bimonthly magazine, general post office 3000 leuven mail. | publisher danny verheyden
the number one belux magazine for the mice decision maker | june - july 2010 | issue 22
Frankfurt: MICE & more
publiscope
MICE in Asia redefined
A new order has emerged in the Asian MICE industry: buyers becoming more discerning, hunting for bargains to maximise smaller budgets; and sellers developing creative and innovative propositions to meet these budgets. Surging ahead in its recovery from a worldwide recession, Asia has once again proven itself as a force to be reckoned with. Singapore’s new resorts, East Malaysia’s first convention centre in Kuching, Thailand’s new venue in Chiang Mai all spell success. The evolution of Asia never ends. For the past 17 years, IT&CMA has been the premier platform for the meeting of MICE experts from Asia and rest of the world, allowing exhibitors to showcase their latest and greatest. Attended by some 2000 delegates from more than 60 countries yearly, the organisation is successful with its dynamic appointment matching system, informative conferences and seminars. Once again, IT&CMA will take place in Bangkok Convention Centre (BCC) at CentralWorld October 5 to 7. Confidence in the show remains firm despite the recent challenges in Thailand’s capital city. BCC’s management informed us that the venue already re-opened for business. Hotel Centara Grand and exhibition area were unaffected by the fire as they are located at the opposite end of the damaged shopping complex. Organizer TTG Asia Media remains positive that industry demand will spur the convention to outperform last year’s sales and delegate numbers. The show has already sold 90% of its exhibition space. “The increased participation affirms Asia-Pacific’s desire to further expand the industry in Asia. Choosing IT&CMA is testimony of their confidence that the event can deliver superior business prospects” acknowledges Mr Darren Ng, Managing Director.
Complimentary to buyers and travel managers: > Return economy-class air ticket to/from host destination (fully hosted buyers and corporate travel managers/planners only) > 4-5 nights hotel accommodation > Airport and local coach transfers > Pre-show city tours > Entry to the exhibition, appointments with exhibitors > Entry to conferences, seminars, official events and functions Registration fee: > Fully hosted buyer – US$300 (US$150 will be refunded subject to buyer fulfilling 75% of ALL appointments) > Semi-hosted buyer – US$250 > Fully hosted corporate travel manager/planner – US$100 Trade buyer package: > Special hotel room rates at official/supporting hotels > Entry to the exhibition, pre-scheduled and on-site appointments > Entry to seminars and workshops, official functions and events > Complimentary airport transfers and local coach transfers > Complimentary pre-show tours Registration fee: US$200 To find out how to qualify as a hosted buyer or travel manager/ planner, log on to register for validation online at www.itcma.com.sg.
colofon contents
is a publication of dvproductions
PUBLISHER Danny Verheyden OFFICE Danny Verheyden Willem Lepelstraat 28, B-2000 Antwerp M +32 475 94 49 72 F +32 3 336 68 37 E
[email protected] W www.travel2.be CHIEF EDITOR Danny Verheyden EDITORS Pascal Baetens Chris Berkein Fred Braeckman Liesbet Cornelissen Phil De Bouck Corinne Le Brun Walter Roggeman Lieve Simeons Jean Speetjens Marc Sprengers Pascal Struyve Jan Torfs Bernard Tuyttens Marlies Van Bouwel Jan Van Steen Marc Vandermeir Miet Waes
Photographers & editors
MICE DESTINATION ABROAD 4 Frankfurt am Main: history and future in one breath
8 Singapore gaat volop voor MICE en more
10 Krakow: op naar de MICE top
MICE VENUE 12 Otaivos: nieuwe standard in de Portugese hotellerie
13 Dolce introduceert Passkey
14
Horseland mikt ook op mice
Daniël Geeraerts
Art direction & production Drukkerij Van der Poorten
Print & distribution
Drukkerij Van der Poorten
TRADE FAIRS
Circulation
9.000 (NL, FR, ENG)
Subscription
Belgium: 30 euro (1 year) Other contries: 45 euro (1 year) The publisher denies any responsability for opinions expressed by contributors or copyright of pictures provided by them.
15
Shanghai check
MICE NEWS 17 MPI in Brugge
june - july 2010 mice2
3
mice destination abroad
Frankfurt am Main:
history and future in one breath
©Tourismus+Congress GmbH Frankfurt am Main
This lively and diversified metropolis in the heart of Europe offers visitors urban excitement and contrasts, an exciting mixture of skyscrapers and timber framed houses. The city is known for its magnificent skyline, continental Europe’s largest airport and as a vast exhibition centre. Frankfurters nickname their city Mainhattan, a global place with many different nationalities. We were told 30% of its 650.000 inhabitants are foreigners.
R
egardless of whether you are planning a small-scale seminar or an international congress, Frankfurt has the ideal venue in store for you. The fact that the international congress industry meets here every year for the IMEX trade show speaks volumes for the reputation of Ffm.
Explora (www.explora.de, www.3D-museum.de)
A former World War II air-raid bunker with walls 2,15 m thick, houses the world’s most outstanding collection of 3-D stereo art, holography, inconceivable mathematical figures and puzzle pictures. Visual phenomena and optical illusions, anything that confuses the eye and the brain, are the speciality of Frankfurt’s only private
4
mice2 issue 22
museum, owned by art collector Gerhard O. Stief, who is readily available to show you around. Or you can discover the riddles on your own, provided with special 3D glasses. This is a fun place with hundreds of interactive objects, suited for all ages. Stief also acquired three works of the Flemish artist Jos de Mey (1928 - 2007), known for his oil paintings in a photo-realistic style of impossible objects, using characters of other artists - notably Magritte, Escher, Brueghel. Entrance: adults € 12, youth, seniors € 9, under 12 € 6. But the museum is also available for events for up to 400 people. The rooftop terrace overlooking Frankfurt is a great place to relax.
01$=&+"#2"(3$(#$3#"%,2"(#,"7>6$7",$?@A !"#$$%&'(')%#&%*'('+",*-.#"/ !"#$%&'&(")"*+,%#)&-..(&'/&/"(0&1,,(&2(,103'(%&.3&4"'*"15&!"#$&6,1&+"%&789&71%"(1,%#.1,*:&6,,(&0,1& )""1&-*#")%'#)&%")"1.;<&!""#$%'"$(#)*")+,(-."#/&'&=."3%&,**""1&+,,(&%"&$%,;;"1&"1&'&0'1%&>*#?-"1& 6..(/"(0"1<&01$2"(3,(-.$(3$41$1"2+,(-.5&!"#@"1&+"%&789&71%"(1,%#.1,*$&)67862,&9"%$"#$3#"%5$A""1& B&*"$C&)""1&;,(0""(;(.>*"+"1C&D#%E&%.%&D#%E&"1&'""#$3,2"335&F"%&789&71%"(1,%#.1,*&("#$%&'&=""1G"1&%"(')& .;&HH1&6,)&-,1&I('$$"*&1,,(&4"'*"1&"1&2(,103'(%<
J& K&+,,*&;"(&6,)&,,1&KLL0+M'&,**"&D.+3.(% J& $%#;%"&("#$%#?6"1 J& ('$%#)"&,36"*#1)"1&-..(&6"&.1%$;,11#1)&"1&>'$#1"$$&('#+%"$& J& J& J& J&
.+&"N &&D#O1%&%"&0'11"1&/"(0"1 $%.;D.1%,D%"1&-,1&PPLQ&-..(@#"1&.;&"*0"&;*,,%$& #16#-#6'"*"&,'6#.G#1$%,**,%#"&+"%&""1%"(1,%#.1,*"&$"*"D%#"& -,1&(,6#.;(.)(,++,R$ >#$%(.G(#?%'#)C&+"%&""1&('#+&,$$.(%#+"1%&,,1&6(,10?"$&"1&$1,D0$& +#*#"'-(#"16"*#?0
:662$(#8627&,("$"#$2"3"2;"2(#'"#$ <&>#?&'/&"(0"16"&("#$,)"1%
B2433"%$C$DE%#$F98 $ !"#$"%&'( B2433"%$C$G2+842,$G%4'*&8"#$ $ !"#$")&'% B2433"%$C$G2+842,$F98 $ !"#$"*&('
mice destination abroad
Messe Frankfurt, (www.congressfrankfurt.de) the Frankfurt fairground,
offers numerous conference rooms in a modern or historical environment. In addition, with 320,000 m2 of exhibition space in eight (!) halls, it can cater easily for large-scale events.
Maritim Hotels: op naar China Maritim Hotels mag dan misschien vooral een leisure belletje doen rinkelen, standaard bij de grootste Duitse keten is dat er steeds vergaderzalen beschikbaarzijn naar MICE-organisatoren toe. “De top meeting bestemmingen zijn Berlijn, Dresden, Bonn, Düsseldorf en ook Frankfurt”, aldus Nathalie Coessens, director of sales Belux die onlangs een corporate fam trip van Rail1 mee begeleidde, t.g.v. de jaarlijks IMEX vakbeurs in Frankfurt.
I
n totaal biedt Maritim 49 hotels aan, waarvan 36 in Duitsland. De 13 buitenlandse hotels zijn te vinden in Malta, Riga, Turkije, Tenerife, Fuerteventura, Egypte, Mauritius, en sinds kort in China, waar 2 hotels gemanaged worden die in handen zijn van één van de grootste Chinese vastgoedeigenaren. Het eerste hotel werd begin juli in gebruik genomen in Wuhu, 4 uur rijden ten westen van Shanghai. Het 5 sterren hotel telt ruim 600 kamers en diverse vergaderfaciliteiten. Een tweede management contract werd getekend voor een ruim 630 kamers tellend hotel in Shenyang, in het noordoosten van China gelegen. De opening van dit hotel, dat eveneens met diverse meeting faciliteiten wordt uitgerust, is voorzien voor mei 2011. In de
6 mice2 issue 22
1. The Congress Centre Behind its architectonically striking glass facade, you will find the large function hall Harmonie with a capacity for 2.000 guests, which can be terraced and flexibly divided. There are also four conference rooms, generously sized foyers as well as several smaller offices and a VIP lounge. herfst van 2011 komt daar ook nog het Maritim Hotel Hui Zun bij in Anting, in de buurt van Shanghai. Vorig jaar werd de portefeuille uitgebreid met het vijfsterren Maritim Jolie Ville Hotel Alexandria, gelegen aan de Corniche en op slechts 10 km. van de Nozha luchthaven. Ook het Hotel Esquinzo Beach op Fuerteventura werd aan de portefeuille toegevoegd, en zal vanaf 1 september onder Maritim vlag opereren. In het Maritim Hotel Mauritius werd eind vorig jaar een flinke renovatie en uitbreiding doorgevoerd, met bijkomende kamers ook en een Tropical Fliwer Spa. Maritim maakte vorig jaar ook werk van een relaunch van de website, met een integratie sinds januari dit jaar van de TripAdvisor applicatie. Meeting planners kunnen een online banqueting systeem raadplegen, met een budget calculator die het hen mogelijk maakt hun budget beter te beheersen. dv
2. The Forum, directly adjacent to the Congress Centre and the Festhalle is a modern ellipse shaped building. With two halls of 2,350 m2 and 2,430 m2 respectively, it is suitable for congresses, exhibitions and festive evenings. 3. The Festhalle, built in 1909, was from the beginning regarded as an architectural event of epochal dimensions with its 29 m high self-supporting dome made of steel and glass. Today, this historical building of exceptional charm is one of the world’s most attractive venues for events of all kinds. In 1986 the Festhalle was transformed into a modern multi-functional hall with three mobile, elevating stages that can also become grandstands. Using dividing curtains, the dimensions of the hall can be adapted quickly and easily. The Halle is the ideal setting for everything from rock concerts (AC/DC, Take That, etc) to sport events, from elegant balls to congresses. World famous are the
Horse Show, the Buch Messe and the Internationale Automobil- Ausstellung.
The Maritim Frankfurt
(www.maritim.com/en/hotels/ germany/hotel-frankfurt) offers
543 elegant, spacious rooms, including 24 luxurious suites. This modern hotel is the perfect choice for visitors to the Messe: it is connected directly to it! Great when it’s raining, delegates can actually walk to the fair and conferences since the hotel is adjacent to the Messeturm Convention Centre and the Festhalle. So convenient to have a luxury hotel next to where your work is, accomodation and conference facilities under one roof. I loved the Sekt at breakfast, the cozy hotel bar and the indoor swimming pool. Maritim has received congresses, conferences and events for four decades now, so it has both the experience and know-how necessary to rightfully claim its place as one of the country’s leading service providers. jt
F,,0&="%&*"-"1&-,1&'&"1&'/& 0*,1%&)"+,00"*#?0"(<<<
96"+$H('(,&%$F67">2(#,I H('(,&%$F67">2(#,$(3$;.&&'$ 76'"%(-+$;662J !& S=,*E$ !& 9'(.$%,( !& SAQ&T"10"*&U("+V$&%,(#"3W !& XFIY&%("#1"1&1,,(&X"6"(*,16C& Z'["+>'()&"1&!#?$"* :662."%"#J J& S#D0"%&0,1&,*%#?6&"1&.-"(,*&6..(&6"& ("#@#)"(&/.(6"1&)";(#1% J& A"+,00"*#?0&-..(&("#@"1&-,1&="%& >'#%"1*,16&1,,(&I"*)#O J& 76",,*&-..(&*,$%&+#1'%"& ("$"(-"(#1)"1 J& A""1&-"(@"16#1)$0.$%"1 J& S#D0"%&-"(*.("1&.3&)"$%.*"15& A"/..1&.;1#"'/&,3;(#1%"1\ K6+$6>$?@A$162.,$9(##"#+62,$H('(,&%$ F67">2(#,$'"%)""2.I H"$7""3,$2")"#,"$(#8627&,("$;(#.$-"$ 3,"".3$6>$11152&(%L59"5
june - july 2010 mice2
7
mice destination abroad
Singapore gaat volop voor MICE en more Met nieuwe evenementen en nog grotere congressen zal het aandeel van de MICE sector binnen het totale toeristische plaatje van Singapore dit jaar nog verder toenemen. “Vorig jaar telde de Singapore Tourism Board 9,7 miljoen bezoekers (leisure en business travel), dit jaar gaan we voor een verhoging met 20 à 30%, onder andere door meer de focus te gaan leggen op het MICE-segment, aldus Oliver Chong, director Conventions & Meetings bij de Singapore Tourism Board. De business uit MICE ging er de eerste 3 maanden van het lopende jaar op vooruit met 15%; op jaarbasis hopen we met 7% te groeien. De groei zal niet enkele komen van de regionale markten maar ook van de long haul.” Singapore heeft (uiteraard) al een reeks bestaande troeven naar het MICE-aanbod toe (denk maar aan Suntec City), maar werkt het aanbod nog verder uit. Zo werd einde mei de eerste fase in gebruik genomen van het Marina Bay Sands Integrated Resort, een convention center van 120.000 m2 dat verder ook tentoonstellingsruimten omvat, een luxehotel, musea, theaters, winkels enz. Met het Resorts World Sentosa Integrated Resort streeft men dezelfde objectieven na. In dit resort zal men o.a. het eerste Universal Studios themapark van Zuidoost-Azië terugvinden, met liefst 24 attracties. Ook het rond ecologie opgebouwde Gardens of the Bay wordt dan in gebruik genomen. Volgend jaar wordt tevens een tweede (na Sentosa) internationale cruise terminal operationeel, meteen één van de grootste in Azië ook. In 2011 opent ook het themapark River Safari. De befaamde shopping Orchard Road zal verder uitgebreid worden met nieuwe boetieks. En, in september is het ook uitkijken naar de derde editie van de Formule 1 manche.
8
mice2 issue 22
Op de onlangs voor de leisure geïntroduceerde site www.yoursingapore.com komen er nieuwe, interactieve programma’s naar MICE-organisatoren toe. Er werd ook een nieuw logo geïntroduceerd. “Singapore is een land dat zichzelf steeds opnieuw uitvindt, en het staat borg voor een cosmopolitische omgeving en nieuwe ontwikkelingen op allerlei vlak, aldus Martin Buck, directeur van de Berlin Messe, die opteerde voor Singapore voor de organisatie van ITB Asia.
mice destination abroad
Singapore is ook een IT-knaller. Met de nieuwe applicatie City Advantage Smartphone kunnen MICE-organisatoren en zakenreizigers genieten van de voordelen van de City Advantage Guide, een compact repertorium met interessante voorstellen op het vlak van leisure, spektakels enz. Aan kwalitatieve hotels is er in Singapore geen gebrek, integendeel. In totaal worden er een 40.000 hotelkamers aangeboden. Dit en ook volgend jaar wordt de hotelportefeuille uitgebreid met een kleine 2.000 kamers. In Marine Bay komen er liefst 8.000 bij.
Eten en drinken? Alle wereldkeukens zijn ruim vertegenwoordigd. Culinaire fanatan geven we mee dat er zich in de San Pellegrino ranking 2 van de wereld top 50 restaurants in Singapore bevinden. “We willen het gemiddelde verblijf in Singapore verhogen van 2,2 dagen tot een 4 à 5 dagen, aldus Chong. Singapore had en heeft nog het imago van een stop over bestemming, maar het heeft veel méér troeven. Door kwaliteit in alle geledingen te blijven aanbrengen, én de veiligheid hoog in het vaandel te blijven houden, willen we die change of mind bewerkstelligen.” dv
Singapore Airlines: A380 vanuit Zürich Singapore en Singapore Airlines, ze lijken en ze zijn ook onlosmakelijk met elkaar verbonden. “Onze thuisbasis Changi Airport noemen we graag de gateway voor Zuidoost-Azië, Australië en Nieuw-Zeeland, aldus Kardien de Werker, sales manager Benelux bij Singapore Airlines. Met name voor het MICE segment heeft SIA het meest aantrekkelijke schema voor zowel de individuele (zakelijke) reiziger alsook voor grote groepen. Met 3 vluchten per dag vanuit Londen, 2 vluchten per dag vanuit Frankfurt en een dagelijkse vlucht vanuit Amsterdam, Parijs, München, Milaan en Zürich heeft de passagier een scala aan reismogelijkheden. Al onze vluchten worden uitgevoerd met wide body toestellen zoals de A380 (vanuit Zürich) en de B777, en dit in verschillende uitvoeringen. Afhankelijk van het tijdstip van reserveren kunnen we aanvragen van grote groepen eenvoudig accepteren. Het enige waar steeds rekening mee gehouden dient te worden, zijn de eventuele feeder vuchten met de Star Alliance members vanuit Brussel. Ingeval van problemen kan ook een bus of trein naar Parijs en/of Amsterdam ingelegd worden. Voor incentive groepen wordt speciaal rekening gehouden met de seating. Een eventuele aankondiging van de gezagvoerder is mogelijk, alsook wensen m.b.t. het inflight service product. Daarnaast ook indien gewenst persoonlijke assistentie tijdens de incheck en instap procedure”. dv
june - july 2010 mice2
9
destination
Krakow: op naar de MICE-top Het Athene van het Noorden of het Rome der Slavische landen? De Poolse stad der koningen - Krakow – kreeg veel bijnamen. Nu wordt ze op kruissnelheid een Europese topbestemming voor MICE en business travel.
M
et 6 Museumroutes wil Krakow haar reputatie op MICE gebied verder gaan ontwikkelen. Hiermee speelt de Poolse stad der koningen in op een groots EU-project om met musea iets anders te doen dan het verzamelen en tentoonstellen van erfgoed en kunst. Europa maakte budgetten vrij voor Europese Museumroutes. Krakow wou de hele Malopolska regio promoten en introduceerde dit jaar 6 themaroutes rond musea: “Hits of Krakow Museums”, “Art of the Young Poland Mouvement” , “Route of Science and Knowledge”, Route of Jewish Culture”, Life in Ancient Times”, “ Castles in Malopolska”. Rond deze routes, die vanzelfsprekend ook voor het gewone cultureel toerisme met attractieve invalshoeken werden bedacht, introduceerde Krakow speciale business museum packages. Mice organisatoren en hun klanten kunnen op deze manier niet alleen genieten van de vaak schitterende – soms koninklijke – interieurs of uitzonderlijke ruimtes (zoals majestueuze zalen in de zoutmijnen of feestzalen in koninklijke paleizen), naar leisure toe is er eveneens een ruime keuze samengesteld aan activiteiten, bezoeken en ontdekkingen.
Europese conferentie Aansluitend bij het Europees Museumroutes-project gaat in Krakow van 16 tot 18 september een driedaagse internationale conferentie door onder de titel “Time of Museums – Meet Living History”. Meer dan 350 trendsetters en andere professionelen uit de toeristische sector, Mice organisatoren, tour operators, reps van musea uit de belangrijkste Europese steden, planners e.a. worden er verwacht. Sprekers zijn o.m. afgevaardigden van de European Cities Marketing en United Nations World Tourism Organization. Info programma en registratie: www.museums.krakow.travel
10 mice2 issue 22
Het Krakow Convention Bureau bracht een handig boekje (62 pag.) uit, “Meet Living History – Museums Meetings offer” , waarin 29 musea beschreven staan die niet alleen boeiend maar vaak ook spectaculair zijn. Bij elk museum is naast de “culturele uitleg” eveneens een apart hoofdstukje voorzien met de speciale aanbiedingen en voorzieningen voor de vele vormen van zakenreizen. “Wij renoveerden onze musea van ‘stockeerbedrijven voor kunstwerken’ tot moderne audio-visuele locaties die de verbeelding van de bezoekers prikkelen om deel te worden van exclusieve belevenissen”, aldus Magdalena Osuch van het Krakow Tourism Marketing Department. flp Info:
[email protected]
Feesten in zoutmijn Uit de excursie- en museumlijst geschikt voor Mice-activiteiten onthoudt men zeker ook de fabriek van Oskar Schindler en de Wieliczka zoutmijn. De eerste door Spielberg’s film, de tweede omdat ze de enige zoutmijn ter wereld is die sinds de middeleeuwen nog wordt geëxploiteerd. 327 meter diep. Sinds 1978 op de Unesco Wereldlijst. Er zijn meer dan 20 historische zalen verbonden door 10 km gangen, kapellen, kerken, schitterende beelden en godsdienstige taferelen, alles uitgehouwen in zoutsteen. Zelfs kroonluchters zoals in de koninklijke paleizen zijn uit zout, niet van kristal. De zalen worden gebruikt voor concerten, conferenties, symposia, recepties, banketten en business meetings. De grootste (680 m2) is geschikt voor 600 personen in theater arrangement of 420 in banket. Voorzien van de modernste apparatuur en prima catering. Men organiseert thema parties gebaseerd op het leven en werk van mijnwerkers. Achter het hoofdgebouw van de mijn werden historische mijngebouwen gerenoveerd tot het 5-sterren Grand Sal Hotel. Zeer geschikt voor meetings en conferenties, met business en relaxatie ruimtes, restaurant.
destination
Groots(t)
Moderne metropool
In Krakow werden veel koningen gekroond en liggen vorsten begraven in marmeren en zilveren tombes in de imponerende Wawel kathedraal, binnen de muren van de koninklijke burcht uit de 11de eeuw. Alleen al het stadsgedeelte op de Wawel heuvel aan de oever van de Wisla biedt meer dan…6000 historische architectonische bouwparels. Onder de heuvel de Drakengrot (Smocza Jama), sinds de 13de eeuw de beroemdste grot van Polen. Vanzelfsprekend zijn er legendes aan verbonden, zoals van de schoenmakerszoon die de draak versloeg en de prinses mocht trouwen. Een koperen draak aan de ingang van de grot herinnert er aan en spuwt nog altijd vuur. Op het menu van bezienswaardigheden prijkt deze site al generaties, maar nu wordt er ook actief iets mee gedaan. . Niet ver van het Wawel paleis (met schitterende collectie Vlaamse tapijten) ligt Kazimierz, ooit de grootste Joodse gemeenschap van Europa. Spielberg draaide in deze ruim 500 jaar oude wijk meerdere scenes voor de film Schindler’s List. In het geboortehuis van Helena Rubinstein (cosmetica diva) is nu een restaurant. Men probeert je wijs te maken dat ook filmregisseur Polanski op het kasseienpleintje met de vele synagogen als kind heeft gespeeld, maar dat blijkt een fabel, aldus enkele gidsen. Toegegeven, in sommige Joodse restaurants kan het eten tegenvallen (maar dat is niet overal) maar de sfeer met Klezmermuziek, piano, harmonica en viool is overal supercool.
Tot voor enkele jaren werd Krakow hoofdzakelijk vermarkt als de koninklijke cultuurstad, de oude hoofdstad van het land waar men de échte ziel van de Polen kan vinden. Krakow, schreef men in brochures en op affiches, is magie van kunst, architectuur, cultuur.
Een paar straten verder, aan de oude Joodse badplaats (nu stalletjes met fast food) liggen tussen de winkeltjes, kunstateliers en -galerijtjes, tientallen bruine café’s, kroegjes, jazzkelders waar het uitgaan is tot de vroege morgen. De Oude Stad biedt meer dan 200 keiknappe café’s, bars, clubs, disco’s. Wil je het klassiek houden dan biedt Jama Michalika, een Jugendstilcafé met Parijse sfeer, Weense koffie en Krakaus keuvelen, een gezellig alternatief. De Grote Markt van Krakau is het grootste middeleeuwse stadsplein van Europa. De Oude Lakenhalle (reeds vermeld in 1275 en ook de grootste van Europa) barst van winkeltjes. Op het plein en aan de horecazaken rondom (in huizen die tot 600 jaar oud zijn) wemelt het van terrasjes. Het grootste ondergronds museum van Europa is hier binnenkort te bezoeken. Op 6000 m2 wordt midden oeroude gewelven, kelders en overblijfselen van straatjes en met ultra moderne media-technieken het middeleeuwse Krakow getoond, met de oude huizen, watervoorzieningen, zelfs begraafplaatsen.
Het was niet gelogen, de culturele erfenis is enorm. Maar vandaag wordt die “anders verpakt” en attractief gebruikt als achtergrond voor actieve belevenissen. Historisch prestige wordt nu gecombineerd met de levenskwaliteit van een moderne metropool. De snelheid waarmee Krakow zich heeft aangepast aan westerse standaarden voor transport, infrastructuur, levenskwaliteit, luxe, verfijnde gastronomie is fenomenaal. Kijk naar de hotels, de winkels, de restaurants, de shoppingcenters, zelfs kleine delicatessenzaakjes. Vaak ondergebracht in historische panden die meer dan 500 jaar oud zijn, nu hypermodern ingericht met respect voor de historische muren die zo veel hebben beleefd. Vanzelfsprekend zijn er belangrijke ketenhotels zoals Best Western, Novotel, Sheraton met grote vergaderruimte en heel veel kamers. Maar de charme van oude gebouwen die tot designhotels of statige ikonen zoals het vijfsterren Copernicus Hotel gerenoveerd werden verdienen zeker de aandacht en maken Krakow een ideale set voor symposia, conferenties, congressen, incentives of gewoon cultureel toerisme. Vorig jaar bezochten meer dan 8 miljoen toeristen de stad.
INFO www.poland.trave/nl-bel, Pools informatiebureau voor Toerisme, Renaissancelaan 20, Bus 25 1000 Brussel. Tel 02 740 06 20 email
[email protected] www.krakow.pl , www.malopolska.pl Krakow Convention Bureau :
[email protected] en
[email protected], www.krakow.pl/en/ccb en www.conventionkrakow.pl, In het Meetings Compendium Krakow staat de lijst van professionele congres organisatoren.
june - july 2010 mice2 11
mice venue
Oitavos: nieuwe standard in de Portugese hotellerie Begin september krijgt het Portugese Cascais er met The Oitavos een nieuw vijfsterren hotel & spa bij. Het hotel ligt op een 20tal minuten ten westen van Lissabon, in het Sintra Cascais National Park en aan de kust van het exclusieve en gerenommeerde Quinta da Marinha “Original” landgoed.
D
“
é toegevoegde waarde van het hotel vormt onze unieke ligging in de buurt van Cascais, in het midden van de natuur, aldus marketing & communication manager Purezza Champalimaud. Puur naar hotelmanagement toe willen we tevens de standaard worden in de Portugese hotelsector.” Het hotel ligt ingebed tussen de zandduinen en de dennebomen, en wordt omringd door het Oitavos Dunes golfterrein, dat ontworpen werd door de toplandschapsarchitect Arthur Hills, en door het toonaangevende Golf Magazine bekroond werd met de 88ste plaats in de “Top 100 Word Courses” . Het golfterrein wordt ook geprezen omwille van de aandacht die werd besteed aan het beschermen van het ecologisch patrimonium. Het doordachte ontwerp van het hotel, in combinatie met de strakke lijnen en de vele glaspartijen, trekken de aandacht steeds opnieuw naar buiten. Het resultaat is een hotel dat opgaat in en één wordt met de natuurlijke omgeving. Het hotel telt 142 bijzonder ruime kamers, met een oppervlakte van minimum 64 m2 voor de standaardkamers en minstens het dubbele voor de 14 deluxe suites, 1 superior en 1 premium suite. Elke kamer, voorzien met werken van regionale schilders, heeft een eigen, ruim terras dat een mooi zicht op zee biedt en uitkijkt over de golfterreinen. Naast het het Ypsilon restaurant, waar je de à la carte gerechten proeft van de gerenommeerde chef Aimé Barroyer (voordien o.a. aan de slag in The Ritz in Parijs), is er ook een sushi bar, een tea lounge en een informeel show cooking restaurant “Les Herbes” met een groot openluchtterras. The Oitavos Spa laat zich inspireren door de nabije oceaan en werkt met organische verzorgingsproducten. Er zijn zo’n 10 behandelingskamers, een sauna, stoomcabine, een tuin en zowel een binnen- als buitenzwembad met zeewater. In tegenstelling tot vele traditionele spa’s waar licht eerder spaarzaam is, baadt
12 mice2 issue 22
The Otaivos Spa, dankzij de panoramische ramen en het elegante eenvoudige ontwerp, in het daglicht, waardoor de grens tussen binnen en buiten bijna vervaagt. Het conferentiecentrum beschikt over de allernieuwste technologische faciliteiten en heeft ook een aparte check-in desk. De ballroom kan groepen aan tot 300 personen, daarnaast zijn er nog 5 andere vergaderzalen (allen met daglicht) voor groepen van 10 tot 150 personen. Op het Original landgoed vindt men ook één van Portugals meest toonaangevende paardenrijscholen terug, en een Health & Racket Club, waar je kan squashen, fitnessen, spinnen, tal van groepslessen volgen en ontspannen in de spa. Geografisch is The Otaivos zeer goed gelegen. Op 5 minuutjes rijden ben je in het Estoril Casino, op 10 minuutjes op het Estoril racecircuit. Ook het niet te missen Sintra ligt in de buurt, en op 20 minuten ben je in Lissabon, de luchthaven van Lissabon ligt op 30 minuutjes rijden. MICE-organisatoren krijgen dus een breed palet van mogelijkheden aangeboden… dv
mice venue
Dolce introduceert Passkey Dolce Hotels & Resorts, goed voor 26 zaken- en vrijetijdshotels in Noord-Amerika en Europa, nam het Dolce Munich Unterschleissheim in gebruik, een tussen de luchthaven en het stadscentrum gelegen zakenhotel met 255 kamers, én meteen het “thuishotel” van de FC Bayern München voetbalvereniging. Het is het zesde hotel van de groep in Europa, en na Dolce Bad Nauheim in de buurt van Frankfurt het tweede hotel van de groep in Duitsland.
H
et hotel is verbonden met het conferentiecentrum Dolce BallhausForum, dat eveneens door Dolce wordt beheerd. In totaal staat meer dan 47.000 m2 vergaderruimte ter beschikking: 1.672 m2 verdeeld over 23 moduleerbare vergaderzalen die zijn gecertificeerd door de International Association of Conference centers, en nog eens 3.066 m2 in het Dolce BallhausForum. De ruimtes omvatten onder meer een SkyLounge met uitzicht op de Alpen, een balzaal en een auditorium van 1.342 m2 met glazen koepel. Dolce Munich Unterschleissheim wordt geleid door Paul Van Wijk, die voordien o.a. ook aan het hoofd stond van het Dolce La Hulpe Brussels. Nieuw bij Dolce La Hulpe Brussels is Passkey, een gepersonaliseerd online reserveringssysteem waarmee de deelnemers reservaties kunnen maken voor kamers. Eventplanners krijgen via dit systeem toegang tot interactieve overzichten waar men gemakkelijk kamerlijsten kan toevoegen en aanpassen, en waar reserveringen in realtime kunnen opgevolgd worden. Erik Jansen
“Het Passkey-systeem is geschikt voor alle soorten evenementen, van grootschalige conferenties tot kleine comitévergaderingen”, aldus Erik Jansen, managing director van het Dolce La Hulpe Brussels, waar 4.500 m2 vergaderruimte aangeboden wordt, verdeeld over 37 speciaal ingerichte conferentiezalen. In Dolce La Hulpe Brussels is er gratis WiFi-toegang in het volledige complex. Gasten van de 264 kamers en suites, vaak met zicht op het Zoniënwoud, kunnen beschikken over 2 restaurants en 2 loungebars, een mooi ingerichte én verzorgde Spa Cinq Mondes, een fitnesscentrum, alsook een buitenzwembad en –tennisveld. Het hotel schakelde ook een voedingsadviesbureau in om de kaart te verrijken met voedingswaren die, zoals dat heet, onze mentale prestaties en ons welzijn positief beïnvloeden. Bij de ontbijt- en de lunchbuffetten, en tijdens de koffiepauzes, worden met name smaakvolle gerechten en voedingswaren met het Food for the Brain-certificaat gereserveerd. Food for the Brain is een niet gouvernementele organisatie met educatieve doeleinden, opgericht en geleid door voedingsexpert Patrick Holford. Bij een congres is nu eenmaal élk aspect belangrijk… dv
june - july 2010 mice2 13
mice venue
Horse Land mikt ook op mice
Op zo’n 15 km van Rijsel, een boogscheut verwijderd van de Belgische grens, wordt met Horse Land een prestigieuze site klaargemaakt met vijfsterrenhotel, superluxe-bungalows met indoor jetstream zwembad, multifunctionele businessruimtes, hypermoderne beauty-, spa & wellness infrastructuur en gastronomische restaurants. Horse Land biedt ook alle voorzieningen voor paarden en alle soorten paardensport.
E
ind dit jaar opent in Premesques, even over de Franse grens tussen Lomme en La Chapelle– d’Armentières, op nog geen 15 km van het centrum van Lille, de unieke droomsite van de Rijselse groep Gérard Defrance Immobilier. Horse Land is een combinatie van vijfsterrenhotel, paardensportcentrum met Spa & Wellnessvoorzieningen voor mens en...paard, een multifunctioneel ‘centre d’affaires’ voor vele soorten Mice-activiteiten, een business centrum, luxueuze bungalows met ieder een indoor jetstream zwembad en zelfs voorzieningen om een eigen kok mee te brengen mocht je om privacy-redenen geen gebruik willen maken van de hotelrestaurants. In het Centre Equestre “Prestige” wordt o.m. door de grootmeesters in de paardensport, de kampioenen Nelson Pessoa en Roger Vercruysse, een Jumping Academy en Trotting Academy geleid waar initiaties en vervolmakingstages doorgaan.. Initiatiefnemer Gérard Defrance: “Het terrein is 15 ha waarvan 11 ha bos rond een meertje van 4 ha. Heel charmant. Aanpalend kochten we 15 ha voor uitbreiding. Van meetaf besloten we bos en water te respecteren en er een natuurpark van te maken waarin onze gasten wandelen en paardrijden zonder elkaar te storen. Rond het méér, en ook een beetje bezijden staan luxevilla’s, door beplante bermen van drie meter hoog, discreet aan het zicht onttrokken. Soms is zelfs het dak met gras overgroeid om tot een eenheid met de natuur te komen. Andere hebben uitzicht op het meer. Van uit villa’s en hotelkamers kan men z’n paarden via monitors gadeslaan.“ Patrick Gilles uit Kortrijk (communicatie en coordinatie) wijst op de doordachte keuze van geavanceerde en ‘groene’ materialen die ruim 30 % op het energieverbruik besparen. “In de villa’s en het hotel wordt opgewarmde lucht gerecupereerd, gefilterd en met verse lucht hergebruikt; overal vloerverwarming met de nieuwste generaties warmtepompen. Tot in de stallen is aan de grootste veiligheid gedacht. Met het oog op de Olympische Spelen 2012 in Londen hebben verschillende ruiters al hun oog op Horse Land laten vallen. “ Het vijfsterrenhotel ligt midden het bos met appartementen en kamers met uitzicht op het meer, de paardenstallen en manège.
Uithangbord voor Horseland zijn o.m. de Braziliaan Nelson Pessoa (die in Brussel woont) en Roger Vercruysse. Pessoa is een jumpingfenomeen: Europees kampioen, winnaar van 150 Grand Prix wedstrijden in Europa en 4 keer nationaal kampioen van Brazillië, vice-wereldkampioen e.a. Roger Vercruysse is specialist trotting: vice-Wereldkampioen, Europees kampioen, won in Frankrijk zogoed als alles wat te winnen was. In het Horse Center komen een Jumping Academy en Trotting Academy voor stages onder leiding van deze wereldmeesters. Voor de aan Horse Land verbonden clubs wordt een terrein van 2,5 ha ingericht voor wedstrijden jumping, polomatches, horse-ball, een draf- en oefenpiste, sulky enz. Ook hier is het terrein omgeven door een aarden wal met aanplantingen en panoramische platforms om toeschouwers een comfortabel overzicht op de spektakels te bieden. Anderzijds beschermt deze buffer de privacy der hotelgasten en villa’s op de andere delen van de site. Hier zijn 107 boxen voorzien. Aanpalend is voor bezoekende paarden een tweede complex voorzien met 92 boxen rond een binnenplein. Met speciale zadelkamer, ruimtes voor verzorging en dierenarts, paardendouches enz.. Een overdekte manège biedt hier plaats aan 580 personen. Geschikt voor officiële wedstrijden door de 4000 m2 piste en oefenterrein. “Niet iedereen wil met paarden bezig zijn, denk aan de partner van sommige liefhebbers. Daarom installeren we aan het meer een supermodern wellness centrum van 530 m2 met ook nog pool, sauna’s, hammam, jacuzzi, jetstream, massage, fitness, ijsfontein, yoga en multifunctionele ruimten”, aldus Gérard Defrance. Van op het terras kan men paardenwedstrijden volgen. Verscholen tussen groen ligt ook nog een multifunctioneel Business Center met 3600 m2 overdeke spektakelruime met plaats voor ruim 2000 personen, en panoramisch overzicht op zowel outdoor als indoor activiteiten. “Alle soorten sportieve activiteiten binnen en buiten de paardensport kunnen hier georganiseerd worden. FLP Info:
[email protected]
14 mice2 issue 22
actua
Shanghai check
IT&CMA (Incentive Travel & Conferences, Meetings) China ging voor de vierde keer door in Shanghai, een stad totaal in de ban van de Expo. Thema dit jaar: Bridging the Global MICE Business. Opmerkelijk was de grotere interesse van het gigantische gastland dat pas nu echt het belang van MICE lijkt te ontdekken. In het verleden zagen traditionele firma’s het nut niet hun toppresteerders te inviteren in vijfsterrenhotels, deals werden gesloten bij vloten whisky in karaoke-bars met charmante bediening... Verwacht wordt dat in 2020 recession-proof China nummer 4 op de outbound markt zal zijn èn de grootste toeristische bestemming van de globe.
N
ieuw waren lokale spelers als de China Condiment Industry Association, de Human Resources Association for Foreign and Chinese Enterprises (Beijing), het National Architecture Institute of China, de Macao Convention & Exhibition Association en het belangrijkste Chinese PR agentschap de D&S Media Group (Beijing) die zich ijverig in the picture werkten. Meer dan 300 inkopers uit 39 landen namen deel. Japan, Thailand, Maleisië, Singapore en Korea stuurden hun Nationale Toerismebureaus. Verrassend was de deelname van Egypte en Hawaï, opvallend de sterke vertegenwoordiging van Chinese zonnebestemmingen Dalian en Sanya.
Het avondfeest voor de beursgangers was grandioos. Co-hosted door het prachtige Sofitel Sheshan Oriental hotel (een halfuur buiten Shanghai tussen glooiende golfterreinen) en ja, Hangzhou. We kregen sterk de indruk dat die stad in de toekomst wel eens een belangrijke rol zou kunnen gaan spelen in de organisatie van IT&CM en zich wil profileren als een rustigere conferentie- en incentive travel bestemming, voor wie Shanghai te hectisch is. Ze nam ook de driedaagse uitstap voor haar rekening, aangeboden aan alle deelnemers. Slechts twee bussen vertrokken want velen hadden de stad vorig jaar al bezocht.
Commentaar van Darren Ng, managing Director van TTG Asia Media: “We vinden het fantastisch dat het aantal verkopers dit jaar gestegen is met 19 %. Het is duidelijk dat IT&CM China de favoriete plek is geworden om contacten te leggen.” Voor het eerst waren tijdens de openingspersconferentie niet enkel Darren en Sylvia Phua aan het woord. Ze werden geflankeerd door Wang Xinzhang van toerismebureau Hangzhou . En die sprak de pers toe in ‘t Chinees, een primeur en meteen bewijs van het groeiende zelfbewustzijn van China. Hangzhou, op zo’n 180 km zuidwest van Shanghai is een van de vele “kleinere” steden (7.000.000 inwoners!) waarvan we in Europa geen weet hebben. Voor Chinezen een parel, vooral door het schilderachtige West Lake. Marco Polo, uit den treuren geciteerd, zou hebben gezegd dat dit de prachtigste stad was die zijn ogen mochten aanschouwen.
Vanaf eind 2010 ben je er in een wip met de gloednieuwe Shanghai-Hangzhou exprestrein. Exacte tijd wordt later meegedeeld, ongeveer een uur. Onze bus deed er drie over. Wij die vreesden grijze armoede te vinden eens de glamour en moderniteit van Shanghai voorbij, waren aangenaam verrast. Zeer geordende en onderhouden lintbebouwing all the way, met op architecturaal vlak een opvallende voorliefde voor torentjes. To each man his castle! Alle percelen tussen de huizen keurig bewerkt tot moes- of siertuin. Autostradebermen netjes beplant en onderhouden.
Naar Hangzhou
Wie van zijn leven niet heeft aangeschoven aan een tafel met een lazy Suzan heeft niet gegeten. Hoe zouden de Chinezen die grote draaiplateaus noemen, waarop de meest diverse en in onze ogen
june - july 2010 mice2 15
actua soms weerzinwekkende bereidingen de ronde doen? Visneuzen vinden hun gading in de talloze seafood gerechten. Zo dicht bij zee, versheid verzekerd! Er werd natuurlijk niet nagelaten enkele nieuwe hotels aan te prijzen, werkelijk spectaculair en gericht tot een totaal verschillend publiek. Getoverd uit een authentiek eeuwenoud theewerkersdorpje is er het Amanfayun. (www.amanresorts.com/amanfayun) Ingesloten in een vallei ten westen van West Lake, een plek om even van deze wereld te verdwijnen en totaal tot rust te komen. En dan het First World Hotel, waar de nieuwe rijken op weekend de bloemen komen buitenzetten. Alles groot, groter en grootst. Een hotel m’as-tu vu. (www.hzfwhotel.com) Buiten tophotels, thee, zijde en tempels biedt Hangzhou nog meer. Hèt meer! West Lake met zijn bruggen en pagodes, winkelstraatjes en zijn betoverend avondspektakel net boven het wateroppervlak. Terug in Shanghai verbleven we in twee merkwaardige hotels, beide pas geopend en nu al onvoorwaardelijke aanraders. Beide niet ver van een metrostation (belangrijk wegens het verstikkende verkeer, gelukkig zijn taxi’s zeer goedkoop).
Gran Melia
(www.granmeliashanghai.com) Nieuwe speler op de Chinese markt. GM Alfonso Romero opende op 3 januari 2010 dit harmonieuze, geheel volgens de regels van Feng Shui gebouwde marmeren paleis. Makkelijk gesitueerd in Pudong: op wandelafstand van de omstreden Pearl Tower (love it or hate it), metrostation Lujiazui en Super Brand Mall, waar simpelweg alles te koop of te verorberen is. Restaurant South Beauty is een onvoorwaardelijke aanrader. Voor sommige hotels zouden ze het sterrensysteem moeten uitbreiden. Zo ook voor Grand Meliá, waarvan de ‘Grand’ letterlijk mag genomen worden. Die gigantische lobby! Waar het nooit druk of aanschuiven is voor check-in want groepen worden aan aparte counters bediend. Conventies, feesten en andere mega-happenings kunnen via aparte liften naar de (feest)zalen. De grand ballroom. Pilaarloos, met een capaciteit van maar liefst 1000 mensen. Voor Chinezen een gezellig samenzijn, zonder pilaarbijters. Het lekker warme zwembad, 30 hoog met zicht op de Huangpu rivier. Panoramische bar, Cubaans cabaret en een state-of-the-art
cigar shop. Cubanen zijn mede-eigenaar. Als Chinezen de smaak van Havana’s te pakken krijgen zitten ze hier goed! Zelfde geldt voor de verrukkelijke Jamon Serrano, vers afgesneden bij een ontbijt, dat haast alle keukens van de wereld omvat. Spaans, Chinees en Italiaans restaurant met een aquarium vol vrolijk-oranje visjes die voor de verandering eens niet op het menu staan. Aangenaam detail is de versterker in de badkamer die het mogelijk maakt vanonder het sop nieuws of muziek te beluisteren. Op de tv zochten we tevergeefs naar BBC. Maar: altogether a Grand experience!
Grand Central (www.grandcentralhotelsh.com)
Een betere ligging is ondenkbaar. Bezijden de allereerste echte winkelstraat in heel China, East Nanjing Road, en zo goed als bovenop het metrostation dat dezelfde naam draagt. Op Century Square begint de dag vroeg. Met lieflijke muziek en Tai-chi. Neem er aan deel als je tijd hebt, het maakt de Chinezen heel vrolijk! Terug naar het hotel. Binnen gekomen lijk je buiten te zijn, op een plein. Zo groot en licht en open is de lobby. Boven onze hoofden hangt een gigantisch ei. Wie vindt dat het, louter ter decoratie, een wel erg groot ding is gelooft zijn ogen niet. Het is namelijk de grand ballroom. Een zwevende zaal zo populair bij toekomstige trouwers dat de wachtlijst langer is dan de langste sleep. De Franse sfeer is hier te snijden. Hong Kong en Frankrijk samen verantwoordelijk voor binnen- en buitenontwerp. Vive la France tot in de kleinste details, de glycerinezeep bijvoorbeeld. Zeer grote kamers ademen klassiek raffinement. Vreemd dat in een stad waar de prijs per m2 de pan uitswingt zo gul met ruimte omgesprongen wordt. Internetaansluiting in de kamer is gratis en dit is niet vanzelfsprekend in een vijfsterrenhotel. De gym op 5 is zo groot als een dorp. Bij het zwemmen krijg je een personal supervisor die erop waakt dat je geen kopje onder gaat. Vergaderzalen op 6 geven uit op een atriumtuin die de hele oppervlakte van het hotel beslaat en de lobby beneden ruim van licht voorziet. Het is hier hemels stil en uiterst geschikt voor meetings of feesten, buiten in de zon. Op de liften, Otis hi-speed, hoeft nooit maar dan ook nooit worden gewacht. Nog het vernoemen waard is de onwaarschijnlijke efficiëntie van de conciergerie. Ze lijken wel helderziend en klaren alle klussen. j&mt In 2011 gaat de IT&CM-conventie door van 13 tot 16 april. Meer info: www.itcmchina.com. Een organisatie van www.ttgasiamedia.com.
16 mice2 issue 22
mice news
MPI in Brugge Meeting Professionals International (MPI) Belgium organiseerde op 27 en 28 juni EFSMI 2010 het 1ste ‘Europese Forum over duurzaamheid in de Meeting Industry. Het “European Forum on Sustainability in the Meetings Industry” (EFSMI) wil professionelen uit de sector informeren en sensibiliseren om anders te gaan organiseren. Het forum tilt het concept “groene evenementen” naar een hoger nÍveau. Tijdens het programma werden niet alleen de basisbeginselen van sociaal verantwoord ondernemen aangekaart, maar kwamen ook besparingstools aan bod die geïllustreerd werden aan de hand van concrete case studies.
H
et forum streefde ernaar experts uit de sector te informeren en aan te zetten om zich bewust te worden van hun impact op het milieu en de lokale gemeenschappen. Het is de eerste keer dat alle Europese afdelingen van MPI de krachten bundelen voor een gemeenschappelijk event.
kans om de voortrekkersrol van de stad als groene en duurzame bestemming te versterken”, zegt Kathleen Bertier, directeur van Meeting in Brugge en voorzitter van MPI Belgium. “Samen met onze leden willen wij de bezoekers van EFSMI overdonderen met wat wij als vergaderbestemming te bieden hebben.” Bovendien toont EFSMI aan hoeveel synergieën er zijn met andere initiatieven rond duurzaamheid, zowel met lokale bedrijven als met bestuursorganen. Het VITO (Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek) organiseerde enkele jaren terug i-SUP2O10, een internationale conferentie over duurzame productie, en getuigt enthousiast over de gaststad. “Brugge heeft de afgelopen jaren enorme inspanningen geleverd om de stad groener en milieuvriendelijker te maken. Dankzij de VITO research drong de stad het verkeer terug, en verbeterde zo haar luchtkwaliteit”, aldus nog schepen Bogaert. De meerwaarde van Brugge ligt in de bereikbaarheid van stad met het openbaar vervoer en vooral in het feit dat alle hotels, congres- en historische locaties op wandelafstand van elkaar liggen. www.meetininbrugge.be www.brugge.be cb
MPI Belgium is de Belgische afdeling van Meeting Professionals International, een vakvereniging die professionelen uit de vergader- en evenementensector samenbrengt. Zowel meeting planners als organisatoren van evenementen en congressen, maar ook leveranciers zoals hotels, congrescentra, ICT-, audiovisueleondersteuning en anderen zijn lid. MPI vormt een wereldwijde gemeenschap die knowhow en ideeën deelt en zo bijdraagt tot het succes van de leden. Wereldwijd telt MPI 24.000 leden en 71 ‘chapters’ (afdelingen) en clubs. Meer info over het programma is terug te vinden op de website www.efsmi.eu. Unesco werelderfgoedstad Brugge was een voor de hand liggende keuze als gaststad voor het Forum. Het duurzaamheidsbeleid van de stad is immers toonaangevend in Vlaanderen. Brugge verwelkomt in 2010 vijf congressen rond duurzaamheid, waaronder EFSMI. “We promoten de stad Brugge als een verrassend veelzijdige meetcentive bestemming. EFSMI biedt een uitstekende
Vlnr Dieter Dewulf , Manager Toerisme Brugge en Adviseur Meeting in Brugge Jean-Marie Bogaert, Schepen Toerisme Brugge en Voorzitter Meeting in Brugge, Kathleen Berthier, Directeur Meeting in Brugge en Voorzitter MPI Belgium Jean-Pierrre Drubbel, Directeur Toerisme Brugge en Secretaris Meeting in Brugge
june - july 2010 mice2 17
Asia’s must-attend MICE & Corporate Travel event of the year is back in Bangkok IT&CMA and CTW Asia-Pacific 2010
5-7 October 2010 Bangkok Convention Centre at CentralWorld Bangkok, Thailand
EXHIBITORS & BUYERS
DOUBLEBILL
!"#$%$&$'() *) +'(,-.-(/-
3 !! !2 1
The ONLY MICE Show That Organises 32 Business Appointments Per Exhibiting Company (for every 9sqm) and Buyer (with pre and onsite scheduling) * Delegate Package Includes Entry To Official Functions, Pre and Post Show Tours
HOSTING PROGRAMME
Days
Shows
Available For IT&CMA Buyers and Media & CTW Corporate Travel Managers / Planners+ +
Terms and Conditions Apply
Location
HAN
MORE T
90%D! SOL
Want to reach a captive professional MICE audience? Enquire about our innovative sponsorship opportunities today! Organised by
Supported by
Registration Now Open! www.itcma.com | www.corporatetravelworld.com