QRVA 53 056
QRVA 53 056
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
12-03-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
1
bqr document 056- 53- 12-03-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 23
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 23 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 28 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 29 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 31 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 43 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 53 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Landsverdediging 54 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
2011
63 74 76 85
90
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 056 12-03-2012
Page Blz. 97 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 99 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 104 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 107
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 107 Eerste minister 111 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 120 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 134 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 145 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 254 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 289 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 291 Minister van Landsverdediging 301 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 322 328
2011
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
3
Page Blz. 332 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 339 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 349 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 353
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
CHAMBRE
QRVA 53 056 12-03-2012
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
5 Liste clôturée le 12/03/2012. Lijst afgesloten op 12/03/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011
10 24
Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50
14-12-2011 14-12-2011
20 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
31 34 38 44 49 67 77 83 89
50 50 50 50 50 51 53 53 53
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 16-01-2012
33 35 39 46 59 73 80 87 93
16-01-2012
107
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Kristof Waterschoot Jenne De Potter
53
16-01-2012
110
16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 23-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
114 134 138 148 151 157
53 53 53 54 54 54
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 24-01-2012 26-01-2012
128 136 143 149 152 158
27-01-2012
161
55
27-01-2012
162
01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012 06-02-2012
167 169 173 176
55 55 56 56
01-02-2012 02-02-2012 06-02-2012 07-02-2012
168 172 174 177
08-02-2012
178
Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Veerle Wouters Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Theo Francken Sonja Becq Meyrem Almaci Minneke De Ridder Kristof Waterschoot
Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Christiane Vienne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jenne De Potter
50 50
Dirk Van der Maelen Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Leen Dierick Veerle Wouters Bert Schoofs
53
Dirk Van der Maelen Georges Gilkinet Barbara Pas Olivier Henry Bert Schoofs
50 50 50 50 50 53 53 53 53
53 53 53 54 54 55 55 55 56 56 56
56
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 13-12-2011 20-12-2011
CHAMBRE
1 12
Herman De Croo Karine Lalieux
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50
2011
19-12-2011 20-12-2011
2012
8 15
KAMER
Eva Brems Zoé Genot
3e
50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 056 12-03-2012 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-12-2011 17 Daphné Dumery 28-12-2011 30-12-2011
26 30
16-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
34 37 40 42
27-01-2012
52
Philippe Blanchart Sabien LahayeBattheu Eric Thiébaut Ben Weyts Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Els Demol
QRVA QRVA 50
53 53 54 54
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-12-2011 19 Ingeborg De 51 Meulemeester 28-12-2011 29 Philippe Blanchart 51 16-01-2012 33 Dirk Van der 53 Maelen 18-01-2012 35 Tanguy Veys 53 24-01-2012 39 Daphné Dumery 54 24-01-2012 41 Josy Arens 54 25-01-2012 46 Els Demol 54
55
07-02-2012
51 51
53
Kristof Calvo
56
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 25-01-2012 02-02-2012
29 38
Ben Weyts Sonja Becq
54 56
27-01-2012 03-02-2012
34 39
Eric Thiébaut Bruno Van Grootenbrulle
55 56
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 19-01-2012
19
Ben Weyts
54
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 13-12-2011 14-12-2011
2 4
Bruno Tuybens Olivier Deleuze
50 50
14-12-2011 14-12-2011
3 9
14-12-2011
10
50
14-12-2011
12
14-12-2011
13
50
14-12-2011
14-12-2011
16
50
15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
21 26 28 30 32 36 40 44 49 52 54
Minneke De Ridder Minneke De Ridder Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Laurent Louis Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Laurent Devin Flor Van Noppen Jan Van Esbroeck Ingeborg De Meulemeester
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
50 50
14
Peter Logghe Minneke De Ridder Minneke De Ridder Kattrin Jadin
14-12-2011
20
Josy Arens
50
16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 23-12-2011
25 27 29 31 35 39 41 47 51 53 56
Laurent Louis Stefaan Van Hecke Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara André Frédéric Anthony Dufrane Jan Van Esbroeck Daphné Dumery Bert Maertens
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51
2012
KAMER
3e
50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
7
Date Question n° Datum Vraag nr. 23-12-2011 58 28-12-2011 61 30-12-2011 69 30-12-2011 71
Auteur Auteur Zoé Genot Zoé Genot Manu Beuselinck Roland Defreyne
04-01-2012 04-01-2012 04-01-2012 04-01-2012 05-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012
73 75 77 80 82 86 89 91 94 96 100 104 107 109 111 114 118 125 129 131 133 135 137 140 142 144 147 149 151 153 156 158 161
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
166 169 172 176 180 183 185 187 189
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Guy D'haeseleer Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Filip De Man Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Filip De Man Peter Logghe Bert Schoofs Eric Thiébaut Eric Thiébaut Eric Thiébaut Karel Uyttersprot
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
04-01-2012 04-01-2012 04-01-2012 05-01-2012 06-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
74 76 79 81 83 88 90 93 95 98 102 105 108 110 113 115 122 128 130 132 134 136 139 141 143 146 148 150 152 154 157 160 162
Auteur QRVA Auteur QRVA Zoé Genot 51 Zoé Genot 51 Roland Defreyne 51 Kristof 51 Waterschoot Georges Gilkinet 51 Georges Gilkinet 51 Georges Gilkinet 51 Olivier Maingain 52 Rita De Bont 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Leen Dierick 52 Philippe Blanchart 52 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Laurent Louis 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Filip De Man 53
53 53 53 53 53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
167 171 174 178 182 184 186 188 190
Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Eric Thiébaut Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Roland Defreyne
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 23-12-2011 59 28-12-2011 62 30-12-2011 70 30-12-2011 72
2012
KAMER
3e
53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 056 12-03-2012 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-01-2012 191 Karel Uyttersprot 17-01-2012 193 Karolien Grosemans 18-01-2012 198 Peter Logghe 18-01-2012 200 Roland Defreyne 18-01-2012 202 Peter Logghe 18-01-2012 206 Peter Logghe 18-01-2012 208 Peter Logghe 18-01-2012 210 Peter Logghe 18-01-2012 212 Peter Logghe 18-01-2012 214 Peter Logghe 18-01-2012 216 Peter Logghe 18-01-2012 220 Peter Logghe 18-01-2012 223 Peter Logghe 20-01-2012 234 Leen Dierick 19-01-2012 226 Ben Weyts 19-01-2012 229 Peter Logghe 19-01-2012 231 Ben Weyts 19-01-2012 233 Ben Weyts 20-01-2012 236 Bruno Van Grootenbrulle 20-01-2012 238 Peter Logghe 24-01-2012 242 Ben Weyts 24-01-2012 244 Peter Logghe 25-01-2012 246 Myriam Delacroix-Rolin 26-01-2012 248 Jan Van Esbroeck 26-01-2012 251 Peter Logghe 27-01-2012 255 Peter Logghe 27-01-2012 257 Bernard Clerfayt 31-01-2012 259 Peter Logghe 01-02-2012 261 Kristien Van Vaerenbergh 01-02-2012 263 Kristien Van Vaerenbergh 02-02-2012 267 Kristof Calvo 02-02-2012 06-02-2012 07-02-2012 07-02-2012 07-02-2012 08-02-2012
CHAMBRE
269 272 274 276 278 280
Peter Logghe Franco Seminara Michel Doomst Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 53 53
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-01-2012 192 Peter Logghe 18-01-2012 194 Tanguy Veys
QRVA QRVA 53 53
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 54
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 20-01-2012
199 201 203 207 209 211 213 215 217 221 224 225 228 230 232 235 237
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Roland Defreyne Peter Logghe
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 54
54 54 54 54
23-01-2012 24-01-2012 25-01-2012 25-01-2012
239 243 245 247
Mathias De Clercq Bernard Clerfayt Peter Logghe Laurent Louis
54 54 54 54
55 55 55 55 55 55
26-01-2012 26-01-2012 27-01-2012 31-01-2012 31-01-2012 01-02-2012
250 252 256 258 260 262
55 55 55 55 55 55
55
02-02-2012
265
Sarah Smeyers Annick Ponthier Kattrin Jadin Stefaan Van Hecke Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bernard Clerfayt
56
02-02-2012
268
56
56 56 56 56 56 56
03-02-2012 06-02-2012 07-02-2012 07-02-2012 08-02-2012 08-02-2012
270 273 275 277 279 281
Liesbeth Van der Auwera Jenne De Potter Tanguy Veys Michel Doomst Barbara Pas Ben Weyts Filip De Man
2011
2012
KAMER
3e
56
56 56 56 56 56 56
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 Date Datum
9
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 13-12-2011 13-12-2011 15-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 10-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
1 4 25 44 48 53 56 66 73 76 78 80 83 86 89 93 95 97 100 102 104 106 109 112 115 118 123 127 130 133 138 143 155 158
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012
162 165 170 172 174 177 183
CHAMBRE
Stefaan Vercamer Ine Somers Georges Gilkinet Anthony Dufrane Colette Burgeon Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Sarah Smeyers Sarah Smeyers Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Nathalie Muylle Nadia Sminate Peter Logghe Philippe Blanchart Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Bert Schoofs Nathalie Muylle Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53
13-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 05-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 10-01-2012 10-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
3 24 28 46 51 55 59 69 74 77 79 82 85 87 91 94 96 98 101 103 105 107 110 113 117 122 124 129 132 134 142 148 156 160
53 53 53 53 53 53 53
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012
164 168 171 173 176 180 184
2011
2012
KAMER
Ine Somers Georges Gilkinet Franco Seminara Colette Burgeon Flor Van Noppen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Sarah Smeyers Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Franco Seminara Nathalie Muylle Rita De Bont Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nahima Lanjri Peter Logghe Nathalie Muylle Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe
3e
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 056 12-03-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 185 18-01-2012 188 18-01-2012 190 18-01-2012 192 18-01-2012 195 18-01-2012 197 18-01-2012 203 18-01-2012 206 18-01-2012 209 18-01-2012 211 18-01-2012 215 18-01-2012 217 18-01-2012 219 18-01-2012 221 18-01-2012 225 18-01-2012 228 18-01-2012 235 19-01-2012 237 19-01-2012 239 20-01-2012 241 25-01-2012 246 26-01-2012 248 01-02-2012 250 02-02-2012 254
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Zuhal Demir Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Nathalie Muylle Ben Weyts Stefaan Vercamer Ben Weyts Rita De Bont Manu Beuselinck Barbara Pas
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 56
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 186 18-01-2012 189 18-01-2012 191 18-01-2012 193 18-01-2012 196 18-01-2012 202 18-01-2012 204 18-01-2012 207 18-01-2012 210 18-01-2012 213 18-01-2012 216 18-01-2012 218 18-01-2012 220 18-01-2012 224 18-01-2012 227 18-01-2012 229 19-01-2012 236 19-01-2012 238 20-01-2012 240 20-01-2012 243 25-01-2012 247 31-01-2012 249 02-02-2012 252 02-02-2012 255
02-02-2012 06-02-2012
256 262
Reinilde Van Moer Christophe Bastin
56 56
03-02-2012 06-02-2012
261 264
06-02-2012 08-02-2012
265 267
Franco Seminara Nathalie Muylle
56 56
07-02-2012 08-02-2012
266 269
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Stefaan Vercamer Manu Beuselinck Guy D'haeseleer Ine Somers Ben Weyts Franco Seminara Barbara Pas Georges Dallemagne Ine Somers Minneke De Ridder Colette Burgeon Manu Beuselinck
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 55 56 56 56 56 56 56
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 17-01-2012
28
Karel Uyttersprot
53
17-01-2012
33
18-01-2012 07-02-2012
35 55
Peter Logghe Reinilde Van Moer
53 56
01-02-2012
49
Karolien Grosemans Mathias De Clercq
53 55
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
CHAMBRE
1 4 7 9
Kattrin Jadin Herman De Croo Bruno Tuybens Minneke De Ridder
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50 50
2011
13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
2012
2 5 8 10
KAMER
Stefaan Vercamer Ine Somers Bruno Tuybens Bert Wollants
3e
50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
11
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-12-2011 11 Minneke De Ridder 23-12-2011 14 Sabien LahayeBattheu 14-12-2011 16 Minneke De Ridder 14-12-2011 20 Minneke De Ridder 14-12-2011 22 Minneke De Ridder 14-12-2011 25 Jef Van den Bergh
QRVA QRVA 50
50
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-12-2011 12 Minneke De Ridder 14-12-2011 15 Minneke De Ridder 14-12-2011 18 Minneke De Ridder 14-12-2011 21 Minneke De Ridder 14-12-2011 23 Mathias De Clercq
50
14-12-2011
26
50 50 50
15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 12-10-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
27 30 32 34 36 38 40 48 51 55 60 62 64 67 69
Josy Arens Laurent Louis Georges Gilkinet Stefaan Van Hecke Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Linda Musin Franco Seminara Franco Seminara Laurent Devin Anthony Dufrane Anthony Dufrane Flor Van Noppen Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
29 31 33 35 37 39 44 50 53 59 61 63 66 68 71
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011
74 80 82 85
Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens
51 51 51 51
29-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011
79 81 84 86
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011
87 89 91 93 96 98 100 102 104 106 108 110 112 114 116
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Eric Thiébaut Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Bert Maertens
51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011
88 90 92 94 97 99 101 103 105 107 109 111 113 115 117
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Guy Coëme Franco Seminara Laurent Devin Anthony Dufrane Anthony Dufrane Colette Burgeon Daphné Dumery Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Gwendolyn Rutten Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Peter Dedecker Jef Van den Bergh 3e
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 056 12-03-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 30-12-2011 121 30-12-2011 124 30-12-2011 126 04-01-2012 129 04-01-2012 131
Auteur Auteur Bert Maertens Bert Maertens Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Georges Gilkinet
QRVA QRVA 51 51 51 51 51
06-01-2012 10-01-2012 10-01-2012
133 136 140
52 52 52
10-01-2012 10-01-2012 10-01-2012
135 138 141
10-01-2012 10-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
142 144 150 152 154 156 158 160 163 165 167 170 172
52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
10-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
143 149 151 153 155 157 159 161 164 166 168 171 173
13-01-2012
175
53
13-01-2012
176
13-01-2012
178
53
13-01-2012
179
13-01-2012
180
53
13-01-2012
182
13-01-2012
183
53
13-01-2012
185
13-01-2012
186
53
13-01-2012
187
13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
188 191 193 195 197 199 201 203 205 207 209 211 214 220
Rita De Bont Jenne De Potter Minneke De Ridder Kattrin Jadin Kattrin Jadin Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Bert Schoofs
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
189 192 194 196 198 200 202 204 206 208 210 212 216 221
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 30-12-2011 123 30-12-2011 125 30-12-2011 127 04-01-2012 130 05-01-2012 132
2012
KAMER
Auteur Auteur Bert Maertens Peter Logghe Peter Logghe Georges Gilkinet Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Anthony Dufrane Kattrin Jadin Kattrin Jadin Bert Maertens Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Eric Thiébaut
3e
QRVA QRVA 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
13
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-01-2012 222 Eric Thiébaut 17-01-2012 224 Zuhal Demir 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 20-01-2012 24-01-2012
226 228 230 232 235 239 241 245 247
25-01-2012 26-01-2012
249 252
01-02-2012
254
01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012 02-02-2012
256 258 260 262 264 266 268 271
06-02-2012
273
07-02-2012 08-02-2012 08-02-2012
277 279 282
QRVA QRVA 53 53
Karel Uyttersprot Tanguy Veys Tanguy Veys Tanguy Veys Leen Dierick Peter Logghe David Geerts David Geerts Liesbeth Van der Auwera Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu Bert Maertens
53 53 53 53 53 54 54 54 54
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-01-2012 223 Eric Thiébaut 17-01-2012 225 Kristien Van Vaerenbergh 17-01-2012 227 Karel Uyttersprot 18-01-2012 229 Tanguy Veys 18-01-2012 231 Tanguy Veys 18-01-2012 233 Tanguy Veys 19-01-2012 238 Ben Weyts 20-01-2012 240 Christophe Bastin 20-01-2012 243 Franco Seminara 23-01-2012 246 Franco Seminara 24-01-2012 248 Mathias De Clercq
54 55
25-01-2012 31-01-2012
250 253
55
01-02-2012
255
Steven Vandeput Steven Vandeput Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Minneke De Ridder Minneke De Ridder Steven Vandeput David Geerts Jef Van den Bergh
55 55 55 55 55 55 56 56
01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 03-02-2012
56 56 56 56
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 54 55
257 259 261 263 265 267 269 272
Christophe Bastin Kristien Van Vaerenbergh Dirk Van der Maelen Steven Vandeput Luk Van Biesen Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Franco Seminara Karel Uyttersprot Bert Wollants
06-02-2012
276
Roel Deseyn
56
07-02-2012 08-02-2012
278 281
Steven Vandeput Barbara Pas
56 56
50 50
50
55 55 55 55 55 55 56 56 56
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 13-12-2011
1 4
Herman De Croo Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
3 5
14-12-2011
7
50
14-12-2011
8
14-12-2011
10
50
14-12-2011
11
14-12-2011
12
50
14-12-2011
13
14-12-2011
14
50
14-12-2011
15
14-12-2011
17
Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50
14-12-2011
18
Sonja Becq
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 056 12-03-2012
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen
50
Question n° Auteur QRVA Date Datum Vraag nr. Auteur QRVA 14-12-2011 20 Peter 50 Vanvelthoven 14-12-2011 22 Sophie De Wit 50 14-12-2011 25 Sophie De Wit 50 15-12-2011 29 Sophie De Wit 50 15-12-2011 31 Sophie De Wit 50 15-12-2011 35 Sophie De Wit 50 15-12-2011 37 Sophie De Wit 50 18-05-2011 39 Sophie De Wit 50 15-12-2011 43 Sophie De Wit 50 15-12-2011 46 Sophie De Wit 50 15-12-2011 48 Sophie De Wit 50 15-12-2011 51 Sonja Becq 50 15-12-2011 53 Sonja Becq 50 15-12-2011 55 Josy Arens 50 15-12-2011 57 Josy Arens 50 15-12-2011 61 Georges Gilkinet 50 16-12-2011 63 Laurent Louis 50 16-12-2011 69 Laurent Louis 50 19-12-2011 72 Stefaan Van Hecke 50 19-12-2011 75 Christiane Vienne 50 19-12-2011 80 Franco Seminara 50 19-12-2011 83 Franco Seminara 50 20-12-2011 86 Franco Seminara 50 20-12-2011 90 Sabien Lahaye50 Battheu 20-12-2011 92 Anthony Dufrane 50
50
20-12-2011
94
Anthony Dufrane
50
50
20-12-2011
96
50
50
21-12-2011
98
Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen
50
21-12-2011
100
50
50
21-12-2011
103
50
21-12-2011
105
50
21-12-2011
107
109
Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
50
21-12-2011
110
50
21-12-2011
111
Daphné Dumery
50
21-12-2011
112
21-12-2011
116
Sabien LahayeBattheu
50
21-12-2011
117
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-12-2011 19 Peter Vanvelthoven 14-12-2011 21 Sophie De Wit 14-12-2011 23 Sophie De Wit 14-12-2011 27 Sophie De Wit 15-12-2011 30 Sophie De Wit 15-12-2011 34 Sophie De Wit 15-12-2011 36 Sophie De Wit 15-12-2011 38 Sophie De Wit 15-12-2011 42 Sophie De Wit 15-12-2011 45 Sophie De Wit 15-12-2011 47 Sophie De Wit 15-12-2011 49 Sophie De Wit 15-12-2011 52 Sonja Becq 15-12-2011 54 Sonja Becq 15-12-2011 56 Josy Arens 15-12-2011 59 Georges Gilkinet 16-12-2011 62 Laurent Louis 16-12-2011 68 Laurent Louis 16-12-2011 70 Laurent Louis 19-12-2011 74 Yvan Mayeur 19-12-2011 77 Franco Seminara 19-12-2011 82 Özlem Özen 20-12-2011 85 Franco Seminara 20-12-2011 87 Franco Seminara 20-12-2011
91
20-12-2011
93
20-12-2011
95
20-12-2011
97
21-12-2011
99
21-12-2011
101
21-12-2011
104
21-12-2011
106
21-12-2011
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
2011
2012
KAMER
3e
50
50 50 50
50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-12-2011 119 Sabien LahayeBattheu 23-12-2011 121 Sabien LahayeBattheu 23-12-2011 123 Sabien LahayeBattheu 29-12-2011 125 Sabien LahayeBattheu 23-12-2011 127 Sabien LahayeBattheu 29-12-2011 129 Sabien LahayeBattheu 28-12-2011 131 Zoé Genot 28-12-2011 133 Zoé Genot 29-12-2011 136 Els Demol 29-12-2011 138 Sarah Smeyers 29-12-2011 141 Sarah Smeyers 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011
145 147 149 151 153
Roland Defreyne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jan Van Esbroeck
51 51 51 51 51
09-01-2012 09-01-2012 09-01-2012 09-01-2012 10-01-2012 10-01-2012
156 158 160 163 165 168
52 52 52 52 52 52
11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
172 174 176 178 180
52 52 52 53 53
11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012
173 175 177 179 181
13-01-2012
182
53
13-01-2012
183
13-01-2012
187
53
13-01-2012
188
13-01-2012
189
53
13-01-2012
190
13-01-2012
192
53
13-01-2012
193
13-01-2012
194
53
13-01-2012
195
13-01-2012
196
Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Sonja Becq Carina Van Cauter Leen Dierick Leen Dierick Sarah Smeyers Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Annick Ponthier
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-12-2011 120 Sabien Lahaye50 Battheu 23-12-2011 122 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 124 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 126 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 128 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 130 Sabien Lahaye51 Battheu 28-12-2011 132 Zoé Genot 51 28-12-2011 134 Philippe Blanchart 51 29-12-2011 137 Sarah Smeyers 51 29-12-2011 139 Sarah Smeyers 51 30-12-2011 143 Sabien Lahaye51 Battheu 30-12-2011 146 Peter Logghe 51 30-12-2011 148 Peter Logghe 51 30-12-2011 150 Peter Logghe 51 30-12-2011 152 Peter Logghe 51 30-12-2011 154 Kristof 51 Waterschoot 09-01-2012 157 Rita De Bont 52 09-01-2012 159 Rita De Bont 52 11-01-2012 161 Annick Ponthier 52 09-01-2012 164 Sonja Becq 52 10-01-2012 166 Rita De Bont 52 11-01-2012 171 Leen Dierick 52
53
16-01-2012
198
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
2011
2012
KAMER
Leen Dierick Annick Ponthier Sarah Smeyers Philippe Blanchart Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh 3e
52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 056 12-03-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 199 16-01-2012 202 16-01-2012 206 16-01-2012 208 16-01-2012 210 16-01-2012 213 16-01-2012 215 16-01-2012 218 16-01-2012 220 16-01-2012 222 16-01-2012
224
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012
226 228 230 232 234 237 239 242 244 246 248 250 253 257 259 261 263 265 267 269 271 273 275 277 279 281 284 286
20-01-2012
291
25-01-2012 26-01-2012 26-01-2012 26-01-2012
293 295 297 299
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Jef Van den Bergh 53 Peter Logghe 53 Bert Schoofs 53 Bert Schoofs 53 Bert Schoofs 53 Filip De Man 53 Filip De Man 53 Peter Logghe 53 Bert Schoofs 53 Dirk Van der 53 Maelen Dirk Van der 53 Maelen Sonja Becq 53 Philippe Blanchart 53 Peter Logghe 53 Sophie De Wit 53 Sonja Becq 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Sarah Smeyers 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Sarah Smeyers 53 Sonja Becq 53 Ben Weyts 54 Ben Weyts 54
16-01-2012
225
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
227 229 231 233 235 238 241 243 245 247 249 251 255 258 260 262 264 266 268 270 272 274 276 278 280 283 285 289
54
23-01-2012
54 55 55 55
26-01-2012 26-01-2012 26-01-2012 27-01-2012
Kristien Van Vaerenbergh Laurent Louis Peter Logghe Bert Schoofs Bert Schoofs
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 200 16-01-2012 203 16-01-2012 207 16-01-2012 209 16-01-2012 212 16-01-2012 214 16-01-2012 216 16-01-2012 219 16-01-2012 221 16-01-2012 223
2012
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Filip De Man Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Eric Thiébaut
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54
292
Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Koenraad Degroote Peter Logghe
294 296 298 300
Peter Logghe Peter Logghe Bert Schoofs Sonja Becq
55 55 55 55
KAMER
3e
54
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 27-01-2012 301 Sonja Becq 27-01-2012 303 Stefaan Vercamer 31-01-2012 306 Luc Gustin
QRVA QRVA 55 55 55
02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 03-02-2012
309 311 313 315 317 319 321
Bert Schoofs Bert Schoofs Barbara Pas Bert Schoofs Barbara Pas Peter Logghe Franco Seminara
56 56 56 56 56 56 56
06-02-2012
324
Peter Logghe
56
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 27-01-2012 302 Sonja Becq 27-01-2012 304 Bert Schoofs 01-02-2012 307 Kristien Van Vaerenbergh 02-02-2012 310 Bert Schoofs 02-02-2012 312 Bert Schoofs 02-02-2012 314 Bert Schoofs 02-02-2012 316 Barbara Pas 02-02-2012 318 Bernard Clerfayt 02-02-2012 320 Barbara Pas 03-02-2012 323 Kristien Van Vaerenbergh 07-02-2012 325 Ben Weyts
QRVA QRVA 55 55 55 56 56 56 56 56 56 56 56
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 14-12-2011
2
50
18-01-2012
12
Tanguy Veys
53
13 16 18 20 22
Minneke De Ridder Tanguy Veys Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Carl Devlies
18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 02-02-2012
53 54 54 54 56
19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 06-02-2012
15 17 19 21 23
Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Kristof Waterschoot
54 54 54 54 56
06-02-2012
24
Jenne De Potter
56 Ministre de l'Emploi Minister van Werk
13-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 21-12-2011 23-12-2011
5 12 14 16 18 20 22
23-12-2011 06-01-2012 06-01-2012 10-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
CHAMBRE
50 50 50 50 50 50 51
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 21-12-2011 23-12-2011
6 13 15 17 19 21 23
Gwendolyn Rutten Sonja Becq Georges Gilkinet Franco Seminara Özlem Özen Daphné Dumery Zoé Genot
50 50 50 50 50 50 51
24 27 29
Ine Somers Sonja Becq Sonja Becq Christiane Vienne Franco Seminara Flor Van Noppen Miranda Van Eetvelde Zoé Genot Rita De Bont Rita De Bont
51 52 52
29-12-2011 06-01-2012 10-01-2012
25 28 30
51 52 52
31 33 35 37 39 41
Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Jef Van den Bergh
52 53 53 53 53 53
12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
32 34 36 38 40 42
Zoé Genot Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Stefaan Vercamer Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Annick Ponthier Nahima Lanjri
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 056 12-03-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 43 16-01-2012 45 16-01-2012 47 16-01-2012 49
Auteur Auteur Nahima Lanjri Bert Schoofs Filip De Man Dirk Van der Maelen Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Nathalie Muylle Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Stefaan Vercamer Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Franco Seminara Filip De Man
QRVA QRVA 53 53 53 53
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
51 53 55 57 59 61 63 65 67 69 71 73 81 76 78 80 83
27-01-2012 31-01-2012
85 87
02-02-2012 03-02-2012
89 91
06-02-2012
93
David Clarinval Bruno Van Grootenbrulle Franco Seminara
06-02-2012 08-02-2012
95 97
Rita De Bont Karel Uyttersprot
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 44 16-01-2012 46 16-01-2012 48 16-01-2012 50
Auteur Auteur Bert Schoofs Bert Schoofs Filip De Man Eric Thiébaut
QRVA QRVA 53 53 53 53
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 20-01-2012
52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 75 77 79 82 84
Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Mathias De Clercq Veerle Wouters
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54
55 55
27-01-2012 01-02-2012
86 88
55 55
56 56
03-02-2012 03-02-2012
90 92
Peter Logghe Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Mathias De Clercq
56
06-02-2012
94
56
56 56
08-02-2012
96
Kristien Van Vaerenbergh Karel Uyttersprot
56 56
56
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011
1
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
14-12-2011 16-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 11-01-2012 13-01-2012
3 17 25 29 34 42 47
Bert Wollants Georges Gilkinet Steven Vandeput Peter Logghe Rita De Bont Leen Dierick Bert Wollants
50 50 51 51 52 52 53
14-12-2011 28-12-2011 30-12-2011 04-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 16-01-2012
13 24 27 30 36 46 51
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Minneke De Ridder Mathias De Clercq Zoé Genot Peter Logghe Georges Gilkinet Leen Dierick Peter Logghe Wouter De Vriendt
3e
50 50 51 51 51 52 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 56 16-01-2012 59 17-01-2012 63 18-01-2012 66 26-01-2012 72 31-01-2012 74 01-02-2012 77 02-02-2012 80 06-02-2012 07-02-2012
82 85
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Bert Schoofs Eric Thiébaut Peter Logghe Eric Thiébaut Anthony Dufrane Josy Arens Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Olivier Deleuze
QRVA QRVA 53 53 53 53 55 55 55 56 56 56
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 57 17-01-2012 62 17-01-2012 64 23-01-2012 71 27-01-2012 73 01-02-2012 76 01-02-2012 78 03-02-2012 81
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Eric Thiébaut Eric Thiébaut Franco Seminara Peter Logghe Franco Seminara Josy Arens Tanguy Veys
06-02-2012
Olivier Deleuze
83
QRVA QRVA 53 53 53 54 55 55 55 56 56
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 13-12-2011 13-12-2011
1 3
Herman De Croo Ine Somers
50 50
13-12-2011 14-12-2011
2 4
19-12-2011
9
Georges Gilkinet
50
23-12-2011
11
23-12-2011
12
51
23-12-2011
13
23-12-2011
14
51
23-12-2011
15
23-12-2011
16
51
03-02-2012
36
06-01-2012
18
Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Rita De Bont
52
10-01-2012
19
12-01-2012 13-01-2012 17-01-2012 18-01-2012
20 22 24 26
Sarah Smeyers Annick Ponthier Nadia Sminate Tanguy Veys
53 53 53 53
13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 18-01-2012
21 23 25 27
25-01-2012 27-01-2012 31-01-2012 02-02-2012 03-02-2012
28 30 32 34 37
Nadia Sminate Franco Seminara Peter Logghe Filip De Man Franco Seminara
54 55 55 56 56
25-01-2012 31-01-2012 02-02-2012 02-02-2012 03-02-2012
29 31 33 35 38
Herman De Croo Minneke De Ridder Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate
50 50
Carina Van Cauter Annick Ponthier Wouter De Vriendt Nadia Sminate Sabien LahayeBattheu Nadia Sminate Frank Wilrycx Filip De Man Filip De Man Wouter De Vriendt
52
51 51 51 51
53 53 53 53 54 55 56 56 56
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 15-12-2011 15-12-2011
CHAMBRE
3 7
Georges Gilkinet Georges Gilkinet
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50
2011
15-12-2011 15-12-2011
2012
4 8
KAMER
Georges Gilkinet Georges Gilkinet
3e
50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 056 12-03-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 10 16-12-2011 13 19-12-2011 15 20-12-2011 17 20-12-2011
19
20-12-2011
21
30-12-2011 12-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 07-02-2012
23 26 28 30 32 39 42
Auteur Auteur Georges Gilkinet Laurent Louis Özlem Özen Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Peter Logghe Bert Schoofs Tanguy Veys Peter Logghe Luk Van Biesen Roel Deseyn
QRVA QRVA 50 50 50 50
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 11 19-12-2011 14 19-12-2011 16 20-12-2011 18
50
20-12-2011
20
50
23-12-2011
22
Auteur Auteur Georges Gilkinet Özlem Özen Özlem Özen Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Zoé Genot
51 53 53 53 53 54 56
11-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 20-01-2012 02-02-2012
25 27 29 31 37 41
Leen Dierick Bert Schoofs Tanguy Veys Tanguy Veys Luk Van Biesen Meyrem Almaci
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 51 52 53 53 53 54 56
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 28-12-2011 06-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012
3 5 10 13 16 23 27 31 36 38 40 42 45 47 49 51 54 56 58 60 62 64 67 69
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Rachid Madrane Daphné Dumery Zoé Genot Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
50 50 50 50 50 51 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 21-12-2011 28-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012
4 6 11 15 20 25 30 35 37 39 41 44 46 48 50 52 55 57 59 61 63 66 68 70
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Zoé Genot Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
3e
50 50 50 50 50 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
21
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-01-2012 72 16-01-2012 74 16-01-2012 77 16-01-2012 80 16-01-2012 83 16-01-2012 85 17-01-2012 87 17-01-2012 89 17-01-2012 91 17-01-2012 93 17-01-2012 95 17-01-2012 97 17-01-2012 99 18-01-2012 101 18-01-2012 103 18-01-2012 105 18-01-2012 107 18-01-2012 109 18-01-2012 111 18-01-2012 113 18-01-2012 116 18-01-2012 118 19-01-2012 120 23-01-2012 123 24-01-2012 125 31-01-2012 128 02-02-2012 130
Auteur QRVA Auteur QRVA Peter Logghe 53 Filip De Man 53 Filip De Man 53 Filip De Man 53 Roland Defreyne 53 Roland Defreyne 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Sarah Smeyers 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Ben Weyts 54 Eva Brems 54 Eva Brems 54 Peter Logghe 55 Wouter De Vriendt 56
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 73 16-01-2012 75 16-01-2012 79 16-01-2012 82 16-01-2012 84 17-01-2012 86 17-01-2012 88 17-01-2012 90 17-01-2012 92 17-01-2012 94 17-01-2012 96 17-01-2012 98 17-01-2012 100 18-01-2012 102 18-01-2012 104 18-01-2012 106 18-01-2012 108 18-01-2012 110 18-01-2012 112 18-01-2012 114 18-01-2012 117 18-01-2012 119 20-01-2012 121 23-01-2012 124 26-01-2012 126 02-02-2012 129 06-02-2012 131
Auteur Auteur Filip De Man Filip De Man Filip De Man Filip De Man Tanguy Veys Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Filip De Man Rita De Bont Olivier Maingain Peter Logghe
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 56 56
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 12-01-2012
13
Peter Logghe
53
24-01-2012
18
Ben Weyts
54
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 14-12-2011
1
19-12-2011 06-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 19-01-2012 02-02-2012 07-02-2012
CHAMBRE
50
14-12-2011
2
3
Carina Van Cauter Alain Mathot
50
30-12-2011
4
5 7 9 11 13 15
Rita De Bont Eric Thiébaut Sarah Smeyers Jenne De Potter Roland Defreyne Nadia Sminate
52 53 53 54 56 56
11-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 31-01-2012 06-02-2012
6 8 10 12 14
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Carina Van Cauter Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Eric Thiébaut Nadia Sminate Peter Logghe Rita De Bont
3e
50 51 52 53 53 55 56
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
CHAMBRE
QRVA 53 056 12-03-2012
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
23 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201207123 DO 2011201207123 Question n° 172 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 172 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Mention d'une pension alimentaire dans la déclaration fiscale.
De aangifte van alimentatie in belastingaangiftes.
1. Combien de contribuables ont fait mention de la perception d'une pension alimentaire dans leur déclarations d'impôts de 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel belastingplichtigen maakten in 2009, 2010 en 2011 in hun belastingaangifte melding van ontvangen alimentatievergoeding?
2. Combien de contribuables ont fait mention du versement d'une pension alimentaire dans leur déclaration d'impôts de 2009, 2010 et 2011?
2. Hoeveel belastingplichtigen maakten in 2009, 2010 en 2011 in hun belastingaangifte melding van betaalde alimentatievergoeding?
3. Le Service des créances alimentaires (SECAL) a-t-il directement accès à ces données de la déclaration d'impôts?
3. Hebben de diensten van de Dienst voor Alimentatievorderingen (DAVO) rechtstreeks toegang tot deze gegevens uit de belastingaangifte?
4. Ces données sont-elles (systématiquement) utilisées pour les contrôles en matière de créances alimentaires:
4. Worden deze gegevens uit de belastingaangifte (systematisch) gebruikt voor controles inzake alimentatievorderingen:
a) par le Service des créances alimentaires?
a) door de Dienst voor Alimentatievorderingen;
b) par le SPF Finances?
b) door de FOD Financiën?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207145 DO 2011201207145 Question n° 173 de madame la députée Meyrem Almaci Vraag nr. 173 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 02 februari 2012 (N.) aan de du 02 février 2012 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Les terrains restants le long du ring d'Anvers.
Restgrond langs ring Antwerpen.
En 2011, le domaine du "Wolvenberg" a été mis en vente par le ministre de tutelle, à savoir le ministre des Finances, sur le marché régulier. La ville d'Anvers a notamment remis une offre. Je voudrais savoir où en est la vente et où en sont les négociations avec la ville d'Anvers.
In 2011 werd het domein "Wolvenberg te koop aangeboden door de voogdijminister van Financiën. De grond werd via de reguliere markt te koop aangeboden. Ook de stad Antwerpen is bieder. Graag had ik vernomen hoever de verkoop en onderhandelingen met de stad Antwerpen staan.
1. a) Le domaine du "Wolvenberg" a-t-il déjà été vendu?
1. a) Werd het gebied "Wolvenberg" reeds verkocht?
b) Dans l'affirmative, à qui, à quel prix et sous quelles conditions?
b) Zo ja, aan wie, aan welke prijs en onder welke voorwaarden?
2. Dans la négative, le terrain est-il toujours à vendre ou la procédure a-t-elle été suspendue?
2. Zo neen, wordt de grond nog steeds te koop aangeboden of is de procedure opgeschort?
3. Des pourparlers sont-ils en cours avec la ville d'Anvers ou avec les autorités flamandes concernant la vente du domaine du "Wolvenberg"?
3. Zijn er gesprekken met de stad Antwerpen of de Vlaamse overheid in verband met de verkoop van het gebied "Wolvenberg"?
4. La ville a-t-elle introduit une demande d'expropriation pour ce terrain auprès du comité d'acquisition?
4. Heeft de stad een onteigeningsvraag ingediend bij het aankoopcomité voor het gebied?
5. a) À Anvers, quels terrains restants dépendent encore du ministre des Finances, qu'il s'agisse d'une tutelle ou d'une propriété?
5. a) Welke restgronden heeft de minister van Financiën in Antwerpen nog onder voogdij of in eigendom?
b) De quels terrains s'agit-il, quelles en sont les dimensions et où sont-ils situés?
b) Over welke gronden gaat het en hoe groot zijn de gebieden, waar zijn ze gelegen?
6. Quelle est la destination actuelle de ces domaines et ces derniers sont-ils accessibles?
6. Welke bestemming hebben deze gebieden momenteel en zijn ze toegankelijk?
7. a) Un de ces domaines est-il actuellement loué?
7. a) Is er voor één van deze gebieden momenteel een huurovereenkomst?
b) Dans l'affirmative, avec quel partenaire le bail a-t-il été conclu? 8. Un des autres terrains a-t-il été loué dans le passé? 9. Existe-t-il des projets prévoyant la vente d'un de ces terrains à l'avenir?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, met welke partner? 8. Was er in het verleden een huurovereenkomst voor een van de andere gebieden? 9. Zijn er verkoopsplannen voor een van deze gebieden in de toekomst?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
25
DO 2011201205611 DO 2011201205611 Question n° 174 de monsieur le député Olivier Henry Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 06 februari 2012 (Fr.) aan de du 06 février 2012 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La future directive européenne visant à lutter contre les carburants polluants. (QO 6598) (QE 175)
Toekomstige Europese richtlijn tegen vervuilende brandstoffen. (MV 6598)(SV175)
La presse française indiquait récemment que l'on se dirigerait vers une forte hausse du diesel. En effet, certains médias français indiquaient qu'une nouvelle directive visant les voitures diesel serait examinée en novembre 2011 par le Parlement européen. Cette directive -- s'inscrivant dans la volonté générale de lutter contre les carburants les plus polluants et dans la lutte globale contre les émissions de CO2 -- prévoirait selon la presse française "une forte hausse des taxes sur le gazole, de l'ordre de 8% à 15% selon les pays".
Als we de Franse pers mogen geloven, ligt er een sterke stijging van de dieselprijs in het verschiet. Sommige Franse media berichtten dat het Europees Parlement zich in november 2011 over een nieuwe richtlijn met betrekking tot dieselvoertuigen zou buigen. Die richtlijn past in het kader van het algemene streven naar een beperking van het gebruik van de meest vervuilende brandstoffen en naar een wereldwijde terugdringing van de CO2-uitstoot. Ze voorziet volgens de Franse pers in een forse verhoging van de heffingen op diesel, met 8 tot 15 procent, afhankelijk van het land.
Si la presse française parle d'une nouvelle directive, rappelons que la Commission européenne avait déjà présenté le 13 avril 2011 sa proposition visant à revoir les règles régissant la taxation de l'énergie dans l'Union européenne. Avec ces nouvelles règles, la Commission entendait restructurer le cadre de taxation existant de façon à corriger les déséquilibres actuels et à prendre en considération le contenu énergétique des produits et les émissions de CO2 qu'ils entraînent.
In de Franse pers is er sprake van een nieuwe richtlijn, maar eigenlijk heeft de Europese Commissie al op 13 april 2011 een voorstel gedaan om de regels voor de belasting van energieproducten in de EU te herzien. Met die nieuwe regelgeving wil de Commissie het bestaande belastingkader herstructureren, teneinde de huidige wanverhoudingen te corrigeren en rekening te houden met de energie-inhoud van de producten en hun CO2-uitstoot.
Comme le rappelle l'article susmentionné paru dans un quotidien français (mais aussi les articles de la presse belge du 13 octobre 2011 qui relayait ces informations) ce texte suscite quelques remous et cela avant même sa présentation officielle par la Commission, ce qui laisse présager des négociations difficiles, d'autant plus que la directive, qui relève du domaine de la fiscalité, devra rencontrer l'unanimité au Conseil pour être adoptée.
In het voormelde Franse krantenartikel (maar ook in artikels in de Belgische pers van 13 oktober 2011, waarin die informatie werd overgenomen) wordt erop gewezen dat de tekst van de Commissie - nog voor hij officieel is voorgesteld - voor nogal wat beroering zorgt. Een en ander doet vermoeden dat de onderhandelingen moeizaam zullen verlopen, temeer daar de richtlijn, die tot het domein van de fiscaliteit behoort, eenparig moet worden aangenomen door de Raad.
Dans son "Memo" sur cette proposition, la Commission expliquait que la directive révisée aurait notamment pour impact que tous les États membres auraient à mettre fin à l'actuel "traitement fiscal faussé" de l'essence et du diesel. Ce dernier est en effet taxé à un taux plus bas que l'essence dans tous les États membres, à l'exception du RoyaumeUni. Pourtant le diesel a une teneur énergétique plus grande et émet plus de CO2.
In haar memo over dat voorstel legde de Commissie uit dat de herziene richtlijn onder meer tot gevolg zou hebben dat alle lidstaten een einde zouden moeten maken aan de huidige ongelijke fiscale behandeling van benzine en diesel. In alle lidstaten - behalve het Verenigd Koninkrijk wordt diesel immers minder zwaar belast dan benzine. Diesel heeft nochtans een hogere energie-inhoud en zorgt voor meer CO2 in de lucht.
1. Pouvez-vous nous en dire plus quant au contenu réel de cette directive, de ses objectifs et de ses effets concrets pour la population belge, notamment pour les utilisateurs de véhicules diesel?
1. Wat is de inhoud van die richtlijn, welke doelstellingen worden ermee beoogd en wat zijn de concrete gevolgen ervan voor de Belgische bevolking, meer bepaald de dieselrijders?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 056 12-03-2012
2.Où en est-on dans le débat relatif à cette directive visant à lutter contre les carburants plus polluants?
2. Hoe staat het met het debat over die richtlijn tegen de meest vervuilende brandstoffen?
3. Il semble que l'Allemagne soit défavorable à cette directive: qu'en est-il des autres pays européens en général et de la France en particulier?
3. Naar verluidt is Duitsland gekant tegen die richtlijn. Wat is het standpunt van de overige Europese lidstaten en van Frankrijk in het bijzonder?
4. a) Comment la Belgique se situe-t-elle dans ce débat?
4. a) Welke standpunt neemt België in dit debat in?
b) Existe-t-il un consensus à ce sujet?
b) Bestaat er een consensus hieromtrent?
DO 2011201207178 DO 2011201207178 Question n° 176 de madame la députée Minneke Vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 06 februari 2012 (N.) aan De Ridder du 06 février 2012 (N.) au vicede vice-eersteminister en minister van Financiën premier ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Amendes perçues par la Loterie Nationale.
De geïnde boetes door de Nationale Loterij.
De Nationale Loterij zou in 2011 voor het eerst een aanEn 2011 et pour la première fois, un certain nombre de points de vente ont dû payer une amende, leur infligée par tal verkooppunten financieel straffen omdat ze verkocht la Loterie Nationale pour la vente de produits de la Loterie hebben aan minderjarigen. à des mineurs. 1. a) Combien ces amendes ont-elles rapporté à la Loterie Nationale? b) Veuillez ventiler les chiffres par province.
1. a) Hoeveel heeft dit opgebracht voor de Nationale Loterij? b) Graag de cijfers per provincie.
c) Veuillez fournir, par province, le montant global, le montant le moins élevé, le montant moyen et le montant le plus élevé.
c) Graag het totaal bedrag, het laagste bedrag, het gemiddelde bedrag en het grootste bedrag per provincie.
2. Combien de commerçants ont refusé de payer l'amende? Veuillez ventiler les chiffres par province.
2. Hoeveel handelaars weigeren deze boeten te betalen? Graag de cijfers per provincie.
DO 2011201207194 DO 2011201207194 Question n° 177 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 07 februari 2012 (N.) aan de vice07 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Fermeture de bureaux d'enregistrement au Limbourg. (QO 8975)
Sluiting van registratiekantoren in Limburg (MV 8975).
Ma question concerne la suppression de certains bureaux d'enregistrement au Limbourg. En 2011, on a appris la fermeture des bureaux suivants: Houthalen-Helchteren, Beringen I et Beringen II, Saint-Trond, Bilzen, Bree, Maaseik et Maasmechelen. Les services devaient être centralisés à Hasselt et à Tongres, avec un bureau supplémentaire à Saint-Trond pour l'arrondissement de Hasselt et un autre à Genk pour l'arrondissement de Tongres.
Mijn vraag betreft de te verdwijnen registratiekantoren in Limburg. Het bericht deed in 2011 de ronde dat volgende kantoren zouden verdwijnen: Houthalen-Helchteren, Beringen I en Beringen II Sint-Truiden, Bilzen, Bree, Maaseik en Maasmechelen. De diensten zouden gecentraliseerd worden in Hasselt en Tongeren met een bijkantoor voor het arrondissement Hasselt in Sint-Truiden en één in Genk voor het arrondissement Tongeren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
27
En 2011, il m'a été répondu que le nombre de bureaux allait effectivement être réduit mais je n'ai obtenu aucune précision sur des fermetures ou déménagements concrets.
Er werd mij in 2011 geantwoord dat een afbouwoperatie bezig was, maar over concrete sluitingen en verhuizingen werd niet gesproken.
Un an s'est écoulé depuis et la situation est toujours aussi confuse.
Ondertussen zijn we een jaar verder en blijven onduidelijkheid en speculatie troef.
1. Klopt het dat de voornoemde kantoren in Houthalen1. Est-il exact que les bureaux d'enregistrement de Houthalen-Helchteren, Beringen I et Beringen II, Saint-Trond, Helchteren, Beringen I en Beringen II, Sint-Truiden, Bilzen, Bree, Maaseik et Maasmechelen fermeront effecti- Bilzen, Bree, Maaseik en Maasmechelen effectief worden gesloten? vement leurs portes? 2. Dans l'affirmative, quand cette opération sera-t-elle terminée?
2. Zo ja. tegen wanneer zal deze operatie voltooid zijn?
3. Une liste complète des fermetures est-elle à présent disponible?
3. Is er ondertussen een volledige lijst ter beschikking?
DO 2011201207211 DO 2011201207211 Question n° 178 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 08 februari 2012 (N.) Waterschoot du 08 février 2012 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Groupe de travail 'coordinated border mangagement".
De werkgroep "gecoördineerd grensbeheer".
Afin d'assurer le bon déroulement du commerce international, il est souhaitable que les contrôles aux frontières menés par les différents services publics s'effectuent d'une manière coordonnée. Il convient également de veiller dans ce cadre à ce que les entreprises ne doivent transmettre qu'une seule fois les informations aux autorités. La mise en place d'un guichet unique au niveau national est une bonne initiative dans ce cadre. L'administration des Douanes et Accises a consacré une première réunion à ce projet.
In de optiek van het vlot verloop van de internationale handel is het aangewezen dat de verschillende (grens)controles door allerlei overheidsdiensten gecoördineerd gebeuren. Hierbij moet het eveneens de bedoeling zijn dat bedrijven de informatie slechts eenmaal moet verstrekken aan de overheid. Hiertoe is het creëren van een nationaal single window een goede optie. Binnen de administratie Douane en Accijnzen heeft er een startvergadering plaatsgevonden over dit project.
1. Quelles administrations et services publics ont formulé le souhait de continuer à participer au groupe de travail "coordinated border management"?
1. Welke administraties/overheidsdiensten hebben laten weten mee verder te willen werken aan de werkgroep "coordinated border management"?
2. Quelle méthode de travail ce groupe de travail envisage-t-il d'appliquer?
2. Welke werkmethode zal deze werkgroep volgen?
3. a) Quel est le calendrier prévu?
3. a) Welke timing zal er gevolgd worden?
b) Quelles seront les priorités de ce groupe de travail?
b) Welke prioriteiten staan er op het werkprogramma?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
QRVA 53 056 12-03-2012
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201207199 DO 2011201207199 Question n° 53 de monsieur le député Kristof Calvo du Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 07 februari 2012 (N.) aan de 07 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Autorisation du SPF Affaires étrangères pour des projets à l'étranger.
De toestemming van de FOD Buitenlandse Zaken voor projecten in het buitenland.
Par le passé, les entreprises qui souhaitaient réaliser des projets dans des secteurs sensibles dans certains pays étrangers, notamment dans le domaine nucléaire, demandaient parfois l'autorisation préalable du ministère (désormais: SPF) des Affaires étrangères.
In het verleden vroegen bedrijven die projecten wilden realiseren in gevoelige sectoren in bepaalde landen wel eens de voorafgaande toestemming van het ministerie(FOD) van Buitenlandse Zaken, zo onder meer voor projecten in de nucleaire sector.
Dans son étude intitulée "Nuclear black markets", "l'International Institute for Strategic Studies" révèle que dans les années 70 et 80, Belgonucleaire a participé au Pakistan à la construction d'une "centrale de fabrication de combustible" et d'une "usine de retraitement pilote" et a bâti dans les années 80 une "installation de production d'eau lourde".
"The International Institute for Strategic Studies" stelt in haar studie "Nuclear black markets" dat Belgonucleaire in de jaren 70 en 80 in Pakistan aan een "fuel fabrication facility" en een "pilot reprocessing plant" heeft gewerkt en in de jaren 80 er een "heavy-water facility" heeft gebouwd.
1. a) Pouvez-vous décrire la procédure en vigueur à l'époque au ministère des Affaires étrangères?
1. a) Kan u de procedure die toen van toepassing was bij het ministerie van Buitenlandse Zaken schetsen?
b) Cette procédure reposait-elle sur une base légale ou était-elle purement informelle?
b) Was er een wettelijke basis of was ze puur informeel?
2. a) Pouvez-vous nous dire à quel moment le ministère des Affaires étrangères a donné à Belgonucleaire l'autorisation de collaborer au projet de construction de la "centrale de fabrication de combustible" et de "l'usine de retraitement pilote"?
2. a) Kan u meedelen wanneer het ministerie van Buitenlandse Zaken zijn toestemming heeft gegeven aan Belgonucleaire voor zijn medewerking aan "de fuel fabrication facility" respectievelijk de "pilot processing plant"?
b) A quelles conditions cette autorisation était-elle éventuellement subordonnée?
b) Welke voorwaarden waren er eventueel aan die toelating verbonden?
3. a) Pouvez-vous nous dire à quel moment le ministère des Affaires étrangères a donné à Belgonucleaire l'autorisation de construire une "installation de production d'eau lourde"?
3. a) Kan u meedelen wanneer het ministerie van Buitenlandse Zaken zijn toestemming heeft gegeven aan Belgonucleaire voor de bouw van een "heavy-water facility"?
b) A quelles conditions cette autorisation était-elle éventuellement subordonnée?
b) Welke voorwaarden waren er eventueel aan die toelating verbonden?
4. a) Le ministère des Affaires étrangères a-t-il autorisé d'autres projets belges dans le secteur nucléaire au Pakistan?
4. a) Kan u meedelen of het ministerie van Buitenlandse Zaken nog voor andere Belgische projecten in de nucleaire sector in Pakistan zijn toestemming gegeven heeft?
b) Si oui, de quels projets s'agit-il?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, om welke gaat het dan?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
29
5. Existe-t-il encore aujourd'hui une procédure formelle ou informelle par laquelle le ministre ou le SPF Affaires étrangères autorise préalablement les entreprises belges à réaliser des investissements ou des projets d'exportation? À quelle fréquence cette procédure est-elle encore appliquée?
5. Bestaat er vandaag nog een formele of informele procedure waarbij de minister of de FOD Buitenlandse Zaken zijn voorafgaandelijke toestemming geeft voor investeringen of uitvoerprojecten van Belgische bedrijven en hoe vaak wordt die dan nog toegepast?
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201207124 DO 2011201207124 Question n° 38 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 02 februari 2012 (N.) aan de vice02 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Le projet de loi relatif à l'assurance incendie obligatoire. (QO 8180 et 8224)
Het ontwerp inzake verplichte brandverzekering (MV 8180 en 8224)
À la suite de l'explosion due au gaz et de l'effondrement dans le centre de Liège d'un immeuble à appartements dont plusieurs locataires et le propriétaire avaient omis, comme il est apparu par la suite, de souscrire une assurance incendie, des voix se sont élevées pour que l'assurance incendie soit rendue obligatoire.
Na de zware gasexplosie en het instorten van een appartementsgebouw in het centrum van Luik waaruit bleek dat een aantal huurders en de eigenaar geen brandverzekering hadden gingen er stemmen op om de brandverzekering verplicht te maken.
Selon la presse, votre prédécesseur avait finalisé fin septembre 2011 un projet de loi en ce sens. Le projet de loi prévoirait également une sorte de fonds permettant de procéder à une indemnisation lorsque sont impliquées des personnes n'ayant pas souscrit d'assurance. Toujours selon la presse, ce fonds serait financé par un prélèvement sur la prime d'assurance familiale et la prime d'assurance incendie. Un mécanisme serait également mis en place pour contrôler l'assurance incendie obligatoire.
Volgens de pers had uw voorganger eind september 2011 een wetsontwerp klaar dat hierin voorziet. Ook zou een soort fonds voorzien worden in het ontwerp waarbij de schade moet vergoed worden als niet-verzekerden betrokken zijn. Dit zou volgens de pers gefinancierd worden met premies uit de familiale en brandverzekeringen. Ook zou er een controlemechanisme opgezet worden om de verplichte brandverzekering te controleren.
1. Pourriez-vous me faire connaître le nombre de loca1. Kunt u cijfers meedelen van de jongste vijf jaar van het taires et de propriétaires ayant contracté une assurance aantal eigenaars en huurders die een brandverzekering aanincendie au cours des cinq dernières années? gegaan hebben? 2. a) Cette information est-elle exacte?
2. a) Klopt deze berichtgeving?
b) En quoi consistera le mécanisme de contrôle?
b) Hoe zal het controlemechanisme eruit zien?
3. La prime de l'assurance familiale et de l'assurance incendie ne sera-t-elle pas majorée pour tous? 4. Quel est l'état d'avancement de ce projet de loi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Zal de premie van de familiale en de brandverzekering dan niet voor iedereen duurder worden? 4. Wat is de stand van zaken van dit wetsontwerp?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207156 DO 2011201207156 Question n° 39 de monsieur le député Bruno Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 03 februari 2012 Van Grootenbrulle du 03 février 2012 (Fr.) au (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van vice-premier ministre et ministre de l'Économie, Economie, Consumenten en Noordzee: des Consommateurs et de la Mer du Nord: Un taux unique de rémunération du compte d'épargne.
Enkele rentevoet voor spaarrekeningen.
L'organisation de protection de consommateurs TestAchats plaide pour un taux unique de rémunération du compte d'épargne. Test-Achats appelle le gouvernement à simplifier le compte d'épargne.
Consumentenorganisatie Test-Aankoop pleit voor een enkele rentevoet voor spaarrekeningen en vraagt de regering de spaarrekening te vereenvoudigen.
L'association plaide pour un taux unique de rémunération du compte d'épargne, octroyé sans condition qui engloberait le taux de base et la prime de fidélité. Selon l'organisation, qui pointe essentiellement les grandes banques, la structure tarifaire actuelle n'est pas transparente. Avec le système de taux de base et de prime de fidélité, de nombreuses personnes hésitent en effet à retirer leur argent de peur de perdre cette prime.
Test-Aankoop bepleit de invoering van een enkele, niet aan voorwaarden gekoppelde rentevoet voor spaarrekeningen die de basisrente en de getrouwheidspremie omvat. Volgens de organisatie, die vooral de grote banken op de korrel neemt, is de huidige tariefstructuur niet transparant. Met het systeem van een basisrente gecombineerd met een getrouwheidspremie aarzelen veel mensen namelijk om hun geld op te nemen, omdat ze bang zijn die premie te mislopen.
Un taux unique de rémunération du compte d'épargne permettrait de faire face à cette situation. Dans l'attente de l'établissement d'une telle conditionnalité, l'organisation de défense des consommateurs exige des banques qu'elles communiquent clairement à leurs clients quand ils peuvent retirer leur épargne sans risquer de perdre leur prime de fidélité. Et en cas de retrait précipité, qu'elles les informent du montant de la prime perdue.
Met een enkele rentevoet voor spaarrekeningen zou aan die situatie een mouw kunnen worden gepast. Tot die voorwaarde wordt opgelegd, eist Test-Aankoop dat de banken kun klanten duidelijk meedelen wanneer ze hun spaargeld kunnen opnemen zonder hun getrouwheidspremie te verliezen, en dat ze de klanten bij een vroegtijdige opname informeren over het bedrag van de gederfde getrouwheidspremie.
1. Quid de la faisabilité d'une telle demande?
1. Hoe haalbaar is die eis?
2. Des initiatives sont-elles prises en vue de simplifier le compte d'épargne?
2. Worden er initiatieven genomen om de spaarrekening te vereenvoudigen?
3. Un taux unique de rémunération du compte d'épargne peut-il tendre vers cet objectif?
3. Kan de invoering van een enkele rentevoet voor spaarrekeningen die doelstelling helpen realiseren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
31
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201207130 DO 2011201207130 Question n° 265 de monsieur le député Bernard Vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 02 februari 2012 (Fr.) aan Clerfayt du 02 février 2012 (Fr.) à la vicede vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: La réserve fédérale d'intervention.
Federale interventiereserve.
La Direction générale de la police administrative est chargée de l'organisation de la réserve fédérale d'intervention, visée à l'article 101, alinéa 2, 3°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et ceci, sans préjudice de l'engagement de cette réserve en appui aux missions de la police judiciaire.
De Algemene directie van de bestuurlijke politie is belast met de organisatie van de federale interventiereserve, bedoeld in artikel 101, 2e lid, 3° van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, onverminderd de inzet van deze reserve ter ondersteuning van de opdrachten van gerechtelijke politie.
1. Pourriez-vous préciser les missions qui ont été remplies par cette réserve fédérale d'intervention, de type maintien de l'ordre, de type appui aux missions judiciaires et autres au cours des cinq dernières années (2007, 2008, 2009, 2010 et 2011)?
1. Welke opdrachten werden er de afgelopen vijf jaar (2007, 2008, 2009, 2010 en 2011) door die federale interventiereserve vervuld in het kader van de ordehandhaving, de ondersteuning van de opdrachten van gerechtelijke politie en andere opdrachten?
2. Pourriez-vous indiquer si cette réserve générale est basée en un seul lieu ou est basée en plusieurs endroits sur le territoire et où en particulier?
2. Is die algemene reserve gestationeerd op een of meerdere sites, en waar precies?
3. Pourriez-vous indiquer le nombre d'agents au cadre, en emploi réels et en termes d'équivalents temps-plein affectés à cette réserve générale d'intervention pour les cinq dernières années?
3. Hoeveel agenten - reëel aantal manschappen en aantal vte's - telden de personeelsformatie en het personeelsbestand van die algemene interventiereserve de afgelopen vijf jaar?
4. Heeft die reserve als gevolg van een personeelstekort 4. Pourriez-vous indiquer si cette réserve a rencontré des difficultés à remplir ces missions en raisons de l'insuffi- problemen ondervonden bij het vervullen van haar opdrachten? sance de personnel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207137 DO 2011201207137 Question n° 267 de monsieur le député Kristof Calvo du Vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Rapport sur les événements liés à l'activité humaine . - Het rapport over man made events. - Het vervolg van de Suite des tests de résistance. (QO 8878) stresstest. (MV 8878) L'objectif du programme de tests de résistance lancé dans les États membres de l'Union européenne après la catastrophe nucléaire de Fukushima-Daiichi consiste à procéder à une nouvelle évaluation des marges de sécurité des centrales nucléaires confrontées à des catastrophes naturelles extrêmes. Parallèlement, à la demande de la Chambre des Représentants, la Belgique a souhaité élargir le champ d'application de ces évaluations à d'autres menaces potentielles liées à des activités humaines et à d'autres actes malveillants (piratages informatiques, chutes d'avion accidentelles ou intentionnelles, etc.).
Het stresstest programma opgestart na het nucleaire ongeval van Fukushima-Daiichi in de lidstaten van de Europese Unie is een herevaluatie van de veiligheidsmarges van de kerncentrales ten aanzien van extreme natuurlijke gebeurtenissen. Daarnaast heeft België op vraag van de Kamer van volksvertegenwoordigers het toepassingsgebied van deze evaluaties willen uitbreiden tot andere mogelijke bedreigingen die verband houden met man made events, menselijke activiteiten en tot andere kwaadwillige handelingen (cyber-attack, vliegtuiginslag, enz.).
Le 18 janvier 2012, l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a publié un rapport national sur ces événements liés à l'activité humaine qui dresse la synthèse des données fournies par l'exploitant des centrales nucléaires de Doel et de Tihange et de leur évaluation par l'AFCN et Bel V. Le rapport a également été présenté depuis lors à la sous-commission Sécurité nucléaire.
Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) publiceerde op 18 januari 2012 een nationaal verslag over deze door de mens veroorzaakte gebeurtenissen. Dit verslag geeft een samenvatting van de data die door de exploitant van de kerncentrales van Doel en Tihange werden verstrekt en de evaluatie hiervan door het FANC en Bel V. Het rapport werd ondertussen ook voorgesteld in de subcommissie Nucleaire Veiligheid.
Le rapport national ne présente que le résumé d'un rapport confidentiel plus circonstancié. Il semble que même les membres du Conseil scientifique de l'AFCN ne puissent pas disposer de la version intégrale du document. Le Parlement est logé à la même enseigne et doit donc se contenter de la version publique.
Het nationaal verslag is slechts een samenvatting van een uitgebreider confidentieel rapport. Zelfs de leden van de Wetenschappelijke Raad van het FANC zouden niet kunnen beschikken over het volledige rapport. Ook het parlement is dus aangewezen op het publieke verslag.
À propos des chutes d'avion, le rapport formule quelques conclusions surprenantes, parmi lesquelles:
Over vliegtuiginslag zijn er een enkele opmerkelijke conclusies geformuleerd in het verslag, onder meer:
A) Les trois plus vieilles centrales sont manifestement les plus vulnérables à une chute d'avion. Nous lisons page 5: "Pour les bâtiments réacteurs des unités les plus anciennes (Doel 1/2, Tihange 1), des dégâts importants de la structure externe en béton, avec possibilité de projectiles pénétrants à l'intérieur de l'enceinte, ne peuvent pas être exclus. Toutefois, ces dommages à l'enceinte n'impliquent pas nécessairement une atteinte du circuit primaire, ni des systèmes de refroidissement et de sauvegarde, compte tenu de la protection supplémentaire apportée par les nombreuses structures et casemates en béton présentes à l'intérieur du bâtiment réacteur."
A) De drie oudste reactoren zijn duidelijk het meest kwetsbaar voor vliegtuiginslag. Op pagina 5 lezen we: "Voor de reactorgebouwen van de oudere eenheden (Doel 1/2, Tihange 1) kan belangrijke schade van de externe structuur in beton, met de mogelijkheid van projectielen die binnen het containment dringen, niet worden uitgesloten. Deze schade aan het containment impliceert evenwel niet noodzakelijk een aantasting van het primaire circuit, noch van de koelings- en backupsystemen, rekening gehouden met de bijkomende bescherming door de talrijke structuren en kazematten in beton die aanwezig zijn binnen het reactorgebouw.".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
33
B) Page 6, l'AFCN considère très clairement la chute d'avion comme un risque résiduel inhérent aux activités nucléaires: "Il n'est cependant pas possible de réaliser dans les centrales des améliorations techniques qui garantissent une résistance totale contre des attaques terroristes du type dont a fait l'objet le World Trade Center. Conformément à la pratique internationale, les chutes d'avion terroristes font partie d'un certain risque résiduel".
B) Op pagina 6 beschouwt het FANC vliegtuiginslag zeer expliciet als een te aanvaarden restrisico van nucleaire activiteit: "Het is evenwel niet mogelijk om in de centrales technische verbeteringen door te voeren die een totale weerstand garanderen tegen terroristische aanslagen van het type dat zich in het World Trade Center heeft voorgedaan. Overeenkomstig de internationale praktijk maken terroristische vliegtuiginslagen deel uit van een zeker restrisico.".
Une évaluation indépendante du rapport sur l'impact des événements liés à l'activité humaine, c'est-à-dire une peer review, ne semble provisoirement pas d'actualité et en son absence, le document et ses conclusions soulèvent nombre de questions.
Een evaluatie van het rapport over de impact van door de mens veroorzaakte gebeurtenissen, een peer review, lijkt er voorlopig ook niet te komen. Zonder evaluatie kunnen er grote vraagtekens geplaatst worden bij het rapport en zijn conclusies.
Le flou concernant le montant des investissements nécessaires représente un autre casse-tête. L'AFCN suggère des améliorations à apporter en matière de sécurité, mais sans obligation aucune. Elle semble laisser à l'exploitant le choix de décider de la réalisation ou non de certains investissements.
Een ander probleem is de onduidelijkheid over de gewenste investeringen. De veiligheidsverbeteringen worden vandaag vrijblijvend gesuggereerd door het FANC. Het Agentschap lijkt het aan de exploitant te willen overlaten of een bepaalde investering wel of niet zal gebeuren.
1. Que pensez-vous du rapport sur les événements liés à l'activité humaine?
1. Wat is uw reactie op het verslag over de door de mens veroorzaakte gebeurtenissen?
2. a) Quels sont les acteurs qui ont reçu la version intégrale du rapport?
2. a) Welke actoren hebben kunnen beschikken over het volledige rapport?
b) Le gouvernement possède-t-il un exemplaire du rapport intégral?
b) Beschikt de regering over een exemplaar van het volledige rapport?
c) En tant que ministre de tutelle avez-vous demandé/ obtenu le droit de consulter la version complète du rapport?
c) Heeft u ais voogdijminister inzage gevraagd en/of gekregen in het volledige rapport?
3. a) Que pensez-vous de l'évaluation émise par l'AFCN sur les chutes d'avion?
3. a) Hoe beoordeelt u de evaluatie van het FANC inzake vliegtuiginslag?
b) Wat is uw houding rond het feit dat de drie oudste b) Face au constat de l'extrême vulnérabilité des trois plus anciens réacteurs en cas d'incident de ce type, que kernreactoren duidelijk het meest kwetsbaar zijn voor een dergelijk incident? comptez-vous faire? c) Que signifie concrètement la notion de "risque résiduel" et en tant que ministre de tutelle, adhérez-vous à ces déclarations?
c) Wat betekent "restrisico" concreet en schaart u zich als voogdijminister achter deze uitspraak?
4. a) Une évaluation impartiale du rapport sur les événements liés à l'activité humaine est-elle prévue?
4. a) Komt er een onafhankelijke evaluatie van het rapport over man made events?
b) Dans l'affirmative, à qui sera-t-elle confiée?
b) Zo ja, wie zal die evaluatie uitvoeren?
c) Ne pensez-vous qu'il serait opportun qu'au moins le Conseil scientifique de l'AFCN analyse le document?
c) Acht u het niet wenselijk dat minstens de Wetenschappelijke Raad van het FANC zich over het document buigt?
5. a) Sur la base des résultats provisoires des tests de résistance, quels sont selon vous, les investissements vitaux à réaliser pour renforcer la sécurité de nos centrales nucléaires?
5. a) Wat zijn volgens u de meest cruciale veiligheidsinvesteringen op basis van de voorlopige resultaten van de stresstest?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Binnen welke termijn wenst u veiligheidsaanpassinb) À la suite des remarques formulées, quel calendrier fixez-vous pour la réalisation des aménagements en gen naar aanleiding van deze opmerkingen? matière de sécurité? 6. a) Avez-vous déjà demandé à l'AFCN de préciser sans ambiguïté quels sont parmi les investissements préconisés ceux qui sont nécessaires et ceux qui revêtent un caractère prioritaire?
6. a) Hebt u het FANC al de opdracht geven om duidelijk te preciseren welke investeringen noodzakelijk zijn en welke van deze investeringen prioritair zijn?
b) Quand pourrez-vous, ainsi que le Parlement, disposer de cette liste officielle?
b) Wanneer zal u en het parlement over een dergelijke formele lijst kunnen beschikken?
7. a) L'AFCN sera-t-elle invitée à chiffrer le coût des améliorations indispensables?
7. a) Zal het FANC gevraagd worden om een inschatting te maken van de kostprijs van noodzakelijke verbeteringen?
b) Ou cet exercice sera-t-il laissé aux bons soins de l'exploitant?
b) Of zal die inschatting enkel een opdracht zijn voor de exploitant?
DO 2011201207139 DO 2011201207139 Question n° 268 de madame la députée Liesbeth Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 02 februari 2012 Van der Auwera du 02 février 2012 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Règles régissant le stationnement dans des parkings souterrains de véhicules GNC (QO 8659).
De regels voor het ondergronds parkeren van CNG-voertuigen (MV 8659).
C'est l'arrêté royal du 17 mai 2007 fixant les mesures en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion auxquelles les parkings fermés doivent satisfaire pour le stationnement des véhicules LPG qui définit les règles pour le stationnement de véhicules LPG (Liquefied Petroleum Gas).
De regels inzake het parkeren van LPG-voertuigen (Liquefied Petroleum Gas) in gesloten parkeergebouwen zijn vastgelegd in het koninklijk besluit van 17 mei 2007 tot vaststelling van de maatregelen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de gesloten parkeergebouwen moeten voldoen om LPG-voertuigen te parkeren.
Un nouveau phénomène est apparu sous la forme des véhicules GNC (gaz naturel comprimé). De nombreuses marques automobiles proposent déjà une large gamme de véhicules de ce type. Des véhicules particuliers, des utilitaires, des bus et des camions peuvent circuler au gaz naturel et l'offre ne devrait cesser de s'amplifier. En revanche, aucune règle n'existe pour leur stationnement dans des parkings souterrains ou autres.
Er is nu een nieuw fenomeen, met name de voertuigen die rijden op CNG (Compressed Natural Gas/gecomprimeerd aardgas). Er bestaat nu al een ruime keuze aan CNG-wagens. Zowel personenwagens, bestelwagens, bussen als vrachtwagens kunnen op aardgas rijden. In de toekomst zal het aanbod alleen maar toenemen. Voor deze voertuigen bestaan echter geen regels met betrekking tot parkeren in ondergrondse parkings en andere.
1. a) Des règles ont-elles déjà été définies pour le stationnement de véhicules GNC dans des parkings souterrains?
1. a) Zijn er al regels beschikbaar met betrekking tot ondergronds parkeren voor voertuigen die rijden op CNG?
b) À défaut, quand peut-on espérer une réglementation en la matière?
b) Indien niet, wanneer mag zo'n regeling dan verwacht worden?
2. a) Les véhicules GNC doivent-ils être soumis aux mêmes règles que les véhicules LPG?
2. a) Moeten CNG-wagens op dezelfde wijze behandeld worden als LPG-wagens?
b) Dans la négative, pour quelle raison?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo neen om welke redenen niet?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
35
DO 2011201207149 DO 2011201207149 Question n° 269 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Accidents impliquant des trams.
Ongevallen met de trams.
Cette question m'est inspirée par un incident survenu dans la Région Bruxelloise. Un tram a heurté un piéton qui l'avait vu trop tard. Le piéton a été légèrement blessé et la circulation des trams a été interrompue un certain temps à la suite de l'accident. Les accidents impliquant des tram semblent de plus en plus nombreux, de sorte qu'il est peutêtre utile de s'informer sur la base de statistiques, de voir surtout si une évolution est perceptible et de déterminer en fonction des chiffres s'il convient d'orienter la politique dans une direction ou dans une autre.
Aanleiding tot deze vraag is een incident in het Brusselse. Een tram reed er een voetganger aan, die het tramvoertuig te laat had opgemerkt. De burger geraakte licht gewond en door het ongeval was het tramverkeer gedurende een bepaalde tijd onderbroken. Men hoort wel meer over tramongevallen, zodat het misschien wel de moeite loont om even te vragen naar cijfergegevens. En vooral ook te zien of er een evolutie te meten valt en of uit bepaalde cijfers op te maken valt dat het beleid in deze of gene richting moet worden bijgestuurd.
1. a) Combien d'accidents impliquant un tram ont été enregistrés?
1. a) Hoeveel ongevallen werden er geregistreerd waarbij een tram betrokken was?
b) Disposez-vous de chiffres relatifs au nombre d'accib) Heeft u cijfergegevens van het jaarlijks aantal tussen dents annuel pour la période de 2007 à ce jour? 2007 en vandaag? 2. a) N'a-t-on eu à déplorer que des dégâts matériels?
2. a) Betrof het alleen stoffelijke letsels?
b) Dans combien de cas y a-t-il également eu des dommages corporels?
b) In hoeveel van de gevallen waren er ook lichamelijke letsels?
3. Dans combien de cas des véhicules motorisés, des cyclistes ou des piétons ont-ils été impliqués?
3. In hoeveel van de gevallen waren er voertuigen bij betrokken, of fietsers, of voetgangers?
4. a) Pourriez-vous donner une idée de la distance de freinage dont le conducteur d'un tram doit tenir compte dans la circulation?
4. a) Kan u een idee geven van de remafstand waarmee een tram moet rekening houden in het verkeer?
b) Cette distance de freinage est-elle plus importante par temps de pluie, de neige ou de gel?
b) Is die remafstand groter als het gaat om regenachtig weer, weer met sneeuw op de sporen of ijsvorming?
5. Pourriez-vous également répartir les données chiffrées des questions 1 à 4 entre les Régions?
5. Is het tenslotte mogelijk om de cijfergegevens van vragen 1 tot en met 4 ook regionaal op te splitsen?
DO 2011201207151 DO 2011201207151 Question n° 270 de monsieur le député Jenne De Potter Vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 03 februari 2012 (N.) aan de du 03 février 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La radiation de détenus du registre de la population.
Het uitschrijven van gevangenen uit het bevolkingsregister.
Dans notre pays, les services de la population éprouvent souvent des difficultés lorsqu'ils sont confrontés à des personnes détenues dans le cadre de l'exécution de leur peine.
Bevolkingsdiensten in ons land ondervinden vaak problemen wanneer zij geconfronteerd worden met personen die in de gevangenis zitten voor de uitvoering van hun straf.
Actuellement, les services de la population ne disposent pas d'un moyen simple et rapide de rayer de leurs registres de la population les intéressés séjournant en prison.
De bevolkingsdiensten kunnen op dit ogenblik de betrokkene die in de gevangenis verblijft niet op een eenvoudige, snelle manier schrappen uit hun bevolkingsregisters.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 056 12-03-2012
Il se peut dès lors que dans l'intervalle, le propriétaire reloue à un tiers l'habitation jusqu'alors louée par le détenu. Lorsqu'un huissier de justice procède à la saisie des biens du locataire initial, entre-temps détenu mais non rayé du registre de la population, il peut arriver que cette saisie soit effectuée sur les biens du nouveau locataire, à savoir le tiers.
Het kan in bepaalde gevallen dan gebeuren dat intussen de woning die de gevangene huurt, door de eigenaar opnieuw wordt verhuurd aan een derde. Wanneer dan de gerechtsdeurwaarder beslag laat leggen op de goederen van de oorspronkelijke huurder die in de gevangenis zit, maar niet is geschrapt uit het bevolkingsregister, kan het gebeuren dat het beslag wordt gelegd op de goederen van de nieuwe huurder, de derde.
1. a) Quelle doit être la démarche du service de la population lors de l'incarcération d'un habitant?
1. a) Wat moet een bevolkingsdienst doen wanneer er een inwoner in de gevangenis wordt opgesloten?
b) De quelle manière le service peut-il rayer du registre de la population une personne incarcérée?
b) Op welke manier kan zij een persoon die is opgesloten in de gevangenis uit haar bevolkingsregister uitschrijven?
c) Quelles directives s'appliquent en l'espèce?
c) Wat zijn de richtlijnen ter zake?
2. Ne conviendrait-il pas de veiller à ce que les services de la population disposent d'un autre moyen plus aisé de rayer les détenus du registre, afin d'éviter que de nouveaux locataires s'installant à la même adresse soient confrontés au passé du locataire précédent?
2. Moet er geen extra mogelijkheid worden uitgewerkt die het de bevolkingsdienst toelaat om op een eenvoudige manier mensen die in de gevangenis zitten uit te schrijven, om op die manier te vermijden dat nieuwe huurders op hetzelfde adres worden geconfronteerd met het verleden van de vorige huurder?
DO 2011201207168 DO 2011201207168 Question n° 272 de monsieur le député Franco Vraag nr. 272 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 februari 2012 (Fr.) aan Seminara du 06 février 2012 (Fr.) à la vicede vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Une nouvelle méthode d'extorsion par Internet localisée à Vesdre.
Nieuwe vorm van internetafpersing.- Politiezone Vesdre.-
La presse a récemment fait écho d'un nouveau mode d'extorsion par Internet au cours duquel des escrocs imposent un chantage de nature sexuelle à leur victime.
Recentelijk werd er in de pers bericht over een nieuwe afpersingspraktijk op het internet: seksuele chantage.
Une dizaine de cas ont déjà été portés à la connaissance de la zone de police de Vesdre (province de Liège) où des escrocs prennent contact avec leurs victimes via les médias sociaux et leur proposent de se dénuder. Avec les images enregistrées, ils leur imposent ensuite un chantage en échange d'une somme d'argent pour ne pas diffuser les images sur le net.
Een tiental gevallen werden reeds gemeld bij de politiezone Vesdre in de provincie Luik. De oplichters benaderen hun slachtoffers via de sociale media en stellen dan voor om zich voor de webcam uit te kleden. De oplichters nemen alles op en laten de slachtoffers vervolgens weten de beelden niet op internet te zullen verspreiden in ruil voor een bepaald bedrag.
Selon les informations policières, les auteurs possèdent une fausse identité sur Internet et les fonds réclamés transiteraient par un organisme international.
Volgens de informatie van de politie werken de daders met een valse internetidentiteit en zou het geld dat ze afpersen, via een internationale organisatie worden doorgesluisd.
Het fenomeen werd voorlopig hoofdzakelijk in Vesdre Si ce phénomène a été localisé principalement à Vesdre, la vigilance doit être de mise pour que cela ne se développe vastgesteld, maar waakzaamheid is geboden om te voorkomen dat een en ander zich tot andere zones uitbreidt. pas dans d'autres zones. 1. Avez-vous connaissance de ce type de chantage sur le net?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Bent u op de hoogte van dat soort chantage op internet?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
37
2. La Federal Computer Crime Unit ( FCCU) suit-elle ce dossier de près?
2. Volgt de Federal Computer Crime Unit (FCCU) dat dossier op de voet?
3. La FCCU dispose-t-elle de moyens suffisants pour faire face à ce genre d'escroquerie informatique qui se répand de plus en plus au travers des réseaux sociaux?
3. Beschikt de FCCU over voldoende middelen om dergelijke vormen van internetafpersing, die via sociaalnetwerksites steeds verder oprukken, te bestrijden?
DO 2011201207184 DO 2011201207184 Question n° 273 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Évolution du nombre de délits de moeurs commis dans des gares et des trains.
De evolutie van het aantal zedendelicten in stations en treinen.
Selon les médias, la police des chemins de fer aurait, dans la soirée du lundi 31 octobre 2011, interpellé pas moins de dix-sept jeunes dans un train aux abords de la gare d'Etterbeek. Ces jeunes, qui revenaient apparemment d'une journée à Walibi, on semé une telle pagaille dans le train que le conducteur a dû interrompre le voyage et appeler la police, qui a appréhendé les dix-sept jeunes vandales, tous originaires de Bruxelles. Après leur audition, les intéressés ont pu disposer, la police n'étant pas en mesure de déterminer qui avait commis quelles dégradations. Cet incident a provoqué l'immobilisation du train pendant trois heures. À titre de compensation, la SNCB a offert aux voyageurs touchés le trajet en taxi vers leur destination.
De spoorwegpolitie heeft volgens de media op maandagavond 31 oktober 2011 naar verluidt liefst zeventien jongeren van de trein geplukt in de omgeving van het station van Etterbeek. De jongeren kwamen zo te zien van een dagje Walibi en schopten keet in de trein. De treinbestuurder onderbrak de rit en riep de politie op. Die pakte alle zeventien baldadige jongeren, allen uit het Brusselse, op. Na verhoor mochten ze beschikken omdat de politie niet kon bepalen wie welke vernielingen had aangebracht. De trein stond door het incident drie uur stil. De NMBS bood de getroffen reizigers bij wijze van compensatie een gratis taxirit aan naar hun bestemming.
Cependant, des témoins font état d'une quarantaine de jeunes allochtones ayant pris le contrôle de plusieurs voitures et perpétré un véritable saccage: des fenêtres ont été brisées, des liaisons électriques entre wagons déconnectées, des extincteurs vidés sur d'autres voyageurs, des banquettes démolies, l'alarme déclenchée, des voyageurs agressés, l'accompagnateur de train menacé de mort et contraint de s'enfermer et une femme agressée puis violée.
Volgens getuigen ging het echter om een veertigtal allochtone jongeren dat de controle had overgenomen van een aantal rijtuigen, met een ware ravage als gevolg. In de rijtuigen moesten ramen het begeven, elektrische verbindingen tussen de rijtuigen werden losgemaakt, brandblussers werden op andere reizigers leeggespoten, zitbanken werden vernield, er werd aan het alarm getrokken, agressie op reizigers, de treinbegeleider moest zich opsluiten vanwege doodsbedreigingen, en een vrouw werd lastiggevallen en daarna ook verkracht.
Le ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, a indiqué en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 25 janvier 2012 qu'il ne dispose pas d'informations sur l'évolution du nombre de délits de moeurs, étant donné que la police des chemins de fer relève de la compétence de la ministre de l'Intérieur.
In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 25 januari 2012 verklaarde de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, dat hij over de evolutie van het aantal zedendelicten geen informatie heeft, aangezien het de minister van Binnenlandse Zaken is, die bevoegd is voor de spoorwegpolitie.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de délits de moeurs (déclarations pour attentat à la pudeur et viol) commis en 2009, en 2010 et en 2011, dans:
1. Kan u uitsluitsel geven over het aantal zedendelicten in 2009, 2010 en 2011 wat aangiften betreft van aanrandingen van de eerbaarheid en verkrachtingen in:
a) des gares; CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
a) stations; 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 056 12-03-2012
b) des wagons voyageurs exploités par la SNCB;
b) passagiersrijtuigen uitgebaat door de NMBS;
c) d'autres lieux faisant partie des équipements de la SNCB et de l'infrastructure d'Infrabel?
c) andere locaties die behoren tot de uitrusting van de NMBS en de infrastructuur van Infrabel?
2. Quelles sont votre analyse et vos conclusions en ce qui concerne l'évolution de ces chiffres?
2. Wat zijn uw analyse en uw conclusies omtrent de evolutie van deze cijfers?
3. a) Cette analyse et ces conclusions se sont-elles éventuellement traduites par des mesures?
3. a) Werden er eventuele maatregelen genomen op basis van deze analyse en conclusies?
b) Dans l'affirmative, lesquelles et dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, welke en zo neen, waarom niet?
DO 2011201207192 DO 2011201207192 Question n° 274 de monsieur le député Michel Doomst Vraag nr. 274 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 07 februari 2012 (N.) aan de du 07 février 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le total annuel des postes d'officier de police déclarés vacants.
Het jaarlijks opengestelde aantal vacatures voor "officier van politie".
Alors qu'environ 500 jeunes candidats (universitaires) venant d'achever leurs études aspirent à devenir candidats officiers, seule une douzaine de postes sont annuellement déclarés vacants, plus précisément six pour des candidats néerlandophones et six pour des candidats francophones. Davantage de postes seraient, semble-t-il, disponibles, mais ces derniers seraient pourvus en interne par des candidats ne disposant pas toujours des diplômes d'aptitude requis. Les jeunes candidats universitaires risquent ainsi de se désintéresser des fonctions dirigeantes, une évolution qui freinera immanquablement la mise en place d'une entreprise moderne.
Elk jaar zouden er officieel slechts een twaalftal vacatures voor kandidaat-officieren worden opengesteld, meer bepaald zes voor Nederlandstalige en zes voor de Franstalige kandidaten. Dit terwijl er elk jaar zo'n 500 pas afgestudeerde jonge (universitaire) kandidaten willen meedingen naar de job. Er zouden echter wel meerdere vacatures bestaan, doch intern ingevuld worden door kandidaten met niet altijd de vereiste bekwaamheidsdiploma's. Het gevaar bestaat erin dat de interesse van jonge, universitaire kandidaten naar managementfuncties afneemt, wat ongetwijfeld de evolutie naar een modern bedrijf in de weg staat.
Étant donné le nombre restreint de postes d'officier de police à pourvoir, les candidats surnuméraires ayant achevé récemment leurs études se voient contraints d'intégrer la police par le biais de l'examen d'inspecteur. Peuvent se présenter à ces examens les candidats issus de l'enseignement secondaire professionnel ou détenteurs d'un diplôme universitaire. En pratique, cette situation peut entraîner des dissensions dues au déséquilibre des rapports de force.
Omwille van het feit, dat de vacatures voor "officier van politie" schaars zijn, zien de overtollige pas afgestudeerde kandidaten zich genoodzaakt om via het examen van "inspecteur" een functie binnen de politie te pakken te krijgen. Deze examens kan men zowel met een BSO-(beroepssecundair onderwijs) als een universitair diploma afleggen, wat in de praktijk kan leiden tot wrevel omwille van de onevenwichtige machtsverhoudingen.
1. Avez-vous connaissance de ces déséquilibres?
1. Bent u op de hoogte van deze onevenwichtige verhoudingen?
2. Dans quelle mesure êtes-vous disposée à vous attaquer à ce problème d'embauche?
2. In welke mate bent u bereid om deze instroomproblematiek aan te pakken?
3. a) A-t-on éventuellement déjà pris des mesures en ce sens?
3. a) Zijn er eventueel al acties in die richting ondernomen?
b) Dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, welke?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
39
DO 2011201207193 DO 2011201207193 Question n° 275 de monsieur le député Michel Doomst Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 07 februari 2012 (N.) aan de du 07 février 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les procédures de recrutement de la police.
Aanwervingprocedures bij politie.
Les procédures de sélection de la police sont très lourdes et s'étalent sur une période d'un an. Les candidats risquent dès lors d'avoir perdu un temps précieux s'ils sont éliminés dans la dernière phase de la procédure après avoir échoué à une épreuve ou même pour une partie d'épreuve (par exemple l'orthographe).
De selectieprocedure bij de politie verloopt zeer omslachtig, over de periode van één jaar. Kandidaten lopen hierdoor het risico om in een laatste fase te zakken voor één bepaalde proef of onderdeel (bijvoorbeeld spelling), zodat er voor hen heel wat kostbare tijd verloren is gegaan.
1. Pourquoi procédure est-elle ausi longue?
1 Wat is de reden waarom zo'n lange procedure wordt gehandhaafd?
2. a) Envisagez-vous de prendre des mesures ou envisagez-vous de le faire? b) Si oui, dans quelle mesure?
2 a) Bent u bereid, of overweegt u, om hieromtrent maatregelen te nemen? b) Zo ja, in welke mate?
c) Les résultats obtenus aux tests et épreuves reflètent-ils entièrement les compétences exigées des candidats?
3. Weerspiegelen de testen/proeven volledig de vereiste competenties van de kandidaten?
DO 2011201207195 DO 2011201207195 Question n° 276 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 276 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 februari 2012 (N.) aan de 07 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Les mineurs d'âge détenant des armes et/ou des engins explosifs.
Minderjarigen met wapens en/of springtuigen.
Les pompiers et le service de déminage de l'armée ont récemment fait exploser de façon contrôlée deux engins explosifs. Un contrôle mené lors d'une fête a permis de découvrir que des élèves de dernière année d'une école secondaire du Limbourg détenaient des engins explosifs. Étant donné que ces engins d'environ 1 kilo et au contenu inconnu avaient été bricolés par ces élèves, les enquêteurs ont préféré ne prendre aucun risque.
De brandweer en de ontmijningsdienst van het leger hebben onlangs twee springtuigen gecontroleerd laten ontploffen. Laatstejaars van een middelbare school in Limburg waren aan het feestvieren en bij enkele van hen werden tijdens een controle springtuigen aangetroffen. De inhoud was onbekend, zij wogen ongeveer 1 kilogram, en omdat de tuigen door de leerlingen in elkaar geknutseld leken, wilden de onderzoekers geen enkel risico nemen.
1. a) Combien d'engins explosifs les pompiers et/ou le service de déminage de l'armée font-ils ou fait-il exploser annuellement de façon contrôlée après leur découverte?
1. a) Hoeveel springtuigen worden elk jaar aangetroffen en door brandweer en/of ontmijningsdienst van het leger gecontroleerd tot ontploffing gebracht?
b) Disposez-vous de statistiques depuis 2007?
b) Heeft u cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?
2. Parmi ces engins explosifs, combien sont détenus par des jeunes, par des mineurs d'âge et par des élèves?
2. Hoeveel van die springtuigen worden bij jongeren, bij minderjarigen en leerlingen aangetroffen?
3. Combien d'armes sont saisies annuellement par les services de sécurité? Je voudrais des statistiques depuis 2007.
3. Hoeveel wapens worden er jaarlijks door de veiligheidsdiensten in beslag genomen? Graag cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag.
4. Même question que sous le point 3, mais cette fois concernant le nombre d'armes détenues par des mineurs d'âge.
4. Idem als vraag 3, maar dan wat betreft het aantal aangetroffen wapens bij minderjarigen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 056 12-03-2012
5. Hoeveel van de springtuigen en/of wapentuigen zijn 5. Combien d'engins explosifs et/ou d'armes ont été bricolé(e)s par des mineurs d'âge? En d'autres termes, les sta- door de minderjarigen zelf in elkaar geknutseld, met tistiques permettent-elles d'observer une évolution andere woorden, merkt men aan de cijfers een problematische evolutie? problématique? 6. a) Combien de contrôles ciblés sont effectués annuellement?
6. a) Hoeveel gerichte controles worden er elk jaar uitgevoerd?
b) Parmi ces contrôles, combien se déroulent aux portes des écoles?
b) Hoeveel aan de schoolpoorten?
c) Parmi ces contrôles, combien se déroulent dans des lieux de sortie?
c) Hoeveel in uitgaansgelegenheden?
DO 2011201207196 DO 2011201207196 Question n° 277 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 277 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 07 februari 2012 (N.) aan de 07 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: L'occupation abusive de places de stationnement réservées aux personnes handicapées. - Fausses cartes de handicapé. - Procès-verbaux.
Het onterecht gebruik van parkeerplaatsen voor gehandicapten. - Valse gehandicaptenkaarten. - Processen-verbaal.
Un scénario de lutte contre les abus en matière de stationnement sur les emplacements réservés aux personnes handicapées a été élaboré dans la province de Flandre occidentale. Lors du conseil provincial de Flandre orientale, le gouverneur a fait état d'environ 5.000 procès-verbaux relatifs à l'occupation abusive de places de stationnement réservées aux personnes handicapées ou à l'usage de cartes de stationnement falsifiées.
In de provincie West-Vlaanderen werd een draaiboek opgesteld om het probleem rond misbruiken bij het parkeren op parkeerplaatsen voor gehandicapten aan te pakken. In de provincieraad in Oost-Vlaanderen maakte de gouverneur melding van ongeveer 5000 processen-verbaal voor onterecht gebruik van parkeerplaatsen voor gehandicapten, of van het gebruik van vervalste gehandicaptenkaarten.
1. Hoeveel processen-verbaal werden opgemaakt voor 1. Combien de procès-verbaux ont été rédigés en raison de l'occupation abusive de places de stationnement réser- het onterecht gebruik van parkeerplaatsen voor gehandivées aux personnes handicapées en 2007, 2008, 2009, 2010 capten in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 (graag cijfers per provincie)? et 2011 (par province si possible)? 2. Combien de procès-verbaux ont été rédigés en raison de l'utilisation de cartes de stationnement falsifiées en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011 (par province)?
2. Hoeveel processen-verbaal werden opgemaakt voor het gebruik van valse gehandicaptenkaarten in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 (graag cijfers per provincie)?
3. a) Les services de police peuvent-ils à tout moment contrôler l'identité des détenteurs de cartes dans une banque de données centrale?
3. a) Kunnen de politiediensten op elk moment de identiteit van de kaarthouders controleren in een centrale databank?
b) Dans la négative, quelles mesures doivent être prises pour que cela devienne possible?
b) Zo neen, welke maatregelen moeten er genomen worden om dit mogelijk te maken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
41
DO 2011201207206 DO 2011201207206 Question n° 278 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 februari 2012 (N.) aan de 07 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Déclaration des systèmes d'alarme en ligne par le biais de police-on-web.
Aangifte alarmsystemen online via police-on-web.
Depuis le 1er septembre 2009, nos concitoyens ont la possibilité de déclarer leurs systèmes d'alarme sur le site de police-on-web. Et pour les systèmes d'alarme non raccordés à une centrale d'alarme, la déclaration - électronique ou non - a d'ailleurs été rendue obligatoire à compter du 1er juillet 2010 par un nouvel arrêté royal. La question se pose évidemment de savoir si ce dispositif de déclaration fonctionne mieux qu'au cours des premières années de sa mise en service et si, par conséquent, la déclaration de systèmes d'alarme s'effectue ou non sans anicroche.
Sinds 1 september 2009 kan men de aangifte van alarmsystemen online doen, via de website police-on-web met name. En voor alarmsystemen die niet op een alarmcentrale aangesloten zijn, werd de aangifte - elektronisch of niet - trouwens vanaf 1 juli 2010 verplicht door een nieuw koninklijk besluit. De vraag rijst natuurlijk of het systeem ondertussen beter werkt dan in de beginjaren en of er dus vlot alarmsystemen worden ingegeven.
1. a) Combien de systèmes d'alarme ont-ils été déclarés avant la date du 1er juillet 2010?
1. a) Hoeveel alarmsystemen werden vóór de datum van 1 juli 2010 aangegeven?
b) Combien l'ont-ils été suivant les modalités habituelles et combien l'ont-ils été électroniquement par le biais de police-on-web?
b) Hoeveel op de gewone manier, hoeveel op een elektronische manier, via police-on-web?
2. a) Combien de déclarations de systèmes d'alarme ontelles été effectuées au total depuis le 1er juillet 2010?
2. a) Hoeveel aangiftes van alarmsystemen zijn er in totaal sinds 1 juli 2010?
b) Combien de déclarations ont-elles été effectuées dans le courant de l'année 2010?
b) Hoeveel zijn er in de loop van 2010?
c) Combien de déclarations ont-elles été effectuées dans le courant de l'année 2011?
c) Hoeveel zijn er in de loop van 2011?
d) Combien y a-t-il de systèmes d'alarme non raccordés à une centrale d'alarme?
d) Hoeveel alarmsystemen zijn er die niet op een alarmcentrale aangesloten zijn?
3. a) Combien de modifications ont-elles été enregistrées depuis qu'a été instaurée l'obligation de déclarer les systèmes d'alarme non raccordés à une centrale d'alarme?
3. a) Hoeveel wijzigingen werden geregistreerd sinds het verplicht aangeven van alarmsystemen die niet op een centrale aangesloten zijn?
b) Combien de suppressions de systèmes d'alarme ontelles été enregistrées depuis cette instauration? 4. J'ai ouï dire que les propriétaires sont en outre tenus de faire valider et contrôler une fois par an les données d'identification de leur système d'alarme. a) Cette validation et ce contrôle ont-ils entre-temps eu lieu une première fois?
b) Hoeveel schrappingen van alarmsystemen? 4. Ik verneem dat de eigenaars ook eenmaal per jaar de gegevens van het alarmsysteem moeten valideren en controleren. a) Is dit ondertussen voor een eerste keer gebeurd?
b) Avec quel résultat?
b) Met welk resultaat?
c) Y a-t-il eu des couacs?
c) Zijn er dingen misgelopen?
5. Quand le système police-on-web sera-t-il évalué en ce qui concerne cet aspect spécifique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Wanneer wordt het systeem police-on-web wat dit aspect betreft, geëvalueerd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207213 DO 2011201207213 Question n° 279 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 08 februari 2012 (N.) aan de vice08 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Police fédérale de la route. - Contrôles de vitesse. Contrôles d'alcoolémie.
Federale wegpolities. - Snelheidscontroles. - Alcoholcontroles.
La police fédérale de la route a pu doubler ces dernières années le nombre de contrôles d'alcoolémie effectués et d'excès de vitesse constatés.
De federale wegpolitie heeft de jongste jaren het aantal afgenomen alcoholcontroles en vastgestelde snelheidsovertredingen kunnen verdubbelen.
Pourriez-vous, pour les quatre dernières années et répartis par Région, communiquer:
Kan u voor de jongste vier jaar, per Gewest, meedelen:
1. le nombre de contrôles de vitesse réalisés à l'aide de caméras mobiles et le nombre de contrevenants;
1. het aantal snelheidscontroles met mobiele camera's en aantal overtreders;
2. le nombre de radars fixes et le nombre de contrevenants;
2. het aantal vaste snelheidscamera's en aantal overtreders;
3. le nombre de contrôles d'alcoolémie et le nombre de contrevenants?
3. het aantal alcoholcontroles en aantal overtreders?
DO 2011201206703 DO 2011201206703 Question n° 280 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2012 (N.) aan de 08 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Évolution démographique. - Nombre de naissances (QE 620).
Demografische evolutie. - Aantal geboortes (SV 620).
Dernièrement, le professeur émérite Etienne Vermeersch a fait parler de lui en déclarant à la presse que les allochtones en Belgique avaient trop d'enfants, ce qui risquait de déséquilibrer le bilan démographique. Dans sa "tribune libre", il faisait notamment référence à la politique de l'enfant unique menée en Chine, grâce à laquelle ce pays serait parvenu, en l'espace de quelques générations, à éviter la naissance d'au moins 350 millions de personnes supplémentaires, ce qui représente une contribution importante à la survie écologique et économique de notre planète. Il reste à savoir, bien sûr, si ces affirmations sont étayées par des données chiffrées.
Professor emeritus Etienne Vermeersch haalde onlangs de kranten met zijn verklaringen dat allochtonen in België te veel kinderen krijgen, en dat daardoor de demografische balans uit evenwicht dreigt te geraken. Hij verwees in zijn "Vrije Tribune" ook naar het één-kind-beleid van China dat er wel in geslaagd was op enkele generaties tijd minstens 350 miljoen mensen minder te laten geboren worden, wat een belangrijke bijdrage aan het ecologisch en economisch overleven van de aarde inhoudt. Vraag is natuurlijk of zijn beweringen door cijfergegevens worden onderbouwd.
1. Pouvez-vous donner l'évolution, jusqu'à ce jour, du nombre annuel de naissances enregistrées en Belgique depuis 2005 (et, si possible, depuis 2000)?
1. Kan u een cijfermatige evolutie schetsen van het jaarlijks aantal geregistreerde geboortes in België en dit vanaf 2005 (indien mogelijk 2000) tot en met vandaag?
2. Pouvez-vous répartir les chiffres selon qu'il s'agit d'enfants d'origine allochtone ou autochtone?
2. Kan u een opdeling maken naargelang het kinderen betreft met een allochtone dan wel autochtone achtergrond?
3. Pouvez-vous en outre comparer le nombre de naissances au nombre d'avortements, également en fonction de l'origine allochtone ou autochtone de la mère?
3. Kan u het aantal geboortes ook afzetten tegenover het aantal abortussen, ook opgedeeld volgens de achtergrond van de moeder: autochtoon, dan wel allochtoon?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
43
4. Pouvez-vous répartir les chiffres donnés en réponse aux questions 1 à 3 en fonction de la région du domicile de la mère: Région flamande, Région wallonne et Région de Bruxelles-Capitale?
4. Graag een opdeling van de cijfers van vragen 1 tot en met 3 naargelang de regio van de woonplaats van de moeder: het Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
5. Pouvez-vous esquisser, en chiffres, les contours de l'évolution démographique dans les grandes agglomérations urbaines et dans les zones rurales?
5. Kan u een cijfermatige schets weergeven van de demografische ontwikkeling in grootstedelijke agglomeraties en plattelandsgebieden?
DO 2011201207220 DO 2011201207220 Question n° 281 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 281 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 08 februari 2012 (N.) aan de vice08 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Police. - Interprétation téléphonique.
Telefonisch tolken bij politie.
La ministre n'ignore pas que de nombreux faits criminels sont commis par des étrangers. Il en résulte que la police locale doit occasionnellement recourir à un interprète lorsque le prévenu ne maîtrise aucune des langues nationales.
Het zal de minister niet onbekend zijn dat nogal wat criminele feiten gepleegd worden door vreemdelingen. Dat heeft meteen ook tot gevolg dat de lokale politie nu en dan een beroep moet doen op een tolk, namelijk wanneer de verdachte geen van de landstalen machtig is.
Il n'est pas aisé de trouver un interprète disponible qui peut venir sur place. Je me demande dès lors si l'on ne pourrait pas faciliter l'interrogatoire en faisant appel à un service d'interprétation téléphonique permettant à l'inspecteur de police de s'entretenir avec l'étranger par le truchement d'un interprète mis en relation par téléphone avec les interlocuteurs.
Omdat het niet altijd eenvoudig is een tolk ter plaatse te krijgen, zou men het verhoor kunnen vergemakkelijken door een beroep te doen op een telefonische tolkendienst, waarbij de inspecteur en de te ondervragen vreemdeling communiceren via een persoon die telefonisch tolkt.
1. Ce système est-il déjà appliqué dans certaines zones de police? 2. La police fédérale y a-t-elle recours?
1. Wordt dat systeem al in bepaalde zones toegepast? 2. Beschikt de federale politie hierover?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201207126 DO 2011201207126 Question n° 252 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 252 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: L'évolution du télétravail.
De evolutie van telewerk.
L'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la fonction publique administrative fédérale fixe un cadre légal pour le télétravail.
Het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt geeft een wettelijk kader voor telewerk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 056 12-03-2012
L'arrêté royal en question stipule que le service public fédéral qui instaure le télétravail doit remettre chaque année un rapport à ce sujet au ministre ayant la fonction publique dans ses attributions.
Het betreffende koninklijk besluit stelt dat de federale overheidsdienst die telewerk invoert jaarlijks een rapport dient te bezorgen aan de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken.
1. a) Werd voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011 aan de 1. a) Un tel rapport a-t-il été remis au ministre compétent par le SPF Sécurité sociale et le SPF Santé publique pour bevoegde minister van de FOD Volksgezondheid en vanuit de FOD Sociale Zekerheid een rapport bezorgd? les années 2008, 2009, 2010 et 2011? b) Dans l'affirmative, quand ces rapports lui ont-ils été transmis? c) Dans la négative, pour quelles raisons?
b) Zo ja, wanneer? c) Zo neen, waarom niet?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu global du nombre d'agents du SPF Sécurité sociale et du SPF Santé publique ayant fait du télétravail en 2008, 2009, 2010 et 2011? a) Pouvez-vous répartir ces chiffres par rôle linguistique?
2. Graag kreeg ik een overzicht van het aantal telewerkers bij de FOD Volksgezondheid en bij de FOD Sociale Zekerheid voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011: a) Graag een opsplitsing per taalrol;
b) Pouvez-vous également faire une distinction entre les agents contractuels et les statutaires?
b) Graag een opsplitsing voor de contractuele en de statutaire ambtenaren;
c) Pouvez-vous enfin répartir ces chiffres par direction du SPF Sécurité sociale et du SPF Santé publique?
c) Graag een opsplitsing per directie van de FOD Volksgezondheid en van de FOD Sociale Zekerheid.
3. a) Le télétravail est-il encouragé au sein du SPF Sécurité sociale et du SPF Santé publique?
3. a) Wordt telewerk aangemoedigd in de FOD Volksgezondheid en in de FOD Sociale Zekerheid?
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives ont-elles été prises à cette fin? c) Dans la négative, pourquoi ne l'est-il pas?
b) Zo ja, welke initiatieven werden genomen? c) Zo neen, waarom niet?
4. Quel matériel est-il mis à la disposition des télétravailleurs au sein du SPF Sécurité sociale et du SPF Santé publique?
4. Welke materialen worden de telewerkers binnen de FOD Volksgezondheid en binnen de FOD Sociale Zekerheid ter beschikking gesteld?
DO 2011201207132 DO 2011201207132 Question n° 254 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 254 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Le nombre d'accouchements.
Het aantal bevallingen.
Trente pour cent des femmes néerlandaises opteraient pour un accouchement à domicile. Qui plus est, à peine 5,4 % des futures mamans néerlandaises bénéficieraient d'une anesthésie épidurale. Nos voisins du Nord pratiqueraient aussi moins de césariennes.
In Nederland zou 30 procent van de vrouwen voor een thuisbevalling kiezen. Bovendien zou nauwelijks 5,4 procent van de Nederlandse aanstaande moeders voor een epidurale verdoving opteren. Er zouden ook minder keizersneden uitgevoerd worden bij onze noorderburen.
1. Hoeveel ambulante en gehospitaliseerde bevallingen 1. Combien d'accouchements ambulatoires et combien d'accouchements en milieu hospitalier ont eu lieu dans les waren er per Gewest in 2008, 2009, 2010 en 2011? différentes Régions en 2008, 2009, 2010 et 2011? 2. Combien de ces accouchements (par année et par Région) ont été effectués respectivement:
2. Hoeveel van deze bevallingen (opsplitsing per jaar en per Gewest) werden verricht door:
a) par une sage-femme;
a) vroedvrouwen;
b) par un médecin?
b) geneesheren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
45
3. Beschikt u over cijfers betreffende het aantal thuisbe3. Disposez-vous de chiffres relatifs au nombre d'accouchements à domicile pour les années 2008, 2009, 2010 et vallingen voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011 opge2011, répartis entre la Flandre, la Wallonie et la Région de splitst voor Vlaanderen, Wallonië en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Bruxelles-Capitale? 4. Pourriez-vous faire une distinction, pour les accouchements ambulatoires, entre les accouchements à domicile et les accouchements en hospitalisation de jour (répartition par année et par Région)?
4. Is het mogelijk om voor de ambulante bevallingen een onderscheid te maken tussen thuisbevallingen en bevallingen in het kader van een daghospitalisatie (opsplitsing per jaar en per Gewest)?
5. Dans combien de cas la future maman a-t-elle opté pour une anesthésie épidurale (par année et par Région)?
5. Bij hoeveel bevallingen koos de aanstaande moeder voor een epidurale verdoving (opsplitsing per jaar en per Gewest)?
6. Dans combien de cas a-t-on recouru à une césarienne (par année et par Région)?
6. Bij hoeveel bevallingen werd een keizersnede uitgevoerd (opsplitsing per jaar en per Gewest)?
DO 2011201207135 DO 2011201207135 Question n° 255 de monsieur le député Georges Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 02 februari 2012 (Fr.) Dallemagne du 02 février 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'épidémie H1N1. - La mise à disposition des masques non utilisés. (QO 6658)
H1N1-epidemie.- Terbeschikkingstelling van niet-gebruikte maskers.- (MV 6658)
Alle stocks van ongebruikte H1N1-vaccins waarvan de Les stocks de lots périmés du vaccin H1N1 ont tous été détruits. J'aurais voulu savoir ce qu'il en était pour les houdbaarheidsdatum verstreken was, werden vernietigd. Hoe zit het echter met de stocks van maskers? stocks de masques. Je suis interpellé par des médecins belges et congolais qui ont une coopération dans l'est du Congo et qui me disent que ces masques leur seraient très utiles dans le cadre de leurs projets de coopération médico chirurgicaux.
Een aantal Belgische en Congolese artsen die werkzaam zijn in Oost-Congo laten mij weten dat zij die maskers goed zouden kunnen gebruiken bij medische en chirurgische behandelingen in het kader van hun ontwikkelingsprojecten.
Ik werd in dat verband gecontact door onder meer profesLe professeur André Vincent, orthopédiste de renom, qui travaille pour les oeuvres médicales de Bukavu m'a par sor André Vincent, een gerenommeerd orthopedist die zich inzet voor het Bureau Diocésain des Oeuvres Médicales in exemple contacté à ce sujet. Bukavu. 1. Pourriez-vous communiquer si les stocks de masques prévus pour l'épidémie de H1N1 avaient été ou devaient être détruits?
1. Werden of worden de stocks van maskers die voor de H1N1-epidemie werden aangelegd, vernietigd?
2. Dans le cas où ces masques existent encore et sont destinés à la destruction, pensez-vous qu'ils peuvent encore être utilisés comme masques chirurgicaux?
2. Als die maskers vernietigd moeten worden, maar dat nog niet gebeurd is, kunnen ze volgens u dan nog gebruikt worden als chirurgisch masker?
3. Est-il envisageable qu'une partie de ce stock soit mis à la disposition des ONG qui en auraient besoin?
3. Zou een gedeelte van die stock ter beschikking gesteld kunnen worden van de ngo's die dergelijke maskers nodig hebben?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207141 Question n° 256 de madame la députée Reinilde Van Moer du 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207141 Vraag nr. 256 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 02 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'intervention forfaitaire d'accréditation dans l'accord national médico-mutualiste. (QO 8607)
De accrediteringstegemoetkoming in het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. (MV 8607)
Le 21 décembre 2011, un accord a été conclu au sein de la Commission nationale médico-mutualiste (CNMM), qui est valable pour un an. Cet accord contient toute une série de mesures et d'économies dans le cadre desquelles on s'efforce de ménager les patients. Il est dommage que, d'une manière astucieuse, le principe de l'accessibilité aux soins de santé n'est en fait plus garanti alors que le patient est responsabilisé. Il ressort d'un examen plus attentif de l'accord que peu de mesures structurelles sont prises pour assurer le financement à long terme de l'assurance maladie.
Op 21 december 2011 werd een akkoord gesloten in de Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen (NCGZ), geldig voor één jaar. Het akkoord behelst een hele reeks maatregelen en besparingen, waarbij gepoogd wordt de patiënt te ontzien. Het is jammer dat op een slimme wijze de toegankelijkheid van de gezondheidszorg niet wordt gevrijwaard en toch de patiënt wordt geresponsabiliseerd. Een nadere blik op het akkoord maakt duidelijk dat er weinig structurele maatregelen genomen zijn om de ziekteverzekering op lange termijn betaalbaar te houden.
La partie 4.3 de l'accord définit un nouveau régime pour l'intervention forfaitaire d'accréditation des médecins. Une distinction est opérée au niveau de l'intervention entre les médecins conventionnés et les médecins non conventionnés: "Pour 2012, l'intervention forfaitaire d'accréditation pour les médecins entièrement conventionnés est majorée à 1.027,81 euros; pour les médecins partiellement et non conventionnés, l'intervention forfaitaire d'accréditation reste fixée à 593,61 euros".
Onderdeel 4.3 van het akkoord beschrijft een nieuwe regeling voor de accrediteringstegemoetkoming voor de artsen. Er komt een onderscheid in tegemoetkoming tussen geconventioneerde en niet-geconventioneerde artsen: "Voor 2012 wordt de forfaitaire accrediteringstegemoetkoming voor de volledig geconventioneerde artsen tot 1.027,81 euro verhoogd; voor de partieel en de niet geconventioneerde artsen blijft de forfaitaire accrediteringstegemoetkoming op 593,61 euro.".
L'augmentation partielle de l'intervention sera financée par l'excédent obtenu grâce à l'effort d'économie prévu: "Les mesures précitées permettent de réaliser une économie de 139,579 millions d'euros. L'économie imposée de 129,747 millions d'euros est donc largement réalisée. La différence de 9,832 millions d'euros est utilisée afin d'accroître considérablement le montant des honoraires d'accréditation forfaitaires annuels".
De gedeeltelijke verhoging van de tegemoetkoming wordt gefinancierd via het overschot dat geboekt wordt op de verwachte besparingsoperatie: "Door de voorgaande maatregelen wordt een besparing gerealiseerd ten belope van 139,579 mio euro. De opgelegde besparing van 129,747 mio euro wordt aldus ruimschoots gerealiseerd. Het verschil van 9,832 mio euro wordt aangewend om het bedrag van het jaarlijks forfaitair accrediteringshonorarium aanzienlijk te verhogen.".
1. Le système proposé ne constitue-t-il pas une forme de discrimination entre les médecins accrédités?
1. Vormt de voorgestelde regeling geen vorm van discriminatie tussen geaccrediteerde artsen?
2. L'accréditation, qui devrait servir de garantie pour la formation continuée des médecins, n'est-elle pas utilisée ainsi à d'autres fins?
2. Wordt de accreditatie, die zou moeten dienen als garantie voortgezette opleiding artsen, hierbij ingezet voor andere doeleinden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
47
DO 2011201207162 DO 2011201207162 Question n° 261 de madame la députée Ine Somers du Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 03 februari 2012 (N.) aan de vice03 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Agrément des aides-soignants. - Formation organisée par le VDAB.
Erkenning van zorgkundigen. - VDAB-cursus.
Le rapport annuel 2010 du service de médiation flamand épingle un problème de collaboration entre services publics en ce qui concerne l'agrément des aides-soignants par le SPF Santé publique. Ce n'est qu'après une longue concertation entre les autorités fédérales et flamandes que la décision a été prise de reconnaître les formations du VDAB, mais les problèmes ne sont pas résolus.
In het Jaarverslag 2010 van de Vlaamse Ombudsdienst wordt gewezen op een probleem van samenwerking tussen overheidsdiensten met betrekking tot de erkenning van zorgkundigen door de FOD Volksgezondheid. Pas na heel wat overleg tussen de federale en de Vlaamse overheid werd beslist om de VDAB-opleidingen te erkennen, maar de problemen zijn niet van de baan.
Les aides-soignants engagés avant le 31 décembre 2008 peuvent être enregistrés s'ils suivent une formation de 120 heures organisée par le VDAB. Les aides-soignants recrutés après cette date doivent suivre une formation supplémentaire d'un an. Il semble hélas qu'en raison d'une communication erronée du Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB), un certain nombre de personnes aient suivi - à tort - ce cours de 120 heures. Le VDAB reconnaît le problème mais pointe du doigt le SPF Santé publique.
Zorgkundigen die tewerkgesteld waren vóór 31 december 2008 kunnen geregistreerd worden als zij een VDAB-cursus van 120 uur volgen. Zorgkundigen die tewerkgesteld zijn na die datum, moeten een bijkomende opleiding van één jaar volgen. Helaas heeft de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) blijkbaar verkeerd gecommuniceerd, waardoor een aantal mensen onterecht deze cursus van 120 uur heeft gevolgd. De VDAB erkent het probleem, maar wijst naar de FOD Volksgezondheid.
1. Wat is er precies fout gelopen op het vlak van coördi1. À quel niveau la coordination entre le VDAB et le SPF Santé publique a-t-elle précisément fait défaut, de sorte que natie tussen de VDAB en de FOD Volksgezondheid, waarcertaines personnes ont suivi - à tort - une formation de 120 door een aantal mensen onterecht een cursus van 120 uur heeft gevolgd? heures? 2. Combien de personnes sont concernées?
2. Hoeveel mensen hebben deze cursus onterecht gevolgd?
3. Le SPF Santé publique est-il effectivement responsable de cette situation?
3. Ligt de verantwoordelijkheid hiervoor effectief bij de FOD Volksgezondheid?
4. Dans l'affirmative, comment le SPF Santé publique dédommage-t-il ces personnes qui ont - à tort - dû suivre ce cours?
4. Zo ja, welke tegemoetkoming kent de FOD Volksgezondheid toe aan hen die deze cursus onterecht hebben moeten volgen?
5. Dans la négative, quelles erreurs le VDAB a-t-il préci5. Zo neen, welke fouten heeft de VDAB dan precies sément commises? gemaakt? 6. Il ressort du rapport du service de médiation flamand qu'une solution tarde à se dessiner.
6. Uit het verslag van de Vlaamse Ombudsdienst blijkt dat een oplossing slechts met mondjesmaat dichterbij komt.
Quels sont les problèmes concrets qui font obstacle à une solution?
Welke zijn de concrete problemen die een oplossing in de weg staan?
7. Cela signifie-t-il que d'autres personnes courent encore le risque de devoir suivre - à tort - une formation de 120 heures?
7. Lopen mensen bijgevolg nog steeds het risico dat ze onterecht een cursus van 120 uur moeten volgen?
8. a) Les pourparlers se poursuivent-ils avec le VDAB?
8. a) Zijn de gesprekken met de VDAB momenteel nog steeds lopende?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Dans l'affirmative, quand cette matière a-t-elle déjà été négociée?
b) Zo ja, wanneer werd er reeds over deze aangelegenheid onderhandeld?
DO 2011201207169 Question n° 262 de monsieur le député Christophe Bastin du 06 février 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207169 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Christophe Bastin van 06 februari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le projet de construction d'un incinérateur à Givet. Impact sur la santé publique.
Plannen voor de bouw van een verbrandingsoven in Givet. - Gevolgen voor de volksgezondheid.
Depuis plusieurs semaines, la société civile de la région de Dinant se mobilise suite à l'annonce du projet de construction d'un incinérateur à Givet, une localité située à quelques encablures de la frontière belge et enclavée en territoire wallon.
In de regio Dinant voert de civiele samenleving sinds verscheidene weken actie tegen de aangekondigde plannen voor de bouw van een verbrandingsoven in Givet, een door Waals grondgebied ingesloten plaats op een steenworp van de Belgische grens.
Ce projet, déjà très fortement contesté pour des raisons environnementales, mais aussi économiques liées à la perte de l'attractivité touristique de la région, se voit entaché d'une nouvelle pièce à charge.
De plannen zijn al zeer betwist om milieuredenen én om economische redenen - de regio zal voor toeristen immers minder aantrekkelijk worden - en liggen nu ook vanuit een andere hoek onder vuur.
Het is namelijk zo dat niet minder dan 130 huisartsen van En effet, pas moins de 130 médecins généralistes, réunis au sein de l'Union des Omnipraticiens de l'arrondissement de Union des Omnipraticiens de l'Arrondissement de de Dinant (UOAD) se sont penchés sur ce dossier d'inciné- Dinant (UOAD) zich over dit dossier hebben gebogen. rateur. Selon leur rapport, dans l'état actuel du projet, il y aurait un réel impact sanitaire.
Uit hun verslag blijkt dat de bouwplannen in hun huidige vorm onmiskenbaar gevolgen zouden hebben voor de volksgezondheid.
Après avoir parcouru le dossier lors de l'enquête publique, les professionnels de la santé pointent notamment des erreurs d'unités dans les calculs prévisionnels des impacts et un risque de pollution irréversible au mercure associé à différentes molécules dans un effet cocktail particulièrement nocif en matière de santé publique.
Naar aanleiding van het openbaar onderzoek namen de artsen het dossier door en stelden ze vast dat er onder meer verkeerde eenheden werden gebruikt bij de berekening van de gezondheidseffecten, en dat er een gevaar bestaat voor een onomkeerbare vervuiling door een voor de volksgezondheid bijzonder schadelijke cocktail van kwik en diverse andere stoffen.
En outre, l'impact sera d'autant plus fort que du côté belge de la frontière, on se trouve dans une zone caractérisée par l'activité agricole. La pollution pourrait dès lors très facilement entrer dans la chaîne alimentaire, via par exemple la présence de métaux lourds dans le lait des vaches.
Bovendien zal de impact des te groter zijn omdat de regio aan de Belgische kant van de grens een landbouwgebied is. De vervuiling zou dus zeer gemakkelijk in de voedselketen kunnen terechtkomen, bijvoorbeeld via zware metalen in koemelk.
1. Avez-vous connaissance du rapport de l'UOAD relatif au projet d'incinérateur à Givet, plus particulièrement sur les impacts en matière de santé publique pour les habitants de la sous région?
1. Bent u op de hoogte van het verslag van de UOAD met betrekking tot de plannen voor de bouw van een verbrandingsoven in Givet, meer bepaald wat de gezondheidsimpact voor de inwoners van die regio betreft?
2. a) Quel est votre avis sur le dossier?
2. a) Wat is uw mening over dit dossier?
b) Envisagez-vous de prendre contact avec les autorités françaises suite à la sonnette d'alarme tirée par 130 médecins de la région? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Bent u van plan contact op te nemen met de Franse autoriteiten naar aanleiding van de noodkreet van 130 huisartsen uit die regio? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
49
c) Si oui, à quelle échéance?
c) Zo ja, binnen welk tijdsbestek zal u dat doen?
DO 2011201207173 DO 2011201207173 Question n° 264 de madame la députée Minneke Vraag nr. 264 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 06 februari 2012 (N.) aan De Ridder du 06 février 2012 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Chiens et chats. - Refuges. - Enregistrements.
Honden en katten. - Asielen. - Registraties.
En Belgique, tous les chiens et les chats qui sont admis dans des refuges ou qui en sortent font l'objet d'un enregistrement.
Elke hond of kat die een asiel binnenkomt of buiten gaat, wordt geregistreerd.
1. Combien de chiens ont été admis dans des refuges en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
1. Hoeveel honden werden, per instelling, opgenomen in 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. Combien de chats ont été admis dans des refuges en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
2. Hoeveel katten werden, per instelling, opgenomen in 2008, 2009, 2010 en 2011?
3. Combien de chiens placés dans des refuges ont été adoptés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
3. Hoeveel honden werden, per instelling, geadopteerd in 2008, 2009, 2010 en 2011?
4. Combien de chats placés dans des refuges ont été adoptés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
4. Hoeveel katten werden, per instelling, geadopteerd in 2008, 2009, 2010 en 2011?
5. Combien de chiens placés dans des refuges ont été euthanasiés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
5. Hoeveel honden kregen, per instelling, euthanasie in 2008, 2009, 2010 en 2011?
6. Combien de chats placés dans des refuges ont été euthanasiés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
6. Hoeveel katten kregen, per instelling, euthanasie in 2008, 2009, 2010 en 2011?
DO 2011201207181 DO 2011201207181 Question n° 265 de monsieur le député Franco Vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 februari 2012 (Fr.) aan Seminara du 06 février 2012 (Fr.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les réductions gastriques.
Maagverkleining.-
On connaissait déjà le succès grandissant des Belges pour les interventions chirurgicales visant à maigrir, mais les chiffres publiés récemment dans la presse font état d'une réelle évolution dans le choix de l'opération.
Het was al bekend dat steeds meer Belgen hun toevlucht nemen tot een chirurgische ingreep om te vermageren, maar uit de cijfers die onlangs in de pers gepubliceerd werden, komt een duidelijke evolutie naar voren in de keuze voor een bepaalde operatie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 056 12-03-2012
Ainsi, on a appris que durant les neuf premiers mois de l'année 2011, sur 8.237 Belges qui auraient subi une chirurgie bariatrique, la plupart d'entre eux optent désormais pour une réduction gastrique ou un bypass gastrique, plutôt que la pose d'un anneau.
Zo koos het merendeel van de 8.237 Belgen die in de eerste negen maanden van 2011 bariatrische chirurgie ondergingen, voor een maagverkleining of een gastric bypass en niet voor een maagband.
Dans le cas de la réduction gastrique, le chirurgien crée un petit réservoir gastrique qu'il relie à ce qui reste de l'intestin grêle. Après cette intervention, le patient ne sait plus manger autant et a plus vite un sentiment de satiété.
Bij een maagverkleining creëert de chirurg een klein maagreservoir, dat aan de omgelegde dunne darm wordt gehecht. Na de operatie kan de patiënt niet meer zo veel eten en voelt hij zich snel verzadigd.
Son succès est tel, qu'alors qu'en 2008, 3.079 personnes ont opté pour ce type d'opération, en 2011, ils seraient déjà 5.147 pour les neuf premiers mois de l'année!
De ingreep heeft enorm veel succes: in de eerste negen maanden van 2011 zouden er al 5.147 mensen voor deze operatie geopteerd hebben; in 2008 waren dat er nog 3.079.
1. Confirmez-vous ces chiffres pour 2011?
1. Zijn dit juiste cijfers voor 2011?
2. Si oui, comment expliquer cette évolution?
2. Zo ja, hoe valt die evolutie te verklaren?
3. L'INAMI encourage-t-elle le recours à la réduction gastrique plutôt que la pose d'un anneau?
3. Moedigt het RIZIV de maagverkleining aan als alternatief voor de maagband?
DO 2011201207201 Question n° 266 de madame la députée Colette Burgeon du 07 février 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207201 Vraag nr. 266 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 07 februari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'interdiction des composants de la "drogue du viol".
Verbod op de bestanddelen van de verkrachtingsdrug GHB.
Le GHB, connu sous le nom de "drogue du viol", est composé de deux substances. Il s'agit du Gamma-butyrolactone (GBL) utilisé comme solvant dans l'industrie des peintures et du 1,4 butanediol (1,4-BD) utilisé dans l'industrie chimique pour produire des résines et du polyester. Consommées séparément dans un but "festif", comme d'autres drogues, ces substances ont des conséquences sérieuses sur le système neurologique et entraînent un phénomène de dépendance chez leurs utilisateurs.
De partydrug GHB (gamma-hydroxybutyraat), ook wel 'verkrachtingsdrug' genoemd, bevat twee ingrediënten: enerzijds gamma-butyrolacton (GBL) dat als oplosmiddel in de verfindustrie wordt gebruikt, en anderzijds 1,4 butanediol (1,4-BD) dat in de chemische industrie wordt gebruikt voor de aanmaak van harsen en polyester. Zelfs als die twee producten apart als roesmiddel worden gebruikt, zoals andere drugs, hebben ze een nefaste impact op het zenuwstelsel en kunnen ze een verslavend effect hebben op gebruikers.
Par arrêté du 2 septembre 2011, le ministère français de la Santé a interdit la vente et la cession au public de ces deux produits qui servent à synthétiser le gamma-hydroxybutyrate, plus connu sous le nom de GHB ou de "drogue du viol".
Bij besluit van 2 september 2011 heeft het Franse ministerie van Volksgezondheid een verbod uitgevaardigd op de verkoop en het beschikbaar stellen aan het publiek van die twee producten, die dienen om GHB te synthetiseren.
1. Ces substances sont-elles disponibles sur le marché belge et accessible au grand public ou sont-elles reservées à l'industrie?
1. Zijn die substanties verkrijgbaar op de Belgische markt en beschikbaar voor het grote publiek of zijn ze voorbehouden voor de industrie?
2. Si ces substances sont exclusivement reservées à l'industrie, existe-t-il un processus de "traçabilité" qui empêche leur détournement à des fins illicites?
2. Indien die substanties zijn voorbehouden voor de industrie, bestaat er dan een traceerbaarheidssysteem dat moet voorkomen dat ze voor ongeoorloofde doeleinden worden aangewend?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
51
3. La législation sur la vente, le transport et la détention de composés chimiques dont la combinaison ou l'usage individuel peuvent être détournés à des fins criminelles ne devrait-elle pas être renforcée à l'instar de ce qu'a fait la France avec le GBL et le 1,4-BD?
3. Moet de wetgeving betreffende de verkoop, het vervoer en het bezit van chemische verbindingen die afzonderlijk of gecombineerd voor criminele doeleinden kunnen worden aangewend, niet worden verscherpt zoals dat onlangs in Frankrijk is gebeurd voor GBL en 1,4-BD?
DO 2011201207210 Question n° 267 de madame la députée Nathalie Muylle du 08 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207210 Vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 08 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Plaintes concernant le non-respect du bien-être animal.
Klachten over inbreuken op dierenwelzijn.
En 2010, le nombre d'animaux négligés que le service Bien-être animal a dû saisir était 17 fois plus élevé qu'en 2005. En cinq ans, le nombre d'animaux négligés a donc triplé.
In 2010 lag het aantal verwaarloosde dieren dat de dienst Dierenwelzijn in beslag moest nemen 17 keer hoger dan in 2005. In vijf jaar tijd is dit dus een verdrievoudiging van het aantal verwaarloosde dieren.
Précisons toutefois qu'il s'agit de violations du bien-être animal et non de maltraitance des animaux (qui implique une certaine malveillance).
We moeten er wel op wijzen dat de het hier gaat over inbreuken op dierenwelzijn, niet per se dierenmishandeling (bij dierenmishandeling is er moedwilligheid in het spel).
Il y a deux explications possibles au nombre croissant d'animaux saisis, selon le SPF Santé publique. D'une part la plus grande notoriété du service Bien-être animal, qui fait que les infractions sont plus facilement signalées. D'autre part la crise. On constate souvent, lors de la saisie d'animaux d'exploitation, que la situation financière et les difficultés sociales de l'éleveur sont à l'origine du problème. Le nombre de chevaux saisis a lui aussi grimpé (le prix des chevaux a baissé mais celui des aliments a augmenté).
Het stijgende aantal in beslag genomen dieren zijn volgens de FOD Volksgezondheid te wijten aan twee mogelijke oorzaken. Enerzijds de betere naambekendheid van de dienst Dierenwelzijn, waardoor mensen sneller zaken signaleren. Anderzijds de crisis, bij inbeslagname van landbouwdieren wordt er vaak opgemerkt dat de financiële toestand en sociale problemen van de boer mee aan de basis liggen. Ook werden meer paarden in beslag genomen (prijs van de paarden is gedaald maar de voederprijzen zijn gestegen).
Les procès verbaux d'infractions au bien-être animal dont il est question concernent uniquement les procès verbaux établis par le service Bien-être des animaux. Les procès verbaux de la police n'entrent pas en ligne de compte.
De processen-verbaal van inbreuken op dierenwelzijn waarvan sprake is, zijn enkel processen-verbaal die opgesteld zijn door de dienst Dierenwelzijn. De processen-verbaal van de politie zijn niet meegerekend.
1. Combien d'infractions à la loi sur le bien-être animal du 14 août 1986 le service d'inspection du Bien-être animal a-t-il constatées en 2011?
1. Hoeveel inbreuken op de dierenwelzijnswet van 14 augustus 1986 heeft de inspectiedienst Dierenwelzijn in 2011 vastgesteld?
2. a) Où les infractions ont-elles été commises?
2. a) Waar kwamen de inbreuken voor?
b) Quelle est la proportion particuliers - éleveurs professionnels?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Wat zijn de verhoudingen tussen de particulieren en de professionele veehouders?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207217 DO 2011201207217 Question n° 269 de monsieur le député Manu Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 08 februari 2012 (N.) aan Beuselinck du 08 février 2012 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments. - Usage efficace des médicaments. - Réunions de consensus.
Comité voor evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen. - Doelmatig gebruik van geneesmiddelen. - Consensusvergaderingen.
Le Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments a pour mission d'organiser deux fois par an une réunion de consensus au sujet de l'usage efficace des médicaments.
Het is de taak van het Comité voor de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen om tweemaal per jaar een consensusvergadering over het doelmatig gebruik van geneesmiddelen te houden.
Bedoeling van deze consensusvergadering is, enerzijds, L'objectif de cette réunion de consensus est d'une part de fournir des directives relatives aux pratiques médicales aux om praktijkrichtlijnen te geven aan de artsen en, andermédecins et d'autre part de modifier les conditions de rem- zijds, om de resultaten te gebruiken om de vergoedingsboursement de certains médicaments sur la base des résul- voorwaarden van bepaalde geneesmiddelen te wijzigen. tats obtenus. Afin de mieux comprendre l'organisation de ces réunions de consensus et leurs résultats, je souhaiterais obtenir une réponse aux questions suivantes:
Om meer inzicht te krijgen in de organisatie van deze consensusvergaderingen en hun resultaten rijzen de volgende vragen.
1. Combien de jours se sont écoulés entre chaque réunion de consensus et la publication de la version courte du rapport du jury?
1. Hoeveel dagen verliepen tussen elke organisatie van een consensusvergadering en het verschijnen van de korte versie van het juryrapport?
2. Combien a coûté globalement l'organisation de chaque réunion de consensus (en prix 2011)?
2. Wat was de kostprijs van de volledige organisatie (in prijzen 2011) voor elke consensusvergadering?
3. Pourriez-vous me fournir un aperçu des modifications des conditions de remboursement adoptées sur la base du rapport du jury au cours de chaque réunion de consensus?
3. Kan u voor elke consensusvergadering een overzicht meedelen van de wijzigingen van de vergoedingsvoorwaarden die genomen zijn op basis van het juryrapport?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
53
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201207204 Question n° 55 de madame la députée Reinilde Van Moer du 07 février 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201207204 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 07 februari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Début et fin de l'incapacité de travail des indépendants.
Aanvang en beëindiging arbeidsongeschiktheid zelfstandigen.
Depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2006, les indépendants qui relèvent du régime "assimilation pour cause de maladie" sont dispensés de cotiser pour le trimestre au cours duquel a débuté l'inactivité pour cause de maladie ou d'invalidité, à condition que celle-ci ait débuté dans le courant du premier mois du trimestre. En outre, aucune cotisation n'est due pour le trimestre au cours duquel a lieu la reprise d'activité à la suite d'une période d'inactivité pour cause de maladie ou d'invalité, à condition que cette reprise intervienne dans le courant du troisième mois du même trimestre.
Sedert de inwerkingtreding van het koninklijk kesluit van 20 juli 2006 zijn zelfstandigen die vallen onder de regeling "gelijkstelling wegens ziekte" geen bijdrage meer verschuldigd voor het kwartaal van het begin van inactiviteit, en dit onder de voorwaarde dat de inactiviteit wegens ziekte of invaliditeit een aanvang heeft genomen in de loop van de eerste maand van een kwartaal. Er is bovendien geen bijdrage verschuldigd voor het kwartaal van de hervatting van de activiteit, wanneer de hervatting plaats heeft in de loop van de derde maand van het kwartaal van inactiviteit wegens ziekte of invaliditeit.
Pouvez-vous préciser, pour la période de 2007 à 2011 inclus et par Région:
Kan u voor de periode van 2007 tot en met 2011 per Gewest meedelen:
1. combien di'ndépendants ont été en incapacité de travail au courant du premier mois d'un trimestre;
1. hoeveel zelfstandigen in de eerste maand van een kwartaal arbeidsongeschikt werden;
2. combien di'ndépendants ont été en incapacité de travail au courant du deuxième mois d'un trimestre;
2. hoeveel zelfstandigen in de tweede maand van een kwartaal arbeidsongeschikt werden;
3. combien di'ndépendants ont été en incapacité de travail au courant du troisième mois d'un trimestre;
3. hoeveel zelfstandigen in de derde maand van een kwartaal arbeidsongeschikt werden;
4. combien d'indépendants ont terminé une période d'incapacité de travail dans le courant du premier mois d'un trimestre (en établissant si possible la distinction entre l'incapacité primaire de travail et l'invalidité);
4. hoeveel zelfstandigen in de eerste maand van een kwartaal een periode van arbeidsongeschiktheid beëindigden (graag uitsplitsing tussen primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit);
5. combien d'indépendants ont terminé une période d'incapacité de travail dans le courant du deuxième mois d'un trimestre (en établissant si possible la distinction entre l'incapacité primaire de travail et l'invalidité);
5. hoeveel zelfstandigen in de tweede maand van een kwartaal een periode van arbeidsongeschiktheid beëindigden (graag uitsplitsing tussen primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit);
6. combien d'indépendants ont terminé une période d'incapacité de travail dans le courant du troisième mois d'un trimestre (en établissant si possible la distinction entre l'incapacité primaire de travail et l'invalidité)?
6. hoeveel zelfstandigen in de laatste maand van een kwartaal een periode van arbeidsongeschiktheid beëindigden (graag uitsplitsing tussen primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 056 12-03-2012
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201207113 Question n° 267 de monsieur le député Franco Seminara du 02 février 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207113 Vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 02 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Personnel. - Agressions. - Sécurité des voyageurs.
NMBS. - Personeel. - Geweld. - Veiligheid van de reizigers.
Vous avez récemment annoncé que durant les onze premiers mois de 2011, environ 5,5% d'agressions de plus ont été perpétrées à l'encontre du personnel de la SNCB par rapport à l'ensemble de l'année 2010.
U deelde onlangs mee dat het aantal gevallen van geweld tegen NMBS-personeel in de eerste elf maanden van 2011 ongeveer 5,5 procent hoger lag dan in heel 2010.
De janvier à novembre 2011, 1.432 cas d'agression de personnel de train, de gare ou de sécurité ont ainsi été recensés, contre 1.357 pour l'année 2010. Les menaces et offenses à agents constituent la plus grande part des agressions, pour 281 cas de blessures légères et 240 cas de coups et blessures.
Van januari tot en met november 2011 werden er 1.432 gevallen van geweld tegen trein-, stations- of veiligheidspersoneel opgetekend, tegen 1.357 in 2010. Bedreigingen en beledigingen ten aanzien van spoorwegbeambten vormen de hoofdmoot van die gevallen, daarnaast was er in 281 gevallen sprake van lichte verwondingen en in 240 gevallen van slagen en verwondingen.
Les inquiétudes évoquées ne concernent malheureusement pas seulement les membres de la SNCB. Les voyageurs aussi sont touchés par ce sentiment d'insécurité, notamment en cas d'absence de personnel de sécurité dans les gares ou lorsque les accompagnateurs de train reçoivent la consigne de se retirer et de se mettre "à l'abri".
Die problemen treffen helaas niet alleen het personeel van de NMBS. Ook de treinreizigers worden met dat onveiligheidsgevoel geconfronteerd, vooral wanneer er geen veiligheidspersoneel aanwezig is in de stations of de treinbegeleiders het consigne krijgen zich terug te trekken en zich in veiligheid te brengen.
1. a) Pourriez-vous rappeler les moyens humains et financiers mobilisés au sein de la SNCB afin de garantir un maximum de sécurité pour ses travailleurs et pour les voyageurs?
1. a) Kan u in herinnering brengen welke personele en financiële middelen de NMBS uittrekt om een maximale veiligheid te garanderen voor het personeel en de reizigers?
b) Quelle est l'évolution de ces moyens au cours de ces cinq dernières années?
b) Hoe zijn die middelen de voorbije vijf jaar geëvolueerd?
2. De quels outils dispose le personnel de gare et des trains pour faire interpeller un voyageur menaçant?
2. Over welke middelen beschikt het stations- en treinpersoneel om een agressieve reiziger te laten aanhouden?
3. Envisagez-vous de prendre de nouvelles initiatives afin de garantir un meilleur sentiment de sécurité dans les gares et dans les trains de voyageurs?
3. Zal u nieuwe initiatieven nemen om het veiligheidsgevoel in de stations en op de passagierstreinen te verhogen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
55
DO 2011201206570 DO 2011201206570 Question n° 268 de monsieur le député Karel Vraag nr. 268 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 02 februari 2012 (N.) aan Uyttersprot du 02 février 2012 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Centres De Groote. - Secteur technologique et de la métallurgie. - Sirris-CRIF (QE 200).
Centra De Groote. - Technologische sector en metallurgie. - Sirris/WTCM (SV 200).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
De technologische sector en metallurgie heeft in dit Dans ce cadre, le secteur technologique et de la métallurgie a créé le Sirris/CRIF (Centre collectif de l'industrie kader de Sirris/WTCM (Collectief Centrum voor de Belgitechnologique belge/Centre de recherches scientifiques et sche Technologische Industrie/Kenniscentrum voor de technologische industrie) opgericht. techniques de l'industrie des fabrications métalliques). Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le Sirris/CRIF: 1. son rapport annuel;
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande Sirris/ WTCM: 1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206577 DO 2011201206577 Question n° 269 de monsieur le député Karel Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 02 februari 2012 (N.) aan Uyttersprot du 02 février 2012 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, des Entreprises publiques, de la Politique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingsscientifique et de la Coopération au samenwerking, belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Centres De Groote. - Industrie de la construction. - CSTC (QE 193).
Centra De Groote. - Bouwnijverheid. - WTCB (SV 193).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, l'industrie de la construction a créé le CSTC (Centre Scientifique et Technique de la Construction).
De bouwnijverheid heeft in dit kader de WTCB (Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor de Bouwnijverheid) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CSTC:
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande de WTCB:
1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
57
DO 2011201207142 Question n° 271 de madame la députée Minneke De Ridder du 02 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207142 Vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 02 februari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Correspondances avec les trajets réservés en train et en avion.
NMBS. - Aansluitingen op gereserveerde treinreis of vliegtuigreis.
Ma question a trait à la correspondance assurée par les trains nationaux avec les trajets en trains internationaux ou en avion.
Mijn vraag betreft de aansluiting van de binnenlandse treinreizen op internationale treinen of vliegtuigreizen.
1. Combien d'usagers de la SNCB ont demandé une compensation pour une correspondance manquée à la suite d'un retard sur le trafic ferroviaire intérieur en 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel NMBS-reizigers hebben in respectievelijk 2008'-2009'-2010 en 2011 een compensatie gevraagd voor een gemiste aansluiting door vertragingen op het binnenlandsspoorverkeer?
2. Combien ces compensations ont-elle coûté au Groupe SNCB?
2. Hoeveel heeft dit per jaar gekost aan de NMBSGroep?
DO 2011201207161 DO 2011201207161 Question n° 272 de monsieur le député Bert Wollants Vraag nr. 272 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 03 februari 2012 (N.) aan de du 03 février 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Infrabel. - Obligation d'entretenir l'infrastructure ferroviaire.
Infrabel. - Verplichting om de spoorinfrastructuur te onderhouden.
Infrabel a l'obligation d'entretenir et de moderniser l'infrastructure ferroviaire belge.
Infrabel heeft de plicht de Belgische spoorinfrastructuur te onderhouden en te moderniseren.
Le cas du tunnel sous voies à Lierre montre toutefois qu'Infrabel ne respecte pas toujours cette obligation. Le tunnel est vétuste et ressemble à un dépotoir. Le service technique d'Infrabel ne serait pas au courant malgré le dépôt de plusieurs plaintes. Infrabel aurait déjà été mise en demeure pour les réparations et un courrier recommandé aurait à présent été envoyé pour rappeler la mise en demeure.
Uit het geval van de spoorondertunneling in de stad Lier blijkt echter dat Infrabel deze verplichting niet altijd nakomt. De tunnel is verouderd en bovendien herleid tot een stort. Bij de technische dienst van Infrabel zou men niet op de hoogte zijn geweest, hoewel er reeds meerderr klachten zijn ingediend. Infrabel zou reeds voor de herstellingen in gebreke zijn gesteld en ook nu zou dit nog eens via een aangetekend schrijven worden herhaald.
Il est de plus en plus fréquent que la société ferroviaire tente de faire supporter les travaux de voirie par les Régions ou les communes mais aucune décision définitive n'a été prise à ce jour en ce qui concerne le tunnel de Lierre. Dès lors, aussi longtemps que le tunnel relève de la responsabilité d'Infrabel, celle-ci est aussi responsable de son entretien.
Steeds vaker tracht de spoorwegmaatschappij alle wegenis over te dragen aan het Gewest of de gemeente, maar is in het geval van de tunnel in Lier nog geen definitieve beslissing genomen. Dus zolang de tunnel in handen van Infrabel is, zijn zij verantwoordelijk voor het onderhoud.
1. a) Est-il exact que l'administration communale de Lierre a mis Infrabel en demeure à deux reprises?
1. a) Klopt het dat het stadsbestuur van Lier Infrabel tot tweemaal toe in gebreke heeft gesteld?
b) À quelles dates?
b) Op welke data is dit gebeurd?
2. Quelle suite a été réservée à ces mises en demeure?
2. Welk gehoor wordt hieraan gegeven?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 056 12-03-2012
3. Combien de fois par an la société Infrabel a-t-elle été mise en demeure au cours des cinq dernières années en raison du non-respect de ses obligations relatives à l'entretien de ses propriétés?
3. Hoe vaak is Infrabel jaarlijks, in de voorbije vijf jaar, in gebreke gesteld wegens het niet nakomen van zijn verplichtingen inzake het onderhoud van zijn eigendommen?
4. Quand la réparation et l'entretien du tunnel sont-ils prévus par Infrabel?
4. Voor wanneer heeft Infrabel de herstellingen en het onderhoud van de tunnel gepland?
DO 2011201207171 Question n° 273 de madame la députée Minneke De Ridder du 06 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207171 Vraag nr. 273 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 06 februari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Personnel. - Participation à des actions de grève en 2012.
NMBS. - Personeel. - Stakingsdeelname in januari 2012.
Pourriez-vous me fournir pour les différentes entités de la SNCB (le Holding - Infrabel - la SNCB - etc.) les chiffres suivants:
Kan er per deelorganisatie van de NMBS (Holding Infrabel - NMBS - enz.) de cijfers meegedeeld worden op volgende basis:
1. par unité/établissement, le nombre de grèves en janvier 1. per eenheid/vestiging, het aantal stakingen in januari 2012; 2012; 2. par unité/établissement et par jour de grève, le nombre de travailleurs malades en janvier 2012;
2. per eenheid/vestiging, per stakingsdag, het aantal werknemers dat ziek was in januari 2012;
3. par unité/établissement et par jour de grève, le nombre de travailleurs ayant pris congé en janvier 2012;
3. per eenheid/vestiging, per stakingsdag, het aantal werknemers dat verlof had in januari 2012;
4. par unité/établissement et par jour de grève, le nombre de travailleurs en congé pour grève en janvier 2012;
4. per eenheid/vestiging, per stakingsdag, het aantal werknemers dat stakingsverlof had in januari 2012;
5. par unité/établissement et par jour de grève, le nombre de travailleurs ayant travaillé en janvier 2012;
5. per eenheid/vestiging, per stakingsdag, het aantal werknemers dat gewerkt heeft in januari 2012;
6. par unité/établissement et par jour de grève, le nombre de travailleurs en congé syndical en janvier 2012;
6. per eenheid/vestiging, per stakingsdag, het aantal werknemers dat syndicaal verlof had in januari 2012?
DO 2011201207189 DO 2011201207189 Question n° 276 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 276 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 06 februari 2012 (N.) aan de minister 06 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en publiques, de la Politique scientifique et de la Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Coopération au développement, chargé des Steden: Grandes Villes: SNCB. - La cabine de signalisation de la gare de Dixmude.
NMBS. - Het seinhuis aan het station van Diksmuide.
En décembre 2011 il a été décidé de supprimer la cabine de signalisation de Dixmude sur la ligne 73 qui relie Deinze à La Panne. Le service a été transféré vers la cabine de signalisation plus importante de Bruges. Cette opération s'inscrit dans le cadre de la concentration progressive des cabines de signalisation. Bien que les conséquences soient peut-être moins perceptibles pour les voyageurs, cela implique à n'en pas douter plusieurs changements.
In december 2011 werd beslist tot sluiting van het seinhuis te Diksmuide op lijn 73 die Deinze verbindt met De Panne. De dienstverlening werd, conform de stapsgewijze concentratie van seinhuizen, overgeheveld naar het grotere seinhuis van Brugge. Hoewel de impact voor reizigers wellicht minder voelbaar is, heeft dit ongetwijfeld een aantal implicaties.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
59
1. Pourriez-vous fournir un aperçu depuis 2007 de l'évolution du nombre de voyageurs fréquentant la gare de Dixmude?
1. Kan u een overzicht geven van de evolutie van gebruikersaantallen/reizigersaantalllen in het station van Diksmuide sinds 2007?
2. Gezien de personen die de seinen bedienden ook de 2. Étant donné que les personnes qui activaient les signaux étaient les mêmes que celles qui assuraient le ser- personen waren die instonden voor de bemanning van het vice au guichet, quelles sont les conséquences de cette loket: welke impact heeft de beslissing gehad op de dienstverlening in het station? décision sur le service en gare? 3. La décision a suscité des inquiétudes quant à l'avenir de la gare: quelles sont les perspectives d'avenir de la gare de Dixmude?
3. Gezien de beslissing, is er onrust ontstaan over het voortbestaan van het station: welke toekomstperspectieven zijn er voor het station van Diksmuide?
4. Quelles sont les conséquences de la fermeture sur 4. Wat is de impact van de sluiting op vlak van tewerkl'emploi? stelling? 5. Quel est le cadre normatif permettant de décider de fermer:
5. Wat is het normatief kader om over te gaan tot een beslissing tot sluiting van:
a) un poste de signalisation;
a) een seinpost;
b) une gare?
b) een station?
DO 2011201207203 Question n° 277 de monsieur le député Steven Vandeput du 07 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207203 Vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 07 februari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Travaux d'infrastructure aux arrêts de Beringen, Hamont et Zonhoven.
Infrabel. - De infrastructuurweren aan de stations van Beringen, Hamont en Zonhoven.
La SNCB souhaite rouvrir prochainement les arrêts de Beringen, Hamont et Zonhoven, mais Infrabel devra d'abord y effectuer des travaux d'infrastructure.
Binnenkort wil de NMBS de stopplaatsen Beringen, Hamont en Zonhoven heropenen. Daartoe moeten eerst een aantal infrastructuurwerken uitgevoerd worden door Infrabel.
Pourriez-vous fournir un aperçu des travaux déjà effectués ainsi que des travaux prévus aux trois arrêts mentionnés ci-dessus, et pour chacun de ces travaux une brève description et la date de début et de fin (prévue)?
Kan u een overzicht geven van alle reeds uitgevoerde en alle nog geplande infrastructuurwerken aan deze drie stations met telkens een korte omschrijving van de werken en de (geplande) begin- en einddatum?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207208 Question n° 278 de monsieur le député Steven Vandeput du 07 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207208 Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 07 februari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Concentration des cabines de signalisation. Conséquences pour le personnel.
Infrabel. - De concentratie van de seinhuizen. - De gevolgen voor het personeel.
Depuis 2005, Infrabel procède à la concentration graduelle de nos 368 vieilles cabines tout relais. D'ici à 2014, 31 nouveaux centres de contrôle ainsi que 11 cabines de signalisation locales télécommandées devront remplacer les anciennes cabines de signalisation. En 2020, il ne devrait plus en rester que dix. Les nouvelles cabines de signalisation utilisent un système moderne de signalisation appelé Poste à Logique programmée (PLP).
Sinds 2005 is Infrabel bezig met de stapsgewijze concentratie van de 368 all relais seinhuizen van toen. Tegen 2014 moeten 31 nieuwe controlecentra samen met 11 lokale, telebediende seinhuizen, de oude seinhuizen vervangen. In 2020 zouden er hiervan nog tien overblijven. De nieuwe seinhuizen maken gebruik van een modern systeem voor seinsturing: de Elektrische Bedieningspost (EBP).
La date fixée initialement pour l'achèvement de cette concentration était 2012 mais il y a deux ans, un report à 2014 a été décidé et, dans le rapport intitulé "Enquête sur les problèmes ferroviaires du 27 juin 2011" du SPF Mobilité et Transport d'octobre 2011, c'est l'année 2015 qui a été évoquée.
Aanvankelijk was 2012 vooropgesteld als datum waarop de concentratie afgerond moest zijn. Een tweetal jaar geleden werd dit uitgesteld tot 2014. In het rapport "Onderzoek spoorproblemen 27 juni 2011" van de FOD Mobiliteit en Vervoer van oktober 2011 wordt nu melding gemaakt van 2015.
Cette concentration permettra une gestion plus efficace des ressources humaines. Près de 2.000 postes de signaleur et d'opérateur devraient être supprimés à terme, soit par l'effet de départs naturels, soit par le biais d'une offre, proposée aux intéressés, d'autres possibilités de carrière. Les agents concernés pourraient par exemple devenir sous-chef de gare après la fermeture de leur cabine de signalisation. Ils devraient toutefois réussir un examen. Mais en mai 2011, l'on a appris que quasi aucun opérateur ne réussissait ces examens.
Deze concentratie laat toe om personeel efficiënter in te zetten. Een kleine 2.000 seingevers en operatoren zouden op termijn verdwijnen door natuurlijke afvloeiingen en door het aanreiken van alternatieve carrièremogelijkheden. Mogelijk kunnen zij onderstationschef worden na het sluiten van hun seinhuis. Ze moeten daarvoor wel slagen in een examen. In mei 2011 raakte echter bekend dat er nauwelijks operatoren voor deze examens slagen.
1. a) La date butoir fixée pour l'achèvement de la concentration des cabines de signalisation a-t-elle été l'objet d'un nouveau report à 2015?
1. a) Is de einddatum van de concentratie inderdaad opnieuw uitgesteld tot 2015?
b) Dans l'affirmative, pour quelle raison?
b) Zo ja, om welke reden?
2. Combien de nouvelles cabines de signalisation, parmi les 31 prévues, sont-elles actuellement opérationnelles?
2. Hoeveel van de 31 nieuwe seinhuizen zijn momenteel operationeel?
3. a) Combien d'opérateurs ont-ils présenté à ce jour 3. a) Hoeveel van de operatoren legden tot nog toe het l'examen de sous-chef de gare? examen voor onderstationschef af? b) Combien d'entre eux ont-ils réussi cet examen?
b) Hoeveel van hen slaagden in dit examen?
4. a) De quelle porte de sortie les opérateurs ayant échoué à cet examen disposent-ils? b) Dans quelle fonction seront-ils réengagés?
b) In welke functie zullen zij worden ingeschakeld?
5. a) Un règlement relatif aux indemnités de départ a-t-il été élaboré à l'intention des anciens signaleurs ou opérateurs? b) Dans l'affirmative, que prévoit ce règlement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. a) Welke uitweg staat er open voor de operatoren die niet slagen in het examen voor onderstationschef? 5. a) Werd er een uitstapregeling uitgewerkt voor oudere seingevers of operatoren? b) Zo ja, hoe ziet die eruit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
61
6. a) Certaines compensations seront-elles données au personnel qui devra parcourir une distance domicile-lieu de travail plus importante? b) Dans l'affirmative, quel en sera le montant?
6. a) Zullen er aan het personeel compensaties worden gegeven omwille van de toegenomen woon-werkafstand? b) Zo ja, hoeveel bedragen die?
7. a) L'emploi de sous-chef de gare sera-t-il revalorisé au sein d'Infrabel-Réseau? b) Dans l'affirmative, comment?
7. a) Wordt de job van onderstationschef bij Infrabel-Netwerk opgewaardeerd? b) Zo ja, hoe?
DO 2011201207212 Question n° 279 de monsieur le député David Geerts du 08 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207212 Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 08 februari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Fientes de pigeons maculant le pont près de la gare de Heist-op-den-Berg.
NMBS. - Duivenuitwerpselen aan de brug van het station van Heist-op-den-Berg.
Depuis quelques années, les fientes de pigeons maculant le pont près de la gare de Heist-op-den-Berg sont une source de nuisances. Il est bien normal que ces animaux se rassemblent sur de telles constructions. Toutefois, les désagréments pourraient être réduits avec quelques petites interventions comme la pose de tiges ou de brosses en acier.
Aan de brug van het station van Heist-op-den-Berg is er reeds enkele jaren hinder van de duivenuitwerpselen. Op zich is het logisch dat er tal van duiven te vinden zijn op deze bouwconstructies. Maar door het nemen van kleine maatregelen kan de hinder beperkt worden. Zo denk ik aan het plaatsen van korte ijzeren staven of borstels.
1. La SNCB est-elle au courant de ces nuisances?
1. Is de NMBS op de hoogte van de hinder?
2. a) Y a-t-il moyen de prendre des mesures?
2. a) Kunnen er maatregelen genomen worden?
b) Dans l'affirmative, lesquelles et quel est le calendrier?
b) Zo ja, welke en wat is de timing?
DO 2011201207215 DO 2011201207215 Question n° 281 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 08 februari 2012 (N.) aan de 08 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapspubliques, de la Politique scientifique et de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Grote Steden: Grandes Villes: SNCB. - Le transport d'animaux domestiques dans le train.
NMBS. - Het vervoer van huisdieren op de trein.
La SNCB dispose d'informations de vente concernant le tarif payant spécifique "Transport accompagné de petits animaux domestiques".
De NMBS beschikt over verkoopsgegevens voor het specifieke betalende tarief "Begeleid vervoer van kleine huisdieren".
1. Combien d'animaux domestiques ont ainsi été transportés en train en 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel huisdieren werden op die manier meegenomen met de trein in 2009, 2010 en 2011?
2. Combien de plaintes relatives au transport d'animaux domestiques dans le train ont été déposées en 2009, 2010 et 2011 par des voyageurs, autres que les propriétaires?
2. Hoeveel klachten van andere reizigers dan de eigenaar van het huisdier werden ingediend tegen het vervoer van huisdieren op de trein in 2009, 2010 en 2011?
3. A combien de reprises les services de sécurité ont-ils dû intervenir à la suite de problèmes avec les animaux dans le train en 2009, 2010 et 2011?
3. Hoeveel keer werden de veiligheidsdiensten opgeroepen voor problemen met dieren op de trein in 2009, 2010 en 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207218 Question n° 282 de monsieur le député Van den Bergh du 08 février 2012 (N.) ministre des Entreprises publiques, de Politique scientifique et de la Coopération développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207218 Jef Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 08 februari 2012 (N.) aan de au minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsla beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast au met Grote Steden:
SNCB. - La gare de Noorderkempen. - Les trains Fyra entre Breda et Anvers.
NMBS. - Het station Noorderkempen. - Fyra's tussen Breda en Antwerpen.
Aux Pays-Bas, la nouvelle concession pour l'exploitation du réseau ferré pour la période s'étalant de 2015 à 2025 a été accordée à la société de chemins de fer Nederlandse Spoorwegen (NS). Il a notamment été convenu avec les NS que les liaisons transfrontalières doivent être améliorées. Huit trains Fyra seraient ainsi mis en circulation entre Breda et Anvers et remplaceraient le TGV assurant la liaison La Haye-Breda-Bruxelles.
In Nederland werd de nieuwe spoorwegconcessie voor de periode 2015 tot 2025 toegekend aan de Nederlandse Spoorwegen (NS). Onderdeel van de afspraken met NS is dat er betere grensoverschrijdende verbindingen moeten komen. Tussen Breda en Antwerpen zouden acht Fyra's worden ingezet. Deze treinen zouden in de plaats komen van de hst Den Haag-Breda-Brussel.
Le 20 décembre 2011, vous avez indiqué en commission que la SNCB était disposée à intervenir dans l'exploitation de la ligne Breda-Anvers à condition que les Pays-Bas renoncent à exiger une liaison La Haye-Bruxelles et que le déficit soit compensé (question n°8266, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, Chambre, 2011-2012, Compte rendu intégral, CRIV 53 COM 354 du 20 décembre 2011, p.53 à 56).
In de commissie van 20 december 2011 zei u dat de NMBS bereid was om tussen te komen voor een exploitatie Breda-Antwerpen op voorwaarde dat Nederland haar eis zou laten vallen om een bediening Den Haag-Brussel en, ten tweede, het deficit zou worden gecompenseerd (vraag nr. 8266, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, Kamer, 2011-2012, Integraal Verslag, CRIV 53 COM 354 van 20 december 2011, blz. 53 tot 56).
Plus rien ne semble donc entraver la mise en place de la liaison Breda-Anvers. La grande question que les navetteurs de Noorderkempen et moi-même nous nous posons est évidemment de savoir si les huit trains feront arrêt en gare de Noorderkempen.
Niets lijkt de verbinding Breda-Antwerpen dus nog in de weg te staan. De grote vraag die mezelf en de forenzen in de Noorderkempen bezighoudt, is uiteraard of deze acht treinen ook zullen stoppen in het station Noorderkempen.
Je souhaiterais également aborder la question du taux de couverture des coûts de la liaison vers Noorderkempen. Ce taux de couverture des coûts est important car c'est sur lui que se base la SNCB pour décider de mettre des trains en circulation ou non. Les deux éléments importants de ce taux sont d'une part le nombre de voyageurs et d'autre part les coûts facturés par Infrabel pour l'utilisation des sillons. Pour ce qui est du nombre de voyageurs, la gare connaît une fréquentation correcte. Pour ce qui est des coûts liés aux sillons, on peut trouver dans le Document de référence du réseau d'Infrabel une formule compliquée pour calculer les tarifs. La formule est constituée de plusieurs éléments, notamment la catégorie de la ligne qui prévoit une redevance différente d'une ligne à l'autre en fonction, entre autres, de l'équipement technique de la section de ligne. La gare de Noorderkempen étant une ligne LGV équipée du système ETCS, la question est de savoir si un coût plus élevé est dès lors pris en compte.
Ik wil tevens ingaan op de kostendekkingsgraad van de verbinding naar de Noorderkempen. Deze kostendekkingsgraad is belangrijk omdat de NMBS zich hierop baseert voor het al dan niet laten rijden van treinen. Twee belangrijke elementen in de kostendekkingsgraad zijn enerzijds het aantal reizigers en anderzijds de kosten die Infrabel aanrekent voor het gebruik van de rijpaden. Wat het aantal reizigers betreft zit het goed, het station is een behoorlijk succes. Wat de kosten van de rijpaden betreft, vind ik in de Netverklaring van Infrabel een complexe formule terug voor de berekening van de tarieven. De formule bestaat uit verschillende elementen waaronder bijvoorbeeld de lijncategorie, waarbij de heffing kan verschillen van lijn tot lijn onder andere gerelateerd aan de technische uitrusting van die lijnsectie. Aangezien het station Noorderkempen bediend wordt via een HSL en uitgerust is met ETCS is de vraag of hier een hogere kostprijs wordt voor aangerekend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
63
1. a) Confirmez-vous qu'il existe un accord entre la Belgique et les Pays-Bas et que huit trains Fyra circuleront bientôt entre Breda et Anvers? b) Quel est le calendrier prévu?
1. a) Kan u bevestigen dat er inderdaad een akkoord is tussen België en Nederland en dat er binnenkort acht Fyra's zullen rijden tussen Breda en Antwerpen? b) Welke timing heeft men voor ogen?
2. Ces trains feront-ils arrêt en gare de Noorderkempen?
2. Zullen deze treinen stoppen in het station Noorderkempen?
3. a) La redevance pour l'utilisation des sillons est-elle plus élevée pour le trafic voyageurs sur les lignes à grande vitesse?
3. a) Wordt voor het reizigersvervoer dat verloopt over hogesnelheidslijnen een hogere vergoeding voor de rijpaden aangerekend?
b) Quel est le coût moyen pour un sillon vers la gare de Noorderkempen et à quel niveau ce coût se situe-t-il par rapport au coût moyen sur l'ensemble du réseau?
b) Wat is de gemiddelde kostprijs voor een rijpad naar station Noorderkempen en hoe verhoudt zich dat tot het gemiddelde tarief op gans het net?
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201207115 DO 2011201207115 Question n° 309 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger Bert 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie: Classements sans suite dans des dossiers de vol avec vio- Seponeringen inzake diefstallen met geweld. lence. 1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes pour des dossiers de vol avec violence en 2009, 2010 et 2011 dans chaque arrondissement judiciaire?
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk gerechtelijk arrondissement met betrekking tot diefstallen met geweld in respectievelijk de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers de vol avec violence antérieurs à 2007 ont été clôturés dans chaque arrondissement judiciaire?
5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op het vlak van diefstallen met geweld?
6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de dossiers individuels?
6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dossiers, handelde het ter zake?
7. Combien d'actions intentées contre un prévenu individuel ont été classées sans suite en 2009, 2010 et 2011 dans des dossiers antérieurs à 2007?
7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuele verdachte geseponeerd in 2009, 2010 of 2011 met betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207116 DO 2011201207116 Question n° 310 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 310 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: van Justitie: Classements sans suite dans des dossiers de vol simple.
Seponeringen inzake gewone diefstallen.
1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes pour des dossiers de vol simple en 2009, 2010 et 2011 dans chaque arrondissement judiciaire?
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk gerechtelijk arrondissement met betrekking tot gewone diefstallen in respectievelijk de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers de vol simple antérieurs à 2007 ont été clôturés dans chaque arrondissement judiciaire?
5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op het vlak van gewone diefstallen?
6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de dossiers individuels?
6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dossiers, handelde het ter zake?
7. Combien d'actions intentées contre un prévenu individuel ont été classées sans suite en 2009, 2010 et 2011 dans des dossiers antérieurs à 2007?
7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuele verdachte geseponeerd in 2009, 2010 of 2011 met betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007?
DO 2011201207117 Question n° 311 de monsieur le député Bert Schoofs du 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207117 Vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Classement sans suite dans des dossiers de délinquence juvénile.
Seponeringen inzake jeugdcriminaliteit.
1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes respectivement pour des dossiers relatifs à des infractions commises par des mineurs en 2009, 2010 et 2011 dans chaque arrondissement judiciaire?
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk gerechtelijk arrondissement met betrekking tot misdrijven gepleegd door minderjarigen in respectievelijk de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers relatifs à des infractions com5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 mises par des mineurs antérieurs à 2007 ont été clôturés werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op dans chaque arrondissement judiciaire? het vlak van misdrijven gepleegd door minderjarigen? 6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de dossiers individuels?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dossiers, handelde het ter zake?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
65
7. Combien d'actions intentées contre un prévenu individuel ont été classées sans suite en 2009, 2010 et 2011 dans des dossiers antérieurs à 2007?
7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuele verdachte geseponeerd in 2009, 2010 of 2011 met betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007?
DO 2011201207119 DO 2011201207119 Question n° 312 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Bert 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie: Classements sans suite dans de dossiers de coups et blessures.
Seponeringen inzake opzettelijke slagen en verwondingen.
1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes pour des dossiers de coups et blessures en 2009, 2010 et 2011 dans chaque arrondissement judiciaire?
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk gerechtelijk arrondissement met betrekking tot opzettelijke slagen en verwondingen in respectievelijk de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers de coups et blessures antérieurs à 2007 ont été clôturés dans chaque arrondissement judiciaire?
5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op het vlak van opzettelijke slagen en verwondingen?
6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de dossiers individuels?
6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dossiers, handelde het ter zake?
7. Combien d'actions intentées contre un prévenu individuel ont été classées sans suite en 2009, 2010 et 2011 dans des dossiers antérieurs à 2007?
7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuele verdachte geseponeerd in 2009, 2010 of 2011 met betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007?
DO 2011201207121 DO 2011201207121 Question n° 313 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
De evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven.
D'après les médias, les vols de machines sur des chantiers de construction n'ont jamais été aussi nombreux. Les dommages économiques entraînés par ce type de vols sont importants. Contrairement aux voitures et aux motos, les "engins de chantier" ne portent pas de numéro d'identification uniforme et la recherche des grues ou des excavatrices volées est dès lors très complexe.
Volgens de media lag het aantal diefstallen van machines op bouwwerven nooit zo hoog. De economische schade van dergelijke diefstallen is groot. Anders dan voor auto's en motoren bestaat er geen uniform identificatienummer voor "werfvoertuigen", waardoor de gestolen kranen of graafmachines moeilijk op te sporen zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
QRVA 53 056 12-03-2012
1. Combien de vols de machines sur des chantiers de construction ont été signalés en Belgique (par arrondissement judiciaire) dans les années 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel diefstallen van machines op bouwwerven werden er (opgesplitst per gerechtelijk arrondissement) in de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011 gerapporteerd in België?
2. À combien s'est élevé le dommage économique entraîné par ces vols?
2. Hoe groot was de economische schade veroorzaakt door deze diefstallen?
3. Ces vols sont généralement le fait de bandes agissant au niveau international.
3. Doorgaans zitten internationaal opererende dievenbendes achter de diefstallen.
Qui est en charge, à l'heure actuelle, de la lutte contre cette forme de criminalité dans notre pays et comment se déroule la coopération avec les autorités étrangères dans ce contexte?
Wie bestrijdt op dit ogenblik deze vorm van criminaliteit in België en hoe verloopt daarbij de samenwerking met buitenlandse instanties?
4. Combien de vols déclarés de machines sur des chan4. In hoeveel gevallen werd een aangifte van een diefstal tiers sont-ils élucidés? van machines op bouwwerven opgelost? 5. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises pour faciliter 5. a) Werden reeds initiatieven genomen om, in geval van la recherche des engins, en cas de vol? diefstal, de machines makkelijker te kunnen opsporen? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, wat is uw motivatie?
DO 2011201207120 DO 2011201207120 Question n° 314 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Bert 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie: Classements sans suite dans des dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire.
Seponeringen inzake vernielingen, beschadigingen en brandstichting.
1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes respectivement dans des dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire en 2009, 2010 et 2011 dans chaque arrondissement judiciaire?
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk gerechtelijk arrondissement met betrekking tot vernielingen, beschadigingen en brandstichting in respectievelijk de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire antérieurs à 2007 ont été clôturés dans chaque arrondissement judiciaire?
5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op het vlak van vernielingen, beschadigingen en brandstichting?
6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de dossiers individuels?
6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dossiers, handelde het ter zake?
7. Combien d'actions intentées contre un prévenu individuel ont été classées sans suite en 2009, 2010 et 2011 dans des dossiers antérieurs à 2007?
7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuele verdachte geseponeerd in 2009, 2010 of 2011 met betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
67
DO 2011201207122 DO 2011201207122 Question n° 315 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 315 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: van Justitie: Classements sans suite dans des dossiers de vol qualifié.
Seponeringen inzake zware diefstallen.
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke 1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes respec- onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk tivement dans des dossiers de vol qualifié en 2009 et 2010 gerechtelijk arrondissement met betrekking tot zware diefstallen in respectievelijk het jaar 2009 en het jaar 2010? dans chaque arrondissement judiciaire? 2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers de vol qualifié antérieurs à 2007 ont été clôturés dans chaque arrondissement judiciaire?
5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op het vlak van zware diefstallen?
6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de 6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dosdossiers individuels? siers, handelde het ter zake? 7. Combien d'actions intentées contre un prévenu individuel ont été classées sans suite en 2009 et 2010 dans des dossiers antérieurs à 2007?
7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuele verdachte geseponeerd in 2009 of 2010 met betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007?
DO 2011201207125 DO 2011201207125 Question n° 316 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 316 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Détenus. - Délits liés à la drogue.
Gedetineerden. - Drugdelicten.
Ongeveer een derde van de gevangenen zou zijn opgesloEnviron un tiers des détenus belges seraient incarcérés à la suite d'un délit lié à la drogue. Il s'agit d'une augmenta- ten omwille van een drugdelict. Dit is een spectaculaire tion spectaculaire par rapport à la situation d'il y a vingt stijging in vergelijking met twintig jaar geleden. ans. Pour savoir si cette augmentation se poursuit, je souhaiterais obtenir un aperçu du nombre de prisonniers incarcérés en 2008, 2009, 2010 et 2011 en raison d'un délit de drogue.
Om te weten of deze stijging zich nog steeds verder zet had ik graag een overzicht gekregen van het aantal gevangenen dat in 2008, 2009, 2010 en 2011 werd opgesloten omwille van een drugdelict.
DO 2011201207128 DO 2011201207128 Question n° 317 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Délits de fuite.
Vluchtmisdrijven.
1. Combien de délits de fuite ont été enregistrés en 2008, 2009, 2010 et 2011 (par Région)?
1. Hoeveel vluchtmisdrijven werden er geregistreerd in 2008, 2009, 2010 en 2011 (opgesplitst per Gewest)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 056 12-03-2012
2. Combien d'accidents suivis d'un délit de fuite a-t-on recensés dans chaque Région en 2008, 2009, 2010 et 2010, en fonction des catégories suivantes:
2. Kan u meedelen (opgesplitst per Gewest) hoeveel ongevallen met vluchtmisdrijf er waren in 2008, 2009, 2010 en 2011 met:
a) accidents avec issue fatale;
a) dodelijke afloop;
b) accidents avec blessés;
b) gewonden;
c) accidents avec dégâts uniquement matériels?
c) louter materiële schade?
3. Dans combien de cas l'auteur du délit de fuite n'a-t-il jamais pu être identifié (même ventilation par catégories qu'à la question 2)?
3. Hoeveel van deze vluchtmisdrijven bleven onopgelost (zelfde opsplitsing als vraag 2)?
4. a) S'est-on déjà intéressé aux causes de ce nombre important de délits de fuite?
4. a) Werd reeds een onderzoek gevoerd naar de oorzaken van het grote aantal vluchtmisdrijven?
b) Dans l'affirmative, quels ont été les résultats de cette étude?
b) Zo ja, met welke resultaten?
c) Dans la négative, pourquoi une telle étude n'a-t-elle pas encore été réalisée?
c) Zo neen, waarom niet?
DO 2011201207129 Question n° 318 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 02 février 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207129 Vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 02 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Le flux d'information entre la police et les parquets.
Informatiedoorstroming tussen politie en parketten.
Le rapport d'évaluation de la réforme des polices, disponible sur http://www.infozone.be/biblio/fedpol/cg/2009-0528/2009-05-28-avis-5-f.pdf, rend compte dans sa section 4.1.1. des défauts persistants dans la transmission des données relatives à la criminalité entre la police et les parquets. Il en résulte des différences d'interprétations des phénomènes criminels, des retards dans l'analyse de la criminalité et dans la mise en oeuvre des politiques nécessaires et surtout des surcroits de travail dans l'encodage de ce phénomène au niveau des parquets.
In het evaluatieverslag van de politiehervorming (http:// www.infozone.be/biblio/fedpol/cg/2009-05-28/2009-05-28advies-5-n.pdf) wordt er in punt 4.1.1. ingegaan op de aanhoudende gebreken met betrekking tot de doorstroming van criminaliteitsgegevens tussen de politie en de parketten. Dat resulteert in uiteenlopende interpretaties van criminele fenomenen, vertragingen bij de criminaliteitsanalyse en de tenuitvoerlegging van het noodzakelijke beleid, en leidt vooral tot een bijkomende werklast bij de registratie van die fenomenen voor het parketten.
Le rapport indique que: "Un plan de politique global en matière de criminographie fait défaut étant donné que la police et les parquets produisent chacun leurs propres chiffres. Il est pourtant nécessaire de disposer d'un instrument qui régule le flux d'informations entre la police et les parquets. Par ailleurs, les parquets ne disposent pas de toutes les données de la police relatives aux procès-verbaux. Idéalement, elles devraient parvenir aux parquets électroniquement. Or, cette transmission n'est pas optimale. Subsistent encore quelques obstacles. Les procèsverbaux arrivent sur papier aux parquets alors que les données électroniques ne sont pas encore disponibles. Il revient donc aux parquets d'importer manuellement ces données dans leurs systèmes. Et ces données qui ne sont pas électroniques ne sont par conséquent pas envoyées directement vers la BNG (la Banque de données nationale générale).
Volgens het verslag is er ook een tekort aan een globaal beleidsplan betreffende de criminografie aangezien de politie en de parketten elk hun eigen cijfers aanmaken. Het is nochtans noodzakelijk te beschikken over een instrument dat de informatiestroom tussen de politie en het parket regelt. Daarenboven beschikken de parketten niet over alle politiegegevens betreffende de processen-verbaal. Idealiter zouden deze elektronisch aan de parketten moeten worden bezorgd. Deze verzending is evenwel niet optimaal. Er bestaan nog steeds enkele obstakels. De processen-verbaal komen bij de parketten aan in papieren versie, terwijl de elektronische gegevens nog niet beschikbaar zijn. De parketten moeten alsdan deze gegevens manueel in hun systemen inbrengen. En deze gegevens, die niet elektronisch zijn, worden derhalve niet rechtstreeks naar de ANG (Algemene nationale gegevensbank) verzonden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
69
Dans le cadre du système de mesure et de suivi de la chaîne pénale, qui prévoit de réaliser une concordance entre les données de la police et des parquets, il est primordial que les parquets puissent disposer des données électroniques de la police. L'instrument de "mesure et suivi du système" au niveau des parquets est une première étape vers un échange optimal de l'information."
In het raam van een systeem van meting en opvolging van de strafrechtsketting, die voorziet in de opmaak van een overeenstemming tussen de gegevens van politie en parket, is het primordiaal dat de parketten kunnen beschikken over elektronische politiegegevens. Het 'meet- en opvolgings'-instrument op het niveau van de parketten is een eerste stap naar de optimale informatie-uitwisseling.
1. Welke initiatieven werden er sinds de publicatie van 1. Quelles sont les initiatives qui ont été prises depuis la publication de ce rapport pour coordonner mieux la circu- dat verslag genomen om de doorstroming van politiegegelation de l'information policière entre la police et les par- vens van de politie naar de parketten beter te coördineren? quets? 2. La transmission des procès-verbaux est-elle organisée de manière électronique?
2. Verloopt de overzending van de processen-verbaal elektronisch?
3. La situation s'est-elle concrètement améliorée depuis 3. Is er in de feiten een verbetering merkbaar sinds de lors? publicatie van het verslag?
DO 2011201206328 DO 2011201206328 Question n° 319 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 319 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Conjoint d'une accueillante arrêté pour abus commis sur des enfants (QE 515).
Echtgenoot onthaalmoeder aangehouden wegens kindermisbruik (SV 515).
Il est de plus en plus souvent question d'abus commis sur des enfants dans des centres d'accueil pour enfants et chez des accueillantes. Dans la province rurale de Flandre occidentale, le conjoint d'une accueillante est récemment passé aux aveux: mois après mois, il aurait abusé d'un petit garçon de trois ans. L'homme a été arrêté et, à deux reprises déjà, son arrestation a été prolongée d'un mois par la chambre du conseil. Il s'agit en effet de faits graves, qui donnent à réfléchir. La question se pose de savoir si les conjoints des accueillantes ne devraient pas être soumis à un contrôle plus rigoureux.
Men hoort steeds vaker van kindermisbruik in kinderopvangcentra en bij onthaalmoeders. Nu was het onlangs prijs in het landelijke West-Vlaanderen, waar de echtgenoot van een onthaalmoeder uiteindelijk tot bekentenissen overging: hij zou een jongetje van drie jaar oud maandelijks misbruikt hebben. De man werd aangehouden, en de raadkamer verlengde de aanhouding al tweemaal met een maand. Toch wel ernstige feiten die tot nadenken stemmen. Vooral of ook de echtgenoten van onthaalmoeders aan een strengere controle moeten worden onderworpen.
1. Combien de plaintes pour abus (sexuels et autres) commis sur des enfants chez des accueillantes ou dans des centres d'accueil pour enfants sont annuellement enregistrées? Disposez-vous de données chiffrées pour la période de 2005 à ce jour?
1. Hoeveel klachten wegens (seksueel of ander) kindermisbruik worden er jaarlijks geregistreerd met als locus delicti de onthaalmoeder of de kinderopvangcentra? Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag?
2. Dans combien de cas le suspect était-il le conjoint de l'accueillante?
2. In hoeveel van die gevallen was de verdachte de echtgenoot van de onthaalmoeder?
3. Dans combien de cas la personne suspecte était-elle l'accueillante elle-même ou une des dames occupées par le centre d'accueil pour enfants?
3. In hoeveel van de gevallen was de verdachte persoon de onthaalmoeder zelf of één van de dames die in het kinderopvangcentrum werkzaam zijn?
4. Pourriez-vous répartir les plaintes selon le lieu d'établissement du centre d'accueil pour enfants ou de l'accueillante?
4. Is het mogelijk de klachten ook regionaal op te splitsen volgens de plaats van de ligging van het kinderopvangcentrum of de onthaalmoeder?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207143 DO 2011201207143 Question n° 320 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Plaintes relatives à des abattages rituels.
Klachten in verband met rituele slachtingen.
A l'occasion de la Fête du Sacrifice, le 6 novembre 1011, les parquets ont peut-être à nouveau noté des plaintes concernant:
Bij het offerfeest van 6 november 2011 hebben de parketten wellicht opnieuw klachten genoteerd in verband met:
- des abattages rituels d'animaux dans des lieux d'abat- rituele slachtingen van dieren in al dan niet illegale tage clandestins ou non; slachtplaatsen; - des abattages rituels au domicile de musulmans;
- rituele slachtingen bij moslims thuis;
- l'abandon de déchets d'abattage dans des conteneurs ou simplement le long de la voie publique;
- het dumpen van slachtafval in containers of gewoon langs de openbare weg;
- les "abattages sauvages" par des fêtards impatients dans des lieux d'abattage provisoires agréés.
- de "wildslachtingen" door ongeduldige feestvierders aan erkende tijdelijke slachtplaatsen.
1. Hoeveel klachten in verband met rituele slachtingen 1. Combien de plaintes ont été effectivement déposées, par province, le 6 novembre 2011 ou autour de cette date à zijn er op of rond 6 november 2011 effectief ingediend, onderverdeeld per provincie? propos d'abattages rituels? 2. Combien de plaintes avaient été déposées en 2008, 2009 et 2010?
2. Hoeveel klachten werden er ingediend in 2008, 2009 en 2010?
3. Combien de procès-verbaux ont été dressés, par province?
3. Hoeveel processen - verbaal werden er opgemaakt, onderverdeeld per provincie?
4. Quelles suites ont été réservées, globalement, aux plaintes déposées précédemment?
4. Welk gevolg werd globaal gezien verleend aan de klachten uit het verleden?
5. Quel pourcentage des plaintes déposées en 2008, 2009 et 2010 ont été classées sans suite ou sont toujours à l'examen?
5. Welk percentage van de in 2008, 2009 en 2010 geformuleerde klachten werd geseponeerd of is nog in onderzoek?
6. a) Des amendes ou d'autres sanctions ont-elles été prononcées en 2008, 2009 et 2010?
6. a) Werden er in 2008, 2009 en 2010 boetes of andere sancties opgelegd?
b) Dans l'affirmative, dans combien de cas?
b) Zo ja, in hoeveel gevallen?
DO 2011201207152 Question n° 321 de monsieur le député Franco Seminara du 03 février 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207152 Vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 03 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
La réduction programmée du nombre de tribunaux.
Geplande inkrimping van het aantal rechtbanken.
Lors de la présentation de vos voeux à l'Ordre des Barreaux flamands à Tervuren, vous avez évoqué une future réforme de la Justice en poursuivant à la fois une volonté de réduction du nombre de tribunaux et la mise en place de contrats de gestion avec chaque tribunal, cour et parquet.
Naar aanleiding van uw nieuwjaarswensen aan de Orde van Vlaamse Balies in Tervuren had u het onder meer over de toekomstige hervorming van Justitie. In dat kader zou er worden gestreefd naar een vermindering van het aantal rechtbanken en naar beheersovereenkomsten met elke rechtbank, elk hof en elk parket.
De plus, on a appris qu'un modèle organisationnel devrait être créé pour les tribunaux, parquets, cours et parquets généraux pour leur gestion des budgets, du personnel, des moyens matériels ainsi que pour l'organisation de l'expertise.
Bovendien zou er voor de rechtbanken, parketten, hoven en parketten-generaal een organisatiemodel worden gecreeerd voor het beheer van de budgetten, het personeel en de materiële middelen, alsook voor de organisatie van de expertise.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
71
Il apparaît qu'un gestionnaire, nouvellement engagé, travaillera ainsi avec un collège de gestion composé des présidents des tribunaux. Le nouveau contrat de gestion conclu avec le gouvernement devra intégrer des objectifs opérationnels clairs avec des crédits de fonctionnement à la clé.
Er zal een beheerder in dienst worden genomen, die zal samenwerken met een beheerscollege, samengesteld uit de voorzitters van de rechtbanken. De nieuwe beheersovereenkomst die met de overheid zal worden gesloten, zal duidelijke operationele doelstellingen omvatten waaraan werkingskredieten zijn verbonden.
Si je ne doute pas que l'objectif de cette réforme est d'optimaliser les services judiciaires, la réduction du nombre de tribunaux risque néanmoins de poser des problèmes d'engorgements plus importants mais aussi d'accessibilité pour ceux qui résident trop loin du siège du tribunal.
Met de geplande hervorming wilt u ongetwijfeld de werking van de gerechtelijke diensten optimaliseren, maar als het aantal rechtbanken wordt teruggeschroefd, dreigen de overblijvende rechtbanken nog meer dicht te slibben. Bovendien komt de bereikbaarheid van de rechtbanken in het gedrang.
1. Quel est l'objectif poursuivi dans votre volonté de réduire de façon importante le nombre de tribunaux?
1. Welk doel streeft u na met de geplande forse inkrimping van het aantal rechtbanken?
2. En cas de réduction effective du nombre de tribunaux, comment pouvez-vous garantir un accès équitable à l'ensemble des citoyens à la Justice?
2. Hoe zult u, indien die inkrimping er komt, ervoor zorgen dat de rechtstoegang voor alle burgers op een billijke wijze zal worden verzekerd?
3. Quels seront les paramètres pris en compte pour organiser cette réduction?
3. Met welke criteria zal er rekening worden gehouden?
4. Les cours, parquets et tribunaux disposeront-ils, dans cette réorganisation, de moyens financiers et humains supplémentaires pour mener à bien leurs missions?
4. Zullen de hoven, parketten en rechtbanken in het raam van die reorganisatie over extra financiële en personele middelen kunnen beschikken om hun opdrachten naar behoren te vervullen?
DO 2011201206322 Question n° 323 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 03 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206322 Vraag nr. 323 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 03 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Divorces par consentement mutuel (QE 132).
Echtscheidingen door onderlinge toestemming (SV 132).
Notre loi sur le divorce a déjà été modifiée et simplifiée à plusieurs reprises.
Onze echtscheidingswet is reeds een aantal keer gewijzigd en eenvoudiger gemaakt.
De wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van La loi du 27 avril 2007 réformant le divorce a introduit la notion de "divorce pour cause de désunion irrémédiable" de echtscheiding voerde de "echtscheiding op grond van (DDI), et, en 2011, la comparution personnelle a été sup- onherstelbare ontwrichting (EOO)" in. In 2011 werd de persoonlijke verschijning afgeschaft. primée. Je suppose qu'à la suite de la loi précitée du 27 avril 2007 introduisant le DDI, le nombre de "divorces par consentement mutuel" (DCM) a baissé. Quoi qu'il en soit, le nombre de divorces continue à augmenter de façon notable.
Ik vermoed dat door de voornoemde wet van 27 april 2007 met de invoering van de EOO een daling van het aantal "echtscheidingen door onderlinge toestemming" (EOT) is ingetreden. Nochtans blijft het aantal scheidingen merkbaar stijgen.
Une fois qu'un couple a fait le choix de se séparer, le DCM doit, selon moi, être l'option à privilégier par rapport à toutes les autres manières de mettre fin au mariage. En effet, dans un DCM, les parties disposent d'un accord sur l'ensemble des problèmes à régler.
Eens koppels de keuze gemaakt hebben tot scheiden, dient een EOT volgens mij de voorkeur weg te dragen boven alle andere vormen van het verbreken van het huwelijk. Bij een EOT hebben partijen namelijk een overeenkomst over het geheel van de te regelen zaken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 056 12-03-2012
La convention, qui reprend l'accord intervenu entre les parties, que ce soit avec ou sans l'intervention d'un avocat ou d'un notaire, est ensuite déposée au greffe du tribunal de première instance, en même temps que la requête en divorce.
De regelingsakte, waarin de partijen hun akkoord opnemen en dat tot stand kwam al dan niet met de tussenkomst van een advocaat of notaris, wordt vervolgens neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg samen met het verzoekschrift in echtscheiding.
Naargelang partijen reeds langer of korter dan een jaar Selon que les parties sont déjà séparées de fait depuis plus d'un an ou non, elles sont convoquées une ou deux feitelijk gescheiden leven, worden ze eenmaal of tweemaal fois devant le tribunal de première instance afin de confir- opgeroepen om voor de rechtbank van eerste aanleg hun akkoord en hun wil tot uit de echt te scheiden te bevestimer leur accord et leur volonté de divorcer. gen. 1. Combien de DCM ont-ils été prononcés par an au cours des cinq dernières années (2006-2010)?
1. Hoeveel EOT werden er de afgelopen vijf jaar (2006 2010) uitgesproken per jaar?
2. a) Quel est le rôle du Ministère public (MP) et du juge dans le cadre du DCM?
2. a) Wat is de rol van het Openbaar ministerie (OM) en de zetelende rechter in het kader van de EOT?
b) La convention est-elle également évaluée par le MP/ juge lorsque le couple qui souhaite divorcer n'a pas d'enfants mineurs?
b) Wordt de regelingsakte eveneens beoordeeld door het OM/rechter ingeval het koppel dat wenst te scheiden geen minderjarige kinderen heeft?
3. a) Le MP vérifie-t-il également qu'il ne s'agissait pas d'un mariage de complaisance?
3. a) Controleert het OM eveneens of er al dan niet sprake was van een schijnhuwelijk?
b) Zo ja, de afgelopen vijf jaar: hoeveel keer weigerde b) Dans l'affirmative, combien de fois, au cours des cinq dernières années, le MP ou le juge a-t-il fait obstacle à un het OM of de zetelende rechter een EOT te laten doorgaan DCM pour ce motif et dans combien de cas ce refus a-t-il om deze reden en hoe vaak besloot het een onderzoek naar donné lieu à l'ouverture d'une enquête pour mariage de schijnhuwelijken in te stellen? complaisance? 4. a) Wat is volgens u de toegevoegde waarde om EOT 4. a) Quel avantage y a-t-il, selon vous, à faire traiter par le tribunal des affaires de DCM lorsque les parties n'ont zaken waar de partijen geen minderjarige kinderen hebben door de rechtbank te laten behandelen? pas d'enfants mineurs? b) Pensez-vous que dans pareil cas, cette tâche actuellement dévolue au tribunal pourrait être prise en charge par le fonctionnaire de l'état civil?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Denkt u dat in deze gevallen de ambtenaar van de burgerlijke stand deze taak van de rechtbank zou kunnen overnemen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
73
DO 2011201207188 DO 2011201207188 Question n° 324 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Crimes d'honneur.
Eremoorden.
Des chercheurs de la VUB et de l'université de Gand ont interrogé des dizaines de personnes dans les milieux de la police, de la justice, de l'enseignement et des soins de santé sur la question des crimes d'honneur et les résultats révèlent que ce phénomène est plus répandu qu'on ne le pense en Belgique et que notre pays ne propose aucune politique pour endiguer ce phénomène. Des femmes, accusées d'avoir menacé ou souillé l'honneur de la famille sont assassinées ou mutilées en guise de représailles. Le phénomène touche principalement la communauté musulmane. Les chercheurs universitaires recommandent la collecte de statistiques, la poursuite de la recherche et surtout la mise en place d'une politique destinée à contrecarrer ces pratiques.
Onderzoekers van de VUB en de Universiteit van Gent hebben tientallen mensen binnen politie, justitie, onderwijs en gezondheidszorg ondervraagd over eremoord. Blijkens hun resultaten komt eerwraak in België veel meer voor dan gedacht en staat België nergens wat betreft het beleid hierover. Eerwraak betreft moord op vrouwen die ofwel gedood ofwel verminkt worden omdat ze de eer van de familie zouden in gevaar hebben gebracht of besmeurd. Het leeft voornamelijk in islamitische gemeenschappen. De universitaire onderzoekers dringen aan op cijfergegevens en meer onderzoek en vooral op een beleid ter zake.
1. En 2008, quatre meurtres pouvant être qualifiés de crime d'honneur auraient été recensés.
1. In 2008 zouden er een viertal moorden zijn geregistreerd, die men als eerwraak of eremoord kan beschouwen.
a) Pouvez-vous indiquer le nombre de "crimes d'honneur" ou de crimes dictés par le souci de 'préservation de l'honneur familial'?
a) Kan u cijfergegevens van het aantal "eremoorden", of moorden waarbij de 'bescherming van de eer' gemoeid is meedelen?
b) Dans l'affirmative, j'aimerais connaître les chiffres de 2007 à aujourd'hui.
b) Zo ja, graag jaarlijkse gegevens van 2007 tot en met vandaag.
2. a) Quelle en est la répartition régionale, c'est-à-dire combien de crimes d'honneur ont été commis en Régions flamande, wallone et de Bruxelles-Capitale?
2. a) Hoe zijn de cijfers verdeeld per Gewest: ik bedoel: cijfers regionaal opgedeeld volgens de locus delicti, Vlaams Gewest, Waals Gewest en Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
b) Pouvez-vous également fournir la répartition des chiffres par arrondissement judiciaire?
b) Eventueel mag u de cijfergegevens ook aanbrengen verdeeld op basis van de gerechtelijke arrondissementen.
3. a) Que peut-on dire à propos des mobiles inspirés par la culture islamique ou par des principes culturels étrangers à la culture européenne?
3. a) Hoe zit dat met de islamitische dan wel buiten-Europese culturele achtergrond?
b) Dans quelle mesure, est-il possible d'établir un lien entre les crimes d'honneur commis et recensés et ce type de profil culturel?
b) In hoeverre konden de uitgevoerde en geregistreerde eremoorden hieraan worden gekoppeld?
4. a) Combien de femmes figurent parmi les victimes?
4. a) Hoeveel van de slachtoffers waren vrouwen?
b) Combien d'hommes ont été assassinés?
b) Hoeveel mannen werden vermoord?
5. a) Qu'en est-il des auteurs de ces meurtres?
5. a) Hoe zit het met de daders?
b) Combien étaient de sexe masculin?
b) Hoeveel waren er van het mannelijk geslacht?
c) Combien d'auteurs ou de complices étaient des femmes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Hoeveel vrouwelijke doders (of mededoders) waren er?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207207 Question n° 325 de monsieur le député Ben Weyts du 07 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207207 Vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 07 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Le procès-verbal simplifié.
Het vereenvoudigd proces-verbaal.
Je voudrais obtenir les informations suivantes concernant le procès-verbal simplifié.
De volgende vragen rijzen met betrekking tot het vereenvoudigd proces-verbaal.
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procèsverbaux simplifiés (PVS) dressés au cours des cinq dernières années (voire, si possible, pendant la période de 2003 à 2011), et ce par zone de police et par arrondissement judiciaire?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal vereenvoudigde processen-verbaal (VPV) voor de jongste vijf jaar (indien mogelijk van 2003 tot en met 2011) en dit per gerechtelijk arrondissement en per politiezone?
2. Pouvez-vous également fournir un aperçu, pour chacune de ces années, des infractions les plus souvent constatées au moyen d'un PVS, par zone de police et par arrondissement judiciaire?
2. Gelieve per jaar ook een overzicht te geven van de meest gerapporteerde wetsovertredingen waarvoor een VPV werd opgesteld, opgesplitst per politiezone en gerechtelijk arrondissement.
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2011201207138 DO 2011201207138 Question n° 22 de monsieur le député Carl Devlies du Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 02 februari 2012 (N.) aan de minister 02 février 2012 (N.) au ministre du Budget et de van Begroting en Administratieve la Simplification administrative: Vereenvoudiging: Le solde de financement structurel (QO 8900).
Het structureel vorderingensaldo (MV 8900).
Le solde de financement structurel, hors mesures exceptionnelles et compte non tenu des variations conjoncturelles, constitue l'un des paramètres pris en considération par l'UE lorsqu'elle évalue les budgets des États membres.
Het structurele vorderingensaldo, conjunctuur gezuiverd en exclusief eenmalige maatregelen, is een van de thermometers die de EU hanteert bij het beoordelen van de begrotingen van de lidstaten.
1. Quel était en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011 le solde de financement structurel des pouvoirs publics, considérés conjointement et séparément?
1. Wat was het structurele vorderingensaldo in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 voor de gezamenlijke overheid en uitgesplitst per overheid?
2. Quelles sont les prévisions pour 2012, 2013, 2014, 2015 et 2016 concernant le solde de financement structurel des pouvoirs publics, considérés conjointement et séparément?
2. Wat is de raming van structurele vorderingensaldo voor 2012, 2013,2014, 2015 en 2016 voor de gezamenlijke overheid en uitgesplitst per overheid?
3. Quelles sont les prévisions pour 2012, 2013, 2014, 2015 et 2016 concernant les dépenses, les recettes, les recettes exceptionnelles à caractère non structurel et le solde primaire structurel du pouvoir public fédéral?
3. Wat is de raming van respectievelijk de uitgaven, de ontvangsten, de eenmalige ontvangsten die niet structureel van aard zijn en het structureel primair saldo voor 2012, 2013, 2014, 2015 en 2016 voor de Federale overheid?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
75
DO 2011201207183 Question n° 23 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 06 février 2012 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2011201207183 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 06 februari 2012 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Cour des comptes. - Comptables. - Débets.
Rekenhof. - Rekenplichtigen. - Tekorten.
À la page 10 du Volume I de son 168e Cahier, la Cour des comptes indique s'être vu adresser par les autorités compétentes huit décisions de ne pas citer à comparaître des comptables dans le compte desquels un débet avait été constaté. Au total, les débets s'élèvent à un peu plus de 169.000 euros.
Op bladzijde 10 van het 168ste boek Volume 1 van het Rekenhof stelt deze laatste dat ze van de bevoegde overheden acht beslissingen ontvangen heeft om rekenplichtigen bij wie een tekort in de rekening werd vastgesteld, niet te dagvaarden. In het totaal bedroegen deze tekorten ruim 169.000 euro.
1. Pourriez-vous communiquer dans quels services ces débets ont été constatés?
1. Kan u meedelen in welke diensten deze tekorten werden vastgesteld?
2. Pourriez-vous communiquer les montants exacts par département?
2. Kan u de precieze bedragen per departement meedelen?
3. Quels éléments ont-ils été invoqués pour justifier ces débets?
3. Welke rechtvaardigingsgronden werden voor deze tekorten ingeroepen?
DO 2011201207186 Question n° 24 de monsieur le député Jenne De Potter du 06 février 2012 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2011201207186 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 06 februari 2012 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
Les intérêts de retard.
De verwijlintresten.
Le Moniteur Belge du 16 août 2011 publie une modification du taux des intérêts de retard tel que défini à l'article 15, § 4 du Cahier général des charges qui devait s'appliquer à partir du 1er août 2011. Les intérêts de retard étaient fixés à un taux de 8,5% pour la période suivante.
In het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011 werd een aanpassing gepubliceerd van de rentevoet van de verwijlintresten bepaald in artikel 15, § 4 van de Algemene Aannemingsvoorwaarden die van kracht zal zijn vanaf 1 augustus 2011. Deze legde de verwijlintresten vast op een rente van 8,5% voor de daaropvolgende periode.
Ces intérêts de retard constituent une dépense inutile dont l'État se passerait bien en ces temps d'économie. Les chiffres sur l'évolution des intérêts de retard communiqués par votre prédécesseur à la commission des Finances et du Budget étaient pour le moins décevants. D'un total de 1.883.485 euros en 2005, ils ont pour ainsi dire triplé et s'élevaient à 5.234.711 euros en 2009.
Deze verwijlintresten zijn echter niets meer dan weggesmeten geld, die de overheid wel kan missen in deze tijden van besparing. De cijfers over de evolutie van de verwijlintresten die uw voorganger de commissie voor de Financiën en de Begroting meedeelde waren teleurstellend. Van een totaalsaldo van 1.883.485 euro in 2005 steeg deze met bijna 300% tot een bedrag van 5.234.711 euro in 2009.
1. a) Pouvez-vous retracer l'évolution des intérêts de retard que les autorités fédérales ont dû payer de 2007 à fin 2011?
1. a) Kan u een evolutie geven van de verwijlintresten die de federale overheid moet betalen sinds 2007 tot en met eind 2011?
b) Pouvez-vous établir une distinction précise entre les différents départements?
b) Kunt u hiervoor ook duidelijk het onderscheid maken tussen de verschillende departementen?
2. Comment expliquez-vous l'évolution de ces dernières années? 3. Quelle politique comptez-vous suivre pour réduire ces intérêts de retard au strict minimum?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Aan wat is de evolutie de jongste jaren te wijten? 3. Welk beleid overweegt u te hanteren om deze verwijlintresten zo veel mogelijk te drukken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 056 12-03-2012
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201207136 DO 2011201207136 Question n° 89 de monsieur le député David Clarinval Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger David du 02 février 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi: Clarinval van 02 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Werk: Le statut des travailleurs belges. - La réglementation applicable à Ryanair (QO 8246).
Statuut van Belgische werknemers. - Regelgeving die van toepassing is op Ryanair. (MV 8246)
Le 18 octobre 2011 monsieur Franco Seminara a interrogé madame Joëlle Milquet, alors ministre de l'Emploi, concernant les conditions de travail au sein de la compagnie aérienne Ryanair. La ministre Joëlle Milquet lui a indiqué que "la spécificité de la situation chez Ryanair résulte du fait que les contrats relèvent du droit irlandais, ce qui implique l'application, pour les contrats, de la loi irlandaise" (Question n° 5935, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission des Affaires sociales, 18 octobre 2011, CRIV 53 COM 315, p. 2).
Op 18 oktober 2011 ondervroeg de heer Franco Seminara de toenmalige minister van Werk Joëlle Milquet over de arbeidsvoorwaarden bij de luchtvaartmaatschappij Ryanair. minister Milquet antwoordde dat de specificiteit van de toestand bij Ryanair voortvloeit uit het feit dat de arbeidsovereenkomsten onder het Ierse recht vallen, wat betekent dat op de overeenkomsten de Ierse wetgeving toegepast wordt (vraag nr. 5935, Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Sociale Zaken, 18 oktober 2011, CRIV 53 COM 315, blz. 2).
Or, en ce qui concerne la base d'affectation, toutes les compagnies aériennes sont soumises à la réglementation européenne, l'EU Ops (EC) N° 1899/2006, laquelle oblige les compagnies aériennes de désigner une "base d'affectation" pour leur personnel navigant, c'est-à-dire le lieu désigné par l'exploitant pour le membre d'équipage, où celui-ci commence et termine normalement un temps de service ou une série de temps de service et où, dans des circonstances normales, l'exploitant n'est pas tenu de loger ce membre d'équipage.
Met betrekking tot de thuisbasis zijn alle luchtvaartmaatschappijen echter onderworpen aan de Europese verordering (EG) nr. 1899/2006, krachtens welke de luchtvaartmaatschappijen verplicht zijn voor hun boordpersoneel een zogenaamde thuisbasis aan te wijzen; dit is de locatie die door de exploitant aan het bemanningslid is aangewezen en waar het bemanningslid in de regel een dienstperiode of een reeks dienstperioden aanvangt en beëindigt, en waar, onder normale omstandigheden, de exploitant niet verantwoordelijk is voor de accommodatie van het bemanningslid in kwestie.
1. Pouvez-vous communiquer le nombre de membres du personnel naviguant avec Ryanair employés à Charleroi qui ont leur base d'affectation en Belgique?
1.Hoeveel leden van het in Charleroi tewerkgestelde boordpersoneel van Ryanair hebben hun thuisbasis in België?
2. La deuxième partie de ma question concerne la compétence des tribunaux belges et l'application du droit du travail belge pour ces membres du personnel.
2. Het tweede deel van mijn vraag heeft betrekking op de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken en de toepassing van het Belgische arbeidsrecht op die personeelsleden.
Dans la réponse de madame Milquet du 18 octobre 2011, il n'est pas tenu compte du nouvel article 8 du Règlement n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) qui a introduit la notion "le pays au départ duquel".
Mevrouw Milquet hield in haar antwoord van 18 oktober 2011 geen rekening met het nieuwe artikel 8 van verordening (EG) nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I), waarbij het begrip "land van waaruit" wordt ingevoerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
77
Au premier paragraphe de cet article 8, il est indiqué que "le contrat individuel de travail est régi pur la loi choisie par les parties conformément à l'article 3. Ce choix ne peut toutefois avoir pour résultat de priver le travailleur de la protection que lui assurent les dispositions auxquelles il ne peut être dérogé par accord en vertu de la loi qui, à défaut de choix, aurait été applicable selon les paragraphes 2, 3 et 4 du présent article".
In het eerste lid van dat artikel 8 wordt bepaald: "Een individuele arbeidsovereenkomst wordt beheerst door het recht dat de partijen overeenkomstig artikel 3 hebben gekozen. Deze keuze mag er evenwel niet toe leiden dat de werknemer de bescherming verliest welke hij geniet op grond van bepalingen waarvan niet bij overeenkomst kan worden afgeweken op grond van het recht dat overeenkomstig de leden 2, 3 en 4 van dit artikel toepasselijk zou zijn geweest bij gebreke van een rechtskeuze."
Dans le deuxième paragraphe de ce même article 8, il est mentionné "qu'à défaut de choix exercé par les parties, le contrat individuel de travail est régi par la loi du pays dans lequel ou, à défaut, à partir duquel le travailleur, en exécution du contrat, accomplit habituellement son travail. Le pays dans lequel le travail est habituellement accompli n'est pas réputé changer lorsque le travailleur accomplit son travail de façon temporaire dans un autre pays".
Het tweede lid van datzelfde artikel luidt: "Voor zover het op een individuele arbeidsovereenkomst toepasselijke recht niet door de partijen is gekozen, wordt de overeenkomst beheerst door het recht van het land waar of, bij gebreke daarvan, van waaruit de werknemer ter uitvoering van de overeenkomst gewoonlijk zijn arbeid verricht. Het land waar de arbeid gewoonlijk wordt verricht wordt niet geacht te zijn gewijzigd wanneer de werknemer zijn arbeid tijdelijk in een ander land verricht."
Les dispositions impératives du droit du travail du pays dans lequel, ou à défaut au départ duquel le travailleur livre habituellement ses prestations sont dès lors d'application et on ne peut y porter préjudice par liberté contractuelle des parties. Une même interprétation s'applique pour déterminer la compétence des tribunaux. La manière dont ceci doit être interprété ne laisse aucun doute suite à l'arrêt rendu par la Cour de Justice européenne dans l'Affaire "Heiko Koelzsh" à l'encontre du Grand-Duché du Luxembourg (C29/10). Ces propos ont également été confirmé dans la presse par lé professeur Fallon (UCL), dans La Libre Belgique du 1er juin 2011.
Bijgevolg zijn de arbeidsrechtelijke bepalingen van dwingend recht van het land waar of, bij gebreke daarvan, van waaruit de werknemer gewoonlijk zijn arbeidsprestaties levert, van toepassing, en mag er aan die regel geen afbreuk worden gedaan op grond van de contractuele vrijheid van de partijen. Dezelfde redering geldt voor de vaststelling van de bevoegdheid van de rechtbanken. Sinds het arrest van het Europees Hof van Justitie in de zaak van Heiko Koelzsch tegen het Groot-Hertogdom Luxemburg (C-29/10) bestaat er geen twijfel meer over de manier waarop deze bepalingen moeten worden geïnterpreteerd. Professor Fallon van de UCL bevestigde die zienswijze eveneens in de pers (La Libre Belgique, 1 juni 2011).
a) Pouvez-vous confirmer que les dispositions du droit du travail belge sont d'application pour le personnel de Ryanair qui ont leur base d'affectation en Belgique?
a) Bevestigt u dat de bepalingen van het Belgische arbeidsrecht van toepassing zijn op het Ryanairpersoneel dat in België zijn thuisbasis heeft?
b) Pouvez-vous communiquer ce que vous envisagez de faire afin d'imposer à Ryanair de respecter la loi?
b) Wat zal u ondernemen om Ryanair te dwingen de wet na te leven?
DO 2011201207150 Question n° 90 de monsieur le député Peter Logghe du 03 février 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201207150 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 februari 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Chômeurs. - inscription auprès d'une caisse auxiliaire.
Werklozen. - Inschrijvingen bij de Hulpkas.
Un chômeu désirant s'inscrire auprès d'une Caisse auxiliaire, n'a pu le faire dans la commune ou la ville de son choix et a été renvoyé vers celle de Bruxelles.
Een werkzoekende wou zich inschrijven bij de Hulpkas, maar mocht dit blijkbaar niet doen in de Hulpkas in een gemeente of een stad van zijn keuze. Hij werd doorgestuurd naar Brussel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 056 12-03-2012
1. a) Est-il exact qu'un citoyen ne peut pas s'inscrire dans le bureau de la Caisse auxiliaire de son choix? b) Dans l'affirmative, pourquoi?
1. a) Is het zo dat een burger die zich aandient voor inschrijving bij de Hulpkas niet mag kiezen in welk kantoor dat voor hem het best uitkomt? b) Zo ja, waarom?
c) Is dat verenigbaar met de rechten in het handvest van c) Cette situatiion est-elle compatible avec les droits inscrits dans la charte de l'assuré social, en particulier le droit de sociaal verzekerde, en met het nogal evidente recht van évident du citoyen de s'adresser au service public du lieu elke burger om een beroep te doen op een overheidsdienst op de plek waar dat voor hem het best uitkomt? de son choix? 2. a) Par qui cette décision a-t-elle été prse et quand l'a-telle été?
2. a) Wie heeft dit beslist en wanneer?
b) Si la loi loi ne prévoit rien de tel, cette règle n'est-elle pas obsolète?
b) Indien dit niet in de wet staat, meent u dat dit nog van deze tijd is?
3. a) Les organismes de paiement reconnus des trois syndicats monopolistiques, qui reçoivent annuellement pour l'exécution de cette tâche 200 millions de frais d'administration, appliquent-ils un tel système d'inscription obligatoire?
3. a) Wordt eenzelfde systeem van verplichte inschrijving toegepast door de erkende uitbetalingsinstellingen van de drie monopolievakbonden, die voor die taak jaarlijks 200 miljoen euro administratiekosten uit belastinggeld ontvangen?
b) Dans la négative, comment justifier la discrimination entre le syndiqué qui peut choisir le bureau où il s'inscrit par rapport au non-syndiqué qui n'a pas ce choix?
b) Zo neen, is de discriminatie tussen het vakbondslid dat mag kiezen in welk kantoor hij zich aansluit, en het nietvakbondslid dat niet mag kiezen waar het zich aansluit, te verantwoorden?
4. Les syndicats monopolistiques excluent en raison de leurs conceptions politiques des citoyens qui doivent dès lors s'adresser à la Caisse auxiliaire.
4. Er zijn burgers die door de drie monopolievakbonden uitgesloten worden vanwege hun politieke mening, en zich dus verplicht tot de Hulpkas dienen te wenden.
a) Dans cette situation spécifique, peut-on justifier la discrimination dont fait l'objet le syndiqué qui peut choisir le bureau où il s'inscrit et le syndiqué exclu qui n'a pas ce choix?
a) Is in die specifieke situatie de discriminatie tussen het vakbondslid dat mag kiezen in welk kantoor hij zich aansluit, en het uitgesloten vakbondslid dat niet mag kiezen waar het zich aansluit, te verantwoorden?
b) Ne s'agit-il pas à tout le moins d'une discrimination indirecte sur la base des convictions politiques et/ou syndicales, ce qu'interdit la loi anti-discriminationging telle que l'a interprétée la Cour constitutionnelle?
b) Is dit niet minstens een indirecte discriminatie op basis van politieke overtuiging en/of syndicale overtuiging, zoals verboden door de antidiscriminatiewet na de interpretatie ervan door het Grondwettelijk Hof?
DO 2011201207158 DO 2011201207158 Question n° 91 de monsieur le député Bruno Van Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 03 februari 2012 Grootenbrulle du 03 février 2012 (Fr.) à la (Fr.) aan de minister van Werk: ministre de l'Emploi: L'avenir professionnel des LWR et LWS sur le site du SHAPE à Casteau et Chièvres.
Professionele toekomst van de LWR's en LWS's bij de SHAPE in Casteau en Chièvres.
Il est, semble-t-il, maintenant garanti que le SHAPE (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) restera à Casteau!
De kogel is blijkbaar door de kerk: de SHAPE (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) blijft in Casteau!
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
79
Mais la confirmation de cette affectation géographique n'empêche toutefois pas l'existence de craintes en matière d'emploi. En effet, les LWR (travailleurs belges locaux, administratifs, scolaire, tout le logistique) et les LWS (travailleurs locaux dans les secteurs socio-récréatifs) craignent pour leur avenir professionnel sur la base. Ce d'autant plus qu'en novembre 2010, l'OTAN a décidé qu'il appartiendrait aux pays hôtes de gérer financièrement le personnel local affrété sur la base.
Desondanks blijft men er zich zorgen maken over de werkgelegenheid. De LWR- (lokale Belgische werknemers werkzaam in administratie, onderwijs en logistiek) en LWS-personeelsleden (lokale werknemers actief in de sociaal-recreatieve sectoren) vrezen voor hun professionele toekomst op die basis, temeer daar de NAVO in november 2010 besloten heeft dat de gastlanden zowel de kosten voor als het management van het op de basis werkzame lokale personeel voor hun rekening dienen te nemen.
Au SHAPE, le personnel au statut hybride est défendu au plan social par des représentants de personnel en guise de syndicats. Pourtant, des négociations ont lieu depuis janvier 2012 jusqu'à mai 2012 entre l'OTAN et l'État belge, alors que les représentants sociaux n'y sont pas conviés.
Bij de SHAPE wordt het personeel met een hybride statuut op sociaal vlak verdedigd door personeelsvertegenwoordigers die de rol van vakbond vervullen. Van januari tot mei 2012 hebben de NAVO en de Belgische Staat evenwel onderhandelingen gevoerd zonder dat de sociale vertegenwoordigers daarop waren uitgenodigd.
Cette absence de représentants syndicaux dans les négoDoordat er geen vakbondsvertegenwoordigers aan de ciations en cours fait peser le risque de coupes sombres de lopende onderhandelingen mogen deelnemen, bestaat het la part de l'État belge en proie à l'austérité! gevaar dat de Belgische Staat in het kader van zijn matigingsbeleid tot drastische maatregelen zal overgaan! 1. Qu'en est-il actuellement de l'état d'avancement des négociations entamées entre l'OTAN et l'État belge?
1. Hoe staat het met de huidige onderhandelingen tussen de NAVO en de Belgische Staat?
2. Quelles perspectives professionnelles peuvent être envisagées à l'attention des LWR et LWS actif sur le site du SHAPE à Casteau?
2. Welke professionele toekomst hebben de LWR- en LWS-personeelsleden op de site van de SHAPE in Casteau?
3. a) Le site de Casteau est-il le seul soumis à ces négociations?
3. a) Gaan de lopende onderhandelingen uitsluitend over de site in Casteau?
b) Qu'en est-il du site du SHAPE à Chièvres?
b) Wat met de site van de SHAPE in Chièvres?
DO 2011201207163 DO 2011201207163 Question n° 92 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 03 februari 2012 (N.) aan De Clercq du 03 février 2012 (N.) à la ministre de de minister van Werk: l'Emploi: ONEM. - VDAB. - Transmissions.
RVA. - VDAB. - Transmissies.
Dans son rapport annuel 2010, le service de médiation flamand fait observer que quelques demandeurs d'emploi flamands se sont plaints du fait que la transmission des dossiers de demandeurs d'emploi à l'ONEM pose plusieurs problèmes. L'un des problèmes décelés concerne la transmission d'un dossier constitué en raison de l'absence injustifiée du demandeur d'emploi. En vertu d'un protocole datant de 1988, le VDAB (Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding - service flamand de placement et de formation professionnelle) informe systématiquement l'ONEM des cas de demandeurs d'emploi qui manquent à leurs obligations. Toutefois, cet échange d'informations est perfectible.
In zijn jaarverslag 2010 merkt de Vlaamse Ombudsdienst op dat er bij enkele Vlaamse werkzoekenden klachten zijn over de transmissie van het dossier van een werkzoekende naar de RVA. Eén van de gedetecteerde problemen heeft betrekking op een transmissie wegens een onwettige afwezigheid. Als gevolg van een protocol uit 1988 brengt de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding (VDAB) de RVA systematisch op de hoogte van werkzoekenden die verzaken aan hun verplichtingen, maar de gegevensuitwisseling kan beter.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 056 12-03-2012
Si, par exemple, des demandeurs d'emploi ne répondent pas, en raison du fait qu'ils ont pris des jours de congé (lesquels sont pourtant indiqués sur la carte de pointage), à une invitation du VDAB et ne sont pas en mesure de présenter eux-mêmes une copie de leur carte de pointage, leur dossier est transmis à l'ONEM. Celui-ci procède souvent à un classement sans suite immédiat parce qu'au vu de la carte de pointage, il s'aperçoit d'emblée que le chômeur a effectivement pris un jour de congé. Il s'agit néanmoins, en l'occurrence, d'une illustration de pesanteurs administratives inutiles qui ont par surcroît pour effet de faire augmenter inutilement le nombre de transmissions.
Als bijvoorbeeld werkzoekenden wegens verlofdagen (die nochtans vermeld staan op de stempelkaart) niet ingaan op een uitnodiging van de VDAB en zelf geen kopie van hun stempelkaart kunnen voorleggen aan de VDAB, wordt hun dossier doorgestuurd naar de RVA. De RVA seponeert dan vaak meteen omdat uit de stempelkaart meteen blijkt dat het om een verlofdag gaat. Toch is dit een voorbeeld van overbodige administratieve rompslomp die bovendien het aantal transmissies nodeloos opdrijft.
1. Combien de transmissions émanant du VDAB l'ONEM a-t-il reçues annuellement au cours des trois dernières années?
1. Hoeveel van dergelijke transmissies heeft de RVA de afgelopen drie jaar jaarlijks ontvangen vanwege de VDAB?
2. Combien de ces transmissions l'ONEM a-t-il classées automatiquement sans suite?
2. Hoeveel van deze transmissies werden automatisch geseponeerd?
3. Combien de demandeurs d'emploi concernés par ces problèmes de transmission ont-ils été sanctionnés abusivement?
3. Hoeveel werden er als werkzoekenden onterecht gesanctioneerd?
4. Pourquoi n'a-t-il pas encore été mis fin à cette pratique?
4. Waarom werd er nog geen einde gesteld aan deze praktijk?
5. L'ONEM s'est-il déjà concerté avec le VDAB concernant cette pratique?
5. Heeft de RVA al overleg gepleegd met de VDAB over deze aangelegenheid?
6. Dans la négative, l'ONEM prendra-t-il une initiative en la matière dans un avenir proche?
6. Zo neen, zal de RVA in de nabije toekomst een initiatief ter zake nemen?
DO 2011201207167 Question n° 93 de monsieur le député Franco Seminara du 06 février 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201207167 Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
La pratique du "coworking".
Coworking.
Coworking is een vorm van arbeidsorganisatie waarin Le coworking est un type d'organisation du travail qui regroupe deux notions: un espace de travail partagé, mais werknemers één kantoor delen en netwerken. aussi un réseau de travailleurs encourageant l'échange et l'ouverture. L'idée à l'origine est de permettre aux travailleurs indépendants de ne pas rester isolés chez eux et de pouvoir trouver, dans ce lieu et à travers ce réseau, un espace de socialisation propre à l'entreprise mais avec un esprit de convivialité et de créativité.
Het basisidee is de zelfstandige werknemers uit hun isolement te halen. Door één werkplek te delen met andere zelfstandigen en door deel te gaan uitmaken van een netwerk van zelfstandige werknemers komen ze tot een vorm van socialisatie die eigen is aan het coworkingbedrijf, en waarin ook klantvriendelijkheid en creativiteit hun plaats hebben.
Le coworking, c'est un espace de travail, un bureau que l'on peut louer à la journée ou à la semaine pour y travailler. Chacun peut s'inscrire librement et payer sa place de bureau, ou éventuellement une ligne téléphonique, une salle de réunion.
Via coworking kan men per dag of per week een werk- of kantoorruimte huren. Men kan probleemloos in het systeem stappen en er, naast een kantoorruimte, desgewenst ook een telefoonlijn en een vergaderruimte huren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
81
Cette nouvelle façon de travailler ou de concevoir le travail existerait depuis environ quatre ou cinq ans et il y aurait "seulement" une centaine de coworkings à travers environ 30 pays.
Deze nieuwe werk- en arbeidsorganisatie zou sinds vier à vijf jaar bestaan, en tot dusver zou er 'slechts' een honderdtal coworkingcentra opgericht zijn in een dertigtal landen.
En Belgique, il existerait déjà plusieurs espaces de coworking, principalement à Bruxelles mais d'autres existent et sont en projet dans les différentes régions du pays. Huit centres seraient ainsi prochainement créés par la Région wallonne à travers tout son territoire.
Ook in ons land zou er al een aantal coworkingruimten bestaan, vooral in Brussel, maar ook in de verschillende regio's zijn er al coworkingcentra aanwezig en staan er nog meer op stapel. Het Waals Gewest zou binnen afzienbare tijd met acht dergelijke centra van start gaan.
1. Avez-vous des chiffres concernant le nombre de personnes pratiquant cette nouvelle façon de travailler en Belgique?
1. Beschikt u over cijfers betreffende het aantal werknemers dat aan coworking doet in België?
2. Combien d'espaces de ce type existent à travers le territoire national?
2. Hoeveel dergelijke centra bestaan er al in ons land?
3. a) Quelle est votre approche vis-à-vis du coworking? b) Pensez-vous qu'il s'agisse d'une pratique à encourager? c) Si oui, des pistes sont-elles envisagées à cette fin?
DO 2011201207093 Question n° 94 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 06 février 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
3. a) Hoe staat u tegenover coworking? b) Wilt u deze vorm van arbeidsorganisatie aanmoedigen? c) Zo ja, hoe denkt u dat te doen?
DO 2011201207093 Vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 06 februari 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Les difficultés à pourvoir les emplois vacants en Brabant De moeilijkheid van het opvullen van vacatures in Vlaamsflamand. Brabant. Il ressort d'une étude récente des chambres de commerce du VOKA du Brabant flamand et de l'agence pour l'emploi du Brabant flamand (WGA) que les chefs d'entreprise sont assez optimistes en ce qui concerne la situation économique en 2012.
Uit een studie van een recente enquête van de Voka Kamers van Koophandel Vlaams-Brabant en het werkgelegenheidsagentschap (WGA) Vlaams-Brabant zien de Vlaams-Brabantse bedrijfsleiders de economische situatie voor 2012 gematigd optimistisch tegemoet.
En 2011, les entreprises du Brabant flamand ont encore fortement ressenti les effets de la cxrise économique mais, fort heureusement, l'impact de cette situation sur l'emploi a été limité. Les prévisions pour 2012 sont positives mais il semble que le succès ait aussi un revers.
In 2011 hebben de Vlaams-Brabantse bedrijven de nasleep van de economische crisis nog sterk ervaren, maar gelukkig bleef de impact op tewerkstelling beperkt. De vooruitzichten voor 2012 zijn positief, maar ook succes heeft blijkbaar een keerzijde.
Quarante pour cent des entreprises du Brabant flamand envisageraient d'étendre leur personnel l'an prochain. Le nombre de nouveaux emplois est estimé à 25 000.
Veertig procent van de Vlaams-Brabantse ondernemingen zou haar personeelsbestand gaan uitbreiden volgend jaar. Een netto schatting van 25 000 bijkomende arbeidsplaatsen.
Ces prévisions sont certes positives mais 75 % des entreprises éprouvent d'ores et déjà des diffucltés à pourvoir les emplois vacants alors que le chômage frise des sommets à Bruxelles.
Dit alles is natuurlijk zeer positief, maar 75 procent van de ondernemingen heeft nu reeds problemen om vacatures in te vullen en dit ondanks het feit dat in het Brussels Gewest een torenhoge werkloosheid heerst.
Les entrepreneurs craignent également une hausse des coûts salariaux induits par l'obligation de proposer des conditions toujours meilleures.
Ondernemers vrezen eveneens een stijging van de loonkosten doordat zij steeds betere voorwaarden dienen aan te bieden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 056 12-03-2012
Quelles initiatives avez-vous prises ou comptez-vous prendre pour aider les entrepreneurs du Brabant flamand et quelles mesures avez-vous prises ou comptez-vous prendre pour les aider à trouver le personnel nécessaire?
Welke initiatieven heeft u genomen en overweegt u te nemen om ondernemers uit Vlaams-Brabant te helpen en welke maatregelen heeft u genomen en overweegt u te nemen om hen te vergemakkelijken het gepaste personeel te vinden?
DO 2011201206035 Question n° 95 de madame la députée Rita De Bont du 06 février 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201206035 Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 februari 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Dispositions transitoires relatives à la libre circulation des travailleurs originaires de Roumanie et de Bulgarie. (QE 217)
Overgangsmaatregelen inzake het vrij verkeer van werknemers uit Roemenië en Bulgarije. (SV 217)
Le principe de libre circulation des travailleurs est d'application dans toute l'Union européenne. Certaines dispositions transitoires peuvent toutefois encore s'appliquer aux ressortissants roumains et bulgares. En Belgique, l'accès au marché du travail pour ces ressortissants est soumis à des restrictions jusqu'au 31 décembre 2011 au moins.
Binnen de EU geldt in principe vrij verkeer van werknemers, maar voor de onderdanen van Roemenië en Bulgarije zijn nog overgangsbepalingen mogelijk. In België is de toegang tot de arbeidsmarkt voor onderdanen van deze landen nog tot minstens 31 december 2011 onderworpen aan beperkingen.
Concrètement, cela signifie que les employeurs qui souhaitent embaucher des Roumains ou des Bulgares comme salariés doivent disposer d'une autorisation d'occupation. Il existe pour certaines fonctions listées 'critiques' une procédure accélérée avec exemption d'un examen du marché de l'emploi. En principe, les dispositions transitoires applicables à la Roumanie et à la Bulgarie arrivent à échéance le 31 décembre 2011. L'autorisation d'occupation ne sera dès lors plus obligatoire.
Concreet betekent dit dat werkgevers die personen uit Roemenië of Bulgarije in loondienst willen tewerkstellen nog moeten beschikken over een arbeidsvergunning. Voor een lijst van knelpuntberoepen bestaat er wel een versnelde procedure zonder arbeidsmarktonderzoek. Na 31 december 2011 vallen de overgangsmaatregelen voor Roemenië en Bulgarije in principe weg en is niet langer een arbeidsvergunning vereist.
La Belgique peut prolonger de deux ans (jusqu'au 31 décembre 2013) les mesures de transition concernant la Roumanie et la Bulgarie mais dans ce cas, l'État membre doit démontrer à la Commission européenne l'existence ou le risque de voir apparaître une perturbation sérieuse du marché du travail.
België kan de overgangsmaatregelen voor Roemenië en Bulgarije wel nog met twee jaar verlengen (tot en met 31 december 2013), maar in dat geval moet de lidstaat bij de Europese Commissie argumenteren dat er een ernstige verstoring van de arbeidsmarkt bestaat of dreigt te ontstaan.
Conformément à l'article 38sexies de l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, les dispositions transitoires concernant la libre circulation des travailleurs cesseront d'être en vigueur dès qu'il aura été constaté que les quatre mesures d'accompagnement requises à cet effet ont été mises en oeuvre. Or jusqu'à présent, une de ces conditions n'est toujours pas remplie, à savoir l'introduction de la responsabilité solidaire des entrepreneurs principaux ou des donneurs d'ordre en ce qui concerne le respect des conditions de rémunération et de travail des travailleurs étrangers mis à disposition.
Bij artikel 38sexies van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers werd bepaald dat de overgangsbepalingen inzake vrij werknemersverkeer buiten werking treden zodra is vastgesteld dat voldaan is aan vier begeleidende voorwaarden. Een van die voorwaarden werd tot nog toe evenwel niet vervuld, namelijk de invoering van de hoofdelijke aansprakelijkheid van de hoofdaannemers of opdrachtgevers voor de naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van ter beschikking gestelde buitenlandse werknemers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
83
1. Zullen de overgangsmaatregelen inzake het vrij ver1. Les dispositions transitoires relatives à la libre circulation des travailleurs originaires de Bulgarie et de Rouma- keer van werknemers uit Bulgarije en Roemenië verlengd worden tot 31 december 2013? nie seront-elles prolongées jusqu'au 31 décembre 2013? 2. Quels autres États membres de l'UE prolongeront certainement les dispositions transitoires jusqu'au 31 décembre 2013?
2. Welke andere EU-lidstaten zullen de overgangsmaatregelen zeker verlengen tot 31 december 2013?
3. Quelles conséquences la non-introduction de la responsabilité solidaire des entrepreneurs principaux ou des donneurs d'ordre en ce qui concerne le respect des conditions de rémunération et de travail des travailleurs étrangers mis à disposition, peut-elle avoir en ce qui concerne la levée des mesures transitoires?
3. Welke gevolgen heeft het feit dat er nog steeds geen hoofdelijke aansprakelijkheid van de hoofdaannemers of opdrachtgevers voor de naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van ter beschikking gestelde buitenlandse werknemers werd ingevoerd, voor de opheffing van de overgangsmaatregelen?
4. Qu'en est-il de l'introduction de la responsabilité solidaire des entrepreneurs principaux ou des donneurs d'ordre en ce qui concerne le respect des conditions de rémunération et de travail des travailleurs étrangers mis à disposition?
4. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van de hoofdaannemers of opdrachtgevers voor de naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van ter beschikking gestelde buitenlandse werknemers?
DO 2011201206548 DO 2011201206548 Question n° 96 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Karel du 08 février 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Uyttersprot van 08 februari 2012 (N.) aan de minister van Werk: Indemnités de promotion sociale. - Frais d'études (QE 225).
Vergoedingen voor sociale promotie. - Studiekosten (SV 225).
De wetgever kent een hele reeks van vergoedingen voor Le législateur octroie toute une série d'indemnités de promotion sociale aux travailleurs du secteur privé et à cer- sociale promotie toe aan werknemers uit de privésector en aan bepaalde ambtenaren. taines catégories de fonctionnaires. En outre, les frais d'études sont remboursés pour les cours individuels complémentaires axés sur le perfectionnement personnel ou le développement personnel du travailleur.
Daarnaast worden ook studiekosten terugbetaald voor aanvullende individuele cursussen die gericht zijn op de persoonlijke vervolmaking of ontplooiing van de werknemer.
1. a) À combien s'élève le total des indemnités qui ont été octroyées en 2009-2008 ainsi qu'en 2007, réparties entre les Régions et les Communautés?
1. a) Hoeveel bedraagt het totaal van de vergoedingen die werden uitgekeerd in 2009-2008 en in 2007, verdeeld over de Gewesten en Gemeenschappen?
b) Ces informations sont-elles, le cas échéant, déjà dispob) Zijn er eventueel ook reeds gegevens van 2010 nibles pour 2010? beschikbaar? 2. a) Quel montant de frais d'études a été remboursé pour des cours individuels complémentaires pour les mêmes années?
2. a) Wat is het bedrag aan studiekosten dat werd terugbetaald voor aanvullende individuele cursussen over dezelfde jaren?
b) En plus de ce montant total, j'aurais voulu connaître sa répartition entre les Régions et les Communautés.
b) Naast het totaalbedrag had ik graag de verdeling over de Gewesten en Gemeenschappen geweten.
3. a) Pourriez-vous communiquer, tant pour les indemni3. a) Kunt u zowel voor de vergoedingen als voor de stutés que pour les frais d'études, le nombre de personnes qui diekosten meedelen hoeveel personen hierop een beroep y ont recouru au cours des mêmes années? deden in diezelfde jaren? b) Pourriez-vous également fournir la répartition de ce nombre entre les Régions et les Communautés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Kunt u ook een opdeling maken over de Gewesten en Gemeenschappen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 056 12-03-2012
4. Ces remboursements et ces indemnités sont axés sur le développement personnel et l'amélioration des qualifications professionnelles du travailleur.
4. De terugbetalingen en vergoedingen beogen de persoonlijke ontplooiing en de verbetering van de beroepskwalificatie van de werknemer.
Pourriez-vous me faire savoir s'il existe aussi des données qui permettent de quantifier l'incidence de ces formations sur l'évolution de la carrière des intéressés?
Kunt u meedelen of er ook gegevens bestaan, die de impact van deze opleidingen meten in de carrièreontwikkeling van de betrokkenen?
DO 2011201206568 DO 2011201206568 Question n° 97 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 08 februari 2012 (N.) aan de du 08 février 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Apprentissage de professions salariées (QE 202).
Werknemersleerlingstelsel (SV 202).
L'apprentissage de professions salariées, aussi appelé apprentissage industriel (AI), implique que des jeunes (âgés entre 15 et 18 ans) reçoivent à temps partiel une formation pratique au sein d'une entreprise et suivent à temps partiel des cours dans un établissement d'enseignement ou de formation.
Het werknemersleerlingstelsel, ook Industrieel Leerlingwezen genoemd (ILW), houdt in dat jongeren (15-18 jaar) deeltijds een praktische opleiding krijgen op de werkvloer en deeltijds les volgen in een onderwijs- of opleidingsinstelling.
L'AI est souvent assorti d'un contrat d'apprentissage industriel (CAI).
Het ILW wordt dikwijls aangevuld met een Industrieel Leercontract (ILC).
1. a) Disposez-vous de statistiques relatives à l'offre et la demande en ce qui concerne l'AI et le CAI?
1. a) Heeft u cijfergegevens over vraag en aanbod van zowel het ILW als het ILC?
b) Dans la négative, où peut-on retrouver ces données? 2. Combien d'apprentis suivent effectivement une formation dans l'entreprise d'un employeur agréé?
b) Zo neen, waar kunnen we deze gegevens terugvinden? 2. Hoeveel leerlingen volgden er ook daadwerkelijk een opleiding in een bedrijf van een erkende werkgever?
3. Comment se répartissent les apprentis par Région?
3. Wat is de regionale opdeling van het leerlingenaantal?
4. Comment se répartissent les apprentis par secteur?
4. Wat is de sectorale opdeling van het leerlingenaantal?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
85
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201207146 DO 2011201207146 Question n° 80 de monsieur le député Willem-Frederik Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 02 februari 2012 Schiltz du 02 février 2012 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Hausse de la consommation de charbon.
Stijging steenkoolverbruik.
Le dernier rapport BP sur l'énergie, BP (2011) BP Statistical Review of World Energy June 2011.bp.com/statisticalreview a déjà laissé entrevoir une hausse de la consommation de charbon en Belgique pour la première fois depuis la dernière décennie. En 2010, par rapport à 2009, la consommation de charbon a progressé de 6,2% dans notre pays.
In de meest recente versie van het BP energiejaarboek BP (2011) BP Statistical Review of World Energy June 2011.bp.com/statisticalrevie is reeds gebleken dat het steenkoolverbruik in België voor het eerst in het laatste decennium gestegen was. In 2010 verbruikte men in ons land 6,2 procent meer steenkool dan in 2009.
Depuis le tournant du siècle, la baisse persistante de la part représentée par le charbon dans la consommation totale d'énergie a été interrompue. Ce recul continu était le résultat de la décision prise par l'État fédéral de fermer les centrales au charbon.
Er is in ons land een einde gekomen aan de tendens van een onophoudelijke daling van het aandeel steenkoolconsumptie sinds de eeuwwisseling. Deze daling was te wijten aan de beslissing van de federale overheid om onze steenkoolcentrales te laten sluiten.
L'inversion de tendance observée en 2010 avait été initialement imputée à une forte montée de la consommation de charbon par l'industrie sidérurgique belge. Une hausse de la consommation de 7,6% a également été enregistrée à l'échelon mondial. Que ce soit à l'échelon mondial ou national, cette évolution est loin d'être une bonne nouvelle en ce qui concerne les émissions de CO2.
De ommekeer in 2010 werd aanvankelijk verklaard door de sterke toename van het steenkoolverbruik bij de Belgische staalindustrie. Ook op mondiaal niveau steeg het verbruik van steenkool met 7,6 procent. Meer steenkool betekent geen goed nieuws voor de uitstoot van CO2 op mondiaal alsook op nationaal niveau.
La Fédération Belge des Négociants en Combustibles et Carburants a récemment annoncé une nette augmentation de la consommation de charbon également par les particuliers. Le renchérissement des prix du gaz naturel, de l'électricité et du gasoil de chauffage aurait incité les Belges à revenir vers le combustible le plus ancien et le moins cher, mais aussi le plus polluant.
Recentelijk heeft de Federatie der Brandstoffenhandelaars aangegeven dat ook de consumptie van steenkool door particulieren een forse toename kent. De stijgende prijzen van aardgas, elektriciteit en stookolie zouden de Belg gedreven hebben naar de oudste, goedkoopste maar wellicht ook de meest vervuilende brandstof.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 056 12-03-2012
En passant du mazout, de l'électricité et/ou du gaz naturel au charbon, le consommateur belge peut espérer réaliser entre 30 et 50% d'économies sur sa facture énergétique. De plus, l'évolution des prix du charbon suit largement celle du taux d'inflation, ce qui signifie qu'en 5 ans les prix n'ont augmenté que de 15%. Au cours de la même période, le prix du gasoil de chauffage a progressé de 36% et les prix du gaz et de l'électricité ont quant à eux augmenté de 50%.
De Belgische energieconsument kan rekenen op een besparing van 30 tot 50 procent indien hij zijn mazout, elektriciteit en/of aardgas inruilt voor steenkool. De prijsstijging van het zogenaamde zwarte goed verloopt bovendien grotendeels gelijk met het inflatiecijfer. Dit maakt dat de grondstof op vijf jaar tijd slechts met 15 procent is toegenomen. Stookolie nam diezelfde periode met 36 procent toe. De prijs van aardgas en elektriciteit steeg zelfs met 50 procent.
À ce jour, la Fédération Belge des Négociants en Combustibles et Carburants manque de statistiques précises, mais constate néanmoins d'ores et déjà que la consommation de charbon progresse au détriment des autres combustibles. Elle lance par ailleurs une mise en garde contre l'achat de charbon moins cher, mais de qualité inférieure qui est généralement composé d'un mélange de cokes de pétrole et d'anthracite et dont les émissions de CO2 sont nettement supérieures à celles du charbon classique.
De Federatie der Brandstoffenhandelaars beschikt momenteel niet over exact cijfermateriaal maar durft toch reeds te constateren dat steenkool erop vooruit is gegaan, ten nadele van de andere brandstoffen. Daarnaast waarschuwen zij voor de aankoop van goedkope maar minder kwaliteitsvolle steenkool die doorgaans bestaat uit een mengvorm van petroleumcokes en antraciet waardoor de uitstoot van CO2 nog een flink stuk hoger ligt dan bij regulieren steenkool.
De quelles statistiques récentes disposez-vous pour corroborer ou infirmer l'annonce d'un retour du charbon sur le marché des combustibles?
Over welk recent cijfermateriaal beschikt u dat de stelling van de comeback van steenkool bewijst of ontkracht?
DO 2011201207164 DO 2011201207164 Question n° 81 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 03 februari 2012 (N.) aan de 03 février 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Contrôle des temps de conduite et de repos s'agissant des services de transport public assurés par des autocaristes privés.
De controle op de rij- en rusttijden bij het openbaar vervoer in pachtdienst.
En commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprise publiques du 25 janvier 2012, le secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité a déclaré que, s'agissant des autocaristes qui, parallèlement à leur activité ordinaire, offrent également leurs services dans le cadre du transport public, le contrôle des temps de conduite et de repos s'effectue lors des contrôles d'entreprises. Lors de ces contrôles, les données des feuilles de prestations des chauffeurs concernés sont comparées à celles qui figurent sur le tachygraphe lorsque ces chauffeurs assurent des services d'autocar ordinaires.
In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 25 januari 2012 verklaarde de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit dat de controle op de rij- en rusttijden bij het openbaar vervoer wel gebeurt tijdens bedrijfscontroles bij autocaristen die naast hun autocardienst ook pachtdiensten verstrekken voor de maatschappijen voor openbaar vervoer. Bij deze controles worden voor de chauffeurs die deze pachtdiensten verzorgen, gegevens van de prestatiebladen voor deze diensten, samen gecontroleerd met de gegevens uit de tachograaf, wanneer zij autocardiensten verzekeren.
1. Pouvez-vous communiquer les résultats de ces contrôles pour les années 2009, 2010 et 2011?
1. Kunt u de resultaten van deze controles voor de jaren 2009, 2010 en 2011 meedelen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
87
2. Quelles conclusions tirez-vous des résultats de ces contrôles et quelles mesures éventuelles ont été prises?
2. Welke conclusies verbindt u aan de resultaten van deze controles en welke eventuele maatregelen werden genomen?
DO 2011201207187 DO 2011201207187 Question n° 82 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La sécurité des pilotes. - Accidents d'avion.
De veiligheid van de piloten. - Vliegtuigongevallen.
Environ 30% des pilotes admettent s'être déjà endormis au cours d'un vol et aux commandes de l'appareil et environ 70% reconnaissent même avoir déjà commis une erreur à cause de la fatigue. S'il est assez rare que des accidents se produisent en vol ou durant le décollage ou l'atterrissage, les accidents qui surviennent sont généralement très graves. Étant donné que les heures de travail journalières ont augmenté ces dernières années, et cela un peu partout dans le monde - en Belgique, les journées de plus de 12 heures de vol ne sont pas inhabituelles si l'on en croit certains articles de presse - et que la sécurité des passagers risque d'en être compromise, les temps de vol maximums ont notamment été réduits aux États-Unis.
Ongeveer 30% van de piloten geeft toe dat ze wel eens in slaap zijn gevallen tijdens een vlucht en aan de stuurknuppel. Ongeveer 70% gaf zelfs toe al eens een fout te hebben gemaakt door vermoeidheid. Er gebeuren niet veel ongevallen in de lucht en tijdens het landen of opstijgen, maar als er ongevallen gebeuren, zijn het meestal zeer zware. Omdat de werkuren per dag de jongste jaren stegen en dit zowat overal ter wereld - in België zijn dagen van meer dan 12 uur vliegen volgens bepaalde persberichten niet ongewoon - en dit de veiligheid van de passagiers in het gedrang zou kunnen brengen, werden de maximumvliegtijden in de VSA bijvoorbeeld verlaagd.
La question se pose de savoir ce qu'il en est en Belgique et si certaines mesures ont pu être réalisées.
Vraag is hoe de toestand in België is, en of men bepaalde metingen heeft kunnen doen.
1. a) Qu'en est-il des accidents d'avions de compagnies aériennes belges (essentiellement Brussels Airlines)?
1. a) Hoe zit het met ongevallen van vliegtuigen van Belgische vliegmaatschappijen (in hoofdzaak Brussels Airlines)?
b) Disposez-vous de chiffres depuis 2007 jusqu'à ce jour?
b) Heeft u cijfers van 2007 tot en met vandaag?
2. a) Quelles ont été les conséquences?
2. a) Met welke gevolgen?
b) Dans combien de cas l'accident était-il dû au surmenage?
b) In hoeveel van de gevallen was het ongeval te wijten aan oververmoeidheid?
3. a) Quel est le temps de vol maximum pour les pilotes de compagnies aériennes belges?
3. a) Welke maximumvliegtijd geldt er voor piloten bij Belgische vliegmaatschappijen?
b) Comment exerce-t-on les contrôles en la matière?
b) Op welke manier wordt hierop controle uitgevoerd?
c) Répertorie-t-on d'une manière ou d'une autre les dépassements des temps de vol maximums? d) Un reporting est-il prévu à cet égard?
d) Wordt dit gerapporteerd?
4. Quelle est la position des compagnies aériennes belges en ce qui concerne une éventuelle réduction des temps de vol maximums?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Worden overschrijdingen van de maximumvliegtijden op een of andere manier bijgehouden?
2011
4. Wat is de houding van de Belgische vliegtuigmaatschappijen op een eventuele verlaging van de maximumvliegtijden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207190 DO 2011201207190 Question n° 83 de monsieur le député Olivier Deleuze Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Deleuze van 06 februari 2012 (Fr.) aan de du 06 février 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Les émissions de CO2.
CO2-uitstoot
Lors du Comité de concertation (mars 2004) sur la répartition de l'effort pour atteindre les objectifs belge définis par le Protocole de Kyoto, les autorités fédérales se sont engagées à prendre une série de mesures complémentaires aux mesures régionales pour réduire les émissions de GES (gaz à effet de serre) de 4, 8 millions de tonnes.
In het Overlegcomité (maart 2004) inzake de lastenverdeling tussen de Gewesten en de federale overheid in het kader van de verplichtingen van België onder het Protocol van Kyoto heeft de federale overheid zich ertoe verbonden om, naast de gewestelijke maatregelen, een aantal bijkomende maatregelen te nemen teneinde de broeikasgasemissies (BKG) met 4,8 miljoen ton te verminderen.
1. a) Combien de crédits le gouvernement fédéral a-t-il acquis ou est-il en voie d'acquérir dans le cadre du recours aux mécanismes de flexibilité?
1. a) Hoeveel kredieten heeft de federale regering aangekocht of koopt ze momenteel aan in het kader van de flexibiliteitsmechanismen?
b) L'objectif de 2,46 Mt/an pendant cinq ans sera-t-il atteint?
b) Zal de doelstelling van 2,46 Mt/jaar gedurende vijf jaar worden bereikt?
2. a) Si non, le gouvernement fédéral prévoit-il de recourir à l'achat de crédits supplémentaires pour respecter ses engagements?
2. a) Zo niet, zal de federale regering bijkomende kredieten aankopen teneinde haar verbintenissen na te komen?
b) De quelle manière et quel en sera l'impact budgétaire estimé?
b) Op welke manier zal zij dat doen en wat is de geschatte impact daarvan op de begroting?
3. a) Quelles mesures ont-elles été mises en oeuvre pour 3. a) Welke maatregelen werden er genomen om tot het atteindre l'équivalent de réductions de 4,8 Mt/an? equivalent van een vermindering met 4,8 Mt/jaar te komen? b) La décision du Comité de concertation prévoit une évaluation annuelle de l'impact de ces mesures. Pouvezvous nous les fournir?
b) De beslissing van het Overlegcomité voorziet in een jaarlijkse evaluatie van de impact van die maatregelen. Kan u ons die evaluatie bezorgen?
4. a) Welke impact zal de afschaffing van de meeste fis4. a) Quel est l'impact de la suppression de la plupart des déductions fiscales pour investissements économiseurs cale aftrekposten voor energiebesparende investeringen dit d'énergie cette année sur la capacité du fédéral à respecter jaar hebben op op het vermogen van de federale overheid om haar verbintenissen na te komen? ses engagements? b) Comment le gouvernement prévoit-il de compenser ce manque?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Hoe zal de regering een en ander compenseren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
89
DO 2011201207205 DO 2011201207205 Question n° 85 de monsieur le député Olivier Deleuze Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Deleuze van 07 februari 2012 (Fr.) aan de du 07 février 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Qualité de l'air.
Luchtkwaliteit.
Les trois Régions sont poursuivies pour infractions aux normes PM10 (particules en dessous de 10 micromètres ou microns). En cas de condamnation par la Cour européenne de Justice, la Belgique pourrait être condamnée à des sanctions financières très importantes mais improbables à court terme. Il y a donc un enjeu de santé publique doublé d'un enjeu économique.
De drie Gewesten worden in rechte vervolgd wegens inbreuken op de PM10-normen (deeltjes met een diameter van minder dan 10 micrometer of micron). Indien ons land door het Europese Hof van Justitie wordt veroordeeld, zouden er wel eens zware financiële sancties kunnen volgen. Op korte termijn lijkt zulks evenwel onwaarschijnlijk. De inzet is dus dubbel: de volksgezondheid vrijwaren en de economische belangen veiligstellen.
Si le respect des normes de qualité en Belgique relève des compétences régionales, le fédéral dispose, lui aussi, de leviers importants pour améliorer la qualité de l'air en Belgique. Par ailleurs, si la Belgique se voit condamnée financièrement, la contribution de chaque entité à l'amende et aux astreintes devra être négociée en Comité de concertation. Le fédéral n'est donc pas à l'abri de devoir y contribuer.
Het toezicht op de naleving van de luchtkwaliteitsnormen in België mag dan wel een gewestelijke bevoegdheid zijn, ook de federale overheid beschikt over belangrijke hefbomen om de luchtkwaliteit in België te verbeteren. Indien België bovendien tot een boete of dwangsom wordt veroordeeld, zal er in het Overlegcomité moeten worden onderhandeld over de financiële bijdrage van de entiteiten. Ook de federale overheid zal dus ongetwijfeld haar steentje moeten bijdragen.
À Bruxelles, près de 70% des émissions de PM10 proIn Brussel zijn dieselvoertuigen verantwoordelijk voor viennent des seuls véhicules diésel. Il s'agit donc là de la bijna 70 procent van de PM10-uitstoot. De maatregelen principale cible à viser. moeten zich dus op die categorie voertuigen toespitsen. Le problème du lien entre qualité de l'air et le diésel a fait l'objet d'une note de la CIE en mars 2011, note qui a été approuvée par les quatre ministres de l'Environnement dans le cadre de la Conférence interministérielle de l'Environnement. Cette note reconnaît très clairement la nécessité d'entreprendre certaines réformes, essentiellement au niveau fédéral, en vue de mettre un terme aux politiques et mesures incitant l'acquisition de véhicules diésel. Certaines ont d'ailleurs d'ores et déjà été décidées dans le cadre de l'accord de gouvernement (suppression de la prime pour les véhicules propres par exemple).
Tijdens de Interministeriële Conferentie Leefmilieu van maart 2011 hebben de vier milieuministers een nota goedgekeurd waarin het verband tussen de luchtkwaliteit en dieselbrandstof ter sprake wordt gebracht. In die nota wordt uitdrukkelijk erkend dat er zich - hoofdzakelijk op federaal niveau - bepaalde hervormingen opdringen wil men een einde maken aan het beleid dat erop gericht is de aankoop van dieselvoertuigen te bevorderen. Sommige van die hervormingen - zoals bijvoorbeeld de afschaffing van de ecopremie voor schone wagens - zijn trouwens al vastgelegd in het regeerakkoord.
1. Quelle est votre position par rapport à la diésélisation accrue du parc automobile belge?
1. Wat is uw standpunt met betrekking tot de toegenomen verdieseling van het Belgische wagenpark?
2. a) Soutenez-vous les propositions formulées dans la note adoptée par la Conférence interministérielle de l'Environnement en mars 2011?
2. a) Onderschrijft u de voorstellen die in de nota van de Interministeriële Conferentie Leefmilieu van maart 2011 naar voren worden gebracht?
b) Si oui, lesquelles?
b) Zo ja, welke voorstellen dragen uw goedkeuring weg?
c) Quand et comment envisagez-vous d'entreprendre des démarches pour les mettre en oeuvre?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Wanneer en hoe zal u die voorstellen ten uitvoer brengen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 056 12-03-2012
d) Si non, lesquelles et pour quelles raisons?
d) Zo niet, met welke voorstellen bent u het niet eens en waarom niet?
3. La réforme du régime des véhicules de société prévoit que l'avantage de toute nature (ATN) soit désormais calculé sur base du prix du véhicule ainsi que ses émissions de CO2, ce qui aura pour conséquence de favoriser l'acquisition de véhicules diésel, et donc d'aggraver les conséquences en termes de qualité de l'air, alors que près d'une nouvelle immatriculation sur deux en Belgique concerne un véhicule de société.
3. In het kader van de hervorming van de belastingregeling voor bedrijfswagens werd bepaald dat het voordeel van alle aard voortaan zal worden berekend op basis van de prijs en de CO2-uitstoot van het voertuig. Een en ander zal de verkoop van dieselvoertuigen bevorderen, wat nefaste gevolgen zal hebben voor de luchtkwaliteit. En dat terwijl bijna de helft van alle nieuwe voertuigen die momenteel in België worden ingeschreven, bedrijfswagens zijn.
a) L'impact de cette réforme sur la qualité de l'air en Bela) Werd de impact van die hervorming op de luchtkwaligique a-t-il été estimé? teit in ons land terdege ingeschat? b) Si non, pourquoi n'a-t-il pas été pris en compte alors que la Belgique fait l'objet d'une procédure d'infraction depuis plus de deux ans?
b) Zo niet, waarom werd er geen rekening gehouden met dat milieueffect, temeer daar België al meer dan twee jaar in een inbreukprocedure verwikkeld is?
c) Une prise en compte de cet élément ne serait-elle pas nécessaire?
c) Moet er geen rekening worden gehouden met dat milieueffect?
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201206435 DO 2011201206435 Question n° 33 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Recouvrement d'allocations familiales versées indûment (QE 529).
De terugvordering van onverschuldigde kinderbijslag (SV 529).
Les organismes d'allocations familiales peuvent procéder au recouvrement d'allocations familiales versées indûment. La récupération se fait en principe par le biais d'un prélèvement sur les allocations familiales qui restent dues. Le droit de recouvrement des montants versés indûment se prescrit par trois ans à dater du versement. En cas de fraude, un délai de prescription quinquennal est d'application.
De kinderbijslaginstellingen kunnen overgaan tot terugvordering van onverschuldigde kinderbijslag. De terugvordering gebeurt in principe via inhouding op de nog verschuldigde kinderbijslag. Het recht van terugvordering van het onverschuldigd uitgekeerde bedrag verjaart na verloop van drie jaar, vanaf de datum van uitbetaling. In geval van bedrog geldt echter een vijfjarige verjaringstermijn.
1. a) Quels montants d'allocations familiales versées indûment ont-ils été recouvrés en 2008, 2009 et 2010?
1. a) Welke onverschuldigd uitgekeerde bedragen werden tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 teruggevorderd?
b) Quelle était la répartition par groupe de nationalité (Belges, citoyens UE et étrangers non ressortissants de l'UE) des bénéficiaires?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers, niet-EU-vreemdelingen) van de rechthebbenden?
c) De quels montants s'agissait-il pour chaque groupe de nationalité?
c) Om welke bedragen ging het voor elke nationaliteitsgroep?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
91
2. a) Quels montants ont-ils été recouvrés pour cause de fraude?
2. a) Welke bedragen werden teruggevorderd wegens fraude?
b) Quelle était la répartition par groupe de nationalité (Belges, citoyens UE et étrangers non ressortissants de l'UE) des bénéficiaires?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers, niet-EU-vreemdelingen) van de rechthebbenden?
c) De quels montants s'agissait-il pour chaque groupe de nationalité?
c) Om welke bedragen ging het voor elke nationaliteitsgroep?
3. a) Quelles sont les dix nationalités les plus fréquemment rencontrées auprès des personnes dont les allocations familiales versées indûment ont été recouvrées?
3. a) Wat was de top tien van de nationaliteiten van de rechthebbenden die het voorwerp uitmaakten van een terugvordering van onverschuldigd uitgekeerde bedragen?
b) De quels montants s'agissait-il pour chacune de ces nationalités?
b) Om welke bedragen ging het voor elk van deze nationaliteiten?
4. a) Quelles sont les dix nationalités les plus fréquemment rencontrées auprès des personnes dont les allocations familiales versées indûment ont été recouvrées pour cause de fraude?
4. a) Wat was de top tien van de nationaliteiten van de rechthebbenden die het voorwerp uitmaakten van een terugvordering wegens fraude?
b) De quels montants s'agissait-il pour chacune de ces nationalités?
b) Om welke bedragen ging het voor elk van deze nationaliteiten?
DO 2011201206437 DO 2011201206437 Question n° 34 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Prestations familiales garanties (QE 504).
Gewaarborgde gezinsbijslag (SV 504).
Les prestations familiales garanties constituent un droit complémentaire instauré pour les personnes qui ne ressortissent pas au champ d'application du régime des travailleurs, des indépendants ou du personnel des services publics. Les prestations familiales garanties ne sont octroyées que si les moyens de subsistance du demandeur sont insuffisants.
De gewaarborgde gezinsbijslag is een aanvullend recht dat werd ingevoerd voor degenen die niet onder het stelsel vallen van de werknemers, van de zelfstandigen of van het overheidspersoneel. Gewaarborgde gezinsbijslag wordt slechts toegekend indien de aanvrager niet over voldoende bestaansmiddelen beschikt.
Toute personne physique résidant en Belgique peut, pour les enfants qui sont exclusivement ou principalement à sa charge, introduire une demande en vue de l'octroi des prestations familiales garanties. Le demandeur doit avoir résidé légalement et sans interruption en Belgique durant au moins les cinq dernières années précédant l'introduction de la demande d'octroi des prestations familiales garanties.
Iedere natuurlijke persoon die in België verblijft, kan voor de kinderen die uitsluitend of hoofdzakelijk te zijnen laste zijn, een aanvraag indienen met het oog op de toekenning van gewaarborgde gezinsbijslag. De aanvrager moet wettelijk en ononderbroken in België verbleven hebben gedurende minstens de laatste vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde gezinsbijslag voorafgaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 056 12-03-2012
Il est toutefois dérogé à la condition de séjour préalable en Belgique durant une période de minimum cinq ans pour certaines catégories de personnes. Il s'agit notamment des personnes qui ressortissent au champ d'application du règlement (CEE) n° 1408/71 (les ressortissants d'un État membre de l'Espace économique européen), ainsi que des membres de leur famille, des apatrides et des réfugiés reconnus, et des ressortissants d'un État qui a ratifié la Charte sociale européenne (notamment la Norvège et la Turquie).
Van de voorwaarde van een voorafgaand verblijf in België van minstens vijf jaar wordt evenwel afgeweken ten voordele van bepaalde categorieën van personen. Het gaat onder meer om personen die onder de toepassing vallen van Verordening (EEG) nr. 1408/71 (onderdanen van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte), alsmede hun gezinsleden, om staatlozen en erkende vluchtelingen en om onderdanen van een Staat die het Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd (onder meer Noorwegen en Turkije).
1. a) Combien de personnes ont bénéficié des prestations familiales garanties en 2010?
1. a) Hoeveel personen ontvingen in 2010 gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quels étaient le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
2. a) Quelle était, en 2010, la répartition des demandeurs (ayants droit) par groupe de nationalités (Belges, ressortissants de l'UE, non-ressortissants de l'UE)?
2. a) Wat was in 2010 de verdeling van de aanvragers (rechthebbenden) per nationaliteitsgroep (Belg, EU, nietEU)?
b) Quels étaient, pour chaque groupe de nationalités, le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren voor elke nationaliteitsgroep het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
3. Quel était le top 10 des nationalités des personnes qui ont bénéficié des prestations familiales garanties en 2010?
3. a) Wat was de top tien van de nationaliteiten van de personen die gewaarborgde gezinsbijslag ontvingen in 2010?
b) Quels étaient, pour chaque groupe de nationalités, le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren voor elk van deze nationaliteiten het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
4. a) Dans combien de cas la dérogation du séjour préalable en Belgique durant une période de minimum cinq ans, avec mention de la catégorie mentionnée à l'article 1, alinéa 8, 1° à 5°, de la loi du 20 juillet 1971 instaurant les prestations familiales garanties, a-t-elle été appliquée en 2010?
4. a) In hoeveel gevallen werd in 2010 toepassing gegeven aan de afwijking van een voorafgaand verblijf in België van minstens vijf jaar met vermelding van de in artikel 1, achtste lid, 1° tot en met 5°, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag bedoelde categorie?
b) Quels étaient, pour chaque catégorie, le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren voor elke categorie het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
DO 2011201206436 DO 2011201206436 Question n° 35 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Les sanctions relatives aux prestations familiales garanties (QE 528).
De sancties inzake de gewaarborgde gezinsbijslag (SV 528).
Les prestations familiales garanties constituent un droit complémentaire instauré pour ceux qui ne ressortissent pas au régime des travailleurs ou des indépendants et qui ne font pas partie du personnel des services publics. Les prestations familiales garanties ne sont octroyées que si le demandeur dispose de moyens d'existence insuffisants.
De gewaarborgde gezinsbijslag is een aanvullend recht dat werd ingevoerd voor degenen die niet onder het stelsel vallen van de werknemers, van de zelfstandigen of van het overheidspersoneel. Gewaarborgde gezinsbijslag wordt slechts toegekend indien de aanvrager niet over voldoende bestaansmiddelen beschikt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
93
Lorsque le demandeur a fourni des renseignements inexacts ou incomplets, les prestations familiales garanties peuvent être refusées ou leur paiement suspendu pour une période de six mois, ou de douze mois en cas de récidive dans un délai de trois ans. Lorsque le demandeur a agi avec intention frauduleuse, la durée de la suspension est doublée.
Indien de aanvrager onnauwkeurige of onvolledige inlichtingen verschaft, kan de gewaarborgde gezinsbijslag worden geweigerd of de uitbetaling worden geschorst voor een periode van zes maanden of, in geval van herhaling binnen een termijn van drie jaar, voor twaalf maanden. Handelde de aanvrager met bedrieglijk opzet, dan wordt de duur van de schorsing verdubbeld.
Toute personne qui fournit sciemment des déclarations ou pièces incomplètes ou fausses ou omet de fournir des déclarations ou pièces dans le but de bénéficier des prestations familiales garanties ou de continuer à en bénéficier, est puni d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de 26 F à 500 F(x 5,5) ou d'une de ces peines seulement.
Al wie vrijwillig onjuiste of onvolledige inlichtingen of stukken verstrekt, of al wie nalaat de inlichtingen of stukken te verstrekken met het doel de gewaarborgde gezinsbijslag te verkrijgen of er te blijven van genieten, worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand, en met een geldboete van 26 tot 500 euro (x 5,5), of met één van die straffen alleen.
1. a) Au cours des années 2008, 2009 et 2010, combien de personnes se sont vu infliger une sanction administrative en vertu de l'article 8 de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties?
1. a) Hoeveel personen kregen tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 een administratieve sanctie in toepassing van artikel 8 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quelle était la répartition en fonction du groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne et étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des intéressés?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de betrokkenen?
c) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?
c) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
2. Quelle était la répartition en fonction de la nature des sanctions pénales infligées?
2. Wat was de verdeling volgens de aard van de opgelegde administratieve sancties?
3. a) Pendant les années 2008, 2009 et 2010, combien de personnes se sont vu infliger une sanction pénale en vertu de l'article 12bis de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties?
3. a) Aan hoeveel personen werd tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 een strafsanctie opgelegd in toepassing van artikel 12bis van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quelle était la répartition en fonction du groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne et étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des intéressés?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de betrokkenen?
c) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?
c) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
4. Quelle était la répartition en fonction de la nature des sanctions pénales infligées?
4. Wat was de verdeling volgens de aard van de opgelegde strafrechtelijke sancties?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207154 DO 2011201207154 Question n° 37 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 03 februari 2012 (Fr.) aan du 03 février 2012 (Fr.) au secrétaire d'État aux de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes en Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: La révision des allocations pour personnes handicapées.
Herziening van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap.
L'allocation que perçoit une personne handicapée peut être revue à n'importe quel moment à la demande du bénéficiaire suite à un changement soit de son état de santé, soit parce que la situation familiale ou les revenus du ménage sont modifiés.
De tegemoetkomingen aan personen met een handicap kunnen te allen tijde herzien worden op verzoek van de begunstigde, hetzij omdat zijn gezondheidstoestand veranderd is, hetzij omdat de gezinssituatie of het gezinsinkomen gewijzigd zijn.
Ce nouveau droit prend toujours cours au premier jour du mois qui suit la date de la demande afin de ne pas pénaliser la personne handicapée d'une éventuelle longueur de procédure. En effet, le législateur est parti du principe que si un demandeur sollicite une révision, c'est sans doute dans son intérêt et dès lors, la rétroactivité est d'application.
Opdat de gehandicapte persoon niet het slachtoffer zou worden van een mogelijk lange procedure gaat dat nieuwe recht altijd in op de eerste dag van de maand volgend op de datum van de aanvraag. De wetgever is er immers van uitgegaan dat indien een aanvrager een herziening vraagt, hij dat ongetwijfeld doet omdat hij daar zelf belang bij heeft. Daarom heeft de beslissing terugwerkende kracht.
La direction générale peut également dans toute une série de circonstances fixées par les dispositions réglementaires de l'article 23 de l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées, revoir d'initiative le droit et c'est l'article 23 qui fixe la date des faits de la décision.
In bepaalde gevallen die zijn vastgelegd in artikel 23 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap, kan de Directie-generaal Personen met een handicap ambtshalve het recht herzien. Hetzelfde artikel bepaalt wanneer dat gebeurt en wanneer de nieuwe beslissing uitwerking heeft.
Selon les cas de figure (augmentation ou diminution), la décision produira ses effets: soit de façon rétroactive, et des arriérés seront payés à la personne handicapée; soit produira ses effets pour le futur et la personne ne doit pas rembourser les sommes payées dans le passé.
Afhankelijk van het geval (verhoging of vermindering) heeft de beslissing terugwerkende kracht (en worden er achterstallen betaald aan de persoon met een handicap) of geldt ze alleen voor de toekomst (en moet de betrokkene geen ontvangen tegemoetkomingen terugbetalen).
En cas d'amélioration de l'état médical suite à une révision d'office programmée par la direction générale, l'allocation octroyée risque d'être diminuée, si la décision prenait effet le premier jour du mois qui suit l'examen médical. Dans ce cas, il serait alors nécessaire de récupérer les sommes indûment versées entre cette date et la date de notification de la décision.
Indien de Directie-generaal naar aanleiding van een ambtshalve herziening vaststelt dat de gezondheidstoestand van de betrokkene verbeterd is, kan de toegekende tegemoetkoming verlaagd worden, als de beslissing inging op de eerste dag van de maand volgend op het medische onderzoek. In dat geval moeten de tussen die datum en de datum van kennisgeving van de beslissing onrechtmatig betaalde bedragen teruggevorderd worden.
Par contre, si l'état d'une personne handicapée s'est aggravé sans que cette personne n'ait pris l'initiative d'introduire une nouvelle demande, la nouvelle décision n'aura pas d'effet rétroactif et la personne handicapée pourrait se sentir lésée par cette situation, notamment suite à un manque d'informations ou de programmation de révision d'office par l'administration.
Indien de gezondheidstoestand van de betrokkene echter verslechterd is zonder dat hij een nieuwe aanvraag heeft ingediend, heeft de nieuwe beslissing geen terugwerkende kracht en kan de persoon met een handicap zich benadeeld voelen, omdat hij onvoldoende werd ingelicht of omdat de administratie zijn dossier niet ambtshalve herzien heeft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
95
1. a) Comment faire en sorte de mettre fin à ces situations pénalisantes pour ces dernières?
1. a) Hoe kan men een einde maken aan die voor de betrokkenen nadelige situatie?
b) Envisagez-vous de prendre un arrêté royal qui modifierait cet article 23 de l'arrêté royal précité du 22 mai 2003 afin d'établir cette rétroactivité pour ces personnes qui pourraient être lésées?
b) Zal u dat artikel 23 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 bij koninklijk besluit wijzigen om de terugwerkende kracht in te voeren voor de personen die misschien benadeeld zouden kunnen zijn?
2. Votre prédécesseur envisageait une refonte complète de la loi afin d'éviter les situations trop lourdes ou trop compliquées pour les personnes en situation d'handicap.
2. Uw voorganger was van plan de wet volledig te herzien om te voorkomen dat de situatie voor personen met een handicap te onoverzichtelijk of te complex wordt.
Quelle est votre opinion à ce sujet?
Wat is uw standpunt ter zake?
DO 2011201206389 DO 2011201206389 Question n° 38 de monsieur le député Wouter De Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 03 februari 2012 (N.) aan Vriendt du 03 février 2012 (N.) au secrétaire de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux en Personen met een handicap, belast met Personnes handicapées, chargé des Risques Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van professionnels, adjoint à la ministre des Affaires Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Procédure d'obtention de cartes de stationnement pour personnes handicapées (QE 10).
Procedure tot het bekomen van een parkeerkaart voor personen met een handicap (SV 10).
Tout le monde peut lancer une procédure afin d'obtenir une carte de stationnement pour personne handicapée. A la suite de nombreux abus, la procédure a toutefois été modifiée et rendue plus contraignante. Plusieurs questions vous ont déjà été adressées sur l'obtention d'une carte de stationnement dans le cas de certaines maladies comme, par exemple, la maladie de Crohn.
Iedereen kan de procedure voor het bekomen van een parkeerkaart voor personen met een handicap opstarten. Ten gevolge van de vele misbruiken werd de procedure aangepast en strenger gemaakt. U kreeg reeds verschillende vragen naar de toekenning van een parkeerkaart op basis van een bepaalde ziekte, bijvoorbeeld de ziekte van Crohn.
Dans une réponse, vous aviez annoncé votre intention de faire examiner ce problème. Comme vous le savez, de nombreuses maladies entravent gravement la mobilité des personnes qui en souffrent. La maladie de Crohn est de celles-là, mais il en va souvent de même pour la maladie de Parkinson. Les personnes victimes de ces pathologies ne bénéficient pas d'un traitement de faveur, et, pour elles, l'avis du médecin est crucial pour la reconnaissance de leur handicap.
In een antwoord kondigde u aan daar onderzoek naar te voeren. Zoals u weet zijn er vele ziektes die de mobiliteit van mensen zwaar belemmeren. De ziekte van Crohn is daar een van, maar zo hebben vele personen die lijden aan de ziekte van Parkinson ook mobiliteitsproblemen. Personen die lijden aan die ziektes krijgen geen voorkeursbehandeling en voor deze personen is het oordeel van de dokter, inzake de erkenning van de handicap, cruciaal.
1. a) Pouvez-vous expliquer le déroulement de la procédure de reconnaissance lorsqu'un médecin est désigné par le SPF Sécurité sociale dans le cadre d'une demande?
1. a) Kunt u een toelichting geven van het verloop van de erkenningsprocedure bij de dokter die bij een aanvraag door de FOD Sociale Zekerheid wordt aangesteld?
b) Quels examens sont-ils pratiqués?
b) Welke onderzoeken worden er gedaan?
c) Quelles questions sont-elles posées?
c) Welke vragen worden er gesteld?
d) Quel médecin est-il désigné?
d) Welke dokter wordt er aangesteld?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 056 12-03-2012
e) On m'a rapporté que lors d'un examen médical, on avait demandé à la personne ayant introduit la demande de se tenir debout sur une jambe avec les yeux ouverts puis fermés tout en maintenant les bras en l'air. Outre ce test, le médecin a également posé quelques questions à l'intéressé afin d'évaluer son degré de mobilité. Selon vous, la procédure actuelle est-elle suffisante?
e) Er wordt mij een geval gemeld van een onderzoek waarbij de aanvrager gevraagd wordt op één been te staan met de ogen open en gesloten en de armen in de lucht te steken. Aanvullend stelt de dokter enkele vragen of de mate van mobiliteit van de aanvrager. Volstaat de huidige procedure volgens u?
2. a) Lors de la désignation du médecin, tient-on compte de la mesure dans laquelle celui-ci est familiarisé avec la maladie ou l'affection de l'intéressé?
2. a) Wordt er bij de aanstelling van de dokter rekening gehouden met zijn mate van kennis over de ziekte/aandoening van de betrokkene?
b) Geldt dit ook voor de aanstelling van neutrale artsen b) Cela vaut-il également pour la désignation de médecins neutres en cas de procédure devant le tribunal du tra- in het geval van een procedure voor de arbeidsrechtbank? vail? 3. Comment tient-on compte, dans cette procédure, de l'évolution de la situation médicale de l'intéressé?
3. Hoe wordt er in deze procedure rekening gehouden met de evolutie van de medische situatie van de betrokkene?
4. a) De quelles possibilités l'intéressé dispose-t-il en cas d'avis négatif du médecin désigné?
4. a) Welke mogelijkheden heeft de betrokkene bij een negatief advies van de aangestelde dokter?
b) En cas de second examen confié à un médecin neutre, des tests supplémentaires sont-ils effectués?
b) Worden er bij een tweede onderzoek door een neutrale arts bijkomende testen uitgevoerd?
c) Quels actes un médecin neutre ne peut-il poser afin de ne pas compromettre la neutralité de son avis?
c) Welke handelingen mag een neutrale arts niet stellen bij het formuleren van zijn advies, opdat de neutraliteit niet in het gedrang zou komen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
97
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201207145 DO 2011201207145 Question n° 41 de madame la députée Meyrem Almaci Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 02 februari 2012 (N.) aan de du 02 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, toegeRéformes institutionnelles, adjoint au premier voegd aan de eerste minister, en staatssecretaris ministre, et secrétaire d'État à la Régie des voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du minister van Financiën en Duurzame Développement durable, chargé de la Fonction Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken: publique: Les terrains restants le long du ring d'Anvers.
Restgrond langs ring Antwerpen.
En 2011, le domaine du "Wolvenberg" a été mis en vente par le ministre de tutelle, à savoir le ministre des Finances, sur le marché régulier. La ville d'Anvers a notamment remis une offre. Je voudrais savoir où en est la vente et où en sont les négociations avec la ville d'Anvers.
In 2011 werd het domein "Wolvenberg te koop aangeboden door de voogdijminister van Financiën. De grond werd via de reguliere markt te koop aangeboden. Ook de stad Antwerpen is bieder. Graag had ik vernomen hoever de verkoop en onderhandelingen met de stad Antwerpen staan.
1. a) Le domaine du "Wolvenberg" a-t-il déjà été vendu?
1. a) Werd het gebied "Wolvenberg" reeds verkocht?
b) Dans l'affirmative, à qui, à quel prix et sous quelles conditions?
b) Zo ja, aan wie, aan welke prijs en onder welke voorwaarden?
2. Dans la négative, le terrain est-il toujours à vendre ou la procédure a-t-elle été suspendue?
2. Zo neen, wordt de grond nog steeds te koop aangeboden of is de procedure opgeschort?
3. Des pourparlers sont-ils en cours avec la ville d'Anvers ou avec les autorités flamandes concernant la vente du domaine du "Wolvenberg"?
3. Zijn er gesprekken met de stad Antwerpen of de Vlaamse overheid in verband met de verkoop van het gebied "Wolvenberg"?
4. La ville a-t-elle introduit une demande d'expropriation pour ce terrain auprès du comité d'acquisition?
4. Heeft de stad een onteigeningsvraag ingediend bij het aankoopcomité voor het gebied?
5. a) À Anvers, quels terrains restants dépendent encore du ministre des Finances, qu'il s'agisse d'une tutelle ou d'une propriété?
5. a) Welke restgronden heeft de minister van Financiën in Antwerpen nog onder voogdij of in eigendom?
b) De quels terrains s'agit-il, quelles en sont les dimensions et où sont-ils situés?
b) Over welke gronden gaat het en hoe groot zijn de gebieden, waar zijn ze gelegen?
6. Quelle est la destination actuelle de ces domaines et ces derniers sont-ils accessibles?
6. Welke bestemming hebben deze gebieden momenteel en zijn ze toegankelijk?
7. a) Un de ces domaines est-il actuellement loué?
7. a) Is er voor één van deze gebieden momenteel een huurovereenkomst?
b) Dans l'affirmative, avec quel partenaire le bail a-t-il été conclu? 8. Un des autres terrains a-t-il été loué dans le passé? 9. Existe-t-il des projets prévoyant la vente d'un de ces terrains à l'avenir?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, met welke partner? 8. Was er in het verleden een huurovereenkomst voor een van de andere gebieden? 9. Zijn er verkoopsplannen voor een van deze gebieden in de toekomst?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207200 DO 2011201207200 Question n° 42 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 07 februari 2012 (N.) aan de 07 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, toeRéformes institutionnelles, adjoint au premier gevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris ministre, et secrétaire d'État à la Régie des voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du minister van Financiën en Duurzame Développement durable, chargé de la Fonction Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken: publique: Bâtiment des Douanes de Callicannes dans la zone frontalière proche de Poperinge. - Structure de propriété et avenir du site.
Het douanegebouw van Callicannes in de grenszone rond Poperinge. - Eigendomsstructuur en toekomst.
Après l'ouverture des frontières à l'intérieur de l'Union européenne le 1er janvier 1993, les bâtiments de la Douane situés dans la zone frontalière de Callicannes (zone frontalière située entre la ville belge de Poperinge et les communes françaises de Steenvoorde et Godewaersvelde) ont perdu leur principale raison d'être. L'abandon de ces bâtiments inoccupés depuis des années favorise le délabrement du site et les plaintes se multiplient Les usagers des parkings se plaignent de leur mauvais état et les touristes et les entrepreneurs n'apprécient que moyennement l'état de délabrement général du site. L'impression de désolation et d'absence d'entretien de l'ensemble de la zone frontalière donnent une première impression négative de la Belgique, de la Flandre et de Poperinge. Les autorités locales ont déjà été interpellées à plusieurs reprises, mais ne disposent pas des compétences requises pour résoudre le problème.
Na de openstelling van de grenzen binnen de Europese Unie op 1 januari 1993 verloren de douanegebouwen op de grenszone Callicannes (een grensgebied tussen de Belgische stad Poperinge en de Franse gemeenten Steenvoorde en Godewaersvelde) hun belangrijkste bestaansreden. De jarenlange leegstand van al die gebouwen werkt de verloedering van de site steeds meer in de hand. Een veelheid aan klachten is dan ook het gevolg. Gebruikers van parkeerterreinen klagen over de toestand van de parkings en toeristen en ondernemers kunnen de verwaarlozing van de totale site maar weinig appreciëren. De desolate en onverzorgde indruk van de grensovergang zorgt voor een negatieve eerste kennismaking met België, Vlaanderen en Poperinge. De lokale overheid werd hier reeds meermaals op aangesproken, maar heeft geen bevoegdheid om een oplossing te zoeken voor de situatie.
1. a) Pouvez-vous apporter des précisions sur la structure 1. a) Kan er verduidelijking geboden worden bij de de propriété des bâtiments, du parking et des terrains adja- eigendomsstructuur van de gebouwen, parking en omligcents? gende? b) L'État fédéral figure-t-il parmi les propriétaires?
b) Is de federale overheid hierin betrokken partij?
c) D'autres pouvoirs publics ou propriétaires privés sontils concernés? 2. Compte tenu de l'inoccupation des lieux:
c) Zijn er desgevallend nog andere overheden of private eigenaars betrokken? 2. Gezien de leegstand van de site:
A) a) La Régie des Bâtiments a-t-elle déjà développé des projets en vue d'une ré-affectation du site? b) Où en sont ces projets et quel en est le calendrier?
A) a) Zijn er binnen de Regie der Gebouwen reeds plannen in opmaak voor een herbestemming van de site? b) Wat is de stand van zaken hiervan en welke termijn wordt hierbij vooropgesteld?
B) a) À défaut de projets concrets, le gouvernement fédéral nourrit-il encore des ambitions pour ce site?
B) a) Indien er nog geen concrete toekomstplannen zijn: heeft de federale regering nog ambities op de site?
b) Quelles sont dans ce cas les pistes potentielles à exploiter?
b) Welke potentiële pistes kunnen desgevallend bewandeld worden?
c) Des mesures concrètes seront-elles prises dans ce cadre?
c) Zullen er in dit kader concrete stappen worden gezet?
d) Les pouvoirs locaux pourraient-ils être consultés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
d) Kan de lokale overheid hierin geconsulteerd worden?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
99
3. a) Étant donné l'affectation initiale du bâtiment en tant que bureau de douane et sachant que la France souhaite centraliser ses activités douanières à Dunkerque, des objections légales s'opposent-elles à la vente ou à la démolition des bâtiments?
3. a) Gezien de initiële functie van het gebouw als douanekantoor en wetende dat de Franse overheid haar douaneactiviteiten wil centraliseren in Duinkerke, zijn er desgevallend wettelijke bezwaren om over te gaan tot een verkoop of afbraak van de gebouwen?
b) Quelles mesures peut prendre et prendra le gouvernement fédéral pour lever les éventuels obstacles légaux?
b) Welke stappen kan en zal de federale overheid nemen om deze bezwaren weg te werken?
4. a) Au vu de l'état déplorable du site, en tant que propriétaire du bâtiment, quelles mesures prendra le gouvernement fédéral pour veiller à son entretien?
4. a) Gezien de erbarmelijke staat van de site, welke stappen zal de federale overheid als eigenaar van het gebouw zetten om haar onderhoudstaak ter harte te nemen?
b) Kan er overleg worden gepleegd met andere betrokken b) Serait-il possible de consulter les autres pouvoirs et propriétaires concernés pour régler la question de l'entre- overheden en eigenaars om tot afspraken te komen aangaande het onderhoud? tien?
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201207133 DO 2011201207133 Question n° 129 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 02 februari 2012 (Fr.) aan Maingain du 02 février 2012 (Fr.) à la secrétaire de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en Armoedesociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à bestrijding, toegevoegd aan de minister van la ministre de la Justice: Justitie: CGRA. - Services. - La répartition linguistique des fonctionnaires dirigeants.
CGVS.- Diensten.- Verdeling naar taalrol van de leidinggevende ambtenaren.-
Le dernier rapport annuel du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) reprend, en page 52, un organigramme détaillé des différents services opérationnels du CGRA: sections géographiques, centre de documentation, service du personnel etc.
Op pagina 52 van het jongste jaarverslag van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) staat een gedetailleerd organigram van de onderscheiden operationele diensten van het CGVS: geografische secties, Dienst Documenten, Centrum voor documentatie en research (Cedoca), HRM-dienst, enz.
La page 53 du même rapport décrit la répartition linguistique globale des membres du personnel: 51% des membres du personnel seraient du rôle linguistique néerlandophone, les 49% restants seraient du rôle linguistique francophone.
Op pagina 53 wordt ingegaan op de evolutie van het personeelsbestand en de verdeling tussen Nederlandstaligen en Franstaligen: 51 procent van het personeelsbestand blijkt tot de Nederlandse taalrol te behoren, de overige 49 procent tot de Franse taalrol.
Le rapport annuel reste toutefois muet sur la répartition linguistique dans les différentes fonctions à responsabilité.
In het jaarverslag wordt evenwel met geen woord gerept van de verdeling volgens taalrol in de onderscheiden verantwoordelijke functies.
1. Quelle est la classe administrative et le rôle linguistique de chaque fonctionnaire dirigeant les services repris dans l'organigramme page 52 du rapport annuel?
1. Tot welke administratieve klasse en tot welke taalrol behoren de ambtenaren die de diensten in het organigram op pagina 52 van het jaarverslag leiden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 056 12-03-2012
2. a) Combien de collaborateurs travaillent au sein du Service des Relations internationales?
2. a) Hoeveel medewerkers werken er bij de Dienst Internationale Betrekkingen?
b) Quelle est la répartition linguistique des collaborateurs et de quelle classe administrative sont-ils?
b) Hoe zijn de medewerkers verdeeld over de taalrollen, en tot welke administratieve klasse behoren zij?
DO 2011201206367 DO 2011201206367 Question n° 130 de monsieur le député Wouter De Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 02 februari 2012 (N.) aan Vriendt du 02 février 2012 (N.) à la secrétaire de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en Armoedesociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à bestrijding, toegevoegd aan de minister van la ministre de la Justice: Justitie: Sanctions dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (QE 350).
Sancties in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (SV 350).
Les résultats de plusieurs études sur l'activation dans l'assurance-chômage ont été présentés au cours de la journée d'étude intitulée "L'activation du comportement de recherche d'emploi favorise-t-elle un retour plus rapide à l'emploi?" organisée le 24 février 2011 dans le cadre du programme de recherche "Société et Avenir" de la Politique scientifique fédérale.
Op de studiedag "Sneller aan het werk dankzij activering van het zoeken" op 24 februari 2011 naar aanleiding van het onderzoeksprogramma "Samenleving en Toekomst" van het federaal wetenschapsbeleid werden de resultaten van diverse onderzoeken over activering in de werkloosheidsverzekering gepresenteerd.
Il en ressort premièrement que depuis l'instauration de la procédure DISPO (l'activation du comportement de recherche d'emploi), le nombre de sanctions a augmenté de manière spectaculaire. Cette augmentation ne concerne pas uniquement les sanctions pour non-disponibilité sur le marché du travail mais également les sanctions d'une autre nature. Un deuxième constat, c'est qu'un nombre considérable de personnes sanctionnées dans le cadre de l'assurance-chômage demeurent ensuite introuvables, que ce soit au CPAS ou sur le marché du travail.
Daaruit bleek ten eerste dat sinds de invoering van de DISPO-procedure (de activering van het zoekgedrag) het aantal sancties explosief is toegenomen. Het gaat daarbij niet enkel om een stijging van de sancties omwille van de niet-beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt. Ook het aantal sancties van andere aard is gestegen. Een tweede vaststelling was dat een aanzienlijk aandeel personen dat gesanctioneerd wordt in de werkloosheidsverzekering nergens terug gevonden wordt. Ze zijn niet bij het OCMW terug te vinden en werken ook niet.
In het licht van deze vaststellingen werpt de vraag zich À la lumière de ces constats se pose la question de savoir comment ont évolué les sanctions en matière d'aide op wat de evolutie is inzake sancties in de sociale bijstand, sociale, plus particulièrement dans le cadre du droit à meer bepaald in het kader van het recht op maatschappelijke integratie. l'intégration sociale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
101
La loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, entrée en vigueur en octobre 2002, prévoit que les personnes qui souscrivent un contrat concernant un projet individualisé d'intégration sociale (PIIS) et ne le respectent pas peuvent être sanctionnées. Le revenu d'intégration peut être suspendu partiellement ou totalement pour une période d'un mois au maximum. En cas de récidive dans un délai d'un an tout au plus, le revenu d'intégration peut être suspendu pour une période de trois mois au maximum. Cette possibilité de sanction a été instaurée par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (en remplacement de l'exclusion totale pour non-disponibilité sur le marché du travail). Par ailleurs, des sanctions pour déclarations inexactes ou incomplètes et pour fraude ou dol existent depuis un certain temps déjà.
In oktober 2002 werd de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie van kracht. Deze wet bepaalt dat personen die een contract voor een geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie (GPMI) aangaan en dit niet naleven, gesanctioneerd kunnen worden. Het leefloon kan volledig of gedeeltelijk geschorst worden voor maximum een maand. Bij recidive in de loop van het jaar kan het leefloon voor maximum drie maanden geschorst worden. Deze sanctiemogelijkheid werd met de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie ingevoerd (ter vervanging van de volledige uitsluiting omwille van niet-beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt). Daarnaast bestaan ook al langer sancties omwille van onjuiste of onvolledige verklaringen en sancties wegens fraude of bedrog.
Les sanctions peuvent avoir un impact important sur la vie des personnes en situation de pauvreté et sur le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. Par cette question, je souhaiterais connaître le point de vue de la ministre et obtenir des données en ce qui concerne le nombre de personnes sanctionnées, la nature de la sanction, les différences entre CPAS, etc.
Sanctionering kan een grote impact hebben op het leven van mensen in armoede en het recht op een menswaardig bestaan. Met deze vraag willen we peilen naar het standpunt van de minister en gegevens opvragen met betrekking tot het aantal gesanctioneerde personen, de aard van de sanctie, verschillen naargelang de OCMW's, enzovoort.
1. Je souhaiterais disposer des données annuelles, si possible à partir de 2002, sinon pour les cinq dernières années, concernant le nombre de personnes sanctionnées par le CPAS dans le cadre de l'aide sociale, réparties comme suit:
1. Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar, van het aantal personen dat gesanctioneerd werd door het OCMW, in het kader van de sociale bijstand, opgesplitst naar:
1.1 selon la nature de la sanction:
1.1 aard van de sanctie:
- pour non-respect du PIIS (depuis octobre 2002);
- omwille van niet-naleving van GPMI (sinds oktober 2002);
-pour fraude ou dol;
- omwille van fraude of bedrog;
- pour déclarations inexactes ou incomplètes;
- omwille van onjuiste of onvolledige verklaringen;
- autre;
- andere;
- totale;
- totaal;
1.2 selon la durée de la sanction;
1.2 duur van de sanctie;
1.3 selon qu'il s'agit d'une suspension totale/partielle du revenu d'intégration (équivalent) ou du minimum de moyens d'existence; 1.4 selon d'autres critères éventuels.
1.3 volledige/gedeeltelijke opschorting van het (equivalent) leefloon of bestaansminimum; 1.4 andere.
Je souhaiterais obtenir ces chiffres pour quatre régions: l'ensemble de la Belgique, la Région flamande, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne.
Deze cijfers graag voor vier gebieden: totaal België, Vlaams Gewest, Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Waals Gewest.
2. Comment réagissez-vous à la critique selon laquelle les sanctions financières dans le cadre de l'aide sociale risquent de saper les derniers fondements d'une personne et donc de ne favoriser nullement son intégration au sein de la société et sur le marché du travail?
2. Hoe reageert u op de kritiek dat financiële sancties in het kader van de sociale bijstand het laatste fundament van mensen kunnen wegslaan en dus allerminst bevorderlijk zijn voor integratie in de samenleving en op de arbeidsmarkt?
3. a) Quels types de personnes ont été sanctionnées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Wie zijn de personen die gesanctioneerd werden?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Je souhaiterais obtenir les chiffres annuels à partir de 2002 si possible, sinon pour les cinq dernières années, répartis par: - revenu d'intégration/revenu d'intégration équivalent;
b) Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar, opgesplitst naar: - leefloon/equivalent leefloon;
- sexe;
- naar geslacht;
- âge;
- naar leeftijd;
- nationalité;
- naar nationaliteit;
- catégorie.
- naar categorie.
4. Je souhaiterais obtenir les données annuelles à partir de 2002 si possible, sinon pour les cinq dernières années, concernant le nombre de personnes sanctionnées par le CPAS dans le cadre de l'aide sociale dans les centres urbains flamands.
4. Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar van het aantal personen dat gesanctioneerd werd door het OCMW, in het kader van de sociale bijstand, in de Vlaamse centrumsteden.
5. a) Comment expliquez-vous les différences entre les centres urbains?
5. a) Hoe verklaart u de verschillen tussen de centrumsteden?
b) Une approche plus coordonnée n'est-elle pas souhaitable?
b) Is een meer gecoördineerde aanpak niet wenselijk?
6. Je souhaiterais obtenir les données annuelles à partir de 2002 si possible, sinon pour les cinq dernières années, concernant le nombre de personnes ayant un projet individualisé d'intégration sociale, réparties en deux catégories d'âge: les personnes de moins de 25 ans et les adultes (25 ans et plus).
6. Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar van het aantal personen met een geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie, opgesplitst in twee leeftijdscategorieën: personen jonger dan 25 jaar en volwassenen (25 jaar en ouder).
7. Dans quelle mesure sait-on ce qu'il est advenu des personnes sanctionnées en 2010 (ou au cours de l'année pour laquelle on dispose des dernières données disponibles):
7. In hoeverre weet men wat gebeurt met personen die gesanctioneerd werden in 2010 (of in het jaar met de laatste beschikbare gegevens):
a) Combien de personnes ont décroché un emploi sur le nombre total de personnes sanctionnées?
a) Hoeveel personen starten een tewerkstelling, op het totale aantal gesanctioneerden?
b) Combien de personnes ont droit à une aide complémentaire?
b) Hoeveel personen hebben recht op aanvullende steun?
c) Combien de personnes ne retrouve-t-on dans aucune statistique?
c) Hoeveel personen zijn in geen enkele statistiek terug te vinden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
103
DO 2011201207179 DO 2011201207179 Question n° 131 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en ArmoedeLutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de bestrijding, toegevoegd aan de minister van la Justice: Justitie: Demandes d'asile refusées. - Réaction des communes.
Afgewezen asielverzoeken. - Reactie van gemeenten.
Lorsque des demandeurs d'asile introduisent leur demande, ils se présentent avec leur dossier à l'Office des Etrangers (OE). Ils sont ensuite attribués temporairement à des villes ou à des communes où ils s'inscrivent ou non. A un moment donné, leur demande est traitée au fond puis une décision est prise. Question: quelle attitude de nombreuses villes et communes adoptent-elles, dans le cadre de leur politique locale, à l'égard des demandes d'expulsion des demandeurs d'asile déboutés que l'OE adresse à leur bourgmestre?
Mensen dienen een asielverzoek in, en komen met hun dossier bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ). Zij worden tijdelijk toegewezen aan gemeenten of steden, waar ze zich al dan niet inschrijven. Op een bepaald moment wordt de asielaanvraag ten gronde behandeld en wordt er een beslissing genomen. Vraag is in vele gemeenten en steden hoe het lokale beleid omgaat met verzoeken tot uitwijzing van de afgewezen asielzoekers, verzonden door de DVZ aan de burgemeester.
1. a) Combien de demandes d'asile sont-elles annuellement ponctuées par un refus de la demande d'asile et un ordre de quitter le territoire intimé au demandeur?
1. a) Hoeveel asielaanvragen worden jaarlijks afgesloten met een afwijzing van de asielaanvraag en met een verzoek om het grondgebied te verlaten?
b) Pourriez-vous communiquer les chiffres annuels y afférents relatifs aux cinq dernières années?
b) Kan u de jaarlijkse cijfergegevens bekendmaken van de jongste vijf jaar?
2. Combien d'ordres de quitter le territoire l'OE adresse-til annuellement aux bourgmestres des villes et communes auxquelles ont été attribués des demandeurs d'asile? Pourriez-vous dresser un bilan relatif aux cinq dernières années?
2. Hoeveel verzoeken om het grondgebied te verlaten worden jaarlijks door de DVZ aan de burgemeesters van de gemeenten en steden overgemaakt? Graag een beeld van de jongste vijf jaar?
3. Combien d'ordres de quitter le territoire les bourgmestres concernés ont-ils signifiés annuellement à des demandeurs d'asile déboutés au cours de la même période?
3. Hoeveel verzoeken om het grondgebied te verlaten werden jaarlijks door de burgemeesters aan de betrokken afgewezen asielzoekers betekend voor dezelfde periode?
4. Combien de demandeurs d'asile déboutés ont-ils quitté le territoire belge à la demande d'un bourgmestre?
4. Hoeveel afgewezen asielzoekers verlieten op verzoek van de burgemeester het Belgisch grondgebied?
5. Combien d'ordres de quitter le territoire ces bourgmestres ont-ils réexpédiés à l'OE en raison du fait qu'ils n'ont pas été en mesure de procéder à la signification de ces ordres?
5. Hoeveel verzoeken werden door de burgemeesters aan de DVZ terugbezorgd wegens niet kunnen betekend worden?
6. Combien de demandeurs d'asile déboutés ont/avaient leur résidence dans la commune à laquelle a été adressé l'ordre de quitter le territoire?
6. Hoeveel van de afgewezen asielzoekers hebben/hadden hun verblijfplaats in de gemeente aan wie het verzoek om het grondgebied te verlaten, werd toegezonden?
7. a) Pourriez-vous répartir entre les Régions les chiffres que vous fournirez en réponse aux questions 1 à 6 incluse?
7. a) Kan u de cijfergegevens van vragen 1 tot en met 6 regionaal opsplitsen?
b) Pourriez-vous également fournir les chiffres ayant trait à Alost, Anvers, Bruges, Genk, Gand, Hasselt, Courtrai, Louvain, Malines, Ostende, Roulers, Saint-Nicolas, Turnhout, Mons, Bruxelles, Charleroi, Dinant, Tournai, Eupen, Huy, Liège, Marche-en-Famenne, Namur, Neufchâteau et Nivelles?
b) Graag ook de cijfers voor Aalst, Antwerpen, Brugge, Genk, Gent, Hasselt, Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, Roeselare, Sint-Niklaas, Turnhout, Bergen, Brussel, Charleroi, Dinant, Doornik, Eupen, Hoei, Luik, Marche-en-Famenne, Namen, Neufchâteau en Nijvel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 056 12-03-2012
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201207118 DO 2011201207118 Question n° 13 de monsieur le député Roland Defreyne Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 02 februari 2012 (N.) aan du 02 février 2012 (N.) au secrétaire d'État à la de staatssecretaris voor de Bestrijding van de Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de premier ministre: eerste minister: Fausses coupures en euros.
Valse eurobiljetten.
Sous l'influence des faux-monnayeurs, un grand nombre de coupures en euros contrefaites circulent dans notre pays.
Het betalingsverkeer in ons land bevat, onder invloed van valsmunters, een groot aantal nagemaakte eurobiljetten.
1. a) Combien de fausses coupures ont été saisies chaque année en Belgique au cours de la période 2008-2011?
1. a) Hoeveel valse eurobiljetten werden jaarlijks in België in beslag genomen in de periode 2008-2011?
b) Quel montant les coupures saisies représentaient-elles sur une base annuelle?
b) Om welk bedrag ging het jaarlijks?
c) Pouvez-vous communiquer la répartition entre les différentes coupures?
c) Kan de minister van Financiën een opdeling maken op basis van de verschillende coupures?
d) Quelle part les fausses coupures représentent-elles dans le total des paiements?
d) Wat is het aandeel van deze valse biljetten in het totale betalingsverkeer?
2. a) Combien de faux-monnayeurs ont été appréhendés chaque année en Belgique au cours de la période 20082011, en les distinguant par pays d'origine?
2. a) Hoeveel valsmunters - naar land van herkomst werden jaarlijks in België in de periode 2008-2011 opgepakt?
b) Combien d'entre eux faisaient partie d'une association de faux-monnayeurs?
b) Hoeveel van deze valsmunters maakten deel uit van een valsemunterijbende?
3. Quelles actions le ministre envisage-t-il d'entreprendre afin de réduire le nombre de fausses coupures en circulation?
3. Welke acties overweegt de minister om het aantal valse biljetten terug te dringen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
105
DO 2011201206010 DO 2011201206010 Question n° 14 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste premier ministre: minister: Instauration de la responsabilité solidaire des donneurs d'ordre (QE 652).
De invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van opdrachtgevers (SV 652).
Dans son dernier rapport annuel sur la traite et le trafic des êtres humains, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) rappelle que la Belgique n'a toujours pas adopté de loi instaurant la coresponsabilité des donneurs d'ordre. Toutefois, la directive 2009/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures à l'encontre d'employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, mieux connue sous le nom de "directive sanction", stipule que les États membres sont tenus d'instaurer un tel système de responsabilité solidaire des sanctions financières infligées et des arriérés de salaires en cas de sous-traitance. Cette directive devrait être transposée pour le 20 juillet 2011. Un tel système existe déjà en France, par exemple, et semble constituer un instrument efficace dans le cadre de la lutte contre le travail illégal.
In zijn meest recente jaarverslag over mensenhandel en mensensmokkel wijst het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) op het feit dat er in België nog steeds geen wet van medeaansprakelijkheid voor opdrachtgevers werd ingevoerd. Nochtans bepaalt de zogenaamde sanctierichtlijn of Richtlijn 2009/ 52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot vaststelling van minimumnormen inzake sancties en maatregelen tegen werkgevers van onderdanen van derde landen, dat de lidstaten een dergelijk systeem van hoofdelijke aansprakelijkheid inzake financiële sancties en achterstallig loon in geval van onderaanneming moeten invoeren. Deze richtlijn moest tegen 20 juli 2011 zijn omgezet. Een dergelijk systeem bestaat bijvoorbeeld reeds in Frankrijk en vormt daar een efficiënt middel in de strijd tegen illegaal werk.
In 2003, 2007 en 2009 heeft het CGKR reeds aanbevolen En 2003, 2007 et 2009, le CECLER a déjà recommandé l'adoption d'une loi instaurant la coresponsabilité finan- om bij wet de financiële medeaansprakelijkheid van cière des donneurs d'ordre dans le cadre de la traite des opdrachtgevers in te voeren in het kader van mensenhandel met het oog op economische uitbuiting. êtres humains à des fins d'exploitation économique. 1. Où en est l'instauration de la responsabilité solidaire des donneurs d'ordre?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van opdrachtgevers?
2. Pour quelle raison l'instauration de cette loi prend-elle tant de temps?
2. Waarom neemt deze invoering zoveel tijd in beslag?
3. Où en est la transposition de ladite directive 2009/52/ CE?
3. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de omzetting van voornoemde Richtlijn 2009/52/EG?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206658 DO 2011201206658 Question n° 15 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 07 februari 2012 (N.) aan de du 07 février 2012 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste premier ministre: minister: Contrôle des documents sociaux et Dimona (QE 299).
Controle sociale documenten en Dimona (SV 299).
Dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale et le travail illégal, les services d'inspection du Service public fédéral ETCS (contrôle des lois sociales), du Service public fédéral Sécurité sociale (inspection sociale) et les institutions publiques de sécurité sociale (ONEm, ONSS et INAMI) sont compétents en matière de contrôle de la réglementation relative aux documents sociaux et au système Dimona.
In het kader van de strijd tegen de sociale fraude en de illegale arbeid, hebben de inspectiediensten van de Federale Overheidsdienst WASO (Toezicht voor sociale wetten), de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid (Sociale Inspectie) en de openbare instellingen van sociale zekerheid (RVA, RSZ en RIZIV) de gemeenschappelijke bevoegdheid om de reglementering met betrekking tot de sociale documenten en Dimona te controleren.
Cette question vise à obtenir des informations concernant les contrôles relatifs à la législation en question, à l'exclusion des contrôles figurant dans les statistiques du SIRS (Service d'information et de recherches sociales), à savoir les contrôles menés par les cellules d'arrondissement.
Deze vraag heeft tot doel gegevens te bekomen met betrekking tot de controles op de genoemde wetgeving met uitsluiting van de controles die opgenomen worden in de statistieken van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (SIOD), de zogenaamde arrondissementcelcontroles.
Pouvez-vous, pour chaque service d'inspection relevant de vos compétences (Contrôle des lois sociales et Office national de l'emploi) fournir un aperçu par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010:
Kan u voor elk van de inspectiediensten afzonderlijk die onder uw bevoegdheid vallen (Sociale Inspectie, Rijksdienst voor sociale zekerheid en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering) een overzicht geven per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 van:
1. du nombre d'équivalents temps plein (ETP) contrôleurs/inspecteurs chargés du contrôle des documents sociaux, par rapport au nombre total d'ETP contrôleurs/inspecteurs de cette direction;
1. het aantal voltijdse equivalenten (VTE) controleurs/ inspecteurs dat ingeschakeld werd op de controle van sociale documenten in verhouding tot het totaal aantal VTE controleurs/inspecteurs van deze directie;
2. du nombre de contrôles effectués par secteur 2. het aantal uitgevoerde controles per sector (voor bouw, (construction, horeca, commerce de détail, horticulture et horeca, kleinhandel, tuin- en landbouw, metaal en veragriculture, métal et transports); voer); 3. du nombre de constats d'infractions par secteur (même secteurs que pour la question 2) en précisant:
3. het aantal vaststellingen van inbreuken per sector (zelfde sectoren als onder vraag 2) met specificatie van:
a) en ce qui concerne les documents sociaux: le docua) wat de sociaal documenten betreft: het sociaal document social ayant fait l'objet d'un procès verbal; ment waarvoor geverbaliseerd werd; b) Dimona: nombre d'employeurs en infraction;
b) Dimona: aantal werkgevers met inbreuk Dimona;
c) Dimona: nombre de travailleurs concernés par les infractions; 4. du nombre d'avertissements par secteur (même secteurs que pour la question 2)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Dimona: aantal werknemers waarvoor inbreuk; 4. het aantal waarschuwingen per sector (zelfde als onder vraag 2)?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
107
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Premier ministre
Eerste minister
DO 2011201206000 Question n° 13 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201206000 Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de eerste minister:
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé (QE 43).
Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid (SV 43).
Près de 60% des citoyens passent plus d'un tiers de leur vie active sur leur lieu de travail. On a constaté que l'absentéisme est dû pour 30% aux conditions de travail. De mauvaises habitudes alimentaires et un manque d'activité physique entraînent non seulement des problèmes de santé comme l'obésité mais ont également une incidence considérable et inattendue sur la productivité et la durée de la carrière active. Ces facteurs ont en outre un impact négatif sur le budget de l'INAMI. La promotion de la santé au travail se justifie donc pleinement.
Ruim 60% van de bevolking spendeert meer dan een derde van haar actieve tijd op het werk. Er werd vastgesteld dat 30% van het ziekteverzuim verband houdt met de arbeidsomstandigheden. Slechte voedings- en bewegingsgewoonten hebben niet enkel gezondheidsproblemen als overgewicht tot gevolg. Ze hebben een opvallende en onverwachte impact op de productiviteit en de duur van de actieve loopbaan om van de negatieve impact op het budget van het RIZIV nog te zwijgen. Reden genoeg om gezondheid op de werkvloer te bevorderen.
Jobfit, une initiative du Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), encourage les travailleurs à manger sainement et à bouger davantage au travail. Trois recueils de recommandations aux entreprises ont dès lors été publiés, étant donné qu'actuellement, seulement 9% des entreprises misent effectivement sur une alimentation saine.
Jobfit, een initiatief van het Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), stimuleert werknemers om gezonder te eten en meer te bewegen op het werk en publiceerde drie gidsen met aanbevelingen voor bedrijven daar er momenteel maar 9% van de bedrijven effectief inzet op gezonde voeding.
Les autorités et entreprises publiques sont censées donner l'exemple.
Van de overheid en overheidsbedrijven mag verwacht worden dat zij een voorbeeldfunctie vervullen.
1. La Chancellerie, le Service public fédéral (SPF) et les entreprises publiques qui relèvent de vos compétences mènent-ils une politique de santé?
1. Wordt er een gezondheidsbeleid gevoerd in de Kanselarij, de Federale Overheidsdienst (FOD) en de overheidsbedrijven onder uw verantwoordelijkheid?
2. Dans l'affirmative, cette politique est-t-elle axée sur une alimentation saine, la pratique d'une activité physique, la qualité de l'air et de l'environnement intérieur ou sur d'autres domaines tels que la désintoxication, la lutte contre le stress, etc.?
2. Zo ja, heeft dit beleid betrekking op gezonde voeding, beweging, schone lucht en kwaliteit van het binnen milieu of andere deelgebieden als ontwenning, antistress, enzovoort?
3. Dans la négative, envisagez-vous d'encourager une telle politique?
3. Zo neen, overweegt u een dergelijk beleid aan te moedigen?
Antwoord van de eerste minister van 08 maart 2012, Réponse du premier ministre du 08 mars 2012, à la question n° 13 de madame la députée Rita De Bont du op de vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.): 06 janvier 2012 (N.): 1. La Chancellerie du premier ministre a placé la santé de ses collaborateurs au coeur de ses préoccupations.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. De Kanselarij van de eerste minister neemt de gezondheid van haar medewerkers zeer ter harte.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 056 12-03-2012
2. 2011 était l'année de l'alimentation durable. L'équipe de notre restaurant a été sélectionnée pour participer au projet de cantine durable de l'IBGE et au projet d'alimentation durable dans l'administration fédérale du SPP Développement Durable.
2. 2011 was het jaar van de duurzame voeding. Ons restaurantteam werd geselecteerd om deel te nemen aan het project duurzame grootkeuken van het BIM en het project duurzame voeding in de restaurants van de federale administraties van de POD Duurzame Ontwikkeling.
Dans ce cadre, de nombreuses formations sur l'alimentation saine et durable ont été suivies par nos responsables du restaurant. Un plan d'actions 2011-2013 a, en outre, été élaboré sur la base d'un audit approfondi du restaurant. Ce plan est soumis à évaluation tous les six mois et sera ajusté fin 2013.
In dat kader hebben onze restaurantverantwoordelijken talrijke opleidingen over gezonde en duurzame voeding gevolgd. Er werd een actieplan 2011-2013 duurzame voeding uitgewerkt aan de hand van een uitgebreide audit van het restaurant. Dit plan wordt elke zes maanden geëvalueerd en zal eind 2013 worden aangepast.
Le restaurant de la Chancellerie prend en 2012 un nouveau cap en proposant entre autres tous les midis un menu santé respectueux de la santé des membres du personnel et de l'environnement. La Chancellerie propose des corbeilles de fruits aux membres du personnel et s'efforce de réduire la consommation de boissons sucrées. Ces actions sont portées par une communication interne ciblée.
In 2012 gaat het restaurant van de Kanselarij nog een stap verder door onder andere elke middag een gezond menu voor te stellen met aandacht voor de gezondheid van de personeelsleden en voor het milieu. De Kanselarij stelt aan haar personeel fruitmanden ter beschikking en werkt aan het reduceren van de consumptie van gesuikerde dranken. Deze acties worden ondersteund door een doelgerichte interne communicatie.
En parallèle, la Chancellerie offre gratuitement aux membres du personnel des cours de yoga. Ces cours s'adressent à toutes les personnes qui le désirent et se déroulent pendant la pause de midi. Cette pause peut d'ailleurs s'intégrer dans le régime de temps de travail flexible conformément au règlement de travail permettant ainsi aux participants de prester intégralement leurs heures de travail.
Bovendien biedt de Kanselarij haar personeelsleden gratis yogalessen aan. Deze lessen zijn op vrijwillige basis en kunnen ter plaatse worden gevolgd tijdens de middagpauze. Deze middagpauze kan worden ingepland in het flexibele arbeidsregime overeenkomstig het arbeidsreglement zodat de werkuren steeds volledig worden gepresteerd.
Grâce au service social, le personnel bénéficie aussi d'un accès gratuit à la salle de fitness de la Régie des Bâtiments. Les conseillers en prévention peuvent, le cas échéant, apporter leur soutien auprès de ceux qui souhaitent arrêter de fumer et mettre un terme à une consommation d'alcool excessive. Les membres du personnel disposent de bureaux vastes et suffisamment ventilés et peuvent introduire une demande de télétravail pour au moins un jour par semaine.
Dankzij de sociale dienst kan het personeel eveneens een beroep doen op een gratis toegang tot de fitnessruimte van de Regie der Gebouwen. De preventieadviseurs kunnen, indien nodig, ondersteuning bieden bij het stoppen met roken en overmatige alcoholconsumptie. Het personeel beschikt over ruime en voldoende geventileerde arbeidslokalen en kunnen een aanvraag indienen om minstens één dag per week te telewerken.
DO 2011201206840 DO 2011201206840 Question n° 25 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 18 januari 2012 (N.) aan de eerste 18 janvier 2012 (N.) au premier ministre: minister: Implication des institutions et des services publics dans des affaires judiciaires (QE 14).
Betrokkenheid van overheidsdiensten en overheidsinstellingen in rechtszaken (SV 14).
Une gouvernance efficace contribue à la sécurité juriDoelmatig bestuur creëert rechtszekerheid voor burgers dique pour les citoyens et les entreprises et tend à mainte- en bedrijven en probeert "te vermijden kosten" zo laag nir les 'frais évitables' à un niveau le plus bas possible. mogelijk te houden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
109
1. Dans combien d'affaires judiciaires les institutions et services publics ressortissant à votre compétence ont-ils été impliqués au cours des cinq dernières années (de 2005 à 2010 inclus, si possible)?
1. In hoeveel rechtszaken waren de overheidsdiensten en -instellingen onder uw bevoegdheid betrokken in de afgelopen vijf jaar (van 2005 tot en met 2010, indien mogelijk)?
2. Quel a été le coût total annuel occasionné par ces affaires judiciaires?
2. Wat was per jaar de totale kostprijs die deze rechtszaken met zich meebrachten?
Pour les questions 1 et 2, je vous saurais gré de bien vouloir répartir ces chiffres par année et de me fournir, pour 2010, les chiffres les plus récents disponibles.
Voor vragen 1 en 2: gelieve in te delen per jaar en voor het jaar 2010 de recentst mogelijke cijfers te geven.
3. Quelle est la nature des litiges les plus fréquents?
3. Wat is de aard van de meest voorkomende geschillen?
Réponse du premier ministre du 08 mars 2012, à la question n° 25 de monsieur le député Ben Weyts du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 08 maart 2012, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 18 januari 2012 (N.):
1. En 2005, il y avait huit dossiers en responsabilité en cours au Service public fédéral Chancellerie du premier ministre. Trois dossiers sont venus s'ajouter en 2007, un en 2008 et un en 2010.
1. In 2005 waren acht aansprakelijkheidsdossiers lopend voor de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de eerste minister. In 2007 kwamen daar drie zaken bij, één in 2008 en één in 2010.
Ces chiffres ne tiennent pas compte:
Deze cijfers houden geen rekening met:
- dossiers waarvoor de eerste minister niet bevoegd is en - des dossiers pour lesquels le premier ministre n'est pas compétent et pour lesquels il a fait application de l'article waarvoor toepassing werd gemaakt van artikel 705 van het 705 du Code judiciaire afin de renvoyer l'affaire au Gerechtelijk Wetboek om de zaak naar het bevoegde regeringslid te verwijzen; membre du gouvernement compétent; - ni des dossiers pour lesquels il fut un temps compétent mais pour lesquels il ne l'est plus actuellement.
- dossiers waarvoor hij destijds bevoegd was, maar dit momenteel niet meer is.
2. Les honoraires d'avocats concernent des prestations qui souvent chevauchent deux années. Une estimation annuelle est donc impossible. Si l'on s'en tient à la date de facturation, les coûts pour la Chancellerie relatifs à ces dossiers ont été les suivants:
2. De erelonen van advocaten betreffen vaak prestaties die gespreid zijn over twee jaar. Bijgevolg is een jaarlijkse raming onmogelijk. Op basis van de facturatiedatum brachten deze dossiers de volgende kosten mee voor de Kanselarij:
2005: 9.753,12 euros
2005: 9.753,12 euro
2006: 8.806,35 euros
2006: 8.806,35 euro
2007: 8.060,11 euros
2007: 8.060,11 euro
2008: 29.052,45 euros
2008: 29.052,45 euro
2009: 12.686,00 euros
2009: 12.686,00 euro
2010: 14.719,03 euros.
2010: 14.719,03 euro.
Daarbij is tevens rekening gehouden met het feit dat de On tient compte également que dans certains dossiers le premier ministre est partie avec un autre membre du gou- eerste minister in sommige dossiers samen met een ander vernement qui prend alors à sa charge les honoraires et les regeringslid partij is, dat dan de erelonen en de vergoedingen ten laste neemt. indemnités perçues. 3. Il s'agit principalement de dossiers en responsabilité civile.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Het betreft hoofdzakelijk dossiers inzake burgerlijke aansprakelijkheid.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207391 DO 2011201207391 Question n° 27 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 15 februari 2012 (N.) aan de eerste du 15 février 2012 (N.) au premier ministre: minister: Demandeurs d'asile hébergés dans les appartements du roi Albert.
Asielzoekers in de appartementen van Koning Albert.
Le mardi 7 février 2012, je vous ai interrogé à propos des demandeurs d'asile qui séjournent dans les appartements royaux à Ciergnon (Question n° 8839, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 7 février 2012 CRIV 53 COM 386, p. 3). Votre réponse est cependant restée évasive. Dans un premier temps, vous avez évoqué le paiement de loyers, pour dire ensuite que les paiements concernaient uniquement les frais fixes (gaz, électricité, eau, etc.). La lecture du Compte Rendu Intégral n'a pas davantage éclairé ma lanterne et sur certains points, les informations publiées dans la presse étaient discordantes. C'est la raison pour laquelle je tente d'obtenir de nouveaux éclaircissements par le biais de la présente question.
Op dinsdag 7 februari 2012 ondervroeg ik u over de asielzoekers die verblijven in de Koninklijke appartementen in Ciergnon (Vraag nr. 8839, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 7 februari 2012, CRIV 53 COM 386, blz. 3). Uw antwoord was echter erg onduidelijk. Eerst sprak u over huurgelden, dan zei u dat er alleen voor vaste kosten (gas, elektriciteit, water, enzovoort) werd betaald. Zelfs het nalezen van het Integraal Verslag bracht geen soelaas. Ook de kranten spraken elkaar op verschillende punten tegen. Daarom tracht ik via deze vraag de zaak nog een keer op te helderen.
1. a) Combien de demandeurs d'asile ont séjourné et séjournent actuellement dans les bâtiments de la résidence royale à Ciergnon?
1. a) Hoeveel asielzoekers verbleven in het verleden, en verblijven nu in de Koninklijke gebouwen in Ciergnon?
b) Pouvez-vous fournir un récapitulatif annuel indiquant le nombre de demandeurs d'asile présents?
b) Graag een overzicht per jaar met het aantal asielzoekers.
2. a) Des travaux d'aménagement ont-ils été effectués pour pouvoir accueillir ces demandeurs d'asile?
2. a) Werden aanpassingswerken uitgevoerd om deze asielzoekers te kunnen huisvesten?
b) Dans l'affirmative, quel en a été le coût et qui les a financés?
b) Zo ja,ten koste van welk bedrag en wie betaalde de factuur?
3. a) Des loyers ont-ils été ou sont-ils payés?
3. a) Werd er in het verleden en wordt er vandaag huur betaald?
b) Dans l'affirmative, par qui et à qui sont-ils versés? c) Quel en est le montant mensuel? Est-il possible d'obtenir un récapitulatif mensuel?
b) Zo ja, door wie en aan wie? c) Om welk bedrag gaat het? Graag een overzicht per maand.
4. a) Les frais fixes ont-ils été et sont-ils actuellement 4. a) Werd er in het verleden en wordt er vandaag betaald payés (gaz, électricité, eau, etc.)? voor de vaste kosten (gas, elektriciteit, water, enzovoort)? b) Dans l'affirmative, qui s'acquitte de ces frais et quels en sont les bénéficiaires? c) Quel est le montant de ces frais? Est-il possible d'obtenir un récapitulatif mensuel?
b) Zo ja, door wie en aan wie? c) Om welk bedrag gaat het? Graag een overzicht per maand.
Réponse du premier ministre du 08 mars 2012, à la Antwoord van de eerste minister van 08 maart 2012, question n° 27 de monsieur le député Theo Francken du op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger 15 février 2012 (N.): Theo Francken van 15 februari 2012 (N.): 1. Ont séjourné dans les bâtiments royaux:
1. Verbleven in de koninklijke gebouwen:
- du 12 février 2010 au 30 septembre 2010: 4 personnes
- van 12 februari 2010 tot 30 september 2010: 4 personen
- du 25 octobre 2010 au 16 février 2011: 4 personnes
- van 25 oktober 2010 tot 16 februari 2011: 4 personen
- du 24 février 2011 jusqu'au présent: 4 personnes.
- van 24 februari 2011 tot heden: 4 personen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
111
2. Des travaux d'aménagement ont été réalisés pour un montant de 3.719,96 euros. Ils ont été payés par la Donation royale. 3. Aucun loyer n'a été versé (n'est versé) à qui que ce soit.
2. Er werden aanpassingswerken ten belope van 3.719,96 euro uitgevoerd, die werden betaald door de Koninklijke Schenking. 3. Er werd en wordt geen huur betaald aan wie dan ook.
4. Les coûts pour le mazout, l'électricité et l'eau sont pris en charge par le CPAS de la commune de Houyet. Les factures ont été payées par le CPAS d'Houyet directement aux fournisseurs d'énergie et d'eau. Dans ce cadre-ci, il n'appartient pas au gouvernement fédéral de récolter ou de divulguer des informations relatives aux consommations d'énergie et d'eau de personnes privées.
4. De kosten voor mazout, elektriciteit en water worden betaald door het OCMW van de gemeente Houyet. De facturen worden door het OCMW van Houyet direct aan de energie- en waterleveranciers betaald. In dit kader komt het de federale regering niet toe informatie met betrekking tot het energie- en waterverbruik van bepaalde privé-personen op te vragen of openbaar te maken.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201206499 DO 2011201206499 Question n° 113 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 16 januari 2012 (Fr.) aan de vicedu 16 janvier 2012 (Fr.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La dépendance des jeunes aux jeux de hasard (QE 349).
Gokverslaving bij jongeren (SV 349).
C'est un véritable pavé dans la mare qui a été lancé par le Crioc (Centre de recherche et d'information des organisations de consommateurs) au sujet de la dépendance des jeunes aux jeux d'argent.
De berichtgeving van het OIVO (Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties) over de gokverslaving bij jongeren was een donderslag bij heldere hemel.
En effet, suite à l'interview de près de 2.700 élèves francophones et néerlandophones, en primaire et en secondaire (de 10 à 17 ans), il apparaît que plus d'un jeune sur sept joue pour de l'argent. Or, la loi interdit ce genre d'amusement aux moins de 18 ans.
Uit interviews met ongeveer 2.700 Franstalige en Nederlandstalige leerlingen uit het lager en het secundair onderwijs (van 10 tot 17 jaar) blijkt dat meer dan een jongere op zeven voor geld speelt, hoewel dit bij wet verboden is voor mensen jonger dan achttien.
Twee jaar geleden stelde het OIVO in het kader van een Il y a deux ans, dans le cadre d'une analyse similaire, le Crioc avait déjà dénoncé cette situation et il faut bien vergelijkbaar onderzoek deze situatie al aan de kaak, maar sindsdien blijkt er niet veel veranderd. constater que les choses ont peu évolué depuis lors. On apprend, en effet, que les jeunes consacrent 32 euros par mois aux jeux de hasard (montant similaire à l'étude précédente) et qu'ils jouent deux fois par semaine en moyenne. En outre, il s'avère que l'âge moyen où les élèves sautent le pas est de plus en plus précoce puisqu'il est de 13,8 ans, ce qui est grandement inquiétant.
Uit het jongste onderzoek blijkt immers dat jongeren maandelijks 32 euro besteden aan kansspelen (ongeveer hetzelfde bedrag als in de vorige studie) en dat ze gemiddeld tweemaal per week spelen. Bovendien blijken jongeren steeds vroeger de sprong te wagen: de gemiddelde leeftijd om met gokken te beginnen is 13,8 jaar, wat bijzonder zorgwekkend is.
De overheid moet dan ook strenge controles organiseren Face à cette situation, les pouvoirs publics doivent développer des contrôles stricts et des sanctions sévères pour en zware sancties opleggen om de verkopers die de wetgedécourager les vendeurs qui ne respectent pas la législa- ving niet in acht nemen, te ontmoedigen. tion.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 056 12-03-2012
L'apparition de la dépendance aux jeux de hasard doit être détectée au plus vite. 1. Pourriez-vous communiquer quels enseignements vous tirez de cette enquête?
Gokverslaving moet ook zo snel mogelijk worden opgespoord. 1. Welke lessen trekt u uit dit onderzoek?
2. La Loterie Nationale est-elle consciente du phénomène 2. Is de Nationale Loterij zich ervan bewust dat de brede de dépendance créé chez les jeunes par la multiplication waaier van gokspelen bij jongeren verslaving in de hand des jeux proposés? werkt? 3. Quels sont les garde-fous développés pour éviter que des mineurs puissent acheter des produits de la Loterie Nationale?
3. Welke hindernissen worden er opgeworpen om te voorkomen dat jongeren producten van de Nationale Loterij kunnen kopen?
4. À la lumière des résultats publiés, ne serait-il pas opportun de renforcer davantage les contrôles des points de vente et améliorer les garde-fous déjà existants?
4. Lijkt het u niet aangewezen, in het licht van de resultaten van het OIVO-onderzoek, om de controles op de verkooppunten nog aan te scherpen en de bestaande beschermingsmaatregelen voor de spelers op te voeren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 07 mars 2012, à la question n° 113 de monsieur le député Eric Thiébaut du 16 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 07 maart 2012, op de vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 16 januari 2012 (Fr.):
1. Le contrôle de la vente aux mineurs par des opérateurs privés, qu'ils soient illégaux ou non, relève de la compétence de la Commission des jeux de hasard. Il appartient au ministre de la Justice d'apporter la réponse à cette partie de la question (question n° 380 du 12 mars 2012).
1. De controle op de verkoop aan minderjarigen door private operatoren, al of niet illegaal, behoort tot de bevoegdheid van de Kansspelcommissie. Dat deel van de vraag behoort tot de bevoegdheid van de minister van Justitie (vraag nr. 380 van 12 maart 2012).
En ce qui concerne l'interdiction de vendre des produits de la Loterie nationale à des mineurs, les résultats de l'étude permettent de constater une légère amélioration en 2010 par rapport à 2009, mais la problématique reste grave. Les points de vente doivent se conformer strictement à l'interdiction et la Loterie Nationale doit fournir les efforts nécessaires afin de faire respecter l'interdiction, le cas échéant en prenant des sanctions à l'encontre des points de vente. Le respect de l'interdiction de la vente de produits de loterie aux mineurs doit être une priorité.
Wat betreft het verbod op de verkoop van producten van de Nationale Loterij aan minderjarigen, kan op basis van de resultaten van de vernoemde OIVO-studie (Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties) een lichte verbetering worden vastgesteld in 2010 in vergelijking met 2009, maar de problematiek blijft ernstig. De verkooppunten van loterijproducten moeten zich daarbij strikt houden aan het verbod en de Nationale Loterij moet de nodige inspanningen leveren om het verbod te doen naleven, desgevallend door sancties te nemen ten aanzien van de verkooppunten. De naleving van het verbod op de verkoop van loterijproducten aan minderjarigen moet een prioriteit zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
113
L'étude du CRIOC (Centre de recherche et d'information des organisations de consommateurs) met également le doigt sur le rôle et la responsabilité des parents et de l'enseignement. Ce rôle ne se limite d'ailleurs pas à informer, éduquer, placer des limites et donner le bon exemple. Il apparaît en effet au travers de l'étude du CRIOC que ce sont les jeunes qui ne se sentent pas bien chez eux ou à l'école qui jouent le plus à des jeux d'argent, ce qui laisse supposer que ce comportement sert à compenser une moins bonne estime de soi. Il est par ailleurs un fait que la mentalité qui consiste à voir les désirs matériels immédiatement satisfaits et qui pousse à vouloir gagner de l'argent rapidement et sans effort est une tendance sociale qui ne cesse de s'accentuer depuis un certain temps.
De OIVO-studie wijst ook op de rol en verantwoordelijkheid van ouders en onderwijs. Die rol blijft overigens niet beperkt tot informeren, opvoeden, grenzen stellen en het goede voorbeeld geven. Uit de OIVO-studie komt namelijk ook naar voor dat jongeren die zich niet goed voelen thuis of op school het meest deelnemen aan geldspelen, waarbij in de studie vermoed wordt dat dit dient om een lager zelfbeeld te compenseren. Bovendien is het zo dat de mentaliteit die erin bestaat om materiële wensen onmiddellijk bevredigd te zien en die ertoe leidt snel en zonder inspanning geld te willen verdienen, een maatschappelijke tendens is die al geruime tijd steeds nadrukkelijker wordt.
2. En vertu de la loi du 19 avril 2002 relative à la Loterie Nationale et du contrat de gestion conclu entre l'État belge et la Loterie Nationale (consacré par l'arrêté royal du 30 juillet 2010), la Loterie Nationale a notamment pour mission de canaliser le besoin de jeu des consommateurs adultes vers une offre alternative socialement responsable, sûre et fiable, afin qu'ils ressentent le moins possible le besoin de se tourner vers des jeux de hasard dangereux proposés sur internet par des opérateurs éventuellement illégaux.
2. Krachtens de wet van 19 april 2002 op de Nationale Loterij en het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de Nationale Loterij (bekrachtigd bij koninklijk besluit van 30 juli 2010) heeft de Nationale Loterij onder meer als opdracht om de spelbehoefte bij volwassenen te kanaliseren naar een sociaal verantwoord, veilig en betrouwbaar alternatief aanbod zodat volwassenen zo weinig mogelijk behoefte voelen om spelplezier te zoeken door middel van gevaarlijkere kansspelen die al of niet door illegale operatoren via het internet worden aangeboden.
Pour pouvoir mener à bien cette mission, la Loterie Nationale doit cependant veiller à ce que son offre soit suffisamment attrayante, composée de différents types de jeu, suffisamment innovante et variée. Cela implique également qu'elle fasse la publicité adéquate pour atteindre son objectif.
Om die kanalisatieopdracht echter een kans op slagen te geven moet de Nationale Loterij uiteraard zorgen voor een voldoende attractief aanbod met verschillende speltypes, met voldoende vernieuwing en variatie. Dit betekent ook dat ze passende reclame voert om haar doelstelling te bereiken.
La Loterie Nationale ne commercialise pas de jeux visant directement les mineurs et veille également à ne pas inciter des mineurs au jeu dans ses publicités, à ne pas mettre en scène des mineurs qui semblent participer à l'un de ses jeux et à ne pas faire de publicité dans des médias spécifiquement destinés aux mineurs, tel que le prévoit d'ailleurs son code de publicité. La Loterie Nationale observe strictement l'interdiction de vente à des mineurs d'âge. Pour faire respecter cette interdiction, elle organise des actions de sensibilisation via son réseau de distribution et son site interne et imposera des sanctions aux points de vente qui enfreignent l'interdiction de vente.
De Nationale Loterij brengt geen spelen op de markt die rechtstreeks op minderjarigen gericht zijn en ze waakt er ook over dat ze in haar reclame minderjarigen niet aanzet tot spelen, geen minderjarigen in beeld brengt die lijken deel te nemen aan één van haar spelen, en geen reclame maakt in media die specifiek voor minderjarigen bestemd zijn, zoals dit ook vastgelegd is in haar reclamecode. De Nationale Loterij houdt zich strikt aan het verbod om loterijproducten te verkopen aan minderjarigen. Om het verbod te doen naleven organiseert zij sensibiliseringsacties via haar distributienetwerk en via haar website en zullen sancties worden opgelegd ten aanzien van de verkooppunten die het verkoopsverbod overtreden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 056 12-03-2012
3. et 4. Les mineurs d'âge n'ont pas la possibilité de participer aux jeux de tirage de la Loterie Nationale par le biais de sa plateforme en ligne www.e-lotto.be. Pour pouvoir jouer sur e-lotto, il faut en effet ouvrir un compte joueur, ce qui requiert la communication d'un compte bancaire ainsi que du numéro de registre national. Sur la base de ces informations, le Service public fédéral Technologie de l'information et de la communication contrôle l'âge du joueur en ligne et en temps réel. Le compte joueur est également sécurisé par un mot de passe afin que les mineurs ne puissent pas jouer à l'insu de leurs parents.
3. en 4. Minderjarigen kunnen niet deelnemen aan de trekkingsspelen van de Nationale Loterij via het online platform www.e-lotto.be. Hiervoor moet een speelrekening worden geopend waarvoor een bankrekeningnummer moet worden opgegeven alsook het rijksregisternummer van de speler. Op basis hiervan wordt de leeftijd gecontroleerd door de Federale Overheidsdienst voor Informatie- en Communicatietechnologie, online en in real time. De speelrekening is ook beveiligd door een wachtwoord zodat minderjarigen niet zonder medeweten van de ouders kunnen meespelen.
En ce qui concerne les points de vente, diverses mesures, Voor de verkooppunten werden diverse maatregelen allant de la sensibilisation à la sanction, ont été prises et genomen gaande van sensibilisering tot sanctionering, die étaient intensifiées en 2011: in 2011 werden opgevoerd: - information et formation des points de vente: tous les exploitants de points de vente et leur personnel sont obligés de suivre une formation adéquate qui aborde en profondeur la question de la vente aux mineurs. Cette interdiction est régulièrement rappelée dans la communication directe entre la Loterie Nationale et les points de vente (par exemple dans les newsletters, lors des journées d'information). Les vendeurs sont également informés de la manière dont ils peuvent contrôler l'âge de leurs jeunes clients.
- informatie en opleiding voor de verkooppunten: Alle uitbaters van verkooppunten en hun personeel, zijn verplicht een passende opleiding te volgen waarin onder meer bijzondere aandacht besteed wordt aan de verkoop aan minderjarigen. Bij de rechtstreekse communicatie tussen de Nationale Loterij en de verkooppunten (bijvoorbeeld via nieuwsbrieven, informatiedagen) wordt regelmatig gewezen op dit verbod. De verkopers worden ook geïnformeerd over hoe ze de leeftijd van minderjarigen kunnen controleren.
- sensibilisation des mineurs et des parents: du matériel de sensibilisation est mis à la disposition des points de vente (présentoirs avec dépliants d'information, affiches et autocollants) lors de campagnes d'information (éthiques) réitérées chaque année. La collaboration active des points de vente, qui sont tenus d'installer le matériel bien en vue et de mettre les dépliants à la disposition de leur clientèle, est l'une des conditions de l'obtention du bonus.
- sensibilisering van de minderjarigen en de ouders: Ter gelegenheid van jaarlijks terugkerende (ethische) informatiecampagnes wordt sensibiliseringsmateriaal ter beschikking gesteld van de verkooppunten (displays met informatiefolders, affiches en stickers). De actieve medewerking van de verkooppunten door het materiaal op een duidelijk zichtbare wijze aan te brengen, en folders ter beschikking te stellen van het cliënteel, is één van de voorwaarden om een bonus te behalen.
- sanctions: un nouveau contrat entre la Loterie Nationale et les points de vente prévoit une procédure de sanctions lorsqu'il est constaté qu'un produit de loterie est vendu à un mineur. Les sanctions vont jusqu'à l'arrêt définitif de la collaboration après plusieurs infractions constatées. En 2007 et 2008, 500 points de vente avaient été contrôlés; en 2010, plus de 1.000; en 2011, environ 1.500.
- sanctionering: Een nieuw contract tussen de Nationale Loterij en de verkooppunten voorziet in een sanctieprocedure als wordt vastgesteld dat een loterijproduct wordt verkocht aan minderjarigen. De sancties gaan tot het definitief stopzetten van de samenwerking nadat herhaaldelijk een inbreuk werd vastgesteld. Nadat in 2007 en 2008 telkens 500 verkooppunten werden gecontroleerd en in 2010 meer dan 1.000, werden in 2011 ongeveer 1.500 verkooppunten gecontroleerd.
Je renvoie aussi l'honorable membre à mes réponses aux questions écrites n° 90 de monsieur Jenne De Potter (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 54, p. 145) et n° 19 de madame Minneke De Ridder (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 49, p. 42).
Ik verwijs het geachte lid ook naar mijn antwoorden op de schriftelijke vragen nr. 90 van de heer Jenne De Potter (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 54, blz. 145) en nr. 19 van mevrouw Minneke De Ridder (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 49, blz. 42).
Le système de contrôle extensif décrit ci-dessus doit être maintenu et il doit être évalué sur base régulière.
Dit uitgebreide controlesysteem moet aangehouden en op regelmatige basis geëvalueerd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
115
DO 2011201206685 DO 2011201206685 Question n° 122 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Perception de l'impôt des personnes physiques, des accises et de la tva (QE 301).
Geïnde personenbelastingen, accijnzen en btw (SV 301).
Vooraleer men problemen kan aankaarten en kan zoeken L'identification de problèmes et la recherche de solutions requiert que l'on dispose de résultats d'analyse, de préfé- naar oplossingen, moet men eerst over meetresultaten rence pour plusieurs années. Tel est tout de même le fonde- beschikken. En dit liefst over verschillende jaren, dat is toch de onderbouw van elke wetenschappelijke studie. ment de toute étude scientifique. Les rumeurs les plus insensées circulent parfois à propos de la perception des impôts, des accises, de la TVA et des cotisations de sécurité sociale. Il serait dès lors utile de disposer de chiffres corrects en ce qui concerne les montants perçus en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles.
Over de geïnde belastingen, accijnzen en btw gaan soms de wildste indianenverhalen. Het zou daarom nuttig zijn om over correcte cijfers te beschikken over de geïnde bedragen in Vlaanderen, Wallonië en Brussel.
1. a) Pourriez-vous me faire connaître les montants perçus dans le cadre de l'impôt des personnes physiques en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles, pour les exercices d'imposition 2007, 2008 et 2009 (pour autant que ces chiffres soient déjà disponibles)?
1. a) Kan u de geïnde bedragen in de personenbelasting in Vlaanderen, Wallonië en Brussel meedelen over de volgende aanslagjaren: 2007, 2008 en 2009 (voor zover reeds beschikbaar)?
b) Quel montant global a été recouvré par les pouvoirs publics fédéraux?
b) Hoeveel bedraagt de som van de door de federale overheid geïnde bedragen?
2. Même question pour ce qui est de la tva.
2. Dezelfde vraag, maar dan wat betreft de btw.
3. Même question pour ce qui est des accises.
3. Dezelfde vraag, maar dan wat betreft de accijnzen.
4. Combien de citoyens, par Région et par année, ont omis d'introduire leur déclaration d'impôts dans les délais?
4. Hoeveel burgers bleven - regionaal opgesplitst natuurlijk - jaarlijks in gebreke om een belastingaangifte binnen de termijnen in te dienen?
5. Combien de citoyens, par Région, ont omis de payer 5. Hoeveel burgers bleven in gebreke om hun verschuldans les délais fixés le supplément d'impôt dû? digde belastingtoeslag te betalen binnen de gestelde termijnen? Graag ook regionale opsplitsing.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 05 mars 2012, à la question n° 122 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 05 maart 2012, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. Le tableau ci-dessous donne, pour les exercices d'imposition 2007 à 2009, un aperçu de l'impôt global enrôlé en matière d'impôt des personnes physiques et cela réparti par région.
1. De onderstaande tabel geeft, voor de aanslagjaren 2007 tot 2009, een overzicht van de ingekohierde globale belasting inzake personenbelasting en dit opgesplitst per gewest.
Exercice d’imposition / aanslagjaar 2007
2008
2009
Région flamande / Vlaams Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région wallonne / Waals Gewest
20 400 784 533,30 €
21 726 133 709,15 €
22 519 609 160,33 €
2 710 044 310,60 €
2 871 878 723,41 €
3 027 935 405,27 €
9 128 307 451,45 €
9 653 734 933,94 €
10 110 369 606,67 €
Royaume / Rijk
32 239 136 295,35 €
34 251 747 366,49 €
35 657 914 172,27 €
2. et 3. Ainsi qu'il a déjà été signalé dans les réponses à votre question n° 57 du 18 avril 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 41, pp. 10772-10774), à votre question n° 11 du 14 janvier 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 68, pp. 97-100) et à la question n° 178 de monsieur le représentant Bruno Valkeniers du 14 janvier 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 67, pp. 133-136), il n'y a pas de ventilation régionale possible des droits perçus en matière de TVA et d'accises.
2. en 3. Zoals reeds aangestipt in de antwoorden op uw vraag nr. 57 van 18 april 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 41, blz. 10772-10774), uw vraag nr. 11 van 14 januari 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 68, blz. 97-100) en de vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 14 januari 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20082009, nr. 67, blz. 133-136) is er geen regionale opsplitsing van de geïnde rechten inzake btw en accijnzen mogelijk.
Niettemin kan ik u de globale ontvangsten inzake btw en Néanmoins, je peux vous communiquer les recettes globales en matière de TVA et d'accises. Les réalisations pour accijnzen meedelen. De realisaties voor de begrotingsjaren les années budgétaires 2006 à 2009 sont reprises dans le 2006 tot 2009 zijn opgenomen in de onderstaande tabel. tableau ci-dessous.
année budgétaire / begrotingsjaar
CHAMBRE
TVA (en milliers €) / BTW (in duizend €)
accises (en milliers €) / accijnzen (in duizend €)
2007
23 765 928
6 168 214
2008
24 017 636
6 872 662
2009
23 497 762
6 737 351
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
117
4. Les tableaux ci-dessous donnent un aperçu du nombre de déclarations déposées tardivement et du nombre de déclarations non rentrées pour les exercices d'imposition 2007 à 2009. Afin de compléter l'aperçu susmentionné, le nombre de déclarations envoyées a également été repris.
Exercice d’imposition 2007 / aanslagjaar 2007
Nombre de déclarations déposées tardivement / Aantal laattijdig ingediende aangiften
Région flamande / Vlaams Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région wallonne / Waals Gewest Royaume – Rijk
Exercice d’imposition 2008 / aanslagjaar 20087
Royaume – Rijk
Royaume / Rijk
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
113 919
46 321
73 043
144 936
117 235
335 692
304 197
2011
Nombre de déclarations non rentrées / Aantal niet-ingediende aangiften
121 649
116 543
43 325
72 363
133 795
118 521
299 769
307 430
Nombre de déclarations déposées tardivement / Aantal laattijdig ingediende aangiften
Région flamande / Vlaams Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région wallonne / Waals Gewest
Nombre de déclarations non rentrées / Aantal niet-ingediende aangiften
144 435
Nombre de déclarations déposées tardivement / Aantal laattijdig ingediende aangiften
Région flamande / Vlaams Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région wallonne / Waals Gewest
Exercice d’imposition 2009 / aanslagjaar 2009
4. De onderstaande tabellen geven een overzicht van het aantal laattijdig ingediende aangiften en het aantal nietingediende aangiften voor de aanslagjaren 2007, 2008 en 2009. Om het bovenvermeld overzicht te vervolledigen, is tevens het aantal verstuurde aangiften opgenomen.
Nombre de déclarations non rentrées / Aantal niet-ingediende aangiften
89 947
121 009
24 151
74 588
65 999
129 269
180 097
324 866
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 056 12-03-2012
5. De onderstaande tabel biedt een opsplitsing van het 5. Le tableau ci-dessous présente une répartition du nombre d'articles ICPC à payer enrôlés en matière d'impôt aantal te betalen ICPC-artikels ingekohierd inzake de perdes personnes physiques en fonction de la "compliance" et sonenbelasting in functie van de "compliance" en dit opgedeeld per gewest. cela ventilé par région.
exercice d’imposition – aanslagjaar Région / Gewest
catégorie / categorie
2007
Flandre / article payé à l’échéance * / Vlaanderen artikels betaald op de vervaldag *
Wallonie / Wallonië
total / totaal
2009
879 831
827 992
833 424
non payé à l’échéance, solde <= 12,50 eur / niet betaald op de vervaldag met saldo < 12,50 eur
5 645
7 268
7 248
20 161
non payé à l’échéance, solde > 12,50 eur –/ niet betaald op de vervaldag met saldo > 12,50 eur
237 152
253 819
250 781
741 752
1 122 628
1 089 079
1 091 453
3 303 160
119 748
112 224
117 328
non payé à l’échéance, solde <= 12,50 eur / niet betaald op de vervaldag met saldo < 12,50 eur
1 195
1 543
1 602
4 340
non payé à l’échéance, solde > 12,50 eur / niet betaald op de vervaldag met saldo > 12,50 eur
59 807
63 038
63 490
186 335
total / totaal
180 750
176 805
182 420
539 975
article payé à l’échéance * / artikels betaald op de vervaldag *
391 647
365 937
378 204
non payé à l’échéance, solde <= 12,50 eur / niet betaald op de vervaldag met saldo < 12,50 eur
3 579
4 454
4 655
12 688
non payé à l’échéance, solde > 12,50 eur / niet betaald op de vervaldag met saldo > 12,50 eur
219 747
225 634
223 196
668 577
total / totaal
614 973
596 025
606 055
1 817 053
1 918 351
1 861 909
1 879 928
5 660 188
total / totaal Bruxelles / Brussel
2008
article payé à l’échéance * / artikels betaald op de vervaldag *
Total / totaal
compliance (en %) / compliance (in %)
2 541 247 76,93 %
349 300 64,69 %
1 135 788 62,51 %
* Par échéance, on entend la fin du deuxième mois suivant le mois de l’enrôlement / * Onder vervaldag wordt verstaan het einde van de tweede maand volgend op de maand van inkohiering
DO 2011201207118 DO 2011201207118 Question n° 171 de monsieur le député Roland Vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 02 februari 2012 (N.) aan Defreyne du 02 février 2012 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Fausses coupures en euros.
Valse eurobiljetten.
Sous l'influence des faux-monnayeurs, un grand nombre de coupures en euros contrefaites circulent dans notre pays.
Het betalingsverkeer in ons land bevat, onder invloed van valsmunters, een groot aantal nagemaakte eurobiljetten.
1. a) Combien de fausses coupures ont été saisies chaque année en Belgique au cours de la période 2008-2011?
1. a) Hoeveel valse eurobiljetten werden jaarlijks in België in beslag genomen in de periode 2008-2011?
b) Quel montant les coupures saisies représentaient-elles sur une base annuelle?
b) Om welk bedrag ging het jaarlijks?
c) Pouvez-vous communiquer la répartition entre les différentes coupures?
c) Kan de minister van Financiën een opdeling maken op basis van de verschillende coupures?
d) Quelle part les fausses coupures représentent-elles dans le total des paiements?
d) Wat is het aandeel van deze valse biljetten in het totale betalingsverkeer?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
119
2. a) Combien de faux-monnayeurs ont été appréhendés chaque année en Belgique au cours de la période 20082011, en les distinguant par pays d'origine?
2. a) Hoeveel valsmunters - naar land van herkomst werden jaarlijks in België in de periode 2008-2011 opgepakt?
b) Combien d'entre eux faisaient partie d'une association de faux-monnayeurs?
b) Hoeveel van deze valsmunters maakten deel uit van een valsemunterijbende?
3. Quelles actions le ministre envisage-t-il d'entreprendre afin de réduire le nombre de fausses coupures en circulation?
3. Welke acties overweegt de minister om het aantal valse biljetten terug te dringen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 05 mars 2012, à la question n° 171 de monsieur le député Roland Defreyne du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 05 maart 2012, op de vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 02 februari 2012 (N.):
J'invite l'honorable membre à poser cette question à ma collègue, la ministre de l'Intérieur, qui est en charge de cette matière (Question n° 333 du 12 mars 2012).
Ik nodig het geachte lid uit deze vraag te stellen aan mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken, die bevoegd is voor deze materie (Vraag nr. 333 van 12 maart 2012).
DO 2011201207177 DO 2011201207177 Question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.) aan de 06 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: L'évolution des prix du logement.
Evolutie van de woningprijzen.
Selon certaines informations, les Néerlandais ont vu une grande partie de leur fortune partir en fumée en 2010, cette perte s'élevant à environ 12% pour l'ensemble de l'année. Cette forte diminution est en grande partie due à la baisse des prix des maisons. La valeur moyenne des maisons a en effet baissé de 237.000 euros début 2010 à 233.000 euros début 2011, tandis que la dette hypothécaire s'est inscrite en hausse. Le nombre de millionnaires a baissé dans une nette proportion et le nombre de ménages endettés a augmenté.
Volgens berichten hebben de Nederlanders in 2010 heel wat vermogen zien verdampen, over het ganse jaar zelfs ongeveer 12%. De sterke daling is voor een groot deel te wijten aan de inkrimping van de huizenprijzen. Begin 2011 was de gemiddelde waarde daarvan namelijk teruggelopen van 237.000 euro in begin 2010 tot 233.000 begin 2011, terwijl de hypotheekschuld wel steeg. Het aantal miljonairs daalde behoorlijk, terwijl het aantal huishoudens met een schuld toenam.
1. a) Pouvez-vous me fournir des statistiques montrant l'évolution des prix moyens des logements privés en Belgique?
1. a) Kan u een cijfermatig onderbouwde evolutie geven van de gemiddelde prijzen van particuliere woningen in België?
b) Pouvez-vous fournir des statistiques annuelles portant sur les cinq dernières années?
b) Is het mogelijk jaarlijkse cijfers mee te delen van de jongste vijf jaar?
2. Même question que 1, mais concernant les appartements.
2. Idem als vraag 1, maar dan wat betreft de appartementen.
3. a) Observe-t-on une nette différence entre les prix du logement dans les villes et en zone rurale?
3. a) Is er een duidelijk verschil tussen prijzen voor woningen in steden en op het platteland?
b) La différence entre ces deux types d'habitations s'estb) Is het verschil tussen beide woonsten toegenomen, dan elle accrue ou estompée durant cette période? wel afgenomen in de betrokken periode? 4. a) Pouvez-vous répartir ces données par Région?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. a) Hoe zit dat regionaal?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Comment ont évolué les prix moyens des maisons et des appartements en Région flamande, dans la Région de Bruxelles-Capitale et en Région wallonne?
b) Hoe evolueerden de gemiddelde huizenprijzen/appartementsprijzen in het Vlaams Gewest, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in het Waalse Gewest?
5. L'année de construction des habitations exerce-t-elle une influence décisive sur le prix moyen des logements?
5. Heeft het bouwjaar van de woning een doorslaggevende invloed op de gemiddelde prijs van de woningen?
6. a) Quelle est l'évolution moyenne des hypothèques en Belgique?
6. a) Hoe evolueerde de gemiddelde hypotheek in België?
b) Disposez-vous de statistiques relatives au montant annuel moyen des hypothèques des cinq dernières années en Belgique?
b) Heeft u cijfergegevens van de jaarlijkse gemiddelde hypotheek in België van de jongste vijf jaar?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 05 mars 2012, à la question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du 06 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 05 maart 2012, op de vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse donnée par mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, à qui la question a également été posée (Voir question n° 41 du 6 février 2012, Questions et Réponses, Chambre, 20112012, n° 56).
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee, aan wie de vraag eveneens werd gesteld (Zie vraag nr. 41 van 6 februari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56).
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201207048 Question n° 32 de monsieur le député Peter Logghe du 27 janvier 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201207048 Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 27 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Patients cancéreux déclarés guéris. - Assurances.
Genezen verklaarde kankerpatiënten. - Verzekeringen.
Depuis des années, une discussion est en cours au parlement sur la nécessité de faciliter l'accès aux assurances vie et aux assurances hospitalisation pour les malades, pour les personnes atteintes de certaines maladies graves ainsi que pour les patients déclarés guéris. J'ai pu lire dans un article du 'Nederlands Verbond van Verzekeraars' (association néerlandaise des assureurs) qu'aux Pays-Bas, les patients cancéreux déclarés guéris ne rencontrent pour ainsi dire plus de problèmes lorsqu'il s'agit de contracter une assurance vie: près de 80% des personnes concernées auraient obtenu une assurance sans problème, 10% moyennant une prime majorée. La question est de savoir comment évolue la situation en Belgique.
Er is al jaren een discussie in het parlement bezig betreffende het toegankelijk(er) maken van levens- en hospitalisatieverzekeringen voor zieken, voor mensen met bepaalde zware ziektes en ook voor genezen verklaarde patiënten. In een artikel van het 'Nederlands Verbond van Verzekeraars' lees ik dat genezen verklaarde kankerpatiënten in Nederland weinig of geen problemen meer ondervonden met het aanvragen van een levensverzekering: bijna 80% zou zonder problemen aan een verzekering geraken, 10% tegen een premietoeslag. Vraag is hoe de toestand in België evolueert.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
121
1. a) Heeft u cijfergegevens betreffende het aantal aan1. a) Disposez-vous de données chiffrées relatives au nombre de demandes d'assurance vie ou d'assurance hospi- vragen van gewezen kankerpatiënten of andere genezen talisation introduites par des personnes guéries d'un cancer verklaarde zieken met betrekking tot levens- of hospitalisatieverzekeringen? ou d'une autre maladie? b) Dispose-t-on de données chiffrées de 2007 à aujourd'hui?
b) Zijn er jaarlijkse cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?
2. Combien de ces demandes ont finalement été accep2. Hoeveel van die aanvragen werden uiteindelijk gehotées aux conditions (de prime) habituelles? noreerd met een polis tegen de gewone, normale (premie) voorwaarden? 3. a) Combien de ces demandes ont donné lieu à des conditions supplémentaires?
3. a) Hoeveel van die aanvragen gaven aanleiding tot bijkomende voorwaarden?
b) Combien ont été accordées moyennant une prime majorée?
b) Hoeveel werden afgesloten tegen een bepaalde bijpremie?
c) À combien s'élevait le montant du supplément de prime?
c) Welke bijpremie?
4. Pouvez-vous fournir les réponses des questions 1 à 3 en fonction du sexe du demandeur?
4. Kan u een opdeling maken van de antwoorden van vragen 1 tot en met 3 met betrekking tot het geslacht van de aanvrager?
5. Pouvez-vous également répartir ces données en fonction de la Région où vivent les demandeurs?
5. Kan u eveneens een regionale opdeling maken, regionaal op basis dus van de woonplaats van de aanvrager?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 08 mars 2012, à la question n° 32 de monsieur le député Peter Logghe du 27 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 08 maart 2012, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 27 januari 2012 (N.):
En matière d'assurance-vie, je n'ai pas de connaissance des chiffres.
Met betrekking tot de levensverzekeringen beschik ik niet over de gevraagde cijfers.
Concernant la problématique de l'accessibilité des assurances soins de santé pour les malades chroniques et les personnes handicapées, l'on peut se référer à l'article 138bis-6, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. Cet article prévoit que l'obligation d'offrir une assurance soins de santé aux personnes qui sont malades chroniques ou handicapées doit faire l'objet d'une évaluation à laquelle participent le Centre d'expertise des soins de santé, Assuralia et les associations de patients.
Aangaande de problematiek van de toegankelijkheid van ziektekostenverzekeringen voor chronisch zieken en gehandicapten, kan verwezen worden naar artikel 138bis6, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. Dat artikel bepaalt dat de verplichting om een ziektekostenverzekering aan te bieden aan chronisch zieken of gehandicapten het voorwerp dient uit te maken van een evaluatie waaraan het Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg, Assuralia en de patiëntenverenigingen deelnemen.
Le Centre d'expertise des soins de santé a, dans ce cadre, émis en octobre 2011 un rapport intitulé "Droit à une assurance hospitalisation pour les personnes malades chroniques ou handicapées". Ce rapport mentionne un certain nombre de chiffres.
Het Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg heeft in dat kader, in oktober 2011 het rapport "Het recht op een hospitalisatieverzekering voor mensen met een chronische ziekte of handicap" uitgebracht. Het rapport vermeldt een aantal cijfers.
Le rapport susmentionné peut être consulté sur le site web du Centre d'expertise des soins de santé, à l'adresse www.kce.fgov.be.
Het verslag kan geraadpleegd worden op de site van het Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg, adres: www.kce.fgov.be.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207064 DO 2011201207064 Question n° 35 de monsieur le député Eric Thiébaut du Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 27 januari 2012 (Fr.) aan de vice27 janvier 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Les tarifs pratiqués par les opérateurs gsm.
Tarieven van de gsm-operatoren.
J'ai régulièrement interrogé votre prédécesseur sur les tarifs pratiqués par les opérateurs de téléphonie mobile dans notre pays et les prix bien plus élevés que sont contraints de payer les clients belges par rapport à ceux de nos pays voisins.
Ik heb uw voorganger meermaals ondervraagd over de tarieven die door de gsm-operatoren in ons land worden gehanteerd en over de prijzen die in België veel hoger zijn dan in onze buurlanden.
Une récente offre d'un opérateur français sur leur territoire a d'ailleurs récemment mis en lumière cette tendance, démontrant une nouvelle fois que pour des offres similaires, les tarifs gsm pratiqués en Belgique sont parfois trois fois supérieurs.
Een recent aanbod van een Franse operator op het eigen grondgebied heeft die trend onlangs trouwens in het licht gesteld. Eens te meer bleek immers dat men in België soms tot drie keer zoveel betaalt voor soortgelijke mobieletelefoniediensten.
Een en ander wordt vaak toegeschreven aan het gebrek On évoque souvent le manque de concurrence et l'entente implicite entre les trois opérateurs dominants en Belgique, aan concurrentie en aan de stilzwijgende overeenstemming - Proximus, Base et Mobistar -, pour expliquer cette situa- tussen de drie grote spelers op de Belgische markt: Proximus, Base en Mobistar. tion. In uw beleidsnota stelt u zich ten doel de consumentenDans votre note de politique générale, pour ce qui concerne les services de télécommunications, vous vous bescherming inzake telecomdiensten te verbeteren, meer êtes fixé comme objectif d'améliorer la protection des bepaald door de transparantie en de concurrentie in de secconsommateurs en encourageant, notamment, la transpa- tor te bevorderen. rence et la concurrence du secteur. 1. À cet égard, pourriez-vous donner des précisions sur l'arrivée prochaine d'un quatrième opérateur sur le marché belge des gsm?
1. Kunt u me in dat verband meer informatie verstrekken over de nakende komst van een vierde operator op de Belgische mobieletelefoniemarkt?
2. a) Dans quel cadre juridique et d'obligations de résultats va-t-il opérer?
2. a) In welk juridisch kader zal dat telecommunicatiebedrijf actief zijn en welke resultaatsverbintenissen dient het na te komen?
b) Quel rôle joue l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (l'IBPT) à ce propos pour stimuler l'offre et encourager une concurrence en faveur des utilisateurs de gsm?
b) Hoe kan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) het aanbod stimuleren en de telco's tot concurrentie aanmoedigen, wat de gsm-gebruikers alleen maar ten goede zou komen?
3. Croyez-vous que la seule arrivée d'un quatrième opérateur contribuera à stimuler le marché des gsm et encourager la pression à la baisse des tarifs à l'instar de ce qui se fait en France par exemple?
3. Denkt u dat de komst van een vierde gsm-operator zal volstaan om de mobieletelefoniemarkt aan te zwengelen en een tariefdaling in de hand te werken, zoals dat bijvoorbeeld in Frankrijk reeds kon worden vastgesteld?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
123
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 08 mars 2012, à la question n° 35 de monsieur le député Eric Thiébaut du 27 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 08 maart 2012, op de vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 27 januari 2012 (Fr.):
1. Le 15 juillet 2011, l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications) a octroyé des droits d'utilisation pour la bande 1950,1 - 1964,9 / 2140,1 2154,9 MHz (autorisation 3G) à Telenet - tecteo bidco Liersesteenweg 4 2800 Mechelen. En vertu de l'arrêté royal 3G, cet opérateur est tenu de fournir des services 3G dans les dix-huit mois qui suivent l'octroi, c'est-à-dire à partir du 15 janvier 2013.
1. Het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie) heeft op 15 juli 2011 gebruiksrechten voor de band 1950,1 - 1964,9 / 2140,1 - 2154,9 MHz (3G-vergunning) toegekend aan Telenet - tecteo bidco Liersesteenweg 4 2800 Mechelen. Deze operator is volgens het 3Gkoninklijk besluit gehouden om 3G-diensten te leveren achttien maanden na de toekenning oftewel vanaf 15 januari 2013.
2. a) L'autorisation 3G de Telenet - tecteo bidco a été octroyée conformément à l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de la troisième génération.
2. a) De 3G-vergunning van Telenet - tecteo bidco werd overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele-telecommunicatiesystemen van de derde generatie toegekend.
Cet opérateur est tenu d'exercer les droits d'utilisation octroyés conformément aux obligations résultant de la loi du 13 juin 2005, de l'arrêté royal du 18 janvier 2001 et de toute autre législation, réglementation ou décision individuelle d'application en la matière.
Deze operator oefent de toegewezen gebruiksrechten uit met naleving van de verplichtingen die voortvloeien uit de wet van 13 juni 2005, het koninklijk besluit van 18 januari 2001 en elke andere wetgeving, reglementering of individuele beslissing die hierop van toepassing is.
Par conséquent, Telenet - tecteo bidco est soumise au même cadre juridique et aux mêmes obligations que les trois autres opérateurs mobiles. Ainsi, ce quatrième opérateur doit déployer un réseau basé sur la technologie 3G, commencer à fournir des services 3G après dix-huit mois et atteindre l'obligation de couverture de 30% après trois ans déjà.
Bijgevolg is Telenet - tecteo bidco aan hetzelfde juridisch kader en dezelfde verplichtingen onderworpen als de drie andere mobiele operatoren. Zo moet deze vierde operator een netwerk ontplooien gebaseerd op de 3G-technologie, na achttien maanden starten met het aanbieden van 3Gdiensten en reeds na drie jaar de dekkingsverplichting van 30% bereiken.
b) En application des missions générales confiées à l'Institut résultant des articles 5 à 8 de la loi du 13 juin 2005, il est tenu de stimuler la concurrence au profit des utilisateurs 3G conformément aux l'objectifs du cadre légal énoncés aux articles 6 à 8 de la loi du 13 juin 2005.
b) In toepassing van de algemene opdrachten toegekend aan het Instituut die voortvloeien uit de artikelen 5 tot 8 van de wet van 13 juni 2005 stimuleert het de concurrentie in het voordeel van de 3G-gebruikers in overeenstemming met de doelstellingen van het wettelijk kader zoals uiteengezet in artikelen 6 tot 8 van de wet van 13 juni 2005.
L'accès d'un quatrième acteur peut certainement créer davantage de dynamique sur le marché mobile et l'on remarque que ce quatrième acteur le fait déjà sur la base du contrat d'hébergement que Telenet possède sur le réseau de Mobistar. L'IBPT veille dès lors à ce que l'accession de ce quatrième acteur ne soit pas entravée ou compliquée inutilement.
De toegang van een vierde speler kan zeker voor extra dynamiek zorgen op de mobiele markt en er valt op te merken dat deze vierde speler dit nu reeds doet op basis van het hosting-contract dat Telenet heeft op Mobistars netwerk. Het BIPT ziet er dan ook op toe dat de toetreding van deze vierde speler niet wordt belemmerd of onnodig bemoeilijkt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 056 12-03-2012
Comme demandé par le comité de concertation lors de l'adoption de l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal 3G, l'IBPT examine à cet effet "si les conditions des autorisations 3G énoncées dans l'arrêté royal annexé et dans l'article 51 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques annexé sont toujours suffisantes pour permettre à un nouvel opérateur de déployer le réseau et le modèle commercial concurrentiel nécessaires."
Zoals gevraagd door het overlegcomité bij het aannemen van het koninklijk besluit tot wijziging van het 3G-KB onderzoekt het BIPT hierbij "of de voorwaarden voor de 3G-licenties, die in het bijgevoegde koninklijk besluit en in het bijgevoegde artikel 51 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie worden uiteengezet, nog steeds volstaan om een nieuwe operator de mogelijkheid te bieden het benodigde netwerk en concurrentiële business model uit te bouwen".
3. Il ne fait aucun doute qu'un plus grand nombre d'acteurs sur le marché doit permettre une concurrence accrue, ce qui devrait donner lieu à des prix moins élevés, notamment au niveau des services de données mobiles où les prix sont supérieurs à ceux qui s'appliquent dans nos pays voisins.
3. Het staat buiten kijf dat een groter aantal spelers op de markt een grotere concurrentie mogelijk moet maken hetgeen lagere prijzen zou moeten bewerkstelligen, onder andere in mobiele-datadiensten waarvoor prijzen hoger zijn dan in onze buurlanden.
Il n'est pas certain que la situation du quatrième acteur en France (Free) soit comparable à celle du marché belge. L'avenir nous le dira, compte tenu de la manière dont le quatrième acteur se profilera sur le marché belge.
Het is echter onzeker of de situatie van de vierde speler in Frankrijk (Free) zomaar te vergelijken is met de Belgische markt. Dat zal de toekomst moeten uitwijzen rekening houdend met de manier waarop de vierde speler zich in België op de markt zal profileren.
DO 2011201207177 DO 2011201207177 Question n° 41 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.) aan de vice06 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: L'évolution des prix du logement.
Evolutie van de woningprijzen.
Selon certaines informations, les Néerlandais ont vu une grande partie de leur fortune partir en fumée en 2010, cette perte s'élevant à environ 12% pour l'ensemble de l'année. Cette forte diminution est en grande partie due à la baisse des prix des maisons. La valeur moyenne des maisons a en effet baissé de 237.000 euros début 2010 à 233.000 euros début 2011, tandis que la dette hypothécaire s'est inscrite en hausse. Le nombre de millionnaires a baissé dans une nette proportion et le nombre de ménages endettés a augmenté.
Volgens berichten hebben de Nederlanders in 2010 heel wat vermogen zien verdampen, over het ganse jaar zelfs ongeveer 12%. De sterke daling is voor een groot deel te wijten aan de inkrimping van de huizenprijzen. Begin 2011 was de gemiddelde waarde daarvan namelijk teruggelopen van 237.000 euro in begin 2010 tot 233.000 begin 2011, terwijl de hypotheekschuld wel steeg. Het aantal miljonairs daalde behoorlijk, terwijl het aantal huishoudens met een schuld toenam.
1. a) Pouvez-vous me fournir des statistiques montrant l'évolution des prix moyens des logements privés en Belgique?
1. a) Kan u een cijfermatig onderbouwde evolutie geven van de gemiddelde prijzen van particuliere woningen in België?
b) Pouvez-vous fournir des statistiques annuelles portant sur les cinq dernières années?
b) Is het mogelijk jaarlijkse cijfers mee te delen van de jongste vijf jaar?
2. Même question que 1, mais concernant les appartements.
2. Idem als vraag 1, maar dan wat betreft de appartementen.
3. a) Observe-t-on une nette différence entre les prix du logement dans les villes et en zone rurale?
3. a) Is er een duidelijk verschil tussen prijzen voor woningen in steden en op het platteland?
b) La différence entre ces deux types d'habitations s'estb) Is het verschil tussen beide woonsten toegenomen, dan elle accrue ou estompée durant cette période? wel afgenomen in de betrokken periode? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
125
4. a) Pouvez-vous répartir ces données par Région?
4. a) Hoe zit dat regionaal?
b) Comment ont évolué les prix moyens des maisons et des appartements en Région flamande, dans la Région de Bruxelles-Capitale et en Région wallonne?
b) Hoe evolueerden de gemiddelde huizenprijzen/appartementsprijzen in het Vlaams Gewest, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in het Waalse Gewest?
5. L'année de construction des habitations exerce-t-elle une influence décisive sur le prix moyen des logements?
5. Heeft het bouwjaar van de woning een doorslaggevende invloed op de gemiddelde prijs van de woningen?
6. a) Quelle est l'évolution moyenne des hypothèques en Belgique?
6. a) Hoe evolueerde de gemiddelde hypotheek in België?
b) Disposez-vous de statistiques relatives au montant annuel moyen des hypothèques des cinq dernières années en Belgique?
b) Heeft u cijfergegevens van de jaarlijkse gemiddelde hypotheek in België van de jongste vijf jaar?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 08 mars 2012, à la question n° 41 de monsieur le député Peter Logghe du 06 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 08 maart 2012, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 februari 2012 (N.):
1. a) et b) La statistique des ventes de biens immobiliers concerne toutes les transactions soumises au régime des droits d'enregistrement. Il s'agit donc du marché immobilier secondaire, qui ne comprend pas les ventes de nouvelles constructions, dites aussi "clé sur porte".
1. a) en b) De statistiek van de verkopen van onroerende goederen is gebaseerd op alle transacties die zijn onderworpen aan het stelsel der registratierechten. Het betreft met andere woorden de secundaire vastgoedmarkt, waarin verkoop van nieuwbouw, ook wel sleutel op de deur genoemd, niet is inbegrepen.
L'honorable membre trouvera ci-dessous un aperçu des prix moyens des logements privés en Belgique.
Het geachte lid vindt hieronder een overzicht van de gemiddelde prijzen van particuliere woningen in België.
Année — Jaar
Prix moyen (en euros) — Gemiddelde prijs (in euro)
2005
157 282
2006
176 300
12,10 %
2007
193 355
9,70 %
2008
201 741
4,30 %
2009
199 001
-1,40 %
2010
210 465
5,80 %
2. L'honorable membre trouvera ci-dessous un aperçu des prix moyens des appartements en Belgique.
CHAMBRE
Évolution ( %) par rapport à l’année précédente — Evolutie ( %) tegenover het vorige jaar
2. Het geachte lid vindt hieronder een overzicht van de gemiddelde prijzen van appartementen in België.
Année — Jaar
Prix moyen (en euros) — Gemiddelde prijs (in euro)
2005
141 265
2006
156 900
11,10 %
2007
167 508
6,80 %
2008
174 379
4,10 %
2009
177 820
2,00 %
2010
189 747
6,70 %
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Évolution ( %) par rapport à l’année précédente — Evolutie ( %) tegenover het vorige jaar
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 056 12-03-2012
3. a) Pour répondre à cette question, il est nécessaire de disposer d'une classification qui répartit les communes administratives en communes rurales et urbaines.
3. a) Om deze vraag te beantwoorden is een classificatie noodzakelijk welke administratieve gemeenten worden beschouwd als platteland, en welke als een stad.
Cette classification est fondée sur le concept de "degré d'urbanisation" d'Eurostat, utilisé dans diverses enquêtes communautaires (notamment l'enquête sur les forces de travail et l'enquête sur les revenus et les conditions de vie).
Deze classificatie is gebaseerd op het concept "graad van verstedelijking" van Eurostat, dat in verschillende communautaire enquêtes wordt gehanteerd (ondermeer in de enquête naar de arbeidskrachten en in de enquête naar de inkomens en levensomstandigheden).
Il différencie trois types de zones pour la Belgique:
Het onderscheidt drie soorten gebieden voor België:
- Zone densément peuplée (A): ensemble contigu de communes, dont chacune a une densité supérieure à 500 hab./km², la population totale de l'ensemble étant d'au moins 50.000 habitants;
- dichtbevolkt gebied (A): geheel van aan elkaar grenzende gemeenten, elk met een dichtheid van meer dan 500 inw./km²; de totale bevolking van het geheel is minstens 50.000 inwoners;
- Zone intermédiaire (B): ensemble contigu de communes n'appartenant pas à une zone densément peuplée, dont chacune a une densité supérieure à 100 hab./km² et dont la population totale est d'au moins 50.000 habitants ou qui est adjacent à une zone densément peuplée;
- gemengd gebied (B): geheel van aan elkaar grenzende gemeenten die niet tot een dichtbevolkt gebied behoren, met elk meer dan 100 inw./km² en een totale bevolking van minstens 50.000 inwoners, of gemeenten die grenzen aan een dichtbevolkt gebied;
- Zone faiblement peuplée (C): ensemble contigu de communes n'appartenant ni à une zone densément peuplée ni à une zone intermédiaire.
- dunbevolkt gebied (C): geheel van aan elkaar grenzende gemeenten buiten dichtbevolkte of gemengde gebieden.
Un ensemble de communes de moins de 100 km² au total n'atteignant pas la densité requise, mais totalement enclavé au sein d'une zone densément peuplée ou d'une zone intermédiaire, doit être considéré comme faisant partie de cette zone. Si cet ensemble est enclavé entre une zone densément peuplée et une zone intermédiaire, il est considéré comme faisant partie de la zone intermédiaire.
Een geheel van gemeenten van minder dan 100 km² oppervlakte in totaal dat niet de vereiste dichtheid bereikt maar volledig in een dichtbevolkt of gemengd gebied ingesloten is, moet worden beschouwd als een deel van dit gebied. Indien dit geheel tussen een dichtbevolkt en een gemengd gebied ingesloten is, wordt het beschouwd als een deel van het gemengde gebied.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
127
Le tableau ci-dessous reprend les prix moyens du résidentiel en Belgique, exprimés en euros, selon les trois niveaux de densité de population, à partir de 1994. La dernière colonne donne la différence de prix moyen entre les zones densément peuplées et les zones faiblement peuplées, corrigée de l'inflation. La correction s'effectue sur base de l'indice santé, comme pour l'indexation des loyers. On observe une nette différence au travers du temps.
Année — Jaar
1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
A
B
C
71 329 73 240 78 180 80 893 87 085 94 097 99 552 105 298 113 504 120 841 132 242 162 634 182 924 201 206 210 518 205 471 220 470
66 625 70 772 74 536 77 979 85 244 92 436 100 842 107 226 114 815 123 262 133 450 153 284 171 280 187 246 194 654 195 463 202 511
54 000 56 149 60 742 63 293 68 263 72 846 76 392 80 138 85 950 91 924 100 875 120 263 132 205 145 574 150 040 148 198 157 778
Onderstaande tabel geeft de gemiddelde Belgische woningprijzen in euro weer, volgens de drie types bevolkingsdichtheid vanaf 1994. In de laatste kolom wordt het verschil in gemiddelde prijs tussen dichtbevolkt gebied en dunbevolkt gebied opgenomen, na correctie van inflatie. Hiervoor werd de gezondheidsindex als basis gebruikt, zoals ook het geval is bij huurindexatie. Er is een duidelijk verschil waar te nemen doorheen de tijd.
Différence A – C non corrigée — Verschil A - C zonder correctie
17 328 17 090 17 438 17 600 18 821 21 252 23 160 25 159 27 554 28 917 31 367 42 371 50 719 55 632 60 479 57 273 62 692
Indice santé depuis 1994 (base = 1996) — Gezondheidsindex sinds 1994 (basis = 1996)
Différence A – C corrigée de l’indice santé — Verschil A - C na correctie gezondheidsindex 17 896 17 379 17 443 17 376 18 348 20 525 21 955 23 214 24 977 25 837 27 578 36 461 42 887 46 225 48 213 45 390 48 867
0,968 0,983 0,100 1,013 1,026 1,035 1,055 1,084 1,103 1,119 1,137 1,162 1,183 1,204 1,254 1,262 1,283
(A = zone densément peuplée, B = zone intermédiaire, C = zone faiblement peuplée) (A = dichtbevolkt gebied, B = gemengd gebied, C = dunbevolkt gebied)
b) L'écart entre les zones densément peuplées et faiblement peuplées s'est nettement accentué, comme l'illustre le graphique ci-dessous.
b) Het verschil tussen woningen in dicht- en dunbevolkt gebied is duidelijk toegenomen. Onderstaande grafiek visualiseert dit.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
4. a) En termes de prix moyens, la Région de BruxellesCapitale est la plus chère, tant pour les maisons que pour les appartements, par rapport aux deux autres régions. La Région wallonne est la moins chère dans les deux catégories. Les prix moyens en Région flamande se situent toujours entre ceux des deux autres régions.
4. a) Op basis van de gemiddelde prijzen is het Brussels Hoofdstedelijke Gewest voor zowel de woningen als de appartementen het duurst in vergelijking met de twee andere gewesten. Het Waals Gewest is voor beide categorieën het goedkoopst. De gemiddelde prijzen voor het Vlaams Gewest liggen steeds tussen die van de andere twee gewesten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Le tableau suivant donne les prix moyens depuis 2005 par région dans les deux catégories, d'une part, et la variation des prix par rapport à l'année précédente, d'autre part.
b) In onderstaande tabel worden enerzijds de gemiddelde prijzen sinds 2005 per gewest weergegeven voor beide categorieën, anderzijds de procentuele prijstoename/ afname tegenover het vorige jaar.
Prix moyen logements — Gemiddelde prijs woningen
En euros — In euro
Évolution (%) par rapport à l’année précédente — Evolutie (%) tegenover het vorige jaar
Prix moyen appartements — Gemiddelde prijs appartementen Évolution (%) par rapport à l’année précédente — Evolutie (%) tegenover het vorige jaar
En euros — In euro
Région flamande — Vlaams Gewest
2005 2006 2007 2008 2009 2010
170 456 189 924 207 711 217 366 215 803 227 703
11,40% 9,40% 4,60% -0,70% 5,50%
144 058 160 808 172 043 178 344 182 938 195 573
11,60% 7,00% 3,70% 2,60% 6,90%
Région wallonne — Waals Gewest
2005 2006 2007 2008 2009 2010
120 404 135 646 149 630 156 855 154 725 162 339
12,70% 10,30% 4,80% -1,40% 4,90%
103 816 116 258 130 361 138 141 143 540 148 524
12,00% 12,10% 6,00% 3,90% 3,50%
Région de BruxellesCapitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2005 2006 2007 2008 2009 2010
264 604 303 298 335 814 342 438 334 424 361 810
14,60% 10,70% 2,00% -2,30% 8,20%
152 376 168 277 178 657 188 553 187 234 201 422
10,40% 6,20% 5,50% -0,70% 7,60%
5. Mon administration ne dispose pas de données sur l'année de construction des logements.
5. Mijn administratie beschikt niet over gegevens met betrekking tot het bouwjaar van de woningen.
6. a) et b) Mijn administratie beschikt niet over gegevens 6. a) et b) Mon administration ne dispose pas de données sur les prêts hypothécaires mais ces données sont dispo- met betrekking tot hypotheekleningen maar deze gegevens nibles sur le site internet de Febelfin, la fédération belge du zijn wel beschikbaar op de website van Febelfin, de Belgische federatie van de financiële sector (http:// secteur financier (http://www.febelfin.be). www.febelfin.be). L'Autorité des Services et Marchés Financiers (FSMA) est chargée du contrôle du respect par les entreprises hypothécaires de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire. Ce contrôle consiste non seulement en un nombre limité de dispositions en matière de publicité mais surtout en un contrôle sur les relations juridiques entre l'emprunteur et le prêteur. Ainsi il est examiné si les dispositions des actes de crédit sont conformes à la loi précitée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) is inzake het hypothecair krediet belast met het toezicht op de goede naleving door de hypotheekondernemingen van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet. Naast een beperkt aantal bepalingen inzake de publiciteit, bestaat dit toezicht voornamelijk uit een controle op de juridische verhoudingen tussen de kredietnemer en de kredietgever. Zo wordt onder meer nagekeken of de bepalingen in de kredietakte conform de regels van voormelde wet zijn.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
129
La loi du 4 août 1992 ne prévoit pas de dispositions organisant le contrôle financier des entreprises hypothécaires. Par conséquent, ces entreprises ne communiquent pas à la FSMA de bilans ou de chiffres financiers. Elles lui communiquent cependant annuellement le total du solde restant dû des crédits octroyés.
De wet van 4 augustus 1992 voorziet evenwel geen bepalingen die een financieel toezicht op de hypotheekondernemingen organiseren. Bijgevolg dienen deze ondernemingen geen financiële rapportering of cijfermateriaal aan de FSMA te bezorgen. Wel communiceren zij aan de FSMA op jaarlijkse basis het totale uitstaande saldo van de toegestane kredieten.
Par conséquent, la FSMA ne dispose pas des chiffres et données nécessaires pour pouvoir répondre à la demande de l'honorable membre.
Bijgevolg beschikt de FSMA niet over de nodige gegevens en cijfermateriaal om de vraag van het geachte lid te kunnen beantwoorden.
À ce propos, le site de la Banque Nationale de Belgique peut être consulté pour y trouver les statistiques demandées.
Ter zake kan worden verwezen naar de publicatie door de Nationale Bank van België op haar website van, onder andere, de door het geachte lid gevraagde statistieken.
DO 2011201207232 DO 2011201207232 Question n° 43 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 februari 2012 (N.) aan de vice09 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Le rappel de produits par les fabricants.
Teruggeroepen producten door producenten.
On lit régulièrement dans la presse que des fabricants rappellent leurs produits pour corriger un défaut de fabrication. Ainsi, la chaîne de magasins Carrefour (le distributeur et non le fabricant) vient de rappeler deux types de sèchelinge qui présenteraient un risque de surchauffe. En Belgique, aucun incident n'aurait encore été signalé mais la chaîne de grande distribution a préféré ne pas prendre de risques. Les sèche-linge concernés sont de la marque Carrefour (le fabricant tout de même?) et d'une autre marque.
Men leest het regelmatig dat producenten hun producten terugroepen om bepaalde constructiefoutjes te verbeteren. Winkelketen Carrefour (niet de producent, wel de distributeur) roept nu twee types droogkasten terug, omdat er een risico op oververhitting zou bestaan. In dit land zouden echter nog geen incidenten zijn gemeld, maar de warenhuisketen wil gewoon geen risico lopen. Er is een type Carrefour bij (toch producent dus?) en een van een ander type.
1. a) Quel est le nombre de rappels de produits enregistrés chaque année en Belgique?
1. a) Hoeveel gevallen van teruggeroepen producten worden er jaarlijks in België geregistreerd?
b) Disposez-vous des données chiffrées pour ces cinq dernières années?
b) Heeft u jaarlijkse cijfergegevens van de jongste vijf jaar?
2. Quelle catégorie de produits est davantage concernée: les appareils ménagers, l'équipement audio et vidéo, les produits médicaux ou les voitures?
2. Over welke producten gaat het meestal: huishoudtoestellen, audio- en videotoestellen, geneeskundige producten of auto's?
3. a) Qui organise un rappel de produits?
3. a) Door wie wordt het terugroepen meestal georganiseerd?
b) À qui, en d'autres termes, incombent les frais du rappel: au fabricant ou au distributeur?
b) Op wiens kosten met andere woorden: de producent of de distributeur?
4. Les frais d'enlèvement sont-ils à la charge du fabricant 4. Worden de kosten van ophaling door de producent ou du distributeur? betaald of betaalt de klant voor het ophalen? 5. a) Un organisme public est-il chargé de la surveillance de ces procédures de rappel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. a) Wordt dit terugroepen op een of andere manier door een overheidsinstelling opgevolgd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Roept deze instelling eventueel zelf de aansprakelijkb) Cet organisme peut-il de sa propre initiative invoquer la responsabilité du fabricant ou du distributeur quand une heid van de producent dan wel distributeur in als bepaalde réparation, éventuellement même après le rappel des pro- herstellingswerken, bijvoorbeeld zelfs na het terugroepen van de producten, niet naar behoren zijn uitgevoerd? duits, n'a pas été exécutée correctement? c) De quelle manière cette surveillance est-elle formalic) Op welke manier is dit opvolgen geformaliseerd of sée ou standardisée? gestandaardiseerd? Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 08 mars 2012, à la question n° 43 de monsieur le député Peter Logghe du 09 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 08 maart 2012, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 februari 2012 (N.):
1. a) Entre 100 et 150 rappels volontaires ont été notifiés au cours de ces dernières années à l'autorité fédérale.
1. a) Er werden de laatste jaren tussen 100 en 150 vrijwillige terugroepingen aan de federale overheid gemeld.
b) Depuis 2008, plus de 400 rappels de produits ont été notifiés (60 en 2008, 65 en 2009, 110 en 2010, 144 en 2011, déjà 27 à la mi-février 2012). Ce nombre augmente annuellement, notamment par l'instauration de la "business application" qui permet à un fabricant d'effectuer en une seule démarche les procédures de rappel dans plusieurs pays européens.
b) Sinds 2008 werden er meer dan 400 terugroepingen van producten gemeld (60 in 2008, 65 in 2009, 110 in 2010, 144 in 2011, en reeds 27 tegen midden februari 2012). Dit aantal verhoogt jaarlijks, meer bepaald door de invoering van de "business application" waarmee een fabrikant in één keer de terugroepingprocedures kan uitvoeren voor meerdere Europese landen.
2. Les rappels portent majoritairement sur des véhicules (40%), des appareils électriques (10%), des jouets (6%), des articles pour enfants (6%) ou des articles de sport (5%).
2. De terugroepingen slaan voor het merendeel op voertuigen (40%), elektrische toestellen (10%), speelgoed (6%), kinderartikelen (6%) of sportartikelen (5%).
3. a) Les rappels sont quasiment toujours organisés par le producteur ou son représentant (importateur) en Europe.
3. a) De terugroepingen worden bijna altijd door de producent of zijn vertegenwoordiger (invoerder) in Europa georganiseerd.
b) Ceux-ci prennent en charge l'organisation du rappel au sein de la chaîne de distribution. Les coûts y afférents sont à leur charge. Il y a aussi des coûts logistiques pour les distributeurs.
b) Deze houden zich bezig met de organisatie van de terugroeping binnen de distributieketen. Ze dragen zelf de kosten die ermee gepaard gaan. Er zijn ook logistieke kosten voor de distributeurs.
4. In het algemeen moet de klant het betrokken product 4. En général, le client doit rapporter le produit concerné sur le lieu d'achat. Il n'y a pas d'autres coûts liés à la reprise naar de verkoopplaats terugbrengen. Er zijn geen andere kosten verbonden aan het terugnemen van het product bij du produit lors d'un rappel. de terugroeping. 5. a) Le rappel doit être notifié au Guichet central pour les produits. Celui-ci charge alors les services compétents de surveillance du marché du suivi du rappel afin qu'ils vérifient que les mesures prises par l'opérateur économique sont correctement communiquées aux consommateurs.
5. a) De terugroeping moet gemeld worden aan het Centraal Meldpunt voor producten. Deze draagt vervolgens de bevoegde diensten voor markttoezicht op de terugroeping op te volgen om te verifiëren dat de consumenten correct geïnformeerd worden over de door de economische operator genomen maatregelen.
b) Lorsque les services compétents reçoivent une notification de rappel de produit, ils organisent une enquête auprès du fabricant ou de son représentant. S'ils pensent que des mesures insuffisantes ont été prises pour rappeler le produit auprès des consommateurs, ils ordonnent au fabricant de prendre des mesures supplémentaires.
b) Wanneer de bevoegde diensten een melding tot terugroeping van een product ontvangen, stellen zij een onderzoek in bij de fabrikant of diens gemachtigde. Indien zij achten dat er onvoldoende maatregelen werden genomen om het product terug te roepen bij de consument, leggen zij de fabrikant op om bijkomende maatregelen te nemen.
c) Le suivi des mesures de rappel de produit fait l'objet de réunions mensuelles de coordination entre le Guichet central pour les produits et les services compétents.
c) De opvolging van de terugroepingsmaatregelen van producten wordt besproken tijdens de maandelijkse coördinatievergaderingen tussen het Centraal Meldpunt voor producten en de bevoegde diensten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
131
DO 2011201207246 DO 2011201207246 Question n° 46 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 10 februari 2012 (N.) aan de du 10 février 2012 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Economie, et ministre de l'Économie, des Consommateurs et Consumenten en Noordzee: de la Mer du Nord: Législation relative à la protection des consommateurs. Achat d'animaux domestiques.
De consumentenwetgeving bij aankoop van huisdieren.
En Belgique, la législation relative à la protection des consommateurs protège l'acheteur contre tout défaut de conformité. Il s'agit en réalité d'une garantie de deux ans. Si le défaut est constaté dans les six premiers mois après la délivrance du bien, il est censé exister depuis le moment de la délivrance. En cas de désaccord, il incombe au vendeur d'apporter la preuve du contraire.
In België is er een consumentenwetgeving die de koper beschermt bij gebreken op het gekochte goed. Dit is in feite een garantie van twee jaar. Indien de vaststelling is gedaan binnen de eerste zes maanden wordt verondersteld dat het gebrek bestaat sinds de levering. De verkoper moet het tegendeel bewijzen indien hij niet akkoord gaat.
La législation relative à la protection des consommateurs ne s'applique pas seulement aux appareils et aux autres biens, mais aussi aux animaux vivants (garantie SPF, voir l'article 1641 du Code civil). Si, dès lors, un animal ne correspond pas aux souhaits de l'acheteur, celui-ci peut demander, dans les deux ans, à être remboursé en vertu de la loi relative à la protection des consommateurs. Cependant, à cause de l'aspect émotionnel qui s'ensuit, il n'arrive pratiquement jamais que l'acheteur restitue l'animal. Une somme d'argent est, dès lors, demandée.
De consumentenwetgeving geldt niet alleen op toestellen en dergelijke, maar ook op levende dieren (garantie FOD, zie artikel 1641 van het Burgerlijk Wetboek). Dus als het dier niet voldoet aan de wensen van de koper, binnen de twee jaar, kan deze zijn geld terugvragen door de consumentenwetgeving. Door het emotionele probleem dat hier optreedt bij het teruggeven van het dier, komt de teruggave zo goed als niet voor. Dus wordt er geld teruggevraagd.
Sinds de invoering van de consumentenwetgeving zijn er Depuis l'entrée en vigueur de la législation relative à la protection des consommateurs, beaucoup de plaintes ont veel klachten binnengekomen bij fokkers. De klachten été adressées aux éleveurs. Elles concernent des douleurs handelen over gewrichtspijnen, karakter, gedrag, enzoarticulaires, des problèmes caractériels, le comportement, voort. etc. Beaucoup d'éleveurs informent d'emblée leurs clients des maux physiques qui peuvent affecter les spécimens d'une race à cause d'une sensibilité particulière (les infections liées aux oreilles chez les chiens de la race cocker spaniel anglais, par exemple) mais, lorsque des clients formulent des plaintes, aucune suite n'y est donnée.
Veel fokkers lichten reeds hun klanten in over de lichamelijke kwalen die kunnen optreden bij een bepaald ras door gevoeligheid (bijvoorbeeld oorontstekingen bij het hondenras Engelse Cocker Spaniël), maar dit vervalt in het niets wanneer de klanten toch met een klacht komen aandraven.
Or le SPF prévoit une obligation de moyens portant, par exemple, sur les conditions de séjour, les soins apportés aux animaux et la tenue de fiches. Cependant, il est évident que ces dispositions n'ont pas le même caractère contraignant que lors de la vente d'un téléviseur, par exemple.
Het FOD voorziet wel in een middelenverbintenis waar er bijvoorbeeld gekeken wordt naar de huisvesting, de verzorging van de dieren en of er fiches worden bijgehouden van het dier. Maar het spreekt voor zich dat dit niet sluitend is zoals bij de verkoop van een tv.
1. Avez-vous connaissance de ce problème?
1. Bent u op de hoogte van dit probleem?
1. Quelle est votre position en la matière?
1. Wat is uw standpunt hieromtrent?
2. Ziet u een mogelijkheid om limieten op te stellen in de 2. Est-il possible, à votre estime, d'insérer dans la loi relative à la protection des consommateurs des limites à la consumentenwet bij de verkoop van huisdieren? vente d'animaux domestiques?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 08 mars 2012, à la question n° 46 de madame la députée Nathalie Muylle du 10 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 08 maart 2012, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 10 februari 2012 (N.):
1. La garantie légale (articles 1649bis-1649octies du Code civil, insérés par la loi du 1er septembre 2004 relative à la protection des consommateurs en cas de vente de biens de consommation) s'applique en effet à la vente d'animaux dans le cadre d'une vente par un professionnel à un consommateur. Cette règle découle d'ailleurs directement de la directive européenne 1999/44/CE elle-même.
1. De wettelijke garantie (artikelen 1649bis-1649octies van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door de wet van 1 september 2004 betreffende de bescherming van consumenten bij de verkoop van consumptiegoederen) is inderdaad van toepassing op de verkoop van dieren, wanneer het gaat om een verkoop door een professioneel aan een consument. Dit vloeit trouwens ook rechtstreeks voort uit de Europese richtlijn 1999/44/EG zelf.
2. Il semble à première vue moins évident que ces règles s'appliquent également aux animaux vivants. Je ne pense pourtant pas que cela entraîne des problèmes insurmontables dans la pratique. La loi, et en particulier l'article 1649ter, § 1er, 4°, permet en effet une application nuancée des règles en matière de garantie: le bien doit présenter la qualité et les prestations habituelles d'un bien de même type auxquelles le consommateur peut raisonnablement s'attendre, eu égard à la nature du bien et aux déclarations faites par le vendeur.
2. Dat deze regels ook van toepassing zijn op levende dieren, lijkt inderdaad en op het eerste zicht misschien minder evident. Toch denk ik niet dat dit tot onoverkomelijke problemen leidt in de praktijk. De wetgeving, en meer bepaald artikel 1649ter, § 1, 4°, laat immers ruimte voor een genuanceerde toepassing van de garantieregels: het goed moet de kwaliteit en prestaties bieden die voor goederen van dezelfde soort normaal zijn en die de consument redelijkerwijs mag verwachten gelet op de aard van het goed en de eventueel door de verkoper gedane mededelingen.
Pour les animaux, cela se traduit notamment comme suit: quelle est l'information courante disponible sur une race animale particulière, quelle description l'éleveur (le vendeur) a-t-il donné de l'animal en ce qui concerne les traits de caractère ou les caractéristiques, quelles maladies ou défauts ne peuvent-ils se manifester qu'après un certain temps (après la vente), etc.? La garantie de conformité n'est donc certainement pas absolue et, en ce qui concerne les animaux, il me semble qu'il s'agira normalement de défauts de conformité qui se manifestent assez rapidement après l'achat.
Naar dieren toe zal zich dat onder meer vertalen als volgt: welke is de gangbare informatie die over een bepaald dierenras beschikbaar is, welke beschrijving heeft de fokker (de verkoper) gegeven van het dier wat betreft karaktertrekken of eigenschappen, welke ziekten of gebreken kunnen zich pas na een bepaalde tijd (na de verkoop) manifesteren, en dergelijke? De conformiteitswaarborg is dus zeker niet absoluut en wat dieren betreft, lijkt het mij dat het normalerwijze zal gaan om conformiteitsgebreken die zich vrij kort na de aankoop manifesteren.
3. Comme déjà dit, l'inclusion des animaux vivants dans la notion de "biens meubles corporels" découle de la législation européenne elle-même. Une modification éventuelle ne pourra résulter que d'une initiative prise à ce niveau.
3. Zoals reeds gezegd, volgt de inclusie van levende dieren binnen de notie "roerende lichamelijke zaken" uit de Europese regelgeving zelf. Opdat hieraan verandering zou kunnen worden gebracht, zal er op dit niveau een initiatief moeten worden genomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
133
DO 2011201207262 DO 2011201207262 Question n° 47 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 10 februari 2012 (N.) aan de 10 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Publicité bancaire.
Reclame bij bankinstellingen.
Au sein de la commission de l'Économie du 24 janvier 2012, nous avons déjà discuté de la concurrence toujours plus féroce entre les institutions financières qui les amène à appâter le client par le biais de la publicité. Le SPF Économie doit rester vigilant et continuer à repérer d'éventuelles infractions.
In de commissie voor het Bedrijfsleven van 24 januari 2012 bespraken wij reeds het feit dat de bankinstellingen steeds vaker concurrenten van elkaar zijn en dus klanten met reclame naar zich toe trachten te lokken. De FOD Economie moet waakzaam blijven en eventuele overtredingen blijven opsporen.
1. Combien d'infractions en matière de publicité trompeuse ont-elles été constatées au cours des trois dernières années?
1. Hoeveel overtredingen tegen het voeren van misleidende reclame werden de jongste drie jaar vastgesteld?
2. De quelle nature ces infractions étaient-elles principalement?
2. Wat was de voornaamste reden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 08 mars 2012, à la question n° 47 de madame la députée Leen Dierick du 10 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 08 maart 2012, op de vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 10 februari 2012 (N.):
1. Le Service public fédéral Économie est, via sa Direction générale du Contrôle et de la Médiation, habilité à vérifier l'application de différentes législations dans le secteur financier et à intervenir en cas d'infraction.
1. De Federale Overheidsdienst Economie is via de Algemene Directie Controle en Bemiddeling bevoegd om verschillende wetgevingen in de financiële sector na te gaan en op te treden ingeval van overtreding hiervan.
En ce qui concerne la publicité par et pour les institutions bancaires, la Direction générale du Contrôle et de la Médiation s'est focalisée ces dernières années sur le respect des dispositions de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du consommateur.
Voor wat de reclame van en door bankinstellingen betreft, richtte de Algemene Directie Controle en Bemiddeling zich de voorbije jaren specifiek op het nazicht van de bepalingen van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming.
En 2009, huit enquêtes ont ainsi eu lieu dans six institutions bancaires en raison d'infractions possibles aux dispositions relatives à la publicité de la loi relative aux pratiques du marché. Trois infractions ont été retenues. Ces campagnes publicitaires ont été interrompues et/ou adaptées.
Voor wat betreft het jaar 2009 werden tegenover zes bankinstellingen acht onderzoeken ingesteld naar een mogelijke overtreding van de bepalingen inzake van de wet betreffende marktpraktijken. Er werden drie inbreuken weerhouden. Deze reclamecampagnes werden stopgezet en/of aangepast.
Voor wat betreft het jaar 2010 werden tegenover acht En 2010, dix enquêtes ont eu lieu dans huit institutions bancaires en raison d'infractions possibles aux dispositions bankinstellingen tien onderzoeken ingesteld naar een relatives à la publicité de la loi relative aux pratiques du mogelijke overtreding van de bepalingen inzake reclame van de wet betreffende marktpraktijken. Er werden twee marché. Deux infractions ont été retenues. inbreuken weerhouden. En 2011, cinq enquêtes ont eu lieu dans autant d'institutions bancaires en raison d'infractions possibles aux dispositions relatives à publicité de la loi relative aux pratiques du marché. Une infraction a été retenue.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Voor wat betreft het jaar 2011 werden tegenover vijf bankinstellingen vijf onderzoeken ingesteld naar een mogelijke overtreding van de bepalingen inzake reclame van de wet betreffende marktpraktijken, Er werd één inbreuk weerhouden.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 056 12-03-2012
2. Toutes ces enquêtes trouvent leur origine dans les informations insuffisantes ou trompeuses fournies par les banques au consommateur, qui peut donc être induit en erreur. Soit les informations sont insuffisantes, soit les messages publicitaires omettent des éléments essentiels (comme, par exemple, le rendement).
2. De voornaamste redenen voor al deze onderzoeken zijn terug te brengen tot het verschaffen van onvolledige of misleidende informatie door de bank aan de consument, waardoor deze laatste kan misleid worden. Ofwel wordt er te weinig informatie gegeven, ofwel worden essentiële elementen (zoals bijvoorbeeld het rendement) weggelaten in de reclameboodschappen.
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2011201205460 DO 2011201205460 Question n° 20 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 27 januari 2012 (Fr.) aan de du 27 janvier 2012 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Pensioenen: et ministre des Pensions: Le financement des pensions des membres du personnel Financiering van de pensioenen van de bij de openbare zorginstellingen benoemde personeelsleden. (MV 6850) nommé des institutions publiques de soin. (QO 6850) (SV 653) (QE 653) Le 13 octobre 2011, la Chambre des représentants a adopté un projet de loi (Doc. parl. Chambre, 2010-2011, n° 1770/1 à 4) visant à assurer un financement du personnel nommé des administrations provinciales et locales. Cette future loi devrait en principe porter ses effets au 1er janvier 2012.
Op 13 oktober 2011 nam de Kamer van volksvertegenwoordigers een wetsontwerp aan tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (Parl. St., Kamer, 2010-2011, nr. 1770/1 tot 4). Die wet zou in principe op 1 januari 2012 in werking moeten treden.
Dans le cadre de la discussion générale, j'avais attiré l'attention du ministre des Pensions sur la situation spécifique du secteur hospitalier et des zones de police qui devront assumer les augmentations de cotisations prévues par ce projet. Concernant le secteur hospitalier, le ministre des Pensions nous a informés que le gouvernement s'était engagé à ce qu'une solution soit trouvée dans le cadre du budget INAMI pour les hôpitaux. À l'heure actuelle, ces institutions ne savent pas qui prendra en charge l'augmentation des cotisations et dans quelle ampleur.
Tijdens de algemene bespreking van dat wetsontwerp vestigde ik de aandacht van de minister van Pensioenen op de specifieke situatie van de ziekenhuissector en de politiezones, die de bij deze wet bepaalde bijdrageverhogingen zullen moeten dragen. Met betrekking tot de ziekenhuissector liet de minister van Pensioenen ons weten dat de regering zich ertoe heeft verbonden een oplossing te vinden in het kader van de RIZIV-begroting voor de ziekenhuizen. Tot op vandaag weten die instellingen niet wie welk aandeel van de verhoging van de bijdragen voor zijn rekening zal nemen.
En outre, de nombreuses institutions publiques de soins ont décidé de ne plus nommer leur personnel ou de ne nommer qu'une partie de celui-ci. Ces employeurs pourraient avoir à supporter sur fonds propres le paiement dans le cadre de la responsabilisation.
Bovendien hebben heel wat openbare zorginstellingen beslist hun personeel niet langer of slechts voor een deel te benoemen. Het is immers mogelijk dat die werkgevers, in het kader van de responsabilisering, de bijdragen uit eigen zak zullen moeten betalen.
1. a) Où en sont ces discussions?
1. a) Hoe ver staan die besprekingen?
b) Concernent-elles uniquement le secteur public ou égab) Hebben ze enkel betrekking op de openbare sector of lement le secteur associatif? eveneens op de verenigingssector? 2. Pouvez-vous communiquer quel dispositif sera mis en oeuvre pour les institutions qui ont opté pour un statut extinctif concernant la nomination de leur personnel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke regeling zal er worden toegepast op de instellingen die kozen voor een met betrekking tot het benoemen van personeel uitdovend statuut?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
135
3. a) Pouvez-vous indiquer quel budget doit être consacré par l'État fédéral à la neutralisation de l'impact de l'augmentation des taux de cotisation dans les établissements hospitaliers? b) Comment sera-t-il réparti?
3. a) Welk budget zal de federale overheid uittrekken om de impact van het optrekken van de bijdragen voor de ziekenhuizen te neutraliseren? b) Hoe zal dat budget worden verdeeld?
4. Pouvez-vous indiquer quelles obligations, notamment en terme de sécurité et de durabilité des placements les administrations locales sont-elles tenues de respecter dans l'hypothèse où elles décident - à l'instar de ce qui est pratiqué dans le secteur privé - de financer un second piler de pension?
4. Welke verplichtingen, meer bepaald met betrekking tot de veiligheid en de duurzaamheid van de beleggingen, moeten de lokale overheden in acht nemen in het geval ze zouden kiezen - zoals dat in de privésector gebeurt - om een tweede pensioenpijler te financieren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 07 mars 2012, à la question n° 20 de monsieur le député Georges Gilkinet du 27 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 07 maart 2012, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 27 januari 2012 (Fr.):
Étant donné que la question posée porte sur le financement du deuxième pilier de pension, la présente réponse ne traite pas du financement des régimes de pension légale (premier pilier de pension) d'administrations publiques par le biais d'une entreprise d'assurances ou d'une institution de retraite professionnelle (fonds de pension).
Aangezien de vraag betrekking heeft op de financiering van de tweede pensioenpijler wordt in dit antwoord de financiering van regimes voor wettelijke pensioenen (eerste pensioenpijler) van openbare besturen via tussenkomst van een verzekeringsonderneming of een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening (pensioenfonds) niet behandeld.
En ce qui concerne les obligations applicables aux régimes de pension complémentaire dans le secteur public, il convient d'opérer une distinction entre les entreprises publiques et les administrations publiques.
Voor wat betreft de verplichtingen inzake aanvullende pensioenregelingen in de openbare sector dient een onderscheid gemaakt te worden tussen overheidsbedrijven en openbare besturen.
Les entreprises publiques (1) sont, tout comme les entreprises privées, tenues d'externaliser leurs régimes de pension extralégale, c'est-à-dire de les loger auprès d'une entreprise d'assurances ou d'une institution de retraite professionnelle (IRP).
Overheidsbedrijven (1), zijn net als privéondernemingen verplicht om hun bovenwettelijke pensioenregelingen te externaliseren, te weten onder te brengen bij een verzekeringsmaatschappij of een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening (IBP).
Les administrations publiques ne sont pas tenues à cette obligation (2). Les institutions (ASBL, autres) créées par les administrations publiques pour gérer leurs régimes de pension ne sont pas des institutions de retraite professionnelle (IRP) et ne sont donc pas soumises aux dispositions de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle (LIRP). La LIRP n'interdit toutefois pas aux administrations publiques de confier volontairement la gestion de leurs régimes de pension extralégale à une IRP (3) . Dans ce cas, l'IRP en question est entièrement soumise au contrôle organisé par la LIRP et ses arrêtés d'exécution.
Openbare besturen (2) zijn dat niet. De instellingen (vzw's, andere) die door de openbare besturen worden opgericht om hun pensioenregelingen te beheren zijn geen instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening (IBP's) en dus ook niet onderworpen aan de bepalingen van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening (WIBP). De WIBP verbiedt wel niet dat openbare besturen het beheer van hun bovenwettelijke pensioenregelingen vrijwillig aan een IBP toevertrouwen (3). Als dat gebeurt, is de IBP volledig onderworpen aan het door de WIBP en haar uitvoeringsbesluiten georganiseerde toezicht.
À ce jour, en Belgique, les IRP n'assument vis-à-vis des employeurs que des obligations de moyen. Cela signifie que, si les rendements obtenus par l'institution sur ses placements sont insuffisants pour financer l'ensemble des engagements de pension, l'administration ou l'entreprise publique devra suppléer la différence.
Tot op heden zijn de IBP's in België ten aanzien van de werkgevers enkel middelenverbintenissen aangegaan. Dat betekent dat indien het rendement dat een IBP op haar beleggingen behaalt, ontoereikend is om alle pensioentoezeggingen te kunnen financieren, het openbaar bestuur of het overheidsbedrijf dit verschil moet bijpassen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 056 12-03-2012
Une administration ou une entreprise publique peut aussi confier la gestion de tout ou partie des engagements de pension de son personnel à une entreprise d'assurance. Cette dernière peut s'engager à couvrir la totalité des engagements de pension (contrat de la branche 21). L'entreprise d'assurance peut aussi couvrir les engagements de pensions dans une opération d'assurance liée à un fonds d'investissement (contrat de la branche 23). Dans ce cas, les risques restent à la charge de l'administration ou de l'entreprise publique. Cela signifie que, si le rendement obtenu par les placements de l'entreprise d'assurance ne permet pas de financier entièrement les charges de pension, l'administration ou l'entreprise publique devra combler la différence.
Een openbaar bestuur of een overheidsbedrijf kan het beheer van alle of een deel van de pensioentoezeggingen aan het personeel ook toevertrouwen aan een verzekeringsonderneming. Die kan zich ertoe verbinden om het totale bedrag van de pensioentoezeggingen te dekken (tak 21contract). De verzekeringsonderneming kan de pensioentoezeggingen ook dekken met een verzekeringsverrichting die gekoppeld is aan een beleggingsfonds (tak 23-contract). In dat geval blijven de risico's berusten bij het openbaar bestuur of het overheidsbedrijf. Met andere woorden, als het rendement dat de beleggingen van de verzekeringsonderneming oplevert niet volstaat om alle pensioenkosten te dekken, moet het openbaar bestuur of het overheidsbedrijf het verschil bijpassen.
Il est aussi important de noter que, même dans le cas d'un contrat de la branche 21, l'administration ou l'entreprise publique devra suppléer une éventuelle défaillance de l'entreprise d'assurance. En effet, le contrat d'assurance est distinct de l'engagement de pension pris par l'administration ou l'entreprise publique, en sa qualité d'employeur, vis-à-vis de son personnel.
Belangrijk in dit verband is dat het openbaar bestuur of het overheidsbedrijf zelfs bij een tak 21-contract een eventuele wanprestatie van de verzekeringsonderneming moet opvangen. Een verzekeringscontract verschilt immers van een pensioenverbintenis die door het openbaar bestuur of het overheidsbedrijf in zijn hoedanigheid van werkgever is aangegaan ten aanzien van zijn of haar personeel.
Les entreprises d'assurance et les institutions de retraite professionnelle sont soumises à un contrôle prudentiel, qui est exercé par l'autorité de l'État membre dans lequel l'entreprise d'assurance ou l'institution de retraite professionnelle est établie. Ce contrôle leur impose tout d'abord de comptabiliser au passif de leur bilan les engagements découlant des régimes de pension qu'elles gèrent sous la forme de provisions techniques. Ces provisions doivent, le cas échéant, être augmentées d'une marge de sécurité appelée marge de solvabilité. À l'actif du bilan, les organismes concernés doivent contrebalancer les provisions techniques par des actifs répondant à des conditions strictes de rentabilité, diversification et liquidité. Enfin, le contrôle prudentiel comporte un volet important portant sur la gouvernance des entreprises d'assurances et des institutions de retraite professionnelle.
De verzekeringsondernemingen en de IBP's zijn onderworpen aan prudentieel toezicht dat is uitgeoefend door de autoriteit van de lidstaat waar de verzekeringsonderneming of de IBP gevestigd is. Dit toezicht vereist in de eerste plaats dat de verbintenissen ingevolge de pensioenregelingen die zij beheren aan passiefzijde van de balans als technische voorzieningen zouden worden geboekt. Deze voorzieningen moeten, zo nodig, worden aangevuld met een zekerheidsmarge, "solvabiliteitsmarge" genoemd. Aan actiefzijde van de balans moeten de verzekeringsondernemingen en de IBP's als tegenwicht voor de technische voorzieningen, activa opnemen die voldoen aan strikte voorwaarden inzake rendabiliteit, diversificatie en liquiditeit. Tot slot bevat het prudentieel toezicht een belangrijk luik over het deugdelijk bestuur van de verzekeringsondernemingen en de IBP's.
Il est bien évident que le contrôle prudentiel a pour objectif que les organismes contrôlés disposent de moyens suffisants pour financer les engagements de pension qu'ils gèrent de manière à ce que l'employeur n'ait pas à suppléer à une défaillance de l'entreprise d'assurance ou de l'institution de retraite professionnelle à laquelle il a confié la gestion des régimes de retraite de ses travailleurs.
Het is duidelijk dat het prudentieel toezicht tot doel heeft erover te waken dat de gecontroleerde ondernemingen en instellingen over voldoende middelen beschikken om de pensioenverbintenissen die zij beheren te financieren zodat de werkgever geen tekort hoeft aan te vullen van de verzekeringsonderneming of de IBP waaraan hij het beheer van de pensioenregeling voor zijn werknemers heeft toevertrouwd.
(1) À savoir les personnes morales de droit public qui sont soumises aux dispositions de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises.
(1) Dit zijn de publiekrechtelijke rechtspersonen die aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen zijn onderworpen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
137
(2) À savoir les entités publiques ou personnes morales de droit public qui ne sont pas soumises aux dispositions de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises. (3) Article 136, § 2, de la LIRP.
(2) Dit zijn de openbare entiteiten of publiekrechtelijke rechtspersonen die niet zijn onderworpen aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen. (3) Artikel 136, § 2, van de WIBP.
DO 2011201207114 Question n° 22 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 02 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201207114 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 02 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Entreprises. - Liquidation. - Constitution de la pension des travailleurs.
Ondernemingen. - Vereffening. - Pensioenopbouw werknemers.
En mars 2011, la compagnie d'assurances APRA Leven a été mise en liquidation.
In maart 2011 werd de verzekeringsonderneming APRA Leven in vereffening gesteld.
De nombreuses entreprises (portuaires) étaient affiliées auprès de cette compagnie pour la constitution des droits à la pension pour leurs travailleurs.
Heel wat (haven)bedrijven waren aangesloten bij de verzekeringsonderneming in kwestie, voor de opbouw van pensioenrechten voor hun werknemers.
Vu la liquidation intervenue et la modification de loi relative à la constitution des pensions, les questions suivantes se posent:
Gelet op de tussengekomen vereffening, en de gewijzigde wetgeving betreffende de pensioenopbouw, rijzen volgende vragen:
1. a) Qu'adviendra-t-il des pensions constituées pour l'ensemble des travailleurs pour lesquels l'employeur a versé des primes?
1. a) Wat gebeurt er met de pensioenopbouw voor alle werknemers waarvoor de werkgever premies heeft betaald?
b) L'employeur doit-il à nouveau verser des contributions auprès d'une nouvelle compagnie d'assurances?
b) Moet de werkgever opnieuw bijdragen storten bij een nieuwe verzekeringsonderneming?
c) Dans l'affirmative, l'employeur est-il exempté de taxes étant donné que celles-ci ont déjà été versées auprès d'APRA Leven?
c) Zo ja, is de werkgever vrijgesteld van tax omdat deze reeds werd voldaan bij APRA Leven?
d) Ou une taxe d'assurance est-elle à nouveau due à cet effet, et dans l'affirmative, cette taxe s'élève-t-elle à 4,4% ou à 1,75%?
d) Of moet hiervoor opnieuw verzekeringstax betaald worden, en in bevestigend geval bedraagt deze belasting dan 4,4% of 1,75%?
2. a) L'employeur (en concertation avec le travailleur) peut-il décider de mettre un terme à la constitution de la pension et de verser directement le montant constitué au travailleur (au lieu de recommencer la constitution de la pension auprès d'un nouvel assureur)?
2. a) Kan de werkgever (in overleg met de werknemer) ervoor opteren om de pensioenopbouw stop te zetten en het opgebouwde bedrag rechtstreeks aan de werknemer te storten (in plaats van opnieuw op te bouwen bij een nieuwe verzekeraar)?
b) Zo ja, aan welk tarief wordt de opbouw in dat geval b) Dans l'affirmative, quel est le taux d'imposition de la pension dans pareil cas pour le travailleur en question belast bij de werknemer in kwestie (10%, 16%, of aan het (10%, 16%, ou taux applicable en matière d'impôt des per- toepasselijk tarief van de personenbelasting)? sonnes physiques)? 3. À dater du 1er janvier 2012, les entreprises sont tenues d'externaliser la constitution des pensions de leur personnel; elles ne peuvent donc plus constituer des fonds de pension en interne. En ces temps de morosité économique, alors que les compagnies d'assurances rencontrent également des difficultés, le risque est important.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. De overheid verplicht bedrijven vanaf 1 januari 2012 om hun pensioenopbouw te externaliseren; ze kunnen met andere woorden niet meer aan interne pensioenopbouw doen. In deze barre tijden, waarin ook verzekeringsmaatschappijen het moeilijk hebben, betekent dit een niet gering risico.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 056 12-03-2012
a) Dès lors, les autorités élargiront-elles la garantie relative aux produits d'assurance individuels aux chefs d'entreprises tenus d'externaliser leur assurance-groupe?
a) Zal de overheid daarom de waarborg voor individuele verzekeringsproducten uitbreiden naar bedrijfsleiders die hun groepsverzekering verplicht externaliseren?
b) Ou les autorités leur permettront-elles néanmoins (moyennant le versement d'une contribution de 4%) de continuer à constituer leur pension en interne?
b) Of zal de overheid hen (mits betaling van een bijdrage van 4%) toch toelaten om de opbouw intern te houden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 09 mars 2012, à la question n° 22 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 09 maart 2012, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 02 februari 2012 (N.):
i. Apra Leven
i. Apra Leven
Comme vous j'ai pris connaissance de la mise en liquidation de l'entreprise d'assurances APRA Leven. Pour répondre à vos questions techniques concernant les conséquences juridiques précises de cette mise en liquidation pour les droits acquis des affiliés des assurances-groupe gérées par APRA Leven, j'ai demandé à l'autorité surveillante, le FSMA (Autorité des services et marchés financiers), de me fournir plus d'informations.
Net als u heb ik kennis genomen van het in vereffening stellen van de verzekeringsmaatschappij APRA Leven. Om op uw technische vragen over de precieze juridische consequenties van dit in vereffening stellen voor de verworven rechten van aangeslotenen bij de door APRA Leven beheerde groepsverzekeringen, heb ik aan de toezichthouder, de FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten), gevraagd om mij meer informatie te verschaffen.
La réponse ci-après représente l'opinion du FSMA. Pour le moment, je ne désire pas prendre position dans cette affaire.
Het hierna volgende antwoord op uw vragen vertolkt de mening van de FSMA. Ik wens voorlopig over deze zaak geen stelling in te nemen.
Le FSMA m'informe que le 4 mars 2011, l'entreprise d'assurances APRA Leven s'est vu retirer l'agrément qui l'autorisait à exercer l'activité d'entreprise d'assurances. Elle a, par conséquent, été mise en liquidation. La liquidation d'APRA Leven est opérée par un collège de liquidateurs, qui ont pour tâche de réaliser les actifs d'APRA Leven et d'en répartir le produit entre les créanciers.
De FSMA informeert mij dat op 4 maart 2011 de verzekeringsonderneming APRA Leven haar toelating verloor om op te treden als verzekeringsonderneming. Als gevolg hiervan is APRA Leven in vereffening gegaan. De vereffening van APRA Leven wordt uitgevoerd door een college van vereffenaars, die als taak hebben om de activa van APRA Leven te gelde te maken en de opbrengst te verdelen onder de schuldeisers.
1. a) Selon le FSMA, les considérations juridiques suivantes sont d'application pour répondre à votre question.
1. a) Volgens de FSMA zijn de hierna volgende juridische overwegingen van toepassing bij het beantwoorden van uw vraag.
La liquidation de l'entreprise d'assurances ne met pas automatiquement fin à l'engagement de pension de l'employeur. Sauf en cas de modification ou de cessation de l'engagement de pension, les affiliés continuent à constituer des droits, même pour la période postérieure au 4 mars 2011.
De vereffening van de verzekeringsonderneming maakt niet automatisch een einde aan de pensioentoezegging van de werkgever. Tenzij de pensioentoezegging zou zijn gewijzigd of stopgezet, blijven de aangeslotenen verder rechten opbouwen, ook met betrekking tot de periode na 4 maart 2011.
La gestion des droits de pension afférents à la période postérieure au 4 mars 2011 doit, pour cette raison, être confiée à un nouvel organisme de pension. Ces droits de pension doivent être financés immédiatement pour leur montant intégral.
Het beheer van de pensioenrechten met betrekking tot de periode na 4 maart 2011 moet om deze reden aan een nieuwe pensioeninstelling worden toevertrouwd. Deze pensioenrechten moeten onmiddellijk voor hun volledige bedrag gefinancierd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
139
En ce qui concerne les droits de pension afférents à la période antérieure au 4 mars 2011, il est possible que le produit de la liquidation d'APRA-Leven ne soit pas suffisant pour couvrir les obligations de pension incombant aux employeurs vis-à-vis de leurs affiliés. Dans ce cas, l'employeur devra suppléer à l'insuffisance.
Wat de pensioenrechten betreft met betrekking tot de periode vóór 4 maart 2011, zal de opbrengst van de vereffening van APRA-Leven mogelijk niet voldoende opleveren om de pensioenverplichtingen die de werkgevers hebben ten aanzien van hun aangeslotenen, te voldoen. Indien dit het geval is, zal de werkgever het tekort moeten dekken.
En effet, le fait que l'employeur ait confié l'exécution de son plan de pension à une entreprise d'assurances et ait payé à cet effet les primes nécessaires, ne le dispense pas des obligations qu'il a contractées à l'égard des affiliés.
Het feit dat de werkgever de uitvoering van zijn pensioenplan heeft toevertrouwd aan een verzekeringsonderneming en daartoe de noodzakelijke premies heeft betaald, ontslaat de werkgever immers niet van de verplichtingen die hij heeft aangegaan ten opzichte van de aangeslotenen.
La pension complémentaire repose sur deux relations contractuelles distinctes. Il y a tout d'abord l'engagement de pension conclu entre l'employeur et le travailleur, qui est réputé faire partie du contrat de travail individuel. Il y a ensuite le contrat d'assurance conclu entre l'employeur et l'entreprise d'assurances en vue du financement de l'engagement de pension.
Het aanvullend pensioen berust op twee onderscheiden contractuele relaties. Vooreerst is er de pensioentoezegging tussen de werkgever en de werknemer die geacht wordt deel uit te maken van de individuele arbeidsovereenkomst. Daarnaast is er de verzekeringsovereenkomst tussen de werkgever en de verzekeringsonderneming ter financiering van de pensioentoezegging.
Le non-respect par l'entreprise d'assurances des obligations qui lui incombent dans sa relation avec l'employeur, ne décharge pas l'employeur de ses propres engagements vis-à-vis des affiliés. L'employeur reste in fine responsable du respect de son engagement de pension et doit intervenir si la prestation versée par l'entreprise d'assurances s'avère insuffisante pour financer intégralement ses propres obligations et ce, quelle que soit l'origine de l'insuffisance.
De niet nakoming door de verzekeringsonderneming van zijn verplichtingen in de relatie met de werkgever ontslaat de werkgever niet van zijn eigen verbintenissen ten aanzien van de aangeslotenen. De werkgever blijft in fine verantwoordelijk voor de nakoming van zijn pensioentoezegging en moet tussenkomen indien de door de verzekeringsonderneming uitgekeerde prestatie onvoldoende blijkt om zijn eigen verplichtingen volledig te financieren, en dat ongeacht de oorsprong van het tekort.
Le montant dû par l'employeur n'est pas nécessairement égal au montant dû par APRA Leven. L'employeur est tenu uniquement au respect de ses propres obligations envers les affiliés. Celles-ci peuvent, selon la nature de l'engagement de pension, être plus élevées ou moins élevées que celles de l'entreprise d'assurances. Si ses propres obligations sont moins élevées, l'employeur n'est pas obligé de garantir le montant intégral des prestations assurées ou les réserves mathématiques d'APRA Leven.
Het bedrag waartoe de werkgever gehouden is, is niet noodzakelijk gelijk aan het bedrag waartoe APRA Leven gehouden is. De werkgever is enkel gehouden tot nakoming van zijn eigen verplichtingen tegenover de aangeslotenen. Deze kunnen, afhankelijk van de aard van de pensioentoezegging, groter of kleiner zijn dan de verplichtingen van de verzekeringsonderneming. Indien zijn eigen verplichtingen kleiner zijn, is de werkgever niet verplicht om het volledige bedrag van de verzekerde prestaties of de wiskundige reserves van APRA Leven te waarborgen.
b) Selon le FSMA, les considérations juridiques suivantes sont d'application pour répondre à votre question.
b) Volgens de FSMA zijn de hierna volgende juridische overwegingen van toepassing bij het beantwoorden van uw vraag.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 056 12-03-2012
En vertu de l'article 5, § 3, de la LPC (Loi sur les pensions complémentaires), les employeurs sont tenus de confier l'exécution de leur engagement de pension à un organisme de pension, c'est-à-dire à une entreprise d'assurances ou à une institution de retraite professionnelle. Les obligations de pension qui découlent du règlement de pension doivent être couvertes par des provisions constituées auprès d'un organisme de pension agréé.
Op grond van artikel 5, § 3, van de WAP (Wet op de aanvullende pensioenen) zijn werkgevers ertoe gehouden om de uitvoering van hun pensioentoezegging toe te vertrouwen aan een pensioeninstelling: een verzekeringsonderneming of een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening. De pensioenverplichtingen die voortvloeien uit het pensioenreglement moeten worden gedekt door voorzieningen die worden aangelegd bij een toegelaten pensioeninstelling.
Les employeurs concernés doivent, pour cette raison, confier le plus rapidement possible à un nouvel organisme de pension la constitution des droits de pension afférents à la période postérieure au 4 mars 2011.
De betrokken werkgevers moeten om deze reden de opbouw van de pensioenrechten met betrekking tot de periode vanaf 4 maart 2011, zo spoedig mogelijk aan een nieuwe pensioeninstelling toevertrouwen.
En ce qui concerne les droits de pension afférents à la période antérieure au 4 mars 2011, il est possible que le produit de la liquidation d'APRA-Leven ne soit pas suffisant pour couvrir les obligations de pension incombant aux employeurs vis-à-vis de leurs affiliés.
Wat de pensioenrechten betreft met betrekking tot de periode vóór 4 maart 2011, zal de opbrengst van de vereffening van APRA Leven mogelijk niet voldoende opleveren om de pensioenverplichtingen die de werkgevers hebben ten aanzien van hun aangeslotenen, te voldoen.
Il serait dans ce contexte imprudent de considérer les réserves établies auprès d'APRA Leven (telles qu'elles résultent des valeurs de rachat calculées par les liquidateurs) pour leur montant intégral comme une couverture des obligations de pension.
Het zou binnen die context onvoorzichtig zijn om de bij APRA Leven gevestigde reserves (zoals die blijken uit de door de vereffenaars berekende afkoopwaarden) voor hun volledig bedrag als een dekking van de pensioenverplichtingen te beschouwen.
Si le produit présumé de la liquidation est inférieur au montant des obligations de pension à l'égard des affiliés, il est recommandé aux employeurs de refinancer dès à présent, auprès d'un autre organisme de pension, la différence entre les deux montants, afin de disposer en permanence d'un financement adéquat de leurs obligations de pension.
Indien de vermoedelijke vereffeningsopbrengst kleiner is dan de pensioenverplichtingen ten aanzien van de aangeslotenen, is het de werkgevers aanbevolen om het verschil tussen beide bedragen nu reeds bij een andere pensioeninstelling te herfinancieren teneinde te allen tijde over een adequate financiering van hun pensioenverplichtingen te beschikken.
Aussi longtemps que la liquidation n'est pas clôturée, l'ordre de grandeur de l'insuffisance de financement est inconnue. Il est possible, dans l'intervalle, que les affiliés dont les droits sont exigibles, s'adressent à leur (ex) employeur. Cette situation pourrait se produire, par exemple:
Zolang de vereffening niet is afgesloten, is de grootorde van het tekort onbekend. Ondertussen is het mogelijk dat de aangeslotenen van wie de rechten opeisbaar worden, zich tot hun (ex)werkgever richten. Dit zou zich bijvoorbeeld kunnen voordoen:
- si un affilié atteint l'âge de la pension;
- wanneer een aangeslotene de pensioenleeftijd bereikt;
- si des travailleurs ayant quitté l'entreprise demandent que la pension complémentaire qu'ils ont déjà constituée soit transférée à un autre organisme de pension (par exemple, celui de leur nouvel employeur).
- wanneer werknemers die de onderneming hebben verlaten, verzoeken om hun al opgebouwd aanvullend pensioen over te dragen naar een andere pensioeninstelling (bijvoorbeeld die van hun nieuwe werkgever).
En l'absence de paiement d'APRA Leven, l'employeur devra verser à l'affilié le montant total de la pension complémentaire, à concurrence de ses propres engagements. Il en va de même si un affilié s'adresse à l'employeur après le paiement opéré par les liquidateurs, au motif que ce paiement s'avère insuffisant. Dans ce cas, l'employeur sera tenu de suppléer à l'insuffisance, au regard de ses propres engagements.
In afwezigheid van een betaling vanuit APRA Leven, zal de werkgever het volledige bedrag van het aanvullend pensioen, tot beloop van zijn eigen verbintenissen, moeten uitbetalen aan de aangeslotene. Hetzelfde geldt wanneer een aangeslotene zich tot de werkgever richt, nadat de vereffenaars hebben betaald, maar deze betaling onvoldoende blijkt. In dat geval zal hij gehouden zijn het tekort, ten aanzien van zijn eigen verbintenissen, aan te vullen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
141
Le but n'est évidemment pas que l'affilié auquel l'employeur aurait payé une partie (ou l'intégralité) de la prestation, puisse par la suite faire valoir la totalité de ses droits dans le cadre de la liquidation d'APRA Leven. À cet égard, il semble indiqué que l'employeur, dans le cadre de la liquidation d'APRA Leven, soit subrogé dans la partie (ou l'intégralité) des droits de l'affilié qu'il a déjà payés. Les paiements ultérieurs effectués dans le cadre de la liquidation reviendraient ainsi à l'employeur.
Het is vanzelfsprekend niet de bedoeling dat de aangeslotene aan wie de werkgever een deel (of het geheel) van de prestatie zou hebben betaald, nadien nog zijn volledige aanspraken zou kunnen laten gelden in het kader van de vereffening van APRA Leven. In dat verband lijkt het aangewezen dat de werkgever, in het kader van de vereffening van APRA Leven, wordt gesubrogeerd in het deel (of het geheel) van de rechten van de aangeslotene dat hij reeds heeft betaald. Op die manier zullen latere betalingen in het kader van de vereffening ook aan de werkgever toekomen.
2. a) Selon le FSMA, les considérations juridiques suivantes sont d'application pour répondre à votre question.
2. a) Volgens de FSMA zijn de volgende juridische overwegingen van toepassing bij het beantwoorden van uw vraag.
Lors de la modification ou cessation d'un engagement de pension, il y a lieu de tenir compte des procédures d'information et de consultation des affiliés qui sont prévues par la LPC. Les procédures à suivre dépendent de la nature de l'engagement et de la présence éventuelle d'organes de concertation sociale au sein de l'entreprise.
Bij de wijziging of stopzetting van een pensioentoezegging moet rekening worden gehouden met de procedures inzake informatie en consultatie van de aangeslotenen die daartoe in de WAP zijn voorzien. De te volgen procedures hangen af van de aard van de toezegging en van de eventuele aanwezigheid van sociale overlegorganen binnen de onderneming.
La modification ou cessation d'un engagement de pension n'est possible que pour les années de service futures. Il ne peut pas être touché aux réserves qui ont déjà été constituées dans le passé par les affiliés.
Een wijziging of stopzetting van een pensioentoezegging is slechts mogelijk voor toekomstige dienstjaren. Er kan niet worden geraakt aan de reserves die in het verleden reeds door de aangeslotenen werden opgebouwd.
Ces réserves ne peuvent pas être versées sans plus aux travailleurs. Conformément à l'article 27 de la LPC, la pension complémentaire ne peut être versée aux affiliés qu'au moment de leur retraite ou à la date fixée dans le règlement de pension. Cela sera au plus tôt à l'âge de 60 ans.
Deze reserves kunnen niet zomaar aan de werknemers worden uitbetaald. Overeenkomstig artikel 27 van de WAP kan het aanvullend pensioen pas aan de aangeslotenen worden uitbetaald op het ogenblik van de pensionering of op de datum die in het pensioenreglement is vastgelegd. Dit kan ten vroegste op de leeftijd van 60 jaar.
1. c) et d), et 2. b) Pour une réponse sur vos questions concernant la fiscalité, il faut vous adresser au ministre des Finances.
1. c) en d), en 2. b) Voor een antwoord op uw vragen met betrekking tot de fiscaliteit, dient u zich te richten tot de minister van Financiën.
ii. Externalisation
ii. Externalisering
3. a) Pour l'instant, le gouvernement fédéral n'a pas le projet de prendre une initiative pour étendre le garanti pour les produits d'assurance-vie individuelles aux dirigeants d'entreprise - mandataires de société qui ont externalisé leur engagement individuel de pension interne.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. a) De federale regering is vooralsnog niet van plan om een initiatief te nemen om de waarborg voor individuele verzekeringsproducten uit te breiden naar bedrijfsleidersvennootschapsmandatarissen die hun interne individuele pensioentoezegging verplicht externaliseren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 056 12-03-2012
b) À l'occasion de la concertation sociale sur l'exécution de la réforme des pensions de fin décembre 2011, le gouvernement fédéral a décidé d'autoriser que les engagements de pension individuels internes, qui étaient en existence le 31 décembre 2011, peuvent rester internes. Cependant, sur ces engagements de pension sera du un prélèvement spécial de 1,75%, qu'il faudra payer en trois échéances égales entre 2012 et 2015. De nouveaux engagements de pension individuels devront être construits d'une façon externe. Les primes et contributions seront soumises à la taxe de prime normale de 4,4%.
b) Naar aanleiding van het sociaal overleg over de uitvoering van de pensioenhervorming van eind december 2011 heeft de federale regering beslist om toe te staan dat interne individuele pensioentoezeggingen die op 31 december 2011 bestonden, intern worden gehouden. Op deze pensioentoezeggingen zal wel een bijzondere heffing verschuldigd zijn van 1,75% die betaald zal moeten worden in drie gelijke schijven tussen 2012 en 2015. Nieuwe individuele pensioentoezeggingen zullen extern moeten opgebouwd worden. De premies en bijdragen zullen onderworpen worden aan de gewone premietaks van 4,4%.
DO 2011201207155 DO 2011201207155 Question n° 23 de monsieur le député Bruno Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 03 februari 2012 Van Grootenbrulle du 03 février 2012 (Fr.) au (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van vice-premier ministre et ministre des Pensions: Pensioenen: La valorisation des années d'études pour la pension légale.
Het meenemen van de studiejaren in de pensioenberekening.
Dans notre pays, la pension est calculée sur base d'une carrière de 45 ans. Il est dès lors difficile pour un travailleur qui a poursuivi préalablement des études au-delà de l'âge de vingt ans d'arriver à une carrière complète. En effet, à l'âge légal de la retraite, il manque alors 5 à 6 ans pour bénéficier d'une carrière complète - ceci ayant pour conséquence un montant de pension réduit d'autant.
In België wordt bij de pensioenberekening uitgegaan van een loopbaan van 45 jaar. Een werknemer die tot na zijn twintigste heeft gestudeerd, raakt dus moeilijk aan een volledige loopbaan. Wanneer hij de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, komt hij doorgaans vijf tot zes jaar te kort voor een volledige loopbaan, waardoor zijn pensioenbedrag naar verhouding lager is.
La possibilité de régulariser les cotisations sociales pour les années d'études précitées existe bel et bien. Régulariser signifie dans ce contexte que l'on paie les cotisations sociales pour sa pension pour les années d'études que l'on veut comptabiliser dans sa carrière, comme si on avait réellement travaillé.
De mogelijkheid bestaat evenwel om de sociale bijdragen voor die studiejaren te regulariseren. De betrokkene betaalt in dat geval sociale bijdragen voor zijn pensioen naargelang van het aantal studiejaren dat hij voor zijn loopbaan wil laten meetellen, alsof hij tijdens die studietijd echt zou hebben gewerkt.
Toutefois, force est de constater la réalité d'une certaine discrimination quant aux possibilités offertes au travailleurs de régulariser leurs années d'études. Ainsi, si les actifs dans le secteur public peuvent jouir d'une régularisation automatique de ces années, il n'en est rien pour les travailleurs salariés, lesquels doivent introduire leur demande de régularisation dans un délai de dix ans, ou les indépendants, qui peuvent à tout moment introduire une demande de régularisation.
In werkelijkheid hebben echter niet alle werknemers dezelfde mogelijkheden om hun studiejaren te regulariseren. Zo kunnen ambtenaren een automatische regularisatie van hun studiejaren genieten, terwijl dat niet het geval is voor loontrekkenden, die daartoe binnen tien jaar een regularisatieaanvraag moeten indienen, en evenmin voor zelfstandigen, die dan weer niet aan een bepaalde termijn gebonden zijn voor een regularisatieaanvraag.
1. a) Kan u cijfergegevens bezorgen met betrekking tot 1. a) Vous est-il possible de donner des informations chiffrées quant au nombre de dossiers en cours - ainsi que sur het huidige aantal hangende dossiers - en ook voor de ces dix dernières années si possible, autrement cinq années voorbije vijf jaar en indien mogelijk voor de voorbije tien jaar - die betrekking hebben op de regularisatie van de stu- qui ont pour objet la valorisation des années d'études? diejaren? b) Ne s'agit-il pas d'un régime déficitaire?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Heeft dat stelsel niet een aantal manco's?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
143
2. a) Qu'en est-il de la gestion de ces dossiers par l'Office National des Pensions (ONP)?
2. a) Hoe staat het met het beheer van die dossiers door de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP)?
b) À quelle hauteur financière se chiffre la participation de l'ONP dans le cadre de ces régularisations?
b) Hoeveel bedraagt de financiële bijdrage van de RVP in het kader van die regularisaties?
3. Pourriez-vous communiquer quelles sont les possibilités offertes aux étudiants pour initier, dès leurs années d'étude, leur propre régularisation en la matière?
3. Over welke mogelijkheden beschikken studenten om reeds vanaf hun studietijd een aanvang te maken met die regularisatie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 09 mars 2012, à la question n° 23 de Pensioenen van 09 maart 2012, op de vraag nr. 23 de heer volksvertegenwoordiger Bruno monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du van Van Grootenbrulle van 03 februari 2012 (Fr.): 03 février 2012 (Fr.): a) Le nombre de demandes annuelles est repris dans le tableau ci-dessous.
1. a) Het aantal jaarlijkse aanvragen staat vermeld in onderstaande tabel.
Année Jaar
Nl. Nl.
Fr. Fr.
Total. Totaal
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
293 67 91 75 96 88 133 148 210 202
83 74 84 90 73 97 97 61 92 124
376 141 175 165 169 185 230 209 302 326
Le nombre actuel de dossiers en cours se monte à 138 dossiers (82 Nl et 56 Fr).
Het huidige aantal lopende dossiers bedraagt 138 dossiers (82 Nl en 56 Fr).
b) Le coût du système actuel doit être envisagé dans une perspective d'avenir étant donné que les cotisations perçues aujourd'hui donneront lieu à des paiements dans un futur lointain. Pour cette raison on ne peut pas dire avec certitude, si le système actuel est déficitaire ou pas.
b) De kosten van het huidige systeem moeten worden gezien in een toekomstperspectief, aangezien de bijdragen die momenteel worden ontvangen, aanleiding geven tot betalingen in een verre toekomst. Daarom kan niet met zekerheid gezegd worden of het huidige systeem deficitair is.
Cependant, une estimation du coût du système dans l'hypothèse où la régularisation serait permise jusqu'à l'âge de 55 ans a été effectuée en mars 2010. Les résultats obtenus ont indiqué qu'afin que le capital perçu à titre de régularisation permette d'équilibrer le système à long terme, il faudrait affecter les cotisations de régularisation réclamées aux assurés sociaux d'un intérêt annuel de 11,91%.
In maart 2010 werd er wel een raming gemaakt van de kosten van het systeem indien regularisatie zou worden toegestaan tot de leeftijd van 55 jaar. De resultaten hiervan hebben aangetoond dat, om ervoor te zorgen dat het als regularisatie ontvangen kapitaal het systeem op lange termijn in evenwicht zou brengen, een jaarlijkse intrest van 11,91% zou moeten worden toegepast op de regularisatiebijdragen die van de sociaal verzekerden worden gevraagd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 056 12-03-2012
2. a) La mission de perception des cotisations de régularisation des périodes d'études est confiée à l'Office national des Pensions conformément à l'article 7 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. C'est l'Office qui instruit la demande de régularisation et qui statue sur celle-ci. Les renseignements relatifs aux rémunérations et aux périodes auxquelles les cotisations de régularisation se rapportent sont inscrits au compte individuel du travailleur par l'Office. Les périodes régularisées entrent intégralement dans le calcul de la pension.
2. a) De opdracht om de bijdragen voor het regulariseren van studieperioden te innen, is toevertrouwd aan de Rijksdienst voor Pensioenen overeenkomstig artikel 7 van het koninklijk besluit van 21 december 1967. De Rijksdienst onderzoekt de aanvraag tot regularisatie en neemt hieromtrent een beslissing. De Rijksdienst schrijft de inlichtingen betreffende de lonen en de perioden waarop de regularisatiebijdragen betrekking hebben in op de individuele rekening van de werknemer. De geregulariseerde perioden worden integraal in aanmerking genomen voor de berekening van het pensioen.
b) L'Office national des Pensions ne distingue pas la part de la pension liée aux cotisations ONSS de celle due aux versements personnels de cotisations qui ont été permis dans le cadre des régularisations de périodes d'études et suivant des modalités qui ont d'ailleurs évolué dans le temps.
b) De Rijksdienst voor Pensioenen maakt geen onderscheid tussen het gedeelte van het pensioen dat verband houdt met de RSZ-bijdragen en het gedeelte dat verband houdt met de persoonlijke storting van bijdragen die zijn toegestaan in het kader van de regularisatie van studieperioden volgens modaliteiten die overigens mettertijd geëvolueerd zijn.
3. L'arrêté royal du 21 décembre 1967 stipule que la régularisation des périodes d'études est permise à condition que le demandeur ait exercé avant ses études ou après ses études une activité de travailleur salarié. L'étudiant qui a travaillé au moins un jour dans le régime salarié pourra donc demander la régularisation de ses années d'études. L'étudiant qui n'a jamais travaillé devra attendre d'avoir une activité de salarié avant de pouvoir prétendre à la régularisation de ses périodes d'études. La régularisation doit se faire dans un délai de dix ans après la fin d'études.
3. Het koninklijk besluit van 21 december 1967 bepaalt dat de regularisatie van studieperioden is toegestaan, op voorwaarde dat de aanvrager vóór zijn studies of na zijn studies als werknemer is tewerkgesteld. Een student die ten minste één dag in de werknemersregeling heeft gewerkt, kan dus de regularisatie van zijn studiejaren aanvragen. Een student die nog nooit gewerkt heeft, moet wachten tot hij een tewerkstelling als werknemer heeft alvorens hij aanspraak kan maken op de regularisatie van zijn studieperioden. De regularisatie moet gebeuren binnen een termijn van tien jaar na het beëindigen van de studies,
À ce propos, je vous signale que le site de l'Office comprend un partie destinée au futur pensionné et dont un chapitre est consacré aux cotisations volontaires et notamment à la régularisation des périodes d'études. Les informations données concernent les périodes qui peuvent régularisées, la date d'introduction de la demande, le montant à payer,etc. et sont très complètes. Les mêmes données sont reprises dans le "Mémento", le manuel ONP qui explique la législation des pensions des travailleurs salariés d'une manière accessible.
Hieromtrent wil ik u erop wijzen dat de website van de Rijksdienst een gedeelte omvat bestemd voor de toekomstig gepensioneerde, waarin een hoofdstuk is gewijd aan de vrijwillige bijdragen en met name aan de regularisatie van de studieperioden. De informatie heeft betrekking op de perioden die kunnen worden geregulariseerd, de datum voor het indienen van de aanvraag, het te betalen bedrag, etc. en is volledig. Dezelfde gegevens zijn terug te vinden in het "Memento", het RVP-handboek dat de wetgeving van de werknemerspensioenen op een bevattelijke manier uitlegt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
145
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201205237 DO 2011201205237 Question n° 1 de monsieur le député Stefaan Vercamer Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.) aan du 13 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les membres du personnel des services de la police intégrée ayant opté pour l'ancien statut. - Échelle barémique. (QO 3098) (QE348)
Personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten die kozen voor het oude statuut. - Loonschaal (MV 3098) (SV 348).
Lors de la mise en place de la police intégrée, un nouveau statut a été élaboré. Les membres du personnel des anciens corps de la gendarmerie, de la police communale et de la police judiciaire se sont vu offrir la possibilité de conserver leur ancien statut.
Bij de start van de geïntegreerde politie werd voor het personeel een nieuw statuut uitgewerkt. De personeelsleden van de voormalige korpsen van de Rijkswacht, de gemeentepolitie en de gerechtelijke politie konden echter opteren om alsnog in hun oude statuut te blijven.
Ce choix a évidemment aussi des conséquences sur leurs futurs droits en matière de pension puisque les échelles barémiques qui ont servi de référence, sont restées inchangées.
Die keuze heeft uiteraard ook gevolgen voor hun toekomstige rechten inzake pensioen, aangezien de loonschalen waarop dit gebaseerd is onveranderlijk zijn gebleven.
1. Combien de membres du personnel des anciens corps ont choisi, à l'époque, l'ancien statut et combien parmi eux sont toujours en fonction?
1. Hoeveel leden van de voormalige korpsen hebben destijds voor hun oude statuut gekozen en zijn momenteel nog in dienst?
2. De loonschalen van het oude statuut van de Rijkswacht 2. Les échelles barémiques de l'ancien statut de la gendarmerie ont été maintenues et s'appliquent dès lors aussi zijn onveranderd gebleven, ook voor hen die nu dus nog steeds in dienst zijn. aux membres du personnel qui sont toujours en fonction. Envisagez-vous de modifier ces échelles barémiques?
Overweegt u om deze loonschalen aan te passen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 1 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 13 december 2011 (N.):
1. Actuellement, il n'y a que 30 membres du personnel du cadre opérationnel des services de police qui choisissent de continuer à bénéficier de leur ancien statut. Parmi eux, 16 proviennent de l'ex-gendarmerie, les autres (14) de l'expolice communale.
1. Actueel zijn er nog slechts 30 personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten die verkiezen hun oude statuut te blijven genieten. Daarvan zijn er 16 afkomstig uit de voormalige rijkswacht en 14 uit de voormalige gemeentepolitie.
2. Il n'est pas dans mes intentions d'augmenter les anciennes échelles de traitement de la gendarmerie. Au moment de la réforme de la police, il a été communiqué que les anciennes échelles resteraient inchangées. Les membres du personnel en question peuvent encore toujours revenir sur leur choix et encore opter pour le nouveau statut, y compris les nouvelles échelles barémiques.
2. Het ligt niet in mijn intenties om de oude loonschalen van de rijkswacht te verhogen. Ten tijde van de politiehervorming is ook medegedeeld dat de oude loonschalen vanaf dan onveranderlijk zouden zijn. De personeelsleden in kwestie kunnen trouwens te allen tijde nog op hun keuze terugkomen en alsnog voor het nieuwe statuut, met inbegrip van de nieuwe loonschalen, opteren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201205308 Question n° 5 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205308 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police aéronautique. - Utilisation de chiens renifleurs d'explosifs dans les aéroports (QE 601).
Luchthavenpolitie. - De inzet van explosievenhonden op de luchthavens (SV 601).
Dans la plupart des aéroports internationaux, le recours à des chiens renifleurs d'explosifs constitue la norme. Jusqu'il y a peu, de tels chiens n'étaient pas utilisés à l'aéroport de Zaventem.
Op de meeste internationale luchthavens is het gebruik van explosievenhonden een standaard gebruik. Op de luchthaven van Zaventem maakte men tot kort geen gebruik van deze honden.
À l'aéroport de Zaventem, la police fédérale, dont relève la police aéronautique, est chargée de la surveillance générale. Les contrôles d'accès et de sécurité des passagers, des bagages et du fret relèvent de la Direction générale Transport aérien. Celle-ci aurait entre temps pris des initiatives pour certifier des chiens renifleurs d'explosifs et les utiliser dans l'aéroport.
Op de luchthaven van Zaventem is de federale politie, waartoe de luchtvaartpolitie behoort, bevoegd voor algemeen toezicht. De toegangs- en beveiligingscontroles van passagiers, bagage en vracht vallen onder de bevoegdheid van het Directoraat-generaal Luchtvaart. Deze laatste zou ondertussen initiatieven genomen hebben om explosievenhonden te certificeren en in te zetten op de luchthaven.
La zone publique de l'aéroport réclame également des mesures de sécurité sévères. Le recours à des chiens renifleurs d'explosifs pourrait être utile à cet égard.
De publieke zone van de luchthaven vraagt ook strenge veiligheidsmaatregels waarbij explosievenhonden van dienst kunnen zijn.
1. La police aéronautique utilise-t-elle déjà des chiens renifleurs d'explosifs pour assurer la sécurité dans la zone publique de l'aéroport?
1. Maakt de luchthavenpolitie reeds gebruik van explosievenhonden om de veiligheid van de publieke zone te handhaven?
2. De combien de chiens la police aéronautique disposet-elle pour mener cette mission à bien?
2. Hoeveel honden heeft de luchtvaartpolitie ter beschikking voor deze opdracht?
3. Comment ces chiens sont-ils utilisés?
3. Hoe worden deze honden ingezet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 5 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
Il n' y a actuellement pas encore de chiens renifleurs d'explosifs en service à la Police aéronautique (LPA).
Op dit ogenblik zijn er nog geen explosievenhonden in dienst bij de luchtvaartpolitie (LPA).
Un chien est actuellement en formation, mais doit encore faire I'objet d'une agréation.
Eén hond wordt momenteel opgeleid, maar deze dient nog definitief aangenomen te worden.
En cas de nécessité, par exemple lors des sommets EU, la LPA fait appel aux chiens de CGSU (Direction des unités spéciales) ou exceptionnellement à l'armée.
Indien nodig, bijvoorbeeld tijdens de EU-tops, doet de LPA een beroep op de honden van de speciale interventieeenheid CGSU (Directie van de speciale eenheden), of van het leger.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
147
DO 2011201205336 Question n° 6 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205336 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Drame familial survenu à Alost. - Police. - Fiches de suivi de violences familiales. (QO 5965) (QE 582)
Gezinsdrama te Aalst. - Politie. - Afhandelingsfiches van dringend familiaal geweld. (MV 5965) (SV 582)
Dans la nuit du jeudi 25 août 2011, un horrible drame familial est survenu à Alost. Une mère y aurait tué ses deux fils mineurs.
Donderdagnacht 25 augustus 2011 speelde zich in Aalst een afschuwelijk gezinsdrama af. Een moeder zou er haar twee minderjarige zoontjes hebben omgebracht.
Direct na de feiten bleek dat de buren eerder die nacht de Immédiatement après les faits, il s'est avéré que les voisins avaient averti la police plus tôt dans la nuit. La police politie hadden verwittigd. Deze zouden met drie combi's aurait envoyé trois combis qui n'ont toutefois fait que pas- zijn langsgekomen om onmiddellijk weer door te rijden. ser sur les lieux du drame. Par ailleurs, le père des deux enfants assassinés aurait fait une déclaration à la police d'Alost le jour précédant les faits en signalant qu'il craignait pour le bien-être de ses enfants.
Tevens zou de vader van de twee vermoorde kinderen daags vóór de feiten aangifte gedaan hebben bij de Aalsterse politie en vermeld hebben voor het welzijn van zijn kinderen te vrezen.
Il semble que l'intervention policière fait l'objet d'une enquête du parquet de Termonde.
Het parket van Dendermonde voert naar verluidt een onderzoek naar het politieoptreden.
1. Y a-t-il des fiches de suivi des violences familiales nécessitant l'intervention des services d'urgence?
1. Bestaan er afhandelingsfiches van dringend familiaal geweld?
2. En l'occurrence, des fiches de suivi ont-elles été dressées à la suite de ces déclarations?
2. Zijn er desgevallend afhandelingsfiches opgemaakt van deze meldingen?
3. Quand une plainte est-elle considérée comme suffisamment grave pour justifier une intervention?
3. Wanneer wordt een klacht als ernstig genoeg gezien om in te grijpen?
4. L'enquête du parquet de Termonde est-elle déjà terminée?
4. Is het onderzoek van het parket van Dendermonde reeds afgerond?
5. Quelles en sont les conclusions éventuelles?
5. Wat zijn de eventuele bevindingen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 6 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.):
La chef de corps de la police locale d'Alost m'a informé de l'organisation, au cours du premier semestre 2011, d'une journée de formation, pour tous les membres du corps de police, où une matinée a été consacrée aux procédures relatives à la violence intra familiale, et d'une demi-journée sur la question des disparitions.
De korpschef van de lokale politie Aalst informeerde mij van de organisatie, gedurende het eerste semester van 2011, van een opleidingsdag, voor alle leden van het politiekorps, waarbij een voormiddag werd gewijd aan de procedures in verband met intra familiaal geweld, en een halve dag aan de problematiek rond verdwijningen.
Il a été fait usage d'exercices pratiques. Il y a aussi à la disposition de chaque membre du personnel une documentation pratique, composée de fiches de traitement. Dans ces fiches, la procédure à suivre dans le cadre de violence intra familiale est clairement reproduite.
Hierbij werd gebruik gemaakt van praktische oefeningen. Er is eveneens voor elk personeelslid een praktische documentatie, die bestaat uit afhandelingsfiches, ter beschikking. In deze fiches wordt de te volgen werkwijze inzake intra familiaal geweld overzichtelijk weergegeven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 056 12-03-2012
Bij de debriefing werden ondermeer de principes, die Lors du débriefing étaient, entre autre, rappelé les principes, prévues dans la loi sur la fonction de police. La voorzien zijn in de wet op het politieambt, herhaald. De règlementation relative à l'intrusion dans la maison a été regelgeving over het binnendringen in de woning werd zelfs in het bijzonder besproken. même discutée en particulier. La décision que le fonctionnaire de police sur le terrain doit prendre repose sur les principes énoncés dans la législation en général (loi sur la fonction de police et le code pénal) et plus particulièrement dans les circulaires du parquet sur la violence intrafamiliale.
De beslissing die de politieambtenaar moet nemen op het terrein is gebaseerd op de principes die vervat zijn in de wetgeving in het algemeen (wet op het politieambt en wetboek van strafvordering) en meer in het bijzonder in de omzendbrieven van het parket inzake intrafamiliaal geweld.
Le dossier judiciaire concernant d'éventuelles fautes commises par la police locale d'Alost, a été classé sans suite par le parquet de Termonde.
Het gerechtelijke dossier betreffende mogelijke fouten door de lokale politie van Aalst, werd door parket te Dendermonde zonder gevolg geklasseerd.
Pour plus d'informations en la matière, je vous renvoie à ma collègue de la Justice.
Voor nadere informatie desbetreffend verwijs ik u naar mijn collega van Justitie.
DO 2011201205337 Question n° 7 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205337 Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le nombre de suspensions au sein de la police. (QO 5932) (QE 581)
Schorsingen politiepersoneel. (MV 5932) (SV 581)
M. Fernand Koekelberg, l'ancien commissaire général de la police fédérale, reste suspendu malgré la décision du Conseil d'État de suspendre la décision.
Voormalig commissaris-generaal Fernand Koekelberg blijft geschorst, zelfs nadat de Raad van State deze schorsing eerder opschortte.
1. Combien de policiers ont été suspendus de leurs fonctions en 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel schorsingen van politieagenten waren er in de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Dans quelles circonstances procède-t-on à une suspension?
2. Onder welke omstandigheden wordt tot schorsing overgegaan?
3. Combien de ces suspensions ont été suspendues par le Conseil d'État?
3. Hoeveel van deze schorsingen werden opgeschort door de Raad van State?
4. À combien se sont élevés les frais de procédure et d'avocats dans le cadre de ces dossiers au cours de ces trois années?
4. Hoeveel procedure- en advocatenkosten bracht dit alles telkens met zich mee tijdens deze drie jaar?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 7 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.):
1. Au sein de la police fédérale:
1. Het aantal gevallen waarin een voorlopige schorsing werd opgelegd binnen de federale politie, bedroeg:
- 12 suspensions provisoires ont été prononcées en 2009,
- 12 voor het jaar 2009,
- 18 en 2010 et
- 18 voor het jaar 2010 en
- 18 en 2011.
- 18 voor het jaar 2011.
Des chiffres concernant la police locale ne sont pas disponibles au niveau central.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Cijfers betreffende de lokale politie zijn op het centrale niveau niet beschikbaar.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
149
2. Un membre du personnel peut, par mesure d'ordre, être suspendu provisoirement lorsqu'il fait l'objet d'une procédure disciplinaire, d'une information judiciaire ou de poursuites pénales et que sa présence est incompatible avec l'intérêt du service.
2. In geval tegen een personeelslid van de geïntegreerde politie een tuchtprocedure of een opsporingsonderzoek loopt, of wanneer een strafvervolging werd ingesteld en de aanwezigheid van dat personeelslid onverenigbaar is met de goede werking van de dienst, kan het bij ordemaatregel voorlopig geschorst worden.
3. En 2009, le Conseil d'État a annulé une suspension provisoire;
3. De Raad van State heeft in 2009 één voorlopige schorsing vernietigd;
- en 2010, deux suspension provisoires ont été suspendues et quatre ont été annulées;
- twee voorlopige schorsingen geschorst en vier voorlopige schorsingen vernietigd in 2010 en
- en 2011, quatre suspensions provisoires ont été suspendues.
- vier voorlopige schorsingen geschorst in 2011.
En 2011, le Conseil d'État a en outre rejeté des demandes d'annulation de deux suspensions provisoires dont il avait suspendu préalablement l'exécution.
In 2011 werden tevens de vraag tot vernietiging van twee voorlopige schorsingen, waarvan de tenuitvoerlegging door de Raad van State eerder werd geschorst, toch verworpen.
4. En 2009 et 2010, aucun avocat n'a été désigné pour ces procédures devant le Conseil d'État. Ces dossiers ont été traités par des membres du personnel de la police fédérale qui ont été désignés à cet effet. Les honoraires d'avocats s'élèvent pour 2011 à 23.494 euros. Les frais de procédure à charge de l'État s'élèvent à 175 euros pour 2009 et à 1050 euros pour 2010. Pour 2011, aucun frais de procédure n'a encore été comptabilisé.
4. In 2009 en 2010 werden voor deze procedures voor de Raad van State geen advocaten aangewezen. Die dossiers werden immers behartigd door daartoe aangewezen personeelsleden van de federale politie. Voor 2011 bedroegen de advocatenkosten 23.494 euro. De procedurekosten ten laste van de Belgische Staat bedroegen 175 euro voor het jaar 2009 en 1050 euro voor het jaar 2010. Voor 2011 zijn er thans nog geen procedurekosten betaalbaar gesteld.
DO 2011201205354 DO 2011201205354 Question n° 8 de madame la députée Minneke Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Accidents impliquant des piétons. - Port de vêtements fluorescents (QE 622).
Ongevallen met voetgangers. - Dragen van fluorescerende kledij (SV 622).
Met mijn vraag wens ik te vernemen of bij de ongevallen Je souhaiterais savoir si lors de la constatation d'accidents impliquant des piétons il est pris note ou non du fait met voetgangers ook akte werd genomen of zij dragers waren van een fluorescerend kledingstuk. qu'ils portaient des vêtements fluorescents. 1. Combien d'accidents impliquant des piétons ont annuellement été enregistrés au cours des quatre dernières années et jusqu'à ce jour?
1. Hoeveel ongevallen met voetgangers waren er jaarlijks in de jongste vier jaar tot op vandaag?
2. Combiens d'accidents mortels impliquant des piétons ont annuellement été enregistrés au cours de la même période?
2. Hoeveel dodelijke ongevallen met voetgangers waren er jaarlijks in de betrokken periode?
3. Pourriez-vous, pour la même période et par année, me faire savoir dans combien de cas (accidents mortels ou non) les piétons portaient des vêtements fluorescents?
3. Kan u voor de betrokken periode, en uitgesplitst per jaar, meedelen in hoeveel van deze (dodelijke) ongevallen de voetgangers fluorescerende kledij droegen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 8 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.):
1. 2008: 5128
1. 2008: 5128
2009: 5188
2009: 5188
2010: 4875
2010: 4875
2011: 2632 (premier semestre).
2011: 2632 (eerste semester).
2. 2008: 83
2. 2008: 83
2009: 95
2009: 95
2010: 89
2010: 89
2011: 45 (premier semestre).
2011: 45 (eerste semester).
3. Les données relatives au port de vêtements fluorescents ou non ne sont pas systématiquement reprises dans les procès-verbaux: il n'y a notamment pas de champ de données prévu à cet effet. Par conséquent il n'est pas possible de rechercher ces données et les chiffres ne sont pas disponibles.
3. De gegevens inzake het al dan niet dragen van fluorescerende kledij worden niet systematisch vermeld in het proces-verbaal: er is bij de registratie van de verkeersongevallen namelijk geen dataveld hiervoor voorzien. Bijgevolg is het opzoeken van deze gegevens niet mogelijk en zijn er geen cijfers beschikbaar.
DO 2011201205369 DO 2011201205369 Question n° 15 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Mesures visant à lutter contre la violence homophobe (QE 658).
Acties ter bestrijding van homofoob geweld (SV 658).
Des études ont révélé qu'un homosexuel ou bisexuel sur trois se sentait en insécurité une fois par mois au moins en raison de son orientation sexuelle. Par ailleurs, 20% d'entre eux auraient déjà été effectivement menacés, tandis que 10% auraient été victimes d'une agression physique. Dernièrement encore, en octobre 2011, les vitres d'une maison gantoise où habitent des homosexuels ont été brisées pour la troisième fois. Durant la même nuit, un homosexuel a été agressé physiquement. Un élément qui ne facilite pas la gestion de ce problème est la crainte qu'éprouvent les victimes à l'idée de se rendre à la police pour y faire une déposition. De plus, ces personnes craignent souvent d'éventuelles représailles de la part des auteurs. Et, enfin, beaucoup ne souhaitent pas afficher leur orientation.
Uit onderzoek blijkt dat één op de drie holebi's zich minstens één keer per maand onveilig voelt omwille van zijn of haar geaardheid. Twintig procent werd al bedreigd, tien procent was het slachtoffer van fysieke agressie. Zo werd er nog tijdens de maand oktober 2011 in Gent voor de derde keer een ruit ingegooid van een holebihuis. Ook werd tijdens dezelfde nacht een homo fysiek aangevallen. Wat de aanpak van deze problematiek niet vergemakkelijkt, is de schroom die er bij slachtoffers bestaat om naar de politie te stappen en een melding te doen. Vaak hebben de betrokkenen schrik voor represailles van de daders. Ook willen velen niet naar buiten komen met hun geaardheid.
1. Quelles initiatives avez-vous prises récemment afin de lutter contre la violence homophobe?
1. Welke acties heeft u recentelijk ondernomen ter bestrijding van homofoob geweld?
2. Que faites-vous pour mieux recenser les faits de violence à caractère homophobe?
2. Welke acties onderneemt u om homofoob geweld beter in kaart te brengen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
151
3. Dans les programmes de formation des agents de police, l'accueil et l'accompagnement des victimes d'actes de violence homophobe font-ils l'objet d'une attention particulière?
3. Wordt er bijzondere aandacht besteed aangaande onthaal en begeleiding van slachtoffers van homofoob geweld in de opleidingsprogramma's van politiemensen?
4. Que pensez-vous de l'instauration éventuelle d'une procédure de déposition moins dissuasive, inspirée du modèle néerlandais, qui permettrait aux victimes qui le souhaitent de faire une déclaration à la police de manière anonyme?
4. Wat is uw mening over een drempelverlagend model naar Nederlands voorbeeld waarbij homofoob geweld, indien gewenst, anoniem gemeld kan worden bij de politie door de slachtoffers?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 15 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.):
België is altijd een voorloper geweest inzake holebirechLa Belgique a toujours joue un rôle précurseur en ce qui concerne le respect des droits des homosexuels, lesbiennes ten. Als er geweld wordt gepleegd tegen holebi's dan moet et bisexuels. La société doit condamner sans appel toute de hele samenleving dit duidelijk en radicaal afkeuren. violence à l'égard de ces personnes. Conformément à la circulaire du Collège des procureurs généraux de 2006, les parquets enregistrent les infractions à caractère homophobe en ajoutant une mention spéciale dans le procès verbal. Je vous renvoie à cet effet à ma collègue de la Justice.
Conform de omzendbrief van het College van procureurs-generaal van 2006 registreren de parketten misdrijven met een homofoob karakter via een speciale vermelding in het proces-verbaal. Ik verwijs u hiervoor naar mijn collega van Justitie.
La Banque de données nationale générale (BNG) de la police n'enregistre notamment pas ces faits de manière séparée et il est dès lors impossible de se forger une idée globale de l'ampleur du problème sur base de la BNG.
Het mogelijk homofoob karakter van een misdrijf wordt namelijk niet als dusdanig geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) van de politie, waardoor een omvattend beeld van de problematiek niet via de ANG kan aangeleverd worden.
Depuis mars 2010, l'offre de formations de la police a fortement évolué. Il existe aujourd'hui une formation générale visant à sensibiliser les membres du personnel de la police qui veulent aborder le thème de la diversité au sein de leurs propres services.
Sinds maart 20l0 is het opleidingsaanbod bij de politie danig geëvolueerd. Er bestaat nu een sensibiliseringsopleiding voor alle medewerkers van de geïntegreerde politie die het diversiteitsthema binnen de eigen dienst ter sprake wensen te brengen.
Cette formation, qui dure une journée, vise surtout à permettre d'apprivoiser le processus de prise de conscience relatif aux aspects, souvent sensibles, de la diversité et de déjouer les pièges.
Deze ééndaagse opleiding beoogt dus voornamelijk het leren begeleiden van het proces van sensibiliseren rond de vaak hete hangijzers van diversiteit en het vermijden van valkuilen.
Une nouvelle formation "Diversité" a été élaborée pour les formateurs. Ils jouent en effet un rôle essentiel dans la formation et le développement du personnel de police.
Een nieuwe opleiding "Diversiteit" werd ontwikkeld voor opleiders. Zij hebben een belangrijke rol in het vormen en ontwikkelen van het politiepersoneel.
D'autres initiatives ont également été prises pour intégrer de manière qualitative et harmonieuse le thème de la diversité dans la formation de base. Dans un groupe de travail, composé de personnes de référence provenant de différentes écoles de police, du service Egalité et Diversité de la Police fédérale, ainsi que du Centre pour l'Egalité des chances et la lutte contre le racisme, on s'échange des exemples de bonnes pratiques, des méthodes d' apprentissage et des expériences.
Daarnaast werden er ook initiatieven genomen om het diversiteitsthema op een kwaliteitsvolle en geharmoniseerde wijze in de basisopleiding te integreren. In een werkgroep, samengesteld uit referentiepersonen van de verschillende politiescholen, van de Dienst Gelijkheid en Diversiteit van de federale politie en van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, worden "good practices", lesmethoden en ervaringen uitgewisseld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 056 12-03-2012
Une recherche est également menée de manière à déterminer les outils pédagogiques additionnels qui pourraient être développés par le Centre pour soutenir pleinement les enseignants.
Tegelijk wordt nagegaan welke extra pedagogische hulpmiddelen door het Centrum kunnen worden ontwikkeld om lesgevers krachtdadig te ondersteunen.
Le thème des lesbiennes, gays, bisexuels, transgenres et intersexuels est également abordé de manière ciblée dans la politique de diversité élaborée par la police fédérale et plus particulièrement dans le cadre de la lutte contre l'homophobie. Cela menera, dans le courant du début de cette année, à la mise en place au sein de la police d'une plateforme holebi.
In het diversiteitbeleid van de federale politie wordt ook gericht gewerkt rond het thema lesbians, gays, biseksuelen, transgenders en interseksuelen en meer bepaald rond de strijd tegen homofobie. Dit zal begin dit jaar leiden tot de oprichting van het holebiplatform binnen de politie.
Il n'existe pas de directives spécifiques pour les policiers concernant l'accueil et l'accompagnement des victimes de violences homophobes. Les directives générales relatives à l'assistance aux victimes sont donc d'application. Les policiers sont toutefois, via les formations, préparés à faire face à des faits de violence particulière, notamment la violence inspirée par l'homophobie.
Er bestaan geen specifieke richtlijnen voor politieambtenaren met betrekking tot de opvang en begeleiding van slachtoffers van homofoob geweld. De algemene richtlijnen inzake slachtoffersbejegening zijn dan ook van toepassing. Politieambtenaren worden via opleidingen echter wel getraind in het omgaan met bijzondere gewelddaden, met name geweld ingegeven door homofobie.
La Région Bruxelles-Capitale sensibilise les six zones de police à l'accueil des victimes d'actes homophobes. Cette initiative pourrait, après évaluation, être étendue éventuellement à d'autres zones de police.
Het Brussels Gewest sensibiliseert de zes politiezones voor de opvang van slachtoffers van homofobie. Dit initiatief zou, na evaluatie, eventueel tot andere politiezones kunnen worden uitgebreid.
Le dialogue entre la police et la communauté musulmane est, de préférence, organise par les responsables politiques locaux.
De dialoog tussen de politie en de moslimgemeenschap wordt best op lokaal vlak georganiseerd door de lokale beleidsverantwoordelijken.
La législation belge est d'application pour tout dossier répressif, quel qu'il soit. Si des musulmans radicaux en appelaient au meurtre de personnes ayant des comportements homosexuels, les autorités judiciaires devraient évidemment intervenir. Je n'ai reçu aucune prise de position de la communauté musulmane sur ce point, jusqu'à présent.
Er kan geen discussie zijn over de toepassing van de Belgische wetgeving in om het even welk strafdossier. Indien radicale moslims zouden oproepen tot het ter dood brengen van mensen die homoseksuele handelingen verrichten, dan moet daartegen opgetreden worden door de gerechtelijke overheden. Over deze problematiek heb ik op tot heden geen standpunt ontvangen van de moslimgemeenschap.
La question 4 relève de la compétence des autorités judiciaires et de ma collègue de la Justice (Question n° 386 du 13 mars 2012).
Vraag 4 behoort tot de bevoegdheid van de gerechtelijke overheden en van mijn collega van Justitie (Vraag nr. 386 van 13 maart 2012).
DO 2011201205378 Question n° 17 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205378 Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'évolution du nombre de vols de vélos (QE 604).
De evolutie inzake fietsdiefstallen (SV 604).
Le vol de vélos reste malheureusement un fléau. Je souFietsdiefstallen vormen helaas nog steeds een veel voorhaiterais dès lors poser quelques questions à ce sujet. komende plaag. Graag wens ik hierover enkele vragen voor te leggen. 1. a) Pouvez-vous mecommuniquer le nombre de vols de vélos commis au cours de ces cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. a) Beschikt u over cijfers van het aantal fietsdiefstallen gedurende de afgelopen vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
153
b) Outre les chiffres globaux, pouvez-vous me fournir b) Naast de totaalcijfers, graag ook een opsplitsing per une répartition par arrondissement judiciaire? gerechtelijk arrondissement. 2. a) Disposez-vous de chiffres relatifs au taux d'élucidation?
2. a) Beschikt u over cijfers over de ophelderingsgraad?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir un aperçu pour les cinq dernières années ainsi qu'une répartition par arrondissement judiciaire?
b) Zo ja, graag een overzicht voor de afgelopen vijf jaar en een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement.
3. Il a été dit en réponse à une question écrite antérieure (n° 635 de monsieur Servais Verherstraeten, Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 87, p. 15260 à 15264) que la possibilité de faire graver le numéro d'inscription au registre national représentait jusqu'à présent le moyen le plus efficace et le plus facilement réalisable d'enregistrer un vélo et que l'expérience a montré que les initiatives qui ont recours au système de puce ou de numéro de série entraînent toujours des coûts élevés, nécessitent une banque de données supplémentaire et ne peuvent être imposées aux fabricants étrangers de vélos.
3. In antwoord op een eerdere schriftelijke vraag (nr. 635 van de heer Servais Verherstraeten, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 87, blz. 15260 tot 15264) werd gesteld dat graveren met het rijksregisternummer tot nu toe de meest effectieve en meest uitvoerbare vorm van registratie blijft en dat initiatieven die werken met chips of serienummers steeds te kampen hebben met een hoge kost, de noodzaak aan een bijkomende databank en niet op te leggen zijn aan buitenlandse fietsproducenten.
a) Maintenez-vous ce point de vue ou estimez-vous que de nouvelles formes d'enregistrement ont vu le jour?
a) Deelt u nog steeds de bovenstaande visie of meent u dat er intussen betere vormen van registratie bestaan?
b) Pouvez-vous préciser votre position à ce sujet, ainsi que les initiatives politiques que vous avez éventuellement prises et/ou comptez prendre à cet égard?
b) Kan u uw standpunt dienaangaande toelichten, samen met de beleidsinitiatieven die u in dit verband eventueel heeft uitgevoerd en/of nog vooropstelt?
4. a) Le pouvoir fédéral doit-il jouer un rôle dans ce dossier ou estimez-vous que cette compétence relève des Régions ou des pouvoirs locaux?
4. a) Dient de federale overheid in deze problematiek een rol te spelen of meent u dat dit een bevoegdheid betreft van de Gewesten of lokale overheden?
b) Dans le cas contraire, pour quelle raison estimez-vous que ce problème ne relève pas de vos compétences?
b) Zo neen, waarom beschouwt u dit niet tot uw bevoegdheid?
c) Si oui, pouvez-vous expliquer votre point de vue à ce sujet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Zo ja, kan u uw visie hieromtrent toelichten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 17 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.):
1. Le nombre de faits enregistrés dans la BNG (la Banque de données nationale générale) - en date du 20 juillet 2011 - en matière de 'vol de vélo', pour la période 2006-2010, par arrondissement judiciaire, est repris dans le tableau cijoint. Les données pour 2011 ne sont pas encore disponibles.
1. Het aantal in de ANG (Algemene nationale gegevensbank) - op datum van 20 juli 2011 - geregistreerde feiten inzake 'fietsdiefstal', voor de periode 2006-2010, per gerechtelijk arrondissement, vindt u in de tabel hierbij. De gegevens voor 2011 zijn nog niet beschikbaar.
Vol de vélo / Fietsdiefstal
2006
2007
2008
2009
2010
Antwerpen Arlon Brugge Brussel-19 Charleroi Dendermonde Dinant Eupen Gent Halle-Vilvoorde Hasselt Huy Ieper Kortrijk Leuven Liège Marche-en-Famenne Mechelen Mons Namur Neufchâteau Nivelles Inconnu /Onbekend Oudenaarde Tongeren Tournai Turnhout Verviers Veurne
5 368 55 4 100 1 677 216 3 661 99 46 3 654 1 292 1 968 60 587 3 134 2 275 450 44 1 897 348 113 34 223 2 468 953 501 2 921 91 719
5 379 67 4 088 1 704 213 3 188 90 35 3 567 1 283 1 847 67 462 3 128 2 585 526 63 2 018 289 160 42 232 3 554 989 488 3 140 90 553
5 739 52 3 945 1 498 268 3 293 98 36 3 745 1 198 2 149 76 538 3 186 2 633 427 89 2 059 316 172 38 242 1 551 1 055 481 3 036 96 580
5 814 65 4 174 2 146 383 3 222 87 43 3 954 1 033 1 949 74 493 3 078 3 160 449 64 2 015 270 120 40 314 1 469 1 028 431 2 794 103 500
5 880 63 3 870 2 461 300 3 115 109 32 3 596 1 128 1 737 65 433 2 932 2 718 478 86 2 016 315 170 42 259 1 413 857 450 2 473 106 513
36 956
36 850
37 597
38 273
36 618
Total / Totaal
2. Des données en matière d'élucidation ne sont pas disponibles.
2. Er zijn geen gegevens inzake opheldering beschikbaar.
3. a) Le marquage des vélos reste un important instrument dans la lutte contre le vol de vélos. La gravure est une des possibilités de le faire, mais je suis d'avis qu'il existe entre-temps de meilleures alternatives.
3. a) De markering van fietsen blijft een belangrijk instrument in de strijd tegen fietsdiefstal. Graveren is één van de mogelijkheden om dit te doen, maar ik ben de mening toegedaan dat er ondertussen reeds betere alternatieven bestaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
155
b) À l'heure actuelle, le marquage des vélos par le biais de la gravure du numéro de registre national reste toujours la méthode la plus efficace. Cependant, la méthode de gravure est associée à une série de problèmes: tous les cadres ne peuvent pas être gravés, problème en cas de revente du vélo, etc. Certaines communes et zones de police utilisent pour cette raison la technique de l'étiquetage, par laquelle ils collent le numéro de registre national au moyen d'un autocollant difficilement amovible.
b) Momenteel blijft het merken van fietsen via het graveren van het rijksregisternummer nog steeds de meest efficiente methode. De graveermethode gaat echter gepaard met een aantal problemen: niet elk kader kan gegraveerd wordt, wat bij doorverkoop van de fiets?, enzovoort. Sommige gemeenten en politiezones gebruiken daarom de labeltechniek waarbij ze het rijksregisternummer via een moeilijk verwijderbare sticker op de fiets kleven.
Mon administration examine toutefois à l'heure actuelle d'autres alternatives à la gravure comme la puce RFID. Dans cette optique, l'objectif est d'aboutir à un numéro unique pour chaque vélo. Dans ce cadre, une concertation a été réalisée pour mettre sur pied une banque de données où tous les vélos peuvent être enregistrés et où le signalement est donné que le vélo a été volé. De cette manière, il doit être possible de mettre sur pied des actions de contrôle, lors desquelles on contrôle pour chaque vélo dans la banque de données s'il est volé ou non.
Mijn administratie onderzoekt echter momenteel andere alternatieven voor het graveren zoals de RFID-chip. Daarbij is het de bedoeling om te streven naar een uniek nummer voor elke fiets. In dat kader werd eveneens al overleg gepleegd om een databank op te zetten waarin alle fietsen kunnen opgenomen worden en waarbij tevens de melding geplaatst kan worden dat de fiets gestolen werd. Op die manier dient het mogelijk te zijn om controleacties op te zetten waarbij voor elke fiets in de databank gecontroleerd wordt of de fiets al dan niet gestolen is.
4. a) Les autorités fédérales sont d'après moi l'instance la mieux adaptée pour entreprendre des démarches en la matière.
4. a) De federale overheid is naar mijn mening de meest geschikte instantie om hierin stappen te ondernemen.
b) Pas d'application.
b) Niet van toepassing.
c) Les autorités locales fournissent de nombreux efforts pour lutter contre les vols de vélos mais il faut éviter que chaque commune ou zone de police développe son propre système. Afin de favoriser les possibilités de contrôle et de restitution, l'ancien ministre de l'Intérieur avait déjà décidé en 1997 dans une circulaire que la gravure devait dorénavant se faire de la même manière, à savoir sur la base du numéro de registre national.
c) De lokale overheden leveren heel wat goede inspanningen om fietsdiefstallen te bestrijden, maar daarbij dient voorkomen te worden dat elke gemeente of politiezone zijn eigen systeem ontwikkeld. Om de controle- en restitutiemogelijkheden te bevorderen, besloot toenmalig minister van Binnenlandse Zaken Vande Lanotte reeds in 1997 in een omzendbrief dat het graveren voortaan op eenzelfde manier diende te gebeuren, namelijk op basis van het rijksregisternummer.
Ik ben van mening dat we, net zoals bij auto's, dienen te Je suis d'avis que nous devons tendre, tout comme pour les voitures, à un numéro unique par vélo qui est placé sur streven naar één uniek nummer per fiets dat via gravering, le vélo, de préférence au moment de la fabrication, au labeling, chip, enzovoort en bij voorkeur reeds bij fabricatie op de fiets geplaatst wordt. moyen de la gravure, de l'étiquetage, d'une puce, etc. Dans ce cadre, mon administration s'est déjà concertée avec différents partenaires concernés comme les fabricants de vélos, les services de prévention, les associations de vélos, etc.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In dat kader heeft mijn administratie reeds overleg gepleegd met diverse belanghebbenden zoals fietsfabrikanten, preventiediensten, fietsersverenigingen, en dergelijke.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201205380 Question n° 18 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205380 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Lisibilité des nouvelles plaques d'immatriculation européennes (QE 538).
De leesbaarheid van de nieuwe Europese nummerplaten (SV 538).
Depuis le 16 novembre 2010, une nouvelle plaque d'immatriculation européenne est attribuée pour tout nouveau véhicule mis en circulation. Des couleurs plus contrastées (caractères rouges rubis sur fond blanc) et un format agrandi devaient améliorer l'identification de ces plaques à l'oeil nu et à l'aide de caméras (numériques).
Wie een nieuw voertuig in het verkeer brengt in België, krijgt sinds 16 november 2010 een nieuwe Europese nummerplaat. Een beter kleurencontrast (een combinatie van letters in robijn op een witte achtergrond), samen met de grotere nummerplaat zou leiden tot een betere herkenning met het blote oog en met (digitale) camera's.
L'ancien secrétaire d'État à la Mobilité avait déjà indiqué précédemment, en réponse à une question écrite (n° 111 du 7 juillet 2008, Questions et Réponses, Chambre, 20072008, n° 28, p. 7495): "Il est connu que la combinaison des couleurs de la plaque d'immatriculation belge ne s'avère pas être la meilleure par rapport à la reconnaissance d'images."
De voormalige staatssecretaris voor Mobiliteit stelde reeds eerder in antwoord op een schriftelijke vraag (nr. 111 van 7 juli 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20072008, nr. 28, blz. 7495): "Het is algemeen geweten dat de kleurencombinatie van de Belgische nummerplaat niet de meest ideale is inzake beeldherkenning."
En réponse à la question écrite n° 5-158 du 20 septembre 2010, l'ancien secrétaire d'État à la Mobilité avait de nouveau déclaré explicitement: "En choisissant une couleur rouge foncé sur fond blanc, en combinaison avec le plus grand format, la lisibilité augmentera sensiblement." (cf. www.senate.be).
In antwoord op schriftelijke vraag nr. 5-158 van 20 september 2010 stelde de voormalige staatssecretaris voor Mobiliteit opnieuw expliciet: "door te kiezen voor een donkerrode kleur op witte achtergrond, in combinatie met het groter formaat, zal de leesbaarheid sterk verhogen." (zie: www.senate.be).
Dans le quotidien Het Nieuwsblad du 8 juin 2011, un policier a affirmé que le flashage des plaques d'immatriculation est devenu plus efficace dans 20 à 30% des cas. D'après le même article, les services de police belges se plaignaient depuis longtemps de difficultés à flasher les anciennes plaques rouges et blanches. Pour 10 à 14% de l'ensemble des véhicules flashés, il apparaissait que la plaque d'immatriculation n'était pas identifiable. Les nouvelles plaques d'immatriculation belges ont permis une amélioration de 20 à 30%. Le nombre d'automobilistes verbalisés a, dès lors, également augmenté. La source de ces chiffres n'était toutefois pas précisée dans l'article.
In Het Nieuwsblad van 8 juni 2011 stelde de politie dat "de nummerplaten zich 20 tot 30 procent beter laten flitsen." Het artikel ging verder: "de politiediensten in ons land klaagden al lang over het feit dat de oude witrode nummerplaten zich niet gemakkelijk laten fotograferen. Van 10 tot 14% van alle geflitste voertuigen bleek de nummerplaat niet leesbaar. De nieuwe Belgische nummerplaat scoort 20 tot 30 procent beter [...] waardoor dus ook meer automobilisten een boete in hun bus vinden." De bron van deze cijfers werd in het artikel evenwel niet vermeld.
1. a) Treedt u de stelling bij dat de nieuwe Belgische 1. a) Vous ralliez-vous à la thèse selon laquelle la nouvelle plaque d'immatriculation belge est effectivement nummerplaat effectief tot een betere "leesbaarheid" heeft geleid? plus "lisible"? b) Pouvez-vous argumenter cette thèse, chiffres à l'appui?
b) Kan u die stelling beargumenteren en becijferen?
2. a) Confirmez-vous les chiffres susmentionnés?
2. a) Bevestigt u de cijfers zoals ze hierboven worden geciteerd?
b) Dans l'affirmative, quelle en est exactement la source?
b) Zo ja, op welke bron zijn deze cijfers precies gebaseerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
157
3. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de clichés pris par radar automatique? Je souhaite recevoir une liste exhaustive pour les cinq dernières années et ventilée comme suit:
3. Kan een overzicht worden gegeven van het aantal foto's genomen door snelheidscamera's? Graag een exhaustief overzicht voor de jongste vijf jaar en wel als volgt opgesplitst:
a) le nombre total de clichés pris par radar automatique;
a) het totaal aantal foto's genomen door snelheidscamera's;
b) le nombre total de clichés "réussis" pris par radar autob) het totaal aantal "gelukte" foto's genomen door snelmatique; heidscamera's; c) le nombre total de clichés "ratés" pris par radar autoc) het totaal aantal "mislukte" foto's genomen door snelmatique; heidscamera's; d) quelles sont les principales causes d'échec dans la prise de clichés par radar automatique?
d) wat zijn de voornaamste oorzaken voor het mislukken van foto's genomen door snelheidscamera's?
e) Si les données susmentionnées ne sont pas disponibles: quelle en est la raison et quelles initiatives politiques seraient nécessaires pour rendre ces chiffres accessibles dans le futur?
e) Indien bovenstaande gegevens niet voorhanden blijken te zijn: wat is hiervan de oorzaak en welke beleidsinitiatieven zijn precies noodzakelijk om dit cijfermateriaal voortaan wel te kunnen ontsluiten?
4. a) Quelle était la marge d'erreur dans le traitement des clichés de plaques d'immatriculation présentant "l'ancienne" combinaison de couleurs? Pourriez-vous donner un aperçu pour les cinq dernières années?
4. a) Hoeveel bedroeg de "foutmarge" bij de verwerking van foto's met kentekenplaten met de "oude" kleurencombinatie? Graag een overzicht voor de jongste vijf jaar.
b) Hoeveel bedroeg de "foutmarge" bij de verwerking b) Quelle était la marge d'erreur dans le traitement des clichés de plaques d'immatriculation présentant la "nou- van foto's met kentekenplaten met de "nieuwe" kleurenvelle" combinaison de couleurs? Pourriez-vous donner un combinatie? Graag een overzicht per maand vanaf januari 2011. aperçu, par mois, à partir de janvier 2011? c) Si les données susmentionnées ne sont pas disponibles: quelle en est la raison et quelles initiatives politiques seraient nécessaires pour rendre ces chiffres accessibles dans le futur?
c) Indien bovenstaande gegevens niet voorhanden zijn: wat is hiervan de oorzaak en welke beleidsinitiatieven zijn noodzakelijk om dit cijfermateriaal voortaan te kunnen ontsluiten?
d) Si la réponse à la question 4 c) est positive, pouvezvous expliquer sur la base de quelles données chiffrées on peut pourtant affirmer que le flashage des nouvelles plaques d'immatriculation belges est plus efficace dans 20 à 30% des cas?
d) Kan u, indien vraag 4 c) positief werd beantwoord, toelichten op basis van welke cijfergegevens men dan wel kan stellen dat de nieuwe Belgische nummerplaten zich 20 tot 30 procent beter laten flitsen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 18 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.):
1. De operatoren die de foto's van de flitscamera's uitle1. Les opérateurs qui examinent les photos prises par les cameras automatiques affirment en effet que les nouvelles zen bevestigen inderdaad dat de nieuwe kentekenplaten beter leesbaar zijn. plaques d'immatriculation sont plus lisibles. Il n'y a pas de données chiffrées disponibles en la matière.
Er zijn hierover geen cijfergegevens beschikbaar.
2. Nous ne connaissons ni la source, ni la manière dont ces chiffres que vous citez ont été obtenus. Ces chiffres ne peuvent par conséquent pas être confirmés.
2. Noch de bron, noch de wijze waarop de door u geciteerde cijfers werden bekomen, zijn ons bekend. Deze cijfers kunnen dientengevolge niet bevestigd worden.
3. Le nombre total de clichés pris par les caméras n'est pas connu au niveau central.
3. Het totaal aantal foto's genomen door snelheidscamera's is op het centrale niveau niet gekend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 056 12-03-2012
Les zones de police utilisent diverses applications pour la lecture de leurs films (entre autres, l'application "Tradelec" mise à la disposition des zones de police par la Région flamande). L'échange de données avec l'application dans le système ISLP n'est cependant pas possible dans l'immédiat. Comme la saisie de ces données exige une énorme capacité, une deuxième saisie de données (que pour des raisons statistiques) n'est effectuée.
De politiezones gebruiken verschillende toepassingen om hun films uit te lezen (ondermeer de toepassing "Tradelec" die door het Vlaams Gewest ter beschikking werd gesteld van politiezones). De gegevensuitwisseling met de toepassing in het ISLP-systeem is echter niet mogelijk op korte termijn. Gezien een dubbele vatting van deze gegevens enorme capaciteit vereist, wordt geen tweede ingave (enkel voor statistische doeleinden) van de gegevens uitgevoerd.
À l'avenir, des centres de traitement décentralisés seront créés par la police fédérale pour seconder les zones de police. Ceux-ci devraient pouvoir effectuer la lecture des photos d'infractions. Comme dans ce cas une méthode uniforme est utilisée il est possible, de cette manière, de recueillir des chiffres.
In de toekomst zullen gedecentraliseerde verwerkingscentra opgericht worden door de federale politie als steun voor de politiezones. Deze zullen de uitlezing van de foto's van overtredingen kunnen uitvoeren. Omdat in dat geval een eenvormige methode gebruikt wordt kunnen er op die manier cijfers verzameld worden.
Il faut s'attendre à ce qu'un certain nombre de zones de police qui, dans le passé, ont investi dans leur propre gestion, continueront à effectuer la lecture elles-mêmes au lieu d'externaliser cette tâche (contre rémunération). Ces chiffres ne doivent par conséquent pas encore être repris: d'importantes adaptations de l'application sont nécessaires à cet effet. Cela exige des efforts financiers spécifiques supplémentaires pour le développement et l'implémentation.
Het valt te verwachten dat een aantal politiezones die in het verleden geïnvesteerd hebben in eigen beheer verder zullen blijven uitlezen in plaats van dit (tegen vergoeding) uit te besteden. Deze cijfers zullen dientengevolge nog niet opgenomen worden: hiervoor zijn ernstige aanpassingen aan de applicaties nodig. Dit vereist bijzondere bijkomende financiële inspanningen voor de ontwikkeling en implementatie.
4. a) et b) Les marges d'erreur sont inconnues.
4. a) en b) De foutenmarges zijn niet gekend.
c) Cf. la réponse à la question 3.
c) Zie het antwoord op vraag 3.
d) Ces chiffres ne peuvent être confirmés.
d) Deze cijfers kunnen niet bevestigd worden.
DO 2011201205382 Question n° 19 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205382 Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Infractions à l'interdiction de l'utilisation du régulateur de vitesse (QE 497).
Overtredingen tegen het verbod op het gebruik van cruise control (SV 497).
À la suite de plusieurs accidents impliquant des poids lourds équipés d'un régulateur de vitesse, un nouveau signal routier a été introduit dans le courant de 2004. Ce signal interdit, temporairement ou aux endroits où le risque d'accident impliquant des poids lourds est le plus élevé, l'utilisation du régulateur de vitesse. L'utilisation de ces appareils à certains endroits dangereux pourrait en effet augmenter le risque d'accidents. L'introduction du signal routier C48 est primordiale pour la sécurité routière mais doit évidemment aller de pair avec un contrôle approprié du respect de la mesure.
Naar aanleiding van verschillende vrachtwagenongevallen met cruise control werd in de loop van 2004 een nieuw verkeersbord geïntroduceerd dat het gebruik van cruise control tijdelijk of op bepaalde plaatsen waar een verhoogd risico op ongevallen met vrachtwagens bestaat, verbiedt. Het gebruik van dergelijke toestellen op bepaalde, gevaarlijke plaatsen zou immers de kans op ongevallen kunnen verhogen. De invoering en ingebruikname van het verkeersbord C48 is essentieel voor de verkeersveiligheid, maar moet uiteraard gepaard gaan met afdoende controle op de naleving van de maatregel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
159
Le ministre de l'Intérieur de l'époque a répondu à la question écrite n° 406 du 23 septembre 2008 de monsieur Jenne De Potter, ce qui suit: "Nous ne disposons pas actuellement des informations nécessaires pour la réponse à cette question. En effet, la police fédérale travaille au développement d'une banque centrale de données des infractions en matière de circulation qui me permettra à l'avenir de répondre à ces questions." (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 42, p. 11344)
In antwoord op schriftelijke vraag nr. 406 van 23 september 2008 van de heer Jenne De Potter antwoordde de toenmalige minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken: "Wij beschikken momenteel niet over de noodzakelijke gegevens om te antwoorden op deze vraag. Er wordt wel gewerkt binnen de federale politie aan de ontwikkeling van een centrale databank verkeersinbreuken die mij in de toekomst zal toelaten een antwoord te bieden op deze vragen)." (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20082009, nr. 42, blz. 11344)
1. a) Combien d'infractions ont été constatées en 2009 et 2010 en ce qui concerne l'utilisation du régulateur de vitesse sur les tronçons de route où elle est interdite?
1. a) Hoeveel overtredingen werden er in respectievelijk 2009 en 2010 vastgesteld ten aanzien van het gebruik van cruise control op plaatsen waar dit verboden is?
b) Pouvez-vous, si possible, fournir des chiffres provisoires pour 2011? c) Pouvez-vous répartir les chiffres par Région?
b) Indien mogelijk een voorlopig cijfer voor 2011. c) Graag een opsplitsing naar Gewest.
2. Kan u meedelen of deze inbreuken allemaal gepleegd 2. Pouvez-vous préciser si toutes ces infractions sont le fait de poids lourds ou si les chiffres concernent également zijn door vrachtwagens en of er ook personenwagens betrokken zijn in deze cijfers? des voitures? 3. Hoeveel concrete acties hebben de politiediensten 3. Combien d'actions concrètes ont déjà été menées par les services de police pour contrôler l'utilisation du régula- ondernomen om het gebruiken van cruise control te controleren? teur de vitesse? 4. Comment les services de police contrôlent-ils l'utilisation du régulateur de vitesse?
4. Op welke manier controleren de politiediensten het gebruik van cruise control?
5. Combien d'accidents résultent de l'utilisation du régulateur de vitesse?
5. Hoeveel ongevallen worden toegeschreven aan het gebruik van cruise control?
6. a) Vous concertez-vous régulièrement avec le secrétaire d'État à la Mobilité dans le cadre de la lutte contre les problèmes de sécurité routière les plus aigus?
6. a) Pleegt u regelmatig overleg met de staatssecretaris voor Mobiliteit om de meest acute verkeersveiligheidsproblemen aan te pakken?
b) Dans l'affirmative, quelles seront les actions prioritaires dans les prochains mois?
b) Zo ja, wat zijn de prioritaire acties voor de komende maanden?
7. a) Estimez-vous opportun de contrôler l'utilisation du régulateur de vitesse?
7. a) Bent u van mening dat het zinvol is om te controleren op het gebruik van cruise control?
b) Dans la négative, pourriez-vous étayer votre position? 8. a) Où en est la mise en place de la banque de données centrale des infractions routières? b) Pourriez-vous fournir plus de précisions à ce sujet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo niet, kan u dit onderbouwen? 8. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de aangekondigde centrale databank verkeersinbreuken? b) Graag een toelichting hieromtrent.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 19 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.):
1. et 2. Le tableau ci-après reprend les chiffres pour 2009 1. en 2. De onderstaande tabel herneemt de cijfers van et 2010, ainsi que les chiffres provisoires pour 2011. 2009 en 2010, evenals de voorlopige cijfers voor 2011.
Région/Gewest
Véhicule/Voertuig
2009
2010
2011
0
0
1
0
3
0
1
8
0
0
2
0
0
1
0
Voiture/Personenwagen
1
1
0
Tota(a)l
2
15
1
Région Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Moto/Motorfiets Gewest Région Flamande/ Camion léger/Lichte vrachtwagen Vlaams Gewest Voiture/Personenwagen Véhicule à multiples fins/ Voertuig dubbel gebruik Camion/Vrachtwagen Région Wallonne/ Waals Gewest
3. et 4. La police fédérale n'organise pas d'actions spécifiques, étant donné qu'il est quasiment impossible en pratique de contrôler l'utilisation de régulateurs de vitesse. En plus, la police n'a pas connaissance de moyens techniques permettant le contrôle effectif.
3. en 4. De federale politie organiseert geen specifieke acties, aangezien het bijna onmogelijk is het gebruik van "cruise control" in de praktijk te controleren. Er zijn bovendien geen technische hulpmiddelen bij de politiediensten bekend om een effectieve controle mogelijk te maken.
5. La police intégrée ne dispose pas de ces chiffres étant 5. De geïntegreerde politie beschikt niet over deze cijdonné que le formulaire d'accidents de roulage ne com- fers, gelet het feit dat het verkeersongevallenformulier porte pas de point relatif au régulateur de vitesse. geen item over "cruise control" bevat. 6. a) Het kenniscentrum "Centrex wegverkeer" van de 6. a) Le centre de connaissances "Centrex Circulation routière" de la police intégrée entretient des contacts régu- geïntegreerde politie onderhoud regelmatig contacten met liers avec le département de la Mobilité afin de se concer- het departement Mobiliteit ten einde informatie uit te wisselen en overleg te plegen. ter et d'échanger des informations. b) De focus ligt de komende maanden op rijden onder b) Au cours des prochains mois, l'accent sera mis sur la conduite sous l'influence de l'alcool et de drogues, l'utilisa- invloed van alcohol en drugs, het gebruik van de veiligheidsuitrustingen, snelheid en ladingzekering. tion de dispositifs de sécurité, la vitesse et l'arrimage. 7. Bij het gebruik van "cruise control" kan de aandacht 7. L'utilisation d'un régulateur de vitesse peut entraîner un relâchement de l'attention du conducteur et peut avoir van de chauffeur verslappen en is het inrijden op de staart une collision sur la queue de la file pour conséquence. À van een file één van de mogelijke gevolgen. In dat opzicht is de controle zeker nuttig. cet égard, le contrôle s'avère certainement utile. Pour l'instant les moyens techniques manquent cependant pour réaliser cet objectif.
Momenteel ontbreken echter de technische hulpmiddelen om dit te doen.
8. La banque centrale de données statistiques des infractions routières est disponible et les premiers chiffres seront bientôt publiés.
8. De centrale statistische gegevensdatabank voor verkeersinbreuken is beschikbaar en binnenkort zullen de eerste cijfers gepubliceerd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
161
DO 2011201205446 DO 2011201205446 Question n° 22 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.) aan de 15 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Binnenlandse et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Zaken en Gelijke Kansen: chances: Lecteurs de plaques d'immatriculation. (QE 234)
Nummerplaatlezers. (SV 234)
Plusieurs types de lecteurs de plaques d'immatriculation sont actuellement utilisés. En 2009, des véhicules équipés de caméras scanner ont été mis en service à Bruxelles afin de détecter en roulant des véhicules suspects. Un système de contrôle du temps de trajet a été mis en service sur la E17 à Gentbrugge en direction de Courtrai. À Oud-Turnhout, on s'attelle également à la mise en place d'un réseau de 25 caméras fixes intelligentes. Des projets pilotes de tarification à l'usage ont également été lancés.
Verschillende types nummerplaatlezers worden in gebruik genomen. In Brussel werd in 2009 gestart met wagens uitgerust met een scancamera om al rijdend verdachte voertuigen op te sporen. Op de E17 richting Kortrijk in Gentbrugge werd een systeem van trajectcontrole in dienst genomen. In Oud-Turnhout wordt gewerkt aan een netwerk van 25 vaste intelligente camera's. Ook werden er proefprojecten rekeningrijden gestart.
1. a) Quels types de lecteurs de plaques d'immatriculation sont actuellement en service ou utilisés dans le cadre d'une phase d'expérimentation?
1. a) Welke verschillende types nummerplaatlezers zijn momenteel in gebruik of in testfase?
b) Quelles sont les données enregistrées par type de lecteur de plaque d'immatriculation?
b) Welke gegevens worden opgeslagen per type nummerplaatlezer?
c) Pendant combien de temps les données sont-elles conservées par type de lecteur de plaque d'immatriculation?
c) Hoelang worden deze gegevens opgeslagen per type nummerplaatlezer?
2. a) Ces systèmes sont-ils équipés de logins permettant de détecter une utilisation abusive ou impropre?
2. a) Zijn in al deze systemen veiligheidslogins ingebouwd zodat overijverig of oneigenlijk gebruik kan gedetecteerd worden?
b) Des audits ont-ils déjà été menés sur le fonctionnement et l'utilisation de ces systèmes?
b) Waren er al audits van de werking van deze systemen en hun gebruik?
3. Les données sont-elles parfois introduites dans la Banque de données nationale générale ou un autre système de la police?
3. Worden deze gegevens soms ingevoerd in de Algemene Nationale Gegevensbank of een ander systeem van de politie?
4. a) Quelles infractions - par type de lecteur de plaques d'immatriculation - sont actuellement identifiées au moyen de ces systèmes et font ensuite l'objet de poursuites?
4. a) Welke misdrijven - per type nummerplaatlezer worden momenteel met deze lezers in beeld gebracht en vervolgd?
b) Quels autres délits seront également poursuivis à l'avenir?
b) Welke misdrijven zullen in de toekomst bijkomend vervolgd worden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 22 de madame la députée Sonja Becq du 15 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 december 2011 (N.):
1. Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon département.
1. Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet beschikbaar.
Ces caméras doivent être déclarées, par les zones de police, auprès de la Commission permanente pour la Protection de la Vie.
Deze camera's dienen door de politiezones te worden aangemeld bij Vaste commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
2. a) Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon 2. a) Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet département. beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Des résultats d'audits éventuels ne sont pas connus au b) Er zijn binnen mijn departement geen resultaten van sein de mon département. eventuele audits bekend. Je n'ai pas connaissance d'initiatives locales en la matière.
Ik heb geen kennis van lokale initiatieven ter zake.
Je n'exclue pas que les Régions (in casu la Région flamande) ou d'autres autorités expérimentent ces systèmes de caméras, par exemple pour pouvoir mettre en oeuvre le système de péage. Pour plus d'informations à ce sujet, veuillez vous adresser aux ministres compétents des régions ou des communautés ou à d'autres autorités
Ik sluit niet uit dat de Gewesten (in casu het Vlaams Gewest) of andere overheidsinstanties experimenteren met deze camerasystemen om bijvoorbeeld het rekeningrijden te kunnen implementeren. Om hierover meer te weten kan u zich wenden tot de bevoegde ministers van de gewesten of gemeenschappen, of andere overheidsinstanties.
3. Seuls les véhicules volés retrouvés sont enregistrés dans la BNG (la Banque de données nationale générale).
3. Enkel de teruggevonden gestolen voertuigen worden ingebracht in het ANG (Algemene nationale gegevensbank).
Les délits de circulation constatés ne sont actuellement pas encore introduits dans une "BNG-circulation".
De vastgestelde verkeersmisdrijven, worden momenteel nog niet ingebracht in een "verkeers-ANG".
4. a) L'utilisation de banques de données actualisées avec des véhicules signalés, véhicules (supposé) non assurés ou n'ayant pas passé le contrôle permet de détecter respectivement des véhicules volés, non assurés et non contrôlés. Ces constatations s'effectuent la plupart du temps par des caméras mobiles (lire: en présence d'agents).
4. a) Door gebruik te maken van geactualiseerde databanken met geseinde voertuigen, (vermoedelijk) niet-verzekerde of niet-gekeurde voertuigen kunnen respectievelijk gestolen voertuigen, niet-verzekerde en niet-gekeurde voertuigen opgespoord worden. Deze vaststellingen gebeuren meestal door camera's voor mobiel (lees: bemand) gebruik.
En ce qui concerne les caméras automatiques, les infractions routières sont indiquées pour lesquelles la constatation avec la caméra a force probante jusqu'à preuve du contraire:
Met betrekking tot onbemande camera's zijn de verkeersmisdrijven aangewezen voor dewelke de vaststelling ervan met de camera's bewijskracht opleveren tot bewijs van het tegendeel:
- dépassement de la vitesse maximum;
- overschrijden van de maximumsnelheid;
- non-respect de la hauteur maximale autorisée;
- de maximaal toegestane hoogte niet in acht nemen;
- non-respect de l'accès à l'utilisation de bandes de circu- de toegang tot het gebruik van rijstroken en van openlation et de voies publiques réservées à certains usagers de bare wegen voorbehouden voor bepaalde weggebruikers la route; niet in acht nemen; - franchissement de la ligne blanche continue;
- de doorlopende witte streep overschrijden;
- non-respect de l'interdiction de dépassement;
- inhaalverbod niet in acht nemen;
- rouler dans le sens opposé sur les autoroutes et les routes pour automobiles;
- in tegengestelde richting rijden op autosnelwegen en autowegen;
- rouler sur la bande d'arrêt d'urgence sur les autoroutes et les routes pour automobiles;
- rijden op de vluchtstrook op autosnelwegen en autowegen;
- non-respect des distances intermédiaires entre véhicules; - non-respect des feux orange et rouge;
- onderlinge tussenafstand niet in acht nemen; - de oranje en rode verkeerslichten niet in acht nemen;
- non-respect des prescriptions techniques relatives au chargement.
- de technische voorschriften met betrekking tot de lading niet in acht nemen.
En ce qui concerne les poursuites, j'en réfère au ministre de la Justice, la police ne dispose pas de chiffres en cette matière.
Met betrekking tot de vervolging verwijs ik naar de minister van Justitie; de politie beschikt in dit verband niet over cijfers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
163
b) Na verduidelijking van de inzet van de nummerplaatb) Lorsque la mise en oeuvre des lecteurs de plaques d'immatriculation et des caméras aura été clarifiée par les lezers en camera's door de bevoegde overheden zal de inzet autorités compétentes, leur mise en oeuvre pour d'autres ervan voor andere misdrijven kunnen bepaald worden. délits pourra être déterminée.
DO 2011201205467 DO 2011201205467 Question n° 23 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de vice15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La localisation de radars répressifs mobiles (QE 637).
Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (SV637)
Pourriez-vous préciser si un radar répressif mobile peut opérer pour contrôler la vitesse sur une route voisine depuis:
Kan u me meedelen of een mobiele flitskast voor repressieve snelheidscontroles gebruikt mag worden om de snelheid van voertuigen op een aanpalende weg te meten, indien de kast opgesteld staat:
1. un parking de grande surface où le propriétaire men1. op een supermarktparking waarvan de eigenaar duidetionne par panneau que le Code de la route est applicable; lijk communiceert (via een bord) dat de wegcode er van toepassing is; 2. un parking de magasin aménagé par celui-ci pour sa clientèle sans aucune mention du caractère public ou privé du parking et sans aucune barrière d'accès;
2. op een winkelparking die de eigenaar openstelt voor zijn cliënteel, zonder vermelding van het openbare dan wel het private karakter van de parking en zonder slagboom;
3. le parking visé en question 2, mais doté d'un panneau "réservé à la clientèle";
3. op de in vraag 2 bedoelde parking, maar waar op een bord vermeld staat dat de parking gereserveerd is voor het cliënteel;
4. un parking d'une salle appartenant à une ASBL privée où figure lisiblement un panneau avec la mention "parking privé", mais dont l'accès n'est pas géré par une barrière et sans contrôle régulier;
4. op de parking van een zaal die behoort tot een private vzw, waar duidelijk op een bord vermeld wordt dat het om een privéparking gaat, zij het zonder slagboom en zonder regelmatige toegangscontrole;
5. un parking situé sur un terrain privé attenant à une voie publique mais dont l'accès n'est matériellement interdit par aucune barrière ou écriteau?
5. op een parking die zich op een privéterrein naast een openbare weg bevindt, zonder slagboom en zonder bord met de vermelding 'verboden toegang'?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 23 de monsieur le député Josy Arens du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.):
Les contrôles peuvent sans aucun problème être réalisés tant à partir de parkings publics que de parkings privés (terrains privés), uniquement toutefois pour les comportements érigés en infraction par le Code de la route et qui ont lieu sur le voie publique.
Er kunnen probleemloos controles worden verricht, zowel op openbare als private parkings (privéterreinen). Deze controles zijn evenwel uitsluitend toegestaan in geval van gedragingen die in strijd zijn met de wegcode en die plaatsvinden op de openbare weg.
Dès lors que le terrain privé est accessible au public, la police peut sans problème entrer sur le terrain pour maintenir l'ordre public ou exécuter des missions de police judiciaire, comme la constatation des infractions. Cette compétence ressortit de l'article 26 de la loi sur la fonction de police.
Aangezien het privéterrein toegankelijk is voor het publiek, mag de politie het terrein probleemloos betreden om de openbare orde te handhaven of opdrachten van gerechtelijke politie uit te voeren, zoals het vaststellen van overtredingen. Deze bevoegdheid blijkt uit het artikel 26 van de wet op het politieambt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 056 12-03-2012
La police doit toutefois tenir compte de l'article 544 du Code civil, lequel énonce que "La propriété est le droit de jouir et disposer des choses de la manière la plus absolue, pourvu qu'on n'en fasse pas un usage prohibé par les lois ou par les règlements." Cela signifie que le propriétaire des lieux peut à tout moment exiger le départ de la police de son terrain privé. Une autorisation du propriétaire des lieux ou de celui qui a la jouissance des lieux n'est pas expressément requise.
De politie moet echter wel rekening houden met artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek dat het volgende bepaalt: "Eigendom is het recht om op de meest volstrekte wijze van een zaak het genot te hebben en daarover te beschikken, mits men er geen gebruik van maakt dat strijdig is met de wetten of met de verordeningen." Dat betekent dat de eigenaar van de plaats ten allen tijde kan eisen dat de politie zijn privéterrein verlaat. Een toelating van de eigenaar van de plaats of van diegene die het genot heeft van de plaats is niet uitdrukkelijk vereist.
Au plan déontologique, il me semble opportun que le service de police impliqué demande pareille autorisation.
Op deontologisch vlak lijkt het me evenwel gepast dat de betrokken politiedienst dergelijke toelating te vraagt.
DO 2011201205470 DO 2011201205470 Question n° 24 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.) aan de vice15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La tutelle fédérale sur les intercommunales transrégionales (QE 153).
Federaal toezicht op de transregionale intercommunales (SV 153).
Je souhaite relayer une question posée par mon groupe au Parlement wallon relative à l'exercice de la tutelle fédérale sur les intercommunales transrégionales.
Ik wil u graag een vraag stellen die ook door mijn fractie in het Waals Parlement werd gesteld. Het betreft het uitoefenen van toezicht door de federale overheid op de transregionale intercommunales.
Malgré la régionalisation de la matière, il semblerait que les intercommunales qui regroupent des communes appartenant à des régions différentes ressortissent encore de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales. Et que par conséquent, le Fédéral exercerait toujours une tutelle de contrôle lors de leur constitution.
Ondanks het feit dat deze materie geregionaliseerd is, vallen intercommunales waarvan gemeenten uit verschillende gewesten deel uitmaken naar verluidt nog onder de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales. De federale overheid zou daarom nog altijd toezicht houden bij de oprichting ervan.
En effet, l'article 20 de la loi précitée du 22 décembre 1986 dispose:
Artikel 20 van bovenvermelde wet van 22 december 1986 bepaalt:
"§ 1. Sont soumis à l'approbation de l'autorité de tutelle:
"§ 1. Aan de goedkeuring van de toezichthoudende overheid zijn onderworpen:
1° la constitution de l'intercommunale, ses statuts et leurs annexes éventuelles;
1° de oprichting van de intercommunale, haar statuten en eventuele bijlagen;
2° toute modification apportée ultérieurement aux statuts de l'intercommunale;
2° iedere wijziging die naderhand in de statuten van de intercommunale wordt aangebracht;
§ 2. Tout acte des organes de l'intercommunale qui viole la loi ou les statuts ou blesse l'intérêt général peut être suspendu ou annulé par l'autorité de tutelle."
§ 2. Elke handeling van de organen van de intercommunale die strijdig is met de wet of met de statuten of het algemeen belang schaadt, kan door de toezichthoudende overheid worden geschorst of nietig verklaard."
1. Pouvez-vous confirmer que les intercommunales qui regroupent des communes appartenant à des régions différentes soient encore soumises à une tutelle fédérale?
1. Staan intercommunales waarvan gemeenten uit verschillende gewesten deel uitmaken nog onder toezicht van de federale overheid?
2. Dans l'affirmative, comment s'organise concrètement cette tutelle?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Zo ja, wat houdt dat toezicht concreet in?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
165
3. Combien d'intercommunales transrégionales ont été soumises à une telle tutelle en 2008, 2009 et 2010?
3. Hoeveel transregionale intercommunales stonden er in 2008, 2009 en 2010 onder federaal toezicht?
4. En cas de non respect de loi par l'intercommunale, comment celle-ci est-elle sanctionnée par le Fédéral?
4. Welke sancties kan de federale overheid deze intercommunales opleggen als zij de wet niet naleven?
5. a) Estimez-vous opportun de modifier la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales dite "loi Nothomb" afin d'améliorer la tutelle des intercommunales transrégionales?
5. a) Moet de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, ook de wet-Nothomb genaamd, volgens u gewijzigd worden zodat er een beter toezicht op de transregionale intercommunales komt?
b) Le cas échéant, par quels moyens?
b) Zo ja, op welke manier?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 24 de monsieur le député Josy Arens du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 december 2011 (Fr.):
De l'article 6, § 1er, VIII, 8°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, tel qu'il a été modifié par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés, et de l'article 7, § 1er, de la même loi spéciale du 8 août 1980, tel qu'il a été modifié par la loi spéciale précitée du 13 juillet 2001, il ressort que les régions sont exclusivement compétentes, à l'exclusion de l'autorité fédérale, pour fixer le cadre réglementaire des associations de provinces et de communes dans un but d'utilité publique ainsi que pour organiser et exercer la tutelle administrative sur ces associations, sauf en ce qui concerne la tutelle spécifique en matière de lutte contre l'incendie, laquelle relève de la loi fédérale.
Uit artikel 6, § 1, VIII, 8°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, en uit artikel 7, § 1, van dezelfde bijzondere wet van 8 augustus 1980, zoals gewijzigd bij voornoemde bijzondere wet van 13 juli 2001, blijkt dat de gewesten exclusief bevoegd zijn, met uitsluiting van de federale overheid, om het reglementaire kader vast te leggen voor de verenigingen van provincies en gemeenten tot nut van het algemeen, alsook voor de organisatie en uitoefening van het administratief toezicht op deze verenigingen, met uitzondering van het van de federale wet afhangende specifiek toezicht inzake brandbestrijding.
Ces dispositions n'exceptent pas en effet de leur champ d'application les intercommunales associant des communes relevant de plus d'une région.
Deze bepalingen sluiten immers de intercommunales die gemeenten van meer dan één gewest verenigen, niet uit van hun toepassingsgebied.
L'article 92bis, § 2, d), de la loi spéciale précitée du 8 août 1980 tel qu'il a été modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'État prévoit toutefois que les régions concluent des accords de coopération pour le règlement des questions qui concernent les associations de communes et de provinces dans un but d'utilité publique dont le ressort dépasse les limites d'une région.
Artikel 92bis, § 2, d), van voornoemde bijzondere wet van 8 augustus 1980 zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur bepaalt echter dat de gewesten samenwerkingsakkoorden sluiten voor de regeling van de aangelegenheden die betrekking hebben op de verenigingen van gemeenten en van provincies tot nut van het algemeen die de grenzen van een gewest overschrijden.
Pour ce qui est des modalités de l'exercice de la tutelle administrative sur ces intercommunales, il y a donc lieu de se référer à l'accord de coopération conclu entre les régions concernées.
Wat de uitvoeringsmodaliteiten van het administratieve toezicht op deze intercommunales betreft, dient dus verwezen te worden naar het samenwerkingsakkoord dat afgesloten werd tussen de betrokken gewesten.
L'article 20 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales à laquelle se réfère l'honorable membre doit dès lors être considéré comme implicitement abrogé par les lois spéciales précitées.
Artikel 20 van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales waarnaar het geachte lid verwijst moet dus beschouwd worden als impliciet opgeheven door voornoemde bijzondere wetten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201205557 DO 2011201205557 Question n° 34 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre. (QE 313)
Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre. (SV 313)
Une trentaine de policiers sont actifs quotidiennement à l'hôtel de police de Jemeppe-sur-Sambre. Cette infrastructure présente actuellement de graves carences en matière de sécurité. Ces manquements ont d'ailleurs été épinglés par la société Vinçotte. Actuellement, il n'a toujours pas été procédé aux nécessaires travaux de sécurisation.
Elke dag zijn er ongeveer dertig politieagenten aan het werk in het politiegebouw in Jemeppe-sur-Sambre. Dat gebouw laat op het stuk van de veiligheid echter heel wat te wensen over. Het controleorganisme Vinçotte had eerder al de aandacht gevestigd op die gebreken. Tot nog toe werden de noodzakelijke beveiligingswerke echter nog niet uitgevoerd.
Au plan local, les représentants des policiers s'inquiètent tout autant de l'absence de réponse précise de l'autorité communale.
Op het lokale niveau maken de vertegenwoordigers van de politie zich evenveel zorgen over het uitblijven van een duidelijk antwoord vanwege de gemeentelijke overheid.
1. a) En quoi consistent précisément les problèmes de sécurité auxquels sont confrontés les policiers de Jemeppesur-Sambre?
1. a) Wat zijn precies de veiligheidsproblemen waarmee het politiepersoneel van Jemeppe-sur-Sambre wordt geconfronteerd?
b) Pouvez-vous nous fournir un résumé des problèmes de sécurité qui y sont rencontrés?
b) Kunt u een bondig overzicht geven van die problemen?
2. a) Quels travaux ont été entrepris depuis le premier rapport datant du mois d'août 2006?
2. a) Welke werken werden er al uitgevoerd sinds het eerste rapport, dat dateert van augustus 2006?
b) Pour quelle raison les recommandations des pompiers contenues dans le rapport d'août 2006 n'ont-elles pas été suivies d'effets?
b) Waarom werd er geen gevolg gegeven aan de aanbevelingen die de brandweer in het rapport van augustus 2006 formuleerde?
3. Quels travaux sont programmés et dans quel délai afin de permettre aux policiers de travailler dans un bâtiment dont la sécurité est garantie?
3. Welke werkzaamheden zijn er nog gepland om ervoor te zorgen dat de politiemensen kunnen werken in een gebouw waarvan de veiligheid gewaarborgd is, en binnen welke termijn?
4. a) Le SPF Intérieur a-t-il interpellé les autorités locales 4. a) Heeft de FOD Binnenlandse Zaken in verband met par rapport à ces problèmes de sécurité? deze veiligheidsproblemen contact opgenomen met de plaatselijke autoriteiten? b) À quelle date?
b) Op welke datum?
c) Quelle réponse lui a-t-il été fournie par les autorités locales?
c) Welk antwoord hebben de plaatselijke autoriteiten gegeven?
5. a) Le SPF Intérieur supervisera-t-il la réalisation de ces travaux?
5. a) Zal de FOD Binnenlandse Zaken toezicht houden op de uitvoering van die werken?
b) Si oui, selon quelles modalités?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, volgens welke modaliteiten?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
167
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 34 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):
Ik verwijs in eerste instantie naar de antwoorden die werJe me réfère en première instance aux réponses qui ont été formulées à votre question n° 48 du 31 août 2010 den gegeven op uw vraag nr. 48 van 31 augustus 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 31, (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 31, blz. 130) p. 130) Les autorités responsables de la zone de police Jemeppesur-Sambre me font savoir que les problèmes de sécurité décelés dès 2006 sont essentiellement liés à certaines normes incendie, notamment la chaufferie, le plan d'évacuation, les câbles électriques apparents, les alarmes incendies et effractions en panne, etc.
De bevoegde overheden van de politiezone Jemeppe-surSambre delen mij mede dat de veiligheidsproblemen, die sinds 2006 worden gedetecteerd, voornamelijk gelinkt zijn bepaalde brandweernormen, meer bepaald de verwarmingsketel, het evacuatieplan, de zichtbare elektriciteitskabels, defecte brand- en inbraakalarmen, enzovoort.
Depuis lors, divers travaux ont été entrepris tels que le remplacement de la chaudière, le placement de pavés digitaux aux entrées du commissariat et de la salle des armes. Il y a actuellement une commande en cours auprès de la firme désignée par le Collège de nouveaux systèmes d'alarmes pour l'incendie et l'effraction).
Sindsdien werden verschillende werk aangevat zoals de vervanging van de ketel, de plaatsing van digitale blokken bij de ingangen van het commissariaat en de wapenkamer. Er loopt momenteel een bestelling bij de door het College aangewezen firma voor nieuwe brand- en inbraakalarmen.
Une rencontre a eu lieu avec le commandant des pompiers à la mi 2011 et il a été convenu que l'amélioration du local destiné à la chaufferie et le placement des deux systèmes d'alarme renforceraient énormément la sécurité des bâtiments et du personnel.
Medio 2011 vond een vergadering plaats met de commandant van de brandweer en er werd overeengekomen dat de verbetering van het stooklokaal en de plaatsing van twee alarmsystemen de veiligheid van de gebouwen en van het personeel zouden versterken.
Cette acquisition sera effective dans le premier semestre 2012 et les finitions relatives aux câbles électriques sont quant à elles prévues début 2012 en même temps que la mise en conformité de la chaufferie.
Deze aankoop zal geschieden in de eerste helft van 2012 en de afwerkingen voor de elektrische bekabeling zijn gepland voor begin 2012, op hetzelfde moment als het conform maken van de verwarmingsketel.
Il s'agit d'un problème purement local et je ne compte, vu l'évolution du dossier, pas intervenir.
Het betreft een lokaal probleem en gezien de evolutie van het dossier ben ik niet van plan tussenbeide te komen.
DO 2011201205626 DO 2011201205626 Question n° 37 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les vols sur les chantiers (QE 617).
Diefstallen op bouwplaatsen (SV 617).
Les médias faisaient état récemment de chiffres concerIn de media werden onlangs cijfers bekendgemaakt over nant les vols sur les chantiers dans notre pays. het aantal diefstallen op de bouwplaatsen in ons land. Selon les informations parues, dix vols sur chantier par jour seraient commis mais seul un tiers de ceux-ci serait réellement déclaré. Le préjudice s'élèverait à 80 millions d'euros par an pour le secteur selon la Confédération Construction.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Volgens die informatie zouden er elke dag tien diefstallen worden gepleegd op bouwplaatsen, maar zou slechts een derde daarvan ook effectief worden aangegeven. Volgens de Confederatie Bouw zou de schade voor de sector jaarlijks tot 80 miljoen euro oplopen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 056 12-03-2012
En 2011, sur les trois premiers mois de l'année, il y aurait déjà une hausse de 30% par rapport à l'année précédente. 1. Quels sont les chiffres exacts concernant ces vols?
Tijdens het eerste kwartaal van 2011 zouden al 30 procent meer diefstallen zijn gepleegd in vergelijking met vorig jaar. 1. Kunt u me precieze cijfers bezorgen over het aantal diefstallen op bouwplaatsen?
2. a) Est-il possible d'en avoir une ventilation soit par Région, par province ou par zone de police?
2. a) Kunt u ze opsplitsen over de Gewesten, de provincies of de politiezones?
b) Un document a déjà été établi par le SPF Intérieur avec, entre autre, la collaboration de la Confédération Construction et de la police fédérale dans un objectif de prévention de ces vols sur chantiers.
b) De FOD Binnenlandse Zaken heeft, in samenwerking met de Confederatie Bouw en de federale politie, al een document opgesteld met het oog op de preventie van diefstallen op bouwplaatsen.
Quelles mesures complémentaires de prévention pourraient être prises en la matière?
Welke aanvullende preventiemaatregelen kunnen er nog worden genomen?
3. Que pensez-vous du souhait émis par la Confédération Construction sur la mise en place d'un numéro d'urgence spécifique aux vols sur chantiers?
3. Wat denk u van de vraag van de Confederatie Bouw om een specifiek noodnummer voor diefstallen op bouwplaatsen in te voeren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 37 de monsieur le député Franco Seminara du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.):
1. Nombre de faits de "vol sur chantiers" au niveau national, pour les années 2007-2010.
1. Aantal feiten van "werfdiefstal", op nationaal niveau, voor de jaren 2007-2010.
Année / Jaar
Nombre de faits / Aantal feiten
2007 2008 2009 2010
4 177 4 199 3 436 4 136
Les vols sur chantiers sont populaires, car les chantiers sont souvent faciles d'accès, la surveillance limitée et le butin intéressant.
Werfdiefstallen zijn populair, omdat werven vaak gemakkelijk toegankelijk zijn, het toezicht beperkt is en de buit interessant.
Les fluctuations du nombre de vols sur chantiers sont fortement liées aux fluctuations du nombre de vols de métaux, car de nombreux vols de métaux sont commis sur les chantiers. Le nombre de faits fluctue entre 4100 et 4200 vols par an, notamment en raison du prix élevé du cuivre (à l'exception de l'année 2009 où le prix du cuivre était significativement inférieur par rapport aux autres années).
De schommelingen van het aantal werfdiefstallen zijn sterk gerelateerd aan de schommeling van het aantal metaaldiefstallen, aangezien veel metaaldiefstallen gepleegd worden op werven. Sinds 2007 schommelt het aantal feiten tussen de 4100 en 4200 per jaar, onder andere vanwege de hoge koperprijs (met uitzondering van het jaar 2009, toen de koperprijs significant lager was dan de andere jaren).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
169
Nombre de faits de "vol sur chantiers" au niveau national, pour les premiers semestres 2007-2011.
Aantal feiten van "werfdiefstal", op nationaal niveau, voor de eerste semesters van 2007-2011.
Année / Nombre de faits / Jaar Aantal feiten 2007 2 125 2008 2 180 2009 1 752 2010 2 042 2011 2 590
En 2010, le prix du cuivre avait déjà fortement augmenté par rapport à 2009. Cette augmentation s'est poursuivie, atteignant même un niveau encore plus élevé en 2011 que les autres années. La conséquence en a été que les vols sur chantiers sont devenus encore plus attractifs, entraînant une nette augmentation du nombre de faits au cours du premier semestre de 2011 (par rapport au premier semestre de 2010).
In 2010 was de prijs van het koper reeds sterk gestegen ten opzichte van 2009. De prijsstijging heeft zich echter doorgezet naar een nog hoger niveau in 2011, waardoor werfdiefstallen nog aantrekkelijker werden, met een duidelijke stijging van het aantal feiten in het eerste semester van 2011 (ten opzichte van eerste semester 2010) tot gevolg.
Nombre de faits de "vol sur chantiers", par Région, pour les années 2007-2010.
Aantal feiten van "werfdiefstal", per Gewest, voor de jaren 2007-2010.
Région (lieu de commission) / Gewest (pleegplaats) Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Somme / Som
2007
2008
2009
2010
461
528
475
432
2 085
2 060
1 542
2 089
1 631
1 611
1 419
1 615
4 177
4 199
3 436
4 136
Nombre de faits de "vol sur chantiers", par Région, pour les premiers semestres 2007-2011.
Région (lieu de commission) / Gewest (pleegplaats) Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Somme / Som
Aantal feiten van "werfdiefstal", per Gewest, voor de eerste semesters 2007-2011.
2007
2008
2009
2010
2011
245
259
274
242
312
1 029
1 053
748
971
1 310
851
868
730
829
968
2 125
2 180
1 752
2 042
2 590
La majeure partie des vols sur chantiers ont lieu en Het grootste aandeel van de werfdiefstallen vindt plaats Région flamande. in het Vlaamse Gewest.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 056 12-03-2012
Nombre de faits de "vols sur chantiers", par province, pour les années 2007-2010.
Aantal feiten van "werfdiefstal", per provincie, voor de jaren 2007-2010.
Province (lieu de commission) / Provincie (pleegplaats)
2007
2008
2009
2010
Anvers / Antwerpen
691
691
489
694
Brabant wallon / Waals Brabant
170
163
187
171
Bruxelles/Capitale / Brussel Hoofdstad
461
528
475
432
Hainaut / Henegouwen
625
656
567
734
Liège / Luik
447
458
323
365
Limbourg / Limburg
356
324
229
341
Luxembourg / Luxemburg
143
154
131
126
Namur / Namen
246
180
211
219
Flandre orientale / Oost/Vlaanderen
412
418
306
385
Brabant flamand / Vlaams Brabant
279
329
281
369
Flandre occidentale / West/Vlaanderen
347
298
237
300
4 177
4 199
3 436
4 136
Somme / Som
Pendant la période de 2007 à 2010, les provinces les plus gravement touchées sont celles du Hainaut et d'Anvers.
In de periode 2007 tot 2010 zijn de sterkst getroffen provincies Henegouwen en Antwerpen.
Nombre de faits de "vol sur chantiers", par province, Aantal feiten van "werfdiefstal", per provincie, voor de pour les premiers semestres 2007-2011. eerste semesters van 2007-2011.
Province (lieu de commission) / Provincie (pleegplaats)
2007
2008
2009
2010
2011
328
338
244
308
402
85
95
105
82
112
Bruxelles/Capitale / Brussel Hoofdstad
245
259
274
242
312
Hainaut / Henegouwen
304
372
302
367
383
Liège / Luik
272
238
156
181
249
Limbourg / Limburg
177
161
113
156
186
Anvers / Antwerpen Brabant wallon / Waals Brabant
Luxembourg / Luxemburg
63
65
64
71
88
Namur / Namen
127
98
103
128
136
Flandre orientale / Oost/Vlaanderen
200
219
151
163
282
Brabant flamand / Vlaams Brabant
142
175
124
182
245
Flandre occidentale / West/Vlaanderen
182
160
116
162
195
2 125
2 180
1 752
2 042
2 590
Somme / Som
De fortes augmentations (plus de 30%) du nombre de faits au cours du premier semestre de 2011 par rapport au premier semestre de 2010 sont constatées dans les provinces d'Anvers, du Brabant wallon, de Liège et du Brabant flamand. L'augmentation la plus importante (plus de 70%) est enregistrée en Flandre orientale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Grote stijgingen (meer dan 30%) van het aantal feiten in eerste semester 2011 ten opzichte van eerste semester 2010 worden vastgesteld in de provincies Antwerpen, WaalsBrabant, Luik en Vlaams-Brabant. De grootste stijging (meer dan 70%) wordt vastgesteld in Oost-Vlaanderen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
171
2. Outre la brochure existante, le formulaire de déclaration, l'autocollant préventif concernant les vols sur chantiers et les sessions d'information organisées par le passé, les conseillers en technoprévention actifs dans les communes et zones de police se tiennent également à la disposition de toute personne souhaitant obtenir des informations sur la sécurisation d'un terrain à bâtir. Par ailleurs, il importe que les entrepreneurs prennent eux aussi leurs responsabilités, en adoptant les mesures de prévention qui s'imposent. Un incitant à cet égard est la déduction fiscale pour les investissements en sécurisation de locaux professionnels contre le cambriolage et l'incendie. Enfin, il convient d'accorder une attention particulière au trafic de métaux, étant donné que l'analyse des chiffres révèle l'existence d'un lien entre l'augmentation des prix de métaux et le nombre de vols sur chantiers.
2. Naast de bestaande brochure, het aangifteformulier, de preventieve sticker inzake werfdiefstallen en informatiesessies in het verleden staan de technopreventieve adviseurs werkzaam bij de gemeenten en politiezones eveneens ter beschikking van al wie vragen heeft omtrent de beveiliging van een bouwterrein tegen werfdiefstal. Daarnaast is het eveneens van belang dat de aannemers zelf hierin hun verantwoordelijkheid opnemen om de nodige preventieve maatregelen te nemen. Via de fiscale aftrek voor de beveiliging van beroepslokalen tegen inbraak en brand worden zij ook gestimuleerd om dit te doen. Tot slot dient er aandacht geschonken te worden aan de handel in metalen, aangezien uit de analyse van de cijfers blijkt dat er een verband bestaat tussen de stijging van de metaalprijzen en het aantal werfdiefstallen.
À cet effet, mon prédécesseur a pris en 2011 une initiative qui vise à freiner la vente de métaux recyclés. Pour chaque transaction, le vendeur doit en effet être clairement identifié. D'une part, cela permet de réaliser une enquête policière ciblée auprès des acheteurs malintentionnés de métaux recyclés, d'autre part cela produit un effet dissuasif sur les voleurs qui seront moins enclins à vendre des métaux volés.
Hiervoor werd er in 2011 door de vorige minister van Binnenlandse Zaken een initiatief genomen dat de verkoop van gerecycleerde metalen aan banden legt. Voor elke transactie dient de verkoper immers duidelijk geïdentificeerd te worden. Enerzijds maakt dit het mogelijk om gericht politioneel onderzoek te verrichten bij malafide inkopers van gerecycleerde metalen, anderzijds kan dit een ontradend effect met zich meebrengen om gestolen materialen voor verkoop aan te bieden.
3. Le numéro d'urgence de la police locale est le numéro par excellence pour signaler des situations suspectes. La création d'un numéro distinct pour les vols sur chantiers serait difficile à gérer, ferait uniquement double emploi et se révélerait peu efficace.
3. Het noodnummer van de lokale politie is het nummer bij uitstek om verdachte situaties te melden. Een apart nummer voor werfdiefstallen is moeilijk beheersbaar, zorgt enkel voor dubbel werk en komt de efficiëntie niet ten goede.
DO 2011201205627 DO 2011201205627 Question n° 38 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les cas de piratages dont ont été victimes des sites de PCbanking (QE 542).
Internetbankieren.- Gehackte websites (SV 542).
Ces derniers jours, de nombreux clients de nos institutions bancaires belges ont vécu une grande inquiétude suite à diverses révélations concernant des cas de piratages via les interfaces home-banking.
De voorbije dagen maakten tal van klanten van Belgische banken zich grote zorgen naar aanleiding van verschillende berichten over gehackte websites voor internetbankieren.
Plusieurs épargnants auraient été spoliés de belles sommes d'argent de leur compte bancaire. Le 13 août 2011, six clients auraient même vu leur compte bancaire ponctionné de près de 90%!
Verscheidene spaarders zouden aanzienlijke sommen van hun bankrekening hebben zien verdwijnen. Op 13 augustus 2011 zouden de bankrekeningen van zes klanten voor bijna 90 procent leeggehaald zijn!
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 056 12-03-2012
Selon les informations qui filtrent, un Trojan - virus malveillant pouvant causer de lourds dégâts - serait responsable de ces différents piratages.
Volgens de informatie die doorsijpelt, zou het om een trojan - een gevaarlijk computervirus dat zware schade kan aanrichten - gaan.
De commissaris van de Federal Computer Crime Unit Le commissaire du Federal Computer Crime Unit (FFCU) n'a pas confirmé cette information, mais précise (FCCU) bevestigde die informatie niet, maar preciseerde cependant que des dossiers sont en cours pour des activités wel dat er dossiers zijn geopend voor oudere en recente gevallen van hacking. anciennes et actuelles. D'autre part, le FFCU reconnaît qu'il existe à l'heure actuelle des problèmes de sécurité, ceux-ci seraient surveillés par les banques et l'autorité des services financiers.
Volgens de FCCU zijn er momenteel inderdaad veiligheidsproblemen, en die zouden door de banken en de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten in het oog worden gehouden.
ING geeft toe recentelijk problemen te hebben ondervonING reconnaît avoir eu des soucis récemment, la banque franco-belge BNP Paribas Fortis aurait aussi subi des diffi- den. De Frans-Belgische bank BNP Paribas Fortis zou de cultés ces derniers temps mais ne l'a pas officiellement laatste tijd ook problemen hebben gehad, maar heeft dit niet officieel toegegeven. reconnu. Aangezien de informatie uit de verschillende bronnen in Au vu des ces différentes informations assez concordantes, il est compréhensible que l'inquiétude gagne facile- grote lijnen overeenstemt, is het begrijpelijk dat de ongement et rapidement des milliers d'épargnants surtout dans rustheid snel en gemakkelijk overslaat op duizenden spaarders, vooral in deze veelbewogen tijden op de financiële cette période de troubles sur les places financières. markten. 1. Pourriez-vous confirmer ou infirmer ces cas de piratages informatiques? 2. Estimez-vous cette situation préoccupante?
1. Kan u die gevallen van hacking bevestigen dan wel ontkennen? 2. Is de situatie volgens u zorgwekkend?
3. Si oui, travaillez-vous à des mesures complémentaires pour améliorer la protection des utilisateurs des services bancaires en ligne?
3. Zo ja, werkt u aan aanvullende maatregelen om internetbankierders beter te beschermen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 38 de monsieur le député Franco Seminara du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.):
1. Il s'agit d'un phénomène cyclique depuis 2007, dans lequel de nouveaux modi operandi sont constatés en 2011. Ces nouveaux modi essayent de contourner les mesures de sécurité mises en oeuvre par les banques.
1. Het betreft een terugkerend fenomeen sinds 2007, waarbij nieuwe modi operandi werden vastgesteld in 2011. Deze nieuwe modi proberen de beveiligingsmaatregelen te omzeilen die de banken in plaats stelden.
Dans les cas traités ou en traitement, la police a constaté que le problème de sécurité se situe du côté des utilisateurs finaux.
In de behandelde dossiers of in de lopende dossiers, stelde de politie vast dat het veiligheidsprobleem zich stelt bij de eindgebruikers.
Avec les mesures de sécurité actuelles, les transactions frauduleuses ne peuvent seulement avoir lieu que si:
Met de huidige veiligheidsmaatregelen, kunnen frauduleuze transacties slechts plaatsvinden indien:
- le pc de l'utilisateur du PC banking est infecté par un logiciel "malware" (cheval de Troie) qui informe le pirate informatique que l'utilisateur autorisé est en connexion avec le site web de sa banque et qui permet au pirate informatique de préparer les transactions frauduleuses pendant la session de PC banking de l'utilisateur autorisé;
- de pc van de gebruiker van PC banking besmet is met "malware" (Trojaans paard) dat de hacker informeert wanneer de geautoriseerde gebruiker in verbinding staat met de website van de bank, zodat de hacker frauduleuze transacties kan voorbereiden tijdens de sessie PC banking van de toegelaten gebruiker;
- l'utilisateur prête involontairement son concours pour confirmer les transactions frauduleuses préparées par le pirate informatique en utilisant son digipass.
- de gebruiker ongewild zijn medewerking verleent aan de frauduleuze transacties van de hacker door ze te bevestigen met zijn Digipass.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
173
Les transactions frauduleuses par les pirates informatiques ne peuvent donc se faire qu'au moment où l'utilisateur de PC banking est lui-même en ligne avec sa banque.
Frauduleuze transacties door hackers kunnen dus enkel worden uitgevoerd worden wanneer de gebruiker van PC banking in verbinding staat met de bank.
Dans des dossiers récents, le concours demandé à l'utilisateur de PC banking se présente comme "test de sécurité" de part de la banque, soit que l'utilisateur est contacté par téléphone, soit qu'il est demandé de répondre aux questions affichées dans des écrans frauduleux, injectés par le cheval de Troie, lors de la session PC banking en cours.
In recente dossiers, werd de medewerking van de gebruiker van PC banking gevraagd via een "veiligheids test" vanwege de bank, werd de gebruiker gecontacteerd per telefoon, of er werd hem gevraagd om vragen te beantwoorden die verschenen in de frauduleuze schermen, geïnjecteerd door het Trojaanse paard tijdens de PCbankingsessie.
Les banques suivent de très près ses phénomènes pour réduire le risque au maximum. Ceci n'est cependant pas évident parce que les transactions frauduleuses sont réalisées lors d'une session de PC banking qui démarre avec une authentification de l'utilisateur autorisé.
De banken volgen deze fenomenen op de voet, om de risico's tot een minimum te beperken. Dit is echter niet evident, omdat de frauduleuze transacties uitgevoerd worden tijdens een sessie van PC banking, waarbij de gebruiker zich voorafgaandelijk moest authentificeren.
Les banques informent régulièrement leurs utilisateurs de ces risques lors des sessions de PC banking.
De banken wijzen hun gebruikers regelmatig op deze risico's tijdens de sessies van PC banking.
Une grande responsabilité repose donc chez l'utilisateur final qui doit bien protéger son pc avec les logiciels de sécurité et qui doit avoir une attitude prudente lors de toutes ses activités sur l'internet.
Een grote verantwoordelijkheid ligt dus bij de eindgebruiker, die zijn pc goed dient te beschermen met beveiligingssoftware en die een voorzichtige houding moet aannemen in al zijn activiteiten op het internet.
2. Bien que les banques doivent investir beaucoup dans le suivi des phénomènes et dans la mise en oeuvre des systèmes de sécurité, la situation au niveau des transactions frauduleuses n'est pas en soit inquiétante en ce qui concerne le nombre de transactions frauduleuses ou le montant détourné.
2. Hoewel de banken zwaar moeten investeren in het opvolgen van de fenomenen en de implementatie van beveiligingssystemen, is de situatie op het niveau van de frauduleuze transacties niet verontrustend wat betreft het aantal frauduleuze transacties of het verduisterde bedrag.
Ce qui est plus préoccupant c'est le taux d'infection des pc des utilisateurs finaux à cause d'une mauvaise protection de leurs pc. Les logiciels malveillants permettent d'ailleurs au pirate informatique beaucoup plus que seulement de faire des transactions frauduleuses.
Meer verontrustendend is het percentage van besmetting van de pc-eindgebruikers vanwege de slechte bescherming van hun pc. Kwaadaardige software geeft hackers immers veel meer mogelijkheden dan alleen het maken van frauduleuze transacties.
Ils permettent vraiment de prendre le contrôle complet sur le pc infecté et de l'utiliser à toutes fins criminelles.
Ze laten werkelijk toe volledige controle te krijgen over de geïnfecteerde computer en hem gebruiken voor allerlei criminele doeleinden.
La sécurité informatique doit donc être une préoccupation permanente pour tout le monde: du client/ utilisateur aux prestataires de service. Chacun a un rôle à jouer dans la prise des mesures nécessaires à la sécurisation des données/ transactions.
Computerbeveiliging moet dus een voortdurende bezorgdheid zijn voor iedereen: de klant/ gebruiker service providers. Iedereen heeft een rol te spelen bij het nemen van maatregelen die nodig zijn voor het beveiligen van data/ transacties.
3. En ce qui concerne la problématique des transactions frauduleuses de PC banking, des réunions entre la police et le secteur ont lieu pour leur faire part des derniers modi operandi pour qu'ils puissent prendre les mesures nécessaires.
3. Met betrekking tot de problematiek van frauduleuze transacties bij PC banking, vonden er tussen de politie en de sector vergaderingen plaats om deze laatste te informeren over de nieuwste modi operandi, zodat zij de nodige maatregelen konden nemen.
Les banques envoient des avis mettant en garde les utiliDe banken sturen berichten om de gebruikers te waarsateurs de ce type de fraude. schuwen voor deze vorm van fraude.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 056 12-03-2012
Un site a été lancé, début décembre, par Febelfin (www.safeinternetbanking.be), pour sensibiliser les gens à ce type de transactions.
Begin december werd door Febelfin een website (www.safeinternetbanking.be) gelanceerd om de bewustwording over dergelijke transacties te verhogen.
Régulièrement la police, "publie" des avis ou intervient dans la presse pour mettre les utilisateurs en garde sur la sécurité informatique. La lutte contre la cybercriminalité grave afin de combattre entre autre la distribution des logiciels malveillants est proposée comme point d'attention pour les services de police dans le projet de plan national de sécurité 2012-2015.
Op regelmatige basis publiceert de politie waarschuwingen of intervenieert zij in de pers om de gebruikers over computerbeveiliging te waarschuwen. De strijd tegen ernstige cybercriminaliteit en dus onder andere de verspreiding van kwaadaardige software werd voorgesteld als een aandachtspunt voor de politie in het ontwerp van het National Veiligheidsplan 2012-2015.
DO 2011201205645 DO 2011201205645 Question n° 42 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le projet "Capelo". - Personnel des zones de police locales. - La transmission des données historiques des carrières et des rémunérations. (QO 2055)(QE 277)
Capelo-project. - Personeel van de lokale politiezones. Overdracht van de historische loopbaan- en bezoldigingsgegevens. (MV 2055)(SV277)
Le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) est en train de mettre en place une banque de données des carrières du secteur public. Ce projet s'appelle "Capelo". Cet outil permettra au Service des pensions de pouvoir délivrer un aperçu de carrière, ainsi qu'une estimation de pension à l'ensemble du personnel du secteur public, d'une part et le remplacement du dossier de pension format papier en format électronique, d'autre part.
De Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) werkt momenteel aan een loopbaangegevensbank voor de overheidssector, Capelo genaamd. Het is de bedoeling dat de pensioendienst aan alle personeelsleden van de overheidssector een loopbaanoverzicht en een pensioenraming zal kunnen verstrekken en dat het papieren pensioendossier zal kunnen worden vervangen door een elektronisch dossier.
Suite à une séance d'information dispensée par le SdSP à destination de toutes les entreprises du secteur public, il appert que celles-ci vont être amenées à collaborer avec le SdPSP pour la mise en place de ce projet au niveau de la transmission de certaines données via le canal personnel, d'autre part. DmfAPPL (déclaration multifonctionnelle trimestrielle pour les administrations provinciales et locales), d'une part et de la transmission des données historiques des carrières de leur personnel, d'autre part.
Tijdens een PDOS-infosessie voor alle overheidsbedrijven is gebleken dat deze bedrijven voor dit project zullen moeten samenwerken met de PDOS voor enerzijds de overdracht van een aantal gegevens via de personeelsdiensten, op basis van de multifunctionele kwartaalaangifte voor de provinciale en plaatselijke besturen (DmfAPPL), en anderzijds de overdracht van de historische loopbaangegevens van hun personeelsleden.
Les traitements des membres du personnel de la police intégrée sont déclarés à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales (l'ONSSAPL) par le secrétariat social GPi. Les données nécessaires au SdPSP seront transmises trimestriellement via la déclaration DFA A (déclaration multifonctionnelle) par le secrétariat social GPi. Par contre, pour ce qui est de la transmission des données historiques du personnel, il semble que cette tâche serait confiée de facto à chaque zone de la police.
De wedden van de personeelsleden van de geïntegreerde politie worden door het sociaal secretariaat GPI aangegeven bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (RSZPPO). Het sociaal secretariaat GPI dient per kwartaal de gegevens die de PDOS nodig heeft via de multifunctionele aangifte DmfA in. De overdracht van de historische personeelsgegevens zou de facto echter aan de politiezones zelf worden overgelaten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
175
Lors de la création du secrétariat social GPi (SSGPi), chaque zone a dû lui fournir toutes les données historiques de son personnel, afin de permettre une vérification des insertions barémiques.
Elke zone heeft bij de oprichting van het sociaal secretariaat GPI (SSGPI) alle historische personeelsgegevens moeten bezorgen, zodat kon worden nagegaan of de betrokkenen correct werden ingeschaald.
1. À l'heure de la simplification administrative et de manière à préserver dans l'allègement des tâches des services de police, ne pourrait-on pas éviter la multiplication des encodages (et donc des risques d'erreur) en centralisant cette tâche auprès d'un seul organisme compétent?
1. Kan in het kader van de administratieve vereenvoudiging en het verlichten van de taken van de politiediensten de toename van het aantal coderingen (en daarmee het toenemende risico op fouten) niet worden voorkomen door een en ander bij een enkel bevoegd orgaan te centraliseren?
2. Ainsi, ne serait-il pas opportun que le secrétariat social GPi fournisse au SdPSP les fichiers et données qu'il a en sa possession et remplir ainsi sa mission de secrétariat social GPi full services?
2. Zou het niet aangewezen zijn dat het sociaal secretariaat GPI zijn bestanden en gegevens aan de PDOS bezorgt en aldus zijn opdracht van full services sociaal secretariaat vervult?
3. En outre, ceci éviterait aux zones de police un surcroît de travail dans la recherche, constitution et transmission de données que le secrétariat possède déjà.
3. Op die manier zou kunnen worden voorkomen dat politiezones extra werk zouden hebben met het zoeken naar en bijeenbrengen en overzenden van gegevens waarover het secretariaat al beschikt.
Ces tâches ne font-elles pas partie des missions du SSGPi?
Behoren deze taken niet tot de opdracht van het SSGPI?
En effet, parmi les missions dans la loi, on peut lire que le SSGPi est chargé de:
In de wet staat immers dat het SSGPI belast is met:
- la tenue d'une copie du dossier pécuniaire pour chaque membre du personnel énuméré;
- het bijhouden van een kopie van het weddedossier betreffende elk verloond personeelslid;
- l'établissement des déclarations imposées en matière sociale et fiscale et leur introduction auprès des organismes compétents.
- het vervullen van de sociale en fiscale aangifteverplichtingen en de indiening bij de bevoegde instanties.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 42 de monsieur le député André Frédéric du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.):
Le projet CAPELO comprend en effet deux volets, un premier concernant le présent (à partir du 01.01.2011) et un second concernant le passé.
Het CAPELO-project omvat inderdaad twee luiken, een eerste betreffende het heden (vanaf 01.01.2011) en een tweede betreffende het verleden.
Le second volet a trait aux données de carrière et de la rémunération avant le 1er janvier 2011. Il s'agit:
Het tweede luik heeft betrekking op de loopbaan- en bezoldigingsgegevens voor 1 januari 2011. Het betreft:
- des présences et absences du membre du personnel; - des données relatives au diplôme;
- de gegevens betreffende het diploma;
- pour les membres statutaires: le traitement barémique et les suppléments de traitement depuis le 1 janvier 2006.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- de aan- en afwezigheden van het personeel;
2011
- voor de statutaire leden de baremische wedde en de weddebijslagen sinds 1 januari 2006.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 056 12-03-2012
Conformément à la loi du 29 décembre 2010, article 143, l'employeur est responsable de communiquer, au service des pensions, pour chaque employé en service au 1 janvier 2011, les données relatives à la carrière et la rémunération pour la période jusqu'au 31 décembre 2010, dites "données historiques". Cette obligation revient au dernier employeur que sont les zones pour la police locale et l'Intérieur, par l'intermédiaire de la Direction Générale d'Appui, pour la police fédérale.
Overeenkomstig de wet van 29 december 2010, artikel 143, is de werkgever verantwoordelijk voor het meedelen, voor elk personeelslid in dienst op 1 januari 2011, van de loopbaan- en bezoldigingsgegevens voor de periode tot 31 december 2010; het betreft de "historische gegevens". Deze verplichting komt toe aan de laatste werkgever, hetzij de zones voor de lokale politie en Binnenlandse Zaken, via de Algemene Directie van de Steun, voor de federale politie.
Le Secrétariat Social de la Police Intégrée (SSGPI) n'est pas "employeur", ni pour les polices locales, ni pour la police fédérale. Ceci dit, nous examinons bien évidemment comment le SSGPI peut fournir en l'espèce un appui aux différents employeurs afin de simplifier au plus les aspects administratifs.
Het Sociaal Secretariaat van de Geïntegreerde Politie (SSGPI) is geen "werkgever", noch voor de lokale politiekorpsen, noch voor de federale politie. Dit gezegd zijnde zullen wij natuurlijk nagaan hoe het SSGPI een steunaanbod kan leveren aan de werkgevers om de administratieve aspecten zo veel als pogelijk te vereenvoudigen.
DO 2011201205651 DO 2011201205651 Question n° 43 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les nouvelles brigades d'intervention. (QO 6609)(QE 613)
Nieuwe interventiebrigade. (MV 6609) (SV 613)
Dernièrement dans la presse, nous apprenions qu'une nouvelle brigade spéciale d'intervention proactive allait voir le jour dans la zone d'Uccle, Watermael et Auderghem, une brigade "Starsky et Hutch". Il s'agirait d'une nouvelle brigade du flagrant délit appelée à passer toute la journée sur le terrain et qui, à la différence de la brigade d'intervention, s'attellerait en permanence à la "chasse aux criminels". Apparemment, vingt policiers vont être formés pour composer ce nouveau "corps".
In de pers stond onlangs te lezen dat er een nieuwe, proactieve interventiebrigade zal worden opgericht in de politiezone Ukkel, Watermaal-Bosvoorde en Oudergem. Die speciale brigade, ook toepasselijk 'Starsky and Hutch'-brigade genoemd, zal de hele dag patrouilleren en zal, anders dan de gewone interventiebrigade, permanent jacht maken op criminelen, die ze op heterdaad zal trachten te betrappen. Naar verluidt zal dat nieuwe korps bestaan uit twintig politieagenten, die daartoe een specifieke opleiding zullen krijgen.
Cette nouvelle patrouille de police sera le lien entre la brigade d'intervention et le service de la recherche.
De nieuwe politiebrigade zal een brug slaan tussen de gewone interventiebrigade en het rechercheteam.
1. a) Que pensez-vous de cette initiative?
1. a) Wat vindt u van dat initiatief?
b) Avez-vous été informée de cette nouvelle mesure prise par la zone de police d'Uccle?
b) Bent u op de hoogte gebracht van die nieuwe maatregel die in de politiezone Ukkel, Watermaal-Bosvoorde en Oudergem werd genomen?
c) Si oui, avez-vous été associée à cette initiative, et ce en termes de moyens, de formation, de budget, etc.?
c) Zo ja, bent u betrokken bij dat initiatief, meer bepaald wat de middelen, de opleiding, de begroting, enz. aangaat?
2. a) En ce qui concerne la formation, ont-ils reçu une formation spécifique dévolue à ce nouveau cadre d'opération?
2. a) Hebben de politieagenten die deel zullen uitmaken van de nieuwe brigade daartoe inderdaad een specifieke opleiding gekregen?
b) Si oui, laquelle?
b) Zo ja, wat houdt die opleiding in?
3. a) En cas de poursuite avec des fuyards qui déborderaient de la zone, des collaborations sont-elles prévues avec d'autres zones de police qui n'ont pas ce type de brigade? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. a) Mochten er tijdens een achtervolging booswichten naar een andere politiezone vluchten, is er dan voorzien in samenwerking met politiezones die niet over zulke proactieve interventiebrigades beschikken? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
177
b) Cela ne va-t-il pas créer une confusion sur le terrain?
b) Zal dat geen verwarring scheppen op het terrein?
c) À ce propos, les zones de police limitrophes ont-elles été averties de cette initiative?
c) Werden de aangrenzende politiezones over dit initiatief geïnformeerd?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 43 de monsieur le député Laurent Devin du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.):
1. La "patrouille de flagrant délit, guidée par l'information" est une initiative de la zone de police d'Uccle. Il s'agit d'une patrouille de pointe dont l'essence consiste à rechercher de façon proactive les auteurs de faits criminels.
1. De "informatiegestuurde heterdaadpatrouille" is een initiatief van de politiezone Ukkel. Het is een piekploeg waarvan de hoofdtaak is het proactief zoeken naar daders van misdaden.
Het materiaal en de menselijke middelen van deze eenLes moyens matériels et humains affectés à cette unité, ainsi que les formations, sont entièrement du ressort de la heid, alsook de opleidingen, vallen volledig onder de bevoegdheid van de politiezone Ukkel en werden in haar zone de police d'Uccle ont été inscrits dans son budget. begroting opgenomen. Conformément à l'article 44 de la loi du 7 décembre 1998, organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, l'organisation d'une police locale est du ressort du chef de corps de police locale sous l'autorité du collège de police. Je n'ai donc pas été informée au préalable.
Overeenkomstig het artikel 44 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, is de organisatie van een lokale politie de verantwoordelijkheid van de korpschef van de lokale politie, onder het gezag van de politiecollege. Ik werd dan ook niet voorafgaandelijk geïnformeerd.
2. Les formations sont réglées par la circulaire GPI 48 du 17 mars 2006 relative à la formation et l'entraînement en maîtrise de la violence des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, avec une attention pour les fouilles de bâtiment, les fouilles de véhicules, la selfdéfense et le tir.
2. De opleidingen worden geregeld door de omzendbrief GPI 48 van 17 maart 2006 betreffende de opleiding en training in geweldbeheersing voor de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten, met aandacht voor het doorzoeken van gebouwen, voertuigen en de zelfverdediging en het schieten.
Les missions dévolues ne dépassent toutefois pas le cadre de ce qui est prévu pour les services d'intervention classique de la police locale.
De toegewezen opdrachten vallen echter niet buiten het bestek van hetgeen verwacht wordt van de klassieke interventiediensten van de lokale politie.
3. Pour les interventions qui déborderaient sur le territoire de la zone, il existe une fréquence radio qui permet de s'identifier et de communiquer en tout endroit.
3. Voor interventies buiten het grondgebied van de zone is een radiofrequentie voorzien die het mogelijk maakt om zich te identificeren en te communiceren in elke plaats en op elke plaats.
La même procédure s'applique à toutes les unités de police qui interviendraient sur le territoire d'une autre zone de police.
Dezelfde procedure geldt voor alle politie-eenheden die op het grondgebied van een andere politiezone interveniëren.
La plupart des zones de police bruxelloises et des grandes villes du pays disposent de ce type d'unité dont l'appellation peut varier tout comme le recours à des véhicules banalisés, semi-banalisés ou avec le striping police.
Het merendeel van de politiezones van Brussel en de grote steden van het land hebben dit soort eenheid waarvan de benaming kan verschillen net als het gebruik van gebanaliseerde voertuigen, semi-gebanaliseerde voertuigen of voertuigen met politie striping.
Les expériences antérieures ne montrent pas de difficultés de collaboration.
Eerdere experimenten tonen geen moeilijkheden aan van samenwerking.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201205653 DO 2011201205653 Question n° 45 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'utilisation du radar de type Mesta 208. (QO 6208) (QE 597)
Het gebruik van de Mesta 208-radarsnelheidsmeter. (MV 6208) (SV 597)
Depuis 1991, un radar de type Mesta 208 a été installé à la sortie du tunnel Louise pour mesurer en plongée la vitesse des véhicules. Ce radar a servi à dresser des dizaines de milliers de procès-verbaux pour excès de vitesse.
In 1991 werd er bij de uitgang van de Louizatunnel een Mesta 208-toestel geplaatst dat van bovenaf de snelheid van de voertuigen meet. Op basis van de resultaten van deze radarsnelheidsmeter werden er al tienduizenden processen-verbaal voor overdreven snelheid opgemaakt.
En 2011, une automobiliste qui a été flashée sous le pont Louise a contesté devant le tribunal de police de Bruxelles les mesures prises par le radar Mesta.
In 2011 heeft een vrouw die met haar auto ter hoogte van de brug over de Louizatunnel geflitst was de metingen van de Mesta-radarsnelheidsmeter voor de politierechtbank te Brussel aangevochten.
Dans son jugement du 3 juin 2011, le tribunal a constaté que le radar Mesta 208 n'était pas prévu pour effectuer des mesures au sommet d'un pont. Pour le tribunal, "il subsiste un doute quant à l'exactitude des constatations techniques faites dans ces conditions par le radar Mesta 208". En d'autres mots, le tribunal a estimé que les mesures prises en haut d'un pont par les radars Mesta ne pourraient pas être exacts.
De rechtbank oordeelde in zijn vonnis van 3 juni 2011 dat de Mesta 208 niet bestemd was voor het verrichten van metingen vanop een brug. Volgens de rechtbank was er twijfel omtrent de nauwkeurigheid van de technische vaststellingen die op die manier door de Mesta 208-radarsnelheidsmeter waren gedaan. De rechtbank was met andere woorden van oordeel dat de metingen die door de Mestaradarsnelheidsmeters vanop een brug werden verricht mogelijk niet nauwkeurig zijn.
L'amende a donc été annulée.
De boete werd derhalve vernietigd.
1. a) Est-ce que d'autres radars de type Mesta 208 ont été utilisés depuis le sommet d'un pont?
1. a) Werden er ook door andere Mesta 208-radarsnelheidsmeters metingen verricht vanop een brug?
b) Si oui, pouvez-vous nous en préciser le nombre et la cartographie?
b) Zo ja, over hoeveel toestellen gaat het en waar bevinden deze zich precies?
2. Cette décision risque de faire jurisprudence.
2. Deze beslissing kan een precedent scheppen.
a) Qu'en est-il dès lors de toutes les amendes perçues par le Fonds des amendes via ce procédé depuis 1991?
a) Wat gebeurt er bijgevolg met de boetes die sinds 1991 op basis van dergelijke metingen door het verkeersboetefonds werden geïnd?
b) Kan een overtreder in voorkomend geval het bedrag b) Est-ce qu'il est possible, le cas échéant, qu'un contrevenant puisse récupérer une amende, de facto, indument terugvorderen van een boete die de facto onrechtmatig werd geïnd? perçue? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 45 de monsieur le député Laurent Devin du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.):
1. Il n'existe pas d'inventaire relatif à l'utilisation, depuis le sommet d'un pont, du radar MESTA 208 ou d'un autre type de radar, par les services de la police fédérale et des corps de police locale.
1. Er bestaat geen inventaris van het gebruik, van op een brug, van de radar type MESTA 208, noch van een ander type van radar, door de diensten van de federale politie en de lokale politie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
179
Je peux cependant vous confirmer que, selon la note technique qui accompagne le radar MESTA 208, son utilisation est possible à partir d'un pont (donc "en surplomb"), à condition que le radar soit équipée d'une pièce spécifique, à savoir un "inclinomètre", et que l'opérateur radar ait bénéficié d'une formation spécifique supplémentaire. Pour ce qui concerne la zone de police de Bruxelles Capitale/Ixelles, je peux vous confirmer qu'elle satisfait à ces conditions.
Ik kan wel bevestigen dat, volgens de technische nota betreffende de radar MESTA 208, het gebruik ervan mogelijk is vanaf een brug (dus "overhangend"), mits de radar is uitgerust met een specifiek onderdeel, namelijk een "inclinometer", en de radar-operator een specifieke aanvullende opleiding heeft gevolgd. Wat betreft de politiezone van Brussel-Hoofdstad-Elsene kan ik bevestigen dat zij aan deze voorwaarden voldoet.
2. Le jugement du Tribunal de Police de Bruxelles est basé sur l'utilisation d'un appareil de 1991, et un mode d'emploi ultérieur de 2004 qui mentionne, en petits caractères, que "le montage du radar Mesta 208 n'est pas prévu pour effectuer des mesures au sommet d'un pont [...]". Pour le tribunal, "il subsiste dès lors un doute quant à l'exactitude des constatations techniques faites dans ces conditions par le radar Mesta 208", et dans le doute, la juge a acquitté.
2. Het arrest van de Politierechtbank van Brussel is gesteund op het gebruik van een apparaat van 1991, en een latere gebruiksaanwijzing van 2004 die vermeldt, in kleine letters, dat "de plaatsing van de radar Mesta 208 is niet voorzien voor metingen van op een brug [...]". Voor de rechtbank "is er dan ook twijfel aan de juistheid van de technische bevindingen in deze voorwaarden door de radar Mesta 208", en gezien de twijfel, heeft de rechter vrijgesproken.
La police de Bruxelles Capitale Ixelles a fait savoir De politie van Brussel Hoofdstad Elsene heeft meegequ'elle utilise des appareils plus récents. deeld dat zij recentere toestellen gebruikt. 3. Les procédures étant menées à terme, les amendes payées ne sont plus récupérables.
3. Gezien de procedures voltooid werden, zijn de betaalde boetes niet meer terugvorderbaar.
DO 2011201205654 DO 2011201205654 Question n° 46 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Le nombre de contrôles de route (QE 580).
Aantal verkeerscontroles (SV 580).
Selon une étude européenne menée par DRUID (Driving under the Influence of Drugs, Alcohol and Medicines), 38% des chauffeurs ayant été impliqués dans un accident grave en Belgique avaient plus de 0,5 gramme d'alcool par litre de sang dans le corps. La presse nous apprend qu'un conducteur belge souffle dans le ballon en moyenne une fois tous les huit ans, alors qu'en moyenne, un conducteur doit être contrôlé au moins une fois tous les trois ans.
Uit de resultaten van het EU-onderzoeksproject DRUID (Driving under the Influence of Drugs, Alcohol and Medicines) blijkt dat 38 procent van de bestuurders die in België bij een ernstig ongeval betrokken raakten, meer dan 0,5 gram alcohol per liter bloed in hun lichaam hadden. In de pers stond te lezen dat een Belgische automobilist gemiddeld één keer om de acht jaar in het zakje moet blazen, terwijl dat om goed te zijn gemiddeld één keer om de drie jaar zou moeten gebeuren.
Ces chiffres sont inquiétants d'autant plus qu'on sait qu'en Belgique on comptabilise 750.000 contrôles "type alcotest" par an alors que ce chiffre devrait monter à 2.100.000.
Die cijfers zijn zorgwekkend, zeker als men weet dat er in België jaarlijks 750.000 blaastests worden afgenomen, terwijl dat er volgens de doelstelling 2.100.000 zouden moeten zijn.
1. Envisagez-vous d'augmenter le nombre de contrôles? 2. Si oui, pensez-vous approcher la moyenne d'un contrôle tous les trois ans?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Zal u het aantal verkeerscontroles verhogen? 2. Zo ja, denkt u op die manier naar de doelstelling van gemiddeld één controle om de drie jaar toe te kunnen werken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 46 de monsieur le député Laurent Devin du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 december 2011 (Fr.):
L'objectif de passer au contrôle de 1 conducteur sur 5 (donc 1.200.000 conducteurs) pour lutter contre la conduite sous influence avait déjà été proposée en 2009 par la Task force Sécurité routière et inscrite dans la note cadre sécurité routière.
Het voornemen om over te gaan tot controle van 1 bestuurder op 5 (dus 1.200.000 bestuurders) om het rijden onder invloed te bekampen werd reeds in 2009 door de taskforce Verkeersveiligheid vooropgesteld en in de kadernota verkeersveiligheid ingeschreven.
À ce moment, l'imposition d'un test d'haleine était déjà prescrite pour tout conducteur impliqué dans un accident de roulage, indépendamment du fait qu'il y ait des blessés ou non. De même, pour les accidents dans lesquels les parties impliquées s'arrangent entre elles, mais où la police descend sur les lieux, cette mesure est prescrite par une circulaire du Collège des Procureurs généraux.
Het opleggen van een ademtest was op dat ogenblik reeds voorgeschreven voor iedere bestuurder betrokken in een verkeersongeval, onafhankelijk van het feit of er gewonden waren of niet. Ook bij ongevallen die door de partijen onderling geregeld worden, maar waarbij de politie ter plaatse afstapt, is deze maatregel bij omzendbrief van het Collega van Procureurs-generaal voorgeschreven.
Entre-temps, cette circulaire amendée prescrit que tout conducteur qui est arrêté séance tenante sera soumis à un test d'haleine. Le principe "s'arrêter = souffler" était déjà appliqué en 2010 par la police fédérale de la route et a entraîné un doublement du nombre de conducteurs contrôlés par rapport à 2008 (de 124.000 à 245.000).
Inmiddels schrijft deze aangepaste omzendbrief voor dat elke bestuurder die staande gehouden wordt, dient onderworpen aan een ademtest. Het toepassen an het principe "stoppen = blazen" werd in 2010 reeds door de Federale wegpolitie toegepast en leidde tot een verdubbeling van het aantal gecontroleerde bestuurders ten opzichte van 2008 (van 124.000 naar 245.000).
Si tous les services de police, en particulier, les équipes circulation et les services d'intervention appliquaient ce principe, en plus des actions contrôles déjà effectuées à ce jour, le nombre de tests d'haleine serait atteint sans qu'une augmentation de la capacité à cet effet soit requise.
Indien alle politiediensten, meer in het bijzonder de verkeersploegen en de interventiediensten, dit principe zouden toepassen, bovenop de nu reeds uitgevoerde controleacties het vooropgestelde aantal ademtesten zou het aantal ademtesten bereikt worden zonder dat hiervoor een capaciteitsverhoging zou nodig zijn.
Il est important que les actions-contrôle soient axées sur des groupes cibles, des endroits et des moments identifiés comme étant critiques. Il faut cependant veiller à ce qu'ils aient lieu sans perdre l'aspect qualitatif de vue.
Het is belangrijk dat de controleacties gericht worden op doelgroepen, plaatsen en tijdstippen die als kritiek worden geïdentificeerd. Niettemin moet er over gewaakt worden dat ze plaatsvinden zonder de kwaliteit uit het oog te verliezen.
La réalisation de l'objectif initial, soit, à terme, de contrôler 1 conducteur sur 3 signifierait que 2.100.000 tests d'haleine devraient être effectués. Avec les moyens techniques actuels, la capacité disponible et la charge administrative qui en découle, ce dernier objectif n'est cependant pas encore réalisable.
Het realiseren van de aanvankelijke intentie om op termijn 1 op 3 bestuurders te controleren zou betekenen dat er 2.100.000 ademtesten uitgevoerd moeten worden. Met de huidige technische middelen, de beschikbare capaciteit en de administratieve werklast die eruit volgt, is die laatste doelstelling evenwel nog niet realiseerbaar.
Pour l'heure, on s'attelle à la rédaction d'un nouveau cahier de charges avec une description des exigences auxquelles les appareils de tests d'haleine et d'analyse doivent répondre de manière à ce que ceux-ci soient faciles d'emploi et disponibles rapidement. À partir de 2013 les appareils existants seront systématiquement remplacés.
Momenteel wordt er werk gemaakt van het samenstellen van een nieuw lastenboek, met een beschrijving van de eisen waaraan de ademtest- en analysetoestellen moeten voldoen, zodat deze gebruiksvriendelijke worden en sneller inzetbaar zijn. Vanaf 2013 zullen de bestaande toestellen systematisch vervangen worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
181
De même, l'utilisation de ce qu'on appelle "alcosensor" ou "sampler", permet d'effectuer rapidement une mesure préliminaire avant même d'utiliser les appareils homologués. Un désavantage de ces appareils homologués provient notamment du fait que le temps nécessaire pour sa mise en oeuvre ou pour être à nouveau prêt après un test précédent, dépendant également de la température environnante et de la concentration d'alcool enregistrée précédemment, peut être assez long.
Tevens laat het gebruik van de zogenaamde "alcosensor" of "sampler" toe om snel een voorafgaande meting uit te voeren alvorens de gehomologeerde toestellen in te zetten. Een nadeel van de gehomologeerde toestellen is namelijk het feit dat de tijd om op te warmen of om te regenereren na een eerdere test, mede afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de voorheen geregistreerde alcoholconcentratie, vrij lang kan zijn.
Grâce à ces mesures, le contrôle s'effectuera de manière considérablement plus rapide qu'actuellement, de sorte qu'un plus grand nombre de conducteurs pourront être contrôlés avec la même capacité.
Door deze maatregelen zal de controle aanmerkelijk sneller gebeuren dan nu het geval is, zodat met dezelfde capaciteit meer bestuurders zullen gecontroleerd worden.
DO 2011201205695 DO 2011201205695 Question n° 48 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de du 21 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Engraissement illégal (QE 319)
Illegale vetmesting (sv 319).
Il ressort des statistiques de la police fédérale que le recours au hormones est en augmentation. C'est ainsi que 178 faits d'engraissement illégal ont été constatés au cours du premier semestre 2010 pour 223 faits en ce qui concerne l'ensemble de l'année 2009.
Uit cijfers van de federale politie blijkt dat het gebruik van hormonen aan een opmars bezig is. In de eerste helft van 2010 werden 178 feiten van illegale vetmesting vastgesteld, tegenover 223 voor heel 2009.
1. a) De quels faits s'agit-il exactement?
1. a) Om welke feiten gaat het hier?
b) Quels sont les produits utilisés?
b) Welke producten worden hierbij gebruikt?
c) Pourriez-vous me fournir ces précisions tant pour 2009 que pour 2010? 2. Pourriez-vous répartir les chiffres par province?
c) Graag een overzicht voor zowel 2009 als 2010. 2. Kan u deze feiten opsplitsen per provincie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 48 de monsieur le député Flor Van Noppen du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 december 2011 (N.):
1. a) Il s'agit de faits concernant l'utilisation et l'administration de substances à effet hormonal, à effet antihormonal, à effet bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez les animaux ET de certaines opérations concernant les substances à action hormonale, antihormonale, anabolisante, bêta-adrénergique.
1. a) Het gaat hier over vaststellingen betreffende het gebruik en het toedienen bij dieren van stoffen met hormonale, anti-hormonale, beta-adrenergische of produktie-stimulerende werking EN over sommige verrichtingen in verband met stoffen met hormonale, anti-hormonale, anabole en beta-adrenergische werking.
Pour plus de détails, je vous renvoie à ma collègue de la Justice.
Voor nadere details verwijs ik u naar mijn collega van Justitie.
b) Le genre des produits est divers. Des androgènes, des oestrogènes, des hormones thyroidiennes mais surtout des corticostéroïdes ont été détectés et/ou saisis.
b) Het betreft diverse soorten producten. Er worden androgenen, oestrogenen, schildklierremmers en betaadrenergica maar vooral corticosteroïden in beslag genomen en/of aangetroffen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 056 12-03-2012
c) Les produits les plus saisis sont:
c) De producten die het meest in beslag genomen werden zijn:
En 2009:
In 2009:
- les corticostéroïdes: la prednisolone et la dexaméthasone
- corticosteroïden: prednisolone en dexamethasone
- les oestrogènes: le progesteron
- oestrogenen: progesteron
- les androgènes: les esters de testostérone
- androgenen: esters van testosteron
- et des traces d'hormones thyroidiennes: le thiouracil
- en sporen van schildklierremmers: thiouracil
En 2010:
In 2010:
- les corticostéroïdes: la prednisolone et la dexaméthasone
- corticosteroïden: prednisolone en dexamethasone
- les androgènes: les esters de testostérone
- androgenen: esters van testosteron
- les bêta-adrenergiques: le clenbutérol
- beta-adrenergica: clenbuterol
- les oestrogènes: les esters d'oestradiol
- oestrogenen: esters van oestradiol
- les hormones thyrodiennes: le thiouracil
- schildklierremmers: thiouracil
2. Vous trouvez en dessous les chiffres pour les années 2009 et 2010 de la cellule Multidisciplinaire hormones.
2. Hieronder de cijfers voor het jaar 2009 en 2010 van de Multidisciplinaire hormonencel.
Le nombre de constatations en 2009 réparti par province.
Het aantal vaststellingen in 2009 verdeeld over de provoncies.
Province
Faits
Provincie
Feiten
Anvers
34
Antwerpen
34
Hainaut
7
Henegouwen
7
Limbourg
7
Limburg
7
Liège
2
Luik
2
Luxemburg
5
Luxemburg
5
Namur
9
Namen
9
Flandres Orientales
15
Oost-Vlaanderen
15
Brabant-Flamand
13
Vl-Brabant
13
Flandres Occidentales
14
West-Vlaanderen
14
Brabant-Wallon
2
Waals-Brabant
2
Total global
108
Le nombre de constatations en 2010 réparti par province.
Province
108
Het aantal vaststellingen in 2010 verdeeld over de provincies.
Faits
Provincie
Feiten
Anvers
38
Antwerpen
38
Hainaut
7
Henegouwen
7
Limbourg
10
Limburg
10
Liège
5
Luik
5
Luxemburg
1
Luxemburg
1
Namur
17
Namen
17
Flandres Orientales
24
Oost-Vlaanderen
24
Brabant-Flamand
10
Vl-Brabant
10
Flandres Occidentales
27
West-Vlaanderen
27
Brabant-Wallon Total global
CHAMBRE
Eindtotaal
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3
Waals-Brabant
142
2011
3
Eindtotaal
2012
142
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
183
DO 2011201205771 Question n° 55 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205771 Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police locale. - Membres du personnel d'origine allochtone (QE 306).
Lokale politie. - Personeelsleden van allochtone afkomst (SV 306).
Notre pays compte de plus en plus de personnes d'origine allochtone. La vie associative, le monde des entreprises et les pouvoirs publics fournissent de nombreux efforts pour promouvoir l'intégration des personnes allochtones et leur offrir des opportunités d'emploi.
Dit land telt steeds meer personen van allochtone afkomst. In het verenigingsleven, de bedrijfswereld en ook bij de overheid gebeuren heel wat inspanningen om die allochtonen aan bod te laten komen, om ze jobkansen te geven.
1. a) Combien de personnes allochtones la police locale emploie-elle et quel pourcentage ce chiffre représente-t-il (par rapport au nombre total de membres du personnel)?
1. a) Hoeveel personen van allochtone afkomst tellen de lokale politiezones en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt (ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden)?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu:
b) Hierbij graag een overzicht van:
b1) du nombre de personnes allochtones par rôle linguistique; b2) du nombre de personnes allochtones par sexe?
b1) het aantal personen van allochtone afkomst per politiezone; b2) het aantal personen van allochtone afkomst per geslacht.
2. Comment définit-on la notion de "personne allochtone" à cet égard et comment mesure-t-on le nombre de ces personnes?
2. Welke definitie van "persoon van allochtone afkomst" wordt hierbij gehanteerd en op welke manier wordt het aantal gemeten?
3. Quelle a été l'évolution annuelle du nombre de membres du personnel allochtones au sein de la police locale de 2006 à 2010, par rôle linguistique?
3. Welke jaarlijkse evolutie kende het aantal personeelsleden van allochtone afkomst bij de lokale politiezones van 2006 tot en met 2010? Graag een onderscheid per Gewest.
4. a) Un objectif chiffré (pourcentage) a-t-il été fixé pour ou par la police locale en ce qui concerne le nombre de membres du personnel d'origine allochtone?
4. a) Is er voor of door de lokale politiezones een streefcijfer (percentage) bepaald voor het aantal personeelsleden van allochtone afkomst?
b) Quel est cet objectif et dans quel délai devrait-il être atteint?
b) Welk streefcijfer is dat en tegen welk jaar zou dit behaald moeten worden?
5. a) Quelles initiatives ont été prises par la police locale pour atteindre l'objectif chiffré dans le délai imparti?
5. a) Welke initiatieven heeft de lokale politie genomen om het vastgelegde streefcijfer tijdig te behalen?
b) Ingeval er geen streefcijfer is bepaald, welke initiatieb) Si aucun objectif chiffré n'a été fixé, quelles initiatives la police locale prend-elle pour augmenter la proportion de ven neemt de lokale politie om het aandeel personen van membres du personnel d'origine allochtone par rapport à allochtone afkomst in het totale personeelsbestand op te trekken? l'effectif global du personnel? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 55 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
Ik kan geen cijfergegevens verstrekken aangaande het Je ne peux pas fournir de données chiffrées quant au nombre de policier d'origine allochtone, étant entendu que aantal politiemensen van allochtone afkomst, aangezien de la loi sur la vie privée interdit de procéder à un tel comp- wet op de privacy verbiedt over te gaan tot een dergelijke telling. tage.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 056 12-03-2012
Depuis 2003, la police fédérale développe une politique en matière de diversité qui se traduit notamment par diverses actions en matière de recrutement et d'intégration. Ces actions sont principalement axées sur le recrutement de personnes qui ne maîtrisent pas suffisament nos langues nationales.
Sedert 2003 ontwikkelt de federale politie een beleid inzake diversiteit dat zich onder meer vertaalt in verschillende acties op het vlak van aanwerving en integratie. Die acties zijn hoofdzakelijk gericht op de aanwerving van mensen die onze landstalen onvoldoende machtig zijn.
Des actions de sensibilisation sont donc menées pour informer les candidats potentiels sur la carrière policière, sur les conditions d'admission et sur la possibilité de tester leurs chances de réussite ou de suivre une formation préparatoire. Le test d'évaluation constitue une simulation de la première épreuve de sélection et est principalement organisé dans les grandes villes. La formation préparatoire, qui dure environ cinq mois, permet de perfectionner les capacités cognitives et communicatives.
Om potentiële kandidaten aan te trekken worden aldus sensibiliseringsacties gehouden om hen te informeren over een loopbaan bij de politie, over de toelatingsvoorwaarden en ook over de mogelijkheid de eigen slaagkansen te testen of een vooropleiding te volgen. De evaluatietest is een simulatie van de eerste selectieproef en wordt voornamelijk in de grotere steden afgenomen. De vooropleiding, die ongeveer vijf maanden duurt, laat toe de cognitieve en communicatieve vaardigheden bij te schaven.
De cette manière donc, sans qu'un objectif chiffré ne soit déterminé, on tente de soutenir la population d'origine allochtone dans le cadre du recrutement du personnel policier.
Op die manier wordt aldus, zonder dat een streefcijfer is bepaald, getracht de bevolkingsgroep van allochtone afkomst te ondersteunen in het raam van de werving van politiepersoneel.
DO 2011201205794 DO 2011201205794 Question n° 57 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 Battheu du 23 décembre 2011 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Police. - Courses cyclistes (QE 552).
Politie. - Wielerwedstrijden (SV 552).
1. Combien d'agents de police ont été déployés à l'occasion de courses cyclistes en Flandre au cours des années 2008, 2009 et 2010 et ce pendant combien d'heures?
1. Hoeveel politiemensen hebben hoeveel uren gepresteerd ter gelegenheid van wielerwedstrijden in 2008, 2009 en 2010 in Vlaanderen?
2. Quel a été le coût pour l'ensemble de la Région de l'engagement de policiers dans le cadre de courses cyclistes au cours de ces années?
2. Hoeveel bedroegen in die jaren de kosten die gepaard gingen met de inzet van politiemensen bij wielerwedstrijden voor het ganse Gewest?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
185
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 57 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.):
1. Ci-dessous le nombre d'hommes/heures prestées par des les unités de la police fédérale de la route en Flandre, pour l'escorte de courses cyclistes, pour les années 2008, 2009 et 2010 inclus.
1. Hieronder het aantal manuren gepresteerd door de eenheden van de federale wegpolitie in Vlaanderen, voor het escorteren van wielerwedstrijden, voor de jaren 2008, 2009 en 2010.
Année — Jaar
Hommes/heures — Jaar/Manuren
2008
9 155
2009
8 635
2010
11 348
Des données concernant le nombre d'hommes/heures prestées par des membres de la police locale, ne sont pas disponibles au niveau central.
Gegevens over het aantal manuren gepresteerd door leden van de lokale politie zijn niet op het centrale niveau beschikbaar.
2. Ci-dessous une estimation du coût pour l'escorte de ces courses cyclistes par la police fédérale de la route.
2. Hieronder een raming van de kostprijs voor het escorteren van deze wielerwedstrijden door de federale wegpolitie.
Année — Jaar
Coût personnel — Kostprijs personeel
2008
350 418 €
2009
350 324 €
2010
453 628 €
Des données concernant le nombre d'hommes/heures prestées par des membres de la police locale, ne sont pas disponibles au niveau central.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Gegevens over de kostprijs voor de inzet van de lokale politie zijn niet op het centrale niveau beschikbaar.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201205816 DO 2011201205816 Question n° 60 de monsieur le député Jef Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 december 2011 (N.) aan de Van den Bergh du 28 décembre 2011 (N.) à la vice-eersteminister en minister van Binnenlandse vice-première ministre et ministre de l'Intérieur Zaken en Gelijke Kansen: et de l'Égalité des chances: Vols à la tire dans les gares.
Gauwdiefstallen in treinstations.
Du 12 au 18 décembre 2011, le SPF Intérieur a organisé avec la SNCB une semaine d'action contre les vols à la tire. Les voleurs à la tire profitent de l'effervescence des mois de décembre et de janvier pour sévir. Dans le cadre de cette opération intitulée "Touche pas à mon sac!", les services du département de l'Intérieur, en collaboration avec la SNCB et les services de prévention de 22 communes, ont notamment mené campagne sur les marchés de Noël.
In de week van 12 tot 18 december 2011 hield de FOD Binnenlandse Zaken in samenwerking met de NMBS een actieweek tegen gauwdiefstallen. Gauwdieven maken van de drukte in december en januari graag gebruik om hun slag te slaan. Onder de noemer "Handen af van mijn tas!" zullen de diensten van Binnenlandse Zaken, samen met de NMBS en de preventiediensten van 22 gemeenten, onder meer campagne voeren op kerstmarkten.
Les chiffres démontrent la nécessité de telles actions. En 2010, 33.358 vols à la tire ont été déclarés mais il ne s'agirait que de la partie visible de l'iceberg. Le Département d'État américain a récemment lancé une mise en garde contre l'insécurité dans les stations de métro et les gares belges. La diffusion de ce message pourrait avoir une incidence très néfaste sur le rayonnement international de notre pays.
Dat dergelijke acties nodig zijn blijkt uit de cijfers. In 2010 deden 33.358 burgers aangifte van een gauwdiefstal, maar dat zou naar verluidt slechts het topje van de ijsberg zijn. Recentelijk waarschuwde het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken voor onveiligheid in zowel metroals treinstations in België. De verspreiding van deze boodschap kan een zeer slecht effect hebben op de internationale uitstraling van ons land.
1. Hoeveel aangiftes van gauwdiefstallen in treinstations 1. Combien de déclarations de vols à la tire perpétrés dans des gares ont été enregistrées annuellement au cours werden er de jongste vijf jaar jaarlijks geregistreerd? des cinq dernières années? 2. Dans combien de cas la police a-t-elle en conséquence réclamé les images vidéo aux services de surveillance de la gare?
2. Hoe vaak leidde dit ertoe dat de politie beelden opvroeg bij de stationsbewaking?
3. Quelles mesures ont été prises à ce jour pour prévenir 3. Welke maatregelen werden tot op heden genomen om les vols à la tire dans les gares? gauwdiefstallen in stations te voorkomen? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 60 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 december 2011 (N.):
1. Veuillez trouver dans les tableaux en annexe la réponse à la question énoncée ci-dessus. Il s'agit du nombre de faits enregistrés par les services de police concernant les "Vols à la tire" avec destination de lieu "Gare de chemin de fer" ou "Gare de métro".
1. Gelieve in bijgevoegde tabellen het antwoord te willen vinden op bovenstaande vraag. Het betreft het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Diefstal en afpersing" met bestemming van de pleegplaats "Spoorwegstation" of "Metrostation".
Ces données sont présentées pour les années complètes de 2006 jusqu'à 2010 ainsi que pour le premier semestre de 2011, au niveau national et au niveau des Régions. L'encodage des données tel qu'il se fait actuellement dans la Banque de Données Générale (BNG) ne permet malheureusement pas d'obtenir le nombre de faits (vols à la tire) par gare de chemin de fer.
Deze gegevens worden weergegeven voor de volledige jaren 2006 tot en met 2010 alsook voor het eerste semester van 2011, op het nationale niveau en op het niveau van de Gewesten. Het inbrengen van de gegevens in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) laat helaas niet toe om het aantal feiten (gauwdiefstallen) per treinstation te geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
187
Région Bruxelles Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande — Vlaams Gewest
Région wallonne — Waals Gewest
Inconnu — Onbekend
Total — Totaal
2006
1 531
731
213
2
2 477
2007
1 397
637
181
4
2 219
2008
1 224
594
147
1
1 966
2009
1 160
893
119
1
2 173
2010
1 158
579
141
2
1 880
2011
704
323
57
1 084
Source: PFP/CGOPB/Données de gestion — Bron: FPF/CGOPB/Beleidsgegevens
2. Les demandes d'images de caméras de surveillance se font actuellement auprès du SOC ("Security Operations Center") du Groupe SNCB. La Police des Chemins de Fer (SPC) ne dispose toutefois pas de la ventilation du nombre d'images par type de fait/phénomène de sécurité. Il est donc impossible de préciser la fréquence à laquelle les déclarations de vols à la tire ont amené à une demande d'images de caméra de surveillance. Quel que soit le cas, lorsque l'endroit du délit et la fourche horaire sont connus de la notre unité (SPC), une demande de consultation des images de surveillance est envoyée au SOC. La mise à disposition d'images et l'identification des auteurs du délit est ensuite dépendante d'un certain nombre de facteurs (localisation des caméras, problèmes techniques, orientation/ angle de la caméra au moment du fait, etc.).
2. Het aanvragen van camerabeelden gebeurt heden via het SOC ("Security Operations Center") van de NMBS Groep. De Spoorwegpolitie (SPC) beschikt niet over het aantal beeldaanvragen per type feit/ fenomeen. Het is dus niet mogelijk om de frequentie te bepalen van aangiftes van diefstallen ten opzichte van de aanvragen voor camerabeelden. In elk geval is het zo dat wanneer een pleegplaats en een uurvork van een diefstal gekend zijn , er een aanvraag tot camerabeelden wordt aangevraagd aan het SOC. Het is dan afhankelijk van een aantal factoren (camera's al dan niet aanwezig in die zone, technische problemen, goede oriëntatie van de camerapositie, enzovoort) of deze beelden positief zijn en kunnen leiden tot herkenning van de daders.
3. Mon administration collabore depuis quelques années déjà avec les autorités locales concernant le phénomène des vols à la tire et ce, notamment par le biais des Plans stratégiques de Sécurité et de Prévention et les Plans zonaux de Sécurité. Dans ce cadre, les autorités locales peuvent également mettre sur pied des campagnes avec la SNCB et la police des chemins de fer.
3. Mijn administratie werkt reeds jaren samen met de lokale overheden rond het fenomeen gauwdiefstallen en dit onder meer via de strategische veiligheids- en preventieplannen en via de zonale veiligheidsplannen. In dat kader kunnen de lokale overheden ook campagnes uitwerken samen met de NMBS en de spoorwegpolitie.
En 2006, un plan d'action intégral et intégré a également été élaboré. Celui-ci met l'accent sur les zones commerciales, les lieux touristiques, les grands événements et les transports publics. À cet égard, nous avons aussi collaboré avec la SNCB tout comme lors de la campagne passée en décembre 2011. Étant donné que les gares de la SNCB relèvent de la compétence de mon collègue, le ministre des Entreprises publiques, je vous renvoie à lui pour davantage d'informations.
In 2006 werd eveneens een integraal en geïntegreerd actieplan uitgewerkt door mijn administratie waarbij de aandacht gericht werd op handelszones, toeristische plaatsen, grote evenementen en het openbaar vervoer. Daarbij werd eveneens samengewerkt met de NMBS net als bij de afgelopen campagne in december 2011. Gezien de stations van de NMBS behoren tot de bevoegdheid van mijn ambtsgenoot, de minister van Overheidsbedrijven, verwijs ik u ook naar hem door voor meer informatie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201205862 Question n° 64 de monsieur le député Bert Maertens du 28 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205862 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 28 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contrôles de vitesse et d'alcoolémie dans les domaines militaires.
Snelheid- en alcoholcontroles op militaire domeinen.
Dans la réponse à ma question écrite du 11 avril 2011 relative aux infractions au code de la route avec des véhicules appartenant à la Défense, le ministre de la Défense indique que le Military Police Group (MP Gp) fait parfois également appel aux services de police, entre autres pour l'exécution de contrôles de vitesse et d'alcoolémie dans les domaines militaires. Le ministre de la Défense n'a toutefois pas pu fournir de chiffres concrets sur ces contrôles et m'a invité à m'adresser au ministre de l'Intérieur (Question n° 152 du 11 avril 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 31, p. 87).
In het antwoord op mijn schriftelijke vraag van 11 april 2011 over de verkeersovertredingen met voertuigen eigendom van Defensie, meldt de minister van Landsverdediging dat de Military Police Group (MP Gp) soms ook een beroep doet op de politiediensten voor het uitvoeren van onder andere de snelheid- en alcoholcontroles op militaire domeinen. De minister van Landsverdediging kon echter geen concrete cijfers over deze controles voorleggen en verwees hiervoor naar de minister van Binnenlandse Zaken (Vraag nr. 152 van 11 april 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 31, blz. 87).
1. Pour l'exécution de quels services dans les domaines militaires le MP Gp a-t-il eu recours aux services de police annuellement au cours de la période 2006-2011?
1. Voor de uitvoering van welke diensten op militaire terreinen deed de MP Gp in de periode 2006-2011 een beroep op de politiediensten, uitgesplitst per jaar?
2. a) Combien d'infractions ont été constatées annuellement au cours de la période précitée pour chaque contrôle réalisé par les services de police?
2. a) Hoeveel overtredingen werden er voor de betrokken periode jaarlijks vastgesteld door de politiedienst per uitgevoerde controle?
b) Pourriez-vous également indiquer la base où le contrôle a eu lieu, si le contrevenant était un militaire ou un civil et quelle était la sanction/l'amende?
b) Kan u eveneens meedelen in welke basis de controle plaats had, of de overtreder een militair of burger was, wat de sanctie/boete was?
3. Quels coûts ont été facturés annuellement à la Défense pour l'exécution des contrôles par les services de police au cours de la période 2006-2011?
3. Welke kosten werden er jaarlijks doorgerekend aan Defensie voor het laten uitvoeren van de controles door de politiediensten in de periode 2006-2011?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 64 de monsieur le député Bert Maertens du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 28 december 2011 (N.):
1. et 2. Concernant cette problématique, il n'y a pas de données disponibles au niveau central au sein de mon département.
1. en 2. Betreffende deze problematiek zijn op het centrale niveau binnen mijn departement geen gegevens beschikbaar.
Je vous renvoie à mon collègue de la Défense (Question Ik verwijs u naar mijn collega van Defensie (Vraag nr. n° 163 du 12 mars 2012). 163 van 12 maart 2012). 3. Cette assistance de la police à la Police Militaire n'est 3. Deze bijstand van de politie de Militaire Politie wordt pas réglée de façon formelle dans un protocol. niet formeel geregeld in een protocol. Pour pareils contrôles, la police ne demande pas de remboursement de frais à la Défense.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Er worden voor dergelijke controles door de politie geen kosten doorgerekend aan Defensie.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
189
DO 2011201205874 Question n° 65 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205874 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Passeurs de drogue. - Interventions nocturnes.
Drugskoeriers. - Nachtelijke interventies.
Selon la presse, des policiers se lancent presque chaque nuit, et souvent au péril de leur vie, à la poursuite des passeurs de drogue qui tentent de transporter leurs produits entre la France et les Pays-Bas. On peut se demander s'il ne serait pas judicieux d'accroître le nombre de ces interventions de sorte à faire encore augmenter les quantités de drogues - déjà considérables - saisies lors de ces opérations.
Volgens berichten in de pers zouden er elke nacht - of toch ongeveer - achtervolgingen van de politie plaatsgrijpen op drugskoeriers die via Frankrijk naar Nederland of omgekeerd hun drugs proberen over te brengen. Politiediensten riskeren hierbij dikwijls hun leven. Niet zelden worden forse drugsvangsten gedaan, zodat de vraag rijst of deze politie-interventies niet moeten worden verhoogd, zodat er ook nog meer kan worden onderschept.
1. Kan u een cijfermatig overzicht geven van het jaarlijks 1. Combien d'interventions nocturnes ont été organisées annuellement depuis 2007 pour intercepter des passeurs de aantal nachtelijke interventies tegen drugskoeriers en dit vanaf 2007 tot en met vandaag? drogue? 2. Quel a été le coût annuel de ces interventions (en termes de matériel et surtout, de personnel)?
2. Wat was de jaarlijkse kostprijs van deze interventies (materiaal, en vooral personeelskost)?
3. Combien de policiers ont été blessés ou ont perdu la vie au cours de ces interventions?
3. Hoeveel manschappen werden tijdens deze interventies gekwetst, of verloren zelfs het leven?
4. Dans combien de cas s'agissait-il de transports de ou vers la France, les Pays-Bas ou l'Allemagne?
4. Kan u meedelen in hoeveel van de gevallen het ging om transporten van of naar Frankrijk, Nederland, Duitsland?
5. a) Combien de chargements ont été finalement interceptés?
5. a) Hoeveel ladingen werden uiteindelijk onderschept?
b) Quelle est la valeur marchande estimée des marchanb) Wat is de geschatte marktwaarde van de onderschepte dises interceptées? goederen? 6. a) Combien de policiers sont disponibles pour ces interventions nocturnes?
6. a) Hoeveel manschappen zijn beschikbaar voor deze nachtelijke interventies?
b) Envisage-t-on d'en accroître le nombre?
b) Wordt eraan gedacht het aantal op te drijven?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 65 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.):
1. à 5. Jusqu'à ce jour, aucun policier n'a été blessé lors de l'interception de passeurs de drogues.
1. - 5. Bij het onderscheppen van drugskoeriers werden tot heden geen politiemensen gekwetst.
D'autres données concernant vos questions ne sont pas disponibles au niveau central au sein de mon département.
Andere gegevens betreffende uw vragen zijn niet op het centrale niveau binnen mijn departement beschikbaar.
6. Depuis octobre 2009, des actions de nuit sous la dénomination "Panoramix" sont régulièrement organisées (en moyenne quatre actions par mois), en collaboration avec la police néerlandaise, en concertation entre les DirCos de Tongres et de Hasselt, les zones de police concernées de Lanaken, Fourons et Bilzen et la police fédérale.
6. Sinds oktober 2009 worden geregeld nachtelijke drugacties onder de benaming "Panoramix" georganiseerd (gemiddeld vier acties per maand), in samenwerking met de Nederlandse politie, in overleg tussen de DirCo's Tongeren en Hasselt, de betrokken politiezones Lanaken, Voeren en Bilzen en de federale politie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 056 12-03-2012
Pour chaque action, du personnel de la police locale est engagé, ainsi que deux à quatre membres du Corps d'intervention du Limbourg et un à deux maîtres de chiens drogues de la police fédérale.
Voor elke actie wordt personeel van de lokale politie ingezet, evenals twee tot vier leden van het Interventiekorps Limburg en één tot twee drughondgeleiders van de federale politie.
Indien nodig kan eveneens een beroep gedaan worden op Si nécessaire, on peut de même faire appel à des équipes spécialisées de la DAR (Direction de la réserve générale) gespecialiseerde teams van de DAR (Algemene Reserve) de la police fédérale, pour l'interception de véhicules en van de federale politie, voor het onderscheppen van rijdende voertuigen. mouvement. Cet approche est efficace et est appliqué de façon moins systématique dans d'autres régions frontalières.
Deze aanpak is efficiënt en wordt op minder systematische wijze toegepast in andere grensregio's.
DO 2011201205903 Question n° 66 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205903 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Drames familiaux.
Gezinsdrama's.
Récemment, un citoyen belge a tué son épouse et ses deux jeunes fils, dans une maison de villégiature dans les Ardennes françaises (nord de la France). Ensuite, il s'est donné la mort par pendaison. L'homme aurait souffert d'une dépression qui pourrait être à l'origine de cet acte désespéré. Il semblerait que les drames familiaux de ce type sont de plus en plus fréquents, comme si les gens ne parvenaient plus à résoudre leurs problèmes autrement.
Recentelijk heeft een man, een Belgisch staatsburger, zijn vrouw en zijn twee zoontjes vermoord in een Ardens vakantiehuisje in het noorden van Frankrijk. Nadien verhing hij zichzelf. De vader zou depressief geweest zijn, en daarin zou de reden voor deze wanhoopsdaad moeten gezocht worden. Het lijkt wel alsof deze vorm van gezinsdrama's steeds vaker voorkomt en alsof mensen er niet meer in slagen de problemen op een andere manier op te lossen.
1. Pourriez-vous nous fournir une évolution chiffrée du nombre de drames familiaux constatés annuellement depuis 2007?
1. Kan u een cijfermatige evolutie geven van het jaarlijks aantal gezinsdrama's sinds 2007?
2. Pourriez-vous indiquer également dans quelle mesure ces tentatives de meurtre et de suicide ont abouti et si des proches y ont perdu la vie?
2. Is het mogelijk ook aan te geven in hoeverre deze pogingen tot moord en zelfmoord met "succes" werden bekroond en de gezinsleden het leven lieten?
3. a) In hoeveel van de gevallen lagen financiële dan wel 3. a) Dans combien de cas des problèmes financiers, émotionnels ou d'autre nature étaient-ils à l'origine de ces emotionele of andere problemen aan de oorzaak van het gezinsdrama? drames familiaux? b) Dans combien de cas la cause de ces actes désespérés est-elle restée incertaine, même après l'enquête?
b) In hoeveel van de gevallen bleef men - ook na onderzoek - in het ongewisse wat de oorzaak van de wanhoopsdaad was?
4. Dans combien de cas des enfants ont-ils aussi été vic4. In hoeveel van de gevallen waren er ook kinderen times de ces actes? betrokken in de moordpartijen? 5. Est-il possible de répartir par région les chiffres fournis en réponse aux questions 1 à 4?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Is het mogelijk de cijfers in vragen 1 tot en met 4 regionaal op te splitsen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
191
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 66 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.):
Il n'est pas possible de déduire le phénomène 'drame familial', à savoir un assassinat suivi d'un suicide, de la BNG (la Banque de données nationale générale).
Het is niet mogelijk het fenomeen van de 'gezinsdrama's', als zijnde een moord gevolgd door een zelfdoding, uit de ANG (Algemene nationale gegevensbank) te distilleren.
Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon département.
Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet beschikbaar.
DO 2011201205912 Question n° 67 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205912 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Vols dans les gares et les stations de métro bruxelloises.
Diefstallen in Brusselse trein- en metrostations.
Le ministère américain des Affaires étrangères a mis en garde ses ressortissants en villégiature dans notre pays contre les risques de vols dans plusieurs gares et stations de métro bruxelloises. Si l'on en croit les informations diffusées par les Américains, ces vols seraient - semble-t-il beaucoup plus nombreux que dans les autres lieux publics. Les touristes sont particulièrement recommandés d'être sur leurs gardes à Bruxelles-Nord, Bruxelles-Midi et Bruxelles-Central. Par ailleurs, les stations de métro bruxelloises présenteraient également un risque de sécurité pour les touristes américains.
Het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken waarschuwt Amerikaanse toeristen voor diefstallen in de verschillende Brusselse trein- en metrostations. Het aantal zou volgens gegevens van de Amerikanen blijkbaar veel en veel hoger liggen dan op andere openbare plaatsen en derhalve bijzondere aandacht van toeristen verdienen. Vooral in de treinstations van Noord, Zuid en Centraal wordt toeristen aangeraden om bijzonder op te passen. Maar ook metrostations in het Brusselse zouden bijzonder onveilig zijn.
1. La perception des Américains correspond-elle à la réalité?
1. Sluit de perceptie van de Amerikanen ook bij de werkelijkheid aan?
2. a) Pourriez-vous communiquer les chiffres relatifs au nombre de vols enregistrés dans les différentes gares belges?
2. a) Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal geregistreerde diefstallen in de verschillende treinstations in België?
b) Pourriez-vous préciser comment ces chiffres se répartissent en fonction de la situation géographique des gares incriminées?
b) Kan u opsplitsen volgens de geografische ligging van de stations?
c) Pourriez-vous fournir les chiffres annuels relatifs à la période de 2007 à ce jour?
c) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag.
3. Vous serait-il possible de communiquer ces mêmes chiffres - des chiffres annuels et en fonction de la situation régionale - pour les stations de métro belges?
3. Is het mogelijk dezelfde cijfergegevens, jaarlijks en volgens regionale ligging, mee te delen van de metrostations in dit land?
4. a) Pourriez-vous préciser la quantité de matériel informatique volé au cours de la période concernée?
4. a) Is het mogelijk duidelijk te maken hoeveel computermateriaal er in de betrokken periode werd gestolen?
b) Dans combien de cas s'agissait-il de vol de bagages?
b) In hoeveel van de gevallen ging het om bagagediefstal?
5. a) Est-il envisagé de recourir à des services de gardiennage permanents dans certains gares et stations de métro à risque?
5. a) Wordt eraan gedacht om met permanente bewakingsdiensten te werken in bepaalde risicostations?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Dans l'affirmative, depuis quand ces services de gardiennage sont-ils en place ou à partir de quand le serontils?
c) Zo ja, sinds wanneer zijn die actief of worden die actief?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 67 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.):
1. De 2007 à 2011, et à l'échelle nationale, la Police des Chemins de fer (SPC) a effectivement enregistré une légère augmentation du nombre de vols et extorsions dans les stations de métro (+1,6%) et gares de chemins de fer (+1,3%) (voir le tableau ci-joint). Des différences régionales sont toutefois observées. Les stations de (pré-)métro situées en Régions wallonnes et flamandes enregistrent en effet une diminution du nombre de vols, alors que les stations de métro situées en Région bruxelloise (STIB) enregistrent - globalement - une augmentation du nombre de vols (cela malgré une légère diminution de 2007 à 2009).
1. Van 2007 tot 2011, heeft de Spoorwegpolitie (SPC) op nationaal vlak effectief een lichte verhoging van het aantal diefstallen en afpersing geregistreerd in de metrostations (+1,6%) en de spoorwegstations (+1,3%) (zie de tabel hierbij). De verschillen op gewestelijk vlak zijn evenwel merkbaar. In de (pre-)metrostations in het Waalse en Vlaamse Gewest werd een vermindering van het aantal diefstallen geregistreerd, terwijl die van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het algemeen een verhoging tellen van het aantal diefstallen (dit ondanks een lichte daling van 2007 tot 2009).
Concernant les gares de chemin de fer, la situation est plus contrastée: les Régions bruxelloises et wallonnes enregistrent une diminution du nombre de vols de 2007 à 2009, puis une hausse en 2009 et 2010, alors que l'inverse est observé en Région flamande (hausse du nombre de vols de 2007 à 2009, puis baisse en 2009 et 2010).
Met betrekking tot de spoorwegstations is de toestand meer contrasterend: het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest noteren een daling van het aantal diefstallen van 2007 tot 2009 en daarna een verhoging in 2009 en 2010, terwijl het omgekeerde wordt opgemerkt in het Vlaamse Gewest (verhoging van het aantal diefstallen in 2007 tot 2009, daarna daling in 2009 en 2010).
Ces chiffres sont toutefois à nuancer et à mettre en rapport avec l'augmentation du nombre de passagers qui empruntent les transports publics (SNCB et STIB). De 2007 à 2011, et à l'échelle de la Belgique, le rapport entre le nombre total de vols et extorsions (dans les gares) et le nombre de voyageurs a constamment diminué pour les gares de chemin de fer (de 37,0 à 34,5; voir tableau en annexe).
Deze cijfers dienen te worden genuanceerd en in verhouding te worden geplaatst met de verhoging van het aantal reizigers die het openbaar vervoer gebruiken (NMBS en MIVB). Van 2007 tot 2011, op nationaal niveau, is de verhouding tussen het totale aantal diefstallen en afpersingen (in de stations) constant verminderd voor wat betreft de spoorwegstations (van 37,0 naar 34,5; zie tabel in bijlage).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
193
Vol et extorsion — Diefstal en afpersing Gare de chemin de fer
2011(*)
2007
2008
2009
2010
Région Bruxelles-Capitale
3 589
3 465
3 351
3 518
2 025
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région Flamande
3 010
3 252
3 790
3 330
1 748
Vlaams Gewest
Region Wallonne
1 028
946
790
876
497
Waals Gewest
6
2
5
5
0
Onbekend
Total
7 633
7 665
7 936
7 729
4 270
Station de métro
2007
2008
2009
2010
1 606
1 456
1 417
1 683
838
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région Flamande
215
221
201
187
50
Vlaams Gewest
Region Wallonne
47
64
32
25
23
Waals Gewest
5
7
3
7
0
Onbekend
1 873
1 748
1 653
1 902
911
Inconnu
Région Bruxelles-Capitale
Inconnu Total
Spoorwegstation
Totaal
2011(*)
Metrostation
Totaal (*)
Source: PFP/CGOPB/Données de gestion — Bron:FPF/CGOPB/Beleidsgegevens
Gare de chemin de fer Nombre de voyageurs (national et international, en millions)* Rapport entre le nombre total de vols et extorsions (gares) et le nombre de voyageurs (national et international, en millions)
Station de métro STIB (Bruxelles-C.) Nombre de voyageurs utilisant le métro (en millions)** Rapport entre le nombre total de vols et extorsions (stations métro bruxelloises) et le nombre de voyageurs utilisant le métro (en millions)
1er sem. — 1e sem.
2007
2008
2009
2010
Spoorwegstation
206,5
216,8
219,1
224,3
Aantal treinreizigers (nationaal en internationaal, in miljoen)*
37,0
35,4
36,2
34,5
Verhouding tussen totaal aantal diefstallen en afpersing (stations) en het aantal reizigers (nationaal en internationaal, in miljoen)
2007
2008
2009
2010
128,3
135,5
133,4
150,8
Aantal reizigers met metro (in miljoen)**
12,5
10,7
10,6
11,2
Verhouding tussen het totaal aantal diefstallen en afpersing (Brusselse metrostations) en het aantal reizigers met de metro (in miljoen)
Metrostation (Brussels Gewest)
* Source: SNCB — * Bron: NMBS ** Source: STIB — ** Bron: MIVB
La perception du Ministère Américain des Affaires étranDe perceptie van de Amerikaanse ministerie van Buitengères (par rapport à l'augmentation de l'insécurité) ne landse Zaken (met betrekking tot de verhoging van de semble donc pas être confirmée par les chiffres. onveiligheid) kan dus niet worden bevestigd door de cijfers. 2. et 3. Veuillez trouver dans les tableaux en annexe les réponses aux questions énoncées ci-dessus. Il s'agit du nombre de faits enregistrés par les services de police concernant les "Vols et extorsions" pour lesquels une destination de lieu "Gare de chemin de fer" ou "Station de métro" à été enregistrée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. en 3. Gelieve in bijgevoegde tabellen het antwoord te willen vinden op bovenstaande vragen. Het betreft het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Diefstal en afpersing" waarbij de bestemming van de pleegplaats "Spoorwegstation" of "Metrostation" werden aangeduid.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 056 12-03-2012
Ces données sont présentées pour les années complètes de 2007 jusqu'à 2010, ainsi que pour le premier semestre de 2011 au niveau national et au niveau des régions. L'encodage des données tel qu'il se fait actuellement dans la Banque de Données Générale (BNG) ne nous permet malheureusement pas d'obtenir le nombre de faits (vols) par gare de chemin de fer ou par station de métro. Les données pour l'année 2011 complète ne sont également pas encore disponibles.
Deze gegevens worden weergegeven voor de volledige jaren 2007 tot en met 2010, alsook voor het eerste semester van 2011 op het nationale niveau en het niveau van de Gewesten. Het inbrengen van de gegevens in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) laat ons helaas niet toe om het aantal feiten (diefstallen) per trein- of metrostation te geven. De gegevens voor het volledige jaar 2011 zijn nog niet beschikbaar.
4. Des données plus détaillées concernant le matériel volé (in casu du matériel informatique) ne sont pas disponibles dans la BNG.
4. Meer gedetailleerde gegevens betreffende het gestolen materiaal (in casu computermateriaal) zijn niet in de ANG beschikbaar.
5. Une permanence de la police fédérale des chemins de fer a été prévue depuis 2002 dans dix grandes gares de chemin de fer belges à risques: Bruges, Gand Saint-Pierre, Anvers-Central, Louvain, Bruxelles-Midi, Bruxelles-Nord, Mons, Charleroi-Sud, Namur en Liège-Guillemins.
5. Er werd sinds 2002 een permanentiedienst van de federale spoorwegpolitie voorzien in tien grote Belgische risico-treinstations: Brugge, Gent Sint-Pieters, AntwerpenCentraal, Leuven, Brussel-Zuid, Brussel-Noord, Bergen, Charleroi-Zuid, Namen en Luik-Guillemins.
DO 2011201205931 DO 2011201205931 Question n° 68 de monsieur le député Roland Defreyne Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Loi sur les armes. - Fabricants de munitions prohibées.
Wapenwet. - Fabrikanten van verboden munitie.
La loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles se rapportant à des armes (appelée "Loi sur les armes") dispose que certaines armes, pour lesquelles plus aucune munition n'est officiellement produite, peuvent être achetées ou vendues comme pièces de musée. Il s'agit essentiellement d'armes en provenance d'Europe de l'est. Or on constate dans la pratique que des munitions sont toujours produites en quantité pour ces armes.
De wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (de "Wapenwet" genoemd) bepaalt dat sommige wapens, waarvoor officieel geen munitie meer wordt gefabriceerd, mogen verhandeld worden als museumstukken. Het gaat hierbij vooral om Oost-Europese wapens. In de praktijk blijkt echter dat momenteel nog volop munitie wordt gemaakt voor deze wapens.
1. a) Depuis l'entrée en vigueur de la Loi sur les armes en 2006, la police fédérale a-t-elle pu identifier des fabricants de munitions prohibées?
1. a) Heeft de federale politie sinds de invoering van de Wapenwet in 2006 fabrikanten van deze verboden munitie kunnen opsporen?
b) Pouvez-vous préciser, par province et en fonction de la quantité de munitions, de combien de dossiers il s'agit?
b) Om hoeveel zaken gaat het (graag een opdeling naar provincie en hoeveelheid munitie)?
c) Quel politique est mise en oeuvre lorsque de telles munitions sont découvertes?
c) Welk beleid wordt gevoerd wanneer dergelijke munitie wordt vastgesteld?
2. Heeft de minister van Justitie zicht op hoeveel Nagant2. La ministre de la Justice a-t-elle une idée du nombre de revolvers Nagant en circulation en Belgique en 2008, 2009 revolvers in België in 2008, 2009 en 2010 in omloop waren? et 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
195
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 68 de monsieur le député Roland Defreyne du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.):
1. a) Il convient de préciser que les armes à feu dont il est question relèvent de la catégorie des armes à feu en vente libre. En ce qui concerne les revolvers de type Nagant visés par la question, ces armes à feu sont en vente libre sur base de l'article 2, § 2, 2°, de la loi sur les armes et sont donc repris dans l'arrêté royal du 20 septembre 1991 modifié en 2007.
1. a) Hier valt op te merken dat desbetreffende wapens vallen onder de categorie van vuurwapens in vrije verkoop. Voor wat de revolvers type Nagant bedoeld in de vraag betreft, zijn deze vuurwapens in vrije verkoop op basis van artikel 2, § 2, 2°, van de wapenwet en worden dus opgenomen in het koninklijk besluit van 20 september 1991, gewijzigd in 2007.
Les munitions utilisées par le revolver de type Nagant tel que mentionné sur la liste des armes en vente libre de l'annexe de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 ne sont pas classifiées comme munitions prohibées par la loi sur les armes. Si la munition ne peut être utilisée que dans cette arme, elle doit être considérée comme en vente libre, sauf si le détenteur de cette arme et de cette munition les destine au tir. Dans ce cas, tant l'arme que la munition relèvent de la catégorie légale "soumis à autorisation".
Munitie gebruikt met revolver type Nagant zoals vermeld in de lijst met wapens in vrije verkoop in de bijlage aan koninklijk besluit van 20 september 1991 worden niet geklassificeerd als verboden munitie volgens de wapenwet. Indien de munitie slechts gebruikt mag worden met dit wapen, moet deze als in vrije verkoop beschouwd worden, behalve indien de houder dit wapen en deze munitie bestemt voor het schieten. In dat geval vallen zowel het wapen als de munitie onder de wettelijke categorie 'vergunningsplichtig'.
Le revolver de type Nagant utilise des munitions classifiées tant en vente libre, à savoir les calibres 7,62x38,5R et 7,622x26,5R que soumises à autorisation, à savoir par exemple les calibres .32 Harrington and Richardson Magnum, .32 SW Long (calibre très répandu), .32 SW, .32-20 Winchester, et autres.
Revolver type Nagant wordt gebruikt met munitie zowel in vrije verkoop, namelijk kaliber 7,62x38,5R en 7,622x26,5R, als vergunningsplichtig wapen, namelijk bijvoorbeeld kaliber .32 Harrington and Richardson Magnum, .32 SW Long (zeer gangbaar kaliber), .32 SW, .32-20 Winchester, andere.
Ces munitions sont toujours fabriquées par des producteurs rénomés tels que PRVI Partizan (Serbie), Fiocchi (Italie) et Hotshot (USA) pour le calibre 7,62x38,5mm.
Deze munitie wordt altijd door bekende fabrikanten vervaardigd, zoals PRVI Partizan (Servië), Fiocchi (Italië) en Hotshot (USA) voor kaliber 7,62x38,5mm.
Le calibre 7.65mm Browning, produit par Sellier Bellot, calibre soumis à autorisation et très répandu, peut être également utilisé moyennant une légère adaptation.
Kaliber 7.65 Browning, dat door Sellier Bellot vervaardigd wordt, namelijk een vergunningsplichtig en veel gebruikt kaliber, kan ook gebruikt worden mits lichte aanpassing.
b) Au niveau des services de police, on constate la présence des revolvers de type Nagant dans le milieu criminel depuis 2010. Cette constatation est confirmée par la base de données policières qui enregistre une augmentation du nombre d'armes à feu de type Nagant impliquées et/ou saisies dans le cadre d'utilisation abusive et de trafic d'armes à feu.
b) Bij de politiediensten stelt men revolvers type Nagant vast in het criminele milieu sinds 2010. Deze vaststelling wordt bevestigd door de politionele databank met een stijging van het aantal vuurwapens type Nagant die betrokken en/of inbeslaggenomen werden bij vuurwapenhandel en misbruik.
Ainsi, en 2008 et 2009, respectivement quatre et trois armes à feu de type Nagant ainsi que 0 et 1 munition étaient impliquées dans de tels faits, pour 41 et 190 armes à feu de type Nagant ainsi que 362 et 114 munitions en 2010 et 2011.
In 2008 en 2009 waren respectievelijk vier en drie vuurwapens type Nagant en 0 en 1 munitie betrokken bij dergelijke feiten tegen 41 en 190 vuurwapens type Nagant en 362 en 114 munitie in 2010 en 2011.
c) En cas de découverte de la munition en vente libre, il n'y a aucune infraction.
c) Bij aantreffen van munitie in vrije verkoop is er geen inbreuk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 056 12-03-2012
En cas de découverte d'une telle arme et d'une quantité de munitions qui démontreraient que ces armes et munitions sont destinées au tir, en l'absence de titre de détention légal valable, il est procédé à la saisie de l'arme et des munitions, à la rédaction d'un procès-verbal transmis au parquet et au dépôt au greffe.
Bij aantreffen van dergelijk wapen en een hoeveelheid munitie waaruit zou blijken dat deze wapens en munitie bestemd zijn voor het schieten, worden de munitie en het wapen inbeslaggenomen en ter griffie neergelegd, een proces-verbaal wordt opgesteld en overgemaakt aan het parket.
2. Les revolvers de type Nagant classifiés en armes à feu en vente libre ne font pas l'objet d'un enregistrement. Lorsque ceux-ci sont destinés au tir, ils sont classifiés en armes soumises à autorisation et doivent dès lors être enregistrés dans le Registre Central des Armes.
2. Revolvers type Nagant die als vuurwapens in vrije verkoop geklassificeerd zijn, maken geen voorwerp uit van vatting. Wanner deze bestemd zijn voor het schieten worden ze in vergunningsplichtige wapens geklassificeerd en moeten dan in het Centrale Wapenregister gevat worden.
Les données disponibles sont les suivantes:
Beschikbare gegevens:
- nombre de revolvers de type Nagant enregistrés au Registre Central des Armes: 43;
- aantal revolvers type Nagant in het Centrale Wapenregister: 43;
- nombre de certificat d'arme en vente libre délivré par le Banc d'Épreuve de armes à feu de Liège pour des revolvers de type Nagant en vue de leur vente sur les bourses militaria: +/- 1.000 depuis le 1er mai 2011.
- aantal attesten voor wapens in vrije verkoop afgeleverd door Proefbank voor vuurwapens te Luik voor revolvers type Nagant met het oog op de verkoop op de militariabeurzen: +/- 1000 sinds 1 mei 2011.
DO 2011201205975 DO 2011201205975 Question n° 78 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre (QE 313).
Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre (SV 313).
Une trentaine de policiers sont actifs quotidiennement à l'hôtel de police de Jemeppe-sur-Sambre. Cette infrastructure présente actuellement de graves carences en matière de sécurité. Ces manquements ont d'ailleurs été épinglés par la société Vinçotte. Actuellement, il n'a toujours pas été procédé aux nécessaires travaux de sécurisation.
Elke dag zijn er ongeveer dertig politieagenten aan het werk in het politiegebouw in Jemeppe-sur-Sambre. Dat gebouw laat op het stuk van de veiligheid echter heel wat te wensen over. Het controleorganisme Vinçotte had eerder al de aandacht gevestigd op die gebreken. Tot nog toe werden de noodzakelijke beveiligingswerke echter nog niet uitgevoerd.
Au plan local, les représentants des policiers s'inquiètent tout autant de l'absence de réponse précise de l'autorité communale.
Op het lokale niveau maken de vertegenwoordigers van de politie zich evenveel zorgen over het uitblijven van een duidelijk antwoord vanwege de gemeentelijke overheid.
1. a) En quoi consistent précisément les problèmes de sécurité auxquels sont confrontés les policiers de Jemeppesur-Sambre?
1. a) Wat zijn precies de veiligheidsproblemen waarmee het politiepersoneel van Jemeppe-sur-Sambre wordt geconfronteerd?
b) Pouvez-vous nous fournir un résumé des problèmes de sécurité qui y sont rencontrés?
b) Kunt u een bondig overzicht geven van die problemen?
2. a) Quels travaux ont été entrepris depuis le premier rapport datant du mois d'août 2006?
2. a) Welke werken werden er al uitgevoerd sinds het eerste rapport, dat dateert van augustus 2006?
b) Pour quelle raison les recommandations des pompiers contenues dans le rapport d'août 2006 n'ont-elles pas été suivies d'effets?
b) Waarom werd er geen gevolg gegeven aan de aanbevelingen die de brandweer in het rapport van augustus 2006 formuleerde?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
197
3. Quels travaux sont programmés et dans quel délai afin de permettre aux policiers de travailler dans un bâtiment dont la sécurité est garantie?
3. Welke werkzaamheden zijn er nog gepland om ervoor te zorgen dat de politiemensen kunnen werken in een gebouw waarvan de veiligheid gewaarborgd is, en binnen welke termijn?
4. a) Le SPF Intérieur a-t-il interpellé les autorités locales 4. a) Heeft de FOD Binnenlandse Zaken in verband met par rapport à ces problèmes de sécurité? deze veiligheidsproblemen contact opgenomen met de plaatselijke autoriteiten? b) À quelle date?
b) Op welke datum?
c) Quelle réponse lui a-t-il été fournie par les autorités locales?
c) Welk antwoord hebben de plaatselijke autoriteiten gegeven?
5. a) Le SPF Intérieur supervisera-t-il la réalisation de ces travaux?
5. a) Zal de FOD Binnenlandse Zaken toezicht houden op de uitvoering van die werken?
b) Si oui, selon quelles modalités?
b) Zo ja, volgens welke modaliteiten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 78 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.):
In antwoord op de vraag die door het geachte lid wordt En réponse à la question posée par l'honorable membre, je l'invite à se référer à la réponse du 6 mars 2012 que je lui gesteld, verwijs ik hem naar het antwoord van 6 maart ai communiquée pour la question n° 34 du 19 décembre 2012 op vraag nr. 34 van 19 december 2011. (Vragen en 2011. (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 56) Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56)
DO 2011201206037 DO 2011201206037 Question n° 84 de monsieur le député Guy D'haeseleer Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 10 januari 2012 (N.) aan de vicedu 10 janvier 2012 (N.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Loi football. - Nombre de personnes concernées par une interdiction de stade ou une sanction administrative.
Voetbalwet. - Personen met een stadionverbod of administratieve sanctie.
1. Kan u meedelen hoeveel supporters van voetbalploe1. Combien de supporteurs d'équipes de football de première et deuxième division se sont vu infliger une sanction gen uit eerste en tweede klasse een sanctie opliepen ingeprévue par la loi football au cours de la saison 2010-2011 volge de voetbalwet, en dit tijdens het seizoen 2010-2011, opgesplitst per club? (veuillez répartir ces données par club)? 2. Parmi ces supporteurs, combien se sont vu infliger une amende administrative?
2. Hoeveel onder hen kregen een administratieve geldboete?
3. Quel est le montant total des amendes administratives qui ont été infligées?
3. Wat was het totale bedrag aan opgelegde administratieve geldboetes?
4. Quel est le montant total des amendes qui ont été effectivement payées?
4. Wat is het totale bedrag aan boetes dat effectief werd betaald?
5. Parmi les personnes ainsi sanctionnées, combien n'ont pas payé leur amende?
5. Hoeveel van deze gesanctioneerden betaalden hun boete niet?
6. a) Parmi ces supporteurs, combien se sont vu infliger une interdiction de stade? b) Parmi ces supporteurs, combien se sont vu infliger une interdiction de stade permanente?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. a) Hoeveel onder hen kregen een stadionverbod? b) Hoeveel onder hen kreeg een permanent stadionverbod?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 84 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 10 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 10 januari 2012 (N.):
1. Les sanctions infligées ne sont pas tenues à jour par division ni par club, mais bien dans leur totalité (tous les matches auxquels a pris part un club de 1e, 2e ou 3e division, ainsi que les matches internationaux).
1. De opgelegde sancties worden niet bijgehouden per afdeling of per club, doch wel in zijn totaliteit (alle wedstrijden waar een club aan deelnam van eerste, tweede of derde klasse, alsmede de internationale wedstrijden).
Lors de la saison 2010-2011, 1318 décisions ont été prises sur la base de la loi football. Dans 1204 cas, une sanction a été infligée.
In het seizoen 2010-2011 werden op basis van de Voetbalwet 1318 beslissingen genomen. In 1204 gevallen werd een sanctie opgelegd.
En moyenne 75% du nombre de sanctions sont infligées pour des faits commis lors de matches de 1e division, 20% concernent la 2e division et 5% la 3e division ou des matches internationaux.
Gemiddeld 75% van het aantal sancties wordt opgelegd voor feiten bij wedstrijden in eerste klasse, 20% in tweede klasse en 5% in derde klasse of internationale wedstrijden.
2. Une amende a été infligée à 1130 personnes.
2. Aan 1130 personen werd een geldboete opgelegd.
3. Au cours de la saison 2010-2011, les amendes infligées ont totalisé 452.525 euros.
3. Tijdens het seizoen 2010-2011 werd voor 452.525 euro aan geldboetes opgelegd.
4. et 5. Jusqu'à présent, 215.443 euros de ce montant ont été payés. Pour 58 de ces personnes sanctionnées, un plan d'échelonnement des paiements est actuellement en cours et 13 personnes se trouvent en procédure de médiation de dettes collective, ce qui fait que leur amende n'est pas encore entièrement payée.
4. en 5. Tot op heden werd 215.443 euro van dit bedrag betaald. 58 van deze gesanctioneerde personen hebben heden een afbetalingsplan lopen en 13 personen verkeren in een procedure van collectieve schuldbemiddeling, zodat hun geldboete nog niet volledig afbetaald is.
En outre, 157 dossiers ont été transmis à l'huissier de justice dans le cas des personnes qui, après une nouvelle mise en demeure, n'ont pas (tout) payé.
Daarnaast werden ook 157 dossiers overgemaakt aan de gerechtsdeurwaarder voor diegenen die na een nieuwe aanmaning niet (volledig) betaald hebben.
Trente dossiers sont encore en appel (ce qui représente un total de 15.225 euros) et on doit attendre que le tribunal de police se prononce à ce sujet.
Dertig dossiers zijn nog hangende in beroep (hetgeen betrekking heeft op totaal 15.225 euro), waarbij de uitspraak van de politierechtbank moet worden afgewacht.
Les jugements déjà prononcés en appel aboutissent à une diminution de 4675 euros des sanctions financières infligées.
Reeds uigesproken vonnissen in beroep leidden tot een vermindering van de opgelegde geldboetes van 4675 euro.
Dans 62 dossiers, il n'y a pas eu de paiement non plus après l'intervention de l'huissier. Ces dossiers ont donc été transmis au Bureau des Recettes domaniales et d'Amendes pénales (pour un total de 30.754 euros). En pareil cas, il s'agit souvent de personnes qui séjournent à l'étranger, qui sont radiées d'office ou qui s'avèrent être insolvables.
In 62 dossiers werd ook na tussenkomst van de deurwaarder niet betaald, waardoor deze werden overgemaakt naar het Ontvangkantoor der Domeinen en Penale boetes (voor een totaal van 30.754 euro). Het gaat hierbij vaak om mensen die in het buitenland verblijven, van ambtshalve geschrapt zijn of onvermogend blijken te zijn.
En gros, après être passé par toutes les différentes étapes au sein de mes services, on peut dire qu'environ 90% de toutes les amendes sont payés. Le reste est transmis au Bureau des Recettes domaniales et d'Amendes pénales pour suites voulues. Mes services ne sont pas informés au sujet des résultats de cette étape finale.
In zijn algemeenheid kan worden aangegeven dat na het doorlopen van alle verschillende stappen binnen mijn diensten, circa 90% van alle geldboetes wordt betaald. De rest wordt overgemaakt aan het Ontvangkantoor der Domeinen en Penale boetes voor verdere opvolging. Van de resultaten in deze finale stap worden mijn diensten niet ingelicht.
6. Une interdiction de stade a été infligée à 1161 personnes.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. 1161 personen kregen een stadionverbod opgelegd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
199
Aucun supporter ne s'est vu infliger une interdiction permanente de stade, puisque la sanction maximale telle que prévue dans la législation est de cinq ans d'interdiction de stade.
Aan geen enkele supporter werd een permanent stadionverbod opgelegd, aangezien de maximale sanctie zoals voorzien in de wetgeving vijf jaar stadionverbod bedraagt.
DO 2011201206091 DO 2011201206091 Question n° 87 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.) aan de 11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Police. - Les quotas de contraventions. (QE 667)
Politie. - De "bonnenquota". (SV 667)
Dans un projet de note, la police gantoise prévoit de dresser en 2012 33.000 procès-verbaux pour stationnement illicite. Les syndicats estiment que cet objectif ne pourra pas être atteint faute de personnel.
De Gentse politie heeft in een ontwerpnota vooropgesteld om in 2012, 33.000 foutparkeerders te beboeten. De vakbonden vinden dat er te weinig personeel is om dat streefcijfer te halen.
1. Estimez-vous que la fixation d'objectifs en matière de nombre de contraventions est une bonne méthode de travail?
1. Bent u van mening dat het werken met streefcijfers voor het verbaliseren een goede werkwijze is?
2. Une telle politique ne donne-t-elle pas à penser que le plus important n'est pas la constatation d'infractions mais le fait d'infliger un certain nombre d'amendes et donc d'atteindre un certain montant?
2. Wordt door dergelijk beleid niet de indruk gewekt dat het er niet toe doet of er foutief gedrag is maar eerder een bepaald aantal boetes en dus bedrag moet gehaald worden?
3. a) Zijn er nog lokale politiezones die met streefcijfers 3. a) Avez-vous connaissance d'autres corps de police locale qui se basent sur des objectifs en matière de station- werken voor foutparkeren of andere overtredingen? nement illicite ou autres infractions? b) Dans l'affirmative, de quels corps s'agit-il?
b) Zo ja, welke?
4. Cette manière de procéder fait-elle toujours l'objet d'une concertation avec les services du département de la Justice?
4. Gebeurt dit steeds in overleg met de diensten van Justitie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 87 de madame la députée Leen Dierick du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.):
1. Une gestion d'entreprise moderne prévoit de travailler avec des objectifs concrets et mesurables. Ce n'est pas différent dans le paysage policier; ceci fait partie à part entière du concept "Information Led Policing" (fonction de police guidée par l'information) selon lequel non seulement des phénomènes criminels font l'objet d'analyses mais qui nécessite également une certaine harmonisation dans l'exécution de la politique policière entre la capacité disponible d'une part, et d'autre part, les normes en matière d'efforts à fournir (ou en d'autres termes: les objectifs de politique criminelle). Celles-ci peuvent être fixées par les autorités, soit découler de leur propre initiative et sont un moyen sans jamais pouvoir être un objectif en soi.
1. Moderne bedrijfsvoering voorziet het werken met concrete en meetbare doelstellingen. Binnen het politielandschap is dit niet anders; dit is een volwaardig onderdeel van het concept "Information Led Policing" (politiefunctie geleid door informatie) waarbij niet alleen analyses gemaakt worden van criminaliteitsfenomenen maar waarbij ook binnen de politiebeleidsvoering een afstemming dient te gebeuren tussen de beschikbare capaciteit enerzijds en inspanningsnormen (of anders geformuleerd: handhavingsdoelstellingen) anderzijds. Deze laatste kunnen ingegeven worden door de overheden, dan wel uit eigen initiatief voortvloeien en zijn een middel zonder ooit zelf een doel op zich te mogen zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 056 12-03-2012
Nous sommes donc convaincus que le fait de travailler avec des normes en termes d'efforts constitue une partie intégrante d'un train de mesures cohérent qui peuvent chacune contribuer à la réalisation des objectifs posés comme principe de l'organisation policière, en l'espèce, la diminution du nombre d'accidents mortels.
Wij zijn er dan ook van overtuigd dat het werken met inspanningsnormen een wezenlijk onderdeel is van een samenhangend pakket van maatregelen die elk kunnen bijdragen tot de realisatie van de vooropgestelde doelen van de politieorganisatie, in casu het reduceren van het aantal verkeersdoden.
D'ailleurs, si l'on jette un coup d'oeil au-delà des frontières, nous constatons qu'une méthode de travail semblable (et dans certains cas même encore bien plus extrême) est déjà en vogue depuis des années aux PaysBas. Ce pays figure au nombre des pays dont les routes sont les plus sûres au monde.
Wanneer we ten andere een blik over de grenzen werpen, dan stellen we vast dat een gelijkaardige werkwijze (en in bepaalde gevallen zelfs nog veel verregaander) in Nederland reeds jaar en dag in zwang is. Nederland behoort tot één van de meest verkeersveilige landen ter wereld.
2. Les normes en termes d'efforts doivent être cadrées, non seulement au niveau interne, pour les collaborateurs mais aussi - et peut-être surtout - envers la population. La perception est importante et il est d'une importance capitale que la formation d'une image dans ce cadre soit influencée de manière positive par une communication interne et externe avec l'accent sur la sécurité routière et l'adaptation de cette méthode de travail dans une approche plus large de la prévention, la sensibilisation et une série d'autres mesures qui favorisent la sécurité routière.
2. Inspanningsnormen moeten gekaderd worden, niet enkel intern naar de medewerkers toe maar ook - en misschien wel vooral - naar de bevolking. Perceptie is belangrijk en het is dan ook van ultiem belang dat de beeldvorming in dit kader positief beïnvloed zou worden door interne en externe communicatie met een klemtoon op verkeersveiligheid en het passen van deze werkwijze in een ruimere aanpak van preventie, sensibilisatie en een waaier aan andere maatregelen die de verkeersveiligheid bevorderen.
Une explication insuffisante du fonctionnement avec des normes en termes d'efforts à fournir pourrait rapidement susciter l'impression - principalement chez les adversaires de cette méthode de travail ou les personnes qui faisaient justement l'objet d'une constatation d'une infraction routière qui tombent sous le coup des normes en matière d'efforts à fournir- que ceci n'est rien d'autre qu'une chasse aux sorcières. Personne n'est envoyé sur le terrain avec l'intention de rédiger ou de constater un nombre déterminé de procès-verbaux.
Bij onvoldoende duiding van het werken met inspanningsnormen zou alras de indruk kunnen ontstaan - vooral dan bij tegenstanders van deze werkwijze of personen die net het voorwerp uitmaakten van een vaststelling van een verkeersinbreuk die onder de inspanningsnormen vallen dat dit niet meer is dan een heksenjacht. Niemand wordt op het terrein gestuurd met de bedoeling om een bepaald aantal processen-verbaal te behalen of te gaan vaststellen.
Ceci aurait pour conséquence que la base d'un dispositif de politique criminelle en matière de circulation routière pourrait être remise en cause. Cela doit être évité à tout prix.
Dit zou tot gevolg hebben dat het draagvlak voor een politioneel repressief verkeershandhavingsdispositief onderuit gehaald wordt. Dit laatste dient te allen koste vermeden.
3. Er werden ondermeer streefcijfers bepaald met betrek3. Des chiffres à atteindre ont entre autres été fixés en ce qui concerne le nombre de conducteurs à contrôler au king tot het aantal te controleren bestuurders op het rijden niveau de l'influence d'alcool. L'objectif est de contrôler onder invloed van alcohol. Het doel is om 1.200.000 bestuurders per jaar te controleren. 1.200.000 conducteurs par an.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
201
En ce qui concerne le contrôle du port de la ceinture de sécurité, le nombre de perceptions immédiates ou de procès-verbaux qui ont été rédigés ont été utilisés comme indicateur pour évaluer si les objectifs ont été atteints. L'IBSR (Institut Belge pour la Sécurité Routière) a mené une étude sur le port de la ceinture par les conducteurs et les passagers. Il est apparu de leurs observations que 10% d'entre eux ne respectent pas l'obligation de porter la ceinture. Le cadre de référence non contraignant pour les services de police prévoit qu'à long terme, la police locale contrôlera 1.440.000 véhicules et la police fédérale 360.000 véhicules au niveau du port de la ceinture par les occupants. 4. a) Oui.
Met betrekking tot gordelcontrole worden het aantal onmiddellijke inningen of processen-verbaal dat opgesteld werden als indicator gebruikt om af te toetsen of doelstellingen gehaald werden. Er werd door het BIVV (Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid) een observatie uitgevoerd naar de gordeldracht van bestuurders en passagiers. Uit hun waarnemingen bleek dat 10% zich niet aan de verplichte gordeldracht houdt. Het niet bindend referentiekader voor politiediensten voorziet dat op lange termijn de lokale politie 1.440.000 en de federale politie 360.000 voertuigen controleert op gordeldracht door de inzittenden. 4. a) Ja.
b) En principe, chaque zone de police est censée travailler avec des objectifs de politique criminelle semblables. Cette méthode de travail a été fixée fin 2009 en concertation avec la Commission permanente de la police locale d'une part, et d'autre part, la Commission Fédérale pour la Sécurité routière à la suite de l'arrêté royal du 16 octobre 2009 qui fait de la circulation routière la septième fonctionnalité de base et impose aux zones de police une norme minimum de 8% de capacité de travail consacrés à la circulation routière.
b) In principe is iedere politiezone geacht te werken met dergelijke handhavingsdoelstellingen. Deze werkwijze werd namelijk eind 2009 vastgelegd in samenspraak met de Vaste Commissie van de Lokale Politie enerzijds en de Federale Commissie voor Verkeersveiligheid anderzijds in navolging van het koninklijk besluit 16 oktober 2009 dat verkeer als zevende basisfunctionaliteit invoerde en dat de politiezones een minimumnorm van 8% capaciteit oplegde inzake werking rond verkeer.
5. À la ZP (zone de police) Gent une concertation est organisée deux fois par an entre la police et les autorités administratives et judiciaires. Lors de ces concertations les autorités ont d'emblée été informées au sujet de cette méthode de travail et se sont déclarées d'accord (sous la condition impérative mentionnée sous le point 2.).
5. Bij de PZ (Politiezone) Gent vindt tweemaal per jaar een overleg plaats tussen de politie en de bestuurlijke en gerechtelijke overheden. Op dit overleg werden de overheden van in het begin ingelicht van deze werkwijze en verklaarden zij hun akkoord (onder de imperatieve voorwaarde vermeld onder 2.).
DO 2011201206098 DO 2011201206098 Question n° 92 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.) aan de 11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Cartes d'identité électroniques. - Perte ou oubli du code PIN et/ou PUK. (QE 500)
Elektronische identiteitskaarten. - Het verlies of vergeten van de pin- en/of pukcode. (SV 500)
En 2010, au total 173.298 personnes - ou en moyenne 3.333 personnes par semaine - ont téléphoné au SPF Intérieur parce qu'elles avaient oublié ou perdu le code PIN et/ ou PUK de leur carte d'identité électronique (eID). Cette information provient du SPF lui-même. La demande d'un nouveau code PIN et/ou PUK est gratuite pour le citoyen, mais coûte 0,59 euro par demande au SPF Intérieur. En 2010, le département a été amené à débourser pas moins de 102.245 euros dans ce cadre.
In 2010 hebben in totaal 173.298 mensen - of gemiddeld 3.333 mensen per week - naar Binnenlandse Zaken gebeld omdat ze de pin- en/of pukcode van hun elektronische identiteitskaart (eID) vergeten of kwijt waren. Dat meldt de federale overheidsdienst zelf. Een nieuwe pin- en/of pukcode aanvragen is gratis voor de burger, maar kost Binnenlandse Zaken 0,59 euro per aanvraag. In 2010 moest het departement daardoor 102.245 euro betalen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 056 12-03-2012
1. Envisagez-vous de rendre payante pour le citoyen la demande d'un nouveau code PIN et/ou PUK après la perte ou l'oubli de l'ancien code?
1. In welke mate overweegt u om het verlies of vergeten van de pin- en/of pukcode betalend te maken voor de burger?
2. Disposez-vous de chiffres concernant la perte ou l'oubli du code PIN et/ou PUK depuis l'introduction de la carte d'identité électronique?
2. Zijn er cijfers beschikbaar over verlies of vergeten van de pin- en/of pukcode sinds de invoering van de elektronische identiteitskaart?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 92 de madame la députée Leen Dierick du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.):
1. Le coût actuel de douze euros qui est prélevé dans le chef des communes (et donc du citoyen - conformément à l'article 6, § 8, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques) tient compte des coûts de l'envoi d'un nouveau code PIN et/ou PUK.
1. De huidige kostprijs van twaalf euro die per kaart teruggevorderd wordt in hoofde van de gemeenten (dus van de burger - overeenkomstig artikel 6, § 8, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen) houdt rekening met de kosten voor verzending van een nieuwe PIN- en/of PUKcode.
2. Il y a lieu de signaler que la procédure de demande de réimpression du code PINPUK pour une carte active n'est en vigueur que depuis le 15 juin 2009. Auparavant, le citoyen était obligé de se procurer une nouvelle carte électronique.
2. Er dient worden opgemerkt dat de procedure voor aanvraag tot herdruk van de PINPUK-code voor een actieve kaart maar van kracht is sedert 15 juni 2009. Voorheen was de burger verplicht zich een nieuwe elektronische kaart aan te schaffen.
Le nombre de demandes qui ont été enregistrées pour une réimpression du code PIN-PUK entre le 15 juin 2009 et le 31 décembre 2011 s'élève à 493.908.
Het aantal aanvragen die werden geregistreerd voor een herdruk van de PINPUK-code vanaf 15 juni 2009 tot 31 december 2011 bedraagt 493.908.
DO 2011201206103 DO 2011201206103 Question n° 97 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 januari 2012 (N.) aan de vice11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Voleurs professionnels étrangers.
Buitenlandse beroepsdieven.
Le parquet de Hasselt laissait entendre il y a quelque temps que de plus en plus de voleurs professionnels étrangers venaient commettre des méfaits en Belgique et que le phénomène risquait de se transformer en véritable fléau. Le parquet a fait cette communication à la suite de l'arrestation de deux voleurs polonais qui avaient sur eux une liste de pas moins de 32 pages sur laquelle figuraient des adresses de magasins de vêtements et d'articles de sport. L'intérieur de leurs sacs était recouvert d'une feuille métallique afin de contourner le système antivol des magasins. Ces voleurs professionnels seraient donc de plus en plus nombreux à sévir dans notre pays. Il serait très certainement utile de disposer de données chiffrées venant le cas échéant étayer ces affirmations du parquet.
Enige tijd geleden liet het Hasseltse parket weten dat steeds meer beroepsdieven uit het buitenland naar België komen afzakken en dat dit een dreigende kwaal is. De aanleiding was de arrestatie van twee Poolse dieven, die in het bezit bleken van een lijst van kledingzaken en sportwinkels, een lijst van liefst 32 pagina's dik. Hun tassen waren bekleed met metaalfolie om de systemen van winkeldetectie te omzeilen. Een professionele aanpak, en een steeds groter aantal. Beweringen van het parket die ik graag met cijfergegevens onderbouwd zie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
203
1. a) Qu'en est-il du nombre de voleurs étrangers interceptés en Belgique?
1. a) Hoe zit het met het aantal buitenlandse dieven dat in België onderschept wordt?
b) Disposez-vous de statistiques relatives à la période allant de 2007 à ce jour?
b) Heeft u cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?
2. De quels pays ces voleurs proviennent-ils?
2. Uit welke landen komen deze buitenlandse dieven?
3. a) S'agit-il généralement de personnes séjournant illégalement dans notre pays? b) Ces personnes ont-elles le cas échéant un statut particulier?
3. a) Gaat het dan meestal om illegaal in het land verblijvende dieven? b) Hebben zij eventueel een bepaald statuut?
4. Parmi ces bandes professionnelles étrangères, sait-on combien parmi elles disposent effectivement de listes sur lesquelles figurent des entreprises, des magasins, etc. qui pourraient être cambriolés?
4. Heeft men zicht hoeveel van deze professionele buitenlandse benden inderdaad voorzien zijn van lijsten van bedrijven, winkels, en dergelijke, die zij zouden kunnen beroven?
5. a) Comment la coopération avec les pays d'origine se déroule-t-elle?
5. a) Op welke manier wordt er met de landen van herkomst samengewerkt?
b) Wordt de Belgische veiligheidsdienst op de hoogte b) La Sûreté de l'État belge est-elle informée des déplacements éventuels de bandes de voleurs étrangères en direc- gehouden van eventuele verplaatsingen van buitenlandse dievenbendes richting België? tion de la Belgique? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 97 de monsieur le député Peter Logghe du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 januari 2012 (N.):
1. et 2. Durant la période de 2007 à 2010, respectivement, 4125, 4434, 5569 et 6107 auteurs étrangers ont été enregistrés pour des vols dans magasins.
1. en 2. In de periode 2007 tot 2010 werden respectievelijk 4125, 4434, 5569 en 6107 buitenlandse daders geregistreerd die betrokken waren bij winkeldiefstal.
Pour 2011, les données validées ne sont pas encore disponibles.
Voor 2011 zijn nog geen gevalideerde gegevens beschikbaar.
Le "top cinq" des nationalités les plus rencontrées en 2010: Roumanie, Algérie, Maroc, France et Arménie.
De "top vijf" van de meeste voorkomende nationaliteiten in 2010 is: Roemenië, Algerije, Marokko, Frankrijk en Armenië.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. a) et 3. b) Il n'y pas des données officielles disponibles concernant le statut des auteurs étrangers (illégaux, etc.).
3. a) en b) Er zijn geen officiële gegevens met betrekking tot het statuut van de buitenlandse daders beschikbaar (illegalen, en zo meer).
4. Une partie des voleurs dans les magasins appartiennent à des bandes d'auteurs organisées qui préparent leurs activités de manière professionnelle. Ces bandes d'auteurs utilisent parfois des listes de sociétés et de magasins. Il n'y a pas de données disponibles relatives quant au nombre de bandes d'auteurs faisant usage de ce genre de listes.
4. Een deel van de buitenlandse winkeldieven maakt deel uit van georganiseerde dadergroepen die hun activiteiten professioneel voorbereiden. Deze dadergroepen gebruiken soms lijsten van bedrijven en winkels. Er zijn geen gegevens beschikbaar betreffende het aantal dadergroepen dat hiervan gebruik maakt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 056 12-03-2012
5. a) et b) Dans le cadre de la gestion de la criminalité itinérante il est fait régulièrement appel à de l'échange d'informations policières par divers canaux officiels tels que Europol, Interpol, les officiers de liaison à l'étranger et les officiers de police étrangers accrédités pour la Belgique. Aussi, au niveau du ministère public (Parquet fédéral) il existe des accords de coopération avec les pays de provenance de ce type de criminalité.
5. a) en b) In het raam van de aanpak van de rondtrekkende dadergroepen wordt er op regelmatige basis informatie uitgewisseld via diverse kanalen, waaronder Europol, Interpol, de Belgische liaisonofficieren in het buitenland en sommige buitenlandse liaisonofficieren in België. Ook op het gebied van openbaar ministerie (federaal parket) worden er met sommige herkomstlanden samenwerkingsakkoorden afgesloten.
Ce type d'information peut parfois nous aider dans la localisation, les itinéraires suivis par les bandes étrangères de voleurs opérant en Belgique et en Europe. Citons le système d'échange d'informations policières SIENA d'Europol qui permet un échange d'informations rapides aussi dans ce cadre.
Deze informatie kan soms betrekking hebben op lokalisatie en verplaatsingen van buitenlandse dievenbendes in België of Europa. Vermeldenswaard hierbij is het informatie-uitwisselingsysteem SIENA van Europol, dat een snelle informatie-uitwisseling onder andere binnen deze problematiek toelaat.
Nous ne possédons pas d'autres informations se rapportant à d'autres services de sécurité.
Wat andere veiligheidsdiensten betreft hebben wij geen informatie ter zake.
DO 2011201206105 DO 2011201206105 Question n° 99 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.) aan de 11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Pénurie de personnel à la brigade motorisée de la police fédérale de la route. (QE 360)
Personeelstekort bij de motorbrigade van de federale wegpolitie. (SV 360)
La brigade motorisée de la police fédérale de la route risque d'être très bientôt confrontée à une pénurie de personnel. De nombreux agents partent en effet à la pension et le renouvellement est insuffisant. De plus, les agents nouvellement diplômés doivent encore suivre une formation supplémentaire avant de pouvoir rejoindre les rangs de la brigade motorisée.
De motorbrigade van de federale wegpolitie dreigt binnenkort met een personeelstekort te kampen. De oorzaak is dat er velen met pensioen gaan en er geen afdoende instroming is, en dat pas afgestudeerde agenten eerst nog een extra opleiding moeten volgen alvorens ze bij de motorbrigade mogen toetreden.
Il semblerait par ailleurs que les jeunes agents préfèrent rejoindre les brigades motorisées de la police locale. Ils peuvent alors travailler plus près de leur domicile et le travail est moins dangereux que sur les autoroutes. Sur les autoroutes la vitesse est plus élevée et elles sont en outre souvent utilisées par des criminels en fuite. Il y aurait également parfois des incidents de tir.
Reden zou ook liggen in het feit dat jongere agenten een job kiezen bij de motorbrigade van de lokale politie. Dat is vaak dichter bij huis en minder gevaarlijk. Op de snelweg is het werk risicovoller wegens hogere snelheden en door het feit dat criminelen de snelweg vaak gebruiken als vluchtroute. Volgens berichten in de media gaat dit soms ook gepaard met schietincidenten.
1. a) Est-il exact que des incidents de tir se produisent parfois sur les autoroutes?
1. a) Klopt het dat er schietincidenten zijn op de snelweg?
b) Dispose-t-on de chiffres concernant le nombre d'incidents de tir sur les autoroutes, et ce pour les cinq dernières années?
b) Zijn er cijfers voorhanden over het aantal schietincidenten op de snelweg, gedurende de jongste vijf jaar?
c) Combien d'incidents de tir se sont-ils produits au cours des cinq dernières années sur des routes autres que les autoroutes?
c) Hoeveel schietincidenten waren er de afgelopen vijf jaar op niet-snelwegen?
2. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour éviter une pénurie de personnel?
2. Welke initiatieven overweegt u om het tekort in te dijken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
205
3. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour optimiser l'entrée en service de nouveaux agents?
3. Welke initiatieven overweegt u om de instroom te optimaliseren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 99 de madame la députée Leen Dierick du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.):
1. a) Des incidents de tir sur les autoroutes ont déjà été rapportés.
1. a) Er zijn reeds meldingen geweest van vuurwapengebruik op autosnelwegen.
b) Il n'existe pas de données complètes sur le nombre exact d'incidents de tir s'étant produits sur les autoroutes lors de ces cinq dernières années, ni davantage sur les circonstances exactes dans lesquelles ces incidents ont eu lieu. Étant donné qu'il n'existe provisoirement pas encore d'uniformité sur les éléments à retenir lors de signalement du incident de tir, il est impossible de fournir des données correctes et complètes.
b) Er bestaan geen volledige cijfers over het juiste aantal schietincidenten op de snelweg gedurende de laatste vijf jaar, noch over de juiste omstandigheden waarin deze incidenten zich hebben afgespeeld. Gezien er voorlopig nog geen eenvormigheid is voor de elementen die moeten weerhouden worden in het signalement van de schietincidenten, is het onmogelijk een correct en volledig cijfer te geven.
Un modèle uniforme de signalement a bien été conçu par un groupe de travail composé de tous les partenaires de la police intégrée, du Comité P et de l'AIG. Actuellement, un e-document tenant compte des propositions de ce groupe de travail est en cours de développement. Il devra à l'avenir garantir l'uniformité et l'exhaustivité des éléments signalés, ainsi que leur exploitation.
Een eenvormig model van signalement werd wel ontworpen door een werkgroep waarin alle partners van de geïntegreerde politie, het Comité P en de AIG waren weerhouden. Voor het ogenblik wordt een e-document ontwikkeld rond de voorstellen van die werkgroep. Dit zal in de toekomst de eenvormigheid en volledigheid moeten garanderen van de gesignaleerde elementen evenals een exploitatie to the point.
c) Nous ne disposons pas de données complètes sur le nombre d'incidents de tir s'étant produits sur les routes autres que les autoroutes lors de ces cinq dernières années, pour les mêmes raisons que celles évoquées ci-dessus.
c) Er zijn geen volledige cijfers voorhanden over het aantal schietincidenten op niet-snelwegen voor de afgelopen vijf jaar, om dezelfde redenen als hierboven aangehaald.
2. i. En préambule, il est important de signaler que l'effectif actuel de la police fédérale de la route (DAH), tel que repris dans son tableau organique, est un effectif qui date encore de 1985. Il ne tient donc pas compte des évolutions importantes qui ont eu lieu depuis lors (adaptation du statut policier, augmentation du parc automobile, étatsgénéraux de la sécurité routière, etc.).
2. i. Het is belangrijk inleidend te duiden op het feit dat het actuele effectief van de federale wegpolitie (DAH), hernomen in de organieke tabel, nog steeds dateert uit 1985. Dit aantal houdt dus geen rekening met belangrijke evoluties sindsdien (de aanpassing van het personeelsstatuut, de verhoging van het voertuigenpark, de Staten-Generalen Verkeersveiligheid, en zo meer).
C'est la raison pour laquelle la commission d'évaluation des 10 ans de la réforme des polices signalait dans son rapport que cet effectif devrait être revu à la hausse en tenant compte des ces évolutions.
Gelet deze evoluties werd daarom in het evaluatierapport '10 jaar politiehervorming' gesteld dat het effectief naar boven zou moeten herzien worden.
ii. Généralement, lorsque des places sont ouvertes à la police de la route, un nombre important de candidats postule, tant de la police fédérale que de la police locale.
ii. In het algemeen postuleren een groot aantal kandidaten voor opengestelde bedieningen binnen de wegpolitie,t zowel kandidaten van de lokale als van de federale politie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 056 12-03-2012
iii. Dans le cadre de son plan stratégique 2010-2012, la Direction de la police fédérale de la route s'est fixée comme objectif de prendre un certain nombre de mesures en vue d'anticiper un éventuel déficit en personnel pour l'avenir. Pour ce faire, un séminaire orienté vers les ressources humaines a eu lieu en 2010 en vue de dégager des pistes de solution possibles et plusieurs groupes de travail ont été mis en place pour concrétiser les conclusions de ce séminaire.
iii. De directie van de federale wegpolitie heeft zich in het kader van haar strategisch plan 2010-2012 tot doel gesteld een aantal maatregelen te nemen om te kunnen anticiperen op een eventueel toekomstig personeelstekort. Hiertoe werd in 2010 een seminarie gehouden gericht naar personeelsbeleid, met als doel mogelijke oplossingspistes te verkennen. Nadien werden er verscheidene werkgroepen in plaats gesteld om de conclusies van dit seminarie verder te concretiseren.
iv. En vue d'anticiper au plus vite le départ effectif à la pension des collaborateurs et de fixer ses priorités lors du recrutement, la Direction de la police fédérale de la route a développé un programme dans le but d'avoir une vision journalière sur son effectif. Un exercice de calcul de la capacité réelle est par ailleurs en cours de réalisation afin d'avoir une vue correcte des besoins en personnel.
iv. Om snel te kunnen anticiperen op op pensioenstellingen en om prioriteiten tijdens aanwervingen te kunnen stellen, heeft de federale wegpolitie een programma uitgewerkt om een dagelijks beeld van haar effectief te kunnen weergeven. Een teloefening van de reëel aanwezige capaciteit is in uitvoering, ten einde een correct beeld te stellen van de personeelsbehoeften.
v. Une enquête relative au bien-être des membres du personnel est par ailleurs en cours de réalisation au sein de la police de la route. Les constatations qui découleront de cette enquête feront ensuite l'objet de recommandations qui seront compilées dans un plan d'action "motivation".
v. Bovendien loopt er ook een welzijnsenquête bij de personeelsleden van de federale wegpolitie. De vaststellingen hieruit zullen gebruikt worden om aanbevelingen te kunnen stellen in een actieplan 'motivatie'.
vi. Un plan d'action visant à lutter contre l'absentéisme vi. Een actieplan in de strijd tegen het absenteïsme zal sera par ailleurs élaboré dans les prochains mois. daarenboven uitgewerkt worden in de komende maanden. vii. En concertation avec les organisations syndicales, il est également envisagé de permettre l'engagement de quelques membres non spécialisés au sein des postes de circulation afin qu'ils effectuent toutes les tâches à l'exception de la conduite de la motocyclette.
vii. In overleg met de syndicale organisaties werd eveneens overwogen om een aantal niet-gespecialiseerde medewerkers in de verkeersposten aan te nemen, die alle taken behalve het motorrijden zouden kunnen uitvoeren.
On pourra par cette adaptation toucher un plus grand nombre de postulants pour un emploi au sein d'un poste de circulation.
Door die aanpassing zouden er grotere aantallen kandidaten voor plaatsen in verkeersposten kunnen postuleren.
3. i. En vue de favoriser le recrutement, des sessions d'information présentant la DAH sont organisées en collaboration avec l'école fédérale de police et la plupart des écoles provinciales de police. La procédure de recrutement et le travail au sein de la police fédérale de la route y sont présentés.
3. i. Regelmatig worden er informatiesessies over DAH georganiseerd in samenwerking met de federale en de meeste provinciale politiescholen, teneinde de rekrutering te bevorderen. De aanwervingsprocedure en het werk binnen de wegpolitie worden bij die gelegenheid voorgesteld.
ii. La formation "agent motocycliste de circulation" est une formation longue et difficile qui pourrait effrayer certains candidats potentiels.
ii. De opleiding 'verkeers- en motoragent' duurt lang en is moeilijk. Dit zou potentiële kandidaten kunnen afschrikken.
L'objectif en cours de finalisation sera de morceler cette formation en différents modules étalés dans le temps. Le nouveau collaborateur aura ainsi le temps de bien mettre en application la matière enseignée avant d'entamer le module suivant. Il/elle pourra par ailleurs choisir de suivre un ou plusieurs de ces modules (cf. Pt 2. vii. ci-dessus).
De nagenoeg gefinaliseerde doelstelling bestaat erin deze opleiding op te splitsen in verschillende modules gespreid in de tijd. De nieuwe medewerker heeft op die manier de tijd de aangeleerde materie in de praktijk om te zetten alvorens aan de volgende module te beginnen. Hij/zij kan er ten andere voor kiezen één of meerdere modules te volgen (cfr. Pt 2. vii. supra).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
207
L'investissement dans la formation du personnel (notamment en assurant la transmission du savoir vers de nouveaux collaborateurs) est un des objectifs fixés dans le plan stratégique 2010-2012 de la police de la route.
Investeren in opleiding (meerbepaald het verzekeren van de overdracht van kennis naar nieuwe medewerkers) is een van de doelstellingen in het strategisch plan 2010-2012 van de federale wegpolitie.
iii. Une procédure d'accueil des nouveaux collaborateurs a été élaborée pour l'ensemble de la direction.
iii. Er werd een onthaalprocedure voor alle nieuwe medewerkers van de directie ontwikkeld.
DO 2011201206107 DO 2011201206107 Question n° 101 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.) aan de 11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Centres de connaissances et d'expertise de la police. (QE 355)
De kennis- en expertisecentra bij de politie. (SV 355)
Il est illusoire de penser que chaque policier individuel maîtrise, voire puisse maîtriser tous les aspects de la législation routière. Le code de la route actuel remonte à décembre 1975 et a fait l'objet de pas moins de 59 modifications depuis lors. Comment l'agent de la police locale qui règle la circulation à l'entrée de l'école le matin est-il censé être au courant de toutes ces modifications?
Het is een illusie te denken dat elke individuele politieman alle facetten van de verkeerswetgeving onder de knie heeft of zou kunnen hebben. Onze huidige Wegcode dateert bijvoorbeeld uit december 1975 en werd sindsdien maar liefst 59 keer gewijzigd. Hoe kan de lokale politieman die 's ochtends het verkeer regelt aan de schoolpoort hiervan allemaal op de hoogte zijn?
La création du centre de connaissances et d'expertise (Centrex) en matière de sécurité routière devrait permettre de remédier à ce problème. Il s'agit d'un centre d'expertise central pour la circulation routière chargé de la collecte de l'information et de sa mise à disposition. La création de Centrex favorisera indubitablement une vision intégrée sur la sécurité routière.
Met de oprichting van het kennis- en expertisecentrum (Centrex) Verkeersveiligheid moet hieraan verholpen worden. Eén centraal expertisecentrum voor het wegverkeer, dat tegelijk instaat voor het verzamelen van de informatie als voor de terbeschikkingstelling ervan. De oprichting ervan (Centrex) zal de geïntegreerde visie op verkeersveiligheid alleen maar ten goede komen.
1. Le Centrex Circulation routière contribuera à l'uniformisation des formations existantes en matière de sécurité routière.
1. Het Centrex Wegverkeer zal bijdragen tot de uniformisering van de bestaande vormingen inzake verkeersveiligheid.
Overweegt u, naast het reeds bestaande politioneel kenEnvisagez-vous, outre le centre de connaissances et de documentation policier existant, la création d'autres centres nis- en documentatiecentrum, ook andere kennis- en expertisecentra? de connaissances et d'expertise? 2. Dans l'affirmative, un calendrier existe-t-il à cet effet?
2. Zo ja, kan u hiervoor een timing vooropstellen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 101 de madame la députée Leen Dierick du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.):
Au sein de la direction générale de l'appui et de la gestion se situe le centre d'expertise et de connaissance DSEDESK, chargé de toute la gestion des connaissances et de l'expertise policière belge. Le "Centrex Roulage" n'en est que le premier satellite déjà opérationnelle.
Binnen de algemene directie van de steun en het beheer bevindt zich het kennis- en expertisecentrum DSE-DESK, belast met het beheer van de kennis- en de expertise van de Belgische politie. Het "Centrex Verkeer" is slechts de eerste reeds operationele satelliet.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 056 12-03-2012
D'autres "Centrex" sont en cours de conception, dont le "Centrex Innovation et Nouvelles Technologies", dont la création a été intégrée dans le Plan National de Sécurité 2012-2015.
Andere "Centrex" worden geconcipieerd, waaronder het "Centrex Innovatie en Nieuwe Technologieën", waarvan de oprichting werd geïntegreerd in het Nationale VeiligheidsPlan 2012-2015.
DO 2011201206125 DO 2011201206125 Question n° 112 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 januari 2012 (N.) aan de 11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: L'augmentation du nombre de vols à main armée chez les particuliers.
Steeds meer overvallen bij mensen thuis.
Les parquets de Bruges, Courtrai et Termonde se sont réunis pour déterminer si trois vols à main armée commis successivement chez des particuliers pourraient être l'oeuvre d'une même bande. Dans le cas le plus récent, un homme d'un certain âge et son épouse ont été attaqués dans leur villa, ligotés et baîllonnés, puis enfermés dans les toilettes. Le couple a été contraint d'ouvrir le coffre-fort et de remettre les bijoux qu'il contenait. À Tielt, un vol à main armée a été perpétré selon un modus operandi analogue. Ces attaques semblent devenir un véritable fléau.
De parketten van Brugge, Kortrijk en Dendermonde zitten samen om na te gaan of drie opeenvolgende overvallen bij mensen thuis misschien wel het werk van dezelfde bende kunnen zijn. In het meest recente geval ging het om een bijna bejaarde man en zijn vrouw die thuis in hun villa werden overvallen, geboeid en gekneveld werden en in het toilet werden achtergelaten. Het koppel moest de kluis openen en de juwelen afgeven. In Tielt ging het ongeveer om eenzelfde, analoge homejacking. Het lijkt wel alsof dit een echte plaag wordt?
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre annuel de homejackings enregistrés ainsi que des vols à main armée chez les particuliers?
1. a) Kan u een overzicht geven van het jaarlijks aantal geregistreerde homejackings, van het aantal overvallen bij mensen thuis?
b) Je souhaiterais obtenir les chiffres annuels à partir de 2007.
b) Graag jaarlijkse cijfers vanaf 2007 tot en met vandaag.
2. Pourriez-vous également répartir ces chiffres par Région (Région flamande, Région de Bruxelles-Capitale et Région wallonne)?
2. Kan u de cijfers ook regionaal opsplitsen: cijfers voor het Vlaams Gewest, voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en voor het Waals Gewest?
3. Dans combien de cas les victimes étaient-elles des per3. In hoeveel van de gevallen waren de slachtoffers sonnes du troisième âge? bejaarden of bijna-bejaarden? 4. In hoeveel van de gevallen ging het om overvallen in 4. Dans combien de cas les attaques ont-elles eu pour cible des maisons isolées ou situées dans des quartiers rési- alleenstaande huizen, villabuurten? dentiels? 5. Dans combien de cas un système d'alarme (silencieux) a-t-il averti les services de police?
5. In hoeveel van de gevallen was er een al dan niet stil alarm aanwezig dat de politiediensten alarmeerde?
6. a) Quel est le butin annuel estimatif des vols à main armée chez les particuliers?
6. a) Wat is de geschatte buit die jaarlijks middels homejackings van de mensen afhandig wordt gemaakt?
b) Dispose-t-on de chiffres à ce sujet?
b) Bestaan daar cijfergegevens over?
7. a) Dans quelle mesure les auteurs ont-ils pu être retrouvés?
7. a) In hoeverre konden de daders worden opgespoord?
b) Dans combien des cas s'agissait-il de bandes étrangères?
b) In hoeveel van de gevallen ging het om buitenlandse bendes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
209
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 112 de monsieur le député Peter Logghe du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 januari 2012 (N.):
Eu égard au contenu du texte liminaire dans la question, le demandeur confond le phénomène "homejacking" avec "home invasion". Pour ces raisons, les questions ci-dessous seront fournies à partir de l'image du phénomène home invasion.
Gelet op de inhoud van de inleidende tekst in de vraagstelling, verwart vraagsteller het fenomeen "homejacking" met "home invasion". Om die reden worden onderstaande antwoorden verstrekt vanuit de beeldvorming home invasion.
Le home invasion est défini comme un vol (tentative) ou une extorsion commis à l'aide de la violence (articles 468 et 470 du Code pénal) dans une habitation privée où l'auteur cherche avec préméditation la confrontation violente avec les victimes.
Home invasion wordt gedefinieerd als een (poging) tot diefstal of afpersing gepleegd door middel van geweld (artikelen 468 en 470 van het Strafwetboek) in een private woning waarbij de dader met voorbedachtheid een gewelddadige confrontatie opzoekt met slachtoffers.
1. a) en b) Het fenomeen home invasion vormt het voor1. a) et b) Depuis 2010, le phénomène home invasion fait l'objet d'une image et d'un suivi orientés, une stricte défini- werp van een gerichte beeldvorming en opvolging sedert tion n'en ayant été établie au sein de la police qu'en 2010 2010, aangezien pas in 2010 binnen de politie een strikte definitie is opgesteld. seulement. En 2010, 229 home invasions sont enregistrés comme tels au niveau national.
In 2010 zijn op nationaal niveau 229 home invasions als dusdanig geregistreerd.
2. La répartition régionale se présente comme suit:
2. De regionale verdeling ziet er als volgt uit.
- Wallonie: 129 faits;
- Wallonië: 129 feiten;
- Bruxelles: 18 faits;
- Brussel: 18 feiten;
- Flandre: 82 faits.
- Vlaanderen: 82 feiten.
3. à 5. L'information demandée n'est pas disponible au niveau central.
3. - 5. De gevraagde informatie is niet centraal beschikbaar.
6. a) et b) Ci-dessous sont chaque fois (cumul possible) mentionnés la nature du butin et le nombre respectif de faits de home invasion (HI) commis en 2010:
6. a) en b) Hieronder staan telkens (cumul mogelijk) de aard van de buit en het respectieve aantal feiten van home invasion (HI) vermeld (HI gepleegd in 2010):
- bijoux: 70 HI (31%)
- juwelen: 70 HI (31 %);
- montres: 17 HI (7%)
- uurwerken: 17 HI (7 %);
- multimedia: 32 HI (14%)
- multimedia: 32 HI (14 %);
- matériel informatique: 21 HI (9%)
- informaticamateriaal: 21 HI (9 %).
Pour le butin en argent, les données suivantes sont disponibles:
Qua geldbuit zijn volgende gegevens beschikbaar:
- butin moins de 1.000 euros:
- buit minder dan 1.000 euro:
93 HI (41%);
93 HI (41 %);
- butin égal à ou plus de 1.000 euros:
- buit gelijk aan of meer dan 1.000 euro:
55 HI (24 %);
55 HI (24 %);
- butin égal à ou plus de 10.000 euros:
- buit gelijk aan of meer dan 10.000 euro:
17 HI (7 %).
17 HI (7 %).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 056 12-03-2012
7. a) De tels faits sont évidemment considérés comme très sérieux par le parquet et la police et une enquête judiciaire ou de recherche sera toujours démarrée afin de découvrir les auteurs. Le résultat de celle-ci est dépendant d'un grand nombre de facteurs, comme, entre autres, le dépôt et la découverte de traces, l'information issue de l'enquête de voisinage ou les déclarations des victimes.
7. a) Uiteraard worden dergelijke feiten door parket en politie als zeer ernstig beschouwd en zal steeds een opsporings- of gerechtelijk onderzoek worden opgestart om de daders op te sporen. Het resultaat hiervan is afhankelijk van vele factoren, zoals onder meer het achterlaten en vinden van sporen, informatie uit het buurtonderzoek of de verklaringen van de slachtoffers.
En outre, l'élucidation est une donnée évolutive qui, en principe, croît seulement au fur et à mesure de la progression des efforts de recherche. Eu égard à l'image restreinte et à l'absence d'une définition uniforme de l'élucidation, aucun jugement fiable ne peut être rendu à ce sujet.
Bovendien is de opheldering een evolutief gegeven dat in principe enkel toeneemt naarmate de opsporingsinspanningen vorderen. Gelet op de beperkte beeldvorming en op het ontbreken van een eenduidige definitie van opheldering, kunnen hierover geen betrouwbare uitspraken worden gedaan.
b) L'analyse des dossiers et l'image à l'étranger montrent en outre que bon nombre de home invasions semblent être, après coup, des règlements de compte au sein du milieu criminel. Les home invasions ne sont donc pas des faits qui sont spécifiquement perpétrés par des bandes étrangères ou des groupes d'auteurs itinérants.
b) Dossieranalyse en beeldvorming uit het buitenland toont bovendien dat heel wat home invasions achteraf afrekeningen blijken te zijn binnen het criminele milieu. Home invasions zijn dus geen feiten die specifiek worden gepleegd door buitenlandse bendes of rondtrekkende dadergroepen.
DO 2011201206181 Question n° 116 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206181 Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Incendies de pyromanes (QE 662).
Branden door pyromanen (SV 662).
Dans les environs de Courtrai, plusieurs commerces horeca ont été victimes d'un pyromane au cours des dernières semaines et des derniers mois: des commerces ont été détruits par les flammes. Même la police de Gand invite les commerces horeca de la ville à être particulièrement vigilants concernant le pyromane qui a incendié plusieurs cafés dansants. Il pourrait s'agir du même pyromane que celui qui a sévi en Flandre occidentale. D'après la police de Gand, il étend son champ d'action vers la Flandre orientale.
In de omgeving van Kortrijk werden de afgelopen weken en maanden een aantal horecazaken het slachtoffer van een pyromaan: verschillende handelszaken gingen in de vlammen op. Maar ook de Gentse politie roept horecazaken in de stad op om extra waakzaam te zijn voor een pyromaan die verschillende danscafés in de as legde. Het zou mogelijk om dezelfde brandstichter gaan als die in West-Vlaanderen al lelijk tekeer ging. Volgens de politie van Gent verlegt hij zijn actieterrein naar Oost-Vlaanderen.
1. a) Pouvez-vous fournir un aperçu chiffré du nombre d'incendies criminels survenus au cours des cinq dernières années à ce jour?
1. a) Kan u een cijfermatig overzicht geven van het aantal brandstichtingen voor de jongste vijf jaar tot vandaag?
b) Dans combien de cas ces incendies ont-ils été provoqués par un pyromane?
b) In hoeveel van de gevallen ging het om een pyromaan?
2. Pouvez-vous établir une distinction entre le nombre d'habitations de particuliers et de bâtiments d'entreprises visés par ces incendies criminels?
2. Kan u een opdeling geven van het aantal particuliere woonsten, dan wel bedrijfsgebouwen die hiervan het mikpunt werden?
3. a) Combien d'incendies ont fait des victimes?
3. a) In hoeveel van de gevallen vielen er ook slachtoffers?
b) Avez-vous une idée du nombre d'incendies criminels ayant de graves implications criminelles (tentative de meurtre, trafic de drogue, etc.)? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Heeft men zicht op het aantal brandstichtingen met zwaar criminele verwijzingen (moordpoging, drugshandel, enzovoort)? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
211
4. Avez-vous une idée du dommage estimatif sur base annuelle pour les cinq dernières années à ce jour?
4. Heeft men een idee van de geschatte schade op jaarbasis voor de jongste vijf jaar tot vandaag?
5. Pouvez-vous également répartir ces chiffres par Région, en fonction de la localisation de l'immeuble concerné (Région flamande, Région de Bruxelles-capitale, Région wallonne)?
5. Graag ook de regionale opdeling van de verschillende cijfergegevens, volgens de ligging van het getroffen pand (Vlaams Gewest, Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Waals Gewest).
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 116 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
1. a), 2. et 5.
1. a), 2. en 5.
- Tableau 1: Nombre de faits enregistrés en matière d'"Incendie et de destruction par explosion" au niveau des Régions pour la période 2006-2010 ainsi que pour le 1er semestre 2011 (répartition selon les sous-classes).
- Tabel 1: Aantal geregistreerde feiten inzake "Brandstichting en vernieling door ontploffing" op het niveau van de Gewesten voor de periode 2006-2010 alsook voor het eerste semester van 2011 (opsplitsing in functie van de subklassen)
- Tableau 2: Nombre de faits enregistrés en matière d'"Incendie et de destruction par explosion" au niveau national pour la période 2006-2010 ainsi que pour le 1er semestre 2011 (répartition selon la destination du lieu de perpétration).
- Tabel 2: Aantal geregistreerde feiten inzake "Brandstichting en vernieling door ontploffing" op nationaal niveau voor de periode 2006-2010 alsook voor het eerste semester van 2011 (opsplitsing in functie van de bestemming van de pleegplaats)
- Tableau 3: Nombre de faits enregistrés en matière d'"Incendie et de destruction par explosion" au niveau des régions pour la période 2006-2010 ainsi que pour le 1er semestre 2011 (répartition selon la destination du lieu - Top 15 par Région).
- Tabel 3: Aantal geregistreerde feiten inzake "Brandstichting en vernieling door ontploffing" op het niveau van de gewesten voor de periode 2006-2010 alsook voor het eerste semester van 2011 (opsplitsing in functie van de bestemming van de pleegplaats - Top 15 per Gewest).
Les chiffres proviennent de la banque de données clôturée le 21 octobre 2011.
De gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van 21 oktober 2011.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
1. b), 3. et 4.
1. b), 3. en 4.
La BNG (la Banque de données nationale générale) ne contient pas de données concernant les victimes, le contexte et les dommages.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De ANG (Algemene nationale gegevensbank) bevat geen gegevens betreffende de slachtoffers, de context en de schade.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206182 Question n° 117 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206182 Vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Incidents dont est victime le personnel des CPAS (QE 656).
Incidenten waarvan personeel van het OCMW het slachtoffer is (SV 656).
"Un client d'un CPAS tente de s'immoler par le feu avec une assistante sociale".
Een OCMW-klant wil zich in brand steken met maatschappelijke assistente.
Ce n'est que quand on lit ce genre d'information dans la presse que l'on se rend compte à quel point le métier de travailleur social dans un CPAS n'est plus aussi "sûr" qu'il ne le fut sans doute jadis. Dernièrement, un client mécontent a tenté de s'immoler par le feu en impliquant dans son geste son assistante sociale. L'ayant préalablement attachée, il a tenté de la brûler avec un briquet. L'intervention de quatre agents a permis d'éviter de plus graves conséquences. Après cet incident, l'auteur des faits a été simplement remis en liberté.
Het is pas als men dit soort persberichten leest, dan men beseft dat het beroep van OCMW-werknemer niet meer zo "veilig" is als het vroeger ooit wel zal geweest zijn. Een misnoegde klant van het OCMW heeft onlangs geprobeerd zichzelf en zijn maatschappelijke assistente in brand te steken. Hij had haar eerst vastgebonden en poogde haar met een aansteker in de fik te steken. Vier agenten konden groter onheil vermijden. De man werd na het incident gewoon vrijgelaten.
Ma question porte sur le nombre d'incidents dont sont victimes les membres du personnel des CPAS.
Mijn vraag heeft betrekking op het aantal incidenten waarvan OCMW-personeel het slachtoffer wordt.
1. Disposez-vous de statistiques indiquant le nombre annuel d'incidents dont est victime le personnel des CPAS, et ce, de 2005 à ce jour?
1. Heeft u cijfergegevens van het jaarlijks aantal incidenten waarvan personeel van het OCMW het slachtoffer is, en dit sinds 2005 tot en met vandaag?
2. a) Combien de ces incidents avaient-ils un caractère purement verbal?
2. a) Hoeveel van die incidenten waren louter verbaal van aard?
b) Combien ont-ils été accompagnés d'une agression physique ayant entraîné des lésions corporelles?
b) Hoeveel gingen gepaard met fysische agressie en leidden tot lichamelijke letsels?
c) Y a-t-il eu également des blessés graves?
c) Zijn er ook zwaargewonden gevallen?
3. Hoeveel VTE-uren (voltijds equivalenten) gingen jaar3. Combien d'heures d'équivalent temps plein ont-elles été perdues chaque année (congé de maladie, hospitalisa- lijks hierdoor verloren (ziekteverlof, ziekenhuisopname, tion, traitements psychologiques) à la suite de ces inci- psychologische behandelingen)? dents? 4. Pouvez-vous indiquer la répartition régionale de ces chiffres?
4. Kan u de cijfers ook regionaal opsplitsen?
5. Est-il également possible de répartir ces chiffres en fai5. Is er een mogelijkheid om de cijfergegevens ook op te sant la distinction entre les grandes villes et la campagne? delen volgens de as grootstedelijk-platteland? 6. a) Dans combien de cas les agresseurs étaient-ils d'ori6. a) In hoeveel van de gevallen waren de agressoren van gine étrangère? allochtone oorsprong? b) Tient-on des statistiques à ce sujet?
b) Worden daar cijfergegevens over bijgehouden?
c) Si ce n'est pas le cas, pourquoi ne le fait-on pas?
c) Zo niet, waarom niet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
213
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 117 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Ces données détaillées (qualité de membre du personnel du CPAS) ne sont pas disponibles dans la BNG (la Banque de données nationale générale).
Deze gedetailleerde gegevens (hoedanigheid van personeelslid van het OCMW) zijn niet in de ANG (Algemene nationale gegevensbank) beschikbaar.
DO 2011201206184 Question n° 119 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206184 Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Incendies dans les établissements horeca (QE 644).
Branden in horecazaken (SV 644).
Il y a quelque temps, trois discothèques de la région de Courtrai ont été incendiées. Il pourrait s'agir d'actes criminels commis par un pyromane actif dans cette région. De manière plus générale, les statistiques en matière d'assurance incendie sont assez défavorables pour les établissements horeca, qui semblent, en moyenne, plus souvent affectés que les autres par des incendies volontaires. De plus, il n'est pas rare que ce soit l'exploitant lui-même qui mette le feu à son propre établissement.
Enige tijd geleden werden er drie dansclubs in de regio van Kortrijk in de as gelegd, het ziet ernaar uit dat er een pyromaan in de streek actief is. Maar horecazaken hebben over het algemeen een vrij slechte statistiek als het over brandverzekering gaat: meer dan gemiddeld veel horecazaken worden blijkbaar door opzettelijke brand getroffen, waarbij het niet zeldzaam is dat de uitbater zelf de brand heeft aangestoken.
1. Combien d'incendies ayant affecté des établissements horeca en Belgique ont-ils été déclarés par an depuis 2005 (et, si possible, depuis 2000)?
1. Heeft u zicht op het jaarlijks aantal geregistreerde horecabranden in België en dit sinds 2005 (indien mogelijk 2000) tot en met vandaag?
2. a) Dans combien de cas par an s'agissait-il d'un incendie volontaire?
2. a) Heeft men zicht op het jaarlijks aantal "aangestoken" branden?
b) Combien d'entre eux ont-ils pu être directement impub) Hoeveel konden hiervan rechtstreeks in verband wortés à l'exploitant? den gebracht met de uitbater? 3. Dans combien de cas s'agissait-il d'une récidive ou de personnes ayant déjà été condamnées pour des faits similaires? 4. Pouvez-vous également donner la répartition régionale de ces chiffres?
3. In hoeveel van de gevallen ging het om recidive of om mensen die vroeger al veroordeeld werden voor dergelijke misdrijven? 4. Kan u ook een regionale spreiding voorzien?
5. Dans combien de cas ces incendies ont-ils fait des victimes au cours de la période considérée?
5. In hoeveel van de gevallen vielen hierbij slachtoffers in de betrokken periode?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 119 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Je vous renvoie à ma réponse (qui sera donnée) à votre question parlementaire écrite n° 116 du 12 janvier 2012.
Ik verwijs u naar mijn antwoord (dat zal gegeven worden) op uw schriftelijke parlementaire vraag nr. 116 van 12 januari 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206185 DO 2011201206185 Question n° 120 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Transporteurs fictifs originaires de pays d'Europe de l'Est spoliant des entreprises belges (QE 643).
Neptransporteurs uit Oost-Europa bestelen Belgische bedrijven (SV 643).
J'ignore s'il s'agit d'un nouveau phénomène ou d'un phénomène connu chez nous depuis longtemps mais il est un fait que plusieurs entreprises belges de transport ont été victimes récemment de transporteurs fictifs originaires de pays d'Europe de l'Est.
Of het om een nieuw fenomeen gaat, dan wel of het fenomeen al langer in onze contreien bekend is, weet ik niet. Maar het is een feit dat onlangs een aantal Belgische transportbedrijven het slachtoffer werden van neptransporteurs uit Oost-Europa.
Ces entreprises malhonnêtes entrent en contact avec nos entreprises par le biais de "bourses de fret", c'est-à-dire des sites web sur lesquels des entreprises internationales postent des annonces où elles proposent d'assurer mutuellement leurs services de transport. Les firmes qui devaient effectuer tel ou tel transport se sont révélées être des sociétés fictives. Quant à la cargaison, elle s'est égarée en route.
Via zogenaamde vrachtbeurzen, websites waar internationale bedrijven adverteren om elkaars transporten te vervoeren, komen deze malafide bedrijven in contact met onze bedrijven. De firma's die het transport zouden moeten doen, blijken opeens niet te bestaan. De lading is eveneens verloren.
1. a) Disposez-vous d'une approche chiffrée en ce qui concerne le nombre de déclarations, enregistrées annuellement, de transports belges qui se sont ainsi volatilisés?
1. a) Heeft u een cijfermatige benadering van het jaarlijks aantal geregistreerde aangiften van verloren gegane Belgische transporten?
b) Disposez-vous de chiffres relatifs à la période allant de 2005 à aujourd'hui, inclus?
b) Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag?
2. Dans combien de cas s'agit-il de transporteurs fictifs originaires de pays d'Europe de l'Est?
2. In hoeveel van de gevallen gaat het om neptransporteurs uit Oost-Europa?
3. Quelle est la valeur annuelle estimée qui est partie en fumée à la suite de vols commis par ces transporteurs fictifs?
3. Wat is de geschatte jaarlijks verloren gegane waarde ten gevolge van deze diefstallen?
4. N'est-il pas urgent de conclure à l'échelon belge ou européen des accords entre entreprises européennes de transport afin que seules des entreprises agréées et homologuées exerçant une activité prouvée dans le pays du siège social puissent encore, grâce à l'utilisation d'un code, poster des annonces sur ces sites web?
4. Wordt het niet dringend zaak om op Belgisch, dan wel Europees vlak tot afspraken te komen met Europese transportbedrijven, zodat alleen erkende en goedgekeurde bedrijven met bewezen activiteit in het land van de maatschappelijke zetel, via een code kunnen adverteren op deze websides?
5. A-t-il déjà été procédé à des arrestations dans des affaires de ce genre?
5. In hoeverre werden in dergelijke zaken al arrestaties verricht?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 120 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Ces questions relèvent de la compétence de mon collègue des Affaires économiques (Question n° 78 du 9 mars 2012).
Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega van Economie (Vraag nr. 78 van 9 maart 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
215
DO 2011201206187 DO 2011201206187 Question n° 121 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incidents ayant pour origine des facteurs ethniques (QE 642).
Incidenten met als oorzaak etnische factoren (SV 642).
Les graves affrontements ayant opposé des Turcs et des Kurdes à Anvers durant le week-end des 5 et 6 novembre 2011 ont été relayés dans presque toute la presse. Ces bagarres sont le résultat d'une semaine d'incidents et bien entendu aussi des graves tensions que connaît la Turquie. Quelques centaines de personnes ont été impliquées dans les affrontements d'Anvers, lors desquels quelques agressions à l'arme blanche auraient également été perpétrées.
De zware rellen tijdens het weekend van 5 en 6 november 2011 tussen Turken en Koerden in Antwerpen zijn zowat overal in het nieuws doorgesijpeld. Ook dat deze straatrellen uiteindelijk het gevolg zijn van een week van opbouw van incidenten en natuurlijk ook het gevolg van de zware spanningen in Turkije. Enkele honderden mensen waren betrokken in de vechtpartij in Antwerpen, waar ook enkele steekpartijen zouden hebben plaatsgegrepen.
De telles violences ethniques sont cependant assez fréquentes en Belgique: ainsi, des incidents opposent régulièrement des juifs et des arabes, des Russes et des Tchétchènes, de Européens de l'Est et des gitans, des Arabes et des Africains noirs. Mais ces faits font-ils l'objet de statistiques? Qu'en est-il exactement? Dans la négative, a-t-on l'intention de réunir des données statistiques à ce sujet?
Dit etnisch geweld grijpt wel vaker plaats in België: zo zijn er regelmatig spanningen en incidenten tussen joden en Arabieren, tussen Russen en Tsjetsjenen, tussen OostEuropeanen en zigeuners, tussen Arabieren en zwarte Afrikanen. Maar worden hiervan cijfergegevens bijgehouden? Hoe zit dat juist? En zo niet, wanneer is men zinnens statistisch materiaal hierover te verzamelen?
1. a) Combien de conflits, d'incidents, de faits d'agression à caractère ethnique a-t-on dénombrés?
1. a) Hoeveel conflicten, incidenten, daden van agressie zijn er geregistreerd, waarbij etnische factoren aan de oorzaak van het incident lagen?
b) Disposez-vous de relevés annuels, de 2005 à ce jour?
b) Heeft u cijfergegevens van jaarlijkse registratie van 2005 tot en met vandaag?
2. Combien de ces faits ont entraîné des lésions physiques, des blessures, voire des décès?
2. Hoeveel deden zich voor met lichamelijke verwondingen, gekwetsten of zelfs doden?
3. Pouvez-vous fournir une ventilation régionale en fonction du lieu de l'incident: la Région flamande, la Région wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale?
3. Kan u een regionale opdeling geven wat betreft de plaats van het incident: het Vlaams Gewest, het Waals Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. S'agit-il ou non d'un problème inhérent à une grande ville?
4. Is er een grootstedelijke problematiek mee gemoeid of niet?
5. Si l'on ne dispose pas de données statistiques, ne serait-il pas grand temps de les collecter?
5. Als er geen statistisch materiaal voorhanden is, wordt het dan niet dringend tijd om hieraan te beginnen?
6. Avez-vous par ailleurs une idée du coût annuel des effectifs de police et du matériel déployés pour aider à endiguer ce type d'incidents?
6. Heeft u ook een idee van de jaarlijkse kost van politiepersoneel en materiaal dat wordt ingezet om dit soort incidenten te helpen beteugelen?
7. Quels conflits ethniques génèrent le plus d'incidents?
7. Welke etnische conflicten zorgen het meest voor moeilijkheden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 121 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon département.
Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet beschikbaar.
L'origine ethnique ou la race ne peuvent d'ailleurs être enregistré dans la BNG (la Banque de données nationale générale): uniquement la nationalité des auteurs est enregistrée.
De etnische afkomst of het ras mogen ten andere niet geregistreerd worden in de ANG (Algemene nationale gegevensbank): enkel de nationaliteit van de daders wordt geregistreerd.
DO 2011201206189 DO 2011201206189 Question n° 123 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Agressions à l'arme blanche sur des jeunes (QE 634).
Steekincidenten waarbij jongeren het slachtoffer werden (SV 634).
Certaines informations font froid dans le dos. Ce weekend, un jeune de seize ans a été agressé à l'arme blanche en plein jour. Les circonstances précises ne sont pas encore connues. Quoi qu'il en soit, la victime a eu beaucoup de chance: les trois coups de couteau ne sont pas mortels et sa vie n'est pas en danger. Ce type d'agression semble devenir -malheureusement- de plus en plus courant dans notre pays et suscite bien des interrogations.
Bij sommige berichten moet men serieus de ogen uitwrijven om het te geloven. Een zestienjarige jongen werd op volle dag in het weekend neergestoken. Over de omstandigheden is nog weinig bekend. Het slachtoffer heeft trouwens geluk gehad, want de drie messteken waren niet dodelijk: hij verkeert dus niet in levensgevaar. Een steekincident dat - spijtig genoeg - steeds vaker alledaagse kost lijkt te worden in dit land. En een incident dat bijkomende vragen oproept.
1. Hoeveel steekincidenten waarbij jongeren - minderja1. Combien d'agressions à l'arme blanche sur des jeunes des mineurs d'âge donc - ont été/sont enregistrées annuelle- rigen dus - het slachtoffer werden, worden er en werden er jaarlijks geregistreerd in de jongste vijf jaar? ment au cours des cinq dernières années? 2. Pouvez-vous ventiler ces chiffres en fonction de l'âge des victimes?
2. Kan u de steekincidenten opdelen volgens de leeftijd van de slachtoffers?
3. Ces chiffres peuvent-il également être répartis selon le lieu de l'agression (Région flamande, Région de BruxellesCapitale, Région Wallonne)?
3. Kan u de cijfergegevens ook regionaal opsplitsen volgens de plaats van het incident (Vlaams Gewest, Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Waals Gewest)?
4. Combien de ces agressions sont à mettre en corrélation avec des délits liés à la drogue?
4. Hoeveel van de steekincidenten hadden met druggerelateerde misdrijven te maken?
5. Combien de ces agressions ont entraîné la mort de la/ des victime(s)?
5. In hoeveel van de gevallen overleed het slachtoffer, overleden de slachtoffers?
6. Pouvez-vous préciser, chiffres à l'appui, dans quelle mesure ces agressions sont typiques de la problématique des grandes agglomérations? Autrement dit: combien de ces agressions ont eu lieu à la campagne ou dans des villages?
6. Kan u ook cijfermatig duidelijk maken in hoeverre het om zaken gaat die typisch zijn voor grootstedelijke problematieken, met andere woorden: hoeveel van de steekincidenten deden zich voor op het platteland of in dorpsgebieden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
217
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 123 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
1., 3., 5. et 6. Veuillez trouver dans les tableaux ci-joints le nombre de faits enregistrés par les services de police relatifs aux "Meurtre et assassinat" ainsi que aux "Coups et blessures" pour lesquels l'emploi d'une arme piquante utilisée à été enregistré. Le deuxième tableau reprend seulement les faits ayant eu lieu dans des communes à urbanisation morphologique forte, moyenne ou faible selon la typologie des communes.
1., 3., 5. en 6. Gelieve in de bijgevoegde tabellen het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Moord en doodslag" en "Slagen en verwondingen" te willen vinden waarbij een steekwapen werd gebruikt. De tweede tabel betreft enkel de feiten die werden gepleegd in sterk, matig of zwak morfologisch verstedelijkte gemeenten (overeenkomstig de gemeentetypologie).
Ces données sont présentées pour les années complètes de 2007 jusqu'à 2010 ainsi que pour le premier semestre de 2011 au niveau national et au niveau des régions.
Deze gegevens worden weergegeven voor de volledige jaren 2007 tot en met 2010 alsook voor het eerste semester van 2011 op het nationale niveau en het niveau van de gewesten.
La réponse à ces questions a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vragen is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. Les données relatives aux victimes (âge, etc.) ne sont pas reprises dans les statistiques policières de criminalité sauf dans les cas où pareille donnée constitue un élément constitutif ou une circonstance aggravante du délit.
2. Slachtoffergegevens (leeftijd, enzovoort) maken momenteel geen deel uit van de politiële criminaliteitsstatistieken met uitzondering van de gevallen waarin dergelijk gegeven een wezenlijk onderdeel uitmaakt van het feit of het een verzwarende omstandigheid betreft.
4. La BNG (la Banque de données nationale générale) ne contient pas de données concernant le contexte dans lequel les délits enregistrés ont été commis.
4. De ANG (Algemene nationale gegevensbank) bevat geen gegevens betreffende de context waarin de geregistreerde misdrijven werden gepleegd.
DO 2011201206190 DO 2011201206190 Question n° 124 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Actes d'extorsion (QE 631).
Afpersingen (SV 631).
L'enquête relative aux différentes petites explosions survenues dans des magasins Ikea en Belgique et à l'étranger a clairement montré qu'il s'agissait en fait d'actes extorsion. Confrontés à de graves difficultés financières, les auteurs des faits avaient, d'après les images de vidéosurveillance, tenté d'extorquer de l'argent aux exploitants du magasin. Je m'interroge dès lors sur l'évolution du nombre d'extorsions qui surviennent dans ce pays, et surtout sur les connexions éventuelles à l'échelle internationale.
Na onderzoek van enkele kleine explosies in Ikea-vestigingen in België en in het buitenland, was het duidelijk dat het eigenlijk om afpersingen ging. De daders verkeerden blijkbaar in acute geldnood en uit bewakingsbeelden zou gebleken zijn dat de daders de winkeluitbaters geprobeerd hadden af te persen. Wat bij mij vragen doet ontstaan naar de evolutie van het aantal afpersingen in dit land, en vooral naar de eventuele internationale connecties van een en ander.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 056 12-03-2012
1. Pouvez-vous présenter une évolution chiffrée du nombre annuel d'extorsions enregistrées en Belgique au cours des cinq dernières années à ce jour?
1. Kan u een cijfermatige evolutie geven van het jaarlijks aantal geregistreerde afpersingen in België en dit voor de jongste vijf jaar tot en met vandaag?
2. Combien de ces affaires ont-elles finalement été éluci2. Hoeveel van die gevallen worden uiteindelijk opgedées et leurs auteurs mis sous les verrous? lost, waarbij de daders dus achter de tralies belanden? 3. a) Pouvez-vous également évaluer le nombre de dossiers dont les auteurs sont de nationalité étrangère?
3. a) Kan u ook een idee geven in hoeveel van de gevallen de daders de buitenlandse nationaliteit hebben?
b) Dans combien de dossiers les victimes ont-elles également la nationalité étrangère?
b) In hoeveel van de gevallen hebben ook de slachtoffers een buitenlandse nationaliteit?
4. a) Pouvez-vous également communiquer dans combien de cas il y a eu des menaces de violences?
4. a) Kan u eveneens meedelen in hoeveel van de gevallen er met geweld wordt gedreigd?
b) Dans combien de cas a-t-on effectivement eu recours à la violence?
b) In hoeveel van de gevallen wordt ook effectief geweld gebruikt?
5. Pouvez-vous évaluer les sommes extorquées chaque année au cours des cinq dernières années?
5. Kan u een idee geven van het jaarlijks afgeperste geld in de betrokken periode?
6. Pouvez-vous par ailleurs ventiler les données par Région? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 124 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.): 1. et 6. Veuillez trouver en annexe:
6. Kan u de gegevens ook regionaal opsplitsen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.): 1. en 6. Gelieve in bijlage te willen vinden:
- le nombre de faits enregistrés en matière d'"Extorsion" au niveau des Régions pour la période 2006-2010 ainsi que pour le 1er semestre 2011.
- het aantal geregistreerde feiten inzake "Afpersing" op het niveau van de Gewesten voor de periode 2006-2010 alsook voor het eerste semester van 2011.
Les chiffres proviennent de la banque de données clôtuDe gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van rée le 21 octobre 2011. 21 oktober 2011. 2. La BNG (la Banque de données nationale générale) ne contient pas de données concernant l'élucidation des délits enregistrés. 3. a) Veuillez trouver en annexe:
2. De ANG (Algemene nationale gegevensbank) bevat geen gegevens betreffende de opheldering van de geregistreerde misdrijven. 3. a) Gelieve in bijlage te willen vinden:
- Du nombre de faits enregistrés en matière d'"Extorsion" auxquels un suspect est lié au niveau national pour la période 2006-2010 de même que pour le 1er semestre 2011 (répartition selon la nationalité (Top 20) du suspect).
- Het aantal geregistreerde feiten inzake "Afpersing" waaraan een verdachte is gekoppeld, op nationaal niveau voor de periode 2006-2010 evenals voor het eerste semester van 2011 (opsplitsing in functie van de nationaliteit (Top 20) van de verdachte).
- Du nombre de faits enregistrés en matière d'"Extorsion" auxquels un suspect est lié au niveau des Régions pour la période 2006-2010 de même que pour le 1er semestre 2011 (répartition selon la nationalité (Top 10) du suspect).
- Aantal geregistreerde feiten inzake "Afpersing" waaraan een verdachte is gekoppeld op het niveau van de Gewesten voor de periode 2006-2010 evenals voor het eerste semester van 2011 (opsplitsing in functie van de nationaliteit (Top 10) van de verdachte).
Les chiffres proviennent de la banque de données clôtuDe gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van rée le 21 octobre 2011. 21 oktober 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
219
Les réponses à ces questions ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vragen is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. b) Les données relatives aux victimes (âge, etc.) ne sont pas reprises dans les statistiques policières de criminalité sauf dans les cas où pareille donnée constitue un élément constitutif ou une circonstance aggravante du délit.
3. b) Slachtoffergegevens (leeftijd, enzovoort) maken momenteel geen deel uit van de politiële criminaliteitsstatistieken met uitzondering van de gevallen waarin dergelijk gegeven een wezenlijk onderdeel uitmaakt van het feit of het een verzwarende omstandigheid betreft.
4. La BNG ne contient pas de données concernant le contexte dans lequel les délits enregistrés ont été commis.
4. De ANG bevat geen gegevens betreffende de context waarin de geregistreerde misdrijven werden gepleegd.
5. La BNG ne contient pas de données concernant les dommages.
5. De ANG bevat geen gegevens betreffende het nadeel.
DO 2011201206192 DO 2011201206192 Question n° 126 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vols au préjudice de personnes âgées et pensionnées (QE 628).
Diefstallen op bejaarde en gepensioneerde personen (SV 628).
D'après ce qu'on peut lire, les vols au préjudice de personnes âgées, de pensionnés et de personnes très âgées sont fréquents. Comme ce phénomène n'est pas quantifiable, il est évidemment difficile de prendre des mesures pour le combattre. Or les personnes âgées constituent un groupe grandissant dans notre société et nous devrions sans doute être plus attentifs à leur bien-être.
Men leest het vaak, dat ouderen, gepensioneerden en hoogbejaarden het slachtoffer worden van diefstal. Maar men kan het niet kwantificeren en dan wordt het natuurlijk moeilijk om hiertegen maatregelen te nemen. Nochtans zijn ouderen een groeiende groep in onze maatschappij, en moeten wij misschien aandachtiger toekijken op het welzijn van deze categorie.
C'est d'autant plus vrai que dans de nombreux cas, il s'agit de personnes plus vulnérables et physiquement moins valides. Souvent aussi, ces personnes ont sur elles de l'argent en espèces et possèdent à leur domicile des objets de valeur qu'elles ont acquis tout au long d'une vie de labeur et dont elles sont donc fières à juste titre.
Zeker omdat het in veel gevallen gaat om mensen die kwetsbaarder zijn, lichamelijk niet altijd even weerbaar. Het zijn ook burgers die in veel gevallen nog steeds met geldwaarden rondlopen, die voorwerpen met waarde thuis hebben staan, zaken waar ze hun hele leven voor hebben gewerkt en waar ze dus terecht fier op zijn.
1. a) Pourriez-vous me communiquer le nombre de vols enregistrés annuellement qui sont commis au préjudice de personnes âgées et pensionnées?
1. a) Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het jaarlijks aantal geregistreerde diefstallen op bejaarde, op gepensioneerde mensen?
b) Disposez-vous de chiffres annuels pour les cinq dernières années?
b) Heeft u jaarlijkse cijfers van de jongste vijf jaar tot en met vandaag?
2. Des chiffres relatifs aux vols commis par des membres de la famille ou par des connaissances des victimes sont-ils disponibles, toujours pour la même période?
2. Bestaan er voor dezelfde periode cijfers betreffende het aantal gevallen van diefstal, uitgevoerd door de eigen familie of door bekenden?
3. a) Combien de vols se sont-ils accompagnés d'actes de violence?
3. a) Hoeveel van de diefstallen werden met geweld gepleegd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Dans combien de cas au fil des ans des violences ontelles été commises contre des personnes âgées?
b) In hoeveel van de gevallen werd over de jaren heen geweld tegen de ouderen gebruikt?
4. Pourriez-vous répartir les faits selon qu'ils ont été commis dans des maisons de repos et de soins (MRS), dans des hôpitaux ou au domicile des personnes âgées?
4. Hoeveel van de gevallen gebeurden in rust- en verzorgingstehuizen (RVT's), in ziekenhuizen, thuis bij de bejaarden of ouderen?
5. Pourriez-vous aussi répartir par région tous les chiffres fournis?
5. Kan u alle cijfergegevens ook regionaal opsplitsen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 126 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
De données détaillées concernant des victimes (qualité de personne âgée ou pensionnée) ne sont pas disponibles dans la BNG (Banque de données nationale générale).
Gedetailleerde gegevens betreffende slachtoffers (hoedanigheid van bejaarde of gepensioneerde) zijn niet in de ANG (Algemene nationale gegevensbank) beschikbaar.
DO 2011201206193 DO 2011201206193 Question n° 127 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 127 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Agressions à l'arme blanche (QE 623).
Steekpartijen (SV 623).
Je renvoie aux données chiffrées concernant l'évolution du nombre d'agressions à l'arme blanche en Belgique. Si les chiffres que vous avez fournis confirment une certaine tendance quant à ce type d'incidents, ils ne concernaient toutefois que la période de 2000 jusqu'à 2009 (Question n° 150 du 17 novembre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 41, p. 168).
Ik verwijs naar uw cijfermateriaal betreffende de evolutie van het aantal steekpartijen in België. Uw gegevens bevestigen inderdaad een bepaalde perceptie over deze incidenten. Maar uw informatie sloeg alleen op gegevens van 2000 tot en met 2009 (Vraag nr. 150 van 17 november 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 41, blz. 168).
1. Disposez-vous de chiffres sur le nombre d'agressions à l'arme blanche dans notre pays en 2010?
1. Heeft u cijfergegevens beschikbaar betreffende het aantal steekpartijen in België in 2010?
2. Etes-vous à présent en mesure de répartir les chiffres selon la nationalité ou l'appartenance ethnique des auteurs?
2. Kan u de cijfers ondertussen opdelen volgens de nationaliteit of de etnische achtergrond van de daders?
3. Par ailleurs, pourriez-vous répartir les chiffres selon le locus delicti? S'agit-il, en d'autres termes, d'un phénomène lié à la problématique des grandes villes?
3. Graag ook hier een opdeling betreffende de loci delicti, de grootstedelijke problematiek met andere woorden.
4. Qu'en est-il de l'âge des auteurs qui ont pu être identifiés?
4. Graag ook hier een woordje uitleg betreffende leeftijd van die daders die men heeft kunnen detecteren.
5. Pourriez-vous répartir les chiffres fournis en réponse aux questions 1 à 4 selon les Régions, en fonction du lieu où ces agressions à l'arme blanche ont été commises?
5. Is het mogelijk de cijfers van vragen 1 tot en met 4 ook regionaal op te splitsen, volgens de plaats waar de incidenten plaatsgrepen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
221
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 127 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 127 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Je vous renvoie à ma réponse à votre question parlementaire écrite n° 123 du 12 janvier 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 53, p. 77).
Ik verwijs u naar mijn antwoord op uw schriftelijke parlementaire vraag nr. 123 van 12 januari 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 53, blz. 77)
DO 2011201206215 DO 2011201206215 Question n° 145 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incendies volontaires dans des habitations propres (QE 561).
Brandstichtingen in eigen panden (SV 561).
Il y a quelque temps, un jeune Bruxellois a mis le feu à l'appartement où il résidait, probablement par désespoir. L'incendie a heureusement pu être éteint et l'homme en question a été arrêté. À ce jour, on ignore toutefois le motif de cet acte et les déclarations de l'intéressé n'ont pas encore permis à la police de progresser. Ce n'est pas la première fois que la presse relate l'histoire de personnes qui mettent le feu à leur propre habitation.
Enige tijd geleden was het zover in Brussel: een jonge Brusselaar stichtte brand in het appartement waar hij woonde, waarschijnlijk een wanhoopsdaad. Het vuur kon gelukkig worden geblust en de man in kwestie werd opgepakt. Een reden voor zijn daad kon echter nog niet worden gevonden en ook de verklaringen zelf van de man konden de politie nog niet vooruit helpen. Men leest wel vaker over burgers die hun eigen woning in brand steken.
1. Kan u een becijferde jaarlijkse evolutie geven van het 1. Quelle est l'évolution annuelle du nombre d'incendies volontaires (causés par des locataires et/ou des proprié- aantal geregistreerde brandstichtingen door bewoners en/of eigenaars van panden van het jaar 2007 tot en met vantaires) recensés de 2007 à ce jour? daag? 2. Pourriez-vous répartir ces chiffres en fonction de la "qualité" de l'incendiaire: en d'autres termes, s'agit-il principalement de propriétaires ou plutôt de locataires?
2. Is het mogelijk deze cijfergegevens op te splitsen volgens hoedanigheid van brandstichter: gaat het met andere woorden vooral over eigenaars, dan wel eerder om huurders?
3. Pourriez-vous également répartir les données par Région, en fonction du lieu de l'incendie?
3. Kan u de gegevens ook regionaal opsplitsen, volgens de plaats van de brandstichting?
4. a) Le contexte et les motifs de ces incendies volon4. a) Heeft men achteraf zicht kunnen krijgen op de achtaires ont-ils par la suite pu être élucidés? tergrond, op de redenen van de brandstichting? b) En a-t-on tiré certaines conclusions?
b) Werden hieruit bepaalde conclusies getrokken?
5. Pourriez-vous également répartir les chiffres selon qu'il s'agit d'habitations isolées ou d'appartements dans des immeubles à appartements ou de logements de vacances?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Kan u ook de opdeling geven van de cijfergegevens naargelang het gaat om al dan niet alleenstaande woningen, dan wel om appartementen in appartementsblokken of vakantiewoningen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 145 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
La BNG (la Banque de données nationale générale) ne contient pas les données détaillées que vous sollicitez.
De ANG (Algemene nationale gegevensbank) bevat de door u gewenste gedetailleerde gegevens niet.
DO 2011201206238 DO 2011201206238 Question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de 12 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Campings. - Incendies criminels.
Brandstichtingen op kampeerterreinen.
Les incendies criminels dans des campings sont des actes de vandalisme dont la presse fait régulièrement état. Le 25 décembre 2011 encore, cinq caravanes ont été incendiées et entièrement dévastées par les flammes dans un camping dans les Ardennes. On n'a retrouvé aucune trace de l'auteur (des auteurs) mais on privilégie l'hypothèse d'actes de vandalisme. Ce camping étant fermé en hiver, nul n'a rien remarqué et il n'y a pas de blessés à déplorer.
Brandstichtingen op kampeerterreinen. Men hoort er wel vaker over, over deze gevallen van vandalisme. Zo werden op kerstdag 2011 op een camping in de Ardennen een vijftal caravans in brand gestoken. De kampeerwagens brandden volledig uit. Van de dader(s) was geen spoor, maar men gaat ervan uit dat het daden van vandalisme betreft. Omdat het kampeerterrein in de winter gesloten is, merkte niemand iets op en zijn er geen gewonden.
1. Combien d'incendies criminels sont enregistrés chaque année dans ce type de campings en Belgique depuis 2007?
1. Hoeveel branden werden er jaarlijks gesticht in dit soort kampeerterreinen in België, dit tussen 2007 en vandaag?
2. Pourriez-vous me fournir une répartition régionale des incendies dans des caravanes ou des campings (Région flamande, Région de Bruxelles-Capitale, Région wallonne)?
2. Kan u ook een regionale opdeling maken: branden in caravans of op kampeerterreinen in het Vlaams Gewest, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in het Waals Gewest?
3. Existe-t-il une estimation des dégâts matériels causés chaque année par ces incendies?
3. Heeft men een idee van de jaarlijkse materiële schade die hierdoor wordt berokkend?
4. Combien d'incendies se sont produits depuis 2007 dans des campings qui étaient fermés au moment des faits?
4. Hoeveel brandstichtingen deden zich voor op kampeerterreinen die op het moment van de brand gesloten waren, dit tussen 2007 en vandaag?
5. Dans combien de ces campings y a-t-il une permanence, un concierge, un système de vidéosurveillance ou d'autres mesures de sécurité?
5. In hoeveel van die kampeerterreinen is er sprake van een permanentie, van een conciërge, van camerabewaking of van andere beveiligingsmaatregelen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Ik verwijs u naar mijn antwoord van 5 maart 2012 op uw Je vous renvoie à ma réponse du 5 mars 2012 à votre question parlementaire écrite n° 116 du 12 janvier 2012 schriftelijke parlementaire vraag nr. 116 van 12 januari (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 53, 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 53, p. 71). blz. 71). Des données plus détaillées ne sont pas disponibles.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Meer gedetailleerde gegevens zijn niet beschikbaar.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
223
DO 2011201206291 DO 2011201206291 Question n° 159 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.) aan de 13 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Deux meurtres en une journée.
Twee moorden op één dag tijd.
Peut-être que ce n'est qu'une apparence trompeuse ou une simple question de perception, mais j'ai l'impression que ces dernières années le nombre de faits de violence et de meurtres est en augmentation dans cette partie "civilisée" du monde. En une journée et rien qu'en Région flamande, deux meurtres ont été enregistrés: près de Louvain, un homme de 54 ans a été tué à coups de hache et à Malines, on a découvert le corps sans vie d'une femme de 25 ans, assassinée elle aussi. Il en va ainsi chaque semaine, semble-t-il.
Misschien lijkt het alleen maar zo, en is het pure perceptie allemaal, maar de jongste jaren krijg ik toch de indruk dat het aantal gewelddaden toeneemt in dit "beschaafd" stuk van de wereld. Gewelddaden en moorden. Op één dag tijd werden in het Vlaamse Gewest alleen al twee moorden geregistreerd: in het Leuvense werd een 54-jarige man met een bijl het hoofd ingeslagen, en in Mechelen werd het levenloze lichaam van een 25-jarige vrouw gevonden, die blijkbaar ook werd vermoord. Zo gaat het elke week, lijkt het wel.
1. a) Qu'en est-il de l'évolution du nombre annuel de meurtres en Belgique?
1. a) Is het mogelijk een evolutie te schetsen van het jaarlijks aantal moorden in België?
b) Pourriez-vous fournir les chiffres pour la période de 2007 à ce jour?
b) Graag cijfers van 2007 tot en met vandaag.
2. Pourriez-vous fournir la répartition de ces chiffres par Région?
2. Kan u deze cijfers ook regionaal opsplitsen?
3. a) Dans quelle mesure la police et les enquêteurs ontils pu immédiatement arrêter les auteurs de ces meurtres?
3. a) In welke mate was het voor de politie of voor de speurders mogelijk om de daders onmiddellijk in te rekenen?
b) Combien de temps après les faits l'arrestation a-t-elle eu lieu?
b) In zoverre de daders werden gevonden: hoe snel na de feiten gebeurde dit?
4. a) Pourriez-vous fournir une répartition des victimes selon leur sexe?
4. a) Kan u een opdeling geven van de slachtoffers naargelang het geslacht?
b) Qu'en est-il du sexe des auteurs (présumés)?
b) Heeft men ook een idee over het geslacht van de (mogelijke) daders?
5. Quel est l'âge moyen des victimes et des auteurs au 5. Is het mogelijk om een gemiddelde leeftijd te kleven cours de la période concernée? op de daders en op de slachtoffers in de betrokken periode? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 159 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.):
En réponse à vos questions 1, 2, 4. b) et 5. a), vous trouvez ci-joint le nombre de faits enregistrés par les services de police concernant "meurtre et assassinat". Ces données sont présentées pour les années complètes de 2007 jusqu'à 2010 ainsi que pour le premier semestre de 2011 au niveau des régions. Une différence entre les tentatives et les faits accomplis a été effectuée.
In antwoord op uw vragen 1, 2, 4. b) et 5. a) vindt u hierbij het aantal geregistreerde feiten inzake "doodslag en moord" op het niveau van de gewesten voor de periode 2007-2010 alsook voor het eerste semester van 2011. Er werd een opsplitsing gemaakt op basis van het al dan niet voltooid karakter van de feiten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 056 12-03-2012
MEURTRE ET ASSASINAT/ MOORD EN DOODSLAG 2007 Région BruxellesCapitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région Flamande
2009
2010
2011
Tent./ Pog.
102
100
107
101
53
Acc./ Vol.
20
44
33
30
15
Total Région/ Totaal gewest:
122
144
140
131
68
Tent.
376
330
374
382
229
73
83
87
71
49
Total Région/ Totaal gewest:
449
413
461
453
278
Tent.
223
250
261
272
144
Acc./ Vol.
118
75
66
81
30
Total Région/ Totaal gewest:
341
325
327
353
174
Tota(a)l:
912
882
928
937
520
Acc./ Vol.
Région Wallonne
2008
De tweede en derde tabel geven een overzicht volgens Les deuxième et troisième tableaux donnent un aperçu des données enregistrées, suivant le sexe et l'âge du sus- het geslacht en de leeftijd van de verdachte. pect.
MEURTRE ET ASSASSINAT/ MOORD EN DOODSLAG 2007
2008
2009
2010
2011
Hommes/ Mannen
601
549
580
553
335
Femmes/ Vrouwen
85
87
107
84
45
Remarque: pour chaque fait de meurtre / assassinat, plusieurs suspects peuvent être enregistrés. Les données du tableau ne peuvent dès lors pas être totalisées. De multiples suspects de sexe différent peuvent être liés à un fait. Dans le cas où un suspect a commis plusieurs infractions, chaque infraction est comptabilisée séparément. La BNG ne recèle pas d’information à propos de la culpabilité ou non d’un suspect. Opmerking: voor elk feit inzake moord / doodslag kunnen meerdere verdachten worden geregistreerd. De gegevens in desbetreffende tabel mogen dan ook geenszins worden opgeteld. Aan eenzelfde feit kunnen bijvoorbeeld immers verdachten van zowel het mannelijk als het vrouwelijk geslacht zijn gekoppeld. Indien een verdachte echter meerdere feiten heeft gepleegd, wordt elk afzonderlijk feit geteld. De ANG doet geen uitspraak over het al dan niet schuldig karakter van de verdachten
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
225
MEURTRE ET ASSASSINAT/ MOORD EN DOODSLAG Catégorie d’âge/ Leeftijdscategorie
2007
2008
2009
2010
2011
37
37
38
26
20
18-25
194
158
175
179
101
26-35
190
195
213
198
97
36-45
185
146
169
143
110
46-55
89
96
80
87
47
56-65
32
23
41
21
17
65 plus
10
14
19
15
9
-18
Remarque : pour chaque fait de meurtre / assassinat, plusieurs suspects peuvent être enregistrés. Les données du tableau ne peuvent dès lors pas être totalisées. De multiples suspects d’âges différents peuvent être liés à un fait. Dans le cas où un suspect a commis plusieurs infractions, chaque infraction est comptabilisée séparément. La BNG ne recèle pas d’information à propos de la culpabilité ou non d’un suspect. Opmerking: voor elk feit inzake moord / doodslag kunnen meerdere verdachten worden geregistreerd. De gegevens in desbetreffende tabel mogen dan ook geenszins worden opgeteld. Aan eenzelfde feit kunnen bijvoorbeeld immers verdachten van zowel 17, 23 en 38 jaar zijn gekoppeld. Indien een verdachte echter meerdere feiten heeft gepleegd, wordt elk afzonderlijk feit geteld. De ANG doet geen uitspraak over het al dan niet schuldig karakter van de verdachten
Les chiffres proviennent de la banque de données clôturée le 21 octobre 2011.
De gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van 21 oktober 2011.
Les données en matière de victimes ne font pas partie des statistiques policières de criminalité.
Slachtoffergegevens maken geen deel uit van de politiële criminaliteitsstatistieken.
Il n'y a pas de données disponibles concernant vos questions 3, 4. a) et 5. b).
Er zijn geen gegevens beschikbaar betreffende uw vragen 3, 4. a) en 5. b).
DO 2011201206386 DO 2011201206386 Question n° 163 de monsieur le député Wouter Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.) aan De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Le recours aux services de police à l'aéroport de CourtraiWevelgem (QE 654).
De inzet van politiediensten bij de luchthaven van KortrijkWevelgem (SV 654).
Les discussions autour de l'éventuelle réalisation d'une étude d'indicence ont fait resurgir le débat à propos de l'utilité (économique) de l'aéroport de Courtrai-Wevelgem.
Naar aanleiding van het al dan niet opmaken van een MER-rapport (milieueffectrapport) leeft opnieuw discussie over het (economisch) nut van de luchthaven KortrijkWevelgem.
Er zijn immers grote investeringen nodig om te voldoen De lourds investissements sont en effet nécessaires pour répondre aux normes internationales, et ce sont les pou- aan de internationale normen en deze investeringen zouden door de overheid gedragen worden. voirs publics qui seraient amenés à supporter ce coût. Par ailleurs, l'exploitation de cet aéroport est déficitaire depuis des années, et ce, en dépit des larges subventions octroyées par différents niveaux de pouvoir. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Daarnaast is ook de exploitatie van de luchthaven reeds jaren verlieslatend, ondanks de sterke subsidiëring vanuit diverse overheidsniveaus. 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 056 12-03-2012
Si on trouve la trace de ces subventions dans la comptabilité de la West-Vlaamse Intercommunale Vliegveld Wevelgem-Bissegem, il n'y est en revanche nullement fait mention d'un coût supporté par le pouvoir fédéral, à savoir les frais de fonctionnement de la police aéroportuaire sur le site.
Deze subsidie is in de boekhouding van de intercommunale WIV (Vliegveld Wevelgem-Bissegem) terug te vinden. Er is echter een kostenpost die hierin niet terug te vinden is, gedragen door de federale overheid: de kosten voor de werking van de luchthavenpolitie op de site.
1. Quelle infrastructure et quel matériel sont-ils mis à la disposition de la police aéroportuaire pour ses missions à l'aéroport de Courtrai-Wevelgem?
1. Welke infrastructuur en materieel is beschikbaar om de taken van de luchthavenpolitie op de luchthaven KortrijkWevelgem uit te voeren?
2. Combien de membres du personnel de police sont-ils mobilisés pour les missions de police sur le site de cet aéroport?
2. Hoeveel personeelsleden worden ingezet voor de politietaken in de luchthaven Kortrijk-Wevelgem?
3. Quel est le coût annuel des interventions de la police aéroportuaire à l'aéroport de Courtrai-Wevelgem?
3. Wat is de kostprijs op jaarbasis van de inzet van de luchthavenpolitie op de luchthaven Kortrijk-Wevelgem?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 163 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.):
Pour remplir ses tâches sur l'aéroport de Kortrijk-Wevelgem, la police fédérale aéronautique dispose de deux bureaux avec téléphone et fax ainsi que d'une vestiaire.
Om haar taken op de luchthaven van Kortrijk-Wevelgem uit te voeren beschikt de federale luchtvaartpolitie over twee burelen met telefoon en fax en een kleedkamer.
La section dispose également de deux véhicules de service entièrement équipés, trois PC et deux imprimantes, une photocopieuse, un poste ASTRID ainsi que deux radios portatives.
Verder is de afdeling uitgerust met twee volledig uitgeruste dienstvoertuigen, drie pc's en 2 printers, een fotokopieerapparaat en één vaste radiopost ASTRID en twee draagbare radiotoestellen.
Pour le contrôle frontalier, la police aéronautique à Wevelgem est également équipée d'un appareil de détection du type VISPEC, d'un scanner de document pour la lecture des passeports et un appareil pour la délivrance électronique d'un visa.
Voor de grenscontrole is de luchtvaartpolitie op Wevelgem ook uitgerust met detectieapparatuur van het type VISPEC, een documentenscanner voor het lezen van paspoorten en apparatuur voor de elektronische afgifte van visa.
Actuellement, un inspecteur principal et trois inspecteurs remplissent les missions sur l'aéroport de Kortrijk-Wevelgem. En principe, il y a toujours un membre du personnel présent pendant les heures de service.
Momenteel worden op de luchthaven van KortrijkWevelgem één hoofdinspecteur en drie inspecteurs te werk gesteld. In principe is er steeds één personeelslid aanwezig tijdens de diensturen.
Le coût en personnel peut être évalué en moyenne à 54.611 euros pour un inspecteur principal et à 43.678 euros pour un inspecteur. Il s'agit montants bruts sur base annuelle.
De personeelskost kan geraamd worden op gemiddeld 54.611 euro voor een hoofdinspecteur en 43.678 euro voor een inspecteur. Dit zijn brutobedragen op jaarbasis.
Les bureaux et lignes téléphoniques sont gratuitement mis à la disposition par l'exploitant de l'aéroport.
De burelen en telefoonlijnen worden gratis door de luchthavenuitbater ter beschikking gesteld.
Concernant les véhicules et l'appareillage, il s'agit d'un coût d'investissement unique d'environ 79.500 euros.
Wat de voertuigen en de apparatuur betreft is er een éénmalige investeringskost van ongeveer 79.500 euro.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
227
DO 2011201206402 Question n° 164 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206402 Vraag nr. 164 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Fraude liée aux opérations bancaires en ligne (QE 653).
Fraude bij internetbankieren (SV 653).
En août 2011, quelques dizaines de cas de fraude liée aux opérations bancaires en ligne ont été enregistrés. Depuis lors, le nombre de cas de fraude dépasserait les cent. Selon Febelfin (la fédération-coupole du secteur financier belge), plus de 80.000 euros ont ainsi été détournés.
In augustus 2011 werden enkele tientallen gevallen van fraude bij internetbankieren opgetekend, intussen zouden dat er al meer dan honderd zijn. Daarbij werd volgens Febelfin (overkoepelende federatie voor de Belgische financiële sector) meer dan 80.000 euro ontvreemd.
Toujours selon Febelfin, les institutions financières belges indemnisent les consommateurs lésés, sauf si une enquête approfondie prouve qu'il y a eu négligence grave.
Volgens Febelfin vergoeden de Belgische financiële instellingen getroffen consumenten, tenzij een grondig onderzoek grove nalatigheid zou aantonen.
1. À partir de quand peut-on parler de "négligence grave"?
1. Vanaf wanneer is sprake van "grove nalatigheid"?
2. Quel pourcentage des cas de fraude identifiés ont déjà fait l'objet d'une indemnisation?
2. Hoeveel percent van de vastgestelde fraudegevallen werd intussen vergoed?
3. Au cours des cinq dernières années, combien de consommateurs ont été victimes, par an, de cyberattaques lors d'opérations bancaires en ligne?
3. Hoeveel consumenten werden jaarlijks tijdens de jongste vijf jaar door internetaanvallen getroffen tijdens het internetbankieren?
4. a) Quels étaient les montants concernés?
4. a) Om welke bedragen gaat het hierbij?
b) Combien de sessions d'internet banking cela représente-t-il, par an, pour la période concernée?
b) Om hoeveel internetbankingsessies gaat het (eveneens graag een overzicht per jaar voor de betrokken periode)?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 164 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 164 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.):
Ces questions relèvent de la compétence de mon collègue des Affaires économiques (Question n° 79 du 9 mars 2012).
Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega van Economie (Vraag nr. 79 van 9 maart 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206404 Question n° 165 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206404 Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La centralisation des données relatives aux véhicules des citoyens de l'UE lorsque ces derniers se présentent à la commune (QO 6553) (QE 627).
Centraliseren van gegevens voertuigen EU-burgers bij aanmelden in België (MV 6553) (SV 627).
L'échange de données relatives aux propriétaires ou détenteurs de véhicules entre États de l'Union européenne présente des faiblesses. En conséquence, il arrive fréquemment que des conducteurs étrangers en infraction ne soient ni identifiés, ni sanctionnés. Cette situation pose un problème de sécurité routière de plus en plus grave étant donné que nos routes accueillent un nombre croissant de véhicules immatriculés à l'étranger et que ces conducteurs commettent proportionnellement nettement plus d'infractions que les conducteurs de véhicules immatriculés en Belgique.
De gegevensuitwisseling tussen de EU-landen met betrekking tot de eigenaars of houders van voertuigen is niet sluitend. Hierdoor kunnen buitenlandse bestuurders bij een overtreding vaak niet geïdentificeerd en bestraft worden. Aangezien er steeds meer voertuigen met een buitenlandse nummerplaat rondrijden op onze wegen en buitenlandse voertuigen in verhouding een pak meer overtredingen begaan dan voertuigen met een Belgische nummerplaat wordt dit een steeds belangrijker probleem inzake verkeersveiligheid.
Le Conseil européen a récemment arrêté une directive autorisant la consultation mutuelle des bases de données des divers États membres. Ces derniers disposent d'un délai de deux ans pour transposer cette directive en droit national. Cette initiative ne résout cependant pas le problème. En effet, l'échange de données ne concerne pas la totalité des infractions et de plus, les règlements transfrontaliers européens restent complexes et ne sont pas toujours efficaces.
De Europese Raad heeft recentelijk een Richtlijn aangenomen die de lidstaten toegang verleent tot elkaars databanken. De lidstaten hebben twee jaar tijd om deze Richtlijn om te zetten in nationale wetgeving. Het probleem is hiermee echter niet opgelost. De uitwisseling van gegevens geldt niet voor alle overtredingen. Bovendien blijft een Europese cross-borderregeling omslachtig en is succes niet steeds gegarandeerd.
Les ressortissants de l'Union européenne séjournant plus de trois mois en Belgique doivent en principe faire immatriculer leur véhicule et recevoir une marque d'immatriculation belge puisqu'ils sont inscrits dans les registres de la population et que l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 leur est dès lors applicable. La législation européenne prévoit toutefois un délai de six mois. Les contrôles en la matière sont cependant souvent difficiles à effectuer étant donné que les intéressés ne sont pas toujours inscrits dans les registres de la population, et encore moins souvent au répertoire matricule des véhicules.
EU-onderdanen die langer dan drie maanden in België verblijven, moeten in principe hun voertuig laten inschrijven. Zij zijn immers ingeschreven in de bevolkingsregisters, waardoor artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 van toepassing is. Zij krijgen dan een Belgische kentekenplaat. Europese regelgeving spreekt dan weer van een termijn van zes maanden. Inschrijven in het bevolkingsregister gebeurt echter niet altijd, laat staan het laten inschrijven van het voertuig in het repertorium van de Voertuigen. Controle hierop is vaak niet evident.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
229
En vertu des règles en matière de droit de séjour, les citoyens de l'Union européenne doivent cependant toujours se présenter à la commune. Une manière simple et efficace de permettre l'identification et la sanction des conducteurs étrangers pourrait dès lors consister à demander et à enregistrer les données d'immatriculation des citoyens européens dès le moment où ils se présentent à la commune. Le secrétaire d'État à la Mobilité a répondu par l'affirmative à ma question orale y relative (question orale n° 6123, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 4 octobre 2011, CRIV53 COM 304, p. 16). Une identification rapide serait en effet possible si la police pouvait consulter une base de données qui lui serait propre. Il serait ainsi également possible de déceler rapidement les infractions à la réglementation en matière d'immatriculation des véhicules et au code de la route. 1. Êtes-vous également favorable à cette idée?
Volgens de regelingen inzake het verblijfsrecht moeten EU-burgers zich echter steeds aanmelden bij de gemeente. Een eenvoudige en efficiënte manier om buitenlandse bestuurders te kunnen identificeren en bestraffen zou er daarom kunnen in bestaan om de nummerplaatgegevens van EU-burgers op te vragen en te registreren van het moment dat ze zich aanmelden. De staatssecretaris voor Mobiliteit antwoordde positief op mijn mondelinge vraag hierover (mondelinge vraag nr. 6123, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 4 oktober 2011, CRIV53 COM 304, blz. 16). Het kunnen raadplegen van een eigen databank zou voor de politie een oplossing zijn om een snelle identificatie mogelijk te maken. Men zou zo ook de overtredingen op de regelgeving betreffende de inschrijving van voertuigen en overtredingen van de wegcode snel kunnen opvolgen. 1. Bent u dit idee eveneens genegen?
2. Serait-il possible de prendre des mesures visant à faire 2. Kunnen de nodige maatregelen genomen worden om demander et centraliser les données relatives aux véhicules de voertuiggegevens te laten opvragen en centraliseren op au moment où les intéressés se présentent à la commune? het moment van aanmelding? 3. Serait-il possible de créer une base de données pour la police de sorte que cette dernière ait un accès aisé à ces données?
3. Is het mogelijk is een databank op te zetten voor de politie zodat deze op een eenvoudige manier toegang kan krijgen tot deze gegevens?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 165 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.):
Le problème de l'identification de certains conducteurs étrangers se présente lors de la constatation d'infractions à la circulation routière 'en cas de délit de fuite' (où le conducteur ne peut donc être intercepté) ou constaté par un appareil automatisé (radar fixe).
Het probleem van de identificatie van bepaalde buitenlandse bestuurders stelt zich bij de vaststelling van verkeersovertredingen "in de vlucht" (waarbij de bestuurder dus niet kan onderschept worden) of door middel van geautomatiseerde apparatuur (flitscamera's).
Une base de données spécifique reprenant les conducteurs étrangers inscrits en Belgique pourrait dans certains cas constituer une solution.
Een aparte databank zou in dergelijke gevallen voor in België ingeschreven buitenlandse bestuurders een oplossing kunnen bieden.
Avant de constituer une telle base de données, les procédures actuelles doivent impérativement être adaptées pour que les communes deviennent compétentes afin de pouvoir solliciter directement les données nécessaires à l'étranger. Une harmonisation avec la base de données de la DIV (Direction pour l'Immatriculation des Véhicules) est également nécessaire pour que la police puisse accéder à ces données via ce canal.
Vooraleer een dergelijke databank te kunnen aanleggen, dienen de huidige procedures echter te worden aangepast, zodat de gemeenten bevoegd worden om de noodzakelijke gegevens rechtstreeks in het buitenland te kunnen opvragen. Een afstemming met de databank van de DIV (Directie van de Inschrijving van de Voertuigen) is eveneens noodzakelijk, zodat de politie via dat kanaal toegang kan krijgen tot deze gegevens.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 056 12-03-2012
Je suis favorable à cette idée mais le cadre général, plus particulièrement la mise à disposition de ces différentes bases de données, doit avant tout être complétée via la directive européenne que vous mentionnez ainsi que par l'élargissement de certaines compétences au niveau communal.
Ik ben die idee dus zeker genegen, maar het algemene kader, namelijk het ter beschikking stellen van elkaars databanken, via de omzetting van de door u vermelde Europese Richtlijn en de uitbreiding van bepaalde bevoegdheden op gemeentelijk niveau, dient allereerst te worden ingevuld.
DO 2011201206409 Question n° 168 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206409 Vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La répression des courses de rue (QE 547).
Beteugeling straatraces (SV 547).
Dans la nuit du 25 au 26 juin 2011, des jeunes gens se sont livrés à Zele à une course de rue illégale qui a coûté la vie à deux d'entre eux. Ce n'est pas la première fois qu'une course de rue se termine tragiquement.
In de nacht van 25 op 26 juni 2011 hielden enkele jongeren in Zele een illegale straatrace waarbij twee inzittenden om het leven kwamen. Het was niet de eerste straatrace die fout afliep.
Ainsi, le 3 juin 2011, un jeune homme a perdu le contrôle de son véhicule lors une course de rue à Looz, dans le Limbourg. La voiture s'est renversée sur le toit.
Zo hielden jongeren op 3 juni 2011 een straatrace in het Limburgse Borgloon waarbij één van hen de controle over het stuur verloor en zijn wagen over kop zag gaan.
Le 8 avril 2011, toujours lors d'une course de ce type, un autre conducteur a perdu le contrôle de son véhicule. La voiture a percuté un arbre et s'est brisée en deux. A bord du véhicule se trouvaient un homme de 40 ans et une femme de 36 ans, ce qui démontre qu'il ne s'agit pas d'un problème qui ne touche que les jeunes.
Op 8 april 2011 verloor een automobilist tijdens een race de controle over het stuur waardoor hij met zijn wagen tegen een boom knalde en zijn voertuig in tweeën zag breken. De inzittenden waren in dit laatste geval een man van 40 jaar en een vrouw van 36 jaar, wat aantoont dat het niet alleen een jongerenprobleem betreft.
Le phénomène s'observe aussi chez les motocyclistes. Ook bij motorrijders doet het fenomeen zich voor. Zo Ainsi, le 6 avril 2011, un jeune motocycliste a perdu la vie stierf op 6 april 2011 een jonge motorrijder op de R4 sur le R4 à Destelbergen. Destelbergen. 1. a) Combien de participants à des courses de rue ont été pris en flagrant délit en 2008, 2009 et 2010?
1. a) Hoeveel straatracers werden in 2008, 2009 en 2010 op heterdaad betrapt?
b) Quelle est la proportion d'automobilistes et de motocyclistes?
b) In hoeveel gevallen ging het om wagens/motorrijders?
c) A-t-on surveillé les annonces relatives à l'organisation de courses de rue?
c) Werden ook berichten/tips over straatraces gevolgd?
2. a) Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin d'endiguer ce phénomène?
2. a) Welke acties overweegt u te ondernemen om dit fenomeen verder in te dijken?
b) À votre avis, l'organisation de davantage de courses de rue légales - tel qu'il est suggéré actuellement aux PaysBas - pourrait-elle constituer une solution?
b) Ziet u heil in de organisatie van meer legale straatraces, zoals momenteel in Nederland wordt geopperd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
231
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 168 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.):
Le nombre de procès-verbaux établis suite à des constats en flagrant délit de courses de rue, pour les années 2008 à 2010, est repris ci-après:
1. a) Het aantal processen-verbaal, opgesteld voor straatraces op heterdaad, voor de jaren 2008 - 2010, is hierna hernomen:
Année — Jaar
Nombre de PV — Aantal PV
2008
121
2009
166
2010
137
La répartition d'automobilistes et de motocyclistes (et De verdeling wagens et motorrijders (en onbekend) is als inconnu) est repris ci-après: volgt:
Année — Jaar
Automobilistes — Auto
Moto-cyclistes — Moto
Non mentionné — Niet vermeld
2008
84
34
3
2009
123
39
4
2010
106
29
2
La police rassemble toutes les informations utiles et peut prendre/prendra des mesures en la matière, en fonction des priorités fixées dans le plan local de sécurité.
De politie verzamelt alle nuttige inlichtingen en kan/zal terzake, naargelang de prioriteiten gesteld in het lokaal veiligheidsplan, maatregelen nemen.
2. a) Les courses de rue sont, pour la plupart, organisées au niveau local. Les autorités locales sont responsables de la sécurité sur leur territoire et la police locale est donc aussi bien placée pour intervenir et recueillir des informations par le biais de ses contacts et des signaux émanant de la population.
2. a) Straatraces worden meestal lokaal georganiseerd. De lokale overheid is verantwoordelijk voor de veiligheid op haar grondgebied en de lokale politie is dan ook aangewezen om via haar contacten met en signalen uitgaande van de bevolking informatie te verzamelen en op te treden.
b) Ceci n'est pas une compétence de l'autorité fédérale: l'initiative d'organiser des épreuves sportives motorisées (courses de rue) peut en revanche émaner de l'autorité communale. La loi prévoit en effet que c'est le bourgmestre de la commune qui peut accorder une autorisation préalable pour permettre l'organisation d'une épreuve ou d'une compétition sportive sur le territoire de sa commune.
b) Dit is geen bevoegdheid van de federale overheid: het initiatief voor het organiseren van een gemotoriseerde sportwedstrijd (straatrace) kan wel uitgaan van de gemeentelijke overheid. De wet voorziet immers dat het de burgemeester van de gemeente is die een voorafgaande toestemming kan verlenen om op het grondgebied van zijn gemeente de inrichting van een sportwedstrijd of -competitie te laten plaatsvinden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206414 Question n° 170 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206414 Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Mobilisation policière lors de matches de football (QE 543).
Politie-inzet bij voetbalwedstrijden (SV 543).
Au cours de la saison dernière, la mobilisation policière lors des matches de football de la Jupiler Pro League a coûté près de 5,5 millions d'euros aux autorités locales. C'est environ un quart de plus que pendant la saison 20092010.
De inzet van politieagenten bij voetbalwedstrijden van de Jupiler Pro League heeft de lokale overheden vorig seizoen bijna 5,5 miljoen euro gekost. Dat is ongeveer een kwart meer dan in het seizoen 2009-2010.
D'après la ministre, cette augmentation est liée au nombre de policiers mobilisés. Au cours de la défunte saison, 1.698 agents supplémentaires ont été mobilisés, entre autres à la suite de la recrudescence de la violence pendant la saison 2009-2010. Les matches ont en outre été plus nombreux et, comme tous les grands clubs participaient aux play-offs 1, les matches à risques étaient aussi plus nombreux.
De toename heeft volgens de minister te maken met het aantal ingezette agenten. Er werden vorig seizoen 1.698 agenten meer ingezet dan het voorgaande, onder meer ten gevolge van het gestegen geweld in het seizoen 2009-2010. Daarenboven werden vorig seizoen meer wedstrijden gespeeld, en aangezien alle topclubs in play-off 1 zaten, waren er meer risicowedstrijden.
La ministre reproche pourtant aux municipalités et aux chefs de corps des erreurs d'appréciation, parce que trop peu d'analyses de risques ont été menées. De ce fait, toujours selon la ministre, trop de policiers ont été mobilisés alors que, souvent, la situation ne le justifiait pas. En encourageant le recours à des analyses de risques efficaces, on devrait réduire la mobilisation policière de 10%, cette saison.
Toch verwijt de minister de gemeentebesturen en politiekorpsen ook inschattingsfouten te hebben gemaakt, omdat te weinig risicoanalyses plaatsvonden. Daardoor werden volgens haar te veel agenten ingezet terwijl de situatie dit vaak niet vroeg. Door efficiënte risicoanalyses te promoten zou de politie-inzet dit seizoen 10 procent lager moeten zijn.
1. a) Combien d'amendes ont été infligées pour nuisances, cette saison?
1. a) Hoeveel boetes werden dit seizoen uitgeschreven voor overlast?
b) À combien d'arrestations a-t-on procédé et combien d'interdictions de stade ont été imposées?
b) Hoeveel arrestaties werden verricht en hoeveel stadionverboden werden uitgedeeld?
c) Pouvez-vous nous fournir un aperçu par club?
c) Heeft u een overzicht per club?
2. a) Les communes et les corps de police peuvent-ils bénéficier d'une aide pour effectuer des analyses de risques sérieuses et efficaces?
2. a) Kunnen gemeenten en politiekorpsen ondersteuning krijgen om gedegen, efficiënte risicoanalyses op te maken?
b) Kunnen ze hierbij ondersteuning of opleiding krijgen b) Peuvent-ils recevoir, à cet effet, un appui ou une formation (certainement utiles dans le cas de clubs qui (zeker handig voor pas gepromoveerde clubs)? viennent d'être promus)? c) Pareilles analyses sont-elles aussi utiles pour la gestion de matches à risques à l'étranger qui peuvent aussi s'accompagner chez nous d'actes de violence commis par des supporters?
c) Zijn dergelijke analyses ook van nut voor de aanpak van buitenlandse risicowedstrijden die ook hier "supportersgeweld" kunnen uitlokken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 170 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 16 januari 2012 (N.):
1. Il n'y a pas de statistiques disponibles par club. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Er worden geen cijfers bijgehouden per club. 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
233
Tijdens het seizoen 2010-2011 werden in toepassing van Au cours de la saison 2010-2011, 1161 interdictions de stade et 452.525 euros d'amendes ont été infligées aux fau- de voetbalwet 1161 stadionverboden opgelegd en werd voor 452.525 euro aan geldboetes opgelegd aan onruststoteurs de troubles, en application de la loi football. kers. Durant la saison 2010-2011, 111 arrestations ont été effectuées dans le cadre de rencontres de la Pro League.
Tijdens het seizoen 2010-2011 werden in het kader van wedstrijden in de Pro League 111 arrestaties verricht.
2. Chaque club de première, deuxième et troisième divisions, ainsi que les clubs avec des supporters à risques en quatrième division disposent d'un gestionnaire de dossier football au sein de leur police locale. C'est à lui qu'incombe la réalisation d'une analyse des risques. À cet effet, le gestionnaire de dossier est, pour chaque match, en contact avec le gestionnaire de dossier de l'autre équipe et ce, par l'intermédiaire de la Cellule Sécurité intégrale Football de la police fédérale.
2. Elke club uit eerste, tweede en derde klasse, alsmede de clubs met een risicoaanhang in vierde klasse, beschikken over een dossierbeheerder voetbal binnen hun lokale politie. Het is aan deze dossierbeheerder om een risicoanalyse op te stellen. Hiervoor zijn ze voor elke wedstrijd in contact met de dossierbeheerder van de andere ploeg, en dit via de cel integrale Voetbalveiligheid van de federale politie.
Cette analyse des risques est également réalisée pour les matches disputés à l'étranger, où il est fort probable que de nombreuses personnes se rassemblent en Belgique, dans des cafés et autres lieux de rencontre, pour suivre le match à la télévision. C'est notamment le cas des matches des équipes nationales turque, marocaine ou italienne, ou des matches disputés dans le cadre de la Coupe d'Afrique.
De opmaak van dergelijke risicoanalyse gebeurt ook voor wedstrijden die gespeeld worden in het buitenland, waar er mogelijks veel mensen samen deze wedstrijd op tv zullen volgen in België in cafés of andere ontmoetingsplaatsen. Dit gebeurt bijvoorbeeld voor wedstrijden van de Turkse, Marokkaanse of Italiaanse nationale ploeg, of voor wedstrijden in het kader van de Africa-cup.
Toute personne impliquée dans les événements footballistiques (commandant du service d'ordre, gestionnaire de dossier, spotters) peut bénéficier de différents programmes de formation. De même, des sessions d'information et des séminaires sont organisés périodiquement (au moins deux fois par an) par la Cellule Football au sein des mes services, en collaboration avec la Cellule Sécurité intégrale Football de la Police fédérale. Pour les services de police disposant, sur leur territoire, d'un club qui vient d'être promu, des initiatives bilatérales distinctes sont prises par ces deux services.
Voor elkeen die betrokken is bij het voetbalgebeuren (commandant ordedienst, dossierbeheerder, spotters) bestaan verschillende opleidingspakketten en worden periodiek (minstens tweemaal per jaar) infosessies en seminaries georganiseerd door de Voetbalcel binnen mijn diensten in samenwerking met de cel Integrale Voetbalveiligheid van, de federale politie. Ten aanzien van politiediensten met een club op hun grondgebied die net gepromoveerd is, worden er aparte bilaterale initiatieven genomen door beide diensten.
DO 2011201206448 Question n° 173 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206448 Vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Services de police. - Enregistrement ethnique. - Groupe de travail (QE 659).
Politiediensten. - Etnische registratie. - Werkgroep (SV 659).
In oktober 2011 liet u weten dat er een werkgroep bestaat En octobre 2011, vous nous avez informé de l'existence d'un groupe de travail chargé d'étudier la légalité et l'oppor- die onderzoek verricht naar de wettelijkheid en opportunitunité d'un enregistrement ethnique par les services de teit van etnische registratie door de politiediensten. police. 1. Quelle est la composition de ce groupe de travail?
1. Hoe is deze werkgroep samengesteld?
2. A-t-il déjà communiqué ses conclusions au ministre?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Heeft de werkgroep zijn bevindingen al meegedeeld aan de minister? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 056 12-03-2012
3. Dans l'affirmative, quelles sont-elles?
3. Zo ja, welke zijn ze?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 173 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Le groupe de travail visé par mon prédécesseur en octobre 2011 concerne le groupe de travail dit "groupe 44" (cf. l'article 44/1 et suivants de la loi sur la fonction de police).
De werkgroep die mijn voorganger in oktober 2011 bedoelde betreft de werkgroep genaamd "groep 44" (naar het artikel 44/1 en volgende van de wet op het politieambt).
Ce "groupe 44" est composé de membres des cabinets Justice et Intérieur, de la magistrature, de l'Organe de Contrôle (COC), du Centre de crise et de la Police.
Deze "groep 44" is samengesteld uit leden van de kabinetten Justitie en Binnenlandse Zaken, de magistratuur, het Controleorgaan (COC), het Crisiscentrum en de Politie.
Les conclusions de ce groupe de travail ne m'ont pas encore été communiqués.
De conclusies van deze werkgroep werden mij nog niet meegedeeld.
DO 2011201206462 DO 2011201206462 Question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 januari 2012 (N.) aan de 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vols dans les magasins commis par le personnel.
Winkeldiefstallen door eigen personeel.
D'après certaines organisations d'indépendants, la crise entraîne une augmentation du nombre de vols dans les magasins. Le Syndicat neutre des indépendants se préoccupe ainsi tout particulièrement de l'augmentation du nombre de vols commis, dans le commerce de détail, par les membres du personnel eux-mêmes. Ceux-ci seraient responsables de près de 30% de l'ensemble des vols à l'étalage, des chiffres qui étaient largement inférieurs voici quelques années, du moins selon ce syndicat neutre. J'aimerais savoir si vous disposez de vos propres chiffres qui permettraient de tirer d'autres conclusions.
Door de crisis, aldus bepaalde zelfstandigenorganisaties, stijgen de cijfers van winkeldiefstallen. Bepaald verontrustend bijvoorbeeld noemt het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen de stijging van het aantal winkeldiefstallen in de kleinhandel door eigen personeel. Bijna 30% van alle winkeldiefstallen zouden door hen worden gepleegd, terwijl dat enkele jaren geleden een pak minder zou zijn geweest, toch volgens de cijfers van dit neutraal syndicaat. De vraag rijst of u over eigen cijfergegevens beschikt, waaruit andere conclusies te trekken zijn.
1. Pouvez-vous indiquer comment a évolué le nombre de vols à l'étalage, enregistrés en Belgique et ce, depuis 2007 jusqu'à ce jour?
1. Kan u de evolutie geven van het jaarlijks aantal aangegeven, geregistreerde winkeldiefstallen in België en dit sinds 2007 tot en met vandaag?
2. Je souhaiterais connaître l'évolution de la valeur marchande annuelle estimée des marchandises volées durant la même période.
2. Graag de evolutie van de geschatte jaarlijkse marktwaarde van de gestolen goederen in dezelfde periode.
3. Je souhaiterais également obtenir des données chiffrées relatives à l'évolution du nombre annuel de vols à l'étalage déclarés et enregistrés en Belgique entre 2007 et ce jour, dont les auteurs présumés étaient des membres du personnel.
3. Graag ook een cijfermatige evolutie van het jaarlijks aantal aangegeven en geregistreerde winkeldiefstallen in België tussen 2007 en vandaag, waarbij de eigen werknemers als vermoedelijke daders werden aangeduid.
4. Pouvez-vous également indiquer comment a évolué la valeur marchande annuelle estimée des marchandises volées par des membres du personnel?
4. Kan u ook een evolutie schetsen van de geschatte jaarlijkse marktwaarde van de gestolen goederen door werknemers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
235
5. Heeft u een zicht op de sectoren die het meest getrof5. Avez-vous une idée des secteurs les plus touchés par les vols dans les magasins commis par le personnel de ces fen zouden worden door winkeldiefstal door eigen personeel? magasins lui-même? 6. Est-il également possible de ventiler les chiffres par 6. Is het mogelijk om de cijfers ook regionaal op te splitrégion: combien dans la Région flamande, dans la Région sen: aantallen in het Vlaams Gewest, in het Brussels de Bruxelles-Capitale et dans la Région wallonne? Hoofdstedelijk Gewest en in het Waals Gewest? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 januari 2012 (N.):
Pour vos questions 1 et 6, je vous renvoie à ma réponse et aux chiffres que je vous ai remis, lors de la commission de l'Intérieur du 7 février 2012, à votre question parlementaire orale numéro 9061. (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 387, p. 36)
Voor uw vragen 1 en 6 verwijs ik u naar mijn antwoord en naar de cijfers die ik u heb overhandigd, tijdens de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 7 februari 2012, op uw mondelinge parlementaire vraag nummer 9061. (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 387, blz. 36)
Pour les questions 2, 3, 4 et 5, les données ne sont pas disponibles auprès de mon département.
Voor de vragen 2, 3, 4 en 5 zijn de gegevens niet bij mijn departement beschikbaar.
DO 2011201206806 Question n° 195 de monsieur le député Tanguy Veys du 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206806 Vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 18 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police. - Responsables de la communication externe (QE 509).
Politie. - Externe communicatieverantwoordelijken (SV 509).
De nombreux corps des polices locale et zonale disposent d'une sorte de 'responsable de la communication' pour les contacts externes avec la presse, les citoyens et les autorités. Parfois, cette personne a bénéficié d'une formation policière, mais souvent elle fait partie du personnel civil. Dans certaines zones, cette mission ne correspond qu'à quelques heures de travail par semaine, d'autres zones occupant plusieurs collaborateurs à temps plein.
Binnen de lokale en zonale politie beschikken heel wat korpsen over een soort "communicatieverantwoordelijke" voor de externe contacten met de pers, burger, overheid. Soms is dat iemand met een politieopleiding, maar vaak is dat ook burgerpersoneel. In sommige zones is het iemand die enkele uren per week aan deze opdracht besteedt en in andere zones zijn er meerdere voltijdse medewerkers.
1. Quelles sont les règles ou vos recommandations par rapport au nombre moyen de responsables de la communication par zone de police et par nombre de policiers ETP (équivalents temps plein) et en ce qui concerne la formation et le statut de ces personnes?
1. Wat zijn de regels of uw aanbevelingen inzake het gemiddeld aantal communicatieverantwoordelijken per politiezone en per hoeveelheid VTE (voltijds equivalent) politieagenten, op vlak van opleiding en op vlak van statuut?
2. Quel est, selon vous, le nombre recommandé de responsables de la communication par zone de police et par nombre de policiers ETP?
2. Wat is volgens u het aanbevolen aantal communicatieverantwoordelijken per politiezone en per hoeveelheid VTE politieagenten?
3. Disposez-vous des chiffres actuels relatifs au nombre de responsables de la communication par zone de police? Combien de policiers ETP chaque zone de police comptet-elle?
3. Wat zijn de huidige cijfers over het aantal communicatieverantwoordelijken per politiezone en hoeveel VTE politieagenten telt de politiezone telkens?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 056 12-03-2012
4. Zijn er ook aanbevelingen inzake het aantal ondersteu4. Par ailleurs, existe-t-il des recommandations concernant l'effectif du personnel de soutien (entretien, accueil, nend personeel (onderhoud, balie, ICT, andere...) dat geen TIC et autres) n'ayant pas bénéficié d'une formation poli- politieopleiding volgde per politiezone en per hoeveelheid VTE politieagenten? cière, par zone de police et par nombre de policiers ETP? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 195 de monsieur le député Tanguy Veys du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 18 januari 2012 (N.):
Concernant cette matière, qui relève de la compétence des autorités locales, il n'existe pas de recommandations de la part de mon département et il n'y a pas de chiffres disponibles au niveau central.
Betreffende deze materie, die tot de verantwoordelijkheden van de lokale overheden behoort, bestaan er geen aanbevelingen vanwege mijn departement en zijn er geen cijfers op het centrale niveau beschikbaar.
DO 2011201206810 DO 2011201206810 Question n° 196 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Nouvelle tendance branchée (QE 536).
Nieuwe partytrend (SV 536).
L'"oxy shot" est la dernière tendance à la mode et est particulièrement populaire notamment à Majorque. Le système fonctionne comme suit: de l'oxygène est puissamment injecté sous forme de gaz dans un petit tube contenant une certaine quantité d'alcool. Le barman place ensuite un 'inhalateur" sur le petit tube et le client doit ensuite inhaler. Mais, avertissent des connaisseurs, un excès d'oxy-shots peut s'avérer mortel. L'augmentation de la pression pourrait en effet favoriser l'apparition de petites bulles de gaz susceptibles de déclencher une embolie ou un infarctus. Majorque a en tout cas interdit cet inhalateur d'alcool, mais d'aucuns craignent que le phénomène n'envahisse à présent le continent.
Weer iets totaal nieuws, een zogenaamde "oxy shot". Deze nieuwe partytrend is populair in onder andere Mallorca. Het systeem werkt als volgt: in een buisje met een bepaalde hoeveelheid alcohol gaat men sterk zuurstofgas inborrelen. Vervolgens plaatst de barman een "inhaler" op het buisje en moet de klant inademen. Maar wie te veel oxy shots neemt, dreigt zijn leven in gevaar te brengen, laten kenners waarschuwend weten. De verhoogde druk zou namelijk gasbelletjes kunnen doen ontstaan, waardoor je een embolie of een infarct riskeert. Mallorca heeft in elk geval deze nieuwe alcoholverdamper verboden. Men vreest dat dit nu ook naar het continent komt overwaaien.
1. Hormis les nouveaux "oxy-shots", des cas de décès ou de lésions corporelles graves provoqués par des inhalateurs d'alcool ont-ils été enregistrés au cours de ces cinq dernières années?
1. Zijn er in de jongste vijf jaar gevallen geregistreerd van overlijdens of zware lichamelijke letsels ten gevolge van alcoholverdampers, andere dan deze nieuwe "oxy shots"?
2. De quelles méthodes spéciales d'enquête ou de recherche dispose la police fédérale pour dépister ce type de phénomène?
2. Welke bijzondere onderzoeks- of opsporingsmethoden heeft de federale politie om dit soort toestanden op te sporen?
3. a) Majorque fournit-elle des informations à ce sujet?
3. a) Krijgt men hierover informatie uit Mallorca?
b) Nos services de sécurité connaissent-ils ce type d'appareils?
b) Kennen onze veiligheidsdiensten dit soort apparaten?
4. Ce nouveau type d'inhalateur d'alcool est-il interdit par la loi ou faudra-t-il attendre l'adoption d'une nouvelle loi?
4. Is deze nieuwe alcoholverdamper wettelijk verboden of is het wachten op nieuwe wetgeving?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
237
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 196 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
Ces questions relèvent de la compétence de ma collègue de la Santé publique (Question n° 396 du 13 mars 2012).
Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega van Volksgezondheid (Vraag nr. 396 van 13 maart 2012).
DO 2011201206811 DO 2011201206811 Question n° 197 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Tentatives d'enlèvement (QE 535).
Pogingen tot ontvoering (SV 535).
La commune rurale de Dixmude a récemment été le théâtre d'une tentative d'enlèvement d'un enfant en bas âge, un événement qui s'est répété quelques jours plus tard à Kampenhout et qui a également échoué. Sous prétexte d'aller voir un chat, un jeune couple a essayé d'attirer une petite fille dans sa voiture. Le jeune couple qui a pu être intercepté aurait eu des intentions pédophiles.
Onlangs was er een poging tot ontvoering van een kind in het landelijke Diksmuide, en enkele dagen geleden was er een poging tot ontvoering in Kampenhout, ook van een klein kind en terug een poging die mislukte. Een jong koppel probeerde een meisje naar een wagen te lokken met het voorwendsel naar een kat te gaan kijken. Het jong koppel, dat opgepakt kon worden, zou pedofiele bedoelingen hebben gehad.
1. Kan u een evolutie schetsen van het jaarlijks aantal 1. Pouvez-vous fournir pour ces cinq dernières années une évolution du nombre annuel d'enlèvements et de tenta- ontvoeringen en pogingen tot ontvoering van kinderen gedurende de jongste vijf jaar? tives d'enlèvement d'enfants? 2. Est-il possible d'obtenir une répartition régionale des chiffres pour les Régions flamande et wallonne et de Bruxelles-Capitale?
2. Kan u deze cijfers opsplitsen: hoeveel in het Vlaams Gewest, hoeveel in het Waalse Gewest en hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. Dans combien de cas, les auteurs potentiels de ces enlèvements ont-ils pu être arrêtés?
3. In hoeveel van de gevallen konden de mogelijke ontvoerders ook worden gevat?
4. a) Combien de fois des intentions pédophiles ont-elles pu être démontrées?
4. a) In hoeveel van die gevallen kon een pedofiele bedoeling worden aangetoond?
b) Enfin, dans combien de cas s'agissait-il également de récidive?
b) In hoeveel van de gevallen ging het uiteindelijk ook om recidive?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 197 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. et 2. Ci-joint nombre de faits enregistrés en matière d'"Enlèvement de mineurs d'âge" répartis selon que le fait ait été accompli ou non. Les données concernent les niveaux "national" et "régions" pour la période 2006-2010 ainsi que pour le premier semestre 2011 (source: SPC - clôture de la banque de données: 21 octobre 2011).
1. en 2. Hierbij het aantal geregistreerde feiten inzake "Ontvoering van minderjarigen" waarbij een opsplitsing werd gemaakt op basis van het al dan niet voltooid karakter van het feit. De gegevens werden opgemaakt op nationaal niveau en op het niveau van de gewesten voor de periode 2006-2010 evenals voor het eerste semester van 2011 (Bron: PCS - Afsluiting 21 oktober 2011).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
238
QRVA 53 056 12-03-2012
Le nombre de faits enregistrés en matière d’“Enlèvement de mineurs” au niveau national pour la période 2006-2010 ainsi que pour le 1er semestre 2011 Répartis selon que le fait ait été accompli ou non — Aantal geregistreerde feiten inzake “Ontvoering van minderjarigen” op nationaal niveau voor de periode 2006-2010 evenals voor het eerste semester van 2011 Opsplitsing op basis van het al dan niet voltooid karakter van het feit Infr. contre la liberté individuelle — Misdr. tegen de persoonlijke vrijheid Enlèvement de mineurs — Ontvoering van minderjarigen Tentative / Accompli
2006
2007
2008
2009
2010
2011
Poging/voltooid
Tent.
117
108
127
128
135
71
Pog.
Acc.
304
302
308
323
304
167
Vol.
Total:
421
410
435
451
439
238
Totaal:
Source: SPC - Clôture 21/10/2011 — Bron: PCS - Afsluiting 21/10/2011.
Le nombre de faits enregistrés en matière d’“Enlèvement de mineurs” au niveau des régions pour la période 2006-2010 ainsi que pour le 1er semestre 2011 - répartis selon que le fait ait été accompli ou non — Aantal geregistreerde feiten inzake “Ontvoering van minderjarigen” op het niveau van de gewesten voor de periode 20062010 evenals voor het eerste semester van 2011 - Opsplitsing op basis van het al dan niet voltooid karakter van het feit Infr. contre la liberté individuelle — Misdr. tegen de persoonlijke vrijheid Enlèvement de mineurs — Ontvoering van minderjarigen
Région — Gewest
Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Tentative/accompli — Poging/voltooid
2006
2007
2008
2009
2010
2011
Tent. — Pog.
28
30
26
24
19
16
Acc. — Vol.
86
81
78
87
82
44
114
111
104
111
101
60
Tent. — Pog.
43
33
46
67
66
26
Acc. — Vol.
122
133
122
154
136
75
Sous-total — Subtotaal
165
166
168
221
202
101
Tent. — Pog.
46
45
55
37
50
29
Acc. — Vol.
96
88
108
82
86
48
Sous-total — Subtotaal
142
133
163
119
136
77
Total — Totaal
421
410
435
451
439
238
Sous-total — Subtotaal
Région flamande Vlaams Gewest
Région wallonne Waals Gewest
Source: SPC - Clôture 21/10/2011 — Bron: PCS - Afsluiting 21/10/2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
239
3. et 4. Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon département.
3. en 4. Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet beschikbaar.
DO 2011201206821 DO 2011201206821 Question n° 205 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incendies d'origine criminelle (QE 489).
Brandstichtingen (SV 489).
C'est un fait divers qui m'a inspiré cette question: l'incendie qui a embrasé un immeuble à appartements de Grammont et lors duquel une jeune femme a perdu la vie était d'origine criminelle. Les pompiers ont très rapidement soupçonné qu'il s'agissait d'un acte de malveillance, ce qui aurait été depuis confirmé par le parquet. Six appartements ont été entièrement dévastés et quelques maisons adjacentes ont subi des dégâts.
De aanleiding tot deze vraag is de brand in een appartementsgebouw in Geraardsbergen, die aangestoken bleek te zijn. Hierbij kwam een jonge vrouw om het leven. De brandweer vermoedde al heel snel dat er kwaad opzet in het spel was. Dat is nu ook door het parket blijkbaar bevestigd. Zes appartementen werden volledig verwoest en enkele aanpalende huizen werden beschadigd.
1. Pourriez-vous communiquer des chiffres relatifs à l'évolution du nombre d'incendies recensés annuellement au cours des cinq dernières années?
1. Is het mogelijk cijfermateriaal mee te delen voor de jongste vijf jaar betreffende de evolutie van het jaarlijks aantal geregistreerde branden?
2. Combien de ces incendies étaient d'origine criminelle?
2. Hoeveel van die branden blijken met kwaad opzet aangestoken?
3. Pourriez-vous répartir ces chiffres par Région?
3. Is het mogelijk de cijfers ook regionaal op te splitsen?
4. a) Dans combien de cas les incendies criminels concernaient-ils des immeubles à appartements et dans combien de cas des habitations particulières? b) Disposez-vous de chiffres en ce qui concerne les bâtiments industriels?
4. a) In hoeveel gevallen ging het om brandstichting in appartementsgebouwen, dan wel in aparte particuliere woonsten? b) Zijn er cijfers betreffende bedrijfsgebouwen?
5. Combien de victimes ont-elles été à déplorer au cours de la même période?
5. Hoeveel slachtoffers vielen in de loop van de betrokken jaren te betreuren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 205 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
Ik verwijs u naar mijn antwoord op uw schriftelijke parJe vous renvoie à ma réponse à votre question parlementaire écrite n° 116 du 12 janvier 2012. (Questions et lementaire vraag nr. 116 van 12 januari 2012. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 53, blz. 71) Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 53, p. 71)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
240
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206843 DO 2011201206843 Question n° 218 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 218 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incidents sur les aires de stationnement des poids lourds (QE 201).
Incidenten op vrachtwagenparkings (SV 201).
Ces dernières semaines, on a à nouveau assisté à une recrudescence d'incidents sur les aires de stationnement des poids lourds situées le long des autoroutes belges. C'est la raison pour laquelle l'Union belge des Ouvriers du Transport, parmi d'autres, demande instamment que des mesures soient prises. Selon un porte-parole de l'organisation, il n'y a pas suffisamment de places sur les parkings pour poids lourds belges, qui sont en outre inconfortables et dangereux. Ces dernières semaines, il a en effet été question d'un nombre considérable d'incendies volontaires, et certains chauffeurs de poids lourds se sont vu voler leur argent et leur véhicule.
Omdat er zich de jongste weken opnieuw vrij veel incidenten op vrachtwagenparkings langs de autosnelwegen in België hebben voorgedaan, dringt bijvoorbeeld de Belgische Transportarbeidersbond aan op maatregelen. De Belgische vrachtwagenparkings zijn "onvoldoende, onveilige en oncomfortabele parkings", aldus een woordvoerder. En inderdaad, de jongste weken was er sprake van vrij veel brandstichtingen, en enkele vrachtwagenbestuurders werden ook beroofd van centen en van hun voertuig.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'incidents enregistrés annuellement sur les aires de stationnement des poids lourds le long des autoroutes belges entre 2007 et 2011?
1. Kan u een idee geven van het jaarlijks aantal geregistreerde incidenten op de vrachtwagenparkings langs de Belgische autosnelwegen in een periode van 2007 tot en met 2011?
2. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'incendies volontaires survenus sur ces parkings au cours de la même période?
2. Idem, maar dan wat betreft het aantal brandstichtingen in dezelfde periode op de betrokken parkings.
3. Idem, maar dan wat betreft het aantal diefstallen in en 3. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de vols de camions et de vols dans les camions commis sur ces par- van vrachtwagens. kings au cours de la même période? 4. Combien de cas de traite et de trafic d'êtres humains ont-ils été constatés et découverts sur ces parkings? 5. Pourriez-vous répartir ces chiffres par Région?
4. Wat is het aantal vastgestelde en ontdekte gevallen van mensenhandel en -smokkel op dezelfde parkings? 5. Is het mogelijk de cijfers regionaal te spreiden?
6. Pourriez-vous répartir ces chiffres également par aire de stationnement?
6. Kan u ook de cijfers per parking geven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 218 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 218 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. Le nombre d'incidents enregistrés a été calculé sur base du nombre de délits signalés dans la BNG (Banque de données nationales) via des procès-verbaux rédigés tant par la police fédérale que locale. Durant la période comprise entre 2005 et 2009 ont été constatés respectivement 2.388, 3.085, 2.549, 1.940 et 2.767 délits sur des parkings le long des autoroutes.
1. Het aantal geregistreerde incidenten werd bekeken als het aantal geregistreerde misdrijven vermeld in de processen-verbaal in de ANG (Algemene Nationale Gegevensbank), die zowel de feiten vastgesteld door de lokale als de federale politie weergeeft. In de periode van 2005 tot en met 2009 kenden we respectievelijk 2.388, 3.085, 2.549, 1.940 en 2.767 vastgestelde misdrijven op parkings van autosnelwegen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
241
2. Le nombre d'incendies volontaires constatés sur la période allant de 2005 à 2009 est respectivement de 3, 3, 5, 3 et 6.
2. Het aantal vastgestelde brandstichtingen betrof voor de jaren 2005 tot en met 2009 respectievelijk 3, 3, 5, 3 en 6.
3. Le nombre de vols dans camions constatés pour les années 2005 à 2009 est de 345, 558, 248, 267 et 256.
3. Het aantal vastgestelde diefstallen uit vrachtwagens betrof voor de jaren 2005 tot en met 2009 respectievelijk 345, 558, 248, 267 en 256.
La définition du terme 'camion' a été prise dans le sens large du terme c'est-à-dire cabine, tracteur, semi remorque, camionnettes.
De definitie van 'vrachtwagen' werd breed gehouden: opleggers, trekkers, vrachtauto, lichte vrachtauto.
4. Le nombre de cas de trafic et de traite d'êtres humains pour la période de 2005 à 2009 est respectivement de 1, 2, 8, 16 et 19.
4. Het aantal vastgestelde gevallen van mensensmokkel en -handel betrof voor de jaren 2005 tot en met 2009 respectievelijk 1, 2, 8, 16 en 19.
5. Des chiffres plus détaillés ne sont pas disponibles.
5. Meer gedetailleerde cijfers zijn niet beschikbaar.
6. Des chiffres plus détaillés ne sont pas disponibles.
6. Meer gedetailleerde cijfers zijn niet beschikbaar.
DO 2011201206846 DO 2011201206846 Question n° 219 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Évolution du nombre d'homicides enregistrés (QE 188).
Evolutie van het aantal geregistreerde moorden (SV 188).
En 2009, seulement 461 homicides ont été enregistrés à New York, ce qui constitue un progrès par rapport à 2008, lorsque 496 personnes ont été victimes de meurtres avec violence. En 1990, un record absolu avait même été établi avec 2.245 homicides à New York. D'après les statistiques du FBI, le nombre d'homicides enregistrés dans l'ensemble des États-Unis aurait diminué d'environ 10% par rapport à 2008. Nous nous interrogeons, dès lors, sur l'évolution du nombre d'homicides en Belgique.
In gans 2009 werden in New York slechts 461 moorden geregistreerd, wat een positieve evolutie is ten opzichte van 2008, waar 496 slachtoffers op een gewelddadige manier werden vermoord. In 1990 was er zelfs sprake van 2.245 moorden in deze Amerikaanse megastad, een absoluut record op dat moment. Over gans de Verenigde Staten zouden volgens cijfers van de FBI zo'n 10% minder moorden geregistreerd geworden zijn dan in 2008. Men vraagt zich dan af in welke richting het aantal moorden in ons land evolueert.
1. Combien d'homicides ont été enregistrés jusqu'ici en Belgique, en 2010?
1. Hoeveel moorden werden er bij ons in 2010 tot hier toe geregistreerd?
2. Pourriez-vous aussi fournir leur répartition régionale?
2. Is het mogelijk het aantal moorden ook regionaal op te splitsen?
3. Quelle est l'évolution du nombre d'homicides qui ont été enregistrés en Belgique au cours des cinq dernières années (et si possible depuis 1990)?
3. Kan u een evolutie geven van het aantal geregistreerde moorden in België voor de jongste vijf jaar (indien mogelijk een evolutie sinds 1990 tot nu)?
4. Dans combien de cas a-t-on pu identifier l'(les) auteur(s)?
4. In hoeveel van de gevallen werd de dader, werden de daders geïdentificeerd?
5. Dispose-t-on, pour la même période, de statistiques relatives aux tentatives de meurtre avec violence?
5. Zijn er cijfers van gewelddadige moordpogingen over dezelfde periode?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
242
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 219 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
En réponse à vos questions 1, 2, 3 et 5, je vous renvoie à ma réponse à votre question parlementaire écrite numéro 159 du 13 janvier 2012, avec le nombre de faits enregistrés concernant "meurtre et assassinat" et tentatives, pour la période de 2007 jusqu'à 2010, ainsi que pour le premier semestre de 2011 au niveau des régions. (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 56)
In antwoord op uw vragen 1, 2, 3 en 5 verwijs ik naar mijn antwoord op uw schriftelijke parlementaire vraag nummer 159 van 13 januari 2012, met het aantal geregistreerde feiten inzake 'doodslag en moord' en poging op het niveau van de gewesten voor de periode 2007-2010, alsook voor het eerste semester van 2011. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56)
Il n'y a pas de données disponibles concernant votre question 4.
Er zijn geen gegevens beschikbaar betreffende uw vraag 4.
DO 2011201206850 DO 2011201206850 Question n° 222 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Police-on-Web. - Déclarations enregistrées (QE 130).
Police-on-Web. - Geregistreerde aangiftes (SV 130).
J'ai régulièrement attiré l'attention de vos prédécesseurs, dans des questions orales surtout, mais aussi dans des questions écrites, sur le problème de "Police-on-Web". À chaque fois, ils ont dû admettre que les nobles objectifs de "Police-on-Web" - accroître la propension à déclarer les petits délits tels que les vols à l'étalage et les graffitis n'avaient pas été atteints. Tantôt on allait organiser une nouvelle campagne de promotion, tantôt on voulait adapter le programme informatique qui manquait peut-être de convivialité.
Uw voorgangers werden door mij regelmatig met de problematiek van "Police-on-Web" geconfronteerd, vooral in mondelinge, maar ook in schriftelijke vragen. Steeds weer moesten ze dan toegeven dat de nobele bedoelingen van "Police-on-Web" - het verhogen van de aangiftebereidheid van kleine misdrijven zoals winkeldiefstallen en graffiti niet werden gehaald. De ene keer werd dan met een nieuwe promotiecampagne gezwaaid, een andere keer wilde men dan het misschien minder gebruiksvriendelijk computerprogramma gaan aanpassen.
1. a) Pouvez-vous indiquer l'évolution des déclarations enregistrées via "Police-on-Web"?
1. a) Kan u de evolutie van de geregistreerde aangiftes via "Police-on-Web" weergeven?
b) Quels étaient les chiffres durant la première année?
b) Wat waren de cijfergegevens in het eerste jaar?
c) De quels chiffres récents disposez-vous?
c) Welke recente cijfers heeft u?
2. Remarque-t-on une évolution dans le type de délits déclarés? 3. a) Pouvez-vous fournir une ventilation régionale des chiffres? b) Dans quelle région a-t-on le plus souvent recours à "Police-on-Web"? 4. a) Qu'advient-il des données enregistrées?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Kan u de cijfers regionaal opsplitsen? b) In welke regio wordt er gemakkelijkst met "Police-onWeb" gewerkt? 4. a) Wat gebeurt er met de geregistreerde gegevens?
b) Jadis, en l'absence d'un système informatique compatible à la police locale, les données devaient être réintroduites manuellement dans le système informatique de la police. Cela a-t-il changé aujourd'hui?
CHAMBRE
2. Is er evolutie merkbaar in het soort misdrijven dat wordt aangegeven?
2011
b) Vroeger moesten de gegevens - bij gebrek aan compatibel computersysteem bij de lokale politie - nog eens manueel in het eigen politiesysteem worden ingegeven. Is dit ondertussen al gewijzigd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
243
5. Quelles modifications avez-vous l'intention d'apporter cette année à "Police-on-Web"?
5. Welke wijzigingen neemt u zich voor dit jaar aan dit "Police-on-Web" aan te brengen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 222 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
Je vous renvoie à ma réponse et aux chiffres que je vous ai remis, lors de la commission de l'Intérieur du 7 février 2012, à votre question parlementaire orale numéro 9061. (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 387, p. 36)
Ik verwijs u naar mijn antwoord en naar de cijfers die ik u heb overhandigd, tijdens de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 7 februari 2012, op uw mondelinge parlementaire vraag nummer 9061. (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 387, blz. 36)
DO 2011201206921 Question n° 227 de monsieur le député Ben Weyts du 19 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206921 Vraag nr. 227 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Prostitution en vitrine. - Chambres de prostituées et vitrines (QE 661).
Raamprostitutie. - Peeskamers en vitrines (SV 661).
En juin 2001, le conseil communal de Saint-Josse-tenNoode a voté un règlement de police concernant la prostitution en vitrine. Celui-ci établit une liste de tous les "carrés", ou chambres pour prostituées, et vitrines autorisés.
In juni 2011 werd in Sint-Joost-Ten-Node een politiereglement gestemd betreffende raamprostitutie. Dat reglement legde alle carrés of peeskamers en vitrines vast die vanaf nu zouden toegelaten worden.
1. a) Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de chambres et vitrines enregistrées/autorisées dans la Région de Bruxelles-Capitale?
1. a) Kunt u een overzicht geven van het aantal geregistreerde/toegelaten peeskamers of vitrines in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu annuel par commune pour les cinq dernières années (et si possible depuis 2005)?
b) Kan u per gemeente een jaarlijks overzicht geven voor de jongste vijf jaar (indien mogelijk vanaf 2005)?
2. Quel était, au cours de la même période, le nombre total de chambres et vitrines pour prostituées en Région flamande et en Wallonie?
2. Wat was voor de betrokken periode het totale aantal peeskamers en vitrines in het Vlaamse en Waalse Gewest?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 227 de monsieur le député Ben Weyts du 19 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 227 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 19 januari 2012 (N.):
Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon département. Je vous renvoie à mon collègue des Finances et aux autorités locales (Question n° 257 du 12 mars 2012).
Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet beschikbaar. Ik verwijs u naar mijn collega van Financiën en naar de lokale overheden (Vraag nr. 257 van 12 maart 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
244
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206981 DO 2011201206981 Question n° 240 de monsieur le député Roland Vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 23 januari 2012 (N.) aan de Defreyne du 23 janvier 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Binnenlandse première ministre et ministre de l'Intérieur et de Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Fonds commun de Garantie Automobile. Accidents impliquant des véhicules non assurés.
Het Gemeenschappelijk Waarborgfonds. - Ongevallen met niet-verzekerde wagens.
Selon le Fonds commun de Garantie Automobile (FCGA), le nombre de déclarations d'accidents impliquant des véhicules non assurés a augmenté en 2011, année au cours de laquelle 8.537 déclarations ont été dénombrées. Elles étaient 8.104 en 2010. On estime en Belgique à 70.000 le nombre de véhicules non assurés en circulation.
Volgens het Gemeenschappelijk Waarborgfonds (GMWF) is in 2011 het aantal aangiften van ongevallen met niet-verzekerde wagens toegenomen. In 2011 werden 8.537 aangiftes geteld, in 2010 was er sprake van 8.104. Naar schatting 70.000 voertuigen van het Belgische wagenpark rijdt rond zonder verzekering.
La détection de ces véhicules semble difficile. Le FCGA dispose toutefois d'un fichier des immatriculations et des contrats d'assurance. Une comparaison permettrait d'identifier les véhicules dépourvus d'assurance. Les titulaires de ces immatriculations pourraient ensuite être contactés pour éventuellement apporter la preuve de la souscription d'un contrat d'assurance.
De opsporing van deze wagens blijkt niet evident te zijn. Doch beschikt het GMWF over een bestand met nummerplaten en verzekeringscontracten. Op basis van een vergelijking kan men nagaan welke wagens niet verzekerd zijn. De houders van deze nummerplaten worden hierna gecontacteerd om een eventuele verzekering toch te kunnen bewijzen.
Sans réponse de leur part ou en l'absence de preuve attestant de l'existence d'un contrat d'assurance, le FCGA pourrait contacter la zone de police du domicile de l'intéressé. La police pourrait alors décider d'immobiliser le véhicule, de saisir la plaque d'immatriculation ou de dresser un procès-verbal dans la perspective d'éventuelles poursuites.
Indien het GMWF geen antwoord krijgt of wanneer de verzekering alsnog niet kan worden bewezen, wordt contact opgenomen met de politiezone van de woonplaats van de betrokkene. Deze kan beslissen om het voertuig te klemmen, het kenteken in beslag te nemen of een procesverbaal op te stellen met het oog op vervolging.
1. Depuis 2008, par zone de police, combien de mises en demeure du FCGA ont été transmises chaque année à la police?
1. Hoeveel ingebrekestellingen werden sinds 2008 jaarlijks - per politiezone - van het GMWF overgedragen naar de politie?
2. Combien des mesures énumérées ci-dessous ont été prises par les différentes zones de police:
2. Hoeveel van onderstaande maatregelen namen de onderscheiden politiezones:
a) Immobilisation du véhicule?
a) Het klemmen van het voertuig?
b) Établissement d'un procès-verbal en vue de poursuites?
b) Het opstellen van proces-verbaal met het oog op vervolging?
c) Combien de véhicules ont été saisis à la suite de ces mesures?
c) Hoeveel voertuigen werden in dit kader in beslag genomen?
3. a) Depuis 2008, combien de demandes d'indemnisation ont été enregistrées annuellement par le FCGA?
3. a) Hoeveel aanvragen tot uitkering werden er sedert 2008 jaarlijks bij het GMWF geregistreerd?
b) Combien ont été approuvées?
b) Hoeveel van deze aanvragen werden aanvaard?
c) Quel a été le montant total des indemnités versées annuellement?
c) Wat was het jaarlijkse totaalbedrag van deze vergoedingen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 05 mars 2012, à la question n° 240 de monsieur le député Roland Defreyne du 23 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 05 maart 2012, op de vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 23 januari 2012 (N.):
Ces données ne sont pas disponibles au niveau central au sein de mon département.
Deze gegevens zijn niet op het centrale niveau binnen mijn departement beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
245
DO 2011201206985 DO 2011201206985 Question n° 241 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 241 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2012 (N.) aan de 23 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Évolution du nombre de vols à l'étalage et de déclarations par le biais de police-on-web.
Evolutie winkeldiefstallen en aangiftes via police-on-web.
Comme chacun sait, le nombre de vols à l'étalage déclarés par les commerçants est minime. D'après des chiffres de la société de surveillance Checkpoint Systems datant de fin 2010, quelque 842 millions d'euros seraient dérobés chaque année dans des magasins belges et luxembourgeois, soit 1,38% du chiffre d'affaires ou quelque 10% de plus que la moyenne en Europe occidentale.
Het is geweten en algemeen erkend dat slechts een minimaal aantal winkeldiefstallen door handelaars wordt aangegeven. Volgens cijfers van de beveiligingsfirma Checkpoint Systems (eind 2010) zou in Belgische en Luxemburgse winkels jaarlijks voor 842 miljoen euro gestolen worden, 1,38% van de omzet of ruim 10% meer dan het West-Europees gemiddelde.
En 2010, 23.570 vols à l'étalage ont été déclarés en Belgique, contre un total de 22.635 en 2009. Mais d'après les estimations, seulement 21% des commerçants touchés déclareraient les vols.
In 2009 werden in België 22.635 winkeldiefstallen aangegeven, in 2010 een totaal van 23.570. Maar slechts 21% van de getroffen winkeliers zou volgens berekeningen aangifte doen.
Pour augmenter le pourcentage de déclarations de vol, le système électronique "police-on-web" a été créé. La question est de savoir si ce système a aujourd'hui atteint sa vitesse de croisière.
Om het cijfer van aangiftes op te krikken, werd het elektronisch systeem "police-on-web" gecreëerd. Vraag is of dit ondertussen op kruissnelheid is gekomen.
1. Kan u de cijfers meedelen van het aantal winkeldief1. Pouvez-vous communiquer le nombre de vols à l'étalage déclarés annuellement au cours des cinq dernières stallen dat jaarlijks wordt aangegeven en dit voor de jongste vijf jaar? années? 2. a) Pouvez-vous également répartir les chiffres par région?
2. a) Kan u ook een regionale opdeling maken?
b) Combien de vols à l'étalage ont été déclarés en Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Bruxelles-capitale?
b) Hoeveel aangegeven winkeldiefstallen waren er in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. Quels sont les secteurs et le type de magasins les plus touchés?
3. Welke sectoren en welke soort winkels worden vooral getroffen?
4. a) Dans combien de magasins à occupation permanente des vols ont-ils été commis?
4. a) In hoeveel winkels mét permanente bewoning wordt er gestolen?
b) Dans combien de magasins sans occupation permanente des vols ont-ils été commis? 5. Pour la période concernée, pouvez-vous également chiffrer le nombre annuel de vols à l'étalage déclarés par le biais du système électronique police-on-web?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) In hoeveel winkels zonder permanente bewoning? 5. Kan u voor de betrokken periode ook een cijfermatige becijfering maken van het jaarlijks aantal aangegeven winkeldiefstallen via het elektronische police-on-web?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
246
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 241 de monsieur le député Peter Logghe du 23 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 241 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2012 (N.):
Pour vos questions 1, 2 et 5, je vous renvoie à ma réponse et aux chiffres que je vous ai remis, lors de la commission de l'Intérieur du 7 février 2012, à votre question parlementaire orale numéro 9061 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 387, p. 36).
Voor uw vragen 1, 2 en 5 verwijs ik u naar mijn antwoord en naar de cijfers die ik u heb overhandigd, tijdens de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 7 februari 2012, op uw mondelinge parlementaire vraag nummer 9061 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 387, blz. 36).
Pour les questions 3 et 4, les données ne sont pas disponibles auprès de mon département.
Voor de vragen 3 en 4 zijn de gegevens niet bij mijn departement beschikbaar.
DO 2011201207021 DO 2011201207021 Question n° 249 de madame la députée Myriam Vraag nr. 249 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Myriam Delacroix-Rolin van 26 januari 2012 Delacroix-Rolin du 26 janvier 2012 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: La carte "victimes et médias" (QO 8477).
Kaart 'Slachtoffers en media'. (MV 8477)
Une carte permettant d'aider les victimes et leurs familles dans leurs contacts avec les médias en cas de drame ou d'incident grave a récemment été mise en oeuvre. Cette carte au format de poche reprend des conseils de base que les policiers de première ligne peuvent immédiatement remettre aux familles concernées.
Onlangs werd er een kaart ingevoerd die slachtoffers en hun familieleden moet helpen bij hun contacten met de media in geval van een drama of een ernstig voorval. Die kaart in zakformaat bevat een reeks basistips die eerstelijnspolitieagenten onmiddellijk aan de getroffen families kunnen meegeven.
Les journalistes sont souvent les premiers à arriver sur place lors de tels évènements. Ils sont immédiatement à la recherche d'informations, d'interviews, de photos, etc. qui ne font pas toujours l'objet de vérifications approfondies avant d'être publiées. Les victimes se trouvant dans une situation vulnérable sont bien souvent désemparées face à ces demandes. La carte "victimes et médias" à pour objet de fournir des conseils simples aux victimes afin de leur permettre de réfléchir au contact qu'il souhaitent avoir avec les médias et ainsi éviter qu'ils soient victime une seconde fois et ce à cause d'informations relayées par les journaux, les radios, les réseaux sociaux, ou autres.
Bij dergelijke gebeurtenissen zijn journalisten vaak als eersten ter plaatse. Ze zijn meteen uit op informatie, willen interviews afnemen en foto's maken. Al die informatie wordt niet altijd even grondig nagetrokken alvorens ze wordt bekendgemaakt. De slachtoffers, die zich zo al in een kwetsbare situatie bevinden, zijn dikwijls overrompeld door al die vragen. De kaart 'Slachtoffers en media' moet hun eenvoudige tips verschaffen, zodat ze terdege kunnen nadenken over de contacten die ze met de media wensen te onderhouden. Op die manier wil men voorkomen dat ze opnieuw het slachtoffer zouden worden, ditmaal van mogelijk negatieve berichtgeving in de kranten, op de radio, op sociaalnetwerksites of elders.
1. Combien de ces cartes ont été mises en circulation?
1. Hoeveel kaarten werden er in omloop gebracht?
2. L'ensemble des zones de police du pays en ont-elles à leur disposition?
2. Beschikken alle politiezones over zulke kaarten?
3. Quels types de conseils sont repris sur cette carte?
3. Welke raadgevingen staan er op die kaarten?
4. S'il n'est pas simple pour les victimes et leur famille de gérer le contact avec les médias, les policiers de première ligne, premiers sur les lieux, peuvent eux aussi avoir des difficultés à faire face à la situation.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Niet alleen de slachtoffers en hun familieleden maar ook de eerstelijnspolitieagenten die als eersten ter plaatse komen, hebben het soms moeilijk om hun contacten met de media in goede banen te leiden.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
247
a) Comment les policiers gèrent-ils leur relation avec les médias?
a) Hoe gaan politieagenten om met de media?
b) Des formations spécifiques sont-elles dispensées dans les écoles de police?
b) Worden er hieromtrent specifieke opleidingen georganiseerd in de politiescholen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 249 de madame la députée Myriam Delacroix-Rolin du 26 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 249 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Myriam Delacroix-Rolin van 26 januari 2012 (Fr.):
Binnenlandse Zaken verdeelde 56.000 exemplaren van L'Intérieur a distribué 56.000 exemplaires des cartes (30.000 N, 25.000 F et 1.000 A) au sein des différents ser- de kaart (30.000 N, 25.000 F en 1.000 D) binnen de vervices d'assistance, tels que la police intégrée, la Croix- schillende hulpdiensten, zoals de geïntegreerde politie, het Rode Kruis, de brandweerdiensten, de dienst 100, enzorouge, les services d'incendie, le service 100, etc. voort. En ce qui concerne la police locale et fédérale, environ 15.000 cartes d'information ont été prévues (N, F et A). Toutes les zones de police et les entités de la police fédérale ont également la possibilité de commander des exemplaires supplémentaires, sur leur budget propre, auprès de l'imprimerie de la police fédérale.
Wat betreft de lokale en de federale politie zijn er 15.000 informatiekaarten (N, F en D) voorzien. Alle politiezones en de eenheden van de federale politie hebben ook de mogelijkheid om extra exemplaren te bestellen, op eigen budgetten, bij de drukkerij van de federale politie.
La carte d'information a été diffusée aux services de première ligne de la police fédérale en date du 9 janvier 2012. La diffusion vers les zones de police locale est intervenue dans le courant de la deuxième semaine de janvier.
De informatiekaart werd verspreid onder de eerstelijnsdiensten van de federale politie op 9 januari 2012. De verdeling naar de lokale politiezones geschiedde tijdens de tweede week van januari.
Complémentairement à cette diffusion, une campagne d'information est prévue: communication interne par le biais d'Infonews, d'Infozone et dans un avenir proche par le biais d'une communication externe.
Bovenop deze verdeling is een informatiecampagne gepland: interne communicatie via Infonews, Infozone en in de nabije toekomst via een externe communicatie.
Les conseils suivants sont donnés:
Volgend advies wordt verstrekt:
- Prenez le temps de réfléchir: voulez-vous que les médias parlent de vous? Si oui, comment?
- Neem de tijd om na te denken: wilt u dat de media over u spreken? Zo ja, hoe?
- Vous pouvez désigner un "porte-parole". Cette personne sera le seul point de contact pour les médias. Cela peut être un ami, un membre de votre famille, une connaissance ou un professionnel.
- U kunt een "woordvoerder" aanwijzen. Deze persoon zal het enige aanspreekpunt zijn voor de media. Dit kan bijvoorbeeld een vriend, een lid van uw familie, een kennis of een professional zijn.
- Si vous accordez une interview, préparez-vous y soi- Als u een interview toestaat, bereidt je dan zorgvuldig gneusement. Notez quelques mots-clés sur papier. Deman- voor. Noteer enkele kernwoorden op papier. Vraag of u de dez si vous pouvez relire le texte de l'interview. tekst van het interview kan herlezen. - Mettez-vous d'accord sur le matériel filmé et les photos.
- Maak akkoorden betreffende gefilmd en fotomateriaal.
- Fournissez éventuellement une belle photo de la victime aux médias.
- Geef eventueel een mooie foto van het slachtoffer aan de media.
- Vous n'êtes pas obligé de donner une interview ou des photos. Vous pouvez insister auprès des journalistes pour qu'ils respectent votre vie privée et celle de votre famille.
- U bent niet verplicht om een interview of foto's te geven. Je kan bij de journalisten aandringen op het eerbiedigen van uw privacy en deze van uw familie.
- Soyez particulièrement vigilant si des enfants sont concernés. Les mineurs impliqués dans une affaire judiciaire ne peuvent pas apparaître dans les médias.
- Wees vooral voorzichtig als kinderen betrokken zijn. Minderjarigen die betrokken zijn bij een rechtszaak mogen niet worden weergegeven in de media.
- Votre personne de contact, tel. [...].
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- Uw contactpersoon, tel. [...].
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
248
QRVA 53 056 12-03-2012
- Pour plus d'infos: www.victimesetmedias.be.
- Voor meer informatie: www.victimesetmedias.be.
En ce qui concerne les contacts avec la presse, il existe des règles claires au sein de la police intégrée. Au sein de la police fédérale, l'ensemble des contacts se déroulent par l'intermédiaire du service de presse qui décide si les contacts sont maintenus à son niveau ou si cette tâche peut être déléguée. Au sein de la police locale, seul le Chef de Corps ou une personne mandatée entretient des contacts avec la presse.
Met betrekking tot contacten met de pers zijn er duidelijke regels in de geïntegreerde politie. Bij de federale politie gaan alle contacten via de persdienst die beslist of de contacten op zijn niveau worden gehandhaafd of deze taak kan worden overgedragen. Bij de lokale politie onderhoudt alleen de korpschef of een gemandateerd persoon de contacten met de pers.
Le module assistance aux victimes prévu dans les formations de base est adapté pour tenir compte de ce projet. Des sessions d'information sont également prévues au sein des différents arrondissements pour les entités concernées.
De module bijstand aan slachtoffers in de basisopleiding is aangepast om met dit project rekening te houden. Informatiesessies zijn ook gepland in de verschillende arrondissementen voor de betrokken entiteiten.
DO 2011201207038 DO 2011201207038 Question n° 253 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 253 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 januari 2012 (N.) aan de 26 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Augmentation du nombre d'agressions sur le personnel prestataire de services et sur d'autres membres du personnel social.
Toename agressie tegen dienstverlenend en ander maatschappelijk personeel.
L'impression domine que la violence envers les juges et autres membres du personnel judiciaire augmente. Différents articles de presse font également état d'une recrudescence de la violence envers les services de police, les services de sécurité, les pharmaciens et le personnel médical, tant les médecins que les infirmiers. Il semble que quiconque exerce une fonction de prestataire de services est plus souvent et plus rapidement la cible de comportements agressifs de la part de clients mécontents. Le personnel enseignant, les fonctionnaires des administrations communales et le personnel des CPAS peuvent également en témoigner.
De perceptie bestaat in elk geval dat het geweld tegen rechters en ander gerechtelijk personeel toeneemt. Maar als men de persberichten naast elkaar legt, dan is er ook sprake van meer geweld tegen politie- en veiligheidsdiensten, tegen apothekers en tegen geneeskundig personeel, zowel tegen dokters-geneesheren als tegen verplegers. Het lijkt wel alsof iedereen die dienstverlenende functies uitoefent, meer dan vroeger en sneller dan vroeger het slachtoffer wordt van agressie van mistevreden klanten. Daar kan bijvoorbeeld ook het onderwijzend personeel over meespreken, of de stadsambtenaren en OCMW-personeel.
1. a) Pouvez-vous communiquer des données chiffrées en ce qui concerne les faits d'agressions à l'encontre du personnel prestataire de services et du personnel social en général?
1. a) Kan u cijfergegevens meedelen betreffende daden van agressie tegen dienstverlenend en ander maatschappelijk personeel in het algemeen?
b) Je souhaiterais les chiffres annuels de 2007 à aujourd'hui.
b) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag.
2. Est-il possible d'opérer une distinction en fonction des membres du personnel harcelés: services de police et de sécurité, personnel enseignant, personnel judiciaire, personnel hospitalier, médecins, pharmaciens?
2. Is het mogelijk die cijfers op te delen naargelang de belaagde personeelsleden: politie- en veiligheidsdiensten, onderwijzend personeel, personeel van Justitie, ziekenhuispersoneel en dokters-geneesheren, apothekers?
3. Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction de la nature de l'agression: verbale ou physique?
3. Kan u de cijfergegevens ook opdelen volgens daden van verbale dan wel fysieke agressie?
4. a) Quelles sont les conséquences de ces faits d'agression?
4. a) Welke gevolgen meet men inzake deze daden van agressie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
249
b) La sécurité sociale est-elle ainsi davantage mise à contribution (plus d'absences pour cause de maladie, plus de frais d'hospitalisation, plus de jours de revalidation)? c. Peut-on calculer ce surcoût?
b) Komt hierdoor een grotere druk op de sociale zekerheid (meer ziekteverlet, meer hospitalisatiekosten, meer revalidatiedagen)? c) Kan men deze groeiende meerkost ook berekenen?
5. Pouvez-vous également répartir les données chiffrées des questions 1 à 4 par Région, en fonction du lieu où les faits de violence, que ce soit verbale ou physique, ont été commis?
5. Kan u de cijfergegevens van vragen 1 tot en met 4 ook regionaal opdelen, volgens de plaats waar de daden van geweld, hetzij verbaal hetzij fysiek, zich hebben voorgedaan?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 253 de monsieur le député Peter Logghe du 26 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 253 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 januari 2012 (N.):
1., 2. et 5. En réponse à la question ci-dessus, nous vous transmettons, en annexe, les données demandées. Il s'agit du nombre de faits enregistrés en matière de "Coups et blessures volontaires hors sphère familiale" pour lesquels un code de fait à été enregistré qui indique une des catégories professionnelles suivantes:
1., 2. en 5. Ingevolge bovenstaande vraag maak ik u in bijlage de gevraagde gegevens over. Het betreft het aantal geregistreerde feiten inzake "Opzettelijke slagen en verwondingen buiten de familie" waarbij een feitcode werd geregistreerd die duidt op één van de volgende beroepsgroepen:
- envers un agent ou un officier de police judiciaire;
- aan een agent of officier van gerechtelijke politie;
- envers le personnel d'un réseau de transport public;
- aan personeel van een netwerk voor openbaar vervoer;
- envers le personnel d'un autre service public;
- aan personeel van andere openbare dienst;
- envers un ambulancier, un pharmacien ou un membre du personnel médical ou paramédical;
- aan een ambulancier, een apotheker of een lid van medisch of paramedisch personeel;
- envers le personnel d'un établissement d'enseignement ou d'encadrement pédagogique.
- aan personeel van een onderwijsinstelling of pedagogisch kader.
De gegevens werden opgemaakt op nationaal niveau en Les données concernent les niveaux "national" et "régions" pour la période 2008-2010 ainsi que pour le 1er op het niveau van de gewesten voor de periode 2008-2010 semestre 2011 (source: SPC - clôture de la banque de don- evenals voor het eerste semester van 2011 (Bron: PCS Afsluiting 21 oktober 2011). nées: 21 octobre 2011). Ces codes de fait existent depuis la mi-2007. C'est la raison pour laquelle les données ne sont disponibles qu'à partir de 2008.
Deze feitcodes werden midden 2007 aangemaakt. Om deze reden zijn de gegevens pas beschikbaar vanaf 2008.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. Concernant l'agression verbale, nous ne savons pas faire de distinction entre les différentes catégories professionnelles sur base de la nomenclature.
3. Op basis van de nomenclatuur kan bovenstaand onderscheid niet gemaakt worden voor de daden van mondelinge agressie.
4. Ces données ne sont pas disponibles au sein de mon département.
4. Deze gegevens zijn binnen mijn departement niet beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
250
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207129 DO 2011201207129 Question n° 264 de monsieur le député Bernard Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 02 februari 2012 (Fr.) aan Clerfayt du 02 février 2012 (Fr.) à la vicede vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Le flux d'information entre la police et les parquets.
Informatiedoorstroming tussen politie en parketten.
Le rapport d'évaluation de la réforme des polices, disponible sur http://www.infozone.be/biblio/fedpol/cg/2009-0528/2009-05-28-avis-5-f.pdf, rend compte dans sa section 4.1.1. des défauts persistants dans la transmission des données relatives à la criminalité entre la police et les parquets. Il en résulte des différences d'interprétations des phénomènes criminels, des retards dans l'analyse de la criminalité et dans la mise en oeuvre des politiques nécessaires et surtout des surcroits de travail dans l'encodage de ce phénomène au niveau des parquets.
In het evaluatieverslag van de politiehervorming (http:// www.infozone.be/biblio/fedpol/cg/2009-05-28/2009-05-28advies-5-n.pdf) wordt er in punt 4.1.1. ingegaan op de aanhoudende gebreken met betrekking tot de doorstroming van criminaliteitsgegevens tussen de politie en de parketten. Dat resulteert in uiteenlopende interpretaties van criminele fenomenen, vertragingen bij de criminaliteitsanalyse en de tenuitvoerlegging van het noodzakelijke beleid, en leidt vooral tot een bijkomende werklast bij de registratie van die fenomenen voor het parketten.
Le rapport indique que: "Un plan de politique global en matière de criminographie fait défaut étant donné que la police et les parquets produisent chacun leurs propres chiffres. Il est pourtant nécessaire de disposer d'un instrument qui régule le flux d'informations entre la police et les parquets. Par ailleurs, les parquets ne disposent pas de toutes les données de la police relatives aux procès-verbaux. Idéalement, elles devraient parvenir aux parquets électroniquement. Or, cette transmission n'est pas optimale. Subsistent encore quelques obstacles. Les procèsverbaux arrivent sur papier aux parquets alors que les données électroniques ne sont pas encore disponibles. Il revient donc aux parquets d'importer manuellement ces données dans leurs systèmes. Et ces données qui ne sont pas électroniques ne sont par conséquent pas envoyées directement vers la BNG (la Banque de données nationale générale).
Volgens het verslag is er ook een tekort aan een globaal beleidsplan betreffende de criminografie aangezien de politie en de parketten elk hun eigen cijfers aanmaken. Het is nochtans noodzakelijk te beschikken over een instrument dat de informatiestroom tussen de politie en het parket regelt. Daarenboven beschikken de parketten niet over alle politiegegevens betreffende de processen-verbaal. Idealiter zouden deze elektronisch aan de parketten moeten worden bezorgd. Deze verzending is evenwel niet optimaal. Er bestaan nog steeds enkele obstakels. De processen-verbaal komen bij de parketten aan in papieren versie, terwijl de elektronische gegevens nog niet beschikbaar zijn. De parketten moeten alsdan deze gegevens manueel in hun systemen inbrengen. En deze gegevens, die niet elektronisch zijn, worden derhalve niet rechtstreeks naar de ANG (Algemene nationale gegevensbank) verzonden.
Dans le cadre du système de mesure et de suivi de la chaîne pénale, qui prévoit de réaliser une concordance entre les données de la police et des parquets, il est primordial que les parquets puissent disposer des données électroniques de la police. L'instrument de "mesure et suivi du système" au niveau des parquets est une première étape vers un échange optimal de l'information."
In het raam van een systeem van meting en opvolging van de strafrechtsketting, die voorziet in de opmaak van een overeenstemming tussen de gegevens van politie en parket, is het primordiaal dat de parketten kunnen beschikken over elektronische politiegegevens. Het 'meet- en opvolgings'-instrument op het niveau van de parketten is een eerste stap naar de optimale informatie-uitwisseling.
1. Welke initiatieven werden er sinds de publicatie van 1. Quelles sont les initiatives qui ont été prises depuis la publication de ce rapport pour coordonner mieux la circu- dat verslag genomen om de doorstroming van politiegegelation de l'information policière entre la police et les par- vens van de politie naar de parketten beter te coördineren? quets? 2. La transmission des procès-verbaux est-elle organisée de manière électronique?
2. Verloopt de overzending van de processen-verbaal elektronisch?
3. La situation s'est-elle concrètement améliorée depuis 3. Is er in de feiten een verbetering merkbaar sinds de lors? publicatie van het verslag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
251
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 264 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 02 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 02 februari 2012 (Fr.):
Je vous renvoie à la réponse (qui sera donnée par) de ma collègue de la Justice, à qui ces questions ont également été posées et qui est responsable de la rédaction de directives à la police concernant cette matière (Voir question n° 318 du 2 février 2012).
Ik verwijs u naar het antwoord (dat zal gegeven worden door) van mijn collega van Justitie, aan wie deze vragen eveneens werden gesteld, en die bevoegd is voor het opstellen van richtlijnen aan de politie betreffende deze materie (Vraag nr. 318 van 2 februari 2012).
DO 2011201207134 DO 2011201207134 Question n° 266 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vol, cambriolage et destruction de parcmètres.
Diefstal, inbraak en vernielingen van parkeermeters.
La police locale de l'une des zones de police de Bruxelles a récemment intercepté deux jeunes qui venaient de voler deux parcmètres. Le majeur arrêté a été libéré après audition. Le mineur, qui conduisait également une camionnette sans permis, a été mis à la disposition du parquet. Ils ont renversé les parcmètres à l'aide de la camionnette et les ont chargés dans leur véhicule.
De lokale politie van een van de Brusselse politiezones heeft onlangs twee jongeren opgepakt die kort voordien twee parkeermeters hadden gestolen. De meerderjarige die werd opgepakt, werd na verhoor vrijgelaten. De minderjarige, die ook - zonder rijbewijs weliswaar - de bestuurder was van een bestelwagen, werd ter beschikking gesteld van het parket. Met de bestelwagen reden ze de parkeermeters omver en laadden die dan in hun voertuig.
1. a) Combien de vols de parcmètres sont enregistrés chaque année?
1. a) Hoeveel diefstallen van parkeermeters worden er jaarlijks geregistreerd?
b) Disposez-vous de chiffres de 2007 à aujourd'hui?
b) Zijn er cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?
2. a) Combien de cambriolages ou de destructions de parcmètres sont enregistrés chaque année? b) Disposez-vous de chiffres de 2007 à aujourd'hui?
2. a) Hoeveel inbraken of vernielingen zijn er jaarlijks geregistreerd van parkeermeters? b) Ook hier graag cijfers van 2007 tot en met vandaag.
3. a) Combien de cambriolages de parcmètres dénombret-on chaque année dans les parkings? b) Disposez-vous de chiffres de 2007 à aujourd'hui?
3. a) Hoeveel inbraken in parkeerbetaaltoestellen gebeuren er jaarlijks in parkeerruimtes? b) Graag cijfers over de betrokken periode.
4. Is het mogelijk om de cijfers ook regionaal op te split4. Pouvez-vous répartir les chiffres par Région, selon l'endroit où le cambriolage, la destruction ou le vol ont eu sen, volgens de plaats waar de inbraak, vernieling of dieflieu: la Région flamande, la Région de Bruxelles-capitale, stal gebeurde: het Vlaams Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest? la Région wallonne? 5. a) Qu'en est-il des auteurs?
5. a) Quid met de daders?
b) Dans combien de cas les auteurs ont-ils été pris sur le fait ou arrêtés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) In hoeveel van de gevallen werden de daders bij heterdaad betrapt of aangehouden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
252
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 08 mars 2012, à la question n° 266 de monsieur le député Peter Logghe du 02 février 2012 (N.): En annexe, les chiffres relatifs:
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 februari 2012 (N.): In bijlage, de cijfers betreffende:
1. het aantal geregistreerde feiten inzake "Beschadiging 1. au nombre de faits enregistrés sur "les dommages à la propriété" où un parcomètre a été endommagé ou détruit, van eigendom" waarbij een parkeermeter werd beschadigd au niveau des régions pour la période 2007-2010 ainsi que of vernietigd op het niveau van de gewesten voor de periode 2007-2010 evenals voor het eerste semester van 2011; pour le premier semestre 2011; 2. au nombre de faits enregistrés concernant "Vol ou extorsion" où un parcomètre a été volé, endommagé ou détruit, au niveau des régions pour la période 2007-2010 ainsi que pour le premier semestre 2011.
2. het aantal geregistreerde feiten inzake "Diefstal en afpersing" waarbij een parkeermeter werd gestolen, beschadigd of vernietigd op het niveau van de gewesten voor de periode 2007-2010 evenals voor het eerste semester van 2011.
Cette information est ensuite également communiquée pour la destination spécifique de l'endroit des faits "parking payant".
Deze gegevens worden vervolgens eveneens weergegeven voor de specifieke bestemming van de pleegplaats "betaalparking".
La recherche dans l'information relative aux suspects concernés ne fournissait, vu le détail spécifique de cette question, un nombre trop faible pour pouvoir reproduire des résultats utilisables.
De bevraging van de informatie inzake de betrokken verdachten leverde, gezien de specifieke details van deze vraag, een te gering aantal op om hieromtrent bruikbare resultaten te kunnen weergeven.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201207158 Question n° 271 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 03 février 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207158 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 03 februari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'avenir professionnel des LWR et LWS sur le site du SHAPE à Casteau et Chièvres.
Professionele toekomst van de LWR's en LWS's bij de SHAPE in Casteau en Chièvres.
Il est, semble-t-il, maintenant garanti que le SHAPE (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) restera à Casteau!
De kogel is blijkbaar door de kerk: de SHAPE (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) blijft in Casteau!
Mais la confirmation de cette affectation géographique n'empêche toutefois pas l'existence de craintes en matière d'emploi. En effet, les LWR (travailleurs belges locaux, administratifs, scolaire, tout le logistique) et les LWS (travailleurs locaux dans les secteurs socio-récréatifs) craignent pour leur avenir professionnel sur la base. Ce d'autant plus qu'en novembre 2010, l'OTAN a décidé qu'il appartiendrait aux pays hôtes de gérer financièrement le personnel local affrété sur la base.
Desondanks blijft men er zich zorgen maken over de werkgelegenheid. De LWR- (lokale Belgische werknemers werkzaam in administratie, onderwijs en logistiek) en LWS-personeelsleden (lokale werknemers actief in de sociaal-recreatieve sectoren) vrezen voor hun professionele toekomst op die basis, temeer daar de NAVO in november 2010 besloten heeft dat de gastlanden zowel de kosten voor als het management van het op de basis werkzame lokale personeel voor hun rekening dienen te nemen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
253
Au SHAPE, le personnel au statut hybride est défendu au plan social par des représentants de personnel en guise de syndicats. Pourtant, des négociations ont lieu depuis janvier 2012 jusqu'à mai 2012 entre l'OTAN et l'État belge, alors que les représentants sociaux n'y sont pas conviés.
Bij de SHAPE wordt het personeel met een hybride statuut op sociaal vlak verdedigd door personeelsvertegenwoordigers die de rol van vakbond vervullen. Van januari tot mei 2012 hebben de NAVO en de Belgische Staat evenwel onderhandelingen gevoerd zonder dat de sociale vertegenwoordigers daarop waren uitgenodigd.
Cette absence de représentants syndicaux dans les négoDoordat er geen vakbondsvertegenwoordigers aan de ciations en cours fait peser le risque de coupes sombres de lopende onderhandelingen mogen deelnemen, bestaat het la part de l'État belge en proie à l'austérité! gevaar dat de Belgische Staat in het kader van zijn matigingsbeleid tot drastische maatregelen zal overgaan! 1. Qu'en est-il actuellement de l'état d'avancement des négociations entamées entre l'OTAN et l'État belge?
1. Hoe staat het met de huidige onderhandelingen tussen de NAVO en de Belgische Staat?
2. Quelles perspectives professionnelles peuvent être envisagées à l'attention des LWR et LWS actif sur le site du SHAPE à Casteau?
2. Welke professionele toekomst hebben de LWR- en LWS-personeelsleden op de site van de SHAPE in Casteau?
3. a) Le site de Casteau est-il le seul soumis à ces négociations?
3. a) Gaan de lopende onderhandelingen uitsluitend over de site in Casteau?
b) Qu'en est-il du site du SHAPE à Chièvres?
b) Wat met de site van de SHAPE in Chièvres?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 06 mars 2012, à la question n° 271 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 03 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 06 maart 2012, op de vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 03 februari 2012 (Fr.):
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat de materie la matière traitée dans sa question ne relève pas de la com- die in zijn vraag wordt behandeld niet tot de bevoegdheid pétence de mon département. van mijn departement behoort.
DO 2011201207510 DO 2011201207510 Question n° 302 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 24 februari 2012 (N.) aan de vicedu 24 février 2012 (N.) à la vice-première eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Accidents pyrotechniques.- Liste.-
Opstellen van een lijst van ongevallen met vuurwerk.
Je réfère à la réponse de la ministre à ma question orale sur le nombre d'accidents pyrotechniques, dans laquelle elle m'explique qu'il n'est techniquement pas possible de disposer de chiffres, vu l'absence d'un système d'enregistrement général (question orale n° 8881, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Santé publique, 8 février 2012, CRIV 53 COM 392, page 20).
Bij deze verwijs ik naar het antwoord op een mondelinge vraag naar het aantal ongevallen met vuurwerk. U meldde dat er geen cijfers beschikbaar waren, daar dit technisch niet mogelijk is (mondelinge vraag nr. 8881, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Volksgezondheid, 8 februari 2012, CRIV 53 COM 392, blz. 20).
Seuls les accidents graves sont comptabilisés, les lésions moins graves, soignées par le médecin généraliste, n'étant pas répertoriées.
Enkel ernstige ongevallen worden vermeld. De minder erge verwondingen die verzorgd worden door een huisarts worden niet vermeld.
Aux Pays-Bas par contre, ce travail de listage ne pose aucun problème.
In Nederland is het opstellen van dergelijke lijst wel mogelijk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
254
QRVA 53 056 12-03-2012
Dans le cadre d'une éventuelle interdiction des feux d'artifices et du lancement de lampions de voeux - comme dans la ville de Gand - il serait sans nul doute utile de créer un tel répertoire.
In het kader van een eventueel verbod op vuurwerk en wensballonnen - zoals in Gent - zou het nuttig zijn om dergelijke lijst op te stellen.
1. Envisagez-vous un tel listage des accidents pyrotech1. Overweegt u om in de toekomst dergelijke lijst van niques? ongevallen met vuurwerk op te stellen? 2. Quand cette liste pourra-t-elle voir le jour?
2. Binnen welke termijn kan deze lijst verwacht worden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 09 mars 2012, à la question n° 302 de monsieur le député Luk Van Biesen du 24 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 09 maart 2012, op de vraag nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 24 februari 2012 (N.):
Cette question ne relève pas de notre compétence mais bien de celle du Service public fédéral Santé publique (Question n° 397 du 14 mars 2012).
Deze vraag valt niet onder onze bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid (Vraag nr. 397 van 14 maart 2012).
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205463 DO 2011201205463 Question n° 21 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les subsides versés par l'INAMI au Centre Arthur Regniers (QE 509).
RIZIV-subsidies aan het Centre Arthur Regniers (SV 509).
Le Centre Arthur Regniers est un institut médico-pédagogique provincial, situé à Bienne-lez-Happart dans la commune de Lobbes. Il s'occupe d'infirmes moteurs cérébraux et ayant des troubles moteurs associés. Il offre également un service d'accueil de jour pour adultes et propose des activités adaptées (artisanat, travaux de secrétariat, petites manutentions, conditionnement). Il dispose en outre d'un service résidentiel pour adultes et service résidentiel de nuit pour adultes.
Het Centre Arthur Regniers is een provinciaal medischpedagogisch instituut gevestigd in Bienne-lez-Happart, in de gemeente Lobbes. Het richt zich op de opvang van personen met hersenverlamming en met motorische hersenstoornissen. Er wordt dagopvang georganiseerd voor volwassenen en er worden aangepaste activiteiten voorgesteld (vervaardiging van ambachtelijke producten, secretariaatwerk, kleine onderhoudswerken, verpakking). Er worden bovendien residentiële diensten en residentiële nachtdiensten aangeboden voor volwassenen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
255
Récemment de nombreuses informations ont circulé sur ce centre, certaines allant même jusqu'à mettre en avant des irrégularités de gestion et des fraudes. Le dernier rapport d'audit de la cellule interne de la province de Hainaut faisait état de surfacturation de prix de journées pour les séjours de vacances des infirmes moteurs cérébraux, d'une utilisation indue de personnel provincial, d'un financement illégal d'investissements privés à l'aide d'argent public, de détournements d'usage des véhicules provinciaux, d'une exploitation organisée de la main d'oeuvre handicapée et d'un manque de clarté dans les relations entre l'IMP (Institut Médico-Pédagogique) provincial et l'entreprise de travail adapté à caractère privé.
Er was recentelijk heel wat te doen rond dat centrum en er was zelfs sprake van onregelmatigheden bij het beheer van het centrum en van fraude. Volgens het laatste auditverslag van de interne cel van de provincie Henegouwen werden er te hoge dagprijzen aangerekend voor de vakantieverblijven van personen met hersenverlamming, werd er onrechtmatig een beroep gedaan op provinciepersoneel,werden er particuliere investeringen illegaal gefinancierd met overheidsgeld, werd er op ongeoorloofde wijze gebruik gemaakt van voertuigen van de provincie, wordt de arbeid van de gehandicapten op georganiseerde wijze uitgebuit en zijn de betrekkingen tussen het provinciale medisch-pedagogisch instituut en de privaatrechtelijke beschutte werkplaats niet voldoende duidelijk omschreven.
Dans ce contexte et malgré les dénégations des responsables de ce centre, il me semble utile de faire le point avec vous sur le financement fédéral dont bénéficie ce centre via l'INAMI et de clarifier la situation, quelles que soient les conclusions tirées.
In het licht van voorgaande feiten, die door de verantwoordelijken van het centrum ten stelligste worden ontkend, lijkt het me nuttig met u een stand van zaken op te maken van de federale financiering die dat centrum via het RIZIV geniet en - ongeacht de uiteindelijke besluiten in deze aangelegenheid - de situatie te verduidelijken.
1. Voor welk bedrag werden er de jongste vijf jaar door 1. Pour les cinq dernières années, à quels montants se sont élevés les subsides accordés au Centre Arthur het RIZIV subsidies toegekend aan het Centre Arthur Regniers? Regniers par l'INAMI? 2. De quelle manière ces subsides ont-ils été utilisés par 2. Welke bestemming heeft het centrum in die periode le centre au cours des cinq dernières années? aan het geld gegeven? 3. a) Une enquête a-t-elle été diligentée par l'INAMI suite aux soupçons d'irrégularité? b) Quelles sont ses premières conclusions?
3. a) Is het RIZIV, in het licht van de vermoede onregelmatigheden, een onderzoek gestart? b) Hoe luiden de eerste besluiten daarvan?
c) Dans quel délai doit-elle aboutir?
c) Wanneer krijgt het zijn beslag?
4. Les services de l'inspection de l'INAMI se sont-ils mis en contact avec les services de la Région wallonne concernés afin de confronter leurs informations et leur analyse de la situation?
4. Hebben de inspectiediensten van het RIZIV contact opgenomen met de bevoegde diensten van het Waals Gewest om de analyse die ze van de situatie maakten aan de beschikbare informatie te toetsen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 mars 2012, à la question n° 21 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 maart 2012, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
1. Au sens strict, le Centre Arthur Regniers ne perçoit pas de subsides. Il a conclu une convention de rééducation fonctionnelle avec l'INAMI. Le centre est, de ce fait, considéré légalement comme un établissement de soins, et ses activités sont financées par le remboursement des prestations qu'il effectue conformément à la convention. En l'occurrence, ces prestations sont des journées de rééducation.
1. Strikt genomen ontvangt het Centre Arthur Regniers geen subsidies. Het centrum heeft een revalidatieovereenkomst met het RIZIV gesloten. Het centrum wordt daardoor, wettelijk gezien, als een verzorgingsinstelling beschouwd en zijn activiteiten worden gefinancierd door de terugbetaling van de verstrekkingen die het conform de overeenkomst verricht. In dit geval worden met die verstrekkingen revalidatiedagen bedoeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
256
QRVA 53 056 12-03-2012
Les montants remboursés pour ce centre au cours des cinq dernières années s'élèvent comme suit.
Année / Jaar
Dépenses comptabilisées Geboekte uitgaven
De bedragen die voor het centrum in de loop van de jongste vijf jaar zijn terugbetaald, zijn als volgt:
2006
2007
2008
2009
2010
3 363 980,22
6 074 780,11
5 346 781,31
4 248 179,96
7 422 936,46
Cela aboutit à un total de 26.456.658,06 euros sur une période de cinq ans. Les fluctuations observées d'une année à l'autre peuvent être dues à différents facteurs tels que le nombre de prestations effectuées, mais aussi le délai entre la date à laquelle le centre exécute une prestation et la date à laquelle il la facture à l'organisme assureur du patient, et le délai entre la date à laquelle la prestation est facturée à l'organisme assureur et la date à laquelle la facture est reprise dans les données comptabilisées qui sont communiquées à l'INAMI.
Dat stemt overeen met een totaal van 26.456.658,06 euro over een periode van vijf jaar. De schommelingen die van jaar tot jaar worden vastgesteld, kunnen aan verschillende factoren worden toegeschreven, zoals het aantal verrichte verstrekkingen, maar ook de termijn tussen de datum waarop het centrum een verstrekking verricht en de datum waarop het centrum die verstrekking aan de verzekeringinstelling van de patiënt factureert, alsook de termijn tussen de datum dat het centrum de verstrekking aan de verzekeringsinstelling factureert en de datum waarop die factuur wordt opgenomen in de geboekte gegevens die aan het RIZIV worden meegedeeld.
2. Dans le cadre de la convention conclue entre le centre et l'INAMI, le centre doit transmettre à l'INAMI différentes données, telles que ses "chiffres de production" (nombre de prestations réalisées par mois) et sa comptabilité annuelle. L'INAMI peut analyser ces données et compléter cette analyse par des contrôles effectués sur place.
2. In het kader van de overeenkomst die tussen het centrum en het RIZIV is gesloten, moet het centrum aan het RIZIV verschillende gegevens bezorgen, zoals zijn "productiecijfers" (het aantal verstrekkingen dat per maand wordt verricht) en zijn jaarlijkse boekhouding. Het RIZIV kan die gegevens onderzoeken en dat onderzoek aanvullen met controles die ter plaatse worden verricht.
Une délégation du Collège des médecins-directeurs, institué auprès du Service des Soins de santé de l'INAMI, a visité le centre le 16 janvier 2009 et a demandé différentes informations sur son organisation et ses activités. Cette délégation n'a pas relevé d'indices de dysfonctionnements.
Een delegatie van het College van Geneesheren-directeurs, ingesteld bij de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV, heeft het centrum op 16 januari 2009 bezocht en heeft verschillende inlichtingen over zijn organisatie en zijn activiteiten gevraagd. De delegatie heeft toen geen aanwijzingen voor een slechte werking gevonden.
3. et 4. Le Service des Soins de santé n'a, au cours des dernières années, reçu aucune plainte à l'encontre de ce centre. Il n'a pas été informé par la Province de Hainaut d'irrégularités dans la gestion, de fraude ou d'autres anomalies relatives à la gestion.
3. en 4. De Dienst voor Geneeskundige Verzorging heeft de jongste jaren geen enkele klacht tegen dat centrum ontvangen. De Provincie Henegouwen heeft de dienst niet gewezen op onregelmatigheden in het beheer, op fraude of op andere anomalieën betreffende het beheer.
Néanmoins, suite à la réception de votre question, j'ai décidé d'écrire au gouverneur de la province de Hainaut pour lui demander copie du rapport auquel vous vous référez. Je chargerai les services compétents de l'INAMI d'examiner ce rapport et, le cas échéant, de prendre les mesures qui s'imposent.
Naar aanleiding van uw vraag heb ik echter beslist om een brief aan de gouverneur van de provincie Henegouwen te sturen, om hem een kopie te vragen van het rapport, waarnaar u verwijst. Ik zal de bevoegde diensten van het RIZIV ermee belasten om dat rapport te onderzoeken en eventueel de noodzakelijke maatregelen te nemen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
257
DO 2011201205699 DO 2011201205699 Question n° 54 de madame la députée Reinilde Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Van Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Clause de conscience dans le cadre des traitements FIV (QE 617).
De gewetensclausule in het kader van ivf-behandelingen (SV 617).
Chaque année, nombre de couples infertiles voient leur désir d'enfant exaucé grâce à la technique de la fertilisation in vitro (FIV). De très nombreux couples étrangers viennent également suivre ce traitement dans notre pays parce qu'il est de notoriété publique que la Belgique est à la pointe dans ce domaine.
Elk jaar wordt de kinderwens van vele onvruchtbare koppels alsnog ingewilligd via de techniek van de in-vitrofertilisatie (ivf). Ook vele buitenlandse koppels laten dergelijke behandeling in ons land uitvoeren omdat we erom bekend staan erg ver te staan in deze techniek.
Or l'accès à la procréation médicalement assistée est régi par la loi du 6 juillet 2007 relative à la procréation médicalement assistée et à la destination des embryons surnuméraires et des gamètes. L'article 5 de cette loi prévoit que "les centres de fécondation font preuve de la plus grande transparence quant à leurs options en ce qui concerne l'accessibilité au traitement; ils ont la liberté d'invoquer la clause de conscience à l'égard des demandes qui leur sont adressées".
De toegang tot de medisch begeleide voortplanting wordt geregeld door de wet van 6 juli 2007 betreffende de medisch begeleide voortplanting en de bestemming van de overtallige embryo's en de gameten. Artikel 5 van die wet bepaalt dat "de fertiliteitscentra zorgen voor grote transparantie van hun opties in verband met de toegankelijkheid van de behandeling; ze kunnen ten aanzien van de tot hen gerichte verzoeken een beroep doen op de gewetensclausule".
Dès lors, si un centre de fécondation refuse une demande de traitement, il doit le faire savoir par écrit au demandeur dans un délai d'un mois. Ce refus contient obligatoirement, soit le motif médical, soit une référence à la clause de conscience, et si le ou les demandeurs le souhaitent, l'adresse d'un autre centre de fécondation.
Indien het centrum de aanvraag tot behandeling weigert, moet het dit binnen de maand schriftelijk aan de verzoeker laten weten. Deze weigering bevat verplicht hetzij de medische reden, hetzij een verwijzing naar de gewetensclausule en indien de verzoeker(s) het wensen, het adres van een ander fertiliteitscentrum.
1. a) Combien de demandes de FIV sont-elles enregistrées?
1. a) Hoeveel aanvragen voor ivf worden geregistreerd?
b) Disposez-vous de chiffres y afférents relatifs aux années 2008, 2009 et 2010, et répartis entre les Régions?
b) Heeft u cijfers voor de jaren 2008, 2009 en 2010 en uitgesplitst per Gewest?
2. a) Combien de fois la clause de conscience a-t-elle été invoquée au cours des années écoulées?
2. a) Hoe vaak is er de afgelopen jaren een beroep gedaan op de gewetensclausule?
b) Pourriez-vous préciser combien de fois par an et répartir cette fréquence entre les Régions?
b) Kan u dit uitsplitsen per jaar en per Gewest?
c) Considérez-vous que la clause de conscience est un c) Meent u dat de gewetensclausule een afdoend systeem moyen efficace d'exclure du traitement FIV les deman- is om niet geschikte verzoekers uit te sluiten van een deurs dont la demande est jugée inappropriée? behandeling?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 54 de madame la députée Reinilde Van Moer du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.):
En Belgique, les traitements de fécondation in vitro sont réalisés uniquement dans les programmes de soins 'médecine de la reproduction' agréés. Ces programmes doivent répondre aux normes d'agrément telles que définies par la loi (arrêté royal du 15 février 1999). Il est notamment prévu que toute demande de traitement doit être traitée et analysée individuellement et faire l'objet d'une information spécifique, d'investigations médicales et d'une évaluation psychologique approfondie de la ou des personnes concernées.
In België worden de vruchtbaarheidsbehandelingen in vitro enkel in de erkende zorgprogramma's "reproductieve geneeskunde" uitgevoerd. Deze programma's moeten voldoen aan de erkenningsnormen bepaald in de wetgeving (koninklijk besluit van 15 februari 1999). In die normen wordt met name bepaald dat elke behandelingsaanvraag individueel moet bekeken worden en dat er voor elke aanvraag specifieke informatie, medische onderzoeken en een grondige psychologische evaluatie van de betrokken persoon (personen) vereist is.
L'arrêté prévoit également que l'enregistrement des activités et l'évaluation externe de la qualité soient confiés au Collège de médecins institué pour ces programmes. Les résultats de l'enregistrement sont disponibles sur le site internet du Collège à l'adresse www.belrap.be.
In het besluit is ook bepaald dat de registratie van de activiteiten en de externe toetsing van de kwaliteit moeten worden toevertrouwd aan het College van geneesheren opgericht voor deze programma's. De resultaten van de registratie zijn beschikbaar op de website van het college op het adres www.belrap.be.
Le tableau ci-dessous illustre l'évolution du nombre de cycles réalisés entre 2006 et 2009 (les données 2010-11 ne sont pas encore disponibles). Seul le nombre de cycles de traitements initiés donne lieu à un enregistrement. Je ne dispose pas d'éléments concernant le nombre de demandes de traitements ni le nombre de refus de traitements, que ce refus ait été en relation avec la clause de conscience ou non. Par ailleurs, l'enregistrement du Collège, dont l'objectif est d'évaluer la qualité des soins, ne permet pas de ventiler la répartition des activités par région.
Onderstaande tabel illustreert de evolutie van het aantal cycli uitgevoerd tussen 2006 en 2009 (de gegevens voor 2010-11 zijn nog niet beschikbaar). Enkel de gestarte behandelingscycli worden geregistreerd. Ik beschik niet over gegevens in verband met het aantal behandelingsaanvragen, noch in verband met het aantal geweigerde behandelingen, of deze weigering nu al dan niet verband houdt met de gewetensclausule. De registratie door het College, die bedoeld is om de zorgkwaliteit te beoordelen, maakt het trouwens niet mogelijk om de spreiding van de activiteiten op regionale basis te illustreren.
Pour répondre à votre question, je considère que les normes d'agrément et de fonctionnement des programmes de soins spécialisés en médecine de la reproduction sont suffisamment définies dans la législation que pour garantir une évaluation multidisciplinaire adéquate des demandeurs de traitements, en ce compris au niveau de leurs aptitudes à devenir parents.
Om op uw vraag te antwoorden, ben ik van mening dat de erkennings- en werkingsnormen van de gespecialiseerde zorgprogramma's reproductieve geneeskunde voldoende duidelijk bepaald zijn in de wetgeving om een adequate multidisciplinaire screening van de mensen die een behandeling aanvragen te garanderen, inclusief wat betreft hun bekwaamheid om ouders te worden.
CHAMBRE
2006
2007
2008
2009
Cycles totaux réalisés Totaal aantal uitgevoerde cycli
17 504
18 025
19 061
20 437
Cycles réalisés chez les patientes INAMI ( %) Cycli uitgevoerd bij RIZIV-patiëntes ( %)
81.9 %
85 %
85 %
82.7 %
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
259
DO 2011201205929 DO 2011201205929 Question n° 88 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Opposition du médecin-conseil à la suite de prestations de soins infirmiers à domicile. (QO 2049)(QE 245)
Verzet van de adviserend geneesheer bij kennisgeving thuisverpleging. (MV 2049)(SV 245)
Les infirmiers à domicile doivent lancer une procédure d'autorisation et de notification auprès du médecin-conseil lorsqu'ils ont l'intention de facturer des honoraires forfaitaires par journée de soins ou pour dispenser des soins de toilette ou des prestations techniques spécifiques de soins infirmiers.
Een thuisverpleegkundige moet een aanvraag- en kennisgevingprocedure opstarten bij de adviserend geneesheer wanneer zij of hij de intentie heeft om forfaitaire honoraria per verzorgingsdag, het uitvoeren van toiletten of het uitvoeren van specifieke technische verpleegkundige verstrekkingen, aan te rekenen.
Le médecin-conseil peut donner son accord tacite mais peut également s'y opposer avant ou pendant le traitement.
De adviserend geneesheer kan stilzwijgend instemmen maar kan ook voor of tijdens de behandeling verzet aantekenen.
1. a) La Vlaamse zorgkas (caisse flamande d'assurance soins) à laquelle les patients sont affiliés est-elle systématiquement informée lorsque le médecin-conseil s'oppose à la demande et décide de réduire le forfait de C à B, de B à A, de C à N, de C à A ou de B à N?
1. a) Wordt de Vlaamse zorgkas waarbij een patiënt is aangesloten systematisch op de hoogte gebracht wanneer de adviserend geneesheer bij zijn verzet beslist om het forfait te verlagen van C naar B, van B naar A te verlagen, van C naar N, van C naar A of van B naar N?
b) Dans la négative, pourquoi pas?
b) Zo niet, waarom niet?
2. a) Combien d'échelles d'évaluation justifiant la demande d'honoraires forfaitaires par journée de soins ou notifiant les soins de toilette ont été envoyées aux médecins-conseils entre le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010?
2. a) Hoeveel evaluatieschalen tot staving van de aanvraag tot forfaitair honorarium per verzorgingsdag of tot kennisgeving van toiletverzorging werden tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 toegestuurd aan een adviserend geneesheer?
b) Pourriez-vous me communiquer systématiquement les chiffres par an, par mutuelle, par type d'intervention (A, B, C, PA, PB, PC et N) et par type d'organisme percepteur qui facture les soins (personne physique, société ou ASBL)?
b) Graag de cijfers telkens per jaar, per ziekenfonds, per soort tegemoetkoming (A, B, C, PA, PB, PC en N) en per soort innende instelling die de zorg factureert (hetzij natuurlijk persoon, vennootschap of vzw.).
3. a) À combien d'échelles d'évaluation justifiant la demande d'honoraires forfaitaires par journée de soins ou notifiant les soins de toilette les médecins-conseils se sontils opposés entre le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010?
3. a) Tegen hoeveel evaluatieschalen tot staving van de aanvraag tot forfaitair honorarium per verzorgingsdag of tot kennisgeving van toiletverzorging werden tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 door de adviserend geneesheer verzet aangetekend?
b) Pour chaque type de modification (soit la réduction de C à B, de B à A, de C à N, de C à A, de B à N, etc.), j'aimerais obtenir les chiffres par an, par mutuelle et par type d'organisme percepteur qui facture les soins (personne physique, société ou ASBL).
b) Graag per soort wijziging (hetzij van C naar B, van B naar A te verlagen, van C naar N, van C naar A of van B naar N en dergelijke) de cijfers telkens per jaar, per ziekenfonds, en per soort innende instelling die de zorg factureert (hetzij natuurlijk persoon, vennootschap of vzw).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
260
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 88 de monsieur le député Manu Beuselinck du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.):
1. En ce qui concerne la problématique des notifications et demandes en matière d'honoraires forfaitaires et de dispensation de soins d'hygiène par un praticien de l'art infirmier à domicile adressées au médecin-conseil de l'organisme assureur, je ne suis pas en mesure de vous répondre, étant donné que je ne suis pas au courant des accords éventuels qui auraient été conclus entre le gouvernement flamand et les organismes assureurs.
1. Wat de problematiek van de kennisgevingen en aanvragen rond forfaitaire honoraria en het verlenen van hygienische verzorging door een verpleegkundige in de thuisverpleging bij de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling betreft, kan ik u geen antwoord geven omdat ik niet op de hoogte ben van de mogelijke afspraken die zijn gemaakt tussen de Vlaamse regering en de verzekeringsinstellingen.
2. et 3. Pour pouvoir répondre à ces questions, l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) doit demander les informations aux organismes assureurs. Je peux d'ores et déjà vous signaler que le statut du praticien de l'art infirmier "en tant qu'organisme percepteur" n'est pas connu. Une réponse partielle pourra être donnée pour le mois de mai 2012.
2. en 3. Om een antwoord te kunnen geven op deze vragen dient het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) de gegevens op te vragen bij de verzekeringsinstellingen. Ik kan u nu reeds aangeven dat het statuut van de verpleegkundige "als innende instelling" niet gekend is. Een gedeeltelijk antwoord kan gegeven worden tegen de maand mei 2012.
DO 2011201206043 DO 2011201206043 Question n° 108 de monsieur le député Manu Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 10 januari 2012 (N.) aan de Beuselinck du 10 janvier 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: "Soirée Diarrhée" (QO 8326).
"Soirée diarree" (MV 8326).
Op 6 december 2011 verstuurde Jo De Cock, administraLe 6 décembre 2001, Jo De Cock, administrateur général de l'INAMI, a adressé aux membres du personnel de teur-generaal van het RIZIV, een bericht aan het personeel l'INAMI un message les invitant à une "Soirée Diarrhée" van het RIZIV waarin deze laatsten worden uitgenodigd naar een "Soirée Diarree" die wordt georganiseerd door de organisée par le SPF Santé publique. FOD Volksgezondheid. Cette "Soirée Diarrhée" a eu lieu le 16 décembre 2011 à partir de 15 h 00 et s'inscrivait dans le cadre de l'activité annuelle "Music for Life".
Deze "Soirée Diarree" is gepland op 16 december 2011, vanaf 15.00u en kadert binnen de jaarlijkse "Music for Life".
Kaarten en steunkaarten kunnen door het personeel, bij Le personnel avait la possibilité d'acheter des billets d'entrée et des cartes de soutien auprès de la cellule com- de communicatiecel van het RIZIV worden aangekocht. munication de l'INAMI. L'administrateur général de De administrateur-generaal van het RIZIV geeft in l'INAMI a indiqué dans la même note que l'INAMI soute- dezelfde nota aan dat het RIZIV deze campagne steunt. nait cette campagne. 1. Lorsque les membres du personnel de l'INAMI et du SPF Santé publique sont invités à participer à une telle manifestation un vendredi après-midi à partir de 15 h 00, leur présence à cet événement est-elle intégralement ou partiellement considérée comme du temps de travail?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Wanneer personeelsleden van het RIZIV en de FOD Volksgezondheid worden uitgenodigd om op vrijdagnamiddag, vanaf 15.00u deel te nemen, geldt hun aanwezigheid op dit evenement geheel of gedeeltelijk onder de arbeidstijd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
261
2. Quelle est la nature et l'ampleur de l'appui apporté par l'INAMI à cette campagne?
2. Wat is de aard en omvang van de steun die het RIZIV aan deze campagne verleent?
3. Sur quel(s) article(s) du contrat de gestion avec 3. Onder welk(e) artikel(s) van de beheersovereenkomst l'INAMI ce soutien est-il fondé? met het RIZIV, valt deze steun door het RIZIV? 4. Combien de membres du personnel ont été invités à participer à cette activité?
4. Hoeveel personeelsleden werden op deze activiteit uitgenodigd?
5. Estimez-vous qu'il est souhaitable que l'INAMI et le SPF Santé publique consacrent du temps et des moyens à des activités qui ne font pas partie de leurs tâches de base?
5. Acht u het wenselijk dat tijd en middelen van het RIZIV en van de FOD Volksgezondheid worden gespendeerd aan activiteiten die niet tot haar kerntaken behoren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 108 de monsieur le député Manu Beuselinck du 10 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 10 januari 2012 (N.):
L'INAMI a répondu à l'appel du SPF Santé publique en soutenant la campagne de "Studio Brussel" et de la "Rode Kruis Vlaanderen", laquelle avait pour thème les enfants qui dans le monde meurent chaque année de la diarrhée, important projet de santé publique. Il est dans l'intérêt de nos administrations d'avoir des collaborateurs motivés par le soutien d'actions sociales et citoyennes, au-delà de leur travail quotidien. Nous devons être fiers de pareilles initiatives et devons leur apporter notre soutien.
Het RIZIV is ingegaan op de vraag van de FOD Volksgezondheid om de campagne van Studio Brussel en het Rode Kruis Vlaanderen te steunen welke in het teken stond van de kinderen die overal ter wereld jaarlijks aan diarree sterven. Het gaat hier om een belangrijk volksgezondheidsproject. Onze besturen hebben er belang bij over medewerkers te beschikken die, naast hun dagelijks werk, gemotiveerd zijn omdat ze sociale werken en burgerinitiatieven steunen. We mogen trots zijn op dergelijke initiatieven en ze ondersteunen.
Tous les membres du personnel de l'INAMI ont été informés de cette initiative par le biais de l'Intranet de l'institution. Tous étaient bien entendu libres d'y participer ou pas. Ils n'ont toutefois pas bénéficié d'une quelconque dispense de service pour ce faire, et aucune heure de travail n'a donc été "perdue". Aucun membre du personnel n'a formulé de remarque à ce sujet. De même pour le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, les membres du personnel étaient invités à prendre part à la soirée dès 15 heures. Aucune dispense de service ne leur a cependant été octroyée. Les membres du personnel qui souhaitaient participer dès 15 heures à la soirée devaient prendre congés ou une récupération.
Alle personeelsleden van het RIZIV werden via zijn intranet van dit initiatief op de hoogte gebracht. Het stond hen uiteraard vrij om hieraan deel te nemen. Ze kregen hiervoor geen enkele dienstvrijstelling, zodat er geen arbeidsuren "verloren" gingen. Geen enkel personeelslid maakte daarover een opmerking. Ook de personeelsleden van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu werden uitgenodigd om vanaf 15 uur aan de avondactiviteit deel te nemen. Ze kregen hiervoor geen enkele dienstvrijstelling. De personeelsleden die vanaf 15 uur aan de avond wensten deel te nemen, moesten hiervoor verlof of inhaalrust nemen.
De avond was een openbare activiteit. De uitnodiging La soirée organisée était une manifestation publique. L'invitation a été diffusée largement et par différents werd via verschillende kanalen breed verspreid, zowel bincanaux à l'ensemble des administrations fédérales mais nen als buiten de federale besturen. également en dehors de celles-ci.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
262
QRVA 53 056 12-03-2012
Il s'agissait pour l'INAMI d'apporter un soutien moral à cet important projet de santé ainsi qu'une modeste contribution financière de 375 euros. Il n'est pas inhabituel que des activités poursuivant une noble cause bénéficient d'un soutien moral ou d'un soutien financier très restreint de l'INAMI. C'est par exemple le cas de l'achat de cartes de Noël dont une partie des recettes sont reversées à la Ligue Braille, de l'achat de café de la marque Max Havelaar et de jus de fruits au profit d'Oxfam.
Voor het RIZIV ging het om het verlenen van een morele en een beperkte financiële steun van 375 euro voor dit belangrijke gezondheidsproject. Het is niet ongewoon dat activiteiten met een nobel doel morele of zeer beperkte steun vanwege het RIZIV ontvangen. Dit is bijvoorbeeld het geval met de aankoop van kerstkaarten waarvan een deel van de opbrengst de brailleliga ten goede komt, de aankoop van koffie van het merk Max Havelaar en vruchtensap van Oxfam.
Wat mij betreft, sta ik er achter dat openbare instellingen Pour ma part, je soutiens le fait que des institutions publiques puissent appuyer des initiatives sociales, comme sociale initiatieven steunen, zelfs al gebeurt dat, zoals hier, op symbolische wijze. par exemple ici, de manière symbolique.
DO 2011201206331 DO 2011201206331 Question n° 128 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.) aan de 13 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: La vente de médicaments interdits par le biais de l'internet Het verkopen van verboden medicijnen via internet (SV (QE 459) 459). La presse écrite révèle que la mélatonine, une hormone naturelle, réduirait les effets du décalage horaire si elle est prise au bon moment. Le manque de preuves scientifiques pour étayer cette action bénéfique explique probablement l'interdiction qui frappe encore ce produit en Belgique et aux Pays-Bas et, à l'inverse, la disponibilité de cette spécialité sur l'internet. Cette constatation appelle tout de même quelques questions.
Ik lees in de krant dat melatonine een natuurlijk hormoon is dat de effecten van jetlag zou verminderen, mits je het op het juiste moment inneemt. Nochtans is er geen enkel wetenschappelijk bewijs voor de positieve werking ervan. Misschien daarom is het product nog steeds verboden in België en Nederland, maar wordt het wel te koop aangeboden op internet. Deze vaststelling doet toch wel enkele vragen rijzen.
1. Combien de médicaments, vitamines, etc. interdits en Belgique (et peut-être dans d'autres pays de l'Union européenne) sont-ils proposés sur l'internet?
1. Hoeveel in België (en misschien in andere EU-landen) verboden medicijnen, vitaminen, en dergelijke, worden via internet aangeboden?
2. a) Quelles mesures les pouvoirs publics ont-ils prises pour lutter contre la vente sur l'internet de médicaments interdits en Belgique?
2. a) Welke maatregelen neemt de overheid om het via internet aanbieden van in België verboden medicijnen tegen te gaan?
b) Les entreprises qui proposent ces produits sont-elles poursuivies en justice?
b) Worden de bedrijven die het product aanbieden, aangeklaagd?
c) Des institutions internationales sont-elles saisies de ce type de dossiers?
c) Wordt er klacht neergelegd bij internationale instanties?
3. Ik merk op dat het in veel gevallen gaat om medicijnen 3. Je souligne que dans de nombreux cas, les médicaments incriminés sont interdits tant aux Pays-Bas qu'en die zowel in Nederland als in België verboden zijn. Belgique. Ne serait-il pas indiqué, en l'espèce, d'agir de concert Zou het geen aanbeveling verdienen om de krachten op avec les Pays-Bas en vue d'intensifier la lutte contre les dit vlak te bundelen met Nederland om de slagkracht tegen médicaments interdits? verboden medicijnen te verhogen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
263
4. Combien de cas d'effets graves (maladie permanente ou autre, invalidité, voire décès) causés par ces médicaments interdits recense-t-on en Belgique?
4. Heeft men zicht op het aantal gevallen van ernstige overlast (ziekte, permanente ziekte, invaliditeit of zelfs overlijdens) die door deze verboden medicijnen worden veroorzaakt in België?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 128 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.):
1. Il est impossible de donner une réponse précise quant au nombre de médicaments, vitamines, etc. interdits qui sont mis en vente sur internet. Le nombre de sites web qui sont accessibles pour le citoyen belge est infini et variable. Ces sites web peuvent atteindre les consommateurs aux quatre coins du monde et la diversité des produits autorisés et interdits est également difficile à évaluer. De plus, ces produits peuvent être envoyés de partout, tant à partir de l'UE qu'en dehors de celle-ci. On ne peut intervenir en application de la loi belge que si le site web et les personnes qui proposent les produits opèrent depuis le sol belge.
1. Het is onmogelijk om een nauwkeurig antwoord te geven over het aantal verboden geneesmiddelen, vitaminen, en dergelijke die via internet te koop worden aangeboden. Het aantal websites dat voor de Belgische burger toegankelijk is, is eindeloos en variabel. Deze websites kunnen de consument van op alle locaties in de wereld bereiken, en de diversiteit van toegelaten en verboden producten is eveneens niet in te schatten. Bovendien kunnen deze producten van overal worden verstuurd, zowel van binnen als van buiten EU. Indien de website en de personen die de producten aanbieden vanop Belgische bodem opereren, kan er binnen de Belgische wetgeving worden opgetreden.
Il faut par ailleurs faire une distinction entre les médicaments et les vitamines, lesquelles peuvent tomber sous le coût de la législation alimentaire.
Anderzijds dient een onderscheid gemaakt te worden tussen geneesmiddelen en vitaminen en dergelijke welke onder de voedselwetgeving kunnen vallen.
2. a) Les pouvoirs publics belges sont parfaitement capables de combattre l'offre de médicaments interdits si cela se fait depuis le sol belge et sur des sites web hébergés sur des serveurs belges. Des actions judiciaires peuvent également être entreprises si les produits sont proposés à partir d'un État membre de l'UE mais cela requiert une collaboration renforcée entre les différents pouvoirs publics compétents et des procédures judiciaires complexes. Si l'offre a lieu à partir de pays tiers, avec hébergement du site web dans des pays tiers, la situation est évidemment beaucoup plus complexe.
2. a) De Belgische overheid is perfect in staat om het aanbod van verboden geneesmiddelen tegen te gaan indien dit van op Belgische bodem gebeurt en via websites die op Belgische servers gehost worden. Er kunnen eveneens gerechtelijke stappen worden ondernomen indien de producten vanuit een EU-lidstaat worden aangeboden, maar dit vergt verregaande samenwerking tussen de verschillende bevoegde overheden en complexe gerechtelijke procedures. Indien het aanbod vanuit derde landen gebeurt, met hosting van de website in derde landen, is de situatie nog veel ingewikkelder.
b) Si les entreprises qui proposent des produits interdits se trouvent en Belgique, tant des procédures administratives que judiciaires peuvent être entreprises par les autorités compétentes.
b) Indien bedrijven die verboden producten aanbieden zich in België bevinden, kunnen de bevoegde overheden zowel administratieve als gerechtelijke procedures starten.
c) Dans le cadre européen, la possibilité existe d'agir, via l'entraide judiciaire, contre des vendeurs malhonnêtes de médicaments interdits, mais cela dépend pour partie des possibilités offertes par la réglementation en vigueur sur place.
c) Binnen de Europese context is het via wederzijdse rechtshulp mogelijk om tegen malafide aanbieders van verboden geneesmiddelen op te treden, maar veel hangt af van de mogelijkheden die de plaatselijke reglementering biedt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
264
QRVA 53 056 12-03-2012
3. Dans le cas de la mélatonine, qui est une hormone soumise, en Belgique, à une autorisation d'importation, nous constatons que celle-ci est en vente libre aux Pays-Bas. Lorsque c'est possible, une concertation a lieu avec la Nederlandse Inspectie Gezondheidszorg (IGZ), bien que leur législation puisse différer de la belge sur certains points. Cependant, étant donné qu'Internet n'est pas lié aux frontières, une nouvelle synergie avec les autorités néerlandaises ne produira pas de réduction substantielle de produits interdits proposés sur Internet.
3. In het geval van melatonine, een hormoon dat in België aan een invoervergunning is onderworpen, stellen we vast dat dit in Nederland vrij te koop is. Daar waar mogelijk wordt met de Nederlandse Inspectie Gezondheidszorg (IGZ) overlegd, maar hun wetgeving kan op bepaalde punten van de Belgische verschillen. Toch is er op veel vlakken overleg en samenwerking. Gezien het internet echter niet aan grenzen gebonden is, zal een nieuwe krachtenbundeling met de Nederlands autoriteiten geen substantieel terugdringen van verboden producten via het internet bewerkstelligen.
4. La détection et la constatation des dommages causés par des médicaments interdits et proposés sur internet sont difficiles.
4. De opsporing en vaststelling van schade aangebracht door via internet aangeboden verboden geneesmiddelen is een moeilijk punt.
En effet, les systèmes de pharmacovigilance actuels ne sont pas capables de traiter de façon adéquate les dommages physiques et/ou psychiques causés par des produits interdits proposés sur internet, non parce qu'ils n'ont pas été prévus pour cela, mais surtout parce que ces cas de dommages ne sont, la plupart du temps, pas signalés par le patient ou par l'acheteur. Et même si ces dommages étaient remarqués par des experts professionnels des soins de santé, il serait difficile d'établir avec certitude un lien de causalité entre lesdits dommages et les médicaments interdits. Le groupe d'experts "counterfeit medicines"du Conseil de l'Europe a créé un projet afin de quantifier les dommages provoqués par des médicaments de contrefaçon. Le but est de concevoir un système standardisé dans lequel la collaboration de tous les professionnels de la santé sera requise.
5. De huidige farmacovigilantiesystemen zijn immers niet in staat om lichamelijke en/of psychische schade veroorzaakt door verboden internetproducten adequaat aan te pakken, niet omdat ze daar niet op voorzien zouden zijn, maar vooral omdat de patiënt of de koper deze gevallen van overlast meestal niet meldt. En indien ze al door professionele gezondheidsexperten zouden worden opgemerkt, dan nog is het uiterst moeilijk om een causaal verband te leggen tussen de veroorzaakte schade en het verboden geneesmiddel. De "counterfeit medicines" expertengroep van de Raad van Europa heeft een project opgericht om de schade veroorzaakt door namaakgeneesmiddelen te kwantificeren. Bedoeling is een gestandaardiseerd systeem te ontwerpen waarbij de medewerking van alle gezondheidsprofessionelen zal vereist zijn.
DO 2011201206664 DO 2011201206664 Question n° 181 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 181 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Dossiers concernant l'assujettissement fictif à la sécurité sociale. - Incidence sur l'assurance maladie (QE 230).
Dossiers fictieve onderwerping aan de sociale zekerheid. Impact op de ziekteverzekering (SV 230).
Ces dernières années, de plus en plus de cas d'assujettissement fictif à la sécurité sociale permettant de prétendre aux avantages sociaux, tels que les prestations à charge de l'assurance maladie obligatoire, ont été constatés.
Ons systeem van sociale zekerheid wordt de jongste jaren in toenemende mate geconfronteerd met gevallen van fictieve onderwerping aan de sociale zekerheid met als doel aanspraak te maken op sociale voordelen, zoals prestaties ten laste van de verplichte ziekteverzekering.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
265
A. Pourriez-vous fournir, pour 2007, 2008, 2009 et 2010, un aperçu:
A. Graag een overzicht voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 van:
1. du nombre de cas d'assujettissement fictif que l'Office national de la sécurité sociale a transmis au Service de contrôle administratif de l'INAMI;
1. het aantal gevallen van fictieve onderwerping dat de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV heeft ontvangen van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
2. du nombre d'entreprises concernées et d'assujettissements fictifs par entreprise;
2. het aantal betrokken ondernemingen en het aantal fictieve onderwerpingen per onderneming;
3. du nombre de cas, par mutualité, où des prestations ont été payées indûment à charge de l'assurance indemnités obligatoire;
3. het aantal gevallen, per ziekenfonds, waarin ten onrechte prestaties ten laste van de verplichte uitkeringsverzekering werden betaald;
4. des montants payés indûment à charge du secteur des indemnités, par mutualité;
4. de bedragen sector uitkeringen, per ziekenfonds, die ten onrechte uitbetaald werden;
5. du nombre de cas, par mutualité, où des prestations ont été payées indûment à charge de l'assurance soins de santé obligatoire;
5. het aantal gevallen, per ziekenfonds, waarin ten onrechte prestaties ten laste van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging werden betaald;
6. des montants payés indûment à charge du secteur des soins de santé, par mutualité;
6. de bedragen sector geneeskundige verzorging, per ziekenfonds, die ten onrechte uitbetaald werden;
7. du nombre de procès-verbaux dressés à l'égard des "assurés" concernés, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
7. het aantal pro justitia dat ten aanzien van de betrokken "verzekerden" werd opgesteld, opgesplitst per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
8. du nombre de sanctions administratives prises à l'égard des "assurés" concernés, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
8. het aantal administratieve sancties dat ten aanzien van de betrokken "verzekerden" werd opgesteld, opgesplitst per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
B. Pourriez-vous me communiquer:
B. Kan u meedelen:
1. het saldo per 1 januari 2011, per ziekenfonds, van de 1. le solde, au 1er janvier 2011, par mutualité, des montants à charge du secteur des indemnités pour lesquels une bedragen waarvoor een terugvordering werd ingesteld in demande de récupération a été introduite en 2007, 2008 et de loop van 2007, 2008 en 2009 voor de sector uitkeringen; 2009; 2. le solde, au 1er janvier 2011, par mutualité, des montants à charge du secteur des soins de santé pour lesquels une demande de récupération a été introduite en 2007, 2008 et 2009?
2. het saldo per 1 januari 2011, per ziekenfonds, van de bedragen waarvoor een terugvordering werd ingesteld in de loop van 2007, 2008 en 2009 voor de sector geneeskundige verzorging?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 181 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 181 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.):
Depuis 2008, le Service du contrôle administratif de l'INAMI traite, en collaboration avec les autorités judiciaires, un vaste dossier de fraude à la sécurité sociale. L'enquête confirme l'existence d'un réseau d'entreprises fictives, à ramifications multiples, utilisant divers procédés pour fournir à ses clients des faux documents, leur permettant ainsi de prétendre, de manière frauduleuse, à des prestations et interventions de la sécurité sociale. Entre-temps, de nouveaux réseaux ont été détectés.
Sinds 2008 behandelt de Dienst voor Administratieve Controle (DAC) van het RIZIV, in samenwerking met de gerechtelijke overheden, een grootschalig dossier met betrekking tot fraude in de sociale zekerheid. Het onderzoek bevestigt het bestaan van een wijdvertakt netwerk van fictieve ondernemingen dat gebruik maakt van verschillende procedés om de klanten van dat netwerk in het bezit te stellen van valse documenten. Op die manier kunnen die klanten op bedrieglijke wijze aanspraak maken op uitkeringen en tegemoetkomingen van de sociale zekerheid. Ondertussen werden bijkomende netwerken gedetecteerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
266
QRVA 53 056 12-03-2012
Le Service du contrôle administratif n'examinant ces dossiers que depuis 2008, nous ne disposons pas de chiffres pour 2007.
Gezien de dossiers pas sinds 2008 door de DAC worden behandeld zijn er voor 2007 geen cijfers beschikbaar.
A. 1. L'annulation des déclarations ONSS au 31 décembre de l'année concernée porte aussi sur un certain nombre de dossiers individuels répartis entre les différents organismes assureurs. Le tableau ci-dessous présente le nombre de dossiers concernés. Ici aussi, les chiffres vont croissant et ne doivent donc pas être additionnés.
A. 1. De annulatie van de RSZ - aangiftes heeft eveneens op 31 december van het betreffende jaar betrekking op een aantal individuele dossiers verspreid over de verschillende verzekeringsinstellingen. Dat aantal dossiers wordt weergegeven in onderstaande tabel. Ook hier geldt dat de cijfers oplopend zijn en dus niet dienen te worden opgeteld.
Nombre de dossiers d’assujettissement fictif transmis par l’ONSS Aantal dossiers fictieve onderwerping ontvangen van RSZ
2008
2009
2010
2 049
2 678
2 678
L'ONSS informe les services d'inspection compétents en matière de sécurité sociale, et notamment le Service du contrôle administratif de l'INAMI, des cas d'assujettissement fictif pour lesquels les déclarations ont été annulées.
De RSZ stelt de bevoegde inspectiediensten van de sociale zekerheid, waaronder de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV, in kennis van de gevallen van fictieve onderwerping, waarvoor zij de aangiften heeft geannuleerd.
Le Service du contrôle administratif de l'INAMI réexamine les droits des personnes concernées à la lumière des informations recueillies.
Het is op basis van de verkregen informatie dat de dienst voor administratieve controle van het RIZIV de rechten van de betrokkenen heronderzoekt.
En 2010, aucune décision d'annulation d'assujettissement fictif n'a été communiquée au Service du contrôle administratif de l'INAMI. Des enquêtes ont néanmoins été entamées en 2010.
In het jaar 2010 werden geen beslissingen tot annulatie van frauduleuze onderwerpingen aan de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV overgemaakt. Er zijn evenwel onderzoeken opgestart in 2010.
2. Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre d'entreprises pour lesquelles l'ONSS a communiqué, au 31 décembre de l'année concernée, sa décision au Service du contrôle administratif de l'INAMI. Les chiffres vont croissant et ne doivent donc pas être additionnés.
2. In onderstaande tabel wordt een overzicht gegeven van het aantal ondernemingen waarvoor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) op 31 december van het betreffende jaar zijn beslissing heeft meegedeeld aan de DAC van het RIZIV. De cijfers zijn oplopend en dienen dus niet te worden opgeteld.
Nombre d’entreprises concernées Aantal betrokken ondernemingen
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2008
2009
2010
63
131
146
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
267
3. - 6. Compte tenu du nombre considérable de dossiers à gérer, il a été décidé de créer une taskforce en collaboration avec les organismes assureurs. Depuis juin 2008, les nouveaux dossiers d'assujettissement fictif sont transmis dans ce cadre aux organismes assureurs qui doivent examiner chaque dossier individuel, tant en ce qui concerne les indemnités qu'en ce qui concerne les soins de santé. Un feed-back mensuel concernant les indus constatés doit alors être donné au Service du contrôle administratif de l'INAMI.
3. - 6. Gezien het grote aantal te beheren dossiers werd beslist om samen met de verzekeringsinstellingen een taskforce op te zetten. Sinds juni 2008 worden in het kader hiervan de nieuwe dossiers fictieve onderwerping overgemaakt aan de verzekeringsinstellingen. Zij dienen elk individueel dossier te onderzoeken zowel inzake uitkeringen als inzake geneeskundige verzorging. Maandelijks dient dan een feedback te worden gegeven aan de DAC van het RIZIV over de vastgestelde onverschuldigde bedragen.
Les chiffres relatifs au nombre de constatations et au nombre d'indus concernent deux types de dossiers:
Dit heeft als gevolg dat de cijfers in verband met het aantal vaststellingen en in verband met de ten onrechte vastgestelde bedragen betrekking hebben op twee zaken:
- les dossiers transmis par les organismes assureurs dans le cadre du système de feed-back;
- dossiers ontvangen van de verzekeringinstellingen via het systeem van de feedback
- les dossiers examinés par les inspecteurs sociaux du Service du contrôle administratif.
- dossiers onderzocht door de sociaal inspecteurs van de DAC.
Compte tenu de ce qui précède, le tableau ci-dessous dresse, pour le secteur des indemnités, un aperçu du nombre de cas dans lesquels un indu a été constaté et du montant des indus constatés (en EUR). Les chiffres sont ventilés par organisme assureur.
Rekening houdend met het bovenvermelde wordt in onderstaande tabel een overzicht gegeven van het aantal gevallen waarin een ten onrechte werd vastgesteld in de sector uitkeringen en van het bedrag dat ten onrechte werd vastgesteld in de sector uitkeringen (in Euro). De cijfers worden uitgesplitst per verzekeringsinstelling.
2008
2009
2010
100 200 300 400 500 600
13 7 69 7 35 1
150 224,60 109 571,75 1 147 430,39 56 292,13 547 864,59 3950,22
9 3 67 2 105 0
56 207,95 15 874,57 1 103 331,80 1 464,11 981 834,90 0
9 1 55 1 32 1
130 345,76 16 622,66 453 164,92 18 802,75 375 308,27 7 978,76
Total / Totaal
132
2 015 333,68
186
2 158 713,33
99
1 002 223,12
Voor de sector geneeskundige verzorging zijn het aantal En ce qui concerne le secteur des soins de santé, le tableau ci-dessous présente le nombre de cas constatés vaststellingen en de ten onrechte vastgestelde bedragen (in Euro) de volgende: ainsi que le montant des indus (en EUR).
2008
CHAMBRE
2009
2010
100 200 300 400 500 600
11 11 136 13 60 0
30 075,13 69 149,08 311 571,41 30 406,72 100 170,07 0
14 3 217 3 97 2
24 140,80 4 684,87 617 410,38 8 160,78 188 948,37 0
29 12 37 1 107 0
66 458,80 0 210 418,92 991,41 297 366,95 0
Total / Totaal
231
541 372,41
336
843 345,20
186
575 236,08
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
268
QRVA 53 056 12-03-2012
7. Conformément à l'arrêté royal du 10 janvier 1969 déterminant les sanctions administratives applicables aux bénéficiaires du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, une sanction administrative peut être prononcée par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif.
7. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 januari 1969 tot vaststelling van de administratieve sancties die toepasselijke zijn op rechthebbenden van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen kan door de leidend ambtenaar van de DAC een administratieve sanctie worden uitgesproken.
Dans le secteur des soins de santé, cette sanction consiste en une exclusion du droit aux prestations de soins de santé pendant un certain nombre de mois déterminé en fonction de la gravité des faits, et est fixée à un montant de 375 euro au maximum. Dans le secteur des indemnités, la sanction consiste à refuser le paiement d'un certain nombre d'indemnités journalières.
In de sector geneeskundige verzorging bestaat die sanctie uit een uitsluiting van het recht op prestaties in de geneeskundige verzorging gedurende een aantal maanden, bepaald naargelang de ernst van de feiten, en dat voor een maximaal bedrag van 375,00 euro. In de sector uitkeringen bestaat de sanctie uit de weigering van een aantal daguitkeringen.
Depuis le 12 juin, les dispositions visées à l'arrêté royal du 10 janvier 1969 ont été remplacées par l'article 168quinquies de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. En vertu de cette disposition, une amende administrative de minimum 50 euro et de maximum 500 euro peut être prononcée, dans le secteur des soins de santé, contre l'assuré social qui, sur la base d'une fausse déclaration ou d'un faux document, a bénéficié indûment de prestations. Dans le secteur des indemnités, la sanction consiste encore toujours à refuser le paiement d'un certain nombre d'indemnités journalières.
Sinds 12 juni 2010 zijn de bepalingen bedoeld in het koninklijk besluit van 10 januari 1969 vervangen door artikel 168quinquies van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Krachtens die bepaling wordt in de sector geneeskundige verzorging een administratieve geldboete van minimum 50,00 euro en maximum 500,00 euro opgelegd aan de sociaal verzekerde die op basis van een valse verklaring of vals bescheid ten onrechte prestaties heeft genoten. In de sector uitkeringen bestaat de sanctie nog steeds uit de weigering van een aantal daguitkeringen.
Nombre de sanctions infligées dans le secteur des soins de santé Aantal sancties sector geneeskundige verzorging Nombre cumulé de mois d’exclusion/nombre et montant cumulés d’amendes Gecumuleerd aantal maanden uitsluiting/aantal en bedrag geldboetes Nombre de sanctions infligées dans le secteur des indemnités Aantal sancties sector uitkeringen Nombre cumulé d’indemnités journalières Gecumuleerd aantal daguitkeringen
205 pro justitia ont été dressés en 2008 contre 142 en 2009 et 91 en 2010. Dans certains cas, un pro justitia peut entraîner une sanction administrative tant dans le secteur des indemnités que dans celui des soins de santé. Tous les pro justitia n'entraînent pas nécessairement une sanction administrative. Aucune sanction administrative n'est infligée en cas de décès de l'assuré ou de prescription.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2008
2009
2010
134
109
38
870 mois maanden
386 mois maanden
146 mois / 19 amendes (= 5 625,00 EUR) 146 maanden / 19 geldboetes
64
63
46
10 222
9 137
6 623
In 2008 werden er 205 pro justitia's opgesteld, in het jaar 2009, 142 en in het jaar 2010, 91. Een pro justitia kan in sommige gevallen aanleiding geven tot zowel een administratieve sanctie in de sector uitkering als in de sector geneeskundige verzorging. Niet alle pro justitia's leiden noodzakelijkerwijze tot een administratieve sanctie. Indien de verzekerde overlijdt of indien de verjaring intreedt wordt er geen administratieve sanctie opgelegd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
269
Depuis l'entrée en vigueur du nouvel article 168sexies de la loi précitée du 14 juillet 1994, le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif de l'INAMI peut infliger, en vertu de l'article 168quinquies de la loi précitée du 14 juillet 1994, une sanction administrative à l'assuré social pour autant que l'auditorat du travail (parquet) n'engage pas de poursuites. Les pro justitia où des poursuites pénales sont intentées par l'auditorat ne peuvent donner lieu à une sanction administrative (non bis in idem) (pas deux fois pour la même chose).
Sinds het inwerkingtreden van het nieuwe artikel 168sexies van voormelde wet van 14 juli 1994 kan aan de sociaal verzekerde door de leidend ambtenaar van de dienst voor administratieve controle van het RIZIV overeenkomstig artikel 168quinquies van voormelde wet van 14 juli 1994 een administratieve sanctie opgelegd worden voor zover er geen vervolging door het arbeidsauditoraat (parket) plaatsvindt. De pro justitia's waarin het auditoraat vervolging instelt kunnen geen aanleiding geven tot een administratieve sanctie (non bis in idem) (niet twee keer voor hetzelfde).
B. 1. - 2. En réponse aux autres questions posées par l'honorable membre, je peux lui communiquer que le Service du contrôle administratif ne dispose pas des données statistiques concernées. Le Service du contrôle administratif de l'INAMI est chargé de constater les montants alloués indûment et d'en informer les organismes assureurs.
B. 1. - 2. In antwoord op haar andere vragen deel ik het geachte lid mede dat de Dienst voor administratieve controle niet beschikt over deze statistische gegevens. De DAC van het RIZIV is verantwoordelijk voor het vaststellen van de ten onrechte verleende bedragen, deze worden ter kennis gebracht van de verzekeringsinstellingen.
Ce sont les organismes assureurs qui, conformément à l'article 3 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et à l'article 3 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, sont chargés par l'État de l'exécution concrète de l'assurance maladie obligatoire, y compris de la récupération effective des indus.
Het zijn de verzekeringsinstellingen die door de overheid belast zijn met de concrete uitvoering van de verplichte ziekteverzekering, overeenkomstig artikel 3 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en artikel 3 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, met inbegrip van het effectief uitvoeren van de terugvordering.
DO 2011201206952 DO 2011201206952 Question n° 242 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 242 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 20 januari 2012 (N.) aan de du 20 janvier 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les étrangers sur liste d'attente pour un don d'organe.
Vreemdelingen op de wachtlijst voor orgaandonatie.
En 2009, le temps d'attente "moyen" dans notre pays pour un don de rein était compris entre 2 et 3 ans. Ce délai s'élève aujourd'hui à 3 ou 4 ans. Cette augmentation concerne non seulement les transplantations de reins mais également celles d'autres organes. Le fait que de plus en plus de personnes d'origine étrangère, pour la majorité issues des pays de l'ancien Bloc de l'Est, viennent dans notre pays afin de subir une transplantation d'organe, explique en partie ce phénomène. Ces personnes viennent chez nous car les listes d'attente sont généralement plus courtes que dans leur pays d'origine, par exemple en raison du fait que tous les citoyens n'y sont pas automatiquement considérés comme donneur en cas de décès.
In 2009 bedroeg de "gemiddelde" wachttijd voor het ontvangen van een donornier in ons land tussen de 2 en de 3 jaar. Momenteel bedraagt dit al 3 tot 4 jaar. Deze stijging vinden we niet enkel terug voor niertransplantaties, maar eveneens voor andere orgaantransplantaties is dit het geval. Eén van de redenen hiervoor is dat in de praktijk steeds vaker mensen van vreemde origine, veelal uit de voormalige Oostbloklanden, naar ons land komen om een orgaantransplantatie te laten ondergaan. De reden dat men naar hier komt, is dat de wachtlijsten in ons land vaak nog korter zijn dan in hun land van herkomst, bijvoorbeeld omdat daar niet iedereen automatisch als donor wordt beschouwd bij overlijden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
270
QRVA 53 056 12-03-2012
Conséquence: une pression supplémentaire sur les coûts supportés par notre sécurité sociale, des listes d'attente plus longues voire des personnes décédées parce qu'elles n'ont pas pu bénéficier à temps d'une transplantation. Il ressort de rencontres avec des personnes qui se trouvent sur ces listes qu'au cours de ces dernières années, on remarque effectivement une augmentation significative du nombre d'étrangers qui viennent en Belgique pour une dialyse rénale.
Het gevolg is: extra druk op de kosten voor onze sociale zekerheid, langere wachtlijsten en zelfs overlijdens van mensen die sterven omdat ze niet tijdig een nieuw orgaan krijgen. Uit gesprekken met een aantal mensen die zelf op de wachtlijsten staan, blijkt dat er de jongste jaren inderdaad een merkbare toename is van buitenlanders die naar België komen voor nierdialyse.
1. Quel était le temps d'attente moyen dans notre pays avant de recevoir, respectivement, un rein, un foie, un coeur en 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel bedroeg de gemiddelde wachttijd in ons land voor het verkrijgen van een orgaan - van respectievelijk een nier, een lever, een hart - in 2009, 2010 en 2011?
2. Quel était le temps d'attente moyen pour ces mêmes organes dans les différentes Régions de notre pays en 2009, 2010 et 2011?
2. Hoeveel bedroeg dit (zelfde vraag) respectievelijk voor de verschillende Gewesten in ons land in 2009, 2010 en 2011?
3. Parmi les patients inscrits entre janvier 2009 et 3. Zo ja, hoeveel van de patiënten die in de periode janudécembre 2011 à la fin de chaque mois sur la liste d'attente ari 2009-december 2011 aan het einde van elke maand op d'un rein, combien: de wachtlijst voor het verkrijgen van een nier stonden: a) étaient de nationalité belge;
a) hadden de Belgische nationaliteit;
b) n'étaient pas Belges?
b) waren niet-Belgen?
4. Même question en ce qui concerne la liste d'attente au cours de cette même période (à la fin de chaque mois) pour un coeur et un foie.
4. Dezelfde vraag voor de wachtlijst in diezelfde periode (aan het einde van elke maand) voor het verkrijgen van een hart, en een lever.
5. Indien mogelijk, had ik van de niet-Belgen die in deze 5. Si possible, j'aurais aimé obtenir une répartition par nationalité des personnes étrangères inscrites au cours de periode op het einde van elke maand op de wachtlijst voor cette période à la fin de chaque mois sur la liste d'attente het verkrijgen van een nier stonden een onderscheid naargelang nationaliteit verkregen. d'un rein. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 242 de madame la députée Sarah Smeyers du 20 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 242 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 20 januari 2012 (N.):
En Belgique, le don d'organes a été confié, depuis 2001, à un organisme supranational: Eurotransplant International Foundation. Eurotransplant gère le don d'organes entre différents pays (Pays-Bas, Belgique, Luxembourg, Allemagne, Autriche, Slovénie et Croatie) où la libre circulation des organes se fait sur la base de critères médicaux et logistiques.
In België is de toewijzing van organen een opdracht die sinds 2001 werd gedelegeerd aan een supranationaal toewijzingsorganisme voor organen, namelijk Eurotransplant International Foundation. Eurotransplant beheert de toewijzing van organen tussen verschillende landen (Nederland, België, Luxemburg, Duitsland, Oostenrijk, Slovenië, Kroatië) waarbinnen er op basis van medische en logistieke criteria vrij verkeer van organen is.
Dans ce cadre, l'article 13ter de la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes, énumère les conditions pour être inscrit dans un centre de transplantation belge, en qualité de candidat-receveur à un organe prélevé sur une personne décédée:
Artikel 13ter van de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen somt in dat verband de voorwaarden op om zich in een Belgisch transplantatiecentrum in te schrijven als kandidaat-ontvanger van een orgaan dat bij een overleden persoon is verwijderd:
- soit avoir la nationalité belge ou celle d'un autre pays membre d'Eurotransplant,
- hetzij, de Belgische nationaliteit bezitten of die van een ander land dat lid is van Eurotransplant,
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
271
- soit être domicilié depuis six mois en Belgique ou dans un autre pays membre d'Eurotransplant.
- hetzij sinds zes maanden in België verblijven of in een ander bij Eurotransplant aangesloten land.
Nous ne disposons d'aucune ventilation de ces listes d'attentes entre candidats-receveurs belges et non-belges.
We beschikken over geen enkele opdeling van de wachtlijsten in Belgische en niet-Belgische kandidaat-ontvangers.
Le principe de solidarité est appliqué. Eurotransplant veille en effet à ce que chaque pays membre présente un équilibre entre le nombre d'organes exportés et importés.
Het solidariteitsprincipe wordt toegepast. Eurotransplant waakt erover dat voor elk aangesloten land de invoer en uitvoer van organen in evenwicht is.
Concernant le temps d'attente moyen pour l'obtention d'un organe dans notre pays, Eurotransplant nous a transmis les données suivantes:
Met betrekking tot de gemiddelde wachttijd in ons land voor het verkrijgen van een orgaan heeft Eurotransplant ons de volgende gegevens verstrekt:
- Coeur: 2009, 211 jours/candidat receveur; 2010 246 jours/candidat receveur; 2011: 290 jours/candidat réceveur.
- Voor wat het hart betreft: in 2009 bedroeg de wachttijd 211 dagen per kandidaat-receptor; in 2010 246 dagen en in 2011 290 dagen.
- Foie: 2009, 170 jours/candidat receveur; 2010 224 jours/candidat receveur; 2011: 232 jours/candidat réceveur.
- Voor wat de lever betreft: in 2009 bedroeg de wachttijd 170 dagen per kandidaat-receptor; in 2010 224 dagen; en in 2011 232 dagen.
- Rein: 2009, 694 jours/candidat receveur; 2010 742 jours/candidat receveur; 2011: 696 jours/candidat réceveur.
- Voor wat de nier betreft: in 2009 bedroeg de wachttijd 694 dagen per kandidaat-receptor 2009; in 2010 742 dagen en in 2011, 696 dagen.
Il n'existe pas de données ventilées par région.
Er zijn geen cijfers per regio.
Vu cette augmentation du temps d'attente, plusieurs initiatives de sensibilisation ont été entreprises parmi lesquelles le projet Beldonor (sensibilisation de la population) et GIFT (sensibilisation pour le repérage de donneurs potentiels dans les hôpitaux).
Gezien de stijging van de wachttijden werden verschillende sensibiliseringsinitiatieven opgezet, waaronder Beldonor (sensibilisatie van de bevolking) en GIFT (sensibilisatie voor screening van potentiële donoren in de ziekenhuizen).
DO 2011201206977 DO 2011201206977 Question n° 244 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 244 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2012 (N.) aan de 23 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Agressions d'agents publics des services d'inspection.-
Agressie tegen personeel van overheidsinspecties.
À Courtrai, un agent public d'un service d'inspection a été passé à tabac à la batte de base-ball par l'exploitant indépendant d'un magasin dédié à l'électronique, qui vend essentiellement des jeux électroniques. L'agent s'y était présenté en décembre 2010 en vue d'un contrôle pour l'inspection du travail, et il semble que ce contrôle ait fait sortir de ses gonds l'indépendant visé.
In Kortrijk heeft een zelfstandige uitbater van een elektronicazaak - waar men hoofdzakelijk elektronische spelletjes verkoopt - een man van een overheidsinspectie met een honkbalknuppel in elkaar geslagen. De ambtenaar deed er in december 2010 een controle voor de arbeidsinspectie en blijkbaar geraakte de zelfstandige door de controle door de ambtenaar zeer geïrriteerd.
1. a) Combien de contrôles les agents des différents services d'inspection (fédéraux) effectuent-ils par an?
1. a) Hoeveel controles doen ambtenaren van de verschillende (federale) overheidsinspecties jaarlijks?
b) Disposez-vous des chiffres pour les cinq dernières années? c) Pourriez-vous ventiler le nombre de contrôles en fonction du type d'inspection?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Heeft u de cijfers van de jongste vijf jaar? c) Kan u de opdeling doen van het aantal controles per soort inspectie?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
272
QRVA 53 056 12-03-2012
d) Pourriez-vous ventiler ces chiffres par Région?
d) Kan u al deze cijfers opsplitsen per Regio?
2. a) Dans combien de cas ces contrôles ont-ils viré à l'incident au cours des cinq dernières années? b) Dans combien de cas s'agissait-il d'agressions verbales? c) Dans combien de cas y a-t-il eu violence physique?
2. a) Hoeveel van de controles leidden de jongste vijf jaar uiteindelijk tot incidenten? b) Hoeveel gevallen waren er van verbale agressie? c) Bij hoeveel incidenten is er sprake van lichamelijke agressie?
d) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
d) Kan u al deze cijfers opsplitsen per Regio?
3. a) Quelles sont les conséquences de ces agressions?
3. a) Wat zijn de gevolgen van deze daden van agressie?
b) Quels en sont les coûts pour l'État?
b) Hoeveel kosten zijn er voor de overheid?
c) Combien de jours d'absence au travail ces agressions ont-elles entraînés par an durant la période susvisée?
c) Hoeveel dagen werkverlet bracht dit jaarlijks met zich mee in de betrokken periode?
d) Pouvez-vous là aussi fournir une ventilation régionale de ces chiffres?
d) Ook hier graag de regionale opdeling van alle cijfers.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 244 de monsieur le député Peter Logghe du 23 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 244 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2012 (N.):
En ce qui concerne votre première question, vous trouverez ci-dessous, le nombre de contrôles effectués respectivement par l'Inspection sociale du SPF Sécurité sociale, les services d'inspection de l'Office National de Sécurité Sociale et le service du contrôle administratif de l'Institut National d'Assurance Maladie-Invalidité.
Voor wat uw eerste vraag betreft, vindt u hieronder het aantal uitgevoerde controles, respectievelijk door de Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid, de inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de dienst voor administratieve controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering.
Étant donné que les données ne sont pas disponibles par région pour certaines institutions, elles vous sont communiquées au niveau national. Les contrôles repris ci-dessous sont ceux où les inspecteurs sociaux peuvent être confrontés à des situations de risques. Les contrôles purement administratifs ne sont pas renseignés.
De gegevens zijn voor sommige instellingen niet per regio beschikbaar, en worden dus op nationaal vlak meegedeeld. De hieronder vermelde controles zijn deze waar de sociaal inspecteurs geconfronteerd kunnen worden met risicosituaties. De louter administratieve controles worden niet vermeld.
1. Inspection sociale du SPF Sécurité sociale: nombre de contrôles auprès des employeurs:
1. Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid: aantal controles bij werkgevers:
- 2007: 21.451
- 2007: 21.451
- 2008: 21.845
- 2008: 21.845
- 2009: 21.103
- 2009: 21.103
- 2010: 21.906
- 2010: 21.906
- 2011: 24.521
- 2011: 24.521
2. Services d'inspection de l'ONSS: nombre de contrôles auprès des employeurs:
2. Inspectiediensten van de RSZ: aantal controles bij werkgevers:
- 2007: 41.773
- 2007: 41.773
- 2008: 35.074
- 2008: 35.074
- 2009: 35.427
- 2009: 35.427
- 2010: 32.005
- 2010: 32.005
- 2011: 32.140
- 2011: 32.140
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
273
3. Services de contrôle administratif de l'INAMI: nombre de contrôles:
3. Diensten voor administratieve controle van het RIZIV: aantal controles:
- 2007: Non disponible
- 2007: Niet beschikbaar
- 2008: 2.024
- 2008: 2.024
- 2009: 8.308
- 2009: 8.308
- 2010: 6.455
- 2010: 6.455
- 2011: 3.799
- 2011: 3.799
En ce qui concerne votre deuxième question, vous trouverez ci-dessous, pour les années 2007 à 2011, le total des incidents identifiés lors des contrôles répartis, lorsque les données étaient disponibles, entre agressions physiques et agressions verbales. i. Inspection sociale du SPF Sécurité sociale:
Voor wat uw tweede vraag betreft, vindt u hieronder voor de periode 2007-2011 het totale aantal gekende incidenten bij de controles, onderverdeeld in gevallen van fysieke agressie en gevallen van verbale agressie, voor zover de gegevens beschikbaar waren. i. Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid:
- Agressions physiques: 7
- Gevallen van fysieke agressie: 7
- Agressions verbales: 8
- Gevallen van verbale agressie: 8
ii. Services d'inspection de l'ONSS:
ii. Inspectiediensten van de RSZ:
- Agressions physiques: 12
- Gevallen van fysieke agressie: 12
- Agressions verbales: 17
- Gevallen van verbale agressie: 17
iii. Services de contrôle administratif de l'INAMI:
iii. Diensten voor administratieve controle van het RIZIV:
- Agressions physiques: 1
- Gevallen van fysieke agressie: 1
- Agressions verbales: 2
- Gevallen van verbale agressie: 2
En ce qui concerne votre troisième question, vous trouverez, pour les cinq dernières années, le nombre de jours d'absence occasionnés par ces agressions. Ceci représente le coût supporté par l'Autorité.
Voor wat uw derde vraag betreft, vindt u voor de laatste vijf jaren het aantal afwezigheidsdagen, veroorzaakt door deze gevallen van agressie. Dat geeft de kosten voor de overheid weer.
i. Inspection sociale du SPF Sécurité sociale: 5 jours d'incapacité
i. Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid: 5 dagen arbeidsongeschiktheid
ii. Services d'inspection de l'ONSS: néant
ii. Inspectiediensten van de RSZ: nihil
iii. Services de contrôle administratif de l'INAMI: 5 jours d'incapacité
iii. Diensten voor administratieve controle van het RIZIV: 5 dagen arbeidsongeschiktheid
Il est évident que des procédures visant à poursuivre les contrevenants et dédommager les inspecteurs sociaux existent en cas d'agressions de ces derniers et que les administrations apportent aussi un soutien psychologique aux inspecteurs sociaux concernés qui le souhaitent.
Het is evident dat er procedures bestaan met het oog op vervolging van de overtreders en op schadeloosstelling van de sociaal inspecteurs in geval van agressie tegen deze laatste, en dat de besturen ook een psychologische ondersteuning bieden aan de betrokken sociaal inspecteurs die dat wensen.
Il est évident par ailleurs que toute agression à l'égard d'un inspecteur social constitue un obstacle à la surveillance (article 209 du Code pénal social) qui fait l'objet d'un procès-verbal ou d'un rapport transmis à l'auditorat du travail territorialement compétent. Outre ce procès-verbal, d'autres suites sont, dans certains cas, réservées aux agressions. Elles sont reprises ci-dessous pour les cinq dernières années:
Het spreekt overigens vanzelf dat ieder geval van agressie tegen een sociaal inspecteur een verhindering van toezicht inhoudt (artikel 209 van het Sociaal Strafwetboek) en het voorwerp uitmaakt van een proces-verbaal of van een verslag dat aan het territoriaal bevoegde arbeidsauditoraat wordt bezorgd. Naast dit proces-verbaal krijgen gevallen van agressie soms nog andere gevolgen, die hieronder worden vermeld voor de laatste vijf jaren.
i. Inspection sociale du SPF Sécurité sociale:
i. Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid:
- Plaintes auprès de la Police: 11
- Klachten bij de Politie: 11
- Plainte auprès du Parquet: 1
- Klachten bij het Parket: 1
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
274
QRVA 53 056 12-03-2012
- Constitutions de partie civile: 3
- Burgerlijke partijstelling: 3
ii Services d'inspection de l'ONSS:
ii. Inspectiediensten van de RSZ:
- Plaintes auprès de la Police: 15
- Klachten bij de Politie: 15
- Plainte auprès du Parquet: 1
- Klachten bij het Parket: 1
DO 2011201207131 DO 2011201207131 Question n° 253 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 februari 2012 d'Oppuers du 02 février 2012 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La création d'un super virus de grippe (QO 8382).
Killergriepvirus.- (MV 8382).
Un super virus mortel dérivé du virus de la grippe aviaire a été créé dans un laboratoire hollandais.
Een Nederlands laboratorium heeft een supervirus gecreeerd, een dodelijke en besmettelijke variant van het vogelgriepvirus.
Les experts scientifiques sont divisés sur l'attitude à adopter envers les risques que comporte cette invention, si sa formule est rendue publique et si la sécurité du laboratoire était mise ne brèche.
Wetenschappers zijn verdeeld over de houding die moet worden aangenomen tegenover de risico's van dit onderzoek, als de onderzoeksgegevens en vooral het virusrecept publiek zouden worden gemaakt en de beveiliging van het laboratorium zou worden omzeild of gekraakt.
Le président du comité scientifique américain de lutte contre le bioterrorisme a, selon les medias, demandé l'interdiction de la publication prévue dans la Revue Science qui décrit les mutations génétiques opérées.
Volgens de media heeft de voorzitter van het Amerikaanse National Science Advisory Board for Biosecurity gevraagd dat de publicatie van de studie met betrekking tot de genetische mutaties van het virus in het vakblad Science zou worden gecensureerd.
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la Commission européenne ainsi que certains États, réunis dans un groupe de travail sur les menaces sanitaires doivent se prononcer prochainement sur l'opportunité de conserver ce supervirus ou de le détruire.
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO), de Europese Commissie en een aantal staten zitten samen in een werkgroep die zich buigt over de gezondheidsrisico's, en moeten zich eerdaags uitspreken over de wenselijkheid van het bewaren dan wel van het vernietigen van het supervirus.
Des scientifiques belges, et se sont prononcés avec des opinions totalement opposées. Le commissaire du Comité Influenza, monsieur Van Ranst s'est exprimé contre la destruction du supervirus, tout en reconnaissant le risque de contamination de cette mutation à l'extérieur.
Ook onder Belgische wetenschappers heerst er geen eensgezindheid. Viroloog Marc Van Ranst, voorzitter van het Interministerieel Commissariaat Influenza, is tegen de vernietiging van het supergriepvirus gekant, maar geeft wel toe dat het risico op een outbreak van het gemuteerde virus niet ondenkbeeldig is.
1. Pouvez-vous communiquer si la Belgique a une position officielle qu'elle fait valoir auprès des instances européennes et de l'OMS?
1. Heeft België een officiele standpunt ingenomen bij de Europese instellingen en de WHO?
2. Avez-vous soumis la question au Conseil supérieur de la Santé?
2. Heeft u de kwestie voorgelegd aan de Hoge Gezondheidsraad?
3. Ne jugez-vous pas pertinent de prendre position face à cet enjeu de santé publique et la menace sanitaire que ce virus pourrait représenter?
3. Lijkt het u niet oordeelkundig om een standpunt in te nemen ten aanzien van deze kwestie, in het belang van de volksgezondheid, en ten aanzien van het potentiële gezondheidsrisico van dit virus?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
275
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 253 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 02 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 februari 2012 (Fr.):
Tout d'abord, permettez-moi de vous informer que, face à la décision de l'Agence de Biosécurité Américaine (NSABB) de censurer (partiellement) la publication de leurs recherches sur le H5N1 mutant, les virologues néerlandais et américains ont signé le 20 janvier 2012 dans les revues Nature et Science une communication indiquant leur intention d'interrompre pendant 60 jours leurs recherches sur le virus H5N1. Pendant ces deux mois, ils souhaitent organiser des forums internationaux (avec l'OMS et l'American Society of Microbiology, autres) afin que la communauté scientifique et les autorités publiques puissent débattre des différents enjeux de leurs recherches.
Sta mij toe dat ik u eerst meedeel dat ten aanzien van de beslissing van het Amerikaanse Bioveiligheidsagentschap (NSABB) om de publicatie van zijn onderzoeken naar de H5N1-mutant (gedeeltelijk) te censureren, de Nederlandse en Amerikaanse virulogen op 20 januari 2012 in de tijdschriften Nature en Science een mededeling hebben ondertekend waarin ze melden dat ze van plan zijn om hun onderzoeken naar het H5N1-virus gedurende 60 dagen te onderbreken. Tijdens die twee maanden willen ze internationale fora organiseren (met de WHO en de American Society of Microbiology, andere) zodat academici en publieke overheden over de verschillende inzetten van hun onderzoeken kunnen debatteren.
Le monde académique suit avec attention cette recherche scientifique menée au Centre Médical Erasme à Rotterdam (mais également dans les universités du Wisconsin et de Tokyo), à la demande et sur les fonds des Instituts nationaux américains de la santé.
Op vraag en met fondsen van de Amerikaanse nationale instellingen volgt de academische wereld dit wetenschappelijk onderzoek in het Medisch Centrum Erasmus in Rotterdam (maar ook aan de universiteiten van Wisconsin en Tokio) aandachtig.
Cette étude montre que la voie de la mutation entre l'actuel H5N1 (transmissible uniquement entre les oiseaux) et un H5N1 pandémique potentiel (transmissible entre les hommes) est relativement petite (i.e. seulement quelques mutations).
Dit onderzoek toont aan dat mutatie tussen het huidige H5N1 (alleen via vogels overdraagbaar) en een potentieel pandemisch H5N1 (tussen mensen overdraagbaar) relatief klein is (i.e. slechts enkele mutaties).
Ces résultats indiquent donc qu'il faut demeurer vigilant face à cette menace potentielle.
Deze resultaten geven dus aan dat men voor dit potentiele gevaar waakzaam moet blijven.
Na de H1N1-pandemie in 2009 heeft men in België een En Belgique, après la pandémie H1N1 en 2009, un certain nombre d'expertises ont été développées afin d'antici- zeker aantal expertises ontwikkeld om bij het eventueel per les actions à mener en cas d'apparition d'une nouvelle uitbreken van een nieuwe pandemie op de te ondernemen acties te anticiperen. pandémie. La liberté académique est fondamentale, et la plupart du temps une recherche de premier plan se situe dans la zone grise de ce qui est scientifiquement et techniquement possible et éthiquement permis.
De academische vrijheid is fundamenteel, en meestal bevindt onderzoek dat op de voorgrond staat zich in de grijze zone van wat wetenschappelijk en technisch mogelijk en wat ethisch aanvaardbaar is.
En Belgique, aucune expérience n'est menée avec les souches mutées H5N1, mais nos laboratoires de l'Institut scientifique de Santé publique et d'autres laboratoires académiques ont acquis l'expertise pour détecter et caractériser les virus H5N1.
In België voert men geen enkel proef uit met gemuteerde H5N1-stamcellen, maar onze laboratoria van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid en andere wetenschappelijke laboratoria hebben de expertise verworven om de H5N1-virussen op te sporen en te karakteriseren.
En ce qui concerne le point de vue de l'OMS et de la Commission européenne concernant l'opportunité de détruire on non ce virus, celui-ci ne pourra être dégagé qu'après concertation avec un comité d'experts scientifiques indépendants.
Met betrekking tot het standpunt van de WHO en van de Europese Commissie over de wenselijkheid om dat virus al of niet te vernietigen, kan men daarover enkel na overleg met een comité van onafhankelijke wetenschappelijke experts uitsluitsel geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
276
QRVA 53 056 12-03-2012
Il est vrai que la communication de ces résultats doit être traitée avec la plus grande prudence en tenant compte notamment du risque d'applications malhonnêtes que celleci pourrait engendrer mais sans pour autant perdre de vue l'intérêt que ces études apportent à la recherche.
Het klopt dat men bij het meedelen van die resultaten voorzichtig moet zijn, rekening houdend met in het bijzonder het risico op mogelijke kwaadwillige toepassingen, maar men mag evenmin uit het oog verliezen dat deze studies belangrijk zijn voor het onderzoek.
La Belgique alignera sa position sur celle de l'Europe.
België zal haar standpunt op dat van Europa afstemmen.
Enfin, il est évident que le comité scientifique Influenza, institué sous l' égide du Conseil supérieur de la Santé, sera bien entendu chargé de suivre attentivement de ce dossier.
Het is tot slot evident dat het wetenschappelijk comité Influenza, opgericht onder de voogdij van de Hoge Gezondheidsraad, de taak zal krijgen om dit dossier aandachtig te volgen.
DO 2011201207160 Question n° 313 de monsieur le député Frank Wilrycx du 16 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207160 Vraag nr. 313 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 16 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Service d'Expertise Médicale. - Réorientation des fonctionnaires vers une fonction adaptée.
Dienst voor Medische Expertise. - Heroriëntering ambtenaren naar een geschikte functie.
Ambtenaren die lichamelijk ongeschikt zijn om hun Les fonctionnaires qui sont physiquement inaptes à exercer leur fonction au sein de l'administration peuvent être functie binnen de administratie te vervullen, kunnen vermis à la pension anticipée pour cause d'inaptitude phy- vroegd op pensioen worden gesteld wegens lichamelijke ongeschiktheid, na advies van een Dienst voor Medische sique, après avis d'un Service d'Expertise Médicale. Expertise. Ce service peut décider qu'un fonctionnaire est définitivement inapte à exercer sa fonction actuelle et l'intéressé est mis à la pension anticipée ou il peut décider que ce fonctionnaire est, certes, inapte à exercer sa fonction actuelle mais qu'il peut être réorienté vers un autre emploi plus conforme à ses capacités.
Deze kan beslissen dat een ambtenaar definitief ongeschikt is om zijn functie uit te oefenen en dan wordt betrokkene vervroegd op pensioen gesteld of de dienst kan beslissen dat de ambtenaar weliswaar ongeschikt is om zijn huidige functie uit te oefenen, maar dat hij wel kan georienteerd worden naar een andere betrekking die beter overeenstemt met zijn capaciteiten.
Le rapport de la Cour des comptes intitulé "Mise à la retraite pour raisons de santé des membres du personnel statutaire dans le secteur public" de décembre 2009 constate que cette réorientation est très laborieuse.
Het rapport van het Rekenhof "Pensionering om gezondheidsredenen in de overheidssector. Regeling van het statutair personeel." van december 2009 stelt vast dat deze heroriëntering zeer moeizaam verloopt.
Or la réorientation vers une fonction adaptée n'est pas dénuée d'importance à l'heure où nous aspirons à employer ou à maintenir à l'emploi le plus grand nombre possible de nos concitoyens. À l'intention des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants, la ministre des Affaires sociales a mis au point un projet intitulé "Back to Work" dont la finalité est la réinsertion sur le marché de l'emploi des travailleurs inaptes et des invalides, que ce soit à temps plein ou à temps partiel.
Nochtans is heroriëntering naar een geschikte functie belangrijk in een periode waarin we ernaar streven zoveel mogelijk mensen aan de slag te krijgen en aan de slag te houden. Voor werknemers en zelfstandigen ontwikkelde de minister van Sociale Zaken een project "Back to Work" dat als doel heeft arbeidsongeschikten en invaliden terug te integreren in de arbeidsmarkt, hetzij voltijds, hetzij deeltijds.
1. Pour combien de fonctionnaires le Service d'Expertise Médicale a-t-il recommandé une réorientation vers une fonction adaptée au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Voor hoeveel ambtenaren adviseerde de Dienst voor Medische Expertise een heroriëntering naar een geschikte functie in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
277
2. a) Voor hoeveel ambtenaren waarvoor de Dienst voor 2. a) Pour combien de fonctionnaires à propos desquels le Service d'Expertise Médicale avait recommandé une réo- Medische Expertise in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en rientation au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011 een heroriëntering had geadviseerd, werd een her2011 cette réorientation a-t-elle été réalisée? Pourriez-vous orientering gerealiseerd, opgesplitst per jaar? répartir ce nombre entre ces différentes années? b) Pour celles et ceux qui n'ont pas été réorientés vers une fonction adaptée, sur la base de quels arguments principaux cette réorientation n'a-t-elle pas été réalisée?
b) Voor diegenen die geen heroriëntering naar een geschikte functie kregen, wat waren de belangrijkste argumenten waarom die heroriëntering niet was gebeurd?
3. La Cour des comptes énumère une série de raisons pour lesquelles une réorientation n'est pas effectuée et émet quelques suggestions afin de remédier à ce problème. Parmi ces suggestions, une adaptation des statuts administratifs sur le plan de la mobilité pour les situations où un Service d'Expertise Médicale recommande une réorientation ou la réduction du délai d'un an si une réorientation n'est pas envisageable.
3. Het Rekenhof somt een aantal redenen op waarom heroriëntering niet gebeurt en doet enkele suggesties om dat te verhelpen, zoals het aanpassen van de administratieve statuten op het vlak van mobiliteit voor situaties waar een Dienst voor Medische Expertise heroriëntatie aanbeveelt en het inkorten van de termijn van één jaar indien er geen mogelijkheid tot heroriëntatie is.
a) Ces recommandations ont-elles été traduites en mesures politiques?
a) Werden deze aanbevelingen omgezet in beleid?
b) Dans l'affirmative, quels résultats ces mesures politiques ont-elles permis d'engranger?
b) Zo ja, wat zijn de resultaten hiervan?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo niet, waarom niet?
4. Le projet "Back to Work" pourrait-il être étendu au secteur public?
4. Kan het project "Back to Work" worden uitgebreid naar de publieke sector?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 313 de monsieur le député Frank Wilrycx du 16 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 313 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 16 februari 2012 (N.):
1. Le nombre de fonctionnaires déclarés par la commission des pensions de l'Administration de l'expertise médicale (Medex) comme étant "inaptes à l'exercice de leurs fonctions, mais aptes à l'exercice d'autres fonctions par voie de réaffectation" (article 117, § 3, alinéa 3, de la loi d'expansion économique, de progrès social et de redressement financier du 14 février 1961) s'élevait:
1. Het aantal ambtenaren dat door de pensioencommissie bij het Bestuur van de medische expertise (Medex) "ongeschikt wordt verklaard voor de uitoefening van zijn ambt doch geschikt verklaard blijft voor de uitoefening van een ander ambt bij wijze van wedertewerkstelling" (artikel 117, § 3, 3e alinea, van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel) bedroeg:
en 2007 à: 284
in 2007: 284
en 2008 à: 306
in 2008: 306
en 2009 à: 325
in 2009: 325
en 2010 à: 223
in 2010: 223
en 2011 à: 261.
in 2011: 261.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
278
QRVA 53 056 12-03-2012
2. La commission des pensions a vu le jour dans le cadre de la législation fédérale sur les pensions (loi du 19 février 1849), en tant que filtre qui autorise les fonctionnaires (fédéraux ou non) à être mis à la retraite anticipée de manière définitive ou temporaire s'ils ont épuisé leurs jours de maladie et qu'ils sont en incapacité de travail à titre définitif ou pour une durée prolongée.
2. De pensioencommissie is opgericht in het kader van de federale pensioenwetgeving (wet van 19 februari 1849) als filter die (federale of niet-federale) ambtenaren alleen tot het definitief of tijdelijk vervroegd pensioen toelaat wanneer zij hun ziektedagen hebben uitgeput en definitief of voor langere tijd arbeidsongeschikt zijn.
Medex n'a pour mission légale que de déterminer l'aptitude au travail d'une personne au moment de l'examen médical et d'y associer une des décisions possibles (allant de la reprise du travail ou de l'incapacité temporaire à la mise à la retraite définitive pour cause d'inaptitude physique). L'exécution de cette décision relève toutefois de la compétence exclusive de l'employeur.
Medex heeft enkel de wettelijke opdracht om de arbeidsgeschiktheid van een persoon te bepalen op het ogenblik van het medisch onderzoek en daaraan één van de mogelijke beslissingen te verbinden (gaande van werkhervatting of tijdelijke ongeschiktheid tot definitieve oppensioenstelling wegens lichamelijke ongeschiktheid). De uitvoering van die beslissing behoort echter tot de exclusieve bevoegdheid van de werkgever.
Dans le cas où il est décidé qu'un fonctionnaire est "inapte à l'exercice de ses fonctions mais apte à l'exercice d'autres fonctions par voie de réaffectation", la commission des pensions juge qu'avant une éventuelle mise à la retraite pour cause d'inaptitude physique, des efforts sérieux doivent d'abord être entrepris en vue d'une réaffectation à une fonction adaptée.
In het geval van een beslissing "ongeschikt voor de uitoefening van zijn ambt doch geschikt voor de uitoefening van een ander ambt bij wijze van wedertewerkstelling" oordeelt de pensioencommissie dat vóór een eventuele oppensioenstelling wegens lichamelijke ongeschiktheid eerst nog een ernstige poging moet worden gedaan tot wedertewerkstelling in een aangepaste functie.
Medex n'a pas connaissance de l'éventuelle réaffectation de fonctionnaires faisant l'objet d'une telle décision. Dans la majorité des cas, il s'agit d'ailleurs d'une autorité non fédérale, pour laquelle Medex ne peut pas exercer de surveillance. La commission des pensions de Medex n'est pas compétente pour faire changer un fonctionnaire d'employeur (par exemple, passer d'une fonction dans l'enseignement à une fonction dans un service public ou passer d'un service public fédéral à une administration locale proche du domicile du fonctionnaire concerné), ni même au niveau de l'administration fédérale (pour passer par exemple, d'un établissement pénitentiaire à un service administratif).
Medex heeft geen zicht op de eventuele wedertewerkstelling van ambtenaren die een dergelijke beslissing krijgen. In de meeste gevallen gaat het trouwens om een niet-federale overheid, waar Medex helemaal geen toezicht kan houden. De pensioencommissie bij Medex heeft geen enkele bevoegdheid om een ambtenaar van werkgever te laten veranderen (bijvoorbeeld van een onderwijsfunctie naar een functie in een overheidsdienst, of van een federale overheidsdienst naar een lokaal bestuur dicht bij de woonplaats van de betrokken ambtenaar), zelfs niet binnen de federale overheid (om bijvoorbeeld van een penitentiaire instelling naar een administratieve dienst te verhuizen).
Une éventuelle réaffectation dépend exclusivement de la collaboration de l'employeur et de l'initiative personnelle du fonctionnaire concerné. La loi prévoit néanmoins expressément qu'en l'absence de réaffectation dans les douze mois, la mise à la retraite définitive suit automatiquement, donc sans nouvel examen médical.
De eventuele wedertewerkstelling hangt uitsluitend af van de medewerking van de werkgever en van het persoonlijk initiatief van de betrokken ambtenaar. De wetgeving zegt nochtans uitdrukkelijk dat indien geen wedertewerkstelling heeft plaatsgevonden binnen de twaalf maanden, automatisch de definitieve oppensioenstelling volgt, dus zonder nieuw medisch onderzoek.
3. L'adaptation des statuts administratifs relève de la compétence du ministre de la Fonction publique pour ce qui concerne l'État fédéral, et de diverses autres instances pour ce qui concerne les autres niveaux de pouvoir.
3. Het aanpassen van de administratieve statuten behoort tot de bevoegdheid van de minister van Ambtenarenzaken voor wat de federale overheid betreft, en tot de bevoegdheid van diverse andere instanties in de andere beleidsniveaus.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
279
Het inkorten van de termijn van twaalf maanden kan Le délai de douze mois peut être écourté par modification de l'article 117, § 3, alinéa 3, de la loi d'expansion éco- gebeuren door een wijziging van artikel 117, § 3, 3e alinea, nomique, de progrès social et de redressement financier du van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel. 14 février 1961. 4. Voir question 3.
4. Zie 3.
DO 2011201207379 DO 2011201207379 Question n° 359 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 359 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 01 maart 2012 (N.) aan de du 01 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken et ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Les étrangers sur liste d'attente pour un don d'organe (QO 8758)
Vreemdelingen op de wachtlijst voor orgaandonatie (MV 8758).
En 2009, le temps d'attente "moyen" dans notre pays pour un recevoir un rein était compris entre 2 et 3 ans. Ce délai s'élève aujourd'hui à 3 ou 4 ans. Cette augmentation concerne non seulement les transplantations de reins mais également celles d'autres organes. Le fait que de plus en plus de personnes d'origine étrangère, pour la majorité issues des pays de l'ancien Bloc de l'Est, viennent dans notre pays afin de subir une transplantation d'organe, explique en partie ce phénomène. Ces personnes viennent chez nous car les listes d'attente sont généralement plus courtes que dans leur pays d'origine, par exemple en raison du fait que tous les citoyens n'y sont pas automatiquement considérés comme donneur en cas de décès.
In 2009 bedroeg de "gemiddelde" wachttijd voor het ontvangen van een donornier in ons land tussen de twee en de drie jaar. Momenteel bedraagt dit al drie tot vier jaar. Deze stijging vinden we niet enkel terug voor niertransplantaties, maar eveneens voor andere orgaantransplantaties is dit het geval. Eén van de redenen hiervoor is dat in de praktijk steeds vaker mensen van vreemde origine, veelal uit de voormalige Oostbloklanden, naar ons land komen om een orgaantransplantatie te laten ondergaan. De reden dat men naar hier komt, is dat de wachtlijsten in ons land vaak nog korter zijn dan in hun land van herkomst, bijvoorbeeld omdat daar niet iedereen automatisch als donor wordt beschouwd bij overlijden.
Conséquence: une pression supplémentaire sur les coûts supportés par notre sécurité sociale, des listes d'attente plus longues voire des personnes décédées parce qu'elles n'ont pas pu bénéficier à temps d'une transplantation. Il ressort de rencontres avec des personnes qui se trouvent sur ces listes qu'au cours de ces dernières années, on remarque effectivement une augmentation significative du nombre d'étrangers qui viennent en Belgique pour une dialyse rénale.
Het gevolg is: extra druk op de kosten voor onze sociale zekerheid, langere wachtlijsten en zelfs overlijdens van mensen die sterven omdat ze niet tijdig een nieuw orgaan krijgen. Uit gesprekken met een aantal mensen die zelf op de wachtlijsten staan, blijkt dat er de jongste jaren inderdaad een merkbare toename is van buitenlanders die naar België komen voor nierdialyse.
1. Quel était le temps d'attente moyen dans notre pays avant de recevoir, respectivement, un rein, un foie, un coeur en 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel bedroeg de gemiddelde wachttijd in ons land voor het verkrijgen van een orgaan - van respectievelijk een nier, lever, hart - in 2009, 2010, 2011?
2. Fait-on une distinction entre Belges et non-Belges pour les patients figurant sur une liste d'attente pour une transplantation d'organe?
2. Wordt er tussen de patiënten die in ons land op een wachtlijst voor orgaantransplantatie komen een onderscheid gemaakt tussen Belgen en niet-Belgen?
3. Dans l'affirmative, parmi les patients inscrits entre janvier 2009 et décembre 2011 à la fin de chaque année sur la liste d'attente d'un rein, combien:
3. Zo ja, hoeveel van de patiënten die in de periode januari 2009-december 2011 aan het einde van elk jaar op de wachtlijst voor het verkrijgen van een nier stonden:
a) étaient de nationalité belge;
a) hadden de Belgische nationaliteit;
b) n'étaient pas Belges?
b) waren niet-Belgen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
280
QRVA 53 056 12-03-2012
4. Les personnes en situation illégale qui n'ont pas introduit de demande d'asile ou de demande de régularisation médicale peuvent-ils entrer en ligne de compte pour être inscrits sur une liste d'attente pour le don d'organes?
4. Kunnen illegale personen die geen asielaanvraag of aanvraag tot medische regularisatie indienden in aanmerking komen om op de wachtlijst voor orgaandonatie te staan?
5. Wordt er bij het opstellen van deze lijst voorrang gege5. Lors de l'élaboration de cette liste, la préférence estelle donnée aux patients belges par rapport aux patients ven aan Belgen tegenover niet-Belgische patiënten? non-belges? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 359 de madame la députée Sarah Smeyers du 01 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 359 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 01 maart 2012 (N.):
En Belgique, le don d'organes a été confié, depuis 2001, à un organisme supranational: Eurotransplant International Foundation. Eurotransplant gère le don d'organes entre différents pays (Pays-Bas, Belgique, Luxembourg, Allemagne, Autriche, Slovénie et Croatie) où la libre circulation des organes se fait sur la base de critères médicaux et logistiques.
In België is de toewijzing van organen een opdracht die sinds 2001 werd gedelegeerd aan een supranationaal toewijzingsorganisme voor organen, namelijk Eurotransplant International Foundation. Eurotransplant beheert de toewijzing van organen tussen verschillende landen (Nederland, België, Luxemburg, Duitsland, Oostenrijk, Slovenië, Kroatië) waarbinnen er op basis van medische en logistieke criteria vrij verkeer van organen is.
Dans ce cadre, l'article 13ter de la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes, énumère les conditions pour être inscrit dans un centre de transplantation belge, en qualité de candidat-receveur à un organe prélevé sur une personne décédée:
Artikel 13ter van de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen somt in dat verband de voorwaarden op om zich in een Belgisch transplantatiecentrum in te schrijven als kandidaat-ontvanger van een orgaan dat bij een overleden persoon is verwijderd:
- soit avoir la nationalité belge ou celle d'un autre pays membre d'Eurotransplant,
- hetzij, de Belgische nationaliteit bezitten of die van een ander land dat lid is van Eurotransplant,
- soit être domicilié depuis six mois en Belgique ou dans un autre pays membre d'Eurotransplant.
- hetzij sinds zes maanden in België verblijven of in een ander bij Eurotransplant aangesloten land.
Nous ne disposons d'aucune ventilation de ces listes d'attentes entre candidats-receveurs belges et non-belges.
We beschikken over geen enkele opdeling van de wachtlijsten in Belgische en niet-Belgische kandidaat-ontvangers.
Le principe de solidarité est appliqué. Eurotransplant veille en effet à ce que chaque pays membre présente un équilibre entre le nombre d'organes exportés et importés.
Het solidariteitsprincipe wordt toegepast. Eurotransplant waakt erover dat voor elk aangesloten land de invoer en uitvoer van organen in evenwicht is.
Concernant le temps d'attente moyen pour l'obtention d'un organe dans notre pays, Eurotransplant nous a transmis les données suivantes:
Met betrekking tot de gemiddelde wachttijd in ons land voor het verkrijgen van een orgaan heeft Eurotransplant ons de volgende gegevens verstrekt:
- Coeur: 2009, 211 jours/candidat receveur; 2010 246 jours/candidat receveur; 2011: 290 jours/candidat réceveur.
- Voor wat het hart betreft: in 2009 bedroeg de wachttijd 211 dagen per kandidaat-receptor, in 2010 246 dagen en in 2011 290 dagen.
- Foie: 2009, 170 jours/candidat receveur; 2010 224 jours/candidat receveur; 2011: 232 jours/candidat réceveur.
- Voor wat de lever betreft: in 2009 bedroeg de wachttijd 170 dagen per kandidaat-receptor; in 2010 224 dagen; en in 2011 232 dagen.
- Rein: 2009, 694 jours/candidat receveur; 2010 742 jours/candidat receveur; 2011: 696 jours/candidat réceveur.
- Voor wat de nier betreft: in 2009 bedroeg de wachttijd 694 dagen per kandidaat-receptor 2009; in 2010 742 dagen en in 2011, 696 dagen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
281
Il n'existe pas de données ventilées par région.
Er zijn geen cijfers per regio.
Vu cette augmentation du temps d'attente, plusieurs initiatives de sensibilisation ont été entreprises parmi lesquelles le projet Beldonor (sensibilisation de la population) et GIFT (sensibilisation pour le repérage de donneurs potentiels dans les hôpitaux).
Gezien de stijging van de wachttijden werden verschillende sensibiliseringsinitiatieven opgezet, waaronder Beldonor (sensibilisatie van de bevolking) en GIFT (sensibilisatie voor screening van potentiële donoren in de ziekenhuizen).
DO 2011201207426 Question n° 316 de madame la députée Nathalie Muylle du 17 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207426 Vraag nr. 316 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 17 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La reconnaissance des aides-soignants. (QO 9297)
De erkenning van zorgkundigen. (MV 9297)
Je vous ai posé il y a un certain temps quelques questions relatives à la reconnaissance des aides-soignants dans notre pays. Il s'agit d'une des professions des soins de santé régies par l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967. L'arrêté royal du 12 janvier 2006 précise les critères d'obtention du titre et d'exercice de la profession. Les modalités qui y sont explicitées sont complexes. En 2011, vous avez déjà prorogé du 30 juin 2012 au 30 juin 2016 la date d'échéance de la mesure transitoire que constitue l'enregistrement provisoire.
Een tijd geleden stelde ik u enkele vragen in verband met de erkenning van zorgkundigen in ons land. Zorgkundige is een gezondheidsberoep dat onder het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 valt. Het koninklijk besluit van 12 januari 2006 preciseert de criteria om de titel te krijgen en uit te oefenen. De nadere regels zijn complex. In 2011 hebt u reeds de overgangsmaatregel verlengd in het kader van de voorlopige inschrijving tot 30 juni 2012 met een geldigheidsduur tot 31 juni 2016.
1. Le 1er février 2011, vous avez évoqué un total de 69.389 aides-soignants enregistrés, dont 8.265 à titre provisoire et 61.124 à titre définitif.
1. Op 1 februari 2011 sprak u over 69.389 zorgkundigen waarvan 8.265 voorlopig en 61.124 definitief.
a) Qu'en était-il un an plus tard, au 1er février 2012?
a) Kunt u de toestand geven een jaar later op 1 februari 2012?
b) Combien d'aides-soignants sont enregistrés à titre définitif et combien à titre provisoire?
b) Hoeveel zorgkundigen zijn definitief ingeschreven en hoeveel voorlopig?
c) Combien d'aides-soignants enregistrés à titre provisoire sont bacheliers, gradués ou brevetés?
c) Hoeveel van de voorlopig ingeschrevenen zijn bachelors, gegradueerde of gebrevetteerde?
2. Nous avons également évoqué à cette occasion la proposition du Conseil national de l'art infirmier (CNAI) visant à l'enregistrement automatique des étudiants après un an de formation de bachelier. Vous alliez étudier la question avec votre administration et vous pencher sur les conséquences tant juridiques que budgétaires d'une telle mesure. Vous avez également rappelé qu'il convenait de tenir compte de la période d'affaires courantes. Les étudiants pourront-ils prochainement obtenir automatiquement leur qualification (à l'issue de leur septième année d'aide-soignant, à l'issue de leur première année réussie de bachelier ou breveté)?
2. We spraken toen ook over het voorstel van de Nationale Raad voor Verpleegkundigen (NRV) om de bekwaamheid automatisch toe te passen na één jaar bacheloropleiding. U zou dit met uw administratie bekijken en zowel de juridische als budgettaire gevolgen bekijken. U verwees toen ook naar lopende zaken. Kunnen studenten binnenkort (na hun zevende jaar als zorgkundige, naar hun eerste jaar geslaagd als bachelor of gebrevetteerde) automatisch hun bekwaamheid krijgen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
282
QRVA 53 056 12-03-2012
3. Dans plusieurs questions, nous avons également abordé la possibilité, pour des aides-soignants, de valoriser les compétences acquises ailleurs, à savoir dans le cadre des soins infirmiers à domicile. Ce dossier a été débattu à plusieurs reprises fin 2011, dans une atmosphère constructive, dans le cadre de la CIM avec vos collègues des Communautés. Une proposition de trajet réduit (240 heures?) à l'issue d'une période d'au moins cinq années d'expérience a été évoquée. a) Où en est actuellement ce dossier?
3. In verschillende vragen hebben we het ook gehad over het meenemen van "ergens anders verworven competenties" die zorgkundigen in de thuiszorg zouden kunnen meenemen. Dit dossier is eind 2011 verschillende malen positief besproken op de IMC met uw collega's van de Gemeenschappen. Een voorstel tot verkort traject (240 uren?) na minstens vijf jaar ervaring lag op tafel.
a) Wat is de stand van zaken op vandaag?
b) Une proposition d'arrêté royal régissant cette matière a-t-elle déjà été soumise au CNAI pour avis?
b) Is er reeds een voorstel van koninklijk besluit hierover naar de NRV voor advies?
4. Par ailleurs, toutes ces demandes entraînent une sérieuse paperasserie.
4. Al die aanvragen betekenen ook heel wat papierwerk.
a) Wordt er gekeken in het kader van de administratieve a) Étudie-t-on, dans un souci de simplification administrative, la possibilité d'un dépôt électronique des demandes vereenvoudiging om de vraag (idem ook voor de aanvraag (y compris pour les demandes concernant certains titres et van bepaalde titels en bekwaamheden) op elektronische wijze te laten gebeuren? qualifications)? b) Est-il exact qu'une redevance sera prochainement perçue sur chaque demande en vue de contribuer au financement de l'importante charge de travail ainsi générée? c) Dans l'affirmative, quel sera le montant de cette redevance?
b) Klopt het dat er binnenkort een vergoeding zal worden gevraagd per aanvraag om een stuk de grote werklast mee te financieren? c) Zo ja, hoe groot zal de vergoeding zijn?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 316 de madame la députée Nathalie Muylle du 17 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 316 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 17 februari 2012 (N.):
1. Au 3 janvier 2012, il y avait 76.337 aides-soignants enregistrés, dont 6.297 provisoires. L'information relative aux diplômés de première année de la formation d'infirmier n'est pas disponible.
1. Op 3 januari 2012 waren er 76.337 zorgkundigen geregistreerd, waarvan 6.297 voorlopig. Informatie over de gediplomeerden van het eerste opleidingsjaar verpleegkundige is niet beschikbaar.
2. Les dispositions sont en cours de préparation en vue d'adapter la procédure, sur base des listes communiquées par les écoles des élèves ayant terminé avec fruit la septième année aide-soignant ou la première année de la formation infirmière. Ceci les autoriserait à exercer comme aide-soignant, dans l'attente d'une confirmation sur base de leur demande individuelle d'enregistrement. Cette procédure implique bien entendu la collaboration des Communautés et des écoles concernées.
2. De regelgevende bepalingen worden momenteel voorbereid om de procedure aan te passen. Men houdt daarbij rekening met de door de scholen bezorgde lijsten van de leerlingen die hun zevende opleidingsjaar zorgkundige of eerste opleidingsjaar verpleegkundige met vrucht beëindigd hebben. Hierdoor zouden ze als zorgkundige aan de slag kunnen, in afwachting van een bevestiging op basis van hun individuele registratieaanvraag. Deze procedure vereist natuurlijk de medewerking van de betrokken Gemeenschappen en scholen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
283
3. Les travaux se poursuivent en vue de préparer un arrêté royal qui autoriserait les auxiliaires polyvalents disposant d'une expérience en service agréé d'aide à domicile, moyennant une formation complémentaire, à être enregistré comme aide-soignant. La demande d'avis a été adressée au Conseil National de l'art infirmier. Sa réponse est attendue incessamment et les travaux se poursuivent en intercabinets avec les Communautés. Il ne s'agit pas d'aide-soignant actifs dans les soins à domicile: ceux-ci sont aidessoignants enregistrés et impliqués dans les projets-pilotes relatifs à l'intégration d'aides-soignants dans les soins à domicile.
3. Men bereidt een koninklijk besluit voor opdat verzorgenden die over een ervaring in een erkende thuiszorgdienst beschikken en een bijkomende opleiding volgen zich als zorgkundige zouden kunnen laten registreren. De Nationale raad voor verpleegkunde is om advies gevraagd. We verwachten dat op ieder ogenblik te ontvangen, en ondertussen zetten de kabinetten onder elkaar het overleg met de Gemeenschappen verder. Het gaat niet om de zorgkundigen die in de thuiszorg werken: zij zijn geregistreerde zorgkundigen en zijn bij de proefprojecten met betrekking tot de integratie van de zorgkundigen in de thuiszorg betrokken.
4. L'informatisation de ce processus a bien progressé. Le nouveau programme informatique de gestion mis en production le 6 octobre 2011 permet de réduire la charge de travail de mon administration et le temps de traitement des résultats des commissions d'agrément.
4. De informatisering van deze procedure is al goed gevorderd: de op 6 oktober 2011 in gebruik genomen nieuwe beheersoftware heeft de werklast voor mijn administratie verminderd en de tijd om de resultaten van de erkenningscommissies te verwerken ingekort.
En outre, depuis le 7 décembre 2011, un "formulaire web" permet aux demandeurs qui le souhaitent d'introduire leur demande via le site du SPF Santé publique. Mon administration n'a plus à ré-encoder les dossiers et à vérifier les identités au registre national.
En sinds 7 december 2011 kunnen de aanvragers desgewenst hun aanvraag via een "webformulier" op de site van de FOD Volksgezondheid indienen. Mijn bestuur moet alleen nog de dossiers opnieuw coderen en de identiteiten in het rijksregister nagaan.
Enfin, j'ai approuvé un projet de modification de la procédure visant à permettre à la Commission d'Agrément de déléguer à l'administration le traitement des dossiers qui, sans contestation, peuvent recevoir un avis positif, ce qui permet de raccourcir le temps de traitement de près d'un mois.
Tot slot heb ik een ontwerp goedgekeurd om de procedure te wijzigen zodat de Erkenningscommissie de dossiers waarover geen betwisting bestaat dat ze een positief advies kunnen krijgen door het bestuur kan laten verwerken. De verwerkingstijd voor de dossiers kan zo tot één maand beperkt worden.
Il est exact que la plupart des pays font payer les enregistrements des professionnels de santé. Cela n'est actuellement pas à l'ordre du jour pour ce qui concerne le traitement de ces dossiers d'enregistrement par notre SPF.
Het klopt dat de meeste landen voor de registraties van de gezondheidswerkers laten betalen. Wat de verwerking van deze registratiedossiers door de FOD betreft, is dat momenteel niet aan de orde.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
284
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207430 Question n° 319 de madame la députée Nathalie Muylle du 17 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207430 Vraag nr. 319 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 17 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La prescription de médicaments par les infirmiers spécialisés. (QO 9298)
Het voorschrijven van medicijnen door gespecialiseerde verpleegkundigen. (MV 9298)
Aux Pays-Bas, certaines catégories d'infirmiers spécialisés seront bientôt autorisés à prescrire des médicaments, à l'instar de ce qui se pratique déjà dans d'autres pays. Les compétences de prescription et le niveau de formation requis varient sensiblement d'un pays à l'autre mais restent de toute évidence relativement limités dans la plupart des pays concernés et la responsabilité légale en la matière incombe aux médecins. Ainsi, en Suède, les infirmiers en gériatrie peuvent renouveler les ordonnances pour certains médicaments et certaines affections. Aux Pays-Bas, les infirmiers spécialisés tels que les infirmiers en diabétologie, traitement de l'asthme et MPOC ou encore en oncologie ayant suivi une formation complémentaire en pharmacothérapie (un master) seront autorisés à prescrire un nombre de médicaments très limité, sous la surveillance stricte des médecins.
In Nederland krijgen bepaalde groepen van gespecialiseerde verpleegkundigen binnenkort de bevoegdheid om medicijnen voor te schrijven. In verschillende landen hebben verpleegkundigen die bevoegdheid al. De voorschrijfbevoegdheden en opleidingseisen verschillen sterk tussen de verschillende landen, maar bij de meeste landen zijn deze logischerwijze vrij beperkt en ligt de wettelijke verantwoordelijkheid bij de artsen. Bijvoorbeeld in Zweden kunnen verpleegkundigen werkzaam in de geriatrie bepaalde opvolgingsgeneesmiddelen voorschrijven, beperkt tot een aantal medicijnen en aandoeningen. In Nederland zullen gespecialiseerde verpleegkundigen, zoals diabetes-, long- en oncologieverpleegkundigen met een bijkomende opleiding farmacotherapie (Masters) dit kunnen voor een zeer beperkt aantal geneesmiddelen. Dit alles binnen een zeer streng controlerend kader door artsen.
1. Quelle est votre position par rapport à cette évolution?
1. Hoe staat u tegenover deze ontwikkeling?
2. En Belgique, a-t-on lancé des pistes de réflexion, des études, des débats concernant l'élargissement des compétences de prescription des infirmiers spécialisés dans un cadre défini?
2. Zijn er denkpistes, studies, gesprekken lopende in ons land om gespecialiseerde verpleegkundigen in bepaalde situaties bijkomende voorschrijfbevoegdheden te geven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 319 de madame la députée Nathalie Muylle du 17 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 319 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 17 februari 2012 (N.):
Le droit de prescrire certains médicaments ou produits de soins existe en effet dans certains pays.
In sommige landen bestaat inderdaad het recht om bepaalde geneesmiddelen of verzorgingsproducten voor te schrijven.
Certains médecins reconnaissent l'incongruité qu'il y a à demander à l'infirmier ce qu'il faut prescrire. Le cas cité est souvent celui des soins de plaie, que les infirmiers qui ont suivi une formation particulière dans le domaine connaissent particulièrement.
Sommige artsen vinden het ongepast om een verpleegkundige te vragen wat men moet voorschrijven: men haalt hierbij dikwijls het geval van de wondverzorging aan, waarmee de verpleegkundigen die op dat gebied een speciale opleiding volgden bijzonder vertrouwd zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
285
La question est aussi posée dans le cas du suivi de certains malades chroniques. Je sais que la Commission Technique de l'Art Infirmier (organe d'avis paritaire infirmiersmédecins) travaille sur cette question, d'initiative. Il faut comprendre qu'il s'agit d'une matière complexe: qui peut prescrire quoi, dans quelles conditions, dans quelles limites, etc.
De vraag stelt zich ook op in verband met de opvolging van bepaalde chronisch zieken. Ik weet dat de Technische commissie voor verpleegkunde (paritair adviesorgaan verpleegkundigen-geneesheren) op deze vraag werkt, op eigen initiatief. Men moet zich goed bewust zijn van de enorme complexiteit van deze materie: wie kan wat voorschrijven, in welke omstandigheden, met welke beperkingen enzovoort.
Les discussions pour parvenir à une proposition pourraient donc prendre du temps. J'examinerai avec attention l'avis que cette Commission me soumettra. Cet avis étant contraignant, les dispositions qui s'ensuivront devront respecter les propositions ou la situation actuelle sera prolongée.
De besprekingen om tot een voorstel te komen zullen dus nog enige tijd kunnen duren. Ik zal het advies van de Technische Commissie ter zake aandachtig bestuderen: het gaat hier om een dwingend advies, en de toekomstige bepalingen zullen het voorstel moeten respecteren. Ofwel wordt de huidige situatie verlengd.
DO 2011201207505 Question n° 339 de monsieur le député Luk Van Biesen du 24 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207505 Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 24 februari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le nombre croissant d'indemnités d'invalidité (QO 8952).
Stijging invaliditeitsuitkeringen (MV 8952).
De plus en plus de Belges bénéficient d'une indemnité d'invalidité. Le nombre de personnes ayant droit à cette allocation ne cesse d'augmenter. Cette augmentation est en grande partie imputable aux affections mentales et aux troubles musculosquelettiques qui entraînent des douleurs musculaires et articulaires.
Steeds meer Belgen kunnen rekenen op een invaliditeitsuitkering. Het aantal mensen blijft nog altijd toenemen, en dit meerendeels door mentale problemen of musculoskeletale aandoeningen, welke spier- en gewrichtspijnen tot gevolg heeft.
1. Quel est le nombre de personnes concernées (par Région)?
1. Kan u meedelen om hoeveel mensen het hier gaat (opgedeeld per Gewest)?
2. À quelles catégories d'âge appartiennent ces per2. Kan u meedelen over welke leeftijdsklassen het hier sonnes? gaat? 3. Qu'en est-il de l'augmentation récente du nombre d'invalides: s'agit-il surtout de jeunes ou plutôt de personnes âgées? 4. Qu'en est-il du nombre de chômeurs invalides?
3. Hoe is het met de recente aangroei van de invaliden: gaat het vooral om jongere mensen of om ouderen? 4. Kan u meedelen of er veel werklozen invalied worden?
5. a) Faut-il améliorer le suivi des entrées et des sorties du régime d'invalidité en vue de remédier au problème de l'augmentation du nombre d'invalides?
5. a) Is er een noodzaak om de in- en uitstroom in het stelsel van invaliditeit accurater te laten monitoren met het oog op een bijsturing van het probleem van de toename van het aantal invaliden?
b) Dans l'affirmative, de quelle façon?
b) Zo ja, op welke manier?
6. Quel est votre point de vue à ce sujet?
6. Wat is uw standpunt hierin?
7. Quel a été le coût total de ces interventions en 2011 et quelle est l'estimation pour l'année 2012?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. Wat is de kostprijs hiervan voor 2011 en een schatting voor 2012?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
286
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 339 de monsieur le député Luk Van Biesen du 24 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 24 februari 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées (Question n° 83 du 14 mars 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap (Vraag nr. 83 van 14 maart 2012).
DO 2011201207517 DO 2011201207517 Question n° 342 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 342 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 24 februari 2012 (N.) aan de 24 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: La validité des chèques-repas. (QO 8654)
De geldigheidsduur van maaltijdcheques (MV 8654).
De nombreux travailleurs reçoivent des chèques-repas en complément de leur salaire. Si ce système est avantageux tant pour l'employeur que pour le travailleur, il présente également quelques désavantages. La durée de validité des chèques-repas est limitée à trois mois, après quoi ils perdent définitivement leur valeur. Le travailleur perd donc une partie de ses revenus mensuels s'il n'est pas attentif à la date limite d'utilisation.
Vele werknemers zien hun loon maandelijks aangevuld met maaltijdcheques. Dit systeem is voordelig voor zowel de werkgever als de werknemer. Toch zijn er ook nadelige punten. De maaltijdcheques zijn immers slechts drie maanden geldig. Nadien zijn ze definitief hun waarde kwijt. Wie niet goed oplet, verliest dus een deel van zijn maandelijkse inkomen.
Precies daar zit het probleem. Aangezien maaltijdcheC'est exactement là où le bât blesse. Puisque les chèquesrepas peuvent être considérés comme une partie du salaire, ques als loon kunnen beschouwd worden, kan de betrokken le travailleur inattentif risque ainsi de perdre une partie de werknemer dus door een vergetelheid een deel van zijn loon verliezen. son salaire. 1. Que pensez-vous de la limitation de la durée de validité des chèques-repas, sachant qu'ils constituent une partie du salaire?
1. Hoe beoordeelt u het feit dat maaltijdcheques kunnen vervallen, gelet op het feit dat dit loon betreft?
2. Jugez-vous nécessaire d'intervenir au niveau de cette durée de validité?
2. Acht u het noodzakelijk om in te grijpen wat betreft deze termijn?
3. À qui revient le bénéfice des chèques-repas non utilisés?
3. Bij wie komt de opbrengst van de niet-uitgegeven maaltijdcheques terecht?
4. Disposez-vous de chiffres concernant le nombre de chèques-repas expirés avant d'avoir été utilisés au cours de ces dernières années? Quel montant total représentent-ils?
4. Heeft u er zicht op hoeveel maaltijdcheques er de jongste jaren vervallen zijn vooraleer ze uitgegeven werden, en voor welke totale waarde?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
287
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 342 de madame la députée Zuhal Demir du 24 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 342 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 24 februari 2012 (N.):
Conformément à la règlementation en vigueur(1), les chèques-repas ont une durée de validité limitée à trois mois et cela doit être indiqué clairement sur le chèque-repas version papier. De même, au niveau du chèque-repas version électronique, la réglementation(2) dispose explicitement qu' "avant l'utilisation de titres-repas sous forme électronique, le travailleur peut vérifier le solde ainsi que la durée de validité des titres-repas qui lui ont été délivrés et qui n'ont pas encore été utilisés". Ainsi, le travailleur peut, dès qu'il le souhaite, facilement vérifier la durée de validité de ses chèques-repas. Il peut également vérifier celle-ci en ligne et éventuellement par d'autres moyens mis en place par l'éditeur (sms par exemple). Tout a donc été mis en place pour que le travailleur fasse usage de ses chèquesrepas avant la date limite.
De regelgeving(1) stelt inderdaad dat de maaltijdcheques gedurende drie maanden geldig zijn en dat de papieren maaltijdcheque dat duidelijk moet vermelden. Ook wat de elektronische maaltijdcheques betreft, bepaalt de regelgeving(2) uitdrukkelijk: "Vóór het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm kan de werknemer het saldo en de geldigheidsduur nagaan van de maaltijdcheques die hem werden toegekend en die nog niet gebruikt werden". De werknemer kan zo wanneer hij dat wil gemakkelijk de geldigheidsduur van zijn maaltijdcheques nagaan. Hij kan die ook online nagaan, en eventueel op andere wijzen waarin de uitgever heeft voorzien (bijvoorbeeld sms). Er is dus alles aan gedaan opdat de werknemer zijn maaltijdcheques vóór hun vervaldatum zou gebruiken.
Par ailleurs, étant donné que les courses alimentaires sont indispensables dans toutes les familles et étant donné également que les titres-repas font l'objet d'une très large acceptation chez les commerçants, il me semble que les travailleurs ont assez de trois mois pour les utiliser et qu'il n'est donc pas opportun à ce stade de modifier la réglementation afin d'allonger ou de supprimer ce délai.
Daarnaast is het zo dat elk gezin voedingswaren moet kopen en dat maaltijdcheques zeer ruim door de winkeliers worden aanvaard. Het lijkt mij dan ook dat drie maanden volstaan om de maaltijdcheques te gebruiken. Ik denk dus dat het op dit moment niet opportuun is om de regelgeving te veranderen om deze termijn te verlengen of af te schaffen.
On peut effectivement se poser la question de la légitimité du gain que font les firmes émettrices du fait la péremption des chèques-repas mais il n'y a pas de solution évidente à ce problème.
Men kan zich inderdaad afvragen of het legitiem is dat de firma's die maaltijdcheques uitgeven aan het vervallen van die cheques geld verdienen, maar er bestaat voor dat probleem geen vanzelfsprekende oplossing.
D'une part, dans la mesure où au niveau du droit du travail(3), l'avantage consenti sous forme de titres-repas est considéré comme de la "rémunération", il n'est pas possible légalement de rembourser aux employeurs la valeur des chèques repas périmés. Les employeurs n'ont, en effet, aucun droit sur la rémunération de leurs travailleurs. Ils ne peuvent donc pas récupérer la partie de leur rémunération que les travailleurs n'ont pas utilisée.
Enerzijds is het wettelijk niet mogelijk om de werkgevers de waarde van de vervallen maaltijdcheques terug te betalen, omdat volgens het arbeidsrecht(3) het toegekende voordeel onder de vorm van maaltijdcheques als "loon" wordt beschouwd. Werkgevers hebben immers geen enkel recht op het loon van hun werknemers. Zij kunnen dus het deel van het loon dat de werknemers niet hebben gebruikt niet terugvorderen.
D'autre part, dans la mesure où les chèques-repas constituent un avantage en nature non-passible de cotisations sociales, on ouvrirait la porte à de nombreux abus si on en restituait la valeur purement et simplement aux travailleurs.
Anderzijds zou men, indien men de waarde gewoonweg aan de werknemers zou uitbetalen, de deur openzetten voor veel misbruiken, aangezien de maaltijdcheques een voordeel in natura vormen waarop geen sociale bijdragen moeten worden betaald.
Nous allons nous concerter avec les différents acteurs compétents sur cette problématique afin de déterminer si des adaptations sont nécessaires dans la règlementation.
We zullen over deze problematiek met de verschillende bevoegde actoren overleggen om te bepalen of we de regelgeving moeten aanpassen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
288
QRVA 53 056 12-03-2012
Je ne dispose pas à ce stade de statistiques concernant le nombre de chèques-repas périmés car il s'agit d'une matière qui relève directement des différents émetteurs de chèquesrepas.
Momenteel beschik ik niet over statistieken met betrekking tot het aantal vervallen maaltijdcheques, aangezien het hier gaat om een materie die rechtstreeks afhangt van de verschillende uitgevers van maaltijdcheques.
(1) l'article 19bis, § 2, 4°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
(1) artikel 19bis, § 2, 4°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
(2) le § 3, 2°, de ce même article
(2) § 3, 2°, van hetzelfde artikel
(3) l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs
(3) artikel 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers
DO 2011201207592 Question n° 355 de madame la députée Nadia Sminate du 29 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207592 Vraag nr. 355 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 29 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Organismes assureurs. - Dossiers transmis en vue de poursuites pénales.
Verzekeringsinstellingen. - Dossiers doorgestuurd met het oog op strafrechtelijke vervolging.
Notre système de sécurité sociale fait de plus en plus souvent l'objet de fraudes, qui revêtent parfois une ampleur telle qu'elles justifient des poursuites pénales.
Onze sociale zekerheid wordt steeds meer geconfronteerd met gevallen van fraude. Soms nemen deze een dermate verwerpelijke vorm aan dat een strafrechtelijke vervolging zich opdringt.
1. Existe-t-il, à l'usage des organismes assureurs, des circulaires spécifiant les critères qui justifient la transmission d'un dossier au parquet en vue de poursuites pénales?
1. Zijn er omzendbrieven ten aanzien van de verzekeringsinstellingen waarin criteria zijn opgenomen met het oog op het doorsturen van een dossier naar het parket voor strafrechtelijke vervolging?
2. Les organismes assureurs disposent-ils eux-mêmes de directives internes spécifiant les critères qui président à la décision de transmettre ou non un dossier au parquet en vue de poursuites pénales?
2. Hebben de verzekeringsinstellingen zelf interne richtlijnen met criteria om te bepalen of een dossier al dan niet doorgestuurd wordt voor strafrechtelijke vervolging?
3. A) Pourriez-vous me fournir, pour la période 20072011, un aperçu annuel:
3. A) Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met 2011 per jaar van:
a) du nombre de dossiers transmis au parquet en vue de poursuites pénales contre un assuré social;
a) het aantal dossiers dat doorgestuurd werd naar het parket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van een sociaal verzekerde;
b) du nombre de dossiers transmis au parquet en vue de poursuites pénales contre un prestataire de soins (en spécifiant le secteur concerné);
b) het aantal dossiers dat doorgestuurd werd naar het parket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van een zorgverlener (met specificatie van de sector);
c) du nombre de dossiers transmis au parquet en vue de poursuites pénales contre d'autres acteurs de la sécurité sociale (en spécifiant l'acteur concerné)?
c) het aantal dossiers dat doorgestuurd werd naar het parket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van andere actoren in de sociale zekerheid (met specificatie van de actor).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
289
B) Veuillez, pour les questions 3 a), 3 b) et 3 c), préciser:
B) Gelieve voor vragen 3 a), 3 b) en 3 c) te specificeren:
a) si le dossier a été transmis:
a) of het dossier doorgestuurd werd naar:
- à l'auditeur du travail;
- de arbeidsauditeur;
- au procureur du Roi;
- de procureur des Konings;
- au juge d'instruction (avec ou non constitution de partie civile); b) dans quelle Région l'infraction a été commise.
- de onderzoeksrechter (al dan niet met burgerlijke partijstelling); b) in welk Gewest de inbreuk begaan werd.
4. a) Les dossiers transmis au parquet font-ils l'objet d'un suivi systématique? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en fournir un aperçu?
4. a) Is er een systematische opvolging van de dossiers die doorgestuurd worden naar het parket? b) Zo ja, graag een overzicht.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 mars 2012, à la question n° 355 de madame la députée Nadia Sminate du 29 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 maart 2012, op de vraag nr. 355 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 29 februari 2012 (N.):
Je vous informe que votre question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, le secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, monsieur John Crombez (Question n° 36 du 14 mars 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale et fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, de heer John Crombez (Vraag nr. 36 van 14 maart 2012).
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201206477 Question n° 47 de monsieur le député Bert Schoofs du 27 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201206477 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 27 januari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Secteur immobilier. - Les aspirations de la CIB Vlaanderen. (QO 1600) (QE 341)
Vastgoedsector. - De verzuchtingen van de CIB Vlaanderen. (MV 1600) (SV 341)
Dans un "Memorandum pour la formation du gouvernement fédéral 2010", la CIB Vlaanderen (Confédération des professions immobilières de Flandre) énumère les besoins du secteur immobilier.
ln een "Memorandum bij de vorming van de federale regering 2010" legt CIB Vlaanderen (Confederatie van Immobiliënberoepen van Vlaanderen) de noden van de vastgoedscctor bloot.
Les lignes de force sont les suivantes: nécessité d'une loi solide sur les agents immobiliers avec entre autres réglementation de l'accès à la profession, reconnaissance des personnes morales, des collaborateurs et des professions annexes, organisation d'un statut greffé sur la structure existante des chambres, dans le cadre de laquelle la dualité du rôle linguistique déboucherait sur la réglementation la plus efficace, selon la CIB.
De krachtlijnen van de verzuchtingen zijn de volgende: de nood aan een solide vastgoedmakelaarswet, met onder andere de regeling van de toegang tot het beroep, de erkenning van rechtspersonen, medewerkers en deelberoepen, en de organisatie van een statuut geënt op de bestaande structuur van de kamers, waarbij tweeledigheid van de taalrol volgens het CIB de meest performante regeling zou opleveren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
290
QRVA 53 056 12-03-2012
Tevens streeft de CIB naar de bescherming van de titel La CIB prône également la protection du titre d'expert immobilier, la prise en considération de la spécificité fis- van vastgoedexpert, aandacht voor de fiscale eigenheid, en cale et elle réclame l'évaluation de la nouvelle loi sur la verzoekt zij om evaluatie van de nieuwe wet op de medeeigendom en een aanpassing van de wet-Breyne. copropriété et une adaptation de la loi Breyne. 1. Bent u bereid, ook in lopende zaken, reeds aan te van1. Êtes-vous disposé, également en cette période d'affaires courantes, à déjà initier le développement d'ini- gen met het ontwikkelen van initiatieven ten behoeve van tiatives en faveur du secteur immobilier et dans la mesure de vastgoedsector en in deze rekening te houden met de opmerkingen van de sector in de mate van het mogelijke? du possible, à tenir compte des remarques du secteur? 2. Quelles sont selon vous les points à traiter en priorité et dans quelle mesure sont-ils conformes aux aspirations du secteur immobilier?
2. Wat zijn volgens u de prioritaire aandachtspunten, en in hoeverre sluiten deze aan bij de verzuchtingen van de vastgoedsector?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 05 mars 2012, à la question n° 47 de monsieur le député Bert Schoofs du 27 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 05 maart 2012, op de vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 27 januari 2012 (N.):
Les membres du Bureau de l'Institut Professionnel des Agents Immobiliers ont, consécutivement à la dernière élection de l'Institut, conclu un accord de gestion concernant la communautarisation partielle de l'Institut.
De leden van het Bureau van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars hebben na de laatste verkiezingen van het Instituut een beheersakkoord afgesloten aangaande een gedeeltelijke communautarisering van het Instituut.
Une réflexion sur d'éventuelles améliorations à apporter au cadre légal s'avère effectivement être nécessaire. Notamment en ce qui concerne l'accès à la profession, il est envisageable de mettre à jour la liste des diplômes y donnant accès.
Daarnaast is inderdaad een reflectie nodig aangaande eventuele verbeteringen van het wettelijk kader. Onder meer wat de toegang tot het beroep betreft kan worden overwogen om de lijst van toegangverlenende diploma's te updaten.
Wat de toegang tot het beroep in het kader van een En ce qui concerne l'accès à la profession dans le cadre d'une personne morale, j'ai déjà procédé à la rédaction d'un rechtspersoon betreft heb ik reeds tijdens de vorige legislatexte de projet durant la législature précédente. Celui-ci a tuur een ontwerptekst opgemaakt. Deze werd al met de sector besproken. déjà fait l'objet d'une discussion avec le secteur. Actuellement, mon cabinet mène, conjointement avec le secteur, des réflexions au sujet d'éventuelles réformes et modifications à apporter au cadre légal. J'examinerai dans ce cadre, avec l'attention qui s'impose, les propositions formulées par le secteur.
Momenteel vindt er op mijn kabinet overleg plaats met de sector aangaande eventueel door te voeren hervormingen en aanpassingen van het wettelijk kader. Ik zal de voorstellen die de sector formuleert met de nodige aandacht analyseren.
En ce qui concerne la Loi Breyne et la nouvelle Loi sur la copropriété, je me permets de renvoyer l'honorable membre à ma collègue, la ministre de la Justice, seule compétente en la matière (Voir question n° 304 du 16 janvier 2012).
Wat de evaluatie van de Wet-Breyne en de nieuwe Wet op de mede-eigendom betreffen verwijs ik het geachte lid naar mijn collega, de minister van Justitie, onder wiens bevoegdheid deze ressorteren (Zie vraag nr. 304 van 16 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
291
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201207191 DO 2011201207191 Question n° 108 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 07 février 2012 (N.) au ministre de la Défense: Eva Brems van 07 februari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging: Point de vue de la Belgique sur l'Analyse de la posture de défense et de dissuasion de l'OTAN.
Het Belgische standpunt omtrent het "Nato Defence and Deterrence Posture Review".
À l'occasion du sommet de Lisbonne en novembre 2010, l'OTAN a décidé de procéder à une analyse de la posture de défense et de dissuasion de l'organisation, et de se pencher en détail sur le volet nucléaire de sa stratégie de défense et de dissuasion. Le résultat final de cette analyse doit être adopté lors du sommet de l'OTAN qui se tiendra à Chicago les 20 et 21 mai 2012.
Op de top in november 2010 te Lissabon besliste de NAVO over te gaan tot een "Defense and Deterrence Posture Review", waarin het nucleaire luik in haar verdedigings- en afschrikkingsstrategie van nabij zou onderzocht worden. Het eindresultaat daarvan moet worden goedgekeurd op de NAVO-top in Chicago op 20 en 21 mei 2012.
Le maintien d'un équilibre entre le rôle dissuasif de l'arme nucléaire et la poursuite des efforts de l'OTAN en matière de désarmement et de contrôle des armements sont déjà acquis. De même, la dissuasion nucléaire doit s'adapter à l'évolution de l'environnement stratégique.
Eerder werd reeds overeengekomen een evenwicht te handhaven tussen de blijvende rol van nucleaire afschrikking enerzijds en een verhoogd profiel van de NAVO inzake ontwapening en wapenbeheersing anderzijds. Ook zou de nucleaire afschrikking zich moeten aanpassen aan de gewijzigde strategische omstandigheden.
Dans ce cadre, le déploiement minimum d'armes nucléaires tactiques en Europe est au coeur du débat. La mise en oeuvre pratique de ce consensus offre ainsi à notre pays des possibilités pour ce qui est de promouvoir plus avant le calendrier de désarmement.
In die context staat de minimaal vereiste ontplooiing van tactische nucleaire wapens in Europa centraal in de discussie. Bijgevolg biedt de concrete invulling van deze consensus mogelijkheden voor ons land om de ontwapeningsagenda verder te promoten.
Op 2 en 3 februari 2012 zitten de ministers van LandsLes ministres de la Défense de l'OTAN se sont retrouvés au quartier général de l'OTAN les 2 et 3 février 2012 et il verdediging van de NAVO samen op het NAVO-hoofdnous revient que l'analyse de la posture de défense et de kwartier. Naar verluidt staat de "NATO Defence and dissuasion de l'OTAN était inscrite à l'ordre du jour de Deterrence Posture Review" daar op de agenda. cette réunion. 1. Vous êtes-vous déjà concerté avec le nouveau ministre des Affaires étrangères pour définir le point de vue du gouvernement sur ce thème?
1. Heeft u over het standpunt van de regering al overleg gehad met de nieuwe minister van Buitenlandse Zaken?
2. a) Quel point de vue comptez-vous défendre lors de la réunion des ministres de la Défense?
2. a) Welk standpunt overweegt u op de vergadering van defensieministers te verdedigen?
b) Pensez-vous saisir l'occasion pour faire pencher nos partenaires de l'OTAN vers une prise de position réclamant le retrait des armes nucléaires américaines d'Europe?
b) Overweegt u die kans aan te grijpen om onze NAVOpartners te bewegen naar een standpunt dat de Amerikaanse kernwapens uit Europa weg moeten?
3. De NAVO beloofde een zo groot mogelijke transpa3. L'OTAN avait promis un maximum de transparence sur le déroulement de l'analyse de la posture de défense et rantie over het verloop van de NATO Defence and Deterde dissuasion de l'OTAN, mais cette promesse semble être rence Posture Review. Daar is tot nu toe weinig werk van gemaakt. restée lettre morte à ce jour. Hoe overweegt u ervoor te zorgen dat het Parlement Comment envisagez-vous d'impliquer plus étroitement le Parlement dans le processus décisionnel de l'OTAN et dans beter bij de NAVO-besluitvorming en de voorbereiding la préparation des décisions qui devront être prises lors du daarvan in aanloop naar de top in Chicago betrokken wordt? sommet de Chicago?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
292
QRVA 53 056 12-03-2012
4. Le Nuclear Planning Group (NPG) se réunit régulièrement à l'échelon des ministres de la Défense.
4. De Nuclear Planning Group (NPG) komt regelmatig samen op het niveau van de ministers van Landsverdediging.
a) Quels points de vue défendez-vous dans ce dossier au sein de ce groupe?
a) Welke standpunten verdedigt u daar inzake dit dossier?
b) Quelle est la date de la prochaine réunion des ministres de la Défense au sein du NPG?
b) Wanneer komt de NPG opnieuw samen op dit niveau?
5. Quelles sont les instructions données à l'ambassadeur de notre pays auprès de l'OTAN pour le traitement de ce dossier au sein du Conseil de l'Atlantique nord?
5. Welke instructies krijgt de Belgische NAVO-ambassadeur inzake dit dossier wat betreft het werk in de North Atlantic Council?
6. La Grèce a déjà procédé à un désarmement nucléaire unilatéral, certes en concertation avec ses alliés.
6. Griekenland is reeds overgegaan tot een eenzijdige nucleaire ontwapening, weliswaar in overleg met zijn bondgenoten.
Hoe staat u tegenover een gelijkaardige ontwapening van En l'absence d'un accord au sein de l'OTAN sur un démantèlement complet de l'arsenal nucléaire en Europe, België, indien men binnen de NAVO geen overeenkomst que pensez-vous d'un scénario inspiré par l'exemple grec vindt omtrent een volledige nucleaire ontmanteling van Europa? pour la Belgique? Réponse du ministre de la Défense du 09 mars 2012, à la question n° 108 de madame la députée Eva Brems du 07 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 09 maart 2012, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 07 februari 2012 (N.):
1. Defensie werkt nauw samen met Buitenlandse Zaken 1. La Défense travaille en étroite collaboration avec les Affaires étrangères dans le cadre de la préparation des dos- in het kader van de voorbereiding van de dossiers voorafgaand aan de ministeriële NAVO-vergaderingen. siers en vue des réunions ministérielles de l'OTAN. 2. La Belgique a marqué son accord avec le concept stratégique de l'OTAN qui prévoit que la dissuasion soit basée sur des capacités conventionnelles et nucléaires, dont les charges et les risques sont répartis de manière équitable parmi le plus d'États membres possible. Les modifications à la politique de l'OTAN en matière nucléaire font l'objet d'une décision consensuelle des États membres et relèvent de la compétence des décideurs politiques. La Belgique soutient la politique générale de l'Alliance et est prête, dans le cadre de la non-prolifération et en concertation avec les partenaires de l'OTAN, à appuyer des initiatives qui créent des conditions pour de nouvelles réductions d'armes nucléaires.
2. België heeft zich akkoord verklaard met het strategische concept van de NAVO waarbij de afschrikking gebaseerd is op conventionele en nucleaire capaciteiten en waarbij lasten en risico's billijk gedeeld worden door zoveel mogelijk lidstaten. Wijzigingen aan de nucleaire houding van de NAVO worden door de lidstaten bij consensus genomen en behoren tot de bevoegdheid van de politieke gezagsdragers. België steunt het algemeen beleid van de Alliantie en is bereid, in het kader van de non-proliferatie en in overleg met de NAVO-partners, initiatieven die de omstandigheden scheppen voor verdere reducties van nucleaire wapens te steunen.
3. Pour des raisons de sécurité et afin de ne pas compromettre l'effet dissuasif de la politique nucléaire, les discussions ainsi que le rapportage à propos du 'Defence and Deterrence Posture Review' sont classifiés, ce qui exclut un débat public.
3. Omwille van veiligheidsredenen en om het ontradend effect van de nucleaire politiek niet in het gedrang te brengen, zijn de besprekingen en de verslaggeving rond de 'Defence and Deterrence Posture Review' geclassificeerd, wat een publiekelijk debat uitsluit.
4. Les discussions sur le 'Defence and Deterrence Posture Review' ont lieu au niveau du Conseil avec les 28 États membres. Pour l'instant, le 'Nuclear Planning Group' qui est composé de 27 États membres n'est plus directement impliqué dans cette phase de la révision et ne se réunira pas avant le sommet de Chicago.
4. De besprekingen rond de 'Defence and Deterrence Posture Review' vinden plaats op niveau van de Raad met alle 28 lidstaten. De 'Nuclear Planning Group' die uit 27 lidstaten bestaat, is in deze fase van de herziening voorlopig niet meer betrokken en zal niet samenkomen voor de top van Chicago.
5. Voir question 1 ci-dessus. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Zie vraag 1 hierboven. 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
293
6. Dans le cadre du nouveau concept stratégique de l'OTAN, la Belgique attache de l'importance au maintien de la règle du consensus en matière de prise de décision et ne prendra donc aucune initiative unilatérale.
6. In het kader van het nieuwe strategische concept van de NAVO hecht België belang aan de consensusregel inzake besluitvorming en zal bijgevolg geen unilaterale initiatieven nemen.
DO 2011201207209 Question n° 109 de monsieur le député Philippe Blanchart du 08 février 2012 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2011201207209 Vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 08 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
L'utilisation des réseaux sociaux par les militaires belges en mission à l'étranger.
Gebruik van sociaalnetwerksites door Belgische militairen op zending in het buitenland.-
Nos militaires en mission à l'étranger sont constamment confrontés au stress consécutif à plusieurs raisons comme l'éloignement, la promiscuité, les dangers inhérents aux zones de conflits, les conditions de vie sur place, l'hostilité des populations locales à leur égard, etc. Tout ceci représente une pression qu'il faut pouvoir gérer. Les réseaux représentent indéniablement un outil pour gérer cette pression. Ils sont une échappatoire à un quotidien oppressant. Facebook, Twitter, blogs: les soldats en mission utilisent de plus en plus le web pour communiquer avec leurs proches.
Belgische militairen op zending worden voortdurend blootgesteld aan stress: door het verblijf in het buitenland an sich, de beperkte leefruimte en het feit dat men daardoor op elkaars lip zit, de gevaren in het conflictgebied, de leefsituatie ter plaatse, de vijandigheid van de lokale bevolking enz. Onze militairen moeten met deze druk kunnen omgaan. Sociaalnetwerksites kunnen hen daarbij ongetwijfeld helpen. Zij kunnen de harde werkelijkheid even doen vergeten. Soldaten op zending maken dan ook almaar vaker gebruik van Facebook, Twitter en blogs om met hun familie te communiceren.
De cette façon, le contrôle des publications de soldats belges à l'étranger rentre dans un cadre sécuritaire tout à fait compréhensible, voire obligatoire. Cependant la limitation de liberté fondamentale comme celle de s'exprimer ne peut s'appliquer qu'à la condition d'être encadré de règles précises. La raison étant d'empêcher toute limitation arbitraire et injustifiée des libertés de chacun.
Het is derhalve begrijpelijk en zelfs noodzakelijk dat de berichten die Belgische soldaten in het buitenland op sociaalnetwerksites posten, om veiligheidsredenen worden gecontroleerd. De fundamentele vrijheden, zoals de vrijheid om zich uit te drukken, mogen echter niet worden ingeperkt zonder duidelijke regels. Elke ongegronde, willekeurige beperking van de individuele vrijheden moet immers worden voorkomen.
1. a) Sur base de quels critères demande-t-on aux militaires de supprimer ce qui a été publié?
1. a) Op grond van welke criteria vraagt men deze militairen om berichten en/of gegevens te wissen?
b) Peut-on avoir une idée du nombre de fois que cette demande a été effectuée au cours de l'année 2011?
b) Hoe vaak werd daarom gevraagd in 2011?
2. Werden er bijzondere maatregelen getroffen sinds dui2. Des mesures spéciales ont-elles été prises depuis qu'il a été confirmé que certains sites sociaux, notamment Face- delijk is geworden dat er op een aantal sociaalnetwerksites, onder andere Facebook, sporen terug te vinden blijven van book, gardaient une trace des données supprimées? wat werd gewist? 3. a) Vu l'importance grandissante des réseaux sociaux, et plus généralement des moyens de communication de l'internet, un service dédié à leur "screening" est-il envisagé? b) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Zijn er, gelet op het toenemende belang van sociaalnetwerksites, en meer algemeen van internetcommunicatiemiddelen, plannen om een dienst op te richten die deze sites zou screenen? b) Zo niet, waarom niet?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
294
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du ministre de la Défense du 09 mars 2012, à la question n° 109 de monsieur le député Philippe Blanchart du 08 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 09 maart 2012, op de vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 08 februari 2012 (Fr.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse aux questions orales n°s 8675, 8680 et 8725 de messieurs les députés Geerts, Maertens et Defreyne pendant la commission de la Défense nationale en date du 31 janvier 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 383, p. 10) et aux questions écrites n°s 115, 111 et 133 de madame la députée Ponthier et de messieurs les députés Kindermans et Geerts (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55, respectivement n° 55 et n° 56).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge vragen nrs. 8675, 8680 en 8725 van de heren volksvertegenwoordigers Geerts, Maertens en Defreyne tijdens de commissie voor de Landsverdediging van 31 januari 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 383, blz. 10) en op de schriftelijke vragen nrs. 115, 111 en 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ponthier en van de heren volksvertegenwoordigers Kindermans en Geerts (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 55, respectievelijk nr. 55 en nr. 56).
DO 2011201207214 Question n° 110 de madame la députée Annick Ponthier du 08 février 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201207214 Vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 08 februari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Cybercapacité de la Défense. (QO 8600)
De cybercapaciteit van Landsverdediging. (MV 8600)
La lutte, notamment proactive, contre le cyberterrorisme constitue sans aucun doute l'un des défis majeurs pour la Défense.
Eén van de grootste uitdagingen binnen Defensie is zonder twijfel het afweren en proactief opsporen van cyberterrorisme.
Début 2010, la loi du 4 février 2010 relative aux méthodes de recueil des données par les services de renseignements et de sécurité (la loi MSR) a vu le jour. Cette loi permet aux services de renseignements belges d'avoir recours à des méthodes spéciales de renseignement. Ainsi, les services de la Défense se sont vu confier la tâche de neutraliser les cyberattaques et d'identifier les auteurs de ces attaques (la Computer Network Defense). Cette compétence est de nature défensive.
Begin 2010 kwam de BIM-wet of de wet van 4 februari 2010 betreffende de methoden voor het verzamelen van gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten tot stand. Hierdoor konden de Belgische inlichtingendiensten zich wapenen met bijzondere inlichtingenmethodes. De diensten van Defensie kregen zo de bevoegdheid om cyberaanvallen te neutraliseren en de daders ervan te identificeren, de zogenaamde Computer Network Defence. Deze bevoegdheid werkt defensief.
À l'avenir, la Défense se doterait également de davantage de capacités lui permettant de mener une politique offensive et d'intercepter de manière proactive les communications militaires à l'étranger.
In de toekomst zou Defensie ook meer capaciteiten verwerven om offensief te werk te kunnen gaan en op een proactieve manier militaire communicatie in het buitenland te onderscheppen.
Pouvez-vous fournir des précisions concernant la politique actuelle et future de la Défense belge en matière de cybercapacité? Quelles sont les mesures prioritaires envisagées à court terme?
Kan u verdere toelichting verstrekken wat betreft het huidig en toekomstig beleid inzake de cybercapaciteit van de Belgische Defensie en aangeven wat de prioritaire maatregelen en aanpassingen zullen zijn in de nabije toekomst?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
295
Réponse du ministre de la Défense du 08 mars 2012, à la question n° 110 de madame la députée Annick Ponthier du 08 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 08 maart 2012, op de vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 08 februari 2012 (N.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à la question orale n° 8588 de madame la députée Karolien Grosemans pendant la commission de la Défense nationale en date du 31 janvier 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 383, p. 5).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge vraag nr. 8588 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans tijdens de commissie voor de Landsverdediging van 31 januari 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 383, blz. 5).
DO 2011201207221 Question n° 112 de madame la députée Karolien Grosemans du 08 février 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201207221 Vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 08 februari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Présence de la noblesse au sein de la Défense nationale.
De adel bij Landsverdediging.
De adel in België is een groep van ongeveer 1.300 adelLa noblesse belge compte quelque 1 300 familles et dans notre pays environ 20 000 personnes portent un titre nobi- lijke families. In totaal zijn er in ons land zo'n 20.000 titelliaire. Mes questions concernent la présence de nobles au dragers. Mijn vragen betreffen de adel in het Belgisch leger. sein de l'armée belge. 1. a) Combien d'officiers de l'armée belge sont d'origine nobiliaire? J'aurais souhaité un historique annuel pour les 5 dernières années.
1. a) Hoeveel officieren bij het Belgisch leger zijn van adel (graag een jaarlijks overzicht van de jongste vijf jaar)?
b) Pouvez-vous ventiler les chiffres sur la base des crib) Gelieve een onderverdeling te geven volgens de voltères suivants: gende parameters: b1) titre;
b1) rang;
b2) rôle linguistique;
b2) taalrol;
b3) sexe.
b3) gender.
2. a) Combien de ces personnes opèrent dans un étatmajor international?
2. a) Hoeveel van deze personen doen dienst in een internationale staf?
b) Est-il possible d'obtenir un récapitulatif des 5 dernières années avec indication de l'état-major?
b) Gelieve een overzicht te geven van de jongste vijf jaar met aanduiding van de staf.
3. a) Combien de ces personnes ont effectué une mission à l'étranger?
3. a) Hoeveel van deze personen hebben een buitenlandse missie voltooid?
b) Est-il possible d'obtenir un récapitulatif des 5 dernières années, avec mention des missions?
b) Gelieve een overzicht te geven van de jongste vijf jaar met aanduiding van de missies.
4. a) La Défense est-elle habilitée à proposer un candidat à l'obtention d'une faveur nobiliaire pour services spéciaux rendus à la patrie?
4. a) Kan Defensie zelf iemand voordragen voor een adellijke gunst op basis van bijzondere verdiensten voor het land?
b) Dans l'affirmative, quelle est la procédure suivie par la Défense pour proposer un militaire à l'obtention d'un titre nobiliaire?
b) Zo ja, welke procedure volgt Defensie om een militair voor te dragen als lid van de adel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
296
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du ministre de la Défense du 08 mars 2012, à la question n° 112 de madame la députée Karolien Grosemans du 08 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 08 maart 2012, op de vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 08 februari 2012 (N.):
1. à 3. Les données demandées se trouvent dans les tableaux 1. à 5. en annexe à la présente réponse.
1. tot 3. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 1. tot 5. als bijlage bij dit antwoord.
Tableau 1: Nombre d’officiers disposant d’un titre de noblesse — Tabel 1: Aantal officieren die over een adellijke titel beschikken Année Jaar
Généraux Generaals
Officiers supérieurs Hoofdofficieren
Officiers subalternes Lager Officieren
Candidats Officier (*) Kandidaten Officier (*)
Total Totaal
2008 2009 2010 2011 2012
0 0 1 1 1
8 10 8 8 8
17 14 16 19 21
7 8 6 3 0
32 32 31 31 30
(*) Candidats officier n’ayant pas encore atteint le 1er grade d’officier. (*) Kandidaat officieren die de 1ste graad van officier nog niet bereikt hebben.
Tableau 2: Répartition par régime linguistique des officiers disposant d’un titre de noblesse — Tabel 2 : Overzicht volgens het taalstelsel van officieren die over een adellijke titel beschikken Année Jaar
F
N
Total Totaal
2008 2009 2010 2011 2012
24 24 23 23 22
8 8 8 8 8
32 32 31 31 30
Tableau 3: Répartition selon le sexe des officiers disposant d’un titre de noblesse — Tabel 3: Overzicht volgens het geslacht van officieren die over een adellijke titel beschikken
CHAMBRE
Année Jaar
Hommes Mannen
Femmes Vrouwen
Total Totaal
2008 2009 2010 2011 2012
31 31 30 30 29
1 1 1 1 1
32 32 31 31 30
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
297
Tableau 4: Nombre d’officiers disposant d’un titre de noblesse affectés au sein d’organismes internationaux — Tabel 4: Overzicht van de officieren die over een adellijke titel beschikken en die geaffecteerd zijn in internationale organismen Année Jaar
Nombre Aantal
Organisme
2008
2009
2010
2011
2012
Belgian Participation EUROCORPS BELOTAN Hors Défense - Buiten Defensie
1 1 1
Tot 2008
3
Belgian Participation EUROCORPS French-Belgian Cooperation in Pilot Training Hors Défense - Buiten Defensie
1 1 1
Tot 2009
3
Belgian Participation EUROCORPS French-Belgian Cooperation in Pilot Training Hors Défense - Buiten Defensie
1 2 1
Tot 2010
4
French-Belgian Cooperation in Pilot Training Hors Défense - Buiten Defensie
3 1
Tot 2011
4
French-Belgian Cooperation in Pilot Training Hors Défense - Buiten Defensie
2 1
Tot 2012
3
Tableau 5: Nombre d’officiers disposant d’un titre de noblesse qui ont participé à une opération — Tabel 5: Overzicht van de officieren die over een adellijke titel beschikken en welke aan een operatie deelgenomen hebben Année Jaar
2008
2009
Nombre Aantal
Organisme International Security Assistance Force - Afghanistan BELKOS - Kosovo
1 1
Tot 2008
2
European Union Force TCHAD/RCA International Security Assistance Force - Afghanistan BELKOS - Kosovo
1 2 1
Tot 2009
4
United Nations Interim Force in Lebanon
1
Tot 2010
1
Freedom Falcon - Libya International Security Assistance Force - Afghanistan Unified Protector - Libya
1 4 2
Tot 2011
7
2010
2011
0 2012 Tot 2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
0
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
298
QRVA 53 056 12-03-2012
4. a) La Défense peut, tout comme toute autre personne physique ou organisme, introduire une demande de faveur nobiliaire pour un de ses membres.
4. a) Defensie kan net zoals elke andere fysieke persoon of organisme, een verzoekschrift indienen tot verlening van een adellijke gunst aan één van haar leden.
b) Les demandes pour une faveur nobiliaire sont toujours adressées au Roi ou au ministre des Affaires étrangères. Il n'y a pas de prescriptions de forme, mais il est indiqué d'y joindre un curriculum vitae de la personne proposée. Cette personne doit posséder la nationalité belge.
b) Verzoekschriften tot verlening van een adellijke gunst worden steeds gericht aan de Koning of aan de minister van Buitenlandse Zaken. Er zijn geen bijzondere vormvereisten, maar het is wenselijk een curriculum vitae over de voorgestelde persoon bij te voegen. Deze persoon dient de Belgische nationaliteit te bezitten.
DO 2011201207223 DO 2011201207223 Question n° 114 de monsieur le député David Geerts du Vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger 08 février 2012 (N.) au ministre de la Défense: David Geerts van 08 februari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging: Le fonctionnement des laboratoires militaires de Peutie. (QO 8967)
De werking van de militaire labo's te Peutie. (MV 8967)
D'après les syndicats, le dispositif d'évacuation des laboratoires militaires de Peutie poserait depuis longtemps un problème. De ce fait, les substances nocives rejetées ne seraient pas évacuées par un système de conduits mais pénétreraient à nouveau dans les locaux.
Volgens de vakbonden is er reeds geruime tijd een probleem met het afzuigsysteem van de militaire labo's in Peutie. Hierdoor zou de uitstoot van schadelijke stoffen niet via een buizenstelsel afgevoerd worden, maar zou de uitstoot opnieuw in de lokalen komen.
Ces défauts sont connus depuis 2009. On aurait entrepris des réparations en 2010 mais apparemment sans succès.
De mankementen zijn gekend van 2009. In 2010 zou er een poging ondernomen zijn om herstellingen uit te voeren, maar deze blijken mislukt.
Depuis 2010, des militaires, indisposés par les rejets de ces substances, auraient également déposé plainte.
Sinds 2010 blijken er ook klachten te zijn ingediend door militairen die misselijk werden door de uitstoot van de respectievelijke stoffen.
On peut quand même s'étonner que deux ans plus tard, ce problème n'ait toujours été résolu. Qui plus est, le laboratoire vient d'être fermé. On peut bien entendu se demander pourquoi il a fallu attendre si longtemps pour le faire.
Opmerkelijk is toch dat men in een periode van twee jaar nog steeds geen oplossing heeft kunnen geven aan het probleem. Meer nog, recentelijk werd het labo gesloten. Ook dit doet natuurlijk vragen rijzen waarom men nu pas het militaire labo sluit.
1. Depuis quand êtes-vous au courant de la situation? 2. Pourquoi n'est-on pas parvenu à élaborer une solution? 3. Il semble que les problèmes aient été gravissimes.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Waarom is men er niet in gelukt om een oplossing uit te werken? 3. Blijkbaar waren de problemen zeer ernstig.
Pourquoi les laboratoires militaires viennent-ils seulement d'être fermés?
CHAMBRE
1. Vanaf wanneer bent u op de hoogte van de situatie?
2011
Waarom heeft men de militaire labo's nu pas gesloten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
299
Réponse du ministre de la Défense du 09 mars 2012, à la question n° 114 de monsieur le député David Geerts du 08 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 09 maart 2012, op de vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 08 februari 2012 (N.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse aux questions orales n° 8944 et n° 8988 de madame la députée Karolien Grosemans et de monsieur le député Roland Defreyne pendant la commission de la Défense nationale du 31 janvier 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 383, p.21).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge vragen nr. 8944 en nr. 8988 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans en van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne tijdens de commissie voor de Landsverdediging van 31 januari 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 383, blz. 21).
DO 2011201207295 DO 2011201207295 Question n° 125 de monsieur le député Anthony Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 13 februari 2012 (Fr.) aan Dufrane du 13 février 2012 (Fr.) au ministre de la de minister van Landsverdediging: Défense: Les prestations pour tiers octroyées par la Défense.
Defensie - Prestaties voor derden.
Dans le cadre d'activités festives, éducatives ou culturelles, de nombreuses associations font régulièrement appel à la Défense pour obtenir une aide logistique ou autre. Ces prestations d'utilité publique de la Défense sont évidemment très importantes en termes de visibilité et de service à la population.
In het kader van festiviteiten en educatieve of culturele evenementen doen heel wat verenigingen geregeld een beroep op Defensie voor logistieke of andere hulp. Die door Defensie verrichte prestaties van openbaar nut zijn uiteraard zeer belangrijk op het stuk van de zichtbaarheid en de dienstverlening aan de bevolking.
1. A cet égard, pouvez-vous communiquer le nombre de prestations pour tiers qui ont été effectuées par la Défense entre 2008 et 2011?
1. Hoeveel prestaties voor derden heeft Defensie tussen 2008 en 2011 verricht?
2. Pouvez-vous ventiler ces prestations selon les provinces?
2. Hoe zijn die prestaties verdeeld over de provincies?
3. Kan u voor elke prestatie vermelden welke vorm die 3. Pouvez-vous également communiquer, pour chaque prestation, sous quelle forme elle fut délivrée (matériel, heeft aangenomen (materiaal, personeel, financieel, informatiestand, enz.)? personnel, pécuniaire, stand d'information, etc.)? 4. Qui s'occupe d'octroyer ces prestations au sein de la Défense?
4. Wie houdt zich bij Defensie bezig met de toekenning van die prestaties?
5. a) Quelle est la procédure d'octroi des prestations pour tiers?
5. a) Hoe verloopt de procedure voor de toekenning van die prestaties voor derden?
b) Quels sont les critères permettant de valider les demandes?
b) Op grond van welke criteria worden de aanvragen goedgekeurd?
6. Combien de demandes ont été refusées par la Défense sur la même période et quelles étaient les raisons de ce refus?
6. Hoeveel aanvragen heeft Defensie in diezelfde periode geweigerd en wat zijn de redenen voor die weigeringen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
300
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du ministre de la Défense du 08 mars 2012, à la question n° 125 de monsieur le député Anthony Dufrane du 13 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 08 maart 2012, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 13 februari 2012 (Fr.):
Je renvoie l'honorable membre à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 76 de madame la députée Karolien Grosemans du 17 janvier 2012. (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 53, p. 744)
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 17 januari 2012. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 53, blz. 744)
DO 2011201207419 Question n° 133 de monsieur le député David Geerts du 17 février 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201207419 Vraag nr. 133 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 17 februari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Contrôle de l'utilisation de Facebook par des militaires à l'étranger.
De controle van de Facebook van militairen in het buitenland.
En commission de la Défense nationale du 31 janvier 2012, vous avez apporté une réponse claire à ma question sur le contrôle de l'utilisation de Facebook par des militaires lors des opérations à l'étranger (question n° 8675, Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Défense nationale, 31 janvier 2012, CRIV 53 COM 383, p. 6).
Tijdens de commissie voor de Landsverdediging van 31 januari 2012, heeft u een duidelijk antwoord gegeven betreffende mijn vraag over de controle van Facebook bij militairen in operaties (vraag nr. 8675, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Landsverdediging, 31 januari 2012, CRIV 53 COM 383, blz. 6).
Vous n'avez toutefois pas répondu à ma question de savoir combien de fois des mesures ont effectivement été prises contre des militaires qui ont divulgué des informations sensibles sur des sites de réseautage social.
Enkel het antwoord op hoeveel er daadwerkelijk werd opgetreden bij militairen die gevoelige informatie plaatsen op sociale netwerksites, moest de minister mij verschuldigd blijven.
Hoeveel keer werd er daadwerkelijk opgetreden bij miliCombien de fois des mesures ont-elles effectivement été prises contre des militaires qui, lors des opérations, ont dif- tairen in operaties die gevoelige informatie plaatsten op de fusé des informations sensibles sur des sites de réseautage sociale netwerksite? social? Réponse du ministre de la Défense du 08 mars 2012, à la question n° 133 de monsieur le député David Geerts du 17 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 08 maart 2012, op de vraag nr. 133 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 17 februari 2012 (N.):
Quatre actions ont été prises à l'encontre de militaires qui ont placé des informations sensibles sur un site internet à caractère social lors de leur mission à l'étranger.
Er werd viermaal een actie ondernomen tegen militairen die tijdens hun opdracht in het buitenland gevoelige informatie op een sociale netwerksite hebben geplaatst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
301
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205759 Question n° 76 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205759 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Pertes d'emplois.
Bpost. - Personeelsverlies.
Pour me faire une idée plus précise du nombre de personnes qui quittent annuellement bpost, j'aurais souhaité obtenir une réponse aux questions suivantes:
Om een beter zicht te krijgen op het aantal personeelsleden dat bpost jaarlijks verlaat, krijg ik graag een antwoord op de volgende vragen:
1. Combien de membres du personnel ont quitté bpost au cours des cinq dernières années? Pouvez-vous donner un aperçu annuel du:
1. Hoeveel personeelsleden vertrokken de afgelopen vijf jaar bij bpost? Graag een jaarlijks overzicht van:
a) nombre total de départs volontaires, en faisant une distinction entre les catégories d'âge 18-30, 31-40, 41-50, 5160 et + de 60 ans;
a) Het totaal aantal vrijwillige vertrekkers, met een onderscheid tussen de leeftijdscategorieën 18-30, 31-40, 41-50, 51-60 en +60 jaar.
b) nombre total de départs forcés en mentionnant la raison du départ (incompétence, maladie, raison impérieuse, pension, réorganisation, décès, ...) et en établissant, par catégorie, une distinction entre les catégories d'âge 18-30, 31-40, 41-50, 51-60 et + de 60 ans.
b) Het totaal aantal gedwongen vertrekkers met een onderscheid naargelang de reden van het vertrek (incompetentie, ziekte, dwingende reden, pensioen, reorganisatie, overlijden, ...) en per categorie ook een onderscheid tussen de leeftijdscategorieën 18-30, 31-40, 41-50, 51-60 en +60 jaar.
2. a) Quelle politique d'accompagnement bpost mène-t-il 2. a) Welk begeleidingsbeleid voert bpost om personen pour aider les personnes obligées de quitter bpost à trouver die gedwongen bpost moeten verlaten opnieuw aan een un autre emploi (dans le secteur public ou privé)? andere job (overheid of privésector) te helpen? b) De quels moyens budgétaires, matériels et en personnel bpost dispose-t-il pour ce faire?
b) Welke budgettaire, personeels- en materiële middelen zet bpost hiervoor in?
c) bpost collabore-t-il avec des partenaires externes pour ce faire et si oui, avec lesquels?
c) Werkt bpost hiervoor samen met externe partners en zo ja, met welke?
3. Combien de personnes ont retrouvé du travail grâce à cet accompagnement? Pouvez-vous donner un aperçu annuel pour les cinq années écoulées, en précisant, dans toute la mesure du possible, s'il s'agit d'un emploi dans le secteur privé ou public?
3. Hoeveel personen vonden dankzij deze begeleiding een nieuwe job? Graag een jaarlijks overzicht voor de afgelopen vijf jaar, met indien mogelijk een onderscheid tussen een job in de privésector en een job in een overheidsdienst.
4. Si bpost ne prévoit pas de politique d'accompagnement des travailleurs sur le départ, pouvez-vous préciser pour quelle raison?
4. Indien bpost geen begeleidingsbeleid voor vertrekkende werknemers voert, wat is hiervoor de reden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
302
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 76 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.): 1. a) et b) Voir en annexe.
Année/ Jaar OUT 2006
1., a) en b) Zie bijlage.
âge/ leeftijd
980
31 - 40
2009
âge/ leeftijd
Tota(a)l 836
547
31 - 40
536
41 - 50
379
41 - 50
469
51 - 60
765
51 - 60
1042
92
60 +
2763
Tota(a)l 2009
18 - 30
1145
2010
31 - 40
126 3009
18 - 30
5902
663
31 - 40
623
41 - 50
512
41 - 50
402
51 - 60
759
51 - 60
898
60 +
119
60 +
136
Tota(a)l 2007
3198 18 - 30
923
31 - 40
613
41 - 50
530
51 - 60
2154
60 + Tota(a)l 2008
CHAMBRE
Année/ Jaar OUT
18 - 30
Tota(a)l 2006
2008
Tota(a)l
18 - 30
60 +
2007
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.):
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Tota(a)l 2010
7961
166 4386
2011
Tota(a)l
2012
21317
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
303
Année/ Jaar OUT
âge/ leeftijd
démission volontaire/ vrijwillig ontslag
Année/ Jaar OUT
âge/ leeftijd
2006
18 - 30
440
31 - 40
2009
18 - 30
258
250
31 - 40
205
41 - 50
126
41 - 50
146
51 - 60
50
51 - 60
46
60 + Tota(a)l 2006 2007
Tota(a)l 2009
18 - 30
453
2010
31 - 40
4 659
18 - 30
70
276
31 - 40
41
41 - 50
179
41 - 50
35
51 - 60
85
51 - 60
14
60 +
20 1013
18 - 30
408
31 - 40
275
41 - 50
189
51 - 60
89
60 +
21
Total 2008
CHAMBRE
60 +
872
Tota(a)l 2007 2008
6
démission volontaire/ vrijwillig ontslag
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
982
2011
Tota(a)l 2010
160
Totaal
2012
3686
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
304
QRVA 53 056 12-03-2012
Année OUT
âge
décédé
pension
démission d’office
fin de contrat
pension avant 60 ans
Total
Jaar
leeftijd
overleden
pensioen
ambtshalve ontslag
einde contract
pensioen voor 60 jaar
Totaal
3
1
2006
18 - 30
10
8
154
108
17
297
13
37
106
56
41
253
51 - 60
48
420
42
10
195
715
1
80
3
2
75
546
573
444
253
1891
6
290
395
1
692
15
205
145
14
387
18 - 30 31 - 40
13
42
174
61
43
333
51 - 60
60
306
75
17
216
674
1
84
10
4
Tota(a)l 2007
82
453
754
622
18 - 30
3
1
212
299
31 - 40
4
11
184
129
2185 515
10
338
21
35
157
79
49
341
50
1538
167
20
290
2065
1
95
48
1
145
79
1680
768
528
18 - 30
2
1
153
422
31 - 40
4
5
129
177
16
331
41 - 50
17
20
124
114
48
323
51 - 60
61
470
90
45
330
996
4
96
18
3
1
122
88
592
514
761
395
2350
60 + Tota(a)l 2009
349
3404 578
18 - 30
2
596
5234
31 - 40
3
2
335
232
10
582
41 - 50
19
4
224
69
51
367
51 - 60
52
250
85
22
475
884
4
112
11
4
5
136
80
368
1251
5561
541
7801
404
3639
3860
7916
1812
17631
60 +
Tota(a)l
274
51 - 60
Tota(a)l 2008
Tota(a)l 2010
99
41 - 50
60 +
2010
8
86
41 - 50
60 +
2009
540
41 - 50
60 +
2008
268
31 - 40
Tota(a)l 2006 2007
268
2., 3. et 4. Dans le cadre de la convention collective actuelle, bpost s'est engagée à procéder à la réorganisation prévue dans le plan stratégique Vision 2020 en garantissant la sécurité d'emploi pour les employés actuels et sans procéder à des licenciements secs.
5832
2., 3. en 4. bpost heeft zich in het kader van de nu van kracht zijnde CAO geëngageerd om de reorganisatie voorzien in het strategisch plan Visie 2020 uit te voeren met garantie voor de werkzekerheid van de huidige personeelsleden en zonder naakte ontslagen.
De personen die het bedrijf verlaten doen dit uit vrije wil, Les personnes qui quittent l'entreprise le font sur base volontaire, par la retraite, ou pour des raisons qui justifient omwille van pensionering of om redenen die een ontslag le licenciement. bpost m'indique qu'aucune mesure verrechtvaardigen. bpost deelt mij mee dat er bijgevolg geen begeleiding wordt voorzien. d'accompagnement n'est donc prévue.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
305
DO 2011201205761 Question n° 78 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205761 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Le service "SVP Facteur" (QE 400).
Bpost. - De "aub postbode"-dienst (SV 400).
Depuis quelque temps déjà, les clients de bpost peuvent bénéficier du service "SVP Facteur". Un autocollant sur la boîte aux lettres ou une affichette à la fenêtre suffit pour signifier au facteur que son aide est demandée. Ce service permet d'acheter des timbres à domicile, de remettre au facteur du courrier à expédier, etc. Il est prioritairement destiné aux personnes âgées et à mobilité réduite, mais est, en principe, accessible à tous.
De burger kan al een tijdje gebruik maken van de dienst "aub postbode" van bpost. Daarbij maak je met een sticker op de brievenbus of een affiche aan het raam aan de postbode duidelijk dat men zijn hulp nodig heeft. Je kan op die manier aan huis postzegels kopen, brieven die op de bus moeten laten meenemen, enz. De dienst is er in eerste instantie voor ouderen en minder mobielen, maar staat in principe open voor iedereen.
1. Ce service est-il régulièrement évalué par bpost et quels ont été les résultats de la dernière évaluation?
1. Hoe regelmatig evalueert bpost deze dienst en wat was het resultaat van de laatste evaluatie?
2. Quelle est la fréquence d'utilisation annuelle de ce ser2. Hoeveel keer wordt deze dienst jaarlijks gebruikt? vice? Pouvez-vous fournir un historique de ces cinq der- Graag een overzicht van de jongste vijf jaar met aanduinières années, avec mention de la région postale? ding van de postregio. 3. a) Un écart manifeste est-il observé dans l'utilisation de ce service entre les zones rurales d'une part et les zones urbaines d'autre part? b) Dans l'affirmative, quelle est l'importance de cette différence?
3. a) Is er een merkbaar verschil in het gebruik van deze dienst op het platteland in vergelijking met een verstedelijkt gebied? b) Zo ja, in welke mate?
c) Pouvez-vous fournir des chiffres (utilisation du service) par commune de plus de 50 000 habitants et par commune de moins de 10 000 habitants?
c) Graag de cijfergegevens (gebruik van de dienst) per gemeente met meer dan 50.000 inwoners en per gemeente met minder dan 10.000 inwoners.
4. a) Existe-t-il une corrélation évidente entre le recours à ce service et l'absence d'un bureau de poste/Point Poste à proximité?
4. a) Is er een merkbare correlatie tussen het gebruik van deze dienst en de afwezigheid van een postkantoor/PostPunt in de buurt?
b) Si oui, dans quelle mesure?
b) Zo ja, in welke mate?
5. Quelle est l'incidence du recours à ce service sur la durée de la tournée du facteur?
5. Hoe beïnvloedt het gebruik van deze dienst de duur van de ronde van de postbode?
6. bpost va-t-elle (pouvoir) pérenniser ce service supplémentaire après l'introduction des nouveaux systèmes de tri et de distribution du courrier?
6. Zal bpost deze extra dienstverlening (kunnen) bestendigen na de invoering van het nieuw sorteer- en postbedelingsmechanisme?
7. Hormis les personnes à mobilité réduite ou les personnes âgées, combien de citoyens utilisent également ce service?
7. Hoeveel burgers die niet onder de categorieën minder mobiel of ouderen vallen, maken toch gebruik van deze dienst?
8. Quelle évaluation faites-vous de la coopération avec les administrations communales et des CPAS pour assurer la publicité de ce service?
8. Hoe evalueert u de samenwerking met de gemeenteen OCMW-besturen voor de bekendmaking van deze dienst?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
306
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 78 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. La dernière grande évaluation a eu lieu début 2008. Il avait alors été décidé de maintenir le service à domicile. Simultanément, une campagne d'information avait été mise sur pied. Celle-ci s'adressait spécifiquement aux communes, auxquelles il était, entre autres, proposé de distribuer les nouvelles affiches "SVP facteur" via leurs services aux groupes cibles susceptibles d'avoir le plus besoin d'un service à domicile.
1. De laatste grote evaluatie gebeurde begin 2008. Er werd toen beslist om de dienstverlening aan huis te behouden. Tegelijk werd een informatiecampagne opgezet die specifiek gericht was naar gemeenten aan wie onder meer de mogelijkheid werd geboden om de vernieuwde affiches "AUB Postbode" via hun diensten te verspreiden onder de doelgroepen die het meeste baat hebben bij een dienstverlening aan huis.
2. à 4. et 7. Les données demandées ne sont pas connues. 5. Le service à domicile fait partie intégrante du paquet de tâches d'un facteur. Le temps nécessaire a été prévu dans l'organisation des services. 6. Oui.
2. - 4. en 7. De gevraagde gegevens zijn niet gekend. 5. De dienstverlening aan huis is onderdeel van het takenpakket van een postbode. De nodige tijd is voorzien in de dienstenorganisatie. 6. Ja.
8. bpost perçoit de manière très positive la collaboration avec les administrations locales.
8. bpost ervaart de samenwerking met de lokale besturen als zeer positief.
DO 2011201205906 DO 2011201205906 Question n° 118 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Agressions contre les facteurs.
Bpost. - Overvallen op postbodes.
Postbodes zijn, omwille van de waarde van de poststukLes facteurs sont parfois la cible d'agressions en raison de la valeur des envois postaux qu'ils transportent. Pour ken die ze bij zich hebben, soms het doelwit van overvalavoir une idée du nombre d'agressions commises contre lers. Om een overzicht te hebben van het aantal overvallen op postbodes in 2011 rijzen de volgende vragen. des facteurs en 2011, les questions suivantes se posent. 1. a) Combien d'agressions ont été perpétrées contre des facteurs en 2011? b) Pouvez-vous fournir un aperçu par région postale? 2. a) Quelle était la valeur totale du butin des malfaiteurs? b) Pouvez-vous fournir un aperçu par région postale? 3. Quels envois postaux ont été le plus souvent subtilisés?
1. a) Hoeveel overvallen op postbodes waren er in 2011? b) Graag een overzicht per postregio. 2. a) Wat was de totale waarde van de buit van de overvallers? b) Graag een overzicht per postregio. 3. Welke poststukken werden het vaakst gestolen?
4. Dans quels cas une assistance médicale (physique ou psychologique) s'est-elle avérée nécessaire pour le facteur concerné?
4. In welke gevallen was er medische bijstand (fysisch of psychisch) voor de betrokken postbode noodzakelijk?
5. Quel a été le nombre total de jours de congé de maladie pris par les victimes pour se remettre de l'agression?
5. Wat was het totaal aantal ziektedagen dat door de slachtoffers werd opgenomen om te herstellen?
6. Dans combien de cas les malfaiteurs ont-ils été arrêtés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. Van hoeveel overvallen werden de daders gevat?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
307
7. Quelles mesures bpost prend-elle pour réduire le nombre d'agressions (réussies) contre les facteurs?
7. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal (geslaagde) overvallen op postbodes terug te dringen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 118 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.):
1. En 2011, aucun vol à main armée n'a eu lieu. Par 1. Er waren in 2011 geen gewapende overvallen op postcontre, en Flandre Occidentale, un cas d'agression non- bodes. Er was wel, in West-Vlaanderen, één geval van een armée avec vol s'était produit. niet-gewapende agressie met diefstal. 2. Pour des raisons de sécurité et de protection envers les clients et les membres du personnel, aucune information n'est donnée sur le butin éventuel.
2. Om veiligheidsredenen en om klanten en personeelsleden te beschermen worden de gegevens inzake de buit niet bekendgemaakt.
3. L'intention des agresseurs est en première instance de s'approprier l'argent des pensions éventuelles.
3. De intentie van de overvallers is zich in de eerste plaats de eventuele pensioengelden toe te eigenen.
4. En cas d'incident une assistance médicale et/ou psy4. bpost voorziet systematisch in medische bijstand en/of chologique est prévue par bpost de façon systématique. psychologische begeleiding, indien incidenten zich voordoen. 5. Six jours.
5. Zes dagen.
6. bpost ne dispose pas de ces données.
6. bpost beschikt niet over deze gegevens.
7. Pour des raisons de sécurité et de protection envers les clients et les membres du personnel, aucune information n'est donnée sur les mesures de surveillance et de sécurité.
7. Om veiligheidsredenen en om klanten en personeelsleden te beschermen verstrekt bpost geen informatie over bewakings- en veiligheidsmaatregelen die worden genomen.
DO 2011201205910 DO 2011201205910 Question n° 120 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Disparition d'envois.
Bpost. - Verdwijningen van poststukken.
Le Service de médiation pour le secteur postal publie annuellement son rapport concernant l'année écoulée. La disparition d'envois constitue une des catégories de plaintes récurrentes. Afin de disposer d'un aperçu du nombre de disparitions d'envois en 2010, je souhaiterais vous poser les questions suivantes.
Jaarlijks brengt de Ombudsdienst voor de postsector haar verslag uit van het afgelopen jaar. Een van de steeds terugkomende categorieën van klachten is de verdwijning van poststukken. Om een overzicht te hebben van het aantal verdwijningen in 2010, rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de plaintes concernant des disparitions d'envois ont été enregistrées par bpost en 2010, par région postale?
1. a) Hoeveel klachten over verdwijningen van poststukken kreeg bpost in 2010 per postregio?
b) Quel est le nombre total d'envois concernés?
b) Over hoeveel poststukken gaat het in totaal?
2. a) Combien d'envois égarés ont encore été livrés à leur 2. a) Hoeveel van deze verdwenen poststukken zijn alsdestinataire après avoir été retrouvés? nog op hun bestemming terecht gekomen? b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région postale. 3. a) Quel était le retard moyen des envois livrés à leur destinataire après avoir été retrouvés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Graag een overzicht per postregio. 3. a) Wat was de gemiddelde vertraging van die poststukken die alsnog op de juiste bestemming zijn aangekomen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
308
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région postale.
b) Graag een overzicht per postregio.
4. Quelles mesures bpost prend-elle prendre pour réduire le nombre d'envois égarés?
4. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal verdwijningen te doen dalen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 120 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.):
Remarque préalable: l'information, le commentaire et les conclusions dans le rapport annuel du Service de médiation pour le secteur postal se rapportent aux activités de tous les opérateurs de ce secteur.
Voorafgaande opmerking: de informatie, de commentaar en de conclusies in het jaarverslag van de Ombudsdienst voor de postsector omvatten de activiteiten van alle operatoren in die sector.
1. a) et b) En 2010, 116.446 demandes de recherches d'un envoi non réceptionné ont été enregistrées sur un total 3,08 milliards d'envois. Une ventilation par région postale n'est pas disponible. Toutefois un grand nombre de ces envois arrivent finalement chez le destinataire sans que ce dernier en informe l'entreprise.
1. a) en b) In 2010 werden 116.446 aanvragen tot opzoeking van een niet-toegekomen zending geregistreerd op een totaal van 3,08 miljard zendingen. Een opdeling per postregio is niet beschikbaar. Een groot aantal van deze zendingen komt uiteindelijk terecht bij de bestemmeling. In de meeste gevallen wordt bpost hiervan niet geïnformeerd.
2. Pas de réponse possible, voir 1.
2. Geen antwoord mogelijk, zie 1.
3. Pas de réponse possible, voir 1.
3. Geen antwoord mogelijk, zie 1.
4. Les principales mesures concernent l'optimisation des procédures Track Trace (les envois postaux sont pourvus d'un code-barres qui permet un suivi complet à partir du dépôt jusqu'à la distribution) et des mesures de sécurité et de contrôle dans les centres de tri.
4. De voornaamste maatregelen betreffen het optimaliseren van de Track Trace procedures (poststukken met barcode die opvolging van afgifte tot bij de levering bij de klant mogelijk maakt) en verhoogde veiligheid en controle in de sorteercentra.
DO 2011201205965 DO 2011201205965 Question n° 128 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Distribution des journaux et des magazines (QE 572).
Bpost. - Kranten- en magazinebedeling (SV 572).
Le volume croissant des journaux du week-end pose de plus en plus souvent problème aux facteurs de bpost. Selon des porte-paroles des syndicats de l'entreprise publique, les encarts et magazines supplémentaires du week-end compliquent en effet la distribution du courrier. Les syndicats réclament également des boîtes aux lettres dotées de plus larges ouvertures. Le volume accru des journaux à distribuer poserait en outre problème au personnel dans la mesure où celui-ci ne serait pas toujours au courant des envois promotionnels de certains journaux.
Dikker wordende weekendkranten zorgen steeds vaker voor problemen bij bpost. De extra katernen en magazines bemoeilijken de bedeling, aldus woordvoerders van de vakbonden bij het overheidsbedrijf. Zij dringen ook aan op grotere openingen van de postbussen. Ook de grotere aantallen van de kranten zouden voor problemen zorgen bij het personeel dat niet steeds op de hoogte zou zijn van bepaalde promotiepakketten van sommige kranten.
1. a) Pouvez-vous donner des chiffres relatifs à la distribution des journaux et des magazines au cours des cinq dernières années?
1. a) Kan u een cijfermatig idee geven van de kranten- en magazinebedeling over een periode van vijf jaar tot en met vandaag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
309
b) Comment cette distribution a-t-elle évolué annuellement?
b) Hoe is de bedeling jaarlijks geëvolueerd?
2. a) Pouvez-vous également donner une idée chiffrée de la distribution des journaux et des magazines en semaine par rapport à la distribution du week-end?
2. a) Is het eveneens mogelijk om een idee te geven van de dagbedeling, dan wel de cijfers van de weekendbedeling?
b) Distribue-t-on davantage de journaux durant la semaine que durant le week-end?
b) Worden er tijdens de week meer kranten bedeeld, dan wel tijdens het weekend?
3. a) Qu'en est-il de l'épaisseur des encarts, des maga3. a) Hoe zit dat met de dikte van de katernen en van de zines et des quotidiens? magazines en dagbladen? b) Dispose-t-on de chiffres à ce sujet?
b) Heeft men daarover cijfergegevens?
c) En tant que citoyen, on a l'impression que le nombre de pages (utiles?) augmente, mais cette impression est-elle étayée par les chiffres?
c) Als burger heeft men de indruk dat het aantal (nuttige?) pagina's toeneemt, maar wordt dit ook cijfermatig onderbouwd?
4. a) Combien de plaintes pour détérioration de journaux ou de magazines ont-elles été déposées chaque année au cours de la période considérée?
4. a) Hoeveel klachten zijn er tijdens de betrokken periode jaarlijks binnengekomen inzake beschadigingen van kranten of magazines?
b) Hoeveel van die klachten hadden te maken met het feit b) Combien de ces plaintes étaient-elles liées à l'épaisseur excessive des journaux ou des magazines par rapport à dat de kranten of de magazines te dik waren voor de betrokken postbussen? la capacité des boîtes aux lettres? 5. Pourriez-vous préciser la répartition régionale de tous les chiffres fournis en réponse aux questions qui précèdent?
5. Zou u alle bijgaande cijfers ook regionaal kunnen opsplitsen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 128 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.):
1. a) et b)
1. a) en b)
2007 2008 2009 2010 2011
Journaux - Dagbladen
Périodiques - Tijdschriften
148 372 304 160 065 264 161 709 240 164 943 425 164 618 230
342 269 997 350 422 135 340 380 849 330 169 424 339 769 144
2. a) et b) Pendant les jours ouvrables, il y a moins de journaux à distribuer que le samedi. Ainsi, au mois d'octobre 2011, la moyenne des journaux distribués un jour ouvrable s'élevait à 583.000. Le samedi, cette moyenne était de 615.000.
2. a) en b) Op werkdagen worden er minder kranten bedeeld dan op zaterdag. Zo bedroeg in oktober 2011 het gemiddelde voor een werkdag 583.000. Op zaterdag was dit 615.000.
3. a), b) et c) Le poids des journaux du week-end a augmenté ces derniers temps. En septembre 2009, un journal du week-end pesait en moyenne 468 g. En septembre 2011, ce poids s'élevait à 564 g. À titre de comparaison, le poids moyen d'un journal distribué un jour ouvrable s'élevait à 183 g en septembre 2009 et à 176 g en septembre 2011.
3. a), b), en c) Het gewicht van de weekendkranten is de laatste tijd toegenomen. Zo bedroeg het gemiddeld gewicht van een weekendkrant, in september 2009, 468 g. In september 2011 was dit 564 g. Ter vergelijking, het gemiddelde gewicht van een krant op weekdag bedroeg 183 g in september 2009 en 176 g in september 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
310
QRVA 53 056 12-03-2012
4. a) Plaintes au sujet d'un journal ou d'un magazine endommagé:
2006 2007 2008 2009 2010 2011
4. a) Klachten over beschadigde krant of magazine:
253 523 610 627 1 146 727
b) Aucune information n'est disponible à ce sujet.
b) Hierover is geen informatie beschikbaar.
5. Ces chiffres ne sont pas disponibles.
5. Deze cijfers zijn niet beschikbaar.
DO 2011201206056 Question n° 145 de madame la députée Kattrin Jadin du 10 janvier 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206056 Vraag nr. 145 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 10 januari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - La délivrance des recommandés (QO 8014).
bpost. - Uitreiking van aangetekende zendingen (MV 8014).
Il me revient que bpost ne délivre plus, depuis le 1er septembre 2011, les envois recommandés à domicile, mais uniquement aux Points Poste prévus à cet effet.
Naar ik verneem zou bpost sinds 1 september 2011 aangetekende zendingen niet langer uitreiken op het adres van de bestemmeling, maar alleen in de daartoe voorziene PostPunten.
Cette décision, si elle se confirme, pourrait poser de nombreux problèmes aux personnes âgées notamment ou à ceux souffrant d'un problème de santé Qui se verraient, en l'hypothèse, obligées de se rendre au bureau bpost pour retirer leurs courriers les plus importants.
Als daar inderdaad toe beslist werd, kan dat voor met name senioren en personen met gezondheidsproblemen heel wat problemen opleveren. Zij zouden verplicht zijn de meest belangrijke zendingen die hun worden toegestuurd in het postkantoor te gaan ophalen.
1. Pouvez-vous confirmer cette information?
1. Bevestigt u die informatie?
2. Des mesures spéciales pour les personnes ayant des difficultés à se déplacer sont-telles envisagées?
2. Worden er speciale maatregelen genomen voor personen die zich moeilijk kunnen verplaatsen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 145 de madame la députée Kattrin Jadin du 10 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 145 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 10 januari 2012 (Fr.):
bpost n'a absolument pas l'intention de supprimer la distribution à domicile des envois recommandés.
bpost is helemaal niet van plan om de aan huis bestelling van aangetekende zendingen stop te zetten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
311
DO 2011201206241 Question n° 174 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 12 janvier 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206241 Vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 januari 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Facteurs.- Charge de travail. - Absences pour cause de maladie ou d'accident du travail (QE 533).
Bpost. - Postbodes. - Werkdruk. - Afwezigheden wegens ziekte of arbeidsongeval (SV 533).
Il nous revient souvent que des facteurs se plaignent d'une surcharge de travail. Certains se verraient ainsi contraints d'accomplir régulièrement des heures supplémentaires parce qu'ils ne parviennent pas à distribuer le courrier qui leur est confié dans les délais impartis. Cette situation aurait des conséquences au niveau des absences pour cause de maladie.
Geregeld horen we klachten van postbodes die van oordeel zijn dat de werkdruk erg hoog is. Sommigen onder hen zouden genoodzaakt zijn om regelmatig overuren te kloppen omdat ze er niet in slagen hun poststukken binnen de vooropgestelde tijdspanne te bestellen. Een en ander zou ook gevolgen kunnen hebben voor het ziekteverzuim.
1. Combien de facteurs, domiciliés respectivement dans la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale, ont compté au moins un jour d'absence pour cause de maladie ou d'accident du travail au cours de la période allant de 2008 au premier semestre 2011 inclus? Pourriez-vous me fournir ces données en chiffres absolus et en pourcentages?
1. Hoeveel postbodes, woonachtig in respectievelijk het Vlaams Gewest, respectievelijk Waals Gewest en Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waren er in de periode 2008-eerste semester 2011 jaarlijks minstens één dag afwezig wegens ziekte of een arbeidsongeval? Graag de cijfers in absolute aantallen en procentueel.
2. Au cours de la même période, combien de jours d'absence pour cause de maladie a-t-on comptabilisés chaque année?
2. Hoeveel bedroeg in die periode het totaal jaarlijks aantal ziektedagen?
3. Combien de ces d'absences étaient-elles dues à un accident du travail?
3. Hoeveel van deze ziektedagen waren het gevolg van een arbeidsongeval?
4. A combien estime-t-on la proportion d'absences en raison de maladies de nature psychique?
4. Hoeveel bedraagt het geschatte aandeel van ziektes die van psychische aard zijn?
5. Combien de contrôles bpost a-t-elle menés auprès de facteurs absents pour cause de maladie?
5. Hoeveel controles heeft bpost verricht bij postbodes die afwezig waren wegens ziekte?
6. Le plan ergonomique mis au point par bpost en vue de lutter de manière préventive contre les maladies liées à l'appareil locomoteur a-t-il déjà porté ses fruits?
6. Heeft het ergonomieplan, dat bpost heeft ontwikkeld, om ziektes die verband houden met het bewegingsapparaat preventief te verhelpen, reeds zijn vruchten afgeworpen?
7. Quels autres plans bpost a-t-elle élaborés et mis en oeuvre en vue de lutter préventivement contre les absences pour cause de maladie et d'améliorer le bien-être au travail des facteurs?
7. Welke andere plannen heeft bpost nog ontwikkeld en geïmplementeerd met de bedoeling het ziekteverzuim preventief tegen te gaan en het welzijn op het werk voor postbodes te verhogen?
8. a) Au cours de la période considérée, combien de fac8. a) Hoeveel postbodes waren er in dezelfde periode teurs ont-ils été absents par an dans le cadre des congés de jaarlijks afwezig wegens bevallings-, respectievelijk vadermaternité ou de paternité? schapsverloven? b) Au cours de la même période, combien de facteurs ont-ils bénéficié par an d'un crédit-temps à un cinquième temps, à temps partiel ou à temps plein?
b) Hoeveel postbodes, namen in die periode jaarlijks, een vijfde, deeltijds- of voltijds tijdskrediet?
9. Observe-t-on une différence significative, du point de vue du nombre d'absences pour cause de maladie, entre travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein?
9. Blijkt er een significant verschil tussen het aantal ziektedagen van voltijdse tegenover deeltijdse werknemers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
312
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 174 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 januari 2012 (N.):
1. Nombre de facteurs absents pour au moins un jour pour cause de maladie ou accident de travail:
1. Aantal postbodes, minstens één dag afwezig wegens ziekte of arbeidsongeval:
2008
2009
2010
2011
R.B.C - B.H.G. R. Fl. - Vl. G. R. W. - W. G.
346 7 086 4 859
73,46 % 69,63 % 73,45 %
360 7 170 4 850
72,87 % 73,03 % 75,98 %
340 7 148 4 888
71,43 % 72,41 % 78,08 %
337 6 837 4 428
63,58 % 70,66 % 74,95 %
Total - Totaal
12 291
71,20 %
12 380
74,15 %
12 376
74,52 %
11 602
72,00 %
2. Nombre annuel de jours de maladie:
R.B.C - B.H.G. R. Fl. - Vl. G. R. W. - W. G. Total - Totaal
2. Totaal jaarlijks aantal ziektedagen:
2008
2009
2010
2011
7 784 176 621 161 620
7 406 187 666 160 418
7 323 201 204 182 037
6 983 167 757 138 247
346 025
355 490
390 564
312 987
3. Jours de maladie pour cause d'accident de travail:
R.B.C. - B.H.G. R. Fl. - Vl. G. R. W. - W. G. Total - Totaal
3. Ziektedagen als gevolg van een arbeidsongeval:
2008
2009
2010
2011
721 21 357 25 534
644 25 535 23 918
886 26 805 22 292
556 22 116 17 036
47 612
50 097
49 983
39 708
4. En tant qu'employeur, nous n'avons pas accès aux informations quant aux motifs des absences. Cependant, d'après le benchmark fourni par notre Médecine du travail, le taux d'absence lié à une maladie psychique s'élève à:
4. De werkgever heeft geen toegang tot informatie m.b.t. de redenen van afwezigheid. bpost beschikt wel over een benchmark die aantoont dat de afwezigheid als gevolg van een psychische aandoening oploopt tot:
- 7.21% pour 2010
- 7.21% in 2010
- 7.16% pour 2011
- 7.30% in 2011 (1e semester)
Les pourcentages reprennent les absences liées à un syndrome psychotique, abus d'alcool ou de médicaments, affections psychosomatiques, stress, problématique psychosocial, syndrome dépressif, autres troubles neuro-psy, asthénie)
Deze percentages omvatten de afwezigheden die te maken hebben met een psychotische aandoening zoals misbruik van alcohol of geneesmiddelen, psychosomatische aandoeningen, stress, psychosociale problemen, depressie of andere neurosphychiatrische aandoeningen en asthenie.
Nous ne possédons pas les statistiques pour l'année 2008 et 2009.
We beschikken niet over de gegevens voor de jaren 2009 en 2008.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
313
5. Nombre de contrôles:
5. Aantal controles:
R.B.C. - B.H.G. R. Fl. - Vl. G. R. W. - W. G. Total - Totaal
2008
2009
2010
2011
Pas disponible Pas disponible Pas disponible
Pas disponible Pas disponible Pas disponible
472 8 204 6 301
519 8 720 6 316
Pas disponible
Pas disponible
14 977
15 555
6. L'ergonomie a toujours été un point d'attention de premier plan pour bpost. Ces dernières années, bpost a développé, en collaboration avec AristA, notre Service Externe de Prévention et de Protection, une connaissance spécifique des aspects ergonomiques des fonctions et tâches exercées chez nous.
6. Ergonomie is voor bpost steeds een prominent aandachtspunt geweest. In de voorbije jaren heeft bpost in samenwerking met onze Externe Dienst voor Preventie en Bescherming AristA een specifieke kennis van de ergonomische aspecten van de bij ons uitgevoerde functies en taken opgebouwd.
Dans ce cadre, nous avons lancé, en 2004, le projet expérimental Ergoplan. Les expériences et la connaissance résultant de ce projet ont été incorporées dans l'exécution quotidienne de nos tâches. Cette intégration s'effectue via les formations de base existantes et les formations dispensées à l'occasion de l'installation des nouveaux postes de travail. En outre, dans le cadre de la gestion dynamique des risques, nous évaluons l'Ergoplan chaque année et l'améliorons le cas échéant. L'Ergoplan 2011 prévoit ainsi une formation spécifique à l'intention des collaborateurs des centres de tri.
In 2004 hebben we in dit kader het experimenteel project Ergoplan opgestart. De ervaringen en de kennis die uit dit project vloeiden, hebben we geïntegreerd in de dagelijkse uitvoering van de taken. Dat gebeurt via de bestaande basisopleidingen en via opleidingen die bij de installatie van nieuwe werkposten worden gegeven. Hiernaast, in het kader van het dynamisch risicobeheer, evalueren we Ergoplan jaarlijks en sturen het bij waar nodig. Zo voorziet Ergoplan 2011 in een specifieke opleiding voor medewerkers van sorteercentra.
Pour l'instant, des formations spécifiques pour les collaborateurs Collect et les distributeurs sont en cours d'élaboration. Nous assurons aussi un coaching du dos à l'intention des dirigeants via des formations AristA. Nous corrigeons ensuite les collaborateurs et les incitons à effectuer leurs tâches en adoptant des postures adéquates pour le soulèvement des charges. Le cas échéant, les dirigeants peuvent demander des outils adaptés via le service interne de prévention.
Momenteel zij we specifieke opleidingen voor Collect medewerkers en uitreikers aan het uitwerken. Ook geven we via AristA-opleidingen rugcoach voor leidinggevenden. Zij sturen daarna de werknemers bij en stimuleren hen bij het uitvoeren van hun taken met een goede tilhouding. Waar nodig kunnen de leidinggevenden aangepaste hulpmiddelen vragen via de interne preventiedienst.
Les résultats de toutes les initiatives se reflètent objectivement dans les données statistiques relatives aux accidents du travail. Par exemple: entre 2010 et 2011, les accidents du travail résultant d'une mauvaise posture de soulèvement ou de port ou de faux mouvements ont diminué de 44% en termes de nombre d'accidents et de 32% en termes de nombre de jours d'absence.
De resultaten van alle initiatieven zijn objectiveerbaar via de statistische gegevens uit de arbeidsongevallencijfers. Een voorbeeld hiervan: de arbeidsongevallen met als afwijkende gebeurtenis optillen, dragen en verkeerde bewegingen zijn van 2010 op 2011 in aantal ongevallen gedaald met 44% en in aantal dagen afwezigheid met 32%.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
314
QRVA 53 056 12-03-2012
7. Le service de Prévention psychosociale soutient les collaborateurs malades de bpost de la manière suivante:
7. De dienst Psychosociale Preventie geeft volgende ondersteuning aan zieke medewerkers bij bpost:
- chaque collaborateur malade sans interruption depuis plus d'un mois reçoit une lettre envoyée par le service Prévention psychosociale. Dans cette lettre, le service propose un soutien d'ordre psychosocial. Le collaborateur peut contacter le service via un numéro vert gratuit ou s'adresser directement à l'un des assistants sociaux. Si un contact est établi, la confidentialité de l'entretien est garantie. Moyennant l'accord du collaborateur, d'autres personnes, issues de la ligne hiérarchique ou des Ressources Humaines, peuvent être impliquées dans ce processus d'accompagnement en vue de trouver au besoin une solution au sein de l'environnement de travail du collaborateur. Le service les informe également de la possibilité de demander un examen du médecin de l'entreprise avant la reprise du travail.
- elke medewerker langer dan één maand ononderbroken ziekte krijgt een brief toegestuurd van de dienst Psychosociale Preventie. Met dit schrijven biedt de dienst een ondersteuning aan op psychosociaal vlak. De medewerker kan de dienst bereiken via een gratis groen nummer ofwel rechtstreeks één van de maatschappelijk assistenten contacteren. Indien er een contact volgt, wordt de vertrouwelijkheid van het gesprek gegarandeerd. Met akkoord van de werknemer kunnen ook anderen, zoals de hiërarchische lijn of Human Ressources betrokken worden in dit begeleidingsproces voor het vinden van een oplossing in de werksituatie indien dit nodig is. Eveneens informeert de dienst hen over de mogelijkheid om een onderzoek bij de bedrijfsarts aan te vragen voorafgaand aan de werkhervatting.
Le service de prévention psychosociale propose un soutien, par exemple, en renseignant et conseillant, en orientant vers des centres spécialisés, etc. En cas de reprise du travail, le collaborateur continue à bénéficier d'un suivi au niveau psychosocial aussi longtemps que cela s'avère nécessaire.
De psychosociale preventiedienst biedt een ondersteuning aan bijvoorbeeld door het geven van informatie en advies, het doorverwijzen naar gespecialiseerde centran enzovoort. Bij werkhervatting wordt de medewerker verder opgevolgd op psychosociaal vlak zolang dit nodig is.
- Het gebeurt ook regelmatig dat de medewerker zelf, de - Il arrive aussi fréquemment que le collaborateur demande lui-même une intervention de la ligne hiérar- hiërarchische lijn of HR om een tussenkomst vraagt. Dit chique ou de HR. Celle-ci est également possible pour les gebeurt ook voor werknemers die korte termijn ziek zijn. malades de courte durée. L'aide proposée est la même que celle reprise ci-dessus.
De aangeboden hulpverlening is dezelfde als hierboven beschreven.
- Enfin, nous voulons également mentionner qu'un projet pilote est actuellement en cours au sein du département HR de bpost concernant les malades de courte durée. Le service Prévention Psychosociale est également impliqué dans ce projet. Dans ce cas-ci aussi, le soutien psychosocial nécessaire est également assuré, si le collaborateur le souhaite/demande.
- Ten slotte willen wij ook vermelden dat binnen bpost momenteel een pilootproject loopt bij HR betreffende korte termijnzieken. De dienst psychosociale preventie wordt eveneens betrokken bij dit project. Ook hier wordt, indien gewenst/ gevraagd, de nodige psychosociale ondersteuning gegeven.
8. a) Nombre de jours de congé de maternité respectivement de paternité:
8. a) Aantal dagen bevallingsverlof, respectievelijk vaderschapsverlof:
2008
CHAMBRE
2009
2010
2011
R.B.C. - B.H.G. R. Fl. - Vl. G. R. W. - W. G.
172 6 004 1 839
93 635 481
119 4 266 1 858
164 1 151 1 077
71 4 607 1 557
213 1 673 1 507
196 4 706 2 891
304 1 821 1 331
Total - Totaal
8 015
1 209
6 243
2 392
6 235
3 393
7 793
3 456
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
315
b) Nombre de facteurs ayant pris un crédit-temps (partiel ou complet):
R.B.C. - B.H.G. R. Fl. - Vl. G. R. W. - W. G. Total - Totaal
b) Aantal postbodes met deeltijds of voltijds tijdskrediet:
2008
2009
2010
2011
55 1 811 983
50 1 666 889
55 1 622 880
24 1 062 548
2 849
2 605
2 557
1 634
9. Aucune différence significative n'est constatée dans le nombre de jours de maladie entre les collaborateurs à temps plein et ceux à temps partiel.
9. Er is geen significant verschil vast te stellen tussen het aantal ziektedagen opgenomen door voltijdse werknemers en het aantal ziektedagen dat door deeltijdse werknemers wordt opgenomen.
DO 2011201206490 DO 2011201206490 Question n° 217 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 januari 2012 (N.) aan de Van der Maelen du 16 janvier 2012 (N.) au minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsministre des Entreprises publiques, de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Politique scientifique et de la Coopération au met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Bpost. - Augmentations tarifaires. - Tarif pour les associations (QE 367).
Bpost. - Tariefverhogingen. - Tarief voor verenigingen (SV 367).
Au 1er janvier 2011, bpost a à nouveau adapté quelques tarifs. Le tarif pour un publipostage local (un seul code postal) de 50 à 500 enveloppes identiques de moins de 20 grammes s'élevait encore à 0,23 euro par enveloppe début 2007. Ce tarif a été porté à 0,362 euro par enveloppe en mai 2007 et se monte depuis le début de cette année à 0,517 euro par enveloppe. En quatre ans, ce tarif a donc plus que doublé. Il s'applique aux publipostages envoyés par de nombreuses petites associations.
Bpost heeft sedert 1 januari 2011 alweer enkele tarieven aangepast. Het tarief voor een zending van 50 tot 500 identieke enveloppen met gewicht minder dan 20 gram en voor een plaatselijke mailing (1 postcode) bedroeg begin 2007 nog 0,23 euro per enveloppe. Dat tarief is in mei 2007 opgetrokken naar 0,362 euro per enveloppe, en sinds begin dit jaar naar 0,517 euro per enveloppe. Op vier jaar tijd is dat tarief dus meer dan verdubbeld. Dit tarief is van toepassing op de mailings die vele kleine verenigingen versturen.
Pour la livraison de minimum 500 enveloppes identiques, le tarif est de 0,413 euro par enveloppe. Mais l'expéditeur doit se rendre dans un Centre MassPost ou un Hyper Centre MassPost. Il en existe respectivement 19 et 5 en Belgique. Une petite association qui veut effectuer un publipostage d'au moins 500 enveloppes doit se déplacer relativement loin vers le Centre MassPost le plus proche.
Voor afgifte van minimum 500 identieke enveloppen bedraagt het tarief 0,413 euro per omslag. Maar dan moet men wel naar een MassPost Centrum of Hyper MassPost Centrum. Zo zijn er respectievelijk negentien en vijf in België. Als een kleine vereniging al een mailing van minstens 500 enveloppen kan versturen, moet ze zich redelijk ver verplaatsen naar het dichtstbijzijnde MassPost Centrum.
bpost dispose également d'un tarif pour les associations. Pour minimum 30 et maximum 1.000 envois identiques de maximum 50 grammes par enveloppe, le prix est de 0,40 euro par enveloppe. L'affranchissement doit être réalisé à l'aide de timbres postaux et une formation assez importante doit être suivie.
Bpost heeft ook een tarief voor verenigingen. Voor minimaal 30 en maximaal 1.000 identieke zendingen van maximaal 50 gram per enveloppe, komt de prijs op 0,40 euro per enveloppe. Daarvoor moet de frankering met postzegels gebeuren en moet een relatief zware instructie gevolgd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
316
QRVA 53 056 12-03-2012
1. Êtes-vous d'accord pour dire que l'augmentation tarifaire évoquée ci-dessus est très substantielle?
1. Bent u het met mij eens dat de prijsverhoging vermeld in de eerste paragraaf een toch wel erg sterke prijsverhoging is?
2. Quelles mesures peuvent être prises pour que les coûts des petites entreprises qui envoient des publipostages limités ne soient pas trop élevés?
2. Welke maatregelen kunnen genomen worden zodat de kosten voor de kleinste verenigingen die beperkte mailings versturen niet te hoog hoeft op te lopen?
3. Pourquoi est-il indispensable que l'émission de 500 enveloppes identiques ou davantage ait lieu dans un Centre MassPost ou un Hyper Centre MassPost?
3. Waarom is het noodzakelijk dat de afgifte van 500 of meer identieke enveloppen in een MassPost Centrum of Hyper MassPost Centrum moet gebeuren?
4. Êtes-vous d'accord pour dire que les formations destinées aux associations qui veulent avoir recours au tarif qui leur est réservé constituent une importante charge administrative et qu'elle peut être simplifiée?
4. Bent u het mij eens dat de instructies voor verenigingen die van het tarief voor verenigingen willen gebruik maken een zware administratieve last is die vereenvoudigd kan worden?
5. Cette formation pourrait-elle être simplifiée?
5. Wat vindt u van een vereenvoudiging van die instructie?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 217 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 januari 2012 (N.):
1. et 2. Le tarif dont il est question est le tarif préférentiel des envois Direct Mail locaux qui a progressivement été supprimé depuis 2007. La structure tarifaire se conforme ainsi à la structure opérationnelle de bpost. Depuis 2007, les bureaux de poste locaux n'effectuent d'ailleurs plus de tri manuel des envois postaux. Tous les envois sont centralisés en vue de leur tri dans l'un des cinq Industrial Centers.
1. en 2. Het tarief waarvan sprake is het voorkeurtarief voor lokale direct mail zendingen dat sinds 2007 geleidelijk werd afgeschaft. Hiermee werd de tariefstructuur in overeenstemming gebracht met de operationele structuur van bpost. Sinds 2007 is er immers geen manuele sortering meer van de postzendingen in de lokale postkantoren. Alle zendingen worden voor sortering gecentraliseerd in één van de vijf industriële centra.
Selon bpost, le tarif pratiqué pour les envois traités au niveau local ne répondait dès lors plus à la réalité opérationnelle et devait être adapté conformément au tarif ordinaire Direct Mail.
Volgens bpost, beantwoordde het tarief bestemd voor zendingen die lokaal werden verwerkt daarom niet langer aan een operationele realiteit en moest in overeenstemming worden gebracht met het gewone tarief direct mail.
3. La réception et le traitement ultérieur des grands volumes d'envois nécessitent une infrastructure particulière et une spécialisation (contrôle du bordereau, vérification des envois, facturation) qui, pour des raisons d'optimisation des coûts, ne sont pas disponibles dans tous les bureaux de poste, mais concentrés dans le centre Masspost ou l'Hypercentre Masspost.
3. De ontvangst en verdere verwerking van grote aantallen zendingen vergt een zekere infrastructuur en een specialisatie (controle van het borderel, nakijken van de zendingen, facturatie) die om redenen van kostenefficiëntie niet in alle postkantoren voorhanden is maar geconcentreerd werd in de Masspost of Hyper MassPost centra
4. et 5. Pour éviter tout abus de tarif réduit spécial octroyé à des associations sans finalités commerciales ou sans buts lucratifs, plusieurs conditions et contrôles spécifiques ont été prévus. Il faut pouvoir en effet présenter un document contenant:
4. en 5. Om te vermijden dat het bijzonder verminderd tarief voor verenigingen zonder commerciële doeleinden of winstoogmerk zou misbruikt worden, werden een aantal speciale voorwaarden en controles voorzien. Zo moet een document kunnen voorlegd worden waarin vermeld wordt:
- la finalité non commerciale de l'association;
- het niet-commerciële doel van de vereniging;
- la structure de l'association (avec, par exemple, les statuts, le règlement interne); - les responsables (président, secrétaire, trésorier);
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- de structuur van de vereniging (met bijvoorbeeld de statuten, het intern reglement), - de verantwoordelijken (voorzitter, secretaris, penningmeester);
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
317
- le nom et l'adresse de la personne qui achète des timbres-poste au guichet;
- de naam en het adres van de persoon die aan het loket de postzegels koopt;
- l'adresse du siège;
- het adres van de zetel;
- le sceau ou le logo de l'association.
- de stempel of het logo van de vereniging.
Un exemple type d'un tel document est disponible sur le site Internet de bpost.
Een typevoorbeeld van een dergelijk document is beschikbaar op de website van bpost.
Une simplification éventuelle de ces conditions devra, en tout cas, prévoir des moments de contrôle nécessaires afin d'éviter une utilisation abusive de ce tarif réduit.
Een eventuele vereenvoudiging van deze voorwaarden zal alleszins oog moeten hebben voor noodzakelijke controlemomenten om een onterecht gebruik van dit verminderd tarief te voorkomen.
DO 2011201207127 DO 2011201207127 Question n° 270 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 270 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.) aan de 02 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapspubliques, de la Politique scientifique et de la beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Grote Steden: Grandes Villes: Bpost. - Envois perdus.
Bpost. - Verloren stukken.
Lorsque l'on confie l'envoi d'un colis à bpost, on imagine de bonne foi que celui-ci arrivera effectivement à destination.
Wanneer men een pakje naar bpost brengt, stelt men er zijn vertrouwen in dat het pakje zijn bestemming zal bereiken.
1. Combien de colis ont-ils été déclarés perdus auprès de bpost en 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel pakjes werden in 2009, 2010 en 2011 bij bpost als vermist opgegeven?
2. Combien ont été retrouvés?
2. Hoeveel werden hiervan teruggevonden?
3. Quelles mesures bpost prend-elle afin de retrouver les envois perdus?
3. Welke maatregelen neemt bpost om de verloren stukken op te sporen?
4. Quelles mesures bpost prend-elle afin de limiter à l'avenir le nombre d'envois perdus?
4.Welke maatregelen neemt bpost om het aantal verloren stukken in de toekomst te beperken?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 07 mars 2012, à la question n° 270 de madame la députée Barbara Pas du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 07 maart 2012, op de vraag nr. 270 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 februari 2012 (N.):
1. et 2. L'expédition de paquets est un produit de bpost commercialisé sous le nom de BPACK. Il s'agit d'un produit proposé en concurrence avec d'autres opérateurs. Les chiffres demandés sont confidentiels.
1. en 2. bpost biedt het verzenden van pakjes aan onder de productnaam BPACK. Dit product wordt aangeboden in concurrentie met andere operatoren. De gevraagde cijfers zijn vertrouwelijk.
3. En premier lieu, bpost applique le système 'track trace': chaque envoi est pourvu d'un code-barres, grâce auquel l'envoi peut être scanné à chaque phase du processus de traitement. Ce procédé 'track trace' permet de mener les recherches directement à l'endroit où l'envoi a été scanné pour la dernière fois. Les envois non distribuables (emballage endommagé, adresse inexacte ou illisible) sont stockés au niveau central, de sorte qu'ils puissent être rapidement retrouvés à partir d'une description du contenu du paquet.
3. In de eerste plaats is er het 'track trace'-systeem: elke zending is voorzien van een barcode waardoor de zending in elke fase van het verwerkingsproces kan worden gescand. Dit 'track trace'-systeem' laat toe om het onderzoek direct te laten gebeuren daar waar de zending voor het laatst werd gescand. Onbestelbare zendingen (beschadigde verpakking, verkeerd of onleesbaar adres) worden centraal gestockeerd zodat ze aan de hand van de beschrijving van de pakketinhoud snel kunnen worden teruggevonden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
318
QRVA 53 056 12-03-2012
4. Le plan d'action de bpost prévoit:
4. Het actieplan van bpost voorziet in:
- la collaboration avec des clients, plus précisément afin de développer des systèmes de contrôle limitant les risques; - l'optimisation de la gestion des plaintes;
- de samenwerking met klanten om controlesystemen te ontwerpen die de risico's moeten beperken; - de optimalisering van het klachtenbeheer;
- l'analyse des incidents, en vue de mettre le doigt sur les problèmes récurrents et d'y remédier;
- de analyse van de incidenten, om weerkerende problemen snel te detecteren;
- l'introduction et l'élargissement de systèmes de contrôle spécifiques, plus précisément pour le contrôle du scannage dans les centres de tri et bureaux distributeurs, le contrôle à la sortie du lieu de travail.
- de invoering en uitbreiding van specifieke controlesystemen, meer bepaald voor de controle van de scanning in de sorteercentra en uitreikingskantoren en de controle bij het verlaten van de werkplaats.
DO 2011201207182 Question n° 275 de monsieur le député Franco Seminara du 06 février 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207182 Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Le projet de proposer une carte de crédit pré- Bpost. - Prepaid betaalkaart.payée. Diverses sources font état du lancement prochain de la part de bpost d'une carte de crédit prépayée qui pourrait être rechargée à l'image d'une carte prépayée en téléphonie mobile.
Volgens verscheidene bronnen wil bpost eerlang een prepaid betaalkaart lanceren, die net zoals bij prepaid gsm'en herladen kan worden.
Il s'agirait d'une carte "bpaid" qui pourrait être achetée aux guichets de la poste ou dans les magasins et qui serait déclinée en différents montants de rechargement.
De bpaid-kaart van bpost zou verkrijgbaar zijn aan het loket van het postkantoor of in de winkel, en de klant bepaalt zelf voor welk bedrag hij de kaart herlaadt.
À ce stade, si on ne sait toujours pas si la marque "bpaid" pourra être utilisée pour l'exploitation de cette carte, de nombreux citoyens s'interrogent néanmoins sur les possibilités offertes par cette carte de crédit.
Hoewel het momenteel nog niet duidelijk is of die kaart onder de naam bpaid gebruikt zal kunnen worden, hebben velen al vragen over de mogelijkheden van deze kredietkaart.
1. Confirmez-vous l'existence de ce projet chez bpost et le lancement futur d'une carte de crédit prépayée?
1. Kan u bevestigen dat bpost plannen heeft voor een prepaid betaalkaart en dat bpaid eerlang ten doop zal worden gehouden?
2. a) Si oui, pourriez-vous donner des informations sur la date d'arrivée effective de ces cartes?
2. a) Zo ja, wanneer zal de kaart effectief verkrijgbaar zijn?
b) À quels usages sera-t-elle affectée?
b) Waarvoor zal de kaart gebruikt kunnen worden?
c) Quelles seront les modalités pratiques à respecter pour pouvoir l'utiliser?
c) Volgens welke modaliteiten?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 06 mars 2012, à la question n° 275 de monsieur le député Franco Seminara du 06 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 06 maart 2012, op de vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 februari 2012 (Fr.):
1. en 2. a) La carte prépayée bpaid a été lancé le 13 février 2012.
1. en 2. a) De prepaid betaalkaart bpaid werd gelanceerd 13 februari 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
319
b) bpaid is geen kredietkaart maar een voorafbetaalde b) bpaid n'est pas une carte de crédit mais une carte de paiement prépayée qui permet à son utilisateur de payer en betaalkaart waarmee volstrekt veilig betalingen kunnen gebeuren zonder de controle over het budget te verliezen. toute sécurité tout en contrôlant son budget. Elle permet à tout résident belge de payer, tant en Belgique qu'à l'étranger, dans tous types de commerces (restaurants, supermarchés, boutiques, etc.), de régler ses achats effectués sur Internet et de retirer de l'argent à partir d'un distributeur automatique.
Alle inwoners van België kunnen met deze kaart in België en in het buitenland betalen in alle soorten handelszaken (restaurants, supermarkten, winkels, en dergelijke), hun aankopen op internet doen en geld afhalen aan een geldautomaat.
c) La carte bpaid peut être approvisionnée en cash au guichet d'un bureau de poste, par virement bancaire ou sur Internet. Les dépenses sont limitées aux montants rechargés. Le client décide du montant et du moment pour recharger sa carte.
c) De bpaid-kaart kan herladen worden met cash geld in een postkantoor, via een bankoverschrijving of via internet. De uitgaven zijn gelimiteerd tot de opgeladen bedragen. De klant beslist zelf welk bedrag hij/zij oplaadt en op welk moment dit gebeurt.
bpaid kost 12 euro per jaar. Heropladen in een postkanbpaid coûte 12 euros par an. Chaque rechargement coûte 3 euros s'il est effectué dans un bureau de poste, 2 euros s'il toor kost 3 euro per oplaadbeurt, 2 euro via kredietkaart en est effectué par carte de crédit et est gratuit par virement. is gratis via een overschrijving. Er kan een maximumbeLe montant maximal pouvant être versé sur la carte est de drag van 6.000 euro op de kaart gestort worden. 6000 euros.
DO 2011201207402 Question n° 296 de monsieur le député André Frédéric du 16 février 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207402 Vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 16 februari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - La décision de la Commission européenne sur les aides d'État. (QO 8907)
Bpost. - Beslissing van de Europese Commissie met betrekking tot staatssteun. (MV 8907)
Le 15 décembre 2011, je vous interrogeais en séance plénière sur le pessimisme affiché dans la presse par le CEO de bpost face à la future décision de la Commission européenne sur les aides d'État accordées par la Belgique à notre entreprise publique (question n° P 0645, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 PLEN 061, p. 35).
Op 15 december 2011 ondervroeg ik u in de plenaire vergadering over de uitspraken van de ceo van bpost, die zich in de pers pessimistisch toonde over de te verwachten beslissing van de Europese Commissie met betrekking tot de steun van de Belgische overheid aan het overheidsbedrijf (vraag nr. P 0645, Integraal Verslag, Kamer, 20112012, CRIV 53 PLEN 061, blz. 35).
Vous m'aviez répondu qu'il était inutile d'anticiper les conséquences pour bpost et ses travailleurs d'une décision de la Commission européenne... qui n'était pas encore prise. Plus d'un mois a passé et si j'en crois un article du quotidien L'écho, cette fameuse décision serait tombée. En effet, après deux ans d'enquête, la Commission européenne aurait décidé du remboursement de quelque 420 millions d'euros par bpost.
U antwoordde mij toen dat het geen zin had om vooruit te lopen op de gevolgen van een - op dat moment nog niet eens genomen - beslissing van de Europese Commissie voor bpost en de werknemers van het overheidsbedrijf. Intussen is er een maand verstreken, en volgens een artikel in de krant L'Echo zou de beslissing intussen gevallen zijn, en zou de Europese Commissie, na de zaak twee jaar lang te hebben onderzocht, beslist hebben dat bpost zo'n 420 miljoen euro moet terugbetalen.
1. Confirmez-vous les informations relayées par le quotidien L'écho? 2. Le cas échéant, comment la Commission européenne explique-t-elle sa décision dans ce dossier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Kan u de informatie in L'Echo bevestigen? 2. Welke verklaring geeft de Europese Commissie in voorkomend geval om haar beslissing toe te lichten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
320
QRVA 53 056 12-03-2012
3. Si ces informations s'avéraient exactes, quelles pourraient être les conséquences de cette décision pour bpost: pour ses travailleurs et pour l'avenir du service public dans le secteur postal?
3. Welke gevolgen zou die beslissing kunnen hebben, als dit alles daadwerkelijk bevestigd wordt, voor bpost, voor de werknemers van het overheidsbedrijf én voor de toekomst van de openbare dienstverlening in de postsector?
4. Comment cette décision - si elle s'avérait exacte influencerait le futur contrat de gestion entre l'État fédéral et bpost?
4. Welke invloed zou die beslissing hebben, als ze bevestigd wordt, op het toekomstige beheerscontract tussen de federale Staat en bpost?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 05 mars 2012, à la question n° 296 de monsieur le député André Frédéric du 16 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 05 maart 2012, op de vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 16 februari 2012 (Fr.):
En ce qui concerne la décision adoptée par la Commission Européenne dans l'affaire des aides apportées par l'Etat belge à bpost durant la période 1992-2010, et en réponse des question posées par les membres de la Commission Infrastructure, il convient de faire les observations suivantes:
Met betrekking tot de beslissing van de Europese Commissie over de staatssteun aan bpost tijdens de periode 1992-2010 en als antwoord op de vragen van de leden van de Commissie Infrastructuur, kunnen volgende elementen aangehaald worden:
Het is een goede zaak dat deze beslissing eindelijk klaarOn peut se réjouir que cette décision apporte de la clarté dans une procédure à la fois longue et complexe ayant pra- heid brengt in deze complexe procedure die al bijna tien jaar aansleept. tiquement duré dix ans. La presque totalité des mesures ad hoc adoptées par l'État belge au bénéfice de bpost au cours des vingt dernières années (en ce compris les augmentations de capital opérées en 1997, 2003 et 2006, l'exonération des charges liées aux pensions pour les années antérieures à 1997, certaines exemptions de taxes et le transfert d'immeubles de l'État belge à bpost en 1992 ont été acceptées par la Commission.
De Commissie heeft praktisch alle ad-hocmaatregelen die de Belgische Staat heeft genomen in de afgelopen twintig jaar ter ondersteuning van bpost (de kapitaalverhogingen in 1997, 2003 en 2006, de overname van de pensioenlasten van de jaren voor 1997, sommige vrijstelling van taksen en de overdracht van gebouwen in 1992) aanvaard.
La Commission a cependant considéré que l'État belge avait surcompensé bpost pour ses missions de service public (la distribution des journaux et des périodiques, le paiement des pensions, le dépôt d'espèces au guichet, etc.) durant la période 2006-2010 (4e contrat de gestion), ceci à concurrence d'un montant de 417 millions d'euros.
De Commissie heeft wel geoordeeld dat de Belgische Staat de opdrachten van openbare dienst (distributie van kranten, de aan huis betaling van pensioenen, het aanvaarden van cash geld aan de loketten, enzovoort) in de periode 2006-2010 (4e Beheerscontract) heeft overgecompenseerd en dit voor een bedrag van 417 miljoen euro.
La surcompensation résulte essentiellement du fait que la Commission a considéré que le marché du courrier ayant été un monopole jusque fin 2010, une partie des bénéfices générés par ce monopole devait être utilisée pour financer les missions de service public à charge de bpost. La compensation versée par l'État belge doit donc être diminuée à concurrence de ces bénéfices.
Deze overcompensatie wordt voornamelijk veroorzaakt door het feit dat de Commissie van oordeel is dat een deel van de monopoliewinsten (tot 2010 had bpost nog een monopolie op een belangrijk deel van de postmarkt) had moeten aangewend worden om de opdrachten van openbare dienst te financieren. De compensatie die de Belgische Staat betaalde moet dus verminderd worden met deze monopoliewinsten.
Ce problème ne se posera plus dans le cadre du 5e contrat de gestion dans la mesure où le marché postal belge est aujourd'hui entièrement libéralisé. Il n'existe donc plus de profits de monopole dans aucun segment du marché postal belge.
Dit probleem stelt zich niet meer bij het 5e Beheerscontract omdat de Belgische postmarkt nu volledig vrij is. Er zijn dus geen monopoliewinsten meer in geen enkel segment van deze markt.
Il est important de souligner qu'il ne s'agit donc pas d'une amende mais d'un remboursement.
Het is belangrijk te onderlijnen dat het hier niet gaat om een boete maar om een terugbetaling.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
321
Le montant qui sera effectivement remboursé à l'État par bpost sera le montant de 417 millions augmenté d'intérêts. Il est trop tôt pour déterminer le montant net qui serait réellement perçu par l'Etat compte tenu d'une éventuelle diminution des recettes fiscales.
Het precieze bedrag dat bpost aan de Belgische Staat zal terugstorten zal het bedrag van 417 miljoen verhoogd met interesten zijn. Het is te vroeg om het nette bedrag te bepalen dat de Staat effectief zou innen, rekening gehouden met een eventuele vermindering van de fiscale ontvangsten.
Er is overleg tussen de Belgische Staat en bpost om het Des consultations sont en cours entre bpost et l'État afin de déterminer le montant exact de la somme et des modali- precieze bedrag te bepalen alsook de modaliteiten van de tés pratiques de son remboursement. En toute hypothèse, terugbetaling. In ieder geval beschikt bpost over voldoende bpost possède la trésorerie nécessaire pour effectuer ce liquide middelen om deze terugbetaling te doen. remboursement. bpost devra procéder au remboursement dans un délai de quatre mois après la décision de la Commission européenne. Un appel éventuel de la décision de la Commission par l'État belge ou bpost n'aurait pas d'effet suspensif. Le remboursement doit donc être effectué dans ce délai.
Deze terugbetaling moet binnen een periode van vier maanden na de Europese beslissing uitgevoerd worden. Het beroep dat eventueel tegen de beslissing van de Europese Commissie kan aangetekend worden door de Belgische Staat of door bpost is niet opschortend.
Il n'y aura pas d'impact ni sur la stabilité financière de l'entreprise, ni sur les activités opérationnelles, ni sur le niveau actuel des services aux clients.
Deze terugbetaling zal geen gevolgen hebben op de financiële stabiliteit van de onderneming, de operationele activiteiten en de dienstverlening.
Il est trop tôt pour déterminer l'impact éventuel du remboursement imposé par Commission sur les primes de participation aux bénéfices versées aux employés de bpost, ainsi que le dividende versé par bpost à ses actionnaires. Le prochain CA (conseil d'administration) sera saisi de cette question. Je soutiens pour ma part le paiement du bonus; il me parait inacceptable que les cadres reçoivent un bonus et que le personnel non cadre soit le perdant de la décision.
De impact van deze terugbetaling op het bedrag van de winstdeelname van de personeelsleden van bpost of op het dividend van de aandeelhouders kan nog niet bepaald worden. De komende RB (Raad van Bestuur) zal zich over deze vraag buigen. Wat mij betreft ondersteun ik de betaling van de premie; het lijkt me onaanvaardbaar dat het kaderpersoneel een premie ontvangt en dat het niet kaderpersoneel de verliezer van deze beslissing is.
La décision de la Commission, combinée avec le nouvel encadrement réglementaire sur les services publics adopté par la Commission en décembre 2011, a le mérite de clarifier les limites dans lesquelles l'État belge peut compenser bpost pour les missions de service public qui lui sont confiées.
De beslissing van de Commissie, gecombineerd met het nieuwe reglementaire kader inzake de openbare diensten dat de Commissie heeft aangenomen in december 2011, heeft als verdienste dat de grenzen uitgeklaard worden waarbinnen de Belgische Staat bpost kan compenseren voor de taken van openbare dienst die aan het bedrijf worden toevertrouwd.
L'État belge et bpost confirment les principes appliqués dans ce contrat pour la définition des services publics et leur rémunération. En outre, nous prenons acte du fait que la Commission ne remet pas en question la définition qui y est faite des services publics et de leur compensation.
De Belgische Staat en bpost bevestigen de principes die in het contract gehanteerd werden voor de bepaling van de diensten van openbaar belang en de vergoeding ervan. We stellen overigens vast dat de Commissie de gehanteerde definitie van de publieke diensten en de compensatie daarvoor niet in vraag stelt.
L'État belge va désormais se concentrer sur le futur de bpost et du service public postal. À cet égard, l'État va clarifier le 5e contrat de gestion conclu avec bpost en avril 2010 afin de tenir compte des observations formulées par la Commission dans sa décision. L'objectif est de s'assurer que la Commission approuve rapidement le 5ème contrat de gestion afin d'éliminer les incertitudes sur le futur.
De Belgische Staat zal zich nu concentreren op de toekomst van bpost en de publieke postdienstverlening. In dat kader zal de Belgische Staat het 5e beheerscontract, dat in april 2010 met bpost werd afgesloten, verduidelijken met het oog op de opmerkingen die de Commissie geformuleerd heeft in haar beslissing. Dit met het oog op een snelle goedkeuring door de Commissie van het 5e Beheerscontract zodat de onzekerheden die nu wegen op de toekomst worden weggenomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
322
QRVA 53 056 12-03-2012
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205691 Question n° 102 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205691 Vraag nr. 102 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Tribunaux de la jeunesse.- Parents séparés.- Enfants.Hébergement (QE 379).
Jeugdrechtbanken. - Gescheiden ouders. - Huisvesting van het kind (SV 379).
La loi du 18 juillet 2006 tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution forcée en matière d'hébergement d'enfant prévoit que la cause reste inscrite au rôle devant le tribunal de la jeunesse jusqu'à ce que les enfants concernés par le litige soient émancipés ou aient atteint l'âge de la majorité légale. En cas d'éléments nouveaux, elle peut être ramenée devant le tribunal par conclusions ou par demande écrite, déposée ou adressée au greffe.
De wet van 18 juli 2006 tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind bepaalt dat de zaak ingeschreven blijft op de rol van de jeugdrechtbank tot de kinderen op wie het geschil betrekking heeft, ontvoogd zijn of de leeftijd van wettelijke meerderjarigheid hebben bereikt. In geval van nieuwe elementen, kan de zaak opnieuw voor de rechtbank worden gebracht bij conclusie of bij een schriftelijk verzoek dat wordt neergelegd bij of gericht is aan de griffie.
Combien de causes ont été ramenées devant le tribunal de la jeunesse du fait de cette "saisine permanente" depuis l'entrée en vigueur de la nouvelle loi?
Hoeveel zaken werden sinds de inwerkingtreding van de nieuwe wet opnieuw opgeroepen voor de jeugdrechtbank ingevolge deze "permanente aanhangigmaking"?
Réponse de la ministre de la Justice du 09 mars 2012, à la question n° 102 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2012, op de vraag nr. 102 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.):
Voor het moment zijn er nog geen statistieken beschikIl n'y a pour l'instant aucune statistique disponible pour la "saisine permanente" étant donné que l'on n'est pas encore baar voor de "permanente aanhangigmaking", aangezien en mesure de l'encoder dans l'application utilisée par les dit nog niet in de applicatie, beschikbaar op de jeugdrechtbanken, kan worden ingegeven. tribunaux de la jeunesse. Il y a cependant un projet en cours qui devrait permettre d'établir des statistiques pour cette "saisine permanente", notamment via l'adaptation de l'application au sein de laquelle les dossiers sont encodés.
Er is echter een project opgestart, dat het onder andere mogelijk moet maken een statistiek op te maken voor deze "permanente aanhangigmaking", met name door de aanpassing van de applicatie waarin de zaken geregistreerd worden.
DO 2011201205915 Question n° 142 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205915 Vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Mesures judiciaires de substitution. - Projet éducatif pour "Daders van Seksueel Geweld".
Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - Het leerproject voor "Daders van Seksueel Geweld".
Le projet éducatif pour les "Daders van Seksueel Geweld" constitue une mesure judiciaire de substitution destinée aux auteurs de comportements sexuels transgressifs impliqués dans une procédure judiciaire.
Het leerproject voor "Daders van Seksueel Geweld" is een alternatieve gerechtelijke maatregel voor plegers van seksueel grensoverschrijdend gedrag die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
323
L'objectif consiste à permettre à l'auteur des faits de mieux appréhender les raisons qui l'ont poussé à les commettre ainsi que les problèmes éventuellement associés au comportement sexuel transgressif. Il s'agit de sensibiliser l'auteur à la gravité des faits commis et à leurs possibles conséquences pour lui-même et la (les) victime(s). L'auteur pourra ainsi gagner en sens des responsabilités et en maîtrise de soi pour éviter de récidiver.
Er wordt beoogd dat de pleger meer inzicht krijgt in hoe de feiten tot stand zijn gekomen en in de mogelijke problemen die kunnen samenhangen met het seksueel grensoverschrijdend gedrag, dat de pleger een grotere bewustwording heeft van de ernst van de feiten en de mogelijke gevolgen voor zichzelf en de slachtoffer(s) en dat de pleger meer verantwoordelijkheid en zelfcontrole ontwikkelt om seksueel grensoverschrijdend gedrag in de toekomst te vermijden.
1. Combien de mesures judiciaires de substitution de ce type ont été prescrites en 2008, 2009, 2010 et au cours du premier semestre 2011 respectivement par le procureur du Roi dans le cadre de médiations pénales et par le juge répressif dans le cadre de la probation?
1. Hoeveel dergelijke alternatieve gerechtelijke maatregelen werden er opgelegd in 2008, 2009, 2010 en het eerste semester van 2011 door de procureur des Konings bij bemiddeling in strafzaken respectievelijk de strafrechter in het kader van probatie?
2. Pouvez-vous fournir une répartition par arrondissement judiciaire et éventuellement indiquer dans quelle mesure le projet éducatif a été mené à son terme?
2. Graag een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement en eventueel in welke mate het leerproject werd voleindigd.
Réponse de la ministre de la Justice du 08 mars 2012, à la question n° 142 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 08 maart 2012, op de vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 30 december 2011 (N.):
1. Les chiffres sont basés sur les rapports annuels du projet.
1. De cijfergegevens zijn gebaseerd op de jaarverslagen van het project.
De tabel vermeldt het aantal beëindigde, stopgezette en Le tableau montre le nombre de dossiers achevés, abandonnés et en cours (au 31 décembre) pour les années 2008, lopende dossiers (op 31 december) voor het werkjaar 2008, 2009, 2010 et 2011. Les données sont réparties par mandat 2009, 2010 en 2011. De gegevens zijn opgesplitst per mandaat en per gerechtelijk arrondissement. et par arrondissement judiciaire. Dans le cadre de la médiation pénale pour 2008, 2009, 2010 et 2011, ont respectivement été enregistrés 85, 74, 67 et 54 dossiers.
In het kader van bemiddeling in strafzaken werden er voor 2008, 2009, 2010 en 2011 respectievelijk 85, 74, 67 en 54 dossiers geregistreerd.
Dans le cadre de la probation pour 2008, 2009, 2010 et 2011, ont été comptés 158, 170, 175 et 195 dossiers.
In het kader van probatie werden er voor 2008, 2009, 2010 en 2011 respectievelijk 158, 170, 175 en 195 dossiers geteld.
2. Pour une répartition par arrondissement judiciaire se référer au tableau en annexe.
2. Voor een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement verwijzen we naar de tabel in bijlage.
Les chiffres concernant l'état des dossiers ont été calculés à partir du nombre total de dossier réalisé via la probation, la médiation pénale et d'autres canaux. Pour 2008, 2009, 2010 et 2011 ont respectivement été compté 91, 93, 101 et 75 dossiers achevés (dossiers clôturés positivement). Cela représente un pourcentage de 35% en 2008, 36% en 2009, 39% en 2010 et 30% des dossiers clos en 2011.
Het cijfermateriaal met betrekking tot de stand van de dossiers werd berekend op het totaal aantal dossiers verwezen via probatie, bemiddeling in strafzaken én via andere kanalen. Voor 2008, 2009, 2010 en 2011 werden er respectievelijk 91, 93, 101 en 75 beëindigde dossiers (positief afgeronde dossiers) geteld. Dit komt neer op een percentage van 35% in 2008, 36% in 2009, 39% in 2010 en 30% beëindigde dossiers in 2011.
Ce pourcentage est lié à la nature de la mesure de formation. Cette mesure de formation est d'une durée plus longue et est plus étalé comparé à d'autres mesures de formation, raison pour laquelle les heures ne sont pas toujours prestées dans la même année de travail.
Dit percentage houdt verband met de aard van de leermaatregel. Deze leermaatregel kent een langere duur en een grotere spreiding in vergelijking tot andere leermaatregelen, waardoor de te presteren uren niet altijd binnen éénzelfde werkjaar zijn afgerond.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
324
QRVA 53 056 12-03-2012
Tableau: nombre de dossiers réalisés et en cours par le projet de formation “Daders van Seksueel Geweld” pour les années de travail 2008, 2009, 2010 en 2011, comptabilisés dans le cadre de la médiation pénale(MP) et la probation(PRO)[a] — Tabel: aantal uitgevoerde en lopende dossiers van het het leerproject voor “Daders van Seksueel Geweld” voor het werkjaar 2008, 2009, 2010 en 2011, doorverwezen in het kader van bemiddeling in strafzaken (BIS) en probatie (PRO)[a]. 2008 MP/ BIS
PRO
Antwerpen
7
23
Brugge
6
Brussel
2009 MP/ BIS
PRO
30
4
23
25
31
6
14
9
23
Dendermonde
0
5
Gent
9
2010 MP/ BIS
PRO
27
3
27
25
31
5
9
12
21
5
5
10
17
26
12
13
16
29
Ieper
0
2
Kortrijk
6
Leuven
2011 BIS/ BIS
PRO
30
2
23
25
24
29
6
22
28
8
15
23
3
23
26
15
4
13
17
2
15
17
19
31
11
20
31
15
28
43
11
15
26
5
11
16
3
13
16
2
1
1
2
0
0
0
0
0
0
6
12
10
3
13
9
8
17
4
12
16
15
6
21
6
8
14
4
9
13
9
9
18
Mechelen
7
20
27
7
13
20
7
16
23
0
20
20
Oudenaarde
2
4
6
0
10
10
1
8
9
2
4
6
Tongeren
0
1
1
0
9
9
2
5
7
3
6
9
Turnhout
5
20
25
3
20
23
7
17
24
4
18
22
Veurne
1
4
5
0
2
2
1
2
3
1
2
3
85
158
243
74
170
244
67
175
242
54
195
249
Hasselt
Tota(a)l État des dossiers au 31/12[b] de l’année en cours — Stand van de dossiers op 31/12[b] van het gegeven jaar
Tota(a)l
Tota(a)l
Tota(a)l
Tota(a)l
En cours: 146 sur 262 (56 %) Lopend: 146 op 262 (56 %)
En cours: 154 sur 258 (60 %) Lopend: 154 op 258 (60 %)
En cours: 147 sur 259 (57 %) Lopend: 147 op 259 (57 %)
En cours: 167 sur 259 (64 %) Lopend: 167 op 259 (64 %)
Abandonnés: 25 sur 262 (9 %) Stopgezet: 25 op 262 (9 %)
Abandonnés: 11 sur 258 (4 %) Stopgezet: 11 op 258 (4 %)
Abandonnés: 11 sur 259 (4 %) Stopgezet: 11 op 259 (4 %)
Abandonnés: 17 sur 259 (6 %) Stopgezet: 17 op 259 (6 %)
Achevés: 91 sur 262 (35 %) Beëindigd: 91 op 262 (35 %)
Achevés: 93 sur 258 (36 %) Beëindigd: 93 op 258 (36 %)
Achevés: 101 sur 259 (39 %) Beëindigd: 101 op 259 (39 %)
Achevés: 75 sur 259 (30 %) Beëindigd: 75 op 259 (30 %)
[a] Les chiffres sont basés sur les rapports annuels du projet de formation pour Daders van Seksueel Geweld. [b] Les chiffres se réfèrent à l’ensemble des dossiers achevés (dossiers clôturés positivement), des dossiers abandonnés (dossier clôturés prématurément) et des dossiers en cours en médiation pénale, en probation et via d’autres canaux (comme la libération conditionnelle). [a] Het cijfermateriaal is gebaseerd op de jaarverslagen van het leerproject voor Daders van Seksueel Geweld. [b] Het cijfermateriaal slaat op het totaalpakket van de beëindigde (positief afgeronde dossiers), de stopgezette dossiers (vroegtijdig beëindigde dossiers) en de dossiers in uitvoering, verwezen in het kader van bemiddeling in strafzaken, probatie en via andere kanalen (zoals vrijheid onder voorwaarden).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
325
DO 2011201206295 Question n° 184 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206295 Vraag nr. 184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Agressions commises au sein des tribunaux de commerce (QE 710).
Agressie in de rechtbanken van koophandel (SV 710).
Pour chacun des tribunaux de commerce en Belgique, Per rechtbank van koophandel in België, hoeveel gevalcombien ya-t-il eu d'agressions: len van agressie vonden er plaats: 1. contre des greffiers
1. tegen griffiers
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
2. contre des juges
2. tegen rechters
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
3. contre des tiers (avocats, justiciables, etc.)
3. tegen derden (advocaten, rechtszoekenden, enz.)
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011?
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011?
Réponse de la ministre de la Justice du 09 mars 2012, à la question n° 184 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2012, op de vraag nr. 184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.):
Sur base des éléments de réponse qui ont été fourni par le Collège des procureurs généraux, je peux vous communiquer les informations suivantes:
Op basis van de elementen van antwoord die door het College van procureurs-generaal werden geleverd, kan ik u volgende informatie meedelen:
Les parquets correctionnels enregistrent dans leur système REA/TPI les agressions verbales et physiques (outrage, coups portés à une personne ayant un caractère public et rébellion envers autorités ou personnes ayant un caractère public) ayant été commises.
De correctionele parketten registreren in hun REA/TPIsysteem gepleegde verbale en fysieke agressie (smaad, slagen aan personen met een openbare hoedanigheid en weerspannigheid tegen overheid of tegen personen met een openbare hoedanigheid bekleed).
Cependant, ces préventions ne sont pas seulement d'application par rapport aux greffiers, magistrats et autres personnes oeuvrant au sein des tribunaux de commerce. En effet, les articles du code pénal concernés visent non seulement les agents dépositaires de l'autorité publique ou de la force publique et des personnes à caractère public tels que les magistrats, mais également les professionnels de la santé, les agents des transports publics et le corps enseignant.
Deze tenlasteleggingen zijn evenwel niet alleen van toepassing op griffiers, magistraten en andere personen die binnen rechtbanken van koophandel werkzaam zijn. De bedoelde artikelen van het Strafwetboek zijn immers niet alleen gericht op dragers van het openbare gezag of van de openbare macht en personen bekleed met een openbare hoedanigheid, zoals magistraten, maar ook op gezondheidswerkers, agenten van het openbaar vervoer en het lerarenkorps.
De ce fait la profession des victimes n'étant pas systématiquement enregistrée dans le système TPI, le nombre d'affaires d'agressions commises envers des personnes oeuvrant au sein des tribunaux de commerce ne peut être fourni de manière précise.
Aangezien het beroep van de slachtoffers bijgevolg niet stelselmatig in het REA-systeem wordt geregistreerd, kan geen precies aantal van de gevallen van agressie tegen personen die binnen rechtbanken van koophandel werkzaam zijn worden gegeven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
326
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201206297 Question n° 185 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206297 Vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Agressions commises au sein des tribunaux de police (QE 709).
Agressie in de politierechtbanken (SV 709).
Pour chacun des tribunaux de police en Belgique, comPer politierechtbank in België, hoeveel gevallen van bien ya-t-il eu d'agressions: agressie vonden er plaats: 1. contre des greffiers
1. tegen griffiers
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
2. contre des juges
2. tegen rechters
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
3. contre des tiers (avocats, justiciables, etc.)
3. tegen derden (advocaten, rechtszoekenden, enz.)
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011?
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011?
Réponse de la ministre de la Justice du 09 mars 2012, à la question n° 185 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2012, op de vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.):
Sur base des éléments de réponse qui ont été fourni par le Collège des procureurs généraux, je peux vous communiquer les informations suivantes:
Op basis van de elementen van antwoord die door het College van procureurs-generaal werden geleverd, kan ik u volgende informatie meedelen:
Les parquets correctionnels enregistrent dans leur système REA/TPI les agressions verbales et physiques (outrage, coups portés à une personne ayant un caractère public et rébellion envers autorités ou personnes ayant un caractère public) ayant été commises.
De correctionele parketten registreren in hun REA/TPIsysteem gepleegde verbale en fysieke agressie (smaad, slagen aan personen met een openbare hoedanigheid en weerspannigheid tegen overheid of tegen personen met een openbare hoedanigheid bekleed).
Cependant, ces préventions ne sont pas seulement d'application par rapport aux greffiers, magistrats et autres personnes oeuvrant au sein des tribunaux de police. En effet, les articles du Code pénal concernés visent non seulement les agents dépositaires de l'autorité publique ou de la force publique et des personnes à caractère public tels que les magistrats, mais également les professionnels de la santé, les agents des transports publics et le corps enseignant.
Deze tenlasteleggingen zijn evenwel niet alleen van toepassing op griffiers, magistraten en andere personen die binnen politierechtbanken werkzaam zijn. De bedoelde artikelen van het Strafwetboek zijn immers niet alleen gericht op dragers van het openbare gezag of van de openbare macht en personen bekleed met een openbare hoedanigheid, zoals magistraten, maar ook op gezondheidswerkers, agenten van het openbaar vervoer en het lerarenkorps.
De ce fait la profession des victimes n'étant pas systématiquement enregistrée dans le système TPI, le nombre d'affaires d'agressions commises envers des personnes oeuvrant au sein des tribunaux de police ne peut être fourni de manière précise.
Aangezien het beroep van de slachtoffers bijgevolg niet stelselmatig in het REA-systeem wordt geregistreerd, kan geen precies aantal van de gevallen van agressie tegen personen die binnen politierechtbanken werkzaam zijn worden gegeven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
327
DO 2011201206299 Question n° 186 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206299 Vraag nr. 186 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Agressions commises au sein des tribunaux de première instance (QE 708).
Agressie bij de rechtbanken van eerste aanleg (SV 708).
Pour chacun des tribunaux de première instance en Belgique, combien y a-t-il eu d'agressions:
Per rechtbank van eerste aanleg in België, hoeveel gevallen van agressie vonden er plaats:
A) Au sein du tribunal de la jeunesse:
A) In de jeugdrechtbank:
1. contre des greffiers
1. tegen griffiers
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
2. contre des juges
2. tegen rechters
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
3. contre des tiers (avocats, justiciables, etc.)
3. tegen derden (advocaten, rechtszoekenden, enz.)
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011?
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
B) Au sein du tribunal correctionnel:
B) In de correctionele rechtbank:
1. contre des greffiers
1. tegen griffiers
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
2. contre des juges
2. tegen rechters
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
3. contre des tiers (avocats, justiciables, etc.)
3. tegen derden (advocaten, rechtszoekenden, enz.)
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011?
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011?
Réponse de la ministre de la Justice du 09 mars 2012, à la question n° 186 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2012, op de vraag nr. 186 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.):
Sur base des éléments de réponse qui ont été fourni par le Collège des procureurs généraux, je peux vous communiquer les informations suivantes:
Op basis van de elementen van antwoord die door het College van procureurs-generaal werden geleverd, kan ik u volgende informatie meedelen:
Les parquets correctionnels enregistrent dans leur système REA/TPI les agressions verbales et physiques (outrage, coups portés à une personne ayant un caractère public et rébellion envers autorités ou personnes ayant un caractère public) ayant été commises.
De correctionele parketten registreren in hun REA/TPIsysteem gepleegde verbale en fysieke agressie (smaad, slagen aan personen met een openbare hoedanigheid en weerspannigheid tegen overheid of tegen personen met een openbare hoedanigheid bekleed).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
328
QRVA 53 056 12-03-2012
Cependant, ces préventions ne sont pas seulement d'application par rapport aux greffiers, magistrats et autres personnes oeuvrant au sein des tribunaux de première instance. En effet, les articles du Code pénal concernés visent non seulement les agents dépositaires de l'autorité publique ou de la force publique et des personnes à caractère public tels que les magistrats, mais également les professionnels de la santé, les agents des transports publics et le corps enseignant.
Deze tenlasteleggingen zijn evenwel niet alleen van toepassing op griffiers, magistraten en andere personen die binnen de rechtbanken van eerste aanleg werkzaam zijn. De bedoelde artikelen van het Strafwetboek zijn immers niet alleen gericht op dragers van het openbare gezag of van de openbare macht en personen bekleed met een openbare hoedanigheid, zoals magistraten, maar ook op gezondheidswerkers, agenten van het openbaar vervoer en het lerarenkorps.
De ce fait la profession des victimes n'étant pas systématiquement enregistrée dans le système TPI, le nombre d'affaires d'agressions commises envers des personnes oeuvrant au sein des tribunaux de première instance ne peut être fourni de manière précise.
Aangezien het beroep van de slachtoffers bijgevolg niet stelselmatig in het REA-systeem wordt geregistreerd, kan geen precies aantal van de gevallen van agressie tegen personen die binnen de rechtbanken van eerste aanleg werkzaam zijn worden gegeven.
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201206958 DO 2011201206958 Question n° 70 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 januari 2012 (Fr.) aan du 20 janvier 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Le Service fédéral de Médiation de l'Énergie. - L'augmentation importante des plaintes.
Federale Ombudsdienst voor Energie. - Forse toename van het aantal klachten.
Het aantal klachten dat bij de federale Ombudsdienst Le Service fédéral de Médiation de l'Énergie connaît une hausse importante de dépôts du nombre de plaintes. Ainsi, voor Energie wordt ingediend, neemt sterk toe. Zo werden 8.376 plaintes ont été déposées en 2011, soit plus du er in 2011 8.376 klachten ingediend, meer dan dubbel zo double du nombre de plaintes par rapport à 2010 (3936 veel als in 2010 (3.936 klachten). plaintes). Bien que les compétences liées à l'Énergie soient réparties entre le pouvoir fédéral et régional, il appert que la majorité des plaintes concerne largement les compétences fédérales.
Hoewel de bevoegdheden met betrekking tot energie verdeeld zijn tussen de federale overheid en de Gewesten, blijkt het merendeel van de klachten hoofdzakelijk met de federale bevoegdheden te maken te hebben.
Ainsi en 2010, 42% des plaintes étaient directement liées aux compétences fédérales pour seulement 11% liées aux compétences régionales. Tandis que 46% de plaintes concernent à la fois les compétences du fédéral et du régional.
Zo hield 42 procent van de klachten in 2010 rechtstreeks verband met de federale bevoegdheden, en slechts 11 procent met de gewestelijke bevoegdheden. Daarnaast heeft 46 procent van de klachten betrekking op zowel de federale als de gewestelijke bevoegdheden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
329
Des chiffres interpellants qui méritent certainement des compléments d'information.
Die cijfers roepen vragen op en bijkomende informatie is dan ook zeker nodig.
1. Confirmez-vous le chiffre de 8.376 plaintes déposées auprès du Service fédéral de Médiation de l'Énergie pour l'année 2011?
1. Bevestigt u dat er in 2011 bij de federale Ombudsdienst voor Energie 8.376 klachten werden ingediend?
2. a) Quelles sont les causes qui peuvent expliquer ce doublement des plaintes auprès du Service de Médiation de l'Énergie pour sa deuxième année de fonctionnement?
2. a) Wat kan verklaren dat het aantal klachten bij de federale Ombudsdienst voor Energie tijdens zijn tweede werkingsjaar al verdubbelde?
b) Quelles sont les estimations pour 2012?
b) Van hoeveel klachten wordt er uitgegaan voor 2012?
3. Alors que le budget 2011 déposé par le Service de Médiation de l'Énergie prévoyait une hausse importante de son financement via les entreprises d'énergies et une révision de son cadre organisationnel le portant à 17 équivalents temps plein (ETP), qu'en est-il exactement aujourd'hui?
3. In de door de federale Ombudsdienst voor Energie ingediende begroting 2011 waren een fikse verhoging van de financiering door de energiebedrijven en een uitbreiding van de personeelsformatie tot 17 fulltime-equivalents ingeschreven. Hoe staan de zaken momenteel?
4. Vu la hausse importante du nombre de plaintes, le cadre organisationnel 2012 sera-t-il revu également à la hausse afin de traiter dans les délais les plaintes reçues?
4. Zal de personeelsformatie, gelet op de forse toename van het aantal klachten, in 2012 worden uitgebreid, teneinde de klachten binnen de termijnen te kunnen behandelen?
5. Alors que le Service fédéral de Médiation de l'Énergie est financé uniquement par les entreprises d'énergie via une redevance, des pistes alternatives de financement sont-elles à l'étude pour répondre aux éventuels besoins supplémentaires rencontrés par le Service fédéral de Médiation de l'Énergie?
5. De federale Ombudsdienst voor Energie wordt uitsluitend gefinancierd via een heffing ten laste van de energiebedrijven. Worden er financieringsalternatieven bestudeerd, teneinde te kunnen voldoen aan de eventuele bijkomende behoeften van de Ombudsdienst?
6. Afin d'éviter l'engorgement du Service fédéral de Médiation de l'Énergie par des plaintes non-recevables, un plan est-il prévu en vue de mieux informer les citoyens et mieux les diriger, à l'origine, vers le service compétent?
6. Bestaat er een plan om de burgers beter voor te lichten en meteen naar de bevoegde dienst door te verwijzen, om te vermijden dat de federale Ombudsdienst voor Energie bedolven raakt onder onontvankelijke klachten?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 06 mars 2012, à la question n° 70 de monsieur le député Franco Seminara du 20 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 06 maart 2012, op de vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 januari 2012 (Fr.):
1. Le Service fédéral de Médiation a reçu 8.736 plaintes en 2011.
1. De federale Ombudsdienst voor Energie heeft in 2011 8.736 klachten ontvangen.
2. a) Il y a un certain nombre de raisons à l'augmentation conséquente des plaintes auprès du Service de Médiation de l'Énergie en 2011.
2. a) Er zijn een aantal redenen voor de opvallende stijging van het aantal klachten bij de Ombudsdienst voor Energie in 2011.
i. Il convient tout d'abord de constater que l'augmentation des prix de l'énergie et des autres tarifs qui composent la facture d'énergie contribuent à cette augmentation. Il est dès lors logique que les consommateurs analysent leur facture d'énergie de manière plus critique lorsqu'ils sont confrontés à une augmentation de celle-ci.
i. Vooreerst is er de vaststelling dat de stijging van energieprijzen en van andere tarieven die deel uitmaken van de energiefactuur aanleiding geven tot een verhoging van een aantal klachten. Het is dan ook logisch dat consumenten kritischer hun energiefactuur analyseren wanneer ze geconfronteerd worden met een stijging ervan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
330
QRVA 53 056 12-03-2012
ii. Une autre raison à l'augmentation du nombre de plaintes est que parfois certaines plaintes spécifiques peuvent voir le jour autour de sujets précis. Le Service de Médiation a ainsi reçu en 2011 plus de 1.500 plaintes au sujet de la double indemnité de rupture de 50 ou 75 euros. Celle-ci a été facturée aux consommateurs qui ont mis fin anticipativement à leur contrat avec le fournisseur précédent pour les deux types d'énergie et ce via un groupement d'achats d'électricité et de gaz.
ii. Een andere reden voor de stijging van het aantal klachten is de vaststelling dat er soms specifieke klachten kunnen ontstaan rond bepaalde onderwerpen. Zo ontving de Ombudsdienst in 2011 meer dan 1.500 klachten omtrent de dubbele verbrekingsvergoeding van 50 of 75 euro die werd aangerekend aan consumenten die via een gezamenlijke aankoop van elektriciteit en aardgas vervroegd hun overeenkomst met de vorige leverancier beëindigden voor de beide energiesoorten.
iii. Enfin, on peut également supposer que de plus en plus de consommateurs trouvent le chemin vers le Service de Médiation qui gagne toujours en notoriété via les médias et les présentations du Service de Médiation auprès d'organisations (sociales) et de services qui sont concernés de manière directe ou indirecte avec le marché de l'électricité et du du gaz naturel.
iii. Ten slotte mag men ervan uitgaan dat steeds meer consumenten de weg vinden naar de Ombudsdienst die steeds meer bekendheid verwerft via de media en via presentaties van de Ombudsdienst bij (sociale) organisaties en diensten die rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken zijn bij de elektriciteits- en aardgasmarkt.
b) Il est encore trop tôt pour faire des pronostics pour l'année de fonctionnement 2012 mais la tendance à la hausse des plaintes se confirme durant le premier mois de 2012.
b) Het is nog te vroeg om prognoses te maken voor het werkingsjaar 2012 maar de tendens van het stijgende aantal klachten bleef ook de eerste maand van 2012 alleszins aanhouden.
3. Dans le budget 2011, pour la première fois et comme prévu légalement, une redevance de médiation a été fixée pour le fonctionnement du Service de Médiation. Cette contribution pour les entreprises d'énergie (fournisseurs et gestionnaires de réseau de distribution) s'élève à 0,21 euro par point d'accès au réseau de distribution et a servi au financement de 17 équivalents temps plein. Actuellement, le Service de Médiation travaille encore avec ce cadre de personnel mais il convient d'ajouter que la fonction de Médiateur/ -rice francophone n'est toujours pas remplie.
3. In de begroting 2011 werd voor de eerste maal en zoals wettelijk voorzien een ombudsbijdrage vastgelegd voor de werking van de Ombudsdienst. Deze bijdrage voor de energiebedrijven (leveranciers en distributienetbeheerders) bedraagt 0,21 euro per toegangspunt op het distributienet en diende voor de financiering van 17 fulltimeequivalenten. Momenteel werkt de Ombudsdienst nog steeds met deze personeelsformatie waarbij moet worden opgemerkt dat de functie van de franstalige Ombudsman/ vrouw nog niet is ingevuld.
4. Pour 2012, le montant de la redevance de médiation (0,21 euro) est restée inchangée mais il est prévu 19 équivalents temps plein pour le personnel pour faire face au traitement et à la finalisation du nombre croissant de dossiers de plaintes.
4. Voor 2012 is het bedrag van de ombudsbijdrage (0,21 euro) ongewijzigd gebleven maar is er binnen de begroting een personeelsformatie van 19 fulltime-equivalenten voorzien om tegemoet te komen aan de verwerking en behandeling van het stijgende aantal klachtendossiers.
5. Il n'y a actuellement pas de recherche d'alternatives de financement du Service de Médiation mais selon l'article 27, § 10, dernier alinéa, de la législation sur l'électricité, la redevance de médiation sera fixée à partir de 2013 sur base du nombre moyen de clients de l'année 2011 et sur base du nombre de plaintes introduites durant l'année de fonctionnement 2011.
5. Er worden momenteel geen alternatieven voor de financiering van de Ombudsdienst onderzocht maar volgens artikel 27, § 10, laatste lid, van de elektriciteitswetgeving zal vanaf 2013 de ombudsdbijdrage worden vastgesteld op basis van het gemiddeld aantal klanten van het jaar 2011 en op basis van het aantal ingediende klachten in het werkingsjaar 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
331
6. Le 8 décembre 2001, le Service de Médiation, en collaboration avec la Direction générale Energie du SPF Economie, a organisé un débat-table ronde au sujet d'une politique énergétique plus favorable au consommateur. À propos du traitement des plaintes, il a été conclu que la prévention des plaintes devait être essentielle. Cependant, les plaintes existantes doivent, conformément au Troisième Paquet Energie, être traitées de manière aussi efficace et accessible que possible. Le fournisseur est à cet effet le premier point de contact. Il doit pouvoir répondre aux plaintes du consommateur d'une façon rapide, correcte et personnelle.
6. Op 8 december 2011 heeft de Ombudsdienst samen met de Algemene Directie Energie van de FOD Economie een Ronde Tafel debat georganiseerd omtrent een consumentvriendelijker energiebeleid. In verband met de klachtenbehandeling werd er geconcludeerd dat het voorkomen van klachten voorop moet staan. De bestaande klachten moeten echter, in overeenstemming met het Derde Energiepakket, op een zo efficiënt mogelijke en toegankelijke manier worden behandeld. De leverancier is hierbij het eerste aanspreekpunt. Hij moet op een snelle, correcte en persoonlijke manier de klachten van de consument kunnen beantwoorden.
Ainsi, il serait également utile que le client/consommateur puisse recevoir une preuve (formulaire) de l'introduction de sa plainte de sorte que le Service de Médiation de l'Energie puisse constater que des démarches ont déjà été effectuées pour aboutir à une solution.
Zo zou het ook nuttig zijn dat de klant/consument een bewijs(formulier) kan krijgen van de indiening van zijn klacht zodat de Ombudsdienst voor Energie onmiddellijk kan vaststellen dat er reeds stappen zijn ondernomen om tot een oplossing te komen.
De plus, l'harmonisation et l'imposition de dates limites par les différents niveaux de compétence constitueraient un pas de plus dans la bonne direction. En outre, les clients devraient pouvoir transmettre leur plainte via différents canaux: call centers, points de contacts physiques, CPAS, médiation de dettes, etc.
Verder zou het harmoniseren en afdwingbaar maken van de deadlines, gehanteerd door de verschillende bevoegdheidsniveaus, een stap in de goede richting zijn. Bovendien zouden de klanten via verschillende kanalen hun klacht moeten kunnen overmaken: callcenters, fysieke contactpunten, OCMW's, schuldbemiddeling, en dergelijke.
Ten slotte zijn er ook al door sommige energiebedrijven Finalement, quelques entreprises d'énergie ont déjà pris des engagements dans le cadre de la charte en faveur de la engagementen aangegaan in het kader van het charter voor klantvriendelijkheid dat op 1 januari 2012 van start ging. clientèle qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
332
QRVA 53 056 12-03-2012
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205990 DO 2011201205990 Question n° 43 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 08 februari 2012 (N.) aan de 08 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 570).
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 570).
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of 1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een energie-certificaat ontvangen? ressortissent à vos compétences? b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
333
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 08 mars 2012, à la question n° 43 de madame la députée Rita De Bont du 08 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 maart 2012, op de vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 08 februari 2012 (N.):
Pour la réponse à sa question mentionnée ci-dessus je renvoie l'honorable membre à ma réponse du 29 février 2012 donnée à sa question identique n° 34 du 19 janvier 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55 du 5 mars 2012).
Voor het antwoord op haar hierboven vermelde vraag verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord van 29 februari 2012 op haar identieke vraag nr 34 van 19 januari 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 55 van 5 maart 2012).
DO 2011201205996 DO 2011201205996 Question n° 51 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 28 februari 2012 (N.) aan de 28 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 555).
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 555).
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour 1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een ressortissent à vos compétences? energie-certificaat ontvangen? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
334
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 08 mars 2012, à la question n° 51 de madame la députée Rita De Bont du 28 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 maart 2012, op de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 28 februari 2012 (N.):
Pour la réponse à sa question mentionnée ci-dessus je renvoie l'honorable membre à ma réponse du 29 février 2012 donnée à sa question identique n°34 du 19 janvier 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55 du 5 mars 2012).
Voor het antwoord op haar hierboven vermelde vraag verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord van 29 februari 2012 op haar identieke vraag nr 34 van 19 januari 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 55 van 5 maart 2012).
DO 2011201206955 DO 2011201206955 Question n° 38 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 januari 2012 (N.) aan de du 20 janvier 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, toegeRéformes institutionnelles, adjoint au premier voegd aan de eerste minister, en staatssecretaris ministre, et secrétaire d'État à la Régie des voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du minister van Financiën en Duurzame Développement durable, chargé de la Fonction Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken: publique: Statut de parastatal de la Régie des Bâtiments.- Présentation des comptes au Parlement.-
De parastatale Regie der Gebouwen. - Voorlegging rekeningen aan het Parlement.
De rekeningen van de parastatale Regie der Gebouwen Les comptes de la Régie des Bâtiments, qui est un parastatal, pour les exercices 2007-2011 n'ont jusqu'à présent werden voor de boekjaren 2007 tot en met 2011 nog niet voorgelegd aan het Parlement. pas été soumis au Parlement. Les moyens nécessaires au fonctionnement étant examiDaar in het Parlement de werkingsmiddelen besproken nés au Parlement, la vérification des comptes est pourtant worden is het nazicht van rekeningen van fundamenteel essentielle. belang. 1. De quelle année datent les derniers comptes approuvés de la Régie des Bâtiments? 2. Quand le retard sera-t-il résorbé?
2. Tegen wanneer zal de achterstand weggewerkt worden?
3. Quand les comptes 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011 seront-ils soumis au Parlement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Van wanneer dateert de laatst goedgekeurde rekening van de Regie der Gebouwen?
2011
3. Wanneer zullen de rekeningen 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 voorgelegd worden aan het Parlement?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
335
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 05 mars 2012, à la question n° 38 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 05 maart 2012, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 januari 2012 (N.):
À la suite de sa question susmentionnée, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre la réponse suivante:
Naar aanleiding van zijn vermelde vraag kan ik het geachte lid het volgende antwoord verstrekken:
1. Les derniers comptes annuels (2006) approuvés datent de janvier 2011.
1. De laatst goedgekeurde rekening (2006) dateert van januari 2011.
2. Il est attendu que la situation pourra être normalisée au courant de la première moitié de 2013.
2. Er wordt verwacht dat de toestand zal kunnen genormaliseerd worden in de loop van de eerste helft van 2013.
3. Le ministre des Finances soumet les comptes annuels à la Cour des comptes. Les comptes 2007 et 2008 seront déposés dans le courant de février 2012, pour les comptes annuels 2009 ceci se fera dans la première moitié de cette année, pour les comptes 2010 cela se fera dans la deuxième moitié de 2012 et pour les comptes 2011 dans la première moitié de 2013.
3. Het is de minister van Financiën die de rekeningen voorlegt aan het Rekenhof. De rekeningen 2007 en 2008 zullen worden overgelegd in de loop van februari 2012, voor de rekeningen 2009 zal dit gebeuren in de eerste helft van dit jaar, voor de rekeningen 2010 in de tweede helft van 2012 en voor de rekeningen 2011 in de eerste helft van 2013.
DO 2011201207511 DO 2011201207511 Question n° 50 de monsieur le député Frank Wilrycx Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 24 februari 2012 (N.) aan de du 24 février 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, toegeRéformes institutionnelles, adjoint au premier voegd aan de eerste minister, en staatssecretaris ministre, et secrétaire d'État à la Régie des voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du minister van Financiën en Duurzame Développement durable, chargé de la Fonction Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken: publique: Permis de bâtir pour la construction d'éoliennes à proximité d'aéroports. - Avis du SPF Mobilité et Transport.
Bouwvergunningen van windmolens in de omgevingen van vliegvelden. - Adviezen van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
Toute demande de permis de bâtir pour l'installation de nouvelles éoliennes est soumise à l'avis préalable du SPF Mobilité et Transport. En présence d'un aéroport militaire (de réserve) à proximité, il est conseillé de réduire la hauteur du mât des éoliennes à 122 mètres.
Bij de aanvraag voor een bouwvergunning voor de aanleg van nieuwe windmolens, wordt eerst een advies gevraagd aan de FOD Mobiliteit en Vervoer. Omwille van de aanwezigheid van een (reserve) militair vliegveld in de buurt wordt geadviseerd om de tiphoogte van de windmolen terug te brengen tot 122 meter.
La limitation de la hauteur du mât des éoliennes se fait toutefois au détriment de leur efficacité et il arrive dès lors souvent que l'investissement ne soit plus rentable.
Het beperken van de hoogte van de windmolen heeft een duidelijk efficiëntieverlies tot gevolg zodat de investering dikwijls niet meer rendabel is.
Compte tenu de l'utilisation sporadique de certains aéroports militaires, en cas d'éventuels exercices militaires, l'arrêt des éoliennes, palles rabattues en position V pourrait être envisagé. Cette solution permettrait de ne pas dépasser la hauteur autorisée, tout en offrant la possibilité de construire des éoliennes rentables.
Aangezien sommige militaire vliegvelden weinig worden gebruikt, zou het een oplossing kunnen bieden om de windmolen in V-positie stil te zetten bij eventuele militaire oefeningen. Op die manier wordt de gevraagde hoogte niet overschreden, maar kunnen er toch windturbines gebouwd worden, die wel rendabel zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
336
QRVA 53 056 12-03-2012
1. a) En 2011, combien d'avis négatifs ont été émis par le SPF Mobilité et Transport dans des dossiers de demandes de permis de bâtir pour la construction d'éoliennes à proximité d'aéroports?
1. a) Hoeveel negatieve adviezen bezorgde de FOD Mobiliteit en Vervoer voor bouwvergunningen van windmolens in de omgeving van vliegvelden in 2011?
b) Combien de ces avis concernaient des aéroports militaires?
b) Hoeveel van deze adviezen hadden betrekking op militaire vliegvelden?
2. a) Parmi les décisions négatives formulées en 2011 par le SPF Mobilité et Transport dans des dossiers de permis de bâtir pour la construction d'éoliennes à proximité d'aéroports, combien portaient sur la hauteur des mâts de ces éoliennes?
2. a) Hoeveel negatieve adviezen voor bouwvergunningen van windmolens in de omgeving van vliegvelden die de FOD Mobiliteit en Vervoer in 2011 afleverde, hadden betrekking op de hoogte van deze windmolens?
b) Combien d'avis concernaient des aéroports militaires?
b) Hoeveel van deze adviezen hadden betrekking op militaire vliegvelden?
3. L'arrêt des éoliennes palles rabattues en position V lors d'exercices réalisés sur des aéroports utilisés de manière sporadique pourrait-il offrir une solution efficace au problème?
3. Zou het fixeren van windmolens in V-positie bij oefeningen op sporadisch gebruikte vliegvelden een afdoende oplossing kunnen bieden?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 08 mars 2012, à la question n° 50 de monsieur le député Frank Wilrycx du 24 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 maart 2012, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 24 februari 2012 (N.):
En réponse à la question mentionnée ci-dessus je tiens à informer l'honorable membre que cette question ne ressort pas de ma compétence mais de celle du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie, à la Mobilité et aux Réformes institutionnelles auquel cette question a également été posée (Question n° 96 du 24 février 2012).
In antwoord op zijn hierboven vermelde vraag kan ik het geachte lid mededelen dat deze vraag niet tot mijn bevoegdheid behoort maar tot deze van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie, Mobiliteit en Staatshervorming aan wie de vraag eveneens werd gesteld (Vraag nr. 96 van 24 februari 2012).
DO 2011201207546 DO 2011201207546 Question n° 52 de madame la députée Liesbeth Vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 28 februari 2012 Van der Auwera du 28 février 2012 (N.) au (N.) aan de staatssecretaris voor secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à minister, en staatssecretaris voor de Regie der la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des gebouwen, toegevoegd aan de minister van Finances et du Développement durable, chargé de Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La fermeture du bureau d'enregistrement de Genk.
De sluiting van het registratiekantoor te Genk.
Le 1er mai 2012, le SPF Finances fermera le bureau d'enregistrement de Genk pour le transférer à Tongres.
Op 1 mei 2012 wordt het kantoor Registratie door de FOD Financiën in Genk gesloten en overgeheveld naar Tongeren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
337
Les dix membres du personnel qui devront, pour la plupart, accomplir des distances bien plus longues pour rejoindre leur lieu de travail à partir du 1er mai 2012, émettent certaines objections à cet égard.
De tien personeelsleden, die vanaf 1 mei 2012 bijna allemaal veel langere afstanden zullen moeten afleggen om op hun werkplek te geraken, maken daarbij enkele bedenkingen.
Le bureau fournit des services à quelque 75.000 personnes. Il s'agit d'un des plus importants bureaux du Limbourg en ce qui concerne les contrats de bail, les actes notariés et sous seing privé, les attestations de succession et les déclarations de succession. Aux moments de grande affluence, cinq guichets sont ouverts pour accueillir les notaires, les huissiers, les greffiers de la justice de paix et du tribunal de police, et le public.
Het kantoor levert diensten aan een publiek van om en bij de 75.000 mensen. Wat betreft huurcontracten, notariële en onderhandse akten, attesten van erfopvolging en aangiften van nalatenschap is dit een van de zwaarste kantoren in Limburg. Op de drukste momenten staan er vijf loketten ter beschikking om notarissen, deurwaarders, griffiers van vredegerecht en politierechtbank en publiek te ontvangen.
Qui plus est, le bureau est très facilement accessible, y compris par les transports en commun, et il offre un espace de parking suffisant.
Daarnaast is het kantoor zeer goed bereikbaar, ook met het openbaar vervoer, en is er voldoende parkeergelegenheid.
De ce fait, les gens n'hésitent pas à se rendre dans ce bureau.
De drempel om dit kantoor te bezoeken is dan ook zeer laag.
C'est pourquoi ils se demandent pour quelle raison de plus petits bureaux restent ouverts alors que Genk doit fermer.
Het is voor deze mensen dan ook een raadsel waarom kleinere kantoren wel open blijven en Genk dicht moet.
1. Est-il exact que ce déménagement est dicté par un manque de locaux à Genk?
1. Klopt het dat deze verhuis er komt omwille van een gebrek aan lokalen in Genk?
2. a) La fermeture de ce bureau est-elle absolument indispensable?
2. a) Is de sluiting van dit kantoor absoluut noodzakelijk?
b) N'y a-t-il pas une autre option?
b) Is er geen andere optie?
3. En quoi le déménagement de ce bureau est-il bénéfique pour le service offert à la population?
3. Welke meerwaarde brengt het verhuizen van dit kantoor voor de dienstverlening naar de bevolking toe?
4. N'est-il pas possible de maintenir malgré tout un bureau "satellite" à Genk?
4. Bestaat er geen mogelijkheid om alsnog een satellietkantoor in Genk open te houden?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 08 mars 2012, à la question n° 52 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 28 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 maart 2012, op de vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 28 februari 2012 (N.):
En réponse à la question mentionnée ci-dessus je tiens à informer l'honorable membre que cette question ne ressort pas de ma compétence mais de celle du ministre des Finances auquel la question a également été posée (Question n° 215 du 28 février 2012).
In antwoord op zijn hierboven vermelde vraag kan ik het geachte lid mededelen dat deze vraag niet tot mijn bevoegdheid behoort maar tot deze van de minister van Financiën aan wie de vraag eveneens werd gesteld (Vraag nr. 215 van 28 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
338
QRVA 53 056 12-03-2012
DO 2011201207629 DO 2011201207629 Question n° 61 de monsieur le député Jenne De Potter Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 02 maart 2012 (N.) aan de du 02 mars 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, toegeRéformes institutionnelles, adjoint au premier voegd aan de eerste minister, en staatssecretaris ministre, et secrétaire d'État à la Régie des voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du minister van Financiën en Duurzame Développement durable, chargé de la Fonction Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken: publique: SPF Finances.- Relocalisation de certains services dans la région de Zottegem.-
FOD Financiën. - Herlocalisatie van enkele diensten in de regio Zottegem.
Dans l'hypothèse d'une réorganisation de certains services du SPF Finances, j'aurais voulu obtenir de plus amples informations concernant les services dans la région de Zottegem.
In het kader van de mogelijke reorganisatie van enkele diensten van de FOD Financiën zou ik graag meer informatie wensen betreffende de diensten in de regio Zottegem.
Volgens mijn informatie wordt aangestuurd op een Selon mes informations, on envisagerait une fusion et la relocalisation des services du cadastre, de l'enregistrement samenvoeging en herlocatie van volgende diensten die in ainsi que des contributions directes et de la TVA établis à Zottegem gevestigd zijn: "Kadaster", "Registratie" en "Directe Belastingen en BTW". Zottegem. Ces services seraient transférés et intégrés dans les services à Grammont.
Voor deze diensten is er sprake van een verhuis naar de diensten in Geraardsbergen.
Het hoeft geen betoog dat dergelijke reorganisatie een Il est évident qu'une telle réorganisation serait tout sauf avantageuse pour la ville de Zottegem, et nuirait au service slechte zaak zou zijn voor de stad Zottegem en een mindere dienstverlening tot gevolg zou hebben voor haar buroffert aux citoyens. gers. 1. Les rumeurs de relocalisation de certains services du SPF Finances sis à Zottegem sont-elles fondées? 2. Pourriez-vous fournir de plus amples informations à ce sujet?
1. Kloppen de geruchten van een mogelijke herlocalisatie van enkele diensten van de FOD Financiën van Zottegem naar elders? 2. Kan u hieromtrent meer informatie geven?
3. Quelle est la raison de cette relocalisation?
3. Wat is de reden van deze herlocalisatie?
4. Où les services seront-ils réimplantés?
4. Waar zullen de diensten gevestigd worden?
5. Y aura-t-il toujours une antenne locale, assurant un service au niveau local?
5. Zal er nog gezorgd worden voor een lokaal antennekantoor zodat een lokale dienstverlening mogelijk blijft?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 08 mars 2012, à la question n° 61 de monsieur le député Jenne De Potter du 02 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 maart 2012, op de vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 02 maart 2012 (N.):
En réponse à la question mentionnée ci-dessus je tiens à informer l'honorable membre que cette question ne ressort pas de ma compétence mais de celle du ministre des Finances auquel la question a également été posée (Voir question n° 229 du 2 mars 2012).
In antwoord op zijn hierboven vermelde vraag kan ik het geachte lid mededelen dat deze vraag niet tot mijn bevoegdheid behoort maar tot deze van de minister van Financiën aan wie de vraag eveneens werd gesteld (Zie vraag nr. 229 van 2 maart 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
339
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201205902 DO 2011201205902 Question n° 24 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: CPAS. - Revenu d'intégration. - Non-Belges (QE 554).
OCMW. - Leefloon. - Niet-Belgen (SV 554).
En 2010, je vous ai interrogé sur l'évolution du nombre de non-Belges qui viennent dans notre pays pour tenter ensuite d'obtenir un revenu d'intégration (Question n° 94 du 8 octobre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 20102011, n° 9, p. 38).
In 2010 stelde ik u een vraag naar de evolutie van nietBelgen die naar ons land komen om vervolgens aan te kloppen met het oog op een leefloon (Vraag nr. 94 van 8 oktober 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 9, blz. 38).
La tendance générale qui s'est dégagée de votre réponse était une forte, voire une très forte augmentation du nombre de non-Belges qui perçoivent un revenu d'intégration dans notre pays.
De algemene tendens die kon worden afgeleid uit uw antwoord was een sterke tot zeer sterke stijging van het aantal niet-Belgen dat in ons land leefloon ontvangt.
1. A-t-on constaté une rupture de tendance depuis le mois de septembre 2010?
1. Is er sedert september 2010 een trendbreuk vast te stellen?
2. Si une rupture de tendance est constatée, quelles en sont les causes selon vous?
2. Zo er een trendbreuk is, wat zijn volgens u de oorzaken van deze trendbreuk?
3. a) Combien de non-Belges ont obtenu le revenu d'intégration entre septembre 2010 et septembre 2011 sur l'ensemble de la Belgique, dans la Région flamande, dans la Région wallonne, dans la Région de Bruxelles-capitale et dans les 13 centres urbains flamands?
3. a) Hoeveel niet-Belgen kregen, in respectievelijk België, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Gewest en de dertien Vlaamse centrumsteden, het leefloon uitgekeerd tussen september 2010 en september 2011?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par mois, donc de septembre 2010 à septembre 2011 inclus.
b) Graag kreeg ik deze cijfers onderverdeeld per maand, dus vanaf september 2010 tot en met september 2011.
4. a) Quelles dépenses le versement du revenu d'intégration à des non-Belges a-t-il représentées, respectivement pour l'ensemble de la Belgique, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-capitale et les treize centres urbains flamands, de septembre 2010 à septembre 2011?
4. a) Welke uitgaven werden gedaan om leefloon uit te keren aan niet-Belgen, in respectievelijk België, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Gewest en de 13 Vlaamse centrumsteden, tussen september 2010 en september 2011?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par mois, donc de septembre 2010 à septembre 2011 inclus?
b) Graag kreeg ik deze cijfers onderverdeeld per maand, dus vanaf september 2010 tot en met september 2011.
5. a) Hoe groot zijn de uitgaven voor de ziekteverzeke5. a) À combien se sont montées les dépenses de l'assurance-maladie pour les soins de santé dispensés à des non- ring in het kader van de gezondheidszorg voor niet-Belgen Belges, et éventuellement aux membres de leur famille, die het leefloon kregen uitgekeerd tussen september 2010 qui ont perçu le revenu d'intégration entre septembre 2010 en september 2011, en hun eventuele gezinsleden? et septembre 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
340
QRVA 53 056 12-03-2012
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres respectivement pour l'ensemble de la Belgique, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-capitale et les treize centres urbains flamands et ce, par trimestre?
b) Graag krijg ik deze cijfers voor respectievelijk België, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Gewest en de dertien Vlaamse centrumsteden en dit telkens per kwartaal.
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 06 mars 2012, à la question n° 24 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 06 maart 2012, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.):
1. Depuis le mois de septembre (2010), on constate que le nombre de non-Belges qui perçoivent un revenu d'intégration dans notre pays se stabilise. La tendance à la hausse observée ces deux dernières années a donc pris provisoirement fin.
1. Sedert de maand september (2010) is er een stabilisatie van het aantal niet-Belgische leefloonbegunstigden vast te stellen. Er is dus voorlopig een einde gekomen aan de stijgende tendens die de vorige twee jaren was waar te nemen.
2. On note une tendance générale en ce qui concerne les bénéficiaires du revenu d'intégration. La période est toutefois trop brève pour pouvoir déjà tirer des conclusions à partir des données chiffrées actuelles.
2. Het is een algemene tendens voor wat de leefloonbegunstigden betreft. De periode is evenwel te kort om op basis van de huidige cijfergegevens al conclusie te trekken.
3. a) et b) Les statistiques demandées figurent en annexe.
3. a) en b) In bijlage vindt u de gevraagde statistieken.
4. a) et b) Les statistiques demandées figurent en annexe.
4. a) en b) In bijlage vindt u de gevraagde statistieken.
Les réponses à ces questions ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vragen is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
5. a) et b) Mes services ne disposent pas de données sur les dépenses dans le cadre du régime d'assurance-maladie.
5. a) en b) Mijn diensten beschikken niet over gegevens met betrekking tot de uitgaven binnen het stelsel van de ziekteverzekering.
DO 2011201206066 Question n° 34 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206066 Vraag nr. 34 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
L'accueil des sans-abri. (QE 79)
Daklozenopvang. (SV 79)
La politique du logement étant défaillante, des places d'accueil pour les sans-abri font défaut, non seulement en hiver mais aussi pendant le reste de l'année.
Niet enkel in de winter, maar het ganse jaar door zijn er te weinig plaatsen voor daklozenopvang als gevolg van een falend huisvestigingsbeleid.
1. a) Disposez-vous de chiffres relatifs au nombre de sans-abri en Belgique?
1. a) Zijn er cijfers over het aantal daklozen in België?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu par Région?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zou u deze per Gewest kunnen meedelen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
341
2. Je souhaiterais également connaître le nombre de places disponibles à Bruxelles et dans les villes wallonnes et flamandes pour l'accueil de sans-abri tout au long de l'année.
2. Graag had ik ook vernomen hoeveel plaatsen er in Brussel en in de Waalse en Vlaamse steden ter beschikking staan voor de opvang van daklozen gedurende het ganse jaar.
3. a) Quelles mesures envisagez-vous pour que suffisamment de places d'accueil pour les sans-abri soient disponibles en permanence d'ici à l'hiver prochain?
3. a) Wat stelt u voor om tegen de volgende winter voldoende permanente plaatsen voor daklozen ter beschikking te kunnen stellen?
b) Quel budget a été dégagé à cet effet ou devrait l'être?
b) Welk budget is daarvoor beschikbaar of zou er beschikbaar moeten zijn?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 08 mars 2012, à la question n° 34 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 08 maart 2012, op de vraag nr. 34 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.):
Dakloosheid is inderdaad een probleem dat de opvangLe sans-abrisme constitue, en effet, un problème qui met fortement sous pression les structures d'accueil et d'accom- en begeleidingsstructuren voor daklozen onder grote druk zet. pagnement des sans-abri. 1. a) Il n'existe pas de données chiffrées précises quant au nombre de sans-abri pour l'ensemble du territoire belge.
1. a) Er zijn geen precieze cijfers van het aantal daklozen voor het ganse Belgische grondgebied.
b) Les entités fédérées organisent l'aide aux sans-abri sur la base de leurs compétences et comptent selon leurs propres méthodes. Par conséquent, je ne dispose pas de données chiffrées par Région.
b) De deelgebieden organiseren de hulp voor daklozen op basis van hun bevoegdheden en tellen volgens hun eigen methoden. Ik heb dan ook geen cijfers per Gewest beschikbaar.
2. Il convient en effet d'établir une distinction entre les structures d'accueil et d'hébergement selon qu'elles sont opérationnelles toute l'année ou seulement pendant la période hivernale.
2. Er moet inderdaad een onderscheid worden gemaakt tussen de opvang- en huisvestingstructuren naargelang ze het ganse jaar of enkel tijdens de winterperiode operationeel zijn.
Tel que précisé précédemment, l'organisation de l'accueil des sans-abri est une matière purement locale. Chaque identité décide de manière autonome, en fonction des besoins, si un accueil des sans-abri est nécessaire.
Zoals gezegd is de organisatie van opvang van daklozen een louter lokale aangelegenheid. Elke entiteit beslist autonoom in functie van de noden of er opvang voor daklozen nodig is.
3. Il a été précisé dans l'accord de gouvernement que le gouvernement conclura avec les Communautés et les Régions un accord de coopération concernant les sans-abri afin de délimiter les responsabilités de chaque niveau de compétences.
3. In het regeerakkoord werd bepaald dat de regering met de Gemeenschappen en Gewesten een samenwerkingsakkoord inzake daklozen zal sluiten teneinde de taken en de verantwoordelijkheden van elk bevoegdheidsniveau af te lijnen.
Bien que je ne sois pas responsable de l'accueil et de l'hébergement des sans-abri, je soutiens, dans les limites de mes compétences et de mes moyens budgétaires, les efforts des instances locales dans les cinq grandes villes du pays.
Alhoewel ik niet verantwoordelijk ben voor de opvang en huisvesting van daklozen ondersteun ik, binnen de grenzen van mijn bevoegdheden en budgettaire middelen, de inspanningen van de lokale instanties in de vijf grote steden van het land.
b) En 2011, 250.000,00 euros ont été libérés pour soutenir les plans hivernaux des villes suivantes: Anvers, Gand, Bruxelles, Charleroi et Liège. Vu le besoin important à Bruxelles durant la période hivernale, le conseil des ministres restreint a décidé de constituer une réserve supplémentaire pour l'accueil de nuit des sans-abri.
b) In 2011werd er 250.000,00 euro vrijgemaakt om de winterplannen van de volgende steden te ondersteunen: Antwerpen, Gent, Brussel, Charleroi en Luik. Gezien de grote nood in Brussel tijdens de winterperiode werd door de kern van de Ministerraad beslist een extra buffer te creëren voor nachtopvang van daklozen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
342
QRVA 53 056 12-03-2012
En outre, un budget spécial issu des bénéfices de la Loterie nationale a permis de soutenir la création, l'aménagement ou la rénovation des habitations d'accueil d'urgence gérées par les CPAS. L'appel à projets pour les subsides 2011 a été lancé en décembre 2011.
Daarnaast werden er door middel van een bijzonder budget afkomstig van de winsten van de Nationale Loterij, de oprichting, inrichting of renovatie van de door de OCMW's beheerde woningen voor noodopvang ondersteund. De projectoproep voor de subsidies 2011 werd in december 2011 gelanceerd.
- Bref aperçu du nombre d'habitations par Région/ Communauté pour les années 2009-2010.
- Beknopt overzicht van het aantal woningen per Gewest/ Gemeenschap voor de jaren 2009-2010.
Région ou Communauté — Gewest of Gemeenschap
Nombre d’habitations — Aantal woningen
Bruxelles / Brussel Communauté germanophone / Duitstalige Gemeenschap Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië
5 1 62 27
- Bref aperçu des budgets attribués par Région/ Communauté pour les années 2009-2010.
Région ou Communauté — Gewest of Gemeenschap
2010
2
3 1 40 17
22 10
- Beknopt overzicht van de budgetten toegekend per Gewest/ Gemeenschap voor de jaren 2009-2010.
Budget total attribué — Totaal toegekend budget
Bruxelles / Brussel Communauté germanophone / Duitstalige Gemeenschap Flandre / Vlaanderen Wallonie / Wallonië
2009
240 200,00 € 18 750,00 € 2 730 296,00 € 1 294 448,00 €
2009 108 950,00 € 946 242,00 € 468 843,00 €
2010 131 250,00 € 18 750,00 € 1 784 054,00 € 825 605,00 €
DO 2011201206247 Question n° 53 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206247 Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Accueil de demandeurs d'asile dans des logements privés.
Opvang voor asielzoekers in woningen.
Fin novembre 2011, Fedasil, chargé d'organiser l'accueil des demandeurs d'asile, avait déjà créé 153 places d'accueil en passant par les agences immobilières, selon la réponse de vos services à une question écrite d'un collègue parlementaire. D'autres lieux d'accueil sont actuellement à l'étude. La question se pose évidemment de savoir quelles sont les localités concernées et si des organisations non gouvernementales sont actuellement à la recherche de biens immobiliers afin d'y loger des demandeurs d'asile.
Fedasil, die de opvang van asielzoekers organiseert, heeft volgens het antwoord van uw diensten op een schriftelijke vraag van een collega parlementslid eind november 2011 al 153 plaatsen gecreëerd via immobiliënkantoren. Momenteel worden nog plaatsen onderzocht. Vraag is natuurlijk waar die plaatsen gelegen zijn, en of er momenteel ook weet is van onroerende goederen die worden gezocht door niet-gouvernementele organisaties om daar asielzoekers onder te brengen.
1. Hoeveel plaatsen heeft Fedasil op de dag dat u het ant1. À la date de votre réponse, combien de places d'accueil Fedasil a-t-il créé en collaboration avec le secteur immobi- woord meedeelt, gecreëerd in samenwerking met de immobiliënsector? lier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
343
2. a) Où se situent ces immeubles?
2. a) Waar zijn de gebouwen, onroerende goederen, gelegen?
b) Pouvez-vous fournir ces données pour chaque Région, en indiquant le nombre de places concernées?
b) Is het mogelijk een regionale opsplitsing te geven, mét het aantal plaatsen.
c) Pouvez vous communiquer ces chiffres pour les biens c) Graag cijfergegevens voor goederen gelegen in het situés en Région flamande, en Région de Bruxelles-Capi- Vlaams Gewest, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tale et en Région wallonne? het Waals Gewest. 3. Combien de ces bâtiments sont situés dans une zone touristique ou dans une grande ville?
3. Hoeveel van deze gebouwen liggen in toeristische gebieden, hoeveel in grootstedelijke gebieden?
4. Combien d'autres projets d'hébergement de demandeurs d'asile seront lancés dans les mois à venir par des organisations non gouvernementales?
4. Hoeveel projecten worden hierbuiten in de komende maanden opgestart door niet gouvernementele organisaties en hebben betrekking op het onderbrengen van asielzoekers?
5. a) Quel est le coût afférent aux différents immeubles?
5. a) Wat is de kostprijs van de verschillende gebouwen?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres par Région?
b) Graag ook regionale opdeling.
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 08 mars 2012, à la question n° 53 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 08 maart 2012, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.):
1. À la date du 10 février 2012 Fedasil gère 179 places dans des IFA, Initiative Fédérale d'Accueil. Ces places d'accueil sont comparables aux ILA, Initiative Locale d'Accueil.
1. Fedasil beheert op datum van 10 februari 2012 volgende 179 plaatsen in FOI (Federaal Opvanginitiatief). Dit zijn opvangplaatsen vergelijkbaar met de LOI's, Lokale Opvang Initiatief.
2. Le tableau ci-dessous en donne la répartition.
2. De indeling vindt u in onderstaande tabel.
Commune IFA — Gemeente FOI
Capitale — Gemeente
Arendonk Schaerbeek Turnhout Gedinne Retie Turnhout
38 12 41 8 40 40
Tota(a)l
3. Aucun de ces lieux ne se trouvent dans des régions touristiques. Douze places se situent dans les grands centres urbains (Région de Bruxelles-Capitale).
179
3. Geen van deze plaatsen liggen in toeristische gebieden. Twaalf plaatsen liggen in grootstedelijk gebied (Brussels Hoofdstedelijk Gewest).
4. La question de savoir si les partenaires de l'accueil 4. Of er ook initiatieven van de opvangpartners zullen organiseront également des initiatives dépendra des georganiseerd worden, hangt af wat de beschikbare middemoyens disponibles à l'issue du contrôle budgétaire. len na de begrotingscontrole zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
344
QRVA 53 056 12-03-2012
5. Les loyers pour les immeubles sont négociés avec les propriétaires par mon administration. Le montant guide est 5 euros par personne par jour. Le montant final (supérieur/ inférieur) dépend de l'état de l'immeuble, de sa situation et de sa capacité d'accueil, ou encore si l'énergie ou le mobilier sont compris ou non dans le loyer etc.
5. Huurprijzen voor de gebouwen worden door mijn administratie onderhandeld met de eigenaars. Het richtbedrag bedraagt 5 euro per persoon per dag. De uiteindelijke prijs (hoger of lager) hangt tevens af van de staat van het gebouw, de ligging, de opvangcapaciteit, of energie en meubilair al dan niet zijn inbegrepen in de huurprijs en dergelijke meer.
DO 2011201206306 DO 2011201206306 Question n° 65 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 januari 2012 (N.) aan de du 13 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Aide aux familles avec enfants mineurs en séjour illégal.
Hulp aan illegaal verblijvende gezinnen met minderjarige kinderen.
En raison de la surpopulation du réseau d'accueil pour les demandeurs d'asile, Fedasil n'accueille plus les familles avec enfants mineurs en séjour illégal. Ces familles ont, néanmoins, droit à l'accueil matériel dans un centre d'accueil fédéral (article 57, §2, loi sur les CPAS et article 6, loi sur l'accueil du 12 janvier 2007).
Door de overbezetting van het opvangnetwerk voor asielzoekers vangt Fedasil illegaal verblijvende gezinnen met minderjarige kinderen niet langer op. Deze gezinnen hebben nochtans recht op materiële opvang in een federaal opvangcentrum (artikel 57, §2, OCMW-wet en artikel 6, Opvangwet van 12 januari 2007).
Un jugement du tribunal de travail de Liège du 25 janvier 2011 stipule que Fedasil doit prendre en charge les coûts de l'aide accordée à ces familles (article 5, §1, 2°, de la loi du 2 avril 1965). Pourtant, le tribunal allègue également que le CPAS est tenu de dispenser l'aide effective à ces familles en séjour illégal. Le CPAS est donc responsable de la dispensation de l'aide (de même que de l'aide financière égale au revenu d'intégration), tandis que Fedasil doit prendre les coûts en charge.
In een vonnis van de arbeidsrechtbank van Luik van 25 januari 2011 werd beslist dat Fedasil de kosten van de hulp aan deze gezinnen moet dragen (artikel 5, §1, 2°, van de wet van 2 april 1965). Toch bepaalde de rechtbank tegelijkertijd dat het OCMW de effectieve hulpverlening aan deze illegaal verblijvende gezinnen moet verlenen. Het OCMW is dus verantwoordelijk voor het verlenen van de hulp (en dus ook het toekennen van financiële steun gelijk aan het leefloon), terwijl Fedasil deze kosten ten laste moet nemen.
1. À combien s'élèvent les coûts totaux assumés par tous les CPAS pour satisfaire à l'obligation de dispensation de l'aide (y compris l'aide médicale) aux familles avec enfants mineurs en séjour illégal, depuis le début 2011?
1. Hoeveel bedragen de totale kosten door alle OCMW's gemaakt om te voldoen aan de hulpverlening (inclusief medische hulpverlening) van illegaal verblijvende gezinnen met minderjarige kinderen, sinds begin 2011?
2. a) Quelle partie de ces coûts est à charge de Fedasil depuis le jugement du tribunal du travail de Liège?
2. a) Hoeveel van deze kosten werden sinds het vonnis van de arbeidsrechtbank van Luik ten laste gelegd van Fedasil?
b) Quelle partie a été effectivement déjà payée par Fedasil aux CPAS depuis le jugement du 25 janvier 2011?
b) Welk deel werd effectief al door Fedasil aan de OCMW's terugbetaald, sinds het vonnis van 25 januari 2011?
3. Combien de condamnations ont été prononcées à l'encontre de Fedasil parce que cette administration refusait de prendre en charge les frais encourus par les CPAS?
3. Hoeveel veroordelingen werden er al tegen Fedasil uitgesproken, omdat ze weigerde de door de OCMW's gemaakte kosten ten laste te nemen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
345
4. "Si Fedasil refuse de rembourser les coûts aux CPAS et est condamnée pour ce motif, le SPP IS prend en charge les coûts de l'aide aux familles avec enfants mineurs en séjour illégal" précise l'arrêt (Medische Nieuwsbrief Vreemdelingen, juin 2011).
4. "Als Fedasil weigert de kosten terug te betalen aan de OCMW's en ze hiervoor veroordeeld wordt, neemt ook de POD MI de kosten voor hulp aan illegaal verblijvende gezinnen met minderjarige kinderen ten laste" zo stelt het arrest (Medische Nieuwsbrief Vreemdelingen, juni 2011).
Dans ce cas, les coûts sont-ils intégralement pris en Worden de kosten in dergelijk geval dan volledig gedracharge par le SPP Intégration sociale (IS)? gen door de POD Maatschappelijke Intgeratie (MI)? 5. À combien s'élèvent les coûts totaux (hors frais médicaux) pris en charge par le SPP IS depuis le 25 janvier 2011 pour ces familles?
5. Hoeveel bedragen de totale kosten (exclusief medische kosten) die de POD MI sinds 25 januari 2011 voor deze gezinnen ten laste nam?
6. Dringende medische kosten worden door de POD MI 6. Les frais médicaux urgents sont de toute façon remboursés aux CPAS par le SPP IS (bien qu'ils soient officiel- sowieso terugbetaald aan de OCMW's (hoewel deze officieel ook ten laste van Fedasil worden gelegd). lement à la charge de Fedasil). À combien s'élèvent ces frais remboursés par le SPP IS depuis le 25 janvier 2011?
Hoeveel bedroegen sinds 25 januari 2011 deze door de POD MI terugbetaalde kosten?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 08 mars 2012, à la question n° 65 de madame la députée Sarah Smeyers du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 08 maart 2012, op de vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 januari 2012 (N.):
1. Le SPP Intégration sociale ne dispose pas de telles données. Dans la procédure de remboursement entièrement automatique que doivent suivre les CPAS, il faut uniquement signaler que le remboursement est demandé sur la base d'une décision judiciaire ou d'un arrêt. La décision judiciaire ou l'arrêt ne doit pas être joint, mais doit être conservé au CPAS pour une inspection éventuelle sur place. En cas de contrôle, le service d'inspection du SPP Intégration sociale peut néanmoins en constater le contenu, mais des statistiques centralisées ne peuvent pas en être déduites.
1. De POD Maatschappelijke Integratie beschikt niet over dergelijke gegevens. In de volautomatische terugbetalingsprocedure die OCMW's moeten volgen, moet enkel worden meegedeeld dat de terugbetaling wordt gevraagd op basis van een vonnis/ arrest. Het vonnis of arrest moet niet worden meegestuurd maar dient op het OCMW bewaard te worden voor eventuele inspectie ter plekke. Bij een controle kan door de inspectiedienst van de POD Maatschappelijke Integratie dan wel worden vastgesteld wat de inhoud is, maar hiervan kunnen geen gecentraliseerde statistieken opgemaakt worden.
2. a) Aucun coût n'a encore été mis à la charge de Fedasil.
2. a) Er werden nog geen kosten ten laste gelegd van Fedasil.
b) Fedasil n'a rien payé aux CPAS dans le cadre de ces condamnations. En ce qui concerne la décision du 25 janvier 2011 du tribunal du travail de Liège, Fedasil a interjeté appel. L'arrêt est attendu pour le 21 mars 2012. Fedasil n'a encore rien payé au CPAS. Le CPAS a été indemnisé par le SPP Intégration sociale.
b) Fedasil betaalde niets aan de OCMW's in het kader van deze veroordelingen. Wat betreft het vonnis van 25 januari 2011 van de arbeidsrechtbank te Luik, ging Fedasil in beroep. Het arrest wordt verwacht op 21 maart 2012. Fedasil betaalde nog niets aan het OCMW. Het OCMW werd vergoed door de POD Maatschappelijke Integratie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
346
QRVA 53 056 12-03-2012
3. L'agence Fedasil a déjà été condamnée à trois reprises, à savoir par une décision du 25 janvier 2011 et une décision du 28 juin 2011 du tribunal du travail de Liège et un arrêt du 17 janvier 2012 de la cour du travail de Liège. Lorsque l'agence Fedasil est condamnée à l'octroi d'une aide financière à une famille en séjour illégal, directement ou par le biais de remboursements au CPAS, elle invite toujours la famille concernée à se présenter pour être prise en charge. De cette manière, Fedasil évite de devoir payer une aide financière. En effet, elle est uniquement compétente pour l'octroi d'aide matérielle.
3. Fedasil werd reeds drie keer veroordeeld, met name in een vonnis van 25 januari 2011 en een vonnis van 28 juni 2011 van de arbeidsrechtbank van Luik, en een arrest van 17 januari 2012 van het arbeidshof van Luik. Ingeval Fedasil veroordeeld wordt tot de toekenning van financiële steun aan een illegaal verblijvende familie, rechtstreeks of via terugbetalingen aan het OCMW, nodigt zij de betrokken familie steeds uit om zich aan te bieden teneinde opgevangen te worden. Op deze manier vermijdt Fedasil financiële steun te moeten betalen. Immers, zij is enkel bevoegd voor de toekenning van materiële hulp.
4. Lorsque le SPP Intégration sociale subventionne un CPAS sur la base d'une décision judiciaire, les plafonds de remboursements habituels sont maintenus. Lorsqu'un CPAS est condamné à payer davantage, il doit le faire à partir de ses fonds propres.
4. Wanneer de POD Maatschappelijke Integratie een OCMW betoelaagt op basis van een vonnis dan blijven de gebruikelijke terugbetalingsplafonds behouden. Wanneer een OCMW wordt veroordeeld om meer te betalen, dan zal dit moeten gebeuren op eigen middelen.
5. voir point 1.
5. zie punt 1.
6. Depuis le 1er février 2011 et jusqu'à présent, le montant des frais médicaux subventionnés s'élève à 20.707.380 euros. Ce chiffre est toutefois incomplet. En effet, conformément à l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, les CPAS disposent d'un an pour introduire leurs états de frais après la fin du trimestre durant lequel l'aide a été accordée.
6. Sedert 1 februari 2011 tot heden werd voorlopig 20.707.380 euro aan dringende medische kosten betoelaagd. Dit cijfers is echter nog onvolledig. OCMW's hebben immers, overeenkomstig artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, één jaar, na het beëindigen van het kwartaal waarin de steun verleend werd, de tijd om hun kostenstaten in te dienen.
DO 2011201206858 Question n° 115 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206858 Vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Interventions OIM (QE 209).
Tussenkomsten IOM (SV 209).
Déclarer que la politique migratoire est un thème d'actualité revient à enfoncer une porte ouverte. L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) joue un rôle fondamental dans l'assistance apportée dans le cadre du retour volontaire et dans la réintégration. La Belgique compte également une OIM active dont les activités sont destinées à encourager et à soutenir les initiatives dans ce domaine.
Zeggen en schrijven dat het migratiebeleid een actueel thema is, is een open deur intrappen. In de bijstand bij de vrijwillige terugkeer en re-integratie speelt de Internationale Organisatie voor Migratie (IOM) een fundamentele rol. Ook in België is er een IOM actief, dat initiatieven op dit vlak stimuleert en ondersteunt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
347
Les pouvoirs publics belges ont mis en place des actions afin d'inciter les demandeurs d'asile à retourner dans leur pays d'origine et prévoient dans ce cadre des aides financières et socioéconomiques ainsi que des primes pour retour volontaire. Bien que ce principe s'adresse en premier lieu aux demandeurs d'asile, certaines catégories de personnes dépourvues de lieu de résidence légal peuvent y faire appel.
De Belgische overheid heeft bepaalde acties ontwikkeld om asielzoekers aan te zetten om terug te keren, en voorziet hierin zowel financiële als sociaal-economische ondersteuning, premies voor vrijwillige terugkeer. En alhoewel vrijwillige terugkeer in de eerste plaats bedoeld is voor asielzoekers, zijn er blijkbaar ook categorieën mensen zonder wettige verblijfplaats die hierop een beroep doen of kunnen doen.
1. Au cours de ces cinq dernières années, quelle somme a-t-elle été versée chaque année dans le cadre des primes de retour volontaire?
1. Hoeveel werd in de loop van de jongste vijf jaar tot en met vandaag jaarlijks betaald in het kader van premies vrijwillige terugkeer?
2. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de demandeurs d'asile dont la procédure s'est clôturée par une décision négative qui ont quitté le pays de cette manière?
2. a) Kan u meedelen hoeveel asielzoekers van wie de procedure op een negatieve beslissing was uitgelopen, op die manier het land hebben verlaten?
b) Durant la période concernée, combien parmi ces demandeurs d'asile sont-ils revenus en Belgique par la suite?
b) Hoeveel van die asielzoekers zijn tijdens de betrokken periode later opnieuw het land binnengekomen?
3. Identique à la question 2 mais dans ce cas en ce qui concerne les demandeurs d'asile ayant exprimé le souhait de revenir durant la procédure.
3. Idem als vraag 2, maar dan wat betreft asielzoekers die tijdens de procedure de wens hebben geuit om terug te keren.
4. Identique à la question 2 mais dans ce cas en ce qui concerne les personnes dépourvues de lieu de résidence légal.
4. Idem als vraag 2, maar dan wat betreft mensen zonder wettige verblijfplaats.
5. Pouvez-vous également fournir une répartition des chiffres sur la base du pays d'origine?
5. Kan u ook een opdeling geven van de cijfers op basis van het land van herkomst?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 08 mars 2012, à la question n° 115 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 08 maart 2012, op de vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. La prime s'élève à 250 euros par personne (125 euros pour un mineur). S'y ajoute, les coûts éventuels des documents de voyage qui sont remboursés le jour du départ.
1. De premie bedraagt 250 euro per persoon (voor een minderjarige 125 euro). Daarnaast worden ook de eventuele kosten voor de reisdocumenten terugbetaald op het moment van vertrek.
Pour toute clarté: pas toutes les personnes qui retournent viennent en ligne de compte pour la prime. Les personnes qui retournent dans des pays de l'UE (tels la Bulgarie et la Roumanie) ou dans des pays des Balkans sans obligation de visa (Macédoine, Serbie, autres) ne viennent pas en ligne de compte pour la prime.
Voor alle duidelijkheid: niet iedereen die terugkeert komt in aanmerking voor de premie. Personen die terugkeren naar landen binnen de EU (zoals Bulgarije en Roemenië) of naar de visumvrije landen van de Balkan (Macedonië, Servië, andere) komen niet in aanmerking voor een premie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
348
QRVA 53 056 12-03-2012
Le tableau ci-dessous donne le montant total des primes et des coûts pour les documents de voyage:
Het overzicht hieronder geeft het totale bedrag van de premies plus kosten voor reisdocumenten:
2007
523 480 EUR
2008
486 800 EUR
2009
558 402 EUR
2010
569 625 EUR
2011
632 780 EUR
2. a) En 2011, 1.155 demandeurs d'asile déboutés ont quitté le pays via le Programme de retour volontaire.
2. a) In 2011 hebben 1.155 uitgeprocedeerde asielzoekers het land verlaten met het vrijwillige terugkeerprogramma.
b) L'utilisation du Programme de retour volontaire ne signifie aucune interdiction d'entrée dans le pays. On ne vérifie pas de manière systématique qui revient au pays.
b) Gebruik maken van het vrijwillige terugkeerprogramma impliceert geen binnenkomstverbod. Er wordt niet systematisch nagegaan wie opnieuw het land binnenkomt.
En revanche, il a été déterminé qu'une personne qui revient dans les cinq ans risque de devoir rembourser les frais du retour.
Wel is bepaald dat indien eenzelfde persoon binnen een periode van vijf jaar terugkeert, de kosten van de terugkeer op hem of haar kunnen worden verhaald.
3. En 2011, 528 demandeurs d'asile ont quitté le pays via le Programme de retour volontaire pendant leur procédure d'asile.
3. In 2011 hebben 528 asielzoekers tijdens hun procedure het land verlaten met het vrijwillige terugkeerprogramma.
4. En 2011, 1.675 étrangers qui n'avaient jamais demandé l'asile ont quitté le pays via le Programme de retour volontaire. Pour information: ceci est inférieur à 50%.
4. In 2011 hebben 1.675 vreemdelingen die nooit asiel aangevraagd hebben het land verlaten met het vrijwillige terugkeerprogramma. Ter info: dit is minder dan 50%.
5. Ci-dessous un aperçu des dix principaux pays destinataires en 2011.
5. Hieronder een overzicht van de tien belangrijkste landen van bestemming in 2011.
CHAMBRE
Brésil - Brazilië
770
Kosovo
457
Russie - Rusland
270
Ukraine - Oekraïne
262
Macédoine - Macedonië
219
Arménie - Armenië
203
Irak
167
Serbie - Servië
143
Mongolie - Mongolië
138
Slovaquie - Slovakije
47
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
349
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205790 DO 2011201205790 Question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 08 februari 2012 (Fr.) aan de 08 février 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacemen (QE 44).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 44).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
350
QRVA 53 056 12-03-2012
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 09 mars 2012, à la question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du 08 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 09 maart 2012, op de vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 08 februari 2012 (Fr.):
Classiquement, les baby-boomers sont ceux qui sont nés entre 1945 et 1970. C'est donc une très large catégorie. Leur départ du marché de l'emploi dans l'administration fédérale a commencé depuis 2005. L'observation de la pyramide des âges sur le site d'information Pdata, géré par le SPF Personnel et Organisation, en donne une image saisissante.
Met babyboomers worden algemeen genomen de personen bedoeld die geboren zijn tussen 1945 en 1970. Het gaat dus om een zeer ruime categorie. Hun vertrek van de arbeidsmarkt in de federale overheid begon al sinds 2005. Als men de leeftijdspiramide op de informatiewebsite Pdata bekijkt, beheerd door de FOD Personeel en Organisatie, levert dit een duidelijk beeld op.
1. a) Le SPF PO (Personnel et Organisation) observe, depuis 2007, les départs réels. Ces données servent à établir des projections. Les nouvelles dispositions en matière de pensions ont changé la situation. L'administration part de l'idée que ceux qui partaient jadis à 60 ans, le feront dès qu'ils le pourront, c'est-à-dire, par exemple, à 61 ans en 2014. Se joindront à eux, ceux qui, sous l' ancienne réglementation, seraient partis à 61 ans. Sur la base de ces hypothèses, voici les départs prévus pour les sept prochaines années:
1. a) De FOD PO (Personeel en Organisatie) observeert sinds 2007 de reële pensioneringen. Deze gegevens dienen om projecties op te maken. De nieuwe bepalingen inzake het pensioen hebben de situatie veranderd. De administratie gaat uit van het idee dat de personen die voordien op 60 jaar met pensioen gingen, dat voortaan zullen doen zodra ze dat kunnen, dit wil zeggen bijvoorbeeld op 61 jaar in 2014. Bij die groep komen nog degenen die volgens de vroegere regelgeving op 61 jaar met pensioen zouden zijn gegaan. Op basis van die hypotheses zijn dit de voorziene pensioneringen voor de komende zeven jaar:
Niveau B
Niveau C
Niveau D
2012
463
487
818
684
2 452
3,02 %
2013
422
428
690
528
2 068
2,55 %
2014
406
374
628
460
1 868
2,30 %
2015
398
339
595
459
1 791
2,21 %
2016
403
360
604
459
1 826
2,25 %
2017
414
403
744
549
2 110
2,60 %
2018
460
461
895
586
2 402
2,96 %
2 966
2 852
4 974
3 725
14 517
17,88 %
b) La différence est extrêmement importante entre départements. C'est d'ailleurs une des raisons pour lesquelles il n'est pas souhaitable de décider d'une norme de remplacement. L'approche fédérale est autre: la maîtrise du nombre d'agents se fait par le biais des enveloppes et des plans de personnel spécifiques à chaque organisation, tenant compte des fonctions spécialisées dans chaque organisation fédérale.
CHAMBRE
Total — Totaal
Niveau A
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
%
b) Er is een zeer groot verschil tussen de departementen. Dat is overigens een van de redenen waarom het niet wenselijk is om te beslissen tot een vervangingsnorm. De federale aanpak is anders: het beheersen van het aantal personeelsleden gebeurt via enveloppes en personeelsplannen die specifiek zijn voor elke organisatie, ook gelet op de gespecialiseerde functies binnen elke FOD.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
351
Dans la réponse à la question 1. a), les départs par niveau sont mentionnés. Il n'est guère possible de citer le nombre de départs prévus par organisation, d'autant plus que les prévisions deviennent peu fiables lorsqu'il s'agit de trop petits nombres.
In het antwoord op vraag 1. a) staan ook de verwachte pensioneringen per niveau. Het aantal voorziene pensioneringen per organisatie weergeven is nauwelijks doenbaar, te meer daar de ramingen weinig betrouwbaar worden wanneer het om te kleine aantallen gaat.
2. L'administration fédérale combine à la fois le développement permanent des compétences et le professionalisme de tout ses collaborateurs, la recherche d'un bon équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée, l'attention au contenu des fonctions, à la satisfaction du personnel, au bien-être, la mobilité interne, la prise en compte des nouveaux media sociaux. Il s'agit de conserver les meilleurs et de susciter chez tous le développement. Mais, même en période de diminution sensible du nombre global d'agents, l'administration fédérale reste un des employeurs qui recrute le plus.
2. De federale overheid opteert zowel voor een permanente competentieontwikkeling als voor professionalisme van alle medewerkers, het zoeken naar een correct evenwicht tussen beroeps- en privéleven, aandacht voor de functie-inhoud, de personeelstevredenheid en het -welzijn, interne mobiliteit en aandacht voor de nieuwe sociale media. Het gaat erom de beste krachten te behouden en voor ieders ontplooiing te zorgen. Maar zelfs in een periode waarin het globale aantal personeelsleden aanzienlijk verminderd wordt, blijft de federale overheid een van de werkgevers die het meest aanwerft, uiteraard binnen de toegekende personeelsenveloppe.
Le SPF Personnel et Organisation, qui soutient et coordonne l'effort de l'ensemble de l'administration, insiste sans cesse sur la nécessité de rester attractif sur le marché de l'emploi.
De FOD Personeel en Organisatie, die de inspanningen van de federale overheid ondersteunt en coördineert, benadrukt voortdurend de noodzaak om aantrekkelijk te blijven op de arbeidsmarkt.
DO 2011201207202 DO 2011201207202 Question n° 21 de madame la députée Barbara Pas du Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 07 februari 2012 (N.) aan de 07 février 2012 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le télétravail au SPF Personnel et Organisation.
Telewerk bij de FOD Personeel en Organisatie.
L'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la fonction publique administrative fédérale fixe un cadre légal pour le télétravail.
Het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt geeft een wettelijk kader voor telewerk.
1. a) Pourriez-vous me fournir un aperçu global du nombre d'agents du SPF Personnel et Organisation ayant fait du télétravail en 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal telewerkers bij de FOD Personeel en Organisatie voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par rôle linguistique?
b) Graag een opsplitsing per taalrol.
c) Pouvez-vous également faire une distinction entre les agents contractuels et les statutaires?
c) Graag een opsplitsing voor de contractuele en de statutaire ambtenaren.
d) Pouvez-vous enfin répartir ces chiffres par direction du SPF Personnel et Organisation?
d) Graag een opsplitsing per directie van de FOD Personeel en Organisatie.
2. a) Le télétravail est-il encouragé au sein du SPF Personnel et Organisation?
2. a) Wordt telewerk aangemoedigd in de FOD Personeel en Organisatie?
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives ont-elles été prises à cette fin? c) Dans la négative, pourquoi ne l'est-il pas?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, welke initiatieven werden genomen? c) Zo neen, waarom niet?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
352
QRVA 53 056 12-03-2012
3. Quel matériel est-il mis à la disposition des télétravailleurs au sein du SPF Personnel et Organisation?
3. Welke materialen worden de telewerkers binnen de FOD Personeel en Organisatie ter beschikking gesteld?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 09 mars 2012, à la question n° 21 de madame la députée Barbara Pas du 07 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 09 maart 2012, op de vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 07 februari 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012
353
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 2011201206000
06-01-2012
13
Rita De Bont
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé (QE 43). Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid (SV 43).
107
2011201206840
18-01-2012
25
Ben Weyts
Implication des institutions et des services publics dans des affaires judiciaires (QE 14). Betrokkenheid van overheidsdiensten en overheidsinstellingen in rechtszaken (SV 14).
108
2011201207391
15-02-2012
27
Theo Francken
Demandeurs d'asile hébergés dans les appartements du roi Albert. Asielzoekers in de appartementen van Koning Albert.
110
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201206499
16-01-2012
113
Eric Thiébaut
La dépendance des jeunes aux jeux de hasard (QE 349). Gokverslaving bij jongeren (SV 349).
111
2011201206685
18-01-2012
122
Peter Logghe
Perception de l'impôt des personnes physiques, des accises et de la tva (QE 301). Geïnde personenbelastingen, accijnzen en btw (SV 301).
115
2011201207118
02-02-2012
171
Roland Defreyne
Fausses coupures en euros. Valse eurobiljetten.
118
2011201207123
02-02-2012
172
Barbara Pas
* Mention d'une pension alimentaire dans la déclaration fiscale. De aangifte van alimentatie in belastingaangiftes.
23
2011201207145
02-02-2012
173
Meyrem Almaci
* Les terrains restants le long du ring d'Anvers. Restgrond langs ring Antwerpen.
24
2011201205611
06-02-2012
174
Olivier Henry
* La future directive européenne visant à lutter contre les carburants polluants. (QO 6598) (QE 175) Toekomstige Europese richtlijn tegen vervuilende brandstoffen. (MV 6598)(SV175)
25
2011201207177
06-02-2012
175
Peter Logghe
2011201207178
06-02-2012
176
Minneke De Ridder
* Amendes perçues par la Loterie Nationale. De geïnde boetes door de Nationale Loterij.
26
2011201207194
07-02-2012
177
Bert Schoofs
* Fermeture de bureaux d'enregistrement au Limbourg. (QO 8975) Sluiting van registratiekantoren in Limburg (MV 8975).
26
2011201207211
08-02-2012
178
Kristof Waterschoot * Groupe de travail 'coordinated border mangagement". De werkgroep "gecoördineerd grensbeheer".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
L'évolution des prix du logement. Evolutie van de woningprijzen.
2011
2012
KAMER
3e
119
27
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
354
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2011201207199
07-02-2012
53
* Autorisation du SPF Affaires étrangères pour des projets à l'étranger. De toestemming van de FOD Buitenlandse Zaken voor projecten in het buitenland.
Kristof Calvo
28
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2011201207048
27-01-2012
32
Peter Logghe
Patients cancéreux déclarés guéris. - Assurances. Genezen verklaarde kankerpatiënten. - Verzekeringen.
120
2011201207064
27-01-2012
35
Eric Thiébaut
Les tarifs pratiqués par les opérateurs gsm. Tarieven van de gsm-operatoren.
122
2011201207124
02-02-2012
38
Sonja Becq
* Le projet de loi relatif à l'assurance incendie obligatoire. (QO 8180 et 8224) Het ontwerp inzake verplichte brandverzekering (MV 8180 en 8224)
29
2011201207156
03-02-2012
39
Bruno Van Grootenbrulle
* Un taux unique de rémunération du compte d'épargne. Enkele rentevoet voor spaarrekeningen.
30
2011201207177
06-02-2012
41
Peter Logghe
L'évolution des prix du logement. Evolutie van de woningprijzen.
124
2011201207232
09-02-2012
43
Peter Logghe
Le rappel de produits par les fabricants. Teruggeroepen producten door producenten.
129
2011201207246
10-02-2012
46
Nathalie Muylle
Législation relative à la protection des consommateurs. Achat d'animaux domestiques. De consumentenwetgeving bij aankoop van huisdieren.
131
2011201207262
10-02-2012
47
Leen Dierick
Publicité bancaire. Reclame bij bankinstellingen.
133
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2011201205460
27-01-2012
20
Georges Gilkinet
Le financement des pensions des membres du personnel nommé des institutions publiques de soin. (QO 6850) (QE 653) Financiering van de pensioenen van de bij de openbare zorginstellingen benoemde personeelsleden. (MV 6850) (SV 653)
134
2011201207114
02-02-2012
22
Willem-Frederik Schiltz
Entreprises. - Liquidation. - Constitution de la pension des travailleurs. Ondernemingen. - Vereffening. - Pensioenopbouw werknemers.
137
2011201207155
03-02-2012
23
Bruno Van Grootenbrulle
La valorisation des années d'études pour la pension légale. Het meenemen van de studiejaren in de pensioenberekening.
142
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
355
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201205237
13-12-2011
1
Stefaan Vercamer
Les membres du personnel des services de la police intégrée ayant opté pour l'ancien statut. - Échelle barémique. (QO 3098) (QE348) Personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten die kozen voor het oude statuut. - Loonschaal (MV 3098) (SV 348).
145
2011201205308
14-12-2011
5
Bert Wollants
Police aéronautique. - Utilisation de chiens renifleurs d'explosifs dans les aéroports (QE 601). Luchthavenpolitie. - De inzet van explosievenhonden op de luchthavens (SV 601).
146
2011201205336
14-12-2011
6
Carina Van Cauter
Drame familial survenu à Alost. - Police. - Fiches de suivi de violences familiales. (QO 5965) (QE 582) Gezinsdrama te Aalst. - Politie. - Afhandelingsfiches van dringend familiaal geweld. (MV 5965) (SV 582)
147
2011201205337
14-12-2011
7
Carina Van Cauter
Le nombre de suspensions au sein de la police. (QO 5932) (QE 581) Schorsingen politiepersoneel. (MV 5932) (SV 581)
148
2011201205354
14-12-2011
8
Minneke De Ridder
Accidents impliquant des piétons. - Port de vêtements fluorescents (QE 622). Ongevallen met voetgangers. - Dragen van fluorescerende kledij (SV 622).
149
2011201205369
14-12-2011
15
Mathias De Clercq
Mesures visant à lutter contre la violence homophobe (QE 658). Acties ter bestrijding van homofoob geweld (SV 658).
150
2011201205378
14-12-2011
17
Karin Temmerman
L'évolution du nombre de vols de vélos (QE 604). De evolutie inzake fietsdiefstallen (SV 604).
152
2011201205380
14-12-2011
18
Karin Temmerman
Lisibilité des nouvelles plaques d'immatriculation européennes (QE 538). De leesbaarheid van de nieuwe Europese nummerplaten (SV 538).
156
2011201205382
14-12-2011
19
Karin Temmerman
Infractions à l'interdiction de l'utilisation du régulateur de vitesse (QE 497). Overtredingen tegen het verbod op het gebruik van cruise control (SV 497).
158
2011201205446
15-12-2011
22
Sonja Becq
Lecteurs de plaques d'immatriculation. (QE 234) Nummerplaatlezers. (SV 234)
161
2011201205467
15-12-2011
23
Josy Arens
La localisation de radars répressifs mobiles (QE 637). Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (SV637)
163
2011201205470
15-12-2011
24
Josy Arens
La tutelle fédérale sur les intercommunales transrégionales (QE 153). Federaal toezicht op de transregionale intercommunales (SV 153).
164
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
356
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205557
19-12-2011
34
Georges Gilkinet
La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre. (QE 313) Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre. (SV 313)
166
2011201205626
20-12-2011
37
Franco Seminara
Les vols sur les chantiers (QE 617). Diefstallen op bouwplaatsen (SV 617).
167
2011201205627
20-12-2011
38
Franco Seminara
Les cas de piratages dont ont été victimes des sites de PCbanking (QE 542). Internetbankieren.- Gehackte websites (SV 542).
171
2011201205645
20-12-2011
42
André Frédéric
Le projet "Capelo". - Personnel des zones de police locales. - La transmission des données historiques des carrières et des rémunérations. (QO 2055)(QE 277) Capelo-project. - Personeel van de lokale politiezones. Overdracht van de historische loopbaan- en bezoldigingsgegevens. (MV 2055)(SV277)
174
2011201205651
20-12-2011
43
Laurent Devin
Les nouvelles brigades d'intervention. (QO 6609)(QE 613) Nieuwe interventiebrigade. (MV 6609) (SV 613)
176
2011201205653
20-12-2011
45
Laurent Devin
L'utilisation du radar de type Mesta 208. (QO 6208) (QE 597) Het gebruik van de Mesta 208-radarsnelheidsmeter. (MV 6208) (SV 597)
178
2011201205654
20-12-2011
46
Laurent Devin
Le nombre de contrôles de route (QE 580). Aantal verkeerscontroles (SV 580).
179
2011201205695
21-12-2011
48
Flor Van Noppen
Engraissement illégal (QE 319) Illegale vetmesting (sv 319).
181
2011201205771
23-12-2011
55
Bert Maertens
Police locale. - Membres du personnel d'origine allochtone (QE 306). Lokale politie. - Personeelsleden van allochtone afkomst (SV 306).
183
2011201205794
23-12-2011
57
Sabien LahayeBattheu
Police. - Courses cyclistes (QE 552). Politie. - Wielerwedstrijden (SV 552).
184
2011201205816
28-12-2011
60
Jef Van den Bergh
Vols à la tire dans les gares. Gauwdiefstallen in treinstations.
186
2011201205862
28-12-2011
64
Bert Maertens
Contrôles de vitesse et d'alcoolémie dans les domaines militaires. Snelheid- en alcoholcontroles op militaire domeinen.
188
2011201205874
29-12-2011
65
Peter Logghe
Passeurs de drogue. - Interventions nocturnes. Drugskoeriers. - Nachtelijke interventies.
189
2011201205903
29-12-2011
66
Peter Logghe
Drames familiaux. Gezinsdrama's.
190
2011201205912
29-12-2011
67
Peter Logghe
Vols dans les gares et les stations de métro bruxelloises. Diefstallen in Brusselse trein- en metrostations.
191
2011201205931
30-12-2011
68
Roland Defreyne
Loi sur les armes. - Fabricants de munitions prohibées. Wapenwet. - Fabrikanten van verboden munitie.
194
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
357
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205975
04-01-2012
78
Georges Gilkinet
La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre (QE 313). Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre (SV 313).
196
2011201206037
10-01-2012
84
Guy D'haeseleer
Loi football. - Nombre de personnes concernées par une interdiction de stade ou une sanction administrative. Voetbalwet. - Personen met een stadionverbod of administratieve sanctie.
197
2011201206091
11-01-2012
87
Leen Dierick
Police. - Les quotas de contraventions. (QE 667) Politie. - De "bonnenquota". (SV 667)
199
2011201206098
11-01-2012
92
Leen Dierick
Cartes d'identité électroniques. - Perte ou oubli du code PIN et/ou PUK. (QE 500) Elektronische identiteitskaarten. - Het verlies of vergeten van de pin- en/of pukcode. (SV 500)
201
2011201206103
11-01-2012
97
Peter Logghe
Voleurs professionnels étrangers. Buitenlandse beroepsdieven.
202
2011201206105
11-01-2012
99
Leen Dierick
Pénurie de personnel à la brigade motorisée de la police fédérale de la route. (QE 360) Personeelstekort bij de motorbrigade van de federale wegpolitie. (SV 360)
204
2011201206107
11-01-2012
101
Leen Dierick
Centres de connaissances et d'expertise de la police. (QE 355) De kennis- en expertisecentra bij de politie. (SV 355)
207
2011201206125
11-01-2012
112
Peter Logghe
L'augmentation du nombre de vols à main armée chez les particuliers. Steeds meer overvallen bij mensen thuis.
208
2011201206181
12-01-2012
116
Peter Logghe
Incendies de pyromanes (QE 662). Branden door pyromanen (SV 662).
210
2011201206182
12-01-2012
117
Peter Logghe
Incidents dont est victime le personnel des CPAS (QE 656). Incidenten waarvan personeel van het OCMW het slachtoffer is (SV 656).
212
2011201206184
12-01-2012
119
Peter Logghe
Incendies dans les établissements horeca (QE 644). Branden in horecazaken (SV 644).
213
2011201206185
12-01-2012
120
Peter Logghe
Transporteurs fictifs originaires de pays d'Europe de l'Est spoliant des entreprises belges (QE 643). Neptransporteurs uit Oost-Europa bestelen Belgische bedrijven (SV 643).
214
2011201206187
12-01-2012
121
Peter Logghe
Incidents ayant pour origine des facteurs ethniques (QE 642). Incidenten met als oorzaak etnische factoren (SV 642).
215
2011201206189
12-01-2012
123
Peter Logghe
Agressions à l'arme blanche sur des jeunes (QE 634). Steekincidenten waarbij jongeren het slachtoffer werden (SV 634).
216
2011201206190
12-01-2012
124
Peter Logghe
Actes d'extorsion (QE 631). Afpersingen (SV 631).
217
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
358
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206192
12-01-2012
126
Peter Logghe
Vols au préjudice de personnes âgées et pensionnées (QE 628). Diefstallen op bejaarde en gepensioneerde personen (SV 628).
219
2011201206193
12-01-2012
127
Peter Logghe
Agressions à l'arme blanche (QE 623). Steekpartijen (SV 623).
220
2011201206215
12-01-2012
145
Peter Logghe
Incendies volontaires dans des habitations propres (QE 561). Brandstichtingen in eigen panden (SV 561).
221
2011201206238
12-01-2012
155
Peter Logghe
Campings. - Incendies criminels. Brandstichtingen op kampeerterreinen.
222
2011201206291
13-01-2012
159
Peter Logghe
Deux meurtres en une journée. Twee moorden op één dag tijd.
223
2011201206386
16-01-2012
163
Wouter De Vriendt
Le recours aux services de police à l'aéroport de CourtraiWevelgem (QE 654). De inzet van politiediensten bij de luchthaven van Kortrijk-Wevelgem (SV 654).
225
2011201206402
16-01-2012
164
Jef Van den Bergh
Fraude liée aux opérations bancaires en ligne (QE 653). Fraude bij internetbankieren (SV 653).
227
2011201206404
16-01-2012
165
Jef Van den Bergh
La centralisation des données relatives aux véhicules des citoyens de l'UE lorsque ces derniers se présentent à la commune (QO 6553) (QE 627). Centraliseren van gegevens voertuigen EU-burgers bij aanmelden in België (MV 6553) (SV 627).
228
2011201206409
16-01-2012
168
Jef Van den Bergh
La répression des courses de rue (QE 547). Beteugeling straatraces (SV 547).
230
2011201206414
16-01-2012
170
Jef Van den Bergh
Mobilisation policière lors de matches de football (QE 543). Politie-inzet bij voetbalwedstrijden (SV 543).
232
2011201206448
16-01-2012
173
Filip De Man
Services de police. - Enregistrement ethnique. - Groupe de travail (QE 659). Politiediensten. - Etnische registratie. - Werkgroep (SV 659).
233
2011201206462
16-01-2012
175
Peter Logghe
Vols dans les magasins commis par le personnel. Winkeldiefstallen door eigen personeel.
234
2011201206806
18-01-2012
195
Tanguy Veys
Police. - Responsables de la communication externe (QE 509). Politie. - Externe communicatieverantwoordelijken (SV 509).
235
2011201206810
18-01-2012
196
Peter Logghe
Nouvelle tendance branchée (QE 536). Nieuwe partytrend (SV 536).
236
2011201206811
18-01-2012
197
Peter Logghe
Tentatives d'enlèvement (QE 535). Pogingen tot ontvoering (SV 535).
237
2011201206821
18-01-2012
205
Peter Logghe
Incendies d'origine criminelle (QE 489). Brandstichtingen (SV 489).
239
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
359
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206843
18-01-2012
218
Peter Logghe
Incidents sur les aires de stationnement des poids lourds (QE 201). Incidenten op vrachtwagenparkings (SV 201).
240
2011201206846
18-01-2012
219
Peter Logghe
Évolution du nombre d'homicides enregistrés (QE 188). Evolutie van het aantal geregistreerde moorden (SV 188).
241
2011201206850
18-01-2012
222
Peter Logghe
Police-on-Web. - Déclarations enregistrées (QE 130). Police-on-Web. - Geregistreerde aangiftes (SV 130).
242
2011201206921
19-01-2012
227
Ben Weyts
Prostitution en vitrine. - Chambres de prostituées et vitrines (QE 661). Raamprostitutie. - Peeskamers en vitrines (SV 661).
243
2011201206981
23-01-2012
240
Roland Defreyne
Fonds commun de Garantie Automobile. Accidents impliquant des véhicules non assurés. Het Gemeenschappelijk Waarborgfonds. - Ongevallen met niet-verzekerde wagens.
244
2011201206985
23-01-2012
241
Peter Logghe
Évolution du nombre de vols à l'étalage et de déclarations par le biais de police-on-web. Evolutie winkeldiefstallen en aangiftes via police-on-web.
245
2011201207021
26-01-2012
249
Myriam DelacroixRolin
La carte "victimes et médias" (QO 8477). Kaart 'Slachtoffers en media'. (MV 8477)
246
2011201207038
26-01-2012
253
Peter Logghe
Augmentation du nombre d'agressions sur le personnel prestataire de services et sur d'autres membres du personnel social. Toename agressie tegen dienstverlenend en ander maatschappelijk personeel.
248
2011201207129
02-02-2012
264
Bernard Clerfayt
Le flux d'information entre la police et les parquets. Informatiedoorstroming tussen politie en parketten.
250
2011201207130
02-02-2012
265
Bernard Clerfayt
2011201207134
02-02-2012
266
Peter Logghe
2011201207137
02-02-2012
267
Kristof Calvo
* Rapport sur les événements liés à l'activité humaine . Suite des tests de résistance. (QO 8878) Het rapport over man made events. - Het vervolg van de stresstest. (MV 8878)
32
2011201207139
02-02-2012
268
Liesbeth Van der Auwera
* Règles régissant le stationnement dans des parkings souterrains de véhicules GNC (QO 8659). De regels voor het ondergronds parkeren van CNG-voertuigen (MV 8659).
34
2011201207149
02-02-2012
269
Peter Logghe
* Accidents impliquant des trams. Ongevallen met de trams.
35
2011201207151
03-02-2012
270
Jenne De Potter
* La radiation de détenus du registre de la population. Het uitschrijven van gevangenen uit het bevolkingsregister.
35
2011201207158
03-02-2012
271
Bruno Van Grootenbrulle
L'avenir professionnel des LWR et LWS sur le site du SHAPE à Casteau et Chièvres. Professionele toekomst van de LWR's en LWS's bij de SHAPE in Casteau en Chièvres.
252
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* La réserve fédérale d'intervention. Federale interventiereserve. Vol, cambriolage et destruction de parcmètres. Diefstal, inbraak en vernielingen van parkeermeters.
2011
2012
KAMER
3e
31
251
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
360
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207168
06-02-2012
272
Franco Seminara
* Une nouvelle méthode d'extorsion par Internet localisée à Vesdre. Nieuwe vorm van internetafpersing.- Politiezone Vesdre.-
36
2011201207184
06-02-2012
273
Tanguy Veys
* Évolution du nombre de délits de moeurs commis dans des gares et des trains. De evolutie van het aantal zedendelicten in stations en treinen.
37
2011201207192
07-02-2012
274
Michel Doomst
* Le total annuel des postes d'officier de police déclarés vacants. Het jaarlijks opengestelde aantal vacatures voor "officier van politie".
38
2011201207193
07-02-2012
275
Michel Doomst
* Les procédures de recrutement de la police. Aanwervingprocedures bij politie.
39
2011201207195
07-02-2012
276
Peter Logghe
* Les mineurs d'âge détenant des armes et/ou des engins explosifs. Minderjarigen met wapens en/of springtuigen.
39
2011201207196
07-02-2012
277
Barbara Pas
* L'occupation abusive de places de stationnement réservées aux personnes handicapées. - Fausses cartes de handicapé. - Procès-verbaux. Het onterecht gebruik van parkeerplaatsen voor gehandicapten. - Valse gehandicaptenkaarten. - Processen-verbaal.
40
2011201207206
07-02-2012
278
Peter Logghe
* Déclaration des systèmes d'alarme en ligne par le biais de police-on-web. Aangifte alarmsystemen online via police-on-web.
41
2011201207213
08-02-2012
279
Ben Weyts
* Police fédérale de la route. - Contrôles de vitesse. Contrôles d'alcoolémie. Federale wegpolities. - Snelheidscontroles. - Alcoholcontroles.
42
2011201206703
08-02-2012
280
Peter Logghe
* Évolution démographique. - Nombre de naissances (QE 620). Demografische evolutie. - Aantal geboortes (SV 620).
42
2011201207220
08-02-2012
281
Filip De Man
* Police. - Interprétation téléphonique. Telefonisch tolken bij politie.
43
2011201207510
24-02-2012
302
Luk Van Biesen
Accidents pyrotechniques.- Liste.Opstellen van een lijst van ongevallen met vuurwerk.
253
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2011201205463
CHAMBRE
15-12-2011
21
Georges Gilkinet
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Les subsides versés par l'INAMI au Centre Arthur Regniers (QE 509). RIZIV-subsidies aan het Centre Arthur Regniers (SV 509).
2012
KAMER
3e
254
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
361
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205699
21-12-2011
54
Reinilde Van Moer
Clause de conscience dans le cadre des traitements FIV (QE 617). De gewetensclausule in het kader van ivf-behandelingen (SV 617).
257
2011201205929
30-12-2011
88
Manu Beuselinck
Opposition du médecin-conseil à la suite de prestations de soins infirmiers à domicile. (QO 2049)(QE 245) Verzet van de adviserend geneesheer bij kennisgeving thuisverpleging. (MV 2049)(SV 245)
259
2011201206043
10-01-2012
108
Manu Beuselinck
"Soirée Diarrhée" (QO 8326). "Soirée diarree" (MV 8326).
260
2011201206331
13-01-2012
128
Peter Logghe
La vente de médicaments interdits par le biais de l'internet (QE 459) Het verkopen van verboden medicijnen via internet (SV 459).
262
2011201206664
17-01-2012
181
Nadia Sminate
Dossiers concernant l'assujettissement fictif à la sécurité sociale. - Incidence sur l'assurance maladie (QE 230). Dossiers fictieve onderwerping aan de sociale zekerheid. Impact op de ziekteverzekering (SV 230).
264
2011201206952
20-01-2012
242
Sarah Smeyers
Les étrangers sur liste d'attente pour un don d'organe. Vreemdelingen op de wachtlijst voor orgaandonatie.
269
2011201206977
23-01-2012
244
Peter Logghe
Agressions d'agents publics des services d'inspection.Agressie tegen personeel van overheidsinspecties.
271
2011201207126
02-02-2012
252
Barbara Pas
2011201207131
02-02-2012
253
Thérèse Snoy et d'Oppuers
2011201207132
02-02-2012
254
Barbara Pas
2011201207135
02-02-2012
255
Georges Dallemagne * L'épidémie H1N1. - La mise à disposition des masques non utilisés. (QO 6658) H1N1-epidemie.- Terbeschikkingstelling van nietgebruikte maskers.- (MV 6658)
45
2011201207141
02-02-2012
256
Reinilde Van Moer
* L'intervention forfaitaire d'accréditation dans l'accord national médico-mutualiste. (QO 8607) De accrediteringstegemoetkoming in het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. (MV 8607)
46
2011201207162
03-02-2012
261
Ine Somers
* Agrément des aides-soignants. - Formation organisée par le VDAB. Erkenning van zorgkundigen. - VDAB-cursus.
47
2011201207169
06-02-2012
262
Christophe Bastin
* Le projet de construction d'un incinérateur à Givet. Impact sur la santé publique. Plannen voor de bouw van een verbrandingsoven in Givet. - Gevolgen voor de volksgezondheid.
48
2011201207173
06-02-2012
264
Minneke De Ridder
* Chiens et chats. - Refuges. - Enregistrements. Honden en katten. - Asielen. - Registraties.
49
2011201207181
06-02-2012
265
Franco Seminara
* Les réductions gastriques. Maagverkleining.-
49
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* L'évolution du télétravail. De evolutie van telewerk.
43
La création d'un super virus de grippe (QO 8382). Killergriepvirus.- (MV 8382). * Le nombre d'accouchements. Het aantal bevallingen.
2011
2012
KAMER
3e
274
44
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
362
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207201
07-02-2012
266
Colette Burgeon
* L'interdiction des composants de la "drogue du viol". Verbod op de bestanddelen van de verkrachtingsdrug GHB.
50
2011201207210
08-02-2012
267
Nathalie Muylle
* Plaintes concernant le non-respect du bien-être animal. Klachten over inbreuken op dierenwelzijn.
51
2011201207217
08-02-2012
269
Manu Beuselinck
* Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments. - Usage efficace des médicaments. Réunions de consensus. Comité voor evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen. - Doelmatig gebruik van geneesmiddelen. - Consensusvergaderingen.
52
2011201207160
16-02-2012
313
Frank Wilrycx
Service d'Expertise Médicale. - Réorientation des fonctionnaires vers une fonction adaptée. Dienst voor Medische Expertise. - Heroriëntering ambtenaren naar een geschikte functie.
276
2011201207426
17-02-2012
316
Nathalie Muylle
La reconnaissance des aides-soignants. (QO 9297) De erkenning van zorgkundigen. (MV 9297)
281
2011201207430
17-02-2012
319
Nathalie Muylle
La prescription de médicaments par les infirmiers spécialisés. (QO 9298) Het voorschrijven van medicijnen door gespecialiseerde verpleegkundigen. (MV 9298)
284
2011201207505
24-02-2012
339
Luk Van Biesen
Le nombre croissant d'indemnités d'invalidité (QO 8952). Stijging invaliditeitsuitkeringen (MV 8952).
285
2011201207517
24-02-2012
342
Zuhal Demir
La validité des chèques-repas. (QO 8654) De geldigheidsduur van maaltijdcheques (MV 8654).
286
2011201207592
29-02-2012
355
Nadia Sminate
Organismes assureurs. - Dossiers transmis en vue de poursuites pénales. Verzekeringsinstellingen. - Dossiers doorgestuurd met het oog op strafrechtelijke vervolging.
288
2011201207379
01-03-2012
359
Sarah Smeyers
Les étrangers sur liste d'attente pour un don d'organe (QO 8758) Vreemdelingen op de wachtlijst voor orgaandonatie (MV 8758).
279
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201206477
27-01-2012
47
Bert Schoofs
2011201207204
07-02-2012
55
Reinilde Van Moer
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Secteur immobilier. - Les aspirations de la CIB Vlaanderen. (QO 1600) (QE 341) Vastgoedsector. - De verzuchtingen van de CIB Vlaanderen. (MV 1600) (SV 341)
289
* Début et fin de l'incapacité de travail des indépendants. Aanvang en beëindiging arbeidsongeschiktheid zelfstandigen.
53
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
363
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201207191
07-02-2012
108
Eva Brems
Point de vue de la Belgique sur l'Analyse de la posture de défense et de dissuasion de l'OTAN. Het Belgische standpunt omtrent het "Nato Defence and Deterrence Posture Review".
291
2011201207209
08-02-2012
109
Philippe Blanchart
L'utilisation des réseaux sociaux par les militaires belges en mission à l'étranger. Gebruik van sociaalnetwerksites door Belgische militairen op zending in het buitenland.-
293
2011201207214
08-02-2012
110
Annick Ponthier
Cybercapacité de la Défense. (QO 8600) De cybercapaciteit van Landsverdediging. (MV 8600)
294
2011201207221
08-02-2012
112
Karolien Grosemans
Présence de la noblesse au sein de la Défense nationale. De adel bij Landsverdediging.
295
2011201207223
08-02-2012
114
David Geerts
Le fonctionnement des laboratoires militaires de Peutie. (QO 8967) De werking van de militaire labo's te Peutie. (MV 8967)
298
2011201207295
13-02-2012
125
Anthony Dufrane
Les prestations pour tiers octroyées par la Défense. Defensie - Prestaties voor derden.
299
2011201207419
17-02-2012
133
David Geerts
Contrôle de l'utilisation de Facebook par des militaires à l'étranger. De controle van de Facebook van militairen in het buitenland.
300
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201205759
29-12-2011
76
Bert Maertens
Bpost. - Pertes d'emplois. Bpost. - Personeelsverlies.
301
2011201205761
23-12-2011
78
Bert Maertens
Bpost. - Le service "SVP Facteur" (QE 400). Bpost. - De "aub postbode"-dienst (SV 400).
305
2011201205906
29-12-2011
118
Bert Maertens
Bpost. - Agressions contre les facteurs. Bpost. - Overvallen op postbodes.
306
2011201205910
29-12-2011
120
Bert Maertens
Bpost. - Disparition d'envois. Bpost. - Verdwijningen van poststukken.
307
2011201205965
30-12-2011
128
Peter Logghe
Bpost. - Distribution des journaux et des magazines (QE 572). Bpost. - Kranten- en magazinebedeling (SV 572).
308
2011201206056
10-01-2012
145
Kattrin Jadin
Bpost. - La délivrance des recommandés (QO 8014). bpost. - Uitreiking van aangetekende zendingen (MV 8014).
310
2011201206241
12-01-2012
174
Sabien LahayeBattheu
Bpost. - Facteurs.- Charge de travail. - Absences pour cause de maladie ou d'accident du travail (QE 533). Bpost. - Postbodes. - Werkdruk. - Afwezigheden wegens ziekte of arbeidsongeval (SV 533).
311
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
364
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Bpost. - Augmentations tarifaires. - Tarif pour les associations (QE 367). Bpost. - Tariefverhogingen. - Tarief voor verenigingen (SV 367).
315
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206490
16-01-2012
217
Dirk Van der Maelen
2011201207113
02-02-2012
267
Franco Seminara
* SNCB. - Personnel. - Agressions. - Sécurité des voyageurs. NMBS. - Personeel. - Geweld. - Veiligheid van de reizigers.
54
2011201206570
02-02-2012
268
Karel Uyttersprot
* Centres De Groote. - Secteur technologique et de la métallurgie. - Sirris-CRIF (QE 200). Centra De Groote. - Technologische sector en metallurgie. - Sirris/WTCM (SV 200).
55
2011201206577
02-02-2012
269
Karel Uyttersprot
* Centres De Groote. - Industrie de la construction. - CSTC (QE 193). Centra De Groote. - Bouwnijverheid. - WTCB (SV 193).
56
2011201207127
02-02-2012
270
Barbara Pas
2011201207142
02-02-2012
271
Minneke De Ridder
* SNCB. - Correspondances avec les trajets réservés en train et en avion. NMBS. - Aansluitingen op gereserveerde treinreis of vliegtuigreis.
57
2011201207161
03-02-2012
272
Bert Wollants
* Infrabel. - Obligation d'entretenir l'infrastructure ferroviaire. Infrabel. - Verplichting om de spoorinfrastructuur te onderhouden.
57
2011201207171
06-02-2012
273
Minneke De Ridder
* SNCB. - Personnel. - Participation à des actions de grève en 2012. NMBS. - Personeel. - Stakingsdeelname in januari 2012.
58
2011201207182
06-02-2012
275
Franco Seminara
Bpost. - Le projet de proposer une carte de crédit prépayée. Bpost. - Prepaid betaalkaart.-
318
2011201207189
06-02-2012
276
Roel Deseyn
* SNCB. - La cabine de signalisation de la gare de Dixmude. NMBS. - Het seinhuis aan het station van Diksmuide.
58
2011201207203
07-02-2012
277
Steven Vandeput
* Infrabel. - Travaux d'infrastructure aux arrêts de Beringen, Hamont et Zonhoven. Infrabel. - De infrastructuurweren aan de stations van Beringen, Hamont en Zonhoven.
59
2011201207208
07-02-2012
278
Steven Vandeput
* Infrabel. - Concentration des cabines de signalisation. Conséquences pour le personnel. Infrabel. - De concentratie van de seinhuizen. - De gevolgen voor het personeel.
60
2011201207212
08-02-2012
279
David Geerts
* SNCB. - Fientes de pigeons maculant le pont près de la gare de Heist-op-den-Berg. NMBS. - Duivenuitwerpselen aan de brug van het station van Heist-op-den-Berg.
61
2011201207215
08-02-2012
281
Barbara Pas
* SNCB. - Le transport d'animaux domestiques dans le train. NMBS. - Het vervoer van huisdieren op de trein.
61
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bpost. - Envois perdus. Bpost. - Verloren stukken.
2011
2012
KAMER
317
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
365
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207218
08-02-2012
282
Jef Van den Bergh
2011201207402
16-02-2012
296
André Frédéric
* SNCB. - La gare de Noorderkempen. - Les trains Fyra entre Breda et Anvers. NMBS. - Het station Noorderkempen. - Fyra's tussen Breda en Antwerpen.
62
Bpost. - La décision de la Commission européenne sur les aides d'État. (QO 8907) Bpost. - Beslissing van de Europese Commissie met betrekking tot staatssteun. (MV 8907)
319
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2011201205691
21-12-2011
102
Sabien LahayeBattheu
Tribunaux de la jeunesse.- Parents séparés.- Enfants.Hébergement (QE 379). Jeugdrechtbanken. - Gescheiden ouders. - Huisvesting van het kind (SV 379).
322
2011201205915
30-12-2011
142
Sabien LahayeBattheu
Mesures judiciaires de substitution. - Projet éducatif pour "Daders van Seksueel Geweld". Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - Het leerproject voor "Daders van Seksueel Geweld".
322
2011201206295
13-01-2012
184
Kristien Van Vaerenbergh
Agressions commises au sein des tribunaux de commerce (QE 710). Agressie in de rechtbanken van koophandel (SV 710).
325
2011201206297
13-01-2012
185
Kristien Van Vaerenbergh
Agressions commises au sein des tribunaux de police (QE 709). Agressie in de politierechtbanken (SV 709).
326
2011201206299
13-01-2012
186
Kristien Van Vaerenbergh
Agressions commises au sein des tribunaux de première instance (QE 708). Agressie bij de rechtbanken van eerste aanleg (SV 708).
327
2011201207115
02-02-2012
309
Bert Schoofs
* Classements sans suite dans des dossiers de vol avec violence. Seponeringen inzake diefstallen met geweld.
63
2011201207116
02-02-2012
310
Bert Schoofs
* Classements sans suite dans des dossiers de vol simple. Seponeringen inzake gewone diefstallen.
64
2011201207117
02-02-2012
311
Bert Schoofs
* Classement sans suite dans des dossiers de délinquence juvénile. Seponeringen inzake jeugdcriminaliteit.
64
2011201207119
02-02-2012
312
Bert Schoofs
* Classements sans suite dans de dossiers de coups et blessures. Seponeringen inzake opzettelijke slagen en verwondingen.
65
2011201207121
02-02-2012
313
Barbara Pas
* Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction. De evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven.
65
2011201207120
02-02-2012
314
Bert Schoofs
* Classements sans suite dans des dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire. Seponeringen inzake vernielingen, beschadigingen en brandstichting.
66
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
366
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207122
02-02-2012
315
Bert Schoofs
* Classements sans suite dans des dossiers de vol qualifié. Seponeringen inzake zware diefstallen.
67
2011201207125
02-02-2012
316
Barbara Pas
* Détenus. - Délits liés à la drogue. Gedetineerden. - Drugdelicten.
67
2011201207128
02-02-2012
317
Barbara Pas
* Délits de fuite. Vluchtmisdrijven.
67
2011201207129
02-02-2012
318
Bernard Clerfayt
* Le flux d'information entre la police et les parquets. Informatiedoorstroming tussen politie en parketten.
68
2011201206328
02-02-2012
319
Peter Logghe
* Conjoint d'une accueillante arrêté pour abus commis sur des enfants (QE 515). Echtgenoot onthaalmoeder aangehouden wegens kindermisbruik (SV 515).
69
2011201207143
02-02-2012
320
Barbara Pas
* Plaintes relatives à des abattages rituels. Klachten in verband met rituele slachtingen.
70
2011201207152
03-02-2012
321
Franco Seminara
* La réduction programmée du nombre de tribunaux. Geplande inkrimping van het aantal rechtbanken.
70
2011201206322
03-02-2012
323
Kristien Van Vaerenbergh
* Divorces par consentement mutuel (QE 132). Echtscheidingen door onderlinge toestemming (SV 132).
71
2011201207188
06-02-2012
324
Peter Logghe
* Crimes d'honneur. Eremoorden.
73
2011201207207
07-02-2012
325
Ben Weyts
* Le procès-verbal simplifié. Het vereenvoudigd proces-verbaal.
74
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 2011201207138
02-02-2012
22
Carl Devlies
* Le solde de financement structurel (QO 8900). Het structureel vorderingensaldo (MV 8900).
2011201207183
06-02-2012
23
Kristof Waterschoot * Cour des comptes. - Comptables. - Débets. Rekenhof. - Rekenplichtigen. - Tekorten.
2011201207186
06-02-2012
24
Jenne De Potter
* Les intérêts de retard. De verwijlintresten.
74
75
75
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201207136
02-02-2012
89
David Clarinval
* Le statut des travailleurs belges. - La réglementation applicable à Ryanair (QO 8246). Statuut van Belgische werknemers. - Regelgeving die van toepassing is op Ryanair. (MV 8246)
76
2011201207150
03-02-2012
90
Peter Logghe
* Chômeurs. - inscription auprès d'une caisse auxiliaire. Werklozen. - Inschrijvingen bij de Hulpkas.
77
2011201207158
03-02-2012
91
Bruno Van Grootenbrulle
* L'avenir professionnel des LWR et LWS sur le site du SHAPE à Casteau et Chièvres. Professionele toekomst van de LWR's en LWS's bij de SHAPE in Casteau en Chièvres.
78
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
367
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207163
03-02-2012
92
Mathias De Clercq
* ONEM. - VDAB. - Transmissions. RVA. - VDAB. - Transmissies.
79
2011201207167
06-02-2012
93
Franco Seminara
* La pratique du "coworking". Coworking.
80
2011201207093
06-02-2012
94
Kristien Van Vaerenbergh
* Les difficultés à pourvoir les emplois vacants en Brabant flamand. De moeilijkheid van het opvullen van vacatures in Vlaams-Brabant.
81
2011201206035
06-02-2012
95
Rita De Bont
* Dispositions transitoires relatives à la libre circulation des travailleurs originaires de Roumanie et de Bulgarie. (QE 217) Overgangsmaatregelen inzake het vrij verkeer van werknemers uit Roemenië en Bulgarije. (SV 217)
82
2011201206548
08-02-2012
96
Karel Uyttersprot
* Indemnités de promotion sociale. - Frais d'études (QE 225). Vergoedingen voor sociale promotie. - Studiekosten (SV 225).
83
2011201206568
08-02-2012
97
Karel Uyttersprot
* Apprentissage de professions salariées (QE 202). Werknemersleerlingstelsel (SV 202).
84
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2011201206958
20-01-2012
70
Franco Seminara
2011201207146
02-02-2012
80
Willem-Frederik Schiltz
* Hausse de la consommation de charbon. Stijging steenkoolverbruik.
85
2011201207164
03-02-2012
81
Tanguy Veys
* Contrôle des temps de conduite et de repos s'agissant des services de transport public assurés par des autocaristes privés. De controle op de rij- en rusttijden bij het openbaar vervoer in pachtdienst.
86
2011201207187
06-02-2012
82
Peter Logghe
* La sécurité des pilotes. - Accidents d'avion. De veiligheid van de piloten. - Vliegtuigongevallen.
87
2011201207190
06-02-2012
83
Olivier Deleuze
* Les émissions de CO2. CO2-uitstoot
88
2011201207205
07-02-2012
85
Olivier Deleuze
* Qualité de l'air. Luchtkwaliteit.
89
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Le Service fédéral de Médiation de l'Énergie. - L'augmentation importante des plaintes. Federale Ombudsdienst voor Energie. - Forse toename van het aantal klachten.
2012
KAMER
3e
328
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
368
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201206435
02-02-2012
33
Filip De Man
* Recouvrement d'allocations familiales versées indûment (QE 529). De terugvordering van onverschuldigde kinderbijslag (SV 529).
90
2011201206437
02-02-2012
34
Filip De Man
* Prestations familiales garanties (QE 504). Gewaarborgde gezinsbijslag (SV 504).
91
2011201206436
02-02-2012
35
Filip De Man
* Les sanctions relatives aux prestations familiales garanties (QE 528). De sancties inzake de gewaarborgde gezinsbijslag (SV 528).
92
2011201207154
03-02-2012
37
Franco Seminara
* La révision des allocations pour personnes handicapées. Herziening van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap.
94
2011201206389
03-02-2012
38
Wouter De Vriendt
* Procédure d'obtention de cartes de stationnement pour personnes handicapées (QE 10). Procedure tot het bekomen van een parkeerkaart voor personen met een handicap (SV 10).
95
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201206955
20-01-2012
38
Luk Van Biesen
2011201207145
02-02-2012
41
Meyrem Almaci
* Les terrains restants le long du ring d'Anvers. Restgrond langs ring Antwerpen.
97
2011201207200
07-02-2012
42
Roel Deseyn
* Bâtiment des Douanes de Callicannes dans la zone frontalière proche de Poperinge. - Structure de propriété et avenir du site. Het douanegebouw van Callicannes in de grenszone rond Poperinge. - Eigendomsstructuur en toekomst.
98
2011201205990
08-02-2012
43
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 570). De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 570).
332
2011201207511
24-02-2012
50
Frank Wilrycx
Permis de bâtir pour la construction d'éoliennes à proximité d'aéroports. - Avis du SPF Mobilité et Transport. Bouwvergunningen van windmolens in de omgevingen van vliegvelden. - Adviezen van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
335
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Statut de parastatal de la Régie des Bâtiments.- Présentation des comptes au Parlement.De parastatale Regie der Gebouwen. - Voorlegging rekeningen aan het Parlement.
2012
KAMER
3e
334
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
369
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205996
28-02-2012
51
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 555). De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 555).
333
2011201207546
28-02-2012
52
Liesbeth Van der Auwera
La fermeture du bureau d'enregistrement de Genk. De sluiting van het registratiekantoor te Genk.
336
2011201207629
02-03-2012
61
Jenne De Potter
SPF Finances.- Relocalisation de certains services dans la région de Zottegem.FOD Financiën. - Herlocalisatie van enkele diensten in de regio Zottegem.
338
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201205902
29-12-2011
24
Manu Beuselinck
CPAS. - Revenu d'intégration. - Non-Belges (QE 554). OCMW. - Leefloon. - Niet-Belgen (SV 554).
339
2011201206066
11-01-2012
34
Rita De Bont
L'accueil des sans-abri. (QE 79) Daklozenopvang. (SV 79)
340
2011201206247
13-01-2012
53
Peter Logghe
Accueil de demandeurs d'asile dans des logements privés. Opvang voor asielzoekers in woningen.
342
2011201206306
13-01-2012
65
Sarah Smeyers
Aide aux familles avec enfants mineurs en séjour illégal. Hulp aan illegaal verblijvende gezinnen met minderjarige kinderen.
344
2011201206858
18-01-2012
115
Peter Logghe
Interventions OIM (QE 209). Tussenkomsten IOM (SV 209).
346
2011201207133
02-02-2012
129
Olivier Maingain
* CGRA. - Services. - La répartition linguistique des fonctionnaires dirigeants. CGVS.- Diensten.- Verdeling naar taalrol van de leidinggevende ambtenaren.-
99
2011201206367
02-02-2012
130
Wouter De Vriendt
* Sanctions dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (QE 350). Sancties in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (SV 350).
100
2011201207179
06-02-2012
131
Peter Logghe
* Demandes d'asile refusées. - Réaction des communes. Afgewezen asielverzoeken. - Reactie van gemeenten.
103
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201207202
07-02-2012
21
Barbara Pas
Le télétravail au SPF Personnel et Organisation. Telewerk bij de FOD Personeel en Organisatie.
351
2011201205790
08-02-2012
22
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacemen (QE 44). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 44).
349
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
370
QRVA 53 056 12-03-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2011201207118
02-02-2012
13
Roland Defreyne
* Fausses coupures en euros. Valse eurobiljetten.
104
2011201206010
06-02-2012
14
Rita De Bont
* Instauration de la responsabilité solidaire des donneurs d'ordre (QE 652). De invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van opdrachtgevers (SV 652).
105
2011201206658
07-02-2012
15
Nadia Sminate
* Contrôle des documents sociaux et Dimona (QE 299). Controle sociale documenten en Dimona (SV 299).
106
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE