Sudové tavicí zařízení DuraPailR DP020 (Generation II) DuraDrumR DD200 (Generation II) Provozní návod P/N 7156450_07 - Czech Vydání 12/12
NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY
Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu generace II. Zařízení generace II lze identifikovat podle konfiguračního kódu, uvedeného na typovém štítku. Viz strana 2‐2, Typový štítek.
Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson
Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright E 2009. Tento dokument nesmí být publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. E 2012 Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálního provozního návodu Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou zapsanými ochrannými známkami - ® - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - T - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsah
I
Obsah
E 2012 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstražné bezpečnostní symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zodpovědnost vlastníka zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny, požadavky a normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvalifikace obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vhodné bezpečnostní praktiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zamýšlené použití zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při údržbě a opravách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní informace k zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvolnění hydraulického tlaku v systému . . . . . . . . . . . . . . . . Odpojení systému od napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyřazení aplikátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění . . . . . . . . . . . Další bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐6 1‐6 1‐6 1‐7 1‐10 1‐10 1‐11
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
II
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklady nesprávného používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oblast použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbytková nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rok výroby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurační kód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K návodu k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysvětlení pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudové tavicí zařízení / tavicí přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sud / kbelík / kontejner / nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skříňový rozváděč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko Zapínání oběma rukama a volič Zvednout / Spustit plunžr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hlavní vypínač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Větrák s filtrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dveřní zámek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plunžr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávací příklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Světelné signální zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyšší sudový plášť pro lepenkové sudy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pracovní postup / koncepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvedání a spouštění plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odvzdušněte sud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zavzdušnění sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poloha plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytápění a regulace teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí při nadměrné teplotě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zablokování při nedostatečné teplotě . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tavicí postup a tok materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojistný ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řízení množství a tlaku materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provozní režimy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normální režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
2‐1 2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐3 2‐3 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐5 2‐6 2‐7 2‐7 2‐7 2‐7 2‐7 2‐8 2‐9 2‐9 2‐9 2‐10 2‐10 2‐10 2‐10 2‐10 2‐11 2‐11 2‐11 2‐11 2‐11 2‐11 2‐11 2‐12 2‐12 2‐12 2‐12 2‐12
E 2012 Nordson Corporation
Obsah
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zkušenosti instalačních pracovníků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvedání (vybalené zařízení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávání výparů materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blokování plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávací příklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zadní kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudový plášť pro lepenkové sudy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudová rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válečkový dopravník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Těsnicí kroužek plunžru pro nízké teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyvné rameno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sekundární odvětrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Světelné signální zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Časové relé Doba doběhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkce dodatečné zavzdušnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkce ReadyWhenPlatenIsLowered . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrické přípojky – Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dodržování pravidel při použití ochranného vypínače proti chybnému proudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Položení kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Externí řídicí/signální obvody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení na síť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace vytápěné hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití druhého otevřeného klíče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přišroubování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odšroubování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbavení systému tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení montážních pistolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení stlačený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatická deska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlakové regulační ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přizpůsobení zařízení na použitý sud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Při použití lepenkových sudů respektujte . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poloha plunžru: Seřízení spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doba doběhu při prázdném sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení doby doběhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace vstupů a výstupů zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontáž zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidace zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
III 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐2 3‐3 3‐4 3‐4 3‐4 3‐4 3‐5 3‐5 3‐5 3‐6 3‐6 3‐6 3‐7 3‐8 3‐10 3‐11 3‐11 3‐12 3‐12 3‐12 3‐12 3‐13 3‐14 3‐14 3‐14 3‐15 3‐15 3‐15 3‐15 3‐16 3‐16 3‐16 3‐17 3‐17 3‐17 3‐18 3‐18 3‐19 3‐19 3‐20 3‐21 3‐21 3‐21
P/N 7156450_07
IV
Obsah
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obeznámení s ovládacím panelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sériové rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítka / LED komponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkční tlačítka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko Topení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko Čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko Týdenní spínací hodiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko Snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED Porucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED Prázdný sud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutí a vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Denní zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Denní vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí v případě nouze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypláchnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurace sudového tavicího zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rychlá konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provozní parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všechny provozní parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čtení nebo editace provozních parametrů . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurace jednoho vstupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurace jednoho výstupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uložení a obnovení nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uložení aktuálních nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obnovení uložených nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Změny parametrů a kontrola požadované hodnoty teploty . . . Kontrola protokolu změn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení teplot komponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úvodní informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí globální metody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí "Globálně přes skupinu komponent" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení požadované hodnoty teploty na jednotlivé komponentě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zadání hesla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasazení a výměna sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvedání plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný sud v zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sud v zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spouštění plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení tlaku plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení tlaku materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dopravované množství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐5 4‐6 4‐6 4‐6 4‐6 4‐7 4‐7 4‐7 4‐7 4‐8 4‐8 4‐8 4‐9 4‐9 4‐11 4‐11 4‐11 4‐15 4‐17 4‐18 4‐19 4‐19 4‐19 4‐20 4‐20 4‐22 4‐22 4‐24 4‐25 4‐26 4‐28 4‐29 4‐29 4‐29 4‐30 4‐31 4‐31 4‐32 4‐33 4‐33
E 2012 Nordson Corporation
Obsah
E 2012 Nordson Corporation
V
Monitorování zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola řádného fungování zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED Prázdný sud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení teplot komponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola teplot komponent v normálním režimu . . . . . . . . . . Kontrola teplot komponent manuálně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porucha F1, F2 a F3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porucha F4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vynulování zařízení (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protokol poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklady protokolu poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protokol nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐34 4‐34 4‐34 4‐35 4‐35 4‐36 4‐37 4‐37 4‐39 4‐39 4‐40 4‐41 4‐42
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbavení systému tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění Provozní/Pomocné prostředky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preventivní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vnější čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození . . . . . . . . . . . . . . . Změna druhu materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypláchnutí čisticím prostředkem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čištění tavicí desky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Větrák a vzduchový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola těsnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor / převodovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interval výměny maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Množství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výběr maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1 5‐1 5‐1 5‐2 5‐2 5‐3 5‐4 5‐5 5‐5 5‐5 5‐6 5‐6 5‐6 5‐7 5‐7 5‐8 5‐8 5‐8 5‐8 5‐8
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Několik užitečných rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Světelné signální zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kódy poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zařízení nefunguje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanál (topná zóna) netopí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný materiál (motor se točí) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný materiál (motor se netočí) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava . . . . . . . . . . Příliš vysoký tlak materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlak materiálu je příliš nízký . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Různé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plán pneumatického systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vývojový diagram řízení plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1 6‐1 6‐1 6‐2 6‐2 6‐4 6‐4 6‐4 6‐5 6‐5 6‐6 6‐6 6‐6 6‐8 6‐9
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
VI
Obsah
P/N 7156450_07
Oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Před opravami dodržujte následující upozornění . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbavení systému tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna zubového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odšroubování zubového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přišroubování zubového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojistný ventil vyměňte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna O-kroužků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna startéru motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna tavicí desky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna těsnicího kroužku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DuraPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DuraDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna teplotního čidla nebo termostatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna ovládacího panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace Service Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐2 7‐3 7‐3 7‐4 7‐4 7‐5 7‐6 7‐6 7‐6 7‐7 7‐8 7‐8
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . Upevňovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Označení provozního prostředku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvláštní provedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1 8‐1 8‐1 8‐1 8‐2
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecné údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vhodné sudy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spotřeba vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávací příklop (příslušenství) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hodnoty elektrického připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jmenovitý proud / provozní napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozměry a hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DuraPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DuraDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1 9‐1 9‐1 9‐2 9‐2 9‐2 9‐3 9‐3 9‐4 9‐4 9‐5
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály . Vysvìtlení pojmù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informace výrobce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruèení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpeèí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výpary a plyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podklad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teplota zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A‐1 A‐1 A‐1 A‐1 A‐1 A‐2 A‐2 A‐2
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsah
E 2012 Nordson Corporation
VII
Provozní parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulace teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurace vstupů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurace výstupů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Týdenní spínací hodiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení hodin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Různé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výběr PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B‐1 B‐2 B‐7 B‐11 B‐16 B‐18 B‐18 B‐19 B‐19 B‐19 B‐28 B‐29
Glosáø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C‐1
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
VIII
Obsah
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial Coating Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany
E2011 Nordson Corporation All rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division, USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America USA
NI_EN_O‐0211‐MX
E2011Nordson Corporation All rights reserved
Bezpečnostní upozornění
1‐1
Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz „údržba“) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz „zařízení“). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku.
Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných.
POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob.
POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku.
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐2
Bezpečnostní upozornění
Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů.
Bezpečnostní informace S Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu.
S Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán.
S Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu.
Pokyny, požadavky a normy S Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy.
S Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé.
S Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. S Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy.
S Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2012 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐3
Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha:
S absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví
S byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce
S obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson
S měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci
S byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti
Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích.
Zamýšlené použití zařízení S Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem.
S Zařízení neupravujte. S Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení.
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐4
Bezpečnostní upozornění
Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti S Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech.
S Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části.
S Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
Praktiky při instalaci S Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními.
S Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu.
S Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál.
S Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
S Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty.
S Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení.
S Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě.
S Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty.
S Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize.
Praktiky při provozu S Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů.
S Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí.
S Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech.
S Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2012 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐5
Praktiky při údržbě a opravách S Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.
S Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu.
S Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému.
S Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení.
S Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly.
S Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson.
S Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení.
S Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu.
S Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte.
Bezpečnostní informace k zařízení Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson:
S zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství
S ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐6
Bezpečnostní upozornění
Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující:
Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči.
Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy.
Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají „pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2012 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐7
Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1‐1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1‐1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení – taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena – dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Typ zařízení
HM
HM
HM, CA
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti.
VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt.
VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování...
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐8
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob.
VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování...
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2012 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐9
Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení
HM, CA, PC
HM
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení.
POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění.
HM
POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
HM, CA
POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení.
HM
POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R.
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐10 Bezpečnostní upozornění
Další bezpečnostní opatření S Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny.
S Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností.
S Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. S Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod.
První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2012 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐11
Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Obrázek 1‐1 ukazuje, na jakých místech jsou na přístrojích umístěny bezpečnostní štítky a výstražné nálepky. V tabulce 1‐2 naleznete obrázek symbolů nebezpečí na výstražných nálepkách a bezpečnostních štítcích, význam symbolů resp. přesné znění bezpečnostních pokynů. 2
3
Obr. 1‐1
4
5
1
2
6
Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky
Tabulka1‐2 Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Položka
P/N
1
290083
VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
2
290082
VAROVÁNÍ:Horký povrch. Nedodržení pokynů může vést k popáleninám.
3
421460
VAROVÁNÍ:Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby.
4, 5, 6
1059866
TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES
E 2012 Nordson Corporation
Popis
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
1‐12 Bezpečnostní upozornění
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐1
Část 2 Úvod Použití v souladu s určením Sudová tavicí zařízení konstrukčních řad DuraPail a DuraDrum - dále označovaná jako zařízení - se smí používat pouze k tavení a čerpání vhodných materiálů. V případě pochybností si vyžádejte souhlas společnosti Nordson. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít.
Příklady nesprávného používání Zařízení se nesmí používat za následujících podmínek:
S S S S S
Není-li v bezvadném stavu S otevřenými dveřmi skříňového rozvaděče Ve výbušné atmosféře Při použití nevhodných provozních/pomocných prostředků při nedodržení hodnot, uvedených v části Technické údaje.
V zařízení se nesmí zpracovávat následující materiály:
S Výbušné a požárně nebezpečné materiály S Erozivní a korozívní materiály S Potraviny. Nepoužívejte plunžr
S jako lis S ke zvedání břemen S k zahřívání předmětů
Oblast použití Zařízení je určeno k použití v průmyslové oblasti. Při použití v průmyslové oblasti i v malých provozech dbejte na to, aby zařízení nerušilo jiná zařízení, např. rádia.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
2‐2
Úvod
Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál si musí uvědomit následující nebezpečí:
S Nebezpečí popálení horkým materiálem S Nebezpečí popálení horkými částmi zařízení S Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravy, při kterých se zařízení musí vytápět.
S Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vyhřívaných hadic. S Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostatečné větrání instalačního místa (viz strana 3‐3, Odsávání výparů materiálu)
S Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby
S Pojistný ventil může být vytvrzeným nebo prasklým materiálem vyřazen z provozu.
Typový štítek
Označení zařízení Objednací číslo
Konfigurační kód
Elektrická přípojka Provozní napětí Frekvence provozního napětí Jmenovitý proud
DuraPail
Serial No. Sériové číslo
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
Year Rok výroby
E 2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐3
Rok výroby Rok a měsíc výroby jsou udány v sériovém čísle na typovém štítku: Rok
Měsíc
... G červenec H srpen J září K říjen ...
LU10J01234
Konfigurační kód Konstrukční řady DuraPail a DuraDrum zahrnují různé varianty vybavení, které jsou označeny konfiguračním kódem. Pokud se informace v tomto návodu k obsluze týkají pouze některých variant vybavení, udává se příslušný konfigurační kód. Příklad: Box 25 = K
UPOZORNĚNÍ: Písmeno E místo ‐ v boxu 6 znamená, že se toto vybavení liší od konfiguračního kódu, což je označeno znakem # v příslušeném boxu. Tyto zvláštnosti jsou podle potřeby popsány v dodatku, který je potom doplňkem tohoto návodu k provozu. Viz také strana 8‐2, Zvláštní provedení.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
2‐4
Úvod
K návodu k provozu Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů. Další podrobnosti viz samostatný dokument Parts List (Náhradní díly) Z důvodu dalšího technického vývoje nebo jiné konfigurace se mohou obrázky v tomto návodu k provozu lišit od skutečného provedení.
Vysvětlení pojmů Sudové tavicí zařízení / tavicí přístroj Dále označované také jako zařízení.
Sud / kbelík / kontejner / nádoba Dále se užívá pojem sud, nezávisle na velikosti.
Ventily Podle funkce a užívání se ventily v literatuře Nordson různě označují, mj. :
S Pojistný ventil a tlakový omezovací ventil: Ventily, které z bezpečnostních Pohled na obslužnou stranu (= přední strana)
důvodů omezují tlak. V souvislosti s tlakem materiálu se nejčastěji užívá pojem pojistný ventil.
S Tlakový regulační ventil: Ventil pro nastavení nebo regulaci tlaku. Podle potřeby se nastavení provádí např. ručně, elektricky nebo pneumaticky.
Symboly Konfigurační kód Pokud se informace v tomto návodu k obsluze týkají pouze některých variant vybavení, udává se příslušný konfigurační kód. Příklad:
Box 18 = P
Stav při dodávce
Doplňkové informace
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐5
Popis zařízení DuraPail a DuraDrum se liší velikostí sudu. VersaPail je vhodný pro 20litrové sudy a VersaDrum pro 200litrové sudy.
DuraPail
1 Obr. 2‐1
DuraDrum
2
1
2
Obslužná strana
1 Skříňový rozváděč
E 2012 Nordson Corporation
2 Plunžr
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
2‐6
Úvod
Skříňový rozváděč 1 2
6
7
3
8
4
5
Obr. 2‐2 1 2 3 4 5
P/N 7156450_07
Ukazatel tlaku plunžru Tlakový regulační ventil tlaku plunžru Ovládací panel Dveřní zámek Vzduchový filtr/větrák s filtrem
DP020_DD200_GEN_II
6 Tlačítko Zapínání oběma rukama 7 Volič Zvednout / Spustit plunžr 8 Hlavní vypínač
E 2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐7
Tlačítko Zapínání oběma rukama a volič Zvednout / Spustit plunžr Slouží ke zvedání a spouštění plunžru. VAROVÁNÍ: Tlačítko dvouručního zapínání smí stisknout oběma rukama pouze jedna osoba!
Ovládací panel Viz strana 4‐1, Obeznámení s ovládacím panelem
Hlavní vypínač Hlavní vypínač slouží k zapnutí/vypnutí zařízení. Poloha 0/OFF = zařízení je vypnuté. Poloha I/ON = zařízení je zapnuté. Hlavní vypínač je možné zajistit visacím zámkem před použitím neoprávněnými osobami.
Větrák s filtrem Větrák snižuje vnitřní teplotu skříňového rozvaděče. Filtr je nutné pravidelně udržovat. Viz strana 5‐6, Větrák a vzduchový filtr
Dveřní zámek Při instalaci, údržbě a opravách je možné skříňový rozváděč otevřít. Přiložený klíč uchovávejte tak, aby k němu měl přístup pouze kvalifikovaný a autorizovaný personál. S otevřeným skříňovým rozvaděčem není možné zařízení používat. VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. VAROVÁNÍ: Zařízení odpojte od síťového napětí.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
2‐8
Úvod
Plunžr DuraPail
1
2
3
4
DuraDrum
5
6
7
8
9
10
Obr. 2‐3 1 2 3 4
Čerpadlo Těsnicí kroužek Tavicí deska Zavzdušňovací a odvzdušňovací ventil
P/N 7156450_07
5 Tlakový regulační ventil tlaku materiálu 6 Přípojka hadice
DP020_DD200_GEN_II
7 8 9 10
Zavzdušňovací ventil Zachycovací nádoba Odvzdušňovací ventil Zajištění sudu (volitelné)
E 2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐9
Odsávací příklop Box 24 = E Pokud se pomocí zařízení zpracovávají polyuretanová tavná lepidla (PUR), vznikají výpary materiálu, které se musí odsávat pokud možno přímo ze sudu. K tomu se na sudové tavicí zařízení namontuje odsávací příklop. Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz strana 3‐3, Odsávání výparů materiálu.
Světelné signální zařízení UPOZORNĚNÍ: Světelné signální zařízení je nabízeno jako příslušenství. Viz strana 3‐8, Světelné signální zařízení. Světelné signální zařízení signalizuje stavy provozu zařízení: Bílá
Zapnuto
Zelená
Připravenost k provozu. Podmínky pro Připravenost k provozu: S všechny teploty v požadovaném rozsahu
S u zařízení s funkcí ReadyWhenPlatenIsLowered (od cca roku/měsíce výroby prosinec 2011 sériově) doda tečně: Volič Plunžr zvednout / spustit do polohy spustit
Žlutá
Prázdný sud
Červená
Celková porucha
Viz také strana 6‐1, Světelné signální zařízení.
Vyšší sudový plášť pro lepenkové sudy Box 16 = F POZOR: V tomto provedení nepoužívejte kovové sudy! Sudový plášť je určen pouze pro lepenkové sudy! UPOZORNĚNÍ: V provedení pro lepenkové sudy je na plunžru pouze spodní těsnicí kroužek.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
2‐10 Úvod
Pracovní postup / koncepty Zvedání a spouštění plunžru Vzduch
Pneumatické válce zvedají a spouští plunžr. Ke spuštění plunžru je nutné z bezpečnostních důvodů tak dlouho tisknout tlačítko zapínání oběma rukama, dokud není plunžr v sudu. Volič Zvednout / Spustit plunžr pak svítí zeleně.
Odvzdušněte sud Aby při spouštění plunžru do sudu mohl unikat vzduch, je nutné ručně otevřít odvzdušňovací ventil.
Odvzdušnění
Zavzdušnění sudu Aby se při zvedání plunžru v sudu nevytvořilo vakuum, musí být do sudu přiveden vzduch. Podle vybavení to probíhá automaticky nebo ručně. Stlačený vzduch
Zavzdušnění
Poloha plunžru VAROVÁNÍ: Nebezpečí přimáčknutí! Zajistěte, aby bylo tlačítko 1 stisknuto, teprve až když se plunžr nachází v sudu. Spínací tyč stlačuje postupně spínače (1 a 2) a tím spouští následující spínací funkce:
S Spínací funkce při spouštění: S Přepnutí dvouručního provozu spouštění na normální spouštění, je-li těsnicí kroužek plunžru zcela v sudu (spínač 1). 1
S Zapnutí hlášení Prázdný sud (spínač 2). S Spínací funkce při zvedání:
2
P/N 7156450_07
S Vypnutí větrání sudu (spínač 1).
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐11
Vytápění a regulace teploty Teploty různých komponent zařízení samotného (topný plunžr, čerpadla) i připojených komponent celého nanášecího systému zařízení reguluje elektronicky.
Vypnutí při nadměrné teplotě Vypnutí z důvodu nadměrné teploty chrání zařízení a materiál před přehřátím. Při vypnutí z důvodu nadměrné teploty se vypne topení a motor.
Zablokování při nedostatečné teplotě Zablokování při nedostatečné teplotě zabrání zapnutí motoru zařízení, dokud je materiál ještě studený a tedy příliš tuhý. Jinak by se poškodila čerpadla.
Snížení teploty Snížení teploty slouží k ochraně materiálu a úspoře energie při pracovních přestávkách. Přitom se požadované hodnoty teploty snižují o hodnotu snížení teploty.
Tavicí postup a tok materiálu 1
2
Materiál se taví pouze bezprostředně pod tavicí deskou. Roztavený materiál se čerpá pomocí čerpadla k přípojce hadice.
Pojistný ventil Pojistný ventil (2) omezuje tlak materiálu vytvářený čerpadlem (1). Standardní pojistný ventil (2) je pevně nastavený na 10000 kPa
100 bar
1450 psi
Při překročení tlaku se otevře pojistný ventil a materiál obíhá uvnitř adaptérové desky. Zobrazení principu provozu
Řízení množství a tlaku materiálu Viz strana 4‐33, Nastavení tlaku materiálu. Box 18
Kód X
Řízení tlaku Mechanické řízení s ručně nastavitelným tlakovým regulačním ventilem
E 2012 Nordson Corporation
Použití Nastavení maximálního výstupního tlaku je třeba jen zřídka upravovat (jsou k tomu nutné nástroje) Příklad: Zalepení kartonu
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
2‐12 Úvod
Provozní režimy Sudová tavicí zařízení DuraPail/DuraDrum pracují v následujících provozních režimech:
Normální režim Když se zařízení zapne, nachází se nejdříve v normálním režimu. V normálním režimu zařízení kontroluje aktuální teplotu plunžru, hadic a nanášecích hlav, aby se zajistilo, že jsou ve svém definovaném teplotním rozsahu.
Snížení teploty Teplota plunžru, hadic a nanášecích hlav se sníží ze své provozní teploty (dále nazývaná požadovaná hodnota teploty) o přednastavený počet stupňů.
Setup Provozní režim Setup (Konfigurace) slouží ke konfiguraci možností řízení a řídicích funkcí zařízení, jakož i ke kontrole uložených provozních dat. Zařízení je proti neautorizovaným změnám konfigurace chráněno heslem.
Porucha Zařízení alarmuje obsluhu, když se objeví porucha, jako např. porucha senzoru (RTD) nebo teplota mimo přípustný rozsah.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐1
Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Zkušenosti instalačních pracovníků Pokyny uvedené v této části jsou určeny pracovníkům, kteří mají zkušenosti/oprávnění v následujících oborech:
S Postupy nanášení tavného lepidla nebo podobných materiálů S Průmyslové elektrické kabelové zapojení proudových a řídících vedení
S Průmyslová mechanická instalace S Základy řízení procesů.
Doprava S Hmotnost viz strana 9‐4, Rozměry a hmotnosti. Používejte pouze vhodné dopravní prostředky (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). Nezvedejte jeřábem.
S Použijte pokud možno palety, na kterých bylo zařízení dodáno a zařízení na ně dobře připevněte.
S Zařízení chraňte vhodným obalovým materiálem před poškozením, vlhkostí a prachem.
S Zabraňte nárazům a otřesům zařízení.
Skladování Zařízení neskladujte venku! Chraňte před vlhkostí, prachem a velkými teplotními výkyvy (tvorba kondenzátu).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐2
Instalace
Vybalení Zařízení vybalujte opatrně a zkontrolujte, zda při dopravě nedošlo k jeho poškození. Palety, upevnění a obalový materiál uschovejte pro případnou další přepravu nebo je odborně zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Zvedání (vybalené zařízení) Hmotnost viz strana 9‐4, Rozměry a hmotnosti. Zařízení zvedejte pouze pomocí vhodného dopravního prostředku (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). Nezvedejte jeřábem.
Instalace S Zařízení instalujte pouze na takové místo, které odpovídá uvedenému druhu ochrany. Viz strana 9‐1, Technické údaje. Neinstalujte je na místo ohrožené nebezpečím výbuchu!
S Chraňte před vibracemi. Přepravní jištění (pokud je namontováno) odstraňte.
S Zařízení vyžaduje dostatečně velký prostor, především nad zařízením. Rozměry viz strana 9‐4, Rozměry a hmotnosti.
S Dodržujte nejmenší poloměr ohybu hadic (viz jejich návod k provozu).
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐3
Odsávání výparů materiálu Zajistěte, aby výpary materiálu nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Zásadně dodržujte bezpečnostní list ke zpracovávanému materiálu. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostatečné větrání instalačního místa. U zařízení s odsávací příklopem se výpary materiálu odsávají přímo ze sudu. UPOZORNĚNÍ: Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz strana 9‐2, Odsávací příklop (příslušenství).
ze strany zákazníka
Zařízení bez odsávacího příklopu Obr. 3‐1
E 2012 Nordson Corporation
Zařízení se zabudovaným odsávacím příklopem
Zobrazení principu provozu
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐4
Instalace
Instalace příslušenství Následující díly můžete instalovat i dodatečně jako příslušenství:
Kola P/N
pro
428178
DP
Upozornění Souprava se skládá z jednoho páru kol s ruční brzdou a jednoho páru bez ruční brzdy. Namontujte po dvojicích na krátké strany sudového tavicího zařízení. Otvory pro montáž kol již v základní desce existují
1. Zařízení zvedejte pouze pomocí vhodného dopravního prostředku (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). 2. Odmontujte patky stroje. 3. Namontujte kola.
Blokování plunžru P/N
pro
7140351
DP
7140350
DD
Upozornění Blokování plunžru usnadňuje údržbové práce na plunžru. Plunžr se k tomu zajistí ve své horní poloze a nemůže klesnout
Blokování plunžru upevněte na pístnici pneumatického válce. POZOR: Odstraňte blokování plunžru před přepnutím voliče na Spustit. Jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
Odsávací příklop P/N
pro
7140345
DD
7140346
DP
Upozornění Nemůže se používat společně se Zadním krytem
1. Odsávací příklop namontujte na zadní straně zařízení. 2. Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz také strana 3‐3 Odsávání materiálových par a strana 9‐2, Odsávací příklop (příslušenství).
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐5
Zadní kryt P/N
pro
Upozornění
7140347
DD
Kryt brání přístupu k zadní části sudového tavicího zařízení a chrání tak před nebezpečím poranění
7140348
DP
Nemůže se používat společně s odsávacím příklopem
Kryt namontujte na zadní straně zařízení.
Sudový plášť pro lepenkové sudy P/N
pro
Upozornění
7140349
DD
POZOR: V tomto provedení nepoužívejte kovové sudy! Sudový plášť je určen pouze pro lepenkové sudy!
1. Stávající zajištění sudu nahraďte sudovým pláštěm 2. Úprava zařízení podle používaného sudu Viz strana 3‐17, Instalace, úprava zařízení podle používaného sudu.
Sudová rampa P/N
pro
7140344
DD
Upozornění Sudová rampa usnadňuje výměnu sudu
Sudovou rampu s oběma upínacími pákami (1) upevněte k sudovému tavicímu zařízení. 1
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐6
Instalace
Válečkový dopravník P/N
pro
7148749
DD
Upozornění Válečkový dopravník usnadňuje výměnu sudu z euro palety
Válečkový dopravník oběma šrouby (1) upevněte k sudovému tavicímu zařízení. POZOR: Nebezpečí přimáčknutí! Při vyklopení a zaklopení dejte pozor na jeho velkou hmotnost. Zajistěte válečkový dopravník oběma držadly (2).
1
Za provozu vyklopte válečkový dopravník nahoru, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí. 2
Těsnicí kroužek plunžru pro nízké teploty P/N
pro
7157210
DP Box 8 = K
Upozornění Tento těsnicí kroužek plunžru je vláčný již za pokojové teploty. Měl by se proto používat za nízkých teplot do zhruba 120 °C / 247 °F
Viz strana 7‐6, Výměna těsnicího kroužku.
Kyvné rameno P/N
pro
Upozornění
7155909
DD
Používá se, aby bylo možné vést vytápěnou hadici výkyvným způsobem, např. při použití pohyblivě instalovaných aplikátorů
Viz pokyny pro uživatele přiložené k soupravě.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐7
Sekundární odvětrávání 1
P/N
pro
7140352
Box 10 = J, K, L, M, U, V, W, Z
2 7140353
Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5, C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S
Upozornění Obsluha: 1. Po výměně sudu otevřete šroubovákem odvzdušňovací ventil čerpadla (1) 2. Materiál čerpejte do zachycovací nádoby (2) tak dlouho, až vytéká bez bublin
1. Zbavte systém tlaku. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. 2. Vyšroubujte zátku, místo ní zašroubujte odvzdušňovací ventil čerpadla s těsnicí páskou (obsažen v rozsahu dodávky). Dbejte přitom, aby otvor pro výstup materiálu směřoval dolů.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐8
Instalace
Světelné signální zařízení P/N
pro
729382
DP, DD
Upozornění Viz strana 2‐9, Světelné signální zařízení.
3 1
4
5
2
Obr. 3‐2
VAROVÁNÍ: Zařízení odpojte od síťového napětí. Viz obr. 3‐2: 1. Předděrovaný plech na horní části sloupu (1) odlomte a odstraňte. 2. Odklopte sloup. 3. Vzniklým otvorem protáhněte kabel. 4. Světelné signální zařízení přišroubujte dvěma šrouby M5. 5. Kabel protáhněte horním výřezem sloupu až k vnitřní stěně skříňového rozvaděče (ze strany sudu). Pokračování...
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐9
6. Uvolněte rýhované matice (4) úhelníkového držáku kabelového přívodu (3). Úhelníkový držák v obdélníkovém otvoru posuňte nahoru. 7. Kabel proveďte vzniklým otvorem do řadové svorkovnice XL2 ve dveřích skříňového rozvaděče:
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
Obr. 3‐3
8 10 12
8 10 12
XL2
8. Konce vodičů a můstky zapojte podle jejich označení (např. č. 5 na svorku 5). Viz také Schéma zapojení. 9. Kabel připevněte kabelovou svorkou na jednom ze zubů plechu (5) pod úhelníkovým držákem kabelového přívodu. 10. Úhelníkový držák posuňte dolů a utáhněte rýhované matice. 11. Zavřete sloup.
POZOR: Je-li nainstalováno světelné signální zařízení (příslušenství), musí být výstupy 1 ‐ 3 nastaveny na nastavení ze závodu. Viz strana 4‐18, Konfigurace jednoho výstupu.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐10 Instalace
Časové relé Doba doběhu P/N
pro
Upozornění
7126303
DP, DD
Používá-li se příslušenství časové relé, lze nastavit dobu doběhu. Během doby doběhu lze i přes hlášení Prázdný sud dále čerpat.
VAROVÁNÍ: Zařízení odpojte od síťového napětí. 1. Viz obr. 3‐4, A: Relé Container Empty (‐197K4, do roku výroby listopad 2010: Lokalizujte časové relé 197K3 ve skříňovém rozvaděči. 2. Viz obr. 3‐4, B: Uvolněte sponu (1) a vytáhněte relé. 3. Pomocí šroubováku stlačte lamelu (3) dolů a odejměte patici relé z montážní lišty (2). 4. Odstraňte sponu a vložte novou, delší sponu. 5. Patici relé opět nasaďte a zaaretujte pomocí lamely. 6. Viz obr. 3‐4, C: Ujistěte se, že jsou voliče Time range a Mode na časovém relé nastaveny. 7. Vložte časové relé a zajistěte ho pomocí spon. 8. Nastavte dobu doběhu. Viz strana 3‐18, Doba doběhu při prázdném sudu.
A
B
C 1
2
TIME RANGE
MODE
X X X
X
3
Obr. 3‐4
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐11
Funkce dodatečné zavzdušnění UPOZORNĚNÍ: Sudová tavicí zařízení jsou od roku/měsíce výroby září 2010 jsou touto funkcí již vybaveny sériově. K roku výroby viz strana 2‐3, Rok výroby. P/N
pro
7157349
DP, DD
Upozornění Funkce umožňuje u sudu, který se při Zvednout sud nechtěně zvedl, provést opětovné stlačení směrem dolů. Návod na přestavbu je obsažen v soupravě pro přestavbu
Funkce ReadyWhenPlatenIsLowered UPOZORNĚNÍ: Sudová tavicí zařízení jsou od roku/měsíce výroby prosinec 2011 jsou touto funkcí již vybaveny sériově. K roku výroby viz strana 2‐3, Rok výroby. P/N
pro
7157593
DP, DD
Upozornění Díky této funkci je stav Provozní připravenost dosažen teprve tehdy, když je dosaženo všech teplot v požadovaném rozsahu A volič Zvednout / Spustit plunžr je přepnut na Spustit. Tím je zamezeno, aby čerpadlo nasálo vzduch Návod na přestavbu je obsažen v soupravě pro přestavbu
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐12 Instalace
Elektrické přípojky – Všeobecné informace VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Dodržování pravidel při použití ochranného vypínače proti chybnému proudu V některých oblastech/určitých odvětvích může být předpisy vyžadován ochranný vypínač proti chybnému proudu. V tomto případě je nutné dodržet následující:
S Je potřeba pevná instalace (pevný přívod síťového napětí) S Ochranný vypínač proti chybnému proudu se smí instalovat pouze mezi napájecí síť a zařízení
S Je dovoleno používat pouze proudový chránič citlivý na pulzní proud nebo univerzálně citlivý proudový chránič (> 30 mA).
Položení kabelů VAROVÁNÍ: V horkých částech zařízení pokládejte pouze tepelně odolné kabely. Zajistěte, aby se kabely nedotýkaly otáčejících se a/nebo horkých částí zařízení. Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte!
Externí řídicí/signální obvody VAROVÁNÍ: Externí řídicí a signální obvody je třeba připojit pomocí vhodných kabelů podle NEC třídy I. Aby se zabránilo zkratům, instalujte kabely tak, aby se nemohly dotknout tištěných spojů na deskách s plošnými spoji.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐13
Připojení na síť VAROVÁNÍ: Používejte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Přípustná odchylka napětí od jmenovitých hodnot je 10%. POZOR: S Průřez síťového přívodního kabelu musí odpovídat jmenovitému proudu (viz typový štítek).
S Zařízení musí být pevně instalováno (pevný přívod síťového napětí) S Zajistěte, aby připojení na síť vytvářelo pravotočivé pole. Použijte měřicí přístroj točivého pole nebo při prvním uvedení do provozu zkontrolujte směr otáčení čerpadla:
Připojovací svorka (příklad)
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐14 Instalace
Instalace vytápěné hadice VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Viz také návod k provozu hadice.
Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice.
Elektrické připojení 1
Na plunžr můžete přišroubovat až dvě hadice. Tyto hadice veďte držákem hadice k plunžru a nejprve elektricky připojte na rozhraní XS10 a XS11 (1). Další dvojice vytápěné hadice/nanášecí hlavy (nebo další vytápěné komponenty) elektricky připojte na následující rozhraní: box 11 = 4: XS 12 až XS 13 box 11 = 6: XS 12 až XS 15
Příklad: DuraPail
-XS15 -XS14 -XS13 -XS12
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐15
Přišroubování 1 2
3
Jestliže se v přípojce hadice (1) nachází studený materiál, je nutné zahřívat díly (2, 3) až do změkčení materiálu (cca 70 °C/158 °F, podle materiálu). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. 2. Zařízení a hadici zahřejte až na asi 80 °C (176 °F). 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. UPOZORNĚNÍ: Nepoužité přípojky hadic uzavřete vhodnými zátkami Nordson.
Odšroubování VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám.
Zbavení systému tlaku 1. Vypněte motor. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Pod trysku(y) nanášecí hlavy/montážní pistole postavte zachycovací nádobu. 4. Nanášecí hlavy: Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 5. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
Připojení montážních pistolí 1
Spínač montážních pistolí připojte na zdířky XS18 a XS19 (1, zdířky řídicího kabelu). Po spuštění montážní pistole (zavřený spínač), se čerpadlo zapne.
Příklad: DuraPail
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐16 Instalace
Připojení stlačený vzduch 1
Připojte suchý, čistý a stlačený vzduch bez oleje na přípojku stlačeného vzduchu (1). Částice nečistot ve vzduchu nesmí být větší než 30 mm. Tlak vzduchu: Min
3 bar
0,3 MPa
43,5 psi
Max
8 bar
0,8 MPa
116 psi
UPOZORNĚNÍ: Tlakový omezovací ventil za přípojkou stlačeného vzduchu omezuje tlak vzduchu na 8 bar / 0,8 MPa / 116 psi).
Pneumatická deska Viz také strana 6‐8, Plán pneumatického systému. 2
Tlakové regulační ventily POZOR: Neměňte nastavení: nízký tlak brání zvednutí plunžru. 3
S Zvednutí pneumatického válce (2) DP: 1,6 barů / 0,16 MPa / 23,2 psi DD: 2 barů / 0,2 MPa / 29 psi
S Zavzdušnění sudu (3): 1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi UPOZORNĚNÍ: Vyššímu, nepřípustnému tlaku brání tlakový omezovací ventil.
Pneumatická deska
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐17
Přizpůsobení zařízení na použitý sud Při použití lepenkových sudů respektujte S Odstraňte kluzné lišty (1, k dispozici pouze u některých provedení). Následně je třeba nově seřídit spínače Poloha plunžru. Viz strana 3‐17, Poloha plunžru: Seřízení spínače.
S Doporučeno: Odstraňte horní těsnicí kroužek (2). S Upravte zajištění sudu (3) nebo použijte příslušenství Sudový plášť pro lepenkové sudy. Viz strana 3‐5, Sudový plášť pro lepenkové sudy. 1
2
3
Poloha plunžru: Seřízení spínače VAROVÁNÍ: Nebezpečí přimáčknutí! Zajistěte, aby bylo tlačítko 1 stisknuto, teprve až když se plunžr nachází v sudu. Spínací tyč stlačuje postupně dva spínače (1 a 2) a tím spouští následující spínací funkce:
S Spínací funkce při spouštění: S Přepnutí dvouručního provozu spouštění na normální spouštění, je-li těsnicí kroužek plunžru zcela v sudu (spínač 1). 1
S Zapnutí hlášení Prázdný sud (spínač 2). S Spínací funkce při zvedání:
2
S Vypnutí větrání sudu (spínač 1).
2mm
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐18 Instalace
Doba doběhu při prázdném sudu Používá-li se příslušenství časové relé, lze nastavit dobu doběhu. Během doby doběhu lze i přes hlášení Prázdný sud dále čerpat. Tím se zabrání přerušení nanášecího cyklu. UPOZORNĚNÍ: Pro funkci Doba doběhu se musí instalovat příslušenství časové relé. Viz strana 3‐10, Časové relé Doba doběhu.
Nastavení doby doběhu VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. 1. Relé Container Empty (‐197K4, do roku výroby listopad 2010: Lokalizujte časové relé 197K3 ve skříňovém rozvaděči. 2. Čas nastavte podle potřeby.
POZOR: Čerpadla Nordson neprovozujte bez materiálu. Proto je třeba dobu doběhu nastavit co nejkratší. Příp. posuňte spínač Prázdný sud (2) trochu nahoru, aby hlášení Prázdný sud přišlo v okamžiku, kdy je v sudu ještě nějaká rezerva materiálu. Viz strana 3‐17, Poloha plunžru: Seřízení spínače.
2
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
3‐19
Instalace
Instalace vstupů a výstupů zařízení Zařízení má čtyři vstupy a tři výstupy na řadové svorkovnici XL2. Slouží k výměně dat se zákaznickým výrobním vybavením příp. řídicím hardwarem, jako např. programovatelným řídicím automatem.
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
Obr. 3‐5
8 10 12
8 10 12
XL2
Vstupy UPOZORNĚNÍ: Možnost řízení každého vstupu lze změnit. Viz strana 4‐17, Konfigurace jednoho vstupu. Tento proces proběhne obvykle při prvním uvedení do provozu. Viz strana 4‐8, První uvedení zařízení do provozu.
Vstup
Přípojky XL2
1
8
10 – Automatické snížení teploty
A
2
10
1 (Snížení teploty zap/vyp)
A
3
12
2 Topení zap/vyp
A
4
7
4 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 1
A
UPOZORNĚNÍ
Možnost řízení (výrobní nastavení)
Upozornění
A: Vstup lze aktivovat signálem 24VDC (přípojka 20) přes externí reléové kontakty. Viz také samostatné schéma zapojení, strana 131
VAROVÁNÍ: Obsluha může vstupy obejít pomocí funkčních tlačítek na ovládacím panelu. Zajistěte, aby řízení externích zařízení, které posílají vstupní signál do zařízení, bylo naprogramováno tak, aby nemohly vzniknout žádné neurčité (nejisté) podmínky, pokud obsluha obejde externí vstup na zařízení.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐20 Instalace
Výstupy UPOZORNĚNÍ: Možnost řízení každého výstupu lze změnit. Viz strana 4‐18, Konfigurace jednoho výstupu. Tento proces proběhne obvykle při prvním uvedení do provozu. Viz strana 4‐8, První uvedení zařízení do provozu. Box 25 = X Výstup
Přípojky XL2
Upo zornění
Možnost řízení (výrobní nastavení) 1 = Připraveno k provozu Podmínky pro Připravenost k provozu:
1
2
2
33, 34
3
6
UPOZORNĚNÍ
S S
všechny teploty v požadovaném rozsahu
A
u zařízení s funkcí ReadyWhenPlatenIsLowered (od cca roku/měsíce výroby prosinec 2011 sériově) dodatečně: Volič Plunžr zvednout / spustit do polohy spustit
3 = Porucha (nastavení z výroby se nesmí měnit)
B
4 = Prázdný sud
A
A: Výstup dodává signál 24VDC a lze je zatížit na max. 2A. Viz také samostatné schéma zapojení, strana 132 B: Beznapěťové reléové kontakty. Viz také samostatné schéma zapojení, strana 132
Box 25 = K Výstup
Přípojky XL2
Provozní parametry
Možnost řízení (výrobní nastavení)
Upo zornění
1 = Připraveno k provozu 2 1
40 36, 37, 38
2 3 UPOZORNĚNÍ
17 33, 34, 35 6 39, 40, 41
A
Podmínky pro Připravenost k provozu:
S S
všechny teploty v požadovaném rozsahu u zařízení s funkcí ReadyWhenPlatenIsLowered (od cca roku/měsíce výroby prosinec 2011 sériově) dodatečně: Volič Plunžr zvednout / spustit do polohy spustit
41
3 = Porucha (nastavení z výroby se nesmí měnit)
42
4 = Prázdný sud
B A B A B
A: Výstup dodává signál 24VDC a lze je zatížit na max. 2A. Viz také samostatné schéma zapojení, strana 132b B: Beznapěťové reléové kontakty. Viz také samostatné schéma zapojení, strana 132c
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐21
První uvedení do provozu Po instalaci zařízení podle předpisů je možné uvést zařízení poprvé do provozu. Viz strana 4‐8, První uvedení zařízení do provozu.
Demontáž zařízení 1. Vyjměte sud. 2. Při delším odstavení z provozu zařízení popřípadě umyjte čisticím prostředkem. Strana 5‐6, Vypláchnutí čisticím prostředkem. 3. Těsnicí kroužek otřete a tavicí desku očistěte. Viz strana 5‐6, Čištění tavicí desky. 4. Od zařízení odpojte všechny přípojky a nechejte ho vychladnout.
Likvidace zařízení Když Váš výrobek Nordson dosloužil a/nebo nemá žádné další využití, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
3‐22 Instalace
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐1
Část 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Obeznámení s ovládacím panelem 1
2
3
4
10
5 9 Obr. 4‐1
7
8
6
Ovládací panel
1 LED Porucha 2 LED Teploty v požadovaném rozsahu 3 Tlačítka / LED komponent
E 2012 Nordson Corporation
4 5 6 7
Klávesnice Sériové rozhraní Pravý displej a rolovací tlačítka LED Prázdný sud
DP020_DD200_GEN_II
8 Levý displej a rolovací tlačítko 9 LED Údržba 10 Funkční tlačítka
P/N 7156450_07
4‐2
Obsluha
Sériové rozhraní 1
Pomocí počítače, který je na zařízení připojen přes sériové rozhraní (1), lze přenášet nastavení mezi zařízeními a přizpůsobovat firemní firmware zařízení na vyšší nebo nižší verzi (upgrade/downgrade). Potřebný software Nordson Configuration Manager lze stáhnout z http://www.enordson.com.
Tlačítka / LED komponent V zařízení jsou tři skupiny ohřívaných (vytápěných) komponent:
S Plunžr S Hadice S Nanášecí hlavy. Skupiny komponent jsou reprezentovány tlačítky komponent na levé straně ovládacího pole. Používají se např. při nastavování teplot. Tlačítka komponent (Plunžr, hadice a nanášecí hlava)
LED tlačítek komponent se přepnou ze zelené na žlutou, pokud některá ze skupiny komponent klesne o více než 3 °C (5 °F) pod svou nastavenou požadovanou hodnotu teploty.
Funkční tlačítka Na ovládacím panelu jsou k dispozici následující tlačítka pro standardní příp. speciální funkce: Standardní funkční tlačítka Topení Čerpadlo Setup (Konfigurace) Speciální funkční tlačítka Snížení teploty Týdenní spínací hodiny VAROVÁNÍ: Neúmyslná aktivace funkčních tlačítek může mít za následek nežádoucí změny na zařízení příp. výrobní proces. Funkční tlačítka by měla obsluhována výhradně personálem, který je seznámen s konfigurací zařízení a jejím zapojením do výrobního procesu. Nesprávné použití funkčních tlačítek může vést k chybným funkcím v průběhu procesu nebo k úrazům.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐3
Tlačítko Topení Pomocí tlačítka Topení lze ručně zapínat a vypínat topení komponent. Stisknutím tlačítka se obejde řízení topení přes týdenní spínací hodiny nebo externí vstup. LED v tlačítku svítí, když je topení zapnuté. Při výskytu poruchy (viz strana 4‐37, Monitorování poruch) se topení automaticky vypne. Tlačítko Topení slouží k tomu, aby bylo možno topení po odstranění poruchy znovu zapnout.
Tlačítko Topení
Tlačítko Čerpadlo
1 Tlačítko Čerpadlo
K odblokování, spuštění nebo zastavení čerpadla stiskněte tlačítko Čerpadlo (1). LED tlačítka svítí žlutě, když je čerpadlo odblokované (ještě neběží) a zeleně, když čerpadlo běží. Zapnutí příp. vypnutí čerpadla neovlivní řízení topení. Tlačítko slouží při připravenosti zařízení k provozu k zapnutí čerpadla, pokud bylo deaktivováno automatické zapnutí čerpadla (parametr 8). Pokud byl jeden ze vstupů nakonfigurován pro možnost řízení Odblokování/Neodblokování (viz strana 4‐17, Konfigurace jednoho vstupu), nespustí se motor čerpadla dříve, než bude čerpadlo odblokováno a je připojeno správné napětí na vstupních kontaktech. Je-li čerpadlo odblokováno, ale není připojeno vstupní napětí, bliká zelená LED tlačítka. UPOZORNĚNÍ: Tlačítko pro čerpadlo 2 nemá žádnou funkci.
Tlačítko Setup Tlačítko Setup slouží k tomu, aby se zařízení uvedlo do konfiguračního režimu resp. jej opustilo. V konfiguračním režimu (Setup) se zastaví automatické dotazování (AutoScan). Levý a pravý displej pak slouží k výběru, čtení nebo editaci provozních parametrů. Tlačítko Setup
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐4
Obsluha
Tlačítko Týdenní spínací hodiny Tlačítko Týdenní spínací hodiny slouží k zapínání a vypínání funkce Týdenní spínací hodiny. Teploty všech ohřívaných komponent jsou se zapnutými hodinami automaticky regulovány na základě uživatelsky definovaných programů. Tlačítko Týdenní spínací hodiny
Denní pracovní směny a nepracovní dny lze nastavit čtyřmi programy pomocí hodin. Tři z těchto programů specifikují zapínání a vypínání topení, příp. kdy má být zařízení uvedeno do režimu Snížení teploty nebo jej opustit. Čtvrtý program definuje ty dny, kdy má být zařízení vypnuto. Pokud se topení zapnou podle časového programu, budou zregulována na svoji nastavenou požadovanou hodnotu teploty. Aktivují-li hodiny režim Snížení teploty, budou všechny požadované hodnoty teploty přechodně sníženy o přednastavený parametr Delta snížení teploty. Viz také strana B‐18, Týdenní spínací hodiny. Je-li zařízení vypnuto, zatímco jsou aktivní hodiny, zase se automaticky zapne, jakmile se zařízení znovu zapne. Pokud se topení ručně vypne během doby, ve které definice časového programu vyžaduje zapnuté topení, zůstane topení vypnuté tak dlouho, dokud další definice časového programu vyvolá jeho zapnutí. V konfiguračním režimu příp. v případě poruchy zařízení běží hodiny dál. Když se při stisknutí tlačítka Hodiny objeví v pravém displeji "F4", je funkce hodin v poruše. K odstranění poruchy se spojte se zákaznickým servisem firmy Nordson.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐5
Tlačítko Snížení teploty
Tlačítko Snížení teploty
Tlačítko Snížení teploty slouží k tomu, aby se zařízení uvedlo do režimu Snížení teploty nebo jej opustilo. Použití režimu Snížení teploty ve fázi, kdy zařízení nečerpá materiál, znamená ušetřit energii a umožní ohřívaným komponentám znovu rychle dosáhnout své požadované teploty, jakmile je zařízení znovu zapotřebí. Když se zařízení uvede do režimu snížení teploty, sníží se teploty všech komponent ze své požadované hodnoty teploty o přednastavený parametr Delta Snížení teploty. Zařízení zůstává v režimu Snížení teploty tak dlouho, dokud se nestiskne tlačítko nebo dokud některý z provozních parametrů nevyvede zařízení z režimu Snížení teploty. Tlačítko uvádí zařízení do režimu Snížení teploty na dobu specifikovanou v časovém řízení, pokud bylo zařízení nakonfigurováno pro použití ručního časového řízení Snížení teploty (parametr 26). Po uplynutí ruční doby Snížení teploty začíná zařízení zase vyhřívat všechny komponenty na svoji přiřazenou požadovanou hodnotu teploty. Stisknutí tlačítka obchází řízení (zap nebo vyp) týdenními spínacími hodinami nebo externím vstupem.
E 2012 Nordson Corporation
Zařízení se dá nakonfigurovat velkým množstvím parametrů na automatický vstup do režimu Snížení teploty.
Příloha B, parametry 25, 26, 30-33, 57, 62 a 67
Je-li aktivováno ruční snížení teploty, bliká LED tlačítka
Příloha B, parametr 26
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐6
Obsluha
Diody LED Při zapnutí zařízení: Zařízení
S přezkouší LED na ovládacím panelu LED Topení
S zapíná topení (LED tlačítka Topení se rozsvítí zeleně) S začíná automaticky dotazovat plunžr, hadice a nanášecí hlavu a ukazuje jejich skutečnou teplotu. Automatické dotazování probíhá v následujícím pořadí: plunžr, každý pár hadice/nanášecí hlavy a pak zase zpět k plunžru.
Automatické pořadí dotazování
S umožní rozsvítit LED Teploty v požadovaném rozsahu (zelená), když jsou plunžr a všechny hadice a nanášecí hlavy v rozsahu 3 °C (5 °F) své požadované hodnoty teploty.
LED Teploty v požadovaném rozsahu
LED Porucha LED Porucha se rozsvítí, když se vyskytne porucha. Viz strana 4‐37, Monitorování poruch.
LED Porucha (červená)
LED Prázdný sud LED Prázdný sud (žlutá) se rozsvítí, když se plunžr spustí dolů natolik, že sepne spínač na pneumatickém válci. Viz strana 3‐17, Poloha plunžru: Seřízení spínače. LED Prázdný sud
LED Údržba Po uplynutí nastavené doby se rozsvítí LED a signalizuje potřebu údržby. Po provedení údržby se musí LED vynulovat. LED Údržba (žlutá)
Vynulování LED Stiskněte tlačítko Clear/Reset k vypnutí LED Údržba a vynulování intervalu údržby.
Tlačítko Clear/Reset Nastavení intervalu údržby ze závodu činí 500 hodin.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
Příloha B, parametr 5
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐7
Zapnutí a vypnutí zařízení POZOR: Před prvním zapnutím si přečtěte část První uvedení do provozu a dodržujte ji, a zařízení uvádějte do provozu pouze v souladu s pokyny o prvním uvedení zařízení do provozu. Viz strana 4‐8, První uvedení do provozu. UPOZORNĚNÍ: Při použití týdenních spínacích hodin musí být hlavní vypínač v poloze I/ON (zapnuto).
Denní zapnutí UPOZORNĚNÍ: Čerpadla Nordson neprovozujte bez materiálu. Před zapnutím motoru se přesvědčte, že v zařízení není prázdný sud a plunžr je v kontaktu s materiálem. 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Spustit. 3. Počkejte, až je zařízení připraveno k provozu. 4. Zapněte motor (čerpadlo). Viz strana 4‐32, Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla.
Denní vypnutí 1. Hlavní vypínač přepněte do vypínací polohy 0/OFF a popřípadě ho zajistěte visacím zámkem před použitím neoprávněnými osobami. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Proveďte denní údržbu.
Vypnutí v případě nouze VAROVÁNÍ: V jakékoli nouzové situaci zařízení ihned vypněte. 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy 0/OFF (VYP). 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Po klidovém stavu nebo před opětovným zapnutím zařízení nechte poruchu posoudit kvalifikovaným pracovníkem.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐8
Obsluha
První uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ: Před prvním uvedením do provozu a při každé výměně sudu odstraňte zbytky materiálu a těsnicí kroužek plunžru namažte mazivem (mazivo viz strana 5‐2, Provozní/pomocné prostředky). Nepoužívejte nářadí s ostrými hranami. 1. Přepněte volič Spustěte/Zvedněte plunžr do polohy 0. 2. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. Topení se zapnou. 3. Nakonfigurujte zařízení. Viz strana 4‐9, Konfigurace sudového tavicího zařízení. 4. Nastavte teploty. Viz strana 4‐22, Nastavení teplot komponent. 5. Nasaďte sud. Viz strana 4‐29, Nasazení a výměna sudu. 6. Vyčkejte, až se zařízení nahřeje (LED Teploty v požadovaném rozsahu na ovládacím panelu svítí zeleně). 7. Předvolte a zapněte motor (čerpadlo). Viz strana 4‐32, Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla. POZOR: Zajistěte, aby se směr otáčení čerpadla shodoval se směrem šipky. Případně změňte obsazení připojení na síť. Viz strana 3‐13, Připojení na síť. 8. Optimalizujte nastavení a zaneste je do protokolu nastavení. Viz strana 4‐42, Protokol nastavení. Směr otáčení
Vypláchnutí zařízení U zařízení byly před odesláním z výroby testovány všechny funkce. K tomuto účelu se použil speciální testovací materiál. Zbytky tohoto materiálu se ještě nacházejí na tavicí desce nebo i v čerpadle. K odstranění tohoto materiálu před začátkem výroby je nutné odčerpat několik kilogramů materiálu a zlikvidovat ho.
První údržba Zahříváním a ochlazováním během denního provozu se mohou sešroubované dílce uvolnit, což může způsobit úniky. Proto po 1. dnu proveďte první údržbu. Viz strana 5‐4, První údržba.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐9
Konfigurace sudového tavicího zařízení Zařízení může být pro výrobní proces nakonfigurováno odlišně od nastavení ze závodu. Konfigurace se skládá z aktivace příp. změny ze závodu nastavených provozních parametrů, které ovlivňují požívání a funkci zařízení. Kromě toho se během konfigurace nastavuje provozní teplota (požadovaná teplota) plunžru, každé hadice a každé nanášecí hlavy. Zařízení má ze závodu přednastaveny ty nejběžnější provozní parametry. Nastavení ze závodu lze kdykoliv na místě změnit pro vlastní výrobní proces.
Rychlá konfigurace Tabulka 4‐1 popisuje nejběžnější provozní parametry a jejich výrobní nastavení. Tabulku si zkontrolujte, zda nastavení parametrů ze závodu podporuje příslušný výrobní proces. Pokud se nastavení ze závodu hodí pro příslušný výrobní proces, není třeba provádět žádnou konfiguraci zařízení. Pokud je na nastaveních ze závodu potřeba provést změny: viz strana 4‐15, Čtení nebo editace provozních parametrů Pokud jsou potřeba informace o dalších provozních parametrech, viz strana 4‐11, Provozní parametry.
Tab. 4‐1 Běžné provozní parametry Označení parametru
Parametr
Účel
4
Zpoždění připravenosti k provozu
Časové řízení, které zpožďuje připravenost k provozu během předem nastaveného času poté, co plunžr, hadice a nanášecí hlavy dosáhly své požadované teploty. Zpoždění připravenosti k provozu se aktivuje pouze tehdy, když teplota plunžru v okamžiku, kdy bylo zařízení zapnuto, je 27 °C (50 °F) nebo méně pod nastavenou požadovanou teplotou. Zpoždění připravenosti k provozu poskytne čerpadlu také zahřívanému plunžrem další čas k zahřátí.
5
Interval údržby
Jestliže počet provozních hodin (topení zapnuta) přkročí nastavenou hodnotu, rozsvítí se LED Údržba a signalizuje potřebu údržby.
Výrobní nastavení
0 minut
500 hodin
Pokračování...
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐10 Obsluha
Parametr
Označení parametru
Výrobní nastavení
Účel
7
Zpoždění vypnutí motoru
Pokud se použije konektor řídicího kabelu (XS18 nebo XS19), určuje tento parametr dobu, po kterou zůstává motor zapnutý poté, co byl řízený přístroj vypnut.
0 sekund
8
Čerpadlo automa ticky ZAP
Čerpadlo se automaticky zapne, jakmile je systém připraven k provozu. Předpoklad: Čerpadlo bylo aktivováno stisknutím tlačítka Čerpadlo.
Aktivováno
11
Vytvoření hesla
Nastaví heslo, které je třeba zadat před změnou provozních parametrů nebo požadovaných teplot.
5000
20
Teplotní jednotky
Nastavuje jednotky na indikátoru teploty na stupně Celsia (C) nebo Fahrenheita (F).
C
21
Delta - Nadměrná teplota
Nastavuje počet stupňů, o kolik může ohřívaná komponenta překročit svoji nastavenou požadovanou teplotu dříve, než nastane porucha z důvodu nadměrné teploty.
15 °C (27 °F)
22
Delta nedostatečné teploty
Nastavuje počet stupňů, o kolik může ohřívaná komponenta klesnout pod svoji nastavenou požadovanou teplotu dříve, než nastane porucha z důvodu nadměrné teploty.
25 °C (45 °F)
23
Delta snížení teploty
Nastavuje počet stupňů, o kolik může klesnout teplota všech ohřívaných komponent, než je zařízení uvedeno do režimu Snížení teploty.
50 °C (90 °F)
26
Ruční doba snížení teploty
Nastavuje dobu, během které zůstane zařízení v režimu Snížení teploty poté, co bylo stisknuto tlačítko Snížení teploty.
Deaktivováno
Týdenní spínací hodiny
Skupina parametrů, které řídí hodiny zařízení. Hodiny slouží k automatickému zapínání a vypínání topení a k uvádění zařízení do režimu Snížení teploty.
Deaktivováno
50 až 77
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐11
Provozní parametry Zařízení používá provozní parametry k ukládání editovatelných a needitovatelných hodnot. K needitovatelným hodnotám patří ty, které přinášejí informace o způsobu práce zařízení v minulosti. Editovatelné hodnoty jsou buď numerické požadované hodnoty nebo nastavení možnosti řízení. Nastavené možnosti řízení se projeví na zobrazených informacích nebo funkci zařízení.
Přehled Provozní parametry jsou uloženy ve firmwaru zařízení ve formě očíslovaného seznamu. Seznam je rozdělen do skupin popsaných v tabulce 4‐2.
Tab. 4‐2 Skupiny parametrů Skupina
Parametr
Popis
Standardní
0 až 11
Často používané parametry
Regulace teploty
20 až 28
Řídí funkci topení
Nastavení vstupů
30 až 38
Konfiguruje standardní a volitelné vstupy
Nastavení výstupů
40 až 46
Konfiguruje standardní a volitelné výstupy
Týdenní spínací hodiny
50 až 77
Konfigurace funkce hodin
Různé Výběr PID UPOZORNĚNÍ
Upozornění
78
Konfigurace externího spínače motoru
A
79
Logiku poruch nastavit na otevření v případě poruchy
A
80 až 91
Mění daná nastavení PID
A: Pouze u volitelné možnosti Additional Pre‐melting Feature (box 25 = K)
Navíc k možnosti čtení a editace hodnot parametrů lze také aktuální hodnoty všech provozních parametrů ukládat příp. obnovovat a posledních deset změn editovatelných parametrů kontrolovat.
Všechny provozní parametry Tabulka 4‐3 uvádí všechny provozní parametry. Zkontrolujte seznam, abyste určili, které provozní parametry budou nejlépe podporovat výrobní proces. Podrobné informace o jednotlivých parametrech viz strana B‐1, Provozní parametry. Příloha B obsahuje kompletní popis každého parametru včetně jeho účinku na zařízení, nastavení ze závodu a formát. UPOZORNĚNÍ: V tabulce 4‐3 a příloze B nejsou obsaženy parametry ke konfiguraci volitelné výbavy nebo jiné parametry uložené ve firmwaru.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐12 Obsluha Tab. 4‐3 Provozní parametry Para metr
Název
Rozsah hodnot
Výrobní nastavení
Upoz.
Standardní 0
Zadání hesla
0 až 9999
4000
1
Celkový počet provozních hodin topení (nelze editovat)
9999
0
2
Protokol poruch (nelze editovat)
—
F0 (prázdné)
3
Protokol změn (nelze editovat)
—
P_ (prázdné)
4
Zpoždění připravenosti k provozu
0 až 60 minut
0 minut
5
Interval údržby
0 až 8736 hodin
500 hodin
6
LED údržby pro provozní hodiny topení
0 až 9999 hodin
0
7
Zpoždění vypnutí motoru
0 až 360 sekund
0 sekund
Čerpadlo automaticky ZAP
0 (deaktivováno) nebo 1 (aktivováno)
1 (aktivováno)
Aktivace/Deaktivace hesla
0 (deaktivováno) nebo 1 (aktivováno)
0 (deaktivováno)
11
Vytvoření hesla
0 až 9999
5000
12
Výstup hadice 1 změnit na aktivaci elektrické nanášecí hlavy
0 (deaktivováno) nebo 1(aktivováno)
0 (deaktivováno)
13
Výstup hadice 2 změnit na aktivaci elektrické nanášecí hlavy
0 (deaktivováno) nebo 1(aktivováno)
0 (deaktivováno)
8 10
Pokračování... UPOZORNĚNÍ
A: Pouze u verze softwaru 2.023 a vyšší B: Pouze u volitelné možnosti Additional Pre‐melting Feature (box 25 = K)
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
Para metr
Název
Rozsah hodnot
Výrobní nastavení
4‐13
Upoz.
Regulace teploty 20
Teplotní jednotky (stupeň °C nebo °F)
C (stupně Celsia) nebo F (stupně Fahrenheita)
°C (Celsiovy stupně)
21
Delta - Nadměrná teplota
5 °C (10 °F) až 60 °C(110 °F)
15 °C (25 °F)
22
Delta nedostatečné teploty
5 °C (10 °F) až 60 °C(110 °F)
25 °C (50 °F)
23
Delta snížení teploty
25 °C (50 °F) až 190 °C (350 °F)
50 °C (100 °F)
24
Časový limit automatického snížení teploty
0 až 1440 minut
0 (deaktivováno)
25
Časový limit automatického vypnutí topení
0 až 1440 minut
0 (deaktivováno)
26
Ruční doba snížení teploty
0 až 180 minut
0 (deaktivováno)
27
Parametr Delta snížení teploty Hadice
1 °C až 190 °C (1 °F až 350 °F)
0 (deaktivováno)
28
Parametr Delta snížení teploty Nanášecí hlava
1 °C až 190 °C (1 °F až 350 °F)
0 (deaktivováno)
Standardní vstup 1
011
10 (Automatické snížení teploty)
Standardní vstup 2
0–9, 11
1 (Snížení teploty zap/vyp)
Standardní vstup 3
0–9, 11
2 (Topení zap/vyp)
Standardní vstup 4
0–9, 11
4 (Aktivace/deak tivace hadice/naná šecí hlavy 1)
A A
Nastavení vstupů 30 31 32 33
Nastavení výstupů 40
Standardní výstup 1
1–6
1 (připraven)
41
Standardní výstup 2
1–6
3 (porucha)
Standardní výstup 3
1–6
4 Nízký stav naplnění
42
Pokračování... UPOZORNĚNÍ
A: Pouze u verze softwaru 2.023 a vyšší B: Pouze u volitelné možnosti Additional Pre‐melting Feature (box 25 = K)
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐14 Obsluha Para metr
Název
Rozsah hodnot
Výrobní nastavení
Upoz.
Týdenní spínací hodiny 50
Aktuální den
1 až 7 (1 = pondělí)
—
51
Aktuální čas
0000 až 2359
—
55
Program 1 Topení zap
0000 až 2359
06:00
56
Program 1 Topení vyp
0000 až 2359
17:00
57
Program 1 Snížení teploty zap
0000 až 2359
—:—
58
Program 1 Snížení teploty vyp
0000 až 2359
—:—
60
Program 2 Topení zap
0000 až 2359
—:—
61
Program 2 Topení vyp
0000 až 2359
—:—
62
Program 2 Snížení teploty zap
0000 až 2359
—:—
63
Program 2 Snížení teploty vyp
0000 až 2359
—:—
65
Program 3 Topení zap
0000 až 2359
—:—
66
Program 3 Topení vyp
0000 až 2359
—:—
67
Program 3 Snížení teploty zap
0000 až 2359
—:—
68
Program 3 Snížení teploty vyp
0000 až 2359
—:—
71
Program pro pondělí
0-7
0
72
Program pro úterý
0-7
0
73
Program pro středu
0-7
0
74
Program pro čtvrtek
0-7
0
75
Program pro pátek
0-7
0
76
Program pro sobotu
0-7
0
77
Program pro neděli
0-7
0
78
Časovač Automatic Fill
0 až 90 sekund
0 (deaktivováno)
79
Obrácená logika poruch
0 nebo 1
0
0=hadice; 1=standardní nanášecí hlava; 2=velká nanášecí hlava; 3=ohřívač vzduchu
0 nebo 1 (podle vybrané komponenty)
Různé B
Nastavení PID 80-91
Výběr PID pro připojovací zdířky hadice/nanášecí hlava 1 a 2
UPOZORNĚNÍ
A: Pouze u verze softwaru 2.023 a vyšší B: Pouze u volitelné možnosti Additional Pre‐melting Feature (box 25 = K)
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐15
Čtení nebo editace provozních parametrů UPOZORNĚNÍ: Přístup ke každému parametru ke čtení aktuální hodnoty nebo editaci je stejný, nezávisle na tom, zda je hodnota parametru nyní editovatelná nebo ne. 1. Zapněte zařízení. Zařízení provede autotest.
2. Stiskněte tlačítko Setup. Na levém displeji bliká parametr 1. Tlačítko Setup (Konfigurace)
3. Použijte klávesnici k zadání požadovaného čísla parametru. Kompletní seznam parametrů viz tabulku 4‐3. UPOZORNĚNÍ: V případě chybného zadání čísla parametru stiskněte tlačítko Clear/Reset pro návrat k parametru Parameter 1 a pak zadejte správné číslo parametru. Tlačítko Clear/Reset
Pravý displej uvádí aktuální hodnotu parametru po zadání jedno nebo dvoumístného čísla parametru.
4. Proveďte jednu z následujících činností:
S Pokud není možné hodnotu editova, viz strana 4‐34, Monitorování zařízení.
S Jeli hodnota editovatelná, pokračujte krokem 5.
5. Stiskněte tlačítko Enter. Bliká pravý displej. Tlačítko Enter
6. Použijte klávesnici k zadání požadované numerické hodnoty nebo možnosti řízení na pravém displeji. Informace o výběru numerické hodnoty nebo možnosti řízení pro každý parametr viz strana B‐1, Provozní parametry. UPOZORNĚNÍ: Pokud se při zadávání přes klávesnici na pravém displeji neobjevuje nic, je zařízení chráněno heslem. Před editací parametrů je potřeba zadat heslo. Viz strana 4‐28, Zadání hesla. Pokračování...
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐16 Obsluha 7. Stiskněte tlačítkoEnter. Zařízení kontroluje přípustnost nové hodnoty nebo nové možnosti řízení.
S Bude-li požadovaná numerická hodnota nebo možnost řízení akceptována, zobrazí levý a pravý displej další číslo parametru a hodnotu.
S Nebude-li požadovaná numerická hodnota nebo možnost řízení akceptována, pak se zobrazí na pravém displeji po dobu 3 sekund čárky (‐‐‐‐) a pak se přepne zpět na původní hodnotu. 8. Ke čtení nebo změně dalšího čísla parametru opakujte kroky 5 až 7 nebo stiskněte tlačítko Setup k opuštění provozního režimu Setup (= Konfigurace).
Stisknutím tlačítka Setup lze konfigurační režim kdykoliv opustit. Nepotřebná čísla parametrů se při rolování sezna mem provozních parametrů na levém displeji pře skočí. Pokud pravý displej bliká, lze aktuální parametr sou časným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje nastavit na nejnižší možnou hodnotu. Nestiskne-li se v provozním režimu Konfigurace (Setup) během dvou minut žádné tlačítko, vrátí se zařízení zpět do normálního režimu. Pomocí rolovacích tlačítek na pravém displeji lze také měnit hodnotu parametru nebo možnost řízení. Po zadání čísla parametru na levém displeji stiskněte jedno z obou rolovacích tlačítek na pravém displeji a můžete provést změnu hodnoty nebo možnosti řízení. Je-li aktivována ochrana heslem, vrací se zařízení zpět do heslem chráněného režimu vždy, když je ukončen provozní režim Nastavení.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
Příloha B, parametr 10
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐17
Konfigurace jednoho vstupu Tabulka 4‐4 uvádí možnosti řízení, které jsou k dispozici. Informace o výběru provozních parametrů a editaci možností řízení viz strana 4‐15, Čtení nebo editace provozních parametrů. Tab. 4‐4 Vstup
Parametr
Možnosti řízení
Upoz.
0 - Vstup deaktivován 1 (Snížení teploty zap/vyp) 2 (Topení zap/vyp) 3 Aktivace/deaktivace motoru 1
A
4 (Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 1) 5 (Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 2) 1
30
6 (Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 3) 7 (Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 4) 8 (Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 5) 9 (Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 6) 10 – Automatické snížení teploty (výrobní nastavení)
B
11 Aktivace/deaktivace motoru 2 13 - Časovač Automatic Fill 1
C
14 - Časovač Automatic Fill 2
C
0 - Vstup deaktivován 1 Snížení teploty zap/vyp (výrobní nastavení) 2 Topení zap/vyp 3 Aktivace/deaktivace motoru 1
A
4 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 1 5 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 2 2
31
6 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 3 7 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 4 8 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 5 9 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 6 11 Aktivace/deaktivace motoru 2 13 Časovač Automatic Fill 1
C
14 Časovač Automatic Fill 2
C
3
32
Jako parametr 31 (výrobní nastavení=2)
4
33
Jako parametr 31 (výrobní nastavení=4)
UPOZORNĚNÍ
A: Motor se při zvolené možnosti řízení 3 nerozběhne, není-li přítomno napětí na vstupních kontaktech, ani když se stiskne tlačítko čerpadla. B: Je-li pro vstup zvolena možnost řízení 10, musí být v parametru 24 nastaven čas. C: Pouze u volitelné možnosti Additional Pre‐melting Feature (box 25 = K)
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐18 Obsluha
Konfigurace jednoho výstupu Tabulka 4‐5 uvádí možnosti řízení, které jsou k dispozici. Informace o výběru provozních parametrů a editaci možností řízení viz strana 4‐15, Čtení nebo editace provozních parametrů. POZOR: Je-li nainstalováno světelné signální zařízení (příslušenství), musí být výstupy 1 ‐ 3 nastaveny na nastavení ze závodu.
Tab. 4‐5 Výstup
Parametr
Možnosti řízení
Upoz.
0 = výstup deaktivován 1 = Připraveno k provozu (výrobní nastavení) 2 = Připraveno k provozu a motor zap 1
40
3 = Porucha 4 = Prázdný sud 5 = LED Údržba zap 6 = Poplach
A
2
41
Jako parametr 40 (nastavení z výroby = 3, se nesmí měnit)
3
42
Jako parametr 40 (výrobní nastavení=4)
UPOZORNĚNÍ
P/N 7156450_07
A: Možnost řízení 6 dodává výstupní signál, pokud se odhalí porucha. Pokud se používá jak možnost řízení 3, tak i 6, tak se vyskytuje jak poruchový, tak i poplachový signál, když se rozsvítí LED Porucha.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐19
Uložení a obnovení nastavení Aktuální hodnoty všech editovatelných provozních parametrů jakož i požadovanou hodnotu teploty každé komponenty lze uložit a v případě potřeby obnovit. Budou-li uložená nastavení obnovena, přepíší se v současnosti používaná nastavení. Tato funkce Uložení a obnovení nastavení je užitečná v případech, kdy byla v současnosti používaná nastavení úmyslně nebo neúmyslně změněna a zařízení se má vrátit do svého původního stavu ("default").
Uložení aktuálních nastavení V provozním režimu Auto Scan stiskněte současně číslici 1 a tlačítko Setup. +
Na pravém displeji se krátce objeví S1.
Uložení aktuálních nastavení
Obnovení uložených nastavení POZOR: Všechna nastavení budou smazána! Před obnovením uložených nastavení se ujistěte, že použití uložených zadání nepřeruší probíhající proces nebo nevytvoří neurčité (nejisté) provozní podmínky. +
V normálním režimu stiskněte současně číslici 2 a tlačítko Setup. Na pravém displeji se krátce objeví S1.
Obnovení uložených nastavení
Je-li funkce obnovení použita před prvním použitím funkce paměti, obnoví se ze závodu nastavené hodnoty požadované teploty. Hadice a nanášecí hlavy pak přestanou topit. Nastavení lze pomocí aplikace Nordson Configu ration Manager přenést z jednoho zařízení na druhé.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
Viz strana 4‐2, Sériové rozhraní
P/N 7156450_07
4‐20 Obsluha
Změny parametrů a kontrola požadované hodnoty teploty Zařízení ukládá deset posledních změn, které byly provedeny buď na provozních parametrech nebo požadovaných hodnotách teploty, do protokolu změn.
Kontrola protokolu změn 1. Stiskněte tlačítko Setup. Tlačítko Setup (Konfigurace)
Na levém displeji bliká provozní parametr 1.
2. Stiskněte rolovací tlačítko na levém displeji k přepnutí na parametr 3 (protokol změn). Stane se následující:
S Pokud byl poslední změnou editovatelný parametr, zůstávají všechny Levý displej a rolovací tlačítko
LED tlačítek komponent vypnuté (nesvítí). nebo
S Pokud se poslední změna týkala požadované hodnoty teploty, rozsvítí se LED příslušného(ných) tlačítka(ek) komponent. a
S Pravý displej ukazuje čtyřmístnou položku protokolu, která patří k
LED tlačítek komponent
naposled provedené změně. Tabulka 4‐6 ukazuje zleva doprava význam všech číslic v položce protokolu. Za tabulkou následují položky protokolu na dvou příkladech.
3. Ke kontrole zbývajících devíti položek protokolu stiskněte rolovací tlačítko na pravém displeji. S každým stiskem rolovacího tlačítka se objeví další položka protokolu. 4. Pro návrat do normálního režimu stiskněte tlačítko Setup.
Rolování protokolem
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐21
Tab. 4‐6 Protokol změn První číslice
Druhá číslice
P
Třetí a čtvrtá číslice Ukazuje číslo parametru, který byl změněn
(Parametr)
Používá se ve spojení s LED tlačítek komponent k indikaci místa a druhu provedené změny požadované hodnoty teploty.
S (požadovan á hodnota)
-
LED se rozsvítí ...
a čtvrtá číslice znamená ...
proběhla změna na ...
a změna proběhla ...
Tlačítko Plunžr
1
Plunžr
individuálně
Tlačítko Hadice
1– 6
hadici
individuálně
Tlačítko Nanášecí hlava
1– 6
nanášecí hlavě
individuálně
všech tlačítkách
0
všech komponentách
globálně
Tlačítko Hadice
0
všech hadicích
globálně na komponentě
Tlačítko Nanášecí hlava
0
všech nanášecích hlavách
globálně na komponentě
Příklady protokolů změn Příklad 1:
Byl změněn parametr 4 (Zpoždění připravenosti k provozu). Příklad 2:
Pokud svítí LED tlačítka Nanášecí hlava, pak to indikuje, že byly změněny teploty nanášecí hlavy podle metody "Globálně na komponentě". Nepoužité položky protokolu v protokolu změn jsou na pravém displeji označeny jako "P_". Chcete-li si nechat zobrazit, kolik hodin topení uply nulo od poslední změny, stiskněte obě rolovací tlačí tka pravého displeje.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐22 Obsluha
Nastavení teplot komponent Pro nastavení teploty je určující teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu. Maximální provozní teplota zde popsaného zařízení a vytápěných systémových komponent nesmí být překročena. POZOR: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé špatným nastavením teploty.
Úvodní informace S Zařízení se dodává ze závodu s požadovanou hodnotou teploty 175 °C (350 °F) pro plunžr příp. požadovanou hodnotou teploty hadice a nanášecí hlavy 0 stupňů (vypnuto).
S Dříve než lze zařízení použít, musí se přidělit požadované hodnoty teploty pro plunžr, hadice a nanášecí hlavy. Požadované hodnoty teploty se přidělují podle jedné z následujících metod:
S Globálně — plunžr a všechny hadice a nanášecí hlavy nastavte na stejnou požadovanou hodnotu teploty.
S Globálně přes skupinu komponent — Všechny hadice příp. všechny nanášecí hlavy budou nastaveny na stejnou požadovanou hodnotu teploty.
S Jednotlivá komponenta — nastavte požadovanou hodnotu teploty plunžru a jednotlivé hadice/nanášecí hlavy individuálně.
S U některých instalací mohou být přídavná zařízení (jako ohřívaný rozdělovač vzduchu) připojena na připojovací zdířku pro hadici/nanášecí hlavu. Ovládací panel identifikuje taková zařízení jako hadici nebo nanášecí hlavu, a je jedno, o jaké zařízení se ve skutečnosti jedná
S Stejně jako provozní parametry, mohou být i požadované hodnoty teploty uloženy, obnoveny a provedené změny požadovaných hodnot teploty zkontrolovány. Strana 4‐19, Uložení a obnovení nastavení, a strana 4‐20, Změny parametrů a kontrola požadované hodnoty teploty.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
Pokud se zařízení zapne při teplotě plunžru rovné/větší 27 °C (50 °F) pod svojí přiřazenou požadovanou hodnotou teploty (studený start), nerozsvítí se LED Teploty v požadovaném rozsahu tak dlouho, dokud neuplyne zpoždění připravenosti k provozu (nastavení při konfiguraci zařízení).
Příloha B, Parametr 4
Na konci každého jednotlivého dotazovacího cyklu se objeví na pravém displeji zbývající čas k uplynutí zpoždění připravenosti k provozu (v minutách). Je-li zpoždění připravenosti k provozu menší než jedna minuta, odpočítává pravý displej v sekundách.
Příloha B, Parametr 4
4‐23
Zpoždění připravenosti k provozu lze obejít dvojím stisknutím tlačítka Topení. Objeví-li se na pravém displeji "F4" bezprostředně po zapnutí zařízení, znamená to problém s procesorem nebo s hlavní deskou.
Strana 4‐37, Monitorování poruch
Objeví-li se na pravém displeji "F1" bezprostředně po zapnutí zařízení, znamená to volný nebo odpojený přípojný kabel hadice nebo nanášecí hlavy.
Část 6, Monitorování poruch
Je-li zařízení nastaveno na ruční aktivaci čerpadla a byl změněn parametr 7 (zpoždění zapnutí motoru) oproti nastavení ze závodu, zůstává čerpadlo stát, dokud neuplyne čas nastavený uživatelem.
Příloha B, Parametr 7
(Logický) stav jednoho nebo více vstupů může zabránit zapnutí topení.
Viz strana 4‐17, Konfigurace jednoho vstupu
Pokud byly týdenní spínací hodiny nakonfigurovány a zapnuty po posledním vypnutí zařízení, zapnou se hodiny automaticky při dalším zapnutí. Po výpadku sítě naběhne zařízení ve svém normálním zahřívacím cyklu, i když bylo topení vypnuté nebo když bylo zařízení před výpadkem proudu v režimu Snížení teploty. Pokud byly před výpadkem proudu zapnuté týdenní spínací hodiny, naběhne zařízení v provozním režimu, který byl podle časového plánu hodin realizován v čase nového startu.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐24 Obsluha
Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí globální metody Plunžr a všechny hadice a nanášecí hlavy nastavte na stejnou požadovanou hodnotu teploty: 1. Podržte stisknuté tlačítko Plunžr na tři vteřiny. Na levém displeji bliká 1.
Tlačítko Plunžr
2. Rolovacím tlačítkem nastavte na levém displeji 0 (bliká). Pravý displej ukazuje čárky (‐‐‐‐) a LED všech tlačítek komponent jsou zelené.
Levý displej a rolovací tlačítko
3. Stiskněte tlačítko Enter. Bliká pravý displej. Tlačítko Enter
4. Prostřednictvím klávesnice zadejte požadovanou hodnotu teploty doporučenou výrobcem materiálu. Optimální požadovaná hodnota teploty viz datový list výrobce materiálu. UPOZORNĚNÍ: Pokud se při zadávání přes klávesnici příp. pravým rolovacím tlačítkem na pravém displeji neobjevuje nic, je zařízení chráněno heslem. Před změnou požadované hodnoty teploty zadejte platné heslo. Viz strana 4‐28, Zadání hesla.
5. Stiskněte tlačítko Plunžr.
LED Teploty v požadovaném rozsahu
P/N 7156450_07
Všechny komponenty se začínají zahřívat příp. snižovat teplotu na novou globální požadovanou hodnotu teploty. Poté co všechny komponenty dosáhnou své požadované hodnoty teploty, rozsvítí se zelená LED Teploty v požadovaném rozsahu.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐25
Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí "Globálně přes skupinu komponent" Všechny hadice resp. všechny nanášecí hlavy nastavte na stejnou požadovanou hodnotu teploty: 1. Podržte stisknuté tlačítko Hadice příp. Nanášecí hlava na tři sekundy. Vlevo se zobrazuje číslo první hadice nebo nanášecí hlavy. Vpravo se zobrazí aktuální požadovaná hodnota teploty hadice nebo nanášecí hlavy. 2. Rolovacím tlačítkem nastavte na levém displeji 0. Tlačítka Plunžr, Hadice a Nanášecí hlava
Vpravo se zobrazí čárky (‐ ‐ ‐ ‐). 3. Stiskněte tlačítko Enter. Bliká pravý displej. 4. Prostřednictvím klávesnice zadejte požadovanou hodnotu teploty doporučenou výrobcem materiálu. Optimální požadovaná hodnota teploty viz datový list výrobce materiálu. UPOZORNĚNÍ: Pokud se při zadávání přes klávesnici příp. pravým rolovacím tlačítkem na pravém displeji neobjevuje nic, je zařízení chráněno heslem. Před změnou požadované hodnoty teploty zadejte platné heslo. Viz strana 4‐28, Zadání hesla. 5. Stiskněte tlačítko Enter. Všechny hadice příp. nanášecí hlavy se začínají zahřívat příp. snižovat teplotu na novou požadovanou hodnotu teploty.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐26 Obsluha
Nastavení požadované hodnoty teploty na jednotlivé komponentě UPOZORNĚNÍ: Vytápěné komponenty jsou ve své skupině identifikovány na základě svého čísla pozice. Číslo pozice plunžru je 1. Čísla pozic pro hadice a nanášecí hlavy budou automaticky přidělována podle použité připojovací zdířky hadice/nanášecí hlavy: Připojovací zdířka
XS 10
XS 11
XS 12
XS 13
...
Číslo pozice
1
2
3
4
...
Nastavte požadovanou teplotu plunžru a jednotlivé hadice/nanášecí hlavy individuálně: 1. Podržte stisknuté tlačítko Plunžr, Hadice příp. Nanášecí hlava na tři sekundy. Po stisknutí tlačítka Plunžr bliká na levém displeji 1. Po stisknutí tlačítka Hadice nebo Nanášecí hlava bliká vlevo číslo první hadice resp. první nanášecí hlavy. Na pravém displeji se poté zobrazí aktuální požadovaná hodnota teploty vlevo zobrazené komponenty. 2. Na levém displeji najděte rolovacím tlačítkem číslici požadované komponenty. Na pravém displeji se objeví aktuální požadovaná hodnota teploty komponenty zobrazené na levém displeji. 3. Stiskněte tlačítko Enter. Bliká pravý displej. 4. Prostřednictvím klávesnice zadejte požadovanou hodnotu teploty doporučenou výrobcem materiálu. Optimální požadovaná hodnota teploty viz datový list výrobce materiálu. UPOZORNĚNÍ: Pokud se při zadávání přes klávesnici příp. pravým rolovacím tlačítkem na pravém displeji neobjevuje nic, je zařízení chráněno heslem. Před změnou požadované hodnoty teploty zadejte platné heslo. Viz strana 4‐28, Zadání hesla. 5. Proveďte jednu z následujících činností:
S Stiskněte tlačítko Enter k nastavení nové požadované hodnoty teploty a změně požadované hodnoty teploty další komponenty. Pak zopakujte kroky 4 a 5.
S Zadejte novou požadovanou hodnotu teploty a návrat do normálního režimu, dále krok 6. 6. Stiskněte libovolné tlačítko komponenty (plunžr, hadice nebo nanášecí hlava). Zvolená komponenta začne ohřívat na svoji novou požadovanou hodnotu teploty příp. snižovat.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐27
Na pravém displeji se na tři sekundy objeví čárky (‐‐‐‐) a pak původní požadovaná hodnota teploty, pokud byla zadána platná požadovaná hodnota teploty pro hadici/nanášecí hlavu, která není připojena na tavicí přístroj příp. požadovaná hodnota teploty, která leží mimo požadovaný teplotní rozsah. Pokud pravý displej bliká, lze aktuální požadovanou hodnotu teploty nastavit na 0 současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje. Pokud se k nastavení požadované hodnoty teploty používá metoda "Global" nebo "Global na skupinu komponent" a později se připojuje nebo odstraňuje hadice/nanášecí hlava, je třeba upravit resp. nastavit požadovanou hodnotu teploty příslušné hadice nebo nanášecí hlavy. Pokud se hadice resp. nanášecí hlava odstraňuje, nastavit požadovanou hodnotu teploty odstraňované komponenty pomocí metody "Jednotlivé komponenty" na nula stupňů (vyp). Tím se vyloučí porucha F1. Pokud se přidá hadice nebo nanášecí hlava, nastavte požadovanou teplotu podle metody "Jednotlivé komponenty". Plunžr je ze závodu nastaven na požadovanou hodnotu teploty 175 °C (350 °F). Požadovaná hodnota teploty všech ostatních komponent je ze závodu nastavena na nulu (vypnuta). Pokud jsou teploty nastaveny na stupně Celsia, činí minimální příp. maximální požadovaná hodnota teploty 40 °C nebo 230 °C. Jsou-li teploty nastaveny na stupně Fahrenheita, činí minimální příp. maximální požadovaná hodnota teploty 100 °F nebo 450 °F. Pokud se požadovaná hodnota teploty nastavuje pomocí rolovacích tlačítek pravého displeje, skočí pravý displej automaticky z 0 na 175 příp. 230 °C nebo z 0 na 350 příp. 450 °F. Pokud se při změně požadované hodnoty teploty udělá chyba, tlačítko Enter však ještě nebylo stisknuto, stiskněte tlačítko Clear/Reset, abyste pravý displej vynulovali na původní teplotu. Dvě minuty po posledním stisku tlačítka se zařízení z provozního režimu Konfigurace (Setup) zase vrátí zpět do normálního režimu. Globální požadovaná hodnota teploty na nule stupňů (Celsia nebo Fahrenheita) vypne všechny komponenty. Při procházení číslic komponent na levém displeji se přeskočí všechna čísla komponent, kterým je přiřazena nepoužitá připojovací zdířka hadice/nanášecí hlava.
E 2012 Nordson Corporation
Zařízení ukládá seznam deseti posledních změn na požadovaných hodnotách teploty (a na provozních parametrech ) do protokolu změn.
Strana 4‐20, Změny parametrů a kontrola požadované hodnoty teploty
Změny požadovaných hodnot teploty lze uložit současným stisknutím tlačítek 1 a Setup.
Strana 4‐19, Uložení a obnovení nastavení
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐28 Obsluha
Zadání hesla U zařízení s ochranou heslem je před zadáním požadované hodnoty teploty nebo změně parametru třeba nejdříve zadat heslo. 1. Stiskněte tlačítko Setup. Levý displej ukazuje parametr 0 (bliká), na pravém se objeví 4000. Tlačítko Setup
2. Stiskněte tlačítko Enter. Pravý displej začne blikat.
3. Zadejte heslo pomocí klávesnice. UPOZORNĚNÍ: Heslo se vytváří a aktivuje/deaktivuje při konfiguraci zařízení.
4. Stiskněte tlačítko Enter. Pak se stane následující:
S V případě správného hesla ukazuje levý displej parametr 1. S V případě chybného hesla zůstane na levém displeji 0, zatímco na pravém se krátce objeví čárky (‐‐‐‐) a pak se vrátí na 4000. V případě chybného zadání zadejte heslo znovu a pak stiskněte tlačítko Enter. 2 minut po posledním stisku (libovolného) tlačítka se zařízení automaticky vrátí zpět do heslem chráněného provozního režimu. Chcete-li vrátit zařízení zpět do heslem chráněného provozního režimu před uplynutím 2 minut, stiskněte dvakrát tlačítko Setup (konfigurace). Heslo se vytváří a aktivuje/deaktivuje při konfiguraci systému.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
Strana 4‐9 Konfigurace sudového tavicího zařízení
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐29
Nasazení a výměna sudu POZOR: Do zařízení nasazujte pouze nepoškozené a vhodné sudy, jinak by došlo k poškození těsnicího kroužku plunžru. Viz strana 9‐1, Vhodné sudy. Základová deska zařízení musí být vždy čistá, aby sud stál rovně. VAROVÁNÍ: Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby.
1. Zvedněte plunžr. Viz strana 4‐29, Zvednutí plunžru. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Nasaďte příp. vyměňte sud. 4. Namažte těsnicí kroužek. Viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky. 5. Spustit plunžr. Viz strana 4‐31, Spouštění plunžru. 6. Prázdný sud zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Zvedání plunžru VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení! Když plunžr opouští sud, může dojít k vystříknutí horkého materiálu. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
Žádný sud v zařízení 1. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Zvednut. 2. Obě tlačítka zapínání oběma rukama stiskněte současně (během 0,5 sekund).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐30 Obsluha
Sud v zařízení POZOR: Zajistěte, aby byl plunžr při spouštění zahřátý. Jinak může dojít k poškození těsnicích kroužků. Zavzdušnění sudu VAROVÁNÍ: Nebezpečí poranění! K zavzdušnění nepoužívejte externí zdroj stlačeného vzduchu. Jinak může být sud poškozen příliš vysokým tlakem nebo se plunžr může pohybovat trhaně. Pokud se plunžr nachází v sudu, je nutné k podpoře zvedání sud zavzdušnit. Zavzdušnění znamená stlačení stlačeného vzduchu pod plunžr. 1. 2. 3. 4. 5.
Ujistěte se, že volič Spustit/Zvednout plunžr (2) je v poloze 0. Vyšroubujte tyč (4) ze zavzdušňovací přípojky. Našroubujte zavzdušňovací trubku (3). Otevřete uzavírací kohout Stlačený vzduch pro zavzdušnění sudu (1). Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Zvednut. Pokud se sud souběžně zvedne, použijte funkci Dodatečné zavzdušnění: a. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0. b. Současně stiskněte tlačítko dvouručního zapínání (asi 0,5 s), až sud opět klesne. UPOZORNĚNÍ: Funkce Dodatečné zavzdušnění je sériová až od roku/měsíce výroby září 2010. Tu lze dodatečně instalovat. Viz strana 3‐11, Funkce dodatečné zavzdušnění.
DuraPail
DuraDrum
1 1
2
2 3
3
4
P/N 7156450_07
4
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐31
Spouštění plunžru VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení! Z odvzdušňovacího ventilu vystupuje horký materiál. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
Při spouštění plunžru do sudu musí být sud vždy odvzdušněn. Odvzdušněním unikne vzduch, který se nachází pod plunžrem. 1. 2. 3. 4.
Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr (1) do polohy Spustit. Postavte pod odvzdušňovací ventil (3) zachycovací nádobu. Tyč (2) trochu vyšroubujte pro otevření odvzdušňovacího ventilu. Současně stiskněte tlačítko dvouručního zapínání (asi 0,5 s), dokud není plunžr ve válci. Pohyb dolů pak pokračuje automaticky.
5. Odvzdušňovací ventil uzavřete, když začne materiál volně vytékat: Tyč opět úplně zašroubujte. 6. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů. DuraPail
DuraDrum
1 1
2
3
2
3
Nastavení tlaku plunžru 6 barů / 0,6 MPa / 87 psi Nastavení je možné změnit na tlakovém regulačním ventilu:
S pro velmi viskózní (nepoddajné) materiály zvyšte tlak S pro nízkoviskózní (tekuté) materiály snižte tlak.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐32 Obsluha
Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla K odblokování čerpadla stiskněte tlačítko Čerpadlo.
S Pokud při stisknutí tlačítka Čerpadlo není ještě systém připraven k provozu, rozsvítí se LED tlačítka Čerpadlo žlutě a indikuje tak, že bylo čerpadlo aktivováno, ale ještě nenaběhlo. Čerpadlo naběhne automaticky, když systém dosáhne stavu připraveno k provozu.
S Pokud při stisknutí tlačítka Čerpadlo je systém připraven k provozu, 1 Tlačítko Čerpadlo
čerpadlo naběhne a rozsvítí se LED tlačítka Čerpadlo zeleně a indikuje tak, že čerpadlo běží.
S Pokud byl jeden ze vstupů nakonfigurován pro možnost řízení Odblokování/Neodblokování (viz strana 4‐17, Konfigurace jednoho vstupu), nespustí se motor čerpadla dříve, než bude čerpadlo odblokováno a je připojeno správné napětí na vstupních kontaktech. Je-li čerpadlo odblokováno, ale není připojeno vstupní napětí, bliká zelená LED tlačítka. UPOZORNĚNÍ: Funkci tlačítka Čerpadlo lze změnit parametrem 8 (čerpadlo zapíná automaticky). Viz strana B‐5, Čerpadlo automaticky Zap. UPOZORNĚNÍ: Tlačítko pro čerpadlo 2 nemá žádnou funkci.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐33
Nastavení tlaku materiálu Kód
Řízení tlaku
Akční člen
Mechanické řízení s ručně nastavitelným tlakovým regulačním ventilem (1)
18
X
+ -
Příklad: DuraPail
1
Dopravované množství Počet otáček je pevně nastaven a nelze jej změnit: Box 10 Frekvence provozního napětí
C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S, T
J, K, L, M, U, V, W, Z
P/N motoru
P/N motoru
7140963
7140666A
7140964
7140667B
50 Hz
65 min‐1
54 min‐1
65 min‐1
54 min‐1
60 Hz
78 min‐1
65 min‐1
78 min‐1
65 min‐1
UPOZORNĚNÍ
A: Nahrazeno číslem 7140963 B: Nahrazeno číslem 7140964
Dopravované množství závisí na použitém čerpadle. Viz samostatný dokument Gear Pump Capacity.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐34 Obsluha
Monitorování zařízení Zařízení má indikační zařízení, které
S rychle zpětně hlásí řádnou práci zařízení S monitorují skutečnou hodnotu teploty plunžru a každé hadice a nanášecí hlavy
S identifikují poruchu S signalizují, kdy je potřeba údržba S signalizují Prázdný sud.
Kontrola řádného fungování zařízení LED Teploty v požadovaném rozsahu (zelená) se rozsvítí, když jsou všechny ohřívané komponenty jsou v rozsahu 3 °C (5 °F). LED Teploty v požadovaném rozsahu se nerozsvítí nebo zhasne v následujících případech: LED Teploty v požadovaném rozsahu
S Ještě běží odpočítávání zpoždění připravenosti k provozu. Viz strana B‐3, Zpoždění připravenosti k provozu.
S Obsluha nebo některý externí vstup přepne zařízení do režimu Snížení teploty
S Týdenní spínací hodiny přepnou zařízení do režimu Snížení teploty S Vyskytuje se porucha (rozsvítí se LED pro poruchu). Viz strana 4‐37, Monitorování poruch.
S Sud je prázdný. Zařízení se dá nakonfigurovat velkým množstvím parametrů na automatický vstup do režimu Snížení teploty.
Příloha B, parametry 25, 26, 30-33, 57, 62 a 67
LED Prázdný sud LED Prázdný sud (žlutá) se rozsvítí, když se plunžr spustí dolů natolik, že sepne spínač na pneumatickém válci. Viz strana 3‐17, Poloha plunžru: Seřízení spínače. LED Prázdný sud
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐35
Během normálního dotazovacího cyklu (normálního režimu) se přeskočí ohřívané komponenty s požadovanou hodnotou teploty nula stupňů. Na konci každého dotazovacího cyklu se objeví na pravém displeji zbývající čas k uplynutí zpoždění připravenosti k provozu.
Příloha B, Parametr 4
Týdenní spínací hodiny se dají obejít kdykoliv. Stiskem tlačítka Topení se topení zase zapne, když ho hodiny vypnuly. Stiskem tlačítka Snížení teploty najedou ohřívané komponenty zase na svoji přidělenou požadovanou hodnotu teploty, pokud hodiny uvedly zařízení do režimu Snížení teploty.
Nastavení teplot komponent Skutečná hodnota teploty každé ohřívané komponenty - plunžr a každé hadice příp. nanášecí hlavy - lze v normálním režimu zkontrolovat případnou ruční volbou a kontrolou každé jednotlivé komponenty. Zařízení pracuje standardně v normálním režimu, kromě:
S zařízení se nachází v provozním režimu Konfigurace (= Setup) S Požadovaná hodnota teploty všech hadic a nanášecích hlav je nastavena na nulu
S Vyskytne se porucha.
Kontrola teplot komponent v normálním režimu 1. Sledujte LED tlačítek komponent, dokud se nezapne LED Teploty v požadované oblasti. 2. Pokud se rozsvítí LED toho tlačítka, které představuje požadovanou skupinu komponent (plunžr, hadice nebo nanášecí hlava), pozorujte levý displej, dokud se nezobrazí číslo pozice kontrolované komponenty.
LED na tlačítkách komponent
E 2012 Nordson Corporation
3. Jakmile se objeví číslo pozice požadované komponenty na levém displeji, pak na pravém displeji odečtěte skutečnou hodnotu teploty této komponenty.
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐36 Obsluha
Kontrola teplot komponent manuálně 1. Stiskněte tlačítko (plunžr, hadice nebo nanášecí hlava) kontrolované skupiny komponent. Automatický dotazovací cyklus (normální režim) se zastaví, a levý displej ukazuje číslo první komponenty z vybrané skupiny komponent. Pravý displej ukazuje skutečnou hodnotu teploty komponenty. Levý displej a rolovací tlačítko
UPOZORNĚNÍ: Pokud se stiskne tlačítko Plunžr, neukazuje levý displej žádné číslo komponenty (displej je prázdný). 2. Pokud první komponenta není ta, která má být kontrolována, přejděte pomocí rolovacího tlačítka na levém displeji na požadované číslo komponenty.
Zobrazení teploty komponent
Pravý displej ukazuje skutečnou hodnotu teploty komponenty. 3. Pro návrat do normálního režimu stiskněte dvakrát tlačítko Setup.
Pokud rolujete v levém displeji dál za číslo poslední komponenty jedné skupiny komponent, pak se tam objeví číslo první komponenty další skupiny komponent. Dvě minuty po posledním stisku tlačítka se zařízení zase vrátí zpět do normálního režimu. Výrobní nastavení pro indikaci teploty jsou stupně Celsia (C). Prostřednictvím parametru 20 to jde změnit na stupně Fahrenheita.
Příloha B, Parametr 20
LED tlačítek komponent se přepnou ze zelené na žlutou, pokud některá ze skupiny komponent klesne o více než 3 °C (5 °F) pod svou nastavenou požadovanou hodnotu teploty. Požadovanou hodnotu teploty komponenty lze kdykoliv zkontrolovat stisknutím horního rolovacího tlačítka vedle pravého displeje. Pokud je zařízení v normálním režimu, lze zobrazit požadovanou hodnotu teploty všech dotazovaných komponent přidržením rolovacího tlačítka.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐37
Monitorování poruch Zařízení signalizuje obsluze poruchy, uvedené v tabulce 4‐7. Tab. 4‐7 Kódy poruch Kód poruchy
Typ poruchy
Popis
F1
RTD (odporové čidlo teploty)
Vypadlo RTD zobrazené komponenty nebo je komponenta odpojena od zařízení.
F2
Nízká teplota
Skutečná hodnota teploty zobrazené komponenty klesla pod hodnotu nedostatečné teploty, která byla nastavena v parametru 22.
F3
Nadměrná teplota
Skutečná hodnota teploty zobrazené komponenty stoupla nad hodnotu nadměrné teploty, která byla nastavena v parametru 21.
F4
Výpadek elektrické části příp. řízení
Problém s deskou, kabelovou formou nebo s některou komponentou řízení. Subkód na levém displeji ukazuje vypadlou komponentu příp. příčinu poruchy.
Porucha F1, F2 a F3 Pokud zařízení identifikuje poruchu F1, F2 nebo F3: 1. Automatické dotazování (normální režim ) se zastaví a zařízení začne po dobu 2 minut monitorovat potenciální poruchu. Pokud zařízení během této doby identifikuje, že porucha již neexistuje, vrátí se do normálního režimu. 2. LED dotyčného tlačítka komponenty (plunžr, hadice nebo nanášecí hlava) svítí, aby indikovala typ komponenty, která měla/má poruchu.
3. Pravý displej ukazuje typ poruchy (F1, F2 nebo F3). Indikace typického kódu poruchy
4. Levý displej indikuje komponentu, která měla/má poruchu.
S Pokud svítí LED v tlačítku Plunžr, indikuje levý displej buď 1 pro plunžr, nebo 2 pro čerpadlo.
S Pokud svítí LED v tlačítku hadice nebo hlavy, indikuje levý displej číslo dotyčné hadice příp. hlavy.
LED Porucha (červená)
5. Pokud porucha po 2 minutách stále ještě existuje, vypne se LED Teploty v požadovaném rozsahu , rozsvítí se červená LED Porucha a zařízení uloží poruchu do protokolu poruch. Viz strana 4‐40, Protokol poruch. Abyste mohli zařízení opět uvést do provozu, musí být porucha odstraněna a zařízení vynulováno (Reset). Pro informaci o diagnostice a odstraňování poruch viz část 6, Odstraňování poruch. Viz také strana 4‐39, Vynulování zařízení (Reset).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐38 Obsluha V případě poruchy F2 nebo F3 zkontrolujte teplotu ohřívané komponenty, stiskněte současně obě rolovací tlačítka pravého displeje a přidržte. Poruchu F1 (RTD/teplotní čidlo) lze dočasně ignorovat a vrátit se do normálního režimu stisknutím tlačítka Clear/Reset. Topení zůstanou vypnutá. Pokud porucha trvá i po 2 minutách po stisknutí tlačítka Clear/Reset, rozsvítí se znovu LED Porucha. Pokud se objeví kód poruchy F1, lze současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje zjistit, zda byla porucha způsobena odpojeným nebo zkratovaným teplotním čidlem. Na pravém displeji uvedené OP znamená odpojené (přerušené) čidlo, SH přemostěné (zkratované) čidlo. Pokud z nějakého důvodu dosáhne některá komponenta 235 °C (458 °F) vybaví okamžitě porucha F3 (bez dvouminutového monitorování).
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐39
Porucha F4 Pokud zařízení rozezná poruchu F4: 1. Zhasne LED Teploty v požadovaném rozsahu a rozsvítí se LED Porucha. LED Porucha (červená)
2. Zhasnou všechna LED v tlačítkách komponent (plunžr, hadice a nanášecí hlava). 3. Pravý displej indikuje F4. 4. Levý displej indikuje poruchový subkód. Subkód identifikuje komponentu s poruchou nebo speciální příčinu poruchy.
UPOZORNĚNÍ: Pokud není porucha F4 významná (na levém displeji se zobrazuje subkód 3, 4 nebo 5), rozsvítí se LED Porucha na 5 sekund a zařízení se vrátí do normálního režimu. V případě nevýznamné poruchy F4 jsou dotčeny pouze ty funkce, které závisí na týdenních spínacích hodinách. 5. Zařízení uloží poruchu do protokolu poruch. Viz strana 4‐40, Protokol poruch. Abyste mohli zařízení opět uvést do provozu, musí být porucha odstraněna a zařízení vynulováno (Reset). Pro informaci o diagnostice a odstraňování poruch viz část 6, Odstraňování poruch. Viz také strana 4‐39, Vynulování zařízení (Reset).
Vynulování zařízení (Reset) 1. Odstraňte poruchu. Pro informaci o diagnostice a odstraňování poruch viz část 6, Odstraňování poruch. 2. Dvojím stisknutím tlačítka Setup se zařízení vrátí do normálního režimu. Tlačítko Clear/Reset
3. Stiskněte tlačítko Clear/Reset. 4. K zapnutí topení stiskněte tlačítko Topení. Tlačítko Topení
Pokud se stiskne tlačítko Hodiny, zatímco nastala nevýznamná porucha F4, indikuje pravý displej F4, a hodiny nefungují.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐40 Obsluha
Protokol poruch 1. Přidržte stisknuté tlačítko Setup. Automatické dotazování se zastaví; na levém displeji se objeví parametr 1. Tlačítko Setup
2. Rolovacím tlačítkem nastavte na levém displeji parametr 2 (protokol poruch). Pravý displej ukazuje naposled vyskytlou poruchu následujícím způsobem:
S Byla-li poslední porucha typu F1, F2 nebo F3, změní LED barvu dotyčného tlačítka komponenty na žlutou.
S Pokud byl poslední porucha typu F4, pak všechny LED tlačítek komponent zhasnou. Levý displej a rolovací tlačítko
S Pravý displej ukazuje položku protokolu naposled vyskytlé poruchy. Tabulka 4‐8 objasňuje význam každé číslice v položce protokolu. Za tabulkou následují dva protokoly poruch jako příklad. 3. Ke kontrole zbývajících devíti položek protokolu stiskněte jedno z rolovacích tlačítek na pravém displeji. S každým stiskem rolovacího tlačítka se objeví další položka protokolu. UPOZORNĚNÍ: Protokol poruch ukládá deset posledních poruch. Po desáté poruše se budou přepisovat stávající položky protokolu, počínaje nejstarší položkou jedenáctou poruchou atd. 4. Pro návrat do provozního režimu stiskněte tlačítko Setup.
Rolování protokolem poruch
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐41
Tab. 4‐8 Protokol poruch Druhá a třetí číslice
První číslice
Čtvrtá číslice
Komponenta:
Typ poruchy:
1 = plunžr nebo hadice/nanášecí hlava 1
0 = nepoužitá položka protokolu
2 = čerpadlo nebo hadice/nanášecí hlava 2
1 = RTD (přerušené nebo přemostěné)
3 = hadice 3 nebo nanášecí hlava 3
2 = Nedostatečná teplota komponenty
‐F 4 = hadice 4 nebo nanášecí hlava 4
3 = nedostatečná teplota komponenty
5 = hadice 5 nebo nanášecí hlava 5
4 = výpadek procesoru nebo elektrický výpadek
6 = hadice 6 nebo nanášecí hlava 6 Subkód pro typ poruchy F4: přidělené firmou Nordson
Příklady protokolu poruch Příklad 1:
Nepoužitá položka protokolu. Příklad 2:
Když se rozsvítí LED tlačítka Plunžr, znamená tato položka protokolu, že má plunžr nedostatečnou teplotu. Když se rozsvítí LED tlačítka Hadice, znamená tato položka protokolu, že má hadice 1 nedostatečnou teplotu. Chcete-li si nechat zobrazit, kolik hodin topení uplynulo od posledního protokolu poruch, stiskněte obě rolovací tlačítka pravého displeje současně. Hodiny se objeví na pravém displeji. Pokud zůstane protokol poruch otevřený 2 minuty aniž by se stisklo nějaké tlačítko, vrátí se zařízení zpět do normálního režimu. Pokud nastane porucha F1, protože byl od zařízení odpojen pár hadice/nanášecí hlava, tak se protokolu poruch objeví dvě položky. První položka se vztahuje na nanášecí hlavu, druhá na hadici.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
4‐42 Obsluha
Protokol nastavení Údaje k výrobě:
Materiál:
Výrobce Teplota zpracování Viskozita
Čisticí prostředky:
Výrobce Teplota vzplanutí
Vedoucí kanál:
(nastaveno výrobcem)
Teploty zpracování (požadované hodnoty teploty): Plunžr Vytápěná hadice
(příslušenství)
1)
2)
3)
4)
Nanášecí hlava
(příslušenství)
1)
2)
3)
4)
Montážní pistole
(příslušenství)
1)
2)
3)
4)
Tlak vzduchu:
bar
MPa
psi
Provozní tlak Místo pro poznámky:
Název
P/N 7156450_07
Datum
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐1
Část 5 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti zařízení. V žádném případě by neměla být opomíjena.
Nebezpečí popálení Některé údržbové práce lze provést až po zahřátí zařízení. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
Zbavení systému tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 1. Vypněte motor. 2. Přepněte volič Spusťte/Zvedněte plunžr do polohy 0. 3. Pod trysku(y) nanášecí hlavy/montážní pistole postavte zachycovací nádobu. 4. Nanášecí hlavy: Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 5. Materiál opět použijte, nebo jej zlikvidujte podle platných předpisů.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
5‐2
Údržba
Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění S Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku.
S Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.
Provozní/Pomocné prostředky Před použitím si přečtěte přiložený bezpečnostní datový list EU. Objednací číslo
Název Mazivo pro vysoké teploty
S
P/N 394769
Plechovka
10 g
S
Tuba
250 g
P/N 783959
S
Kartuše
400 g
P/N 402238
Tuk Centoplex H0
S
P/N 285600
1 kg
Tuba
100 ml
Nanáší se na těsnicí plochy P/N 255369
Teplotně stálé lepidlo Loctite 640
S
50 ml
Zajištění šroubových spojení P/N 230359
Tepelně vodivá pasta
S
500 g
P/N 7156450_07
K nanášení na O-kroužky a závity UPOZORNĚNÍ: Mazivo nemíchejte s jinými mazivy. Před použitím je nutné vyčistit naolejované/mastné díly.
Mazání těsnicího kroužku plunžru
Těsnicí pasta Stucarit 203
S
Účel použití
P/N 257326
DP020_DD200_GEN_II
Pro čidla teploty k lepšímu přenosu tepla
E 2012 Nordson Corporation
5‐3
Údržba
Preventivní údržba Intervaly jsou pouze všeobecné údaje stanovené na základě zkušenosti. V závislosti na okolních podmínkách, podmínkách výroby a provozní době zařízení mohou být nutné i jiné intervaly údržby. Interval
Část zařízení
Činnost
Strana
Po prvním uvedení do provozu
Různé
První údržba
Při každé výměně sudu
Tavicí deska
Zkontrolujte, zda není tavicí deska prasklá, a podle potřeby ji vyčistěte
-
Základová deska
Zkontrolujte, zda není základová deska znečištěná zbytky materiálu nebo jiným materiálem, a je-li to nutné, vyčistěte ji.
-
Celé zařízení
Vnější čištění
5‐5
Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození
5‐5 -
Vzduchová vedení
Vizuální kontrola z hlediska poškození
Větrání skříňového rozváděče
Vzduchovou mřížku vyčistěte, filtr vyčistěte nebo vyměňte
Motor / převodovka
Čištění krytu větráku
Různé
Jako první údržba
5‐4
Motor / převodovka
Výměna maziva
5‐8
Denně
Přívodní kabel Při silném zaprášení denně
Závisí na provozních hodinách, počtu otáček čerpadla a teplotě čerpadla
5‐4
5‐6 -
Doporučení: měsíčně Každých 15 000 provozních hodin, příp. každé 2 až 3 roky
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
5‐4
Údržba
První údržba Zahříváním a ochlazováním během denního provozu se mohou sešroubované dílce uvolnit, což může způsobit úniky. Následující komponenty dotáhněte momentovým klíčem: Utahovací moment
Komponenta Příklad
1
2
UPOZORNĚNÍ
Pol.
4
Označení
[Nm]
[lbin]
Upoz.
1
Zátka
20
176
A
2
Přípojka hadice
25
220
A
4
Čerpadlo: Upevňovací šrouby
25
220
A, B
5
Pojistný ventil
15
133
A
5
A: Dotahujte při ještě měkkém materiálu (cca 70 °C/158 °F, v závislosti na materiálu) B: Utáhněte křížem
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐5
Vnější čištění Vnější čištění zabraňuje vzniku provozních poruch zařízení z důvodu znečištění způsobeného výrobou. POZOR: Při čištění dbejte na druh ochrany. Viz strana 9‐3, Hodnoty elektrického připojení. POZOR: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. Zbytky materiálu odstraňujte pouze čisticím prostředkem doporučeným výrobcem materiálu. Můžete je předem zahřát horkovzdušným ventilátorem. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem.
Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození VAROVÁNÍ: Ohrožují-li poškozené díly bezpečnost provozu a/nebo bezpečnost personálu, zařízení vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným personálem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson.
Změna druhu materiálu UPOZORNĚNÍ: Před změnou materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem.
S V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu se mohou vypláchnout novým materiálem.
S V případě, že se materiály nesmí smíchat: Čisticím prostředkem doporučeným výrobcem důkladně zařízení vypláchněte a tavicí desku umyjte. Viz strana 5‐6, Čištění tavicí desky. UPOZORNĚNÍ: Starý materiál opět použijte, nebo jej zlikvidujte podle platných předpisů.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
5‐6
Údržba
Vypláchnutí čisticím prostředkem K vypláchnutí zařízení osaďte zařízení sudem s čisticím prostředkem. Pak čisticí prostředek vyčerpejte, aby tam nezůstaly žádné zbytky materiálu. POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Zbytky čisticího prostředku vypláchněte před začátkem nové výroby novým materiálem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.
Čištění tavicí desky Tavicí deska je standardně potažena protiadhezivní vrstvou. Snadno se tedy čistí. Normálně se nechá vychladlý materiál z tavicí desky stáhnout; nebo ho zahřejte asi na 60 °C (140 °F). POZOR: K čištění nepoužívejte tvrdé nebo kovové nástroje. Nepoužívejte drátěné kartáče! Mohli byste poškodit protiadhezivní vrstvu. Používejte pouze měkké pomocné prostředky (dřevěné nebo PTFEové špachtle nebo měkké kartáče).
Větrák a vzduchový filtr Vzduchový filtr ve větráku a vzduchový filtr pro výstup vzduchu je nutné podle zanesení prachem vyčistit (vyklepat) nebo vyměnit. Objednací čísla filtru viz samostatný dokument Parts (Náhradní díly).
2
1 Obr. 5‐1 1 Větrák
P/N 7156450_07
2 Vzduchový filtr, výstup vzduchu
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐7
Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo Kontrola těsnosti 1
Těsnění Variseal se na čerpadle upevňují pomocí příruby (1). Pokud by materiál na hřídeli vytékal, je nutné hřídelové těsnění čerpadla vyměnit. UPOZORNĚNÍ: K výměně je zapotřebí speciální montážní nástroj. Viz samostatný dokument Parts List. Nordson však doporučuje čerpadlo vyměnit a zaslat k opravě. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
5‐8
Údržba
Motor / převodovka Výměna maziva Při výměně maziva dbejte na následující:
S Mazivo vypouštějte teplé S Používejte pouze uvedené mazivo nebo mazivo prokazatelně stejné hodnoty. Použití jiného maziva může vést k předčasnému opotřebování a/nebo poškození převodovky
S Staré mazivo zlikvidujte podle platných předpisů. K výměně maziva odšroubujte převodovku motoru. Kryt omyjte dočista vhodným čisticím prostředkem a zbytky maziva odstraňte.
Interval výměny maziva U teplot maziva pod 100 °C / 212 °F: každých 15 000 provozních hodin, ale minimálně každé 2 až 3 roky.
Množství Množství maziva je uvedeno na výkonovém štítku. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nemíchejte různé druhy maziva.
Výběr maziva Výrobce maziva
Minerální olej CLP 220
AGIP
Blasia 220
ARAL
Degol BMB 220 nebo Degol BG 220
BP
Energol GR‐XP 220
DEA
Falcon CLP 220
ESSO
Spartan EP 220 nebo GP 90
KLÜBER
Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL
Optigear 220
SHELL
Omala Oil 220
TEXACO
Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐1
Část 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. VAROVÁNÍ: Odstraňování poruchy musí být podle okolností prováděno na zařízení pod napětím. Dodržujte všechny bezpečnostní předpisy k práci na součástech pod napětím (aktivní součásti). Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Několik užitečných rad Ještě než začnete se systematickým vyhledáváním poruchy, měli byste zkontrolovat následující body: S Jsou všechny parametry správně nastavené? S Mají všechny konektory dokonalý kontakt? S Nevypadly pojistky? S Jsou externí, indukční zátěže (např. magnetické ventily) vybaveny nulovými diodami? Nulové diody musí být umístěny přímo na indukční zátěži. K odstraňování poruch viz také
S strana 6‐8, Plán pneumatického systému S strana 6‐9, Vývojový diagram ovládání plunžru S samostatný dokument Schéma zapojení.
Světelné signální zařízení S Bílá = Zapnuto. Po zapnutí a během zahřívací fáze svítí nejprve pouze
S
S S
E 2012 Nordson Corporation
bílý světelný hlásič (normální stav). O poruchu se jedná tehdy, jestliže se teplota nezvyšuje (sledujte ukazatel teploty) a jestliže po ukončení zahřívací fáze (30 minut nebo déle) nesvítí zelený světelný hlásič. Zelená = připravenost k provozu. Podmínky pro připravenost k provozu: S všechny teploty v požadovaném rozsahu S u zařízení s funkcí ReadyWhenPlatenIsLowered (od cca roku/měsíce výroby prosinec 2011 sériově) dodatečně: Volič Plunžr zvednout / spustit do polohy spustit Žlutá = sud prázdný Červená = celková porucha.
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
6‐2
Odstraňování poruch
Tabulka odstraňování poruch Tabulky odstraňování poruch slouží jako orientační pomůcka pro kvalifikované pracovníky, nemohou ale nahradit cílené vyhledávání poruchy např. pomocí schématu zapojení a měřících přístrojů. Nejsou v nich také zahrnuty všechny poruchy, ale jen takové, s kterými se můžete běžně setkat.
Kódy poruch Kód na dis pleji/subkód
Název
Vypadlo RTD zobrazené komponenty nebo byla komponenta odpojena od zařízení.
Vyměňte RTD
F1/odp.
RTD (odpo rové čidlo teploty)
Nízká tep lota
Skutečná hodnota teploty zobrazené komponenty klesla pod hodnotu nedostatečné teploty Delta, která byla nastavena v parametru 22.
Zkontrolujte zda nevedly vnější vlivy k poklesu okolní teploty
Skutečná hodnota teploty zobrazené komponenty stoupla nad hodnotu nadměrné teploty Delta, která byla nastavena v parametru 21.
Vyměňte RTD
Interní výpadek RAM
Vyměňte CPU
Výpadek interních hodin
Vyměňte CPU
Interní hodiny vadné
Vyměňte CPU
Výpadek RAM zálohované z baterie
Vyměňte CPU
Baterie RAM zálohované z baterie vybitá
Vyměňte CPU
F2/odp.
F3/odp.
Účinek na zařízení
Topení se vypínají
Nadměrná teplota
F4/1
RAM (ope rační paměť) test
F4/2
Interní hodiny
F4/3
Interní hodiny
F4/4
Interní RAM s bateriovým zálohováním hodin
F4/5
Interní bate rie hodin
Zařízení přestane pracovat
Topení zů stává za pnuté, ale poruchový stav trvá
Příčina
Řešení
Zkontrolujte spoje hadice/nanášecí hlavy
Zvyšte požadovanou hodnotu teploty komponenty Vyměňte RTD
Pokračování...
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
Účinek na zařízení
6‐3
Kód na dis pleji/subkód
Název
F4/6
Analogo vé‐Digitální
Výpadek převodníku RTD analog‐digitál
Vyměňte hlavní desku nebo CPU
F4/7
Kalibrace analog‐digit ál
Nešlo kalibrovat převodník RTD analog‐digitál
Vyměňte hlavní desku, plochý kabel nebo CPU
F4/8
Zpětná signalizace hlavní desky
Výpadek komunikace mezi hlavní deskou a procesorem
Vyměňte hlavní desku, plochý kabel nebo CPU
F4/9
Zpětná signalizace rozšiřovací desky
Výpadek komunikace mezi rozšiřovací deskou a CPU
Vyměňte rozšiřovací desku, plochý kabel nebo CPU
F4/A
Termostat
Termostat zásobníku nebo blok rozdělovače rozpojen
Vyměňte termostat, kabelový svazek J7 nebo hlavní desku
F4/C
Spojení s rozšiřovací deskou
Vadné spojení mezi rozšiřovací deskou a CPU
Zkontrolujte/vyměňte čtyři jednotlivá kabelová propojení mezi hlavní a rozšiřovací deskou
Výpadek komunikace mezi procesorem a volitelnou kartou I/O
Vyměňte kartu I/O nebo CPU
F4/d
Komunikace s volitelnou kartou I/O
Zařízení přestane pracovat
Topení zů stává za pnuté, ale poruchový stav trvá
Příčina
Řešení
UPOZORNĚNÍ: Subkód F4/b neexistuje. Tak se zabrání záměně s F4/6.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
6‐4
Odstraňování poruch
Zařízení nefunguje Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Není síťové napětí
-
Zajistěte přívod síťového napětí
2.
Hlavní vypínač není zapnutý
-
Zapnutí hlavního vypínače
3.
Vadný hlavní vypínač
-
Hlavní vypínač vyměňte
4.
Vypadlo hlavní jištění
-
Zapněte hlavní jištění
5.
Hlavní jištění opět vypadlo
Zkontrolujte, zda nedošlo ke zkratu v zařízení nebo příslušenství
-
6.
Vadný síťový zdroj 24 Vss
-
Vyměňte
7.
Žádná pneumatická funkce zařízení nefunguje
Chybí stlačený vzduch
Připojte stlačený vzduch. Viz strana 3‐16, Připojte stlačený vzduch
Kanál (topná zóna) netopí Možná příčina 1.
Kanál je deaktivovaný / vypnutý
Možná porucha / Odstraňování poruchy -
Řešení Aktivujte / zapněte
Žádný materiál (motor se točí) Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Otvor přítoku materiálu k čerpadlu nebo sací kanál čerpadla ucpané
-
Čerpadlo odšroubujte a kanál přítoku nebo sací kanál vyčistěte
2.
Tlakový regulační ventil vytvrzeným resp. prasklým materiálem vyřazen z provozu
-
Výměna
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐5
Žádný materiál (motor se netočí) Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Zařízení ještě není připraveno k provozu (zahřívací fáze)
-
Počkejte, až se zařízení zahřeje
2.
Motor není zapnutý
-
Zapněte motor. Viz strana 4‐32, Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla
3.
Spínač Prázdný sud nespíná
Přetržený kabel
Připojte vzduch
Vadný spínač
Vyměňte
4.
Je zapnuto snížení teploty
-
Vypněte ho, nebo počkejte, až uplyne čas snížení teploty
5.
Přehřátý motor
Příliš vysoká okolní teplota
Snižte okolní teplotu větráním nebo chlazením
Znečištěný kryt větráku
Vyčistěte
Čerpadlo ucpané cizími předměty
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
Špatně jdoucí čerpadlo
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
Příliš studený materiál
Nastavte vhodnou teplotu
6.
Vadný motor
-
Vyměňte
7.
K motoru není přiváděno napětí
-
Zjistěte měřicky závadu
Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Otvor přítoku materiálu k čerpadlu nebo sací kanál čerpadla částečně ucpané
-
Čerpadlo odšroubujte a kanál přítoku nebo sací kanál vyčistěte. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
2.
Teplota zpracování je nastavená příliš nízko
-
Opravte teplotní nastavení
3.
Je opotřebovaný blok čerpadla
-
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
4.
Tlakový regulační ventil vytvrzeným resp. prasklým materiálem vyřazen z provozu
-
Výměna
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
6‐6
Odstraňování poruch
Příliš vysoký tlak materiálu Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Pojistný ventil je znečištěný a tím zablokovaný
-
Vyměňte. Viz strana 7‐3, Výměna pojistného ventilu
2.
Tlakový regulační ventil je jinak nastavený
-
Nastavte. Viz strana 4‐33, Nastavení tlaku materiálu
Tlak materiálu je příliš nízký Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Čerpadlo je opotřebované
-
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
2.
Pojistný ventil se již nezavírá
-
Vyměňte. Viz strana 7‐3, Výměna pojistného ventilu
3.
Tlakový regulační ventil je jinak nastavený
-
Nastavte. Viz strana 4‐33, Nastavení tlaku materiálu
Různé Možná příčina 1.
Prosakování na těs nění hřídele čerpadla
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
Opotřebované těsnění hřídele čerpadla
Vyměňte těsnění. Viz strana 5‐7, Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo
-
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
2.
Tlak materiálu je příliš nízký, provozní výkon příliš malý
Čerpadlo je opotřebované
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla
3.
Zablokované čerpadlo
Zpracovávaný materiál je příliš studený
Opravte teplotní nastavení (řiďte se datovým listem výrobce materiálu)
Cizí materiál v čerpadle
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐2, Výměna zubového čerpadla Pokračování...
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
4.
Prosakování na nanášecí hlavě během zahřívací fáze
Pojistný ventil se neotvírá (výbušný tlak)
Pojistný ventil vyměňte. Viz strana 7‐3, Výměna pojistného ventilu
5.
Sud se úplně nevyprázdní:
Spínač Prázdný sud je špatně nastavený
Viz strana 3‐17, Poloha plunžru: Seřízení spínače
6.
Nedojde k žádnému hlášení Prázdný sud:
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
6‐7
P/N 7156450_07
6‐8
Odstraňování poruch
Plán pneumatického systému
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐9
Vývojový diagram řízení plunžru
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
6‐10 Odstraňování poruch
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Oprava
7‐1
Část 7 Oprava VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Před opravami dodržujte následující upozornění VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Nebezpečí popálení VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Některé komponenty zařízení je možné demontovat jen tehdy, když je zařízení zahřáté.
Zbavení systému tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 1. Vypněte motor. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Pod trysku(y) nanášecí hlavy/montážní pistole postavte zachycovací nádobu. 4. Nanášecí hlavy: Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 5. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
7‐2
Oprava
Výměna zubového čerpadla VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
Odšroubování zubového čerpadla UPOZORNĚNÍ: Zubové čerpadlo odšroubujte pouze tehdy, je-li materiál měkký (cca. 70 °C/158 °F, podle materiálu). 1. Sejměte kryt a uvolněte kloub hřídele (1) z hřídele čerpadla. 2. Čerpadlo odšroubujte. 3. Zařízení nechte vychladnout na okolní teplotu.
1
3
2
Přišroubování zubového čerpadla 1. Vyčistěte těsnicí plochy desky a čerpadla. Zbytky materiálu popřípadě zahřejte ventilátorem s horkým vzduchem a potom odstraňte. 2. Nasaďte čerpadlo. Dbejte přitom na správné umístění sacího kanálu (2). 3. Přišroubujte čerpadlo: a. Upevňovací šrouby čerpadla natřete tukem pro vysoké teploty (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky) a nejprve je pevně rukou utáhněte, aby čerpadlo a deska měly tepelný kontakt b. Vyčkejte, až čerpadlo a deska dosáhnou stejné teploty c. Upevňovací šrouby dotáhněte momentovým klíčem křížem. Utahovací moment: 25 Nm / 220 lbin. 4. Namontujte kloub hřídele. Dbejte přitom na značku (3). 5. Namontujte kryt.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Oprava
7‐3
Výměna motoru Při výměně dbejte na následující:
S Přesvědčte se, že elektrická přípojka zaručuje požadovaný směr otáčení (viz šipku).
Pojistný ventil vyměňte VAROVÁNÍ: Rozmontování pojistného ventilu je z bezpečnostních důvodů zakázáno. Vždy je nutné vyměnit celý kompletní ventil. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
Při výměně dbejte na následující:
S Vyměňujte ventil, jen když je zařízení v zahřátém stavu. Jinak by se vytvrzeným materiálem mohly poškodit těsnicí kroužky
S Naneste mazivo vhodné pro vysoké teploty (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné látky) na všechny závity a O-kroužky
S Ventil pevně utáhněte momentovým klíčem. Utahovací moment: 15 Nm (133 lbin) 19mm
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
7‐4
Oprava
Výměna O-kroužků VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Při netěsnostech, např. na přípojkách hadic, je nutné těsnicí O-kroužky vyměnit. Postupujte přitom takto:
S Drážku těsnicího O-kroužku vyčistěte a namažte. Nordson doporučuje speciální mazivo pro vysoké teploty; viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
S Těsnicí O-kroužek rovněž namažte S Demontované O-kroužky již nepoužívejte S Hadicovou přípojku a zaslepovací kryty pevně utáhněte momentovým klíčem na 9,5 Nm.
Výměna startéru motoru POZOR: Nastavení jmenovitého proudu na startéru motoru je třeba upravit podle tabulky 3‐1, aby se zabránilo přehřátí motoru.
Tab. 3‐1 Startér motoru P/N
Nastavení jmenovitého proudu
7140711
1,0 A
7140712
1,6 A
7140713
3,2 A
Startér motoru, nastavení jmenovitého proudu
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Oprava
7‐5
Výměna tavicí desky VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
1. Plunžr zahřejte na změkčovací teplotu materiálu (cca 70 °C/158 °F, v závislosti na materiálu).
DuraPail
2. Čistou, tvrdou, teplotně odolnou podložku (např. kovový plech) položte na sud a plunžr na ni spusťte.
1
3. Uvolněte všechny upevňovací šrouby (1). 4. Plunžr vytáhněte asi 10 cm nahoru. Tavicí deska zůstane ležet na podložce.
2
5. Vypnutí zařízení 4
3
6. Teplotní čidlo opatrně vytáhněte z vyvrtaného otvoru (4). 7. Vyměňte O-kroužky (3). Vyčistěte a vymažte přitom drážky. Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
S DuraPail: nyní můžete vyměnit těsnicí kroužek (2). Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky 8. Potřete teplotní čidlo tepelně vodivou pastou (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky ) a nasaďte ho do otvoru (4).
DuraDrum
9. Přišroubujte tavicí desku: 1
a. Namažte upevňovací šrouby a nejprve je volně zašroubujte, aby měl plunžr a tavicí deska tepelný kontakt b. Vyčkejte, až plunžr a tavicí deska dosáhnou stejné teploty c. Utáhněte upevňovací šrouby utahovacím momentem podle tabulky: 4 3 4
DP020 Utahovací moment
10 Nm
DD200 15 Nm
UPOZORNĚNÍ: Při nejbližší příležitosti (např. víkend, provozní volno) při chladném plunžru upevňovací šrouby opět dotáhněte utahovacím momentem podle tabulky.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
7‐6
Oprava
Výměna těsnicího kroužku VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
DuraPail Postupujte, jak je popsáno ve Výměně tavicí desky. Viz strana 7‐5.
DuraDrum 1. Plunžr zahřejte na provozní teplotu. 2. Čistou, tvrdou, teplotně odolnou podložku (např. kovový plech) položte na sud a plunžr na ni spusťte. 3. Staré těsnicí kroužky rozřízněte nožem a zlikvidujte je podle předpisů. POZOR: Nepoškoďte protiadhezivní vrstvu.
4. Vyčistěte a vymažte drážky. Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky 5. Těsnicí kroužky natáhněte ve dvou mužích na vytopený plunžr. Případně nové těsnicí kroužky zahřejte v ohřívací peci (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐ 200 °C 356 ‐ 392 °F
Box 16 = F: V provedení pro lepenkové sudy je na plunžru pouze spodní těsnicí kroužek
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Oprava
7‐7
Výměna teplotního čidla nebo termostatu VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
POZOR: Matice utáhněte pevně momentem max. 1 Nm a při zajištění matici pevně přidržte. V opačném případě se může keramický sokl poškodit nebo se mohou uvolnit topné prvky. Kabelová oka (příklad)
DuraPail
1. Zařízení odpojte od síťového napětí. 2. Sejměte kryt (1).
1
DuraDrum
1
2
3
3. Termostat (2) 1. Potřete nový termostat tepelně vodivou pastou (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky) a vyměňte ho. Teplotní čidlo (3) 1. Teplotní čidlo opatrně vytáhněte za přívodní kabel z tavicí desky. Pokud se nedá lehce vytáhnout, musíte sejmout tavicí desku. Viz strana 7‐5, Výměna tavicí desky. 2. Potřete teplotní čidlo tepelně vodivou pastou (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky) a vložte / upevněte ho. 4. Kryt namontujte zpět. 5. Zařízení opět uveďte do provozu.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
7‐8
Oprava
Výměna ovládacího panelu VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Instalace Service Kit VAROVÁNÍ: Zařízení odpojte od síťového napětí.
Servisní sada P/N: 394734 Požadované nářadí: Klíč ke skříňovému rozvaděči Otevřený nebo nástrčkový klíč velikosti 7 1.
Hlavní vypínač přepněte do polohy 0/OFF.
2.
Otevřete dveře skříňového rozvaděče.
3.
Vytáhněte kabel sběrnice ze starého ovládacího panelu
4.
Povolte šestihranné matice M4 a odstraňte je společně s ozubenými podložkami.
5.
Starý ovládací panel a staré těsnění vytlačte ze dveří skříňového rozvaděče.
6.
Vložte nový ovládací panel s novým těsněním.
7.
Našroubujte nový ovládací panel. Použijte ozubené podložky.
8.
Kabel sběrnice zasuňte do nového ovládacího panelu.
9.
Zavřete dveře skříňového rozvaděče. UPOZORNĚNÍ: Když byl instalován nový ovládací panel, musí se při příštím zapnutí zařízení obnovit dvě nastavení ze závodu:
2
1. Zapněte současně hlavní vypínač a podržte stisknuté tlačítko Motor 2 a rolovací tlačítko na ovládacím panelu, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí svíticí diody. 2. Vypněte hlavní vypínač. 3. Zapněte současně hlavní vypínač a podržte stisknuté tlačítko Topení a obrázek plunžru na ovládacím panelu, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí svíticí diody.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Náhradní díly
8‐1
Část 8 Náhradní díly Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů Seznamy náhradních dílů v samostatném dokumentu Parts List jsou rozčleněny do následujících sloupců: Item Identifikuje zobrazené díly, které můžete získat u společnosti Nordson. Part Číslo náhradního dílu Nordson pro každý náhradní díl zobrazený na obrázku, který si můžete objednat. Řada čárek ve sloupci Part (- - - - -) znamená, že tento díl není možné objednat samostatně. Description Tento sloupec obsahuje název náhradního dílu a popřípadě jeho rozměry a další vlastnosti. Tečky ve sloupci Description ukazují souvislost mezi konstrukčními skupinami, konstrukčními podskupinami a jednotlivými díly. Quantity Množství požadované pro zařízení, konstrukční skupinu nebo konstrukční podskupinu. Zkratka AR (podle potřeby) se používá, jestliže se u položek jedná o velikosti balení, nebo počet na konstrukční jednotku závisí na verzi výrobku nebo modelu. UPOZORNĚNÍ: Texty jsou k dispozici jen v anglickém jazyce. Viz samostatný dokument Parts List s P/N 7146729 (DuraPail) / 7146730 (DuraDrum)
Upevňovací prvky Upevňovací prvky se podle zvyklostí na každém obrázku udávají jako Fx, kde "x" je číslo upevňovacího prvku ze seznamu Schedule of Fasteners na konci samostatného dokumentu Parts List.
Označení provozního prostředku Elektrické komponenty jsou označeny v souladu s normou DIN 40719, část 2.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
8‐2
Náhradní díly
Zvláštní provedení Písmeno E místo ‐ v boxu 6 konfiguračního kódu označuje zvláštní provedení. Podle okolností je dokument Parts List doplněn takzvaným kusovníkem Delta (D‐kusovník). V něm jsou díly, které se od nabídky standardních náhradních dílů odlišují, označeny následovně: D #M
Upozornění
Příklad
Mechanická komponenta Viz doplňkový výkres
#E‐
Elektrické provozní prostředky Viz Schéma zapojení
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Technické údaje
9‐1
Část 9 Technické údaje Všeobecné údaje Teplota skladování Min. okolní teplota Max. okolní teplota Vlhkost vzduchu Max. provozní výška Max. tlak materiálu Krytí Emise hluku ve vzdálenosti 1m
- 45 °C až + 75 °C - 49 °F až + 167 °F - 5 °C 23 °F 40 °C 104 °F 10 až 95 %, nekondenzující 3 000 m 9840 ft 100 bar 10000 kPa IP 54 62 dB (A)
Počet otáček motoru/čerpadla
Viz strana 4‐33, Dopravované množství
1450 psi
Vhodné sudy Kód
Průměr sudu (vnitřní)
Max. výška sudu (vnější)
K
280 mm
475 mm
N
286 mm
486 mm
J
567 mm
960 mm
D
571 mm
960 mm
Box
8
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
9‐2
Technické údaje
Teploty POZOR: Pro nastavení teploty je určující teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu. Maximální provozní teplota zde popsaného zařízení a vytápěných systémových komponent nesmí být překročena.
Box 12 = L Min. provozní teplota (požadovaná hodnota) Max. provozní teplota Vypnutí termostatem z důvodu nadměrné teploty
Box 12 = M
Box 12 = H
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
150 °C
300 °F
180 °C
350 °F
230 °C
450 °F
180 °C
530 °F
210 °C
410 °F
260 °C
500 °F
Spotřeba vzduchu DuraPail Na cyklus (plunžr dolů a nahoru)
Cca 400 normovaných litrů
DuraDrum Cca 600 normovaných litrů
Odsávací příklop (příslušenství) DuraPail
DuraDrum
Jmenovité množství vzduchu (doporučení)
205 m3/h
510 m3/h
Ztráta vzduchu při jmenovitém množství vzduchu
Cca 50 Pa
Cca 180 Pa
Připojovací hrdlo
∅ 100 mm
∅ 150 mm
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Technické údaje
9‐3
Hodnoty elektrického připojení VAROVÁNÍ: Zařízení je určeno pouze pro provozní napětí. Používejte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Přípustná odchylka provozního napětí
10%
Frekvence provozního napětí
50/60 Hz
Max. předávaný výkon na topný kanál
UPOZORNĚNÍ: Každá připojovací zdířka zásobuje dva topné kanály 1000 W, ovšem na připojovací zdířku hadice/hlava max. 1 200 W, a pro dvojice připojovacích zdířek společně vždy po max. 2 000 W UPOZORNĚNÍ: Dvojice připojovacích zdířek jsou:
XS10 / XS11 XS12 / XS13 XS14 / XS15
Jmenovitý proud / provozní napětí Připojovací zdířky hadice/hlava Box 11
2
Box 9
Provozní napětí
3 4 5 6 7
E 2012 Nordson Corporation
200 V 3 Ph D 230 V 3 Ph D 400 V 3 Ph Y 400 V 3 Ph D 480 V 3 Ph D 575 V 3 Ph D
4
6
DuraPail
DuraDrum
32 A
93 A
28 A
81 A
17 A
47 A
17 A
47 A
14 A
39 A
-
33 A
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
9‐4
Technické údaje
Rozměry a hmotnosti UPOZORNĚNÍ: Přesnou hmotnost viz nákladní dokumenty.
540
1268
DuraPail
1160 Obr. 9‐1
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Technické údaje
9‐5
DuraDrum
1830 max. 2497
1570
760
Obr. 9‐2
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
9‐6
Technické údaje
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály
A‐1
Pøíloha A Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály Vysvìtlení pojmù Nanášecí materiály jsou zde napø. taveninová lepidla, lepidla, tìsnicí materiál, lepidla tvrditelná za studena a podobné nanášecí materiály, které se dále v textu oznaèují jako materiál. UPOZORNÌNÍ: Jaké materiály smíte používat ve svém výrobku Nordson je uvedeno v návodu k provozu v èásti Používání dle stanovených podmínek a Pøíklady nesprávného používání. V pøípadì pochybností se obraťte na svého zástupce spoleènosti Nordson.
Informace výrobce Materiály se smí zpracovávat pouze za dodržení popisu výrobku a bezpeènostních listù výrobce. Tyto dokumenty vás informují mimo jiné o správném zpracování výrobku, dopravì, skladování a likvidaci. Jsou v nich také informace o reaktivnosti a pøípadných nebezpeèných produktech rozkladu, toxických vlastnostech, teplotì vzplanutí apod.
Ruèení Nordson neruèí za nebezpeèí nebo škody zpùsobené materiálem.
Nebezpeèí popálení Pøi práci se zahøátým materiálem hrozí nebezpeèí popálení. Pracujte opatrnì a noste vhodnou ochrannou výbavu.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
A‐2
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály
Výpary a plyny Zajistìte, aby výpary a plyny nepøekraèovaly pøedepsané mezní hodnoty. Je-li to nutné, výpary a plyny odsajte pomocí vhodných zaøízení a/nebo se postarejte o dostateèné vìtrání pracovního místa.
Podklad Na podkladu by nemìl být prach, mastnota ani vlhkost. Vyzkoušením zvolte vhodný materiál, urèete optimální pracovní podmínky a pøípadnì stanovte požadovanou pøedbìžnou úpravu pro podklad.
Teplota zpracování U temperovaných materiálù je pro kvalitu nanášení rozhodující udržení pøedepsané teploty zpracování. Tato teplota nesmí být pøekroèena! Pøehøátí mùže mít za následek karbonizaci nebo zatvrdnutí materiálu, a následné provozní poruchy nebo výpadek pøístroje. V zásadì platí, že materiál by se mìl tavit šetrnì. Vyhnìte se delšímu, zbyteènému teplotnímu zatížení. Pøi pøerušení práce by se mìla teplota snížit. Teplota v zásobníku pøístroje by mìla odpovídat spotøebì materiálu. Pøi vysoké spotøebì materiálu se proto blíží pøedepsané teplotì zpracování, pøi nízké spotøebì ji odpovídajícím zpùsobem snižte. Pøi zpracování materiálù za studena vezmìte v úvahu vliv teploty materiálu støihu a okolní teploty a v pøípadì nutnosti ochlazujte.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
B‐1
Příloha B Provozní parametry V této příloze jsou v souladu s logickými skupinami organizovány provozní parametry do tabulky B‐1. Informace o výběru a editaci provozních parametrů viz strana 4‐15, Čtení nebo editace provozních parametrů. UPOZORNĚNÍ: Rezervovaná nebo nepoužívaná čísla parametrů se v této příloze neobjevují. Tab. B‐1 Skupiny parametrů Skupina
Parametr
Popis
Standardní
0 až 11
Často používané parametry
Regulace teploty
20 až 28
Řídí funkci topení
Nastavení vstupů
30 až 38
Konfiguruje standardní a volitelné vstupy
Nastavení výstupů
40 až 46
Konfiguruje standardní a volitelné výstupy
Týdenní spínací hodiny
50 až 77
Konfigurace funkce hodin
78
Konfigurace externího spínače motoru
A
79
Logiku poruch nastavit na otevření v případě poruchy
A
Různé
Výběr PID UPOZORNĚNÍ
Upozornění
80 až 91
Mění daná nastavení PID
A: Pouze u volitelné možnosti Additional Pre‐melting Feature (box 25 = K)
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐2
Provozní parametry
Standardní 0
Zadání hesla Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Heslo definované uživatelem, které brání neoprávněným změnám požadovaných hodnot teploty a provozních parametrů. 0 až 9999 1 4000
Formát:
—
Použití:
Tento parametr se objeví pouze tehdy, když se heslo vytvoří přes parametr 11 a pak aktivuje přes parametr 10. UPOZORNĚNÍ: Když zadáváte heslo ke změně požadované hodnoty teploty, opusťte vždy konfigurační režim stisknutím jednoho z tlačítek komponent. Když se k opuštění konfiguračního režimu použije konfigurační tlačítko, přechází zařízení okamžitě do heslem chráněného režimu.
1
Celkový počet provozních hodin topení (nelze editovat) Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
2
9999 (ovládací panel) a 999.999 na webovém prohlížeči 1 hodina 0
Formát:
—
Použití:
Displej registruje až 9999 hodin a pak se přetočí na 0000. Registr ve webovém prohlížeči se přetočí po 999.999 hodinách.
Protokol poruch (nelze editovat) Popis:
Ukládá protokol posledních desíti chyb.
Hodnota:
—
Rozlišení:
—
Výrobní nasta vení:
P/N 7156450_07
Needitovatelná hodnota. Indikuje celkový počet hodin, v nichž bylo zapnuté topení.
_-F0 (nepoužitá položka protokolu)
Formát:
F1, F2, F3 a F4
Použití:
Stiskněte rolovací tlačítka na pravém displeji ke kontrole posledních desíti chyb v protokolu. Prázdné položky protokolu se zobrazují jako "_ -F0". Viz strana 4‐34, Monitorování zařízení, a strana 4‐40, Protokol poruch.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
3
Protokol změn Popis:
4
(nelze editovat)
Zaznamenává deset posledních změn požadovaných hodnot teplot nebo provozních parametrů.
Hodnota:
—
Rozlišení:
—
Výrobní nasta vení:
B‐3
P_ (nepoužitá položka protokolu)
Formát:
Viz strana 4‐20 Změny parametrů a kontrola požadované hodnoty teploty.
Použití:
Použijte rolovací tlačítko na pravém displeji ke kontrole deseti posledních změn požadovaných hodnot teplot nebo provozních parametrů. Prázdné položky protokolu se zobrazují jako "_ -F0".
Zpoždění připravenosti k provozu Popis:
Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Časové zpoždění, poté co všechny komponenty dosáhnou své požadované hodnoty teploty, dříve než se rozsvítí LED Připraveno k provozu . Zpoždění připravenosti k provozu funguje pouze tehdy, když teplota plunžru v okamžiku, kdy bylo zařízení zapnuto, je 27 °C (50 °F) nebo méně pod nastavenou požadovanou teplotou. Zpož dění připravenosti k provozu začíná, když všechny komponenty jsou v rozsahu 3 °C (5 °F) odchylky své požadované hodnoty teploty. 0 až 60 minut 1 minuta 0 minut
Formát:
—
Použití:
Zpoždění připravenosti k provozu poskytne čerpadlu také zahřívanému plunžrem další čas k zahřátí. UPOZORNĚNÍ: Na konci každého dotazovacího cyklu se objeví na pravém displeji zbývající čas k uplynutí zpoždění připravenosti k provozu v minutách. Je-li doba zpoždění menší než jedna minuta, zobrazuje se zbývající čas v sekundách.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐4
Provozní parametry
5
Interval údržby Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
6
Počet provozních hodin topení, které musí uplynout, než se rozsvítí LED údržby. 0 hodin (deaktivováno) až 8736 (jeden rok) 1 hodina 500 hodin
Formát:
—
Použití:
Nastavte interval údržby pro uživatelem definovanou servisní kontrolu nebo úkon údržby, jako např. přezkoušení funkce tlakových omezovacích ventilů. Po uplynutí nastavené doby se rozsvítí LED údržby. Stiskněte tlačítko Clear/Reset k vypnutí LED údržbya vynulování hodin, když se rozsvítí LED údržby.
LED údržby pro provozní hodiny topení Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Počitadlo ukazuje, kolik hodin zapnutého topení ještě zůstává do rozsvícení LED údržby (je potřeba provést údržbu). 0 (deaktivováno) až 9999 hodin 1 hodina 0
Formát:
—
Použití:
Aktivujte interval údržby (parametr 5), aby byl tento parametr účinný. Upozornění: Hodiny topení se počítají vždy, když se rozsvítí LED topení.
7
Zpoždění vypnutí motoru Popis: Hodnota:
Doba, po kterou motor ještě běží, poté co byl ovládací přístroj vypnut. 0 až 360 sekund NEBO ‐ ‐ ‐ ‐ (nekonečně)
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
P/N 7156450_07
sekund 0 sekund
Formát:
—
Použití:
Tento parametr funguje pouze tehdy, když je ovládací přístroj (ruční nanášecí hlava se spínačem, nožní spínač, atd.) připojen ke konektoru řídicího kabelu.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
8
B‐5
Čerpadlo automaticky ZAP Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Definuje, zda má být čerpadlo aktivováno dříve, než je zařízení připraveno k provozu. 0 = (deaktivováno) nebo 1 = (aktivováno) — 1 (aktivováno)
Formát:
—
Použití:
Je-li funkce aktivována, může být čerpadlo aktivováno dříve, než je zařízení připraveno k provozu. Je-li funkce deaktivována, musí se čerpadlo spustit stisknutím tlačítka Čerpadlo, když je zařízení připraveno k provozu. UPOZORNĚNÍ: Je-li deaktivováno (0) Čerpadlo automaticky ZAP, zatímco je jedno z čerpadel v chodu, běží čerpadlo tak dlouho dál, dokud se pro toto čerpadlo nestiskne tlačítko Čerpadlo.
10
Aktivace nebo deaktivace hesla Popis:
Hodnota:
Aktivuje příp. deaktivuje heslo. Požadované hodnoty komponent příp. provozní parametry zařízení se s aktivovanou ochranou heslem dají měnit pouze po zadání platného hesla s použitím parametru 0. 0 (deaktivováno) 1 (aktivováno)
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
11
— 0
Formát:
—
Použití:
Nejdříve vytvořte heslo pomocí parametru 11, teprve pak jej můžete pomocí parametru 10 aktivovat nebo deaktivovat.
Vytvoření hesla Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Heslo definované uživatelem, které brání neoprávněným změnám požadovaných hodnot teploty a provozních parametrů. 0 až 9999 1 5000
Formát:
—
Použití:
Viz strana 4‐28, Zadání hesla. UPOZORNĚNÍ: Když je heslo vytvořeno a aktivováno, objeví se na pravém displeji parametr 10 teprve zase po zadání hesla.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐6
Provozní parametry
12
Výstup hadice 1 změnit na elektrickou aktivaci Popis:
Hodnota:
Přeměňuje proporcionální proud 240 VAC přiváděný pro topení pro hadici 1 na spínaný proud 240 VAC, který se využívá k aktivaci elektrické nanášecí hlavy připojené k bloku rozdělovače. 0 (deaktivováno) 1 (aktivováno)
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
13
— 0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
Používá se pouze tehdy, když je instalována firmou Nordson dodaná elektrická nanášecí hlava a ovládací přístroj je připojen ke konektoru řídicího kabelu zařízení. Pro informace o montáži a použití nanášecí hlavy viz provozní návod elektrické nanášecí hlavy.
Výstup hadice 2 změnit na elektrickou aktivaci Popis:
Hodnota:
Přeměňuje proporcionální proud 240 VAC přiváděný pro topení pro hadici 2 na spínaný proud 240 VAC, který se využívá k aktivaci elektrické nanášecí hlavy připojené k bloku rozdělovače. 0 (deaktivováno) 1 (aktivováno)
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
P/N 7156450_07
— 0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
Používá se pouze tehdy, když je instalována firmou Nordson dodaná elektrická nanášecí hlava a ovládací přístroj je připojen ke konektoru řídicího kabelu zařízení. Pro informace o montáži a použití nanášecí hlavy viz provozní návod elektrické nanášecí hlavy.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
B‐7
Regulace teploty 20
Jednotky teploty Popis: Hodnota: Rozlišení:
Nastavuje jednotky indikátoru teploty. C (stupně Celsia) nebo F (stupně Fahrenheita) 0 = Celsiovy stupně 1 = Fahrenheit
Výrobní nasta vení:
21
0
Formát:
—
Použití:
—
Delta - Nadměrná teplota Popis:
Hodnota: Rozlišení:
Počet stupňů, o které může teplota komponenty překročit svoji přidělenou požadovanou teplotu dříve, než nastane porucha z důvodu nadměrné teploty (F3). 5 °C (10 °F) až 60 °C (110 °F) 1°C 1°F
Výrobní nasta vení:
22
15 °C (25°F)
Formát:
—
Použití:
—
Delta nedostatečné teploty Popis:
Hodnota: Rozlišení:
Počet stupňů, o které může teplota komponenty překročit svoji přidělenou požadovanou teplotu dříve, než nastane porucha z důvodu nadměrné teploty (F2). 5 °C (10 °F) až 60 °C (110 °F) 1°C 1°F
Výrobní nasta vení:
E 2012 Nordson Corporation
25 °C (50°F)
Formát:
—
Použití:
—
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐8
Provozní parametry
23
Delta snížení teploty Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Počet stupňů, o kolik může klesnout teplota všech ohřívaných komponent, když je zařízení uvedeno do režimu Snížení teploty. 25°C až 190°C (50°F až 350°F) 1°C 1°F 50 °C (100°F)
Formát:
—
Použití:
"Snížení Delta" (= diferenční hodnota snížení teploty) by mělo být zvoleno tak, aby byla nalezena rovnováha mezi úsporou energie bě hem neaktivní doby zařízení, dobou trvání a energií potřebnou k opě tovnému zahřátí zařízení na svoji požadovanou hodnotu teploty a teplotou, při níž se dá materiál přechovávat po delší dobu, aniž by zkarbonizoval. UPOZORNĚNÍ: Snížení Delta neovlivní nedostatečnou teplotu Delta (parametr 22).
24
Časový limit automatického snížení teploty Popis:
Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Doba, která musí uplynout po příchodu posledního signálu (spínací zesilovač nanášecí hlavy) na vstup 1, dříve než přejde zařízení do režimu Snížení teploty. Funkce "Časový limit automatického snížení teploty" šetří energii tím, že uvádí zařízení automaticky do režimu Snížení teploty, jakmile jeho nanášecí hlavy nenanáší žádný mate riál. 0 až 1440 minut (24 hodin) 1 minuta 0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
1. V případě potřeby změňte parametr 23. 2. Nastavte možnost řízení pro parametr 30 (vstup 1) na možnost 10 (Automatické snížení teploty) UPOZORNĚNÍ: Parametr 24 aktivujte pouze tehdy, kdy je na vstupu 1 přítomno signální napětí 24 Vss. Jsou-li vstupní kontakty při připravenosti zařízení k provozu bez napětí, přejde po uplynutí časového limitu pro automatické snížení teploty do režimu Snížení teploty.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
25
Časový limit automatického vypnutí topení Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
26
B‐9
Doba, která musí uběhnout po uplynutí časového limitu automatického snížení teploty (parametr 24), než se vypne topení. 0 až 1440 minut (24 hodin) 1 minuta 0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
Parametr 24 (Časový limit automatického snížení teploty) nastavte před nastavením parametru 25 na požadovanou teplotu.
Ruční doba snížení teploty Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Doba, během které zůstane zařízení v režimu Snížení teploty poté, co bylo stisknuto tlačítko Snížení teploty. 0 až 180 minut 1 minuta 0
Formát:
—
Použití:
Nastavte dobu Snížení teploty, pokud má obsluha uvést zařízení po určitou omezenou dobu (přestávka, doba oběda, atd.) do režimu Snížení teploty. Je-li aktivováno ruční snížení teploty (hodnota je větší než 0 minut), bliká LED tlačítka Snížení teploty. Delta snížení teploty (parametr 23) nastavte před nastavením parametru 26 na požadovanou teplotu. Upozornění: Je-li nastavena hodnota větší než 0 minut, objeví se zbývající doba v režimu Snížení teploty na pravém displeji.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐10 Provozní parametry
Delta snížení teploty hadice 27 Parametr Software verze 2.023 a vyšší Popis:
Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Počet stupňů, o kolik může klesnout teplota všech ohřívaných hadic, když je zařízení uvedeno do režimu Snížení teploty. 1 °C až 190°C (1°F až 350°F) 1 °C 1°F 0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
Tento parametr funguje jako parametr 23, kromě při nastavení na 0. Potom se vrátí k nastavení pro parametr 23. UPOZORNĚNÍ: Snížení teploty Delta neovlivní nedostatečnou teplotu Delta (parametr 22).
Delta snížení teploty nanášecí hlavy 28 Parametr Software verze 2.023 a vyšší Popis:
Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Počet stupňů, o kolik může klesnout teplota všech ohřívaných nanášecích hlav, když je zařízení uvedeno do režimu Snížení teploty. 1 °C až 190°C (1°F až 350°F) 1 °C 1°F 0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
Tento parametr funguje jako parametr 23, kromě při nastavení na 0. Potom se vrátí k nastavení pro parametr 23. UPOZORNĚNÍ: Snížení teploty Delta neovlivní nedostatečnou teplotu Delta (parametr 22).
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
B‐11
Konfigurace vstupů 30
Standardní vstup 1 Popis: Hodnota:
Možnosti řízení, které definují funkci vstupu 1. 0 - Vstup deaktivován 1 –Snížení teploty Zap/Vyp 2 - Topení zap/vyp 3 – Motor 1 aktivován/deaktivován 4 – Hadice/nanášecí hlava 1 aktivována/deaktivována 5 – Hadice/nanášecí hlava 2 aktivována/deaktivována 6 – Hadice/nanášecí hlava 3 aktivována/deaktivována 7 – Hadice/nanášecí hlava 4 aktivována/deaktivována 8 – Hadice/nanášecí hlava 5 aktivována/deaktivována 9 – Hadice/nanášecí hlava 6 aktivována/deaktivována 10 – Automatické snížení teploty 11 – Motor 2 aktivován/deaktivován 13 * - Časovač Automatic Fill 1 14 * - Časovač Automatic Fill 2 * UPOZORNĚNÍ: Jen pro možnost Additional Pre‐melting Feature (box 25
= K) Rozlišení: Výrobní nasta vení:
1 10
Formát: Použití:
Je-li zvolena možnost Motor aktivován/deaktivován (3), rozeběhne se motor vždy, když je na vstupních kontaktech přítomno napětí. Má-li motor nabíhat pouze tehdy, když je stisknuté tlačítko Čerpadlo (Čerpadlo aktivováno) a je na vstupních kontaktech přítomno napětí, nastavte hodnotu pro parametr 8, Čerpadlo automaticky ZAP, na 0 (deaktivován). Informace o nastavení vstupů viz strana 3‐19, Instalace vstupů a výstupů zařízení. UPOZORNĚNÍ: Pouze vstup 1 nabízí možnost řízení 10. Na více vstupů lze nastavit stejnou vstupní hodnotu. Když bylo aktivováno jeden nebo více vstupů se stejnou vstupní hodnotou, bude funkce vstupu tak dlouho deaktivovaná (vypnutá), dokud nebudou deaktivovány všechny vstupy se stejnou vstupní hodnotou (více vstupů se stejnou vstupní hodnotou je považováno jako propojení logickou funkcí OR). UPOZORNĚNÍ: Chcete-li využít možnost 13 nebo 14, je nutné nastavit parametr 78 (Časovač Automatic Fill) na hodnotu 1 nebo vyšší. Možnost výstupu 6, poplach, je možné využít pro signalizaci, když uplyne čas pro Automatic Fill.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐12 Provozní parametry
31
Standardní vstup 2 Popis: Hodnota:
Možnosti řízení, které definují funkci vstupu 2. 0 - Vstup deaktivován 1 –Snížení teploty Zap/Vyp 2 - Topení zap/vyp 3 – Motor 1 aktivován/deaktivován 4 – Hadice/nanášecí hlava 1 aktivována/deaktivována 5 – Hadice/nanášecí hlava 2 aktivována/deaktivována 6 – Hadice/nanášecí hlava 3 aktivována/deaktivována 7 – Hadice/nanášecí hlava 4 aktivována/deaktivována 8 – Hadice/nanášecí hlava 5 aktivována/deaktivována 9 – Hadice/nanášecí hlava 6 aktivována/deaktivována 11 – Motor 2 aktivován/deaktivován 13 * - Časovač Automatic Fill 1 14 * - Časovač Automatic Fill 2 * UPOZORNĚNÍ: Jen pro možnost Additional Pre‐melting Feature (box 25
= K) Rozlišení:
1
Výrobní nasta vení:
1
Formát:
—
Použití:
Je-li zvolena možnost Motor aktivován/deaktivován (3), rozeběhne se motor teprve tehdy, když je aktivováno čerpadlo a když je na vstupních kontaktech přítomno napětí. Informace o konfiguraci vstupů viz strana 3‐19, Instalace vstupů a výstupů zařízení. UPOZORNĚNÍ: Na více vstupů lze nastavit stejnou vstupní hodnotu. Když bylo aktivováno jeden nebo více vstupů se stejnou vstupní hodnotou, bude funkce vstupu tak dlouho deaktivovaná (vypnutá), dokud nebudou deaktivovány všechny vstupy se stejnou vstupní hodnotou (více vstupů se stejnou vstupní hodnotou je považováno jako propojení logickou funkcí OR). UPOZORNĚNÍ: Chcete-li využít možnost 13 nebo 14, je nutné nastavit parametr 78 (Časovač Automatic Fill) na hodnotu 1 nebo vyšší. Možnost výstupu 6, poplach, je možné využít pro signalizaci, když uplyne čas pro Automatic Fill.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
32
B‐13
Standardní vstup 3 Popis: Hodnota:
Možnosti řízení, které definují funkci vstupu 3. 0 - Vstup deaktivován 1 –Snížení teploty Zap/Vyp 2 - Topení zap/vyp 3 – Motor 1 aktivován/deaktivován 4 – Hadice/nanášecí hlava 1 aktivována/deaktivována 5 – Hadice/nanášecí hlava 2 aktivována/deaktivována 6 – Hadice/nanášecí hlava 3 aktivována/deaktivována 7 – Hadice/nanášecí hlava 4 aktivována/deaktivována 8 – Hadice/nanášecí hlava 5 aktivována/deaktivována 9 – Hadice/nanášecí hlava 6 aktivována/deaktivována 11 – Motor 2 aktivován/deaktivován 13 * - Časovač Automatic Fill 1 14 * - Časovač Automatic Fill 2 * UPOZORNĚNÍ: Jen pro možnost Additional Pre‐melting Feature (box 25
= K) Rozlišení:
1
Výrobní nasta vení:
2
Formát:
—
Použití:
Je-li zvolena možnost Motor aktivován/deaktivován (3), rozeběhne se motor teprve tehdy, když je aktivováno čerpadlo a když je na vstupních kontaktech přítomno napětí. Informace o konfiguraci vstupů viz strana 3‐19, Instalace vstupů a výstupů zařízení. UPOZORNĚNÍ: Na více vstupů lze nastavit stejnou vstupní hodnotu. Když bylo aktivováno jeden nebo více vstupů se stejnou vstupní hodnotou, bude funkce vstupu tak dlouho deaktivovaná (vypnutá), dokud nebudou deaktivovány všechny vstupy se stejnou vstupní hodnotou (více vstupů se stejnou vstupní hodnotou je považováno jako propojení logickou funkcí OR). UPOZORNĚNÍ: Chcete-li využít možnost 13 nebo 14, je nutné nastavit parametr 78 (Časovač Automatic Fill) na hodnotu 1 nebo vyšší. Možnost výstupu 6, poplach, je možné využít pro signalizaci, když uplyne čas pro Automatic Fill.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐14 Provozní parametry
33
Standardní vstup 4 Popis: Hodnota:
Možnosti řízení, které definují funkci vstupu 4. 0 - Vstup deaktivován 1 –Snížení teploty Zap/Vyp 2 - Topení zap/vyp 3 – Motor 1 aktivován/deaktivován 4 – Hadice/nanášecí hlava 1 aktivována/deaktivována 5 – Hadice/nanášecí hlava 2 aktivována/deaktivována 6 – Hadice/nanášecí hlava 3 aktivována/deaktivována 7 – Hadice/nanášecí hlava 4 aktivována/deaktivována 8 – Hadice/nanášecí hlava 5 aktivována/deaktivována 9 – Hadice/nanášecí hlava 6 aktivována/deaktivována 11 – Motor 2 aktivován/deaktivován 13 * - Časovač Automatic Fill 1 14 * - Časovač Automatic Fill 2 * UPOZORNĚNÍ: Jen pro možnost Additional Pre‐melting Feature (box 25
= K) Rozlišení:
1
Výrobní nasta vení:
4
Formát:
—
Použití:
Je-li zvolena možnost Motor aktivován/deaktivován (3), rozeběhne se motor teprve tehdy, když je aktivováno čerpadlo a když je na vstupních kontaktech přítomno napětí. Informace o konfiguraci vstupů viz strana 3‐19, Instalace vstupů a výstupů zařízení. UPOZORNĚNÍ: Na více vstupů lze nastavit stejnou vstupní hodnotu. Když bylo aktivováno jeden nebo více vstupů se stejnou vstupní hodnotou, bude funkce vstupu tak dlouho deaktivovaná (vypnutá), dokud nebudou deaktivovány všechny vstupy se stejnou vstupní hodnotou (více vstupů se stejnou vstupní hodnotou je považováno jako propojení logickou funkcí OR). UPOZORNĚNÍ: Chcete-li využít možnost 13 nebo 14, je nutné nastavit parametr 78 (Časovač Automatic Fill) na hodnotu 1 nebo vyšší. Možnost výstupu 6, poplach, je možné využít pro signalizaci, když uplyne čas pro Automatic Fill.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
34 – 39
B‐15
Volitelné vstupy 1, 2, 3, 4, 5 a 6 Popis:
Hodnota:
Možnosti řízení, které definují funkce šesti volitelných vstupů za předpokladu, že je na hlavní desce instalována volitelná rozšiřovací karta I/O. 0 - Vstup deaktivován 1 –Snížení teploty Zap/Vyp 2 - Topení zap/vyp 3 – Motor 1 aktivován/deaktivován 4 – Hadice/nanášecí hlava 1 aktivována/deaktivována 5 – Hadice/nanášecí hlava 2 aktivována/deaktivována 6 – Hadice/nanášecí hlava 3 aktivována/deaktivována 7 – Hadice/nanášecí hlava 4 aktivována/deaktivována 8 – Hadice/nanášecí hlava 5 aktivována/deaktivována 9 – Hadice/nanášecí hlava 6 aktivována/deaktivována 11 – Motor 2 aktivován/deaktivován 13 * - Časovač Automatic Fill 1 14 * - Časovač Automatic Fill 2 * UPOZORNĚNÍ: Jen pro možnost Additional Pre‐melting
Feature (box 25 = K) Rozlišení: Výrobní nasta vení:
1 1 (všechny volitelné vstupy)
Formát:
—
Použití:
Je-li zvoleno Motor aktivován/deaktivován (3), rozeběhne se motor pouze tehdy, když je aktivováno čerpadlo a když je na vstupních kontaktech přítomno napětí. Informace o nastavení vstupů viz strana 3‐19, Instalace vstupů a výstupů zařízení. UPOZORNĚNÍ: Na více vstupů lze nastavit stejnou vstupní hodnotu. Když bylo aktivováno jeden nebo více vstupů se stejnou vstupní hodnotou, bude funkce vstupu tak dlouho deaktivovaná (vypnutá), dokud nebudou deaktivovány všechny vstupy se stejnou vstupní hodnotou (více vstupů se stejnou vstupní hodnotou je považováno jako propojení logickou funkcí OR). UPOZORNĚNÍ: Chcete-li využít možnost 13 nebo 14, je nutné nastavit parametr 78 (Časovač Automatic Fill) na hodnotu 1 nebo vyšší. Možnost výstupu 6, poplach, je možné využít pro signalizaci, když uplyne čas pro Automatic Fill.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐16 Provozní parametry
Konfigurace výstupů
40 - 42
Standardní výstupy 1, 2 a 3 (výstup 2 needitovat) Popis: Hodnota:
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Určuje funkci výstupu. 0 = výstup deaktivován 1 = připraveno k provozu 2 = připraveno k provozu a čerpadlo zapnuté 3 = porucha 4 = Prázdný sud 5 = LED údržby svítí 6 = Alarm (možná porucha) 1 Výstup 1 = 1 Výstup 2 = 3 Výstup 3 = 4
Formát:
—
Použití:
Informace o konfiguraci výstupů viz strana 4‐18, Konfigurace jednoho výstupu. Pokud byla vybrána možnost řízení 6, Alarm,je výstup aktivní, jakmile zařízení přepne do dvouminutové fáze monitorování chyby. Je-li možná porucha odstraněna před uplynutím 2 minut, signál výstupu končí. Informace o monitorování závad viz strana 4‐37, Monitorování chyb. UPOZORNĚNÍ: Je-li nainstalováno světelné signální zařízení (příslušenství), musí být výstupy 1 ‐ 3 nastaveny na nastavení ze závodu.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
43 - 46
B‐17
Volitelné výstupy 4, 5, 6 a 7 Popis:
Hodnota:
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Možnosti řízení, které definují funkce čtyř volitelných výstupů za předpokladu, že je na hlavní desce instalována volitelná rozšiřovací karta I/O. 0 = výstup deaktivován 1 = připraveno k provozu 2 = připraveno k provozu a čerpadlo zapnuté 3 = porucha 4 = Nízký stav naplnění (není k dispozici) 5 = LED údržby svítí 6 = poplach (chyba napětí) 1 0 (všechny volitelné výstupy)
Formát:
—
Použití:
Údaje o kabeláži a konfiguraci volitelných výstupů viz upozornění uživatelům dodávané společně s rozšiřovací kartou I/O. Pokud byla vybrána možnost řízení 6, Alarm je výstup aktivní vždy tehdy, kdy zařízení jde do dvouminutové fáze monitorování poruchy. Je-li potenciální poruchový stav odstraněn před uplynutím 2 minut, signál výstupu končí. Viz strana 4‐37, Monitorování poruch.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐18 Provozní parametry
Týdenní spínací hodiny Informace o výběru a editaci provozních parametrů viz strana 4‐15, Čtení nebo editace provozních parametrů.
Nastavení hodin 1. Zadání aktuálního dne v týdnu přes parametr 50. 2. Zadání aktuální denní doby přes parametr 51. 3. Vytvoření programu 1: a. Nastavte parametr 55 a 56 na čas, kdy se má zapínat a vypínat topení. b. Nastavte parametr 57 a 58 na čas, kdy má zařízení přejít do režimu Snížení teploty a kdy jej má opustit. 4. Vytvořte programy 2 a 3 pomocí parametrů 60 až 68 opakováním kroku 3. 5. Parametry 71 až 77 použijte ke stanovení, které ze čtyř programů mají platit pro který den v týdnu. Každému dni lze přiřadit až tři programy (k pokrytí 3 pracovních směn). Každá z osmi možností řízení (0 až 7), které jsou k dispozici prostřednictvím parametrů 71 až 77 nabízí jinou kombinaci těchto tří programů. Možnost 0 se používá k tomu, aby se zařízení udrželo ve stavu poslední časově řízené změny až do nástupu další. 6. Stiskněte tlačítko Hodiny.
Tlačítko Týdenní spínací hodiny
Pro nepřetržitý, časově řízený týdenní režim musí být každému dni v týdnu přiřazen platný program (para metr 71 až 77). Aby nešlo hodiny aktivovat neúmyslně, je nastavení parametrů 71 až 77 ze závodu program 0, v němž nejsou žádné hodiny nastaveny. Díky nastavení ze závodu program 0 nemá neúmyslné stisknutí tlačítka Hodiny žádný vliv na zařízení.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
B‐19
Příklad 1 Topení zapnout každý den v 06:00 zapnout a v 00:15 vypnout: Par 55 = 0600 Par 56 = 0015 Par 60 = - - - Par 61 = - - - Par 71 až 77 = 1
Příklad 2 Topení zapnout od pondělí do pátku v 07:00 a v 17:00 vypnout a v sobotu a v neděli vypnout: Par 55 = 0700 Par 56 = 1700 Par 57 = - - - Par 58 = - - - Par 71 až 75 = 1 Par 76 a 77 = 0
Příklad 3 Topení zapnout každé ráno v 06:00, v polední přestávce v 11:30 přejít do režimu Snížení teploty, režim Snížení teploty po polední přestávce 12:30 opustit a topení vypnout na konci dne v 16:00 hodin, platí pro každý den: Par 55 = 0600 Par 56 = 1600 Par 57 = 1130 Par 58 = 1230 Par 71 až 77 = 1
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐20 Provozní parametry
50
Aktuální den Popis: Hodnota: Rozlišení:
51
1 až 7 (1 = pondělí, 2 = úterý atd.) 1
Výrobní nasta vení:
—
Formát:
—
Použití:
—
Aktuální čas Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
P/N 7156450_07
Slouží k nastavení aktuálního dne v týdnu.
Slouží k nastavení času. 0000 až 2359 (evropský časový formát) 1 minuta (ze závodu nastavený čas)
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavení je potřeba pouze jednou pro všechny denní programy
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
55
B‐21
Program 1 Topení zap Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy mají hodiny zapnout topení v programu 1. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta 0600
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte požadovaný čas k zapnutí topení. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐".
56
Program 1 Topení vyp Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy mají hodiny vypnout topení v programu 1. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta 1700
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte požadovaný čas k vypnutí topení. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐".
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐22 Provozní parametry
57
Program 1 Snížení teploty zap Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy má zařízení v programu 1 přejít do režimu Snížení teploty. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte čas, kdy má zařízení v programu 1 přejít do režimu Snížení teploty. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐". Upozornění: Nenastavujte dobu Snížení teploty (Snížení teploty Zap) mimo programem definovanou dobu zapnutí a vypnutí topení. V případě vypnutého topení nemůže zařízení přejít do režimu Snížení teploty.
58
Program 1 Snížení teploty vyp Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy má zařízení v programu 1 opustit režim Snížení teploty. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte čas, kdy má zařízení v programu 1 opustit režim Snížení teploty. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐". Upozornění: Nenastavujte dobu Snížení teploty (Snížení teploty Zap) mimo programem definovanou dobu zapnutí a vypnutí topení. V případě vypnutého topení nemůže zařízení přejít do režimu Snížení teploty.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
60
B‐23
Program 2 Topení zap Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy mají hodiny zapnout topení v programu 2. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte požadovaný čas k zapnutí topení. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐".
61
Program 2 Topení vyp Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy mají hodiny vypnout topení v programu 2. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte požadovaný čas k vypnutí topení. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐".
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐24 Provozní parametry
62
Program 2 Snížení teploty zap Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy má zařízení v programu 2 přejít do režimu Snížení teploty. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte čas, kdy má zařízení v programu 2 přejít do režimu Snížení teploty. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐". Upozornění: Nenastavujte dobu Snížení teploty (Snížení teploty Zap) mimo programem definovanou dobu zapnutí a vypnutí topení. V případě vypnutého topení nemůže zařízení přejít do režimu Snížení teploty.
63
Program 2 Snížení teploty vyp Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy má zařízení v programu 2 opustit režim Snížení teploty. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte čas, kdy má zařízení v programu 2 opustit režim Snížení teploty. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐". Upozornění: Nenastavujte dobu Snížení teploty (Snížení teploty Zap) mimo programem definovanou dobu zapnutí a vypnutí topení. V případě vypnutého topení nemůže zařízení přejít do režimu Snížení teploty.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
65
B‐25
Program 3 Topení zap Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy mají hodiny zapnout topení v programu 3. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte požadovaný čas k zapnutí topení. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐".
66
Program 3 Topení vyp Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy mají hodiny vypnout topení v programu 3. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte požadovaný čas k vypnutí topení. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐".
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐26 Provozní parametry
67
Program 3 Snížení teploty zap Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy má zařízení v programu 3 přejít do režimu Snížení teploty. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte čas, kdy má zařízení v programu 3 přejít do režimu Snížení teploty. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐". Upozornění: Nenastavujte dobu Snížení teploty (Snížení teploty Zap) mimo programem definovanou dobu zapnutí a vypnutí topení. V případě vypnutého topení nemůže zařízení přejít do režimu Snížení teploty.
68
Program 3 Snížení teploty vyp Popis: Hodnota: Rozlišení: Výrobní nasta vení:
Slouží k nastavení času, kdy má zařízení v programu 3 opustit režim Snížení teploty. 0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐ 1 minuta ‐‐‐‐
Formát:
Hodina, hodina: minuta, minuta
Použití:
Nastavte čas, kdy má zařízení v programu 3 opustit režim Snížení teploty. Pro deaktivaci tohoto parametru nastavte hodnotu parametru současným stisknutím obou rolovacích tlačítek pravého displeje na "‐ ‐ ‐ ‐". Upozornění: Nenastavujte dobu Snížení teploty (Snížení teploty Zap) mimo programem definovanou dobu zapnutí a vypnutí topení. V případě vypnutého topení nemůže zařízení přejít do režimu Snížení teploty.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
71 ‐ 77
B‐27
Programy pro jednotlivé dny v týdnu Popis: Hodnota:
Volba, který(é) program(y) mají ve který den běžet. Zůstává poslední časově řízená změna 1 – použít pouze program 1 2 – použít pouze program 2 3 – použít pouze program 3 4 – použít program 1 a 2 5 – použít program 2 a 3 6 – použít program 1 a 3 7 – použít program 1, 2 a 3
Rozlišení:
1
Výrobní nasta vení:
0
Formát:
—
Použití:
Vybírá aktivní programy pro příslušný den. UPOZORNĚNÍ: Je-li použit program 0, topení se znovu nezapne tak dlouho, dokud není dosaženo další naprogramované doby pro topení Zap.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐28 Provozní parametry
Různé Box 25 = K
78 Časovač Automatic Fill Popis: Hodnota:
Pozpátku běžící časovač, který lze spojit se spínačem připojeným k jednomu vstupu. 0 až 90 sekund
Rozlišení:
1
Výrobní nastavení:
0 (deaktivováno)
Formát:
—
Použití:
Použití ve spojení s možností řízení vstupu 13 nebo 14. Možnost řízení vstupu 6, poplach, aktivovat k vyslání signálu, že uplynul časovač.
79 Obrácená logika poruch Popis: Hodnota:
P/N 7156450_07
Obrácení logiky výstupu poruch od otevření v případě poruchy po zavření v případě poruchy. 0 nebo 1
Rozlišení:
—
Výrobní nastavení:
0 (otevření v případě poruchy)
Formát:
—
Použití:
Pozor při obracení logiky poruch. Zajistěte, aby se základní stroj nedostal do nebezpečného stavu, když přijde signál chyby.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Provozní parametry
B‐29
Výběr PID 80-91
Výběr PID pro připojovací zdířky hadice/nanášecí hlava 1, 2, 3 a 4 Popis:
Hodnota:
Rozlišení: Výrobní nasta vení:
E 2012 Nordson Corporation
Mění přednastavený výběr PID. Pomocí parametru 80 vyberte hodnotu pro hadici 1, pomocí parametru 81 hodnotu pro nanášecí hlavu 1, atd. 0 = Hadice 1 = Standardní nanášecí hlava 2 = Velká nanášecí hlava 3 = Ohřev vzduchu — 0 nebo 1 podle typu kanálu (hadice nebo nanášecí hlava)
Formát:
—
Použití:
Před změnou v nastaveních PID se spojte s firmou Nordson.
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
B‐30 Provozní parametry
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐1
Pøíloha C Glosáø bar Pøídavná jednotka pro tlak. Jednotka SI‐je Pascal (Pa). V USA se používá jednotka psi. Viz Pøepoèty.
Bd (Baud) Jednotka pro pøenosový výkon dat: Bit/s.
Bezdotykové èidlo Konstrukèní prvek, který vydává signál, když se v urèité oblasti v jeho okolí nachází nìjaký objekt. Možná provedení jsou napø. èidlo pøiblížení a fotobuòka svìtelné závory.
Èas tuhnutí Èasové rozpìtí, které lepidlo potøebuje od nanesení do úplného vytvrdnutí.
ControlNet Mezinárodnì normalizované sériové sbìrnicové pole s úèastníky scannerem a adaptérem. Tavicí pøístroje Nordson (adaptér) s rozhraním ControlNet mohou být dálkovì øízena zákazníkem (scanner).
dB (A) Jednotka hladiny akustického tlaku mìøená podle mezinárodnì normované hodnotící køivky A, jež hodnotí zvuk podobnì jako lidské ucho.
Deska pojistného ventilu Konstrukèní prvek, ve kterém cirkuluje materiál, když je zabudovaný pojistný ventil otevøený.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐2
Glosáø
Druh ochrany Podle IEC 529/DIN 40 050. Druhy ochrany pro ochranu pøed elektrickými provozními prostøedky odpovídajícím krytím se udává zkratkami, napø. IP 54. První èíslice udává ochranu pøed dotykem a vniknutím cizích pøedmìtù a druhá èíslice ochranu pøed vodou. Ochrana pøed nárazem jako tøetí èíslice se vìtšinou neudává. 1. pozice
2. pozice
3. pozice
Ochrana pøed dotykem a vniknutím cizích pøedmìtù
Ochrana pøed vodou
Ochrana pøed nárazem
Ochrana pøed...
Ochrana pøed...
Ochrana pøed nárazovou energií až...
0
–
–
1
Cizí tìleso > 50 mm
Kolmo kapající voda
0,225 J = náraz 150 g z výšky 15 cm
2
Cizí tìleso > 12 mm
Šikmo kapající voda
0,375 J = náraz 250 g z výšky 15 cm
3
Cizí tìleso > 2,5 mm
Rozprášená voda
4
Cizí tìleso > 1 mm
Støíkající voda
–
5
Nános prachu
Tryskající voda
2,0 J = náraz 500 g z výšky 40 cm
6
Vstup prachu
Pøi zatopení
–
7
–
Pøi vnoøení
6,0 J = náraz 1,5 kg z výšky 40 cm
8
–
Pøi ponoøení
9
–
–
IP
–
0,5 J = náraz 250 g z výšky 20 cm
– 20 J = náraz 5 kg z výšky 40 cm
Firmware Vnitøní software pøístroje, který je nemìnný a zákazník k nìmu nemá pøístup.
Gramáž Viz Nanášecí váha.
Hlavní stroj Stroj uživatele, který vytváøejí øídící signál pro signálovì øízený provoz. Viz také Øídící signál.
Hopper Nezahøívané prodloužení zásobníku ke zvìtšení objemu zásobníku.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐3
Hostitel Nadøízené øízení.
Hot Melt Anglický výraz pro Tavné lepidlo.
Inertní plyn Viz Ochranný plyn.
Jmenovité množství vzduchu Údaj k odsávacímu objemu odsávacího pøíklopu. Je nutné také zohlednit ztrátu tlaku z odsávacího pøíklopu k ventilátoru zákazníka.
Jmenovitý proud Normami nebo domluvou mezi výrobcem a zákazníkem stanovená požadovaná hodnota proudu pro pøístroj.
Karbonizace Rozklad umìlé hmoty, zejména vlivem tepla. Možný dùsledek pøíliš vysoké zpracovací teploty.
Komponent 1. Systémový komponent: Pojem oznaèuje jednotlivý pøístroj (napø. tavicí pøístroj), který je èástí jednoho nanášecího systému. 2. Komponenty pøístroje: Pojem oznaèuje jednotlivý konstrukèní díl (napø. spojku, tlaèítko NOUZOVÉ VYPNUTÍ) nebo skupinu konstrukèních dílù, které tvoøí jednotku (napø. ochranné plynové vybavení).
LED Light Emitting Diode; svìtelná dioda.
Magnetický ventil Obvykle souèást nanášecí hlavy. Øídící ventil, který se spouští elektromagnetickou cívkou.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐4
Glosáø
Master-Slave Konfigurace dvou nebo více pøístrojù, kdy jeden jako Master pøebírá øízení jednoho nebo více Slaves. Pøíklad: Tavicí pøístroje Nordson na PROFIBUS jsou podøízená – Slaves, a jsou øízena zákazníkem pomocí Masteru.
Materiál Všeobecné oznaèení Nordson pro nanášecí materiály jako napø. taveninová lepidla, lepidla, tìsnicí materiál, lepidla tvrditelná za studena a podobné.
min -1 min-1 = 1/min. otáèky za minutu.
Montážní pistole Ruènì spouštìné systémové komponenty k nanášení materiálu ve tvaru housenky, bodu nebo rozprašovanì.
MSDS Material Safety Data Sheet (anglické oznaèení pro Bezpeènostní list).
Nabídka Vìtvená programová struktura, ve které uživatel vybírá požadované funkce.
Nanášecí hlava tavného lepidla Systémové komponenty k nanášení materiálu pro housenkové, bodové, plošné nebo rozprašované nanášení.
Nanášecí systém tavného lepidla Uspoøádání pøístrojù a komponentù, které tavné lepidlo taví, èerpají, dávkují a nanášejí, napø. sudové tavicí zaøízení, tavicí pøístroj, jednotka dávkovacího èerpadla, nanášecí hlava, stav nanášení a vytápìná hadice.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐5
Nanášecí váha Váha (gramáž) nanášecího materiálu, která se nanáší na podklad na jednotku plochy. Mìøení nanášecí váhy: Výkružníkem vyøíznìte nìkolik 100 mm2 velkých kruhù z nepotaženého pásu zboží. Místa odbìru vzorkù musí být na šíøce pásu rovnomìrnì rozdìlena. Mìøí se váha vzorkù pøesnì na 0,01 mm a vypoèítá se prùmìrná váha. Stejný postup se provede s potaženým pásem zboží. Poèet odebraných vzorkù závisí na tom, jak silnì se od sebe váha vzorkù liší. Nanášecí váha se vypoèítá jako rozdíl váhy potaženého a nepotaženého pásu. Nanášecí váha se obvykle udává v g/m2.
Napìtí v síti Napìtí v síti zákazníka, musí být v pøípadì potøeby zmìnìno transformátorem v provozní napìtí.
Ni 120 Krátké oznaèení pro teplotní èidlo odporu na bázi niklu, které má pøi teplotì 0° C elektrický odpor 120 W.
Nm Newtonmeter, jednotka SI pro energii a krouticí moment. Viz Pøepoèty.
Nulová dioda Elektronický konstrukèní prvek, jenž chrání konstrukèní skupiny pøed špièkami napìtí, které vznikají pøi vypnutí relé nebo magnetických ventilù.
Ochranný plyn Plyn (napø. dusík) se používá napø. k ochranì lepidla pøed kontaktem s vlhkostí vzduchu a tím pøed nežádoucí reakcí. Ochranný plyn se nazývá také inertní plyn.
ot/min Jiný zápis pro min-1 = 1/min = otáèky za minutu.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐6
Glosáø
Otevøený èas Maximální èasové rozpìtí mezi nanesením lepidla na podklad a pøitisknutím druhé spojované souèásti, které se má pøipojit. Faktory jako nanášecí teplota, podklad, vlastnosti lepidla a také množství lepidla mají význam pro Otevøený èas.
Pa Pascal, jednotka SI pro tlak. Viz Pøepoèty.
Parametr Variabilnì nastavitelná velièina, jejíž hodnotu je nutné zadat do øídícího pøístroje, øízení PLC nebo kontrolního systému.
Pas Pascalsekunda, jednotka SI pro dynamickou viskozitu.
Podklad Výrobek, napø. textil, fólie se nanáší na nìjaký materiál.
Pojistný ventil Ventil, který brání, aby tlak materiálu pøekroèil pøedem nastavenou hodnotu.
Polyamid Výraz používaný spoleèností Nordson pro tavná lepidla na bázi polyamidu. Používá se i výraz polyamidová pryskyøice a polyamidové tavné lepidlo.
Polyuretanové tavné lepidlo Tavné lepidlo zesíťující vlhkost. Používají se i zkratky PU a PUR. Pøi zpracování polyuretanových lepidel je nutné dodržovat zvláštní bezpeènostní pokyny.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐7
Pøepoèty Údaj v mesh
Údaj v mm
Údaj v mesh
Údaj v mm
2,5
8,0
50
0,30
3
6,73
60
0,25
5
4,0
80
0,18
8
2,38
100
0,149
10
2,0
140
0,105
14
1,41
170
0,088
18
1,0
200
0,074
20
0,84
270
0,053
30
0,59
325
0,044
40
0,42
400
0,037
Tabulka U.S. Bureau of Standards
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐8
Glosáø
Pøepoèty (pokr.) Jednotka
Násobeno
Délka
Dává
Základní jednotka SI: metr [m]
Metr
m
3,2808
Stopa
ft
Stopa
ft
0,3048
Metr
m
Centimetr
cm
0,3937
Palec
in
Palec
in
2,54
Centimetr
cm
Hmotnost
Základní jednotka SI: kilogram [kg]
Kilogram
kg
2,2046
Libra (US)
lb
Libra (US)
lb
0,4536
Kilogram
kg
Gram
g
0,0353
Unce
oz
Unce
oz
28,35
Gram
g
Jednotka‐SI: [kg/m3]
Hustota Kilogram na metr krychlový
kg/m3 1,0 x 10-3
Kilogram na litr
kg/l
Kilogram na metr krychlový
kg/m3 8,35 x 10-3
Libra na galon (US)
lb/gal
Kilogram na litr
kg/l
8,35
Libra na galon (US)
lb/gal
Libra na galon (US)
lb/gal
0,12
Kilogram na litr
kg/l
Krouticí moment
Jednotka‐SI: [Nm]
Newtonmetr
Nm
8,85
Libra palec (US)
lbin
Newtonmetr
Nm
0,74
Libra stopa (US)
lbft
Libra palec (US)
lbin
0,113
Newtonmetr
Nm
Libra stopa (US)
lbft
1,36
Newtonmetr
Nm
Jednotka‐SI: [m3]
Objem Metr krychlový
m3
1, 0 x 103
Litr
l
Metr krychlový
m3
264,2
Galon (US)
gal
Litr
l
0,2642
Galon (US)
gal
Galon (US)
gal
3,7853
Litr
l
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
C‐9
Glosáø
Pøepoèty (pokr.) Násobeno
Jednotka Rychlost
Dává
Jednotka‐SI: [m/s]
Metr za sekundu
m/s
Stopa za minutu
ft/min 5,1 x 10-3
Teplota
196,89
Stopa za minutu
ft/min
Metr za sekundu
m/s
Základní jednotka SI: Kelvin [K]
Celsiovy stupnì
°C
(° C x 1,8) + 32
Fahrenheitovy stupnì
°F
Fahrenheitovy stupnì
°F
(° F - 32) 1,8
Celsiovy stupnì
°C
Jednotka‐SI: Pascal [Pa = N/m2]
Tlak Pascal
Pa
1,0 x 10-5
Bar
bar
Pascal
Pa
0,69 x 10-6
Libra na ètvereèní palec (US)
psi
Bar
bar
14,5
Libra na ètvereèní palec (US)
psi
Libra na ètvereèní palec (US)
psi
0,069
Bar
bar
Viskozita, dynamická
Jednotka‐SI: Pascalsekunda [Pas]
Pascalsekunda
Pas
1,0 x 103
CentipoiseA
cP
CentipoiseA
cP
1,0 x 10-3
Pascalsekunda
Pas
Jednotka‐SI: [m2/s]
Viskozita, kinematická Ètvereèní metr za sekundu
m2/s
1,0 x 10-6
CentistokeA
cSt
CentistokeA
cSt
1,0 x 106
Ètvereèní metr za sekundu
m2/s
UPOZORNÌNÍ: A: Od roku 1986 není úøednì stanovenou jednotkou.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐10 Glosáø
Pøerušovaný provoz Druh provozu nanášecích hlav. Nanášení materiálu neprobíhá nepøetržitì, ale s pøerušením za úèelem vytvoøení požadovaného vzoru.
Pøíkon P Elektrický výkon (Watt), který pøijímá pøístroj (motor, topení a ve skøíòovém rozvádìèi umístìné elektrické provozní prostøedky).
Pøíkon Pmax Maximální elektrický výkon (Watt), který pøijímá pøístroj a pøipojené pøíslušenství. Vypoèítá se jako výsledek z pøiloženého napìtí a maximálnì jištìného proudu.
PROFIBUS Mezinárodnì normalizované sbìrnicové pole s úèastníky Master a Slave. Tavicí pøístroje Nordson (Slave) s rozhraním PROFIBUS DP mohou být dálkovì øízena zákazníkem (Master).
Proporcionální ventil Elektropneumatický konstrukèní prvek, který umožòuje øízení pneumatického tlaku elektrickou velièinou (vìtšinou øídícím napìtím).
Protiadhezivní vrstva Brání z velké èásti pøipálení tavného lepidla a usnadòuje èištìní dílù nanášecího systému tavného lepidla pøicházejících do styku s lepidlem.
Provozní napìtí Napìtí, s kterým se pøístroj provozuje. Provozní napìtí je uvedeno na typovém štítku. Nìkdy je nutné použít transformátor k úpravì tavicího pøístroje na napìtí v síti u zákazníka.
Provozní tlak vzduchu Obvykle se stlaèený vzduch dodávaný zákazníkem snižuje jednotkami regulace tlaku uvnitø pøístroje. Provozní tlak vzduchu je snížený tlak, s kterým fungují pneumatické komponenty.
Provozní výkon Objem materiálu, který èerpadlo vyèerpá. Údaje množství napø. cm3/min.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐11
Pt 100 Krátké oznaèení pro teplotní èidlo odporu na bázi platiny, které má pøi teplotì 0° C elektrický odpor 100 W.
PUR Viz Polyuretanové tavné lepidlo.
Regulátor PID Typ regulátoru, který kombinuje rozdílné regulaèní chování proporcionální, integraèní a diferenciální èásti. Regulátor by mìl být vyrovnán tak, aby regulaèní velièina (výstupní velièina) a akèní velièina (vstupní velièina) mìly co nejmenší výkyv a èas do stability akèní velièiny byl co nejkratší.
Øídicí napìtí Vnitøní napìtí skøíòového rozvádìèe pro elektrické provozní prostøedky, jako napø. regulátor teploty, PLC atd.. Øídící napìtí ve skøíòových rozvádìèích Nordson je obvykle 230 V~ nebo 24 Vss.
Øídící pøístroj Pøístroj k øízení proporcionálního ventilu (pøístroj øízení tlaku) nebo magnetických ventilù, nebo nanášecích hlav (úsekový øídící pøístroj) v závislosti na rychlosti hlavního stroje.
Øídící signál Signálù vydávaný hlavním strojem (napìtí, proud nebo frekvence), který slouží k øízení tavicího pøístroje.
Rozpouštìdla Rozpouštìdla jsou tekuté organické látky a jejich smìsi, které se mohou používat k èištìní ploch od lepidla. Rozpouštìdla jsou lehce prchavá. Pøi použití rozpouštìdel je nutné dodržovat zvláštní pøedpisy. V dokumentaci spoleènosti Nordson se jedná vìtšinou o prostøedky pøedepsané výrobcem tavného lepidla.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐12 Glosáø
Sbìrnice CAN Controller Area Nje mezinárodnì normalizovaný sériový sbìrnicový systém. U tavicích pøístrojù Nordson si øídící komponenty jako napø. regulátor teploty, mìniè kmitoètu a tlaková èidla vymìòují pøes sbìrnici CAN data s IndustriePC. Sbìrnice CAN se používá jako vnitøní síť pøi øízení pøístrojù Nordson a není urèena jako rozhraní pro zákaznické øízení.
SI Système International d' Unités (mezinárodní jednotkový systém).
Solid State Relais Elektronická konstrukèní skupina bez mechanických dílù, ale s funkcí elektromechanického relé.
Správná likvidace Odpady všeho druhu odstraòujte s ohledem na všechny zákonné pøedpisy.
SPS Øízení programovatelné v pamìti, anglicky PLC.
Tachogenerátor Konstrukèní prvek, který vytváøí elektrické napìtí (øídící napìtí). Toto napìtí je proporèní k poètu otáèek, kterými je tachogenerátor pohánìn.
Tavicí pøístroj Slouží k tavení a èerpání tavných lepidel nebo podobných materiálù.
Tavné lepidlo Tavná lepidla jsou taveninové umìlé hmoty. Zpracovávají se v roztaveném stavu. Tuhnutí probíhá vytvrdnutím.
Teplota zpracování Teplota zpracování je pøedepsaná nebo doporuèená výrobcem materiálu. Mùžete ji zjistit na informaci k výrobku a/nebo v bezpeènostních listech (MSDS).
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐13
Teplotní èidlo odporu Konstrukèní prvek s elektrickým odporem, jehož hodnota se urèitým zpùsobem mìní v závislosti na teplotì. V pøístrojích Nordson se používají provedení Pt 100 a Ni 120.
Teplotní senzor Nazývá se také èidlo teploty. Èást regulaèního systému teploty, který eviduje teplotu a hlásí ji regulaènímu systému. U pøístrojù Nordson se používají teplotní èidla odporu.
Termostat Konstrukèní prvek k regulaci teploty. Vìtšinou je proveden jako elektrický spínaè, který pøi dosažení urèité nebo nastavitelné teploty sepne. Rozdíl mezi zapínací a vypínací teplotou se oznaèuje jako hystereze.
Tloušťka housenky Šíøka materiálu ve tvaru housenky, která se nanáší na podklad. Rozmìrový údaj se týká housenky pøed stlaèením spojovanou souèástí.
Transformátor Mìniè napìtí. U pøístrojù Nordson se používají k pøemìnì napìtí zákazníka na provozní napìtí.
Tøída ochrany Pro elektrické zabezpeèení pøístrojù se vyžadují ochranná opatøení, která brání tomu, aby pøístupné kovové souèásti vedly v pøípadì poruchy napìtí. Zaøazení do ochranných tøíd poskytuje informaci o pøíslušných opatøeních. Tøída ochrany
Symbol
Ochranné opatøení
1
Všechny pøístupné kovové èásti jsou elektricky vodivì spolu spojeny a jsou pøipojeny k síťovému zemnicímu vodièi.
2
Pøístroj nemá díky odpovídající izolaci žádné pøístupné kovové souèásti, které by pøípadì poruchy mohly vést napìtí. Není vybaven zemnicím vodièem.
3
Pøístroj se provozuje s malým napìtím do 42 V z bezpeènostního transformátoru nebo baterie.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐14 Glosáø
Tryska Komponenty, kterými materiál opouští nanášecí hlavu. Tryska urèuje objem, formu a smìr výstupu materiálu.
Úsek pøedstihu Úsek mezi bezdotykovým èidlem a nanášecí hlavou.
Uvolnìní stroje Uvolnìní øídícího pøístroje signálem hlavního stroje. Uvolnìní stroje se v dokumentaci Nordson oznaèuje také jako Parent Machine Interlock nebo Security.
VAC Zkratka pro Volt Alternating Current = V~. Støídavé napìtí.
Válcové topné tìleso Vymìnitelný, válcový odporový topný èlánek. Je zasunutý do vyvrtaného otvoru zahøívaného dílu.
Viskozita Vazkost; míra pro sílu, kterou je nutné použít k pohybu kapaliny: 1. Viskozita (také dynamická viskozita). Jednotka: Pas (viz Pøepoèty). 2. Kinematická viskozita (dynamická viskozita dìlená hustotou látky). Jednotka: m2/s (viz Pøepoèty).
Vlákna Jemná vlákna lepidla, která vznikají pøi nesprávném pøenosu z trysky na podklad. Pøíèinou mùže být napø. špatné odstøižení tryskou pøi použití lepidla s vysokou viskozitou.
Vratný chod Provoz motoru èerpadla proti smìru èerpání. Brání odkapávání materiálu.
Vss Zkratka pro Volt Direct Current = Vss . Stejnosmìrné napìtí.
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosáø
C‐15
Vysílaè rotaèního impulzu Nazývaný také Encoder. Vysílaè rotaèního impulzu vytváøí rychlost pásu hlavního stroje. Podle otáèek vysílá urèitý poèet elektrických impulzù. Frekvence je mìøítko pro rychlost pásu. Viz také Øídící signál.
Zalitý topný èlánek Odporový topný èlánek, který je zalitý napø. do zásobníku nebo do tavicí desky. Tímto pevným spojením se teplo pøenáší optimálním zpùsobem.
Zbytková nebezpeèí Nebezpeèí, která pøedstavují pro uživatele i pøes všechny pøíslušné bezpeènostní pøedpisy pøi výrobì výrobku a pøi správném použití pøístroje stále ještì zbytkové nebezpeèí. Na zbytková nebezpeèí, ‐ pokud jsou výrobci známa, se ‐ upozoròuje v návodu k provozu a/nebo výstražným upozornìním na pøístroji.
Zpìtný ventil Ventil, který umožòuje protékání pouze jedním smìrem. Pøi obráceném smìru proudìní se automaticky zavøe.
Zpoždìní odpadnutí 1. Èas mezi signálem k vypnutí nanášecí hlavy a koncem nanášení materiálu. 2. Èas, po který je zpožïovací relé po vypnutí ještì zapnuté.
Zpoždìní pøitažení 1. Èas mezi signálem k zapnutí nanášecí hlavy a zaèátkem nanášení materiálu. 2. Èas mezi pøívodem napìtí a skuteèným pøitažením zpožïovacího relé.
Zvukové emise Hladina akustického tlaku, který pøístroj bezprostøednì vydává do okolí. Zvukové emise pøístroje se udávají v dB (A).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156450_07
C‐16 Glosáø
P/N 7156450_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation