QRVA 53 066
QRVA 53 066
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
21-05-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
1
bqr document 066- 53- 21-05-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 23
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Landsverdediging - Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
2011
-
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
2
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 25
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 25 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 28 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 34 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 35 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 70 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 106 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 115 Minister van Landsverdediging 117 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 134 -
2011
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
3
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 152 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 161
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
4
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
5 Liste clôturée le 21/05/2012. Lijst afgesloten op 21/05/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011
10 24
Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50
14-12-2011 14-12-2011
20 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
31 35 39 46 59 73 80 87
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Christiane Vienne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
50 50 50 50 50 53 53 53
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
34 38 44 49 67 77 83 89
16-01-2012
107
Jenne De Potter
53
16-01-2012
110
16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 24-01-2012
114 134 138 149 152
Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Leen Dierick Veerle Wouters
53 53 53 54 54
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
128 136 143 151 157
26-01-2012
158
Bert Schoofs
55
27-01-2012
161
27-01-2012
162
55
01-02-2012
168
01-02-2012 06-02-2012
169 176
55 56
06-02-2012 07-02-2012
174 177
Olivier Henry Bert Schoofs
56 56
08-02-2012
178
56
13-02-2012
184
Leen Dierick
57
13-02-2012 14-02-2012 20-02-2012
185 187 205
57 57 58
14-02-2012 15-02-2012 24-02-2012
186 201 212
Veerle Wouters Eric Thiébaut Peter Logghe
57 57 59
28-02-2012
215
59
28-02-2012
216
Meyrem Almaci
59
29-02-2012 01-03-2012
217 221
Dirk Van der Maelen Sonja Becq Minneke De Ridder Kristof Waterschoot Veerle Wouters Veerle Wouters Bruno Van Grootenbrulle Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Luk Van Biesen
Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Veerle Wouters Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
59 60
29-02-2012 01-03-2012
219 222
Ben Weyts Peter Logghe
59 60
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 51 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
6
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-03-2012 225 06-03-2012 231 07-03-2012 238 07-03-2012 240 08-03-2012 242 08-03-2012 247 08-03-2012
250
14-03-2012 15-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 26-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
258 261 266 276 284 293 299 308
03-04-2012
313
Auteur Auteur Raf Terwingen Stefaan Vercamer Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Christian Brotcorne Liesbeth Van der Auwera Georges Gilkinet Peter Logghe Frank Wilrycx Roel Deseyn Philippe Goffin Luk Van Biesen Jenne De Potter Minneke De Ridder Kristien Van Vaerenbergh
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-03-2012 229 07-03-2012 237 07-03-2012 239 07-03-2012 241 08-03-2012 243 08-03-2012 248
61
12-03-2012
256
61 62 62 62 63 63 63 64
15-03-2012 16-03-2012 20-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 30-03-2012
260 262 273 281 291 298 301 309
Auteur Auteur Jenne De Potter Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Veerle Wouters Christian Brotcorne Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet Jenne De Potter Stefaan Vercamer Roel Deseyn Karel Uyttersprot Catherine Fonck Peter Logghe Franco Seminara
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61 61 62 62 62 63 63 63 63 64
64
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 19-12-2011 29-12-2011
8 19
30-12-2011
30
16-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
34 37 40 42
15-02-2012 16-02-2012
57 60
17-02-2012 17-02-2012 17-02-2012 22-02-2012 29-02-2012 14-03-2012
65 68 70 75 79 98
15-03-2012 30-03-2012
107 111
CHAMBRE
Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Sabien LahayeBattheu Eric Thiébaut Ben Weyts Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Franco Seminara Eva Brems
50 51
20-12-2011 28-12-2011
12 26
Karine Lalieux Philippe Blanchart
50 51
51
16-01-2012
33
53
53 53 54 54
18-01-2012 24-01-2012 24-01-2012 10-02-2012
35 39 41 55
Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Daphné Dumery Josy Arens Roland Defreyne
57 58
16-02-2012 16-02-2012
59 61
58 58
Eva Brems Olivier Destrebecq Eva Brems Wouter De Vriendt Eva Brems Georges Dallemagne Daphné Dumery Eva Brems
58 58 58 58 59 61
17-02-2012 17-02-2012 17-02-2012 29-02-2012 29-02-2012 14-03-2012
66 69 72 78 80 100
62 64
16-03-2012
108
Eric Jadot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Peter Logghe Philippe Blanchart Ben Weyts Mathias De Clercq Georges Dallemagne Roland Defreyne
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
53 54 54 57
58 58 58 59 59 61 62
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012 Date Datum
7
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 27-01-2012 22-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
34 55 68 70
Eric Thiébaut Peter Logghe Peter Logghe Georges Gilkinet
55 58 59 60
02-02-2012 29-02-2012 01-03-2012 15-03-2012
38 66 69 86
20-03-2012 20-03-2012 28-03-2012 04-04-2012
91 95 105 114
Peter Dedecker Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems
62 62 63 64
20-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 05-04-2012
93 104 107 116
Sonja Becq Peter Logghe Luk Van Biesen Liesbeth Van der Auwera Roel Deseyn Peter Logghe Eric Thiébaut Peter Logghe
56 59 60 62 62 63 64 65
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 14-12-2011
13
15-12-2011 19-12-2011 21-12-2011
21 36 54
30-12-2011 04-01-2012 05-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012
70 75 81 88 93 102 109 111 118 130 132 134 137 141 143 146 150 152 160 174 185 187 200 203 209
CHAMBRE
Minneke De Ridder Sophie De Wit Georges Gilkinet Ingeborg De Meulemeester Roland Defreyne Georges Gilkinet Olivier Maingain Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Eric Thiébaut Roland Defreyne Peter Logghe Peter Logghe
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
14-12-2011
14
Kattrin Jadin
50
50 50 50
19-12-2011 21-12-2011 30-12-2011
30 52 69
Georges Gilkinet Jan Van Esbroeck Manu Beuselinck
50 50 51
51 51 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
30-12-2011 04-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012
71 80 86 90 96 108 110 115 129 131 133 135 139 142 144 149 151 158 167 183 186 188 202 207 210
Roland Defreyne Georges Gilkinet Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Eric Thiébaut Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
8
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 212 18-01-2012 216 18-01-2012 220 18-01-2012 223 19-01-2012 226 20-01-2012 235 20-01-2012 238 24-01-2012 243 26-01-2012 252 02-02-2012 265 06-02-2012 272 07-02-2012 276 13-02-2012 286 14-02-2012 290 15-02-2012 292
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Roland Defreyne Peter Logghe Bernard Clerfayt Annick Ponthier Bernard Clerfayt Franco Seminara Peter Logghe Michel Doomst Zuhal Demir Eric Thiébaut
QRVA QRVA 53 53 53 53 54 54 54 54 55 56 56 56 57 57 57
20-02-2012 24-02-2012 01-03-2012 07-03-2012
295 303 310 321
Peter Logghe Roland Defreyne Luk Van Biesen Peter Logghe
58 59 60 60
21-02-2012 27-02-2012 06-03-2012 08-03-2012
298 304 319 322
09-03-2012
323
61
09-03-2012
328
12-03-2012
330
61
14-03-2012
338
Jan Van Esbroeck
61
28-01-2011 15-03-2012 19-03-2012 20-03-2012
103 342 346 351
62 62 62 62
13-12-2010 19-03-2012 19-03-2012 20-03-2012
106 345 347 353
354 361 368 371 374 377 380 384 386 388
62 63 63 64 64 65 65 65 65 65
22-03-2012 28-03-2012 29-03-2012 04-04-2012 04-04-2012 06-04-2012 06-04-2012 10-04-2012 10-04-2012 11-04-2012
357 366 370 373 375 379 381 385 387 389
Leen Dierick Franco Seminara Zoé Genot Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Jef Van den Bergh Eric Thiébaut Philippe Blanchart Franco Seminara Eric Thiébaut Peter Logghe Michel Doomst Michel Doomst Peter Logghe
62 62 62 62
20-03-2012 23-03-2012 28-03-2012 29-03-2012 04-04-2012 05-04-2012 06-04-2012 06-04-2012 10-04-2012 10-04-2012
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Leen Dierick Sarah Smeyers Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Eric Jadot Franco Seminara Anthony Dufrane Frank Wilrycx Leen Dierick Zoé Genot Theo Francken Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Leen Dierick Ben Weyts Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Peter Logghe Kristof Calvo Michel Doomst Filip De Man Peter Logghe Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Michel Doomst Peter Logghe Hagen Goyvaerts Bruno Van Grootenbrulle Eric Thiébaut
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 215 18-01-2012 217 18-01-2012 221 20-01-2012 234 19-01-2012 232 20-01-2012 237 23-01-2012 239 26-01-2012 251 31-01-2012 260 02-02-2012 267 07-02-2012 275 08-02-2012 281 14-02-2012 289 15-02-2012 291 17-02-2012 294
QRVA QRVA 53 53 53 54 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 58 59 60 61 61
63 63 64 64 64 65 65 65 65 65
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 29-12-2011
CHAMBRE
55 74
Reinilde Van Moer Manu Beuselinck
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 51
2011
29-12-2011 29-12-2011
2012
69 76
KAMER
Sarah Smeyers Manu Beuselinck
3e
51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
9
Date Question n° Datum Vraag nr. 29-12-2011 78 29-12-2011 82 30-12-2011 85 30-12-2011 87 06-01-2012 96 06-01-2012 100 06-01-2012 102 06-01-2012 104 10-01-2012 110 11-01-2012 115 13-01-2012 122 13-01-2012 127 13-01-2012 130 16-01-2012 138 16-01-2012 143 17-01-2012 155
Auteur Auteur Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Nathalie Muylle Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Bert Schoofs Nathalie Muylle
17-01-2012
160
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 20-01-2012 01-02-2012 03-02-2012 06-02-2012 09-02-2012 10-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 14-02-2012
165 170 173 176 180 184 186 190 193 203 207 213 218 221 228 235 238 240 243 250 261 265 272 274 277 281 295 309
Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Manu Beuselinck Guy D'haeseleer Ine Somers Manu Beuselinck Ine Somers Franco Seminara Peter Logghe Nathalie Muylle Peter Logghe Michel Doomst Veerle Wouters Peter Logghe
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53
Date Question n° Datum Vraag nr. 29-12-2011 80 29-12-2011 83 30-12-2011 86 30-12-2011 89 06-01-2012 97 06-01-2012 101 06-01-2012 103 10-01-2012 109 11-01-2012 112 13-01-2012 118 13-01-2012 124 13-01-2012 129 13-01-2012 133 16-01-2012 142 16-01-2012 148 17-01-2012 158
53
17-01-2012
164
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 55 56 56 57 57 57 57 57 57
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 25-01-2012 02-02-2012 06-02-2012 08-02-2012 10-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 15-02-2012
168 171 174 177 183 185 188 191 195 204 209 215 220 227 229 237 239 241 247 254 262 269 273 276 280 282 303 311
2011
2012
KAMER
Auteur QRVA Auteur QRVA Manu Beuselinck 51 Manu Beuselinck 51 Manu Beuselinck 51 Manu Beuselinck 51 Rita De Bont 52 Rita De Bont 52 Rita De Bont 52 Nathalie Muylle 52 Nadia Sminate 52 Philippe Blanchart 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Nahima Lanjri 53 Peter Logghe 53 Karolien 53 Grosemans Nadia Sminate 53 Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Ben Weyts Stefaan Vercamer Ben Weyts Barbara Pas Christophe Bastin Manu Beuselinck Nathalie Muylle Bert Schoofs Peter Logghe Michel Doomst Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne
3e
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 56 56 56 57 57 57 57 57 57
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
10
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-02-2012 314 Roel Deseyn
QRVA QRVA 58
20-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 23-02-2012 24-02-2012 28-02-2012 28-02-2012 29-02-2012 29-02-2012 29-02-2012
321 325 330 333 336 340 345 347 349 352 354
Laurent Devin Mathias De Clercq Mathias De Clercq Mathias De Clercq Eric Thiébaut Luk Van Biesen Roel Deseyn Meyrem Almaci Luk Van Biesen Nadia Sminate Nadia Sminate
58 58 58 58 59 59 59 59 59 59 59
01-03-2012 05-03-2012 06-03-2012 06-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 09-03-2012
358 363 373 375 381 384 391
Gerolf Annemans Nadia Sminate Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Flor Van Noppen Lieve Wierinck Rita De Bont
60 60 60 60 60 61 61
12-03-2012 13-03-2012 14-03-2012 19-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012
393 395 397 401 404 406 412 418 422
61 61 61 62 62 62 63 63 63
28-03-2012 30-03-2012 02-04-2012
424 427 429
Sarah Smeyers Damien Thiéry Luk Van Biesen Muriel Gerkens Roel Deseyn Sonja Becq Peter Logghe Ine Somers Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Flor Van Noppen Luk Van Biesen
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 17-02-2012 317 Marie-Martine 58 Schyns 20-02-2012 324 Peter Logghe 58 21-02-2012 329 Mathias De Clercq 58 21-02-2012 332 Mathias De Clercq 58 21-02-2012 334 Rita De Bont 58 23-02-2012 338 Leen Dierick 59 27-02-2012 343 Rita De Bont 59 28-02-2012 346 Nathalie Muylle 59 29-02-2012 348 Ben Weyts 59 29-02-2012 350 Luk Van Biesen 59 29-02-2012 353 Nadia Sminate 59 01-03-2012 357 Miranda Van 60 Eetvelde 02-03-2012 360 Nadia Sminate 60 06-03-2012 368 Reinilde Van Moer 60 06-03-2012 374 Reinilde Van Moer 60 06-03-2012 376 Peter Dedecker 60 08-03-2012 383 Lieve Wierinck 61 08-03-2012 388 Ben Weyts 61 12-03-2012 392 Sabien Lahaye61 Battheu 12-03-2012 394 Peter Logghe 61 13-03-2012 396 Peter Logghe 61 16-03-2012 399 Jenne De Potter 62 19-03-2012 403 Lieve Wierinck 62 20-03-2012 405 Rita De Bont 62 22-03-2012 411 Peter Logghe 63 27-03-2012 417 Ine Somers 63 27-03-2012 419 Wouter De Vriendt 63 28-03-2012 423 Nadia Sminate 63
63 64 64
28-03-2012 02-04-2012 03-04-2012
426 428 430
03-04-2012 04-04-2012 05-04-2012
431 433 439
Veerle Wouters Lieve Wierinck Sarah Smeyers
64 64 65
04-04-2012 04-04-2012
432 434
Kattrin Jadin Franco Seminara Willem-Frederik Schiltz Lieve Wierinck Lieve Wierinck
64 64 64 64 64
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 17-01-2012
33
29-02-2012 21-03-2012 21-03-2012
66 90 92
CHAMBRE
Karolien Grosemans Ben Weyts Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
53
13-02-2012
58
Reinilde Van Moer
57
59 62 62
15-03-2012 21-03-2012 27-03-2012
76 91 98
Wouter De Vriendt Karel Uyttersprot Roel Deseyn
62 62 63
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
11
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-04-2012 102 Mathias De Clercq 05-04-2012
104
Mathias De Clercq
QRVA QRVA 64
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-04-2012 103 Karolien Grosemans
QRVA QRVA 64
65
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011
2 8
Stefaan Vercamer Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
4 12
23-12-2011
14
50
14-12-2011
18
14-12-2011
21
50
14-12-2011
22
14-12-2011
25
Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Jef Van den Bergh
50
14-12-2011
26
15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
27 33 36 38 44 53 64 71
50 50 50 50 50 50 50 50
16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 12-10-2011 20-12-2011 21-12-2011 23-12-2011
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 04-01-2012 05-01-2012
81 84 87 89 91 93 96 98 100 102 104 107 109 111 115 121 130 132
51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 52
10-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
135 151 154
Josy Arens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Anthony Dufrane Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Eric Thiébaut Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Bert Maertens Georges Gilkinet Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Leen Dierick Peter Logghe
52 52 53
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
50 50
30 35 37 39 51 55 67 80
Herman De Croo Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Karin Temmerman Laurent Louis Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Franco Seminara Flor Van Noppen Bert Maertens
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 04-01-2012 06-01-2012
82 85 88 90 92 94 97 99 101 103 106 108 110 113 117 125 131 133
Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Gwendolyn Rutten Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Jef Van den Bergh Peter Logghe Georges Gilkinet Rita De Bont
51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 52
10-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
136 152 156
Jenne De Potter Peter Logghe Peter Logghe
52 53 53
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
12
Date Question n° Datum Vraag nr. 12-01-2012 158 12-01-2012 160 12-01-2012 166 12-01-2012 168 12-01-2012 172 13-01-2012
175
13-01-2012
178
13-01-2012
182
13-01-2012
185
13-01-2012
187
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012
191 193 195 197 199 201 203 205 207 209 211 214 223 225
17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 20-01-2012 24-01-2012
227 229 231 235 240 245 247
26-01-2012
252
01-02-2012 01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012
254 257 259 271
06-02-2012
273
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Minneke De 53 Ridder Sabien Lahaye53 Battheu Sabien Lahaye53 Battheu Sabien Lahaye53 Battheu Sabien Lahaye53 Battheu Minneke De 53 Ridder Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Wouter De Vriendt 53 Wouter De Vriendt 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Bert Schoofs 53 Eric Thiébaut 53 Kristien Van 53 Vaerenbergh Karel Uyttersprot 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 Leen Dierick 53 Christophe Bastin 54 David Geerts 54 Liesbeth Van der 54 Auwera Sabien Lahaye55 Battheu Bert Maertens 55 Steven Vandeput 55 Luk Van Biesen 55 Minneke De 56 Ridder Minneke De 56 Ridder
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 12-01-2012 159 12-01-2012 161 12-01-2012 167 12-01-2012 171 12-01-2012 173 13-01-2012
176
13-01-2012
180
13-01-2012
183
13-01-2012
186
16-01-2012
189
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
192 194 196 198 200 202 204 206 208 210 212 216 224 226
Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Zuhal Demir Karel Uyttersprot
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 23-01-2012 25-01-2012
228 230 232 239 241 246 250
Tanguy Veys Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe David Geerts Franco Seminara Christophe Bastin
53 53 53 54 54 54 54
31-01-2012
253
55
01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012 03-02-2012
256 258 267 272
Kristien Van Vaerenbergh Steven Vandeput Steven Vandeput Franco Seminara Bert Wollants
06-02-2012
276
Roel Deseyn
56
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
55 55 56 56
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 07-02-2012 277 08-02-2012 279 08-02-2012 282 09-02-2012 284 10-02-2012 286 14-02-2012 290 16-02-2012 295 17-02-2012 298
Auteur QRVA Auteur QRVA Steven Vandeput 56 David Geerts 56 Jef Van den Bergh 56 Stefaan Van Hecke 57 Jef Van den Bergh 57 Ronny Balcaen 57 Franco Seminara 58 Flor Van Noppen 58
Date Question n° Datum Vraag nr. 07-02-2012 278 08-02-2012 281 09-02-2012 283 10-02-2012 285 10-02-2012 287 14-02-2012 291 17-02-2012 297 20-02-2012 300
20-02-2012
301
58
21-02-2012
303
22-02-2012 23-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
305 307 314 316
Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Tanguy Veys Georges Gilkinet Luk Van Biesen
58 59 59 60
23-02-2012 23-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
306 309 315 317
01-03-2012 07-03-2012 07-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012
318 323 325 327 330 332 334 336 338 340 342
Jef Van den Bergh André Perpète André Perpète Roel Deseyn Anthony Dufrane Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn
60 60 60 60 61 61 61 61 61 61 61
05-03-2012 07-03-2012 07-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 12-03-2012
319 324 326 328 331 333 335 337 339 341 343
14-03-2012
346
61
15-03-2012
347
16-03-2012 19-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 21-03-2012
348 350 354 357 364 366
Sabien LahayeBattheu Leen Dierick Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Leen Dierick
62 62 62 62 62 62
16-03-2012 19-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 22-03-2012
349 351 356 358 365 368
22-03-2012
369
63
22-03-2012
370
22-03-2012
371
63
22-03-2012
372
22-03-2012
373
63
22-03-2012
374
22-03-2012
375
63
22-03-2012
376
22-03-2012
377
Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder
63
22-03-2012
378
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Auteur Auteur Steven Vandeput Barbara Pas Jenne De Potter Bercy Slegers Ine Somers Steven Vandeput Flor Van Noppen Bruno Van Grootenbrulle Michel Doomst Stefaan Van Hecke Steven Vandeput Ben Weyts Minneke De Ridder Jef Van den Bergh André Perpète André Perpète Roel Deseyn André Perpète Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Roel Deseyn Ronny Balcaen Roel Deseyn Roel Deseyn Bert Wollants Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder
3e
QRVA QRVA 56 56 57 57 57 57 58 58 58 59 59 59 60 60 60 60 60 61 61 61 61 61 61 61 62 62 62 62 62 62 63 63 63 63 63 63
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
14
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-03-2012 379 Minneke De Ridder 23-03-2012 381 Minneke De Ridder 23-03-2012 384 Minneke De Ridder 23-03-2012 386 Minneke De Ridder 27-03-2012 388 Theo Francken 28-03-2012
390
28-03-2012 03-04-2012 04-04-2012 06-04-2012
392 395 398 401
QRVA QRVA 63
63
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-03-2012 380 Minneke De Ridder 23-03-2012 382 Minneke De Ridder 23-03-2012 385 Minneke De Ridder 23-03-2012 387 Franco Seminara
63
28-03-2012
389
63
28-03-2012
391
63 64 64 65
30-03-2012 04-04-2012 06-04-2012 11-04-2012
394 396 399 403
63 63
Minneke De Ridder Peter Logghe Josy Arens David Geerts André Perpète
QRVA QRVA 63 63 63 63
Minneke De Ridder Minneke De Ridder Olivier Destrebecq Bert Schoofs André Perpète Michel Doomst
63
Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50 50
Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara
50
63 64 64 65 65
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 13-12-2011
1 4
Herman De Croo Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
3 5
14-12-2011
7
50
14-12-2011
8
14-12-2011
10
50
14-12-2011
11
14-12-2011
12
50
14-12-2011
13
14-12-2011
14
50
14-12-2011
15
14-12-2011
17
Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50
14-12-2011
19
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011
21 23 29 35 37 39 46 48 51 53 55 61 63 70 75
Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Georges Gilkinet Laurent Louis Laurent Louis Christiane Vienne
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011
22 25 30 36 38 42 47 49 52 54 56 62 68 74 77
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-12-2011 83 Franco Seminara 20-12-2011 86 Franco Seminara 20-12-2011 95 Sabien LahayeBattheu 21-12-2011 106 Sabien LahayeBattheu 21-12-2011 109 Daphné Dumery
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-12-2011 85 Franco Seminara 20-12-2011 94 Anthony Dufrane 21-12-2011 104 Flor Van Noppen
QRVA QRVA 50 50 50
50
21-12-2011
107
Daphné Dumery
50
50
21-12-2011
110
50
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Sarah Smeyers Roland Defreyne Peter Logghe Peter Logghe Rita De Bont Annick Ponthier Sonja Becq
50
21-12-2011
117
50
23-12-2011
121
51
23-12-2011
124
51
23-12-2011
126
51
29-12-2011
129
51
28-12-2011
133
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Zoé Genot
51 51 51 51 51 52 52 52
29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 09-01-2012 09-01-2012 09-01-2012 10-01-2012
137 141 146 150 156 159 163 168
51 51 51 51 52 52 52 52
52 52 53 53
11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012
175 177 179 188
53
13-01-2012
192
53
13-01-2012
194
53 53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
198 206 210 213 218 224
53 53 53
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
226 228 230
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Carina Van Cauter Annick Ponthier Sarah Smeyers Philippe Blanchart Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Bert Schoofs Filip De Man Peter Logghe Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Peter Logghe
21-12-2011
112
21-12-2011
119
23-12-2011
122
29-12-2011
125
23-12-2011
128
23-12-2011
130
28-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 09-01-2012 11-01-2012 09-01-2012
134 138 145 147 152 157 161 164
11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
174 176 178 180
13-01-2012
189
13-01-2012
193
13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
196 202 209 212 215 221
Leen Dierick Sarah Smeyers Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Annick Ponthier Peter Logghe Bert Schoofs Bert Schoofs Filip De Man Bert Schoofs
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012
225 227 229
Eric Thiébaut Sonja Becq Peter Logghe
CHAMBRE
QRVA QRVA 50 50 50
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 51 51 51 51 51
52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
16
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2012 231 17-01-2012 235 17-01-2012 241 17-01-2012 244 18-01-2012 247 18-01-2012 253 18-01-2012 257 18-01-2012 262 18-01-2012 264 18-01-2012 267 18-01-2012 271 18-01-2012 274 18-01-2012 278 18-01-2012 281 19-01-2012 285 20-01-2012 291 26-01-2012 27-01-2012 27-01-2012
294 300 304
02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 06-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 14-02-2012
309 311 314 316 320 324 329 331 333 335
16-02-2012 17-02-2012
337 339
22-02-2012
341
23-02-2012 27-02-2012 28-02-2012 29-02-2012
344 346 350 352
29-02-2012
354
29-02-2012
356
01-03-2012 02-03-2012
359 361
CHAMBRE
Auteur Auteur Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Ben Weyts Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2012 234 17-01-2012 237 17-01-2012 242 17-01-2012 245 18-01-2012 251 18-01-2012 255 18-01-2012 259 18-01-2012 263 18-01-2012 265 18-01-2012 270 18-01-2012 272 18-01-2012 275 18-01-2012 280 19-01-2012 284 19-01-2012 286 23-01-2012 292
Auteur Auteur Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe
55 55 55
26-01-2012 27-01-2012 01-02-2012
299 301 307
Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Barbara Pas Barbara Pas Peter Logghe Sophie De Wit Michel Doomst Roland Defreyne Marleen Temmerman Anthony Dufrane Kristien Van Vaerenbergh Eric Thiébaut
56 56 56 56 56 56 57 57 57 57
02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 03-02-2012 07-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 14-02-2012 15-02-2012
310 312 315 319 321 325 330 332 334 336
Bert Schoofs Sonja Becq Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Franco Seminara Ben Weyts Peter Logghe Michel Doomst Leen Dierick Leen Dierick
56 56 56 56 56 56 57 57 57 57
58 58
17-02-2012 22-02-2012
338 340
Peter Logghe Sonja Becq
58 58
58
23-02-2012
343
59
Theo Francken Peter Logghe Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Roland Defreyne
59 59 59 59
24-02-2012 28-02-2012 29-02-2012 29-02-2012
345 349 351 353
59
29-02-2012
355
59
29-02-2012
357
60 60
02-03-2012 02-03-2012
360 362
Koenraad Degroote Luk Van Biesen Sophie De Wit Ben Weyts Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Peter Logghe
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
2011
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 55 55 55
59 59 59 59 59 59 60 60
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-03-2012 369 Nahima Lanjri
61
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-03-2012 372 Sabien LahayeBattheu 08-03-2012 374 Sabien LahayeBattheu 08-03-2012 376 Marleen Temmerman 12-03-2012 380 Eric Thiébaut
61
12-03-2012
382
Sarah Smeyers
61
61 61 61 61 61 62
13-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 14-03-2012 15-03-2012
384 386 388 399 401 403
61 61 61 61 61 62
62 62 62
15-03-2012 15-03-2012 19-03-2012
406 408 411
412
Sophie De Wit Sonja Becq Kristien Van Vaerenbergh Karel Uyttersprot
Peter Logghe Mathias De Clercq Filip De Man Renaat Landuyt Sophie De Wit Christian Brotcorne Stefaan Van Hecke Eric Jadot Sarah Smeyers
62
19-03-2012
414
62
21-03-2012 21-03-2012 23-03-2012
420 423 428
Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe
62 62 63
21-03-2012 21-03-2012 23-03-2012
422 425 429
26-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
430 432 434 437
63 63 63 64
28-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 30-03-2012
431 433 435 439
02-04-2012 03-04-2012
440 442
Peter Logghe Jef Van den Bergh Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers Peter Logghe
Carina Van Cauter Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Dirk Van der Maelen Peter Logghe Nahima Lanjri Nahima Lanjri Raf Terwingen
64 64
03-04-2012 04-04-2012
441 443
64 64
04-04-2012
445
64
04-04-2012
446
04-04-2012
447
64
04-04-2012
448
04-04-2012
449
64
04-04-2012
450
04-04-2012
451
64
04-04-2012
452
04-04-2012
453
64
04-04-2012
454
04-04-2012
455
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
64
04-04-2012
456
Peter Logghe Dirk Van der Maelen Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
08-03-2012
373
08-03-2012
375
09-03-2012
377
12-03-2012
381
12-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 14-03-2012 15-03-2012
383 385 387 398 400 402
15-03-2012 15-03-2012 15-03-2012
404 407 409
19-03-2012
CHAMBRE
QRVA QRVA 61
Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sophie De Wit Eric Jadot Annick Ponthier Renaat Landuyt Peter Logghe Özlem Özen
61
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
61
2011
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 61 61 61 61
62 62 62
62 62 63 63 63 63 64
64 64 64 64 64 64
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
18
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 04-04-2012 457 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 459 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 461 Kristien Van Vaerenbergh 05-04-2012 463 Sarah Smeyers 06-04-2012 467 Eva Brems 10-04-2012 469 Michel Doomst 11-04-2012 471 Peter Logghe
QRVA QRVA 64 64 64 65 65 65 65
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 04-04-2012 458 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 460 Kristien Van Vaerenbergh 04-04-2012 462 Kristien Van Vaerenbergh 05-04-2012 464 Sophie De Wit 06-04-2012 468 Peter Logghe 10-04-2012 470 Michel Doomst
QRVA QRVA 64 64 64 65 65 65
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 02-02-2012
22
Carl Devlies
56
06-02-2012
23
56
25 29 31
Kristof Waterschoot Peter Logghe Zuhal Demir Peter Logghe
06-02-2012 01-03-2012 21-03-2012
24 27 30
Jenne De Potter Luk Van Biesen Karel Uyttersprot
56 60 62
28-02-2012 20-03-2012 06-04-2012
59 62 65
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
5 18 31 38 49
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
53 55 57 59 61 63 67 75 77 83
03-02-2012
90
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Tanguy Veys Ben Weyts Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe
03-02-2012 13-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 14-02-2012 17-02-2012
92 99 102 105 107 111
Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Karel Uyttersprot
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 52 53 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
17 27 37 46 50
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Bert Schoofs Eric Thiébaut
50 52 53 53 53
53 53 53 53 53 53 53 54 54 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 31-01-2012
54 56 58 60 62 64 74 76 78 87
Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Filip De Man
53 53 53 53 53 53 53 54 54 55
56
03-02-2012
91
56
56 57 57 57 57 58
08-02-2012 13-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 14-02-2012 21-02-2012
97 100 103 106 108 112
Bruno Van Grootenbrulle Karel Uyttersprot Reinilde Van Moer Zuhal Demir Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Mathias De Clercq
2011
2012
KAMER
3e
56 57 57 57 57 58
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 21-02-2012 114 23-02-2012 117 29-02-2012 119 29-02-2012 121 01-03-2012 123
Auteur Auteur Mathias De Clercq Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
QRVA QRVA 58 59 59 59 60
Date Question n° Datum Vraag nr. 21-02-2012 115 29-02-2012 118 29-02-2012 120 01-03-2012 122 02-03-2012 124
05-03-2012 05-03-2012 06-03-2012 06-03-2012 12-03-2012
125 127 129 131 134
60 60 60 60 61
05-03-2012 06-03-2012 06-03-2012 06-03-2012 12-03-2012
126 128 130 132 135
12-03-2012
136
Nadia Sminate Nadia Sminate Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
61
14-03-2012
138
14-03-2012 15-03-2012 16-03-2012 21-03-2012 21-03-2012 23-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 30-03-2012 04-04-2012 05-04-2012
139 141 143 146 148 150 152 154 156 158 160
Roel Deseyn Zuhal Demir Michel Doomst Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Luk Van Biesen Daphné Dumery Rita De Bont Daphné Dumery Eric Thiébaut Miranda Van Eetvelde
61 62 62 62 62 63 63 63 64 64 65
15-03-2012 16-03-2012 19-03-2012 21-03-2012 21-03-2012 27-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 03-04-2012 05-04-2012 06-04-2012
140 142 144 147 149 151 153 155 157 159 161
Auteur QRVA Auteur QRVA Mathias De Clercq 58 Ben Weyts 59 Nadia Sminate 59 Luk Van Biesen 60 Miranda Van 60 Eetvelde Nadia Sminate 60 Peter Logghe 60 Reinilde Van Moer 60 Reinilde Van Moer 60 Ine Somers 61 Miranda Van Eetvelde Flor Van Noppen Jef Van den Bergh Stefaan Vercamer Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Franco Seminara Karel Uyttersprot Michel Doomst Zuhal Demir Stefaan Vercamer Miranda Van Eetvelde
61 62 62 62 62 62 63 63 63 64 65 65
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011
1
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
14-12-2011 16-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 27-01-2012 17-02-2012
3 17 29 34 73 90
50 50 51 52 55 58
14-12-2011 29-12-2011 04-01-2012 13-01-2012 15-02-2012 24-02-2012
29-02-2012 05-03-2012
103 109
59 60
09-03-2012 14-03-2012
116 122
Bert Wollants Georges Gilkinet Peter Logghe Rita De Bont Peter Logghe Liesbeth Van der Auwera Ben Weyts Karin Temmerman Roel Deseyn Sabien LahayeBattheu
61 61
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
50
13 25 30 47 88 96
Minneke De Ridder Mathias De Clercq Steven Vandeput Georges Gilkinet Bert Wollants Bert Wollants Frank Wilrycx
29-02-2012 07-03-2012
104 113
Luk Van Biesen Bert Wollants
59 60
09-03-2012 20-03-2012
117 124
Bert Wollants Peter Logghe
61 62
2012
KAMER
3e
50 51 51 53 57 59
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
20
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-03-2012 127 Minneke De Ridder 27-03-2012 130 Jan Van Esbroeck 29-03-2012 134 Olivier Henry 02-04-2012 136 Franco Seminara 03-04-2012 138 Willem-Frederik Schiltz 04-04-2012 140 Olivier Destrebecq 04-04-2012 142 Bernard Clerfayt 05-04-2012 11-04-2012
144 146
Peter Logghe Eric Thiébaut
QRVA QRVA 63
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 26-03-2012 129 Eric Thiébaut
QRVA QRVA 63
63 64 64 64
28-03-2012 29-03-2012 02-04-2012 03-04-2012
132 135 137 139
Philippe Blanchart Franco Seminara Franco Seminara Kattrin Jadin
64 64 64 64
64 64
04-04-2012 05-04-2012
141 143
64 65
65 65
11-04-2012
145
David Clarinval Willem-Frederik Schiltz Michel Doomst
65
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 17-02-2012 05-03-2012 16-03-2012 30-03-2012 30-03-2012 30-03-2012 04-04-2012
30 57 77 85 93 96 98 100
Franco Seminara Peter Logghe Nadia Sminate Ben Weyts Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Philippe Blanchart
55 58 60 62 64 64 64 64
02-02-2012 24-02-2012 06-03-2012 27-03-2012 30-03-2012 30-03-2012 30-03-2012
35 61 78 90 95 97 99
Filip De Man Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Roel Deseyn Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
56 59 60 63 64 64 64
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 15-12-2011 16-12-2011 20-12-2011
8 13 17
20-12-2011
21
16-01-2012 20-01-2012 10-02-2012 17-02-2012 02-03-2012 12-03-2012 14-03-2012 20-03-2012
29 37 44 49 60 66 70 72
05-04-2012
74
CHAMBRE
Georges Gilkinet Laurent Louis Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Tanguy Veys Luk Van Biesen Sophie De Wit Peter Logghe Frank Wilrycx Rita De Bont Renaat Landuyt Bruno Van Grootenbrulle Kattrin Jadin
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50
15-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
11 14 19
50
12-01-2012
53 54 57 58 60 61 61 62 65
2011
50 50 50
26
Georges Gilkinet Özlem Özen Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
18-01-2012 20-01-2012 15-02-2012 29-02-2012 07-03-2012 13-03-2012 20-03-2012 04-04-2012
32 39 47 53 63 68 71 73
Peter Logghe Luk Van Biesen Bert Wollants Ben Weyts Georges Gilkinet Renaat Landuyt Georges Gilkinet Theo Francken
53 54 57 59 60 61 62 64
05-04-2012
75
Jenne De Potter
65
2012
KAMER
3e
53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
21
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 06-04-2012 76 Sarah Smeyers
QRVA QRVA 65
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 23-01-2012
3 5 10 13 16 23 30 36 40 42 47 51 55 57 60 62 64 70 73 75 80 83 87 89 91 93 95 97 99 101 103 108 110 112 114 117 119 121 124
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Rachid Madrane Daphné Dumery Zoé Genot Rita De Bont Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Filip De Man Filip De Man Roland Defreyne Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Filip De Man
50 50 50 50 50 51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 21-12-2011 28-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 23-01-2012 24-01-2012
4 6 11 15 20 25 35 39 41 45 50 52 56 58 61 63 68 72 74 77 82 85 88 90 92 94 96 98 100 102 105 109 111 113 116 118 120 123 125
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Zoé Genot Manu Beuselinck Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Filip De Man Filip De Man Roland Defreyne Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Eva Brems Eva Brems
3e
50 50 50 50 50 51 51 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
22
Date Question n° Datum Vraag nr. 26-01-2012 126 06-02-2012 131 10-02-2012 133 14-02-2012 135 16-02-2012 140 21-02-2012 142 23-02-2012 144 24-02-2012 146 28-02-2012 150 07-03-2012 152 01-03-2012 156 08-03-2012 161 09-03-2012 09-03-2012
163 165
14-03-2012
170
15-03-2012 22-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 28-03-2012 29-03-2012 03-04-2012 04-04-2012 05-04-2012
173 178 180 182 188 192 196 199 201
Auteur QRVA Auteur QRVA Rita De Bont 55 Peter Logghe 56 Sarah Smeyers 57 Reinilde Van Moer 57 Peter Logghe 58 Sarah Smeyers 58 Theo Francken 59 Sarah Smeyers 59 Zoé Genot 59 Sarah Smeyers 60 Peter Logghe 60 Sabien Lahaye61 Battheu Zoé Genot 61 Karin 61 Temmerman Sabien Lahaye61 Battheu Theo Francken 62 Sarah Smeyers 63 Sarah Smeyers 63 Sarah Smeyers 63 Zoé Genot 63 Peter Logghe 64 Theo Francken 64 Sarah Smeyers 64 Nadia Sminate 65
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-02-2012 129 10-02-2012 132 13-02-2012 134 14-02-2012 137 20-02-2012 141 21-02-2012 143 23-02-2012 145 27-02-2012 149 29-02-2012 151 01-03-2012 155 06-03-2012 158 09-03-2012 162
Auteur Auteur Olivier Maingain Sarah Smeyers Sarah Smeyers Roland Defreyne Peter Logghe Michel Doomst Sarah Smeyers Sarah Smeyers Ben Weyts Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers
QRVA QRVA 56 57 57 57 58 58 59 59 59 60 60 61
09-03-2012 13-03-2012
164 168
Zoé Genot Filip De Man
61 61
14-03-2012
172
Filip De Man
61
20-03-2012 22-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 28-03-2012 30-03-2012 04-04-2012 04-04-2012
177 179 181 184 190 193 198 200
Philippe Collard Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Bert Wollants Theo Francken Sarah Smeyers
62 63 63 63 63 64 64 64
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 12-01-2012 29-02-2012 01-03-2012 04-04-2012 06-04-2012
13 26 30 40 42
Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Bruno Valkeniers Bercy Slegers
53 59 60 64 65
24-01-2012 01-03-2012 02-03-2012 05-04-2012 11-04-2012
18 29 32 41 43
Ben Weyts Ben Weyts Zoé Genot Bercy Slegers Bercy Slegers
54 60 60 65 65
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 22-02-2012 27-02-2012 02-03-2012 16-03-2012 23-03-2012 11-04-2012
CHAMBRE
22 26 33 37 39 43
Eric Thiébaut Frank Wilrycx Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Eric Thiébaut
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
58 59 60 62 63 65
2011
27-02-2012 29-02-2012 14-03-2012 16-03-2012 23-03-2012
2012
25 30 36 38 41
KAMER
Michel Doomst Nadia Sminate Nadia Sminate Manu Beuselinck Nadia Sminate
3e
59 59 61 62 63
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
23 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
24
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
25
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201208303 Question n° 317 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 06 avril 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208303 Vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 06 april 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Limitation du report de paiement de la tva due à l'importa- Beperking van de verlegging van de invoer btw in hoofde tion dans le chef des représentants fiscaux globaux qui van globaal fiscaal vertegenwoordigers die buitenlandse représentent des entreprises étrangères. ondernemingen vertegenwoordigen. En important des marchandises dans un État membre de l'UE, les entreprises étrangères effectuent une opération taxable dans le cadre de la législation en matière de TVA. Par conséquent, elles sont dans la plupart des cas tenues de s'enregistrer ou se faire représenter sur le plan de la TVA.
Buitenlandse ondernemingen die goederen invoeren in een EU-lidstaat, stellen een belastbare handeling in het kader van de btw-wetgeving waardoor deze buitenlandse ondernemingen zich in de meeste gevallen dienen te registreren of te laten vertegenwoordigen op het vlak van de btw.
En Belgique, une entreprise étrangère peut choisir de se faire enregistrer à la TVA à titre individuel mais bon nombre de ces entreprises se font représenter, lors de l'importation de marchandises, par un "représentant fiscal global". Le législateur ne peut cependant accorder un report de paiement de la TVA dans la déclaration périodique à la TVA dans le cadre de la représentation fiscale globale.
In België kan een buitenlandse onderneming opteren om zich voor btw-doeleinden individueel te laten registreren, maar heel wat buitenlandse ondernemingen laten zich bij de invoer van goederen vertegenwoordigen door een "globaal fiscaal vertegenwoordiger". De wetgever kan echter geen verlegging van de btw naar de periodieke btw aangifte toestaan in het kader van de globaal fiscaal vertegenwoordiging.
Aux Pays-Bas en revanche, le principe du report de paiement de la TVA est autorisé, ce qui constitue un désavantage concurrentiel pour les ports belges. Par le passé, cette situation a fait que le port d'Anvers a manqué d'importants trafics de marchandises. Qui plus est, certains ont été transférés d'Anvers à Rotterdam. Il s'agit en l'occurrence principalement de volumes importants ou de marchandises de grande valeur (auxquelles s'appliquent dès lors des taux de TVA plus élevés).
In Nederland daarentegen kan het principe van de verlegging inzake btw wel worden toegepast, wat een concurrentienadeel betekent voor de Belgische havens. Dit heeft er in het verleden toe geleid dat de haven van Antwerpen belangrijke trafieken heeft mislopen. Meer nog, bepaalde trafieken werden van Antwerpen naar Rotterdam overgebracht. Het gaat daarbij voornamelijk over grote volumes of over hoogwaardige goederen (waarop bijgevolg hogere btw-bedragen rusten).
Serait-il possible d'accorder également le report du paieIs het mogelijk om de verlegging van de btw bij invoer ment de la TVA due à l'importation aux représentants fis- ook toe te staan voor de vooraf erkende globaal fiscaal vercaux globaux préalablement agréés? tegenwoordigers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
26
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 mai 2012, à la question n° 317 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 06 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 mei 2012, op de vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 06 april 2012 (N.):
Je suis disposé à élargir la règlementation relative au régime du report de paiement de la taxe due à l'importation dans la déclaration périodique à la TVA, aux importations où il est fait appel à une représentation globale.
Ik ben bereid de reglementering met betrekking tot de verlegging van de wegens invoer verschuldigde btw naar de periodieke btw-aangifte, ook open te stellen voor invoeren waarbij een beroep wordt gedaan op een globale vertegenwoordiging.
À cette fin, je prendrai les initiatives nécessaires pour que Daartoe zal ik de nodige initiatieven nemen om, voor wat l'article 5, § 3, de l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992 de toekomst betreft, artikel 5, § 3, van het koninklijk soit adapté en ce sens. besluit nr. 7 van 29 december 1992 in die zin aan te passen.
DO 2011201208307 Question n° 318 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 06 avril 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208307 Vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 06 april 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Report de paiement de la TVA due dans la déclaration De verlegging van de verschuldigde btw naar de periopériodique de TVA. dieke btw-aangifte. In principe is de btw bij invoer in de EU verschuldigd op En principe, la TVA sur les importations dans l'Union européenne est due au moment de la mise en service et le het ogenblik van de ingebruikstelling en gebeurt de betapaiement intervient après la validation de la déclaration ling op het ogenblik dat de invoeraangifte bij de douane wordt gevalideerd. d'importation par la douane. La législation en matière de TVA autorise toutefois le report du paiement de la TVA due sur les importations (non suivies d'une livraison intracommunautaire) dans la déclaration périodique de TVA, de manière à éviter le paiement comptant au moment de l'importation. Ce report est néanmoins soumis à l'obtention d'une autorisation préalable délivrée par l'Administration de la TVA.
De btw-wetgeving maakt het mogelijk om de verschuldigde btw bij invoer (niet gevolgd door een intracommunautaire levering) te verleggen naar de periodieke btwaangifte, zodat er geen contante betaling dient te gebeuren op het moment van invoer. Om de verlegging te kunnen toepassen, dient hiertoe een vergunning te worden aangevraagd bij de btw-Administratie.
Concrètement, l'assujetti bénéficiant de cette autorisation doit s'acquitter d'une caution en espèces correspondant à 1/ 24 de la TVA due sur le total des importations de l'année civile précédente. Pour certaines entreprises, le montant de cette garantie peut atteindre plusieurs centaines de milliers d'euros.
In concreto komt het erop neer dat de vergunninghouder een cash waarborg dient te stellen die 1/24 bedraagt van de verschuldigde btw op de totale invoer tijdens het voorafgaand kalenderjaar. Voor bepaalde ondernemingen loopt deze borg op tot enkele honderduizenden euro's.
In Nederland kan de btw-verlegging bij invoer zonder Aux Pays-Bas, le report de la TVA à l'importation ne requiert aucune constitution de caution. Sur le marché enige vorm van borgstelling. Hierdoor ontstaat voor de belge, cette disparité des législations favorise très claire- Belgische havens een duidelijk concurrentienadeel op de Belgische markt ten opzichte van de Nederlandse havens. ment les ports néerlandais au détriment des ports belges. Is het mogelijk om dit concurrentienadeel weg te werken Serait-il possible d'abolir ce préjudice concurrentiel et d'accorder également en Belgique une dispense de caution- en ook in België vrijstelling van borgstelling te verlenen nement en cas de report de la TVA à l'importation à la bij de verlegging van de btw bij invoer naar de periodieke btw-aangifte? déclaration périodique de TVA?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
27
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 mai 2012, à la question n° 318 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 06 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 mei 2012, op de vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 06 april 2012 (N.):
Een geleidelijke afschaffing van de aangehaalde borgUne suppression progressive de la caution concernée me semble constituer une mesure positive dans le débat sur la stelling lijkt me een positieve maatregel in het debat over position concurrentielle belge. Cette mesure sera discutée à de Belgische concurrentiepositie. Deze maatregel zal in het licht van de budgettaire context verder besproken worden. la lumière du contexte budgétaire.
DO 2011201208396 Question n° 328 de monsieur le député Luk Van Biesen du 19 avril 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208396 Vraag nr. 328 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 19 april 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
La taxe sur l'énergie nucléaire. (QO 9409)
Belasting op kernenergie. (MV 9409)
Le gouvernement wallon examine la possibilité d'instaurer une taxe sur l'énergie nucléaire. Le bureau d'avocats Lydian avait été chargé par le cabinet du ministre wallon de l'Énergie Jean-Marc Nollet (Ecolo) de mener une étude relative à l'instauration d'une telle taxe.
De Waalse regering onderzoekt de invoering van een heffing op kernenergie. Het kabinet van de Waalse minister van Energie Jean-Marc Nollet (Ecolo) heeft het advocatenkantoor Lydian de invoering van een dergelijke taks laten bestuderen.
Cette taxe régionale s'ajouterait à la rente nucléaire et générerait des recettes supplémentaires de l'ordre de 550 millions d'euros.
Deze regionale belasting zou komen boven op de nucleaire rente op kernenergie. Hierdoor zullen er extra inkomsten zijn van 550 miljoen euro.
1. Estimez-vous que les Régions sont compétentes pour 1. Denkt u dat de Regio's de bevoegdheid hebben om percevoir cette taxe? deze belasting te heffen? 2. Ne craignez-vous pas une transgression du principe du non bis in idem?
2. Vreest u geen schending van het non bis in idem?
3. Cela ne risque-t-il pas de un problème au niveau du 3. Zal dit geen probleem opleveren voor het resultaat van résultat du budget 2012? de begroting 2012? 4. Ne risque-t-on pas d'assister à une augmentation du nombre de procédures judiciaires?
4. Zal er geen verhoging van juridische procedures zijn?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 mai 2012, à la question n° 328 de monsieur le député Luk Van Biesen du 19 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 mei 2012, op de vraag nr. 328 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 19 april 2012 (N.):
1. Depuis la révision constitutionnelle du 29 juillet 1980, l'actuel article 170, § 2, alinéa 1er, de la Constitution attribue une large compétence fiscale à chaque Région.
1. Sinds de grondwetsherziening van 29 juli 1980, kent het huidige artikel 170, § 2, eerste lid van de Grondwet een ruime fiscale bevoegdheid toe aan elk Gewest.
Cet article stipule également que le Législateur fédéral peut déterminer des exceptions, dont la nécessité est démontrée, à cette large compétence de principe des régions en matière de prélèvement d'impôts régionaux.
Dat artikel bepaalt ook dat de Federale wetgever op deze ruime, principiële bevoegdheid van de gewesten om gewestelijke belastingen te heffen, uitzonderingen kan bepalen waarvan de noodzakelijkheid blijkt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
28
Une loi du 23 janvier 1989, appelée "non bis in idem", (pas deux fois pour la même chose) exécute cette disposition. Dans les cas non prévus par la Loi spéciale de Financement, les Communautés et les Régions ne sont pas autorisées à lever des impôts dans les matières qui font l'objet d'une imposition par l'État.
Een wet van 23 januari 1989, gekend onder de benaming wet "non bis in idem", (niet twee keer voor hetzelfde) voert deze bepaling uit. Buiten de bepalingen van de Bijzondere Financieringswet, mogen de Gemeenschappen en de Gewesten geen belastingen heffen op de materies die het voorwerp uitmaken van een belasting door de Staat.
Actuellement, l'État fédéral est compétent en matière de taxation des produits énergétiques, par le biais des accises. Il existe en outre une taxe fédérale sur le secteur nucléaire.
Momenteel is de federale Staat bevoegd voor de belastingheffing op energieproducten, via de accijnzen. Daarnaast is er ook een federale heffing op de nucleaire sector.
2. Vu le fait que la compétence en matière de taxe sur les produits énergétiques appartient à l'État fédéral, la question d'une violation de la loi "non bis in idem" par l'introduction d'une taxe régionale pourrait se poser. L'existence d'une telle violation ne peut toutefois être jugée que sur base d'un texte précis, inexistant à ce stade.
2. Gelet op het feit dat de bevoegdheid over de belasting op energieproducten aan de federale Staat toekomt, kan de vraag rijzen of de wet "non bis in idem" geschonden wordt door de invoering van een regionale belasting. Het bestaan van een dergelijke schending kan slechts beoordeeld worden op basis van een nauwkeurige tekst die op dit moment niet bestaat.
3. Cette question est sans objet, le projet n'étant encore qu'à un niveau très préliminaire d'intention et d'examen.
3. Deze vraag is zonder voorwerp omdat het project zich nog in een preliminaire fase van intentie en onderzoek bevindt.
4. Het spreekt voor zich dat eventuele bevoegdheidscon4. Il va de soi que la Cour constitutionnelle peut être renseignée d'éventuels conflits de compétence pouvant surve- flicten die zich kunnen voordoen binnen onze federale Staat, ter kennis kunnen worden gebracht van het Grondnir au sein de notre État fédéral. wettelijk Hof.
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201206795 Question n° 99 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 mars 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201206795 Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 maart 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Licence de mobilophonie Belgacom. - Prorogation (QE 56).
Mobilofoonlicentie Belgacom.- Verlenging (SV 56).
Le 18 août 2010, Belgacom a assigné l'État fédéral devant la Cour constitutionnelle. Le groupe de télécommunications conteste le paiement demandé pour la prorogation de sa licence de mobilophonie, après avoir dans un premier temps bénéficié de la gratuité pour ces années supplémentaires.
Belgacom heeft de federale Staat op 18 augustus 2010 gedagvaard voor het Grondwettelijk Hof. De telecomgroep betwist dat ze moet betalen voor de verlenging van haar mobilofoonlicentie, nadat ze die extra jaren eerst gratis had gekregen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
29
Il s'agit des licences de technologies gsm classiques (deuxième génération ou 2G). Belgacom a tout d'abord bénéficié d'une prorogation tacite et gratuite de la licence 2G jusqu'au printemps 2015. Le gouvernement fédéral est toutefois ensuite revenu sur cette décision et a demandé le paiement d'une indemnité pour ces années supplémentaires. Belgacom, suivie par Mobistar, a contesté cette décision devant la cour d'appel de Bruxelles et a obtenu gain de cause en septembre 2009. Le gouvernement n'a pas renoncé et a promulgué une loi en début d'année de manière à pouvoir contourner cet arrêt. Belgacom intente à présent une action contre certaines dispositions de cette loi. Mobistar et BASE pourraient se joindre à la procédure. Les enjeux financiers s'élèveraient à 180 millions d'euros.
Het gaat om de vergunningen voor de klassieke gsmtechnologie (tweede generatie of 2G). Belgacom kreeg eerst een stilzwijgende en gratis verlenging van zijn 2Gvergunning tot de lente van 2015. Later kwam de federale overheid daar echter op terug en vroeg toch een vergoeding voor de extra jaren. Belgacom, gevolgd door Mobistar, vocht die beslissing aan voor het hof van beroep van Brussel en kreeg in september 2009 gelijk. De regering gaf zich niet gewonnen en vaardigde begin dit jaar een wet uit om het arrest te kunnen omzeilen. Belgacom procedeert nu tegen enkele bepalingen in die wet. Mobistar en BASE sluiten zich mogelijk aan bij de procedure. De financiële belangen zouden 180 miljoen euro bedragen.
1.Wat was de motivatie van de regering om de vergun1. Pour quelle raison le gouvernement a-t-il dans un premier temps accordé notamment à Belgacom la prorogation ningen voor klassieke gsm-technologie (tweede generatie tacite et gratuite des licences de technologies gsm clas- of 2G) onder meer aan Belgacom eerst stilzwijgend en gratis te verlengen tot de lente van 2015? siques jusqu'au printemps 2015? 2. Pourquoi le gouvernement est-il revenu sur cette déci2. Waarom kwam de regering op deze maatregel terug en sion et a-t-il finalement demandé une indemnité pour ces vroeg ze toch een vergoeding voor de extra jaren? années supplémentaires? 3. Waarom ging de regering niet akkoord met het arrest 3. Pourquoi le gouvernement n'accepte-t-il pas la teneur de l'arrêt de septembre 2009 de la cour d'appel de van het hof van beroep van Brussel van september 2009? Bruxelles? 4. Quelle est la position adoptée par les représentants du gouvernement fédéral au conseil d'administration de Belgacom et quelle a été leur attitude lors du vote concernant la décision récente d'assigner l'État fédéral devant la Cour constitutionnelle?
4. Welk standpunt en welke houding bij de stemming werd door de vertegenwoordigers van de federale overheid in de raad van bestuur van Belgacom ingenomen naar aanleiding van de recente beslissing om de federale staat te dagvaarden voor het Grondwettelijk Hof?
5. a) Heeft u contact opgenomen met de vertegenwoordi5. a) À la suite de cette décision avez-vous contacté les représentants du gouvernement fédéral au sein du conseil gers van de federale overheid in de raad van bestuur van Belgacom naar aanleiding van deze beslissing? d'administration de Belgacom? b) Si oui, dans quel but?
b) Zo ja, met welk doel?
c) Si ce n'est pas le cas, pourquoi?
c) Zo nee, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 16 mai 2012, à la question n° 99 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 16 mei 2012, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 maart 2012 (N.):
L'honorable membre me demande la motivation et les motifs du gouvernement précédent. Il voudra cependant comprendre qu'il m'est impossible de les connaître, dès lors que je ne faisais pas partie de celui-ci.
U vraagt mij naar de motivatie en beweegredenen van de vorige regering. U zal echter begrijpen dat het voor mij onmogelijk is deze te kennen, aangezien ik geen deel uitmaakte van deze regering.
Les questions relatives à Belgacom se rapportent par ailleurs aux compétences du ministre des Entreprises publiques.
De vragen betreffende Belgacom handelen bovendien over de bevoegdheden van de minister voor Overheidsbedrijven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
30
DO 2011201208107 Question n° 101 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 27 mars 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201208107 Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 27 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Artistes. - Droit de suite.
Kunstenaars. - Volgrecht.
Le droit de suite donne à l'auteur d'une oeuvre d'art le droit de percevoir une rémunération lorsque son oeuvre est revendue. En règle générale, ce droit s'élève à 4% du prix de revente jusqu'à concurrence de 50.000 euros et il est dégressif. Dans notre pays, le droit de suite a été instauré par la loi du 25 juin 1921 frappant d'un droit les ventes publiques d'oeuvres d'art au profit des artistes, auteurs des oeuvres vendues.
Het volgrecht geeft aan de maker van een kunstwerk het recht op een vergoeding bij de doorverkoop van het werk. Het volgrecht bedraagt in de regel 4% van de verkoopprijs tot 50.000 euro en is degressief. In ons land werd het volgrecht ingevoerd door de wet van 25 juni 1921 tot het innen van een recht op de openbare kunstveilingen, ten bate der kunstenaars, auteurs der verkochte werken.
Le droit de suite est dû à l'artiste au moment de la revente d'une de ses oeuvres originales dès l'instant où interviennent des professionnels du marché de l'art tels que les salles de vente et que le prix de cette oeuvre dépasse 2.000 euros.
Het volgrecht is aan de kunstenaar verschuldigd bij de verkoop van een origineel werk, zodra actoren uit de professionele kunsthandel hierbij betrokken zijn, zoals openbare veilingen, en de prijs hoger is dan 2.000 euro.
La Sofam et la Sabam sont les principales sociétés de gestion qui jouent un rôle dans ce domaine.
De voornaamste beheersvennootschappen die hierbij betrokken zijn, zijn Sofam en Sabam.
Tant pour les salles de vente que pour les autres reventes, les sociétés de gestion doivent être informées.
Zowel voor openbare veilingen als voor andere doorverkopen dienen de beheersvennootschappen in kennis te worden gesteld.
1. Combien d'artistes ont-ils perçu des droits au cours des cinq dernières années sur la base du droit de suite:
1. Hoeveel kunstenaars kregen rechten uitbetaald gedurende de jongste vijf jaar op basis van het volgrecht van:
a) de salles de vente;
a) openbare veilingen;
b) d'autres reventes ?
b) andere doorverkopen?
2. De quels montants est-il question dans chacun de ces deux cas ?
2. Om welke bedragen gaat het in deze onderscheiden gevallen?
3. Lorsque le délai de 3 mois est écoulé et que les montants n'ont pu être versés, les droits sont payés à la Sofam.
3. Wanneer de termijn van 3 maanden verstreken is, en de bedragen niet konden uitgekeerd worden, worden de rechten betaald aan Sofam.
Quel montant de droits a été payé à la Sofam et à la Hoeveel rechten werden er zo betaald aan Sofam en Sabam au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010 et Sabam gedurende de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011? 2011? 4. a) De combien d'artistes n'a-t-on pas pu retrouver la 4. a) Hoeveel kunstenaars konden niet worden opgetrace si bien que des droits n'ont pu leur être versés ? spoord en werden er niet uitbetaald? b) De quels montants s'agit-il ?
b) Over welke bedragen gaat dit?
c) Qu'advient-il de ces sommes ?
c) Wat gebeurt er met die gelden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
31
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 07 mai 2012, à la question n° 101 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 27 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 07 mei 2012, op de vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 27 maart 2012 (N.):
Préalablement, je précise à l'honorable membre qu'actuellement, la Sabam et la Sofam sont les seules sociétés de gestion à percevoir et répartir le droit de suite en Belgique. L'agrément de la société de gestion de l'A.R.A.P.B. (l'Association royale des artistes plasticiens de Belgique) a été retiré par arrêté ministériel du 2 février 2009 (Moniteur belge du 17 février 2009).
Vooreerst wijs ik er het geachte lid op dat Sabam en Sofam thans de enige beheersvennootschappen zijn die het volgrecht in België heffen en verdelen. De erkenning van de beheersvennootschap van de KVBKB (De Koninklijke Vereniging der Beroepskunstenaars van België) is ingetrokken bij ministerieel besluit van 2 februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2009).
1. et 2. Au cours des exercices 2007 à 2010, la Sabam a 1. en 2. In de loop van de boekjaren 2007 tot 2010 heeft payé les sommes suivantes au titre de droit de suite: Sabam volgende bedragen uitbetaald op basis van het volgrecht:
Exercice — Boekjaar
Ventes aux enchères — Veilingen
Autres reventes — Andere doorverkopen
Nombre d’ayants droit concernés — Aantal betrokken rechthebbenden
Montants payés — Betaalde bedragen
Nombre d’ayants droit concernés — Aantal betrokken rechthebbenden
2007
371
396 432,00 €
0
0,00 €
2008
364
521 658,00 €
76
44 720,00 €
2009
293
276 092,00 €
108
94 503,00 €
2010
369
365 143,00 €
46
43 534,00 €
Montants payés — Betaalde bedragen
De gegevens betreffende het boekjaar 2011 zijn nog niet Les informations relatives à l'exercice 2011 n'ont pas encore été approuvées par l'assemblée générale de la goedgekeurd door Sabam's algemene vergadering en kunSabam et ne peuvent donc pas être communiquées à nen het geachte lid dan ook niet worden medegedeeld. l'honorable membre.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
32
Du 1er janvier 2007 au 30 mars 2012, la Sofam a payé le droit de suite à 27 auteurs différents, membres de la Sofam, et dont les oeuvres ont été vendues au cours de 65 ventes aux enchères. Aucun droit de suite n'a été payé pour les membres de la Sofam dans le cadre d'autres reventes. Les montants totaux payés sont les suivants:
Exercice — Boekjaar
Van 1 januari 2007 tot 30 maart 2012 heeft Sofam het volgrecht uitbetaald aan 27 verschillende bij haar aangesloten auteurs, wier werken verkocht zijn bij 65 veilingen. Er werden geen volgrechten uitbetaald voor de leden van Sofam in het kader van andere doorverkopen. De uitgekeerde totaalbedragen komen in onderstaande tabel voor:
Ventes aux enchères — Veilingen Nombre d’ayants droit concernés — Aantal betrokken rechthebbenden
Montants payés — Uitgekeerde bedragen
2007
5
2 220,80 €
2008
4
2 794,64 €
2009
2
1 160,08 €
2010
9
1 320,16 €
Ik vestig de aandacht van het geachte lid erop dat Sabam Je précise à l'honorable membre que la Sabam gère le droit de suite de la plupart des auteurs étrangers en vertu het volgrecht van de meeste buitenlandse auteurs beheert des contrats de réciprocité conclus avec des sociétés de op grond van wederkerigheidsovereenkomsten met buitenlandse beheersvennootschappen. gestion étrangères. 3. et 4. Le délai de trois mois auquel fait référence l'honorable membre n'est d'application qu'en cas de vente aux enchères d'une oeuvre d'art originale, conformément à l'article 13, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins.
3. en 4. De driemaandelijkse termijn waar het geachte lid naar verwijst is alleen bij het veilen van een oorspronkelijk kunstwerk van toepassing conform artikel 13, § 1, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten.
La disposition vise la situation où les sommes dues n'ont pu être payées à l'auteur ou à la société de gestion chargée de la gestion de ses droits. Les droits doivent dès lors être payés aux sociétés de gestion désignées par le Roi, à savoir la Sabam et la Sofam, en vertu de l'article 1er de l'arrêté royal du 2 août 2007 portant exécution de la loi du 4 décembre 2006 transposant en droit belge la directive 2001/84/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre 2001 relative au droit de suite au profit de l'auteur d'une oeuvre d'art originale.
Deze bepaling geldt wanneer het verschuldigde niet is kunnen worden uitbetaald aan de auteur of de vennootschap belast met het beheren van diens rechten. De rechten moeten dan ook worden betaald aan door de Koning aangewezen beheersvennootschappen, namelijk Sabam en Sofam, krachtens artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 tot uitvoering van de wet van 4 december 2006 houdende de omzetting in Belgisch recht van de richtlijn 2001/84/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 september 2001 betreffende het volgrecht ten behoeve van de auteur van een oorspronkelijk kunstwerk.
Ce paiement doit s'effectuer sur un compte commun, De betaling geschiedt op een gemeenschappelijke rekecomme stipulé à l'article 3, §2, de l'arrêté royal du 2 août ning zoals bepaald in artikel 3, § 2, van voornoemd 2007 précité. koninklijk besluit van 2 augustus 2007.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
33
Sur ce compte commun, sont également versés les droits dus en cas de reventes qui ne sont pas effectuées dans le cadre d'une vente aux enchères, dans le cas où les sommes dues n'ont pu être payées à l'auteur ou à la société de gestion chargée de la gestion de ses droits.
Op deze gemeenschappelijke rekening worden ook de rechten gestort die verschuldigd zijn in geval van doorverkopen die niet plaats vinden in het kader van een veiling, wanneer het verschuldigde niet is kunnen worden uitbetaald aan de auteur of de vennootschap belast met het beheren van diens rechten.
L'honorable membre voudra donc bien trouver ci-après les montants totaux versés sur ce compte commun au cours des exercices 2007 à 2010.
Het geachte lid gelieve hieronder de totaalbedragen te vinden die op deze gemeenschappelijke rekening gestort zijn in de loop van de boekjaren 2007 tot 2010:
Exercice — Boekjaar
Nombre d’ayants droit concernés — Aantal betrokken rechthebbenden
Montants versés — Gestorte bedragen
2007
69
15 138,00 €
2008
102
36 786,00 €
2009
107
37 153,00 €
2010
145
52 192,00 €
Les sommes versées sur ce compte commun sont destinées à des ayants droit non membres de la Sabam ou de la Sofam. Conformément à l'article 13, § 2, de la loi du 30 juin 1994 précitée, leurs droits sont conservés pendant une période de trois ans à compter de l'échéance de paiement. Les ayants droit ont la possibilité de consulter sur les sites web de la Sabam et de la Sofam la liste d'ayants droit dont les oeuvres ont fait l'objet d'une revente ayant donné lieu au versement du droit de suite sur le compte commun, ou, à défaut d'identification, la liste d'oeuvres ayant fait l'objet d'une revente au cours de l'année civile précédente. Ces listes font également l'objet d'une publication au Moniteur belge.
Het op de gemeenschappelijke rekening gestorte is bestemd voor rechthebbenden die geen lid zijn van Sabam of Sofam. Hun rechten worden conform artikel 13, § 2, van voornoemde wet van 30 juni 1994 gedurende een periode van drie jaren vanaf het verstrijken van de betalingstermijn bewaard. De rechthebbenden kunnen op de websites van Sabam en Sofam inzage nemen van de lijst van rechthebbenden wier werken het voorwerp uit hebben gemaakt van een doorverkoop die aanleiding gaf tot het storten van het volgrecht op de gemeenschappelijke rekening, of bij gebrek aan identificatie de lijst van werken die in de loop van het voorgaande kalenderjaar doorverkocht zijn. Deze lijsten worden ook in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd.
À l'expiration du délai de prescription prévu à l'article 13, § 2, précité, les droits sont répartis entre la Sabam et la Sofam, proportionnellement au montant des droits de suite perçus par chacune d'entre elles au cours de l'année civile précédente. Les sommes sont alors redistribuées par chacune d'entre elles, conformément à l'article 69 de la loi du 30 juin 1994 précitée, c'est-à-dire entre les ayants droit de la catégorie concernée, et selon des modalités approuvées à la majorité des deux tiers en assemblée générale.
Bij het verstrijken van de verjaringstermijn gesteld in bovengenoemd artikel 13, § 2 worden de rechten onder Sabam en Sofam verdeeld, in verhouding tot het bedrag van volgrechten die ieder van hen geheven heeft gedurende het voorgaande kalenderjaar. De bedragen worden dan nog door ieder van hen verdeeld conform artikel 69 van voornoemde wet van 30 juni 1994, dit is onder de rechthebbenden van de betrokken categorie, en volgens modaliteiten die door de algemene vergadering bij tweederde meerderheid goed zijn gekeurd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
34
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2011201208212 Question n° 56 de madame la députée Karolien Grosemans du 03 avril 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201208212 Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 03 april 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Office national des pensions (ONP). - Charge de travail.
Rijksdienst voor pensioenen (RVP). - Werkdruk.
De volgende vragen rijzen met betrekking tot de werkJe souhaiterais obtenir les informations suivantes concernant la charge de travail au sein de l'Office national des druk bij de Rijksdienst voor pensioenen (RVP). pensions (ONP). 1. a) Combien d'agents sont affectés à l'ONP (pourriezvous ventiler ce chiffre par bureau)?
1. a) Hoeveel personeelsleden zijn er in dienst bij de RVP (graag opgesplitst per kantoor)?
b) Gelieve ook een jaarlijks overzicht te geven voor de b) Pourriez-vous communiquer également un aperçu annuel de l'évolution de l'effectif du personnel pour la periode 2007 - 2011 van de evolutie van het aantal personeelsleden. période 2007-2011? 2. Combien de demandes d'obtention d'une pension ou d'informations relatives à la pension ont été introduites mensuellement auprès des différents bureaux de l'ONP (pourriez-vous communiquer un aperçu annuel pour la période 2007-2011)?
2. Hoeveel aanvragen tot het bekomen van een pensioen of tot het bekomen van informatie met betrekking tot het pensioen kwamen er maandelijks binnen bij de verschillende kantoren van de RVP (graag een jaarlijks overzicht van 2007 - 2011)?
3. Hoe snel worden de gegevens gemiddeld verwerkt die 3. Dans quel délai les données enregistrées auprès de l'ONP sont-elles traitées en moyenne (pourriez-vous com- binnenkomen bij de RVP (graag per soort van dossier een muniquer un aperçu annuel par type de dossier pour la jaarlijks overzicht van 2007 - 2011)? période 2007-2011)? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 15 mai 2012, à la question n° 56 de madame la députée Karolien Grosemans du 03 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 03 april 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
35
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201205359 Question n° 12 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205359 Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Loterie nationale. - Subsides (QE 571).
Nationale Loterij. - Subsidies (SV 571).
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaConformément à l'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exer- ling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale cice 2011 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 435.000 euro besteden van de Nationale Loterij. montant de 435.000 euros de la Loterie Nationale. 1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
2. Pour chaque projet, à combien s'élevaient les montants alloués et les montants versés?
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. Comment avez-vous fait connaître la possibilité de 3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbénéficier de subsides? baar gemaakt? 4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sélectionnés? 5. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
4. Op basis van welke criteria werden de projecten geselecteerd? 5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 12 de madame la députée Minneke De Ridder du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 14 december 2011 (N.):
1. De fondsen van de Nationale Loterij werden toegewe1. Les fonds de la Loterie nationale ont été affectés au financement des formations de base des gardiens de la zen aan de financiering van de basisopleidingen van de gemeenschapswachten, opleidingen die een verplichtend paix, formations rendues obligatoires par: karakter kregen door: - la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale, modifiée par la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I), et plus particulièrement Titre XII, Chapitre III;
- de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet, gewijzigd door de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), en meerbepaald Titel XII, Hoofdstuk III;
- l'arrêté royal du 15 mai 2009 déterminant les conditions de formation auxquelles doivent répondre les gardiens de la paix, ainsi que les modalités de désignation des organismes de formation et d'agréation des formation.
- het koninklijk besluit van 15 mei 2009 tot bepaling van de opleidingsvoorwaarden waaraan de gemeenschapswachten moeten voldoen, evenals de modaliteiten tot erkenning van de opleidingsinstellingen en van de opleidingen.
2. De gehele subsidie Nationale Loterij is bestemd om de 2. L'ensemble du subside Loterie nationale est destiné à couvrir les dépenses liées à la formation de base des gar- uitgaven te dekken die gepaard gaan met de basisopleiding van de gemeenschapswachten. diens de la paix.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
36
De financiële tussenkomst is per opgeleide agent beperkt L'intervention financière est limitée par agent formé à 80% du coût de la formation avec un plafond maximum de tot 80% van de kosten van de opleiding met een maximum van 600 euro. 600 euros. Le cadre réglementaire autorisant la prise en charge de ces frais de formation prévoit que ces derniers peuvent être introduits dans un délai d'un mois suivant la réception des pièces justificatives requises pour l'introduction de la demande de subvention auprès du SPF Intérieur, et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2013.
Het reglementair kader dat voorziet in de tenlasteneming van die opleidingskosten, bepaalt dat die binnen een termijn van één maand kunnen worden ingediend, na ontvangst van de vereiste bewijsstukken voor de indiening van de aanvraag tot subsidie bij de FOD Binnenlandse Zaken, en uiterlijk tot 31 december 2013.
Les dossiers jusqu'à ce jour introduits auprès de l'administration sont en cours de traitement. À ce stade du projet, aucun versement n'a encore été réalisé.
De dossiers die tot nu toe bij de administratie zijn ingediend, zijn momenteel in behandeling. In dit stadium van het project is er nog geen enkele storting uitgevoerd.
3. L'aide financière aux communes est autorisée via la promulgation et publication au Moniteur belge de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2011 attribuant aux villes et communes une aide financière unique dans le care de la formation de base des gardiens de la paix.
3. De financiële hulp aan de gemeente wordt goedgekeurd via de uitvaardiging en publicatie van het ministerieel besluit van 28 oktober 2011 tot toekenning van eenmalige financiële hulp aan de steden en gemeenten in het kader van de basisopleiding van de gemeenschapswachten in het Belgisch Staatsblad.
Deux newsletters, portant le nom de Prévue, ont été envoyées, aux dates du 3 octobre et du 18 novembre 2011, aux partenaires locaux (Bourgmestres, Services de Prévention, Zones de Police, etc.) et autres adhérents en vue de les informer de l'existence de cet incitant financier et du contenu de l'arrêté ministériel.
Op 3 oktober en 18 november 2011 werd er telkens een Prevue-Newsletter verstuurd naar de lokale partners (burgemeesters, preventiediensten, politiezones, en zo meer) en naar andere leden om hen te informeren over het bestaan van deze financiële incentive en over de inhoud van het ministerieel besluit.
Afin de renforcer la communication et de couvrir l'entièreté du pays, un courrier officiel personnalisé a également été adressé à l'ensemble des Bourgmestres de Belgique.
Voor een betere communicatie naar het hele land toe, werd er tevens een persoonlijk officieel schrijven gericht aan alle burgemeesters van België.
4. L'octroi de l'aide financière est conditionné aux respect des critères suivants:
4. De financiële hulp wordt toegekend op voorwaarde dat volgende criteria worden nageleefd:
Deze eenmalige financiële hulp betreft een bijdrage in de Cette aide financière unique concerne une participation aux frais liés au suivi de la formation de base des gardiens kosten verbonden aan het volgen van de basisopleiding de la paix donnée par une institution désignée par le voor gemeenschapswachten, verstrekt door een door de minister van Binnenlandse Zaken aangewezen opleidingsministre de l'Intérieur. instelling. Om in aanmerking te komen voor deze eenmalige finanPour pouvoir bénéficier de cette aide financière unique, les villes et les communes doivent satisfaire aux disposi- ciële tegemoetkoming, moeten de steden en gemeenten tions légales de la loi du 15 mai 2007, et plus particulière- voldoen aan de bepalingen van de wet van 15 mei 2007, inzonderheid de artikelen 2, 3, 6, 10 en 19. ment les articles 2, 3, 6, 10 et 19. Bovendien moeten de gemeenschapswachten vóór De plus, les gardiens de la paix doivent être inscrits le 30 novembre 2011 au plus tard à la formation de base gar- 30 november 2011 ingeschreven zijn voor de basisopleidiens de la paix auprès d'un organisme agréé par le ding van de gemeenschapswachten in een door de minister van Binnenlandse Zaken erkende opleidingsinstelling. ministre de l'Intérieur.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
37
Les villes et les communes transmettent, au plus tard un mois après réception et avant le 31 décembre 2013, au SPF Intérieur les pièces justificatives suivantes:
De steden en gemeenten verstrekken, uiterlijk 1 maand na ontvangst en vóór 31 december 2013 aan de FOD Binnenlandse Zaken de volgende bewijselementen:
i. Pour chaque gardien de la paix: la preuve d'inscription à un organisme agréé par qui démontre qu'il a bien été inscrit avant le 30 novembre 2011; l'attestation de formation des gardiens de la paix fournie par l'organisme agréé;
i. Voor elke gemeenschapswacht: het inschrijvingsbewijs bij een erkende opleidingsinstelling dat aantoont dat de persoon vóór 30 november 2011 is ingeschreven; het vormingsattest van gemeenschapswacht dat werd uitgereikt door de erkende instelling;
ii. Les pièces justificatives financières qui mentionnent le ii. De financiële bewijsstukken waarin melding wordt montant total des droits d'inscription par gardien de la paix. gemaakt van het totale bedrag van het inschrijvingsgeld per gemeenschapswacht. iii. La décision du conseil communal qui crée le service des gardiens de la paix.
iii. Het gemeenteraadsbesluit tot oprichting van de dienst gemeenschapswachten.
5. La mesure est mise en place depuis le 28 octobre 2011. À l'heure actuelle, il est donc prématuré de donner une évaluation complète de son impact.
5. De maatregel is van kracht sinds 28 oktober 2011. Het is dus momenteel nog te vroeg om de impact ervan volledig te evalueren.
Mon administration suit toutefois attentivement les différentes sollicitations et questions posées dans le cadre de l'exécution de cette mesure et assure déjà, par ailleurs, via les visites de terrain et le soutien méthodologique garantis aux communes partenaires du SPF Intérieur (bénéficiant de plans d'action subsidiés) le suivi des projets et dispositifs gardiens de la paix mis en place.
Mijn administratie volgt evenwel aandachtig de verschillende verzoeken en vragen die worden gesteld in het kader van de uitvoering van deze maatregel en verzekert bovendien nu al, via terreinbezoeken en methodologische ondersteuning aan de partnergemeenten van de FOD Binnenlandse Zaken (die gesubsidieerde actieplannen genieten), de follow-up van de opgerichte projecten en dispositieven gemeenschapswachten.
Outre le contrôle approfondi des dossiers financiers, mon administration assure une évaluation de la mise en conformité des communes avec le cadre légal lié aux gardiens de la paix, et ce via les critères et obligations à rencontrer par les communes en vue de l'obtention de l'aide financière (formation délivrée par les centres agréés, programme de formation validés, présentation d'une attestation nominative par l'organisme de formation, présentation de la décision communale relative à la création du service gardiens de la paix, etc.).
Naast de grondige controle van de financiële dossiers, evalueert mijn administratie het in overeenstemming brengen van de gemeenten met het wettelijk kader dat verbonden is aan de gemeenschapswachten, dit via de criteria en verplichtingen die door de gemeenten moeten worden nageleefd met het oog op het verkrijgen van de financiële hulp (opleiding verstrekt door de erkende centra, geldig verklaard opleidingsprogramma, voorlegging van een attest op naam door de opleidingsinstelling, voorlegging van het gemeenteraadsbesluit tot oprichting van de dienst gemeenschapswachten, enzovoort).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
38
DO 2011201205811 Question n° 58 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205811 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Année internationale des personnes d'ascendance afri- Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse caine 2011. (QO 6366 et 6429)(QE 330) afkomst.- 2011.- (MV 6366 en 6429)(SV 330) Les Nations Unies ont proclamé l'année 2011 'l'année internationale des personnes d'ascendance africaine'. En proclamant cette année internationale, la communauté internationale reconnaît que les personnes d'ascendance africaine représentent un groupe distinct dont les droits doivent être promus et protégés.
2011 werd door de Verenigde Naties uitgeroepen tot het Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse afkomst. De internationale gemeenschap erkent daarmee dat mensen van Afrikaanse afkomst een specifieke groep vormen en dat hun rechten moeten worden bevorderd en beschermd.
En effet, la Déclaration et le Programme d'action de Durban adoptés en 2001 lors de la Conférence mondiale contre le racisme reconnaissent les personnes d'ascendance africaine comme un groupe de victimes particulier qui continue de souffrir de discrimination et de racisme, héritage historique de la traite des esclaves.
In de Verklaring en het Actieprogramma van Durban, die in 2001 werden aangenomen op de VN-Wereldconferentie tegen racisme, worden personen van Afrikaanse afkomst erkend als een bijzondere groep slachtoffers die nog altijd te lijden hebben onder discriminatie en racisme - de erfenis van de slavenhandel.
Welke specifieke acties heeft u in 2011 in het kader van À l'occasion de cette année internationale des personnes d'ascendance africaine, quelles actions spécifiques avez- het Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse vous menées en 2011 pour lutter contre le racisme et les afkomst ondernomen om racisme tegen en discriminatie van die groep te bestrijden? discriminations dont est victime ce groupe de personnes? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 58 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.):
Spijtig genoeg zijn de personen van Afrikaanse oorMalheureusement, les personnes d'ascendance africaine (comme d'autres personnes d'ailleurs) sont encore trop sou- sprong (net zoals andere personen trouwens) nog te vaak vent victimes de racisme et de discrimination, malgré les het slachtoffer van racisme en discriminatie, ondanks de wetten die werden ingevoerd en de begeleidende beleidslois mises en place et les politiques accompagnatrices. vormen ervan. Je reste convaincue que la lutte contre les discriminations dont les personnes d'origine subsaharienne sont victimes doit également passer par une lutte contre les représentations héritées du passé colonial. En effet, notre histoire coloniale a laissé un imaginaire empreint de préjugés à l'égard des membres de la communauté subsaharienne.
Ik blijf ervan overtuigd dat de strijd tegen de vormen van discriminatie waarvan de mensen van Sub-Sahariaanse origine het slachtoffer zijn eveneens dient te gebeuren via een strijd tegen de voorstellingen die overgedragen zijn vanuit het koloniaal verleden. Onze koloniale geschiedenis heeft inderdaad een beeldvorming nagelaten die doordrenkt is met vooroordelen jegens leden van de Sub-Saharaanse gemeenschap.
Cela passe d'abord par l'étude de l'histoire coloniale, sa vulgarisation, sa diffusion et son enseignement. Il convient de faire un travail de mémoire sans concession. C'est donc l'ensemble des acteurs scientifiques, des médias, de la culture et de l'enseignement qui doit se mobiliser.
Dit verloopt eerst via het bestuderen van de koloniale geschiedenis, de vulgarisatie en de verspreiding en het onderwijs ervan. Er dient zonder toegeving een geheugenwerk te worden verricht. Het behoort derhalve aan het geheel van de wetenschappelijke actoren alsook die van de media, de cultuur en het onderwijs toe zich te mobiliseren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
39
Net zoals voor de andere Europese landen is het tijd voor À l'instar d'autres pays européens, il est temps que la Belgique fasse un travail de mémoire si nécessaire à la België om een geheugenoefening te doen die zo noodzakelijk is voor de bouw van een interculturele samenleving. construction d'une société interculturelle. En 2011, j'ai apporté mon soutien à un projet associatif In 2011 heb ik mijn steun verleend aan een verenigingsqui vise à travailler sur la dimension historique par des par- project dat beoogt werkzaam te zijn op de historische cours de mémoire dans les rues de Bruxelles. dimensie via herinneringstrajecten in de straten van Brussel.
DO 2011201206546 Question n° 189 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206546 Vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
CECLR. - Données financières (QE 578).
CGKR. - Financiële gegevens (SV 578).
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) est un organisme public indépendant.
Het centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) is een onafhankelijke openbare instelling.
On peut trouver sur le site internet du CECLR de nombreuses informations sur son fonctionnement et ses activités mais par contre très peu de données financières.
Bij een bezoek aan de website vinden wij heel wat informatie over de werking en activiteiten, maar weinig of geen financiële gegevens.
1. Pourriez-vous nous communiquer le rapport financier 1. Kan u het financieel verslag 2009, 2010 en van het eerpour 2009, 2010 et le premier semestre de 2011? ste semester van 2011 meedelen? 2. Pourriez-vous nous fournir les comptes annuels 2009 et 2010 avec de plus amples précisions sur les recettes et les dépenses (les chiffres figurant à la page 31 du rapport annuel 2010 sont des chiffres très généraux)?
2. Kan u de balans en jaarrekening 2009 en 2010 met toelichting over inkomsten en uitgaven (in het jaarverslag 2010 worden op pagina 31 zeer algemene cijfers gegeven?) meedelen.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 mai 2012, à la question n° 189 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 mei 2012, op de vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen, zullen deze rechtstreeks worden medegedeeld.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
40
DO 2011201206566 Question n° 191 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201206566 Vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
CECLR. - Données financières (QE 325).
CGKR. - Financiële gegevens (SV 325).
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) est un organisme public indépendant.
Het centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) is een onafhankelijke openbare instelling.
On peut trouver sur le site internet du CECLR de nombreuses informations sur son fonctionnement et ses activités mais par contre très peu de données financières.
Bij een bezoek aan de website vinden wij heel wat informatie over de werking en activiteiten, maar weinig of geen financiële gegevens.
1. Pourriez-vous nous communiquer le rapport financier 1. Kan u het financieel verslag 2009, 2010 en van het eerpour 2009, 2010 et le premier semestre de 2011? ste semester van 2011 meedelen? 2. Pourriez-vous nous fournir les comptes annuels 2009 et 2010 avec de plus amples précisions sur les recettes et les dépenses (les chiffres figurant à la page 31 du rapport annuel 2010 sont des chiffres très généraux)?
2. Kan u de balans en jaarrekening 2009 en 2010 met toelichting over inkomsten en uitgaven (in het jaarverslag 2010 worden op pagina 31 zeer algemene cijfers gegeven?) meedelen.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 mai 2012, à la question n° 191 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 mei 2012, op de vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Vu le volume des informations demandées, celles-ci seront communiquées directement.
Gelet op de omvang van de gevraagde inlichtingen, zullen deze rechtstreeks worden medegedeeld.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201207118 Question n° 333 de monsieur le député Roland Defreyne du 12 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207118 Vraag nr. 333 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 12 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Fausses coupures en euros.
Valse eurobiljetten.
Sous l'influence des faux-monnayeurs, un grand nombre Het betalingsverkeer in ons land bevat, onder invloed van de coupures en euros contrefaites circulent dans notre pays. valsmunters, een groot aantal nagemaakte eurobiljetten. 1. a) Combien de fausses coupures ont été saisies chaque 1. a) Hoeveel valse eurobiljetten werden jaarlijks in Belannée en Belgique au cours de la période 2008-2011? gië in beslag genomen in de periode 2008-2011? b) Quel montant les coupures saisies représentaient-elles sur une base annuelle?
b) Om welk bedrag ging het jaarlijks?
c) Pouvez-vous communiquer la répartition entre les difc) Kan de minister van Financiën een opdeling maken op férentes coupures? basis van de verschillende coupures?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
41
d) Quelle part les fausses coupures représentent-elles dans le total des paiements?
d) Wat is het aandeel van deze valse biljetten in het totale betalingsverkeer?
2. a) Combien de faux-monnayeurs ont été appréhendés 2. a) Hoeveel valsmunters - naar land van herkomst chaque année en Belgique au cours de la période 2008- werden jaarlijks in België in de periode 2008-2011 opge2011, en les distinguant par pays d'origine? pakt? b) Combien d'entre eux faisaient partie d'une association de faux-monnayeurs?
b) Hoeveel van deze valsmunters maakten deel uit van een valsemunterijbende?
3. Quelles actions le ministre envisage-t-il d'entreprendre 3. Welke acties overweegt de minister om het aantal afin de réduire le nombre de fausses coupures en circula- valse biljetten terug te dringen? tion? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 333 de monsieur le député Roland Defreyne du 12 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 333 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 12 maart 2012 (N.):
Les chiffres ci-dessous proviennent de la Nationale de Belgique.
De cijfers hieronder zijn afkomstig van de Nationale Bank van België.
1. a)
1. a)
Faux billets retirés de la circulation - nombre de billets — Valse biljetten uit de omloop gehaald - aantal biljetten Coupure
CHAMBRE
2011
2010
2009
2008
5€
59
56
63
81
10 €
161
186
183
263
20 €
8 338
13 456
9 765
5 111
50 €
9 928
23 853
12 742
10 145
100 €
2 720
4 676
2 620
2 379
200 €
568
893
1 563
2.664
500 €
144
555
479
95
Tota(a)l
21 918
43 675
27 415
20 738
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
42
b)
b)
Faux billets retirés de la circulation – valeur faciale en EUR — Valse biljetten uit de omloop gehaald - faciale waarde in EUR Coupure
2011
2010
2009
2008
5€
295
280
315
405
10 €
1 610
1 860
1 830
2 630
20 €
166 760
269 120
195 300
102 220
50 €
496 400
1 192 650
637 100
507 250
100 €
272 000
467 600
262 000
237 900
200 €
113 600
178 600
312 600
532 800
500 €
72 000
277 500
239 500
47 500
Tota(a)l
1 122 665
2 387 610
1 648 645
1 430 705
c) Op het vlak van de aantallen betreft het vooral valse c) En termes de nombres, il s'agit surtout de faux billets de 50 euros (45%) et de 20 euros (38%). En termes de biljetten van 50 euro (45%) en 20 euro (38%). Qua waarde valeur, ce sont les faux billets de 50 euros (44%) et de 100 zijn de valse biljetten van 50 euro (44%) en 100 euro (24%) de belangrijkste. euros (24%) qui sont les plus importants. d) Le nombre de faux billets est très faible par rapport au d) Het aantal valse biljetten is zeer beperkt in vergelijnombre de vrais billets en circulation, que l'on peut grosso king met het aantal echte biljetten in omloop, dat voor Belmodo estimer à environ 450 millions pour la Belgique. gië grosso modo op zo'n 450 miljoen biljetten kan worden geschat. 2. Ces données ne sont pas disponibles dans la BNG (Banque de données nationale générale).
2. Deze gegevens zijn niet beschikbaar in de ANG (Algemene nationale gegevensbank).
3. Selon la Banque Nationale de Belgique, la qualité des contrefaçons demeure moyenne, et celles-ci sont nettement identifiables comme étant des faux si l'on contrôle quelques caractéristiques de sécurité. Une détection rapide et discrète est possible en recourant à la méthode "toucher, regarder, incliner".
3. Volgens de Nationale Bank van België blijft de kwaliteit van de vervalsingen matig en zijn deze duidelijk herkenbaar als vals, indien men enkele veiligheidskenmerken controleert. Dit kan snel en onopvallend via de "Voelen, kijken, kantelen" methode.
En mai 2010, la Banque Nationale a commencé à organiser des sessions pratiques de reconnaissance des faux billets pour les personnes qui sont en contact avec de l'argent liquide de par leur profession: les commerçants, les caissiers, les guichetiers. Depuis lors, 250 sessions ont déjà eu lieu et plus de 3.000 caissiers y ont participé.
In mei 2010 is de Nationale Bank gestart met praktijksessies voor het herkennen van valse biljetten voor al wie beroepsmatig met cash geld te maken heeft: winkeliers, kassamedewerkers, loketbedienden. Sindsdien vonden al 250 sessies plaats, waaraan meer dan 3.000 kassamedewerkers deelnamen.
La Banque nationale entend poursuivre cet effort ainsi que diffuser (gratuitement) de la documentation utile, tels que des dépliants relatifs aux caractéristiques d'authenticité. À cet égard, un outil d'apprentissage en ligne est disponible sur le site Internet de la Banque Nationale.
De Nationale Bank wenst deze inspanning verder te zetten, evenals het (gratis) verspreiden van nuttige documentatie zoals folders aangaande de echtheidskenmerken. Op haar website kan terzake online een learning tool worden geraadpleegd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
43
En ce qui concerne la Police fédérale et plus précisément l'Office central pour la répression des faux - Faux monnayage (OCRF-M), diverses actions de formation et de sensibilisation sont également et régulièrement entreprises. Ils sont actifs auprès des collègues dans le cadre de formations fournies au sein de diverses entités locales ou fédérales. Le but étant de donner aux policiers sur le terrain un maximum d'informations leur permettant de mieux orienter leurs enquêtes.
Wat de Federale politie bereft, en in het bijzonder de Centrale Dienst voor de Bestrijding van de Valsheden Valsemunterij (CDBV-M), worden ook en regelmatig acties ondernomen voor opleiding en sensibilisatie. Zij staan actief hun collega's bij in het kader van opleidingen verstrekt binnen verschillende lokale of federale eenheden. Het doel is om aan politiemensen op het terrein zoveel informatie als mogelijk te geven opdat zij hun onderzoeken gerichter zouden kunnen voeren.
L'OCRF-M est également présent lors de diverses manifestations (portes ouvertes dans des zones de police, village policier du 21 juillet, etc.) afin de sensibiliser le grand public et tenter de répondre aux interrogations face au phénomène de la fausse monnaie. Le public doit être conscient que les faux billets et les fausses pièces existent sans tomber dans une paranoïa qui pourrait déboucher sur une perte de confiance dans notre monnaie.
De CDBV-M is ook aanwezig op verschillende evenementen (opendeurdagen in de politiezones, het politiedorp op 21 juli, enzovoort) om het grote publiek te sensibiliseren en om een antwoord te bieden op het fenomeen van vals geld. Het publiek moet weten dat valse biljetten en valse muntstukken bestaan, maar mag niet in een staat van paranoïa verzeilen die zou kunnen leiden tot een verlies in vertrouwen in onze munt.
Rendre les tentatives d'écoulement de plus en plus difficiles pour les contrefacteurs doit passer par une meilleure connaissance de sa monnaie. Dès lors, les mesures de formation et de sensibilisation réalisées - que ce soit par la Banque Nationale de Belgique ou par la Police fédérale sont primordiales et doivent rester un élément important dans la lutte contre le faux monnayage.
Een betere kennis van de munt is nodig om het voor de vervalsers moeilijker te maken om geld in omloop te brengen. Bijgevolg zijn de initiatieven tot opleiding en sensibilisatie, zij het georganiseerd door de Nationale Bank van België of door de Federale politie, van primordiaal en blijvend belang in de strijd tegen de valsemunterij.
DO 2011201207774 Question n° 325 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 09 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207774 Vraag nr. 325 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 09 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'usage du détecteur de mensonges.
Het gebruik van de leugendetector.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde En complément de la réponse que vous avez apportée à une question précédente sur ce sujet (question n° 278 du vraag hierover (vraag nr. 278 van 24 januari 2011, Vragen 24 janvier 2011, Questions et réponses, Chambre, 2010- en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 35, blz. 223), 2011, n° 35, p. 223), je souhaiterais par cette question obte- beoog ik met deze vraag recentere cijfers en informatie. nir des chiffres et des informations plus récents. En 2010, 335 tests au détecteur de mensonges ont été effectivement réalisés, contre 270 en 2009, 320 en 2008 et 303 en 2007. Le nombre de tests planifiés, où la personne concernée était d'accord d'être soumise au test, s'élevait à 447 en 2010, 366 en 2009, 385 en 2008 et 356 en 2007. Dans un certain nombre de cas, en effet, les intéressés ne sont pas venus et les tests n'ont dès lors pas pu avoir lieu.
In 2010 werden 335 leugendetectortesten effectief afgenomen, tegenover 270 in 2009, 320 in 2008 en 303 in 2007. Het aantal geplande testen, waarbij de betrokken persoon dus akkoord ging om de test te ondergaan, bedroeg 447 in 2010, 366 in 2009, 385 in 2008 en 356 in 2007. Een aantal personen daagde echter niet op, zodat die testen niet konden plaatsvinden.
Een verhoor met een polygraaf wordt door de politie Une audition avec détecteur de mensonges est toujours réalisée par la police à la demande d'un magistrat et aide à altijd uitgevoerd in opdracht van een magistraat en is richl'orientation de l'enquête. Les résultats sont laissés à tinggevend voor het onderzoek. De resultaten ervan blijven ter appreciatie van de magistraten. l'appréciation des magistrats.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
44
À l'heure actuelle, les tests au détecteur de mensonges sont principalement réalisés à Bruxelles, dès lors que les locaux spécifiques s'y trouvent. À l'avenir, lorsque les conditions techniques seront remplies dans les entités décentralisées de la police judiciaire, ces tests pourront également être pratiqués au niveau local. D'après votre prédécesseur, une décentralisation limitée aurait pu être envisagée, par exemple jusqu'au niveau des circonscriptions des cours d'appel, mais les moyens nécessaires pour cela manquaient à l'époque. Le développement de l'expertise dans ce domaine continuerait en tout cas à être dirigé de manière centrale.
Polygraaftesten worden tot nu toe hoofdzakelijk in Brussel afgenomen, daar de lokalen zich daar bevinden. In de toekomst zouden ze, wanneer de technische voorwaarden vervuld zullen zijn in de gedecentraliseerde gerechtelijke politie-eenheden, ook lokaal worden afgenomen. Volgens uw voorganger zou een beperkte decentralisatie kunnen overwogen worden, bijvoorbeeld tot op het niveau van de omschrijvingen van de hoven van beroep, maar daartoe ontbraken op dat moment de noodzakelijke middelen. De ontwikkeling van de expertise in dit domein zou hoe dan ook centraal blijven aangestuurd worden.
1. Combien de tests au détecteur de mensonges ont-ils été 1. Hoeveel leugendetectortesten werden er in 2011 afgerespectivement réalisés et planifiés en 2011? nomen, respectievelijk gepland ? 2. a) Les conditions techniques sont-elles entre-temps remplies pour que les tests au détecteur de mensonges puissent aussi être effectués auprès des unités locales de la police judiciaire?
2. a) Zijn de technische voorwaarden ondertussen vervuld om de leugendetectortesten ook bij de lokale eenheden van de gerechtelijke politie uit te voeren?
b) De quelles unités locales de la police judiciaire pourb) Om welke lokale eenheden van de gerechtelijke politie rait-il s'agir? zou het kunnen gaan? c) S'agira-t-il, par exemple, d'un seul lieu par province?
c) Gaat het bijvoorbeeld om één plaats per provincie?
d) D'autres initiatives sont-elles prévues concernant une d) Zijn er andere initiatieven gepland met betrekking tot décentralisation? een decentralisatiebeweging? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 325 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 09 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 325 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 09 maart 2012 (N.):
1. In 2011 werden 508 polygraaftesten gepland. 111 van 1. En 2011 le service polygraphique de la police fédérale a traité 508 dossiers dont 111 ne furent pas exécutés par le deze testen werden niet uitgevoerd omwille van de keuze van de persoon om niet meer samen te werken. choix de la personne de ne plus coopérer. 2. Actuellement les moyens visant une décentralisation des tests manquent.
2. Momenteel ontbreken de middelen om de testen te decentraliseren.
De federale gerechtelijke politie beschikt momenteel La police judiciaire fédérale dispose actuellement de cinq polygraphistes et une décentralisation perturberait le bon over vijf polygrafisten en een decentralisatie zou de werking van de centrale dienst eerder bemoeilijken. fonctionnement du service central. Dans des circonstances exceptionnelles, un test polygraIn uitzonderlijke gevallen kan een leugendetectortest op phique peut être réalisé en déplacement. verplaatsing worden uitgevoerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
45
DO 2011201207794 Question n° 331 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 12 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207794 Vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police des chemins de fer. - Déclaration de vols commis dans les gares et dans les trains.
Spoorwegpolitie. - Meldingen van diefstal in treinstations en treinstellen.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde Dans la foulée de votre réponse à une question posée antérieurement à ce sujet (question n° 352 du 23 mars vraag hierover (vraag nr. 352 van 23 maart 2011, Vragen 2011, Questions et réponses, Chambre, 2010-2011, n° 28, en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 28, blz. 280), beoog ik met deze vraag recentere cijfers. p. 280) je souhaite obtenir des chiffres plus récents. Combien de déclarations la police des chemins de fer a-telle reçues en 2010 et 2011:
Hoeveel meldingen van diefstal kreeg de spoorwegpolitie in 2010 en 2011:
1. concernant des vols commis dans les gares;
1. in de treinstations;
2. concernant des vols commis dans les trains?
2. in de treinstellen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 mai 2012, à la question n° 331 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 12 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 mei 2012, op de vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2012 (N.):
Les tableaux ci-après reprennent le nombre total des faits de "Vol et extorsion" enregistrés par la police des chemins de fer au niveau national, et mentionnant comme lieu des faits "gare des chemins de fer" ou "train", et ce pour l'année complète 2011 et le premier semestre 2011 (les chiffres pour le deuxième semestre ne sont pas encore disponibles).
De onderstaande tabellen bevatten het totaal aantal door de spoorwegpolitie geregistreerde feiten van "Diefstal en afpersing" met als functie van de pleegplaats "spoorwegstation" of "trein", op nationaal niveau, dit voor het volledige pleegjaar 2010 en het eerste semester van 2011 (cijfers voor het tweede semester zijn vooralsnog niet beschikbaar).
La source de ces données est la banque de données nationale générale (BNG) de la police intégrée.
Bron van deze gegevens is de algemene nationale gegevensbank (ANG) van de geïntegreerde politie.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Toutefois, pour toute clarté, je tiens à attirer l'attention sur le fait que les délits commis dans les trains ou les gares peuvent également être enregistrés par d'autres services de police que la police des chemins de fer (dans la plupart des cas la police locale), entre autres en fonction du lieu où la victime a porté plainte.
Ik wens er voor alle duidelijkheid wel de aandacht op te vestigen dat misdrijven gepleegd in treinen of stations ook kunnen geregistreerd worden door andere politiediensten dan de spoorwegpolitie (meestal lokale politie), onder meer afhankelijk van waar het slachtoffer klacht indient.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
46
DO 2011201207795 Question n° 332 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 12 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201207795 Vraag nr. 332 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Répression de l'ivresse publique. - Sanctions administra- Bestraffing van openbare dronkenschap. - Gemeentelijke tives communales.administratieve sancties. Dans le prolongement de la réponse à une question précédente à ce sujet (question n° 345 du 18 mars 2011, Questions et réponses écrites, Chambre, 2010-2011, n° 25, page 72), je vous pose cette question dans le but d'obtenir des chiffres plus récents.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde vraag hierover (vraag nr. 345 van 18 maart 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 25, blz. 72), beoog ik met deze vraag recentere cijfers.
L'état d'ivresse publique, lequel constitue une infraction, est constaté par l'inspecteur de police, qui dresse un procès-verbal de ses constatations. La police peut écrouer une personne qui, trouvée en état d'ivresse dans un lieu public, occasionne du désordre, du scandale ou du danger pour lelle-même ou pour autrui.
De toestand van openbare dronkenschap, welke strafbaar is, wordt vastgesteld door de inspecteur van politie, die van zijn bevindingen een proces-verbaal opstelt. De politie kan een persoon, die wanorde of schandaal veroorzaakt of een gevaar voor zichzelf of voor een ander betekent, opsluiten in de cel.
Combien de faits qualifiés d'ivresse publique ont été enregistrés en 2010 et en 2011:
Hoeveel feiten inzake openbare dronkenschap werden er in 2010 en 2011 geregistreerd:
1. dans chaque Région;
1. per Gewest;
2. dans chaque province?
2. per provincie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 mai 2012, à la question n° 332 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 12 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 mei 2012, op de vraag nr. 332 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201207810 DO 2011201207810 Question n° 336 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 336 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 maart 2012 (N.) aan de vice13 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Abattages clandestins. - Amendes.
Illegale slachtingen. - Boetes.
Le tribunal correctionnel d'Anvers a récemment condamné un citoyen d'origine allochtone pour l'abattage clandestin d'un mouton. L'auteur avait omis d'ôter la marque auriculaire de l'animal avant de se débarrasser de la carcasse de l'animal et la police a pu ainsi retrouver la trace du prévenu. Il ne s'était pas acquitté d'une précédente transaction et l'affaire a par conséquent été portée devant le tribunal.
De correctionele rechtbank van Antwerpen heeft onlangs een burger met allochtone achtergrond veroordeeld voor het illegaal slachten van een schaap. De slachter was vergeten om het oormerk van een schaap te verwijderen vooraleer hij het karkas dumpte en zo kwam de politie bij de beklaagde terecht. Een eerdere minnelijke schikking had hij niet betaald en derhalve werd de zaak voor de rechtbank gebracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
47
1. Hoeveel processen-verbaal werden jaarlijks opge1. Au cours des 5 années écoulées, combien de procèsverbaux ont été dressés pour l'abattage clandestin d'ani- maakt voor het illegaal slachten van dieren in de jongste vijf jaar? maux? 2. a) Pour la période concernée, combien de transactions ont été établies? b) Combien ont été payées?
2. a) Hoeveel minnelijke schikkingen werden er uitgeschreven in de betrokken periode? b) Hoeveel minnelijke schikkingen werden er ook betaald?
3. a) Toujours pour la même période, combien de sanc3. a) Hoeveel gemeentelijke administratieve sancties tions administratives communales ont éventuellement été werden hiervoor eventueel uitgeschreven in dezelfde periinfligées? ode? b) Combien ont été contestées?
b) Hoeveel werden er betwist?
c) Combien ont été payées?
c) Hoeveel werden er betaald?
4. Combien des infractions enregistrées présentaient une 4. Hoeveel van de geregistreerde overtredingen waren corrélation religieuse (principalement musulmane)? religieus gebonden (islamitisch in hoofdzaak)? 5. Pouvez-vous également fournir une répartition régionale des chiffres?
5. Kan u de cijfergegevens ook regionaal opdelen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 07 mai 2012, à la question n° 336 de monsieur le député Peter Logghe du 13 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 07 mei 2012, op de vraag nr. 336 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 maart 2012 (N.):
1. Les tableaux ci-après reprennent le nombre total des faits d'"abattage illégal" enregistrés au niveau national par la police, et ce pour les années complètes 2007-2010 et le premier semestre 2011 (les chiffres pour le deuxième semestre ne sont pas encore disponibles).
1. Onderstaande tabellen bevatten het totaal aantal door de politie geregistreerde feiten van "Sluikslachting", op nationaal niveau, dit voor de volledige pleegjaren 20072010 en het eerste semester van 2011 (cijfers voor het tweede semester zijn vooralsnog niet beschikbaar).
Les données pour les questions 2, 3 et 4 ne sont pas disponibles au niveau central. Toutefois, les tableaux ci-après reprennent les dates exactes auxquelles les faits repris dans les tableaux susmentionnés se sont déroulés.
De gegevens voor de vragen 2, 3 en 4 zijn niet op het centrale niveau beschikbaar. Onderstaande tabellen bevatten weliswaar de exacte data waarop de feiten in bovenstaande tabellen plaatsvonden.
5. Les tableaux ci-après reprennent le nombre total de faits d' "abbatage illégal " enregistrés par la police au niveau régional, et ce pour les années complètes 20072010 et pour le premier semestre 2011 (les chiffres pour le deuxième semestre ne sont pas encore disponibles).
5. Onderstaande tabellen bevatten het totaal aantal door de politie geregistreerde feiten van "Sluikslachting", op gewestelijk niveau, dit voor de volledige pleegjaren 20072010 en het eerste semester van 2011 (cijfers voor het tweede semester zijn vooralsnog niet beschikbaar).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
48
DO 2011201207922 DO 2011201207922 Question n° 400 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 400 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2012 (N.) aan de vice23 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vandalisme à l'extérieur et à l'intérieur de véhicules automobiles.
Vandalisme in en aan wagens.
On a parfois le sentiment que, depuis quelques temps, le vol de véhicules automobiles est en baisse - en tout cas si l'on se base sur l'évolution du nombre de vols de voitures enregistré. Mais la question se pose de savoir si le problème n'est pas en train de se déplacer vers le vandalisme automobile. Ainsi, récemment, 40 des 43 véhicules stationnés dans un parking anversois ont subi des détériorations : bris de vitres, vol de GPS et de radios, crevaison de pneus.
Soms lijkt het wel alsof diefstal van personenvoertuigen al een tijd aan het verminderen is - toch als men voortgaat op de evolutie van het aantal geregistreerde autodiefstallen. Maar de vraag rijst of het probleem zich niet aan het verleggen is van autodiefstal naar autovandalisme. Recentelijk geleden werden in een Antwerpse parkeergarage bijvoorbeeld nog 40 van de 43 geparkeerde voertuigen onder handen genomen. De ruiten werden ingeslagen, gps-toestellen en radio's gestolen, autobanden plat gestoken.
1. a) Des chiffres concernant l'évolution annuelle du nombre de véhicules qui sont la cible d'actes de vandalisme sont-ils disponibles?
1. a) Zijn er cijfergegevens beschikbaar wat de evolutie van het jaarlijks aantal geregistreerde daden van vandalisme aan voertuigen betreft?
b) Disposez-vous de chiffres pour la période de 2007 à aujourd'hui?
b) Heeft u cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?
2. Pouvez-vous ventiler les chiffres selon que les inci2. Kan u een opdeling maken naargelang de incidenten dents se sont produits en milieu urbain ou rural? zich voordeden in de grootstad dan wel op het platteland? 3. Pouvez-vous également fournir des chiffres relatifs au nombre de véhicules concernés par ces incidents?
3. Kan u ook gegevens meedelen betreffende het aantal voertuigen dat betrokken was in deze incidenten?
4. Dans quelle mesure les actes de vandalisme allaient-ils de pair avec des vols?
4. In hoeverre werd samen met de daden van vandalisme ook diefstallen gepleegd in en om de voertuigen?
5. A-t-on une idée du nombre total de demandes de dommages-intérêts?
5. Heeft men zicht op de jaarlijkse totale schadeclaims?
6. a) Pouvez-vous également ventiler ces chiffres sur une base régionale?
6. a) Kan u de cijfers ook regionaal opdelen?
b) Sur la base de la localité où l'incident s'est produit?
b) Volgens de plaats van het gebeuren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 400 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 400 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
49
DO 2011201208005 Question n° 355 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 20 mars 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208005 Vraag nr. 355 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 20 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Inondations. - Indemnisation des dégâts des eaux.
Watersnood. - Schadedossiers.
En novembre 2010, une grande partie de notre pays à été la proie d'inondations touchant plus particulièrement les provinces de Flandre orientale, du Brabant flamand et du Hainaut. Les inondations du 24 novembre 2010 ont été reconnues comme catastrophe nationale - la plus importante des cinquante dernières années puisque la facture des dégâts qu'elle a causés est estimée à 180 millions d'euros.
In november 2010 was een groot gedeelte van ons land slachtoffer van watersnood. Deze waterellende trof vooral de provincies Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant en Henegouwen. De overstromingen werden op 24 november 2010 erkend als ramp. Zij was de grootste in 50 jaar: de schade werd geraamd op 180 miljoen euro.
De slachtoffers dienden zich in de eerste plaats te wenLes victimes ont été invitées à s'adresser d'abord à leur assureur, le Fonds des calamités n'intervenant que pour le den tot hun verzekeraar. Het rampenfonds treedt maar op biens non couverts par l'assurance incendie - cheptel vif, voor goederen die niet onder het brandrisico vallen, van bijvoorbeeld levende veestapel, bodemteelt, bosaanplancultures, peuplements forestiers, etc. tingen, enzovoort. Les victimes disposaient, à dater du jour de la publication de l'arrêté royal au Moniteur belge, d'un délai de trois mois pour transmettre leur dossier au gouverneur de province par l'intermédiaire du service du Fonds des calamités.
De slachtoffers hadden vanaf de bekendmaking van het koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad drie maanden de tijd om een dossier over te zenden aan de provinciegouverneur via de dienst Rampenfonds.
1. Combien de dossiers de demande d'indemnisation ontils été introduits auprès des compagnies d'assurance, d'une part, et du Fonds des calamités, d'autre part? Pouvez-vous ventiler les chiffres par province?
1. Hoeveel schadedossiers werden er ingediend bij de verzekeringsmaatschappijen enerzijds en bij het Rampenfonds anderzijds, opgedeeld per provincie?
2. Combien de dossiers de demande d'indemnisation ontils été introduits par commune?
2. Hoeveel schadedossiers werden er ingediend per gemeente?
3. Par commune, quel montant les dégâts reconnus atteignent-ils?
3. Wat is het bedrag aan erkende schade per gemeente?
4. Quel est, par commune, l'état d'avancement des paiements effectués dans le cadre de l'indemnisation des dégâts subis?
4. Wat is de stand van de uitbetaling van de geleden schade per gemeente?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 355 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 20 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 355 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 20 maart 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
50
DO 2011201208045 DO 2011201208045 Question n° 358 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 maart 2012 (N.) aan de vice22 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Augmentation du nombre de hold-up commis dans des bijouteries.
Stijging van het aantal overvallen op juweliers.
En l'espace de huit jours, pas moins de trois bijouteries ont été braquées et cambriolées: une première à Bilzen dans le Limbourg, une deuxième à Welle (Denderleeuw) en Flandre orientale et une troisième à Staden (près de Roulers) en Flandre occidentale. Des blessés graves sont à déplorer dans les deux premiers cas et dans les trois cas, le préjudice matériel s'est révélé assez considérable, des bijoux en or et en argent ayant été dérobés dans de nombreux tiroirs. La troisième bijouterie touchée était tenue par un couple de personnes âgées qui, après ce cambriolage, cessera probablement son activité.
Op acht dagen tijd werden niet minder dan drie juweliers overvallen en bestolen: eerst in het Limburgse Bilzen, daarna in het Oost-Vlaamse Welle (Denderleeuw) en in het West-Vlaamse Staden (bij Roeselare). In de eerste twee gevallen vielen er zwaargewonden. De materiële schade blijkt in de drie gevallen wel vrij groot: gouden en zilveren juwelen werden uit allerlei laden meegenomen. In het derde geval ging het om een ouder echtpaar, dat er na deze roof wellicht de brui aan geeft.
1. a) Confirmez-vous l'augmentation du nombre de holdup et de vols commis dans des bijouteries?
1. a) Klopt het dat er een stijging van overvallen en diefstallen op juweliers waar te nemen valt?
b) Disposez-vous de données chiffrées concernant le nombre annuel de hold-up et de vols commis dans des bijouteries depuis 2007 jusqu'à ce jour?
b) Heeft u cijfergegevens van het jaarlijks aantal overvallen op en diefstallen bij juweliers van 2007 tot en met vandaag?
2. a) Combien de tentatives de hold-up et de vol ciblant des bijouteries ont-elles été signalées?
2. a) Hoeveel pogingen tot overval en diefstel van juweliers werden er gemeld?
b) Combien de ces tentatives n'ont-elles pas pu être b) Hoeveel van die pogingen konden niet worden verdéjouées ou contrées, en d'autres termes, combien de hold- ijdeld of afgeweerd, met andere woorden: hoeveel up et de vols ont-ils pu aboutir? "geslaagde" overvallen en diefstallen waren er? 3. a) Combien de hold-up et de vols ont-ils été commis avec violence? b) Dans combien de cas a-t-on enregistré des blessés?
3. a) Hoeveel overvcallen endiefstallen waren er met geweld? b) In hoeveel van de gevallen vielen er gewonden?
4. Quelle était l'ampleur des préjudices matériels occasionnés annuellement au cours des cinq dernières années?
4. Welke materiële schade werd er de jongste vijf jaar jaarlijks geleden?
5. Les bijoutiers touchés étaient des personnes d'un certain âge dans deux de ces trois agressions récentes.
5. Ik merk dat in twee van de drie recent geregistreerde gevallen het gaat om oudere juweliers.
a) Observe-t-on une nouvelle tendance à cibler principalement les commerçants âgés lors de hold-up et de vols à main armée?
a) Is dit een nieuwe trend in de gewapende overvallen en diefstallen: voornamelijk als doelgroep oudere handelaars?
b) Dispose-t-on de données chiffrées à ce sujet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zijn daar cijfergegevens over?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
51
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 358 de monsieur le député Peter Logghe du 22 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 maart 2012 (N.):
1. - 3. a) Gelieve hieronder een overzicht te willen vinden 1. - 3. a) Veuillez trouver ci-dessous un aperçu du nombre de vols (y inclus les tentatives) au détriment de van het aantal diefstallen (inclusief het aantal pogingen) bij bijoutiers (clôture des statistiques en 2010 - Source BNG et juweliers (afsluiting statistieken 2010 - Bron ANG en DJB/ DGH). DJB/DGH).
Vol et extorsion
Vol avec violence (sans arme)
Vol à main armée
2007
2008
2009
2010
Tentative
64
85
64
102
Poging
Accompli
352
426
439
544
Voltooid
Total
416
511
503
646
Totaal
Tentative
1
2
2
1
Poging
Accompli
18
15
17
21
Voltooid
Total
19
17
19
22
Totaal
Tentative
2
10
8
9
Poging
Accompli
18
23
31
35
Voltooid
Total
20
33
39
44
Totaal
Diefstal en afpersing
Diefstal met geweld
Diefstal gewapenderhand
3. b) et 4. Il n'y a pas de données en la matière dispo3. b) en 4. Hierover zijn geen gegevens beschikbaar binnibles au sein de mon département. nen mijn departement. 5. Il n'y a pas d'indications qui font penser que le braquage de commerçants plus âgés serait une nouvelle tendance.
5. Er zijn geen indicaties die doen blijken dat het viseren van oudere handelaars een nieuwe trend zou zijn.
DO 2011201208075 Question n° 359 de monsieur le député Franco Seminara du 23 mars 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208075 Vraag nr. 359 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 23 maart 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La lutte contre la fraude aux déchets.
Bestrijding van afvalfraude.-
Les dernières statistiques de la police reprises dans certains médias font état de l'existence d'une importante fraude aux déchets dans notre pays.
Zoals door bepaalde media werd belicht, blijkt uit de jongste politiestatistieken dat afvalzwendel big business is in ons land.
Le Service environnement de la police fédérale découvrirait, en effet, chaque jour plus de trois cas d'importante fraude aux déchets. Parmi les chiffres avancés, on aurait dénombré en 2010 1.118 cas importants de criminalité en matière de déchets, contre 1.091 cas en 2009 et 1.077 en 2008.
De centrale dienst Leefmilieu van de federale politie zou meer dan drie gevallen van zware afvalzwendel per dag ontdekken. Voor 2010 staat de teller op 1.118 gevallen van zware afvalcriminaliteit, tegen 1.091 gevallen in 2009 en 1.077 in 2008.
Des chiffres qui confirment une hausse de ce type de Er is duidelijk sprake van een toename van de afvalcrimidélits en Belgique et qui soulèvent un certain nombre naliteit in België, en dat roept een aantal vragen op. d'interrogations. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
52
1. Is de bestrijding van afvalfraude een prioriteit voor de 1. Pouvez-vous confirmer si la lutte contre ce type de fraude constitue une priorité du gouvernement et si le plan regering, en wordt er in het Nationaal Veiligheidsplan ruim plaats voor ingeruimd? national de sécurité y consacre un volet important? 2. a) Alors que les statistiques annuelles de la police ne font pas de distinctions entre le trafic de déchet organisé et une personne qui laisse quelques sacs poubelles le long de la route, comment définir le type de fraude auquel on doit faire face?
2. a) In de jaarlijkse politiestatistieken wordt er geen onderscheid gemaakt tussen georganiseerde afvalzwendel en een sluikstorter die enkele zakken huisvuil langs de autoweg dumpt. Hoe moet men uitmaken met welk type van fraude men te maken heeft?
b) Des initiatives pour établir cette distinction sont-elles prévues?
b) Komen er initiatieven om dat onderscheid te kunnen maken?
3. Disposez-vous de données au sujet des montants que 3. Beschikt u over gegevens over de geldstromen die brasse ce type de criminalité? door dit type van criminaliteit gegenereerd worden? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 359 de monsieur le député Franco Seminara du 23 mars 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 359 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 23 maart 2012 (Fr.):
1. De afvalstoffenproblematiek werd als een prioriteit 1. Oui. La problématique du trafic de déchets constitue une priorité pour le gouvernement et est repris comme opgenomen in het Nationaal veiligheidsplan 2012-2015. priorité dans le Plan national de sécurité 2012-2015 sous Het wordt gekoppeld aan fraude en verkrijgt daardoor een financiële dimensie. l'angle des fraudes, donc avec un volet financier. 2. a) Sinds 2006, als gevolg van een voorstel uitgaande 2. a) Depuis 2006, suite à une proposition faite par le service central "Environnement" de la police fédérale, une van de centrale dienst "Leefmilieu" van de federale politie, distinction est opérée entre le trafic de déchets dans le chef wordt er wel degelijk een onderscheid gemaakt tussen de vormen van bedrijfsmatige afvaltrafiek en de feiten begaan de professionnels et des faits commis par des particuliers. door particulieren. b) Cette différence est maintenue.
b) Dit onderscheid wordt behouden.
3. Mon département ne dispose pas de données globales en ce qui concerne les flux d'argent générés par la criminalité environnementale.
3. Mijn departement beschikt niet over totaalgegevens inzake de geldstromen die milieucriminaliteit genereert.
DO 2011201208205 DO 2011201208205 Question n° 372 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 372 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 april 2012 (N.) aan de vice03 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Gares de trains et de trams. - Influence sur le taux d'élucidation des faits d'agression et de vol.
Treinstations en tramstations. - Invloed op ophelderingsgraad agressie en diefstal.
Il me revient que 92 gares de trein et de tram de notre pays seraient équipées de caméras. Le coût total d'entretien s'est élevé en 2010 à 1.026.991 euros. On peut bien évidemment se poser la question de savoir quelle a été l'influence de la présence de ces caméras sur le nombre d'élucidations de faits d'agression, de violence, de vol ou de tentative de vol.
Ik verneem dat er in 92 Belgische trein- en tramstations camera's voorhanden zijn. Het totale bedrag aan onderhoudskosten bedraagt in 2010 zo'n 1.026.991 euro. De vraag die als het ware vanzelfsprekend hieruit voortvloeit, is die naar het aantal ophelderingen van daden van agressie, geweld en daden van diefstal of poging tot diefstal.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
53
1. a) Hoeveel daden van agressie of van geweld werden 1. a) Combien de faits d'agression ou de violence ont pu être élucidés par la police au cours des cinq dernières in de loop van de jongste vijf jaar door deze camera's in de années dans les gares belges grâce à la présence des camé- Belgische stations door de politie opgehelderd? ras? b) Disposez-vous de chiffres annuels en la matière?
b) Heeft u jaarlijkse cijfers over het aantal ophelderingen?
2. a) Combien de faits de vol ou de tentative de vol ont 2. a) Hoeveel daden van diefstal of poging tot diefstal pu être élucidés par la police au cours de la même période werden in dezelfde periode door deze camera's in de Belgidans les gares belges grâce à la présence des caméras? sche stations door de politie opgehelderd? b) Disposez-vous de chiffres annuels en la matière?
b) Heeft u jaarlijkse cijfers over het aantal ophelderingen?
3. Dans combien de cas les images fournies par les camé3. In hoeveel van de gevallen werden deze politiebeelden ras ont-elles été utilisées comme moyen de preuve pour als bewijsmateriaal gebruikt om over te kunnen gaan tot pouvoir condamner et sanctionner les auteurs des faits? veroordeling en sanctionering van de daders? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 372 de monsieur le député Peter Logghe du 03 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 372 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 april 2012 (N.):
1. en 2. Het project "Malaga" van de NMBS heeft 1. et 2. Le projet "Malaga" de la SNCB a donné lieu à l'installation d'un système de vidéo surveillance, composé gezorgd voor de installatie van een systeem van bewade plus de 3000 caméras qui sont placées dans les espaces kingsvideo's, waarbij meer dan 3000 camera's werden geplaatst in de openbare ruimtes van de NMBS. publics de la SNCB. L'ensemble des images enregistrées par les caméras sont ensuite traitées et gérées par des agents du "Corporate Security Service" (CSS) de la SNCB-Holding, au sein même d'un centre nommé "Security Operations Center" (SOC). Les images enregistrées par les caméras du SOC peuvent ensuite être utiles pour les enquêtes menées par la Police des chemins de fer (SPC), ainsi que par la Police intégrée en général.
Het geheel van de door de camera's geregistreerde beelden wordt vervolgens behandeld en beheerd door agenten van de "Corporate Security Service" (CSS) van de NMBSHolding, in de schoot eigenlijk van een centrum genaamd "Security Operations Center" (SOC). De door de camera's geregistreerde beelden van het SOC kunnen daarna nuttig zijn voor de onderzoeken die worden gevoerd door zowel de Spoorwegpolitie (SPC) als door de Geïntegreerde Politie in het algemeen.
Sauf en cas de problème technique, mauvais positionnement /angle de la caméra, faible niveau de résolution des images, et/ou refus de transmission des images de la part du CSS, les enregistrements des images caméras sont généralement transmis par le SOC en cas de demande d'images caméra émanant du Parquet ou de la Police. En 2011, le SOC a ainsi pu répondre positivement à près de 79% des demandes d'images. Entre autres demandeurs, la SPC compte à son actif près de 61% des demandes qui ont été adressées au SOC dans le courant de l'année 2011.
Behalve in de gevallen van technische problemen, slechte positionering /hoek van de camera, zwakke beeldweergave en/of geen beeldtransmissie door CSS, worden de geregistreerde beelden overgemaakt door het SOC, op vraag van het Parket of van de Politie. In 2011 heeft het SOC alzo positief kunnen antwoorden op 79% van de beeldaanvragen. Naast andere aanvragende diensten heeft SPC ongeveer 61% van de aanvragen voor haar rekening genomen in het jaar 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
54
Une comptabilisation du nombre de faits d'agressions, de violence, ou de (tentatives de) vols résolus à l'aide d'images caméra n'est cependant pas réalisée au sein de la SPC. Outre les images caméras, d'autres éléments (témoins, bulletins de recherche, etc.) entrent également en ligne de compte dans le cadre de la résolution d'enquêtes. Il nous est donc difficile de quantifier le nombre d'enquêtes qui sont résolues uniquement sur base de l'analyse d'images caméras.
Een berekening van het aantal feiten van agressie, geweld of (pogingen tot) diefstallen, opgelost met behulp van camerabeelden, kan niet binnen SPC worden gegeven. Buiten de camerabeelden moeten we ook rekening houden met andere elementen om onderzoeken op te lossen. Het is dus heel moeilijk het aantal onderzoeken weer te geven die enkel op basis van camerabeelden werden opgelost.
Des chiffres sur la contribution de ces images à la résolution d'enquêtes sont également difficiles à obtenir de manière fiable (notamment parce qu'ils peuvent dépendre de la durée de l'enquête et que les données doivent être correctement mises à jour en conséquence).
Cijfers over de bijdrage van de beelden tot het oplossen van onderzoeken zijn eveneens heel moeilijk op een betrouwbare manier te bekomen (namelijk omdat ze kunnen afhangen van de duur van het onderzoek en omdat bijgevolg de gegevens op een correcte manier moeten up to date worden gesteld).
Te noteren valt dat we evenmin gegevens kunnen leveren Enfin, notons que nous ne pouvons également pas fournir de données pour les arrêts de tram, étant donné que le ter- voor de tramstopplaatsen, aangezien het actieterrein van rain d'action de la SPC se limite aux trains, métros, et voies SPC zich beperkt tot de treinen, metrostellen, spoorwegen en metrolijnen. de chemin de fer et de métro. 3. Ni la SPC ni le CSS, ne disposent malheureusement de données sur le nombre de faits dans lesquels les images caméra auraient pu servir de preuves pour condamner et sanctionner les auteurs d'infractions commises sur le terrain d'action de la SPC.
3. Zowel SPC als CSS beschikken jammer genoeg niet over de gegevens van feiten waarbij camerabeelden zouden kunnen worden gebruikt als bewijs voor een veroordeling of een bestraffing van daders van inbreuken die werden begaan op het actieterrein van SPC.
DO 2011201208293 Question n° 378 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 05 avril 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208293 Vraag nr. 378 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 05 april 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Données sur la campagne BOB 2011-2012 et autres contrôles d'alcoolémie.
Gegevens BOB-campagne 2011-2012 en andere alcoholcontroles.
Les objectifs de la campagne BOB 2011-2012 étaient de contrôler au moins 200.000 conducteurs. Les services de police ont fourni un bon travail. La campagne BOB mise en oeuvre au cours de la période de fin d'année 2011-2012 (du 2 décembre 2011 jusqu'au 16 janvier 2012 inclus) a donné lieu (selon des chiffres provisoires) à 263.085 contrôles d'alcoolémie. Ce n'est qu'une augmentation minimale par rapport à l'année précédente (de 0,7%), mais ces résultats ont été obtenus en déployant 12,2% (ou 8.929) moins d'agents qui ont travaillé 7,4% (ou 8.426) d'heures en moins. L'efficacité des contrôles s'est donc nettement améliorée.
De doelstelling voor de BOB-campagne 2011-2012 was om minstens 200.000 bestuurders te controleren. De politiediensten leverden goed werk. De BOB-campagne tijdens de eindejaarsperiode 2011-2012 (2 december 2011 tot en met 16 januari 2012) leverde (volgens voorlopige cijfers) 263.085 alcoholcontroles op. Dat is slechts een minimale stijging ten opzichte van het jaar ervoor (0,7%). Maar het gebeurde wel met 7,4% (of 8.426) minder uren en 12,2% (of 8.929) minder agenten. De efficiëntie van de controles gaat er dus hard op vooruit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
55
La volonté d'augmenter le nombre de contrôles est particulièrement positive. L'augmentation des risques objectifs et subjectifs d'être contrôlé est en effet fortement dissuasive. À peine 3,3% de l'ensemble des conducteurs contrôlés ont affiché des résultats positifs. Il s'agit du pourcentage le plus faible depuis le début des campagnes BOB en 1995. En 2009, par exemple, le nombre de contrôles positifs atteignait encore 4,8%.
De inzet om het aantal controles te verhogen is bijzonder positief. Het verhogen van de objectieve en subjectieve pakkans heeft immers een sterk ontradend effect. Slechts 3,3% van alle geteste bestuurders bleek dan ook positief. Dit is het laagste percentage sinds het begin van de BOBcampagnes in 1995. In 2009 had bijvoorbeeld nog 4,8% te veel gedronken.
Reste à déterminer si cette baisse résulte de l'effet dissuasif généré par la réussite de la campagne BOB ou plutôt, comme le suggèrent parfois certains, de contrôles effectués à des moments et à des endroits inadéquats simplement pour atteindre l'objectif en matière de nombre de contrôles. Il serait intéressant, pour se faire une idée plus précise, de disposer de chiffres plus détaillés quant aux heures et lieux des opérations de contrôle.
Vraag is alleen of deze vermindering het gevolg is van het ontradend effect ten gevolge van het succes van de BOB-campagne of eerder, zoals soms gesuggereerd wordt, van het controleren op gemakkelijke maar zinloze tijdstippen en plaatsen om zo het streefcijfer inzake het aantal controles te bereiken. Om hier een beter zicht op te krijgen zou het interessant zijn om meer gedetailleerde cijfers te bekomen over de uren en plaatsen van de controleacties.
1. Kan u een overzicht geven van het totaal aantal contro1. Pouvez-vous fournir, pour la campagne BOB 20112012, un récapitulatif du nombre total de contrôles effec- les tijdens de BOB-campagne opgesplitst naar tijdstip, dag tués, répartis en fonction de l'heure, du jour de la semaine van de week en plaats en dit voor de campagne 2011-2012? et du lieu? 2. a) De statistieken van alcoholintoxicatie tussen 0,5‰ 2. a) Les statistiques relatives aux conducteurs atteignant un taux d'alcoolémie entre 0,5‰ en 0,8‰ sont connues, en 0,8‰ zijn gekend, net als die boven 0,8‰. tout comme celles des conducteurs dépassant le taux de 0,8‰. Disposez-vous par ailleurs d'informations relatives au nombre de chauffeurs atteignant un taux d'alcoolémie entre 0‰ et 0,2‰, entre 0,2‰ et 0,5‰, entre 0,8‰ et 1,2‰, entre 1,2‰ et 1,5‰ et dépassant le taux de 1,5‰?
Zijn er ook gegevens gekend voor intoxicatie tussen 0‰ en 0,2‰, tussen 0,2‰ en 0,5‰, tussen 0,8‰ en 1,2‰, tussen 1,2‰ en 1,5‰ en voor meer dan 1,5‰?
b) Acht u het nuttig om met het oog op verkeersanalyse b) Vous semble-t-il opportun, en vue d'une analyse de trafic et du développement d'une politique en la matière, de en beleidsmaatregelen de mate van intoxicatie bij te houtenir des statistiques concernant le taux d'alcoolémie et est- den en is dit technisch mogelijk? il techniquement possible de collecter ce type de données? 3. a) Combien de contrôles d'alcoolémie sont réalisés par 3. a) Hoeveel alcoholcontroles worden er per jaar uitgean en dehors de la campagne BOB? voerd buiten de BOB-campagne? b) Combien sont effectués par la police fédérale?
b) Hoeveel door de federale politie?
c) Combien sont effectués par la police locale?
c) Hoeveel door de lokale politie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 378 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 05 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 378 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 05 april 2012 (N.):
1. et 2. a) Ci-joint un tableau récapitulant les heures et les jours de semaine. Les lieux ne sont pas connus.
1. en 2. a) Hierbij een tabel met de tijdstippen en weekdagen. De plaatsen zijn niet gekend.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut être consulté au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt de tabel niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt hij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
56
Cf. le nombre de S, A et P, par heure, (safe = moins de 0,22 mg/litre d'air alvéolaire expiré ce qui correspond à moins de 0,5 pour mille alcool dans le sang) (alerte = entre 0,22 mg/l et moins de 0,35 mg/l ou entre 0,5 et 0,8 pour mille) (positif = à partir de 0,35 mg/l ou à partir de 0,8 pour mille). Les autres données demandées ne sont pas disponibles.
Cfr. het aantal S, A en P per uur (safe = minder dan 0,22 mg/liter uitgeademde alveolaire lucht hetgeen overeenkomt met minder dan 0,5 promille alcohol in bloed) (Alert = tussen 0,22 mg/l en minder dan 0,35 mg/l of tussen 0,5 en 0,8 promille) (Positief = vanaf 0,35 mg/l of vanaf 0,8 promille). De overige gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar.
b) Si toutes les données concernant les tests d'haleine et les analyses de l'haleine pouvaient être consignées, elles fourniraient naturellement une mine d'informations. Actuellement, la police ne dispose toutefois pas des possibilités techniques, pour réaliser cette collecte.
b) Het zou vanzelfsprekend een schat aan informatie opleveren, indien alle gegevens in verband met de ademtesten en -analyses zouden kunnen geregistreerd worden. Momenteel beschikt de politie echter niet over de technische mogelijkheden, om dit te verwezenlijken.
3. a) L'outil d'enregistrement prévu pour la campagne BOB est utilisé par un nombre limité de zones pour les contrôles d'alcoolémie hors de cette campagne. En ce qui concerne la police locale, les chiffres disponibles sont tout à fait incomplets. Le nombre total de contrôles effectués n'est donc pas connu.
3. a) De registratie "tool" die bestemd was voor de BOBcampagne wordt door een beperkt aantal zones gebruikt voor alcoholcontroles buiten deze campagne. Er zijn voor wat betreft de lokale politie dus volstrekt onvolledige cijfers beschikbaar. Het totaal aantal uitgevoerde controles is dus niet gekend.
b) 263.380 personnes contrôlées.
b) 263.380 gecontroleerde personen.
c) Le nombre est inconnu.
c) Het aantal is onbekend.
DO 2011201208301 DO 2011201208301 Question n° 382 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 06 april 2012 (Fr.) aan de Maingain du 06 avril 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: L'utilisation d'une arme par des policiers à des fins privées.
Privégebruik van een dienstwapen door politieagenten.
Depuis la circulaire du 25 octobre 2011 relative à l'application de la législation sur les armes, l'utilisation à titre privée d'une arme de service par les membres des forces de police est soumise à toutes les règles ordinaires en vigueur pour le citoyen.
Ingevolge de omzendbrief van 25 oktober 2011 over de toepassing van de wapenwetgeving is het privégebruik van een dienstwapen door de leden van de politiediensten onderworpen aan alle gewone regels die gelden voor de burger.
Ainsi, outre les conditions préexistantes, telles que Behalve de reeds bestaande voorwaarden, zoals het verl'obtention d'une autorisation écrite du chef de corps, les krijgen van een schriftelijke toestemming van de korpsmembres des forces de police doivent, notamment: chef, moeten politieagenten onder meer: - prouver qu'ils sont membres d'un club de tirs et tireurs réguliers;
- bewijzen dat zij lid zijn van een schietclub en regelmatig schieten;
- fournir un certificat médical attestant de la capacité à - een medisch attest voorleggen waarin er wordt bevesutiliser une arme; tigd dat zij in staat zijn met een wapen om te gaan; - se soumettre à un examen théorique auprès de la police locale de son domicile.
- een theoretisch examen afleggen bij de lokale politie van hun woonplaats.
Ils seraient uniquement dispensés de passer une épreuve Zij zouden alleen vrijgesteld zijn van de praktische proef pratique ainsi que du paiement de la redevance. en geen retributie moeten betalen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
57
Il me paraît particulièrement surprenant qu'un policier, apte à utiliser son arme dans le cadre de ses missions, doive, pour pouvoir l'utiliser à des fins privées, passer un examen théorique, un examen médical et prouver qu'il pratique régulièrement le tir.
Ik vind het bijzonder vreemd dat een politieagent, die zijn wapen in het kader van zijn opdrachten mag gebruiken, een theoretisch examen moet afleggen, een medisch onderzoek moet ondergaan en moet bewijzen dat hij regelmatig schiet om dat wapen voor privédoeleinden te mogen gebruiken.
1. Pourriez-vous confirmer que les membres des forces de l'ordre désireux d'utiliser leur arme de service à des fins privées sont bien dispensés de l'épreuve pratique?
1. Zijn de leden van de ordediensten die hun dienstwapen voor privédoeleinden willen gebruiken inderdaad vrijgesteld van de praktische proef?
2. Pourriez-vous communiquer si une modification de la 2. Zal de omzendbrief worden aangepast, teneinde de circulaire est envisagée afin de dispenser les membres des leden van de ordediensten vrij te stellen van de voorwaarforces de l'ordre des conditions prévues pour les citoyens? den waaraan de burgers moeten voldoen? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 382 de monsieur le député Olivier Maingain du 06 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 06 april 2012 (Fr.):
1. Le point litigieux de la circulaire ministérielle du 25 octobre 2011 (point 3.1.4.) concerne l'utilisation (il faut lire "la détention", l'utilisation n'étant réglée que par les dispositions du Code pénal) de l'armement de service à des fins privées, ce qui est explicitement interdit par la règlementation relative à l'armement de la police intégrée (arrêté royal du 3 juin 2007 et circulaire ministérielle GPI 62).
1. Het betwiste punt van de omzendbrief van 25 oktober 2011 (punt 3.1.4) betreft het gebruik (lees: "het voorhanden hebben", het gebruik wordt geregeld door het Strafwetboek) voor private doeleinden van de dienstbewapening dat expliciet verboden is door de reglementering betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie (koninklijk besluit van 3 juni 2007 en ministeriële omzendbrief GPI 62).
Les dispositions de la réglementation précitée qui permettent à l'autorité compétente (chef de corps, commissaire général ou directeur général) d'autoriser les membres de son personnel à détenir leur armement réglementaire en dehors des heures programmées de service poursuivent en effet toujours une finalité de service, qu'il s'agisse de la protection du policier menacé de représailles suite à une intervention policière, de permettre l'intervention rapide des membres du personnel de garde, de l'entrainement au tir ou encore de répondre à la volonté de mettre "plus de bleu dans les rues" en autorisant les policiers à faire le trajet entre leur lieu de travail et leur domicile en uniforme et armés.
De bepalingen van de voornoemde reglementering die toelaten aan de bevoegde overheid (korpschef, commissaris-generaal of directeur-generaal) om de personeelsleden te machtigen hun reglementaire bewapening buiten de geplande diensturen voorhanden te hebben, beogen in feite steeds een dienstdoeleinde of het nu gaat over de bescherming van een bedreigde politieambtenaar naar aanleiding van een politie-interventie, om de snelle tussenkomst van personeelsleden met wachtdienst toe te laten, om het schietonderricht te verzekeren of om te beantwoorden aan de wil om "meer blauw op straat" te zetten door de politieambtenaren te machtigen het traject tussen hun werk- en woonplaats gewapend en in uniform af te leggen.
Les autorisations ainsi délivrées mentionnent la circonstance retenue et limitent la détention et le port à cette seule finalité. L'autorisation d'utiliser son arme de service dans un stand de tir privé en dehors des heures de service ne vaut ainsi par exemple que pour l'entrainement et le perfectionnement à l'usage de cette arme, et non pour le tir récréatif ou sportif.
De aldus afgeleverde machtigingen vermelden de weerhouden omstandigheid en beperken het voorhanden hebben en de dracht tot die enige finaliteit. De machtiging om zijn dienstwapen te gebruiken in een private schietstand buiten de diensturen geldt bijvoorbeeld enkel om het gebruik van dit wapen te trainen en te perfectioneren en dus niet voor het recreatief of sportschieten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
58
Le prescrit de l'article 27, § 1er, alinéa 2, de la loi sur les armes, qui exonère explicitement de l'application de l'ensemble de ses dispositions (et donc également des conditions pour obtenir une autorisation de détention) les membres des services de police qui portent en service ou détiennent pour le service un armement réglementaire, est donc parfaitement respecté.
Het voorschrift van artikel 27, § 1, tweede lid, van de wapenwet dat de politiediensten die een reglementair wapen dragen tijdens de dienst of die dit voor de dienst voorhanden hebben expliciet uitsluit van het geheel van haar bepalingen (en bijgevolg eveneens van de voorwaarden om een machtiging tot het voorhanden hebben te bekomen), wordt derhalve volkomen gerespecteerd.
Puisqu'il n'est jamais question d'utilisation de l'arme de service à des fins privées, le point litigieux de la circulaire ministérielle du 25 octobre 2011 n'est par conséquent pas applicable et les membres du personnel concernés ne doivent pas obtenir d'autorisation de détention du gouverneur en sus de l'autorisation de port délivrée par leur autorité. Le raisonnement contraire démontrerait une interprétation erronée du contenu et de la portée des dispositions de la réglementation relative à l'armement de la police intégrée, d'une part, et une méconnaissance de l'organisation et du fonctionnement de l'organisation policière, d'autre part.
Gezien er geen sprake is van het gebruik van het dienstwapen voor privé doeleinden is het betwiste punt van de ministeriële omzendbrief van 25 oktober 2011 bijgevolg niet van toepassing en de personeelsleden moeten dus geen machtiging tot "het voorhanden hebben" van de gouverneur bekomen bovenop de door hun overheid afgeleverde machtiging voor het dragen van het wapen. De tegengestelde redenering zou blijk geven van enerzijds een foutieve interpretatie van de inhoud en de draagwijdte van de bepalingen van de reglementering betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie en van anderzijds een miskenning van de organisatie en functionering van de politionele organisatie.
Rappelons en outre qu'en application de l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique et de l'article 141, alinéa 2 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, c'est au Roi et à la ministre de l'Intérieur qu'il appartient de déterminer les modalités de détention et de port de l'armement réglementaire des services de police, y compris les conditions de détention et de port en dehors des heures de service, et non pas à la ministre de la Justice.
Er wezen daarenboven aangestipt dat het met toepassing van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht en van artikel 141, tweede lid van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, aan de Koning en aan de minister van Binnenlandse Zaken toekomt om de modaliteiten voor het voorhanden hebben en het dragen van een wapen (hierin begrepen de voorwaarden voor het voorhanden hebben en het dragen van een wapen buiten de diensturen) te bepalen en dus niet aan de minister van Justitie.
En ce qu'elles règlent la détention et le port d'un armement réglementaire par les membres des services de police, les directives édictées dans la circulaire ministérielle du 25 octobre 2011 émanent donc d'une autorité non légalement compétente.
Voor zover de voornoemde richtlijnen in de ministeriële omzendbrief van 25 oktober 2011 het voorhanden hebben en het dragen van de reglementaire bewapening door de politiediensten regelen, werden ze bepaald door een niet wettelijk bevoegde overheid.
On ne peut ignorer l'incohérence et les difficultés pratiques qu'impliquerait la soumission des policiers aux diverses conditions imposées par la loi sur les armes (article 11, § 3) pour l'obtention d'une autorisation de détention.Ces conditions concernent:
We kunnen de incoherentie en de praktische moeilijkheden die zouden voortkomen uit de onderwerping van de politieambtenaren aan de verschillende voorwaarden opgelegd door de wapenwet (artikel 11, § 3) voor het bekomen van een machtiging tot het voorhanden hebben van een wapen niet ontkennen. Deze voorwaarden betreffen:
i. le policier concerné devrait attester de l'absence de condamnations dans son chef, alors qu'être de conduite irréprochable, fait attesté par un extrait de casier judiciaire vierge, est l'une des conditions d'admission dans le cadre opérationnel des services de police, de même que l'absence d'interdiction de port d'armes;
i. de betrokken politieambtenaar zou moeten bewijzen dat hij niet veroordeeld werd, terwijl een onberispelijk gedrag, zoals bewezen door een uittreksel uit het blanco strafregister, één van de wervingsvoorwaarden is voor het operationeel kader van de politiediensten, net zoals de afwezigheid van het verbod om wapens te dragen;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
59
ii. le policier concerné devrait obtenir un certificat médical attestant qu'il est capable de manipuler une arme sans danger, alors que cette aptitude est évidemment déjà vérifiée, et attestée, à plusieurs niveaux dans le cadre des différents contrôles et évaluations organisés au sein des services de police (contrôle médical annuel, évaluation par les spécialistes en maitrise de la violence lors de chaque session de formation et d'entrainement à l'usage des armes, procédure de retrait lorsque la détention ou le port de l'armement par un membre du personnel présente un danger pour lui ou pour un tiers);
ii. de betrokken politieambtenaar dient een medisch attest te bekomen dat bevestigt dat de aanvrager in staat is een wapen te manipuleren zonder gevaar voor zichzelf of voor anderen terwijl deze geschiktheid uiteraard reeds geverifieerd en geattesteerd werd op meerdere niveaus in het raam van verschillende controles en evaluaties georganiseerd door de politiediensten (jaarlijkse medische controle, evaluatie door de specialisten geweldsbeheersing tijdens elke opleidings- en trainingssessie inzake het wapengebruik, procedure van intrekking van het wapen wanneer het personeelslid een gevaar voor zichzelf of derden betekent);
iii. le passage d'une épreuve théorique portant sur la connaissance de la réglementation sur les armes serait également superflue puisque la certification de la connaissance de la législation relative aux armes a déjà lieu dans le cadre de la formation des policiers.
iii. het slagen voor een proef betreffende de kennis van de toepasselijke regelgeving en het hanteren van een vuurwapen zou eveneens overbodig zijn gezien het bewijs van de kennis inzake de wetgeving betreffende de wapens reeds deel uitmaakt van de opleiding van de politieambtenaren.
Enfin, la détention de l'armement policier en dehors des heures programmées de service ayant en tout état de cause une finalité de service, il est difficilement envisageable que celle-ci dépende de la décision d'une instance non policière, selon des critères et dans un délai non adaptés aux besoins policiers.
Het is ten slotte moeilijk denkbaar dat het voorhanden hebben van de politiebewapening buiten de geplande diensturen, dewelke steeds een dienstfinaliteit dient na te streven, afhankelijk is van een beslissing van een niet politionele instantie op basis van criteria en binnen een termijn die niet aan de politionele noden aangepast zijn.
2. De omzendbrief van 25 oktober 2011 betreffende de 2. La circulaire du 25 octobre 2011 relative à l'application de la législation sur les armes relevant de la compé- toepassing van de wetgeving op de wapens behoort tot de tence de ma collègue de la Justice, c'est à elle qu'il convient bevoegdheid van mijn collega van Justitie. De tweede vraag dient aan haar gericht te worden. d'adresser la deuxième question.
DO 2011201208309 DO 2011201208309 Question n° 383 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 383 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2012 (N.) aan de vice06 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: La criminalité parmi les ressortissants d'Europe de l'Est.
Criminaliteit van Oost-Europeanen.
Les Pays-Bas en arrivent peu à peu à dresser un bilan assez négatif de l'immigration massive des Européens de l'Est. La présence des nouveaux arrivants se traduit notamment par une aggravation de la situation sur les plans de la sécurité et de la criminalité. Ainsi, sur les 1.800 prévenus arrêtés récemment dans la région d'Amsterdam, on dénombrait - selon des sources policières - 317 Polonais, 253 Roumains, 206 Lituaniens et 55 Bulgares. Sont concernés des faits de vol à la tire, de skimming, de cambriolage, etc. Seules 117 des 1.800 personnes arrêtées disposaient d'un domicile ou d'une résidence fixes aux Pays-Bas.
In Nederland maakt men stilaan een vrij negatieve balans op van de massale immigratie van Oost-Europeanen. Vooral op het vlak van veiligheid en criminaliteit scoren de nieuwkomers vrij slecht. De jongste groep verdachten in de regio Amsterdam bestond - volgens de veiligheidsmensen zelf trouwens - uit 1.800 verdachten, waarvan 317 Polen, 253 Roemenen, 206 Litouwers en 55 Bulgaren. Zakkenrollers, skimmers, inbrekers, enzovoort. Van die 1.800 gearresteerden had slechts 117 arrestanten een vaste woon- of verblijfplaats in Nederland.
1. a) Quelle est la situation dans notre pays?
1. a) Hoe zit dat in ons land?
b) Combien de personnes sont arrêtées chaque année en Belgique? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Kan u een cijfer opgeven hoeveel mensen jaarlijks worden opgepakt in België, gearresteerd? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
60
c) Pouvez-vous fournir des chiffres pour la période de 2007 à aujourd'hui?
c) Graag cijfers van 2007 tot en met vandaag.
2. a) Pouvez-vous ventiler les chiffres en fonction de la 2. a) Kan u die cijfers ook opdelen naar nationaliteit van nationalité des prévenus? gearresteerden? b) Pouvez-vous fournir les chiffres par année?
b) Ook graag hier jaarlijkse cijfers.
3. Combien de ces personnes avaient leur domicile ou résidence fixes en Belgique?
3. Hoeveel van die mensen had een vaste woon- of verblijfplaats in Nederland?
4. a) Combien d'entre elles sont renvoyées vers leur pays d'origine?
4. a) Hoeveel van die mensen worden terug naar het thuisland gestuurd?
b) Est-il possible de les renvoyer vers leur pays d'origine si celui-ci est un État membre de l'Union européenne?
b) Kunnen zij naar hun thuisland worden gestuurd, als dat thuisland een lidstaat is van de EU?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 383 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 383 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2012 (N.):
Il n'existe pas de chiffres centralisés au sein de mon département concernant le nombre d'arrestations.
Er zijn bij mijn departement geen gecentraliseerde cijfers beschikbaar betreffende het aantal arrestaties.
Il n'est par conséquent pas possible de répondre aux questions de l'honorable membre.
Het is bijgevolg niet mogelijk op de vragen van het geachte lid te antwoorden.
DO 2011201208322 Question n° 390 de monsieur le député Michel Doomst du 11 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208322 Vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 11 april 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les alcootests. - La précision des appareils de mesure.
De alcoholtesten. - Juistheid van de meettoestellen.
Un accident sans conséquences graves survenu à Beernem le 3 avril 2012 a eu un prolongement lié au fait que l'un des conducteurs impliqués avait un taux d'alcool de 10 pour mille dans le sang, du moins selon l'appareil de mesure utilisé. Sachant qu'une alcoolémie de 4 à 5 pour mille est déjà mortelle, des questions se posent sur la précision de l'appareil de mesure. Certes, le conducteur a admis avoir inhalé des vapeurs d'éther, mais celles-ci ne sont pas détectées par les appareils de mesure.
Een licht ongeval in Beernem krijgt op 3 april 2012 een staartje, aangezien één van de betrokken bestuurders maar liefst 10 promille alcohol in het bloed had, althans volgens het gebruikte meettoestel. Wetende dat 4 à 5 promille reeds dodelijk is, wordt de juistheid van het meettoestel in vraag gesteld. Ofschoon de bestuurder bekende ether te hebben gesnoven, zijn de meettoestellen daar niet vatbaar voor.
1. Disposez-vous déjà de plus amples informations concernant le test qui a été effectué et les conséquences pour le conducteur?
1. Is er reeds meer informatie omtrent de afgenomen test en de gevolgen voor de bestuurder?
2. a) Avez-vous connaissance d'autres incidents de ce type?
2. a) Heeft u weet van soortgelijke incidenten?
b) Avez-vous une idée du nombre d'appareils de mesure b) Heeft u zicht op het aantal meettoestellen die jaarlijks qui doivent être soumis chaque année à une vérification nader moeten worden onderzocht naar aanleiding van twijdétaillée après avoir fourni des résultats douteux? felachtige testen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
61
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 390 de monsieur le député Michel Doomst du 11 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 11 april 2012 (N.):
1. Comme le dossier judiciaire n'a pas encore été clôturé, je n'ai pas encore d' informations concernant les conséquences pour le conducteur.
1. Daar het gerechtelijke dossier nog niet werd afgesloten, heb ik geen informatie in verband met de gevolgen voor de bestuurder.
Het meetresultaat van een ademanalyse kan binnen Le résultat des mesures d'une analyse de l'haleine peut être influencé, dans des normes légales déterminées, par bepaalde wettelijke grenzen worden beïnvloed door andere d'autres éléments que l'éthanol (alcool), en fonction de la bestanddelen dan ethanol (alcohol), in functie van de gebruikte meettechnologie. technologie de mesure utilisée. De ademanalysetoestellen die gebruikt worden met toeLes appareils d'analyse de l'haleine utilisés en application de la loi relative à la police de la route doivent satisfaire passing van de wet betreffende de politie over het wegveraux spécifications techniques prévues à l'annexe 2 à l'arrêté keer moeten voldoen aan de technische specificaties zoals voorzien in bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 21 april royal du 21 avril 2007. 2007. Paragraaf 4.8 van deze bijlage definieert de specificiteit La spécificité de cet appareil est précisée au paragraphe 4.8 de cette annexe. La spécificité de l'analyseur exprime van het toestel. De specificiteit van de analysator drukt uit dans quelle mesure le résultat est insensible à des subs- in welke mate het resultaat ongevoelig is voor andere bestanddelen dan ethanol. tances autres que l'éthanol. L'insensibilité à l'éther diéthylique, pour le type d'analyseur de l'haleine avec lequel les constatations ont été effectuées (Dräger Alcotest 8510BE), a été définie lors de l'homologation du modèle. Comme l'appareil a obtenu une homologation de modèle, il satisfait donc aux exigences légales.
De ongevoeligheid voor diethylether, voor het type ademanalysator waarmee de vaststellingen werden gedaan (Dräger Alcotest 8510BE), werd bepaald tijdens de modelgoedkeuring. Daar het toestel een modelgoedkeuring heeft bekomen, voldoet het ook aan de wettelijke vereisten.
Verder onderzoek van bijvoorbeeld het bloedstaal zal La suite de l'enquête, par exemple le prélèvement sanguin, devra démontrer quelle était la concentration d'éther moeten uitwijzen welke de concentratie aan diethylether in dyéthilique dans le sang et si la concentration mesurée het bloed was en of dat de in de adem gemeten concentratie dans l'haleine était compatible avec la concentration dans verenigbaar was met de concentratie in het bloed. le sang. Une combinaison de plusieurs substances dans le sang peut également avoir pour effet une concentration mesurée dans l'haleine aussi élevée.
Een combinatie van meerdere bestanddelen in het bloed kan eveneens leiden tot een dergelijke hoge gemeten concentratie in de adem.
2. a) Mes services n'ont pas connaissance d'incidents de 2. a) Mijn diensten hebben geen weet van soortgelijke ce type où des concentrations aussi élevées ont été mesu- incidenten waarbij dergelijke hoge concentraties werden rées. gemeten. b) L'article 5 de l'arrêté royal susmentionné prescrit un contrôle technique de l'appareil en cas de doute que les résultats de mesures ne remplissent plus les prescriptions en matière de précision.
b) Het artikel 5 van bovenvermeld koninklijk besluit voorziet in een technische controle van het toestel in geval er een vermoeden is dat de meetresultaten niet meer voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften.
Le nombre de contrôles techniques effectués l'année passée par l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR) est nul. Étant donné que le laboratoire d'alcoométrie de l'IBSR est le seul laboratoire accrédité (ISO17025) à cet effet, nous pouvons par conséquent en déduire que le nombre d'appareils à contrôler annuellement pour le moment est nul.
Het aantal technische controles dat het laatste jaar door het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) werd uitgevoerd is nihil. Daar het laboratorium Alcometrie van het BIVV het enige labo in België is dat hiervoor is geaccrediteerd (ISO17025), mogen we er bijgevolg van uitgaan dat het aantal toestellen dat jaarlijks moeten worden onderzocht op dit moment nihil is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
62
DO 2011201208331 Question n° 393 de monsieur le député Georges Gilkinet du 12 avril 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208331 Vraag nr. 393 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 12 april 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'incident du 28 mars 2012 à l'IRE de Fleurus.
Incident van 28 maart 2012 bij het IRE in Fleurus.
Op 28 maart 2012 werd er een onvoorziene uitstoot van Le 28 mars 2012, un rejet inattendu de Xénon-133 dans l'atmosphère a été observé à la cheminée du bâtiment 6 de xenon-133 opgemerkt uit de schoorsteen van gebouw 6 l'IRE de Fleurus au cours d'une opération de remise en état van het IRE in Fleurus. Dit gebeurde bij het bedrijfsklaar des cellules de la chaîne de production du Mobybdène-99. maken van de cellen voor de productie van molybdeen-99. 1. Que s'est-il passé exactement à l'IRE le 28 mars 2012? 2. Quelles sont les causes de cet incident?
1. Wat is er op 28 maart 2012 precies gebeurd bij het IRE? 2. Wat zijn de oorzaken van het incident?
3. Quelles sont les conclusions de l'enquête diligentée à 3. Wat zijn de conclusies van het onderzoek dat werd la suite de cet incident? ingesteld naar het incident? 4. Quelles mesures seront prises pour éviter un tel incident à l'avenir?
4. Welke maatregelen worden er genomen om dergelijke incidenten voortaan te voorkomen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 393 de monsieur le député Georges Gilkinet du 12 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 393 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 12 april 2012 (Fr.):
Er heeft zich inderdaad op 28 maart 2012 een lozing van Il s'est effectivement produit un rejet de xénon-133 le 28 mars 2012 à l'IRE (L'Institut National des Radioélé- xenon-133 voorgedaan tijdens het opnieuw gebruiksklaar ments) au cours d'une opération de remise en état des cel- maken van de productiecellen in het IRE (Nationaal Instituut voor Radio-elementen). lules de production. La veille, le 27 mars, l'IRE avait réalisé une campagne de production sur base de cibles irradiées dans le réacteur BR2 du SCK*CEN (Centre d'Étude de l'énergie Nucléaire) à Mol. Une étape du processus normal de production consiste à piéger le xénon-133 qui est libéré dans des pièges cryogéniques. Cette opération s'est déroulée sans aucun problème lors de la campagne de production du 27 mars (2012).
De dag voordien, op 27 maart, had het IRE een productiecampagne uitgevoerd uitgaande van materiaal dat was bestraald in de BR2-reactor van het SCK*CEN (Studiecentrum voor Kernenergie) te Mol. Een stap in het normale productieproces bestaat erin om het vrijgekomen xenon133 op te vangen in een cryogene installatie. Deze operatie is zonder enig probleem verlopen tijdens de productiecampagne van 27 maart (2012).
Le lendemain, comme le prévoit l'autorisation d'exploitation de l'IRE, les opérateurs ont procédé à une remise en état des cellules de production en vue d'une prochaine campagne. Au cours de cette opération, un opérateur a voulu procéder à la purge de ces pièges cryogéniques comme prévu dans les procédures opératoires. Par inadvertance, l'opérateur a ouvert une vanne qui devait restée fermée lors de cette opération. L'ouverture de cette vanne a permis au xénon-133 présent de s'échapper jusqu'à la cheminée, au lieu d'être acheminé vers les réservoirs de stockage destinés à cet effet. Dès que l'opérateur s'est rendu compte du problème, il a immédiatement refermé la vanne en question.
De dag nadien zijn de operatoren overgegaan tot het opnieuw gebruiksklaar maken van de productiecellen voor een volgende campagne, zoals voorzien in de vergunning van het IRE. Tijdens deze handeling heeft een operator de cryogene installaties willen zuiveren door deze te spuien, zoals voorzien in de werkprocedures. Wegens onoplettendheid heeft de operator hierbij een klep geopend die normaliter tijdens deze handeling gesloten moet blijven. Door het openen van de klep is de aanwezige xenon-133 kunnen ontsnappen naar de schouw, in de plaats van te worden afgevoerd naar de daartoe bestemde opslagtanks. Van zodra de operator zich rekenschap had gegeven van het probleem, heeft hij de klep aanstonds opnieuw gesloten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
63
Cet évènement a provoqué un relâchement de xénon-133 en quantité équivalente à plus ou moins un cinquième de la limite journalière de rejet en gaz rare. Cette limite de rejet est reprise dans l'arrêté d'autorisation d'exploitation de l'IRE. Par conséquent, aucune limite de rejet n'a été dépassée.
Dit voorval heeft de lozing veroorzaakt van een hoeveelheid xenon-133 equivalent aan ongeveer één vijftigste van de daglimiet aan edelgassen. Deze grenswaarde is opgenomen in het vergunningsbesluit van het IRE. Bijgevolg werd geen enkele lozingslimiet overschreden.
2. Le xénon-133 est un gaz rare, avec une très faible radiotoxicité. Le relâchement d'une telle quantité n'a donc eu aucun effet néfaste sur les travailleurs, la population ou l'environnement. L'évènement a été classé au niveau 0 de l'échelle INES. Néanmoins, l'AFCN (l'Agence Fédérale de Contrôle Nucléaire) et sa filiale Bel V ont demandé à l'IRE de réaliser une analyse de l'évènement, d'en identifier les causes et d'en tirer les enseignements nécessaires. En ce qui concerne les causes de l'évènement, l'enquête a démontré que cet évènement a été provoqué par une mauvaise manipulation d'une vanne par un opérateur. Il s'agit donc d'une erreur humaine.
2. Xenon-133 is een edelgas met een zeer geringe radiotoxiciteit. De lozing van een dergelijke hoeveelheid heeft geen kwalijke gevolgen gehad voor de werknemers, de omwonenden of het leefmilieu. Het voorval werd geclassificeerd op het niveau 0 op de INES-schaal. Toch hebben het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) en zijn filiaal Bel V het IRE gevraagd om het voorval te analyseren, de oorzaken ervan te identificeren en er de nodige lessen uit te trekken. Wat de oorzaken betreft, heeft het onderzoek aangetoond dat het voorval te wijten was aan een verkeerde manipulatie van een klep door de operator. Het gaat dus om een menselijke fout.
3. Suite à cela, l'IRE a installé un système de protection empêchant l'ouverture inappropriée des vannes susceptibles d'être ouvertes par inadvertance par un opérateur. En outre, l'IRE a sensibilisé les opérateurs au respect des procédures de travail et aux risques potentiels liéx à des manipulations erronées, notamment sur des vannes d'isolement.
3. Naar aanleiding van dit voorval heeft het IRE een beschermingssysteem geïnstalleerd op de kleppen, waardoor de opening ervan, door een onoplettendheid van de operator, wordt verhinderd. Daarnaast heeft het IRE de operatoren gesensibiliseerd voor het naleven van de werkprocedures en voor de potentiële risico's verbonden aan verkeerde handelingen, met name van de isolatiekleppen.
DO 2011201208467 Question n° 405 de monsieur le député Manu Beuselinck du 26 avril 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208467 Vraag nr. 405 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 26 april 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'Accord sectoriel Police intégrée (2009-2010) du 10 mars 2010 (QO 9855).
Het sectoraal akkoord van de geïntegreerde politie (20092010) van 10 maart 2010 (MV 9855).
L'Accord sectoriel Police Intégrée (2009-2010), conclu le 10 mars 2010, prévoit notamment l'extension du congé annuel de vacances à partir du 1er janvier 2011 pour les travailleurs âgés ainsi que la prolongation de la durée de validité des brevets obtenus dans le cadre de la promotion par accession à un niveau supérieur pour les brevets qui n'avaient pas encore été valorisés au 10 mars 2010.
Op 10 maart 2010 werd het sectoraal akkoord van de geïntegreerde politie (2009-2010) gesloten. Dat akkoord bepaalt onder meer de uitbreiding van het jaarlijks verlof voor oudere werknemers vanaf 1 januari 2011 en de verlenging van de geldigheidsduur van het brevet voor overgang naar een hoger niveau voor de brevetten die nog niet waren gevaloriseerd op 10 maart 2010.
Voorwaarde om dit sectoraal akkoord daadwerkelijk Pour entrer en vigueur, cet accord sectoriel devait être ratifié après la formation d'un nouveau gouvernement fédé- inwerking te laten krijgen, is de bekrachtiging ervan na de vorming van een nieuwe federale regering. ral. 1. Quelles démarches doivent encore être accomplies en vue de la ratification de cet accord sectoriel?
1. Wat moet er nog gebeuren opdat bovenvermeld sectoraal akkoord bekrachtigd is?
2. Dans quels délais prévoyez-vous la ratification de cet accord sectoriel?
2. Binnen welk tijdsbestek verwacht u de bekrachtiging van dit sectoraal akkoord?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
64
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 405 de monsieur le député Manu Beuselinck du 26 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 405 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 26 april 2012 (N.):
L'accord sectoriel 2009-2010 du 31 mars 2010 comprend un volet relatif à la capacité, un aspect sécuritaire (par exemple doter les aspirants de gilets pare-balles) et un volet qualitatif (par exemple adaptation du régime des congés pour les membres du personnel âgés; etc.).
Het sectoraal akkoord 2009-2010 van 31 maart 2010 omvat een capaciteits-, een veiligheidsaspect (bijvoorbeeld het uitrusten van de aspiranten met kogelwerende vesten) en een kwalitatief luik (onder meer het aanpassen van het verlofstelsel voor oudere personeelsleden; en zo meer).
Il restait encore le volet qualitatif à formaliser.
Enkel het kwalitatieve luik diende nog te worden geformaliseerd.
Le 29 février 2012, le Comité de négociation a approuvé Op 29 februari 2012 keurde het Onderhandelingscomité les textes réglementaires proposés. de voorgestelde reglementaire teksten goed. La procédure administrative est poursuivie, en vue d'un publication dès que possible.
De administratieve procedure wordt nu verdergezet, met het oog op een zo snel mogelijke publicatie.
DO 2011201208470 DO 2011201208470 Question n° 408 de monsieur le député Eric Jadot du Vraag nr. 408 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 26 april 2012 (Fr.) aan de vice26 avril 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Les enquêtes de police et les poursuites en matière de Politieonderzoeken en vervolgingen inzake koppelarij (MV proxénétisme (QO 10436). 10436). La police judiciaire fédérale (PJF) oriente ses missions vers la criminalité supra locale ainsi que vers les délits qui requièrent une approche spécialisée. L'exécution d'enquêtes efficaces permettant l'identification d'un maximum d'auteurs avec éléments de preuve, le développement d'une vue d'ensemble concernant les problématiques distinctes de "la traite sexuelle des êtres humains" (a) et du "proxénétisme" (b) sont à mes yeux fondamentales.
De federale gerechtelijke politie (FGP) legt zich toe op de bestrijding van bovenlokale criminaliteit en misdrijven die een gespecialiseerde aanpak vereisen. Efficiënte recherche om een zo groot mogelijk aantal daders aan de hand van bewijs te kunnen identificeren, en het in kaart brengen van de afzonderlijke problematiek van mensenhandel met het oog op seksuele uitbuiting (a) en koppelarij (b) zijn mijns inziens fundamenteel.
Ces derniers jours, la presse se fait l'écho de propos interpellants d'un proxénète désormais bien connu opérant en France et en Belgique. Celui-ci déplore les poursuites menées à son encontre et évoque à travers ses interviews que "près de 3.500 proxénètes ne seraient jamais poursuivis dans notre pays".
De voorbije dagen zijn er in de pers interviews verschenen met een beruchte koppelaar die in Frankrijk en België actief is. Daarin betreurt de betrokkene dat hij wordt vervolgd en laat hij verstaan dat bijna 3.500 koppelaars in België ongemoeid worden gelaten.
De tels propos certes douteux se diffusent bien entendu plus fréquemment dans les médias que le fond du travail spécialisé des services de police, c'est un fait. J'aurais dès lors souhaité que vous m'éclairiez sur ce travail de la PJF comme des services déconcentrés et sur le bilan de leurs activités des services concernant les problématiques liées au proxénétisme dans l'industrie du sexe.
Dat dergelijke twijfelachtige beweringen meer weerklank krijgen in de media dan de inhoud van gespecialiseerd politiewerk is nu eenmaal een feit. Graag kreeg ik dan ook meer informatie over de werkzaamheden van de FGP en de gedeconcentreerde diensten, alsook over het resultaat van hun activiteiten met betrekking tot de problematiek van de koppelarij in de seksindustrie.
1. a) Vos services disposent-ils à ce jour d'une vue globale des phénomènes précités?
1. a) Hebben uw diensten zich een algemeen beeld van de voornoemde fenomenen kunnen vormen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
65
b) Quel est le bilan tirés par ceux-ci aux niveaux des différentes directions judiciaires déconcentrées concernant d'une part, la traite sexuelle des êtres humains et, d'autre part, les phénomènes de proxénétisme et de "proxénétisme immobilier"?
b) Wat concluderen uw diensten uit de activiteiten van de verschillende gedeconcentreerde gerechtelijke directies met betrekking tot mensenhandel met het oog op seksuele uitbuiting, enerzijds, en koppelarij en het gebruik van onroerende goederen voor prostitutiedoeleinden, anderzijds?
2. a) Welke vaststellingen hebben de voornoemde dien2. a) Pouvez-vous communiquer les observations des services précités quant aux différentes typologies du com- sten gedaan met betrekking tot de seksinrichtingen - privémerce du sexe-clubs, salons, rue, nouveaux espaces de clubs, massagesalons, straatprostitutie, nieuw aanbod op internet - en de daarmee verband houdende vormen van l'internet et aux formes de criminalités y étant corrélées? criminaliteit? b) Heeft de politie de problematiek van de mensenhandel b) La police dispose-t-elle d'une cartographie détaillée des problématiques liées à la traite sexuelle et au proxéné- met het oog op seksuele uitbuiting en de koppelarij duidelijk in kaart kunnen brengen? tisme? c) Disposez-vous d'une vision claire en la matière?
c) Heeft u ter zake een duidelijke visie?
3. a) Votre département dispose-t-il d'un plan d'action 3. a) Beschikt uw departement met betrekking tot de structurel spécifique aux problématiques susmentionnées voornoemde problemen over een specifiek structureel et ce, sur l'ensemble du territoire? actieplan voor het hele grondgebied? b) Dans l'affirmative, pouvez-vous m'en communiquer le détail?
b) Zo ja, kunt u dat plan nader toelichten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 408 de monsieur le député Eric Jadot du 26 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 408 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 26 april 2012 (Fr.):
1. L'article 433quinquies du Code pénal - relatif à la traite des êtres humains - définit l'auteur d'exploitation sexuelle comme toute personne physique ou morale qui, de quelque manière que ce soit, recrute, transporte, transfère, héberge, accueille une personne, passe ou transfère le contrôle exercé sur elle afin de pouvoir exploiter cette dernière. L'exploitation sexuelle des personnes majeures et mineures est prévue par les articles 379, 380, §§ 1 et 4 et l'article 383bis du Code pénal.
1. Artikel 433quinquies van het Strafwetboek - betreffende de mensenhandel - definieert de dader van seksuele uitbuiting als elke natuurlijke of rechtspersoon die, op welke wijze dan ook, jegens een persoon overgaat tot de werving, het vervoer, de overbrenging, de huisvesting, de opvang van die persoon, de wisseling of de overdracht van de controle over hem, teneinde de laatstgenoemde persoon uit te kunnen buiten. Seksuele uitbuiting van meerderjarige en minderjarige personen wordt voorzien in de artikelen 379, 380, §§ 1 en 4, en artikel 383bis van het Strafwetboek.
Par ces éléments "contrôle" et "accueille", un proxénète Door deze elementen van "controle" en "opvang", zal een sera toujours l'auteur d'exploitation sexuelle. pooier altijd de dader van seksuele uitbuiting zijn. Notons que la prostitution ne constitue pas en tant que Merk op dat prostitutie niet is als dusdanig een strafbaar telle une infraction dans notre législation. feit in onze wetgeving vormt. En revanche, l'exploitation de la prostitution n'est pas autorisée. Notons aussi que la politique de recherche et de poursuite relève de la compétence de la ministre de la Justice et que la mise en oeuvre et la coordination de la politique criminelle relève de la compétence du Collège des procureurs généraux et en particulier du procureur général de Liège qui a cette matière dans ses attributions.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Echter, exploitatie van prostitutie niet toegestaan. Merk ook op dat het beleid van opsporing en vervolging onder de bevoegdheid van de minister van Justitie valt en de uitvoering en coördinatie van het strafrechtelijk beleid ressorteert onder het College van procureurs-generaal en in het bijzonder de procureur-generaal van Luik die deze materie onder zijn bevoegdheid telt.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
66
Au niveau policier, la Banque Nationale Générale de données permet d'avoir une vue sur l'exploitation sexuelle. Cette vue est liée à l'activité policière et aux procès-verbaux rédigés. Les variations éventuelles du nombre de faits au fil des années dépendent considérablement du nombre et de la nature des contrôles effectués, mais aussi du nombre d'enquêtes lancées. Les données policières doivent être complétées avec les interventions des autres partenaires comme les centres spécialisés pour les victimes de la traite des êtres humains et les services d'inspection sociale.
Op politieniveau geeft de Algemene nationale gegevensbank een beeld van seksuele uitbuiting. Deze visie is gerelateerd aan de politieactiviteit en processen-verbaal die werden opgesteld. Eventuele variaties in het aantal feiten door de jaren heen zijn sterk afhankelijk van het aantal en de aard van de uitgevoerde controles, maar ook van het aantal onderzoeken dat werd opgestart. Politiegegevens moeten worden aangevuld met interventies van andere partners, zoals gespecialiseerde centra voor slachtoffers van mensenhandel en de sociale inspectiediensten.
Op het gebied van seksuele uitbuiting, is het duidelijk dat Dans le secteur de l'exploitation sexuelle, il apparaît clairement que la criminalité organisée internationale a un de internationale georganiseerde misdaad een belangrijke impact considérable. À ce titre, la police est en mesure de impact heeft. Als zodanig, is de politie in staat om de meest pouvoir préciser les réseaux criminels les plus menaçants. bedreigende criminele netwerken te verduidelijken. 2. De Nationale Politionele Beeldvorming inzake Veilig2. L'Image Policière Nationale de Sécurité de 2011 nous précise que les endroits au sein desquels l'exploitation heid van 2011 vertelt ons dat de plaatsen waar seksueel sexuelle se produit ou est susceptible de se produire misbruik zich voordoet of dreigt te ontstaan kunnen worden onderverdeeld in drie groepen: peuvent être répartis en trois groupes: Un premier groupe est celui des endroits qui présentent un lien évident avec l'industrie du sexe. Il s'agit des maisons closes, des sex-clubs, des quartiers chauds, des zones à racolage, etc. Ces endroits font déjà régulièrement l'objet de contrôles.
Een eerste groep zijn de plaatsen die een duidelijke link met de seksindustrie hebben. Dit zijn de bordelen, seksclubs, rosse buurten, tippelzones, en zo meer. Deze plaatsen worden al routinematig gecontroleerd.
Le second groupe est celui des endroits où il n'est pas affiché publiquement que des services sexuels sont offerts. Il s'agit surtout des lieux qui présentent un lien avec les soins de beauté ou les soins du corps. Le lien avec la prostitution n'est pas établi directement, mais les services fournis impliquent souvent un contact physique. Des exemples de ce genre de lieux sont: les saunas, les stations thermales, les salons de massage orientaux ou encore les salons de coiffure et les salons de beauté. Il est possible que des personnes soient contraintes de se prostituer dans ces endroits. Certains bars à karaoké (orientaux) semblent également être connus pour la possibilité 'd'obtenir des chambres'.
De tweede groep zijn de plaatsen waar het niet publiekelijk wordt aangegeven dat er seksuele diensten worden aangeboden. Dit zijn meestal plaatsen die verband houden met schoonheids- en lichaamsverzorging. De link met prostitutie is niet direct vastgesteld, maar de diensten gaan vaak gepaard met fysiek contact. Voorbeelden van dergelijke locaties zijn: sauna's, spa's, oosterse massagesalons of kapsalons en schoonheidssalons. Het is mogelijk dat mensen op deze plaatsen worden gedwongen tot prostitutie. Sommige (Oosterse) karaoke-bars lijken ook bekend om de mogelijkheid van het verkrijgen van "kamers".
Le troisième groupe concerne la prostitution cachée dans des habitations privées et des chambres d'hôtel et de motel. Les services sexuels y sont souvent rendus par le biais d'un bureau d'escortes. On retrouve des publicités pour ces services dans des journaux ou sur certains sites web et le bureau est uniquement joignable par téléphone ou par email. La prostitution a lieu dans la sphère privée et n'est pas liée à un endroit fixe. Il est dès lors très difficile pour les services de police de rechercher l'existence éventuelle de l'exploitation sexuelle, ce qui rend ces endroits d'autant plus vulnérables.
De derde groep betreft de prostitutie die verborgen is in particuliere woningen en hotelkamers en motelkamers. Seksuele diensten worden er vaak verstrekt door middel van een escortbureau. Er zijn advertenties voor deze diensten in kranten of op bepaalde websites en het bureau is alleen bereikbaar per telefoon of e-mail. Prostitutie speelt zich dan af in de private levenssfeer en is niet gebonden aan een vaste locatie. Het is dus heel moeilijk voor de politie om het mogelijk bestaan van seksuele uitbuiting te onderzoeken, waardoor deze gebieden nog kwetsbaarder worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
67
Een cartografische presentatie van de verschillende verUne présentation cartographique des différents phénomènes de la traite des êtres humains est reprise dans le rap- schijnselen van mensenhandel is opgenomen in het jaarport annuel traite et trafic des êtres humains du Centre pour verslag dat gaat over mensenhandel en mensensmokkel van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor l'Égalité des Chances et la lutte contre le Racisme. Racismebestrijding. 3. Le plan national de sécurité 2012-2015 (PNS) consti3. Het Nationaal Veiligheidsplan 2012-2015 (NSP) is de tue la référence en matière de politique policière. standaard in het politiebeleid. Bij het lezen van dit document, kunnen we zien dat de À la lecture de ce document, nous pouvons constater que la traite des êtres humains (comprenant l'exploitation mensenhandel (waaronder seksuele en economische uitsexuelle et économique) ainsi que le trafic d'êtres humains buiting) en de mensensmokkel een van de prioritaire criminele fenomenen zijn. font partie des phénomènes criminels prioritaires. Pour ces derniers, la police fédérale élaborera un programme dans les six mois de la publication du présent plan de sécurité. La police locale et la police fédérale en tiendront compte lors de la rédaction et de l'exécution de leurs plans d'action.
Voor deze laatste, zal de federale politie een programma ontwikkelen binnen zes maanden na publicatie van dit veiligheidsplan. De lokale politie en de federale politie zal ermee rekening houden bij de opstelling en de uitvoering van hun actieplannen.
Le dossier par programme relatif à la matière de l'exploitation sexuelle est donc en cours d'élaboration par le Service central Traite des êtres humains de la Direction de la criminalité contre les personnes de la police judiciaire fédérale, et ce en collaboration avec les partenaires concernés.
Het dossier per programma betreffende het onderwerp van seksuele uitbuiting wordt ontwikkeld door de Centrale Directie Mensenhandel van de Directie criminaliteit tegen personen van de federale gerechtelijke politie, en dit in samenwerking met de betrokken partners.
L'approche intégrale et intégrée du phénomène de l'exploitation sexuelle repose sur ce que l'on appelle les quatre "P": prévention, poursuite, protection des victimes et partenariat. Cette approche suit le canevas du plan d'action traite et trafic d'êtres humains de la Cellule Interdépartementale de coordination traite et trafic d'êtres humains.
De integrale en geïntegreerde aanpak van het fenomeen van seksuele uitbuiting is gebaseerd op hetgeen de vier "P" wordt genoemd: preventie, vervolging, slachtofferhulp en partnerschap (prévention, poursuite, protection des victimes et partenariat). Deze aanpak volgt de contouren van het actieplan mensenhandel en mensensmokkel van de Interdepartementale Coördinatiecel mensenhandel en mensensmokkel.
DO 2011201208471 Question n° 409 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 avril 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208471 Vraag nr. 409 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 april 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Transport d'armes par du personnel civil de la police Het vervoer van wapens door burgerpersoneel van de locale (QO 10570). lokale politie (MV 10570). Il me revient qu'à certaines occasions, des membres du personnel civil de la police locale sont appelés à transporter des armes du bureau de police vers le greffe du tribunal où elles doivent être déposées. Il est évident que ces personnes n'ont que peu, voire aucune pratique des armes et n'ont de surcroît suivi aucune formation pour les manipuler.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Mensen op het terrein signaleren mij dat in sommige gevallen burgerpersoneel van de lokale politie wordt ingezet om wapens van het politiekantoor naar de griffie van de rechtbank - waar de wapens moeten neergelegd worden - te brengen. Het spreekt voor zich dat deze mensen over weinig of geen affiniteit met wapens beschikken, noch hebben zij een opleiding genoten om hiermee om te gaan.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
68
Le personnel civil chargé d'accomplir cette tâche ne se sent pas toujours en parfaite sécurité. Il doit non seulement assurer seul le transport d'armes dangereuses, sans en maîtriser suffisamment la manipulation, mais doit par ailleurs circuler avec ces armes sans aucune forme de protection dans les couloirs du tribunal où déambulent citoyens et suspects. 1. a) Etes-vous informée de la situation?
Het burgerpersoneel dat deze taak moet uitvoeren, voelt zich niet altijd even veilig. Niet alleen moeten zij op hun eentje zorg dragen voor gevaarlijke wapens, zonder een gedegen achtergrond ter zake te genieten, maar bovendien moeten zij zonder enige vorm van beveiliging deze wapens langs verschillende burgers en verdachten loodsen in de gangen van de rechtbank. 1. a) Is deze situatie u bekend?
b) Ces missions sont-elles fréquentes et dans quelles zones de police se déroulent-elles?
b) Doet dit zich vaak voor en in welke zones?
2. a) Quelles sont les dispositions de la loi sur les armes éventuellement applicables dans de telles situations?
2. a) Hoe speelt de wapenwet hier?
b) Quid du respect des règles du bien-être au travail?
b) Wat met de regels van welzijn op het werk?
3. Ne faudrait-il pas envisager des mesures pour assurer la protection et la formation de ce personnel?
3. Moet er niets gedaan worden voor de bescherming en de opleiding voor deze personeelsleden?
4. En cas d'incident, d'attaque d'un membre du personnel civil et de vol des armes par exemple, qui est responsable?
4. Wie is verantwoordelijk als er iets misloopt, als een burgerpersoneelslid bijvoorbeeld overvallen wordt, en de wapens gestolen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 409 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 409 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 april 2012 (N.):
Deze toestand is mij niet bekend. Mijn diensten hebben Je n'ai point connaissance de cette situation. Mes services se sont enquis auprès du Comité permanent de la police navraag gedaan bij de Vaste Commissie van de Lokale locale, mais là non plus, personne n'est à la hauteur de ce Politie, maar ook daar is men van dergelijke werkwijze in bepaalde politiezones niet op de hoogte. mode de procéder dans certaines zones de police. Ongeladen vuurwapens die door een Calog-personeelslid Les armes à feu non chargées apportés par un membre du personnel Calog (personnel du cadre administratif et logis- (personeel van het administratief en logistiek kader) van tique) d'une zone de police au greffe, ne sont pas plus dan- een politiezone naar de griffie worden gebracht, zijn niet gevaarlijker dan om het even welk ander voorwerp. gereuses que n'importe quel autre objet. La fonction de "réparateur d'armes" dans la police intégrée est par ailleurs une fonction Calog.
De functie van "wapenhersteller" in de geïntegreerde politie is overigens een Calog-functie.
Si un collaborateur /collaboratrice Calog doit mener à Indien een Calog-medewerker deze opdracht dient uit te bien cette tâche, il/elle court cependant le danger d'être voeren, loopt hij/zij echter wel het gevaar overvallen te attaqué(e) par une personne qui veut s'emparer de l'arme. worden door een persoon die het wapen wil bemachtigen. Daarom moet de verantwoordelijke korpschef van de C'est pourquoi le chef de corps responsable de la police doit prendre les arrangements nécessaires pour que cette politie de nodige schikkingen treffen, zodat de opdracht op een veilige wijze kan worden uitgevoerd. tâche puisse être exécutée en toute sécurité.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
69
DO 2011201208489 Question n° 411 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 27 avril 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201208489 Vraag nr. 411 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 27 april 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Plainte pour violences policières. (QO 10356)
Klachten wegens politiegeweld. (MV 10356)
Alle Belgen zijn gelijk voor de wet. Dat grondbeginsel Tous les Belges sont égaux devant la loi. Ce principe fondamental de la démocratie permet d'instaurer une réelle van de democratie maakt dat alle burgers op een gelijke égalité de traitement de tous les citoyens par les autorités behandeling door het gerecht en de politie moeten kunnen rekenen. judiciaires et par la police. Mais, si l'on en croit la Ligue des droits de l'homme, et comme le disait George Orwell, certains seraient plus égaux que d'autres.
Als men evenwel de Liga voor Mensenrechten mag geloven, en zoals George Orwell al zei, zijn sommigen gelijker dan anderen.
Enkele maanden geleden kloeg de Liga het verontrusEn effet, il y a plusieurs mois, la Ligue des droits de l'homme dénonçait le nombre inquiétant de violences poli- tende aantal gevallen van politiegeweld in de hoofdstad cières dans la capitale. Aujourd'hui, elle est malheureuse- aan. Vandaag ziet de Liga zich helaas genoopt om opnieuw de alarmbel te luiden. ment contrainte de lancer un nouveau cri d'alarme. 1. Il semblerait que les procédures lancées à l'encontre de policiers suspectés de dérapages, n'avancent pas. Seraient-elles étouffées?
1. Blijkbaar zit er geen schot in de procedures die werden opgestart tegen politieagenten die van wangedrag worden verdacht. Zou het kunnen dat die dossiers in de doofpot worden gestopt?
2. Quelles procédures sont-elles mises en place lorsqu'une plainte pour violences policières est déposée?
2. Welke procedures moeten er worden gevolgd wanneer er een klacht wegens politiegeweld wordt ingediend?
3. Comment expliquez-vous la longueur et la lenteur de 3. Hoe komt het dat die procedures zo omslachtig zijn en ces procédures? zo lang aanslepen? 4. N'y aurait il pas lieu d'intervenir afin d'accélérer les délais?
4. Moet er niet worden ingegrepen teneinde de behandeling van die klachten sneller te laten verlopen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 mai 2012, à la question n° 411 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 27 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 411 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 27 april 2012 (Fr.):
Lorsqu'une plainte pour violences policières est déposée, elle peut faire à la fois l'objet d'une enquête judiciaire et d'une procédure disciplinaire.
Wanneer een klacht voor geweldpleging door de politie wordt neergelegd, kan die zowel het voorwerp uitmaken van een gerechtelijk onderzoek als van een tuchtprocedure.
D'une part, la gestion d'une enquête judiciaire et les Enerzijds vallen het beheer van een gerechtelijk onderdélais qu'elle engendre ne relèvent pas de ma zoek en de termijnen die dit met zich meebrengt niet onder compétence, mais de celle de ma collègue de la Justice. mijn bevoegdheid, maar onder deze van mijn collega van Justitie. D'autre part, pour bon nombre de procédures disciplinaires, l'autorité disciplinaire est contrainte d'attendre l'aboutissement de la procédure judiciaire car elle ne dispose généralement pas de suffisamment d'éléments pour diligenter la procédure disciplinaire et elle ne dispose pas d'outils d'investigation tels que ceux mis à la disposition des autorités judiciaires.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Anderzijds, is voor tal van tuchtprocedures de disciplinaire overheid genoodzaakt te wachten op de afloop van de gerechtelijke procedure, aangezien zij over het algemeen niet over voldoende elementen beschikt om de tuchtprocedure te voeren en zij niet over onderzoeksinstrumenten beschikt zoals deze die ter beschikking van de gerechtelijke overheid worden gesteld.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
70
L'autorité disciplinaire a d'ailleurs l'obligation d'obtenir l'autorisation des autorités judiciaires pour utiliser les pièces du dossier judicaire. En outre, les droits de la défense et le principe de préparation avec minutie des décisions ne peuvent pas être négligés, quels que soient les délais qu'ils engendrent.
De disciplinaire overheid heeft overigens de verplichting om de toelating van de gerechtelijke overheid te verkrijgen om de stukken van het gerechtelijke dossier aan te wenden. Bovendien mogen de rechten van de verdediging en het beginsel van nauwkeurige voorbereiding der beslissingen niet worden verwaarloosd, welke ook de termijnen mogen zijn die zulks met zich meebrengt.
Ces différents éléments justifient la relative longueur de Deze verschillende elementen verantwoorden de betrekcertaines procédures disciplinaires. kelijke lengte van bepaalde tuchtprocedures.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205889 Question n° 73 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205889 Vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Respect de l'interdiction de fumer sur le lieu de travail. (QE 318)
Naleving van het rookverbod op de werkvloer. (SV 318)
Si d'aucuns plaident actuellement en faveur de l'introduction anticipée d'une interdiction générale de fumer dans les établissements horeca, il ne faudrait pas oublier pour autant que l'interdiction de fumer sur le lieu de travail est déjà d'application depuis 2006. Cette interdiction s'applique donc depuis lors à tous les espaces de travail fermés des secteurs public et privé, à l'exception des locaux séparés spécifiquement destinés aux fumeurs, et pour autant que ces locaux satisfassent aux prescriptions requises (il faut notamment qu'ils aient une certaine superficie et que la ventilation y soit suffisante).
Terwijl er momenteel gepleit wordt voor de vervroegde invoering van een algemeen rookverbod in de horeca, mogen we echter niet vergeten dat het rookverbod sinds 2006 al algemeen geldt op de werkvloer. In openbare en privégebouwen mag er niet langer vrij gerookt worden op de werkvloer, maar wel in een aparte rokersruimte die moet voldoen aan de nodige vereisten (er moet onder meer voldoende verluchting zijn en een bepaalde oppervlakte wordt vereist).
En ce qui concerne l'interdiction de fumer et les conditions dans lesquelles fumer reste possible sur les lieux de travail, je renvoie à l'article 3, paragraphes 1 à 3 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée de tabac.
Voor wat betreft roken op de werkvloer en het rookverbod, verwijs ik naar artikel 3, §§ 1 tot 3 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
71
Cela étant, il semble que l'interdiction de fumer sur les lieux de travail ne soit toujours pas uniformément respectée à l'heure actuelle. C'est ainsi notamment que M. Frans Van der Veken, conseiller communal à Begijnendijk, s'est plaint récemment du fait qu'à la maison communale, on fumait encore dans certains bureaux. Bien que le bourgmestre s'en défende (alors que la secrétaire communale a elle-même reconnu qu'il lui arrivait encore de fumer dans son bureau), une telle situation nous invite en tout cas à nous pencher sur cette question.
Het blijkt dat het rookverbod vandaag nog steeds niet overal op de werkvloer wordt opgevolgd. Zo klaagde gemeenteraadslid Frans Van der Veken (Samen.be) onlangs aan dat er in het gemeentehuis van Begijnendijk in sommige bureaus nog steeds wordt gerookt. Hoewel de burgemeester zelf dit ontkent (terwijl de gemeentesecretaris toegeeft dat zij soms nog in haar bureau rookt), stemt het wel tot nadenken.
Als indicatie voor de huidige toestand op de werkvloer Afin d'avoir une meilleure idée de l'état actuel de l'interdiction de fumer sur les lieux de travail, j'aimerais obtenir had ik graag de cijfers verkregen die het resultaat waren les chiffres issus des contrôles effectués de janvier 2009 au van controles uitgevoerd gaande van januari 2009 tot 1 december 2011: 1er décembre 2011: 1. a) Hoeveel bedrijven en openbare diensten werden er 1. a) Combien d'entreprises et de services publics ont-ils été contrôlés, tout au long de cette période, par des inspec- gedurende deze periode in totaal gecontroleerd door de inspecteurs van de FOD Volksgezondheid? teurs du SPF Santé publique ? b) Quelle évolution mensuelle peut-elle être observée sur l'ensemble de ces deux années concernant les infractions à l'interdiction de fumer sur le lieu de travail ?
b) Welke evolutie viel er gedurende deze twee jaar, per maand, waar te nemen op het vlak van overtredingen tegen het rookverbod op de werkvloer?
2. a) Si l'on examine le nombre total d'entreprises contrôlées au cours de cette période, dans quel pourcentage de cas peut-on parler d'infraction flagrante à l'interdiction de fumer sur le lieu de travail ? Ou, autrement dit : dans combien d'entreprises a-t-on surpris un ou plusieurs travailleur(s) en train de fumer en dehors du fumoir?
2. a) Als we het totale aantal gecontroleerde ondernemingen in die periode bekijken, in hoeveel procent van de gevallen konden we spreken van een overduidelijke overtreding van het rookverbod op de werkvloer, met andere woorden: bij hoeveel ondernemingen werden er één of meerdere werknemers betrapt op roken buiten de rookruimte?
b) Quelle suite a-t-elle été réservée à ces infractions ? 3. a) Dans quel pourcentage des entreprises contrôlées n'y avait-il encore aucun local prévu pour les fumeurs ?
b) Welk gevolg werd hieraan gegeven? 3. a) In hoeveel procent van de gevallen was er nog steeds helemaal geen rookruimte in het gecontroleerde bedrijf aanwezig?
b) Indien het bedrijf in kwestie wel degelijk in een rookb) Parmi les entreprises contrôlées qui disposaient bel et bien d'un fumoir, dans quel pourcentage d'entre elles ce ruimte voorzien had, in hoeveel procent van de gevallen voldeed deze niet aan de vastgelegde normen? local ne répondait-il pas aux normes en vigueur ? c) Dans pareil cas, quels manquements ont-ils été constatés ?
c) Wat waren in dat geval de opmerkingen?
4. a) Dans combien d'entreprises et de services publics contrôlés au cours de cette période les zones fumeurs et non fumeurs n'étaient-elles pas clairement indiquées ?
4. a) Bij hoeveel van de in die periode gecontroleerde bedrijven en openbare diensten werden de niet-rokerszone en rokerszone niet duidelijk aangegeven?
b) Ces défaillances ont-elles fait l'objet d'un suivi de la part des contrôleurs, et y a-t-on remédié depuis lors ?
b) Werd dit daarna door de controleurs opgevolgd, en is dit momenteel in orde gebracht?
5. En ce qui concerne les infractions constatées au cours de cette période, quel pourcentage des entreprises initialement prises en défaut n'étaient-elles toujours pas en ordre lors d'un deuxième contrôle ?
5. Bij de overtredingen die binnen de gevraagde periode werden genoteerd, hoeveel procent van de bedrijven die initieel niet wettelijk in orde waren bleek bij een tweede controle nog steeds niet in orde?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
72
6. L'article 13 de la loi du 22 décembre 2009 évoquée ciavant précise que l'employeur interdit de fumer dans les espaces de travail, les équipements sociaux, ainsi que dans les moyens de transport qu'il met à la disposition du personnel pour le transport collectif du et vers le lieu de travail. a) Les dispositions de cet article sont-elles respectées dans tous les cas ?
6. Artikel 13 van de voornoemde wet van 22 december 2009 stelt eveneens dat de werkgever het roken verbiedt in de werkruimten en de sociale voorzieningen, evenals in het vervoermiddel dat voor gemeenschappelijk vervoer van en naar het werk door hem ter beschikking wordt gesteld van het personeel. a) Werd ook dit artikel steeds opgevolgd?
b) Comment le respect de ces prescriptions a-t-il été contrôlé exactement et dans combien de véhicules contrôlés a-t-on constaté une infraction à l'interdiction de fumer au cours de la période concernée ?
b) Hoe werd dit exact gecontroleerd en in hoeveel gevallen van de - binnen de gevraagde periode - gecontroleerde voertuigen werd er een overtreding vastgesteld van het rookverbod?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 73 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.):
Les contrôles de l'interdiction de fumer dans les lieux publics et sur le lieu de travail sont assurés respectivement par le Service d'Inspection Tabac et Alcool du Service Public Fédéral: Santé Publique et par les directions régionales du contrôle du bien-être au travail du Service Public Fédéral: Emploi, Travail et Concertation Sociale.
De controles op het rookverbod op openbare plaatsen en op de werkplaats worden respectievelijk uitgevoerd door de Tabak- en Alcoholcontroledienst van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en door de regionale directies van het toezicht op het welzijn op het werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Lorsqu'un service public est contrôlé par un contrôleur du Service d'Inspection Tabac et Alcool, celui-ci s'en tient aux zones qui sont accessibles au public et ne pénètre pas dans les bureaux qui sont en principe contrôlés par les contrôleurs du bien-être au travail. Cependant, les bureaux des bourgmestres et secrétaires communaux sont considérés comme des lieux accessibles au public étant donné que les citoyens peuvent y avoir accès et ce notamment, lors des heures de consultation.
Wanneer een openbare dienst wordt gecontroleerd door een controleur van de Tabak- en Alcohol-Controledienst, dan beperkt deze zich tot de zones die toegankelijk zijn voor het publiek en betreedt hij niet de bureaus die in principe gecontroleerd worden door de controleurs van het welzijn op het werk. De bureaus van de burgemeesters en gemeentesecretarissen worden echter beschouwd als plaatsen die toegankelijk zijn voor het publiek, aangezien burgers daar binnen mogen, onder meer op zitdagen.
1. a) Le Service d'Inspection Tabac et Alcool a effectués environ 1.861 contrôles dans les services publics durant la période allant du premier janvier 2009 au premier janvier 2012. Les lieux visés par ce type de contrôle sont les services publics fédéraux, provinciaux régionaux et communaux.
1. a) De Tabak- en Alcoholcontroledienst heeft ongeveer 1.861 controles uitgevoerd in openbare diensten tussen 1 januari 2009 en 1 januari 2012. De plaatsen die geviseerd worden bij dit soort controles zijn federale, provinciale en gemeentelijke openbare diensten.
b) De l'ensemble des contrôles effectués durant cette période, en moyenne, 16% des établissements étaient non conformes. En 2009, 20% des services publics contrôlés n'étaient pas conformes et en 2011, ce pourcentage a diminué de 5%.
b) Van alle gedurende deze periode uitgevoerde controles, waren gemiddeld 16% van de lokalen niet in orde. In 2009 was 20% van de gecontroleerde openbare diensten niet in orde en in 2011 was dit percentage met 5% gedaald.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
73
Il y a eu moins de contrôles en 2010 dans cette catégorie d'établissements étant donné que le Service d'Inspection Tabac et Alcool avait pour priorité de contrôler deux nouvelles réglementations: d'une part, le respect dans les établissements horeca, de l'application de loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac et d'autre part, l'interdiction de vendre de l'alcool aux mineurs de moins de seize et dix-huit ans. Le tableau cidessous reprend l'ensemble des chiffres pour la période considérée.
Type de contrôle
2009
2010
2011
In 2010 waren er minder controles in deze categorie van gebouwen daar de Tabak- en Alcoholcontroledienst als prioritaire opdracht had de naleving van twee nieuwe reglementeringen te controleren: enerzijds de naleving van de toepassing in horeca-inrichtingen van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling van rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook en anderzijds de naleving van het verbod op de verkoop van alcohol aan min- zestienjarigen en min-achttienjarigen. In onderstaande tabel vindt u alle cijfers voor de periode in kwestie.
Soort controle
Nombre de contrôles — Aantal controles
Conforme — In orde
Non conforme — Niet in orde
Présence de fumeurs
Aanwezigheid van rokers
182
174 (96 %)
8 (4 %)
Conformité du lieu
Conformiteit van de plaats
472
347 (74 %)
125 (26 %)
Total
Totaal
654
521 (80 %)
133 (20 %)
Présence de fumeurs
Aanwezigheid van rokers
102
98 (96 %)
4 (4 %)
Conformité du lieu
Conformiteit van de plaats
232
195 (84 %)
37 (16 %)
Total
Totaal
334
293 (88 %)
41 (12 %)
Présence de fumeurs
Aanwezigheid van rokers
344
339 (99 %)
5 (1 %)
Conformité du lieu
Conformiteit van de plaats
529
403 (76 %)
126 (24 %)
Total
Totaal
873
742 (85 %)
131 (15 %)
Tableau: Nombre de contrôles effectués en 2009, 2010 et 2011
Tabel: Aantal controles uitgevoerd in 2009, 2010 en 2011
4. a) et b) La loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée de tabac, ne permet pas l'aménagement d'une zone fumeurs dans les services publics. Les dérogations qui y étaient prévues ne concernaient que les cafés et les casinos.
4. a) en b) De wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling van rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook laat het inrichten van een rokerszone in openbare diensten niet toe. De in de wet voorziene afwijkingen hadden enkel betrekking op cafés en casino's.
2., 3., 5. et 6. Les lieux de contrôle dont il est question relèvent de la compétence du ministre de l'Emploi.
2., 3., 5. en 6. De controleplaatsen waarvan sprake behoren tot de bevoegdheid van de minister van Werk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
74
DO 2011201205900 Question n° 79 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205900 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour cer- Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming van taines prestations de kinésithérapie et de physiothérapie. bepaalde verstrekkingen van kinesitherapie en fysiothe- Approbation par le médecin-conseil (QE 624). rapie. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 624). Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certaines prestations de kinésithérapie et de physiothérapie.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde verstrekkingen van kinesitherapie en fysiotherapie.
Over de 20 verstrekkingen van kinesitherapie en fysioJe voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 prestations de kinésithérapie et de physiothérapie therapie waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'appro- van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen. bation d'intervention. 1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 79 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.):
Aucun médicament n'est concerné par les questions posées aux points 1 et 2. Je suppose qu'il s'agit d'une erreur et qu'il faut lire "prestations" à la place de "médicaments". J'ai donné une réponse dans ce sens.
Er is geen enkel geneesmiddel waarop de vragen die in de punten 1 en 2 worden gesteld, betrekking heeft. Ik veronderstel dat het om een vergissing gaat en dat het woord "geneesmiddelen" moet worden vervangen door "verstrekkingen". Ik heb een antwoord in die zin geformuleerd.
De tabellen in bijlage bevatten de cijfergegevens voor de Les tableaux en annexe reprennent les données chiffrées pour les vingt prestations pour lesquelles le rembourse- twintig verstrekkingen waarvoor de vergoeding onderworment est soumis à l'accord du médecin conseil et faisant le pen is aan de toestemming van de adviserend geneesheer en waarvoor het vaakst een dergelijke aanvraag wordt plus fréquemment l'objet d'une telle demande. ingediend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
75
Dans chaque tableau, vous trouvez le nombre de demandes introduites, le nombre d'autorisations données ainsi que le nombre de refus. Les données sont présentées par trimestre, du premier trimestre de 2010 au troisième trimestre de 2011, par organisme assureur et par région. Les chiffres communiqués sont basés sur les données transmises par les organismes assureurs.
In iedere tabel krijgt men het volgende: het aantal ingediende aanvragen, het aantal verleende machtigingen en het aantal weigeringen. De gegevens worden per kwartaal weergegeven (van het eerste kwartaal van 2010 tot het derde kwartaal van 2011), per verzekeringsinstelling en per gewest. De hier meegedeelde cijfers zijn gebaseerd op de gegevens meegedeeld door de verzekeringsinstellingen.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Je souhaite attirer votre attention sur le fait que les listes des prestations les plus fréquentes ne sont pas les mêmes pour chaque organisme assureur. Pour ces raisons, les chiffres des différents organismes assureurs ne sont pas comparables entre eux. Les chiffres ne sont pas disponibles pour la Caisse des soins de santé de la SNCB.
Ik wil u erop wijzen dat de lijsten van de meest voorkomende prestaties niet dezelfde is voor iedere verzekeringsinstelling. Om deze redenen zijn de cijfers niet vergelijkbaar tussen de verschillende verzekeringsinstellingen. Er zijn geen gegevens beschikbaar voor de Kas der Geneeskundige Verzorging van de NMBS.
DO 2011201206011 Question n° 95 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206011 Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Producteur de tabac. - Ajout de trois nouveaux additifs aux Tabaksproducent. - Toevoeging van drie nieuwe stoffen aan cigarettes (QO 608). sigaretten (SV 608). Le 13 juillet 2011, l'agence Belga a rapporté la demande adressée par un grand producteur de tabac à la ministre de la Santé publique concernant l'ajout de trois nouveaux additifs aux cigarettes : un colorant bleu (E133), un laxatif sous la forme de gomme gellane destiné à renforcer le goût du tabac et à en diminuer l'âcreté (E418) et un coupe-faim (MCT). Un communiqué de presse diffusé ultérieurement par le fabriquant concerné a indiqué qu'ajoutées au tabac, les substances concernées ne possèdent nullement les propriétés qui leur ont été prêtées.
Op 13 juli 2011 werd er een Belga-bericht verspreid waarin melding werd gemaakt van de vraag van een grote tabaksproducent aan de minister van Volksgezondheid om drie nieuwe stoffen: een blauwe kleurstof (E133), een laxeermiddel in de vorm van gelatinegom dat de tabaksmaak versterkt en de bitterheid vermindert (E418) en een hongerstiller (MCT), aan sigaretten te mogen toedienen. Later bleek uit een persbericht van de betreffende fabrikant dat stoffen zoals ze gebruikt worden in het tabaksproduct, helemaal niet beschikken over de eigenschappen die hen toegedicht werden.
1. Pouvez-vous indiquer si votre administration a déjà pu 1. Kan u meedelen of er op de diensten al duidelijkheid is établir précisément les propriétés des substances que le over de juiste eigenschappen van de stoffen die de fabriproducteur souhaite ajouter aux cigarettes? kanten aan sigaretten willen toevoegen en wat de juiste eigenschappen zijn? 2. L'information sur la demande d'autorisation introduite 2. De informatie over de aanvraag werd verspreid door par le producteur de tabac a été diffusée par le CRIOC, consumentenorganisatie OIVO. organisation de défense des consommateurs.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
76
a) Is het gangbaar dat niet-betrokken partijen zoals het a) Est-il courant que des parties non concernées comme le Centre de recherche et d'information des organisations Onderzoeks- en informatiecentrum van de verbruikersorde consommateurs (CRIOC) soient informées de procé- ganisaties (OIVO) kennis hebben van lopende procedures dures en cours et publient des informations à ce sujet dans en hierover persmededelingen verspreiden? les médias? b) Où le CRIOC a-t-il obtenu ces informations? Les seules instances qui sont en possession de ces informations sont en effet le producteur qui a introduit la demande, le Conseil Supérieur de la Santé, le SPF Santé publique et votre cabinet.
b) Vanwaar haalde het OIVO haar informatie? Enkel de aanvragende fabrikant, de Hoge Gezondheidsraad en uw federale overheidsdienst en kabinet beschikten hier immers over.
3. Le producteur de tabac British American Tobacco a-til déjà reçu l'avis du Conseil Supérieur de la Santé?
3. Heeft de tabaksproducent British American Tabacco al het advies van de Hoge Gezondheidsraad ontvangen?
4. Wie is verantwoordelijk voor een tweede lek in "Le 4. Qui est responsable de la deuxième fuite ayant permis au quotidien Le Soir de publier la teneur de l'avis avant Soir" over de inhoud van het advies vóór British American même que British American Tobacco (BAT) en ait été Tabacco (BAT) op de hoogte werd gebracht? informé? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 mai 2012, à la question n° 95 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 16 mei 2012, op de vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.):
1. Mon administration a reçu une demande de modification de l'annexe de l'arrêté royal du 13 août 1990 relatif à la fabrication et à la mise dans le commerce de produits à base de tabac et de produits similaires. Cette demande, qui concerne l'inclusion des ingrédients E133, MCT et E418, a été transmise au Conseil Supérieur de la Santé CSS), conformément à la procédure prévue. Le dossier a été confié à des experts au sein d'un groupe de travail spécialement constitué pour l'occasion. Ces experts ont pris tous les renseignements nécessaires, notamment auprès de la firme demandeuse et dans la littérature scientifique pour préparer cet avis qui m'a été transmis en décembre.
1. Mijn administratie heeft een vraag ontvangen om de bijlage van het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van produkten op basis van tabak en soortgelijke produkten te wijzigen. Die vraag om de bestanddelen E133, MCT en E418 in de bijlage op te nemen, werd overeenkomstig de voorziene procedure aan de Hoge Gezondheidsraad (HGR) bezorgd. Het dossier werd toevertrouwd aan experts van een daartoe speciaal opgerichte werkgroep. Die experts hebben alle nodige inlichtingen ingewonnen, onder andere bij de aanvragende firma evenals in wetenschappelijke literatuur teneinde dit advies voor te bereiden dat mij in december werd bezorgd.
2. Cette procédure de demande d'avis au CSS est une procédure confidentielle. Il n'est donc pas normal que le CRIOC (Centre de recherche et d'information des organisations de consommateurs) ait pu prendre connaissance d'éléments de ce dossier. Le CRIOC affirme avoir été informé par un courrier anonyme.
2. Die procedure voor adviesaanvraag aan de HGR is een vertrouwelijke procedure. Het is dus niet normaal dat het OIVO (Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties) kennis heeft kunnen nemen van elementen uit dit dossier. Het OIVO bevestigt via een anonieme brief te zijn ingelicht.
3. Étant donné les conclusions très claires de l'avis du CSS, j'ai décidé de ne pas modifier l'annexe de l'arrêté royal du 13 aout 1990 et donc de ne pas y intégrer les trois ingrédients incriminés. J'ai notifié cette décision au fabriquant BAT, lequel a également recu l'avis complet du CSS.
3. Gezien de zeer duidelijke conclusies van het advies van de HGR heb ik beslist de bijlage bij het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 niet te wijzigen en voormelde bestanddelen niet op te nemen. Ik heb deze beslissing aan de fabrikant BAT meegedeeld die tevens het volledige advies van de HGR heeft ontvangen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
77
4. Cet avis est confidentiel, tout comme la procédure dans son ensemble. La ou les personne(s) ayant transmis ces informations au Soir étai(en)t au courant qu'elle(s) enfreignai(en)t les règles de procédure. Cette/Ces personne(s) n'a /ont pu être identifiée(s) et je regrette évidemment cette fuite vers la presse.
4. Dit advies is vertrouwelijk, net zoals de hele procedure. De perso(o)n(en) die de informatie aan "Le Soir" heeft/hebben bezorgd, wist(en) dat hij/zij de procedureregels overtrad. De perso(o)n(en) in kwestie kon(den) niet worden geïdentificeerd, en ik betreur dit perslek natuurlijk.
DO 2011201206014 Question n° 98 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206014 Vraag nr. 98 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Avis du Conseil supérieur de la Santé sur la sécurité des stimulants et leurs effets secondaires chez les enfants (QE 531).
Het advies dat de Hoge Gezondheidsraad zou verstrekken over de veiligheid en bijwerkingen van stimulerende middelen bij kinderen (SV 531).
Début 2011, l'avis du Conseil supérieur de la santé sur la sécurité des stimulants et leurs effets secondaires chez les enfants, notamment du méthylphénidate utilisé dans le cadre du traitement du TDAH, n'était toujours pas publié, alors que le rapport était attendu pour fin avril 2011 au plus tard.
Het aan de Hoge Gezondheidsraad gevraagde advies over de veiligheid en bijwerkingen van stimulerende middelen bij kinderen, in het bijzonder van methylfenidaat in het kader van de behandeling van ADHD was begin 2011 nog niet gepubliceerd, maar het rapport werd wel vóór eind april 2011 verwacht.
1. Avez-vous reçu cet avis dans l'intervalle?
1. Hebt u dit advies inmiddels ontvangen?
2. Pourriez-vous nous communiquer cet avis?
2. Is het mogelijk dit advies ter beschikking te stellen?
3. Quelles conclusions en tirez-vous et quelles suites comptez-vous y réserver?
3. Wat zijn de conclusies die u uit dit advies kan trekken en welke gevolgen zal u hier eventueel aan geven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 98 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 98 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.):
Début 2011, l'avis du Conseil supérieur de la santé sur la sécurité des stimulants et leurs effets secondaires chez les enfants, notamment du méthylphénidate utilisé dans le cadre du traitement du TDAH, n'était toujours pas publié, alors que le rapport était attendu pour fin avril 2011 au plus tard.
Het aan de Hoge Gezondheidsraad gevraagde advies over de veiligheid en bijwerkingen van stimulerende middelen bij kinderen, in het bijzonder van methylfenidaat in het kader van de behandeling van ADHD was begin 2011 nog niet gepubliceerd, maar het rapport werd wel vóór eind april 2011 verwacht.
1. J'ai, en effet, reçu l'avis CSS 8570 le 6 juillet 2011 du Conseil Supérieur de la Santé.
1. In heb inderdaad het advies HGR 8570 van de Hoge Gezondheidsraad ontvangen op 6 juli (2011).
2. L'avis figure sur le site internet du Conseil (www.hgrcss.be).
2. Het advies is terug te vinden op de website van de Raad (www.hgr-css.be).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
78
3. En voici les principales conclusions et recommanda3. De belangrijkste besluiten en aanbevelingen van het tions: advies luiden als volgt: La principale indication pour le médicament en question concerne le Trouble Déficitaire de l'Attention avec/sans Hyperactivité (TDAH). Ce syndrome est caractérisé par une association de problèmes persistants relatifs à l'attention, la régulation motrice et le contrôle du comportement, déjà présents avant l'âge de sept ans et qui entravent de manière significative le fonctionnement.
De belangrijkste indicatie voor de betrokken medicatie betreft Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD). Dit syndroom wordt gekenmerkt door een combinatie van persisterende problemen in aandacht, motorische regulatie en gedragscontrole die reeds aanwezig zijn voor de leeftijd van zeven jaar en het functioneren significant hinderen.
Cet avis n'aborde pas le "state of the art" en matière de diagnostic et de traitement du TDAH.
In dit advies wordt niet ingegaan op de "state of the art" inzake diagnostiek en behandeling van ADHD.
En ce qui concerne la sécurité et les effets secondaires des médicaments utilisés actuellement dans le traitement du TDAH, à savoir les stimulants et l'atomoxétine, des préoccupations existent et subsistent sur trois points.
Met betrekking tot de veiligheid en nevenwerkingen van de medicatie die momenteel gebruikt wordt in de behandeling van ADHD, met name de stimulantia en atomoxetine, is en blijft er bezorgdheid over een drietal domeinen.
- La principale préoccupation concerne la stimulation de la fonction cardiaque (hypertension) et surtout le lien possible avec la mort subite. Cette dernière est heureusement très rare chez les enfants et c'est également le cas chez des enfants sous traitement médicamenteux contre le TDAH.
- De grootste bezorgdheid betreft het cardiaal functioneren (hypertensie) en vooral de mogelijke relatie met plotse dood. Gelukkig is plotse dood bij kinderen zeer zeldzaam. Dat is het ook bij kinderen onder medicamenteuze behandeling voor ADHD.
Cela signifie toutefois que des études épidémiologiques incluant un très grand nombre de patients sont nécessaires pour formuler une réponse claire concernant le risque accru ou non de mort subite lié aux médicaments. Le médecin prescripteur devra donc être et rester très attentif et mettre les personnes concernées - enfants et parents - en garde contre les éventuels signaux.
Het betekent wel dat er zeer grote aantallen patiënten nodig zijn om een duidelijk antwoord te kunnen formuleren over een al dan niet aan de medicatie gerelateerd verhoogd risico op plotse dood. De voorschrijvende arts zal zorgvuldig attent moeten zijn en blijven en betrokkenen kinderen en ouders - attent moeten maken voor eventuele signalen.
- Een tweede domein van bezorgdheid en dus van conti- Un second domaine de préoccupation et donc d'attention permanente concerne l'influence sur le comportement nue aandacht betreft de invloed op eetgedrag en groei. alimentaire et la croissance. - Over een derde domein is vooralsnog niets geweten, - Enfin, on en sait peu pour l'instant au sujet de l'influence du TDAH et de l'influence de ces médicaments vooral bij gebrek aan adequate onderzoeksinstrumenten tot (et autres) sur le développement cérébral. Ceci est princi- recent. Het betreft de invloed van ADHD en de invloed van palement lié au manque d'instruments adéquats de deze (en andere) medicatie op cerebrale ontwikkeling. recherche mais des évolutions dans ce domaine sont en cours. Eléments pour un protocole de sécurité
Elementen voor een veiligheidsprotocol
Différentes propositions ont été formulées pour le suivi des enfants sous médication contre le TDAH. D'une façon générale, il faut mesurer, au début de la médication et durant tout le traitement, le poids, la taille, la pression artérielle et le pouls. Une évaluation annuelle est conseillée.
Er zijn verschillende voorstellen geformuleerd voor de opvolging van ADHD medicatie bij kinderen. Algemeen geldt dat zowel bij de start van de medicatie als tijdens de behandeling gewicht, lengte, bloeddruk en pols gemeten moeten worden. Een jaarlijkse evaluatie wordt aangeraden.
Pendant la phase de démarrage, un suivi hebdomadaire, à tout le moins téléphonique, est nécessaire concernant le fonctionnement du traitement et les effets secondaires possibles. Il est aussi conseillé d'établir une courbe de taille et de poids complète, incluant les tailles et poids précédents. Si possible, la taille des parents doit également être demandée.
Tijdens de opstartfase is een wekelijkse, minstens telefonische, opvolging nodig om werking en bijwerkingen te bevragen. Het is ook aan te raden om een volledige lengteen gewichtscurve op te stellen, inclusief vroegere lengtes en gewichten. Indien mogelijk worden ook de lengtes van de ouders bevraagd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
79
La base de toute évaluation consiste en une anamnèse concernant les effets et effets secondaires, un examen physiologique réalisé conformément au "state of the art", en accordant une attention particulière aux facteurs de risque cardiaque, à l'évaluation de la croissance (poids, taille Body Mass Index - BMI), à l'évaluation cardiaque (pression artérielle et pouls) et à l'évaluation neuromotrice.
De basis voor elke evaluatie bestaat uit een anamnese inzake effecten en nevenwerkingen, een conform de "state of the art" uitgevoerd lichamelijk onderzoek met aandacht voor cardiale risicofactoren, evaluatie van groei (gewicht, lengte Body Mass Index - BMI), cardiale evaluatie (bloeddruk en pols) en neuromotorische evaluatie.
En ce qui concerne le risque potentiel de mort subite, il est proposé d'inventorier par une anamnèse la présence de facteurs de risque de mort subite, tant avant de commencer la médication que durant le traitement. Cette anamnèse consiste en: antécédents familiaux de mort subite prématurée (avant 40 ans), antécédents personnels de syncope, palpitations, douleur thoracique, vertiges d'origine inconnue surtout pendant l'effort. Si des patients présentent ces symptômes, il est recommandé de réaliser une analyse plus approfondie.
In verband met het mogelijke risico op 'plotse dood' is het voorstel om anamnestisch de aanwezigheid van risicofactoren voor plotse dood te inventariseren, zowel voor het starten van de medicatie als tijdens de behandeling. Deze anamnese houdt in: familiale voorgeschiedenis van premature plotse dood (vóór 40 jaar), persoonlijke voorgeschiedenis van syncope, palpitaties, thoracale pijn, duizeligheid van onbekende oorsprong - vooral tijdens inspanning. Indien patiënten bovenstaande symptomen wel vertonen, wordt aanbevolen een grondiger onderzoek uit te voeren.
L'anamnèse comprend par ailleurs des questions sur les antécédents familiaux et personnels concernant la sensibilité aux médicaments et la problématique métabolique, endocrinienne, cardiaque, neurologique, neuromotrice ou sexuelle (surtout au début). En outre, le risque suicidaire doit être évalué et les facteurs de risque inventoriés, tant ceux liés à l'enfant qu'au contexte. Il faut aussi être attentif au style de vie, aux habitudes alimentaires et aux activités physiques. Il va de soi que, lors du follow-up, l'efficacité et les éventuels effets secondaires doivent aussi être inventoriés. Comme échelle pédiatrique standardisée d'effets secondaires, l'adaptation par Bostic et Rho de la Safety Monitoring Uniform Report Form (SMURF) (Bostic Rho, 2006) peut être utilisée.
De anamnese omvat verder een bevraging van familiale en persoonlijke antecedenten betreffende medicatiegevoeligheid en metabole, endocriene, cardiale, neurologische, neuromotorische of seksuele problematiek (vooral bij opstarten). Daarnaast moet suïcidaliteit bevraagd worden en de risicofactoren ervoor geïnventariseerd, zowel kindals contextgebonden. Er moet ook aandacht besteed worden aan levensstijl, eetgewoontes en beweging. Het spreekt voor zich dat bij follow-up ook de werkzaamheid en eventuele bijwerkingen geïnventariseerd worden. Als gestandardiseerde pediatrische bijwerkingen-schaal kan de aanpassing door Bostic en Rho van de Safety Monitoring Uniform Report Form (SMURF) (Bostic Rho, 2006) gebruikt worden.
Le diagnostic de la psychopathologie auprès d'enfants et d'adolescents en général et donc aussi du TDAH et d'éventuels problèmes ou troubles comorbides et certainement l'indication et le suivi d'interventions psychopharmacologiques, supposent des compétences médicales spécialisées. L'un et l'autre doivent donc aussi de préférence être réalisés par et en collaboration avec un pédopsychiatre.
De diagnostiek van psychopathologie bij kinderen en jongeren in het algemeen, dus ook van ADHD en eventuele comorbiede stoornissen of problemen, en zeker de indicatie en follow-up inzake psychofarmacologische interventies veronderstelt medisch specialistische competenties. Een en ander gebeurt dan ook bij voorkeur door en in samenwerking met een kinder- en jeugdpsychiater.
Compte tenu de l'état actuel des connaissances, on peut dire qu'un examen cardiologique et/ou un électrocardiogramme (ECG) en cas d'anamnèse et d'examen clinique négatifs pour les raisons précitées ne contribuent pas pour l'instant à la prévention de la survenance de la mort subite. Il est conseillé d'attendre les résultats des études en cours en la matière.
Rekening houdend met de huidige stand van de kennis kan gesteld worden dat een cardiologisch en/of electrocardiogram (ECG) onderzoek bij negatieve anamnese en klinisch onderzoek omwille van de genoemde redenen vooralsnog geen doelmatige bijdrage levert aan het voorkomen van plotse dood. Er wordt aanbevolen de resultaten van lopend onderzoek hierover af te wachten.
Il est recommandé, en raison de la préoccupation existante concernant l'usage inadéquat des stimulants et du manque de données en la matière, de réaliser des études dans ce domaine.
Omwille van de bestaande bezorgdheid over het oneigenlijk gebruik van stimulantia en het gebrek aan gegevens erover is het aan te bevelen op dit terrein onderzoek te doen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
80
Pour ce qui est de la suite que j'ai donnée à cet avis, elle est de trois ordres.
Het gevolg dat ik aan dat advies heb gegeven is drievoudig.
In de eerste plaats heb ik de administratie van VolksgeEn premier lieu, j'ai demandé à l'administration de la Santé publique de lancer la création d'une plateforme zondheid gevraagd om een wetenschappelijk platform op scientifique du type de ce qui existe pour les antibiotiques te zetten zoals dat voor de antibiotica bestaat, onder de naam BAPCOC. et qui porte le nom de BAPCOC. Cette plateforme aura pour objectif de définir des actions autour de la psychopharmacie, de les coordonner et de les exécuter en concertation avec tous les partenaires concernés. Outre les services du SPF Santé publique et de l'Inami, l'AFMPS et les services compétents des communautés et régions devront aussi participer.
Dat platform zal, in overleg met alle betrokken partijen, de acties rond de psychofarmaca moeten definiëren, coördineren en uitvoeren. Naast de diensten van de FOD Volksgezondheid en van het RIZIV zullen ook het FAGG en de bevoegde diensten van de gemeenschappen en gewesten hieraan deelnemen.
Op de volgende IMC die in de lente zal plaatsvinden zal Je vais également inscrire un point à l'ordre du jour de la prochaine Conférence Interministérielle CIM, qui aura lieu ik ook een punt agenderen met betrekking tot de rol van de au printemps. Elle aura pour objet le rôle des associations verenigingen die leerkrachten en ouders in de scholen informeren. qui informent les enseignants et parents dans les écoles. Enfin, dans le cadre de la concertation, avec les organismes assureurs, sur la mesure de renforcement du contrôle des médicaments en chapitre IV avec contrôle à priori par le médecin conseil de l'organisme assureur, j ai également fait ajouter la Rilatine.
Ten slotte heb ik, in het kader van het overleg met de verzekeringsinstellingen over de strengere controlemaatregel voor geneesmiddelen uit hoofdstuk IV met een a priori controle door de adviserend geneesheer, Rilatine laten toevoegen.
DO 2011201206036 Question n° 107 de monsieur le député Franco Seminara du 10 janvier 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206036 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les effets secondaires des pilules contraceptives Yaz et Yasmine (QE 632).
Bijwerkingen van de anticonceptiepillen Yaz en Yasmin (SV 632).
En avril 2011, deux études scientifiques publiées dans le British Medical Journal attiraient déjà l'attention sur les effets secondaires potentiellement dangereux de deux pilules contraceptives: Yaz et Yasmin. Egalement, l'Agence européenne des médicaments avait, conclu, en mai 2011, que ces pilules représentaient un risque accru de phlébite.
In april 2011 werd in twee in het British Medical Journal gepubliceerde wetenschappelijke studies al de aandacht gevestigd op de mogelijk gevaarlijke bijwerkingen van twee anticonceptiepillen: Yaz en Yasmin. Ook het Europees Geneesmiddelenbureau concludeerde in mei 2011 dat vrouwen die die pillen nemen, een verhoogd risico op flebitis lopen.
Aujourd'hui, c'est la Food and Drug Administration, l'agence américaine des médicaments, qui fait état du même constat. Ces analyses, portant sur un échantillon de 800.000 femmes entre 2001 et 2007, démontrent que le risque de caillots sanguins serait multiplié par 1,5 par rapport aux autres pilules, plus anciennes. Cela s'explique notamment par le fait qu'elles contiennent de la drospirénone, un gestagène synthétique de nouvelle génération, proche de l'hormone féminine naturelle.
Onlangs kwam het Amerikaanse geneesmiddelenbureau, the Food and Drug Administration, tot dezelfde vaststelling. Uit de tussen 2001 en 2007 uitgevoerde analyses, die betrekking hebben op een populatie van 800.000 vrouwen, blijkt dat het risico op bloedklonters anderhalve keer zo hoog zou zijn als bij de andere, oudere pillen. De verklaring daarvoor is onder meer het feit dat ze drospirenon bevatten, een synthetisch progestageen van de nieuwe generatie, dat goed lijkt op het natuurlijke vrouwelijke hormoon.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
81
En outre, il faut savoir qu'à l'échelle mondiale, les pilules Yaz et Yasmine sont parmi les plus vendues et représentaient, pour l'année 2010, la somme de 1,5 milliard de dollars de ventes pour la firme pharmaceutique qui les commercialise: Bayer.
Er weze bovendien op gewezen dat Yaz en Yasmin wereldwijd tot de meest verkochte anticonceptiepillen behoren, en dat de verkoop ervan in 2010 een bedrag van 1,5 miljard dollar opbracht voor farmabedrijf Bayer, dat ze op de markt brengt.
1. Quel crédit faut-il accorder à ces récentes études scientifiques?
1. In hoeverre moet er geloof worden gehecht aan die recente wetenschappelijke studies?
2. Alors que l'Agence européenne des médicaments conclue que ces pilules présentent un risque accru de phlébite, pourriez-vous dire quelle est la position de la Belgique par rapport à celles-ci?
2. Het Europees Geneesmiddelenbureau kwam tot de conclusie dat vrouwen die die pillen nemen, een verhoogd risico op flebitis lopen. Wat is het Belgische standpunt met betrekking tot die pillen?
3. a) Sont-elles commercialisées?
3. a) Worden ze bij ons op de markt gebracht?
b) Si oui, quelle est l'ampleur des prescriptions?
b) Zo ja, hoe vaak worden ze voorgeschreven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 107 de monsieur le député Franco Seminara du 10 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 januari 2012 (Fr.):
De twee studies in kwestie werden gepubliceerd in de Les deux études en question ont été publiées dans le British Medical Journal, une revue médicale britannique répu- British Medical Journal, een vermaard Brits medisch tijdschrift. tée. Bien que souffrant de quelques limitations (par exemple, l'une des études ne spécifie pas l'éventuel tabagisme des patientes qui est pourtant un facteur de risque pour les thrombo-embolies veineuses et l'autre étude est limitée par le nombre de cas), le groupe de travail européen de pharmacovigilance (Pharmacovigilance Working Party PhVWP) de l'Agence européenne des médicaments (EMA) estime qu'elles sont de bonne qualité.
De studies hebben enkele beperkingen (bijvoorbeeld: één van de studies specificeert niet het eventuele tabaksgebruik van de patiëntes wat nochtans een risicofactor is voor veneuze trombo-embolie, en de andere studie is beperkt door het aantal gevallen) maar de Europese geneesmiddelenbewaking-werkgroep (Pharmacovigilance Working Party - PhVWP) van het Europees Geneesmiddelenbureau (EMA) is van mening dat ze van goede kwaliteit zijn.
Ces deux études récentes apportent des arguments supplémentaires en faveur d'un risque environ deux fois plus élevé de thrombo-embolie veineuse chez les femmes prenant un contraceptif oral à base de drospirénone par rapport à celles prenant un contraceptif oral plus ancien, à base de lévonorgestrel. Ce risque est similaire à celui associé aux pilules de troisième génération notamment les contraceptifs oraux combinés contenant du désogestrel ou du gestodène et, finalement, moindre par rapport à celui associé à une grossesse.
Deze twee recente studies leveren bijkomende argumenten voor een ongeveer tweemaal hoger risico van veneuze trombo-embolie bij vrouwen die een oraal contraceptivum op basis van drospirenon nemen dan bij diegenen die een ouder oraal contraceptivum gebruiken, op basis van levonorgestrel. Dit risico is gelijkaardig als dat verbonden aan de derde generatie pillen namelijk de gecombineerde orale contraceptiva die desogestrel of gestodeen bevatten en, ten slotte, lager dan dat verbonden met een zwangerschap.
La PhVWP de l'EMA a conclu en mai 2011 qu'il y a effectivement un risque accru de thrombo-embolie veineuse avec les associations hormonales contenant la drospirénone mais ce risque reste faible: sur 100.000 femmes prenant une contraception orale contenant de la drospirénone, 40 risquent de présenter une thrombo-embolie veineuse contre 5 à 10 pour 100.000 femmes ne prenant pas de contraception orale et n'étant pas enceintes, et contre 60 sur 100.000 femmes enceintes.
De PhVWP van het EMA heeft in mei 2011 besloten dat er inderdaad een verhoogd risico van veneuze tromboembolie is met de hormonale associaties die drospirenon bevatten maar dat het risico zwak blijft: op 100.000 vrouwen die een oraal contraceptivum nemen dat drospirenon bevat, lopen 40 het risico veneuze trombo-embolie te vertonen tegenover 5 tot 10 op 100.000 vrouwen die geen oraal contraceptivum nemen en die niet zwanger zijn, en tegenover 60 op 100.000 zwangere vrouwen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
82
Suite à ces nouvelles données, les résumés des caractéristiques des produits et les notices pour les patients des spécialités à base de drospirénone ont été adaptées dans ce sens.
Als gevolg van deze nieuwe gegevens zijn de samenvattingen van de kenmerken van het product en de patiëntenbijsluiters van de specialiteiten op basis van drospirenon in die zin aangepast.
La PhVWP de l'EMA conclut qu'il n'y a actuellement pas de raison d'arrêter la prise des contraceptions orales contenant de la drospirénone. Une réévaluation à ce sujet a eu lieu récemment sous la coordination du Medicines Evaluation Board des Pays-Bas, en tant que pays de référence pour l'Europe pour ce médicament. La conclusion formulée en février 2012 a été que sur base des données actuellement disponibles il n'est pas nécessaire de faire une nouvelle modification du résumé des caractéristiques du produit et de la notice de ce médicament.
De PhVWP van het EMA besluit dat er momenteel geen reden is om het gebruik van orale drospirenon-bevattende contraceptiva stop te zetten. Recent vond hieromtrent een nieuwe evaluatie plaats onder de coördinatie van het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen in Nederland, het Europees referentieland voor dit geneesmiddel. De conclusie opgesteld in februari 2012 was dat het, op basis van de gegevens die momenteel beschikbaar zijn, niet nodig is een nieuwe aanpassing van de samenvatting van de kenmerken van het product en van de bijsluiter van het geneesmiddel te doen.
La drospirénone, le progestatif synthétique mis en question, est commercialisée en Belgique dans trois associations oestro-progestatives à usage contraceptif: Yaz®, Yasmin® et Yasminelle®. Ces trois spécialités ont été autorisées par la procédure de reconnaissance mutuelle; comme mentionné ci-dessus, les Pays-Bas en sont le pays de référence.
Drospirenon, het synthetisch progestageen dat in vraag wordt gesteld, is gecommercialiseerd in België in drie oestroprogestagene associaties voor contraceptief gebruik: Yaz®, Yasmin® en Yasminelle®. Deze drie specialiteiten werden vergund via de wederzijdse erkenningsprocedure; zoals hoger vermeld is Nederland het referentieland.
Ces trois pilules ont fait l'objet de 650.000 prescriptions en Belgique en 2011.
Van die (drie) pillen werden er in België 650.000 voorgeschreven in 2011.
DO 2011201206069 Question n° 113 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206069 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le nombre croissant de victimes de la consommation excessive de médicaments puissants.
Het toenemend aantal slachtoffers als gevolg van overmatig gebruik van zware medicatie.
Aux États-Unis, trois cent mille personnes décéderaient chaque année des suites de la consommation de médicaments uniquement délivrés sur prescription médicale. En Belgique, le nombre de décès dus à des médicaments serait également en forte hausse, selon Jan Tytgat, toxicologue à la KU Leuven. Un nombre croissant de victimes s'avéreraient sous l'emprise de somnifères, de tranquillisants, de stimulants, d'antidépresseurs et d'antipsychotiques.
In de Verenigde Staten is er sprake van driehonderdduizend slachtoffers per jaar als gevolg van gebruik van medicijnen die enkel op voorschrift verkrijgbaar zijn. Ook in België zou volgens toxicoloog Jan Tytgat van de KU Leuven het aantal sterfgevallen door medicijnen sterk toegenomen zijn. Steeds meer slachtoffers zouden onder de slaapmiddelen, kalmeermiddelen, stimulantia, antidepressiva en antipsychotica zitten.
1. Kan u een beeld geven van de toename in het gebruik 1. Pourriez-vous fournir un aperçu de l'augmentation de la consommation de somnifères, de tranquillisants, de sti- van slaapmiddelen, kalmeermiddelen, stimulantia, antidemulants, d'antidépresseurs et d'antipsychotiques pour les pressiva en antipsychotica in de jongste vijf jaar? cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
83
2. Kan u een idee geven van het aantal sterfgevallen in de 2. Avez-vous une idée du nombre de décès probablement imputables à la consommation de tels médicaments, uni- jongste vijf jaar die vermoedelijk aan het gebruik van deze quement délivrés sur prescription médicale, au cours des medicijnen, die enkel op voorschrift kunnen verkregen worden, zouden kunnen toegeschreven worden? cinq dernières années? a) Avez-vous connaissance de cas d'utilisation de fausses ordonnances en vue de l'obtention de ces médicaments?
3. a) Hebt u weet van het aanwenden van valse voorschriften om deze medicijnen in handen te krijgen?
b) Observe-t-on une augmentation de l'utilisation de b) Is er een toename in het gebruik van valse voorschriffausses ordonnances? ten? 4. a) Avez-vous connaissance de vols d'ordonnances? b) Observe-t-on une augmentation du nombre de disparitions d'ordonnances signalées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. a) Hebt u weet van gestolen voorschriften? b) Is er een toename in de melding van het verdwijnen van voorschriften?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
84
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 113 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.):
1. Les chiffres relatifs à la vente des somnifères, calmants, stimulants, antidépresseurs et antipsychotiques disponibles auprès de l'Association Pharmaceutique Belge s'établissent comme suit:
1. Hieronder vindt u de cijfers betreffende de verkoop van slaapmiddelen, kalmeringsmiddelen, stimulantia, antidepressiva en antipsychotica beschikbaar bij de Algemene Pharmaceutische Bond:
DDD=defined daily dosis selon/volgens OMS - Source/bron APB Statistics Nombre DDD Aantal DDD 2006
Nombre DDD Aantal DDD 2007
Anxiolytiques, hypnotiques et sédatifs dérivés benzodiazepines (N05BA et N05CD) ou apparentés aux benzodiazépines (N05CF) Anxiolitica, hypnotica en sedativa benzodiazepinesderivaten (N05BA en N05CD) en verwant met benzodiazepines(N05CF)
498 020 109
504 194 160
Antidépresseurs - Antidepressiva (N06A)
230 557 286
242 732 163
Antipsychotiques - Antipsychotica (N05A)
33 566 639
35 410 924
2 574 000
3 381 000
Nombre DDD Aantal DDD 2008
Nombre DDD Aantal DDD 2009
Anxiolytiques, hypnotiques et sédatifs dérivés benzodiazepines (N05BA et N05CD) ou apparentés aux benzodiazépines (N05CF) Anxiolitica, hypnotica en sedativa benzodiazepinesderivaten (N05BA en N05CD) en verwant met benzodiazepines(N05CF)
506 050 179
496 678 236
Antidépresseurs - Antidepressiva (N06A)
256 993 627
270 396 742
38 124 316
39 985 798
4 110 000
4 400 000
Stimulants - stimulantia: Methylphenidate- méthylphenidaat (N06BA04) remboursés/terugbetaald
Antipsychotiques - Antipsychotica (N05A) Stimulants - stimulantia: Methylphenidate- méthylphenidaat (N06BA04) remboursés/terugbetaald
Nombre DDD Aantal DDD 2010 Anxiolytiques, hypnotiques et sédatifs dérivés benzodiazepines (N05BA et N05CD) ou apparentés aux benzodiazépines (N05CF) Anxiolitica, hypnotica en sedativa benzodiazepinesderivaten (N05BA en N05CD) en verwant met benzodiazepines(N05CF)
484 795 196
Antidépresseurs - Antidepressiva (N06A)
278 713 025
Antipsychotiques - Antipsychotica (N05A)
41 987 127
Stimulants - stimulantia: Methylphenidate- méthylphenidaat (N06BA04) remboursés/terugbetaald
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
4 895 000
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
85
2. Une recherche a été effectuée dans la banque de données européenne des notifications d'effets indésirables (Eudravigilance). Durant la période allant de janvier 2005 à ce jour, environ 29000 cas belges ont été introduits dans cette banque de données.
2. Er werd een opzoeking gedaan in de Europese databank voor meldingen van bijwerkingen (Eudravigilance). In de periode van januari 2005 tot op heden werden er ongeveer 29000 Belgische gevallen opgeslagen in deze databank.
Parmi ces cas belges, la recherche a porté sur les cas de décès pour lesquels un médicament appartenant à la classe des hypnotiques, anxiolytiques, antipsychotiques ou antidépresseurs a été classifié comme étant un des médicaments suspectés.
Binnen deze Belgische gevallen werd er gezocht naar overlijdens waarbij een geneesmiddel behorende tot de klassen van hypnotica, anxiolytica, antipsychotica of antidepressiva als één van de verdachte geneesmiddelen werd geklassificeerd.
96 notifications de décès ont ainsi été retrouvées pour lesquelles un ou plusieurs médicament(s) appartenant à une des classes précitées, a (ont) été classifié(s) comme médicament(s) suspecté(s). On ne peut toutefois pas en conclure que ce médicament est la cause du décès. D'autres facteurs, comme d'autres médicaments suspectés et/ou la maladie sous-jacente sont une explication possible du décès. Par conséquent, aucun chiffre exact ne peut être donné concernant le nombre de décès qui seraient imputés à ces médicaments.
Er werden 96 meldingen van overlijden teruggevonden waarbij één of meer geneesmiddelen uit één van de bovenvermelde klassen als verdacht geneesmiddel werd(en) geklassificeerd. Men kan echter niet besluiten dat dit geneesmiddel ook de oorzaak is van het overlijden. Andere factoren, zoals andere verdachte geneesmiddelen en/of de onderliggende ziekte kunnen een mogelijke verklaring zijn voor het overlijden. Bijgevolg kan er geen exact cijfer gegeven worden voor het aantal overlijdens te wijten aan deze geneesmiddelen.
3. a) J'ai connaissance de cas d'utilisation de fausses prescriptions médicales établies en vue de se procurer des médicaments en pharmacie. Pour ce qui concerne les dossiers qu'elle est amenée à traiter, l'AFMPS (Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé) m'a communiqué les données suivantes:
3. a) Ik ben op de hoogte van gevallen van gebruik van valse doktersvoorschriften opgesteld om geneesmiddelen te verkrijgen in de apotheek. Wat betreft de dossiers die het moet behandelen, bezorgde het FAGG (Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten) mij de volgende gegevens:
- En 2010, l'AFMPS a transmis au Parquet 210 dossiers relatifs à des fausses prescriptions médicales. Cela représente un total de 1934 fausses prescriptions médicales.
- In 2010 gaf het FAGG 210 dossiers betreffende valse doktersvoorschriften door aan het Parket. Dat komt overeen met een totaal van 1934 valse doktersvoorschriften.
Les principales catégories de médicaments visées étaient les benzodiazépines et apparentés (approximativement 46% des prescriptions), les analgésiques morphiniques et les associations paracétamol /codéine (approximativement 36% des prescriptions), les stimulants centraux (approximativement 10% des prescriptions) et les hormones (approximativement 7% des prescriptions).
De belangrijkste betrokken categorieën waren benzodiazepines en verwanten (ongeveer 46% van de voorschriften), narcotische analgetica en associaties van codeïne en paracetamol (ongeveer 36% van de voorschriften), centrale stimulantia (ongeveer 10% van de voorschriften) en hormonen (ongeveer 7% van de voorschriften).
Parmi ces 210 dossiers, les principes actifs qui faisaient l'objet le plus fréquemment de faux étaient le zolpidem (29 dossiers), le paracétamol en association avec de la codéine (27 dossiers), le flunitrazepam (23 dossiers), le bromazepam (20 dossiers) et le tramadol (16 dossiers).
Van deze 210 dossiers waren de actieve bestanddelen waarvoor het vaakst valse voorschriften werden gebruikt: zolpidem (29 dossiers), paracetamol in associatie met codeïne (27 dossiers), flunitrazepam (23 dossiers), bromazepam (20 dossiers) en tramadol (16 dossiers).
- En 2011, l'AFMPS a transmis au Parquet 190 dossiers relatifs à des fausses prescriptions médicales. Cela représente un total de 2112 fausses prescriptions médicales.
- In 2011 gaf het FAGG 190 dossiers betreffende valse doktersvoorschriften door aan het Parket. Dat komt overeen met een totaal van 2112 valse doktersvoorschriften.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
86
Les principales catégories de médicaments visées étaient les benzodiazépines et apparentés (approximativement 45% des prescriptions), les analgésiques morphiniques et les associations paracétamol /codéine (approximativement 35% des prescriptions) et les stimulants centraux (approximativement 7% des prescriptions).
De belangrijkste betrokken categorieën waren benzodiazepines en verwanten (ongeveer 45% van de voorschriften), narcotische analgetica en associaties van codeïne en paracetamol (ongeveer 35% van de voorschriften) en centrale stimulantia (ongeveer 7% van de voorschriften).
Parmi ces 190 dossiers, les principes actifs qui faisaient l'objet le plus fréquemment de faux étaient le zolpidem (30 dossiers), le paracétamol en association avec de la codéine (24 dossiers), le bromazepam (17 dossiers) et le tramadol (19 dossiers).
Van deze 190 dossiers waren de actieve bestanddelen waarvoor het vaakst valse voorschriften werden gebruikt: zolpidem (30 dossiers), paracetamol in associatie met codeïne (24 dossiers), bromazepam (17 dossiers) en tramadol (19 dossiers).
b) Les données dont je dispose à ce jour étant limitées aux années 2010 et 2011, il n'est pas possible de tirer des conclusions définitives quant à l'évolution du phénomène.
b) Omdat de gegevens waarover ik momenteel beschik zich tot 2010 en 2011 beperken, kunnen er met betrekking tot de evolutie van het fenomeen geen definitieve conclusies worden getrokken.
4. a) J'ai connaissance de cas de vols de carnets de prescriptions. Lorsque les inspecteurs de l'AFMPS ont connaissance de tels faits, ils en informent les associations professionnelles représentatives des pharmaciens d'officine qui diffusent ensuite l'information auprès de leurs membres.
4. a) Ik ben op de hoogte van gevallen van gestolen voorschriftenboekjes. Wanneer de inspecteurs van het FAGG op de hoogte worden gebracht van dergelijke feiten, brengen zij de representatieve beroepsorganisaties van officinaapothekers daarvan op de hoogte; de organisaties geven deze informatie vervolgens door aan hun leden.
b) Les données dont je dispose ne sont pas suffisamment b) Ik beschik thans over onvoldoende volledige gegevens exhaustives pour que je puisse tirer des conclusions quant à om conclusies te trekken voor wat de evolutie van dat prol'évolution de ce problème. bleem betreft.
DO 2011201206642 Question n° 162 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206642 Vraag nr. 162 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Accords de remboursement entre la mutualité et le débiteur (QO 6839) (QE 660).
Terugbetalingsovereenkomsten tussen ziekenfondsen en schuldenaar (MV 6839) (SV 660).
En principe, en vertu de l'article 326 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les montants payés indûment dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé sont réclamés par les organismes assureurs dans un délai de deux ans. Ce délai peut être prolongé, notamment, si un accord de remboursement est conclu entre l'organisme assureur et le débiteur.
In principe worden - luidens artikel 326 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ten onrechte betaalde bedragen in de verplichte ziekteverzekering door de verzekeringsinstellingen teruggevorderd binnen een termijn van twee jaar. Deze termijn kan onder meer verlengd worden indien tussen verzekeringsinstelling en schuldenaar een terugbetalingsovereenkomst wordt gesloten.
Pouvez-vous indiquer, pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010 et par mutualité:
Kan u een overzicht geven voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 en per ziekenfonds van:
1. le nombre total de récupérations opérées;
1. het totaal aantal ingestelde terugvorderingen;
2. le nombre total de récupérations ayant donné lieu à la conclusion d'un accord de remboursement; CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. het totaal aantal terugvorderingen waarvoor een overeenkomst tot terugbetaling werd gesloten; 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
87
3. a) het aantal overeenkomsten tot terugbetaling - met 3. a) le nombre d'accords de remboursement qui - en application de l'article 326, §2, point b) de l'arrêté royal toepassing van artikel 326, §2, punt b) van het voornoemde précité du 3 juillet 1996 - ont été transmis au fonctionnaire koninklijk besluit van 3 juli 1996 - voorgelegd werd aan de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve condirigeant du Service du contrôle administratif; trole; b) le nombre d'accords de remboursement ayant été purement et simplement approuvés par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif;
b) het aantal overeenkomsten tot terugbetaling dat zonder meer goedgekeurd werd door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle;
c) le nombre d'accords de remboursement ayant été purement et simplement refusés par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif;
c) het aantal overeenkomsten tot terugbetaling dat zonder meer geweigerd werd door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle;
d) le nombre d'accords de remboursement ayant été approuvés par le fonctionnaire dirigeant moyennent adaptation des modalités de remboursement;
d) het aantal overeenkomsten tot terugbetaling dat door de leidend ambtenaar goedgekeurd werd mits aanpassing van de wijze van terugbetaling;
e) la durée moyenne des accords de remboursement e) de gemiddelde duur van de door de leidend ambtenaar approuvés par le fonctionnaire dirigeant ainsi que le goedgekeurde overeenkomsten tot terugbetaling, alsook nombre d'accords dont la durée het aantal overeenkomsten waarvan de duur: - différait de plus de 30% par rapport à cette moyenne (en + et -);
- meer dan 30% van deze mediaan afwijkt (zowel + als -);
- différait de plus de 50% par rapport à cette moyenne (en + et -);
- meer dan 50% van deze mediaan afwijkt (zowel + als -);
- différait de plus de 75% par rapport à cette moyenne (en + et -).
- meer dan 75% van deze mediaan afwijkt (zowel + als -);
f) het gemiddelde bedrag van de schulden waarvoor een f) le montant moyen des créances pour lesquelles un accord de remboursement approuvé par le fonctionnaire door de leidend ambtenaar goedgekeurde overeenkomst tot dirigeant a été conclu ainsi que le nombre d'accords dont le terugbetaling werd gesloten, alsook het aantal overeenkomsten waarvan het bedrag van de schuld: montant de la créance - différait de plus de 30% par rapport à cette moyenne (en + et -);
- meer dan 30% van deze mediaan afwijkt (zowel + als -);
- différait de plus de 50% par rapport à cette moyenne (en + et -);
- meer dan 50% van deze mediaan afwijkt (zowel + als -);
- différait de plus de 75% par rapport à cette moyenne (en + et -).
- meer dan 75% van deze mediaan afwijkt (zowel + als -)?
4. a) le nombre d'accords de remboursement dont les modalités n'ont pas été respectées par le débiteur?
4. a) Het aantal overeenkomsten tot terugbetaling waarvoor de nadere regels niet gerespecteerd werden door de schuldenaar?
b) Qu'en est-il si les modalités en matière de remboursement ne sont pas respectées?
b) Quid indien de nadere regels aangaande de terugbetaling niet nageleefd worden?
c) Existe-t-il des instructions s'adressant aux différents organismes assureurs quant au traitement uniforme des débiteurs?
c) Zijn er instructies ten aanzien van de onderscheiden verzekeringsinstellingen voor een uniforme behandeling van de schuldenaars?
d) À partir de quand le solde total de la créance est-il exigé par la mutualité auprès du débiteur?
d) Vanaf wanneer wordt het volledige saldo van de schuld door het ziekenfonds bij de schuldenaar opgeëist?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
88
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 162 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 162 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.):
1. Toute personne ou toute organisation qui a indûment perçu des prestations de l'assurance maladie-invalidité est tenue d'en rembourser la valeur à l'organisme assureur qui les a octroyées.
1. Personen of organisaties die ten onrechte prestaties hebben ontvangen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering zijn verplicht de waarde ervan te vergoeden aan de verzekeringsinstelling die ze heeft uitbetaald.
Les montants effectivement récupérés par les organismes assureurs peuvent être inscrits en majoration des frais d'administration (partie variable) en exécution de l'article 195, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Il s'agit des montants définis aux articles 136, § 2 et 164 de cette même loi coordonnée du 14 juillet 1994. Tant que ces montants n'ont pas été récupérés effectivement, ils ne peuvent pas figurer sur les listes introduites.
De effectief teruggevorderde bedragen door de verzekeringsinstellingen, mogen in rekening worden gebracht voor een vermeerdering van de administratiekosten (variabel gedeelte) in uitvoering van artikel 195, § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Het betreffen de bedragen bij toepassing van artikel 136, § 2 en artikel 164 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. Zolang deze niet effectief terugbetaald zijn, mogen deze niet voorkomen op de ingediende lijsten.
Les organismes assureurs sont tenus de transmettre ces chiffres à l'INAMI tous les ans. Voici les chiffres pour les exercices 2007, 2008, 2009 et 2010.
De verzekeringsinstellingen zijn ertoe gehouden deze cijfers jaarlijks over te maken aan het RIZIV. Voor de dienstjaren 2007, 2008, 2009 en 2010 zijn de cijfers de volgende:
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. L'article 326, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, stipule que la récupération des prestations indûment octroyées doit être effectuée par l'organisme assureur dans un délai de deux ans. L'article 326, § 2, b), du même arrêté royal stipule que ce délai est prolongé de la période fixée par la convention intervenue entre l'organisme assureur et le débiteur pour le remboursement des prestations indues.
2. Artikel 326, § 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 bepaalt dat de terugvordering van de ten onrechte betaalde prestaties door de verzekeringsinstelling dient te worden gedaan binnen een termijn van twee jaar. Artikel 326, §2, b) van datzelfde koninklijk besluit bepaalt dat die termijn wordt verlengd met de periode die is bepaald door de overeenkomst die is gesloten tussen de verzekeringsinstelling en de schuldenaar tot terugbetaling van de verschuldigde prestaties.
Si cette convention concerne des indemnités d'incapacité de travail et si elle a été conclue pour une durée qui excède de cinq ans le délai de deux ans, l'organisme assureur doit alors introduire une demande d'approbation auprès du fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif de l'INAMI.
Indien die overeenkomst arbeidsongeschiktheidsuitkeringen betreft en is afgesloten voor een duur die de termijn van twee jaar met vijf jaar overschrijdt, dan moet de verzekeringsinstelling ter goedkeuring een aanvraag indienen bij de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV.
L'approbation ou non de la convention dépend de divers facteurs:
Het al dan niet goedkeuren van de overeenkomst is afhankelijk van verschillende factoren:
- l'origine de la dette
- de oorsprong van de schuld
- la durée de la convention
- de looptijd van de overeenkomst
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
89
- la situation financière de l'intéressé
- de financiële situatie van betrokkene
- les revenus des personnes cohabitant avec l'intéressé
- de inkomsten van personen waarmee betrokkene samenwoont
- l'origine des revenus de l'intéressé
- de oorsprong van de inkomsten van betrokkene
- d'autres dettes éventuelles
- eventuele andere schulden
- la date de la demande
- de datum waarop de aanvraag is ingediend
Il s'ensuit que seules sont en possession du Service du contrôle administratif de l'INAMI les récupérations pour lesquelles une convention de remboursement a été conclue pour une durée qui excède de cinq ans la durée de deux ans. Au total, 370 conventions de ce type ont été conclues pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010. La ventilation par année et par organisme assureur est la suivante:
Hieruit volgt dat enkel die terugvorderingen in het bezit zijn van de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV waarvoor een overeenkomst tot terugbetaling werd afgesloten die de duur van twee jaar met vijf jaar overschrijdt. Voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 werden in totaal 370 dergelijke overeenkomsten afgesloten. De verdeling per jaar en per verzekeringsinstelling is als volgt:
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. a) - d) Un aperçu est présenté, par an et par organisme assureur, du nombre de conventions soumises, approuvées, refusées ou approuvées moyennant une adaptation. Par ailleurs, un aperçu des autres conventions est également présenté. Il s'agit de celles déclarées irrecevables ou pour lesquelles il n'y a pas eu de décision jusqu'à présent.
3. a) - d) Per jaar en per verzekeringsinstelling wordt een overzicht gegeven van het aantal overeenkomsten dat is voorgelegd, goedgekeurd, geweigerd en goedgekeurd mits een aanpassing. Daarnaast wordt ook een overzicht gegeven van de overige overeenkomsten. Dat zijn diegene die onontvankelijk waren of waarvoor tot op heden nog geen beslissing werd genomen.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
e) et f) La durée moyenne des conventions approuvées par le fonctionnaire dirigeant, la médiane et les écarts par rapport à cette médiane sont présentés dans les tableaux suivants.
e) en f) De gemiddelde duur van de door de leidend ambtenaar goedgekeurde overeenkomsten, de mediaan en de afwijkingen van die mediaan worden hieronder weergegeven. Per jaar is het gemiddelde en de mediaan de volgende:
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
4. a) et b) L'article 326 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 stipule que seules les conventions qui concernent des indemnités d'incapacité de travail et qui ont été conclues pour une période excédant de cinq ans la période de deux ans doivent être approuvées par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif de l'INAMI.
4. a) en b) Artikel 326 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt dat enkel de overeenkomsten die arbeidsongeschiktheidsuitkeringen betreffen en die zijn gesloten voor een duur die de termijn van twee jaar met vijf jaar overschrijdt, moeten worden goedgekeurd door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
90
Bijgevolg is de Dienst voor administratieve controle van Par conséquent, le Service du contrôle administratif de l'INAMI n'est en possession que des conventions de rem- het RIZIV enkel in het bezit van de overeenkomsten tot boursement dont la durée excède de cinq ans la durée de terugbetaling die de duur van twee jaar met vijf jaar overschrijden. deux ans. En ce qui concerne ces conventions, l'organisme assureur doit introduire une nouvelle demande auprès du fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif de l'INAMI si l'intéressé ne respecte pas les règles en matière de remboursement. On ne dispose pas de chiffres distincts à ce sujet.
Voor wat die overeenkomsten betreft is het zo dat de verzekeringsinstelling een nieuwe aanvraag indient bij de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle indien betrokkene de regels aangaande de terugbetaling niet naleeft. Hiervoor zijn geen aparte cijfers beschikbaar.
c) En ce qui concerne l'existence d'instructions vis-à-vis des organismes assureurs en vue d'un traitement uniforme des débiteurs, on peut dire que la récupération à charge de l'assuré social s'effectue conformément à l'article 164 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans les délais de prescription prévus à l'article 174 de cette même loi.
c) Voor wat betreft het bestaan van instructies ten aanzien van de verzekeringsinstellingen voor een uniforme behandeling van de schuldenaars kan worden gesteld dat de terugvordering lastens de sociaal verzekerde gebeurt overeenkomstig artikel 164 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen binnen de verjaringstermijnen voorzien in artikel 174 van dezelfde wet.
d) Les récupérations de prestations indûment payées doivent, en règle générale, être effectuées dans un délai de deux ans, conformément à l'article 326, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Le délai de deux ans peut être suspendu ou prolongé conformément à l'article 326, §2 et § 3, du même arrêté, par exemple en cas de plan de remboursement ou de retenues intersectorielles.
d) De terugvorderingen van ten onrechte betaalde prestaties moet in regel binnen een termijn van twee jaar gebeuren overeenkomstig artikel 326, § 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. De termijn van twee jaar kan worden opgeschort of verlengd overeenkomstig artikel 326, § 2 en § 3, bijvoorbeeld bij een afbetalingsplan of bij intersectoriële inhoudingen.
Les prestations qui ne peuvent être récupérées doivent être inscrites par les organismes assureurs en frais d'administration, à moins qu'une dispense ait été obtenue conformément à l'article 327, § 2, du même arrêté royal du 3 juillet 1996.
De prestaties die niet kunnen worden teruggevorderd dienen door de verzekeringsinstellingen te worden geboekt als administratiekosten, tenzij een vrijstelling bekomen werd overeenkomstig artikel 327, § 2 van hetzelfde koninklijk besluit van 3 juli 1996.
Een vrijstelling kan alleen bekomen worden indien de Une dispense peut uniquement être obtenue si l'organisme assureur n'a pas commis d'erreur dans le paiement et verzekeringsinstelling geen fout heeft begaan bij de uitbes'il a géré la procédure de récupération "en bon père de taling en de terugvorderingprocedure gevoerd heeft als een goede huisvader. famille". À chaque demande de dispense d'inscription en frais d'administration, l'organisme assureur reçoit du fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif de l'INAMI une décision motivée en fait et en droit mentionnant clairement pourquoi la dispense est accordée ou refusée. L'organisme assureur peut ainsi optimaliser en permanence la procédure existante en matière de traitement de dossiers de récupération et est en outre responsabilisé.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De verzekeringsinstelling ontvangt bij iedere aanvraag tot vrijstelling van boeking als administratiekosten een in feite en rechte gemotiveerde beslissing van de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV, waarin duidelijk wordt vermeld waarom al dan niet een vrijstelling werd bekomen. De verzekeringsinstelling kan op basis hiervan de bestaande werkwijze in de terugvorderingdossiers voortdurend optimaliseren en wordt bovendien geresponsabiliseerd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
91
DO 2011201207068 Question n° 249 de monsieur le député Franco Seminara du 31 janvier 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207068 Vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 31 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le problème de surpopulation de chats errants dans nos communes. (QO 8628)
Zwerfkattenplaag in onze steden en gemeenten. (MV 8628)
In sommige steden en gemeenten neemt de zwerfkattenLa surpopulation de chats errants est devenue un problème inquiétant pour certaines autorités communales, en plaag stilaan verontrustende proporties aan. Plaatselijke particulier pour les responsables de refuges pour animaux. autoriteiten en verantwoordelijken van dierenasielen zijn de explosieve groei van de kattenpopulatie nog nauwelijks meester. Zo meldde de voorzitster van 'L'Étoile de Bonté', een dieRécemment, dans ma commune de Quaregnon, la présidente de l'association d'accueil des animaux errants, renopvangorganisatie die actief is in mijn woonplaats Qua"L'Étoile de Bonté", a notamment fait part de ses grosses regnon, dat ze veel te weinig opvangplaatsen heeft voor de difficultés face au manque de places et au nombre trop vele katten die aan haar zorgen worden toevertrouwd. important de chats qu'elle est contrainte d'accueillir. Gelet op die toestand kunnen we er ons alleen maar over Conscient de cette situation, nous pouvons nous réjouir que le gouvernement ait mis sur pied, par votre initiative, verheugen dat de regering op uw initiatief een 'Meerjarenun "Plan pluriannuel Chats pour les années 2011 - 2016" plan Katten 2011-2016' heeft uitgewerkt dat voorziet in een qui impose, en différentes étapes, la stérilisation progres- gefaseerde sterilisatie van zwerfkatten. sive des chats errants. Le but étant d'échelonner cette stérilisation d'abord dans les refuges, ensuite chez les éleveurs et enfin chez les particuliers, jusqu'à une amélioration effective de la situation.
Het is de bedoeling die sterilisatie stapsgewijs door te voeren, eerst in de asielen, vervolgens bij de fokkers en ten slotte bij de particulieren, tot de toestand voelbaar verbetert.
Vandaag is de eerste fase van het plan in principe afgeAujourd'hui, alors que la première phase du plan est en principe achevée et que la situation est difficile pour cer- rond. Aangezien sommige asielen de situatie moeilijk de tains refuges, il paraît opportun d'entamer une première baas kunnen, lijkt een eerste evaluatie van het plan me aangewezen. évaluation de celui-ci. 1. Pourriez-vous nous informer des résultats de la pre1. Beschikt u over de resultaten van de eerste fase van het mière étape du plan si vous en disposez? plan? Zo ja, kan u ze ons meedelen? 2. Au regard de ceux-ci, croyez-vous que les ambitions affichées à l'origine du plan seront en voie d'être satisfaites?
2. Kan u op grond van die resultaten stellen dat de doelstellingen die aan het plan ten grondslag liggen, stilaan worden verwezenlijkt?
3. Plus généralement, pourriez-vous nous faire part des étapes successives prévues dans la réalisation du plan et nous dire où en est-on à ce stade du calendrier?
3. Kan u meer algemeen de opeenvolgende fases van het plan toelichten en ons meedelen hoever men ondertussen al is gevorderd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
92
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 249 de monsieur le député Franco Seminara du 31 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 31 januari 2012 (Fr.):
Comme vous le savez, le Plan pluriannuel Chats a été développé en été 2010 par mes services mais s'agissant d'une nouvelle initiative, le dossier réglementaire concernant ce plan n'a pas pu être traité dans le cadre des affaires courantes par le gouvernement démissionnaire.
Zoals u weet, stelden mijn diensten in de zomer van 2010 het Meerjarenplan Katten op. Maar omdat het een nieuw initiatief betrof, kon de ontslagnemende regering het regelgevend dossier met betrekking tot dat plan niet in het kader van de lopende zaken behandelen.
Zodra ik mijn functie in deze regering had opgenomen, Dès mon entrée en fonction, j'ai immédiatement chargé le service Bien-être animal de mon département de préparer heb ik de dienst Dierenwelzijn van mijn departement un arrêté royal pour mettre en application ce Plan plurian- onmiddellijk de opdracht gegeven om een koninklijk besluit voor te bereiden om dat meerjarenplan te laten toenuel. passen. Permettez-moi de rappeler qu'entre-temps des actions ont déjà été entreprises. Ainsi, l'année dernière, plusieurs réunions avec les responsables des refuges ont été organisées en vue de développer une coopération entre ces établissements. Cette coopération a abouti à la rédaction de trois kits de bonnes pratiques fin décembre 2011. Ces kits relatifs à l'identification et l'enregistrement, la stérilisation et le diagnostic de bonne santé, donnent entre autres des pistes de financement. Je suis persuadée que cette coopération entre les refuges devrait déjà augmenter leur taux de stérilisation des chats adoptés.
Sta mij toe dat ik er op wijs dat er ondertussen al een aantal acties zijn ondernomen. Zo zijn er vorig jaar verschillende vergaderingen met asielverantwoordelijken georganiseerd om de samenwerking tussen die instellingen te bevorderen, wat eind december 2011 tot de opmaak van drie goedepraktijkensets leidde. Deze sets slaan op de identificatie en registratie, de sterilisatie en gezondheidsdiagnose, en reiken onder andere financieringskanalen aan. Ik ben ervan overtuigd dat alleen al deze samenwerking tussen de asielen hun aantal sterilisaties van de geadopteerde katten zou moeten opdrijven.
Actuellement, c'est sur base volontaire qu'une partie des refuges adhèrent au Plan pluriannuel car l'arrêté royal est en cours d'élaboration. Certains refuges n'ont toutefois pas attendu le plan pour proposer en adoption des chats stérilisés, identifiés et enregistrés et d'autres s'organisent en vue de respecter les futures dispositions légales.
Momenteel sluit een deel van de asielen op vrijwillige basis bij het meerjarenplan aan, aangezien het koninklijk besluit nog wordt uitgewerkt. Sommige asielen hebben echter niet op het plan gewacht om adoptiekatten te steriliseren, te identificeren en te registreren, en andere asielen maken zich op om de komende wettelijke bepalingen na te leven.
À ce jour, il n'est pas possible de disposer de résultats, étant donné que le plan n'est pas encore entré en vigueur. Cependant, comme chaque année, je disposerai des statistiques, recueillies auprès des refuges, ce qui permettra de comparer le nombre de chats recueillis en 2011 avec celui des années précédentes et de suivre de près l'évolution de la situation dans les refuges.
Aangezien het plan nog niet van kracht is, kan men momenteel nog niet over resultaten beschikken. Maar zoals elk jaar zal ik over bij de asielen verzamelde statistieken beschikken waarmee we het aantal opgevangen katten in 2011 met het aantal in de vorige jaren zullen kunnen vergelijken en de toestand in de asielen nauwgezet zullen kunnen volgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
93
DO 2011201207141 Question n° 256 de madame la députée Reinilde Van Moer du 02 février 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207141 Vraag nr. 256 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 02 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'intervention forfaitaire d'accréditation dans l'accord national médico-mutualiste. (QO 8607)
De accrediteringstegemoetkoming in het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. (MV 8607)
Le 21 décembre 2011, un accord a été conclu au sein de la Commission nationale médico-mutualiste (CNMM), qui est valable pour un an. Cet accord contient toute une série de mesures et d'économies dans le cadre desquelles on s'efforce de ménager les patients. Il est dommage que, d'une manière astucieuse, le principe de l'accessibilité aux soins de santé n'est en fait plus garanti alors que le patient est responsabilisé. Il ressort d'un examen plus attentif de l'accord que peu de mesures structurelles sont prises pour assurer le financement à long terme de l'assurance maladie.
Op 21 december 2011 werd een akkoord gesloten in de Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen (NCGZ), geldig voor één jaar. Het akkoord behelst een hele reeks maatregelen en besparingen, waarbij gepoogd wordt de patiënt te ontzien. Het is jammer dat op een slimme wijze de toegankelijkheid van de gezondheidszorg niet wordt gevrijwaard en toch de patiënt wordt geresponsabiliseerd. Een nadere blik op het akkoord maakt duidelijk dat er weinig structurele maatregelen genomen zijn om de ziekteverzekering op lange termijn betaalbaar te houden.
La partie 4.3 de l'accord définit un nouveau régime pour l'intervention forfaitaire d'accréditation des médecins. Une distinction est opérée au niveau de l'intervention entre les médecins conventionnés et les médecins non conventionnés: "Pour 2012, l'intervention forfaitaire d'accréditation pour les médecins entièrement conventionnés est majorée à 1.027,81 euros ; pour les médecins partiellement et non conventionnés, l'intervention forfaitaire d'accréditation reste fixée à 593,61 euros."
Onderdeel 4.3 van het akkoord beschrijft een nieuwe regeling voor de accrediteringstegemoetkoming voor de artsen. Er komt een onderscheid in tegemoetkoming tussen geconventioneerde en niet-geconventioneerde artsen: "Voor 2012 wordt de forfaitaire accrediteringstegemoetkoming voor de volledig geconventioneerde artsen tot 1.027,81 euro verhoogd; voor de partieel en de niet-geconventioneerde artsen blijft de forfaitaire accrediteringstegemoetkoming op 593,61 euro."
L'augmentation partielle de l'intervention sera financée par l'excédent obtenu grâce à l'effort d'économie prévu: "Les mesures précitées permettent de réaliser une économie de 139,579 millions d'euros. L'économie imposée de 129,747 millions d'euros est donc largement réalisée. La différence de 9,832 millions d'euros est utilisée afin d'accroître considérablement le montant des honoraires d'accréditation forfaitaires annuels."
De gedeeltelijke verhoging van de tegemoetkoming wordt gefinancierd via het overschot dat geboekt wordt op de verwachte besparingsoperatie: "Door de voorgaande maatregelen wordt een besparing gerealiseerd ten belope van 139,579 miljoen euro. De opgelegde besparing van 129,747 miljoen euro wordt aldus ruimschoots gerealiseerd. Het verschil van 9,832 miljoen euro wordt aangewend om het bedrag van het jaarlijks forfaitair accrediteringshonorarium aanzienlijk te verhogen."
1. Le système proposé ne constitue-t-il pas une forme de discrimination entre les médecins accrédités?
1. Vormt de voorgestelde regeling geen vorm van discriminatie tussen geaccrediteerde artsen?
2. L'accréditation, qui devrait servir de garantie pour la 2. Wordt de accreditatie, die zou moeten dienen als formation continuée des médecins, n'est-elle pas utilisée garantie voortgezette opleiding artsen, hierbij ingezet voor ainsi à d'autres fins? andere doeleinden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
94
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 256 de madame la députée Reinilde Van Moer du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 256 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 02 februari 2012 (N.):
En réponse à vos questions, j'attire votre attention sur le fait que l'accord national médico-mutualiste du 21 décembre 2011 introduit une différenciation entre, d'une part, les médecins accrédités entièrement conventionnés et, d'autre part, les médecins partiellement conventionnés ou non conventionnés.
In antwoord op uw vragen kan ik bevestigen dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 21 december 2011 inderdaad een onderscheid invoert tussen enerzijds de volledig geconventioneerde geaccrediteerde artsen en anderzijds de gedeeltelijke of nietgeconventioneerde artsen.
L'accréditation peut être assimilée à une forme de label de qualité que les médecins reçoivent lorsqu'ils suivent régulièrement des formations complémentaires et gèrent leur pratique en respectant des normes de qualité spécifiques, telles que l'utilisation judicieuse et socialement justifiée des moyens médicaux.
Men kan de accreditatie gelijkstellen aan een soort kwaliteitslabel dat de artsen krijgen wanneer ze regelmatig bijkomende opleidingen volgen en bij het beheren van hun praktijk specifieke kwaliteitsnormen in acht nemen, zoals het oordeelkundig en sociaal verantwoord gebruik van de medische voorzieningen.
L'accréditation donne droit à une indemnité forfaitaire annuelle et à une majoration des honoraires pour la consultation et la visite, sans modification du ticket modérateur.
De accreditatie geeft recht op een jaarlijkse forfaitaire vergoeding en een verhoging van de honoraria voor de consultatie en het huisbezoek, zonder het remgeld te wijzigen.
L'adhésion à l'accord médico-mutualiste, le "conventionnement", est l'engagement pris par le dispensateur de soins de respecter les tarifs maximums qui peuvent être portés en compte. Le conventionnement est donc un élément qui contribue à la sécurité tarifaire pour les patients. Le conventionnement (partiel ou total) permet au médecin de bénéficier d'avantages sociaux, tels un statut social.
Door tot het akkoord geneesheren-ziekenfondsen toe te treden, de "conventionering", verbindt de hulpverlener er zich toe de maximumtarieven die kunnen worden aangerekend na te leven. De conventionering vormt dus een element dat bijdraagt tot de tariefzekerheid voor de patiënten. Door de (gedeeltelijke of volledige) conventionering kan de arts sociale voordelen, zoals een sociaal statuut, genieten.
L'accréditation et le conventionnement rencontrent donc deux des objectifs primordiaux de l'assurance maladie obligatoire, en cela qu'ils garantissent de soins de santé de meilleure qualité et une sécurité tarifaire. Ils peuvent, par voie de conséquence, faire l'objet de mesures qui pourraient être prises au sein d'un accord national médicomutualiste
De accreditatie en de conventionering komen dus tegemoet aan twee essentiële doelstellingen van de verplichte ziekteverzekering: kwaliteitsvolle gezondheidszorg en tariefzekerheid bieden. Beide doelstellingen kunnen dan ook het voorwerp uitmaken van maatregelen die men in het nationaal akkoord tussen artsen en ziekenfondsen zou kunnen nemen.
Avec comme objectif de promouvoir l'accréditation et le conventionnement, la Commission nationale médicomutualiste a décidé d'accroître considérablement le montant des honoraires d'accréditation forfaitaires annuels pour les seuls médecins entièrement conventionnés (de 594 euros à 1.028 euros); pour les médecins partiellement et non conventionnés, en revanche, l'intervention forfaitaire d'accréditation reste fixée à 594 euros.
Om de accreditatie en de conventionering te bevorderen, besliste de nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen om het bedrag van de forfaitaire jaarlijkse accreditatiehonoraria alleen voor de volledig geconventioneerde artsen gevoelig op te trekken (van 594 euro tot 1.028 euro); voor de gedeeltelijke of niet-geconventioneerde artsen blijft de forfaitaire accreditatievergoeding op 594 euro vastgelegd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
95
Cette différenciation peut aussi se justifier parce que, si l'article 50, § 6 de la loi AMI forme la base pour l'intervention forfaitaire pour l'accréditation, l'article 54, § 3 de la même loi stipule qu'en sus des avantages découlant du statut social, des avantages supérieurs ou d'autres avantages peuvent être accordés à toutes ou à certaines catégories de médecins réputés avoir adhéré à l'Accord.
Dit onderscheid kan men ook verantwoorden omdat, indien artikel 50, § 6 van de ZIV-wet de basis legt voor de forfaitaire vergoeding voor de accreditatie, artikel 54, § 3 van dezelfde wet bepaalt dat bovenop de voordelen die uit het sociaal statuut voortvloeien, hogere of andere voordelen kunnen worden toegekend aan alle of aan sommige categorieën van artsen die verondersteld worden tot het Akkoord te zijn toegetreden.
DO 2011201207173 Question n° 264 de madame la députée Minneke De Ridder du 06 février 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207173 Vraag nr. 264 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 06 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Chiens et chats. - Refuges. - Enregistrements.
Honden en katten. - Asielen. - Registraties.
En Belgique, tous les chiens et les chats qui sont admis dans des refuges ou qui en sortent font l'objet d'un enregistrement.
Elke hond of kat die een asiel binnenkomt of buitengaat, wordt geregistreerd.
1. Combien de chiens ont été admis dans des refuges en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
1. Hoeveel honden werden, per instelling, opgenomen in 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. Combien de chats ont été admis dans des refuges en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
2. Hoeveel katten werden, per instelling, opgenomen in 2008, 2009, 2010 en 2011?
3. Combien de chiens placés dans des refuges ont été adoptés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
3. Hoeveel honden werden, per instelling, geadopteerd in 2008, 2009, 2010 en 2011?
4. Combien de chats placés dans des refuges ont été 4. Hoeveel katten werden, per instelling, geadopteerd in adoptés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répar- 2008, 2009, 2010 en 2011? tir ces données par refuge? 5. Combien de chiens placés dans des refuges ont été euthanasiés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous répartir ces données par refuge?
5. Hoeveel honden kregen, per instelling, euthanasie in 2008, 2009, 2010 en 2011?
6. Hoeveel katten kregen, per instelling, euthanasie in 6. Combien de chats placés dans des refuges ont été euthanasiés en 2008, 2009, 2010 et 2011? Pourriez-vous 2008, 2009, 2010 en 2011? répartir ces données par refuge? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 264 de madame la députée Minneke De Ridder du 06 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 264 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 06 februari 2012 (N.):
Je transmets, ci-dessous, les statistiques de l'accueil, du placement, et de l'euthanasie pour les années 2008, 2009 et 2010. Les données de 2011 sont collectées actuellement et seront disponibles dans le courant du mois de juin.
Ik bezorg hieronder de statistieken van opvang, plaatsing en euthanasie voor de jaren 2008, 2009 en 2010. De cijfers voor 2011 worden momenteel verzameld en zullen in de loop van juni beschikbaar zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
96
Étant donné que notre pays compte une centaine de refuges, il est difficile de fournir les chiffres demandés pour chaque refuge individuellement. Les documents peuvent toutefois être consultés sur demande auprès du service Bien-être des animaux de mon Département.
Aangezien er een honderdtal asielen zijn in ons land is het praktisch moeilijk om de gevraagde gegevens effectief per asiel weer te geven. De documenten zijn desgewenst wel te raadplegen op de dienst Dierenwelzijn van mijn Departement.
CHIENS — HONDEN 2008
2009
2010
Recueillis - Opgevangen
33 868
32 346
27 465
Adoptés - Geadopteerd
17 729
17 644
15 110
Euthanasiés - Gedood
5 447
4 155
3 558
CHATS — KATTEN 2008
2009
2010
Recueillis - Opgevangen
35 079
36 796
33 158
Adoptés - Geadopteerd
17 359
17 887
17 371
Euthanasiés - Gedood
11 364
13 313
10 536
DO 2011201207225 Question n° 271 de madame la députée Nathalie Muylle du 08 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207225 Vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 08 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le contrôle gratuit chez le médecin traitant pour les per- De gratis controle bij de huisarts voor personen tussen 45 sonnes âgées de 45 à 75 ans. en 75 jaar. Les personnes âgées de 45 à 75 ans possédant un dossier médical global chez leur médecin traitant peuvent, depuis avril 2011, bénéficier d'un contrôle gratuit tous les trois ans (arrêté royal modifiant l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Wie tussen de 45 en 75 jaar oud is en een globaal medisch dossier heeft bij zijn huisarts, mag vanaf april 2011 elke drie jaar gratis op controle (koninklijk besluit van 9 februari 2011 tot wijziging van artikel 2, A, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
97
Ce contrôle gratuit a pour objectif de suivre l'état de santé général du patient et d'en apprécier l'évolution. Les médecins s'informent auprès des patients qui se soumettent à un tel contrôle s'ils mangent sainement, s'ils bougent assez, s'ils ne fument pas trop et ne consomment pas trop d'alcool. Le médecin traitant contrôle également le système cardiovasculaire et recherche des indices de cancer du côlon, du sein et du col de l'utérus. En même temps, le patient est vacciné contre la grippe, le tétanos, la diphtérie et le pneumocoque. Le médecin traitant évalue également l'état mental du patient.
Bedoeling van de gratis controle is om de algemene gezondheidstoestand van de patiënten te kunnen volgen en te zien hoe die evolueert. Patiënten die een dergelijke controle ondergaan, krijgen te horen of ze gezond eten, genoeg bewegen en niet te veel roken of alcohol gebruiken. De huisarts controleert tevens het cardiovasculaire systeem en zoekt sporen die wijzen op darmkanker en op borst- en baarmoederhalskanker. Tevens krijgt de patiënt een inenting tegen griep, tetanos, difterie en pneumokokken. De huisarts gaat ook de mentale toestand van de patiënt na.
22 millions d'euros ont été libérés pour cette mesure. Cet investissement est censé nous aider à déceler les problèmes plus précocement et à les prévenir.
Er werd 22 miljoen euro vrijgemaakt voor deze maatregel. Het is een investering die ons zou moeten helpen om de problemen vroeger op te sporen en ze dan ook helpt te voorkomen.
1. Combien de patients ont bénéficié de ce contrôle gratuit?
1. Hoeveel patiënten hebben de gratis controle laten doen?
2. a) Quels sont les résultats du contrôle?
2. a) Wat zijn de resultaten van de controle?
b) Des patients ont-ils été renvoyés vers des spécialistes?
b) Zijn er patiënten doorverwezen?
c) Dans l'affirmative, combien?
c) Zo ja, hoeveel?
3. Quelle est la position des médecins traitants à l'égard de ce contrôle gratuit?
3. Wat is het standpunt van de huisartsen omtrent de gratis controle?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 271 de madame la députée Nathalie Muylle du 08 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 08 februari 2012 (N.):
Votre question concerne le module de prévention du dossier médical global (102395). Avec le médecin généraliste, lequel gère ce dossier, le patient âgé de 45 à 75 ans peut, chaque année, passer en revue les mesures de prévention qui pourraient lui être utiles. La liste des sujets abordés a été arrêtée par le Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) et comprend l'hygiène de vie, le risque cardiovasculaire, le dépistage des cancers les plus fréquents, la vaccination, la santé mentale et la réalisation de certains tests sanguins de base. Ce module de prévention est entièrement remboursé par l'assurance maladie.
Uw vraag heeft betrekking op de preventiemodule van het globaal medisch dossier (102395). Met de huisarts die dat dossier beheert, kan de patiënt tussen 45 en 75 jaar elk jaar de preventiemaatregelen doornemen die voor hem nuttig zouden kunnen zijn. De lijst van aangesneden onderwerpen is door het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) opgesteld en omvat de levenshygiëne, het cardiovasculair risico, het opsporen van veel voorkomende kankers, de vaccinatie, de geestelijke gezondheid en het uitvoeren van bepaalde basisbloedtesten. Die preventiemodule wordt volledig door de ziekteverzekering terugbetaald.
Entre le 1er avril 2011, date d'entrée en vigueur de la mesure, et le 31 octobre 2011, date des derniers chiffres disponibles, 127.293 prestations "module de prévention" ont été enregistrées à l'INAMI. La période est évidemment beaucoup trop courte pour pouvoir tirer la moindre conclusion de ces données.
Tussen 1 april 2011, datum van inwerkingtreding van de maatregel, en 31 oktober 2011, datum van de laatste beschikbare cijfergegevens, werden 127.293 verstrekkingen preventiemodule bij het RIZIV geregistreerd. De periode is natuurlijk veel te kort om enige conclusie uit die gegevens te trekken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
98
Votre deuxième question porte sur les résultats et conséquences de ces examens. Toutefois, ces données appartiennent exclusivement aux patients et sont confiées uniquement aux médecins. Ces données ne peuvent être communiquées.
Het tweede deel van uw vraag heeft betrekking op de resultaten en de gevolgen van die onderzoeken. Die gegevens zijn voor ons echter onbekend, aangezien ze uitsluitend door de patiënten en door de artsen aan wie ze werden toevertrouwd, kunnen worden geraadpleegd.
Pour répondre à la troisième partie de votre question, je vous rappellerais que la création du module de prévention s'est faite en collaboration avec les médecins généralistes et a été largement discutée aussi bien au sein du Conseil technique médical de l'INAMI que dans la Commission nationale médico-mutualiste.
Als antwoord op het derde deel van uw vraag kan ik eraan herinneren dat de preventiemodule in samenwerking met de huisartsen werd gecreëerd en zowel in de Technische Geneeskundige Raad van het RIZIV als in de Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen uitgebreid werd besproken.
DO 2011201207325 Question n° 298 de madame la députée Reinilde Van Moer du 14 février 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207325 Vraag nr. 298 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 14 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Office national de sécurité sociale (ONSS). - Solde de jours de congé de maladie.
Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid (RSZ). - Saldo ziektedagen.
Un agent statutaire peut obtenir des congés de maladie à concurrence de vingt et un jours ouvrables par douze mois d'ancienneté de service. Le nombre de jours de congé de maladie auxquels il peut prétendre est réduit au prorata de certaines prestations non effectuées, par exemple dans le cas d'un départ anticipé à mi-temps ou d'un congé pour interruption de la carrière professionnelle. Les agents n'ayant pas épuisé leur quota de jours de maladie peuvent capitaliser ces derniers sur l'ensemble de leurs années de travail.
Per twaalf maanden dienstanciënniteit kan een statutaire ambtenaar maximum eenentwintig werkdagen ziekteverlof krijgen. Het aantal dagen ziekteverlof waarop de statutaire ambtenaar recht heeft, wordt verminderd met bepaalde niet-verrichte prestaties, bijvoorbeeld halftijdse vervroegde uittreding en verlof voor loopbaanonderbreking. De nietopgenomen dagen ziekteverlof kun je kapitaliseren over al je werkjaren heen.
Je voudrais obtenir les statistiques suivantes par an pour la période 2007-2011:
Kan u voor de periode van 2007 tot en met 2011 per jaar meedelen:
1. le nombre d'agents actifs par niveau et par rôle linguistique;
1. het aantal actieve ambtenaren per niveau en taalrol;
2. le solde de jours de congé de maladie au 31 décembre des années susmentionnées;
2. het saldo aan ziektedagen per 31 december van de genoemde jaren
a) par niveau;
a) per niveau;
b) par rôle linguistique.
b) per taalrol?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
99
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 mai 2012, à la question n° 298 de madame la députée Reinilde Van Moer du 14 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 16 mei 2012, op de vraag nr. 298 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 14 februari 2012 (N.):
Vous trouverez ci-après, la réponse pour l'Office national de sécurité sociale, institution publique de sécurité sociale placée sous la tutelle conjointe des ministres de l'Emploi et de la Santé publique.
U vindt hier het antwoord met betrekking tot de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, een openbare instelling van sociale zekerheid die onder de gezamenlijke voogdij van de minister van Werk en de minister van Volksgezondheid staat.
1.
1.
Nombre de fonctionnaires actifs — Aantal actieve ambtenaren
F
2007
2008
2009
2010
2011
Date de réf. Ref. datum: 31/12/2007
Date de réf. Ref. datum: 31/12/2008
Date de réf. Ref. datum: 31/12/2009
Date de réf. Ref. datum: 31/12/2010
Date de réf. Ref. datum: 31/12/2011
98
97
97
101
103
ETP - VTE
89,4
88,37
89,3
95,9
95,5
Unités physiques Fysieke eenheden
114
118
115
121
120
105,3
106,6
105,5
107,97
107,8
87
88
87
118
120
82,6
85,8
81,7
112,1
111,27
97
96
94
153
154
ETP - VTE
94,4
92,7
90,4
142,31
145,14
Unités physiques Fysieke eenheden
366
369
358
319
331
324,07
329,87
321,17
279,95
288,63
429
424
409
351
352
380,29
373,44
361,24
309,21
305,24
72
76
75
73
49
64,65
66,65
66
63,5
38,8
75
73
70
66
52
61,87
58,8
55,57
52,27
40,8
Unités physiques Fysieke eenheden
Niveau A N
ETP - VTE
F
Unités physiques Fysieke eenheden ETP - VTE
Niveau B N
F
Unités physiques Fysieke eenheden
ETP - VTE Niveau C N
Unités physiques Fysieke eenheden ETP - VTE
F
Unités physiques Fysieke eenheden ETP - VTE
Niveau D N
Unités physiques Fysieke eenheden ETP - VTE
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
100
- Omdat enkel de statutaire ambtenaren vallen onder het - Puisque le système d'octroi d'un capital maladie s'applique uniquement aux agents statutaires, seule cette stelsel van de toekenning van ziektekapitaal per jaar, hebcatégorie d'agents a été prise en considération pour le ben de cijfers enkel betrekking op deze categorie medewerkers. calcul concerné. - Par agents "actifs", l'O.N.S.S. entend les agents statutaires qui sont rémunérés par l'O.N.S.S., à l'exception des personnes qui sont absentes à temps plein suite à un système de congé (par exemple absence de longue durée pour raisons personnelles).
- Onder "actieve" ambtenaren, verstaat de RSZ: de statutaire ambtenaren die op de payroll voorkomen, met uitzondering van de personen die voltijds afwezig zijn wegens een verlofstelsel (bijvoorbeeld afwezigheid lange duur persoonlijke aangelegenheden).
- Les chiffres donnent chaque fois la situation au 31 décembre.
- De cijfers geven telkens de situatie op 31 december weer.
- Les chiffres sont exprimés tant en unités physiques qu'en équivalents temps plein. Il est important de donner les chiffres en équivalents temps plein: en effet, un agent qui travaille, par exemple, à mi-temps, reçoit la moitié du nombre de jours de maladie octroyés à un agent à temps plein. Néanmoins, ils représentent tous les deux une unité physique.
- De cijfers geven zowel de fysieke eenheden als de voltijdse equivalenten weer. Het is belangrijk de cijfers ook in voltijdse equivalenten weer te geven. Immers, een ambtenaar die bijvoorbeeld halftijds werkt, krijgt maar half zoveel ziektedagen toegekend als een voltijdse werknemer. Toch maken ze elk één fysieke eenheid uit.
2.
2.
Somme solde congé maladie au 31 décembre — Som saldo ziektekapitaal op 31 december 2007
2008
2009
2010
2011
F
18 106
18 834
18 992
20 265
20 660
N
22 544
23 742
23 370
25 721
26 912
F
14 582
15 292
15 782
21 515
22 091
N
19 633
19 238
19 219
30 030
31 824
F
56 080
56 989
55 190
49 780
51 853
N
76 181
78 274
78 978
71 055
72 500
F
11 714
12 380
12 457
12 237
9 476
N
16 397
16 395
16 497
16 369
13 218
Niveau A
Niveau B
Niveau C
Niveau D
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
101
DO 2011201207388 Question n° 312 de monsieur le député Eric Jadot du 15 février 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207388 Vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 15 februari 2012 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La recherche sur les impacts des particules fines et nano- Onderzoek naar de gevolgen van fijn stof en nanodeeltjes particules sur la santé publique. (QO 8693) voor de volksgezondheid (MV 8693). L'ISSeP identifie la commune de Herstal comme l'une des zones les plus exposées à la pollution par les particules fines en 2010. Des résultats d'études complémentaires de l'ISSePS et de l'Agence Wallonne de l'Air et du Climat visant à identifier sont attendus incessamment.
Volgens het ISSeP (Institut scientifique de service public) was de gemeente Herstal in 2010 een van de zones die het meest blootgesteld was aan fijn stof. De resultaten van aanvullende studies van het ISSeP en het Waals Agentschap voor Lucht en Klimaat worden binnenkort ingewacht.
Ces études permettront aux autorités wallonnes de développer un plan visant à améliorer la qualité de l'air dans la durée. Il est à mon sens nécessaire de s'interroger de façon connexe au rôle de l'échelon fédéral en termes de stratégie de santé publique ici et maintenant.
Dankzij die studies zullen de Waalse autoriteiten een plan kunnen ontwikkelen om de luchtkwaliteit op termijn te verbeteren. Tegelijkertijd moet er worden nagedacht over de rol die het federale niveau nu al kan spelen door een volksgezondheidsstrategie te ontwikkelen.
1. Ma première question porte sur les données disponibles au niveau de votre département quant à l'évaluation des effets de la qualité de l'air - et subséquemment des pollutions atmosphérique aux particules fines (PM10) et nanoparticules - sur la santé publique. Ce type d'étude est prévue dans le cadre du Plan National d'Action Environnement-Santé 2008-2013.
1. Mijn eerste vraag heeft betrekking op de gegevens waarover uw departement beschikt met betrekking tot de evaluatie van de gevolgen van de luchtkwaliteit - en dus ook van de luchtvervuiling met fijn stof (PM10) et ultrafijn stof - voor de volksgezondheid. Dit soort studies maakt deel uit van het Nationaal Actieplan Leefmilieu-Gezondheid 2008-2013.
a) Votre département a-t-il pu prendre connaissance des résultats de ces études?
a) Heeft uw departement al kennis kunnen nemen van de resultaten van de voormelde studies?
b) Beschikt u over nadere informatie over de impact van b) Disposez-vous de données plus précises concernant les impacts des PM 10 et des nanoparticules sur la santé fijn stof (PM10) en nanodeeltjes op de volksgezondheid in publique en basse Meuse et, plus précisément sur l'entité de regio van de Beneden-Maas en meer bepaald in Herstal? de Herstal? c) Ces données seront-elles rendues publiques?
c) Zullen die gegevens worden bekendgemaakt?
d) Une étude sur la santé communautaire sur le territoire de Herstal est-elle à l'ordre du jour étant donné les facteurs de risques y étant identifiés?
d) Zal er op het grondgebied van Herstal een gezondheidsonderzoek worden uitgevoerd in het licht van de daar aanwezige risicofactoren?
2. La seconde partie de ma question porte sur l'action spécifique envisagée par votre département au regard des connaissances disponibles sur le sujet. L'exposition aiguë et chronique à la pollution atmosphérique dans les zones industrielles nécessite une protection des populations à risque.
2. Het tweede deel van mijn vraag heeft betrekking op de specifieke maatregelen die uw departement zal nemen, rekening houdend met de beschikbare kennis over dit onderwerp. Er moeten beschermingsmaatregelen worden genomen ten gunste van de risicogroepen die in industriële zones worden blootgesteld aan chronische en acute luchtvervuiling.
a) Quelle est votre analyse en la matière?
a) Hoe analyseert u dit vraagstuk?
b) Des dispositifs préventifs et curatifs sont-ils envisagés? c) Dans l'affirmative, quelles sont les zones géographiques identifiées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zullen er maatregelen worden genomen op het stuk van preventie en zorg? c) Zo ja, in welke specifieke geografische zones?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
102
d) Quelles mesures préconisez-vous concernant les groupes à risque, je pense ici aux enfants (pour les PM10) mais également aux travailleurs exposés aux nanoparticules sur leurs lieux de travail?
d) Welke maatregelen staat u voor om de risicogroepen te beschermen? Ik denk onder meer aan de kinderen (wat de blootstelling aan PM10 betreft), maar ook aan de arbeiders die op de werkplek aan nanodeeltjes worden blootgesteld.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 mai 2012, à la question n° 312 de monsieur le député Eric Jadot du 15 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 16 mei 2012, op de vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 15 februari 2012 (Fr.):
De federale acties inzake de luchtkwaliteit vormen een L'action fédérale en matière de qualité de l'air complète et soutient celles des régions, afin d'obtenir un cadre régle- aanvulling op en ondersteuning van die van de gewesten, mentaire cohérent en matière de réduction des émissions teneinde tot een samenhangend regelgevend kader inzake het terugdringen van vervuilende emissies te komen. de polluants. L'objectif commun est évidemment de se conformer aux différents plafonds fixés au niveau européen (Directive 2001/81/CE) et international (Convention LRTAP pour "Long-range Transboundary Air Pollution" ou pollution atmosphérique transfrontalière à longue distance ) pour quatre polluants: l'oxyde d'azote, le dioxyde de soufre, l'ammoniac et les composés organiques volatils, ainsi que de respecter les normes européennes relatives à la qualité de l'air (Directive 2008/50/CE), en particulier pour les concentrations en particules fines et très fines.
De gezamenlijke doelstelling is natuurlijk om zich op de verschillende Europees (richtlijn 2001/81/EG) en internationaal (LRTAP-verdrag voor "Long-range Transboundary Air Pollution" of Grensoverschrijdende Luchtverontreiniging over Lange Afstand) vastgelegde maxima af te stemmen, en dit voor vier vervuilende stoffen: stikstofoxide, zwaveldioxide, ammoniak en de vluchtige organische stoffen, en zo de Europese normen voor de luchtkwaliteit (richtlijn 2008/50/EG), en in het bijzonder voor de concentratie van fijne en zeer fijne stofdeeltjes, na te leven.
Le plan d'action 2009-2012 - Contribution à la lutte contre la pollution de l'air (qui est disponible sur le site internet du SPF Santé publique) est toujours en cours mais a d'ores et déjà conduit l'autorité fédérale à prendre plusieurs dispositions limitant les émissions polluantes vers l'atmosphère notamment, par un renforcement des normes en matière d'émission des appareils de chauffage résidentiel.
Het actieplan 2009-2012 - Bijdrage tot de strijd tegen de luchtvervuiling (beschikbaar op de website van de FOD Volksgezondheid) loopt nog altijd door, maar heeft de federale overheid al verschillende voorzieningen laten treffen om de luchtvervuilende emissies te beperken, voornamelijk door de emissienormen van huishoudelijke verwarmingstoestellen te verstrengen.
En ce qui concerne mes compétences, je peux vous dire qu'un projet visant à insérer des données environnementales dans le dossier électronique médical du patient (DEM) est en cours d'élaboration au sein du SPF Santé publique. Ceci devrait permettre, à moyen terme, au médecin traitant de tenir compte de cette nouvelle information dans la prise en charge de son patient.
Wat mijn bevoegdheden aangaat, kan ik u zeggen dat de FOD Volksgezondheid een project aan het uitwerken is om leefmilieugegevens in het elektronisch patiëntendossier (EPD) te integreren. Een behandelende arts zou daardoor op middellange termijn bij de behandeling van een patiënt met deze nieuwe informatie moeten kunnen rekening houden.
Dans le cadre du NEHAP (Plan National d'Action Environnement Santé belge), un projet "Villes et Pollution 2" démarrera par ailleurs sous peu et visera à définir la méthodologie pour le suivi épidémiologique des maladies liées à la pollution de l'air.
In het kader van het NEHAP (Belgische Nationaal Actieplan Leefmilieu-Gezondheid) start binnenkort trouwens een project "Steden en Vervuiling 2" dat ook de methodologie voor de epidemiologische follow-up van de aan luchtvervuiling gebonden ziekten zal vastleggen.
Ten slotte bevestig ik u dat de schadelijkste deeltjes een Enfin, je vous confirme que les particules les plus nocives sont de diamètre inférieur à la 2.5 micromètres de diameter van minder dan 2,5 micrometer hebben, en uitgediamètre, elles sont émises par les combustions des stoten worden door verbrandingsmotoren (vervoer), indusmoteurs (transport), les activités industrielles, et le chauf- triële activiteiten en woningverwarming. fage domestiques.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
103
Pour le surplus, permettez-moi de vous renvoyer auprès de mon collègue le ministre régional wallon de l'Environnement (Ph. Henry) qui a la tutelle de l'Agence wallonne de l'Air et du Climat ainsi qu'auprès de mon collègue au gouvernement fédéral, le secrétaire d'État M. Wathelet, compétent pour l'Environnement
Voor het overige moet ik u verwijzen naar mijn collega, de Waalse gewestminister van Leefmilieu (Ph. Henry) die de voogdij heeft over het Waalse Agentschap voor Lucht en Klimaat, en naar mijn collega van de federale regering, de staatssecretaris M. Wathelet, bevoegd voor Leefmilieu.
DO 2011201207454 Question n° 327 de monsieur le député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207454 Vraag nr. 327 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Dialyses de confort pratiquées sur des personnes âgées.
Comfortdialyses op oudere mensen.
Er blijkt zich in ons land een nieuwe trend te ontwikkeOn observe dans notre pays une nouvelle tendance qui consiste à pratiquer des dialyses "de confort" sur des sujets len, met name het toepassen van comfortdialyses op oudere âgés. Ainsi, des personnes âgées se voient prescrire une mensen. Oudere mensen krijgen als een soort van comfortmaatregel één nierdialyse voorgeschreven per week. dialyse rénale par semaine à titre de "mesure de confort". À cet égard, il ne s'agit clairement pas de diagnostics d'insuffisance rénale, auquel cas trois hémodialyses au moins devraient être pratiquées chaque semaine dans un établissement hospitalier.
Het gaat daarbij duidelijk niet om een diagnose van nierinsufficiëntie want dan zouden minimaal drie hemodialyses in het ziekenhuis nodig zijn.
1. Êtes-vous au fait de l'existence de dialyses "de confort"?
1. Bent u op de hoogte van het bestaan van de zogenaamde comfortdialyses?
2. Qu'en pensez-vous?
2. Wat is uw standpunt ten aanzien van deze comfortdialyses?
3. Aangezien de mutualiteiten beschikken over alle gege3. Étant donné que les mutualités disposent de l'ensemble des données des patients, il est possible de vérifier combien vens van patiënten, is het mogelijk na te gaan hoeveel van dergelijke comfortdialyses in ons land worden verstrekt. de dialyses de confort sont pratiquées dans notre pays. a) Pourriez-vous m'indiquer combien de dialyses de ce a) Kan u meedelen hoeveel van dergelijke dialyses in ons type ont été pratiquées dans notre pays en 2010 et en 2011? land werden verstrekt in 2010 en 2011? b) Quelle était la répartition entre les dialyses pratiquées en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles?
b) Wat was de verdeling over de dialyses verstrekt in ziekenhuizen gesitueerd in Vlaanderen, in Wallonië en in Brussel?
c) Quel coût ces dialyses de confort représentent-elles pour l'assurance maladie?
c) Wat is de kost van deze comfortdialyses voor de ziekteverzekering?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 15 mai 2012, à la question n° 327 de monsieur le député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 15 mei 2012, op de vraag nr. 327 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.):
Vous faites allusion à une nouvelle tendance qui impliquerait la réalisation de dialyses "de confort" hebdomadaires chez des personnes âgées ne souffrant pas d'insuffisance rénale.
U hebt het over een nieuwe trend waarbij er wekelijkse "comfortdialyses" zouden worden verricht bij ouderen die niet lijden aan nierinsufficiëntie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
104
La dialyse n'est pas un acte sans risque et il est difficile de concevoir que ce traitement lourd puisse être proposé à des fins "de confort". Toutefois, il existe bien un débat, au sein des sociétés scientifiques compétentes, sur le moment idéal pour débuter une dialyse ainsi que sur la longueur et la fréquence idéales des séances. Les études récentes décourageraient plutôt la dialyse précoce chez les personnes âgées.
Dialyse is geen risicoloze behandeling, het is moeilijk in te beelden dat die zware behandeling voor "comfortdoeleinden" kan worden voorgesteld. Er wordt echter wel een debat gevoerd binnen de bevoegde wetenschappelijke verenigingen over het ideale moment om met dialyse te beginnen, alsook over de ideale duur en frequentie van de zittingen. In recente studies zou vroegtijdige dialyse bij ouderen eerder worden afgeraden.
Quoiqu'il en soit, comme la nomenclature des prestations de santé le précise, les dialyses ne sont remboursées qu'en cas d'insuffisance rénale. Les dialyses "de confort", chez des patients sans insuffisance rénale, ne sont donc pas reprises dans nos statistiques. Dès lors, je ne peux vous fournir aucun des chiffres demandés.
Alleszins worden dialyses, zoals reeds in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen wordt gepreciseerd, enkel vergoed in geval van nierinsufficiëntie. "Comfortdialyses" bij patiënten zonder nierinsufficiëntie zijn dus niet in onze statistieken opgenomen. Bijgevolg kan ik u niet de cijfers verstrekken die u vraagt.
DO 2011201207455 Question n° 328 de monsieur le député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207455 Vraag nr. 328 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Bien-être animal. - Chien. - Collier anti-aboiements.
Dierenwelzijn. - Hond. - Antiblafband.
Le collier anti-aboiements est un collier pour chiens qui produit des stimulations électriques. Ces colliers servent à désapprendre aux chiens à aboyer, mais ils sont également utilisés à d'autres fins comme par exemple empêcher le chien de tirer sur la laisse ou interrompre un combat avec un autre chien.
De anti-blafband is een halsband voor honden, waarmee men elektrische schokken kan toedienen. Deze halsbanden worden gebruikt om honden het blaffen af te leren. Ook worden deze banden voor allerlei andere doeleinden gebruikt, bijvoorbeeld om de hond te verhinderen aan de leiband te trekken of om de hond in een gevecht te doen stoppen.
Occasionner inutilement des lésions ou des douleurs ou encore, nuire inutilement à la santé d'un animal est assimilable à de la maltraitance animale. Il existe de multiples autres méthodes pour corriger un comportement précis chez un chien, des méthodes qui s'attaquent à la cause et modifient le comportement, contrairement au collier antiaboiements qui se contente de lutter contre le symptôme.
Het onnodig veroorzaken van letsel of pijn bij een dier of het onnodig schaden van zijn gezondheid kan gelijkgesteld worden met dierenmishandeling. Er zijn tal van andere manieren om een hond een bepaald gedrag af te leren. Manieren die het gedrag veranderen en de oorzaak aanpakken, niet zoals de blafband die enkel aan symptoombestrijding doet.
Un usage raisonné de cet instrument peut évidemment offrir dans certains cas une solution pour les chiens qui aboient de façon intempestive et prolongée et peuvent constituer une nuisance pour le voisinage. Il est de même tout aussi évident qu'un usage irrationnel ou inapproprié de cet instrument occasionne des souffrances inutiles. Tout dépend en effet de la puissance de la stimulation électrique délivrée. Une très faible puissance n'est pas douloureuse, mais simplement dérangeante, ce qui dans de nombreux cas suffit pour produire l'effet dissuasif désiré.
Het is duidelijk dat een doordacht gebruik van dit instrument in een aantal gevallen een oplossing kan bieden voor honden die overdreven langdurig blaffen en daardoor storend zijn voor hun omgeving. Het is echter eveneens duidelijk dat het ondoordacht of oneigenlijk gebruik van dit instrument onnodig lijden kan teweeg brengen. Dit is uiteraard afhankelijk van de stroomsterkte die wordt gebruikt. Een zeer lage sterkte is niet pijnlijk maar enkel hinderlijk, wat in vele gevallen genoeg is om ontradend te werken.
La question est cependant de savoir si tous les produits commercialisés dans ce but remplissent cette condition.
De vraag die zich echter stelt is of alle met dit doel op de markt gebrachte producten aan dit criterium beantwoorden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
105
1. a) Quels sont les critères auxquels les colliers anti1. a) Welke criteria zijn van toepassing op de anti-blafaboiements pour chiens sont soumis? banden voor honden? b) Quelle est la puissance électrique maximale autorisée?
b) Welke maximale stroomsterkte is hierbij toegelaten?
2. a) Ces produits sont-ils contrôlés et dans l'affirmative 2. a) Gebeuren er controles op deze producten en zo ja, qui se charge de ces contrôles? door wie? b) Dans la négative, pour quelle raison ne sont-ils pas contrôlés?
b) Zo neen, waarom niet ?
3. Overweegt u inzake deze anti-blafbanden een sensibi3. Envisagez-vous une campagne de sensibilisation pour combattre l'usage inapproprié et à d'autres fins de ces col- lisering om het oneigenlijk gebruik voor andere doeleinden tegen te gaan ? liers anti-aboiements? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 mai 2012, à la question n° 328 de monsieur le député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 16 mei 2012, op de vraag nr. 328 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.):
À ma demande, le Conseil du Bien-être des animaux a rendu un avis sur l'utilisation des colliers électriques. Il ressort que 90% de ces colliers vendus en Belgique sont fabriqués par un producteur qui est membre de l' "Association des fabricants de colliers électroniques" (ECMA), qui rassemble les plus gros fabricants de colliers électriques, lesquels se sont engagés à respecter une charte pour le bienêtre animal et des standards.
Op mijn verzoek heeft de Raad voor Dierenwelzijn een advies uitgebracht over het gebruik van elektrische halsbanden. Daaruit blijkt dat 90% van die halsbanden die verkocht worden in België gefabriceerd wordt door een producent die lid is van de "Electronic Collar Manufacturers Association" (ECMA). Die verenigt de grootste fabrikanten van elektrische halsbanden die zich ertoe hebben verbonden om een charter voor dierenwelzijn en bepaalde normen na te leven.
1. a) Pour élaborer ses normes, l'ECMA s'est basé sur l'IEC 60355-1 (International Electronical Commission "Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité") pour déterminer la valeur maximale pour le courant de crête et le courant rms (Root mean square).
1. a) ECMA baseerde zich voor het opstellen van haar normen op de IEC 60355-1 (International Electronical Commission "Household and similar electrical appliances Safety") voor het bepalen van de maximale waarde voor piekstroom en RMS-stroom (Root Mean Square).
De Raad voor Dierenwelzijn pleit ervoor om zich te Le Conseil du Bien-être des animaux préconise de se baser sur l'IEC 60479-1 ("Effets du courant sur l'homme et baseren op de IEC 60479-1 ("Effects of current on human les animaux domestiques") qui définit des valeurs d'inten- beings and livestock"), die lagere waarden voor de maximale stroomsterkte vastlegt. sité électrique maximale moins élevées. b) La Belgique ne dispose d'aucune législation spécifique sur l'utilisation de colliers électriques. Aucune valeur maximale en ce qui concerne l'intensité électrique n'a donc été fixée. Toutefois, pour l'ECMA, celle-ci mesurée avec une résistance de 500 ohm ne peut dépasser 200 mA.
b) België heeft geen specifieke wetgeving met betrekking tot het gebruik van elektrische halsbanden. Er is dus geen maximumwaarde voor de stroomsterkte vastgelegd. Toch mag die, volgens ECMA, bij een weerstand van 500 ohm niet meer bedragen dan 200 mA.
2. a) et b) 90% des colliers électriques vendus en Belgique sont fabriqués par un producteur ECMA. Ces produits sont munis du marquage "CE" qui indique qu'ils répondent aux normes européennes de sécurité et de santé l'autorisant à être mis sur le marché. Le SPF Économie assure la surveillance permanente du marché belge et veille à ce que les produits et les services mis sur le marché répondent aux exigences de sécurité.
2. a) en b) 90% van de elektrische halsbanden die in België verkocht worden, wordt gefabriceerd door een ECMAproducent. Die producten hebben CE-markering, wat aangeeft dat ze voldoen aan de Europese veiligheids- en gezondheidsnormen waardoor ze op de markt mogen worden gebracht. De FOD Economie houdt permanent toezicht op de Belgische markt en ziet erop toe dat de producten en diensten die op de markt worden gebracht aan de veiligheidseisen voldoen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
106
3. Momenteel overweegt de FOD Volksgezondheid geen 3. Actuellement, le SPF Santé publique n'envisage pas de campagne de sensibilisation spécifique concernant l'usage specifieke sensibiliseringscampagne rond het gebruik van elektrische halsbanden. des colliers électriques.
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201207204 Question n° 55 de madame la députée Reinilde Van Moer du 07 février 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201207204 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 07 februari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Début et fin de l'incapacité de travail des indépendants.
Aanvang en beëindiging arbeidsongeschiktheid zelfstandigen.
Depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2006, les indépendants qui relèvent du régime "assimilation pour cause de maladie" sont dispensés de cotiser pour le trimestre au cours duquel a débuté l'inactivité pour cause de maladie ou d'invalidité, à condition que celle-ci ait débuté dans le courant du premier mois du trimestre. En outre, aucune cotisation n'est due pour le trimestre au cours duquel a lieu la reprise d'activité à la suite d'une période d'inactivité pour cause de maladie ou d'invalité, à condition que cette reprise intervienne dans le courant du troisième mois du même trimestre.
Sedert de inwerkingtreding van het koninklijk kesluit van 20 juli 2006 zijn zelfstandigen die vallen onder de regeling "gelijkstelling wegens ziekte" geen bijdrage meer verschuldigd voor het kwartaal van het begin van inactiviteit, en dit onder de voorwaarde dat de inactiviteit wegens ziekte of invaliditeit een aanvang heeft genomen in de loop van de eerste maand van een kwartaal. Er is bovendien geen bijdrage verschuldigd voor het kwartaal van de hervatting van de activiteit, wanneer de hervatting plaats heeft in de loop van de derde maand van het kwartaal van inactiviteit wegens ziekte of invaliditeit.
Pouvez-vous préciser, pour la période de 2007 à 2011 inclus et par Région:
Kan u voor de periode van 2007 tot en met 2011 per Gewest meedelen:
1. combien di'ndépendants ont été en incapacité de travail au courant du premier mois d'un trimestre;
1. hoeveel zelfstandigen in de eerste maand van een kwartaal arbeidsongeschikt werden;
2. combien di'ndépendants ont été en incapacité de travail au courant du deuxième mois d'un trimestre;
2. hoeveel zelfstandigen in de tweede maand van een kwartaal arbeidsongeschikt werden;
3. combien di'ndépendants ont été en incapacité de travail au courant du troisième mois d'un trimestre;
3. hoeveel zelfstandigen in de derde maand van een kwartaal arbeidsongeschikt werden;
4. hoeveel zelfstandigen in de eerste maand van een 4. combien d'indépendants ont terminé une période d'incapacité de travail dans le courant du premier mois d'un kwartaal een periode van arbeidsongeschiktheid beëindigtrimestre (en établissant si possible la distinction entre den (graag uitsplitsing tussen primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit); l'incapacité primaire de travail et l'invalidité); 5. hoeveel zelfstandigen in de tweede maand van een 5. combien d'indépendants ont terminé une période d'incapacité de travail dans le courant du deuxième mois kwartaal een periode van arbeidsongeschiktheid beëindigd'un trimestre (en établissant si possible la distinction entre den (graag uitsplitsing tussen primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit); l'incapacité primaire de travail et l'invalidité); 6. hoeveel zelfstandigen in de laatste maand van een 6. combien d'indépendants ont terminé une période d'incapacité de travail dans le courant du troisième mois kwartaal een periode van arbeidsongeschiktheid beëindigd'un trimestre (en établissant si possible la distinction entre den (graag uitsplitsing tussen primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit)? l'incapacité primaire de travail et l'invalidité)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
107
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 16 mai 2012, à la question n° 55 de madame la députée Reinilde Van Moer du 07 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 16 mei 2012, op de vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 07 februari 2012 (N.):
Le statut social des travailleurs indépendants ne prévoit pas, en cas d'incapacité de travail ou d'invalidité, une "assimilation" automatique, c'est-à-dire un maintien automatique des droits de pension sans paiement de cotisations sociales. En effet, cette assimilation est soumise à plusieurs conditions, notamment d'en faire la demande auprès de la caisse d'assurances sociales, d'avoir été travailleur indépendant à titre principal, d'avoir été reconnu en incapacité de travail par la mutuelle, et d'avoir cessé toute activité indépendante.
Het sociaal statuut der zelfstandigen voorziet in geval van arbeidsongeschiktheid of invaliditeit geen automatische "gelijkstelling", met andere woorden een automatisch behoud van pensioenrechten zonder betaling van sociale bijdragen. Deze gelijkstelling is immers onderworpen aan meerdere voorwaarden, met name dat deze moet worden aangevraagd bij het sociaal verzekeringsfonds, gewerkt hebben als zelfstandige in hoofdberoep, erkend zijn als zijnde in arbeidsongeschiktheid door het ziekenfonds en elke zelfstandige bezigheid hebben stopgezet.
C'est donc en réalité principalement le moment de la cessation d'activité dû à la maladie qui détermine le début de la période faisant l'objet de l'assimilation pour cause de maladie. Cette période d'assimilation débute en principe à partir du trimestre qui suit le trimestre au cours duquel le travailleur indépendant cesse son activité pour cause de maladie. Comme vous l'indiquez dans votre question, si la situation se présente dans le courant du premier mois d'un trimestre, l'indépendant a néanmoins droit à l'assimilation dès ce trimestre. Une même règle souple s'applique pour les reprises d'activité durant le dernier mois d'un trimestre.
In werkelijkheid is het dus hoofdzakelijk het moment van de stopzetting van de bezigheid door ziekte dat het begin van de periode bepaalt die het voorwerp uitmaakt van de gelijkstelling door ziekte. Deze periode van gelijkstelling vangt in principe aan vanaf het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin de zelfstandige zijn bezigheid door ziekte stopzet. Zoals u aanhaalt in uw vraag, als de situatie zich voordoet in de loop van de eerste maand van een kwartaal, heeft de zelfstandige toch recht op gelijkstelling vanaf dit kwartaal. Dezelfde soepele maatregel is van toepassing op de herneming van de bezigheid gedurende de laatste maand van een kwartaal.
Ceci étant précisé, les informations statistiques relatives aux demandes formulées dans la question ne sont pas disponibles auprès de l'INASTI mais doivent être demandées à l'INAMI. Cette demande ne relève pas de ma compétence mais bien de celle de ma collègue, la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Sante publique (Question n° 565 du 25 mai 2012).
Dit gezegd zijnde, het RSVZ beschikt niet over statistische informatie met betrekking tot wat in de vraag wordt gevraagd. Deze moet worden gevraagd aan het RIZIV. Deze vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar onder die van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (Vraag nr. 565 van 25 mei 2012).
DO 2011201207443 Question n° 99 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 27 mars 2012 (Fr.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201207443 Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 27 maart 2012 (Fr.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
La contamination de filet de poulet aux Pays-Bas. L'impact éventuel dans notre pays.
Besmette kipfilets in Nederland. - Mogelijke impact in ons land.
Une étude néerlandaise a démontré que 99% des filets de poulets vendus dans le commerce étaient contaminés par une bactérie aux Pays-Bas. Il semblerait que les résultats de cette étude peuvent également s'appliquer en Belgique, d'autant plus qu'il y est consommé en moyenne 23 kg de volaille par habitant.
Een Nederlandse studie heeft uitgewezen dat 99 procent van de kipfilets die in Nederland verkocht worden, besmet zijn met een bacterie. De resultaten van de studie zouden naar verluidt ook op België van toepassing zijn, waar gemiddeld 23 kg gevogelte per inwoner wordt gegeten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
108
La bactérie incriminée dans le cadre de cette étude est l'"E. coli". Le risque pour l'homme de l'ingestion de cette bactérie résistante aux céphalosporines (antibiotiques) consiste principalement en la transmission de gènes de résistance à d'autres germes, éventuellement pathogènes, présents dans le tube digestif humain.
Volgens de studie gaat het over de E. coli. De colibacterie is resistent tegen cefalosporine (antibiotica) en bij ingestie kunnen er resistentiegenen worden doorgegeven aan andere, mogelijk pathogene, kiemen die in het menselijke spijsverteringskanaal aanwezig zijn.
Hoewel de in het gevogelte aangetroffen E. colistammen Si ces souches E. coli présentes dans la volaille ne provoqueront qu'exceptionnellement des infections chez zelden infecties veroorzaken bij de mens bestaat het risico l'homme, il n'en demeure pas moins qu'un risque réel existe dat er op termijn geen efficiënte behandeling meer zal dès lors qu'un jour on ne dispose plus de traitement effi- bestaan tegen deze almaar resistenter wordende bacteriën. cace pour lutter contre ces bactéries de plus en plus résistantes. De resistentie van sommige E. colistammen is het resulPar ailleurs, il convient de noter que cette résistance dont témoignent certaines souches E. coli résulte d'une surcons- taat van de overconsumptie van antibiotica, zowel bij de ommation d'antibiotiques, tant chez l'homme que dans les mens als bij gekweekte dieren. élevages d'animaux. 1. Kan uw departement nadere informatie verstrekken 1. Votre département peut-il nous fournir des informations complémentaires quant à la présence des souches E. over de aanwezigheid van deze E. colistammen in bepaalde coli incriminées dans certains aliments propres à notre basisvoedingsmiddelen? consommation quotidienne? 2. Quelles initiatives sont envisagées en vue d'informer les consommateurs de ce risque?
2. Welke initiatieven zult u nemen om de consument over dit risico te informeren?
3. Une campagne de sensibilisation est-elle envisagée en 3. Zal er een sensibiliseringscampagne op poten worden vue de mettre un frein à une surconsommation caractérisée gezet om de manifeste overconsumptie van antibiotica een d'antibiotique? halt toe te roepen? 4. Qu'en est-il de leur recours intensif dans les élevages?
4. Hoe staat het met het intensieve gebruik van antibiotica in kwekerijen?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 04 mai 2012, à la question n° 99 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 27 mars 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 04 mei 2012, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 27 maart 2012 (Fr.):
1. L'AFSCA (l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire) exécute un dépistage général de la bactérie E. coli dans diverses denrées alimentaires tout au long de la chaîne alimentaire. En 2011, l'AFSCA a procédé à 3.228 analyses d'E. Coli dans plusieurs denrées alimentaires au niveau du secteur de la distribution; le pourcentage de conformité était de 99,1%.
1. Het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) doet een algemene screening van E. coli in verscheidene levensmiddelen doorheen de voedselketen. In 2011 werden er in verschillende levensmiddelen doorheen de distributiesector 3.228 analyses van E. coli uitgevoerd, hiervan was 99,1% conform.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
109
Le tableau ci-dessous donne un aperçu détaillé des résultats de ces analyses en 2011:
In onderstaande tabel wordt een gedetailleerd overzicht gegeven van de resultaten van deze analyses.
Nombre d’analyses — Aantal analyses
Matrice — Matrix
Produits de boulangerie et de pâtisserie / Bakkerij- en patisserieproducten Plats préparés / Bereide schotels Aliments pour nourrissons et enfants en bas âge / Bijzondere voeding voor zuigelingen en kleuters Produits préparés divers / Diverse bereide producten Substituts de viande / Vleesvervangers Boissons non alcoolisées / Niet-alcoholische dranken Préparations à base d’œufs crus / Bereidingen op basis van rauwe eieren Baies et petits fruits / Bessen en klein fruit Légumes à feuilles / Bladgroenten Herbes aromatiques / Tuinkruiden Légumes-fruits / Vruchtgroenten Légumes-racines et légumes à tubercule / Wortel- en knolgroenten Lait / Melk Produits laitiers / Melkproducten Préparations à base de produits de la pêche ou de l’aquaculture /Bereidingen op basis van visserijof aquacultuurproducten Crustacés / Schaaldieren Poissons / Vissen Mollusques / Weekdieren Préparations de viande / Vleesbereidingen Viandes et abats / Vlees en slachtafval Produits à base de viande / Vleesproducten Total / Totaal
% conforme — % conform
70 433 85 68 15 176 25 46 91 77 100 179 10 357 82
94,30 % 99,30 % 98,80 % 100 % 100 % 97,70 % 92,00 % 100 % 100 % 98,70 % 100 % 100 % 100 % 99,70 % 100 %
90 113 133 383 563 132
100 % 100 % 100 % 99,20 % 98,00 % 100 %
3 228
99,10 %
Au niveau des abattoirs et des ateliers de découpe, l'évaluation de la contamination des carcasses et des viandes par des germes indicateurs tels que E. Coli (toutes les souches) permet de contrôler l'hygiène de l'abattage et de la découpe de la viande. Pour cela, des limites d'action, appelées valeurs indicatives d'hygiène du procédé, ont été définies par l'AFSCA. Le dépassement d'une valeur indicative d'hygiène du procédé entraîne pour l'opérateur l'obligation d'améliorer les conditions d'hygiène et de réviser son processus d'autocontrôle.
Op het niveau van de slachthuizen en de uitsnijderijen wordt de hygiëne van het slachtproces en het uitsnijden van vlees gecontroleerd via de evaluatie van de besmetting van karkassen en vlees door indicatorkiemen zoals E. coli (alle stammen). Voor deze evaluatie werden door het FAVV actielimieten vastgelegd. Actielimieten zijn waarden voor de hygiëne-indicatoren gedurende het bewerkingsproces. Bij het overschrijden van de waarde van een hygiëne-indicator, is het de plicht van de operator om de hygiënische voorwaarden te verbeteren en zijn autocontrolesysteem te herzien.
En 2011, 1.139 analyses ont été réalisées dans des abattoirs et 825 dans des ateliers de découpe. Les pourcentages de conformité étaient respectivement de 94 et 99%. Les chiffres qui concernent les volailles sont les suivants:
In 2011 werden er voor de controle van het hygiëneniveau in de slachthuizen 1.139 analyses en in de uitsnijderijen 825 analyses uitgevoerd, hiervan was respectievelijk 94% en 99% conform. De cijfers aangaande pluimvee zijn de volgende:
- Abattoirs : 558 analyses d'E. coli dont 88,7% conformes
- Slachthuizen: 558 analyses op E. coli waarvan 88,7% conform
- Ateliers de découpe : 412 analyses d'E. coli dont 99% conformes
- Uitsnijderijen: 412 analyses op E. coli waarvan 99% conform
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
110
Toujours en 2011, la contamination de la viande de volaille aux ESBL (enzymes produites entre autres par les E. coli et provoquant une résistance à certains antibiotiques dont les céphalosporines) a été évaluée. Au total, 289 échantillons de poulet (avec peau) ont été analysés pour déterminer la présence d'ESBL. Ces échantillons provenaient aussi bien d'abattoirs que d'entreprises de transformation et de sociétés de distribution. 224 échantillons (77,5%) se sont révélés positifs aux ESBL, et 65 échantillons étaient négatifs (22,5%).
In 2011 werd, in een afzonderlijke studie, de contaminatie van pluimveevlees door ESBL (enzymes die ondermeer door E. coli geproduceerd worden en die resistentie ten opzichte van bepaalde antibiotica, zoals cephalosporines, opwekken) nagegaan. Hierbij werden 289 kippenstalen (met vel) onderzocht op de aanwezigheid van ESBL's. De stalen kwamen zowel uit het slachthuis, de transformatie als de distributie. 224 stalen (77,5%) waren positief voor ESBL en 65 stalen (22,5%) waren negatief.
2. Pour éviter de provoquer inutilement la panique chez les consommateurs, il importe de toujours informer sur des germes alimentaires spécifiques avec la nuance qui s'impose, à l'instar, d'ailleurs, des résultats d'échantillonnage et d'analyse qui doivent eux aussi être interprétés de manière nuancée.
2. Om bij de consument geen onnodige paniek te veroorzaken moet de informatieverstrekking over specifieke kiemen in voeding altijd met de nodige nuance gebeuren, zoals trouwens ook de interpretatie van de resultaten van de bemonstering en de analyse.
C'est la raison pour laquelle l'AFSCA choisit d'utiliser la rubrique Consommateurs de son site web pour informer les consommateurs de manière générale au sujet des poulets et bactéries (http://www.afsca.be/astuces/poulet.asp).
Daarom kiest het FAVV ervoor om de consument via de website in de consumentenrubriek, algemeen over kippenvlees en bacteriën te informeren (http://www.favvafsca.fgov.be/tips/kippenvlees.asp).
De même, l'AFSCA conseille aux consommateurs de toujours respecter les règles d'hygiène et de préparer les aliments de manière correcte (http://www.afsca.be/astuces/ cinqcles.asp). En ce qui concerne la viande de poulet, l'on insiste surtout sur une bonne cuisson de l'aliment.
Daarenboven raadt het FAVV de consument aan steeds de nodige hygiënevoorschriften te volgen en levensmiddelen op een correcte manier te bereiden (http://www.favvafsca.fgov.be/tips/vijfsleutels.asp). Voor kippenvlees in het bijzonder, wordt de klemtoon gelegd op een goede verhitting van het product.
3. Afin d'encourager, de manière adéquate et ciblée, un usage rationnel des antibiotiques dans le secteur vétérinaire, l'AMCRA (Antimicrobial Consumption and Resistance in Animals) a vu le jour. Cette asbl est active depuis le 2 janvier 2012. Ce centre d'expertise a été fondé par les différentes parties prenantes et les agences fédérales concernées (AFSCA et AFMPS), qui sont responsables de son financement.
3. Om het verantwoord gebruik van antibiotica in de veterinaire sector adequaat en gericht te ondersteunen werd AMCRA opgericht. De vzw AMCRA staat voor 'Antimicrobial Consumption and Resistance in Animals' en is actief sinds 2 januari 2012. Dit kenniscentrum werd opgericht door de verschillende stakeholders en de betrokken federale agentschappen (FAVV en FAGG) die voor de financiering instaan.
Quatre objectifs stratégiques ont été fixés pour 2012: - Le premier objectif comprend l'élaboration de guides antibiotiques pour chaque espèce animale. Pour les volailles aussi, un guide spécifique est prévu.
Voor 2012 werden er vier strategische doelstellingen vastgelegd: - De eerste doelstelling omvat het uitwerken van aparte antibioticumgidsen per diersoort. Ook voor pluimvee komt er een aparte gids.
- Le deuxième objectif consiste à établir un rapport de - De tweede doelstelling is de opmaak van een synthesynthèse reprenant des propositions d'autorégulation par le serapport met de voorstellen voor autoregulatie door de secteur. sector. - De derde doelstelling is de uitbouw van een datacollec- Le troisième objectif est le développement d'un système de collecte de données. Le but est de mettre au point une tiesysteem. Het is de bedoeling om een elektronische gegebase de données électronique par animal-cible, jusqu'au vensbank per doeldier, tot op het niveau van de dierenarts en de veehouder, uit te bouwen. niveau du vétérinaire et de l'éleveur. - Le quatrième objectif consiste en une campagne d'information et de sensibilisation des vétérinaires et propriétaires d'animaux.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- De vierde doelstelling is een informatie en sensibilisatiecampagne voor de dierenartsen en de diereigenaars.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
111
4. Au sein de l'AMCRA, plusieurs groupes de travail ont été constitués en fonction des animaux cibles, dont les volailles. Ces groupes de travail dressent un tour d'horizon du problème et rendent des avis ciblés à la BAPCOC (Commission belge de coordination de la politique antibiotique) en ce qui concerne la politique à suivre.
4. Binnen AMCRA zijn er in functie van de doeldieren waaronder het pluimvee, verschillende werkgroepen opgericht. Deze werkgroepen brengen de problematiek in kaart en formuleren gericht advies voor het beleid aan BAPCOC (Belgische Commissie voor de coördinatie van het antibioticabeleid).
Het uiteindelijke doel is het antibioticagebruik snel en L'objectif final est une diminution rapide et nette de la consommation d'antibiotiques, afin de sauvegarder dans le duidelijk te doen dalen om in de toekomst de waardevolle futur les propriétés précieuses des antibiotiques en méde- eigenschappen van antibiotica in de veterinaire en de humane geneeskunde te bewaren. cine vétérinaire et humaine.
DO 2011201208023 Question n° 88 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 21 mars 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201208023 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 21 maart 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Le régime de pension des indépendants.
De pensioenregeling voor zelfstandigen.
Notre pays compte 952.585 indépendants (631.021 hommes et 321.564 femmes). En outre, 494.173 personnes (234.818 hommes et 259.355 femmes) bénéficient d'une pension d'indépendant.
Ons land telt 952.585 zelfstandigen (631.021 mannen en 321.564 vrouwen). Daarnaast zijn er 494.173 personen (234.818 mannen en 259.355 vrouwen) die een zelfstandigenpensioen trekken.
En 2011, 65.300 indépendants ont cessé leur activité. De nombreux indépendants relativement jeunes cessent leur activité indépendante de manière anticipée pour passer à une activité salariée. Leur principal motif est le régime social, et notamment le régime de pension, nettement plus favorable, dont bénéficie le travailleur salarié.
In 2011 telden wij ook 65.300 stopzettingen. Heel wat zelfstandigen stoppen vervroegd hun zelfstandige activiteit op relatief jonge leeftijd om over te schakelen op een activiteit in loondienst. De voornaamste reden hierbij is het sociaal stelsel van de werknemer en vooral het veel gunstiger pensioenstelsel van een werknemer.
1. Disposez-vous de données quant au nombre d'indépen1. Hebt u gegevens over hoeveel zelfstandigen vervroegd dants qui cessent leur activité de manière anticipée pour stoppen en overschakelen op een activiteit als werknemer? passer à une activité salariée? 2. Pouvez-vous ventiler ces données entre hommes et femmes? 3. Pouvez-vous fournir ces données par Région?
2. Hebt u deze gegevens opgedeeld over de mannen en de vrouwen? 3. Hebt u deze gegevens opgedeeld volgens Gewest?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 16 mai 2012, à la question n° 88 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 21 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 16 mei 2012, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 21 maart 2012 (N.):
L'INASTI ne dispose pas d'informations statistiques relaHet RSVZ beschikt niet over statistische informatie met tivement aux demandes formulées dans la question. betrekking tot wat in de vraag wordt gevraagd. Het is mogelijk dat de oorzaken aangehaald in de inleiIl est possible que les causes évoquées dans l'introduction des questions expliquent en partie la décision d'un certain ding van de vragen een gedeeltelijke verklaring bieden van nombre d'indépendants d'arrêter leur activité pour devenir de beslissing van een bepaald aantal zelfstandigen om hun bezigheid stop te zetten en werknemer te worden. salarié.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
112
C'est en ce sens qu'en tant que ministre des Indépendants, j'ai eu à coeur de mener une politique très active pour faire progresser non seulement le statut social des indépendants mais également fait adopter toute une série de mesures permettant d'améliorer très nettement leurs conditions. La revalorisation des montants de la pension minimale des indépendants, la suppression progressive du malus en cas de pension anticipée, le maintien d'une couverture gratuite en soins de santé pour les pensionnés indépendants, pour ne citer que ces trois mesures, sont autant de mesures qui répondent très directement aux inquiétudes des travailleurs indépendants à l'approche de leur pension.
Het is in deze zin dat ik als minister van Zelfstandigen een zeer actief beleid wil voeren om niet enkel het sociaal statuut van de zelfstandigen te laten evolueren, maar ook om een hele reeks maatregelen te laten goedkeuren om hun voorwaarden aanzienlijk te verbeteren. De verhoging van de bedragen van de minimumpensioenen van de zelfstandigen, de geleidelijke afschaffing van de malus in geval van vervroegd pensioen, het behoud van een gratis dekking gezondheidszorgen voor de gepensioneerde zelfstandigen, om maar drie maatregelen te noemen, zijn maatregelen die een rechtstreeks antwoord bieden op de ongerustheid van de zelfstandigen die hun pensioen naderen.
Ces améliorations très nettes sont d'ailleurs unanimement reconnues. Cette politique se poursuit aujourd'hui.
Deze duidelijke verbeteringen worden bovendien unaniem erkend. Dit beleid wordt nu voortgezet.
DO 2011201208024 Question n° 89 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 21 mars 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201208024 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 21 maart 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Indépendants. - Pensionnés. - Proportion hommes-femmes.
Zelfstandigen. - Gepensioneerden. - De man-vrouwverhouding.
Notre pays compte 952.585 indépendants, 66,24% d'hommes (H) et 33,75% de femmes (F).
Ons land telt 952.585 zelfstandigen. Daarvan zijn 66,24% mannen (M) en 33,75% vrouwen (V).
Des 494.173 personnes touchant une pension d'indépenBekijken we evenwel het aantal personen dat een zelfdant, 52,5% sont des femmes et 47,5% des hommes. standigenpensioen trekt, namelijk 494.173 personen, dan zien wij dat 52,5% van de zelfstandige gepensioneerden vrouwen zijn en 47,5% mannen. 1. Comment expliquez-vous le déséquilibre entre:
1. Is er een verklaring voor deze tegenstrijdige verhouding tussen:
a) le nombre d'indépendants H/F;
a) aantal zelfstandigen M/V;
b) le nombre d'indépendants pensionnés H/F?
b) aantal gepensioneerde zelfstandigen M/V?
2. Quelle sera l'évolution du nombre de pensionnés et de la proportion H/F, eu égard à l'accord de gouvernement et au relèvement de l'âge de la retraite?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Wat zijn de prognoses en evolutie van het aantal gepensioneerden in zijn totaliteit en M/V in functie van het regeerakkoord en de verhoging van de pensioenleeftijd?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
113
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 04 mai 2012, à la question n° 89 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 21 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 04 mei 2012, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 21 maart 2012 (N.):
1. a) et b) Le tableau ci-dessous donne une répartition par catégorie de pension et sexe des bénéficiaires de pensions dans le régime des travailleurs indépendants au 1er janvier 2011:
1. a) en b) De hierna vermelde tabel geeft een verdeling weer op 1 januari 2011 volgens de pensioencategorie en het geslacht van de pensioenbegunstigden in het stelsel van de zelfstandigen:
Hommes — Mannen
Femmes — Vrouwen
107 212
306
107 518
Gehuwd, rustpensioen “gezin”
Mariés, pension de retraite “isolé”
64 642
58 598
123 240
Gehuwd, rustpensioen “alleenstaande”
Non mariés, pension de retraite “isolé”
58 034
41 954
99 988
4 631
96 215
100 846
299
62 282
62 581
234 818
259 355
494 173
Mariés, pension de retraite “ménage”
Pension de retraite et de survie Pension de survie Total
Total — Totaal
Niet-gehuwd, rustpensioen “alleenstaande” Rust- en overlevingspensioen Overlevingspensioen Totaal
La différence entre la proportion de populations actives masculine et féminine et les chiffres y afférents pour les travailleurs indépendants pensionnés tient évidemment au facteur démographique selon lequel les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes.
Het verschil tussen de verhouding van de mannelijke en vrouwelijke actieve beroepspopulatie en desbetreffende cijfers voor de pensioneerde zelfstandigen heeft uiteraard te maken met de demografische factor dat vrouwen doorgaans langer leven dan mannen.
Sur les 259.355 femmes pensionnées au 1er janvier 2011, 158.497 (61,11%) percevaient une pension de survie ou une pension de retraite et de survie. La pension de survie est allouée au conjoint survivant en raison de la carrière professionnelle du conjoint décédé.
Van de 259.355 gepensioneerde vrouwen op 1 januari 2011 waren er 158.497 (61,11%) die ofwel een zuiver overlevingspensioen of een rust- en overlevingspensioen ontvingen. Het overlevingspensioen wordt toegekend aan de overlevende partner tengevolge van de professionele loopbaan van de overleden partner.
Seulement 38,89% des femmes bénéficiaient exclusivement d'une pension de retraite sur base de leur carrière professionnelle personnelle en tant que travailleuses indépendantes (ou aidantes). Ce pourcentage s'élève à 97,90% pour les hommes.
Slechts 38,89% van het aantal vrouwen dat begunstigde was van een rustpensioen uitsluitend op basis van haar eigen professionele loopbaan als zelfstandige (of als help(st)er). Dit percentage bedraagt 97,90% voor de mannen.
2. Tout d'abord, il faut préciser que l'âge de pension reste fixé à 65 ans, tant pour les hommes que pour les femmes.
2. Vooreerst dient opgemerkt te worden dat de pensioenleeftijd ongewijzigd blijft op 65 jaar, zowel voor mannen als voor vrouwen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
114
L'augmentation de l'âge minimum de la pension et de la longueur de carrière pour l'obtention d'une pension anticipée touche tant les femmes que les hommes et aura pour conséquence de retarder la prise de pension (anticipée). C'est en 2013 et 2014 que les réformes en matière de pension anticipée devraient avoir les effets les plus importants en termes de diminution du nombre total de nouveaux bénéficiaires d'une pension de retraite. Pour les années suivantes, l'effet sur le nombre de nouveaux bénéficiaires sera plus réduit; seul leur âge sera augmenté par rapport au régime actuel.
De verhoging van de minimumleeftijd en van de loopbaanduur voor het bekomen van een vervroegd pensioen geldt zowel voor mannen als voor vrouwen en heeft als gevolg dat het (vervroegd) pensioen later ingaat. Het is in 2013 en 2014 dat de hervormingen inzake het vervroegd pensioen het meest voelbaar zullen zijn in termen van een vermindering van het totaal aantal nieuwe gerechtigden op een rustpensioen. In de daaropvolgende jaren zal het effect op het aantal nieuwe gerechtigden op een rustpensioen minder zijn. Enkel hun leeftijd zal hoger zijn ten opzichte van de huidige regeling.
DO 2011201208305 Question n° 105 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201208305 Vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Le dopage de chevaux. - Condamnations.
Doping bij paarden. - Veroordelingen.
Les affaires de dopage chez les chevaux n'étaient pas rares par le passé, surtout pour les chevaux qui participaient à des courses de haut niveau. Trois personnes ont récemment été condamnées à une amende importante pour avoir dopé des chevaux. Elles ont également été contraintes de verser une indemnité importante à l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA). Je me pose la question de savoir si le dopage de chevaux est encore aussi courant qu'autrefois. Qu'en est-il des condamnations?
Men hoorde vroeger wel vaker van doping bij paarden, zeker bij paarden die in belangrijke wedstrijden moesten deelnemen. Onlangs werden drie mannen veroordeeld tot een belangrijke geldsom, tot een belangrijke boete voor het doperen van paarden. Daarnaast moesten ze ook een belangrijke schadevergoeding betalen aan het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV). Men vraagt zich als geïnteresseerde burger af of doping van paarden nog zoveel voorkomt als vroeger. Hoe zit het met veroordelingen?
1. Quel est le nombre annuel de condamnations prononcées pour dopage de chevaux entre 2007 et aujourd'hui?
1. Hoeveel veroordelingen wegens doping van paarden worden er jaarlijks uitgesproken tussen 2007 en vandaag?
2. Heeft men zicht op het aantal boetes dat in de betrok2. Dispose-t-on de chiffres concernant le nombre d'amendes prononcées annuellement au cours de cette ken jaren werden en worden uitgesproken? même période? 3. Combien d'indemnités ont-elles dû être versées à 3. Hoeveel schadevergoedingen werden en worden er uitl'AFSCA? gesproken en betaald aan het FAVV? 4. a) Pourriez-vous également fournir une répartition régionale de ces chiffres?
4. a) Kan u tevens een regionale opdeling meedelen?
b) Combien de jugements ont-ils été rendus dans les difb) Hoeveel uitspraken in de verschillende gerechtelijke férents arrondissements judiciaires au cours de la période arrondissementen waren er in de betrokken periode? concernée? 5. Des peines d'emprisonnement ont-elles également été prononcées pour ce type de faits?
5. Werden er ook gevangenisstraffen uitgesproken voor dit soort feiten?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 16 mai 2012, à la question n° 105 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 16 mei 2012, op de vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2012 (N.):
1. Pour la réponse à cette question, je prie l'honorable 1. Voor het antwoord op deze vraag verzoek ik het membre de s'adresser à la ministre de la Justice. geachte lid zich tot de minister van Justitie te richten. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
115
2. Pour la réponse à cette question, je prie l'honorable membre de s'adresser à la ministre de la Justice.
2. Voor het antwoord op deze vraag verzoek ik het geachte lid zich tot de minister van Justitie te richten.
3. Montant payé : 3.659,81 euros.
3. Reeds betaald bedrag: 3.659,81 euro.
Appel — Beroep
Indemnisations prononcées
Uitgesproken schadevergoeding
€ 2 800 + intérêts
non / neen
€ 2 800 + interesten
€ 3 455 + intérêts
non / neen
€ 3 455 + interesten
€ 3 452,50 + intérêts
non / neen
€ 3 452,50 + interesten
€ 1 505 + intérêts
non / neen
€ 1 505 + interesten
€ 9 827,20 + intérêts
non / neen
€ 9 827,20 + interesten
€ 302,50 + intérêts
non / neen
€ 302,50 + interesten
€ 2 500 prévisionnel+ intérêts
Oui: provision confirmée Ja:provisie van eerste aanleg bevestigd
€ 302,50 + intérêts
Oui: Arrêt le 7 mai Ja: arrest 7 mei a.s.
€ 24 144,70 + intérêts
€ 2 500 provisioneel+ interesten € 302,50 + interesten € 24 144,70 + interesten
4. a) Les faits ont été constatés dans la Campine anversoise (Turnhout) et dans le Brabant flamand (Louvain).
4. a) De feiten werden vastgesteld in de Antwerpse Kempen (Turnhout) en Vlaams Brabant (Leuven).
b) Pour la réponse à cette question, je prie l'honorable membre de s'adresser à la ministre de la Justice.
b) Voor het antwoord op deze vraag verzoek ik het geachte lid zich tot de minister van Justitie te richten.
5. Pour la réponse à cette question, je prie l'honorable membre de s'adresser à la ministre de la Justice.
5. Voor het antwoord op deze vraag verzoek ik het geachte lid zich tot de minister van Justitie te richten.
(Voir question n° 468 du 6 avril 2012).
(Zie vraag nr. 468 van 6 april 2012).
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201208784 Question n° 228 de madame la députée Annick Ponthier du 10 mai 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201208784 Vraag nr. 228 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 10 mei 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Nomination d'un nouveau chef d'État major. (QO 11234)
Aanstelling van een nieuwe stafchef. (MV 11234)
La démission du chef d'État major de l'armée belge et son acceptation par le gouvernement ont été annoncées le 29 mars 2012. Cette démission aurait, selon l'intéressé, été dictée par diverses raisons liées directement ou non aux choix politiques effectués par les responsables politiques de la Défense de notre pays.
Op 29 maart 2012 raakte bekend dat de stafchef van het Belgisch leger zijn ontslag aanbood en dat de regering dit ontslag aanvaard heeft. Hij doet dit naar eigen zeggen om diverse redenen, al dan niet rechtstreeks verbonden met de beleidskeuzes van de politieke verantwoordelijken van Defensie in dit land.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
116
Le 29 mars 2012 en séance plénière, vous m'avez répondu que la procédure de désignation du successeur du chef d'État major serait immédiatement lancée (question P0862, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, Séance plénière, 29 mars 2012, CRIV 53 PLEN 08, p. 28).
U antwoordde mij tijdens de plenaire zitting van 29 maart 2012 dat de procedure onmiddellijk zou worden opgestart om de opvolger van de stafchef in dienst te stellen (vraag P0862, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, Plenumvergadering, 29 maart 2012, CRIV 53 PLEN 08, blz. 28).
1. Où en est ce dossier à ce jour ?
1. Kan u meedelen wat de huidige stand van zaken is?
2. Quelle est la procédure suivie en la matière ?
2. Welke procedure wordt er precies gevolgd?
3. Quels sont les critères que doit remplir le candidat chef d'État major ?
3. Aan welke criteria moet de kandidaat-stafchef voldoen?
4. Quel est le calendrier arrêté pour la désignation du nouveau chef d'État major ?
4. Wat is de vooropgesteld timing voor de aanstelling van de opvolger?
Réponse du ministre de la Défense du 16 mai 2012, à la question n° 228 de madame la députée Annick Ponthier du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 16 mei 2012, op de vraag nr. 228 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 10 mei 2012 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à mes réponses aux questions parlementaires orales n° 10761 de monsieur le député Damien Thiéry, n° 10765 de monsieur le député Wouter De Vriendt, n° 10937 de monsieur le député David Geerts, n° 11092 de monsieur le député Georges Dallemagne, n° 11193 de monsieur le député Anthony Dufrane et n° 11221 de monsieur le député Bert Maertens traitées à la commission de la Défense de la Chambre des représentants du 25 avril 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 20112012, commission de la Défence nationale, 25 avril 2012, CRIV 53 COM 462, p. 6).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoorden op de mondelinge parlementaire vragen nr. 10761 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry, nr. 10765 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt, nr. 10937 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts, nr. 11092 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne, nr. 11193 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane en nr. 11221 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens behandeld in de commissie voor de Landsverdediging in de Kamer van volksvertegenwoordigers op 25 april 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Landsverdediging, 25 april 2012, CRIV 53 COM 462, blz. 6).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
117
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205945 DO 2011201205945 Question n° 123 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Vols commis par des facteurs.
Bpost. - Diefstal door postbodes.
Chaque année, des facteurs sont surpris à voler des envois postaux. bpost, anciennement La Poste, a déjà organisé par le passé une série d'actions de sensibilisation pour endiguer le problème. En 2005, un groupe de travail a été chargé de s'occuper de la question de la prévention des vols. En 2008, ce groupe de travail a arrêté un plan d'action pour la prévention des vols.
Jaarlijks worden er een aantal postbodes betrapt op het stelen van poststukken. Bpost, voorheen De Post, organiseerde in het verleden al een aantal sensibiliseringsacties om dit probleem in te dijken. In 2005 is er een werkgroep opgericht die zich bezig zou houden met diefstalpreventie. In 2008 stelde deze werkgroep een "actieplan diefstalpreventie" op.
1. a) Combien de facteurs ont été surpris à voler des envois postaux en 2011?
1. a) Hoeveel postbodes werden in 2011 betrapt op het stelen van poststukken?
b) Pourriez-vous me fournir un aperçu par province? 2. a) De combien d'envois postaux s'est-il agi?
b) Graag een overzicht per provincie. 2. a) Over hoeveel poststukken ging het?
b) Pouvez-vous également me fournir un aperçu par province? 3. Quelle a été la valeur totale des envois postaux volés?
b) Ook hier graag een overzicht per provincie. 3. Wat was de totale waarde van de gestolen poststukken?
4. Quelles mesures bpost prend-elle contre les facteurs4. Welke maatregelen neemt bpost tegen stelende postbovoleurs? des? 5. a) Quelles sont les principales initiatives figurant dans le plan d'action pour la prévention des vols?
5. a) Wat zijn de belangrijkste initiatieven die in het actieplan diefstalpreventie zijn opgenomen?
b) Quelles initiatives ont entre-temps été mises en oeuvre?
b) Welke van deze initiatieven zijn intussen uitgevoerd?
c) c) La mise en oeuvre du plan d'action, qui date de c) Is de uitvoering van het plan, dat dateert van 2008, al 2008, a-t-elle déjà été évaluée? geëvalueerd? d) Quelles sont les conclusions de cette évaluation?
d) Wat zijn de conclusies van die evaluatie?
6. Quelles autres mesures bpost prendra-t-elle pour réduire encore le nombre de vols par des facteurs?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. Welke maatregelen zal bpost in de toekomst nog nemen om het aantal diefstallen door postbodes nog verder terug te dringen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
118
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 123 de monsieur le député Bert Maertens du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.):
1. En 2011, trois facteurs ont été surpris à voler de la correspondance. La répartition par région postale est la suivante:
1. In 2011 werden drie postbodes betrapt op diefstal van briefwisseling. De verdeling over de postregio's is als volgt:
2011 Anvers/Limbourg
Antwerpen/Limburg
Flandre Or.- Occ.
1
Oost-West Vlaanderen
Brabant W&Fll/Bruxelles
2
W&Vl. Brabant/Brussel
Liège/Luxembourg
Luik/Luxemburg
Hainaut/Namur
Henegouwen/Namen
2. et 3. Les données demandées ne sont pas connues.
2. en 3. Gevraagde gegevens zijn niet gekend.
4. Het "Arbeidsreglement" van bpost voorziet dat ste4. Le "Règlement de travail" de bpost prévoit que les facteurs convaincus de vol peuvent être révoqués s'il s'agit de lende postbodes kunnen worden afgezet als het om statumembres du personnel statutaires ou licenciés pour faute taire personeelsleden gaat of kunnen worden ontslagen om dringende redenen als het handelt over contractuele medegrave s'il s'agit de collaborateurs contractuels. werkers. 5. a) Le plan d'action "Prévention contre le vol" lancé en 5. a) Het actieplan "Diefstalpreventie" dat in 2008 werd 2008 a été adapté à l'actualité et s'articule désormais autour opgestart, werd aangepast aan de actualiteit en draait nu de cinq axes principaux: rond vijf hoofdassen: - La collaboration avec certains clients, plus précisément - De samenwerking met bepaalde klanten, meer bepaald afin de développer des systèmes de contrôle limitant les om controlesystemen te ontwerpen die de risico's op diefrisques de vol; stal beperken; - L'optimisation de la gestion des plaintes;
- De optimalisering van het klachtenbeheer;
- L'analyse des incidents, en vue de mettre le doigt sur les problèmes récurrents et d'y remédier;
- De analyse van de incidenten, om de vinger te leggen op steeds weerkerende problemen en er iets aan te doen;
- L'introduction et l'élargissement de systèmes de contrôle spécifiques, plus précisément pour le contrôle du scannage dans les centres de tri et bureaux distributeurs, le contrôle à la sortie du lieu de travail et des plans d'action applicables à tous les centres de tri;
- De invoering en uitbreiding van specifieke controlesystemen, meer bepaald voor de controle van de scanning in de sorteercentra en uitreikingskantoren, de controle bij het verlaten van de werkplaats en actieplannen voor alle sorteercentra samen;
- De invoering van een preventiecampagne om diefstal te - L'introduction d'une campagne de prévention afin de prévenir le vol et d'appliquer la tolérance zéro en la voorkomen en een nultolerantie ter zake. matière. b) Entre-temps, des actions ont été entreprises concernant chacun des cinq axes principaux du plan d'action "Prévention contre le vol".
b) Inmiddels werden op elk van de vijf hoofdassen van het actieplan "Diefstalpreventie" acties ondernomen.
- Pour la collaboration avec certains clients, les éléments suivants sont importants.
- Wat betreft de samenwerking met bepaalde klanten zijn volgende elementen van belang.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
119
i. Het opzetten van end-to-end (opvolging van bij de i. La mise sur pied de systèmes de contrôle "end-to-end" (suivi depuis le dépôt jusqu'à la livraison) en collaboration afgifte tot bij de aflevering) controlesystemen in samenavec les clients afin de surveiller le flux des envois et de werking met de klanten om de stroom van de zendingen te monitoren en dieven te kunnen vatten. pouvoir attraper les voleurs. ii. La promotion de produits adaptés à utiliser par les clients en fonction des envois qu'ils expédient, conformément aux conditions générales de bpost.
ii. Het promoten van aangepaste producten te gebruiken door de klanten in functie van de door hen verzonden zendingen overeenkomstig de algemene voorwaarden van bpost.
iii. L'adaptation des processus internes, en concertation avec le client, ce qui permet de réduire de manière drastique le risque de vol.
iii. Het aanpassen van de interne processen in samenspraak met de klant waardoor het diefstalrisico drastisch wordt verminderd.
- En ce qui concerne l'optimisation de la gestion des plaintes, une équipe "processus" a été constituée à cette fin, qui sera chargée d'obtenir une amélioration permanente de la qualité de l'enregistrement et du suivi des plaintes. Les plaintes sont enregistrées dans une base de données puis analysées afin de mieux pouvoir évaluer le risque de vol (quels produits sont les plus susceptibles d'être volés, où se situent les problèmes et comment évoluent les plaintes de certains clients).
- Wat betreft de optimalisering van het klachtenbeheer werd er een procesteam rond klachtenbeheer samengesteld met als doel een permanente verbetering van de kwaliteit van de klachtenregistratie en -opvolging te bekomen. De klachten worden opgenomen in een databestand en nadien geanalyseerd om het diefstalrisico beter te kunnen inschatten (welke producten zijn het meest onderhevig aan diefstal, waar situeren de problemen zich en hoe evolueren de klachten bij bepaalde klanten).
- L'analyse des incidents est actuellement effectuée par le service Investigations sur la base de fiches d'incident.
- De analyse van de incidenten gebeurt momenteel door de dienst Investigations op basis van incidentfiches.
- Concernant les systèmes spécifiques de contrôle interne, il importe de souligner ce qui suit.
- Aangaande de specifieke interne controle-systemen is het van belang het volgende aan te stippen.
i. Le "Règlement de travail" stipule quelle est l'approche à adopter vis-à-vis de la problématique du vol et les possibilités de contrôle mises à disposition (tels les contrôles à la sortie, la procédure à suivre en cas de suspicion de vol, etc.).
i. In het "Arbeidsreglement" wordt gestipuleerd hoe met de diefstalproblematiek moet worden omgegaan en welke mogelijke controleacties er ter beschikking staan (zoals uitgangscontroles, wat te doen bij vermoeden van diefstal, enzovoort).
ii. Tous les centres de tri disposent d'un plan d'action et de communication spécifique en matière de lutte contre le vol. L'on insiste notamment sur cet aspect lors de l'accueil des nouveaux collaborateurs.
ii. In alle sorteercentra is er een specifiek actie- en communicatieplan rond antidiefstal. Bij het onthaal van nieuwe rekruten wordt de klemtoon onder andere op dit aspect gelegd.
iii. Tant dans les centres de tri que dans certains bureaux distributeurs, des mesures spécifiques ont été instaurées pour réduire le risque de vol (plus précisément en imposant l'usage de sacs transparents sur le lieu de travail pour les effets personnels, en confiant la réparation des envois endommagés aux collaborateurs désignés à cet effet, etc.).
iii. Zowel in de sorteercentra alsook in sommige uitreikingskantoren werden specifieke maatregelen ingevoerd om het diefstalrisico te verminderen (meer concreet door het gebruik van transparante tassen voor persoonlijk materiaal op de werkvloer te verplichten, door het herstellen van beschadigde zendingen te laten uitvoeren door daartoe aangewezen medewerkers, enzovoort).
iv. Het gebruik van barcodes door de klanten wordt iv. Les clients sont encouragés à utiliser des codes-barres. Les envois avec code-barres sont soumis à un suivi au sein gepromoot. De zendingen met barcode worden tijdens het de bpost au cours de leur transport. Cela concerne aussi traject binnen bpost opgevolgd. Het gaat hier zowel om ingeschreven zendingen als pakjes. bien les envois enregistrés que les paquets. v. Des scans supplémentaires sont effectués lors du processus lié aux trajets pour lesquels on soupçonne des problèmes de vol, afin de pouvoir déterminer le lieu exact du vol.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
v. Het uitvoeren van bijkomende scans tijdens het proces op die trajecten waar diefstalproblematiek wordt vermoed om de juiste locatie van de diefstal te kunnen determineren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
120
vi. Het doorvoeren van een "anti-theft check" (is een vi. Un "anti-theft check" est effectué (au moyen d'une liste de vérification répertoriant les risques de vol) dans les checklist die de diefstalrisico's in kaart brengt) in die kanbureaux où l'analyse des plaintes et/ou des incidents a toren waar de analyse van de klachten en/of de incidenten heeft aangetoond dat er een verhoogd diefstalrisico bestaat. démontré l'existence d'un risque accru de vol. - Een preventiecampagne rond anti-diefstal gebaseerd op - Une campagne de prévention du vol, basée sur les cinq axes principaux du plan d'action "Prévention contre le vol" de vijf hoofdassen van het actieplan "Diefstalpreventie" en et sur quatre grands thèmes, s'est terminée début 2010 par met vier grote thema's werd begin 2010 afgesloten met als uiteindelijke, duidelijke boodschap: nultolerantie ten un message final clair: tolérance zéro vis-à-vis du vol. opzichte van diefstal. c) Une "commission antivol" spécifique constituée de représentants de Mail Service Operations, Enterprise (l'actuel BIZ), Investigations et Security a effectué un suivi des mesures instaurées, les a évaluées et adaptées lorsque c'était nécessaire. Au sein de bpost, le Corporate Audit et le Field Audit contrôlent en permanence le risque de vol et émettent le cas échéant des recommandations en vue d'adapter les processus et/ou situations à risque.
c) Een specifiek 'anti-diefstalcomité' met vertegenwoordigers van Mail Service Operations, Enterprise (het huidige BIZ), Investigations en Security volgde de ingevoerde maatregelen op, evalueerde deze en paste deze waar nodig aan. De Corporate Audit en de Field Audit binnen bpost monitoren op permanente basis het diefstalrisico en doen in voorkomend geval aanbevelingen om risicovolle processen en/of situaties aan te passen.
d) Après évaluation du plan d'action, il a été décidé d'approfondir les axes principaux actuels du plan d'action "Prévention contre le vol", en tenant compte des résultats concrets obtenus entre-temps, aussi bien sur le plan de la prévention que des solutions.
d) Na evaluatie van het actieplan werd beslist op de bestaande hoofdassen van het actieplan "Diefstalpreventie" verder te werken, rekening houdende met de concrete resultaten die inmiddels geboekt werden op zowel het vlak van preventie als remediëring.
6. Les actions ultérieures suivantes ont été prévues:
6. Volgende verdere acties zijn gepland:
- optimisation d'une part, des processus internes et, d'autre part, des procédures relatives aux clients en vue de réduire encore le risque de vol.
- Het verder optimaliseren van enerzijds de interne processen en anderzijds de procedures met de klanten om het diefstalrisico verder te beperken.
- Poursuite d'une analyse approfondie des plaintes et des incidents, jusqu'au niveau de l'agent des postes afin d'obtenir une vue optimale de la problématique du vol.
- Een verdere en diepgaandere analyse van zowel klachten als incidenten tot op het niveau van de postman om een optimaler zicht te krijgen op de diefstalproblematiek.
- Transformation du service Investigations en départe- Het omvormen van de dienst Investigations tot het ment Integrity Management, en se basant sur trois éléments departement Integrity Management waarbij drie elementen déterminants. bepalend zijn. i. L'introduction d'un outil informatique visant à simplifier l'enregistrement et l'analyse des incidents.
i. De invoering van een informaticatool om het inbrengen en analyseren van de incidenten te vereenvoudigen.
ii. L'attribution d'un rôle plus important au management de ligne en ce qui concerne le suivi et l'analyse des incidents.
ii. Het toebedelen van een belangrijkere rol aan het lijnmanagement bij het opvolgen en onderzoeken van incidenten.
iii. La modification du rôle d'Investigators au sein d'Integrity Management, d'enquêteur à coach du management de ligne, afin d'augmenter le nombre de dossiers pouvant réellement être traités. Si nécessaire, certains incidents peuvent encore être remontés à un niveau supérieur et examinés par les investigators eux-mêmes.
iii. Het wijzigen van de rol van de investigators van Integrity Management van onderzoeker naar coach van het lijnmanagement zodat het aantal dossiers dat daadwerkelijk kan worden behandeld wordt verhoogd. Indien nodig kunnen bepaalde incidenten nog steeds naar een hoger niveau worden geëscaleerd en door de investigators zelf onderzocht.
- Le suivi de risques de vol clairement délimités au moyen de caméras afin de protéger les marchandises de l'entreprise, conformément à la législation en la matière et à ce que stipule le "Règlement de travail" de bpost et ce, en concertation avec les partenaires syndicaux.
- Het opvolgen van duidelijk omschreven diefstalrisico's met camera's ter bescherming van de goederen van de onderneming overeenkomstig de wetgeving terzake en zoals gestipuleerd in het "Arbeidsreglement" van bpost en in samenspraak met de syndicale partners.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
121
- La création d'Integrity Committees au niveau de l'entreprise afin de pouvoir suivre de près la problématique du vol.
- Het oprichten van Integrity Committees op Corporate niveau om de diefstalproble-matiek van nabij te kunnen opvolgen.
- Poursuite de la communication par le biais des canaux - Verdere communicatie via de bestaande kanalen met existants en ce qui concerne la tolérance zéro en matière de betrekking tot nultolerantie inzake diefstal. vol.
DO 2011201207963 Question n° 355 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207963 Vraag nr. 355 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Paiement de pensions.
Bpost. - De uitbetaling van pensioenen.
Le paiement des pensions est fréquemment le sujet de plaintes introduites auprès du service de médiation pour le secteur postal. Le paiement des pensions en espèces fait partie des missions de bpost. Or ces pensions ne sont pas présentées une seconde fois lorsque les bénéficiaires n'ouvrent pas la porte au facteur, soit parce que les personnes concernées n'arrivent pas à ouvrir la porte d'entrée à temps en raison de problèmes de mobilité, soit parce qu'elles sont hospitalisées au moment du passage du facteur. Si, pour les envois recommandés, une deuxième présentation est possible, pour les pensions, en revanche, il n'est prévu ni réexpédition ni seconde présentation. Et la possibilité de désigner un mandataire par procuration n'existe pas davantage.
Een frequent voorkomende klacht bij de ombudsdienst voor bpostsector betreft de uitbetaling van pensioenen. Het cash uitbetalen van pensioenen behoort tot de taken van bpost. Pensioenen worden geen tweede maal aangeboden wanneer de betrokkene niet open maakt. Mensen die slecht te been zijn slagen er niet altijd in om tijdig de voordeur open te maken. Ook ziekenhuisopname, enzovoort maakt dat ouderen soms zonder pensioen vallen daar ze op het moment van de aanbieding in het ziekenhuis waren opgenomen of niet tijdig de deur openden. Aangetekende zendingen worden indien nodig een tweede maal aangeboden. Voor pensioenen is er geen nazending of tweede poging. Ook is er geen gevolmachtigde aanstelbaar.
Ce n'est pas bpost qui décide s'il est possible ou non d'utiliser une procuration pour toucher une pension: cette décision relève de l'Office national des pensions et du SPF Sécurité sociale.
Het is niet bpost die beslist over het al dan niet gebruik van een volmacht om een pensioen op te halen, wel de Rijksdienst voor Pensioenen en de FOD Sociale Zekerheid.
Lorsqu'une personne pensionnée est absente au moment du passage du préposé, elle est invitée par bpost à se présenter dans un délai de 30 jours ouvrables à son bureau de poste local pour s'y faire payer sa pension. Après expiration de ce délai, le montant de la pension est reversé sur le compte de l'Office national des pensions. Celui-ci entreprend alors les démarches nécessaires afin d'assurer un suivi personnalisé du dossier de pension de la personne concernée.
Wanneer een gepensioneerde op het tijdstip van de betaling van de pensioenen afwezig is, wordt hij of zij door bpost uitgenodigd om zich voor de uitbetaling van het pensioen binnen een periode van dertig werkdagen op het plaatselijke postkantoor aan te bieden. Na het verstrijken van voornoemde periode wordt het pensioenbedrag op de rekening van de Rijksdienst voor Pensioenen teruggestort. De Rijksdienst voor Pensioenen onderneemt vervolgens de nodige actie voor een gepersonaliseerde opvolging van het pensioendossier.
1. Overweegt u om pensioenen bij afwezigheid een 1. Envisagez-vous de faire en sorte qu'en cas d'absence de l'intéressé(e), le paiement de la pension puisse faire tweede maal te presenteren op hetzelfde of een ander adres l'objet d'une seconde présentation, à la même adresse ou à gedurende de geldigheidsperiode van de pensioenstitel? une autre adresse, durant la période de validité du titre de pension?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
122
2. Envisagez-vous de donner la possibilité aux pensionnés, durant cette même période de validité, de signaler à bpost leur impossibilité de percevoir physiquement la pension et de demander l'activation, par l'Office national des pensions, de la procédure de suivi personnalisé?
2. Overweegt u om tijdens de bovengenoemde geldigheidsperiode aan de gepensioneerde de mogelijkheid te geven om bpost te melden dat hij in de onmogelijkheid verkeert om het pensioen in ontvangst te nemen en de procedure van gepersonaliseerde opvolging door de Rijksdienst voor Pensioenen te activeren?
3. Pourriez-vous élaborer une solution à ce problème en collaboration avec votre collègue chargé des pensions?
3. Kan u een oplossing voor deze problematiek in het vooruitzicht stellen in samenwerking met de minister van Pensioenen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 355 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 355 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2012 (N.):
1. Il a été décidé d'un commun accord entre bpost et l'Office National des Pensions de ne plus procéder à une deuxième présentation lorsque les pensions n'ont pas pu être payées à domicile lors de la première présentation. L'objectif est de limiter autant que possible les risques liés à la circulation d'argent liquide et d'ainsi améliorer la sécurité du personnel de bpost. Il n'est dès lors pas envisagé de réinstaurer une deuxième présentation.
1. In overleg tussen bpost en de Rijksdienst voor Pensioenen werd inderdaad beslist om niet meer over te gaan tot een tweede aanbieding wanneer de pensioenen bij de eerste aanbieding aan huis niet konden worden uitbetaald. Met wilde hiermee de risico's verbonden aan de circulatie van cash geld maximaal beperken om aldus de veiligheid van het personeel van bpost te verbeteren. Er wordt daarom niet overwogen om een tweede aanbieding opnieuw mogelijk te maken.
2. Il est important de souligner que l'ayant droit doit toujours s'adresser à l'organisme de paiement, à savoir l'Office National des Pensions ou le SPF Sécurité Sociale. bpost se conformera ensuite à ce qui a été convenu entre l'ayantdroit et l'organisme de paiement.
2. Het is belangrijk te onderstrepen dat de rechthebbende zich altijd moet wenden tot de uitbetalingsinstelling met name de Rijksdienst voor Pensioen of de FOD Sociale Zaken. bpost zal nadien uitvoeren wat afgesproken is tussen rechthebbende en uitbetalingsinstelling.
La collaboration actuelle entre l'ONP et bpost prévoit déjà des procédures de présentation à une autre adresse ou le paiement des assignations à des personnes établies dans un établissement de soins (hôpital ou maison de repos). Il existe dès lors déjà un suivi personnalisé qui répond à la plupart des situations rencontrées.
De huidige samenwerking tussen de RVP en bpost voorziet reeds in procedures voor aanbieding op een ander adres of uitbetaling van assignaties aan personen die gevestigd zijn in een verzorgingsinstelling (ziekenhuis of rust- of verzorgingstehuis). In die zin is er reeds een gepersonaliseerde opvolging die een antwoord biedt op de meest voorkomende situaties.
3. L'Office National des Pensions et bpost collaborent étroitement et définiront ensemble les processus qui doivent être introduits pour le paiement à domicile des pensions de retraite et de survie. Ces processus sont évalués en permanence et des adaptations y sont apportées le cas échéant.
3. De Rijksdienst voor Pensioen en bpost werken nauw samen en bepalen samen de processen die ingevoerd moeten worden voor de uitbetaling aan huis van de rust- en overlevingspensioenen. Er wordt voortdurend geëvalueerd en bijgestuurd waar nodig.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
123
DO 2011201208036 Question n° 367 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201208036 Vraag nr. 367 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 maart 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Dédouanement d'envois internationaux.
Bpost. - Inklaring van internationale zendingen.
Le service de médiation pour le secteur postal reçoit énormément de plaintes sur les procédures en vigueur dans le cadre du dédouanement de certains envois internationaux. Les plaintes concernent essentiellement le manque de transparence. Les frais de dédouanement, les tarifs en vigueur (TVA comprise ou non), l'exemption de TVA et les exemptions de dédouanement sont peu clairs.
Bij de ombudsdienst van de postsector komen heel wat klachten binnen over de procedures in het kader van de inklaring van sommige internationale zendingen. Vooral het gebrek aan transparantie wordt aangeklaagd. Er bestaat onduidelijkheid over de kosten bij inklaring, over de gehanteerde tarieven (met of zonder btw), over de vrijstellingen van btw en over de vrijstellingen van inklaring.
Légalement, tout client peut faire lui-même le nécessaire pour dédouaner ses envois entrants. S'il s'avère qu'un contrôle a été effectué à tort (l'envoi a été tout à fait correctement envoyé et bénéficie de la franchise), des frais de dédouanement ne peuvent être portés en compte.
Wettelijk kan elke klant zelf het nodige doen om zijn inkomende goederen in te klaren. Als blijkt dat er ten onrechte werd gecontroleerd (de zending is volledig correct verzonden en valt binnen de vrijstelling) dan mogen ook geen inklaringskosten gerekend worden.
En cas d'irrégularités (un document indispensable fait défaut ou est complété de manière ambigüe), l'agence en douane de la poste (DSV) doit investiguer et peut réclamer des frais pour son travail.
Als er onregelmatigheden zijn (bijvoorbeeld een noodzakelijk document ontbreekt of is onduidelijk ingevuld), moet de Douanedienst van de post (DSV) een onderzoek instellen en mag de DSV kosten aanrekenen voor zijn werkzaamheden.
1. bpost prend-il contact avec l'intéressé pour lui donner la possibilité de dédouaner ses envois entrants?
1. Neemt bpost contact op met de betrokkene om hem de mogelijkheid te geven zijn inkomende goederen in te klaren?
2. Le service postal concerné prévoit-il le remboursement des frais de dédouanement indûment portés en compte?
2. Voorziet de betrokken postdienst in de terugbetaling van de ten onrechte aangerekende inklaringskosten?
3. Quelles preuves des contrôles réellement effectués 3. Welke bewijzen van de daadwerkelijk uitgevoerde sont-elles collectées et, le cas échéant, transmises à l'inté- controles worden verzameld en desgevallend overgemaakt ressé? aan de betrokkene? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 367 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 367 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 maart 2012 (N.):
Il y a une exonération des droits d'importation et de la TVA pour les envois présentant une valeur négligeable (en application des articles 25 à 27 de la Directive (CE) n° 1186/2009 et les articles 18 et 44 de l'arrêté royal n° 7 en matière de TVA). Cela concerne:
Er is een vrijstelling van invoerrechten en btw voor zendingen met een te verwaarlozen waarde. (Toepassing artikelen 25 tot 27 van de Verordening (EG) nr. 1186/2009 en artikelen 18 en 44 van het koninklijk besluit nr. 7 inzake btw). Het betreft:
- Les envois en provenance d'un État membre de l'Union européenne. - Les envois en provenance d'un pays hors Union européenne dont la valeur globale ne dépasse pas 22 euros, à l'exception des produits alcoolisés, des parfums et articles de toilette, du tabac et des produits dérivés du tabac (article 18 de l'arrêté royal n° 7 du Code TVA). CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- Zendingen uit een lidstaat van de Europese Unie. - Zendingen uit een land buiten Europese Unie met een globale waarde niet meer dan 22 euro, met uitzondering van alcoholische producten, parfum en toiletwaar, tabak en tabakproducten (artikel 18 van het koninklijk besluit nr. 7 van het BTW-Wetboek). 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
124
- Les envois non commerciaux en provenance d'un pays hors Union européenne, expédiés par un particulier vers un autre particulier et dont la valeur totale ne dépasse pas 45 euros (article 44 de l'arrêté royal n° 7 du Code TVA).
- Niet-commerciële zendingen uit een land buiten de Europese Unie, verzonden door een particulier naar een andere particulier met een totale waarde van niet meer dan 45 euro (artikel 44 van het koninklijk besluit nr. 7 van het BTW-Wetboek).
- Zendingen die voor andere redenen vrijgesteld zijn van - Les envois qui pour d'autres raisons sont exonérés de la TVA (voir l'arrêté royal n° 7 du Code TVA) et des droits de BTW (zie koninklijk besluit nr. 7 van het BTW-Wetboek) douane (Règlement UE n° 918/83,1 - Titres I à XXIX en van douanerechten (EU-verordening nr. 918/83,1 Titels I tot en met XXIX). inclus). 1. En principe, la réception d'un envoi par le destinataire implique que bpost reçoive l'autorisation de compléter la déclaration au nom et pour le compte du destinataire. S'il existe un doute quant à l'exactitude de la déclaration sur le bordereau d'expédition, le service clients de bpost contactera le destinataire afin de lui demander les informations requises pour le dédouanement. Le destinataire peut refuser la réception et s'acquitter lui-même des formalités de dédouanement, moyennant présentation d'un apurement correct du régime douanier précédent.
1. In principe houdt de in ontvangstneming van een zending door de geadresseerde in dat bpost de toestemming krijgt om de inklaring in naam en voor rekening van de geadresseerde te vervullen. Indien er twijfel bestaat over de correctheid van de verklaring op het verzendborderel, zal de klantendienst van bpost contact opnemen met de geadresseerde teneinde de nodige informatie voor de inklaring op te vragen. De geadresseerde kan de in ontvangstneming weigeren en zelf instaan voor de inklaringsformaliteiten, mits voorlegging van een correcte aanzuivering van de voorafgaande douaneregeling.
2. Si le client peut, sur la base du bordereau d'expédition et des documents probants soumis, prouver que bpost a commis une erreur, la différence en matière de taxes et/ou de frais de dédouanement dus sera immédiatement remboursée.
2. Indien de klant, op basis van het verzendborderel en de voorgelegde bewijskrachtige documenten, kan bewijzen dat bpost een vergissing heeft gemaakt, zal het verschil in verschuldigde belastingen en/of inklaringskosten onmiddellijk worden terugbetaald.
Toutefois, si le dédouanement a été effectué sur la base d'un bordereau d'expédition incorrectement rempli, d'une preuve de paiement ou facture erronée, les taxes dues et/ou les frais de dédouanement dus ne seront remboursés au destinataire qu'après le remboursement effectif des taxes dues par les autorités douanières.
Echter in geval dat de inklaring gebeurde op basis van een foutief ingevuld verzendborderel, een verkeerd betalingsbewijs of een verkeerde factuur, zullen de verschuldigde belastingen en/of inklaringskosten pas terugbetaald worden aan de geadresseerde na effectieve terugbetaling van de verschuldigde belastingen door de Douaneautoriteiten.
3. bpost applique les procédures telles que prévues dans le Code Douanier et dans l'Instruction Envois postaux des Procédures douanières. Tous les envois doivent être soumis aux autorités douanières pour dédouanement, et ce tant pour les envois qui sont déclarés par voie orale que par voie électronique.
3. bpost past de procedures toe zoals voorzien in het douanewetboek en de Douane Instructie Postzendingen. Alle zendingen moeten aan de Douaneautoriteiten voorgelegd worden voor inklaring, dit geldt zowel voor de zendingen die mondeling als deze die elektronisch worden aangegeven.
À cet effet, bpost propose pour chaque envoi une ou plusieurs des opérations suivantes, en fonction des informations disponibles sur ou dans l'envoi:
Hierbij stelt bpost voor elke zending één of meerdere van volgende handelingen, afhankelijk van de op of in de zending beschikbare informatie:
- contrôler l'exhaustivité des informations sur le bordereau d'expédition;
- nazicht op volledigheid van de informatie op het verzendborderel;
- ouvrir l'envoi en vue de collecter les informations manquantes sur une facture ou d'autres documents éventuels;
- opening van de zending om eventuele factuur of andere documenten met de ontbrekende informatie te verzamelen;
- contacter le destinataire (par téléphone ou par courrier) - contacteren van de geadresseerde (telefonisch of per en vue d'obtenir les informations manquantes. brief) om de ontbrekende informatie te verkrijgen;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
125
Au cours des étapes précédentes et sur la base de la description ou du contrôle visuel (dans le cas d'envois ouverts), bpost sélectionne les envois qui doivent être présentés pour contrôle ultérieur par les autorités douanières ou d'autres instances officielles. Il s'agit ici entre autres d'envois qui contiennent éventuellement les marchandises suivantes: contrefaçon, appareils radio utilisant des fréquences radio, médicaments, aliments, suppléments alimentaires.
Tijdens de vorige stappen en op basis van de omschrijving of op zicht (bij opengemaakte zendingen) selecteert bpost de zendingen die voorgelegd moeten worden voor verdere controles door de Douaneautoriteiten of andere officiële instanties. Het gaat hier ondermeer om zendingen die mogelijks volgende goederen bevatten: namaak, radioapparatuur dat gebruik maakt van radiofrequenties, medicijnen, voedsel, voedselsupplementen.
Ces contrôles sont exécutés dans le cadre des procédures convenues avec les autorités douanières. Les questions du destinataire relatives aux contrôles exécutés peuvent être adressées au service clients de bpost et seront traitées individuellement.
Deze controles worden uitgevoerd in het kader van de met de Douaneautoriteiten overeengekomen procedures. Vragen van de geadresseerde met betrekking tot de uitgevoerde controles kunnen gericht worden aan de klantendienst van bpost en zullen individueel behandeld worden.
DO 2011201208063 DO 2011201208063 Question n° 383 de madame la députée Minneke Vraag nr. 383 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 23 maart 2012 (N.) aan De Ridder du 23 mars 2012 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Présences des membres du conseil d'administration et des commissaires du gouvernement.
Bpost. - Aanwezigheid van de leden van bestuur en regeringscommissarissen.
Graag had ik informatie gekregen over de aanwezigheid La présente question vise à obtenir des précisions à propos des présences des membres du conseil d'administration van de bestuursleden in de raad van bestuur en regeringscommissarissen bij bpost. et des commissaires du gouvernement de bpost. 1. Quand le conseil d'administration s'est-il réuni au cours des cinq dernières années?
1. Kan u voor de jongste vijf jaar de tijdstippen meedelen waarop vergaderd werd door de raad van bestuur?
2. Kan u voor dezelfde periode en per vergadering van de 2. Pourriez-vous pour chaque réunion du conseil d'administration me fournir les noms des membres du conseil raad van bestuur de namen meedelen van de aanwezige d'administration et des commissaires du gouvernement leden van de raad van bestuur en regeringscommissarissen? présents? 3. Graag vernam ik, per functie, de basisverloning en het 3. Pourriez-vous m'indiquer, par fonction, la rémunération de base et le montant perçu par présence à une réu- uitgekeerde bedrag per deelgenomen zitting. Indien deze nion? S'il s'agit de montant indexés, pourriez-vous me bedragen geïndexeerd zijn, graag het bedrag met basis 100 fournir le montant avec l'indice base 100 et la date de en de datum van de basisindex. l'indice de base?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
126
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 383 de madame la députée Minneke De Ridder du 23 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 383 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 23 maart 2012 (N.):
Bien que bpost ne soit pas, en tant qu'entreprise non cotée en bourse, soumise au Code belge de Corporate Governance du 12 mars 2009, l'entreprise s'est engagée à respecter les règles de bonne gestion, d'intégrité et de transparence dans le processus décisionnel, en appliquant les principes de Corporate Governance de ce code et les lignes directrices de l'OCDE sur la Corporate Governance des entreprises publiques.
Alhoewel bpost als niet-beursgenoteerd bedrijf niet onderworpen is aan de Belgische Corporate Governance Code van 12 maart 2009 heeft het bedrijf er zich toe verbonden de regels van deugdelijk bestuur, integriteit en transparantie in de besluitvorming te respecteren, door de Corporate Governance-principes uit deze Code en de richtlijnen van de OESO over Corporate Governance van overheidsbedrijven na te leven.
Dans cette optique, des informations sur le fonctionnement du Conseil d'Administration et sur la rémunération des administrateurs ont été introduites dans le rapport annuel. bpost renvoie aux rapports annuels (consultables sur www.bpost.be) et souhaite se limiter aux informations qu'ils contiennent.
Zo wordt in het jaarverslag informatie opgenomen over werking van de Raad van Bestuur en de bezoldiging voor de bestuurders. Bpost verwijst naar de jaarverslagen (die kunnen geraadpleegd worden op www.bpost.be) en wenst zich te beperken tot de informatie die hierin is vervat.
DO 2011201208157 Question n° 393 de monsieur le député Bert Maertens du 28 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201208157 Vraag nr. 393 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 28 maart 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Amendes et infractions de roulage.
Bpost. - Boetes en verkeersovertredingen.
Le bourgmestre de Kortenberg s'est plaint dans la presse de la conduite quelquefois imprudente de certains postiers. Lesdits postiers roulent souvent sur la bande de gauche ou sur le trottoir afin de pouvoir glisser le courrier dans les boîtes aux lettres sans descendre de leur véhicule. C'est évidemment inadmissible car les postiers doivent respecter le code de la route comme les autres usagers de la route. Le bourgmestre de Kortenberg a donc demandé à la police locale d'intervenir et, si nécessaire, de dresser procès-verbal.
In de krant klaagde de burgemeester van Kortenberg over het soms roekeloze rijgedrag van bepaalde postbodes. De postbodes in kwestie rijden vaak op de linkerrijstrook of over het voetpad om zo van in hun auto de post in de brievenbussen te stoppen. Dit is uiteraard niet aanvaardbaar. Ook postbodes moeten het verkeersreglement volgen. De burgemeester van Kortenberg heeft de lokale politie dan ook gevraagd om op te treden en indien nodig processenverbaal op te stellen.
1. a) Combien d'infractions de roulage les postiers ont-ils commis annuellement au cours des cinq dernières années ?
1. a) Hoeveel verkeersovertredingen begingen de postbodes jaarlijks tijdens de jongste vijf jaar?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu indiquant la province b) Graag een overzicht met aanduiding van de provincie où ces infractions ont été constatées ainsi que la nature des waar de overtredingen vastgesteld zijn, de aard van de verinfractions de roulage et le montant de l'amende ? keersovertredingen en het bedrag van de boete. 2. a) Qui est responsable si des infractions de roulage sont commises pendant le service ? b) Qui paie les amendes ?
b) Wie betaalt de boete?
3. Quelles sanctions bpost inflige-t-elle à ses postiers qui enfreignent ou continuent d'enfreindre le code de la route ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Wie draagt de verantwoordelijkheid indien er verkeersovertredingen worden begaan tijdens de dienst?
2011
3. Welke sancties neemt bpost tegen postbodes die het verkeersreglement (blijven) overtreden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
127
4. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal overtre4. Quelles mesures bpost compte-t-elle prendre pour faire baisser le nombre d'infractions de roulage commises par dingen en de bijhorende boetesommen terug te dringen? ses postiers et réduire le nombre d'amendes qui leur sont infligées ? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 393 de monsieur le député Bert Maertens du 28 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 393 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 28 maart 2012 (N.):
1. Bpost considère les statistiques demandées comme des informations internes à l'entreprise.
1. Bpost beschouwt de gevraagde statistische gegevens als interne bedrijfsinformatie.
2. à 4. Bpost considère comme des objectifs prioritaires la sécurité au travail, un environnement de travail sain et le bien-être des collaborateurs. Dans une entreprise où le transport et la distribution représentent des parties importantes de l'activité, il va de soi qu'une large attention est accordée à la sécurité routière et à une limitation maximale du nombre d'accidents de la circulation. À cet égard, il est crucial que les collaborateurs de bpost respectent le code de la route. Les services sont d'ailleurs aménagés de façon à pouvoir être exécutés dans le respect total des règles de circulation.
2. - 4. Bpost beschouwt arbeidsveiligheid, een gezonde werkomgeving en welzijn van de medewerkers als prioritaire doelstellingen. In een bedrijf waarbij transport en distributie belangrijke onderdelen zijn van de taak is het vanzelfsprekend dat hierbij veel aandacht gaat naar verkeersveiligheid en het maximaal inperken van het aantal verkeersongevallen. Daarbij is het van cruciaal belang dat de bpost-medewerkers het verkeersreglement naleven. De diensten zijn trouwens zo opgesteld dat ze kunnen uitgevoerd worden met volle respect voor de verkeersregels.
Les actions entreprises par bpost à ce niveau revêtent tout d'abord un caractère préventif et visent à sensibiliser. Ainsi, tous les collaborateurs concernés sont tenus de signer une charte au travers de laquelle ils s'engagent à respecter le code de la route en toutes circonstances. Le respect de la réglementation routière constitue un thème récurrent des réunions opérationnelles organisées chaque mois dans tous les bureaux et centres Mail. Lorsque des infractions sont constatées, les collaborateurs et les équipes sont interpelés et placés devant leurs responsabilités.
De acties die bpost op dit vlak onderneemt hebben in de eerste plaats een preventief karakter en werken sensibiliserend. Zo ondertekenen alle betrokken medewerkers een charter waarbij ze zich engageren om de wegcode in alle omstandigheden te respecteren. In de maandelijkse operationele vergaderingen die in alle kantoren en mailscentra worden gehouden is het respect voor de verkeersreglementering een regelmatig terugkerend thema. Waar inbreuken worden vastgesteld, worden meewerkers en teams aangesproken en voor hun verantwoordelijkheid geplaatst.
Il est parfaitement clair à cet égard que tout collaborateur de bpost est responsable de son comportement dans le trafic et en assume lui-même les conséquences, y compris en ce qui concerne le paiement d'éventuelles amendes. (Règlement du travail article 12, § 4: "En cas de violation du code de la route par le travailleur au moyen d'un véhicule mis à sa disposition par bpost, le travailleur est tenu, dès réception de la demande de payement émanant du parquet, d'effectuer le payement qui s'impose.")
Daarbij is het volstrekt duidelijk dat elke bpost-medewerker verantwoordelijk is voor zijn of haar gedrag in het verkeer en er zelf de gevolgen van draagt, ook op het vlak van de betaling van eventuele boetes. (Arbeidsreglement artikel 12, § 4: " In geval van schending van de wegcode door de werknemer door middel van een voertuig dat hem ter beschikking werd gesteld door de werkgever, is de werknemer er toe gehouden om, vanaf de ontvangst van de vraag tot betaling vanwege het parket, de gevraagde betaling te verrichten.")
De plus, les infractions routières sont considérées comme des violations du règlement du travail et peuvent, surtout en cas de récidive ou d'infractions graves, déboucher sur les sanctions prévues (pour les membres du personnel statutaires: blâme, saisie de 20% du salaire brut pendant trente jours maximum, suspension disciplinaire, rétrogradation ou révocation;
Bovendien worden verkeersovertredingen beschouwd als inbreuken op het arbeidsreglement en kunnen ze, vooral bij herhaling of ernstige inbreuken, leiden tot de sancties die voorzien zijn (voor statutaire personeelsleden: blaam, inhouding van 20% van de brutowedde gedurende maximum dertig dagen, tuchtschorsing, terugzetting in graad of afzetting;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
128
voor contractuele personeelsleden: mondelinge waarpour les membres du personnel contractuels: avertissement verbal, avertissement écrit, suspension temporaire schuwing, schriftelijke waarschuwing, tijdelijke onbezolnon rémunérée de cinq jours maximum du contrat de tra- digde opschorting van maximum vijf dagen van de arbeidsovereenkomst, ontslag om dringende reden). vail, licenciement pour faute grave).
DO 2011201208239 DO 2011201208239 Question n° 397 de monsieur le député Franco Vraag nr. 397 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 april 2012 (Fr.) aan de Seminara du 04 avril 2012 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - L'étude de la VUB concernant la pénibilité du tra- Bpost. - Studie van de VUB betreffende de fysieke belasting vail des facteurs. voor de postbodes. Alors que le métier de facteur a beaucoup changé ces dernières années et que d'autres évolutions sont en vue, une récente étude de la Vrije Universiteit Brussel (VUB) vient de confirmer que la pénibilité de leurs tâches s'accroît inlassablement.
Ofschoon het beroep van postbode de voorbije jaren al sterk geëvolueerd is en er nog nieuwe ontwikkelingen op stapel staan, bleek onlangs uit een recente studie van de Vrije Universiteit Brussel (VUB) dat de fysieke belasting voor de postbodes gestaag toeneemt.
Des conclusions qui sont en contradiction avec le récent communiqué de bpost qui affirme que les tâches des facteurs, tant intérieures qu'extérieures, sont physiquement supportables.
De conclusies van die studie staan haaks op het recente persbericht van bpost, waarin staat dat "de taken van de postbodes, zowel in binnen- als buitenwerk, fysiek doenbaar zijn".
Actuellement, le travail d'un facteur se divise en deux grandes périodes de temps de travail: d'une part le tri final à l'intérieur en vue de préparer au mieux sa tournée et d'autre part, la distribution.
Vandaag is het zo dat het dagelijkse werk van een postbode uit twee hoofdtaken bestaat: enerzijds de postsortering in het kantoor om de bestelronde zo efficiënt mogelijk te laten verlopen en anderzijds de eigenlijke postbestelling.
Cette journée type tend désormais à évoluer vers une augmentation régulière de la tâche "distribution" des facteurs et en augmente la pénibilité au quotidien. Les agents ayant des tournées pédestres ou cyclistes sont, naturellement, les plus touchés par ce déséquilibre.
Het aandeel van de postbestelling in de dagelijkse taken van de postbodes wordt steeds groter, waardoor het werk fysiek zwaarder wordt. De postbodes die hun ronde te voet of met de fiets afleggen, zijn natuurlijk degenen die het zwaarst te lijden hebben onder dat onevenwicht.
Si cette évolution se confirme dans le futur, il est fort probable que les conclusions de l'étude se traduisent dans les faits et impliqueraient dès lors l'adoption de mesures pour améliorer leurs conditions de travail.
Als die trend zich in de toekomst doorzet, is het zeer waarschijnlijk dat de conclusies van de studie in de praktijk bevestigd zullen worden en dat er maatregelen moeten worden genomen om de arbeidsomstandigheden voor de postbodes te verbeteren.
1. Quel crédit accordez-vous à cette étude?
1. Welk belang hecht u aan die studie?
2. Des mesures sont-elles prévues ou étudiées afin de 2. Worden er maatregelen genomen of bestudeerd om het soulager la pénibilité du travail des facteurs? werk van de postbodes minder zwaar te maken? 3. Si oui, pourriez-vous nous informer des pistes étudiées?
3. Zo ja, kan u de bestudeerde pistes nader toelichten?
4. Les syndicats sont-ils consultés et impliqués dans cette démarche?
4. Worden de vakbonden daarover geraadpleegd en daarbij betrokken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
129
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 397 de monsieur le député Franco Seminara du 04 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 397 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 april 2012 (Fr.):
1. et 3. L'étude a été menée par les professeurs Meeusen et de Geus de la faculté de physiologie humaine de la VUB. Cette étude scientifique visait à dresser une tableau représentatif de l'effort physique total fourni par les facteurs lors d'une journée de travail complète.
1. en 3. De studie werd uitgevoerd door de professoren Meeusen en de Geus van de Faculteit Menselijke Fysiologie van de VUB. Deze wetenschappelijke studie had tot doel om de fysieke belasting van de postbodes die zij tijdens een volle werkdag ondervinden, op een volledige en representatieve manier in kaart te brengen.
Bpost m'indique que les premiers résultats de l'étude scientifique confirment que la tâche du facteur est physiquement réalisable. Pour qu'elles le restent, elles doivent être organisées avec soin, en particulier si la part des activités de distribution dans leurs tâches quotidiennes augmente. L'automatisation accrue du tri au sein des cinq Mail Centers (tri par tournée et dans l'ordre de la tournée) auront comme conséquence que les activités préparatoires à la distribution réalisées aujourd'hui dans les bureaux distributeurs locaux vont progressivement disparaitre. Dans l'organisation il y aura ainsi lieu d'être attentif au choix du bon véhicule, de veiller à alterner les tâches et intégrer des pauses suffisantes.
Bpost deelt me mee dat de eerste resultaten van de wetenschappelijke studie bevestigen dat de taak van de postbode fysiek haalbaar is. Om te zorgen dat dit haalbaar blijft, moet die taak zorgvuldig worden georganiseerd, vooral als het deel "uitreiking" een groter aandeel krijgt. Een meer doorgedreven automatisering van de sortering in de vijf Mail Centers (rondesortering en sortering in de volgorde van de ronde) zal er immers voor zorgen dat de activiteiten ter voorbereiding van de uitreiking die nu nog in de lokale uitreikingskantoren gebeuren, geleidelijk aan zullen verdwijnen. Er zal dus in de organisatie veel aandacht moeten uitgaan naar de keuze van het juiste vervoersmiddel, de taken zullen moeten worden afgewisseld en er zullen voldoende pauzes moeten worden ingelast.
4. L'étude scientifique s'est faite avec le plein soutien des organisations syndicales. bpost discute en ce moment des premiers résultats avec ces dernières et l'équipe des scientifiques.
4. Deze wetenschappelijke studie kwam er met volledige steun van de vakbonden. bpost bespreekt momenteel de eerste resultaten met de vakbonden en met het team van wetenschappers.
DO 2011201208302 Question n° 402 de monsieur le député Eric Thiébaut du 06 avril 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201208302 Vraag nr. 402 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 06 april 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - La suppression de boîtes aux lettres en milieu Bpost. - Schrappen van rode brievenbussen in landelijke rural. gebieden.Het recente bericht dat bpost een groot aantal rode brieL'information relayée récemment du souhait de bpost de supprimer un grand nombre de boîtes aux lettres dans les venbussen zou willen schrappen in de dunbevolktste régions les moins peuplées a créé une grande inquiétude regio's van het land heeft voor grote ongerustheid gezorgd bij de bevolking in die streken. parmi les habitants des zones concernées. Comme d'habitude, la raison avancée par bpost est leur utilisation trop peu fréquente. Si on compte actuellement 14.000 boîtes aux lettres rouges en Belgique, 4.000 ont déjà été supprimées de la sorte depuis 2005.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Zoals gewoonlijk voert bpost aan dat er te weinig post in die rode brievenbussen wordt gedeponeerd. Momenteel zijn er nog 14.000 rode brievenbussen in België. Sinds 2005 werden er al 4.000 weggehaald.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
130
Hoewel deze beslissing nog niet bevestigd werd, rijst Bien que cette décision ne soit pas confirmée, elle pose d'ores et déjà la question des missions de service public de toch de vraag of dit wel strookt met de opdrachten van l'entreprise et le maintien d'un réseau postal de proximité openbare dienst van het bedrijf en het behoud van een fijnpar la présence de bpost dans les zones rurales et urbaines. mazig postnetwerk door de aanwezigheid van bpost in landelijke én stedelijke gebieden. 1. a) Confirmez-vous l'intention de bpost de supprimer 1. a) Bevestigt u dat bpost opnieuw rode brievenbussen de nouvelles boîtes aux lettres dans les zones rurales? wil schrappen in landelijke gebieden? b) L'information relayée est-elle correcte?
b) Klopt dat bericht?
2. Si oui, quels seraient les villages concernés et de quelle ampleur serait cette suppression?
2. Zo ja, in welke dorpen zouden er brievenbussen geschrapt worden, en hoeveel brievenbussen zouden er verdwijnen?
3. Le cas échéant, des alternatives sont-elles prévues 3. Worden er in voorkomend geval alternatieven geboden pour compenser cette perte d'accès à un service public pour om deze teloorgang van een openbare dienst voor de les habitants concernés? betrokken bewoners te compenseren? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 402 de monsieur le député Eric Thiébaut du 06 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 402 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 06 april 2012 (Fr.):
1. et 2. Avant toute chose, je tiens à souligner qu'il n'entre pas dans l'intention de bpost de supprimer un grand nombre de boites aux lettres en région rurale et que le service universel restera garanti pour l'ensemble de la population. Le cas révélé par la presse est une initiative de bpost ponctuelle et isolée. Elle n'est pas le fruit d'un projet global qui viserait à réduire le nombre de boites aux lettres en région rurale.
1. en 2. In de eerste plaats moet onderlijnd worden dat het niet de bedoeling is van bpost om een groot aantal brievenbussen in landelijke gebieden te verwijderen en dat de universele dienstverlening voor de hele bevolking gewaarborgd blijft. Het geval waarvan sprake in de pers is een specifiek en geïsoleerd initiatief van bpost dat geen onderdeel is van een globaal project om het aantal brievenbussen in landelijke gebieden te verminderen.
En ce qui concerne la collecte du courrier, bpost s'appuie notamment sur un réseau de boites aux lettres rouges. La loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques stipule que bpost est tenue de prévoir au moins une boite aux lettres dans chaque commune avant fusion (1er janvier 1971). Aujourd'hui, avec un réseau de quelque 14.000 boites aux lettres rouges, bpost répond très largement à ses obligations légales.
Voor de ophaling van de post maakt bpost onder andere gebruik van een netwerk van rode brievenbussen. De wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bepaalt dat bpost minstens één brievenbus in elke gemeente vóór de fusie (1 januari 1971) moet hebben. Met een netwerk van zowat 14.000 rode brievenbussen voldoet bpost ruimschoots aan zijn wettelijke verplichtingen.
Jusqu'il y a quelques années, le réseau de boites rouges s'est développé de manière empirique, sans toujours tenir compte de l'ensemble de l'offre à la clientèle (certaines boites étaient mal localisées et recevaient donc peu voire pas de courrier, d'autres étaient situées à quelques dizaines de mètres d'une autre boite, etc.). C'est pourquoi, en 2005 bpost a procédé à une adaptation de ce réseau sur base de critères objectifs de sorte à continuer à offrir à l'ensemble de la population une bonne qualité de service avec un réseau de boites optimisé.
Tot voor enkele jaren werd het netwerk van rode bussen op een weinig systematische uitgebouwd, zonder rekening te houden met het gehele aanbod aan de klant (sommige bussen waren slecht geplaatst en werden weinig gebruikt, andere bussen stonden op enkele tientallen meters van elkaar verwijderd enzovoort). Het is precies daarom dat het netwerk in 2005 bijgestuurd werd, op basis van objectieve criteria, zodat bpost een goede dienstverlening kon blijven aanbieden met een geoptimaliseerd netwerk van rode brievenbussen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
131
Les critères adoptés par bpost visaient à ce qu'au moins 90% de la population dispose d'une boite à moins de 500 mètres en zone urbaine et 1.500 mètres en zone rurale. Ces critères de distance, définis par bpost, sont purement indicatifs et n'ont aucune force contraignante. Ils permettent d'objectiver au maximum les adaptations locales du réseau de boites rouges lorsque de telles adaptations se justifient.
Die criteria houden in dat minstens 90% van de bevolking een bus vindt op minder dan 500 meter in stedelijke gebieden en op minder dan 1.500 meter in landelijke gebieden. De afstandscriteria, die door bpost zelf werden bepaald, zijn louter indicatief en niet dwingend. Ze lieten wel toe de noodzakelijke aanpassingen aan het netwerk van rode brievenbussen bussen zo veel mogelijk te objectiveren.
Depuis 2006 bpost procède à des adaptations ponctuelles et extrêmement limitées, le plus souvent par le déplacement ou la relocalisation de boites. bpost entend ainsi répondre à des nouveaux besoins ou comportements de la population. Dans de très rares cas, bpost procède au retrait de boites très peu voire pas utilisées tout en veillant à maintenir une bonne accessibilité à ses services. Lorsque bpost procède a de telle adaptations, un contact préalable a lieu avec les autorités locales afin de présenter la situation et de rechercher avec elles les meilleurs emplacements pour les boites préservées.
Sinds 2006 brengt bpost gerichte en uiterst beperkte aanpassingen aan, waarbij meestal brievenbussen verplaatst worden. bpost wil zo inspelen op nieuwe behoeften en gedragingen van de bevolking. In uiterst zeldzame gevallen haalt bpost brievenbussen weg. Het gaat dan steeds om zeer weinig of zelfs niet gebruikte brievenbussen. In ieder geval wordt erover gewaakt dat de dienstverlening goed bereikbaar blijft. Bij zulke aanpassingen zal bpost en voorafgaandelijk contact opnemen met het lokale bestuur om de situatie toe te lichten en samen te zoeken naar een optimale plaatsing van de behouden brievenbussen.
3. Depuis plusieurs années déjà, bpost propose aux personnes ayant des difficultés de se déplacer vers un bureau de poste ou une boite aux lettres rouge d'apposer une affichette "SVP Facteur" à un endroit bien visible par le facteur . Dans le cadre de sa tournée, le facteur répondra alors à la demande. "SVP Facteur" entre dans le cadre du rôle social du facteur.
3. Voor personen die zich moeilijk naar een postkantoor of rode brievenbus kunnen begeven is er sinds jaren een dienstverlening aan huis. Door de affiche "AUB postbode" goed zichtbaar op te hangen geeft de klant aan dat de postbode tijdens de ronde moet aanbellen om aan de vraag te voldoen. "AUB Postbode" is onderdeel van de sociale rol van de postbode.
DO 2011201208414 DO 2011201208414 Question n° 411 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 411 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 april 2012 (N.) Battheu du 20 avril 2012 (N.) au ministre des aan de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingset de la Coopération au développement, chargé samenwerking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Facteurs. - Amendes de roulage.
Bpost. - Postbodes. - Verkeersboetes.
Les facteurs coupables d'une infraction lors de leur tourPostbodes die zich niet aan de verkeerscode houden met née en voiture doivent acquitter eux-mêmes leur amende hun wagen en hiervoor een verkeersboete oplopen, zijn de roulage. hiervoor zelf aansprakelijk. 1. En 2010 et 2011, combien de facteurs ont effectué leur tournée en voiture?
1. Hoeveel postbodes deden in 2010 en 2011 hun ronde met een wagen?
2. Combien d'entre eux se sont vu infliger une amende de 2. Hoeveel daarvan kregen in die respectievelijke jaren roulage au cours de ces années respectives? een verkeersboete opgelegd? 3. Quel est le nombre et le montant total des amendes de 3. Hoeveel verkeersboetes kreeg bpost in totaal in die roulage que bpost a reçues pendant ces années respectives? respectievelijke jaren en voor welk bedrag? 4. Welke maatregelen neemt bpost tegen werknemers die 4. Quelles mesures bpost prend-elle à l'encontre des employés qui enfreignent régulièrement le code de la regelmatig het verkeersreglement overtreden? route?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
132
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 411 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 20 avril 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 411 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 20 april 2012 (N.):
1. En 2010, 5.242 services de distribution ont été exécuté 1. In 2010 werden er 5.242 uitreikingdiensten uitgevoerd par moyen d'une voiture. En 2011 ce nombre était de met een wagen. In 2011 waren er dit 5.480. 5.480. 2. et 3. bpost considère les statistiques demandées concernant les infractions routières comme des informations internes à l'entreprise.
2. en 3. bpost beschouwt de gevraagde statistische gegevens inzake verkeersboetes als interne bedrijfsinformatie.
4. bpost considère comme des objectifs prioritaires la sécurité au travail, un environnement de travail sain et le bien-être des collaborateurs. Dans une entreprise où le transport et la distribution représentent des parties importantes de l'activité, il va de soi qu'une large attention est accordée à la sécurité routière et à une limitation maximale du nombre d'accidents de la circulation. À cet égard, il est crucial que les collaborateurs de bpost respectent le code de la route. Les services sont d'ailleurs aménagés de façon à pouvoir être exécutés dans le respect total des règles de circulation.
4. bpost beschouwt arbeidsveiligheid, een gezonde werkomgeving en welzijn van de medewerkers als prioritaire doelstellingen. In een bedrijf waarbij transport en distributie belangrijke onderdelen zijn van de taak is het vanzelfsprekend dat hierbij veel aandacht gaat naar verkeersveiligheid en het maximaal inperken van het aantal verkeersongevallen. Daarbij is het van cruciaal belang dat de bpost-medewerkers het verkeersreglement naleven. De diensten zijn trouwens zo opgesteld dat ze kunnen uitgevoerd worden met volle respect voor de verkeersregels.
Les actions entreprises par bpost à ce niveau revêtent tout d'abord un caractère préventif et visent à sensibiliser. Ainsi, tous les collaborateurs concernés sont tenus de signer une charte au travers de laquelle ils s'engagent à respecter le code de la route en toutes circonstances. Le respect de la réglementation routière constitue un thème récurrent des réunions opérationnelles organisées chaque mois dans tous les bureaux et centres Mail. Lorsque des infractions sont constatées, les collaborateurs et les équipes sont interpelés et placés devant leurs responsabilités.
De acties die bpost op dit vlak onderneemt hebben in de eerste plaats een preventief karakter en werken sensibiliserend. Zo ondertekenen alle betrokken medewerkers een charter waarbij ze zich engageren om de wegcode in alle omstandigheden te respecteren. In de maandelijkse operationele vergaderingen die in alle kantoren en mailscentra worden gehouden is het respect voor de verkeersreglementering een regelmatig terugkerend thema. Waar inbreuken worden vastgesteld, worden meewerkers en teams aangesproken en voor hun verantwoordelijkheid geplaatst.
Il est parfaitement clair à cet égard que tout collaborateur de bpost est responsable de son comportement dans le trafic et en assume lui-même les conséquences, y compris en ce qui concerne le paiement d'éventuelles amendes. (Règlement du travail article 12, § 4: "En cas de violation du code de la route par le travailleur au moyen d'un véhicule mis à sa disposition par bpost, le travailleur est tenu, dès réception de la demande de payement émanant du parquet, d'effectuer le payement qui s'impose.")
Daarbij is het volstrekt duidelijk dat elke bpost-medewerker verantwoordelijk is voor zijn of haar gedrag in het verkeer en er zelf de gevolgen van draagt, ook op het vlak van de betaling van eventuele boetes. (Arbeidsreglement artikel 12, § 4: "In geval van schending van de wegcode door de werknemer door middel van een voertuig dat hem ter beschikking werd gesteld door de werkgever, is de werknemer er toe gehouden om, vanaf de ontvangst van de vraag tot betaling vanwege het parket, de gevraagde betaling te verrichten.")
De plus, les infractions routières sont considérées comme des violations du règlement du travail et peuvent, surtout en cas de récidive ou d'infractions graves, déboucher sur les sanctions prévues (pour les membres du personnel statutaires: blâme, saisie de 20% du salaire brut pendant trente jours maximum, suspension disciplinaire, rétrogradation ou révocation;
Bovendien worden verkeersovertredingen beschouwd als inbreuken op het arbeidsreglement en kunnen ze, vooral bij herhaling of ernstige inbreuken, leiden tot de sancties die voorzien zijn (voor statutaire personeelsleden: blaam, inhouding van 20% van de brutowedde gedurende maximum dertig dagen, tuchtschorsing, terugzetting in graad of afzetting;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
133
voor contractuele personeelsleden: mondelinge waarpour les membres du personnel contractuels: avertissement verbal, avertissement écrit, suspension temporaire schuwing, schriftelijke waarschuwing, tijdelijke onbezolnon rémunérée de cinq jours maximum du contrat de tra- digde opschorting van maximum vijf dagen van de arbeidsovereenkomst, ontslag om dringende reden). vail, licenciement pour faute grave).
DO 2011201208817 Question n° 432 de monsieur le député Ronny Balcaen du 11 mai 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201208817 Vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 11 mei 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
La Loterie Nationale. - Les voitures de société.
Nationale Loterij. - Bedrijfswagens.
1. a) Je souhaiterais connaître le nombre de voitures de 1. a) Hoeveel bedrijfswagens omvat het park van de Natisociété qui sont présentes au sein de la Loterie Nationale. onale Loterij? b) Quel est le rapport entre le nombre de travailleurs (numérateur) et le nombre de voitures (dénominateur)?
b) Hoe verhoudt het aantal werknemers (teller) zich tot het aantal wagens (noemer)?
c) Quel est le niveau d'émission de CO2 moyen du parc c) Wat is de gemiddelde CO2-uitstoot van het wagenpark de voitures (exprimé en grammes de CO2 par kilomètre)? (uitgedrukt in g/km)? d) Quel est l'écoscore moyen du parc de voitures?
d) Wat is de gemiddelde ecoscore van het wagenpark?
e) Wat is het gemiddelde jaarlijkse brandstofverbruik van e) Quelle est la consommation annuelle moyenne de carburant du parc de voitures (exprimée en nombre de litres het wagenpark (uitgedrukt in liter/afgelegde km en in liter/ par kilomètre parcourus et en nombre de litres par voi- wagen)? ture)? 2. Avez-vous connaissance d'initiatives au sein de cette entreprise en vue de réduire les émissions polluantes en la matière?
2. Draagt u kennis van initiatieven bij de Nationale Loterij om de milieuschadelijke uitstoot terug te dringen?
3. Envisagez-vous de prendre des initiatives afin d'améliorer l'écoscore du parc de voitures et de réduire le niveau d'émissions de CO2?
3. Zal u actie ondernemen om de ecoscore van het wagenpark te verbeteren en de CO2-uitstoot te verminderen?
4. Envisagez-vous de prendre des initiatives en vue de 4. Zal u actie ondernemen om het aantal bedrijfswagens réduire le nombre de voitures de société? te verminderen? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 mai 2012, à la question n° 432 de monsieur le député Ronny Balcaen du 11 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 mei 2012, op de vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 11 mei 2012 (Fr.):
Cette question relève des compétences du ministre des Finances (question n° 371 du 11 mai 2012).
Deze vraag valt onder de bevoegdheden van de minister van Financiën (vraag nr. 371 van 11 mei 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
134
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205687 Question n° 99 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205687 Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
La conduite sous l'influence de l'alcool ou de drogues. - Le retrait immédiat des permis de conduire (QE 534).
Rijden onder invloed van alcohol of drugs. - Onmiddellijke intrekking van de rijbewijzen (SV 534).
D'après la réponse de la ministre de l'Intérieur à une question posée antérieurement, les services de police ont imposé en 2008 à 46.802 conducteurs une interdiction temporaire de conduire pour intoxication par l'alcool ou la drogue. En 2009, ce nombre s'élevait à 48.113. En fonction du taux et du type d'intoxication, l'interdiction de conduire peut durer 3, 6 ou 12 heures. (Question n° 102 du 4 octobre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 33, p. 266).
Uit het antwoord op een eerder gestelde vraag aan de minister van Binnenlandse Zaken blijkt dat in 2008 46.802 bestuurders een tijdelijk rijverbod opgelegd kregen van de politie wegens het rijden onder invloed van alcohol of drugs. In 2009 waren dat er 48.113. Afhankelijk van de mate en de soort van intoxicatie kan er een rijverbod van 3, 6 of 12 uren worden opgelegd. (Vraag nr. 102 van 4 oktober 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 33, blz. 266).
Pour être complet, la ministre de l'Intérieur ajoute dans sa réponse qu'en cas d'ivresse ou d'états analogues (alcool, drogues, médicaments), le parquet procèdera au retrait immédiat du permis de conduire et ce, en principe, pour une période de 15 jours. En 2008 et 2009, cela représente 6.275 et 6.023 cas.
Volledigheidshalve voegt de minister van Binnenlandse Zaken in haar antwoord toe dat in het geval van "staat van dronkenschap of een soortgelijke staat" (alcohol, drugs of medicijnen) het parket zal overgaan tot de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs, in principe voor 15 dagen. In 2008 en 2009 werd deze staat respectievelijk 6.275 en 6.023 keer geacteerd.
1. Le procureur du ressort de Gand peut ordonner le 1. In het ressort Gent kan de procureur de onmiddellijke retrait immédiat du permis de conduire dès que la limite de intrekking van het rijbewijs bevelen zodra de grens van 1,5 1,5 pour mille est dépassée. promille is overschreden. a) Est-ce exact?
a) Klopt dit?
b) Quelle limite fixe-t-on dans les autres ressorts du pays?
b) Welke grens wordt gehanteerd in de andere ressorten van ons land?
2. À combien de reprises a-t-on procédé sur cette base au retrait immédiat du permis de conduire au cours des années 2008, 2009 et 2010 et par ressort?
2. Hoeveel keer werd op deze basis de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs, per ressort, bevolen in 2008, 2009 en 2010?
Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 99 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.):
Op grond van de inlichtingen die mij door de Dienst voor Sur la base des informations transmises par le Service de la Politique criminelle et le Centre de traitement de l'infor- het Strafrechtelijk beleid en het Centrum voor Informatiemation du SPF Justice, voici la réponse que je peux vous verwerking van de FOD Justitie werden overgemaakt, kan ik het volgende antwoorden. communiquer. 1. Het klopt dat de procureur des Konings in het ressort 1. Il est exact que le procureur du Roi du ressort de Gand peut ordonner le retrait immédiat du permis de conduire Gent de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs kan dès que la limite de 1,5 pour mille d'alcool dans le sang est bevelen zodra de grens van 1,5 promille alcohol in het bloed is overschreden. dépassée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
135
Conformément à la circulaire commune COL 9/2006 du ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux contenant une politique criminelle uniforme en matière de retrait immédiat de permis de conduire, le permis de conduire du conducteur ou de la personne qui l'accompagne en vue de l'apprentissage peut être immédiatement retiré si l'on constate, après analyse de l'haleine, un taux d'imprégnation alcoolique d'au moins 0,65 mg/l d'air alvéolaire expiré (0,65 mg/l correspond à 1,5 pour mille d'alcool dans le sang). Il existe également d'autres faits qui peuvent donner lieu au retrait immédiat du permis de conduire (voir COL 9/2006 qui est accessible au public).
Conform de gemeenschappelijke omzendbrief nr. COL 9/2006 van de minister van Justitie en het College van procureurs-generaal houdende een eenvormig strafrechtelijk beleid inzake onmiddellijke intrekking van het rijbewijs, kan het rijbewijs van de bestuurder of de persoon die hem begeleidt met het oog op scholing onmiddellijk ingetrokken worden indien na ademanalyse, een alcoholopname van ten minste 0,65 mg/l in uitgeademde alveolaire lucht wordt vastgesteld (0,65 mg/l komt overeen met 1,5 promille alcohol in het bloed). Er zijn ook andere feiten die aanleiding kunnen geven tot onmiddellijke intrekking van het rijbewijs (zie COL 9/2006 die publiek toegankelijk is).
Cette circulaire vise à uniformiser les pratiques des services de police et des magistrats des parquets en matière de retrait immédiat du permis de conduire.
Deze omzendbrief heeft tot doel een uniforme werkwijze te bepalen voor de politiediensten en de parketmagistraten inzake de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs.
2. Il est impossible d'établir, parmi les chiffres disponibles, de distinction selon le taux d'alcoolémie relevé lors du retrait immédiat du permis de conduire. Je ne dispose dès lors d'aucun chiffre sur les retraits immédiats dès que la limite de 1,5 pour mille d'alcool dans le sang est dépassée.
2. Het is niet mogelijk om een onderscheid in de beschikbare cijfers te maken naar gelang van het aanwezige alcoholgehalte bij de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs. Aldus beschik ik over geen cijfers betreffende de inmiddellijke intrekkingen zodra de grens van 1,5 promille alcohol in het bloed is overschreden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
136
Nombre de retraits de permis pendant les campagnes d’alcool de fin d’année de 2007 à 2010 — Aantal intrekkingen van het rijbewijs bij alcoholcampagnes tijdens de eindejaarsperiode van 2007 tot 2010 Campagne Bob 2007-2008 / Bobcampagne 2007-2008 Ressort Cour d’appel / Ressort Hof van beroep
Nombre de retraits de permis / Aantal intrekkingen van het rijbewijs
Anvers/Antwerpen Bruxelles/Brussel Gand/Gent Liège/Luik Mons/Bergen
508 505 782 292 410
Total / Totaal
2 497 Campagne Bob 2008-2009 / Bobcampagne 2008-2009
Ressort Cour d’appel / Ressort Hof van beroep
Nombre de retraits de permis / Aantal intrekkingen van het rijbewijs
Anvers/Antwerpen Bruxelles/Brussel Gand/Gent Liège/Luik Mons/Bergen
514 548 784 310 514
Total / Totaal
2 670 Campagne Bob 2009-2010 /Bobcampagne 2009-2010
Ressort Cour d’appel / Ressort Hof van beroep
Nombre de retraits de permis / Aantal intrekkingen van het rijbewijs
Anvers/Antwerpen Bruxelles/Brussel Gand/Gent Liège/Luik Mons/Bergen
447 471 747 327 478
Total / Totaal
2 470 Campagne Bob 2010-2011 / Bobcampagne 2010-2011
CHAMBRE
Ressort Cour d’appel / Ressort Hof van beroep
Nombre de retraits de permis / Aantal intrekkingen van het rijbewijs
Anvers/Antwerpen Bruxelles/Brussel Gand/Gent Liège/Luik Mons/Bergen
399 490 640 285 447
Total / Totaal
2 261
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
137
DO 2011201205941 Question n° 149 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205941 Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Procédure devant l'IBSR en cas d'intoxication alcoolique BIVV-procedure intoxicatie en veroordelingen door rechet condamnations par des juges (QE 184). ters (SV 184). Lorsqu'un citoyen se voit infliger une amende ou est déchu du permis de conduite à la suite d'un sinistre dû à une intoxication ou d'une intervention policière établissant une intoxication, une procédure IBSR-alcool est (généralement?) lancée pour permettre à l'intéressé de récupérer son permis de conduire après avoir passé quelques tests psychologiques et une série d'examens médicaux (prise de sang). Ces tests, médicaux surtout, ont un coût. Or le juge peut directement porter en compte le coût des tests dans l'amende infligée. La question est de savoir s'il le fait régulièrement.
Ingeval een burger wegens een schadegeval door intoxicatie of wegens een politionele daad waarbij intoxicatie wordt vastgesteld, door de rechter wordt veroordeeld tot een boete en het verlies van het rijbewijs, wordt (meestal?) ook een zogenaamde BIVV-alcohol-procedure opgestart, waarbij de burger, na het afleggen van enkele psychologische tests en een reeks medische tests (bloedafname) de kans geboden wordt om het rijbewijs terug te verwerven. Deze tests, vooral de medische dan, hebben een kostplaatje. Nu staat het de rechter vrij om in zijn oordeel in de opgelegde boete ook onmiddellijk de kosten voor de testen mee te verrekenen. Vraag is of dit regelmatig gebeurt?
1. Hoeveel veroordelingen wegens intoxicatie zijn er 1. Combien de condamnations pour intoxication sont prononcées annuellement en Belgique? Dispose-t-on de jaarlijks in België? Zijn er cijfergegevens van 2007 tot en met 2011? chiffres pour la période de 2007 à 2011 inclus? 2. Est-il possible d'obtenir des données sur l'âge moyen des personnes condamnées pour ladite période? L'âge des conducteurs intoxiqués a-t-il tendance à diminuer ou non?
2. Is het mogelijk gegevens te bekomen betreffende de gemiddelde leeftijd tussen 2007 en 2011? Wordt geïntoxiceerde bestuurders jonger of juist niet?
3. Ces chiffres peuvent-ils être ventilés par région, sur la 3. Is het mogelijk een regionale spreiding te kennen, op base du domicile de la personne condamnée? basis van de woonplaats van de veroordeelde? 4. In hoeveel van die gevallen werden de kosten voor de 4. Dans combien de cas le coût des tests a-t-il été pris en compte dans l'amende infligée? Cette pratique est-elle plus testen verrekend in de opgelegde boete? Gebeurt dit in courante dans certains arrondissements judiciaires que bepaalde gerechtelijke arrondissementen vaker dan in andere? Is daar een verklaring voor? dans d'autres? Si oui, pour quelles raisons? Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 149 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.):
Avant de vous fournir mes éléments de réponse, je souhaite faire les remarques suivantes.
Vooraleer de elementen van antwoord aan te reiken, wil ik graag het volgende opmerken.
Le demandeur évoque d'une part les épreuves médicales et psychologiques imposées par le juge dans le cadre de la déchéance du droit de conduire, conformément à la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.
De vraagsteller heeft het enerzijds over medische en psychologische proeven die door de rechter opgelegd kunnen / moeten worden bij het uitspreken van een verval van het recht tot sturen overeenkomstig de wet van 16 maart 1968 betreffende politie over het wegverkeer.
Wanneer de rechtbank een veroordeling tot verval van Lorsque le tribunal prononce une déchéance du droit de conduire, il peut en effet stipuler que la personne condam- het recht tot sturen uitspreekt, kan hij immers bepalen dat née doit satisfaire à un examen médical et/ou psycholo- de veroordeelde moet slagen in een medisch en/of psychologisch onderzoek als voorwaarde om het rijbewijs terug te gique avant de récupérer son permis. krijgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
138
Cette même loi stipule que si pour les mêmes faits, une déchéance du droit de conduire et une amende sont prononcées, le juge peut alors diminuer l'amende des frais à payer par l'intéressé pour les examens de réintégration et les honoraires du médecin et du psychologue.
Diezelfde wet bepaalt dat indien voor dezelfde feiten een verval van het recht tot sturen en een geldboete wordt uitgesproken, de rechter de geldboete kan verminderen met de door de betrokkene te betalen kosten van de herstelonderzoeken en -examens.
D'autre part, le demandeur parle selon moi du "contratalcool" proposé par l'IBSR aux conducteurs qui, en raison d'un problème d'alcoolisme, ne sont pas aptes à conduire. On vérifie alors sur la base de prises de sang si la personne continue à boire ou non. Il appartient à la personne concernée d'accepter ou non les conditions liées à l'obtention d'un permis. Cette mesure ne concerne cependant pas la procédure de déchéance du droit de conduire.
Anderzijds spreekt de vraagsteller mijns inziens over het zogenaamde "alcohol-contract" bij het BIVV dat aangeboden wordt aan bestuurders die omwille van medische criteria niet geschikt zijn om te rijden en waarbij via bloedafnames wordt nagegaan of de betrokkene verder blijft drinken of niet. Het behoort tot de vrijheid van de betrokkene om al dan niet de voorwaarden te aanvaarden met het oog op het krijgen van een rijbewijs. Deze maatregel staat echter los van de procedure van het verval van het recht tot sturen.
1. à 4. Je ne dispose pas de chiffres concernant les condamnations pour intoxication alcoolique en Belgique.
1. - 4. Ik beschik over geen cijfers betreffende veroordelingen wegens intoxicatie in België.
Le Service de la Politique criminelle publie les statistiques en matière de condamnations, de suspensions du prononcé et d'internements depuis 1994. Ces statistiques sont produites à l'aide de la banque de données du Casier judiciaire central dans laquelle sont enregistrés tous les bulletins de décisions transmis par les greffes des cours et tribunaux. Les données statistiques disponibles sont dès lors dépendantes de la réception et de l'enregistrement des bulletins de condamnations dans le Casier judiciaire central et, ensuite, de l'anonymisation et des extractions de cette banque de données. Il s'ensuit qu'il ne peut être fourni à ce jour des statistiques annuelles fiables et complètes que jusqu'à 2005. L'on travaille actuellement à l'actualisation des statistiques de condamnation.
Sinds 1994 publiceert de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid de veroordelings-, opschortings- en interneringsstatistieken. Deze statistieken worden opgesteld aan de hand van de gegevensbank van het Centraal strafregister waarin alle veroordelingsberichten zijn opgenomen die worden aangeleverd door de griffies van de hoven en rechtbanken. De statistieken zijn bijgevolg afhankelijk van de ontvangst en registratie van de veroordelingsberichten in het Centraal strafregister en vervolgens van de anonimisering van en de extracties uit deze gegevensdatabank. Dit alles maakt dat er op heden slechts tot 2005 betrouwbare en volledige jaarstatistieken kunnen worden aangeleverd. Er wordt momenteel aan de actualisatie van de veroordelingsstatistieken gewerkt.
Sur la base des données qui m'ont été transmises par le Centre de Traitement de l'Information du SPF Justice, je peux cependant vous fournir les statistiques de parquet relatives à l'alcool et à la drogue au volant. Ces chiffres vous sont présentés en annexe.
Op basis van de gegevens die mij verschaft werden door het Centrum voor Informatieverwerking van de FOD Justitie kan ik u wel parketstatistieken betreffende alcohol en drugs in het verkeer aanreiken. De cijfers zijn opgenomen in bijlage.
L'annexe en réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
De bijlage in antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
139
Il convient de souligner que je ne dispose d'aucun chiffre concernant les arrondissements judiciaires de Tongres et de Mons. En ce qui concerne la qualité des données, je voudrais faire remarquer que les critères normalement utilisés pour les affaires d'alcool "A" et de drogue "D" ne sont pas introduits de la même façon dans les différents parquets de police. Les données fournies sont donc sensiblement différentes.
Ik wil u hierbij melden dat ik over geen cijfers beschik met betrekking tot de gerechtelijke arrondissementen Tongeren en Mons. Wat betreft de kwaliteit van de data, wens ik aan te geven dat het normaal voor de invoer toegepaste criterium voor zaken omtrent alcohol "A" en drugs "D" binnen de verschillende parketten niet op dezelfde manier wordt gebruikt. Dat is de reden waarom er merkbare verschillen tussen de gegevens zijn.
DO 2011201206218 Question n° 426 de monsieur le député Peter Logghe du 22 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206218 Vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 maart 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Appel gauchiste à la violence et à l'enlèvement de personnes (QE 549).
Linkse oproep tot geweld en ontvoering (SV 549).
Lors des Fêtes de Gand, "l'artiste" Dominique Willaert a prononcé le 24 juillet 2011 un discours appelant à l'enlèvement des membres de la Commission européenne (et du député européen Jean-Luc Dehaene). Une partie de ce discours a été publiée ultérieurement sur le site internet de gauche "De Wereld Morgen". (http://www.dewereldmorgen.be/artikels/2011/07/28/sociale-strijd-gedegradeerdtot-een-feestelijk-evenementenbureau).
Tijdens de Gentse Feesten hield de "kunstenaar" Dominique Willaert op 24 juli 2011 een toespraak waarin hij opriep de leden van de Europese Commissie (en Europees parlementslid Jean-Luc Dehaene) te ontvoeren. Een deel van de bewuste toespraak verscheen later op de linkse website "De Wereld Morgen" (http://www.dewereldmorgen.be/artikels/2011/07/28/sociale-strijd-gedegradeerdtot-een-feestelijk-evenementenbureau).
"De Wereld Morgen" a été mis sur pied en collaboration avec l'ASBL "GetBasic", composée de membres et de sympathisants du parti communiste PTB. Cette association reçoit des subventions de l'Union européenne dans le cadre du programme "Jeunesse en action" de la DG Éducation et Culture. "GetBasic" est le partenaire belge du "Youth European Film Forum for cultural diversity".
"De Wereld Morgen" komt in samenwerking met de vzw "GetBasic" tot stand. Deze vzw bestaat uit leden en sympathisanten van de communistische PVDA. De vereniging ontvangt EU subsidies via het programma "Youth in Action" van DG Jeugd en Cultuur. "GetBasic" is de Belgische partner van het "Youth European Film Forum for cultural diversity".
1. a) Le site internet "DeWereldMorgen.be" ou l'ASBL "GetBasic" reçoivent-ils également des subventions des autorités fédérales?
1. a) Ontvangen de website "dewereldmorgen" of de VZW "GetBasic" ook subsidies van de federale overheid?
b) Dans l'affirmative, quel en était le montant en 2010?
b) Zo ja, hoeveel in 2010?
2. a) Kunnen de website "dewereldmorgen" of de vzw 2. a) Le site internet "DeWereldMorgen.be" ou l'ASBL "GetBasic" peuvent-ils bénéficier de bourses, de places de "GetBasic" een beroep doen op beurzen, stageplaatsen, stage, de primes, etc. pour pratiquer du "journalisme premies enzovoort voor zogenaamde "onderzoeksjournad'investigation" ou exercer d'autres activités prétendument listiek" of andere vermeende "journalistieke" activiteiten? "journalistiques"? b) Dans l'affirmative, de quelle manière et pour quel montant en 2010?
b) Zo ja, op welke wijze en voor welk bedrag in 2010?
3. a) Qui est compétent au niveau fédéral pour le programme "Jeunesse en action" de l'Union européenne?
3. a) Wie is vanuit de federale overheid bevoegd voor het programma "Youth in action" van de EU?
b) Qui assure le suivi du projet "Youth European Film Forum for cultural diversity"?
b) Wie volgt het project "Youth European Film Forum for cultural diversity" op?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
140
c) Cet appel gauchiste à la violence contre des membres des institutions européennes est-il compatible avec les conditions de base en matière d'agrément et de subventionnement dans le cadre du projet précité?
c) Is het oproepen tot links geweld tegen leden van de Europese instellingen verzoenbaar met de basisvoorwaarden voor erkenning en subsidiëring in dit project?
4. Quelles suites réserverez-vous à cet appel à la violence et à l'enlèvement de personnes?
4. Welke gevolgen verbindt u aan deze oproep tot geweld en ontvoering?
Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 426 de monsieur le député Peter Logghe du 22 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 maart 2012 (N.):
Pour la réponse aux questions 1 à 3, nous renvoyons à la réponse de la ministre de l'Intérieur (Voir réponse du 20 mars 2012 à votre question n° 147 du 12 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 58, p. 174).
Voor het antwoord op de vragen 1 tot 3 verwijs ik naar het antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken (Zie antwoord van 20 maart 2012 op uw vraag nr. 147 van 12 januari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 58, blz. 174).
En ce qui concerne la quatrième question, le procureur général de Gand m'informe qu'à l'occasion de ce discours, aucun procès-verbal n'a été dressé par un service de police de Gand ni aucune saisie n'a eu lieu au sein du carrefour d'informations d'arrondissement.
Wat de vierde vraag betreft, geeft de procureur-generaal van Gent mij te kennen dat er naar aanleiding van deze toespraak geen proces-verbaal door een Gentse politiedienst werd opgesteld of een vatting binnen het Arrondissementeel Informatiekruispunt geschiedde.
Le parquet de Gand estime qu'aucune infraction n'a été commise et qu'il n'y a dès lors aucune suite à donner.
Het parket van Gent oordeelt dat in deze geen misdrijf is gepleegd waardoor er ook geen gevolg dient te worden gegeven.
DO 2011201206292 Question n° 183 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206292 Vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Agressions commises au sein des tribunaux du travail (QE 711).
Agressie in de arbeidsrechtbanken (SV 711).
Pour chacun des tribunaux du travail en Belgique, combien y a-t-il eu d'agressions:
Per arbeidsrechtbank in België, hoeveel gevallen van agressie vonden er plaats:
1. contre des greffiers
1. tegen griffiers
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
2. contre des juges
2. tegen rechters
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011;
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011;
3. contre des tiers (avocats, justiciables, etc.)
3. tegen derden (advocaten, rechtszoekenden, enz.)
a) en 2010;
a) in 2010;
b) pendant les six premiers mois de 2011?
b) tijdens de eerste zes maanden van 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
141
Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 183 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.):
Op basis van de elementen van antwoord die door het Sur base des éléments de réponse qui ont été fournis par le Collège des procureurs généraux, je peux vous commu- College van procureurs-generaal werden geleverd, kan ik u volgende informatie meedelen: niquer les informations suivantes: Les parquets correctionnels enregistrent dans leur système REA/TPI les agressions verbales et physiques (outrage, coups portés à une personne ayant un caractère public et rébellion envers autorités ou personnes ayant un caractère public) ayant été commises. Cependant, cet outil, n'enregistrant pas systématiquement la profession des victimes, ne peut fourmir de réponse avec précision.
Gepleegde verbale en fysieke agressie (smaad, slagen aan personen met een openbare hoedanigheid en weerspannigheid tegen overheid of tegen personen met een openbare hoedanigheid bekleed) wordt door de correctionele parketten in hun REA/TPI-systeem geregistreerd. Deze databank registreert echter niet systematisch het beroep van de slachtoffers, waardoor aldus geen exact antwoord kan gegeven worden.
Par contre, dans le cadre de la loi du 4 août 1996 relative au bien être des travailleurs, modifiée par la législation du 10 janvier 2007 et l'arêté royal du 17 mai 2007 relatif à la prévention de la charge psychosociale occasionnée par le travail dont la violence, le harcèlement moral ou sexuel au travail, un registre des actes de violence, harcèlement moral ou sexuel au travail d'origine externe au SPF Justice a été créé (2008). Ce registre est géré au sein de la cellule psychosociale du SIPP (Service Interne de Prévention et de Protection au Travail) du SPF. Il est destiné à identifier les actes mentionnés afin de pouvoir proposer des mesures de prévention dans le but d'éviter la répétition de tels actes.
In het kader van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemer, gewijzigd door de wetgeving van 10 januari 2007 en het koninklijk besluit van 17 mei 2007 betreffende de voorkoming van psychosociale belasting, veroorzaakt door het werk, waaronder geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk werd in 2008 bij de FOD Justitie een register van daden van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk gecreëerd, gepleegd door derden bij de FOD Justitie. Dit register wordt beheerd door de psychosociale cel van IDPB (Interne Dienst voor Preventie en Bescherming) van de FOD. Het doel is de gemelde daden te identificeren teneinde preventiemaatregelen te kunnen voorstellen om de herhaling van dergelijke feiten te vermijden.
En pratique, tout travailleur du SPF Justice qui s''estime victime d'actes de violence, harcèlement moral ou sexuel au travail de la part d'une personne externe au SPF Justice, peut remplir ce formulaire. Pour la période demandée, il y a eu dans ce registre une seule déclaration de faits d'agression au sein des tribunaux du travail, agression dirigée contre un greffier, et qui a eu lieu en 2010.
In de praktijk kan iedere werknemer van de FOD Justitie, die slachtoffer meent te zijn van daden van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk gepleegd door een persoon extern aan de FOD Justitie, dit formulier invullen. Voor de gevraagde periode werd er, wat betreft de arbeidsrechtbanken, slechts één enkele verklaring van feiten van geweld in dit register opgenomen. Dit betrof een agressie gericht tegen een griffier, die heeft plaatsgevonden in 2010.
En outre, tout travailleur du SPF Justice peut remplir une déclaration d'accident de travail. Cette déclaration sera enregistrée au sein du SIPP du SPF. Il n'y a pas eu de déclaration d'accident du travail de la part de greffiers ou de juges travaillant au sein de tribunaux du travail en 2010 ou durant les six premiers mois de 2011.
Daarenboven kan iedere werknemer van de FOD Justitie een arbeidsongevallenverklaring invullen. Deze verklaring zal worden geregistreerd door de IDPB van de FOD. Er waren geen arbeidsongevallenverklaringen van griffiers of magistraten, tewerkgesteld in de arbeidsrechtbanken, in 2010 en de zes eerste maanden van 2011.
Le Service Interne de Prévention et de Protection au TraDe Interne Dienst voor Preventie en Bescherming is niet vail n'est pas informé des agressions commises au sein des op de hoogte van agressies gepleegd tegen derden bij de tribunaux du travail contre des tiers. arbeidsrechtbanken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
142
DO 2011201206485 Question n° 222 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206485 Vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Entreprises. - Centrale des bilans de la Banque nationale Ondernemingen. - Balanscentrale van de Nationale Bank van België. - Jaarrekeningen. - Laattijdige indieningen. de Belgique. - Comptes annuels. - Dépôts tardifs. - NonNiet-indieningen (SV 475). dépôts (QE 475). La plupart des entreprises belges dans lesquelles la responsabilité des actionnaires ou des associés est limitée à leur apport dans la société, ainsi que certaines autres entreprises, doivent déposer chaque année leurs comptes annuels et/ou leurs comptes consolidés à la Centrale des bilans de la Banque nationale de Belgique (BNB). La tâche de la Centrale des bilans consiste à rassembler, à traiter et à rendre disponibles pour toute personne intéressée les comptes annuels de presque toutes les personnes morales actives en Belgique.
De meeste Belgische ondernemingen waarvan de verantwoordelijkheid van de aandeelhouders of vennoten beperkt is tot hun inbreng in de vennootschap, evenals sommige andere ondernemingen moeten jaarlijks hun jaarrekening en/of hun geconsolideerde jaarrekening bij de Balanscentrale van de Nationale Bank van België (NBB) neerleggen. De taak van de Balanscentrale bestaat erin de jaarrekeningen van bijna alle in België actieve rechtspersonen in te zamelen, te verwerken en beschikbaar te stellen voor iedereen die daarin geïnteresseerd is.
Uit het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 175 van Il ressort de la réponse à ma question écrite n° 175 du 16 mai 2008 que chaque année plus de 40.000 sociétés de 16 mei 2008 blijkt dat jaarlijks meer dan 40.000 vennootdroit belge de déposent pas de comptes annuels (Questions schappen naar Belgisch recht geen jaarrekening neergelegd hebben (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 21, et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 21, p. 4585). blz. 4585). La Centrale des bilans de la BNB n'est pas compétente pour rechercher les sociétés qui n'auraient pas respecté ou pas respecté dans les délais leurs obligations en matière de dépôt des comptes annuels et appliquer les sanctions prévues. Cette compétence relève du SPF Economie. La Centrale des bilans de la BNB transmet par contre la liste des contrevenants au SPF Economie. 1. Quelles sanctions sont prévues en cas de dépôt tardif des comptes annuels? 2. Quelles sanctions sont prévues en cas de non-dépôt?
De Balanscentrale van de NBB is niet bevoegd om het niet-nakomen of niet tijdig nakomen van de neerleggingsverplichting op te sporen en de voorziene sancties toe te passen. Daarvoor is de FOD Economie bevoegd. Wat de Balanscentrale van de NBB wel doet is de FOD Economie de lijsten bezorgen met overtreders. 1. Welke sancties staan er op laattijdige indiening? 2. Welke sancties staan er op niet-indiening?
3. Combien de sanctions ont été infligées pour dépôt tar3. Hoeveel sancties werden toegepast met betrekking tot dif en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009? laattijdige indiening in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009? 4. Combien de sanctions ont été infligées pour non-dépôt en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
4. Hoeveel sancties werden toegepast met betrekking tot niet-indiening in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
Réponse de la ministre de la Justice du 16 mai 2012, à la question n° 222 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 16 mei 2012, op de vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 januari 2012 (N.):
Il convient tout d'abord d'attirer l'attention sur le fait que le non-dépôt des comptes annuels n'est plus pénalement punissable.
In eerste instantie moet er op worden gewezen dat het niet neerleggen van de jaarrekeningen niet meer strafrechtelijk strafbaar is.
En effet, depuis la loi du 27 décembre 2004 (article 256) modifiant l'article 101 du Code des sociétés, le non dépôt des comptes annuels n'est plus sanctionné pénalement mais bien par une contribution (sorte d'amende administrative versée directement à la Banque Nationale de Belgique).
Sinds de wet van 27 december 2004 (artikel 256) tot wijziging van artikel 101 van het Wetboek van vennootschappen wordt het niet neerleggen van de jaarrekeningen niet meer strafrechtelijk, maar met een contributie gesanctioneerd (een soort administratieve boete die rechtstreeks aan de Nationale Bank van België wordt gestort).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
143
Le code des sociétés dispose en son article 98 que "Les comptes annuels sont déposés par les administrateurs ou gérants à la Banque nationale de Belgique".
In artikel 98 van het Wetboek van vennootschappen wordt vermeld: "de jaarrekening moet door toedoen van de bestuurders of zaakvoerders worden neergelegd bij de Nationale Bank van België."
Ce dépôt a lieu dans les trente jours de leur approbation et au plus tard sept mois après la date de clôture de l'exercice.
Deze neerlegging geschiedt binnen dertig dagen, en ten laatste zeven maanden na de datum van afsluiting van het boekjaar, nadat de jaarrekening is goedgekeurd.
L'article 101 dudit code dispose que "[...] Sauf en cas de force majeure, les personnes morales qui publient leurs comptes annuels et, le cas échéant, leurs comptes consolidés par dépôt auprès de la Banque Nationale de Belgique plus d'un mois après l'échéance du délai de sept mois suivant la clôture de l'exercice comptable, visé à l'article 98, alinéa 2, à l'article 107, § 1er, alinéa 2, à l'article 120, alinéa 2, ou à l'article 193, alinéa 2, contribuent aux frais exposés par les autorités fédérales de surveillance en vue de dépister et de contrôler les entreprises en difficultés. Cette contribution s'élève à:
Artikel 101 van dit Wetboek stelt dat: "[...] behoudens overmacht, dragen de rechtspersonen die hun jaarrekening, en in voorkomend geval hun geconsolideerde jaarrekening, openbaar maken door neerlegging bij de Nationale Bank van België meer dan één maand na het verstrijken van de in artikel 98, tweede lid, in artikel 107, § 1, tweede lid, in artikel 120, tweede lid, of in artikel 193, tweede lid, bedoelde termijn van zeven maanden na afsluiting van het boekjaar, bij in de door de federale toezichthoudende overheden gemaakte kosten voor de opsporing en controle van ondernemingen in moeilijkheden". Deze bijdrage bedraagt:
- 400 euros, lorsque les comptes annuels ou, le cas échéant, consolidés sont déposés durant le neuvième mois suivant la clôture de l'exercice comptable;
- 400 euro, wanneer de jaarrekening of, in voorkomend geval, de geconsolideerde jaarrekening neergelegd wordt tijdens de negende maand na de afsluiting van het boekjaar;
- 600 euro, wanneer deze stukken neergelegd worden - 600 euros, lorsque ces pièces sont déposées à partir du dixième mois et jusqu'au douzième mois suivant la clôture vanaf de tiende maand en tot de twaalfde maand na de afsluiting van het boekjaar; de l'exercice comptable; - 1.200 euros, lorsque ces pièces sont déposées à partir du treizième mois suivant la clôture de l'exercice comptable".
- 1.200 euro, wanneer deze stukken neergelegd worden vanaf de dertiende maand na de afsluiting van het boekjaar;
Les montants visés à l'alinéa précédent sont toutefois ramenés à respectivement 120, 180 et 360 euros pour les petites sociétés qui font usage de la faculté visée à l'article 99 de publier leurs comptes annuels selon le schéma abrégé.
De in het vorig lid bedoelde bedragen worden echter teruggebracht tot respectievelijk 120, 180 en 360 euro voor de kleine vennootschappen die gebruik maken van de mogelijkheid bedoeld in artikel 99 om hun jaarrekening volgens het verkort schema openbaar te maken.
Cette contribution est prélevée par la Banque Nationale de Belgique en même temps que les frais de publicité des comptes annuels ou consolidés concernés, pour le compte de l'autorité fédérale, suivant des modalités à déterminer par le Roi.
Deze bijdrage wordt door de Nationale Bank van België samen met de kosten voor de openbaarmaking van de betrokken jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening geïnd voor rekening van de federale overheid, volgens de modaliteiten die de Koning bepaalt
Het niet voorleggen van de jaarrekeningen aan de algePar contre, la non soumission des comptes annuels à l'assemblée générale dans les six mois de la clôture de mene vergadering binnen zes maanden na de datum van de l'exercice comptable, est passible de sanctions pénales en afsluiting van het boekjaar wordt krachtens artikelen 92 en 126 van het Wetboek van vennootschappen strafrechtelijk vertu des articles 92 et 126 C. Soc. bestraft. Le code de qualification 71b vise toutes les infractions en matière de comptes annuels.
De kwalificatiecode 71b is gericht op alle inbreuken inzake jaarrekeningen.
Comme l'indique les analystes statistiques du Collège des procureurs généraux, les données statistiques reprises dans l'annexe doivent être prises avec réserve.
Zoals aangegeven door de statistische analisten van het College van procureurs-generaal, moeten de statistische gegevens in bijlage met enig voorbehoud worden geïnterpreteerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
144
Dans la mesure où le non-dépôt de comptes annuels n'est plus une infraction pénale, on peut supposer que les dossiers ouverts auprès des parquets du Royaume le sont en raison de la non-soumission des comptes annuels à l'assemblée générale dans le délai des six mois à dater de la clôture de l'exercice comptable.
Daar het niet neerleggen van de jaarrekeningen geen strafrechtelijk misdrijf meer is, kan ervan worden uitgegaan dat het niet voorleggen van de jaarrekeningen aan de algemene vergadering binnen zes maanden na de afsluitingsdatum van het boekjaar de reden is van de bij de Belgische parketten geopende dossiers.
Il convient par ailleurs de rappeler que dans le passé, le non-dépôt des comptes annuels était pénalement sanctionné. Divers parquets et notamment le parquet de Bruxelles avaient créés une cellule spécifique chargée de dépister et de poursuivre le non dépôt des comptes annuels.
Er moet bovendien op worden gewezen dat het niet neerleggen van de jaarrekeningen in het verleden strafrechtelijk werd bestraft. Verschillende parketten, met name het parket van Brussel, hadden een specifieke cel opgericht die belast was met het opsporen en vervolgen van het niet neerleggen van de jaarrekeningen.
Les sociétés commerciales qui n'avaient pas déposé leurs comptes annuels à la Centrale des Bilans de la Banque Nationale de Belgique, étaient systématiquement invités à régulariser leur situation par le parquet du lieu du siège social. Le procureur du Roi recevait la liste des sociétés ayant leur siège social dans son arrondissement, qui n'avaient pas déposé leurs comptes annuels, sur support magnétique (CD-Rom) de la BNB.
De handelsvennootschappen die hun jaarrekeningen niet bij de Balanscentrale van de Nationale Bank van België hadden neergelegd werd stelselmatig door het parket van de plaats van de maatschappelijke zetel gevraagd hun situatie te regulariseren. De procureur des Konings ontving op een magnetische drager (Cd-rom) een lijst van de NBB. Hierin waren de vennootschappen opgenomen, met maatschappelijke zetel in zijn arrondissement, die hun jaarrekeningen niet hadden neergelegd.
Bij regularisering werd een minnelijke schikking aan de En cas de régularisation, une transaction était proposée aux contrevenants. En cas de non paiement de la transac- overtreders voorgesteld. Bij niet-betaling van de minnetion, des poursuites étaient d'office exercées devant le tri- lijke schikking, werden ambtshalve vervolgingen voor de correctionele rechtbank ingesteld. bunal correctionnel. En cas d'absence de dépôt de comptes annuels durant plus de trois exercices consécutifs, la société était considérée comme en veilleuse (ou dormante) et une procédure en liquidation judiciaire était diligentée par le procureur du Roi, devant le tribunal de commerce, sur la base de l'article 182 du Code des sociétés. L'objectif était d'éviter que ces sociétés en veilleuse ne soient reprises par les milieux criminels pour servir de support à la commission d'infractions (notamment de carrousel TVA, d'escroquerie de type carambouille, etc.).
Indien de jaarrekeningen meer dan drie jaar niet werden neergelegd, dan was er sprake van een slapende vennootschap en voerde de procureur des Konings, op basis van artikel 182 van het Wetboek van vennootschappen, een versnelde procedure inzake vereffening voor de rechtbank van koophandel uit. Zo werd vermeden dat slapende vennootschappen door criminele milieus werden overgenomen om misdrijven te plegen (met name btw-carrousels, oplichting onder de vorm van doorverkoop van niet-betaalde koopwaar, en dergelijke meer).
L'initiative prise par le parquet de Bruxelles de constituer une telle cellule de lute contre le non-dépôt des comptes annuels, avait servi d'exemple à d'autres parquets du royaume. Du personnel supplémentaire avait été engagé pour mener à bien ce programme. Les transactions payées dans le cadre de ce programme compensaient très largement les frais résultant de l'engagement de personnel supplémentaire pour mener à bien ce programme.
Andere Belgische parketten volgden het initiatief van het parket van Brussel om een dergelijke cel ter bestrijding van het niet neerleggen van de jaarrekeningen op te richten. Er werd bijkomend personeel aangeworven om dit programma succesvol te maken. De minnelijke schikkingen die in het kader van dit programma werden betaald dekten ruimschoots de kosten van het aangeworven personeel.
Un article 129bis du Code des sociétés est venu dépénaliser le non-dépôt des comptes annuels en prévoyant des sanctions administratives en cas de non dépôt des comptes annuels. Cet article 129bis C. soc. a été abrogé par la loi du 27 décembre 2005 (article 18)* entrée en vigueur le 30 décembre 2005.
Artikel 129bis van het Wetboek van vennootschappen heeft het niet neerleggen van de jaarrekeningen gedepenaliseerd door in administratieve sancties te voorzien. Dit artikel van het Wetboek van vennootschappen werd opgeheven door de wet van 27 december 2005 (artikel 18)*, die op 30 december 2005 in werking is getreden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
145
In artikel 129bis van het Wetboek van vennootschappen, Cet article 129bis C. Soc., applicable pour les comptes annuels et comptes consolidés clôturés à partir du dat van toepassing was op de jaarrekeningen en de van 31 décembre 2002 jusqu'au 30 septembre 2005, prévoyait 31 december 2002 tot 30 september 2005 afgesloten geconsolideerde rekeningen, werd vermeld: que: § 1er. Le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions ou son délégué peut infliger une amende aux sociétés qui n'ont pas procédé au dépôt des comptes annuels, des comptes consolidés ou des documents à déposer en même temps que ces comptes, visé, suivant le cas, aux articles 83, 2°, 98, 100, 120 ou 193, dans les sept mois suivant la date de clôture de l'exercice auquel ces documents se rapportent, sans préjudice du droit pour la société concernée d'invoquer et de prouver la force majeure par écrit et en temps utile.
§ 1. De minister die de Economische Zaken onder zijn bevoegdheden heeft of zijn gemachtigde kan een geldboete opleggen aan de vennootschappen die de door de artikelen 83, 2°, 98, 100, 120 of 193 bedoelde verplichting tot neerlegging van de jaarrekening, de geconsolideerde jaarrekening of de stukken die er samen mee moeten worden neergelegd, niet zijn nagekomen binnen zeven maanden na de afsluitingsdatum van het boekjaar waarop deze stukken betrekking hebben, onverminderd het recht voor de betrokken vennootschap om schriftelijk en tijdig de overmacht in te roepen en te bewijzen.
§ 2. Le montant de l'amende visée au § 1er est de 200 euros par mois de retard, tout mois commencé étant compté comme entier, avec un maximum de 1.200 euros. Le montant de l'amende est toutefois réduit à 60 euros par mois de retard, avec un maximum de 360 euros, pour les petites sociétés visées à l'article 99.
§ 2. Het bedrag van de in § 1 bedoelde geldboete bedraagt 200 euro per maand vertraging, waarbij elke begonnen maand voor een volle maand wordt gerekend, met een maximum van 1.200 euro. Het bedrag van de boete wordt evenwel beperkt tot 60 euro per maand vertraging, met een maximum van 360 euro, voor de in artikel 99 bedoelde kleine vennootschappen.
§ 3. Les gérants et administrateurs d'une société belge et les personnes chargées de la gestion d'un établissement en Belgique d'une société étrangère sont solidairement responsables du paiement des amendes infligées en vertu du § 1er.
§ 3. De zaakvoerders en bestuurders van een Belgische vennootschap en de personen die met het bestuur van een vestiging in België zijn belast, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de krachtens § 1 opgelegde geldboetes.
§ 4. Le service au sein du Service public fédéral Finances ayant les recouvrements non fiscaux dans ses compétences procède au recouvrement des amendes dues au moyen d'une contrainte, conformément aux dispositions de l'article 94 des lois sur la comptabilité de l'État, coordonnées le 17 juillet 1991. Le Roi détermine les modalités de paiement et de perception des amendes administratives visées au présent article.
§ 4. De dienst bij de Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd is voor de niet-fiscale invorderingen gaat over tot de invordering van de verschuldigde geldboetes door middel van een dwangbevel, overeenkomstig de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. De Koning bepaalt de modaliteiten van betaling en inning van de administratieve geldboetes bedoeld in dit artikel.
L'arrêté royal du 12 octobre 2004 portant exécution de l'article 129bis du Code des sociétés introduisant des amendes administratives sanctionnant le dépôt tardif des comptes annuels ou consolidés des sociétés publié au Moniteur belge 15 octobre 2004 prévoit les modalités par lesquelles une société qui n'a pu déposer ses comptes annuels à temps pour des motifs de force majeure peut demander un délai supplémentaire auprès du fonctionnaire du Service public fédéral Économie délégué par le ministre pour infliger l'amende administrative.
Het Koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot uitvoering van het artikel 129bis van het Wetboek van vennootschappen tot invoering van administratieve geldboetes als sanctie voor de laattijdige neerlegging van de gewone of de geconsolideerde jaarrekening van de vennootschappen dat op 15 oktober 2004 in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd, bepaalt de modaliteiten volgens dewelke een vennootschap die haar jaarrekeningen omwille van overmacht niet tijdig heeft kunnen neerleggen een bijkomende termijn bij de ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Economie, aangesteld door de minister voor het opleggen van de administratieve boete, kan aanvragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
146
Het bewijs van de constitutieve elementen van overLa preuve des éléments constitutifs de force majeure doit être apportée par le demandeur. Cette preuve peut se faire macht moet door de aanvrager worden geleverd. Dit kan door alle wettelijke middelen. par toute voie de droit. L'article 101 du Code des sociétés, remplacé par la loiprogramme du 27 décembre 2004, est complété par les alinéas suivants: "Sauf en cas de force majeure, les personnes morales qui publient leurs comptes annuels et, le cas échéant, leurs comptes consolidés par dépôt auprès de la Banque Nationale de Belgique plus d'un mois après l'échéance du délai de sept mois suivant la clôture de l'exercice comptable, visé à l'article 98, alinéa 2, à l'article 107, § 1er, alinéa 2, à l'article 120, alinéa 2, ou à l'article 193, alinéa 2, contribuent aux frais exposés par les autorités fédérales de surveillance en vue de dépister et de contrôler les entreprises en difficultés. Cette contribution s'élève à:
Artikel 101 van het Wetboek van vennootschappen, vervangen door de programmawet van 27 december 2004, wordt als volgt aangevuld: "Behoudens overmacht, dragen de rechtspersonen die hun jaarrekening, en in voorkomend geval hun geconsolideerde jaarrekening, openbaar maken door neerlegging bij de Nationale Bank van België meer dan één maand na het verstrijken van de in artikel 98, tweede lid, in artikel 107, § 1, tweede lid, in artikel 120, tweede lid, of in artikel 193, tweede lid, bedoelde termijn van zeven maanden na afsluiting van het boekjaar, bij in de door de federale toezichthoudende overheden gemaakte kosten voor de opsporing en controle van ondernemingen in moeilijkheden. Deze bijdrage bedraagt:
- 400 euros, lorsque les comptes annuels ou, le cas échéant, consolidés sont déposés durant le neuvième mois suivant la clôture de l'exercice comptable;
- 400 euro, wanneer de jaarrekening of, in voorkomend geval, de geconsolideerde jaarrekening neergelegd wordt tijdens de negende maand na de afsluiting van het boekjaar;
- 600 euros, lorsque ces pièces sont déposées à partir du - 600 euro, wanneer deze stukken neergelegd worden dixième mois et jusqu'au douzième mois suivant la clôture vanaf de tiende maand en tot de twaalfde maand na de de l'exercice comptable; afsluiting van het boekjaar; - 1.200 euros, lorsque ces pièces sont déposées à partir du treizième mois suivant la clôture de l'exercice comptable.
- 1.200 euro, wanneer deze stukken neergelegd worden vanaf de dertiende maand na de afsluiting van het boekjaar.
Les montants visés à l'alinéa précédent sont toutefois ramenés à respectivement 120, 180 et 360 euros pour les petites sociétés qui font usage de la faculté visée à l'article 99 de publier leurs comptes annuels selon le schéma abrégé. Cette contribution est prélevée par la Banque Nationale de Belgique en même temps que les frais de publicité des comptes annuels ou consolidés concernés, pour le compte de l'autorité fédérale, suivant des modalités à déterminer par le Roi."
De in het vorig lid bedoelde bedragen worden echter teruggebracht tot respectievelijk 120, 180 en 360 euro voor de kleine vennootschappen die gebruik maken van de mogelijkheid bedoeld in artikel 99 om hun jaarrekening volgens het verkort schema openbaar te maken. Deze bijdrage wordt door de Nationale Bank van België samen met de kosten voor de openbaarmaking van de betrokken jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening geïnd voor rekening van de federale overheid, volgens de modaliteiten die de Koning bepaalt".
Ce système de "contribution" est encore actuellement applicable.
Dit "bijdragestelsel" is op heden nog steeds van toepassing.
*(Par son article 18, la loi programme du 27 décembre 2005 prévoit qu'Au Livre IV, Titre VI, du même Code des sociétés le "Chapitre V. - Amendes administratives", qui comporte l'article 129bis, inséré par la loi-programme du 8 avril 2003, est abrogé).
*(Artikel 18 van de programmawet van 27 december 2005 stelt dat in Boek IV, Titel VI van hetzelfde Wetboek van vennootschappen het "Hoofdstuk V. - Administratieve geldboetes", dat het artikel 129bis omvat, ingevoegd bij de programmawet van 8 april 2003, wordt opgeheven).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
147
DO 2011201206788 Question n° 269 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206788 Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Evolution du nombre de jugements prononcés en matière Evolutie van het aantal uitgesproken vonnissen inzake rijd'interdiction de conduire (QE 362). verbod (SV 362). Cette question et les différentes questions ci-dessous sont inspirées par la décision du juge de punir d'une interdiction de conduire de 75 jours un ancien chef de service de la police fédérale de la navigation qui a échoué dans le canal avec son véhicule avec 1,94 pour mille d'alcool dans le sang, soit une sérieuse intoxication. S'il est probable que les contrôles d'alcoolémie se traduiront à terme par une diminution du nombre d'interdictions de conduire, je souhaiterais néanmoins disposer de chiffres à ce sujet avant de tirer des conclusions.
De aanleiding voor deze vraag, en inspiratie voor de verschillende vragen, vond ik in de beslissing van de rechter om een voormalig diensthoofd van de federale scheepvaartpolitie met een rijverbod van 75 dagen te straffen. De man in kwestie reed met een zware intoxicatie (1,94 promille) in de gracht. De alcoholcontroles zullen er allicht voor zorgen dat het aantal gevallen van rijverbod met de tijd afneemt, maar ik wil hierover toch graag eerst cijfers vooraleer conclusies te trekken.
1. Pourriez-vous me fournir des données chiffrées 1. Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het jaarconcernant le nombre annuel de jugements ayant abouti à lijks aantal vonnissen waarbij een rijverbod werd uitgeune interdiction de conduire? sproken? 2. In hoeveel van de gevallen moest de betrokken 2. Dans combien de cas l'intéressé a-t-il dû par la suite repasser un examen pour récupérer son permis de bestuurder achteraf opnieuw examen afleggen om het rijbewijs terug te behalen? conduire? 3. Dans combien de cas des mesures supplémentaires ont-elles été imposées, telles qu'un contrôle sanguin régulier, etc.?
3. In hoeveel van de gevallen werden bijkomende maatregelen opgelegd, bijvoorbeeld regelmatig bloed laten controleren, enzovoort?
4. Pourriez-vous également m'indiquer combien de ces 4. Kan u ook meedelen hoeveel van die vervallen verconducteurs déchus ont annuellement pu récupérer leur klaarde bestuurders jaarlijks hun rijbewijs terug hebben permis de conduire? kunnen behalen? 5. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale des chiffres pour les questions 1 à 4?
5. Is het mogelijk om de cijfers van vragen 1 tot en met 4 ook regionaal op te splitsen?
6. Dispose-t-on de données chiffrées concernant le sexe 6. Is er cijfermateriaal beschikbaar betreffende het et/ou l'âge des conducteurs? geslacht en/of de leeftijd van de bestuurders? Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 269 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
Sur la base des informations qui m'ont été transmises par Op grond van de inlichtingen die mij door het Centrum le Centre de Traitement de l'Information du SPF Justice, je voor Informatieverwerking van de FOD Justitie werden peux vous donner la réponse suivante. overgemaakt, kan ik het volgende antwoorden. 1. - 5. Als bijlage vindt u, als antwoord op uw vragen, de 1. à 5. Pour répondre à vos questions, vous trouverez en annexe les statistiques de parquet pouvant être extraites de beschikbare parketstatistieken die uit de Mammouth-databank geëxtraheerd kunnen worden. la banque de données Mammouth. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
6. Je ne dispose pas de chiffres sur l'âge et/ou le sexe des conducteurs.
6. Betreffende het geslacht en/of de leeftijd van de bestuurder beschik ik niet over cijfers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
148
DO 2011201207895 Question n° 405 de monsieur le député Peter Logghe du 15 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207895 Vraag nr. 405 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 maart 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Vols à l'étalage.
Winkeldiefstallen.
Il y a quelque temps - la presse se fait fréquemment l'écho de faits de ce genre - des gitanes aperçues en train de voler dans ma ville de Roulers n'ont même pas été arrêtées et, récemment, ce fut également le cas de plusieurs Roms pris en flagrant délit de vol au Waasland Shopping Center. Trois enfants étaient présents au moment du vol à l'étalage et un enfant de 11 ans y a même participé activement. Au moment où ils ont été appréhendés à Saint-Nicolas, les deux adultes de sexe féminin (les mères?) avaient déjà retiré la sécurité de plusieurs vêtements. Les deux femmes ont été arrêtées et entendues, avant d'être relâchées. Elles seront "convoquées par le parquet", mais il y a, selon moi, peu (ou pas) de chance que ces deux voleuses comparaissent un jour devant un tribunal belge.
Men leest het wel meer, een tijd geleden in mijn eigen stad, Roeselare, waar enkele stelende zigeunervrouwen niet eens werden opgepakt, en nu in het Waasland Shopping Center waar enkele Romazigeuners op heterdaad werden betrapt bij een winkeldiefstal. Drie kinderen waren bij de diefstal aanwezig en een kind van elf jaar hielp zelfs actief mee. Toen ze betrapt werden in Sint-Niklaas hadden de twee volwassen vrouwen (de moeders?) al de beveiliging van een aantal kledingstukken verwijderd. De twee vrouwen werden gearresteerd, verhoord en daarna vrijgelaten. Ze "zullen door het parket worden gedagvaard", maar er is volgens mij weinig (of geen) kans dat deze twee dievegges ooit voor de Belgische rechtbank zullen verschijnen.
1. Combien d'arrestations ont-elles été recensées chaque 1. Hoeveel arrestaties worden er jaarlijks uitgevoerd naar année à la suite de vols à l'étalage au cours de la période aanleiding van winkeldiefstallen van 2007 tot en met vancomprise entre 2007 et aujourd'hui? daag? 2. a) Parmi ces arrestations, combien concernent-elles des étrangers?
2. a) Hoeveel van die arrestaties slaan op vreemdelingen?
b) Combien de Roms sont-ils arrêtés chaque année pour b) Hoeveel Romazigeuners worden jaarlijks betrapt op vol à l'étalage? winkeldiefstallen? 3. a) Parmi les personnes arrêtées, combien sont-elles également entendues?
3. a) Hoeveel van de gearresteerden worden er ook verhoord?
b) Combien de pv d'audition ont-ils été établis chaque année dans le cadre d'arrestations pour vol à l'étalage?
b) Hoeveel pv's van verhoring werden jaarlijks opgemaakt naar aanleiding van arrestaties bij winkeldiefstallen?
4. a) Parmi les personnes arrêtées, combien ont-elles été 4. a) Hoeveel van de gearresteerden werden na het verlibérées après leur audition? hoor vrijgelaten? b) Parmi les personnes arrêtées libérées, combien ontelles été prises en flagrant délit?
b) Hoeveel van de vrijgelaten gearresteerden zijn mensen die op heterdaad werden betrapt?
c) Parmi ces personnes libérées, combien sont-elles d'origine étrangère ou de nationalité étrangère?
c) Hoeveel van die vrijgelaten mensen zijn vreemdelingen of hebben een buitenlandse nationaliteit?
5. Combien de personnes ayant été prises en flagrant délit, entendues et puis libérées ont été citées par le parquet à comparaître devant le tribunal?
5. a) Hoeveel van de mensen die na heterdaad te zijn gearresteerd, verhoord en weer vrijgelaten, werden en worden in de betrokken periode door het parket gedagvaard voor de rechtbank?
b) Combien se sont présentées devant le tribunal?
b) Hoeveel zijn er voor de rechtbank komen opdagen?
c) Pourriez-vous fournir les chiffres par arrondissement électoral?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Kan u een opsplitsing geven per gerechtelijk arrondissement?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
149
Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 405 de monsieur le député Peter Logghe du 15 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 405 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 maart 2012 (N.):
La banque de données statistiques du Collège des procuDe statistische databank van het College van procureursreurs généraux permet de sélectionner les vols à l'étalage generaal laat toe om winkeldiefstallen te selecteren op sur la base du code de prévention 12. basis van de tenlasteleggingscode 12. Il n'est toutefois pas possible de compter le nombre d'arrestations réalisées à l'occasion de vols à l'étalage. Au cours de la période de référence sur laquelle porte la question parlementaire, les arrestations n'ont pas été enregistrées systématiquement dans le système informatique REA/TPI des parquets correctionnels. Seules les arrestations pour lesquelles le juge d'instruction a délivré un mandat d'arrêt ont été introduites systématiquement dans le système REA/TPI.
Het is echter niet mogelijk om het aantal arrestaties naar aanleiding van winkeldiefstallen te tellen. Tijdens de referentieperiode waarop de parlementaire vraag betrekking heeft, werden de arrestaties niet systematisch in het REA/ TPI-informaticasysteem van de correctionele parketten geregistreerd. Enkel de arrestaties waarvoor een aanhoudingsmandaat werd afgeleverd door de onderzoeksrechter werden systematisch ingevoerd in het REA/TPI-systeem.
Les analystes statistiques du Ministère public ne peuvent dès lors apporter de réponse aux questions posées.
De statistisch analisten van het Openbaar ministerie kunnen dus geen elementen van antwoord verstrekken op de gestelde vragen.
Pour les statistiques de parquet disponibles concernant Voor de beschikbare parketstatistieken in verband met les vols à l'étalage, je renvoie à ma réponse à votre ques- winkeldiefstallen verwijs ik u graag naar mijn antwoord op tion n° 292 du 23 janvier 2012. uw vraag nr. 292 van 23 januari 2012.
DO 2011201207901 Question n° 465 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 05 avril 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201207901 Vraag nr. 465 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 05 april 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
La loi visant à renforcer le gouvernement d'entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques autonomes.
De wet tot versterking van het deugdelijk bestuur bij de genoteerde vennootschappen en de autonome overheidsbedrijven.
La loi du 6 avril 2010 vise à renforcer le gouvernement d'entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques autonomes.
De wet van 6 april 2010 beoogt de versterking van het deugdelijk bestuur bij de genoteerde vennootschappen en de autonome overheidsbedrijven.
L'enquête intermédiaire, menée le 31 octobre 2011 et à Op 31 oktober 2011 had er een tussentijdse bevraging laquelle 32 répondants avaient donné suite, avait débouché plaats waaraan 32 respondenten gevolg gaven. De resultasur des résultats très satisfaisants. ten waren zeer bevredigend. Entre-temps, l'entrée en vigueur de cette loi remonte à Ondertussen heeft deze wet een volledig kalenderjaar plus d'un an (2011). (2011) achter de rug. 1. La ministre peut-elle évaluer l'application de cette loi:
1. Heeft de minister zicht op de toepassing van deze wet:
a) par les sociétés cotées en bourse;
a) door de beursgenoteerde vennootschappen;
b) par les entreprises publiques autonomes?
b) door de autonome overheidsbedrijven?
2. a) Sur quels points le code de Corporate Governance n'a-t-il pas été respecté?
2. a) Op welke punten wordt de Code of Corporate Governance niet nageleefd?
b) éventuellement en citant leur nom:
b) eventueel ad nominatum:
- par quelles sociétés cotées en bourse?
- door welke beursgenoteerde bedrijven?
- par quelles entreprises publiques autonomes?
- door welke autonome overheidsbedrijven?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
150
Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 465 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 05 avril 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 465 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 05 april 2012 (N.):
En ce qui concerne les sociétés cotées en bourse, je peux vous fournir les informations suivantes :
Met betrekking tot de beursgenoteerde bedrijven kan ik u de volgende informatie geven.
Comme vous le savez, les dispositions de la loi du 6 avril 2010 visant à renforcer le gouvernement d'entreprise sont entrées en vigueur par phases. Les sociétés cotées dont l'exercice coïncide avec l'année civile devaient intégrer dans leur rapport annuel relatif à l'exercice 2010 une déclaration légale en matière de gouvernement d'entreprise, mais pas encore un rapport de rémunération légal. Elles ne doivent faire cela qu'à partir du rapport de gestion portant sur l'exercice 2011. Il est donc encore trop tôt pour examiner le respect des dispositions légales en matière de rapport de rémunération.
Zoals u weet zijn de bepalingen van de wet van 6 april 2010 tot versterking van het deugdelijk bestuur gefaseerd in werking getreden. Beursgenoteerde bedrijven wier boekjaar samenvalt met het kalenderjaar, dienden in hun jaarverslag over het boekjaar 2010 een wettelijke verklaring inzake deugdelijk bestuur op te nemen, maar nog geen wettelijk remuneratieverslag. Dat moeten zij pas doen in hun jaarverslag over het boekjaar 2011. Om de naleving van de wettelijke bepalingen inzake het remuneratieverslag na te gaan, is het dus nog te vroeg.
En ce qui concerne le respect du Code belge de gouvernance d'entreprise 2009, tant GUBERNA et la FEB que la FSMA ont publié une étude en 2011. La première étude citée (Disponible sur le site web de la Commission Corporate Governance (http://www.corporategovernancecommittee.be/fr/code_2009/application_du_code/)) portait sur les entreprises du BEL20, et la seconde (Disponible sur le site web de la FSMA (http://www.fsma.be/fr/Doormat/ Publications/Studies%20and%20documents.aspx) et sur celui de la Commission Corporate Governance (http:// www.corporategovernancecommittee.be/fr/code_2009/ application_du_code/)) sur tous les émetteurs belges dont les actions étaient cotées sur un marché réglementé au 1er juin 2011 et qui étaient soumis au contrôle de la FSMA. Ces deux études se basaient sur les rapports financiers annuels portant sur 2010.
Voor wat betreft de naleving van de Belgische Corporate Governance Code 2009, hebben zowel GUBERNA en het VBO als de FSMA in 2011 een onderzoek openbaar gemaakt. De eerstgenoemde studie (Beschikbaar op de website van de Commissie Corporate Governance (http:// www.corporategovernancecommittee.be/nl/code_2009/ naleving_van_de_code/default.aspx)) had betrekking op de BEL 20 ondernemingen en de tweede (Beschikbaar op de website van de FSMA (http://www.fsma.be/nl/Doormat/ Publications/Studies%20and%20documents.aspx) en van de Commissie Corporate Governance (http://www.corporategovernancecommittee.be/nl/code_2009/naleving_van _de_code/default.aspx)) op alle Belgische emittenten van aandelen die op 1 juni 2011 genoteerd waren op een gereglementeerde markt en die onderworpen waren aan het toezicht van de FSMA. Beide studies waren gebaseerd op de jaarlijkse financiële verslagen over 2010.
Etant donné que celles-ci traitent de l'application et du respect (Les sociétés qui appliquent le Code ou expliquent pourquoi elles ne le font pas, respectent le Code.) du Code belge de gouvernance d'entreprise 2009, elles traitent donc indirectement également du respect des dispositions légales en matière de déclaration de gouvernement d'entreprise.
Vermits zij handelen over de toepassing en de naleving (Vennootschappen die de Code toepassen of uitleggen waarom ze dat niet doen, leven de code na.) van de Belgische Corporate Governance Code 2009, handelen zij indirect ook over de naleving van de wettelijke bepalingen inzake de verklaring van deugdelijk bestuur.
L'étude de la FSMA, qui était une étude de suivi d'une étude préalable, a entre autres démontré qu'une nette amélioration par rapport à l'étude menée par la CBFA en 2010 était visible en ce qui concerne l'application et le respect du Code belge de gouvernance d'entreprise 2009.
Uit de studie van de FSMA, die een opvolgingsstudie was van een eerdere studie, is o.m. gebleken dat er, ten opzichte van de studie die de CBFA deed in 2010, een sterke verbetering merkbaar was wat de toepassing en de naleving betreft van de Belgische Corporate Governance Code 2009.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
151
L'executive summary de l'étude de GUBERNA et de la FEB montre que le respect des aspects formels du Code ne semble plus poser de problèmes pour les entreprises du BEL20 et que la transparence en matière de gouvernance d'entreprise est très bonne sur toute la ligne, avec un certain nombre de points d'attention.
Uit de executive summary van het onderzoek van GUBERNA en het VBO blijkt dat de naleving van de formele aspecten van de Code voor de BEL 20 ondernemingen geen probleemgebieden meer lijkt te bevatten en dat de transparantie op vlak van corporate governance over de hele lijn zeer goed is, met een aantal aandachtspunten.
La FSMA m'a fait part de son intention de consacrer une nouvelle étude à la gouvernance d'entreprise auprès des sociétés cotées dans le courant de l'année 2012 et à la lumière de l'entrée en vigueur des dispositions légales en matière de rapport de rémunération. Elle se basera sur les rapports financiers annuels portant sur l'année 2011.
De FSMA heeft mij meegedeeld dat zij de intentie heeft om, in de loop van 2012 en in het licht van de inwerkingtreding van de wettelijke bepalingen inzake het remuneratieverslag, een nieuw onderzoek aan corporate governance bij beursgenoteerde bedrijven te wijden, gebaseerd op de jaarlijkse financiële verslagen over 2011.
DO 2011201208033 Question n° 424 de madame la députée Sonja Becq du 21 mars 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208033 Vraag nr. 424 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 21 maart 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Travail à domicile effectué par les magistrats.
Het thuiswerk door magistraten.
Il est régulièrement proposé que dans le contexte de l'informatisation de la Justice, le travail à domicile soit promu pour les magistrats. Certains magistrats travaillent à domicile depuis un certain temps déjà. Ils emportent des dossiers à leur domicile pour préparer les jugements et arrêts. Parfois, ils s'y voient contraints à défaut de bureaux ou d'infrastructures appropriés à l'exercice de leur fonction.
Geregeld wordt geopperd dat in het kader van de informatisering van Justitie er werk zou gemaakt worden van meer thuiswerk door magistraten. Bij sommige magistraten is thuiswerk al een tijdje gebruikelijk. Magistraten nemen hun dossiers mee naar huis om vonnissen en arresten voor te bereiden. Soms gebeurt dit omdat er geen adequate bureaus ter beschikking zijn of omdat de nodige infrastructuur ontbreekt.
1. Pouvez-vous donner un aperçu, par tribunal ou par cour, du nombre de magistrats du siège qui travaillent à domicile?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal zittende magistraten dat thuis werkt? Graag een opdeling per rechtbank of hof.
2. Kan u een overzicht geven van het aantal magistraten 2. Pouvez-vous donner un aperçu, par tribunal et par cour, du nombre des magistrats qui ne disposent pas d'un dat geen bureau ter beschikking heeft, respectievelijk dat bureau ou qui doivent partager leur bureau (en alternance) een bureau (afwisselend) moest delen met collega's? Ook hier graag een opdeling per rechtbank of hof. avec des collègues? 3. Les magistrats travaillant à domicile disposent-ils de 3. Beschikken thuiswerkende magistraten over bepaalde certaines facilités, telles qu'une connexion internet sécuri- faciliteiten, zoals een veilige internetverbinding of andere? sée ou autre? Réponse de la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 424 de madame la députée Sonja Becq du 21 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 424 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 21 maart 2012 (N.):
1. et 2. L'organisation du service et le suivi des présences et des absences au sein des tribunaux sont de la compétence des chefs de corps locaux. Ces données ne sont pas enregistrées dans une banque centrale de données, d'où l'indisponibilité desdites informations.
1. en 2. De organisatie van de dienst en de opvolging van de aan- en afwezigheden op de rechtbank gebeurt door de lokale korpsoversten. Deze gegevens worden niet geregistreerd in een centrale gegevensbank zodat deze informatie niet beschikbaar is.
Mon administration n'est en conséquence pas en possession des données demandées.
Mijn administratie is bijgevolg niet in het bezit van de gevraagde gegevens, zodat deze niet kunnen worden verstrekt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
152
3. Mis à part quelques exceptions (dont les juges d'instruction), tous les magistrats disposent d'un ordinateur portable avec connexion VPN (une connexion sécurisée, cryptée) pour pouvoir accéder au système des mails de la Justice et aux sites intranet du siège et du ministère public.
3. Behoudens enkele uitzonderingen (waaronder de onderzoeksrechters) beschikken alle magistraten over een laptopconfiguratie van waarop zij een VPN-verbinding (een beveiligde, geëncrypteerde connectie) met het netwerk van Justitie kunnen opzetten voor de toegang tot het mailsysteem van Justitie en de intranetsites van de Zetel en het OM (Openbaar ministerie).
Sur demande de la magistrature, un projet est actuellement à l'étude aux fins d'élargir de manière fonctionnelle cette configuration sur le plan des applications installées sur les ordinateurs portables et les systèmes accessibles via ladite connexion sécurisée. La finalisation du projet est prévue pour mi-mai grâce à la concertation nécessaire avec les intéressés du Concertation Stratégique. Les modalités d'exécution et son timing seront repris dans la proposition de projet.
Op vraag van de magistratuur wordt actueel een projectvoorstel uitgewerkt om deze configuratie functioneel uit te breiden op het vlak van geïnstalleerde applicaties op de laptops en systemen welke toegankelijk zijn via deze beveiligde connectie. Het doel is om dit voorstel tegen midden mei 2012 op punt te stellen dankzij het nodige overleg met de betrokkenen van het Strategisch Overleg. De wijze van uitvoering en de timing van dit plan zullen mee opgenomen worden in het projectvoorstel.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201207909 Question n° 174 de monsieur le député Theo Francken du 16 mars 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201207909 Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 16 maart 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Titres de séjour. - Refus d'octroi pour raisons médicales.
Verblijfsvergunningen. - Weigeringen om medische redenen.
Immigranten die een verblijfsvergunning aanvragen Les immigrés qui sollicitent une autorisation de séjour sont soulis à un contrôle médical. Si le demandeur souffre moeten een medische controle ondergaan. Als de aanvrade certaines affections médicales (tbc, etc.), l'autorisation ger bepaalde medische aandoeningen (tbc, enzovoort) heeft, kan de verblijfsvergunning geweigerd worden. de séjour peut lui être refusée. 1. a) Combien de personnes se sont vu refuser une autorisation de séjour?
1. a) Hoeveel mensen werden de voorbije vijf jaar de verblijfsvergunning geweigerd?
b) Pouvez-vous préciser de quelle affection il s'agissait, b) Kan u meedelen om welke aandoening het ging, pour quel motif la demande a été refusée et quel était le waarom de verblijfsvergunning werd geweigerd, het sexe, le pays d'origine et l'âge des intéressés? geslacht, het land van herkomst en de leeftijd? 2. Pouvez-vous m'éclairer sur la méthode de contrôle?
2. Kan u inzicht geven in de controle methode?
a) Qui effectue les contrôles?
a) Wie voert de controles uit?
b) Wanneer worden de immigranten gecontroleerd, dit b) Quand les immigrés sont-ils contrôlés, c'est-à-dire combien de jours après leur arrivée, à quel stade de la pro- wil zeggen: hoeveel dagen na hun aankomst, in welk stadium van de procedure, enzovoort? cédure, etc.?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
153
c) A quels tests de dépistage les immigrés sont-ils soumis et qui détermine la liste des affections concernées? d) Quel est le coût de cette opération?
c) Op welke aandoeningen worden de immigranten gecontroleerd en wie bepaalt deze lijst? d) Wat is de kostprijs van deze operatie?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 16 mai 2012, à la question n° 174 de monsieur le député Theo Francken du 16 mars 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 16 mei 2012, op de vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 16 maart 2012 (N.):
Effectivement, les étrangers qui souhaitent séjourner plus de trois mois en Belgique dans le cadre du regroupement familial (articles 10, 10bis), de leurs études (article 58) ou pour d'autres raisons (article 9), doivent joindre un certificat médical type à leur demande de visa. Cependant, mes services ne tiennent pas de statistiques du nombre de visas refusés sur la base d'une maladie représentant un danger pour la santé publique belge. En tout état de cause, d'après mes sources, peu de demandes de visa sont refusées pour ce motif.
Het is inderdaad zo dat vreemdelingen die naar België wensen te komen voor een verblijf van meer dan drie maanden in het kader van de gezinshereniging (artikelen 10, 10bis) studies (artikel 58) of om andere redenen (artikel 9), bij hun visumaanvraag een gestandaardiseerd medisch attest dienen te voegen. Mijn diensten houden echter geen statistieken bij van het aantal visa die geweigerd werd op basis van een ziekte die een gevaar betekent voor de Belgische volksgezondheid. In elk geval, zullen volgens mijn informatie weinig visa aanvragen geweigerd worden op deze basis.
Le certificat médical doit être établi au cours des six mois précédant la demande de visa par un médecin agréé par la représentation diplomatique de Belgique qui est, dans le pays d'origine ou de séjour, compétente pour examiner la demande de visa. Si la demande de visa est introduite en Belgique, le certificat médical doit être joint à la demande. Le cas échéant, un médecin en Belgique peut compléter ce certificat médical; ce certificat doit néanmoins contenir les informations relatives à tous les examens requis.
Het medisch attest moet worden opgesteld in de periode van zes maanden die de visumaanvraag voorafgaat door een geneesheer die erkend is door de Belgische diplomatieke vertegenwoordiging die bevoegd is in het land van herkomst of verblijf voor het onderzoek van de visumaanvraag. Indien de verblijfsaanvraag wordt ingediend in België, moet het medisch attest gevoegd worden bij de aanvraag. In dit geval, kan ook een geneesheer in België, dit attest opmaken maar het moet de informatie betreffende alle vereiste onderzoeken, bevatten.
Les maladies auxquelles le certificat doit renvoyer sont expliquées plus en détail dans l'annexe de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Il s'agit de maladies contagieuses pouvant mettre en danger la santé publique, à savoir:
De ziekten waarop het attest betrekking moet hebben, zijn nader toegelicht in de bijlage bij de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Het betreft besmettelijke ziekten die de volksgezondheid kunnen bedreigen namelijk:
1. tot quarantaine aanleiding gevende ziekten vermeld in 1. maladies quarantenaires visées dans le règlement sanitaire international de l'Organisation mondiale de la Santé, het internationaal gezondheidsreglement van de Wereldgezondheidsorganisatie, ondertekend in Geneve op 23 mei signé à Genève le 23 mai 2005; 2005; 2. tuberculose de l'appareil respiratoire active ou à tendance évolutive;
2. tuberculose van de luchtwegen, in een actief stadium of met ontwikkelingstendensen;
3. autres maladies infectieuses ou parasitaires conta3. andere besmettelijke door infectie of parasieten vergieuses pour autant qu'elles fassent, en Belgique, l'objet de oorzaakte ziekten, voor zover zij in België onder bescherdispositions de protection à l'égard des nationaux. mende bepalingen ten aanzien van de inwoners vallen. Les maladies sont donc fixées dans un règlement saniDe ziekten worden dus bepaald door een internationaal taire international et par le SPF Santé publique. gezondheidsreglement en door de FOD Volksgezondheid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
154
Les frais de l'examen médical sont supportés par le demandeur et n'entraînent donc aucun coût pour la collectivité.
De kostprijs van het medisch onderzoek wordt gedragen door de aanvrager en brengt dus geen kost mee voor de collectiviteit.
DO 2011201208278 Question n° 202 de madame la députée Sarah Smeyers du 05 avril 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201208278 Vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 05 april 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Informatisation de la gestion du réseau de Fedasil. - Le Informatisering van het netwerkbeheer van Fedasil. - Het projet "Agrato". project "Agrato". Le 20 décembre 2011, la Chambre des représentants a reçu plus d'informations sur le projet "Agrato" lancé pour rendre plus efficace la gestion des données de Fedasil et de ses partenaires d'accueil en ce qui concerne les bénéficiaires de l'accueil. Le projet prévoit le développement d'un système de bases de données avec des liens vers les bases de données des partenaires.
Op 20 december 2011 werd in de Kamer van volksvertegenwoordigers meer informatie verschaft rond het project "Agrato". Dit werd opgestart om een efficiënter beheer van de gegevens van Fedasil en haar opvangpartners betreffende de begunstigden van opvang mogelijk te maken, door de ontwikkeling van een systeem van databanken met linken naar de databanken van de partners.
Ce projet devrait permettre de procéder à une simplification administrative et donc de mieux utiliser les ressources là où elles sont vraiment nécessaires. Grâce à cette base de données, la gestion des données sera plus rapide. Les informations pourront être centralisées et le nombre d'introductions manuelles des données sera réduit. Grâce à ce projet, le droit à l'accueil pourra mieux et plus rapidement être fixé et contrôlé.
Dankzij dit project zou het mogelijk moeten zijn om een administratieve vereenvoudiging door te voeren waardoor middelen beter kunnen worden ingezet waar ze echt nodig zijn. Door deze databank kan het beheer van de gegevens vlotter verlopen. De informatie zou kunnen gecentraliseerd worden en het aantal manuele invoeringen van gegevens zou worden verminderd. Door dit project zou ook het recht op opvang beter en sneller bepaald en gecontroleerd kunnen worden.
Le projet a été lancé en 2011 et courra jusqu'en 2013. Il est cofinancé par le Fonds européen des Réfugiés (FER). Conformément à l'accord de gouvernement, l'échange d'informations entre toutes les instances concernées sera optimisé en vue de permettre l'intégration des bases de données, dans le respect de la vie privée.
Het project loopt sinds 2011 en zal doorlopen tot 2013. Het wordt medegefinancierd door het Europees Vluchtelingenfonds (EVF). Conform het regeerakkoord zou de informatie-uitwisseling tussen alle betrokken instanties worden geoptimaliseerd, met het oog op een mogelijke integratie van de databanken, dit met respect voor de privacy.
Onlangs zei u in de Senaat nog dat de informatica van Vous avez récemment dénoncé au Sénat la relative vétusté du système informatique de Fedasil. Vous avez pré- Fedasil deels verouderd is. U zei dat "men nog met een fax cisé qu' "on a encore recours au fax alors que l'actualisation werkt, terwijl het overzicht van de opvangplaatsen elektrodes places d'accueil disponibles devrait se faire de façon nisch zou moeten worden bijgehouden." électronique." 1. a) Où en est le projet "Agrato" aujourd'hui?
1. a) Hoever staat het project "Agrato" op dit ogenblik?
b) À quel intervalle ce projet est-il évalué?
b) Om de hoeveel tijd wordt dit project geëvalueerd?
2. À combien le coût total de ce projet est-il estimé?
2. Op hoeveel wordt de totaalkost voor dit project geraamd?
3. Quels sont les avantages du projet: dans quelle mesure l'échange d'informations entre les instances concernées s'est-il amélioré depuis le lancement du projet? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Wat zijn de verdiensten van het project: op welk vlak is de informatie-uitwisseling tussen de betrokken instanties verbeterd, sinds de opstart van dit project? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
155
4. a) Wat zijn momenteel de meest heikele punten met 4. a) Quels sont les principaux problèmes actuellement rencontrés au niveau de la gestion du réseau du nombre de betrekking tot het netwerkbeheer van het aantal opvangplaces d'accueil dans notre pays et de l'informatisation de plaatsen in ons land en met betrekking tot de informatisering binnen Fedasil? Fedasil? b) Que comptez-vous faire pour rendre les services plus efficaces?
b) Hoe overweegt u hieraan tegemoet te komen om de efficiëntie bij de diensten te verhogen?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 15 mai 2012, à la question n° 202 de madame la députée Sarah Smeyers du 05 avril 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 15 mei 2012, op de vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 05 april 2012 (N.):
1. a) Op dit moment is de behoefteanalyse binnen Fedasil 1. a) L'analyse des besoins au sein de Fedasil est actuellement terminée. Fedasil a rapporté cela à mon cabinet. Suite afgerond. Fedasil heeft hierover gerapporteerd aan mijn à l'analyse de celui-ci des informations supplémentaires kabinet. In opvolging hiervan werd bijkomende toelichting gevraagd aan Fedasil. ont été demandées à Fedasil. b) Aujourd'hui mon cabinet évalue, ensemble avec Fedasil, les pistes dans le rapport susmentionnés avec toutes les instances concernées, tant au niveau de la faisabilité financière qu'au niveau juridique (loi sur la protection de la vie privée). 2. Le coût du projet est estimé à 600.000,00 euros.
b) Op dit moment evalueert mijn kabinet in samenwerking met Fedasil de piste in bovenvermeld rapport met alle betrokken instanties, zowel naar haalbaarheid op financieel als op juridisch vlak (onder meer inzake de privacywetgeving). 2. De kostprijs voor dit project wordt geraamd op 600.000,00 euro.
3. Étant donné que le projet se trouve encore dans la 3. Aangezien het project nog maar in een analysefase zit phase d'analyse et qu'il n'est pas encore mis en oeuvre, en nog niet effectief in productie is, zijn nog geen voordenous ne pouvons pas encore bénéficier des avantages. len waar te nemen. 4. a) Les points épineux les plus importants dans gestion journalière des places par Fedasil, si situent au niveau de la gestion des places même et de l'adaptation du code 207 (lieux obligatoire de l'inscription) qui s'éffectue aujourd'hui de manière semi-automatique. En outre, la consultation du registre d'attente est seulement possible sur base individuelle. Par conséquent, l'information obtenu dépend pour une grande partie de la communication des centres d'accueil.
4. a) Grootste knelpunten in het dagelijkse netwerkbeheer van Fedasil zijn dat het plaatsenbeheer en het toewijzen van de code 207 (verplichte plaats van inschrijving) momenteel nog semi-automatisch verlopen. Verder zijn dossiers via het wachtregister enkel consulteerbaar op individuele basis. Bijgevolg is er een te grote afhankelijkheid van informatie afkomstig van de opvangcentra zelf.
b) Op basis van de analyse zal samen met de verschilb) Sur base de l'analyse les mesures concrètes qui pourraient être prises pour améliorer l'informatisation de la ges- lende instanties onderzocht worden welke concrete stappen tion du réseau d'accueil, seront examinées avec les kunnen ondernomen worden teneinde de informatisering van het beheer van het opvangnetwerk te verbeteren. instances concernées.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
156
DO 2011201208435 Question n° 211 de madame la députée Sarah Smeyers du 24 avril 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201208435 Vraag nr. 211 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 24 april 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
La hausse des coûts des soins médicaux dans les centres d'asile.
De stijgende medische kosten in asielcentra.
Les dépenses pour les soins médicaux dispensés aux personnes hébergées dans les 60 centres d'asile gérés ou financés par l'État fédéral ont augmenté de 15,5 millions d'euros en 2008 à 21 millions en 2010. Un total de 14,1 millions d'euros ont déjà été dépensés au cours du premier semestre 2011.
De uitgaven voor medische verzorging en behandeling van personen die verblijven in de 60 asielcentra die beheerd of betaald worden door de federale overheid stegen van 15,5 miljoen euro in 2008 tot 21 miljoen in 2010. In de eerste helft van 2011 werd al 14,1 miljoen euro uitgegeven.
Aucune statistique n'est encore disponible pour l'ensemble de l'année 2011, mais si la tendance se poursuit, la facture totale pour l'an passé s'élèvera à plus de 28 millions d'euros, soit presque un doublement en trois ans. Cette évolution a été révélée par le "plan avec mesures structurelles" que vous avez présenté au Conseil des ministres.
Cijfers voor het volledige jaar 2011 zijn nog niet beschikbaar, maar als dezelfde trend zich heeft doorgezet, zou de totaalfactuur voor 2011 ruim 28 miljoen euro bedragen, wat neerkomt op een bijna-verdubbeling in drie jaar tijd. Dat alles bleek uit het "plan met structurele maatregelen" dat u voorstelde aan de federale Ministerraad.
1. À quel montant se sont élevées en 2008, 2009, 2010 et 2011 les dépenses pour les soins de santé dispensés aux personnes séjournant respectivement:
1. Hoeveel bedragen in 2008, 2009, 2010 en 2011 de uitgaven voor medische verzorging en behandeling voor personen die verblijven in respectievelijk:
a) dans les centres structurels gérés par Fedasil;
a) de structurele centra beheerd door Fedasil;
b) dans les centres structurels gérés par la Rode Kruis Vlaanderen;
b) de structurele centra beheerd door het Rode Kruis Vlaanderen;
c) dans les centres structurels gérés par la Croix-Rouge c) de structurele centra beheerd door Croix Rouge Franfrancophone; cophone; d) dans les centres structurels gérés par d'autres partenaires?
d) De structurele centra beheerd door andere partners?
2. À quel montant se sont élevées en 2008, 2009, 2010 et 2011 les dépenses pour les soins de santé dispensés aux personnes séjournant respectivement:
2. Hoeveel bedragen in 2008, 2009, 2010 en 2011 de uitgaven voor medische verzorging en behandeling voor personen die verblijven in respectievelijk:
a) dans des habitations individuelles gérées d'une part, a) de individuele woningen, enerzijds deze beheerd door par les CPAS (ILA ou initiatives locales d'accueil) et de OCMW's (de LOI's of lokale opvanginitiatieven) en d'autre part, par des ONG; anderzijds deze beheerd door ngo's; b) dans des centres de transit, par gestionnaire;
b) de transitplaatsen, volgens beheerder;
c) dans des hôtels?
c) de hotels?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
157
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 16 mai 2012, à la question n° 211 de madame la députée Sarah Smeyers du 24 avril 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 16 mei 2012, op de vraag nr. 211 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 24 april 2012 (N.):
1. Les dépenses des soins médicaux et traitements des résidents s'élèvent à:
1. De uitgaven voor medische verzorging en behandeling voor personen die verblijven, bedragen:
Centres structurels — Structurele centra
2008
2009
2010
2011
a. Gérés par Fedasil a. Beheerd door Fedasil
8 634 305
10 696 314
11 050 211
12 840 308
b. Rode Kruis Vlaanderen (sans transit) b. Rode Kruis Vlaanderen (zonder transit)
2 551 142
3 450 003
3 296 918
3 778 561
c. Croix Rouge Francophone (sans transit) c. Croix Rouge Francophone (zonder transit)
4 212 779
4 996 107
6 169 376
8 340 233
159 335
141 909
582 532
505 860
15 557 561
19 284 333
21 099 037
25 464 962
d. Autres partenaires d. Andere partners Total (euro) / Totaal (euro)
2. a) Les statistiques dont dispose le SPP Intégration sociale sont fondées sur le remboursement réel par l'Etat de l'aide accordée par les CPAS. Dès lors, il n'y a pas de données disponibles concernant les coûts que les CPAS ont décidé de prendre eux-mêmes en charge.
2. a) De statistieken waarover de POD Maatschappelijke Integratie beschikt zijn gebaseerd op de reële terugbetaling door de Staat van de door de OCVMW's verleende steun. Er zijn derhalve geen gegevens voor handen van de kosten waarvoor OCMW's beslisten deze zelf ten laste te nemen.
Pour 2008, l'aide de l'État s'élevait à 9.565.371 euros de Voor 2008 betrof de staatssteun 9.565.371 euro aan frais médicaux pour les demandeurs d'asile. medische kosten voor asielzoekers. Pour 2009 et 2010, le montant s'élevait respectivement à 12.821.980 euros et 14.797.032 euros.
Voor 2009 betrof dit 12.821.980 euro en voor 2010 14.797.032 euro.
Pour 2011, le montant s'élève provisoirement à 12.840.617 euros.
Voor 2011 betreft dit voorlopig 12.840.617 euro.
OCMW's hebben immers twaalf maanden, te rekenen En effet, les CPAS disposent d'un délai de douze mois, à compter de la fin du trimestre où l'aide a eu lieu, pour van het einde van het kwartaal waarin de steun plaatsvond, de tijd om hun kostenstaten in te dienen. introduire leurs états de débours.
2008 Accueil individuel “ONG” Individuele opvang “NGO”
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2009
1 686 687
2011
2 574 430
2012
2010
2011
3 563 103
KAMER
3e
3 558 668
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
158
b)
b)
2008
2009
2010
Places de transit Rode Kruis Vlaanderen Transitplaatsen Rode Kruis Vlaanderen
-
-
-
997 391
Places de transit Croix Rouge francophone Transitplaatsen Croix Rouge Francophone
-
-
-
1 053 251
-
-
-
2 050 642
Total (euro) / Totaal (euro)
2011
c) Les données individuelles concernant les dépenses c) Afzonderlijke gegevens omtrent de uitgave voor medipour des soins médicaux et traitements des personnes rési- sche verzorging en behandelingen van personen die verdantes aux hôtels, ne sont pas disponibles. blijven in hotels, zijn niet beschikbaar.
DO 2011201208511 Question n° 215 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 avril 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201208511 Vraag nr. 215 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 april 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
L'utilisation du parc automobile au sein de la Direction générale Office des étrangers du SPF Intérieur.
Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Binnenlandse Zaken - Directie-generaal Vreemdelingenzaken.
Le réchauffement de la planète est l'un des plus grands défis auxquels notre société se trouve aujourd'hui confrontée. Pour maîtriser l'augmentation de la température terrestre, l'Union européenne s'est fixée les objectifs suivants pour 2020: réduction de 20% des émissions de gaz à effet de serre, diminution de 20% de la consommation énergétique et recours au sources d'énergie renouvelables pour 20% de la production électrique. Dans notre pays, les transports étaient responsables en 2007 de 20% des émissions de gaz à effet de serre. Il est dès lors important de rendre notre parc automobile plus écologique tout comme il est important de donner un caractère durable à nos déplacements. Les autorités fédérales ont un rôle d'exemple à jouer en la matière.
De opwarming van de aarde is één van de grootste uitdagingen waar onze samenleving vandaag mee geconfronteerd wordt. Om de temperatuurstijging onder controle te houden, beoogt de Europese Unie tegen 2020 20% minder broeikasgassen uit te stoten, 20% minder energie te verbruiken en 20% van de elektriciteit uit hernieuwbare bronnen te halen. In België was het vervoer in 2007 goed voor 20% van de broeikasgasuitstoot. Het wagenpark vergroenen is aldus, samen met het verduurzamen van onze verplaatsingen, een belangrijke opdracht. De federale overheid dient hier een voorbeeldfunctie op te nemen.
Les questions suivantes se posent sur la manière dont la Direction générale Office des étrangers du SPF Intérieur utilise son parc automobile.
De volgende vragen rijzen over (het gebruik van) het wagenpark binnen de FOD Binnenlandse Zaken - Directiegeneraal Vreemdelingenzaken.
1. Kan u een overzicht geven van het aantal voertuigen 1. Pourriez-vous donner un aperçu du nombre de véhicules utilisés en indiquant à chaque fois le type de véhi- met telkens het type voertuig, het merk, het model, de cule, la marque, le modèle, le carburant utilisé (et s'il s'agit gebruikte brandstof (bij diesel: al dan niet uitgerust met de diesel, avec ou sans filtre à particules), la consommation roetfilter), het verbruik en de CO2-uitstoot? et le taux d'émissions de CO²? 2. Combien de kilomètres de déplacements de service ont été effectués avec chaque véhicule en 2010 et 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Hoeveel kilometers dienstverplaatsingen werden met ieder van die voertuigen afgelegd in 2010 en in 2011?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
159
3. Hoe verhoudt zich dit tot het aantal dienstverplaatsin3. Quel est le rapport entre le nombre de déplacements de service effectués en voiture et celui des déplacements de gen dat op een andere manier werd afgelegd, bijvoorbeeld service effectués d'une autre manière, comme par exemple met het openbaar vervoer, de fiets, te voet? en utilisant les transports en commun, à vélo ou encore à pied? 4. Des mesures sont-elles prévues pour donner un carac4. Zijn er maatregelen gepland om het wagenpark en/of tère plus écologique encore au parc automobile et/ou aux de dienstverplaatsingen verder te vergroenen? déplacements de service? 5. Le SPF Personnel et Organisation (PO) propose aux services publics des contrats-cadres permettant de réduire le coût d'acquisition de véhicules.
5. De FOD Personeel en Organisatie (PO) biedt aan de overheidsdiensten raamcontracten aan om de kostprijs van de aankoop van voertuigen te drukken.
Dans quelle mesure vos services ont-ils recours à cette Kunt u cijfers geven over hoe uw diensten hiervan possibilité? gebruik maken in vergelijking met het gehele wagenpark? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 16 mai 2012, à la question n° 215 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 avril 2012 (N.): 1. Voir liste en annexe.
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 16 mei 2012, op de vraag nr. 215 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 april 2012 (N.): 1. Zie overzicht in bijlage.
2. Voir liste en annexe.
2. Zie overzicht in bijlage.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. Les déplacements effectués avec les véhicules de l'Office des Étrangers (OE) concernent presque exclusivement les transferts des étrangers dans les centres fermés. Ces personnes ne peuvent pas être transférées en transports publics. Nous ne disposons pas de statistiques quant à la part des déplacements réalisés en transports publics, à pied ou à vélo par les membres du personnel.
3. Het vervoer dat met de voertuigen van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) wordt gedaan, bestaat bijna uitsluitend uit transfers van vreemdelingen in de gesloten centra. Deze mensen kunnen niet met het openbaar vervoer overgebracht worden. Wat het stuk personeelsvervoer betreft zijn er geen cijfers beschikbaar over het aantal verplaatsingen dat met het openbaar vervoer, te voet of met de fiets gebeurde.
4. Tous les véhicules de l'OE ont été achetés au moyen du contrat-cadre FOR/CMS. Nous ignorons si cette étude de marché accorde une attention particulière aux facteurs écologiques. Par ailleurs, les minibus représentent la majeure partie du parc automobile de l'OE. Pour l'instant, il n'existe que peu, voire pas de modèles écologiques pour ce type de véhicule.
4. Alle voertuigen bij de DVZ worden aangekocht binnen het raamcontract van CMS FOR. Of er in dit marktonderzoek veel rekening gehouden wordt met ecologische factoren is onbekend. Bovendien bestaat het wagenpark van de DVZ voor het grootste deel uit minibussen. Hier bestaan vooralsnog weinig tot geen eco-modellen in.
5. L'achat de tous les véhicules de l'OE est assuré au moyen du contrat-cadre FOR/CMS.
5. Alle voertuigen bij de DVZ worden aangekocht binnen het raamcontract van CMS FOR.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
160
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
161 IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201208303
06-04-2012
317
Kristof Waterschoot
Limitation du report de paiement de la tva due à l'importation dans le chef des représentants fiscaux globaux qui représentent des entreprises étrangères. Beperking van de verlegging van de invoer btw in hoofde van globaal fiscaal vertegenwoordigers die buitenlandse ondernemingen vertegenwoordigen.
25
2011201208307
06-04-2012
318
Kristof Waterschoot
Report de paiement de la TVA due dans la déclaration périodique de TVA. De verlegging van de verschuldigde btw naar de periodieke btw-aangifte.
26
2011201208396
19-04-2012
328
Luk Van Biesen
La taxe sur l'énergie nucléaire. (QO 9409) Belasting op kernenergie. (MV 9409)
27
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2011201206795
26-03-2012
99
Tanguy Veys
Licence de mobilophonie Belgacom. - Prorogation (QE 56). Mobilofoonlicentie Belgacom.- Verlenging (SV 56).
28
2011201208107
27-03-2012
101
Karel Uyttersprot
Artistes. - Droit de suite. Kunstenaars. - Volgrecht.
30
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2011201208212
03-04-2012
56
Karolien Grosemans
Office national des pensions (ONP). - Charge de travail. Rijksdienst voor pensioenen (RVP). - Werkdruk.
34
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201205359
14-12-2011
12
Minneke De Ridder
Loterie nationale. - Subsides (QE 571). Nationale Loterij. - Subsidies (SV 571).
35
2011201205811
23-12-2011
58
Zoé Genot
Année internationale des personnes d'ascendance africaine 2011. (QO 6366 et 6429)(QE 330) Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse afkomst.- 2011.- (MV 6366 en 6429)(SV 330)
38
2011201206546
17-01-2012
189
Karel Uyttersprot
CECLR. - Données financières (QE 578). CGKR. - Financiële gegevens (SV 578).
39
2011201206566
17-01-2012
191
Karel Uyttersprot
CECLR. - Données financières (QE 325). CGKR. - Financiële gegevens (SV 325).
40
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
162
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207774
09-03-2012
325
Sabien LahayeBattheu
L'usage du détecteur de mensonges. Het gebruik van de leugendetector.
43
2011201207794
12-03-2012
331
Sabien LahayeBattheu
Police des chemins de fer. - Déclaration de vols commis dans les gares et dans les trains. Spoorwegpolitie. - Meldingen van diefstal in treinstations en treinstellen.
45
2011201207795
12-03-2012
332
Sabien LahayeBattheu
Répression de l'ivresse publique. - Sanctions administratives communales.Bestraffing van openbare dronkenschap. - Gemeentelijke administratieve sancties.
46
2011201207118
12-03-2012
333
Roland Defreyne
Fausses coupures en euros. Valse eurobiljetten.
40
2011201207810
13-03-2012
336
Peter Logghe
Abattages clandestins. - Amendes. Illegale slachtingen. - Boetes.
46
2011201208005
20-03-2012
355
Karel Uyttersprot
Inondations. - Indemnisation des dégâts des eaux. Watersnood. - Schadedossiers.
49
2011201208045
22-03-2012
358
Peter Logghe
Augmentation du nombre de hold-up commis dans des bijouteries. Stijging van het aantal overvallen op juweliers.
50
2011201208075
23-03-2012
359
Franco Seminara
La lutte contre la fraude aux déchets. Bestrijding van afvalfraude.-
51
2011201208205
03-04-2012
372
Peter Logghe
Gares de trains et de trams. - Influence sur le taux d'élucidation des faits d'agression et de vol. Treinstations en tramstations. - Invloed op ophelderingsgraad agressie en diefstal.
52
2011201208293
05-04-2012
378
Jef Van den Bergh
Données sur la campagne BOB 2011-2012 et autres contrôles d'alcoolémie. Gegevens BOB-campagne 2011-2012 en andere alcoholcontroles.
54
2011201208301
06-04-2012
382
Olivier Maingain
L'utilisation d'une arme par des policiers à des fins privées. Privégebruik van een dienstwapen door politieagenten.
56
2011201208309
06-04-2012
383
Peter Logghe
La criminalité parmi les ressortissants d'Europe de l'Est. Criminaliteit van Oost-Europeanen.
59
2011201208322
11-04-2012
390
Michel Doomst
Les alcootests. - La précision des appareils de mesure. De alcoholtesten. - Juistheid van de meettoestellen.
60
2011201208331
12-04-2012
393
Georges Gilkinet
L'incident du 28 mars 2012 à l'IRE de Fleurus. Incident van 28 maart 2012 bij het IRE in Fleurus.
62
2011201207922
23-04-2012
400
Peter Logghe
Vandalisme à l'extérieur et à l'intérieur de véhicules automobiles. Vandalisme in en aan wagens.
48
2011201208467
26-04-2012
405
Manu Beuselinck
L'Accord sectoriel Police intégrée (2009-2010) du 10 mars 2010 (QO 9855). Het sectoraal akkoord van de geïntegreerde politie (20092010) van 10 maart 2010 (MV 9855).
63
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012 DO DO
163
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208470
26-04-2012
408
Eric Jadot
Les enquêtes de police et les poursuites en matière de proxénétisme (QO 10436). Politieonderzoeken en vervolgingen inzake koppelarij (MV 10436).
64
2011201208471
26-04-2012
409
Carina Van Cauter
Transport d'armes par du personnel civil de la police locale (QO 10570). Het vervoer van wapens door burgerpersoneel van de lokale politie (MV 10570).
67
2011201208489
27-04-2012
411
Olivier Destrebecq
Plainte pour violences policières. (QO 10356) Klachten wegens politiegeweld. (MV 10356)
69
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2011201205889
29-12-2011
73
Sarah Smeyers
Respect de l'interdiction de fumer sur le lieu de travail. (QE 318) Naleving van het rookverbod op de werkvloer. (SV 318)
70
2011201205900
29-12-2011
79
Manu Beuselinck
Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de kinésithérapie et de physiothérapie. - Approbation par le médecin-conseil (QE 624). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming van bepaalde verstrekkingen van kinesitherapie en fysiotherapie. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 624).
74
2011201206011
06-01-2012
95
Rita De Bont
Producteur de tabac. - Ajout de trois nouveaux additifs aux cigarettes (QO 608). Tabaksproducent. - Toevoeging van drie nieuwe stoffen aan sigaretten (SV 608).
75
2011201206014
06-01-2012
98
Rita De Bont
Avis du Conseil supérieur de la Santé sur la sécurité des stimulants et leurs effets secondaires chez les enfants (QE 531). Het advies dat de Hoge Gezondheidsraad zou verstrekken over de veiligheid en bijwerkingen van stimulerende middelen bij kinderen (SV 531).
77
2011201206036
10-01-2012
107
Franco Seminara
Les effets secondaires des pilules contraceptives Yaz et Yasmine (QE 632). Bijwerkingen van de anticonceptiepillen Yaz en Yasmin (SV 632).
80
2011201206069
11-01-2012
113
Rita De Bont
Le nombre croissant de victimes de la consommation excessive de médicaments puissants. Het toenemend aantal slachtoffers als gevolg van overmatig gebruik van zware medicatie.
82
2011201206642
17-01-2012
162
Nadia Sminate
Accords de remboursement entre la mutualité et le débiteur (QO 6839) (QE 660). Terugbetalingsovereenkomsten tussen ziekenfondsen en schuldenaar (MV 6839) (SV 660).
86
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
164
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207068
31-01-2012
249
Franco Seminara
Le problème de surpopulation de chats errants dans nos communes. (QO 8628) Zwerfkattenplaag in onze steden en gemeenten. (MV 8628)
91
2011201207141
02-02-2012
256
Reinilde Van Moer
L'intervention forfaitaire d'accréditation dans l'accord national médico-mutualiste. (QO 8607) De accrediteringstegemoetkoming in het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. (MV 8607)
93
2011201207173
06-02-2012
264
Minneke De Ridder
Chiens et chats. - Refuges. - Enregistrements. Honden en katten. - Asielen. - Registraties.
95
2011201207225
08-02-2012
271
Nathalie Muylle
Le contrôle gratuit chez le médecin traitant pour les personnes âgées de 45 à 75 ans. De gratis controle bij de huisarts voor personen tussen 45 en 75 jaar.
96
2011201207325
14-02-2012
298
Reinilde Van Moer
Office national de sécurité sociale (ONSS). - Solde de jours de congé de maladie. Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid (RSZ). - Saldo ziektedagen.
98
2011201207388
15-02-2012
312
Eric Jadot
La recherche sur les impacts des particules fines et nanoparticules sur la santé publique. (QO 8693) Onderzoek naar de gevolgen van fijn stof en nanodeeltjes voor de volksgezondheid (MV 8693).
101
2011201207454
21-02-2012
327
Mathias De Clercq
Dialyses de confort pratiquées sur des personnes âgées. Comfortdialyses op oudere mensen.
103
2011201207455
21-02-2012
328
Mathias De Clercq
Bien-être animal. - Chien. - Collier anti-aboiements. Dierenwelzijn. - Hond. - Antiblafband.
104
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201207204
07-02-2012
55
Reinilde Van Moer
Début et fin de l'incapacité de travail des indépendants. Aanvang en beëindiging arbeidsongeschiktheid zelfstandigen.
106
2011201208023
21-03-2012
88
Karel Uyttersprot
Le régime de pension des indépendants. De pensioenregeling voor zelfstandigen.
111
2011201208024
21-03-2012
89
Karel Uyttersprot
Indépendants. - Pensionnés. - Proportion hommesfemmes. Zelfstandigen. - Gepensioneerden. - De man-vrouwverhouding.
112
2011201207443
27-03-2012
99
Bruno Van Grootenbrulle
La contamination de filet de poulet aux Pays-Bas. L'impact éventuel dans notre pays. Besmette kipfilets in Nederland. - Mogelijke impact in ons land.
107
2011201208305
06-04-2012
105
Peter Logghe
Le dopage de chevaux. - Condamnations. Doping bij paarden. - Veroordelingen.
114
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012 DO DO
165
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Nomination d'un nouveau chef d'État major. (QO 11234) Aanstelling van een nieuwe stafchef. (MV 11234)
115
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201208784
10-05-2012
228
Annick Ponthier
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201205945
30-12-2011
123
Bert Maertens
Bpost. - Vols commis par des facteurs. Bpost. - Diefstal door postbodes.
117
2011201207963
20-03-2012
355
Roel Deseyn
Bpost. - Paiement de pensions. Bpost. - De uitbetaling van pensioenen.
121
2011201208036
21-03-2012
367
Jef Van den Bergh
Bpost. - Dédouanement d'envois internationaux. Bpost. - Inklaring van internationale zendingen.
123
2011201208063
23-03-2012
383
Minneke De Ridder
Bpost. - Présences des membres du conseil d'administration et des commissaires du gouvernement. Bpost. - Aanwezigheid van de leden van bestuur en regeringscommissarissen.
125
2011201208157
28-03-2012
393
Bert Maertens
Bpost. - Amendes et infractions de roulage. Bpost. - Boetes en verkeersovertredingen.
126
2011201208239
04-04-2012
397
Franco Seminara
Bpost. - L'étude de la VUB concernant la pénibilité du travail des facteurs. Bpost. - Studie van de VUB betreffende de fysieke belasting voor de postbodes.
128
2011201208302
06-04-2012
402
Eric Thiébaut
Bpost. - La suppression de boîtes aux lettres en milieu rural. Bpost. - Schrappen van rode brievenbussen in landelijke gebieden.-
129
2011201208414
20-04-2012
411
Sabien LahayeBattheu
Bpost. - Facteurs. - Amendes de roulage. Bpost. - Postbodes. - Verkeersboetes.
131
2011201208817
11-05-2012
432
Ronny Balcaen
La Loterie Nationale. - Les voitures de société. Nationale Loterij. - Bedrijfswagens.
133
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2011201205687
21-12-2011
99
Sabien LahayeBattheu
La conduite sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Le retrait immédiat des permis de conduire (QE 534). Rijden onder invloed van alcohol of drugs. - Onmiddellijke intrekking van de rijbewijzen (SV 534).
134
2011201205941
30-12-2011
149
Peter Logghe
Procédure devant l'IBSR en cas d'intoxication alcoolique et condamnations par des juges (QE 184). BIVV-procedure intoxicatie en veroordelingen door rechters (SV 184).
137
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 066 21-05-2012
166
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206292
13-01-2012
183
Kristien Van Vaerenbergh
Agressions commises au sein des tribunaux du travail (QE 711). Agressie in de arbeidsrechtbanken (SV 711).
140
2011201206485
16-01-2012
222
Dirk Van der Maelen
Entreprises. - Centrale des bilans de la Banque nationale de Belgique. - Comptes annuels. - Dépôts tardifs. Non-dépôts (QE 475). Ondernemingen. - Balanscentrale van de Nationale Bank van België. - Jaarrekeningen. - Laattijdige indieningen. - Niet-indieningen (SV 475).
142
2011201206788
18-01-2012
269
Peter Logghe
Evolution du nombre de jugements prononcés en matière d'interdiction de conduire (QE 362). Evolutie van het aantal uitgesproken vonnissen inzake rijverbod (SV 362).
147
2011201207895
15-03-2012
405
Peter Logghe
Vols à l'étalage. Winkeldiefstallen.
148
2011201208033
21-03-2012
424
Sonja Becq
Travail à domicile effectué par les magistrats. Het thuiswerk door magistraten.
151
2011201206218
22-03-2012
426
Peter Logghe
Appel gauchiste à la violence et à l'enlèvement de personnes (QE 549). Linkse oproep tot geweld en ontvoering (SV 549).
139
2011201207901
05-04-2012
465
Karel Uyttersprot
La loi visant à renforcer le gouvernement d'entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques autonomes. De wet tot versterking van het deugdelijk bestuur bij de genoteerde vennootschappen en de autonome overheidsbedrijven.
149
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201207909
16-03-2012
174
Theo Francken
Titres de séjour. - Refus d'octroi pour raisons médicales. Verblijfsvergunningen. - Weigeringen om medische redenen.
152
2011201208278
05-04-2012
202
Sarah Smeyers
Informatisation de la gestion du réseau de Fedasil. - Le projet "Agrato". Informatisering van het netwerkbeheer van Fedasil. - Het project "Agrato".
154
2011201208435
24-04-2012
211
Sarah Smeyers
La hausse des coûts des soins médicaux dans les centres d'asile. De stijgende medische kosten in asielcentra.
156
2011201208511
27-04-2012
215
Jef Van den Bergh
L'utilisation du parc automobile au sein de la Direction générale Office des étrangers du SPF Intérieur. Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Binnenlandse Zaken - Directie-generaal Vreemdelingenzaken.
158
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE