadó szerelmet nehéz
illatú
fürtjük
érlel
— — —
47
Bí
Egyetlen s
csönd;
halálos
a
sincs
csillag
fáradt
nép,
pihenni
csak
én
égen
felhs
a
oly tikkadt, bágyasztó az tért
éji
lég;
már régen
virasztok
még.
S a néma éj egy zord eszmévé válik: hogy lassan-lassan minden éjbe vész, hogy céltalan vergdünk mindhalálig
—
— —
s
a
lelkem csupa fojtó csüggedés.
Ugy érzem, mintha az alvó világban egyetlen
sziv
dobogna: az enyém, ihlet látományban
s
tébolyfakasztó
e
medd
harcot
csak
én
érzeném.
Reménytelen létünknek minden gyásza mérhctlen súllyal lassan rám szakad s e szivfagyasztó, rettent magányba évezred hosszú minden pillanat
— — —
48
Séta
holdféngen
a
Nagy
tiszta csöndben, csillagfényes éjen holdsugarak halkan mesélnek: sok féls titka és sok fájós titka van az éjnek, a csillagos éjnek.
a
Csillagos
éjben
holdfény
alatt
járni,
mikor a fák s virágok alszanak és szivdobogva egy csodára várni, csak
nagyon ers
Holdfény
alatt,
lelkeknek
jegenyefák
szabad.
árnyában
varázs s egyszerre százszor fájóbb lesz az és százszor fájóbb lesz az elmúlás szivén
talál
rontó
éji
élet
—
49
Ngárí
Álomszer
éj
— —
hinti a hold csöndbe merült a berek, a kósza szél is álomra hajolt, fü szála se ing, levél se remeg, mozdulatlanul állnak a fák
fényét
varázslatos
— — —
Most minden küzdés, élet elpihent, most meghalt az öröm és a bánat, csak illat van és h, holdfény és csend és mozdulatlan, nagy, néma árnyak s
szikrázó
Állok
nehéz s
az
álmodó
csöndü,
s
nagy
kábitó
hintve fák
az ég
—
alatt
éjszakában
minden emberi gondolat, érzem: gyökeret ver a lábam a fák seitelmes álmát álmodom
elhagy
úgy
csillaggal
Modern Könyvtár
127.
AZ ÉLETEN KÍVÜL
53
Menekülés
Nem
volt élet, amit én éltem mégis halálosan fáradt vagyok; nem kérek semmit, nem várok semmit,
s
már csak
pihenni
csupán
pihenni
hagyjatok,
Menekülni sugaras csendbe, hol lelkemr! minden gyász a igy
talán
gondok és
még
nélkül
lehetne
ébii:
vágytalanul
és
gyásztalanul.
Emlékek
nélkül,
érzéstelenül,
csendbe temetve, az életet, amit nem éltem mindent, mindenkit elfeledve, s örökre elfeledve! gondolaítalan
— — —
lehull,
54
Csigaházban Hideg,
áthatlan,
házikóm
kis
láthatatlan
körém
van
nve
némán magamban fogva vagyok örök idre —
s
reménytelen,
— —
— — —
Nehéz, nagy viharokat álltam, mélyéig dideregtem, menedékül, félholtra váltan, házikóm akkor építettem. lelkem
Azután néha még kijöttem, de most már szelltl is félek, házikóm rejtekébe szöktem s
önmagamba sülyedve
Hozzám többé nem házikóm s
fala
útját
élek.
jöhet
senki:
állja
többé már én sem léphetek
ki
egy meleg szóra, kézfogásra. Hideg, kis
és s
áthatlan,
házikóm
láthatatlan
körülfog
védve
én ott állok az ablakban
vágyva nézek
a
messzeségbe
— —
55
Hattgudal
Nem
hiszem többé, lelkemen
hogy
virággal
amiben
Nem
és
és
élet
valaha
mindörökre
még
mosoly,
könny,
amit
lesz
enyhitö
hiszem
az
irni
a
dalt,
élek.
többé,
lesz
lenne
hogy
majd
én
hiszem
hogy
Nem
még
még meg fogom
s
szomorú avart
a
ezt
borithatja
még
rózsa,
csepp
amit én
fakasztok
lecsókolhatnék,
én
amit
valahol
akad
szakasztok
még.
többé,
hogy heve nem lesz a nap sugarának és szomorúbb lenne maga az árnyék és a virágok mind lehullanának, hogyha közöttük többé én nem járnék.
Nem
hiszem
hogy s
többé,
fájó
lassúbb
ür
maradna
lenne
az
a élet
világon szívverése,
ha megszakadna egy szomorú álom s egy fáradt álmodó pihenni térne.
S nem hiszem többé, hogy valahol él egy szomorú ember, akinek ki
én,
csak
én
lehetnék
a
álmodó hervadó szerelemmel
rfiám
egy
élten
át
hiába
várna
párja,
— — —
56
Sorstalanul
I.
Én nem remélek
és
nem
feledek:
mindég kezdetlen és készen; én nem gylölök és nem szeretek, nekem nincs helyem s nincs semmibe részem az életem
sem az idegenben, sem
itthon.
Rz én utam sehová nem vezet, semmit nem hiszek és semmit nem várok: valamikor a lelkem elveszett és azóta lélektelenül járok s ez az én nagy, szomorú titkom
— — —
II.
az
Ki
nem
életet
éli,
csak
nézi:
cmbersorsokból hogy szinesül s egy alkonyatkor fáradtan úgy érzi,
hogy és
a
maga
sorstalanul
ahol
a
rút
is
sorsa
kihullt
a
kezébül
magasra érhet, fájdalommá szépül
oly
épül,
— —
57
A
hallgatás
Belefáradtam a magánosságba és a nagy csöndességböl útra keltem, hogy megtanuljak magamról beszélni; visszhangos szóra vágyódott a lelkem, amitl megszólal a hallgatás.
És jártam bús
s
is
beszéltem
hulltak
a
mosolyg az élet ragyogó szemeknek
nevettem volna,
mélyebb
és egyre
S
ahol
nincs
nevetökkel
a
és
mit
ott,
titkuk
szivemre
én
a
lett
fáradt
is:
nevetnek?
hol
hallgatás
bús
— —
szavak
gondnak s én vigasztaltam és sirattam ket: mért szóltam volna, hol úgy is zokognak? és egyre mélyebb lett a hallgatás csöndes szobákban, tanyáin a
— —
És nevetek ha nevetnek,
szemembe
sírok
és
csillannak,
beszélek,
mások; szavamba csengnek
beszélnek,
sírnak
örömek, idegen gyászok, egyre mélyebb lesz a hallgatás
idegen és
és
— —
58
Senki Senki
örök
szigetén
csak
itten
a
szigetén
a
csend:
hajótöröttek
szelek szárnyán olykor a
egy-egy
jön
de azt
itt
vágyó,
élnek, távoli
már meg nem
érhetik
Senki szigetére örvényes az körötte
partról
ének
életteli
úgy sem.
út,
mindég vad viharok járnak
halálos éjeken ide sodor a tenger sok holteleven, fáradt emberámyat, kiknek nem élni már sokkal könnyebb lenne. s
Senki
laknak
szigetén
azok,
nem füz másokhoz az élet: vágy nem vezet, kötelesség nem
akiket akit
céltalan s
itt
utján
várja
végül a
köt,
idetéved
Halál fekete hajóját.
Senki szigetének lakója vagyok,
már az elvesztett világ sem fáj itt: meg nem ment a Halál idejében, lassan megmerevül és kvé válik
és
kit
Senki szigetén az örökös
csendben
— — —
59
Temetés Hét koporsóba zártam el a lelkem, rá gondból és gyászból sztt szemfedt tettem s a hét koporsó hét kulcsát a múltnak feneketlen tavába vetettem. Hét koporsó fedele súlyosul rá a lét és a nemlét közti határon s
remegve kérdezem fölébe hajolva: nagy csend most halál-e vagy álom?
ez a
Hét és
koporsóba
temettem
még mindég nem
vagyok a kövülten
jön
a
lelkemnek halottan is
könnyez
lelkem
az örök béke: is
síremléke
fájó,
— — —
60
Az én utam Én csak a magam útján mehetek; más utakon talán szép az élet, más utakon tán könny elérni, amit én már soha el nem érek, de
csak
magam
a
Nem kérdem
már,
ez
útján
út
mehetek.
hová
vezet,
mennék? sorsa vagyok
mit érne nekem, hogyha messze
én s
önmagamnak a nekem mindegy, ha álom, vagy ha emlék és mindegy, hogy utam hová vezet.
Talán és
legjobb
lenne
mint
megy
nézni,
nézni
nem
vágytalanul, is
most el
már
mellettem
szótlanul
megállni
az
élet,
tétlen,
mint ember: mint egy látó lélek, nekem most már megállni
legjobb lenne
—
61
Sírvers
Nem
szöktem meg gyáván a sorstól: küzdöttem veszend csatám, most már szeretnék megpihenni. végig
Többé nem várhat itten semmi: sem küzdelem, sem fájdalom s amim volt: mindent szerteszórtam. Mért tovább fényt
nem
fáradt
kéz
Van,
ki
messzebb s
de
talán
senki
ilyen
élni
látnak
nem
nálam látott
elérte
nem
holtan?
szemek,
kisírt
már
virágot.
magasbra
hágott,
tép
és
többet
élt
álomváram: halottabb
nálam
— —
TARTALOM
Ex
3
alto
diAk évek
R
Szerelem Diáktanyán Diákleány Egyetemtér R Holnap
R jöv
7
8
-
9
-
—
10 11
12
felé
Egy szobor eltt
13
esben
14
Téli
flmphibia
15
Nyár
16
KÉT ÉLET
R nevetk
-
17
Álarcz nélkül
18
Alkony Hervadás Tragédia
20
A
Halál kapuja
Ösz utóján Búcsúzás,.
Két
élet
19 21
22 23 24 25
flZ
UTÓN
Rz Ütn ilnyám
29 30
Szobámban
31
flrczkép az Íróasztalon
32
Macza I. II Lemondás I.
33 35
II.
riazafelé
36
R
Boldogság
37
Haláltánc-ének
38
ALKONYOK ÉS ÉJEK
sz szi
41
este
42
Sylvester
43
Holdfényen Alkonyatkor Orgona virágok
44
...
45 46
...
47
Éj
Séta a holdfényen
48
Nyári
49
éj
RZ ÉLETEN KÍVÜL Menekülés Csigaházban
53 54 55
Hattyúdal Sorstalanul
R
I.
56 57 58 59 60
U
hallgatás
Senki szigetén
Temetés Rz én utam Sirvers
_
61
—
MAGYAR KÖLTK
PETERDI
VIII.
—
ANDOR
A PACSIRTA ÉNEKEL UJ
VERSEK
MODERN KONTVTAB 150.
fiTHENflEUM írod.
sz.
BUDAPEST ES NYOMD. RÉSZVÉNYT. KIADÁSA
Költeni annyi, tartani
mint itélöszéket
önmagunk
fSlött
OBSEN)
R szerz
minden
jogot
fentart
jogát
magának,
a
is
A MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTSÉGE KER., RAkÓCZI-UT 54. (ATHENAEUM) TELEFON 6A-(f'
VII.
:
fordítás
A PACSIRTA ÉNEKEL
Pacsirta Pacsirta
dal
kékl magasban:
a
dalol
m>e11ett
édes?
Hallod-c
Harmatos pázsiton Icssük az alkongt. Milyen
regényes.
Bogarak zümmögnek, pillangók
szállnak,
Fecskék cikkáznak. Hallod-e lelkem mogorva bugását
— R
gyárnak?
távoli
dala
Pacsirta
—
Hallga
R
lelkem
Tán
R
— —
felöl
Jaj
fiam
készül.
fekete felhket látok. félek.
Simulj csak
mitl
valami
érez.
gyár
Nincs
tüikölésc,
édes!
fölfigyel,
vihart
gyár
a
s
csak
hozzám
kicsi
feleségen
félned,
a felhk más tájra szállnak. azok népek. Haza vonulnak, elnytt az arcuk flzok
Hisz
S
—
pihenni
térnek.
Elnytt az arcuk,
de
a
szemükben
föl
is
gyújtják
Villámot látok, Ki
tudja,
holnap
Ezt
a
Jöjj
fd«ségem,
Píros
tán
világot!
virágot.
tépjünk
egy-két
szál
Lepihenek
Lepihenek
Kemény
egy
.
százados
törzséhez
.
tölgy
támasztom
alján,
fejem,
És hallgatom a föld lágy pihegését, És elnézem a madárhadakat
R
sarjadö
vetéseken.
Valami ismeretlen, néma bánat Fátylával
a
elfödi
szivemet,
És busán figyelem a méla R szálló galambot kékl ég
R
patakot,
a
tájat, alatt,
hegyeket.
minden él! ös halhatatlan lelke mindenségnek, bennem is ragyog. Rz én két könnyes, szomorú szemem. Ha megnyitom, ott láthatjátok benn Parányi pontban a napot.
R
Nekem anyám a
E
föld
s
édes testvérem
mely alatt ugy clplhcnck> S fáj látnom egy-egy letépett virágot, Fáj létnora egy eltiport bogarat, Pú^ mtQöün egíj föa5 let^ tölgy,
Mert mindnyájunknak egy a táplálója, Mert mindnyájunknak kiszabva az ut, És gyorsan pereg le a homokóra, És mindig közelebb kerül a távol, S egyszer mindenki odajut.
sug szép szi meséket, busán integet, És hozzám simul szelíden az állat. És nekem dalol a vándormadár,
Nekem Nekem
a
tölgy
az alkony
nem vagyunk
idegenek.
A R kaszálón egy Hvös árnyékon
kaszálón
nagy boglya tövében levetem magam.
meleg
Fülembe muzsikálgat a flltató,
bus
csöndes,
És szívom
a
mámoros
föld
Kering fecskék S most én az
dallama
az
szelik
illatját,
eget,
kincses
élet
szél
van.
fejedelme:
R
gondnak, bánatnak keztyüt vetek.
R
szépségeket
veszi
ki
a
Mit elém hord ez
tlem
el
kis
pillanat,
Hogy el tudom ugy ez eget bámulni S illatos árnyban lesni madarat. Barna
kenyéren
Kristályos
kutviz
élek
az
gyakorta
hej,
én
italom,
De nem tud senkisera ugy eltndni Egy szálló lepkén, ég csillagon.
Nem
tud ugy
senki
a
rétre
borulni
S szemmel követni vándor bogarat Mint Itt
a
én,
amikor csókolgat
kaszálón,
a
boglya
az alkony alatt.
A
buzafdldeken
Falunk alatt a búzaföldeken Barangolok. Messzi az alkongat. Kristályos kékl tenger fönt az ég, Árny nem födi a távol halmokat. a nagy buzaJöld, a szép kalászfejek, Halkan suhan a selymes nyári &zél R ringó vetésszönyegek felett. Hullámzik,
hajlong
Ölelkeznek
S elhallgatom lágy suttogó szavát: •Delel pontján fönt lángol a nap. Jönnek a zeng, nagy acélkaszák, S gyilkos ervel rátok rontanak.* És összeborzad minden kis kalász, És lelkem fölsir: oly egy a sorunk. Rz aratóval jaj, hogy ez a rend Mi is elbb-utóbb találkozunk.
—
S a buzaágyba, mint pajkos suhanc Behempergek. Alattam pipacsok, S lesem az alkonyodó ég alatt, R felszök esthajnal csillagot.
10
A
csonka
madár
Elnézem, hogy röpköd a kékl magasban A madár, a madár, a szabad madár. Záporban, fagyban, villámló zivatarban: Alit neld fészek, rög és határ. Ha valahol tavaszra jár.
Rz Alpesek Holnap a
csúcsain
tenger
látjuk
viharával
ma
szállni,
röpül,
S a prairi mezkre tér meg pihenni S ott gubbaszt és dalol egyedül De Ínség ell menekül.
ugy
0,
R
Jaj,
S
a
fáj
lelkem,
madarat, nyomorú
nekem
a
gyújtanom
Trni
havat,
t
tavaszt
ha
röpülni
kunyhóm itten
kell
látom
felett,
bevárnom,
rözsetüzeket. fagyot,
szelet.
Mért akad a madárnak mindenhol fészke, S mért jut a madárnak mindenütt falat £s nekem alig csak kunyhóra, kenyérre. Még ha a nagy munka alatt A két karom le is s«akad.
11
Tlem
az idt is elrabolják mások, Meleg, napos tájon nem sütkérezek,
Nem
láthatok szivárványt, délibábot,
Sem erdt, sem
szálló
Csak hajnalt
csillagos
s
felleget,
eget.
Elnézem, hogy röpköd a kékl magasban R madár, a madár, a szabad madár; De engem fogva tart fényben és viharban R. gond, a fészek, a rög, határ: fl lelkem, jaj csonka madár!...
12
Eqq
Itt
Egy
R
délután
gubasztok a távolba merülve illatos szénakazal alatt
Pajtás
S
nifárl
a
kutyára rétekre
hozzám simul forrón
letz
a
szelíden
nap.
mcnybolt mint egy végtelen üveglap
Hajlik
íölém:
kékl
átlátható
S egy hófehér galamb úszik a légbai Mint óceánon egy messzi hajó. termföld kockái
fl
Zöldéinek
ott
déli
távol
fényben
dombokon.
se hang, a bus mélázó lelkem
Se
szél,
R
természettel
S
a oly
édes
rokon.
tán azért kívánkozom ide
gyakran,
melankoliám S pajtás kutyámmal ugy pihenünk itten Mint a pillangók nagy vihar után. Ide
vezet
a
13
Hárman vaggunk Hárman
Ntt ö,
vagyunk már, édes feleségem, családunk és nagyobb a gond. hagyott ránk senki örökségül
a
nem
Se házikót, se
Ugy
jöttünk
földet,
se vagyont.
—
Szemeltük
kunyhó
A A
e
ki
palotákat
a
ezen
össze
Akár két szürke S fészekrakásra
világon,
csapzott
kis
veréb.
messzire vonulva
messze
—
ereszét.
elkerültük,
város hideg volt nekünk. Zöldel tájak s szabad égbolt nélkül, Tudom rövid lett vó'n az életünk. tornyos
Te ott születtél a Bakony tövében, .Engem a Vágnál dajkált az anyám. Hogy tudtunk volna alkonyodást látni Keresztül
Itt
látjuk
Mikor
a
bérházak
a a
tavasz bolondos
bimbók
Itt
ég a nyár,
S
a
S
mire
tél
ablakán.
—
mind az
sz
jöttét.
kihajtanak
bánatos, csöndes,
fehér az ablakunk alatt
megn
parányi
kis
legényünk
Homokban hancúrozunk majd És
eltagadjuk
ha város
eltte,
Az országutat a
kértü fele.
vele,
u üzent
a
tavasz
I.
R
kunyhókba beüzent
a
meg már
az
»Nyissátok
tavasz: ablakokat,
Hhol zárva, nyissatok kaput. Megcsókolom harmatos szemekkel
A
tanyát
meg
Megcsókolom
Megáldom
a
meg
és
és
falut.
életre
is
ölelem,
hivom.
És megtöltöm a tarisznyátokat, Megtöltöm, ahogy csak bírom.
Adok gyümölcsöt és adok kalászt, Adok bort és szines madarat. Adok illatos vadvirágokat £s
A
a
sok
vizekbe
halat.
hajnalnak arany köntöst adok,
Az alkonynak
szép
bibortalárt
És zöldre festem a szlhegyet. Az erdt, mezt, a határt.
Bimbóznak már
Az orgonák
is
a
rózsafák.
mind kihajtanak
És Délrl hivom kunyhótok
A
örüljetek, örüljetek, örüljetek,
Az
alá
fecske-hadakat.
hogy megint itt vagyok, hogy hozok életet, hogy elkergettem már
Ínséges
telet.
15
Mért nem nyilnak hát meg az ablakok, Mért nem nyitjátok ki hát a kaput? Hisz
jó
hozzátok
lélekkel
az
igazság,
"Rz
vezet
ut«.
.
II.
^Hozzánk vezet az igazság, az ut, így szól az ablak mögött egy alak Hej, mindig várunk rád, hogy mikor jössz
—
— A
faluvégi
kis
tanyák
alatt.
Mert minden jóval megrakodVa jössz Széppé teszed a mi bus életünk
cl
Hiszünk te benned, földünket munkáljuk Kapálunk, gyomlálunk kint és vetünk.
De jaj nekünk, ha tul vagy a határon. Tarisznyánk megint csak üres marad. Ha mi vetünk és te érlelsz kedvünkért Hátad mögött tudd meg, hogy más ^rat Csak gondból, munkából
jut ki a részünk, a szllhegyen. Miért örüljünk hát annak, hogy te itt vagy Ha nem segitsz rajtunk, szegényeken.
Más
szüretel
fönt
III.
És
a
Felhk
R
tavasznak takarták
paraszt tudta,
Kemény
és
elborult a képe be a nagy eget hogy a tavasz arca
gyilkos vihart rejteget.
16
R
villám
nyila
Rz ég nagy
cikkázott,
lánggal
kanyargott
kigyúlt
S
itt-amott
egy földrenget dörgéssel a Rz uraság kastélyába csapott.
Vihar
R
után
kinyíltak
sorra,
ménk
rendre,
ablakok és kapuk £s a tavasz mosolygó ders arccal Megcsókolta a szegény kis falut. tanyai
17
Ö
még...
volna
korán
korán volna még, nagyon korán szürkeségbe veszve elpihenni. Színes mezkön s nagy hegyek fokán ó,
A
Akarok még
szállani,
menni.
Ne temessetek még el engemet Amért csak ritkán adok hirt magamról, Kis kunyhóm tája, ahol pihenek. Azért
még
visszacseng
a
daltól.
S mikor szobámban a mécses kigyúl S kint álmodik az erd rengetegje: Szárnyam kibontom, arcom kipirul És csillagok közt járok messze.
A
földi
börtönt,
a
zordon rögöt
Akkor csak szédít magasból látom. Széles világok táján röpködök Csöndes, magányos éjszakákon.
S hajnalra mikor már a
A A A
Modwn
kakasok napot üdvözlik rikoltó szóval: számotokra egy bus dalt hozok leszálló
Könyvtár
150.
álomhajóval.
AZ EN FALUM
21
Az éa falum I.
vissza, még látni akarom; a hidat, a szlhegyet, Rz almafavirágos domboldalon Fölkeresem a bádogfeszületet. Nem korhadt-e még el a barna kereszt, óvja-e a tájat, áll-e még amott. Nem döntögette le a szeles fergeteg Egy éjszakán, mióta elvagyok?
Vissza,
R
Vissza
R
csak
folyót,
csak
röpítsen
vissza,
a
vonat,
egy hosszú óra nekem. Hadd lássam a kerteket, kazalokat, flhol sok gyerek játszott velem. Ugy reszket a lelkem, ugy fáf a szivem És vágtat a vasmén, visz, haza ragad, S tán föl sem ismeri majd senkisem R hazaszálló vándormadarat. pillanat
ugy vágyom a Rz erdt, nádast és a patakot, Gyermekkorom sírjához visz ez az Én már csak a fejfája vagyok. Vissza, csak vissza,
Le
fogok
Rz
ut
borulni
és
falut,
megcsókolom
mely a falumba vezet És siró szóval majd kérni fogom, fldjon egy kis békés nyugvó helyet. porát,
ut.
22
II.
Senki se vár, egy ismerst sem latolt, Két lámpa ég az állomás eltt,
R
tördötten
vonatból
S szivom az
kiszállok,
friss
illatos,
levegt.
a kis jelz harangok, vonat füttyent és száguld tova.
Csilingelnek
A
És én lassú léptekkel a faluba tartok. Nem tudom kihez, minek és hová. Itt
minden zug oly ismers
És
R
az
állomás,
flz
utcák,
terek,
és elmókáztok jámbor öregek.
vélem,
becéztek falubéli
nékem,
volt
a
És most ki ismerné meg már az arcom, Fakó szint öltött a pozsgás gyerek. Ki
itt
lebzselt
és
horgászott
parton.
a
Napnyugtáig mig beesteledett.
R
vadludakat el-elhessegettük. kavicscsal a fzes
Kagylóval, flkár
Ugy flzóta Sirja
alatt,
macskák, a bátyámmal együtt, ztük, kergettük a madarat. a
már
hej,
kint
behorpadt,
Bár megálmodná
Hogy gondolatban
pihen
sirja,
lent itt
régen,
jeltelen.
a járt
sirfenéken.
mosi
veíera.
23
III.
Fáradtan nyitok be a vendéglbe Alegvacsorálok s rendelek szobát, S ugy érzem, mintha most ülném meg Messze szállt ifjúságom bus torát.
Elttem bor meg friss illatos S nem izlik semmi, nem kell És
R
harangok már s
étel,
a
falat.
hogy az öreg toronyban
hallgatom:
Fizetek
itten
tizet
indulok a
konganak. szobába,
kis
Rz udvar csöndes én lepihenek S a szoba ablakából ugy elnézem Falum
a
fölött
Szememre
eget,
csillagos
hej csak
nem
hajlik az álom,
És ezer emlék, fön virraszt velem, S a mesetündér gyémántos topánban Itt
R
táncol,
két
ugrál
fáradt
szivemen.
kezem egymásba
kulcsolódik,
imádkozott velem az anyám. És hosszú harminc esztend multával Gyermekké lettem újra c tanyán. így
Kint
csatangolok,
kint
a
zöld
Hol méta járta kés alkonyig, S lelkem csapong folyön és erd És ürge öntésrl elálmodik.
Rz
éjfélt
Hallom
R
is
r
az szempilláim
már bus
mezkön, által,
régen
elütötték,
távoli
dalát,
fáradtan
lehullnak
Édes szülfalura: jóéjszakát.
24
IV.
Ez
ház, ez a kert, ráismerek mint volt, a fakó színeket kapuról lemosta a sok zápor, a
Olyan
R
bádog
S
a
R
ház eltti
R
kertben
glória
bus
hátul
is
leesett
kis
Máriáról.
ruhát
tereget,
Egy kis cseléd, s két pöttönnyi gyerek, Ugy megriad, mikor feléjük intek. Hogy megható gyors futásnak ered S szepegve sirnak: »Jaj ne bántson minket.«
Ugy szeretném, ha jönne valaki. Szeretném, sírva, búgva mondani: Nézd itt születtem', itt ebben a házban, Innen szakadtam oda ki, ilhol csak harc, harc, pusztulás van. Ez
hát itt az én legszkebb hazám, mindenem, a dajkáló anyám, lelkem örök vigasztaló álma: Kis vályog viskó, melynek udvarán Ugy járok, mint a menyországban.
A R
25
V.
Viharmadár volt az én villámló
Ott szárnyalt a
Karipdiszeken
Ha
elzúgott
Eszmék
ég
lelkem, alatt,
pihenése,
a
volt
a
ifjú
a
vihar,
harag.
gondolatok fergetegjc,
és
Uram, ami engem kergetett, Szelid ösvényen én sohasem jártam. Csaltak
csúcsok,
a
járatlan
hegyek.
Május napjában nem sütkéreszhettem, Grönlandba vezetett
a zord utam.
Eltévedt bárány volt mindenha a
lelkem,
És vadonokban kóborol Uram. Testvéreimtl ugy
Hogy
R
rájuk
végtelen
már a
el
távolodtam.
sem akadok, roppant világrben, sehol
Járnak igy párjavesztett csillagok sincs nyugvásom, pihenésem. Mint Jákob kre hajtom meg fejem. De jaj, az álom nem hajlik szememre, Hiába várom, hiába lesem.
Sehol
S egyszer, ha elkövetkezik az óra.
Hogy mikor lesz, Uram, csak te Egy falusi kis jámbor temetbe. Mint egy
kiégett
csillag
lefutok.
tudod,
SZOMORÚSÁG
29
Mért
anguskám
sirsz
. .
Mért sirsz anyuskám, raondd meg mi bajod? És mindig sirsz, íia kérek kenyeret. Ne sirj anyukám, meglásd ezután Majd mindig jó leszek.
Nem Nem Nem
R
sirok, sirok, sirok,
hogyha nem adsz vacsorát. hogyha nem lesz majd ebéd, hogyha enni látom is
botos gyerekét.
Mért mondod mindig édes anyukám, Hogy ver az Isten, bánt olyan nagyon.
Mond anyukám, mért mondtad tegnap Csak már verne agyon. Hisz
nem vagy
Csak néha
sirsz
te
és
rossz,
azért
Egy kicsit simi akkor sem Ha éhes vagy anyám?
R
bótosgyerck anyja sohse
nem ver
káromikodol,
talán?
szabad,
sir,
Hmikor látom mindig csak nevet, Ugy-e anyácskám az Istenke is Csak krajzlerost szeret. anyám, majd ha én megnövök, leszek, ers lesz a kezem. Meglásd, hogy akkor érted mit teszek:
Ne
sirj
Merész Azt
istent
megverem!
is:
£0
Öklömnyi ember... Öklömnyi ember, hat hetes fiacskám:
Nagy dolog történt tegnap teveled, Anyád elször dajkált lent az utcán S a nap körülcsókolta a szemed, ö, a világok tápláló sanyja, Arcodba kukkant, megsimogatott. És mintha szellemnyelvek szóltak volna:
Fiam, tanuld szeretni
Mert
a
napot.
mindenség világossága, a homály árnyait, nekünk gyümölcsöt és kalácsot,
ö
a
Szétkergeti
ö
ad
Eltart
bennünket, nevel és
tanit.
Mindenkinek jut a szeretetébl, Mindnyájunknak ad fényt és kenyeret, S azért érleli csak kint a szabadban R roppant búza s rozs vetéseket.
Tudom, ha megnsz, kérdezed majd tlem: >ilpám, ha mindenkinek ád a nap Mért vannak hát itt olyan proletárok Akiknek néha alig jut falat ?« Mért vannak koldusok és mért szegények,
S mért vannak dúsak, gazdagok? Én arra fiam ki dehogy tanítlak. Majd megtudod, ha nem is akarod.
—
Ugy-e
apára,
becsapják
a
napot?«
31
Kis
angukom
. .
anyukom, lám, hogy perdül az év, Karácsony járja, a világ örül. flpró lángocskák hunyorgatnak ki Rz ablakok mögül. Csak nálunk ég a petróleum lámpa. Mint más közönséges napon. Kis
Te pólyát varrsz a jövend csöppségnek. Én meg itt Voltaire-t olvasom.
Kis
anyukom, lám, hogy perdül az
Egy karácsonnyal vénebb
a
év,
világ.
R kunyhókban jámbor parasztszivek Üdvözlik Máriát. Kérges kezek egymásba kulcsolódnak, R magasba száll bus tekintetük, ök most talán a megváltóhoz szólnak: Legyen hajlékuk, kenyerük.
Kis anyukom, lám, hogy perdül az És tavaly óta mi sem változott, R mindenségben a mi csillagunk, mindig csak forog. Hiába várjuk egy fiát az Urnák Ha fáj az éhség, a nyomor, a kin, Csak tehetetlen aranymását látjuk R templomok oltárain.
év,
32
anyukom, lám, hogy perdül az Karácsony járja a földünk felett, Megölték a jóság hirdetjét Kis
fllig
S
Ha
hogy
azért
év,
született.
látsz
kivert
és
éhez
testvért.
most az ablakon. Varrd, varrd a pólyát szegény csöppségünknck S én Voltaire-t tovább olvasom. kitekintesz
33
Heggel korán
Reggel korán elnyel Ott van a pénz, ott Mindegy, az ut, ha Megyek, ha föl sem
város
a
kenyér.
sáros vesz szekér:
térdig
kenyér.
a
Kell
a
Ruhám
cipm
és
foltos
Keresztül
az
járhat
talpán
egér;
megyek fáradtan, Ha zápor áztat, fojt a
Mégis
balgán. dér:
kenyér.
Kell
a
így
jár
el
tavasz
a
fölöttem,
nyár és a Lassan a fekete hajamba Belevegyül pár szál fehér így
S
jár
nem
Hiába Hiába
el
a
lesz
volt tört
R kamrám
kenyér.
az
ers izmom,
acélt,
öreg
vasat,
napjaimra
Rz éhség tanyája maradt S nem lesz kenyér. Modem
Könyvtár
150.
tél,
34
Hiába
R
égett
agyvelmben a
akarat;
tüzes
hit,
Hogy megérem egy szebb jövend fényes
Kiharcolt,
Nem
Haj,
lesz
kell
napjait:
kenyér.
kenyér
s
érte
cserébe
Minden szépséget megadok Mit anyám a lelkembe plántált, Nem vagyok ember: gép vagyok! Kell
a
kenyér.
35
Altató
fiam,
illudj
Rz
éj
aludj,
ugy
kicsikém,
Csitt
harsog
kint
villám
sötétjét
tépi
fáj
a
vihar,
fel.
minden
tagom.
Ha sirsz, nem alhatom, Anyádnak is pihenni kell.
iíludj
fiam,
Éjfélt
mutat és
R
fejem
Ott
aludj.
zug
illudj
fiam,
lelkem
Elül
Rövid
S
ott
az
ne
bántson a vihar, néhanap. kaján, zord harag
a
alatt,
nyoma sem marad.
reggelre
bennem Rz emészt,
valahára
is
elülne
a
gyilkos
fergeteg,
Birmáni erd megindulna Hol lelkemmel vagyok,
Mert vele
eget.)
viharzik
kint
Bár
hasítják
aludj, is
id
kalek,
szempillámon
álom.
az
virraszt
démonok
R
nehéz
és
(Kint
Rz óramutató
ma korán
oly
vihart
ott
vetek. 3»
86
illudj (fl
R Óh
Már
Ne
fiam,
aludj.
Szép a
te
altatód,
jég beverte már az ablakot) förgeteg most megcsókol fiam,
én
sirj,
fiam
édes
rád
leltek
is
fiam,
S még nem
viharok.
látod,
hajnalra
fordul
hunyhattam le a szemem, Aludj fiam, hajcsicsi csöpp virágom: is
Egy-kett-három Aludjunk
már,
aludjunk
gyermekem.
I
37
Proletárggerekek
(Alfons Pctcold)
Harminc fény-éh€s ablak, nagy hosszú sorba mind,
És onnan ki-ki halljuk, a but, nyomort, a kint. Csöpp sápadt gyermekarcok is kitekintenek. És kesern vádolnak azok a kis szemek. És mi legyünk az uj századnak bimbózó reménye. »És mi legyünk az uj századnak bimbózó reménye, Apáink még ott éheznek a munkaasztal mellett, És szemünk láttán sorvadoznak el az anyamellek Tüdnk levegt szomjaz és nincs friss kenyerünk, Korai pusztulás
a bus jussunk nekünk.
S utcánkon
oly
tul
gazdag
a világ odakint*.
Harminc fény-éhes ablak nagy Vádolva,
s
a
hosszú sorban
város szégyenét orditja mind!
int.
38
Babavárás a kicsi bölcs,
Siró lakóra vár
Ma-holnap
Mi vár Harc,
lesz
itt
reá
c
már csöpp magzatom;
széles,
nagy világban:
gond, bu és fájdalom.
kinlódás,
Csak szegénységet örökölhet tlem,
R
jussa csak bus kenyérharc lehet.
Szegény
Rz
anyától,
majd Amikor els
Lesz-é
S
proletár
karjaiban
ínség
apától
született.
tüzelre, meghallhatom, tán forradalmi dalt dúdolok néki, tejre,
lesz-é
sírását
Mikor dajkálva
el-elaltatom.
hogyha tudnék beléje csókolni, Egy büszke harcos lelket és szivet. Ne tudjon meghajolni a világon Istennek,
Ne
császárnak
és
senkinek.
halandó rabszolgája, az, inkább éhezett És szegénységben, nagy nyomorúságban, Sasként röpülte át az életet. lehessen
ilpja
sem
volt
Én eljövend parányi csöppségem. Mire megnsz, nagy harcok várnak
Ö R
ne te
legyen apád,
rabszolgalélek
apja,
a te büszke apád!
rád:
29-
Ja}
szivemnek
a
a szivemnek, szeptember lovag Jaj Vágtat az ország rétjei fölött,
És
tüdeje
R
hajnali
már
fújja
fölénk
is
és alkonyi
ködöt.
Mint annyiszor, most is elmúlt a nyár. Megint csak koldus szegén^jen hagyott. Én üres kamrám, hadd csukom be már
Rz
ajtót
és
a
nyitott
ablakot.
Már ugy sem hozhatunk Mit fütyörésszen
R
határban,
Néhány Mert
szál
a
itt
term
a
be valamit. nekünk.
szél
földeken
vadvirág mit még lelünk.
már
gabonát. kopaszak; Rz aratásból egy árva kalász, S a szüretbl egy fürtünk sem maradt. learatták
R szlvenyigék
Felejtsük,
a
is
párom, ezt
a bus nyarat.
40
van
Tele
Tele
van
Rz én
gyászszal,
meJeg,
bus,
gt^sszal fájó
bubánattal szivem,
proletár
van könnye!, váddal, haraggal. Hogy mért, ne kérdje soha senki sem.
Tele
R
megalázás minden gyötr zött bennünket századokon Ki sirassa, ha én meg nem
R
lelkem
sok-sok
martyr
kínja át;
siratom
rokonát.
mindig szenved egy csapatja, Tudja azt tenger, bánya meg hegy, Rz ö szenvedésükkel az én szenvedésem, Együtt fogant és velük született. Valahol
Amikor tele van gyászszal a lelkem. Megszületnek a lázadó dalok, S az éj csendjében, bus mécsesek mellett, Siró
testvéreket
siratok.
41
Kis fiam é&^s.
fiam
Kis
tipeg csöpp jószág,
édes,
gügyög
Szivemhez szól a
R
te
S
hs
Hs Hs
még
világod
szavad,
meseország nagy asztal alatt.
csak
vagy, ha állsz a
ha néha lép egyet a lábad, ha elbuksz a sznyeg felett; hs az, aki szegény proletárnak, poéta fiának született.
vagy,
vagy,
Mind Vagy
Parányi
amint
öklöd,
el-el
nézem,
Dönget majd egykor páncélkapukat; Gulivert látom benned kis csöppségem, Ki most kezded meg az életutat. Harcok Lesnek Rzt az mi
fiam
Eltted
R
te
Mig
és
köny
csöppnyi
hs
és
bánat
fiam;
emelyet te jársz majd, megjártuk már mindannyian.
tipeg csöpp jószág.
édes, sziklás,
világod át
én
utat,
flzt
Kis
kin
viharja,
reád
nem
hegycsucsos az ut, csak meseország, léped egyszer a kaput.
még
42
Vihar
Áldott
vihar,
a
Gyújtson
kék
a
S ameddig
erd
Reszkessen az
csak
porfellegek csapjanak
S
a
tikkadt
fl
ha
fél.
az égig,
tz
távolból
nyargalva
a
elláthatok
vadja,
a
s
R
Vágtasson
harsogjon
viílám,
távolba
a
nyilaival
a
tájakon
s
tölgyeket,
a
régi
végig
vihar.
Áldott
a vihar.
Döntse
le
Fújja
be
Lássak
útjában az
homokkal
roppant
kigyúlni
Üszkre hamvadni
alvó
utat,
tüzeket, falukat,
Minden ami korhadt, minden, ami vén Égjen mint a S kacagjon a
A
fáklya
gerendáival,
Múlt vad falánk tüzén,
vihar.
Áldott a
vihar.
Utána kiderülnek a bus tájak, A kékl égen a nap fölragyog,
S
látjuk
szinét
a
szálló
A S
A
szivárványnak,
mélabús pásztordalok, bárányok csapatban, friss mezkön lesz az ital, a patakokban dúsan ontott sorvadó kutakba
Fölsírnak
b
vihar.
szél,
45
Áldott a
R
vihar,
csöndes
parttól
elviszi
a
gályám,
S a tengerfölött mint szálló sasok. Megyek az ifjúság gyors vitorláján; Csalnak uj vágyak, szent magaslatok, S mire kikötök, az én szép hazámra Uj tavaszt hirdet a pacsirta dal, Május szöldk a kárpátok aljára Virágaival.
Áldott a
vihar!
41
Alég néháng stáció
Még
néhány stáció, aztán megállok, Mint egy megromlott, elavult vonat, Mely belefáradt már a vágtatásba, Mire bejárta a világokat.
Mesemezökön jártam, vesztegeltem, Almok ftöttek s ugy mentem tovább. Föl
a
csúcsokra,
Mindig elre, Kis
Mig
váltig
bámultak
pásztorfiuk el
nem
völgyek mélységébe, csak tovább.
nyelt
a
utánam,
távol messzeség,
És bus szemeim
villogtak,
Ha
az
beköszöntött
éji
tüzeltek,
sötét.
ó csodaföldek, már de messze vagytok. Mögöttem mind a szép szlhegyek, ó hogy igy kell járnom Rz szi tájból, Immár a hómczk elé megyek.
—
Ott
jelzik
az
utolsó
stációmat,
már onnan nem fordulhatok. És vak szemekkel, még füttyöt sem Köszöntöm ott majd a hideg napot.
S
vissza
fújva,
-
4&
Az én agaram ntán
Hadd mondok még egy bus Utánad,
én
eliramló
istenhozzádot.
nyaram.
Már nem csavargóm
össze a Bolygóként egyedül és társtalan.
világot
Szebben ragyogott rám az eged kékje, S nem csábítottak távoli hegyek. És napod langyos, augusztusi fénye Táncolt a kertes kis tanyám felett.
Záporesk és viharok nem S nem kergettek a szeles Csak
ablakomon
Hallgattam
el
a
át szél
ha
értek,
éjszakák.
fütyürészett.
kaján
dalát.
És szemeim megnyíltak, többet láttak, És szivem vidámabban zakatolt, És jobban örültem az orgonáknak. És körülöttem minden csak dalolt.
R
tavalyi
redk mind
Rz arcomon, S
a
bánat
elsimultak,
barna arcomon, csillagai ó nem hulltak a
Bus szemeimbl ugy éjfélkoron.
46
R
hajnalok
S
igy
csókokkal
költögettek
alkonyatok És rózsafátyolt vontak szemeimre A sugaras, a nyári nappalok.
Isten
altattak
veled,
cl
az
nyaram, teljesülésem, térsz meg, ég veled. minden nagy gyönyörségem,
Hozzám már ugy sem Veled száll
Mit
föl
nem
ér álom, se képzelet!
47
Ugg-e Angukom
ügy-€ flnyukom. Mit nekünk gyémánt és arany hegyek. Ha kicsi fiunk búzakék szeme Pajkosan ránk nevet. Mi boldogok vagyunk, ugy-e nagyon,
Ha
kerek
S Ha
nincsen
se
ugy
se
bajunk.
mulatunk.
mezn, fiunk
szálló
a
már
kékl lesi,
kis
Már nem
ég
alatt
követi
madarat.
szegénységünk nem
Mert
nincsen estetájt
flnyukora,
zöld kis
gondunk,
fiunkkal
Mókázunk,
R R R R
gügyög
asztalon.
kicsi
Ugy-e
tipegve
fiunk
kicsi
R
fiunkkal is
fáj
minekünk, mi
áldoítabbak
lehetünk.
R mások
selyme nem fáj teneked. Hisz mindent pótol, mindent minekünk R csöpp Miklós gyerek.
Ugy-e anyukom?
48
Kelet
pusztáin
. .
Kelet pusztáin gyilkolnak az ágyuk,
És
füstbe fúlnak az arab regék,
Rablóhadak és öldökl vad hordák Szaggatják
Izlám
széjjel
nemzetét.
És vérpiros a sivatag homokja S temetetlen rajt a sok ifjú halott: Szent Róma fölkent, dics fejedelme De meggyaláztad ezt a századot.
Hadd mondom
el
Mindazokért, kik
a halotti beszédet. ott
Kelet pusztáin zeng
elvérzenek, a harci ének
És vérben gázolnak az ütegek. Drága a föld, s ember jut érte bven, anyáit szülnek dúsan anyagot; Szent Róma fölkent, dics fejedelme. De meggyaláztad ezt a századot.
flz
Egy szál tevének tiz ember az ára. Egy fegyverért jó száz legény kevés, Mért is ne volna sánc mögött hátul R hadvezér oly vakmer, merész. R csapatok a tzben ha elhullnak, Jönnek hadakkal uj hajórajok: Szent Róma fölkent, dics fejedelme. De meggyaláztad ezt a századot.
49
Siró
anyák, most már
Hogy minek
szültök
ti
is
tudjátok,
édes csecsemt,
Növelni kell a trón szent birodalmát, R hadakat: a nemzeti ert.
Mely hogyha Keletet,
délt
kell,
s
tudja
majd leigázn
a messzi északot:
Szent Róma fölkent, dics fejedelme. De meggyaláztad ezt a századot.
Bénuljon meg bár a hon minden ifjt Zokogjanak anyák és özvegyek, De a trón makulátlan büszke fénye Ugy kivánja, hogy gyzzön a sereg. Lengjen a zászló az idegen tájon, S nyerjen a földbl egy talpalatot, Szent Róma fölkent, dics fejedelme, De meggyaláztad ezt a századot.
De föllázad még a szunnyadó tenger, S kitörnek az elfojtott kráterek. És megboszulják, ó, de megbszüljék
R
harcban
elesett
vitézeket.
S lehuny a napja trónnak, fegyvereknek És koronának, mely ma még ragyog: Szent Róma dics fölkent fejedelme, Te meggyaláztad ezt a századot!
Modem
Könyvtár
150.
50
Jeltelen
Jeltelen
sir
ott
künn
Bátyám nyugszik
R
sir
.
.
temetben, három éve már,
a
ott,
sírhant táján, szegények
Senkise lépked, senkise
Pázsit
nem
És nem
boritja
sorában.
jár.
az
siri
ágyát
márvány a nevét. Valamikor be nagyon megkönyezték jelöli
R
mélabús
R
szive telve volt régi dalokkal.
keleti
énekét.
s
Lelkében zengett száz fájdaloi^ Es ugy énekelt a megkönyezésig R kis templomban minden szombaton.
S egyszer
elnémult,
szivét
kidalolta,
Könyét elsirta, és eltávozott, Azóta a kis vágmenti templomban Elnémultak a bus héber dalok.
S nincs, aki járjon oda imádkozni, S az énekese rég a sirba' már, Oda nem járnak, rá alig találnak. Csak
én, és
néha egy vándor-madár.
51
Lehnntjoni'
Lehunyom Wessze ?
szemem
a
röpit:
elporladt
és
Zöldül-e
fü
a
és
a
csalja
ott járok, ahol
Élt
szemein
a
a
—
mese már
az
sapám.
porai
porszemenként
Bírja
a
zsidók
képzelet,
kelet.
az
els
—
talán
felett,
Vagy széjjelszrták száguldó És
. .
egész
szelek.
világ
ösfiát?
Tengeren innen és tengeren tul, Hol a nap fölkél és hol alkonyul iVlindenütt örök nyomokat hagyott Én is egy parányi porszeme vagyok.
—
52
Mert eggszer minden
véget ér...
Mert egyszer minden, minden véget
R
a
kin,
Fecske,
Lepi
pacsirta
a
köny,
a
elszáll
és
a
jaj,
kertet
és
bánat, a
dér
tájat;
Mért legyek hitetlen, gonosz, pogány, Mért ne szeressem a világot? sszel a kopár tarlók során
S
virágos
tavasszal
mezkön
járok.
Nincs ellenségem, mert az én szivem Kiengesztel
Ez az én ölelkezni
zsoltáros bibliai
a
s
rosszal,
szóval.
hitem: jóval.
Kezessé válik a pusztai vad, R párduc, kigyó és szelindek; Mért ne tápláljuk hát mi is Szelídséggel
a
lelkeinket.
lent az erdk, fönt Rz ékességünk, mig itt Itt
S
a
följajduló
Vigasztalnak,
mélabús
a
csillagok
járunk.
dalok:
mig porrá válunk.
ér,
53
Tépünk
pár almát és szretelünk, Szedünk egy-két marék virágot, Jön néhány ünnep, sírunk, nevetünk £s elpazarlunk néhány álmot.
£s ezzel minden, minden véget
R
kin,
a
jaj,
Utunk aztán a Es meghozzák
köny,
a
a
fordulóhoz uti
ér,
bánat, ér
ruhánkat.
Mert egyszer minden, minden
véget
ér
Kiss
Józsefnek
Mager
Reb
Litvák
R kalamárist idc-ide Még bajt hozhat rám
menngországból
a
levele
nékem,
unokám,
lantos
E héber ákumból félre ne értsen, Rz alvilági hitetlen pogány. Nagy riadalmat keltettek az égen Hogy nem tudtam ezt idejekorán,
— R
mik hiremet
legendák,
Elmondom
sorra
Te aranyszájú
R
elejétl
földi
csinyjeimnek,
mit
—
regélik;
végig.
hegedse tettél
velem?
Én a szerelmek és kalandok hse, Hogy lelepleztél, ugy szégyenkezem. Nem néz ma rám egyetlen égi
n
se,
Mint hogyha volnék holmi idegen, S olyanok hozzám, mint a kbálványok, Féllábbal
már
a
mennybl
kint
is
állok.
R bolyongásba lelkem belefáradt, Nem csalnak már uj tájak, uj vizek. Békés
én
lakója
a
Nem bomlanak már Itt
is
hajh
tul
mennyországnak. értem
a
És megfakult Melegszem már az alkony tüze
Rz
ölelésre,
szivek.
vagyok nagyon a nyárnak számomra a liget.
csókra
én
nem
mellett,
kellek.
65
A
már
tekintélyem
elhegedülték,
unokám, Mint mondám, bennem csak esteli tüz És nem hevülök a mámor borán. öcskös
Elhegedülted
R
te
korodban,
hejh,
vigan
ég,
fütyülnék,
S mint eliramlott vén idk során, Fújnám a nótát, ugy mint egykor régen: Valahol Varsó vagy Krim közelében.
De hogy levelem rövidebbre fogjam, Mert gyertyagyújtáshoz szólítanak, Gyorsan
árkuson
az
siklik
a
tollam,
türtztesd magad. stancádnál a szivem megdobban,
fiacskám,
József
Minden
Lélegzetem
hogy
elakad,
titkomat
kitárod,
majd
is
Ha minden R mennybl
földi
a
pokolba vitorlázok.
Tudd meg, mostanság sok szó
esik
rólad,
R
mennyország tárgyaló asztalán: Rz Akadémia, Nyugat s a Holnap, Micsoda brans ez, ird meg szaporán. Lesz velük dolga
bven
a
pokolnak.
Ha átkerülnek izzó kapuján. De szót se! hogy levelem errl Ugy kell nekik, a balgák minek
Rz Ítélszék Rossz
szigorú
poétáknak
ám
hirt
irnak.
itten,
kegyelem, az isten, S egyedül nem dönthet még Dante sem. Édes fiam, én óh soha sem hittem,
R
kritikusok
Hogy
élén
glóriások
Ha
valahol
áll
való vagy velem, mind, mind magasztalnak. egy versedre akadnak.
egyfajtából
R
nincsen
ad:
56
Ott ülsz majd velük egy rangba, egy sorba. Pl
büszkeség boldoggá tesz nagyon,
Nagyságodon óh nem eshetik csorba. Hogy Miczrajim volt szül ugarom. Nem nézik azt, hogy kinek mi a sorja,
R
lélek
Lehet
Rz
A
itt
fénye
itt
a
hatalom;
darócban vagy arany talárban, az ur, ki sirni tud dalában.
péntek
napja
íBucsuznora
kell
Nem
földi
Írtam
már
aláhanyatlik,
legendás
unokám,
életemben
annyit,
Mint neked most, és olyan szaporán. S hallom bocsa' hogy nem keversz már paklit, S többet dalolsz és lepihensz korán; R mennyet neked mindezért megnyitják: Maradtam nagyapád Reb Mayer Litvák
—
—
—
IDEGEN KÖLTÖK
II.
—
HEINRICH HEINE
ATTA TROLL —
NYÁRÉJI
ÁLOM
—
KARINTHY FRIGYES FORDÍTÁSA
RTHENAEÜM
BUDAPEST NYOMD. RÉSZVÉNYT. KIADÁSA
ÍROD. ÉS
KOIteni annyi, mint ItélOszéket tartani
önmagunlc fOlOtL
(IBSEN)
fl
forditó
minden jogot
fcntart
magának
R FORDITÖ ELSZAVA
Atta Troli tíra.
legnagyobb, az egyetlen irodalmi szaés nem is értékelés, ha a fordító hogy néhány szót hozzátegyen ahoz az a
Nem kommentár
szükségét
érzi,
elhang hoz,
1846 decemberében bigy esz»n y á r é j á 1 o m« akkor jelent meg könyvalakban) s melyet teljes egészében ide csatolunk Atta Troli els magyar fordításához is. Ezt a nagyon furcsa verset nem lehet magyarázni. Istett
amit
Heine
Atta Troli
elé
:
(a
i
merhetjük az idket, melyek anyagot és szint adtak a hetyke és fürge, rímtelen négysoroknak és ismerhetjük Heine akkori életének pörg, nyikorgó fogaskerekét, melylyel ütközödve és zihálva, kegyetlenül karmolt bele amaz
idknek gépezetébe.
A
Mindebbl megérthetünk egynéhány
költ Parisban
él, az eszméknek abban az levegjében, mely nélkül elfulladna s melyet nem nélkülözhet. Németország határáról szigorúan és keményen néz vissza arcába a konzervatív patriotizmus tilalomfája. A Rajna egy éles és kérlelhetetlen vonás, szigorú tanárok húzták keresztül a francia esprit boldog, daloló dolgozatán, mely a gondolatszabadságról beszél. Figyelem és fegyelem. A költészet legszebb hivatása, ha szolgálatába szegdik a mindenkori politikáknak s nemes lemondást csöpögtet az ifjú szívekbe. Nyugalom és a butaság. Odaát alszik Németország és a zsíros torkok horkolását idáig hallani. Jó hangos, egészséges horkolás, nem valószín, hogy fölébred a nagy alvó néhány vidám és keser skálára, amit egy
tendenciát. éles
és
sorvasztó
álmatlan ember a fülébe füíyürész. Akár taplót is dughatna bele. R füttyszó épen azért bátor és éles és van valami különös torz melódia is benne: nini, ez a szentségtelen
álomrabló
és
Rhein«-t
nem
legény,
»W a c h t
a
a
m
polkatempóra? S még hozzá egy klaszszikus és méltóságteljes költeménynek, a Freiligrath »M ohrcnfürs t«-jének a szövegére de nini, mit fújja,
—
mivelt
a
nagyszer
felhkbl kigördül
és
áhítatos
hold«
fekete
sorokkal: helyett
—
a
»fehér
»fekete
hasat«
mond, ami a Mohrenfürst fehér ingébl kidagad, mert nagyon megntt a hasa a német sörökön. Ohó, nyilvánvalóan csúfolódik ez az izgága legény és torzképet akar faragni mindenbl, ami a nagy német alvónak szent:
hazából, vallásból,
Most már
rathból.
hségbl dörmög Atta
királyból,
értjük:
a
és
Freilig-
Troli tehát
szimbólum s a német konzervativizmus szobrát mintázta benne medve formára a gyorskezü szatir. Rch úgy, irodalmi szatíra? érdekes mfaj. Skatulyába vele. Hz irodalomtörténet, mely a korszellem s a költ egyéni életének ketts összetevjébl indulna, valami pozitív magyarázattal szeretné elintézni ennek a munkának a meghatározását az irodalomtörténet többet nem adhat nekünk. S mégis érezzük, valamit, a legfontosabbat, fel nem fogtunk az egészbl. Zavaros és látszólag
—
összefüggéstelen gondolatok és leírások sziporkázó kataraktája
még
ömlik
—
semmi összefüggés, semmi koncepció:
csak konzekvencia se
—
s
mégis, valami sajátsá-
érdekldésnket. egység nem egyszeren rombolni vágyó szatíra és keser gúny: hiszen még az se bizonyos: szerzt diabólikus fölénye szavégígviszí-e magát a tíráján: néha ugy rémlik legalább, mintha maga is elérzékenyülne épen azon a szentimentalízmuson, amelyet kifiguráz. »örület, mely bölcseket mond, bölcseség, mely gos egység
Nem,
ez
az
tartja
izgalmas
feszülésben
—
és kacagás, mely megsiratja magát. Megfricskázunk aztán megsimogat julí. De egy orrot, hiszen ez a Heine maga se tudja, mit akar törne ki végre a bajlódó esztétikus, müfajszerüség szempontjából vizsgálván Atta Trolit elbb kékre meg zöldre pofozza Freiligrathot, aztán azt irja róla elszavában, hogy kitn költnek tartja t. Gyáva ez az ember, vagy gyönge és zavaros itéletü? De, akik nem aggodalmaskodnak s az összefüggé-
összecsuklik«
—
—
seket
nem
a
miiben,
hanem
a
költben
és
annak
lí-
rájában keresik: azokat megsegíti e rakoncátlan és féktelen, logikátlan fickándozással szemben elképzel intució-
Azok csöndesen és egyszeren megérzik: hogy nem nem a vallás és nem a király és még csak nem is Freiligrath a fontos itt és nem épen arról
juk. is
a politika és
van szó, hogy megostorozzuk
s
kifigurázzuk
a
német
konzervativizmust. Freiligrath egészen nyugodt lehet,
nem
ha elismerésem nélkül nem tud megélni csontváza odalent a sírban. Más baj van itt. Egy véres és szorongó csata hadonászik a rohanó verssorok medrében: éhez a csatához semmi köze Németország politikájának. Heine itt, ezekben a versekben végzi ki zokogva és kegyetlenül egykori szerelmesét: a romantikát. Kivégzi, megfojtja és megsiratja: te kékszem és kék ködökben úszó, kit véres és drága ifjú
bánom,
lehet
nagy költ
is,
szivünkkel szerettünk, kiért meg is kellett volna halni százszor, nézd, kivégezlek most és megöllek, mert elárultál
engem
és
odadobtad magad a tehetségtelen, sváb
költök karjaiba és Kerner szuszogó száját megcsókoltad.
Megöllek htlenekbe
és
sirva
nézek
vágy
bele
megtör
szemeidbe,
a
remeg a szivemben: hátha föltámadsz még egyszer és ugy lesz minden, mint régen volt. Nézd, kegyetlen mosolyt kell ajkamra erszakolnom, mert hideg és haragos szellemem közeledik már: s
titkos
megcsókollak hát volna ez a csók
utoljára
s
ugy teszek, mintha
gúny
is.
flh, tán a romantikának Legutolsó hangja lészen: Tzben és csaták zajában El fog veszni nemsokára.
És most elttünk áll, és most egységbe olvad össze, megsokszorozódva a lira hármas tükrében, ez a kaleidoszkóp, melyet egy összezúzott romantika üvegcserepeivel dobáltak tele: éles és metsz cserepek, valamikor lágy, törékeny váza alkatrészei. December van és kará-
—
csony közeledik: Heine Parisban ül és egyszer eszébe a nehézszagu német karácsonyfák. Ezek a fák
jutnak
nem máséból
készülnek, mint amazok itt, a boulevardok tükörablakában ködös és nyirkos bérctömegek tetején, rengeteg erdk alusznak: komor, alvó fenyvesek szegélyébl törték ki ezeket a fákat. Ezekben az erdkben mohos sziklák meredeznek, a lyukakon keresztül fütyül a szél a lyukakból szakállas töiTsék dugják ki és ülnek fejüket. Piros galócagombákon pici kis tündérek nem a hellén mitosz szimbolikus najádjai: német tündérek, a nagyszakállú, marcona, felhkoszorus, a ko-
—
—
—
mor
és
villogó
szem Wotán
teremtette
virágok
illatoznak
k»t ködbl
rejtelmekbl.
Hol
kék
S mindennek oly csudás a képe: Hol halk melódiák susognak alvó rengeteg fülébe,
—
Rz
Rég
elfelejtett
Kísérteties
gyermekálmok
világa
rémlik:
—
S zöldfényü felhk látogatják Rz ingovány hives vidékit.
és
De mind ennek meg
kell
nia: mert feljött
nap
a
Rz önön
a német hegyeken.
fltta
Troli,
holtan,
st
és
halnia és el kell pusztul-
tüz és
csatazaj
kardjába
leveleken
fekszik.
dübörög
dl
következik Heine elszava.
Budapest,
1912.
át
romantika: Most pedig itt
május hava Karinttag
FrigBCS
fíZ
IRO
ELSZAVA
fltta Troli az 1841 -ik év kés szében született: töredékekben az »E 1 e g a n t e e 1 1« hasábjain jelent meg, mikor Laube barátom ismét átvette ennek a lapnak a szerkesztését, Rz egész munka anyagát e folyóirat szkös viszonyaihoz kellett mérnem, csak azokat a fejeleadhatnak s ezek is zeteket Írtam meg, amiket több változáson mentek keresztül, ükkor az volt a szán-
W
k
dékom, hogy késbb kiegészítem és kiadom az egészet, de mindig csak a dicséretes szándéknál maradtam s csak ugy, mint más nagy müvei, a német szellemnek, mint a kölni dóm, a schellingi isten, a porosz alkot-
mány
sem készült el soha. Ilyen tökéletlen adom most át a nagyközönségnek, oly kényigazán mondhatom — nem szernek engedve, mely stb. fltta Troli
éllapotban
—
belülrl fakadt.
Mondom,
iltta
Trolit
1841
kés szén
irtam.
Oly
idben, mikor a nagy hajtóvadászat, melyet sok színben pompázó elleneim indítottak, még nem tombolta ki magát egészen. Nagy vadászat volt és sohasem értettem meg, hogy honnan szedte Németország azt a sok rohadt almát, ami akkoriban a fejemnek repült. Áldott ország ez a mi hazánk: narancs meg citrom ugyan nem terem nálunk, a babér is nagygörbén kapaszkodik csak ki a földbl,
rohadt-alma termelés igazán örvendetes E hajtóvadászat alkalmából, hol koft kellett vala vesztenem, egyiket se vesztém lehetetlen vádak, melyekkel ellenem ingerelték
de fejldésnek ronát s el
s
a
a
indult.
10
tömeget, szánalmasan elhangzottak azóta, anélkül, hogy a védekezésig. Az id kellett volna aláznom magam elégtételt adott nekem s a német kormányok, ezt háláa
le
elismernem, mindent megtettek érdekemben. Rz a német határ minden parancsokat, melyek állomásán epedve várták a költ hazatértét, az elfo-
san
kell
elfogatási
gatási
parancsokat
hségesen
és
rendesen
megújították
minden évben, szent karácsony ünnepén, mikor azok a drága kis lámpáskák pislognak a karácsonyfácskákon. Miután a német országutak közbiztonsága rám nézve kénytelen sérelmessé vált volna ekként és hovatovább vagyok karácsonyomat idegenben ünnepelni s valószín, hogy idegenben fejezendem be napjaimat is. Hz igazság és világosság nemes bajnokai, akik engem szolgasággal és árulással vádoltak, közben nagy biztonság érzésével
—
járkálnak a hazában, akár, mint jó állású államhivatalnokok, akár, mint klubbok törzsvendégei, hazafias torkukat vidáman üditve Rajna atyó tüzvörös boraival. Nem ok nélkül hangsúlyoztam kétszer is azt az idt, amikor Htta Troli született, flbban az idben az
úgynevezett politikai költészet élte virágját. R múzsák szigorú rendeletet kaptak, hogy lépjenek be önkétaseknek szolgálatba: esetleg, mint a keresztény-germán állami lobogó mosogatónöi kapnak alkalmazást. R német bár-
dok berkeiben ama terméketlen pátosz, ama
hiu lelke-
hangja zendült fel, mely halálmegvetéssel rohant bele a mindennapiságok tengerébe. Mindig arra az amerikai matrózra kellett gondolnom, aki annyira tudott lelkesedni Jackson generálisért, hogy egyszer az árboc-
sedés
kosárból a vizbe vetette magát, kiáltva torkaszakadtából: Jackson generálisért halok meg!« Igen bizony, bár nekünk németeknek a hadi flottánk még csak készül>-
ben van, matrózunk már akkor volt sok, alíik meghaltak Jackson generálisért, versben és prózában. Abban
lí'
az
idben nagyon raegszégyenit adomány
volt
a
ta-
mert könnyen a jellemtelenség gyanújába keverte az embert. Ezeréves fejtörés után végre megtalentum, lálta
volt
a
fegyverét
minden rakoncátlan
fia
tiszteletreméltó
a
ellen
tchetségtelenség,
géniusznak:
megtalálta
nagy tömikor hallotta, hogy a derék emberek rendszerint nagyon rossz muzsikusok, viszont azonban a jó muzsikusok rendszerint egyáltalában nem: derék emberek: másrészrl a világban a derékség a fdolog és nem a muzsika. Nagyon jól emlékszem abból az idbl egy szerzre, aki különös érdemet formált belle, hogy nem tud irni: pudvás stílusáa
különbséget
megnek
direkte
tehetség
és
jellem
között.
R.
hízelgett,
—
ért
ezüst emlékkelyhet kapott cserébe.
R
nagy
istenekre! akkoriban volt rá ok, képviselni a
szellemnek törvénycikkekbe
nem
foglalt
jogait.
S mivel
legnagyobb üzletének mindig ezt a képviseletet tekintettem, nem téveszthettem szem ell célomat ama verseknél sem, melyeknek egész hangja s minden gondolata óvást jelentett a néptribunok garázdálkodása ellen. S csakugyan, már az els töredékek, melyek Atta Troliból napvilágot láttak, felkavarták az én jellemhseim epéjét, azokét a rómaiakét, akik aztán nemcsak, irodalmi, de társadalmi visszaéléssel, st a legszentebb emberi eszmék kigunyolásával is megvádoltak, flmi Íráéletem
som mvészi
esztétikai értékelését
illeti:
szívesen szolgál-
hozzáértnek, mintahogy ma is teszem a magam örömére irtam, amaz iskolának tücsökszer, álmodozó modorában, hol legszebb ifjúságom évei lefolytak s ahol a végén én náspángoltam el a tanító bácsit. Ebbl a szempontból talán elítélend versem. tattam
—
ki
minden
De hazudsz,
Brutus,
s
te
is
hazudsz,
Cassius
és
még
ha azt fogjátok rám, hogy gúnyom, azokat az eszméket illetné, miket az emberi faj legnagy-
te is hazudsz, flsinus,
12
s melyekért magam anygyötrdtem. Ó nem. Épen, mert ezek az eszmék a legragyogóbb tisztaságban s nagyságban lebegtek a költ szemei eltt: épen azért fogta el t oly ellenállhatatlanul a nevetés kényszere, látván, micsoda
szerübb eredményeinek tudok
nyit verekedtem s
durva, nehézkes
az
ket
modorban
ferde
és
eszméket
a
tudta
felfogni
S
atyafiság.
korlátolt
a
eze-
költ
eszmék tréfásan felöltött medvebrét figufurcsa vágású tükrök, melyekbl maga Apolló is lehetetlen karrikatura képében néz vissza ránk s nevetésre ingerel. R torzképen nevetünk akkor s nem az istenen. Még egy szót. Kell-e külön említenem, hogy ama freiligrathi költemény paródiája, mely Htta Troli soraiból néha vidáman mutatja fogait s egyúttal humoros aláfestést ad az egész mnek semmiképen sem jelentheti a költ lebecsülését? Freiligrathot sokra tartom, különösen most, s a legjelentékenyebbek közé számítom azok közt, kik a júliusi forradalom óta Németországban feltntek. Els kötete késn került kezembe, épen akkor, mikor Atta Trolit irtam. Talán épen akkori hangulatom az hatott oka, hogy a humorosan »Mohrenfürst« olyan rám. Ezt a verset általában a legsikerültebbek közé számítják. Azoknak az olvasóknak, akik magát a verset nem ismerik s mégis csak fel kell tennem, hogy Kinában és japánban lehetnek ilyenek, de még Szenegáliáazoknak megjegyzem, hogy a mór királynak, ban is ilyenkor
rázza
ki.
az
Vannak
—
—
—
ki
a
lép ki
költemény a
szeretje
is
hajlanak.
De elhagyja
van,
mint
elején,
fehér sátor alól
kinek
—
valamely
sötét
arcába
szeretjét,
a
lesz
a
fehéreknek.
csatából
s
a
fehér
csatába
ponyákkal beaggatott dobok pörögnek terloo
holdfogyatkozás
hogy a mór királynak fekete
mór
—
strucctollak
száll,
hol
de ach!
herceget eladják
Ezek Európába hurcolják a
ko-
Waám
nemes sze-
13
recscnt s
t
itt
viszont,
kezelésével
egy vándorló menazséria szolgálatában látjuk eladások alkalmával a török dob is
hol
bizatik
meg
kegyetlen
alkalmazói
által.
S
most ime, sötéten s komoran, a cirkusz kapujában és dobol, de dobolás közben egykori nagyságára gondol, eszébe jut, hogy egykor abszolút monarcha volt a távol, távol hazában, s hogy oroszlánt hajtott és ott áll
tigriseket
—
„S nedves
ln
Ugy
hogy
verte,
szeme: a tompa brfedelet a dob zúgva megrepedett."
Kelt Paris, 18^6 decemberében.
Heínrich
Heine
„Aus dem weissen Zelte hervor Trat der schlachtgerüstete, fürstliche Mohr So tritt aus weissen Wolken Thor Der Mond, der verlinsterte, dunkle, hervor.*
Freiligrath.*
I.
FEJEZET.
Egymás
fölé ágaskodni kék hegyek tövében: Robogó zuhatagoknak Ringató danája mellett:
Látszó
Fekszik lent
a
Cautcrets. Szép,
völgy cifra
ölében házak.
Balkonokkal: kacagó, szép
Hölgyek állnak mindenütt.
Szivbl jöv kacagással Néznek a piac középre, flhol medve ur, s a nstény Táncolnak a dudaszóra. * Frelligrathnak a „Mohrenfürst" cimü versében fordul el ez a passzus. Heinét, aki Parisból hadat üzent az egész romantikus iskolának: e versszak dagálya és nagykép képzavara annyira mulattatja, hogy folytonosan visszatér rá: az esész iskola bukásának, cíúíos csdjének mintegy szimbólumát látja benne és olyan vehemenciával, a giiny és szatíra olyan áradatával megy neki, mintha épen ez a versszak volna oka m'nden bajnak. Ez a versszak az a pont, melyen keresztül Heine kifent tollal átdöfi a korlátolt német dagály léggömbjét és ez az a pont, amelybl ki akarja forgatni a XIK. század korhadt romanticizrausát rozsdás ;
sarkaiból.
Fordító.
16
Rtta
Troli
hitvestársa,
és
barna Mumraa: a táncosok s a népség
Névszerint
ök
a
—
Hahotázva nézi táncuk. Merev, komoly grandezzával Táncol Atta Troli, a büszke Élettársából azonban Ez a méltóság hiányzik.
Néha
ugy tnik kankánt járna
szinte
Mintha
S hátsó Emelgeti
részét
a
fel,
lába;
dísztelenül
magasba.
Még
a
hs
Is
(ki
lábát tartja láncon)
—
táncoltatóban
Visszatetszést szülni látszik
A
tánc
immoralitása.
S néha korbácsával egyet Végigvág a raedveháton És a barna Mumma bömböl, S visszarengnek a hegyek.
Ez
a
medvetáncoltató
Hat Madonnát hord kalapján
Mik az
ellenség-golyótól
És tetüktl védik
t
Válla melll hosszú,
B
lebernyeg
lóg
meg. barna
a
földig.
Egykor oltárteritö volt: Most alatta bicska, pisztoly.
-
17
Ifjú
éviben barát volt, rablókapitány
flztán
lett:
kettt Végre Don Carloshoz állt be. a
Egyesitni ezt
Mikor Don Carlos világgá
Ment az egész És
a
Tisztes
társasággal,
legtöbb
palatínus
munkát
vett
magára:
(Schnapptranszky ur szerkeszt a mi táncoltatónk
ilkkor
Jobb
utazni
hijján
vitte
Htta Trolit és b. nejét.
És
a
vásárok
Táncoltatja mind
Cauteretsnek
zajában a
Láncon táncol Htta iltta
Troli,
kettt a
piacán,
ki
Troli!
egykor, mint
a
Rengetegnek büszke iiöse Fönt a bérctetn tanyázott: Táncol cscselék eltt!
És még hozzá hitvány pénzért Táncol ki egykor, egykor Rémületkelt, magasztos Méltóságban élt a bércen!
:
ha gondol
Ifjúságára,
S az
.
uralomra: Büszke lelke Htta Trolinak ilkkor mozdul kesert.
Modem
elveszett
Könyvtár. Heine
:
Atta Troli
lett)
18
S néz
von
mintha
sötéten,
»Mohrenfürst«-jc mint ahogy rosszul dobolt az,
Freiligrathnak
S
Rosszul táncol ez bujában.
Am
részvét helyt mindenütt csak Kacagást hall. Juliette is Erkélyén kacagva nézi Ezt a gyászos medve-táncot.
kebelében Nincsen érzés: francia n. Külsejének él, talán mert Ez a küls oly varázsos! Juliette-nek
—
mint
Pillantása,
a
háló,
Melynek bvös szövetében Szivünk,
a
ez
Vergdik
és
FEJEZET.
II.
Mint egy
halacska
kis
tándkál.
freiligrathi
Mór
herceg,
Ugy Vad
lesújt
a
robajjal
büszke
gerjedt
szivével
dobra, hogy az szerterippen
Ez szivünkre s dobhártyánkra Egykép megható hatású.
Amdc
képzeljünk egy Aki láncait letépi!
medvét
19
Muzsika
hahoíázás
és
Megsznik. Rémült nép hölgyek
Széled
És
a
Ugy
a
a
futással
piacról
sáppadoznak.
rabláncát
van,
letépte
S kiszabaditá a lábát Atta Troli. Vad ugrásokban Fut
a
szk
utcákon
át.
Elzékenyen bocsátnak Neki utat
—
a
fel
hegyre
—
Onnan egyszer visszanéz még S elfödi a rengeteg. Egyedül maradt Most a barna Táncoltató.
a
téren
Mumma
és
a
Ez dühödten
Vágja földhöz most kalapját: Rátoporzékol dühében, Kitépve a madonnákat
És lebernyegét lerántva Átkozódik s jajveszékel.
S emleget
hálátlanságot,
Mert
hisz
Atta Trollal
Ugy
bánt,
És kiképzé
mint
t
a
mindig
legjobb
barátja
táncban.
Mindent csak neki köszönhet! Életét is! Mert hisz egyszer Tíz tallért Ígértek, ugy ám, Bundájáért Atta Trolinak. 2*
20
Mummán
Végre szegény barna Ki
a
néma
bút
Hátsó talpaira S a dühöngöt
Mummán
tölti
Kétszeresen
— t
Elnevezve És Pulánának
jelezve,
állott,
kérlelé:
ki
liaragját
verni
s
kezdi,
Mumosnak dühében.
Mindez egy gyönyör langyos Nyári délután esett meg:
S
csudás
ó!
Mely
szép
Mert az
éj
felét
ott
fönt,
Erkélyen töltöttem én el Juliette állt oldalamnál
És »Rh,
a
csillagokat
a
az
volt
éj
követte.
délutánt
e
csillagok!*
—
az
nézte.
—
sóhajtott
^.Legszebbek Parisba mégis: Mikor téli éjszakákon
Tükröznek az utcasárban.*
is,
21
III.
FEJEZET.
éjszakának álma! dalom, miként a Szerelem és mint az élet
Nyári
Céltalan
R teremt
s
Regeország útja Halk galoppban
Majd ügetve Ez a mén, flh!
teremtés!
a
— a
mentén
—
ténferegve,
ugy csattangol paripám.
nem hasznos
és
erényes
Ménje ö a polgárságnak: S nem csataló, mely a pártharc Utján ágaskodva tombol. Kápa, kengyel: mind aranyból, Szép fehér a szre, ugy ám, Gyöngyfüzér a sima kantár, És vigan hagyom: repüljön:
—
—
Hordj, amerre tartja kedved,
Hosszú, keskeny hegyiúton. Hol felém mered az édes Esztelenség szakadéka!
Csöndes
völgyeken
keresztül
És a fenyvesek hónába Gyökerébl fenyveselmek Dül az
si monda-forrás.
22
hadd
Rzt
igyam:
Nedvesitve,
H
vizedre,
Mely látóvá
—
ó,
tiszta
tesz
—
szemeimet be vágyom tóviz, s
tudóvá!
a vakság! Pillantásom Lát a sziklaüregekbe Barlangjába Atta Trolinak És beszédjét is megértem.
Fut
Különös!
Nem
ismersen
Oly
Hangzik ez
a
medve-szólás! hasonló
hallottam én
Hangokat már otthon is?
IV.
FEJEZET.
Ronceval, magasztos
völgy Ezt a nevet hogyha hallom, Reszket és virul szivembe Rz emlékek kék virága.
te!
Századok ködébe süllyedt Alomország túl ragyogva És a szellemek szemének Pillantása rámvilágol.
Csatadal szól. Szaracénok És a frankok kardja csattog És zokogva, elhalóan Roland kürtje kér segélyt.
23
Odalent,
egy szakadékban
srjétl
Eltakarva Óriási
tölgy csoportnak:
Atta Troli lakása
Itt
H Itt
áll.
— h családja — Fáradalrait
pihen most körében.
merengi vissza némán,
Fáradalmit és szökését.
ó
viszontlátás varázsa!
a barlangban találta Gyermekét mind: négy leányt £s a két fiút, egészben. Ott,
Szép, viruló mcdvc-szüzck Szende, ángoI szkesége csak egyik Barnák a fiuk,
—
Rz Egy fül,
—
fekete.
Kedvence volt a mamának S ez fülét, araikor egyszer
—
Játszadoztak Persze, csupa
Nagyon
leharapta.
szeretetbl.
zseniális
ifjú.
Ügyes a gimnasztikában. Olyan bukfencet tud vetni. Mint akár egy tornamester. Szép, szabad, szelid, szívélyes.
Gylöl mindenféle szappant
E modern Megveti
a mosdást. szivébl.
lukszust,
teljes
24
Pompás
füles, annyi biztos Hogyiia mászkál a sudár fán, Mely a sziklafal tövében
Mély nyilasból
fölfelé tör,
Mely a barlangig nyúlik
fel,
Barlangig, hol éjjelente
rokonság
Hsülésre
a
összeül
hs
a
apával.
Szívesen mesél ilyenkor Rz öreg, hogy a világban
Mennyi Látott
várost, mennyi
—
s
embert miken ment keresztül.
Mint Lacrtesz hsi népe; Annyiban máskép csupán, hogy Néki felesége
R
is
volt:
fekete Pénelopé.
Beszél iltta Troli
R
kolosszális
egyúttal
sikerrl,
Mit mvészi tánca által ö elért az emberek közt. í
hogy ifjú és agg Ujjongva csodálta táncát, Ha táncolt a piacokon R dudának hangja mellett.
Biztosit,
És különösen a hölgyek, flkik pedig tárgyhoz-értk rjöngtek és tapsikáltak Kacsingattak
is
feléje.
25
a
mvész
hiúsága!
Örömmel gondol Troli,
a
korra
mikor a közönségnek
Tehetségét bemutatta.
S zve,
hajtva, izgalomban
Szinte ég, hogy bizonyítná Hogy ö nem hitvány dilettáns
Hogy valóban nagy, mint
táncos;
Egyszer aztán csak felugrik És hátsó talpára állva, Eltáncolja, mint egyébkor Kedvenc táncát, a gavotte-ot.
Néma
szájuk nagyratátva
Nézik
a bocsok, mi furcsa,
ilpjuk
jobbra-balra
Csodásan
ugrál
a holdsugárban.
FEJEZET.
V.
Barlangjában
elmerengve Elmerengve nyalja talpát Nyalja talpát Atta Troli, Nyalja,
s igy
dörmög magában:
»Mumma, Mumma, barna gyöngy Kit
az
élet
tengerébl
Kihalásztam Visszanyelted
—
tenger
tlem
élet,
újra!
te,
26
»Vajh sohsera látlak viszont már Vagy talán csak túl a síron, Hol a földsalaktól menten Száll magasztos szellem-árnyad? »flch! csak egyszer még! Szeretném Nyalni drága szép pofáját,
Muramámnak, mely édes, édes, Mintha méz meg ámbra volna!
—
még
be
szívhatnám
»Egyszer Illatod,
csak
e sajátságos
Illatot,
mely, mint
Nékem
oly kedves varázsú.
a rózsa
»Ach! de Muramám ott zokog most Láncaiban ama fajnak Mely magát c büszke névvel
»Ember«
(Homo)
—
felruházta.
»ördög és pokol! Hz ember Ez arisztokrata népség
Rz egész
állatvilágra
ggösen
Büszkén,
tekint
le!
Elrabolva n, s a gyermek Megkötözve, összeverve És megölve árva népünk S még a hullánk is kezükben!
—
k
jogosnak vélik »És ezt Ily gazságot elkövetni Még a medvékkel, velünk
»Embcri«
jog,
igy
is
beszélik.
27
ȃraberi jog! Emberi
Hát
R
ki
adta
természet
Rz
nem
természetes,
jog!
tinéktek?
azt
tehette,
szerintem.
»Emberi jog!
Néktek ezt a adta? Nem tehette azt az ész sem, Mert az nem oly esztelen. Privilégjumot
ki
»Emberek, hát jobbak vagytok, Mint mi, merthogy sütve-fzve Költitek el azt az étket? Nos, mi nyersen, nyersen esszük;.
»De a végeredmény mégis Ugyanaz: nem az evés, az Nem tesz naggyá az a nemes^ Ki nemesen érez és tesz!!
—
—
»Emberek, talán ti többek Volnátok a tudományban?
Mvészetben, tudományban ? Mi sem estünk ám fejünkre! »Nincsenek-e tudós
kutyák
És lovak, kik úgy számolnak, Mint a fináncok? Sa nyulak
Nem ȃs
Nem
tapsolnak a
a
fülükkel?
hidrosztatikában
tüntette-é
magát
ki
Annyi hód? No és a klisztért Nem a gólyának köszönjük?
28
»Hát
a
szamarak nem irnak És a majmok?
Kritikákat?
Van-e nagyobb mimikus, mint ez a macska?
Balavia,
»Nem
dalolnak
—
a
pacsirták?
nem
tán
Freiligrath
poéta?
S oroszlánt ki zengte jobban, Mint földije, a teve?
»R táncban még én magam is Vittem annyira, mint Rammer; jobban ir . Rz Írásban
—
Mint én táncolok, a medve? »Emberek, tehát miért is Volnátok ti többek akkor? Egyenes a fejetek, de Bent az eszmék csúszva-másznak. »Emberek,
talán
azért,
mert
Brötök, c furcsa hártya Sima br? Ez elnyt meg Osztanotok
kell
a kígyóval.
»Emberek, kétlábú kigyók tudom, miért viseltek Nadrágot e külszövetben
Már Él
—
a kígyómeztelenség!
»Orizkcdjetek,
fiúk a
Szrtelen fenevadaktól Rá ne nézzetek, leányok Ha nadrág van valakin.*
29
Nem Ezt
folytathatom valóban,
vakmer
a
beszédet,
—
Melyben emberekkel szembe Szemtelenkedik egy
állat.
Végre én magara se volnék Medve, én nem recitálom Szavait,
Végre
Ugy Mint
ránk
mellyek
lehetnek.
van, én ember vagyok, a
többi
Születésem
Nem
nézve
sértk
is
el
s
több
földön:
elnyit,
szent
felejtem
a
lény
soha.
S
a vadakkal hadakozva ember! érted csatázom Szent jogoknak meséjén, a Büszke, bátor küzdelemben!
Ó
VI.
FEJEZET.
De talántán mégse lesz kár Hogyha tudjuk, mi magasztos Allatok,
hogy
ott
Hogy csevegnek Mert ott lent, Tartományán, Allatszférákban
R
a
mélybe
általában.
a siralomnak a
homályos tanyázik
nyomor, a gg,
s
a bosszú.
20
Ami
terraészettanilag
És szokás szerint megállott miattam Századokon át
—
Vakmeren
R
véntl
rombadöntik.
a fiatalok
Megtanulják eme tévtant Mit minálunk a kultúra És humanitás betiltott. »Gijermekek!« igy dörmög a puszta földön Nyugtalanul forgolódik »Fiúk! a jöv miénk !«
Htta
Mialatt
»Gondolkodnék, minden állat, Minden medve ugy, miként én Egyesült ervel mi a
Zsarnokságot leigáznók!
»Ha
a
ló
koalizálna
—
vakonddal ha a marhát Átölelné megbocsátó fl
Ormánnyal
az
elefánt.*
»Medve, farkas, kecske, láma: Bármi szinbe, brbe, szrbe: R közös célt áhítozna És a gyzelem miénk! »Egység, egység! ez a legfbb Egyelre. Míg egyenkint egyesülve Leigáznak Levernök a zsarnokot!
—
Mindez a német hegemonikus törekvésekre c61os.
Ford.
31
gyzünk
»Egység, egység! és mi
S dl az
monopolnak
aljas
Regimentje!
—
Egy szabad
állatvilágot.
Alapitsunk
^Egyenlség az
alapja
Államunknak: minden
állat
szagától
Vallásától és
Eltekintve lesz egyenl.
^Egyenlség! Minden szamár Pályázhat nagy hivatalra! Ellentétben az oroszlán Vihet malomba zsákot.
»Mi
a kutyát
illeti,
az
Persze, kissé szolgalélek
Mert az ember századokon At kutyául bánt szegénnyel.
»De mi szabad államunkban Régi jogát változatlan Visszaadjuk és meg fog Nemesedni nemsokára.
—
»Ugy van
még
és
a zsidók
is
Polgárjogban részesülnek S törvényesen egyenlvé Tétetnek az állatokkal!
»Csak
a
tánc
Ez
tilos
(E
kivételt
lesz
Mvészetem
a piacokon a
meg
zsidóknak kell
—
tennem
érdekében.
32
»Mert a
stilérzék,
Plasztikája
R
ez
:
—
zsidókban
ízlését
s
a
mozgás
hiányzik a közönség
elrontanák.*)
VII.
FEJEZET.
Komoran, komor lakásán Ül
övéi
h
körében
Atta Troli, az antiember
S dörmög csattogó fogakkal: »Emberek, ravasz gazok ti! Mosolyogjatok csak! Ettl És igátoktól felold majd Minket ama felkel nap.
»Mindig sértett, bántott engem Ez a rángás, mely az ajkak Vékony vonalán vonaglik Oly
savanykásédesen.
»Mikor fehér arcukon ez Átkozott rángásra néztem:
gyomromban minden
Felfordult
Béldarab
a borzalomtul.
>Mindig mosolyognak. Ott is. Hol a helyzet komolyságot Tételez fel: ünnepélyes Percein
a
szerelemnek.
33
»Mindig mosolyognak. Még a Táncban is. S lerántják persze
Eme
mvészet
szent
a
»Mert
tánc
a
R
körül
sidkben
az
Szertartása volt Oltár
régi
ronda sárba.
Kultuszát
a
hitnek
keringett
papoknak szent
»R szövetségláda
csoportja.
mellett
Dávid ugy táncolt nem egyszer.
R
tánc istentisztelet volt:
Imádsága
volt
a lábnak.
»Mindig igy fogtara fel én a Táncot, hogyha táncolék is Kiint a vásárok zajában, Hol
a népség ünnepelt.
»Ez a tetszés, hisz bevallom Néha jól esett szivemnek Ellenünktl is gyönyör a
—
Csodálatot kicsikarni.
»De még akkor
is
Kissé megjavitni
Képtelen
röhögtek!
ket
—
én is. Mindig frivolak maradnak.* a tánc
Modern Könyvtár. Heine: Atta
is,
Troli
34
VIII.
FEJEZET.
Sok munkás polgár a földön Roszszagu: mig a királyok Lévnyalói illatoznak
Ámbra Vannak flkik
levendulától.
és
tiszta,
szzi
lelkek
zöldszappanszaguak
Mig más
romlott, léha fráter
Rózsaolajt ken magára.
Hát ne fintorgasd az orrod Olvasóm: lia fltta Trolinak Barlangjában nem leled fel Arábia légkörét.
—
Légy velem c sürü ködben Mely a puha földbül árad Hol a hsünk gyermekéhez Mintha felhöbül beszélne. ^Gyermekem, legifjabb ága Életemnek ó hegyezd most
—
Füllcbbentyüd,
S pár komoly
azt
az
egyet
szót szivj be most.
»Föl ne vedd az emberállat
— mert az téged — — minden emberek közt
Felfogását,
Megront
Nem
találsz
egy rendes embert.
35
»Még a németek, kik egykor sidkben, koraaságban Éltek él seinkkel Most már is elfajultak.
k
»Istent
és
tagadnak
hitet
—
Prédikálnak ateizmust:
Gyermekem, rizd meg, rizd Lelkiüdvöd
a
gonosztul I«
>Csak ne legyél
ateista
nem
Ilyen medveszörny, ki
Istentl
—
igen,
egy
fél
isten
Teremtette a világot!*
»Nap és hold Minden lelkes,
Meg
és
csillagok
"farkas
Visszfénye
»Mind
állat
—
a farkatlanok
ama nagy
mindez
fénynek.
a mélység, föld
s
a tenger
Dicsségét visszhangozzák S minden földi kreatúra Nagyságának ugy adózik.
»Még
a kis
ezüst
tet
R
tisztelend szakállán
ö
is
is
része dicsdalt
a
is
világnak
zeng urához.
»Fönt a csillagok honában aranyló trónus öblén Büszke fönség fénykörében Ül egy szörny jegesmedve.
Rz
3*
36
»flrculatján
És
a tettek
néma összhang néma gondja
—
Jogarával int csak egyet És a szférák zengedeznek.
»Ragyogó
makulátlan
és
—
Hermelinje
és
fején
Diadémok koronája Villog minden üdvön
által.
»Lábainál ott hevernek kik a földön Medveszentek, mancsaikban Egyre trtek Mártirságuk pálma ága.
— —
»Néha aztán fel-fel ugrik Egyikük a szentlélektl
—
s lám! Hajtva mintegy Ünnepélyes táncot járnak.
Táncot,
hol
Pótolja
a
a
kegy
keringve
sugara
tehetséget
És az üdvtl tiszta lelkük R briböl majd kiugrik.
Én szegény, érdemtelen
Troli!
Része leszek egykor én is átmegyek-e Emez üdvnek Országodba, tiszta üdv?
—
»Mennyek
tiszta
mámorában
Táncolok-e csillagok közt Pálmaággal, glóriában Zsámolyodnál, alkotóm?*
37
FEJEZET.
IX.
Mint egy vérvörös nyelv, mit Barna freiligrath-i herceg Zord dühében csúfolódva Nyújt ki szája üregébl:
Ugg merül Felhkbl a
ki
a
fekete
S
hold.
Vak ködében Döngenek a
a
távol
fáradhatlan vízesések.
Kedvenc sziklacsucsa szélén Ott áll fltta Troli magába, Ott áll s hosszan belebgi
R
viharba és sötétbe.
Ȓgen,
vagyok
én
Én vagyok Kit
S
ti
tudja
medve,
Morgónak, Talpasnak Isten, hogy neveztek.
»Igen, én
R
a
a barna Mackó,
vagyok
faragatlan
a
medve
vadállat
Rz
esetlen hustömeg és Gúnyotoknak régi tárgya:
ȃlceitek
céltáblája
Rz vagyok,
a szörny, amellyel
Gyermeket rémit Illetlen,
a
dajka.
rossz gyermeket.
a
38
»Rérameséknek tréfatárgya
vagyok
az
Figurája,
Én hangosan Nektek,
lekiáltom
ggös
emberek!
^Halljátok, én medve vagyok S nem szégyellem, st még büszke Is vagyok rá, mintha volnék Mózesz Mendelssohn utóda.*
FEJEZET.
X.
—
Két sötét alak
És
mezítláb
R
—
bozótba Fenyveseknek flitta
R
utat
szeli
át
a
éjszakáját.
és fiacskája
Troli
kis
morogva
törve
Egyfülü.
S az erd
Egy
világosabb helyén, Aldozatkönél megállnak.
»Ez
a kö
»01tár ez
itt«
—
—
hol
dörmög
az
fltta
a druidák
R
babonák rut korában Embereket áldozának.
»0 mi förtelmes gonoszság! Rágondolva, minden szála
Bundámnak Dicsét
feláll
vérrel
—
öntözik!
az Isten
39
»Most már felvilágosultabb buzgóságból ember Magas égi érdekbl nem ölne embert semmiképen.
—
Lett az
»Nem, most már nem fanatizmus, Jámbor ábránd, esztelenség:
Ámde Hajtja »Földi
önzés és önérdek a gyilkolásra.
t
jók után
veszetten
Tülekednek, tolakodnak S tart a verekedés egyre
S mindegyik magának lop csak. a földi jók egésze
ȃs
Egyesek zsákmánya lészen És ezek aztán tulajdonJogról mernek még beszélni! ^Tulajdonjog! És tulajdon!
hazugság! badar gonoszság is csak
tolvajság! Ily
Emberagyban fhetett •Tulajdonost
Nem
a
teremtett,
ki.
természet zsebek nélkül,
Zsebtelen bundába jöttünk
Mi
e földre mind, kik élünk.
»Senkinek nem volt e kis zsák. a testén világrajött, a küls hámszövetben, Tolvajságát eltakarni.
Hogy Vagy
—
40
»Csak
sima
c
el
—
ember,
szövettel
csak az ember magát zsebekkel.
Felruházta Látta
az
lény,
magát más
Hki
»Zseb Természetellenes szó Mint maga a jogbitorlás, (És lopás minden tulajdon!) Mert zsebtolvaj minden ember. !
az
»Gyülölöra
örököld Itt
És
embert.
átkos
ez
te
átkot;
az oltárnál megesküdj:
Gylöld ket, gyermekem! »Ellensége
légy,
halálos.
Ellensége légy, örökké, Mindhalálig, Esküdj,
e
esküdj,
gazoknak:
gyermekem!*
—
És az ifjú esküdölt, mint Egykor Hannibál. A hold meg Sárga fényt vetett a kre, Hol
a két mizantróp
Késbb
megtudjuk,
állott.
vájjon
medve hü maradt-e hsi lantunk Esküjéhez Ifjú
—
Más eposzba fltta
Öt
Trolit
is
flnnál
zengi
ezt
meg, ami
el.
nézi,
elhagyjuk, hogy aztán
jobban rátaláljunk:
Puskacsvel mégpedig.
az
41
XI.
bajadérként
Alomittas
Néz
R
a
—
sok hegy
dideregve
ködingbe, mit
fehér
Reggeli
FEJEZET.
csöndbe
szél
a lenget.
Ámde gyorsan felvidulnak Ha a nap letörli végs Takarójuk
s
Szépségüket,
beragyogja a
mezetlent.
Kora hajnalban vidáman Indulék
el
Icskaróval
Medvevadászatra. Délbe Pont d'Espagne-hoz érkezénk így
nevezik
ama
cl.
hidat
Frankhonból Hispániába, Mely a barbárokhoz visz, Ezer évvel elmaradtak.
kik
Ezer évvel elmaradtak.
A modern Az
világfolyástól;
én barbárim
—
keletre
Csak százzal maradtak Kelletlen,
habozva
El Frankhon,
—
el.
hagytam
mezöi«-t szabadság hónát és az Asszonyát, akit imádok.
A
>daltelt
42
R
spanyol hid közepén egy Spanyol koldus ült. Szemébl S rongyaiból a ruhának
Nyomorúság
leskeldött.
Vén, kiszáradt mandolinját Verte vékony, véres ujja, Recseg, gúnyos, hamis hang Süvöltött a raandoUnból.
Néha
áthajolt
a
fiidon
Kacagott s a mélybe nézett Majd vadabbul rázta fáját És dalolta, mint alább:
*Szivem kell közepében egy arany asztal, épen Rz arany asztal körében Ali négy arany szék is szépen. Ali
sAz arany széken csücsülnek chitonba, Apró hölgyikék Aranynyillal
—
—
kártya járja
—
Aradé egyre Klára nyer csak.«
»Egyre nyer, s nevet magában Ach, szivembe, Klára, mindig Nyerni fogsz, örökké nyerni Hisz tartod a trorafokat.« Elhaladva,
én
magamhoz
így beszéltem: Furcsa, itt Hidon, mely Hispániába
Visz
—
az rültség dalolgat.
e
43
E
bolond fickó talántán Eszmecsere két világ közt Vagy csupán saját fajának örült cimtáblája volna? Este holtfáradtan értünk, R siralmas Posadába
Hol az Ollea Potrida Párolog piszkos csuporban. garbauros-t is ettünk, nehéz, miként a bomba.
Ottan
Nagy
s
Még
a németek se Gombócország fiai.
És
bírják:
konyha egy sarokja
a
Volt az ágy Rossz bogarakkal Paprikázva ach! az ember
—
Legveszettebb
vérszopója.
Ezer elefánt dühénél Rosszabb egy poloska mérge.
Hogyha Mászva Kell
ellened
nyugodtan
Magad
—
csatázik,
lepeddön.
tiszta
igy legszörnybb
Kzködés
De rosszabb
—
Hogy szétnyomod Kinoz egész éjszakán S
hagyni
csipni
ez gonosz.
a
férgek
bze
a át.
e
földön:
ellen,
Kik bzükkel védekeznek: Párbajunk a poloskával.
44
FEJEZET.
XII.
Hcrj
rajongnak
Még
a
Szólnak:
a
Temploma
R
az,
szörny templom:
egg és
csillagok,
Nagyúrnak szent
Lámpák égnek Nos,
mint
dicsére
boltozatján.
ugy van, jó barátim! be e templom
hisz
Ámde
Dalolva az egy
Teremtnek.
hold
és
is.
természet,
a
Tcn-plom
Nap
poéták!
a
szelidebbje
—
valljuk
Lépcszetje szörny görbe, Átkozott rossz egy garádics.
Ez
a
és
föl
levonulás
Hegykapaszkodás, sziklákon Atvetödés,
Ez
a
kifárasztja
a
lelket és
lábat.
Laskaro megy oldalamnál Halovány és hosszú, mint a Gyertyaszál
A
Ugy
A És
s
boszorkány van,
világ,
hogy
a
szája
holt
azt
hogy
beszéli
Varázslattal
sem
ö
anyja, tartja
néma
—
fia.
az
róla él
Uráka,
még.
már
45
Ö, zz
a
komisz garádics!
Hogy
a
sziklákba
Nem
botolva
nyakam ki RzX ma sem fogom fel
Hogy bgtek Hogy szelte a Hirtelen
Felhk
—
is,
ésszel.
vízesések!
a
még
be
fákat!
a
szél
kitörtek
Lac-de-Gobe
R
százszor,
törtem
a
csúf
mellett
halászkunyhóba'
id
volt.
találtunk
menhelyt
És pisztrángot paprikásan,
kitnen
flmi
K
karosszékben
S betegen
Mig 0,
Ízlett.
két
két
fehéren
feküdt
bájos
angyal,
a
révész,
unokája, ápolá.
Kövér angyalok, de szépek Mintha Rubens vászna szülte Volna ket
—
aranyfürtök.
Egészséges, tiszta szempár.
Gödröcskék
Bennük
a
cinóberben
a hamisság. Tagjaik puhák, ersek: Félelem és vágy szüli. fészkel
Kedves és szíves leánykák. Mennyit tudnak elfecsegni ilrról, hogy a bácsikának Milyen ital kellene?
46
Egyik ftt hárs-levelekbl Készült
Míg
nyújt
teát
a
másik
Virágfözetet
feléje,
czerjófü
ajánlgat.
—
igy fakad »Egyik se kell Végre aztán bosszúsan :« vendégemnek, »Bort ide a
Had' szolgáljak jobb
Hogy bor Mit
ott
ki
itallal!*
volt-e az valóban. ittam:
Lac-de-Gobe-ban
Nem
tudom. Braunschweigba' tán Gyógylikörnek hittem volna.
Bakbörböl, jó feketébl Volt
a
—
kulacs
De az öreg vigan És beszédes
is
szaggal.
furcsa itta
lett
tle.
Csempészekrl, banditákról Régi dolgokat mesélt el a Pyrenneusokban (Itt Szabadon tanyáznak k.)
De még régibb dolgokat
—
Elbeszélt
Medvék Harcait
többek
szörny az sidkben. s
R medvék
óriások
és
E hegyeknek Itt
csatáztak,
Emberek
is
között
is
óriások birtokáért
mieltt éltek
itt.
még
a
47
Persze, mikor jött az ember,
—
Óriások elfutottak Megijedtek, mert kevés ész
F
flzt
nagy
ára ilyen
is
fejekbe.
mondják: ez
népség
a
tengerhez ért el S látva, hogy az égbolt hogysraint ilztán
a
Tükrözdik
habokban
a
Azt hitték: a tenger nem más. belerohantak, Mint az ég: s Bizva bizton Istenükben S benne vesztek egytl-cgyig.
—
fl medvéket meg azóta Egyre üldözi az ember És apasztja: egyre csökken
—
Számuk
rengetegben.
a
itt
»Igy ad egyik Másiknak helyet
Az emberi Törpék »ilpró
és
az öreg
a
szólt
földön;
bizonynyal
fajt
népe
—
váltja
okos,
föl
kicsiny
raajd.«
nép,
R
hegyekbe rég tanyáznak. Ahol sok arany s ezüst van És gyjtik, egyre-másra.*
k
»Hogy kukucskálnak ravaszdin
A
lukakból
kis
fejükkel
Gyakran láttam, holdas éjjel És remegtem a jövtl.
4S
»Lesz-e csöppeknek hatalma! én félek, unokáink, Mint a buta óriások, R viz-égbe rontanak.* Jaj,
FEJEZET.
XIII.
R
fekete
Közepén Halvány
sziklakatlan
a
sötétlik.
tó
remegnek
csillagok
Fönt az égen: Éj van és csönd.
Csönd van
és
Titokzatos,
halk
Fut
a
eveznek.
Néha
kivillan
R
neszével
R
sajka.
Tisztet átvették
Jól
Evezknek
éj.
révészi
a
lányok.
homályból tövéig
Meztelen karuk fehéren a kék szemek ragyognak.
£s
Oldalamnál Laskaro ül Hangtalan és haloványan, S rajtam átborzong a néma Gondolat: halott az ember?
Vagy
talán
már én
se élek
És most a kísértetekkel Ringatózom át e vizén Rz árnyékok hs hónába?
49
£s a tó, ez tán a Lethe Habja már? És Proserpina Charon isten szerepében Szolganölt bizta
rám?
Nem, még nem haltam
Nem
—
aludtam
én,
s
szivemben
és
Forr és ujjong, majd kitör Lángoló tüz lobogása.
E
leánykák
Hajtogatva,
Gyöngyöz
—
a
kik
lapátot
nevetve
liabok vizével.
Néha enyelegve szórnak
E
—
derék fehércselédek
Valóban
nem
kísértetes
szobalányok S nem Proserpina cselédi. Pokolbeli
És hogy
földi
mivoltukról
Meggyzzem magam Egyúttal,
hogy
egészen:
önmagam
is
Érzékemrl biztosítsam
R
piros
kis
Szorítottam
gödröcskékre aj kamat
S a következést levontam: Csókolózom, ergo: Partraérve,
élek.
még egy
csókot
Adtam aztán mindegyiknek Csak
ily
Atviteldijt
értékben
megfizetni.
Modern Könyvtár. Heine: Atta
Troli
—
hagyták az
ki
50
XIV. FEJEZET.
flrany
R
háttérbl kacagnak
hegyormok
violaszín
Lejtjükön
egy falucska Lóg merészen, mint a fészek. Odaérve, ugy találtam, Hogy az öregek kimentek, Csak az apróság maradt ott. Mely még nem tud messzi járni.
Kedves pockok, csöpp leányok Kis fejét
csuklya födte
a
Csiripelve
közöttük
folyt
Vig menyasszonyosdi-játék. zavarta jöttöm ket szerelmes
Nem
És én láttam, a Egérherceg hogy Cicakirálylány
Szegény öt
És
a
—
letérdel
elébe.
Eljegyezték
herceg!
Rz dorombol,
széppel.
bekapja. S igy
a
Holt egér: most véget
Majd egész nap
a
játék
ér.
picinykék
Közt maradtam. Elcsevegtünk,
ök Ki
akarták tudni,
vagyok
s
persze.
mi járaton?
51
S szóltam
én: »Nos, a hazám, az Németország. Ott születtem. Ottan nagyon sok a medve És én medvehajtó lettem.
»Gyakran húztam
ám
le
mcdve-
Börét nagy fülön keresztül;
Közbe engem Megtéptek
»Amde
a
is
vidáman
medve-talpak.
folyton csatarászni
Faragatlan talpasokkal
Egyre-másra Végre aztán,
—
hát
meguntam
idejöttem.
^Idejöttem a hegyekbe: Szebb vadászat itt kecsegtet!
Most
kipróbálni
Atta Troli
brén
ermet szeretném.
»Szép vidék ez, meg kell adni. Méltó hozzám, flch! hazámba' Résztvevék sok küzdelembe', Hol szégyeltem gyzedelraem.«
Mikor bucsut vettem aztán, R gyermekhad táncba kezdett Közbe-közbe s ezt danolták: »Giroflinó,
Giroflette.«
Végre egy pöttön legényke Elém állott nagy merészen: Bókot vágott, hármat, négyet És igy kezdett énekelni:
52
»Ha a király szembejön, Hkkor két bók jár neki, Ha királyn szembejön, Három bók is jár neki. »De ha maga ördög ur Szarvas-talpas jön nekem: Bókot vágok hármat, négyet: Giroflinó,
Giroflette.*
»Giroflinó,
Giroflette«
Zengte vissza vad
R
piciny
had,
Forgatagba
s
járt
zsivajjal
közbe-közbe a
tánc.
a völgybe szálltam, Kedvesen zengett utánam
Mialatt
Egyre,
mint madárcsicsergés
»Giroflinó, Giroflette.«
XV. FEJEZET.
Öriási sziidatömbök Torzalakba töredezve Rámmerednek. Csodaszörnyek: Megkövültek sidkben.
—
Zug
R
hegyipatak távol a a szélvész lyukakban
bg
Kérlelhetlen,
Koncertje
a
átkozott hang rémületnek.
-
53
Torapa egyedülvalóság Varjusereg
—
sötéten
ül
R
viharvert tölgyek ágán Csatakoznak szárnyaikkal.
Oldalamnál Laskaro megy
—
némán
Csöndbe',
Haloványan és Mint halál a
ugy
kisér
sötéten, tébolyultat.
Csúf, kiszáradott vidék ez!
Átok
ül
Nékem ama fának
felette?
Ugy tnik
fel:
Gyökerébl vér szivárog.
Kunyhó
áll
a
Szégyenkezve Földbe félig:
R
szalmafedél
fa
tövében.
rejti
testét
—
félve néz
rád
fölötte.
Lakói a kalibának Kagolák: a maradéka Jlma fajnak, mely nyomorgó Életét
e
ködben
élte.
Bagnéres-ben, a dóm falában Van egy keskeny, rácsos ajtó: Azt beszélik, ez az ajtó Volt csupán a kagoláké.
Zárva volt elttük akkor Minden más templombejárat: S lopózva jöttek el, az
k
Istenházát
látogatni.
el
54
alacsony zsámolyán ült kagola és könyörgött S mint a pestist, elkerülte Ott,
R
Minden jámbor
De
és
hiv
lény.
századok beszentelt
a
Gyertyafénye egyre lángol És a középkori árnyak
Futnak átható tüzétl. Laskaró kivül maradt, míg Én beléptem az alacsony Kalibába. Megszoritám Testvérem kezét, ki bent
ült.
Megcsókoltam gyermekét is. Mely az anyja kebelébe Kapaszkodva, szívta tépte Olyan volt, mint egy beteg pók.
—
XVI. FEJEZET.
Messzirl, ha nézed ket Ugy ragyognak büszke Fejedelmi koszorúban. Nap tüzétl ittasulva.
De közelrl eltnik
Pompa Fóldi
Ok
is
bércek,
c
mind. És mint
a
többi
nagyság: mást mutatnak
más
világításba.
55
Mely bíbornak
Hó Hó
biz
szegény, mely
Unatkozik
aranynak:
tünl^ s
csak hó
az,
közelrl.
oly
butául
magányban.
a
hegytetn,
Fönt,
a
Hogy
sercegett
kivettem,
szegény hó
a
És az érzéketlen szélnek Panaszolva nyomorát.
—
sóhajtott mi lassan mul pusztán minden óra Végtelenbe dermedezve AH a megfagyott Id.
»Ö,
Itt
a
»Én szegény hó! Büszke bércen Itt
—
nyomorgók
Vón',
a
bár
zuhantara
völgybe, völgybe vissza,
Hol virágok nyilának. ^Eljutottam Kis
volna
patakba,
s
bizton
habba törve
Most a legszebb lány fürödne Bennem,
csókolnám
s
szivét.
beértem volna majd az Óceánba: hol a gyöngyök Társul vettek volna, s mostan Koronákat ékesitnék.« »Vagij
Hogy
e
Hogy
megértem, »Kedves hó, kétlem.
sercegést
Szóltam én: ott lent
a
völgybe' ilyen
Fényes sors várt volna téged.«
56
>Vlgasztalódj. Ott a mélyben Ritkaság a gyöngg, valóban. S hátha pont egy pocsolyába Esett volna uraságod?*
én ily modorban Társalogtam hó komával: Durranás szólt és a légbl Barna kesely csapott le. Mialatt
—
Tréfa
volt
csak
Laskarótól,
Vadász tréfa. De az arca, Tlz merev volt, s ünnepélyes: Csak a puska füstje szállt.
R
madár farkából némán
barna tollat Sapkájába tzte be S ment tovább és mentem én Kihúzott egy
—
féls volt e látvány árnyéka a tollal R fehér hópusztaságon Mozgott hosszan és sötéten.
Szinte Jímint
is.
57
FEJEZET.
XVII.
Van
R
itt
egy
völgy,
hosszú,
»Kisértet-vöIgye«
keskeny;
az;
Szédületesen merednek Kétoldalt
barna
a
bércek.
a szörny meredélyen. Néz a völgybe, mint az rszem, Az Uraka kalibája Itt,
Ide jöttünk Laskaróval.
Anyjával tanácskozott Titokzatos
itt.
jel-beszéddel
Atta Trolit hogyan lehetne
Elcsalni
és
megölni.
Mert nyomába jártunk akkor, Jó nyomon. És mód se volna Menekülni. Megszámlálva
—
Napjaid, ó Atta Troli.
Hogy
az Uraka, boszorka Kitnség lenne mint a Pyrenneusokba' mondják: az öreg,
Valóban
ama
—
—
Azt nem tudnám eldönteni: Annyi áll: roppant gyanús a Külseje. És még gyanúsabb Nézése vörös szemének.
58
Kancsal és gonosz tekintet: S azt mondják: ha a szemével
Egy tehénre néz — azontúl Ez a tehén nem tejel már.
St
hogy
beszélik:
kiszáradt
Tenyerével megsimítva, Disznót ölt és leterített
És ledöntött ökröket. kihágásokért öt
Ilyen
Néha be
A
is
panaszolták
—
békebirónál
Voltaireanista
ám
ez
lévén
modern, rideg világjós mélység hijján.) Szóval elkergette szépen R panaszkodókat aztán. (Ily
Hit és lelki
Hivatalból
Uraka
él meg, Mert kitn madarakat S hegyi növényeket árul.
Tiszta
üzletébl
Tele volt
e
Kalibája.
Flt
terményekkel a lég az
flngyalf, ördögtalp és más Maszlagok nehéz szagátul.
Egész sas-sorozatokból Alit
kiállítás
Kifeszített
És
a
a
lécen,
szárny-pecekkel
csrük
rengeteg.
59
növények szaga Mely oly kábitóan fl
volt-e,
hatott
Csodálatosan
éreztem
Magamat,
madarak
Elvarázsolt
e
rám?
közt.
emberek tán?
Szörny bbáj Kifeszített
tartja fogva szárny-pecekkel
Kócbapréselt madarak.
Mereven és szenvedén Várakozva rámmerednek S néha titkon, szinte félve
R
boszorkát kémlelik.
Ez meg
ott motoz, babirkál Laskarónak oldalán; Kandallónak rt tüzében
Fznek
ólmot
és
golyót.
Sors-golyókat öntögetnek fltta Trolinak életére . Hogy remegtek a tz-árnyak R boszorka ráncos arcán! .
Hangtalan és szüntelen Rágcsál keskeny ajakával Vagy tán a druida-áldozat Hzt motyogja a golyókhoz?
Néha
vigyorog s fiára De mozdulatlan És meredten áll amaz; R halál beszédesebb tán. Bólogat.
60
Borzalomtól füUedezve
Tátogtam a levegre És az ablakhoz kerülve Néztem néma völgybe le. flmit akkor láttam ottan, Éjnek évadján leirom. Hü modorban, részletezve S lehetleg csinosan.
—
XVIII.
FEJEZET.
S mindez telihold-szakában Szent Jánosnak éjszakáján: Hazajáró szellem-árnyak
R
kisértetvölgyön
Rz Uraka
át!
ablakában.
Mintha páholyomban ülnék,
Ugy
tekintem
az
Ezt
a
menetet.
furcsa
egészet,
De valóban jó helyem Elsrangú zsöllyeszék; Tiszta,
teljes
volt.
áttekintés
Hazajáró szellemekrl. Ostorpattogás, nyerítés!
Lovak, kutyák dobogása! Kürtrivalgás, vad kacaj Hogy dübörgött át a völgyön!
—
Cl
vágtatott
Elül
lihegve
vad: Büszke gímvad, szörny vadkan És nyomába mind a Iiajtók. Kergetett,
királyi
Most vadászok
Más így,
jöttek aztán
más korokból: teszem föl, Nimród mester vidékrl,
Tizedik
Károllyal
együtt.
paripákon rögtön Csatlósoknak dus csoportja Fehér
diszes
Jöttek
k. Nyomukba
Fáklyafénnyel
bandukolt.
Némelyik komor mezében
Ismersnek tnt. Hz ottan Dús, aranypáncélu hs, nem Artus király volna ép? És Ogier, dán hatalmas.
Nem
e
Atvett
Ugy
smaragdszin melyben mint a béka?
csillogó,
viselte
nézett
ki,
—
után az Eszme hsit megismerem azonnal: Megismertem Farkasunkat
ilrc Is
Szemei derült tüzérl. Hengslenbergtl átkozottan Nem nyugodhat most a sirba És pogányok közt vadászik, Szenvedélyét visszaélve.
62
Hjka tiszta mosolyáról Vilmost is felismerem: Kit
a
puritánok
szintén
—
a
Elátkoztak
bnös
vadászok
a
Kisérheti
most
Csapatát sötét lovával: Mellette egy
kis
Fáradt,
szamáron s oh Teremtm!
—
Hajt egy ember
könyörg szemérl,
Aggodalmáról Sipkájáról
s
az
éji
felismertem
Barátunkat, Horn Ferencet.
Merthogy Shakespeare-t kommentálta most a szegénynek Egykoron
—
Siron túl kell öt kisérni R vadászat vad zajában.
Hh, a csöndes, jó Ferencnek Lovagolni kell, ki járni a Is alig mert, ki csupán Kérvényekben tnt ki egykor.
Hát kétségbe nem esik majd
Minden aggszz, hogyha
Hogy Kit
k
a
lett,
ugy kényeztetének?
Hogyha néha
R
hallja,
Franciból vadász
a
galopp
tart,
nagy Vilmos hátra pillant a kommentátor Gúnyosan s Szamarát nógatja búsan.
—
I
63
Hölgyeket
szerencsém
volt
is
menetbe ott: Fleg szép nimfák valának,
Látni
a
Karcsú,
H
mént lovagolva
B
ülték
mezetlenségben,
Mitoszi
De
termetek.
ifjú
hajuk,
a
sr
köpenyként
fürtök,
hullt
le
rájuk.
Fürteikben koszorú:
S visszavetve karcsú testük Egy merész és szép vonalba összecsuklott
a
egy Várkisasszony
is
Mellettük
nyereg.
pár
begombolt
haladt:
Oldalt ültek a nyeregben Kötve csuklójukra sólyom.
—
Ezeket parodizálva Mintegy, vézna, vén gebéken, Jött seregbe tarka-barka Cicomázott nszemély.
Kedves arcuk volt ezeknek, Kicsit
szemtelen
egyúttal
Kifestett pofácskájukkal
Bolondosán kiabáltak.
Hogy dübörgött
át
a
völgyön!
Kürtrivalgás, vad kacaj
Lovak,
— —
kutyák dobogása.
Ostorpattogás, nyerítés!
64
XIX. FEJEZET.
De
—
a sereg közepében Szépség hármas lóheréje
Három asszony
Nem
felejtem
Ismers Jött
volt
az els
el
jött
soha.
mind
—
—
ügetve:
a
három,
fején
félhold:
Büszkén, istenni, tiszta
Nyugalommal, mint a szentkép. Tunikája visszahajtott Váll s kebel félig takarva; Fáklyafény s a hold sugara Lengte lágyan termetét.
gyönge márvány, márvány, mozdulatlan: Szörny tiszta arcvonások Nemes és komoly merevség. Arc
fehér,
S mint
mint
a
De
a fekete szemekben Szivremegtet, vakitó Szinte féls fény világolt:
Mely
a lelket átragyogja.
Hogy megváltozott Diana! Ki haragvó szenvedélyben
Egykor Aktáont vadászta S a kutyáknak dobta végül.
C5
Ezt VGzekli most tördve
Elkel
társaságban,
Viharozva paripáján Éjszakák felhin át.
Késn bár, annál vadabbul Ébredt fel a vágy szivében És szemeiben kigyulladt R pokoltz, szörny lánggal. Szánja most
a
szép idt, hol
Szebbek voltak a legények: Tán a mennyiség pótolja Nála most a minséget.
más szép
Mellette
üget:
Vonásai nem szigorú Görögén szabályosak
—
de
Kelta báj simítja végig.
Abunda
volt
,
a
tündér,
de könnyen rátaláltam Mosolyáról s a bolondos Ó,
Szívbl jöv kacagásról. Arca
rózsás,
Félig nyilt
Rózsaszáj
R
majd
kicsattan
a szívre-ractszett
—
vakítva villog fogacskák gyöngyfzére.
könny, kék lepel lóg Mit a szél hiába kapdos Legszebb álmaimba' sem volt Rajta
Ily
vállal
—
találkozásom.
Modern Könyvtár. Heine: Atta
Troli
66
Sokba nem került, bizonnyal, Hogy le nem vetettem akkor
Magamat
—
ez ajkakért
És kitörjem nyakamat.
Ah!
csak nevette volna
Hogyha ott lenn véresen a Lábához esem ah, ugy van;
—
Ismerem
kacagást.
e
harmadik
Hát
a
Ugy
felinditá
n,
aki
a szíved;
ördögi kisértet volt-e ö is, mint a többiek?
Angyal
volt-e, ördög volt-e? tudom. Rz asszonyoknál bizonyos: hol sznik meg angyal az ördög. s hol
Nem Nem Rz
—
j
Ég, rózsás, lázas arcán R Kelet varázsa lángolt: Ruhái Seherezáde
Csodapompáit Szelíd,
regélték.
gránit-ajka volt és
Kissé hajlott liljom-oira Rz oázok pálmafái
Hajlogatták
termetét.
Paripája hófehér volt,
Kengyelét két mór vezette: Ott döbögtek lassu trappban
Hercegni
oldalán.
67
Mert hercegn volt valóban, Királynje Indiának. R Heródes szép neje: János
szent
Ép
szörny
e
fejét
akarta.
tetteért is
Kárhozott el. Mint kisértet, R vadászat vad zajában:
Büszke ménje lépeget.
Kezében még mindig
ott
Rz S
valóban:
edény,
János
csókolja
Lám, valóban,
azt,
s
Mert egykor
van
fejével,
mily
vadul.
Jánost
szerette
bár bent a bibliában, De a nép beszéli véres Szerelmét Heródiásnak. Nincs
Máskép
volna
érthetetlen
Vágyad, drága hölgy, a titkos: kívánni Fogja fejét
n —
Férfinek,
Haragudott Kicsikét
Zokogott,
szeret?
kedvesére
—
De mikor Kedves ft
Vad
nem
kit
s
a
vetette,
fejét
tálon
azt
meglátta,
és meghalt rületben
táncolt
szerelmi
a
akkor
—
(Pleonazmus! R szerelem Nem rültség már magában?) 6*
68
hordja folyton Ezt a véres ft magával, Szellemek közt, paripák közt És vad asszonyi szeszélybl. Éjjelenkint
Néha
a
légbe
a
fejet
Dobja gyermekes kacajjal S ügyesen a levegbl Visszakapja,
mint
a
Mikor alattam haladt
lapdát.
el,
Fölnézett rám, intett egyet
Kacéran
Hogy
és
epeden.
a lelkem összerezzent.
Háromszor haladt el aztán csapat, és elraenbe Háromszor intett felém az
R
Édes, drága szép
kisértet.
Egész
éjjel forgolódtam Fáradt és nehéz tagokkal
Szalmazsákon Jó Uraka nem
—
mert toU-ágyat
adott.
És töprengtem: mit
Rz
a
bólintás,
a
jelenthet
titkos:
Oly göngéden vaj' miért rám, Heródiás?
Néztél
is
69
XX. FEJEZET.
Napfölkelte.
Röpül
a
Sok arany
fehér
ngil
ködökre.
Melyek vérez sebekkel Aranyakba olvadoznak. Végre Jön
teljes
a
nap,
vereségük, a
gyzedelmes,
Izzó glóriával lép
R
ki
hegyeknek oldalából.
Kora hajnalban leszálltunk Laskaróval a hegyekbl És mialatt Laskaró a Medvenyomokat vadászta,
Én
a gondolataimmal Öltem az idt. De ettl Fáradt lettem végre is, Kissé bánatos egyúttal.
Fáradtan
és
bánatosan
R puha moh-padra
ültem:
Bükkfa százados tövében Melybl ama forrás árad
Melynek
Ugy
st
csöndes
—
csevegése
oly bizsergn S elmúlt nemsokára minden hatott
Gondom
és
rám,
gondolkodásom.
70
S ekkor rült vágy lepett meg Alom és halál után és üraa három asszony árnya Visszatért
ti
és
édes,
rárahajolt.
drága
nk
ti!
elzött a hajnal: Mondjátok, hol van hazátok? Kiket
Mondjátok, most hol lehettek?
Romja közt vén templomoknak, Valahol Romagna mellett, (Ugy beszélik)
Diána,
él
Rejtve Krisztus
nappalátul.
Szép Abunda is nagyon fél Nazarénus emberektl, Nappalát igy Hvalunban Biztos helyen
Ez
a
hely
tölti
ö
el.
elrejtve
fekszik
Távol tengerek ködében, R romantikában: igy csak R regemén éri el.
R gond oda nem vetdik Nem köt ott ki gzhajó sem. Kíváncsi
filiszterekkel.
Akik örökké pipálnak.
Soha el nem éri bamba Hangja a harangütésnek. Ez a bim-bum, bús, unalmas, Mit
a viliik ugy gylölnek.
I
71
S itt zavartalan kedéllyel S örök ifjúságban élve: Itt
R
a
rezidenciája
szke
szép,
flbundának.
Nevetgélve jár alá s fel Napraforgók árnyékában,
Enyelg
R
kíséretével
kacagó, vig Hbunda.
Ámde
Heródiás,
te,
Mondd, Holtan
te
Jeruzsálem
—
vagy?
hol
flh,
eltemetve,
fekszel,
városánál.
Nappal holtmerev tagokkal márványkripta mélyén. Aradé éjfélben felébreszt Alszol
Lódobogás
és nyerítés.
S követed
Abunda
a
vad csoportot,
Diána mellett A vidám vadászokkal, kik Gylölik a kint, keresztet. s
Istennknek társasága Vágtathatnék éjjelente Véletek bár! Oldaladnál Száguldnék, Heródiás.
—
Mert én csak téged Jobban, Jobban,
mint mint
Szeretlek,
te
dél
észak holt
szeretlek.
istennjét, leányát.
zsidón.
tudora raár,
72
Ugy
van,
Megérzem
szeretlek.
Lelkem kéjes reszketésén, Szeress hát, légy kedvesem, Szép asszony, Heródiás
te
Szeress hát, légy kedvesem Hajítsd
tálastul azt
el
a
—
Véres tökfejet, nagyobb R gyönyör, mit én kínálok.
Ép az
a
Neked
kell.
Hogy
halott
Nincs
bennem
lovag vagyok,
—
Én
azt
ki
nem bánom,
kárhozott
és
lesz
vagy;
elítélet.
Fogadj lovagodnak el és Szolgálód leszek, bizonnyal.
Hordom
a
palástodat
És szeszélyeid gyönyörrel.
Minden
éjjel
oldaladnál
Vágtatnék a vad csapattal. És enyelgünk majd s nevetünk. Hogyha bolondot beszélek.
Megrövidítem Éjjelente.
Elszállt
kedvem,
Sírodon fog Igen,
R
iddet
Ámde ülni
nappal
királyi
Kedvesem Jeruzsálem
nappal s lovagod
—
sírva.
sírva
kripta
ülök
mellett,
sirhantja
szélén
városánál.
73
Vén
ha
zsidók,
Bizton
azt
arramennek,
hiszik:
a
templom
Romlásáért gyászolok és Jeruzsálem városáért.
XXI. FEJEZET.
—
járm nélkül, Argonauták Kik hegyekben gyalogolnak, S az arany gyapjú Hitvány
helyett csak
medvebrt vadászva:
Szegény ördögök vagyunk mi,
modern formájú hsök! S klasszikus poéta minket flch,
Meg nem S mégis
énekel
sok
soha.
nagy
Átjutottunk. Milyen
veszedelmen
es
Zúdult ránk a szakadékban, Hol nincs egy fa, egy fiakker.
Felhszakadás, valóban! Dézsaszámra dlt nyakunkba Jázont bizonyára meg nem Fürdették Kollchiszban így:
»Egy esernyt! Harminchárom Királykát
Kiabáltam Szavaimra
egy
—
esernyért! dlt a zápor
s
feldühödve.
74
Holtfáradtan, összeázva,
Mint leöntött pudli kölykök, boszorkánykalibába Kés éjjel érkezénk meg.
R
Sárga tüz kandallónál Uraka: nagy, kihizott
Ült
Mopszliját
épen,
fésülte
ilztán elkergette onnan,
Hogy velünk foglalkozzék. Rz Agyamat is megvetette; Leszedte espardilláim, kényelmetlen cipket,
E
Segitett
vetkzni: még
Nadrágomat
is
Kün
rám
tapadt
Mint szerelmes ^Pongyolát,
Pongyoláért !«
Gzölögve
és
kis
hé!
Királykát egy
a
lehúzta,
Harminchárom
tiszta,
—
folyt
ersen,
nadály.
száraz
és az le
ingem
rólam.
Dideregve és vacogva Alltam ott egy darabig; Tüz hevében ámolyogva Végre lefeküdtem ott.
Nem
aludtam.
Pislogatva,
Egyre Urakára néztem;
Ép
R
leszedte ruhát.
R
a fiáról
fels teste
75
Rz Alit
ölében. Oldalánál a
Körme
hátsó
mopszli,
közt
Tartogatott
talpán,
egy fazekacskát ügyesen.
kencs, amelybl boszorka mártogatva Laskarónak bordacsontját Dörzsölé és kenegette.
Pirosas fl
És míg kente
s
dörzsölé,
Bölcsdalt dúdolt magában Orrhangon: e közbe furcsán Hangzott a tüz percegése. ,
Mint egy hulla: fásultan és Sárgán feküdt az ölébe Laskaró: és a szemében Ájult bánatok meredtek. Valóban halott ez ember? Kit
az
anyai
szeretet,
A
legersebb boszorka. Balzsammal tart élve, ébren. Csodás félálom, a lázban Ólommá meredt tagokkal mig az érzék Lekötözve
—
Szörny
ébrenlétet
él,
Hogy borzongott
át
Mérges
rajtam,
süvitése
a szélnek
Átkos lelkek bus nyögése Hörgött ismers szavakban.
76
De a kitömött sasoknak Hosszú sora szörny szintén, Mely fejem fölött sötéten, Sorakozva kémkedett. Lassan, rémesen lebegtek És fölém hajolt a szárnyuk,
S hosszú, hosszú csrük olyan Volt, akár egy ember orra. láttam
hol
flch!
az
ezt
Hamburgba
És mikor?
Vagy Frankfurtba,
orrot
volt-e
körúton?
a
Kinos, lázas tépeldés.
Végre elnyomott egészen
Almom
—
s
félig-félig
Fantazmák helyét ers Tiszta álom foglalá el.
élek,
és
álmodtam, hogy a kunyhó, bálterembe szökkent S boltiveknek öble mélyén Csillárok ragyogtak égve.
Azt
Széles
Láthatatlan
zenekartól
»Ördög Róbert*
áriája
Az apácák
éji
Körülöttem
felidézte.
Végre
is
Mind az
kitárulának ajtók
Ünnepélyes, Jött
táncát
s
hosszú
terembe sorban
a
csodás vendégek árja.
77
Csupa medve és kisértet, Minden egyenesen járó
Medve
mellett egy líisértet, Hosszú, porszinü lepelben.
Most keringös
és
kuf érces
Táncra kezdtek forgatagba, Furcsa, furcsa egy bolond kép! Nevetséges és ijeszt.
Mert
a
mackók tompa
talpa
Szörny munkát járt a Mig a fehér, ködalakok
padlón,
Oly lihegve forgolódtak.
Ezek aztán elragadták
R
nehézkes bestiákat Kiknek lihegése még a Zenekart is túlharsogta.
Néha meg a forgatagban Egy-egy medve leragadta Társa szürke fejfödöjét, S egy halálf tnt fel akkor.
Majd süvöltve
R
harsonák,
szólaltak
meg
dmbalomraal,
És a dobok menydörögtek És galoppba tört a tánc. Ezt már nem álmodtam végig Mert egy ügyetlen, nehézkes
Medve tyúkszememre lépett Egy jajszó — s felébredek.
78
FEJEZET.
XXII.
Phöbus
a naptaligában Lánglovait verte épen, S égi utjának immáron
Csaknem
ugy
én
Mialatt
végezi
felét
S medvékrl
el.
feküdtem,
szellemekrl egymással forgolódtak) Álmodtam vad arabeszket. és
(kik
Dél
mire felébredtem,
lett,
S magam egyedül találtam; Laskaró, s szállásadónm Korán vadászatra ment.
A kunyhóban Maradott.
csak
Egy
Egyenesen állt Körmei közt a Láttam,
Ha
a
érti
leves
a raopszli
lábas
a
mellett
tznél,
kanállal.
ám
a módját,
forrt,
sietve
Megkeverte, lehabozta Kanalával az egészet.
De mi ez? Varázslat játszik Vélem? Vagy a láz kerülget Nem merek hinni saját két Fülemnek
—
Beszél:
még hozzá
Sváb
s
kiejtés
beszél
hordja
a
mopszli!
kedélyes nyelvét
Gondolatokba merülve Mondja a következket:
—
»Ö én
árva,
sváb poéta!
Idegenben, elhagyatva, Mopszliként kell élnem
R
»Mily
R
itt,
boszorka lábasánál.
Rémitö.
gyalázatosság
hitvány
varázslat!
Sorsora
Embernek
ó
mi
lenni
Hüvelyében egy kutyának!
vn' hazámba
»Bár maradtam
Hü
iskolatársaira
Nincs
közt:
varázslatos
Nem bvölnek
hatalmuk,
senkit
el.
»Bár maradtam volna otthon Mayer Károlynál s az édes Hazai virágocskák közt,
S a jámbor
metélt-levesnél.
»Lassan öl meg itt a honvágy Bárcsak látnám azt a füstöt. Mely kéménybül száll, ha lent Stukkertben fznek galuskát* Hallva ezt: mély meghatottság Ragadott meg: fekhelyemrl Felugortam, odamentem S szóltam szives szánalommal:
»Nemes
E
lantos!
Hogy
kerültél
varázskunyhóba, mondd
S oly
kegyetlenül
miért
Változtattak át kutyává?
meg
80
»RhU így
—
nem
»Igy
most örömmel;
kiáltott
francia tehát
ön?
hát német és megérté
Rz én csöndes monológom.* »Kedves
Hogy
földi,
Kölle,
ach be szép volt, számtanácsos,
a
Mikor sör mellett, pipázva, R kocsmába diskuráltunk: »Egyre-másra hajtogatta: Csak utazva nyerjük el Ama mveltséget, melyet ö hozott az idegenbl. »S hogy lerázzam ezt a terhet És mint Kölle, a magasabb Világfibb
modort,
Idegenbe
megszerezzem:
»Bucsut vettem
utazva,
a
hazátul
tanulmányutamon R Pyreneushoz értem. Kunyhójába Urakának.
És
»Hoztam
ajánlólevelet
Kernertl: nem gondolám meg, Hogy ez utóbbi, boszorkányKörökkel él jó viszonyba. »Jól
fogadott
Uraka,
De rémületemre, ez Barátsága végre
a
bnös
Vonzódássá ntt szivében.
81
»Igen,
a hervadt
kebelben
Undok láng
csapott
S S
Uraka benne
kéjelgett
fel
egyszer
akart csábítani.
el
»De én szólék: asszonyom, ach Megbocsásson: ncra tartozom
R
frivol
Tagja
a
Goetheistákhoz,
sváb
iskolának.
^Erkölcsösség a mi múzsánk És e múzsa dus szövetbl Alsónadrágot hord ó csak flz erényemhez ne nyúljon.
—
»Más költknek szellemük van, másokban ismét
Képzetük: Szenvedély
Mi
birunk,
— —
»Ez egyetlen
Ne
rabolja
de az erénnyel
a sváb poéták. földi
el
kincsünk
utolsó
Erkölcsi koldus-kabátom,
Mely ürességem
takarja.
»Igy szólék: de mosolygott Gúnyosan, majd a sarokból Elvett egy görbe pálcát S megérinté testemet.
»Hideg,
kellemetlen
érzés
mikéntha Libabör lett volna ámde Nem libabr volt az, kérem,
Futott rajtam át,
—
Mddern Könyvtár. Heine: Atta
Troli
82
»Sokkal inkább kutyabr És ez átkos óra óta
volt:
amint látni egy mopszli-kutyává.«
Átváltoztam, Tetszik,
Szegény ördög! a
Folytatni
Nem
volt
képes
zokogástól
oly ersen zokogott, hogy Könnyei csak úgy ömöltek.
S
csak«
»Hallja
—
»Nem menthetném
mondottam én: én ki szörny
hogy a poézis S emberiság visszanyerje ?«
Sorsából,
ö azonban lemondóan Legyintett Sóhajtott
S végre
lábával
egyet:
kétségbeesve így szólt:
»flch hiába!
»Mindaddig igy maradok,
a
Kutyabrbe börtönözve, Míg egy hajadon kegyelme Meg nem ment a kárhozattól. »Igen, csak egy tiszta
szz,
kit
még nem érintett, s a Következ követelést Alija ki: — menthet meg engem; Férfi
»Eme
tiszta
Olvasni Pfitzer
—
szznek
Szilveszter
el
kell
éjjel,
Gusztáv költeményit
Anélkül,
hogy elaludnék.
—
83
»Hogyha ébren tud maradni, S nem merül ki szép szeme: flkkor
a
varázs eloszlott
Meg vagyok
—
mopsztalanítva
»Rh, ez esetben, feleltem, Nem vállalhatom, valóban
R
megmentést,
—
mert elször
Tiszta hajadon se volnék:
»Másodszor annál kevésbbé Lennék képes elolvasni Pfitzer
Gusztáv költeményit
Anélkül,
hogy elaludnám.
FEJEZET.
XXIII.
A
boszorkaság hónából a völgybe szállunk le
Ismét
És
a pozitív világban
Találunk tehát El,
talajt.
kisértetárnyak!
Éji
Csodarémek! Lázas álmok! Foglalkozzunk már ezentúl Józanul csak ütta TroUal. Barlangjában, gyermekei
H
körében, alszik éppen:
(Igazak álmát alussza)
Végre horkol és Egyfülü
És
fejét
guggol vakarja,
fölérez.
megette mint egy
Költ, hogyha rím hibázik: (Mennyivel könnyebb nekem.) 6*
84
Álmodozva
feküsznek,
ott
Mint négylábú liljomocskák, Hátukon feküsznek tiszta Szép leánykák, medve-szzek. Vajh' mi gyöngéd álom Fesl kebelében ép
E medveszüzeknek?
—
oly
Különösen
a legifjabb
Meghatott.
0,
mert szivében
érez
ingert
nyirkos
homályos.
Pillantásuk
Édes
éled
immár;
Érzi Kupidó nyilát.
Ugy
van, az
a kis nyilacska
bunda-szrét. Mikor ö-t meglátta ó jaj! És akit szeret, az ember !1 Altaljárta
— —
—
R
Ember! Mikor volt
neve Schnapplanszky,
a retiráda
flkkor látta futni öt
Egy gyönyör nyári
Hsi
Ni
reggel.
balsors meginditj'
—
a
hsünk
arcán mint mindig, szörny, Sárga pénzzavar borongott. szívet
flkkor
Egész
s
is,
teljes
hadipénze,
harminchárom) Mit Hispániába szerzett, Esparderót tölti mostan. (Ezüstgaras,
85
Óráját se mentheti
meg
Parapelunnába maradt, a Zálogházban örökség volt
—
És remekbe vert Hosszú lábakkal
ezüst.
futott,
De futásközben tudatán Kívül többet nyert
Ütközetnél
—
a
legszebb
egy szívet nyert.
ö szereti máris! Boldogtalan medve-n tel Igen,
Tudná
e
Troli
—
titkot!
Egész
Félelmetesen morogna.
Mint az öreg Odoardó, Ki
Galotti
Emiliát
Lebicskázta fltta Troli is
Megölné
marconán, így dühöngne.
saját leányát,
Saját mancsával megölné
—
Inkább semhogy karjaiban Lássa herceg-ivadéknak.
De
e pillanatba' lágy
Hanguiatja.
Kedve
»Egy virágot Mit
a
sincsen:
törni ketté
a szell borzogat.«
Ellágyulva fekszik
Barlangjában,
iltta
légkörében,
S borús, másvilági vágy Halálsejtö keble mélyén.
ül
86
—
sóhajtja és a »Gyerraekim !« Szemei homályosulnak. földi pályám »Gyermckim ti beteljesült. Kész van im
— —
»Sors s világról elmélkedve Rz imént elszenderedtem S álmodám, hogy egy hatalmas
Tölgyfa
alatt
fekszem ép.
eme fának méz csorgott
»Agait)ól
Tiszta
le
Ép nyitott szájamba S édes mámor töltött »Kéjjel
pislogatva
lassan,
csorgott el.
föl,
Megpillanték fönt az ágon de cg ászén Két kis medvét
—
Picikéket
—
játszadozni.
^Gyönge, édes kis bocsok, Rózsaszín kis bundácskával, Válluk mentén selymesen Ugy libegett, mint a szárnyuk, »Igen, selymes számyacskákkal Röpdöstek a picikék
S
földöntúli,
Tiszta
hajszálvékony
hangon énekeltek:
»És amint így énekeltek.
Testem jég merev lett akkor És a lélek elröpült. Egyenesen,
fel
az
égbe!...«
87
remeg lágy Meg újra
ígyen szólott,
Hangon
fltta
Troli.
Megpihent. Nagy csönd lett arra Egyszer aztán felfülelt;
—
Hallgatózni kezdett, görcsös
—
Mereven,
ordított,
Igij
majd felugorva halleluja:
^Gyermekek! Halljátok ezt?«
»Nem anyátok Ó én ismerem
hangja ez? egészen Mumraára édes dörmögését. Mumma, Mumma, barna Mumma!«
S
Troli,
fltta
Eliramlott,
eme szavakkal
mint egy
örült,
Ki
a barlangból,
—
Heh! a romlás várta
a vészbe: ott
kint!
XXIV. FEJEZET. Lent
a
flzon
a helyen, hol egykor
ronceval-i
völgyben,
Nagy Károlynak unokája Kihörögte büszke lelkét; cl Atta Troli mint ama hs, kit Mainzi Ganelon Judásként Itt e völgyben eladott.
Ott esett
Elesett,
i\ch!
R
a legszebb medve-erény,
hitves
Csapda
szeretet-érzés
volt,
így használt
melyet Uraka ki
iltta
ellen.
88
Barna Mumma dörmögését Oly ügyesen adta vissza,
Hogy kicsalta vele Trolit, Hvös, biztos üregébl. Vágya szárnyain At
völgyön
futott
—
raeg-megállva, Orrával motozva g^jöngén a
Bokrokon
—
Murama
tán
Laskaró Fegyverével
Rch,
csak
volt
—
és
lesz!
ott
a fegyver
Büszke szivét ltte
Melybl vérfolyam
ott
által.
patakzott.
R fejét megrázta párszor, Aztán súlyosan leomlott
—
Hörgött
egyet ...
»Mumma!«... így esett így
halt
Támad
el
ez
és
volt
a
vonaglott
végs hérosz
meg. De halhatatlan
lelke
R költnek
egyszer újra
énekében.
És feltámad ö a dalban, Dicssége örökélt Négylábú trocheusokban Talpal majd
a földön
át.
Valhallában Punca úr
Emlékének szobrot állít S erre lapidárisan Véseti rá majd a város:
.
.
nyögése.
S9
»fltta
az
Troli,
»Vallásos:
irányraedve.
hitves
jó
és
férj
»R korszellem tévhitétl ^Gyökerestül, =»Igen
sansculotte.*
rossz táncos:
nagy eszmét
»Hordott kócos kebelében: »Néha bzlött is kevéssé
»Nem
tehetség,
—
de karakter.*
XXV. FEJEZET. Hattninchárom vén csoroszlya szorítva vén Baszkéz-csuklya, vérbíborszin: Állottak a falu végén. Fejükie
Egy
közöttük,
mint
Debora,
Tamburáját verve táncolt S énekelt valami himnuszt Laskaróról,
a
vadászról.
Négy ember nagy diadallal holt medvét hordozá. Egyenesen ült a széken, Mint egy beteg fürdvendég. Pí
Mögötte, mint gyászolók. s Urka S mindakettö nagy zavarban Köszöngetett jobbra-balra. Jöttek Laskaró
R
szolgabíró beszédet
Mondott
Hogy
cl
a
városháznál,
a menet odaért
—
És beszélt sok mindenekrl.
90
Mint például, állásáról
R
meg
világnak,
Tenyésztést
Lajos Fülöp
a sajtó-
st
Viszonyokról,
a
tetteit
Bven
fejtegette,
Piztán
a medvékre
S hstettére
répa-
emiitette.
is
iltta
oldta. téri;
át
Trolinak.
—
»Te Laskaró, szólt a szónok S háromszín lobogóval Izzadtság át
letörölte
»Te, Laskaró! Laskaró, te!«
»Ki Hispániát és Frankhont Megmentetted ütta Trolitól, Eme két hon hse vagy te:
R
pyréni Lafayette!«
Hogy Laskaró magáról ily Nyilvánosan szólni hallott, Kacagott a bajuszába S örömében
elpirult.
S töredezett szótagokban. Melyek egymásba ütdtek És hebegve köszöné meg Ezt a nagy, nagy tisztességet. És bámulva nézte minden Ezt
a
furcsa,
ferde
látványt
És szorongva összesúgott Harminchárom vén csoroszlya:
91
»A Laskaró kacagott! »R Laskaró elpirult' »H Laskaró még beszélt »fl
boszorka holt
Ugyanaznap még Trolit. És fltta Bundáját. S száz S megvette egy
ílztán
Még
lenyúzták kicserezték
frankba kóstált:
szcs
egészen.
remekül
Kibélelte
Szép,
is!
fia!«
selyemmel, is, továbbadta pedig kétszeres áron. biborszinü
kézbl
Harmadik Juliettehez:
—
jutott
most
a
bunda
Parisban, az ágy eltt Fekszik a hálószobában.
Ó mi gyakran
álltam én kérgén Költeményem hsinek, Bundaszörén Atta Trolinak!
Éjjelente
földi
S néma Schiller
bútól
szavait
»Was im
elragadva,
idéztem
Lied soU ewig lében
Muss im Lében untergehn.«
XXVL FEJEZET. És a Mumma? Ach, a Mumma; Asszony ö is! Gyarlóság az
ö
neve! flch, ach, a hölgyek Törékenyek, mint a nádszál!
92
Midn
dics hitvesétl
Ot
balsors
a
Meg nem
elszakasztá,
bánatában,
halt
Búskomorság sem
lépé meg.
Nem, ellenkezleg, vigan tovább
Élt
Sikerével
ezután
és
még
Táncolt
is
közönségnek,
a
kéjelegve.
Biztos
állásra,
Szóló
hivatalra
életretett
Végre Parisban, hol
szeri
a
öt
Füvészkertben helyezek
el.
Mikor múlt vasárnap arra
Mentem épen S
néki
Juliette-el,
a természettanból
Mindenfélét magyaráztam:
R
zsiráfról,
Cédrusáról,
Meg
Libanonnak tevékrl,
a
arany És zebráról az
—
Végre épen
R
fácánokról
csevegés közt.
megálltunk a medvék
ott
barlangnál,
hol
Rezidenciája van
S mit láttunk
Egy
szibériai,
—
ott,
szent
Teremt!
lompos
Hófehérszin-szörü medve Egy, több mint gyöngéd, szerelmi játékot
mivelt
a
nstény
93
Medvcnvel. És
Mumma
ki
az?
volt
az fltta nje,
volt,
Megismertem, szemeinek Nedves, gyöngéd csillogásán.
Ugy
van,
az!
ö,
Barna lánya! ö,
a
Egy
orosszal
Barbár,
él
északi
Vigyorogva Néger, aki
itt
a
délnek
Mumma, együtt.
legénnyel.
szólt
hozzám egy
mögöttünk:
állt
»Van-e szebb látvány a földön. Mint két szív szeretkezése !«
Én
feleltem: »Kivel légyen szerencsém most beszélni?* Mire ö bámulva így szólt: »Hát egyáltalán nem ismer? Itt
»Hisz én vagyok a Mohrenfürst, Ki Freilighrathnál doboltam,
ment sorom, voltam izolálva.
Jlkkor rosszul
Ugy
el
mert
»De itt, hol mint ápoló, Tropikus hazám növényit
És
a
tigrist
Gondozom
—
és itt
oroszlánt jó
a
dolgom.
sjobban érzem itt magam, mint Nálatok, német miséken, Hol folyton dobolni kellett
S
oly keveset
kaptam
enni.
9i
»NGmrég meg is házasodtam, Egy szke szakácsné lett a Párom, Elszászból, ha rája Nézsk; hazám jut eszembe. »Lábai az elefántra Emlékeztetnek gyakorta S ha franciául beszél. Mintha szólna anyanyelvem. »Holdvilágnál érzékenyen Zokog, mint egy krokodilus, Mely hsülni dugja ki Orrát
a langyos folyóbul.
»S pompás falatokkal traktál
Ez
a
Régi
f. És
afrikai
appetitusommal,
Mint egy nigger, úgy zabálok. szép, gömböly hasacskát és az ingbl szereztem Ugy kilóg, mint a fekete
»Már
—
Is
Hold,
fehér
felhkön
át.«
XXVII. FEJEZET. (Berahagen Ágostonnak ajánlva)
»Hogy az ördögbe
szerezte
Mester, össze, ezt a furcsa Zagyvalékot ?« így kiáltott
—
Rz
estei
kardinális,
Mikor olvasta Orlandó Dühöngéseit a versbe. Mit Ariosta ajánlott ö Eminenciájának.
95
Ugg, Bernhagen, vén barátom, Szinte látom ajkadon
Ugyané szókat
libegni,
Ugyanazzal
mosollyal.
a
Olvasásközben nevetsz
is
—
Néha ám eközbe széles Homlokod, komor marad:
S emiékid
fölébredeznek.
»Nem úgy hangzik
ez,
miként az
álmok, mit Chamissó, Brentáno s Fouqué-vel együtt Ifjú
Almodánk sok holdas »Ez nem
a rég
éjjel?
elfelejtett
Eidei kápolna hangja?
S nem dalo!-e közbe édesIsmersen a pacsirta ?« »i\
fülemilék
karába
Medvedörmögés vegyül el Tompán, hosszan erre ismét
—
Szellemajkak suttogása.
mely bölcseket mond, mely összecsuklik. Halálhörgés, mely egyszerre Hangos kacagásba tör ki.« rület,
Bölcseség,
Ugy barátom,
régi-régi
Alomország hangja mindez, Csak a trilla oly modern. Mely az alaphangba harsog.
96
Fogsz tartózkodást Mindazáltal benne Kipróbált
találni itt-ott,
szelidségednek
Ajánlom e
költeményem.
ilch! tán a romantikának Legutolsó hangja lészen,
Tzben El
és csaták zajában fog veszni nemsokára
Más idk és más madarak, Más madarak, más dalocskák Mily gágogás! Libák iiangja Kapitólium falán
Mily
csipogás!
E
veréb-had
Körme
közt tart gyertya-lángot
Es ugy
tesz már, mintha Jovis
Villámnyila
volna az.
Mily turbékolás! Galambok Szerettek s gylölni vágynak
—
S Vénusz helyett most Bellona Istenn van a soron. Mily zúgás, világriasztó, Hisz a nép tavaszának
k
Órjás cserebogarai
Berzerk-dühtl elragadva.
Más idk és más madarak! Más madarak, más dalocskák! Talán tetszenének mégis,
Hogyha más fülem (Vége.)
lehetne.
—
MAGYAR KÖLTK
VI.
—
GYJTEMÉNY GELLÉRT OSZKÁR
VERSEIBL
MODERN KÓNYVTAR SZERKESZTI OÖMÓRI JENÓ 107.
SZAM
BlíDAPEST LTHENAEUM ÍROD. ÉS NYOMD. RÉSZVÉNYTÁRS. KIADÁSA
Költeni annyi, tartani
mint
önmagunk
itélfiszéket
fölött
OBSEN)
R MODERN KÖNYVTAR »M agyar Költök* sorozatának eddig
|
megjelent
kötetei
Kosztolányi Dezs: R (Magyar Költk
panaszai
szegény kisgyermek (Második kiadás) 3. szám. (Magyar Kölsátor alatt
I.)
Petcrdi Andor: R tök
II.)
szám.
10.
Kosztolányi Dezs: szi gyar
Költk
III.)
54.
Somlyó Zoltán:
Rz
sek az istennel) (Magyar szavával) 65. szám.
Alba Nevis
uj
koncert. Kártya
ÍMa-
szám. átkozott
Költk
versei
költ (Megbeszélé-
IV.)
(A
Egy szerelmes
:
Költ ellány köny-
vébl (Magyar Költk V.) 94. szám. Gellért Oszkár: Gyjtemény verseibl (Magyar Költk VI.) 107. szám.
i,
R szerz
minden
jogot
fentart
jogát
magának,
a
is.
A MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTSÉGE: KER., RÁKÓCZI-UT 54. (ATHENAEUM) TELEFON 64-02
VII.
1
forditás
}
GELLÉRT OSZKÁR 1882. szeptember 10-én született, Budapesten. Ugyanvégezte iskoláit és a jogot is. Egyideig, 1902. végétl 190^. elejéig, a »Magyar Géniusz« cim folyóiratot szer-
itt
kesztette. 1904. óta a »Pesti Hirlap« politikai cikkírója és munkatársa. 1906-ban megjelent egy politikai könyve: »R szent korona-tan hazugságai* elmen. Els
»Az
verskötete 1902-ben jelent meg, címen.
További
verseskönyvei
és
»Ofélia térdein*
a
>Rubens
»Nyugat«-nak Budapest,
(1911).
asszonya* alapítása
óta
1912. január
els
stációnál*
»A d e 1 á n á 1« (1909) Nemsokára jelenik meg 1
:
cím
új
munkatársa.
havában
verskötete.
l\
VERONIKA. Veronika, ha képed álmaimban
Föltnt a tépett mirtusok között
Ugy
láttalak az
keresztje mellett.
Akinek arca vértl gyöngyözött. Ott állottál és reszket kezekkel Törléd le izzadt, forró homlokát S mentél utána tovább .
.
Nehéz az ut s oh jaj, a vég közéig már R nép morogta „Oda van, halott !" Jl vég közéig, a könnyez tanítványt S a megtört asszonyt te vigasztalod R vég közéig, virág közt vagy kereszten Rz elmúlás, hajh, mindig nyugtot ád S mentél utána tovább
,
,
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Körülfogott a város száz leánya
És megcsodálta titkolt bánatod. És szállt a szó, vénasszonyok beszéde „R vlegényed ugyan várhatod Szegény leány, szegény sziv mit akarhat? :
Uj életet, föltámadást, csodát!?"
S mentél utána tovább
.
.
.
És
szólt
a város anngi délceg
^Veronika, óh Itt
R R
forr a vér,
jöjj,
óh
jöjj
lüktet
itt
szerelem ?
.
.
.
Egy
édes,
élet,
!"
szzi álom,
tudod, hogy oz övé fog át
S mentél utána tovább
Én Én
még az
szerelem a legszentebb ige
Ha ugg
ifja:
ide
láttalak.
Óh
.
.
.
.
.
milyen lélek volt az!
érezem, mit szived erezett
.
.
.
Veronika, hadd csókolom rajongva
Te tövisektl vérez kezed Jl
lány te voltál s te maradsz örökké,
Ki letörölted forró homlokát,
S mentél utána tovább
.
.
.
.
CSflBITflS.
Emlékezel mosolygó rózsaszál, Emlékezel ?
Ha
jártunk együtt, hangos lett a táj, madár szólt az erd rejtekén És búgva mondta: „Légy, óh légy enyém !•. jRl madár szólt s mi hiába kerestük, R hang zött s nyomát se leltük estig, Oh az a hang ... Te lángragyúlt szemekké Mondtad, hogy várod, mig elj a reggel, Mert érzed, érzed, hogy meg kell találnod S mentünk: kutatni a titkos álmot.
R
!
.
Emlékezel mosolygó rózsaszál, Emlékezel ? Körülfogott a szín, az illatár És mintha szállna feléd és felém És mintha súgná: „Légy, óh légy enyém! És mintha csókra, ölelésre várna : Hókebelét a liliom kitárta . Minden fehér volt, minden tiszta, szzi, S mi éreztük, mint löki, hajtja, zi Egy érzelem, mely üdvöt adva büntet, R mi vergd, szegény szivünket. .
.
.
.
.
.
Emlékezel mosolygó rózszaszál, Emlékezel ? Egyszerre csönd lett, nem szólt a madár S mlg a karom karodba fztem én, S epedve mondtam „Légy, óh légy enyém S elédborultam átfonva a térded Ibolyák, szegfk, mind aludni tértek R liliom is harmat között fürödve Nagy szégyenlsen húzta kelyhit össze . . S mig mi merengtünk a bús változáson Leszállott a nappal, hogy ne lásson . . .
—
:
—
!
.
JEGYZETEK NOVEMBER ELSEJÉN. Ilyenkor sszel hulló levelén. Fonnyadt virágon egy-egy könnyet ejtünk. Oly jól esik, ha fáradt, gyönge lelkünk :
H
társra
lel
a hulló levelén.
Ábránd, minek? R nyár, az élet eltnt, Oda a tz, a vágyó szerelem Járunk az éjbe némán . .
Rz szi Ez nem Ez búra
Rz szi
éj
:
.
thémám. minden éjszaka,
talán ez lesz a
olyan, mint
ócska dalra sarkal, az elmúlás maga.
késztet, éj
Járunk az éjbe halkal
.
.
.
Csend mindenütt, csak messze, valahol Egy vén kuvasz csahol. R régi hang, mely el sosem marad;
R
régi vers, a régi versalak:
„Fülmile
Vagy
nem
szól,
csöndes a
„Gyászban az égbolt,
Vagy
táj".
:
sir
a madár".
:
„Csillagos
éjjel,
néma
vidék".
—
S csak a nagy isten tudja, mi még S a vén kuvasz, mely el sosem marad
10
Járunk az éjben szi fák alatt. Pár fényes ablak, vetkz alak, Pár hókebel, pár hívó, édes ágy
Pár röpke vágy . S mi ostobán Futunk egy ábrándkép után .
.
Forró karokból hideg éjszakába, Hiába .
Még
áll
.
.
az
élet,
vér pezseg
.
.
.
Egy-egy lépés egy csókkal kevesebb. Egy-egy lépés és itt az sz legott, Egy-egy lépés s hajh már a toll se fog, Hajh már a toll se fog S mi dalra készti csak a csonka pálya. Pár ócska rím november bús haváról, Pár kis levél a lombjavesztett ágról, Pár gyönge glossza halottak napjára ,
.
.
:
,
.
minek ez, minek ? de éljenek? S holnap? Fátyla foszlik, Ma álom Ma még gyönyör Holnap? Eloszlik. Ma öntudat és gyáva holnap. születnek s összeomolnak. El árva éjek. Ma: csókok üztán Csupa apró halál az élet. Pár gyönge glossza
Hogy
:
pillanatra bár, .
.
.
k
.
.
.
11
SZERELMEK R HÓBAN. Kinn télid. Pelyhezve, nesztelen Szállong a hó az éjszakában. Elszórva, egy-egy ablakon Pár fénysugár az éjbe száll ki férfiajk a ni kebelen Csókdosva, égve, lágyan Siklik tovább a végtelen havon Mi z, mi hajt, mi ördög jár velem, Mi vágy ragad, mi húz, mi von. Hogy kinn a téli éjszakában Szeretnék járni nesztelen. Szeretnék járni nesztelen? .
S mint
.
.
fl
puszta fák közt lábak
.
.
.
friss
nyoma.
Elnézem csüggeteg
Ez
itt
a lányé lehetett,
Jlmott a másik
.
.
.
édes istenem,
Csók istene mutasd a véget. Mutasd a célt nekem Hova visz ez a ketts nyom, hova
?
Mutasd a célt, a véget . Mikorra már a két ut egyre téved, S mig szív szivén, Ajk ajkon megpihen Pihegve szól ez „Ügy szeretlek», .
.
:
Didergve szól az: „Drága kebled Megvéd a tél fagyában" . S mig összetapadnak: a hópihe hull .
És befödi ket lágyan.
.
12
És állnak ketten hallgatagul.
S a
fej
s
a hát fehér lesz
És hó födi a kart, a vállat . S míg összetapadnak: a hópihe hull, S csak elülre, elülre szivük közeléhez. Csak oda nem fér, oda nem találhat .
.
:
.
Lányok, fiúk vigyázzatok. Vigyázzatok a hóra, Csóknak, gyönyörnek, drága
Ó
bnnek
az elárulója.
Árulója drága
Drága
bnök
bnnek
.
.
.
tovatnnek.
Tovatnnek, mint a vágyak. Test kifárad, lélek bágyad.
Oda minden Fehér pihék földre érnek. Némelyik pár percet ér meg. Percet
él
meg
és legottan
Ensulyától összeroppan,
Oda minden Hkad köztük
el
nem olvadó
is,
Mindhiába Osszesöprik, behányják a csatornába.
Vágy is, hó is Pár órát ha megmarad: Hiába a cél, a hit, az akarat, Decemberi éjszakán Rátapos egy szívtelen leány,
.
13
R DELTÜNilL Tenger, tiéd vagyok.
Habod
táncoljon hát a napsugárral! Szivárványszínben játszó gyöngyszemed Hadd kápráztasson millió szemet .
.
.
.
.
Ujjongj, kacagj, szeress Ölelje hullám hullámod magához Vagy tombolj inkább oly förtelmes Hogy millió sivító hang megátkoz, Hogy millió szív pulyán megremeg. .
Hívsz, csábítsz, elragadsz
.
.
árral,
.
Csak sejteném, mi vonz, mi z, mi kérlel, Mi hajt vakon, mi ránt, mi húz feléd ? Csak sejteném a síromat elébb . Mi hív? H végtelen ? Jl sík ? H mély ? kavargó tengerörvény Szent homlokoddal, szíved lángtüzével Láncolsz magadhoz, vonszolsz összetörvén. Szívod velm, szítod szivem hevét ? .
.
.
.
.
?
14
R
delta
siess
itt,
.
.
.
Csak sejteném, hol kell hajóra kelnem! Megyek, megyek már, ó de mért, de mért? Káprázatos, tündökl szellemért
Vagy
ajkért,
mely pokol?
.
.
.
Hideg, bénító, bölcs agyad varázsa,
Vagy buja tested esdi a szerelmem ? Én nem tudom ... de valami elásva, Valami, fl
benn, érzem,
itt
meg nem
ért.
tenger: egy. Eredj.
Valami sír, valami visszavár még . Csak szeld hajóm a zöld hullámokat, Jöjj Óceán, ki boldogságot ad Valami sír ... s megáll. Ó lány vagyok fagyos szemed bolondja. .
.
I
:
Ó
lány
:
vagyok hótested
R
mellett árnyék.
tenger egy. Vásznad a szél kibontja Eredj s ne bánd, ha lelked fennakad. .
!
.
.
.
.
.
15
HMIBÓL R
SOHilJ TAAIHD
Szivemnek si erdejét
Magas
kerítés védte eddig.
Lerontom.
Ó
liiszem,
hiszem:
még tán kiváncsi szem, Lesn, vajh mit lát bent elébb Jlkad
Közönségest vagy
.
.
:
földfelettit?
.
Hát nem. Szines, tüzes reményt Kíváncsiság sose is élessz. Benézni, ó minek ? Ne tedd. üres, üres a rengeteg. Falát ledöntém az imént.
S bent? Minden ember
Ó
volt,
ó
volt,
szíve véres.
hogy egykoron
Zúgó viharszél járta által S rátámadt szörny tengerár, Hogy azt hivém most most De ma? Kitisztult ég s orom. !
:
megáll.
S én lenn a völgyben szürke bárddal.
Egy szürke bárd. Sok barna fa. Sok sárga lomb. És sok, sok emlék. Pirosló lánggal ó regélj
Pattogva fám, ha
j
a
tél,
Ha j a tél ezüst hava S én ázva-fázva elpihennék. :
16
Most csönd. S szivemnek erdején Hány számüzöltem, hány halottami Kigyóraj, tigrishad helyett Kiholt vadon, mi rámmered.
S ezer vad
indulat helyén
Csitt, csitt!
Egy
S
szív ver elhagyottan.
tanul. Tanulja gyászdalát
Csak ránca már, mi kínja hajdan.
Jövt
sirat és
múltot ás.
Zenét hozzá vad tombolás Emlékké foszló jajjá ád
Egy tompa,
elfúló sóhajban.
R múlt sóhaja ... Ó de nem. Tndni mért letnt világon ? Gylölni mért
R
? Szerettelek.
szél sóhajtott.
Ég vded.
Ó, hogy az én bus szellemem, Szelid, jó
szellemem megáldjon
!
^.
17
R FELE ÜT Ilyen lesz még a föld is, ég Ha majd találkozom veled
Se
dél, se
is,
alkony. Nyári reggel,
Rz égen szürke
fellegekkel
Mint most, hogy
elvesztettelek.
Ez nem a dél tüzes világa Ez nem a nap, amely letnt. Szemünk eltt a tegnap árnya. 1
Hátunk megett
S elmúlt: a
a
holnap álma,
fele életünk.
Most itt a másik. Nyári reggel. S a homlokunkon hány red I
R
lábunk reszket, fejünk szédül, Rz úttól-e, az öregségtül ?
Úgy
tikkaszt, fojt a
leveg
.
.
.
Egy-egy pipacs
fakult virága Oly lankadón kér, hogy letépd, S mig kék-eres kezed felettük
Vajh lesz ernk, hogy elfeledjük
R Modem
múlt komor kísértetet?
Könyvtár
107.
18
Megyünk csak lejjebb, egyre lejjebb, Egymásba fonva karjaink Vajh lesz ernk a mának élni? Vajh lesz-e még idnk elérni .
H
völgyet,
.
melynek lombja int?
Megyünk csak
R
.
lejjebb,
egyre lejjebb,
most fon át. S mig könnyeink a földre hullnak, Porköntösükben úgy gurulnak Utánunk, gyöngyökként, tovább kétely árnya
.
.
.
19
bíibavAsAr Vannak közöttük szkék, feketék Emennek itt a szeme kék,
R
másiké setét, Miként az éjjel.
R
hajuk barna, a hajuk arany.
S mindnek mosolygó arca van. Mosolygó, gondtalan, Viruló, rózsás.
R
hajuk arany, a hajuk selyem
S
szólnak, ha nyitjukat lelem.
.
.
.
Imigyen »Sze-re-lem. Te csú-nya bá-csi!« :
Babák Szendén tekintenek reám. Törékenyek, mint porcelán, üdék, mint szzleány, .
S
.
.
ah, oly fehérek!
Szavuk csilingel, érezem. mosolyognak édesen Ez arc, ez ajk, e szem S belül? Fürészpor.
Versek Kivül
.
.
.
:
—
20
KERESZTJEINK Ha rámnéz Félek
:
a halál,
szemem
belévakul.
Neked az
öt seb párolgó vére
Holnapra
elfakul.
Téged melenget, mi engem éget
Bámulom
R
földi
nyitott, tátott
.
.
.
szemekkel
mindenséget.
Ha rádnéz
a halál
Lehunyod halkan a szemed.
Engem
az öt seb párolgó vére
Követ és eltemet. Piros hulláma utánam nyargal Téged csak husit, mitl én fázom Csukott, vonagló ajkkal. .
.
.
Táncolva lépegetsz. Taposva, lomhán baktatok. Szörny kereszt-súly nyomja a vállam, Jaj, összeroskadok Neked mosolyod, mi nekem ráncom !
.
Te elbirod az Isten keresztjét Egy kis arany nyakláncon.
.
21
MINDVÉGIG EGY HÚRON Mindvégig egy húron. Súlyos keresztet hord a vállam.
Szomorúbb ember van-e nálam? Mindvégig egy húron. Járom a csöndes Golgotát. És nem tudom, hogy' birom ezt tovább.
Mindvégig egy húron. Mágnesbl van az én keresztem. Tovább húz térden, ha elestem. Mindvégig egy húron. Vagy él fából van talán S nem korhad el bus életem során. Mindvégig egy húron. jött egy síró lány megettem
S hogy
Én
a keresztet elvetettem.
Mindvégig egy húron. Tövis helyett, kereszt helyett hajtsd vállamra koszorús fejed.
Te
Mindvégig egy húron. Bár a keresztet elvetettem. Ujat, picinyt a te nyakadra vettem. Mindvégig egy húron.
S bár mennybe
Én
azt a
visz a szerelem
hangot mégis kiverem
!
:
22
HOMO
SAPIENS
Ha orrom volna tán, mint a kutyának így meg nem ösmerem saját hazámat.
Ha
fülem volna, finom, mint a nyúlnak,
Titk'JS szidások
S ha
mikor rám zúdulnak.
volna, mint a sasnak, sas-szemem;
Mit látok így
s
mennyit
kell
sejtenem!
S mit ér, ha rózsáid szagolhatod S nem érzcsz annál szzebb illatot.
S mit ér, ha szell körülcirogat S nem hallasz annál halkabb hangokat. S magasból, messzirl
Ha nem
is
élesen,
látom, mit ér az életem.
Semmi. így átéltem tenger keservet tudok lenni, mint a kivert S csak
eb.
Semmi. így vágytam olthatatlanul S csak gyáva voltam, gyáva, mint a
nyúl.
h
Napról álmodtam bús vakságra keltem. S csak saskarmokkal mardosom a lelkem. :
23
TIKKASZTÓ, FOJTÓ
.
.
.
Tikkasztó, fojtó éjszakában
R
hold ezüstjét hinti szét.
Hát élni jó? Hát élni szép? Olyan nagyon nehéz a lábam.
Nem
táncol immár, csak tapos . Olyan nyílt, egyszer az élet. Nincs benne semmi, semmi mélyebb. Csak a halál titokzatos. .
S a holnap lopva
itt
Szin ébred, szürkül,
Megy
terem
n
.
.
.
.
a kétség.
a sötét, jön a Sötétség,
Élet jön
:
csupa sejtelem.
Hold halaványul, hsszel Hajnalba hajlik Csak szelíden. Csak halkal érintsd gyönge szívem Halál kemény vagy s egyszer. .
!
.
.
24
MEGTÉRÉS Élet,
ne mondd, hogy már nem ismersz,
Hogy
el
Egész,
vagyok
fiatal,
Hozom
feledve.
szz
szerelmemet
vissza öledbe.
Hadd legyek most már vénig a Hadd haljak vpled gyönyörn. Lásd, porba hullatom, amit
Amig
vele eltem,
Lásd, emlékét Jól
is
tied.
adott,
karikagyrm. porba temetem.
eltaposom, mély sirba ásom.
Fogadj hát vissza és bocsásd meg nékem halállal volt csúf kacérkodásom.
R
25
R GYERMEKISTEN ,Hngád emljén apró emberem Te vagy az ártatlan fehérség. Te vagy a szinek mindensége. Kik téged értenek,
Hogy az
ott
tartanak már,
istent is értsék
1"
élet harmatos teje. Csak ezt tudom. Hát szívd kis állat. Ha van igaz, örök tulajdon Ez a tiéd. És nincs, aki mohóbban, Szebben szürcsölje nálad.
Tied az
:
„R bölcseség te vagy s te vagy a Te vagy a szent tökéletesség
báj.
Ha valahol istent keresriek, Ne fenn az égben, tarka messzeségben, Itt
lenn,
bennea keressék."
Én keresem.
Karmolj, harapj, szakíts,
Mutasd magad szent farkasember. Én látlak már. flnyád emlién Egy tejcsöpp mellett egy vércsöpp Sikoltó sejtelemmel
.
.
.
piroslik
26
R TULSÖ SZOBÁBAN Aludj fiam. Kis ágyad mdll Most föl kell állnom. Most jön az én másik, az én nyomorult álmom.
A
te
pihegésed
fölváltja
S milyen más zene! Dicsség álma vár Jön már felém,
s
Jön már: a hiúság
istene.
Aludj
Egyedül
fiam.
egy másik
réztányér-csöngés
közt
hagylak
Most az anyáddal. Most kelek birokra egy bnös, régi vágygyal. Van már puha fészkem, s hirkolduló lantom Mégis fölveszem?! Dicsség álma vár a túlsó szobában: Ajtót
És
nyitok.
aztán behúzom csöndesen.
fiam. A boldogságom -^ Gügyögsz? hiába! Most bele kell kiáltnom a siket
Aludj
—
Piacra mindennel,
Vív ni
rongy
legszentebb
csatát.
Dicsség álma vár: ébren Aludj
fiam!
Most
csal
világba.
titkommal
kell
meg elször az
maradnom.
apád.
27
R HÁROM KERESZTFA »Nem
én!
Közös
erdbl
—
»Fitymál
Pedig ha
a
»A
S
csak
te
a
mondd. Ne
így
lelkem!
viseltem!*
kit
mindig
állok
gg
Csupa
é n
testvér.
rangon
—
drága!
sejtené:
^Viseltünk,
Egy
se fogom abbahagyni. vágtak volna vagy mi!«
Azért
feledd,
teveled.*
Urad se volt kisebb, az ám! mi szeretjük egymást igazán!*
»S kivágtak: véle! Pedig mennyi hajtás még mibennünk, emlékszel-e pajtás?*
Élt
—
»S benne élet de milyen kevés! Csak ugy lézengett már a csenevész.*
»S most vélünk Tán mintha nem
—
»Hallgat.
Nem'
az, ki
vn szól.
Mert több vénasszony »Hallgat.
Nem
szól.
S
nem
társalog!
éppenugy
halott!*
Lenézi a beszédem? az tövében?!*
sírt
azért
nem
nyílik
Meit lány karok kúsztak ölelve rajta?*
—
»Mit bánom én, hízelgn ki fon átl simogatták? Nem látom nyomát!*
Hogy
»Fellcm
Es
is
akárki sírhatott:
lemossa a könny harmatot.*
ajka;
28
Otromba
R
két
hogy se vége-hossza,
szóval,
társát
keresztfa
tovább
Gyötrik
S kapnak
és
tovább,
Gyötrik
várják
cserébe
titkos
uj
kínozza.
igy
a
hatást.
hallgatást.
keresve.
szitkokat
És a középs csendes, mint az Gyötrik tovább! de véle egy se
És a középs
hallgat,
mint a
estve.
bír.
sír.
Hát meg
nem indul semmilyen beszéden?! S a hold kibúvik lopva most az égen.
j
meg? felel? R szava sose árnyéka mind a két szélsnek.
Hát nem
S
megn
Hát
nincs
Van más Karjuk
Megütik
füle? Beszéd is
nem
sérti
még! Rz árnyék n.
kinyújtják jobbról.
és
vérig? Elérik.
magukfelcdten
Balról.
Mind
a
ketten.
29
R Rz elst
R És
látták
R R
hatodikat
másodikat
a
látták,
harmadikat,
HATODIK SEB
negyediket,
mind az
nem
öt
látták,
sebét. senki.
látta
hatodik mind közt
látták,
ötödiket
a
legtöbbet
jelenti.
Rz els begyógyult, második begyógyult,
R R öt
harmadik, a negyedik, az ötödik begyógyult. hatodik még nyílt ma is. sebe
lett
öt
keskeny
forradás.
És marad a hatodik az örök,
a
Rz Rz
besirjuk,
ötért
ötöt
jajgatunk,
mutatjuk,
csodás.
az ötöt megáldjuk. csókoljuk,
Megválthatatlan az az egy. Istenség volt az ötnek az ára... R hatodik titkát rábízta Veronára.
megváltjuk.
30
KÉT összeszorított FOGSOxROD Szeretném,
ha nekem
Ajakadnak
azt
a
is
drága,
adnád egyszer lágy,
Gyermeteg, biggyedt vonalát, Hmelylyel a kisfiámat csókolod. Szeretném,
ha
nekem
is
jutna egyszer.
Mikor kínozni vágyó vágyakkal verekszel. Szorításaidból egy olyan lendület, flmelylyel
iímelylyel
a kisfiámat öleled, a kisfiámat karolod,
S amelyet továbbfolytat az ajakad mögött
—
Két összeszorított fogsorod két boldog szemed, amibe könny szökött.
És S
ha arcomba szállna egy olyan lehellet, Lélekzetednek egy olyan hulláma, flmelylyel duzzadóra akkor szivod a melled, Mieltt belefogsz egy gügyög, bolondos, szeretném
iíjakad
ilyenkor,
közül
Kisfiamaltató,
szentszavu
dalba
.
.
S amelytl úgy maradnék az öledben
alva, halva.
31
ETETÖflJKU ÉDES
MADARAM
Ajkamon szóba szökken a gondolat, Mi ott motoszkál szke fejedben. S a legpompásabb nekem az a falat,
Amibl elbb 0,
verset
irni
te is
vettél.
csak akkor van igazi kedvem,
Ha szó-szemeket hozzá
te
csipegettél
Etetajkú édes madaram.
Ha szádhoz emeled borospoharam pár csöppje ott gyöngyözik ajkadon: mennyivel szivesebben, Mámorosabban csúsztatom,
S
cigarettem te gyújtod meg a szippantva belle nyújtod át: De olyan büszkén, de olyan bodrozva
S ha S
Hogy
soha
még
füstkarikát
szivem tovább,
szebbet,
Kerekebbet.
S estenden nyoszolyádra omoltan. Alvókabátkád fodrát ha halkan a
Eraeli-ejti
Egyetlen mily
Fuvom
mell:
sóhajodra a
ggös, cl.
mily
gyertyát
feszül,
mily
teli-tág
tüdvel I
32
NEM LEHET MAR
IGY
SEM
Húzd
el a függönyt az ablakunkon édes. szobánk hadd legyen vágykelt, sötétes. De ne ily hirtelen és ne igy egészen... Engedd be a napot egy vékonyka résen. Ottkünn tüzes dél van, ittbenn legyen alkony, flmitöl harmatos, amitl árnyékolt Lesz a szó az ajkon S búcsúzó nap hint rá hintázgatva fényt... Amitl pókmüljárd dús hálójaként Omlik ránk az égbolt.
Kis
jí '
jí
Tzd
rám a szemedet. Ö de ne ily nyíltan, Szirombontó láztól lelkedig kinyíltan.
Ne ily semmitmondó sokatkérdezéssel, Hogy azután lopva, szemlesütve nézz
cl.
nézz rám, de hosszan Ne trd, hogy a lelked: vén, kszív kalmár Zsugorin kifosszam. Színarany szót adj, min nincs többé salak. Szemeddel mondj olyat, hogy akarjalak, De nem, hogy: akarnál. Félig
hunyt szemekkel
.
.
így
.
S nyújtsd a kezed, ó de ne Nyújtsd
virágsziromként,
ily
vércsemódra.
lankadtan,
halódva.
láthatatlan, másik reszketn ha fázik, Tüzes homlokomra odavonva lassan Hadd, hogy melegítsem, hadd, hogy csendesítsem, Hadd, hogy megnyugtassam. a kezed! Így... de nem, vedd vissza, kapd cl
mintha
Csúsztasd
felém,
Kéz
elre...
Nem Nem
tolná
lehet:
lehet
a
már
s
testünk
már
igy sem.
érintkezett...
—
';.
i '|
> ,j
33
TÜRELEM, TÜRELEM Meleg
szürke,
reggel,
bágyadt.
Semmi vágyad, húz az ágyad. Unalom, unalom. Hol lehetsz most angyalom? szívnek semmi szomja. Vánkosomra nyomja, fonja Szörny pók testemet. Szájnak,
Köti,
szövi,
betemet.
—
S messze-messze
csudafény ez! Látok kényes, nagykötényes, Villogó
valakit
S hóköténye
S
elvakit.
közel-imhol
Száll
(túl
sohajtón
—
egy ajtón) s
Ott
sürögsz
harcra
te
szakajtón
hol
Dagad már friss kenyér Tág tekintet tetten ér.
— készen,
vágyva nézem Két kemény könyököd
Liszt a kézen...
szivén
Jajjajjaj,
Gödrös
Ég
kezek,
—
lökött.
kicsi
lágyak...
az ágyad? Forr a vágyad?
Türelem,
türelem
Lágy kenyérke, Modern Könyvtár
107.
szereiemi
34
CSRLAD Mély
Már
S mellettem
éj.
alusztok ketten
Fiacskám
hitvesem.
s
S én hívom az Újrázom
a
Család:
gépmódra csöndesen
család.
szót:
mily
i
álmot;
ha
hangzik,
furán
sokszor
ismétlem.
Értelme
Mint
távoztán mily idegen. hold halaványul hajnal-egen.
Mily
öblös
szó ez
család.
így:
Szív -tátva nézem.
Most
játszom
Család,
család
S talpra Ha csal
a
szóval,
—
fölvetem:
örökké.
esik
ád is. Együtt: csak család, És sokat ád nekem. Mély éj. S vakon is,
Megsimogatom
R
mint
szót,
S egy Csipö
titkos
reggelre
virágot.
talán
csalán
fújom majd ujjaimon. Mindegy Család. Szemhéjam már ereszkedik egyre alább. Csal-é? Lehet. De ma még oly édes e csalás. Csal ? Hadd cs-cs cs-cs Csal-csai
Sebeit
!
!
Ravaszka, Kis
selymes,
. .
.
drága,
.
lágy,
macska-szóm: csókolj meg.
,
.
.
.
35
THEA Vettem a kalapom. Szabad? rendes puha délutáni csók. S már az ajtóban álltam, hogy visszakérd szavad.
A
S
a
fejed
Egyenest
félretolva
neki
>s
a fiacskánkra nézve,
szólva.
még aludta rendes kis délutáni álmát, Kérded: »S ha neki... testvérkéje lesz?« Egy mozdulat, szégyenls, gyors, szeles. S vártad, hogy most mi gyön.
Ki
S S
én álltam.
rohantam egymásután át sok semmi-ügyön. Most hahotáz az egyik, másik pityereg. S én mit csináljak köztük, nagy gyerek? Most pipihust, tejccskét kináló kezem Eltolja ez; ételben, italban ö mást kivan. S ó hol van, ó hova lesz az én sok ggös Képzeletben
elveití
ó az én hibám, az én hibám. Most dúdolom a csicsijját, a rendes délutánit, S nem alszik el, mint bátyja szokott, Neki móka, mese, mi kell. Két zordon zsarnokom velem ugyan elbánik. S gylnek, gylnek egymásra aprócska, pehely Erélytelenség
Hogy agyonnyomjon a Végeredmény; jMi lesz bellem kettejük kénye-kedvén!?
még más volt, ugy-c asszony. nem tudom: örülök vagy haragszom. kár, hogy szemben nem látom a tükörbül,
Egy,., ez az egy íÉn Il/U
í-r-
:
izám mosolygósra, pityergsre görbül?
i
Okok,
36
Egy: ezt az egyet nem is érezk tán, Mint aiiogy nem érezzük egésséges szivünk Csak épp nem tudnánk élni nélküle. S most: érzed-e már, mennyire apa lettem? Most egy uj idegen emberke szityeredik közibünk. .
,
.
Most
ketten
S a S jó, S jó, S jó, S jó, Mert
kalapom, ó
lesznek,
ketten,
ketten!
igen, a kalapom még kezembe volt. hogy a kis fiunk álmából ébredezett. hogy te a számra tetted a kezed. hogy az arcodra egy csittító mosoly szökött. hogy éppen egy karosszék állt a hátam mögött.
igy
egyszerre,
Beleültem,
beleestem,
És
nem
Ülj
hozzám
is
könnyen. belesüppedtem az életbe
ütöttem ide
—
meg magamat.
hát
ölembe kicsim, de vigyázva. Ma a rendes délutáni theaházba fllig megyek el már. Csak várjanak. Beszélgessünk hát h, szorgalmas madaram. Igen-igen, hisz tudom, hogy a te theád, flz
a
te
theád
Mennyivel
jobb.
Mily
zamatos.
Mily
tiszta,
Hrany!
37
HIMNUSZ R MEDDSÉGHEZ Most
alszik két fiacskánk.
Lábujjtieggen
S kinn
jerünk
játsszuk
el,
ki
most
mit életünkbl
elmulasztánk Pár mozdulat, vonaglás. Mikbl csak egy van a világon Elvcszténk,
Hajtsd a
fejed
meg, ahogyan
.
.
lecsügged
Rz es-, jégverte virágfej. Nyakadnak azt a lemondó, csüggedt ívét akarom látni, miben Kirajzolódjék,
asszony,
Bús-néma beösmerése R te szent meddségednek! Ügy hajtsd a fejed meg. Ejtsd kezeid az öledbe: két puszta, virágtalan Szélben letörött ág.
Mit vékony héj köt már csak a törzshöz. Két lekonyult kar, üres kar, nincs, sohasem lesz, akit ringasson! Jaj,
Ügy
ejtsd
kezeid az öledbe, asszony.
S én, én hadd markolom meg, Hadd rázom, rázom a tested, Mint egy szál gyönge virágot. Hogy szirma mind leválik, S úgy marad itt a kezemben Magvakihulltan,
Meddn
—
meztelenül.
mind a
halálig.
vagyunk önmagunk vége, ivadéktalan én vagyok az isten, akinek fiút nem Jöjj, én vagyok az élet és te vagy a halál, Kikbl ki nem csírázik uj élet soha már,
Mi
jöjj,
Uj
élet ...
S most Velem
s uj
jöjj,
fel
rohanj, riadj
álmaidból,
Szakítsd velem
S
halál.
fel
az
ajtót,
eszels-boldog kacagással Ess térdre velem odabenn. Agya eltt a mi Almaikból felriasztott Két nyafogó iricsikénknek.
örök adtál.
sök.
39
BLÉRIOT, WRIGHT, LATH/IM Ó,
hogy
R
mozdulatból,
szégyellem
magam: im
itt
valaki
.
.
.
még
dalt farag
szádhoz emeled a poharad.,
melylycl
S ottkünn az Ember Fia már Szállva
akár a madár.
jár,
hogy irigylem az uj hajósokat: szive mélyén egy titkos vágyat mindenki nem, éppen az fia, éppen Hogy, ha már
Ó,
Hisz
tartogat.
Rz én fiam lesz, ki berreg gépen, Ersebb szárnyakon, mint a lélek szárnya, elsként az ég felé szállva. S most... megelzik mások, mások, mások.
Ül
Mindegy! Büszke vagyok
tröm
s
a
mosolygásod: az Ember,
vagyok Blériot, Wright, Latham, Én vagyok a röpül ember! Én,
én
—
Most tele vagyok kegyetlen szerelemmel, Most ébrednek bennem uj nagy áriák. Bort,
Töltsd
bort,
ami kábulatba
meg asszony
a
ringat.
poharainkat
S reszkessen kezed, mig a szádhoz emeled: Hogy a nyakadról leszakítom a Máriád, Hogy az Isten készül koccintani veled! föl B fejeddel. Lelkem viharát ne lohaszd, ne vedd
Föl,
S ne hajladozzon a Mint
szélben a
gyönge
el.
lelked.
csüggedt
rózsaszál.
gyöngye szivemnek, Szállj, szállj a fenékrl, a magasba Nézd a poharam: csordultig a vére 0,
Szállj,
te
szállj,
.
.
.
föl
a
szív
színére!
emelkedj, szállj.
—
40
REPÜL RAVATAL Furcsa madár:
testéhez
Most arra gondolok, Ha teste halott vn...
nincs s
odanve
a
szárnya.
szállna.
ritkul a lég mindjobban S belévUlant valami igen apró földi dolog (Teszem, hogy kedvese karja most más legényt fog Í4t) S ott erre annak rendjén a szíve utolsót dobban S mellére esik feje szépen, halovány-élettelcnül. repül S most
így.
Szállt
.
.
igen
magason, hol
.
Döglötten odább.
semerre határ,
Fölötte
Alatta
thalatta,
Embere
alatta
vad
ár.
—
de él a Csavar Emberi ész és emberi kéz alkotta hatalmas, szent diádat: Isteni
Repül
holt,
gép!
Szörny madár!
ravatal 1
41
VERS MOHAMED LANYAROU
ö Mohamed Orcádról
lánya
sr
ne lebbentsd még.
fel
fátyolod
S ne kérdezd, hogy tetszel-e; lásd, hazudnék, Ha orcádról adnám csak a választ. Lábadról papucsod hadd fúvóra elbb le Mint
drága
Hadd
fejtem
cigarettrl
elbb
a
hamut.
a bokád Mint héjából a gyönge faágat. Derekad bugyogódból hadd bontom elbb Mint zöld burkából a tejes diót. Válladról inged hadd csókolom elbb le Mint küls szirmát a kinyílt rózsának Mohamed lánya fel ne lebbentsd
harisnyádból
ki
.
Orcádról
sr
ki
.
még
fátyolod
S ne kérdezd, hogy tetszel-e; lásd, hazudnék, Ha orcádról adnám csak a választ. hadd elbb, hadd elbb az illatot beszívnom, Mit
a te rózsatested áraszt.
fel
ne lebbentsd
a fátyolod
még
S ne kérdezd még, hogy szép vagy-e nékem. Várj.
Mind,
R
Elbb ami
fátyolod
meztelen
R
fátyolod
letépem tested
várj
csak,
Várj,
várj
csak,
le
a
a
aztán.
csípk, ó keblek! Rz orcád csak aztán. hátad is elmulasztám.
még.
mig
S most már
Most vesd
Rz orcád csak
ó
térdek,
hadd
Várj,
így.
rejti.
hadd még.
...
eltollak
így
fátylad
s
megperditlek.
most már szabad.
magad!
42
R
fátylad
Majd
azt
magad. Vagy várj is
én,
azt
is
így körülcsavarhatnám, a nyakadon Kötélként
És leshetnem,
én körül .
Ó
akkor
Hogy
csak
még
azt
se.
ha elbb a nyakadon, szorosabbra
viruló
halkulva,
ha
csak, .
mind
leshetnem
Mig halványan, és
.
Ö,
testedet,
halálszínre
sóhajtanám
válik
—
néked,
tetszel, hogy szép vagy, hogy vágylak, ha csak akkor venném le a fátylad, Hogy betakarjam véle a testedet állig.
és
43
Ú MUTASD MAGAD
Még
köhögsz.
Még
beteg vagy.
Még nem
Hogy tengervíz öleljen. Még nem Hogy így feküdj, nyitott ablaknál: Megfázhatnál. Lecsúszhatnék takaród, ha elfog Pedig az éjek oly perzselök. S úgy vár már a tenger.
nem
És
jer
Ó
hát
buján
rajta
rád
Ó
hát mutasd
villanó
Már
aludni
Ö mutasd
neki
fénycsíkok.
küldte
a
magad.
magad!
neki
Paskolná
hátad,
ülné
a
a
legyezné
nászát
már
nyakad, kebeled, teveled.
mutasd neki magad. ne
hisz zárt az ablak. ablakon át Tíird el legalább, ha megmutatlak. Nézd ezt a pompás rohamát, Téged fogad: jer
Így
ide,
messzirl,
félj,
az
mutasd neki magad!
magad!
az ablak eltt. fürge gyíkok
vár.
Hogy csiklandozná már Hogy
ki,
Mint
tengert.
tengert.
S
hajad
a
éjszakai
Bujdosnak a
legalább mutasd neki
s
bontsd
itt
Nézd az Nézd
szender.
szabad.
ide
jer,
a
szabad,
szabad,
halakat
44
Ügy
várja
Kinyújtja
már, karját,
hogy készíti
Sóváran raegfogy, Súg-búg tikkasztó
vele
légy.
ölét,
gggel megdagad, titkokat.
—
Liheg s kínlódik s elakad mutasd neki magad! Ö szánd meg, szánd, szíveddel t, Ö vesd le ruháid s meztelen testtel Állj meg az ablak eltt Nézd, beleszakad még, belebolondul.
—
Még
belevesz,
megvesz
Ha nem mutatod
neki
a
fájdalomtul!
magad
.
.
45
SZEMÉREM-SZERETÖM Fekete titok
tikkasztó
éjén
Ülök ágyad szélén Nyakig betakait szeretm, szemérem, Most, érzem, föllázad szolga-vérem:
Most nem tart vissza szavad, Most szabad lehetek végre, szabad. Alszol.
Reggelre kelve
S nem Elárvult,
friss
csókot adnál
már magadnál
lelsz
szegény
szemérem.
szeretm,
Most mind, amit adtam, visszakérem. Reggelre kelve légy csak ers: Ujjal
mutat rád minden ismers.
Most minden
titkunk
papíron
fehér
Kiírom, kisírom.
Most
válni
fogunk.
Kitárva
az
ablak.
Világ csúfjára most megtagadlak:
míg egy se marad. mind-mind, titok-madarak.
Repüljetek, Kifelé,
... S hajnali napfény És minden hiába.
Hajnali napfény
—
s
fut
a
szobába
takaród lecsúszott.
Szememmel vánkosaidra kúszok S szomjas, parazsas tekintetem Hamvas húsodba belétemetem.
46
Hajnali
hs
És minden
szél fut
a szobába
hiába.
Bodrozza kabátkád, míg ki-kibomlott,
Lágy
S
ah,
a homlok, a csipke-ing
hajjal takaródzik
Sodródik térdig hajnali
hs
szél
Minden
hiába,
Vagyok
újra gyáva.
—
hségre
int.
minden hiába:
Bús, gyáva rabod, szeretöm, szemérem S maradunk újra közös kenyéren. Fussak? Ügy jövök vissza szzen, Ha este a lelked értemüzen.
47
A HARMADIK EMELETRL a harmadik emeleten mélybe-nézést éjidn szeretem.
Fönn,
H
.
.
magasan lakom, Ahogy így kinézek az ablakon. régi gondolat. Ha én most innen De soha, soha még nem éreztem Magamat ennyire a föld alatt. Csak most látom, mily .
.
.
a harmadik emeleten Elbibeldök egy végrendeleten. Pecsét. Aztán kinyújtom a karom S az ablakból leverem szivarom És várom: jön-e a csönd, az örök. Fönn,
.
.
Most érhetett a hamu a földre S egy ásónyi homok rámdübörög.
48
AZ ÖRÖK PILLANAT Most megvárom. Talán. Talán most nem hiába várom. Hvösödik s lehanyatlik a nap. Most várok, hátha épp e sugáron
J .
.
az
a nagy, szent pillanat.
Most hátha megláthatnám, hátha megfoghatnám,
.
Hátha most
Magamhoz
R
t
lehetne ölelve
megérzenem.
tartanám
S szz csókom égne az isteni ajkon! És nem, ez még mindig nem az az alkony, Amiért álmodik hunyt szemem. végtelent.
...
Most
liljomkert
övez.
Szagát a szél felémsodorja. S rámszakad várom t, fekve, hanyatt
—
Bódító
illat
hs
—
zivatarja.
Most, most j tán a pillanat. Most hátha szagolhatnám, hátha Ízlelhetném, Liljomesös, nedves, átázott idn. .
.
S
.
felszívna
magába
valami,
Valami halvány, halvány, távoli, távoli ... És nem, ez még mindig nem az az
csillag. illat,
Amibe elsorvad a tüdm.
Most újra szélroham. S én várom, hogy még Holtan
a
vállamra
friss
levélkék
omoljanak.
Most, most j tán az az örök érték, Az az egyetlen pillanat. Most hátha hallgatóznék, hátha kileshetném .
.
.
Hangját az életnek szökken S beléje olvadna sóhajom;
csirán,
49
S nem tudnám: rügy volt? vagy bennem egy
ér-e,
mi
[pattant? ...
És nem, ez még mindig nem az igaz hang,
flraitöl
Most!
csönd
tud
Kés.
Vége
Elmúlt
s
én
újra
borulni
i
rám.
már. elmulasztóm.
Túl vagyok újra a pillanaton. fvel mehetek. S aztán? Nincs tenni mást: sirathatom.
Lehajtott
Most hátha visszanéznék, hátha visszaélnék, Hátha megtalálnám! Hiába: nem ez. .
.
.
És újra nem ez. Már este van. És nem tudom és nem tudom megelzni az ... És nem, ez már többé nem az az élet, Araiért
meghalni érdemes.
Modem
Könyvtár
107.
éjét!
50
PIROS R FEHÉREN Van egy vágyam: galambpihénél
fehérebb.
is
duzzadt vánkosú vetett ágynál fehérebb. vetett ágyban szoptató fiatal
Galambpihével Frissen
Frissen
Gyöngyöz
telt
tejénél
n
fehérebb.
Van egy vágyam: ha
hallanátok,
Lehunynátok félig a szemetek S arcotok elfutná halkan a pír
.
.
S hajh, az az átok, Hogy nincs olyan betütváró vakitó Ami porbclepte szürkévé ne tenné.
hópapír,
S van egy vágyam: érett ribiszkénél ribiszkét mohón majszolgató
pirossabb.
Érett
Fiúcska nyelvénél pirossabb.
Nagy
sietés
Csepeg
közben megharapott kicsiny nyelv
vérénél
pirossabb.
Van egy vágyam: ha ismernétek, Arcotok lenne halotthalovány
S a szemetek megdermedt, gyáva, vak S hajh, leírni vétek. Mert nincsenek oly ég, véres, lüktet szavak, Amik ne tennék megaludt-feketévé. .
.
5J
R TOLVAJ rámköszönt majd a végs alkonyat, Fogjátok le a szám s szemem kezetekkel. Nem akarom, hogy földi részem Még tán kifecsegje, mi addig egészen
Ha
Enyém
Enmágam
bús titkomat.
pár
vala:
—
szobra,
vak,
rejtélyes
szobor
Legyek majd azokban a pillanatokban. Nem akarom, hogy bárki tudja:
Szemem sugarának Hitem
Mint
ha
vajh merre visz most hova sodor.
volt,
aki
tolvaj,
Ügy megyek Egy-kett .
.
.
Halk-óvatosan
útja.
loptam az életem.
majd mindig csak kettt lépve. a porba így. Aztán
el
lehajolva,
guggolva,
Lábam nyomát elegyengetem.
4*
52
R
KÖHÖG
FIÚCSKA
Nyakba húzott fej, kidagadt szem, Véli, meg-megránduló. Rekedt,
b
reszels,
rikoltó
Majd patakban mind Búgva eltör köhögés, Hogy szemhéj kipiroslik,
hangok.
mélyebbrl ajk
szakadó,
belekékül,
Hrc elfakul belé. Köhögés: Fiúcska köhögése s nem göthös öregé. Köhögés, köhögés... pausa nélkül; Alignem sürü vonalakban leomlott zivatarnak Most már csak pontozva hulldogáló cscppjeiként. Pontozva hulldogáló escseppek közepett Félig
alkonyi
kiderült
Föl-fölbukkanó Félig
kiderült
égbolt
sápadt alkonyi
csillagaikrát.
égbolt
hunyorgató csillagai alatt Valami mindjobban távolodó kert Pislogó,
Ide-ideszálló
illatának
Egyre
bágyadtabb hullámaiként Halaványul el a köhögés. Halkul
Hal
el
a köhögés,
a köhögés
el
S most: görnyedt
Piheg
mell,
édes,
mikor
hát,
ostor
Zuhogva
végig,
lehanyatlott
fej.
ajk,
elfutott arc.
nyugalom
után.
hangok,
Illatok-fonta üt
.
fenséges
R szörny munka Mint
.
remeg
Boldog pirosságtól Béke,
—
színek,
vonalak.
ver végig, csap végig
Tovább, tovább, mig csak a drága Továb, tovább, mig csak a drága kín.
kín,
a
lelken
53
R
szent
korbácsolás
alatt
nem sajtolódik belle, At nem pereg rajta, ki nem £pp az az illat, épp ez a Épp az a hang, épp az a Ki
ül
rá
szín,
vonal,
S mindebbl együtt épp az a dal, £pp az a dal, Rz az angyali, ördögi dal, Aminél szebb nincs, egy sincs költk versenyén. Aminek most méltó babérját büszkén hordja a homlok, Amitl most kimerülten elomlók, S ami az enyém, egyedül az enyém.
D D D
TARTALOM
»flz
els stációnáU Veronika...
*R
3
Oszkár
Gellért
c.
könyvbl
(1902.):
_
,
5
Csábítás
7
Jegyzetek november elsején Szerelmek a hóban
9
deltánál*
R
könyvbl
(1909.):
13
deltánál
Amibl
R
c.
11
a sóhaj támad
15 17
fele út
Babavásár
-
19
Keresztjeink
20
Mindvégig egy húron
21
Homo
22
sapiens
Tikkasztó, fojtó
Megtérés
R
gyermekisten
23 24 25 26
R
túlsó
R
három keresztfa
27
Jl
hatodik seb
29
szobában
56
•Ofélia térdein*
könyvbl
c.
(1911.):
Két összeszorított fogsorod Etetajkú édes madaram ...
30
Nem
32
lehet
már
így
31
sem
Türelem, türelem Család „
53
Thea Himnusz a meddséghez Blériot, Wright, Latham
Repül ravatal Vers Mohamed lányáról Ó mutasd magad Szemérem-szeretm
R
harmadik emeletrl
Rz örök
pillanat
Piros a fehéren
R tolvaj R köhög
...
... ...
_
34 35 37 39
40 „
—
41
43 45 47
48 50 51
fiúcska
52
BACSANYI JÁNOS
KÖLTEMÉNYEI JUBILÁRIS KIADÁS RENDEZTE ÉS A BEVEZET TANULMÁNYT IRTA SAJTÓ
ALÁ
VÁRY REZSÓ
AZ HTHENAEUM
R.
T.
KIADÁSA
TARTALOM Elszó
R R
3
franciaországi változásokra
...
-
látó
17 18
Bosszús tndés a vakitó szentcskedökre Levél egy régi várból R mester és a tanítvány Hazafiúi aggódás Hbauj vármegye örömünnepén
20
Biztatás
36
22 25
—
28
32
-
-
Egy nevendék bükkfához Serkent ének Esdekl panasz
37
Készület
39 40 41
Tndés R
-
-
42
rab és a madár
Gyötrdés Egy szerencsétlen Lina panasza R bujdosók Vigasztalás
45
— „.
...
-.
—
52
— ...
53 54
—
55
Búsongás
R szenved
50 51
ifjú sírjánál
— —
57
Tndés
61
R
63
bölcsnek állhatatossága
BACSANYI jANOa 1763—1845.
Mikor 1833-ben ezt
a
költ müveinek második kiadása Búdén Parragh, a jámbor göllei csperas,
megjelent,
sajátkezüleg
irta
az
eladásra
szánt
példányokra:
Sokszor fogja a nap hazánkat kerülni, Mig egy magyar anya Bacsányit fog szülni.
R vers gyarló, de mégis találóan fejezi ki annak kornak a gondolkozását Bacsányiról, amikor már Inkább csak csodálták, mint szerették. R költ ekkor elaggott ember, külföldön él keser számzetésben, a hazaszereteten kivül alig fzi más kötelék hazaiéhoz. Híveinek száma megfogyatkozott. De az egykor ünnepelt költt, akinek fényes talentuma és nagy tudása eltt Kazinczyn kivül minden kortársa meghajolt, most valami glóriás nimbusz vette körül. R hazaéri, a szabadságért az irodalom szenvedett rabsága, sirig tartó számzetése legendás hsévé avatták és neve köztiszteletben állott még akkor is, amikor ellenségei és irigyei szinte vetélya
—
t
társak
nélkül
tle már
alig
uralkodtak volt
mit
a
magyar Helikon bércein é« Mig itthon néhányan.
tartaniok.
ki
miféle
tudja,
indulatból,
csak tépdesték Bacsányi köl-
ti babérkoszorúját, st egyéni jellemében számüzöttet
sították,
azalatt
becsülés
környékezi.
a
Ritka
még
költi
is
meggyanúis nagy széleskör
külföldön
tehetségét,
mveltségét csodálják német és francia földön egyaránt. Ha az agg költ a linzi sétatéren megjelent, a város elkeli vették körül, hogy élvezzék szellemes társalgását. R nemesarcu, élénk tekintet és aggkora ellenére is egyenestartásu magyar gentlemant még osztrák földön is
tisztelik,
Csak ról
szeretik.
itthon
akarták néhányan
a
babért homloká-
letépni.
De
nemzet megrizte emlékét és a fent idézett formában is, de szintén a szivekbl fakadott. Bacsányi örökké élni fog nemcsak az irodalomversike,
a
ha
naiv
történetben,
hanem
zésben,
szivekben
a
a
felvilágosodásnak
idkben, amikor elfutárjának
a
nemzeti köztudatban, a A szabadságnak, a
is.
volt
a
merész
szószólója
a fejével játszott az, aki igazat
lehet
öt
tekinteni,
aki
közérjognak,
elre
oly
Petfi megérezte irt.
népek
a forradalmának a szelét, mint az állatok földrengést. Mindaketten az elnyomott népmilliók vágyainak a leggyökeresebb megszolaltától. Bacsányi életében még nem érkezett el számunkra az idk telje, ö a szabadság pirkadásának els pacsirtája volt csak, aki a
—
elre meglátta a virradásí és köszöntötte dalaival nemzetnek 1848-ig kellett még várni, hogy fölhasadjon végre a szabadság hajnala, amelynek költje Petfi volt. Bacsányi örökké modern költ marad. Százötven évvel ezeltt született és már akkor oly eszméket hirdetett, amelyeknek soha el nem lankadó energiája ma is a
a nemzeti életben, melyekért ma is küzd nemzete. 1763-ban május 9-én látta meg a napvilágot Tapolcán, Zalamegyének ez^n a kiesfekvésü vidékén, melyet lüktet
Jókai
Tempe-völgynek nevezett
Nemes
el.
családból szár-
tördött és nemes^Valóságos szittya-vérü maségét nem is igazoltatta gyarok vagyunk. Nem lévén gyermekeim és az efféle elavult dolgokról keveset aggódván, nem igyekeztem ere.« E szavakkal tesz detünkrl bvebben tudakozódni tanúságot demokratikus érzelmeirl abban a korban, amikor a nemesség nem megvetend eljogokat biztosított, annak hiánya pedig a becsvágyó ember elé nagy akamazott,
de
ö
ezzel
vajmi .
.
keveset
.
.
dályokat
.
gördített.
R
gimnáziumi osztályokat Keszthelyen kezdette, Sopronban, Veszprémben folytatta és Pesten végezte be. R pesti piaristáknál Horányi és Benyák voltak tanárai. Horányi nagyon dicséri az eszes és szorgalmas fiút, aki »inter excellentes quartus« volt. De azt is megjegyzi már, hogy önállóságra törekv, önérzetes és »sui iuris-^ jellem. Késbb Horányi a »Nova Memória* cirnü müvében szerfölött magasztaló hangon emlékezik meg a tehetséges káit.
R
költrl
ifjú
filozófia
nyolc
és
oldalon
befejezése után Bacsányi
ismerteti
a
munegye-
pesti
temen jogot hallgat. Ekkor ismerkedik meg Kármán Józseffel és Ráday Gedeon gróffal. R szegénysége dacára is választékosan öltözköd szép és szellemes ifjút szivescn látják a fvárosi körökben is. így jut be Orczy Lrinc báró házába nevelül István fia mellé. Ez a szerencse dönt hatással van jövjére. Orczy révén, ki maga is költ, egyszerre az irodalom és politika vezetinek társaságában találja magát. Orczy nagyon megbecsüli az ambiciózus és tehetséges ifjút. Tanáccsal, könyvekkel és anyagiakkal
is
bven
segíti.
Bacsányi
a
ma-
német és francia irodalmat és rövid id alatt oly széleskör nyelvismeretre és irodalmi tájékozottságra tesz szert, hogy írói körökben bámulatot és tekintélyt vív ki magának. gyaron
kívül
szorgalmasan
olvassa
a
Érré az idre esik els irodalmi kísérlete. »R magyaroknak vitézsége* cimü hosszabb hazafias költeménye, melyet ifjú barátainak ajánl. R mü bevezet soraiban gyönyör vallomást tesz a szegény származású, de szellemi kincseinek tudatában büszke ifjú költ lelkes magyarságáról és komoly törekvéseirl. Tanítványa 1785-ben meghal és Bacsányi válni kénytelen a nemes báró házától, ahol már valóságos családtagnak tekintik. A csapás nagyon megrendíti az ifjút ós els költeményét, amely a Hirmondó-ban jelent meg 1785-ben, elhalt tanítványa emlékének szenteli. Ettl fogva a maga lábán él, de pártfogói nem hagyják cserben ós anyagi gondokiól menten végezheti el az egyetemet. 1787-ben Kassára nevezik ki a kamarához kaucellistának és ebben a városban tölt négy esztendt, racly id alatt Bacsányi, Baróti Szabó Dávid és Kazinczy Ferenc hazánk irodalmi középpontjává teszik Kassát. Év-
t
negyedes folyóiratot is men, melynek Bacsányi zinczy
nem
birta
a
Magyar Múzeum
indítanak a
maga
lelke,
a
cí-
Mivel KaBacsányíval szem-
vezére.
külön elveit
ben érvényesíteni és féltékenyen tapasztalta, hogy az írók
duzzogva az Orpheus-t, amely azonban még abban az évben megsznt. és költök legtöbbje Bacsányit ismeri el fejének,
megvált
a
Bacsányinak
laptól
és
Kazinczy
legkiválóbb írókat
rivális
lapot
agítációja
maga köré
is
alapítóit
ellenére
is
sikerült
gyjtenie, ugy, hogy
a
maga
Kazinczy is kénytelen-kelletlen dolgozik a lapjába. R »Kassaí Magyar Társaság« néven egyesült írói gárda tagjai: Bacsányi, Kazinczy és Baróti Szabó Dávid. De a lap munkatársai között találjuk irodalmunk többi jeleseit is csaknem kivétel nélkül. Ezek: Dayka Gábor, Szent-
Szabó
László, Ráday Gedeon gróf, Verseghy FeVirág Benedek, Horváth Ádám, Teieky József gróf, Darcsay Ábrahám, Gvadányi József gróf.
jóbi
renc,
Bacsínyi költi munkásságának java kassai tartózkodása idejére esik. R folyóiratnak legtöbb cikkét maga a munkatársainak is adja meg az eszmei iráÍrja, nyítást, ír forradalmi szellem költeményeket, kritikákat, esztétikai tanulmányokat és mfordításokat. Ezenkívül folyton képezi magát. De a társaság nemcsak irodalommal, hanem a haza egyébb dolgával is foglalkozik. Ekkor lép be a Martinovics-féle összeesküvés tagjai közé és lesz szabadkmvessé, mert az ottani páholy egyéb céljain kivül irodalmi törekvéseket is tzött ki maga elé. Bacsányi ettlfogva állandó üldöztetéseknek a mártírja. Rz áldatlan irodalmi harcon kivl, melyben Kazinczyval áll, csapás-csapásra éri. Kassai tartózkodásának egyetlen boldog epizódja a szerelme. Ekkor ismerkedik meg Ilosvay Krisztinával, egy gazdag földbirtokos szép és mvelt leányával, aki maga is foglalkozik irodalommal. Rajongva szeretik egymást, de az igénytelen költ nem nyerheti el a ggös nemes leányát. Szerelmüket örökre megrzik a szivükben. »0 kedves jó Jancsim, be jobb lett volna veled lenni a világ akármely távoles vidékében Barátnéd, aki a siron tul is szeret és tisztel.* így ir hozzá Krisztina, mikor .
már gróf Tholdy Ádám felesége. Eközben összekülönbözik a
.
.
hivatali
fnökével
is
hosszú huza-vona után az állását is elveszíti. Különösen forradalmi szellem és a papok ellen irt költeményeit vették tle zokon. Pedig Bacsányi nem volt forradalmár, csak az alkotmányos szabadság lelkes sürgetje. R papokat sem gylölte, hiszen azok között volt a legtöbb barátja. R fent idézett versike szerzje is pap és
volt.
Vallásos érzületének legfényesebb bizonyságai a
csclnii
keményen és ebben vele érzett a liberális és magyar papság zöme. Inkriminált költeményei
ostorozta hazafias
között
böl-
költeményei. Csak az aulikus és maradi papságot
ez
a
legmerészebb
hangú:
„Nem7.etck, országok
kik rút kelepcébcH
!
Nyögtök a rabságnak kinos kötelében S gyászos koporsóba dönt vasígátok Nyakatokról eddig Ti
is,
le
nem
rázhattátok
kiknek vérét a Természet kéri,
Hív jobbágyitoknak felszentelt hóhéri Jertek s hogy sorsotok
elre nézzétek.
Vigyázó szemetek Parisra vessétek!"
»A következd
cimü
látó« sorai
„
.
.
.
költeménynek pedig megdöbbenést:
különösen
a
keltettek
A
letapodtatott emberi
nemzetnek
Csontjaiból épült trónusok reszketnek.
Rémülve szemlélik közelget sorsok
A
vérre sóvárgó koronás gyilkosok
." .
.
Akik Bacsányit vádolták, azok vagy korlátoltságukértették meg az ö magasztos céljait, vagy jól rejtegetett abszolutisztikus terveiket látták tle veszedelemben. Pedig «... a fejedelmeknek is érdekükben áll, hogy népeik felvilágosultak legyenek, mert annál jobban lehet kormányozni ket .«, vallja a költ. ban
nem
.
Hivatalától
.
megfosztatván,
a
szabadelv gondolkozásáról ismert gách
Miklós
gróf
életének sora ismét
nagymveltség nyitrai
fispán,
és
For-
maga mellé titkárul. Mikor lm kedvezre fordul, akkor sújt le rá a
veszi
legnehezebben a balsors keze. Fölfedezik a Martinovicsféle összeesküvést és az apát gyáván kiszolgáltatja Bacsányit. .Vizsgálati fogságba vetik és ámbátor semmit sem tudnak rábizonyítani, mégis egy évi várfogsággal büntetik, mert költeményeiben és önérzetes feleleteiben a vádhatóság veszedelmes államfelforgató eszméket fedezett fel. 179^ augusztus havában Szentjóbi Szabó Lászlóval és Verseghy Ferenccel együtt Kufstein várába viszik Bacsányit. R gyilkos levegj dohos cellában, ott az ö közi^etlen közelében, sorvad el lelkének fele, Szentjóbi, a
tehetséges
keserves
költ. Kebelbarátja halála után még sok és a töltött zord tiroli várban. Regge-
ifjú
hónapot
a reménytfakasztó napsugár lopódzott be hozzá, hogy vigasztalja kétségbeesésében és az ablakának vasrácsán ül madár éneke volt egyetlen gyönyörsége.
lenként
Te
cifra kis
madár
!
.
.
Fel-fel repülsz rostélyos
élmbe
Bízvást
ablakomra,
szállsz
S ugy kandikálsz
Majd bevasalt szk rejtekembe, Majd elfogyó sovány Abrázatomra S vigasztalásidért Hálát mosolygó bánatos szemembe Te szép, te kedves kis madár Édes enyhítje, Egyetlenegy vigaszfaiója
.
.
Elbágyadott lelkem íájdalminak! Mivel, mivel köszönjem én neked
Elmémet ébreszt gyöngy éneked
Álmatlan hozzá,
hogy
éjszakáin
boldog
nyájas
a
ábrándokba
?
holdsugár suhan be a bánatos
ringassa
költt. ég dics Fénnyel mosolygó Asszonya Jersze már Fájdalmim érzékeny tanuja! Verd el az éj szomorú homályát.
jer már, jer egyszer csillagos
I
Óhajtva várom megjelenésedet. És íme! jönnek kellemetes szelid .
.
.
Sugárid
.
.
Könnyeim
.
Üdvözlégy kegyes Hold!
árja között elázva
Áldlak s köszöntlek. Csak te tudod nyög Szivem keservét ah egyedül te vagry ;
Még, aki most Nézsz le reám
is
s
!
szánakodva panaszimra hallgatsz
Fogsága utolsó hónapjaiban
mor
cellába.
Marét,
a
bassanói
uj
társ
herceg
.
,
•
érkezett a kovolt,
aki
Bona-
10
parte seregében harcolt és az osztrákok fogságéba esett.
Bens
barátságot
Bacsányira
kötöttek
késbb
rabtársak,
a
amely azonban
ujabb veszedelmeket hozott. Nemsokára
költ és mivel hazája sorommeg, ahol nagy nyomorúsággal küzködött. Csak a magyar testr-irók, Báróczy, Barcsay, Kisfaludy Sándor társasága vidítja fel olykor szom.oru napjait. Költi ábrándjairól lemondva vonult meg a császári fvárosban, hogy szerényen elrejtzve élhesse le ifjú, de már letört életének hátralév napjait. Mindössze harminc éves ekkor és múzsája már is kiszabadult börtönébl
a
póit elzárták elle, Bécsben telepedett
ölnémult,
mert
szabadságról szive szerint nem dalolnem vette többé kezébe a lantját,
a
hatott.
Csoda-e, hogy
mikor
szabadságra
törekv
lelkét
bilincsekbe
verte
zsarnoki önkény? Viszontagságos életének ez volt
nagyobb
tragédiája.
És mégis
itt
a
a leg-
az idegenben kárpótolta
Küzdelmes, de a legeszményibb és legboldogabb szerelem lett jutalma. Bécs város ürmepelt költnje és dédelgetett szépsége, a tü-
6t
a
kegyetlen
sors
szenvedéseiért.
— Baumberg
neményes Sappho ismeretlen magyar
Gabriella
—
fedezte föl az
költt és ajándékozta meg szerelmével. Hiába gördítettek akadályokat frigyük elé, az elkel udvarlóktól körülrajongott tündérszép Sappho mellzve gazdag kérit, a szegény magyar poétának nyújtotta kezét. Évekig tartó hséges várakozás után végre sikerült állást nyernie az udvarnál, fogalmazónak nevezik ki és 1805-ben egybekel höslelkü Gabriellájával. Házassága révén elkel összeköttetésekre tesz szert, melyek egészen az udvarig nyúlnak; megbecsülik a mvészi és irói körökben. Szives barátságban él Haydn zenekölível, Blumauerrel, fllxingerrel, Müiler János udvari történetíróval és Kininger festvel.
Már-már
boldogabb napja; de ekkor holtáig
földerül
csapás
szomorú életének
mely súlyával ránehezedik az ártatlanul üldözött költre. uj
éri,
11
1809-ben bevonultak Bécsbe a gyzelmes Napóleon Ismeretes, hogy a diadalmas császár kiáltványt
seregei.
a magyar nemzethez, hogy ket fegyverbe szógylölt osztrák hatalom ellen. R francia szöveget Márton József nyelvész fordította le magyarra, de mivel a fordítás nem elégítette ki a franciákat, jobbíoUu magyar ifó után tudakozódtak. Ekkor értesült Marét, Bacsányi egykori kufsteini rabtársa, most Napóleon államtitkárja arról, hogy barátja Bécsben tartózkodik. Azonnal fölkereste t, hogy a fordítás kijavítására fölkérje. Bármennyire a költ egykori fogolytársa viszontlátásán, is megörült a kényes feladat teljesítését elhárította magától. Horánszky Lajos kétségbevonhatatlan adatok alapján bebizonyította már, hogy Bacsányi az osztrák kormány rendeletére cselekedett, amikor a Márton-féle fordítást mégis átnézte és intézett
a
lítsa
kijavította.
a
Vae
rendeletei
tést
kellett
idkig
a
módjában állott ezt költnek mégis üldözte-
st emlékére egészen a legújabb felhként borult a gyanú árnyéka, hogy a tettében szándékosan részes volt. Alost már
világosan és tisztán a
Es
szenvednie,
sötét
hazaárulás
De
gyznek
a
victis!
kicsikarnia.
áll
hazafias jelleme az utókor eltt.
gyanú örökös számzetést hozott a költpárra. Mikor Napóleon hadai kivonultak Bécsbl, Bacsá-
is menekülnie kellett, mert elkeseredett ellenségei, nejének kikosarazott kéri, most elérkezettnek látták az idt, hogy boszujukat rajta kitöitsék. Bacsányi távozása
iiyinak
Bécsbl csak megersítette a gyanút és az a tény, hogy a költ a francia kormánytól kegydijat élvezett, szintén az ellenségcinek a malmára hajtotta a vizet. Hiába hangoztatta a költ Bécsben maradt nejéhez irott leveleiben az ártattanságát, talán törheteüenül
Mikor
neki.
nál
a
végs
kitartott
a
férje
a
nején
mellett,
kivül,
senki
aki
sem
most hitt
is
már
szövetséges hadak Napóleonra Waterloo-
csapást mérik, Bacsányi
ís
elveszti
a
fran-
12
védelmét és 1815-ben Parisban az osztrák kormány elfogják, haza hozzák és a morvaországi R vizsgálatot Spielbergben vizsgálati fogságba vetik. rosszakaratulag vezetik és szándékosan elnyújtják, mialatt a költ sokat betegeskedik. De Bacsányi nem csügged, ciák
utasítására
bizik igaz ügyében.
szine
elé
jutnia
Végre nejének
és
ott
férje
Rz ekközben
kieszközölnie.
színbbé teszik a fogoly száma egyre szaporodik s
sikerült
I.
Ferenc császár
prének sürgs
elintézését
akták mind való-
felkutatott
büntelenségét,
pártfogóinak
mikor Metternich herceg is javára nyilatkozik, ISl-ban újra elveszik ügyét. A végs tárgyalás
a
végzdik
és
dönt
bizonyítékok
alapján
fölmentésévcl
ugyanazon év augusztusában megnyílik bör-
tönének ajtaja, szabadságát visszanyeri. De korán örült a sokat szenvedett hitvespár, nemsokára jött a kormányrendelet, mely Bacsányit Linz-be internálta. Ott kell megtelepednie állami felügyelet alatt. Hiába derült ki ártatlansága, mégis féltek tle magyarországi múltja miatt. Ismerték szabadságért lelkesed érzületét, költi mveinek szellemét
és
a
gyáva
kormány
azért
távol
hazájától
rizet alá helyezte. A császár évi kegydijat a francia kormánytól élvezett engedélyezett számára, kegydiját is visszanyerte, minélfogva anyagi gondtalanságban, de lelki rabságban élte le még hátralév számos számzetés évelt. Neje hségesen megosztotta vele a tisztességes
keserves
kenyerét.
Ez
volt
egyetlen
vigasztalása.
Mikor
akkor már csak a linzi lakosság rokonszenve és arra vetdött honfitársainak a látogatásai okoztak neki némi örömet. Éles szemmel figyeli a távolból is hazája irodalmi és politikai életét, de nem sok öröme telik benne, azok csak még inkább elkeserítik aggkora
neje
meghalt,
napjait.
De még nem akart meghalni, mintha hogy jönnie
kell
utána
valakinek,
aki
érezte volna,
ismét
fölveszi
a
13
a lantját, hogy nálánál még hangosabban zengje rajta szabadság dalalt. 1845-ben Petfi már a szabadság ébreszt harsonáját fújja és Bacsányi azon év tavaszán, május 12-én, nyolcvankét éves korában meghalt. Utolsó
fohásza
hazája
is
felé
száll.
Érzem s naponként látom Hogy életem végére jár; Isten Isten
R
linzi
azt,
hozzád édes hazám, hozzád örökre már!
temetben
idegen
nemzetbeli
tiszteli
barátai emeltek neki emléket és azon németül ez
mondó
és
a sokat-
olvasható Mitwelt mag neidisch oder undankbar, abcr die Nachwelt wird gcrecht sein.« R sírfelirat igazat mondói L Bacsányit hamar elfeledték s ha megemlékeztek róla, irodalmi érdemeit lekiirás
»Die
csinyelték,
zinczy
tabb
is,
hazafias jellemét meggyanúsították.
Fleg Ka-
sokat ellene, pedig Bacsányi nálánál tanultalentumosabb is volt. Rz Akadémia ugyan 1843-
vétett
ban megválasztotta öt levelez tagjának, de ez az elismerés késn jött. Toldy Ferencz, aki szintén kíméletlenül 1847-ben támadta t jóllehet sokat tartott felöle emlékbeszédet mondott róla az akadémiában és 1865-ben ki is adta összegyjtött munkáit, de hiányosan. így iparkodtak a már porladozó költnek örökké él géniuszát kiengesztelni. Hosszú idnek kellett eltelnie, míg a költ a méltó elégtételt megkapta. R költ helyét irodalmunk
—
—
öt történetében Szinnyei Ferenc 1904-ben állította az megillet díszes magaslatra a róla irott alapos monográfiájában. Hazafias jellemének feddhetetlenségét pedig Horánszky Lajos mutatta ki 1907-ben, nagy lelkesedéssel és dönt és eddig lelkiismeretességgel gyjtvén össze a
nem
ismert adatoknak vaskos
kötetre
men
anyagát.
14
Bacsányit költök
és
irók
csak szimpátiák
abban
amidn
korban,
a
elegend tájékozottság által indíttatva
magyar
a
nélkül
inkább
és
különféle utakon törekedtek
irodalmi céljaik megvalósítására, nagy tanultsága
és ter-
mészettl nyert talentuma a leghelyesebb útra vezette. R Verseghy, sokféle költi iskolák között és társai Szentjóbi Szabó, Dayka stb., egyikhez sem szegdtek, hanem öntudatos kritikával és helyes érzékkel mindegyikbl kiválogatták a jót, amiért ket egyeztctknek, válogatóknak nevezi az irodalomtörténet. A nyelvújítási harcban is okos és mérsékelt álláspontot foglaltak el a szertelen újítókkal szemben. Kétségtelenül voltak koruk
—
—
k
legtanultabb
és
legtehetségesebb
költi,
szó
valódi
értelmében tudós
költ
és
vezérökül
akik
Bacsányit ismerték el. Ennek az iránynak a tabb és legmvészibb egyénisége Csokonai.
legkiforrot-
Bacsányi
a
egyben nagy re-
aki rendkívül fogékony a kor modern eszméi Széleskör és mély tudását a legékesebben jellemzik esztétikai és tudományos cikkei. Ilyen például a fordításról szóló. Alapos kritikai méltatásokat irt Ányosról, Faludiról, Báróczyról, Bessenyeirl; az els kettnek
former, iránt.
m-
a
verseit
lemzik
a
is
kiadta.
Modern
mely szerinte a
felfogását
türedelemröl«,
»Vallásbeli
a
leghívebben »Szinházról«,
nyelv és erkölcsöknek oskolája
—
,
jel-
—
és az
»Ujságirásról« közreadott tanulmányai. Igen érdekes, amit
mond:
legtöbbet használhat, de a ne térjenek el az újságírók az igazságtól. Mig sajtószabadság nem lesz, inkább hallgassanak oly dolgokról, melyekrl bizonyos tekintetek miatt nem szabad írniok s valótlanságot ne hirleljenck«. A nyelvrontók ellen és a kritikai zrzavar megszüntetése végett sürgeti az Akadémia felállítását »A magyar tua
sajtóról
legtöbbet
dósokhoz*
Em«
árthat
cím
».
is;
.
.
.
a
azért
irodalmi röpiratában.
sokoldalú
munkásságán kívül állandóan buz-
IS
kat,
vele összeköttetésben álló író-
oktatja és irányítja a
ditja,
költket.
Sándor
Kisfaludy
elbb
neki
küldi
el
a
átja»Himfy szerelmei «-t és csak azután adja ki az vitásában. Ossian fordításával is foglalkozott és kora nagy költ társai közül közelitette meg leginkább szellemét. De a legbecsesebbek mégis költi alkotásai, ezek közül fleg hazafias, politikai és elégikus költeményei. Forradalmi versei, melyekben rendkívüli ervel és tömörséggel nyilatkoznak meg a francia forradalom eszméi; kufsteini elégiái, melyeket ma sem lehet bens meghatottság nélkül olvasni és bölcseimi ódái, amea végskig zaklatott költnek a gondviselésbe lyek vetett megnyugvását és bizodalmát fejezik ki: irodalmunk legszebb gyöngyei közé tartoznak. Csodáiatosképen szerelmi dalt egyet sem irt, legalább nem maradt ránk; mig
—
neje,
Baumberg
Gabriella,
versei jó részét neki szentelte.
Bacsányi nyelve gyökeresen magyar, ervel fejez. Némely költeményében oly hangot üt ságért rajongó lelke, lése
bravúros,
még
teljes
és ki-
meg szabad-
Petfiig nem hallunk. Verselegnehezebb klasszikus formák-
mint a
könnyen játszik. Keveset irt, de ezek között örökbecsüeket. R gyjteménybe, melyet a Modem Könyvtár olvasóinak ebben a kötetben nyújtok, azokat a költeményeit foglaltam, melyek költészetét a legersebben jellemzik, egyszersmind a legértékesebbek. Néhány oly költeményét is fölvettem, amelyeket mindegyik kiadásából kihagytak valószínleg merész hangjuk miatt. Bizom abban, hogy Bacsányi egyéniségét születésének százötvenedik -évfordulója alkalmából ebben a szemelvényes jubiláris kiadásban sikerül az olvasó lelki szemei ^ött megelevenítenem.
kal
is
—
—
—
—
—
1913. április
hó végin
Várg
B«»C
16
A
változásokra.
franciaországi 1789.
Nemzetek,
országok!
kik
rút
kelepcében
Nyögtök a rabságnak kínos kötelében; S gyászos koporsóba dönt vasigátok Nyakatokról eddig le nem rázhattátok; is, kiknek vérét a Természet kéri. Hív jobbágyitoknak felszentelt hóhéri, Ti
Jertek!
Vigyázó
s
hogy
sorsotok
szemetek
Parisra
elre nézzétek, vessétek!
17
A
látó.
1789.
Vidulj
gyászos
S elbb, mint
elme! megújul a világ század végs pontjára hág. Hallgasson ma minden rája, e
Zengj hárfa! Valakinek kedves nemzete s hazája S valaki a magyar változó ég alatt Még a szabadságnak híve s ember maradt. Ö ti! kiknek szivek örök búba merült, lm, remény tek nem várt vig napja felderült; lm, az igazságnak terjednek sugári.
Dlnek
a babona fertelmes oltári. Melyek a setétség fene bálványának Annyi századoktól vérrel áradának. Ama dics nemzet felkelt ím egészen. Mely a két Világnak megváltója lészen S melynek már láncoktól szabad vitéz karja
Mutatja,
mit
tehet
egy
nép,
Rz ember elnyomott örökös
ha
—
akarja!
jussait
hozván, porba veri bálványait; mig köz ellenségink poklokra süllyeszti. Hozzánk im! ölel karjait terjeszti: »Alljon fel az Erkölcs imádandó széki! Nemzetek, országok, hódoljatok néki! Uralkodjék köztünk Ész, Érdem, Igazság, Törvény s Egyenlség s te áldott Szabadság.* Délre
S
Modern Könyvtár. Bacsányi János költeményei
18
R
föld
S
látja,
R
kereksége megrendül e szóra hogy érkezik a régen várt óra. letapodtatott emberi nemzetnek
Csontjaiból
épült
trónusok
reszketnek.
Rémülve szemlélik közelget sorsok
R
vérre
sóvárgó koronás gyilkosok;
ök! kiknek még imént százezrek halála Csak egy intésekben, egy szavokban álla; S kiknek több nagy város tüzes leomlása mint annyi hangyaboly romlása. a Világ gyászos elme! megújul S elbb, mint e század végs pontjára hág. Oly
vala,
Vidulj
19
Boizús
tndés
a
vakitó
saení^kedökre.
1789.
Nézd
a
Üldözi
régi
homályra szokott sok gyáva miképaa a józan okosság
mindazokat, kikrl
Éleszt tüze sugárit tündökleni látja! Nézzed az Ostobaság véres zászlóihoz esküdt Vakbuzgók mi dühös-törekedve rohannak élnkbe, Szíveiket vad gylölség mérgével itatván szeretet szolgái miként gerjesztgetik ket! Mint fenekednek! mint hányják az ezernyi kelepcét Üjra, hogy a szabad észt szkebb korlátba rekesztvÓM, Népünket levetett alacsony jármokba szorítsák! Még csak alig jve fel valamely jeles elme hazánkban,
R
R közjót keres bölcs polgár pályamezben Még csak alig láttatta magát; mikor íme legottan otromba nevekkel felöl vetekednek, mérges nyelvökkel földig alázván E fene képmutatók diadalmaskodva lerontják! Csalfa világ! gonosz álnokság! balsorsa hazámnak! 0! s hát hogy még éjjelit is szaggatva s az ód«6 Nyugodalom puha karjairól munkára sietve Hitvallása Illetik
és
Életének fonalát váltig rövidíti, hazája
Mély álomba merült fiait serkentgeti s régi Durva homályokat oszlatván új fényre deríti tehet S méltóbb állapotunk útját mutogatja
—
Fáradozásaiért
ez
legyen-e
végre
ilu
jutalma?... 2*
20
Ti
boldogságunk
dühös
cseveg vad
ellenségi!
sötétség
mikor lesz S lesz-e gonosz szándéktoknak valahára határja? te, világok szent Fejedelme! Te mindenek atyja S gondvisel Birája! ki por testébe lehellvén Lelked szikráját, szabadon formáltad az embert! Meddig, meddig nézheted el, hogy dúlja hazánkat E nevedet gonoszul káromló cimbora? meddig Késik még méltó haragodnak m.enyköve? Fordítsd, flh, fordítsd le reánk szemeid végetlen Igazság Szemtelenül
Már
valahára
s
kevély
terjeszti!
ellenséginket
alázd
le!
21
egy
Levél
régi
várból
a nemzeti nyelv és nemzetiség ügyében. 1790.
Népe jövendjén mély gondolatokba merülve búsong s aggódva magát itt gyötri barátod, Itt Amikoron te talán éltednek gyenge tavaszát Víg palotákban s szép Daphnéd ártatlan ölében Töltöd,
Ah!
gondjaidat
vígadj,
Feltnik
Néked
a is;
s
bú,
elmúlik
lm, elmúltak az én
E bús
feledékenységbe temetvén.
amíg kedves lehet életed, éljed. gond s szomorúság napja bizonnyal
szívnek alig
hajnalod
pirosolló
álma.
örömim; nem kellenek immár hívságai többé.
ízlelt
Ügy elenyészének, mint
felhi tavaszkor. Bánatos éltemnek fiatalb esztendei; s tisztább Napjai, mint valamely siet patak, úgy lefolyának. embernek léte, rövid pályája, mi vagy te? Most jöttünk, már újra megyünk; és íme! csak azt sem Tudjuk: merre, hová térünk, vagy honnan eredtünk. Rajta tehát,
vígadj
éj
bátran;
s
amíg
lehet,
éljed
örömök közt mostan iddet. Ámde jer egyszersmind s kezdj már szolgálni hazádnak; Kezdj már most, amint korod engedi, néki segédül Lenni s hová hamarább enyhíteni régi keservén. Bölcsen
mérsékelt
Fájdalmasb óráiban
is,
jobb sorsa
reményét
védire vetvén. Lássa, mi nagy s tehets új bajnoka támada benned. Gondold meg gyakran, nemes ifjú! mennyi javával Táplálván,
s
szemeit
szíves
Aida meg a kegyes ég czerek közt tégedet Gyorsan fáradozó szeretettel tartozol érte.
és
mely
22
Jusson eszedbe, mi szép, mely drága gyümölcsöket Ígért
nagy elmédnek már els gyenge virágja. te is népednek mostoha sorsát, Hajdani nagy neve szép fényét s bús éjre hanyatló És örök álommal rémít mái homályát! Nyelvünk elhagyatott ügyét! erkölcsi szokásink S nemzeti létünknek kárát, mindennapi vesztét, S végromlásra jutó maradékink árva mivoltát! Ritka
Vedd szívedre
Múlnak az esztendk: változnak az emberi dolgok; S változik ím! Európa szemünk láttára naponként. Int az id! késbb kés lesz minden igyekzet S nagy szégyen, bánkódva hiú panaszokra fakadnunk És az eget s könyörletlen vak sorsot okozván. Helyre nem állandó kárunkon akkor epednünk, Amikor isten sem tud rajta segíteni többé! Jersze, kövesd hív társaidat; jer szerzeni már most Érdemeket! Csak ezek fogiák nyújthatni továbbra Éltünket, mikoron pályánk végéhez elérvén, R természetnek lefizetjük mink is adónkat. Jer! menjünk, mint emberek és polgárok, az erkölcs
Utján, szent kötelességünk betölteni. Nincsen,
Emberiség nélkül nincs érdem ; s nincs íiaza néll<ül Emberiség. Haza! szivemnek bálványa! tenéked Szentelem én magamat; s minden lépésem ezentúl Fogadd el A te javadra leszen mindég intézve ! E fogadást, és nézz jó szándékára fiadnak! AVely sok ezernyi nehéz akadállyal küzködik, aki Néked akar szolgálni, tudom. Nem teszem azonban .
Még Lesz,
le
reményemet én;
végs
s
nem
.
utolsó,
.
nem
kicsiny
érdem
pontjára jutott szoros állapotunkban
Híven erlködvén legalább kétségbe nem esni! Alegfordúl, hiszem azt, mert él a nemzetek atyja,
23
Él még a magyarok kegyes istene! s látja, miképen Sínldünk! megfordul még valahára szerencsénk S bár ha keménykedik is, nem lesz ily mostoha mindég; Csak bízzunk s bajaink tréssel gyzve magunkat Boldog atyáinkhoz méltóknak lenni mutassuk. Ennyi homályok után tisztább, új napra deríil még A magyar ég s fiaink meglátják hajdani fényét.
St, ha serény S szent ügyünk
és állhatatos hívséggel igyekszünk
mellett bátran bajt állva tovább is Emberkedni tudunk, nem hajtván semmi veszélyre, Meglátjuk valahára talán bámulva magunk is Üj életre kel honunk víg hajnalodását.
Hígyjük
:
elbb vagy utóbb diadalmaskodni fog a köz
Értelem és akarat; diadalmaskodni fog egykor A nagy Egész hasznát keres törvényes igazság. Melyet minden nyelv, minden sziv, minden
S
er
véd
melyei az ész, mint bölcs kalauz, vigyázva vezérel.
v
24
A Fö
mester és
vágysz:
díjra
Szk
tudod,
mi
Érzed,
a
cél
kemény az
és
Érzed,
tanítvány.
a
magas; út.
mi
mi jó? szép? mi
rossz?
rút?
Adott az ég oly oktatót, Oly hü s kegyes vezért, Amilyen nélkül senki még
Tárgyához Érezd,
ifjú!
s
R Múzsa Embert
Mi
Nem
s
nem
ért?
tanuld
ma
el
már,
megtanít
mvészt naggyá mi
halhatatlanít.
az oskolák
hallgatván
Hiú
tetszéseit.
Kövesd az ész s Örök törvényeit;
Kövesd
saját
tapasztalás
indulatid
Szentebb hevületét S elméd önként fellengezö
Szabad
repületét!
Emelkedjél
Az ég S
a
hit,
Végs
fel
szárnyain
hajiékihoz
remény
és képzelet
határihoz.
tesz,
25
Keresd, imádd az alkotót
Hatalma
székiben
Szemléld,
munkáiban
csudáld
S munkái
rendiben
Vizsgáld az
Ezernyi
élet
s
társaság
titkait;
Tanuld nemed, néped
s
hazád
Viszontagságait.
Járd öszve
R S
régi
századink sorát, s
idt
új
magasztald mindenütt nagyot, dicst!
tiszteld,
R
jót,
Buzgón
óiiajtván
igaz
Díszét,
Halljad
nemzeted
javát.
Mohácsnál nyugovó
sink int
Mj meg
szavát.
kipusztult
váraink
Bús omladékain: borostyánt bajnokink Gyöp-lepte halmain;
Ültess
Hogy,
akik
édes hónukért dltének. Örökre minden hü magyar Szívében éljenek! Ott
sírba
Ébreszd, tanítsd az elfajult, R gyáva, büszke, rest
S más érdemével kérked Sok nemtelen nemest;
2S
Ki,
nem
tekintvén,
És mely idben
hol
s
mikor
él,
Dzsölve tölti napjait S barom gyanánt lienyél. öröm, ha szebb remény kedvedet; Ha bú, ha gond és fájdalom
Ha
víg
Gerjeszti
lelkedet:
Epeszti
Fogd lantodat; S öntsd
új
Érzésid Zengj,
verd!
s
egye«it«d
hangjait,
Igéddel
dalokba felhevült árjait.
énekelj,
mint
a
Mely hegyre-völgyre
madár, seáll
S csak szíve titkos ösztönét Köv©tv« hangicsál.
27
aggódás.
Hazafiúi
Lavél
te,
kinek
jeles
Még mikoron Szívreható
dalait;
a
elméjét
örvendve csudáltam,
csak távúiról hallom vala
Pályafutásom Tisztiben
Szabó Lászlóhoz.
Szentjóbi
alatt
végtére
kiben
te!
elszánt
h
társra
s
barátság
emberre találtam:
legigazb
legjobb,
Múzsád
veszélyes
Mint vagy, drága Lacim? st inkább élsz-e? s ha még éise, Száz gond és baj terhének alatta bús szíve sóhajtoz utánad. Hasztalanul várván leveled s óhajtva reménylett Kellemes énekidet, máran magam útnak eresztem Verseimet; bár azt se tudom, mely tájra bocsássam. Hol vagy most? íme! barátodnak
Nemde, miolta Hallgatsz
s
Élsz-e tehát
Mohács szomorú környékire
elnémult s
hol
veled
együtt nemzeti
mentél.
Múzsád?
vagy? melyik megye puszta vidékln
mikor érsz lakozásod elbbi helyére? Ott vagy-e még amaz árva mezn, hol hajdani fényünk Oly bús éjbe merüle? hol a vad visszavonásnak Lelke dicsösségünk örökös fátyolba borítá? árva mezn! hol minden fnek alatta Ott, amaz Bujdosol? és
Egy-egy Jársz,
régi
tudom,
magyarra találsz!.., Könyvekben elázva s népünk vesztét panaszolva kescrg\^én,
ott;
R Duna szke
vizébe
szakad fájdalmaid
árja.
28
iszonyú
Hnjh,
jártam
Ösiniínek,
kik
Honunkért
s
Intenek íme!
»Nézz
e
Ámde
gyászos
térség!
hantjaidon
;
láttam
hajdan világ
térre;
én
is
kikelvén
ellenségre
halva vitéz vérekkel adózván,
ott s
az
temetje hazámnak!
sírhalmailí'
s
füle hallatára
tanulj
kiáltják:
már egyességre, magyar nép!«
mit emlegetem balsorsunk durva csapásít?
S még ma
sem enyhül sebeink mit szaggatom újra? Gyász jelhangja, Mohács szomorú neve! rettenetes név! Rhl ne gyötörjed az én füleim; lágyítsad azoknak Mostoha szíveiket, kik honunk semmi keservén Nem könyörülhetvén, bajait mindenha tetézik S régi tulajdonaink, erkölcsink, si szokásink. Nyelvünk, törvényink bizonyos vesztének örülnek! barátom! eredj, vedd tolladat: írd le, mit érez te, Ott eped szíved s egyszersmind írd le, mi volt rég E nemzet, míg a haza közhasznára tekintvén Bölcs fejedelmeinek vígan hódolva virágzott; Viszálkodva mivé lett ott elvégre, tulajdon Vétke miatt! s mi lehetne talán még egykor, ezernyi Kárunkra okosodva, ha már egyezni tanulnánk.
És
!
És
az
irigy
veszély
flnnyi
R nagy
szeretetlenség fertelmes
otromba
okát!
utálva
dagályát, kerülvén,
mindnyájan akarnók, S hajdani szép hírünk új érdemek által emelnök! Vagy ha talán már visszajövél Budavára királyi Fénnyel tündökl híres palotáiba s ottan Töltöd ezen vígságos idt, ó drága hazámnak Érzékeny fia, kellemes éneklje! figyelmezz Egy kisség szavaimra; felelj kérdésire meghitt s mély gondok epesztnek. Társadnak, kit bú, bánat Terhes fellegeket látok fenyegetve borongni Újra
egésznek
s
leszállani
Nyugoti
részének
igaz
kész
díszét
—
komor
felzendült
éjt
terjedni
messze
világunk
határin.
28
csalogatta reményünk csillaga, tündéiBoldogság képével, alélt szívünket; örökre Eltnik ah! s nem fog soha felvirradni talán már. Mit véljünk? e kétes idk veszedelmit elre Látva, mi jót várjunk? Budavára királyi lakosi Mit várnak, mire készülnek?... Allnak-e még fbb oszlopaink? ó állnak-e bölcsebb Szándékú jeles embereink? Ott vagynak-c népünk Megbízotti, kiket már harmadik éve kirendelt? A\int igyekeznek azon felséges arányra? miképpen Egyeznek? s mely istenség bölcs karja vezérli Tántorgó lépéseiket? Készül-e hazánknak Temploma, vagy legalább új talpköve meg van-e vetve? Hajh, nem lészen-e még Babylonnak tornya belle? Jaj! félek, félek, nehogy építivel együtt Ránk dlvén, bennünket örök mélységbe temessen Végre s irégyinket méltó kacagásra fakassza! Vigasztalj ó kedvesem! És ti, nemzeti létünk Szent ügyét visel több más hü társaim, akik Mostan az országnak kebelében széljel oszolva Népetek óhajtott díszére, javára serényen Munkálkodtok s bár egymástól messze szakadva R szeretet kötelén velem egy f célra siettek;
Hasztalanul
Jertek,
társatokat
vígasztaljátok!
epeszt
szíve reményét. Fejérvárnak most kelt új fénye! királyink Sírjai közt lakozó hív énekes! ah, teneked sem Hallom zengedez hárfád! vess néma keserved Arjának, vess gátot! szüntesd mennyei lantod Édes hangzatival társadnak bánatit; oszlasd Bizodalom sugaraival bús lelke homályát!
Gondjait
És
enyhítvén,
s
táplálván
te.
mint vagytok, ti más budapesti barátink? ti Mit mivel a bölcs Koppi? mikép nevekednek alatta R haza jobb csemetéi? mikép gerjednek erre
S hát
30
Bajnokaink
Nagy
unokái,
példáit
festi?
midn Hová
a
világnak
régi
lett
Verseghy
s
mint
van?
Nyert-e vagy elvesztette perét?... Hol van néhai szerzete más nagy disze s hanyatló Szép nyelvünk egyik jelesebb hü gyámola; hol van Kreskai? s miért hallgat? Mind elnémultak-e vájjon Pl tehetösb elmék? mind elnémúlnak-e végre? .
S nemzeti És ki fog írj,
S
fel
fö
kincsünk,
nagyatyáink nyelve,
hová
lesz?-
ügyében, megszánva, segíteni rajta?... írj már, s adj választ mind erre barátom! fog-e még valahára napunk virradni, tudósíts.
31
Abaú}
vármegye örömiinnepén.
Kassán, szent György Iiava
16.
napján
1790.
Mely örömtl zengnek Kassának hajléki? Mitl vidulnak így Hernád bús vidéki? Tán boldogságunknak érkezett postája S felkelend még egyszer Árpád unokája?
Ugy van!
—
Csalatkozott
számtalan
pótolta
Halállal
Visszatér
atyánk s sérelmünk!
—
fejedelmünk
hazánknak dics koronája,
Visszatér szent
István királyi pálcája.
Nyelv, törvény, szabadság teljes erejével,
Mind megtér ispányunk fényes Ki
Ma Isten
tisztségévoí
ím! megörült nemzete szavára
is
ül
fel
újólag
hozott,
Orc;2y!
dölö
régi
kormányára.
napunk rég óhajtott fénye, hazánk egyik fbb reménye!
Bús megyénk egekbl szállott ajándéka, Üdvöz légy, nagy atyád méltó maradéka!* s tekéntvén az ég nyomorgásunk, Itt vagy hát! Engedi, hogy köztünk újólag meglássunk? Felhatott hozzája gyászos kiáltásunk S nem tartand örökre tled megválásunk! Ó mely öldökl gond s búba merítetted Szivünket, miolta végbucsúdat neked! Miolta a kormányt kötelességedbl Engedned kelletvén letetted kezedbl, Nem lehetett többé velünk tanácskoznod S mint atya szeret néped oltalmaznod! '
a
Báró Orczy László
MMnek
;
ainaz örök emlékezettt báró Orczy LArintaak,
s kittlnfi hazafinak,
máiodik
fia.
32
Elszakasztotta
Bécs
egybeforrt
szivünket,
Hogy
tetszése szerént hányhasson bennünket;
Mert
látta,
hogy lévén elszánt egyességgel, koporsóba szállunk dicsséggel. Mintsem hogy adózó pórságnak módjára Inkább
Éltünkért
fizessünk
világ
csudájára
!
.
.
Csak távolról kellett nézned, mint szenvedtünk, R mérges habokkal miképpen küzködtünk; Mert bármit tesz vala atyai készséged.
Nem
használt
s
ártalmat szült volna hívséged!
Mint a hajós, kinek megrakott gályáját Rút fergeteg éri s tépi vitorláját;
S
a
riadó
menykö
tüzes
fellegébl
Lecsapván, a kormányt kiüti kezébl; S már ez elnyelend haboknak közötte Csak egy deszkaszálon függ kínos élete: Messzirl szemléli, hogy dölöng magában S vcrdödik hajója halálnak torkában; Hiába nyújtja ki reszket kezeit.
Nem
szabadíthatja
kincsét
s
kedveseit!
rcményltünk urunk s koronánkban; Idegenek voltunk tulajdon hazánkban! Rz öröm, kedv s népünk szokott nyájassága Eltnt! mert kötve volt a szív szabadsága. Nem bizott az atya saját magzatjában; Barát ellenségét vélte barátjában; Titokban sírt a jó hazafi s hallgatott; Mert ha szólt, pártosnak s bolondnak tartatott: ösi szabadsága emlékezetére Reszketett s nevét sem vehette nyelvére! Telkén az idegen mérlánccal jára. Mér adót készítvén szabad birtokára; Hasztalan
38
S amely ugart atyja vérével öntözött, Azon a jövevény kévéket kötözött; S hogy bosszúságának mértéke se lenne, Jóltevjét
kellett
benne!
szemlélnie
szörnységeknek elviselésére Trést az egektl csak nyögéssel kére: Mert habár rabságot rendeltek is rólunk, Igaz ügyünk mellett nem lehetett szólnunk! Ily
Ámde! mit számlálom kitürt inséginket? AUnek szaggatom fel újra sebeinket?... S neked is, kit végre megszánt a kegyes ég. Egybe sereglett f s közrend nemesség! Minek tartóztatom örömkönnyeidet, Melyekben lábbagni látom szemeidet? örülj! ííi
Vigadj!
Mely ȃ1
imádd az úr
s
ilykép
és
fel
kisértette
így
mondád,
még,
végzésit,
atyai
népe s^envedésit! csókoljad jóltev vesszejét.
váltja
szivednek él
a
erejét!...
magyarok
istene!
Ha nem akarja, ki tehet ellene?«... S ime! benne vetett ers bizodalmad híven keresett oltalmad. virágzó szerencsédet éred,
Feltalálta
J,
J
kivel
rég óhajtott nagylelk vezéred!
már,
S hogy
feljuttathasson
boldogság pontjára,
Ma
veszi
így
ment rég Camillus Róma védelmére; a nagy Hunyadi Erdélynek szélére:
így Ki ottan
fel
ismét terhedet
hazája
hív
titkos
érzés
!
.
.
rzangyala,
Itthon nemzetének édesatyja
De mely
vállára
vala!
terheli
szívemet?
Mely komor gondolat zavarja kedvemet? Modern Könyvtár. Bacsányi János költeményei
34
elmémet az idk titkába homályába, Még sem sznhet-e meg hazámnak Ínsége f Sohasem lesz-e hát panaszinknak vége?...
Múzsám! Felvivéd
ki
jövendnk
sr
»Magyar nép! Feljött már napod valahára S mutatja, mint ülhess szerencséd jobbjára; De vigyázz; s az égnek atyai szándékát Imádván,
használjad
Még nem vagy Mérsékeld
egy
a
nyújtott
parton.
kisség
ajándékát.
Felhevült
szivedet
érzékenységedet;
Nehogy örömödnek gátszaggató árja Rz óhajtott révbl hajódat kizárja S megint a veszélyes tengernek mélyére bocsássa szelek tetszésére Szemfüles vigyázás kövesse hivséged, Hogy el ne ragadjon régi hevességed Repítvén,
O
.
magyar!
ki
Hogy
!«
sorsod ilyen változásán
Most méltán örvendesz, jobbra írd fel e
.
fordulásán,
nagy napot jegyztábláidra.
lejutván
híre
kés
fiaidra,
Boldogabb éltelmek ezen kezdetérl. Emlékezzenek meg Orczy nagy nevérl; Ki, hogy áldást hozzon hazafi társára,
örömmel áldozza mindenét számára! Eredj hát! s igérd meg igaz hivségedet, ígérd vezérednek kész tehetségedet!
Kövesd!
s
figyelmezvén
okos
tanácsára,
Ügy siess megindult hazád oltalmára. Hogy most: vagy szabadság lesz munkádnak Vagy jobbágyodnak jutsz magad is sorsára.
ára.
35
Bíztatás.
R
hazáért
Ügge
élni,
szenvedni, s
mellett önként s
jót
tenni,
bátran bajra menni,
Kárt, veszélyt, rabságot érte fel sem venni, S minden áldozatra mindenha kész lenni
—
Barátom! oly dolgok, melyek az embernek Dicsség mezején oszlopot emelnek S melyekért, bár, míg élsz, sokan nem kedveüiek,
R
jók
sírodban
is
áldanak,
tisztelnek.
j^'
3«
36
Készület.
MIdön
gonosz és hatalmas halálomra törekedének.
Ez
ellenségeim
—
érdemim ára, nékem is! Gonosztevknek sorsára tehát
fizetnek
így
Juttatnának
engem
Lelkem! vedd
Nehogy
ütvén
Készületlenek
Üdvözlégy Földi
Nem
Jók
örök
álom!
maradjatok.
irigylem,
Amivel Ti,
legyünk.
ó !
is
gondolóra; majd az óra,
ezt
nem
sajnálom,
biztattatok.
erkölcsim
kik
S holtom Kedvesim
tudjátok
irtózva halljátok, !
Alkotómnak
ne
sírjatok.
rendelése
így engedte végemet,
Legyen áldott a tetszése! Vegye vissza éltemet! Bár megcsalt álmodozásom S rövid volt pályafutásom. Térdet
hajtva
engedek.
37
szabadság szent szerelme,
Jer
Bátorítsad
lelkemet,
Ellenségid
dühödelme
Érted
ontja
véremet.
h
fia voltam. Hogy hazám Hogy balsorsát panaszoltam,
vétkem ez
íme,
Te,
kiért
Folyva-foly
most le
vala.
könnyeimnek zápora,
hlt tetemimnek. Hogy ha nyugszik majd pora; Ne higyj a rágalmazásnak! .
—
.
. !
Becstelen sírt azzal ásnak Tudjad: áldozat vagyok!
38
Egy uevendék bükkfához. Élj,
S
nödögclj és nyúlj
terjesszed
Te
ernys
társaid
díszére
Kellemetes
E
zöld
Választa
fel
az ég
felé
ágaidat, te szép,
termett
fiatal
Fa!
melyet
berek fbb szálai közt maga Fannim, hogy lekötött hitünk
Tanúja
lennél:
sziveinknek
Titka reád vagyon ime bízva!
Tartsd fenn sokáig párasodott nevünk betit; melyeket a Kegyes
Els
Hsége bvebb Aletsze
zálogául,
hajadra
saját
kezével.
Hallottad édes hangozatú szavát, Megbájoló szép új fogadásait S szent esküvését; láttad a hív S állhatatos Szeretök jutalmát. Élj s nödögelj, ó drága szelíd Fa! légy Boldog szerelmünk néma tanúja; s hagyd
Üj
életem
E
jeleit
kezdetének nevekedni véled!
víg
•^
3é
Serkent ének. életnk virágit. mikor még illatoznak, S a tavasz, vidám szelli Lengedezve játszadoznak.
Szedjük Most,
de rózsáit vigyázva szednünk tövistl, hogy kezünket ne szúrja, rizkednünk!
Kert az
Öva S
a
Meg
élet:
kell
s
Szedjük óva s rizkedve, Szedjük hát, míg illatoznak; Míg a víg tavasz szelli Fürteinkben játszadoznak így lehet bajunk felejtve. Bánátinkban csendesednünk
S balszerencsénk
ellenére
Jobb reményre élemednünk. így lehet, bajunk felejtve.
Még örömben részesednünk S kertünk édes illatjától Néha szinte részegednünk. Szedjük életünk virágit. Szedjük hát, míg illatoznak;
Míg a
víg tavasz szelli
Fürteinkben
játszadoznak!
40
Esdekl panasz. 1790.
Nc félj, ne félj, kedves lélek! Ne távozzál ellem. Mondtam, hogy már nem remélek Miért tartasz hát tlem? Mit kesergetsz haszontalan, Mit unszolod könnyeim?
Tudom úgy is, boldogtalan. Hogy nem lehetsz az enyim! Látom, mint küzködik szíved, Mint ég titkos tüzében, Szemlélvén, mint eped híved, S mint vész kínos hevében! Látom, nedveslt szemednek Mint hullnak le gyöngyei. Tudván, érted mint gerjednek Lelkemnek gyötrelmei
0! ha bánátimnak árja Meghatotta szívedet S még egészlen ki nem zárja Elméd régi hívedet: drága Lélek, ellem! vagyok én, míg élek
Ó! ne
Ne Tiéd
Ne
siess,
siess
úgy
tartózkodjál
tlem!
.
.
41
Tfindés. Kufstein, 1795.
már, jer egyszer, csillagos ég dics Fénnyel mosolygó Asszonya! Jersze már Fájdalmim érzékeny tanúja Verd el az éj szomorú homályát.
Jer
Távúi hazámtól; messze vidék sovány vad havasok között; S felhkig ér durva fogház Rejtekiböl az egekre nézvén
Határit
rz
Óhajtva várom megjelenésedet. És ime! jnek kellemetes szelíd Sugárid Üdvöz légy kegyes Hold Könnyeim árja között elázva .
.
.
Áldlak s köszöntlek. Csak te tudod nyög Szívem keservét; ah! egyedül te vagy Még, aki most is szánakodva Nézsz le reám s panaszimra hallgatsz. lm,
elhaladván lm,
felét az Éj, szendereg a Világ, a Természet is már
útja
Némulva fekszik nyugszik
s
S nyugoszik vele minden
állat.
42
Szárnyára fl
kelvén
széljel
csendes Alom:
Földünknek
Hogy Ah!
elfáradt
lakosit,
kifogyott crejek megadja.
elkerül
Sajnálja
uralkodik
fekve pihenteti
és messze
hagy engemet...
tlem balzsama
cseppjeit.
boldogokhoz mégyen; és Nézi, hová siet a Szerencse. Csak
azt
Elcsendesedtek társaim is setét Szurdékaikban nem merik átkozott :
Órában épült zárhelyünknek Felfakadó panaszos nyögéssel
Mély hallgatását
félbe
—
szakasztani.
mint amaz óriás Kszikla barlangjában a bölcs S bátor Ulyss követi hajdan.
Elcsendesedtek,
Kik vagytok ah! Tetszése
kentet
s
mely mostoha Sors kemény itt velem
titeket
Szenvedni? Mely Isten haragja, Mely vak eset hoza minket öszve?
Búsongva
A
szállong ablakaink körül bujdosó Szél; s terjedez hajam Fürtét az arcámon lefügg Könybe keverve tovább kóvályog.
így csak te vagy még, csak te vagy, akinek
Mondhassa vérz szive gyötrelmeit E Szenved, kit sorsa kinos Terhe
alatt
elepedve
szemlélsz.
4^
Mit látok? Itt hagysz újra Vigasztalóm! itt hagysz-e te Kell
menned ah!
s
nem
te is
Kegyes megint?...
is?
tarthatod
meg
Gyors kerekét siet kocsidnak. Folytasd, szelid Hold, pályafutásodat;
Enyhítsd
nememnek bánatos
éjjelét.
Trj, halhatatlan Lélek! Elj Néked is a kiszabott id; trj,
Mig
pályád végihez érkezel. már bús gondjaidat s remélj. Megszán s kiszólít Ismer az Ég E hazug és csapodár Világból.
Vesd
földi
félre
!
.
.
.
44
A
rab
és
madár.
a
Kufstein, 1795.
Te
cifra
kis
madár!
Miért hagyád el Elmét kecsegtet
S
már
búban elmerült
a
Gyötrelmes árva szívet Veszélyes aggódásiból Édesdeden serkentget Érzékeny éneked ? Vagyis mivel köszönjem én neked, Hogy bús magánosságomban meglátogatsz? S hogy, amit embertl szivem hiába vár, Vigasztalást és kedvet adsz? Ékes szavú, szép tollú, drága kis madár! Mivel köszönjem én meg ezt neked? Fel-felrepülsz
Bizvást
rostélyos
élmbe
ablakomra:
állsz
S úgy kandikálsz
Majd bevasalt szk rejtekembe. Majd elfogyó sovány Abrázatomra S vigasztalásidért Hálát mosolygó bánatos szemembe.
De nemsokára
Tlem S
a
megint elválsz!
búnak e felhkig
ért
Boldogtalan lakóhelyérl Szárnyadra kelvén újólag leszállsz
4i
R
vár
fokára,
Vagy még tovább ama Sebes folyónak zúgó partjain Büszkén emelked bokros halomra; S onnan, szokott örvendezésed Kells, verfényes hegyérl, Onnan tekintgetsz fel homályos ablakomra.
hangzik újra kedves éneked fenyvesek tollas polgárinak Bút, gondot elfelejtet Ott
R S
a
városokban fonnyadó kevély halandók
Szemetcsaló tündér hívságinál Százszorta méltóbb, boldogabb Ott hangzik édes éneked R halmok, erdk, völgyek s Szárnyas lakosinak
s
tér
szebb életérl!
mezk
önként jöv, szünetlen változó. Mindenkor új, mindenha víg S mindég örömmel teljes ünnepérl! Ott hangzik, ott zeng éneked
Rz
R
e
kerek föld birtokánál,
széles e
Világ
Minden javánál áldott Szabadság becsülhet érdemérl!
Kivánatosb,
Meg nem
Boldog kis állat! ártatlan, szabad lakosa Ezen magas hegyek homályinak! Víg hirdetje, Szíves magasztalója
Nagy Alkotód jóságinak Te szép, te kedves kis madár!
\
46
Édes enyhítje, Egyetlenegy vígasztalója Elbágyadott lelkem fájdalminak! Mivel, mivel köszönjem én neked
Elmémet ébreszt gyöngy éneked?
De ime! már meg
Meg
itt
hagyott..
.
visszatére
Rz esti szellk gyenge szárnyain Elbbi mulatóhelyére, Túl
a
Kis
fának
folyónak partjain
Hma bokros halomra; — s ott, R nyári díszibl kivetkez, özvegy
ágain.
Ott áldja, ott
Köszönti
R
nyugalomra költöz Aranyhajú szelíd Napot; Ott önti
Gyönyörködésre kíszt mennyei Kis torka fodros énekit
S hangokra olvadott szebb érzeményei Messzére hajtanak minden bút, bánatot. Tornyunkra felható édes lehelletit Enyhülve szíjják bé sokat trt szíveink S dobogva hajlanak le víg dombjának a Árnyékos öblibl Felénk kóválygó lágy szellihez; És felfohászkodván A'\egilletdött
R Szenvedk
leikeink el
nem feledkez
Irgalmas Atyja székihez. Keblünkbe hullanak le könyveink!...
völgy
47
Elhallgatott:
s
majd
ágról-ágra
száll,
Majd újra nagy büszkén megáll: És mintha tudná, Hogy sziveink érzésivei Kényére játszik S hogy édesen mulattató Szép énekéért Méltán magasztaltathatik, Fülelve néz mindenfelé
Ha
s
kérdezni
látszik:
tetszik-e?
S kitl miként
hallgattatik?
De néma csendesség uralkodik
Már
mindenütt;
s
hallgat, figyelmez
a vidék
Körül-bell. Csak a feleslö visszahang fondorkodik, Csak ö cseveg s ingerli még
H
messze ksziklák
Bámulva bámul
felöl.
álmélkodik kis Orpheusa szép szaván, a folyó is, csendesebben
E táj Még
és
bolyongó habjait
Hajtván R vár
alatt
S nem
oly igen sietve,
Nem S
a
oly
zajongva dúlván
partjait
kfalat.
Zengj még tovább! zengj, ó kegyes Kis énekes! Enyhítsed árva szivemet, Enyhítsed ah! s felejtesd el velem Határt nem érhet keservemet.
48
De mely szokatlan, És ime zeng Mely új ervel hangzik ezüst szava? Mint éled ah! s mely ellenállhatatlan Vígságnak indul minden a partok köri! Miként örül, !
.
.
.
Miként süvít az ö Hatalmas énekének Hegy, völgy, mez! Mely víg örömre gerjedének S miként felelgetnek mindenfell R szirtos oldalú hegyek Látatlanul enyelg gyermeki
neki
Téged Szabadság! tégedet énekel. Nincs szived Ember! hogyha nem érdekel;
Ha
indíthatnak édes fel nem Hangjai zengedez szavának Megbájoló kedves szavának,
Mely
által
új
ád
az
—
egész tanyának! Áldás reád, Ó édes Kis énekes! Áldás reád!! Ne ártsanak néked soha E vad vidéknek éhes ölyvei! Ah! el ne érjenek téged soha Kegyetlen üldözd vérengz körmei! Életet
Ggötrdés. Kufstein, 1795,
Ki nyög? melyik boldogtalan bú helyén? Kiált megint e Ki
háborít
untalan
fel
Magánosságom
éjjelén?
Hallom, hallom keservedet, Te vagy, lelkemnek egy fele!* Érzem minden gyötrelmedet,
Érzem;
szívem
s
reped
De ah! hozzád nem
bele!
juthatok,
Hiába nyújtom karjaim, flh!
meg nem
senkit
Nem
hallja
Felelnek
im
!
hajthatok,
senki jajjaim!
a
kfalak
S kérésimet kettztetik
rzimtl, hogy
lássalak,
Fájdalmim meg nem nyerhetik.
A
kfal szánja sorsodat S kérésid azt megilletik:
rzidtl Hogy
Nagy Ég! Küldj
barátodat
láthasd;
meg nem
nyerhetik
tekintsd nehéz baját.
néki
éltet
reményt!
Avvagy te nyisd meg ajtaját S bocsásd el, ó Halál, szegényt!
* Szentjóbi
Szabó László.
Modern Könyvtár. Bacsányi János költeményei
50
Bgg
szerencsétlen
ifjú*
sírjánál.
1795.
néki
R
megnyitotta
már
Révét a jóltevö Halál: mi hajónk habok közt
S nem
Ti Szüzek! s Ifjú
jár
tudjuk, partot hol talál.
polgári!
is,
ti
S az Emberiség Barátom
ó
Tirol
jöjjetek
barátiról
sírján zengjetek!...
Szentjóbi Szabó László, ki Kufsteinban 1795. okt.
10.
meghalt.
51
Lína* panasza. 1795.
ki vérz szívemet Már egyszer, irgalmatlan Ég! Hogy átokká tedd éltemet,
Szakaszd
Ez
volt,
csak ez volt hátra még.
Válaszd el már bús lelkemet, Kegyetlen néma fájdalom! Temesd hozzája testemet, Zárjon kettnket egy halom!
Szentjóbi kedvese.
4*
52
R
bujdosók.
Maradjatok,
Nem
jók
világi
jutalmatok.
kell
más!
Szolgáljon
Feladnak
E Bujdosók
rajtatok.
Mutasd, gonosz Szerencse, már Hatalmad ostorát; öntsd ártatlan fejekre bár Csapásid záporát;
Ne szánjad érz szíveket, Légy bármi mostoha Ez egyetért lelkeket Le nem nyomod soha! Törd öszvc,
jer!
sajkájokat.
Öntsd újra mérgedet; Indítsd fel a mély poklokat, Töltsd bé vad kedvedet; Jer,
minden
Jer,
Okádj
álld te,
földi
el
szörnyeteg,
útjokat;
égi fergeteg,
Ordítva lángokat;
Halomra régi székibl Omoljon a Világ Erkölcse
Mig
él,
szent
ösvényiböl, egyik se hág!
53
VígasztaSás.*
Ah! hogy beszéljek újólag
Szz!
árva
öróla néked,
szemedbl, hív alak, Egy köny most is más könyet Holott
a
lm,
nagy
Elhervasztó
h
bánat szelet
szava
hozott
S arcád tündökl gyöngy Halványka
színre
hava
változott
Eltnt! elhagyta képedet Szépséged régi hajnala. Mert ah! nem látja hívedet, Kinek kedvéért nyilt vala.
Szánd ó Kegyes! szánd
Ne
légy
Bármint epeszd bús
Nem
kél
lelkedet,
többé soha!
fel
Ha felvoná lehellelét Magához életünk Ura Imádjuk
Ne
bölcs
szálljunk
• Szentjóbi
éltedet;
magadhoz mostoha.
intézetét,
véle
alkura!
Szabó László kedveséhes.
z?
54
Bsongás.
— lm,
Már
a is
Virág Benedekhez. 1793.
—
Tavasz vége még el sem érkezett, a forró Nyár heve következett.
Elmúltak
kedvem kevés szebb órái, reményem alig nyilt rózsái.
víg
Lehulltak
az ösz féligért ritka gyümölcsével; Közelget a Tél is havával, jegével S mig fiatal korom napjait számlálom, Eltnik életem, mint egy rövid álom! Itt
—
*
Boldog,
ki
éltében
annyi jót tehete,
Hogy vele ki nem hal szép emlékezete; Boldog, ki pályáját úgy elvégezheti. Hogy koszorút nyernek hív igyekezeti. De bánatra méltó, ki alig kezdette Útját, már elesik annak közepette Kinek még alig nyilt élte szebb virágja, Már a titkos féreg gyökerét elrágja!
—
*
Nézd ama nevendék Almafát:
ledöle,
Most, mikor gyümölcsöt várhatsz vala tle! Eddig csak virágzott: s csak alig mutatta, Miként mulathatnánk majd egykor alatta. Hányszor nem képzeltük, mi lesz majd belle? Mit íiem Ígért Klóris magának felle? Szerencsétlen kis Fa! idnek eltte Íme! gyökerébl a szél kidöntötte! Hiába biztatott nyíló szépségével. Oda van reményünk minden kellemével!...
55
De
t
mégis, aki
elbb
ápolgatta,
Kedves Nevelje mostan megsiratta; Esetét a Kegyes most szivére vette S szép szeme több ízben nedvesült érette. flh!
lesz-e
kimúlván,
lesz-e,
ki
szivében
engemet emlékezetében ? Lesz-e, ki egy könyt ejtsen hlt poromra S egy szent áldást mondjon eltnt árnyékomra? Fenntartson
*
Nehéz ösvényemnek csak kezdetén vagyok S csak szándékim voltak, lehettek még nagyok:
Már
is
az Irigység (pokolnak leánya!)
S az álnok rablelkek ama rút bálványa, Amelynek lappangó gonosz tudománya Torit
szünetlenül
hinti,
veti,
S mely mindig orozva kezdi
Míg bátran zheti Irtózatos fejét már
fene
hányja
—
üldözését,
vérengzését;
feljebb
emeli
S
mint rontson, veszthessen, nyilvábban flh! ez-e hségem érdemlett jutalma? Ez-e hát Apolló megígért oltalma?
S vétek-e ó Hazám! tenéked szolgálni? S hasznoddal kedvedet keresni, találni?
•^
kémleli,
S6
A
szenved.
Kufstein 1795.
I.
Elmém veszélyes Magamba térvén Ezernyi
andalgásiból
zárhelyem
s
könnyeimmel
áztatott
Porába hajtván térdemet,
Némán imádva tisztelem Mennyei nagy felségedet Leborulva csudálom Megfoghatatlan bölcs tetszésedet!
Mert látom, érzem, hogy tilos, felérni. s miért van ennyi rossz? Mért szenved így a jámbor erkölcs? S mért gyzedelmes a gonosz?
Honnan
S hozzád emelvén
újólag
Lánctól tördött két kezem
S nedves homályban lábbogó. Halálra
vált,
bús képemet.
Eldbe terjesztem — ne vesd meg ó Uram! Eldbe terjesztem szokott kérésemet. Halld meg keserve tengerének mélylbl Hozzád
kiáltó
lelkemet
S7
le rám! Atgai kegyelmed fényibl Bocsásd fejemre csak egy súgárodat! Ne hagyd el ó Irgalmazó! Ne hagyd el alkotmányodat!
Tekints
Ne hagyj
engem,
el
Ó
én Teremtöm! Én Htyám! Oltalmazom! Én egy Uram!
Egy Istenem! II.
Ügy van; megint köny
nedvesíti képemet! Megint megáradott Szívemnek elszikkadt ere Megszánta már, megszánta bágyadt lelkemet Rz Ür kegyelme: s irgalompálcája íme
R
ksziklából
b
vizet
vére!
Oszoljatok
Szivemnek öldökl fájdalmai! Szakadjatok
nem remélt örömemnek édes árjai! Szakadjatok; s a szenvedk kegyes Ti
Vigasztalójának
hálákat
adjatok
Zengd halhatatlan Lélek, Zengd alkotód dicséretét! Serkenj te bús, te gyászos Elme, Serkenj
R
fel
siralom
Nem Nem
tiltja tiltja
és
vigadva hagyd
el
ezt
helyének durva rejtekét! szárnyaid szabad repületét, senki
meg
neked.
fel régi hazád boldog határihoz, Túl a setétl fellegek útjain R Halhatatlanok dics hajiékihoz!
Repülj
58
Ügy zengjed, úgy hirdesd örvendez víg éneked Legszebb s legérezetíebb hangjain: Mely jó az Ur! s mi nagy Rz ö kegyelme
R
földnek elhagyott lakásihoz!
Serkenjetek
S
fel
ti
is
jertek mindnyájan,
Ti
és
lelkes
lelketlen
állatok!
örök Vigasztalómnak Most énvelem forró hálákat adjatok! Jertek
s
Derülj
ki
Nap!... Vidulva zúgj
Te gyászos
sz komor
Völgynek sebes Partok,
zuhogjatok
halmok!
Ti
Szálas
szele!
folyója, zúgj!
vele!
Erdk! Égbenyúlt
fenyk! harsogva döngjetek
Kszikla-bércek! beborult Havas tetk! bömbölve rengjetek! is, kiket szivem nyögésitl Hangozni megszoktattalak. Kínos keserveimnek gözitl Elnedvesült bús kfalak! s magasztaló dicséretimre most Jertek Üj hangokon felelve zengjetek!
Ti
De mit cselekszem? i\h!
mit cselekszem,
Mire kérem én
R
ti
segedelmeteket?
igy
unszolván titeket?
59
Mit, mit tehettek
ti,
értelem nélkül
szkölköd.
nem tudó
Érezni
Lelketlen állatok?
Mik vagytok ti, Hogy énvelem hálákat adjatok? Hogy az Ürnak énvelem Ill
dicséretet
És
ki
mondhassatok?
vagyok
Méltán
én,
Tégedet
hogy
dicsérjelek?
Hogy Tégedet Mindenható! merjelek?
Dicsérni
Én por! veszend
féreg!
én
dicsérjem
Nevezhctetlen,
Gondolhatatlan Isteni
nagy
felségedet?
Én Téged? ó Téged,
És
Te, aki vagy! mindenkor valál!
ki
lenni
fogsz
Szünetlenül Borulj
homályaidba
gyarló,
véges Elme!
Némulva áldjad. Némulva rettegd és imádjad
Rz Örökkévalót! Hogy Hogy
el
el
ne vessz merész repületidben ne hagyjon ily örvényeidben!
Bár véghetetlen! ámbár Rz kegyelme!
isteni
a
Te
€0
Tflndés.
Ha
mindenét elvesztvén,
ki
Reménységet sem talál, Már annak az élet szégyen
S
kötelesség
a
halál!
így sóhajt panaszra kelvén R Világ kevély fia,
Hogyha
földi
Végre meg
O
a
kit
Kézen
fö
kell
javától válnia;
mindég
szerencse
vitt,
ápolgatott
S rossz kedvére, haragjára Soha nem méltóztatott. így
S
ingerli,
csalja
Elborulni
bátorítja
sok Szív önmagát, s
tnni látván
Al reménye csillagát. Mi, kik ennyi baj
s
veszély közt
Forgunk és erlködünk S a Szerencse vak dühével Évek olta küzködünk; Mi,
kik
Szüntelen
a
mérges haboktól
hányattatunk
S annyi sok szélvész után Partra
nem
találhatunk:
is
61
Mit tegyünk s mit várliatunk mi, Hogyiia ránk dördül az Ég? Kell-e nékünk még remélnünk? Bizakodnunk kell-e még ?
Szégyen lesz-e s oktalanság, Ha folyvást serénykedünk S új hajótörést kerülvén Még tovább emberkedünk? Mit tegyünk hát s kit kövessünk? Mit lehet remélnünk még? Mit mutat hitünk világa?
S mit
javall
a
bölcseség?
«2
A
bölcsnek állhatatossága.
»Ha ki mindenét elvesztvén Reménységet sem talál Már annak az élet szégyen
S
kötelesség
halál !«
a
Rz ily bús eltökéllésnek Ha van — ritkán van helye. Soha kétségbe nem esni Nagyobb bátorság jele! Rz
h
Erkölcs
Bajnokának
küzködnie S a vak Sors kemény Békeséggel trnie.
Váltig
kell
Cézár két nagy
R
Világ
R
ellenségét
csudálja
Szókratészt
csapásit
bár:
nagyobbá
teszi
pohár.
halálthozó
Öt sem gyáva rossz birái, Akik azzal büntetik, Sem gonosz rágalmazói
Bnbe nem
keverhetik.
Ha megcsalta
bal
Szerencséd
Minden szebb reményedet S visszarántván adományit Sérti,
gyötri
Vigyázz!
kebledet:
hogy
fel ne forgassa szándékodat
Jóra
szánt
S
ne gyzze vagy méltóságodat!
le
Lelki
alázza
63
Nem,
életednek
fonalát
Nem
szabad elmetszened Tudván, hogy sírodon túl Van Bírád, van Istened; Akit elméd s Itt
talán
szíved
ma még
— is
ellen
tagadsz.
De kinek majd napjaidról S tetteidrl számot adsz!
Hogy
a
végs
áldozatra
mindég kész legyen És Hónáért mindenétl, Mihelyt kell, búcsút vegyen: Kiki
Méltó!
s
Társaságban él
Emberhez
ill
De
hogy
azért,
dolog! a
Szerencse
Nékünk már nem mosolyog;
Hogy vakot
vet,
hogy
elfordul,
Agyarkodik, háborog S kerekével, mint egyébkor,
Kedvünk szerént nem
forog,
Rzt ítélnünk, hogy lerázván Pályánk nehéz terheit
És megszegvén bölcs Teremtnk S vallásunk törvényeit: Szabad s Gyávaság Hazafinak
illik
s s
Kötelesség az
bal
sírba
dlnünk
ítélet!
Kereszténynek élet.
.
.
IRODALOM. Batsányi János versei. Pesten, Trattner. 1827. Batsányi János poétái munkáji. Második bvített kiadás. A szerz képével. Budán. H királyi universitás
betivel.
1835.
Bacsányi János költeményei egyetemben.
Írásaival
válogatott
Toldy
Kiadta
Ferenc.
prózai Pest,
Heckenast Gusztáv. 1865.
Gedichte von Baumberg.
Magyar Museum. ph€u
s.
Els
kötet.
kötet.
irás.
Magyar Minerva.
harmadik esztendeje,
Szatsvay Sándor
Magyar Haza
a
1790.
Kassán, Landerer.
Esztelneki
tattatik
Trattner.
Ellínger.
Kiadta Széphalmy Vintzc.
A Bétsi Magyar Musának íratott
Pesten,
Kassán,
kötet.
geb.
Degen. 1805.
V.
I.
Els
Második Egy hónapos
1788—89. r
Batsányi
Gábrielé Wien.
kötet.
I.
által
költségével.
Ányos
és
nyom-
1789.
Pál
munkáji.
Bétsbe, özv. Alberti Ignátzné betivel. 1798.
R Magyar
Tudósokhoz.
Irta
Batsányi
János.
Batsányi
János.
Pestenn, Trattner. 1821.
Faludi Ferentz versei. Pestenn,
Trattner.
Arany László. A pest.
Kiadta
1824.
magyar
politikai költészetrl.
Buda-
1874.
Bayer Ferenc z. Bacsányi János. Budapest 1878. Színnyei Ferenc z. Bacsányi János. Magyar tört. életrajzok.
Budapest,
Horánszky Lajos: pest,
Athenauem.
1904.
Bacsányi János és kora. Buda-
Hornyánszky. 1907.
M^áMÉMilriiÉiÉaÉiüa